Gorenje SVC216110FSIIBKA

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
SVC216110FSIIBKA photo

Instructions for use PDF

This is the main product document for model SVC216110FSIIBKA. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 742333, 3838782694882, 3838782694882

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
FREESTYLE II
background
SI Navodila za uporabo ............................................................ 7
HR Upute za uporabu ............................................................. 11
SrB MNE Uputstva za upotrebu ...................................................... 15
MK Упатства за употреба ...................................................... 19
EN Instruction manual ............................................................. 23
DE Gebrauchsanweisung ....................................................... 27
RO Manual de utilizare ............................................................. 31
SK Návod na obsluhu ............................................................. 35
HU Használati utasítás ............................................................ 39
PL Instrukcja obsługi .............................................................. 43
CS Návod na použití …..……… ............................................... 47
BG Инструкции за употребa ................................................. 51
UK Iнструкція з експлуатації ................................................ 55
RU Инструкция по зксплуатации ......................................... 59
KZ Инструкция по зксплуатации ......................................... 63
FI Käyttöohjeet ....................................................................... 67
DA Brugsanvisning .................................................................. 71
NO Bruksanvisning .................................................................. 75
SV Bruksanvisning .................................................................. 79
SQ Manual udhëzues ............................................................... 83
ET Kasutusjuhend ................................................................... 87
LV Lietošanas pamācība ........................................................ 91
LT Naudojimo instrukcija ....................................................... 95
EL Εγχειριδιο oδηγιων ........................................................... 99
background
background
background
®
.
l
·-
F
®
-
MED MED
ECO
ECO
�: min
s 55 min s 60 min s 77 min
ECO
background
background
NAVODILA ZA UPORABO SI
Splošna opozorila
Pri uporabi sesalnika morate vedno upoštevati naslednje temeljne nasvete za varnost:
Natančno preberite ta navodila in aparat uporabljajte le skladno z njimi. // Pred prvo uporabo
z aparata odstranite vso zaščitno folijo ali plastiko. // Med uporabo nikoli ne puščajte aparata
brez nadzora. // Preden začnete uporabljati aparat, natančno sestavite vse njegove dele. //
Aparat uporabljajte le v zaprtih in suhih prostorih. // Aparat uporabljajte le z deli, ki jih priporoča
proizvajalec. // Ne uporabljajte aparata, ki je padel na tla, ki je poškodovan, ki je bil hranjen na
odprtem ali ki je padel v vodo. // Z rednim čiščenjem podaljšate življenjsko dobo aparata. //
Pazite, da vaši lasje, viseči deli oblačil, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v stik z odprtimi ali
premičnimi deli aparata. // Aparat ustreza vsem potrebnim standardom za elektriko ter
predpisom za motenje radijskih signalov. // Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb
z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi. Otroci, stari osem let ali več, ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter
izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat le pod ustreznim nadzorom ali če so prejele ustrezna
navodila glede varne uporabe aparata in če razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata. Otroke pri uporabi aparata nadzorujte in pazite, da se z njim ne bodo igrali. // Otroci
ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, razen če so stari 8 let ali več in so pri delu nadzorovani.
// Aparat po uporabi izklopite.
Nevarnost
Aparata ali napajalnega podstavka (ali adapterja) ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo
tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
Posebna opozorila
Preden aparat oz. stojalo z napajalnim kablom priključite na električno omrežje, preverite, ali
navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. // Ne uporabljajte
poškodovanega sesalnika ali poškodovanega napajalnega podstavka (ali adapterja
odvisno od vašega modela sesalnika). // Če je napajalni podstavek (ali adapter) poškodovan,
ga zamenjajte samo z originalnim nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti. // V
adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in menjava adapterja z drugim nista dovoljeni,
saj lahko pride do nevarne situacije. // Sesalnik polnite samo s priloženima adapterjem in
napajalnim podstavkom. Adapter se med polnjenjem segreje. To je povsem običajno.
(Odvisno od vašega modela, če adapter sploh vključuje.) // Med polnjenjem izklopite aparat.
// Nikoli ne uporabljajte sesalnika brez filtrov ali nameščene filtrirne enote. // Odprtine za
odvodni zrak med sesanjem ne smejo biti blokirane. // Sesalnik uporabljajte samo za domačo
uporabo in v notranjih prostorih. // Sesalne odprtine ohranjajte čiste in zračno pretočne, kar
zagotavlja optimalno in nemoteno sesalno moč aparata. Zelo priporočljivo je redno čiščenje
odprtih delov sesalne cevi in odstranitev prahu, las ali česar koli drugega, kar lahko zamaši
pretok zraka. // Pred čiščenjem stojala oz. napajalnega podstavka le-tega izključite iz
omrežne vtičnice. // Nikoli ne uporabljajte sesalnika za čiščenje gorečih delcev ali opilkov,
cigaretnih ogorkov, igalic, tekočih snovi (npr. vode, pene za preproge), ostrih, koničastih
predmetov (razbitin stekla ipd.). // Sesalne cevi ali odprtega dela aparata nikoli ne približujte
obrazu in telesu. // Sesalnika nikoli ne uporabljajte za sesanje gradbenega materiala (kot npr.
fini pesek, apno, cementni prah, prah iz tonerjev itd.). To lahko povzroči poškodbe aparata.
7
background
Težave in rešitev
Težava
Možen razlog
Rešitev
Sesalnik ne
deluje.
Baterija je prazna.
Ročni sesalnik ni pravilno priklopljen.
Napolnite baterijo.
Pravilno priklopite ročni sesalnik na trup.
Zmanjšana moč
sesanja.
Posoda za prah je polna.
Filter je zamašen.
Zamašena cev za dovod zraka ali
zamašen valj električne krtače.
Odstranite prah.
Očistite ali zamenjajte filter.
Očistite električno krtačo.
Sesalnika ni
možno polniti.
Polnilnik ni priključen na vtičnico.
Vtikač polnilnika ni priključen na vtičnico
na nosilcu trupa.
Ročni sesalnik ni priklopljen na trup.
Priključite polnilnik v vtičnico.
Priključite polnilnik v nosilec trupa.
Priklopite ročni sesalnik na trup.
Po polnjenju
aparat deluje zelo
kratek čas.
Aparata niste polnili dovolj dolgo.
Baterija je stara.
Polnite baterijo v skladu z navodili.
Zamenjajte baterijo.
Okolje
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga
odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno
električno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni Evropski Uniji.
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenje center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko
številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenje prodajalca ali Gorenje oddelek za male gospodinjske aparate.
Opomba: garancija na baterijo sesalnika velja 12 mesecev.
Samo za osebno uporabo!
8
background
preberite in upoštevajte navodila za montažo in varno uporabo. // Naprava je namenjena suhemu sesanju v
domačem okolju.
DELI
1
Ročaj in ohišje sesalnika
2
Ročni sesalnik
3
Motorizirana talna krtača
4
Adapter s priključno vrvico
5
Stojalo
6
Krtača s ščetinami
7
Ozki nastavek
Vsebuje dodatke glede na vrsto paketa, ki ste ga kupili
8
Motorizirana krtača za sesanje tekstilnih površin
9
Nastavek za čiščenje tal z dodano krpo
MONTAŽA
Ročaj sesalnika dvignite in ga nataknite na talno krtačo. Ročni sesalnik zataknite najprej na spodnjem
delu v režo, nato pa ročaj pritisnite v ohišje sesalnika. Ko je sesalnik pravilno sestavljen, zaskoči.
Stojalo sesalnika je v dveh delih. Zgornji del nataknite na spodnji del. Pred uporabo preverite, ali je
pritrjen, da ne nastanejo poškodbe pri sesalniku. Adapter priključite v odprtino, kot prikazuje slika.
Sesalnik polnite vsaj 1 m od ogrevalnih površin.
UPORABA
Sesalnik lahko uporabljate z nastavki ali brez. Glejte naslednja navodila.
1
Talno krtačo priklopite na ročaj sesalnika. Uporabimo jo lahko za sesanje vseh talnih površin
(sesanje suhih talnih površin).
2
Ozki nastavek nataknite na ročni sesalnik. Namenjen je sesanju jih in težje dostopnih delov
(koti, zofa, pajčevine, za radiatorji ...).
3
Nastavek z mehkimi ščetinami nataknite na ročni sesalnik. Primeren je za sesanje vseh občutljivih
površin.
4
Nastavek za postelje nataknite na ročni sesalnik. Primeren je za sesanje vseh tekstilnih površin
s kratkimi vlakni.
5
V nastavek za umivanje tal natočite vodo iz pipe (ne vroče). Hkrati zmočite krpico, jo dobro
ožemite in nalepite na dno nastavka. Sesalnik nastavite v pripravljene reže. Krpica se lahko opere
pri največ 40 °C in ni primerna za sušenje v sušilnem stroju. Po umivanju izlijte vodo iz posode,
krpico pa posušite.
POLNJENJE
Sesalnik pravilno nataknite na polnilno postajo. // Zaradi varnosti priporočamo, da je aparat med
polnjenjem vsaj 1 m odmaknjen od grelnih teles. // Med polnjenjem se na prikazovalniku prikazuje
odstotek napolnjenosti. // Med polnjenjem aparata ni možno vklopiti.
UPRAVLJANJE
1
Na ročaju sesalnika je gumb za vklop/izklop.
Sesalnik ima 2 ali 3 hitrosti (odvisno od modela).
21,6 V MAX (do 24 min) // MIN (do 55 min)
25,2 V MAX (do 26 min) // MIN (do 60 min)
28,8 V MAX (do 28 min) // MED (do 40 min) // MIN (do 77 min)
2
Ročni sesalnik ima samo eno hitrost MAX.
3
Zaslon prikazuje hitrost sesanja in napolnjenost sesalnika v odstotkih.
9
background
POSODA ZA PRAH IN FILTRI
Posoda za prah in filtri
Za čiščenje posode za prah odstranite ročni sesalnik z ohišja. // Na ročnem delu hkrati pritisnite oba
gumba na spodnjem delu posode. // Najprej odstranite spodnji del, nato pa nagnite in potegnite posode
iz ročnega sesalnika. // Iz posode za prah potegnite filter s tulcem. // Filter potegnite iz tulca z mrežico.
// Posodo, tulec in filter lahko obrišete, stresete ali sperete z mlačno vodo. Pri tem bodite previdni, saj
lahko z nepravilno uporabo poškodujete dele sesalnika. // Pred ponovno namestitvijo posode na aparat
poskrbite, da so vsi deli popolnoma suhi. // Posodo s tulcem in filtrom namestite tako, da najprej posodo
potisnete pod zgornji del zgornjega ročnega sesalnika in nato spodnji del pritisnete v spodnji del. //
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra za prah.
Menjava filtra
Če opazite, da je filter poškodovan, ga nemudoma zamenjajte. Ob redni uporabi priporočamo menjavo
filtra vsakih 6 mesecev, da zagotovite najdaljšo življenjsko dobo sesalnika.
Motorizirana krtača
Talna krtača
Na strani krtače je potisni gumb, ki sprosti zatič na valjčku. // S potisnim gumbom dvignite plastični
zatič valja. // S škarjami ali drugim rezilom previdno prerežite po vdolbini na valju in odstranite tkanino
ali lase, ki se napletejo na valj. // Smeti ne vlecite, saj lahko poškodujete ščetine na valju. // Valj
namestite tako, da stran valja pravilno namestite v režo in ga pritrdite v krtačo. // Valj je pravilno
nameščen, dokler ne zaskoči.
Krtača za čiščenje tekstilnih površin
Na strani krtače je potisni gumb, ki sprosti zatič na valjčku. // S škarjami ali drugim rezilom previdno
prerežite po vdolbini na valju in odstranite tkanino ali lase, ki se napletejo na valj. // Smeti ne vlecite,
saj lahko poškodujete ščetine na valju. // Valj namestite tako, da stran valja pravilno namestite v režo
in ga pritrdite v krtačo. // Valj je pravilno nameščen, dokler ne zaskoči. Nato z zatičem varno zaklenete
valj v krtačo.
ODSTRANJEVANJE APARATA
Če želite aparat zamenjati oz. ga ne potrebujete več, pomislite ob tem tudi na zaščito okolja.
Akumulatorsko baterijo odstranite le takrat, ko boste želeli izdelek zavri.
Prosimo, da ob odstranjevanju baterije upoštevate navodila in varnostne ukrepe:
Aparat izključite iz električnega omrežja. // Baterija mora pred odstranitvijo biti popolnoma prazna. //
Sledite priloženim slikovnim navodilom. // Eno za drugo prerežite žici, ki sta najbližje bateriji, in baterijo
odstranite. // Nikar ne prerežite obeh žic hkrati, da ne nastane kratki stik. Čeprav je baterija prazna,
lahko zaradi nepravilnega odstranjevanja nastane kratki stik, ki lahko povzroči dim, tlenje ali celo požar.
10
background
UPUTE ZA UPORABU HR
Opća upozorenja
Kod korištenja usisivača uvijek morate uvažavati sljedeće temeljne savjete glede sigurnosti:
Detaljno pročitajte ove upute, i koristite uređaj samo u skladu s njima. // Prije prve uporabe sa
uređaja odstranite svu zaštitnu foliju ili plastiku. // Tijekom uporabe uređaj nemojte nikad
ostavljati bez nadzora. // Prije nego što počnete koristiti uređaj, precizno sastavite sve njegove
dijelove. // Uređaj koristite isključivo u zatvorenim i suhim prostorijama. // Uređaj koristite samo
sa dijelovima koje preporučuje proizvođač. // Nemojte koristiti uređaj koji je pao na tlo, koji je
tećen, koji je bio držan vani na otvorenom, ili koji je pao u vodu. // Redovitim čišćenjem
produžavamo životni vijek uređaja. // Pazite da vam kosa, viseći dijelovi odjeće, prsti, ili neki
drugi dijelovi tijela ne dođu u dodir s otvorenim ili pomičnim dijelovima uređaja. // Uređaj je
sukladan svim potrebnim standardima za električnu energiju, kao i propisima glede ometanja
radijskih signala. // Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste djeca niti osobe smanjenih
fizičkih ili psihičkih sposobnosti. Djeca starija od osam godina, kao i osobe smanjenih fizičkih,
osjetilnih ili umnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom znanja i iskustava, smiju koristiti
uređaj isključivo pod odgovarajućim nadzorom, odnosno ako su upoznate sa sigurnom
uporabom uređaja, i ako jasno razumiju opasnosti koje su povezane s uporabom uređaja.
Djecu uvijek kontrolirajte pri uporabi uređaja i nemojte dozvoliti da ga koriste kao igračku. //
Djeca ne smiju čistiti i održavati napravu, osim ako su stariji od osam godina i ako su čitavo
vrijeme pod vašim nadzorom. // Nakon uporabe iskljite uređaj.
Opasnost
Uređaj i njegovo postolje za napajanje (odnosno adapter) nemojte uranjati u vodu niti bilo koju
drugu tekućinu, i nemojte ih ispirati pod tekućom vodom.
Posebna upozorenja
Prije no što priključite uređaj, odnosno postolje s priključnim kabelom na elektrnu instalaciju,
provjerite dali napon vaše kućne instalacije odgovara naponu koji je naveden na uređaju. //
Nemojte koristiti oštećeni usisavač ili oštećeno postolje za napajanje (ili adapter ovisno o
Vašem modelu usisivača). // Ukoliko je postolje za napajanje (ili adapter) oštećen, smijete ga
zamijeniti isključivo originalnim rezervnim dijelom, da bi time izbjegli moguće opasnosti. // U
adapter je ugrađen transformator. Odstranjivanje ili zamjena adaptera s drugim adapterom
nije dozvoljena, jer može dovesti do opasne situacije. // Usisivač punite isključivo priloženim
adapterom i postoljem za napajanje. Tijekom punjenja adapter se obično malo ugrije. To je
posve uobičajena pojava (ovisno o vašem modelu, ukoliko se adapter uopće uključuje). //
Uređaj isključite tijekom punjenja. // Usisivač nemojte koristiti bez filtera ili bez namještene
filtarske jedinice. // Tijekom usisavanja otvori za odvodni zrak ne smiju biti blokirani. // Usisivač
koristite isključivo u kućanstvu, i samo u zatvorenim, odnosno unutrašnjim prostorijama. //
Usisne otvore održavajte čistim i zračno prohodnim, što će osigurati optimalnu i nesmetanu
usisnu snagu uređaja. Vrlo je preporučljivo redovito čišćenje otvorenih dijelova usisne cijevi i
uklanjanje prašine, kose ili bilo čega drugoga što bi moglo začepiti protok zraka. // Prije
čišćenja podnožja, odnosno postolja za napajanje, isključite uređaj iz utičnice električnog
napona. // Usisivač ne smijete nikad koristiti za usisavanje gorućih djelića ili piljevine,
cigaretnih opušaka, šibica, tekućih tvari (npr. pjene za čišćenje sagova), oštrih, šiljatih
predmeta (krhotina stakla, i slično...). // Usisne cijevi ili druge otvore na uređaju nemojte nikad
11
background
približavati obrazu i tijelu. // Usisivnemojte nikad koristiti za usisavanje građevinskog
materijala (kao što je npr. fini pijesak, vapno, cementni prah, i slično). Usisani građevinski
materijal može prouzročiti nepopravljiva oštećenja na uređaju.
Otklanjanje kvarova i smetnji u radu
Problem
Moguć razlog
Rješenje
Usisivač ne radi
Baterija je prazna.
Prijenosni usisivač nije pravilno
postavljen.
Punjenje.
Pravilno postavite prijenosni usisivač na
kućište.
Smanjena usisna
snaga
Posuda za prašinu je puna.
Začepljen filter.
Začepljen otvor ulaza zraka, odnosno
valjak električne četke.
Ispraznite prašinu iz posude.
Očistite ili zamijenite filter.
Očistite električnu četku.
Baterija usisivača
se ne može
napuniti.
Punjač nije priključen u utičnicu.
Utikač punjača nije ukopčan u utičnicu na
postolju kućišta.
Prijenosni usisivač nije pravilno postavljen
na kućište.
Priključite punjač u utičnicu.
Ukopčajte utikač punjača u utičnicu na
postolju kućišta.
Pravilno postavite prijenosni usisivač na
kućište.
Baterija traje
kratko vrijeme
nakon punjenja.
Prekratko vrijeme punjenja.
Istrošena (stara) baterija.
Napunite bateriju sukladno uputama.
Zamijenite bateriju.
Očuvanje životne sredine
Nakon završetka životnog vijeka uređaj nemojte baciti zajedno s ostalim kućanskim otpadom, nego ga
odvezite na službeno zbirno mjesto za recikliranje takvih uređaja. Time ćete doprinijeti očuvanju okoline.
Ova oprema označena je u skladu s europskom smjernicom 2012/19/EU glede otpadne električne i elektronske
opreme (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Smjernica opredjeljuje zahtjeve za sakupljanje i zbrinjavanje
otpadne električne i elektronske opreme koji su na snazi u čitavoj Europskoj Uniji.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju poteškoća pri korištenju uređaja obratite se Centru za pomoć korisnicima Gorenje u vašoj
državi (spisak telefonskih brojeva naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ukoliko u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se na lokalnog prodavatelja proizvoda Gorenje, ili na odjel malih kućanskih aparata Gorenje.
Napomena: Garancija na bateriju usisivača važi 12 mjeseci.
Samo za osobnu uporabu!
12
background
pakiranje. // Prije prve uporabe pročitajte upute za sastavljanje i sigurnu uporabu te ih se pridržavajte. // Uređaj
je namijenjen suhom usisavanju u kućanstvu.
DIJELOVI
1
Ručka i kućište usisavača
2
Ručni usisavač
3
Motorizirana četka za pod
4
Adapter s kabelom za napajanje
5
Postolje
6
Četka s čekinjama
7
Uska mlaznica
Dodatna oprema ovisno o kupljenom paketu
8
Motorizirana četka za usisavanje tekstilnih površina
9
Mlaznica za čišćenje poda s krpom za brisanje
POSTAVLJANJE
Podignite ručku usisavača i stavite je na podnu četku. Prvo umetnite ručni usisavu utor na dnu, a
zatim pritisnite ručku u kućište usisavača. Usisavač je pravilno sastavljen kada čujete kratki klik.
Postolje usisavača isporučuje se u dva dijela. Pričvrstite gornji dio na donji dio. Prije uporabe provjerite
je li čvrsto pričvršćen da biste izbjegli naknadno oštećenje usisavača. Spojite adapter na otvor kao što
je prikazano na slici. Usisavač punite na udaljenosti od najmanje 1 m od bilo koje grijaće površine.
UPORABA
Usisavač se može upotrebljavati s mlaznicama ili bez njih. Pogledajte upute u nastavku.
1
Spojite četku za pod na ručku usisavača. Može se upotrebljavati za usisavanje svih podnih
površina (suhih podnih površina).
2
Pričvrstite usku mlaznicu na ručni usisavač. Namijenjen je usisavanju uskih i nepristupačnih
područja (kutovi, kauči, paučina, iza radijatora...).
3
Pričvrstite mlaznicu s mekanim vlaknima na ručni usisavač. Pogodan je za usisavanje svih
osjetljivih površina.
4
Pričvrstite mlaznicu za krevet na ručni usisavač. Pogodna je za usisavanje svih tekstilnih površina
kratkim vlaknima.
5
Ulijte vodu iz slavine (ne smije biti vruća) u mlaznicu za pranje poda. Istodobno navlažite krpu za
brisanje, dobro je iscijedite i zalijepite na dno mlaznice. Postavite usisavu predviđene utore.
Krpa za brisanje može se prati na maksimalno 40 °C i nije prikladna za sušenje u sušilici. Nakon
pranja izlijte vodu iz spremnika i osušite krpu za brisanje.
PUNJENJE
Postavite usisavač pravilno na stanicu za punjenje. // Iz sigurnosnih razloga preporučujemo da uređaj
bude najmanje 1 m udaljen od bilo kojeg grijaćeg tijela tijekom punjenja. // Tijekom punjenja postotak
baterije pojavit će se na zaslonu. // Uređaj se ne smije uključiti tijekom punjenja.
RAD
1
Na ručki usisavača nalazi se tipka za uključivanje/isključivanje.
Usisavač ima 2 ili 3 brzine, ovisno o modelu koji ste kupili.
21,6 V - MAX (do 24 min) // MIN (do 55 min)
25,2 V - MAX (do 26 min) // MIN (do 60 min)
28,8 V - MAX (do 28 min) / / MED (do 40 min) // MIN (do 77 min)
2
Ručni usisavač ima samo jednu brzinu - MAX
3
Na zaslonu se prikazuje brzina usisavanja i postotak baterije
13
background
SPREMNIK ZA PRAŠINU I FILTRI
Spremnik za prašinu i filtri
Za čišćenje spremnika prašine izvadite ručni usisavač iz kućišta. // Na nastavku istodobno pritisnite
obje tipke na dnu spremnika. // Prvo uklonite donji dio i povucite spremnike iz ručnog usisavača pod
kutom. // Izvucite filtar s nastavkom iz spremnika za prašinu. Izvucite filtar iz nastavka filtra s mrežicom
// Spremnik, nastavak i filtar mogu se obrisati, protresti ili isprati mlakom vodom, ali budite oprezni jer
nepravilno rukovanje može tetiti dijelove usisavača. // Prije ponovnog postavljanja spremnika na
uređaj provjerite jesu li svi dijelovi potpuno suhi. // Vratite spremnik s nastavkom i filtrom tako da ga
prvo gurnete pod kutom ispod gornjeg dijela ručnog usisavača, a zatim gurnete donji dio u donji dio //
Nikada ne usisavajte bez umetnutog filtra za prašinu.
Zamjena filtra
Ako primijetite da je filtar oštećen, odmah ga zamijenite. Uz redovitu uporabu preporučujemo zamjenu
filtra svakih 6 mjeseci kako bi se osigurao najdulji vijek trajanja usisavača.
Motorizirana četka
Četka za pod
Na bočnoj strani četke nalazi se tipka koja otpušta iglu na valjku. // Istovremeno pritisnite tipku i prstom
podignite plastični klin valjka. // Pažljivo odrežite udubljenje na valjku škarama ili drugim oštrim
predmetom da biste uklonili tkaninu ili kosu koja je uhvaćena na valjku. // Nemojte povlačiti nakupljeni
otpad jer to može oštetiti čekinje na valjku. // Vratite valjak tako da pravilno postavite bočnu stranu
valjka natrag u utor i pričvrstite ga natrag u četku. // Valjak je pravilno postavljen kada čujete da se
zaključava.
Četka za čišćenje tekstilnih površina
Na bočnoj strani četke nalazi se tipka koja otpušta iglu na valjku. // Pažljivo odrežite udubljenje na
valjku škarama ili drugim trim predmetom da biste uklonili tkaninu ili kosu koja je uhvaćena na valjku.
// Nemojte povlačiti nakupljeni otpad jer to može oštetiti čekinje na valjku. // Vratite valjak tako da
pravilno postavite bočnu stranu valjka natrag u utor i pričvrstite ga natrag u četku. // Valjak je pravilno
postavljen kada čujete da se zaključava i sigurno zaključajte valjak natrag u četku s iglom.
ZBRINJAVANJE UREĐAJA
Ako želite zamijeniti uređaj ili ga više ne trebate, trebali biste također razmisliti o zaštiti okoliša.
Baterija se može izvaditi samo ako želite baciti proizvod.
Prilikom vađenja baterije slijedite upute u nastavku i slijedite sve sigurnosne mjere:
Odspojite uređaj s napajanja. // Baterija se mora potpuno isprazniti prije vađenja. // Slijedite priložene
slikovne upute. // Izrežite žice najbliže bateriji jednu po jednu i izvadite bateriju. // Nemojte istodobno
rezati obje žice da biste izbjegli kratki spoj. Iako je baterija prazna, nepravilno odlaganje može dovesti
do kratkog spoja, što može uzrokovati dim, tinjanje ili čak požar.
14
background
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB
Opšta upozorenja
Prilikom upotrebe usisivača uvek se morate pridržavati narednih osnovnih saveta za vašu
bezbednost: Detaljno pročitajte ova uputstva i aparat koristite samo u skladu s uputstvima. //
Pre prve upotrebe sa aparata odstranite svu zaštitnu foliju ili plastiku. // Tokom upotrebe
nemojte ostavljati usisivač bez nadzora. // Pre nego što započnete koristiti aparat, morate
precizno sastaviti sve njegove delove. // Aparat koristite samo u zatvorenim i suvim
prostorijama. // Aparat koristite isključivo s delovima koje preporučuje proizvođač. // Nemojte
koristiti aparat koji je pao na patos, koji je vidljivo oštećen, koji je određeno vreme bio na
otvorenom, ili koji je pao u vodu. // Redovnim čišćenjem produžićete životni vek aparata. //
Pazite da vam kosa, viseći delovi odeće, prsti ili bilo koji drugi deo tela ne dođu u dodir
odnosno u blizinu otvora ili pomičnih delova aparata. // Aparat je napravljen u skladu s
važećim nemačkim i evropskim standardima za elektriku, kao i propisima u vezi smetnji radio
signala. // Uređaj nije namenjen za to da ga koriste deca niti lica smanjenih psiho-fizičkih
sposobnosti. Deca starija od osam godina kao i lica smanjenih fizičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti, ili lica sa nedostatkom iskustava i znanja, smeju da koriste ovaj aparat isključivo
pod odgovarajućim nadzorom odnosno ako su upoznata sa bezbednom upotrebom aparata,
i ako jasno razumeju opasnosti povezane sa korišćenjem aparata.. Decu uvek kontrolišite
prilikom upotrebe aparata, i nemojte dozvoliti da ga koriste kao igračku. // Deca takođe ne
smeju da čiste i održavaju napravu, izuzev one koja su starija od osam godina i pod uslovom
da su celo vreme pod vašim nadzorom. // Nakon upotrebe isključite rad aparata.
Opasnost
Aparat i njegovo postolje za napajanje (te adapter) nemojte potapati u vodu niti bilo koju
drugu tečnost, i nemojte ih ispirati pod tekućom vodom.
Posebna upozorenja
Pre no što priključite aparat, odnosno postolje za punjenje s priključnim kablom na električnu
instalaciju, proverite da li napon vaše kućne instalacije odgovara naponu koji je naveden na
aparatu. // Nemojte koristiti oštećeni aparat ili oštećeno postolje za napajanje (ili adapter
ovisno o Vašem modelu usisivača). // Ukoliko je postolje za napajanje (ili adapter) oštećeno,
smete da ga zamenite isključivo originalnim rezervnim delom, kako bi time izbegli moguće
opasnosti. // U adapter je ugrađen transformator. Odstranjivanje ili zamena adaptera s drugim
adapterom nije dozvoljena, jer može dovesti do opasne situacije. // Usisivač punite isključivo
priloženim adapterom i postoljem za napajanje. Tokom punjenja adapter se obično malo
ugreje. To je posve uobičajena pojava (ovisno o vašem modelu, ukoliko se adapter uopšte
uključuje). // Aparat isključite tokom punjenja. // Usisivač nemojte koristiti bez stavljenih filtera
ili bez nameštene filterske jedinice. // Tokom usisavanja otvori za odvodni vazduh ne smeju
da budu blokirani. // Usisivač koristite isključivo u domaćinstvu, i samo u zatvorenim, odnosno
unutrašnjim prostorijama. // Usisne otvore održavajte čistim i vazdušno prohodnim, što će
obezbediti optimalnu i nesmetanu usisnu snagu aparata. Veoma je preporučljivo redovno
čišćenje otvorenih delova usisnog creva i uklanjanje prašine, kose, niti bilo čega drugog, što
bi moglo da zapuši protok vazduha. // Pre čišćenja podnožja, odnosno postolja za napajanje,
isključite aparat iz utičnice električnog napona. // Usisivač ne smete nikad koristiti za
usisavanje gorućih delića ili piljevine, cigaretnih opušaka, žigica, tečnih tvari (npr. pene za
15
background
čišćenje ćilima), oštrih, šiljatih predmeta (krhotina stakla, i slično...). // Usisna creva ili druge
otvore na aparatu nemojte nikad približavati obrazu i telu. // Usisivač nemojte nikad koristiti
za usisavanje građevinskog materijala (kao što je npr. fini pesak, kreč, cementni prah, i
slično). Usisani građevinski materijal može uzrokovati nepopravljiva oštećenja na aparatu.
Otklanjanje kvarova i smetnji u radu
Problem
Moguć razlog
Rješenje
Ne radi
Baterija je prazna.
Prenosni usisivač nije pravilno postavljen.
Punjenje.
Pravilno postavite prenosni usisivač na
kućište.
Smanjena
usisna snaga
Posuda za prašinu je puna.
Zapušen filter.
Zapušen otvor ulaza vazduha, odnosno
blokiran valjak električne četke.
Ispraznite prašinu iz posude.
Očistite ili zamenite filter.
Očistite električnu četku.
Baterija
usisivača ne
može da se
napuni.
Punjač nije priključen u utičnicu.
Utikač punjača nije uključen u utičnicu na
postolju kućišta.
Prenosni usisivač nije pravilno postavljen na
kućište.
Priključite punjač u utičnicu.
Uključite utikač punjača u utičnicu na
postolju kućišta.
Pravilno postavite prenosni usisivač na
kućište.
Baterija traje
kratko vreme
nakon punjenja.
Prekratko vreme punjenja.
Istrošena (stara) baterija.
Napunite bateriju u skladu s uputstvima.
Zamenite bateriju.
Očuvanje životne sredine
Nakon završetka životnog veka aparat nemojte baciti zajedno s ostalim kućanskim otpadom, nego ga
odvezite na službeno zbirno mesto za recikliranje takvih aparata. Time ćete doprineti očuvanju okoline.
Ova oprema označena je u skladu s evropskom smernicom 2012/19/EU u vezi otpadne električne i elektronske opreme
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za sabiranje i rukovanje otpadnom
električnom i elektronskom opremom koji su na snazi u celoj Evropskoj Uniji.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju poteškoća u korišćenju aparata obratite se Centru za pomoć korisnicima Gorenje
u vašoj državi (spisak telefonskih brojeva naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj državi
nema takvog centra, obratite se na lokalnog prodavca proizvoda Gorenje , ili na odeljenje malih kućanskih aparata
Gorenje
.
Napomena: Garancija na bateriju usisivača vredi 12 meseci.
Samo za ličnu upotrebu!
16
background
Pre prve upotrebe pročitajte i pridržavajte se uputstava za montažu i bezbednu upotrebu. // Uređaj je namenjen
za suvo usisavanje u domaćinstvu.
DELOVI
1
Ručka i kućište usisivača
2
Ručni usisivač
3
Motorizovana četka za pod
4
Adapter sa kablom za napajanje
5
Postolje
6
Četka sa čekinjama
7
Uska mlaznica
Dodatna oprema u zavisnosti od paketa koji ste kupili
8
Motorizovana četka za usisavanje tekstilnih površina
9
Mlaznica za čišćenje poda sa krpom za brisanje
MONTAŽA
Podignite ručku usisivača i stavite je na četku za pod. Umetnite ručni usisivprvo u otvor na dnu, a
zatim pritisnite ručku u kućište usisivača. Usisivač je pravilno sastavljen kada čujete kratak klik.
Postolje usisivača se isporučuje u dva dela. Pričvrstite gornji deo na donji. Pre upotrebe, proverite da li
je čvrsto pričvršćen kako biste izbegli naknadno oštećenje usisivača. Povežite adapter sa otvorom kao
što je prikazano na slici. Usisivač punite na udaljenosti od najmanje 1 m od bilo koje površine za
zagrevanje.
UPOTREBA
Usisivač se može koristiti sa nastavcima ili bez njih. Pogledajte uputstva u nastavku.
1
Priključite četku za pod na ručku usisivača. Može se koristiti za usisavanje svih podnih površina
(suvih podnih površina).
2
Pričvrstite uski nastavak mlaznice na ručni usisivač. Namenjen je za usisavanje uskih teško
dostupnih delova (uglovi, kaučevi, paučina, iza radijatora...).
3
Pričvrstite nastavak sa mekim čekinjama na ručni usisivač. Pogodan je za usisavanje svih
osetljivih površina.
4
Pričvrstite nastavak na ručni usisivač. Pogodan je za usisavanje svih tekstilnih površina sa
kratkim vlaknima.
5
Sipajte vodu iz slavine (ne sme biti vruća) u mlaznicu za pranje poda. Istovremeno, navlažite krpu
za brisanje, dobro je iscedite i zalepite na dno nastavka. Postavite usisivač u predviđene utore.
Krpa za brisanje se može prati na maksimalno 40 °C i nije pogodna za sušenje u sušilici. Nakon
pranja, izlijte vodu iz posude i osušite krpu za brisanje.
PUNJENJE
Pravilno postavite usisivač na stanicu za punjenje. // Zbog bezbednosti, preporučujemo da uređaj
postavite na najmanje 1 m od grejnih tela tokom punjenja. // Tokom punjenja, procenat napunjenosti
baterije će se pojaviti na ekranu. // Uređaj se ne može uključiti tokom punjenja.
RAD
1
Dugme za uključivanje/isključivanje se nalazi na ručki jedinice.
Usisivač ima 2 ili 3 brzine u ovisno o modelu koji ste kupili.
21,6 V - MAX (do 24 min) // MIN (do 55 min)
25,2 V - MAX (do 26 min) // MIN (do 60 min)
28,8 V - MAX (do 28 min) // MED (do 40 min) // MIN (do 77 min)
2
Ručni usisivač ima samo jednu brzinu - MAX
3
Na ekranu se prikazuju brzina usisavanja i procenat baterije
17
background
POSUDA ZA PRAŠINU I FILTERI
Posuda za prašinu i filteri
Da biste očistili posudu za prašinu, izvadite ručni usisivač iz kućišta. // Na ručnom nastavku
istovremeno pritisnite oba dugmeta na dnu posude. // Prvo uklonite donji deo i pod uglom povucite
posude iz ručnog usisivača. // Izvucite filter sa čaurom iz posude za prašinu. // Izvucite filter iz čaure
filtera mrežicom // Posuda, nastavak i filter mogu se obrisati, protresti ili isprati mlakom vodom, ali
budite oprezni, jer nepravilno rukovanje može da ošteti delove usisivača. // Pre ponovnog umetanja
posude u uređaj, uverite se da su svi delovi potpuno suvi. // Ponovo postavite posudu sa čaurom i
filterom tako što ćete prvo umetnuti posudu pod uglom ispod gornjeg dela ručnog usisivača, a zatim
pritisnuti donji deo u donji deo // Nikada ne usisavajte bez umetnutog filtera za prašinu.
Zamena filtera
Ako primetite da je filter oštećen, odmah ga zamenite. Uz redovnu upotrebu, preporučujemo zamenu
filtera svakih 6 meseci kako bi se osigurao najduži vek trajanja usisivača.
Motorizovana četka
Četka za pod
Na bočnoj strani četke nalazi se dugme koje oslobađa iglu na valjku. // Istovremeno pritisnite dugme i
podignite plastičnu iglu valjka prstom. // Koristite makaze ili neki drugi oštar predmet da biste pažljivo
sekli duž utora u valjku da biste uklonili tkaninu ili kosu koja se zapetljala na valjku. // Nemojte povlačiti
nagomilani otpad jer može da ošteti čekinje na valjku. // Vratite valjak tako što ćete pravilno umetnuti
stranu valjka nazad u utor i pričvrstiti ga nazad u četku. // Valjak je pravilno postavljen kada čujete da
se zaključava.
Četka za čišćenje tekstilnih površina
Na bočnoj strani četke nalazi se dugme koje oslobađa iglu na valjku. // Koristite makaze ili neki drugi
oštar predmet da biste pažljivo sekli duž utora u valjku da biste uklonili tkaninu ili kosu koja se zapetljala
na valjku. // Nemojte povlačiti nagomilani otpad jer može da ošteti čekinje na valjku. // Vratite valjak
tako što ćete pravilno umetnuti stranu valjka nazad u utor i pričvrstiti ga nazad u četku. // Valjak je
pravilno postavljen kada čujete da se zaključava, pričvrstite valjak nazad u četku pomoću igle.
ODLAGANJE UREĐAJA
Ako želite da zamenite uređaj ili vam više nije potreban, trebalo bi da razmislite i o zaštiti životne
sredine.
Baterija se može izvaditi samo kada želite da bacite proizvod.
Pratite uputstva u nastavku prilikom uklanjanja baterije i pridržavajte se svih bezbednosnih mera:
Isključite uređaj iz utičnice. // Baterija mora biti potpuno ispražnjena pre uklanjanja. // Pratite priložena
slikovna uputstva. // Presecite žice jednu po jednu, počevši od one najbliže bateriji i izvadite bateriju. //
Nemojte seći obe žice istovremeno kako biste izbegli kratki spoj. Iako je baterija prazna, nepravilno
odlaganje može dovesti do kratkog spoja, što može izazvati dim, tinjanje ili čak požar.
18
background
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА MK
Важни предупредувања
При употреба на правосмукалката треба секогаш да ги почитувате следните совети:
Детално прочитајте ги овие упатства и употребувајте го апаратот во согласност со нив.
