
PE 14 LDPE 14 LD

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 4
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................17
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................24
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................30
Instruções de serviço originais ...............................................................37
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................43
Originale driftsvejledning .......................................................................50
Originale driftsanvisningen .....................................................................56
Originalbruksanvisning ...........................................................................62
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................68
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................74
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................81
Instrukcja oryginalna ................................................................................87
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................94
Originální návod k obsluze .................................................................. 100
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 106
Originalna uputa za rad ........................................................................ 112
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 118
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 124
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 130
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 137
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 144
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 150
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 156
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 162

7 2 3
6
5
4
1
8
9
A
B
D
C
6
E
B-1
1
2

4
PE 14 LD
Inhalt
In diesem Handbuch verwendete Symbole ... 4
Symbole auf dem Produkt ............... 4
Wichtige Sicherheitshinweise .............4
Geräuschpegel und Schwingungen ........7
Technische Daten ........................7
Übersicht ...............................7
Bedienung ..............................8
Wartung und Pege .....................9
Entsorgungshinweise ....................9
CE-Konformitätserklärung ...............10
Haftungsausschluss .....................10
In diesem Handbuch verwen-
dete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise gefähr-
liche Situation. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Lesen Sie vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs die Be-
dienungsanleitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille
Immer mit zwei Händen bedie-
nen
Schutzhandschuhe tragen
Schutzklasse II (vollständig
isoliert)
Entsorgungshinweise für Alt-
geräte (siehe Seite 9)
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden, lesen
Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und han
-
deln Sie entsprechend:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug bendet sich auf dem
neuesten Stand der Technik und wurde in Über
-
einstimmung mit den anerkannten Sicherheitsvor-
schriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während der
Verwendung eine Gefahr für das Leben und die
Gesundheit der Bedienperson oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur
bestimmungsgemäß und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen, müs-
sen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Rotationspolierer ist bestimmt
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
für alle Arten von Polierarbeiten mit Polier-
schwämmen, Lammfell und Wolle, Filzplat-
ten, Polierscheiben,
–
für die Verwendung mit Polierwerkzeugen,
die mit einer Drehzahl von mindestens
3700/min laufen dürfen.

5
PE 14 LD
Sicherheitshinweise für Polierma-
schinen
WARNUNG!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Abbildungen und Spezikationen, die
diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nicht-
beachtung auch nur einer der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewah
-
ren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für Nach-
schlagezwecke auf.
■
Dieses Elektrowerkzeug ist eine Polier-
maschine und nur für solche Arbeiten
vorgesehen. Beachten Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen und
Spezikationen, die diesem Elektrowerk-
zeug beiliegen. Die Nichtbeachtung auch
nur einer der unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Verletzungen führen.
■
Arbeiten wie Schleifen, Schmirgeln, Be-
arbeiten mittels Drahtbürste, Polieren,
Schneiden von Löchern oder Trennschlei-
fen werden für dieses Elektrowerkzeug
nicht empfohlen. Arbeiten, für die das
Elektrowerkzeug nicht konstruiert wurde,
stellen eine Gefahrenquelle dar und kön-
nen Verletzungen verursachen.
■
Es ist verboten, das Elektrowerkzeug so
umzubauen, das seine Funktionsweise
von den technischen Vorgaben und Spezi-
kationen des Herstellers abweicht. Ein
solcher Umbau kann zu einem Kontroll-
verlust führen und schwere Verletzungen
herbeiführen.
■
Zubehörteile, die nicht exakt für das Gerät
gebaut wurden und auch nicht vom Werk-
zeughersteller empfohlen werden, sollten
nicht verwendet werden. Dass sich ein
Zubehörteil am Elektrowerkzeug montie-
ren lässt, stellt noch längst keine Betriebs-
sicherheit sicher.
■
Die Bemessungsdrehzahl des Zubehörs
muss mindestens der Maximaldrehzahl
entsprechen, die auf dem Elektrowerk-
zeug angegeben ist. Wird ein Werkzeug
über seine Maximaldrehzahl hinaus betrie-
ben, kann es abbrechen und auseinander
fallen.
■
Der Außendurchmesser und die Dicke des
Zubehörs dürfen das Leistungsvermögen
des Elektrowerkzeugs nicht überschreiten.
Zubehörteile mit falschen Maßen können
nicht auf geeignete Weise überwacht oder
unter Kontrolle gehalten werden.
■
Die Abmessungen der Zubehörteilhalte-
rung müssen mit den Abmessungen der
Montageaufnahme des Elektrowerkzeugs
übereinstimmen. Passt das Zubehör nicht
exakt zur Montageaufnahme am Elektro-
werkzeug, wird eine Unwucht hervorgeru-
fen oder es kommt zu starken Vibrationen
und zum Verlust der Werkzeugkontrolle.
■
Kein beschädigtes Zubehör verwenden.
Überprüfen Sie das Zubehör vor jedem
Gebrauch, z. B. Schleifscheiben auf Span-
abplatzer und Risse oder Stützteller auf
Risse, Abnutzung oder überhöhten Ver-
schleiß. Falls das Elektrowerkzeug oder
Zubehör runterfällt, prüfen Sie es auf
Schäden oder montieren Sie ein unbeschä-
digtes Zubehörteil. Stellen Sie sich nach
dem Prüfen und Montieren des Zubehörs
in sicherem Abstand zum sich drehenden
Zubehör auf und sorgen Sie dafür, dass
Personen in der Nähe ebenfalls einen Si-
cherheitsabstand einhalten. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug dann eine Minute lang
mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen.
Beschädigtes Zubehör zerbricht normaler-
weise während der Testzeit.
■
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüs-
tung. Benutzen Sie je nach Einsatzgebiet
einen Gesichtsschutz, eine Schutzbrille
oder Sicherheitsgläser. Tragen Sie ggf.
eine Staubschutzmaske, Gehörschützer,
Arbeitshandschuhe und eine Werkstatt-
schürze, die kleine Schleifrückstände oder
Werkstückfragmente abfangen kann.
Der Augenschutz muss in der Lage sein,
umhergeschleuderte Rückstände von ver-
schiedenen Arbeitsgängen abzufangen.
Die Staubschutzmaske oder das Atemgerät
müssen in der Lage sein, Feinstaubpartikel
vom Werkzeugeinsatz zu ltern. Ein länge-
rer Aufenthalt in Umgebungen mit starker
Lärmentwicklung kann einen Gehörverlust
herbeiführen.
■
Umstehende Personen müssen einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zum
Arbeitsbereich einhalten. Alle Personen,
die den Arbeitsbereich betreten, müssen
eine persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder
abgebrochenes Werkzeugzubehör kann

6
PE 14 LD
umhergeschleudert werden und über den
unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus Ver-
letzungen verursachen.
■
Das Netzkabel muss weit genug entfernt
von rotierenden Werkzeugen verlegt wer-
den. Bei einem Verlust der Gerätekontrolle
könnte das Netzkabel durchtrennt oder
abgerissen werden und Ihre Hand oder Ihr
Arm könnte vom rotierenden Zubehör in
die Maschine eingezogen werden.
■
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Zubehör vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Das rotierende
Zubehör kann sich in der Oberäche ver-
fangen und das Elektrowerkzeug heranzie-
hen, sodass Sie die Kontrolle verlieren.
■
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, wenn Sie es an Ihrer Seite tragen.
Durch den versehentlichen Kontakt mit
dem rotierenden Zubehör könnte es sich in
Ihrer Kleidung verfangen und Ihren Körper
verletzen.
■
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Elek-
trowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des
Motors saugt den Staub ins Gehäuse und
eine übermäßige Ansammlung von pul-
verförmigem Metall kann zu elektrischen
Gefahren führen.
■
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von entzündlichem Material in
Betrieb. Funken könnten diese Materialien
entzünden.
■
Verwenden Sie kein Werkzeugzubehör,
das üssiges Kühlmittel benötigt. Durch
Wasser oder andere üssige Kühlmittel
besteht Stromschlaggefahr.
Rückstöße und damit verbunde-
ne Warnhinweise:
Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf
eine zusammengedrückte oder eingeklem-
mte rotierende Scheibe, einen Stützteller,
eine Bürste oder ein anderes Zubehörteil.
Durch das Zusammendrücken oder Ein-
klemmen wird ein plötzlicher Stillstand des
rotierenden Zubehörs ausgelöst. Dieser führt
wiederum dazu, dass das außer Kontrolle
geratene Elektrowerkzeug an der betreffen-
den Kontaktstelle in eine der Drehbewegung
des Zubehörs entgegengesetzte Richtung
gezwungen wird.
Beispiel: Sitzt eine Schleifscheibe in einem
Werkstück fest bzw. verkantet, kann die Seite,
mit der die Scheibe am Kontaktpunkt ansetzt,
tief in die Oberäche des Werkstoffs ein-
tauchen, sodass die Scheibe nach oben her-
auswandert bzw. herausgestoßen wird. Die
Scheibe kann dann entweder in Richtung des
Bedieners oder in die entgegengesetzte Rich-
tung schnellen, was von der Bewegung der
Scheibe am Kontaktpunkt abhängig ist. Unter
diesen Umständen können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückstoß ist die Folge eines unsach-
gemäßen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs
und/oder falscher Betriebs- oder Einsatzbe-
dingungen. Rückstöße lassen sich durch die
unten genannten Vorsichtsmaßnahmen ver-
meiden.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Nehmen Sie eine Körper- und Armhal-
tung ein, mit der Sie den Rückstoßkräften
standhalten können. Benutzen Sie immer
den Zusatzhandgriff, sofern verfügbar,
um die maximale Kontrolle im Falle eines
Rückstoßes oder beim Kontern der Anlauf-
kräfte nach dem Einschalten zu behalten..
Bei entsprechenden Vorkehrungen kann
die Bedienperson die Reaktions- oder
Rückstoßkräfte abfangen.
■
Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe
des rotierenden Zubehörs. kann sich beim
Rückstoß über Ihre Hand bewegen.
■
Halten Sie Ihren Körper aus dem Bereich
fern, in den sich das Elektrowerkzeug be-
wegt, falls ein Rückstoß auftritt. Durch den
Rückstoß wird das Werkzeug am Kontakt-
punkt in die entgegengesetzte Drehrich-
tung der Scheibe gestoßen.
■
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Be-
arbeitung von Ecken, scharfen Kanten usw.
Vermeiden Sie Stürze und Verkantungen
des Zubehörs. Bei Ecken, scharfen Kanten
oder einem Sturz besteht tendenziell die
Gefahr, dass sich das rotierende Werk-
zeug festsetzt und die Kontrolle über das
Werkzeug verloren geht oder ein Rückstoß
auftritt.
■
Holzschnitzsägeblätter für Kettensägen,
segmentierte Diamantscheiben mit einem
Umfangsspalt größer als 10 mm oder
gezahnte Sägeblätter dürfen nicht ange-
bracht werden.
Diese Sägeblätter führen

7
PE 14 LD
häug zu Rückstößen und zu einem Kont-
rollverlust.
Besondere Sicherheitshinweise
für Polierarbeiten:
■
Verhindern Sie, dass lose Teile der Polier-
haube oder deren Befestigungsschnüre
frei rotieren können. Verstauen oder
kürzen Sie lose Befestigungsschnüre. Lose
und herumiegende Befestigungsschnüre
können sich an Ihren Fingern verfangen
oder am Werkstück hängen bleiben.
Geräuschpegel und Schwin-
gungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
gemäß EN 62841 ermittelt.
Der mit A bewertete Geräuschpegel des Elek-
trowerkzeugs beträgt normalerweise:
–
Schalldruckpegel L
pA
: 81 dB(A)
–
Schallleistungspegel L
WA
: 89 dB(A)
–
Unsicherheit: K = 3 dB
Vibrationsgesamtwert:
–
Emissionswert a
h
: 2.59 m/s
2
–
Unsicherheit: K = 1.5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen Gebrauch
ändern sich die Geräusch- und Schwingungswer
-
te.
ANMERKUNG
Der in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Schwingungsemissionspegel wurde nach einer
genormten Prüfung gemäß EN 62841 gemessen
und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Er kann für
eine vorläuge Expositionsbewertung verwendet
werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert gilt
für die Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Wird das Werkzeug jedoch für andere Anwen
-
dungen, mit anderem Zubehör oder mit man-
gelhafter Wartung eingesetzt, kann der Schwin-
gungsemissionswert abweichen. Dies kann die
Belastung über die gesamte Arbeitsdauer hinweg
deutlich erhöhen.
Zur Einschätzung der genauen Schwingungsex
-
position müssen auch die Zeiten berücksichtigt
werden, zu denen die Maschine ausgeschaltet
oder lastfrei in Betrieb ist. Dies kann den Exposi
-
tionswert über die gesamte Arbeitsdauer hinweg
deutlich verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren Sicher
-
heitsmaßnahmen die Bedienperson vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden kann,
z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zube
-
hörs, Warmhalten der Hände, Organisation von
Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85dB(A)
einen Gehörschutz.
Technische Daten
Produkttyp PE 14 LD
Produkt
Rotationspolier-
er
Nennspannung V
220-240
Frequenz Hz 50/60
Eingangsleistung W 1400
Stützteller-
durchmesser
mm Φ125/Φ150
Werkzeug max. mm Φ160
Nenndrehzahl /min 3700
Leerlaufdrehzahl /min 1100-3700
Spindelgewinde M14
Gewicht gemäß
FLEX Procedure 01
kg 2,3
Betriebs-
temperatur
-10 - 40°C
Lagertemperatur -20 - 50°C
Schutzklasse II/
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der Maschinen-
abbildung.
1 Vorderer Griff
2 Drehzahlwähler
3 Griff
4 Netzkabel

8
PE 14 LD
5 Verriegelungsschalter
6 Betriebsschalter mit variabler Dreh-
zahleinstellung
7 Spindelarretierung
8 Rückwand
9 Polierpad (nicht im Lieferumfang ent-
halten)
Bedienung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
Montage des Stütztellers (siehe
Abbildung B)
WARNUNG!
Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet und das Netzkabel von der
Stromquelle getrennt ist, bevor Sie Arbeiten
am Werkzeug durchführen.
VORSICHT!
Um Schäden am Werkzeug zu vermeiden,
drücken Sie die Spindelarretierung nicht,
während sich die Spindel dreht.
Halten Sie die Spindelarretierung (7) ge-
drückt, greifen Sie den Stützteller (8) und
entfernen Sie ihn in Pfeilrichtung (B-1).
Wechseln Sie den Stützteller aus, halten Sie
die Spindelarretierung (7) gedrückt und zie-
hen Sie den Stützteller (8) in entgegengesetz-
ter Pfeilrichtung fest.
ANMERKUNG
Manchmal ist es aufgrund einer übermäßigen
Beanspruchung während der Arbeit unmög
-
lich, ihn manuell zu lösen. Halten Sie in die-
sem Fall die Spindelarretierung gedrückt und
verwenden Sie einen Maulschlüssel (nicht im
Lieferumfang enthalten), um den Stützteller
zu entfernen.
Anbringen und Entfernen des
Polierpads (siehe Abbildung C)
Anbringen des Polierpads
■
Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
■
Richten Sie das Polierpad (9) mit dem
Stützteller (8) aus und drücken Sie das Pad
(9) dann so fest wie möglich an den Teller
(8).
Entfernen des Polierpads
■
Ziehen Sie das Polierpad (9) ab.
Betriebsschalter mit variabler
Drehzahleinstellung (siehe Abbil-
dung D)
Zum Einschalten der Poliermaschine drücken
Sie den Betriebsschalter mit variabler Dre-
hzahleinstellung (6).
Mit zunehmendem Druck auf den Betriebss-
chalter (6) erhöht sich die Geschwindigkeit. Je
weniger Druck ausgeübt wird, desto geringer
ist die Geschwindigkeit.
Zum Ausschalten lassen Sie den Betriebsschal-
ter (6) los.
Dieses Werkzeug ist mit einem Verriegelungss-
chalter (5) ausgestattet, der für kontinuierliches
Polieren über längere Zeiträume praktisch ist.
Halten Sie den Betriebsschalter (6) gedrückt
und drücken Sie dann den Verriegelungsschal-
ter (5). Lassen Sie den Betriebsschalter (6) los.
Um den Verriegelungsschalter (5) zu entriegeln
und den Dauerbetrieb zu beenden, drücken Sie
den Betriebsschalter (6).
Wenn sich das Werkzeug aufgrund des Über-
hitzungsschutzes automatisch abgeschaltet hat,
versuchen Sie nicht, es sofort wieder einzus-
chalten. Es muss ausreichend abkühlen, bevor
es wieder eingeschaltet werden kann.
Drehzahlwähler (siehe Abbildung E)
WARNUNG!
Ändern Sie niemals die Drehzahl, während
das Werkzeug läuft. Andernfalls können Sie
die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,
was zu schweren Verletzungen führen würde.
Mit dem Drehzahlwähler (2) können Sie die
maximale Drehzahl des Werkzeugs einstellen.
Stellen Sie den Drehzahlwähler (2) auf eine

9
PE 14 LD
Position zwischen „1“ (niedrigste Geschwin-
digkeit) und „6“ (höchste Geschwindigkeit).
Polieren
WARNUNG!
Um das Verletzungsrisiko zu verringern,
tragen Sie immer einen geeigneten Augen
-
schutz. Tragen Sie bei Arbeiten in staubigen
Umgebungen einen geeigneten Atemschutz.
Verwenden Sie eine Klemme, einen Schraub-
stock oder andere praktische Hilfsmittel, um
Ihr Werkstück zu xieren.
Bewegen Sie die Poliermaschine mit langen,
schwungvollen Bewegungen hin und her. Zu
viel Druck, der falsche Winkel oder falsche
Bewegungen können Wirbelspuren oder Ver-
brennungen verursachen.
Verhindern der Beschädigung
der Farbe
Es ist leicht, die Farbe auf einer Oberäche zu
beschädigen. Dies kann passieren, wenn Sie
mit zu hoher Geschwindigkeit polieren oder
wenn Sie das Polierpad an einer Stelle lassen,
selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Um eine Beschädigung der Farbe zu vermei-
den, üben Sie nur sehr geringen Druck aus
und halten Sie die Poliermaschine ständig
in Bewegung, insbesondere beim Arbeiten
in Kantennähe oder bei abrupten Verände-
rungen der Kontur der Arbeitsäche. Seien
Sie besonders vorsichtig bei höheren Dreh-
zahlen, da das Risiko in diesem Fall höher ist,
dass Sie die Farbe beschädigen.
Verhindern von Hängenbleiben
WARNUNG!
Vermeiden Sie das Hängenbleiben an
rauen Oberächen, um die Gefahr eines
„Rückstoßes“ zu verringern.
Zum Hängenbleiben kommt es, wenn Polier-
pads an den rauen Kanten einer Arbeitsäche
hängen bleiben.
Durch Hängenbleiben kann es zu einem
plötzlichen „Rückstoß“ des Werkzeugs
kommen und das Pad kann durch den Lack
brennen. Um das Risiko des Hängenbleibens
zu verringern, verwenden Sie beim Polieren
rauer Oberächen eine niedrige Drehzahl.
Verwenden Sie in schwierigen Bereichen, wie
etwa neben Zierleisten oder zwischen Spiegel
und Fenster eines Autos, keine Poliermaschi-
ne. Polieren Sie diese Oberächen von Hand.
Wartung und Pege
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft immer
eine Schutzbrille.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Die Häugkeit
der Reinigung ist abhängig von Material und
Einsatzdauer. Blasen Sie den Gehäuseinnen
-
raum und den Motor regelmäßig mit trocke-
ner Druckluft ab.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem Vertrags-
kundendienst ausgeführt werden.
Wenn das Netzkabel ersetzt werden muss,
darf dies nur durch den Hersteller oder seinen
Vertreter geschehen, um ein Sicherheitsrisiko
zu vermeiden.
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer nicht
die Gehäuseschrauben. Die Nichteinhaltung
dieser Bedingung führt zum Erlöschen jeg
-
licher Garantieansprüche.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör, ist in den Katalogen des Her-
stellers zu nden. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten nden Sie auf unserer
Homepage: www.ex-tools.com.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Trennen des Netzkabels von der Strom
-
quelle.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll werfen!

10
PE 14 LD
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen ge-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt Abfall-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackungen sollten
umweltfreundlich recycelt werden. Kunst-
stoffteile werden je nach Materialart für das
Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende Entsorgungsmöglichkei-
ten gibt der Fachhandel Auskunft!
CE-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang
1 zu dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn auf-
grund von Betriebsunterbrechungen, die
durch das Produkt oder durch ein unbrauch-
bares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch des Produkts oder durch die Verwen-
dung des Produkts mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.

11
PE 14 LD
Contents
Symbols used in this manual ............. 11
Symbols on the product ................ 11
Important safety information .............11
Noise and vibration .....................13
Technical data ..........................14
Overview ..............................14
Operating instructions ..................14
Maintenance and care ...................15
Disposal information ....................16
CE Declaration of conformity .............16
UKCA Declaration of conformity ..........16
Exemption from liability .................16
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating
manual.
Wear protective goggles
Always operate with two hands
Wear protective gloves
Protection class II (completely
insulated)
Disposal information for the
old tool (see page 16)
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The rotary polisher is intended
–
for commercial use in industry and trade,
–
for all types of polishing work with
polishing sponges, lambskins and
woolskins, felt plate, buffing disc,
–
for use with polishing tools which are
permitted to run at a speed of at least
3700/min.
Safety instructions for polisher
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.

12
PE 14 LD
■
This power tool is intended to function
as a polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
■
Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, hole cutting or cutting-off
are not to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
■
Do not convert this power tool to operate
in a way which is not specifically designed
and specified by the tool manufacturer.
Such a conversion may result in a loss of
control and cause serious personal injury.
■
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
■
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
■
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
■
The dimensions of the accessory mounting
must fit the dimensions of the mounting
hardware of the power tool. Accessories
that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of
control.
■
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
■
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
■
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of
operation.
■
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
■
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
■
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with
the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
■
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
■
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
■
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory

13
PE 14 LD
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material caus-
ing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
■
Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during startup. The operator can control
torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
■
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
■
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
■
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
■
Do not attach a saw chain woodcarving
blade, segmented diamond wheel with
a peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade.
Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for
polishing operations:
■
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your
fingers or snag on the workpiece.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
–
Sound pressure level L
pA
: 81 dB(A)
–
Sound power level L
WA
: 89 dB(A)
–
Uncertainty: K = 3 dB
Total vibration value:
–
Emission value a
h
: 2.59 m/s
2
–
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The specified measured values apply to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level stated in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841 and
may be used to compare one tool with another. It
can also be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different accessories or poor
maintenance, the vibration emission level may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
To make an accurate estimation of the vibration
exposure level, it is also necessary to take into
account the times when the tool is switched
off or running but not actually in use. This may
significantly decrease the exposure level over the
total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
Maintaining the tool and the accessories, keeping
the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure over 85
dB(A).

14
PE 14 LD
Technical data
Product type PE 14 LD
Product Rotary Polisher
Rated voltage V
220-240
Frequency Hz 50/60
Input power W 1400
Backing plate
diameter
mm Φ125 / Φ150
Tool Max. mm Φ160
Rated speed /min 3700
No-load speed /min 1100-3700
Spindle thread M14
Weight according to
FLEX Procedure 01
kg 2.3
Working
temperature
-10~40°C
Storage temperature -20~50°C
Protection class II /
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Front handle
2 Speed dial
3 Handle
4 Power cord
5 Lock-on button
6 Variable-speed trigger switch
7 Spindle lock button
8 Backing plate
9 Polishing pad (not included)
Operating instructions
WARNING!
Disconnect the power cord before carrying
out any work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
Installing the backing plate (see
figure B)
WARNING!
Always be sure that the tool is switched off
and the power cord is disconnected before
carrying out any work on the tool.
CAUTION!
To prevent tool damage, do not press the
spindle lock button while the spindle is
rotating.
Press and hold the spindle lock button (7),
grab the backing plate (8), and remove it in
the direction of the arrow (B-1).
Change a new backing plate, press and hold
the spindle lock button (7) and tighten the
backing plate (8) in the opposite direction of
the arrow.
NOTE
Sometimes due to excessive load during
work, it will be impossible to release it
manually. In this situation, hold down the
spindle lock button and use an open-ended
wrench (not included) to remove the backing
plate.
Installing and removing the
polishing pad (see figure C)
To install the polishing pad
■
Turn off the tool and disconnect the power
cord.
■
Align the polishing pad (9) with the
backing plate (8), then press the pad (9)
against the plate (8) as tightly as possible.
To remove the polishing pad
■
Peel the polishing pad (9) off.

15
PE 14 LD
Variable-speed trigger switch
(see figure D)
To turn the polisher on, press the variable-speed
trigger switch (6).
The trigger switch (6) delivers higher speed
with increased trigger pressure and lower
speed with decreased trigger pressure.
To turn it off, release the variable-speed trigger
switch (6).
This tool is equipped with a lock-on button (5),
which is convenient for continuous polishing
for extended periods of time. Press and hold
the trigger switch (6) and then press the lock-
on button (5). Release the variable-speed trig-
ger switch (6). To unlock the lock-on button (5)
and stop continuous polishing, press the vari-
able-speed trigger switch (6).
If the tool has shut down automatically due to
overheat protection, do not attempt to restart it
immediately. It must be allowed to cool down
sufficiently before it can be switched on again.
Speed dial (see figure E)
WARNING!
Never change the speed while the tool is
running. Failure to obey this caution could
make you lose control of the tool and result in
serious personal injury.
The speed dial (2) sets the maximum speed
of the tool.
Turn the dial (2) to any position between “1”
for the lowest speed and “6” for the highest
speed.
Polishing
WARNING!
To reduce the risk of injury, always wear
proper eye protection. When working in
dusty situations, wear appropriate respiratory
protection.
Use a clamp, vise or other practical means to
hold your workpiece.
Move the polisher back and forth in long,
sweeping strokes. Too much pressure, the
wrong angle, or improper motion may cause
swirl marks or burning.
Preventing burning through paint
It is easy to burn through the paint on a
surface. This can occur if you polish at too
high a speed or if you allow the polishing pad
to stay in one spot for even a short period of
time.
To prevent burning through paint, use very
light pressure and keep the polisher moving
constantly, especially when working near
edges or where there are abrupt changes
in the contour of the work surface. Be
particularly careful when using higher speeds,
which are more likely to burn through paint.
Preventing snagging
WARNING!
Avoid snagging on rough surfaces to
reduce the possibility of “kickback.”
Snagging occurs when polishing pads get
caught on rough edges of a work surface.
Snagging can cause the tool to
suddenly“kickback” and it may cause the pad
to burn through the paint. To reduce the risk
of snagging, use the polisher at low speeds
when polishing rough surfaces.
For tricky areas such as near trim or between
a mirror and window on a car, do not take
chances with a polisher. Polish these surfaces
by hand.
Maintenance and care
WARNING!
Disconnect the power cord before carrying
out any work on the power tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with dry compress air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
If the replacement of the supply cord
is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.

16
PE 14 LD
NOTE
During the warranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer’s warranty.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
CE Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

17
PE 14 LD
Table des matières
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ... 17
Symboles sur le produit ................ 17
Consignes de sécurité importantes .......17
Bruit et vibration ........................20
Spécications techniques ................20
Vue d’ensemble ........................20
Consignes d’utilisation ..................20
Maintenance et entretien ................22
Informations relatives à l’élimination des
déchets ...............................22
Déclaration de conformité CE ............23
Exemption de responsabilité .............23
Symboles utilisés dans ce
mode d’emploi
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations im-
portantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil élec-
trique en marche, lisez le
mode d’emploi.
Portez des lunettes de protec-
tion
Travaillez toujours à deux
mains
Porter des gants protecteurs
Classe de protection II (isola-
tion totale)
Information sur l’élimination
de l’outil usagé (voir page 22)
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité impor-
tantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire ce qui
suit et agir en conséquence:
les présentes consignes d’utilisation,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils élec
-
triques dans le livret fourni (brochure n°:
315915),
les règles applicables sur le site et la ré-
glementation relative à la prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et l’intégri
-
té corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil
électrique ou d’autres biens peuvent subir des
dommages.
L’outil électrique ne peut être utilisé
qu’aux ns prévues
qu’en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre la
sécurité, l’appareil doit être réparé immédiate
-
ment.
Utilisation prévue
La polisseuse rotative est conçue
–
pour un usage commercial dans les sec-
teurs de l’industrie et du commerce,
–
pour tous les types de polissage avec
éponges de polissage, peau de mouton,
laine de mouton, plaque en feutre, disque
de polissage,
–
pour une utilisation avec des outils de po-
lissage pouvant fonctionner à une vitesse

18
PE 14 LD
d’au moins 3700tr/min.
Consignes de sécurité pour les
polisseuses
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécications fournis
avec cet outil électrique.
Le non-respect des
consignes gurant ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures. Conservez toutes les consignes de sé
-
curité et toutes les instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
■
Cet outil électrique est conçu pour servir
de polisseuse. Lisez tous les avertisse-
ments de sécurité, consignes, illustrations
et spécications fournis avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes
gurant ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
■
Il est déconseillé d’utiliser cet outil élec-
trique pour effectuer des travaux d’affû-
tage, de polissage, de coupe, de perçage
de trous ou de brossage métallique. Les
travaux pour lesquels l’outil électrique n’a
pas été conçu peuvent être dangereux et
provoquer des blessures corporelles.
■
Ne convertissez pas cet outil électrique
pour qu’il fonctionne d’une manière qui
n’est pas spéciquement conçue et spé-
ciée par le fabricant de l’outil. Une telle
conversion pourrait entraîner une perte de
contrôle et causer de graves blessures.
■
N’utilisez pas d’accessoires non spéci-
quement conçus et recommandés par le
fabricant de l’outil. Le fait qu’un accessoire
puisse être assemblé sur votre outil élec-
trique ne garantit pas la sécurité d’utilisa-
tion.
■
La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au minimum égale à la vitesse maxi-
male spéciée sur l’outil l’électrique. Les
accessoires utilisés à des vitesses supé-
rieures à leur vitesse nominale peuvent se
briser et projeter des éclats en l’air.
■
Le diamètre externe et l’épaisseur de votre
accessoire ne doivent pas dépasser les
capacités nominales de votre outil élec-
trique. Il n’est pas possible de se protéger
ni de contrôler correctement les acces-
soires dont la taille est inappropriée.
■
Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique sera projeté en
cas de rebond. Les accessoires ne cor-
respondant pas aux pièces de xation
de l’outil électrique seront déséquilibrés,
vibreront excessivement et peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
■
N’utilisez pas d’accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, inspectez l’acces-
soire, par exemple un disque abrasif pour
détecter des ssures ou éclats, un plateau
porte-accessoire pour détecter des s-
sures, déchirures ou usures excessives, une
brosse métallique pour détecter des ls
lâches ou ssurés. Si l’outil électrique ou
un accessoire tombe, inspectez-les pour
vérier qu’ils ne sont pas détériorés ou
installez un accessoire en bon état. Après
avoir inspecté et assemblé un accessoire,
éloignez le plan de l’accessoire rotatif de
vous-même et des autres personnes et
faites fonctionner l’outil électrique à vide à
sa vitesse maximale pendant une minute.
Les accessoires endommagés se brisent
généralement pendant cette durée de test.
■
Portez des équipements de protection
individuelle. Selon le travail à effectuer,
utilisez une protection complète du visage,
un masque oculaire de sécurité ou des
lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez
un masque antipoussière, une protection
auditive, des gants et un tablier de travail
capable d’arrêter de petits fragments
de l’abrasif ou de la pièce travaillée. Les
protections oculaires doivent être ca-
pables d’arrêter les débris projetés en l’air
pendant les différents travaux à exécuter.
L’appareil respiratoire ou le masque anti-
poussière doit pouvoir ltrer les particules
générées par votre travail. L’exposition pro-
longée à du bruit d’intensité élevée peut
provoquer une perte d’acuité auditive.
■
Veillez à ce que toutes les autres per-
sonnes restent à une distance de sécurité
de l’aire de travail. Toute personne qui
entre dans l’aire de travail doit porter des
équipements de protection individuelle.
Des fragments de la pièce travaillée ou
d’un accessoire cassé peuvent être pro-
jetés en l’air et provoquer des blessures
au-delà de la zone de travail immédiate.
■
Positionnez le câble d’alimentation à l’écart
de l’accessoire rotatif. Si vous perdez le
contrôle de l’outil, le câble d’alimentation

19
PE 14 LD
risque d’être coupé ou happé et votre
main ou votre bras peut être tiré sur l’ac-
cessoire rotatif.
■
Ne reposez jamais l’outil électrique tant
que son accessoire ne s’est pas complète-
ment arrêté. L’accessoire en rotation peut
s’accrocher à la surface sur laquelle l’outil
est posé et vous faire perdre le contrôle de
l'outil.
■
N’allumez pas l’outil électrique quand
vous le portez à côté de vous. En cas de
contact accidentel avec l’accessoire en
rotation, il risque de happer vos vêtements
et d’être tiré vers vous.
■
Nettoyez régulièrement les ouïes de ven-
tilation de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur aspire les poussières dans le
boîtier. Une accumulation excessive de
poudre métallique peut engendrer des
dangers électriques.
■
N’utilisez pas l’outil électrique à proximité
de matériaux inammables. Des étincelles
pourraient mettre le feu à ces matériaux.
■
N’utilisez pas d’accessoires nécessitant
l’usage de liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de
refroidissement peut provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
Rebond et mises en gardes cor-
respondantes:
Un rebond est une réaction soudaine due au
pincement ou au blocage d’un disque, d’un
support plateau, d’une brosse ou d’un autre
accessoire en rotation. Si l’accessoire en ro-
tation est pincé ou bloqué, il s’arrête brutale-
ment, ce qui a pour conséquence de projeter
l’outil électrique violemment de manière
incontrôlée dans la direction opposée au sens
de rotation de l’accessoire au point où il s’est
coincé.
Par exemple, si un disque abrasif est brusque-
ment accroché ou pincé dans la pièce tra-
vaillée, son bord d’attaque peut s’enfoncer
dans la surface du matériau au point de blo-
cage et projeter le disque abrasif vers le haut
hors de la pièce ou provoquer un rebond
hors de la pièce. Le disque peut être projeté
soit vers l’opérateur, soit dans la direction op-
posée selon son sens de rotation au point de
blocage. Les disques abrasifs peuvent égale-
ment se briser dans ce type de situations.
Les rebonds résultent d’une utilisation impro-
pre de l’outil électrique et/ou de procédures
d’utilisation incorrectes et/ou de conditions
d’utilisation inadéquates. Il est possible de les
éviter en prenant les précautions appropriées
suivantes.
■
Tenez toujours fermement l’outil élec-
trique et positionnez votre corps et vos
bras en sorte de pouvoir résister aux forces
d’un rebond éventuel. Utilisez toujours la
poignée auxiliaire (si fournie) an d’avoir
un contrôle maximum en cas de rebond
ou de réaction de couple au démarrage.
L’opérateur peut contrôler la puissance
d’un rebond ou d’une réaction de couple
s’il a pris les précautions adéquates..
■
N’approchez jamais vos mains de l’ac-
cessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire pourrait être projeté sur vos
mains.
■
Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique sera projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil est
projeté dans la direction opposée au sens
de rotation du disque au point de blocage.
■
Faites particulièrement attention quand
vous travaillez des coins, des arêtes, etc.
Veillez à ce que l’accessoire ne sautille
pas et ne soit pas coincé. Les accessoires
rotatifs ont tendance à se coincer plus fa-
cilement s’ils sautillent ou si vous travaillez
des coins ou des arêtes, cela provoque un
rebond et la perte de contrôle de l’outil.
■
N’utilisez pas de lame de scie dentée, de
lame de sculpture du bois à chaîne ou de
meule diamantée segmentée avec un es-
pace périphérique supérieur à 10mm.
Ce
type de lame provoque fréquemment des
rebonds et la perte de contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité spéci-
ques pour les travaux de polis-
sage :
■
Ne laissez aucune partie lâche du bonnet
de polissage ou de ses ls de xation
tourner librement. Rentrez ou coupez tout
l lâche. Des ls lâches ou en rotation
peuvent se prendre dans vos doigts ou
s’accrocher sur la pièce travaillée.

20
PE 14 LD
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841.
Le niveau acoustique pondéré A de l’outil
électrique est typiquement:
–
Niveau de pression acous-
tique L
pA
:
81 dB(A)
–
Niveau de puissance
acoustique L
WA
:
89 dB(A)
–
Incertitude: K = 3 dB
Valeur de vibration totale:
–
Valeur d’émission a
h
: 2.59 m/s
2
–
Incertitude: K = 1.5 m/s
2
ATTENTION!
Les valeurs mesurées spéciées s’appliquent aux
outils électriques neufs. Un usage quotidien inue
sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau d’émission de vibration indiqué dans le
présent mode d’emploi a été mesuré conformé
-
ment à un test standardisé donné dans la norme
EN 62841 et peut être utilisé pour comparer un
outil à un autre. Il peut également servir pour une
évaluation préliminaire de l’exposition.
Le niveau d’émission de vibrations déclaré se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes
applications, avec différents accessoires ou s’il est
mal entretenu, le niveau d’émission de vibrations
peut être différent. Ceci peut augmenter le niveau
d’exposition de façon signicative au cours de la
période totale d’utilisation.
Pour effectuer une estimation exacte du niveau
des émissions vibratoires, il est également né
-
cessaire de prendre en compte les fois où l’outil
est éteint ou en fonctionnement à vide. Ceci peut
diminuer le niveau d’exposition de façon signi
-
cative au cours de la période totale d’utilisation.
Il convient d’identier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur des
effets des vibrations tels que: Maintenir l’outil et
les accessoires, garder les mains au chaud, orga
-
niser les modes de travail.
ATTENTION!
Portez des protections auditives à un niveau de
pression sonore supérieur à 85dB(A).
Spécications techniques
Type de produit PE 14 LD
Produit
Polisseuse rota-
tive
Tension nominale V
220-240
Fréquence Hz 50/60
Puissance d’entrée W 1400
Diamètre du plateau
de polissage
mm Φ125 / Φ150
Outil max. mm Φ160
Régime nominal /min 3700
Régime à vide /min 1100-3700
Filetage de la broche M14
Poids selon la
procédure FLEX 01
kg 2.3
Température d’utili-
sation
-10~40°C
Température de
stockage
-20~50°C
Classe de protection II /
Vue d’ensemble (voir gure A)
La numérotation des parties du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page
graphique.
1 Poignée avant
2 Molette de réglage de la vitesse
3 Poignée
4 Câble d’alimentation
5 Bouton de verrouillage
6 Gâchette à vitesse variable
7 Bouton de blocage de la broche
8 Porte-accessoire
9 Plateau de polissage (non inclus)
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Débranchez le câble d’alimentation avant
toute intervention sur l’outil électrique.

21
PE 14 LD
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l’outil et les accessoires et vériez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est endom-
magée.
Montage du plateau de polissage
(voir gure B)
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint
et que le câble d’alimentation est débranché
avant toute intervention sur l’outil.
ATTENTION!
Pour éviter d’endommager l’outil, n’ap-
puyez pas sur le bouton de blocage de la
broche pendant que la broche tourne.
Appuyez sur le bouton de blocage de la bro-
che (7) et maintenez-le enfoncé, saisissez le
porte-accessoire (8) et retirez-le dans le sens
de la èche (B-1).
Montez un nouveau porte-accessoire, main-
tenez enfoncé le bouton de blocage de la
broche (7) et serrez le porte-accessoire (8)
dans le sens opposé de la èche.
REMARQUE
Parfois, en cas de charge excessive pendant
le travail, il sera impossible de le libérer ma
-
nuellement. Dans cette situation, maintenez le
bouton de verrouillage de la broche enfoncé
et utilisez une clé à fourche (non incluse) pour
retirer le porte-accessoire.
Montage et démontage du pla-
teau de polissage (voir gure C)
Pour monter le plateau de polissage
■
Éteignez l’outil et débranchez le câble
d’alimentation.
■
Alignez le plateau de polissage (9) avec
le porte-accessoire (8), puis appuyez le
plateau (9) aussi fermement que possible
contre le porte-accessoire (8).
Démontage du plateau de polissage
■
Décollez simplement le plateau de polis-
sage (9).
Gâchette à vitesse variable (voir
gure D)
Pour allumer la polisseuse, appuyez sur la
gâchette à vitesse variable (6).
La vitesse augmente avec la pression exercée
sur la gâchette (6) et diminue si vous la relâchez
partiellement.
Pour éteindre l’appareil, relâchez la gâchette à
vitesse variable (6).
Cet outil est équipé d’un bouton de verrouillage
(5), pratique pour un polissage continu sur de
longues durées. Maintenez la gâchette (6) en-
foncée, puis appuyez sur le bouton de verrouil-
lage (5). Relâchez la gâchette à vitesse variable
(6). Pour déverrouiller le bouton de verrouillage
(5) et arrêter le polissage continu, appuyez de
nouveau sur la gâchette à vitesse variable (6).
Si l’outil s’est arrêté automatiquement suite à
une protection contre la surchauffe, ne tentez
pas de le redémarrer immédiatement. Il doit
être laissé refroidir suffisamment avant de pou-
voir être rallumé.
Molette de réglage de la vitesse
(voir gure E)
AVERTISSEMENT!
Ne modiez jamais la vitesse pendant que
l'outil est en marche. Le fait de ne pas res
-
pecter cet avertissement pourrait vous faire
perdre le contrôle de l’outil et entraîner de
graves blessures.
La molette de réglage de la vitesse (2) permet
de régler la vitesse maximale de l’outil.
Mettez la molette (2) sur une position com-
prise entre 1 (vitesse la plus faible) et 6
(vitesse la plus élevée).
Polissage
AVERTISSEMENT!
Portez toujours une protection oculaire appro-
priée pour limiter les risques de blessure. Si
vous travaillez dans un environnement pous
-
siéreux, portez une protection respiratoire
adaptée.
Utilisez un étau, une pince ou tout autre
moyen pratique pour immobiliser la pièce à
travailler.
Déplacez la polisseuse en avant et en ar-
rière en effectuant de longs mouvements de
balayage. Une pression excessive, un angle
inadapté ou des mouvements incorrects
peuvent provoquer des traces circulaires ou
des brûlures.

22
PE 14 LD
Éviter de brûler la peinture
Il est facile de brûler la peinture d’une sur-
face. Cela peut se produire si vous polissez à
une vitesse trop élevée ou si vous laissez le
plateau de polissage au même endroit, même
brièvement.
Pour éviter de brûler la peinture : appliquez
une pression très légère et maintenez la polis-
seuse en mouvement constant, surtout près
des bords ou aux endroits de changement
brusque de relief de la surface. Soyez par-
ticulièrement prudent lorsque vous utilisez
des vitesses plus élevées, qui sont davantage
susceptibles de brûler la peinture.
Prévention des accrochages
AVERTISSEMENT!
Les accrochages sur les surfaces rugueuses
augmentent le risque de rebond.
Un accrochage se produit lorsque les pla-
teaux de polissage se coincent sur des arêtes
ou bords irréguliers.
Cela peut entraîner un recul brutal de l’outil
(on parle également de «rebond») et pro-
voquer une brûlure de la peinture. An de
réduire le risque d’accrochage, utilisez la
polisseuse à vitesse lente lors du polissage de
surfaces rugueuses.
Évitez de passer la polisseuse dans les zones
délicates (près des plinthes, entre un rétrovi-
seur et une vitre de voiture etc.). Préférez un
polissage manuel pour ces zones sensibles.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Débranchez le câble d’alimentation avant
toute intervention sur l’outil électrique.
Nettoyage
ATTENTION!
Pour un nettoyage avec de l’air comprimé sec,
portez toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air
comprimé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être réali-
sée par un service technique agréé.
Si le remplacement du cordon d'alimentation
est nécessaire, cela doit être fait par le fabri-
cant ou son agent an d'éviter un risque pour
la sécurité.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des schémas et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet:
www.ex-tools.com.
Informations relatives à l’élimi-
nation des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés inutili-
sables:
en retirant le câble d’alimentation des
outils laires.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et à sa
transposition dans la législation nationale, les
outils électriques usagés doivent être collec-
tés séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identiées pour le recyclage selon le type de
matériau.

23
PE 14 LD
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit!
Déclaration de conformité CE
Les déclarations de conformité sont incluses
dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi.
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.

24
PE 14 LD
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale ....... 24
Simboli sul prodotto ................... 24
Avvertenze di sicurezza importanti ........24
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........26
Speciche tecniche .....................27
Panoramica ............................27
Utilizzo ................................27
Pulizia e manutenzione ..................29
Informazioni sullo smaltimento ...........29
Dichiarazione di conformità CE ...........29
Esonero dalla responsabilità .............29
Simboli utilizzati in questo ma-
nuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il ri
-
schio di lesioni estremamente gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente perico-
losa. Il mancato rispetto di questa avvertenza
comporta il rischio di lesioni lievi o danni
materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l'utensile elet-
trico, leggere il manuale di
istruzioni.
Indossare occhiali di protezio-
ne.
Impugnare con entrambe le
mani.
Indossare guanti protettivi.
Classe di protezione II (com-
pletamente isolato)
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici
(v. pagina 29).
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza impor-
tanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e rispet-
tare:
Queste istruzioni per l'uso.
Le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'u-
so degli utensili elettrici nel libretto inclu-
so (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettri
-
co comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente:
Per l'uso previsto
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la sicurez-
za devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d'uso
Questa lucidatrice rotativa è progettata:
–
Per l'uso in ambito industriale e commer-
ciale.
–
Per tutte le operazioni di lucidatura con
spugne, pelle d'agnello, pelle di pecora,
feltro, dischi di lucidatura.
–
Per l'uso con accessori di lucidatura con
velocità di rotazione non inferiore a 3700
giri/min.

25
PE 14 LD
Avvertenze di sicurezza per luci-
datrici
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni e le speciche fornite insieme all'u
-
tensile elettrico.
Il mancato rispetto di tutte le
istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di
scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Conser
-
vare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
■
Questo utensile elettrico è progettato per
essere usato come lucidatrice. Leggere
tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzio-
ni e le speciche fornite insieme all'uten-
sile elettrico. Il mancato rispetto di tutte
le istruzioni elencate di seguito comporta
il rischio di scossa elettrica, incendio e/o
lesioni gravi.
■
Questo utensile elettrico non è progettato
per eseguire operazioni di smerigliatura,
levigatura, spazzolatura metallica, foratura
o taglio. Le operazioni per le quali l'utensile
non è progettato possono creare pericoli
ed esporre l'utente al rischio di infortuni.
■
Non usare questo utensile elettrico per
scopi diversi da quelli per cui è progettato
e specicati dal costruttore. Ciò può causa-
re la perdita di controllo, con il rischio di
lesioni gravi.
■
Non utilizzare accessori non specicamen-
te progettati e raccomandati dal costrutto-
re dell'utensile. Gli accessori non proget-
tati per l'utensile comportano situazioni di
pericolo.
■
La velocità nominale dell'accessorio deve
essere almeno equivalente alla velocità
massima indicata sull'utensile elettrico. Ac-
cessori che ruotano più velocemente della
loro velocità nominale possono rompersi o
venire espulsi ad alta velocità.
■
Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle spe-
ciche dell'utensile elettrico. Accessori di
altre misure non possono essere controllati
o protetti adeguatamente.
■
Le dimensioni del dispositivo di ssaggio
dell'accessorio devono essere adatte al
dispositivo di ssaggio dell'utensile elet-
trico. Gli accessori che non si adattano al
dispositivo di ssaggio sull'utensile elettri-
co saranno sbilanciati, vibreranno in modo
eccessivo e potranno causare la perdita di
controllo.
■
Non utilizzare accessori danneggiati.
Ispezionare gli accessori prima di ogni
utilizzo; ad esempio, vericare che i dischi
abrasivi e i platorelli non siano incrinati,
danneggiati o eccessivamente usurati e
che le setole delle spazzole metalliche non
siano allentate o rotte. In caso di caduta
dell'utensile elettrico o di un accessorio,
vericare l'assenza di danni o installare
un accessorio in buone condizioni. Dopo
avere ispezionato e installato un accesso-
rio, allontanarsi insieme a eventuali altre
persone dalla traiettoria dell'accessorio
rotante e mettere in funzione l'utensile
elettrico a vuoto alla velocità massima per
un minuto. In genere, gli accessori dan-
neggiati si rompono durante il collaudo.
■
Indossare dispositivi di protezione indivi-
duale. In base all'operazione da effettuare,
indossare maschere facciali, occhiali di
sicurezza o visiere protettive. In base alla
necessità, indossare maschere antipol-
vere, protezioni per le orecchie, guanti e
grembiuli da ofcina in grado di bloccare
piccoli frammenti abrasivi o di lavorazione.
Le protezioni per gli occhi devono essere
in grado di arrestare i frammenti volanti
generati dalle varie operazioni. La masche-
ra antipolvere o respiratoria deve essere
in grado di ltrare le particelle generate
dall'operazione. L'esposizione prolungata
a rumore di intensità elevata può provoca-
re la perdita dell'udito.
■
Tenere le persone presenti a una distanza
di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque
acceda all'area di lavoro deve indossare
dispositivi di protezione individuale. I
frammenti di lavorazione o di un acces-
sorio rotto possono essere proiettati oltre
l'area immediatamente circostante l'opera-
zione e causare infortuni.
■
Posizionare il cavo lontano dall'accessorio
in rotazione. In caso di perdita di controllo,
il cavo potrebbe tagliarsi o impigliarsi e la
mano o il braccio potrebbero essere tirati
verso l'accessorio in rotazione.
■
Non appoggiare mai l'utensile elettrico se
l'accessorio non è completamente fermo.
L'accessorio in rotazione potrebbe toccare
la supercie e causare la perdita di control-
lo dell'utensile elettrico.
■
Non mettere in funzione l'utensile elettrico
mentre lo si trasporta al proprio anco.

26
PE 14 LD
L'accessorio in rotazione potrebbe im-
pigliarsi nei vestiti e venire tirato verso il
proprio corpo.
■
Pulire periodicamente le aperture di ven-
tilazione dell'utensile elettrico. La ventola
del motore attira la polvere all'interno del
vano e un accumulo eccessivo di metallo
polverizzato comporta rischi elettrici.
■
Non usare gli utensili elettrici in prossimità
di materiali inammabili. Le scintille gene-
rate possono incendiarli.
■
Non utilizzare accessori che richiedono
liquido refrigerante. L'uso di acqua o di
altri liquidi refrigeranti comporta il rischio
di scossa elettrica o folgorazione.
Contraccolpo e relative avverten-
ze
Il contraccolpo è una reazione improvvisa
provocata dall'inceppamento o il blocco di un
disco, un platorello, una spazzola o qualsiasi
altro accessorio. L'inceppamento o il blocco
causa l'arresto improvviso della rotazione
dell'accessorio. In questo caso, l'operatore
non sarà più in grado di controllare l'uten-
sile, che verrà spinto nella direzione opposta
rispetto a quella di rotazione dell'accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo rimane
inceppato o incastrato nel materiale in lavora-
zione, il bordo del disco che entra nel punto
di inceppamento può conccarsi nella super-
cie del materiale causando il sollevamento
e l'espulsione del disco. Il disco può essere
proiettato verso l'operatore o in direzione op-
posta, in base alla direzione del movimento
del disco nel punto di inceppamento. In tali
circostanze, i dischi abrasivi possono anche
rompersi.
Il contraccolpo è il risultato di un uso scorret-
to dell'utensile e/o di procedure operative o
condizioni improprie e può essere evitato ad-
ottando precauzioni adeguate, come quelle
indicate di seguito.
■
Impugnare saldamente l'utensile e tenere
il corpo e il braccio in modo tale da resi-
stere agli eventuali contraccolpi. Usare
sempre l'impugnatura ausiliaria, se in
dotazione, per avere il massimo controllo
del contraccolpo o della forza rotatoria
durante l'avviamento. La forza rotatoria o
del contraccolpo può essere controllata
dall'operatore adottando precauzioni ade-
guate.
■
Non posizionare mai le mani in prossimità
dell'accessorio in rotazione. Gli accessori
possono essere proiettati verso le proprie
mani.
■
Non posizionare il corpo nell'area in cui
l'utensile elettrico si sposterà in caso di
contraccolpo. Il contraccolpo spingerà
l'utensile elettrico nella direzione opposta
a quella di movimento del disco nel punto
di inceppamento.
■
Prestare particolare attenzione durante
la lavorazione di angoli, bordi aflati,
ecc. per evitare sobbalzi o inceppamenti
dell'accessorio. Angoli, bordi aflati e
sobbalzi tendono a inceppare l'accessorio
in rotazione, causando perdite di controllo
o contraccolpi.
■
Non usare lame per motoseghe, lame da
intaglio, dischi diamantati segmentati con
distanza periferica superiore a 10 mm o
lame dentellate.
Tali lame creano frequenti
contraccolpi e perdita di controllo.
Avvertenze di sicurezza speci-
che per le operazioni di lucidatu-
ra
■
Evitare che le parti allentate della cufa
di lucidatura o i lacci di ssaggio possano
ruotare liberamente. Nascondere o tagliare
eventuali lacci sporgenti. Lacci di ssaggio
allentati e in rotazione possono impigliarsi
alle dita o sul materiale in lavorazione.
Emissione acustiche e vibra-
zioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841.
Di seguito sono riportati i livelli di emissione
acustica ponderati (A) tipici dell'utensile.
–
Livello di pressione sonora
L
pA
:
81 dB(A)
–
Livello di potenza sonora
L
WA
:
89 dB(A)
–
Incertezza: K = 3 dB

27
PE 14 LD
Valore totale di emissione delle vibrazioni
–
Valore di emissione a
h
: 2.59 m/s
2
–
Incertezza: K = 1.5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può inuire sui valori di
emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato in
queste istruzioni è stato misurato tramite il me
-
todo di collaudo standard descritto in EN 62841
e può essere utilizzato per confrontare l'utensile
con altri prodotti analoghi. Può essere utilizzato
anche per una valutazione preliminare dei livelli
di esposizione.
Il livello di vibrazioni dichiarato fa riferimento
all'applicazione principale dell'utensile.
Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni
diverse, con altri accessori, o viene mantenuto in
cattive condizioni, il livello di vibrazioni potrebbe
differire. Ciò può aumentare signicativamente il
livello di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello di
esposizione, è necessario prendere in conside
-
razione anche le fasi in cui l'utensile è spento o
in funzione a vuoto. Ciò può ridurre signicativa
-
mente il livello di esposizione durante il periodo
di lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per proteg
-
gere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni, ad
esempio: mantenere l'utensile e gli accessori in
buone condizioni, tenere le mani al caldo, piani
-
care il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando la
pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Speciche tecniche
Modello PE 14 LD
Prodotto
Lucidatrice rota-
tiva
Tensione nominale V
220-240
Frequenza Hz 50/60
Potenza in ingresso W 1400
Diametro del pla-
torello
mm Φ125 / Φ150
Diametro max
dell'accessorio
mm Φ160
Velocità nominale /min 3700
Velocità a vuoto /min 1100-3700
Filettatura dell'albe-
rino
M14
Peso ai sensi della
procedura FLEX 01
kg 2,3
Temperatura di fun-
zionamento
Da −10°C a 40°C
Temperatura di con-
servazione
Da −20°C a 50°C
Classe di protezione II /
Panoramica (gura A)
I numeri accanto ai componenti fanno rife-
rimento all'illustrazione del prodotto nella
pagina delle gure.
1 Impugnatura anteriore
2 Selettore della velocità
3 Impugnatura
4 Cavo di alimentazione
5 Pulsante di bloccaggio
6 Interruttore a velocità variabile
7 Pulsante di bloccaggio dell'alberino
8 Platorello
9 Cuscinetto di lucidatura (non incluso)
Utilizzo
AVVERTENZA!
Scollegare il cavo di alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione sull'utensile.
Operazioni preliminari
Estrarre l'utensile e gli accessori dall'imbal-
laggio e vericare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.

