Gorenje GIICM Ice maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Declaration of conformity PDF - (English) Download
Specification
GIICM photo

Instructions for use PDF

This is the main product document for model GIICM. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 748269, 3838783164483, 3838783164483

The file format is pdf, 433 pages, you can download this manual here .

background
SI
HR
SRB
EN
SQ
RO
CZ
SK
UA
HU
RU
DE
FR
IT
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTE ZA UPORABU
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL UDHËZIMI
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE DI ISTRUZIONI
GIICM
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PL
INSTRUKCJA OBSLUGI
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
BIH
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
BG
117
99
153
02
135
19
40
61
80
171
300
282
189
320
208
228
245
263
356
375
413
ПРИРАЧНИК ЗА УПАТСТВО
MK
ინსტრუქციის სახელმძღვანელო
KA
НҰСҚАУЛЫҚ НҰСҚАУЛЫ
KZ
KASUTUSJUHEND
ET
339
1
background
IMPORTANT NOTICES
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the
following:
Read all instructions before using. / Ensure the voltage is compliant with the
voltage range stated on the rating label and ensure the earthing of the socket is in
good condition. / If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person to avoid a hazard. /
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance. / This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
/ This appliance is intended to be used in household and similar applications. /
Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. /
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged. / WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the appliance. / WARNING: Do not store explosive
substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. /
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction. / WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. /
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. /
WARNING: When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste
disposal centre. Do not expose to flame. / WARNING: Do not use mechanical
devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer / WARNING: fill with potable ingredients only.
2
background
The refrigerant (R290) is flammable.
Caution: risk of fire / Flammable materials
The refrigerant (R290) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a
natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless
flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none
of the components of the refrigerant circuit becomes damaged.
If the refrigerant circuit is damaged: / Avoid opening flames and sources of ignition.
/ Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. / The plug must
be removed before cleaning, maintaining or filling the appliance. / Do not upend
this product or incline it over a 45° angle. / To protect against risk of electric shock,
do not pour water on cord, plug and ventilation, immerse the appliance in water or
any other liquid. / Unplug the appliance after using or before cleaning. / Keep the
appliance 150mm from other objects to ensure the good heat releasing. / Do not
use the accessories which are not recommended by Manufacturer. / Do not use the
appliance close by flames, hot plates or stoves. / Do not switch on the power
button frequently (ensure 5min. interval at least) to avoid the damage of
compressor. / Metal sheet or other electric objects are not allowed to be inserted
into the appliance to avoid fire and short circuit. / When take out the ice cream, do
not knock the barrel or edge of barrel to protect the barrel from damage. / Do not
switch on the power before install well the blade. / The initial temperature of the
ingredients is 20±3.Do not put the ingredients into freezer for pre-freeze, as it
will easily make the blender blade blocked before the ice cream is in good
condition. / Do not remove the blender blade when the appliance is on working. /
Do not use outdoors. / Never clean with scouring powders or hard implements. /
Please keep the instruction manual. / When service personnel during service
operations, if it is possible to touch the motor metal enclosure/electrical control box
cover, please power off for service operations. / Component parts shall be replaced
with like components and that servicing shall be done by factory authorized service
3
background
personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts or
improper service. / Do not put your fingers into the discharge opening as this may
cause danger. / Do not put your fingers into the discharge opening as this may
cause danger. / To avoid contamination of food, please respect the following
instructions: Opening the door for long periods can cause a significant increase
of the temperature in the compartments of the appliance. Clean regularly
surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. If
the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean,
dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
SPECIFICATIONS
Model Number: GIICM
Voltage: 220-240V/50Hz
Power Consumption: 200W
Water Reservoir Capacity: 1.0L
N.W: 11.1kg
G.W: 12.0kg
Refrigerant: R290
Max Overall Dimensions: 408(L)*190(W)*368(H)(mm)
Packing Dimensions: 436(L)×255(W)×435(H)(mm)
4
background
DESCRIPTION
1. Blade assembly
2. Protective shield
3. Washing inner shell
4. Water supply box assembly
5. Drip tray trim cover
6. Drip tray
7. Front housing
8. Base board
9. Rear housing
10. Rear cover
11. Knob
12. Knob trim cover
13. Right front panel
14. Top lid
15. Main housing
16. Left front panel.
17. Water tank assembly
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
5
background
FEATURES
1. Quickly produces shaved ice, ice shavings, slushys, and ice cream (with
adjustable hardness), and the evaporation roller speed is infinitely adjustable; 2.
Removable blade facilitates cleaning and replacement, with a transparent window
for observing evaporator operation; 3. Intelligent water tank with gravity-fed filling.
Built-in detection function intelligently verifies proper tank installation; 4. Water
supply box is easy to install, remove, and clean. Includes drainage device to
prevent residue buildup; 5. Dual-shell design allows quick removal of inner shell for
cleaning without contaminating main housing; 6. Three interlock sensors prevent
operation if any removable part is missing, eliminating injury risks; 7. Incorrectly
installed or missing components trigger display alerts and audible alarms; 8.
Illuminated panel displays speed guidance and indicates suitable cold beverage
types for the current speed setting; 9. Machine operation is simple, refrigeration
and cleaning two modes can be freely switched; 10. Fault-tolerant design:
removable parts can be reinstalled within 20 seconds after pause or accidental
removal without compressor shutdown. After 20 seconds, compressor stops and
enters 3-minute protection mode; 11. Equipped with an emergency power-off
switch for rapid disconnection; 12. Rear-mounted cord winder for convenient power
cord storage; 13. The power management mode of this product is: off mode. Power
consumption: Max 0.5W, the product enters off mode after 10 minutes without user
operation (after the main function ends).
Do not use extension cords for electrical connections to the product. Remove all
packing materials, check the machine carefully and make sure that the machine,
power cord and plug are normal. Do not place this product upside down;
operation on surfaces inclined more than 5° is prohibited. For normal operation,
ambient temperature must be between 5°C and 32°C. Before use or cleaning,
install the drip tray to prevent residual liquid from spilling onto the work surface.
Do not pour hazardous or harmful liquids into the water tank. When filling the
water tank, invert it to add liquid. Do not add insoluble particles to the water tank.
Avoid operating the machine with an empty water tank. Do not pull or remove the
6
background
blade during operation to prevent damage. To prevent no-load operation, the
machine automatically shuts down after 40 minutes of running. This is not a
malfunction. Working with water, maintain a rotational speed above 10 RPM.
Working with carbonated beverages, open the cap to release all gas before pouring
into the tank, or manually open the valve to vent gas after pouring. This prevents
issues like water box leakage or tank failure to drain during operation. Working
with high-sugar liquids (e.g., sugary cola), ice may be lumpy, increase the speed of
the roller surface scraping and then slowly reduce the speed.
CONTROL PANEL OPERATION
”: Display panel, turns off to show a solid black screen and lights up
to show content;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
7
background
”: Adjustment knob, rotate clockwise to increase speed and
counterclockwise to decrease speed. Speed range: 560 RPM. Press to start
operation. Hold for 3 seconds to exit working mode and return to standby interface;
”: Speed status indicator, distinguishing whether the digital display
shows time or speed;
”: Cooling mode icon, a lightly touchable capacitive button. Fully lit
when active, indicating the machine has switched to cooling mode; half-lit when
inactive, indicating the machine has switched to cleaning mode;
” Digital display, showing speed, countdown time, and alarm
information;
” Time unit indicator light: lights up when the machine is in
countdown mode; remains off otherwise;
” Compressor protection restart status indicator light: lights up
when the compressor cannot restart immediately. Simultaneously, the digital
display shows countdown status, with the countdown time representing the
compressor restart delay period;
”: Speed guide indicator. When the digital display adjusts to
one of three speed ranges corresponding to specific modes, the matching indicator
illuminates. This indicates the current speed is suitable for producing the
corresponding frozen beverage type: ice cream, shaved ice, or slushy. Note:
8
background
Producing ice cream requires specific ingredients; not any random beverages can
be used to make ice cream.
” Cleaning Mode Icon: A capacitive touch button. Fully lit up when
active, indicating the machine is in cleaning mode. Half-lit-up when inactive,
indicating the machine is in refrigeration mode. The default self-cleaning duration is
300 seconds.
OPERATING INSTRUCTIONS
Pre-Use Instructions:
Before use, thoroughly wash and wipe all food-contact parts with a damp cloth,
including: cooling rollers, blade assembly, inner shell cleaning assembly, water
supply box assembly, etc. Refer to the cleaning instructions below for the washing
procedure.
Before cleaning, ensure the power cord plug is disconnected from the outlet or
the unit is in a non-powered state.
Before operating the machine, ensure it is placed on a level surface.
Removable Component Installation Steps:
As shown in the figure below, the four removable components from left to right are:
the cleaning inner shell assembly, the water tank assembly, the water supply box
assembly, and the blade assembly.
9
background
Step 1 Install the inner shell cleaning assembly; insert the inner shell guide slot
along the main shell guide slot from above and ensure it is fully seated.
Step 2 Install the water supply box assembly. Insert the water supply box
diagonally upward along the guide slot beneath the cooling roller (on the inner shell
cleaning assembly) until fully seated. Lift upward until you hear a “click” sound.
Once properly seated, the machine's buzzer will emit two “beep” sounds.
Step 3 Lift the protective cover of the cleaning inner shell assembly. Insert the
blade assembly along the guide slot from above. When fully seated, the machine
emits two “beep” sounds. BLADE ASSEMBLY CONTAINS SHARP BLADE.
Step 4 Fill the water tank: Unscrew the large tank cap for quick filling of
large-diameter containers. Unscrew the small tank cap for filling containers with
small openings. Do not exceed the maximum fill line. After filling, securely tighten
both caps.
Step 5 Install the water tank assembly: Turn the filled tank upside down. Insert it
from above the inner shell. When properly seated, you will hear a click and the
machine will beep twice.
To facilitate verification of proper component installation, power on the
machine before installation and activate it via the button. Confirm correct
installation by listening for the buzzer sound.
Installation of the blade assembly and water supply box assembly or water
tank assembly may proceed in any order. Exercise caution when installing
the blade to avoid injury from its sharp edges.
The water supply box must be installed before the water tank. Installing the
water tank first will prevent the water supply box from seating properly. This
procedure prevents accidental disassembly of the water supply box during
operation, which could cause leakage.
If adding carbonated beverages to the water tank, release as much gas as
possible from the liquid. Excessive pressure inside the tank may cause
deformation or block the discharge valve, preventing liquid flow.
When adding ice cream mix to the tank, vigorous stirring creates numerous
bubbles that can cause ice cream to break during formation. It is
recommended to filter out bubbles using filter paper or allow the mixture to
settle until bubbles dissipate before adding it to the tank.
10
background
Step 6 Before starting the machine, install the drip tray and place the receiving
container above it, as shown in the illustration:
Step 7 Before starting, ensure the power cord is plugged in and the anti-tip water
switch on the back of the product is in the ON position, as shown in the illustration.
Power switch is in the ON position
Step 8 Before starting, ensure the water supply box, blade assembly, and water
tank are properly installed. If the display panel shows any of the following alarms,
follow the troubleshooting steps in the table below:
Code Reason Solution
OP1 Wate
r tank not
installed properly
1. Pick up the water tank and reinstall it.
2. Check if the sensor protrusion has snapped
back into place. If not, manually reset it.
OP2
The blade is not
installed properly.
1. Check if the blade is fully inserted or lift and
reinsert it.
2. Check if the sensor key slides smoothly.
OP3
Water supply box not
installed properly
1. Check whether the water supply box is
installed in place, and the sound feedback can
be heard when it is installed in place
2. Check whether the water supply box tab
rebounds normally, if it is not manually reset
3. Check whether the sensor bump rebounds, if it
does not recover, it can be reset manually
11
background
FUNCTION OPERATION INSTRUCTIONS
Mode Selection and Operation: In standby mode, touch the snowflake icon (cooling mode)
or cleaning icon (cleaning mode) on the display panel to switch operating modes. In
cooling mode, use the knob to adjust speed: clockwise increases speed, counterclockwise
decreases speed. A short press starts operation; another short press pauses it. Press and
hold for 3 seconds to return to sleep mode. In cleaning mode, both speed and cleaning
duration are fixed. Press the knob briefly to start operation; press again briefly to pause
operation; press and hold for 3 seconds to return to sleep mode. Below are detailed
operating instructions:
1) Press the knob briefly to enter standby mode. The machine defaults to cooling mode
standby; the cooling mode icon will flash.
2) Pressing the knob briefly enters standby mode. The unit defaults to cooling mode
standby, with the cooling mode icon flashing. The speed status indicator remains lit, the
digital display defaults to showing speed 20, and all three speed indicator lights are on, as
shown in the illustration.
3) Lightly touch the cleaning icon to switch functions. After touching, the cleaning icon
flashes, indicating standby in cleaning mode. The time unit indicator remains lit, the digital
display shows 300 seconds, as shown in the figure;
Sleep Mode Display Ice Maker Standby Display Cleaning Mode Standby Display
Flash
All cyclically
flashing
12
background
4) In standby mode, four cooling modes are available as shown below:
a. By default, all three speed indicator lights are illuminated. This DIY cooling
mode allows adjustable speeds from 5-60 RPM. Each turn of the knob increases
the displayed speed by 1 RPM.
b. Touch the cooling icon to activate the ice cream speed indicator light. This
is the ice cream cooling mode, where the speed can be adjusted from 5 to 15 RPM.
Each click of the knob increases the displayed speed by 1 RPM.
c. Touch the cooling icon to illuminate the shaved ice speed indicator light.
This cooling mode is the shaved ice mode, with adjustable speeds from 10-40
RPM. Each click of the knob increases the displayed speed by 5 RPM.
d. Touch the cooling icon to illuminate the slushy speed indicator light. This cooling
mode is the slushy mode, with adjustable speeds ranging from 35 to 60. Each click
of the knob increases the displayed speed by 5 RPM.
For ice cream and DIY modes, each click of the knob increases the displayed
speed by 1 rpm. For shaved ice powder and slushy modes, each click of the
knob increases the displayed speed by 5 rpm.
5) In standby mode, briefly press the knob again to enter operational
mode. The cooling mode/cleaning mode icon will change from flashing to steady
illumination.
6) In cooling mode, briefly press the knob to pause operation. The
ice-making mode icon will change from steady to flashing. The digital
DIY Freezing Mode
Ice Cream
Freezing
Shaved Ice
Freezing
Slushy Freezing
Mode
13
background
display will show a 20-second countdown. Press the knob again within 20 seconds
to resume operation. If no action is taken after 20 seconds, the machine will stop
and enter protection mode. The digital display will show a 180-second countdown
and a restart symbol. Press the knob again after the countdown ends to resume
operation.
Paused Status Compressor Protection Status
7) In Clean Mode, the machine display shows a 300-second countdown for
the operating duration. A short press of the knob starts operation and begins the
countdown. Another short press pauses operation. While paused, you can switch to
Refrigeration Mode. A long press of 3 seconds exits to Sleep Mode.
In ice cream refrigeration mode, the water tank must contain a liquid mixture
suitable for ice cream production. Single-ingredient liquids cannot produce ice
cream.
PROTECTION FUNCTION DESCRIPTION
1. When the machine is operating, removing the water tank triggers a safety
alarm. The motor stops immediately, while the compressor stops after a
20-second delay. The screen displays an OP1 alarm. Returning the water tank
to its original position will clear the OP1 alarm and resume motor operation.
Note: If the water tank remains removed for over 20 seconds, the machine will
enter protective shutdown mode. The compressor protection restart indicator
and countdown timer indicator will remain lit, while the digital display shows a
14
background
180-second countdown. The machine can only be restarted after the
countdown completes.
2. When the machine is operating and the blade assembly is removed, a
safety alarm will trigger. The motor will immediately stop, the compressor will
stop after a 20-second delay, and the screen will display an OP2 alarm.
Replacing the blade assembly will clear the OP2 alarm, and the motor will
resume operation. Note: If the blade assembly is removed for over 20 seconds,
the machine will stop and enter a protective state. The compressor protection
restart indicator and countdown indicator will remain lit, and the digital display
will show a countdown of 180 seconds. The machine can only be restarted
after the countdown completes.
3. When the water supply box is removed while the machine is operating, a
safety alarm is triggered. The motor stops immediately, the compressor stops
after a 20-second delay, and the screen displays an OP3 alarm. Replacing the
water supply box will clear the OP3 alarm and resume motor operation. Note:
If the water supply box is removed for over 20 seconds, the machine will halt
and enter protective mode. The compressor protection restart indicator and
countdown indicator will remain lit, while the digital display shows a
180-second countdown. The machine can only be restarted after the
countdown completes.
4. During cooling mode operation, briefly pressing the knob pauses the
machine. The speed status indicator remains lit, and the digital display shows
a 20-second countdown. Press the knob again within 20 seconds to resume
operation. If the pause exceeds 20 seconds, the machine stops and enters
protection mode. The compressor protection restart indicator remains lit, and
the digital display shows a 180-second countdown. Restarting is only possible
after the countdown completes.
5. Motor Protection Function: The motor enters protection mode when
rotational speed is too low or current is too high.
6. Compressor Protection Function: When the compressor enters protection
mode, restarting requires waiting 3 minutes for the compressor to
automatically restart.
7. Program Protection Function: To prevent the evaporator from forming hard
ice due to depleted tank liquid, causing the machine to operate under high
15
background
load, the machine will automatically stop after continuous operation for 40
minutes and enter standby mode.
CLEANING & USE GUIDANCE
Caution: Before cleaning, ensure the power plug is unplugged to avoid potential
electric shock.
(1) Promptly clean the drip tray, water reservoir, blade assembly, water tank, and
inner shell after use to prevent odors.
(2) Clean with a damp cloth only. Do not use abrasive scouring pads.
(3) Always disassemble removable parts before cleaning. Never spray water
directly onto the main unit, submerge it in water, or pour water into the side air
inlets/outlets. Wipe the main unit with a damp cloth.
(4) Dry all components thoroughly with a dry cloth and reassemble them in their
original positions.
Cleaning the Blade Assembly
Open the protective cover on top of the machine; pull the blade assembly upward
to remove it; rinse the blade with clean water, using a small brush to clean
hard-to-reach areas inside; dry thoroughly with a dry towel and paper towels,
then reinstall the blade assembly in its original position on the machine.
16
background
TROUBLESHOOTING
No
PROBLEM
POSSIBLE
CAUSE
SUGGESTED
SOLUTIONS
1
Control panel displays OP1
The water tank is
not properly
installed.
Reposition
2
Control panel displays OP2
The blade
assembly is not
installed in place.
Reposition
3 Control panel displays OP3 The water supply
box is not
installed properly.
Reposition
4 Control panel displays E1 Communication
failure
After-sales
service
5 Control panel displays E2 Motor failure After-sales
service
6
Other issues
/
After-sales
service
1. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2. Fill with potable ingredients only.
3. It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures
between 70°C and 90°C during operation and surrounding areas may be very
hot.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
17
background
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
6. Do not immerse in water.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrol
led waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resou
rces. To return your used
device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
18
background
WICHTIGE HINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und/oder Verletzungen zu reduzieren, einschließlich der folgenden:
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig durch. / Stellen Sie
sicher, dass die Spannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen
Spannungsbereich übereinstimmt, und stellen Sie sicher, dass die Erdung der
Steckdose in gutem Zustand ist. / Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. / Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung
und Kenntnisse bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder über die Verwendung des Gerätes
beweist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen. / Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter
Beaufsichtigung durchgeführt werden. / Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen vorgesehen. / Warnung: Verwenden Sie
keine elektrischen Geräte in den Lebensmittelaufbewahrungsfächern, sofern sie
nicht von der vom Hersteller empfohlenen Art sind. / WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist. / WARNUNG: Platzieren Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
tragbaren Netzteile an der Rückseite des Geräts. / Warnung: Lagern Sie in diesem
Gerät keine explosive Stoffe wie Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln. /
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
Einbaustruktur frei von Hindernissen. / WARNUNG: Beschädigen Sie den
Kältemittelkreislauf nicht. / WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte
in den Lebensmittelaufbewahrungsfächern, sofern sie nicht von der vom Hersteller
19
background
empfohlenen Art sind. / WARNUNG: Entsorgen Sie das Gerät nur bei einem
autorisierten Entsorgungszentrum. Keinen Flammen aussetzen. / WARNUNG:
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, außer den vom Hersteller empfohlenen. /
WARNUNG: Nur mit trinkbaren Zutaten füllen.
Das Kältemittel (R290) ist brennbar.
Vorsicht: Brandgefahr / Brennbare Materialien
Das Kältemittel (R290) ist im Kältemittelkreislauf des Geräts enthalten, ein Erdgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist. Stellen Sie während des
Transports und der Installation des Geräts sicher, dass keines der Bauteile des
Kältemittelkreislaufs beschädigt wird.
Wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist: / Vermeiden Sie offene Flammen und
Zündquellen. / Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich. /
Vor der Reinigung, Wartung oder Befüllung des Geräts muss der Stecker gezogen
werden. / Stellen Sie dieses Produkt nicht auf den Kopf und neigen Sie es nicht in
einem Winkel von mehr als 45°. / Um sich vor der Gefahr eines Stromschlags zu
schützen, gießen Sie kein Wasser auf das Kabel, den Stecker und die Lüftung,
und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. / Ziehen Sie
nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung den Netzstecker. / Halten Sie das
Gerät 150 mm von anderen Gegenständen entfernt, um eine gute Wärmeableitung
zu gewährleisten. / Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird. / Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flammen,
Kochplatten oder Öfen. / Betätigen Sie den Netzschalter nicht zu häufig (stellen
Sie ein Intervall von mindestens 5 Min. sicher), um eine Beschädigung des
Kompressors zu vermeiden. / Metallbleche oder andere elektrische Gegenstände
dürfen nicht in das Gerät eingeführt werden, um Brände und Kurzschlüsse zu
vermeiden. / Wenn Sie das Eis herausnehmen, klopfen Sie nicht auf den Behälter
oder den Rand des Behälters, um diesen vor Beschädigungen zu schützen. /
20
background
Schalten Sie den Strom nicht ein, bevor Sie das Messer ordnungsgemäß installiert
haben. / Die Anfangstemperatur der Zutaten beträgt 20±3 .Legen Sie die
Zutaten nicht zum Vorfrieren in den Gefrierschrank, da das Mixermesser sonst
leicht blockieren kann, bevor das Eis die richtige Konsistenz erreicht hat. /
Entfernen Sie das Mixermesser nicht, während das Gerät in Betrieb ist. / Nicht im
Freien verwenden. / Reinigen Sie niemals mit Scheuerpulver oder harten
Gegenständen. / Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. / Wenn das
Servicepersonal während der Wartungsarbeiten das Motormetallgehäuse oder die
Abdeckung des elektrischen Schaltkastens berühren könnte, schalten Sie das
Gerät für die Wartungsarbeiten bitte aus. / Bauteile müssen durch identische
Komponenten ersetzt werden, und die Wartung muss von werkseitig autorisiertem
Servicepersonal durchgefü hrt werden, um das Risiko einer möglichen Entzündung
durch falsche Teile oder unsachgemäße Wartung zu minimieren. / Stecken Sie Ihre
Finger nicht in die Ausgabeöffnung, da dies zu Gefahren führen kann. / Stecken
Sie Ihre Finger nicht in die Ausgabeöffnung, da dies zu Gefahren führen kann. /
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen: Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem
signifikanten Temperaturanstieg in den Fächern des Geräts führen. Reinigen Sie
regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können,
sowie zugängliche Abflusssysteme. Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer steht,
schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie
die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
SPEZIFIKATIONEN
Modellnummer: GIICM
Spannung: 220240 V/50 Hz
Leistungsaufnahme: 200 W
Kapazität des Wasserbehälters: 1,0 L
Nettogewicht: 11,1 kg
Bruttogewicht: 12,0 kg
Kühlmittel: R290
21
background
Maximale Gesamtabmessungen: 408 (L) * 190 (B) * 368 (H) (mm)
Verpackungsabmessungen: 436 (L) * 255 (B) * 435 (H) (mm)
22
background
BESCHREIBUNG
1. Messerbaugruppe
2. Schutzabdeckung
3. Reinigungsinnengehäuse
4. Wasserversorgungsbox-Baugrup
pe
5. Tropfschalenabdeckung
6. Tropfschale
7. Vorderes Gehäuse
8. Grundplatte
9. Hinteres Gehäuse
10. Rückabdeckung
11. Drehknopf
12. Drehknopfabdeckung
13. Rechte Frontblende
14. Oberer Deckel
15. Hauptgehäuse
16. Linke Frontblende.
17. Wassertank-Baugruppe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
23
background
MERKMALE
1. Produziert schnell geschabtes Eis, Eissplitter, Slushys und Speiseeis (mit
einstellbarer Härte), und die Geschwindigkeit der Verdampferwalze ist stufenlos
einstellbar; 2. Das abnehmbare Messer erleichtert die Reinigung und den
Austausch und verfügt über ein transparentes Fenster zur Beobachtung des
Verdampferbetriebs; 3. Intelligenter Wassertank mit schwerkraftgesteuerter
Befüllung. Die eingebaute Erkennungsfunktion überprüft auf intelligente Weise die
ordnungsgemäße Installation des Tanks; 4. Die Wasserversorgungsbox lässt sich
leicht installieren, entfernen und reinigen. Beinhaltet eine
Entwässerungsvorrichtung, um die Ansammlung von Rückständen zu verhindern;
5. Das Doppelgehäusedesign ermöglicht eine schnelle Demontage des
Innengehäuses zur Reinigung, ohne das Hauptgehäuse zu verunreinigen; 6. Drei
Verriegelungssensoren verhindern den Betrieb, wenn ein abnehmbares Teil fehlt,
wodurch Verletzungsrisiken ausgeschlossen werden; 7. Falsch installierte oder
fehlende Komponenten lösen Displaywarnungen und akustische Alarme aus; 8.
Das beleuchtete Bedienfeld zeigt eine Geschwindigkeitsführung an und gibt die für
die aktuelle Geschwindigkeitseinstellung geeigneten Kaltgetränketypen an; 9. Die
Bedienung des Geräts ist einfach, die beiden Modi für Kühlung und Reinigung
können frei umgeschaltet werden; 10. Fehlertolerantes Design: Abnehmbare Teile
können innerhalb von 20 Sekunden nach einer Pause oder versehentlichen
Demontage wieder installiert werden, ohne dass der Kompressor abgeschaltet
wird. Nach 20 Sekunden stoppt der Kompressor und wechselt in den
3-Minuten-Schutzmodus; 11. Ausgestattet mit einem Not-Aus-Schalter zur
schnellen Trennung der Stromversorgung; 12. Rückseitig angebrachte
Kabelaufwicklung zur bequemen Aufbewahrung des Netzkabels; 13. Der
Energieverwaltungsmodus dieses Produkts ist: Aus-Modus. Leistungsaufnahme:
Max. 0,5 W, das Produkt wechselt nach 10 Minuten ohne Benutzerbedienung
(nach Beendigung der Hauptfunktion) in den Aus-Modus.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel für die elektrischen Anschlüsse des
Produkts. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, überprüfen Sie das Gerät
24
background
sorgfältig und stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel und der Stecker in
einwandfreiem Zustand sind. • Stellen Sie dieses Produkt nicht auf den Kopf; der
Betrieb auf Flächen mit einer Neigung von mehr als 5° ist untersagt. • Für den
normalen Betrieb muss die Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 32 °C
liegen. • Installieren Sie vor der Verwendung oder Reinigung die Tropfschale, um
zu verhindern, dass Restflüssigkeit auf die Arbeitsfläche gelangt. • Gießen Sie
keine gefährlichen oder schädlichen Flüssigkeiten in den Wassertank. • Drehen Sie
den Wassertank zum Befüllen um, um Flüssigkeit hinzuzufügen. Geben Sie keine
unlöslichen Partikel in den Wassertank. • Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts
mit einem leeren Wassertank. • Ziehen oder entfernen Sie das Messer nicht
während des Betriebs, um Beschädigungen zu vermeiden. • Um einen
Leerlaufbetrieb zu verhindern, schaltet sich das Gerät nach 40 Minuten Laufzeit
automatisch ab. Dies ist keine Fehlfunktion. • Wenn Sie mit Wasser arbeiten,
halten Sie eine Drehzahl von über 10 U/min aufrecht. • Wenn Sie mit
kohlensäurehaltigen Getränken arbeiten, öffnen Sie den Deckel, um das gesamte
Gas entweichen zu lassen, bevor Sie es in den Tank gießen, oder öffnen Sie das
Ventil nach dem Eingießen manuell, um das Gas abzulassen. Dies verhindert
Probleme wie ein Auslaufen der Wasserbox oder ein nicht mögliches Entleeren des
Tanks während des Betriebs. • Bei der Arbeit mit stark zuckerhaltigen Flüssigkeiten
(z. B. zuckerhaltiger Cola) kann das Eis klumpig werden; erhöhen Sie die
Geschwindigkeit des Schabens auf der Walzenoberfläche und verringern Sie die
Geschwindigkeit dann langsam.
25
background
BEDIENUNG DES BEDIENFELDES
“: Displayfeld, schaltet sich aus, um einen durchgehend schwarzen
Bildschirm anzuzeigen, und leuchtet auf, um Inhalte anzuzeigen;
“: Einstell-Drehknopf, im Uhrzeigersinn drehen, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit zu verringern. Geschwindigkeitsbereich: 560 U/min. Drücken,
um den Betrieb zu starten. Halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Arbeitsmodus zu verlassen und zur Standby-Schnittstelle zurückzukehren;
“: Geschwindigkeitsstatusanzeige, die unterscheidet, ob die
Digitalanzeige die Zeit oder die Geschwindigkeit anzeigt;
“: Kühlmodus-Symbol, eine leicht berührbare kapazitive Taste.
Leuchtet vollständig, wenn sie aktiv ist, was anzeigt, dass das Gerät in den
1
2
5
6
7
3
4
8
9
26
background
Kühlmodus gewechselt ist; leuchtet zur Hälfte, wenn sie inaktiv ist, was anzeigt,
dass das Gerät in den Reinigungsmodus gewechselt ist;
“ Digitalanzeige, die Geschwindigkeit, Countdown-Zeit und
Alarminformationen anzeigt;
“ Zeiteinheit-Anzeigeleuchte: leuchtet auf, wenn sich das Gerät im
Countdown-Modus befindet; bleibt andernfalls ausgeschaltet;
“ Neustartstatus-Anzeigeleuchte für den Kompressorschutz:
leuchtet auf, wenn der Kompressor nicht sofort neu starten kann. Gleichzeitig zeigt
die Digitalanzeige den Countdown-Status an, wobei die Countdown-Zeit die
Verzögerungszeit für den Kompressorneustart darstellt;
“: Geschwindigkeitsführungsanzeige. Wenn sich die
Digitalanzeige auf einen von drei Geschwindigkeitsbereichen einstellt, die
bestimmten Modi entsprechen, leuchtet die zugehörige Anzeige auf. Dies zeigt an,
dass die aktuelle Geschwindigkeit für die Herstellung des entsprechenden
Kaltgetränketyps geeignet ist: Speiseeis, geschabtes Eis oder Slushy. Hinweis: Die
Herstellung von Speiseeis erfordert spezielle Zutaten; es können nicht einfach
beliebige Getränke verwendet werden, um Speiseeis herzustellen.
“ Reinigungsmodus-Symbol: Eine kapazitive Touch-Taste. Leuchtet
vollständig auf, wenn sie aktiv ist, was anzeigt, dass sich das Gerät im
Reinigungsmodus befindet. Leuchtet zur Hälfte auf, wenn sie inaktiv ist, was
anzeigt, dass sich das Gerät im Kühlmodus befindet. Die standardmäßige
Selbstreinigungsdauer beträgt 300 Sekunden.
27
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anweisungen vor dem Gebrauch:
Waschen und wischen Sie vor dem Gebrauch alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, gründlich mit einem feuchten Tuch ab, einschließlich:
Kühlwalzen, Messerbaugruppe, Reinigungsinnengehäuse,
Wasserversorgungsbox-Baugruppe usw. Beachten Sie die
Reinigungsanweisungen unten für den Spülvorgang.
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen ist oder sich das Gerät in einem stromlosen Zustand befindet.
Stellen Sie vor dem Betrieb des Geräts sicher, dass es auf einer ebenen Fläche
steht.
Installationsschritte für abnehmbare Komponenten:
Wie in der folgenden Abbildung dargestellt, sind die vier abnehmbaren
Komponenten von links nach rechts: die Reinigungsinnengehäuse-Baugruppe, die
Wassertank-Baugruppe, die Wasserversorgungsbox-Baugruppe und die
Messerbaugruppe.
Schritt 1 Installieren Sie die Reinigungsinnengehäuse-Baugruppe; führen Sie den
Führungsschlitz des Innengehäuses von oben entlang des Führungsschlitzes des
Hauptgehäuses ein und stellen Sie sicher, dass sie vollständig eingesetzt ist.
Schritt 2 Installieren Sie die Wasserversorgungsbox-Baugruppe. Führen Sie die
Wasserversorgungsbox schräg nach oben entlang des Führungsschlitzes unter der
Kühlwalze (an der Reinigungsinnengehäuse-Baugruppe) ein, bis sie vollständig
28
background
eingesetzt ist. Heben Sie sie nach oben, bis Sie ein Klicken hören. Sobald sie
richtig sitzt, gibt der Summer des Geräts zwei Signaltöne ab.
Schritt 3 Heben Sie die Schutzabdeckung der
Reinigungsinnengehäuse-Baugruppe an. Setzen Sie die Messerbaugruppe von
oben entlang des Führungsschlitzes ein. Wenn sie vollständig eingesetzt ist, gibt
das Gerät zwei Signaltöne ab. DIE MESSERBAUGRUPPE ENTHÄLT EIN
SCHARFES MESSER.
Schritt 4 Befüllen Sie den Wassertank: Schrauben Sie den großen Tankdeckel ab,
um Behälter mit großem Durchmesser schnell zu befüllen. Schrauben Sie den
kleinen Tankdeckel ab, um Behälter mit kleinen Öffnungen zu befüllen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Fülllinie. Ziehen Sie nach dem Befüllen beide
Deckel fest an.
Schritt 5 Installieren Sie die Wassertank-Baugruppe: Drehen Sie den gefüllten
Tank auf den Kopf. Setzen Sie ihn von oben in das Innengehäuse ein. Wenn er
richtig sitzt, hören Sie ein Klicken und das Gerät gibt zwei Signaltöne ab.
Um die Überprüfung der korrekten Komponenteninstallation zu erleichtern,
schalten Sie das Gerät vor der Installation ein und aktivieren Sie es über die
Taste. Bestätigen Sie die korrekte Installation, indem Sie auf den Ton des
Summers achten.
Die Installation der Messerbaugruppe und der
Wasserversorgungsbox-Baugruppe oder der Wassertank-Baugruppe kann in
beliebiger Reihenfolge erfolgen. Seien Sie bei der Installation des Messers
vorsichtig, um Verletzungen durch die scharfen Kanten zu vermeiden.
Die Wasserversorgungsbox muss vor dem Wassertank installiert werden. Wird
der Wassertank zuerst installiert, verhindert dies den richtigen Sitz der
Wasserversorgungsbox. Dieses Vorgehen verhindert eine versehentliche
Demontage der Wasserversorgungsbox während des Betriebs, was zu
Undichtigkeiten führen könnte.
Wenn Sie dem Wassertank kohlensäurehaltige Getränke hinzufügen, lassen
Sie so viel Gas wie möglich aus der Flüssigkeit ab. Ein zu hoher Druck im
Tank kann zu Verformungen führen oder das Auslassventil blockieren und so
den Flüssigkeitsfluss verhindern.
Wenn Sie dem Tank eine Eismischung hinzufügen, entstehen durch kräftiges
Rühren zahlreiche Blasen, die dazu führen können, dass das Eis während der
29
background
Bildung bricht. Es wird empfohlen, Blasen mit Filterpapier herauszufiltern oder
die Mischung ruhen zu lassen, bis sich die Blasen auflösen, bevor Sie sie in
den Tank geben.
Schritt 6 Installieren Sie vor dem Starten des Geräts die Abtropfschale und stellen
Sie den Auffangbehälter darüber auf, wie in der Abbildung gezeigt:
Schritt 7 Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass das Netzkabel eingesteckt ist
und sich der Kippschutz-Wasserschalter auf der Rückseite des Produkts in der
Position ON befindet, wie in der Abbildung gezeigt.
Der Netzschalter befindet sich in der Position ON
Schritt 8 Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass die Wasserversorgungsbox, die
Messerbaugruppe und der Wassertank ordnungsgemäß installiert sind. Wenn das
Displayfeld einen der folgenden Alarme anzeigt, führen Sie die Schritte zur
Fehlerbehebung in der folgenden Tabelle aus:
30
background
Code Ursache Lösung
OP1
Wassertank nicht
richtig installiert
1. Nehmen Sie den Wassertank ab und
installieren Sie ihn erneut.
2. Überprüfen Sie, ob der Sensorvorsprung
wieder eingerastet ist. Wenn nicht, setzen Sie
ihn manuell zurück.
OP2
Das Messer ist nicht
richtig installiert.
1. Überprüfen Sie, ob das Messer vollständig
eingeführt ist, oder heben Sie es an und
setzen Sie es erneut ein.
2. Überprüfen Sie, ob der Sensorschlüssel
reibungslos gleitet.
OP3
Wasserversorgungsbox
nicht richtig installiert
1. Überprüfen Sie, ob die
Wasserversorgungsbox an der richtigen
Stelle installiert ist, und ob die akustische
Rückmeldung zu hören ist, wenn sie an der
richtigen Stelle installiert ist
2. Überprüfen Sie, ob die Lasche der
Wasserversorgungsbox normal zurückfedert;
wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie sie
manuell zurück
3. Überprüfen Sie, ob der Sensorvorsprung
zurückfedert; wenn er sich nicht erholt, kann
er manuell zurückgesetzt werden
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE
FUNKTIONEN
Modusauswahl und Betrieb: Berühren Sie im Bereitschaftszustand das
Schneeflocken-Symbol (Kühlmodus) oder das Reinigungs-Symbol (Reinigungsmodus) auf
dem Displayfeld, um die Betriebsmodi umzuschalten. Verwenden Sie im Kühlmodus den
Drehknopf, um die Geschwindigkeit anzupassen: Eine Drehung im Uhrzeigersinn erhöht
die Geschwindigkeit, eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn verringert die
31
background
Geschwindigkeit. Ein kurzes Drücken startet den Betrieb; ein weiteres kurzes Drücken
pausiert ihn. Halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Ruhemodus
zurückzukehren. Im Reinigungsmodus sind sowohl die Geschwindigkeit als auch die
Reinigungsdauer festgelegt. Drücken Sie den Drehknopf kurz, um den Betrieb zu starten;
drücken Sie ihn erneut kurz, um den Betrieb zu pausieren; halten Sie ihn 3 Sekunden lang
gedrückt, um in den Ruhemodus zurückzukehren. Im Folgenden finden Sie detaillierte
Bedienungsanweisungen:
1) Drücken Sie den Drehknopf kurz, um in den Bereitschaftszustand zu wechseln. Das
Gerät wechselt standardmäßig in den Standby-Modus für die Kühlung; das
Kühlmodus-Symbol blinkt.
2) Durch kurzes Drücken des Drehknopfs wird in den Bereitschaftszustand gewechselt.
Das Gerät wechselt standardmäßig in den Standby-Modus für die Kühlung, wobei das
Kühlmodus-Symbol blinkt. Die Geschwindigkeitsstatusanzeige leuchtet weiterhin, di
e
Dig
italanzeige zeigt standardmäßig die Geschwindigkeit 20 an, und alle drei
Geschwindigkeitsanzeigeleuchten leuchten, wie in der Abbildung gezeigt.
3) Berühren Sie das Reinigungssymbol leicht, um die Funktionen umzuschalten. Nach
dem Berühren blinkt das Reinigungssymbol, was den Bereitschaftszustand im
Reinigungsmodus anzeigt. Die Zeiteinheitsanzeige leuchtet weiterhin, die Digitalanzeige
zeigt 300 Sekunden an, wie in der Abbildung gezeigt;
Ruhemodus-Anzeige Eisbereiter-Standby-Anzeige
Reinigungsmodus-Standby-Anzeige
Blinkt
Alle blinken
zyklisch
32
background
4) Im Bereitschaftszustand stehen vier Kühlmodi zur Verfügung, wie unten
gezeigt:
a. Standardmäßig leuchten alle drei Geschwindigkeitsanzeigeleuchten. Dieser
DIY-Kühlmodus ermöglicht einstellbare Geschwindigkeiten von 560 U/min. Jede
Drehung des Knopfes erhöht die angezeigte Geschwindigkeit um 1 U/min.
b. Berühren Sie das Kühlsymbol, um die Anzeigeleuchte für die
Eiscreme-Geschwindigkeit zu aktivieren. Dies ist der Kühlmodus für Eiscreme, bei
dem die Geschwindigkeit von 5 bis 15 U/min eingestellt werden kann. Jeder Klick
auf den Drehknopf erhöht die angezeigte Geschwindigkeit um 1 U/min.
c. Berühren Sie das Kühlsymbol, um die Anzeigeleuchte für die
Geschwindigkeit für geschabtes Eis aufleuchten zu lassen. Dieser Kühlmodus ist
der Modus für geschabtes Eis mit einstellbaren Geschwindigkeiten von 1040
U/min. Jeder Klick auf den Drehknopf erhöht die angezeigte Geschwindigkeit um 5
U/min.
d. Berühren Sie das Kühlsymbol, um die Anzeigeleuchte für die
Slushy-Geschwindigkeit aufleuchten zu lassen. Dieser Kühlmodus ist der
Slushy-Modus mit einstellbaren Geschwindigkeiten von 35 bis 60. Jeder Klick auf
den Drehknopf erhöht die angezeigte Geschwindigkeit um 5 U/min.