// Пред да го користите апаратот за прв пат, отстранете ги сите заштитна фолија или
пластика. // Никогаш не оставајте ја правосмукалката без надзор при употреба. // Пред
употреба на апаратот, внимателно склопете ги сите негови делови. // Користете го
апаратот само во затворени и суви простории. // Користете го апаратот исклучиво со
деловите препорачани од производителот. // Не употребувајте го апаратот доколку е
испуштен на земја, доколку е оштетен, доколку сте го чувале надвор или доколку ви
паднал на земја или сте го потопиле во вода. // Редовно чистење може да го продолжи
работниот век на апаратот. // Внимавајте косата, лабавите делови од облеката,
прстите или други делови од телото да не дојдат во контакт со отворите за проток на
воздух или со подвижните делови на апаратот. // Апаратот е во согласност со сите
потребни стандарди во врска со електрична струја и за радио интерференции. //
Апаратот не е наменет за употреба од деца или лица со нарушени физички или
психолошки способности. Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8 години
и повеќе, како и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или
лица без искуство или знаење, доколку истите се под надзор во текот на користењето
на апаратот или доколку им се дадени соодветни упатства во врска со користење на
истиот на безбеден начин и доколку ги разбираат опасностите. Децата треба да бидат
под надзор додека го користат апаратот и не им дозволувајте да си играат со него. //
Децата не треба да чистат или да го одржуваат апаратот, освен доколку не се постари
од 8 години и тоа го прават под надзор. // По употреба исклучете го апаратот.
Опасност
Не потопувајте го главниот дел/апарат или основата за полнење во вода или било која
течност и не ги плакнете под млаз вода.
Посебни предупредувања
Пред приклучување на апарат или основата за полнење со кабелот за напојување,
проверете дали наведениот напон одговара на напонот на струјната мрежа во вашиот
дом. // Не користете оштетена правосмукалка или основа за полнење (или адаптер
во зависност од моделот на правосмукалката). // Доколку струјниот кабел (или адаптер)
е оштетен, заменете го исклучиво со оригинал резервни делови со цел да избегнете
опасност. // Трансформатор е вграден во адаптерот. Отстранување или замена на
адаптерот со друг не е дозволено, бидејќи тоа може да доведе до опасна ситуација. //
Полнете ја правосмукалката исклучиво со испорачаниот адаптер или основа за
полнење. Адаптерот може да се загрее додека се полни. Ова е нормална појава. (Во
зависност од вашиот модел, доколку има адаптер.) // Исклучете го апаратот додека се
полни. // Никогаш не ја користете правосмукалката без наместени филтри или филтер
делови. // Отворите за издувни гасови не треба да бидат блокирани за време на
чистење со правосмукалка. // Користете го апаратот исклучиво за домаќинство и
затворени простории. // Чувајте ги отворите за смукање чисти и слободни за да
обезбедите оптимална и непречена моќ на смукање на апаратот. Препорачуваме
19
background
редовно чистење на отворените делови на цревото за смукање и отстранување на
прашина, влакна или друго нешто што може да го блокира протокот на воздух. // Пред
чистење на држачот или основата за полнење, исклучете го од штекер. // Никогаш не
користете ја правосмукалката за чистење на пепел или земја, отпушоци, кибрити,
течности (пр. вода, пена за чистење на теписи), или остри и шилести предмети (кршено
стакло итн.) // Чувајте ја цевката за смукање или отворениот дел на апаратот подалеку
од лицето и телото. // Никогаш не користете го апаратот за чистење на градежен
материјал (како што е ситен песок, вар, цементен прав, прашина од тонер итн.). Ова
може да го оштети апаратот.
Проблеми и решенија
Проблем
Можна причина
Решение
Правосмукалката не
работи
Батеријата е празна. Рачната
правосмукалка не е правилно
приклучена.
Наполнете ја батеријата. Правилно
вклучете ја рачната правосмукалката
во струја.
Намалена моќ на
вшмукување.
Садот за прав е полн.
Филтерот е закукан. Закукана цевка
за довод на воздух или закукан
цилиндар на електричната четка.
Отстранете ја прашината. Исчистете
го или заменете го филтерот.
Исчистете ја електричната четка.
Правосмукалката не
може да се наполни
Полначот не е приклучен на штекер.
Утикачот на полначот не е приклучен
во штекерот на држачот на трупот.
Рачната правосмукалка не е
вклучена на трупот.
Приклучете го полначот во штекер.
Приклучете го полначот во држачот
на трупот. Вклучете ја
правосмукалката во струја.
По полнење
апаратот работи
многу кратко време.
Апаратот не е наполнет доволно.
Батеријата е стара.
Полнете ја батеријата во согласност
со упатствата. Сменете ја
батеријата.
Околина
По завршување на животниот век не фрлајте го апаратот со обичните домаќински отпадоци, туку
оставете го во официјалното збирно место за рециклирање. Така ќе придонесете кон зачувување на
околината.
Оваа опрема е обележана согласно европската насока 2012/19/EU за отпадна електрична и електронска опрема
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). Насоката ги определува барањата за собирање и постапување
со отпадната електрична и електронска опрема, кои важат во целата Европска унија.
Гаранција и сервис
За информации или во случај на проблеми обратете се во центарот на Gorenje за помош на корисници во
Вашата држава (телефонскиот број ќе го најдете на меѓународниот гаранциски лист). Доколку во Вашата
држава нема таков центар, обратете се на локалниот продавач на Gorenje или одделот на Gorenje за мали
апарати за домаќинство.
Напомена: Гаранцијата на батеријата на правосмукалката важи 12 месеци.
Само за лична употреба!
20
background
единица на пакувањето. // Пред првата употреба, прочитајте ги и следете ги упатствата за склопување и
безбедна употреба. // Апаратот е наменет за суво смукање во домашна средина.
ДЕЛОВИ
1
Рачка и куќиште на правосмукалката
2
Рачна правосмукалка
3
Моторизирана четка за подови
4
Адаптер со кабел за напојување
5
Држач
6
Четка
7
Тесна млазница
Додатоци во зависност од пакетот што го купивте
8
Моторизирана четка за смукање на текстилни
површини
9
Млазница за чистење на подот со крпа за
бришење
МОНТАЖА
Подигнете ја рачката на правосмукалката и ставете ја на четката за подови. Вметнете ја рачната
правосмукалка прво во отворот на дното, а потоа притиснете ја рачката во куќиштето на
правосмукалката. Правосмукалката се составува правилно кога ќе слушнете краток клик“.
Држачот за правосмукалката се испорачува во два дела. Прицврстете го горниот дел за долниот
дел. Пред употреба, проверете дали е цврсто фиксиран за да избегнете последователно
оштетување на правосмукалката. Поврзете го адаптерот со отворот како што е прикажано на
сликата. Полнете ја правосмукалката најмалку 1 m подалеку од грејни тела.
УПОТРЕБА
Правосмукалката може да се користи со или без додатоците. Погледнете ги упатствата подолу.
1
Поврзете ја четката за подови со рачката на правосмукалката. Може да се користи за
смукање на сите подни површини (суви подни површини).
2
Прицврстете ја тесната млазница на рачната правосмукалка. Наменета е за смукање на
тесни и непристапни места (агли, софи, пајажина, зад радијатори...).
3
Прицврстете ја млазницата со четка на рачната правосмукалка. Погодна е за смукање на
сите чувствителни површини.
4
Прикачете ја млазницата за креветот на рачната правосмукалка. Погодна е за смукање на
сите текстилни површини со кратки влакна.
5
Истурете вода од чешма (не смее да биде топла) во млазницата за бришење подови. Во
исто време, намокрете ја крпата за бришење, добро исцедете ја и залепете ја на дното на
млазницата. Ставете ја правосмукалката во назначените отвори. Крпата за бришење може
да се пере на максимум 40 °C и не е погодна за сушење во машина. По бришењето,
истурете ја водата од садот и исушете ја крпата за бришење.
ПОЛНЕЊЕ
Поставете ја правосмукалката правилно на станицата за полнење. // Од безбедносни причини,
препорачуваме апаратот да биде оддалечен најмалку 1 m од грејни тела за време на
полнењето. // За време на полнењето, процентот на батеријата ќе се појави на екранот. //
Апаратот не може да се вклучи додека се полни.
РАКУВАЊЕ
1
На рачката на правосмукалката има копче за вклучување/исклучување.
Правосмукалката има 2 или 3 брзини во зависност од моделот што сте го купиле.
21,6 V - MAX (до 24 мин.) // MIN (до 55 мин.)
25,2 V - MAX (до 26 мин.) // MIN (до 60 мин.)
28,8 V - MAX (до 28 мин.) // MED (до 40 мин.) // MIN (до 77 мин.)
2
Рачната правосмукалка има само една брзина - MAX
3
На екранот се прикажува брзината на вшмукување и процентот на батеријата
21
background
САД ЗА ПРАШИНА И ФИЛТРИ
Сад за прашина и филтри
За да го исчистите садот за прашина, извадете ја рачната правосмукалка од куќиштето. // На
рачката, истовремено притиснете ги двете копчиња на дното на садот. // Прво, извадете го
долниот дел и извлечете ги садовите од рачната правосмукалка под агол. // Извлечете го
филтерот со држачот од садот за прашина. // Извлечете го филтерот од држачот на мрежестиот
филтер // Садот, држачот и филтерот може да се избришат, протресат или исплакнат со млака
вода, но внимавајте, бидејќи неправилното ракување може да оштети делови од
правосмукалката. // Уверете се дека сите делови се целосно суви пред повторно да го вметнете
садот во апаратот. // Повторно монтирајте го садот со држачот и филтерот така што прво ќе го
турнете садот под агол под горниот дел на рачната правосмукалка, а потоа ќе го притиснете
долниот дел во долниот дел // Никогаш не смукајте без вметнат филтер за прав.
Замена на филтерот
Ако забележите дека филтерот е оштетен, веднаш заменете го. Со редовна употреба,
препорачуваме замена на филтерот на секои 6 месеци за да се обезбеди најдолг животен век
на правосмукалката.
Моторизирана четка
Четка за подови
На страната на четката има копче што ја ослободува осовината на валјакот. // Истовремено
притиснете го копчето и подигнете ја пластичната осовина на валјакот со прстите. // Внимателно
исечете долж вдлабнатината на валјакот користејќи ножици или друг остар предмет за да ги
извадите парчињата текстил или влакната што се заглавени на валјакот. // Не влечете го
насобраното ѓубре бидејќи може да ги оштети влакната на валјакот. // Вратете го валјакот со
правилно поставување на страната на валјакот назад во отворот и фиксирање назад во четката.
// Ролерот е правилно поставен кога ќе слушнете дека се заклучува.
Четка за чистење на текстилни површини
На страната на четката има копче за притискање што ја ослободува осовината на валјакот. //
Внимателно исечете долж вдлабнатината на валјакот користејќи ножици или друг остар
предмет за да ги извадите парчињата текстил или влакната што се заглавени на валјакот. Не
влечете го насобраното ѓубре бидејќи може да ги оштети влакната на валјакот. // Вратете го
валјакот со правилно поставување на страната на валјакот назад во отворот и фиксирање назад
во четката.
ОТСТРАНУВАЊЕ НА АПАРАТОТ
Ако сакате да го замените апаратот или повеќе не ви треба, треба да размислите и за заштита
на животната средина.
Батеријата може да се извади само кога сакате да го фрлите производот.
Ве молиме следете ги упатствата подолу кога ја вадите батеријата и почитувајте ги сите
безбедносни мерки на претпазливост:
Исклучете го апаратот од струја. // Батеријата мора да биде целосно испразнета пред да се
отстрани. // Следете ги приложените насоки на сликите. // Исечете ги жиците најблиску до
батеријата една по една и извадете ја батеријата. // Не ги сечете двете жици истовремено за да
избегнете краток спој. Иако батеријата е празна, неправилното исфрлање може да резултира со
краток спој, што може да предизвика чад, топење, па дури и пожар.
22
background
INSTRUCTION MANUAL EN
General precautions
When using the vacuum cleaner always observe the following basic safety precautions:
Carefully read this instruction manual and only use the appliance in accordance with the
instructions herein. Before using the appliance for the first time, remove all protective film or
plastics. // Never leave the appliance unattended during use. // Before using the appliance,
carefully assemble all of its parts. // Only use the appliance indoors and in dry areas. // Only
use the appliance with the parts recommended by the manufacturer. // Do not use the
appliance if it has been dropped, if it is damaged, if it has been kept outdoors, or if it has been
dropped or immersed in a liquid. // Regular cleaning can extend the appliance's useful life. //
Make sure your hair, loose parts of your garments, fingers or other parts of the body do not
come into contact with the vents or moving parts of the appliance. // The appliance complies
with all required standards regarding electricity, and radio interference regulations. // The
appliance is not intended to be used by children and persons with impaired physical or mental
abilities. This appliance may be used by children aged 8 years and more, and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if
they are supervised during the use of the appliance or if they have been provided relevant
instructions regarding the use of the appliance in a safe way, and they understand the hazards
involved. Keep children under supervision while they are using the appliance and make sure
they do not play with it. // Children should not perform any cleaning or maintenance tasks on
the appliance, unless they are older than 8 years, and they do so under supervision. // Switch
off the appliance after use.
Danger
Do not immerse the main unit/appliance housing or the charging base in water or any other
liquid and do not rinse them under running water.
Special warnings
Before connecting the appliance or the charging base with the power cord to the power mains,
make sure the indicated voltage matches the voltage of the power mains in your home. // Do
not used a damaged vacuum cleaner or a damaged charging base (or adapter depending
on your vacuum cleaner model). // If the charging base (or adapter) is damaged, replace it
only with an original spare part in order to avoid danger. // A transformer is integrated into the
adapter. Removal and replacement of adapter with another one are not allowed as this may
lead to a dangerous situation. // Only charge the vacuum cleaner with the supplied adapter
and charging base. The adapter may heat up during charging. This is a normal occurrence.
(Depending on your model, if it has an adapter.) // Switch off the appliance during charging. //
Never use the vacuum cleaner without filters or filtering unit in place. // The exhaust vents
may not be blocked during vacuum cleaning. // Only use the appliance for household
purposes and indoors. // Keep the suction vents clean and free in order to ensure optimum
and unimpeded suction power of the appliance. It is highly recommended to regularly clean
the open parts of the suction hose, and to remove dust, hair, or anything else that may block
the airflow. // Before cleaning the support or the charging base, unplug it from the power
socket. // Never use the vacuum cleaner to clean up embers or filings, cigarette butts,
matches, liquids (e.g. water, carpet cleaning foam), or sharp or pointed objects (broken glass
23
background
etc.). // Keep the suction tube or the open part of the appliance away from your face and body.
// Never use the appliance to vacuum construction material (such as fine sand, lime, cement
powder, toner dust etc.). This can cause damage to the appliance.
Problems and solution
Problem
Possible reason
Solution
Not working.
The battery is dead.
The handy VC is not assembled
correctly.
Charge.
Assemble the handy VC
correctly.
Suction power has
decreased.
The dust cup is full.
Block in filter.
Block in the air inlet tunnel or
on the roller of electrical brush.
Pour out the dust.
Clean or change filter.
Clean the electrical
brush.
The VC is not
charging.
The charger is not connected on
socket.
The connector of charger is not
connected to the hole of base body.
The handy VC is not assembled
to the body.
Connect the charger on socket.
Connect the charger with
base body of VC.
Assemble the handy VC
on body.
Use very short time after
charging.
Not enough charging time.
The battery is aging.
Charge according to instruction.
Change the battery.
Environment
not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life. Hand it in at an official
collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste
Electrical and Electronic Equipment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your
country (the phone number is in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
Note: The warranty on the battery of vacuum cleaner is 12 months.
For personal use only!
24
background
// Before first use, read and follow the instructions for assembly and safe use. // The appliance is intended for
dry vacuuming in a domestic environment.
PARTS
1
Vacuum cleaner handle and housing
2
Handheld vacuum cleaner
3
Motorised floor brush
4
Adapter with power cord
5
Stand
6
Bristle brush
7
Narrow nozzle
Accessories depending on the package you
purchased
8
Motorised brush for vacuuming textile surfaces
9
Floor cleaning nozzle with a wiping cloth
INSTALLATION
Lift the vacuum cleaner handle and place it on the floor brush. Insert the handheld vacuum cleaner first
into the slot at the bottom and then press the handle into the vacuum cleaner housing. The vacuum
cleaner is assembled properly when you hear a short click.
The vacuum cleaner stand is delivered in two parts. Attach the top part onto the bottom part. Before
use, check that it is firmly fixed to avoid subsequent damage to the vacuum cleaner. Connect the
adapter to the opening as shown in the figure. Charge the vacuum cleaner at least 1 m away from any
heating surfaces.
USE
The vacuum cleaner can be used with or without nozzles. See instructions below.
1
Connect the floor brush to the vacuum cleaner handle. It can be used to vacuum all floor surfaces
(dry floor surfaces).
2
Attach the narrow nozzle to the handheld vacuum cleaner. It is intended for vacuuming narrow
and inaccessible areas (corners, sofas, cobwebs, behind radiators...).
3
Attach the soft bristle nozzle to the hand-held vacuum cleaner. It is suitable for vacuuming all
sensitive surfaces.
4
Attach the bed nozzle to the handheld vacuum cleaner. It is suitable for vacuuming all textile
surfaces with short fibres.
5
Pour tap water (it must not be hot) into the floor washing nozzle. At the same time, wet the wiping
cloth, wring it out well and stick it to the bottom of the nozzle. Place the vacuum cleaner in the
designated slots. The wiping cloth can be washed at a maximum of 40 °C and is not suitable for
tumble drying. After washing, pour the water out of the container and dry the wiping cloth.
CHARGING
Place the vacuum cleaner correctly on the charging station. // For safety reasons, we recommend that
the appliance is at least 1 m away from any heating bodies during charging. // During charging, the
battery percentage will appear on the display unit. // The appliance cannot be switched on while
charging.
OPERATION
1
There is an on/off button on the vacuum cleaner handle.
The vacuum cleaner has 2 or 3 speeds depending on the model you purchased.
21.6 V - MAX (up to 24 min) // MIN (up to 55 min)
25.2 V - MAX (up to 26 min) // MIN (up to 60 min)
28.8 V - MAX (up to 28 min) // MED (up to 40 min) // MIN (up to 77 min)
2
Handheld vacuum cleaner only has one speed - MAX
3
The display shows the suction speed and the battery percentage
25
background
DUST CONTAINER AND FILTERS
Dust container and filters
To clean the dust container, remove the handheld vacuum cleaner from the housing. // On the
handpiece, press both buttons on the bottom of the container at the same time. // First, remove the
bottom part and pull the containers from the hand vacuum cleaner at an angle. // Pull the filter with the
sleeve out of the dust container. // Pull the filter out of the filter sleeve with a mesh // The container,
sleeve and filter can be wiped, shaken or rinsed with lukewarm water, but be careful, as improper
handling can damage parts of the vacuum cleaner. // Ensure that all parts are completely dry before
reinstalling the container back onto the appliance. // Reinstall the container with the sleeve and filter
by first pushing the container at an angle under the upper part of the handheld vacuum cleaner and
then pressing the lower part into the lower part // Never vacuum without the dust filter inserted.
Replacing the filter
If you notice that the filter is damaged, replace it immediately. With regular use, we recommend
replacing the filter every 6 months to ensure the longest life of the vacuum cleaner.
Motorised brush
Floor brush
There is a push button on the side of the brush that releases the pin on the roller. // Simultaneously
press the push button and lift the plastic pin of the roller with your finger. // Carefully cut along the
recess on the roller using scissors or another sharp object to remove the fabric or hair that is caught
on the roller. // Do not pull on the accumulated waste as it may damage the bristles on the roller. //
Replace the roller by fitting the side of the roller correctly back into the slot and fixing it back into the
brush. // The roller is correctly positioned when you hear it lock.
Cleaning brush for textile surfaces
There is a push button on the side of the brush that releases the pin on the roller. // Carefully cut along
the recess on the roller using scissors or another sharp object to remove the fabric or hair that is caught
on the roller. // Do not pull on the accumulated waste as it may damage the bristles on the roller. //
Replace the roller by fitting the side of the roller correctly back into the slot and fixing it back into the
brush. // The roller is correctly positioned when you hear it lock and securely lock the roller back into
the brush with the pin.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
If you want to replace the appliance or no longer need it, you should also think about protecting the
environment.
The battery can only be removed when you want to discard the product.
Please follow the instructions below when removing the battery and observe all safety precautions:
Unplug the appliance. // The battery must be completely discharged before removal. // Follow the
attached pictorial instructions. // Cut the wires closest to the battery one by one and remove the battery.
// Do not cut both wires at the same time to avoid short-circuiting. Although the battery is empty,
improper disposal may result in short-circuiting, which may cause smoke, smouldering, or even fire.
26
background
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Allgemeine hinweise
Beim Gebrauch des Staubsaugers sollten Sie folgende Sicherheitshinweise beachten: Bitte
lesen Sie sorgfältig die vorliegende Gebrauchsanleitung durch und benutzen Sie das Gerät
im Einklang mit den Hinweisen in der Gebrauchsanleitung. // Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch des Geräts alle Schutzfolien bzw. Kunststoffverpackungen. // Lassen Sie das
Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. // Setzen Sie das Gerät vor der
Inbetriebnahme gemäß den Hinweisen in der Gebrauchsanweisung zusammen. //
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen und trockenen Räumen. // Verwenden Sie
das Gerät nur mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen. // Auf keinen Fall ein auf den
Boden gefallenes, beschädigtes, im Freien gelagertes oder ins Wasser gefallenes Gerät
verwenden. // Durch regelmäßige Reinigung wird die Lebensdauer des Geräts verlängert. //
Achten Sie darauf, dass Ihre Haare oder lose Kleidungsstücke, Finger oder andere
Körperteile nicht in Berührung mit den Öffnungen oder den beweglichen Teilen des Geräts
kommen. // Das Gerät entspricht den gültigen deutschen und europäischen Normen für
elektrischen Strom, sowie den Vorschriften für Funkstörungen. // Das Gerät ist nicht zum
Gebrauch durch Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten bestimmt. Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren, wie auch von Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften
Erfahrungen und Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter
entsprechender Aufsicht bedienen oder entsprechende Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen
Gefahren verstanden haben. Beaufsichtigen Sie Kinder, wenn diese das Gerät gebrauchen
und achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. // Reinigung oder
Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei von einem Erwachsenen beaufsichtigt. // Schalten Sie das Gerät
nach dem Gebrauch aus.
Gefahr
Tauchen Sie den Staubsauger oder das Ladegerät (Adapter) niemals ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab.
Besondere hinweise
Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz, ob die Angaben auf dem
Typenschild des Geräts mit den Angaben Ihres Stromnetzes übereinstimmen. // Verwenden
Sie den Staubsauger nicht, wenn er beschädigt ist oder wenn sein Ladeuntersatz (oder
Adapter - je nach Modell) beschädigt ist. // Falls der Ladeuntersatz (oder Adapter) beschädigt
ist, sollten Sie diesen durch einen neuen austauschen; dabei nur den Originaladapter
ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. // In den Adapter ist ein Transformator eingebaut. Die
Demontage des Adapters. bzw. der Austausch durch ein Produkt eines anderen Herstellers
ist nicht zulässig, da es dadurch zu gefährlichen Situationen kommen kann. // Der
Staubsauger darf nur mit dem beigelegten Adapter und dem Original-Ladeuntersatz
aufgeladen werden. Der Adapter wird während des Ladevorgangs warm. Das ist üblich.
(Abhängig von Ihrem Modell, falls der Adapter beigelegt ist.) // Schalten Sie das Gerät
während des Ladevorgangs aus. // Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne Filter bzw.
27
background
Filtereinheit. // Während des Saugvorgangs dürfen die Belüftungsöffnungen nicht bedeckt
sein. // Verwenden Sie das Gerät nur für den Gebrauch im Haushalt und im Innenbereich! //
Halten Sie die Saugöffnungen sauber und frei, dadurch wird die optimale und ungestörte
Saugkraft gewährleistet. Es wird empfohlen, die offenen Teile des Saugrohrs regelmäßig zu
reinigen und Staub, Haare oder andere Gegenstände, die den Luftstrom blockieren könnten,
zu entfernen. // Trennen Sie vor dem Reinigen des Ständers bzw. Ladeuntersatzes diesen
vom Stromnetz. // Verwenden Sie den Staubsauger niemals zum Absaugen von brennenden
Gegenständen oder Spänen, glühenden Zigarettenstummeln oder brennenden
Streichhölzern, Flüssigkeiten (z.B. Teppichschaum) oder scharfer und spitzer Gegenstände
(Glasscherben u. Ä.). // Den Saugschlauch bzw. den offenen Teil des Geräts niemals dem
Gesicht oder dem Körper nähern. // Verwenden Sie den Staubsauger niemals zum Saugen
von Baumaterialien (z.B. feiner Sand, Kalk, Zementstaub usw.). Dies kann zur Beschädigung
des Geräts führen.
Probleme und Abhilfe
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Staubsauger
funktioniert nicht.
Der Akku ist leer.
Der Handstaubsauger ist nicht fachgerecht
angeschlossen.
Laden Sie den Akku auf.
Schließen Sie den Handstaubsauger
fachgerecht an den Rumpf an.
Verringerte Saugleistung.
Der Staubbehälter ist voll
Der Filter ist verstopft.
Der Luftzuleitungsschlauch oder der Zylinder
der elektrischen Bürste ist verstopft.
Entfernen Sie den Staub.
Reinigen Sie oder tauschen Sie den Filter
aus.
Reinigen Sie die elektrische Bürste.
Der Staubsauger lässt
sich nicht aufladen.
Das Ladegerät ist nicht an die Steckdose
angeschlossen.
Der Stecker des Ladegeräts ist nicht an die
Buchse des Rumpfträgers angeschlossen.
Der Handstaubsauger ist nicht an den Rumpf
angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Schließen Sie das Ladegerät an den
Rumpfträger an.
Schließen Sie den Handstaubsauger an den
Rumpf an.
Nach dem Laden
funktioniert das Gerät nur
für eine sehr kurze Zeit.
Der Akku wurde nicht ausreichend
aufgeladen.
Der Akku ist alt.
Gebrauchen Sie den Akku im Einklang mit
der Gebrauchsanleitung.
Tauschen Sie den Akku aus.
Umweltschutz
Das ausgediente Gerät nicht zusammen mit gewöhnlichem Hausmüll entsorgen, sondern bei einem
Recyclingunternehmen abliefern. So tragen auch Sie zum Umweltschutz bei.
Di
eses Gerät wurde gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und elektronische Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die Anforderungen für das Sammeln und den Umgang mit
ausgedienten Elektro- und Elektronikaltgeräten fest, die für die gesamte Europäische Union gültig sind.
Garantie und Service
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land
(die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter
gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von
Gorenje oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.
Bemerkung: Die Garantie für den Staubsaugerakku gilt 12 Monate.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt!
28
background
untergebracht. // Lesen und beachten Sie vor dem ersten Gebrauch die Hinweise zur Montage und zum sicheren
Gebrauch. // Das Gerät ist zum Trockensaugen in einer häuslichen Umgebung bestimmt.
TEILE
1
Staubsaugergriff und Gehäuse
2
Handstaubsauger
3
Motorisierte Bodenbürste
4
Adapter mit Netzkabel
5
Ständer
6
Bürstendüse
7
Schmale Düse
Zubehör je nach dem von Ihnen erworbenen Paket
8
Motorisierte Bürste zum Absaugen von Textiloberflächen
9
Bodenreinigungsdüse mit einem Wischtuch
INSTALLATION
Heben Sie den Staubsaugergriff an und setzen Sie ihn auf die Bodenbürste. Setzen Sie den
Handstaubsauger zuerst in den Schlitz am Boden ein und drücken Sie dann den Handgriff in das
Staubsaugergehäuse. Der Staubsauger ist richtig zusammengesetzt, wenn Sie ein kurzes Klicken
hören.
Der Staubsaugerständer wird in zwei Teilen geliefert. Stecken Sie den oberen Teil auf den unteren Teil.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass er fest sitzt, um spätere Schäden am Staubsauger zu
vermeiden. Schließen Sie den Adapter wie in der Abbildung gezeigt an die Öffnung an. Laden Sie den
Staubsauger in einem Abstand von mindestens 1 m zu Heizungsflächen auf.
VERWENDUNG
Der Staubsauger kann mit oder ohne Düsen verwendet werden. Siehe Anweisungen unten.
1
Die Bodenbürste wird am Griff des Staubsaugers befestigt. Sie kann zum Saugen aller Böden
verwendet werden (trockene Böden).
2
Die schmale Düse an den Handstaubsauger anschließen. Sie ist für das Saugen an engen und
unzugänglichen Stellen vorgesehen (Ecken, Sofas, Spinnweben, hinter Heizkörpern usw.).
3
Befestigen Sie die weiche Borstendüse am Handstaubsauger. Sie eignet sich zum Saugen aller
empfindlichen Oberflächen.
4
Stecken Sie die Bettdüse auf den Handstaubsauger. Sie eignet sich zum Saugen aller
Textiloberflächen mit kurzen Fasern.
5
Leitungswasser (es darf nicht heiß sein) in die Bodenwischdüse gießen. Gleichzeitig das
Wischtuch anfeuchten, gut auswringen und unten an die Düse kleben. Setzen Sie den
Staubsauger in die dafür vorgesehenen Steckplätze ein. Das Wischtuch kann bei maximal 40 °C
gewaschen werden und ist nicht zum Trocknen im Wäschetrockner geeignet. Nach dem
Waschen das Wasser aus dem Behälter ausgießen und das Tuch trocknen.
AUFLADEN
Stellen Sie den Staubsauger korrekt auf die Ladestation. // Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das
Gerät während des Ladevorgangs mindestens 1 m von Heizkörpern entfernt aufzustellen. // Während
des Ladevorgangs wird der Akku-Ladestand in Prozent auf dem Display angezeigt. // Das Gerät kann
während des Ladens nicht eingeschaltet werden.
BEDIENUNG
1
Am Griff des Staubsaugers befindet sich ein Ein-/Ausschalter.
Der Staubsauger verfügt je nach Modell über 2 oder 3 Geschwindigkeitsstufen.
21,6 V - MAX (bis zu 24 Min.) // MIN (bis zu 55 Min.)
25,2 V - MAX (bis zu 26 Min.) // MIN (bis zu 60 Min.)
28,8 V - MAX (bis zu 28 Min.) // MED (bis zu 40 Min.) // MIN (bis zu 77 Min.)
2
Der Handstaubsauger hat nur eine Geschwindigkeit - MAX
3
Das Display zeigt die Saugkraft und den Ladezustand des Akkus in Prozent an.
29
background
STAUBBEHÄLTER UND FILTER
Staubbehälter und Filter
Um den Staubbehälter zu reinigen, nehmen Sie den Handstaubsauger aus dem Gehäuse. // Drücken
Sie am Handstück beide Knöpfe an der Unterseite des Behälters gleichzeitig. // Nehmen Sie zuerst
das Unterteil ab und ziehen Sie den Behälter schräg aus dem Handstaubsauger. // Ziehen Sie den
Filter mit der Hülse aus dem Staubbehälter. // Ziehen Sie den Filter mit einem Netz aus der Filterhülse
// Behälter, Hülse und Filter können mit lauwarmem Wasser abgewischt, ausgeschüttelt oder abgespült
werden, aber Vorsicht, unsachgemäße Behandlung kann Teile des Staubsaugers beschädigen. //
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie den Behälter wieder in das
Gerät einsetzen. // Setzen Sie den Behälter mit der Hülse und dem Filter wieder ein, indem Sie zuerst
den Behälter schräg unter den oberen Teil des Handstaubsaugers schieben und dann den unteren
Teil in den unteren Teil drücken. // Saugen Sie niemals ohne eingesetzten Staubfilter.
Austausch des Filters
Wenn Sie feststellen, dass der Filter beschädigt ist, ersetzen Sie ihn sofort. Bei regelmäßigem
Gebrauch empfehlen wir, den Filter alle 6 Monate auszutauschen, um eine möglichst lange
Lebensdauer des Staubsaugers zu gewährleisten.
Motorisierte Bürste
Bodenbürste
An der Seite der Bürste befindet sich ein Druckknopf, der den Stift der Walze freigibt. // Drücken Sie
gleichzeitig den Druckknopf und heben Sie den Kunststoffstift der Walze mit Ihrem Finger an. //
Schneiden Sie vorsichtig mit einer Schere oder einem anderen scharfen Gegenstand entlang der
Aussparung an der Walze, um den Stoff oder die Haare zu entfernen, die sich an der Walze verfangen
haben. // Ziehen Sie nicht an den angesammelten Abfällen, da dies die Borsten der Walze beschädigen
könnte. // Setzen Sie die Walze wieder ein, indem Sie die Seite der Walze wieder richtig in den Schlitz
einsetzen und sie in der Bürste befestigen. // Die Walze ist richtig positioniert, wenn Sie hören, wie sie
einrastet.
Reinigungsbürste für Textiloberflächen
An der Seite der Bürste befindet sich ein Druckknopf, der den Stift der Walze freigibt. // Schneiden Sie
vorsichtig mit einer Schere oder einem anderen scharfen Gegenstand entlang der Aussparung an der
Walze, um den Stoff oder die Haare zu entfernen, die sich an der Walze verfangen haben. // Ziehen
Sie nicht an den angesammelten Abfällen, da dies die Borsten der Walze beschädigen könnte. //
Setzen Sie die Walze wieder ein, indem Sie die Seite der Walze wieder richtig in den Schlitz einsetzen
und sie in der Bürste befestigen. // Die Walze ist richtig positioniert, wenn Sie hören, dass sie einrastet,
und die Walze mit dem Stift wieder sicher in der Bürste verriegelt ist.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Wenn Sie das Gerät austauschen möchten oder nicht mehr benötigen, sollten Sie auch über den
Schutz der Umwelt nachdenken.
Der Akku kann nur entfernt werden, wenn Sie das Produkt entsorgen möchten.
Bitte befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, wenn Sie den Akku entfernen, und befolgen Sie
alle Sicherheitsvorkehrungen.
Ziehen Sie den Netzstecker. // Der Akku muss vor der Entnahme vollständig entladen sein. // Folgen
Sie den beigefügten Bildanweisungen. // Schneiden Sie die Drähte, die dem Akku am nächsten sind,
einzeln ab und entfernen Sie den Akku. // Schneiden Sie nicht beide Drähte gleichzeitig ab, um einen
Kurzschluss zu vermeiden. Obwohl der Akku leer ist, kann es bei unsachgemäßer Entsorgung zu einem
Kurzschluss kommen, der Rauch, Schwelbrand oder sogar Feuer verursachen kann.
30
background
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RO
Precauții generale
Când folosiți aspiratorul respectați întotdeauna următoarele precauții de siguranță: Citiți cu
atenție acest manual de instrucțiuni și folosiți doar aparate în conformitate cu instrucțiunile
prezentate. // Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, îndepărtați toate foliile de
protecție. // Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. // Înainte de a folosi aparatul,
asamblați toate componentele cu atenție. // Folosiți aparatul doar în interior și în locuri uscate.
// Folosiți aparatul doar împreună cu piesele recomandate de producător. // Nu folosiți aparatul
dacă acesta a fost scăpat, dacă este deteriorat, dacă a fost ținut în exterior sau dacă a fost
scăpat sau introdus în lichid. // Curățarea regulată poate prelungi durata de viață a aparatului.
// Asigurați-vă că părul, păile mai largi ale hainelor dvs., degetele sau alte părți ale corpului
nu intră în contact cu orificiile pentru ventilație sau cu piesele mobile ale aparatului. // Aparatul
este în conformitate cu toate standardele necesare în ceea ce privește electricitatea și
interferența radio. // Aparatul nu este destinat a fi folosit de către copii și persoane cu capacități
fizice sau mentale reduse. Acest aparat poate fi folosit de către copiii cu vârsta de 8 ani sau
mai mult și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu
au experiența sau cunoștințele necesare, dacă acestea sunt supravegheate în timpul folosirii
sau dacă li s-au oferit instrucțiunile necesare în ceea ce privește utilizarea aparatului în
siguranță și înțeleg pericolele ce pot apărea. Supravegheați copiii în timp ce folosiți aparatul
și asigurați-vă că nu se joacă cu el. // Copiii nu trebuie să realizeze nici o acțiune de curățare
sau întreținere a aparatului, decât dacă sunt mai mari de 8 ani și sunt supravegheați când fac
acest lucru. // Opriți aparatul după utilizare.
Pericol
Nu introduceți unitatea principală/ carcasa aparatului sau baza pentru încărcare în apă sau
oricare alt lichid și nu clătiți aparatul sub jet de apă.
Avertizări speciale
Înainte de a conecta aparatul sau baza pentru încărcare cu cablu la rețeaua de electricitate,
asigurați-vă că voltajul indicat se potrivește cu voltajul rețelei dvs. de acasă. // Nu folosiți un
aspirator deteriorat sau o bază pentru încărcare deteriorată (sau adaptor - în funcție de
modelul aspiratorului). // Dacă baza pentru încărcare (sau adaptorul) este deteriorată,
înlocuiți-l doar cu o piesă de schimb originală pentru a evita pericolul. // Un transformator este
integrat în adaptor. Îndepărtarea și înlocuirea adaptorului cu un altul care nu este recomandat
poate duce la situații periculoase. // Încărcați aspiratorul doar cu adaptorul sau baza pentru
încărcare furnizată. Adaptorul se poate încălzi în timpul încărcării. Acest lucru este normal.
(În funcție de model, dacă are un adaptor). // Opriți aparatul în timpul încărcării. // Nu utilizați
aparatul fără filtre sau unitatea de filtrare. // Orificiile pentru ventilație nu trebuie să fie blocate
în timpul aspirării. // Folosiți aparatul doar în gospodărie și în interior. // strați orificiile de
ventilație curate și neacoperite pentru a asigura o putere de aspirare optimă. Se recomandă
se curețe regulat componentele libere precum furtunul de aspirare și îndepărtați praful,
părul sau orice alt lucru care poate bloca fluxul de aer. // Înainte de a curăța suportul sau baza
de încărcare, scoateți aspiratorul din priză. // Nu utilizați aspiratorul pentru a curăța cenușă
fierbinte, mucuri de țigări, chibrituri, lichide (de ex. apă, spumă de la detergentul pentru
covoare) sau obiecte ascuțite (sticlă spartă, etc.). // Țineți tubul de aspirare sau alte părți libere
31
background
ale aparatului departe de față sau corp. // Nu utilizați niciodată aparatul pentru a aspira
materiale de construcții (precum nisip fin, var, ciment pudră, praf toner, etc.). Acest lucru poate
deteriora aparatul.
Probleme şi soluţii
Problemă
Motiv posibil
Soluţie
Nu funcţionează.
Bateria este descărcată.
Aspiratorul portabil nu este asamblat
corect.
Încărcaţi-o.
Asamblaţi aspiratorul portabil corect.
Puterea de
aspirare s-a
redus.
Cuva de praf este plină.
Filtrul este blocat.
Orificiul de admisie a aerului sau rola
periei electrice sunt blocate.
Înlăturaţi praful.
Curăţaţi sau schimbaţi filtrul
Curăţaţi peria electrică.
Aspiratorul nu se
încarcă.
Încărcătorul nu este conectat la priză.
Ştecherul încărcătorului nu este
conectat la orificiul bazei.
Aspiratorul portabil nu este aşezat e
ansamblu.
Conectaţi încărcătorul la priză.
Conectaţi încărcătorul la
ansamblul bazei aspiratorului.
Aşezaţi aspiratorul portabil pe ansamblu.
Durată de
uncționare redusă
după încărcare.
Nu este lăsat suficient la încărcat.
Bateria este descărcată.