28
PE 14 LD
Installazione del platorello (gura
B)
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'utensile sia spento e che il
cavo di alimentazione sia scollegato prima di
effettuare qualsiasi operazione sull'utensile.
ATTENZIONE!
Per evitare danni all'utensile, non preme-
re il pulsante di bloccaggio dell'alberino
quando l'alberino è in rotazione.
Tenere premuto il pulsante di bloccaggio
dell'alberino (7), afferrare il platorello (8) e
rimuoverlo verso la direzione della freccia (B-
1).
Tenere premuto il pulsante di bloccaggio
dell'alberino (7) e ssare il nuovo platorello (8)
nella direzione opposta rispetto alla freccia.
NOTA
A volte, a causa di un carico eccessivo duran-
te il lavoro, può risultare difcile rimuovere
manualmente il platorello. In tal caso, tenere
premuto il pulsante di bloccaggio dell'alberi
-
no e usare una chiave a forchetta (non inclu-
sa) per rimuoverlo.
Installazione e rimozione del cu-
scinetto di lucidatura (gura C)
Installazione del cuscinetto
■
Arrestare l'utensile e scollegare il cavo di
alimentazione.
■
Allineare il cuscinetto di lucidatura (9) con
il platorello (8), quindi premere con forza il
cuscinetto (9) contro il platorello (8).
Rimozione del cuscinetto
■
Staccare semplicemente il cuscinetto di
lucidatura (9).
Avvio e arresto (gura D)
Per avviare la lucidatrice, premere l'interruttore
(6).
Premere l'interruttore (6) con più forza per au-
mentare la velocità o con meno forza per ridur-
la.
Per arrestare la lucidatrice, rilasciare l'interrut-
tore (6).
L'utensile è dotato di un pulsante di bloccaggio
(5) che permette di usare la lucidatrice in modo
continuo. Tenere premuto l'interruttore (6) e
premere il pulsante di bloccaggio (5), quindi
rilasciare l'interruttore (6). Per sbloccare il pul-
sante di bloccaggio (5) e arrestare il funziona-
mento continuo, premere l'interruttore (6).
Se l’attrezzatura si è spenta automaticamente
a causa della protezione dal surriscaldamento,
non tentare di riavviarla immediatamente. Deve
essere lasciata raffreddare sufficientemente
prima di poter essere riaccesa.
Regolazione della velocità (gura
E)
AVVERTENZA!
Non modicare la velocità mentre l'utensi-
le è in funzione. In caso contrario sussiste il
rischio di perdita di controllo e lesioni gravi.
Il selettore della velocità (2) permette di im-
postare la velocità massima dell'utensile.
Ruotare il selettore (2) verso la posizione "1"
per ridurre la velocità o verso la posizione "6"
per aumentarla.
Lucidatura
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di lesioni, indossare sem-
pre protezione per gli occhi appropriate. Se
l'area di lavoro è polverosa, indossare prote
-
zioni per le vite respiratorie.
Usare una morsa o un altro dispositivo per
immobilizzare il materiale in lavorazione.
Spostare la lucidatrice avanti e indietro con
passate lunghe. Una pressione eccessiva,
un'angolazione scorretta o movimenti impro-
pri possono causare la formazione di segni
circolari o bruciature.
Come evitare bruciature nella
vernice
Le superci verniciate possono essere brucia-
te facilmente. Ciò può accadere se la velocità
di lucidatura è eccessiva o se il cuscinetto di
lucidatura viene mantenuto nello stesso pun-
to, anche per un breve periodo.
Per evitare di bruciare la vernice, applicare
una pressione molto leggera e mantenere la
lucidatrice in costante movimento, in parti-
colare lungo i bordi o nei punti del contorno
che cambiano bruscamente direzione. Presta-
re particolare attenzione durante l'uso ad alta
velocità, perché il rischio di bruciare la verni-
ce aumenta.

29
PE 14 LD
Come evitare gli inceppamenti
AVVERTENZA!
L'inceppamento della lucidatrice aumenta
il rischio di "contraccolpo".
La lucidatrice può incepparsi se il cuscinetto
di lucidatura si impiglia sui bordi ruvidi della
supercie di lavoro.
L'inceppamento può causare il "contraccol-
po" dell'utensile, e il cuscinetto può bruciare
la vernice. Per ridurre il rischio di inceppa-
mento, usare la lucidatrice a bassa velocità
durante l'uso su superci ruvide.
Per le aree difcili come i bordi o l'interstizio
tra lo specchietto e il nestrino di un veicolo,
non usare lucidatrici elettriche ma lucidarle a
mano.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Scollegare il cavo di alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa, indos-
sare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l'utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire regolar
-
mente l'interno dell'involucro e il motore con
aria compressa.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve es-
sere afdata a un centro di assistenza autoriz-
zato.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato deve essere sostituito
dal costruttore o da un suo agente incaricato.
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull'involucro esterno. In caso contrario,
la garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose e
l'elenco delle parti di ricambio sono disponibili
sul nostro sito web: www.ex-tools.com.
Informazioni sullo smaltimen-
to
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili con cavo: rimuovere il cavo
di alimentazione.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insie-
me ai riuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e della sua applicazione nella
giurisdizione nazionale, gli apparecchi elet-
trici devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai riuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali di im-
ballaggio devono essere smaltiti nel rispetto
dell'ambiente. Le parti in plastica sono ricicla-
bili in base al tipo di materiale.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Dichiarazione di conformità
CE
Le dichiarazioni di conformità sono incluse
nell'Allegato 1 del presente manuale di istru-
zioni.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni e mancato protto
a causa dell'interruzione dell'attività com-
merciale dovuta al prodotto o a un prodotto
inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni causati dall'uso impro-
prio del prodotto o dall'uso del prodotto con
accessori di altri costruttori.

30
PE 14 LD
Contenido
Símbolos utilizados en este manual ....... 30
Símbolos en el producto ............... 30
Información importante para la seguridad ...30
Ruido y vibración .......................33
Datos técnicos .........................33
Visión general ..........................33
Instrucciones de funcionamiento .........34
Mantenimiento y cuidado del producto ...35
Información para la eliminación del producto ..35
Declaración de conformidad CE ..........36
Exención de responsabilidad ............36
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de
peligro. Si no se tiene en cuenta esta adver
-
tencia pueden producirse lesiones leves o
daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la herra-
mienta eléctrica, lea el manual
de instrucciones.
Utilice gafas protectoras
Manéjela siempre con las dos
manos
Utilice guantes de protección
Clase de protección II (com-
pletamente aislado)
Información para la elimi-
nación de la herramienta vieja
(ver la página 35)
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo sigui-
ente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de seguri-
dad» sobre el manejo de herramientas
eléctricas incluidas en el folleto adjunto
(n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes actual-
mente y las normativas sobre prevención
de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para la inte
-
gridad física y la vida del usuario y de terceros, o
daños en la herramienta u otros daños materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser utilizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben repa-
rarse inmediatamente.
Uso previsto
La pulidora rotativa está prevista:
–
para el uso comercial en la industria y el
comercio,
–
para todo tipo de trabajos de pulido con
esponjas de pulido, discos de piel de
cordero y discos de lana, placas de eltro,
discos de bruñido,
–
para el uso con herramientas de pulido
que estén autorizadas para funcionar a una
velocidad mínima de 3700 rpm.

31
PE 14 LD
Instrucciones de seguridad para
pulidoras
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones
proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Si no se cumplen todas las instrucciones que se
enumeran a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves. Conserve todas las instrucciones y adver
-
tencias para poder consultarlas en el futuro.
■
Esta herramienta eléctrica está prevista
para usarla como pulidora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones proporcio-
nadas con esta herramienta eléctrica. Si no
se cumplen todas las instrucciones que se
enumeran a continuación, pueden produ-
cirse descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
■
No se recomienda realizar con esta herra-
mienta eléctrica operaciones de amolado,
lijado, cepillado con alambre, corte de
oricios o recorte. Las operaciones para
las que no ha sido diseñada la herramienta
eléctrica podrían provocar una situación
de peligro y causar lesiones.
■
No modique esta herramienta eléctrica
para que funcione de una manera que no
esté especícamente diseñada y especi-
cada por el fabricante de la herramienta.
Una modicación de este tipo puede
provocar una pérdida de control y causar
lesiones personales graves.
■
No use accesorios que no estén diseñados
especícamente y recomendados por el
fabricante de la herramienta. El simple
hecho de que un accesorio se pueda
conectar a la herramienta eléctrica no ase-
gura un funcionamiento seguro.
■
La velocidad nominal del accesorio debe
ser al menos igual que la velocidad máx-
ima indicada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que funcionen a una ve-
locidad mayor que su velocidad nominal
pueden romperse y salir despedidos.
■
El diámetro exterior y el grosor del ac-
cesorio deben estar dentro del rango de
capacidad de la herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no se
pueden proteger o controlar adecuada-
mente.
■
Las dimensiones del montaje del accesorio
deben coincidir con las dimensiones del
hardware de montaje de la herramienta
eléctrica. Los accesorios que no coincidan
con el hardware de montaje de la herra-
mienta eléctrica se desequilibrarán, vi-
brarán excesivamente y pueden provocar
la pérdida de control.
■
No use accesorios que estén dañados. An-
tes de cada uso, examine el accesorio que
va a utilizar, comprobando si los discos
abrasivos están dentados o agrietados, si
las almohadillas están agrietadas, rotas o
demasiado desgastadas, o si el cepillo de
alambre tiene hilos sueltos o agrietados. Si
la herramienta o uno de sus accesorios se
cayeran al suelo, examínelos para com-
probar que no han sufrido daños o instale
un accesorio que no tenga desperfectos.
Después de examinar e instalar un acce-
sorio, colóquese junto con las personas
que pueda haber a su alrededor fuera
del plano del accesorio giratorio y ponga
en marcha la herramienta a su máxima
velocidad sin carga durante un minuto.
Normalmente, los accesorios dañados se
romperán durante esta fase de prueba.
■
Use equipo de protección individual.
Dependiendo de la aplicación, utilice una
pantalla de protección del rostro y gafas
de seguridad. En caso necesario, use mas-
carilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de trabajo capaces de
detener pequeños fragmentos abrasivos o
de piezas de trabajo. La protección ocular
debe ser capaz de detener los escombros
que salgan volando generados por diver-
sas operaciones. La mascarilla antipolvo
o de respiración debe ser capaz de ltrar
partículas generadas por la ejecución de
los trabajos. La exposición prolongada a
un ruido de alta intensidad puede provo-
car pérdida de audición.
■
Mantenga a otras personas a una distancia
de seguridad del área de trabajo. Toda
persona que entre al área de trabajo debe
llevar equipo de protección personal. Los
fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto podrían salir despedidos y
provocar lesiones fuera del área de trabajo
inmediata.
■
Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control de la herra-

32
PE 14 LD
mienta, podría cortarse el cable o quedar
atrapado, y su mano o brazo podrían ser
atraídos hacia el accesorio giratorio.
■
No deposite nunca la herramienta eléctrica
antes de que el accesorio se haya deteni-
do completamente. El accesorio giratorio
podría agarrar la supercie y hacerle perd-
er el control de la herramienta eléctrica.
■
No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras la lleva a su lado. El contacto ac-
cidental con el accesorio giratorio podría
hacer que se le enganche en la ropa y
atraer el accesorio hacia su cuerpo.
■
Limpie regularmente las ranuras de aire
de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atrae el polvo hacia el interior
de la carcasa, y la acumulación excesiva de
metal en polvo podría provocar riesgos de
carácter eléctrico.
■
No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales inamables. Las chispas
podrían hacer que se incendien dichos
materiales.
■
No use accesorios que requieran refrig-
erantes líquidos. El uso de agua u otros
refrigerantes líquidos podría provocar des-
cargas eléctricas o electrocución.
Retroceso y otras advertencias
relacionadas:
El retroceso es una reacción repentina en
caso de que un disco, disco de apoyo, cepil-
lo u otro accesorio giratorio se atasque o se
enganche. El atasco o enganche provoca la
parada rápida del accesorio giratorio que, a
su vez, hace que la herramienta eléctrica in-
controlada se fuerce en la dirección opuesta
al sentido de giro del accesorio en el momen-
to en que se queda trabada.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha
o se atasca en la pieza de trabajo, el borde
del disco que se introduce en el punto de
atasco puede penetrar en la supercie del
material y hacer que el disco se salga o ret-
roceda. El disco podría saltar en dirección al
usuario o en dirección contraria, dependien-
do del sentido de movimiento del disco en
el momento en que se engancha. En estas
condiciones, también podrían romperse los
discos abrasivos.
El retroceso se produce debido a un uso o
funcionamiento incorrecto de la herramienta
eléctrica, o debido a su mal estado. Podrá
evitarse adoptando las medidas preventivas
que se detallan a continuación:
■
Sujete con rmeza la herramienta eléc-
trica y mantenga su cuerpo y brazos en
una posición que le permita resistir las
fuerzas de retroceso. Si está incluida con
el equipo, utilice siempre la empuñadura
auxiliar para poder controlar mejor las
fuerzas derivadas del retroceso o reacción
de torque durante la puesta en marcha. El
operador puede controlar la reacción de
torque y las fuerzas derivadas del retroce-
so si toma las medidas oportunas.
■
Nunca coloque la mano cerca del acce-
sorio giratorio. En caso de retroceso, el
accesorio podría dañarle la mano.
■
No coloque su cuerpo en el área donde
se moverá la herramienta eléctrica si se
produce un retroceso. El retroceso lanzará
la herramienta en dirección opuesta al
movimiento del disco en el momento en
que se engancha.
■
Tenga mucho cuidado cuando trabaje en
las esquinas, bordes alados, etc. Evite
que el accesorio rebote o se enganche.
Las esquinas, bordes alados o los rebotes
tienden a enganchar el accesorio y esto
puede provocar la pérdida de control o un
retroceso.
■
No monte una cadena de sierra, una
hoja de tallado de madera, una rueda de
diamante segmentada con un espacio
periférico mayor a 10mm ni una hoja de
sierra dentada.
Estas hojas generan fre-
cuentes retrocesos y pérdida de control.
Advertencias de seguridad espe-
cícas para operaciones de puli-
do:
■
No permita que ningún pedazo de la
almohadilla de pulir o sus tiras de montaje
giren libremente. Oculte o recorte las tiras
de montaje sueltas. Si las tiras de montaje
sueltas giran, pueden enredarse en sus de-
dos o engancharse en la pieza de trabajo.

33
PE 14 LD
Ruido y vibraciones
Los valores de ruido y vibración se han deter-
minado según la norma EN62841.
El nivel de ruido ponderado A de la herra-
mienta eléctrica suele ser:
–
Nivel de presión acústica
L
pA
:
81 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica
L
WA
:
89 dB(A)
–
Incertidumbre: K = 3 dB
Valor de vibración total:
–
Valor de emisión a
h
: 2.59 m/s
2
–
Incertidumbre: K = 1.5 m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Los valores medidos especicados se aplican a las
herramientas eléctricas nuevas. El uso diario hace
que cambien los valores de ruido y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones especicado
en estas instrucciones ha sido medido conforme
a un método de ensayo estándar según la norma
EN62841 y puede utilizarse para hacer compara
-
ciones entre herramientas. También se puede usar
en una valoración preliminar de la exposición.
El nivel de emisión de vibraciones especicado
representa las principales aplicaciones de la her
-
ramienta.
No obstante, si la herramienta se usa para difer
-
entes aplicaciones, con distintos accesorios o con
un mantenimiento deciente, el nivel de emisión
de vibraciones puede diferir. Esto podría aumen
-
tar considerablemente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel de
exposición a la vibración, también hay que tener
en cuenta los periodos en los que la herramienta
está apagada, o está encendida pero no se está
utilizando realmente. Esto podría reducir signi
-
cativamente el nivel de exposición a lo largo de
todo el periodo de trabajo.
Identique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos de la
vibración. Por ejemplo: realizar un mantenimiento
correcto de la herramienta y los accesorios, man
-
tener las manos calientes, organizar los procesos
de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85dB(A).
Datos técnicos
Tipo de producto PE 14 LD
Producto
Pulidora rotati-
va
Tensión nominal V
220-240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia de entrada W 1400
Diámetro
de la placa de apoyo
mm Φ125 / Φ150
Herramienta Máx. mm Φ160
Velocidad nominal /min 3700
Velocidad sin carga /min 1100-3700
Rosca del husillo M14
Peso según el pro-
cedimiento FLEX 01
kg 2,3
Temperatura
de funcionamiento
de -10 a 40°C
Temperatura de
almacenamiento
de -20 a 50°C
Clase de protección II /
Vista general (ver la gura A)
La numeración de los elementos del producto
se reere a la ilustración de la herramienta en
la página de grácos.
1 Empuñadura delantera
2 Selector de velocidad
3 Mango
4 Cable de alimentación
5 Botón de bloqueo
6 Gatillo interruptor para la velocidad
variable
7 Botón de bloqueo del husillo
8 Placa de apoyo
9 Disco de pulido (no incluido)

34
PE 14 LD
Instrucciones de funciona-
miento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el cable de alimentación antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Antes de encender la herramien-
ta eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté dañada.
Instalación de la placa de apoyo
(ver gura B)
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y que el cable de alimentación
esté desconectado antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños en la herramienta, no
presione el botón de bloqueo del husillo
mientras este gira.
Mantenga presionado el botón de bloqueo
del husillo (7), agarre la placa de apoyo (8) y
retírela en la dirección de la echa (B-1).
Instale una placa de apoyo nueva, mantenga
presionado el botón de bloqueo del husillo (7)
y apriete la placa de apoyo (8) en la dirección
opuesta a la de la echa.
NOTA
A veces, debido a la carga excesiva durante
el trabajo, será imposible liberarla manual
-
mente. En esta situación, mantenga presiona-
do el botón de bloqueo del husillo y use una
llave inglesa abierta (no incluida) para quitar
la placa de apoyo.
Montaje y desmontaje del disco
de pulido (ver la gura C)
Para instalar el disco de pulido
■
Apague la herramienta y desconecte el
cable de alimentación.
■
Alinee el disco de pulido (9) con la placa
de apoyo (8) y, a continuación, presione el
disco (9) contra la placa (8) lo más rme-
mente posible.
Para quitar el disco de pulido
■
Despegue el disco de pulido (9).
Gatillo interruptor para la veloci-
dad variable (ver gura D)
Para encender la pulidora, presione el gatillo
interruptor para la velocidad variable (6).
El gatillo interruptor (6) genera mayor velocid-
ad al aumentar la presión en el gatillo, y menor
velocidad al reducir la presión en el gatillo.
Suelte el gatillo interruptor para la velocidad
variable (6) para parar la herramienta.
Esta herramienta está equipada con un botón de
bloqueo (5), que es conveniente para el pulido
continuo durante largos períodos de tiempo.
Mantenga presionado el gatillo interruptor (6) y
después presione el botón de bloqueo (5). Suel-
te el gatillo interruptor para la velocidad variable
(6). Para desbloquear el botón de bloqueo (5)
y detener el pulido continuo, presione el gatillo
interruptor para la velocidad variable (6).
Si la herramienta se ha apagado automáti-
camente debido a la protección contra so-
brecalentamiento, no intente reiniciarla inmedi-
atamente. Debe dejarse enfriar suficientemente
antes de que pueda volver a encenderse.
Selector de velocidad (ver gura
E)
¡ADVERTENCIA!
No modique nunca la velocidad con la
herramienta en marcha. El incumplimiento
de esta precaución podría hacer que pier
-
da el control de la herramienta y provocar
lesiones personales graves.
El selector de velocidad (2) establece la ve-
locidad máxima de la herramienta.
Gire el dial selector (2) a cualquier posición
entre «1» para la velocidad más baja y «6»
para la velocidad más alta.
Pulido
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
protección ocular adecuada. Cuando trabaje
en situaciones polvorientas, use protección
respiratoria adecuada.
Utilice una abrazadera, un tornillo de banco u
otro medio práctico para sujetar su pieza de
trabajo.

35
PE 14 LD
Mueva la pulidora hacia delante y hacia atrás
con movimientos largos y amplios. Demasi-
ada presión, el ángulo incorrecto o un movi-
miento inadecuado pueden causar marcas de
remolino o quemaduras.
Evitar quemaduras a través de la
pintura
Es fácil quemar la pintura en una supercie.
Esto puede ocurrir si pule a una velocidad
demasiado alta o si permite que el disco de
pulido permanezca en un lugar incluso duran-
te poco tiempo.
Para evitar quemar la pintura, ejerza una
presión muy ligera y mantenga la pulidora en
constante movimiento, especialmente cuando
trabaje cerca de bordes o donde haya cam-
bios bruscos en el contorno de la supercie
de trabajo. Tenga especial cuidado cuando
utilice velocidades más altas, ya que es más
probable que se queme la pintura.
Prevención de enganches
¡ADVERTENCIA!
Evite que se enganche en supercies rugo-
sas para reducir la posibilidad de «retroce-
so».
El enganche ocurre cuando los discos de puli-
do quedan atrapados en los bordes ásperos
de una supercie de trabajo.
El enganche puede hacer que la herramienta
realice un «retroceso» repentino, que podría
hacer que el disco queme la pintura. Para
reducir el riesgo de enganches, utilice la puli-
dora a baja velocidad cuando pula supercies
rugosas.
En áreas difíciles como cerca de embellece-
dores o entre un espejo y la ventanilla de un
automóvil, no se arriesgue con una pulidora.
Pula estas supercies a mano.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el cable de alimentación antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido seco,
utilice siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso. Sople regularmente con aire com
-
primido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse única-
mente en un centro de servicio postventa
autorizado.
Si es necesario sustituir el cable de ali-
mentación, debe hacerlo el fabricante o su
agente de servicio técnico para evitar riesgos
de seguridad.
NOTA
Durante el período de garantía, no aoje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier rec
-
lamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros com-
plementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.ex-tools.com.
Información para la elimi-
nación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse inuti-
lizables:
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos, y su
implementación en las legislaciones nacio-
nales, los aparatos eléctricos usados deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.

36
PE 14 LD
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identicadas para el reciclaje según el tipo de
material.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Declaración de conformidad
CE
Las declaraciones de conformidad se incluy-
en en el Anexo 1 de este manual de instruc-
ciones.
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños y la pérdida de ben-
ecio debido a la interrupción de la actividad
causada por el producto o por un producto
que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños provocados por el
uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

37
PE 14 LD
Índice
Símbolos usados neste manual ........... 37
Símbolos no produto .................. 37
Informação importante de segurança .....37
Ruído e vibração .......................39
Características técnicas ..................40
Vista pormenorizada ....................40
Instruções de funcionamento ............40
Cuidados e manutenção .................42
Informação acerca da eliminação .........42
Declaração de Conformidade CE .........42
Desresponsabilização ...................42
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação peri-
gosa. O desrespeito por este aviso pode dar
origem a ferimentos ligeiros ou danos patri
-
moniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta
elétrica, leia o manual de utili-
zação.
Use óculos de proteção.
Trabalhe sempre com ambas
as mãos.
Use luvas de proteção.
Classe de proteção II (comple-
tamente isolado)
Informação sobre a eliminação
de uma ferramenta elétrica
velha (consulte a página 42)
Marca CE
Marca UKCA
Informação importante de se-
gurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o seguin-
te e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto n.º: 315915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi fa-
bricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A polidora rotativa foi criada
–
para um uso comercial na indústria e co-
mércio,
–
para todos os tipos de trabalhos de polir
com esponjas de polir, lã, feltro e discos,
–
para utilização com ferramentas de polir
que possam funcionar a uma velocidade
de, pelo menos, 3700/min.
Instruções de segurança da poli-
dora
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especicações fornecidos com
esta ferramenta elétrica.
Não seguir todas as ins-
truções apresentadas abaixo pode dar origem a

38
PE 14 LD
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
■
Esta ferramenta elétrica foi criada para
funcionar como polidora. Leia todos os
avisos de segurança, instruções, ilustra-
ções e especicações fornecidos com esta
ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções apresentadas abaixo pode dar
origem a choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
■
Não recomendamos que efetue com
esta ferramenta elétrica operações como
rebarbar, lixar, escovar com escova de
aço, perfurar ou recortar. Operações para
as quais a ferramenta elétrica não tenha
sido criada podem dar origem a perigos e
causar ferimentos.
■
Não converta esta ferramenta elétrica para
funcionar de um modo que não tenha sido
criado especicamente nem especicado
pelo fabricante da ferramenta. Tal conver-
são pode dar origem à perda de controlo
e causar ferimentos sérios.
■
Não utilize acessórios que não sejam
especicamente concebidos e recomen-
dados pelo fabricante da ferramenta. Só
porque o acessório pode ser xado na sua
ferramenta elétrica, isso não garante um
funcionamento seguro.
■
A velocidade nominal do acessório tem de
ser, pelo menos, igual à velocidade máxi-
ma assinalada na ferramenta elétrica. Os
acessórios que funcionem mais depressa
do que a sua velocidade nominal podem
partir e separar-se da ferramenta.
■
O diâmetro exterior e a espessura do seu
acessório têm de se encontrar dentro da
capacidade nominal da sua ferramenta
elétrica. Acessórios com um tamanho
incorreto não podem ser protegidos nem
controlados adequadamente.
■
As dimensões de montagem do acessório
têm de se adequar às dimensões das ferra-
gens de montagem da ferramenta elétri-
ca. Acessórios que não correspondam às
ferragens de montagem da ferramenta
elétrica perderão o equilíbrio, vibrarão
excessivamente e poderão dar origem à
perda de controlo.
■
Não utilize um acessório danicado. Antes
de cada utilização, inspecione o acessório,
como os discos abrasivos, quanto a rachas
e fendas, as proteções quanto a fendas,
rasgões ou desgaste excessivo, as escovas
quanto a os soltos ou partidos. Se a ferra-
menta elétrica ou o acessório caírem, veri-
que se existem danos. Nesse caso, instale
um acessório sem danos. Após a inspeção
e a instalação de um acessório, posicione-
-se afastado do plano do acessório rotativo
e ponha a funcionar a ferramenta elétrica à
velocidade máxima sem carga durante um
minuto. Os acessórios danicados partem-
-se habitualmente durante este tempo de
teste.
■
Use equipamento de proteção individual.
Dependendo da aplicação, utilize uma
viseira de proteção ou óculos de seguran-
ça. Se necessário, use uma máscara para o
pó, proteções auditivas, luvas e um aven-
tal capaz de parar pequenos fragmentos
abrasivos. A proteção ocular deve conse-
guir parar fragmentos projetados gerados
por várias utilizações. A máscara para o pó
ou respiratória tem de ser capaz de ltrar
partículas geradas pelo seu funcionamen-
to. A exposição prolongada a ruído intenso
pode causar a perda de audição.
■
Mantenha-se afastado a uma distância
de segurança da área de trabalho. Quem
entrar na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual.
Fragmentos da peça trabalhada ou de um
acessório partido podem soltar-se e causar
ferimentos para além da área imediata da
operação.
■
Posicione o o afastado do acessório
giratório. Se perder o controlo, o o pode
ser cortado ou arrancado e a sua mão ou
braço podem ser puxados contra o aces-
sório giratório.
■
Nunca pouse a ferramenta elétrica até
o acessório ter parado por completo. O
acessório giratório pode agarrar-se à su-
perfície e fazer com que perca o controlo
da ferramenta elétrica.
■
Não coloque a ferramenta elétrica em fun-
cionamento enquanto a transportar ao seu
lado. O contacto acidental com o acessó-
rio giratório pode agarrar-se à sua roupa,
puxando o acessório contra o seu corpo.
■
Limpe regularmente as entradas de ar da
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor
irá aspirar a poeira para dentro da estrutu-
ra e uma acumulação excessiva de pó me-

39
PE 14 LD
tálico poderá provocar perigos elétricos.
■
Não utilize a ferramenta elétrica perto de
materiais inamáveis. As faíscas podem
incendiar estes materiais.
■
Não use acessórios que requeiram líqui-
dos de refrigeração. A utilização de água
ou outros líquidos de arrefecimento pode
dar origem a eletrocussão ou choque.
Avisos relacionados com ressal-
tos:
O ressalto é uma reação súbita de um disco
rotativo, almofada, escova ou qualquer outro
acessório que que preso. Ao car preso, o
acessório rotativo perde o controlo rapida-
mente, forçando a rotação do acessório na
direção oposta no ponto em que ca preso.
Por exemplo, se um disco abrasivo car preso
numa peça a ser trabalhada, a extremidade
do disco que está a entrar no ponto em que
ca preso entra na superfície do material,
fazendo com que o disco saia ou ressalte. O
disco poderá ir na direção do operador ou af-
astar-se do mesmo, dependendo da direção
do movimento do disco no ponto do bloque-
io. Os discos abrasivos também se podem
partir nestas condições.
O ressalto é o resultado de uma utilização
ou condições inadequadas ou incorretas da
ferramenta e pode ser evitado tomando as
devidas precauções apresentadas abaixo.
■
Segure bem a ferramenta elétrica e colo-
que o seu corpo e braço para que consiga
resistir à força do ressalto. Use sempre a
pega auxiliar, se existir, para um controlo
máximo do ressalto ou reação do binário
durante o arranque. O operador pode
controlar as reações do binário ou forças
de ressalto, se tomar as devidas precau-
ções.
■
Nunca coloque a sua mão perto do aces-
sório rotativo. O acessório pode ressaltar
contra as suas mãos.
■
Não posicione o seu corpo na área onde a
ferramenta elétrica se irá movimentar se
ocorrer um ressalto. O ressalto atira a fer-
ramenta na direção oposta ao movimento
do disco no ponto em que ca preso.
■
Preste especial cuidado quando trabalhar
cantos, extremidades aadas, etc. Evite
baloiçar e puxar o acessório. Cantos, extre-
midades aadas ou baloiçar a ferramenta
pode fazer com que o acessório rotativo
prenda e cause a perda de controlo ou res-
salto.
■
Não xe uma corrente de serra, lâmina de
serra dentada, disco de diamante segmen-
tado com um espaço periférico superior a
10 mm ou uma lâmina de serra dentada.
Tais lâminas criam ressaltos frequentes e
perda de controlo.
Avisos de segurança especícos
para operações de polimento:
■
Não permita que qualquer parte solta da
boina de polimento ou os seus os de xa-
ção girem livremente. Arrume ou apare
quaisquer os de xação soltos. Fios de
xação soltos ou rotativos podem ema-
ranhar-se nos seus dedos ou agarrar-se à
peça a ser trabalhada.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram deter-
minados de acordo com a norma EN 62841.
O nível de ruído avaliado A da ferramenta
elétrica é habitualmente:
–
Nível de pressão do som
L
pA
:
81 dB(A)
–
Nível de potência do som
L
WA
:
89 dB(A)
–
Incerteza: K = 3 dB
Valor total da vibração:
–
Valor da emissão a
h
: 2.59 m/s
2
–
Incerteza: K = 1.5 m/s
2
CUIDADO!
Os valores medidos especicados aplicam-se às
novas ferramentas elétricas. O uso diário causa a
alteração dos valores de vibração e ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nestas instruções foi medido de acordo com um
teste padrão dado em EN 62841 e pode ser usa
-
do para comparar ferramentas. Também pode ser
usado para uma avaliação preliminar da exposi
-
ção.
O nível de emissão da vibração declarado repre
-
senta as aplicações principais da ferramenta.
No entanto, se a ferramenta for usada para dife
-

40
PE 14 LD
rentes aplicações, com diferentes acessórios, ou
tendo uma má manutenção, os níveis de emissão
da vibração podem diferir. Isto pode aumentar
signicativamente o nível de exposição sobre o
período total de funcionamento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter em
conta as vezes que desliga a ferramenta, ou quan
-
do esta está a funcionar, mas não está realmente
a ser utilizada. Isto pode diminuir signicativa
-
mente o nível de exposição sobre o período total
de funcionamento.
Identique medidas adicionais de segurança
para proteger o operador dos efeitos da vibração,
como: Efetuar a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, manter as mãos quentes, organizar
vários padrões de trabalho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do som
estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Tipo de produto PE 14 LD
Produto
Polidora rotati-
va
Voltagem nominal V
220-240
Frequência Hz 50/60
Potência de entrada W 1400
Diâmetro da placa
traseira
mm Φ125 / Φ150
Ferramenta máx. mm Φ160
Velocidade nominal /min 3700
Velocidade sem
carga
/min 1100-3700
Rosca do eixo M14
Peso de acordo com
o procedimento
FLEX 01
kg 2,3
Temperatura de
funcionamento
-10~40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20~50 °C
Classe de proteção II /
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Pega dianteira
2 Disco da velocidade
3 Pega
4 Fio da alimentação
5 Botão de bloqueio
6 Gatilho do interruptor de velocidade
variável
7 Botão de bloqueio do eixo
8 Placa traseira
9 Almofada de polir (não incluída)
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a cha da tomada antes de efetuar
quaisquer trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta elé-
trica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certique-se de que não há peças em
falta nem danicadas.
Instalar a placa traseira (consulte
a Imagem B)
AVISO!
Certique-se sempre de que a ferramenta
é desligada e que retira a cha da tomada
antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferra
-
menta.
CUIDADO!
Para evitar danos na ferramenta, não prima
o botão de bloqueio do eixo enquanto o
eixo estiver a rodar.
Prima e mantenha premido o botão de blo-
queio do eixo (7), segure a placa traseira (8) e
retire-a na direção da seta (B-1).
Substitua por uma nova placa traseira, prima
e mantenha premido o botão de bloqueio do
eixo (7) e aperte a placa traseira (8) na dire-
ção oposta à seta.

41
PE 14 LD
NOTA
Por vezes, devido à carga excessiva durante o
trabalho, será impossível libertá-la manualmente.
Nesta situação, mantenha premido o botão de
bloqueio do eixo e utilize uma chave de aperto
(não incluída) para retirar a placa traseira.
Instalar e retirar a almofada de
polir (consulte a Imagem C)
Instalar a almofada de polir
■
Desligue a ferramenta e retire a cha da
tomada.
■
Alinhe a almofada de polir (9) com a placa
traseira (8), depois, pressione a almofada
(9) contra a placa (8) o máximo possível.
Retirar a almofada de polir
■
Retire a almofada de polir (9).
Interruptor do gatilho de velocida-
de variável (consulte a Imagem D)
Para ligar a polidora, pressione o interruptor do
gatilho de velocidade variável (6).
O interruptor do gatilho (6) oferece uma ve-
locidade superior com uma maior pressão do
gatilho, e uma velocidade inferior ao deixar de
pressionar o gatilho.
Para desligar, deixe de pressionar o interruptor
do gatilho de velocidade variável (6).
Esta ferramenta vem equipada com um botão
de bloqueio (5) que é conveniente para um
polir contínuo durante um longo período de
tempo. Prima e mantenha premido o interrup-
tor do gatilho (6) e depois prima o botão de
bloqueio (5). Liberte o interruptor do gatilho
de velocidade variável (6). Para desbloquear
o botão de bloqueio (5) e parar o polimento
contínuo, prima o interruptor do gatilho de
velocidade variável (6).
Se a ferramenta desligou automaticamente
devido à proteção contra superaquecimento,
não tente reiniciá-la imediatamente. Ela deve
ser deixada arrefecer suficientemente antes de
poder ser ligada novamente.
Disco de da velocidade (consulte
a Imagem E)
AVISO!
Nunca altere a velocidade enquanto a
ferramenta estiver a funcionar. Não seguir
estes avisos pode fazê-lo perder o controlo da
ferramenta e dar origem a ferimentos sérios.
O disco da velocidade (2) dene a velocidade
máxima da ferramenta.
Rode o disco (2) para qualquer posição entre
“1” para a velocidade mais baixa, e “6” para a
velocidade mais alta.
Polir
AVISO!
Para reduzir o risco de ferimentos, use sempre
proteção ocular adequada. Quando trabalhar
em locais com pó, use proteção respiratória
adequada.
Use uma braçadeira, torno ou outros meios
práticos para xar a peça a ser trabalhada.
Mova a polidora para a frente e para trás em
movimentos longos e deslizantes. Demasiada
pressão, um ângulo incorreto ou movimento
inadequado pode dar origem a marcas gira-
tórias ou queimaduras.
Evitar queimar a pintura
É fácil queimar a superfície da pintura. Isto
pode ocorrer se polir com uma velocidade
demasiado alta ou se permitir que a almofa-
da de polir que num local, mesmo que seja
durante um curto período de tempo.
Para evitar queimar a pintura, faça apenas
uma ligeira pressão e mantenha a polidora
em constante movimento, especialmente
quando trabalhar perto de extremidades ou
onde houver alterações abrutas no contorno
da superfície de trabalho. Preste especial
atenção quando usar velocidades mais ele-
vadas, que são mais prováveis de queimar a
pintura.
Evitar bloqueios
AVISO!
Evite bloqueios em superfícies ásperas,
para reduzir a possibilidade de ressalto.
O bloqueio ocorre quando as almofadas de
polir cam presas em extremidades ásperas
numa superfície de trabalho.
Um bloqueio pode fazer com que a ferramen-
ta sofra um ressalto repentino e pode fazer
com que a almofada queime a pintura. Para
reduzir o risco de bloqueios, use a polidora
com baixas velocidades quando polir superfí-
cies ásperas.

42
PE 14 LD
Para áreas mais difíceis, como perto de um re-
bordo ou entre um espelho e a janela de um
carro, não use a polidora. Efetue o polimento
à mão.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Retire a cha da tomada antes de efetuar
quaisquer trabalhos na ferramenta elétrica.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido seco, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização. Sopre regularmente o
interior da estrutura e o motor com ar compri
-
mido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
Se for necessário substituir o o da alimenta-
ção, isso tem de ser feito pelo fabricante ou
pelo seu agente, de modo a evitar perigos de
segurança.
NOTA
Durante o período da garantia, não desaperte
os parafusos da estrutura. Não seguir este re
-
quisito invalida quaisquer queixas ao abrigo
da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessó-
rios
Para outros acessórios, especialmente ferra-
mentas e acessórios, consulte os catálogos
do fabricante. As imagens pormenorizadas
e lista de peças sobresselentes podem ser
encontradas na nossa página web:
www.ex-tools.com.
Informação acerca da elimina-
ção
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
m:
Retire o o da alimentação das ferramen-
tas que funcionem a eletricidade.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas jun-
tamente com o lixo doméstico comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de empaco-
tamento deverão ser reciclados de um modo
amigo do ambiente. As peças de plástico es-
tão identicadas para reciclagem de acordo
com o tipo de material.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Declaração de Conformidade
CE
As Declarações de Conformidade estão
incluídas no Anexo 1 deste manual de instru-
ções.
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comer-
cial causada pelo produto ou por um produto
inutilizável.
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização inadequada do pro-
duto, ou do produto com produtos de outros
fabricantes.

43
PE 14 LD
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding . . 43
Symbolen op het product ............... 43
Belangrijke veiligheidsinformatie .........43
Geluid en trilling .......................46
Technische gegevens ...................46
Overzicht ..............................46
Gebruiksinstructies .....................47
Onderhoud en zorg .....................48
Informatie over de afvoer ................48
CE-conformiteitsverklaring ..............49
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......49
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwst naar een mogelk gevaarlke situ-
atie. Het niet in acht nemen van deze waar-
schuwing kan resulteren in gering letsel of
materiële schade.
OPMERKING
Verwst naar tips en belangrke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandlei-
ding voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt.
Draag een veiligheidsbril
Gebruik altd uw beide han-
den
Draag beschermende hand-
schoenen
Beschermingsklasse II (volle-
dig geïsoleerd)
Informatie over de afvoer van
het afgedankt gereedschap
(zie pagina 48)
CE-markering
UKCA-markering
Belangrke veiligheidsinfor-
matie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap ge-
bruikt de volgende instructies en handel hiernaar:
deze gebruiksaanwzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevin-
gen voor het voorkomen van ongevallen
op de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap t
-
dens het gebruik een gevaar voor lf en leven van
de gebruiker of derden veroorzaken en kan het
elektrisch gereedschap materiële schade veroor
-
zaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen worden
gebruikt
voor het beoogde doeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De roterende polstmachine is bedoeld
–
voor commercieel gebruik in de industrie
en handel,
–
voor alle soorten polstwerkzaamheden
met polstsponzen, lamsvellen en wollen
vellen, vilten plaat, polstschf,
–
voor gebruik met polstgereedschap dat
geschikt is voor een toerental van mini-
maal 3700/min.

44
PE 14 LD
–
Veiligheidsinstructies voor po-
lstmachine
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specicaties die met dit
elektrisch gereedschap zn meegeleverd.
Het
niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
■
Dit elektrisch gereedschap is bedoeld om
als polstmachine te worden gebruikt.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specicaties
die met dit elektrisch gereedschap zn
meegeleverd. Het niet opvolgen van alle
onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel
■
Bewerkingen zoals slpen, schuren,
staalborstelen, gaten boren of afkorten
mogen niet worden uitgevoerd met dit
elektrische gereedschap. Werkzaamheden
waarvoor het elektrisch gereedschap niet
is ontworpen, kunnen een gevaar vormen
en persoonlk letsel veroorzaken.
■
Pas dit elektrisch gereedschap niet aan
om het op een manier te gebruiken waar-
voor het niet speciek is ontworpen en
gespeciceerd door de fabrikant van het
gereedschap. Een dergelke aanpassing
kan leiden tot controleverlies en ernstig
persoonlk letsel.
■
Gebruik geen accessoires die niet speci-
ek zn ontworpen en aanbevolen door
de fabrikant van het gereedschap. Dat het
accessoire kan worden bevestigd op uw
elektrisch gereedschap betekent niet dat
het veilig kan worden gebruikt.
■
De nominale snelheid van het accessoire
moet ten minste gelk zn aan de maxi-
mum snelheid die staat vermeld op het
elektrisch gereedschap. Accessoires die
sneller draaien dan hun nominale snelheid
kunnen breken of weg worden geslingerd.
■
De buitendiameter en de dikte van uw ac-
cessoire moet binnen de nominale capaci-
teit van uw elektrisch gereedschap liggen.
Accessoires met het verkeerde formaat
kunnen niet correct worden beveiligd of
gecontroleerd.
■
De afmetingen van de bevestiging van het
accessoire moeten overeenstemmen met
de afmetingen van de bevestiging van het
elektrisch gereedschap. Accessoires die
niet op het bevestigingsmateriaal van het
elektrisch gereedschap passen, lopen niet
uitgebalanceerd, trillen buitensporig en
kunnen een verlies van controle veroorza-
ken.
■
Gebruik geen beschadigd accessoire. Voor
elk gebruik moet u het accessoire inspec-
teren b bvoorbeeld slpschven op
spaanders en barsten, de achterplaat op
barsten, scheuren of overmatige slta-
ge, draadborstels op losse of gebarsten
draden. Als het elektrisch gereedschap
of accessoires zn gevallen, dient u het te
controleren op beschadigingen of onbe-
schadigde accessoires te monteren. Na
inspectie en installatie van een accessoire,
zorg ervoor dat uzelf en omstanders zich
buiten het vlak van het roterende accessoi-
re bevinden en laat het elektrisch gereed-
schap één minuut op maximale onbelaste
snelheid draaien. Beschadigde accessoires
zullen normaal gesproken tdens deze
testtd uit elkaar breken.
■
Draag persoonlke beschermingsmidde-
len. Afhankelk van de toepassing moet u
een gelaatsscherm of een veiligheidsbril
gebruiken. Draag indien nodig een stof-
masker, gehoorbescherming, handschoe-
nen en een schort die kleine afgeschuurde
of deeltjes van het werkstuk kan weren.
De oogbescherming moet in staat zn
rondvliegend vuil dat ontstaat door diver-
se toepassingen, tegen te houden. Het
stofmasker of ademhalingsapparaat moet
in staat zn, deeltjes die ontstaan door de
werkzaamheden uit de lucht te lteren.
Een langdurige blootstelling aan hard ge-
luid kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
■
Houd omstanders op een veilige afstand
van het werkgebied. Iedereen die binnen
het werkgebied komt moet een persoon-
lke beschermende uitrusting dragen.
Fragmenten van het werkstuk of een ge-
broken accessoire kunnen wegvliegen en
ook letsel buiten de directe werkomgeving
veroorzaken.
■
Plaats de kabel buiten het bereik van het
draaiend accessoire. Als u de controle ver-
liest, kan de kabel worden doorgesneden
of om uw hand of arm slingeren en deze
richting het draaiende accessoire trekken.

45
PE 14 LD
■
Leg het elektrisch gereedschap nooit neer
totdat het accessoire helemaal tot stilstand
is gekomen. Het draaiend accessoire kan
het oppervlak grpen en hierdoor kunt u
de controle over het elektrisch gereed-
schap verliezen.
■
Laat het elektrisch gereedschap niet draai-
en terwl u het naast uw lichaam draagt.
Onopzettelk contact met het draaiend
accessoire kan uw kleding grpen, waar-
door het accessoire naar uw lichaam wordt
getrokken.
■
Reinig de luchtopeningen van het elek-
trisch gereedschap regelmatig. De ventila-
tor van de motor trekt het stof naar binnen
in de behuizing en een overmatige verza-
meling van metaal in poedervorm kan een
elektrisch risico vormen.
■
Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
de buurt van ontvlambaar materiaal. Von-
ken kunnen deze materialen ontsteken.
■
Gebruik geen accessoires waarvoor vloei-
bare koelmiddelen nodig zn. Het gebruik
van water of andere vloeibare koelmidde-
len kunnen een elektrocutie of elektrische
schok tot gevolg hebben.
Terugslag en bbehorende waar-
schuwingen:
Een terugslag is een plotselinge reactie op
een vastgeklemd of vastgehaakt draaiend
accessoire, achterplaat, borstel of ieder ander
accessoire. Een vastklemmen of vasthaken
veroorzaakt een snelle blokkering van het
draaiend accessoire wat op zijn beurt ervoor
zorgt dat het elektrisch gereedschap onge-
controleerd in de tegenovergestelde richting
van de rotatie van het accessoire beweegt op
het punt waar het is bevestigd.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastklemt of
vast haakt in het werkstuk, kan het gedeelte
van de schijf die in het punt zit waar hij klem
zit, zich in het oppervlak van het materiaal
graven wat ertoe leidt dat de schijf zich eruit
beweegt en terugspringt. De schijf kan of
naar, of weg van de bediener springen, afhan-
kelijk van de richting van de beweging van
de schijf ten tijde van het vastklemmen. Slijp-
schijven kunnen onder deze omstandigheden
ook stuk gaan.
Een terugslag is het resultaat van het ver-
keerd gebruik en/of verkeerde bediening
van het elektrisch gereedschap of verkeerde
werkomstandigheden en kan worden voor-
komen door de juiste voorzorgsmaatregelen
te nemen.
■
Zorg voor een stevige greep op het elek-
trisch gereedschap en positioneer uw
lichaam en arm zo dat u de krachten van
een terugslag kunt opvangen. Gebruik
altd een ondersteunende handgreep als
deze is meegeleverd voor een maximale
controle in geval van een terugslag of
een koppelreactie tdens het starten. De
bediener kan de koppelreacties of krach-
ten van een terugslag opvangen als er
geschikte voorzorgsmaatregelen worden
genomen.
■
Plaats uw hand nooit in de buurt van het
draaiend accessoire. Het accessoire kan
terugslaan over uw hand.
■
Plaats uw lichaam niet in de buurt waar
een terugslag van het elektrisch gereed-
schap zou kunnen plaatsvinden. Een
terugslag beweegt het gereedschap in de
tegengestelde richting van de beweging
van de schf ten tde van het klem komen
zitten.
■
Ga bzonder voorzichtig te werk tdens
werkzaamheden in hoeken, scherpe ran-
den, etc. Voorkom springen en vastklem-
men van het accessoire. Hoeken, scherpe
randen of springen kunnen tot gevolg
hebben dat het draaiend accessoire vast
komt te zitten waardoor een verlies van
controle of terugslag kan plaatsvinden.
■
Bevestig geen kettingzaagblad voor hout-
snwerk, gesegmenteerd diamantzaag-
blad met een perifere opening groter dan
10 mm of een getand zaagblad.
Dergelke
bladen veroorzaken frequente terugslagen
en een verlies van controle.
Veiligheidswaarschuwingen spe-
ciek voor polstwerkzaamhe-
den:
■
Laat geen los deel van de polstdoek of
zn bevestigingsbanden vr ronddraaien.
Stop ze goed weg of knip loszittende be-
vestigingsbanden af. Losse en draaiende
bevestigingsbanden kunnen zich om uw

46
PE 14 LD
vingers wikkelen of vast komen te zitten
op het werkstuk.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elek-
trisch gereedschap is typisch:
–
Geluidsdrukniveau L
pA
: 81 dB(A)
–
Geluidsvermogen L
WA
: 89 dB(A)
–
Onzekerheid: K = 3 dB
Totale trillingswaarde:
–
Emissiewaarde a
h
: 2,59 m/s
2
–
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!
De opgegeven meetwaarden gelden voor nieuw
elektrisch gereedschap. Door het dagelks
gebruik kunnen het geluidniveau en trillingswaar
-
den veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde, die in deze handlei-
ding is vermeld, werd gemeten in overeenstem-
ming met een gestandaardiseerde test conform
EN 62841 en kan worden gebruikt voor vergel
-
kingen met ander gereedschap. Deze kan tevens
worden gebruikt voor een voorlopige beoorde
-
ling van de blootstelling.
Het aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van het
gereedschap.
Als het gereedschap echter voor andere toepas
-
singen wordt gebruikt, met andere accessoires of
als het slecht wordt onderhouden, kan het trilling
-
semissieniveau afwken. Dit kan het blootstelling-
sniveau signicant verhogen tdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de het
blootstellingsniveau aan trillingen te maken, is
het ook noodzakelk rekening te houden met de
td waarin het gereedschap is ingeschakeld of
ingeschakeld maar niet in gebruik is. Dit kan het
blootstellingsniveau signicant verlagen tdens
de werkduur.
Identiceer aanvullende veiligheidsmaatregelen
om de bediener te beschermen tegen de effec
-
ten van trillingen, zoals: Onderhoud het gereed-
schap en de accessoires, houd de handen warm
en organiseer de werkpatronen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming b een geluidsdruk
van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Producttype PE 14 LD
Product
Roterende poli-
jstmachine
Nominale spanning V
220-240
Frequentie Hz 50/60
Ingangsvermogen W 1400
Diameter van achter-
plaat
mm Φ125 / Φ150
Gereedschap Max. mm Φ160
Nominaal toerental /min 3700
Snelheid zonder
belasting
/min 1100-3700
Spindeldraad M14
Gewicht in overeen-
stemming met FLEX
Procedure 01
kg 2,3
Bedrijfstemperatuur -10~40°C
Opslagtemperatuur -20~50°C
Beschermingsklasse II /
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de illus-
tratie van het gereedschap op de pagina met
afbeeldingen.
1 Voorste handgreep
2 Snelheidsregelaar
3 Handgreep
4 Netsnoer
5 Vergrendelknop
6 Trekkerschakelaar met variabele snel-
heid
7 Spindelvergrendeling
8 Achterplaat
9 Polstpad (niet inbegrepen)

47
PE 14 LD
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Koppel de voedingskabel los voordat u werk-
zaamheden aan het elektrische gereedschap
uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak het elektrisch gereedschap en de acces-
soires uit en controleer of er geen onderdelen
ontbreken of beschadigd zn.
De schuurplaat installeren (zie
afb. B)
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de stroomkabel is losgekoppeld
voordat u aan het gereedschap werkt.
OPGELET!
Om schade aan het gereedschap te voorko-
men, mag u niet op de spindelvergrende-
ling drukken terwl de spindel draait.
Houd de spindelvergrendeling (7) ingedrukt,
pak de achterplaat (8) vast en verwder deze
in de richting van de pl (B-1).
Vervang de achterplaat, houd de spindelver-
grendeling (7) ingedrukt en draai de achter-
plaat (8) vast in de tegenovergestelde richting
van de pl.
OPMERKING
Soms is het vanwege de te grote belasting
tdens het werk onmogelk om de last hand
-
matig los te maken. Houd in deze situatie de
spindelvergrendeling ingedrukt en gebruik
een steeksleutel (niet meegeleverd) om de
achterplaat te verwderen.
Installeren en verwderen van de
polstpad (zie afbeelding C)
Om de polstpad te installeren
■
Zet het gereedschap uit en koppel de
stroomkabel los.
■
Ln de polstpad (9) uit met de achterplaat
(8) en druk de pad (9) zo stevig mogelk
tegen de plaat (8).
Om de polstpad te verwderen
■
Trek de polstpad (9) eraf.
Trekkerschakelaar met variabele
snelheid (zie afbeelding D)
Druk op de trekkerschakelaar (6) om de polijst-
machine in te schakelen.
De trekkerschakelaar (6) levert een hogere
snelheid bij verhoogde druk op de schakelaar
en een lagere snelheid bij verminderde druk.
Laat de trekkerschakelaar (6) los om het ger-
eedschap uit te schakelen.
Dit gereedschap is uitgerust met een vergren-
delknop (5), wat handig is voor continu polijsten
gedurende langere tijd. Druk op de trekker-
schakelaar (6) en houd deze ingedrukt en druk
vervolgens op de vergrendelknop (5). Laat de
trekkerschakelaar (6) los. Om de vergrendelk-
nop (5) te ontgrendelen en het continu polijsten
te stoppen, druk op de trekkerschakelaar (6).
Als het gereedschap automatisch is uitges-
chakeld als gevolg van oververhittingsbeveilig-
ing, probeer het dan niet onmiddellijk opnieuw
te starten. Het moet voldoende afkoelen voor-
dat het weer kan worden ingeschakeld.
Snelheidsknop (zie afbeelding E)
WAARSCHUWING!
Verander de snelheid nooit terwl het
gereedschap in werking is. Het negeren van
deze waarschuwing kan ervoor zorgen dat u
de controle over het gereedschap verliest en
kan leiden tot ernstig persoonlk letsel.
De snelheidsknop (2) stelt de maximale snel-
heid van het gereedschap in.
Draai de knop (2) naar een positie tussen
"1" voor de laagste snelheid en "6" voor de
hoogste snelheid.
Polsten
WAARSCHUWING!
Om het risico op letsel te verminderen, moet
u altd de juiste oogbescherming dragen.
Wanneer u in stofge situaties werkt, draag
dan geschikte ademhalingsbescherming.
Gebruik een klem, bankschroef of andere
praktische middelen om het werkstuk vast te
houden.
Beweeg de polstmachine voor- en achter-
waarts in lange, vloeiende halen. Te veel druk,
de verkeerde hoek of onjuiste beweging kan
kringen of brandplekken veroorzaken.

48
PE 14 LD
Voorkomen van brandplekken
door verf
Het is gemakkelk om door de verf op een
oppervlak te branden. Dit kan gebeuren als
u met een te hoge snelheid polst of als u te
lang op één plek polst..
Om te voorkomen dat u door de verf brandt,
gebruikt u zeer lichte druk en houdt u de
polstmachine constant in beweging, vooral
wanneer u in de buurt van randen werkt of
waar abrupte veranderingen in het werkop-
pervlak zn. Wees extra voorzichtig b hoge-
re snelheden, omdat deze sneller door de lak
kunnen branden.
Voorkomen van vastlopen
WAARSCHUWING!
Vermd vastlopen op ruwe oppervlakken
om de kans op terugslag te verkleinen.
Vastlopen gebeurt wanneer polstpads vast
komen te zitten op ruwe randen van een wer-
koppervlak.
Vastlopen kan ervoor zorgen dat het gereed-
schap plotseling terugschiet en het kan er-
voor zorgen dat de pad door de verf brandt.
Gebruik de polstmachine op lage snelheid
b ruwe oppervlakken om het risico op vast-
lopen te verminderen.
Voor lastige gebieden zoals in de buurt van
afwerkingen of tussen een spiegel en een
raam van een auto, is het beter om extra voor-
zichtig te zn. Polst deze oppervlakken met
de hand.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Koppel de voedingskabel los voordat u werk-
zaamheden aan het elektrische gereedschap
uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
Draag b het reinigen met droge perslucht
altd een veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en de
ventilatiesleuven regelmatig. Het reinigings
-
interval is afhankelk van het materiaal en de
duur van het gebruik. Blaas het binnenste van
de behuizing en de motor regelmatig schoon
met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
Indien de voedingskabel moet worden ver-
vangen, dient dit te gebeuren door de fabri-
kant of diens vertegenwoordiger om veilig-
heidsrisico's te voorkomen.
OPMERKING
Maak de schroeven op de behuizing niet los
tdens de garantieperiode. Het niet naleven
van deze vereiste maakt eventuele aanspra
-
ken op de fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en accessoi-
res
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lsten met reserveonderdelen zn terug te
vinden op onze startpagina:www.ex-tools.
com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch ge-
reedschap niet gebruikt kan worden:
Verwder het netsnoer.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
b het huishoudelk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtln
2012/19/EU betreffende afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur en omzet-
ting naar nationale wetgeving moet afge-
dankt elektrisch gereedschap apart worden
ingezameld en gerecycled op een milieu-
vriendelke manier.
Grondstoffen terugwinnen en verw-
dering.
Apparaten, accessoires en verpakking moe-
ten worden gerecycled op een milieuvrien-
delke manier. Plastic onderdelen kunnen
aan de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.

49
PE 14 LD
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de verwderingsmoge-
lkheden!
CE-conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaringen zn opgenomen
in Blage 1 van deze gebruikershandleiding.
Uitsluiting van de aansprake-
lkheid
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade of gederf-
de winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade veroor-
zaakt door onjuist gebruik van het product of
door het gebruik van het product met pro-
ducten die afkomstig zn van andere fabri-
kanten.

50
PE 14 LD
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne brugsvejled-
ning .................................. 50
Symboler på produktet ................. 50
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........50
Støj og vibrationer ......................52
Tekniske data ..........................53
Overblik ...............................53
Brugsvejledning ........................53
Vedligeholdelse og pleje ................54
Oplysninger om bortskaffelse ............55
CE-overensstemmelseserklæring .........55
Ansvarsfraskrivelse .....................55
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende over-
holdelse af denne advarsel, kan føre til døds-
fald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Brug beskyttelsesbriller
Produktet skal altid betjenes
med to hænder
Brug beskyttelseshandsker
Beskyttelsesklasse II (helt isole-
ret)
Oplysninger om bortskaffelse
af gamle værktøjer (se side 55)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du læse følgen-
de oplysninger og handle i overensstemmelse
hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle sikkerhedsanvisnin-
ger« om håndtering af elværktøjet i den
medfølgende brochure (brochurenum
-
mer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor pro-
duktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det er
fremstillet i henhold til de vedstående sikkerheds
-
forordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom
kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne polermaskine er beregnet
–
til erhvervsbrug inden for industri og han-
del,
–
til alle former for poleringsarbejde med
poleringssvampe, lammeskind og uld-
skind, ltskiver, poleringsskive,
–
til brug med poleringsværktøjer, der er
beregnet til en hastighed på mindst 3700/
min.
Sikkerhedsvejledninger til poler-
maskinen
ADVARSEL!