Für die Eiscreme- und DIY-Modi erhöht jeder Klick auf den Drehknopf die
angezeigte Geschwindigkeit um 1 U/min. Für die Modi für geschabtes
Eispulver und Slushy erhöht jeder Klick auf den Drehknopf die angezeigte
Geschwindigkeit um 5 U/min.
DIY-Kühlmodus
Kühlmodus für
Speiseeis
Kühlmodus für
geschabtes Eis
Slushy-Kühlmodus
33
background
5) Drücken Sie im Bereitschaftszustand den Drehknopf erneut kurz, um
in den Betriebsmodus zu wechseln. Das Symbol für den
Kühlmodus/Reinigungsmodus wechselt von blinkend zu stetig leuchtend.
6) Drücken Sie im Kühlmodus kurz den Drehknopf, um den Betrieb zu
pausieren. Das Symbol für den Eisbereitungsmodus wechselt von
stetig leuchtend zu blinkend. Die Digitalanzeige zeigt einen
20-Sekunden-Countdown an. Drücken Sie den Drehknopf innerhalb von 20
Sekunden erneut, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Wenn nach 20 Sekunden
keine Aktion erfolgt, stoppt das Gerät und wechselt in den Schutzmodus. Die
Digitalanzeige zeigt einen 180-Sekunden-Countdown und ein Neustartsymbol an.
Drücken Sie den Drehknopf nach Ablauf des Countdowns erneut, um den Betrieb
wieder aufzunehmen.
Pausenstatus Kompressorschutzstatus
7) Im Reinigungsmodus zeigt das Gerätedisplay einen
300-Sekunden-Countdown für die Betriebsdauer an. Ein kurzes Drücken des
Drehknopfes startet den Betrieb und beginnt den Countdown. Ein weiteres kurzes
Drücken pausiert den Betrieb. Während der Pause können Sie in den Kühlmodus
wechseln. Ein langes Drücken von 3 Sekunden beendet den Ruhemodus.
Im Kühlmodus für Speiseeis muss der Wassertank eine für die
Speiseeisherstellung geeignete flüssige Mischung enthalten. Flüssigkeiten,
die nur aus einer Zutat bestehen, können kein Speiseeis erzeugen.
34
background
BESCHREIBUNG DER SCHUTZFUNKTIONEN
1. Wenn der Wassertank entfernt wird, während das Gerät in Betrieb ist, wird
ein Sicherheitsalarm ausgelöst. Der Motor stoppt sofort, während der
Kompressor nach einer Verzögerung von 20 Sekunden stoppt. Der Bildschirm
zeigt einen OP1-Alarm an. Das Zurückstellen des Wassertanks an seine
ursprüngliche Position löscht den OP1-Alarm und setzt den Motorbetrieb fort.
Hinweis: Wenn der Wassertank länger als 20 Sekunden entfernt bleibt,
wechselt das Gerät in den Schutzabschaltungsmodus. Die Neustartanzeige
für den Kompressorschutz und die Countdown-Timer-Anzeige leuchten
weiterhin, während die Digitalanzeige einen 180-Sekunden-Countdown
anzeigt. Das Gerät kann erst neu gestartet werden, nachdem der Countdown
abgeschlossen ist.
2. Wenn das Gerät in Betrieb ist und die Messerbaugruppe entfernt wird, wird
ein Sicherheitsalarm ausgelöst. Der Motor stoppt sofort, der Kompressor
stoppt nach einer Verzögerung von 20 Sekunden, und der Bildschirm zeigt
einen OP2-Alarm an. Das Wiedereinsetzen der Messerbaugruppe löscht den
OP2-Alarm, und der Motor setzt den Betrieb fort. Hinweis: Wenn die
Messerbaugruppe länger als 20 Sekunden entfernt ist, stoppt das Gerät und
wechselt in einen Schutzzustand. Die Neustartanzeige für den
Kompressorschutz und die Countdown-Anzeige leuchten weiterhin, und die
Digitalanzeige zeigt einen Countdown von 180 Sekunden an. Das Gerät kann
erst neu gestartet werden, nachdem der Countdown abgeschlossen ist.
3. Wenn die Wasserversorgungsbox entfernt wird, während das Gerät in
Betrieb ist, wird ein Sicherheitsalarm ausgelöst. Der Motor stoppt sofort, der
Kompressor stoppt nach einer Verzögerung von 20 Sekunden, und der
Bildschirm zeigt einen OP3-Alarm an. Das Wiedereinsetzen der
Wasserversorgungsbox löscht den OP3-Alarm und setzt den Motorbetrieb fort.
Hinweis: Wenn die Wasserversorgungsbox länger als 20 Sekunden entfernt
bleibt, stoppt das Gerät und wechselt in den Schutzmodus. Die
Neustartanzeige für den Kompressorschutz und die Countdown-Anzeige
leuchten weiterhin, während die Digitalanzeige einen
180-Sekunden-Countdown anzeigt. Das Gerät kann erst neu gestartet
werden, nachdem der Countdown abgeschlossen ist.
35
background
4. Während des Betriebs im Kühlmodus pausiert ein kurzes Drücken des
Drehknopfs das Gerät. Die Geschwindigkeitsstatusanzeige leuchtet weiterhin,
und die Digitalanzeige zeigt einen 20-Sekunden-Countdown an. Drücken Sie
den Drehknopf innerhalb von 20 Sekunden erneut, um den Betrieb wieder
aufzunehmen. Wenn die Pause 20 Sekunden überschreitet, stoppt das Gerät
und wechselt in den Schutzmodus. Die Neustartanzeige für den
Kompressorschutz leuchtet weiterhin, und die Digitalanzeige zeigt einen
180-Sekunden-Countdown an. Ein Neustart ist erst nach Abschluss des
Countdowns möglich.
5. Motorschutzfunktion: Der Motor wechselt in den Schutzmodus, wenn die
Drehzahl zu niedrig oder der Strom zu hoch ist.
6. Kompressorschutzfunktion: Wenn der Kompressor in den Schutzmodus
wechselt, müssen Sie vor einem Neustart 3 Minuten warten, bis der
Kompressor automatisch neu startet.
7. Programmschutzfunktion: Um zu verhindern, dass der Verdampfer aufgrund
aufgebrauchter Tankflüssigkeit hartes Eis bildet, was dazu führen würde, dass
das Gerät unter hoher Last arbeitet, stoppt das Gerät nach 40 Minuten
Dauerbetrieb automatisch und wechselt in den Bereitschaftszustand.
REINIGUNGS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Vorsicht: Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass der Netzstecker gezogen ist,
um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden.
(1) Reinigen Sie die Tropfschale, den Wasserbehälter, die Messerbaugruppe, den
Wassertank und das Innengehäuse nach dem Gebrauch umgehend, um
Geruchsbildung zu vermeiden.
(2) Nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Scheuermittel.
(3) Zerlegen Sie vor der Reinigung immer alle abnehmbaren Teile. Sprühen Sie
niemals Wasser direkt auf das Hauptgerät, tauchen Sie es nicht in Wasser und
gießen Sie kein Wasser in die seitlichen Lufteinlässe oder Luftauslässe. Wischen
Sie das Hauptgerät mit einem feuchten Tuch ab.
(4) Trocknen Sie alle Komponenten gründlich mit einem trockenen Tuch ab und
36
background
montieren Sie sie wieder in ihren ursprünglichen Positionen.
Reinigung der Messerbaugruppe
Öffnen Sie die Schutzabdeckung auf der Oberseite des Geräts; ziehen Sie die
Messerbaugruppe nach oben, um sie zu entfernen; spülen Sie das Messer mit
sauberem Wasser ab und verwenden Sie eine kleine Bürste, um schwer
zugängliche Bereiche im Inneren zu reinigen; trocknen Sie sie gründlich mit
einem trockenen Handtuch und Papiertüchern ab und setzen Sie die
Messerbaugruppe dann wieder in ihrer ursprünglichen Position in das Gerät ein.
FEHLERBEHEBUNG
Nr.
PROBLEM
MÖGLICHE
URSACHE
EMPFOHLENE
LÖSUNGEN
1 Bedienfeld zeigt OP1
an
Der Wassertank ist
nicht richtig installiert.
Neu
positionieren
2
Bedienfeld zeigt OP2
an
Die Messerbaugruppe
ist nicht richtig
installiert.
Neu
positionieren
3
Bedienfeld zeigt OP3
an
Die
Wasserversorgungsbox
ist nicht richtig
installiert.
Neu
positionieren
4
Bedienfeld zeigt E1 an
Kommunikationsfehler
Kundendienst
5
Bedienfeld zeigt E2 an
Motorfehler
Kundendienst
6 Andere Probleme / Kundendienst
37
background
1. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
2. Nur mit trinkbaren Zutaten füllen.
3. Es ist normal, dass die Oberfläche von Kompressor und Kondensator während
des Betriebs Temperaturen zwischen 70 °C und 90 °C erreicht, und die
umliegenden Bereiche können sehr heiß werden.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
5. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen.
6. Nicht in Wasser tauchen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses
Produkt in der gesamten EU nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt werden darf. Um eine potenzielle
Gefährdung der Umwelt oder der menschlichen
Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
verm
eiden, sorgen Sie für ein ordnungsgemäßges
Recycling des Geräts für eine nachhaltige
Wiederverwertung von Ressourcen. Um Ihr
gebrauchtes Gerät zu retournieren, verwenden Sie
bitte die Retouren-
und Sammelsysteme oder
kontaktieren Sie den Händler, bei dem das Produkt
erworben wurde. Diese können dieses Produkt für
ein umweltgerechtes Recycling entgegennehmen.
38
background
39
background
REMARQUES IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il convient de toujours respecter les
consignes de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessures, notamment les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. / Assurez-vous que la tension
est conforme à la plage de tension indiquée sur la plaque signalétique, et que la
mise à la terre de la prise est conforme. / Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout danger. / Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) souffrant d'un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles
sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de
garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. / Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou manquant d'expérience et de connaissances, à
condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les enfants ne
doivent pas effectuer le nettoyage et l'entretien sans surveillance. / Cet appareil est
destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires. /
Avertissement : n'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage des aliments de l'appareil, sauf ceux recommandés
par le fabricant. / AVERTISSEMENT : lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce
que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé. /
AVERTISSEMENT : ne placez pas plusieurs multiprises ou blocs d'alimentation
portables à l'arrière de l'appareil. / AVERTISSEMENT : ne stockez pas de
substances explosives telles que des bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables dans cet appareil. / AVERTISSEMENT : veillez à ce que
les ouvertures d'aération, dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
encastrée, ne soient pas obstruées. / AVERTISSEMENT : veillez à ne pas
endommager le circuit réfrigérant. / AVERTISSEMENT : n'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de stockage des aliments de l'appareil,
40
background
sauf ceux recommandés par le fabricant. / AVERTISSEMENT : lors de la mise au
rebut de l'appareil, confiez-le uniquement à un centre de traitement des déchets
agréé. N'exposez pas l'appareil au feu. / AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de
dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de
décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant/AVERTISSEMENT :
remplissez uniquement avec des ingrédients comestibles.
Le réfrigérant (R290) est inflammable.
Attention : risque d’incendie / matériaux inflammables
Le circuit réfrigérant de l'appareil contient du R290, un gaz naturel très
respectueux de l'environnement, mais néanmoins inflammable. Lors du transport
et de l'installation de l'appareil, veillez à ce qu'aucun des composants du circuit
réfrigérant ne soit endommagé.
Si le circuit réfrigérant est endommagé : / Évitez les flammes nues et les sources
inflammables. / Aérez suffisamment la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. / La
fiche doit être retirée avant de procéder au nettoyage, à l'entretien ou au
remplissage de l'appareil. / Ne retournez pas cet appareil et ne l'inclinez pas à plus
de 45 °. / Pour éviter tout risque d'électrocution, ne versez pas d'eau sur le cordon,
la fiche et les ouvertures d'aération, et ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. / Débranchez l'appareil après utilisation ou avant de le nettoyer. /
Maintenez l'appareil à une distance de 150 mm des autres éléments afin d'assurer
une bonne évacuation de la chaleur. / N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant. / N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de
flammes, de plaques chauffantes ou de cuisinières. / Nactionnez pas le bouton
d'alimentation à intervalles rapprochés (prévoir un intervalle dau moins 5 minutes)
pour éviter dendommager le compresseur. / Il est interdit d'insérer des tôles
métalliques ou d'autres objets électriques dans l'appareil pour éviter tout incendie
et court-circuit. / Lorsque vous extrayez la glace, veillez à ne pas heurter le
cylindre ou son bord afin de ne pas l'endommager. / Ne mettez pas l'appareil sous
41
background
tension avant d'avoir correctement installé la lame. / La température initiale des
ingrédients est de 20 °C (± 3 °C).Ne placez pas les ingrédients au congélateur
pour les pré-congeler, car cela risquerait de bloquer la lame du mixeur avant que la
crème glacée ne soit prête. / Ne retirez pas la lame du mixeur lorsque l'appareil est
en marche. / N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. / Ne nettoyez jamais avec des
poudres à récurer ou des outils abrasifs. / Veuillez conserver ce manuel
d'utilisation. / Lorsque le personnel de maintenance effectue des opérations de
maintenance, si le boîtier métallique du moteur/le couvercle du boîtier de
commande électrique est accessible, veuillez mettre l'appareil hors tension avant
d'effectuer les opérations de maintenance. / Les composants doivent être
remplacés par des composants similaires et l'entretien doit être effectué par des
techniciens agréés par le fabricant, afin de réduire au minimum le risque de départ
de feu dû à des pièces non conformes ou à un entretien inadéquat. / Ne placez
pas vos doigts dans l'ouverture d'évacuation, car cela peut présenter un danger. /
Ne placez pas vos doigts dans l'ouverture d'évacuation, car cela peut présenter un
danger. / Afin d'éviter tout risque de contamination alimentaire, veuillez respecter
les consignes suivantes : L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de vidange accessibles. Si l'appareil frigorifique reste
vide pendant une période prolongée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d'éviter la formation de moisissures à
l'intérieur de l'appareil.
SPÉCIFICATIONS
Référence : GIICM
Tension : 220 - 240 V ~ 50 Hz
Consommation d’énergie : 200 W
Capacité du réservoir d'eau : 1,0 L
Poids net : 11,1 kg
Poids brut : 12,0 kg
Réfrigérant : R290
42
background
Dimensions maximales extérieures : 408 (L) * 190 (l) * 368 (H) (mm)
Dimensions de l'emballage : 436 (L) × 255 (l) × 435 (H) (mm)
43
background
DESCRIPTION
1. Ensemble de lames
2. Écran de protection
3. Lavage de la coque intérieure
4. Ensemble du boîtier
d'alimentation en eau
5. Couvercle du bac d'égouttement
6. Bac d'égouttement
7. Boîtier avant
8. Panneau de base
9. Boîtier arrière
10. Couvercle arrière
11. Bouton
12. Cache pour bouton
13. Panneau avant droit
14. Couvercle supérieur
15. Boîtier principal
16. Panneau avant gauche.
17. Ensemble du réservoir d'eau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
44
background
CARACTÉRISTIQUES
1. Produit rapidement de la glace pilée, des copeaux de glace, des granités et de
la crème glacée (avec une dureté réglable), et la vitesse du cylindre d'évaporation
peut être réglée indéfiniment ; 2. 2. La lame amovible facilite le nettoyage et le
remplacement, avec une fenêtre transparente permettant d'observer le
fonctionnement de l'évaporateur ; 3. Réservoir d'eau intelligent avec remplissage
par gravité. La fonction de détection intégrée vérifie la bonne installation du
réservoir ; 4. Le boîtier d'alimentation en eau est facile à installer, à retirer et à
nettoyer. Comprend un dispositif de vidange pour éviter l'accumulation de résidus ;
5. La conception à double coque permet de retirer rapidement la coque intérieure
pour la nettoyer sans contaminer le boîtier principal ; 6. Trois capteurs de
verrouillage empêchent le fonctionnement si une pièce amovible est manquante,
éliminant ainsi les risques de blessures ; 7. Les composants mal installés ou
manquants déclenchent des alertes visuelles et des alarmes sonores ; 8. Un écran
lumineux affiche des recommandations de vitesse et indique les types de boissons
glacées adaptés au réglage de vitesse actuel ; 9. L'utilisation de la machine est
simple, et il est possible de passer librement du mode réfrigération au mode
nettoyage ; 10. Conception tolérante aux défauts : les pièces amovibles peuvent
être réinstallées dans les 20 secondes suivant une pause ou un retrait accidentel
sans arrêt du compresseur. Après 20 secondes, le compresseur s'arrête et passe
en mode de sécurité pendant 3 minutes ; 11. L'appareil est doté d'un interrupteur
d'arrêt d'urgence pour une mise hors tension rapide ; 12. Enrouleur de cordon situé
à l'arrière pour un rangement pratique du cordon d'alimentation ; 13. Le mode de
gestion de l'alimentation de ce produit est : mode arrêt. Consommation électrique :
0,5 W max., le produit passe en mode arrêt après 10 minutes sans opération
(après la fin de la fonction principale).
N'utilisez pas de rallonges pour brancher le produit à une prise électrique. • Retirez
tous les éléments d'emballage, vérifiez soigneusement l'appareil et assurez-vous
que celui-ci, le cordon d'alimentation et la fiche sont en bon état. • Ne retournez
pas cet appareil ; il est interdit de l'utiliser sur des surfaces inclinées à plus de 5 °. •
45
background
Pour un fonctionnement normal, la température ambiante doit être comprise entre
5 °C et 32 °C. • Avant utilisation ou nettoyage, installez le bac d'égouttement afin
d'éviter que les résidus liquides ne se répandent sur la surface de travail. • Ne
remplissez pas le réservoir avec des liquides dangereux ou nocifs. • Lorsque vous
remplissez le réservoir d'eau, inclinez-le pour ajouter le liquide. N'ajoutez pas de
particules solides dans le réservoir d'eau. • Évitez d'utiliser la machine lorsque le
réservoir d'eau est vide. • Ne tirez pas sur la lame et ne la retirez pas pendant le
fonctionnement afin d'éviter tout dommage. • Pour éviter tout fonctionnement à
vide, la machine s'arrête automatiquement après 40 minutes de fonctionnement. Il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. • Lorsque le système fonctionne avec de
l'eau, veillez à maintenir une vitesse de rotation supérieure à 10 tr/min. • Lorsque
vous utilisez des boissons gazeuses, ouvrez le bouchon pour libérer tout le gaz
avant de verser le contenu dans le réservoir, ou ouvrez manuellement la vanne
pour évacuer le gaz après avoir versé le contenu. Cela permet d'éviter des
problèmes tels que des fuites du réservoir d'eau ou l'impossibilité de vidanger le
réservoir pendant le fonctionnement. • Lorsque vous utilisez des liquides à forte
teneur en sucre (comme le cola sucré), la glace peut présenter des grumeaux.
Augmentez alors la vitesse de raclage du cylindre, puis réduisez-la
progressivement.
46
background
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
« » : Panneau d'affichage, s'éteint et affiche un écran noir, puis se
rallume pour présenter le contenu ;
« » : Bouton de réglage, tournez dans le sens horaire pour
augmenter la vitesse et dans le sens antihoraire pour la réduire. Plage de vitesse :
5 à 60 tr/min. Appuyez pour lancer l'opération. Maintenez la pression pendant
3 secondes pour quitter le mode de fonctionnement et revenir au mode veille ;
« » : Indicateur de vitesse, permet de choisir entre l'affichage de
l'heure ou de la vitesse ;
« » : Icône du mode refroidissement, bouton capacitif tactile. Allumé
lorsque la machine est active, ce qui indique que l'appareil est passé en mode
1
2
5
6
7
3
4
8
9
47
background
refroidissement ; partiellement allumé lorsque la machine est inactive, ce qui
indique que l'appareil est passé en mode nettoyage ;
« » Affichage numérique indiquant la vitesse, le temps restant et
les informations relatives aux alertes ;
« » Indicateur lumineux de la durée : s'allume lorsque la machine est
en mode minuterie ; reste éteint dans les autres cas ;
« » Voyant d'état de redémarrage du système de sécurité du
compresseur : s'allume lorsque le compresseur ne peut pas redémarrer
immédiatement. Simultanément, l'affichage numérique indique le statut du compte
à rebours, le temps restant correspondant au délai de redémarrage du
compresseur ;
« » : Indicateur de vitesse. Lorsque l'affichage numérique
indique l'une des trois plages de vitesse correspondant à des modes spécifiques,
le voyant correspondant s'allume. Cela indique que la vitesse actuelle est adaptée
à la préparation du produit glacé correspondant : crème glacée, glace pilée ou
granité. Remarque : la production de crème glacée nécessite des ingrédients
spécifiques ; tous les types de liquides ne peuvent pas être utilisés pour
confectionner de la crème glacée.
« » Icône du mode nettoyage : bouton tactile capacitif. Entièrement
allumé lorsqu'il est actif, indiquant que l'appareil est en mode nettoyage.
Partiellement allumé lorsqu'il est inactif, indiquant que l'appareil est en mode
réfrigération. La durée par défaut du nettoyage automatique est de 300 secondes.
48
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions préalables à l'utilisation :
Avant utilisation, lavez soigneusement et essuyez toutes les pièces en contact
avec les aliments à l'aide d'un chiffon humide, notamment : les cylindres de
refroidissement, les lames, la coque intérieure, le réservoir d'eau, etc.
Reportez-vous aux instructions de nettoyage ci-dessous pour connaître les étapes
de lavage.
• Avant le nettoyage, assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de
la prise ou que l'appareil est hors tension.
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous qu'il est placé sur une surface plane.
Installation des composants amovibles :
Comme indiqué dans la figure ci-dessous, les quatre composants amovibles, de
gauche à droite, sont : la coque intérieure, le réservoir d'eau, le boîtier
d'alimentation en eau et l'ensemble de lames.
Étape 1 : installation de la coque intérieure ; insérez la fente de guidage de la
coque intérieure le long de la fente de guidage de la coque principale par le haut et
assurez-vous qu'elle est bien en place.
Étape 2 : installation du boîtier d'alimentation en eau. Insérez le boîtier
d'alimentation en eau en le faisant glisser en diagonale vers le haut le long de la
fente de guidage située sous le cylindre de refroidissement (sur l'ensemble de la
coque intérieure) jusqu'à ce qu'il soit complètement en place. Relevez-le jusqu'à ce
que vous entendiez un « clic ». Une fois correctement en place, deux signaux
49
background
sonores retentissent.
Étape 3 : relevez le couvercle de protection de l'ensemble de la coque intérieure.
Insérez l'ensemble de lames le long de la fente de guidage par le haut. Une fois
correctement en place, deux signaux sonores retentissent. L'ENSEMBLE DE
LAMES CONTIENT DES LAMES TRANCHANTES.
Étape 4 : remplissage du réservoir d'eau ; dévissez le grand bouchon du réservoir
pour remplir rapidement les récipients à large ouverture. Dévissez le petit bouchon
du réservoir pour remplir les récipients à petite ouverture. Respectez le niveau
maximal indiqué. Après le remplissage, resserrez bien les deux bouchons.
Étape 5 : installation du réservoir d'eau ; retournez le réservoir rempli. Insérez-le
par le haut de la coque intérieure. Lorsqu'il est correctement positionné, vous
entendrez un clic et l'appareil émettra deux signaux sonores.
Pour faciliter la vérification de la bonne installation des composants, allumez
l'appareil avant l'installation et activez-le à l'aide du bouton. L'installation est
correcte si vous entendez un signal sonore.
L'installation de l'ensemble des lames et de l'ensemble du boîtier
d'alimentation en eau ou du réservoir d'eau peut se faire dans n'importe quel
ordre. Soyez prudent lors de l'installation de la lame afin d'éviter toute
blessure causée par ses bords tranchants.
Le boîtier d'alimentation en eau doit être installé avant le réservoir d'eau. Si
vous installez le réservoir d'eau en premier, le boîtier d'alimentation en eau ne
pourra pas être correctement mis en place. Cette procédure empêche le
démontage accidentel du boîtier d'alimentation en eau pendant le
fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des fuites.
Si vous versez des boissons gazeuses dans le réservoir d'eau, laissez
s'échapper autant de gaz que possible du liquide. Une pression excessive à
l'intérieur du réservoir peut provoquer une déformation ou bloquer la vanne de
décharge, empêchant ainsi l'écoulement du liquide.
Lorsque vous ajoutez le mélange pour crème glacée dans le réservoir, un
brassage vigoureux crée de nombreuses bulles qui peuvent provoquer la
détérioration de la crème glacée pendant sa formation. Il est recommandé de
filtrer les bulles à l'aide d'un papier filtre ou de laisser reposer le mélange
jusqu'à ce que les bulles se dissipent avant de l'ajouter dans le réservoir.
50
background
Étape 6 : avant de démarrer la machine, installez le bac d'égouttement et placez
le récipient collecteur au-dessus, comme indiqué sur l'illustration :
Étape 7 : avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation est
branché et que le dispositif anti-basculement situé à l'arrière du produit est en
position ON, comme indiqué sur l'illustration.
L'interrupteur d'alimentation est en position ON
Étape 8 : avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le boîtier d'alimentation en
eau, l'ensemble de lames et le réservoir d'eau sont correctement installés. Si
l'écran affiche l'une des alertes suivantes, suivez les étapes de dépannage
indiquées dans le tableau ci-dessous :
51
background
Code Cause Solution
OP1
Réservoir d'eau mal
installé
1. Retirez le réservoir d'eau et réinstallez-le.
2. Vérifiez si la partie saillante du capteur est
bien remise en place. Si ce n'est pas le cas,
remettez-la en place manuellement.
OP2
La lame n'est pas
installée
correctement.
1. Vérifiez si la lame est complètement insérée
ou soulevez-la et réinsérez-la.
2. Vérifiez si la touche du capteur coulisse
facilement.
OP3
Le boîtier
d'alimentation en eau
n'est pas installé
correctement.
1. Vérifiez si le boîtier d'alimentation en eau est
correctement installé et si le signal sonore
retentit lorsqu'il est en place.
2. Vérifiez si la languette du boîtier d'alimentation
en eau revient normalement en place. Si ce
n'est pas le cas, remettez-la manuellement en
place.
3. Vérifiez si le capteur se remet en place. Si ce
n'est pas le cas, il peut être remis en place
manuellement.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DES
FONCTIONS
Sélection du mode et fonctionnement : en mode veille, appuyez sur l'icône en forme de
flocon de neige (mode refroidissement) ou sur l'icône en forme de balai (mode nettoyage)
sur l'écran pour changer de mode de fonctionnement. En mode refroidissement, utilisez le
bouton pour régler la vitesse : tournez dans le sens horaire pour augmenter la vitesse,
dans le sens antihoraire pour la réduire. Une courte pression démarre le fonctionnement ;
une autre courte pression le met en pause. Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
revenir en mode veille. En mode nettoyage, la vitesse et la durée du nettoyage sont fixes.
Appuyez brièvement sur le bouton pour démarrer l'appareil ; appuyez à nouveau
brièvement pour le mettre en pause ; appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes
52
background
pour revenir en mode veille. Vous trouverez ci-dessous les instructions d'utilisation
détaillées :
1) Appuyez brièvement sur le bouton pour passer en mode veille. L'appareil se met
automatiquement en mode veille de refroidissement ; l'icône du mode refroidissement
clignote.
2) Appuyez brièvement sur le bouton pour passer en mode veille. L'appareil se met
automatiquement en mode veille de refroidissement, l'icône du mode refroidissement
clignote. Le voyant de vitesse reste allumé, l'affichage digital indique par défaut la vitesse
de 20 et les trois voyants de vitesse sont allumés, conformément à l'illustration.
3) Appuyez légèrement sur l'icône de nettoyage pour changer de fonction. Après avoir
appuyé, l'icône de nettoyage clignote, indiquant que l'appareil est en mode veille de
nettoyage. L'indicateur de durée reste allumé, l'affichage digital indique 300 secondes,
conformément à l'illustration.
Affichage en mode veille Affichage en veille de la machine à glaces Affichage
en veille du mode nettoyage
4) En mode veille, quatre modes de refroidissement sont disponibles, comme
indiqué ci-dessous :
a. Par défaut, les trois voyants de vitesse sont allumés. Ce mode de
refroidissement personnalisable permet de régler la vitesse entre 5 et 60 tr/min.
Chaque rotation de la molette augmente la vitesse affichée de 1 tr/min.
b. Appuyez sur l'icône de refroidissement pour activer le voyant lumineux
Clignoteme
Tous les voyan
clignotent
53
background
indiquant la vitesse de production de glace. Il s'agit du mode de refroidissement de
la crème glacée, dans lequel la vitesse peut être réglée entre 5 et 15 tr/min.
Chaque clic de la molette augmente la vitesse affichée de 1 tr/min.
c. Appuyez sur l'icône de refroidissement pour activer le voyant lumineux
indiquant la vitesse de la glace pilée. Ce mode de refroidissement consiste à piler
la glace à une vitesse réglable entre 10 et 40 tr/min. Chaque clic de la molette
augmente la vitesse affichée de 5 tr/min.
d. Appuyez sur l'icône de refroidissement pour allumer le voyant lumineux
indiquant la vitesse de mélange de granité. Ce mode de refroidissement est le
mode granité, avec des vitesses réglables comprises entre 35 et 60. Chaque clic
de la molette augmente la vitesse affichée de 5 tr/min.
Pour les modes crème glacée et personnalisables, chaque clic de la molette
augmente la vitesse affichée de 1 tr/min. Pour les modes glace pilée et
granité, chaque clic de la molette augmente la vitesse affichée de 5 tr/min.
5) En mode veille, appuyez à nouveau brièvement sur le bouton pour
passer en mode de fonctionnement. L'icône du mode refroidissement/mode
nettoyage cesse de clignoter et reste fixe.
6) En mode refroidissement, appuyez brièvement sur le bouton pour
mettre l'appareil en pause. L'icône du mode production de glace se met à
clignoter. L'écran numérique affiche un compte à rebours de 20 secondes.
Mode de congélation
personnalisable
Mode de
congélation pour
crème glacée
Mode de
congélation pour
glace pilée
Mode de congélation
pour granités
54
background
Appuyez à nouveau sur le bouton dans les 20 secondes pour reprendre le
fonctionnement. Si aucune action n'est effectuée après 20 secondes, l'appareil
s'arrête et passe en mode sécurité. L'écran numérique affiche un compte à rebours
de 180 secondes et un symbole de redémarrage. Appuyez à nouveau sur le
bouton après la fin du compte à rebours pour reprendre le fonctionnement.
Mode pause Mode protection du compresseur
7) En mode nettoyage, l'écran affiche un compte à rebours de 300 secondes
correspondant à la durée de l'opération. Une courte pression sur le bouton permet
de démarrer l'opération et lance le compte à rebours. Une nouvelle courte pression
suspend l'opération. Une fois en mode pause, il est possible de passer en mode
réfrigération. Appuyez pendant 3 secondes pour passer en mode veille.
En mode réfrigération pour crème glacée, le réservoir d'eau doit contenir un
mélange liquide adapté à la fabrication de crème glacée. Les liquides à
ingrédient unique ne permettent pas de produire de la crème glacée.
DESCRIPTION DU MODE SÉCURITÉ
1. Lorsque l'appareil fonctionne, le fait de retirer le réservoir d'eau déclenche
une alarme de sécurité. Le moteur s'arrête immédiatement, tandis que le
compresseur s'arrête après 20 secondes. Le code d'erreur OP1 s'affiche. Le
fait de replacer le réservoir d'eau permet de désactiver le code d'erreur OP1 et
de relancer le moteur. Remarque : si le réservoir d'eau n'est pas remis en
place dans les 20 secondes, l'appareil passe en mode d'arrêt de sécurité. Le
55
background
voyant de redémarrage de la protection du compresseur et le voyant du
compte à rebours restent allumés, tandis que l'écran numérique affiche un
compte à rebours de 180 secondes. L'appareil ne peut être redémarré qu'une
fois le compte à rebours terminé.
2. Si l'appareil est en marche et que l'ensemble de lames est retiré, une
alarme de sécurité se déclenche. Le moteur s'arrête immédiatement, le
compresseur se met à l'arrêt après 20 secondes, et l'écran affiche le code
d'erreur OP2. Le fait de remettre l'ensemble de lames en place permet de
désactiver l'alarme OP2 et de remettre le moteur en marche. Remarque : si
l'ensemble de lames n'est pas remis en place dans les 20 secondes, l'appareil
s'arrête et passe en mode sécurité. Le voyant de redémarrage de la protection
du compresseur et le voyant de compte à rebours restent allumés, et l'écran
numérique affiche un compte à rebours de 180 secondes. L'appareil ne peut
être redémarré qu'une fois le compte à rebours terminé.
3. Si le boîtier d'alimentation en eau est retiré pendant que la machine est en
marche, une alarme de sécurité se déclenche. Le moteur s'arrête
immédiatement, tandis que le compresseur s'arrête après 20 secondes,
l'écran affiche le code d'erreur OP3. Le fait de replacer le boîtier d'alimentation
en eau désactive le code d'erreur OP3 et permet au moteur de redémarrer.
Remarque : si le boîtier d'alimentation en eau n'est pas remis en place dans
les 20 secondes, l'appareil s'arrête et passe en mode sécurité. Le voyant de
redémarrage de la protection du compresseur et le voyant du compte à
rebours restent allumés, tandis que l'écran numérique affiche un compte à
rebours de 180 secondes. L'appareil ne peut être redémarré qu'une fois le
compte à rebours terminé.
4. En mode refroidissement, une brève pression sur le bouton permet de
mettre l'appareil en pause. Le voyant de vitesse reste allumé et l'écran
numérique affiche un compte à rebours de 20 secondes. Appuyez à nouveau
sur le bouton dans les 20 secondes pour reprendre le fonctionnement. Si
l'appareil reste en pause pendant plus de 20 secondes, il s'arrête et passe en
mode sécurité. Le voyant de redémarrage de la protection du compresseur
reste allumé et l'écran numérique affiche un compte à rebours de
180 secondes. Le redémarrage n'est possible qu'une fois le compte à rebours
terminé.
56
background
5. Fonction de protection du moteur : le moteur passe en mode de protection
lorsque la vitesse de rotation est trop faible ou que le courant est trop élevé.
6. Fonction de protection du compresseur : lorsque le compresseur passe en
mode de protection, il faut attendre 3 minutes pour qu'il redémarre
automatiquement.
7. Fonction de protection de l'appareil : afin d'éviter que de la glace ne se
forme dans l'évaporateur en raison d'un niveau insuffisant de liquide dans le
réservoir, ce qui aurait pour effet de faire fonctionner l'appareil à pleine
charge, celui-ci s'arrête automatiquement après 40 minutes de
fonctionnement continu et passe en mode veille.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'UTILISATION
Attention : avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que la fiche
d'alimentation est débranchée afin d'éviter tout risque d'électrocution.
(1) Nettoyez immédiatement le bac d'égouttement, le réservoir d'eau, l'ensemble
de lames, le réservoir d'eau et la coque intérieure après utilisation afin d'éviter les
mauvaises odeurs.
(2) Nettoyez uniquement avec un chiffon humide. N'utilisez pas de tampons à
récurer abrasifs.
(3) Démontez toujours les pièces amovibles avant de procéder au nettoyage. Ne
vaporisez jamais d'eau directement sur l'unité principale, ne la plongez pas dans
l'eau et ne versez pas d'eau dans les entrées ou sorties d'air latérales. Nettoyez
l'unité principale à l'aide d'un chiffon humide.
(4) Séchez soigneusement toutes les pièces à l'aide d'un chiffon sec, puis
replacez-les dans leur position initiale.
Nettoyage de l'ensemble de lames
Ouvrez le capot de protection situé sur le dessus de l'appareil ; tirez l'ensemble de
lames vers le haut pour le retirer ; rincez la lame à l'eau claire, en utilisant une
petite brosse pour nettoyer les zones difficiles d'accès à l'intérieur ;
séchez-la soigneusement à l'aide d'un chiffon sec et de papier absorbant, puis
remettez l'ensemble de lames en place dans sa position initiale.
57
background
DÉPANNAGE
Num.
PROBLÈME
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTIONS
PROPOSÉES
1
Le panneau de
commandes affiche OP1
Le réservoir d'eau
n'est pas
correctement
installé.
Replacez le
réservoir d'eau
2 Le panneau de
commandes affiche OP2
L'ensemble de
lames n'est pas
correctement
installé.
Replacez
l'ensemble de
lames
3 Le panneau de
commandes affiche OP3
Le boîtier
d'alimentation en
eau n'est pas
correctement
installé.
Replacez le
boîtier
d'alimentation
en eau
4
Le panneau de
commandes affiche E1
Échec de la
communication
Contactez le
service
après-vente
5 Le panneau de
commandes affiche E2
Panne de moteur Contactez le
service
après-vente
6 Autres problèmes / Contactez le
service
après-vente
58
background
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il convient de le faire remplacer
par le fabricant, son distributeur ou une personne de qualification similaire afin
d'éviter tout danger.
2. Ne remplissez qu'avec des ingrédients propres à la consommation.
3. Il est normal que la surface du compresseur et du condenseur atteigne des
températures comprises entre 70 °C et 90 °C pendant le fonctionnement ; les
zones environnantes peuvent devenir très chaudes.
4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou
qu'elles n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
5. Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Ne pas immerger dans l'eau.
Mise au rebut appropriée de ce produit
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
jeté avec les autres déchets m
énagers dans
l'ensemble de l'Union européenne. Afin d'éviter tout
dommage éventuel à l'environnement ou à la santé
humaine dû à une élimination incontrôlée des
déchets, recyclez les déchets de manière
responsable afin de promouvoir la réutilisation
durable
des ressources matérielles. Pour recycler
votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de
renvoi et de collecte ou contacter le détaillant qui
vous a vendu le produit. Celui-
ci se chargera de le
recycler de manière écologique.
59
background
60
background
AVVISI IMPORTANTI
Quando si utilizza un elettrodomestico, è sempre necessario seguire le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni, tra
cui le seguenti:
Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. / Assicurarsi che la tensione sia conforme
all'intervallo di tensione indicato sull'etichetta e che la messa a terra della presa sia
in buone condizioni. / Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un suo agente di assistenza o da una persona
qualificata in modo analogo, per evitare pericoli. / Questo elettrodomestico non è
destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'elettrodomestico da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico. / Questo elettrodomestico può
essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza,
purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'elettrodomestico e comprendano i rischi connessi. I bambini non devono
giocare con l'elettrodomestico. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere effettuate da bambini senza supervisione. / Questo elettrodomestico è
destinato all'uso domestico e in applicazioni simili. / Attenzione: Non utilizzare
elettrodomestici all'interno dei vani per alimenti dell'elettrodomestico, a meno che
non siano del tipo raccomandato dal produttore. / ATTENZIONE: Quando si
posiziona l'elettrodomestico, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato. / ATTENZIONE: Non posizionare più prese di corrente
portatili o alimentatori portatili sul retro dell'elettrodomestico. / ATTENZIONE: Non
conservare in questo elettrodomestico sostanze esplosive come bombolette spray
con propellente infiammabile. / ATTENZIONE: Mantenere libere da ostruzioni le
aperture di ventilazione, sia nell'involucro dell'elettrodomestico che nella struttura
incassata. / ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito del refrigerante. /
ATTENZIONE: Non utilizzare elettrodomestici all'interno dei vani per alimenti
dell'elettrodomestico, a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
/ ATTENZIONE: Quando si smaltisce l'elettrodomestico, bisogna farlo
61
background
esclusivamente presso un centro di smaltimento rifiuti autorizzato. Non esporre alla
fiamma. / ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare il processo di scongelamento, diversi da quelli raccomandati dal
produttore / ATTENZIONE: Riempire solo con ingredienti potabili.
Il refrigerante (R290) è infiammabile.
Attenzione: rischio di incendio / Materiali infiammabili
Il refrigerante (R290) è contenuto all'interno del circuito del refrigerante
dell'elettrodomestico; si tratta di un gas naturale con un elevato livello di
compatibilità ambientale, ma comunque infiammabile. Durante il trasporto e
l'installazione dell'elettrodomestico, assicurarsi che nessuno dei componenti del
circuito del refrigerante subisca danni.
Se il circuito del refrigerante è danneggiato: / Evitare fiamme libere e fonti di
accensione. / Ventilare accuratamente la stanza in cui si trova l'apparecchio. / La
spina deve essere rimossa prima di pulire, effettuare la manutenzione o riempire
l'elettrodomestico. / Non capovolgere questo prodotto né inclinarlo oltre un angolo
di 45°. / Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non versare acqua sul
cavo, sulla spina e sulle prese d'aria, né immergere l'elettrodomestico in acqua o in
qualsiasi altro liquido. / Scollegare l'elettrodomestico dopo l'uso o prima della
pulizia. / Per garantire una buona dissipazione del calore, tenere l'elettrodomestico
a 150 mm di distanza da altri oggetti. / Non utilizzare accessori non raccomandati
dal produttore. / Non utilizzare l'elettrodomestico in prossimità di fiamme, piastre
calde o fornelli. / Non accendere e spegnere frequentemente l'elettrodomestico
(assicurarsi un intervallo di almeno 5 minuti) per evitare di danneggiare il
compressore. / Per evitare incendi e cortocircuiti, è vietato inserire lamiere
metalliche o altri oggetti elettrici nell'elettrodomestico. / Quando si estrae il gelato,
non urtare il contenitore o il bordo del contenitore per evitare di danneggiarlo. / Non
accendere l'alimentazione prima di aver installato correttamente la lama. / La
temperatura iniziale degli ingredienti è di 20 ±3 .Non pre-congelare gli
62
background
ingredienti, altrimenti le lame del frullatore si intaseranno facilmente prima che il
gelato sia pronto. / Non rimuovere la lama del frullatore quando l'elettrodomestico è
in funzione. / Non utilizzare all'aperto. / Non pulire mai con polveri abrasive o
strumenti duri. / Si prega di conservare il manuale di istruzioni. / Durante le
operazioni di assistenza, se il personale addetto tocca l'involucro metallico del
motore o il coperchio della scatola di controllo elettrica, si prega di spegnere
l'alimentazione prima di procedere con l'assistenza. / I componenti devono essere
sostituiti con componenti identici e la manutenzione deve essere effettuata da
personale autorizzato dalla casa madre, in modo da ridurre al minimo il rischio di
possibili incendi dovuti a parti non corrette o a una manutenzione impropria. / Non
inserire le dita nell'apertura di scarico, poiché ciò potrebbe essere pericoloso. / Non
inserire le dita nell'apertura di scarico, poiché ciò potrebbe essere pericoloso. / Per
evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di rispettare le seguenti istruzioni:
Lasciare lo sportello aperto per lunghi periodi può causare un aumento
significativo della temperatura nei vani dell'elettrodomestico. Pulire regolarmente
le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili. Se l'elettrodomestico di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi
periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per
evitare la formazione di muffa all'interno dell'elettrodomestico.