Încărcaţi-l conform
instrucţiunilor.
Schimbaţi bateria.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil. Înmânaţi-l la un punct
oficial de colectare spre a fi reciclat. Astfel, ajutaţi la conservarea mediului.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/EU privind deşeurile de echipamente
electrice şi electronice (WEEE). Aceste linii directoare constituie cadrul legislativ aplicabil la nivel european returnării
şi reciclării deşeurilor de echipamente electrice şi electronice.
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara
dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internațională ). Dacă nu există niciun Centru
de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Casnice Gorenje.
Observaţie: Garanţia bateriei aspiratorului este de 12 luni.
Numai pentru uz personal!
32
background
în unitatea principală de ambalare.// Înainte de prima utilizare, citiți și urmați instrucțiunile pentru asamblare și
utilizare în siguranță. // Aparatul este destinat pentru aspirarea suprafețelor uscate în mediul casnic.
COMPONENTE
1
Mânerul și carcasa aspiratorului
2
Aspirator portabil
3
Perie motorizată pentru podele
4
Adaptor cu cablu de alimentare
5
Suport
6
Perie
7
Duză îngustă
Accesorii în funcție de pachetul achiziționat
8
Perie motorizată pentru aspirarea suprafețelor textile
9
Duză cu lavetă de șters pentru curățarea podelelor
INSTALARE
Ridicați mânerul aspiratorului și așezați-l pe peria pentru podea. Introduceți mai întâi aspiratorul portabil
în fanta din partea de jos și apăsați apoi mânerul în carcasa aspiratorului. Aspiratorul este asamblat
corespunzător atunci când se aude un scurt click.
Suportul pentru aspirator este livrat în două părți. Atașați partea de sus peste partea de jos. Înainte de
utilizare, verificați ca acestea să fie fixate bine, pentru a evita deteriorarea ulterioară a aspiratorului.
Conectați adaptorul la deschidere așa cum se arată în figură. Încărcați aspiratorul la o distanță de cel
puțin 1 m de orice suprafețe încălzite.
UTILIZARE
Aspiratorul poate fi folosit cu sau fără duze. Consultați instrucțiunile de mai jos.
1
Conectați peria pentru podea la mânerul aspiratorului. Poate fi folosită pentru a aspira toate
tipurile de pardoseală (pardoseli uscate).
2
Atașați duza îngusla aspiratorul portabil. Aceasta este destinată aspirării zonelor înguste și
inaccesibile (colțuri, canapele, pânze de păianjen, în spatele caloriferelor)
3
Atașați duza cu peri moi la aspiratorul portabil. Aceasta este potrivipentru aspirarea tuturor
suprafețelor sensibile.
4
Atașați duza pentru pat la aspiratorul portabil. Aceasta este potrivită pentru aspirarea tuturor
suprafețelor textile cu fibre scurte..
5
Turnați apă de la robinet ( nu trebuie fie fierbinte) în duza pentru spălarea podelei. Totodată,
umeziți laveta pentru șters, stoarceți-o bine și lipiți-o de partea inferioară a duzei. ezați
aspiratorul în fantele desemnate. Laveta pentru șters poate fi spălată la o temperatură de maxim
40
0
C și nu trebuie uscată prin centrifugare. După spălare, aruncați apa din rezervor și uscați
laveta.
ÎNCĂRCARE
Așezați corect aspiratorul pe stația de încărcare. // Din motive de siguranță, vă recomandăm ca în
timpul încărcării, aparatul să fie așezat la cel puțin 1 m distanță de orice sursă de încălzire. // În timpul
încărcării, procentajul bateriei va apărea pe unitatea de afișaj. // Nu porniți aparatul în timp ce se
încarcă.
FUNCȚIONARE
1
Pe mânerul aspiratorului există un buton de pornire/oprire..
Aspiratorul are două sau trei viteze, în funcție de modelul achiziționat..
21.6 V - MAX (până la 24 min) // MIN (până la 55 min)
25.2 V - MAX (până la 26 min) // MIN (până la 60 min)
28.8 V - MAX (până la 28 min) // MED (până la 40 min) // MIN (până la 77 min)
2
Aspiratorul portabil are o singură viteză - MAX
3
Pe ecran sunt afișate viteza de aspirare și procentajul bateriei.
33
background
RECIPIENTUL PENTRU PRAF ȘI FILTRELE
Recipientul pentru praf și filtrele
Pentru a curăța recipientul pentru praf, scoateți aspiratorul portabil din carcasă. // Pe componenta
portabilă, apăsați în același timp ambele butoane din partea inferioară a recipientului. // Mai întâi,
scoateți partea de jos și trageți recipientele de pe aspiratorul de mână, ținându-l înclinat. // Scoateți
filtrul cu manșonul din recipientul de praf. // Scoateți filtrul din manșon cu ajutorul unei plase. //
Recipientul, manșonul și filtrul pot fi șterse, scuturate sau clătite cu apă călâie, dar aveți grijă, deoarece
manevrarea necorespunzătoare poate deteriora componentele aspiratorului. // Asigurați-vă toate
componentele sunt uscate înainte de a reinstala recipientul înapoi pe aparat. // Reinstalați recipientul
împreună cu manșonul și filtrul împingând mai întâi recipientul, ținându-l înclinat,sub partea superioară
a aspiratorului portabil, apoi apăsând partea inferioară în partea inferioară. // Nu aspirați niciodată fără
să introduceți filtrul pentru praf.
Înlocuirea filtrului
Dacă constatați filtrul este deteriorat, înlocuiți-l imediat. Dacă este utilizat regulat, recomandăm
înlocuirea filtrului la fiecare 6 luni pentru ca aspiratorul să funcționeze pe o perioadă cât mai lungă de
timp.
Perie motorizată
Peria pentru podea
Există un buton pe partea laterală a periei care se apasă pentru a elibera știftul de pe rolă. // În același
timp, apăsați butonul și ridicați cu degetul știftul de plastic de pe rolă. // Tăiați cu grijă de-a lungul
adânciturii de pe rolă folosind o foarfecă sau un alt obiect ascuțit pentru a îndepărta materialele sau
părul prins pe rolă. // Nu trageți de reziduurile acumulate, deoarece acest lucru poate deteriora perii
de pe rolă. // Reașezați rola prin montarea corectă a părții laterale a rolei în fantă și fixați-o înapoi în
perie. // Rola este poziționată corect atunci când se aude sunetul de blocare.
Curățarea periei pentru suprafețe textile
Există un buton pe partea laterală a periei care se apasă pentru a elibera știftul de pe rolă. // Tăiați cu
grijă de-a lungul adânciturii de pe rolă folosind o foarfecă sau un alt obiect ascuțit pentru a îndepărta
materialele sau părul prins pe rolă. // Nu trageți de reziduurile acumulate, deoarece acest lucru poate
deteriora perii de pe rolă. // Reașezați rola prin montarea coreca părții laterale a rolei în fantă și
fixați-o înapoi în perie. // Rola este poziționată corect atunci când se aude sunetul de blocare și blocați
bine rola înapoi în perie cu ajutorul știftului.
ELIMINAREA APARATULUI
Dacă doriți înlocuiți aparatul sau nu mai aveți nevoie de acesta, ar trebui luați în considerare și
protejarea mediului înconjurător.
Bateria poate fi scoasă doar atunci când doriți aruncați produsul.
Vă rugăm să urmați instrucțiunile de mai jos atunci când scoateți bateria și să respectați toate măsurile
de siguranță.
Scoateți aparatul din priză. // Bateria trebuie să fie complet descărcată înainte de îndepărtare. // Urmați
instrucțiunile din imaginile atașate. // Tăiați pe rând firele cele mai apropiate de baterie și scoateți
bateria. // Pentru a evita scurtcircuitarea, nu tăiați ambele fire în același timp. Deși bateria este goală,
eliminarea necorespunzătoare poate duce la scurtcircuitare, care poate cauza fum, fumegare sau chiar
incendiu.
34
background
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Všeobecné varovania
Ak používate vysávač, dodržujte vždy nasledujúce bezpečnostné opatrenia: Pozorne si
prečítajte tento návod s pokynmi a toto zariadenie používajte výhradne na základe pokynov
uvedených v tomto návode. // Pred prvým použitím zariadenia odstráňte všetky ochranné
fólie alebo plasty. // V priebehu používania nenechávajte zariadenie bez dozoru. // Pred
použitím zariadenia starostlivo zmontujte všetky jeho časti. // Zariadenie používajte hradne
vo vnútorných a suchých priestoroch. // Zariadenie používajte výhradne s dielmi
odporúčanými výrobcom. // Zariadenie nepoužívajte po jeho páde, poškodení, ak bolo
používané vonku alebo ak padlo, príp. sa ponorilo do akejkoľvek kvapaliny. // Pravidelné
čistenie môže mať za následok predĺženie životnosti zariadenia. // Uistite sa, že vaše vlasy,
voľné části vášho oblečenia, prsty alebo iné části tela neprichádzajú do styku s vetrákmi alebo
inými časťami zariadenia. // Zariadenie vyhovelo všetkým normám týkajúcím sa elektriny a
rádiových vĺn. // Zariadenie smú používať deti vo veku 8 rokov a vyššie, ako i osoby so
zníženými fyzickými zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, ak pod dozorom alebo boli poučené o používaní zariadenia
bezpečným spôsobem a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. V priebehu používania
zariadenia deťmi musia byť neustále pod dozorom a nesmú sa so zariadením hrať. // Deti,
ktoré nedosiahli vek 8 rokov a ktoré nie pod dozorom, nesmú vykonávať čistenie a údržbu
zariadenia. // Po použití zariadenie vypnite.
Nebezpečenstvo
Nevkladajte hlavnú jednotku/kryt zariadenia, príp. nabíjaciu stanicu do vody, príp. inej
kvapaliny a neumývajte ich pod tečúcou vodou.
Špeciálne varovanie
Pred napojením zariadenia alebo nabíjacej stanice do siete káblom sa uistite, že uvedené
napätie na zariadení zodpovedá napätiu vo vašej domácnosti. // Nepoužívajte poškodený
vysávač alebo poškodenú nabíjaciu stanicu (príp. adaptér v vislosti na modele vášho
vysávaču). // Ak je nabíjacia stanica (alebo adaptér) poškodená, vyměňte ju z dôvodu
predchádzania nebezpečenstvu za originálny diel. // Do adaptéru je integrovaný
transformátor. Preto nie je dovolené z dôvodu predchádzania nebezpečenstvu vymeniť
adaptér za iný. // Vysávač nabíjajte hradne s dodaným adaptérom a nabíjacou stanicou.
Adaptér sa môže v priebehu nabíjania zahrievať. To je bežný jav. (v závislosti na vašom
modely, ak má adaptér.) // V priebehu nabíjania vypnite zariadenie. // Vysávač nepoužívajte
bez inštalovaných filtrov alebo filtračnej jednotky. // V priebehu sania nesmú byť odvody
vzduchu zablokované. // Zariadenie používajte výhradne pre domácnosti alebo vo vnútorných
priestoroch. // Udržujte odvetrávanie na saní nezanesené a voľné z dôvodu zaistenia
optimálneho a netlmeného sacieho výkonu zariadenia. Odporúča sa pravidelně čistiť nekryté
diely sacej hadice a odstraňovať akýkoľvek prach, vlasy, príp. čokoľvek iné, čo by mohlo
blokovať tok vzduchu. // Pred čistením podložky alebo nabíjacej stanice ju odpojte zo
zásuvky. // Nepoužívajte vysávač pre čistenie popola alebo výplní, cigaretových nedopalkov,
zápaliek, kvapalin (napr. voda, čistiaci prostriedok na koberce), príp. ostrých predmetov
(rozbité sklo atď.). // Udržiavajte saciu trubicu alebo ostatné časti zariadenia smerom od vašej
35
background
tváre alebo tela. // Zariadenie nikdy nepoužívajte pre sanie stavebného materiálu (ako jemný
piesok, vápenec, cementový prach, nečistoty z toneru atď.). Tie by mohli poškodiť zariadenie.
Riešenie možných problémov
Problém
Možná príčina
Riešenie
Spotrebič
nefunguje.
Vybitá batéria.
Ručný vysávač nie je správne
zostavený.
Nabite batériu.
Správne zostavte vysávač.
Znížený sací výkon
Nádoba na prach je plná.
Blokovaný.
Blokovanie v prívode vzduchu alebo na
valci elektrickej kefy.
Vyprázdnite nádobu na prach.
Vyčistite alebo vymeňte.
Vyčistite elektrickú kefu.
Vysávač sa
nenabíja.
Nabíjačka nie je pripojená k elektrickej
zásuvke.
Konektor nabíjačky nie je pripojený
k základni. Ručný vysávač nie je
správne pripojený k základni vysávača.
Pripojte nabíjačku k základni.
Pripojte konektor k základni.
Správne pripojte ručný vysávač k základni
vysávača.
Použitie veľmi
krátky čas po nabití
Nedostatočný čas nabíjania. Batéria
nemá potrebnú kapacitu.
Nabíjajte podľa pokynov. Vymeňte
batériu.
Životné prostredie
Spotrebič nelikvidujte spolu s domovým odpadom. Odovzdajte ho na zbernom mieste na recykláciu. Tým
pomôžete chrániť životné prostredie.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU o odpade elektrických a
elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica je rámcom európskej platnosti na recykláciu starých elektrických a
elektronických zariadení.
Záruka & servis
Ak budete potrebovať informácie, alebo ak máte nejaký problém, obráťte sa na zákaznícke centrum Gorenje
v danej krajine (telefónne číslo je v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa zákaznícke centrum nenachádza vo
vašej krajine, obráťte sa na predajcu Gorenje alebo na servisné oddelenie domácich spotrebičov Gorenje.
Poznámka: Záruka na vysávač a batériu je 12 mesiacov.
Len pre osobné použitie!
36
background
obalovej jednotke. // Pred prvým použitím si prečítajte a dodržujte pokyny na montáž a bezpečné použitie. //
Spotrebič je určený na použitie v domácnosti, konkrétne na suché vysávanie.
DIELY
1
Rukoväť a kryt vysávača
2
Ručný vysávač
3
Motorizovaná podlahová kefa
4
Adaptér s napájacím káblom
5
Stojan
6
Štetinová kefa
7
Úzka dýza
Príslušenstvo v závislosti od kúpeného balíčka
8
Motorizovaný nadstavec na vysávanie textilných povrchov
9
Hubica na čistenie podlahy s handričkou
INŠTALÁCIA
Zdvihnite rukoväť vysávača a položte ju na podlahovú kefu. Vložte ručvysávač najprv do otvoru v
spodnej časti a potom zatlačte rukoväť do krytu vysávača. Vysávač je správne zostavený, keď začujete
krátke cvaknutie.
Stojan na vysávsa dodáva v dvoch častiach. Pripevnite hornú časť k spodnej časti. Pred použitím
skontrolujte, či je pevne upevnený, aby nedošlo k následnému poškodeniu vysávača. Pripojte adaptér
k otvoru, ako je znázornené na obrázku. Vysávač nabíjajte vo vzdialenosti najmenej 1 m od
akýchkoľvek vykurovacích plôch.
POUŽITIE
Vysávač je možné používať s hubicami alebo bez nich. Pozrite si pokyny nižšie.
1
Pripojte podlahovú kefu k rukoväti vysávača. Používa sa na vysávanie všetkých podlahových
povrchov (vysávanie suchých podlahových povrchov).
2
Nasaďte úzku hubicu na ručný vysávač. Je určená na vysávanie úzkych a neprístupných
priestorov (rohy, pohovky, pavučiny, za radiátormi…).
3
Nasaďte hubicu s mäkkými štetinami na ruč vysávač. Je vhodná na vysávanie všetkých
citlivých povrchov.
4
Na ručný vysávač pripevnite lôžkovú hubicu. Je vhodná na vysávanie všetkých textilných
povrchov s krátkymi vláknami.
5
Do hubice na umývanie podláh nalejte vodu z kohútika (nesmie byť horúca). Handričku zároveň
navlhčite, dobre vyžmýkajte a prilepte na spodnú stranu dýzy. Umiestnite vysávač do určených
slotov. Utierku je možné prať maximálne na 40 °C a nie je vhodná na sušenie v sušičke. Po
umytí vylejte vodu z nádoby a osušte utierku.
NABÍJANIE
Umiestnite vysávač správne na nabíjaciu stanicu. Z bezpečnostných dôvodov odporúčame, aby bol
spotrebič počas nabíjania vzdialený aspoň 1 m od akýchkoľvek ohrievacích telies. // Počas nabíjania
sa na displeji zobrazí percentuálne zastúpenie batérie. Počas nabíjania batérie nie je možné spotrebič
zapnúť.
OBSLUHA
1
Na rukoväti vysávača je tlačidlo na zapnutie/vypnutie.
Vysávač má 2 alebo 3 rýchlosti sania (v závislosti od modelu).
21,6 V - max (až 24 min) // min (až 55 min)
25,2 V - max (až 26 min) // min (až 60 min)
28.8 V - MAX (až 28 min) // MED (až 40 min) // MIN (až 77 min)
2
Ručný vysávač má iba jednu rýchlosť – MAX.
3
Displej zobrazuje rýchlosť nasávania a percento batérie.
37
background
NÁDOBA NA PRACH A FILTRE
NÁDOBA NA PRACH A FILTRE
Ak chcete vyčistiť nádobu na prach, vyberte ručný vysávač z krytu. // Na násade stlačte súčasne obe
tlačidlá na dne nádoby. // Najprv odoberte spodnú časť a šikmo vytiahnite nádoby z ručného vysávača.
// Vytiahnite filter s manžetou z nádoby na prach. // Vytiahnite filter z puzdra filtra pomocou sieťky. //
Nádobu, puzdro a filter môžete utrieť, vytriasť alebo umyť vlažnou vodou. Buďte pri tom opatrní,
pretože pri nesprávnom použití môžete poškodiť časti vysávača. Pred opätovným vložením nádoby do
spotrebiča sa uistite, že etky časti úplne suché. Znovu nainštalujte nádobu s objímkou a filtrom
tak, že najprv nádobu pod uhlom zatlačíte pod hornú časť ručného vysávača a potom zatlačíte spodnú
časť do spodnej časti. // Nikdy nevysávajte bez vloženého prachového filtra.
Výmena filtra
Ak zistíte, že je filter poškodený, okamžite ho vymeňte. Pri pravidelnom používaní odporúčame meniť
filter každých 6 mesiacov, aby sa zabezpečila čo najdlhšia životnosť vysávača.
Motorizovaná kefa
Podlahová kefa
Na strane kefy je tlačidlo, ktoré uvoľní kolík na valčeku. // Súčasne stlačte tlačidlo a prstom zdvihnite
plastový kolík valčeka. // Opatrne odstrihnite pozdĺž výrezu na valčeku pomocou nožníc alebo iného
ostrého predmetu látku alebo vlasy zachytené na valčeku. // Neťahajte za nahromadený odpad,
pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu štetín na valčeku. // Valec vymeňte tak, že stranu valčeka správne
nasadíte späť do štrbiny a upevníte späť do kefy. // Valec je správne umiestnený, kzačujete, že
zapadol do zámky.
Čistiaca kefa na textilné povrchy
Na strane kefy je tlačidlo, ktoré uvoľní kolík na valčeku. // Opatrne odstrihnite pozdĺž výrezu na valčeku
pomocou nožníc alebo iného ostrého predmetu látku alebo vlasy zachytené na valčeku. // Neťahajte
za nahromadený odpad, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu štetín na valčeku. // Valec vymeňte tak,
že stranu valčeka správne nasadíte späť do štrbiny a upevníte späť do kefy. // Valec je správne
umiestnený, keď začujete, že zapadne do zámky a bezpečne ho potom zablokujte pomocou čapu.
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
Ak chcete spotrebič vymeniť alebo ho nepotrebujete, mali by ste myslieť aj na ochranu životného
prostredia.
Batériu je možné vybrať iba v prípade, že chcete výrobok zlikvidovať.
Pri vyberaní batérie postupujte podľa pokynov a dodržujte bezpečnostné opatrenia:
Spotrebič odpojte zo sieťovej zásuvky. // Pri vyberaní batérie sa uistite, že je úplne vybitá. // Postupujte
podľa priloženého obrázkového návodu. // Odstrihnite drôty jeden po druhom, začnite tým, ktorý je
najbližšie k batérii, a vyberte batériu. // Nestrihajte oba vodiče súčasne, aby nedošlo k skratu. Napriek
tomu, že batéria je prázdna, nesprávna likvidácia môže spôsobiť skrat, ktorý môže spôsobiť dym, tlenie
alebo dokonca požiar.
38
background
HASZNÁLATI HU
Általános figyelmeztetések
A készülék használata során mindig tartsa be a következő alapvető biztonsági
figyelmeztetéseket: Olvassa át figyelmesen a használati útmutatót és kizárólag a benne
foglaltaknak megfeleen használja a készüléket. // A szülék első alkalommal törté
használata előtt távolítsa el a védő filmet vagy műanyagot. // Használat közben soha ne
hagyja felügyelet nélkül a készüléket. // Aszülék használatának megkezdése előtt állítsa
össze figyelmesen valamennyi részét. // A készüléket kizárólag beltéren, száraz felületeken
használja. // A készüléket kizárólag a gyártó által javasolt alkatrészekkel használja. // Ne
használja a készüléket, ha az leesett vagy megsérült, ha kültéren maradt vagy folyadékba
került. // Rendszeres tisztítással a készülék élettartama meghosszabbítható. // Ügyeljen rá,
hogy a haja, ruházata laza részei, ujjai vagy testének más részei ne érintkezzenek a készülék
szellőzőnyísaival vagy mozgó részeivel. // A készülék megfelel az elektromosságra
vonatkozó valamennyi szükséges szabványnak, illetve a rádió interferenciára vonatko
előírásoknak. // A készüléket nem használhatják gyerekek, valamint csökkent fizikális vagy
mentális pességekkel rendelkeszemélyek. A szüléket akkor használhatk 8 évesnél
nagyobb gyerekek, illetve csökkent fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha
fegyeletük a készülék használata során biztosított, vagy ha megfelelő útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatáról és megértették az ezzel járó veszélyeket. Felügyelje a
gyerekeket a készülék használata közben és ügyeljen rá, hogy ne játsszanak vele. //
Gyerekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását, kivéve, ha 8 évesnél
idősebbek és felügyeletük biztosított. // Használat után kapcsolja ki a készüléket.
Veszély
Ne merítse a egységet / a készülék burkolatát vagy a töltő talpat vízbe vagy más
folyadékba és ne öblítse ezeket folyó víz alatt.
Speciális figyelmeztetések
Mielőtt a készüléket vagy a töltő talpat a csatlakozó kábellel az elektromos hálózatra
csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a feltüntetett feszültség megfelel-e az otthona hálózati
feszültségének. // Ha a porszívó vagy a töltő talp (vagy az adapter modelltől függően)
megsérült, ne használja. // Ha a töltő talp (vagy az adapter) megsérült, a veszélyek elkerülése
érdekében kizárólag eredeti alkatrészre cserélje ki. // Az átalakító be van építve az adapterbe.
Az adapter eltávolítani vagy kicserélni egy másikra nem megengedett és veszélyes helyzetet
okozhat. // A porszívót kizárólag a hozzá mellékelt adapterrel és töltő talppal ltse. Töltés
közben az adapter felmelegedhet. Ez természetes jelenség. (Attól függően, hogy az Ön
készüléke rendelkezik-e adapterrel). // Töltés közben kapcsolja ki a készüléket. // Soha ne
használja a porszívót szűrők nélkül, vagy úgy, hogy a szűrő egység nincs a helyén. //
Porszívózás közben a szellőzőnyílások nem lehetnek akadályoztatva. // A készüléket
kizárólag háztartási lokra, beltéren használja. // A készülék optimális és akadálymentes
szívóerejének biztosítása érdekében tartsa tisztán és akadálymentesen a szellőzőnyílásokat.
Javasolt rendszeresen tisztítani a szívócső nyitott részeit, valamint eltávolítani a levegő
áramlását esetlegesen akadályozó port, hajat és más szennyeződést. // A tartó vagy a töltő
talp tisztításának megkezdése előtt húzza ki a villásdugót a konnektorból. // Soha ne
39
background
használja a porszívót parázs, cigarettacsikk, gyufa, folyadék (pl. víz, szőnyegtisztító hab),
vagy éles, illetve hegyes tárgyak (pl. rött üveg, stb.) feltisztítására. // Tartsa arcától és
testétől távol a szívócsövet vagy a készülék nyitott részét. // Soha ne használja a készüléket
építési rmelék (finom homok, mészkő, cementpor, festékport, stb.) porszívózására. Ezek
kárt okozhatnak a készülékben.
Problémák és megoldások
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Nem működik
Az akkumulátor lemerült.
A morzsaporszívó nem megfelelően van
összeszerelve.
Töltse fel.
Szerelje össze megfelelően a
morzsaporszívót.
A szívóerő
csökkent.
A portartály tele van.
A szűrő el van tömődve.
A levegő bevezető cső el van tömődve vagy
az elektromos forgókefe meg van akadva.
Ürítse ki a portartályt.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt.
Tisztítsa meg az elektromos forgókefét.
A porszívó nem
töltődik.
A töltő nincs csatlakoztatva a konnektorba.
A töltő csatlakozó kábele nincs bedugva a
készülék testén található aljzatba.
A morzsaporszívó nincs ráhelyezve a
készülék testére.
Csatlakoztassa a töltőt a konnektorba.
Csatlakoztassa a töltőt a porszívó
testéhez. Helyezze rá a
morzsaporszívót a készülék testére.
A töltést követően a
készülék nagyon
rövid ideig működik
Elégtelen töltési idő.
Az akkumulátor elöregedett.
Töltse a készüléket az utasításoknak
megfelelően.
Cserélje ki az akkumulátort.
Környezetvédelem
Élettartama végén a készüléket nem szabad szokványos háztartási hulladékként kezelni, hanem le kell adni
egy arra kijelölt gyűjtőhelyen. Ezzel hozzájárulhat környezetünk védelméhez.
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus berendezésekről (WEEE) szóló, 2012/19/EU európai uniós
direktívának megfelelően van jelölve. Ez az irányelv képezi a keretét a hulladék elektromos és elektronikus
berendezések Európa-szerte érvényes begyűjtésének és újrafeldolgozásának.
Garancia és szerviz
Ha további információra van szüksége, vagy problémája van, vegye fel a kapcsolatot az országában működő
Gorenje Vevőszolgálattal (ennek telefonszámát a garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az Ön országában
nem működik Gorenje Vevőszolgálat, forduljon a Hisense forgalmazójához vagy vegye fel a kapcsolatot a Gorenje
háztartási készülékek osztályához.
Megjegyzés: A készülék akkumulátorára 12 hónapos garancia érvényes.
Csak személyes használatra!
40
background
// Az első használat előtt olvassa el és kövesse az összeszerelésre és a biztonságos használatra vonatkozó
utasításokat. // A készülék háztartási környezetben történő száraz porszívózásra szolgál.
ALKATRÉSZEK
1
Porszívó fogantyú és ház
2
Kézi porszívó
3
Motoros padlókefe
4
Adapter tápkábellel
5
Állvány
6
Sörtés szívófej
7
Szűk szívófej
Tartozékok a vásárolt csomagtól függően
8
Motoros kefe textilfelületek porszívózásához
9
Padlótisztító toldalék felmosókendővel
ÜZEMBE HELYEZÉS
Emelje fel a porszívó fogantyúját, és helyezze a padlókefére. Illessze be először a kézi porszívót az
alul lévő nyílásba, majd nyomja be a fogantyút a porszívó házába. A porszívó akkor van megfelelően
összeszerelve, ha rövid kattanást hall.
A porszívó állvány két részben kerül leszállításra. Illessze a felső részt az alsó részbe. Használat előtt
ellenőrizze, hogy a két rész megfelelően csatlakozik-e, elkerülendő a porszívó későbbi károsodását.
Csatlakoztassa az adaptert a nyíláshoz az ábrán látható módon. A porszívót minden fűtőfelülettől
legalább 1 m távolságra töltse.
HASZNÁLAT
A porszívó a toldalékokkal vagy azok nélkül is használható. Lásd az alábbi utasításokat.
1
Csatlakoztassa a padlókefét a porszívó fogantyújához. Minden padlófelület porszívózására
használható (száraz padlófelületek).
2
Rögzítse a szűk szívófejet a kézi porszívóhoz. Szűk és nehezen elérhető helyek (sarkok,
kanapék, pókhálók, radiátorok mögötti részek, stb.) porszívózására szolgál.
3
Rögzítse a puha sörtéjű szívófejet a kézi porszívóhoz. Kényes felületek porszívózására alkalmas.
4
Rögzítse az ágytisztító szívófejet a kézi porszívóhoz. Minden vid szálú textilfelület
porszívózására alkalmas.
5
Töltsön csapvizet (nem kell, hogy forró legyen) a padlótisztító toldalékba. Ezzel egyidejűleg
nedvesítse be a törlőkendőt, csavarja ki jól és rögzítse a tisztítófej aljára. Illessze a porszívót a
kijelölt nyílásokba. A törlőkendő maximum 40 °C-on mosható, és nem alkalmas szárítógépben
történő szárításra. A felmosást követően öntse ki a vizet a tartályból, és szárítsa meg a
törlőkendőt.
TÖLTÉS
Helyezze a porszívót megfelelően a töltőállomásra. // Biztonsági okokból javasolt, hogy a készülék
töltés közben legalább 1 m távolságra legyen minden fűtőtesttől. // Töltés közben az akkumulátor
töltöttségének százalékos értéke látható lesz a kijelzőn. // Töltés közben a készülék nem kapcsolható
be.
MŰKÖDÉS
1
A porszívó fogantyúján található egy be-/kikapcsoló gomb.
A porszívó a vásárolt modelltől függően 2 vagy 3 sebesség-fokozattal rendelkezik.
21.6 V - MAX (max. 24 perc) // MIN (max. 55 perc)
25.2 V - MAX (max. 26 perc) // MIN (max. 60 perc)
28.8 V - MAX (max. 28 perc) // MED (max. 40 perc) // MIN (max. 77 perc)
2
A kézi porszívónak csak egy sebesség-fokozata van - MAX
3
A kijelző mutatja a szívási sebességet és az akkumulátor töltöttségének százalékos arányát.
41
background
PORTARTÁLY ÉS SZŰRŐK
Portartály és szűrők
A portartály tisztításához vegye ki a kézi porszívót a készülékházból. // A kézi porszívón nyomja meg
egyszerre mindkét gombot a tartály alján. // Először távolítsa el az alsó részt és húzza ki a tartályokat
a kézi porszívóból. // Húzza ki a szűrőt a karmantyúval együtt a portartályból. // Húzza ki a szűrőt a
hálós szűrőhüvelyből. // A tartály, a vely és a szűrő langyos vízzel törölhető vagy öblíthető, de legyen
óvatos, mert a nem megfelelő kezelés károsíthatja a porszívó alkatrészeit. // Mielőtt visszahelyezné a
tartályt a készülékbe, győződjön meg arról, hogy minden alkatrész teljesen megszáradt. // Helyezze
vissza a tartályt a hüvellyel és a szűrővel úgy, hogy először ferdén nyomja a tartályt a kézi porszívó
felső része alá, majd nyomja be az alsó részt az alsó részbe. // Soha ne porszívózzon behelyezett
porszűrő nélkül.
A szűrő cseréje
Ha azt észleli, hogy a szűrő sérült, azonnal cserélje ki. Rendszeres használat esetén javasolt a szűrőt
6 havonta cserélni, a porszívó leghosszabb élettartamának biztosítása érdekében.
Motoros kefe
Padlókefe
A kefe oldalán található egy nyomógomb, amely kioldja a hengeren lévő csapot. // Egyszerre nyomja
meg a nyomógombot, és emelje fel az ujjával a henger műanyag csapját. // Ollóval vagy más éles
tárggyal óvatosan vágja át a hengeren lévő mélyedést, így eltávolítva a rajta megakadt anyagot vagy
szőrt. // Ne húzza a felgyülemlett hulladékot, mert az károsíthatja a henger sörtéit. // Helyezze vissza
a hengert úgy, hogy az oldalát megfelelően visszailleszti a nyílásba, majd rögzítse a kefébe. // A henger
akkor van megfelelően elhelyezve, ha kattanást hall.
Textil felületekhez való tisztítókefe
A kefe oldalán található egy nyomógomb, amely kioldja a hengeren lévő csapot. // Ollóval vagy más
éles tárggyal óvatosan vágja át a hengeren lévő mélyedést, így eltávolítva a rajta megakadt anyagot
vagy szőrt. // Ne húzza a felgyülemlett hulladékot, mert az károsíthatja a henger sörtéit. // Helyezze
vissza a hengert úgy, hogy az oldalát megfelelően visszailleszti a nyílásba, majd rögzítse a kefébe. //
A henger akkor van megfelelően elhelyezve, amikor hallja, hogy kattan, ezután rögzítse biztonságosan
a hengert a kefébe a csap segítségével.
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Ha ki szeretné cserélni a készüléket, vagy már nincs rá szüksége, gondoljon a környezet védelmére is.
Az akkumulátor csak akkor távolítható el, ha le szeretné selejtezni a terméket.
Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat az akkumulátor eltávolításakor, és tartsa be az összes
biztonsági óvintézkedést:
Húzza ki a készüléket. // Eltávolítás előtt az akkumulátort teljesen le kell meríteni. // Kövesse a mellékelt
képes utasításokat. // Vágja el egyenként az akkumulátorhoz legközelebb eső vezetékeket, és vegye
ki az akkumulátort. // A rövidzárlat elkerülése érdekében ne vágja el mindkét vezetéket egyszerre. Bár
az akkumulátor lemerült, a szakszerűtlen ártalmatlanítás rövidzárlatot okozhat, ami füstöt, parázslást
vagy akár tüzet idézhet elő.
42
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Ogólne ostrzeżenia
Podczas ytkowania odkurzacza należy zawsze uwzględnić następujące podstawowe
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: // Dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
używać urządzenie tylko zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami. // Przed pierwszym
użytkowaniem z urządzenia należy usunąć folię ochronną lub plastykowe opakowanie. //
Podczas użytkowania nigdy nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru. // Zanim
zacznie się korzystać z urządzenia, należy dokładnie złożyć wszystkie jego części. //
Urządzenie należy użytkować jedynie w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. //
Urządzenie należy użytkować, korzystając przy tym z części, zalecanych przez producenta.
// Nie należy użytkować urządzenia, które spadło na podłogę, jest uszkodzone, było
przechowywane na zewnątrz lub wpadło do wody. // Regularne czyszczenie przedłuża okres
eksploatacji urządzenia. // Uważać należy, aby Państwa włosy, wiszące części ubrań, palce
lub inne części ciała nie weszły w kontakt z otwartymi lub ruchomymi elementami urządzenia.
// Urządzenie spełnia wszystkie wymagane normy, odnoszące się do elektryczności jak i
przepisy, regulujące zakłócenia fal radiowych. // Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez dzieci i osoby o zmniejszonych możliwościach fizycznych lub
umysłowych. Dzieci w wieku miu lat oraz starsze, a także osoby o zmniejszonych
możliwościach fizycznych, umysłowych czy emocjonalnych lub bez odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, mogą użytkować niniejsze urządzenie tylko znajdując się pod odpowiednią
opieką lub jeżeli otrzymały odpowiednie wskazówki, dotyczące bezpiecznego użytkowania
urządzenia i jeżeli rozumieją niebezpieczeństwo, związane z jego użytkowaniem. Dzieci
należy kontrolować podczas użytkowania przez nie urządzenia i nie należy pozwolić, aby
bawiły s urządzeniem. // Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać prac,
związanych z jego konserwacją, chyba że mają 8 lat lub więcej i znajdują się pod odpowiednią
opieką. // Urządzenie należy wyłączyć po zakończeniu użytkowania.
Niebezpieczeństwo
Urządzenia czy też podstawy zasilającej (lub adapteru) nie należy zanurzać zanurzać w
wodzie czy jakiejkolwiek innej cieczy ani spłukiwać pod bierzącą wodą.
Dodatkowe ostrzeżenia
Zanim urządzenie lub adapter z przewodem zasilającym zostaną przyłączone do sieci
elektrycznej, należy sprawdzić, czy podane napięcie odpowiada napięciu lokalnej instalacji
elektrycznej. // Nie należy użytkować uszkodzonego odkurzacza lub uszkodzonej podstawy
zasilającej (czy też adapteru w zależności od posiadanego modelu odkurzacza). // Jeżeli
podstawa zasilająca (lub adapter) są uszkodzone, należy je zastąpić oryginalnymi częściami
zamiennymi, unikając w ten sposób zagrożeniu porażenia prądem. // W adapterze
zabudowany jest transformator. Usunięcie i wymiana adapteru na inny nie dozwolone,
może bowiem dojść do sytuacji zagrożenia. // Odkurzacz należy ładować tylko za pomocą
załączonych adapteru i podstawy zasilającej. Adapter nagrzewa się podczas ładowania. To
normalne zjawisko (w zależności od posiadanego modelu odkurzacza, jeżeli w ogóle posiada
on adapter). // Podczas ładowania urządzenie powinno być wyłączone. // Odkurzacza nigdy
nie należy stosować bez filtrów lub zamocowanej jednostki filtrującej. // Podczas odkurzania
szczeliny odprowadzające powietrze nie powinny b zablokowane. // Odkurzacz
43
background
przeznaczony jest do użytku domowego, do stosowania w zamkniętych pomieszczeniach. //
Należy dbo czystość i przepustowość otworów ssących, gdzapewnia to optymalną i
nieprzerwaną moc ssania urządzenia. Zaleca sregularne czyszczenie otworów rury ssącej
i usuwanie kurzu, włosów lub innych zanieczyszczeń, mogących zablokować przepływ
powietrza. // Przed czyszczeniem adapteru lub podstawy zasilającej, należy je odłączyć z
gniazda sieciowego. // Odkurzacza nigdy nie należy stosować do czyszczenia palących s
pyłów lub trocin, niedopałków papierosów, zapałek, płynnych substancji (np. wody, piany
środków czyszczących), ostrych, szpiczasto zakończonych przedmiotów (odłamków szkła
itp.). // Rury ssącej lub otwartych części urządzenia nie należy nigdy zbliżać do twarzy i innych
części ciała. // Odkurzacza nie należy nigdy stosować do odkurzania materiałów
budowalnych (jak np. drobnego piasku, wapna, pyłu cementowego, pyłu z tonerów itd.). Może
to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Problemy i ich rozwiązywanie
Problem
Ewentualna przyczyna
Rozwiązanie
Odkurzacz nie działa.
Akumulator jest rozładowany.
Odkurzacz ręczny nie został prawidłowo podłączony
do obudowy.
Akumulator należy naładować.
Odkurzacz ręczny należy prawidłowo podłączyć do
obudowy.
Zmniejszona jest moc
ssania.
Pojemnik na kurz jest pełen.
Filtr jest zapchany.
Zapchana jest rura doprowadzająca powietrze lub
zablokowany został wałek elektroszczotki.
Usunąć kurz.
Oczyścić lub wymienić filtr.
Wyczyścić elektroszczotkę.
Odkurzacza nie można
naładować.
Adapter nie został podłączony do gniazda sieciowego.
Wtyczka adapteru nie jest podłączona do gniazda w
podstawie zasilającej.
Odkurzacz ręczny nie został prawidłowo podłączony
do obudowy.