51
PE 14 LD
Læs alle sikkerhedsadvarsler, vejledninger,
billeder og specikationer, der følger med
dette elværktøj.
Manglende overholdelse af alle
nedenstående vejledninger kan føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem
alle advarsler og instruktioner til fremtidig refe
-
rence.
■
Dette elværktøj skal bruges som en poler-
maskine. Læs alle sikkerhedsadvarsler, vej-
ledninger, billeder og specikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende
overholdelse af alle nedenstående vejled-
ninger kan føre til elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
■
Dette værktøj må ikke bruges til ting som
slibning, pudsning, stålbørstning, hulskæ-
ring eller afskæring. Hvis elværktøjet bru-
ges til noget, det ikke er beregnet til, kan
det være farligt og føre til personskader.
■
Dette elværktøj må ikke ændres til brug på
en måde, det ikke er beregnet til eller som
er angivet af producenten af værktøjet.
Sådan en ændring kan gøre, at brugeren
mister kontrol over elværket, hvilket kan
føre til alvorlige personskader.
■
Brug ikke tilbehør, der ikke er beregnet
til værktøjet eller anbefalet af producen-
ten af værktøjet. Bare fordi tilbehøret kan
monteres på dit elværktøj, er det ikke
sikkert det er sikkert at bruge.
■
Tilbehørets nominelle hastighed skal
mindst svare til den maksimale hastighed,
der er angivet på elværktøjet. Tilbehør,
der kører hurtigere end deres nominelle
hastighed, kan gå i stykker og slynges væk.
■
Tilbehørets udvendig diameter og tykkel-
sen skal være inden for elværktøjets kapa-
citetsværdi. Tilbehør i en forkert størrelse
kan ikke afskærmes eller styres ordentligt.
■
Målene på tilbehøret skal passe til måle-
ne på elværktøjets monteringshardware.
Tilbehør, som ikke passer til monteringsde-
lene på elværktøjet, kommer ud af balance
og vibrerer for meget, hvilket kan gøre at
brugeren mister kontrollen med værktøjet.
■
Beskadiget tilbehør må ikke bruges. Inden
hver brug skal tilbehør, såsom slibeskiver,
ses efter for slid og revner, slibepuden skal
ses efter for revner og slid, stålbørste skal
ses efter for løse og ødelagte ståltråde.
Hvis elværktøjet eller tilbehøret tabes på
jorden, skal du se det efter for skader, og
skift eventuelt beskadiget tilbehør. Når
tilbehøret er blevet set efter og monteret,
skal du og personer i nærheden stå væk
fra det drejende tilbehørs linje, og kør
elværktøjet på den højeste hastighed i et
minut. Hvis tilbehøret er beskadiget, går
det normalt i stykker, når du gør dette.
■
Brug personlige værnemidler. Afhængigt
af hvad elværktøjet skal bruges til, skal du
bruge enten en ansigtsskærm, beskyttel-
sesbriller eller sikkerhedsbriller. Brug en
støvmaske, et høreværn, handsker og et
forklæde, der kan stoppe små fragmenter
fra slibningen. Øjenbeskyttelsen skal kun-
ne standse yvende rester fra slibningen.
Støvmasken eller respiratoren skal være i
stand til at ltrere partikler, der dannes når
elværktøjet bruges. Langvarig udsættelse
for høj støj kan føre til høretab.
■
Hold omkringstående personer på sikker
afstand fra arbejdsområdet. Alle, der kom-
mer ind på arbejdsområdet, skal bære per-
sonlige værnemidler. Dele af emnet eller
tilbehøret kan slynges væk og forårsage
skade uden for det umiddelbare brugsom-
råde.
■
Placer ledningen væk fra drejende til-
behør. Hvis du mister kontrollen, kan
ledningen vikles ind eller skæres over, og
din hånd eller arm kan trækkes ind i det
drejende tilbehør.
■
Læg aldrig elværktøjet ned, før tilbehøret
er stoppet helt. Akseltilbehøret kan sætte
sig fast i overaden og trække i værktøjet,
så du mister kontrollen over.
■
Elværktøjet må ikke køre, hvis du holder
det ved siden. Utilsigtet kontakt med det
drejende tilbehør, kan gøre at dit tøj kom-
mer i klemme og trækker tilbehøret ind i
din krop.
■
Rengør regelmæssigt elværktøjets luftåb-
ninger. Motorens ventilator trækker støv
ind i huset, og ophobning af pulveriseret
metal kan udgøre elektriske farer.
■
Elværktøjet må ikke bruges i nærheden
af brændbare materialer. Disse materialer
kan antændes af gnisterne fra elværktøjet.
■
Brug ikke tilbehør, der kræver ydende
kølemidler. Brug af vand eller andre y-
dende kølemidler kan føre til dødsfald ved
elektrisk stød eller stød.

52
PE 14 LD
Tilbageslag og relaterede advars-
ler:
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en
fastklemt drejende skive, bagsidepude,
børste eller andet tilbehør. Fastklemning gør
at værktøjet hurtigt standser det drejende
tilbehør, så det ukontrollerede elværktøj slyn-
ges i retningen modsat af tilbehørets dre-
jeretning.
For eksempel, hvis en slibeskive kommer i
klemme i emnet, kan kanten af skiven, der
kommer ind i klemmepunktet, slibe sig ind i
materialets overade, hvilket får skiven til at
slynge ud eller give tilbageslag. Skiven kan
enten slynge mod eller væk fra brugeren,
afhængigt af hvilken retning skiven bevæger
sig i ved klemmepunktet. Slibeskiver kan
også gå i stykker i disse situationer.
Tilbageslag sker hvis elværktøjet misbruges
og/eller bruges forkert eller i forkerte forhold.
Disse kan undgås ved at tage følgende for-
holdsregler i brug.
■
Hold et fast greb på elværktøjet og placer
din krop og arm på sådan en måde, at du
kan modstå tilbageslag. Brug altid støt-
tehåndtaget, hvis dette medfølger, så du
har bedre kontrol over eventuelle tilba-
geslag eller drejningsmomentreaktion
under opstart. Brugeren kan kontrollere
drejningsmomentreaktioner og kræfterne
fra tilbageslag, så de rigtige forholdsregler
tages i brug.
■
Din hænder må aldrig være i nærheden
af det drejende tilbehør. Tilbehøret kan
slynges tilbage mod dine hænder.
■
Undgå, at stå der, hvor elværktøjet slynges
hen, hvis der opstår et tilbageslag. Tilba-
geslag slynger værktøjet modsat skivens
retning, der hvor skiven fastklemmes.
■
Vær særlig forsigtig, når du arbejder med
hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at tilbe-
høret hopper eller fastklemmes. Høringer,
skarpe kanter eller hop har en tendens til
at fastklemme det drejende tilbehør, som
kan gøre at brugeren mister kontrollen
med værktøjet eller værktøjet kan give
tilbageslag.
■
Monter ikke en savkæde med træskær, en
segmenteret diamantskive med et ydre
mellemrum på over 10 mm eller en sav-
klinge med tænder.
Sådanne klinger giver
ofte tilbageslag, så du mister kontrollen.
Særlige sikkerhedsadvarsler til
polering:
■
Lad ikke løse dele på poleringsskiven eller
tilbehør dreje frit. Fastgør eller fjern løse
snore. Fingrene eller emnet kan komme i
klemme i løse snore, der drejer rundt.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet be-
stemt i henhold til EN 62841.
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er typ-
isk:
–
Lydtryk L
pA
: 81 dB(A)
–
Lydeffektniveau L
WA
: 89 dB(A)
–
Usikkerhed: K = 3 dB
Samlet vibrationsværdi:
–
Emissionsværdi a
h
: 2,59 m/s
2
–
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for et nyt elværk-
tøj. Støj- og vibrationsværdierne ændres med
tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dis-
se vejledninger, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, som er angivet i EN 62841,
og som kan bruges til at sammenligne et værktøj
med et andet. Den kan bruges til en foreløbig vur
-
dering af eksponeringen.
Den angivne vibrationsemission er fra normal
brug af værktøjet.
Men hvis værktøjet bruges til forskellige ting,
med forskelligt tilbehør eller hvis det er dårligt
vedligeholdt, kan vibrationsemissionerne være
forskellige. Dette kan forøge eksponeringsniveau
-
et markant over den samlede driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af vibrati
-
onseksponeringsniveauet, skal tiden, hvor værktø-
jet er slukket eller kører, men ikke er i brug, tages i
betragtning. Dette kan reducere eksponeringsni
-
veauet markant over den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte brugeren mod virkningerne af vibrati
-
onerne, såsom: Vedligeholdelse af værktøjet og

53
PE 14 LD
tilbehør. Og hold hænderne varme og organiser
arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over 85
dB(A).
Tekniske data
Produkttype PE 14 LD
Produkt Polermaskine
Nominel spænding V
220-240
Frekvens Hz 50/60
Indgangseffekt W 1400
Bagpladens diame-
ter
mm Φ125 / Φ150
Værktøj maks. mm Φ160
Nominel hastighed /min 3700
Hastighed uden
belastning
/min 1100-3700
Gevind på aksel M14
Vægt i henhold til
FLEX-proceduren 01
kg 2,3
Driftstemperatur -10~40 °C
Opbevaringstem-
peratur
-20~50°C
Beskyttelsesskærm II /
Oversigt (se gur A)
Nummereringen af produktegenskaberne re-
fererer til billedet af maskinen på graksiden.
1 Forhåndtag
2 Hastighedsknap
3 Håndtag
4 Ledning
5 Låseknap
6 Startknap
7 Knap til lås af aksel
8 Bagskive
9 Polerpude (medfølger ikke)
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø-
res nogen form for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
Montering af bagpladen (se gur
B)
ADVARSEL!
Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at
ledningen er afbrudt, før du udfører noget
arbejde på værktøjet.
FORSIGTIG!
For at undgå beskadigelse af værktøjet må
aksel-låseknappen ikke trykkes ned, når
akslen drejer.
Hold aksel-låseknappen (7) nede, tag fat i
bagpladen (8) og fjern den i pilens retning (B-
1).
Skift med en ny bagplade, hold aksel-låsek-
nappen (7) nede og spænd bagpladen (8)
fast i modsat retning af pilen.
BEMÆRK
Nogle gange er det ikke muligt, at løsne den
manuelt på grund af for stor belastning under
arbejdet. I dette tilfælde skal du holde ak
-
sel-låseknappen nede og bruge en skruenøg-
le (medfølger ikke) til at tage bagpladen af.
Montering og afmontering af
polerpuden (se gur C)
Sådan monteres poleringspuden
■
Sluk værktøjet, og afbryd ledningen.
■
Sæt polerpuden (9) mod bagpladen (8).
Tryk derefter puden (9) mod pladen (8) så
tæt som muligt.
Sådan fjernes poleringspuden
■
Træk poleringspuden (9) af.
Startknap (se gur D)
For at tænde polermaskinen, skal du trykke på
startknappen (6).
Jo mere startknappen (6) trykkes ind, jo hurtige-
re kører værktøjet.

54
PE 14 LD
Slip startknappen (6), for at slukke værktøjet.
Dette værktøj er udstyret med en låseknap (5),
som er praktisk til uafbrudt polering i længere
tid ad gangen. Hold startknappen (6) nede,
og tryk derefter på låseknappen (5). Slip start-
knappen (6). Tryk på startknappen (6) for at låse
låseknappen (5) op og stoppe den konstante
kørsel.
Hvis værktøjet er lukket ned automatisk pga.
overophedningsbeskyttelse, må du ikke forsøge
at genstarte det med det samme. Det skal have
mulighed for at køle tilstrækkeligt af, før det kan
tændes igen.
Hastighedsknap (se gur E)
ADVARSEL!
Skift aldrig hastighed, når værktøjet kører.
Hvis du gør dette, kan du miste kontrollen
over værktøjet, hvilket kan føre til alvorlige
personskader.
Hastighedsknappen (2) bruges til at indstille
værktøjets maksimale hastighed.
Sæt knappen (2) et sted mellem "1", som er
den laveste hastighed og "6", som er den
højeste hastighed.
Polering
ADVARSEL!
For at mindske risikoen for skader, skal du
altid bruge passende øjenbeskyttelse. Brug
passende åndedrætsværn ved arbejde i stø
-
vede omgivelser.
Spænd emnet fast med en klemme, skruestik
eller andre praktiske midler.
Flyt polermaskinen frem og tilbage i lange,
fejende bevægelser. Hvis du trykker for hårdt,
holder polermaskine skævt eller bevæger
den forkert, kan det føre til hvirvelmærker
eller brænding.
Undgå gennembrænding af ma-
ling
Det er nemt at brænde igennem malingen på
en overade. Dette kan ske, hvis du polerer
med en for høj hastighed, eller hvis du holder
polerpuden ét sted, selv i kort tid.
For at undgå gennembrænding af maling,
skal du bruge et meget let tryk og hele tiden
holde polermaskinen i bevægelse, særligt
hvis du arbejder nær kanter eller på overa-
der, der ændrer sig meget. Vær særlig forsig-
tig, når du bruger højere hastigheder, som er
mere tilbøjelige til at brænde gennem malin-
gen.
Undgå, at værktøjet sætter sig
fast
ADVARSEL!
Undgå at værktøjet sætter sig fast i ru over-
ader, så du reducerer risikoen for "tilba-
geslag".
Værktøjet kan sætte sig fast, hvis polerpuden
sætter sig fast i ru kanter på en arbejdsade.
Hvis værktøjet sætter sig fast, kan det plud-
selig „slynges tilbage“, hvilket kan gøre at
puden brænder gennem malingen. Brug
polermaskinen på en lav hastighed, hvis du
polerer ru overader, så den ikke sætter sig
fast.
Ved brug på vanskelige områder, såsom nær
beklædninger eller mellem spejlet og ruden
på en bil, skal du ikke tage chancer med en
polermaskine. Disse steder skal poleres med
hånden.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø-
res nogen form for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid bru-
ge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og luftåb
-
ningerne. Rengøringshyppigheden afhænger
af materialet, og hvor meget værktøjet bru
-
ges. Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.

55
PE 14 LD
Hvis strømkablet skal skiftes, skal dette gøres
af producenten eller dennes repræsentant
for, at undgå enhver sikkerhedsrisiko.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes i
garantiperioden. Hvis dette krav ikke overhol
-
des, annulleres garantien fra producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger. Tegnin-
ger og lister over reservedele kan ndes på
vores hjemmeside: www.ex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
elværktøjer,
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr og gennemførelse i national ret,
skal elværktøj indsamles separat og genan-
vendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om bortskaffelse af pro-
duktet!
CE-overensstemmelseserklæ-
ring
Overensstemmelseserklæringerne ndes i
bilag 1 til denne brugsvejledning.
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader eller tabt fortje-
neste på grund af afbrydelser i forretninger,
forårsaget af produktet eller et ubrugeligt
produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes
forkert brug af produktet eller ved brug af
produktet med produkter fra andre fabrikan-
ter.

56
PE 14 LD
Innhold
Symboler brukt i denne håndbok ......... 56
Symboler på produktet ................. 56
Viktig sikkerhetsinformasjon .............56
Støy og vibrasjoner .....................58
Tekniske data ..........................59
Oversikt ...............................59
Bruksanvisning .........................59
Vedlikehold og stell .....................60
Informasjon om avhending ..............61
CE-samsvarserklæring ..................61
Fritak for ansvar ........................61
Symboler brukt i denne hånd-
boken
ADVARSEL!
Betegner overhengende fare. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
død eller svært alvorlige skader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
mindre personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du
slår på elektroverktøyet.
Bruk vernebriller
Bruk alltid to hender
Bruk vernehansker
Beskyttelsesklasse II (fullsten-
dig isolert)
Avhendingsinformasjon for
det gamle verktøyet (se side
61)
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, må du lese føl-
gende og handle deretter:
disse bruksanvisningene,
«Generelle sikkerhetsinstruksjoner» om
håndtering av elektroverktøy i det vedlag
-
te heftet (brosjyre nr.: 315915),
gjeldende regler på stedet og forskrifter
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er av toppmoderne tek-
nologi og er konstruert i samsvar med anerkjente
sikkerhetsforskrifter.
Likevel kan elektroverktøyet utgjøre en fare for
brukerens eller en tredjeparts liv og helse under
bruk, eller elektroverktøyet eller annen eiendom
kan bli skadet.
Elektroverktøyet må kun brukes
til den tiltenkte bruken
i perfekt driftstilstand.
Feil som svekker sikkerheten må repareres umid-
delbart.
Tiltenkt bruk
Den roterende poleringsmaskinen er bereg-
net
–
til kommersiell bruk i industri og handel,
–
for alle typer poleringsarbeid med pole-
ringssvamper, lammeskinn og ullskinn,
feltplater, raspeplater,
–
for bruk med poleringsverktøy som har lov
til å kjøre med en hastighet på minst 3700/
min.
Sikkerhetsinstruksjoner for pole-
ringsmaskin
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet.
Unnlatelse av å
følge alle instruksjonene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.

57
PE 14 LD
Lagre alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
referanse.
■
Dette elektroverktøyet er ment for bruk
som poleringsverktøy. Les alle sikkerhets-
advarsler, instruksjoner, illustrasjoner og
spesikasjoner som følger med dette elek-
troverktøyet. Unnlatelse av å følge alle in-
struksjonene nedenfor kan føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlig personskade.
■
Arbeid som sliping, pussing, stålbørsting,
hullskjæring eller kapping skal ikke utfø-
res med dette elektroverktøyet. Arbeid
som elektroverktøyet ikke er konstruert for,
kan forårsake fare og personskade.
■
Ikke konverter dette elektroverktøyet til
å fungere på en måte som ikke er spesikt
designet og spesisert av verktøyprodu-
senten. En slik konvertering kan føre til tap
av kontroll og forårsake alvorlig personska-
de.
■
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesikt
utformet og anbefalt av verktøyprodu-
senten. Bare fordi tilbehøret kan festes til
elektroverktøyet ditt, garanterer det ikke
sikker bruk.
■
Tilbehørets nominelle hastighet må være
minst lik den maksimale hastigheten som
er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør
som kjører raskere enn nominell hastighet
kan gå i stykker og y fra hverandre.
■
Den ytre diameteren og tykkelsen på til-
behøret må være innenfor kapasitetsklas-
siseringen til elektroverktøyet. Tilbehør
med feil størrelse kan ikke beskyttes eller
kontrolleres tilstrekkelig.
■
Dimensjonene på tilbehørsmonteringen
må passe til dimensjonene til monterings-
utstyret til elektroverktøyet. Tilbehør som
ikke samsvarer med monteringsutstyret til
elektroverktøyet vil gå ut av balanse, vibre-
re for mye og kan føre til tap av kontroll.
■
Ikke bruk et skadet tilbehør. Før hver
bruk, kontroller tilbehøret, som for eksem-
pel slipeskiver, for avskallinger og sprek-
ker, støtteskiven for sprekker, rifter eller
overdreven slitasje, og stålbørsten for løse
eller sprukne tråder. Hvis elektroverktøyet
eller tilbehøret mistes, må du inspisere
det for skader eller montere et uskadet
tilbehør. Etter å ha inspisert og installert
et tilbehør, plasser deg selv og tilskuere
vekk fra planet til det roterende tilbehøret
og kjør elektroverktøyet med maksimal
tomgangshastighet i ett minutt. Skadet
tilbehør vil normalt gå i stykker i løpet av
denne testtiden.
■
Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområde, bruk ansiktsskjerm, verne-
briller eller vernebriller. Bruk eventuelt
støvmaske, hørselsvern, hansker og bu-
tikkforkle som er i stand til å stoppe små
slipemidler eller arbeidsstykker. Øyever-
net må være i stand til å stoppe ygende
rusk som genereres av ulike operasjoner.
Støvmasken eller åndedrettsvernet må
kunne ltrere partikler som dannes under
arbeidet. Langvarig eksponering for høyin-
tensiv støy kan forårsake hørselstap.
■
Hold tilskuere på trygg avstand fra ar-
beidsområdet. Alle som går inn i arbeids-
området må bruke personlig verneutstyr.
Fragmenter av arbeidsstykket eller et
ødelagt tilbehør kan y vekk og forårsake
skade utenfor det umiddelbare driftsområ-
det.
■
Plasser ledningen utenfor spinnetilbehø-
ret. Hvis du mister kontrollen, kan lednin-
gen kuttes eller sette seg fast og hånden
eller armen din kan bli trukket inn i det
spinnende tilbehøret.
■
Legg aldri fra deg elektroverktøyet før
tilbehøret har stoppet helt. Det roterende
tilbehøret kan ta tak i overaten og trekke
elektroverktøyet ut av din kontroll.
■
Ikke kjør elektroverktøyet mens du bærer
det ved siden av deg. Utilsiktet kontakt
med det roterende tilbehøret kan sette seg
fast i klærne dine og trekke tilbehøret inn i
kroppen din.
■
Rengjør luftventilene på elektroverktøyet
regelmessig. Motorens vifte vil trekke støv
inn i huset, og overdreven opphopning av
metallpulver kan forårsake elektrisk fare.
■
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan antenne
disse materialene.
■
Ikke bruk tilbehør som krever ytende kjø-
levæske. Bruk av vann eller andre væsker
kan føre til elektrisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advars-
ler:
Kast er en plutselig reaksjon på en klemt eller
fastkilet roterende skive, støtteplate, børste
eller annet tilbehør. Klemming eller fastset-
ting forårsaker rask stans av det roterende

58
PE 14 LD
tilbehøret, noe som igjen fører til at det ukon-
trollerte elektroverktøyet tvinges i motsatt
retning av tilbehørets rotasjon på det punktet
der det setter seg fast.
Hvis for eksempel en slipeskive setter seg fast
eller klemmes av arbeidsstykket, kan kanten
av skiven som går inn i klemmepunktet grave
seg inn i materialoveraten, noe som fører til
at skiven klatrer ut eller sparker ut. Hjulet kan
enten hoppe mot eller bort fra operatøren,
avhengig av hjulets bevegelsesretning på
klemmepunktet. Slipeskiver kan også brekke
under disse forholdene.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elek-
troverktøy og/eller feil bruksprosedyrer eller
-forhold, og kan unngås ved å ta nødvendige
forholdsregler som angitt nedenfor.
■
Hold et fast grep rundt elektroverktøyet
og posisjoner kroppen og armen, sånn at
du kan motstå tilbakeslagskreftene. Bruk
alltid hjelpehåndtaket, hvis det nnes, for
maksimal kontroll over tilbakeslag eller
dreiemomentreaksjon under oppstart.
Operatøren kan kontrollere dreiemomen-
treaksjoner eller tilbakeslagskrefter hvis
riktige forholdsregler tas.
■
Plasser aldri hånden i nærheten av det ro-
terende tilbehøret. Tilbehør kan slå tilbake
over hånden din.
■
Ikke plasser kroppen din i området der
elektroverktøyet vil bevege seg hvis det
oppstår et tilbakeslag. Tilbakeslag vil
drive verktøyet i motsatt retning av skivens
bevegelse der det setter seg fast.
■
Vær spesielt forsiktig når du arbeider
i hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at tilbe-
høret spretter og setter seg fast. Hjørner,
skarpe kanter eller sprett har en tendens
til å sette det roterende tilbehøret fast og
forårsake tap av kontroll eller tilbakeslag.
■
Ikke monter et sagkjedeblad for treskjæ-
ring, segmentert diamantskive med et
perifert gap større enn 10 mm eller tannet
sagblad.
Slike blader forårsaker hyppige
kast og tap av kontroll.
Sikkerhetsadvarsler spesikke
for poleringsoperasjoner:
■
Ikke la løse deler av poleringspanseret
eller festesnorene rotere fritt. Gjem bort
eller trim eventuelle løse festesnorer. Løse
og spinnende festestrenger kan vikle n-
grene eller sette seg fast i arbeidsstykket.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er bestemt i
samsvar med EN 62841.
Det A-veide støynivået til elektroverktøyet er
vanligvis:
–
Lydtrykknivå L
pA
: 81 dB(A)
–
Lydeffektnivå L
WA
: 89 dB(A)
–
Usikkerhet: K = 3 dB
Total vibrasjonsverdi:
–
Utslippsverdi a
h
: 2,59 m/s
2
–
Usikkerhet: K = 1,5 m/s
2
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye elektro-
verktøy. Daglig bruk fører til at støy- og vibrasjons-
verdiene endres.
MERK
Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse instruksjo-
nene, er målt i samsvar med en standardisert test
gitt i EN 62841 og kan brukes til å sammenligne
ett verktøy med et annet. Den kan også brukes til
en foreløpig vurdering av eksponering.
Det oppgitte vibrasjonsnivået representerer verk
-
tøyets viktigste bruksområder.
Hvis verktøyet imidlertid brukes til andre formål,
med annet tilbehør eller dårlig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået variere. Dette kan øke ekspone
-
ringsnivået betydelig over den totale arbeidsperi-
oden.
For å gjøre en nøyaktig estimering av vibrasjons
-
eksponeringsnivået, er det også nødvendig å
ta hensyn til når verktøyet er slått av eller i gang,
men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere
eksponeringsnivået betydelig over den totale
arbeidsperioden.
Identiser ytterligere sikkerhetstiltak for å be
-
skytte operatøren mot vibrasjoner, for eksempel:
Vedlikehold av verktøyet og tilbehøret, varme
hendene, organisering av arbeidsmønstre.
FORSIKTIG!
Bruk hørselvern ved et lydtrykk over 85 dB(A).

59
PE 14 LD
Tekniske data
Produkttype PE 14 LD
Produkt
Roterende pol-
eringsmaskin
Nominell spenning V
220–240
Hyppighet Hz 50/60
Inngangseffekt W 1400
Diameter på
støtteplate
mm Φ125 / Φ150
Verktøy maks. mm Φ160
Vurdert hastighet /min 3700
Tomgangshastighet /min 1100-3700
Spindelgjenger M14
Vekt i henhold til
FLEX-prosedyre 01
kg 2,3
Arbeidstemperatur -10~40°C
Lagringstemperatur -20~50°C
Beskyttelsesklasse II /
Oversikt (se gur A)
Nummereringen av produktfunksjonene refe-
rerer til illustrasjonen av maskinen på grakk-
siden.
1 Fronthåndtak
2 Hurtigvalg
3 Håndtak
4 Strømledning
5 Låseknapp
6 Variabel hastighetsbryter
7 Spindellåsknapp
8 Bakplate
9 Poleringspute (ikke inkludert)
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Trekk ut strømledningen før du utfører noe
arbeid på elektroverktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret, og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
Montering av bakplaten (se gur
B)
ADVARSEL!
Sørg alltid for at verktøyet er slått av og at
strømledningen er koblet fra før du utfører
noe arbeid på verktøyet.
FORSIKTIG!
For å unngå skade på verktøyet, må du ikke
trykke på spindellåseknappen mens spin
-
delen roterer.
Trykk og hold inne spindellåseknappen (7),
ta tak i støtteplaten (8) og fjern den i pilens
retning (B-1).
Bytt ut en ny støtteplate, trykk og hold inne
spindellåseknappen (7) og stram støtteplaten
(8) i motsatt retning av pilen.
MERK
Noen ganger på grunn av for stor belastning
under arbeid vil det være umulig å løsne den
manuelt. I denne situasjonen holder du nede
spindellåseknappen og bruker en åpen skifte
-
nøkkel (ikke inkludert) til å fjerne bakplaten.
Montering og fjerning av pole-
ringsputen (se gur C)
For å installere poleringsputen
■
Slå av verktøyet og koble fra strømlednin-
gen.
■
Rett inn poleringsputen (9) mot støttepla-
ten (8), og trykk deretter puten (9) mot
platen (8) så tett som mulig.
For å fjerne poleringsputen
■
Dra av poleringsputen (9).
Bryter for variabel hastighet (se
gur D)
For å slå på poleringsmaskinen, trykk på bry-
teren for variabel hastighet (6).
Avtrekkerbryteren (6) gir høyere hastighet med
økt avtrekkertrykk og lavere hastighet med
redusert avtrekkertrykk.
For å slå den av, slipp utløserbryteren for varia-
bel hastighet (6).
Dette verktøyet er utstyrt med en låseknapp
(5), som er praktisk for kontinuerlig polering
over lengre tid. Trykk og hold inne utløserbry-
teren (6), og trykk deretter på låseknappen (5).
Slipp bryteren for variabel hastighet (6). For å

60
PE 14 LD
låse opp låseknappen (5) og stoppe kontinu-
erlig polering, trykk på bryteren for variabel
hastighet (6).
Hvis verktøyet har slått seg av automatisk
grunnet overopphetingsbeskyttelse, må du
ikke forsøke å starte det umiddelbart på nytt.
Det må få lov til å avkjøles tilstrekkelig før det
kan skrus på igjen.
Hurtigvalg (se gur E)
ADVARSEL!
Endre aldri hastigheten mens verktøyet er
i gang. Unnlatelse av å følge denne forsiktig
-
heten kan føre til at du mister kontrollen over
verktøyet og føre til alvorlig personskade.
Hastighetsvelgeren (2) stiller inn verktøyets
maksimale hastighet.
Vri hjulet (2) til en hvilken som helst posisjon
mellom «1» for laveste hastighet og «6» for
høyeste hastighet.
Polering
ADVARSEL!
For å redusere risikoen for skade, bruk all-
tid riktig øyebeskyttelse. Bruk egnet ånde-
drettsvern ved arbeid i støvete omgivelser.
Bruk en klemme, skrustikke eller andre prak-
tiske hjelpemidler for å holde arbeidsstykket
fast.
ytt poleringsmaskinen frem og tilbake i
lange, feiende slag. For mye trykk, feil vinkel
eller feil bevegelse kan forårsake virvelmerker
eller svie.
Forhindrer gjennombrent maling
Det er lett å brenne seg gjennom malingen
på en overate. Dette kan skje hvis du polerer
med for høy hastighet, eller hvis du lar pole-
ringsputen bli liggende på ett sted, selv i en
kort periode.
For å unngå at malingen brenner seg gjen-
nom, bruk svært lett trykk og hold polerings-
maskinen i konstant bevegelse, spesielt når
du arbeider nær kanter eller der det er brå
endringer i arbeidsatens kontur. Vær spesielt
forsiktig når du bruker høyere hastigheter,
som er mer sannsynlig å brenne gjennom
maling.
Forhindrer at det setter seg fast
ADVARSEL!
Unngå at den setter seg fast på ujevne
overater for å redusere muligheten for
«tilbakeslag».
At den setter seg fast oppstår når polerings-
puter setter seg fast i grove kanter på en
arbeidsate.
Å sette seg fast kan føre til at verktøyet plut-
selig "slår tilbake", og det kan føre til at puten
brenner gjennom malingen. for å redusere
risikoen for å sette seg fast, bruk polerings-
maskinen ved lave hastigheter ved polering
av grove overater.
For vanskelige områder, som nær listverket
eller mellom et speil og et vindu på en bil,
ikke ta sjanser med en poleringsmaskin. Poler
disse overatene for hånd.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Trekk ut strømledningen før du utfører noe
arbeid på elektroverktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIG!
Bruk alltid vernebriller når du rengjør med
tørr trykkluft.
Rengjør elektroverktøyet og ventilasjonsåp
-
ningene regelmessig. Rengjøringshyppig-
heten avhenger av materialet og bruksvarig-
heten. Blås regelmessig ut husets innside og
motoren med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
Hvis utskifting av strømledningen er nødven-
dig, må dette gjøres av produsenten eller
dennes agent for å unngå en sikkerhetsrisiko.
MERK
Ikke løsne skruene på huset i løpet av garanti-
perioden. Manglende overholdelse av dette
kravet vil ugyldiggjøre eventuelle krav under
produsentens garanti.

61
PE 14 LD
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
nner du i produsentens kataloger. Eksplo-
derte tegninger og reservedelslister nner du
på hjemmesiden vår: www.ex-tools.com.
Avhendingsinformasjon
ADVARSEL!
Gjør overødige elektroverktøy ubrukelige:
nettdrevet elektroverktøy ved å trekke ut
strømledningen.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med hushold-
ningsavfall!
I samsvar med EU-direktiv 2012/19/EU om
avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og
gjennomføring i nasjonal lov må brukte elek-
triske verktøy samles inn separat og resirkule-
res på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enhet, tilbehør og emballasje skal resirkuleres
på en miljøvennlig måte. Plastdeler identise-
res for resirkulering i henhold til materialtype.
MERK
Spør forhandleren din om avhendingsalterna-
tiver!
CE-samsvarserklæring
Samsvarserklæringene er inkludert i vedlegg
1 til denne bruksanvisningen.
Fritak fra ansvar
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader og tapt fortjeneste som
følge av driftsavbrudd forårsaket av produktet
eller et ubrukelig produkt.
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller av bruk av produktet
sammen med produkter fra andre produsen-
ter.

62
PE 14 LD
Innehåll
Symboler som används i bruksanvisningen . 62
Symboler på produkten ................ 62
Viktig säkerhetsinformation ..............62
Buller och vibrationer ...................64
Tekniska data ..........................65
Översikt ...............................65
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Underhåll och skötsel ...................66
Information om bortskaffande ............67
CE-försäkran om överensstämmelse ......67
Undantag från ansvar ...................67
Symboler som används i
bruksanvisningen
VARNING!
Används för att markera allvarlig fara. Om inte
anvisningarna följs kan det resultera i dödsfall
eller mycket allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGHET!
Används för att markera möjliga risker. Om
inte anvisningarna följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Tips angående användning och viktig infor-
mation.
Symboler på produkten
Läs bruksanvisningen innan du
slår på elverktyget.
Använd skyddsglasögon
Arbeta alltid med båda hän-
derna
Använd skyddshandskar
Skyddsklass II (helt isolerad)
Avyttringsinformation för det
gamla verktyget (se sidan 67)
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Läs igenom följande anvisningar och instruktioner
innan du börjar använda verktyget:
denna bruksanvisning
de allmänna säkerhetsinstruktionerna om
hantering av elverktyg i bifogad broschyr
(häfte nr.: 315915)
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är utrustat med den senaste tek-
niken och har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Men elverktyget kan ändå utgöra en livsfara för
användaren eller utomstående personer, eller
också kan verktyget eller egendom komma till
skada.
Elverktyget får endast användas
i avsett syfte
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten ska åtgärdas ome-
delbart.
Avsedd användning
Roterande polermaskinen är avsedd
–
för kommersiellt bruk inom industri och
handel
–
för alla typer av poleringsarbeten med
polersvampar, lammskinn och ullskinn,
ltplatta, putsskivor,
–
för användning med polerverktyg som till-
låts att köra med ett varvtal på minst 3700/
min.
Säkerhetsinstruktioner för poler-
maskin
VARNING!
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specikationer som medföl
-
jer detta elverktyg.
Underlåtenhet att följa alla
instruktioner nedan kan leda till elektriska stötar,
brand och/eller allvarlig skada. Spara alla varning
-

63
PE 14 LD
ar och instruktioner för framtida referens.
■
Detta elverktyg är avsett att fungerar som
en polermaskin. Läs alla säkerhetsvarning-
ar, instruktioner, illustrationer och speci-
kationer som medföljer detta elverktyg.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner
nedan kan leda till elektriska stötar, brand
och/eller allvarlig skada.
■
Arbeten såsom slipning, polering, stål-
borstning, håltagning eller kapning får
inte utföras med detta elverktyg. Arbeten
som elverktyget inte skapats för kan skapa
risker och orsaka personskador.
■
Omvandla inte detta elverktyg så att det
fungerar på ett sätt som inte är specikt
konstruerat och specicerat av verktygstill-
verkaren. Sådan omvandling kan resultera
i att kontrollen tappas, vilket kan resultera i
allvarliga personskador.
■
Använd inte tillbehör som inte specikt
skapats och rekommenderas av verktyg-
stillverkaren. Bara för att tillbehöret kan
fästas på ditt elverktyg nns inga garantier
för att arbetet kan utföras på ett säkert sätt.
■
Den angivna hastigheten på tillbehöret
måste vara minst lika med den maximala
hastigheten som är märkt på elverktyget.
Tillbehör som körs fortare än deras klassi-
cerade hastighet kan brytas sönder och
yga iväg.
■
Den yttre diametern och tjockleken på
tillbehöret måsta vara inom kapacitetsklas-
siceringen för ditt elverktyg. Tillbehör
med felaktig storlek kan inte skyddas eller
kontrolleras på ett adekvat sätt.
■
Dimensionerna för tillbehörsfästet måste
passa dimensionerna för monteringshård-
varan för elverktyget. Tillbehör som inte
matchar monteringshårdvaran för elverkty-
get kommer att bli ur balans, vibrera över-
drivet och kan orsaka förlust av kontroll.
■
Använd inte ett skadat tillbehör. Innan var-
je användning inspektera tillbehöret för
sådant som slipskivor för spån eller sprick-
or, rondelltallrikar för sprickor, trådborstar
för lösa eller avbrutna trådar. Om elverk-
tyg eller tillbehör tappats, kontrollera om
där nns skador eller installera ett oskadat
tillbehör. Efter att ha inspekterat och instal-
lerat ett tillbehör, placera dig själv och
åskådare bort från planet för det roterande
tillbehöret och kör elverktyget på maximal
obelastad hastighet i en minut. Skadade
tillbehör kommer normalt att gå sönder
under denna testtid.
■
Använd personlig skyddsutrustning.
Beroende på användning, använd an-
siktsskärm, skyddsglasögon eller säker-
hetsglasögon. Bär i förekommande fall
dammask, hörselskydd, handskar och
verkstadsförkläde som kan stoppa små
slipmedel eller fragment av arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa ygan-
de skräp som genereras av olika arbeten.
Dammasken eller andningsskyddet måste
kunna ltrera bort partiklar som genereras
under arbetet. Långa exponeringar för
högintensivt buller kan orsaka hörselska-
dor.
■
Håll åskådare på ett säkert avstånd från
arbetsområdet. Alla som kommer in på
arbetsområdet måste använda personlig
skyddsutrustning. Fragment från arbets-
stycket eller ett trasigt tillbehör kan yga
iväg och orsaka skador bortom det ome-
delbara arbetsområdet.
■
Placera sladden undan från det roterande
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan
sladden skäras av eller trasslas in och din
hand eller arm kan dras in i det roterande
tillbehöret.
■
Lägg aldrig ner elverktyget förrän tillbehö-
ret har stannat helt. Det roterande tillbehö-
ret kan greppa ytan och dra elverktyget ur
din kontroll.
■
Kör inte elverktyget medan du bär det
vid din sida. Oavsiktlig kontakt med det ro-
terande tillbehöret kan fastna i din klädsel
och dra tillbehöret in i din kropp.
■
Rengör regelbundet elverktygets luft-
ventiler. Motorns äkt kommer att dra in
damm i höljet och kraftig ackumulering av
pulvermetall kan utgöra elektriska risker.
■
Använd inte elverktyget nära brännbara
material. Gnistor kan antända dessa mate-
rial.
■
Använd inte tillbehör som kräver vätske-
kylning. Användning av vatten eller annan
vätska kan resultera i dödlig elstöt eller
elstöt.
Rekyl och relaterade varningar:
Rekyl är en plötslig reaktion på en fastklämd
eller kärvande roterande skiva, fästplatta, borste
eller annat tillbehör. Fastklämning eller kärvning
gör att det roterande tillbehöret tvärstannar

64
PE 14 LD
vilket i sin tur gör att det okontrollerade elverk-
tyget tvingas i motsatt riktning mot tillbehörets
rotation vid punkten där det fastnar.
Exempelvis om en slipskiva fastnar eller kär-
var at arbetsstycket kan kanten på skivan som
går in i fastklämningspunkten gräva sig in i
ytan på materialet och göra att skivan klättrar
ut eller får en rekyl. Skivan kan antingen hop-
pa mot eller bort från operatören, beroende
på riktningen på skivans rotation vid punkten
där det kärvar. Slipskivor kan också gå sönder
under dessa förhållanden.
Rekyl är resultatet av felanvändning av verkty-
get och/eller felaktiga arbetsprocedurer eller
arbetsförhållanden och kan undvikas genom
att vidta ordentliga försiktighetsåtgärder så
som beskrivs här nedan.
■
Bibehåll ett fast grepp om elverktyget och
placera kroppen och armen så att du kan
motstå rekylkrafterna. Använd alltid hjälp-
handtaget, om det nns, för maximal kon-
troll över kickback eller vridmomentreak-
tion vid start. Operatören kan kontrollera
vridmomentreaktioner eller rekylkrafter,
om rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
■
Lägg aldrig din hand nära det roterande
tillbehöret. Tillbehöret kan rekylera över
din hand.
■
Placera aldrig kroppen i området där el-
verktyget kommer att röra sig om en rekyl
uppstår. Rekyl kommer att skjuta verktyget
i motsatt riktning mot hjulens rörelse vid
snubblingen.
■
Var särskilt försiktig vid arbeten i hörn,
skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret
studsar eller kärvar. Hörn, skarpa kanter
eller studsande har en tendens att klämma
fast den roterande tillbehöret och göra att
kontrollen förloras eller skapar en rekyl.
■
Fäst inte en sågkedjesnickerblad, segmen-
terad diamantklinga med en perifer gap
större än 10 mm eller tandad sågklinga.
Sådana klingor skapar frekvent rekyl och
förlust av kontroll.
Säkerhetsvarningar specikt för
poleringsarbeten:
■
Låt inte lösa delar av polerhuvan eller dess
tillsatssnören spinna fritt. Stoppa undan
eller trimma lösa tillsatssnören. Lösa och
roterande tillsatssnören kan trassla in dina
ngrar eller haka fast i arbetsstycket.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har fastställts i
enlighet med EN 62841.
Normal A-viktad bullernivå för elverktyg:
–
Ljudtrycksnivå L
pA
: 81 dB(A)
–
Ljudeffektnivå L
WA
: 89 dB(A)
–
Osäkerhet: K = 3 dB
Totalt vibrationsvärde:
–
Utsläppsvärde a
h
: 2,59 m/s
2
–
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena gäller för nya elverktyg.
Daglig användning gör att buller- och vibrations
-
värdena ändras.
NOTERA
Den vibrationsnivå som anges i informationsbla-
det har uppmätts i enlighet med ett standardise-
rat test enligt EN 62841 och kan användas för att
jämföra ett verktyg med ett annat. Den kan också
användas för att preliminärt uppskatta expone
-
ringen.
Den angivna vibrationsnivån gäller för verktygets
huvudsakliga användningsområden.
Om verktyget används för andra typer av arbeten
med andra tillbehör eller är dåligt underhållet kan
vibrationsnivån skilja sig åt. Det kan väsentligt öka
exponeringsnivån över hela arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av expone
-
ringsnivån för vibrationer är det också nödvän-
digt att även räkna med tiden som verktyget är
avstängt eller när det är på utan att användas. Det
kan väsentligt minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
Identiera ytterligare säkerhetsåtgärder som kan
vidtas för att skydda den som arbetar med verk
-
tyget från vibrationsskador, till exempel underhåll
av verktyget och tillbehören, att hålla händerna
varma och hur arbetsmönstren utformas.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85 dB(A).

65
PE 14 LD
Tekniska data
Produkttyp PE 14 LD
Produkt
Roterande pol-
ermaskin
Märkspänning V
220-240
Frekvens Hz 50/60
Ingångseffekt W 1400
Stödplattans diame-
ter
mm Φ125 / Φ150
Verktyg Max. mm Φ160
Nominellt varvtal /min 3700
Tomgångshastighet /min 1100-3700
Spindelgänga M14
Vikt enligt FLEX
Procedure 01
kg 2,3
Arbetstemperatur -10~40 °C
Förvaringstempera-
tur
-20~50 °C
Skyddsklass II /
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktens delar refererar
till illustrationen av verktyget på sidan med
bilder.
1 Främre handtag
2 Hastighetsvred
3 Handtag
4 Strömkabel
5 Låsknapp
6 Hastighetsreglage
7 Spindellåsknapp
8 Rondelltallrik
9 Poleringsdyna (ingår ej)
Användning
VARNING!
Koppla ur nätsladden innan du utför något
arbete på elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är ska-
dade.
Montering av stödplattan (se bild
B)
VARNING!
Se alltid till att verktyget är avstängt och att
nätsladden är urkopplad innan du utför något
arbete på verktyget.
FÖRSIKTIGHET!
För att förhindra skador på verktyget, tryck
inte på spindellåsknappen medan spindeln
roterar.
Tryck på och håll in spindellåsknappen (7), ta
tag i stödplattan (8) och ta bort den i pilens
riktning (B-1).
Byt ut till en ny stödplatta, tryck och håll in
spindellåsknappen (7) och dra åt stödplattan
(8) i motsatt riktning mot pilen.
NOTERA
Ibland på grund av överbelastning under
arbetet kan det vara omöjligt att lossa den
manuellt. I den här situationen, håll ner spin
-
dellåsknappen och använd en gaffelnyckel
(medföljer ej) för att ta bort stödplattan.
Montering och borttagning av
poleringsdynan (se bild C)
Montera poleringsdynan
■
Stäng av verktyget och dra ur nätsladden.
■
Rikta in poleringsdynan (9) mot stödplattan
(8) och tryck sedan dynan (9) mot plattan
(8) så hårt som möjligt.
För att ta bort poleringsdynan
■
Dra av poleringsdynan (9).
Strömbrytare för variabel hastig-
het (se bild D)
För att slå på polermaskinen, tryck på avtryckar-
en med variabel hastighet (6).
Avtryckarbrytaren (6) ger högre hastighet med
ökat avtryckartryck och lägre hastighet med
minskat avtryckartryck.
Stäng av den genom att släppa avtryckaren
med variabel hastighet (6).
Detta verktyg är utrustat med en låsknapp

66
PE 14 LD
(5), vilket är praktiskt för kontinuerlig polering
under längre perioder. Tryck och håll in avtryck-
arknappen (6) och tryck sedan på låsknappen
(5). Släpp avtryckaren med variabel hastighet
(6). För att låsa upp låsknappen (5) och stoppa
kontinuerlig polering, tryck på avtryckaren med
variabel hastighet (6).
Om verktyget har stängts av automatiskt på
grund av överskottskydd, försök inte att starta
om det omedelbart. Det må få svalna tillräckligt
innan det kan sägas på igen.
Snabbval (se bild E)
VARNING!
Ändra aldrig hastigheten när verktyget
körs. Underlåtenhet att följa denna varning
kan leda till att du förlorar kontrollen över
verktyget och orsakar allvarliga personskador.
Hastighetsratten (2) ställer in verktygets maxi-
mala hastighet.
Vrid ratten (2) till valfritt läge mellan “1” för
lägsta hastighet och “6” för högsta hastighet.
Polering
VARNING!
För att minska risken för skador, använd alltid
lämpligt ögonskydd. Använd lämpligt and
-
ningsskydd vid arbete i dammiga miljöer.
Använd en klämma, ett skruvstäd eller annat
praktiskt hjälpmedel för att hålla fast arbetss-
tycket.
Flytta poleraren fram och tillbaka i långa, sve-
pande drag. För mycket tryck, fel vinkel eller
felaktig rörelse kan orsaka virvelmärken eller
brännskador.
Förhindra genombränning av
färg
Det är lätt att bränna igenom färgen på en
yta. Detta kan inträffa om du polerar med för
hög hastighet eller om du låter poleringsdyn-
an stanna på ett ställe, även under en kort tid.
För att förhindra att färgen bränns igenom,
tryck mycket lätt och håll polermaskinen i
konstant rörelse, särskilt när du arbetar nära
kanter eller där det sker plötsliga förändring-
ar i arbetsytans kontur. Vara särskilt försiktig
när du använder högre hastigheter, som är
mer benägna att bränna igenom färg.
Förhindra fastklämning
VARNING!
Undvik att fastna på ojämna ytor för att
minska risken för ”rekyler”
Fastklämning uppstår när poleringsdynor
fastnar på ojämna kanter på en arbetsyta.
Fastna kan orsaka att verktyget plötsligt
"rekylerar" och det kan orsaka att dynan
brinner genom färgen. För att minska risken
för fasthakning, använd poleraren med låga
hastigheter vid polering av grova ytor.
För svåra områden, som nära lister eller mel-
lan en spegel och ett fönster på en bil, riskera
inte med en polermaskin. Polera dessa ytor
för hand.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Koppla ur nätsladden innan du utför något
arbete på elverktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
med tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets ventilations
-
öppningar. Hur ofta du ska rengöra beror på
vilket material du arbetat med och hur länge
verktyget använts. Blås regelbundet ur höljets
inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktori-
serat servicecenter.
Om byte av nätsladden är nödvändig måste
detta göras av tillverkaren eller dennes om-
bud för att undvika en säkerhetsrisk.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på höljet under garanti-
perioden. Underlåtenhet att följa detta krav
kommer att ogiltigförklara alla anspråk under
tillverkarens garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
nns i tillverkarens kataloger. Sprängskisser
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.ex-tools.com.

67
PE 14 LD
Information om bortskaffande
VARNING!
Gör uttjänta elverktyg obrukbara:
eldrivna elverktyg genom att ta bort
elsladden.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i hus-
hållssoporna!
I enlighet med direktivet 2012/19/EU om
hantering av elektriskt och elektroniskt avfall,
som även införlivats i de nationella lagstift-
ningarna, måste elverktyg samlas in separat
och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning ska återvin-
nas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar identi-
eras för återvinning enligt materialtyp.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för bort-
skaffande!
CE-försäkran om överensstäm-
melse
Deklaration om överensstämmelse nns i
bilaga 1 i bruksanvisningen.
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dennes representanter är inte
ansvariga för några skador eller förlust av för-
tjänst på grund avbrott i verksamheten, som
orsakats av produkten eller av en oanvändbar
produkt.
Tillverkaren och dennes representanter är
inte ansvariga för några skador som orsakats
av felaktig användning av produkten eller om
produkten använts tillsammans med produk-
ter från andra tillverkare.

68
PE 14 LD
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit ........ 68
Tuotteen symbolit ..................... 68
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............68
Melu ja tärinä ..........................70
Tekniset tiedot .........................71
Yleiskatsaus ............................71
Käyttöohjeet ...........................71
Huolto ja hoito .........................72
Hävittämistä koskevat tiedot .............73
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......73
Vastuun poissulkeminen .................73
Käyttöoppaassa käytetyt sym-
bolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole
-
maan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen
voi johtaa lieviin vammoihin tai omaisuusva
-
hinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöopas ennen sähkö-
työkalun käynnistämistä.
Käytä suojalaseja
Käytä aina kahdella kädellä
Käytä suojakäsineitä
Suojausluokka II (täysin eristet-
ty)
Vanhan työkalun hävittämisoh-
jeet (katso sivu 73)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet” sähkötyökalu-
jen käsittelyyn mukana tulevasta lehtisestä
(julkaisunumero: 315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran käyttäjälle
tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Pyörivä kiillotuskone on tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
kaikentyyppisiin kiillotustöihin kiillotussie-
nillä, lampaannahalla ja -villalla, huopalai-
koilla ja hiontalevyillä,
–
käytettäväksi kiillotustyökalujen kanssa, joi-
den käyttö on sallittu vähintään 3700/min
pyörimisnopeudella.
Kiillotuskoneen turvallisuusoh-
jeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimi-
tetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja
tekniset tiedot.
Jos kaikkia alla lueteltuja ohjeita
ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku,

69
PE 14 LD
tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä
kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä
varten.
■
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytet-
täväksi kiillotuskoneena. Lue kaikki tämän
sähkötyökalun mukana toimitetut turval-
lisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset
tiedot. Jos kaikkia alla lueteltuja ohjeita
ei noudateta, seurauksena saattaa olla
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaan-
tuminen.
■
Tällä sähkötyökalulla ei saa suorittaa hion-
taa, hiekkapaperihiontaa, teräsharjausta,
reikien poraamista tai katkaisemista. Toi-
minnot, joihin sähkötyökalua ei ole suun-
niteltu, voivat luoda vaaran ja aiheuttaa
henkilövahingon.
■
Älä muuta tätä sähkötyökalua toimimaan
tavalla, jota työkalun valmistaja ei ole sille
nimenomaisesti suunnitellut ja määrit-
tänyt. Tällainen muuntaminen voi johtaa
hallinnan menetykseen ja aiheuttaa vaka-
via henkilövahinkoja.
■
Älä käytä lisävarusteita, joita työkalun
valmistaja ei ole sille nimenomaisesti
suunnitellut tai joita se ei ole suositellut.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisävarusteen
sähkötyökaluun, se ei takaa sen turvallista
käyttöä.
■
Lisävarusteen nimellisnopeuden täytyy
olla vähintään sama kuin sähkötyökaluun
merkitty enimmäisnopeus. Lisävarusteet,
jotka toimivat nimellisnopeuttaan nopeam-
min voivat rikkoutua ja sinkoutua osiksi.
■
Lisävarusteen läpimitan ja paksuuden
pitää olla sähkötyökalun kapasiteettiluo-
kituksen rajoissa. Vääränkokoisia lisävarus-
teita ei voida suojata tai hallita riittävästi.
■
Lisävarusteen kiinnitysmittojen on vas-
tattava sähkötyökalun kiinnityslaitteiston
mittoja. Lisävarusteet, jotka eivät sovi
sähkötyökalun kiinnityslaitteistoon käyvät
tasapainottomasti, tärisevät liikaa ja saatta-
vat aiheuttaa hallinnan menettämisen.
■
Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta.
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa
lisävarusteet, kuten hiontalaikat säröjen ja
murtumien varalta, tukilaikat halkeamien
ja liiallisen kulumisen varalta, teräsharjat
irronneiden tai murtuneiden harjasten
varalta. Mikäli sähkötyökalu tai lisävaruste
on pudonnut, tarkasta vauriot tai kiinni-
tä uusi ehjä lisävaruste. Tarkastettuasi ja
asennettuasi lisävarusteen, sekä käyttäjän
että sivullisten on siirryttävä pois pyörivän
lisävarusteen kohdalta ja käytä sähkötyö-
kalua suurimmalla joutokäyntinopeudella
yhden minuutin ajan. Vaurioituneet lisä-
varusteet rikkoutuvat yleensä tämän testin
aikana.
■
Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttö-
kohteesta riippuen kokokasvonaamaria,
silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä
tarvittaessa pölynaamaria, kuulonsuojai-
mia, käsineitä ja työesiliinaa, jotka pysty-
vät pysäyttämään pienet hioma- tai ma-
teriaalihiukkaset. Suojalasien on kyettävä
pysäyttämään eri toimintojen yhteydessä
syntyneet lentävät roskat. Pölysuojan tai
hengityssuojan täytyy pystyä suodatta-
maan käytön aiheuttamat hiukkaset. Pitkä
altistuminen kovalle melulle saattaa aiheut-
taa kuulon heikkenemistä.
■
Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä
työskentelyalueesta. Kaikilla, jotka tule-
vat työskentelyalueelle täytyy olla hen-
kilönsuojaimet. Työkappaleen palat tai
rikkoutunut lisävaruste saattavat sinkoutua
ja aiheuttaa loukkaantumisia työskentely-
alueen ulkopuolella.
■
Pidä johto etäällä pyörivästä lisävarustees-
ta. Jos menetät hallinnan, johto saattaa
katketa tai repeytyä ja kätesi joutua koske-
tuksiin pyörivän lisävarusteen kanssa.
■
Älä koskaan laske sähkötyökalua alas en-
nen kuin lisävaruste on pysähtynyt koko-
naan. Pyörivä lisävaruste voi tarttua pintaan
ja voit menettää sähkötyökalun hallinnan.
■
Älä käytä sähkötyökalua, kun kannat sitä
sivulla. Koskettaessaan vahingossa lisäva-
rustetta vaatteet voivat tarttua siihen kiinni
ja vetää lisävarusteen kehoosi.
■
Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot
säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää
pölyä kotelon sisälle ja metallipölyn ke-
rääntyminen saattaa aiheuttaa sähköön
liittyviä vaaroja.
■
Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materi-
aalien lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä
materiaalit.
■
Älä käytä lisävarusteita, jotka vaativat
nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takapotku ja siihen liittyvät varoi-

70
PE 14 LD
tukset:
Takapotku on äkillinen liike, joka aiheutuu
pyörivän laikan, tukilaikan, harjan tai muun
varusteen puristumisesta tai juuttumisesta
kiinni. Puristuminen tai kiinni juuttuminen
johtaa pyörivän varusteen nopeaan pysähty-
miseen, mikä vuorostaan lennättää säh-
kötyökalun vastakkaiseen suuntaan varusteen
pyörimissuuntaan nähden.
Esimerkiksi, jos hiomalaikka jää kiinni tai
puristuksiin työkappaleeseen, saattaa hioma-
laikan reuna, joka on uponnut työkappalee-
seen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai
takapotkun. Laikka voi joko iskeytyä kohti
käyttäjää tai hänestä poispäin riippuen laikan
pyörintäsuunnasta puristuskohdassa. Hioma-
laikat voivat myös rikkoutua näissä olosuhteis-
sa.
Takapotku on seurausta työkalun
väärinkäytöstä ja/tai vääristä toimintame-
netelmistä tai olosuhteista, ja se voidaan
estää sopivin varotoimin, joita selostetaan
seuraavassa.
■
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi sellai-
sessa asennossa, että pystyt hallitsemaan
takapotkun voimat. Käytä aina apukahvaa,
jos sellainen on, jotta voit hallita takapot-
kun voiman tai reaktiomomentin mah-
dollisimman hyvin käynnistyksen aikana.
Käyttäjä voi hallita reaktiomomentin tai
takapotkun voimat, jos asianmukaiset varo-
toimet on toteutettu.
■
Älä koskaan laita kättäsi pyörivän lisäva-
rusteen lähelle. Lisävaruste voi iskeytyä
käteesi.
■
Älä sijoita kehoasi alueelle, jossa sähkö-
työkalu liikkuu, jos takaisku tapahtuu.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun vastak-
kaiseen suuntaan kuin laikan liike jumittu-
miskohdassa.
■
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella. Estä lisä-
varusteen ponnahtaminen ja juuttuminen.
Pyörivä lisävaruste saattaa juuttua kulmiin,
teräviin reunoihin tai ponnahtaa, mikä
aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen
tai takapotkun.
■
Älä kiinnitä moottorisahan puunleikkaus-
terää, segmentoitua timanttilaikkaa, jonka
reuna-aukko on yli 10 mm, tai hammastet-
tua sahanterää.
Tällaiset terät aiheuttavat
usein takapotkuja ja hallinnan menetyksiä.
Kiillotustöitä koskevat erityiset
turvallisuusvaroitukset:
■
Varmista, ettei kiillotushupussa ole irtonai-
sia osia, erityisesti kiinnitysnauhoja, jotka
pyörivät vapaasti. Piilota tai lyhennä irto-
naiset kiinnitysnauhat. Irtonaiset, pyörivät
kiinnitysnauhat voivat tarttua sormiin tai
työkappaleeseen.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
–
Äänenpainetaso L
pA
: 81 dB(A)
–
Äänitehotaso L
WA
: 89 dB(A)
–
Epävarmuus: K = 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
–
Päästöarvo a
h
: 2,59 m/s
2
–
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Määritellyt mittausarvot koskevat uusia sähkötyö-
kaluja. Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot
muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittausmene
-
telmän mukaan ja sitä voidaan käyttää sähkötyö-
kalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös
altistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen tasoa
työkalun pääasiallisessa käyttötarkoituksessa.
Jos työkalua kuitenkin käytetään muihin käyttö
-
tarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla tai huonolla
huollolla, tärinäpäästötaso saattaa poiketa ilmoite
-
tusta. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa on
otettava huomioon myös jaksot, kun työkalu on
kytketty pois päältä tai kun se käy, mutta sillä ei
varsinaisesti työskennellä. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän

71
PE 14 LD
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten: Työ-
kalun ja lisävarusteiden huolto, käsien pitäminen
lämpiminä, työtapojen organisointi.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä 85 dB
(A).
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi PE 14 LD
Tuote
Pyörivä kiillo-
tuskone
Nimellisjännite V
220–240
Taajuus Hz 50/60
Ottoteho W 1400
Tukilevyn
halkaisija
mm Φ125 / Φ150
Työkalun maks. mm Φ160
Nimellinen nopeus /min 3700
Tyhjäkäyntinopeus /min 1100–3700
Karan kierre M14
Paino FLEX-menette-
lyn 01 mukaisesti
kg 2,3
Käyttö-
lämpötila
-10–40 °C
Varastointilämpötila -20–50 °C
Suojausluokka II /
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan graikkasivulla.
1 Etukahva
2 Nopeussäädin
3 Kahva
4 Virtajohto
5 Lukituspainike
6 Portaaton nopeuden liipaisukytkin
7 Karan lukituspainike
8 Tukilevy
9 Kiillotustyyny (ei mukana)
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota virtajohto ennen kuin teet mitään toi-
menpiteitä sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet pakkauk-
sesta, ja tarkista, ettei mitään osia puutu tai
ole vaurioitunut.
Tukilevyn asentaminen (katso
kuva B)
VAROITUS!
Varmista aina, että työkalu on kytketty pois
päältä ja virtajohto irrotettu, ennen kuin aloitat
minkään toimenpiteen tekemisen työkalulle.
HUOMIO!
Työkaluvaurioiden välttämiseksi älä paina
karan lukituspainiketta, kun kara pyörii.
Pidä karan lukituspainiketta (7) painettuna,
tartu tukilevyyn (8) ja irrota se nuolen suun-
taan (B-1).
Vaihda uusi tukilevy pitämällä karan lukitus-
painiketta (7) painettuna ja kiristämällä tukile-
vy (8) vastakkaiseen suuntaan kuin nuoli.
HUOMAA
Toisinaan sitä ei voi vapauttaa manuaalisesti
työssä syntyvän liiallisen kuormituksen vuoksi.
Tässä tilanteessa pidä karan lukituspainiketta
painettuna ja irrota tukilevy kiintoavaimella (ei
sisälly toimitukseen).
Kiillotustyynyn asentaminen ja
irrottaminen (katso kuva C)
Kiillotustyynyn asentaminen
■
Sammuta työkalu ja irrota virtajohto.
■
Kohdista kiillotustyyny (9) tukilevyyn (8),
paina sitten tyyny (9) mahdollisimman
tiukasti levyä (8) vasten.
Kiillotustyynyn irrottaminen
■
Vedä kiillotustyyny irti (9).
Portaaton nopeuden liipaisinkyt-
kin (katso kuva D)
Käynnistä kiillotuskone painamalla portaatonta
nopeuden liipaisinkytkintä (6).

