Vevor TIG/MMA 205 TIG Welder 3-In-1 Welding Machine Pulse MMA Stick IGBT Inverter LED

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TIG/MMA 205 photo

User Manual

This is the main product document for model TIG/MMA 205.

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
TIG Welder
Model:MMA-205
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to
cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify
carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half in
comparison with the top major brands.
background
TIG Welder
Model:MMA-205
Note:The product picture is for reference, the actual details shall prevail
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or
software updates on our product.
1
background
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL for Display
This product is subj ect to the provision of european Directive 2012/19/EU. The
symbol showing a wheelie bin crossed through indicates t hat the product requires
separat e refuse collection in the European Union. This applies to the product and
all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to acollection point for
recycling electrical and electronic devices
.
Co mpliance is a EC security certification.
2
background
MMA-205
MMA-205
MMA-205
VEVOR
I1 max 45A (110V)
I1 eff 34.8A (110V)
I1 max 34A (220V)
I1 eff 26.3A (220V)
110Vor220V
20%@
205A
1/16~6/31
1.6~5.0mm
E6010 E6011
E6013 E7014
E7018S
tainless Steel
20~~205A
3
background
4
background
MMA-205
5
background
1.MMA-205 Stick Welder
2. 2m 25mm² Ground clamp 300A 1 set
3. 2m 25mm² welding pliers 300A 1 set
4. welding brush *1
5. the United States plug dual voltage converter plug *1 (dual power machine)
6
background
A: Built-in parameter selection B: Built-in function selection button
C: LIFT TIG for argon arc welding D: Welding mode selection
E:MMA manual welding F: Current display
G: Input voltage display H: Current adjusting knob
I: electrode diameter display
A
B
D
G
H
I
C
E
F
20~140A
15~140A
20~205A
15~205A
7
Click the button to select the function to be steady on
In-screen alarm such as thermal protection
background
A: positive output port B: negative output port
C: power cable D: power switch
A
B
D
C
8
background
MANUAL WELDING
DEBUGGING AND OPERATION
ARGON ARC WELDING
DEBUGGING AND OPERATION(NO TIG TORCH)
1. Argon arc welding gun is connected to the
negative output end of the welding
machine.
2. Connect the ground cable to the positive
output port of the welding machine, and
hold the tool with a ground clamp.
3. Connect the automatic gas pipe of the
argon arc welding gun to the argon cylinder
interface and open the cylinder valve.
4. Switch to LIFTIG LIFTIG argon arc welding
mode through panel switching mode.
5. According to the thickness of the plate,
rotate the current adjustment knob to
achieve the appropriate welding current.
Arc, start welding
6. Touch the needle of the welding torch
with the tool and pull it
1. Connect the power plug and turn on the
power switch.
2. Connect the welding pliers to theposi-
tive output port, and connect the ground
clamp to the negative output port.
3. Hold the workpiece with a ground
clamp.
4. Press the welding mode button to switch
to manual welding mode.
5. Adjust the current knob to adjust the
current to the appropriate range.
6. Touch the electrode and the workpiece
with the welding pliers, and start the arc
welding.
9
background
10
background
11
background
12
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D D
C C
B B
A A
T itle
Nu mb er R ev
ision
Size
A 3
Date: 2022-07-08 Sheet of
File: F:\ \..\ mig 2021-7-12 .SchDo cDraw n B y:
1
2
3
4
5
6
C N3
XH -06
TP
SW 1
SW -DPST
TP
30A/250AC
C1
VC C A
R1
100K
G ND
A C-L
A C-N
B1
S50VB100
RH1
PTC 15P101
C9
47 5
/250 V
C3
47 5 /250V
1
2
3 4
RT
20 0 1
34
2
1
J1
30A/240VAC
+24V
D2 0 M7
D2
D3
D1
C1 3
103/1kv
2
R1 5
22R
2
R1 4
22R
D2
D3
D1
C1 2
103/1kv
2
R1 3
22R
2
R1 2
22R
2
OUT+
2
OUT-
G ND
C1 34
10 3 /3K V
C1 33
10 3 /3K V
SG ND
1
2
CN1
1
2
p3
2PIN/3.96
SG ND
C2
J2
24V3 0A /240V A C
+15V
D 21
C 111
100μF/50V
R 119
100K
Q 12
IRFZ 24
+24V
R 111
40K /3W
D 116
1N 4007
C 112
100nJ100
C 114
47μF/50V
R 112
100K
Q 13
IRFZ 24
1
2
4
3
U 12
PC81 7
+24V
R 115
2W 100K
D 111
1N 4007
C 117
100nF
1
2
4
3
U 11
PC81 7
C 8
R 116
51K
+24V
D 112
4148
R 118
10K
R 117
51K
C 119
10nJ100
D 113
4148
Q 11
S8050
C 130
100nF
C 100
100nF
ZD 11
12V
V R 2
14D1 51K
JP2
+24V
1
2
4
3
U 9
R 212
+24
V
1
2
CN6
2PIN/3.96
R3
100K
cs+
cs-
15V
sG N D
1
2
3
4
5
6
7
P3
XH -7
cs+
cs-
display
1
2
3
4
CN1
t
85
R2
100K
1
2
3
4
5
C N9
1
2
3
4
C N5
mo tor
1
2
C N1
n3
M-
M+
T 2
50*25*25
C1 1-2
47 5 /250V
C1 1
47 5 /2
5
0V
T 3
25:25:25
D8
SS14
R19
5R1
R18
10R
D7
SS14
R20
5R1
R21
10R
R5
10R
R6
10R
R4
10R
R7
10R
C 18
103
C 17
103
G 1
G 2
G 3
G 4
E 12
E 34
G1
G4
G2
G3
C7
471/2kv
2
R8
10R
C8
471/2kv
2
R1 1
10R
G 3
E 34
G 2
E 12
G 1
E 12
G 4
E 34
2
R9
10R
2
R1 0
10R
T 1
98:21:22:13
SG ND
SG ND
D1 8
E F4B
D1 9
E D4 B
R76
10K
SG ND
C 51
104
C 48
100U
R77
10K
SG ND
C 52
104
C 50
100U
+24v
+15v
1
28
5 4
7
IC 3
LN K 626P G
G ND
R73
33K
R74
33K
R75
33K
D1 7
M7
C 46
102/2K V
VC C A
R67
43K
R68
10R
R69
5K6
G ND
G ND
C 44
105
G ND
trig
QH
1
2
CN6
2PIN/3.96
background
Manufacturer: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
Address: Danya Industrial Park, Zeguo Town,WENLING Zhejiang 317523
Imported to AUS:SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPUK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REPEC
GmbE-CrossStu H
69Mainzer Landstr. ,
60329 Frankfurt am Main.
13
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Modèle:MMA205
SoudeurTIG
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairement
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloir
vérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisez
réellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
Remarque:l'imageduproduitestàtitrederéférence,lesdétailsréelsprévalent
Ils'agitdelanoticed'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Modèle:MMA205
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
SoudeurTIG
1
Machine Translated by Google
background
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitêtrecollectéséparément
dansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Les
produitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
ÉLIMINATIONCORRECTEpourl'affichageCe
produitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementlemanueld'instructions.
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCE.
jetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtreapportésàunpointdecollectepourle
recyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
2
Machine Translated by Google
background
MMA205
VEVOR
MMA205
MMA205
3
E6010E6011
E7018S
I1eff26,3A(220V)
Acierinoxydable
I1eff34,8A(110V)
E6013E7014
I1max34A(220V)
I1max45A(110V)
20%@
205A
16/01~31/06
1,6à5,0mm
20~~205A
110Vou220V
Machine Translated by Google
background
∙Utiliseztoujoursleposteàsouderdansunendroitpropre,secetbienaéré.N'utilisezpasleposteàsouderdansdeszones
pluvieusesoumalaérées.
∙Porteztoujoursdesvêtementsdeprotectionsecs,desgantsdesoudageencuiretdeschaussuresisolées.
opérationdesoudage.
possible.Celadonneralamoindrerésistanceetlameilleuresoudure.
∙Assurezvousquel’alimentationélectriquedisposed’uncâblagecorrectementdimensionnépourgérerlaconsommationélectrique.
consulterleurmédecinavantd’effectuertouteopérationdesoudageélectrique.
∙N’utilisezpaslesoudeuràarcélectriquedansdeszonesoùdesvapeursinflammablesouexplosivessontprésentes.
Sid'autrespersonnesoudesanimauxdomestiquessetrouventdanslazonedesoudage,
évitezlesétincelles.
Lisezattentivementetcomprenezcemanuelavantd'utiliserlesoudeur.Conservezlepourréférenceultérieure.
∙éloignezvousducircuitdesoudageenutilisantdestapisisolantspourévitertoutcontactavecle
∙Lesoudageélectriqueproduitdesétincellesquipeuventêtreprojetéessurdesdistancesconsidérablesàgrandevitesse,
enflammantdesvapeursetdesmatériauxinflammablesouexplosifs.
desvêtementsadaptésfabriquésàpartird'unmatériaurésistantauxflammespourprotégervotrepeau.
∙Lechampélectromagnétiquegénérélorsdusoudageàl'arcpeutinterféreravecdiversappareilsélectriquesetélectroniques
telsquelesstimulateurscardiaques.Toutepersonneutilisantdetelsappareilsdoit
connu.
∙Assurezvousquelapièceàtravaillerestcorrectementsoutenueetmiseàlaterreavantdecommenceruneopérationélectrique.
∙Uneutilisationincorrected'unposteàsouderélectriquepeutprovoquerunchocélectrique,desblessuresetlamort!Lisez
touteslesprécautionsdécritesdanslemanuelduposteàsouderpourréduirelerisquedechocélectrique.
∙Nepasutiliseràproximitédesurfacescombustibles.Retirertouslesobjetsinflammablesàmoinsde10mètresdelazonedesoudage.
utiliserdesécransdesoudagepourprotégerlespersonnesprésentes
surfacedetravail.
∙L'électrodeetlescircuitsdetravail(oudeterre)sontélectriquement«chauds»lorsquelesoudeurestallumé.Nelaissezpasces
pièces«chaudes»entrerencontactavecvotrepeaunueouvosvêtementsmouillés.
zonedetravail.
∙Gardeztoujoursunextincteuràproximitépendantlesoudage.∙Utilisezdes
couverturesdesoudagepourprotégerlessurfacespeinteset/ouinflammables;lesjointsencaoutchouc,lesmoteurs,etc.
∙Fixeztoujourslapincedemassesurlapièceàsouderetaussiprèsquepossibledelazonedesoudure.
∙Débranchezlesoudeurdel'alimentationélectriqueavantlemontage,ledémontageoul'entretiendel'appareil.
L'expositionauxchampsélectromagnétiquespendantlesoudagepeutavoird'autreseffetssurlasantéquinesontpas
pointedecontactetlorsdel'installationouduretraitdesbuses.
milieu
,
torche
, ,
mouillé
LESCHOCSÉLECTRIQUESPEUVENTTUER!
LESCHAMPSÉLECTROMAGNÉTIQUESPEUVENTCONSTITUERUNDANGERPOURLASANTÉ!