Adapter należy podłączyć do gniazda sieciowego.
Adapter należy podłączyć do podstawy zasilającej.
Odkurzacz ręczny należy prawidłowo podłączyć do
obudowy.
Po naładowaniu
odkurzacz działa przez
bardzo krótki czas.
Urządzenie nie ładowało się wystarczająco długo.
Adapter jest już zużyty.
Adapter należy ładować zgodnie ze wskazówkami.
Wymienić należy adapter.
Utylizacja:
Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych środowisku, które mogą być odzyskiwane, utylizowane lub
niszczone bez zagrożenia dla środowiska naturalnego. W tym celu materiały opakowaniowe zostały odpowiednio
oznaczone.
Umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu symbol wskazuje, że produktu nie powinno się traktować jak normalnego
odpadu. Odd produkt w autoryzowanym punkcie zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego celem
przetworzenia.
Dz
ięki prawidłowej utylizacji produktu można zapobiec niekorzystnemu wpływowi na środowisko i bezpieczeństwo ludzi, jaki
mógłby mieć miejsce w przypadku nieprawidłowego pozbycia się produktu. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
utylizacji i przetwarzania produktu, proszę skontaktować się z odpowiednią gminną jednostką odpowiadającą za zarządzanie
odpadami, zakładem utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie produkt został zakupiony.
Gwarancja i naprawy serwisowe
W celu uzyskania informacji lub w razie powstania problemów, należy zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta firmy Gorenje w
Państwa kraju (numer telefonu znajduje się w międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeśli w Państwa kraju nie ma takiego
centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy firmy
Gorenje lub do Działu Małych AGD firmy Gorenje.
Uwaga: Gwarancja na akumulator odkurzacza ważna jest 12 miesięcy.
Tylko do użytku w gospodarstwie domowym!
44
background
głównej jednostce opakowania. // Przed pierwszym użyciem przeczytaj i zastosuj się do instrukcji montażu i
bezpiecznego użytkowania. // Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w szczególności do
odkurzania na sucho.
CZĘŚCI
1
Obudowa z silnikiem, akumulatorem i pojemnikiem na kurz
2
Wąż ssący
3
Napędzana szczotka podłogowa
4
Adapter z przewodem zasilającym
5
Stojak
6
Szczotka z włosiem
7
Wąska dysza
Akcesoria w zależności od zakupionego pakietu
8
Szczotka z napędem do odkurzania powierzchni tekstylnych
9
Dysza do czyszczenia podłóg ze ściereczką do wycierania
INSTALACJA
Podnieś uchwyt odkurzacza i umieść go na szczotce podłogowej. Włóż odkurzacz ręczny najpierw do
szczeliny na dole, a następnie wciśnij uchwyt do obudowy odkurzacza. Odkurzacz jest prawidłowo
zmontowany, gdy słychać krótkie kliknięcie.
Stojak odkurzacza jest dostarczany w dwóch częściach. Przymocuj gór część do dolnej. Przed
użyciem sprawdź, czy jest dobrze zamocowana, aby uniknąć późniejszego uszkodzenia odkurzacza.
Podłącz adapter do otworu, jak pokazano na rysunku. Odkurzacz należy ładować w odległości co
najmniej 1 m od powierzchni grzewczych.
UŻYTKOWANIE
Odkurzacz może być używany z dyszą lub bez niej. Zobacz instrukcje poniżej.
1
Podłącz szczotkę podłogową do uchwytu odkurzacza. Można jej używać do odkurzania
wszystkich powierzchni podłogowych (suchych).
2
Podłącz wąską dyszę do odkurzacza ręcznego. Jest ona przeznaczona do odkurzania wąskich i
trudno dostępnych miejsc (narożniki, sofy, pajęczyny, miejsca za grzejnikami...).
3
Podłącz dyszę z miękkim włosiem do odkurzacza ręcznego. Nadaje s ona do odkurzania
wszystkich delikatnych powierzchni.
4
Podłącz dysdo łóżka do odkurzacza ręcznego. Nadaje się ona do odkurzania wszystkich
powierzchni tekstylnych z krótkimi włóknami.
5
Wlej wodę z kranu (nie może być gorąca) do dyszy do mycia podłóg. Jednocześnie zwilż
ściereczkę do wycierania, dobrze ją wyciśnij i przyklej do dolnej części dyszy. Umieść odkurzacz
w wyznaczonych gniazdach. Ściereczkę można prw temperaturze maksymalnie 40°C i nie
nadaje się ona do suszenia w suszarce bębnowej. Po wypraniu wylej wodę z pojemnika i wysusz
ściereczkę.
ŁADOWANIE
Umieść odkurzacz prawidłowo w stacji ładującej. Ze względów bezpieczeństwa zalecamy, aby
podczas ładowania urządzenie znajdowało się w odległości co najmniej 1 m od jakichkolwiek
elementów grzewczych. Podczas ładowania na wyświetlaczu pojawi się wartość procentowa
naładowania baterii. Urządzenia nie można włączyć podczas ładowania.
DZIAŁANIE
1
Na uchwycie odkurzacza znajduje się przycisk włączania/wyłączania.
Odkurzacz ma 2 lub 3 prędkości w zależności od zakupionego modelu.
21,6 V - MAX (do 24 min) // MIN (do 55 min)
25,2 V - MAX (do 26 min) // MIN (do 60 min)
28,8 V - MAX (do 28 min) // MED (do 40 min) // MIN (do 77 min)
2
Odkurzacz ręczny ma tylko jedną prędkość - MAX
3
Wyświetlacz pokazuje prędkość ssania i procent baterii
45
background
POJEMNIKI NA KURZ I FILTRY
Pojemnik na kurz i filtry
Aby wyczyścić pojemnik na kurz, należy wyjąć odkurzacz ręczny z obudowy. // Na uchwycie naciśnij
jednocześnie oba przyciski na spodzie pojemnika. // Najpierw zdejmij dolną część i wyciągnij pojemniki
z odkurzacza ręcznego pod kątem. // Wyciągnij filtr z tuleją z pojemnika na kurz. // Wyciągnij filtr z
tulei filtra z siatką. // Pojemnik, tuleję i filtr można przecierać, wstrząsać lub płukletnią wodą, ale
należy zachować ostrożność, ponieważ niewłaściwe obchodzenie się z nimi może spowodow
uszkodzenie części odkurzacza. // Upewnij się, że wszystkie części całkowicie suche przed
ponownym zamontowaniem pojemnika na urządzeniu. // Ponownie zamontuj pojemnik z tuleją i filtrem,
najpierw wsuwając pojemnik pod kątem pod górną część odkurzacza ręcznego, a następnie wciskając
dolną część. // Nigdy nie odkurzaj bez włożonego filtra przeciwpyłowego.
Wymiana filtra
Jeśli zauważysz, że filtr jest uszkodzony, zalecamy jego natychmiastową wymianę. Przy regularnym
użytkowaniu zalecamy wymianę filtra co 6 miesięcy, aby zapewnić jak najdłuższą żywotność
odkurzacza.
Napędzana szczotka
Szczotka do podłóg
Z boku szczotki znajduje się przycisk, który zwalnia trzpień na rolce. // Jednocześnie naciśnij przycisk
i podnieś palcem plastikowy trzpień rolki. // Ostrożnie przetnij wzdłuż wgłębienia na wałku za pomocą
nożyczek lub innego ostrego przedmiotu, aby usunąć tkaninę lub włosy, które zaczepiły się o rolkę. //
Nie ciągnij za nagromadzone odpady, ponieważ może to uszkodzić osie rolki. // Włóż rolkę z
powrotem, prawidłowo dopasowując jej bok do szczeliny i mocując z powrotem w szczotce. // Rolka
jest prawidłowo umieszczona, gdy słychać jej zatrzaśnięcie.
Szczotka do czyszczenia powierzchni tekstylnych
Z boku szczotki znajduje się przycisk, który zwalnia trzpień na rolce. // Ostrożnie przetnij wzdłuż
wgłębienia na wałku za pomocą nożyczek lub innego ostrego przedmiotu, aby usunąć tkaninę lub
włosy, które zaczepiły so rolkę. // Nie ciągnij za nagromadzone odpady, ponieważ może to uszkodzić
włosie rolki. // Włóż rolkę z powrotem, prawidłowo dopasowując jej bok do szczeliny i mocując z
powrotem w szczotce. // Rolka jest prawidłowo umieszczona, gdy usłyszysz jej zatrzaśnięcie i
bezpiecznie zablokujesz ją z powrotem w szczotce za pomocą trzpienia.
Utylizacja urządzenia
Jeśli chcesz wymienić urządzenie lub już go nie potrzebujesz, powinieneś również pomyśleć o ochronie
środowiska.
Akumulator można wyjąć tylko wtedy, gdy produkt ma zostać wyrzucony.
Podczas wyjmowania akumulatora należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami i
przestrzegać wszystkich środków ostrożności.
Odłącz urządzenie od zasilania. // Akumulator musi być całkowicie rozładowany przed demontażem. //
Postępuj zgodnie z załączonymi instrukcjami obrazkowymi. // Odetnij kolejno przewody znajdujące się
najbliżej akumulatora i wyjmij akumulator. // Nie przecinaj obu przewodów jednocześnie, aby uniknąć
zwarcia. Mimo że akumulator jest rozładowany, nieprawidłowa utylizacja może doprowadzić do
zwarcia, co może spowodować dymienie, tlenie się, a nawet pożar.
46
background
NÁVOD K POUŽITÍ CS
Všeobecná varování
Používáte-li vysavač, dodržujte vždy následující bezpečnostní opatření: Pozorně si přečtěte
tento návod s pokyny a používejte toto zařízení výhradně na základě pokynů uvedených
v tomto návodě. // Před prvním použitím zařízení odstraňte veškeré ochranné fólie nebo
plasty. // Během používání nenechávejte zařízení bez dozoru. // Před použitím zařízení
pečlivě smontujte veškeré jeho části. // Zařízení používejte výhradně ve vnitřních a suchých
prostorech. // Zařízení používejte výhradně s díly doporučenými výrobcem. // Zařízení
nepoužívejte po jeho pádu, poškození, bylo-li používáno venku nebo padlo-li, příp. ponořilo-
li se do jakékoliv kapaliny. // Pravidelné čištění může mít za následek prodloužení životnosti
zařízení. // Ujistěte se, že vaše vlasy, volné části vašeho oblečení, prsty nebo jiné části těla
nepřichází do styku s větráky nebo jinými částmi zařízení. // Zařízevyhovělo veškem
normám týkajícím se elektřiny a rádiových vln. // Zařízení smí používat děti ve ku 8 let a
více a osoby se sníženými fyzickými smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
zařízení bezpečným způsobem a rozupřípadným nebezpečím. Děti během používání
zařízení musí být neustále pod dozorem a nesmějí si se zařízením hrát. // ti, jež nedosáhli
věku 8 let a nejsou-li pod dozorem, nesmějí provádět čištění a údržbu zařízení. // Po použití
zařízení vypněte.
Nebezpečí
Nepokládejte hlavní jednotku/kryt zařízení, příp. nabíjecí stanici do vody, příp. jiné kapaliny a
neumývejte je pod tekoucí vodou.
Speciální varování
Před napojením zařízení nebo nabíjecí stanice do sítě kabelem se ujistěte, že uvedené napětí
na zařízení odpovídá napětí ve vaší domácnosti. // Nepoužívejte poškozený vysavač nebo
poškozenou nabíjecí stanicí (příp. adaptér v závislosti na modelu vašeho vysavače). // Je-
li nabíjecí stanice (nebo adaptér) poškozená, vyměňte ji z důvodu předcházení nebezpečí za
originální díl. // Do adaptéru je integrovaný transformátor. Proto není dovoleno z důvodu
předcházení nebezpečí vyměňovat adaptér za jiný. // Vysavač nabíjejte výhradně s dodaným
adaptérem a nabíjecí stanicí. Adaptér se během nabíjení může zahřívat. To je běžný jev. (v
závislosti na vašem modelu, má-li adaptér.) // Během nabíjení vypněte zařízení. // Vysavač
nepoužívejte bez instalovaných filtrů nebo filtrační jednotky. // Během nesmí být odvody
vzduchu zablokovány. // Zařízení používejte výhradně pro domácnosti nebo ve vnitřních
prostorách. // Udržujte odvětrávání u sání nezanesené a volné z důvodu zajištění optimálního
a netlumeného sacího konu zařízení. Doporučuje se pravidelně čistit nekryté ly sa
hadice a odstraňovat jakýkoliv prach, vlasy, příp. cokoliv jiného, co by mohlo blokovat tok
vzduchu. // Před čistěním podložky nebo nabíjecí stanice ji vypojte ze zásuvky. //
Nepoužívejte vysavač pro čištění popelu nebo výplní, cigaretových ohorků, syrek, kapalin
(např. voda, čisticí prostředek na koberce), příp. ostré předměty (rozbité sklo atd.). // Udržujte
sací trubici nebo ostatní části zařízení směrem od vaší tváře nebo těla. // Zařízení nikdy
nepoužívejte pro sání stavebního materiálu (jako jemný písek, vápenec, cementový prach,
nečistoty z toneru atd.). Ty by mohly poškodit zařízení.
47
background
Problémy a jejich řeše
Problém
Možný důvod
Řešení
Vysavač
nepracuje.
Vybitá baterie.
Příruční vysavač není připevněný sestavený.
Nabijte baterii.
Sestavte příruční vysavač správně.
Sací výkon
poklesl.
Zásobník na nečistoty je plný.
Ucpaný filtr.
Překážka v přívodu vzduchu nebo v otáčivé
části elektrického kartáče.
Vyprázdněte zásobník na nečistoty.
Vyčistěte nebo vyměňte filtr.
Vyčistěte elektrický kartáč.
Vysavač se
nenabíjí.
Nabíječka není připojená do zásuvky.
Konektor nabíječky není ipojený do otvoru
na těle vysavače.
Příruční vysavač není připevněný
k tělu
vysavače.
Připojte nabíječku do zásuvky.
Připojte nabíječku k tělu vysavače.
Připevněte příruční vysavač na tělo
vysavače.
Velmi krátká doba
běhu po dobití.
Nedostatečný čas dobíjení.
Baterie stárne.
Nabijte podle pokynů v návodu.
Vyměňte baterii.
Životní prostředí
Spotřebič na konci jeho životnosti nevyhazujte do normálního domovního odpadu. Předejte ho ve
stanoveném sběrném místě k recyklaci. Tímto způsobem pomůžete chránit životní prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (WEEE/OEEZ). Tato směrnice je rámcem s celoevropskou platností pro sběr a recyklaci odpadů z elektrických
a elektronických zařízení.
Záruka a servis
S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče o zákazníky
společnosti Gorenje ve vaší zemi (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky najdete na celosvětovém záručním
listě). Jestliže se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky nenachází, obraťte se na svého místního
obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo na servisní oddělení společnosti Gorenje pro domácí spotřebiče.
Poznámka: Záruka na baterii vysavače je 12 měsíců.
Pouze pro osobní použití!
48
background
jednotce. // Před prvním použitím si přečtěte a dodržujte pokyny pro montáž a bezpečné použití. // Spotřebič je
určen pro použití v domácnosti, konkrétně pro suché vysávání
DÍLY
1
Rukojeť a kryt vysavače
2
Ruční vysavač
3
Motorový kartáč na podlahu
4
Adaptér s napájecím kabelem
5
Stojan
6
Štětinový kartáč
7
Úzká tryska
Příslušenství v závislosti na zakoupeném balíčku
8
Motorový kartáč pro vysávání textilních povrc
9
Hubice na čištění podlahy s hadříkem
SESTAVENÍ
Zvedněte rukojeť vysavače a položte ji na podlahový kartáč. Vložte ručvysavač nejprve do otvoru
ve spodní části a poté zatlačte rukojeť do krytu vysavače. Vysavač je správně sestaven, když uslyšíte
krátké cvaknutí.
Stojan na vysavač je dodáván ve dvou částech. Připevněte horní část ke spodní části. Před použitím
zkontrolujte, zda je pevně upevněn, aby nedošlo k následnému poškození vysavače. Připojte adaptér
k otvoru, jak je znázorněno na obrázku. Vysavač nabíjejte minimálně 1 m od topných ploch.
POUŽITÍ
Vysavač lze používat s hubicí i bez. Viz následující pokyny.
1
Připojte podlahový kartáč k rukojeti vysavače. Podlahový kartáč se používá k vysávání všech
podlahových povrchů (vysávání suchých podlahových povrchů).
2
Nasaďte úzkou hubici na ruční vysavač. Je určena k vysávání úzkých a nepřístupných prostor
(rohy, pohovky, pavučiny, za radiátory...).
3
Nasaďte hubici s měkkými štětinami na ruční vysavač. Je vhodná pro vysávání všech citlivých
povrchů.
4
Na ruční vysavpřipevněte lůžkovou hubici. Je vhodný pro vysávání všech textilních povrchů
s krátkými vlákny.
5
Do hubice na mytí podlah nalijte vodu z kohoutku (nesmí být horká). Hadřík zároveň navlhčete,
dobře vyždímejte a přilepte na spodní stranu trysky. Umístěte vysavač do určených slotů. Utěrku
lze prát maximálně na 40 °C a není vhodná pro sušení v sušičce. Po umytí vylijte vodu z nádoby
a osušte utěrku.
NABÍJENÍ
Umístěte vysavač správně na nabíjecí stanici. Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby byl
spotřebič během nabíjení vzdálen alespoň 1 m od jakýchkoli topných těles. // Během nabíjení se na
displeji zobrazí procento nabití baterie. Spotřebič nelze během nabíjení zapnout.
OBSLUHA
1
Na rukojeti vysavače je tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Vysavač má 2 nebo 3 rychlosti sání (v závislosti na modelu).
21,6 V max (až 24 min) // min (až 55 min)
25,2 V max (až 26 min) // min (až 60 min)
28,8 V max (až 28 min) // střední (až 40 min) // min (až 77 min)
2
Ruční vysavač má pouze jednu rychlost MAX
3
Displej zobrazuje rychlost sání a procento baterie.
49
background
NÁDOBA NA PRACH A FILTRY
Prostor pro nádobu pro prach a filtry
Chcete-li vyčistit nádobu na prach, vyjměte ruční vysavač z krytu. // Na násadě stiskněte současně
obě tlačítka na dně nádoby. // Nejprve sejměte spodčást a šikmo vytáhněte nádoby z ručního
vysavače. // Vytáhněte filtr s manžetou z doby na prach. // Vytáhněte filtr z pouzdra filtru pomocí
síťky. // Nádobu, návlek a filtr lze otřít, protřepat nebo opláchnout vlažnou vodou, ale buďte opatrní,
protože nesprávná manipulace může poškodit části vysavače. // Před opětovnou instalací nádoby zpět
na spotřebič se ujistěte, že jsou všechny části zcela suché. // Znovu nainstalujte nádobu s objímkou a
filtrem tak, že nejprve nádobu pod úhlem zatlačíte pod horní část ručního vysavače a poté zatlačíte
spodní část do spodní části. // Nepoužívejte vysavač bez vloženého prachového filtru.
Výměna filtru
Pokud zjistíte, že je filtr poškozený, doporučujeme jej okamžitě vyměnit. Při pravidelném používání
však doporučujeme vyměnit filtr každých 6 měsíců pro zajištění co nejdelší životnosti vysavače.
Motorový kartáč
Kartáč na podlahu
Na straně kartáče je tlačítko, které uvolní kolík na válečku. // Současně stiskněte tlačítko a prstem
zvedněte plastový kolík válečku. // Opatrně odstřihněte podél vybrání na válečku pomocí nůžek nebo
jiného ostrého předmětu látku nebo vlasy zachycené na válečku. // Netahejte za nahromaděný odpad,
protože by mohlo dojít k poškození štětin na válečku. // Válec vyměňte tak, že stranu válečku správně
nasadíte zpět do štěrbiny a upevníte zpět do kartáče. // Válec je správně umístěn, když uslyšíte, že
zapadl do zámku.
Čisticí kartáč na textilní povrchy
Na straně kartáče je tlačítko, které uvolní kolík na válečku. // Opatrodstřihněte podél vybrání na
válečku pomocí nůžek nebo jiného ostrého předmětu látku nebo vlasy zachycené na válečku. //
Netahejte za nahromaděný odpad, protože by mohlo dojít k poškození štětin na válečku. // Válec
vyměňte tak, že stranu válečku správně nasadíte zpět do štěrbiny a upevníte zpět do kartáče. // Válec
je správně umístěn, když uslyšíte, že zapadl do zámku a bezpečně jej pak zablokujte pomocí čepu.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
Pokud chcete spotřebič vyměnit nebo jej již nepotřebujete, měli byste myslet i na ochranu životního
prostředí.
Baterii lze vyjmout pouze v případě, že chcete výrobek zlikvidovat.
Při vyjímání baterie postupujte podle pokynů a dodržujte bezpečnostní opatření.
Odpojte spotřebič. // Před vyjmutím se ujistěte, že je baterie zcela vybitá. // Postupujte podle
přiloženého obrázkového návodu. // Odstřihněte dráty jeden po druhém, začněte tím, který je nejblíže
k baterii, a vyjměte baterii. // Nestříhejte oba vodiče současně, aby nedošlo ke zkratu. Přestože je
baterie prázdná, nesprávná likvidace může způsobit zkrat, který může způsobit kouř, doutnání nebo
dokonce požár.
50
background
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Общи предупреждения
При употреба на прахосмукачката, винаги имайте предвид следните предупреждения
за безопасност: Четете внимателно инструкциите за употреба и използвайте уреда
единствено спрямо тях. // Преди първа употреба на уреда, премахнете предпазните
фолиа и парчета. // Не оставяйте уреда без надзор по време на работа. // Преди
употреба, внимателно сглобявайте всички части. // Използвайте уреда в закрити и сухи
помещения. // Използвайте уреда единствено с части и аксесоари, удобрени от
производителя. // Не използвайте уреда ако е бил изпускан, нараняван, съхраняван
навън, или ако е бил изпускан, или потапян в течност. // Регулярното почистване може
да удължи полезния живот на уреда. // Уверете се, че вашата коса, пръсти или други
части от тялото, както и свободни части от облеклото ви, не влизат в контакт с
отворите, или подвижните части на уреда. // Уредът отговаря на всички стандарти и
регулации относно електронно и електрическо оборудване. // Уредът не е
предназначен за употреба от деца и хора с намалени физически и ментални
способности. Уредът може да бъде използван от деца на възраст 8 или повече години
и от хора с намалени физически, сетивни и ментални способности, или без познания
и опит, ако те са под наблюдение по време на употребата, или ако са инструктирани
по подходящ начин относно ползването на уреда по безопасен начин и са запознати с
евентуалните рискове. Дръжте децата под наблюдение докато използват уреда и се
уверете, че не си играят с него. // Децата не трябва да се занимават с почистване и
поддръжка на уреда, освен ако не са над 8 годишна възраст и не го правят под
наблюдение. // Изключете уреда след употреба.
Опасност
Не потапяйте корпуса на уреда или зареждащата основа във вода или друга течност
и не ги плакнете под вода.
Специални предупреждения
Преди свързване на уреда или зареждащата основа със захранващата мрежа, се
уверете, че указаният волтаж съответства на този на захранващата мрежа. // Не
използвайте повредена прахосмукачка, или повредена зареждаща основа (или
адаптер в зависимост от модела). // Ако захранващата основа (или адаптер) има
повреда, подменяйте единствено с оригинална резервна част, за да предотвратите
опасност. // В адаптера е интегриран трансформатор. Премахването, или подмяната
на адаптера с друг не е позволено, тъй като може да доведе до опасна ситуация. //
Зареждайте прахосмукачката единствено с адаптера или захранващата основа от
окомплектовката. Адаптерът може да загрее по време на употреба. Това е нормално.
зависимост от модела, ако има адаптер). // Изключете уреда по време на зареждане.
// Никога не ползвайте прахосмукачата ако е без филтри или филтърното тяло не е на
място. // Всмукателните отвори не трябва да бъдат блокирани по време на работа с
уреда. // Използвайте уреда единствено за домакински нужди и в затворени
пространства. // Поддържайте всмукателните отвори чисти, за да гарантирате
оптимално и безпрепятствено всмукване. Силно препоръчително е да почиствате
редовно отворените части на маркуча и да премахвате прах, коса и друго, което би
51
background
могло да блокира въздухопотока. // Преди да почиствате стойката или зареждащата
основа, изтеглете от контакта. // Никога не използвайте прахосмукачката за събиране
на въглени, угарки, кибритени клечки, течности (вода, пяна от препарат за почистване),
или остри предмети (счупени стъкла и др.). // Дръжте тръбата и откритата част от уреда
далеч от вашите лице и тяло. // Не използвайте уреда за събиране на строителни
материали (пясък, цимент, прах от тонер и др.). Това може да повреди уреда.
Проблеми и решения
Проблем
Възможна причина
Решение
Не работи.
Батерията е изтощена.
Ръчната прахосмукачка не е сглобена
правилно.
Заредете.
Сглобете ръчната прахосмукачка
правилно.
Силата на
всмукване
е намаляла.
Торбичката за прах е пълна.
Филтърът е блокиран.
Блокиран е каналът за входящ ъздух
или ролерът на електрическата четка.
Отстранете праха.
Почистете или сменете филтъра.
Почистете електрическата
четка.
Прахосмукачката
не се зарежда.
Зарядното устройство не е свързано
с контакта на електрическата мрежа.
Конекторът на зарядното устройство не
е свързан с извода на базата за
зареждане.
Ръчната прахосмукачка не е глобена
с корпуса.
Свържете зарядното устройство с
контакта на електрическата мрежа.
Свържете зарядното устройство с
базата за зареждане на
прахосмукачката.
Сглобете ръчната прахосмукачка
с корпуса.
Работи за много
кратко време след
зареждането.
Времето за зареждане не е остатъчно.
време.
Батерията остарява.
Сменете я според инструкциите.
Заредете батерията.
Околна среда
Не изхвърляйте уреда с обичайните домакински отпадъци в края на жизнения му цикъл. Предайте
го в събирателен пункт за рециклиране. По този начин ще помогнете за опазване на околната среда.
Този уред има маркировка съгласно Европейска директива 2012/19/EU относно изхвърлянето на използвано
електрическо и електронно оборудване (WEEE). Тази маркировка представлява обозначение за валидност в цяла
Европа на възможността за връщане и рециклиране на използвано електрическо и електронно оборудване.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне проблем при употребата на уреда, моля,
обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонният номер е в
гаранционната книжка за международна гаранция на уреда). Ако във вашата страна няма център за
обслужване на клиенти, отидете при местния представител на Gorenje или се свържете със
специализирания сервиз на домакински уреди Gorenje.
Забележка: Гаранцията за батерията на прахосмукачката е 12 месеца.
Само за лична употреба!
52
background
основния пакет. // Преди първа употреба прочетете и следвайте инструкциите за сглобяване и безопасно
ползване. // Уредът е предназначен за сухо изсмукване на прах в домашна среда.
ЧАСТИ
1
Дръжка и корпус на прахосмукачката
2
Ръчна прахосмукачка
3
Моторизирана четка за под
4
Адаптер със захранващ кабел
5
Стойка
6
Четка с четина
7
Приставка за процепи
Аксесоарите зависят от закупения пакет
8
Моторизирана четка за изсмукване на текстилни повърхности
9
Приставка за почистване на под със забърсваща кърпа
МОНТАЖ
Повдигнете дръжката на прахосмукачката и я поставете върху четката за под. Пъхнете ръчната
прахосмукачка първо в слота на дъното, след това натиснете дръжката в корпуса на прахосмукачката.
Прахосмукачката е сглобена правилно, когато щракне на място.
Стойката за прахосмукачка е от две части. Поставете горната част върху долната част. Преди
употреба проверете дали е здраво закрепена, за да избегнете повреда на прахосмукачката. Поставете
адаптера в отвора, както е показано на илюстрацията. Зареждайте прахосмукачката на поне 1 m от
всякакви горещи повърхности.
УПОТРЕБА
Прахосмукачката може да се използва с или без приставка. Вижте инструкциите по-долу.
1
Свържете четката за под към дръжката на прахосмукачката. Тя може да се използва за
изсмукване на всички подови повърхности (сухи подови повърхности).
2
Прикрепете приставката за процепи към прахосмукачката. Тя е предназначена е за изсмукване
на тесни и труднодостъпни зони (ъгли, дивани, паяжини, зад радиатори...).
3
Прикрепете приставката с мека четина към прахосмукачката. Подходяща е за изсмукване на
всякакви деликатни повърхности.
4
Прикрепете приставката за легла към прахосмукачката. Подходяща е за изсмукване на всякакви
текстилни повърхности с къс косъм.
5
Налейте чешмяна вода (не трябва да бъде гореща) в приставката за миене на пода. В същото
време намокрете кърпата, изстискайте я добре и я закрепете на приставката. Поставете
прахосмукачката в обозначените отвори. Кърпата може да се пере на максимум 40°C и не е
подходяща за сушене в сушилня. След измиване излейте водата от контейнера и изсушете
кърпата.
ЗАРЕЖДАНЕ
Поставете прахосмукачката правилно в зарядната станция. // От съображения за безопасност
препоръчваме уредът да е на разстояние поне 1 m от всякакви нагревателни елементи, докато се
зарежда. // По време на зареждане дисплеят показва процента на заряд на батерията. // Уредът не
може да се включва по време на зареждане.
РАБОТА
1
На дръжката на прахосмукачката има бутон за включване/изключване.
Прахосмукачката има 2 или 3 скорости в зависимост от закупения модел.
21,6 V - MAX (до 24 мин) // MIN (до 55 мин)
25,2 V - MAX (до 26 мин) // MIN (до 60 мин)
28,8 V - MAX (до 28 мин) // MED (до 40 мин) // MIN (до 77 мин)
2
Ръчната прахосмукачка има само една скорост MAX.
3
Дисплеят показва скоростта на изсмукване и процента на заряд на батерията.
53
background
КОНТЕЙНЕР ЗА ПРАХ И ФИЛТРИ
Контейнер за прах и филтри
За да почистите контейнера за прах, извадете ръчната прахосмукачка от корпуса. // Натиснете
едновременно двата бутона върху дръжката в долната част на контейнера. // Първо отстранете
долната част, след това наклонете и издърпайте контейнерите под ъгъл. // Издърпайте филтъра
заедно с ръкава от контейнера за прах. // Издърпайте филтъра от ръкава с мрежата. // Контейнерът,
отделението и филтърът могат да се забърсват, изтръскват или изплакват с хладка вода, но бъдете
внимателни, тъй като неправилното боравене може да повреди частите на прахосмукачката. //
Уверете се, че всички части са напълно сухи, преди да поставите контейнера обратно върху уреда. //
Инсталирайте контейнера с ръкава и филтъра, като първо плъзнете контейнера под ъгъл под горната
част на прахосмукачката и след това натиснете дъното му в долната част. // Никога не почиствайте с
прахосмукачка без поставен филтър за прах.
Смяна на филтъра
Ако забележите, че филтърът е повреден, сменете го незабавно. При редовна употреба
препоръчваме смяна на филтъра на всеки 6 месеца, за да осигурите най-дълъг живот на
прахосмукачката.
Моторизирана четка
Четка за под
Отстрани на четката има бутон, който освобождава щифта на ролката. // Едновременно натиснете
бутона и повдигнете пластмасовия щифт на ролката с пръст. // Използвайте ножица или друго острие,
за да изрежете внимателно по вдлъбнатината на ролката и отстраните всички тъкани или косми,
които са оплетени в ролката. // Не дърпайте натрупаните отпадъци, тъй като това може да повреди
четината на ролката. // Върнете обратно ролката на място, като поставите страната ѝ правилно в
слота и я прикрепите към четката. // Ролката е позиционирана правилно, когато чуете щракване.
Почистваща четка за текстилни повърхности
Отстрани на четката има бутон, който освобождава щифта на ролката. // Използвайте ножица или
друго острие, за да изрежете внимателно по вдлъбнатината на ролката и отстраните всички тъкани
или косми, които са оплетени в ролката. // Не дърпайте натрупаните отпадъци, тъй като това може да
повреди четината на ролката. // Върнете обратно ролката на място, като поставите страната
правилно в слота и я прикрепите към четката. // Ролката е позиционирана правилно, когато чуете
щракване. След това използвайте щифта, за да заключите здраво ролката в четката.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА
Ако искате да смените уреда или вече нямате нужда от него, трябва да помислите и за опазване на
околната среда.
Батерията може да се извади само когато искате да изхвърлите продукта.
Моля, следвайте инструкциите по-долу, когато изваждате батерията, и спазвайте всички предпазни
мерки.
Изключете уреда от контакта. // Батерията трябва да е напълно разредена преди отстраняване. //
Следвайте приложените илюстративни инструкции. // Отрежете проводниците, които са най-близо до
батерията, един по един и извадете батерията. // Не режете двата проводника едновременно, за да
избегнете късо съединение. Въпреки че батерията е празна, неправилното изхвърляне може да
доведе до късо съединение, което може да причини дим, тлеене или дори пожар.
54
background
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Загальні правила безпеки
Під час користування пилососом завжди дотримуйтеся наведених нижче правил
безпеки: Уважно прочитайте цей посібник і використовуйте прилад відповідно до
викладених у ньому інструкцій. // Перед першим використанням приладу зніміть усі
захисні плівки або поліетиленове упакування. // Ніколи не залишайте прилад, що
працює, без нагляду. // Перед використанням приладу зберіть усі його частини
належним чином. // Використовуйте прилад виключно в приміщенні та в сухих місцях.
// Використовуйте прилад тільки з рекомендованими виробником деталями. // Не
використовуйте прилад, якщо він упав, пошкодився, зберігався на вулиці або якщо в
нього потрапила рідина. // Регулярне очищення допоможе подовжити термін
придатності приладу. // Не допускайте контакту волосся, вільних частин одягу, пальців
та інших частин тіла з отворами або рухомими частинами приладу. // Прилад відповідає
всім необхідним стандартам щодо електрики та радіоперешкод. // Прилад не
призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними або
розумовими здібностями. Цей прилад можна використовувати дітям від 8 років і
старше, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями чи з нестачею досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або
отримали відповідні вказівки щодо безпечного використання приладу й усвідомлюють
пов’язану з цим небезпеку. Діти можуть користуватися приладом лише під наглядом
дорослих. Не дозволяйте їм гратися з ним. // Не доручайте дітям чищення або
обслуговування приладу, якщо їм не виповнилося 8 років і вони перебувають без
нагляду. // Вимикайте прилад після використання.
Небезпечно!
Не занурюйте головний блок / корпус приладу або підставку для заряджання у воду чи
іншу рідину та в жодному разі не мийте їх під проточною водою.
Спеціальні застереження
Перед підключенням приладу або підставки для заряджання до мережі живлення
переконайтеся, що напруга, зазначена на приладі або підставці для заряджання,
відповідає напрузі у вашій електромережі. // Не використовуйте пилосос і підставку для
заряджання (або адаптер залежно від моделі пилососа), якщо вони пошкоджені. // У
разі пошкодження підставки для заряджання або адаптера, щоб уникнути небезпеки,
їх необхідно замінити лише на оригінальні вироби. // В адаптер вбудовано
трансформатор. Заборонено видаляти та заміняти адаптер, оскільки це може
призвести до небезпечної ситуації. // Заряджайте пилосос лише за допомогою
адаптера та підставки для заряджання з комплекту постачання. Під час заряджання
адаптер може нагріватися. Це нормальне явище. (Залежно від моделі, якщо вона має
адаптер.) // Під час заряджання прилад потрібно вимикати. // Ніколи не використовуйте
пилосос без фільтрів або фільтрувального блока. // Випускні отвори можуть бути
незаблоковані під час роботи пилососа. // Прилад призначено винятково для
побутового використання в приміщеннях. // Слідкуйте, щоб всмоктувальні отвори були
чистими та в них не було жодних перешкод, щоб забезпечити оптимальну потужність
усмоктування приладу. Регулярно очищуйте відкриті ділянки шлангу всмоктування та
55
background
видаляйте пил, волосся або інші забруднення, які можуть заблокувати потік повітря. //
Перед чищенням опори або підставки для заряджання від’єднайте прилад від
електромережі. // Ніколи не використовуйте пилосос для очищення поверхонь від
попелу, металевої стружки, недопалків, сірників, рідин (наприклад, води, піни для
чищення килимів), гострих предметів (наприклад, уламків скла тощо). // Тримайте
всмоктувальну трубку та відкриті частини приладу подалі від обличчя й тіла. // Не
застосовуйте прилад для прибирання будівельних матеріалів (як-от пісок, вапно,
цементний або тонерний порошок тощо). Це може призвести до пошкодження приладу.
Несправності та їх усунення
Несправність
Можлива причина
Спосіб усунення
Не працює.
Акумулятор розрядився.
Ручний пилосос не приєднано
належним чином.
Зарядіть акумулятор.
Приєднайте ручний пилосос
належним чином.
Потужність
всмоктування
зменшилася.
Пилозбірник заповнено.
фільтр закупорено.
Закупорено канал впуску повітря або
заблоковано ролик електричної щітки.
Витрусіть пил.
Почистіть або замініть фільтр.
Почистіть електричну щітку.
Пилосос не
заряджається.
Зарядний пристрій не підключено до
розетки.
Штекер зарядного пристрою не
вставлений у гніздо корпусу підставки.
Ручний пилосос не приєднано
до
корпусу.
Підключіть зарядний пристрій до
розетки.
Підключіть зарядний пристрій до
корпусу підставки пилососа.
Приєднайте ручний пилосос
до
корпусу.
Пилосос працює
надто короткий час
після заряджання.
Недостатній час заряджання.
Строк експлуатації акумулятора добігає
кінця.
Заряджайте відповідно до інструкції.
Замініть акумулятор.
Довкілля
Не викидайте прилад зі звичайним побутовим сміттям після завершення строку його експлуатації.
Передайте його в офіційний пункт збору для утилізації. Цим ви посприяєте збереженню довкілля.
Цей пристрій позначено відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU щодо відходів електричного та електронного
обладнання (WEEE). Ця директива є основою законодавства щодо повернення та вторинної переробки
відходів електричного й електронного обладнання у країнах Європи.
Обслуговування та гарантія
У разі виникнення питань або проблем зверніться до Центру обслуговування споживачів Gorenje у вашій
країні (його номер телефону можна знайти на талоні всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру
обслуговування споживачів, зверніться до місцевого дилера компанії Gorenje або авторизованого сервісного
центру, де обслуговуються побутові прилади Gorenje (список наведений у гарантійних зобов’язаннях).
Примітка. Гарантійний термін акумулятора пилососа становить 12 місяців.
Лише для особистого використання!
56
background
основному блоці пакування. // Перед першим використанням прочитайте й дотримуйтесь інструкцій зі збирання
та безпечного використання. // Прилад призначений для сухого прибирання житлових приміщень.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1
Ручка й корпус пилососа
2
Ручний пилосос
3
Моторизована щітка для підлоги
4
Адаптер зі шнуром живлення
5
Підставка
6
Щітка зі щетиною
7
Вузька насадка
Приладдя залежно від комплектації
8
Моторизована щітка для очищення текстильних поверхонь
9
Насадка для очищення підлоги з серветкою
УСТАНОВЛЕННЯ
Підніміть ручку пилососа й поставте її на щітку для підлоги. Вставте пилосос спочатку в паз внизу,
а потім втисніть ручку в корпус пилососа. Пилосос зібраний правильно, коли ви почуєте коротке
клацання.