72
PE 14 LD
Liipaisinkytkin (6) tuottaa suuremman nopeud-
en kovemmalla liipaisimen puristuksella ja pi-
enemmän nopeuden kevyemmällä liipaisimen
puristuksella.
Sammuta työkalu vapauttamalla portaaton
nopeuden liipaisinkytkin (6).
Tämä työkalu on varustettu lukituspainikkeella
(5), joka on kätevä pitkäkestoiseen kiillotta-
miseen. Pidä liipaisinkytkintä (6) painettuna
ja paina sitten lukituspainiketta (5). Vapauta
portaaton nopeuden liipaisukytkin (6). Vapauta
lukituspainike (5) ja lopeta jatkuva kiillotus pain-
amalla portaattoman nopeuden liipaisukytkintä
(6).
Jos työkalu on sammunut automaattisesti
ylikuumenemissuojauksen vuoksi, älä yritä
käynnistää sitä välittömästi uudelleen. Sille on
annettava riittävästi aikaa jäähtyä ennen kuin se
voidaan kytkeä päälle uudelleen.
Nopeussäädin (katso kuva E)
VAROITUS!
Älä koskaan muuta nopeutta työkalun
ollessa käynnissä. Tämän noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa työkalun hallinnan
menettämisen ja vakavan henkilövahingon.
Nopeussäädin (2) asettaa työkalun suurim-
man nopeuden.
Käännä säädin (2) mihin tahansa asentoon vä-
lillä ”1” (hitain nopeus) ja ”6” (suurin nopeus).
Kiillottaminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi käytä
aina asianmukaista silmäsuojaa. Käytä sopivaa
hengityssuojainta pölyisissä olosuhteissa.
Kiinnitä työkappale puristimella, ruuvipuristi-
mella tai muulla käytännöllisellä tavalla.
Liikuta kiillotuskonetta edestakaisin pitkillä,
pyyhkäisevillä vedoilla. Liiallinen painaminen,
väärä kulma tai virheellinen liike voivat aiheut-
taa pyörremerkkejä tai palojälkiä.
Maalin läpipalamisen estäminen
Pinnan maali palaa helposti läpi. Tämä voi
tapahtua, jos kiillotat liian suurella nopeudel-
la tai jos kiillotustyyny on yhdessä kohdassa
vaikka vain lyhyen ajan.
Maalin läpipalamisen estämiseksi paina hyvin
kevyesti ja pidä kiillotuskone jatkuvassa liik-
keessä, erityisesti kun työskentelet reunojen
lähellä tai työpinnan muodossa on jyrkkiä
muutoksia. Ole erityisen varovainen käyttäes-
säsi suurempia nopeuksia, jotka todennäköi-
semmin aiheuttavat maalin läpipalamisen.
Tarttumisen estäminen
VAROITUS!
Vältä tarttumista karkeisiin pintoihin vä-
hentääksesi ”takapotkun” mahdollisuutta.
Tarttuminen tapahtuu, kun kiillotustyynyt tart-
tuvat työstettävän pinnan karkeisiin reunoihin.
Tarttuminen voi aiheuttaa työkalun äkillisen
"takapotkun" ja se voi aiheuttaa tyynyn pala-
misen maalin läpi. Tarttumisriskin vähentämi-
seksi käytä kiillotuskonetta pienillä nopeuksil-
la, kun kiillotat karkeita pintoja.
Älä käytä kiillotuskonetta hankalissa paikois-
sa, kuten koristelistojen lähellä tai auton peilin
ja ikkunan välissä. Kiillota nämä pinnat käsin.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota virtajohto ennen kuin teet mitään toi-
menpiteitä sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat kuivalla
paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot sään
-
nöllisesti. Puhdistusväli riippuu materiaalista
ja käyttöajan pituudesta. Puhalla kotelon sisä
-
tila ja moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huolto-
liike.
Jos virtajohdon vaihtaminen on välttämätön-
tä, valmistajan tai hänen edustajansa on tehtä-
vä tämä turvallisuusvaarojen välttämiseksi.
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuuaikana. Tä-
män vaatimuksen noudattamatta jättäminen
mitätöi kaikki valmistajan takuuseen liittyvät
vaateet.

73
PE 14 LD
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat, löy-
tyvät valmistajan tuoteluetteloista. Räjäytysku-
vat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme:
www.ex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut käyttö-
kelvottomiksi:
sähköllä toimivat poistamalla virtajohto.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen jättee-
nä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää kier-
rättää ympäristöystävällisellä tavalla. Muoviset
osat on merkitty kierrätykseen materiaalityy-
pin mukaisesti.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoeh-
doista!
CE-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tä-
män käyttöohjeen liitteenä 1.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtu-
en tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdolli-
sesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastai-
nen käyttö tai tuotteen käyttö muiden kuin
valmistajan tuotteiden kanssa.

74
PE 14 LD
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο ............................. 74
Σύμβολα στο προϊόν ................... 74
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας .....74
Θόρυβος και κραδασμοί ................77
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................77
Επισκόπηση ...........................78
Οδηγίες χρήσης .......................78
Συντήρηση και φροντίδα ...............79
Πληροφορίες διάθεσης .................80
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ..............80
Απαλλαγή ευθύνης .....................80
Σύμβολα που χρησιμοποιού-
νται σε αυτό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τή-
ρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της προει
-
δοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ
τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και σημαντι-
κές πληροφορίες.
Σύμβολα στο προϊόν
Προτού ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, διαβάστε
το εγχειρίδιο χρήσης.
Φοράτε προστατευτικά γυα-
λιά
Ο χειρισμός να πραγματοποι-
είται πάντα με τα δύο χέρια
Φοράτε προστατευτικά γά-
ντια
Κατηγορία προστασίας II
(πλήρως μονωμένο)
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό εργαλείο (βλ. σελίδα
80)
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω και
ενεργείστε ανάλογα:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
εσώκλειστο φυλλάδιο (αριθ. φυλλαδίου:
315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατά-
σταση και τους κανονισμούς πρόληψης
ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει κατα
-
σκευαστεί σύμφωνα με τους αναγνωρισμένους
κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη
ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή
τρίτων, όπως και να προκληθεί υλική ζημιά στο
ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιεί
-
ται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση λει-
τουργίας
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει
να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο περιστροφικός αλοιφαδόρος προορίζεται
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και
το εμπόριο,
–
για όλους τους τύπους εργασιών στίλβω-
σης με σκούφους στίλβωσης, σκούφους
αρνίσιους για σπόγγους στίλβωσης και

75
PE 14 LD
σκούφους αρνίσιους για στιλβωτικούς
δίσκους, δίσκους στίλβωσης από κετσέ,
και δίσκους στίλβωσης,
–
για χρήση με εργαλεία στίλβωσης που
επιτρέπεται να λειτουργούν με ταχύτητα
τουλάχιστον 3.700/min.
Οδηγίες ασφαλείας για αλοιφα-
δόρους
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις οδη-
γίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές ασφα-
λείας που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυμα
-
τισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
■
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για
χρήση ως στιλβωτής. Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις, τις οδηγίες, τις εικόνες
και τις προδιαγραφές ασφαλείας που
παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργα-
λείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να οδη-
γήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρό τραυματισμό.
■
Δεν πρέπει να εκτελούνται εργασίες
όπως λείανση, τρίψιμο, βούρτσισμα, κοπή
οπών ή αποκοπή με αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Λειτουργίες για τις οποίες δεν
προορίζεται το ηλεκτρικό εργαλείο μπο-
ρούν να προκαλέσουν κίνδυνο και τραυ-
ματισμό.
■
Μην μετατρέπετε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο για λειτουργία με τρόπο για τον
οποίο δεν έχει σχεδιαστεί και καθοριστεί
ειδικά από τον κατασκευαστή του εργα-
λείου. Μια τέτοια μετατροπή μπορεί να
οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου και να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
δεν έχουν σχεδιαστεί και δε συνιστώνται
από τον κατασκευαστή του εργαλείου. Το
γεγονός ότι ένα παρελκόμενο μπορεί να
προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία του.
■
Η ονομαστική ταχύτητα των παρελκόμε-
νων πρέπει να αντιστοιχεί κατ' ελάχιστο
στη μέγιστη ταχύτητα που αναγράφεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Παρελ-
κόμενα που λειτουργούν με μεγαλύτερη
ταχύτητα από την ονομαστική ενδέχεται
να σπάσουν ή να διαλυθούν.
■
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος των
παρελκόμενων πρέπει να παραμένουν
εντός της ονομαστικής απόδοσης του
ηλεκτρικού εργαλείου. Παρελκόμενα
άλλου μεγέθους δεν μπορούν να προφυ-
λαχθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
■
Οι διαστάσεις της υποδοχής αξεσουάρ
πρέπει να αντιστοιχούν στις διαστάσεις
του υλικού τοποθέτησης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Αξεσουάρ τα οποία δεν
ταιριάζουν στο υλικό τοποθέτησης του
ηλεκτρικού εργαλείου δεν έχουν ισορρο-
πία, δονούνται υπερβολικά και μπορεί να
προκληθεί απώλεια του ελέγχου.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
έχουν υποστεί ζημιά. Πριν από κάθε
χρήση, ελέγχετε τα παρελκόμενα, όπως,
τους τροχούς λείανσης για ξεφτίσματα
και ρωγμές, το δίσκο λείανσης για ρωγ-
μές, σκισίματα ή υπερβολική φθορά και
τη συρματόβουρτσα για βγαλμένα ή
ραγισμένα σύρματα. Σε περίπτωση που
το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο παρελ-
κόμενο πέσει κάτω, ελέγξτε μήπως έχει
υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε
κάποιο άλλο, ακέραιο παρελκόμενο.
Αφού επιθεωρήσετε και εγκαταστήσετε
ένα εξάρτημα πρέπει εσείς και οι παρευ-
ρισκόμενοι να σταθείτε μακριά από την
περιοχή του περιστρεφόμενου παρελ-
κόμενου και να θέσετε σε λειτουργία το
ηλεκτρικό εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα
χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Παρελκόμε-
να με ζημιές φυσιολογικά σπάνε κατά τη
διάρκεια του χρόνου δοκιμής.
■
Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας. Ανά-
λογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιήστε
προστατευτική μάσκα, προστατευτικά
γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα
με την περίπτωση φοράτε μάσκα προ-
στασίας από τη σκόνη, προστατευτικά
ακοής, γάντια και ποδιά εργασίας ικανή
να σταματήσει μικρά θραύσματα από τη
λείανση ή το αντικείμενο εργασίας. Τα
προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι
ικανά να σταματούν τα εκσφενδονιζόμε-
να υπολείμματα που δημιουργούνται από
διάφορες λειτουργίες. Η μάσκα προστα-
σίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας θα
πρέπει να μπορούν να φιλτράρουν σω-
ματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Η

76
PE 14 LD
παρατεταμένη έκθεση σε έντονο θόρυβο
μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
■
Διατηρείτε τους παρευρισκόμενους σε
ασφαλή απόσταση από την περιοχή εργα-
σίας. Οποιοσδήποτε εισέρχεται στο χώρο
εργασίας θα πρέπει να χρησιμοποιεί μέσα
ατομικής προστασίας. Θραύσματα του
αντικειμένου εργασίας ή ενός σπασμένου
παρελκόμενου ενδέχεται να εκσφενδονι-
στούν και να προκαλέσουν τραυματισμό
πέρα από τον άμεσο χώρο λειτουργίας.
■
Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από πε-
ριστρεφόμενα παρελκόμενα. Σε περίπτω-
ση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου, το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί
να κοπεί ή να μπερδευτεί και να τραβη-
χτεί το χέρι ή το μπράτσο σας μέσα στο
περιστρεφόμενο παρελκόμενο.
■
Ποτέ μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κάτω μέχρι να σταματήσει εντελώς
το παρελκόμενο. Το περιστρεφόμενο
παρελκόμενο μπορεί να αρπάξει την
επιφάνεια και να τραβήξει το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός του δικού σας ελέγχου.
■
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο ενώ το μεταφέρετε στο πλάι σας.
Η τυχαία επαφή με το περιστρεφόμενο
παρελκόμενο θα μπορούσε να μαγκώσει
τα ρούχα σας, τραβώντας το παρελκόμε-
νο προς το σώμα σας.
■
Καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστή-
ρας του κινητήρα έλκει τη σκόνη μέσα
στο περίβλημα και η υπερβολική συσ-
σώρευση κονιορτοποιημένου μετάλλου
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύ-
νους.
■
Μην χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες
θα μπορούσαν να αναφλέξουν αυτά τα
υλικά.
■
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που
απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση
νερού ή άλλων ψυκτικών μέσων μπορεί
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Λάκτισμα και σχετικές προειδο-
ποιήσεις:
Το λάκτισμα ή κλώτσημα είναι μια ξαφνική
αντίδραση σε ένα σφήνωμα ή μια εμπλοκή
του περιστρεφόμενου τροχού, της
βάσης στήριξης, της βούρτσας ή άλλου
παρελκόμενου. Το σφήνωμα ή η εμπλοκή
προκαλούν απότομη ακινητοποίηση του
περιστρεφόμενου παρελκόμενου, η οποία
με τη σειρά της προκαλεί την ανεξέλεγκτη
ώθηση του εργαλείου στην αντίθετη
κατεύθυνση από εκείνη προς την οποία
περιστρέφεται το παρελκόμενο κατά τη
στιγμή της επαφής.
Για παράδειγμα, όταν ένας τροχός λείανσης
σφηνώσει ή εμπλακεί στο αντικείμενο
εργασίας, η άκρη του τροχού που εισέρχεται
στο σημείο επαφής μπορεί να εισχωρήσει
στην επιφάνεια του υλικού, προκαλώντας
την εξώθηση ή εκσφενδόνιση του τροχού. Ο
τροχός μπορεί είτε να εκσφενδονιστεί προς
ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με την
κατεύθυνση κίνησης του τροχού στο σημείο
επαφής. Οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης
να σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες.
Το λάκτισμα αποτελεί συνέπεια
κακομεταχείρισης ή λάθος χειρισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να
αποφευχθεί λαμβάνοντας τα κατάλληλα
προληπτικά μέτρα, όπως αυτά, τα οποία
περιγράφονται παρακάτω.
■
Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τοποθετήστε το σώμα και το χέρι
σας σε τέτοια θέση, ώστε να μπορείτε να
αντισταθείτε στις δυνάμεις λακτίσματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα βοηθητική λαβή,
εφόσον παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο
ενός λακτίσματος ή αντίδρασης ροπής
κατά την εκκίνηση. Ο χειριστής μπορεί να
ελέγξει τις αντιδράσεις ροπής ή τις δυνά-
μεις λακτίσματος, εάν ληφθούν τα κατάλ-
ληλα προληπτικά μέτρα.
■
Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά
στο περιστρεφόμενο παρελκόμενο. Το
παρελκόμενο μπορεί να κλωτσήσει πάνω
από το χέρι σας.
■
Μην τοποθετείτε το σώμα σας στον τομέα
όπου μπορεί να μετακινηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο σε περίπτωση λακτίσματος. Το
λάκτισμα θα ωθήσει το ηλεκτρικό εργα-
λείο στην αντίθετη κατεύθυνση από εκεί-
νη στην οποία κινείται ο τροχός τη στιγμή
της εμπλοκής.
■
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εργασία σε
γωνίες, αιχμηρές ακμές, κτλ. Αποφεύγε-
τε την πρόσκρουση και το σφήνωμα των
παρελκόμενων. Οι γωνίες, οι αιχμηρές
ακμές και οι προσκρούσεις έχουν την

77
PE 14 LD
τάση να προκαλούν εμπλοκές στα περι-
στρεφόμενα παρελκόμενα και προκαλούν
απώλεια ελέγχου ή λάκτισμα.
■
Μην προσαρτάτε μια αλυσίδα, λεπίδα ξυ-
λογλυπτικής, τμηματικό διαμαντοτροχό
με περιφερειακό κενό μεγαλύτερο από
10 mm ή οδοντωτή πριονολάμα.
Τέτοιες
λεπίδες δημιουργούν συχνό λάκτισμα και
απώλεια του ελέγχου.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
ειδικά για εργασίες στίλβωσης:
■
Μην επιτρέπετε σε τυχόν χαλαρά τμήμα-
τα του σφουγγαριού γυαλίσματος ή των
σπάγκων στερέωσης να περιστρέφονται
ελεύθερα. Κρύψτε ή κοντύνετε τυχόν
ελεύθερους σπάγκους στερέωσης. Οι
ελεύθεροι και περιστρεφόμενοι σπάγκοι
στερέωσης μπορούν να μπερδευτούν στα
δάχτυλά σας ή να εμπλακούν στο αντικεί-
μενο εργασίας.
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841.
Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
–
Στάθμη ηχητικής πίεσης
L
pA
:
81 dB(A)
–
Στάθμη ηχητικής ισχύος
L
WA
:
89 dB(A)
–
Αβεβαιότητα: K = 3 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
–
Τιμή εκπομπών a
h
: 2,59 m/s
2
–
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι καθορισμένες μετρημένες τιμές ισχύουν για
καινούργια ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή
χρήση προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που αναφέρεται
στις παρούσες οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα
με μια τυποποιημένη δοκιμή κατά το πρότυπο
ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί επί
-
σης να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης.
Το δηλωμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης αντα
-
ποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές του εργαλεί-
ου.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται για
διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά
αξεσουάρ ή με κακή συντήρηση, το επίπεδο
εκπομπής κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθε
-
σης κατά τη διάρκεια της συνολικής περιόδου
εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το επί
-
πεδο έκθεσης σε κραδασμούς, θα πρέπει να
λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που το
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε λειτουρ
-
γία χωρίς να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη
διάρκεια της συνολικής περιόδου εργασίας.
Καθορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφάλειας για
την προστασία του χειριστή από τις επιδράσεις
των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντή
-
ρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατή-
ρηση μιας ζεστής θερμοκρασίας των χεριών,
οργάνωση των μοτίβων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση υπερ-
βαίνει τα 85 dB(A).
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος PE 14 LD
Προϊόν
Περιστροφικός
αλοιφαδόρος
Ονομαστική τάση V
220-240
Συχνότητα Hz 50/60
Ισχύς εισόδου W 1400
Διάμετρος πλάκας
στήριξης
mm Φ125 / Φ150
Εργαλείο μέγ. mm Φ160
Ονομαστική
ταχύτητα
/min 3700
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
/min 1.100-3.700
Σπείρωμα ατράκτου M14

78
PE 14 LD
Βάρος σύμφωνα με
τη Διαδικασία FLEX
01
kg 2,3
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10°C~40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20~50°C
Κατηγορία
προστασίας
II /
Επισκόπηση (βλ. εικόνα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση του
ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γρα-
φικά.
1 Μπροστινή χειρολαβή
2 Επιλογέας ταχύτητας
3 Λαβή
4 Καλώδιο ισχύος
5 Κουμπί κλειδώματος
6 Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας
7 Κουμπί ασφάλισης ατράκτου
8 Δίσκος λείανσης
9 Πανί στίλβωσης (δεν περιλαμβάνεται)
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας
στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν λεί-
πουν ή έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
Εγκατάσταση της πλάκας στήρι-
ξης (βλέπε εικόνα Β)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργα-
σίας στο εργαλείο, βεβαιώνεστε πάντα ότι το
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να αποτρέψετε ζημιά στο εργαλείο,
μην πατάτε το κουμπί ασφάλισης ατρά
-
κτου ενώ περιστρέφεται η άτρακτος.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ασφάλι-
σης ατράκτου (7), πιάστε την πλάκα στήριξης
(8) και αφαιρέστε την προς την κατεύθυνση
του βέλους (B-1).
Αλλάξτε μια νέα πλάκα στήριξης, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ασφάλισης ατρά-
κτου (7) και σφίξτε την πλάκα στήριξης (8)
προς την αντίθετη κατεύθυνση του βέλους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μερικές φορές λόγω υπερβολικού φορτίου
κατά την εργασία, θα είναι αδύνατη μια απο
-
δέσμευση. Σε αυτήν την περίπτωση, κρατή-
στε πατημένο το κουμπί ασφάλισης ατρά-
κτου και χρησιμοποιήστε ένα ανοιχτό κλειδί
(δεν περιλαμβάνεται) για να αφαιρέσετε την
πλάκα στήριξης.
Εγκατάσταση και αφαίρεση του
πανιού στίλβωσης (βλέπε εικόνα C)
Εγκατάσταση του πανιού στίλβωσης
■
Απενεργοποιήστε το εργαλείο και απο-
συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
■
Ευθυγραμμίστε το πανί στίλβωσης (9)
με την πλάκα στήριξης (8), στη συνέχεια
πιέστε το πανί (9) κόντρα στην πλάκα (8)
όσο το δυνατόν πιο σφιχτά.
Αφαίρεση του πανιού στίλβωσης
■
Αφαιρέστε το πανί στίλβωσης (9).
Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλη-
τής ταχύτητας (βλέπε εικόνα D)
Για να ενεργοποιήσετε τον αλοιφαδόρο,
πατήστε το διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας (6).
Ο διακόπτης-σκανδάλη (6) παρέχει υψηλότερη
ταχύτητα με αυξημένη πίεση της σκανδάλης
και χαμηλότερη ταχύτητα με μειωμένη πίεση
της σκανδάλης.
Για την απενεργοποίηση, απελευθερώστε το
διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας
(6).
Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα
κουμπί ασφάλισης (5), το οποίο είναι βολικό
για συνεχή στίλβωση για παρατεταμένες
χρονικές περιόδους. Πατήστε και κρατήστε

79
PE 14 LD
πατημένο το διακόπτη-σκανδάλη (6) και στη
συνέχεια πατήστε το κουμπί ασφάλισης (5).
Αφήστε το διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας (6). Για να ξεκλειδώσετε το κουμπί
κλειδώματος (5) και να διακόψετε τη συνεχή
στίλβωση, πατήστε το διακόπτη-σκανδάλη
μεταβλητής ταχύτητας (6).
Εάν το εργαλείο έχει σβήσει αυτόματα
λόγω προστασίας από υπερθέρμανση, μην
προσπαθήσετε να το επανεκκινήσετε αμέσως.
Πρέπει να αφεθεί να κρυώσει επαρκώς πριν
μπορέσει να ενεργοποιηθεί ξανά.
Επιλογέας ταχύτητας (βλ. εικόνα Ε)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μην αλλάζετε την ταχύτητα ενώ το
εργαλείο λειτουργεί. Η μη τήρηση αυτής
της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια ελέγχου του εργαλείου με αποτέλε
-
σμα σοβαρό ατομικό τραυματισμό.
Ο επιλογέας ταχύτητας (2) ρυθμίζει τη μέγι-
στη ταχύτητα του εργαλείου.
Γυρίστε τον επιλογέα (2) σε οποιαδήποτε
θέση μεταξύ «1» για την χαμηλότερη ταχύ-
τητα και «6» για την υψηλότερη ταχύτητα.
Στίλβωση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά
γυαλιά. Όταν εργάζεστε σε σκονισμένα περι
-
βάλλοντα, φοράτε κατάλληλη αναπνευστική
προστασία.
Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρα, μέγγενη ή άλλο
πρακτικό μέσο για να συγκρατήσετε το τε-
μάχιο επεξεργασίας.
Μετακινείτε τον αλοιφαδόρο προς τα πίσω
και εμπρός σε μακριές διαδρομές σάρωσης.
Υπερβολική πίεση, λανθασμένη γωνία ή
ακατάλληλη κίνηση μπορεί να προκαλέσουν
σημάδια στροβιλισμού ή καψίματα.
Πρόληψη καψίματος από τη
βαφή
Είναι εύκολο να καεί το χρώμα επάνω σε μια
επιφάνεια. Αυτό μπορεί να συμβεί αν πραγ-
ματοποιείτε στίλβωση με πολύ υψηλή ταχύ-
τητα ή εάν επιτρέπετε το πανάκι στίλβωσης
να παραμένει σε ένα σημείο ακόμα και για
σύντομη χρονική περίοδο.
Για την πρόληψη καψίματος από τη βαφή,
ασκείτε πολύ ελαφριά πίεση και διατηρεί-
τε μια σταθερή κίνηση του αλοιφαδόρου,
ειδικά κατά την εργασία κοντά σε ακμές ή
όπου υπάρχουν απότομες αλλαγές στο περί-
γραμμα της επιφάνειας εργασίας. Να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
υψηλότερες ταχύτητες, οι οποίες είναι πιο
πιθανό να κάψουν το χρώμα.
Πρόληψη μαγκώματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποφεύγετε σκάλωμα σε τραχιές επιφά-
νειες ώστε να μειωθεί η πιθανότητα «κλω-
τσήματος».
Σκάλωμα προκύπτει όταν τα πανάκια στίλ-
βωσης μαγκώνουν σε σκληρές ακμές μιας
επιφάνειας εργασίας.
Το μάγκωμα μπορεί να προκαλέσει ξαφνικό
"λάκτισμα" του εργαλείου με αποτέλεσμα
πρόκληση ζημιάς στην στρώση χρώματος
της επιφάνειας γυαλίσματος. Για να μειώσε-
τε τον κίνδυνο σκαλώματος χρησιμοποιείτε
τον αλοιφαδόρο σε χαμηλές ταχύτητες όταν
γυαλίζετε τραχιές επιφάνειες.
Για δύσκολες περιοχές, όπως κοντά σε δια-
κοσμητικά στοιχεία ή μεταξύ ενός καθρέφτη
και ενός παραθύρου σε αυτοκίνητο, μην το
διακινδυνεύετε με έναν αλοιφαδόρο. Γυαλί-
στε αυτές τις επιφάνειες με το χέρι.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας
στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με ξηρό πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργα
-
λείο και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και τη
διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά το
εσωτερικό του περιβλήματος και του μοτέρ
με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από

80
PE 14 LD
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του
καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή πρέπει να
πραγματοποιηθεί από τον κατασκευαστή ή
τον αντιπρόσωπό του, προκειμένου να απο-
φευχθούν κίνδυνοι για την ασφάλεια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η μη
συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση ακυρώ
-
νει τυχόν αξιώσεις βάσει της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε
λεπτομερή σχέδια και λίστες ανταλλακτικών
στον ιστότοπό μας:www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας το καλώδιο ρεύματος στα
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
ρεύμα.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργα-
λεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/
EE σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμά-
τωση της οδηγίας αυτής στο εθνικό δίκαιο,
τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλώνο-
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευα-
σία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φι-
λικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη
επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα με
τον τύπο υλικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το κατά-
στημα αγοράς να σας υποδείξει τους τρό-
πους διάθεσης!
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Οι Δηλώσεις συμμόρφωσης περιλαμβάνο-
νται στο Παράρτημα 1 του παρόντος εγχειρι-
δίου οδηγιών.
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλή-
θηκε από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος
ή από τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

81
PE 14 LD
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller ......... 81
Ürün üzerindeki semboller .............. 81
Önemli güvenlik bilgileri ................81
Ses ve titreşim ..........................83
Teknik veriler ...........................84
Genel Bakış ............................84
Çalıştırma talimatları ....................84
Bakım .................................85
Bertaraf bilgileri ........................85
CE Uygunluk beyanı ....................86
Sorumluluktan muayet .................86
Bu kılavuzda kullanılan sem-
boller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan
önce kullanım kılavuzunu oku-
yun.
Koruyucu gözlük takın
Her zaman iki elinizle çalışın
Koruyucu eldiven giyin
Koruma sınıfı II (tamamen yalı-
tılmış)
Eskiyen aletin bertaraf edilme-
sine ilişkin bilgiler (bkz. sayfa
86)
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen aşağıdaki-
leri okuyun ve buna göre hareket edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin ekteki
kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik tali
-
matları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak
üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli alet,
kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı ve sağlı
-
ğı için tehlike oluşturabilir ya da aletin kendisi veya
başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken kulla-
nılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal onarılmalı-
dır.
Kullanım amacı
Döner cila makinesi
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
–
parlatma süngerleri, kuzu derileri ve yün
halıları, keçe klişesi, parlatma diski ile yapı-
lan her türlü polisaj işi için,
–
en az 3700/dk. devirde çalışmasına izin
verilen parlatma aletleriyle kullanım için
tasarlanmıştır.
Cilalama makinesi için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm güven-
lik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun.
Aşağıdaki talimatların tama-
mına uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/

82
PE 14 LD
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı
ve talimatları gelecekte başvuru amacıyla muhafa
-
za edin.
■
Bu elektrikli aletin, cila makinesi olarak
işlev görmesi amaçlanmıştır. Bu elekt-
rikli alet ile birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimatların
tamamına uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuç-
lanabilir.
■
Taşlama, zımparalama, tel fırça ile fırçala-
ma, delik açma veya kesme gibi işlemler,
bu elektrikli alet ile yapılmamalıdır. Elekt-
rikli aletin tasarlanmadığı işlemler bir teh-
like teşkil edebilir ve yaralanmalara neden
olabilir.
■
Bu elektrikli aleti, alet üreticisi tarafından
özel olarak tasarlanmayan ve belirtilmeyen
biçimde çalışacak şekilde dönüştürmeyin.
Böyle bir dönüşüm, kontrol kaybına ve
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
■
Özel olarak tasarlanmamış ve alet üreticisi
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın. Aksesuarın elektrikli alete ta-
kılabiliyor olması güvenli çalışmayı garanti
etmez.
■
Aksesuarın nominal hızı en az elektrikli
alet üzerinde belirtilen maksimum hıza eşit
olmalıdır. Nominal hızdan daha hızlı çalışan
aksesuarlar kırılabilir ve uçabilir.
■
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elekt-
rikli aletinizin kapasite değeri dahilinde
olmalıdır. Yanlış boyutlandırılmış aksesu-
arlar yeterince korunamaz veya kontrol
edilemezler.
■
Aksesuar montaj parçalarının boyutları,
elektrikli aletin montaj donanımının bo-
yutlarına uygun olmalıdır. Elektrikli aletin
montaj donanımına uymayan aksesuarların
dengesi bozulur, aşırı titrer ve kontrol kay-
bına neden olabilir.
■
Hasarlı bir aksesuar kullanmayın. Her
kullanımdan önce aşınabilen diskler gibi
aksesuarları çapak ve çatlaklara karşı,
destek tablasını çatlak, yırtılma veya aşırı
yıpranmaya karşı, tel fırçayı ise gevşek ve
çatlak tellere karşı kontrol edin. Elektrikli
alet veya aksesuar düşürülürse hasar olup
olmadığını kontrol edin veya hasarsız bir
aksesuar takın. Bir aksesuarı inceledikten
ve monte ettikten sonra, kendinizi ve diğer
yakındaki kişileri dönen aksesuarın düzle-
minden uzağa konumlandırın ve elektrikli
aleti bir dakika boyunca maksimum yüksüz
hızda çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar normal-
de bu test süresi esnasında parçalanırlar.
■
Kişisel koruyucu ekipman giyin. Uygulama-
ya bağlı olarak yüz siperi, koruyucu gözlük
veya emniyet gözlüğü kullanın. Gerekli
olduğunda küçük taşlama parçaları veya
iş parçalarını durdurabilecek toz maskesi,
kulak koruyucular, eldivenler ve atölye ön-
lüğü kullanın. Göz koruması, çeşitli işlemler
sonucu havada uçuşan artıkları durdurabil-
melidir. Toz maskesi veya solunum cihazı,
işleminiz sonucu oluşan partikülleri filtrele-
yebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye
uzun süre maruz kalmak işitme kaybına
neden olabilir.
■
Çevredekilerin çalışma alanından uzak
güvenli bir mesafede olmalarını sağla-
yın. Çalışma alanına giren herkes kişisel
koruyucu ekipman giymelidir. İş parçası
veya kırık bir aksesuarın parçaları havada
uçabilir ve çalışma alanının hemen yanında
yaralanmaya neden olabilir.
■
Kabloyu dönen aksesuara temas etmeye-
cek şekilde konumlandırın. Kontrolü kay-
bederseniz, kablo kesilebilir veya takılabilir
ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuarın
içine çekilebilir.
■
Aksesuar tamamen durmadan elektrikli
aleti asla yere koymayın. Dönen aksesuar
yüzeyi tutabilir ve elektrikli aleti kontrolü-
nüzden çıkarabilir.
■
Elektrikli aleti yanınızda taşıyarak çalış-
tırmayın. Dönen aksesuarla kazara temas
sonucunda giysiniz çekilebilir ve aksesua-
rın vücudunuza doğru çekilmesine sebep
olabilir.
■
Elektrikli aletin havalandırma delikle-
rini düzenli olarak temizleyin. Motorun
fanı tozları mahfazanın içine çeker ve toz
halindeki metalin aşırı birikmesi elektriksel
tehlikelere yol açabilir.
■
Elektrikli aleti yanıcı maddelerin yakınında
çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri
tutuşturabilir.
■
Soğutma sıvısı gerektiren aksesuarları kul-
lanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuları
kullanmak elektrik çarpmasına veya şokuna
neden olabilir.
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar:
Geri tepme, sıkışmış ya da takılmış döner bir

83
PE 14 LD
diske, destek tablasına, fırçaya ya da başka bir
aksesuara ani bir tepkidir. Sıkışma ya da takıl-
ma kesme aletlerinin aniden durmasına bu da
elektrikli aletin aksesuarının bağlantı noktasın-
da dönen aksesuarının dönüşünün tersi yöne
doğru zorlanmasına sebep olacaktır.
Örneğin, bir zımparalı disk iş parçasına takılır-
sa ya da sıkışırsa, diskin kıstırma noktasına
giren kenarı, malzemenin yüzeyine girerek,
diskin dışarı çıkmasına ya da dışarı fırlamasına
neden olabilir. Diskin sıkışma noktasındaki
hareket yönüne bağlı olarak, operatöre doğ-
ru ya da uzağa doğru atlayabilir. Taşlama
uçlarının bu koşullar altında kırılmaları da
mümkündür.
Geri tepme, elektrikli aletin yanlış kullanıl-
masının ve/veya yanlış çalıştırma prosedür
veya koşullarının bir sonucudur ve aşağıdaki
önlemlerin alınması ile önlenebilir.
■
Elektrikli aleti sağlam bir şekilde kavrama-
ya devam edin ve vücudunuzu ve kolu-
nuzu geri tepme kuvvetlerine direnecek
şekilde konumlandırın. Başlangıç sırasında
geri tepme veya tork reaksiyonu üzerinde
maksimum kontrol sağlamak için, varsa her
zaman yardımcı tutamağı kullanın. Uygun
önlemler alındığında, operatör tork tepki-
lerini veya geri tepme kuvvetlerini kontrol
edebilir.
■
Elinizi asla dönen aksesuarın yakınına koy-
mayın. Aksesuar elinize geri tepebilir.
■
Vücudunuzu, geri tepme meydana geldi-
ğinde elektrikli aletin hareket edeceği ala-
na yerleştirmeyin. Geri tepme, aleti takılma
noktasında diskin hareketinin karşısındaki
yönde itecektir.
■
Köşeler, keskin kenarlar vb. yerlerde
çalışırken özel dikkat gösterin. Aksesuarı
sektirmekten veya engellemekten kaçının.
Köşeler, keskin kenarlar veya sıçrama dö-
nen aksesuara takılma ve kontrol veya geri
tepme kaybına neden olma eğilimindedir.
■
Testere zincirine, çevresel boşluğu 10
mm'den fazla olan parçalı elmas diske
veya dişli testere bıçağına takılmamalıdır.
Bu tür bıçaklar sık sık geri tepmeye ve
kontrol kaybına neden olur.
Parlatma işlemlerine özel güven-
lik uyarıları:
■
Cilalama başlığının veya aksesuar telle-
rinin serbestçe dönmesine izin verecek
herhangi bir gevşek kısma izin vermeyin.
Bu şekildeki gevşek aksesuar tellerini
saklayın ya da kırpın. Gevşek veya dönen
aksesuar telleri parmaklarınızı dolaşabilir
veya iş parçası üzerine dolanabilir.
Gürültü ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür.
Elektrikli aletin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik
olarak:
–
Ses basıncı seviyesi L
pA
: 81 dB(A)
–
Ses gücü seviyesi L
WA
: 89 dB(A)
–
Belirsizlik: K = 3 dB
Toplam titreşim değeri:
–
Emisyon değeri a
h
: 2,59 m/sn
2
–
Belirsizlik: K = 1,5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçüm değerleri yeni elektrikli aletler için
geçerlidir. Günlük kullanım, gürültü ve titreşim
değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu talimatlarda belirtilen titreşim emisyonu EN
62841’de belirtilen standart teste göre ölçül
-
müştür ve bir ürünü diğeri ile karşılaştırmak için
kullanılabilir. Aynı zamanda maruz kalmanın ön
değerlendirmesinde kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyonu seviyesi, aletin ana
uygulamalarını temsil eder.
Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar için farklı
aksesuarlarla kullanılıyorsa veya bakımsızsa tit
-
reşim emisyonu seviyesi farklı olabilir. Bu durum,
toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir tah
-
minini yapmak için aletin kapalı olduğu veya çalışır
durumda olduğu ancak fiilen kullanımda olmadığı
zamanları da hesaba katmak gerekir. Bu, toplam
çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için
ek güvenlik önlemlerini belirleyin, örneğin: Aletin
ve aksesuarların bakımının yapılması, ellerin sıcak
tutulması, çalışma biçimlerinin düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.

84
PE 14 LD
Teknik veriler
Ürün tipi PE 14 LD
Ürün
Döner Cila Mak-
inesi
Nominal voltaj V
220-240
Frekans Hz 50/60
Giriş gücü W 1400
Destek plakası
çapı
mm Φ125 / Φ150
Alet Maks. mm Φ160
Nominal hız /dk. 3700
Yüksüz hız /dk. 1100-3700
Mil dişi M14
FLEX Prosedürü 01’e
göre ağırlık
kg 2,3
Çalışma
sıcaklığı
-10~40 °C
Depolama sıcaklığı -20~50°C
Koruma sınıfı II /
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Ön tutma kolu
2 Hız ayar kadranı
3 Tutma kolu
4 Güç kablosu
5 Kilitleme düğmesi
6 Değişken hız tetiği
7 Mil kilitleme düğmesi
8 Destek plakası
9 Cilalama pedi (dahil değildir)
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce güç kablosunu çıkarın.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından
çıkarın ve eksik veya hasarlı parça olup olma-
dığını kontrol edin.
Destek plakasını takma (bkz. şe-
kil B)
UYARI!
Alet üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce, aletin kapalı olduğundan ve güç kablo
-
sunun fişten çekildiğinden emin olun.
DİKKAT!
Aletin hasar görmesini önlemek için, mil
dönerken mil kilitleme düğmesine basma
-
yın.
Mil kilitleme düğmesini (7) basılı tutun, destek
plakasını (8) tutun ve ok yönünde (B-1) çıkarın.
Yeni bir destek plakası takın, mil kilitleme
düğmesini (7) basılı tutun ve destek plakasını
(8) ok yönünün tersine sıkın.
NOT
Bazen çalışma esnasında aşırı yüklenme nede-
niyle elle çıkarmak mümkün olmayabilir. Bu
durumda, mil kilitleme düğmesini basılı tutun
ve açık uçlu bir anahtar (ürüne dahil değildir)
kullanarak destek plakasını çıkarın.
Cilalama pedini takma ve çıkarma
(bkz. Şekil C)
Cilalama pedini takmak için
■
Aleti kapatın ve güç kablosunu çıkarın.
■
Cilalama pedini (9) destek plakasına (8) hi-
zalayın, ardından pedi (9) plakaya (8) müm-
kün olduğunca sıkı bir şekilde bastırın.
Cilalama pedini çıkarmak için
■
Cilalama pedinin (9) dış tabakasını soyun.
Değişken hız tetiği (bkz. şekil D)
Cilalama makinesini çalıştırmak için değişken
hız tetiğine (6) basın.
Tetik (6), tetik basıncı artırıldıkça daha yüksek
hız ve tetik basıncı azaltıldıkça daha düşük hız
sağlar.
Aleti kapatmak için değişken hızlı tetik düğme-
sini (6) bırakın.
Bu alet, uzun süreli sürekli cilalama için uygun
olan bir kilitleme düğmesine (5) sahiptir. Tetiği
(6) basılı tutun ve ardından kilitleme düğmesine
(5) basın. Değişken hız tetiğini (6) bırakın. Kili-
tleme düğmesini (5) açmak ve sürekli cilalama

85
PE 14 LD
işlemini durdurmak için değişken hız tetiğine (6)
basın.
Aşırı ısınma koruması nedeniyle alet otomatik
olarak kapanmışsa, hemen yeniden başlatmaya
çalışmayın. Tekrar açılmadan önce yeterince
soğumasına izin verilmelidir.
Hız ayarı kadranı (bkz. şekil E)
UYARI!
Alet çalışırken hızı asla değiştirmeyin. Bu
uyarıya uyulmaması durumunda aletin kontro
-
lü kaybolabilir ve ciddi yaralanmalar meydana
gelebilir.
Hız kadranı (2) aletin maksimum hızını ayarlar.
Kadranı (2) en düşük hız için “1” ile en yüksek
hız için “6” arasında bir konuma getirin.
Cilalama
UYARI!
Yaralanma riskini azaltmak için her zaman uy-
gun göz koruması kullanın. Tozlu ortamlarda
çalışırken uygun solunum koruması kullanın.
İş parçanızı tutmak için bir kelepçe, mengene
veya başka pratik araçlar kullanın.
Cila makinesini uzun, süpürme hareketleriyle
ileri geri hareket ettirin. Çok fazla baskı, yanlış
açı veya uygunsuz hareket girdap izlerine
veya yanmalara neden olabilir.
Boyanın yanmasını önleme
Bir yüzeydeki boya kolayca yanabilir. Bu du-
rum, çok yüksek hızda cilalama yaptığınızda
veya cilalama pedinin kısa bir süre bile olsa
aynı noktada kalmasına izin verdiğinizde mey-
dana gelebilir.
Boyanın yanmasını önlemek için çok hafif bir
baskı uygulayın ve özellikle kenarlara yakın
yerlerde veya çalışma yüzeyinin konturunda
ani değişikliklerin olduğu yerlerde cila maki-
nesini sürekli hareket ettirin. Özellikle boyayı
yakma olasılığı daha yüksek olan yüksek
hızlarda kullanırken dikkatli olun.
Takılmayı önleme
UYARI!
"Geri tepme" olasılığını azaltmak için pü-
rüzlü yüzeylerde takılmaktan kaçının.
Takılma, cilalama pedlerinin çalışma yüzeyi-
nin pürüzlü kenarlarına takılmasıyla meydana
gelir.
Takılma, aletin aniden "geri tepmesine" ve pe-
din boyayı yakmasına neden olabilir. Pürüzlü
yüzeyleri cilalarken takılma riskini azaltmak
için cila makinesini düşük devirde kullanın.
Döşeme kenarları veya arabadaki ayna ile
cam arası gibi zorlu bölgeler için cila makine-
siyle riske girmeyin. Bu yüzeyleri elle cilalayın.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce güç kablosunu çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
Kuru basınçlı hava ile temizlik yaparken mutla-
ka koruyucu gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini dü
-
zenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı mal-
zemeye ve kullanım süresine bağlıdır. Gövde
içine ve motora kuru basınçlı hava üeyerek
düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bu
işlem üretici veya bayisi tarafından yapılmalı-
dır, aksi takdirde bir güvenlik tehlikesi oluşa-
bilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime uyulma
-
ması durumunda üreticinin garanti kapsamın-
daki tüm talepler geçersiz sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve aksesu-
arlar üreticinin kataloglarında bulunabilir. Par-
ça yerleşim çizimleri ve yedek parça listeleri
ana sayfamızda bulunabilir: www.ex-tools.
com.
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:

86
PE 14 LD
elektrikle çalışan aletlerin güç kablosunu
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir
şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik parça-
lar malzeme türüne göre geri dönüşüm için
tanımlanmıştır.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri hak-
kında danışın!
CE Uygunluk Beyanı
Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun
Ek 1'inde yer almaktadır.
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılma-
sı veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.

87
PE 14 LD
Spis treści
Symbole używane w niniejszej instrukcji ... 87
Symbole na produkcie ................. 87
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 87
Hałas i drgania .........................90
Dane techniczne ........................90
Widok ogólny ..........................90
Instrukcja obsługi .......................91
Konserwacja i utrzymanie ................92
Informacje dotyczące utylizacji ...........92
Deklaracja zgodności CE ................93
Wyłączenia odpowiedzialności ...........93
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie. Zignoro-
wanie tego ostrzeżenia może doprowadzić
do śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może dopro
-
wadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem elektro-
narzędzia należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne
Narzędzie należy zawsze ob-
sługiwać oburącz
Noś rękawice ochronne
Klasa ochrony II (pełna izola-
cja)
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona
92)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
następujące informacje i zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”, doty-
czące posługiwania się elektronarzędzia-
mi, podane w załączonej broszurze (ulotka
nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w miejscu
pracy oraz przepisy w sprawie zapobiega
-
nia wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane z wy-
korzystaniem najnowszych technologii i w sposób
spełniający uznane przepisy bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie użyt
-
kowanie elektronarzędzia może zagrażać życiu
lub zdrowiu użytkownika lub osób postronnych,
a także grozi zniszczeniem elektronarzędzia lub
innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest w pełni sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo należy
natychmiast naprawiać.
Przeznaczenie
Polerka obrotowa jest przeznaczona
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
–
do wszystkich rodzajów prac polerskich
z użyciem gąbek polerskich, padów po-
lerskich ze skóry jagnięcej i wełnianych,
padów lcowych, tarcz do polerowania,
–
do stosowania z narzędziami polerskimi,
które mogą pracować z prędkością co naj-
mniej 3700 obr./min.

88
PE 14 LD
Instrukcje bezpieczeństwa dla
polerki
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i in-
strukcje oraz przestudiować specykację i ilu-
stracje dostarczone wraz z elektronarzędziem.
Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej
instrukcji może doprowadzić do porażenia prą
-
dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przy
-
szłość.
■
To elektronarzędzie jest przeznaczone do
pracy jako polerka. Prosimy przeczytać
wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz
przestudiować specykację i ilustracje
dostarczone wraz z elektronarzędziem.
Niestosowanie się do wszystkich podanych
niżej instrukcji może doprowadzić do po-
rażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
■
Za pomocą tego elektronarzędzia nie nale-
ży wykonywać czynności takich jak szlifo-
wanie, ścieranie, szczotkowanie druciane,
wycinanie otworów lub odcinanie. Wyko-
nywanie prac, do których narzędzie elek-
tryczne nie zostało zaprojektowane stwarza
zagrożenie i może spowodować obrażenia
ciała.
■
Nie wolno przerabiać elektronarzędzia w
sposób, który nie został specjalnie przewi-
dziany i określony przez producenta. Takie
przeróbki mogłyby doprowadzić do utraty
kontroli i spowodować poważne urazy
ciała.
■
Nie należy używać akcesoriów, które nie
zostały zaprojektowane lub nie są zaleca-
ne przez producenta narzędzia. Sam fakt,
że osprzęt daje się zamontować w narzę-
dziu elektrycznym nie gwarantuje jeszcze
bezpieczeństwa użytkowania.
■
Prędkość znamionowa akcesoriów musi
być co najmniej równa prędkości mak-
symalnej podanej na elektronarzędziu.
Akcesoria obracające się szybciej niż ich
prędkość znamionowa mogą się połamać i
rozlecieć.
■
Średnica zewnętrzna i grubość akcesoriów
muszą się mieścić w zakresie wartości
znamionowych elektronarzędzia. Akceso-
ria niewłaściwej wielkości nie umożliwiają
odpowiedniego kontrolowania i zabezpie-
czenia ich.
■
Wymiary mocowania akcesoriów muszą
pasować do wymiarów osprzętu montażo-
wego elektronarzędzia. Akcesoria, które
nie pasują do elementów mocujących elek-
tronarzędzia będą pracować niestabilnie i
będą powodować nadmierne drgania, co
może doprowadzić do utraty kontroli nad
narzędziem.
■
Nie należy używać uszkodzonych akceso-
riów. Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić osprzęt taki jak tarcze ścierne – pod
kątem nadłamań i pęknięć, talerz szlierski
– pod kątem pęknięć, nadłamań i nadmier-
nego zużycia oraz szczotki druciane – pod
kątem poluzowanych i pękniętych drutów.
Jeżeli elektronarzędzie lub jego osprzęt
zostaną upuszczone na ziemię, należy
skontrolować, czy nie ma uszkodzeń lub
założyć nieuszkodzony osprzęt. Po doko-
naniu oględzin i założeniu akcesoriów na-
leży ustawić się poza płaszczyzną obrotów
osprzętu oraz tak, aby w tej płaszczyźnie
nie znalazły się osoby postronne. Włączyć
elektronarzędzie i pozwolić mu przez jed-
ną minutę pracować z maksymalną pręd-
kością bez obciążenia. Podczas takiego
testu uszkodzony osprzęt na ogół rozpada
się.
■
Należy nosić środki ochrony indywidu-
alnej. Zależnie od wykonywanej pracy
należy zakładać osłonę na twarz, okulary
ochronne lub gogle ochronne. Stosownie
do potrzeb należy nosić maskę prze-
ciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice
i fartuch warsztatowy, który będzie w
stanie zatrzymać drobiny materiału ścier-
nego lub okruchy obrabianego elementu.
Środki ochrony oczu muszą być w stanie
zatrzymać lecące odłamki powstające przy
różnych pracach. Maska przeciwpyłowa
lub oddechowa musi być w stanie ltro-
wać cząsteczki powstające w trakcie pracy.
Długotrwałe narażenie na wysoki poziom
hałasu może doprowadzić do utraty słuchu.
■
Osoby postronne muszą znajdować się
w bezpiecznej odległości od strefy pracy.
Osoba wchodząca do strefy pracy musi
nosić środki ochrony indywidualnej. Wy-
latujące w powietrze skrawki obrabianego
elementu lub ułamane kawałki osprzętu
mogą spowodować obrażenia również
poza bezpośrednią strefą pracy.
■
Przewód musi się zawsze znajdować

89
PE 14 LD
w bezpiecznej odległości od końcówki
obrotowej. Jeśli użytkownik straci kontrolę
nad narzędziem, może dojść do przecięcia
sznura lub sznur może zaczepić o narzę-
dzie, co grozi zetknięciem się końcówki
obrotowej z ręką lub ramieniem.
■
Nigdy nie należy odkładać elektronarzę-
dzia przed jego całkowitym zatrzymaniem
się. Obrotowa końcówka robocza może
zahaczyć o podłoże i w niekontrolowany
sposób pociągnąć narzędzie.
■
W czasie przenoszenia elektronarzędzia
przy boku nie należy włączać zasilania.
Przypadkowe zetknięcie się z wirującą
końcówką roboczą może spowodować, że
narzędzie zaczepi o ubranie, a końcówka
robocza dotknie ciała.
■
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia na-
leży regularnie czyścić. Wentylator silnika
wciąga pył do środka obudowy, a nadmier-
ne nagromadzenie opiłków metalu grozi
zwarciem.
■
Elektronarzędzia nie należy używać w
pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry
mogą zaprószyć ogień.
■
Nie należy używać akcesoriów wymagają-
cych stosowania płynów chłodzących. Uży-
cie wody lub innych płynów chłodzących
może doprowadzić do porażenia prądem.
Odbicie i powiązane ostrzeżenia:
Odbicie lub szarpnięcie w tył jest nagłą
reakcją na zablokowanie lub zakleszczenie
się tarczy obrotowej, talerza szlierskiego,
szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie
się lub zaczepienie powoduje nagłe zatrzy-
manie obracającej się końcówki roboczej, co z
kolei powoduje niekontrolowane szarpnięcie
elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do
kierunku obrotów końcówki w punkcie zak-
leszczenia.
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zaczepi się
lub zakleszczy o obrabiany element, krawędź
tarczy wchodząca w punkt zakleszczenia
może zagłębić się w powierzchnię materiału,
powodując uniesienie się i odskoczenie tarczy.
Tarcza może albo odskoczyć do, albo od op-
eratora, zależnie od kierunku jej obrotów w
punkcie zakleszczenia. Tarcze ścierne mogą
się także w takich warunkach połamać.
Odbicie jest efektem niewłaściwego użycia
i/lub sposobu posługiwania się elektro-
narzędziem, bądź też wystąpienia warunków,
których można uniknąć, o ile podjęte zostaną
odpowiednie, podane poniżej, środki zapo-
biegawcze.
■
Elektronarzędzie należy mocno i pew-
nie trzymać, a ciało i ramiona ustawić w
taki sposób, aby móc zamortyzować siły
odbicia. Zawsze należy używać uchwytu
pomocniczego, jeśli jest dostępny, aby
zapewnić maksymalną kontrolę nad od-
rzutem lub reakcją momentu obrotowego
podczas uruchamiania. O ile podjęte zo-
staną odpowiednie środki zapobiegawcze,
operator może kontrolować reakcję narzę-
dzia na siły bezwładności i odbicia.
■
Nigdy nie należy kłaść dłoni w pobliżu
kręcącej się końcówki. Końcówka może
odskoczyć i dotknąć ręki.
■
Nie należy ustawiać się w miejscu, w które
przesunie się elektronarzędzie w razie
odbicia. Szarpnięcie popchnie narzędzie w
kierunku przeciwnym do kierunku obrotów
tarczy w punkcie zahaczenia o przeszkodę.
■
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas pracy w kątach, podczas obra-
biania ostrych krawędzi itp. Należy unikać
uderzania i zahaczania końcówką roboczą
o przeszkody. Uderzenie w róg lub ostrą
krawędź często powoduje zakleszczenie
obrotowej końcówki roboczej, co prowadzi
do utraty kontroli nad narzędziem lub do
szarpnięcia.
■
W narzędziu nie należy montować łańcu-
chowego ostrza snycerskiego do piły, seg-
mentowej tarczy diamentowej ze szczeli-
nami na obwodzie większymi niż 10mm
ani tarczy zębatej od piły tarczowej.
Tego
typu ostrza często powodują odbicie i utra-
tę kontroli nad narzędziem.
Ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa specyczne dla opera-
cji polerowania:
■
Nie można dopuszczać do tego, aby luźny
kawałek nasadki do polerowania lub jego
sznurki kręciły się w sposób niekontrolo-
wany. Luźne sznurki i obrzeża końcówki
roboczej należy zawinąć lub przyciąć.
Luźne i kręcące się sznurki końcówki mogą
się zaplątać o palce lub zahaczyć o polero-
wany element.