LISEZLESINSTRUCTIONS
LESÉTINCELLESDESOUDAGEPEUVENTPROVOQUERUNINCENDIEOUUNEEXPLOSION!
,
tableauxdebord
4
Machine Translated by Google
background
desétincellesetdesrayonsd'arc.
∙utiliserunéquipement
deprotection.Nejamaistoucherunesurfacesoudéerefroidie.
∙Liseztouslesmanuelsfournisaveclesmeuleuses,ponceusesouautresoutilsélectriquesspécifiquesutilisésavant
Sid'autrespersonnesouanimauxdomestiquessetrouventdanslazonedesoudage,utilisezdesécransdesoudagepourprotégerlespersonnesprésentes.
∙Lesoudageélectriquechauffelemétaletlesoutilsàdestempératuresquiprovoquentdegravesbrûlures!
pointedelatorcheoulabusejusqu'àcequ'ellessoientcomplètement
REMARQUE:l’appareildoitêtremisàlaterrepourfonctionnercorrectementetentoutesécurité!
∙Casquedesoudageàobscurcissementautomatiquepourassurerlaprotectiondesyeuxpendantlesopérationsdesoudage.Remarque:DOITêtreun
∙Lesrayonsdel'arcproduisentunrayonnementultravioletintensequipeutbrûlerlapeauexposéeetprovoquerdeslésionsoculaires.
∙Lesfuméesetlesgazdégagéspendantlesoudagesontdangereux.Nerespirezpaslesfuméesproduitesparl'opérationdesoudage.Portezunmasque
respiratoirehomologuéOSHAlorsdusoudage.
gantsetvêtementsrésistantsàlachaleurlorsdel'utilisationd'Eastwoodoudetoutautreoutildesoudage
,
∙Undisjoncteurmonophasé110/220voltsCA,50/60Hz,50Acorrectementmisàlaterre.
∙Brossesdesoudageenfild'acierinoxydabledédiéesàchaquematériauàsouder.
∙Nejamaissouderdesmatériauxrevêtus,ycompris,maissanss'ylimiter:cadmiés,galvanisés,
lesétincellesetlesrayonsdel'arclorsdusoudageoulorsdel'observationdusoudageàl'arcouvert(voirANsl
∙Lemeulageetleponçageprojettentdescopeauxdemétal,delapoussière,desdébrisetdesétincellesàgrandevitesse.Pouréviterlesblessuresaux
yeux,portezdeslunettesdesécuritéhomologuées.∙Portezunrespirateur
homologuéOSHAlorsdumeulageouduponçage.
∙Unechemiseàmanches
longuesouunevestedeSOUDAGEnoninflammable
∙Desgantsdesoudagetrèsrésistants
dommages.utilisezunécranaveclefiltreapproprié(aumoins#11)pourprotégervosyeuxdes
∙Travailleztoujoursdansunendroitcorrectementventilé.
∙utilisezdesvêtementsappropriésfabriquésàpartirdematériauxdurablesetignifugespourprotégervotrepeau.
plomb
etaprèsleprocessusdesoudage.Tenezcomptedetouslesavertissementsdesécuritérelatifsauxoutilsélectriques.
peinturesàbased'alcool.LEMÉTALCHAUDETLESOUTILSBRÛLERONT!
AvantdecommenceràutiliserlesoudeurMMA205STCK,assurezvousdedisposerdesélémentssuivants:
#11Identiqueouplusfoncé.
Z49.1etZ87.1pourlesnormesdesécurité).
LESCOPEAUXMÉTALLIQUESVOLANTSPEUVENTCAUSERDESBLESSURES!
LESRAYONSD’ARCPEUVENTBRÛLER!
LESFUMÉESETLESGAZDESOUDAGEPEUVENTCONSTITUERUNDANGERPOURLASANTÉ!
5
ÉLÉMENTSREQUIS
sûr
,
zonedetravailsècheetbienaérée.
∙Unnettoyage
,
bienéclairé
,
Machine Translated by Google
background
Retireztouslesélémentsdelaboîte.Comparezaveclalistecidessouspourvousassurerquel'unitéestcomplète.
6
4.brossedesoudage*1
3.Pinceàsouder2m25mm²300A1jeu
1.Posteàsouderàl'électrode
MMA2052.Pincedeterre2m25mm²300A1jeu
5.Lapriseaméricaineduconvertisseurdedoubletension*1(machineàdoublealimentation)
CONTENU
Machine Translated by Google
background
Alarmeàl'écrantellequelaprotectionthermique
Cliquezsurleboutonpoursélectionnerlafonctionàmaintenirenpositionfixe
Modedesoudage
Démarrageàchaud
paramètresdesoudage
courant(A)
AscenseurTIG
bâton
F
C
B
D
je
ET
H
G
PANNEAUDECONTRÔLEETD'AFFICHAGE
UN
A:SélectiondeparamètresintégréeB:Boutondesélectiondefonctionsintégré
C:LIFTTIGpourlesoudageàl'arcsousargonD:Sélectiondumodedesoudage
E:SoudagemanuelMMAF:Affichageducourant
G:Affichagedelatensiond'entréeH:Boutonderéglageducourant
I:affichagedudiamètredel'électrode
110V
20à140A 20~205A
15à140A 15à205A
220V
MARCHE/ARRÊT
COMPARER
ForceARC
7
Machine Translated by Google
background
C:câbled'alimentationD:interrupteurd'alimentation
A:portdesortiepositifB:portdesortienégatif
8
UN
B
D
C
Lesoudeurs'éteindraautomatiquement,maisleventilateurcontinueradefonctionnerpourrefroidirlescomposants
surchauffés.Lorsqu'unetempératuresûreseraatteinte,le
circuitdeprotectionréactiveraautomatiquementlasortie
dusoudeur.
LaLEDdeprotectionthermiques'allumelorsquel'appareilaatteintlatempératuremaximaledescomposants
internes.Celaseproduitlorsquelecycledeserviceaétédépassé.
,
Machine Translated by Google
background
machine.
5.Enfonctiondel'épaisseurdelaplaque,tournezle
boutonderéglageactuelpour
Arc,commenceràsouder
interrupteurd'alimentation.
6.Touchezl'électrodeetlapièceàusiner
portdesortiedelamachineàsouder,et
pincesurleportdesortienégatif.
soudage.
3.Raccordezletuyaudegazautomatiquedu
avecl'outilettirezle
interfaceetouvrirlavanneducylindre.
serrer.
aumodedesoudagemanuel.
sortienégativedel'extrémitédelasoudure
modevialemodedecommutationdupanneau.
courantàlaplageappropriée.
1.Branchezlafiched'alimentationetallumezl'
2.Connectezlecâbledeterreaupositif
obtenirlecourantdesoudageapproprié.
2.Connectezlapinceàsouderauportdesortiepositif
etconnectezlaterre
6.Touchezl'aiguilleduchalumeaudesoudage
Maintenezl'outilavecunepincedemasse.
aveclapinceàsouderetdémarrezl'arc
3.Maintenezlapièceàtravailleravecunsol
pistoletdesoudageàl'arcsousargonsurlecylindred'argon
4.Passerausoudageàl'arcsousargonLIFTIGLIFTIG
4.Appuyezsurleboutondumodedesoudagepourchanger
1.Lepistoletdesoudageàl'arcsousargonestconnectéau
5.Réglezleboutonactuelpourréglerle
SOUDAGEÀL'ARCSOUSARGON
DÉBOGAGEETFONCTIONNEMENT
SOUDUREMANUELLE
DÉBOGAGEETFONCTIONNEMENT(NOTIGTORCH)
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
31:22:12:89
58
7
21
42
moi
Date:
3
Deize
:
7
SchDo

Déposer
c
\
6
Revestn
F:\
4
8
Maintenant,mbest
5
:21712
Un3
2
11
Feuillede
08/07/2022
12
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsultingLimited
Office147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
Adresse:ParcindustrieldeDanya,villedeZeguo,WENLINGZhejiang317523ImportéenAustralie:
SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,ASTWOODNSW2122,AustralieImportéaux
ÉtatsUnis:Sanven
TechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Fabricant:ZhejiangXingyiVentilatorElectricalApplianceCo.,Ltd.
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
13
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: MMA-205
WIG-Schweißer
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir
verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter
Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken
nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie
freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zu den Produkten? Benötigen Sie technischen Support? Kontaktieren
Sie uns gerne:
Hinweis: Das Produktbild dient als Referenz, die tatsächlichen Details sind maßgebend
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres
Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts entspricht dem Produkt, das Sie
erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Modell: MMA-205
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
WIG-Schweißer
1
Machine Translated by Google
background
2
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die so
gekennzeichnet sind, dürfen nicht
KORREKTE ENTSORGUNG für Display Dieses Produkt
unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen bei einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Bei der Konformität handelt es sich um ein EG-Sicherheitszertifikat.
Machine Translated by Google
background
E6010 E6011
E7018S
E6013 E7014
Edelstahl
I1 max. 34 A (220 V)
I1 eff 26,3A (220V)
I1 eff 34,8 A (110 V)
I1 max. 45 A (110 V)
20 %@
16.1. bis 31.6.
1,6 bis 5,0 mm
20 bis 205ÿA
205A
110VVor220V
MMA-205
VEVOR
MMA-205
MMA-205
3
Machine Translated by Google
background
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER KÖNNEN GESUNDHEITSSCHÄDEN DARSTELLEN!
STROMSCHLAG KANN TÖDLICH SEIN!
,
Mitte
Kontaktspitze und beim Einsetzen oder Entfernen von Düsen.
Fackel
nass
, ,
· Die Elektroden- und Arbeits- (oder Erdungs-)Schaltkreise sind bei eingeschaltetem Schweißgerät elektrisch „heiß“. Lassen Sie diese „heißen“
Teile nicht mit Ihrer bloßen Haut oder nasser Kleidung in Berührung kommen.
· Befestigen Sie die Masseklemme immer am zu schweißenden Teil und so nah wie möglich an der Schweißstelle.
· Trennen Sie das Schweißgerät von der Stromversorgung, bevor Sie es montieren, demontieren oder warten.
· Betreiben Sie das Schweißgerät immer in einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Bereich. Betreiben Sie das Schweißgerät nicht in feuchten
oder schlecht belüfteten Bereichen.
Schweißvorgang.
bekannt.
·
· Unsachgemäßer Gebrauch eines Elektroschweißgeräts kann zu Stromschlägen, Verletzungen und zum Tod führen! Lesen Sie alle im
Schweißerhandbuch beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu verringern.
· Stellen Sie sicher, dass das Werkstück ordnungsgemäß abgestützt und geerdet ist, bevor Sie mit einer elektrischen
· Nicht in der Nähe von brennbaren Oberflächen verwenden. Entfernen Sie alle brennbaren Gegenstände im Umkreis von 35 Fuß um die Schweißnaht.
· Halten Sie beim Schweißen immer einen Feuerlöscher bereit. · Verwenden Sie
Schweißdecken zum Schutz von lackierten und/oder brennbaren Oberflächen, Gummidichtungen, Motoren usw.
Verwenden Sie Schweißschirme, um umstehende Personen zu schützen
Arbeitsfläche.
· Betreiben Sie das Lichtbogenschweißgerät nicht in Bereichen, in denen brennbare oder explosive Dämpfe vorhanden sind.
ing-Bereich.