Підставка пилососа, що йде в комплекті, складається з двох частин. Верхню частину необхідно
приєднати до нижньої. Перед використанням переконайтеся, що частини надійно закріплені, щоб
уникнути пошкодження пилососа. Приєднайте адаптер, як показано на малюнку. Заряджайте
пилосос на відстані не менше 1 м від поверхонь, що нагріваються.
КОРИСТУВАННЯ
Пилосос можна використовувати як з насадками, так і без них. Див. інструкції нижче.
1
Приєднайте щітку для підлоги до ручки пилососа. Щітку для підлоги можна використовувати
для чищення всіх поверхонь підлоги (зокрема сухих поверхонь підлоги).
2
Прикріпіть вузьку насадку до ручного пилососа. Вузька насадка призначена для очищення
вузьких і важкодоступних місць (як-от кутів, диванів, павутиння, за радіаторами опалення
тощо).
3
Прикріпіть насадку з м'якою щетиною до пилососа. Насадка з м'якою щетиною підходить
для очищення всіх делікатних поверхонь.
4
Прикріпіть насадку для очищення ліжок до пилососа. Насадка для очищення ліжок
підходить для очищення всіх текстильних поверхонь із коротким волокном.
5
Налийте водопровідну воду (вода не повинна бути гарячою) в насадку для миття підлоги.
При цьому змочіть серветку насадки, добре її відіжміть і прикріпіть до низу насадки. Вставте
пилосос у відповідні пази. Серветку насадки можна прати за температури не вище 40 °C і
не можна сушити в сушильній машині. Після прибирання вилийте воду з контейнера й
висушіть серветку насадки.
ЗАРЯДЖАННЯ
Правильно розташуйте пилосос на зарядній станції. // З міркувань безпеки ми рекомендуємо,
щоб під час заряджання прилад знаходився на відстані принаймні 1 м від будь-яких нагрівальних
елементів. // Під час заряджання на дисплеї відображатиметься відсоток заряду акумулятора. //
Прилад не можна вмикати під час заряджання.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1
Кнопка ввімкнення/вимкнення розташована на ручці пилососа.
Пилосос має 2 або 3 швидкості залежно від придбаної моделі.
21,6 В - МАКС (до 24 хв) // МІН (до 55 хв)
25,2 В - МАКС (до 26 хв) // МІН (до 60 хв)
28,8 В - МАКС (до 28 хв) // СЕР (до 40 хв) // МІН (до 77 хв)
2
Ручний пилосос має тільки одну МАКСИМАЛЬНУ (MAX) швидкість
3
На дисплеї відображається швидкість всмоктування й відсоток заряду акумулятора
57
background
ПИЛЕЗБІРНИК І ФІЛЬТРИ
Пилезбірник і фільтри
Щоб очистити пилезбірник, вийміть ручний пилосос із корпусу. // На насадці одночасно натисніть
обидві кнопки знизу контейнера. // Спочатку зніміть нижню частину й під кутом виштовхніть
контейнери з пилососа. // Витягніть фільтр із рукавом із пилезбірника. // Витягніть фільтр із
рукава за допомогою сітки // Пилезбірник, рукав і фільтр можна протирати, струшувати або
промивати теплою водою, але обережно, оскільки неправильне поводження може призвести до
пошкодження компонентів пилососа. // Перш ніж знову встановити пилезбірник на прилад,
переконайтеся, що всі компоненти повністю сухі. // Встановіть на місце контейнер із рукавом і
фільтром, спочатку вставивши контейнер під кутом під верхню частину пилососа, а потім
втиснувши нижню частину у відповідну нижню частину пилососа // Ніколи не використовуйте
пилосос без встановленого пилового фільтра.
Заміна фільтра
Якщо ви помітили, що фільтр пошкоджений, слід негайно його замінити. При регулярному
використанні ми рекомендуємо змінювати фільтр кожні 6 місяців, щоб забезпечити максимально
тривалий термін служби пилососа.
Моторизована щітка
Щітка для підлоги
Збоку щітки є кнопка, за допомогою якої можна відпустити штифт фіксації валика. // Одночасно
натисніть кнопку й підніміть пальцем пластиковий штифт валика. // Обережно за допомогою
ножиць або іншого гострого предмета розріжте уздовж виїмки на валику, щоб видалити тканину
або волосся, які застрягли на валику. // Не тягніть накопичене сміття, оскільки це може
пошкодити щетину валика. // Встановіть на місце валик, правильно вставивши бік валика в паз і
закріпивши його в щітці. // Валик розташований правильно, коли ви почуєте, як він замкнувся.
Очищення щітки для текстильних поверхонь
Збоку щітки є кнопка, за допомогою якої можна відпустити штифт фіксації валика. // Обережно
за допомогою ножиць або іншого гострого предмета розріжте уздовж виїмки на валику, щоб
видалити тканину або волосся, які застрягли на валику. // Не тягніть накопичене сміття, оскільки
це може пошкодити щетину валика. // Встановіть на місце валик, правильно вставивши бік
валика в паз і закріпивши його в щітці. // Валик розташований правильно, коли ви почуєте, що
він замкнувся. Надійно зафіксуйте валик у щітці за допомогою штифта.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРИЛАДУ
Якщо ви вирішили замінити або утилізувати прилад, слід також подумати про захист
навколишнього середовища.
Акумулятор можна витягти тільки тоді, коли потрібно утилізувати виріб.
Знімаючи акумулятор, дотримуйтеся наведених нижче інструкцій, а також усіх запобіжних
заходів.
Від'єднайте прилад від електромережі. // Перед зняттям потрібно повністю розрядити
акумулятор. // Дотримуйтеся графічних інструкцій, що додаються. // Відріжте дроти один за одним
біля акумулятора, після чого вийміть акумулятор. // Не відрізайте обидва дроти одночасно, щоб
уникнути короткого замикання. Незважаючи на те, що акумулятор розряджений, неправильна
утилізація може призвести до короткого замикання й спричинити задимлення, тління або навіть
виникнення пожежі.
58
background
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Предупреждения
При пользовании прибором следуйте приведенным указаниям по безопасности:
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и используйте прибор в
соответствии с инструкцией. // Перед первым использованием удалите с прибора
транспортную упаковку, защитную пленку и наклейки. // Не оставляйте работающий
прибор без присмотра. // Перед использованием соберите и закрепите детали
прибора. // Используйте прибор только в сухих закрытых помещениях. // Разрешается
использовать прибор только с деталями, рекомендованными производителем
прибора. // Не пользуйтесь прибором, если он упал, поврежден, хранился на открытом
воздухе или упал в воду. // Регулярно очищайте прибор. Это продлит срок его службы.
// Следите, чтобы волосы, длинная одежда, пальцы и другие части тела не касались
отверстий и подвижных частей прибора. // Прибор соответствует всем стандартам по
электромагнитным полям и нормам, регулирующим допустимые уровни радиопомех.
// Прибор не предназначен для использования детьми и людьми с ограниченными
физическими или психическими способностями. Допускается использование прибора
детьми старше восьми лет и людьми с ограниченными физическими, двигательными
и психическими способностями, а также людьми, не имеющими достаточного опыта
или знаний для его использования, только под присмотром или если они были
обучены пользованию прибором и осознают возможную опасность, связанную с
неправильной эксплуатацией прибора. Следите за детьми во время работы прибора.
Не позволяйте детям играть с прибором. // Дети могут очищать и осуществлять
обслуживание прибора, только если они достигли восьмилетнего возраста и
находятся под присмотром. // Выключайте прибор после использования.
Опасность
Не погружайте прибор и зарядную базу (или адаптер) в воду и другую жидкость, не
мойте под струей воды.
Важные предупреждения
Перед подключением прибора или зарядной базы с сетевым шнуром к электросети
убедитесь, что номинальное напряжение соответствует напряжению электросети. //
Не пользуйтесь прибором и зарядной базой (или адаптером в зависимости от
модели вашего прибора), если они повреждены. // При повреждении зарядной базы
(или адаптера) заменяйте их только оригинальными изделиями, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора. // В адаптере встроен трансформатор.
Запрещается снимать и менять адаптер, так как это может привести к опасной
ситуации. // Заряжать аккумулятор можно только с помощью адаптера и зарядной
базы, входящих в комплект прибора. Допускается нагрев адаптера в процессе зарядки
(зависит от модели, если адаптер входит в комплект поставки). // Выключите прибор
на время зарядки. // Запрещается использовать прибор без фильтров или блока
фильтров. // Следите, чтобы отверстия для выхода воздуха были свободные во время
работы прибора. // Пылесос предназначен для домашнего использования для уборки
внутри помещений. // Для сохранения мощности всасывания и эффективной уборки
59
background
следите за чистотой всасывающих отверстий. Регулярно очищайте отверстие трубы
от пыли, волос и других загрязнений, которые могут блокировать воздушный поток. //
Перед очисткой подставки или зарядной базы отсоедините ее от электросети. //
Запрещается использовать прибор для уборки неостывшего пепла, опилок, окурков,
спичек, жидкостей (например, пены для ковров), острых предметов (осколков и т.п.). //
Не приближайте к себе всасывающее отверстие. // Не используйте прибор для уборки
строительного мусора (мелкого песка, извести, цемента) и тонера для принтеров, так
как это может привести к поломке прибора.
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Возможная причина
Устранение
Прибор не работает.
Аккумулятор полностью разряжен.
Зарядите аккумулятор.
Неправильно установлен ручной
пылесос.
Правильно подсоедините ручной
пылесос.
Низкая мощность
всасывания.
Пылесборник заполнен.
Очистите пылесборник.
Фильтр А засорен.
Очистите или замените фильтр.
Засорена труба, подающая воздух,
или вращающаяся щетка.
Очистите турбощетку.
Прибор не заряжается
Аккумулятор не включен в розетку.
Подключите аккумулятор к розетке.
Аккумулятор не подключен к
разъему на держателе пылесоса.
Подключите аккумулятор к держателю
пылесоса.
Не установлен ручной пылесос.
Установите ручной пылесос.
После зарядки пылесос
работает очень
короткое время.
Пылесос заряжался не достаточно
долго.
Заряжайте аккумулятор в
соответствиями с инструкцией.
Аккумулятор выработал свой ресурс.
Замените аккумулятор.
Окружающая среда
Изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Его следует сдать в соответствующий пункт
приема электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, вы поможете предотвратить причинение ущерба окружающей среде и здоровью людей.
Дан
ный прибор маркирован в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU по обращению с отходами от
электрического и электронного оборудования (WEEE). Данная директива определяет требования по сбору и утилизации
отходов электрического и электронного оборудования, действующие во всех странах ЕС.
Гарантия и сервис
При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Список авторизованных сервисных
центров вы можете найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и на сайте www.
Gorenje.com.
Примечание: гарантия на аккумулятор 12 месяцев.
То
лько для использования в быту!
Импортер: ООО «Горенье БТ»
119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1
60
background
прибора. // Перед первым использованием прибора прочитайте и соблюдайте инструкции по сборке и
безопасной эксплуатации. // Прибор предназначен для бытового использования для сухой уборки пылесосом.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
Рукоятка и корпус пылесоса
2
Ручной пылесос
3
Электрическая турбощетка для пола
4
Адаптер со шнуром питания
5
Подставка
6
Щетка для пыли
7
Щелевая насадка
Дополнительное оборудование зависит от модели (см. лист
комплектации)
8
Электрическая турбонасадка для мягкой мебели
9
Насадка с салфеткой для влажной уборки пола
УСТАНОВКА
Поднимите рукоятку и установите корпус пылесоса на щетку для пола. Вставьте ручной пылесос в
гнездо в нижней части корпуса пылесоса и затем прижмите его ручку к корпусу. Сборка считается
правильной, если детали зафиксированы в пазах (слышен щелчок при установке).
Подставка пылесоса состоит из двух частей. Вставьте верхнюю часть подставки в нижнюю. Перед
использованием подставки убедитесь, что ее части надежно зафиксированы, чтобы предотвратить
повреждение пылесоса. Подсоедините адаптер к гнезду, как показано на рисунке. Заряжайте пылесос
на расстоянии не менее 1 метра от нагревающихся поверхностей.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Пылесос можно использовать с насадками или без них. См. указания ниже.
1
Подсоедините щетку для пола к корпусу пылесоса. Щетка для пола используется для уборки
пола и напольных покрытий (сухих поверхностей).
2
Щелевая насадка устанавливается на ручной пылесос. Насадка используется для уборки
труднодоступных мест (углов, щелей за диваном, паутины, пространства за батареями и т. д.).
3
Щетка для пыли устанавливается на ручной пылесос. Щетка подходит для уборки деликатных
поверхностей.
4
Щетка для мягкой мебели устанавливается на ручной пылесос. Щетка подходит для уборки
текстильных поверхностей с коротким ворсом.
5
Налейте водопроводную воду ода не должна быть горячей) в насадку для влажной уборки
пола. Намочите салфетку, хорошо отожмите и прикрепите с нижней стороны насадки.
Установите пылесос в пазы насадки. Салфетку можно стирать при температуре не более 40 °C
и нельзя сушить в сушильной машине. После завершения влажной уборки вылейте воду из
насадки для влажной уборки и высушите салфетку.
ЗАРЯДКА
Правильно установите пылесос на зарядную станцию. // В целях безопасности заряжайте пылесос на
расстоянии не менее 1 метра от нагревающихся поверхностей. // Во время зарядки на дисплее
отображается процент заряда аккумулятора. // Во время зарядки прибор нельзя включить.
УПРАВЛЕНИЕ
1
На рукоятке пылесоса находится кнопка вкл./выкл.
Пылесос имеет 2 или 3 скорости в зависимости от модели.
21,6 В MAX (до 24 минут) // MIN (до 55 минут)
25,2 В MAX (до 26 минут) // MIN (до 60 минут)
28,8 В MAX (до 28 минут) // MED (до 40 минут) // MIN (до 70 минут)
2
Ручной пылесос имеет только скорость MAX.
3
На дисплее отображается скорость работы и процент заряда аккумулятора.
61
background
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ПЫЛИ И ФИЛЬТРЫ
Контейнер для пыли и фильтры
Для очистки контейнера для пыли снимите ручной пылесос с корпуса. // На ручном пылесосе
одновременно нажмите две кнопки в нижней части контейнера для пыли. // Сначала отсоедините
контейнер снизу, затем наклоните и полностью снимите контейнер с ручного пылесоса. // Извлеките
фильтр с втулкой из контейнера. Отсоедините фильтр от втулки. // Контейнер, втулку и фильтр можно
протирать, стряхивать или мыть теплой водой. Делайте это аккуратно, так как в противном случае
детали могут повредиться. Перед установкой на пылесос дайте деталям полностью высохнуть. //
Вставьте фильтр и втулку в контейнер и установите контейнер на место: наклоните контейнер и
вставьте сначала в верхнюю часть ручного пылесоса, а затем в нижнюю. // Не используйте пылесос
без установленного фильтра.
Замена фильтра
Если вы обнаружили, что фильтр поврежден, замените фильтр. При регулярном использовании
пылесоса рекомендуется менять фильтр каждые 6 месяцев, чтобы обеспечить долгий срок службы
пылесоса.
Электрическая турбощетка
Щетка для пола
Сбоку на щетке находится кнопка снятия валика. // Одновременно нажмите кнопку и поднимите
пальцем пластиковый штифт валика. // Проведя ножницами или другим острым предметом вдоль
желобка на валике, разрежьте и аккуратно удалите намотавшиеся волосы и волокна. // Не тяните
волосы и волокна, чтобы не повредить щетинки. // Установите валик на место, вставив одной
стороной в паз, и зафиксируйте. // Валик правильно установлен, если при установке раздается
щелчок.
Щетка для мягкой мебели
Сбоку на щетке находится кнопка снятия валика. // Проведя ножницами или другим острым
предметом вдоль желобка на валике, разрежьте и аккуратно удалите намотавшиеся волосы и
волокна. // Не тяните волосы и волокна, чтобы не повредить щетинки. // Установите валик на место,
вставив одной стороной в паз, и зафиксируйте. // Валик правильно установлен, если при установке
раздается щелчок и если валик надежно зафиксирован в щетке с помощью штифта.
УТИЛИЗАЦИЯ
Если вы хотите заменить прибор или он вам больше не нужен, помните о защите окружающей среды.
Извлекайте аккумуляторную батарею, только если вы хотите утилизировать прибор.
При извлечении батареи следуйте приведенным ниже инструкциям и соблюдайте меры
предосторожности.
Отключите прибор от электросети. // Перед снятием полностью разрядите аккумуляторную батарею.
// Следуйте прилагаемой инструкции с иллюстрациями. // Перережьте провода по одному, начиная с
ближайшего к батарее, и извлеките батарею. // Не перерезайте оба провода одновременно во
избежание короткого замыкания. Несмотря на то, что батарея разряжена, ее неправильная
утилизация может привести к короткому замыканию, которое может вызвать задымление, тление и
даже возгорание.
62
background
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ ҚАЗ
Ескертулер
Аспапты қолдану кезінде берілген қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды орындаңыз:
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз және аспапты нұсқаулыққа
сәйкес қолданыңыз. // Алғаш қолданар алдында аспаптың тасымалдау қаптамасын,
қорғайтын пленкасын және жапсырмаларын алып тастаңыз. // Жұмыс жасап тұрған
аспапты қараусыз қалдырмаңыз. // Қолданар алдында аспап бөлшектерін жинаңыз
және бекітіңіз. // Аспапты құрғақ жабық ғимараттарда ғана қолданыңыз. // Аспапты
өндіруші ұсынған бөлшектермен ғана қолдануға рұқсат етіледі. // Егер аспап құлаған,
зақымдалған, ашық ауада сақталған немесе суға құлаған болса, оны қолданбаңыз.
// Аспапты жүйелі түрде тазалап тұрыңыз. Бұл оның қызмет ету мерзімін ұзартады. //
Шаштың, ұзын киімнің, саусақтың және дененің басқа да мүшелерінің аспаптың
саңылауы мен жылжымалы бөліктеріне тиіп тұрмауын қадағалаңыз. // Аспап радио
кедергілердің рұқсат етілетін деңгейлерін реттейтін электромагнитті өрістер мен
нормалар жөніндегі барлық стандарттарға сәйкес келеді. // Аспап балалардың және
физикалық немесе психикалық қабілеттері шектеулі адамдардың қолдануына
арналмаған. Аспапты сегіз жастан асқан балаларға және физикалық, қозғалу және
психикалық қабілеттері шектелген адамдарға, сонымен қатар оны қолдану үшін
жеткілікті тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға тек тәжірибесі бар адамның
қадағалауымен немесе егер олар аспапты қолдануға үйретілген болса және аспапты
дұрыс пайдаланбауға байланысты туындауы ықтимал қауіпті түсінген жағдайда ғана
осы аспапты қолдануға рұқсат етіледі. Аспап жұмысы кезінде балаларды
қадағалаңыз. Балаларға аспаппен ойнауға рұқсат етпеңіз. // Балалар сегіз жасқа
жеткен және үлкен кісінің қарауында болған жағдайда ғана аспапты тазалауды және
оған қызмет көрсетуді орындай алады. // Қолданып болған соң аспапты сөндіріңіз.
Қауіптілік
Аспапты және зарядтау базасын (немесе адаптерді) суға және басқа да сұйықтыққа
батырмаңыз, ағын судың астында жумаңыз.
Маңызды ескертулер
Желілік шнуры бар аспапты немесе зарядтау базасын электр желісіне жалғар
алдында номиналды кернеудің электр желісінің кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз. // Аспап және зарядтау базасы (немесе адаптер - аспабыңыздың моделіне
байланысты) бүлінген болса, оларды қолданбаңыз. // Зарядтау базасы (немесе
адаптер) бүлінген жағдайда аспапты қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін тек
түпнұсқа бұйымдарды ғана қолданыңыз. // Адаптерге трансформатор кірістірілген.
Адаптерді ағытып алуға және ауыстыруға тыйым салынады, өйткені бұл қауіпті
жағдайға алып келуі мүмкін. // Аккумуляторды аспап жиынтығына кіретін адаптердің
және зарядтау базасының көмегімен ғана зарядтауға болады. Зарядтау процесінде
адаптердің қызуына жол беріледі (егер адаптер жеткізу жиынтығына кіретін болса,
моделіне байланысты). // Зарядтау кезінде аспапты сөндіріп қойыңыз. // Аспапты
сүзгілерсіз немесе сүзгілер блогысыз қолдануға тыйым салынады. // Ауа шығаруға
арналған саңылаулардың аспап жұмысы кезінде бітелмеуін қадағалаңыз. //
Шаңсорғыш бөлме ішінде жинау мақсатында үйде қолдануға арналған. // Сору
63
background
қуатын және жинау тиімділігін сақтау үшін соратын саңылаулардың тазалығын
қадағалаңыз. Тұрбаның саңылауларын шаңнан, шаштан және ауа ағынын бітеуі
мүмкін басқа да ластардан жиі тазалап тұрыңыз. // Тұғырды немесе зарядтау базасын
тазалар алдында оны электр желісінен ажыратыңыз. // Аспапты әлі де суымаған күлді,
жоңқаларды, тұқылдарды, сіріңкелерді, сұйықтықтарды (мысалы, кілемдерге
арналған көбік), өткір заттарды (жарықшақтарды және т.б.) жинау үшін қолдануға
тыйым салынады. // Соратын саңылауды өзіңізге жақындатпаңыз. // Аспапты
құрылыс қоқысын (ұсақ құм, ізбес, цемент) және принтерге арналған тонерді жинау
үшін қолданбаңыз, өйткені бұл аспаптың сынуына алып келуі мүмкін.
Ақаулықтарды іздеу және жою
Ақаулық
Ықтимал себебі
Жою
Аспап жұмыс
жасамайды.
Аккумулятор толықтай разрядтанған.
Аккумуляторды зарядтаңыз.
Қол сорғысы дұрыс орнатылмаған.
Қол сорғысын дұрыс жалғаңыз.
Сору қуаты төмен.
Шаң жинағыш толып қалған.
Шаң жинағышты тазалаңыз.
сүзгісі бітелген.
сүзгісін тазалаңыз немесе
уыстырыңыз.
Ауа беретін түтік немесе айналып
тұратын щетка бітелген.
Турбощетканы тазалаңыз.
Аспап зарядталмайды.
Аккумулятор розеткаға қосылмаған.
Аккумуляторды розеткаға жалғаңыз.
Аккумулятор шаңсорғыш
ұстағышындағы ағытпаға
жалғанбаған.
Аккумуляторды шаңсорғыш
ұстағышына жалғаңыз.
Қол сорғысы орнатылмаған.
Қол сорғысын орнатыңыз.
Зарядтағаннан кейін
шаңсорғыш өте қысқа
уақыт жұмыс жасайды.
Шаңсорғыш жеткілікті ұзақ
зарядталмаған.
Аккумуляторды нұсқаулыққа сәйкес
зарядтаңыз.
Аккумулятор өзінің ресурсін тауысқан.
Аккумуляторды ауыстырыңыз.
Қоршаған орта
Бұйым тұрмыстық қалдық ретінде жойылмауы тиіс.Оны одан ары кәдеге жарату үшін оны
электронды және электрлік жабдықтардың тиісті орындарына тапсырған жөн. Бұйымды кәдеге
жарату ережелерін сақтау арқылы қоршаған ортаға және адамдардың денсаулығына зиян
келтірудің алдын ала аласыз.
Бұл аспап Электрлік және электронды жабдықтардың қалдықтарын қолдану туралы 2012/19/EU еуропа
деректемесіне сәйкес таңбаланған (WEEE). Осы деректеме ЕО барлық елдерінде қолданылатын электрлік
және электронды жабдықтардың қалдықтарын жинау және кәдеге жарату бойынша талаптарды
анықтайды.
Кепілдік және сервис
Ақаулар туындаған кезде авторлық құқығы бар сервис орталығына хабарласыңыз. Авторлық сервис
орталықтарының тізімін «Кепілді міндеттемелер» кітапшасынан және www. Gorenje.com сайтынан таба
аласыз.
Ескертпе:Аккумулятор кепілдігі 12 ай.
Тек тұрмыста қолда нуға арналған!
64
background
қолданар алдында құрастыру және қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысып шығыңыз. //
Аспап үй жағдайында құрғақ тазалауға арналған.
КОМПОНЕНТЫ
1
Шаңсорғыштың тұтқасы мен корпусы
2
Қолмен басқарылатын шаңсорғыш
3
Еденге арналған электр жетегі бар щетка
4
Қорек шнуры бар адаптер
5
Тұғыр
6
Қылды щетка
7
Жіңішке қондырма
Жиынтығына байланысты аксессуарлар
8
Мата беттерді тазалауға арналған электр жетегі бар
щетка
9
Еден тазалауға арналған мата қондырма
ҚҰРАСТЫРУ
Шаңсорғыштың тұтқасын көтеріп, оны еденге арналған щеткаға орнатыңыз. Алдымен қолмен
басқарылатын шаңсорғышты астыңғы саңылауға салыңыз, содан соң тұтқаны шаңсорғыш
корпусына қысыңыз. Егер сырт еткен дыбысты естісеңіз, шаңсорғыш дұрыс құрастырылған.
Шаңсорғыштың жеткізілетін тұғыры екі бөлшектен тұрады. Жоғарғы бөлігін төменгі бөлікке
бекітіңіз. Қолданар алдында шаңсорғыштың бүлінуінің алдын алу үшін оның сенімді бекітілгеніне
көз жеткізіп алыңыз. Адаптерді суретте көрсетілгендей саңылауға салыңыз.
Шаңсорғышты жылу
көздерінен кемінде 1м қашықтықта зарядтаңыз.
ҚОЛДАНУ
Шаңсорғышты қондырмалармен немесе қондырмасыз қолдануға болады. Төмендегі нұсқауларды
қараңыз.
1
Еденге арналған щетканы шаңсорғыш тұтқасына жалғаңыз. Оны еденнің кез келген беттерін
(еденнің құрғақ беттері) тазалау үшін қолдануға болады.
2
Жіңішке қондырманы қолмен басқарылатын шаңсорғышқа орнатыңыз. Қондырма тар және
қатынау қиын жерлерді (бұрыштар, дивандар, өрмекші, радиатордың артын ...) тазалауға
арналған.
3
Қылдары жұмсақ қондырманы қолмен басқарылатын шаңсорғышқа орнатыңыз.
Қондырманы кез келген сезімтал беттерді тазалау үшін қолдануға болады.
4
Жұмсақ жиһазға арналған қондырманы қолмен басқарылатын шаңсорғышқа орнатыңыз.
Қондырманы түгі қысқа кез келген мата беттерді тазалау үшін қолдануға болады.
5
Еден жууға арналған қондырмаға су құбыры суын (ол ыстық болмауы тиіс) құйыңыз. Еден
жууға арналған матаны су салып, жақсылап сығыңыз және қондырманың төменгі бетіне
бекітіңіз.
Шаңсорғышты тиісті саңылаулардың көмегімен бекітіңіз. Еденге арналған шүберекті
40 °C аспайтын температурада жууға болады, кептіру барабанында кептіруге болмайды. Жуып
болған соң ыдыстағы суды төгіңіз және еденге арналған шүберекті кептіріңіз.
ЗАРЯДТАУ
Шаңсорғышты зарядтау станциясына дұрыс орнатыңыз. // Қауіпсіздік мақсатында аспаптың
зарядтау кезінде жылу көздерінен кемінде 1 м қашықтықта тұруын ұсынамыз. // Зарядтау кезінде
дисплейде батарея зарядының пайызы көрсетіледі. // Құрылғыны зарядтау кезінде қосу мүмкін
емес.
ПАЙДАЛАНУ
1
Шаңсорғыш тұтқасында қосу/өшіру батырмасы бар.
Таңдалған модельге байланысты шаңсорғыштың 2 немесе 3 жылдамдығы бар.
21,6 В - MAX (24 мин дейін) / MIN (55 мин дейін)
25,2 В - MAX (26 мин дейін) / MIN (60 мин дейін)
28,8 В - MAX (28 мин дейін) // MED (40 мин дейін) // MIN (77 мин дейін)
2
Қолмен басқарылатын шаңсорғыштың тек бір жылдамдығы бар - MAX
3
Дисплейде сору жылдамдығы мен батареяны зарядтау пайызы көрсетіледі.
65
background
ШАҢ ЖИНАҒЫШ ПЕН СҮЗГІЛЕР
Шаң жинағыш пен сүзгілер
Шаң жинағышты тазалау үшін қолмен басқарылатын шаңсорғышты корпустан алыңыз. // Тұтқада
контейнердің түбіндегі екі батырманы бір уақытта басыңыз. // Алдымен төменгі бөлігін алыңыз
және контейнерді шаңсорғыштан бұрыштап ағытып алыңыз. // Шаң жинағыштан муфтасы бар
сүзгіні шығарып алыңыз. // Сүзгіні торы бар муфтадан шығарып алыңыз. // Шаң жинағышты,
муфтаны және сүзгіні сүртуге, сілкуге немесе жылы сумен шаюға болады, бірақ сақ болыңыз,
өйткені дұрыс қолданбау шаңсорғыш компоненттерінің бүлінуіне алып келуі мүмкін. // Контейнерді
орнына орнатпас бұрын бөлшектердің барлығының толықтай кепкеніне көз жеткізіңіз. // Муфтасы
мен сүзгісі бар контейнерді орнына орнатыңыз, алдымен қолмен басқарылатын шаңсорғыштың
жоғарғы бөлігіндегі контейнерді бұрыштап басыңыз, содан соң басу арқылы төменгі бөлігін төменгі
бөлікке салыңыз. // Шаң сүзгісі салынбаған аспапты қолданыңыз.
Сүзгіні ауыстыру
Егер сүзгінің бүлінгенін байқасаңыз, оны тез арада ауыстырыңыз. Аспапты жүйелі түрде қолдану
кезінде шаңсорғыштық қызмет ету мерзімін ұзарту үшін сүзгіні әр 6 ай сайын ауыстыруды
ұсынамыз.
Электр жетегі бар щетка
Еденге арналған щетка
Щетканың бүйір бетінде шығыршықтағы штифтті босататын батырма бар. // Бір уақытта
батырманы басып, шығыршықтың пластик штифтін саусағыңызбен көтеріңіз. // Шығыршыққа
оралған жіптерді немесе шашты алып тастау үшін қайшымен немесе басқа да өткір затпен ойық
үстінен ақырын кесіп шығыңыз. // Оралып қалған жіптерді немесе шашты күш салып тартпаңыз,
өйткені бұл шығыршықтағы қылдарды зақымдауы мүмкін. // Шығыршықтың бір ұшын кейін қарай
саңылауға салу және оны щеткаға бекіту арқылы оны орнына орнатыңыз. // Егер блокталғанын
білдіретін сырт еткен дыбысты естісеңіз, шығыршық дұрыс орнатылған.
Мата беттерді тазалауға арналған щетка
Щетканың бүйір бетінде шығыршықтағы штифтті босататын батырма бар. // Шығыршыққа оралған
матаны немесе шашты алып тастау үшін қайшымен немесе басқа да өткір затпен ойық үстінен
ақырын кесіп шығыңыз. // Оралып қалған жіптерді немесе шашты күш салып тартпаңыз, өйткені
бұл шығыршықтағы қылдарды зақымдауы мүмкін. // Шығыршықтың бір ұшын кейін қарай
саңылауға салу және оны щеткаға бекіту арқылы оны орнына орнатыңыз. // Егер блокталғанын
білдіретін сырт еткен дыбысты естісеңіз, шығыршық дұрыс орнатылған, шығыршықты щеткаға
штифт көмегімен сенімді бекітіңіз.
АСПАПТЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Егер аспапты ауыстыруды қаласаңыз немесе аспап бұдан былай қажет болмаса, қоршаған ортаны
қорғау туралы ойланған жөн.
Батареяны өнімді лақтырғыңыз келген жағдайда ғана алып тастауға болады.
Батареяны алу кезінде төменде берілген нұсқауларды орындаңыз және барлық сақтық шараларын
ұстаныңыз.
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз. // Батареяны алмас бұрын ол толықтай разрядтануы
тиіс. // Ұсынылған графикалық нұсқауларды орындаңыз. // Сымдарды батареяға барынша жақын
жерінен кесіп, шығарып алыңыз. // Қысқаша тұйықталудың алдын алу үшін екі сымды бір уақытта
кеспеңіз. Батареяның разрядтанғанына қарамастан, оны дұрыс емес кәдеге жарату қысқаша
тұйықталуға алып келуі мүмкін, соның салдарынан түтін, бықсу немесе тіпті өрт туындауы
ықтимал.
66
background
KÄYTTÖOPAS FI
Yleiset varotoimenpiteet
Huomioi aina seuraavat perusvarotoimenpiteet käyttäessäsi imuria: Lue tämä käyttöopas
huolellisesti läpi ja käytä laitetta ainoastaan sen sisältämien ohjeiden mukaisesti. // Poista
kaikki suojakalvot ja muovit laitteesta. ennen ensimmäistä käyttökertaa. // Älä milloinkaan jätä
laitetta ilman valvontaa käytön aikana. // Kokoa laite huolellisesti ennen käyttöä. // Käytä
laitetta ainoastaan sisätiloissa ja kuivissa paikoissa. // Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan
suosittelemia osia. // Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, vaurioitunut, sitä on pidetty ulkona
tai se on pudonnut tai upotettu nesteeseen. // Säännöllinen puhdistus voi pidentää laitteen
käyttöikää. // Varmista, että hiukset, löysät vaatteet, sormet tai muut ruumiinosat eivät joudu
kosketuksiin ilmanvaihtoaukkojen tai laitteen liikkuvien osien kanssa. // Laite on kaikkien
voimassa olevien sähköä ja radiohäiriöitä koskevien standardien vaatimusten mukainen. //
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistitoimintoihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole
riittävästi kokemusta tai tietämystä heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa tai jos heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät sen
käyttöön liittyvät riskit. Valvo lapsia, kun he käyttävät laitetta ja varmista, että he eivät leiki sillä.
// Lapset eivät suorittaa laitteelle puhdistus- ja huoltotöitä, elleivät he ole täyttäneet 8 vuotta ja
tekevät työt valvonnan alaisina. // Sammuta laite käytön jälkeen.
Vaara
Älä milloinkaan upota pääyksikköä / laitteen runkoa tai latausalustaa veteen tai muuhun
nesteeseen tai huuhtele niitä vesihanan alla.
Erityiset varoitukset
Ennen kuin liität laitteen tai latausalustan virtajohdolla verkkovirtaan, varmista että niissä
ilmoitettu jännite vastaa kotisi verkkojännitettä. // Älä käytä vaurioitunutta pölynimuria tai
vaurioitunutta latausalustaa (tai adapteria riippuen imurimallista). // Jos latausalusta (tai
adapteri) on vaurioitunut, vaihda vain alkuperäiseen varaosaan vaarojen välttämiseksi. //
Adapteri sisältää muuntajan. Adapterin poistaminen ja vaihtaminen toiseen ei ole sallittua,
koska seurauksena saattaa olla vaarallisia tilanteita. // Lataa imuri ainoastaan toimitukseen
sisältyvällä adapterilla ja latausalustalla. Adapteri saattaa kuumentua latauksen aikana. Tämä
on normaalia. (Riippuu mallista, onko imurissa adapteria). // Sammuta laite latauksen ajaksi.
// Älä milloinkaan käytä imuria ilman suodattimia tai suodatinyksikköä. // Ilmanpoistoaukkoja
ei saa tukkia imuroinnin aikana. // Käytä laitetta ainoastaan kotitalouden tarkoituksiin ja
sisätiloissa. // Pidä imuaukot puhtaina ja vapaina laitteen optimaalisen ja esteettömän
imutehon varmistamiseksi. Suosittelemme ehdottomasti puhdistamaan säännöllisesti
imuletkun avoimet osat sekä poistamaan pölyn, hiukset ja kaiken muunkin, mikä saattaa
tukkia ilmanvirtauksen. // Ennen kuin puhdistat tuen tai latausalustan, irrota se pistorasiasta.
// Älä milloinkaan imuroi laitteella hiillosta, viilapurua, tupakantumppeja, tulitikkuja, nesteitä
(esim. Vesi, matonpuhdistusvaahto) tai teräviä tai teräväkärkisiä esineitä (kuten lasinsirut
jne.). // Pidä imuletkun aukko tai laitteen avoin osa loitolla kasvoistasi ja kehostasi. // Älä
67
background
milloinkaan käytä laitetta rakennusmateriaalin (kuten hieno hiekka, kalkki, sementtijauhe,
värijauhe jne.) imurointiin. Seurauksena voi olla laitteen vaurioituminen.
Ongelmat ja niiden ratkaisu
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Imuri ei toimi.
Akku on tyhjä.
Käsipölynimuria ei ole asennettu oikein.
Lataa akku.
Kokoa käsipölynimuri oikein.
Imuteho on
laskenut.
Pölyastia on täynnä.
tukkeutunut.
Ilman tulovirtaus on tukkeutunut tai sähköharjan
rulla jumiutunut.
Poista pöly.
Puhdista tai vaihda.
Puhdista sähköinen harja.
Käsipölynimuri ei
lataa.
Laturia ei ole liitetty pistorasiaan.
Laturin liitintä ei ole liitetty rungon liitäntään.
Käsipölynimuria ei ole asennettu runkoon.
Liitä laturi pistorasiaan.
Liitä laturi käsipölynimurin runkoon.
Kiinnitä käsipölynimuri runkoon.
Käyttö hyvin lyhyen
ajan kuluessa
latauksesta.
Latausaika ei riittävän pitkä.
Akku alkaa vanhentua.
Lataa ohjeiden mukaisesti.
Vaihda akku.
Ympäristö
Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite kierrätykseen viralliseen
keräyspisteeseen Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä.
Tämä tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja neuvoston sähkö- ja laiteromusta antaman direktiivin 2012/19/EY (WEEE)
mukaisesti. Ohje perustuu koko Euroopan käsittävään säh- ja laiteromun palautusta ja kierrätystä koskevaan
sopimukseen.
Takuu ja huolto
Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota yhteyttä Gorenje maassasi sijaitsevaan asiakaspalvelukeskukseen
(puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen
Gorenje -kauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenje kotitalouslaitteiden huolto-osastoon.
Huomaa: Pölynimurin akun takuu on 12 kuukautta.
Vain yksityiseen käyttöön!
68
background
pääpakkausyksikköön. // Lue kokoamis- ja käyttöohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa ja noudata niitä. // Laite
on tarkoitettu kuivaimurointiin kotiympäristössä.
OSAT
1
Imurin kahva ja runko
2
Käsipölynimuri
3
Moottoroitu lattiaharja
4
Adapteri ja virtajohto
5
Teline
6
Harjasharja
7
Rakosuulake
Tarvikkeet riippuvat tilaamastasi paketista
8
Moottoroitu harja tekstiilipintojen imurointiin
9
Lattianpuhdistussuulake, jossa on pyyhintäliina
ASENNUS
Nosta imurin kahva ja aseta se lattiaharjaan. Aseta käsipölynimuri ensin alaosassa olevaan aukkoon ja
paina sen kahva sitten kiinni imurin runkoon. Imuri on koottu asianmukaisesti, kun kuulet lyhyen
napsahduksen.