90
PE 14 LD
Hałas i wibracje
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom hałasu skorygowany charakterystyką
A elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
–
Poziom ciśnienia akustycz-
nego L
pA
:
81 dB(A)
–
Poziom mocy akustycznej
L
WA
:
89 dB(A)
–
Niepewność: K = 3 dB
Całkowita wartość drgań:
–
Wartość emisji a
h
: 2,59 m/s
2
–
Niepewność: K = 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów dotyczą elektronarzę-
dzi nowych. Codzienne użytkowanie sprawia, że
wartości hałasu i drgań ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej karcie
informacyjnej został zmierzony zgodnie ze stan
-
dardowymi metodami testowymi określonymi w
normie EN 62841 i może służyć do porównywa
-
nia różnych narzędzi. Parametr ten może również
służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do
najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jeżeli bę
-
dzie niedokładnie konserwowane, poziom emisji
drgań może być inny. Może to istotnie zwiększyć
poziom narażenia użytkownika na drgania w
całym okresie pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu nara
-
żenia na drgania, konieczne jest uwzględnienie
również czasu, gdy narzędzie jest wyłączone lub
pracuje, ale nie jest w rzeczywistości używane.
Może to istotnie zmniejszyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami drgań,
takie jak np.: Konserwacja narzędzia i akcesoriów,
utrzymywanie ciepła rąk, organizacja schematów
pracy.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekracza
85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.
Dane techniczne
Typ produktu PE 14 LD
Produkt
Polerka obro-
towa
Napięcie znamion-
owe
V
220-240
Częstotliwość Hz 50/60
Moc wejściowa W 1400
Średnica podkładki
polerskiej
mm Φ125 / Φ150
Narzędzie maks. mm Φ160
Prędkość znamion-
owa
/min 3700
Prędkość bez ob-
ciążenia
/min 1100-3700
Gwint wrzeciona M14
Ciężar wg Procedury
FLEX 01
kg 2,3
Temperatura pracy -10 – 40°C
Temperatura
przechowywania
-20~50°C
Klasa ochrony II /
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami graczny-
mi.
1 Uchwyt przedni
2 Pokrętło prędkości
3 Uchwyt
4 Przewód zasilający
5 Przycisk blokady włącznika w pozycji
włączonej
6 Przełącznik spustowy z regulacją pręd-
kości
7 Przycisk blokady wrzeciona
8 Podkładka polerska
9 Dysk polerski (brak w zestawie)

91
PE 14 LD
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do prac przy elektrona-
rzędziu należy odłączyć przewód zasilający.
Przed włączeniem elektronarzę-
dzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i akce-
soria oraz sprawdzić, czy nie brakuje żadnych
części i czy nie są one uszkodzone.
Montaż podkładki polerskiej
(patrz rysunek B)
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy narzędziu należy zawsze upewnić się, że
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
OSTROŻNIE!
Aby zapobiec uszkodzeniu narzędzia, nie
należy naciskać przycisku blokady wrzecio
-
na, gdy wrzeciono się obraca.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady
wrzeciona (7), chwycić podkładkę polerską (8)
i wyjąć ją w kierunku strzałki (B-1).
Wymienić nową podkładkę polerską, nacisnąć
i przytrzymać przycisk blokady wrzeciona (7)
i dokręcić podkładkę (8) w kierunku przeciw-
nym do strzałki.
UWAGA
Czasami z powodu nadmiernego obciążenia
podczas pracy nie będzie można zwolnić jej
ręcznie. W takiej sytuacji należy przytrzymać
przycisk blokady wrzeciona i użyć klucza pła
-
skiego (brak w zestawie), aby zdjąć podkładkę
polerską.
Montaż i demontaż dysku poler-
skiego (patrz rysunek C)
Aby zainstalować dysk polerski
■
Wyłączyć narzędzie i odłączyć przewód
zasilający.
■
Dopasować dysk polerski (9) do podkładki
polerskiej (8), a następnie docisnąć dysk (9)
do podkładki (8) tak mocno, jak to możliwe.
Wyjmowanie dysku polerskiego
■
Zdjąć dysk polerski (9).
Przełącznik spustowy o zmiennej
prędkości (patrz rysunek D)
Aby włączyć polerkę, wystarczy nacisnąć
przełącznik spustowy o zmiennej prędkości (6).
Przełącznik spustowy (6) zapewnia większą
prędkość przy większym nacisku spustu i mnie-
jszą prędkość przy mniejszym nacisku spustu.
Aby wyłączyć, wystarczy puścić przełącznik
spustowy (6).
Narzędzie wyposażone jest w przycisk blokady
(5), co jest wygodne przy dłuższym ciągłym
polerowaniu. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik
spustowy (6), a następnie nacisnąć przycisk
blokady (5). Zwolnić przełącznik spustowy o
zmiennej prędkości (6). Aby odblokować przy-
cisk blokady (5) i zatrzymać ciągłe polerowanie,
nacisnąć przełącznik spustowy o zmiennej pręd-
kości (6).
Jeśli narzędzie wyłączyło się automatycznie z
powodu zabezpieczenia przed przegrzaniem,
nie próbuj go natychmiast ponownie uruchami-
ać. Należy pozwolić mu na wystarczające ostyg-
nięcie przed ponownym włączeniem.
Pokrętło prędkości (patrz rysunek E)
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie wolno zmieniać prędkości pod-
czas pracy narzędzia. Nieprzestrzeganie
tego ostrzeżenia może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem i poważne obrażenia
ciała.
Pokrętło prędkości (2) ustawia maksymalną
prędkość narzędzia.
Obrócić pokrętło (2) do dowolnej pozycji po-
między „1” (najniższa prędkość) i „6” (najwyż-
sza prędkość).
Polerowanie
OSTRZEŻENIE!
Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, zawsze
należy nosić odpowiednie okulary ochronne.
Pracując w miejscach, w których występuje
duże zapylenie, należy nosić odpowiednią
ochronę dróg oddechowych.
Za pomocą zacisku, imadła lub innego prak-
tycznego urządzenia należy przymocować
obrabiany przedmiot.
Polerkę należy przesuwać do przodu i do tyłu
długimi, szerokimi ruchami. Zbyt duży nacisk,

92
PE 14 LD
nieodpowiedni kąt lub niewłaściwy ruch
mogą spowodować powstawanie smug lub
przypaleń.
Zapobieganie przepalaniu się farby
Łatwo jest przepalić farbę na powierzchni.
Może się tak zdarzyć, jeśli poleruje się ze zbyt
dużą prędkością lub jeśli pozostawi się tarczę
polerską w jednym miejscu nawet na krótki
okres czasu.
Aby zapobiec przepaleniu farby, należy sto-
sować bardzo lekki nacisk i stale przesuwać
polerkę, zwłaszcza podczas pracy w pobliżu
krawędzi lub w miejscach, gdzie występują
nagłe zmiany konturu powierzchni roboczej.
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas używania wyższych prędkości, które
mogą spowodować spalenie się farby.
Zapobieganie zaczepianiu
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć ryzyko „odbicia”, należy
unikać zaczepiania o chropowate po
-
wierzchnie.
Zaczepianie się następuje, gdy dyski poler-
skie zahaczają o ostre krawędzie powierzchni
roboczej.
Zaczepienie może spowodować nagłe „od-
rzucanie” narzędzia i wypalenie podkładki
przez farbę. Aby zmniejszyć ryzyko zacze-
pienia podczas polerowania chropowatych
powierzchni, należy używać polerki na niskich
prędkościach.
W przypadku trudno dostępnych miejsc, na
przykład przy listwie wykończeniowej lub
między lusterkiem a szybą samochodu, nie
należy ryzykować użycia polerki. Wypoleruj te
powierzchnie ręcznie.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do prac przy elektrona-
rzędziu należy odłączyć przewód zasilający.
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia suchym sprężonym
powietrzem należy zawsze zakładać okulary
ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość czysz
-
czenia zależy od materiału i czasu użytkowa-
nia. Wnętrze obudowy i silnik należy regular-
nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasila-
jącego, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,
musi to zrobić producent lub jego przedsta-
wiciel.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego wy
-
mogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś na-
rzędzia i akcesoria, znaleźć można w katalo-
gach producenta. Rysunki rozstrzelone i listy
części zamiennych znaleźć można na naszej
stronie: www.ex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi sieciowych
przez wyjęcie przewodu zasilającego.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie
i poddawane recyklingowi w sposób przyja-
zny dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla śro-
dowiska sposób. Identykacja części plastiko-
wych przeznaczonych do recyklingu odbywa
się na podstawie materiału, z którego są one
wykonane.

93
PE 14 LD
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
Deklaracja zgodności UE
Deklaracje zgodności znajdują się w załączni-
ku 1 do niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenia odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.

94
PE 14 LD
Tartalmak
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok . 94
A terméken lévő szimbólumok .......... 94
Fontos biztonsági információk ...........94
Zaj és rezgési adatok ....................96
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Áttekintés .............................97
Használati útmutató .....................97
Karbantartás és ápolás ..................99
Ártalmatlanításra vonatkozó információk ..99
CE megfelelőségi nyilatkozat ............99
Felelősség alóli mentesség ..............99
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A jel-
zés gyelmen kívül hagyása könnyű sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A terméken lévő szimbólumok
Az elektromos szerszám be-
kapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót.
Viseljen védőszemüveget
Mindig két kézzel dolgozzon
Viseljenek védőkesztyűt
II. védelmi osztály (teljesen
szigetelt)
A régi eszköz ártalmatlanítá-
sára vonatkozó információk
(lásd: 99 oldal)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa
el a következőket, és ennek megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére vo-
natkozó „Általános biztonsági előírások”
c. részt a mellékelt kiadványban (száma:
315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb tech-
nológia alapján, az elismert biztonsági előírások-
nak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az elektromos
szerszám veszélyeztetheti a használó vagy harma
-
dik fél életét és végtagjait, illetve az elektromos
eszköz vagy más vagyontárgy károsodását is
okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
rendeltetésének megfelelően használható
tökéletesen üzemképes állapotban.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A forgó polírozó alkalmas
–
ipari és kereskedelmi használatra,
–
alkalmas minden típusú polírozási munka
elvégzésére, polírozószivaccsal, báránybőr-
rel vagy gyapjúval, lclappal, fényezőko-
ronggal,
–
olyan polírozóeszközökkel való használatra,
amelyek lehetővé teszik a minimum 3700/
perc sebességű működést.
A polírozóra vonatkozó biztonsá-
gi utasítások

95
PE 14 LD
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a szerszámhoz
mellékelt műszaki specikációkat.
Az alábbi
utasítások gyelmen kívül hagyása áramütést, tü
-
zet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizzen meg
minden gyelmeztetést és utasítást, hogy később
is elő tudja majd venni.
■
Ezt az elektromos szerszámot polírozásra
tervezték. Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a
szerszámhoz mellékelt műszaki speciká-
ciókat. Az alábbi utasítások gyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést okozhat.
■
Az elektromos szerszámmal tilos olyan
műveletet végezni, mint például csiszolás,
drótkefézés, lyukvágás vagy darabolás.
Olyan műveletek végzése, amelyekre
nem tervezték az elektromos szerszámot,
veszélyt jelenthet, és személyi sérülésekkel
járhat.
■
Ne alakítsa át ezt az elektromos szer-
számot olyan módon, amit a szerszám
gyártója nem tervezett és határozott meg
kifejezetten. Az ilyen átalakítás az irányí-
tás elvesztését és súlyos személyi sérülést
okozhat.
■
Soha ne használjon olyan tartozékokat,
amelyek nem specikusan a szerszámhoz
lettek tervezve, és amelyek használatát a
szerszám gyártója nem javasolja. Pusztán
az, hogy egy tartozékot csatlakoztatni lehet
ehhez a szerszámhoz, még nem biztosítja a
biztonságos működést.
■
A tartozék névleges sebességének lega-
lább egyenlőnek kell lennie a szerszámgé-
pen feltüntetett maximális sebességgel.
A névleges sebességüknél gyorsabban
működő tartozékok eltörhetnek és szétre-
pülhetnek.
■
A tartozék külső átmérőjének és vastag-
ságának az elektromos szerszám névle-
ges kapacitási értékein belül kell lennie.
A hibás méretű tartozékokat nem lehet
megfelelően a védőburkolaton belül vagy
ellenőrzés alatt tartani.
■
A tartozék méreteinek meg kell felelniük
az elektromos szerszámot rögzítő szerel-
vény méreteinek. Ha a tartozékok nem
felelnek meg az elektromos szerszámot
rögzítő szerelvénynek, elveszítik az egyen-
súlyukat, túlzottan rezegnek, és emiatt nem
lehet irányítani őket.
■
Ne használjon sérült tartozékokat. Minden
használat előtt ellenőrizze a tartozékokat,
például a csiszolókorongokat, hogy nincs-e
rajtuk forgács és repedés a koptató része-
ken, nem látszik-e repedés, kopás vagy
túlzott elhasználódás a csiszolótányéron,
kilazult vagy megrepedt drótok a drótke-
fénél. Ha az elektromos szerszámot vagy
a tartozékot leejtették, ellenőrizze, hogy
nem sérült-e meg, vagy használjon sérülés-
mentes tartozékot. A tartozék ellenőrzése
és beszerelése után helyezkedjen el úgy, a
közelben tartózkodókkal együtt, hogy ne
legyenek a tartozék forgási síkjában, majd
működtesse az elektromos kéziszerszámot
egy percen át maximális sebességgel, ter-
helés nélkül. A sérült tartozékok általában
szétesnek a tesztelési idő alatt.
■
Viseljen egyéni védőfelszerelést. Az al-
kalmazástól függően használjon arcvédő
álarcot, biztonsági szemüveget vagy védő-
szemüveget. Ha szükséges, viseljen por-
maszkot, hallásvédőt, kesztyűt és műhely-
kötényt, amely képes felfogni a kis koptató
anyagokat vagy a munkadarabdarabokat.
A szemvédőnek alkalmasnak kell lennie
a különféle műveletek során keletkező
repülő törmelék megállítására. A porvédő
maszknak vagy a lélegeztető készüléknek
képesnek kell lennie a végzett művelet
során létrejött részecskék kiszűrésére. A
nagy intenzitású zaj hatása hosszabb időn
keresztül hallásvesztést eredményezhet.
■
A közelben tartózkodók a munkaterületen
kívül biztonságos távolságban tartózkod-
janak. Valamennyi munkaterületre belépő
személynek személyi védőfelszerelést kell
viselnie. A munkadarab töredékei vagy az
eltört tartozék darabjai szétrepülhetnek, és
sérülést okozhatnak a közvetlen műveleti
területen túl is.
■
A vezetéket úgy helyezze el, hogy ne
érhessen a forgásban lévő tartozékhoz.
Ha elveszíti az elektromos szerszám felet-
ti irányítást, a vezeték elszakadhat vagy
összegabalyodhat, és a keze bekerülhet a
forgásban lévő tartozékok közé.
■
Soha ne tegye le az elektromos szerszá-
mot, amíg a tartozék teljesen meg nem
áll. A forgó tartozék elkaphatja a felületet,
és Ön elveszítheti az elektromos szerszám
feletti irányítást.

96
PE 14 LD
■
Ne működtesse az elektromos kéziszer-
számot, ha az oldalánál tartva viszi. Ha a
forgó tartozékkal érintkezik véletlenül, az
megragadhatja a ruházatát, és a testéhez
húzhatja a tartozékot.
■
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szer-
szám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora
beszívja a port a burkolat belsejébe, és a
por alakú fémrészek túlzott felszaporodása
elektromos veszélyeket idézhet elő.
■
Ne működtesse az elektromos szerszámot
gyúlékony anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják az anyagokat.
■
Ne használjon olyan tartozékokat, ame-
lyekhez folyékony hűtőközeg szükséges.
Víz vagy más folyékony hűtőközeg haszná-
lata akár halálos áramütéshez is vezethet.
Visszarúgásra és hasonlókra utaló
gyelmeztetések:
A visszarúgás egy beszorult vagy összega-
balyodott forgó tárcsa, csiszolótányér, kefe
vagy más tartozék hirtelen válasza. A beszor-
ulás vagy a csomó a forgó tartozék gyors
megállását okozza, ami viszont azt ered-
ményezi, hogy az ellenőrizetlen szerszámgép
a tartozék forgásirányával ellentétes irányba
kényszerül a beakadás helyétől.
Például ha egy csiszolókorong akad vagy
szorul be a munkadarabba, a korongnak a
szorulási pontba futó széle belemarhat az
anyag felületébe, aminek hatására a korong
kiugorhat vagy visszarúghat. A korong ily-
enkor a gépkezelő felé vagy tőle elfelé irány-
ba ugorhat, attól függően, hogy éppen milyen
volt a tárcsa mozgása a beszorulási pontban.
A csiszolókorongok el is törhetnek ilyen
körülmények között.
A visszarúgást a szerszámgép helytelen
használata, illetve a nem megfelelő üzemelt-
etési bánásmód okozza, és az alább felsorolt
megfelelő óvintézkedések alkalmazásával
kerülhető el.
■
Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy he-
lyezkedjen el a testével és karjával, hogy
ellent tudjon tartani a visszarúgó erőknek.
Mindig használjon segédfogantyút, ha
van, hogy maximálisan az irányítása alatt
tarthassa a visszarúgást vagy a nyomaték-
ból eredő reakciót. A kezelő a megfelelő
óvintézkedésekkel kontrollálhatja a nyo-
matékból eredő reakciókat vagy a visszarú-
gást.
■
Soha ne helyezze a kezét a forgó tartozék
közelébe. A tartozék visszarúghat a kezére.
■
Ne álljon olyan helyen, ahol az elektromos
szerszám mozogni fog visszarúgás esetén.
A visszarúgás az ellenkező irányba taszítja
a szerszámot attól a tárcsamozgástól, ami a
beakadási pontnál volt.
■
Különös gyelemmel járjon el, amikor
sarkokon, éles szegélyeken stb. dolgozik.
Kerülje el a tartozék megbillenését vagy
összegubancolódását. A sarkok, éles sze-
gélyek vagy a megbillenés hatására a forgó
tartozék hajlamos beakadni, és ellenőrzés
nélküli vagy visszarúgó mozgást végezni.
■
Ne csatlakoztasson fűrészlánchoz való
fogazott fűrészlapot, szegmentált gyé-
mántkorongot 10 mm-nél nagyobb peri-
fériás réssel vagy fogazott fűrészlapot.
Az
ilyen fűrészlapok gyakori visszarúgást és az
irányítás elvesztését okozzák.
A polírozási műveletekre vonat-
kozó biztonsági fegyelmezteté-
sek:
■
Ne engedje, hogy a polírozópárna laza ré-
szei vagy a tartozékok zsinórjai szabadon
mozogjanak. A laza tartozék-zsinórokat
dugja el vagy vágja le. A laza vagy forgó
zsinórok az ujjai köré csavarodhatnak vagy
összegabalyodhatnak a munkadarabbal.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt.
Az elektromos szerszám A-súlyozású zajszint-
jének általános adatai:
–
Hangnyomásszint L
pA
: 81 dB(A)
–
Hangteljesítményszint L
wA
: 89 dB(A)
–
Bizonytalanság: K = 3 dB
Teljes rezgési érték:
–
Kibocsátási érték a
h
: 2,59 m/s
2
–
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mért értékek új elektromos szerszá-
mokra vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a
rezgési adatok módosulhatnak.

97
PE 14 LD
MEGJEGYZÉS
Az ezeken az utasításokon megadott rezgéskibo-
csátási szint az EN 62841 szabványban megadott
szabványosított teszt alapján lett lemérve, és
felhasználható más szerszámokkal való össze
-
hasonlításhoz. Használható a kitettség előzetes
értékelésére is.
A megadott rezgéskibocsátási szint a szerszám fő
alkalmazására vonatkozik.
Ha a szerszámot más célokra használják, különbö
-
ző tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartás mellett, a rezgéskibocsátási szint
eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a teljes mun
-
kaidő alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos megha
-
tározásához gyelembe kell venni azt az időt is,
amikor a szerszám ki- vagy bekapcsolt állapotban
van, de nincs használatban. Ez jelentősen csök
-
kentheti a teljes munkaidő alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági intézkedése
-
ket, amelyek a kezelő rezgéstől való védelmét
szolgálják, például: A szerszám és a tartozékok
karbantartása, a kezek melegen tartása, a munka
-
ritmus megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen fülvé-
dőt.
Műszaki adatok
Terméktípus PE 14 LD
Termék Forgó polírozó
Névleges feszültség V
220-240
Frekvencia Hz 50/60
Bemeneti teljesít-
mény
W 1400
Csiszolótányér
átmérője
mm Φ125 / Φ150
Szerszám Max. mm Φ160
Névleges fordu-
latszám
/perc 3700
Üresjárati fordu-
latszám
/perc 1100–3700
Orsómenet M14
Súly a FLEX 01-es
eljárás szerint
kg 2,3
Üzemi
hőmérséklet
-10~40°C
Tárolási hőmérséklet -20~50°C
Védettségi osztály II /
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel a
gép illusztrációján látható számoknak a rajzo-
kat ábrázoló oldalon.
1 Elülső fogantyú
2 Sebesség tárcsa
3 Markolat
4 Hálózati kábel
5 Reteszelő gomb
6 Állítható sebességű indítókapcsoló
7 Elfordulás elleni gomb
8 Csiszolótányér
9 Polírozó lap (nem tartozék)
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon végzett bármilyen
munka megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt.
Az elektromos szerszám bekap-
csolása előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot és a
tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem hiá-
nyoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
A csiszolótányér felszerelése
(lásd B ábra)
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne a szer-
számon, mindig győződjön meg arról, hogy
a szerszám ki van kapcsolva, és a tápkábel ki
van húzva a konnektorból.
VIGYÁZAT!
A szerszám sérülésének elkerülése érde-
kében ne nyomja meg az elfordulás elleni
gombot, miközben a tengely forog.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az elfordulás
elleni gombot (7), fogja meg a csiszolótányért
(8), és távolítsa el az nyíl irányába (B-1).
Cserélje ki új csiszolótányérra, nyomja meg

98
PE 14 LD
és tartsa lenyomva az elfordulás elleni gom-
bot (7), és húzza meg a csiszolótányért (8) az
nyíllal ellentétes irányban.
MEGJEGYZÉS
Néha a munka során a túlzott terhelés miatt
nem lehet a kézzel kioldani. Ebben a helyzet
-
ben tartsa lenyomva az elfordulás elleni gom-
bot, és használjon egy nyitott végű kulcsot
(nem tartozék) a hátlap eltávolításához.
A polírozó lap felhelyezése és
eltávolítása (lásd C ábra)
A polírozó lap felszerelése
■
Kapcsolja ki a szerszámot, és húzza ki a
tápkábelt.
■
Igazítsa a polírozó lapot (9) a csiszolótányér-
ra (8), majd nyomja a párnát (9) a lehető
legszorosabban a csiszolótányérhoz (8).
A polírozó lap eltávolítása
■
Húzza le a polírozó lapot (9).
Állítható sebességű indítókap-
csoló (lásd D ábra)
A polírozó bekapcsolásához nyomja meg az
állítható sebességű indítókapcsolót (6).
A kapcsoló (6) nagyobb sebességet biztosít,
ha erősebben nyomják az indítókapcsolót, és
alacsonyabb sebességet, ha csökkentik a kapc-
solóra kifejtett nyomást.
Kikapcsoláshoz engedje el az állítható se-
bességű indítókapcsolót (6).
A szerszám reteszelő gomb (5) van felszerelve,
amely kényelmes hosszabb ideig tartó foly-
amatos polírozás esetén. Nyomja meg és
tartsa lenyomva az indítókapcsolót (6), majd
nyomja meg a reteszelő gombot (5). Oldja ki
az állítható sebességű indítókapcsolót (6). A
reteszelő gomb (5) kioldásához és a folyamatos
polírozás leállításához nyomja meg az állítható
sebességszabályozó kapcsolót (6).
Ha a szerszám a túlmelegedés elleni védelem
miatt automatikusan leállt, ne próbálja azonnal
újraindítani. Hagyni kell, hogy eléggé lehűljön,
mielőtt újra bekapcsolható lenne.
Gyorsbeállító gomb (lásd E ábra)
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne változtassa meg a fordulatszámot,
amíg a szerszám működik. A gyelmezte
-
tés be nem tartása a szerszám feletti uralom
elvesztéséhez és súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A sebességszabályozó (2) gomb a maximális
sebességre állítja be a szerszámot.
Fordítsa a gombot (2) az „1” (legalacsonyabb
sebesség) és a „6” (legmagasabb sebesség)
közötti bármely állásba.
Polírozás
FIGYELMEZTETÉS!
A sérülésveszély csökkentése érdekében
mindig viseljen megfelelő védőszemüveget.
Poros környezetben végzett munka során
viseljen megfelelő légzésvédőt.
Használjon szorítót, satut vagy más segédesz-
közt a munkadarab rögzítéséhez.
Mozgassa a polírozót előre-hátra hosszú,
széles mozdulatokkal. A túl nagy nyomás, a
helytelen szög vagy a nem megfelelő mozdu-
lat örvényszerű nyomokat vagy égésnyomot
okozhat.
A festék átégetésének megelőzése
A felületen lévő festék könnyen átég. Ez akkor
fordulhat elő, ha túl nagy sebességgel políroz,
vagy ha a polírozókorongot akár rövid ideig is
egy helyen hagyja.
A festék átégésének elkerülése érdekében
nagyon enyhe nyomást fejtsen ki, és tartsa
folyamatosan mozgásban a polírozót, különö-
sen a szélek közelében végzett munka során,
vagy ahol a munkafelület kontúrjában hirtelen
változások vannak. Legyen különösen óva-
tos a magasabb fordulatszám használatakor,
amely nagyobb valószínűséggel égeti át a
festéket.
Elakadás megelőzése
FIGYELMEZTETÉS!
Kerülje el a durva felületeken való elaka-
dásokat, hogy csökkentse a „visszarúgás”
lehetőségét.
A polírozó lapok akkor akadhatnak el, amikor a
munkafelület durva szélei megakasztják őket.
A megakadás hirtelen „visszarúgást” okozhat,
és a lap átégetheti a festéket. Az elakadás koc-
kázatának csökkentése érdekében a polírozó
használatakor kis fordulatszámon dolgozzon a
durva felületek polírozásakor.

99
PE 14 LD
A nehezen elérhető területeken, például a
díszlécek közelében vagy az autó tükör és
ablaka között, ne kockáztassa meg a políro-
zó használatát. Ezeket a felületeket kézzel
polírozza.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon végzett bármilyen
munka megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt szer-
vizek végezhetnek.
Ha a tápkábel cseréje szükséges, azt a gyár-
tónak vagy megbízottjának kell elvégeznie a
biztonsági kockázat elkerülése érdekében.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és tartozékokat a gyártó katalógusaiban talál-
hat. A robbantott ábrák és alkatrészjegyzékek
a honlapunkon megtalálhatók:
www.ex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns elektro-
mos szerszámokat:
az elektromos szerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos szer-
számokat elkülönítve kell összegyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetbarát újrahasz-
nosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok és a
csomagolóanyagok környezetbarát újrahasz-
nosításáról. A műanyag alkatrészek újrahasz-
nosítása az anyag típusának függvényében
történik.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
CE megfelelőségi nyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatok a használati
útmutató 1. mellékletében találhatók.
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelőssé-
get semmilyen, a termék vagy egy használ-
hatatlan termék által okozott működési zavar
miatt bekövetkezett kárért és kiesett nyeresé-
gért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelős-
séget semmilyen kárért, amelyet a termék
helytelen használata vagy a termék más
gyártók termékeivel együtt történő használata
okozott.

100
PE 14 LD
Obsah
Symboly použité vtomto návodu ........ 100
Symboly na výrobku .................. 100
Důležité bezpečnostní informace ........100
Hluk avibrace .........................102
Technická data ........................103
Přehled ...............................103
Návod kpoužití .......................103
Údržba askladování ...................104
Informace olikvidaci ...................105
CE Prohlášení oshodě .................105
Vyloučení odpovědnosti ................105
Symboly použité vtomto ná-
vodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majet
-
ku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité informa-
ce.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického
nářadí si přečtěte návod kob-
sluze.
Noste ochranné brýle
Vždy pracujte oběma rukama
Používejte ochranné rukavice
Třída ochrany II (zcela izolova-
né)
Informace olikvidaci starého
zařízení (viz strana 105)
Označení CE
Označení UKCA
Důležité bezpečnostní infor-
mace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“ týkající
se manipulace selektrickým nářadím vpři
-
ložené brožuře (dokument č.: 315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním tren-
dům abylo zkonstruováno vsouladu suznávaný-
mi bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení života
akončetin uživatele nebo třetí osoby, nebo může
dojít kpoškození samotného elektrického nářadí
nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být bez-
odkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Rotační leštička je určena
–
pro komerční použití vprůmyslu ařemesl-
ných provozech,
–
pro všechny druhy lešticích prací s lešticími
houbami, jehněčí kůží a ovčím rounem,
plstěnou deskou, leštícím kotoučem,
–
Pro použití s lešticími nástroji, které mohou
běžet rychlostí minimálně 3700/min.
Bezpečnostní pokyny pro leštičku
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, po-
kyny, ilustrace aspecikace dodávané stímto

101
PE 14 LD
elektrickým nářadím.
Nedodržení všech níže
uvedených pokynů může vést kúrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Všech
-
na varování apokyny uschovejte pro budoucí
použití.
■
Toto elektrické nářadí je určeno pro leštění.
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování,
pokyny, ilustrace aspecikace dodávané
stímto elektrickým nářadím. Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru a/
nebo vážnému zranění.
■
Stímto elektrickým nářadím se nesmí
provádět operace, jako je broušení, leště-
ní, kartáčování drátem, řezání otvorů nebo
odřezávání. Práce, pro které není elektrické
nářadí určeno, mohou být nebezpečné
amohou způsobit úraz.
■
Nepřepracovávejte toto elektrické nářadí
způsobem, který není výslovně navržen
aspecikován výrobcem nářadí. Taková
přestavba může vést ke ztrátě kontroly
azpůsobit vážné zranění.
■
Nepoužívejte příslušenství, které není spe-
ciálně navrženo adoporučeno výrobcem
nářadí. Pouhá skutečnost, že lze příslušen-
ství připojit kelektrickému nářadí, není
zárukou bezpečného provozu.
■
Jmenovité otáčky příslušenství musí být
minimálně stejné jako maximální otáčky
vyznačené na elektrickém nářadí. Příslu-
šenství, které běží rychleji než je jeho jme-
novitá rychlost, se může rozbít arozletět se.
■
Vnější průměr atloušťka příslušenství musí
odpovídat jmenovité kapacitě vašeho
nářadí. Nelze zajistit dostatečnou ochranu
nebo kontrolu nad nesprávně dimenzova-
ným příslušenstvím.
■
Rozměry upevnění příslušenství musí od-
povídat rozměrům upevňovacího kování
elektrického nářadí. Příslušenství, které ne-
odpovídá montážním prvkům elektrického
nářadí, bude nevyvážené, bude nadměrně
vibrovat amůže vést ke ztrátě kontroly.
■
Nepoužívejte poškozené příslušenství.
Před každým použitím zkontrolujte příslu-
šenství, jako jsou brusné kotouče na oprýs-
kání apraskliny, unášecí talíř na praskliny,
nadměrného opotřebení, drátěný kartáč
na uvolněné nebo přetržené dráty. Pokud
elektrické nářadí nebo příslušenství spad-
nou na zem, zkontrolujte, zda nedošlo
kjejich poškození, nebo použijte nepoško-
zené příslušenství. Po kontrole ainstalaci
příslušenství se postavte vy akolemjdoucí
mimo rovinu rotujícího příslušenství ane-
chte elektrické nářadí běžet při maximál-
ních otáčkách naprázdno po dobu jedné
minuty. Poškozené příslušenství se během
této zkušební doby obvykle rozpadne.
■
Používejte osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vzávislosti na aplikaci používejte
ochranný obličejový štít nebo ochranné
brýle. Podle potřeby používejte protipra-
chovou masku, chrániče sluchu, rukavice
adílenskou zástěru schopnou zastavit
malé úlomky brusiva nebo obrobků.
Ochrana očí musí být schopna zastavit léta-
jící nečistoty vznikající různými operacemi.
Maska proti prachu nebo respirátor musí
být schopny ltrovat částice vznikající při
provozu. Dlouhodobé vystavení hluku ovy-
soké intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
■
Udržujte kolemstojící osoby vbezpečné
vzdálenosti. Každý, kdo vstupuje do pra-
covního prostoru, musí mít na sobě osobní
ochranné pomůcky. Úlomky obrobku nebo
rozbitého příslušenství mohou odletět
azpůsobit zranění mimo bezprostřední
pracovní oblast.
■
Umístěte šňůru mimo otáčející se příslu-
šenství. Pokud ztratíte kontrolu nad elek-
trickým nářadím, může být kabel odříznut
nebo zachycen avaše ruka nebo paže
mohou být zataženy do rotujícího příslu-
šenství.
■
Nikdy nepokládejte elektrické nářadí,
dokud se příslušenství zcela nezastaví.
Rotující příslušenství se může zachytit opo-
vrch avytrhnout elektrické nářadí zvaší
kontroly.
■
Nenechávejte elektrické nářadí běžet,
pokud jej noste po boku. Náhodný kontakt
srotujícím příslušenstvím by mohl zachytit
váš oděv avtáhnout příslušenství do vaše-
ho těla.
■
Pravidelně čistěte větrací otvory elektric-
kého nářadí. Ventilátor motoru bude vtaho-
vat prach do pláště anadměrné hromadění
kovového prachu může způsobit nebezpe-
čí úrazu elektrickým proudem.
■
Nepracujte selektrickým nářadím vblíz-
kosti hořlavých materiálů. Jiskry by mohly
tyto materiály zapálit.
■
Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje
tekuté chladicí kapaliny. Používání vody

102
PE 14 LD
nebo jiných kapalných chladiv může vést
kzabití nebo úrazu elektrickým proudem.
Zpětný ráz asouvisející upozor-
nění:
Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutý nebo
zachycený otáčející se kotouč, unášecí talíř,
kartáč nebo jiné příslušenství. Sevření nebo
zachycení způsobí rychlé zablokování rotu-
jícího příslušenství, které zase způsobí, že
nekontrolované elektrické nářadí bude tlače-
no ve směru opačném k ke směru otáčení
příslušenství vmístě styku.
Pokud je například brusný kotouč zachycen
nebo sevřen vobrobku, může se hrana ko-
touče vstupujícího do bodu sevření zabořit
do povrchu materiálu, čímž způsobí vylezení
nebo vykopnutí kotouče. Kotouč může buď
skočit směrem kobsluze nebo od ní, vzávislo-
sti na směru pohybu kotouče vbodě sevření.
Brusné kotouče se za těchto podmínek mo-
hou také zlomit.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného použití
elektrického nářadí anebo nevhodného pra-
covního postupu nebo podmínek alze mu
předcházet přijetím následujících opatření.
■
Nářadí držte pevně atělem arameny
zaujměte takový postoj, abyste odolali síle
zpětného rázu. Vždy používejte přídavnou
rukojeť, pokud je kdispozici, pro maximál-
ní kontrolu nad zpětným rázem nebo re-
akcí točivého momentu během spouštění.
Obsluha může zvládnout reakce točivého
momentu nebo síly zpětného rázu, pokud
jsou přijata příslušná opatření.
■
Nikdy nepokládejte ruku do blízkosti
rotujícího příslušenství. Příslušenství může
způsobit zpětný ráz přes vaši ruku.
■
Neumisťujte své tělo do oblasti, kde by se
elektrické nářadí pohybovalo v případě
zpětného rázu. Zpětný ráz způsobí pohyb
nářadí ve směru opačném kpohybu kotou-
če vmístě zachycení.
■
Při práci na rozích, sostrými hranami
apod. dbejte zvýšené opatrnosti. Zabraňte
odrazu azachycení příslušenství. Při práci
na rozích, ostrých hranách nebo při od-
skočení může dojít kzachycení otáčejícího
se příslušenství ake ztrátě kontroly nebo
zpětnému rázu.
■
Nepoužívejte řezbářský kotouč pilového
řetězu, segmentované diamantové kotou-
če sobvodovou mezerou větší než 10 mm
ani ozubený pilový kotouč.
Takové kotouče
způsobují častý zpětný ráz aztrátu kontroly.
Bezpečnostní upozornění speci-
cká pro leštění:
■
Nedovolte, aby se libovolná volná část leš-
ticího krytu nebo jeho upevňovací struny
volně otáčely. Odpojte nebo odstřihněte
libovolné volné upevňovací struny. Volné
aotáčející se upevňovací struny mohou
omotat prsty nebo zachytit obrobek.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny vsou-
ladu snormou EN 62841.
Hodnocená hladina hluku elektrického nářadí
aje typicky:
–
Hladina akustického tlaku
L
pA
:
81 dB(A)
–
Hladina akustického výko-
nu L
WA
:
89 dB(A)
–
Nejistota: K = 3 dB
Celková hodnota vibrací:
–
Emisní hodnota a
h
: 2,59 m/s
2
–
Nejistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
elektrické nářadí. Denní použití způsobuje změnu
hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto návodu
byla změřena podle standardizovaného testu uve
-
deného vnormě EN 62841 amůže být použita
pro porovnání jednoho nářadí sjiným. Lze ji také
použít pro předběžné posouzení expozice.
Deklarovaná úroveň emisí vibrací představuje
hlavní použití nářadí.
Pokud se však nářadí používá pro různé použití,
srůzným příslušenstvím nebo při špatné údržbě,
může se úroveň emisí vibrací lišit. Díky tomu se
může výrazně zvýšit úroveň expozice vprůběhu
celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím je
nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí vypnuté
nebo spuštěné, ale ve skutečnosti se nepoužívá.
Díky tomu může být výrazně snížena úroveň expo
-

103
PE 14 LD
zice vrámci celé pracovní doby.
Určete další bezpečnostní opatření na ochranu
obsluhy před účinky vibrací, jako jsou: Údržba
nářadí apříslušenství, udržování rukou vteple,
organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte chrániče sluchu při akustickém tlaku
vyšším než 85 dB(A).
Technická data
Typ výrobku PE 14 LD
Výrobek Rotační leštička
Jmenovité napětí V
220-240
Frekvence Hz 50/60
Příkon W 1400
Průměr unášecího
talíře
mm Φ125 / Φ150
Nástroj max. mm Φ160
Jmenovité otáčky /min 3700
Rychlost při chodu
naprázdno
/min 1100-3700
Závit vřetena M14
Hmotnost podle
postupu FLEX 01
kg 2,3
Provozní
teplota
-10 až 40 °C
Skladovací teplota -20 až 50 °C
Třída ochrany II /
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na vyobra-
zení přístroje na stránce sobrázky.
1 Přední rukojeť
2 Volič rychlosti
3 Rukojeť
4 Napájecí kabel
5 Zajišťovací tlačítko
6 Hlavní vypínač sproměnlivou rychlostí
7 Aretační tlačítko vřetena
8 Unášecí talíř
9 Leštící podložka (není součástí balení)
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na elektrickém nářadí
odpojte napájecí kabel.
Před zapnutím elektrického nářa-
dí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou po-
škozené žádné díly.
Instalace opěrného talíře (viz ob-
rázek B)
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na nářadí se vždy ujistěte,
že je nářadí vypnuté anapájecí kabel odpoje
-
ný.
UPOZORNĚNÍ!
Abyste zabránili poškození nástroje, nes-
tiskněte tlačítko aretace vřetena, pokud se
vřeteno otáčí.
Stiskněte apodržte aretační tlačítko vřetena
(7), uchopte unášecí talíř (8) avyjměte jej ve
směru šipky (B-1).
Vyměňte nový unášecí talíř, stiskněte apo-
držte aretační tlačítko vřetena (7) autáhněte
unášecí talíř (8) vopačném směru šipky.
POZNÁMKA
Někdy je kvůli nadměrnému zatížení při práci
nemožné jej uvolnit ručně. Vtakovém případě
přidržte aretační tlačítko vřetena apomocí
otevřeného klíče (není součástí balení) sejmě
-
te unášecí talíř.
Instalace ademontáž lešticí ko-
touče (viz obrázek C)
Instalace lešticího kotouče
■
Vypněte nářadí aodpojte napájecí kabel.
■
Vyrovnejte lešticí kotouč (9) sunášecím
talířem (8) apřitlačte lešticí kotouč (9) co
nejtěsněji ktalíři (8).
Vyjmutí lešticího kotouče
■
Odlepte lešticí kotouč (9).
Hlavní vypínač sproměnlivou
rychlostí (viz obrázek D)
Leštičku zapnete stisknutím hlavního vypínače

104
PE 14 LD
sproměnlivou rychlostí(6).
Hlavní vypínač (6) zajišťuje vyšší rychlost při
zvýšení stisku spouště anižší rychlost při snížení
stisku spouště.
Chcete-li jej vypnout, uvolněte hlavní vypínač (6).
Tento nástroj je vybaven zajišťovacím tlačítkem
(5), které je vhodné pro nepřetržité leštění po
delší dobu. Stiskněte apodržte hlavní vypínač
(6) apoté stiskněte tlačítko zajištění (5). Uvol-
něte hlavní vypínač sproměnnou rychlostí (6).
Chcete-li odemknout zajišťovací tlačítko (5)
azastavit nepřetržité leštění, stiskněte hlavní
vypínač sproměnnou rychlostí (6).
Pokud se nástroj automaticky vypnul z důvodu
ochrany proti přehřátí, nezkoušejte jej okamžitě
restartovat. Před opětovným zapnutím musí
dostatečně vychladnout.
Volič rychlosti (viz obrázek E)
VAROVÁNÍ!
Nikdy neměňte otáčky za chodu nářadí.
Nedodržení tohoto upozornění může vést ke
ztrátě kontroly nad nářadím avážnému zraně
-
ní osob.
Voličem rychlosti (2) se nastavují maximální
otáčky nástroje.
Otočte volič (2) do libovolné polohy mezi „1“
pro nejnižší rychlost a„6“ pro nejvyšší rych-
lost.
Leštění
VAROVÁNÍ!
Abyste snížili riziko poranění, vždy používejte
vhodnou ochranu očí. Při práci vprašném pro
-
středí používejte vhodnou ochranu dýchacích
cest.
Kpřidržení obrobku použijte svorku, svěrák
nebo jiný praktický prostředek.
Pohybujte leštičkou dlouhými tahy dopředu
adozadu. Příliš velký tlak, špatný úhel nebo
nesprávný pohyb mohou způsobit víření nebo
spálení.
Zabránění propálení nátěru
Barvu na povrchu lze snadno propálit. Ktomu
může dojít, pokud leštíte příliš vysokou rych-
lostí nebo pokud necháte leštící kotouč zůstat
na jednom místě ipo krátkou dobu.
Abyste zabránili propálení barvy, používejte
velmi mírný tlak audržujte leštičku vneu-
stálém pohybu, zejména při práci vblízkosti
okrajů nebo vmístech, kde dochází knáhlým
změnám obrysu pracovní plochy. Buďte zvláš-
tě opatrní při použití vyšších rychlostí, které
světší pravděpodobností propálí barvu.
Prevence zasekávání
VAROVÁNÍ!
Zabraňte zadrhnutí odrsný povrch, abyste
snížili možnost „zpětného rázu“.
Kzadrhávání dochází, když se lešticí kotouče
zachytí odrsné hrany pracovního povrchu.
Zaseknutí může způsobit náhlý „zpětný ráz“
nástroje amůže dojít kpropálení podložky
přes barvu. Abyste snížili riziko zadrhnutí,
používejte leštičku při leštění drsných povrchů
při nízkých otáčkách.
Na obtížných místech, jako je okolí obložení
nebo prostor mezi zrcátkem aoknem na autě,
sleštičkou neriskujte. Tyto povrchy ručně
vyleštěte.
Údržba askladování
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na elektrickém nářadí
odpojte napájecí kabel.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění suchým stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce po
-
užívání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
Pokud je nutná výměna přívodního kabelu,
musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce,
aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.

105
PE 14 LD
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nářadí apříslušen-
ství, naleznete vkatalozích výrobce. Výkresy
aseznamy náhradních dílů najdete na naší
domovské stránce: www.ex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte nepouži-
telným:
elektrické nářadí napájené ze sítě odpoje-
ním napájecího kabelu,.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/
EU oodpadních elektrických aelektronic-
kých zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno způ-
sobem šetrným kživotnímu prostředí.
Využití surovin namísto likvidace odpa-
du.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro recyk-
laci podle druhu materiálu.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce omožnos-
tech likvidace!
CE Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě jsou uvedena vpříloze 1
tohoto návodu kpoužití.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají za ško-
dy aušlý zisk vdůsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.

106
PE 14 LD
Obsah
Symboly použité vtomto návode ........ 106
Symboly na výrobku .................. 106
Dôležité bezpečnostné informácie .......106
Hluk avibrácie ........................108
Technické údaje .......................109
Prehľad ...............................109
Návod na obsluhu .....................109
Údržba astarostlivosť ..................110
Informácie olikvidácii ..................111
Vyhlásenie ozhode CE .................111
Vylúčenie zodpovednosti ...............111
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo. Nedodr-
žanie tohto varovania môže mať za následok
smrť alebo mimoriadne ťažké zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ne-
dodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité informá-
cie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického
náradia si prečítajte návod na
obsluhu.
Používajte ochranné okuliare
Vždy pracujte dvomi rukami
Používajte ochranné rukavice
Trieda ochrany II (úplne izolo-
vané)
Informácie olikvidácii starého
nástroja (pozri strana 111)
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležité bezpečnostné infor-
mácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
nasledujúce pokyny apostupujte podľa:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ oza-
obchádzaní selektrickým náradím vprilo-
ženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálne platné miestne pravidlá apred-
pisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie zariade-
nie abolo skonštruované vsúlade suznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri pou
-
žívaní predstavovať nebezpečenstvo pre život
azdravie používateľa alebo tretej osoby, prípadne
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia
alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Rotačná leštička je určená
–
na komerčné použitie vpriemysle aobcho-
de,
–
na všetky druhy leštiacich prác sleštiacimi
špongiami, jahňacími aovčími kožami,
plsteným kotúčom, leštiacim kotúčom,
–
na použitie sleštiacimi nástrojmi, ktoré sa
môžu otáčať pri otáčkach najmenej 3700
ot./min.

107
PE 14 LD
Bezpečnostné pokyny pre leštič-
ku
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia,
pokyny, ilustrácie ašpecikácie dodané stým
-
to elektrickým náradím.
Nedodržanie všetkých
nižšie uvedených pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne
zranenie. Všetky varovania apokyny si ponechajte
pre prípadnú potrebu vbudúcnosti.
■
Toto elektrické náradie slúži ako leštička.
Prečítajte si všetky bezpečnostné upo-
zornenia, pokyny, ilustrácie ašpecikácie
dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených
pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne
zranenie.
■
Stýmto elektrickým náradím sa nesmú
vykonávať operácie, ako je brúsenie, lešte-
nie, kefovanie drôtom, rezanie otvorov ale-
bo odrezávanie. Činnosti, na ktoré nebolo
elektrické náradie určené, môžu spôsobiť
nebezpečenstvo abyť príčinou zranenia.
■
Neprevádzkujte toto elektrické náradie
spôsobom, ktorý nie je špeciálne navrhnu-
tý ašpecikovaný výrobcom náradia. Taká-
to prestavba môže mať za následok stratu
kontroly aspôsobiť vážne zranenie osôb.
■
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je
špeciálne navrhnuté aodporúčané výrob-
com náradia. Len to, že príslušenstvo môže
byť pripojené na elektrické náradie, neza-
bezpečuje jeho bezpečnú prevádzku.
■
Menovité otáčky príslušenstva musia
byť minimálne rovnaké ako maximálne
otáčky vyznačené na elektrickom náradí.
Príslušenstvo bežiace rýchlejšie ako je jeho
menovitá rýchlosť sa môže rozpadnúť aod-
letieť.
■
Vonkajší priemer ahrúbka vášho príslušen-
stva musia byť vrámci menovitej kapacity
vášho elektrického náradia. Nesprávne
dimenzované príslušenstvo nie je možné
adekvátne chrániť ani kontrolovať.
■
Rozmery upevnenia príslušenstva mu-
sia zodpovedať rozmerom montážneho
príslušenstva elektrického náradia. Príslu-
šenstvo, ktoré sa nezhoduje smontážnym
príslušenstvom elektrického náradia, spô-
sobuje nerovnováhu, nadmerne vibrácie
amôže vyvolať stratu kontroly.
■
Nepoužívajte poškodené príslušenstvo.
Pred každým použitím skontrolujte príslu-
šenstvo, ako sú napríklad brúsne kotúče,
na triesky apraskliny, unášací tanier na
praskliny, trhliny alebo nadmerné opotre-
bovanie, drôtenú kefu na uvoľnené alebo
prasknuté drôty. Ak spadne elektrické
náradie alebo príslušenstvo, skontrolujte,
či nie sú poškodené alebo nainštalujte
nepoškodené príslušenstvo. Po kontrole
ainštalácii príslušenstva sa vy aokoloi-
dúci postavte ďalej od roviny rotujúceho
príslušenstva anechajte elektrické náradie
bežať jednu minútu na maximálne otáčky
bez zaťaženia. Poškodené príslušenstvo sa
počas tohto testu zvyčajne rozpadne.
■
Používajte osobné ochranné pomôcky.
Vzávislosti od použitia používajte tvárový
štít alebo ochranné okuliare. Podľa potre-
by noste protiprachovú masku, chrániče
sluchu, rukavice adielenskú zásteru schop-
nú zastaviť malé úlomky abrazíva alebo
obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
zastaviť lietajúce úlomky vznikajúce pri
rôznych operáciách. Protiprachová maska
alebo respirátor musia byť schopné ltro-
vať častice vznikajúce pri vašej činnosti.
Dlhodobé vystavenie hluku svysokou
intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
■
Udržiavajte okolostojace osoby vbezpeč-
nej vzdialenosti od pracovného priestoru.
Každý, kto vstúpi do pracovného priestoru,
musí používať osobné ochranné prostried-
ky. Úlomky zobrobku alebo rozbitého
príslušenstva môžu odletieť aspôsobiť zra-
nenie mimo bezprostrednej prevádzkovej
oblasti.
■
Umiestnite kábel mimo rotujúceho prís-
lušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa
môže prerezať alebo zaseknúť aruka alebo
rameno môžu byť vtiahnuté do rotujúceho
príslušenstva.
■
Nikdy neodkladajte elektrické náradie,
kým sa príslušenstvo úplne nezastaví.
Rotujúce príslušenstvo sa môže zachytiť
opovrch avymknúť vám elektrické náradie
spod kontroly.
■
Neprevádzkujte elektrické náradie, keď ho
nosíte pri boku. Náhodný kontakt srotujú-
cim príslušenstvom by mohol zachytiť váš
odev apríslušenstvo by sa mohlo vtiahnuť
do vášho tela.