Befinden sich weitere Personen oder Haustiere im Schweißbereich, besteht
Funkengefahr.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Schweißgeräts gründlich durch und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf.
· Trennen Sie sich vom Schweißstromkreis durch Verwendung von Isoliermatten, um den Kontakt mit dem
· Beim Elektroschweißen entstehen Funken, die mit hoher Geschwindigkeit über weite Distanzen entladen werden können und entzündbare oder
explodierende Dämpfe und Materialien entzünden.
geeignete Kleidung aus strapazierfähigem, flammhemmendem Material zum Schutz Ihrer Haut.
· Tragen Sie stets trockene Schutzkleidung, Lederschweißhandschuhe und isoliertes Schuhwerk.
· Das beim Lichtbogenschweißen erzeugte elektromagnetische Feld kann verschiedene elektrische und elektronische Geräte wie Herzschrittmacher
stören. Jeder, der solche Geräte verwendet, sollte
konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie Elektroschweißarbeiten durchführen.
, Die Einwirkung elektromagnetischer Felder beim Schweißen kann andere gesundheitliche Auswirkungen haben, die nicht
möglich. Dadurch wird der geringste Widerstand und die beste Schweißnaht erreicht.
· Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung des Netzteils für den Stromverbrauch ausreichend dimensioniert ist.
SCHWEISSFUNKEN KÖNNEN BRAND ODER EXPLOSION VERURSACHEN!
ANLEITUNG LESEN
4
,
Armaturenbretter
Machine Translated by Google
background
#1 1 Gleich oder dunkler.
Z49 . 1 und Z87 . 1 für Sicherheitsnormen) .
Bevor Sie den MMA-205 ST CK WELDER verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie über Folgendes verfügen:
· Tragen Sie zum Schutz Ihrer Haut geeignete Kleidung aus strapazierfähigem, flammhemmendem Material.
führen
und nach dem Schweißvorgang. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.
Heißes Metall und Werkzeuge können brennen!
· Lesen Sie alle Handbücher, die den jeweiligen Schleifmaschinen, Schleifgeräten oder anderen Elektrowerkzeugen beiliegen, bevor Sie sie verwenden.
· Spezielle Schweißbürsten aus Edelstahldraht für jedes zu schweißende Material.
· Beim Schleifen und Schmirgeln werden Metallspäne, Staub, Schmutz und Funken mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert. Tragen Sie zur
Vermeidung von Augenverletzungen eine zugelassene Schutzbrille. ·
Tragen Sie beim Schleifen und Schmirgeln eine von der OSHA zugelassene Atemschutzmaske.
· Schweißen Sie niemals beschichtete Materialien, einschließlich aber nicht beschränkt auf: kadmierte, verzinkte,
Funken und Strahlen des Lichtbogens beim Schweißen oder beim Beobachten des offenen Lichtbogenschweißens (siehe ANsl
· Ein nicht brennbares,
langärmeliges Hemd oder eine SCHWEISSERJACKE
· Hochleistungs-Schweißerhandschuhe
· Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
Schäden. Verwenden Sie einen Schutzschild mit dem richtigen Filter (mindestens #1 1), um Ihre Augen vor
· Automatisch abdunkelnder Schweißhelm zum Schutz der Augen während Schweißarbeiten. Hinweis: MUSS ein
Brennerspitze oder Düse, bis sie vollständig
· Lichtbogenstrahlen erzeugen intensive ultraviolette Strahlung, die die Haut verbrennen und Augenschäden verursachen kann.
· Beim Schweißen freigesetzte Dämpfe und Gase sind gefährlich. Atmen Sie die beim Schweißen entstehenden Dämpfe nicht ein. Tragen Sie beim
Schweißen eine von der OSHA zugelassene Atemschutzmaske.
,
·
hitzebeständige Handschuhe und Kleidung bei der Verwendung von Eastwood oder anderen
· Ein ordnungsgemäß geerdeter 1-Phasen-Leistungsschalter mit 10/220 Volt Wechselstrom, 50/60 Hz und 50 A.
· Schutzausrüstung
verwenden. Niemals gekühlte Schweiß- und Arbeitsflächen
berühren.
vor Funken und Lichtbogenstrahlen.
HINWEIS: Das Gerät muss geerdet sein, um ordnungsgemäß und sicher zu funktionieren!
Wenn sich andere Personen oder Haustiere im Schweißbereich befinden, verwenden Sie Schweißschirme, um umstehende Personen zu schützen.
· Beim Elektroschweißen werden Metall und Werkzeuge auf Temperaturen erhitzt, die schwere Verbrennungen verursachen können!
RAUCH UND SCHWEISSGASE KÖNNEN EIN GESUNDHEITSRISIKO DARSTELLEN!
LICHTBOGENSTRAHLEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN VERURSACHEN!
UMHERFLIEGENDE METALLSPÄNE KÖNNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN!
ERFORDERLICHE ARTIKEL
trockener und gut belüfteter Arbeitsbereich.
,
sicher· Eine saubere gut beleuchtet
, ,
5
Machine Translated by Google
background
4. Schweißbürste * 1
5. die Vereinigten Staaten Stecker Dual-Spannungswandler-Stecker * 1 (Dual-Power-Maschine)
3,2m 25mm² Schweißzange 300A 1 Satz
1.MMA-205 Stabschweißgerät
2. 2m 25mm² Erdungsklemme 300A 1 Satz
6
Nehmen Sie alle Artikel aus der Verpackung. Vergleichen Sie sie mit der Liste unten, um sicherzustellen, dass die Einheit vollständig ist.
INHALT
Machine Translated by Google
background
Im Bildschirm integrierter Alarm, z. B. Wärmeschutz
Klicken Sie auf die Schaltfläche, um die Funktion auszuwählen, die dauerhaft eingeschaltet sein soll
Schweißmodus
Heißer Start
Schweißparameter
Strom (A)
Stock
WIG anheben
F
D
C
B
ICH
UND
H
G
BEDIEN- UND ANZEIGEFELD
A: Integrierte Parameterauswahl B: Integrierte Funktionsauswahltaste
C: LIFT TIG für Argon-Lichtbogenschweißen D: Auswahl des Schweißmodus
E:Handschweißen mit E-Hand F: Stromanzeige
I: Anzeige des Elektrodendurchmessers
A
G: Eingangsspannungsanzeige H: Stromeinstellknopf
20 bis 140ÿA
15 bis 140 A
EIN/AUS
220 V
20 bis 205ÿA
VERGLEICHEN
ARC-Kraft
15 bis 205ÿA
1 1 0 V
7
Machine Translated by Google
background
C: Stromkabel D: Netzschalter
A: positiver Ausgangsanschluss B: negativer Ausgangsanschluss
8
A
B
D
C
,
Die LED für den Thermoschutz leuchtet auf, wenn das Gerät die maximale interne Komponententemperatur erreicht
hat. Dies tritt auf, wenn der Arbeitszyklus überschritten wurde.
Das Schweißgerät schaltet sich automatisch ab, der Lüfter läuft jedoch weiter, um die überhitzten Komponenten zu
kühlen. Wenn eine sichere Temperatur erreicht ist, schaltet
die Schutzschaltung den Schweißausgang automatisch
wieder ein.
Machine Translated by Google
background
in den manuellen Schweißmodus.
negatives Ausgangsende des Schweiß
Modus durch Panel-Umschaltmodus.
Klemme.
Schnittstelle und öffnen Sie das Flaschenventil.
Klemme an den negativen Ausgangsanschluss.
Schweißen.
3. Schließen Sie die automatische Gasleitung des
5. Drehen Sie den Stromeinstellknopf je nach Plattendicke auf
mit dem Werkzeug und ziehen Sie es
Netzschalter.
Ausgangsanschluss des Schweißgeräts und
6. Berühren Sie die Elektrode und das Werkstück
4. Wechseln Sie zum LIFTIG LIFTIG Argon-Lichtbogenschweißen
4. Drücken Sie die Schweißmodus-Taste, um
1.Argon-Lichtbogenschweißpistole ist verbunden mit dem
Lichtbogen, Schweißen starten
5. Stellen Sie den Stromregler ein, um die
Maschine.
3. Halten Sie das Werkstück mit einem Erdungsstift
Argon-Lichtbogenschweißpistole an die Argonflasche
2. Schließen Sie die Schweißzange an den positiven
Ausgangsanschluss an und verbinden Sie die Masse
mit der Schweißzange und starten Sie den Lichtbogen
6. Berühren Sie die Nadel des Schweißbrenners
Halten Sie das Werkzeug mit einer Erdungsklemme fest.
1. Schließen Sie den Netzstecker an und schalten Sie das
Strom auf den entsprechenden Bereich.
2. Verbinden Sie das Erdungskabel mit dem Pluspol
den passenden Schweißstrom zu erreichen.
Argon-Lichtbogenschweißen
DEBUGGING UND BETRIEB (NOTIG-BRENNER)
DEBUGGING UND BETRIEB
MANUELLES SCHWEISSEN
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
31: 22: 1 2: 89
7
21
42
58
:21ÿ-ÿ7-ÿ12ÿ
Eine 3
2
Blatt von
08.07.2022
3
4
R ev ist n
F.:\..
Jetzt ist MB
8
5
Datei
SchDo
7
6
ÿÿÿ
.....C.
\ÿ
Datum :
Mich
ÿÿÿÿ:ÿ
11
Von ize
12
Machine Translated by Google
background
UK REP
Vertreter der EG
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Büro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Adresse: Danya Industrial Park, Zeguo Town, WENLING Zhejiang 317523. Importiert
nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW2122Australien.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730.
Hersteller: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
13
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modello: MMA-205
Saldatore TIG
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Nota: l'immagine del prodotto è di riferimento, i dettagli effettivi prevarranno
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo
di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Modello: MMA-205
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Saldatore TIG
1
Machine Translated by Google
background
2
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede una raccolta
differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non essere
smaltire insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CORRETTO SMALTIMENTO per
l'esposizione Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della direttiva europea 2012/19/UE.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni.
La conformità è una certificazione di sicurezza CE.
Machine Translated by Google
background
E6013 E7014
E7018S
E6010 E6011
acciaio inossidabile
I1 max 34A (220V)
I1 eff 26,3A (220V)
I1 eff 34,8A (110V)
I1 massimo 45A (110V)
20%@
1,6~5,0mm
20~~205A
205A
110V o 220V
16/01~31/06
MMA-205
VEVORE
MMA-205
MMA-205
3
Machine Translated by Google
background
LA SCOSSA ELETTRICA PUÒ UCCIDERE!
I CAMPI ELETTROMAGNETICI POSSONO ESSERE UN RISCHIO PER LA SALUTE!
punta di contatto e durante l'installazione o la rimozione degli ugelli.
,
,
torcia
Bagnato
,
metà
· L'uso improprio di una saldatrice elettrica può causare scosse elettriche, lesioni e morte! Leggere tutte le precauzioni descritte nel manuale
della saldatrice per ridurre la possibilità di scosse elettriche.
Leggere attentamente e comprendere il presente manuale prima di utilizzare la saldatrice. Conservarlo per riferimento futuro.
· Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia adeguatamente supportato e messo a terra prima di iniziare un'operazione elettrica
indumenti adatti realizzati in materiale durevole e ignifugo per proteggere la pelle.
· La saldatura elettrica produce scintille che possono essere scaricate ad alta velocità a distanze considerevoli, accendendo vapori e materiali
infiammabili o esplosivi.
· Non utilizzare la saldatrice ad arco elettrico in aree in cui siano presenti vapori infiammabili o esplosivi.
· Tenere sempre un estintore a portata di mano durante la saldatura. · Utilizzare
coperte per saldatura per proteggere superfici verniciate e/o infiammabili; guarnizioni in gomma, motori, ecc.
Se altre persone o animali domestici si trovano nella zona di saldatura, potrebbero
verificarsi scintille.
· separarsi dal circuito di saldatura utilizzando tappetini isolanti per evitare il contatto con il
possibile. Ciò fornirà la minima resistenza e la migliore saldatura.
· Assicurarsi che l'alimentatore sia dotato di cavi adeguatamente dimensionati per gestire il consumo energetico.
· Il campo elettromagnetico generato durante la saldatura ad arco può interferire con vari dispositivi elettrici ed elettronici come i pacemaker
cardiaci. Chiunque utilizzi tali dispositivi dovrebbe
· Indossare sempre indumenti protettivi asciutti e guanti da saldatura in pelle e calzature isolanti.
consultare il proprio medico prima di eseguire qualsiasi operazione di saldatura elettrica.
conosciuto.
· Scollegare la saldatrice dall'alimentazione prima del montaggio, dello smontaggio o della manutenzione della stessa.
· Utilizzare sempre la saldatrice in un'area pulita, asciutta e ben ventilata. Non utilizzare la saldatrice in aree piovose o scarsamente ventilate.
operazione di saldatura.
· L'elettrodo e i circuiti di lavoro (o di terra) sono elettricamente "caldi" quando la saldatrice è accesa. Non permettere a queste parti "calde" di
entrare in contatto con la pelle nuda o con gli indumenti bagnati.
· Fissare sempre il morsetto di terra al pezzo da saldare e il più vicino possibile alla zona di saldatura
· Non utilizzare vicino a superfici combustibili. Rimuovere tutti gli oggetti infiammabili entro 35 piedi dalla saldatura.
L'esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura può avere altri effetti sulla salute che non sono
utilizzare schermi di saldatura per proteggere gli astanti
superficie di lavoro.
zona di ingaggio.
·
LEGGI LE ISTRUZIONI
LE SCINTILLE DI SALDATURA POSSONO CAUSARE INCENDI O ESPLOSIONI!
,
cruscotti
4
Machine Translated by Google
background
Z49. 1 e Z87. 1 per gli standard di sicurezza).
#1 1 Uguale o più scuro.
ARTICOLI RICHIESTI
·
· I raggi dell'arco producono radiazioni ultraviolette intense che possono bruciare la pelle esposta e causare danni agli occhi.
· Non saldare mai materiali rivestiti, inclusi ma non limitati a: cadmiati, zincati,
guanti e indumenti resistenti al calore quando si utilizza Eastwood o qualsiasi altro tipo di saldatura
punta o ugello della torcia fino a quando non sono completamente
· La molatura e la carteggiatura espelleranno trucioli di metallo, polvere, detriti e scintille ad alta velocità. Per prevenire
lesioni agli occhi, indossare occhiali di sicurezza approvati.
· indossare un respiratore approvato OSHA durante la molatura o la carteggiatura.
· Un interruttore automatico monofase 1 10/220 volt CA, 50/60 Hz, 50 A correttamente collegato a terra.
· I fumi e i gas rilasciati durante la saldatura sono pericolosi. Non respirare i fumi prodotti dall'operazione
di saldatura. Indossare un respiratore approvato OSHA durante la saldatura.
,
Se altre persone o animali domestici si trovano nell'area di saldatura, utilizzare schermi di saldatura per proteggere gli astanti
· La saldatura elettrica riscalda il metallo e gli utensili a temperature che possono causare gravi ustioni!
NOTA: per funzionare correttamente e in sicurezza, l'unità deve essere collegata a terra!
da scintille e raggi d'arco.
· utilizzare dispositivi
di protezione. Non toccare mai la superficie di lavoro saldata
raffreddata.
· Una camicia a maniche
lunghe non infiammabile o una giacca da
SALDATURA · Guanti da saldatura resistenti
· Casco da saldatura auto-oscurante per fornire protezione agli occhi durante le operazioni di saldatura. Nota: DEVE essere un
vernici a base di ammoniaca.IL METALLO E GLI UTENSILI CALDI BRUCERANNO!
· Leggere tutti i manuali forniti con le smerigliatrici, le levigatrici o altri utensili elettrici specifici utilizzati prima
· utilizzare indumenti adatti, realizzati in materiale resistente alle fiamme, per proteggere la pelle.
Guida
e dopo il processo di saldatura. Siate consapevoli di tutte le avvertenze di sicurezza per gli utensili elettrici.
danni. utilizzare uno schermo con il filtro appropriato (almeno n. 1 1) per proteggere gli occhi da
· Lavorare sempre in un'area adeguatamente ventilata.
· Spazzole per saldatura in filo di acciaio inossidabile dedicate per ogni materiale da saldare.
scintille e i raggi dell'arco durante la saldatura o quando si osserva la saldatura ad arco aperto (vedere ANsl
I FUMI E I GAS DI SALDATURA POSSONO ESSERE UN RISCHIO PER LA SALUTE!
I RAGGI DELL'ARCO POSSONO BRUCIARE!
I trucioli metallici volanti possono causare lesioni!
sicuro ben illuminato
area di lavoro asciutta e ben ventilata.
· Una pulita
,, ,
Prima di iniziare a utilizzare la SALDATURA MMA-205 ST CK, assicurarsi di disporre di quanto segue:
5
Machine Translated by Google
background
Rimuovere tutti gli articoli dalla scatola e confrontarli con l'elenco sottostante per accertarsi che l'unità sia completa.
6
4. spazzola per saldatura *1
5. Convertitore di tensione doppio con spina degli Stati Uniti *1 (macchina a doppia alimentazione)
3. Pinza per saldatura 2m 25mm² 300A 1 set
1. Saldatrice a elettrodo MMA-205
2. Morsetto di terra da 2 m 25 mm² 300 A 1 set
CONTENUTO
Machine Translated by Google
background
Fare clic sul pulsante per selezionare la funzione da mantenere fissa
Allarme sullo schermo come protezione termica
parametro di saldatura
Modalità di saldatura
corrente(A)
bastone
Avvio a caldo
Sollevamento TIG
F
D
B
H
IO
E
C
G
PANNELLO DI CONTROLLO E VISUALIZZAZIONE
UN
A: Selezione parametri incorporata B: Pulsante di selezione funzioni incorporato
G: Display della tensione di ingresso H: Manopola di regolazione della corrente
C: LIFT TIG per saldatura ad arco di argon D: Selezione della modalità di saldatura
I: visualizzazione del diametro dell'elettrodo
E: Saldatura manuale MMA F: Visualizzazione corrente
20~140A Da 20 a 205A
15~140A 15~205A
220V
ACCESO/SPENTO
CONFRONTARE
Forza ARC
1 1 0V
7
Machine Translated by Google
background
UN
D
C
B
8
A: porta di uscita positiva B: porta di uscita negativa
C: cavo di alimentazione D: interruttore di alimentazione
La saldatrice si spegnerà automaticamente, ma la ventola continuerà a funzionare per raffreddare i componenti
surriscaldati. Una volta raggiunta una temperatura sicura, il
circuito di protezione riaccenderà automaticamente l'uscita
della saldatrice.
Il LED di protezione termica si accende quando l'unità ha raggiunto la temperatura massima dei componenti interni.
Ciò si verifica quando è stato superato il ciclo di lavoro.
,
Machine Translated by Google
background
9
DEBUGGING E FUNZIONAMENTO
DEBUGGING E FUNZIONAMENTO (NOTIG TORCH)
SALDATURA AD ARCO DI ARGON
SALDATURA MANUALE
2. Collegare la pinza per saldatura alla porta di uscita
positiva e collegare la terra
6. Toccare l'ago della torcia di saldatura
con la pinza per saldare e accendere l'arco
tenere l'utensile con un morsetto di terra.
correntenell'intervallo appropriato.
1. Collegare la spina di alimentazione e accendere il
2. Collegare il cavo di terra al polo positivo
ottenere la corrente di saldatura adeguata.
5. Regolare la manopola corrente per regolare
macchina.
4. Passare alla saldatura ad arco di argon LIFTIG LIFTIG
4. Premere il pulsante della modalità di saldatura per cambiare
1. La pistola per saldatura ad arco di argon è collegata al
3. Tenere il pezzo in lavorazione con una massa
pistola per saldatura ad arco di argon alla bombola di argon
morsetto alla porta di uscita negativa.
saldatura.
3. Collegare il tubo del gas automatico del
con lo strumento e tirarlo
porta di uscita della saldatrice, e
6. Toccare l'elettrodo e il pezzo in lavorazione
Arco, inizia la saldatura
5. In base allo spessore della piastra, ruotare la manopola
di regolazione della corrente su
interruttore di alimentazione.
estremità di uscita negativa della saldatura
modalità tramite modalità di commutazione del pannello.
alla modalità di saldatura manuale.
interfaccia e aprire la valvola della bombola.
MORSETTO.
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
SchDo
ÿÿÿF.:\.. \.
.....C.
File
:ÿ
7
6
Da ize
4
Me
Data :
Foglio di
2022-07-08
3
:21 ÿÿ-ÿ7-ÿ12ÿÿ
Un 3
2
8
Ora mb lo è
5
11
R ev è n
7
58
31:22:12:89
21
42
Machine Translated by Google
background
13
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Indirizzo: Danya Industrial Park, Zeguo Town, WENLING Zhejiang 317523 Importato in
AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW2122
Australia Importato
negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Produttore: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
E-CrossStu GmbH
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SoldadorTIG
Modelo:MMA205
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestáahorrando
lamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconnosotros:
Nota:Laimagendelproductoesdereferencia,prevaleceránlosdetallesreales.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Modelo:MMA205
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
SoldadorTIG
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
Machine Translated by Google
background
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereunarecogida
selectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcados
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopueden
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclar
aparatoseléctricosyelectrónicos.
ELIMINACIÓNCORRECTAdelapantallaEste
productoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanualdeinstrucciones.
ComplianceesunacertificacióndeseguridadCE.
2
Machine Translated by Google
background
MMA205
3
MMA205
MMA205
VEVOR
E6010E6011
E6013E7014
E7018S
16/1~31/6
I1ef34,8A(110V)
I1ef26,3A(220V)
I1máx.34A(220V)
I1máx.45A(110V)
205A
1,6~5,0mm
20%@
20~~205A
110Vo220V
aceroinoxidable
Machine Translated by Google
background
∙Utilicesiemprelasoldadoraenunárealimpia,secaybienventilada.Noutilicelasoldadoraenáreashúmedasomalventiladas.
operacióndesoldadura.
∙Desconectelasoldadoradelafuentedealimentaciónantesderealizarelmontaje,desmontajeomantenimientodelamisma.