Imurin teline toimitetaan kahdessa osassa. Kiinnitä yläosa alaosaan. Tarkista ennen käyttöä, että se on
kiinnitetty tukevasti, jotta imuri ei vaurioidu myöhemmin. Liitä adapteri aukkoon kuvan osoittamalla
tavalla. Lataa imuria vähintään 1 m päässä mahdollisista kuumista pinnoista.
KÄYTTÖ
Imuria voidaan käyttää suulakkeiden kanssa tai ilman. Katso alla olevat ohjeet.
1
Liitä lattiaharja imurin kahvaan. Sitä voidaan käyttää kaikkien lattiapintojen imurointiin (kuivat
lattiapinnat).
2
Kiinnitä rakosuulake käsi-imuriin. Se on tarkoitettu kapeiden ja vaikeapääsyisten alueiden
imurointiin (nurkat, sohvat, hämähäkinverkot, pattereiden taustat...).
3
Kiinnitä pehmeä harjassuulake käsi-imuriin. Se soveltuu kaikkien herkkien pintojen imurointiin.
4
Kiinnitä pehmustesuulake käsi-imuriin. Se soveltuu kaikkien lyhytnukkaisten tekstiilipintojen
imurointiin.
5
Kaada hanavettä (se ei saa olla kuumaa) lattianpesusuulakkeeseen. Kastele samalla
pyyhintäliina, väännä se nihkeäksi ja kiinnitä suulakkeen pohjaan. Aseta imuri sitä varten
tarkoitettuihin aukkoihin. Pyyhintäliina voidaan pestä enintään 40 °C:ssa, eikä se sovellu
rumpukuivaukseen. Kaada vesi pois säiliöstä pesun jälkeen ja kuivaa pyyhintäliina.
LATAAMINEN
Aseta imuri oikein latausasemaan. // Turvallisuussyistä suosittelemme, että laite on latauksen aikana
vähintään 1 metrin päässä mahdollisista lämmönlähteistä. // Latauksen aikana akun varaus näytetään
prosentteina näyttöyksikössä. // Laitetta ei voi kytkeä päälle latauksen aikana.
KÄYTTÖ
1
Imurin kahvassa on päälle/pois-painike.
Imurissa on 2 tai 3 nopeutta, ostamastasi mallista riippuen.
21,6 V – MAX (enint. 24 min) // MIN (enint. 55 min)
25,2 V MAX (enint. 26 min) // MIN (enint. 60 min)
28,8 V MAX (enint. 40 min) // MED (enint. 40 min) // MIN (enint. 77 min)
2
Käsi-imurissa on vain yksi nopeus MAX
3
Näytössä näkyy imunopeus ja akun varaus prosentteina
69
background
PÖLYSÄILIÖ JA SUODATTIMET
Pölysäiliö ja suodattimet
Kun haluat puhdistaa pölysäiliön, irrota käsi-imuri rungosta. // Paina käsikappaleessa, säiliön pohjassa,
olevaa kahta painiketta samanaikaisesti. // Irrota ensin alaosa ja vedä säiliöt viistoon irti käsi-imurista.
// Vedä suodatin holkkeineen ulos pölysäiliöstä. // Vedä suodatin ulos verkollisesta suodatinholkista //
Säiliö, holkki ja suodatin voidaan pyyhkiä tai ravistaa puhtaiksi tai ne voidaan huuhdella haalealla
vedellä, mutta ole varovainen, sillä epäasianmukainen käsittely voi vahingoittaa imurin osia. //
Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivia, ennen kuin asennat säiliön takaisin laitteeseen. // Asenna
säiliö takaisin paikalleen holkin ja suodattimen kanssa työntämällä säiliö ensin viistoon käsi-imurin
yläosan alle ja painamalla sitten alaosa kiinni alaosaan. // Älä koskaan imuroi ilman pölysuodatinta.
Suodattimen vaihtaminen
Jos huomaat, että suodatin on vahingoittunut, vaihda se heti. Jos imuria käytetään säännöllisesti,
suosittelemme vaihtamaan suodattimen 6 kuukauden välein imurin pitkän käyttöiän varmistamiseksi.
Moottoroitu harja
Lattiaharja
Harjan sivussa on painike, joka vapauttaa telan tapin. // Paina samanaikaisesti painiketta ja nosta telan
muovitappia sormella. // Leikkaa varovasti telassa olevaa syvennystä pitkin saksilla tai muulla terävällä
esineellä irrottaaksesi telaan tarttuneen nukan tai karvat. // Älä vedä telaan tarttuneista roskista, sillä
se voi vahingoittaa telan harjaksia. // Aseta tela takaisin paikalleen asettamalla telan sivuosa
asianmukaisesti takaisin aukkoon ja kiinnittämällä se jälleen harjaan. // Tela on asetettu oikein, kun
kuulet sen lukittuvan.
Tekstiilipintojen puhdistusharja
Harjan sivussa on painike, joka vapauttaa telan tapin. // Leikkaa varovasti telassa olevaa syvennystä
pitkin saksilla tai muulla terävällä esineellä irrottaaksesi telaan tarttuneen nukan tai karvat. // Älä vedä
telaan tarttuneista roskista, sillä se voi vahingoittaa telan harjaksia. // Aseta tela takaisin paikalleen
asettamalla telan sivuosa asianmukaisesti takaisin aukkoon ja kiinnittämällä se jälleen harjaan. // Tela
on asetettu oikein, kun kuulet sen lukittuvan; lukitse tela sitten tukevasti harjaan tapilla.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Jos haluat vaihtaa laitteen tai et enää tarvitse sitä, ajattele myös ympäristönsuojelua.
Akun voi poistaa ainoastaan, jos aiot hävittää tuotteen.
Noudata alla olevia ohjeita akun poistamiseksi ja noudata kaikkia varotoimenpiteitä:
Irrota laite verkosta. // Akun on oltava täysin tyhjentynyt ennen poistamista. // Noudata mukana
toimitettuja kuvaohjeita. // Katkaise akkua lähinnä olevat johdot yksi kerrallaan ja irrota akku. // Älä
katkaise molempia johtoja yhtä aikaa oikosulun välttämiseksi. Vaikka akku on tyhjä, vääränlainen
hävittäminen voi aiheuttaa oikosulun, josta voi olla seurauksena savua, kytemistä tai jopa tulipalo.
70
background
BRUGSANVISNING DA
Generelle sikkerhedsforskrifter
Overhold altid følgende grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved brug af støvsugeren: s
sikkerhedsforskrifterne grundigt, og brug kun apparatet som beskrevet i denne
brugsanvisning. // Tag omhyggeligt beskyttelsesfilmen af, før du tager apparatet i brug. //
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt. // Saml apparatet korrekt, inden du
bruger det. // Apparatet er udelukkende beregnet til brug indendørs i tørre rum. // Brug kun
dele, som er anbefalet af producenten. // Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, er blevet
beskadiget, har været opbevaret udendørs eller har været nedsænket i vand. // Regelmæssig
rengøring kan forlænge apparatets driftslevetid. // Sørg for at holde hår, løstsiddende tøj,
fingre og andre kropsdele væk fra apparatets åbninger og bevægelige dele. // Apparatet lever
op til de gældende el-standarder samt direktivet om radiointerferens. // Apparatet er ikke
beregnet til brug af børn eller af personer med nedsatte fysiske eller mentale evner. Dette
apparat må bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn
under brugen af apparatet, eller hvis de har modtaget relevante instruktioner i sikker betjening
af apparatet og forstår de involverede risici. Hold børn under opsyn, når de bruger apparatet.
Lad ikke børn lege med apparatet.// Børn bør ikke rengøre eller udføre
vedligeholdelsesopgaver på apparatet, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn. //
Sluk for apparatet efter brug.
Fare!
Nedsænk ikke motordelen i vand eller andre væsker, og skyl den ikke under rindende vand.
Særlige advarsler
Før du slutter apparatet eller ladestationen til lysnettet, skal du sikre dig, at lysnettets
spænding stemmer overens med den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt. //
Brug ikke apparatet eller ladestationen (eller adapteren, afhængigt at modellen), hvis delene
er beskadigede. // Hvis ladestationen eller adapteren er blevet beskadiget, skal den erstattes
af en tilsvarende med samme specifikationer for at undgå risici. // Adapteren indeholder en
transformator. Du må ikke udskifte adapteren med en anden, da det kan medføre farlige
situationer. // Oplad kun apparatet med den medfølgende adapter og ladestation. Adapteren
kan blive varm under opladningen. Dette er helt normalt. (Afhængigt af, om din model har en
adapter). // Sluk for apparatet under opladning. // Brug aldrig støvsugeren uden filtrene
monteret. // Udblæsningen må ikke blokeres under støvsugning. // Apparatet er kun beregnet
til brug i private husholdninger og må kun bruges indendørs. // Hold indsugningsåbningen ren
og fri for at sikre uhindret og optimal sugestyrke. Det anbefales regelmæssigt at rengøre
støvsugerslangens åbninger og fjerne snavs, hår eller andet, som kan forringe luftstrømmen.
// Træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør ladestationen/holderen. // Brug aldrig
apparatet til at støvsuge gløder, cigaretskodder, tændstikker, væsker (f.eks. vand eller
renseskum til tæpper), eller skarpe og spidse genstande (glasskår osv.). // Hold
støvsugerslangens åbning og andre åbninger væk fra dit ansigt og din krop. // Brug aldrig
apparatet til opsugning af byggematerialer såsom fint sand, kalk, cementstøv, printertoner
osv. Det kan beskadige apparatet.
71
background
Problemer og løsninger
Problem
Mulig årsag
Løsning
Fungerer ikke.
Batteriet er fladt.
Håndstøvsugeren er ikke samlet
korrekt.
Oplad.
Saml håndstøvsugeren
korrekt.
Sugeevnen er
reduceret.
Støvbeholderen er fuld.filteret er
blokeret.
Indsugningsstudsen eller den elektriske
børste er blokeret.
Hæld støvet ud.
Rengør eller udskift filteret.
Rengør den elektriske børste.
Håndstøvsugeren
oplades ikke.
Adapteren er ikke sat i en stikkontakt.
Stikket fra opladeren er ikke sat i stikket
ladestationen.
Håndstøvsugeren er ikke sat sammen
med støvsugerkabinettet.
t opladeren I en stikkontakt.
Sæt opladerens stik I ladestationen.
Sæt håndstøvsugeren i støvsugerkabinettet.
Brug den meget kort
tid efter opladning.
Har ikke ladet op længe nok.
Batteriet er ved at være udtjent.
Oplad jfr. brugsanvisningen.
Udskift batteriet.
Beskyttelse af miljøet
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Indlever
det i stedet til genvinding på din lokale genbrugsstation. På den måde er du med til at passe på miljøet.
Dette apparat er mærket i henhold til EU-direktiv 2012/19/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Disse retningslinjer udgør rammerne for en fælles europæisk garanti for returnering og genbrug af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr.
Garanti og service
Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes kundecenter i dit
land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du
kontakte din lokale Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk.
Bemærk: Der er 12 måneders garanti på batteriet.
Kun til brug i private husholdninger!
72
background
brugsanvisningen, før du tager apparatet i brug. // Apparatet er beregnet til tørstøvsugning i private
husholdninger.
DELE
1
Håndtag og kabinet til støvsuger
2
Håndstøvsuger
3
Gulvmundstykke med motor
4
Adapter og ledning
5
Holder
6
Børstemundstykke
7
Sprækkemundstykke
Tilbehøret afhænger af den valgte udstyrsmodel
8
Tekstilmundstykke med motor
9
Gulvmundstykke med klud
INSTALLATION
Løft håndtaget til støvsugeren, og sæt det på gulvmundstykket. Sæt først håndstøvsugeren ned i den
nederste ende af kabinettet, og klik den derefter fast i den øverste del. Når du hører et kort klik, sidder
håndstøvsugeren korrekt.
Håndtaget leveres i to dele. Sæt den øverste del på den nederste del. Kontroller før brug, at delene
sidder korrekt sammen for at undgå skade på støvsugeren. Sæt adapteren i åbningen som illustreret.
Oplad støvsugeren mindst 1 meter væk fra varmekilder.
BRUG
Støvsugeren kan bruges med eller uden mundstykke. Se anvisningerne nedenfor.
1
Sæt gulvmundstykket på støvsugerens håndtag. Gulvmundstykket er beregnet til støvsugning af
alle (tørre) gulvflader.
2
Sæt sprækkemundstykket på støvsugeren. Sprækkemundstykket er beregnet til støvsugning på
svært tilgængelige steder (hjørner, sofaer, spindelvæv, bag radiatorer osv.).
3
Sæt børstemundstykket på støvsugeren. Børstemundstykket er beregnet til støvsugning af alle
sarte flader.
4
Sæt sengemundstykket på støvsugeren. Sengemundstykket er beregnet til støvsugning af alle
tekstilflader med korte fibre.
5
Hæld postevand (må ikke være varmt) i gulvvaskemundstykket. Fugt samtidigt kluden, og vrid
den hårdt op. Fastgør den på undersiden af mundstykket. Sæt håndstøvsugeren i åbningen.
Kluden kan vaskes ved maks. 40 °C og må ikke tørretumbles. Når du er færdig med at vaske
gulv, skal du hælde vandet ud af beholderen og tørre kluden.
OPLADNING
Anbring støvsugeren korrekt i ladestationen. // Af hensyn til sikkerheden skal støvsugeren oplades
mindst 1 meter væk fra varmekilder. // Under opladning vises batteriniveauet på displayet. // Apparatet
kan ikke tændes under opladning.
BETJENING
1
Der er en tænd/sluk-knap på støvsugerens håndtag.
Støvsugeren har - afhængigt af den købte model - 2 eller 3 hastighedsindstillinger.
21,6 V - MAX (op til 24 min) // MIN (op til 55 min)
25,2 V - MAX (op til 26 min) // MIN (op til 60 min)
28,8 V - MAX (op til 28 min) // MED (op til 40 min) // MIN (op til 77 min)
2
Håndstøvsugeren har kun én hastighed - MAX.
3
Displayet viser hastighedsindstillingen og batteriniveauet i procent.
73
background
STØVBEHOLDER OG FILTRE
Støvbeholder og filtre
Når du skal tømme støvbeholderen, skal du først tage støvsugeren ud af håndtaget. // Tryk samtidigt
på begge knapper på støvbeholderen. // Vip først den nederste del ud, og træk støvbeholderen af
støvsugeren. Sørg for at holde den i den rigtige vinkel. // Træk filterrammen og filteret ud af
støvbeholderen. // Træk filteret ud af filterrammen. // Støvbeholderen, filterrammen og filteret kan
tørres af, rystes eller skylles med lunkent vand, men vær forsigtig, da forkert håndtering kan medføre
skade på delene. // Sørg for, at alle dele er helt tørre, inden du monterer dem igen. // Monter
støvbeholderen med filterrammen og filteret isat ved først at sætte den ind i den øverste del af
åbningen på støvsugeren og derefter trykke den fast i den nederste del af åbningen på støvsugeren.
// Støvsug aldrig, uden at filteret er monteret.
Udskifte filteret
Hvis du bemærker, at filteret er beskadiget, skal du omgående udskifte det. Ved almindelig brug bør
du udskifte filteret hver 6. måned for at opnå den længst mulige driftslevetid for støvsugeren.
Gulvmundstykke med motor
Gulvmundstykke
Der er en knap på siden af børsten, som frigør børstens aksel. // Tryk på knappen, og løft samtidigt
børsten en finger. // Klip forsigtigt langs børsteåbningen med en saks for at fjerne hår eller tråde, som
er blevet viklet op af børsten. // Træk ikke i hår eller tråde på børsten, da den så kan tage skade. //
Sæt børsten tilbage i mundstykket ved at sætte akslen ind i hullet og sætte børsten på plads. // Når du
hører et klik, sidder børsten korrekt.
Tekstilmundstykke
Der er en knap på siden af børsten, som frigør børstens aksel. // Klip forsigtigt langs børsteåbningen
med en saks for at fjerne hår eller tråde, som er blevet viklet op af børsten. // Træk ikke i hår eller tråde
børsten, da den så kan tage skade. // Sæt børsten tilbage i mundstykket ved at sætte akslen ind i
hullet og sætte børsten på plads. // Når du hører et klik, og låser børsten fast med akslen, sidder
børsten korrekt.
BORTSKAFFELSE AF APPARATET
Tag hensyn til miljøet, når du vil udskifte eller ikke længere har brug for apparatet.
Batteriet kan kun fjernes, når du vil bortskaffe apparatet.
Følg anvisningerne nedenfor for at fjerne batteriet. Overhold alle sikkerhedsforskrifter.
Afbryd apparatet fra lysnettet. // Batteriet skal være helt afladet, før du fjerner det. // Gør som vist i de
medfølgende illustrationer. // Klip ledningerne tæt på batteriet over en efter en, og tag batteriet ud. //
Klip ikke begge ledninger over på én gang, da det kan medføre kortslutning. Selv om batteriet er afladet,
kan forkert bortskaffelse medføre kortslutning, hvilket kan forårsage røg, gløder eller brand.
74
background
BRUKSANVISNING NO
Generelle sikkerhetsregler
Når du bruker støvsugeren, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene under:
Les denne bruksanvisningen nøye, og bruk bare apparatet i samsvar med instruksjonene. //
Fjern all beskyttelsesfolie og plast før du bruker apparatet for første gang. // La aldri apparatet
stå uten tilsyn når det er i bruk. // Før du bruker apparatet, må alle delene monteres. // Bruk
bare apparatet innendørs på tørre steder. // Bruk bare apparatet med delene som er anbefalt
av produsenten. // Ikke bruk apparatet hvis det har falt ned, er skadet eller hvis det har vært
lagret utendørs eller senket ned i væske. // Regelmessig rengjøring kan forlenge levetiden til
apparatet. // Pass på at ikke håret, løse deler på klærne, fingrene eller andre kroppsdeler
kommer i berøring med ventilasjonsåpninger eller bevegelige deler på apparatet. // Apparatet
er i samsvar med alle relevante elektriske normer og alle forskrifter for radiointerferens. //
Apparatet skal ikke brukes av barn og personer med svekkede fysiske eller mentale evner.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med redusert fysisk,
sensorisk eller psykisk kapasitet, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er under
tilsyn under bruken av apparatet eller er instruert i trygg bruk av apparatet og forstår faren ved
bruken. Hold øye med barn når de bruker apparatet, og pass på at de ikke leker med det. //
Barn skal bare utføre rengjørings- eller vedlikeholdsarbeid på apparatet hvis de er over 8 år
og under tilsyn. // Slå av apparatet etter bruk.
Fare
Ikke legg hoveddelen/apparathuset eller ladebasen i vann eller andre væsker, og ikke skyll
dem under rennende vann.
Spesielle advarsler
Før du kobler apparatet eller ladebasen til strømnettet med strømledningen, må du kontrollere
at den angitte spenningen på apparatet stemmer med spenningen på strømnettet i boligen
din. // Ikke bruk en skadet støvsuger eller en skadet ladebase (eller adapter avhengig av
støvsugermodell). // Hvis ladebasen (eller adapteren) er skadet, skal den bare erstattes med
originale reservedeler for å unngå all fare. // Det er innebygd en transformator i adapteren.
Fjerning og utskifting av adapteren med en annen er ikke tillatt, for dette kan føre til farlige
situasjoner. // Lad bare opp støvsugeren med den medfølgende adapteren og ladebasen.
Adapteren kan bli varm under lading. Dette er helt normalt. (Avhengig av støvsugermodell
har den en adapter.) // Slå av apparatet under lading. // Ikke bruk støvsugeren uten at filtrene
eller filterenheten er på plass. // Utblåsingsåpningene må ikke blokkeres under støvsuging. //
Bruk bare apparatet til husholdningsbruk innendørs. // Hold sugeåpningene rene og frie for å
sikre optimal og uhindret sugekraft til apparatet. Det anbefales sterkt å rengjøre de åpne
delene på sugeslangen regelmessig og å fjerne støv, hår eller annet som kan blokkere
luftstrømmen. // Trekk støpslet ut av stikkontakten før rengjøring av holderen eller ladebasen.
// Ikke bruk støvsugeren til å suge opp glør eller spon, sigarettstumper, fyrstikker, væsker
(f.eks. vann eller tepperensskum) eller skarpe eller spisse gjenstander (knust glass osv.). //
Hold sugerøret eller den åpne delen av apparatet borte fra ansiktet og kroppen. // Ikke bruk
apparatet til å støvsuge bygningsmateriale (f.eks. som fin sand, kalk, sementpulver, tonerstøv
osv.). Dette kan skade apparatet.
75
background
Problemer og løsninger
Problem
Mulig årsak
Løsning
Virker ikke.
Batteriet er utladet.
Handy-støvsugeren er ikke satt opp
korrekt.
Lad.
Sett opp handy-støvsugeren korrekt.
Sugeeffekten er
redusert.
Støvoppsamleren er full.
filteret er tett.
Tilstopping i luftinntaket eller
rullen på den elektriske børsten.
Tøm ut støvet.
Rengjør eller bytt filteret.
Rengjør den elektriske
børsten.
Støvsugeren lader
ikke.
Laderen er ikke koblet til trømuttaket.
Ladekontakten er ikke koblet til i
inntaket på ladestasjonen.
Handy-støvsugeren er ikke satt opp
på holderen.
Koble laderen til strømuttaket
Koble laderen til støvsugeholderen.
Sett opp handy-støvsugeren
holderen.
Veldig kort brukstid etter
lading.
Ikke ladet lenge nok.
Batteriet begynner å bli gammelt.
Lad batteriet i henhold til anvisningen.
Bytt ut batteriet.
Beskytte miljøet
Ikke kast produktet i det vanlige husholdningsavfallet. Etter endt levetid skal det leveres inn til et godkjent
mottak for gjenvinning. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet.
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Dette
direktivet er rammeverket for en europeisk validitet av retur og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
Garanti og service
Hvis du har spørsmål eller får problemer med produktet, tar du kontakt med Gorenje kundesenter i ditt land
(telefonnummeret finner du i den internasjonale garantibrosjyren). Hvis Gorenje ikke har noe kundesenter i ditt
land, henvender du deg til forhandleren eller kontakter Gorenje serviceavdeling for hvitevarer.
Merk: Støvsugerens batteri har 12 måneders garanti .
Bare til privat bruk!
76
background
bruk må du lese og følge anvisningene for montering og trygg bruk. // Apparatet er beregnet for tørrstøvsuging i
private husholdninger.
DELER
1
Støvsugerskaft
2
Håndholdt støvsuger
3
Motorisert gulvmunnstykke
4
Adapter med strømledning
5
Ladestasjon
6
Munnstykke med bust
7
Fugemunnstykke
Tilbehør, avhenger av pakken du har kjøpt
8
Motorisert tekstilbørste
9
Gulvmunnstykke med våtmopp
MONTERING
Vipp opp skaftet til støvsugeren og fest det på gulvmunnstykket. Sett først den håndholdte støvsugeren
inn i sporet nederst, og trykk deretter skaftet inn i den håndholdte støvsugeren. Støvsugeren er riktig
montert hvis du hører et kort klikk.
Ladestasjonen til støvsugeren leveres i to deler. Fest toppdelen til bunndelen. Før bruk må du
kontrollere at delene sitter godt fast å unngå senere skade på støvsugeren. Sett adapteren ned i
åpningen på bunndelen som vist på figuren. Lad opp støvsugeren minst 1 meter fra varme overflater.
BRUK
Støvsugeren kan brukes både med og uten munnstykke. Se anvisningene under.
1
Fest gulvmunnstykket til skaftet på støvsugeren. Det brukes til støvsuging av alle typer gulv (tørre
gulvflater).
2
Fest fugemunnstykket til den håndholdte støvsugeren. Det er beregnet til støvsuging av trange
og utilgjengelige områder (hjørner, sofaer, spindelvev, bak panelovner mm.).
3
Fest munnstykket med myk bust til den håndholdte støvsugeren. Det er egnet for støvsuging av
alle sensitive overflater.
4
Fest tekstilmunnstykket til den håndholdte støvsugeren. Det passer til støvsuging av alle
tekstiloverflater med korte fibrer.
5
Hell kranvann (må ikke være varmt) ned i moppemunnstykket. Fukt våtmoppen, vri den godt og
fest den på undersiden av moppemunnstykket. Sett støvsugeren inn i de angitte sporene.
Våtmoppen kan vaskes på 40 °C, men kan ikke tørkes i tørketrommel. Etter vasking helles vannet
ut av beholderen og moppen tørkes.
LADING
Sett støvsugeren riktig inn i ladestasjonen. // Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi en avstand på minst 1
m fra ladestasjonen til varmeelementer under lading. // Under ladingen vil batterinivået vises på
displayet. // Apparatet kan ikke slås på under lading.
BETJENING
1
Det er en av/på-bryter på skaftet til støvsugeren.
Støvsugeren har 2 eller 3 hastigheter, avhengig av hvilken modell du har kjøpt.
21,6 V - MAKS. (inntil 24 min) // MIN. (inntil 55 min)
25,2 V - MAKS. (inntil 26 min) // MIN. (inntil 60 min)
28,8 V - MAKS. (inntil 28 min) // MED. (inntil 40 min) // MIN (inntil 77 min)
2
Den håndholdte støvsugeren har bare én hastighet - MAKS.
3
På displayet vises sugehastigheten og batterinivået.
77
background
STØVBEHOLDER OG FILTER
Støvbeholder og filter
For å rengjøre støvbeholderen fjerner du først den håndholdte støvsugeren fra skaftet. // Trykk deretter
samtidig på de to knappene nederst på støvbeholderen. // Løsne først beholderen nederst, og trekk
den deretter på skrå ut av den håndholdte støvsugeren. // Trekk filteret med filterholderen ut av
støvbeholderen. // Trekk filteret ut av filterholderen med sil // Støvbeholder, filterholder og filter kan
tørkes av, ristes eller skylles med lunkent vann. Men vær forsiktig, for feil håndtering kan ødelegge
deler på støvsugeren. // Kontroller at alle delene er helt tørre før du setter beholderen tilbake i
apparatet. // Sett støvbeholder med filterholder og filter tilbake på plass ved først å skyve beholderen
på skrå inn i øvre del av den håndholdte støvsugeren og deretter trykke nedre del av støvbeholderen
på plass nederst // Støvsug aldri uten støvfilter.
Skifte filter
Hvis du oppdager at filteret er skadet, må det skiftes umiddelbart. Ved regelmessig bruk anbefaler vi
å skifte filter hver 6. måned for å sikre maksimal levetid for støvsugeren.
Motorisert børstevalse
Gulvmunnstykke
Det er en trykknapp på siden av munnstykket som frigjør stiften til børstevalsen. // Trykk inn
trykknappen samtidig som du løfter opp plaststiften på børstevalsen med fingeren. // Skjær forsiktig
langs fordypningen på børstevalsen med en saks eller et annet skarpt redskap for å fjerne fibrer eller
hår som har satt seg fast i valsen. // Ikke prøv å trekke ut oppsamlet smuss, for dette kan ødelegge
busten på børstevalsen. // Sett valsen tilbake på plass ved å sette børstevalsen riktig tilbake i sporet
og feste den på munnstykket igjen. // Børstevalsen sitter riktig når du hører at den går i lås.
Rengjøring av tekstilmunnstykke
Det er en trykknapp på siden av munnstykket som frigjør stiften til børstevalsen. // Skjær forsiktig langs
fordypningen på børstevalsen med en saks eller et annet skarpt redskap for å fjerne fibrer eller hår
som har satt seg fast i valsen. // Ikke prøv å trekke ut oppsamlet smuss, for dette kan ødelegge busten
på børstevalsen. // Sett valsen tilbake på plass ved å sette børstevalsen riktig tilbake i sporet og feste
den på munnstykket igjen. // Børstevalsen sitter riktig når du hører at den går i lås og fester valsen
trygt i munnstykket med stiften.
AVHENDING AV APPARATET
Når apparatet ikke lenger skal brukes, må du huske å avhende det på en miljøriktig måte.
Batteriet kan bare fjernes når du kaster produktet.
Følg instruksjonene nedenfor og alle sikkerhetsanvisningene når du fjerner batteriet:
Trekk støpslet ut av stikkontakten. // Batteriet må være helt utladet før du fjerner det. // Følg
instruksjonene på bildene. // Kapp over ledningene nærmest batteriet én etter én og ta ut batteriet. //
Hvis du kutter begge ledningene samtidig, er det fare for kortslutning. Selv om batteriet er tomt, kan feil
avhending føre til kortslutning, noe som kan forårsake røyk, ulming eller til og med brann.
78
background
BRUKSANVISNING SV
Allmänna försiktighetsåtgärder
Vid användning av dammsugaren ska du alltid följa följande grundläggande
kerhetsåtgärder: Läs noga igenom denna bruksanvisning och använd endast apparaten
enligt anvisningarna här. // Innan du använder apparaten för första gången, ta bort all
skyddsfilm eller plast. // Låt aldrig apparaten vara igång utan tillsyn. // Innan du använder
apparaten, montera försiktigt alla delar. // Använd endast apparaten inomhus och i torra
utrymmen. // Använd endast apparaten med delar som rekommenderas av tillverkaren. //
Använd inte apparaten om den har tappats, om den är skadad, om den har förvarats utomhus
eller om den har tappats eller nedsänkts i en vätska. // Regelbunden rengöring kan förlänga
apparatens livslängd. // Se till att ditt hår, lösa delar på dina kläder, fingrar eller andra delar av
kroppen inte kommer i kontakt med ventilationsflöden eller rörliga delar på apparaten. //
Apparaten uppfyller alla tillämpliga europeiska standarder gällande regler för elektricitet och
radiointerferens. // Apparaten är inte avsedd att användas av barn och personer med nedsatt
fysisk eller mental förmåga. Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristfällig erfarenhet och
kunskap, under förutsättning att de står under uppsikt vid användningen av apparaten eller
om de har instruerats om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är införstådda
med de risker som är förknippade därmed. Ha barn under uppseende när de använder
apparaten och se till att de inte leker med den. // Barn ska inte utföra några rengörings- eller
underhållsuppgifter på apparaten, såvida de inte är äldre än 8 år och gör det under tillsyn. //
Stäng av apparaten efter användning.
Fara
Sänk inte ner huvudenheten/apparatens hölje eller laddbasen i vatten eller annan vätska och
skölj dem inte under rinnande vatten.
Specialvarningar
Kontrollera att spänningen som anges på apparaten motsvarar strömnätet innan du ansluter
apparaten eller laddbasen. // Använd inte en dammsugare eller laddbas som är skadad (eller
adapter beroende på din dammsugarmodell). // Om laddbasen (eller adaptern) är skadad
ska den alltid bytas ut mot en originalreservdel för att undvika fara. // En transformator är
integrerad i adaptern. Borttagning och byte av adaptern mot en ny är inte tillåtet, eftersom
detta kan leda till en farlig situation. // Ladda endast dammsugaren med medföljande adapter
och laddbas. Adaptern kan bli varm under laddning. Detta är vanligt. (Beroende på din modell,
om den har en adapter.) // Stäng av apparaten när du laddar den. // Använd aldrig
dammsugaren utan filter eller filterenhet korrekt isatt! // Utblåsventilerna får inte blockeras
under dammsugning. // Använd endast apparaten för hushållsändamål och inomhus. // ll
sugventilerna rena och fria för att säkerställa optimal och felfri sugeffekt hos apparaten. Vi
rekommenderar starkt att du rengör de öppna delarna av sugslangen, och tar bort damm, hår
och annat som kan blockera luftflödet. // Innan du rengör stödet eller laddbasen, koppla från
dem från uttaget. // Använd aldrig dammsugaren för att suga upp glöd, spån, fimpar,
tändstickor, vätskor (t.ex. vatten, mattrengöringsskum) eller vassa föremål (krossat glas osv.).
// Håll sugslangen eller den öppna delen av apparaten på avstånd från ansikte och kropp. //
79
background
Använd aldrig apparaten för att dammsuga byggmaterial (t.ex. fin sand, kalk, cementpulver,
färgdamm etc.). Detta kan orsaka skador på apparaten.)
Problem och lösning
Problem
Möjlig anledning
Lösning
Fungerar inte.
Batteriet är slut.
Handdammsugaren är inte monterad rätt.
Ladda:
Montera handdammsugaren rätt.
Sugkraften har
minskat.
Dammkoppen är full.
Blockering i filtret.
Blockering i luftinloppstunneln eller
elborstens rulle.
Häll ut dammet.
Rengör eller byt ut filtret.
Rengör elborsten
.
Handdammsugaren
laddar inte.
Laddaren är inte ansluten sockeln.
Laddarens kontakt är inte ansluten till
hålet på basen
Handdammsugaren är inte monterad
huset.
Anslut laddaren till sockeln.
Anslut laddaren till bashuset på
handdammsugaren.
Montera handdammsugaren på huset.
Använd mycket kort
tid efter laddning.
Inte tillräckligt med ladd-tid.
Batteriet är gammalt.
Ladda enligt anvisningarna.
Ladda batteriet.
Miljö
Släng inte apparaten tillsammans med normalt hushållsavfall när den är uttjänt. Lämna in den till
kommunens återvinningscentral. Genom att göra detta hjälper du till att bevara miljön.
Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE). Denna riktlinje utgör ramen i ett europeiskt program för återlämning och återvinning av uttjänt elektrisk
och elektronisk utrustning.
Garanti & service
Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Gorenje kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i
det världsomfattande garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Gorenje -
återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för lokala Gorenje -apparater.
Obs: Garantin för batteriet på dammsugaren är 12 månader.
Endast för privat bruk!
80
background
transport. // Innan första användning, läs och följ instruktionerna för montering och säker användning. //
Apparaten är avsedd för torrdammsugning i bostadsmiljö.
DELAR
1
Dammsugarens handtag och hölje
2
Handdammsugare
3
Motordriven golvborste
4
Adapter med nätsladd
5
Stativ
6
Mjuk borste
7
Fogmunstycke
Tillbehören kan variera beroende på vilket paket du
köpt
8
Motordriven borste för dammsugning av textilytor
9
Golvmunstycke med mopp
INSTALLATION
Lyft dammsugarens handtag och placera det på golvborsten. Sätt in handdammsugaren i urtaget i
botten och tryck sedan in handtaget i höljet. Dammsugaren är korrekt monterad när du hör ett klick.
Dammsugaren levereras i två delar. Placera den övre delen på den undre delen. Innan användning,
kontrollera att den sitter ordentligt fast för att undvika skador på dammsugaren. Anslut adaptern till
öppningen som på bilden. Ladda dammsugaren med minst 1 m avstånd från eventuella värmekällor.
ANVÄNDNING
Dammsugaren kan användas med eller utan ett munstycke. Se nedan.
1
Anslut golvborsten till dammsugarens handtag. Den kan användas för att dammsuga alla golvytor
(torrt golv).
2
Montera fogmunstycket till handdammsugaren. Det är avsett för dammsugning av trånga och
svåråtkomliga ytor (hörn, soffor, spindelnät, bakom element osv.).
3
Montera munstycket med den mjuka borsten på handdammsugaren. Det är lämpligt för alla
känsliga ytor.
4
Montera textilmunstycket till handdammsugaren. Det är lämpligt för dammsugning av alla
korthåriga textilytor.
5
Häll kranvatten (inte varmt vatten) i golvmunstycket med mopp. Skölj moppduken, vrid ur den
noggrant och sätt fast den i botten av munstycket. Placera dammsugaren i avsedda urtag.
Moppduken kan tvättas i max. 40 °C och kan inte torktumlas. Efter användning, häll ut vattnet
från behållaren och torka moppduken.
LADDNING
Placera dammsugaren korrekt på laddningsstationen. // Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att
apparaten placeras med ett avstånd på minst 1 m från eventuella element under laddning. //
Batterinivån visas på displayen under laddning. // Apparaten kan inte slås på under laddning.
ANVÄNDNING
1
Det finns en strömbrytare på dammsugarens handtag.
Dammsugaren har två eller tre hastighetsnivåer beroende på modell.
21,6 V - MAX (upp till 24 min) // MIN (upp till 55 min)
25,2 V - MAX (upp till 26 min) // MIN (upp till 60 min)
28,8 V - MAX (upp till 28 min) // MED (upp till 40 min) // MIN (upp till 77 min)
2
Handdammsugaren har bara en hastighet MAX
3
Displayen visar hastigheten och batterinivån
81
background
DAMMBEHÅLLARE OCH FILTER
Dammbehållare och filter
Ta bort handdammsugaren från höljet för att rengöra dammbehållaren. // Tryck på båda knapparna i
botten av behållaren på handdammsugaren samtidigt. // Ta först bort den undre delen och dra
behållaren från handdammsugaren i vinkel. // Dra ut filtret med hölje ur dammbehållaren. // Dra ut filtret
ur dess hölje med nät // Behållaren, höljet och filtret kan torkas av, skakas ur eller sköljas med ljummet
vatten, men var försiktig, felaktig hantering kan skada delar av dammsugaren. // Se till att alla delar är
helt torra innan du sätter tillbaka behållaren på apparaten. // Sätt tillbaka behållaren med filter och hölje
genom att först trycka den i vinkel under den övre delen av handdammsugaren och därefter trycka in
den nedre delen // Dammsug aldrig utan monterat filter.
Byta ut filtret
Om du upptäcker att filtret är skadat, byt ut det omedelbart. Vid rekommenderar också att du byter ut
filtret varje halvår för att säkerställa så lång livslängd hos dammsugaren som möjligt.
Motordriven golvborste
Golvborste
Det finns en knapp på sidan av borsten som lossar stiftet på rullen. // Tryck in knappen och lyft samtidigt
ut rullens stift med fingret. // Klipp försiktigt längs rullen med sax eller liknande för att ta bort textil eller
hår som fastnat på rullen. // Dra inte i smutsansamlingen eftersom det kan skada borsten på rullen. //
Sätt tillbaka rullen genom att sätta i den ena sidan i borsten först och sedan den andra. // Rullen sitter
korrekt när du hör att den klicka på plats.
Textilmunstycke
Det finns en knapp på sidan av borsten som lossar stiftet på rullen. // Klipp försiktigt längs rullen med
sax eller liknande för att ta bort textil eller hår som fastnat på rullen. // Dra inte i smutsansamlingen
eftersom det kan skada borsten på rullen. // Sätt tillbaka rullen genom att sätta i den ena sidan i borsten
först och sedan den andra. // Rullen sitter korrekt när du hör att den klicka på plats och du har säkrat
den med stiftet.
AVFALLSHANTERING AV APPARATEN
Om du vill byta ut apparaten eller inte längre behöver den, tänk på att avfallshantera den på ett
miljövänligt sätt.
Batteriet kan endast tas bort vid avfallshantering av produkten.
Följ instruktionerna nedan för att ta bort batteriet och följ alla säkerhetsanvisningar:
Koppla från apparaten från elnätet. // Batteriet måste vara helt urladdat. // Följ instruktionerna på
bilderna. // Klipp av de ledningar som är närmast batteriet en efter en och ta sedan ut batteriet. // För
att undvika kortslutning, kapa inte båda ledningar samtidigt. Även om batteriet är tomt kan felaktig
avfallshantering resultera i kortslutning, vilket kan orsaka rök, gnistor och till och med brand.