SPECIFICHE
Numero di modello: GIICM
Tensione: 220-240 V / 50 Hz
Consumo energetico: 200 W
Capacità del serbatoio dell'acqua: 1,0 litri
Peso netto: 11,1 kg
Peso lordo: 12,0 kg
Refrigerante: R290
Dimensioni massime complessive: 408(L) * 190(P) * 368(A) (mm)
Dimensioni dell'imballo: 436(L) × 255(P) × 435(A) (mm)
63
background
DESCRIZIONE
1. Gruppo lame
2. Scudo protettivo
3. Guscio interno lavabile
4. Gruppo scatola di alimentazione
dell'acqua
5. Coperchio del vassoio
raccogligocce
6. Vassoio raccogligocce
7. Alloggiamento anteriore
8. Piano di base
9. Alloggiamento posteriore
10. Coperchio posteriore
11. Manopola
12. Copertura decorativa della
manopola
13. Pannello frontale destro
14. Coperchio superiore
15. Alloggiamento principale
16. Pannello frontale sinistro.
17. Gruppo serbatoio dell'acqua
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
64
background
CARATTERISTICHE
1. Produce rapidamente ghiaccio tritato, scaglie di ghiaccio, granite e gelato (con
durezza regolabile) e la velocità del rullo di evaporazione è regolabile in modo
continuo; 2. La lama rimovibile facilita la pulizia e la sostituzione, ed è dotata di una
finestra trasparente per osservare il funzionamento dell'evaporatore; 3. Serbatoio
dell'acqua intelligente con riempimento a gravità. La funzione di rilevamento
integrata verifica in modo intelligente la corretta installazione del serbatoio; 4. La
scatola di alimentazione dell'acqua è facile da installare, rimuovere e pulire.
Include un dispositivo di drenaggio per evitare l'accumulo di residui; 5. Il design a
doppio guscio consente la rapida rimozione del guscio interno per la pulizia senza
contaminare l'alloggiamento principale; 6. Tre sensori di interblocco impediscono il
funzionamento se manca una qualsiasi parte rimovibile, eliminando i rischi di
lesioni; 7. Componenti installati in modo errato o mancanti attivano avvisi sul
display e allarmi acustici; 8. Il pannello illuminato visualizza le indicazioni sulla
velocità e indica i tipi di bevande fredde adatti all'impostazione di velocità corrente;
9. Il funzionamento della macchina è semplice, è possibile passare liberamente tra
le due modalità di refrigerazione e pulizia; 10. Design a prova di guasto: le parti
rimovibili possono essere reinstallate entro 20 secondi dopo una pausa o una
rimozione accidentale, senza arrestare il compressore. Dopo 20 secondi, il
compressore si arresta ed entra in modalità di protezione di 3 minuti; 11. Dotato di
un interruttore di spegnimento di emergenza per la disconnessione rapida; 12.
Avvolgicavo posteriore per riporre comodamente il cavo di alimentazione; 13. La
modalità di gestione dell'alimentazione di questo prodotto è: modalità spento.
Consumo energetico: massimo 0,5 W. Il prodotto si spegne automaticamente dopo
10 minuti di inattività (al termine della funzione principale).
Non utilizzare prolunghe per i collegamenti elettrici al prodotto. • Rimuovere tutto il
materiale di imballaggio, controllare attentamente l'apparecchio e assicurarsi che
l'apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina funzionino correttamente. • Non
capovolgere il prodotto; è vietato utilizzarlo su superfici inclinate di oltre 5°. • Per
un funzionamento ottimale, la temperatura ambiente deve essere compresa tra 5
65
background
°C e 32 °C. • Prima dell'uso o della pulizia, installare la vaschetta di raccolta per
evitare che il liquido residuo si rovesci sul piano di lavoro. • Non versare liquidi
pericolosi o nocivi nel serbatoio dell'acqua. • Quando si riempie il serbatoio
dell'acqua, capovolgerlo per aggiungere il liquido. Non aggiungete particelle
insolubili al serbatoio dell'acqua. • Evitare di utilizzare la macchina con il serbatoio
dell'acqua vuoto. • Non tirare o rimuovere la lama durante il funzionamento per
evitare danni. • Per evitare il funzionamento a vuoto, la macchina si spegne
automaticamente dopo 40 minuti di funzionamento. Questo non è un
malfunzionamento. • Quando si lavora con l'acqua, mantenere una velocità di
rotazione superiore a 10 giri al minuto. • Quando si lavora con bevande gassate,
aprire il tappo per far fuoriuscire tutto il gas prima di versare nel serbatoio, oppure
aprire manualmente la valvola per sfiatare il gas dopo aver versato. Questo
previene problemi come perdite dalla vaschetta dell'acqua o mancato svuotamento
del serbatoio durante il funzionamento. • Quando si lavora con liquidi ad alto
contenuto di zucchero (ad esempio, bibite gassate zuccherate), il ghiaccio
potrebbe formare grumi; in tal caso, aumentare la velocità di raschiatura della
superficie del rullo e poi ridurla gradualmente.
FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
5
6
7
3
4
8
9
66
background
”: Pannello di visualizzazione, si spegne per mostrare una
schermata nera fissa e si illumina per mostrare il contenuto;
”: Manopola di regolazione, ruotare in senso orario per aumentare
la velocità e in senso antiorario per diminuirla. Intervallo di velocità: 560 giri/min.
Premere per avviare l'operazione. Tenere premuto per 3 secondi per uscire dalla
modalità di lavoro e tornare all'interfaccia di standby;
: Indicatore di stato della velocità, che distingue se il display digitale
mostra il tempo o la velocità;
”: Icona della modalità di raffreddamento, un pulsante capacitivo
leggermente sensibile al tocco. Completamente illuminato quando attivo, indica
che l'apparecchio è passato alla modalità di raffreddamento; parzialmente
illuminato quando inattivo, indica che l'apparecchio è passato alla modalità di
pulizia;
” Display digitale che mostra velocità, tempo di conto alla rovescia
e informazioni di allarme;
” Indicatore luminoso dell'unità di tempo: si accende quando
l'apparecchio è in modalità conto alla rovescia; altrimenti rimane spento;
” Indicatore luminoso di stato di riavvio della protezione del
compressore: si accende quando il compressore non può riavviarsi
immediatamente. Contemporaneamente, il display digitale mostra lo stato del
67
background
conto alla rovescia, dove il tempo di conto alla rovescia rappresenta il periodo di
ritardo per il riavvio del compressore;
”: Indicatore di velocità. Quando il display digitale si regola
su uno dei tre intervalli di velocità corrispondenti a specifiche modalità, l'indicatore
corrispondente si illumina. Ciò indica che la velocità attuale è adatta alla
produzione del corrispondente tipo di bevanda ghiacciata: gelato, granita o granita.
Nota: per produrre il gelato sono necessari ingredienti specifici; non si possono
utilizzare bevande qualsiasi.
” Icona della modalità di pulizia: un pulsante tattile capacitivo.
Completamente illuminata quando attiva, indica che l'apparecchio è in modalità
pulizia. Parzialmente illuminata quando inattiva, indica che l'apparecchio è in
modalità di refrigerazione. La durata predefinita dell'autopulizia è di 300 secondi.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Istruzioni preliminari all'uso:
Prima dell'uso, lavare e pulire accuratamente con un panno umido tutte le
parti a contatto con gli alimenti, tra cui: rulli di raffreddamento, gruppo lame, gruppo
di pulizia del guscio interno, gruppo della scatola di alimentazione dell'acqua, ecc.
Per la procedura di lavaggio, fare riferimento alle istruzioni di pulizia riportate di
seguito.
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione
sia scollegata dalla presa o che l'unità non sia alimentata.
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che sia posizionata su una superficie
piana.
Procedura di installazione dei componenti rimovibili:
Come mostrato nella figura seguente, i quattro componenti rimovibili da sinistra a
68
background
destra sono: il gruppo guscio interno di pulizia, il gruppo serbatoio dell'acqua, il
gruppo scatola di alimentazione dell'acqua e il gruppo lame.
Fase 1 Installare il gruppo guscio interno di pulizia; inserire la guida del guscio
interno lungo la guida del guscio principale dall'alto e assicurarsi che sia
completamente in posizione.
Fase 2 Installare il gruppo scatola di alimentazione dell'acqua. Inserire la scatola di
alimentazione dell'acqua diagonalmente verso l'alto lungo la fessura di guida sotto
il rullo di raffreddamento (sul gruppo di pulizia del guscio interno) fino a completo
inserimento. Sollevare verso l'alto fino a sentire un "clic". Una volta correttamente
posizionata, il cicalino dell'apparecchio emetterà due "bip".
Fase 3 Sollevare il coperchio protettivo del gruppo guscio interno di pulizia. Inserire
il gruppo lame lungo la fessura di guida dall'alto. Una volta completamente inserito,
l'apparecchio emette due segnali acustici ("beep"). IL GRUPPO LAMA CONTIENE
UNA LAMA AFFILATA.
Fase 4 Riempire il serbatoio dell'acqua: svitare il tappo del serbatoio grande per
riempire rapidamente i contenitori di grande diametro. Svitare il tappo del serbatoio
piccolo per riempire contenitori con aperture piccole. Non superare il livello
massimo di riempimento. Dopo il riempimento, stringere saldamente entrambi i
tappi.
Fase 5 Installazione del gruppo serbatoio dell'acqua: Capovolgere il serbatoio
pieno. Inserirlo dall'alto, attraverso l'involucro interno. Una volta posizionato
correttamente, si sentirà un clic e l'apparecchio emetterà due segnali acustici
("beep").
Per facilitare la verifica della corretta installazione dei componenti, accendere
69
background
l'apparecchio prima dell'installazione e attivarla tramite il pulsante. Confermare
la corretta installazione ascoltando il segnale acustico.
L'installazione del gruppo lame e del gruppo scatola di alimentazione
dell'acqua o del gruppo serbatoio dell'acqua può procedere in qualsiasi ordine.
Prestare attenzione durante l'installazione della lama per evitare lesioni
causate dai suoi bordi taglienti.
La scatola di alimentazione dell'acqua deve essere installata prima del
serbatoio dell'acqua. L'installazione del serbatoio per primo impedirà alla
scatola di alimentazione dell'acqua di posizionarsi correttamente. Questa
procedura previene lo smontaggio accidentale della scatola di alimentazione
dell'acqua durante il funzionamento, che potrebbe causare perdite.
Se si aggiungono bevande gassate al serbatoio dell'acqua, assicurarsi di far
fuoriuscire quanto più gas possibile dal liquido. Una pressione eccessiva
all'interno del serbatoio può causare deformazioni o ostruzioni della valvola di
scarico, impedendo il flusso del liquido.
Quando si aggiunge il preparato per il gelato alla vaschetta, mescolare
energicamente crea numerose bolle che possono causare la rottura del gelato
durante la sua formazione. Si consiglia di filtrare le bolle utilizzando carta da
filtro oppure di lasciare decantare la miscela fino alla scomparsa delle bolle
prima di aggiungerla al serbatoio.
Fase 6 Prima di avviare l'apparecchio, installare la vaschetta raccogligocce e
posizionare il contenitore di raccolta sopra di essa, come mostrato
nell'illustrazione:
Fase 7 Prima di iniziare, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato e
che l'interruttore antiribaltamento dell'acqua sul retro del prodotto sia in posizione
ON, come mostrato nell'illustrazione.
70
background
L'interruttore di alimentazione è in posizione ON
Fase 8 Prima di iniziare, assicurarsi che la scatola di alimentazione dell'acqua, il
gruppo lame e il serbatoio dell'acqua siano installati correttamente. Se sul pannello
di controllo viene visualizzato uno dei seguenti allarmi, seguire le procedure di
risoluzione dei problemi riportate nella tabella sottostante:
Codice
Motivo
Soluzione
OP1
Serbatoio dell'acqua
non installato
correttamente
1. Prendere il serbatoio dell'acqua e
reinstallarlo.
2. Verificare che la sporgenza del sensore sia
tornata in posizione. In caso contrario,
ripristinarlo manualmente.
OP2 La lama
non è
installata
correttamente.
1. Controllare che la lama sia completamente
inserita oppure sollevarla e reinserirla.
2. Verificare che il tasto sensore scorra senza
intoppi.
OP3
Scatola di
alimentazione
dell'acqua non
installata
correttamente
1. Verificare che la scatola di alimentazione
dell'acqua sia installata correttamente e che
emetta un segnale acustico di conferma
2. Verificare che la linguetta della scatola di
alimentazione dell'acqua ritorni in posizione
normalmente; in caso contrario, è necessario
ripristinarla manualmente
3. Verificare che il sensore ritorni in posizione;
in caso contrario, è possibile ripristinarlo
manualmente
71
background
ISTRUZIONI PER L'USO DELLE FUNZIONI
Selezione e funzionamento della modalità: In modalità standby, toccare l'icona del fiocco di
neve (modalità raffreddamento) o l'icona di pulizia (modalità pulizia) sul pannello di
controllo per cambiare modalità operativa. In modalità raffreddamento, utilizzare la
manopola per regolare la velocità: ruotandola in senso orario si aumenta la velocità,
ruotandola in senso antiorario la si diminuisce. Una breve pressione avvia il
funzionamento; un'altra breve pressione lo mette in pausa. Tenere premuto per 3 secondi
per riattivare la modalità sospensione. In modalità pulizia, sia la velocità che la durata della
pulizia sono fisse. Premere brevemente la manopola per avviare il funzionamento;
premerla di nuovo brevemente per metterla in pausa; tenerla premuta per 3 secondi per
tornare alla modalità di sospensione. Di seguito sono riportate le istruzioni operative
dettagliate:
1) Premere brevemente la manopola per attivare la modalità standby. L'apparecchio passa
automaticamente alla modalità standby di raffreddamento; l'icona della modalità di
raffreddamento lampeggerà.
2) Premendo brevemente la manopola si attiva la modalità standby. L'unità passa
automaticamente alla modalità standby di raffreddamento, con l'icona della modalità di
raffreddamento lampeggiante. L'indicatore di velocità rimane acceso, il display digitale
visualizza di default la velocità 20 e tutte e tre le spie di velocità sono accese, come
mostrato nell'illustrazione.
3) Toccare leggermente l'icona di pulizia per cambiare funzione. Dopo averla toccata,
l'icona di pulizia lampeggia, indicando che è in modalità standby per la pulizia. L'indicatore
dell'unità di tempo rimane acceso e il display digitale mostra 300 secondi, come illustrato
in figura;
72
background
Display della modalità di sospensione Display dello standby della macchina del
ghiaccio Display dello standby della modalità di pulizia
4) In modalità standby, sono disponibili quattro modalità di raffreddamento, come
mostrato di seguito:
a. Di default, tutte e tre le spie indicatrici di velocità sono illuminate. Questa
modalità di raffreddamento personalizzabile consente di regolare la velocità da 5 a
60 giri/min. Ogni giro della manopola aumenta la velocità visualizzata di 1 giro/min.
b. Toccare l'icona di raffreddamento per attivare la spia dell'indicatore di
velocità del gelato. Questa è la modalità di raffreddamento del gelato, in cui la
velocità può essere regolata da 5 a 15 giri/min. Ogni clic della manopola aumenta
la velocità visualizzata di 1 giro/min.
c. Toccare l'icona di raffreddamento per illuminare la spia dell'indicatore di velocità
del ghiaccio tritato. Questa modalità di raffreddamento è la modalità ghiaccio
tritato, con velocità regolabile da 10 a 40 giri/min. Ogni clic della manopola
aumenta la velocità visualizzata di 5 giri/min.
d. Toccare l'icona di raffreddamento per illuminare la spia dell'indicatore di velocità
della granita. Questa modalità di raffreddamento è la modalità granita, con velocità
regolabili da 35 a 60. Ogni clic della manopola aumenta la velocità visualizzata di 5
giri/min.
Per le modalità gelato e fai-da-te, ogni clic della manopola aumenta la velocità
visualizzata di 1 giro/min. Per le modalità ghiaccio tritato e granita, ogni clic
Lampeggia
Tutto lampegg
ciclicamente
73
background
della manopola aumenta la velocità visualizzata di 5 giri/min.
5) In modalità standby, premere nuovamente brevemente la manopola
per attivare la modalità operativa. L'icona della modalità di raffreddamento/pulizia
passerà da lampeggiante a fissa.
6) In modalità raffreddamento, premere brevemente la manopola per
mettere in pausa il funzionamento. L'icona della modalità di produzione del
ghiaccio passerà da fissa a lampeggiante. Il display digitale mostrerà
un conto alla rovescia di 20 secondi. Premere nuovamente la manopola entro 20
secondi per riprendere il funzionamento. Se non viene eseguita alcuna azione
dopo 20 secondi, l'apparecchio si arresterà ed entrerà in modalità di protezione. Il
display digitale mostrerà un conto alla rovescia di 180 secondi e un simbolo di
riavvio. Premere nuovamente la manopola al termine del conto alla rovescia per
riprendere il funzionamento.
Modalità di congelamento
fai-da-te
Modalità di
congelamento
gelato
Modalità di
congelamento
ghiaccio tritato
Modalità di
congelamento granita
74
background
Stato di pausa Stato di protezione del compressore
7) In modalità pulizia, il display dell'apparecchio mostra un conto alla rovescia
di 300 secondi per la durata del funzionamento. Una breve pressione della
manopola avvia il funzionamento e fa partire il conto alla rovescia. Un'altra breve
pressione mette in pausa il funzionamento. Durante la pausa, è possibile passare
alla modalità di refrigerazione. Una pressione prolungata di 3 secondi esce dalla
modalità e attiva la modalità di sospensione.
Nella modalità refrigerazione per gelato, il serbatoio dell'acqua deve
contenere una miscela liquida adatta alla produzione di gelato. I liquidi
composti da un solo ingrediente non possono produrre gelato.
DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE DI
PROTEZIONE
1. Quando l'apparecchio è in funzione, la rimozione del serbatoio dell'acqua
attiva un allarme di sicurezza. Il motore si arresta immediatamente, mentre il
compressore si arresta dopo un ritardo di 20 secondi. Sullo schermo viene
visualizzato un allarme OP1. Riportando il serbatoio dell'acqua nella sua
posizione originale, l'allarme OP1 si disattiverà e il motore riprenderà a
funzionare. Nota: se il serbatoio dell'acqua rimane rimosso per più di 20
secondi, l'apparecchio entrerà in modalità di arresto di sicurezza. L'indicatore
di riavvio della protezione del compressore e l'indicatore del timer per il conto
75
background
alla rovescia rimarranno accesi, mentre il display digitale mostrerà un conto
alla rovescia di 180 secondi. L'apparecchio può essere riavviato solo al
termine del conto alla rovescia.
2. Quando l'apparecchio è in funzione e il gruppo lame viene rimosso, si
attiverà un allarme di sicurezza. Il motore si arresterà immediatamente, il
compressore si arresterà dopo un ritardo di 20 secondi e sul display verrà
visualizzato l'allarme OP2. Rimontando il gruppo lame, l'allarme OP2 verrà
disattivato e il motore riprenderà a funzionare. Nota: se il gruppo lame viene
rimosso per più di 20 secondi, l'apparecchio si arresterà ed entrerà in modalità
di protezione. L'indicatore di riavvio della protezione del compressore e
l'indicatore di conto alla rovescia rimarranno accesi e il display digitale
mostrerà un conto alla rovescia di 180 secondi. L'apparecchio può essere
riavviato solo al termine del conto alla rovescia.
3. Quando il contenitore dell'acqua viene rimosso mentre l'apparecchio è in
funzione, si attiva un allarme di sicurezza. Il motore si arresta
immediatamente, il compressore si arresta dopo un ritardo di 20 secondi e sul
display viene visualizzato l'allarme OP3. Rimettendo a posto il contenitore
dell'acqua, l'allarme OP3 verrà disattivato e il motore riprenderà a funzionare.
Nota: se il contenitore dell'acqua viene rimosso per più di 20 secondi,
l'apparecchio si arresta ed entra in modalità di protezione. L'indicatore di
riavvio della protezione del compressore e l'indicatore del conto alla rovescia
rimarranno accesi, mentre il display digitale mostrerà un conto alla rovescia di
180 secondi. L'apparecchio può essere riavviato solo al termine del conto alla
rovescia.
4. Durante il funzionamento in modalità raffreddamento, premendo
brevemente la manopola si mette in pausa l'apparecchio. L'indicatore di
velocità rimane acceso e il display digitale mostra un conto alla rovescia di 20
secondi. Premere nuovamente la manopola entro 20 secondi per riprendere il
funzionamento. Se la pausa supera i 20 secondi, l'apparecchio si arresta ed
entra in modalità di protezione. L'indicatore di riavvio della protezione del
compressore rimane acceso e il display digitale mostra un conto alla rovescia
di 180 secondi. Il riavvio è possibile solo al termine del conto alla rovescia.
5. Funzione di protezione del motore: Il motore entra in modalità di protezione
quando la velocità di rotazione è troppo bassa o la corrente è troppo alta.
76
background
6. Funzione di protezione del compressore: Quando il compressore entra in
modalità di protezione, per riavviarlo è necessario attendere 3 minuti affinché
si riavvii automaticamente.
7. Funzione di protezione del programma: Per evitare la formazione di
ghiaccio solido nell'evaporatore a causa dell'esaurimento del liquido nel
serbatoio, che causerebbe un funzionamento a carico elevato
dell'apparecchio, quest'ultima si arresta automaticamente dopo 40 minuti di
funzionamento continuo ed entra in modalità standby.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E L'USO
Attenzione: prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che la spina di
alimentazione sia scollegata per evitare potenziali scosse elettriche.
(1) Dopo l'uso, pulire tempestivamente la vaschetta raccogligocce, il serbatoio
dell'acqua, il gruppo lame, il serbatoio dell'acqua e l'involucro interno per prevenire
la formazione di odori.
(2) Pulire solo con un panno umido. Non utilizzare spugnette abrasive.
(3) Smontare sempre le parti rimovibili prima della pulizia. Non spruzzare mai
acqua direttamente sull'unità principale, non immergerla in acqua e non versare
acqua nelle prese/uscite d'aria laterali. Pulire l'unità principale con un panno umido.
(4) Asciugare accuratamente tutti i componenti con un panno asciutto e rimontarli
nelle loro posizioni originali.
Pulizia del gruppo lame
Aprire il coperchio protettivo sulla parte superiore della macchina; tirare verso l'alto
il gruppo lame per rimuoverlo; sciacquare la lama con acqua pulita, utilizzando una
piccola spazzola per pulire le zone interne difficili da raggiungere; asciugare
accuratamente con un panno asciutto e carta assorbente, quindi reinstallare il
gruppo lame nella sua posizione originale sull'apparecchio.
77
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
N.
PROBLEMA
POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONI
SUGGERITE
1
Il pannello di controllo
visualizza OP1
Il serbatoio
dell'acqua non è
installato
correttamente.
Riposizionare
2 Il pannello di controllo
visualizza OP2
Il gruppo lame
non è installato in
posizione.
Riposizionare
3
Il pannello di controllo
visualizza OP3
La scatola di
alimentazione
dell'acqua non è
installata
correttamente.
Riposizionare
4 Il pannello di controllo
visualizza E1
Errore di
comunicazione
Servizio
post-vendita
5
Il pannello di controllo
visualizza E2
Guasto al motore
Servizio
post-vendita
6
Altri problemi
/
Servizio
post-vendita
1. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato in modo
analogo, al fine di evitare pericoli.
2. Riempire solo con ingredienti commestibili.
3. È normale che la superficie del compressore e del condensatore raggiunga
78
background
temperature comprese tra 70 °C e 90 °C durante il funzionamento e che le
aree circostanti siano molto calde.
4. Questo elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza
e conoscenza, a meno che non siano state supervisionate o istruite sull'uso
dell'elettrodomestico da una persona responsabile della loro sicurezza.
5. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'elettrodomestico.
6. Non immergere in acqua.
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo marchio indica che questo prodotto non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE.
Per evitare possibili danni all'ambiente o alla salute
umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti,
riciclateli in modo resp
onsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e ritiro o contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto. Quest'ultimo
potrà ritirare il prodotto per un riciclo ecocompatibile.
79
background
AVISOS IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir ciertas
precauciones básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y
lesiones; estas son algunas de ellas:
Lea todas las instrucciones antes de comenzar a usar el aparato. / Asegúrese de
que el voltaje coincida con el rango indicado en la etiqueta de clasificación y
compruebe que la conexión a tierra de la toma de corriente esté en buenas
condiciones. / Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio técnico o una persona de similar cualificación con
el fin de evitar cualquier situación de riesgo. / Este aparato no ha sido diseñado
para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a
menos que se encuentren bajo supervisión o hayan sido informados
adecuadamente sobre el uso de el dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para garantizar que
no jueguen con el aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con escasa experiencia y conocimientos, siempre que se encuentren bajo
supervisión o hayan recibido las indicaciones pertinentes sobre el uso del aparato
de manera segura y comprendan los peligros involucrados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que corresponden al
usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. / Este artefacto ha sido
diseñado para el uso doméstico y aplicaciones similares. / Advertencia: No coloque
aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos
de este electrodoméstico, a menos que sean recomendados por el fabricante. /
ADVERTENCIA: Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable de
alimentación no quede atrapado o se averíe de otro modo. / ADVERTENCIA: No
coloque múltiples tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación portátiles
en la parte posterior del aparato. / ADVERTENCIA: No almacene sustancias
explosivas (como latas de aerosol con propulsor inflamable) dentro del dispositivo.
/ ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las aberturas de ventilación del
dispositivo o la estructura integrada. / ADVERTENCIA: Procure no dañar el circuito
del refrigerante. / ADVERTENCIA: No coloque aparatos eléctricos dentro de los
80
background
compartimentos de almacenamiento de alimentos de este electrodoméstico, a
menos que sean recomendados por el fabricante. / ADVERTENCIA: Al desechar
el aparato, hágalo solo en un centro de eliminación de residuos autorizado. No
exponga este aparato a una llama. / ADVERTENCIA: No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, más allá
de los recomendados por el fabricante. / ADVERTENCIA: Llene el depósito
únicamente con fluidos potables.
El refrigerante (R290) es inflamable.
Precaución: riesgo de incendio/materiales inflamables
El refrigerante (R290) que se encuentra dentro del circuito del aparato es un gas
natural con un alto nivel de compatibilidad ambiental, pero es inflamable. Durante
el transporte e instalación del aparato, procure que no se averíe ninguno de los
componentes del circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigerante se avería: / No encienda llamas ni active fuentes de
ignición. / Ventile adecuadamente la habitación donde se encuentre el aparato. /
Desenchufe el aparato antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento y
antes de llenar el aparato. / No voltee el aparato ni lo incline en un ángulo mayor a
45°. / Para prevenir riesgos de descarga eléctrica, no vierta agua sobre el cable, el
enchufe y la ventilación, y no sumerja el aparato en agua u otros líquidos. /
Desenchufe el aparato después de usarlo o antes de limpiarlo. / Mantenga el
aparato a una distancia 15 cm de otros objetos para garantizar una correcta
liberación del calor. / No utilice los accesorios que no estén recomendados por el
fabricante. / No utilice el aparato cerca de llamas, placas calientes o estufas. / No
active el botón de encendido con frecuencia (asegúrese de dejar pasar al menos 5
minutos) para evitar daños en el compresor. / Para evitar incendios y
cortocircuitos, no introduzca en el aparato piezas metálicas u otros objetos
conductores de la electricidad. / Cuando retire el helado, no golpee el recipiente o
el borde del recipiente, ya que podría dañarlo. / No active el aparato antes de
81
background
instalar adecuadamente la cuchilla. / La temperatura inicial de los ingredientes es
de 20±3 .No congele previamente los ingredientes en un congelador, ya que
bloquearán la cuchilla de la licuadora antes de que el helado esté bien hecho. / No
retire la cuchilla de la licuadora mientras el aparato está en funcionamiento. / No
use este aparato en exteriores. / Nunca lo limpie con detergentes agresivos o
herramientas cortantes. / Conserve este manual de instrucciones. / Si es posible
que el personal técnico toque la carcasa metálica del motor o la cubierta de la caja
eléctrica durante operaciones de servicio, desactive el aparato antes de que se
comience la tarea. / Los componentes deben reemplazarse con piezas similares y
el mantenimiento debe ser realizado por personal de servicio autorizado de la
fábrica, a fin de minimizar el riesgo de ignición debido al uso de piezas incorrectas
o un servicio inadecuado. / No introduzca los dedos en la abertura de descarga;
puede ser peligroso. / No introduzca los dedos en la abertura de descarga; puede
ser peligroso. / Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes
instrucciones: Abrir la puerta durante tiempos prolongados puede provocar un
aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente los sistemas de drenaje accesibles y las superficies que
puedan entrar en contacto con los alimentos. Si va a dejar el aparato vacío
durante un tiempo prolongado, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la
puerta abierta para evitar que se forme moho en su interior.
ESPECIFICACIONES
Número de modelo: GIICM
Voltaje: 220-240 V/50 Hz
Consumo de energía: 200 W
Capacidad del depósito de agua: 1,0 litro
Peso neto: 11,1 kg
Peso bruto: 12,0 kg
Refrigerante: R290
Dimensiones totales máximas: 408 (largo) * 190 (prof.)*368 (alto) (mm)
Dimensiones del embalaje: 436 (largo) × 255 (prof.) × 435 (alto) (mm)
82
background
DESCRIPCIÓN
1. Conjunto de la cuchilla
2. Cubierta protectora
3. Estructura interior de lavado
4. Conjunto de la caja de
suministro de agua
5. Cubierta de la bandeja de goteo
6. Bandeja de goteo
7. Carcasa frontal
8. Base
9. Carcasa trasera
10. Cubierta trasera
11. Mando
12. Cubierta decorativa del mando
13. Panel frontal derecho
14. Tapa superior
15. Carcasa principal
16. Panel frontal izquierdo
17. Conjunto del depósito de agua
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
83
background
CARACTERÍSTICAS
1. Produce rápidamente hielo raspado, virutas de hielo, granizados y helados (con
dureza ajustable); la velocidad del rodillo de evaporación es infinitamente
ajustable. 2. La cuchilla extraíble facilita su limpieza y reemplazo, y el aparato
cuenta una ventana que permite observar el funcionamiento del evaporador. 3.
Depósito de agua inteligente con llenado por gravedad. La función de detección
integrada verifica que el depósito esté instalado adecuadamente. 4. La caja de
suministro de agua es fácil de montar, quitar y limpiar. Incluye un dispositivo de
drenaje para evitar la acumulación de residuos. 5. El diseño de doble carcasa
permite extraer rápidamente la carcasa interior para limpiarla sin contaminar la
carcasa principal. 6. Tres sensores de bloqueo impiden el funcionamiento si falta
alguna de las piezas extraíbles, eliminando riesgos de lesiones. 7. Si hay
componentes instalados incorrectamente o faltantes, se activan alertas en la
pantalla y alarmas sonoras. 8. El panel iluminado muestra la guía de velocidades e
indica los tipos de bebidas adecuados para el ajuste de velocidad seleccionado. 9.
Manejar la máquina es simple, los dos modos de refrigeración y limpieza se
pueden cambiar libremente. 10. Diseño con tolerancia a errores: las piezas
extraíbles se pueden reinstalar en un plazo de 20 segundos después de la pausa o
la extracción accidental, sin necesidad de apagar el compresor. Después de 20
segundos, el compresor se detendrá y entrará en el modo de protección de 3
minutos. 11. Equipado con un interruptor de apagado de emergencia para una
desconexión rápida. 12. Bobinador de cable montado en la parte trasera para
almacenar cómodamente el cable de alimentación. 13. El modo de administración
de energía de este producto es: modo desactivado (OFF). Consumo de energía:
máx. 0,5 W. El producto entra en modo desactivado después de 10 minutos sin
acciones del usuario (después de que finalice la función principal).
No utilice cables de extensión para las conexiones eléctricas al producto. • Retire
todos los materiales de embalaje, revise el aparato con cuidado y asegúrese de
que la máquina, el cable de alimentación y el enchufe estén en buen estado. • No
coloque este producto boca abajo; está prohibido utilizarlo en superficies con una
84
background
inclinación de más de 5°. • Para un funcionamiento normal, la temperatura
ambiente debe ser de entre 5 °C y 32 °C. • Antes de usar o limpiar el aparato,
coloque la bandeja de goteo para evitar que se derrame líquido sobre la superficie
de trabajo. • No vierta líquidos peligrosos o nocivos dentro del depósito de agua. •
Cuando llene el depósito de agua, inviértalo para añadir líquido. No añada
partículas insolubles en el depósito de agua. • No ponga la máquina en
funcionamiento con el depósito de agua vacío. • No tire de la cuchilla ni la extraiga
durante el funcionamiento para evitar daños. • Para evitar el funcionamiento sin
carga, la máquina se apaga automáticamente después de 40 minutos. Esto no es
un fallo. • Cuando trabaje con agua, mantenga una velocidad de rotación superior
a 10 RPM. • Cuando trabaje con bebidas carbonatadas, abra la tapa para liberar
todo el gas antes de verterla en el depósito, o abra manualmente la válvula para
eliminar el gas después de verterla. Esto evita problemas como fugas en la caja de
agua o que el depósito no drene durante el funcionamiento. • Cuando trabaje con
líquidos con alto contenido de azúcar (p. ej., cola azucarada), el hielo puede ser
grumoso; aumente la velocidad de raspado del rodillo y luego redúzcala
lentamente.
OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1
2
5
6
7
3
4
8
9
85
background
« »: Panel de visualización; se apaga para mostrar una pantalla
negra y se ilumina para mostrar el contenido.
« »: Mando de ajuste; gire en sentido horario para aumentar la
velocidad y en sentido antihorario para disminuir la velocidad. Rango de velocidad:
5–60 RPM. Pulse para iniciar el aparato. Presione durante 3 segundos para salir
del modo de trabajo y volver a la interfaz de espera.
« »: Indicador de estado de velocidad; distingue si la pantalla digital
muestra el tiempo o la velocidad.
« »: Icono del modo de enfriamiento; botón capacitivo táctil. Se
ilumina totalmente cuando está activo para indicar que la máquina ha cambiado al
modo de enfriamiento; está medio iluminado cuando está inactivo para indicar que
la máquina ha pasado al modo de limpieza.
« » Muestra la velocidad, la cuenta regresiva y la información de la
alarma.
« » Luz indicadora de la unidad de tiempo; se ilumina cuando la
máquina está en modo de cuenta regresiva; de lo contrario, permanece apagada.
« » Luz indicadorade estado de reinicio de protección del
compresor; se ilumina cuando el compresor no puede reiniciarse de inmediato.
Simultáneamente, la pantalla digital muestra una cuenta regresiva, que representa
el período de retardo de reinicio del compresor.
86
background
« »: Indicador de la guía de velocidades. Cuando se ajusta la
pantalla digital a uno de los tres rangos de velocidad de los modos específicos, el
indicador correspondiente se ilumina. Esto indica que la velocidad seleccionada es
adecuada para elaborar el tipo de bebida correspondiente: helado, hielo raspado o
granizado. Nota: La elaboración de helados requiere ingredientes específicos; no
se puede utilizar una bebida al azar para hacerlos.
« » Icono del modo de limpieza; un botón táctil capacitivo. Se ilumina
completamente cuando está activo, para indicar que la máquina está en modo de
limpieza. Se ilumina a medias cuando está inactivo, para indicar que la máquina
está en modo de refrigeración. La duración predeterminada de la autolimpieza es
de 300 segundos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el aparato:
Antes de usar el aparato, lave y limpie a fondo con un paño húmedo todas las
piezas que pueden entrar en contacto con alimentos, como rodillos de
enfriamiento, conjunto de cuchillas, conjunto de limpieza de la carcasa interior,
conjunto de la caja de suministro de agua, etc. Consulte las instrucciones de
limpieza a continuación para conocer el procedimiento de lavado.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación esté
desenchufado de la toma de corriente o que la unidad no tenga electricidad.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que esté colocada sobre una
superficie nivelada.
Pasos para la instalación de las piezas extraíbles:
Como se muestra en la imagen, los cuatro componentes extraíbles de izquierda a
derecha son: el conjunto de la carcasa interior de limpieza, el conjunto del depósito
de agua, el conjunto de la caja de suministro de agua y el conjunto de la cuchilla.
87
background
Paso 1 Instale el conjunto de limpieza de la carcasa interior; inserte la ranura de
guía de la carcasa interior desde arriba, a lo largo de la ranura de la carcasa
principal, y asegúrese de que quede completamente asentada.
Paso 2 Instale el conjunto de la caja de suministro de agua. Inserte la caja de
suministro de agua diagonalmente hacia arriba a lo largo de la ranura de guía que
se encuentra debajo del rodillo de enfriamiento (en el conjunto de limpieza de la
carcasa interior), hasta que quede completamente asentada. Levante hasta
escuchar un «clic». Una vez correctamente asentada, el zumbador de la máquina
emitirá dos pitidos.
Paso 3 Levante la cubierta protectora del conjunto de la carcasa interior de
limpieza. Inserte el conjunto de la cuchilla desde arriba a lo largo de la ranura de
guía. Cuando está completamente asentada, la máquina emitirá dos pitidos. EL
CONJUNTO DE LA CUCHILLA CONTIENE UNA CUCHILLA AFILADA.
Paso 4 Llene el depósito de agua: desenrosque la tapa grande del depósito para
llenar rápidamente recipientes de boca grande. Desenrosque la tapa pequeña para
llenar recipientes con aberturas pequeñas. No exceda la línea de llenado máximo.
Después del llenado, ajuste bien ambas tapas.
Paso 5 Instale el conjunto del depósito de agua: coloque el depósito lleno boca
abajo. Insértelo desde arriba de la carcasa interior. Cuando esté correctamente
asentado, oirá un «clic» y la máquina emitirá dos pitidos.
Para facilitar la verificación de la instalación correcta de los componentes,
encienda la máquina antes de la instalación y active la función con el botón
correspondiente. El sonido del zumbador confirma que la instalación es
correcta.
Puede montar el conjunto de la cuchilla y el conjunto de la caja de suministro
88
background
de agua o el conjunto del depósito de agua en cualquier orden. Tenga
cuidado al instalar la cuchilla para evitar lesiones por sus bordes
afilados.
La caja de suministro de agua debe montarse antes que el depósito de agua.
Instalar el depósito de agua primero evitará que la caja de suministro de agua
se asiente correctamente. Este procedimiento previene que la caja de
suministro de agua se desmonte accidentalmente durante el funcionamiento,
lo que podría causar fugas.
Si añade bebidas carbonatadas al depósito de agua, libere la mayor cantidad
de gas posible del líquido. Una presión excesiva dentro del depósito puede
causar la deformación o bloquear la válvula de descarga, evitando que el
líquido fluya.
Cuando añada mezcla de helado en el depósito, la agitación vigorosa crea
numerosas burbujas que pueden hacer que el helado se rompa durante el
proceso de formación. Se recomienda filtrar las burbujas con papel de filtro o
dejar que la mezcla se asiente hasta que las burbujas se disipen, antes de
añadirla al depósito.
Paso 6 Antes de iniciar la máquina, instale la bandeja de goteo y coloque el
recipiente receptor encima de ella, como se muestra en la imagen.
Paso 7 Antes de comenzar, asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado y que el interruptor antivuelco que se encuentra en la parte posterior del
aparato esté en la posición de activado (ON), como se muestra en la imagen.
El interruptor de encendido está en la posición de activado (ON)
Paso 8 Antes de comenzar, asegúrese de que la caja de suministro de agua, el
89
background
conjunto de la cuchilla y el depósito de agua estén instalados correctamente. Si el
panel de visualización muestra alguna de las siguientes alarmas, siga los pasos de
resolución de problemas de la siguiente tabla:
Código Razón Solución
OP1
El depósito de agua
no está instalado
correctamente.
1. Tome el depósito de agua y vuelva a
montarlo.
2. Compruebe que la protuberancia del sensor
haya vuelto a su lugar. Si no es así,
restablézcalo manualmente.
OP2
La cuchilla no está
instalada
correctamente.
1. Compruebe si la cuchilla está
completamente insertada o levántela y
vuelva a insertarla.
2. Compruebe si la llave del sensor se desliza
suavemente.
OP3 La caja de suministro
de agua no está
instalada
correctamente.
1. Compruebe si la caja de suministro de agua
está bien montada en su sitio; escuchará un
sonido cuando esté bien instalada.