∙Fijesiemprelapinzadetierraalapiezaasoldarylomáscercaposibledeláreadesoldadura.
∙Loscircuitosdeelectrodosydetrabajo(odetierra)estáneléctricamente"calientes"cuandolasoldadoraestáencendida.Nopermitaque
estaspartes"calientes"entrenencontactoconsupieldesnudaoconsuropamojada.
Utilicepantallasdesoldaduraparaprotegeralostranseúntes
superficiedetrabajo.
∙Nolousecercadesuperficiescombustibles.Retiretodosloselementosinflamablesqueseencuentrenamenosde35piesdelasoldadura.
∙Elusoinadecuadodeunasoldadoraeléctricapuedeprovocardescargaseléctricas,lesionesylamuerte.Leatodaslasprecauciones
descritasenelmanualdelasoldadoraparareducirlaposibilidaddedescargaseléctricas.
∙Asegúresedequelapiezadetrabajoestécorrectamenteapoyadayconectadaatierraantesdecomenzaruntrabajoeléctrico.
Áreadeing.
∙Mantengasiempreunextintordeincendioscercamientrassuelda.∙Utilice
mantasdesoldaduraparaprotegersuperficiespintadasy/oinflamables,burletesdegoma,motores,etc.
Ropaadecuadafabricadaconmaterialduraderoyresistentealfuegoparaprotegertupiel.
Laexposiciónacamposelectromagnéticosdurantelasoldadurapuedetenerotrosefectossobrelasaludquenosedescribenacontinuación.
∙Lasoldaduraeléctricaproducechispasquepuedendescargarseadistanciasconsiderablesaaltavelocidadyencendervaporesymateriales
inflamablesoexplosivos.
∙Elcampoelectromagnéticoquesegeneradurantelasoldaduraporarcopuedeinterferirconvariosdispositivoseléctricosyelectrónicos,
comomarcapasoscardíacos.Cualquierpersonaqueutilicedichosdispositivosdebe
Siotraspersonasomascotasseencuentraneneláreadesoldadura,evite
laschispas.
Leaycomprendacompletamenteestemanualantesdeutilizarlasoldadora.Guárdeloparafuturasreferencias.
∙separarsedelcircuitodesoldadurautilizandoesterasaislantesparaevitarelcontactoconel
∙Nooperelasoldadoradearcoeléctricoenáreasdondehayavaporesinflamablesoexplosivos.
∙Asegúresedequelafuentedealimentacióntengauncableadoconlaclasificaciónadecuadaparasoportarelusodeenergía.
Consulteconsumédicoantesderealizarcualquieroperacióndesoldaduraeléctrica.
posible.Estodarálamenorresistenciaylamejorsoldadura.
conocido.
∙Utilicesiempreropaprotectorasecayguantesdecueroparasoldarycalzadoaislante.
4
¡LOSCAMPOSELECTROMAGNÉTICOSPUEDENSERUNPELIGROPARALASALUD!
¡LADESCARGAELÉCTRICAPUEDEMATAR!
¡LASCHISPASDESOLDADURAPUEDENCAUSARINCENDIOOEXPLOSIÓN!
LEERINSTRUCCIONES
,
húmedo
puntadecontactoyalinstalaroquitarboquillas.
antorcha
medio
, ,
tablerosdeinstrumentos
,
Machine Translated by Google
background
(Z49.1yZ87.1paranormasdeseguridad).
#11Igualomásoscuro.
ARTICULOSREQUERIDOS
pinturasabasedemetal.¡ELMETALCALIENTEYLASHERRAMIENTASQUEMARAN!
∙Utiliceequipode
protección.Nuncatoquelasuperficiedetrabajosoldadaque
estéfría.
∙Leatodoslosmanualesincluidosconlasamoladoras,lijadorasuotrasherramientaseléctricasespecíficasutilizadasantes
ydespuésdelprocesodesoldadura.Tengaencuentatodaslasadvertenciasdeseguridadparaherramientaseléctricas.
∙Utiliceropaadecuada,fabricadaconmaterialduraderoeignífugoparaprotegersupiel.
daño.useunprotectorconelfiltroadecuado(unmínimode#11)paraprotegersusojosde
∙Trabajesiempreenunáreaadecuadamenteventilada.
dirigir
chispasyrayosdelarcoalsoldaroalobservarunasoldaduraporarcoabierto(verANsl
∙Nuncasueldematerialesrevestidos,incluidos,entreotros:cadmiados,galvanizados,
∙Elpulidoyellijadoexpulsanvirutasdemetal,polvo,residuosychispasaaltavelocidad.Paraevitarlesionesoculares,useanteojosde
seguridadaprobados.∙UseunrespiradoraprobadoporOSHAal
lijaropulir.
∙Unacamisademanga
larganoinflamableounachaquetadesoldadura∙
Guantesdesoldaduraresistentes
∙Cepillosdesoldaduradealambredeaceroinoxidablededicadosparacadamaterialasoldar.
GuantesyroparesistentesalcalorcuandoseutilizaEastwoodocualquierotroequipodesoldadura.
∙Undisyuntormonofásicode1fasede10/220voltiosdeCA,50/60Hz,50A,debidamenteconectadoatierra.
∙Loshumosygasesqueseliberandurantelasoldadurasonpeligrosos.Norespireloshumosqueseproducendurantelaoperaciónde
soldadura.UseunrespiradoraprobadoporOSHAalsoldar.
∙Losrayosdelarcoproducenunaintensaradiaciónultravioletaquepuedequemarlapielexpuestaycausarquemadurasenlosojos.
puntaoboquilladelaantorchahastaqueesténcompletamente
,
NOTA:¡Launidaddebeestarconectadaatierraparafuncionardemaneraadecuadaysegura!
∙Cascodesoldaduraconoscurecimientoautomáticoparabrindarprotecciónoculardurantelasoperacionesdesoldadura.Nota:DEBEserun
Sihayotraspersonasomascotaseneláreadesoldadura,usepantallasdesoldaduraparaprotegeralostranseúntes.
∙¡Lasoldaduraeléctricacalientaelmetalylasherramientasatemperaturasquepuedenprovocarquemadurasgraves!
dechispasyrayosdearco.
¡LASVIRUTASMETÁLICASQUEVUELANPUEDENCAUSARLESIONES!
¡LOSRAYOSDELARCOPUEDENQUEMAR!
¡LOSHUMOSYGASESDESOLDADURAPUEDENREPRESENTARUNPELIGROPARALASALUD!
AntesdecomenzarautilizarlasoldadoraMMA205STCK,asegúresedetenerlosiguiente:
seguro bieniluminado
Áreadetrabajosecaybienventilada.
∙Unalimpieza
, , ,
5
Machine Translated by Google
background
4.Cepillodesoldadura*1
5.EnchufeconvertidordevoltajedualdeEstadosUnidos*1(máquinadedoblepotencia)
Alicatesparasoldarde3,2my25mm²,300A,1juego
1.SoldadordevarillaMMA205
2.Abrazaderadetierrade2my25mm²,300A,1juego
Retiretodosloselementosdelacaja.Compárelosconlalistaacontinuaciónparaasegurarsedequelaunidadestécompleta.
CONTENIDO
6
Machine Translated by Google
background
Alarmaenpantallacomoproteccióntérmica
Hagaclicenelbotónparaseleccionarlafunciónquedeseamanteneractivada
7
F
yo
do
B
I
GRAMO
D
Y
PANELDECONTROLYVISUALIZACIÓN
A
A:SeleccióndeparámetrosincorporadosB:Botóndeseleccióndefuncionesincorporado
G:IndicadordevoltajedeentradaH:Perilladeajustedecorriente
C:LIFTTIGparasoldaduraconarcodeargónD:Seleccióndelmododesoldadura
I:visualizacióndeldiámetrodelelectrodo
E:SoldaduramanualMMAF:Visualizacióndecorriente
15~140A
20~140A 20~205A
15~205A
COMPARAR
ENCENDIDO/APAGADO
220V
FuerzaARC
Mododesoldadura
Arranqueencaliente
parámetrodesoldadura
corriente(A)
palo
LevanteTIG
110V
Machine Translated by Google
background
C:cabledealimentaciónD:interruptordeencendido
A:puertodesalidapositivoB:puertodesalidanegativo
A
D
do
B
Lasoldadoraseapagaráautomáticamente,peroelventiladorcontinuaráfuncionandoparaenfriarloscomponentes
sobrecalentados.Cuandosealcanceunatemperaturasegura,
elcircuitodeprotecciónvolveráaencender
automáticamentelasalidadelasoldadora.
ElLEDdeproteccióntérmicaseiluminacuandolaunidadhaalcanzadolatemperaturamáximadelcomponenteinterno.
Estoocurrecuandosehaexcedidoelciclodetrabajo.
,
8
Machine Translated by Google
background
conseguirlacorrientedesoldaduraadecuada.
extremodesalidanegativodelasoldadura
almododesoldaduramanual.
modoatravésdelmododeconmutacióndelpanel.
interfazyabrirlaválvuladelcilindro.
abrazadera.
3.Conectelatuberíadegasautomáticadel
abrazaderaalpuertodesalidanegativo.
soldadura.
conlaherramientaytiredeella
puertodesalidadelamáquinadesoldar,y
6.Toqueelelectrodoylapiezadetrabajo.
interruptordeencendido.
Arco,iniciarsoldadura
5.Segúnelespesordelaplaca,girelaperilladeajuste
decorrientea
5.Ajustelaperillaactualparaajustarla
máquina.
4.CambieasoldaduraporarcodeargónLIFTIGLIFTIG
4.Pulseelbotóndemododesoldaduraparacambiar
1.Lapistoladesoldaduraporarcodeargónestáconectadaala
3.Sujetelapiezadetrabajoconunsoporte.
Pistoladesoldaduraporarcodeargónalcilindrodeargón
6.Toquelaagujadelsopletedesoldadura.
conlaspinzasdesoldaryencenderelarco
Sujetelaherramientaconunaabrazaderadetierra.
2.Conectelosalicatesdesoldaduraalpuertodesalida
positivoyconectelatomadetierra.
actualalrangoapropiado.
1.Conecteelenchufedealimentaciónyenciéndalo.
2.Conecteelcabledetierraalpositivo.
SOLDADURAPORARCODEARGÓN
DEPURACIÓNYFUNCIONAMIENTO(ANTORCHANOTIG)
DEPURACIÓNYFUNCIONAMIENTO
SOLDADURAMANUAL
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
7
58
31:22:12:89
21
42
08072022Fecha:
3
Hojade
2
:21712
8
Ahorambes
Un3
5
Revesn
F.:\..
4
11
.....do.
\:
SchDo
7
Archivo
6
n
Detamaño
a
12
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Dirección:DanyaIndustrialPark,ZeguoTown,WENLINGZhejiang317523Importadoa
Australia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
AustraliaImportadoa
losEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Fabricante:ZhejiangXingyiVentilatorElectricalApplianceCo.,Ltd.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
13
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Spawacz TIG
Model: MMA-205
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę
w porównaniu z głównymi markami.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Uwaga: Zdjęcie produktu ma charakter poglądowy, decydujące znaczenie mają rzeczywiste szczegóły
Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Model: MMA-205
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Spawacz TIG
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek
aktualizacje technologii lub oprogramowania.