108
PE 14 LD
■
Pravidelne čistite vetracie otvory elektric-
kého náradia. Ventilátor motora nasáva
prach do vnútra skrine anadmerné hro-
madenie práškového kovu môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom.
■
Nepoužívajte elektrické náradie vblízkosti
horľavých materiálov. Iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
■
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžadu-
je kvapalné chladiace kvapaliny. Používa-
nie vody alebo iných kvapalných chladív
môže viesť kúrazu elektrickým prúdom.
Spätný ráz asúvisiace upozorne-
nia:
Spätný ráz je náhla reakcia na zovretý alebo
zaseknutý rotujúci kotúč, unášací tanier, kefu
alebo akékoľvek iné príslušenstvo. Zovretie
alebo zaseknutie spôsobí rýchle zabloko-
vanie rotujúceho príslušenstva, čo spôsobí,
že nekontrolované elektrické náradie sa
vmieste uviaznutia bude nútene pohybovať
vopačnom smere, ako je smer otáčania
príslušenstva.
Napríklad, ak je brúsny kotúč zachytený alebo
zovretý obrobkom, hrana kotúča, ktorá vstu-
puje do bodu zovretia, sa môže zaryť do povr-
chu materiálu, čo spôsobí, že kotúč vybehne
alebo vyskočí. Kotúč môže vyskočiť smerom
kobsluhe alebo od nej, vzávislosti od sme-
ru pohybu kotúča vbode zovretia. Brúsne
kotúče sa tiež môžu za týchto podmienok
rozpadnúť.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použi-
tia elektrického náradia a/alebo nesprávnych
pracovných postupov, alebo podmienok adá
sa mu predísť vykonaním nižšie uvedených
opatrení.
■
Udržujte pevné uchopenie elektrického
náradia apostavte svoje telo arameno
tak, aby ste odolávali spätným silám. Pre
maximálnu kontrolu nad spätným rázom
alebo reakciou krútiaceho momentu počas
štartovania vždy používajte pomocnú
rukoväť, ak je kdispozícii. Obsluha môže
zvládnuť reakcie krútiaceho momentu ale-
bo sily spätného rázu, ak sú prijaté vhodné
opatrenia.
■
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotu-
júceho príslušenstva. Príslušenstvo môže
mať spätný ráz cez vašu ruku.
■
Neumiestňujte svoje telo do oblasti, kde
sa bude pohybovať elektrické náradie, ak
dôjde kspätnému nárazu. Spätný ráz od-
ráža náradie vsmere opačnom kpohybu
kotúča vmieste zachytenia.
■
Pri práci vrohoch, na ostrých hranách atď.
buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odrazeniu
azovretiu príslušenstva. Rohy, ostré hrany
alebo odrazy majú tendenciu zovrieť rotu-
júce príslušenstvo aspôsobiť stratu kontro-
ly alebo spätný ráz.
■
Na pílovú reťaz nepripájajte rezbársky
kotúč, segmentový diamantový kotúč
sobvodovou medzerou väčšou ako 10
mm alebo ozubený pílový kotúč.
Takéto
kotúče spôsobujú častý spätný ráz astratu
kontroly.
Špecické bezpečnostné upozor-
nenia pre leštenie:
■
Nedovoľte, aby sa voľne otáčala akákoľ-
vek voľná časť leštiaceho krytu alebo jeho
upevňovacích šnúrok. Odstráňte alebo
odstrihnite všetky voľné upevňovacie
šnúrky. Uvoľnené aotáčajúce sa upevňo-
vacie šnúrky môžu zamotať prsty alebo sa
zachytiť na obrobku.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841.
Vyhodnotená hladina hluku elektrického nára-
dia je zvyčajne:
–
Hladina akustického
tlaku L
pA
:
81 dB(A)
–
Hladina akustického
výkonu L
WA
:
89 dB(A)
–
Neistota: K = 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
–
Emisná hodnota a
h
: 2,59 m/s
2
–
Neistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené namerané hodnoty sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie spôsobuje
zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň emisie vibrácií uvedená vtomto návode
na použitie bola meraná vsúlade so štandardi
-

109
PE 14 LD
zovaným testom uvedeným vnorme EN 62841
amôže sa použiť na porovnanie jedného náradia
siným. Môže sa použiť na predbežné posúdenie
expozície.
Deklarovaná hladina vibrácií predstavuje použitie
náradia na hlavné činnosti.
Ak sa však náradie používa na rôzne aplikácie,
srôznym príslušenstvom alebo pri nedostatoč
-
nej údržbe, úroveň emisií vibrácií sa môže líšiť.
To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na vibrácie je
tiež potrebné vziať do úvahy časy, keď je náradie
vypnutý alebo spustený, ale vskutočnosti sa ne
-
používa. To môže výrazne znížiť hladinu expozície
počas celého pracovného obdobia.
Identikujte ďalšie bezpečnostné opatrenia na
ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako na
-
príklad: Údržba náradia apríslušenstva, udržiava-
nie rúk vteple, organizácia pracovných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom tlaku
nad 85 dB (A).
Technické údaje
Typ výrobku PE 14 LD
Výrobok Rotačná leštička
Menovité napätie V
220-240
Frekvencia Hz 50/60
Príkon W 1400
Priemer unášacieho
taniera
mm Φ125 / Φ150
Max. nástroj mm Φ160
Menovitá rýchlosť /min 3700
Rýchlosť bez zaťaže-
nia
/min 1100-3700
Vretenový závit M14
Hmotnosť podľa
postupu FLEX 01
kg 2,3
Pracovná
teplota
-10 ~ 40 °C
Skladovacia teplota -20 ~ 50 °C
Trieda ochrany II /
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na ilu-
stráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Predná rukoväť
2 Volič rýchlosti
3 Rukoväť
4 Napájací kábel
5 Aretačné tlačidlo
6 Hlavný vypínač spremenlivou rýchlos-
ťou
7 Tlačidlo aretácie vretena
8 Unášací tanier
9 Leštiaca podložka (nie je súčasťou ba-
lenia)
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na elek-
trickom náradí odpojte napájací kábel.
Pred zapnutím elektrického nára-
dia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú po-
škodené žiadne diely.
Montáž unášacieho taniera (pozri
obrázok B)
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na náradí
sa vždy uistite, že je náradie vypnuté anapá
-
jací kábel je odpojený.
UPOZORNENIE!
Aby nedošlo kpoškodeniu náradia, ne-
stláčajte tlačidlo aretácie vretena, keď sa
vreteno otáča.
Stlačte apodržte zaisťovacie tlačidlo vretena
(7), uchopte unášací tanier (8) avyberte ho
vsmere šípky (B-1).
Vymeňte nový unášací tanier, stlačte apodrž-
te tlačidlo aretácie vretena (7) adotiahnite
unášací tanier (8) vsmere opačnom ako šípka.
POZNÁMKA
Niekedy vdôsledku nadmerného zaťaženia
počas práce nebude možné ho uvoľniť ruč
-

110
PE 14 LD
ne. Vtejto situácii podržte tlačidlo aretácie
vretena apomocou otvoreného kľúča (nie je
súčasťou balenia) odstráňte unášací tanier.
Inštalácia ademontáž leštiaceho
kotúča (pozri obrázok C)
Inštalácia leštiaceho kotúča
■
Vypnite náradie aodpojte napájací kábel.
■
Vyrovnajte leštiaci kotúč (9) sunášacím ta-
nierom (8) apotom čo najtesnejšie pritlač-
te leštiaci kotúč (9) na tanier (8).
Odstránenie leštiaceho kotúča
■
Odlepte leštiaci kotúč (9).
Hlavný vypínač spremenlivou
rýchlosťou (pozri obrázok D)
Ak chcete leštičku zapnúť, stlačte hlavný vypínač
spremenlivou rýchlosťou (6).
Hlavný vypínač (6) zabezpečuje vyššiu rýchlosť
pri zvýšenom tlaku na vypínač anižšiu rýchlosť
pri zníženom tlaku.
Ak chcete nástroj vypnúť, uvoľnite hlavný
vypínač spremenlivou rýchlosťou (6).
Tento nástroj je vybavený aretačným tlačidlom
(5), ktoré je vhodné na nepretržité leštenie
počas dlhšieho času. Stlačte apodržte hlavný
vypínač (6) apotom stlačte tlačidlo aretácie
(5). Uvoľnite hlavný vypínač spremenlivou
rýchlosťou (6). Ak chcete odomknúť zaisťovacie
tlačidlo (5) a zastaviť nepretržité leštenie, stlačte
hlavný vypínač snastaviteľnou rýchlosťou (6).
Ak sa nástroj automaticky vypol z dôvodu
ochrany proti prehriatiu, nepokúšajte sa ho
okamžite reštartovať. Pred opätovným zapnutím
musí dostatočne vychladnúť.
Volič rýchlosti (pozri obrázok E)
VAROVANIE!
Nikdy nemeňte otáčky počas chodu ná-
stroja. Nedodržanie tohto upozornenia môže
spôsobiť stratu kontroly nad náradím avážne
poranenie osôb.
Voličom rýchlosti (2) nastavíte maximálnu
rýchlosť nástroja.
Otočte volič (2) do ľubovoľnej polohy medzi
„1“ pre najnižšiu rýchlosť a„6“ pre najvyššiu
rýchlosť.
Leštenie
VAROVANIE!
Aby ste znížili riziko poranenia, vždy použí-
vajte vhodnú ochranu očí. Pri práci vprašnom
prostredí používajte vhodnú ochranu dýcha
-
cích ciest.
Na pridržanie obrobku použite svorku, zverák
alebo iný praktický prostriedok.
Pohybujte leštičkou tam aspäť dlhými ťahmi.
Príliš veľký tlak, nesprávny uhol alebo ne-
správny pohyb môže spôsobiť vírenie alebo
spálenie.
Zabránenie prepáleniu farby
Farba na povrchu sa ľahko prepáli. Ktomu
môže dôjsť, ak leštíte príliš vysokou rýchlos-
ťou alebo ak necháte leštiaci kotúč stáť na
jednom mieste čo ilen krátky čas.
Aby ste zabránili prepáleniu farby, používajte
veľmi mierny prítlak audržujte leštičku vne-
ustálom pohybe, najmä pri práci vblízkosti
hrán alebo vmiestach, kde dochádza kprud-
kým zmenám obrysu pracovného povrchu.
Obzvlášť opatrní buďte pri použití vyšších
rýchlostí, pri ktorých je väčšia pravdepodob-
nosť prepálenia farby.
Predchádzanie zasekávaniu
VAROVANIE!
Vyhnite sa zachytávaniu na drsných povr-
choch, aby ste znížili možnosť „spätného
nárazu“.
Kzachytávaniu dochádza vtedy, keď sa leštia-
ce kotúče zachytia odrsné hrany pracovného
povrchu.
Zaseknutie môže spôsobiť náhly „spätný ráz“
nástroja amôže spôsobiť, že podložka pre-
páli farbu. Aby ste znížili riziko zachytenia, pri
leštení drsných povrchov používajte leštičku
pri nízkych otáčkach.
Vprípade problematických oblastí, ako sú
napríklad miesta vblízkosti obloženia alebo
medzi zrkadlom aoknom na aute, neriskujte
sleštičkou. Tieto povrchy vyleštite ručne.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na elek-
trickom náradí odpojte napájací kábel.

111
PE 14 LD
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení suchým stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
Ak je potrebná výmena napájacieho kábla,
musí to urobiť výrobca alebo jeho zástupca,
aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adopln-
ky, nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresovú
dokumentáciu azoznamy náhradných dielov
nájdete na našej domovskej stránke: www.
ex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
sieťového elektrického náradia odpoje-
ním napájacieho kábla,.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických za-
riadení atranspozícii do vnútroštátneho práva
musia byť použité elektrické náradia zbierané
oddelene arecyklované spôsobom šetrným
kživotnému prostrediu.
Zhodnocovanie surovín namiesto
likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na recyk-
láciu podľa druhu materiálu.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte uváš-
ho predajcu!
Vyhlásenie ozhode CE
Vyhlásenia ozhode sú uvedené vprílohe 1
ktomuto návodu na použitie.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím elektric-
kého nástroja svýrobkami od iných výrobcov.

112
PE 14 LD
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku . 112
Simboli na proizvodu ................. 112
Važne informacije u vezi sigurnosti .......112
Buka i vibracije ........................114
Tehnički podaci .......................115
Pregled ...............................115
Upute za uporabu .....................115
Održavanje i njega .....................116
Informacije o zbrinjavanju ..............117
CE izjava o sukladnosti .................117
Izuzeće od odgovornosti ...............117
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost. Za-
nemarivanje ovog upozorenja može rezultirati
smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju. Zane-
marivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne infor-
macije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog
alata, pročitajte priručnik za
upotrebu.
Nosite zaštitne naočale
Obvezno radite s dvije ruke
Nosite zaštitne rukavice
Stupanj zaštite II (potpuno
izolirana)
Informacije o zbrinjavanju sta-
rog alata (pogledajte stranicu
117)
CE oznaka
UKCA oznaka
Važne informacije u vezi sigur-
nosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte sljede-
će i postupite u skladu s:
ove upute za rukovanje,
„Opće upute u vezi sigurnosti” za rukova-
nje električnim alatima u priloženoj brošu-
ri (letak br.: 315915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s najnovijim
dostignućima tehnike i priznatim sigurnosno-teh
-
ničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se od-
mah otkloniti.
Namjena
Rotacijski stroj za poliranje namijenjen je
–
za komercijalnu upotrebu u industriji i obr-
tu,
–
za sve vrste poliranja sa spužvama za poli-
ranje, janjećim krznima i vunenim kožama,
lc pločom, diskom za poliranje,
–
za uporabu s alatima za poliranje kojima je
dopušten rad brzinom od najmanje 3700
o/min.
Upute u vezi sigurnosti stroja za
poliranje
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja u vezi sigurnosti,
upute, ilustracije i specikacije koje ste dobili
s ovim električnim alatom.
Nepoštivanje svih

113
PE 14 LD
dolje navedenih uputa može izazvati električni
udar, požar i/ili ozbiljnu ozljedu. Sačuvajte sva
upozorenja i sve upute za buduće potrebe.
■
Ovaj električni alat je namijenjen za
poliranje. Pročitajte sva upozorenja u vezi
sigurnosti, upute, ilustracije i specikacije
koje ste dobili s ovim električnim alatom.
Nepoštivanje svih dolje navedenih uputa
može izazvati električni udar, požar i/ili
ozbiljnu ozljedu.
■
S ovim električnim alatom ne preporučuje-
mo izvođenje radova poput brušenja, bru-
šenja brusnim papirom, žičanog četkanja,
izrezivanja rupa ili odsijecanja. Radovi za
koje električni alat nije namijenjen mogu
uzrokovati opasnosti i dovesti do tjelesnih
ozljeda.
■
Nemojte prilagođavati ovaj električni alat
kako bi radio na način za koji nije namjen-
ski konstruiran i koji ne propisuje proi-
zvođač alata. Takve preinake alata mogu
dovesti do gubitka kontrole i uzrokovati
teške tjelesne ozljede.
■
Ne upotrebljavajte pribor koji nije izrađen
posebno za ovaj alat i koji ne preporučuje
proizvođač. Sama mogućnost pričvršći-
vanja dodatnog pribora na alat ne jamči
siguran rad.
■
Nazivna brzina pribora mora biti manja ili
jednaka maksimalnoj brzini naznačenoj na
električnom alatu. Pribor s brzinom većom
od nazivne može se prelomiti i raspasti.
■
Vanjski promjer i debljina pribora moraju
biti unutar nazivnog kapaciteta električ-
nog alata. Pribor neodgovarajuće veličine
se ne može ispravno čuvati ili kontrolirati.
■
Dimenzije pribora za montažu moraju
odgovarati dimenzijama pribora za monta-
žu električnog alata. Pribor za alat s nepri-
kladnim mjerama može uzrokovati gubitak
stabilnosti, prekomjerne vibracije i gubitak
kontrole nad alatom.
■
Nemojte upotrebljavati oštećeni pribor.
Prije svakog korištenja pregledajte da
na priboru poput brusnih diskova nema
krhotina i napuknuća, znakova napuknuća,
poderanosti ili prekomjernog trošenja te
olabavljenih ili napuknutih žica na žiča-
nim četkama. Ako električni alat ili pribor
padne, pregledajte je li oštećen ili posta-
vite neoštećeni pribor. Nakon pregleda
i postavljanja pribora, postavite sebe i
promatrače dalje od ravnine rotirajućeg
pribora i pustite da električni alat radi na
maksimalnoj brzini bez opterećenja jednu
minutu. Oštećeni pribor će se obično ras-
pasti za vrijeme ovog ispitivanja.
■
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o
primjeni, upotrebljavajte štitnik za lice ili
sigurnosne naočale. Prema potrebi, nosite
masku za prašinu, štitnike za sluh, rukavice
i radioničku pregaču koja može zaustaviti
male komadiće abraziva ili izratka. Zaštita
za oči mora biti u mogućnosti zaustavi-
ti leteće krhotine koje nastaju u raznim
postupcima. Maska za prašinu ili respirator
moraju moći ltrirati čestice nastale radom.
Dugo izlaganje visokom intenzitetu buke
može oštetiti sluh.
■
Promatrače udaljite na sigurnu udaljenost
od mjesta rada. Osobe koje se nalaze u
radnom području moraju nositi osobnu za-
štitnu opremu. Krhotine izratka ili slomlje-
nog pribora mogu odletjeti i uzrokovati
ozljede izvan neposrednog područja rada.
■
Postavite kabel dalje od rotirajućeg pribo-
ra. Ako izgubite sposobnost upravljanja,
kabel se može izrezati ili zaglaviti, a vaša
ruka ili šaka se mogu uvući u rotirajući
pribor.
■
Ne odlažite električni alat dok se pribor
potpuno ne zaustavi. Rotirajući pribor
može zahvatiti površinu i izbaciti električni
alat iz vaše kontrole.
■
Ne koristite električni alat dok ga nosite
sa strane. Slučajni kontakt s rotirajućim pri-
borom mogao bi ahvatiti odjeću i povući
pribor u tijelo.
■
Redovito čistite ventilacijske otvore za
zrak električnog alata. Ventilator motora
će povući prašinu u kućište i prekomjerno
nakupljanje metala u prahu može prouzro-
čiti električnu opasnost.
■
Ne koristite električni alat u blizini zapa-
ljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te
materijale.
■
Ne upotrebljavajte pribor koji zahtijeva
tekuće rashladno sredstvo. Korištenje
vode ili drugih tekućih rashladnih sredsta-
va može dovesti do električnog udara.
Povratni udarac i povezana upo-
zorenja:
Povratni udarac je nagla reakcija na uklješten-
je ili zaglavljivanje rotirajućih brusnih diskova,
četki ili ostalog pribora. Uklještenje ili zaglavl-

114
PE 14 LD
jivanje uzrokuju nagli zastoj rotirajućeg pri-
bora, što uzrokuje nekontrolirano izbacivanje
električnog alata u suprotnom smjeru od
rotacije pribora u točki kontakta.
Primjerice, ako je brusni disk ukliješten ili
zaglavljen za izradak, rub kotača koji ulazi u
točku uklještenja može se zabiti u površinu
materijala i uzrokovati preskakanje ili izba-
civanje kotača. Disk može iskočiti prema ko-
risniku ili od njega, ovisno o smjeru kretanja
diska na mjestu uklještenja. Brusni diskovi se
također mogu slomiti u tim uvjetima.
Povratni udarac rezultat je nepropisne upo-
trebe električnog alata i/ili neispravnih radnih
postupaka ili uvjeta i može se izbjeći po-
duzimanjem propisanih mjera opreza poput
ovih u nastavku.
■
Čvrsto držite električni alat i postavite
tijelo i ruku na način koji će omogućiti
pružanje otpora povratnim udarcima. Za
maksimalnu kontrolu povratnog udara
ili reakcije momenta tijekom pokretanja
koristite pomoćnu ručku, ako je predviđe-
na. Rukovatelj može kontrolirati reakcije
momenta ili sile povratnog udara ako se
poduzmu odgovarajuće mjere opreza.
■
Ne stavljajte ruku blizu rotirajućeg pribora.
Pribor se može trznuti preko vaše ruke.
■
Ne postavljajte tijelo u područje u kojem
će se kretati električni alat ako dođe do
povratnog udarca. Povratni udarac će po-
krenuti alat u smjeru suprotnom od smjera
kretanja diska u trenutku uklještenja.
■
Budite posebno oprezni kada radite na ku-
tovima, oštrim rubovima, itd. Izbjegavajte
odskakivanje i zaglavljivanje pribora. Kod
rubova, oštrih kutova ili odskakivanja može
doći do zaglavljivanja rotirajućeg pribora i
gubitka kontrole ili povratnog udarca.
■
Ne pričvršćujte list za rezbarenje drva na
lanac pile, segmentirani dijamantni disk
s perifernim razmakom većim od 10 mm
ili nazubljeni list pile.
Takvi listovi stvaraju
česte povratne udarce i gubitak kontrole.
Upozorenja u vezi sigurnosti spe-
cična za postupke poliranja:
■
Nemojte dopustiti da se slobodan dio po-
klopca za poliranje ili žice za pričvršćenje
slobodno okreću. Uklonite ili odrežite sve
labave žice za pričvršćivanje. Opuštene i
rotirajuće žice za pričvršćivanje mogu za-
petljati vaše prste ili zaglaviti na izrađevini.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841.
A-ponderirana razina buke električnog alata
obično je:
–
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 81 dB(A)
–
Razina zvučne snage L
WA
: 89 dB(A)
–
Nesigurnost: K = 3 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
–
Vrijednost emisije a
h
: 2,59 m/s
2
–
Nesigurnost: K = 1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za nove
električne alate. Svakodnevna upotreba uzrokuje
promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovim uputa-
ma izmjerena je u skladu sa standardiziranim ispi-
tivanjem navedenim u normi EN 62841 i može se
upotrijebiti za usporedbu jednog alata s drugim.
Ona se također može upotrijebiti za preliminarnu
procjenu izloženosti.
Deklarirana razina emisije vibracija predstavlja
glavne primjene alata.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim priborom ili ako se loše odr
-
žava, razine emisija vibracija mogu biti različite. To
može značajno povećati razinu izloženosti tijekom
ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti vibraci
-
jama, u obzir bi se trebala uzeti i vremena kada
je alat isključen ili kada radi, ali se zapravo ne
upotrebljava. To može značajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog razdoblja rada.
Utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu ko
-
risnika od djelovanja vibracija, kao što su: održa-
vanje alata i dodatne opreme, održavanje topline
ruku, organizacija načina rada.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A), nosite
zaštitu za sluh.

115
PE 14 LD
Tehnički podaci
Vrsta proizvoda PE 14 LD
Proizvod
Rotacijski stroj
za poliranje
Nazivni napon V
220-240
Frekvencija Hz 50/60
Ulazna snaga W 1400
Promjer nosive ploče mm Φ125 / Φ150
Maksimalna brzina
alata
mm Φ160
Nazivna brzina o/min 3700
Brzina bez
opterećenja
o/min 1100-3700
Navoj vretena M14
Težina prema FLEX
postupku 01
kg 2,3
Radna
temperatura
-10 – 40 °C
Temperatura sk-
ladištenja
- 20 ~ 50 °C
Klasa zaštite II /
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s gračkim
prikazom.
1 Prednji rukohvat
2 Regulator brzine
3 Ručka
4 Kabel za napajanje
5 Gumb za zaključavanje
6 Sklopka okidača s regulacijom brzine
7 Gumb za ksiranje vretena
8 Potporna ploča
9 Jastučić za poliranje (nije dio isporuke)
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih
radova na električnom alatu.
Prije uključivanja električnog ala-
ta
Raspakirajte električni alat i pribor te provjeri-
te ima li izgubljenih ili oštećenih dijelova.
Postavljanje nosive ploče (pogle-
dajte sliku B)
UPOZORENJE!
Obvezno se uvjerite da je alat isključen i da je
kabel za napajanje iskopčan prije izvođenja
bilo kakvih radova na alatu.
OPREZ!
Kako biste spriječili oštećenje alata, nemoj-
te pritiskati gumb za ksiranje vretena dok
se vreteno vrti.
Pritisnite i držite gumb za ksiranje vretena (7),
uhvatite nosivu ploču (8) i uklonite je u smjeru
strelice (B-1).
Zamijenite nosivu ploču novom, pritisnite i
držite gumb za ksiranje vretena (7) i zategni-
te nosivu ploču (8) u smjeru suprotnom od
strelice.
NAPOMENA
Ponekad će zbog prekomjernog opterećenja
tijekom rada, biti nemoguće ručno otpustiti.
U tom slučaju, držite pritisnut gumb za ksi
-
ranje vretena i upotrijebite viličasti ključ (nije
uključen) za uklanjanje nosive ploče.
Postavljanje i uklanjanje jastučića
za poliranje (pogledajte sliku C)
Postavljanje jastučića za poliranje
■
Isključite alat i odvojite ga od napajanja.
■
Poravnajte jastučić za poliranje (9) s nosi-
vom pločom (8), a zatim pritisnite jastučić
(9) što čvršće na ploču (8).
Uklanjanje jastučića za poliranje
■
Odlijepite jastučić za poliranje (9).

116
PE 14 LD
Okidačka sklopka s regulacijom
brzine (pogledajte sliku D)
Za uključivanje stroja za poliranje pritisnite
okidačku sklopku s regulacijom brzine (6).
Okidačka sklopka (6) omogućuje veću brzinu uz
jači pritisak na okidač i manju brzinu uz slabiji
pritisak na okidač.
Za isključivanje otpustite okidačku sklopku s
regulacijom brzine (6).
Ovaj alat je opremljen gumbom za zaključavan-
je (5), što je praktično za kontinuirano poliranje
tijekom dužih vremenskih razdoblja. Pritisnite
i držite okidačku sklopku (6), a zatim pritisnite
gumb za zaključavanje (5). Otpustite okidačku
sklopku s promjenjivom brzinom (6). Za otkl-
jučavanje gumba za zaključavanje (5) i zaustavl-
janje kontinuiranog poliranja pritisnite okidač s
promjenjivom brzinom (6).
Ako se alat automatski isključio zbog zaštite od
pregrijavanja, nemojte ga pokušati odmah pon-
ovno pokrenuti. Mora se ostaviti da se dovoljno
ohladi prije nego što se ponovno može uključiti.
Regulator brzine (pogledajte sli-
ku E)
UPOZORENJE!
Ne mijenjajte brzinu dok alat radi. Nepo-
štivanje ovog upozorenja može dovesti do
gubitka kontrole nad alatom i do teške tjele
-
sne ozljede.
Regulatorom brzine (2) postavlja se maksi-
malna brzina alata.
Okrenite regulator (2) u bilo koji položaj izme-
đu „1” (najmanja brzina) i „6” (najveća brzina).
Poliranje
UPOZORENJE!
Kako biste smanjili rizik od ozljede, obvezno
nosite odgovarajuću zaštitu za oči. Kada radi
-
te u prašnjavim okruženjima, nosite odgova-
rajuću zaštitu za disanje.
Koristite stezač, škripac ili druga praktična
sredstva za držanje radnog komada.
Stroj za poliranje pomičite naprijed-natrag u
dugim, brišućim pokretima. Prejak pritisak,
pogrešan kut ili nepravilno kretanje mogu
ostaviti tragove vrtloga ili dovesti do izgara-
nja.
Prevencija spaljivanja boje
Lako je spaliti boju na površini. To se može
dogoditi ako polirate prebrzo ili ako dopusti-
te da jastučić za poliranje ostane na jednom
mjestu čak i kratko vrijeme.
Kako biste spriječili spaljivanje boje, koristite
vrlo lagani pritisak i neprestano pomičite stroj
za poliranje, posebno kada radite blizu rubo-
va ili gdje su nagle promjene u konturi radne
površine. budite posebno oprezni pri radu
na većim brzinama, kada je vjerojatnije da će
doći do spaljivanje boje.
Prevencija zapinjanja
UPOZORENJE!
Izbjegavajte zapinjanje na grubim površi-
nama kako biste smanjili mogućnost "po-
vratnog udarca".
Zapinjanje se događa kada se jastučići za
poliranje uhvate za grube rubove radne povr-
šine.
Zapinjanje može uzrokovati iznenadni "po-
vratni udar" alata i može uzrokovati da jastu-
čić progori kroz boju. Kako biste smanjili rizik
od zapinjanja, stroj za poliranje koristite na
niskim brzinama pri poliranju grubih površina.
Za zahtjevne dijelove kao što su blizu ukrasnih
letvica ili između zrcala i prozora na automo-
bilu, nemojte riskirati sa strojem za poliranje.
Te površine polirajte ručno.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih
radova na električnom alatu.
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom suhog čišćenja komprimiranim zra-
kom, nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni kori-
snički servisni centar.

117
PE 14 LD
Ako je potrebna zamjena kabela napajanja,
to mora učiniti proizvođač ili njegov zastupnik
kako bi se izbjegla sigurnosna opasnost.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja nemojte ot-
puštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem ovog
zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo proi
-
zvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Razvijene nacrte i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj strani-
ci:www.ex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može upotreblja-
vati učinite neupotrebljivim:
kod alata s mrežnim napajanjem, uklonite
kabel za napajanje.
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon, isko-
rištene električne alate potrebno je zasebno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Povrat neobrađenog materijala umje-
sto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potreb-
no je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identicirani su za reciklira-
nje prema vrsti materijala.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
CE izjava o sukladnosti
Izjave o sukladnosti nalaze se u Prilogu 1.
ovog priručnika s uputama.
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovor-
ni za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s proizvo-
dima drugih proizvođača.

118
PE 14 LD
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih ...... 118
Simboli na izdelku .................... 118
Pomembne varnostne informacije .......118
Hrup in tresljaji ........................120
Tehnični podatki .......................121
Pregled ...............................121
Navodila za uporabo ...................121
Vzdrževanje in nega ...................122
Informacije o odstranjevanju ............123
CE izjava o skladnosti ..................123
Oprostitev odgovornosti ...............123
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življe
-
nja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupošte-
vanje tega opozorila lahko privede do lažjih
telesnih poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega
orodja preberite priročnik za
uporabo.
Nosite zaščitna očala
Vedno delajte z dvema rokama
Nosite zaščitne rokavice
Zaščitni razred II (popolnoma
izoliran)
Informacije o odstranjevanju
starega orodja (glejte stran
123)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne infor-
macije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite sle-
deče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvideni namen
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Rotacijski polirnik je namenjen
–
za komercialno uporabo v industriji in trgo-
vini,
–
za vse vrste poliranj s polirnimi gobicami,
diski iz jagnječje in ovčje kože, klobučevi-
nastimi ploščicami, diski za luščenje,
–
za uporabo z orodji za poliranje, ki lahko
delujejo s hitrostjo najmanj 3700/min.
Varnostna navodila za orodje za
poliranje
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specikacije, ki so priložene temu
električnemu orodju.
Če ne upoštevate vseh
spodaj navedenih navodil, lahko pride do elek
-

119
PE 14 LD
tričnega udara, požara in/ali resnih poškodb. Vsa
opozorila in navodila shranite za poznejšo upora
-
bo.
■
To električno orodje se uporablja kot orod-
je za poliranje. Preberite vsa varnostna
opozorila, navodila, ilustracije in speci-
kacije, ki so priložene temu električnemu
orodju. Če ne upoštevate vseh spodaj
navedenih navodil, lahko pride do električ-
nega udara, požara in/ali resnih poškodb.
■
Priporočamo, da opravil, kot so brušenje,
peskanje, žično ščetkanje, rezanje lukenj
ali rezanje, ne izvajate s tem električnim
orodjem. Opravila, za katera to električno
orodje ni bilo oblikovano, lahko povzročijo
nevarnost in telesne poškodbe.
■
Tega električnega orodja ne predelujte
za delovanje na način, ki ga proizvajalec
orodja ni posebej zasnoval in določil. Zara-
di takšne predelave lahko pride do izgube
nadzora in resnih telesnih poškodb.
■
Ne uporabljajte nastavkov, ki jih proizva-
jalec orodja ni izrecno zasnoval oz. jih
priporočil. Če lahko nastavek vpnete na
električno orodje, še ne pomeni, da ga je
mogoče varno uporabljati.
■
Nazivna hitrost nastavka mora biti višja ali
enaka najvišji dovoljeni hitrosti, navedeni
za električno orodje. Nastavki z višjimi
hitrostmi od njihovih nazivnih hitrosti se
lahko staknejo in odletijo.
■
Zunanji premer in debelina vašega nastav-
ka morata biti znotraj nazivne zmogljivosti
vašega električnega orodja. Nastavkov
nepravilnih velikosti ni mogoče ustrezno
zaščititi ali jih nadzorovati.
■
Mere nastavkov se morajo ujemati z
merami montažnih pritrdilnih elementov
električnega orodja. Nastavki, ki se ne uje-
majo s pritrdilnim elementom električnega
orodja, ne bodo pravilno delovali, oddajali
prekomerne tresljaje in morda povzročili
izgubo nadzora.
■
Ne uporabljajte poškodovanega nastavka.
Pred vsako uporabo preglejte nastavek.
Tako denimo preverite, ali so brusilne
plošče morda okrušene in razpokane, ali je
podpora morda razpokana, obrabljena oz.
prekomerno obrabljena, ali je žična krtača
morda zrahljana ali ima razpokane žice. Če
vam električno orodje ali nastavek pade
na tla, preverite, ali je prišlo do poškodb
orodja, oziroma vstavite nepoškodovan
nastavek. Po pregledu in namestitvi na-
stavka se vsi navzoči umaknite iz ravnine
vrtljivega nastavka in za eno minuto zaže-
nite električno orodje z največjo hitrostjo
brez obremenitve. Poškodovani nastavki v
tem preskusnem času običajno razpadejo.
■
Oblecite osebno varovalno opremo.
Uporabite zaščito za obraz, zaščitna očala
s stransko zaščito ali zaščitna očala, kar je
odvisno od primera uporabe. Po potrebi
nosite masko za prah, ščitnike za sluh,
rokavice in delavniški predpasnik, ki lahko
zadrži majhne delce abraziva ali obde-
lovanca. Zaščita oči mora biti sposobna
zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri
različnih postopkih. Protiprašna ali dihalna
maska mora zagotavljati ltriranje prašnih
delcev, ki nastanejo pri delu. Prekomer-
na izpostavljenost glasnim šumom lahko
povzroči izgubo sluha.
■
Opazovalci naj bodo na varni razdalji od
delovnega območja. Osebe, ki vstopajo v
delovno območje, morajo nositi osebno
varovalno opremo. Delčki obdelovanca ali
odlomljen nastavek lahko odleti iz naprave
in povzroči telesne poškodbe tudi izven
neposrednega območja delovanja.
■
Poskrbite, da je kabel speljan proč od vrte-
čega se nastavka. Če izgubite nadzor, lah-
ko orodje prereže ali potegne kabel, vašo
dlan pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
■
Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se nastavek popolnoma ne ustavi.
Vrteči se nastavek lahko zgrabi površino in
električno orodje uide izpod nadzora.
■
Električnega orodja ne zaženite, medtem
ko ga nosite ob strani. Nenamerni stik z
vrtečim se nastavkom lahko zatakne vaša
oblačila in nastavek potegne v vaše telo.
■
Redno čistite prezračevalne odprtine
električnega orodja. Ventilator motorja
bo ostanke povlekel v ohišje. Prekomerno
nalaganje kovinskih opilkov lahko povzroči
tveganje pred električnim udarom.
■
Električnega orodja ne uporabljajte v
bližini vnetljivih materialov. Iskre bi lahko
vžgale te materiale.
■
Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo
tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode
ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko
povzroči električni udar.

120
PE 14 LD
Povratni udarec in povezana opo-
zorila:
Povratni sunek predstavlja nenaden odziv na
zataknjen ali zaskočen vrtljivi kolut, brusni kro-
žnik, krtačo ali katerikoli drug nastavek. Stisn-
jeni ali zaskočeni nastavek povzroči nenadno
zaustavitev vrtenja, zaradi česar pride do
nenadzorovanega sunka električnega orodja
v nasprotno smer vrtenja ob stični točki.
Če se brusilna plošča stisne ali zaskoči zaradi
obdelovanca, se lahko rob plošče, ki vstopa
v točko stisnjenosti, zarije v površino materi-
ala, zaradi česar plošča zdrsne ven ali izskoči.
Brusilna plošča lahko poskoči proti upravljav-
cu ali stran od njega, kar je odvisno od smeri
vrtenja plošče na mestu stiskanja. Brusilne
plošče se lahko v takšnih pogojih tudi polomi-
jo.
Povratni sunek je posledica nepravilne up-
orabe električnega orodja in/ali nepravilnih
delovnih postopkov ali pogojev, temu pa se
lahko izognete s pravilnimi ukrepi, opisanimi
v nadaljevanju teh navodil.
■
Trdno primite električno orodje in telo ter
roki postavite tako, da boste lahko ublažili
sile povratnih sunkov. Vedno uporabljajte
pomožni ročaj, če je na voljo, za največji
nadzor nad povratnim udarcem ali reakcijo
navora med zagonom. Upravljavec lahko
nadzoruje reakcije navora ali sile povratne-
ga udarca, če so sprejeti ustrezni previdno-
stni ukrepi.
■
Nikoli ne pomaknite roke blizu vrtljivega
nastavka. Nastavek lahko udari čez vašo
roko.
■
S telesom ne bodite v območju, kjer se bo
električno orodje premaknilo, če pride do
povratnega udarca. Povratni udarec pože-
ne orodje v smeri, ki je nasprotna gibanju
koluta na mestu zagozdenja.
■
Bodite posebej pozorni pri obdelova-
nju kotov, ostrih robov itd. Izogibajte se
poskakovanju in zaskočitvam nastavka.
Zaradi kotov, ostrih robov ali valovanj, se
vrteči se nastavek lahko zaskoči in povzroči
izgubo nadzora oziroma povratni sunek.
■
Ne nameščajte žaginega rezila za rezbar-
jenje lesa, segmentiranega diamantnega
kolesa z obodno režo, večjo od 10 mm,
ali nazobčanega žaginega lista.
Takšna
rezila pogosto ustvarijo povratne udarce in
povzročijo izgubo nadzora.
Posebna varnostna opozorila za
poliranje:
■
Ne dovolite prostega vrtenja zrahljanih
delov polirne krpice ali nitk priključka.
Zrahljanje nitke odstranite ali jih odrežite.
V zrahljane in vrteče se nitke priključka se
lahko zapletete s prsti oziroma zataknete
ob obdelovanec.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile določene
v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
–
Raven zvočnega tlaka L
pA
: 81 dB(A)
–
Izmerjena raven zvočne
moči L
WA
:
89 dB(A)
–
Negotovost: K = 3 dB
Skupna vrednost vibracij:
–
Emisijska vrednost a
h
: 2,59 m/s
2
–
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene izmerjene vrednosti veljajo za nova
električna orodja. Če orodje pogosto uporabljate,
se lahko vrednosti hrupa in vibracij spremenijo.
OPOMBA
Raven emisije vibracij, navedena v teh navodilih,
je bila izmerjena v skladu s standardiziranim tes
-
tom iz EN 62841 in se lahko uporablja za primer-
javo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko
tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Deklarirana raven oddajanja vibracij je predsta
-
vljena za glavne načine uporabe orodja.
Toda če orodje uporabljate v druge namene, z
drugačnimi nastavki oz. je orodje slabo vzdrževa
-
no, se raven oddajanja vibracij lahko razlikuje. To
pa lahko znatno poveča raven izpostavljenosti v
celotnem delovnem času.
Če želite dobiti natančno oceno izpostavljenosti
tresljajem, morate upoštevati tudi čase, ko je
orodje izklopljeno ali deluje, vendar ga dejansko
ne uporabljate. To pa lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

121
PE 14 LD
operaterja pred učinki vibracij, kot so: Vzdrževa-
nje orodja in pripomočkov, ohranjanje toplih rok,
organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri zvočnem tlaku nad 85 dB(A) nosite ščitnike za
ušesa.
Tehnični podatki
Vrsta izdelka PE 14 LD
Izdelek
Rotacijski
polirnik
Nazivna napetost V
220–240
Frekvenca Hz 50/60
Vhodna moč W 1400
Premer podporne
plošče
mm Φ125 / Φ150
Orodje – maks. mm Φ160
Nazivna hitrost /min 3700
Hitrost brez obre-
menitve
/min 1100–3700
Navoj vretena M14
Teža v skladu s post-
opkom FLEX Proce-
dure 01
kg 2,3
Delovna
temperatura
–10~40 °C
Temperatura za
shranjevanje
–20~50°C
Razred zaščite II/
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Sprednji ročaj
2 Gumb za hitrost
3 Ročaj
4 Napajalni kabel
5 Gumb za zaklepanje
6 Sprožilno stikalo za spreminjanje hitro-
sti
7 Gumb za zaklep vretena
8 Podporni nastavek
9 Polirna blazinica (ni vključena)
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na električnem
orodju odklopite napajalni kabel.
Pred vklopom električnega orod-
ja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
Namestitev podporne plošče
(glejte sliko B)
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na orodju se vedno
prepričajte, da je orodje izklopljeno in da je
napajalni kabel odklopljen.
POZOR!
Da preprečite poškodbe orodja, med
vrtenjem vretena ne pritiskajte gumba za
zaklepanje vretena.
Pritisnite in držite gumb za zaklepanje vrete-
na (7), zagrabite podporni nastavek (8) in jo
odstranite v smeri puščice (B-1).
Zamenjajte novo podlago, pritisnite in držite
gumb za zaklepanje vretena (7) ter privijte
podlago (8) v nasprotni smeri puščice.
OPOMBA
Včasih ga zaradi prekomerne obremenitve
med delom ne bo mogoče ročno sprostiti. V
tem primeru držite gumb za zaklepanje vrete
-
na in s ključem z odprtim koncem (ni priložen)
odstranite podporni nastavek.
Namestitev in odstranjevanje
polirne blazinice (glejte sliko C)
Namestitev polirne blazinice
■
Izklopite orodje in izključite napajalni ka-
bel.
■
Polirno blazinico (9) poravnajte s podpor-
no ploščo (8), nato pa blazinico (9) čim
tesneje pritisnite na ploščo (8).
Odstranjevanje polirne blazinice
■
Odlepite polirno blazinico (9).

122
PE 14 LD
Stikalo za spremenljivo hitrost
(glejte sliko D)
Za vklop orodja za poliranje pritisnite stikalo za
spremenljivo hitrost (6).
Stikalo (6) zagotavlja višjo hitrost s povečanim
pritiskom na sprožilec in nižjo hitrost z zman-
jšanim pritiskom na sprožilec.
Za izklop sprostite stikalo za spremenljivo hi-
trost (6).
To orodje je opremljeno z gumbom za zak-
lepanje (5), ki je priročen za neprekinjeno poli-
ranje v daljšem časovnem obdobju. Pritisnite
in držite stikalo (6) in nato pritisnite gumb za
zaklepanje (5). Spustite sprožilno stikalo s spre-
menljivo hitrostjo (6). Če želite odkleniti gumb
za zaklepanje (5) in ustaviti neprekinjeno poli-
ranje, pritisnite sprožilno stikalo s spremenljivo
hitrostjo (6).
Če se orodje samodejno izklopi zaradi zaščite
previsoke temperature, ga ne poskušajte takoj
znova zagnati. Pred ponovnim vklopom ga je
treba pustiti, da se dovolj ohladi.
Hitra nastavitev (glej sliko E)
OPOZORILO!
Med delovanjem orodja nikoli ne spremi-
njajte hitrosti. Če ne upoštevate tega opo-
zorila, lahko izgubite nadzor nad orodjem in
povzročite resne telesne poškodbe.
Gumb za hitrost (2) nastavi največjo hitrost
orodja.
Gumb (2) obrnite v položaj med »1« za najniž-
jo hitrost in »6« za najvišjo hitrost.
Poliranje
OPOZORILO!
Da bi zmanjšali tveganje za telesne poškodbe,
vedno nosite ustrezno zaščito za oči. Pri delu
v prašnih situacijah nosite ustrezno zaščito za
dihala.
Uporabite objemko, škripec ali druga praktič-
na sredstva za držanje obdelovanca.
Orodje za poliranje premikajte naprej in nazaj
z dolgimi in širokimi potezami. Prevelik pri-
tisk, napačen kot ali nepravilno gibanje lahko
povzročijo vrtinčenje ali opekline.
Preprečevanje opeklin skozi bar-
vo
Skozi barvo na površini je mogoče zlahka
doseči opekline obdelovanca. To se lahko
zgodi, če polirate s previsoko hitrostjo ali če
dovolite, da blazinica ostane na enem mestu
celo kratek čas.
Da preprečite opekline skozi barvo, uporabi-
te zelo majhen pritisk in orodje za poliranje
nenehno premikajte, zlasti pri delu v bližini
robov ali kjer pride do nenadnih sprememb
v obrisu delovne površine. Bodite še posebej
previdni pri uporabi višjih hitrosti, pri katerih
obstaja večja verjetno prežganja barve.
Preprečevanje zatikanja
OPOZORILO!
Preprečite zatikanje na grobih površinah,
da zmanjšate možnost »povratnega udar
-
ca«.
Do zatikanja pride, ko se polirne blazinice uja-
mejo na grobe robove delovne površine.
Zataknitev lahko povzroči, da orodje nenado-
ma »udari nazaj« in lahko povzroči, da blazini-
ca vžge skozi barvo. Pri poliranju grobih povr-
šin uporabljajte orodje za poliranje pri nizkih
hitrostih, da zmanjšate tveganje za zatikanje.
Pri zapletenih območjih, kot je v bližini oblog
oziroma med ogledalom in oknom na av-
tomobilu, ne tvegajte z uporabo orodja za
poliranje. Te površine polirajte ročno.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na električnem
orodju odklopite napajalni kabel.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s suhim stisnjenim zrakom vedno
nosite očala.
Redno očistite električno orodje in prezrače
-
valne odprtine. Pogostost čiščenja je odvisna
od materiala in trajanja uporabe. S kompre
-
sorjem redno spihajte notranjost ohišja in
motor.

123
PE 14 LD
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
Če je potrebna zamenjava napajalnega kabla,
mora to opraviti proizvajalec ali njegov za-
stopnik, da bi se izognili varnostni nevarnosti.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
bo razveljavilo vse zahtevke po garanciji proi
-
zvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Druge dodatke, zlasti orodje in pripomočke,
najdete v katalogih proizvajalca. Risbe z deli
in sezname nadomestnih delov najdete na
naši spletni strani: www.ex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
električna orodja tako, da odstranite na-
pajalni kabel.
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med go-
spodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih reciklirati na okolju prijazen način.
Pridobivanje surovin namesto odstra-
njevanja med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba reci-
klirati na okolju prijazen način. Plastični deli
so namenjeni za recikliranje, odvisno od vrste
materiala.
OPOMBA
O možnostih odstranjevanja se pozanimajte
pri svojem prodajalcu!
Izjava o skladnosti CE
Izjave o skladnosti so vključene v Prilogo 1 k
tem navodilom za uporabo.
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista od-
govorna za kakršno koli škodo, nastalo zaradi
nepravilne uporabe izdelka ali uporabe izdel-
ka z izdelki drugih proizvajalcev.

124
PE 14 LD
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual ....... 124
Simbolurile de pe produs .............. 124
Informații privind siguranța .............124
Zgomotul și vibrațiile ...................126
Date tehnice ..........................127
Prezentare generală ....................127
Instrucțiuni de utilizare .................127
Întreținerea și îngrijirea .................129
Informații privind eliminarea ............129
Declarație de conformitate CE ..........129
Exonerare de responsabilitate ...........129
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea aces-
tui avertisment poate duce la deces sau la
vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă. Neres-
pectarea acestui avertisment se poate solda
cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula electri-
că, citiți manualul de utilizare.
Purtați ochelari de protecție
Utilizați întotdeauna cu două
mâini
Purtați mănuși de protecție
Clasa de protecție II (complet
izolată)
Informații privind eliminarea
sculei vechi (a se vedea pagina
129)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informații privind siguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale de siguranță”
privind manipularea sculelor electrice din
broșura anexată (broșura nr.: 315915),
normele de șantier în vigoare și regle-
mentările pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
reprezenta un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot deteriorate.
Scula electrică poate utilizată numai
pentru utilizarea prevăzută
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie reme-
diate imediat.
Utilizarea prevăzută
Polizorul rotativ este destinat
–
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
–
pentru lustruirea tuturor tipurilor de lemn
cu bureți de lustruire, discuri de piele miel
și de lână, calote de pâslă, discuri de șlefui-
re,
–
pentru utilizarea împreună cu unelte de
lustruire cărora li se permite să funcționeze
la o viteză de minim 3700/min.
Instrucțiuni de siguranță pentru
mașina de lustruit
AVERTISMENT!
Citiți toate avertizările de siguranță, instrucțiu-
nile, ilustrațiile și specicațiile furnizate împre-
ună cu această sculă electrică.
Nerespectarea
tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate

125
PE 14 LD
duce la șoc electric, incendiu și/sau vătămări gra-
ve. Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile
pentru consultare ulterioară.
■
Această sculă electrică este destinată să
funcționeze ca aparat de lustruit. Citiți toa-
te avertizările de siguranță, instrucțiunile,
ilustrațiile și specicațiile furnizate împre-
ună cu această sculă electrică. Nerespec-
tarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai
jos poate duce la șoc electric, incendiu și/
sau vătămări grave.
■
Operațiuni precum șlefuirea, polizarea, pe-
riajul cu sârmă, tăierea găurilor sau tăierea
nu trebuie efectuate cu această sculă elec-
trică. Operațiile pentru care această sculă
nu a fost concepută pot prezenta riscuri și
pot provoca accidente.
■
Nu transformați această sculă electrică
pentru a funcționa într-un mod pentru
care nu este proiectată și specicat în mod
special de către producătorul sculei. O
astfel de conversie poate duce la pierde-
rea controlului și poate provoca vătămări
corporale grave.
■
Nu utilizați accesorii care nu au fost create
special și recomandate special de produ-
cătorul sculei. Doar pentru că accesoriul
poate atașat la scula dumneavoastră
electrică nu înseamnă că funcționarea în
siguranță a acestuia este asigurată.
■
Viteza nominală a accesoriului trebuie să
e cel puțin egală cu viteza maximă mar-
cată pe scula electrică. Accesoriile care se
rotesc mai repede decât viteza nominală
se pot rupe în bucăți și pot aruncate.
■
Diametrul exterior și grosimea accesoriu-
lui dumneavoastră trebuie să se ae în
intervalul de capacitate nominală al sculei
electrice. Accesoriile dimensionate greșit
nu pot protejate și controlate adecvat.
■
Dimensiunile de montare a accesoriului
trebuie să se potrivească cu dimensiunile
feroneriei de montare a uneltei electrice.
Accesoriile care nu se potrivesc cu elemen-
tele de montare ale uneltei electrice se vor
dezechilibra, vor vibra excesiv și pot cauza
pierderea controlului.
■
Nu utilizați un accesoriu defect. Înainte
de ecare utilizare, inspectați accesoriile,
precum discurile abrazive, pentru depista-
rea eventualelor crăpături, vericați talerul
suport pentru depistarea crăpăturilor sau
uzurii excesive, peria metalică pentru
depistarea relor desprinse sau crăpate.
Dacă scula sau accesoriul sunt scăpate din
mână, inspectați-le pentru depistarea de-
teriorărilor sau instalați un accesoriu nede-
teriorat. După inspectare și instalarea unui
accesoriu, poziționați-vă dumneavoastră și
celelalte persoane prezente în afara planu-
lui accesoriului rotativ și puneți în funcți-
une scula electrică la turația maximă de
mers în gol timp de un minut. Accesoriile
deteriorate se vor rupe de obicei în timpul
acestui test.
■
Utilizați echipamente de protecție perso-
nală. În funcție de aplicație, utilizați scut de
față sau ochelari de protecție. După caz,
purtați mască de praf, protecție auditi-
vă, mănuși și șorț de atelier capabile să
oprească micile fragmente abrazive sau
din piese de prelucrat. Protecția ochilor
trebuie să e capabilă să oprească resturile
zburătoare generate de diferite operațiuni.
Masca de praf sau aparatul autonom de
respirat trebuie să e capabil să ltreze
particulele generate în timpul operației
executate de dumneavoastră. Expunerea
prelungită la zgomot de mare intensitate
poate provoca pierderea auzului.
■
Țineți trecătorii la o distanță de siguranță
de zona de lucru. Orice persoană care intră
în zona de lucru trebuie să poarte echipa-
ment de protecție personală. Fragmente
din piesa de prelucrat sau dintr-un acce-
soriu rupt se pot desprinde și pot provoca
accidente dincolo de zona imediată de
lucru.
■
Poziționați cablul departe de accesoriul ro-
tativ. Dacă pierdeți controlul, cablul poate
secționat sau se poate încâlci și mâna sau
brațul dumneavoastră pot trase în acce-
soriul rotativ.
■
Nu lăsați niciodată scula electrică până
când accesoriul nu s-a oprit complet.
Accesoriul învârtit poate prinde suprafața
și poate trage scula electrică din controlul
dumneavoastră.
■
Nu folosiți scula electrică în timp ce o
purtați la marginea corpului. Contactul
accidental cu accesoriul învârtit ar putea
prinde îmbrăcămintea, trăgând accesoriul
în corpul dumneavoastră.
■
Curățați regulat oriciile de ventilație ale
sculei electrice. Ventilatorul motorului va
trage praful în interiorul carcasei și acu-

126
PE 14 LD
mularea excesivă a metalului pudră poate
cauza pericole electrice.
■
Nu operați scula electrică în apropierea
materialelor inamabile. Scânteile ar pu-
tea aprinde aceste materiale.
■
Nu utilizați accesorii ce necesită agenți
de răcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor
lichide de răcire poate conduce la electro-
cutare sau șoc electric.
Reculul și avertismente conexe:
Reculul este o reacție bruscă la prinderea
sau agățarea unui disc în mișcare, a unei
plăcuțe de suport, a unei perii sau a oricărui
alt accesoriu. Agățarea sau blocarea creează
o încetinire rapidă a accesoriului rotativ, care
duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice, care va forțată în direcția opusă
rotației accesoriului în punctul de blocare.
De exemplu, dacă un disc abraziv este agățat
sau blocat de piesa de prelucrat, muchia
discului care pătrunde în punctul de agățare
poate săpa în suprafața materialului, ceea
ce va face discul să urce sau să sară din
piesă. Discul poate sări e spre operator, e
în direcția opusă operatorului, în funcție de
direcția de mișcare a discului în punctul de
agățare. Discurile abrazive se pot chiar rupe
în aceste condiții.
Reculul este rezultatul utilizării necorespun-
zătoare a sculei și/sau a procedurilor sau
condițiilor de operare incorecte și poate
evitat prin luarea măsurilor de precauție
adecvate menționate mai jos.
■
Țineți bine scula electrică și poziționați-vă
corpul și brațul astfel încât să reziste la
forțele de recul. Folosiți întotdeauna mâ-
nerul auxiliar, dacă este furnizat, pentru un
control maxim asupra reacției de recul sau
a cuplului în timpul pornirii. Operatorul
poate controla reacțiile de cuplu sau forțe-
le de recul, dacă se iau măsuri de precauție
corespunzătoare.
■
Nu vă puneți niciodată mâna aproape de
accesoriul rotativ. Accesoriul ar putea să
revină peste mâna dumneavoastră.
■
Nu vă poziționați corpul în zona în care
scula electrică se va deplasa dacă se
produce recul. Lovitura de recul va propul-
sa scula în direcția opusă mișcării roții la
punctul de agățare.
■
Fiți foarte atent când prelucrați colțuri,
muchii ascuțite, etc. Evitați balansarea și
agățarea accesoriului. Colțurile, muchiile
ascuțite sau balansarea au tendința de a
agăța accesoriul rotativ, ducând la pierde-
rea controlului sau la recul.
■
Nu atașați un lanț de ferăstrău, o lamă de
sculptură în lemn, o roată diamantată seg-
mentată cu un spațiu periferic mai mare de
10 mm sau o pânză de ferăstrău dințată.
Astfel de lame creează reculul frecvent și
pierderea controlului.
Avertismente de siguranță speci-
ce pentru operațiile de lustruire:
■
Nu lăsați vreo porțiune mare din calota
mașinii de lustruit sau corzile sale de prin-
dere să se rotească necontrolat. Ascundeți
sau tăiați orice corzi de prindere slăbite.
Corzile de prindere slăbite și care se rotesc
se pot încurca în degetele dumneavoastră
sau să se înfășoare în jurul piesei de prelu-
crat.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841.
Nivelul sonor A evaluat pentru această sculă
electrică este tipic:
–
Nivel de presiune sonoră
L
pA
:
81 dB(A)
–
Nivel de putere sonoră L
WA
: 89 dB(A)
–
Incertitudine: K = 3 dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
–
Valoarea emisiilor a
h
: 2,59 m/s
2
–
Incertitudine: K = 1,5 m/s
2
ATENȚIE!
Valorile măsurate specicate se aplică sculelor
electrice noi. Utilizarea zilnică duce la modicarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul de emisie de vibrații menționat în aceste
instrucțiuni a fost măsurat în conformitate cu un
test standardizat prezentat în EN 62841 și poate
utilizat pentru a compara o sculă cu alta. Acesta

127
PE 14 LD
poate , de asemenea, utilizat pentru o evaluare
preliminară a expunerii.
Nivelul declarat al vibrațiilor emise reprezintă
principalele aplicații ale sculei.
Cu toate acestea, în cazul în care scula este utiliza
-
tă pentru aplicații diferite, cu accesorii diferite sau
cu întreținere necorespunzătoare, nivelul emisiilor
de vibrații poate diferit. Acest lucru poate mări
semnicativ nivelul de expunere în cadrul perioa
-
dei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului de
expunere la vibrații, este, de asemenea, necesar
să se țină seama de momentele în care scula este
oprită sau funcționează, dar nu este de fapt utiliza
-
tă. Acest lucru poate diminua semnicativ nivelul
de expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Identicați măsurile suplimentare de siguranță
pentru a proteja operatorul de efectele vibrații
-
lor, cum ar : Întreținerea sculei și a accesoriilor,
menținerea căldurii mâinilor, organizarea tiparelor
de lucru.
ATENȚIE!
Purtați protecții pentru urechi la o presiune acusti-
că de peste 85 dB(A).
Date tehnice
Tipul de produs PE 14 LD
Produs
Mașină de lus-
truit rotativă
Tensiune nominală V
220-240
Frecvență Hz 50/60
Putere de intrare W 1400
Diametrul suportului
pentru disc
mm Φ125 / Φ150
Max. sculă. mm Φ160
Viteză evaluată /min 3700
Turație de mers în
gol
/min 1100-3700
Filetul axului M14
Greutate în confor-
mitate cu procedura
FLEX 01
kg 2,3
Temperatura de
funcționare
-10~40°C
Temperatură de
depozitare
-20~50°C
Clasa de protecție II /
Descriere (consultați gura A)
Numerele ce indică specicațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
gracă.
1 Mâner frontal
2 Discului de selectare a vitezei
3 Mâner
4 Cablul de alimentare
5 Buton blocare
6 Întrerupător declanșator cu selector de
viteză
7 Buton de blocare a axului
8 Suportului pentru disc
9 Pad de lustruire (nu este inclus)
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Deconectați cablul de alimentare înainte de a
efectua orice lucrare la scula electrică.
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați scula electrică și accesoriile și
asigurați-vă dacă există piese lipsă sau deteri-
orate.
Instalarea suportului pentru disc
(vezi gura B)
AVERTISMENT!
Asigurați-vă întotdeauna că scula este oprită
și că, cablul de alimentare este deconectat
înainte de a efectua orice lucrare la sculă.
ATENȚIE!
Pentru a preveni deteriorarea sculei, nu
apăsați butonul de blocare a axului în timp
ce axul se rotește.
Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare a
axului (7), apucați suportului pentru disc (8) și
scoateți-l în direcția săgeții (B-1).
Schimbați cu un suportului pentru disc nou,
apăsați și țineți apăsat butonul de blocare a
axului (7) și strângeți suportului pentru disc (8)
în direcția opusă săgeții.

128
PE 14 LD
NOTĂ
Uneori, din cauza încărcării excesive în timpul
lucrului, va imposibil să o eliberați manual.
În această situație, țineți apăsat butonul de
blocare a axului și utilizați o cheie deschisă
(nu este inclusă) pentru a scoate suportului
pentru disc.
Instalarea și scoaterea discului de
lustruit (a se vedea gura C)
Pentru a instala discul de lustruit
■
Opriți scula și deconectați cablul de ali-
mentare.
■
Aliniați tamponul de lustruit (9) cu supor-
tului pentru disc (8), apoi apăsați discul (9)
pe suportului pentru disc (8) cât mai strâns
posibil.
Pentru a scoate discul de lustruit
■
Scoateți discul de lustruit (9).
Comutator de declanșare cu vite-
ză variabilă (a se vedea gura D)
Pentru a porni aparatul de lustruit, apăsați
comutatorul de declanșare cu viteză variabilă
(6).
Comutatorul de declanșare (6) asigură o viteză
mai mare cu o presiune mai mare pe declanșa-
tor și o viteză mai mică cu o presiune mai mică
pe declanșator.
Pentru a-l opri, eliberați comutatorul de de-
clanșare cu viteză variabilă 6).
Această sculă este echipată cu un buton de blo-
care (5), care este convenabil pentru lustruirea
continuă pe perioade lungi de timp. Apăsați
și țineți apăsat comutatorul de declanșare (6),
apoi apăsați butonul de blocare (5). Eliberați
comutatorul de declanșare cu viteză variabilă
(6). Pentru a debloca butonul de blocare (5) și a
opri lustruirea continuă, apăsați comutatorul de
declanșare cu viteză variabilă (6).
Dacă unealta s-a oprit automat datorită pro-
tecției împotriva supraîncălzirii, nu încercați să o
reporniți imediat. Trebuie lăsată să se răcească
suficient înainte de a putea fi pornită din nou.
Selector de viteză (a se vedea
gura E)
AVERTISMENT!
Nu schimbați niciodată viteza în timp ce
scula este în funcțiune. Nerespectarea aces
-
tei avertizări poate duce la pierderea con-
trolului asupra sculei și la vătămări corporale
grave.
Selectorul de viteză (2) setează viteza maximă
a sculei.
Rotiți butonul (2) în orice poziție între „1”
pentru viteza cea mai mică și „6” pentru viteza
cea mai mare.
Lustruirea
AVERTISMENT!
Pentru a reduce riscul de rănire, purtați întot-
deauna ochelari de protecție adecvați. Când
lucrați în medii cu praf, purtați echipament de
protecție respiratorie adecvat.
Folosiți o clemă, o menghină sau alte mijloace
practice pentru a xa piesa de lucru.
Mișcați dispozitivul de lustruit înainte și înapoi
cu mișcări lungi și ample. Presiunea prea
mare, unghiul greșit sau mișcarea necores-
punzătoare pot provoca urme de spirale sau
arsuri.
Prevenirea arderii vopselei
Este ușor să arzi vopseaua de pe o suprafață.
Acest lucru se poate întâmpla dacă lustruiți la
o viteză prea mare sau dacă lăsați discul de
lustruit să rămână într-un singur loc chiar și
pentru o perioadă scurtă de timp.
Pentru a preveni arderea vopselei, aplicați o
presiune foarte ușoară și mențineți mașina de
lustruit în mișcare constantă, în special atunci
când lucrați în apropierea marginilor sau în
locurile în care există schimbări bruște ale
conturului suprafeței de lucru. Fiți deosebit
de atenți atunci când utilizați viteze mai mari,
care sunt mai susceptibile să ardă vopseaua.
Prevenirea agățării
AVERTISMENT!
Evitați agățarea pe suprafețe rugoase pen-
tru a reduce posibilitatea de „recul”
Întâmpinarea de obstacole apare atunci când
discul de lustruit se prind de marginile aspre
ale unei suprafețe de lucru.