2. Compruebe si la pestaña de la caja de
suministro de agua rebota normalmente; si
no es así, restablézcala manualmente
3. Compruebe si el sensor rebota; si no es así,
restablézcalo manualmente
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LAS
FUNCIONES
Selección y funcionamiento de los modos: Con el aparato en modo preparado, toque el
icono con el copo de nieve (modo de enfrimiento) o el icono de limpieza (modo de
limpieza) en el panel de visualización para cambiar los modos de funcionamiento. Con el
aparato en modo de enfriamiento, use el mando para ajustar la velocidad; en sentido
horario aumenta la velocidad, en sentido antihorario, la disminuye. Una pulsación breve
90
background
inicia la operación; otra pulsación breve la detiene. Mantenga presionadao durante 3
segundos para volver al modo de suspensión. En el modo de limpieza, tanto la velocidad
como la duración de la limpieza son fijas. Presione el mando brevemente para iniciar la
operación; presione nuevamente para pausar la operación; mantenga presionado durante
3 segundos para volver al modo de suspensión. A continuación se detallan las
instrucciones de uso:
1) Pulse brevemente el mando para entrar en modo preparado. La máquina pasará por
defecto al modo de refrigeración en espera; el icono del modo de refrigeración
parpadeará.
2) Pulse brevemente el mando para entrar en modo preparado. La unidad pasará por
defecto al modo de refrigeración en espera; el icono del modo de refrigeración
parpadeará. El indicador de estado de velocidad permanecerá encendido, la pantalla
digital mostrará por defecto la velocidad 20 y las tres luces indicadoras de velocidad
estarán encendidas, como se muestra en la imagen.
3) Toque ligeramente el icono de limpieza para cambiar de función. El icono de limpieza
parpadeará para indicar que está en espera en el modo de limpieza. El indicador de l
a
unidad de tiempo permanecerá encendido, la pantalla digital mostrará 300 segundos,
como se muestra en la imagen.
Pantalla del modo de suspensión Máquina de hielo en espera Modo de limpieza
en espera
4) Con el aparato en modo preparado, hay cuatro modos de enfriamiento
Parpadeo
Todo
parpadeará
91
background
disponibles, como se muestra a continuación:
a. De forma predeterminada, las tres luces indicadoras de velocidad estarán
iluminadas. Este modo de enfriamiento personalizado permite velocidades
ajustables entre 5 y 60 RPM. Cada giro del mando aumenta la velocidad mostrada
en 1 RPM.
b. Toque el icono de enfriamiento para activar la luz indicadora de velocidad
para helados. Este es el modo de enfriamiento de helado, donde la velocidad se
puede ajustar entre 5 y 15 RPM. Cada vez que pulse el mando aumenta la
velocidad mostrada en 1 RPM.
c. Toque el icono de enfriamiento para iluminar la luz indicadora de velocidad
para hielo raspado. Este modo de enfriamiento es para hielo raspado, con
velocidades ajustables entre 10 y 40 RPM. Cada vez que pulse el mando aumenta
la velocidad mostrada en 5 RPM.
d. Toque el icono de enfriamiento para iluminar la luz indicadora de velocidad. Este
modo de enfriamiento es para granizados, con velocidades ajustables entre 35 y
60 RPM. Cada vez que pulse el mando aumenta la velocidad mostrada en 5 RPM.
En los modos de helado y personalizado, cada vez que pulse el mando
aumenta la velocidad mostrada en 1 RPM. En los modos de hielo raspado y
granizado, cada vez que pulse el mando aumenta la velocidad mostrada en 5
RPM.
Modo de congelación
personalizada
Modo de
congelación para
helado
Modo de
congelación para
hielo raspado
Modo de congelación
para granizado
92
background
5) Con el aparato en modo preparado, vuelva a presionar brevemente el
mando para entrar en modo operativo. El icono del modo de enfriamiento/modo de
limpieza pasará de parpadear a iluminarse de manera constante.
6) Con el aparato en modo de enfriamiento, presione brevemente el mando
para pausar el funcionamiento. El icono del modo de fabricación de hielo
pasará de estar iluminado de manera constante a parpadear. La
pantalla digital mostrará una cuenta regresiva de 20 segundos. Vuelva a pulsar
el botón en 20 segundos para reanudar el funcionamiento. Si no realiza ninguna
acción después de los 20 segundos, la máquina se detendrá y entrará en modo de
protección. La pantalla digital mostrará una cuenta regresiva de 180 segundos y
un símbolo de reinicio. Para reanudar el funcionamiento, vuelva a pulsar el botón
cuando finalice la cuenta regresiva.
Estado en pausa Estado de protección del compresor
7) En el modo limpieza, la pantalla mostrará una cuenta regresiva de 300
segundos que indica la duración de la operación. Si presiona brevemente el
mando, iniciará la operación y comenzará la cuenta regresiva. Otra pulsación
breve detendrá la operación. Mientras está en pausa, puede cambiar al modo de
refrigeración. Con una pulsación prolongada de 3 segundos saldrá al modo de
suspensión.
En el modo de refrigeración para helados, el depósito de agua debe contener
una mezcla líquida adecuada para la elaboración de helado. No es posible
elaborar helado con líquidos de un solo ingrediente.
93
background
DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN DE
PROTECCIÓN
1. Si se extrae el depósito de agua mientras la máquina está funcionando, se
activará una alarma de seguridad. El motor se detendrá inmediatamente y el
compresor se detendrá después de 20 segundos. La pantalla mostrará el
código de alarma OP1. Si vuelve a colocar el depósito de agua en su sitio, la
alarma OP1 se borrará y el motor reanudará su funcionamiento. Nota: Si el
depósito de agua permanece retirado durante más de 20 segundos, la
máquina entrará en modo de apagado de protección. El indicador de reinicio
de la protección del compresor y el indicador del temporizador de cuenta
regresiva permanecerán encendidos, mientras que la pantalla digital mostrará
una cuenta regresiva de 180 segundos. Solo podrá reiniciar la máquina
después de que finalice la cuenta regresiva.
2. Si se extrae el el conjunto de la cuchilla mientras la máquina está
funcionando, se activará una alarma de seguridad. El motor se detendrá
inmediatamente, el compresor se detendrá después de 20 segundos y la
pantalla mostrará la alarma OP2. Si vuelve a colocar el conjunto de la
cuchilla, la alarma OP2 se borrará y el motor reanudará su funcionamiento.
Nota: Si el conjunto de la cuchilla se retira durante más de 20 segundos, la
máquina se detendrá y entrará en un estado de protección. El indicador de
reinicio de la protección del compresor y el indicador de cuenta regresiva
permanecerán encendidos, y la pantalla digital mostrará una cuenta regresiva
de 180 segundos. Solo podrá reiniciar la máquina después de que finalice la
cuenta regresiva.
3. Si se extrae la caja de suministro de agua mientras la máquina está en
funcionamiento, se activará una alarma de seguridad. El motor se detendrá
inmediatamente, el compresor se detendrá después de 20 segundos y la
pantalla mostrará la alarma OP3. Si vuelve a colocar la caja de suministro de
agua en su sitio, la alarma OP3 se borrará y el motor reanudará su
funcionamiento. Nota: Si la caja de suministro de agua se retira durante más
de 20 segundos, la máquina se detendrá y entrará en modo de protección. El
indicador de reinicio de la protección del compresor y el indicador de cuenta
94
background
regresiva permanecerán encendidos, mientras que la pantalla digital mostrará
una cuenta regresiva de 180 segundos. Solo podrá reiniciar la máquina
después de que finalice la cuenta regresiva.
4. Durante el funcionamiento en modo de enfriamiento, si presiona
brevemente el mando la máquina se detendrá. El indicador de estado de
velocidad permanecerá encendido y la pantalla digital mostrará una cuenta
regresiva de 20 segundos. Vuelva a pulsar el botón en 20 segundos para
reanudar el funcionamiento. Si la pausa supera los 20 segundos, la máquina
se detendrá y entrará en modo de protección. El indicador de reinicio de la
protección del compresor permanecerá encendido y la pantalla digital
mostrará una cuenta regresiva de 180 segundos. Solo podrá reiniciarla
después de que finalice la cuenta regresiva.
5. Función de protección del motor: el motor entra en modo de protección
cuando la velocidad de rotación es demasiado baja o la corriente es
demasiado alta.
6. Función de protección del compresor: cuando el compresor entra en modo
de protección, debe esperar 3 minutos para que el compresor se reinicie
automáticamente.
7. Función de protección del programa: para evitar que el evaporador forme
hielo duro debido a que se ha agotado el líquido del depósito haciendo que la
máquina funcione con una carga alta, después de funcionar
ininterrumpidamente durante 40 minutos la máquina se detendrá
automáticamente y entrará en modo preparado.
GUÍA DE LIMPIEZA Y USO
Precaución: antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado
para prevenir descargas eléctricas.
(1) Después de usar el aparato, limpie rápidamente la bandeja de goteo, el
depósito de agua, el conjunto de la cuchilla, el depósito de agua y la carcasa
interior, para evitar olores.
(2) Limpie el aparato únicamente con un paño húmedo. No utilice estropajos
abrasivos.
95
background
(3) Desmonte siempre las piezas extraíbles antes de realizar la limpieza. Nunca
rocíe agua directamente sobre la unidad principal, no la sumerja en agua ni
permita que entre agua en las entradas/salidas de aire laterales. Limpie la unidad
principal con un paño húmedo.
(4) Seque bien todos los componentes con un paño seco y vuelva a montarlos en
sus posiciones originales.
Limpieza del conjunto de la cuchilla
Abra la cubierta protectora que se encuentra en la parte superior de la máquina;
tire del conjunto de la cuchilla hacia arriba para retirarlo; enjuague la cuchilla con
agua limpia, usando un cepillo pequeño para limpiar las áreas difíciles de
alcanzar en el interior; seque bien con un paño seco y toallas de papel, y vuelva
a montar el conjunto en su posición original.
96
background
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
N.º
PROBLEMA
POSIBLE
CAUSA
SOLUCIONES
SUGERIDAS
1
El panel de control muestra
el código OP1
El depósito de
agua no está
correctamente
instalado.
Vuelva a
colocarlo.
2 El panel de control muestra
el código OP2
El conjunto de la
cuchilla no está
instalado en su
sitio.
Vuelva a
colocarlo.
3 El panel de control muestra
el código OP3
La caja de
suministro de
agua no está
instalada
correctamente.
Vuelva a
colocarla.
4
El panel de control muestra
el código E1
Fallo de
comunicación.
Servicio técnico
posventa.
5
El panel de control muestra
el código E2
Fallo del motor.
Servicio técnico
posventa.
6 Otros problemas / Servicio técnico
posventa.
1. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su
representante de servicio o persona calificada, a fin de prevenir situaciones
peligrosas.
2. Llene el aparato únicamente con ingredientes potables.
97
background
3. Es normal que las superficies del compresor y del condensador alcancen
temperaturas de entre 70 °C y 90 °C durante el funcionamiento, por lo que las
áreas circundantes pueden estar muy calientes.
4. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia o conocimiento, a menos que se encuentren bajo supervisión o
hayan sido informados adecuadamente sobre el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
5. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
6. No sumergir en agua.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que el producto no debe
desecharse junto con otros residuos domésticos
dentro la UE. Para evitar posibles daños al
medioambiente o la salud humana, derivados de la
eliminación incontrolada de residuos, recicle el
aparato de manera responsable, fomentando así la
reutilización sostenible de recursos materiales. Para
devolver un dispositivo usado, utilice los sistemas de
devolución y recogida o póngase en contacto con el
establecimiento donde adquirió el producto. Allí
podrán recibirlo y reciclarlo de manera segura para el
medioambiente.
98
background
VAŽNE OBAVIJESTI
Pri uporabi električnog uređaja uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih
mjera kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara i/ili ozljeda, uključujući
sljedeće:
Prije upotrebe pročitajte sve upute. Provjerite je li napon u skladu s rasponom
napona navedenim na natpisnoj oznaci i provjerite je li uzemljenje utičnice u
dobrom stanju. / Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni serviser ili slična stručna osoba kako bi se izbjegla opasnost. /
Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu) sa smanjenom
fizičkom, senzornom ili mentalnom sposobnošću ili s nedostatkom iskustva i
znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili nisu
od navedene osobe dobile upute o uporabi uređaja. Djecu uvijek kontrolirajte pri
uporabi uređaja i nemojte dopustiti da ga upotrebljavaju kao igračku. / Djeca, starija
od osam godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti, ili
osobe s nedostatkom znanja i iskustava, smiju upotrebljavati uređaj isključivo pod
odgovarajućim nadzorom, odnosno ako su upoznate sa sigurnom uporabom
uređaja i ako jasno razumiju opasnosti koje su povezane s uporabom uređaja.
Djeci nemojte dopustiti da se igraju uređajem. Djeca ne smiju čistiti ili održavati
napravu bez nadzora odgovorne osobe. / Uređaj je predviđen za uporabu u
kućanstvu i u sličnim okruženjima. / Upozorenje: nemojte upotrebljavati električne
uređaje unutar pretinaca za pohranu namirnica u uređaju, osim ako nisu vrste koju
preporučuje proizvođač. / UPOZORENJE! Prilikom postavljanja uređaja vodite
računa da priključni kabel ne bude stisnut ili oštećen. / UPOZORENJE: ne
postavljajte više produžnih kabela s višestrukim utičnicama ili prijenosnih izvora
napajanja sa stražnje strane uređaja. / UPOZORENJE: u ovom uređaju nemojte
držati eksplozivne tvari kao što su limenke za aerosol sa zapaljivim potisnim
plinom. / UPOZORENJE: u ventilacijskim otvorima u kućištu uređaja ili u
ugradbenom elementu ne smiju biti zapreke. / UPOZORENJE: ne oštećujte
rashladni sustav. / UPOZORENJE: nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar
pretinaca za pohranu namirnica u uređaju, osim ako nisu vrste koju preporučuje
proizvođač. / UPOZORENJE: prilikom odlaganja uređaja, to činite samo u
ovlaštenom centru za odlaganje otpada. Ne izlagati plamenu. / UPOZORENJE:
nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa
99
background
odmrzavanja, osim onih koje preporučuje proizvođač. / UPOZORENJE: napunite
samo sastojcima za piće.
Rashladno sredstvo (R290) je zapaljivo.
Oprez: opasnost od požara/ zapaljivi materijali
Rashladno sredstvo (R290) nalazi se u rashladnom krugu uređaja, prirodni plin s
visokom razinom ekološke kompatibilnosti, koji je ipak zapaljiv. Tijekom transporta i
ugradnje uređaja pobrinite se da se nijedna komponenta rashladnog kruga ne
ošteti.
Ako je rashladni krug oštećen: / izbjegavajte otvaranje plamena i izvore paljenja. /
Temeljito prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. / Prije čišćenja, održavanja
ili punjenja uređaja potrebno je izvaditi utikač. Nemojte preokretati ovaj proizvod
niti ga naginjati pod kutom od 45°. / Kako biste se zaštitili od strujnog udara,
nemojte prolijevati vodu po kabelu, utikaču i ventilaciji, niti uranjati uređaj u vodu ili
bilo koju drugu tekućinu. / Isključite uređaj iz napajanja nakon uporabe ili prije
čišćenja. / Uređaj držite 150 mm od drugih predmeta kako biste osigurali dobro
oslobađanje topline. / Ne upotrebljavajte dodatke koje proizvođač ne preporučuje.
/ Uređaj nemojte upotrebljavati u blizini plamena, grijaćih ploča ili štednjaka. /
Nemojte često uključivati tipku za uključivanje (osigurajte interval od najmanje 5
minuta) kako biste izbjegli oštećenje kompresora. / Metalni lim ili drugi električni
predmeti ne smiju se umetati u uređaj kako bi se izbjegao požar i kratki spoj. /
Prilikom vađenja sladoleda, nemojte udarati po bačvi ili rubu bačve kako biste je
zaštitili od oštećenja. / Ne uključujte napajanje prije nego što dobro postavite
oštricu. / Početna temperatura sastojaka je 20±3 .Ne stavljajte sastojke u
zamrzivač radi prethodnog zamrzavanja jer će se oštrica miksera lako blokirati
prije nego što sladoled bude u dobrom stanju. / Nemojte uklanjati oštricu miksera
kada uređaj radi. / Nemojte upotrebljavati na otvorenom. / Nikada ne čistite
abrazivnim praškom ili tvrdim priborom. / Sačuvajte upute za uporabu. / Ako
servisno osoblje tijekom servisnih operacija može dodirnuti metalno kućište
100
background
motora/poklopac električne upravljačke kutije, isključite napajanje prije servisnih
operacija. / Sastavni dijelovi moraju se zamijeniti sličnim komponentama, a
servisiranje obavlja tvornički ovlašteno servisno osoblje kako bi se smanjio rizik od
mogućeg zapaljenja zbog nepravilnih dijelova ili nepravilnog servisiranja. / Ne
stavljajte prste u otvor za pražnjenje jer to može izazvati opasnost. / Ne stavljajte
prste u otvor za pražnjenje jer to može izazvati opasnost. / Kako biste izbjegli
kontaminaciju hrane, pridržavajte se sljedećih uputa: Dulje otvaranje vrata može
uzrokovati značajan porast temperature u odjeljcima uređaja. Redovito čistite
površine koje mogu doći u dodir s hranom i dostupne sustave za odvodnju. Ako
se rashladni uređaj dulje vrijeme ostavlja prazan, isključite ga, odmrznite, očistite,
osušite i ostavite vrata otvorena kako biste spriječili razvoj plijesni unutar uređaja.
TEHNIČKI PODACI
Broj modela: GIICM
Napon: 220-240 V/50 Hz
Potrošnja energije: 200 W
Kapacitet spremnika za vodu: 1,0 L
Neto masa: 11,1 kg
Bruto masa: 12 kg
Rashladno sredstvo: R290
Maks. ukupne dimenzije: 408(D)*190(Š)*368(V)(mm)
Dimenzije pakiranja: 436(D)×255(Š)×435(V)(mm)
101
background
OPIS
1. Sklop oštrice
2. Zaštitni štit
3. Unutarnje kućište za pranje
4. Sklop kutije za dovod vode
5. Poklopac okvira posude za
skupljanje tekućine
6. Posuda za skupljanje
7. Prednje kućište
8. Baza
9. Stražnje kućište
10. Stražnji poklopac
11. Regulacijski gumb
12. Poklopac obloge regulacijskog
gumba
13. Prednja desna ploča
14. Gornji poklopac
15. Glavno kućište
16. Upravljačka ploča.
17. Sklop spremnika za vodu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
102
background
ZNAČAJKE
1. Brzo proizvodi drobljeni led, strugotine leda, slushy i sladoled (s podesivom
tvrdoćom), a brzina valjka za isparavanje može se kontinuirano podešavati; 2.
Uklonjiva oštrica olakšava čišćenje i zamjenu, s prozirnim prozorom za promatranje
rada isparivača; 3. Inteligentni spremnik za vodu s gravitacijskim punjenjem.
Ugrađena funkcija detekcije inteligentno provjerava pravilnu ugradnju spremnika; 4.
Kutija za dovod vode jednostavna je za ugradnju, uklanjanje i čišćenje. Uključuje
uređaj za odvodnju kako bi se spriječilo nakupljanje ostataka; 5. Dvostruka
konstrukcija kućišta omogućuje brzo uklanjanje unutarnjeg kućišta radi čišćenja,
bez kontaminacije glavnog kućišta; 6. Tri senzora za blokiranje sprječavaju rad ako
nedostaje bilo koji uklonjivi dio, čime se eliminiraju rizici od ozljeda; 7. Neispravno
ugrađeni ili nedostajući dijelovi aktiviraju upozorenja na zaslonu i zvučne alarme; 8.
Osvijetljena ploča prikazuje smjernice za brzinu i označava vrste hladnih napitaka
prikladne za trenutačno odabranu brzinu; 9. Rukovanje uređajem je jednostavno, a
između načina hlađenja i čišćenja može se slobodno prebacivati; 10. Dizajn
otporan na kvarove: uklonjivi dijelovi mogu se ponovno postaviti u roku od 20
sekundi nakon pauze ili slučajnog uklanjanja bez isključivanja kompresora. Nakon
20 sekundi kompresor se zaustavlja i prelazi u trominutni način zaštite; 11.
Opremljeno prekidačem za isključivanje u nuždi za brzo isključivanje; 12. Stražnje
smješten namatač kabela za praktično spremanje kabela za napajanje; 13. Način
upravljanja napajanjem ovog proizvoda je: način isključenosti. Potrošnja energije:
maks. 0,5 W. Proizvod prelazi u način isključenosti nakon 10 minuta bez korisničke
aktivnosti (nakon završetka glavne funkcije).
Nemojte upotrebljavati produžne kabele za električne priključke na proizvod.
Uklonite sav ambalažni materijal, pažljivo provjerite uređaj i pobrinite se da su
uređaj, kabel za napajanje i utikač normalni. Ne stavljajte ovaj proizvod naopako;
zabranjen je rad na površinama nagnutima više od 5°. Za normalan rad
temperatura okoline mora biti između 5 °C i 32 °C. Prije uporabe ili čišćenja
postavite posudu za sakupljanje kako biste spriječili prolijevanje preostale tekućine
na radnu površinu. Ne ulijevajte opasne ili štetne tekućine u spremnik za vodu.
103
background
Kada punite spremnik za vodu, preokrenite ga kako biste dodali tekućinu. Nemojte
dodavati netopljive čestice u spremnik vode. Izbjegavajte rukovanje uređajem s
praznim spremnikom za vodu. Nemojte povlačiti ili uklanjati oštricu tijekom rada
kako biste spriječili oštećenje. Kako bi se spriječio rad bez opterećenja, uređaj se
automatski isključuje nakon 40 minuta rada. Pojava nije kvar. Rad s vodom
održava brzinu vrtnje iznad 10 o/min. Pri radu s gaziranim napitcima otvorite
poklopac kako biste ispustili sav plin prije ulijevanja u spremnik ili nakon ulijevanja
ručno otvorite ventil za ispuštanje plina. To sprječava probleme poput curenja vode
iz spremnika ili kvara spremnika tijekom rada. Pri radu s tekućinama s visokim
udjelom šećera (npr. zaslađena cola), led može grudast; povećajte brzinu struganja
površine valjka, a zatim postupno smanjite brzinu.
RAD UPRAVLJAČKE PLOČE
”: zaslon se isključuje i prikazuje se crni zaslon, a svijetli kako bi se
prikazao sadržaj;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
104
background
”: Regulacijski gumb okrenite u smjeru kazaljke na satu za
povećanje brzine, a suprotno od smjera kazaljke na satu za smanjenje brzine.
Raspon brzine: 5 60 o/min. Pritisnite za početak rada. Zadržite na 3 sekunde za
izlaz iz radnog načina rada i povratak na sučelje pripravnosti;
: pokazivač statusa brzine označava prikazuje li digitalni zaslon
vrijeme ili brzinu;
”: Ikona načina hlađenja kapacitivna tipka osjetljiva na lagani
dodir. Potpuno osvijetljena kada je aktivan, što znači da je uređaj prešao u način
hlađenja; napola osvijetljena kada je neaktivan, što znači da je uređaj prešao u
način čišćenja;
” Digitalni zaslon prikazuje brzinu, preostalo vrijeme
odbrojavanja i informacije o alarmima;
” Signalna lampica jedinice vremena svijetli kada je uređaj u načinu
odbrojavanja; u suprotnom je isključena;
” Indikatorsko svjetlo statusa ponovnog pokretanja zaštite
kompresora svijetli kada se kompresor ne može odmah ponovno pokrenuti.
Istodobno digitalni zaslon prikazuje status odbrojavanja, pri čemu vrijeme
odbrojavanja predstavlja razdoblje odgode ponovnog pokretanja kompresora;
”: Pokazivač smjernica za brzinu. Kada se digitalni zaslon
postavi na jedan od triju raspona brzine koji odgovaraju određenim načinima rada,
105
background
odgovarajući pokazivač svijetli. To znači da je trenutačna brzina prikladna za
pripremu odgovarajuće vrste smrznutog napitka: sladoleda, drobljenog leda ili
slushy napitka. Napomena: za proizvodnju sladoleda potrebni su određeni sastojci;
za izradu sladoleda ne mogu se upotrebljavati nasumična pića.
” Ikona načina čišćenja: kapacitivna tipka osjetljiva na dodir. Potpuno
svijetli kada je aktivna, što znači da je uređaj u načinu čišćenja. Dopola osvijetljena
kada je neaktivna, što znači da je uređaj u načinu hlađenja. Zadano trajanje
samočišćenja je 300 sekundi.
UPUTE ZA UPORABU
Upute prije uporabe:
Prije uporabe temeljito operite i obrišite vlažnom krpom sve dijelove koji
dolaze u dodir s hranom, uključujući: rashladne valjke, sklop noža, sklop za
čišćenje unutarnjeg kućišta, sklop spremnika za vodu itd. Postupak pranja potražite
u uputama za čišćenje u nastavku.
Prije čišćenja provjerite je li utikač kabela za napajanje isključen iz utičnice ili je
uređaj bez napajanja.
• Prije rada s uređajem provjerite je li postavljen na ravnu površinu.
Koraci za ugradnju uklonjivih dijelova:
Kao što je prikazano na slici u nastavku, četiri uklonjiva dijela slijeva nadesno su:
sklop unutarnjeg kućišta za čišćenje, sklop spremnika za vodu, sklop kutije za
dovod vode i sklop noža.
106
background
1. korak Ugradite sklop za čišćenje unutarnjeg kućišta; umetnite vodilicu
unutarnjeg kućišta u vodilicu glavnog kućišta odozgo i provjerite je li potpuno sjela
na mjesto.
2. korak Ugradite sklop kutije za dovod vode. Umetnite kutiju za dovod vode
dijagonalno prema gore duž vodilice ispod rashladnog valjka (na sklopu za čišćenje
unutarnjeg kućišta) dok ne sjedne na mjesto. Podignite prema gore dok ne čujete
„klik”. Nakon pravilnog postavljanja, zvučni signal uređaja oglasit će se s dva
zvučna signala.
3. korak Podignite zaštitni poklopac sklopa unutarnjeg kućišta za čišćenje.
Umetnite sklop oštrice duž vodilice odozgo. Nakon potpunog postavljanja, uređaj
se oglašava s dva zvučna signala. SKLOP OŠTRICE SADRŽI OŠTRU OŠTRICU.
4. korak Punjenje spremnika za vodu: odvijte veliki poklopac spremnika za brzo
punjenje iz spremnika s velikim promjerom otvora. Odvijte mali poklopac spremnika
za punjenje iz spremnika s malim otvorima. Nemojte prekoračiti maksimalnu liniju
punjenja. Nakon punjenja čvrsto zategnite oba čepa.
5. korak Ugradnja sklopa spremnika za vodu: okrenite napunjeni spremnik
naopako. Umetnite ga iznad unutarnjeg kućišta. Kada se pravilno postavi, čut ćete
klik i uređaj će se dvaput oglasiti zvučnim signalom.
Radi lakše provjere ispravne ugradnje dijelova, uključite uređaj prije ugradnje i
aktivirajte ga pomoću tipke. Ispravnu ugradnju potvrdite slušanjem zvučnog
signala.
Ugradnja sklopa noža i sklopa kutije za dovod vode ili sklopa spremnika za
vodu može se izvršiti bilo kojim redoslijedom. Budite oprezni prilikom
postavljanja oštrice kako biste izbjegli ozljede oštrim rubovima.
Kutija za dovod vode mora se postaviti prije spremnika vode. Ako se najprije
107
background
ugradi spremnik za vodu, kutija za dovod vode neće pravilno sjesti na mjesto.
Ovaj postupak sprječava slučajno rastavljanje kutije za dovod vode tijekom
rada, što može uzrokovati curenje.
Ako dodajete gazirana pića u spremnik za vodu, oslobodite što je više moguće
plina iz tekućine. Prekomjerni tlak unutar spremnika može uzrokovati
deformaciju ili blokirati ispusni ventil, sprječavajući protok tekućine.
Prilikom dodavanja mješavine sladoleda u spremnik, snažno miješanje stvara
brojne mjehuriće koji mogu uzrokovati pucanje sladoleda tijekom stvaranja.
Preporučuje se filtrirati mjehuriće pomoću filtarskog papira ili pustiti da se
mješavina slegne dok se mjehurići ne rasprše prije dodavanja u spremnik.
6. korak Prije pokretanja uređaja postavite posudu za skupljanje i stavite prihvatni
spremnik iznad nje, kao što je prikazano na slici:
7. korak Prije pokretanja provjerite je li kabel za napajanje uključen u utičnicu i je li
prekidač protiv prevrtanja na stražnjoj strani uređaja u položaju UKLJUČENO, kao
što je prikazano na slici.
Prekidač napajanja je u položaju UKLJUČENO
8. korak Prije pokretanja provjerite jesu li kutija za dovod vode, sklop noža i
spremnik za vodu pravilno postavljeni. Ako se na zaslonu pojavi bilo koji od
sljedećih alarma, slijedite korake za rješavanje problema u tablici u nastavku:
108
background
Kôd Razlog Rješenje
OP1
Spremnik za vodu nije
pravilno postavljen
1. Uzmite spremnik vode i ponovno ga postavite.
2. Provjerite je li izbočina senzora ponovno sjela
na mjesto. Ako nije, ručno je ponovno
postavite.
OP2
Oštrica nije pravilno
postavljena.
1. Provjerite je li oštrica potpuno umetnuta ili je
podignite i ponovno umetnite.
2. Provjerite klizi li tipka senzora glatko.
OP3 Kutija za dovod vode
nije pravilno
postavljena
1. Provjerite je li kutija za dovod vode pravilno
postavljena; nakon pravilne ugradnje čuje se
zvučna povratna informacija
2. Provjerite vraća li se jezičak kutije za dovod
vode normalno u početni položaj; ako ne, ručno
ga vratite
3. Provjerite vraća li se izbočina senzora u
početni položaj; ako se ne vrati, može se ručno
ponovno postaviti
UPUTE ZA RAD FUNKCIJA
Odabir načina rada i upravljanje: u stanju pripravnosti dodirnite ikonu pahuljice (način
hlađenja) ili ikonu čišćenja (način čišćenja) na zaslonskoj ploči kako biste promijenili način
rada. U načinu hlađenja upotrijebite regulacijski gumb za podešavanje brzine: okretanjem
u smjeru kazaljke na satu brzina se povećava, a okretanjem suprotno od smjera kazaljk
e
n
a satu smanjuje. Kratkim pritiskom pokreće se rad; ponovnim kratkim pritiskom rad s
e
pauzira. Pritisnite i zadržite na 3 sekunde za povratak u stanje mirovanja. U načinu
čišćenja, i brzina i trajanje čišćenja su fiksni. Kratko pritisnite regulacijski gumb za početak
rada; ponovno kratko pritisnite za pauzu rada; pritisnite i zadržite na 3 sekunde z
a
p
ovratak u stanje mirovanja. U nastavku su detaljne upute za uporabu:
1) Kratko pritisnite regulacijski gumb za ulazak u stanje pripravnosti. Uređaj je standardno
u stanju pripravnosti za hlađenje; treperit će ikona načina hlađenja.
2) Kratkim pritiskom na regulacijski gumb prelazi se u stanje pripravnosti. Uređaj je
standardno u stanju pripravnosti za hlađenje, a treperi ikona načina hlađenja. Indikator
109
background
statusa brzine ostaje uključen, digitalni zaslon prema zadanim postavkama prikazuje
brzinu 20, a sva tri indikatorska svjetla su upaljena, kao što je prikazano na slici.
3) Lagano dodirnite ikonu za čišćenje kako biste promijenili funkcije. Nakon dodira
treperi ikona za čišćenje koja označava stanje pripravnosti u načinu čišćenja. Pokazivač
jedinice vremena ostaje uključen, a digitalni zaslon prikazuje 300 sekundi, kao što
je
p
rikazano na slici;
Prikaz u načinu mirovanja Prikaz stanja pripravnosti ledomata Prikaz stanja
pripravnosti načina čišćenja
4) U stanju pripravnosti dostupna su četiri načina hlađenja kako je prikazano u
nastavku:
a. Prema zadanim postavkama, upaljena su sva tri indikatorska svjetla brzine. Ovaj
način hlađenja po želji omogućuje podesive brzine od 5 do 60 o/min. Svakim
okretom regulacijskog gumba povećava se prikazana brzina za 1 o/min.
b. Dodirnite ikonu hlađenja kako biste uključili indikatorsko svjetlo za brzinu
sladoleda. Ovo je način hlađenja sladoleda, gdje se brzina može podesiti s 5 na 15
o/min. Svakim klikom regulacijskog gumba prikazana brzina povećava se za 1
o/min.
c. Dodirnite ikonu hlađenja kako biste osvijetlili indikatorsko svjetlo za brzinu
drobljenog leda. Ovaj način hlađenja je način rada drobljenog leda, s podesivim
brzinama od 10 do 40 o/min. Svakim klikom regulacijskog gumba prikazana brzina
povećava se za 5 o/min.
Bljesak
Svi treperi
ciklički
110
background
d. Dodirnite ikonu hlađenja kako biste uključili indikatorsko svjetlo za brzinu slushy
napitka. Ovaj način hlađenja je način za slushy napitke, s podesivom brzinom od
35 do 60. Svakim klikom regulacijskog gumba prikazana brzina povećava se za 5
o/min.
Za načine sladoleda i po želji, svakim klikom regulacijskog gumba prikazana
brzina povećava se za 1 o/min. Za načine drobljenog leda i slushy napitka
svakim klikom regulacijskog gumba prikazana brzina povećava se za 5 o/min.
5) U stanju pripravnosti ponovno kratko pritisnite regulacijski gumb za ulazak
u način rada. Ikona načina hlađenja / načina čišćenja promijenit će se iz treptanja u
stalno svijetljenje.
6) U načinu hlađenja kratko pritisnite regulacijski gumb za pauziranje rada.
Ikona načina ledomata promijenit će se iz stabilnog u treptanje. Na
digitalnom zaslonu prikazat će se odbrojavanje od 20 sekundi. Ponovno pritisnite
regulacijski gumb u roku od 20 sekundi kako biste nastavili s radom. Ako se nakon
20 sekundi ne poduzme nikakva radnja, uređaj će se zaustaviti i ući u način zaštite.
Na digitalnom zaslonu prikazat će se odbrojavanje od 180 sekundi i simbol za
ponovno pokretanje. Ponovno pritisnite regulacijski gumb nakon završetka
odbrojavanja kako biste nastavili s radom.
Način zamrzavanja po želji
Način zamrzavanja
sladoleda
Način zamrzavanja
drobljenog leda
Način zamrzavanja
slushy napitka
111
background
Status pauze Status zaštite kompresora
7) U načinu čišćenja zaslon uređaja prikazuje odbrojavanje od 300 sekundi
za trajanje rada. Kratkim pritiskom regulacijskog gumba započinje rad i počinje
odbrojavanje. Još jednim kratkim pritiskom radnja se pauzira. Dok je uređaj
pauziran, možete se prebaciti u način rada za hlađenje. Dugim pritiskom od 3
sekunde izlazi se iz stanja mirovanja.
U načinu hlađenja sladoleda spremnik za vodu mora sadržavati tekuću smjesu
prikladnu za proizvodnju sladoleda. Tekućine s jednim sastojkom ne mogu
proizvesti sladoled.
OPIS FUNKCIJE ZAŠTITE
1. Kada uređaj radi, uklanjanjem spremnika za vodu aktivira se sigurnosni
alarm. Motor se odmah zaustavlja, dok se kompresor zaustavlja nakon
odgode od 20 sekundi. Na zaslonu se prikazuje OP1 alarm. Vraćanjem
spremnika za vodu u izvorni položaj poništit će se alarm OP1 i nastaviti rad
motora. Napomena: ako spremnik za vodu ostane uklonjen dulje od 20
sekundi, uređaj će prijeći u zaštitni način isključivanja. Pokazivač ponovnog
pokretanja zaštite kompresora i pokazivač odbrojavanja ostat će uključeni,
dok digitalni zaslon prikazuje odbrojavanje od 180 sekundi. Uređaj se može
ponovno pokrenuti tek nakon završetka odbrojavanja.
2. Kada uređaj radi i ukloni se sklop oštrica, aktivirat će se sigurnosni alarm.
Motor će se odmah zaustaviti, kompresor će se zaustaviti nakon odgode od
112
background
20 sekundi, a na zaslonu će se prikazati alarm OP2. Zamjena sklopa oštrica
poništit će alarm OP2 i motor će nastaviti s radom. Napomena: ako se sklop
oštrica ukloni na dulje od 20 sekundi, uređaj će se zaustaviti i ući u zaštitno
stanje. Pokazivač ponovnog pokretanja zaštite kompresora i pokazivač
odbrojavanja ostat će uključeni, a na digitalnom zaslonu prikazat će se
odbrojavanje od 180 sekundi. Uređaj se može ponovno pokrenuti tek nakon
završetka odbrojavanja.
3. Kada se kutija za dovod vode ukloni dok uređaj radi, aktivira se sigurnosni
alarm. Motor se odmah zaustavlja, kompresor se zaustavlja nakon odgode od
20 sekundi, a na zaslonu se prikazuje alarm OP3. Zamjenom kutije za dovod
vode poništit će se alarm OP3 i nastaviti rad motora. Napomena: ako se kutija
za dovod vode ukloni na dulje od 20 sekundi, uređaj će se zaustaviti i i u
zaštitni način rada. Pokazivač ponovnog pokretanja zaštite kompresora i
pokazivač odbrojavanja ostat će uključeni, dok digitalni zaslon prikazuje
odbrojavanje od 180 sekundi. Uređaj se može ponovno pokrenuti tek nakon
završetka odbrojavanja.
4. Tijekom rada u načinu hlađenja kratkim pritiskom na regulacijski gumb
uređaj se pauzira. Indikator statusa brzine ostaje uključen, a digitalni zaslon
prikazuje odbrojavanje od 20 sekundi. Ponovno pritisnite regulacijski gumb u
roku od 20 sekundi kako biste nastavili s radom. Ako pauza traje dulje od 20
sekundi, uređaj se zaustavlja i ulazi u zaštitni način. Indikator ponovnog
pokretanja zaštite kompresora ostaje uključen, a digitalni zaslon prikazuje
odbrojavanje od 180 sekundi. Ponovno pokretanje moguće je tek nakon
završetka odbrojavanja.
5. Funkcija zaštite motora: motor ulazi u zaštitni način kada je brzina rotacije
preniska ili je struja previsoka.
6. Funkcija zaštite kompresora: kada kompresor uđe u zaštitni način, ponovno
pokretanje zahtijeva 3 minute čekanja da se kompresor automatski ponovno
pokrene.
7. Funkcija zaštite programa: kako bi se spriječilo stvaranje tvrdog leda na
isparivaču zbog iscrpljene tekućine u spremniku, što može uzrokovati rad
uređaja pod velikim opterećenjem, uređaj će se automatski zaustaviti nakon
40 minuta neprekidnog rada i prijeći u stanje pripravnosti.
113
background
SMJERNICE ZA ČIŠĆENJE I UPORABU
Oprez: prije čišćenja provjerite je li utikač isključen iz napajanja kako biste izbjegli
mogući strujni udar.
(1) Odmah očistite posudu za skupljanje tekućine, spremnik za vodu, sklop oštrica,
spremnik za vodu i unutarnje kućište nakon uporabe kako biste spriječili neugodne
mirise.
(2) Očistite samo vlažnom krpom. Nemojte upotrebljavati abrazivne spužvice za
ribanje.
(3) Prije čišćenja uvijek rastavite uklonjive dijelove. Nikada nemojte prskati vodu
izravno na glavnu jedinicu, uranjati je u vodu ili ulijevati vodu u bočne otvore za
zrak. Obrišite glavnu jedinicu vlažnom krpom.
(4) Temeljito osušite sve komponente suhom krpom i ponovno ih sastavite u
izvorne položaje.
Čišćenje sklopa oštrica
Otvorite zaštitni poklopac na vrhu uređaja; povucite sklop oštrica prema gore kako
biste ga uklonili; isperite nož čistom vodom i malom četkom očistite teško
dostupna mjesta iznutra; temeljito osušite suhim ručnikom i papirnatim ubrusima,
a zatim ponovno ugradite sklop oštrica na njegovo izvorno mjesto na uređaju.
114
background
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Br.
PROBLEM MOGUĆI UZROK
PREDLOŽENA
RJEŠENJA
1
Upravljačka ploča prikazuje
OP1
Spremnik za vodu
nije pravilno
postavljen.
Izmijeniti
poziciju
2
Upravljačka ploča prikazuje
OP2
Sklop oštrica nije
postavljen na
mjesto.
Izmijeniti
poziciju
3 Upravljačka ploča prikazuje
OP3
Kutija za dovod
vode nije pravilno
postavljena.
Izmijeniti
poziciju
4 Upravljačka ploča prikazuje
E1
Greška u
komunikaciji
Servis
5 Upravljačka ploča prikazuje
E2
Kvar na motoru Servis
6
Ostala pitanja
/
Servis
1. Ako je glavni kabel napajanja oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegla svaka
opasnost.
2. Punite samo sastojcima prikladnima za piće.
3. Normalno je da tijekom rada kompresor i površina kondenzatora dosegnu
temperature između 70 °C i 90 °C te okolna područja mogu biti vrlo vruća.
115
background
4. Ovaj uređaj nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) sa
smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili su dobili upute za upotrebu
uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
5. Djecu uvijek kontrolirajte pri uporabi uređaja i nemojte dopustiti da ga
upotrebljavaju kao igračku.
6. Ne uranjajte u vodu.
Pravilno odlaganje proizvoda
Oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije
odlagati s ostalim kućanskim otpadom diljem EU-a.