1
Machine Translated by Google
background
symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki
odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produkty
oznaczone w ten sposób nie mogą być
nie wolno ich wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA dla Wyświetlacz Ten
produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Zgodność oznacza certyfikat bezpieczeństwa WE.
2
Machine Translated by Google
background
MMA-205
3
MMA-205
MMA-205
VEVOR
E6010 E6011
E6013 E7014
E7018S
Stal nierdzewna
I1 maks. 34A (220V)
I1 skuteczne 26,3A (220V)
I1 skuteczność 34,8A (110V)
I1 maks. 45A (110V)
20%@
205A
1,6~5,0 mm
20~~205A
110V lub 220V
1/16~6/31
Machine Translated by Google
background
· Zawsze używaj spawarki w czystym, suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Nie używaj spawarki w miejscach o niskiej lub niskiej
wentylacji.
operacja spawania.
· Przed montażem, demontażem lub konserwacją spawarki należy odłączyć od zasilania.
· Zawsze mocuj zacisk uziemiający do spawanego elementu i jak najbliżej miejsca spawania.
· Obwody elektrody i robocze (lub uziemienia) elektrycznie „gorące”, gdy spawarka jest włączona. Nie dopuść, aby te „gorące” części
zetknęły się z Twoją gołą skórą lub mokrym ubraniem.
stosuj ekrany spawalnicze, aby chronić osoby postronne
powierzchnia robocza.
· Nie używać w pobliżu powierzchni palnych. Usuń wszystkie przedmioty łatwopalne w odległości 35 stóp od miejsca spawania.
·
· Niewłaściwe użycie spawarki elektrycznej może spowodować porażenie prądem, obrażenia i śmierć! Przeczytaj wszystkie środki ostrożności
opisane w instrukcji spawarki, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem.
· Przed rozpoczęciem prac elektrycznych należy upewnić się, że obrabiany przedmiot jest prawidłowo podparty i uziemiony.
Obszar objęty zakazem.
· Podczas spawania zawsze trzymaj w pobliżu gaśnicę. · Używaj koców
spawalniczych do ochrony malowanych lub łatwopalnych powierzchni, uszczelek gumowych, silników itp.
odpowiednia odzież wykonana z trwałego i ognioodpornego materiału, chroniąca skórę.
Narażenie na działanie pól elektromagnetycznych podczas spawania może mieć inne, nieuniknione skutki dla zdrowia.
· Spawanie elektryczne wytwarza iskry, które mogą być wyładowywane na znaczną odległość z dużą prędkością, zapalając łatwopalne lub
wybuchające opary i materiały.
· Pole elektromagnetyczne generowane podczas spawania łukiem elektrycznym może zakłócać działanie różnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, takich jak rozruszniki serca. Każda osoba korzystająca z takich urządzeń powinna
Jeżeli w obszarze spawania znajdują się inne osoby lub zwierzęta, istnieje
niebezpieczeństwo iskrzenia.
Przed użyciem spawarki należy dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję. Zachowaj do wykorzystania w przyszłości.
· odizoluj się od obwodu spawalniczego, używając mat izolacyjnych, aby zapobiec kontaktowi z
· Nie należy używać spawarki łukowej w miejscach, w których występują opary łatwopalne lub wybuchowe.
· Upewnij się, że zasilacz ma odpowiednio dobrane okablowanie, aby poradzić sobie ze zużyciem energii.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac spawalniczych należy skonsultować się z lekarzem.
możliwe. To da najmniejszy opór i najlepsze spawanie.
znany.
· Zawsze noś suchą, ochronną odzież, skórzane rękawice spawalnicze i izolowane obuwie.
4
POLA ELEKTROMAGNETYCZNE MOGĄ BYĆ ZAGROŻONE DLA ZDROWIA!
PORAŻENIE PRĄDEM MOŻE ZABIĆ!
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ
ISKRY SPAWALNICZE MOGĄ SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH!
końcówki stykowej oraz podczas montażu i demontażu dysz.
mokry
,
latarka
średni
, ,
,
deski rozdzielcze
Machine Translated by Google
background
#1 1 Taki sam lub ciemniejszy.
Z49.1 i Z87.1 dotyczące norm bezpieczeństwa).
WYMAGANE ELEMENTY
na bazie farb. GORĄCY METAL I NARZĘDZIA MOGĄ SIĘ PALIĆ!
· stosować sprzęt
ochronny. Nigdy nie dotykać schłodzonej powierzchni roboczej
spawanej.
· Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje dołączone do konkretnych szlifierek, polerek lub innych elektronarzędzi.
i po procesie spawania. Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa elektronarzędzi.
· należy używać odpowiedniej odzieży wykonanej z trwałego, ognioodpornego materiału, aby chronić skórę.
uszkodzenia. Używaj osłony z odpowiednim filtrem (minimum #1 1), aby chronić oczy przed
· Zawsze pracuj w odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu.
Ołów
· Nigdy nie spawaj materiałów powlekanych, w tym między innymi: kadmowanych, ocynkowanych,
iskier i promieni łuku podczas spawania lub obserwacji spawania łukiem otwartym (patrz ANsl
· Szlifowanie i polerowanie powoduje wyrzucanie wiórów metalowych, pyłu, zanieczyszczeń i iskier z dużą prędkością. Aby zapobiec urazom oczu,
należy nosić zatwierdzone okulary ochronne. · Podczas szlifowania
lub polerowania należy nosić respirator zatwierdzony przez OSHA.
· Niepalna koszula z
długim rękawem lub kurtka SPAWALNICZA · Wytrzymałe
rękawice spawalnicze
· Dedykowane szczotki spawalnicze ze stali nierdzewnej do każdego spawanego materiału.
·
podczas pracy z Eastwood lub innymi urządzeniami spawalniczymi należy używać rękawic i odzieży odpornej na ciepło
· Prawidłowo uziemiony wyłącznik automatyczny 1-fazowy 1 10/220 V AC, 50/60 Hz, 50 A.
· Promienie łuku elektrycznego wytwarzają intensywne promieniowanie ultrafioletowe, które może poparzyć odsłoniętą skórę i spowodować uszkodzenie oczu.
· Dymy i gazy uwalniane podczas spawania niebezpieczne. Nie wdychaj dymów wytwarzanych podczas spawania. Podczas spawania noś
respirator zatwierdzony przez OSHA.
końcówkę palnika lub dyszę, do całkowitego
,
UWAGA: Aby urządzenie działało prawidłowo i bezpiecznie, musi być uziemione!
· Automatycznie przyciemniający się hełm spawalniczy zapewniający ochronę oczu podczas prac spawalniczych. Uwaga: MUSI być
Jeżeli w obszarze spawania znajdują się inne osoby lub zwierzęta, należy stosować osłony spawalnicze w celu ochrony osób postronnych.
· Spawanie elektryczne nagrzewa metal i narzędzia do temperatur, które mogą spowodować poważne oparzenia!
przed iskrami i łukami elektrycznymi.
OPARY I GAZY SPAWALNICZE MOGĄ BYĆ ZAGROŻONE DLA ZDROWIA!
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ PALIĆ!
LATAJĄCE WIÓRY METALOWE MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA!
Przed rozpoczęciem korzystania ze spawarki MMA-205 ST CK należy sprawdzić, czy posiadane wyposażenie obejmuje:
bezpieczna dobrze oświetlony
suche i dobrze wentylowane miejsce pracy.
· Czystość
, , ,
5
Machine Translated by Google
background
4. szczotka spawalnicza *1
5. wtyczka konwertera podwójnego napięcia w Stanach Zjednoczonych *1 (maszyna o podwójnym zasilaniu)
3. Szczypce spawalnicze 2m 25mm² 300A 1 zestaw
1. Spawarka MMA-205 2. Zacisk
uziemiający 2m 25mm² 300A 1 zestaw
Wyjmij wszystkie elementy z pudełka. Porównaj z listą poniżej, aby upewnić się, że jednostka jest kompletna.
ZAWARTOŚĆ
6
Machine Translated by Google
background
Alarm na ekranie, np. zabezpieczenie termiczne
Kliknij przycisk, aby wybrać funkcję, która ma być stabilna
1 1 0V
F
H
C
B
A
G
D
I
PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLANIA
C: LIFT TIG do spawania łukiem argonowym D: Wybór trybu spawania
E: Spawanie ręczne MMA F: Aktualny wyświetlacz
I: wyświetlacz średnicy elektrody
A: Wbudowany wybór parametrów B: Wbudowany przycisk wyboru funkcji
I
G: Wyświetlacz napięcia wejściowego H: Pokrętło regulacji prądu
Tryb spawania
Gorący start
parametry spawania
prąd(A)
stick
Podnieś TIG
15~140A
20~140A 20~205A
15~205A
220 V
WŁ./WYŁ.
PORÓWNYWAĆ
Siła łuku
7
Machine Translated by Google
background
A: port wyjściowy dodatni B: port wyjściowy ujemny
C: kabel zasilający D: przełącznik zasilania
A
D
C
B
Spawarka wyłączy się automatycznie, jednak wentylator będzie nadal pracował w celu schłodzenia przegrzanych podzespołów. Po osiągnięciu
bezpiecznej temperatury obwód ochronny automatycznie włączy ponownie
wyjście spawarki.
Dioda LED ochrony termicznej zapala się, gdy jednostka osiągnie maksymalną temperaturę wewnętrznych podzespołów. Dzieje się tak, gdy
przekroczony zostanie cykl pracy.
,
8
Machine Translated by Google
background
9
SPAWANIE ŁUKIEM ARGONOWYM
DEBUGOWANIE I OBSŁUGA (NOTIG TORCH)
DEBUGOWANIE I DZIAŁANIE
SPAWANIE RĘCZNE
1. Podłącz wtyczkę zasilającą i włącz urządzenie.
2. Podłącz przewód uziemiający do przewodu dodatniego
osiągnąć odpowiedni prąd spawania.
ujemny koniec wyjściowy spawania
tryb poprzez przełączanie paneli.
do trybu spawania ręcznego.
interfejs i otwórz zawór butli.
zacisk.
zacisk do ujemnego portu wyjściowego.
spawalniczy.
3. Podłącz automatyczną rurę gazową
z narzędziem i pociągnij je
port wyjściowy spawarki i
6. Dotknij elektrody i przedmiotu obrabianego
wyłącznik zasilania.
5. W zależności od grubości płyty, obróć pokrętło
regulacji prądu, aby
Łuk, rozpocznij spawanie
5. Dostosuj bieżące pokrętło, aby dostosować
maszyna.
4. Przejdź na spawanie łukiem argonowym LIFTIG LIFTIG
4. Naciśnij przycisk trybu spawania, aby przełączyć
1. Pistolet do spawania łukiem argonowym jest podłączony do
3. Trzymaj przedmiot obrabiany za pomocą szlifierki.
pistolet do spawania łukiem argonowym do butli argonowej
2. Podłącz szczypce spawalnicze do portu wyjściowego
dodatniego i podłącz uziemienie
6. Dotknij igły palnika spawalniczego
za pomocą szczypiec spawalniczych i rozpocznij łuk
przytrzymaj narzędzie zaciskiem uziemiającym.
prąd do odpowiedniego zakresu.