82
background
MANUAL ME UDHËZIME SQ
Masat paraprake të përgjithshme
Kur përdorni fshesë me korent, gjithmonë respektoni masat paraprake bazë të sigurisë:
Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh dhe përdorni pajisjen vetëm në përputhje me
udhëzimet këtu. // Para se të përdorni pajisjen për herë të parë, hiqni të gjithë filmin mbrojtës
ose plastikën. // Asnjëherë mos e lini pajisjen pa mbikëqyrje gjatë përdorimit. // Para se të
përdorni pajisjen, montoni me kujdes të gjitha pjesët e saj. // Përdorni pajisjen vetëm brenda
dhe në zona të thata. // rdorni pajisjen vetëm me pjesët e rekomanduara nga prodhuesi. //
Mos e përdorni pajisjen nëse ka rënë poshtë, nëse është dëmtuar, nëse është mbajtur jashtë,
ose nëse ka rënë poshtë ose është zhytur në nlëng. // Pastrimi i rregullt mund të zgjasë
jetëgjatësinë e pajisjes. // Sigurohuni që flokët tuaj, pjesët e lira të veshjeve tuaja, gishtat ose
pjesët e tjera të trupit të mos jenë në kontakt me vrimat ose pjesët lëvizëse të pajisjes. //
Pajisja përputhet me të gjitha standardet e kërkuara në lidhje me energjinë elektrike dhe
rregulloret për interferencat radio. // Pajisja nuk është synuar që të përdoret nga fëmijët dhe
personat me aftësi të dëmtuara fizike ose mendore. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë
të moshës 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore
ose me mungesë përvoje dhe njohurish, nëse mbikëqyren gjatë përdorimit të pajisjes ose
nëse u janë dhënë udhëzime përkatëse në lidhje me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të
sigurt dhe ata i kuptojnë rreziqet e përfshira. Mbani fëmijët nën mbikëqyrje kur ata janë duke
përdorur pajisjen dhe sigurohuni që atamos luajnë me të. // Fëmijët nuk duhet të kryejnë
asnjë detyrë pastrimi ose mirëmbajtjeje të pajisjes, përveçse nëse janë më të mëdhenj se 8
vjeç dhe e bëjnë këtë nën mbikëqyrje. // Fikeni pajisjen pas përdorimit.
Rreziqet
Mos zhytni njësinë kryesore/karkasën e pajisjes ose bazën e karikimit në ujë ose në ndonjë
lëng tjetër dhe mos i shpëlani ato me ujë të rrjedhshëm.
Paralajmërime të veçanta
Para se të lidhni pajisjen ose bazën e karikimit me kabllon e rrymës të rrjetit elektrik,
sigurohuni që voltazhi i treguar të përputhet me tensionin e rrjetit elektrik në shtëpinë tuaj. //
Mos përdorni një fshesë me korent të dëmtuar ose një bazë karikimi të dëmtuar (ose adaptor
- në varësi të modelit tuaj të fshesës me korrent). Nëse baza e karikimit (ose adaptori) është
dëmtuar, zëvendësojeni atë vetëm me një pjesë rezervë origjinale në mënyrë që të shmangni
rreziqet. // Një transformator është i integruar në adaptor. Heqja dhe zëvendësimi i adaptorit
me një tjetër nuk lejohen pasi kjo mund të çojë në një situatë të rrezikshme. // Karikoni fshesën
me korent vetëm me adaptorin e furnizuar dhe bazën e karikimit. Adaptori mund të nxehet
gjatë karikimit. Kjo është një dukuri normale. (Në varësi të modelit tuaj, nëse ka një adaptor.)
// Fikeni pajisjen gjatë karikimit. // Mos përdorni kurrë fshesë me korent pa filtra ose njësi
filtrimi. // Vrimat e shkarkimit nuk duhet të bllokohen gjatë pastrimit me fshesë me korent. //
Përdorni pajisjen vetëm për qëllime shtëpiake dhe në ambjente të brendshme.// Mbani
vrimat/hapësirat thithëse të pastra dhe të lira për të siguruar fuqinë thithëse optimale dhe të
papenguar të pajisjes. Rekomandohet që të pastroni rregullisht pjesët e hapura të zorrës
thithëse dhe të hiqni pluhurin, qimet ose çdo gjë tjetër që mund të bllokojë fluksin e ajrit. //
Para se të pastroni mbështetësin ose bazën e karikimit, hiqeni atë nga priza. //Mos përdorni
asnjëherë fshesën me korent për të pastruar prushin ose tallashin, bishtat e cigareve,
83
background
shkrepëset, lëngjet (p.sh. ujin, shkumën e pastrimit të tapeteve), ose sende të mprehta ose
me majë (xhama të thyer, etj.). // Mbajeni tubin thithës ose pjesën e hapur të pajisjes larg
fytyrës dhe trupit. // Mos e përdorni kurrë pajisjen për të pastruar me fshesë me korent
materialet e ndërtimit (siç janë: rëra e imët, gëlqerja, pluhuri i çimentos, pluhuri i tonerit etj.).
Kjo mund të shkaktojë dëmtim të pajisjes. // Mos e ekspozoni baterinë në zjarr ose
temperatura mbi 60 ° C
Probleme dhe zgjidhje
Problemi
Arsyeja e mundshme
Zgjidhja
Nuk punon.
Bateria ka mbaruar.
Fshesa me korent e dorës nuk është
montuar siç duhet.
Karikojeni.
Montojeni fshesën me korent të dorës
në mënyrë korrekte.
Është ulur fuqia
thithëse.
Kupa e pluhurit është plot.
Bllokim në Bllokim në tunelin e hyrjes
së ajrit ose në rulin e furçës elektrike.
Zbrazni pluhurat.
Pastroni ose ndryshoni
Pastroni furçën elektrike.
Fshesa me korent nuk
po karikohet.
Karikuesi nuk është lidhur me prizën.
Lidhësi i karikuesit nuk është i lidhur me
bazën.
Fshesa me korent e dorës nuk është
montuar me trupin.
Lidhni karikuesin me prizën.
Lidhni karikuesin me trupin e fshesës
me korent.
Montojeni fshesën me korent të dorës
me trupin.
Përdorim shumë i
shkurtër pas karikimit.
Kohë e pamjaftueshme për karikim.
Bateria po konsumohet.
Bëni karikimin sipas udhëzimeve.
Ndryshoni baterinë.
Mjedisi
Mos e hidhni pajisjen me mbeturinat normale shtëpiake në fund të jetëgjatësisë së saj. Dorëzojeni atë në
një pikë zyrtare grumbullimi për riciklim. Duke vepruar shtu, ju ndihmoni në ruajtjen e mjedisit.
Kjo pajisje përmban shënimet përkatëse sipas direktivës evropiane 2012/19/EU Për Mbetjet e Pajisjeve Elektrike
dhe Elektronike (WEEE). Ky udhëzues është kuadri i një vlefshmërie evropiane për kthimin dhe riciklimin e Mbetjeve
të Pajisjeve Elektrike dhe Elektronike.
Garancia & shërbimi
Nëse keni nevojë për informacione ose nëse keni ndonjë problem, ju lutemi kontaktoni Qendrën e Kujdesit për
Klientin Gorenje në vendin tuaj (numri i telefonit është në fletushkën e garancisë që jepet kudo në botë). Nëse nuk
ka asnjë Qendër të Kujdesit për Klientin në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj lokal i Gorenje -s ose kontaktoni
departamentin e Shërbimit të pajisjeve shtëpiake të Gorenje -s.
Shënim: Garancia për baterinë e fshesës me korent është 12 muaj.
Vetëm për përdorim personal!
84
background
njësinë kryesore të paketimit. // Para përdorimit të parë, lexoni dhe ndiqni udhëzimet për montimin dhe
përdorimin e sigurt. // Pajisja është e paraparë për fshirje të thatë në mjedis shtëpiak.
PJESËT
1
Doreza dhe kutia e fshesës me korrent
2
Fshesa me korrent që mbahet në dorë
3
Furça e dyshemesë me motor
4
Përshtatësi me kabllo elektrike
5
Mbajtësja
6
Furça me qime të forta
7
Gryka e ngushtë
Aksesorët varen nga paketa që keni blerë
8
Furça e motorizuar për fshesë me korrent të
sipërfaqeve tekstile
9
Gryka e pastrimit të dyshemesë me një leckë fshirëse
MONTIMI
Ngrini dorezën e fshesës me korrent dhe vendoseni mbi furçën e dyshemesë. Në fillim, futni fshesën
me korrent që mbahet në dorë në vrimën në pjesën e poshtme dhe më pas shtypni dorezën në kutinë
e fshesës me korrent. Fshesa me korrent është montuar siç duhet kur të dëgjoni një klikim të shkurtër.
Mbajtësja e fshesës me korrent dorëzohet në dy pjesë. Bashkoni pjesën e sipërme me pjesën e
poshtme. Para përdorimit, kontrolloni nëse është fiksuar fort për të shmangur dëmtimin e mëvonshëm
të fshesës me korrent. Lidhni përshtatësin me hapësirën siç tregohet në figurë. Karikoni fshesën me
korrent të paktën 1 m larg nga çdo sipërfaqe ngrohjeje.
PËRDORIMI
Fshesa me korrent mund të përdoret me ose pa grykë. Shihni udhëzimet më poshtë.
1
Lidhni furçën e dyshemesë me dorezën e fshesës me korrent. Mund të përdoret për të fshirë të
gjitha sipërfaqet e dyshemesë (sipërfaqet e thata të dyshemesë).
2
Vendosni grykën e ngushtë në fshesën me korrent që mbahet në dorë. Është paraparë për të
fshirë zonat e ngushta dhe të paarritshme (qoshet, divanet, rrjetat e merimangave, hapësirën pas
radiatorëve...).
3
Vendosni grykën me qime të buta në fshesën me korrent që mbahet në dorë. Është e
përshtatshme për fshirjen e të gjitha sipërfaqeve të ndjeshme.
4
Vendosni grykën e krevatit në fshesën me korrent që mbahet në dorë. Është e përshtatshme për
fshirjen e të gjitha sipërfaqeve tekstile me fibra të shkurtra.
5
Hidhni ujë rubineti (nuk duhet të jetë i nxehtë) në grykën për larjen e dyshemesë. Në të njëjtën
kohë, lagni leckën e fshirjes, duke e shtrydhur mirë dhe ngjiteni në fund të grykës. Vendosni
fshesën me korrent në hapësirat e caktuara. Lecka e fshirjes mund të lahet në një maksimum
prej 40 °C dhe nuk është e përshtatshme për tharjen me ajër të nxehtë. Pas larjes, hidhni ujin
nga ena dhe thani leckën e fshirjes.
KARIKIMI
Vendosni fshesën me korrent siç duhet në stacionin e karikimit. // Për arsye sigurie, ju rekomandojmë
që pajisja të jetë të paktën 1 m larg nga çdo trup ngrohës gjatë karikimit. // Gjatë karikimit, përqindja e
baterisë do të shfaqet në njësinë e ekranit. // Pajisja nuk mund të ndizet gjatë karikimit.
PËRDORIMI
1
Në dorezën e fshesës me korrent ka një buton on/off (i ndezjes/fikjes).
Fshesa me korrent ka 2 ose 3 shpejtësi, në varësi të modelit që keni blerë.
21.6 V - MAX (deri në 24 min) // MIN (deri në 55 min)
25.2 V - MAX (deri në 26 min) // MIN (deri në 60 min)
28.8 V - MAX (deri në 28 min) // MED (deri në 40 min) // MIN (deri në 77 min)
2
Fshesa me korrent që mbahet në dorë ka vetëm një shpejtësi - MAX
3
Ekrani tregon shpejtësinë e thithjes dhe përqindjen e baterisë
85
background
KUTIA E PLUHURIT DHE FILTRAT
Kutia e pluhurit dhe filtrat
Për të pastruar enën e pluhurit, hiqni nga kutia fshesën me korrent që mbahet në dorë. // Në pjesën e
dorës, shtypni në të njëjtën kohë të dy butonat në pjesën e poshtme të kutisë. // Së pari, hiqni pjesën
e poshtme dhe tërhiqni kutitë nga fshesa me korrent e dorës në një kënd. // Nxirrni filtrin me xhuntën
nga kutia e pluhurit. // Nxirrni filtrin nga xhunta e filtrit me një rrjetë // Kutia, xhunta dhe filtri mund të
fshihen, tunden ose shpëlahen me ujë të vakët, por kini kujdes, pasi trajtimi jo i duhur mund të dëmtojë
pjesë të fshesës me korrent. // Sigurohuni që të gjitha pjesët të jenë plotësisht të thata para se të
rimontoni kutinë në pajisje. // Rimontoni kutinë me xhuntën dhe filtrin duke e shtyrë së pari kutinë në
një kënd nën pjesën e sipërme të fshesës me korrent që mbahet në dorë dhe më pas duke shtypur
pjesën e poshtme në pjesën e poshtme// Mos fshini asnjëherë pa futur filtrin e pluhurit.
Zëvendësimi i filtrit
Nëse vëreni se filtri është i dëmtuar, zëvendësojeni menjëherë. Nëse përdoret rregullisht, ju
rekomandojmë që të zëvendësoni filtrin çdo 6 muaj për të siguruar jetëgjatësinë më të madhe të
fshesës me korrent.
Furça e motorizuar
Furça e dyshemesë
Ka një buton të shtypjes në anën e furçës që lëshon kunjin në rul. // Shtypni njëkohësisht butonin e
shtypjes dhe ngrini kunjin plastik të rulit me gishtin tuaj. //Pritni me kujdes përgjatë pjesës së futur në
rul me gërshërë ose një objekt tjetër të mprehtë për të hequr pëlhurën ose flokët që janë ngatërruar në
rul. // Mos i tërhiqni mbeturinat e grumbulluara, pasi mund t'i dëmtojnë qimet në rul. // Zëvendësoni
rulin duke vendosur pjesën anësore të rulit siç duhet prapa në vrimë dhe duke e fiksuar prapa në furçë.
//Ruli është pozicionuar siç duhet kur ta dëgjoni të kyçet.
Furça e pastrimit për sipërfaqet tekstile
Ka një buton të shtypjes në anën e furçës që lëshon kunjin në rul. //Pritni me kujdes përgjatë pjesës
së futur në rul me gërshërë ose një objekt tjetër të mprehtë për të hequr pëlhurën ose flokët që janë
ngatërruar në rul. // Mos i tërhiqni mbeturinat e grumbulluara, pasi mund t'i dëmtojnë qimet në rul. //
Zëvendësoni rulin duke vendosur pjesën anësore të rulit siç duhet prapa në vrimë dhe duke e fiksuar
prapa në furçë. // Ruli është pozicionuar siç duhet kur ta dëgjoni të kyçet dhe kyçni në mënyrë të sigurt
rulin prapa në furçë me kunjin.
HEDHJA E PAJISJES
Nëse dëshironi ta zëvendësoni pajisjen ose nuk keni më nevojë për të, duhet të mendoni edhe për
mbrojtjen e mjedisit.
Bateria mund të hiqet vetëm kur dëshironi të hidhni produktin.
Kur të hiqni baterinë, ndiqni udhëzimet e mëposhtme dhe respektoni të gjitha masat paraprake të
sigurisë:
Hiqni pajisjen nga priza. // Bateria duhet të shkarkohet plotësisht para heqjes. // Ndiqni udhëzimet me
figura të bashkangjitura. // Pritini telat më afër baterisë një nga një dhe hiqni baterinë. // Për të shmangur
qarkun e shkurtër, mos i prisni të dy telat në të njëjtën kohë. Megjithëse bateria është bosh, asgjësimi
i papërshtatshëm mund të rezultojë në qark të shkurtër, i cili mund të shkaktojë tym, djegie madje edhe
zjarr.
86
background
KASUTUSJUHEND ET
Üldised ettevaatusabinõud
Tolmuimeja kasutamisel järgige alati järgmiseid põhilisi ettevaatusabinõusid: Lugege see
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja kasutage seadet ainult vastavalt siin toodud juhistele. Enne
seadme esmakordset kasutamist eemaldage kõik kaitsekiled või plastik. // Ärge jätke seadet
kasutamise ajal kunagi järelevalveta. // Enne seadme kasutamist pange kõik selle osad
hoolikalt kokku. // Kasutage seadet ainult siseruumides ja kuivades oludes. // Kasutage
seadet ainult tootja soovitatud osadega. // Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud,
kui see on kahjustatud, kui seda on hoitud õues või kui see on maha kukkunud või kastetud
vedeliku sisse. // Regulaarne puhastamine võib pikendada seadme kasutusiga. // Veenduge,
et teie juuksed, rõivaste lahtised osad, sõrmed või muud kehaosad ei puutuks kokku seadme
ventilatsiooniavade või liikuvate osadega. // Seade vastab kõigile nõutavatele elektri- ja
raadiohäirete eeskirjadele. // Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks lastele ega füüsiliste või
vaimsete puuetega inimestele. Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja
vanemad ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud, kui neid
jälgitakse seadme kasutamise ajal või kui neile on antud vastavad juhised seadme ohutuks
kasutamiseks ning nad mõistavad võimalikke ohte. Hoidke lapsi seadme kasutamise ajal
järelevalve all ja veenduge, et nad ei mängiks sellega. // Lapsed ei tohi teha seadme
puhastus- ega hooldustöid, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja teevad
seda järelevalve all. // Lülitage seade pärast kasutamist välja.
Oht
Ärge kastke põhiseadet/seadme korpust ega laadimisalust vette ega ühtegi muusse
vedelikku ega loputage neid jooksva vee all.
Erihoiatused
Enne seadme või laadimisaluse ühendamist toitejuhtme abil vooluvõrku veenduge, et
näidatud pinge ühtiks teie kodus oleva toitevõrgu pingega. // Ärge kasutage kahjustatud
tolmuimejat ega kahjustatud laadimisalust (või adapterit olenevalt teie tolmuimeja mudelist).
// Kui laadimisalus (või adapter) on kahjustatud, vahetage see ohu vältimiseks välja ainult
originaalvaruosa vastu. // Adapterisse on integreeritud trafo. Adapteri eemaldamine ja välja
vahetamine teisega ei ole lubatud, kuna see võib põhjustada ohtliku olukorra. // Laadige
tolmuimejat ainult kaasasoleva adapteri ja laadimisaluse abil. Adapter võib laadimise ajal
kuumeneda. See on normaalne ilming. (Sõltuvalt teie mudelist, kui sellel on adapter.) //
Lülitage seade laadimise ajaks välja. // Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtrite või
filtrihoidikuta. // Väljalaskeavad ei tohi tolmuimejaga töötamise ajal olla blokeeritud. //
Kasutage seadet ainult kodumajapidamises ja siseruumides. // Seadme optimaalse ja
takistamatu imemisvõimsuse tagamiseks hoidke imemisavad puhaste ja vabadena.
Imivooliku lahtisi osi on soovitatav puhastada regulaarselt ning eemaldada tolm, karvad ja
kõik muu, mis võib õhuvoolu blokeerida. // Enne toe või laadimisaluse puhastamist
eemaldage see vooluvõrgust. // Ärge kunagi kasutage tolmuimejat süte või laastude,
sigaretikonide, tikkude, vedelike (nt vesi, vaibapuhastusvaht), teravate või torkivate esemete
87
background
(klaasikillud jne) puhastamiseks. // Hoidke imitoru või seadme lahtist osa näost ja kehast
eemal. // Ärge kunagi kasutage seadet ehitusmaterjalide (nt peenliiv, lubi, tsemendipulber,
tooneritolm jne) imemiseks. See võib seadet kahjustada.
Probleemid ja lahendused
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Ei tööta.
Aku on tühi.
Varstolmuimeja ei ole õigesti
kokku
pandud.
Laadige.
Pange varstolmuimeja
õigesti kokku.
Imemisvõimsus on
vähenenud.
Tolmuanum on täis.
Filter on ummistunud.
Õhu sissevõtuava või
elektriharja rull on ummistunud.
Eemaldage tolm.
Puhastage filtrit või vahetage
filter välja.
Puhastage elektrilist
harja.
Tolmuimeja ei
lae.
Laadija ei ole pistikupessa
ühendatud.
Laadija pistik ei ole
ühendatud põhikorpuse avaga.
Varstolmuimeja ei ole
korpusega ühendatud.
Ühendage laadija
pistikupessa.
Ühendage laadija
tolmuimeja tolmuimeja
põhikorpusega.
Pange varstolmuimeja
korpusele.
Kasutage väga
lühikest aega pärast
laadimist.
Pole piisavalt laadimisaega.
Aku vananeb.
Laadige vastavalt juhistele.
Vahetage aku välja.
Keskkond
Ärge visake seadet selle kasutusea lõpus tavalise majapidamisprügi hulka. Viige see
ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate kaitsta keskkonda.
See seade on märgistatud vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta (WEEE). See suunis on üleeuroopalise elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete tagastamise ja ringlussevõtu kehtivuse raamistik.
Garantii ja teenindus
Kui vajate teavet või kui teil on probleem, siis võtke ühendust Gorenje klienditeenindusega oma riigis
(telefoninumber on ülemaailmses garantiibrošüüris). Kui teie riigis ei ole klienditeenindust, minge kohaliku Gorenje
edasimüüja juurde või võtke ühendust Gorenje kodumasinate hooldusosakonnaga.
Märkus: Tolmuimeja aku garantii on 12 kuud.
Ainult isiklikuks kasutamiseks!
88
background
Enne kasutuselevõttu tutvuge kokkupanemise ja ohutu kasutamise juhistega ning järgige neid. // Seade on ette nähtud
kuivtolmuimemiseks kodukeskkonnas.
OSAD
1
Tolmuimeja käepide ja korpus
2
Käsitolmuimeja
3
Mootoriga põrandahari
4
Toitejuhtmega adapter
5
Alus
6
Harjastega otsik
7
Peenike otsik
Tarvikud sõltuvalt ostetud komplektist
8
Mootoriga hari tekstiilpindade puhastamiseks
9
Mopiga põrandaotsik
PAIGALDAMINE
Tõstke tolmuimeja käepide üles ja asetage see põrandaharjale. Sisestage käsitolmuimeja kõigepealt allosas
olevasse pilusse ja seejärel vajutage käepide tolmuimeja korpusesse. Tolmuimeja on korralikult kokku
pandud, kui kuulete lühikest klõpsu.
Tolmuimeja alus tarnitakse kahes osas. Kinnitage ülemine osa alumisele osale. Enne kasutamist kontrollige,
kas see on kindlalt kinni, et vältida tolmuimeja hilisemat kahjustamist. Ühendage adapter avaga, nagu on
näidatud joonisel. Laadige tolmuimejat vähemalt 1 m kaugusel küttepindadest.
KASUTAMINE
Tolmuimejat saab kasutada otsikutega või ilma. Vaadake allolevaid juhiseid.
1
Ühendage põrandahari tolmuimeja käepidemega. Seda saab kasutada kõigi põrandapindade
puhastamiseks (kuivad põrandapinnad).
2
Kinnitage kitsas otsik käsitolmuimeja külge. See on ette nähtud kitsaste, ligipääsmatute kohtade
(nurgad, diivanid, ämblikuvõrgud, radiaatoritagused...) puhastamiseks.
3
Kinnitage pehmete harjastega otsik käsitolmuimeja külge. See sobib kõikide tundlike pindade
puhastamiseks.
4
Kinnitage voodiotsik käsitolmuimeja külge. See sobib kõikide lühikeste kiududega tekstiilpindade
puhastamiseks.
5
Valage kraanivesi (ei tohi olla kuum) põrandapesuotsikusse. Samal ajal tehke mopp niiskeks, väänake
see hästi välja ja kinnitage otsiku põhjale. Asetage tolmuimeja selleks ettenähtud pesadesse.
Puhastuslappi võib pesta maksimaalselt 40 °C juures ja see ei sobi trummelkuivatamiseks. Pärast
pesemist valage vesi mahutist välja ja pange mopp kuivama.
LAADIMINE
Asetage tolmuimeja õigesti laadimisjaamale. // Ohutuse tagamiseks soovitame hoida seadet laadimise ajal
küttekehadest vähemalt 1 m kaugusel. // Laadimise ajal kuvatakse ekraanil aku protsenti. // Seadet ei saa
laadimise ajal sisse lülitada.
TÖÖ
1
Tolmuimeja käepidemel on toitenupp.
Tolmuimejal on sõltuvalt ostetud mudelist 2 või 3 kiirust.
21,6 V MAX (kuni 24 min) // MIN (kuni 55 min)
25,2 V MAX (kuni 26 min) // MIN (kuni 60 min)
28,8 V MAX (kuni 28 min) // MED (kuni 40 min) // MIN (kuni 77 min)
2
Käsitolmuimejal on ainult üks kiirus MAX
3
Ekraanil kuvatakse imemiskiirust ja aku protsenti
89
background
TOLMUMAHUTI JA FILTRID
Tolmumahuti ja filtrid
Tolmumahuti puhastamiseks eemaldage käsitolmuimeja korpusest. // Vajutage käsiseadmel korraga
mõlemat nuppu mahuti põhjal. // Esmalt eemaldage alumine osa ja tõmmake mahutid käsitolmuimeja küljest
nurga all. // Tõmmake hülsiga filter tolmumahutist välja. // Tõmmake võrguga filter filtrihülsist välja // Mahutit,
hülssi ja filtrit saab pühkida, raputada või loputada leige veega, kuid olge ettevaatlik, sest ebaõige
käsitsemine võib kahjustada tolmuimeja osi. // Enne mahuti tagasi paigaldamist seadmele veenduge, et kõik
osad oleksid täiesti kuivad. // Paigaldage anum uuesti koos hülsi ja filtriga, lükates mahuti esmalt nurga all
käsitolmuimeja ülemise osa alla ja surudes seejärel alumist osa alumise osa sisse. // Ärge kasutage
tolmuimejat ilma tolmufiltrit sisestamata.
Filtri vahetamine
Kui märkate, et filter on kahjustatud, vahetage see koheselt välja. Regulaarsel kasutamisel soovitame filtrit
vahetada iga 6 kuu tagant, et tagada tolmuimeja pikim võimalik eluiga.
Mootoriga hari
Põrandahari
Harja küljel on surunupp, mis vabastab rulli tihvti. // Vajutage samaaegselt surunuppu ja tõstke sõrmega rulli
plastikust tihvti. // Lõigake ettevaatlikult piki rulli süvendit, kasutades kääre või mõnda muud teravat eset, et
eemaldada rullile kinni jäänud kangas või juuksed. // Ärge tõmmake kogunenud prahti, kuna see võib
kahjustada rulli harjaseid. // Pange rull tagasi, kinnitades rulli külje õigesti tagasi pilusse ja kinnitades selle
harja külge. // Rull on õigesti paigaldatud, kui kuulete selle lukustumist.
Tekstiilpindade puhastushari
Harja küljel on surunupp, mis vabastab rulli tihvti. // Lõigake ettevaatlikult piki rulli süvendit, kasutades kääre
või mõnda muud teravat eset, et eemaldada rullile kinni jäänud kangas või juuksed. // Ärge tõmmake
kogunenud prahti, kuna see võib kahjustada rulli harjaseid. // Pange rull tagasi, kinnitades rulli külje õigesti
tagasi pilusse ja kinnitades selle harja külge. // Rull on õigesti paigaldatud, kui kuulete selle lukustumist ja
olete rulli tihvti abil kinnitanud.
SEADME UTILISEERIMINE
Kui soovite seadme välja vahetada või ei vaja seda enam, peaksite mõtlema ka keskkonnakaitsele.
Aku võib eemaldada ainult siis, kui soovite toote utiliseerida.
Aku eemaldamisel järgige alltoodud juhiseid ja kõiki ettevaatusabinõusid:
Eemaldage seade vooluvõrgust. // Enne eemaldamist peab aku olema täielikult tühi. // Järgige lisatud
piltjuhiseid. // Lõigake ükshaaval läbi akule kõige lähemal olevad juhtmed ja eemaldage aku. // Lühise
vältimiseks ärge lõigake mõlemat juhet korraga. Ehkki aku on tühi, võib vale utiliseerimine tekitada lühise,
mis võib põhjustada suitsu, hõõgumist või isegi tulekahju.
90
background
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA LV
Vispārīgi drošības pasākumi
Lietojot putekļsūcēju, vienmēr ievērojiet šādus pamata drošības pasākumus: Uzmanīgi
izlasiet šo lietošanas pamācību un izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šeit sniegtajiem
norādījumiem. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes noņemiet visas aizsargplēves vai
plastmasu. // Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās lietošanas laikā. // Pirms ierīces
lietošanas rūpīgi samonjiet visas tās daļas. // Izmantojiet ierīci tikai iekštelpās un sausās
vietās. // Izmantojiet ierīci tikai ar ražotāja ieteiktajām detaļām. // Nelietojiet ierīci, ja tā ir
nokritusi, ja ir bojāta, ja ir turēta ārpus telpām vai ja ir iekritusi vai iegremdēta šķidrumā.
// Regulāra rīšana var pagarināt ierīces lietderīgās lietošanas laiku. // Pārliecinieties, ka jūsu
mati, vaļīgās apģērba daļas, pirksti vai citas ķermeņa daļas nesaskaras ar ierīces ventilācijas
atverēm vai kustīgajām daļām. // Ierīce atbilst visiem nepieciešamajiem standartiem attiecībā
uz elektroenerģiju un radiotraucējumu noteikumiem. // Ierīce nav paredzēta lietošanai
bērniem un personām ar fiziskiem vai garīgiem traucējumiem. Šo ierīci drīkst lietot rni no 8
gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, arī
personas, kurām nav pietiekamas pieredzes un zināšanas, ja viņi tiek uzraudzīti vai ir
apmācīti drošā veidā lietot ierīci un saprot apdraudējumus, kas saistās ar ierīces lietošanu.
Bērni ir jāpieskata, kamēr viņi lieto ierīci, un jāraugās, lai viņi nespēlētos ar ierīci. // Bērni
nedrīkst veikt nekādus ierīces tīrīšanas vai apkopes darbus, izņemot gadījumus, ja viņi ir
vecāki par 8 gadiem un to dara pieaugušā uzraudzībā. // Pēc lietošanas izslēdziet ierīci.
APDRAUDĒJUMS
Neiegremdējiet galveno ieci/ierīces korpusu un uzlādes pamatni ūdenī vai citā šķidrumā un
neskalojiet tos zem tekoša ūdens.
Īpaši brīdinājumi
Pirms ierīces vai uzlādes pamatnes pievienošanas elektrotīklam ar strāvas vadu,
pārliecinieties, vai norādītais spriegums atbilst jūsu mājas elektrotīkla spriegumam. //
Neizmantojiet bojātu putekļu sūcēju vai bojātu uzlādes pamatni (vai adapteru atkarībā no
jūsu putekļsūcēja modeļa). // Ja uzlādes bāze (vai adapters) ir bojāta, nomainiet to tikai ar
oriģinālo rezerves daļu, lai izvairītos no jebdiem riskiem. // Adapterā ir integrēts
transformators. Adaptera noņemšana un nomaiņa pret citu nav atļauta, jo tas var radīt
bīstamu situāciju. // Uzlādējiet putekļsūcēju tikai ar komplektācijā iekļauto adapteru un
uzlādes pamatni. Uzlādes laikā adapters var uzkarst. Tā ir normāla parādība. (Atkarībā no
modeļa, ja tai ir adapters.) // Uzlādes lai izslēdziet ierīci. // Nekad neizmantojiet putekļu
sūcēju bez filtriem vai filtrēšanas bloka. // Putesūcēja darbības laikā izplūdes atveres
nedrīkst būt nobloķētas. // Izmantojiet ierīci tikai mājsaimniecības vajadzībām un iekštelpās.
// Uzturiet ras un brīvas kšanas atveres, lai nodrošinātu optimālu un netraucētu ierīces
sūkšanas jaudu. Ļoti ieteicams regulāri rīt sūkšanas šļūtenes atvērtās daļas un iztīrīt
putekļus, matus vai jebko citu, kas var bloķēt gaisa plūsmu. // Pirms paliktņa vai uzlādes
pamatnes rīšanas atvieno to no strāvas kontaktligzdas. // Nekad neizmantojiet putekļu
sūcēju, lai iesūktu kvēlojošas ogles vai skaidas, izsmēķus, sērkociņus, šķidrumus (piemēram,
91
background
ūdeni, paklāju tīrīšanas putas) vai asus vai smailus priekšmetus (sasistu stiklu utt.). // Turiet
sūkšanas cauruli vai ierīces atvērto daļu tālāk no sejas un ķermeņa. // Nekad neizmantojiet
ierīci, lai iesūktu celtniecības materiālus (piemēram, smalkas smiltis, kaļķi, cementa pulveri,
tonera putekļus utt.). Tas var izraisīt ierīces bojājumus.
Problēmas un risinājumi
Problēma
Iespējamais iemesls
Risinājums
Nedarbojas.
Ir izlādējies akumulators.
Putekļu sūcējs nav samontēts
pareizi.
Uzlādējiet ierīci.
Samontējiet putekļu sūcēju
pareizi.
Ir samazinājusies sūkšanas
jauda.
Putekļu tvertne ir pilna.
Aizsprostojies filtrs.
Aizsprostojusies gaisa ieplūde vai
aizsērējis elektriskās sukas veltnis.
Iztīriet putekļu tvertni.
Iztīriet vai nomainiet filtru.
Notīriet elektrisko
suku.
Putekļu sūcējs nav
uzlādējies.
Lādētājs nav pievienots kontaktligzdai.
Lādētāja kontakts nav
savienots ar pamatnes korpusu.
Putekļu sūcējs nav pievienots
korpusam.
Pievienojiet lādētāju
kontaktligzdai.
Savienojiet lādētāju ar putekļu
sūcēju pamatnes korpusu.
Savienojiet putekļu sūcēju ar
korpusu.
Putekļu sūcēju pēc tā
uzlādes var izmantot ļoti īsu
laiku.
Nepietiekams uzlādes laiks.
Akumulatora novecošanās.
Uzlādējiet saskaņā ar instrukciju.
Nomainiet akumulatoru.
Vide
Kad ir beidzies ierīces darbmūžs, neizmetiet to kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Nododiet to
oficiālajā savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei. To darot, jūs palīdzat saglabāt apkārtējo vidi.
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA). Šis priekšraksts ir visā Eiropā spēkā esa pamatnostādne attiecībā uz elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu nodošanu un otrreizējo pārstrādi.
Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija vai rodas problēmas, lūdzu, sazinieties ar Gorenje klientu apkalpošanas centru
savā valstī (tālruņa numurs norādīts pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
sazinieties ar vietējo Gorenje izplatītāju vai sazinieties ar Gorenje sadzīves tehnikas servisa nodaļu.
Piezīme: Putekļu sūcēja akumulatora garantija ir 12 mēneši.
Tikai personiskai lietošanai!
92
background
vienībā. // Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet un ievērojiet norādījumus par montāžu un drošu lietošanu. // Ierīci ir
paredzēts izmantot sausajai sūkšanai sadzīves lietojumos.
DAĻAS
1
Putekļsūcēja rokturis un korpuss
2
Rokas putekļsūcējs
3
Motorizēta grīdas suka
4
Adapters ar strāvas vadu
5
Statīvs
6
Uzgalis ar mīkstajiem sariem
7
Šaurais uzgalis
Piederumi atkarībā no iegādātās komplektācijas
8
Motorizēta suka tekstila virsmu sūkšanai
9
Grīdas tīrīšanas uzgalis ar mazgāšanas drānu
MONTĀŽA
Paceliet taisni putekļsūcēja rokturi un uzlieciet to uz grīdas sukas. Vispirms ievietojiet rokas putekļsūcēju tam
paredzētajā iedobē apakšpusē un pēc tam nospiediet rokturi putekļsūcēja korpusā. Putekļsūcējs ir pareizi
salikts, kad dzirdat īsu klikšķi.
Putekļsūcēja statīvs tiek piegādāts divās daļās. Pievienojiet augšējo daļu apakšējai daļai. Pirms lietošanas
pārbaudiet, vai savienojums ir stingri nostiprināts, lai izvairītos no turpmākiem putekļsūcēja bojājumiem.
Pievienojiet adapteru atverei, parādīts attēlā. Uzlādējot putekļsūcēju, turiet to vismaz 1 m attālumā no
sildelementiem.
LIETOŠANA
Putekļsūcēju var lietot ar vai bez tīrīšanas uzgaļiem. Skatiet tālāk sniegtos norādījumus.
1
Savienojiet grīdas suku ar putekļsūcēja rokturi. Ar to var sūkt visas grīdas virsmas (sausās grīdas
virsmas).
2
Pievienojiet rokas putekļsūcējam šauro uzgali. Tas ir paredzēts šauru un grūti pieejamu vietu (stūri,
dīvāni, zirnekļu tīkli, vietas aiz radiatoriem...) sūkšanai.
3
Pievienojiet rokas putekļsūcējam uzgali ar mīkstajiem sariem. Tas ir piemērots visu jutīgu virsmu
sūkšanai.
4
Pievienojiet rokas putekļsūcējam suku tekstila virsmu sūkšanai. Tas ir piemērots visu tekstila virsmu ar
īsām šķiedrām sūkšanai.
5
Ielejiet grīdas mazgāšanas uzgalī ūdeni no krāna (tas nedrīkst būt karsts). Vienlaikus samitriniet
mazgāšanas drānu, kārtīgi izspiediet un izgrieziet to un piestipriniet pie uzgaļa apakšas. Ievietojiet
putekļsūcēju tam paredzētajās atverēs. Mazgāšanas drānu var mazgāt ne vairāk 40 °C
temperatūrā, un tā nav piemērota žāvēšanai veļas mašīnā. Pēc mazgāšanas izlejiet ūdeni no uzgaļa
un nolieciet drānu izžūt.
UZLĀDE
Novietojiet putekļsūcēju pareizā veidā uz uzlādes stacijas. // Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām ierīci
uzlādes laikā turēt vismaz 1 m attālumā no jebkādiem sildelementiem. // Uzlādes laidispleja blokā tiks
parādīts akumulatora uzlādes līmenis. // Ierīci uzlādes laikā nevar ieslēgt.
DARBĪBA
1
Uz putekļsūcēja roktura ir ieslēgšanas/izslēgšanas poga.
Putekļsūcējam atkarībā no iegādātā modeļa ir 2 vai 3 ātrumi.
21,6 V MAX (līdz 24 min) // MIN (līdz 55 min)
25,2 V MAX (līdz 26 min) // MIN (līdz 60 min)
28,8 V MAX (līdz 28 min) // MED (līdz 40 min) // MIN (līdz 77 min)
2
Rokas putekļsūcējam ir tikai viens ātrums MAX.
3
Displejā redzams sūkšanas ātrums un akumulatora uzlādes līmenis.
93
background
PUTEKĻU TVERTNE UN FILTRI
Putekļu tvertne un filtri
Lai iztīrītu putekļu tvertni, izņemiet rokas putekļsūcēju no korpusa. // Uz rokas putekļsūcēja vienlaikus
nospiediet abas pogas tvertnes apakšā. // Vispirms izņemiet apakšējo daļu un izvelciet tvertni, turot to leņķī,
no rokas putekļsūcēja korpusa. // Izvelciet filtru ar uzmavu no putekļu tvertnes. // Izvelciet filtru no filtra
uzmavas ar sietu. // Tvertni, uzmavu un filtru var noslaucīt, izkratīt vai izskalot ar remdenu ūdeni, taču esiet
uzmanīgi, jo nepareiza cība var sabojāt putekļsūcēja daļas. // Pirms tvertnes ievietošanas atpakaļ ierī
pārliecinieties, ka visas tās daļas ir pilnībā sausas. // Uzstādiet atpakaļ tvertni ar uzmavu un filtru, pēc tam
vispirms ievietojiet tvertni rokas putekļsūcēja augšdaļā, turot tvertni leņķī, un pēc tam iespiežot korpusa
apakšu apakšējā daļā. // Nekad nesūciet, ja nav ievietots putekļu filtrs.