Kako bi se spriječila moguća šteta po okoliš ili
zdravlje ljudi uslijed nekontroliranog odlaganja
otpada, reciklirajte ga odgovorno kako biste poticali
održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Kako
biste vratili korišteni uređaj, upotrijebite sustave za
povrat i prikupljanje ili se obratite prodavaču kod
kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj
proizvod za ekološki sigurno recikliranje.
116
background
POMEMBNA OBVESTILA
Pri uporabi električne naprave vedno upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, da
zmanjšate nevarnost požara, električnega udara in/ali poškodb, vključno z
naslednjimi:
Pred uporabo preberite vsa navodila. / Prepričajte se, da je napetost skladna z
napetostnim območjem, navedenim na tipski ploščici, in da je ozemljitev vtičnice v
dobrem stanju. / Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, pooblaščeni serviser proizvajalca ali podobno usposobljena oseba, da
se izognete vsem tveganjem. / Naprava ni primerna za osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem
izkušenj ali znanja, razen če so pod nadzorom ali so bile poučene o varni uporabi s
strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati in
zagotoviti, da se ne igrajo z aparatom. / Otroci, stari osem let in več ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim
znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo to napravo pod ustreznim nadzorom ali
če so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če razumejo
nevarnosti, ki so povezane z uporabo naprave. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora odgovorne osebe. /
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih. / Pozor: ne
vstavljajte drugih električnih aparatov v napravo, razen če jih priporoča
proizvajalec. / POZOR: pri nameščanju naprave poskrbite, da napajalni kabel ni
stisnjen ali poškodovan. / POZOR: na zadnjo stran aparata ne nameščajte več
prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov. / POZOR: v tej napravi ne hranite
eksplozivnih snovi, kot so pločevinke aerosola z vnetljivim potisnim plinom. /
POZOR: odprtine za zračenje na aparatu oz. vgradnem elementu morajo biti vedno
čiste in prehodne. / POZOR: ne poškodujte obtoka hladilnega sredstva. /POZOR:
ne vstavljajte drugih električnih aparatov v napravo, razen če jih priporoča
proizvajalec. / POZOR: napravo zavrzite samo v pooblaščenem centru za
odstranjevanje odpadkov. Naprave ne izpostavljajte plamenom. / POZOR: ne
uporabljajte mehanskih naprav ali drugih sredstev za pospešitev postopka
odtajanja, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec/POZOR: napolnite samo s
pitnimi sestavinami.
117
background
Hladilno sredstvo (R290) je vnetljivo.
Pozor: nevarnost požara / vnetljivi materiali
Hladilno sredstvo (R290), ki se nahaja v hladilnem krogotoku naprave, je zemeljski
plin z visoko stopnjo združljivosti z okoljem, ki je kljub temu vnetljiv. Med prevozom
in namestitvijo naprave se prepričajte, da se nobena komponenta hladilnega
krogotoka ni poškodovala.
Če je krogotok hladilnega sredstva poškodovan: / Izogibajte se odprtemu ognju in
virom vžiga. / Temeljito prezračite prostor, v katerem se nahaja naprava. / Pred
čiščenjem, vzdrževanjem ali polnjenjem naprave morate vtič odstraniti. / Izdelka ne
obračajte na glavo in ga ne nagibajte pod kotom 45 . / Da se zaščitite pred
nevarnostjo električnega udara, ne zlivajte vode na kabel, vtič in prezračevalne
odprtine ter ne potapljajte napravo v vodo ali katero koli drugo tekočino. / Napravo
odklopite po uporabi ali pred čiščenjem. / Napravo hranite 150 mm od drugih
predmetov, da zagotovite dobro sproščanje toplote. / Ne uporabljajte dodatkov, ki
jih proizvajalec ne priporoča. / Naprave ne uporabljajte v bližini ognja, grelnih plošč
ali štedilnikov. / Gumba za vklop ne pritiskajte preveč pogosto (zagotovite vsaj
5-minutni interval), da se izognete poškodbam kompresorja. / Kovinskih plošč ali
drugih električnih predmetov ni dovoljeno vstavljati v napravo, da bi se izognili
požaru in kratkemu stiku. / Pri odstranjevanju sladoleda ne udarjajte po posodi ali
robu posode, da jo zaščitite pred poškodbami. / Napajanja ne vklapljajte, preden
dobro namestite rezilo. / Začetna temperatura sestavin mora biti 20±3 .Sestavin
ne dajajte v zamrzovalnik za predhodno zamrzovanje, saj boste tako blokirali rezilo
mešalnika, preden bo sladoled v ustreznem stanju. / Ne odstranjujte rezila
mešalnika, ko naprava deluje. / Naprave ne uporabljajte na prostem. / Naprave
nikoli ne čistite s čistilnimi praški ali trdimi pripomočki. / Shranite ta navodila za
uporabo. / Če se je mogoče dotakniti kovinskega ohišja motorja/pokrova električne
omarice, napravo pred servisiranjem izklopite. / Sestavne dele je treba zamenjati z
enakimi sestavnimi deli, servisiranje pa mora opraviti tovarniško pooblaščeno
servisno osebje, da se zmanjša tveganje morebitnega vžiga zaradi nepravilnih
118
background
delov ali nepravilnega servisiranja. / Ne vstavljajte prstov v odprtino za praznjenje,
ker lahko to povzroči nevarnost. / Ne vstavljajte prstov v odprtino za praznjenje, ker
lahko to povzroči nevarnost. / Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte
naslednja navodila: Odpiranje vrat za dalj časa lahko povzroči znatno povečanje
temperature v delih naprave. Redno čistite površine, ki lahko pridejo v stik s
hrano, in dostopne drenažne sisteme. Če bo naprava dalj časa prazna, jo
izklopite, odmrznite, očistite, posušite in pustite vrata odprta, da bi preprečili
nastajanje plesni v napravi.
SPECIFIKACIJE
Številka modela: GIICM
Napetost: 220-240 V/50 Hz
Poraba energije: 200 W
Kapaciteta rezervoarja za vodo: 1,0 L
Neto teža: 11,1 kg
Bruto teža: 12,0 kg
Hladilno sredstvo: R290
Največje skupne dimenzije: 408(D)*190(Š)*368(V) (mm)
Dimenzije embalaže: 436(D)×255(Š)×435(V) (mm)
119
background
OPIS
1. Sklop rezila
2. Zaščita
3. Notranje ohišje
4. Sklop posode za oskrbo z vodo
5. Pokrov pladnja za zbiranje
tekočine
6. Pladenj za zbiranje tekočine
7. Sprednje ohišje
8. Podstavna plošča
9. Zadnje ohišje
10. Zadnji pokrov
11. Gumb
12. Pokrov gumba
13. Desna sprednja plošča
14. Zgornji pokrov
15. Glavno ohišje
16. Leva sprednja plošča
17. Sklop rezervoarja za vodo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
120
background
LASTNOSTI
1. Naprava hitro proizvaja nastrgan led, ledene ostružke, slushie in sladoled (z
nastavljivo gostoto), hitrost uparjalnika pa je neskončno nastavljiva; 2. Odstranljivo
rezilo olajša čiščenje in zamenjavo, skozi prozorno okence pa je moč opazovati
delovanje uparjalnika; 3. Inteligentni rezervoar za vodo z gravitacijskim polnjenjem.
Vgrajena funkcija samodejno preveri pravilno namestitev rezervoarja; 4. Posodo za
oskrbo z vodo je enostavno namestiti, odstraniti in očistiti. Vključuje drenažno
napravo za preprečevanje kopičenja ostankov; 5. Zasnova z dvojnim ohišjem
omogoča hitro odstranitev notranjega ohišja za čiščenje brez kontaminacije
glavnega ohišja; 6. Trije senzorji za blokiranje preprečujejo delovanje, če manjka
kateri koli odstranljivi del, kar odpravlja tveganje poškodb; 7. Nepravilno
nameščene ali manjkajoče komponente sprožijo opozorila in zvočne alarme; 8.
Osvetljena plošča prikazuje hitrost in primerne vrste hladnih napitkov za trenutno
nastavitev hitrosti; 9. Uporaba naprave je preprosta, med hlajenjem in čiščenjem
lahko prosto preklapljate; 10. Zasnova, ki odpušča napake: odstranljive dele je
mogoče ponovno namestiti v 20 sekundah po premoru ali nenamerni odstranitvi
brez izklopa kompresorja. Po 20 sekundah se kompresor ustavi in preide v
3-minutni način zaščite; 11. Naprava je opremljena s stikalom za izklop v sili za
hiter odklop; 12. Navijalo kabla je nameščeno na zadnji strani naprave za priročno
shranjevanje napajalnega kabla; 13. Način upravljanja energije tega izdelka je:
način izklopa. Poraba energije: največ 0,5 W, izdelek preide v način izklopa po 10
minutah neuporabe (po koncu glavne operacije).
Za električne povezave z izdelkom ne uporabljajte podaljškov. Odstranite ves
embalažni material, natančno preverite napravo in se prepričajte, da so naprava,
napajalni kabel in vtič brezhibni. Izdelka ne postavljajte na glavo; uporaba na
površinah, ki so nagnjene za več kot 5°, je prepovedana. Za normalno delovanje
mora biti temperatura okolice med 5 °C in 32 °C. Pred uporabo ali čiščenjem
namestite pladenj za zbiranje tekočine, da preprečite razlitje tekočine na delovno
površino. V rezervoar za vodo ne vlivajte nevarnih ali škodljivih tekočin. Ko
polnite rezervoar za vodo, ga obrnite, da dodate tekočino. V rezervoar za vodo ne
121
background
dodajajte netopnih delcev. Izogibajte se uporabi naprave s praznim rezervoarjem
za vodo. Med delovanjem naprave ne vlecite in ne odstranjujte rezila, da
preprečite poškodbe. Da prepreči delovanje brez obremenitve, se naprava po 40
minutah delovanja samodejno izklopi. To ni napaka. Pri delu z vodo vzdržujte
hitrost vrtenja nad 10 vrtljajev na minuto. Pri delu z gaziranimi pijačami odprite
pokrovček, da sprostite ves plin, preden jih nalijete v rezervoar, ali po nalivanju
ročno odprite ventil, da odzračite plin. To preprečuje težave, kot so puščanje
posode za vodo ali da se rezervoar med delovanjem ne prazni. Pri delu s
tekočinami z visoko vsebnostjo sladkorja (npr. kola) je led lahko grudast, povečajte
hitrost strganja s strani valja in nato počasi zmanjšajte hitrost.
DELOVANJE UPRAVLJALNE PLOŠČE
" ": Zaslon; izklopi se, da prikaže črn zaslon, in zasveti, da
prikaže vsebino;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
122
background
" ": Gumb za nastavitev; zavrtite ga v smeri urinega kazalca, da
povečate hitrost, in v nasprotni smeri urinega kazalca, da zmanjšate hitrost.
Razpon hitrosti: 560 VRT/MIN. Pritisnite za začetek delovanja. Držite 3 sekunde,
da zapustite delovni način in se vrnete v način pripravljenosti;
" ": Indikator hitrosti; določa, ali digitalni zaslon prikazuje čas ali hitrost;
" ": Ikona načina hlajenja; gumb lahko pritisnete. Ikona je popolnoma
osvetljena, ko je način aktiven, kar pomeni, da je naprava preklopila v način
hlajenja, in napol osvetljena, ko ni aktiven, kar pomeni, da je naprava preklopila v
način čiščenja;
" " Digitalni zaslon; prikazuje hitrost, čas in morebiten alarm;
" "Opozorilna lučka za čas: zasveti, ko je naprava v načinu odštevanja;
sicer ostane izklopljena;
" " Opozorilna lučka za ponovni zagon zaščite kompresorja:
zasveti, ko se kompresor ne more takoj ponovno zagnati. Hkrati digitalni zaslon
prikazuje stanje odštevanja, pri čemer odštevanje predstavlja obdobje zakasnitve
ponovnega zagona kompresorja;
" ": Indikator hitrosti. Ko se digitalni zaslon prilagodi enemu od
treh razponov hitrosti, ki ustrezajo določenim načinom, zasveti ustrezni indikator.
To pomeni, da je trenutna hitrost primerna za proizvodnjo ustrezne vrste
zamrznjenega živila: sladoled, nastrgan led ali slushie. Opomba: za proizvodnjo
123
background
sladoleda so potrebne posebne sestavine; za izdelavo sladoleda ni mogoče
uporabiti naključnih pijač.
" " Ikona načina čiščenja: gumb na dotik. V celoti sveti, ko je način
aktiven, kar pomeni, da je naprava v načinu čiščenja. Na pol je osvetljen, ko način
ni aktiven, kar pomeni, da je naprava v načinu hlajenja. Privzeto trajanje
samočiščenja je 300 sekund.
NAVODILA ZA UPORABO
Navodila pred uporabo:
Pred uporabo temeljito operite in obrišite vse dele, ki bodo v stiku z živili, z
vlažno krpo, vključno z: hladilnimi valji, sklopom rezila, notranjim ohišjem, sklopom
za dovod vode itd. Za postopek pranja glejte spodnja navodila za čiščenje.
• Pred čiščenjem se prepričajte, da je vtič napajalnega kabla izključen iz vtičnice ali
da je enota v stanju brez napajanja.
• Pred uporabo naprave se prepričajte, da je nameščena na ravni podlagi.
Koraki za namestitev odstranljivih sestavnih delov:
Kot je prikazano na spodnji sliki, so štiri odstranljive komponente od leve proti
desni: notranje ohišje, sklop rezervoarja za vodo, sklop ohišja za dovod vode in
sklop rezila.
Korak 1 Namestite notranje ohišje; vstavite režo za vodilo notranjega ohišja vzdolž
124
background
glavne reže za vodilo ohišja od zgoraj in se prepričajte, da je popolnoma
nameščena.
Korak 2 Namestite sklop za dovod vode. Posodo za dovod vode vstavite
diagonalno navzgor vzdolž vodilne reže pod hladilnim valjem (na notranjem ohišju),
dokler ni popolnoma nameščena. Dvignite jo navzgor, dokler ne zaslišite klika. Ko
je pravilno nameščena, bo dvakrat zapiskal alarm.
Korak 3 Dvignite zaščitni pokrov notranjega ohišja. Sklop rezila vstavite vzdolž
vodilne reže od zgoraj. Ko je popolnoma nameščen, bo dvakrat zapiskal alarm.
SKLOP REZILA VSEBUJE OSTRO REZILO.
Korak 4 Napolnite rezervoar za vodo: odvijte veliki pokrov rezervoarja za hitro
polnjenje posod velikega premera. Odvijte mali pokrovček rezervoarja za polnjenje
posod z majhnimi odprtinami. Ne prekoračite polnilne črte. Po polnjenju trdno
privijte oba pokrova.
Korak 5 Namestite sklop rezervoarja za vodo: obrnite napolnjen rezervoar na
glavo. Vstavite ga nad notranje ohišje. Ko je pravilno nameščen, boste zaslišali klik
in naprava bo dvakrat zapiskala.
Da bi olajšali preverjanje pravilne namestitve komponent, vklopite napravo
pred namestitvijo in jo aktivirajte z gumbom. Potrdite pravilno namestitev s
poslušanjem zvočnega signala.
Namestitev sklopa rezila in sklopa za dovod vode ali sklopa rezervoarja za
vodo lahko poteka v katerem koli vrstnem redu. Pri nameščanju rezila bodite
previdni, da se izognete poškodbam zaradi ostrih robov.
Posodo za oskrbo z vodo je treba namestiti pred rezervoarjem za vodo. Če
najprej namestite rezervoar za vodo, bo to preprečilo pravilno namestitev
posode za dovod vode. Ta postopek preprečuje nenamerno razstavljanje
ohišja za dovod vode med delovanjem, kar lahko povzroči puščanje.
Če v rezervoar za vodo dodajate gazirane pijače, iz tekočine izpustite čim v
plina. Previsok tlak v rezervoarju lahko povzroči deformacijo ali blokira izpustni
ventil, kar preprečuje pretok tekočine.
Pri dodajanju sladoledne mešanice v rezervoar močno mešanje ustvari
številne mehurčke, ki lahko povzročijo, da sladoled med nastajanjem razpade.
Priporočljivo je, da mehurčke filtrirate s filtrirnim papirjem ali pustite, da se
zmes usede, dokler se mehurčki ne razpršijo, preden jo dodate v rezervoar.
125
background
Korak 6 Pred zagonom naprave namestite pladenj za zbiranje tekočine in nad
njega postavite posodo, kot je prikazano na sliki:
Korak 7 Pred zagonom se prepričajte, da je napajalni kabel priključen in da je
stikalo proti prevrnitvi na zadnji strani izdelka v položaju ON, kot je prikazano na
sliki.
Stikalo je v položaju ON
Korak 8 Pred zagonom se prepričajte, da so posoda za dovod vode, sklop rezila in
rezervoar za vodo pravilno nameščeni. Če se na zaslonu prikaže kateri od
naslednjih alarmov, sledite korakom za odpravljanje težav v spodnji tabeli:
126
background
Šifra Vzrok Rešitev
OP1
Rezervoar za vodo ni
pravilno vstavljen
1. Odstranite rezervoar za vodo in ga ponovno
namestite.
2. Preverite, ali se je izboklina senzorja zaskočila
nazaj na svoje mesto. V nasprotnem primeru jo
ročno ponastavite.
OP2
Rezilo ni pravilno
nameščeno.
1. Preverite, ali je rezilo popolnoma vstavljeno.
Če ni, ga dvignite in ponovno vstavite.
2. Preverite, ali tipka senzorja gladko drsi.
OP3
Posoda za oskrbo z
vodo ni pravilno
vstavljena
1. Preverite, ali je posoda za dovod vode
vstavljena in ali slišite klik, da je bila pravilno
nameščena.
2. Preverite, ali jeziček za dovod vode normalno
odskoči. Če ne, ga ponastavite ročno.
3. Preverite, ali senzor odskoči. Če ne, ga ročno
ponastavite.
NAVODILA ZA DELOVANJE
Izbira načina in delovanje: v stanju pripravljenosti se dotaknite ikone snežinke (način
hlajenja) ali ikone čiščenja (način čiščenja) na zaslonu, da preklopite način delovanja. V
načinu hlajenja z gumbom prilagodite hitrost: hitrost se poveča v smeri urinega kazalca in
zmanjša v nasprotni smeri urinega kazalca. S kratkim pritiskom zaženete delovanje
naprave; če gumb pritisnete še enkrat, napravo ustavite. Pritisnite in držite gumb 3
sekunde, da se vrnete v stanje mirovanja. V načinu čiščenja sta hitrost in trajanje čiščenja
določena. Na kratko pritisnite gumb, da začnete z delovanjem; ponovno ga na kratko
pritisnite, da zaustavite delovanje; pritisnite in držite ga 3 sekunde, da se vrnete v stanje
mirovanja. Spodaj so podrobna navodila za uporabo:
1) Na kratko pritisnite gumb, da preidete v stanje pripravljenosti. Naprava privzeto preide v
način hlajenja v stanju pripravljenosti; ikona načina hlajenja utripa.
2) S kratkim pritiskom na gumb preidete v stanje pripravljenosti. Enota privzeto preide v
način hlajenja v stanju pripravljenosti, pri čemer ikona načina hlajenja utripa. Indikator
hitrosti ostane prižgan, digitalni zaslon privzeto prikazuje hitrost 20 in vse tri indikatorske
127
background
lučke za hitrost svetijo, kot je prikazano na sliki.
3) Rahlo se dotaknite ikone za čiščenje, da preklopite med funkcijami. Po dotiku utripa
ikona za čiščenje, ki označuje stanje pripravljenosti v načinu čiščenja. Indikator časa
ostane prižgan, digitalni zaslon prikazuje 300 sekund, kot je prikazano na sliki;
Zaslon načina mirovanja Zaslon pripravljenosti ledomata Zaslon načina
čiščenja Zaslon pripravljenosti
4) V stanju pripravljenosti so na voljo štirje načini hlajenja, kot je prikazano
spodaj:
a. Privzeto svetijo vse tri indikatorske lučke za hitrost. Ta način hlajenja DIY
omogoča nastavljive hitrosti od 5-60 VRT/MIN. Vsak obrat gumba poveča
prikazano hitrost za 1 VRT/MIN.
b. Dotaknite se ikone za hlajenje, da začnete prikazovati hitrost hlajenja
sladoleda. To je način hlajenja sladoleda, kjer je mogoče prilagoditi hitrost od 5 do
15 VRT/MIN. Vsak klik gumba poveča prikazano hitrost za 1 VRT/MIN.
c. Dotaknite se ikone za hlajenje, da začnete prikazovati hitrost strganja ledu.
Ta način hlajenja predstavlja način nastrganega ledu z nastavljivimi hitrostmi od
10-40 VRT/MIN. Vsak klik gumba poveča prikazano hitrost za 5 VRT/MIN.
d. Dotaknite se ikone za hlajenje, da začnete prikazovati hitrost programa za
slushie. Ta način hlajenja predstavlja program za slushie z nastavljivimi hitrostmi od
35 do 60 VRT/MIN. Vsak klik gumba poveča prikazano hitrost za 5 VRT/MIN.
Pri načinih sladoleda in DIY vsak klik gumba poveča prikazano hitrost za 1
Utripa
Vse tipke
izmenično
128
background
VRT/MIN. Pri načinu nastrganega ledu in načinu slushie vsak klik gumba
poveča prikazano hitrost za 5 VRT/MIN.
5) V stanju pripravljenosti na kratko ponovno pritisnite gumb, da vstopite
v način delovanja. Ikona načina hlajenja/čiščenja bo nehala utripati in začela svetiti.
6) V načinu hlajenja na kratko pritisnite gumb, da začasno prekinete
delovanje. Ikona načina izdelave ledu bo nehala utripati in začela
svetiti. Na digitalnem zaslonu se prikaže 20-sekundno odštevanje. Ponovno
pritisnite gumb v 20 sekundah, da nadaljujete z delovanjem. Če po 20 sekundah ne
ukrepate, se bo naprava ustavila in prešla v način zaščite. Na digitalnem zaslonu
se prikaže 180-sekundno odštevanje in simbol za ponovni zagon. Ponovno
pritisnite gumb po koncu odštevanja, da nadaljujete z delovanjem.
Zamrzovalni način DIY
Zamrzovalni način
za sladoled
Zamrzovalni način
za nastrgan led
Zamrzovalni način za
slushie
129
background
Stanje mirovanja Stanje zaščite kompresorja
7) V načinu čiščenja se na zaslonu naprave prikaže 300-sekundno
odštevanje za čas delovanja. S kratkim pritiskom na gumb zaženete delovanje in
začnete odštevanje časa. Še en kratek pritisk ustavi delovanje. Med premorom
lahko preklopite na način hlajenja. Z dolgim pritiskom za 3 sekunde izklopite način,
naprava pa vstopi v način mirovanja.
V načinu hlajenja sladoleda mora rezervoar za vodo vsebovati tekočo
mešanico, primerno za proizvodnjo sladoleda. Tekočine z eno samo sestavino
ne morejo proizvajati sladoleda.
OPIS ZAŠČITNE FUNKCIJE
1. Ko naprava deluje, odstranitev rezervoarja za vodo sproži varnostni alarm.
Motor se takoj ustavi, kompresor pa po 20 sekundah. Na zaslonu se izpiše
alarm OP1. Če rezervoar za vodo vrnete v prvotni položaj, bo alarm OP1
izginil, motor pa bo nadaljeval z delovanjem. Opomba: Če rezervoar za vodo
ostane odstranjen več kot 20 sekund, bo naprava prešla v način zaščitne
zaustavitve. Indikator zaščite kompresorja in indikator odštevanja časa bosta
ostala prižgana, medtem ko bo digitalni zaslon začel odštevati 180 sekund.
Napravo je mogoče ponovno zagnati šele po preteku tega časa.
2. Ko med delovanjem naprave odstranite sklop rezila, se sproži varnostni
alarm. Motor se bo takoj ustavil, kompresor pa po 20 sekundah in na zaslonu
se bo prikazal alarm OP2. Ko sklop rezila ponovno vstavite, bo alarm OP2
130
background
izginil in motor bo nadaljeval z delovanjem. Opomba: Če sklop rezila
odstranite za več kot 20 sekund, se bo naprava ustavila in prešla v zaščitno
stanje. Indikator zaščite kompresorja in indikator odštevanja bosta ostala
prižgana in na digitalnem zaslonu se bo prikazalo odštevanje 180 sekund.
Napravo je mogoče ponovno zagnati šele po preteku tega časa.
3. Ko med delovanjem naprave odstranite posodo za dovod vode, se sproži
varnostni alarm. Motor se takoj ustavi, kompresor pa po 20 sekundah in na
zaslonu se prikaže alarm OP3. Ko posodo za dovod vode ponovno vstavite,
bo alarm OP3 izginil, motor pa bo nadaljeval z delovanjem. Opomba: Če
posodo za dovod vode odstranite za v kot 20 sekund, se bo naprava
ustavila in prešla v zaščitni način. Indikator zaščite kompresorja in indikator
odštevanja časa bosta ostala prižgana, medtem ko bo digitalni zaslon začel
odštevati 180 sekund. Napravo je mogoče ponovno zagnati šele po preteku
tega časa.
4. Med delovanjem načina hlajenja s kratkim pritiskom na gumb zaustavite
napravo. Indikator hitrosti ostane prižgan, digitalni zaslon pa prikazuje
20-sekundno odštevanje. Ponovno pritisnite gumb v 20 sekundah, da
nadaljujete z delovanjem. Če tega ne storite 20 sekund, se naprava ustavi in
preide v način zaščite. Indikator zaščite kompresorja ostane prižgan, digitalni
zaslon pa začne odštevati 180 sekund. Ponovni zagon je možen šele po
preteku tega časa.
5. Funkcija zaščite motorja: motor preide v način zaščite, ko je hitrost vrtenja
prenizka ali je tok previsok.
6. Funkcija zaščite kompresorja: ko kompresor preide v način zaščite, je za
ponovni zagon potrebno počakati 3 minute, da se kompresor samodejno
ponovno zažene.
7. Funkcija zaščite programa: da bi preprečili nastanek trdega ledu zaradi
izčrpane tekočine v rezervoarju, zaradi česar bo naprava delovala pod visoko
obremenitvijo, se bo naprava po neprekinjenem delovanju samodejno ustavila
za 40 minut in prešla v stanje pripravljenosti.
131
background
NAVODILA ZA ČIŠČENJE IN UPORABO
Pozor: Pred čiščenjem se prepričajte, da je vtič izključen iz napajanja, da se
izognete morebitnemu električnemu udaru.
(1) Po uporabi takoj očistite pladenj za zbiranje tekočine, rezervoar za vodo, sklop
rezila in notranje ohišje, da preprečite neprijetne vonjave.
(2) Očistite jih le z vlažno krpo. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih blazinic.
(3) Pred čiščenjem vedno razstavite odstranljive dele. Nikoli ne pršite vode
neposredno na glavno enoto, jo potopite v vodo ali nalivajte vode v stranske
vstopne/izstopne odprtine za zrak. Glavno enoto obrišite z vlažno krpo.
(4) Vse komponente temeljito posušite s suho krpo in jih ponovno sestavite v
prvotne položaje.
Čiščenje sklopa rezila
Odprite zaščitni pokrov na vrhu naprave; povlecite sklop rezila navzgor, da ga
odstranite; rezilo sperite s čisto vodo in očistite z majhno krtačo, da očistite težko
dostopna območja znotraj; temeljito ga posušite s suho krpo ali papirnatimi
brisačami, nato pa ponovno namestite sklop rezila v prvotni položaj na stroju.
132
background
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Št.
TEŽAVA MOŽEN VZROK
PREDLAGANE
REŠITVE
1
Upravljalna enota prikazuje
OP1
Rezervoar za
vodo ni pravilno
nameščen.
Ponovno ga
namestite
2
Upravljalna enota prikazuje
OP2
Sklop rezila ni
nameščen na
mestu.
Ponovno ga
namestite
3 Upravljalna enota prikazuje
OP3
Posoda za oskrbo
z vodo ni pravilno
vstavljena.
Ponovno jo
namestite
4 Upravljalna enota prikazuje
E1
Napaka v
komunikaciji
Obrnite se na
službo za
pomoč
strankam
5 Upravljalna enota prikazuje
E2
Okvara motorja Obrnite se na
službo za
pomoč
strankam
6 Druge težave / Obrnite se na
službo za
pomoč
strankam
133
background
1. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
pooblaščeni serviser proizvajalca ali podobno usposobljena oseba, da se
izognete vsem tveganjem.
2. Napravo polnite samo s pitnimi sestavinami.
3. Normalno je, da površina kompresorja in kondenzatorja med delovanjem
doseže temperaturo med 70 °C in 90 °C, okolica pa je lahko zelo vroča.
4. Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi
fizičnimi, gibalnimi ali umskimi zmogljivostmi ali oseb s pomanjkanjem izkušenj
ali znanja, razen če aparat uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali po
navodilih oseb, ki so zadolžene za njihovo varnost.
5. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se ne igrajo z aparatom.
6. Naprave ne potapljajte v vodo.
Pravilen način odstranitve tega izdelka
Ta oznaka pomeni, da izdelka ne smete odstraniti
skupaj z gospodinjskimi odpadki na območju EU.
Izdelek reciklirajte in podprite trajnostno rabo
materialnih virov, da preprečite tveganja za
onesnaženje okolja ali zdravje ljudi zaradi
nenadzorovanega odlaganja odpadkov. Če želite
rabljeno napravo vrniti, uporabite sistem za vračanje
in prevzem ali pa se obrnite na prodajalca, pri
katerem ste izdelek kupili. Ta lahko prevzame
napravo za namene okoljsko odgovornega
recikliranja.
134
background
NJOFTIME TË RËNDËSISHME
Kur përdorni një pajisje elektrike, gjithmonë duhet të ndiqni masat themelore të
sigurisë për të zvogëluar rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike dhe/ose lëndimit, duke
përfshirë sa vijon:
Lexojini të gjitha udhëzimet para përdorimit. / Sigurohuni që tensioni të jetë në
përputhje me diapazonin e tensionit të deklaruar në etiketën e të dhënave dhe
sigurohuni që tokëzimi i prizës të jetë në gjendje të mirë. / Nëse kablloja e rrymës
është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit ose
persona të kualifikuar, për të parandaluar ndonjë rrezik të mundshëm. / Kjo pajisje
nuk synohet të përdoret nga persona (duke përfshirë fëmijët) me aftësi të kufizuara
fizike, shqisore ose mendore ose pa përvojë dhe njohuri, përveçse nëse
mbikëqyren ose udhëzohen në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre. Mos i lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen. Kjo pajisje
mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e sipër dhe nga personat me aftësi
të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, apo me mungesë përvoje dhe njohurish,
në rast se ata mbikëqyren ose udhëzohen dhe kuptojnë rreziqet e përfshira në
lidhje me përdorimin e pajisjes. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi
dhe mirëmbajtja nga ana e përdoruesit nuk duhet të kryhet nga fëmijë të
pambikëqyrur. / Kjo pajisje është për përdorim shtëpiak ose për raste të ngjashme.
/ Paralajmërim: mos përdorni pajisje elektrike brenda dhomëzave për ruajtje të
ushqimit të pajisjes, përveç nëse janë të llojit të rekomanduar nga prodhuesi. /
PARALAJMËRIM: kur të poziciononi pajisjen, sigurohuni që kablloja e rrymës të
mos jetë e bllokuar ose e dëmtuar. / PARALAJMËRIM: mos vendosni priza
shumëfishe portative ose pajisje elektrike portative në pjesën e pasme të pajisjes. /
PARALAJMËRIM: mos mbani lëndë shpërthyese, si kanaçe aerosoli me gazra të
djegshëm të lëvizshëm, në këtë pajisje. / PARALAJMËRIM: hapësirat e ajrosjes në
pjesën e mbyllur ose në strukturën e integruar të pajisjes, mbajini të papenguara. /
PARALAJMËRIM: mos e dëmtoni qarkun e frigoriferit. / PARALAJMËRIM: mos
përdorni pajisje elektrike brenda dhomëzave për ruajtje të ushqimit të pajisjes,
përveç nëse janë të llojit të rekomanduar nga prodhuesi. / PARALAJMËRIM: kur
hidhni pajisjen, bëjeni këtë vetëm në një qendër të autorizuar për hedhjen e
mbeturinave. Mos e ekspozoni ndaj flakëve. / PARALAJMËRIM: mos përdorni
pajisje mekanike ose mjete të tjera për të përshpejtuar procesin e shkrirjes, përveç
135
background
atyre të rekomanduara nga prodhuesi / PARALAJMËRIM: mbusheni vetëm me
përbërës të pijshëm.
Agjenti ftohës (R290) është i ndezshëm.
Kujdes: rrezik zjarri/materiale të djegshme
Agjenti ftohës (R290) gjendet brenda qarkut të agjentit ftohës të pajisjes, një gaz
natyror me nivel të lartë të pajtueshmërisë mjedisore, i cili megjithatë është i
ndezshëm. Gjatë transportimit dhe montimit të pajisjes, sigurohuni që asnjë nga
përbërësit e qarkut të agjentit ftohës të mos dëmtohet.
Nëse qarku i agjentit ftohë s dë mtohet: / shmangni hapjen e flakëve dhe burimet e
ndezjes. / Ajrosni plotësisht dhomë n në të cilën ndodhet pajisja. / Spina duhet të
hiqet para pastrimit, mirëmbajtjes ose mbushjes së pajisjes. / Mos e ngrini këtë
produkt ose mos e anoni mbi një kënd prej 45° gradësh. / Për t'u mbrojtur nga
rreziku i goditjes elektrike, mos derdhni ujë në kabllo, spinë dhe ventilim, si dhe
mos e zhytni pajisjen në ujë ose ndonjë lëng tjetër. / Pas përdorimit ose para
pastrimit, shkëputeni pajisjen nga priza. / Mbajeni pajisjen 150 mm larg objekteve
të tjera, për të siguruar çlirimin e mirë të nxehtësisë. / Mos përdorni ndonjë
aksesor që nuk rekomandohet nga prodhuesi. / Mos e përdorni pajisjen afër
flakëve, pllakave të nxehta apo sobave. / Mos e prekni shpesh butonin e ndezjes
(të paktën bëjeni në një interval prej 5 minutash), që të shmangni dëmtimin e
kompresorit. / Fleta metalike ose objekte të tjera elektrike nuk lejohen të futen në
pajisje, për të shmangur zjarrin dhe qarkun e shkurtër. / Kur ta nxirrni akulloren,
mos e goditni fuçinë ose skajin e saj, për të mbrojtur fuçinë nga dëmtimi. / Mos e
ndizni rrymën para se të vendoset mirë tehu. / Temperatura fillestare e përbërësve
është 20±3.Mos i vendosni përbërësit në frigorifer për ngrirje paraprake, pasi
kjo do ta bllokojë lehtësisht tehun e blenderit para se akullorja të jetë në gjendje të
mirë. / Mos e hiqni tehun e blenderit kur pajisja të jetë në punë. / Mos e përdorni
në mjedise të jashtme. / Mos e pastroni asnjëherë me pluhura gërryes apo mjete
të forta. / Ruani manualin e udhëzimeve. / Kur personeli i shërbimit kryen
136
background
operacione, nëse ka mundësi të prekë mbështjellësin metalik të motorit ose
kapakun e kutisë së kontrollit elektrik, fikeni pajisjen përpara ndërhyrjes. / Pjesët
përbërëse duhet të zëvendësohen me komponentë të ngjashëm dhe servisimi
duhet të kryhet nga personel i autorizuar i fabrikës, për të minimizuar rrezikun e
ndezjes së mundshme për shkak të pjesëve të pasakta ose shërbimit të
papërshtatshëm. / Mos i vendosni gishtat në vrimën e shkarkimit pasi kjo mund të
shkaktojë rrezik. / Mos i vendosni gishtat në vrimën e shkarkimit pasi kjo mund të
shkaktojë rrezik. / Për të shmangur ndotjen e ushqimit, respektoni udhëzimet në
vijim: Hapja e derës për periudha të gjata mund të shkaktojë një rritje të
ndjeshme të temperaturës në dhomëzat e pajisjes. Pastroni rregullisht sipërfaqet
që mund të vijnë në kontakt me ushqimin dhe sistemet e qasshme të kullimit.
rast se pajisja frigoriferike lihet bosh për periudha të gjata, fikni, shkrini, pastroni,
thani, si dhe lëreni derën hapur për të parandaluar zhvillimin e mykut brenda
pajisjes.
SPECIFIKIMET
Numri i modelit: GIICM
Voltazhi: 220-240 V/50 Hz
Konsumi i energjisë: 200 W
Kapaciteti i rezervuarit të ujit: 1.0 L
N.W: 11.1 kg
G.W: 12.0 kg
Lënda ftohëse: R290
Përmasat e përgjithshme maksimale: 408(GjJ)*190(P)*368(L)(mm)
Përmasat e paketimit: 436(GJ)×255(P)×435(L)(mm)
137
background
PËRSHKRIMI
1. Njësia e tehut
2. Mburojë mbrojtëse
3. Larja e guaskës së brendshme
4. Montimi i kutisë së furnizimit me
ujë
5. Kapaku dekorativ i tabakasë së
pikimit
6. Tabakaja e pikimit
7. Kutia e përparme
8. Pllaka bazë
9. Kutia e pasme
10. Kapaku i pasmë
11. Çelësi
12. Kapaku dekorativ i çelësit
13. Paneli I përparmë I djathtë
14. Kapaku i sipërm
15. Kutia kryesore
16. Paneli i përparmë i majtë.
17. Sistemi i rezervuarit të ujit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
138
background
TIPARET
1. Prodhon shpejt akull të grimcuar, grimca akulli, pije me akull të grimcuar (slushy)
dhe akullore (me fortësi të rregullueshme), ndërsa shpejtësia e rulit të avullimit
është e rregullueshme pa kufi; 2. Tehu i lëvizshëm lehtëson pastrimin dhe
zëvendësimin, me një dritare transparente për vëzhgimin e funksionimit të
avulluesit; 3. Rezervuari inteligjent i ujit me mbushje të ushqyer me gravitet.
Funksioni i integruar i zbulimit verifikon në mënyrë inteligjente instalimin e saktë të
rezervuarit; 4. Kutia e furnizimit me ujë instalohet, hiqet dhe pastrohet lehtësisht.
Përfshin pajisjen e kullimit, për të parandaluar grumbullimin e mbetjeve; 5. Dizajni
me dy guaska lejon heqjen e shpejtë të guaskës së brendshme për pastrim, pa
ndotur kutinë kryesore; 6. Tre sensorë bllokimi parandalojnë funksionimin nëse
mungon ndonjë pjesë e lëvizshme, duke mënjanuar rreziqet e lëndimit; 7.
Komponentët e instaluar gabimisht ose që mungojnë, aktivizojnë sinjalizimet e
ekranit dhe alarmet zanore; 8. Paneli i ndriçuar shfaq udhëzimet e shpejtësisë dhe
tregon lloje të përshtatshme të pijeve të ftohta për cilësimin aktual të shpejtësisë; 9.
Funksionimi i makinës është i thjeshtë, ftohja dhe pastrimi i dy modaliteteve mund
të ndërrohen lirisht; 10. Dizajni i tolerancës ndaj defekteve: pjesët e lëvizshme
mund të riinstalohen brenda 20 sekondave pas ndërprerjes ose heqjes aksidentale,
pa fikjen e kompresorit. Pas 20 sekondash, kompresori ndalet dhe hyn në
modalitetin e mbrojtjes 3 minutëshe; 11. E pajisur me një ndërprerës të fikjes
urgjente, për shkëputje të shpejtë; 12. Mbështjellës i kabllos i vendosur në pjesën e
pasme, për ruajtje të përshtatshme të kabllos së rrymës; 13. Modaliteti i
menaxhimit të energjisë së këtij produkti është: modaliteti i fikur. Konsumi i
energjisë: maksimumi 0.5 W, produkti hyn në modalitetin e fikjes pas 10 minutash
pa përdorimin e përdoruesit (pas përfundimit të funksionit kryesor).
Mos përdorni kabllo zgjatëse për lidhjet elektrike me produktin. • Hiqni të gjitha
materialet e paketimit, kontrolloni makinën me kujdes dhe sigurohuni që makina,
kablloja e rrymës dhe spina të jenë normale. • Mos e vendosni këtë produkt me
kokë poshtë; përdorimi në sipërfaqe të pjerrëta më shumë se 5° është i ndaluar. •
Për funksionim normal, temperatura e ambientit duhet të jetë midis 5°C dhe 32°C.
139
background
Para përdorimit ose pastrimit, instaloni tepsinë e pikimit për të parandaluar
derdhjen e lëngut të mbetur në sipërfaqen e punës. • Mos hidhni lëngje të
rrezikshme ose të dëmshme në rezervuarin e ujit. • Kur të mbushni rezervuarin e
ujit, përmbyseni atë për të shtuar lëng. Mos shtoni grimca të patretshme në
rezervuarin e ujit. • Shmangni përdorimin e makinës me një rezervuar uji bosh. •
Mos e tërhiqni dhe mos e hiqni tehun gjatë përdorimit, për të parandaluar
dëmtimin. • Për të parandaluar funksionimin pa ngarkesë, pajisja fiket automatikisht
pas 40 minutash pune. Kjo nuk është ndonjë defekt. • Kur punoni me ujë, mbani
një shpejtësi rrotullimi mbi 10 RPM. • Kur punoni me pije të gazuara, hapni
kapakun për të liruar gjithë gazin përpara se ta hidhni në rezervuar, ose hapni
manualisht valvulën për të nxjerrë gazin pas hedhjes. Kjo parandalon probleme si
rrjedhja e kutisë së ujit ose moszbrazja e rezervuarit gjatë punës. • Kur punoni me
lëngje me sheqer të lartë (p.sh., kola me sheqer), akulli mund të jetë me gunga, të
rrisë shpejtësinë e gërvishtjes së sipërfaqes së rulit dhe pastaj të zvogëlojë
ngadalë shpejtësinë.