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
2022-07-08Data :
3
Arkusz
2
:21 -7-12
8
Teraz mb jest
3
5
R jest n
F.:\..
4
11
.....C.
\
Plik
SchDo
7
:
6
Narysuj n.B.y.
Z iza
Ja
7
58
31: 22: 1 2: 89
21
42
Machine Translated by Google
background
13
YH CONSULTING LIMITED. Biuro C/OYH Consulting
Limited 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Adres: Danya Industrial Park, Zeguo Town, WENLING Zhejiang 317523 Importowane
doAUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW2122Australia
Importowane do USA:
Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
Producent: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Model: MMA-205
TIG Welder
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om
zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken
wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Let op: De productfoto is ter referentie, de werkelijke details zijn doorslaggevend.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Model: MMA-205
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
TIG Welder
1
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als
er technologische of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
2
CORRECTE VERWIJDERING voor Display Dit
product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. De
mogen met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Compliance is een EG-veiligheidscertificering.
Machine Translated by Google
background
E6010 E6011
E6013 E7014
E7018S
1/16~6/31
I1 maximaal 34A (220V)
I1 effectief 26,3A (220V)
I1 effectief 34,8A (110V)
I1 maximaal 45A (110V)
205A
20%@
110V of 220V
20~~205A
1,6~5,0 mm
roestvrij staal
MMA-205
3
MMA-205
MMA-205
VEVOR
Machine Translated by Google
background
ELEKTROMAGNETISCHE VELDEN KUNNEN EEN GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID VORMEN!
ELEKTRISCHE SCHOK KAN DODELIJK ZIJN!
· Draag altijd droge, beschermende kleding en leren lashandschoenen en geïsoleerd schoeisel.
· Gebruik de lasser altijd in een schone, droge, goed geventileerde ruimte. Gebruik de lasser niet in regenachtige of slecht
geventileerde ruimtes.
· Koppel het lasapparaat los van de stroomvoorziening voordat u het monteert, demonteert of onderhoudt.
lasbewerking.
· Bevestig de aardklem altijd aan het te lassen stuk en zo dicht mogelijk bij het lasgebied.
· De elektrode en werk- (of aardings-) circuits zijn elektrisch "heet" wanneer de lasser aan staat. Laat deze "hete" onderdelen niet
in contact komen met uw blote huid of natte kleding.
Gebruik lasschermen om omstanders te beschermen
werkoppervlak.
gebied.
· Niet gebruiken in de buurt van brandbare oppervlakken. Verwijder alle brandbare items binnen 35 voet van de las-
· Zorg ervoor dat het werkstuk goed wordt ondersteund en geaard voordat u met een elektrische installatie begint.
· Onjuist gebruik van een elektrisch lasapparaat kan leiden tot elektrische schokken, letsel en de dood! Lees alle voorzorgsmaatregelen
die in de handleiding van het lasapparaat staan beschreven om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
·
· Zorg dat u altijd een brandblusser bij de hand hebt tijdens het lassen. · Gebruik
lasdekens om geverfde en/of brandbare oppervlakken te beschermen, zoals rubberen tochtstrips, motoren, enz.
Geschikte kleding van duurzaam, vlamvertragend materiaal om uw huid te beschermen.
Blootstelling aan elektromagnetische velden tijdens het lassen kan andere gezondheidseffecten hebben die niet bekend zijn
· Bij elektrisch lassen ontstaan vonken die met hoge snelheid over grote afstanden kunnen worden afgevoerd, waardoor
ontvlambare of exploderende dampen en materialen kunnen ontbranden.
· Het elektromagnetische veld dat wordt gegenereerd tijdens booglassen kan interfereren met verschillende elektrische en
elektronische apparaten, zoals pacemakers. Iedereen die dergelijke apparaten gebruikt, moet
Als er andere personen of huisdieren in de buurt zijn van de lasruimte, kunnen
er vonken ontstaan.
Lees deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u deze begrijpt voordat u het lasapparaat gebruikt. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
· Scheid uzelf van het lascircuit door isolatiematten te gebruiken om contact met de lasstroom te voorkomen.
· Gebruik het elektrische booglasapparaat niet in ruimtes waar ontvlambare of explosieve dampen aanwezig zijn.
Raadpleeg uw arts voordat u elektrisch gaat lassen.
· Zorg ervoor dat de voeding de juiste bedrading heeft om het stroomverbruik aan te kunnen.
mogelijk. Dit geeft de minste weerstand en de beste las.
bekend.
LASVONKEN KUNNEN BRAND OF EXPLOSIE VEROORZAKEN!
LEES INSTRUCTIES
,
dashboards
,
nat
contacttip en bij het installeren of verwijderen van sproeiers.
fakkel
midden
, ,
4
Machine Translated by Google
background
Z49.1 en Z87.1 voor veiligheidsnormen).
#1 1 Hetzelfde of donkerder.
VEREISTE ITEMS
van vonken en boogstralen.
op basis van verf.HEET METAAL EN GEREEDSCHAP ZULLEN BRANDEN!
· Lees alle handleidingen die bij de specifieke slijpmachines, schuurmachines of andere elektrische gereedschappen zijn geleverd voordat u ze gebruikt.
en na het lasproces. Wees op de hoogte van alle veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap.
· Draag geschikte kleding van duurzaam, vlamvertragend materiaal om uw huid te beschermen.
leiding
· Werk altijd in een goed geventileerde ruimte.
schade. Gebruik een schild met het juiste filter (minimaal #1 1) om uw ogen te beschermen tegen
· Slijpen en schuren zal metaalspanen, stof, puin en vonken met hoge snelheid uitstoten. Draag een goedgekeurde veiligheidsbril om
oogletsel te voorkomen. · Draag een door OSHA goedgekeurde
ademhalingsbescherming tijdens het slijpen of schuren.
· Las nooit gecoate materialen, waaronder maar niet beperkt tot: gecadmeerd, gegalvaniseerd,
vonken en de stralen van de boog bij het lassen of bij het observeren van open booglassen (zie ANsl
· Een niet-ontvlambaar
shirt met lange mouwen of een lasjas · Robuuste
lashandschoenen
· Speciale lasborstels van roestvrij staal voor elk te lassen materiaal.
· Een goed geaarde 1-fase 1 10/220 volt AC, 50/60 Hz, 50 A stroomonderbreker.
·
· Boogstralen produceren intense ultraviolette straling die de blootgestelde huid kan verbranden en oogletsel kan veroorzaken.
· Dampen en gassen die vrijkomen tijdens het lassen zijn gevaarlijk. Adem geen dampen in die vrijkomen tijdens het lassen. Draag een
door OSHA goedgekeurd ademhalingstoestel tijdens het lassen.
Hittebestendige handschoenen en kleding bij het lassen met Eastwood of een ander type lasapparaat
branderpunt of mondstuk totdat ze volledig zijn
,
LET OP: het apparaat moet geaard zijn om goed en veilig te kunnen werken!
Als er andere personen of huisdieren in de buurt van het laswerk aanwezig zijn, gebruik dan lasschermen om omstanders te beschermen.
· Bij elektrisch lassen worden metaal en gereedschappen verhit tot temperaturen die ernstige brandwonden kunnen veroorzaken!
· Automatisch verduisterende lashelm voor oogbescherming tijdens laswerkzaamheden. Let op: MOET een
· Gebruik beschermende
uitrusting. Raak nooit een afgekoeld gelast werkoppervlak aan.
DAMPEN EN LASGASSEN KUNNEN EEN GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID VORMEN!
BOOGSTRALEN KUNNEN BRANDEN!
VLIEGENDE METAALSPANNERS KUNNEN LETSEL VEROORZAKEN!
veilig goed verlicht
droge en goed geventileerde werkruimte.
· Een schone
, , ,
5
Voordat u de MMA-205 ST CK WELDER gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat u over het volgende beschikt:
Machine Translated by Google
background
4. lasborstel *1
5. De Verenigde Staten pluggen dubbele spanningsomvormer pluggen *1 (dubbele stroommachine)
3. 2m 25mm² las tang 300A 1 set
1.MMA-205 Staaflasapparaat
2. 2m 25mm² Aardklem 300A 1 set
Haal alle onderdelen uit de doos. Vergelijk ze met de onderstaande lijst om er zeker van te zijn dat de unit compleet is.
INHOUD
6
Machine Translated by Google
background
F
7
Alarm op het scherm, zoals thermische beveiliging
Klik op de knop om de functie te selecteren die u stabiel wilt houden
H
C
B
A
EN
D
G
BEDIENINGSPANEEL EN WEERGAVEPANEEL
C: LIFT TIG voor argonbooglassen D: Selectie lasmodus
E: MMA handmatig lassen F: Stroomweergave
I: weergave van de diameter van de elektrode
A: Ingebouwde parameterselectie B: Ingebouwde functieselectieknop
I
G: Weergave ingangsspanning H: Stroomregelknop
15~140A
20~140A 20~205A
15~205A
VERGELIJKEN
AAN/UIT
220V
ARC-kracht
Lasmodus
Warme start
lasparameter
stroom(A)
stok
Lift TIG
1 1 0V
Machine Translated by Google
background
A
D
C
B
C: stroomkabel D: aan/uit-schakelaar
A: positieve uitgangspoort B: negatieve uitgangspoort
Het lasapparaat schakelt automatisch uit, maar de ventilator blijft draaien om de oververhitte onderdelen af te koelen.
Zodra een veilige temperatuur is bereikt, schakelt het
beveiligingscircuit de lasuitgang automatisch weer in.
Thermische bescherming LED licht op wanneer de unit de maximale interne componenttemperatuur heeft bereikt. Dit
gebeurt wanneer de duty cycle is overschreden.
,
8
Machine Translated by Google
background
klem.
met de las tang, en start de boog
2. Sluit de las-tang aan op de positieve
uitgangspoort en sluit de aarding aan
Houd het gereedschap vast met een grondklem.
6. Raak de naald van de lasbrander aan
stroom binnen het juiste bereik.
1. Sluit de stekker aan en zet het apparaat aan.
2. Sluit de aardingskabel aan op de positieve pool
de juiste lasstroom bereiken.
4. Schakel over naar LIFTIG LIFTIG argonbooglassen
4. Druk op de lasmodusknop om te schakelen
5. Pas de huidige knop aan om de
1. Het argonbooglaspistool is aangesloten op de
machine.
3. Houd het werkstuk vast met een grondpen
argonbooglaspistool naar de argoncilinder
3. Sluit de automatische gasleiding van de
klem op de negatieve uitgangspoort.
lassen.
met het gereedschap en trek het
5. Draai de stroomaanpassingsknop naar de dikte
van de plaat.
uitgangspoort van de lasmachine, en
aan/uit schakelaar.
6. Raak de elektrode en het werkstuk aan
Boog, begin met lassen
naar de handmatige lasmodus.
negatieve uitgangszijde van het lassen
modus via paneelschakelmodus.
interface en open de cilinderklep.
ARGON BOOGLASSEN
DEBUGGING EN BEDIENING (NOTIG TORCH)
DEBUGGEN EN BEDIENING
HANDMATIG LASSEN
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
7
58
31: 22: 1 2: 89
21
42
2022-07-08Datum :
3
Blad van
2
:21 ÿÿ-ÿ7-ÿ12ÿÿ
8
Nu is MB
Een 3
5
R ev is n
F.:\..