Filtra nomaiņa
Ja pamanāt, ka filtrs ir bojāts, nekavējoties to nomainiet. Regulāri lietojot, mēs iesakām nomainīt filtru ik pēc
6 mēnešiem, lai nodrošinātu ilgāku putekļsūcēja kalpošanas laiku.
Motorizēta suka
Grīdas suka
Sukas sānos ir spiedpoga, kas atbrīvo veltņa tapu. // Vienlaicīgi nospiediet spiedpogu un ar pirkstu paceliet
veltņa plastmasas tapu. // Uzmanīgi, izmantojot šķēres vai citu asu priekšmetu, pārgrieziet pa veltņa
padziļinājuma vietu tajā aizķērušos matus un diegus. // Nevelciet ar spēku ārā sakrājušos netīrumus, jo tas
var sabojāt veltņa sarus. // Atlieciet atpakaļ veltni, pareizi ievietojot veltņa malu atpakaļ tam paredzēta
iedobē un nostiprinot to sukā. // Veltnis ir pareizi novietots, kad dzirdat, ka tas nofiksējas.
Suka tekstila virsmu tīrīšanai
Sukas sānos ir spiedpoga, kas atbrīvo veltņa tapu. // Uzmanīgi, izmantojot šķēres vai citu asu priekšmetu,
pārgrieziet pa veltņa padziļinājuma vietu tajā aizķērušos matus un diegus. // Nevelciet ar spēku ārā
sakrājušos netīrumus, jo tas var sabojāt veltņa sarus. // Atlieciet atpakaļ veltni, pareizi ievietojot veltņa malu
atpakaļ tam paredzētājā iedobē un nostiprinot to sukā. // Veltnis ir pareizi novietots, kad dzirdat, ka tas
nofiksējas, un droši nofiksējiet veltni tā vietā ar tapu.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCES
Ja vēlaties nomainīt ierīci vai tā vairs nav jums nepieciešama, neaizmirstiet arī par vides aizsardzību.
Akumulatoru var izņemt tikai tad, ja vēlaties izmest ierīci.
Izņemot akumulatoru, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus un visus drošības pasākumus:
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. // Pirms izņemšanas pārliecinieties, vai akumulators ir pilnīizlādējies. //
Ievērojiet norādījumus, kas redzami attēlos. // Grieziet vadus pa vienam, sākot ar to, kas ir vistuvāk
akumulatoram, un izņemiet akumulatoru. // Nepārgrieziet abus vadus vienlaikus, lai nepieļautu īsslēgumu.
Lai gan akumulators ir tukšs, nepareiza likvidēšana var būt īsslēguma cēlonis, kas savukārt var izraisīt dūmus,
gruzdēšanu vai pat aizdegšanos.
94
background
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
Bendros saugos priemonės
Naudodami dulkių siurblį, visada laikykitės š pagrindinių atsargumo priemonių:
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir prietaisą naudokite tik pagal joje pateiktus
nurodymus. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, nuimkite visas apsaugines plėveles ar
plastikus. // Niekuomet nepalikite prietaiso be priežiūros, kol jis veikia. // Prieš naudodami
prietaisą, atsargiai surinkite visas jo dalis. // Prietaisą naudokite tik sausose vietose. //
Prietaisą naudokite tik su gamintojo rekomenduojamomis dalimis. // Nenaudokite prietaiso,
jei jis buvo numestas, pažeistas, jei buvo laikomas lauke, ar buvo įmestas ar panardintas į
skystį. // Reguliarus valymas gali prailginti prietaiso tarnavimo laiką. // Įsitikinkite, kad
plaukai, palaidos drabužių dalys, pirštai ar kitos kūno dalys nesilies su prietaiso angomis ar
judančiomis dalimis. // Prietaisas atitinka visus reikalaujamus elektros energijos ir radijo
trukdžių reikalavimus. // Prietaiso negalima naudoti vaikams ir asmenims su sutrikusiais
fiziniais ar psichiniais gebėjimais. Ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, ribotų fizinių jutiminių arba
protinių gebėjimų asmenys ir turintieji per mažai patirties ir žinių gali naudoti prietaisą tik
prižiūrimi kito asmens arba išmokyti saugaus darbo su prietaisu ir suprantantys jo keliamus
pavojus. Prižiūrėkite vaikus, kai jie naudoja prietaisą, ir neleiskite jiems su juo žaisti. // Vaikai
neturėtų atlikti jokių prietaiso valymo ar priežiūros darbų, nebent jie yra vyresni nei 8 metai ir
jie tai daro prižiūrimi suaugusiųjų. // Po naudojimo prietaisą išjunkite.
Pavojus
Nemerkite pagrindinio įrenginio / prietaiso korpuso ar įkrovimo pagrindo į vandenį ar kitą skystį
ir neplaukite jų po tekančiu vandeniu.
Specialūs įspėjimai
Prieš prijungdami prietaisą ar įkrovimo pagrindą prie maitinimo laido, įsitikinkite, kad nurodyta
įtampa atitinka jūsų namų maitinimo tinklo įtampą. // Nenaudokite pažeisto dulkių siurblio ar
pažeisto įkrovimo pagrindo (arba adapterio priklausomai nuo dulkių siurblio modelio). // Jei
įkrovimo pagrindas (arba adapteris) yra peistas, pakeiskite jį tik originalia atsargine dalimi,
kad išvengtumėte pavojaus. // Į adapterį yra įmontuotas transformatorius. Negalima nuimti ir
pakeisti adapterio kitu, nes tai gali sukelti pavojingą situaciją. // Įkraukite dulkių siurblį tik su
pateiktu adapteriu ir įkrovimo pagrindu. Įkrovimo metu adapteris gali įkaisti. Tai normalu.
(Priklausomai nuo modelio, jei jame yra adapteris.) // Įkrovimo metu išjunkite prietaisą. //
Niekada nenaudokite dulkių siurblio be filtrų ar filtravimo įrenginio. // Dulkių valymo metu
išmetimo angų negalima užblokuoti. // Prietaisą naudokite tik buityje ir uždarose patalpose. //
Norėdami užtikrinti optimalią ir netrukdomą prietaiso siurbiamąją galią, laikykite siurbimo
angas švarias ir neuždengtas. Itin rekomenduojama reguliariai valyti atviras siurbimo žarnos
dalis ir šalinti dulkes, plaukus ar kitas kliūtis, galinčias blokuoti oro srautą. // Prieš valydami
laikiklį arba įkrovimo pagrindą, atjunkite nuo elektros lizdo. // Niekada nenaudokite dulkių
siurblio valyti nešvarumams ar drožlėms, cigarečių nuorūkoms, degtukams, skysčiams (pvz.,
vandeniui, kilimų valymo putoms) arba aštriems ar smailiems objektams (stiklo duženoms ir
kt.). // Siurbimo vamzdelį ar atvirą prietaiso dalį laikykite toliau nuo veido ir kūno. // Niekada
95
background
nenaudokite prietaiso siurbti statybinėms medžiagoms (pvz., smulkiam smėliui, kalkėms,
cemento milteliams, dažų dulkėms ir kt.). Taip galite sugadinti prietaisą.
Problemos ir sprendimas
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Neveikia.
Baterija išseko.
Dulkių siurblys neteisingai surinktas.
Įkrovimas.
Tinkamai surinkite dulkių siurblį.
Sumažėjo siurbimo galia.
Pilnas dulkių puodelis.
Užblokuotas filtras.
Užblokuotas oro įleidimo tunelis arba
elektrinio šepečio volelis.
Išpilkite dulkes.
Išvalykite arba pakeiskite filtrą.
Išvalykite elektros šepetį.
VC neįsikrauna.
Įkroviklis neprijungtas prie lizdo.
Įkroviklio jungtis neprijungta prie
pagrindo korpuso angos.
Dulkių siurblys neprijungtas prie
korpuso.
Prijunkite įkroviklį prie lizdo.
Prijunkite įkroviklį su pagrindiniu
dulkių siurblio korpusu.
Surinkite dulkių siurblįant
korpuso.
Po įkrovimo galima naudoti
labai trumpai.
Nepakanka įkrovimo laiko.
Baterija senka.
Įkraukite pagal instrukcijas.
Pakeiskite bateriją.
Aplinka
Pasibaigus eksploatacijos laikui, neišmeskite prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis. Nuneškite į
oficialų surinkimo punktą perdirbimui. Tokiu būdu galite padėti saugoti aplinką.
Šis prietaisas atitinka Europos EU/2012/19, Elektros ir elektroninės įrangos atliekų direktyvą (EEĮ atliekų direktyvą). Šios gairės
galioja visoje Europoje grąžinant ir perdirbant naudotą elektros ir elektroninę įrangą ir jos atliekas.
Garantinis aptarnavimas ir priežiūra
Jei reikia informacijos ar turite klausimų, prašome kreiptis į „Gorenje klientų aptarnavimo centrą savo šalyje
(telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Gorenje“ pardavėją arba į „Gorenje“ buitinės technikos techninio
aptarnavimo skyrių.
Pastaba: Dulkių siurblio baterijos garantija yra 12 mėnesiai.
Tik buitiniam naudojimui.
96
background
pakuotę. Prieš naudodami pirmą kartą, perskaitykite ir laikykitės surinkimo ir saugaus naudojimo instrukcijų.
Prietaisas skirtas sausam dulkių siurbimui buitinėje aplinkoje.
DALYS
1
Dulkių siurblio rankena ir korpusas
2
Rankinis dulkių siurblys
3
Motorizuotas grindų šepetys
4
Adapteris su maitinimo laidu
5
Stovas
6
Šerių šepetys
7
Siauras antgalis
Priedai, priklausomai nuo įsigytos pakuotės
8
Motorizuotas šepetys tekstiliniams paviršiams siurbti
9
Grindų valymo antgalis su šluoste
montavimas
Pakelkite dulksiurblio rankeną ir uždėkite ant grindų šepečio. Rankidulkių siurblį pirmiausia įstatykite
į apačioje esan lizdą, tada rankeną įspauskite į dulkių siurblio korpusą. Dulkių siurblys tinkamai
sumontuotas, kai išgirsite trumpą spragtelėjimą.
Dulkių siurblio stovas sudarytas iš dviejų dalių. Pritvirtinkite viršutinę dalį prie apatinės dalies. Prieš
naudodami patikrinkite, ar jis tvirtai pritvirtintas, kad nesugadintumėte dulkių siurblio. Prijunkite adapterį prie
angos, kaip parodyta paveikslėlyje. Įkraukite dulkių siurblį bent 1 m atstumu nuo bet kokių įkaitusių paviršių.
NAUDOJIMAS
Dulkių siurblį galima naudoti su antgaliais arba be jų. Žr. toliau pateiktas instrukcijas.
1
Prijunkite grindų šepetį prie dulkių siurblio rankenos. Jis gali būti naudojamas visų grindų paviršių
siurbimui (sausiems grindų paviršiams).
2
Pritvirtinkite siaurą antgalį prie rankinio dulkių siurblio. Jis skirtas siauroms ir nepasiekiamoms
vietoms (kampams, sofoms, voratinkliams, už radiatorių...) siurbti.
3
Prie rankinio dulkių siurblio pritvirtinkite antgalį su minkštais šeriais. Jis tinka visiems jautriems
paviršiams siurbti.
4
Pritvirtinkite lovos antgalį prie rankinio dulkių siurblio. Jis tinka visų tekstilės paviršių siurbimui
trumpais pluoštais.
5
Į grindų plovimo antgalį įpilkite vandens čiaupo (jis neturi būti karštas). Tuo pačiu metu sudrėkinkite
šluostę, gerai ją išgręžkite ir priklijuokite prie purkštuko apačios. Įdėkite dulkių siurblį į tam skirtas
angas. Šluostę galima skalbti ne aukštesnėje kaip 40 ºC temperatūroje, ji netinka džiovinti
džiovyklėje. Nuplovę išpilkite vandenį iš indo ir nusausinkite šluostę.
ĮKROVIMAS
Tinkamai padėkite dulkių siurblį ant įkrovimo stoties. Saugumo sumetimais rekomenduojame, kad įkrovimo
metu prietaisas būtų bent 1 m atstumu nuo bet kokių šildymo korpusų. Įkrovimo metu ekrane bus rodomas
akumuliatoriaus procentas. Įkrovimo metu prietaiso įjungti negalima.
NAUDOJIMAS
1
Ant dulkių siurblio rankenos yra įjungimo/išjungimo mygtukas.
Dulkių siurblys turi 2 arba 3 greičius, priklausomai nuo įsigyto modelio.
21,6 V - maks. (iki 24 min.) min. (iki 55 min.)
25,2 V - maks. (iki 26 min.) min. (iki 60 min.)
28,8 V - maks. (iki 28 min.) med (iki 40 min.) min. (iki 77 min.)
2
Rankinis dulkių siurblys turi tik vieną greitį - MAKS.
3
Ekrane rodomas siurbimo greitis ir akumuliatoriaus įkrovos procentinė dalis
97
background
DULKIØ TALPYKLA IR FILTRAI
Dulkių konteineris ir filtrai
Norėdami išvalyti dulkių talpyklą, išimkite rankinį dulkių siurblį iš korpuso. Ant rankinio instrumento vienu
metu paspauskite abu indo apačioje esančius mygtukus. Pirmiausia nuimkite apatinę dalį ir ištraukite
talpyklą iš rankinio dulkių siurblio kampu. Iš dulkių talpyklos ištraukite filtrą su įmaute. Ištraukite filtrą iš filtro
movos tinkleliu. Talpyklą, movą ir filtrą galima nuvalyti, pakratyti arba išskalauti drungnu vandeniu, tačiau
būkite atsargūs, nes netinkamas naudojimas gali sugadinti dulkių siurblio dalis. Prieš vėl įdėdami talpyklą į
prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. Iš naujo sumontuokite talpyklą su įmaute ir filtru,
iš pradžių įstumdami talpyklą kampu po viršutine rankinio dulkių siurblio dalimi, o po to įspausdami apatinę
dalį į apatinę dalį. Niekada nesiurbkite be įdėto dulkių filtro.
Filtro keitimas
Jei pastebėjote, kad filtras pažeistas, nedelsdami jį pakeiskite. Naudojant reguliariai, rekomenduojame filtrą
keisti kas 6 mėnesius, kad dulkių siurblys tarnautų kuo ilgiau.
Motorizuotas šepetys
Grindų šepetys
Šepečio šone yra mygtukas, kuris atlaisvina ritinėlio kaištį. Vienu metu paspauskite mygtuką ir pirštu
pakelkite plastikinį ritinėlio kaištį. Žirklėmis arba kitu aštriu daiktu atsargiai kirpkite išilgai įdubimo ant
volelio, kad pašalintumėte ant volelio užstrigusį audinį arba plaukus. Netraukite susikaupusių atliekų,
nes galite pažeisti ritinėlio šerius. Pakeiskite velenėlį, tinkamai įstatydami velenėlio šoną atgal į angą ir vėl
pritvirtinkite jį prie šepečio. Volelis teisingai įdėtas, kai išgirsite, kad jis užsifiksuoja.
Tekstilinių paviršių valymo šepetys
Šepečio šone yra mygtukas, kuris atlaisvina ritinėlio kaištį. Žirklėmis arba kitu aštriu daiktu atsargiai kirpkite
išilgai įdubimo ant volelio, kad pašalintumėte ant volelio užstrigusį audinį arba plaukus. Netraukite
susikaupusių atliekų, nes galite pažeisti ritinėlio šerius. Pakeiskite velenėlį, tinkamai įstatydami velenėlio
šoną atgal į angą ir vėl pritvirtinkite jį prie šepečio. Volelis yra teisingai padėtas, kai girsite, kad jis
užsifiksuoja, ir tvirtai užfiksuokite velenėlį atgal į šepetį kaiščiu.
PRIETAISO UTILIZAVIMAS
Jei norite pakeisti prietaisą arba jums jo nebereikia, verta pagalvoti apie aplinkos apsaugą.
Akumuliatorių galima išimti tik tada, kai norite išmesti gaminį.
Išimdami akumuliatorių vadovaukitės toliau pateiktomis instrukcijomis ir laikykitės visų saugos priemonių:
Ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo. Prieš išimant akumuliatorių, jis turi būti visiškai išsikrovęs.
Vadovaukitės pridėtomis iliustracijomis. Atjunkite arčiausiai akumuliatoriaus esančius laidus po vieną ir
išimkite akumuliatorių. Nenupjaukite dviejų laidų vienu metu, kad išvengtumėte trumpojo jungimo. Nors
akumuliatorius yra išsikrovęs, netinkamai jį išmetus gali įvykti trumpasis jungimas, dėl kurio gali atsirasti
dūmų, rusenimas ar net kilti gaisras.
98
background
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ
Γενικές προφυλάξεις
Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα, να τηρείτε πάντα τις ακόλουθες βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας: Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και
χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε
αυτό. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλες τις
προστατευτικές μεμβράνες ή τα πλαστικά. // Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη κατά τη διάρκεια της χρήσης. // Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
συναρμολογήστε προσεκτικά όλα τα μέρη της. // Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους και σε στεγνές περιοχές. // Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. // Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αν έχει πέσει, αν έχει υποστεί ζημιά, αν έχει αποθηκευτεί σε εξωτερικούς
χώρους ή αν έχει πέσει ή βυθιστεί σε υγρό. // Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να
παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. // Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά, τα χαλαρά
μέρη των ενδυμάτων, τα δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματός σας δεν έρχονται σε
επαφή με τους αεραγωγούς ή τα κινούμενα μέρη της συσκευής. // Η συσκευή
συμμορφώνεται με όλα τα απαιτούμενα πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρική ενέργεια
και τους κανονισμούς ραδιοηλεκτρικών παρεμβολών. // Η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά και άτομα με μειωμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται και έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
Επιτηρείτε τα παιδιά κατά τη χρήση της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
αυτή. // Τα παιδιά δεν πρέπει να πραγματοποιούν εργασίες καθαρισμού ή
συντήρησης της συσκευής, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται. //
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά τη χρήση.
Κίνδυνος
Μη βυθίζετε το εξωτερικό μέρος της κύριας μονάδας/συσκευής ή τη βάση φόρτισης σε
νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην τα ξεπλένετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
Ειδικές προειδοποιήσεις
Πριν συνδέσετε τη συσκευή ή τη βάση φόρτισης με το καλώδιο τροφοδοσίας στην
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη της τάσης ταιριάζει με την τάση του ηλεκτρικού
δικτύου στο σπίτι σας. // Μη χρησιμοποιείτε μια κατεστραμμένη ηλεκτρική σκούπα ή
βάση φόρτισης προσαρμογέα, ανάλογα με το μοντέλο της ηλεκτρικής σκούπας
σας). // Αν η βάση φόρτισης (ή ο προσαρμογέας) έχει υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε
τη μόνο με ένα αυθεντικό ανταλλακτικό, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. // Στον
προσαρμογέα είναι ενσωματωμένος ένας μετασχηματιστής. Δεν επιτρέπεται η
αφαίρεση και αντικατάσταση του προσαρμογέα με άλλο, καθώς αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. // Φορτίζετε την ηλεκτρική σκούπα μόνο με τον
παρεχόμενο προσαρμογέα και τη βάση φόρτισης. Ο προσαρμογέας μπορεί να
θερμανθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Αυτό είναι φυσιολογικό. (Ανάλογα με το
μοντέλο σας, αν διαθέτει προσαρμογέα.) // Απενεργοποιείτε τη συσκευή κατά τη
διάρκεια της φόρτισης. // Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα
ή τη μονάδα φιλτραρίσματος. // Οι εξαερισμοί δεν πρέπει να φράζονται κατά τη
99
background
διάρκεια της λειτουργίας του καθαρισμού με αναρρόφηση. // Η συσκευή προορίζεται
μόνο για οικιακή χρήση και σε εσωτερικούς χώρους. // Διατηρείτε τους αεραγωγούς
αναρρόφησης καθαρούς και απαλλαγμένους από αντικείμενα για να διασφαλίσετε τη
βέλτιστη και ανεμπόδιστη ισχύ αναρρόφησης της συσκευής. Συνιστάται ιδιαίτερα ο
τακτικός καθαρισμός των ανοιχτών μερών του σωλήνα αναρρόφησης και η αφαίρεση
της σκόνης, των τριχών ή άλλων αντικειμένων που μπορούν να εμποδίσουν τη ροή
του αέρα. // Πριν καθαρίσετε το στήριγμα ή τη βάση φόρτισης, αποσυνδέστε την από
την πρίζα. // Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε
αποκαΐδια ή κάρβουνα, αποτσίγαρα, σπίρτα, υγρά (π.χ. νερό, αφρό καθαρισμού
χαλιών) ή αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα (σπασμένο γυαλί κλπ.). // Διατηρείτε τον
σωλήνα αναρρόφησης ή το ανοιχτό μέρος της συσκευής μακριά από το πρόσωπο και
το σώμα σας. // Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή για να καθαρίσετε οικοδομικά
υλικά (όπως ψιλή άμμο, ασβέστη, σκόνη τσιμέντου, σκόνη τόνερ κλπ.). Αυτό μπορεί
να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
Προβλήματα και αντιμετώπιση
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Δεν λειτουργεί.
Η μπαταρία έχει εξαντληθεί πλήρως.
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός δεν είναι
συναρμολογημένο σωστά.
Φόρτιση.
Συναρμολογήστε το ηλεκτρικό
σκουπάκι χειρός σωστά.
Η ισχύς αναρρόφησης έχει
μειωθεί.
Το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο.
Φραγμένο φίλτρο.
Φραγή στην είσοδο αέρα ή στον κύλινδρο
της ηλεκτρικής βούρτσας.
Αδειάστε τη σκόνη.
Καθαρίστε ή αλλάξτε το φίλτρο.
Καθαρίστε την ηλεκτρική
βούρτσα.
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός
δεν
φορτίζει.
Ο φορτιστής δεν είναι συνδεδεμένος στην
πρίζα.
Ο σύνδεσμος του φορτιστή δεν είναι
συνδεδεμένος στην οπή του σώματος της
βάσης.
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός δεν είναι
συναρμολογημένο στο σώμα.
Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα.
Συνδέστε τον φορτιστή με
το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός.
Συναρμολογήστε το ηλεκτρικό
σκουπάκι χειρός
στο σώμα.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή
εντός πολύ σύντομου χρονικού
διαστήματος μετά τη φόρτιση.
Ανεπαρκής χρόνος φόρτισης.
Η μπαταρία είναι παλιά.
Φορτίστε σύμφωνα με τις οδηγίες.
Αλλάξτε την μπαταρία.
Περιβάλλον
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της. Παραδώστε τη
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στη διατήρηση του
περιβάλλοντος.
Αυτ
ή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτή η κατευθυντήρια γραμμή αποτελεί το πλαίσιο επιστροφής και ανακύκλωσης αποβλήτων ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού με πανευρωπαϊκή ισχύ.
Εγγύηση και επισκευές
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της
Gorenje στη χώρα σας (μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου στο φυλλάδιο παγκόσμιας εγγύησης). Αν δεν υπάρχει κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας, μεταβείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Gorenje ή επικοινωνήστε με το τμήμα
επισκευών οικιακών συσκευών της Gorenje.
Σημείωση: Η διάρκεια της εγγύησης της μπαταρίας της ηλεκτρικής σκούπας είναι 12 μήνες.
Αποκλειστικά για προσωπική χρήση!
100
background
ασφάλεια στην κύρια μονάδα συσκευασίας. // Πριν από την πρώτη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
συναρμολόγησης και ασφαλούς χρήσης. // Η συσκευή προορίζεται για στεγνό σκούπισμα σε οικιακό περιβάλλον.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1
Λαβή και περίβλημα ηλεκτρικής σκούπας
2
Ηλεκτρική σκούπα χειρός
3
Μηχανοκίνητο πέλμα δαπέδου
4
Προσαρμογέας με καλώδιο τροφοδοσίας
5
Στήριγμα
6
Βούρτσα με τρίχες
7
Στενό ακροφύσιο
Εξαρτήματα ανάλογα με τη συσκευασία που αγοράσατε
8
Μηχανοκίνητη βούρτσα για καθάρισμα υφασμάτινων επιφανειών
9
Ακροφύσιο καθαρισμού δαπέδου με πανί καθαρισμού
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Ανασηκώστε τη λαβή της ηλεκτρικής σκούπας και τοποθετήστε τη στο πέλμα δαπέδου. Τοποθετήστε
πρώτα την ηλεκτρική σκούπα χειρός στην υποδοχή στο κάτω μέρος και, στη συνέχεια, πιέστε τη λαβή
στο περίβλημα της ηλεκτρικής σκούπας. Η ηλεκτρική σκούπα έχει συναρμολογηθεί σωστά όταν
ακούσετε ένα σύντομο «κλικ».
Η βάση της ηλεκτρικής σκούπας παραδίδεται σε δύο μέρη. Συνδέστε το πάνω μέρος στο κάτω μέρος.
Πριν από τη χρήση, επαληθεύστε ότι είναι καλά στερεωμένη για να αποφύγετε μετέπειτα ζημιές στην
ηλεκτρική σκούπα. Συνδέστε τον προσαρμογέα στο άνοιγμα όπως φαίνεται στην εικόνα. Φορτίζετε την
ηλεκτρική σκούπα τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
ΧΡΗΣΗ
Η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς ακροφύσια. Δείτε τις οδηγίες παρακάτω.
1
Συνδέστε το πέλμα δαπέδου στη λαβή της ηλεκτρικής σκούπας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
το καθάρισμα όλων των ειδών δαπέδου (καθάρισμα στεγνών επιφανειών δαπέδου).
2
Συνδέστε το στενό ακροφύσιο στην ηλεκτρική σκούπα χειρός. Προορίζεται για το καθάρισμα
στενών και δυσπρόσιτων περιοχών (γωνίες, καναπέδες, ιστούς αράχνης, πίσω από
καλοριφέρ...).
3
Συνδέστε το ακροφύσιο με τις μαλακές τρίχες στην ηλεκτρική σκούπα χειρός. Είναι κατάλληλο
για το καθάρισμα όλων των ευαίσθητων επιφανειών.
4
Συνδέστε το ακροφύσιο για κρεβάτια στην ηλεκτρική σκούπα χειρός. Είναι κατάλληλο για το
καθάρισμα όλων των υφασμάτινων επιφανειών με κοντές ίνες.
5
Ρίξτε νερό βρύσης (δεν πρέπει να είναι ζεστό) στο ακροφύσιο δαπέδου. Ταυτόχρονα, βρέξτε το
πανί καθαρισμού, στύψτε το καλά και τοποθετήστε το στο κάτω μέρος του ακροφυσίου.
Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα στις καθορισμένες υποδοχές. Το πανί καθαρισμού μπορεί
να πλυθεί σε μέγιστη θερμοκρασία 40 °C και δεν είναι κατάλληλο για στέγνωμα σε στεγνωτήριο
ρούχων. Μετά το πλύσιμο, αδειάστε το νερό από το δοχείο και στεγνώστε το πανί καθαρισμού.
ΦΟΡΤΙΣΗ
Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα σωστά στη βάση φόρτισης. // Για λόγους ασφαλείας, συνιστούμε
η συσκευή να βρίσκεται τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από εστίες θερμότητας κατά τη διάρκεια της
φόρτισης. // Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το ποσοστό της μπαταρίας θα εμφανιστεί στην οθόνη. //
Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
Στη λαβή της ηλεκτρικής σκούπας βρίσκεται ένα κουμπί on/off.
Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει 2 ή 3 ταχύτητες ανάλογα με το μοντέλο που αγοράσατε.
21,6 V - ΜΕΓ. (έως 24 λεπτά) // ΕΛΑΧ. (έως 55 λεπτά)
25,2 V - ΜΈΓ. (έως 26 λεπτά) // ΕΛΑΧ. (έως 60 λεπτά)
28,8 V - ΜΈΓ. (έως 28 λεπτά) // ΜΕΣ. (έως 40 λεπτά) // ΕΛΑΧ. (έως 77 λεπτά)
2
Η ηλεκτρική σκούπα χειρός διαθέτει μόνο μία ταχύτητα - ΜΕΓ.
3
Στην οθόνη εμφανίζεται η ταχύτητα αναρρόφησης και το ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας
101
background
ΔΟΧΕΙΟ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΑ
Δοχείο σκόνης και φίλτρα
Για να καθαρίσετε το δοχείο σκόνης, αφαιρέστε την ηλεκτρική σκούπα χειρός από το περίβλημα. //
Στο εξάρτημα χειρός, πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά στο κάτω μέρος του δοχείου. // Αρχικά,
αφαιρέστε το κάτω μέρος και τραβήξτε τα δοχεία από την ηλεκτρική σκούπα χειρός υπό γωνία. //
Τραβήξτε το φίλτρο με το περίβλημα από το δοχείο σκόνης. // Τραβήξτε το φίλτρο από το περίβλημα
του φίλτρου με πλέγμα // Το δοχείο, το περίβλημα και το φίλτρο μπορούν να σκουπιστούν, να
ανακινηθούν ή να ξεπλυθούν με χλιαρό νερό, αλλά με προσοχή, καθώς ο ακατάλληλος χειρισμός
μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε μέρη της ηλεκτρικής σκούπας. // Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα
έχουν στεγνώσει εντελώς πριν επανατοποθετήσετε το δοχείο στη συσκευή. // Επανατοποθετήστε το
δοχείο με το περίβλημα και το φίλτρο, σπρώχνοντας πρώτα το δοχείο υπό γωνία κάτω από το επάνω
μέρος της ηλεκτρικής σκούπας χειρός και, στη συνέχεια, πιέζοντας το κάτω μέρος στο κάτω μέρος //
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς να έχετε τοποθετήσει το φίλτρο σκόνης.
Αντικατάσταση του φίλτρου
Αν παρατηρήσετε ότι το φίλτρο έχει υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε το αμέσως. Με τακτική χρήση,
συνιστούμε την αντικατάσταση του φίλτρου κάθε 6 μήνες για να εξασφαλίσετε τη μεγαλύτερη διάρκεια
ζωής της ηλεκτρικής σκούπας.
Μηχανοκίνητη βούρτσα
Πέλμα δαπέδου
Υπάρχει ένα κουμπί στο πλάι της βούρτσας που απελευθερώνει τον πίρο στον κύλινδρο. // Πιέστε
ταυτόχρονα το κουμπί και ανασηκώστε τον πλαστικό πίρο του κυλίνδρου με το δάχτυλό σας. // Κόψτε
προσεκτικά κατά μήκος της εσοχής στον κύλινδρο χρησιμοποιώντας ψαλίδι ή άλλο αιχμηρό
αντικείμενο για να αφαιρέσετε το ύφασμα ή τις τρίχες που έχουν πιαστεί στον κύλινδρο. // Μην
τραβάτε τα συσσωρευμένα υπολείμματα, καθώς μπορεί να καταστραφούν οι τρίχες του κυλίνδρου. //
Αντικαταστήστε τον κύλινδρο τοποθετώντας την πλευρά του κυλίνδρου σωστά πίσω στην υποδοχή
και στερεώνοντάς τον πίσω στη βούρτσα. // Ο κύλινδρος έχει τοποθετηθεί σωστά όταν τον ακούσετε
να ασφαλίζει.
Βούρτσα καθαρισμού για υφασμάτινες επιφάνειες
Υπάρχει ένα κουμπί στο πλάι της βούρτσας που απελευθερώνει τον πίρο στον κύλινδρο. // Κόψτε
προσεκτικά κατά μήκος της εσοχής στον κύλινδρο χρησιμοποιώντας ψαλίδι ή άλλο αιχμηρό
αντικείμενο για να αφαιρέσετε το ύφασμα ή τις τρίχες που έχουν πιαστεί στον κύλινδρο. // Μην
τραβάτε τα συσσωρευμένα υπολείμματα, καθώς μπορεί να καταστραφούν οι τρίχες του κυλίνδρου. //
Αντικαταστήστε τον κύλινδρο τοποθετώντας την πλευρά του κυλίνδρου σωστά πίσω στην υποδοχή
και στερεώνοντάς τον πίσω στη βούρτσα. // Ο κύλινδρος έχει τοποθετηθεί σωστά όταν τον ακούσετε
να ασφαλίζει και ασφαλίστε τον κύλινδρο πίσω στη βούρτσα με τον πίρο.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αν θέλετε να αντικαταστήσετε τη συσκευή ή δεν τη χρειάζεστε πλέον, θα πρέπει επίσης να σκεφτείτε
την προστασία του περιβάλλοντος.
Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί μόνο όταν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν.
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες κατά την αφαίρεση της μπαταρίας και ακολουθήστε όλες τις
προφυλάξεις ασφαλείας:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. // Η μπαταρία πρέπει να αποφορτιστεί πλήρως
πριν από την αφαίρεση. // Ακολουθήστε τις συνημμένες οδηγίες στις εικόνες. // Κόψτε, ένα προς ένα,
τα καλώδια που βρίσκονται πιο κοντά στην μπαταρία και αφαιρέστε την μπαταρία. // Μην κόψετε και
τα δύο καλώδια ταυτόχρονα για να αποφύγετε το βραχυκύκλωμα. Παρόλο που η μπαταρία είναι άδεια,
η ακατάλληλη απόρριψη μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα, το οποίο μπορεί να προκαλέσει
καπνό, βραδεία καύση ή ακόμη και πυρκαγιά.
102
background
Ime izdelka // Naziv proizvoda // Naziv proizvoda // Име на производот //
Product name // Produktname // Denumirea produsului // Názov produktu
// A termék megnevezése // Nazwa produktu // Název produktu // Име на
продукта // Назва продукту // Название изделия // Тауар атауы //
Tuotteen nimi // Produktets navn // Produktnavn // Produkt // Emri i produktit
// Nome del prodotto // Nombre del product // Nome do produto // Nom du
produit // Όνομα προϊόντος :
Sesalnik // Usisavač // Usisivač // Правосмукалка // Vacuum
cleaner // Staubsauger // Aspirator // Vysávač // Porszívó //
Odkurzacz // Vysavač // Прахосмукачка // Пилосос //
Пылесос // шаңсорғыш // Pölynimuri // Svsuger // Støvsuger
// Dammsugare // Fshesë me korrent // Aspirapolvere //
Aspiradora // Aspirador // Aspirateur // Ηλεκτρική σκούπα
Nazivna napetost aparata // Nazivni napon uraja // Nominalni napon
uređaja // Номинален напон на апаратот // Appliance nominal voltage //
Nennspannung des Gerät // Tensiunea nominală a aparatului // Menovi
napätie spotrebiča // A készülék névleges feszültsége // Napięcie
znamionowe urządzenia // Jmenovité napětí spotřebiče // Номинално
напрежение на уреда // Номінальна напруга приладу // Номинальное
напряжение прибора // Аспаптың номиналды кернеуі // Laitteen
nimellisjännite // Apparatets nominelle spænding // Apparatets nominelle
spenning // Apparatens nominella spänning // Tensioni nominal i pajisjes //
Tensione nominale dell'elettrodomestico // Voltaje nominal del aparato //
Tensão nominal do aparelho // Tension nominale de l'appareil //
Ονομαστική τάση συσκευής :
SVC216xx: 21,6 V / 2200 mAh // 21,6 В / 2200 mAh
SVC252xx: 25,2 V / 2200 mAh // 25,2 В / 2200 mAh
SVC288xx: 28,8 V / 2200 mAh // 28,8 В / 2200 mAh
litij-ionske baterije // litij-ionske baterije // litijum-jonske baterije //
литиум-јонски батерии // lithium-ion batteries // Lithium-
Ionen-Akkus // baterii cu litiu-ion // lítium-iónové batérie //
lithium-ion elemek // akumulatory litowo-jonowe // lithium-
iontové baterie // литиево-йонни батерии // літій-іонні
акумулятори // литий-ионные батареи // литий-ионды
аккумуляторлар // litiumioniakut // lithium-ion-batterier //
litiumionbatterier // /litiumjonbatterier // bateri litium-jonike //
batterie agli ioni di litio // baterías de iones de litio // baterias de
iões de lítio // Batteries lithium-ion // μπαταρίες ιόντων λιθίου
Nazivna moč aparata // Nazivna snaga uređaja // Priključna snaga uređaja
// Номинална моќност на апаратот // Appliance nominal power //
Nennleistung des Geräts // Puterea nominală a aparatului // Menovitý
výkon spotrebiča // A készülék névleges teljesítménye // Moc znamionowa
urządzenia // Jmenovi kon spotřebiče // Номинална мощност на
уреда // Номінальна потужність приладу // Номинальная мощность
прибора // Аспаптың номиналды қуаты // Laitteen nimellisteho //
Apparatets nominelle ydelse // Apparatets nominelle effekt // Apparatens
nominella effekt // Fuqia nominale e pajisjes // Potenza nominale
dell'elettrodomestico // Potencia nominal del aparato // Potência nominal
do aparelho // Puissance nominale de l'appareil // Ονομαστική ισχύς
συσκευής :
SVC216xx: 130 W // 130 Вт
SVC252xx: 150 W // 150 Вт
SVC288xx: 160 W // 160 Вт
Napetost pretvornika // Napon adaptera // Napon adaptera // Напон на
адаптерот // Adapter voltage // Adapterspannung // Tensiunea adaptorului
// Napätie adaptéra // Az adapter feszültsége // Napięcie adaptera // Napětí
adaptéru // Напрежение на адаптера // Напруга блока заряджання //
Напряжение адаптера // Адаптер кернеуі // Sovittimen jännite //
Adapterspænding // Adapterspenning // Adapterns spänning // Tensioni i
adaptorit // Tensione dell'adattatore // Voltaje del adaptador // Tensão do
adaptador // Tension nominale de l'adaptateur // Τάση προσαρμογέα :
SVC216xx: HCX1501-2700500E
27,0 V, 0,5A, class II // 27,0 В, 0,5А, Класс II
SVC252xx: HCX1501-3200450E
32,0 V, 0,45A, class II // 32,0 В, 0,45А, Класс II
SVC288xx: HCX1501-3600400E
36,0 V, 0,4A, class II // 36,0 В, 0,4 мА, Класс II
Kapaciteta posode za prah // Kapacitet spremnika za prašinu // Zapremina
posude za prašinu // Волумен на вреќата за ѓубре // Dust bin capacity //
Fassungsvermögen des Staubbehälters // Capacitatea recipientului pentru
praf // Kapacita nádoby na prach // A portartály űrtartalma // Pojemność
pojemnika na kurz // Kapacita nádoby na prach // Капацитет на
контейнера за смет // Об’єм контейнера для пилу // Контейнер для
пыли // Шаң жинағыштың сыйымдылығы // Pölysäiliön kapasiteetti //
Støvbeholderens kapacitet // Svbeholderens kapasitet //
Dammbehållarens volym // Kapaciteti i koshit pluhurave // Capacidel
contenitore dei rifiuti // Capacidad del depósito de polvo // Capacidade do
depósito do // Capacidu bac à poussière // Χωρητικότητα δοχείου
σκόνης :
550 ml
550 мл
103
background
104

Specifications

Gorenje SVC216110FSIIBKA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Gorenje M360CW image
Gorenje M360CW
2026-05-08 2 docs
Product Gorenje VCEB11CXRII image
Gorenje VCEB11CXRII
2026-05-08 2 docs
Product Gorenje GT10U image
Gorenje GT10U
2026-05-08 2 docs