FUNKSIONIMI I PANELIT TË KONTROLLIT
1
2
5
6
7
3
4
8
9
140
background
”: Paneli i ekranit fiket, duke treguar një ekran krejtësisht të zi dhe
ndizet për të shfaqur përmbajtjen;
”: Çelësi i rregullimit, rrotulloni në drejtim të akrepave të orës për të
rritur shpejtësinë dhe në drejtim kundër akrepave të orës për të ulur shpejtësinë.
Diapazoni i shpejtësisë: 560 RPM. Shtypeni për të nisur punën. Mbajeni për 3
sekonda për të dalë nga modaliteti i punës dhe për t'u kthyer në ndërfaqen e
gatishmërisë;
”: Treguesi i statusit të shpejtësisë dallon nëse ekrani digjital shfaq
kohën ose shpejtësinë;
”: Ikona e modalitetit të ftohjes, buton kapacitiv i ndjeshëm ndaj
prekjes së lehtë. Plotësisht e ndriçuar kur është aktive, duke treguar se pajisja ka
kaluar në modalitetin e ftohjes; gjysmë e ndriçuar kur është joaktive, duke treguar
se pajisja ka kaluar në modalitetin e pastrimit;
” Ekran digjital që shfaq shpejtësinë, kohën e numërimit mbrapsht
dhe informacionin e alarmit;
” Drita treguese e njësisë së kohës: ndizet kur makina është në
modalitetin e numërimit mbrapsht; përndryshe mbetet e fikur;
” Drita treguese e statusit të rinisjes së mbrojtjes së
kompresorit: ndizet kur kompresori nuk mund të riniset menjëherë. Njëkohësisht,
ekrani digjital shfaq statusin e numërimit mbrapsht, ku koha e numërimit mbrapsht
përfaqëson periudhën e vonesës së rinisjes së kompresorit;
141
background
”: Treguesi i udhëzuesit të shpejtësisë. Kur ekrani digjital
përshtatet në një nga tre diapazonet e shpejtësisë që përkojnë me modalitetet
specifike, treguesi i përputhjes ndriçon. Kjo tregon se shpejtësia aktuale është e
përshtatshme për prodhimin e llojit përkatës të pijes së ngrirë: akullore, akull të
grimcuar ose pije me akull të grimcuar (slushy). Vini re: prodhimi i akullores kërkon
përbërës të veçantë; nuk mund të përdoren pije të çfarëdoshme për të bërë
akullore.
” Ikona e modalitetit të pastrimit: buton me prekje kapacitive. Plotësisht
e ndriçuar kur është aktive, duke treguar se pajisja është në modalitetin e pastrimit.
Gjysmë e ndriçuar kur është joaktive, duke treguar se pajisja është në modalitetin e
ftohjes. Kohëzgjatja e paracaktuar e vetëpastrimit është 300 sekonda.
UDHËZIMET E PËRDORIMIT
Udhëzime para përdorimit:
Para përdorimit, lani dhe fshini mirë të gjitha pjesët që bien në kontakt me
ushqimin me një leckë të lagur, duke përfshirë: rulat ftohës, njësinë e tehut, njësinë
e pastrimit të guaskës së brendshme, njësinë e kutisë së furnizimit me ujë etj.
Referojuni udhëzimeve të mëposhtme të pastrimit për procedurën e larjes.
Përpara pastrimit, sigurohuni që spina e kabllos së rrymës të jetë e shkëputur nga
priza ose njësia të jetë në gjendje jo të furnizuar me energji.
Para se të përdorni makinën, sigurohuni që ajo të vendoset në një sipërfaqe të
rrafshët.
Hapat e montimit të komponentëve të lëvizshëm:
Siç tregohet në figurën më poshtë, katër komponentët e lëvizshëm nga e majta në
të djathtë janë: njësia e pastrimit të guaskës së brendshme, njësia e rezervuarit të
ujit, njësia e kutisë së furnizimit me ujë dhe njësia e tehut.
142
background
Hapi 1 Instaloni njësinë e pastrimit të guaskës së brendshme; futni shtegun
udhëzues të guaskës së brendshme përgjatë shtegut udhëzues të guaskës
kryesore nga lart dhe sigurohuni që të jetë vendosur plotësisht.
Hapi 2 Instaloni njësinë e kutisë së furnizimit me ujë. Futeni kutinë e furnizimit me
ujë në mënyrë diagonale lart përgjatë shtegut udhëzues nën rulin ftohës (në
njësinë e pastrimit të guaskës së brendshme) derisa të vendoset plotësisht.
Ngrijeni lart derisa të dëgjoni një tingull "klik". Pasi të jetë vendosur siç duhet,
sinjalizuesi i pajisjes do të lëshojë dy tinguj “bip”.
Hapi 3 Ngrini kapakun mbrojtës të njësisë së pastrimit të guaskës së brendshme.
Futni njësinë e tehut përgjatë shtegut udhëzues nga lart. Kur të jetë vendosur
plotësisht, pajisja lëshon dy tinguj “bip”. NJËSIA E TEHUT PËRMBAN TEH TË
MPREHTË.
Hapi 4 Mbushni rezervuarin e ujit: zhvidhosni kapakun e madh të rezervuarit për
mbushje të shpejtë të enëve me diametër të madh. Zhvidhosni kapakun e vogël të
rezervuarit për mbushjen e enëve me vrima të vogla. Mos e tejkaloni vijën
maksimale të mbushjes. Pas mbushjes, shtrëngoni mirë të dy kapakët.
Hapi 5 Instaloni njësinë e rezervuarit të ujit: kthejeni rezervuarin e mbushur me
kokë poshtë. Futeni atë nga sipër guaskës së brendshme. Kur të jetë vendosur siç
duhet, do të dëgjoni një klikim dhe pajisja do të lëshojë dy tinguj “bip”.
Për të lehtësuar verifikimin e montimit të duhur të komponentit, ndizeni
makinën para montimit dhe aktivizojeni nëpërmjet butonit. Konfirmoni
montimin e saktë duke dëgjuar tingullin e ziles.
Montimi i njësisë së tehut dhe njësisë së kutisë së furnizimit me ujë ose
njësisë së rezervuarit të ujit mund të kryhet në çdo mënyrë. Bëni kujdes kur
instaloni tehun, për të shmangur dëmtimin nga skajet e tij të mprehta.
143
background
Kutia e furnizimit me ujë duhet të instalohet para rezervuarit të ujit. Instalimi i
rezervuarit të ujit në fillim, do të parandalojë vendosjen e duhur të kutisë së
furnizimit me ujë. Kjo procedurë parandalon çmontimin aksidental të kutisë së
furnizimit me ujë gjatë funksionimit, gjë që mund të shkaktojë rrjedhje.
Nëse shtoni pije të gazuara në rezervuarin e ujit, lëshoni sa më shumë gaz
nga lëngu. Presioni i tepërt brenda rezervuarit mund të shkaktojë deformim
ose të bllokojë valvulën e shkarkimit, duke parandaluar rrjedhjen e lëngut.
Kur shtoni përzierjen e akullores në rezervuar, përzierja e fuqishme krijon
flluska të shumta, të cilat mund të shkaktojnë thyerjen e akullores gjatë
formimit. Rekomandohet që të filtroni flluskat duke përdorur letër filtri ose të
lejoni që përzierja të qetësohet derisa flluskat të zhduken, para se ta shtoni në
rezervuar.
Hapi 6 Para se të ndizni makinën, instaloni tabakanë e pikimit dhe vendosni enën
marrëse mbi të, siç tregohet në ilustrim:
Hapi 7 Para nisjes, sigurohuni që kablloja e rrymës të jetë e lidhur dhe çelësi i ujit
kundër përmbysjes në pjesën e pasme të produktit të jetë në pozicionin ON, siç
tregohet në ilustrim.
Çelësi i energjisë është në pozicionin ON
Hapi 8 Para nisjes, sigurohuni që kutia e furnizimit me ujë, njësia e tehut dhe
rezervuari i ujit, të jenë montuar siç duhet. Nëse paneli i ekranit shfaq ndonjë nga
alarmet në vijim, ndiqni hapat e zgjidhjes së problemeve në tabelën më poshtë:
144
background
Kodi Arsyeja Zgjidhja
OP1
Rezervuari i ujit nuk
është montuar siç
duhet
1. Merrni rezervuarin e ujit dhe montojeni përsëri.
2. Kontrolloni nëse dalja e sensorit është rikthyer
në vendin e vet. Nëse jo, rivendoseni
manualisht.
OP2
Tehu nuk është
montuar siç duhet.
1. Kontrolloni nëse tehu është futur plotësisht ose
ngrijeni dhe futeni përsëri.
2. Kontrolloni nëse çelësi i sensorit rrëshqet pa
probleme.
OP3
Kutia e furnizimit me
ujë nuk është montuar
siç duhet
1. Kontrolloni nëse kutia e furnizimit me ujë është
vendosur në vendin e saj dhe nëse dëgjohet
sinjali zanor kur të vendoset
2. Kontrolloni nëse kapësja e kutisë së furnizimit
me ujë rikthehet normalisht; nëse jo,
rivendoseni manualisht
3. Kontrolloni nëse pjesa e sensorit rikthehet;
nëse nuk rikthehet, mund të rivendoset
manualisht
UDHËZIME PËR FUNKSIONIMIN
Zgjedhja dhe funksionimi i modalitetit: në modalitetin e gatishmërisë, prekni ikonën e borës
(modaliteti i ftohjes) ose ikonën e pastrimit (modaliteti i pastrimit) në panelin e ekranit për
të ndryshuar modalitetin e funksionimit Në modalitetin e ftohjes, përdorni çelësin për të
rregulluar shpejtësinë: në drejtim të akrepave të orës, shpejtësia zmadhohet, në drejtim të
kundërt, shpejtësia zvogëlohet. Një shtypje e shkurtër fillon funksionimin; një shtypje tjetër
e shkurtër e ndërpret atë. Mbajeni shtypur për 3 sekonda për t'u kthyer në modalitetin e
gjumit. Në modalitetin e pastrimit, shpejtësia dhe kohëzgjatja e pastrimit janë të fiksuara.
Shtypni butonin për një kohë të shkurtër për të filluar punën; shtypeni përsëri për një ko
të shkurtër për të ndaluar funksionimin; shtypeni dhe mbajeni shtypur për 3 sekonda për t'u
kthyer në modalitetin e gjumit. Më poshtë janë udhëzimet e hollësishme të përdorimit:
1) Shtypni shkurtimisht çelësin për të hyrë në modalitetin e gatishmërisë. Makina është e
paracaktuar në modalitetin e gatishmërisë së ftohjes; ikona e modalitetit të ftohjes do të
145
background
vezullojë.
2) Shtypja e çelësit hyn shkurtimisht në modalitetin e gatishmërisë. Njësia është e
paracaktuar në modalitetin e gatishmërisë së ftohjes, ndërsa ikona e modalitetit të ftohjes
vezullon. Treguesi i statusit të shpejtësisë mbetet i ndezur, ekrani digjital është i
paracaktuar për të treguar shpejtësinë 20, ndërsa të tre dritat treguese të shpejtësisë janë
të ndezura, siç tregohet në ilustrim.
3) Prekni lehtë ikonën e pastrimit për të ndërruar funksionet. Pas prekjes, ikona e
pastrimit vezullon, duke treguar gatishmërinë në modalitetin e pastrimit. Treguesi i njësisë
së kohës mbetet i ndezur, ekrani digjital tregon 300 sekonda, siç tregohet në figurë;
Ekrani i modalitetit të gjumit Ekrani i gjendjes së gatishmërisë së prodhuesit të
akullit Ekrani i gjendjes së gatishmërisë së modalitetit të pastrimit
4) Në modalitetin e gatishmërisë, të disponueshme janë katër modalitete
ftohëse, siç tregohet më poshtë:
a. Si parazgjedhje, ndriçohen të tre dritat treguese të shpejtësisë. Ky modalitet
ftohjeje i tipit “Bëje vetë”, lejon rregullimin e shpejtësisë nga 5 deri në 60 RPM. Çdo
rrotullim i çelësit, rrit shpejtësinë e shfaqur me 1 RPM.
b. Prekni ikonën e ftohjes për të aktivizuar dritën treguese të shpejtësisë së
akullores. Ky është modaliteti i ftohjes së akullores, ku shpejtësia mund të
rregullohet nga 5 deri në 15 RPM. Çdo klikim i çelësit, rrit shpejtësinë e shfaqur me
1 RPM.
c. Prekni ikonën e ftohjes për të ndezur dritën treguese të shpejtësisë së
Blici
Të gjitha
vezullojnë në
146
background
akullit të grimcuar. Ky modalitet ftohjeje është modaliteti i akullit të grimcuar, me
shpejtësi të rregullueshme nga 10 deri në 40 RPM. Çdo klikim i çelësit, rrit
shpejtësinë e shfaqur me 5 RPM.
d. Prekni ikonën e ftohjes për të ndezur dritën treguese të shpejtësisëpër
modalitetin e pijes me akull të grimcuar. Ky modalitet ftohjeje është modaliteti i
pijes me akull të grimcuar, me shpejtësi të rregullueshme nga 35 deri në 60. Çdo
klikim i çelësit, rrit shpejtësinë e shfaqur me 5 RPM.
Për modalitetin e akullores dhe modalitetin “Bëje vetë”, çdo klikim i çelësit rrit
shpejtësinë e shfaqur me 1 RPM. Për modalitetin pluhurit të akullit të grimcuar
dhe modalitetin e pijes me akull të grimcuar, çdo klikim i çelësit rrit shpejtësinë
e shfaqur me 5 rpm.
5) Në modalitetin e gatishmërisë, shtypni shkurtimisht përsëri çelësin për
të hyrë në modalitetin e funksionimit. Ikona e modalitetit të ftohjes/pastrimit do të
ndryshojë nga ndriçim vezullues në ndriçim të qëndrueshëm.
6) Në modalitetin e ftohjes, shtypni shkurtimisht çelësin për të ndaluar
punën. Ikona e modalitetit të bërjes së akullit do të ndryshojë nga e
qëndrueshme në vezulluese. Ekrani digjital do të shfaqë numërim
mbrapsht prej 20 sekondash. Shtypni përsëri çelësin brenda 20 sekondave për të
rifilluar punën. Nëse nuk ndërmerret asnjë veprim pas 20 sekondash, pajisja do
Modaliteti i ngrirjes "Bëje
vetë"
Modaliteti i ngrirjes
për akulloren
Modaliteti i ngrirjes
për akullin e
grimcuar
Modaliteti i ngrirjes për
pijen me akull të
grimcuar (slushy)
147
background
ndalet dhe do të hyjë në modalitetin e mbrojtjes. Ekrani digjital do të shfaqë
numërim mbrapsht prej 180 sekondash dhe simbolin e rinisjes. Shtypni përsëri
çelësin pasi të përfundojë numërimi mbrapsht, për të rifilluar punën.
Statusi i ndërprerjes Statusi i mbrojtjes së kompresorit
7) Në modalitetin e pastrimit, ekrani i makinës shfaq numërim mbrapsht prej
300 sekondash për tërë kohëzgjatjen e punës. Një shtypje e shkurtër e çelësit fillon
punën dhe fillon numërimin mbrapsht. Një shtypje tjetër e shkurtër ndërpret punën.
Kur pajisja të jetë në gjendje ndërprerje, mund të kaloni në modalitetin e ftohjes.
Një shtypje e gjatë prej 3 sekondash e nxjerr në modalitetin e gjumit.
Në modalitetin e ftohjes së akullores, rezervuari i ujit duhet të përmbajë një
përzierje të lëngshme të përshtatshme për prodhimin e akullores. Lëngjet me
vetëm një përbërës, nuk mund të prodhojnë akullore.
PËRSHKRIMI I FUNKSIONIT MBROJTJES
1. Kur makina është duke punuar, heqja e rezervuarit të ujit shkakton një
alarm sigurie. Motori ndalet menjëherë, ndërsa kompresori ndalet pas një
vonese prej 20 sekondash. Ekrani shfaq një alarm OP1. Kthimi i rezervuarit të
ujit në pozicionin e tij origjinal do ta pastrojë alarmin OP1 dhe do të rifillojë
punën e motorit. Vini re: nëse rezervuari i ujit mbetet i hequr për më shumë se
20 sekonda, pajisja do të hyjë në modalitetin e fikjes mbrojtëse. Treguesi i
rinisjes së mbrojtjes së kompresorit dhe treguesi i kohëmatësit të numërimit
mbrapsht do të mbeten të ndezur, ndërsa ekrani digjital shfaq numërim
148
background
mbrapsht prej 180 sekondash. Makina mund të rifillojë vetëm pasi të ketë
përfunduar numërimi mbrapsht.
2. Kur makina është duke punuar dhe njësia e tehut është hiqet, do të
aktivizohet alarmi i sigurisë. Motori do të ndalet menjëherë, kompresori do të
ndalet pas një vonese prej 20 sekondash dhe ekrani do të shfaqë një alarm
OP2. Zëvendësimi i njësisë së tehut do të pastrojë alarmin OP2 dhe motori do
të rifillojë punën. Vini re: nëse njësia e tehut hiqet për më shumë se 20
sekonda, pajisja do të ndalet dhe do të hyjë në gjendje mbrojtëse. Treguesi i
rinisjes së mbrojtjes së kompresorit dhe treguesi i numërimit mbrapsht do të
mbeten të ndezur dhe ekrani digjital do të shfaqë numërim mbrapsht prej 180
sekondash. Makina mund të rifillojë vetëm pasi të ketë përfunduar numërimi
mbrapsht.
3. Kur kutia e furnizimit me ujë hiqet ndërsa makina është duke punuar,
aktivizohet alarmi i sigurisë. Motori ndalet menjëherë, kompresori ndalet pas
një vonese prej 20 sekondash dhe ekrani shfaq një alarm OP3. Kur të
zëvendësohet kutia e furnizimit me ujë, do ta pastrohet alarmi OP3 dhe do të
rifillojë puna e motorit. Vini re: nëse kutia e furnizimit me ujë hiqet për më
shumë se 20 sekonda, pajisja do të ndalet dhe do të hyjë në modalitetin
mbrojtës. Treguesi i rinisjes së mbrojtjes së kompresorit dhe treguesi i
numërimit mbrapsht do të mbeten të ndezur, ndërsa ekrani digjital shfaq
numërim mbrapsht prej 180 sekondash. Makina mund të rifillojë vetëm pasi të
ketë përfunduar numërimi mbrapsht.
4. Gjatë punës së modalitetit të ftohjes, shtypni shkurtimisht çelësin dhe
ndaloni makinën. Treguesi i statusit të shpejtësisë mbetet i ndezur dhe ekrani
digjital shfaq numërim mbrapsht prej 20 sekondash. Shtypni përsëri çelësin
brenda 20 sekondave për të rifilluar punën. Nëse ndërprerja i kalon 20
sekonda, pajisja ndalet dhe hyn në modalitetin e mbrojtjes. Treguesi i rinisjes
së mbrojtjes së kompresorit mbetet i ndezur dhe ekrani digjital shfaq numërim
mbrapsht prej 180 sekondash. Rinisja është e mundur vetëm pasi të ketë
përfunduar numërimi mbrapsht.
5. Funksioni i mbrojtjes së motorit: motori hyn në modalitetin e mbrojtjes kur
shpejtësia e rrotullimit është shumë e ulët ose rryma është shumë e lartë.
6. Funksioni i mbrojtjes së kompresorit: kur kompresori hyn në modalitetin e
mbrojtjes, rinisja kërkon të prisni 3 minuta, që kompresori të riniset
149
background
automatikisht.
7. Funksioni i mbrojtjes së programit: për të parandaluar formimin e akullit të
fortë në avullues për shkak të mungesës së lëngut në rezervuar, gjë që
shkakton punë me ngarkesë të lartë, pajisja ndalet automatikisht pas 40
minutash pune të vazhdueshme dhe kalon në modalitetin e gatishmërisë.
UDHËZIMET E PASTRIMIT DHE PËRDORIMIT
Kujdes: përpara pastrimit, sigurohuni që spina të jetë e hequr nga priza, për të
shmangur goditjen e mundshme elektrike.
(1) Pastroni menjëherë tabakanë e pikimit, rezervuarin e ujit, njësinë e tehut,
rezervuarin e ujit dhe guaskën e brendshme pas përdorimit, për të parandaluar
erërat e këqija.
(2) Pastroni vetëm me leckë të lagur. Mos përdorni sfungjerë gërryes për pastrim.
(3) Para pastrimit, çmontoni gjithmonë pjesët e lëvizshme. Asnjëherë mos
spërkatni ujë drejtpërdrejt në njësinë kryesore, mos e zhysni në ujë dhe mos
derdhni ujë në hyrjet/daljet anësore të ajrit. Fshijeni njësinë kryesore me leckë të
lagur.
(4) Thani të gjithë përbërësit tërësisht me leckë të thatë dhe bashkojini përsëri në
pozicionet e tyre origjinale.
Pastrimi i njësisë së tehut
Hapni kapakun mbrojtës sipër makinës; tërhiqni njësinë e tehut lart për ta hequr;
shpëlajeni tehun me ujë të pastër, duke përdorur një furçë të vogël për të
pastruar zonat e vështira për t'u arritur brenda; thajeni tërësisht me peshqir të
thatë dhe peceta letre, pastaj montoni përsëri njësinë e tehut në pozicionin fillestar
makinë.
150
background
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Jo
PROBLEMI
SHKAKU I
MUNDSHËM
ZGJIDHJET E
SUGJERUARA
1
Paneli i kontrollit shfaq OP1
Rezervuari i ujit
nuk është
montuar siç
duhet.
Ripozicionojeni
2 Paneli i kontrollit shfaq OP2 Njësia e tehut nuk
është montuar në
vend.
Ripozicionojeni
3
Paneli i kontrollit shfaq OP3
Kutia e furnizimit
me ujë nuk ësh
montuar siç
duhet.
Ripozicionojeni
4
Paneli i kontrollit shfaq E1
Defekt i
komunikimit
Shërbimi pas
shitjes
5 Paneli i kontrollit shfaq E2 Defekt i motorit Shërbimi pas
shitjes
6
Probleme të tjera
/
Shërbimi pas
shitjes
1. Nëse kablloja e rrymës është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga
prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit ose persona të kualifikuar, për të parandaluar
ndonjë rrezik të mundshëm.
2. Mbusheni vetëm me përbërës të pijshëm.
3. Është normale që sipërfaqja e kompresorit dhe e kondensatorit të arrijë
temperatura midis 70°C dhe 90°C gjatë punës, ndërsa zonat përreth mund të
151
background
jenë shumë të nxehta.
4. Kjo pajisje nuk synohet të përdoret nga persona (duke përfshirë fëmijët) me
aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, apo pa përvojë dhe njohuri,
përveçse nëse mbikëqyren ose udhëzohen në lidhje me përdorimin e pajisjes
nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre.
5. Mos i lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
6. Mos e zhytni në ujë.
Hedhja e duhur e këtij produkti
Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet
me mbeturina të tjera shtëpiake askund në BE. Për
të parandaluar dëmtimin e mundshëm të mjedisit ose
shëndetit të njeriut nga hedhja e pakontrolluar e
mbeturinave, riciklojeni atë me përgjegjësi për të
nxitur ripërdorimin e qëndruesh
ëm të burimeve
materiale. Për ta kthyer pajisjen e përdorur, përdorni
sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni
me pikën ku është blerë produkti. Ata mund ta
riciklojnë këtë produkt në një mënyrë që nuk e
rrezikon mjedisin.
152
background
VAŽNA OBAVEŠTENJA
Prilikom upotrebe električnog uređaja, uvek treba poštovati osnovne mere
predostrožnosti kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara i/ili povreda,
uključujući sledeće:
Pročitajte sva uputstva pre upotrebe. / Uverite se da je napon u skladu sa opsegom
napona navedenim na nominalnoj etiketi i uverite se da je uzemljenje utičnice u
ispravnom stanju. / Ukoliko je priključni kabl oštećen, sme ga zameniti isključivo
proizvođač, njegov ovlašćeni serviser ili drugo stručno lice kako bi se izbegla
opasnost. / Ovaj uređaj nije namenjen da ga koriste osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima (uključujući decu), kao ni osbe bez
iskustva i znanja, osim ukoliko nisu pod nadzorom ili im je dato uputstvo o upotrebi
uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Deca treba da budu
pod nadzorom da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. / Deca starija od osam
godina kao i osobe smanjenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe sa
nedostatkom iskustava i znanja, smeju da koriste ovaj uređaj isključivo pod
odgovarajućim nadzorom odnosno ako su upoznata sa bezbednom upotrebom
uređaja, i ako jasno razumeju opasnosti povezane sa korišćenjem uređaja. Deca
ne smeju da se igraju uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju sprovoditi deca
bez nadzora. / Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i sličnim
primenama. UPOZORENJE: Nemojte da stavljate električne uređaje unutar
odeljaka za skladištenje hrane u uređaju, osim ukoliko ih proizvođač nije naznačio
kao podesne za korišćenje sa ovim uređajem. / UPOZORENJE: Prilikom
postavljanja uređaja, uverite se da kabl za napajanje nije stisnut ili oštećen. /
UPOZORENJE: Nemojte postavljati više prenosnih utičnica ili prenosnih izvora
napajanja na zadnjoj strani uređaja. / UPOZORENJE: Nemojte skladištiti
eksplozivne materije kao što su aerosolne limenke sa zapaljivim pogonskim gasom
u ovom uređaju. / UPOZORENJE: Ventilacioni otvori, u kućištu uređaja ili u
ugrađenoj konstrukciji, ne smeju da budu blokirani. / UPOZORENJE: Pazite da ne
dođe do oštećenja rashladnog kola. / UPOZORENJE: Nemojte da stavljate
električne uređaje unutar odeljaka za skladištenje hrane u uređaju, osim ukoliko ih
proizvođač nije naznačio kao podesne za korišćenje sa ovim uređajem. /
UPOZORENJE: Odlaganje uređaja možete da izvršite samo u ovlašćenom centru
za odlaganje otpada. Ne izlagati plamenu. / UPOZORENJE: Nemojte koristiti
153
background
mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim
onih koje preporučuje proizvođač / UPOZORENJE: napunite samo sastojcima za
piće.
Rashladno sredstvo (R290) je zapaljivo.
Oprez: rizik od požara / zapaljivih materijala
Rashladno sredstvo (R290) se nalazi u rashladnom kolu uređaja, prirodni gas sa
visokim nivoom ekološke kompatibilnosti, koji je ipak zapaljiv. Tokom transporta i
ugradnje uređaja, uverite se da nijedna od komponenti rashladnog kola ne bude
oštećena.
Ako je rashladno kolo oštećeno: / Izbegavajte otvoren plamen i izvore paljenja. /
Temeljno provetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. / Utikač se mora ukloniti pre
čišćenja, održavanja ili punjenja uređaja. / Nemojte prevrtati ovaj proizvod niti ga
naginjati pod uglom većim od 45°. / Da biste se zaštitili od rizika od strujnog udara,
ne sipajte vodu na kabl, utikač i ventilaciju, ne potapajte uređaj u vodu ili druge
tečnosti. / Isključite uređaj iz utičnice nakon upotrebe ili pre čišćenja. / Držite
uređaj na udaljenosti od 150 mm od drugih predmeta kako biste osigurali dobro
oslobađanje toplote. / Nemojte koristiti dodatnu opremu koju ne preporučuje
proizvođač. / Ne koristite uređaj u blizini plamena, grejnih ploča ili šporeta. /
Nemojte često uključivati dugme za napajanje (obezbedite interval od najmanje 5
minuta) kako biste izbegli oštećenje kompresora. /Nije dozvoljeno umetanje lima ili
drugih električnih predmeta u uređaj kako bi se izbegao požar i kratak spoj. /
Prilikom vađenja sladoleda, nemojte udarati po posudi ili njenim ivicama kako biste
sprečili oštećenje posude. / Nemojte uključivati napajanje pre nego što pravilno
instalirate sečivo. / Početna temperatura sastojaka je 20±3 .Ne stavljajte
sastojke u zamrzivač na prethodno zamrzavanje, jer će se oštrica blendera lako
blokirati pre nego što sladoled dostigne odgovarajuću gustinu. / Ne uklanjajte
sečivo blendera kada uređaj radi. / Ne koristite na otvorenom. / Nikada ne čistite
abrazivnim praškovima ili oštrim predmetima. / Sačuvajte uputstvo za upotrebu. /
154
background
Kada servisno osoblje vrši servisiranje, ukoliko postoji mogućnost dodirivanja
metalnog kućišta motora ili poklopca električne kontrolne kutije, obavezno isključite
napajanje pre početka radova. / Delovi se moraju zameniti isključivo originalnim ili
istovetnim delovima, a servisiranje mora izvršiti ovlašćeno servisno osoblje fabrike,
kako bi se smanjio rizik od mogućeg paljenja usled neodgovarajućih delova ili
nepravilnog servisiranja. / Ne stavljajte prste u otvor za pražnjenje jer to može
izazvati opasnost. / Ne stavljajte prste u otvor za pražnjenje jer to može izazvati
opasnost. / Da biste izbegli kontaminaciju hrane, pridržavajte se sledećih
uputstava: Držanje vrata otvorenim tokom dužeg perioda može prouzrokovati
značajno povećanje temperature u odeljcima uređaja. Redovno čistite površine
koje mogu doći u kontakt sa hranom i dostpune sisteme za drenažu. Ako uređaj
ostane prazan duže vreme, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata
otvorena kako biste sprečili nastanak buđi u uređaju.
SPECIFIKACIJE
Broj modela: GIICM
Napon: 220-240 V / 50 Hz
Potrošnja energije: 200 W
Kapacitet rezervoara za vodu: 1 l
Neto tež.: 11,1 kg
Bruto tež.: 12,0 kg
Rashladno sredstvo: R290
Maksimalne ukupne dimenzije: 408 (D) *190 (Š)*368 (V) (mm)
Dimenzije pakovanja: 436 (D) × 255 (Š) × 435 (V) (mm)
155
background
OPIS
1. Sklop sečiva
2. Zaštitni poklopac
3. Unutrašnje kućište
4. Sklop posude za dovod vode
5. Poklopac posude za sakupljanje
tečnosti
6. Posuda za sakupljanje tečnosti
7. Prednje kućište
8. Donja ploča
9. Zadnje kućište
10. Zadnji poklopac
11. Regulator
12. Poklopac obloge regulatora
13. Desna prednja ploča
14. Gornji poklopac
15. Glavno kućište
16. Prednja leva ploča.
17. Sklop rezervoara za vodu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
156
background
KARAKTERISTIKE
1. Brzo proizvodi strugani led, ljuspice leda, granite i sladoled (sa podesivom
gustinom), uz mogućnost preciznog podešavanja brzine valjka isparivača; 2.
Odvojivo sečivo olakšava čišćenje i zamenu, uz providan prozor za posmatranje
rada isparivača; 3. Inteligentni rezervoar za vodu sa gravitacionim punjenjem.
Ugrađena funkcija detekcije inteligentno proverava pravilnu instalaciju rezervoara;
4. Kutija za dovod vode se lako instalira, uklanja i čisti. Uključuje odvodni uređaj
koji sprečava nakupljanje ostataka; 5. Dizajn sa dvostrukim kućištem omogućava
brzo vađenje unutrašnjeg kućišta radi čišćenja, bez kontaminacije glavnog kućišta;
6. Tri senzora za blokadu sprečavaju rad u slučaju da nedostaje bilo koji uklonjivi
deo, eliminišući rizike od povreda; 7. Nepravilno instalirane komponente ili delovi
koji nedostaju aktiviraju upozorenja na ekranu i zvučne alarme; 8. Osvetljeni panel
prikazuje uputstva za brzinu i ukazuje na odgovarajuće vrste hladnih napitaka za
trenutno podešavanje brzine; 9. Rukovanje uređajem je jednostavno, dva režima
rada: hlađenje i čišćenje se mogu slobodno prebacivati; 10. Dizajn otporan na
greške: odvojivi delovi mogu se ponovo postaviti u roku od 20 sekundi nakon
pauze ili slučajnog uklanjanja bez isključivanja kompresora. Nakon 20 sekundi,
kompresor se zaustavlja i prelazi u režim zaštite u trajanju od 3 minute; 11. Uređaj
je opremljen prekidačem za hitno isključivanje radi brzog prekida napajanja; 12.
Namotač kabla montiran na zadnjoj strani za praktično odlaganje kabla za
napajanje; 13. Režim upravljanja napajanjem ovog proizvoda je: režim
isključivanja. Potrošnja energije: maks. 0,5 W, proizvod prelazi u režim isključivanja
nakon 10 minuta bez aktivnosti korisnika (nakon završetka glavne funkcije).
Nemojte koristiti produžne kablove za električno povezivanje proizvoda. Uklonite
sav ambalažni materijal, pažljivo proverite uređaj i uverite se da su uređaj, kabl za
napajanje i utikač ispravni. Ne postavljajte ovaj proizvod naopako; zabranjen je
rad na površinama nagnutim više od 5°. Za normalan rad, temperatura okoline
mora biti između 5 °C i 32 °C. Pre upotrebe ili čišćenja, postavite posudu za
sakupljanje tečnosti kako biste sprečili prosipanje preostale tečnosti na radnu
površinu. Ne sipajte opasne ili štetne tečnosti u rezervoar za vodu. Prilikom
157
background
punjenja rezervoara za vodu, okrenite ga naopako da biste dodali tečnost. Nemojte
dodavati nerastvorljive čestice u rezervoar za vodu. Izbegavajte rukovanje
uređajem sa praznim rezervoarom za vodu. Nemojte povlačiti ili uklanjati sečivo
tokom rada kako biste sprečili oštećenje. Da bi se sprečio rad na prazno, uređaj
se automatski isključuje nakon 40 minuta rada. Ovo nije kvar. Kada radite sa
vodom, održavajte brzinu rotacije iznad 10 o/min. Kada radite sa gaziranim
pićima, otvorite čep da biste oslobodili sav gas pre sipanja u rezervoar ili ručno
otvorite ventil za odzračivanje gasa nakon sipanja. Ovo sprečava probleme kao što
su curenje posude za vodu ili kvar rezervoara tokom rada. Kada radite sa
tečnostima koje sadrže visok nivo šećera (npr. slatka kola), led može biti grudvast,
povećajte brzinu struganja površine valjka, a zatim je polako smanjujte.
RAD KONTROLNE TABLE
”: Ekran se isključuje i postaje potpuno crn, a svetli kada
prikazuje sadržaj;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
158
background
”: Regulator za podešavanje, okrenite u smeru kazaljke na satu
da biste povećali brzinu i u suprotnom smeru da biste smanjili brzinu. Opseg
brzine: 560 o/min. Pritisnite da biste započeli rad. Držite 3 sekunde da biste izašli
iz režima rada i vratili se u režim pripravnosti;
”: Indikator statusa brzine, pokazuje da li digitalni displej prikazuje
vreme ili brzinu;
‹ “ ”: Ikonica rima hlađenja, kapacitivni taster osetljiv na lagan dodir.
Potpuno svetli kada je aktivno, označava da je uređaj prešao u režim hlađenja;
svetli prigušeno kada je neaktivano, označavajući prelazak uređaja u režim
čišćenja;
" " Digitalni ekran, prikazuje brzinu, preostalo vreme i informacije o alarmu;
” Indikator jedinice vremena: svetli kada je uređaj u režimu
odbrojavanja; inače je isključen;
” CIndikator statusa zaštite kompresora pri ponovnom
pokretanju: svetli kada kompresor ne može odmah da se ponovo pokrene.
Istovremeno, digitalni ekran prikazuje status odbrojavanja, pri čemu preostalo
vreme predstavlja vreme odlaganja ponovnog pokretanja kompresora;
”: Indikator preporučene brzine. Kada se digitalni ekran
podesi na jedan od tri raspona brzine koji odgovaraju određenim režimima rada,
zasvetliće odgovarajući indikator. Ovo ukazuje na to da je trenutna brzina pogodna
159
background
za proizvodnju odgovarajućeg smrznutog napitka: sladoleda, mrvljenog leda ili
granite. Napomena: sladoled zahteva posebne sastojke; obična pića nisu pogodna
za pravljenje sladoleda.
” Ikonica režima čišćenja: taster osetljiv na dodir. Potpuno svetli kada je
aktivno, što ukazuje da je uređaj u režimu čišćenja. Prigušeno svetli kada je
neaktivno, što označava da je uređaj u režimu hlađenja. Podrazumevano trajanje
samočišćenja je 300 sekundi.
UPUTSTVO ZA RAD
Pre prve upotrebe:
Pre upotrebe temeljno operite i obrišite vlažnom krpom sve delove koji su u
kontaktu sa hranom, uključujući: valjke za hlađenje, sklop sečiva, sklop za čišćenje
unutrašnjeg kućišta, sklop kutije za vodu itd. Za postupak pranja, pogledajte
uputstva za čišćenje u nastavku.
Pre čišćenja, uverite se da je utikač kabla za napajanje isključen iz utičnice ili da
je uređaj isključen sa mreže.
Pre rukovanja uređajem, uverite se da je postavljen na ravnu površinu.
Postupak montiranja za delove koji se skidaju:
Kao što je prikazano na slici ispod, četiri dela koji se skidaju s leva na desno su:
sklop unutrašnjeg kućišta za čišćenje, sklop rezervoara za vodu, sklop kutije za
dovod vode i sklop sečiva.
160
background
Korak 1 Postavite sklop za čišćenje unutrašnjeg kućišta; odozgo umetnite vodeći
žleb unutrašnjeg kućišta duž vodećeg žleba glavnog kućišta i uverite se da je
potpuno nalegao.
Korak 2 Postavite sklop kutije za dovod vode. Umetnite kutiju za dovod vode
dijagonalno nagore prateći vođicu ispod valjka za hlađenje (na sklopu za čišćenje
unutrašnjeg kućišta) dok potpuno ne nalegne. Podignite nagore dok ne čujete zvuk
„klik“. Kada se pravilno postavi, uređaj će emitovati dva zvučna signala.
Korak 3 Podignite zaštitni poklopac na unutrašnjem kućištu za čišćenje. Umetnite
sklop sečiva duž vodilice odozgo. Kada potpuno nalegne, uređaj emituje dva
zvučna signala. SKLOP SEČIVA SADRŽI OŠTRO SEČIVO.
Korak 4 Napunite rezervoar za vodu: odvrnite veliki poklopac rezervoara za brzo
punjenje pomoću posuda velikog prečnika. Odvrnite mali poklopac rezervoara za
punjenje pomoću posuda sa malim otvorima. Ne sipajte preko dozvoljenog
maksimuma. Nakon punjenja, čvrsto zavrnite oba poklopca.
Korak 5 Postavljanje sklopa rezervoara za vodu: Okrenite napunjeni rezervoar
naopačke. Umetnite ga odozgo u unutrašnje kućište. Kada pravilno nalegne,
čućete klik i uređaj će emitovati zvučni signal dva puta.
Da biste lakše potvrdili da su delovi ispravno postavljeni, uključite uređaj pre
početka montaže i pokrenite ga pritiskom na dugme. Zvučni signal će potvrditi
ispravnu instalaciju.
Sklop sečiva i sklop dovodne kutije ili sklop rezervoara mogu se montirati bilo
kojim redosledom. Budite oprezni prilikom postavljanja sečiva kako biste
izbegli povrede oštrim ivicama.
Kutija za dovod vode mora biti instalirana pre rezervoara za vodu. Prvo
instaliranje rezervoara za vodu sprečiće pravilno naleganje kutije za dovod
161
background
vode. Ovaj postupak sprečava slučajno rasklapanje kutije za dovod vode
tokom rada, što bi moglo izazvati curenje.
Ako dodajete gazirana pića u rezervoar za vodu, ispustite što je više moguće
gasa iz tečnosti. Prekomerni pritisak unutar rezervoara može izazvati
deformaciju ili blokirati ispusni ventil, što sprečava protok tečnosti.
Kada sipate smešu za sladoled u rezervoar, snažno mešanje stvara brojne
mehuriće što može narušiti strukturu sladoleda tokom pravljenja. Preporučuje
se da mehuriće uklonite pomoću filter papira ili da ostavite smešu da se
slegne dok se mehurići ne povuku pre nego što je sipate u rezervoar.
Korak 6 Pre pokretanja uređaja, postavite posudu za kapanje i posudu za
sakupljanje iznad nje, kao što je prikazano na slici:
Korak 7 Pre pokretanja, uverite se da je kabl za napajanje uključen i da je prekidač
za zaštitu od prelivanja vode na zadnjoj strani proizvoda u položaju ON (uključeno),
kao što je prikazano na slici.
Prekidač za napajanje je u položaju ON
Korak 8 Pre pokretanja, uverite se da su kutija za dovod vode, sklop sečiva i
rezervoar za vodu pravilno postavljeni. Ako se na ekranu prikazuje bilo koji od
sledećih alarma, pratite korake za rešavanje problema u tabeli ispod:
162
background
Kôd Razlog Rešenje
OP1
Rezervoar za vodu
nije pravilno
postavljen
1. Izvadite rezervoar za vodu i ponovo ga
postavite.
2. Proverite da li je ispust senzora nalegao na
mesto. Ako nije, ručno ga resetujte.
OP2
Sečivo nije pravilno
postavljeno.
1. Proverite da li je sečivo skroz umetnuto ili ga
podignite i ponovo umetnite.