4
11
.....C.
ÿÿÿ\ÿÿÿÿÿ:ÿ
SchDo
7
Bestand
6
Teken ÿÿÿÿnÿBÿyÿ
Vanaf maat
mij
12
Machine Translated by Google
background
VK REP
EC-REP
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Kantoor 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Adres: Danya Industrial Park, Zeguo Town, WENLING Zhejiang 317523 Geïmporteerd
naar AU: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW2122
Australië Geïmporteerd
naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
13
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: MMA-205
TIG svetsare
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns
vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt
sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Obs: Produktbilden är för referens, de faktiska detaljerna ska råda
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är originalinstruktionen, vänligen läs alla bruksanvisningar noggrant
innan du använder den. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Produktens utseende är beroende av den produkt du mottagit.
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Modell: MMA-205
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TIG svetsare
1
Machine Translated by Google
background
symbol som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta
gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
kanske inte är det
KORREKT AVFALLSHANTERING för
display Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. De
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant.
Överensstämmelse är en EG-säkerhetscertifiering.
kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska enheter.
2
Machine Translated by Google
background
MMA-205
VEVOR
MMA-205
MMA-205
3
E6010 E6011
E7018S
I1 eff 26,3A (220V)
1/16~6/31
I1 max 34A (220V)
E6013 E7014
I1 eff 34,8A (110V)
I1 max 45A (110V)
205A
1,6~5,0 mm
20 %@
20~~205A
110V eller 220V
rostfritt stål
Machine Translated by Google
background
· Bär alltid torra skyddskläder och lädersvetshandskar och isolerade skor. använda
svetsoperation.
möjlig. Detta ger minst motstånd och bästa svetsning.
· Se till att strömförsörjningen har rätt klassade ledningar för att hantera strömförbrukningen.
· Använd inte en elektrisk ljusbågsvetsare i områden där det finns brandfarliga eller explosiva ångor.
rådfråga sin läkare innan du utför några elektriska svetsoperationer.
Om andra personer eller husdjur är i området för svetsning, från gnistor.
Läs och förstå denna bruksanvisning noggrant innan du använder svetsaren. spara för framtida referens.
· separera dig från svetskretsen genom att använda isoleringsmattor för att förhindra kontakt från
· Elektrisk svetsning producerar gnistor som kan släppas ut avsevärda avstånd vid hög hastighet vilket antänder brandfarliga eller
exploderande ångor och material.
lämpliga kläder tillverkade av slitstarkt flambeständigt material för att skydda din hud.
· Det elektromagnetiska fältet som alstras under bågsvetsning kan störa olika elektriska och elektroniska enheter såsom pacemakers.
Alla som använder sådana enheter borde
känd.
·
· Felaktig användning av en elektrisk svetsare kan orsaka elektriska stötar, skador och dödsfall! Läs alla försiktighetsåtgärder som
beskrivs i svetsmanualen för att minska risken för elektriska stötar.
· Se till att arbetsstycket är ordentligt stött och jordat innan du påbörjar en elektrisk
· Använd inte nära brännbara ytor. Ta bort alla brännbara föremål inom 35 fot från svetsen-
· Ha alltid en brandsläckare i närheten när du svetsar. · använd svetsfiltar för att
skydda målade och/eller brännbara ytor; gummiskydd, motorer etc.
använd svetsskärmar för att skydda åskådare
arbetsyta.
· Elektroden och arbets- (eller jord-)kretsarna är elektriskt "heta" när svetsaren är på . Låt inte dessa "heta" delar komma i kontakt
med din bara hud eller våta kläder.
· Fäst alltid markklämman det stycke som ska svetsas och nära svetsområdet som
ing område.
, Exponering för elektromagnetiska fält under svetsning kan ha andra hälsoeffekter som inte är det
· Koppla bort svetsaren från strömförsörjningen före montering, demontering eller underhåll av
· Använd alltid svetsaren i ett rent, torrt och välventilerat utrymme. Använd inte svetsaren i regniga eller dåligt ventilerade utrymmen.
,
mitt-
kontaktspets och vid montering eller borttagning av munstycken.
fackla
, ,
våt
ELEKTROMAGNETISKA FÄLT KAN VARA EN HÄLSOFARA!
ELEKTRISK STÖT KAN DÖDA!
SVETSGNISTOR KAN ORSAKA BRAND ELLER EXPLOSION!
LÄS INSTRUKTIONER
4
,
instrumentbrädor
Machine Translated by Google
background
#1 1 Samma eller mörkare.
Z49. 1 och Z87. 1 för säkerhetsstandarder).
Innan du börjar använda MMA-205 ST CK WELDER, se till att du har följande:
från gnistor och ljusbågsstrålar.
· använd
skyddsutrustning. Rör aldrig svetsad arbetsyta kyld.
· Läs alla manualer som medföljer specifika slipmaskiner, slipmaskiner eller andra elverktyg som använts tidigare
Om andra personer eller husdjur befinner sig i svetsområdet, använd svetsskärmar för att skydda åskådare
· Elektrisk svetsning värmer metall och verktyg till temperaturer som kan orsaka allvarliga brännskador!
brännarens spets eller munstycke tills de är helt
OBS: enheten måste vara jordad för att fungera korrekt och säkert!
· Automatisk mörkare svetshjälm för att ge ögonskydd vid svetsning. Obs: MÅSTE vara en
· Bågstrålar producerar intensiv ultraviolett strålning som kan bränna exponerad hud och orsaka ögon
·
· Rök och gaser som frigörs vid svetsning är farliga. Andas inte in rök som produceras vid svetsningen. bär ett OSHA-
godkänt andningsskydd vid svetsning.
värmebeständiga handskar och kläder när du använder Eastwood eller någon annan svetsning
,
· En korrekt jordad 1-fas 1 10/220 volt AC, 50/60Hz, 50A Strömbrytare.
· Dedikerade borstar för ståltrådssvetsning för varje material som ska svetsas.
gnistor och ljusbågens strålar vid svetsning eller vid observation av öppen bågsvetsning (se ANsl
· Svetsa aldrig belagda material inklusive men inte begränsat till: kadmiumpläterade, galvaniserade,
· Slipning och slipning kommer att spruta ut metallspån, damm, skräp och gnistor med hög hastighet. Använd godkända
skyddsglasögon för att förhindra ögonskador. · använd
ett OSHA-godkänt andningsskydd vid slipning eller slipning.
· En icke brandfarlig
långärmad skjorta eller WELDING Jacka · Heavy Duty
svetshandskar
skada. använd en sköld med rätt filter (minst #1 1) för att skydda dina ögon från
· Arbeta alltid i ett väl ventilerat utrymme.
· använd lämpliga kläder gjorda av slitstarkt flambeständigt material för att skydda din hud.
leda
och efter svetsprocessen. Var medveten om alla säkerhetsvarningar för elverktyg.
baserade färger.HET METALL OCH VERKTYG KOMMER ATT BRÄNNA!
FLY NG METALL CHIPS KAN ORSAKA SKADA!
BÅGSTRÅLAR KAN BRÄNNA!
RÖKOR OCH SVETSGAS KAN VARA EN HÄLSOFARA!
5
OBLIGATORISKA ARTIKLAR
säker
,
torrt och välventilerat arbetsområde.
· En ren
,
väl upplysta
,
Machine Translated by Google
background
3. 2m 25mm² svetstång 300A 1 set
4. Svetsborste *1
1.MMA-205 stavsvetsare
2. 2m 25mm² Markklämma 300A 1 set
5. USA-kontakt med dubbel spänningsomvandlarkontakt *1 (maskin med dubbel ström)
6
Ta bort alla föremål från lådan. jämför med listan nedan för att säkerställa att enheten är komplett.
INNEHÅLL
Machine Translated by Google
background
Klicka knappen för att välja den funktion som ska vara fast
In-screen larm såsom termiskt skydd
svetsläge
Varmstart
svetsparam
ström(A)
Lyft TIG
stick
F
C
B
D
jag
OCH
H
G
KONTROLL- OCH DISPLAYPANEL
A: Inbyggt parameterval B: Inbyggt funktionsvalsknapp
C: LIFT TIG för argonbågsvetsning D: Val av svetsläge
E:MMA manuell svetsning F: Aktuell visning
I: elektroddiameterdisplay
A
G: Ingångsspänningsdisplay H: Strömjusteringsratt
1 1 0V
20~140A 20~205A
15~140A
JÄMFÖRA
PÅ/AV
220V
ARC Force
15~205A
7
Machine Translated by Google
background
A: positiv utgångsport B: negativ utgångsport
C: strömkabel D: strömbrytare
8
A
B
D
C
Svetsaren stängs automatiskt av men fläkten fortsätter att för att kyla de överhettade komponenterna. när en säker
temperatur har uppnåtts kommer skyddskretsen automatiskt
att slå svetsutgången igen.
Termiskt skyddslysdiod tänds när enheten har nått den maximala interna komponenttemperaturen. Detta inträffar när
arbetscykeln har överskridits.
,
Machine Translated by Google
background
maskin.
5. Beroende plattans tjocklek, vrid
strömjusteringsratten till
Arc, börja svetsa
strömbrytare.
6. Rör vid elektroden och arbetsstycket
svetsmaskinens utgångsport och
klämma fast den negativa utgångsporten.
svetsning.
3. Anslut det automatiska gasröret till
med verktyget och dra det
gränssnittet och öppna cylinderventilen.
klämma.
till manuellt svetsläge.
negativ utgångsände av svetsningen
läge genom panelväxlingsläge.
ström till lämpligt område.
1. Anslut nätkontakten och slå
2. Anslut jordkabeln till plusen
uppnå lämplig svetsström.
2. Anslut svetstången till den positiva
utgångsporten och anslut jord
6. Rör vid svetsbrännarens nål
håll verktyget med en markklämma.
med svetstången och starta bågen
3. Håll arbetsstycket med ett underlag
argonbågssvetspistol till argoncylindern
4. Byt till LIFTIG LIFTIG argonbågsvetsning
4. Tryck svetslägesknappen för att växla
1.Argonbågssvetspistol är ansluten till
5. Justera den aktuella ratten för att justera
ARGON BÅGSVETSNING
FELSÖKNING OCH DRIFT
MANUELL SVETSNING
FELSÖKNING OCH ANVÄNDNING (NOTIG FACKLARE)
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
mig
Datum:
3
Från ize
Fil
7
SchDo
ÿÿ.ÿÿÿÿ:.
ÿÿÿÿ.c.
\ÿ
6
R ev är n
Fÿ:\ÿÿ
4
8
Nu är mb
5
:21 ÿÿ-ÿ7-ÿ12ÿ
A 3
2
11
2022-07-08
7
58
31: 22: 1 2: 89
21
42
Machine Translated by Google
background
13
Adress: Danya Industrial Park, Zeguo Town, WENLING Zhejiang 317523 Importerad till
AUS:SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW2122Australien
Importerad till USA:
Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Tillverkare: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: TIG Welder, 3-in-1

Vevor TIG/MMA 205 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products