129
PE 14 LD
Prinderea poate provoca, ca scula să „revină”
brusc și poate cauza arderea pad-ului prin
vopsea. Pentru a reduce riscul de agățare,
utilizați polizorul la viteze reduse atunci când
lustruiți suprafețe rugoase.
Pentru zonele dicile, cum ar în apropierea
garniturilor sau între oglinda și geamul ma-
șinii, nu vă asumați riscuri folosind o scula de
lustruit. Lustruiți aceste suprafețe manual.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Deconectați cablul de alimentare înainte de a
efectua orice lucrare la scula electrică.
Curățarea
ATENȚIE!
La curățarea cu aer comprimat uscat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat oriciile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
În cazul în care este necesară înlocuirea cablu-
lui de alimentare, acest lucru trebuie efectuat
de producător sau de agentul său pentru a
evita orice pericol.
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenaju-
lui în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piese de schimb și accesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului. Dese-
nele detaliate și listele de piese de schimb
pot găsite pe pagina noastră de pornire:
www.ex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al sculei
alimentate de la rețea.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația naționa-
lă, sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identicate în vederea reciclă-
rii în funcție de tipul de material.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
Declarația de conformitate CE
Declarațiile de conformitate sunt incluse în
anexa 1 a prezentului manual de instrucțiuni.
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă și pier-
dere de prot suferită ca urmare a întreruperii
activității comerciale cauzate de produs sau
de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauza-
tă de utilizarea neadecvată a produsului sau
de utilizarea produsului cu produse de la alți
producători.

130
PE 14 LD
Съдържание
Символи използвани в това ръководство . 130
Символи върху продукта ............. 130
Важна информация за безопасност ....130
Шум и вибрации ......................133
Технически данни ....................133
Преглед ..............................133
Инструкции за употреба ..............134
Поддръжка и полагане на грижи ......135
Информация за изхвърляне ...........136
CE Декларация за съответствие .......136
Освобождаване от отговорност .......136
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително
тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до леко нараняване или матери
-
ални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна ин-
формация.
Символи върху продукта
Преди да включите елек-
троинструмента, прочетете
ръководството за експлоата-
ция.
Носете защитни очила
Винаги работете с две ръце
Носете защитни ръкавици
Клас на защита II (напълно
изолиран)
Информация за изхвърляне
на стария инструмент (виж
страница X)
CE маркировка
UKCA маркировка
Важна информация за безо-
пасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвременен
и е конструиран в съответствие с признатите
правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, електриче
-
ският инструмент може да постави в опасност
живота и здравето на потребителя или трета
страна, или електрическият инструмент или
друга собственост могат да бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се из
-
ползва само
по предназначение
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват безопасност-
та, трябва да бъдат ремонтирани незабавно.
Употреба по предназначение
Ротационният инструмент за полиране е
предназначен
–
за комерсиална употреба в индустрията
и търговията,
–
за всички типове работи по полиране
с полиращи гъби, агнешки и вълнени
кожи, филцова пластина, шлифовъчен
диск,

131
PE 14 LD
–
за използване с полиращи инструменти,
които могат да работят със скорост от
най-малко 3700/мин.
Инструкции за безопасност за
инструмента за полиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации и
спецификации, приложени към този елек
-
троинструмент.
Неспазването на всички ин-
струкции, изброени по-долу, може да доведе
до токов удар, пожар и/или сериозни нара
-
нявания. Запазете всички предупреждения и
инструкции за бъдеща справка.
■
Този електрически инструмент е пред-
назначен да функционира като поли-
ращ инструмент. Прочетете всички
предупреждения за безопасност, ин-
струкции, илюстрации и спецификации,
приложени към този електроинстру-
мент. Неспазването на всички инструк-
ции, изброени по-долу, може да доведе
до токов удар, пожар и/или сериозни
наранявания.
■
Операции като шлифоване, шкурене,
почистване с телена четка, пробиване
на отвори или отрязване не трябва да се
извършват с този електроинструмент.
Операции, за които електроинструмен-
тът не е проектиран, могат да създадат
опасност и да причинят телесни повре-
ди.
■
Не преустройвайте този електроин-
струмент да работи по начин, който не
е специално проектиран и указан от
производителя на инструмента. Такова
преустройство може да доведе до загу-
ба на управление и да причини сериоз-
ни телесни повреди.
■
Не използвайте аксесоари, които не са
специално конструирани и препоръча-
ни от производителя на инструмента.
Точно защото аксесоарът не може да
бъде закрепен към вашия електрически
инструмент, той не гарантира безопасна
работа.
■
Номиналната скорост на аксесоара
трябва да бъде най-малко равна а
максималната скорост маркирана на
електрическия инструмент. Аксесоари
работещи по-бързо от своята номинал-
на скорост могат да се счупят и разле-
тят.
■
Външният диаметър и дебелината
на вашия аксесоар трябва да бъдат
в рамките на номиналния капацитет
на вашия електрически инструмент.
Неправилно оразмерени аксесоари не
могат да бъдат подходящо предпазени и
контролирани.
■
Размерите на монтираните аксесоари
трябва да отговарят на монтажните
елементи на електрическия инстру-
мент. Аксесоари, които не отговарят на
монтажните елементи на електрическия
инструмент, ще работят без баланс, ще
вибрират силно и могат да причинят
загуба на управление.
■
Не използвайте повреден аксесоар.
Преди всяка употреба инспектирай-
те аксесоара като абразивен диск за
стружки и пукнатини, подложката за
пукнатини, откъсване или прекомерно
износване, телената четка за свободни
или пукнати телове. Ако електрически-
ят инструмент или аксесоарът бъдат
изпуснати, проверете ги за повреда или
инсталирайте неповреден аксесоар.
След като проверите и монтирате ак-
сесоара, отдалечете се заедно с остана-
лите хора от равнината на въртящия се
аксесоар и пуснете електроинструмента
на максимална скорост без натоварване
за една минута. Повредените аксесоари
обикновено се разпадат по време на
този тест.
■
Използвайте лични предпазни сред-
ства. В зависимост от приложението
използвайте маска за лице, предпазни
очила или защитни стъкла. Ако е под-
ходящо, носете противопрахова маска,
протектори за слуха, ръкавици и работ-
на престилка, способни да спрат малки
абразивни частици или фрагменти от
детайла. Защитата на очите трябва да е
в състояние да спре летящите отломки,
генерирани от различни операции. Про-
тивопраховата маска или противогазът
трябва да са в състояние да филтрират
частици произтичащи от вашата работа.
Продължителното излагане на шум с
висока интензивност може да причини
загуба на слуха.
■
Дръжте околните на безопасно раз-
стояние от работната зона. Всеки, който

132
PE 14 LD
влиза в работната зона, трябва да носи
лична предпазна екипировка. Фрагмен-
ти от детайла или от счупен аксесоар
могат да излетят и да причинят нараня-
ване извън непосредствената работна
зона.
■
Позиционирайте кабела далеч от въртя-
щия се аксесоар. Ако загубите управле-
ние, кабелът може да бъде отрязан или
оголен и китката или ръката ви могат да
бъдат увлечени от въртящия се аксесо-
ар.
■
Никога не оставяйте електроинструмен-
та, докато приставката не спре напълно.
Въртящата се приставка може да се
захване за повърхността и да извади
електроинструмента от контрола ви.
■
Не работете с електроинструмента,
докато го носите до себе си. Случаен
контакт с въртящия се аксесоар може
да закачи дрехите ви и да привлече
аксесоара към тялото ви.
■
Редовно почиствайте вентилационните
отвори на електрическия инструмент.
Вентилаторът на двигателя ще увлече
праха в корпуса и прекомерното нат-
рупване на прахообразен метал може
да причини електрически опасности.
■
Не използвайте електроинструмента в
близост до запалими материали. Искри
могат да възпламенят тези материали.
■
Не използвайте аксесоари, които изис-
кват течни охлаждащи средства. Упо-
требата на вода или друго течно охлаж-
дащо средство може да доведе до удар
от електрически ток или шок.
Откат и свързани предупреж-
дения:
Откатът е внезапна реакция на защипан
или заседнал диск, подложка, четка
или друг аксесоар. Защипването или
засядането причиняват бързо спиране
на въртящия се аксесоар, което на свой
ред причинява неконтролирана сила
върху електрическия инструмент в
посока противоположна на въртенето на
аксесоара в точката на засядане.
Например, ако абразивен диск е заседнал
или защипан от детайла, ръбът на диска,
който прониква в точката на защипване,
можа да се вклини в повърхността на
материала, което причинява изкачване
на диска или откат. Дискът може или да
отскочи към оператора, или в обратна
посока, в зависимост от посоката на
движение на диска в точката на защипване.
Абразивните дискове могат да се счупят
при тези условия.
Откатът е резултат на злоупотреба
с електрическия инструмента и/или
неправилни процедури или условия на
работа и може да бъде избегнат като се
вземат правилни предпазни мерки, които
са посочени долу.
■
Дръжте здраво електрическия инстру-
мент и разположете така своето тяло и
ръка, че да може да се противопоста-
вите на силите на отката. Винаги из-
ползвайте спомагателната ръкохватка,
ако има такава, за максимален контрол
върху отката или въртящия момент при
стартиране. Операторът може да кон-
тролира въртящия момент или силите
на отката, ако са взети подходящи пред-
пазни мерки.
■
Никога не поставяйте ръката си в бли-
зост до въртящия се аксесоар. Аксесо-
арът може да отскочи върху ръката ви.
■
Не разполагайте тялото си в зоната, в
която електрическият инструмент ще се
движи, ако възникне откат. Откатът ще
завърти инструмента в посока обратна
на движението на диска в точката на
засядане.
■
Бъдете особено внимателни, когато
работите в ъгли, върху остри ръбове и
др. Избягвайте отскачането и засядане-
то на аксесоара. Ъгли, остри ръбове или
отскачане могат да доведат до засядане
на въртящия се аксесоар и да причинят
загуба на контрол или откат.
■
Не прикрепвайте верижен трион за
дърворезба, сегментиран диамантен
диск с периферна междина, по-голя-
ма от 10 mm, или зъбен трион.
Такива
остриета създават често откат и загуба
на управление.
Предупреждения за безопас-
ност при полиращи операции:
■
Не позволявайте никоя свободна част
от полиращия капак или неговите зак-
репващи връзки да се въртят свободно.

133
PE 14 LD
Отстранете или отрежете всички сво-
бодни закрепващи връзки. Свободни
и въртящи се закрепващи връзки могат
да се усучат около пръстите ви или да
заседнат в детайла.
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
–
Ниво на звуково наляга-
не L
pA
:
81 dB(A)
–
Ниво на силата на звука
L
WA
:
89 dB(A)
–
Неопределеност: K = 3 dB
Обща стойност на вибрациите:
–
Стойност на емисията a
h
: 2,59 м/сек
2
–
Неопределеност: K = 1,5 m/s
2
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Посочените измерени стойности се отнасят за
нови електрически инструменти. Ежедневната
употреба причинява промяна на стойностите
на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в тези ин-
струкции е измерено съгласно стандартизиран
тест указан в EN 62841 и може да се използва
за сравняване на един инструмент с друг. То
може да се използва за предварителна оценка
на експозицията.
Декларираното ниво на вибрации представя
основните приложения на инструмента.
Ако обаче инструментът се използва за раз
-
лични приложения, с различни аксесоари или
с лоша поддръжка, нивото на вибрации може
да се различава. Това може значително да уве
-
личи нивото на излагане за целия период на
работа.
За да направите точна оценка на нивото на
излагане на вибрации, необходимо е също
да вземете под внимание времената, в които
инструментът е изключен или работи, но в
действителност не се използва. Това може
значително да намали нивото на излагане за
целия период на работа.
Определете допълнителни мерки за безопас
-
ност за защита на оператора от ефектите на
вибрациите като: Поддръжка на инструмента
и аксесоарите, поддържане на ръцете топли,
организация на моделите на работа.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Носете антифони при звуково налягане над
85dB(А).
Технически данни
Тип на продукта PE 14 LD
Продукт
Ротационен
инструмент за
полиране
Номинално
напрежение
V
220-240
Честота Hz 50/60
Входяща мощност W 1400
Диаметър на
опорната
плоча
мм Φ125 / Φ150
Инструмент Макс. мм Φ160
Номинална скорост /мин. 3700
Скорост без
натоварване
/мин. 1100-3700
Резба на шпиндела M14
Тегло съгласно
процедура FLEX 01
кг 2,3
Работна
температура
-10~40°C
Температура на
съхранение
-20~50°C
Клас на защита II /
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Предна ръкохватка
2 Регулатор на скоростта
3 Ръкохватка
4 Захранващ кабел
5 Бутон за заключване
6 Спусък превключвател за променли-
ва скорост

134
PE 14 LD
7 Бутон за заключване на шпиндела
8 Опорна плоча
9 Полираща подложка (не е включе-
на)
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Извадете щепсела на захранващия кабел,
преди да започнете работа с електроин
-
струмента.
Преди включване на електри-
ческия уред
Разопаковайте електроинструмента и
аксесоарите и проверете дали няма липс-
ващи или повредени части.
Монтиране на опорната пласти-
на (виж фигура B)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги се уверявайте, че инструментът е
изключен и захранващият кабел е разка
-
чен, преди да започнете работа с инстру-
мента.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
За да предотвратите повреда на инстру-
мента, не натискайте бутона за заключ-
ване на шпиндела, докато шпинделът се
върти.
Натиснете и задръжте бутона за заключ-
ване на шпиндела (7), хванете опорната
плоча (8) и я свалете в посоката на стрел-
ката (B-1).
Сменете с нова опорна плоча, натиснете и
задръжте бутона за заключване на шпин-
дела (7) и затегнете опорната плоча (8) в
противоположната посока на стрелката.
БЕЛЕЖКА
Понякога, поради прекомерно натоварва-
не по време на работа, ще бъде невъзмож-
но да я освободите ръчно. В тази ситуация,
задръжте бутона за заключване на шпин
-
дела и използвайте ключ с отворен край (не
е включен), за да свалите опорната плоча.
Монтиране и демонтиране на
полиращата подложка (виж
фигура С)
За да инсталирате полиращата под-
ложка
■
Изключете инструмента и извадете
захранващия кабел.
■
Подравнете полиращата подложка (9) с
опорната плоча (8) и притиснете въз-
можно най-плътно подложката (9) към
плочата (8).
За да премахнете полиращата под-
ложка
■
Отлепете полиращата подложка (9).
Спусък превключвател за про-
менлива скорост (виж фигура
D)
За да включите полиращата машина,
натиснете спусъка превключвател за
променлива скорост (6).
Спусъкът превключвател (6) осигурява по-
висока скорост при по-голям натиск върху
спусъка и по-ниска скорост при по-малък
натиск върху спусъка.
За да го изключите, освободете спусъка
превключвател за променлива скорост (6).
Този инструмент е снабден с бутон
за заключване (5), който е удобен за
продължително полиране за дълги периоди
от време. Натиснете и задръжте спусъка
превключвател (6) и след това натиснете
бутона за заключване (5). Отпуснете спусъка
превключвател за променлива скорост (6).
За да отключите бутона за фиксиране (5) и да
спрете непрекъснатото полиране, натиснете
спусъка превключвател за променлива
скорост (6).
Ако инструментът се е изключил
автоматично поради защита от прегряване,
не опитвайте да го рестартирате веднага.
Трябва да се остави да се охлади достатъчно,
преди да може да бъде включен отново.

135
PE 14 LD
Регулатор на скоростта (виж
фигура E)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не променяйте скоростта, докато
инструментът работи. Неспазването на
това предупреждение може да доведе до
загуба на контрол над инструмента и до
сериозни телесни повреди.
Регулаторът на скоростта (2) задава макси-
малната скорост на инструмента.
Завъртете регулатора (2) в някоя позиция
между „1” за най-ниска скорост и „6” за
най-висока скорост.
Полиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да намалите риска от нараняване, ви-
наги носете подходящи предпазни очи-
ла. При работа в запрашени помещения
носете подходящи средства за защита на
дихателните пътища.
Използвайте скоба, менгеме или други
практични средства, за да задържите де-
тайла.
Премествайте инструмента за полиране
напред и назад с дълги, измитащи движе-
ния. Прекалено силен натиск, неправилен
ъгъл или неправилно движение могат да
причинят следи от въртене или изгаряне.
Предотвратяване на изгаряне
на боята
Лесно е да се изгори боята върху повърх-
ността. Това може да се случи, ако поли-
рате с прекалено висока скорост или ако
оставите полиращата подложка на едно
място дори за кратък период от време.
За да предотвратите изгаряне на боята,
упражнявайте много лек натиск и поддър-
жайте полиращата машина в постоянно
движение, особено когато работите в
близост до ръбове или където има резки
промени в контурите на работната повърх-
ност. Бъдете особено внимателни, когато
използвате по-високи скорости, които е
по-вероятно да изгорят боята.
Предотвратяване на засядане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Избягвайте засядането на груби повърх-
ности, за да намалите възможността за
"откат".
Засядането се случва, когато полиращите
подложки се закачат за грубите ръбове на
работната повърхност.
Засядането може да доведе до внезапен
„откат” на инструмента и може да причини
изгаряне на боята от подложката. За да се
намали рискът от засядане, използвайте
инструмента за полиране на ниски скорос-
ти, когато полирате груби повърхности.
За трудни места, като например около
лайсни или между огледало и прозорец
на кола, не рискувайте с инструмента за
полиране. Полирайте тези повърхности на
ръка.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Извадете щепсела на захранващия кабел,
преди да започнете работа с електроин
-
струмента.
Почистване
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Когато почиствате със сух сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от мате
-
риала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се извърш-
ват само от оторизиран център за обслуж-
ване на клиенти.
Ако е необходима смяна на захранващия
кабел, това трябва да се направи от произ-
водителя или негов представител, за да се
избегне опасност за безопасността.

136
PE 14 LD
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период не раз-
хлабвайте винтовете на корпуса. Неспазва-
нето на това изискване ще анулира всички
искове по гаранцията на производителя.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по-конкретно инстру-
менти и аксесоари, вижте каталозите на
производителя. Чертежи в разглобен вид
и списъци на резервните части можете
да намерите на нашата домашна страни-
ца:www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически ин-
струменти неизползваеми:
задвижваните от мрежата електри-
чески инструменти чрез премахване на
захранващия кабел.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически ин-
струменти в домакинските отпадъ-
ци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване и нейното отра-
зяване в националните закони, използва-
ните електрически инструменти трябва да
бъдат събирани отделно и рециклирани по
съобразен с опазването на околната среда
начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки тряб-
ва да бъдат рециклирани по съобразен
с опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за възмож-
ностите за изхвърляне!
Декларация за съответствие
на ЕС
Декларациите за съответствие са включе-
ни в Приложение 1 към това ръководство
с инструкции.
Освобождаване от отговор-
ност
Производителят и неговите представите-
ли не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от про-
дукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било по-
вреда причинена от неправилна употреба
на продукта или от употреба на продукта с
продукти от други производители.

137
PE 14 LD
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве ..................137
Символы на устройстве ...............137
Важные инструкции по технике
безопасности ........................137
Шум и вибрация ......................140
Технические характеристики .........140
Обзор ...............................141
Инструкция по эксплуатации ..........141
Обслуживание и уход .................142
Информация об утилизации ...........143
Декларация соответствия нормам ЕС ..143
Отказ от ответственности .............143
Условные обозначения, ис-
пользуемые в данном руко-
водстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность. Несо-
блюдение этого предупреждения может
привести к смерти или очень серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуа-
цию. Несоблюдение этого предупрежде-
ния может привести к легкой травме или
повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и важ-
ную информацию.
Символы на устройстве
Перед включением электро-
инструмента ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуата-
ции.
Используйте защитные очки.
Всегда держите инструмент
двумя руками.
Используйте защитные пер-
чатки.
Класс защитыII (полная изо-
ляция)
Информация об утилиза-
ции старого инструмента
(см.стр.143).
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важные инструкции по тех-
нике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
прочтите и соблюдайте:
настоящие инструкции по эксплуата-
ции;
общие инструкции по технике безо-
пасности при обращении с электроин-
струментами в прилагаемом буклете
(буклет № 315915);
правила, действующие в рабочей зоне,
и меры по предотвращению несчаст
-
ных случаев.
Этот электроинструмент отвечает самым
современным требованиям и был сконстру
-
ирован в соответствии с общепризнанными
правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании электро
-
инструмент может представлять опасность
для жизни и конечностей пользователя или
третьих лиц. Кроме того, электроинструмент и
другое имущество могут быть повреждены.
Электроинструмент можно эксплуатировать
только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на безопас-
ность, должны быть немедленно устранены.
Область применения
Ротационная полировальная машина пред-
назначена:
–
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
–
для всех видов полировальных работ с

138
PE 14 LD
использованием полировальных губок,
овечьих и шерстяных шкурок, войлоч-
ных пластин, полировальных кругов;
–
для использования с полировальными
инструментами, которые могут работать
со скоростью не менее 3700об/мин.
Инструкции по безопасному
использованию полировальной
машины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к этому электроинструменту.
Невыполнение изложенных ниже инструкций
может привести к поражению электриче
-
ским током, пожару и(или) тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для использования в будущем.
■
Данный электроинструмент предна-
значен для использования в качестве
полировальной машины. Прочитайте
все правила безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации, прила-
гаемые к этому электроинструменту.
Невыполнение изложенных ниже ин-
струкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и(или)
тяжелым травмам.
■
С помощью данного электроинструмен-
та нельзя выполнять такие виды работ,
как шлифование наждачной бумагой,
очистка металлическими щетками,
вырезание отверстий и резка. Опера-
ции, для которых электроинструмент не
предназначен, могут создать опасную
ситуацию и привести к травме.
■
Не пытайтесь переоборудовать этот
электроинструмент для работы спосо-
бом, не предусмотренным его произво-
дителем. Такое преобразование может
привести к потере контроля и серьез-
ным травмам.
■
Никогда не используйте принад-
лежности, не изготовленные или не
рекомендованные производителем.
Возможность установки каких-либо
принадлежностей на данном электро-
инструменте не гарантирует их безопас-
ного использования.
■
Номинальная скорость принадлежно-
стей должна быть по меньшей мере
равна максимальной скорости, указан-
ной на электроинструменте. Принад-
лежности, работающие на скорости
выше их номинальной, могут разрушить-
ся и отлететь в стороны.
■
Наружный диаметр и толщина принад-
лежностей должны соответствовать па-
спортным данным электроинструмента.
При использовании несоответствующих
принадлежностей не обеспечивается
надлежащий уровень безопасности и
контроля.
■
Размеры крепления принадлежно-
стей должны соответствовать деталям
крепежа электроинструмента. При
использовании принадлежностей, не
соответствующих крепежным частям
электроинструмента, нарушается ба-
ланс, возникает чрезмерная вибрация и
возможна потеря контроля.
■
Не используйте поврежденные принад-
лежности. Перед каждым использова-
нием проверьте абразивные круги на
отсутствие сколов и трещин, диски-по-
дошвы — на отсутствие трещин и изно-
са, проволочную щетку — на отсутствие
поврежденной проволоки. Если ин-
струмент или принадлежность падали,
проверьте их на наличие поврежде-
ний или установите неповрежденную
принадлежность. После проверки и
установки принадлежностей располо-
житесь вне плоскости вращающейся
насадки и запустите электроинструмент
без нагрузки на максимальной скоро-
сти в течение одной минуты. Повре-
жденные принадлежности, как правило,
разрушаются в ходе этого испытания.
■
Используйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от характера
работы используйте защитную маску
или защитные очки. При необходимо-
сти используйте респиратор, средства
защиты органов слуха, перчатки и
фартук, защищающий от мелких абра-
зивных частиц круга или заготовки.
Защита глаз должна быть достаточной
против отлетающих фрагментов при вы-
полнении различных операций. Маска
или респиратор должны обеспечивать
фильтрацию частиц, образующихся во
время работы. Длительное воздействие
сильного шума может привести к поте-
ре слуха.

139
PE 14 LD
■
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном рас-
стоянии от рабочей зоны. Каждый,
кто находится в рабочей зоне, должен
использовать средства индивидуаль-
ной защиты. Фрагменты заготовки или
сломанной насадки могут отлететь и
травмировать человека даже за преде-
лами рабочей зоны.
■
Всегда держите кабель на расстоянии
от вращающейся насадки. При потере
контроля кабель может быть перерезан
или захвачен, а рука или пальцы могут
попасть во вращающийся механизм.
■
Никогда не кладите электроинстру-
мент, пока насадка не остановится пол-
ностью. Вращающаяся насадка может
зацепиться за поверхность и потянуть за
собой электроинструмент, что приведет
к потере контроля.
■
Не включайте электроинструмент, ког-
да держите его сбоку от себя. При слу-
чайном контакте вращающаяся насадка
может зацепить одежду и притянуть
инструмент к телу.
■
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия. Вентилятор двигателя за-
сасывает пыль внутрь корпуса и при
чрезмерном накоплении металлических
частиц возможно поражение электри-
ческим током.
■
Не включайте электроинструмент вбли-
зи горючих материалов. Искры могут
воспламенить эти материалы.
■
Не используйте принадлежности, ко-
торые требуют жидких охладителей.
Использование воды или других охлаж-
дающих жидкостей может привести к
поражению электрическим током.
Отдача и связанные с ней меры
предосторожности
Отдача представляет собой внезапную
реакцию на зажатие или зацепление
вращающегося круга, диска-подошвы,
щетки или любой другой насадки. В
результате зажатия или зацепления
происходит резкая остановка
вращающейся насадки, из-за чего в
месте заклинивания неуправляемый
электроинструмент начинает вращаться
в направлении, противоположном
направлению вращения насадки.
Например, если шлифовальный круг зажат
обрабатываемой деталью или зацепился
за нее, край круга в точке зажима может
врезаться в поверхность материала,
после чего круг может врезаться еще
глубже или отскочить. Круг может быть
отброшен к оператору или от него, в
зависимости от направления движения
круга в точке торможения. Кроме того, в
данных условиях абразивный круг может
сломаться.
Отдача представляет собой результат
неправильного использования
инструмента и(или) несоблюдения
инструкций или условий работы.
Приведенные ниже меры
предосторожности позволяют
предотвратить возникновение отдачи.
■
Крепко держите инструмент, распо-
ложив тело и руку наиболее удобным
образом для реакции на отдачу. При
наличии вспомогательной рукоятки
используйте ее для полного контроля
отдачи и крутящего момента во время
запуска. При соблюдении правил без-
опасности оператор контролирует и
крутящий момент, и отдачу.
■
Никогда не приближайте руку к враща-
ющейся насадке. Насадка может нане-
сти удар по руке.
■
Не располагайтесь в том месте, куда мо-
жет переместиться электроинструмент
в случае отдачи. Отдача будет происхо-
дить в направлении, противоположном
движению круга в точке зацепления.
■
Будьте особо осторожны при обработ-
ке углов, острых краев и т.д. Опасай-
тесь отскоков или зажатия насадки.
Углы, острые кромки и отскоки спо-
собствуют торможению вращающейся
насадки, потере управления и отдаче.
■
Не подсоединяйте к инструменту цеп-
ную пилу для дерева, сегментирован-
ный алмазный круг с периферийным
зазором больше 10мм или лезвие пилы
с зубцами.
Такие режущие элементы
часто вызывают отдачу и потерю кон-
троля.

140
PE 14 LD
Предостережения об опасно-
сти, касающиеся полирования.
■
Не допускайте свободного вращения
свисающей части полировальной на-
садки или ее фиксирующих элементов.
Спрячьте или отрежьте свисающие
элементы. Свисающие или вращаю-
щиеся фиксирующие элементы могут
запутаться в пальцах или зацепиться за
заготовку.
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были
определены в соответствии со стандартом
EN62841.
Средний амплитудно-взвешенный уровень
шума электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
–
Уровень звукового дав-
ления L
pA
81дБ(A)
–
Уровень звуковой мощ-
ности L
WA
89дБ(A)
–
Погрешность K=3дБ
Общее значение вибрации
–
Значение воздействия a
h
2.59м/с
2
–
Погрешность K = 1.5м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные значения измерений относятся к
новым электроинструментам. Ежедневное ис
-
пользование приводит к изменению значений
шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в настоящей
инструкции, рассчитан с помощью стандарти
-
зированного теста, соответствующего дирек-
тиве EN 62841, и может использоваться для
сравнения одного инструмента с другим. Эти
сведения можно использовать для предвари
-
тельной оценки уровня воздействия.
Приведенные уровни вибрации соответству
-
ют основному назначению инструмента.
Если инструмент используется для других
целей, с другими принадлежностями или в
ненадлежащем состоянии, уровень вибрации
может отличаться. Это может значительно по
-
высить уровень воздействия в течение всего
времени работы.
Для точной оценки уровня воздействия ви-
брации необходимо также учитывать время,
когда инструмент выключен или работает, но
фактически не используется. Это может значи
-
тельно снизить уровень воздействия в течение
всего времени работы.
Необходимо предусмотреть дополнительные
способы защиты оператора от воздействия ви
-
брации, такие как: обслуживание инструмен-
тов и принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ВНИМАНИЕ!
Если уровень звукового давления превышает
85дБ(А), используйте средства защиты орга
-
нов слуха.
Технические характеристики
Тип изделия PE 14 LD
Серийный номер
Ротационная
полировальная
машина
Номинальное
напряжение
В
220–240
Частота Гц 50/60
Потребляемая
мощность
Вт 1400
Диаметр опорной
пластины
мм Φ125/Φ150
Макс. диаметр
накладки
мм Φ160
Номинальная
скорость вращения
об/
мин
3700
Скорость
вращения без
нагрузки
об/
мин
1100–3700
Резьба шпинделя M14
Масса в
соответствии
с процедурой
FLEX01
кг 2,3
Рабочая
температура
От –10 до 40°C
Температура
хранения
От –20 до 50°C
Класс защиты II /

141
PE 14 LD
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей относится к иллюстра-
циям на странице схем.
1 Передняя рукоятка
2 Регулятор скорости
3 Рукоятка
4 Кабель питания
5 Кнопка блокировки
6 Курковый регулятор скорости
7 Кнопка блокировки шпинделя
8 Опорная пластина
9 Полировальная накладка (не входит
в комплект)
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по об-
служиванию электроинструмента отсоеди-
ните кабель питания.
Перед включением электроин-
струмента
Распакуйте электроинструмент и при-
надлежности и убедитесь, что все детали
имеются в наличии и не повреждены.
Установка опорной пластины
(см. Рис.B)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по об-
служиванию инструмента убедитесь, что
он выключен и кабель питания отсоединен.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждения инструмен-
та не нажимайте кнопку блокировки
шпинделя во время его вращения.
Нажмите и удерживайте кнопку блокиров-
ки шпинделя(7), возьмитесь за опорную
пластину(8) и снимите ее в направлении,
указанном стрелкой(B-1).
Замените опорную пластину на новую, на-
жмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя(7) и затяните опорную пласти-
ну(8) в направлении, противоположном
указанному стрелкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Иногда из-за чрезмерной нагрузки во
время работы пластину невозможно осво
-
бодить вручную. В этом случае нажмите и
удерживайте кнопку блокировки шпинде
-
ля и снимите опорную пластину с помощью
гаечного ключа (не входит в комплект).
Установка и снятие полиро-
вальной накладки (см. Рис.C)
Установка полировальной накладки
■
Выключите инструмент и отсоедините
кабель питания.
■
Совместите полировальную накладку(9)
с опорной пластиной(8), затем прижми-
те накладку(9) к пластине(8) как можно
плотнее.
Снятие полировальной накладки
■
Снимите полировальную накладку(9).
Курковый регулятор скорости
(см. Рис.D)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый регулятор скорости(6).
Курковый регулятор(6) обеспечивает
более высокую скорость при повышенном
давлении на курок и более низкую скорость
при пониженном давлении на курок.
Чтобы выключить инструмент, отпустите
курковый регулятор(6).
Этот инструмент оснащен кнопкой
блокировки(5), обеспечивающей
удобство при непрерывной полировке в
течение длительного времени. Нажмите
и удерживайте курковый регулятор(6),
а затем нажмите кнопку блокировки(5).
Отпустите курковый регулятор
скорости(6). Чтобы разблокировать кнопку
блокировки(5) и остановить непрерывную
полировку, нажмите на курковый регулятор
скорости(6).
Если инструмент автоматически отключился
из-за защиты от перегрева, не пытайтесь
немедленно перезапустить его. Необходимо
дать ему достаточно остыть, прежде чем его
можно будет снова включить.

142
PE 14 LD
Регулятор скорости (см. Рис.E)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не изменяйте скорость во время
работы инструмента. Несоблюдение это
-
го требования может привести к потере
контроля над инструментом и стать причи
-
ной серьезных травм.
Регулятор скорости(2) позволяет устано-
вить максимальную скорость инструмента.
Поверните регулятор(2) в положение «1»
для самой низкой скорости и «6» для мак-
симальной скорости.
Полировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание травм всегда надевайте
защитные очки. При работе в запыленных
помещениях используйте соответствую
-
щие средства защиты органов дыхания.
Для фиксации заготовки используйте за-
жим, тиски или другие подходящие при-
способления.
Перемещайте полировальную машину
вперед и назад длинными, широкими
движениями. Слишком сильное давление,
неправильный угол или неправильное
перемещение могут стать причиной круго-
вых царапин или перегрева поверхности.
Предотвращение прожигания
краски
Краску легко повредить при перегреве.
Это может произойти, если полировать на
слишком высокой скорости или задержи-
вать полировальную накладку на одном
месте даже ненадолго.
Чтобы избежать прожига краски, исполь-
зуйте минимальное давление и постоянно
перемещайте полировальную машину, осо-
бенно на кромках и рельефных участках.
Будьте особенно осторожны при работе
на высокой скорости, так как в этом режи-
ме высока вероятность прожечь краску.
Предотвращение задиров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Избегайте задиров на неровных поверх-
ностях, чтобы снизить риск отдачи.
Задиры возникают, когда полировальная
накладка цепляется за неровные края по-
верхности.
Задиры могут привести к резкой отдаче
инструмента и прожигу краски полиро-
вальной накладкой. Чтобы снизить риск
задиров, при полировке неровных поверх-
ностей используйте низкую скорость.
Для сложных участков (возле молдингов,
между зеркалом и стеклом автомобиля) не
рискуйте— откажитесь от использования
полировальной машины. Полируйте эти
поверхности вручную.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по об-
служиванию электроинструмента отсоеди-
ните кабель питания.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда наде-
вайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия. Частота
очистки зависит от материала и продол
-
жительности использования. Регулярно
продувайте внутреннюю часть корпуса и
двигатель с помощью сухого сжатого воз
-
духа.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в авто-
ризованном сервисном центре.
Чтобы предотвратить возникновение
опасной ситуации, замену кабеля питания
должен выполнять производитель или его
представитель.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не откру-
чивайте винты на корпусе. Несоблюдение
этого требования приведет к аннулиро
-
ванию любых гарантийных претензий к
производителю.
Запасные части и принадлеж-
ности
Для получения информации о других при-
надлежностях и инструментах см. каталоги

143
PE 14 LD
производителей. Изображения в разо-
бранном виде и списки запасных частей
можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
отрежьте кабель питания.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинстру-
менты вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и утилиза-
ции отходов электрического и электронно-
го оборудования согласно национальному
законодательству использованные элек-
трические приборы должны собираться
отдельно и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо утилиза-
ции отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Декларация соответствия
нормам ЕС
Декларации соответствия приведены в
Приложении1 настоящей инструкции по
эксплуатации.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерыва-
ния деятельности, вызванного изделием
или непригодным для использования изде-
лием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием устрой-
ства с изделиями других производителей.

144
PE 14 LD
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid ..... 144
Sümbolid tootel .......................144
Oluline ohutusteave ...................144
Müra- ja vibratsioonitase ...............146
Tehnilised andmed ....................147
Ülevaade .............................147
Kasutusjuhend ........................147
Hooldus ..............................148
Kõrvaldamise teave ....................149
CE-vastavusdeklaratsioon ..............149
Vastutusest lahtiütlemine ...............149
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile. Sel-
le hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid
vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabe-
le.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista sisselülita-
mist lugege kasutusjuhendit.
Kandke kaitseprille
Töötage alati kahe käega
Kandke kaitsekindaid
II kaitseklass (täielikult isoleeri-
tud)
Vana tööriista utiliseerimise
teave (vt lk 149)
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevale kasutusjuhendile,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (brošüüri nr.: 315915),
antud hetkel kehtivatele tegevuskoha
eeskirjadele ja õnnetuste ennetamise
eeskirjadele.
See elektritööriist on kaasaegne toode ja on loo-
dud kooskõlas tunnustatud ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada kasu
-
tamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda osapoole
elule ja tervisele, samuti võivad kahjustuda nii
elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja see peab olema ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati viivita-
matult parandada.
Sihtotstarve
Pöördpoleerija on ette nähtud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutami-
seks,
–
igat tüüpi poleerimistöödeks, mis hõlma-
vad poleerimiskäsnade, lambanahksete,
villaste ja vildist poleerimisketaste kasuta-
mist,
–
Kasutamiseks poleerimisvahenditega, mille
lubatud pöörlemiskiirus on vähemalt 3700
p/min.
Poleerija ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik selle elektrilise tööriistaga
kaasasolevad ohutushoiatused, juhised, illust
-
ratsioonid ja spetsikatsioonid.
Kõigi allpool
loetletud juhiste eiramine võib põhjustada elektri
-
löögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Säilitage
kõik hoiatused ja juhised hilisemaks kasutuseks.

145
PE 14 LD
■
See elektritööriist on ette nähtud poleeri-
miseks. Lugege läbi kõik selle elektrilise
tööriistaga kaasasolevad ohutushoiatused,
juhised, illustratsioonid ja spetsikatsioo-
nid. Kõigi allpool loetletud juhiste eirami-
ne võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja/või tõsiseid vigastusi.
■
Selle elektritööriistaga ei soovitata teos-
tada toiminguid nagu ketaslihvimine,
lihvimine, traatharjadega töötlemine, ava
lõikamine või mahalõikamine. Elektritöö-
riista kasutamine mitte ettenähtud eesmär-
gil võib põhjustada ohu ja tekitada kehavi-
gastusi.
■
Ärge muutke seda elektrilist tööriista viisil,
mis pole tööriista tootja poolt spetsiaal-
selt kavandatud ja ette nähtud. Selline
ümberehitamine võib põhjustada kontrolli
kaotuse ja tekitada tõsiseid kehavigastusi.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole spet-
siaalselt seadme tootja poolt toodetud
ja soovitatud. See, et tarvikut on võimalik
elektritööriistaga ühendada, ei taga veel
ohutut tööd.
■
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskii-
rus peab olema vähemalt võrdne elektri-
tööriistale märgitud maksimaalse kiiruse-
ga. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlevad
tarvikud võivad puruneda ning selle tükid
võivad laiali paiskuda.
■
Tarviku välimine läbimõõt ja paksus pea-
vad vastama elektritööriista jaoks lubatud
mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikuid
ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu
ei ole võimalik neid kontrollida.
■
Tarvikute kinnituse mõõtmed peavad
sobima elektritööriista kinnitustarvikute
mõõtmetega. Tarvikud, mis ei vasta elekt-
ritööriista kinnitusvahenditele, võivad olla
tasakaalust väljas, vibreerida liigselt ja
võivad põhjustada kontrolli kaotust.
■
Ärge kasutage kahjustatud tarvikut. Enne
iga kasutuskorda kontrollige, et tarvikul
ei esine järgnevaid nähtusi: lihvkettast
eemaldunud killukesed ja selle mõrad,
lihvtalla mõrad, katkised kohad või liigne
kulumine, traatharja lahtised või mõra-
nenud traadid. Elektritööriista või tarviku
mahakukkumise korral veenduge, et see
ei oleks kahjustunud, või kasutage kah-
justamata tarvikut. Pärast tarviku kontrol-
limist ja paigaldamist asetage ennast ja
kõrvalseisjad pöörleva tarviku tasapinnast
eemale ning laske elektritööriistal üks
minut maksimaalsel pöörlemiskiirusel
koormuseta töötada. Kahjustatud tarvikud
purunevad tavaliselt selle testkatse ajal.
■
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasuta-
ge vastavalt seadme kasutusotstarbele
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajadusel kandke tolmukaitsemaski, kuul-
miskaitsevahendeid, kindaid ja kaitsepõl-
lesid mis on võimelised peatama väikesed
abrasiiv- või töödeldava detaili osakesed.
Silmakaitsevahend peab suutma peatada
erinevate toimingute käigus tekkivad len-
davad prahiosakesed. Tolmu- või hinga-
misteede kaitsemaskid peavad ltreerima
kasutamisel tekkivaid osakesi. Pikaajaline
kokkupuude valju müraga võib tekitada
kuulmiskahjustusi.
■
Veenduge, et kõrvalised isikud oleks
tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks,
kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Töödeldava detaili
või purunenud tarviku tükid võivad eemale
paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljas-
pool otsest tööpiirkonda.
■
Paigutage juhe nii, et see ei puutuks kokku
seadme pöörleva tarvikuga. Kontrolli
kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning
teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku
puutuda.
■
Ärge kunagi pange elektrilist tööriista
maha enne, kui tarvik on täielikult seis-
kunud. Pöörlev tarvik võib pinna külge
haakuda ja elektritööriista teie kontrolli alt
välja tõmmata.
■
Ärge käivitage elektritööriista, kui kannate
seda enda kõrval. Juhuslik kokkupuude
pöörleva tarvikuga võib teie riietesse kinni
jääda ja tarviku teie kehasse tõmmata.
■
Puhastage regulaarselt elektritööriista
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator
tõmbab tolmu korpusesse, kogunev metal-
litolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
■
Ärge kasutage elektrilist tööriista tuleohtli-
ke materjalide läheduses. Sädemed võivad
neid materjale süüdata.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjusta-
da elektrilööki.

146
PE 14 LD
Tagasilöök ja sellega seotud
hoiatused:
Tagasilöök on kinnikiiluvast tarvikust, näiteks
lihvkettast, lihvtallast, traatharjast jne tingi-
tud järsk reaktsioon. Kinnikiilumine põhjust-
ab pöörleva tarviku järsu seiskumise. Selle
tagajärjel liigub seade kinnikiilumise kohast
kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale vas-
tupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiilub, võib
pinda kinnikiilunud ketta serv anda tagasilöö-
gi. Lihvketas võib liikuda sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kinnikiilumise hetkel, kas
seadme kasutaja poole või kasutajast eemale.
Seejuures võivad lihvkettad sellistes tingimus-
tes ka murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise ja/
või valede töövõtete või -tingimuste tagajärg.
Seda saab vältida, rakendades järgnevalt
kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
■
Hoidke elektritööriista tugevasti ja viige
oma keha ja käed asendisse, milles saate
tagasilöögijõududele vastu astuda. Käivi-
tamise ajal tagasilöögi või pöördemomen-
di reaktsiooni üle maksimaalse kontrolli
saavutamiseks kasutage alati abikäepidet,
kui see on olemas. Operaator saab kontrol-
lida pöördemomendi reaktsioone või taga-
silööke, kui võetakse tarvitusele vajalikud
ettevaatusabinõud.
■
Ärge kunagi asetage oma kätt pöörleva
tarviku lähedale. Tarvik võib teie käega
kokku puutuda.
■
Ärge asetage oma keha sellisesse kohta,
kus elektritööriist liigub, kui tagasilöök toi-
mub. Tagasilöök paiskab tööriista kinnikii-
lumisel ketta liikumise suunaga vastassuu-
nas.
■
Olge eriti ettevaatlik, kui töötate nurkade-
ga, teravate servadega jne. Vältige tarviku
esemete vastu põrkumist ja kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kipub nurkades, teravates
servades ja tagasipõrkumise korral kinni
kiiluma. See põhjustab kontrolli kaotust
seadme üle või tagasilööki.
■
Ärge paigaldage saeketi puulõikamistera,
segmenteeritud teemantketast, mille ääre-
vahe on suurem kui 10 mm, ega hammas-
tega saetera.
Sellised terad põhjustavad
sageli tagasilööki ja seadme üle kontrolli
kaotamist.
Spetsiaalsed poleerimisega seo-
tud ohutusjuhised/hoiatused
■
Vältige poleerimiskupli kinnitamata osade
osa või selle kinnituselementide vaba
pöörlemist. Tõmmake või lõigake ära kõik
lahtised kinnituselemendid. Lahtised ja
pöörlevad kinnitusnöörid võivad teie sõr-
medesse või toorikusse kinni jääda.
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine:
–
Helirõhu tase L
pA
: 81 dB(A)
–
Helivõimsuse tase L
WA
: 89 dB(A)
–
Määramatustegur: K = 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
–
Emissiooni väärtus a
h
: 2,59 m/s
2
–
Määramatustegur: K = 1,5 m/s
2
HOIATUS:
Kindlaksmääratud mõõteväärtused kehtivad uute
elektriliste tööriistade puhul. Igapäevane kasu
-
tamine muudab müra- ja vibratsioonitasemete
väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsioonitaseme
mõõtmisel on rakendatud standardis EN 62841
kirjeldatud ühtlustatud katsemetoodikat ning
seda saab kasutada tööriistade võrdlemiseks.
Seda võib kasutada kokkupuute esialgseks hinda
-
miseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib tööriis
-
ta peamise sihtotstarbe puhul.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks raken
-
dusteks või teistsuguste tarvikutega, või seda
hooldatakse kehvasti, siis võivad vibratsioonitase
-
med esitatust erineda. See võib kokkupuute taset
kogu tööperioodi jooksul oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks hinda
-
miseks on vaja arvesse võtta ka aegu, mil tööriist
on välja lülitatud või töötab, kuid seda tegelikult ei
kasutata. See võib kokkupuute taset kogu tööpe
-
rioodi jooksul oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõjude
eest määrake kindlaks täiendavad ohutusmeet
-
med: Tööriista ja tarvikute hooldamine, käte
soojana hoidmine, töökorralduse korraldamine.

147
PE 14 LD
HOIATUS:
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu tase
ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Toote tüüp PE 14 LD
Toode Pöördpoleerija
Nimipinge V
220-240
Sagedus Hz 50/60
Sisendvõimsus W 1400
Tugiplaadi läbimõõt mm Φ125 / Φ150
Tööriista max mm Φ160
Nimipöörlemiskiirus /min 3700
Tühikäigu kiirus /min 1100-3700
Spindli keermed M14
Kaal vastavalt FLEX
protseduurile 01
kg 2,3
Töötemperatuur -10~40°C
Hoiustamistem-
peratuur
- 20~50°C
Kaitseklass II /
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Eesmine käepide
2 Kiiruse reguleerimise ketas
3 Käepide
4 Toitejuhe
5 Lukustusnupp
6 Kiiruse reguleerimisega päästiku lüliti
7 Spindli lukustusnupp
8 Lihvtald
9 Poleerimispadi (ei kuulu komplekti)
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista kallal töötamist eemalda-
ge toitejuhe vooluvõrgust.
Enne elektritööriista sisselülita-
mist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
Tugiplaadi paigaldamine (vt joo-
nis B)
HOIATUS!
Enne tööriista kallal töötamist veenduge alati,
et tööriist on välja lülitatud ja toitejuhe on
eemaldatud.
HOIATUS:
Tööriista kahjustuste vältimiseks ärge vaju-
tage spindli lukustusnuppu spindli pöörle-
mise ajal.
Vajutage ja hoidke spindli lukustusnuppu (7),
haarake tugiplaadist (8) ja eemaldage see
noole suunas (B-1).
Paigaldage uus tugiplaat, vajutage ja hoidke
spindli lukustusnuppu (7) ja pingutage tu-
giplaati (8) noole vastassuunas.
MÄRKUS
Mõnikord on töö ajal liigse töökoormuse
tõttu võimatu seda käsitsi vabastada. Sellises
olukorras hoidke spindli lukustusnuppu all ja
kasutage tugiplaadi eemaldamiseks avatud
mutrivõtit (ei kuulu komplekti).
Poleerimispadja paigaldamine ja
eemaldamine (vt joonist C)
Poleerimispadja paigaldamiseks
■
Lülitage seade välja ja ühendage lahti
toitejuhe.
■
Joondage poleerimispadi (9) tugiplaadiga
(8) ja suruge seejärel padi (9) plaadi (8)
vastu nii tihedalt, kui võimalik.
Poleerimispadja eemaldamiseks
■
Tõmmake poleerimispadi (9) maha.

148
PE 14 LD
Muudetava kiiruse päästiklüliti
(vt joonist D)
Tööriista sisselülitamiseks vajutage muudetava
kiiruse päästiklülitit (6).
Päästiklüliti (6) tagab suurema kiirus tugevama
vajutamisega ja väiksema kiirus nõrgema vaju-
tamisega.
Selle väljalülitamiseks vabastage muudetava
kiiruse päästiklüliti (6).
See tööriist on varustatud lukustusnupuga (5),
mis on mugav pidevaks poleerimiseks pikema
aja jooksul. Vajutage ja hoidke päästiklülitit
(6) ning seejärel vajutage lukustusnuppu (5).
Vabastage muudetava kiiruse päästiklüliti (6).
Lukustusnupu (5) avamiseks ja pideva poleeri-
mise peatamiseks vajutage muudetava kiiruse
päästiklülitit (6).
Kui tööriist on ülekuumenemiskaitse tõttu au-
tomaatselt välja lülitunud, ärge proovige seda
kohe uuesti käivitada. Enne uuesti sisselülitamist
peab sellel olema piisavalt aega jahtuda.
Kiiruse valikuketas (vt joonist E)
HOIATUS!
Ärge kunagi muutke kiirust, kui tööriist töö-
tab. Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
seadme üle kontrolli kaotamise ja tekitada
raskeid vigastusi.
Kiiruse reguleerimisketas (2) määrab tööriista
maksimaalse kiirus.
Keerake ketast (2) mistahes asendisse vahe-
mikus „1“ madalaima kiiruse jaoks kuni „6“
kõrgeima kiiruse jaoks.
Poleerimine
HOIATUS!
Vigastuste riski vähendamiseks kandke alati
sobivat silmakaitset. Tolmustes tingimustes
töötamisel kandke sobivat hingamiskaitset.
Kasutage töödeldava detaili hoidmiseks
klambrit, kruustange või muid praktilisi va-
hendeid.
Liigutage poleerijat pikkade, pühkivate liigu-
tustega edasi-tagasi. Liigne surve, vale nurk
või vale liikumine võivad põhjustada keerisjäl-
gi või värvkatte läbikulutamist.
Värvkatte läbikulutamise vältimi-
ne
Värvkatte läbikulutamine on lihtne. See võib
juhtuda, kui poleerite liiga kõrgel kiirusel või
kui lasete poleerimispadjal jääda ühele koha-
le isegi lühikeseks ajaks.
Värvkatte läbikulutamise vältimiseks kasutage
väga kerget survet ja hoidke poleerijat pide-
valt liikumas, eriti töötades servade lähedal
või seal, kus on järsud muutused tööpinna
kontuuris. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate
suuremaid kiirusi, mis võivad tõenäolisemalt
värvkatte läbi kulutada.
Kinnijäämise vältimine
HOIATUS!
Vältige karedatel pindadel kinnijäämist, et
vähendada „tagasilöögi“ võimalust.
Kinnijäämine toimub siis, kui poleerimispad-
jad jäävad kinni tööpinna karedatesse serva-
desse.
Kinnijäämine võib põhjustada tööriista äkilise
tagasilöögi ja padja poolt värvkatte läbikulu-
tamise. Kinnijäämisohu vähendamiseks kasu-
tage karedate pindade poleerimisel poleerijat
madalatel kiirustel.
Keerulistes kohtades, nagu kaunistusdetailide
lähedal või auto peegli ja akna vahel, ärge
riskige poleerija kasutamisega. Poleerige neid
pindu käsitsi.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista kallal töötamist eemalda-
ge toitejuhe vooluvõrgust.
Puhastamine
HOIATUS:
Kuiva suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle ventilatsioo
-
niavasid regulaarselt. Puhastamise sagedus
sõltub kasutatavast materjalist ja kasutusajast.
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit regu
-
laarselt kuiva suruõhuga.
Remondid
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.

149
PE 14 LD
Kui toitejuhe tuleb välja vahetada, peab seda
ohutuse tagamiseks tegema tootja või tema
esindaja.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata jät
-
mine muudab tootja garantii alusel esitatud
nõuded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja tarvi-
kute kohta leiate tootja kataloogidest. Detail-
joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie
kodulehelt:www.ex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist mitte-
kasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava elektritööriista
puhul eemaldage toitejuhe.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja elektroo-
nikaseadmetest tekkinud jäätmete direktiivi
(WEEE) 2012/19/EL nõuetega ning vastavalt
kohalikule seadusandlusele tuleb elektritöö-
riistad eraldi koguda ja keskkonnasäästlikul
viisil ümber töödelda.
Tooraine taaskasutamine jäätmete
utiliseerimise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb keskkon-
nasäästlikul viisil ümber töödelda. Plastosad
tuleb töödelda ümber vastavalt materjali
tüübile.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma edasi-
müüjalt!
CE - vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioonid on toodud käesoleva
kasutusjuhendi lisas 1.
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste eest, mis on põhjustatud toote väärka-
sutusest või toote kasutamisest koos teiste
tootjate toodetega.

150
PE 14 LD
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......150
Simboliai ant gaminio ..................150
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .150
Triukšmas ir vibracija ...................152
Techniniai duomenys ...................153
Apžvalga .............................153
Naudojimo instrukcijos .................153
Bendroji ir techninė priežiūra ...........154
Informacija dėl išmetimo ...............155
CE atitikties deklaracija .................155
Atleidimas nuo atsakomybės ............155
Šiame vadove naudojami sim-
boliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją. Ne-
kreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima nesun-
kiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą.
Dėvėti apsauginius akinius.
Įrankį visada laikyti abiem
rankomis.
Mūvėti apsaugines pirštines.
II apsaugos klasė (visiškai izo-
liuota).
Informacija apie netinkamo
naudoti seno įrankio išmetimą
(žr. 155 puslapį)
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti, prašo-
me perskaityti šiuos dokumentus ir laikytis juose
pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas pridedamo
-
je brošiūroje (Nr: 315915);
darbo vietoje galiojančias taisykles ir
nelaimingų atsitikimų prevencijos regla
-
mentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jeigu jis visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Rotacinis poliruoklis skirtas
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
įvairiems poliravimo darbams atlikti su
poliravimo kempinėmis, kailiniu, vilnoniu
ar veltinio disku,
–
naudoti su poliravimo įrankiais, kurie gali
veikti ne mažesniu kaip 3700/min. greičiu.
Poliruoklio saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos įspėjimus, instrukci-
jas, iliustracijas ir specikacijas, pateiktas kartu
su šiuo elektriniu įrankiu.
Jei nesilaikysite visų
toliau išvardytų nurodymų, galite patirti elektros
smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visas instrukcijas su įspėjimais, nes jų
gali prireikti ateityje.