2. Proverite da li taster senzora klizi glatko.
OP3 Kutija za dovod vode
nije pravilno
postavljena
1. Proverite da li je kutija za dovod vode
postavljena na mesto, prilikom pravilnog
postavljanja treba da se čuje zvučni signal
2. Proverite da li se jezičak kutije za dovod vode
normalno vraća u početni položaj, ako se ne
vrati, vratite ga ručno
3. Proverite da li se ispust senzora vraća u
početni položaj, ako ne, možete ga vratiti ručno
UPUTSTVO ZA UPRAVLJANJE FUNKCIJAMA
Izbor režima i rad: u režimu pripravnosti, dodirnite ikonicu pahuljica (režim hlađenja) ili
ikonicu za čišćenje (režim čišćenja) na ekranu da biste promenili režim rada. U režimu
hlađenja, koristite dugme za podešavanje brzine: u smeru kazaljke na satu povećava
brzinu, u smeru suprotnom od kazaljke na satu smanjuje brzinu. Kratak pritisak započinje
rad, a još jedan kratak ga pauzira. Pritisnite i držite 3 sekunde da biste se vratili u režim
mirovanja. U režimu čišćenja, i brzina i trajanje čišćenja su fiksni. Kratko pritisnite dugme
da biste započeli rad; ponovo kratko pritisnite da biste pauzirali rad; pritisnite i držite 3
sekunde da biste se vratili u režim mirovanja. U nastavku su detaljna uputstva za
upotrebu:
1) Kratko pritisnite dugme da biste prešli u režim pripravnosti. Uređaj je podrazumevano
u
režimu hlađenja za mirovanje; ikonica režima hlađenja će treperiti.
2) Kratkim pritiskom dugmeta ulazi se u režim pripravnosti. Uređaj podrazumevano
prelazi u režim hlađenja u režimu pripravnosti, pri čemu ikonica režima hlađenja treperi.
Indikator statusa brzine ostaje upaljen, digitalni displej podrazumevano prikazuje brzinu
163
background
20, a sva tri indikatora brzine su upaljena, kao što je prikazano na slici.
3) Lagano dodirnite ikonicu za čišćenje da biste promenili funkcije. Nakon dodira,
ikonica za čišćenje treperi, što ukazuje na stanje pripravnosti u režimu čišćenja. Indikator
vremenske jedinice ostaje upaljen, digitalni displej prikazuje 300 sekundi, kao što je
prikazano na slici;
Prikaz režima mirovanja Prikaz pripravnosti ledomata Prikaz pripravnosti režima
čišćenja
4) U režimu pripravnosti dostupna su četiri režima hlađenja kao što je
prikazano u nastavku:
a. Podrazumevano, sva tri indikatora brzine svetle. Ovaj režim ručnog
podešavanja hlađenja omogućava podešavanje brzine od 5-60 o/min. Svako
okretanje dugmeta povećava prikazanu brzinu za 1 o/min.
b. Dodirnite ikonicu za hlađenje da biste aktivirali indikator brzine za sladoled.
Ovo je režim hlađenja sladoleda, gde se brzina može podesiti od 5 do 15 o/min.
Svaki klik na dugme povećava prikazanu brzinu za 1 o/min.
c. Dodirnite ikonicu za hlađenje da biste osvetlili indikator brzine za strugani
led. Ovo je režim hlađenja za strugani led leda, sa podesivim brzinama od 10 do 40
o/min. Svaki okret dugmeta povećava prikazanu brzinu za 5 o/min.
d. Dodirnite ikonicu za hlađenje da biste osvetlili indikator brzine za granitu. Ovo je
režim hlađenja za granite, sa podesivim brzinama u rasponu od 35 do 60. Svaki
okret dugmeta povećava prikazanu brzinu za 5 o/min.
Treperenje
Svi indikatori
trepere
164
background
Za režime sladoled i režime ručnog podešavanja, svaki klik na dugme
povećava prikazanu brzinu za 1 o/min. Za režime rendanog leda i granite,
svaki klik na dugme povećava prikazanu brzinu za 5 o/min.
5) U režimu pripravnosti, kratko pritisnite dugme ponovo da biste ušli u
režim rada. Ikonica režima hlađenja/čišćenja će prestati da treperi i počeće stalno
da svetli.
6) U režimu hlađenja, kratko pritisnite dugme da biste pauzirali rad.
Ikonica za režim pripreme leda će prestati da stalno svetli i početi da
treperi. Na digitalnom ekranu će se prikazati odbrojavanje od 20 sekundi.
Ponovo pritisnite dugme u roku od 20 sekundi da biste nastavili sa radom. Ako se
ništa ne preduzme nakon 20 sekundi, uređaj će se zaustaviti i ući u režim zaštite.
Na digitalnom ekranu će se prikazati odbrojavanje od 180 sekundi i simbol za
ponovno pokretanje. Ponovo pritisnite dugme nakon završetka odbrojavanja da
biste nastavili sa radom.
Režim ručnog podešavanja
Režim za sladoled
Režim za rendani
led
Režim za pripremu
granite
165
background
Status pauze Režim zaštite kompresora
7) U režimu čišćenja, ekran urešaja prikazuje odbrojavanje od 300 sekundi za
vreme rada. Kratak pritisak na dugme započinje rad i započinje odbrojavanje.
Ponovnim kratkim pritiskom rad se pauzira. U stanju pauze, možete da pređete na
režim hlađenja. Dugim pritiskom od 3 sekunde izlazi se u režim mirovanja.
U režimu hlađenja sladoleda, rezervoar za vodu mora da sadrži tečnu smešu
pogodnu za pravljenje sladoleda. Tečnosti od samo jednog sastojka ne mogu
proizvesti sladoled.
OPIS ZAŠTITNIH FUNKCIJA
1. Kada uređaj radi, uklanjanje rezervoara za vodu aktivira bezbednosni
alarm. Motor se odmah zaustavlja, dok se kompresor zaustavlja nakon
odloženog vremena od 20 sekundi. Na ekranu se prikazuje OP1 alarm.
Vraćanje rezervoara za vodu u prvobitni položaj će poništiti alarm OP1 i
nastaviti rad motora. Napomena: ako rezervoar za vodu ostane uklonjen duže
od 20 sekundi, uređaj će ući u režim zaštitnog isključivanja. Indikator
ponovnog pokretanja zaštite kompresora i indikator tajmera za odbrojavanje
će ostati upaljeni, a digitalni displej prikazuje odbrojavanje od 180 sekundi.
Uređaj se može ponovo pokrenuti samo nakon isteka odbrojavanja.
2. Kada uređaj radi i sklop sečiva je uklonjen, aktiviraće se bezbednosni
alarm. Motor će se odmah zaustaviti, kompresor će se zaustaviti nakon
odlaganja od 20 sekundi, a na ekranu će se prikazati OP2 alarm. Zamena
166
background
sklopa sečiva će poništiti OP2 alarm i motor će nastaviti sa radom.
Napomena: ako se sklop sečiva ukloni duže na od 20 sekundi, uređaj će se
zaustaviti i ući u stanje zaštite. Indikator ponovnog pokretanja zaštite
kompresora i indikator odbrojavanja će ostati upaljeni, a digitalni ekran će
prikazati odbrojavanje od 180 sekundi. Uređaj se može ponovo pokrenuti
samo nakon isteka odbrojavanja.
3. Kada se kutija za dovod vode ukloni dok uređaj radi, aktivira se
bezbednosni alarm. Motor se odmah zaustavlja, kompresor se zaustavlja
nakon odlaganja od 20 sekundi, a na ekranu se prikazuje OP3 alarm.
Vraćanje kutije za dovod vode će poništiti alarm OP3 i nastaviti rad motora.
Napomena: ako je kutija za dovod vode uklonjena duže od 20 sekundi, uređaj
će se zaustaviti i ući u režim zaštite. Indikator ponovnog pokretanja zaštite
kompresora i indikator odbrojavanja će ostati upaljeni, a digitalni ekran
prikazuje odbrojavanje od 180 sekundi. Uređaj se može ponovo pokrenuti
samo nakon isteka odbrojavanja.
4. Tokom režima hlađenja, kratak pritisak dugmeta pauzira rad uređaja.
Indikator statusa brzine ostaje upaljen, a digitalni ekran prikazuje odbrojavanje
od 20 sekundi. Ponovo pritisnite dugme u roku od 20 sekundi da biste
nastavili sa radom. Ako pauza traje duže od 20 sekundi, uređaj se zaustavlja i
prelazi u režim zaštite. Indikator ponovnog pokretanja zaštite kompresora
ostaće upaljen, a digitalni ekran prikazuje odbrojavanje od 180 sekundi.
Ponovno pokretanje je moguće samo nakon isteka odbrojavanja.
5. Funkcija zaštite motora: motor ulazi u režim zaštite kada je brzina rotacije
niska ili je struja previsoka.
6. Funkcija zaštite kompresora: kada kompresor uđe u režim zaštite, za
ponovno pokretanje potrebne su 3 minute kako bi se kompresor automatski
resetovao.
7. Funkcija zaštite: da bi se sprečilo formiranje naslaga leda na isparivaču
zbog nestanka tečnosti u rezervoaru, što dovodi do toga da uređaj radi pod
velikim opterećenjem, uređaj će se automatski zaustaviti nakon 40 minuta
neprekidnog rada i ući u režim pripravnosti.
167
background
SMERNICE ZA ČIŠĆENJE I UPOTREBU
Oprez: pre čišćenja, uverite se da je utikač kabla za napajanje isključen kako biste
izbegli potencijalni strujni udar.
(1) Nakon upotrebe odmah očistite posudu za sakupljanje tečnosti, rezervoar za
vodu, sklop sečiva, rezervoar za vodu i unutrašnje kućište kako biste sprečili
neprijatne mirise.
(2) Očistite samo vlažnom krpom. Nemojte da koristite abrazivne sunđere.
(3) Pre čišćenja uvek rastavite odvojive delove. Nikada nemojte prskati vodu
direktno na glavnu jedinicu, potapati je u vodu ili sipati vodu u bočne otvore za
vazduh. Obrišite glavnu jedinicu vlažnom krpom.
(4) Sve delove temeljno osušite suvom krpom i ponovo ih vratite u prvobitne
položaje.
Čišćenje sklopa sečiva
Otvorite zaštitni poklopac na vrhu uređaja; povucite sklop sečiva nagore da biste
ga izvadili; isperite sečivo čistom vodom, koristeći malu četku za čišćenje teško
dostupnih područja unutra; temeljno osušite suvim peškirom i papirnim
ubrusima, a zatim ponovo vratite sklop sečiva na prvobitni položaj na uređaju.
168
background
REŠAVANJE PROBLEMA
Ne
PROBLEM MOGUĆI UZROK
PREDLOŽENA
REŠENJA
1
Kontrolna tabla prikazuje
OP1
Rezervoar za
vodu nije pravilno
postavljen.
Promena mesta
2
Kontrolna tabla prikazuje
OP2
Sklop sečiva nije
pravilno
postavljen.
Promena mesta
3 Kontrolna tabla prikazuje
OP3
Kutija za dovod
vode nije pravilno
postavljena
Promena mesta
4 Kontrolna tabla prikazuje
E1
Greška u
komunikaciji
Servisna
podrška nakon
prodaje
5
Kontrolna tabla prikazuje
E2
Kvar motora
Servisna
podrška nakon
prodaje
6
Ostala pitanja
/
Servisna
podrška nakon
prodaje
1. Ukoliko je priključni kabl oštećen, sme ga zameniti isključivo proizvođač,
njegov ovlašćeni serviser ili drugo stručno lice kako bi se izbegla opasnost.
2. Napunite samo pitkim sastojcima.
3. Normalno je da površina kompresora i kondenzatora tokom rada dostigne
temperaturu između 70 °C i 90 °C, a okolna područja mogu biti veoma vruća.
169
background
4. Ovaj uređaj nije namenjen za korišćenje od strane osoba (uključujući i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim kada su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbednost ili im je osoba odgovorna za njihovu bezbednost dala uputstva u
vezi sa korišćenjem uređaja.
5. Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
6. Ne potapajte u vodu.
Pravilno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka označava da se ovaj proizvod ne sme
odlagati sa drugim kućnim otpadom širom EU. Da
biste sprečili moguće štetne posledice po okolinu i
ljudsko zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja
otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste podstakli
trajnu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Da
biste vratili korišćen uređaj, koristite sisteme za
povraćaj i naplatu ili se obratite prodavcu kod koga
ste kupili proizvod. Oni mogu da preuzmu ovaj
proizvod za ekološki bezbedno recikliranje.
170
background
VAŽNA OBAVJEŠTENJA
Prilikom upotrebe električnog uređaja uvijek treba slijediti osnovne sigurnosne
mjere opreza kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara i/ili povreda,
uključujući sljedeće:
Pročitajte sva uputstva prije upotrebe. / Provjerite da li je napon u skladu sa
rasponom napona navedenim na naljepnici i osigurajte da je uzemljenje utičnice u
dobrom stanju. / Ako je priključni kabal oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili neka druga slično osposobljena osoba kako bi izbjegli moguće
opasnosti. / Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu)
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i
znanja, osim ako ih osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost ne nadzire ili
pruži uputstva u vezi s korištenjem uređaja. Djecu treba nadgledati kako bi se
osiguralo da se ne igraju uređajem. / Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobile
uputstva u vezi s korištenjem uređaja na siguran način i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti ili održavati
uređaj bez nadzora odgovorne osobe. / Uređaj je namijenjen za upotrebu u
domaćinstvu i u sličnim okruženjima. / Upozorenje: Nemojte koristiti električne
uređaje unutar odjeljaka za skladištenje hrane u uređaju, osim ako nisu tipa koji
preporučuje proizvođač. / UPOZORENJE: Prilikom postavljanja uređaja, pobrinite
se da kabal za napajanje nije zaglavljen ili oštećen. / UPOZORENJE: Nemojte
postavljati više prijenosnih utičnica ili prijenosnih izvora napajanja na stražnjoj
strani uređaja. / UPOZORENJE: Ne skladištite eksplozivne tvari kao što su
aerosolne limenke sa zapaljivim pogonskim plinom u ovom uređaju. /
UPOZORENJE: Pobrinite se da ventilacioni otvori, u kućištu uređaja ili u ugrađenoj
konstrukciji, ne budu blokirani. / UPOZORENJE: Nemojte tetiti rashladni krug. /
UPOZORENJE: Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka za
skladištenje hrane u uređaju, osim ako nisu tipa koji preporučuje proizvođač. /
UPOZORENJE: Prilikom odlaganja uređaja, uradite to samo u ovlaštenom centru
za odlaganje otpada. Ne izlažite plamenu. / UPOZORENJE: Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim
onih koje preporučuje proizvođač/UPOZORENJE: napunite samo pitkim
171
background
sastojcima.
Rashladno sredstvo (R290) je zapaljivo.
Oprez: opasnost od požara / zapaljivih materijala
Rashladno sredstvo (R290) nalazi se unutar rashladnog kruga uređaja, prirodni
gas sa visokim nivoom ekološke kompatibilnosti, koji je ipak zapaljiv. Tokom
transporta i ugradnje uređaja, pobrinite se da se nijedna komponenta rashladnog
kruga ne ošteti.
Ako je rashladni krug oštećen: / Izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja. /
Temeljito prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. / Utikač se mora izvaditi
prije čišćenja, održavanja ili punjenja uređaja. / Nemojte prevrtati ovaj proizvod niti
ga naginjati pod uglom od 45°. / Da biste se zaštitili od rizika od strujnog udara, ne
sipajte vodu na kabal, utikač i ventilaciju, ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu. / Isključite uređaj iz utičnice nakon upotrebe ili prije čišćenja. /
Držite uređaj 150 mm od drugih predmeta kako biste osigurali dobro oslobađanje
toplote. / Nemojte koristiti dodatke koje ne preporučuje proizvođač. / Nemojte
koristiti uređaj u blizini plamena, vrućih ploča ili peći. / Nemojte često uključivati
dugme za napajanje (osigurajte najmanje 5min. interval) kako biste izbjegli
oštećenje kompresora. / Metalni lim ili drugi električni predmeti ne smiju se umetati
u uređaj kako bi se izbjegao požar i kratki spoj. / Prilikom vađenja sladoleda
nemojte udarati u cijev ili rub cijevi kako biste zaštitili cijev od oštećenja. / Nemojte
uključivati napajanje pre nego što dobro instalirate oštricu. / Početna temperatura
sastojaka je 20±3.Ne stavljajte sastojke u zamrzivač za prethodno
zamrzavanje, jer će se oštrica blendera lako blokirati prije nego što sladoled bude
u dobrom stanju. /Ne uklanjajte oštricu blendera kada uređaj radi. / Nemojte
koristiti na otvorenom. / Nikada ne čistite praškom za ribanje ili tvrdim sredstvima. /
Sačuvajte uputstvo za upotrebu. / Kada servisno osoblje obavlja servisne radnje,
ako je moguće dodirnuti poklopac metalnog kućišta motora/električne kontrolne
kutije, isključite napajanje za servisne radnje. / Sastavni dijelovi se zamjenjuju
172
background
sličnim komponentama i to servisiranje vrši fabrički ovlašteno servisno osoblje,
kako bi se smanjio rizik od mogućeg zapaljenja zbog neispravnih dijelova ili
nepravilnog servisiranja. / Ne stavljajte prste u otvor za pražnjenje, jer to može
izazvati opasnost. / Ne stavljajte prste u otvor za pražnjenje, jer to može izazvati
opasnost. / Kako biste izbjegli kontaminaciju hrane, pridržavajte se sljedećih
uputstava: Dugotrajno otvaranje vrata može uzrokovati značajno povećanje
temperature u odjeljcima uređaja. Redovno čistite površine koje mogu doći u
kontakt s hranom i pristupačnim drenažnim sistemima. Ako uređaj za hlađenje
ostane prazan duže vrijeme, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite
vrata otvorena kako biste spriječili nastanak plijesni unutar uređaja.
SPECIFIKACIJE
Broj modela: GIICM
Napon: 220-240V/50Hz
Potrošnja energije: 200W
Kapacitet rezervoara za vodu: 1,0L
Neto težina: 11,1kg
Bruto težina: 12.0kg
Rashladno sredstvo: R290
Maksimalne ukupne dimenzije: 408(D)*190(Š)*368(V)(mm)
Dimenzije pakovanja: 436(D)×255(Š)×435(V)(mm)
173
background
OPIS
1. Sklop oštrice
2. Zaštitni dio
3. Unutrašnje kućište koji se može
prati
4. Sklop posude za vodu
5. Okvir poklopca posude za
skupljanje tekućine
6. Posuda za skupljanje tekućine
7. Prednje kućište
8. Osnovna ploča
9. Zadnje kućište
10. Zadnji poklopac
11. Regulator
12. Okvir poklopca regulatora
13. Prednja desna ploča
14. Gornji poklopac
15. Glavno kućište
16. Prednja lijeva ploča.
17. Sklop spremnika za vodu
1
2
3
4.
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
174
background
KARAKTERISTIKE
1. Brzo proizvodi drobljeni led, listiće leda, ledene napitke i sladoled (s podesivom
tvrdoćom), a brzina kondenzatora je podesiva; 2. Odvojiva oštrica olakšava
čišćenje i zamjenu, s prozirnim prozorom za promatranje rada kondenzatora; 3.
Inteligentni spremnik za vodu sa gravitacionim punjenjem. Ugrađena funkcija
detekcije inteligentno provjerava pravilnu ugradnju spremnika; 4. Posuda za vodu
se lako instalira, uklanja i čisti. Uključuje uređaj za odvodnju kako bi se spriječilo
nakupljanje ostataka; 5. Dizajn sa dvostrukim kućištem omogućava brzo uklanjanje
unutrašnjeg kućišta radi čišćenja bez kontaminacije glavnog kućišta; 6. Tri senzora
za blokadu sprečavaju rad ako nedostaje bilo koji uklonjivi dio, eliminišući rizike od
povreda; 7. Nepravilno instalirane ili nedostajuće komponente aktiviraju upozorenja
na ekranu i zvučne alarme; 8. Osvijetljena ploča prikazuje navođenje brzine i
označava odgovarajuće vrste hladnih napitaka za trenutnu postavku brzine; 9. Rad
uređaja je jednostavan, dva načina hlađenja i čišćenja se mogu slobodno prebaciti;
10. Dizajn otporan na greške: uklonjivi dijelovi mogu se ponovo instalirati u roku od
20 sekundi nakon pauze ili slučajnog uklanjanja bez isključivanja kompresora.
Nakon 20 sekundi, kompresor se zaustavlja i ulazi u 3-minutni način zaštite; 11.
Opremljen prekidačem za isključivanje u slučaju nužde za brzo isključivanje; 12.
Namotač kabla montiran na zadnjoj strani za praktično skladištenje kabla za
napajanje; 13. Način upravljanja napajanjem ovog proizvoda je: način isključenosti.
Potrošnja energije: maks. 0,5 W, urešaj prelazi u način isključenosti nakon 10
minuta bez rada (nakon završetka glavne funkcije).
Ne koristite produžne kablove za električne priključke na uređaj. Uklonite sav
ambalažni materijal, pažljivo provjerite uređaj i pobrinite se da su uređaj, kabal za
napajanje i utikač ispravni. Ne stavljajte ovaj uređaj naopako; zabranjen je rad na
površinama nagnutim više od 5°. Za normalan rad, temperatura okoline mora biti
između 5°C i 32°C. Prije upotrebe ili čišćenja, postavite posudu za sakupljanje
tekućine kako biste spriječili prolijevanje preostale tekućine na radnu površinu. • Ne
sipajte opasne ili štetne tekućine u spremnik za vodu. Kada punite spremnik za
vodu, preokrenite ga da biste dodali tekućinu. Nemojte dodavati nerastvorljive
175
background
čestice u spremnik za vodu. Izbegavajte rukovanje uređajem sa praznim
spremnikom za vodu. Nemojte povlačiti ili uklanjati oštricu tokom rada kako biste
spriječili tećenje. Da bi se spriječio rad bez opterećenja, uređaj se automatski
isključuje nakon 40 minuta rada. Ovo nije kvar. Tokom rada sa vodom, održavajte
brzinu rotacije iznad 10 O/MIN. Kada radite s gaziranim napicima, otvorite
poklopac kako biste oslobodili sav plin prije ulijevanja u spremnik ili ručno otvorite
ventil za odzračivanje plina nakon izlijevanja. To sprječava probleme kao što su
curenje vode iz spremnika ili neuspjeh u pražnjenju spremnika tokom rada. Kada
radite sa tekućinama sa visokim sadržajem šećera (npr. kola sa šećerom), led
može biti grudast, povećajte brzinu struganja, a zatim polako smanjiti brzinu.
RAD UPRAVLJAČKE PLOČE
" ": Ekran se isključuje kako bi se prikazao puni crni ekran i svijetli
kako bi se prikazao sadržaj;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
176
background
" ": Regulator za podešavanje, okrenite u smjeru kazaljke na satu
kako biste povećali brzinu i suprotno od kazaljke na satu kako biste smanjili brzinu.
Raspon brzine: 560 O/MIN. Pritisnite za početak rada. Držite 3 sekunde za
izlazak iz radnog načina i povratak u interfejs pripravnosti;
" ": Indikator statusa brzine razlikuje da li digitalni ekran prikazuje
vrijeme ili brzinu;
" ": Ikona načina hlađenja, lagano dodirljivo kapacitivno dugme.
Potpuno svijetli kada je aktivno, što ukazuje na to da je uređaj prešao u način
hlađenja; napola svijetli kada je neaktivno, što ukazuje na to da je uređaj prešao u
način čišćenja;
" " Digitalni ekran koji prikazuje brzinu, vrijeme odbrojavanja i
informacije o alarmu;
" " Indikatorska lampica vremenske jedinice: svijetli kada je uređaj u
načinu odbrojavanja; inače ne svijetli;
" " Indikatorska lampica statusa ponovnog pokretanja zaštite
kompresora: svijetli kada kompresor ne može odmah da se ponovo pokrene.
Istovremeno, digitalni ekran prikazuje status odbrojavanja, pri čemu vrijeme
odbrojavanja predstavlja period kašnjenja ponovnog pokretanja kompresora;
" ": Indikator vodiča za brzinu. Kada se digitalni ekran podesi
na jedan od tri raspona brzina koji odgovaraju određenim načinima, indikator
177
background
podudaranja svijetli. To ukazuje na to da je trenutna brzina pogodna za pravljenje
odgovarajućeg zamrznutog napitka: sladoleda, drobljenog leda ili ledenih napitaka.
Napomena: Za pravljenje sladoleda potrebni su određeni sastojci; za pravljenje
sladoleda ne mogu se koristiti nikakvi nasumični napici.
" " Ikona načina čišćenja: Kapacitivno dugme na dodir. Potpuno svijetli
kada je aktivno, što ukazuje na to da je uređaj u načinu čišćenja. Napola svijetli
kada je neaktivno, što ukazuje na to da je uređaj u načinu hlađenja. Zadano
trajanje samočišćenja je 300 sekundi.
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
Uputstva prije upotrebe:
Prije upotrebe, temeljito operite i obrišite sve dijelove koji su u kontaktu s
hranom vlažnom krpom, uključujući: valjke za hlađenje, sklop oštrice, sklop za
čišćenje unutrašnjeg kućišta, sklop posude za dovod vode itd. Za postupak
čišćenja pogledajte uputstva za čišćenje u nastavku.
• Prije čišćenja, provjerite da li je utikač kabla za napajanje odspojen iz utičnice ili je
uređaj u stanju bez napajanja.
• Prije rukovanja uređajem, pobrinite se da je postavljen na ravnu površinu.
Koraci za ugradnju komponenti koje se mogu ukloniti:
Kao što je prikazano na donjoj slici, četiri uklonjive komponente s lijeva na desno
su: sklop unutrašnjeg kućišta za čišćenje, sklop spremnika za vodu, sklop posude
za vodu i sklop oštrice.
178
background
Korak 1 Instalirajte unutrašnje kućište za čišćenje; umetnite unutrašnji otvor
vodilice kućišta duž glavnog otvora vodilice kućišta odozgo i pobrinite se da je u
potpunosti postavljen.
Korak 2 Instalirajte sklop posude za vodu. Umetnite posudu za vodu dijagonalno
prema gore duž vodilice ispod valjka za hlađenje (na unutrašnjem sklopu kućišta
za čišćenje) dok potpuno ne sjedne. Podignite prema gore dok ne čujete zvuk
"klik". Kada bude pravilno postavljena, zvučni signal uređaja će se oglasiti sa dva
zvučna signala.
Korak 3 Podignite zaštitni poklopac sklopa unutrašnjeg kućišta za čišćenje.
Umetnite sklop oštrice duž vodilice odozgo. Kada je potpuno postavljen, uređaj
emitira dva zvučna signala. SKLOP OŠTRICE IMA OŠTRU OŠTRICU.
Korak 4 Napunite spremnik za vodu: Odvrnite veliki poklopac spremnika za brzo
punjenje posuda velikog prečnika. Odvrnite mali poklopac spremnika za punjenje
posuda sa malim otvorima. Nemojte prekoračiti oznaku maksimalnog punjenja.
Nakon punjenja, čvrsto zategnite oba poklopca.
Korak 5 Instalirajte sklop spremnika za vodu: Okrenite napunjeni spremnik
naopako. Umetnite ga iznad unutrašnjeg kućišta. Kada bude pravilno postavljen,
čut ćete klik i uređaj će se oglasiti zvučnim signalom dva puta.
Da biste olakšali provjeru pravilne ugradnje komponenti, uključite uređaj prije
ugradnje i aktivirajte ga pomoću dugmeta. Provjerite ispravnu instalaciju
osluškujući zvuk zvučnog signala.
Montaža sklopa oštrice i posude za vodu ili sklopa spremnika za vodu može
se nastaviti bilo kojim redoslijedom. Budite oprezni prilikom postavljanja
oštrice kako biste izbjegli povrede od oštrih ivica.
Posuda za vodu mora biti instalirana prije spremnika za vodu. Prvo instaliranje
179
background
spremnika za vodu spriječit će pravilno postavljanje posude za vodu. Ova
procedura sprečava slučajno rastavljanje posude za vodu tokom rada, što
može izazvati curenje.
Ako dodajete gazirana pića u spremnik za vodu, oslobodite što više plina iz
tekućine. Prekomjerni pritisak unutar spremnika može uzrokovati deformaciju
ili blokirati ispusni ventil, sprečavajući protok tečnosti.
Prilikom dodavanja mješavine za sladoled u spremnik, prekomjerno miješanje
stvara brojne mjehuriće koji mogu uzrokovati raspadanje sladoleda tokom
formiranja. Preporučuje se filtriranje mjehurića pomoću filter papira ili
ostavljanje smjese da se slegne dok se mjehurići ne rasprše prije dodavanja u
spremnik.
Korak 6 Prije pokretanja uređaja, postavite posudu za sakupljanje tekućine i
postavite posudu za sadržaj iznad nje, kao što je prikazano na ilustraciji:
Korak 7 Prije pokretanja, provjerite da li je kabal za napajanje uključen i da li je
prekidač protiv prolijevanja vode na poleđini uređaja u položaju UKLJUČENO, kao
što je prikazano na ilustraciji.
Prekidač za napajanje je u položaju UKLJUČENO
Korak 8 Prije pokretanja, provjerite jesu li posuda za vodu, sklop oštrice i spremnik
za vodu pravilno postavljeni. Ako se na ekranu prikaže bilo koji od sljedećih alarma,
slijedite korake za rješavanje problema u tabeli u nastavku:
180
background
Kod Razlog Rješenje
OP1
Spremnik za vodu nije
pravilno postavljen
1. Podignite spremnik za vodu i ponovo ga
postavite.
2. Provjerite da li se izbočina senzora vratila na
mjesto. Ako nije, ručno je namjestite.
OP2
Oštrica nije pravilno
postavljena.
1. Provjerite da li je oštrica potpuno umetnuta ili je
podignite i ponovo umetnite.
2. Provjerite da li tipka senzora klizi glatko.
OP3 Posuda za vodu nije
pravilno postavljena
1. Provjerite da li je posuda za vodu postavljena
na mjesto, a povratna informacija o zvuku
može se čuti kada je postavljena na mjesto
2. Provjerite da li se jezičak posude za vodu
normalno vraća, ako se ne vraća, namjestite ga
ručno
3. Provjerite da li se senzor dodira vraća, ako se
ne namjesti, možete ga ručno namjestiti
UPUTSTVO ZA RAD FUNKCIJA
Odabir i rad načina: U načinu pripravnosti, dodirnite ikonu pahuljice (način hlađenja) ili
ikonu čišćenja (način čišćenja) na ekranu da biste promijenili načine rada. U načinu
hlađenja, koristite regulator za podešavanje brzine: u smjeru kazaljke na satu povećavate
brzinu, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu smanjujete brzinu. Kratkim pritiskom
započinje rad; drugim kratkim pritiskom ga pauzirate. Pritisnite i držite 3 sekunde za
povratak u način mirovanja. U načinu čišćenja, i brzina i trajanje čišćenja su fiksni. Kratko
pritisnite regulator za početak rada; ponovo kratko pritisnite za pauziranje rada; pritisnite i
držite 3 sekunde za povratak u način mirovanja. U nastavku su detaljna uputstva za
upotrebu:
1) Kratko pritisnite regulator za ulazak u način pripravnosti. U stanju pripravnosti uređaj je
u zadanom načinu hlađenja; ikona načina hlađenja će treperiti.
2) Kratkim pritiskom regulatora ulazite u način pripravnosti. U načinu pripravnosti uređaj
je u zadanom načinu hlađenja, a ikona načina hlađenja treperi. Indikator statusa brzine
ostaje upaljen, digitalni ekran zadano prikazuje brzinu 20, a sva tri indikatora brzine su
181
background
upaljena, kao što je prikazano na ilustraciji.
3) Lagano dodirnite ikonu za čišćenje za promjenu funkcija. Nakon dodira, ikona
čišćenja treperi, što ukazuje na stanje pripravnosti u načinu čišćenja. Indikator vremenske
jedinice ostaje upaljen, digitalni ekran prikazuje 300 sekundi, kao što je prikazano na slici;
Prikaz stanja mirovanja Prikaz stanja pripravnosti ledomata Prikaz stanja
pripravnosti za čišćenje
4) U načinu pripravnosti, dostupna su četiri načina hlađenja kao što je
prikazano u nastavku:
a. Prema zadanim postavkama, sva tri indikatora brzine su upaljena. Ovaj
"uradi sam" način hlađenja omogućava podesive brzine od 5-60 O/MIN. Svako
okretanje regulatora povećava prikazanu brzinu za 1 O/MIN.
b. Dodirnite ikonu za hlađenje da biste aktivirali indikator brzine za sladoled.
Ovo je način hlađenja sladoleda, gdje se brzina može podesiti od 5 do 15 O/MIN.
Svaki klik regulatora povećava prikazanu brzinu za 1 O/MIN.
c. Dodirnite ikonu za hlađenje da biste osvijetlili indikator brzine za drobljeni
led. Ovaj način hlađenja je način rada za drobljeni led, sa podesivim brzinama od
10-40 O/MIN. Svaki klik regulatora povećava prikazanu brzinu za 5 O/MIN.
d. Dodirnite ikonu za hlađenje da biste osvijetlili indikator za ledene napitke. Ovaj
način hlađenja je način rada za ledene napitke, sa podesivim brzinama u rasponu
od 35 do 60. Svaki klik regulatora povećava prikazanu brzinu za 5 O/MIN.
Za sladoled i funkciju "uradi sam", svaki klik regulatora povećava prikazanu
Treperi
Sve ciklično
treperi
182
background
brzinu za 1 O/min. Za drobljeni led i ledene napitke, svaki klik regulatora
povećava prikazanu brzinu za 5 O/min.
5) U načinu pripravnosti, kratko pritisnite regulator ponovo da biste ušli u
način rada. Ikona načina hlađenja/čišćenja će se promijeniti iz treperenja u stalno
osvjetljenje.
6) U načinu hlađenja, kratko pritisnite regulator da biste pauzirali rad. Ikona
načina izrade leda će se promijeniti iz stalnog osvjetljenja u
treperenje. Na digitalnom ekranu će se prikazati odbrojavanje od 20 sekundi.
Ponovo pritisnite regulator u roku od 20 sekundi za nastavak rada. Ako se nakon
20 sekundi ne izvrši nikakva radnja, uređaj će se zaustaviti i ući u način zaštite. Na
digitalnom ekranu će se prikazati odbrojavanje od 180 sekundi i simbol za ponovno
pokretanje. Ponovo pritisnite regulator nakon završetka odbrojavanja za nastavak
rada.
Način zamrzavanja za
"uradi sam"
Način zamrzavanja
za sladoled
Način zamrzavanja
za drobljeni led
Način zamrzavanja za
ledene napitke
183
background
Status pauze Status zaštite kompresora
7) U načinu čišćenja, ekran uređaja prikazuje odbrojavanje od 300 sekundi za
trajanje rada. Kratkim pritiskom regulatora započinje rad i počinje odbrojavanje. Još
jedan kratak pritisak pauzira rad. Dok je rad pauziran, možete prebaciti na način
hlađenja. Dugim pritiskom od 3 sekunde uređaj prelazi u stanje mirovanja.
U načinu hlađenja sladoleda, spremnik za vodu mora sadržavati tekuću
smjesu pogodnu za proizvodnju sladoleda. Od tečnosti sa jednim sastojkom
ne možete napraviti sladoled.
OPIS FUNKCIJE ZAŠTITE
1. Kada uređaj radi, uklanjanje spremnika za vodu aktivira sigurnosni alarm.
Motor se odmah zaustavlja, dok se kompresor zaustavlja nakon kašnjenja od
20 sekundi. Ekran prikazuje OP1 alarm. Vraćanje spremnika za vodu u
prvobitni položaj će obrisati alarm OP1 i nastaviti rad motora. Napomena: Ako
spremnik za vodu ostane uklonjen više od 20 sekundi, uređaj će ući u način
sigurnosnog isključivanja. Indikator ponovnog pokretanja zaštite kompresora i
indikator tajmera za odbrojavanje će ostati upaljeni, dok digitalni ekran
prikazuje odbrojavanje od 180 sekundi. Uređaj se može ponovo pokrenuti tek
nakon završetka odbrojavanja.
2. Kada uređaj radi i sklop oštrice je uklonjen, aktivirat će se sigurnosni alarm.
Motor će se odmah zaustaviti, kompresor će se zaustaviti nakon kašnjenja od
20 sekundi, a na ekranu će se prikazati OP2 alarm. Zamjena sklopa oštrice će
184
background
obrisati alarm OP2 i motor će nastaviti sa radom. Napomena: Ako se sklop
oštrice ukloni na više od 20 sekundi, uređaj će se zaustaviti i ući u sigurnosno
stanje. Indikator ponovnog pokretanja zaštite kompresora i indikator
odbrojavanja će ostati upaljeni, a digitalni ekran će prikazati odbrojavanje od
180 sekundi. Uređaj se može ponovo pokrenuti tek nakon završetka
odbrojavanja.
3. Kada se posuda za vodu ukloni dok uređaj radi, aktivira se sigurnosni
alarm. Motor se odmah zaustavlja, kompresor se zaustavlja nakon kašnjenja
od 20 sekundi, a na ekranu se prikazuje OP3 alarm. Zamjena posude za vodu
će obrisati alarm OP3 i nastaviti rad motora. Napomena: Ako se posuda za
vodu ukloni na više od 20 sekundi, uređaj će se zaustaviti i ući u sigurnosni
način rada. Indikator ponovnog pokretanja zaštite kompresora i indikator
tajmera za odbrojavanje će ostati upaljeni, dok digitalni ekran prikazuje
odbrojavanje od 180 sekundi. Uređaj se može ponovo pokrenuti tek nakon
završetka odbrojavanja.
4. Tokom rada u načinu hlađenja, kratkim pritiskom na regulator zaustavlja se
rad uređaja. Indikator statusa brzine ostaje upaljen, a digitalni ekran prikazuje
odbrojavanje od 20 sekundi. Ponovo pritisnite regulator u roku od 20 sekundi
za nastavak rada. Ako pauza traje duže od 20 sekundi, uređaj se zaustavlja i
ulazi u sigurnosni način. Indikator ponovnog pokretanja zaštite kompresora
ostaje upaljen, a digitalni ekran prikazuje odbrojavanje od 180 sekundi.
Ponovno pokretanje je moguće tek nakon završetka odbrojavanja.
5. Funkcija zaštite motora: Motor ulazi u sigurnosni način kada je brzina
rotacije preniska ili je struja previsoka.
6. Funkcija zaštite kompresora: Kada kompresor uđe u sigurnosni način,
ponovno pokretanje zahtijeva 3 minute čekanja da se kompresor automatski
ponovo pokrene.
7. Funkcija zaštite programa: Kako bi se spriječilo da kondenzator formira tvrdi
led zbog ispražnjene tekućine u spremniku, što uzrokuje rad uređaja pod
velikim opterećenjem, uređaj će se automatski zaustaviti nakon kontinuiranog
rada 40 minuta i ući u stanje pripravnosti.
SMJERNICE ZA ČIŠĆENJE I UPOTREBU
185
background
Oprez: Prije čišćenja, provjerite da li je utikač za napajanje odspojen iz utičnice
kako biste izbjegli potencijalni strujni udar.
(1) Odmah očistite posudu za skupljanje tekućine, spremnik za vodu, sklop oštrice,
spremnik za vodu i unutrašnje kućište nakon upotrebe kako biste spriječili
neugodne mirise.
(2) Očistite samo vlažnom krpom. Nemojte koristiti abrazivne jastučiće za ribanje.
(3) Prije čišćenja uvijek rastavite uklonjive dijelove. Nikada nemojte prskati vodu
direktno na glavnu jedinicu, potapati je u vodu ili sipati vodu u bočne otvore za
zrak. Obrišite glavnu jedinicu vlažnom krpom.
(4) Temeljito osušite sve komponente suhom krpom i ponovo ih sastavite u
prvobitne položaje.
Čišćenje sklopa oštrice
Otvorite zaštitni poklopac na vrhu uređaja; povucite sklop oštrice prema gore da
biste ga uklonili; isperite oštricu čistom vodom, koristeći malu četku za čišćenje
teško dostupnih područja unutra; temeljito osušite suhim peškirom i papirnim
ubrusima, a zatim ponovo postavite sklop oštrice u prvobitni položaj u uređaj.
186
background
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Br.
PROBLEM MOGUĆI UZROK
PREDLOŽENA
RJEŠENJA
1
Upravljačka ploča prikazuje
OP1
Spremnik za vodu
nije pravilno
postavljen.
Ispravno
postavite
2
Upravljačka ploča prikazuje
OP2
Sklop oštrice nije
postavljen na
mjesto.
Ispravno
postavite
3 Upravljačka ploča prikazuje
OP3
Posuda za vodu
nije pravilno
postavljena
Ispravno
postavite
4 Upravljačka ploča prikazuje
E1
Kvar u
komunikaciji
Postprodajni
servis
5 Upravljačka ploča prikazuje
E2
Kvar motora Postprodajni
servis
6
Ostali problemi
/
Postprodajni
servis
1. Ako je priključni kabal oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser
ili neka druga slično osposobljena osoba kako bi izbjegli moguće opasnosti.
2. Napunite samo pitkim sastojcima.
3. Normalno je da površina kompresora i kondenzatora dostigne temperaturu
između 70°C i 90°C tokom rada, a okolna područja mogu biti vrlo vruća.
187
background
4. Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i
znanja, osim ako im osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost nije dala
nadzor ili upute u vezi s korištenjem uređaja.
5. Djecu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
6. Nemojte uranjati u vodu.
Ispravno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka označava da se ovaj proizvod ne smije
odlagati s drugim kućnim otpadom širom EU. Da
biste spriječili moguću štetu za životnu sredinu ili
zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada,
odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali
održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Kako
biste vratili korišteni uređaj, upotrijebite sisteme za
povrat i prikupljanje ili se obratite prodavaču kod
kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu uzeti ovaj
proizvod za ekološki sigurno recikliranje.