151
PE 14 LD
■
Šis elektrinis įrankis turi būti naudojamas
kaip poliravimo įrankis. Perskaitykite visus
saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas
ir specikacijas, pateiktas kartu su šiuo
elektriniu įrankiu. Jei nesilaikysite visų
toliau išvardytų nurodymų, galite patirti
elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sun-
kiai susižaloti.
■
Šiuo elektriniu įrankiu negalima atlikti
tokių operacijų kaip šlifavimas, šveitimas
vieliniu šepečiu, skylių pjovimas ar pjaus-
tymas. Darbai, kuriems elektrinis įrankis
nėra skirtas, gali sukelti sužalojimo pavojų.
■
Nebandykite šio elektrinio įrankio per-
daryti taip, kad jis veiktų kitu nei įrankio
gamintojo nurodytu būdu. Dėl tokio per-
darymo įrankio galite nesuvaldyti ir sunkiai
susižaloti.
■
Nenaudokite neoriginalių ir įrankio ga-
mintojo nerekomenduojamų priedų.
Jeigu priedą galima pritvirtinti prie jūsų
elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad jį saugu
naudoti.
■
Vardinis priedo sukimosi greitis turi būti
ne mažesnis, kaip ant elektrinio įrankio
nurodytas maksimalus greitis. Didesniu nei
pažymėtu greičiu besisukantys priedai gali
suskilti ir išlakstyti į šalis.
■
Tvirtinamo priedo išorinis skersmuo ir
storis turi neviršyti jūsų elektrinio įrankio
ribinių verčių. Netinkamo dydžio priedų
neįmanoma tinkamai apsaugoti ar valdyti.
■
Priedų tvirtinimo matmenys turi atitikti
elektrinio įrankio tvirtinimo įrangos ma-
tmenis. Priedai, neatitinkantys elektrinio
įrankio tvirtinimo detalių, neišlaikys pu-
siausvyros, pernelyg vibruos ir gali sutrikti
valdymas.
■
Nenaudokite sugadinto priedo. Kiekvieną
kartą prieš naudodami priedą patikrinkite,
pvz., ar nesupleišėjęs ir neįtrūkęs šlifavimo
diskas, ar neįskilęs ir nesudilęs atraminis
padas, ar neatsipalaidavusios ir nesulūžu-
sios vielinio šepečio vielutės. Numetę elek-
trinį įrankį ar priedą ant grindų patikrinki-
te, ar priedas nepažeistas, arba pakeiskite
jį kitu. Patikrinę ir pritvirtinę priedą, atsi-
traukite nuo sukamojo priedo plokštumos
patys ir neleiskite artintis kitiems ir, palei-
dę elektrinį įrankį maksimaliu greičiu be
apkrovos, leiskite jam suktis vieną minutę.
Paprastai pažeisti priedai šiuo bandomuo-
ju laikotarpiu suskyla.
■
Naudokite asmens apsaugos priemones.
Priklausomai nuo darbo pobūdžio, užsidė-
kite apsauginį veido skydelį arba apsau-
ginius akinius. Jei reikia, dėvėkite kaukę
nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
pirštines ir dirbtuvių prijuostę, galinčią su-
stabdyti smulkias abrazyvines medžiagas
arba ruošinio fragmentus. Akių apsauga
turi sustabdyti skriejančias šiukšles, kurios
susidaro įvairių darbo operacijų metu. Kau-
kė nuo dulkių ar respiratorius turi sulaikyti
darbo metu pakilusias dulkes ir daleles.
Ilgai dirbant dideliame triukšme galima
prarasti klausą.
■
Pašaliniai asmenys turi būti atsitraukę sau-
giu atstumu nuo darbo zonos. Visi į darbo
zoną įeinantys asmenys turi dėvėti asmens
apsaugos priemones. Darbo ruošinio ar
suskilusio priedo dalelės gali skrieti tolyn ir
sužeisti asmenis, esančius toliau nuo darbo
zonos.
■
Atitraukite laidą toliau nuo sukamojo
priedo. Nesuvaldytas įrankis gali perpjauti
laidą ar įtraukti jūsų ranką į sukamąjį prie-
dą.
■
Įrankį padėkite tik sulaukę, kol jo prie-
das nustos suktis. Sukamasis priedas gali
užkliūti už paviršiaus ir ištraukti elektrinį
įrankį jums iš rankų.
■
Neneškite besisukančio elektrinio įrankio,
laikydami jį nuleidę šone. Sukamasis prie-
das gali netyčia prisiliesti prie drabužių,
juos įtraukti ir jus sužaloti.
■
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacijos angas. Variklio ventiliatorius į
įrankio korpuso vidų įtraukia metalo dul-
kes, kur susikaupusios jos gali kelti elektros
smūgio pavojų.
■
Sukamasis priedas gali netyčia prisiliesti
prie drabužių, juos įtraukti ir jus sužaloti.
Šios medžiagos nuo kibirkščių gali užsi-
degti.
■
Nenaudokite priedų, kuriems reikia skystų
aušinimo medžiagų. Naudojant vandenį ar
kitas skystas aušinimo medžiagas, galima
patirti elektros smūgį ir žūti.
Atatranka ir su ja susiję įspėjimai:
Atatranka yra staigi reakcija į sugnybtą ar
užkliuvusį sukamąjį diską, atraminį padą,
šepetį ar kitą priedą. Sugnybtas ar užkliuvęs
sukamasis priedas staiga sustoja ir stumia
elektrinį įrankį priešinga kryptimi, nei sukosi

152
PE 14 LD
priedas įstrigimo vietoje.
Pavyzdžiui, jeigu šlifavimo diskas užkliuvo ar
įstrigo darbo ruošinyje, sugnybtas disko kraš-
tas gali „įsikasti“ į ruošinio paviršių, privers-
damas diską atšokti atgal. Diskas gali atšokti
nuo operatoriaus arba į jį, priklausomai nuo jo
sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Tokiomis
aplinkybėmis šlifavimo diskai gali ir skilti.
Atatranka vyksta netinkamai naudojant įrankį
ir (arba) dėl netinkamų darbinių procedūrų
arba sąlygų. Jos galima išvengti imantis toliau
nurodytų atsargumo priemonių.
■
Elektrinį įrankį tvirtai laikykite ir pasirinki-
te tokią stovėseną ir rankų padėtį, kad ga-
lėtumėte pasipriešinti atatrankos jėgoms.
Visada naudokite pagalbinę rankeną, jei
ji yra, kad maksimaliai kontroliuotumėte
atatranką arba sukimo momento reakciją
paleidimo metu. Imdamasis tinkamų atsar-
gumo priemonių, operatorius gali suvaldyti
atatrankos jėgas.
■
Niekada nelaikykite rankos šalia sukamo-
jo priedo. Priedas gali atšokti ir sužaloti
ranką.
■
Nestovėkite toje vietoje, kurioje elektrinis
įrankis judės, jei atsiras atatranka. Atatran-
ka stumia įrankį kryptimi, priešinga disko
judėjimui užkabinimo vietoje.
■
Būkite ypač atsargūs apdorodami kampus,
aštrias briaunas ir pan. Priedas turi nešoki-
nėti ir nestrigti. Sukamasis priedas pa-
prastai įstringa apdorojant kampus, aštrias
briaunas ar priedui šokinėjant, ir tuomet
gali įvykti atatranka ir įrankio galite nesu-
valdyti.
■
Nepritvirtinkite grandininio pjūklo me-
džio raižymui skirto disko, segmentinio
deimantinio disko su didesniu nei 10 mm
periferiniu tarpu ar dantyto pjūklo disko.
Tokie diskai sukelia dažną atatranką ir val-
dymo praradimą.
Su poliravimu susiję įspėjimai dėl
saugos:
■
Nedirbkite su poliravimo disku, kurio
kraštai atspurę ir plaušeliai laisvai plaiks-
tosi. Visus atsipalaidavusius plaušelius
paslėpkite arba nukirpkite. Atsipalaidavę
plaušeliai gali įsipainioti į jūsų pirštus arba
įstrigti darbo ruošinyje.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841.
Elektrinio įrankio svertinis triukšmo lygis A
paprastai yra:
–
Garso slėgio lygis L
pA
: 81 dB(A)
–
Garso galios lygis L
WA
: 89 dB(A)
–
Neapibrėžtis: K = 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
–
Vibracijos vertė a
h
: 2,59 m/s
2
–
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos išmatuotos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio naudojimo
triukšmo ir vibracijos vertės keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota naudojant
EN 62841 standarte nurodytą standartinį testą, to
-
dėl ją galima naudoti lyginant vieną įrankį su kitu.
Ją galima naudoti vibracijos poveikiui prelimina
-
riai įvertinti.
Deklaruotoji vibracijos vertė gauta naudojant įran
-
kį pagal jo pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį, prie
-
dus ar netinkamai techniškai prižiūrint, vibracijos
vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl to kenksmingas
vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali
pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio ver
-
tę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius, kuomet
įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau nenaudoja
-
mas. Atmetus šiuos laikotarpius vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali reikšmingai sumažė
-
ti.
Norėdami apsaugoti operatorių nuo vibracijos
poveikio, nustatykite papildomas saugos prie
-
mones, pvz.: įrankių ir jo priedų priežiūra, rankų
šiluma, darbo organizavimas.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.

153
PE 14 LD
Techniniai duomenys
Gaminio tipas PE 14 LD
Gaminys
Rotacinis poli-
ruoklis
Vardinė įtampa V
220–240
Dažnis Hz 50 / 60
Įvesties galia W 1400
Atraminio disko
skersmuo
mm Φ125 / Φ150
Įrankis maks. mm Φ160
Vardinis greitis /min. 3700
Sūkiai be apkrovos /min. 1100-3700
Suklio sriegis M14
Svoris pagal „FLEX
procedūrą 01“
kg 2,3
Darbo
temperatūra
–10–40 °C
Laikymo temper-
atūra
–20–50 °C
Apsaugos klasė II /
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrankio iliustraci-
jas paveikslų puslapyje.
1 Priekinė rankena
2 Greičio reguliavimo ratukas
3 Rankena
4 Maitinimo kabelis
5 Fiksavimo mygtukas
6 Greitį reguliuojantis paleidimo jungi-
klis
7 Suklio užraktas
8 Atraminė plokštelė
9 Poliravimo pagalvėlė (nepridedamas)
Naudojimo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius darbus su elek-
triniu įrankiu, atjunkite jo maitinimo laido
kištuką.
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išpakuokite elektrinį įrankį bei jo priedus ir
patikrinkite, ar nėra trūkstamų ar sugadintų
dalių.
Atraminio disko montavimas (žr.
B pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Visada įsitikinkite, kad įrankis išjungtas ir
maitinimo laidas atjungtas prieš atliekant bet
kokius darbus su įrankiu.
DĖMESIO!
Norint išvengti įrankio pažeidimo, nespaus-
kite veleno ksavimo mygtuko, kol velenas
sukasi.
Paspauskite ir laikykite veleno ksavimo
mygtuką (7), suimkite atraminę plokštelę (8) ir
nuimkite ją rodyklės kryptimi (B-1).
Uždėkite naują atraminę plokštelę, paspaus-
kite ir laikykite veleno ksavimo mygtuką (7)
ir priveržkite atraminę plokštelę (8) priešinga
rodyklės kryptimi.
PASTABA
Kartais dėl per didelės apkrovos darbo metu
ją gali būti neįmanoma atleisti rankiniu būdu.
Tokiu atveju paspauskite ir laikykite veleno
ksavimo mygtuką ir, naudodami raktą su
atviru galu (nepridedamas), nuimkite atrami
-
nę plokštelę.
Poliravimo pagalvėlės montavi-
mas ir nuėmimas (žr. C pav.)
Norint sumontuoti poliravimo pagalvėlę
■
Išjunkite įrankį ir atjunkite maitinimo laidą.
■
Sudėliokite poliravimo pagalvėlę (9) su
atraminiu disku (8), tada prispauskite pa-
galvėlę (9) prie disko (8) kuo stipriau.
Norint nuimti poliravimo pagalvėlę
■
Nulupkite poliravimo pagalvėlę (9).

154
PE 14 LD
Kintamo greičio jungiklis (žr. D
pav.)
Norėdami įjungti poliruoklį, paspauskite kinta-
mo greičio jungiklį (6).
Gaiduko jungiklis (6) didina apsukas didinant
spaudimą jungikliui ir mažina apsukas mažinant
spaudimą.
Įrankiui išjungti atleiskite greitį reguliuojantį
paleidimo jungiklį (6).
Šis įrankis yra aprūpintas užrakinimo mygtuku
(5), kuris patogus nepertraukiamam poliravimui
ilgesnį laiką. Paspauskite ir laikykite jungiklį (6),
tada paspauskite užrakinimo mygtuką (5). Atle-
iskite greičio reguliavimo jungiklį (6). Norėdami
atrakinti užrakinimo mygtuką (5) ir sustabdyti
nepertraukiamą poliravimą, paspauskite greičio
reguliavimo paleidimo jungiklį (6).
Jei įrankis dėl perkaitimo apsaugos išsijungė
automatiškai, nedėkite jo iš karto vėl įjungti.
Prieš vėl įjungiant jis turi būti leistas pakankamai
atvėsti.
Greičio reguliatorius (žr. E pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nekeiskite veikiančio įrankio
greičio. Nepaisant šio įspėjimo, galite netekti
įrankio kontrolės ir patirti rimtą sužalojimą.
Greičio reguliatorius (2) nustato įrankio maksi-
malų greitį.
Pasukite reguliatorių (2) į bet kurią padėtį nuo
„1“ – žemiausio greičio iki „6“ – aukščiausio
greičio.
Poliravimas
ĮSPĖJIMAS!
Siekiant sumažinti sužalojimo riziką, visada
dėvėkite tinkamas akių apsaugos priemones.
Dirbant dulkėtoje aplinkoje, dėvėkite tinka
-
mas kvėpavimo takų apsaugos priemones.
Naudokite spaustuką, staklių spaustuvą arba
kitą tinkamą priemonę tvirtinti apdirbimo
detalę.
Judinkite poliruoklį pirmyn ir atgal ilgais šluo-
jamaisiais judesiais. Per didelis spaudimas,
netinkamas kampas arba netinkami judesiai
gali sukelti ratilus ar paviršiaus deginimą.
Dažų perdegimo prevencija
Lengva perkaitinti ir perdeginti dažus ant
paviršiaus. Tai gali įvykti, jei poliruojate per
dideliu greičiu arba jei poliravimo pagalvėlė
net ir trumpam laikui lieka vienoje vietoje.
Norint išvengti dažų perkaitimo, naudokite
labai lengvą spaudimą ir nuolat judinkite
poliruoklį, ypač dirbdami prie kraštų arba ten,
kur paviršiaus kontūras staiga keičiasi. Būkite
ypač atsargūs, kai dirbate didesniu greičiu,
nes dažai gali nudegti.
Užstrigimo prevencija
ĮSPĖJIMAS!
Venkite užkliuvimo už nelygių paviršių, kad
sumažintumėte atatrankos galimybę.
Užstrigimai atsiranda, kai poliravimo pagalvė-
lės įstringa už šiurkščių apdirbimo paviršiaus
kraštų.
Dėl užstrigimo įrankis gali staiga atšokti ir dėl
to pagalvėlė gali pramušti dažus. Kad suma-
žintumėte įskilimų riziką, poliruodami šiurkš-
čius paviršius naudokite poliruoklį nedideliu
greičiu.
Sudėtingose vietose, pavyzdžiui, prie apdai-
los arba tarp veidrodžio ir automobilio lango,
nenaudokite poliruoklio. Šiuos paviršius nušli-
fuokite rankomis.
Bendroji ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius darbus su elek-
triniu įrankiu, atjunkite jo maitinimo laido
kištuką.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami sausu suslėgtuoju oru visada dėvė-
kite apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo venti
-
liacijos angas. Valymo dažnis priklauso nuo
pjaunamų medžiagų ir įrankio naudojimo
trukmės. Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgalioto tech-
ninės priežiūros centro specialistai.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, tai turi
atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad būtų
išvengta pavojaus saugai.

155
PE 14 LD
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio reikala
-
vimo, bet kokios pretenzijos pagal gamintojo
garantiją netenka galios.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač įrankio priedus, rasite ga-
mintojo kataloguose. Išskleistuosius gaminio
vaizdus ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje adresu: www.ex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
prie elektros lizdo jungiamiems įrankiams
nupjaukite maitinimo įtampos laidą.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės įran-
gos atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinka-
mus nacionalinius įstatymus, netinkamus nau-
doti elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai
ir perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Įrenginį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks įrankio
pardavėjas!
CE atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudojimo
vadovo 1 priede.
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio nau-
dojimas arba jo naudojimas su kitų gamintojų
priedais.

156
PE 14 LD
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi . .156
Apzīmējumi uz izstrādājuma ............156
Svarīga drošības informācija ............156
Troksnis un vibrācija ...................158
Tehniskie dati .........................159
Pārskats ..............................159
Lietošanas instrukcija ..................159
Apkope un tīrīšana .....................161
Informācija par atbrīvošanos no vecās ierīces .161
EK atbilstības deklarācija ...............161
Atbrīvojums no atbildības ..............161
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī brīdi-
nājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai ļoti
smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumi uz izstrādājuma
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju.
Valkājiet aizsargbrilles
Vienmēr strādājiet ar abām
rokām
Valkājiet aizsargcimdus
II aizsardzības klase (pilnībā
izolēts)
Informācija par atbrīvošanos
no vecā instrumenta (skatīt
161. lpp.)
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīga drošības informācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet turp-
māk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus” par
elektroinstrumentu lietošanu, kas ie
-
kļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus par
ierīces darba vietu un par negadījumu
novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas dzī
-
vībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
tai paredzētajam mērķim un
teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties jāno-
vērš.
Paredzētā lietošana
Rotējošais pulētājs ir paredzēts
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
tirdzniecībā,
–
visu veidu pulēšanas darbiem kopā ar
pulēšanas sūkļiem, aitādas vilnas uzlikām,
lca pulēšanas ripu, pulēšanas ripu,
–
lietošanai ar pulēšanas instrumentiem, ku-
rus atļauts darbināt ar ātrumu vismaz 3700
apgr./min.
Drošības norādījumi pulēšanas
mašīnai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu saistītos
drošības brīdinājumus, norādījumus, speci
-
kāciju un aplūkojiet attēlus.
Visu turpmāk

157
PE 14 LD
uzskaitīto norādījumu neievērošana var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai
nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
■
Šis elektroinstruments ir paredzēts pulēša-
nas darbiem. Izlasiet visus ar šo elektroins-
trumentu saistītos drošības brīdinājumus,
norādījumus, specikāciju un aplūkojiet
attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto norādījumu
neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu, aizdegšanos un/vai nopietnas
traumas.
■
Ar šo elektroinstrumentu nedrīkst veikt
tādus darbus kā, piemēram, slīpēšana,
slīpēšana ar smilšpapīra ripu, slīpēšana
ar stiepļu suku, caurumu izgriešana vai
griešana. Darbības, kurām šis elektroinstru-
ments nav paredzēts, var radīt apdraudēju-
mu un izraisīt traumas.
■
Nepārveidojiet šo elektroinstrumentu tā,
lai tas darbotos veidā, ko nav īpaši pro-
jektējis un norādījis instrumenta ražotājs.
Šādas pārveidošanas rezultātā var tikt zau-
dēta kontrole pār instrumentu un nodarīti
nopietni miesas bojājumi.
■
Neizmantojiet piederumus, kas nav pa-
redzēti norādītajam mērķim un ko nav
ieteicis šī instrumenta ražotājs. Jebkurš
piederums, kuru iespējams pievienot šim
elektroinstrumentam, negarantē drošu eks-
pluatāciju.
■
Piederuma nominālajam ātrumam ir jābūt
vismaz tikpat lielam kā maksimālajam
ātrumam, kas atzīmēts uz elektroinstru-
menta. Piederumi, kuru griešanās ātrums ir
lielāks kā nominālais ātrums, var salūzt un
tikt atsviesti.
■
Piederuma ārējam diametram un biezu-
mam jābūt elektroinstrumenta jaudas ro-
bežās. Nepareiza izmēra piederumus nav
iespējams pietiekami uzmanīt vai vadīt.
■
Piederuma stiprinājuma izmēriem ir jāat-
bilst elektroinstrumenta stiprinājuma aprī-
kojuma izmēriem. Piederumi, kas neatbilst
elektroinstrumenta stiprinājuma aprīkoju-
mam, zaudēs centrējumu, pārmērīgi vibrēs
un var izraisīt vadības zaudēšanu.
■
Neizmantojiet bojātu piederumu. Pirms
katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
piederumam nav robu vai plaisu, vai nav
ieplaisājuši atbalsta diski, un vai tie nav
nolietojušies vai nodiluši, kā arī, vai nav
atskrūvējušies vai ieplaisājuši vadi. Ja
elektroinstruments vai piederums nokrīt
zemē, pārbaudiet, vai nav radušies bojāju-
mi, vai arī uzstādiet nebojātu piederumu.
Pēc piederuma pārbaudes un uzstādīšanas
izvēlieties tādu novietojumu sev un apkār-
tējiem, kas neatrodas piederuma rotācijas
plaknē, pēc tam vienu minūti darbiniet
elektroinstrumentu ar maksimālo bezslo-
dzes darbības ātrumu. Bojāti piederumi
šādas pārbaudes laikā parasti izjūk.
■
Izmantojiet individuālos aizsarglīdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba valkājiet sejas
aizsargu, aizsargbrilles vai drošības brilles.
Vajadzības gadījumā valkājiet putekļu
masku, ausu aizsarglīdzekļus, cimdus un
darba priekšautu, kas aiztur mazas abra-
zīvās vai materiāla daļas. Acu aizsarglī-
dzekļiem jāaiztur lidojoši gruži, kas rodas
dažādu darbu veikšanas laikā. Putekļu
maskai vai respiratoram jāaiztur darba laikā
atsviestās daļiņas. Ilgstoša un stipra trokš-
ņa iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
■
Raugiet, lai apkārtējie atrastos drošā
attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas
atrodas darba vietā, jāizmanto individuālie
aizsarglīdzekļi. Apstrādājamā materiāla vai
salūzušas ripas šķembas var tikt izsviestas
un radīt traumas arī tiem, kas neatrodas
tiešā darba vietas tuvumā.
■
Novietojiet strāvas vadu tā, lai tas nepie-
skartos rotējošajam piederumam. Zaudē-
jot vadību, strāvas vads var tikt sagriezts
vai aizķerts un jūsu delna vai roka var tikt
ierauta rotējošajā piederumā.
■
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
kamēr piederums nav pilnībā apstājies.
Rotējošs piederums var aizķert virsmu un
pavilkt elektroinstrumentu, neļaujot jums
to noturēt.
■
Nedarbiniet elektroinstrumentu, kamēr
to nēsājat sev blakus. Ja apģērbs nejauši
pieskaras rotējošajam piederumam, tas var
tikt ierauts, un piederums var iegriezties
jums ādā.
■
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ven-
tilācijas atveres. Motora ventilators ievelk
putekļus korpusā un pārmērīga sīku metāla
daļiņu uzkrāšanās var izraisīt elektrosistē-
mas bojājumus.
■
Nedarbiniet elektroinstrumentu viegli uz-
liesmojošu materiālu tuvumā. Dzirksteles
var aizdedzināt šos materiālus.
■
Neizmantojiet piederumus, kuriem nepie-

158
PE 14 LD
ciešamas šķidrās dzesētājvielas. Ūdens
vai šķidro dzesētājvielu izmantošana var
izraisīt nāvējošu elektrošoku.
Atsitiens un ar to saistītie brīdinā-
jumi:
Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz iesprūdušu vai
aizķērušos rotējošo slīpripu, atbalsta disku,
stiepļu suku vai jebkuru citu piederumu.
Iesprūšana vai aizķeršanās izraisa pēkšņu
rotējošā piederuma apstāšanos, kas saskares
brīdī izraisa nevadāmu elektroinstrumenta
grūdienu pretēji piederuma rotācijas virzie-
nam.
Piemēram, ja abrazīvā slīpripa aizķeras vai
iesprūst apstrādājamā materiālā, slīpripas
mala, kas nokļūst iesprūšanas punktā, var
iespiesties materiāla virsmā, liekot slīpripai
izvirzīties vai atlēkt. Slīpripa saskares brīdī
var izlēkt operatora virzienā vai prom no viņa
atkarībā no slīpripas kustības virziena. Šādos
gadījumos abrazīvas slīpripas var arī salūzt.
Atsitiens rodas elektroinstrumenta nepareizas
lietošanas un/vai nepareizas darbības vai ap-
stākļu rezultātā, un no tā var izvairīties, veicot
piemērotus drošības pasākumus, kā norādīts
tālāk.
■
Saglabājiet ciešu elektroinstrumenta
tvērienu un nostājieties un novietojiet
rokas tā, lai pretotos atsitiena spēkam. Lai
maksimāli kontrolētu atsitienu iedarbinā-
šanas laikā vai reaktīvo griezes momentu,
vienmēr lietojiet palīgrokturi, ja tāds ir.
Operators var savaldīt griezes momenta
reakciju vai atsitiena spēku, ja veic atbilsto-
šus piesardzības pasākumus.
■
Nekad nelieciet roku rotējošā piederuma
tuvumā. Piederums var radīt atsitienu,
trāpot rokai.
■
Turiet savu ķermeni drošā attālumā no
zonas, kur atsitiena gadījumā varētu
pārvietoties elektroinstruments. Atsitiens
saskares brīdī pārvieto instrumentu slīpri-
pas kustībai pretējā virzienā.
■
Rīkojieties ar īpašu piesardzību, apstrā-
dājot stūrus, asas malas u.tml. virsmas.
Neļaujiet piederumam atlēkt un aizķerties.
Stūri, asas malas vai atlēcieni mēdz saķert
rotējošo piederumu un izraisīt vadības zau-
dēšanu pār instrumentu vai atsitienu.
■
Nepievienojiet zāģa ķēdes kokgriešanas
asmeni, segmentētu dimanta ripu ar peri-
fērijas spraugu, kas lielāka par 10 mm, vai
robainu zāģa asmeni.
Šādi asmeņi izraisa
biežus atsitienus un vadības zaudēšanu.
Pulēšanas procesam speciskie
drošības brīdinājumi:
■
Neļaujiet griezties pulēšanas diskam vai
piederumam, kas ir atskrūvējies. Noņemiet
vai aplīdziniet atlūzušās šķembas. Atskrū-
vējies rotējošs piederums var ieraut pirk-
stus, bet atlūzušās šķembas var ieķerties
sagatavē.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841.
Parasti novērtētais elektroinstrumenta trokšņa
līmenis ir:
–
Skaņas spiediena līmenis
L
pA
:
81 dB(A)
–
Skaņas intensitātes līmenis
L
WA
:
89 dB(A)
–
Nenoteiktais: K = 3 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
–
Emisijas vērtība a
h
: 2,59 m/s
2
–
Nenoteiktais: K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītās mērītās vērtības attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā norādītais vibrāciju emisijas
līmenis ir izmērīts saskaņā ar standarta pārbaudes
metodi, kas norādīta EN 62841 standartā, un to
var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar
citu. To var arī lietot iepriekšējai iedarbības novēr
-
tēšanai.
Deklarētais vibrācijas emisijas līmenis atspoguļo
vērtības instrumentam paredzētās lietošanas laikā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
pielietojumiem un kopā ar atšķirīgiem piederu
-
miem, vai nav pareizi uzstādīts, vibrācijas emisijas
vērtības var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt
iedarbības līmeni visā kopējā darbības periodā.

159
PE 14 LD
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības līmeni,
jāņem vērā arī laiks, kad instruments ir izslēgts vai
darbojas, bet faktiski netiek lietots. Tas var ievē
-
rojami samazināt iedarbības līmeni visā kopējā
darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi pastāv,
lai aizsargātu lietotāju no vibrācijas radītajām
sekām, piemēram: Instrumenta un piederumu
apkope, roku uzturēšana siltumā, darba modeļu
organizēšana.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A), lietojiet
ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Izstrādājuma veids PE 14 LD
Izstrādājums
Rotējošais
pulētājs
Nominālais spri-
egums
V
220-240
Frekvence Hz 50/60
Ieejas jauda W 1400
Pulēšanas pamatnes
diametrs
mm Φ125 / Φ150
Instrumenta maks. mm Φ160
Nominālais ātrums /min. 3700
Ātrums bez slodzes /min. 1100-3700
Vārpstas vītne M14
Svars saskaņā ar
„FLEX procedūru
01”
kg 2,3
Darba
temperatūra
-10~40 °C
Uzglabāšanas tem-
peratūra
-20~50 °C
Aizsardzības klase II /
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Priekšējais rokturis
2 Ātruma regulēšanas poga
3 Rokturis
4 Strāvas vads
5 Bloķēšanas poga
6 Ātruma pārslēgšanas slēdzis
7 Vārpstas ksācijas poga
8 Pulēšanas pamatne
9 Pulēšanas paliktnis (komplektā nav
iekļauts)
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
atvienojiet strāvas vadu.
Pirms elektroinstrumenta ieslēg-
šanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.
Pulēšanas pamatnes uzstādīšana
(skatiet B attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar instrumentu, vienmēr
pārliecinieties, ka instruments ir izslēgts un
strāvas vads ir atvienots.
UZMANĪBU!
Lai novērstu instrumenta bojājumus, ne-
spiediet vārpstas bloķēšanas pogu, kamēr
vārpsta griežas.
Nospiediet un turiet vārpstas bloķēšanas
pogu (7), satveriet atbalsta plāksni (8) un
noņemiet to bultiņas virzienā (B-1).
Nomainiet jaunu atbalsta plāksni, nospiediet
un turiet vārpstas bloķēšanas pogu (7) un
pievelciet atbalsta plāksni (8) pretēji bultiņas
virzienam.
PIEZĪME
Dažreiz pārāk lielas slodzes dēļ darba laikā
to nevarēs atbrīvot manuāli. Šādā gadījumā

160
PE 14 LD
turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu un
izmantojiet atvērtu uzgriežņu atslēgu (kom
-
plektā nav iekļauta), lai noņemtu atbalsta
plāksni.
Pulēšanas paliktņa uzstādīšana
un noņemšana (skatiet C attēlu)
Lai uzstādītu pulēšanas paliktni
■
Izslēdziet instrumentu un atvienojiet strā-
vas vadu.
■
Salāgojiet pulēšanas paliktni (9) ar pulēša-
nas pamatni (8) un pēc tam pēc iespējas
ciešāk piespiediet paliktni (9) pie pamat-
nes (8).
Lai noņemtu pulēšanas paliktni
■
Noņemiet pulēšanas paliktni (9).
Ātruma pārslēgšanas slēdzis (ska-
tiet attēlu D)
Lai ieslēgtu pulēšanas mašīnu, nospiediet ātru-
ma pārslēgšanas slēdzi (6).
Nospiežot ātruma pārslēgšanas slēdzi (6) sti-
prāk, tiek ieslēgts lielāks ātrums, savukārt, no-
spiežot slēdzi vājāk, ātrums tiek samazināts.
Lai to izslēgtu, atlaidiet ātruma pārslēgšanas
slēdzi (6).
Šis instruments ir aprīkots ar bloķēšanas pogu
(5), kas ir ērta nepārtrauktai pulēšanai ilgstošā
laika posmā. Nospiediet un turiet nospiestu
ātruma pārslēgšanas slēdzi (6) un pēc tam no-
spiediet bloķēšanas pogu (5). Atlaidiet ātruma
pārslēgšanas slēdzi (6). Lai atbloķētu bloķēšanas
pogu (5) un pārtrauktu nepārtrauktas pulēšanas
režīmu, nospiediet ātruma pārslēgšanas slēdzi
(6).
Ja instruments automātiski ir izslēdzies pārk-
aršanas aizsardzības dēļ, nemēģiniet to nekavē-
joties restartēt. Pirms atkārtotas ieslēgšanas tas
ir jāļauj pietiekami atdzist.
Ātruma regulēšanas poga (skatiet
E attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Nekad nemainiet ātrumu, kamēr instru-
ments ir ieslēgts. Šī brīdinājuma neievēroša-
nas rezultātā varat zaudēt vadību pār instru-
mentu un gūt smagus miesas bojājumus.
Ātruma regulēšanas poga (2) iestata instru-
menta maksimālo ātrumu.
Pagrieziet regulētāju (2), lai iestatītu pozīciju
starp „1”— zemāko ātrumu un „6”— lielāko
ātrumu.
Pulēšana
BRĪDINĀJUMS!
Lai samazinātu traumu risku, vienmēr lietojiet
atbilstošus acu aizsarglīdzekļus. Strādājot
putekļainās vidēs, lietojiet atbilstošus elpceļu
aizsarglīdzekļus.
Izmantojiet skavu, skrūvspīles vai citus praktis-
kus līdzekļus, lai noturētu sagatavi.
Pārvietojiet pulēšanas mašīnu uz priekšu
un atpakaļ, veicot garas, slaukošas kustības.
Pārāk liels spiediens, nepareizs leņķis vai
nepareiza kustība var radīt virpuļveida skrā-
pējumus vai apdegumus.
Krāsas izdegšanas novēršana
Krāsu uz virsmas var viegli izdedzināt. Tas var
notikt, ja pulējat ar pārāk lielu ātrumu vai ja
pulēšanas paliktnis pat īsu laiku paliek vienā
vietā.
Lai novērstu krāsas izdegšanu, piespiediet
instrumentu ļoti viegli un nepārtraukti pārvie-
tojiet pa virsmu, īpaši strādājot pie malām vai
vietās, kur darba virsmas kontūra strauji mai-
nās. Esiet īpaši uzmanīgs, ja izmantojat lielāku
ātrumu, kas var izdedzināt krāsu.
Aizķeršanās novēršana
BRĪDINĀJUMS!
Izvairieties no aizķeršanās uz raupjām virs-
mām, lai samazinātu „atsitiena” iespēju.
Aizķeršanās notiek, kad pulēšanas paliktņi
aizķeras aiz darba virsmas raupjajām malām.
Aizķeršanās var izraisīt instrumenta pēkšņu
„atsitienu”, un tā rezultātā paliktnis var izde-
dzināt krāsu. Lai samazinātu aizķeršanās risku,
pulējot raupjas virsmas, izmantojiet pulēšanas
mašīnu ar mazu ātrumu.
Grūti pieejamās vietās, piemēram, pie apda-
res vai starp spoguli un automašīnas logu,
pulēšanas mašīnu nevajadzētu izmantot.
Nopulējiet šīs virsmas ar rokām.

161
PE 14 LD
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
atvienojiet strāvas vadu.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar sausu saspiesto gaisu, vien-
mēr lietojiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un venti
-
lācijas atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs
no izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
Ja ir nepieciešams nomainīt barošanas vadu,
to ir jānomaina ražotājam vai viņa pārstāvim,
lai nepakļautu savu drošību apdraudējumam.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet
korpusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota,
tiek anulētas visas ražotāja garantijas prasī
-
bas.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama ra-
žotāja katalogos. Pilnus rasējumus un rezerves
daļu sarakstus var aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās ierīces
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
ar elektrību darbināmiem elektroinstru-
mentiem nogrieziet strāvas vadu.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus māj-
saimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami elek-
troinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānodod
videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā nogā-
dājiet uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par utilizā-
cijas iespējām!
EK atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācijas ir iekļautas šīs lietoša-
nas rokasgrāmatas 1. pielikumā.
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar izstrādājuma lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādiem bojājumiem, kas radušies neparei-
zas izstrādājuma izmantošanas rezultātā vai
izmantojot izstrādājumu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

162
PE 14 LD
تايوتحملا
162.................................ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
162.....................................جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
162.............................................ةماه ةمس تامولعم
164..............................................زازتهاو ءاضوضلا
164.......................................................ةينفلا تانايبلا
164.........................................................ةماع ةرظن
164...................................................ليغشتلا تاميلعت
165....................................................ةيانعلاو ةنايصلا
166.....................................جتنملا نم صلختلا تامولعم
166.............CE ةيبوروا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
166...............................................ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت
ىلإ يدؤي دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا
!هيبنت
يدؤي دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ
ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
ليلد أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
.ليغشتلا
ةيامحلا تاراظن
ِ
دترا
كيدي اتلكب لمعلا ىلع ا
ً
مئاد صرحا
ةيامحلا تازافق
ِ
دترا
)ا
ً
مامت لوزعم( II ةيامحلا ةئف
معلومات
التخلص
من
الآلات
القديمة
(
انظر
الصفحة
166)
CE يبوروا داحتا ةمع
UKCA ةقباطملا مييقت ةمع
ةماه ةمس تامولعم
!ريذحت
:هب مازتلاو يلي ام ةءارق ىجر
ُ
ي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
ةلماعلا تا عم لماعتلاب ةقلعتملا "ةماعلا ةمسلا تاميلعت"
،)315915 :روشنملا مقر( قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب
عوقو عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا
تاهيجوتل ا
ً
قفو اهميمصت متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا
ىلع رطخ ردصم حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح
.ررضلل ىرخا تاكلتمملا
إ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا بجي
طقف مادختسل ددحملا ضرغلل
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلا
ةصصخم ةراودلا عيملتلا ةلآ
–،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
– دولجو ،عيملتلا تاجفنسإ مادختساب عيملتلا لامعأ عاونأ عيمجل
دلج صرقو ،دابللا صرقو ،ةغوبدملا نافرخلا دولجو ،نمحلا
،سوماجلا
– ةعرس ىلع اهليغشتب حومسملا عيملتلا تاودأ عم مادختسل
.ةقيقد/0073 نع لقت
عيملتلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
!ريذحت
ةيحيضوتلا موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
عيمج عابتا مدع
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو
بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا
تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج وأ اهدحأ ،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح
.لبقتسملا يف اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو
■
أرقا .عيملت ةادأك لمعلل ةدعم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
ةيحيضوتلا موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو
ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج عابتا مدع
ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح
.اهعيمج وأ اهدحأ ،ةباصل
■
خيلجتلا وأ ةرفنسلا وأ خيلجتلا لثم ،ماهم ذيفنتب يصون
ةلا هذهب ،طشكلاب عطقلا وأ بقثلا وأ ةيكلسلا ةاشرفلاب
ةممصملا كلت ريغ ماهم ذيفنت نإ ثيح .ةقاطلاب ةلماعلا
عوقو يف ببستيو رطاخم ىلإ يدؤي دق ةلا هذه اهل
.ةيصخش تاباصإ
■
ةقيرطب لمعتل ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه ليوحتب مقت
ةعنصملا ةكرشلا لبق نم ةددحملاو ةممصملا كلت ريغ
ىلإ يدؤي دق ليوحتلا اذه لثم ن .اًصيصخ ةلل
ببستي دق امم ،ةلا يف مكحتلا ىلع ةردقلا نادقف
.ةريطخ ةيصخش تاباصإ عوقو يف
■
ىصوملا وأ اًصيصخ ةممصملا ريغ تاقحلملا مدختست
نأ ىنعم سيل .ةلل ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب

163
PE 14 LD
نوكيس همادختسا نأ ةلا ىلع هبيكرت نكمي قحلملا
.اًنمآ
■
ىلع ةيواسم قحلملل ةرّدقملا ةعرسلا نوكت نأ يغبني
ةلماعلا ةلا ىلع ةحضوملا ىوصقلا ةعرسلل لقا
اهتعرس نم عرسأ رودت يتلا تاقحلملا .ةقاطلاب
.رياطتتو رسكنت دق ةرّدقملا
■
انوكي نأ امهيلع يغبني هكمُسو قحلملل يجراخلا رطقلا
.ةقاطلاب ةلماعلا كتل ةرّدقملا ةعسلا قاطن يف
امك ،بسانملا ريغ مجحلا تاذ تاقحلملا ةيامح نكمي
.اهيف مكحتلا نكمي
■
تادعم داعبأ عم تاقحلملا بيكرت داعبأ بسانتت نأ بجي
ريغ تاقحلملا .ةقاطلاب ةلماعلا ةلاب ةصاخلا تيبثتلا
ةقاطلاب ةلماعلا ةلل بيكرتلا عضوم عم ةقفاوتملا
دقو ،دحلا نع دئاز ٍلكشب زتهتسو ،ةنزاوتم نوكت نل
.ةرطيسلا نادقف يف ببستت
■
صحفب مق ،مادختسا لك لبق .اًفلات اًقحلم مدختست
تاءارتها نع اًثحب ةطشاكلا صارقا لثم قحلملا
بوقثلا وأ تاققشتلا نع اًثحب معدلا ةناطب وأ ،تاققشتلاو
نع اًثحب ةيكلسلا ةاشرفلا وأ ،دحلا نع دئازلا ءارتها وأ
تعقو نأ ثدح اذإ .اهب ةققشتملا وأ ةكوكفملا كسا
نع اًثحب هصحفاف ،ضرا ىلع تاقحلملا دحأ وأ ةلا
صحفلا دعب .فلات ريغ قحلم بيكرتب مق وأ فلتلل راثآ يأ
نع ةديعب ةيوازب كعم نمو تنأ فق ،قحلملا بيكرتو
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقو قفرملا نارود قاطن
رسكتت ام ةداعف .ةقيقد ةدمل لمح نود ىوصق ةعرسب
رابتخا تقو ءانثأ يف ءازجأ ىلإ ةفلاتلا تاقحلملا
.اذه
■
،ةلا مادختسا بسحب .ةيصخشلا ةيامحلا تادعم ِدترا
وه ام بسحب .ةيامح تاراظن وأ هجولل ٍقاو لمعتسا
،عمسلل ةيامح تاودأو ،رابغلا نم ٍقاو دترا ،مئم
ةريغصلا اياظشلا فاقيإ هنكمي ةشرو ءادرو ،تازافقو
نينيعلا ةيامح تاودأ نوكت نأ يغبني .ةرياطتملا
ماهملا ةجيتن ةرياطتملا اياظشلا فاقيإ ىلع ةرداق
رداق عانقلا وأ رابغلا يقاو نوكي نأ يغبني .ةفلتخملا
.ةلل كمادختسا نع ةجتانلا تاميسجلا حيشرت ىلع
ةفاثك تاذ ءاضوضل ةليوط ةرتفل ضرعتلا ببستي دق
.عمسلل نادقف ثودح يف ةيلاع
■
ةقطنم نع اًديعب ةنمآ ةفاسم ىلع كل نيقفارملا قبأ
لمعلا ةقطنم لخدي صخش يأ ىلع يغبني .لمعلا
اياظشلا نإ ثيح .ةيصخشلا ةيامحلا تاودأ ءادترا
دق قحلملل ةروسكملا ءازجا وأ خيلجتلا نع ةجتانلا
قاطنلا جراخ صاخشا ةباصإ يف ببستتو رياطتت
.لمعلل رشابملا
■
تدقف اذإ .راّودلا قحلملا نع اًديعب رايتلا كلس عض
متي دقو ،رصحني وأ رايتلا كلس عطقني دقف ،ةرطيسلا
.راّودلا قحلملا لخاد ىلإ كعارذ وأ كدي بحس
■
فقوتي نأ دعب إ ضرا ىلع ةلا عضوب اًدبأ مقت
سمي دق رودي يذلا قحلملا نإ ثيح .اًمامت قحلملا
دقفتف ةقاطلاب ةلماعلا ةلا بحسيو كرحتيف ضرا
.اهيلع ةرطيسلا
■
يف اهلمحت تنأو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
قحلملا عم دوصقملا ريغ سمتلا يدؤي دق .كبناج
بذجيس ام وهو ،كسبمب هقلعت ىلإ رودي يذلا
.كمسج ةيحان قحلملا
■
ةحورم بحستس .ماظتناب ةلل ةيوهتلا تاحتف فظن
مكارتلا ببستي دقو ،لكيهلا لخاد ىلإ ةبرتأ كرحملا
رطاخمل ضرعتلا يف ةقوحسملا نداعملل ديازتملا
.ةيئابرهك
■
داوملا نم برقلاب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
كلت لاعتشا يف ررشلا ببستي دق .لاعتشل ةلباقلا
.داوملا
■
دق .ديربت لئاوس ىلإ جاتحت يتلا تاقحلملا مدختست
ىلإ ىرخا ةدّربُملا لئاوسلا وأ ءاملا مادختسا يدؤي
.ةيئابرهك ةمدص وأ يئابرهك قعص ثودح
:ةلصلا تاذ تاريذحتلاو يسكعلا لعفلا در
ق
ّ
وعت وأ راصحنا دنع ئجافملا لعفلا در وه يسكعلا لعفلا در
.رخآ قحلم يأ وأ ةاشرفلا وأ معدلا ةناطب وأ ةرا
ّ
ودلا ةناوطسا
،را
ّ
ودلا قحلملل عيرسلا رايهنا يف ببستي دق ةقاعا وأ راصحنا
مكحت
ُ
ملا ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا عافدنا يف ببستي هرودب يذلاو
.طبرلا ةطقن دنع قحلملا نارودل سكاعملا هاجتا يف اهيف
متي يتلا ةعطقلا يف اهتقاعإ وأ ةطشاك ةناوطسأ راصحنا دنع ،
ً
ثم
اهنكمي راصحنا ةطقن يف ةلخادلا ةناوطسا ةفاح نإف ،اهخيلجت
.جراخلا ىلإ زفقت ةناوطسا لعج يف ةببستم ةداملا حطس رفحت نأ
ةكرح هاجتا بسحب كلذو ،كنع ا
ً
ديعب وأ كوحن ةناوطسا زفقت دقف
يف ةطشاكلا تاناوطسا رسكنت دق .راصحنا ةطقن دنع ةناوطسا
.فورظلا كلت لثم
،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا ءوسل ةجيتن نوكي يسكعلا لعفلا در
اهبنجت نكميو ،ةحيحص ريغ ليغشت طورش وأ تاءارجإ عابتا وأ
.هاندأ حضوم وه امك ةمئملا تاطايتحا ذاختاب
■
عضوم يف كعارذو كمسج لعجاو ماكحإب ةلاب كسمأ
مدختسا .يسكعلا لعفلا در ىوق ةمواقم كل حمسي
مكحتلا لجأ نم ،اًقفرم ناك اذإ ،اًمئاد يفاضا ضبقملا
يف مزعلا لعف در وأ يسكعلا لعفلا در يف لماكلا
دودر يف مكحتلا مدختسملل نكمي .ليغشتلا ةيادب ءانثأ
لاح يف يسكعلا لعفلا در ىوق وأ مزعلا لاعفأ
.ةمئملا تاطايتحا ذاختا
■
دتري دق .راّودلا قحلملا نم برقلاب اًدبأ كدي عضت
.كدي ىلع قحلملا
■
كرحتت دق يتلا ةقطنملا يف كمسج نوكي نأ يغبني
لعفلا در .يسكع لعف در ثودح لاح يف ةلا اهيلإ
ةكرحل سكاعملا هاجتا يف ةلا عفديس يسكعلا
.قّوعتلا ةطقن دنع ةناوطسا
■
فاوحلا وأ ناكرا ىلع لمعلا دنع ةياغلل اًرذح نك
راصحنا وأ ةيوقلا تابرضلا بنجت .هباش امو ةداحلا
تابرضلا وأ ةداحلا فاوحلا وأ ناكرا ليمت .قحلملا
ةرطيسلا دقف ةببسم راّودلا قحلملا قيوعت ىلإ ةيوقلا
.يسكعلا لعفلا در وأ
■
،بشخلا يف رفح ةرفش وأ ،راشنم ةلسلس بيكرتب مقت
ةوجف تاذ يسام قوحسم تاذ ةمسقم ةناوطسأ وأ
ببستت
.ةننسم راشنم ةرفش وأ ،مم 01 نم ربكأ ةيفرط
يسكع لعف در ثودح يف تارفشلا كلت لثم
.ةرطيسلا نادقفو
■
:عيملتلا تايلمعب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت
■
عيملتلا ةناوطسأ ءاطغ نم كوكفم ءزج ي حمست
وأ داعبإب مق .ةمات ةيرحب رودت نأ اهتاقحلم كسأ وأ
قحلملا كسأ ن .ةكوكفم قحلم كسأ يأ صق

164
PE 14 LD
رصحنت وأ كعباصأ يف كبشنت دق رودت يتلا ةكوكفملا
.اهيلع لمعلا متي يتلا ةعطقلا يف
زازتهاو ءاضوضلا
EN رايعملل ا
ً
قفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
.62841
:ةداع وه ةقاطلاب ةلماعلا ةلل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم
)أ(لبيسيد 81 –:
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
)أ(لبيسيد 89 –:
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
لبيسيد 3 = K –:كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
2
ةيناث/م 2.59 –:
h
a تاثاعبنا ةميق
2
ةيناث/م 1.5 = K –:كشلا ةبسن
!هيبنت
مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب ةلماعلا تا ىلع ةددحملا ةساقملا ميقلا قبطنت
.زازتهاو ءاضوضلا ميق ر
ّ
يغت يف ببستي يمويلا
ةظحم
رابتخل ا
ً
قفو تاميلعتلا هذه يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ،EN 62841 رايعملا يف ددحملا يرايعملا
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا ا
ً
ضيأ نكميو .ىرخأ عم
.ةلل ةيسيئرلا تاقيبطتلا ل
ّ
ثمي نلعملا زازتها ثاعبنا ىوتسم
وأ ،ةفلتخم تاقحلم عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ
ام وهو .زازتها ثاعبنا ىوتسم فلتخي دقف ،ءيدر
ٍ
لكشب اهتنايص تمت
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك
ٍ
لكشب ديزي دق
ا
ً
ضيأ يرورضلا نم ،تازازتهل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةلا ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتعا يف ذخا
ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك
ٍ
لكشب ضفخي دق ام وهو .ا
ً
يلعف
.اهلمكأب لمعلا
،زازتها تاريثأت نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو ،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم
.لمعلا طامنأ ميظنتو
!هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو
ِ
دترا
.)A(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلا
PE 14 LD جتنملا عون
ةراود عيملت ةلآ جتنملا
240-220 تلوف ردقملا دهجلا
60/50 زتره ددرتلا
1400 طاو لاخدا ةقاط
Φ150 / Φ125 مم معدلا ةحول رطق
Φ160 مم
رطقل ىصقا دحلا
ةلا
3700 ةقيقد/ ةر
ّ
دق
ُ
ملا ةعرسلا
3700-1100 ةقيقد/ لمح نود نم ةعرسلا
M14
دومعل بلولملا نسلا
نارودلا
2.3
مجك
تاءارج ا
ً
قفو نزولا
1 FLEX ةكرش
ةيوئم ةجرد 40~10- ليغشتلا ةرارح ةجرد
ةيوئم ةجرد 50~20- نيزختلا ةرارح ةجرد
/ II
ةيامحلا ةئف
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
ةحفص يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا
يماما ضبقملا 1
ةعرسلا ةركب 2
ضبقملا 3
رايتلا كلس 4
لفقلا رز 5
يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم 6
نارودلا دومع لفق رز 7
معدلا ةحول 8
)ةقفرم ريغ( عيملتلا ةداسو 9
ليغشتلا تاميلعت
!ريذحت
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق رايتلا كلس لصفا
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
نم ققحتو ،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع
)B لكشلا رظنا( معدلا ةحول تيبثت
!ريذحت
يأ ذيفنت لبق ةقاطلا كلس لصفو ةلا ليغشت فاقيإ نم ا
ً
مئاد دكأت
.ةلا ىلع لامعأ
!هيبنت
ءانثأ يف نارودلا دومع لفق رز ىلع طغضت ،ةلا فلت عنمل
.دومعلا نارود
كاسمإب مقو ،)7( نارودلا دومع لفق رز ىلع رارمتسا عم طغضا
.)B-1( مهسلا هاجتا يف اهلزأو ،)8( معدلا ةحول
لفق رز ىلع رارمتسا عم طغضاو ،ةديدج معد ةحولب اهلدبتسا
سكاعملا هاجتا يف )8( معدلا ةحول طبراو )7( نارودلا دومع
.مهسلل
ةظحم
ليحتسملا نم نوكيس ،لمعلا ءانثأ يف دئازلا لمحلا ببسب ا
ً
نايحأ
نارودلا دومع لفق رز ىلع طغضا ،ةلاحلا هذه يف .ا
ً
يودي اهريرحت
ةحول ةلاز )قفرم ريغ( )فرطلا حوتفم( يدلب حاتفم مدختساو
.معدلا

165
PE 14 LD
)C لكشلا رظنا( اهتلازإو عيملتلا ةداسو بيكرت
عيملتلا ةداسو بيكرتل
■
.ةقاطلا كلس لصفاو ةلا ليغشت فقوأ
■
معدلا ةحول عم )9( عيملتلا ةداسو ةاذاحمب مق
)8( ةحوللا لباقم )9( ةداسولا ىلع طغضا مث ،)8(
.ناكما ردق ماكحإب
عيملتلا ةداسو ةلاز
■
.)9( عيملتلا ةداسو رّشق
)D لكشلا رظنا( يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم
.)6( يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم ىلع طغضا ،عيملتلا ةلآ ليغشتل
،دانزلا ىلع طغضلا ةدايز دنع ىلعأ ةعرس مدقي )6( يكربنزلا حاتفملا
.دانزلا ىلع طغضلا ليلقت دنع لقأ ةعرسو
.)6( يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم ررح ،ةلا ليغشت فاقي
تارتفل رمتسملا عيملتلل بسانم وهو ،)5( لفقلا رزب ةلا هذه زيهجت مت
مث ،)6( يكربنزلا حاتفملا ىلع رارمتسا عم طغضا .نمزلا نم ةليوط
.)6( يكربنزلا تاعرسلا رييغت حاتفم ررح .)5( لفقلا رز ىلع طغضا
حاتفم ىلع طغضا ،رمتسملا عيملتلا فاقيإو )5( لفقلا رز لفق ءاغل
.)6( يكربنزلا تاعرسلا رييغت
لواحت ،ةدئازلا ةنوخسلا نم ةيامحلا ببسب
ً
ايئاقلت ةادا فقوت اذإ
لبق
ٍ
فاك لكشب دربت نأب اهل حامسلا بجي .روفلا ىلع اهليغشت ةداعإ
.ىرخأ ةرم اهليغشت ةيناكمإ
)E لكشلا رظنا( ةعرسلا ةركب
!ريذحت
مازتلا مدع يدؤي دق .ةادا ليغشت ءانثأ ةعرسلا رييغتب ا
ً
دبأ مقت
ىلإ يدؤي دق ام وهو ،ةلا ىلع ةرطيسلا نادقف ىلإ ريذحتلا اذهب
.ةريطخ ةيصخش ةباصإ
.ةلل ىوصقلا ةعرسلا نييعتب )2( ةعرسلا ةركب موقت
"6"و ةعرس لق "1" نيب عضوم يأ ىلإ )2( ةركبلا ريودتب مق
.ةعرس ىلع
عيملتلا
!ريذحت
ةيامح تاودأ ءادترا ىلع ا
ً
مئاد صرحا ،ةباصا رطخ ليلقتل
ءادترا ىلع صرحا ،ةبرتملا نكاما يف لمعلا دنع .نينيعلل ةبسانم
.ةبسانملا يسفنتلا زاهجلا ةيامح تاودأ
ةعطق تيبثتل ىرخأ ةيلمع ةليسو يأ وأ ةلجنملا وأ كبشملا مدختسا
.كب ةصاخلا لمعلا
يدؤي دق .ةعساوو ةليوط تابرضب ا
ً
بايإو ا
ً
باهذ عيملتلا ةلآ كرح
ىلإ ةحيحصلا ريغ ةكرحلا وأ ةئطاخلا ةيوازلا وأ طرفملا طغضلا
.قارتحا وأ ةماود تامع روهظ
ءطلا لوط ىلع قارتحا عنم
اذإ اذه ثدحي نأ نكمي .حطسلا لوط ىلع ءطلا قرح لهسلا نم
ءاقبلاب عيملتلا ةداسول تحمس اذإ وأ ،ا
ً
دج ةيلاع ةعرسب عيملتلاب تمق
.تقولا نم ةريصق ةرتفل ىتح دحاو ناكم يف
رمتساو ا
ً
دج ا
ً
فيفخ ا
ً
طغض مدختسا ،ءطلا لوط ىلع قارتحا عنمل
نم برقلاب لمعلا دنع ةصاخ ،رارمتساب عيملتلا ةلآ كيرحت يف
نك .لمعلا حطس طيحم يف ةئجافم تارييغت ثودح دنع وأ فاوحلا
حجرملا نم يتلاو ،ىلعأ تاعرس مادختسا دنع صاخ لكشب ا
ً
رذح
.ءطلا قرحت نأ
كباشتلا عنم
!ريذحت
لعفلا در" ةيلامتحا ليلقتل ةنشخلا حطسا ىلع كباشتلا بنجت
."يسكعلا
ةنشخلا فاوحلا ىلع عيملتلا تاداسو قلعت امدنع كباشتلا ثدحي
.لمعلا حطسل
كلذ ببستي دقو ،ةأجف ”دترت“ ةلا لعج يف كباشتلا ببستي نأ نكمي
ةلآ مدختسا ،كباشتلا رطخ ليلقتل .ءطلا قرحت ةداسولا لعج يف
.ةنشخلا حطسا عيملت دنع ةضفخنم تاعرسب عيملتلا
نيب وأ ،ةفرخزلا نم برقلاب لمعلا لثم ةبعصلا قطانملل ةبسنلاب
عيملتب مق .عيملتلا ةلآ مادختساب رماغت ،ةرايسلا يف ةذفانلاو ةآرملا
.ا
ً
يودي حطسا هذه
ةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق رايتلا كلس لصفا
فيظنتلا
!هيبنت
ىلع ا
ً
مئاد صرحا ،فاجلا طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا
ىدم دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فظن
مق .مادختسا ةدمو اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب
تاحصا
.طقف دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
لبق نم كلذ متي نأ بجيف ،ا
ً
يرورض رايتلا كلس لادبتسا ناك اذإ
.ةمسلا ىلع رطاخملا بنجتل اهليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا
ةظحم
نإ .نامضلا ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
تابلاطم يأ لاطبإ ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتما مدع
.ةعنصملا ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم
تاقحلملاو رايغلا عطق
تاودا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
كنكمي .ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق لخ نم ،تاقحلملاو
لخ نم رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا
.www.flex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص

166
PE 14 LD
جتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذحت
:لامعتسل ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
.رايتلا لباك علخب مق ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
طقف يبوروا داحتا لود
!ةيلزنملا تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبوروا هيجوتلل ا
ً
قفو
بجي ،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا
اهريودت ةداعإو لصفنم
ٍ
لكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.تايافنلا يف اهنم صلختلا نم
ً
دب ماخلا داوملا صختسا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةداعإ ةيلمعل ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل ا
ً
قفو ريودتلا
ةظحم
تارايخ نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجر
ُ
ي
!جتنملا نم صلختلا
ةيبوروا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
CE
.اذه تاميلعتلا ليلد نم 1 مقر قحلملا يف ةقفرم ةقباطملا تانعإ
ةيلوؤسملا نم ءافعإ
وأ ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
مدع ببسب وأ جتنملا نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف
.مادختسل جتنملا ةيحص
جتني ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
عم جتنملا مادختسا ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم


535643 / 08-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Oce Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@ex-tools.com