188
background
NOTIFICĂRI IMPORTANTE
Atunci când utilizați un aparat electric, trebuie respectate întotdeauna măsurile de
siguranță de bază pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutare și/sau de
rănire, inclusiv următoarele:
Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare. / Asigurați-tensiunea corespunde
intervalului indicat pe eticheta tehnică și împământarea prizei este în stare bună.
/ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
către producător, de către un agent de service al acestuia sau de către o persoană
cu calificare similară, pentru a evita orice pericol. / Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu dispun de experiență și cunoștințe suficiente, cu
excepția cazului în care sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni privind
utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă pentru siguranța lor. Copiii
trebuie supravegheați pentru a asigura nu se joacă cu aparatul. / Acest
aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și
cunoștințe, dacă au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului
în condiții de siguranță și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii fără supraveghere. / Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie și în
spații similare. / Avertisment: Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului, cu excepția cazului în
care acestea sunt de tipul recomandat de producător. / AVERTISMENT: Când
așezați aparatul, asigurați-cablul de alimentare nu este prins sau deteriorat. /
AVERTISMENT: Nu amplasați mai multe prize portabile sau surse de alimentare
portabile în spatele aparatului. / AVERTISMENT: Nu depozitați substanțe explozive,
cum ar fi cutii de aerosoli cu propulsor inflamabil, în acest aparat. / AVERTISMENT:
Mențineți orificiile de ventilație, din carcasa aparatului sau din structura de
încorporare, libere de orice obstacol. / AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul
agentului frigorific. / AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului, cu excepția cazului în
care acestea sunt de tipul recomandat de producător. / AVERTISMENT: Eliminarea
aparatului se va face doar la un centru autorizat de eliminare a deșeurilor. Nu
189
background
expuneți la flacără. / AVERTISMENT: Nu folosiți dispozitive mecanice sau alte
mijloace pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate
de producător / AVERTISMENT: umpleți numai cu ingrediente potabile
Agentul frigorific (R290) este inflamabil.
Atenție: risc de incendiu / Materiale inflamabile
Agentul frigorific (R290) se află în circuitul frigorific al aparatului; acesta este un
gaz natural cu un grad ridicat de compatibilitate ecologică, dar care este totuși
inflamabil. În timpul transportului și al instalării aparatului, asigurați-niciuna
dintre componentele circuitului frigorific nu este deteriorată.
În cazul în care circuitul de răcire este avariat: / Evitați flăcările deschise și sursele
de aprindere. / Aerisiți bine încăperea în care se află aparatul. / Înainte de
curățarea, întreținerea sau umplerea aparatului, scoateți ștecherul din priză. / Nu
întoarceți acest produs cu susul în jos și nu îl înclinați la un unghi mai mare de 45°.
/ Pentru a proteja împotriva riscului de electrocutare, nu turnați apă pe cablu,
ștecher și orificiile de ventilație și nu scufundați aparatul în apă sau în orice alt
lichid. / Deconectați aparatul de la priză după utilizare sau înainte de curățare. /
Păstrați aparatul la o distanță de 150 mm față de alte obiecte pentru a asigura o
disipare adecvată a căldurii. / Nu utilizați accesorii care nu sunt recomandate de
producător. / Nu utilizați aparatul în apropierea flăcărilor, a plitelor de gătit sau a
sobelor. / Nu apăsați butonul de pornire frecvent (asigurați- respectați un
interval de cel puțin 5 minute) pentru a evita deteriorarea compresorului. / Nu este
permisă introducerea de foi de metal sau alte obiecte electrice în aparat pentru a
evita incendiile și scurtcircuitele. / Când scoateți înghețata, nu loviți cilindrul sau
marginea acestuia pentru a-l proteja de deteriorare. / Nu porniți aparatul înainte de
a instala corect lama. / Temperatura inițială a ingredientelor este de 20±3°C. Nu
puneți ingredientele în congelator pentru a le pre-congela, deoarece acest lucru
poate bloca cu ușurință lama blenderului înainte ca înghețata fie gata. / Nu
scoateți lama blenderului în timp ce aparatul funcționează. / Nu utilizați aparatul în
190
background
aer liber. / Nu curățați niciodată cu produse abrazive sau instrumente dure. /
rugăm păstrați manualul de instrucțiuni. / În cazul în care personalul de service,
în timpul operațiunilor de întreținere, ar putea atinge carcasa metalică a motorului
sau capacul cutiei de comandă electrică, rugăm opriți aparatul înainte de a
efectua operațiunile de service. / Piesele componente trebuie înlocuite cu piese
similare, iar operațiunile de service trebuie efectuate de personal autorizat de
fabrică, pentru a reduce la minimum riscul unei posibile aprinderi cauzate de piese
incorecte sau de o întreținere necorespunzătoare. / Nu introduceți degetele în
orificiul de evacuare, deoarece acest lucru poate fi periculos. / Nu introduceți
degetele în orificiul de evacuare, deoarece acest lucru poate fi periculos. / Pentru a
evita contaminarea alimentelor, rugăm respectați următoarele instrucțiuni:
Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate provoca o creștere
semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului. Curățați regulat
suprafețele care pot intra în contact cu alimentele și sistemele de scurgere
accesibile. Dacă aparatul frigorific este lăsat gol pentru perioade lungi de timp,
opriți-l, dezghețați-l, curățați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă pentru a preveni
dezvoltarea mucegaiului în interiorul aparatului.
SPECIFICAȚII
Număr model: GIICM
Tensiune: 220-240V/50Hz
Consum de energie: 200 W
Capacitate rezervor de apă: 1,0 l
Greutate netă: 11,1 kg
Greutate brută: 12,0 kg
Agent frigorific: R290
Dimensiuni maxime totale: 408 (L) × 190 (l) × 368 (H) (mm)
Dimensiuni ambalaj: 436 (L) × 255 (l) × 435 (H) (mm)
191
background
DESCRIERE
1. Ansamblul lamei
2. Ecran de protecție
3. Interior de spălare
4. Ansamblul cutiei de alimentare
cu apă
5. Capacul tăvii de scurgere
6. Tavă de scurgere
7. Carcasă frontală
8. Placă de bază
9. Carcasă posterioară
10. Capac posterior
11. Buton rotativ
12. Capacul butonului rotativ
13. Panou frontal dreapta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
192
background
14. Capac superior
15. Carcasă principală
16. Panoul frontal stânga
17. Ansamblul rezervorului de apă
CARACTERISTICI
1. Produce rapid gheață rasă, așchii de gheață, băuturi răcoritoare cu gheață și
înghețată (cu duritate reglabilă), iar viteza rolei de evaporare este reglabilă în mod
continuu; 2. Lama detașabilă facilitează curățarea și înlocuirea, având o fereastră
transparentă pentru observarea funcționării evaporatorului; 3. Rezervor de apă
inteligent cu umplere prin gravitație. Funcția de detectare încorporată verifică în
mod inteligent instalarea corectă a rezervorului; 4. Cutia de alimentare cu apă este
ușor de instalat, de îndepărtat și de curățat. Include un dispozitiv de scurgere
pentru a preveni acumularea de reziduuri; 5. Designul cu carcasă dublă permite
îndepărtarea rapidă a carcasei interioare pentru curățare fără a contamina carcasa
principală; 6. Trei senzori de interblocare împiedică funcționarea dacă lipsește vreo
piesă detașabilă, eliminând riscurile de rănire; 7. Componentele instalate incorect
sau lipsă declanșează alerte pe afișaj și alarme sonore; 8. Panoul iluminat afișează
îndrumări privind viteza și indică tipurile de băuturi reci potrivite pentru setarea
curentă a vitezei; 9. Funcționarea aparatului este simplă, putând fi comutate liber
cele două moduri de refrigerare și curățare; 10. Proiectare rezistentă la defecțiuni:
piesele detașabile pot fi reinstalate în termen de 20 de secunde după o pauză sau
o îndepărtare accidentală, fără oprirea compresorului. După 20 de secunde,
compresorul se oprește și int în modul de protecție de 3 minute; 11. Echipat cu
un întrerupător de oprire de urgență pentru deconectare rapidă; 12. Dispozitiv de
înfășurare a cablului montat în spate pentru depozitarea convenabilă a cablului de
alimentare; 13. Modul de gestionare a energiei al acestui produs este: modul oprit.
Consum de energie: maxim 0,5 W, produsul intră în modul oprit după 10 minute
fără acțiunea utilizatorului (după terminarea funcției principale).
193
background
Nu folosiți prelungitoare pentru conectarea la sursa de alimentare a produsului.
Îndepărtați toate materialele de ambalare, verificați cu atenție aparatul și
asigurați-că aparatul, cablul de alimentare și ștecherul sunt în stare bună. Nu
așezați acest produs cu partea de jos în sus; este interzisă utilizarea pe suprafețe
cu o înclinație mai mare de 5°. Pentru o funcționare normală, temperatura
ambiantă trebuie fie cuprinsă între 5 °C și 32 °C. Înainte de utilizare sau
curățare, montați tava de colectare a picăturilor pentru a preveni vărsarea lichidului
rămas pe suprafața de lucru. Nu turnați lichide periculoase sau nocive în
rezervorul de apă. Când umpleți rezervorul de apă, întoarceți-l cu gura în jos
pentru a adăuga lichid. Nu adăugați particule insolubile în rezervorul de apă.
Evitați folosiți aparatul cu rezervorul de apă gol. Nu trageți și nu scoateți lama
în timpul funcționării pentru a preveni deteriorarea. Pentru a preveni funcționarea
fără sarcină, aparatul se oprește automat după 40 de minute de funcționare.
Aceasta nu este o defecțiune. Când lucrați cu apă, mențineți o viteză de rotație
de peste 10 RPM. Când lucrați cu băuturi carbogazoase, deschideți capacul
pentru a elibera tot gazul înainte de a turna în rezervor sau deschideți manual
supapa pentru a evacua gazul după turnare. Acest lucru previne probleme precum
scurgerea rezervorului de apă sau eșecul de golire a rezervorului în timpul
funcționării. Când lucrați cu lichide cu conținut ridicat de zahăr (de exemplu, cola
cu zahăr), gheața poate fi grunjoasă; măriți viteza de răzuire a suprafeței rolei și
apoi reduceți ușor viteza.
UTILIZAREA PANOULUI DE COMANDĂ
194
background
”: Ecranul se stinge pentru a afișa un fundal negru uniform și se aprinde
pentru a afișa conținutul;
”: Buton de reglare: rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a crește
viteza și în sens invers acelor de ceasornic pentru a o reduce. Interval de viteză:
5–60 RPM. Apăsați pentru a porni aparatul. Țineți apăsat timp de 3 secunde pentru
a ieși din modul de funcționare și a reveni la ecranul de așteptare;
”: Indicator de stare a vitezei, care arată dacă afișajul digital indică
ora sau viteza;;
”: Pictograma modului de răcire, un buton capacitiv sensibil la atingere
ușoară. Se aprinde complet când este activ, indicând faptul că aparatul a trecut în
1
2
5
6
7
3
4
8
9
195
background
modul de răcire; se aprinde pe jumătate când este inactiv, indicând faptul că
aparatul a trecut în modul de curățare;
” Afișaj digital, care indică viteza, timpul rămas și informații privind
alarma;
” Indicator luminos pentru unitatea de timp: se aprinde când aparatul
se află în modul de numărătoare inversă; în restul timpului rămâne stins;
” Indicatorul luminos de stare al protecției la repornire a
compresorului: se aprinde atunci când compresorul nu se poate repornire imediat.
În același timp, afișajul digital indică starea numărătoarei inverse, durata acesteia
reprezentând perioada de întârziere la repornirea compresorului;
”: Indicator de viteză. Atunci când afișajul digital se
reglează pe unul dintre cele trei intervale de viteză corespunzătoare anumitor
moduri, indicatorul corespunzător se aprinde. Acest lucru indică faptul că viteza
curentă este adecvată pentru prepararea tipului de băutură înghețată
corespunzător: înghețată, gheață rasă sau granita. Notă: Prepararea înghețatei
necesită ingrediente specifice; nu se pot folosi orice fel de băuturi pentru a prepara
înghețată.
Pictograma modului de curățare: un buton tactil capacitiv. Se aprinde
complet când este activ, indicând faptul că aparatul se află în modul de curățare.
Se aprinde pe jumătate când este inactiv, indicând faptul că aparatul se află în
modul de refrigerare. Durata implicită a procesului de autocurățare este de 300 de
secunde.
196
background
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Instrucțiuni înainte de utilizare
Înainte de utilizare, spălați bine și ștergeți toate părțile care intră în contact cu
alimentele cu o cârpă umedă, inclusiv: rolele de răcire, ansamblul cuțitelor,
ansamblul de curățare a carcasei interioare, ansamblul rezervorului de apă etc.
Consultați instrucțiunile de curățare de mai jos pentru procedura de spălare.
Înainte de curățare, asigurați- ștecherul cablului de alimentare este
deconectat de la priză sau că aparatul este oprit.
Înainte de a pune aparatul în funcțiune, asigurați-este așezat pe o suprafață
plană.
Pași pentru instalarea componentelor detașabile:
Așa cum se arată în figura de mai jos, cele patru componente detașabile, de la
stânga la dreapta, sunt: ansamblul carcasei interioare de curățare, ansamblul
rezervorului de apă, ansamblul cutiei de alimentare cu apă și ansamblul lamei.
Pasul 1 Instalați ansamblul de curățare a carcasei interioare; introduceți fanta de
ghidare a carcasei interioare de sus, aliniind-o cu fanta de ghidare a carcasei
principale, și asigurați-vă că este fixată complet.
Pasul 2 Instalați ansamblul cutiei de alimentare cu apă. Introduceți cutia de
alimentare cu apă în diagonală în sus de-a lungul fantei de ghidare de sub rola de
răcire (pe ansamblul de curățare a carcasei interioare) până când se așează
complet. Ridicați în sus până când auziți un sunet de clic”. După ce este așezat
corect, soneria aparatului va emite două sunete de „bip”.
197
background
Pasul 3 Ridicați capacul de protecție al ansamblului de curățare a carcasei
interioare. Introduceți ansamblul lamei de-a lungul fantei de ghidare de sus. Când
este complet fixat, aparatul emite două sunete de bip”. ANSAMBLUL LAMEI
CUPRINDE O LAMĂ ASCUȚITĂ.
Pasul 4 Umpleți rezervorul de apă: Deșurubați capacul mare al rezervorului pentru
umplerea rapidă a recipientelor cu diametru mare. Deșurubați capacul mic al
rezervorului pentru umplerea recipientelor cu deschideri mici. Nu depășiți linia
maximă de umplere. După umplere, strângeți bine ambele capace.
Pasul 5 Montați ansamblul rezervorului de apă: Întoarceți rezervorul umplut cu
fundul în sus. Introduceți-l prin partea superioară a carcasei interioare. Când este
așezat corect, veți auzi un clic, iar aparatul va emite două semnale sonore.
Pentru a facilita verificarea instalării corecte a componentelor, porniți aparatul
înainte de instalare și activați-l folosind butonul. Confirmați instalarea corectă
ascultând semnalul sonor.
Montarea ansamblului lamei și a ansamblului cutiei de alimentare cu apă sau
a ansamblului rezervorului de apă se poate efectua în orice ordine. Aveți grijă
la montarea lamei pentru a evita rănirea din cauza marginilor ascuțite ale
acesteia.
Cutia de alimentare cu apă trebuie instalată înaintea rezervorului de apă.
Dacă se instalează mai întâi rezervorul de apă, cutia de alimentare cu apă nu
se va așeza corespunzător. Această procedură previne demontarea
accidentală a cutiei de alimentare cu apă în timpul funcționării, ceea ce ar
putea provoca scurgeri.
Dacă se adaugă băuturi carbogazoase în rezervorul de apă, eliberați cât mai
mult gaz posibil din lichid. Presiunea excesivă din interiorul rezervorului poate
provoca deformarea acestuia sau blocarea supapei de evacuare, împiedicând
curgerea lichidului.
Când adăugați amestecul pentru înghețată în rezervor, amestecarea
viguroasă creează numeroase bule care pot provoca ruperea înghețatei în
timpul formării. Se recomandă filtrarea bulelor folosind hârtie de filtru sau
lăsarea amestecului se așeze până când bulele se disipă înainte de a-l
adăuga în rezervor.
198
background
Pasul 6 Înainte de a porni aparatul, montați tava de scurgere și așezați recipientul
de colectare deasupra acesteia, așa cum se arată în ilustrație.
Pasul 7 Înainte de pornire, asigurați-cablul de alimentare este conectat la
priză și comutatorul anti-răsturnare din partea din spate a aparatului se afîn
poziția ON, așa cum se arată în ilustrație.
Verificați comutatorul de alimentare să fie în poziția „ON” (pornit)
Pasul 8 Înainte de a începe, asigurați-cutia de alimentare cu apă, ansamblul
lamei și rezervorul de apă sunt instalate corect. Dacă panoul de afișare indi
oricare dintre următoarele alarme, urmați pașii de depanare din tabelul de mai jos:
Cod
Cauză
Soluție
OP1 Rezervorul de apă nu
este instalat corect
1. Ridicați rezervorul de apă și reinstalați-l.
2.
Verificați dacă proeminența senzorului s-a fixat
la loc. Dacă nu, repoziționați-o manual.
OP2
Lama nu este montată
corect.
1. Verificați dacă lama este introdusă complet sau
ridicați-o și reintroduceți-o.
2. Verificați dacă butonul senzorului alunecă fără
probleme.
OP3 Lama nu este montată
corect
1. Verificați dacă cutia de alimentare cu apă este
instalată la locul ei și dacă se aude un sunet de
confirmare atunci când este instalată la locul ei
2. Verificați dacă clapeta cutiei de alimentare cu
apă revine la poziția inițială în mod normal;
dacă nu, resetați-o manual
3. Verificați dacă proeminența senzorului revine la
199
background
poziția inițială; dacă nu se restabilește, poate fi
resetată manual
INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZAREA
FUNCȚIILOR
Selectarea modului și funcționarea: În modul de așteptare, atingeți pictograma fulg de
zăpadă (modul de răcire) sau pictograma de curățare (modul de curățare) de pe panoul de
afișare pentru a comuta între modurile de funcționare. În modul de răcire, utilizați butonul
rotativ pentru a regla viteza: în sensul acelor de ceasornic crește viteza, în sens invers
acelor de ceasornic scade viteza. O apăsare scurtă pornește funcționarea; o altă apăsare
scurtă o întrerupe. Apăsați și țineți apăsat timp de 3 secunde pentru a reveni la modul de
repaus. În modul de curățare, atât viteza, cât și durata curățării sunt fixe. Apăsați scurt
butonul pentru a porni funcționarea; apăsați din nou scurt pentru a întrerupe funcționarea;
apăsați și țineți apăsat timp de 3 secunde pentru a reveni la modul de repaus. Mai jos
găsiți instrucțiuni detaliate de utilizare:
1) Apăsați scurt butonul rotativ pentru a intra în modul de așteptare. Aparatul intră implicit
în modul de așteptare pentru răcire; pictograma modului de răcire va clipi.
2) A
păsați scurt butonul rotativ pentru a intra în modul de așteptare. Aparatul intră
implicit în modul de așteptare pentru răcire, iar pictograma modului de răcire clipește.
Indicatorul de viteză rămâne aprins, afișajul digital indică implicit viteza 20, iar toate cele
trei lumini indicatoare de viteză sunt aprinse, așa cum se arată în ilustrație.
3) A
tingeți ușor pictograma de curățare pentru a comuta funcțiile După atingere,
pictograma de curățare clipește, indicând modul de așteptare în modul de curățare.
Indicatorul de timp rămâne aprins, afișajul digital indică 300 de secunde, așa cum se arată
în figură;
200
background
Afișaj în modul de repaus Afișaj în modul de repaus al aparatului de gheață
Afișaj în modul de curățare
4) În modul de așteptare, sunt disponibile patru moduri de răcire, după cum se
arată mai jos:
a. În mod implicit, toate cele trei indicatoare de viteză sunt aprinse. Acest mod
de răcire DIY permite reglarea vitezei între 5 și 60 RPM. Fiecare rotire a butonului
mărește viteza afișată cu 1 RPM.
b. Atingeți pictograma de răcire pentru a activa indicatorul de viteză pentru
înghețată. Acesta este modul de răcire pentru înghețată, în care viteza poate fi
reglată între 5 și 15 RPM. Fiecare clic al butonului mărește viteza afișată cu 1
RPM.
c. Atingeți pictograma de răcire pentru a aprinde indicatorul luminos de viteză
pentru gheață rasă. Acest mod de răcire este modul pentru gheață rasă, cu viteze
reglabile între 10 și 40 RPM. Fiecare clic al butonului mărește viteza afișată cu 5
rotații pe minut.
d. Atingeți pictograma de răcire pentru a aprinde indicatorul luminos al vitezei
pentru înghețată. Acest mod de răcire este modul pentru înghețată, cu viteze
reglabile între 35 și 60. Fiecare apăsare a butonului mărește viteza afișată cu 5
rotații pe minut.
În modurile „înghețată” și „DIY”, fiecare clic al butonului mărește viteza
afișată cu 1 rpm. În modurile „gheață rasă” și „granita”, fiecare clic al butonului
Luminează
Toate luminea
intermitent în
201
background
mărește viteza afișată cu 5 rpm.
5) În modul de așteptare, apăsați din nou scurt butonul pentru a intra în
modul de funcționare. Pictograma modului de răcire/curățare va trece de la
intermitent la aprins continuu.
6) În modul de așteptare, apăsați din nou scurt butonul pentru a intra în
modul de funcționare. Pictograma modului de producere a gheții va
trece de la aprins continuu la intermitent. Afișajul digital va indica o
numărătoare inversă de 20 de secunde. Apăsați din nou butonul în termen de 20
de secunde pentru a relua funcționarea. Dacă nu se întreprinde nicio acțiune după
20 de secunde, aparatul se va opri și va intra în modul de protecție. Afișajul digital
va afișa o numărătoare inversă de 180 de secunde și un simbol de repornire.
Apăsați din nou butonul după terminarea numărătoarei inverse pentru a relua
funcționarea.
Mod de congelare
DIY
Mod de
congelare
Mod de
congelare
Mod de
congelare granita
202
background
Stare Pauză Stare protecție compresor
7) În modul Curățare, ecranul aparatului afișează o numărătoare inversă de
300 de secunde pentru durata de funcționare. O apăsare scurtă a butonului
pornește funcționarea și începe numărătoarea inversă. O altă apăsare scurtă pune
funcționarea în pauză. În timpul pauzei, puteți comuta la modul Răcire. O apăsare
lungă de 3 secunde activează modul Repaus.
În modul de refrigerare pentru înghețată, rezervorul de apă trebuie să conțină
un amestec lichid adecvat pentru producția de înghețată. Lichidele cu un
singur ingredient nu pot produce înghețată.
DESCRIEREA FUNCȚIEI DE PROTECȚIE
1. În timpul funcționării aparatului, scoaterea rezervorului de apă declanșează
o alarmă de siguranță. Motorul se oprește imediat, iar compresorul se oprește
după o întârziere de 20 de secunde. Ecranul afișează o alarmă OP1.
Reintroducerea rezervorului de apă în poziția inițială va anula alarma OP1 și
va relua funcționarea motorului. Notă: Dacă rezervorul de apă rămâne
îndepărtat mai mult de 20 de secunde, mașina va intra în modul de oprire de
protecție. Indicatorul de repornire a protecției compresorului și indicatorul
cronometrului de numărătoare inversă vor rămâne aprinse, în timp ce afișajul
digital arată o numărătoare inversă de 180 de secunde. Mașina poate fi
repornită numai după finalizarea numărătoarei inverse.
2. Atunci când mașina funcționează și ansamblul lamei este demontat, se va
203
background
declanșa o alarmă de siguranță. Motorul se va opri imediat, compresorul se va
opri după o întârziere de 20 de secunde, iar ecranul va afișa o alarmă OP2.
Reinstalarea ansamblului lamei va anula alarma OP2, iar motorul își va relua
funcționarea. Notă: Dacă ansamblul lamei este scos pentru mai mult de 20 de
secunde, mașina se va opri și va intra într-o stare de protecție. Indicatorul de
repornire a protecției compresorului și indicatorul de numărătoare inversă vor
rămâne aprinse, iar afișajul digital va indica o numărătoare inversă de 180 de
secunde. Mașina poate fi repornită numai după finalizarea numărătoriinverse.
3. În cazul în care rezervorul de apă este scos în timpul funcționării aparatului,
se declanșează o alar de siguranță. Motorul se oprește imediat,
compresorul se oprește după o întârziere de 20 de secunde, iar ecranul
afișează o alarmă OP3. Reintroducerea rezervorului de apă va anula alarma
OP3 și va relua funcționarea motorului. Notă: Dacă cutia de alimentare cu apă
este îndepărtată pentru mai mult de 20 de secunde, mașina se va opri și va
intra în modul de protecție. Indicatorul de repornire a protecției compresorului
și indicatorul de numărătoare inversă vor rămâne aprinse, în timp ce afișajul
digital va indica o numărătoare inversă de 180 de secunde. Mașina poate fi
repornită numai după finalizarea numărătorii inverse.
4. În timpul funcționării în modul de răcire, o apăsare scurtă a butonului pune
aparatul în pauză. Indicatorul de stare a vitezei rămâne aprins, iar afișajul
digital arată o numărătoare inversă de 20 de secunde. Apăsați din nou butonul
în termen de 20 de secunde pentru a relua funcționarea. Dacă pauza
depășește 20 de secunde, aparatul se oprește și intră în modul de protecție.
Indicatorul de repornire a protecției compresorului rămâne aprins, iar afișajul
digital arată o numărătoare inversă de 180 de secunde. Repornirea este
posibilă numai după finalizarea numărătoarei inverse.
5. Funcția de protecție a motorului: Motorul intră în modul de protecție atunci
când viteza de rotație este prea mică sau curentul este prea mare.
6. Când compresorul intră în modul de protecție, repornirea necesită o
așteptare de 3 minute pentru ca compresorul să repornească automat.
7. Funcția de protecție a programului: Pentru a preveni formarea de gheață
dură în evaporator din cauza epuizării lichidului din rezervor, ceea ce ar
determina funcționarea aparatului la sarcină maximă, aparatul se va opri
automat după 40 de minute de funcționare continuă și va intra în modul de
204
background
așteptare.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Atenție: Înainte de curățare, asigurați-priza de alimentare este deconectată
pentru a evita riscul de electrocutare.
(1) Curățați imediat tava de scurgere, rezervorul de apă, ansamblul lamei,
rezervorul de apă și carcasa interioară după utilizare, pentru a preveni apariția
mirosurilor neplăcute.
(2) Curățați numai cu o cârpă umedă. Nu utilizați bureți abrazivi.
(3) Demontați întotdeauna piesele detașabile înainte de curățare. Nu pulverizați
niciodată apă direct pe unitatea principală, nu o scufundați în apă și nu turnați apă
în orificiile laterale de admisie/evacuare a aerului. Ștergeți unitatea principală cu o
cârpă umedă.
(4) Uscați bine toate componentele cu o cârpă uscată și reasamblați-le în pozițiile
inițiale.
Curățarea ansamblului lamei
Deschideți capacul de protecție din partea superioară a aparatului; trageți
ansamblul lamei în sus pentru a-l scoate; clătiți lama cu apă curată, folosind o
periuță mică pentru a curăța zonele greu accesibile din interior; uscați-o bine
cu un prosop uscat și cu șervețele de hârtie, apoi reinstalați ansamblul lamei în
poziția inițială pe aparat.
205
background
DEPANARE
Nr.
PROBLEMĂ
CAUZĂ
POSIBILĂ
SOLUȚIE
SUGERA
1
Panoul de control afișează
OP1
Rezervorul de apă
nu este instalat
corect.
Repoziționați
2
Panoul de control afișează
OP2
Ansamblul lamei
nu este montat la
locul său.
Repoziționați
3 Panoul de control afișează
OP3
Cutia de
alimentare cu apă
nu este instalată
corect.
Repoziționați
4 Panoul de control afișează
E1
Eroare de
comunicare
Serviciu
post-vânzare
5
Panoul de control afișează
E2
Defecțiune a
motorului
Serviciu
post-vânzare
6
Alte probleme
/
Serviciu
post-vânzare
1. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către un reprezentant al serviciului de service sau de către o
persoană cu calificare similară, pentru a evita orice pericol.
2. Umpleți aparatul numai cu ingrediente potabile.
3. Este normal ca suprafața compresorului și a condensatorului atingă
temperaturi cuprinse între 70 °C și 90 °C în timpul funcționării, iar zonele din
206
background
jur pot fi foarte fierbinți.
4. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și
cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau au
primit instrucțiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă
pentru siguranța lor.
5. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
6. Nu scufundați aparatul în apă.
Eliminarea corectă a acestui produs
Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie
aruncat împreună cu alte deșeuri menajere pe
teritoriul UE. Pentru a preveni eventualele efecte
negative asupra mediului sau sănătății umane
cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor,
reciclați-l în mod responsabil, contribuind astfel la
reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a
returna dispozitivul uzat, rugăm utilizați
sistemele de returnare și colectare sau contactați
comerciantul de la care ați achiziționat produsul.
Acesta poate prelua produsul pentru a-l recicla în
condiții de siguranță pentru mediu.
207
background
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
При использовании электрического прибора необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности для снижения риска возгорания,
поражения электрическим током и/или травм, включая следующие:
Перед использованием прочтите все инструкции. / Убедитесь, что
напряжение соответствует диапазону, указанному на табличке с
номинальными параметрами, и что заземление розетки находится в
исправном состоянии. / Если шнур питания поврежден, во избежание
опасности он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом
или аналогичным квалифицированным лицом. / Данный прибор не
предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком
опыта и знаний, если только они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность. За детьми необходимо следить, чтобы они не играли с
прибором. / Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или недостатком опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или проинструктированы об использовании
прибора безопасным способом и понимают связанные с этим опасности. Дети
не должны играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не
должны производиться детьми без присмотра. / Данный прибор предназначен
для использования в бытовых и аналогичных целях. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте электрические приборы внутри отделений для хранения
пищевых продуктов данного прибора, если они не относятся к типу,
рекомендованному производителем. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При размещении
прибора убедитесь, что шнур питания не защемлен и не поврежден. /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не размещайте многочисленные переносные розетки
или переносные источники питания позади прибора. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не храните в этом приборе взрывоопасные вещества, такие как аэрозольные
баллончики с горючим веществом. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем,
чтобы вентиляционные отверстия в корпусе прибора или во встроенной
конструкции не были заблокированы. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повредите
208
background
контур хладагента. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте электрические
приборы внутри отделений для хранения пищевых продуктов данного
прибора, если они не относятся к типу, рекомендованному производителем. /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При утилизации прибора делайте это только в
авторизованном центре утилизации отходов. Не подвергайте воздействию
открытого огня. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте механические
устройства или другие средства для ускорения процесса размораживания,
кроме тех, что рекомендованы производителем. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
заполняйте только ингредиентами, пригодными для употребления в пищу.
Хладагент (R290) является легковоспламеняющимся.
Осторожно: риск возгорания / Легковоспламеняющиеся материалы
Хладагент (R290) содержится в контуре хладагента прибора. Это природный
газ с высокой степенью экологической безопасности, который, тем не менее,
является легковоспламеняющимся. Во время транспортировки и установки
прибора следите за тем, чтобы ни один из компонентов контура хладагента
не был поврежден.
Если контур хладагента поврежден: / Избегайте открытого пламени и
источников возгорания. / Тщательно проветрите помещение, в котором
находится прибор. / Перед очисткой, техническим обслуживанием или
заполнением прибора вилка должна быть вынута из розетки. / Не
переворачивайте это изделие и не наклоняйте его под углом более 45°. / Для
защиты от риска поражения электрическим током не лейте воду на шнур,
вилку и вентиляцию, не погружайте прибор в воду или любую другую
жидкость. / Отключайте прибор от сети после использования или перед
очисткой. / Держите прибор на расстоянии 150 мм от других предметов, чтобы
обеспечить хорошее тепловыделение. / Не используйте принадлежности, не
рекомендованные производителем. / Не используйте прибор рядом с
открытым огнем, горячими плитами или печами. / Не включайте кнопку
209
background
питания часто (обеспечьте интервал не менее 5 минут), чтобы избежать
повреждения компрессора. / Запрещается вставлять в прибор металлические
листы или другие электрические предметы во избежание пожара и короткого
замыкания. / При извлечении мороженого не стучите по цилиндру или его
краю, чтобы защитить цилиндр от повреждений. / Не включайте питание до
того, как лезвие будет правильно установлено. / Начальная температура
ингредиентов составляет 20±3°C. Не помещайте ингредиенты в морозильник
для предварительного замораживания, так как это может легко привести к
засорению ножа блендера до того, как мороженое достигнет нужной
консистенции. / Не снимайте нож блендера, когда прибор работает. / Не
используйте на открытом воздухе. / Никогда не чистите абразивными
порошками или жесткими инструментами. / Пожалуйста, сохраняйте
инструкцию по эксплуатации. / Если во время обслуживания существует
вероятность касания металлического корпуса двигателя или крышки
электрического блока управления, перед проведением работ отключите
питание. / Запасные части должны заменяться аналогичными компонентами,
а техническое обслуживание должно проводиться сервисным персоналом,
авторизованным заводом-изготовителем, чтобы свести к минимуму риск
возможного возгорания из-за неправильных деталей или неправильного
обслуживания. / Не засовывайте пальцы в выпускное отверстие, так как это
может быть опасно. / Во избежание загрязнения пищевых продуктов
соблюдайте следующие инструкции: -- Длительное открывание дверцы может
привести к значительному повышению температуры в отделениях прибора. --
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми
продуктами, и доступные дренажные системы. - Если холодильный прибор
оставляется пустым на длительное время, выключите его, разморозьте,
очистите, высушите и оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить
развитие плесени внутри прибора.
210
background
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номер модели: GIICM
Напряжение: 220-240 В / 50 Гц
Потребляемая мощность: 200 Вт
Емкость резервуара для воды: 1,0 л
Вес нетто: 11,1 кг
Вес брутто: 12,0 кг
Хладагент: R290
Максимальные габаритные размеры: 408 (Д)*190 (Ш)*368 (В) (мм)
Размеры упаковки: 436 (Д)×255 (Ш)×435 (В) (мм)
211
background
ОПИСАНИЕ
1. Ножевой блок
2. Защитный кожух
3. Моющаяся внутренняя
оболочка
4. Блок подачи воды в сборе
5. Декоративная накладка лотка
для сбора капель
6. Лоток для сбора капель
7. Передний корпус
8. Основание
9. Задний корпус
10. Задняя крышка
11. Ручка-регулятор
12. Декоративная накладка ручки
13. Правая передняя панель
14. Верхняя крышка
15. Основной корпус
16. Левая передняя панель.
17. Резервуар для воды в сборе
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
212
background
ОСОБЕННОСТИ
1. Быстро производит ледяную крошку, ледяную стружку, слякоть
(гранулированный лед) и мороженое регулируемой твердостью), скорость
вращения испарительного ролика регулируется бесступенчато; 2. Съемное
лезвие облегчает очистку и замену, имеется прозрачное окно для наблюдения
за работой испарителя; 3. Интеллектуальный бак для воды с самотечной
подачей. Встроенная функция обнаружения интеллектуально проверяет
правильность установки бака; 4. Блок подачи воды легко устанавливается,
снимается и чистится. Включает в себя дренажное устройство для
предотвращения накопления остатков; 5. Двухкорпусная конструкция
позволяет быстро снять внутреннюю оболочку для очистки, не загрязняя
основной корпус; 6. Три датчика блокировки предотвращают работу при
отсутствии какой-либо съемной детали, исключая риск травм; 7. Неправильно
установленные или отсутствующие компоненты вызывают отображение
сигналов тревоги на дисплее и звуковые сигналы; 8. Панель с подсветкой
отображает подсказки по скорости и указывает подходящие типы холодных
напитков для текущей настройки скорости; 9. Работа прибора проста, можно
свободно переключаться между двумя режимами: охлаждение и очистка; 10.
Отказоустойчивая конструкция: съемные детали могут быть установлены
обратно в течение 20 секунд после паузы или случайного извлечения без
остановки компрессора. Через 20 секунд компрессор останавливается и
переходит в 3-минутный режим защиты; 11. Оснащен аварийным
выключателем для быстрого отключения питания; 12. Сзади расположено
устройство для сматывания шнура для удобного хранения кабеля питания; 13.
Режим управления питанием этого устройства: режим выключения.
Потребляемая мощность: макс. 0,5 Вт, изделие переходит в режим
выключения через 10 минут бездействия пользователя (после завершения
основной функции).
Не используйте удлинители для электрических подключений к изделию.
Удалите все упаковочные материалы, внимательно осмотрите устройство и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
213
background
убедитесь, что устройство, шнур питания и вилка находятся в нормальном
состоянии. • Не ставьте это изделие вверх дном; запрещается эксплуатация на
поверхностях с наклоном более 5°. Для нормальной работы температура
окружающего воздуха должна составлять от 5°C до 32°C. Перед
использованием или очисткой установите лоток для сбора капель, чтобы
предотвратить попадание остатков жидкости на рабочую поверхность. Не
наливайте опасные или вредные жидкости в бак для воды. При наполнении
бака для воды переверните его, чтобы добавить жидкость. Не добавляйте
нерастворимые частицы в резервуар для воды. • Избегайте работы устройства
с пустым резервуаром для воды. Не тяните и не снимайте лезвие во время
работы, чтобы предотвратить повреждение. • Для предотвращения работы без
нагрузки устройство автоматически отключается после 40 минут работы. Это
не является неисправностью. При работе с водой поддерживайте скорость
вращения выше 10 об/мин. При работе с газированными напитками откройте
крышку, чтобы выпустить весь газ перед заливкой в бак, или вручную откройте
клапан для выпуска газа после заливки. Это предотвращает такие проблемы,
как протечка резервуара для воды или невозможность слива из резервуара во
время работы. При работе с жидкостями с высоким содержанием сахара
(например, сладкая кола) лед может быть комковатым; увеличьте скорость
соскабливания поверхности ролика, а затем медленно уменьшите скорость.
214
background
РАБОТА С ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
”: Панель дисплея, гаснет, показывая сплошной черный экран, и
загорается для отображения содержимого;
”: Ручка-регулятор, поворачивайте по часовой стрелке для
увеличения скорости и против часовой стрелки для уменьшения скорости.
Диапазон скорости: 5-60 об/мин. Нажмите для запуска работы. Удерживайте в
течение 3 секунд для выхода из рабочего режима и возврата в режим
ожидания;
”: Индикатор состояния скорости показывает, отображает ли
цифровой дисплей время или скорость;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
215
background
": значок режима охлаждения, сенсорная кнопка с легким
прикосновением. При полном подсвечивании индикатора устройство
находится в режиме охлаждения; при частичном подсвечивании устройство
переключено в режим очистки;
” Цифровой дисплей, отображающий скорость, время обратного
отсчета и информацию о сигналах тревоги;
Индикатор единицы времени: загорается, когда устройство
находится в режиме обратного отсчета; в остальное время не горит;
Индикатор состояния перезапуска защиты компрессора:
загорается, когда компрессор не может перезапуститься сразу. Одновременно
на цифровом дисплее отображается обратный отсчет, где время отсчёта
соответствует периоду задержки перезапуска компрессора.
": Индикатор диапазона скорости: когда цифровой
дисплей устанавливается в один из трёх диапазонов скоростей,
соответствующих определенным режимам, загорается соответствующий
индикатор. Это означает, что текущая скорость подходит для приготовления
соответствующего вида замороженного напитка: мороженого, дробленого льда
или слаша. Примечание: для приготовления мороженого требуются
специальные ингредиенты; любые напитки использовать нельзя.
” Значок режима очистки: емкостная сенсорная кнопка. При полном
подсвечивании указывает на то, что устройство работает в режиме очистки.
При частичном подсвечивании указывает на то, что устройство работает в
216
background
режиме охлаждения. Стандартная продолжительность режима самоочистки
составляет 300 секунд.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Подготовка перед использованием:
Перед использованием тщательно вымойте и протрите все детали,
контактирующие с пищевыми продуктами, влажной тканью, включая:
охлаждающие ролики, узел лезвия, узел очистки внутренней оболочки, узел
блока подачи воды и т.д. Процедуру очистки см. в разделе ниже.
Перед очисткой убедитесь, что вилка питания отключена от розетки или
устройство обесточено.
Перед запуском устройства убедитесь, что оно установлено на ровной
устойчивой поверхности.
Этапы установки съемных компонентов:
Как показано на рисунке ниже, четыре съемных компонента слева направо:
узел очистки внутренней оболочки, узел резервуара для воды, узел блока
подачи воды и ножевой блок.
Шаг 1. Установите узел очистки внутренней оболочки; вставьте направляющий
паз внутренней оболочки вдоль направляющего паза основного корпуса сверху
и убедитесь, что он полностью сел на место.
Шаг 2. Установите узел блока подачи воды. Вставьте блок подачи воды по
диагонали вверх вдоль направляющего паза под охлаждающим роликом (на
217
background
узле очистки внутренней оболочки) до упора. Поднимите вверх до щелчка.
После правильной установки раздастся два звуковых сигнала.
Шаг 3. Поднимите защитную крышку узла очистки внутренней оболочки.
Вставьте ножевой блок вдоль направляющего паза сверху. После полной
установки устройство издаст два звуковых сигнала. НОЖЕВОЙ БЛОК
СОДЕРЖИТ ОСТРОЕ ЛЕЗВИЕ.
Шаг 4. Наполните резервуар для воды: Открутите крышку большого
резервуара для быстрого наполнения емкостей большого диаметра. Отвинтите
крышку небольшого резервуара для наполнения емкостей с маленькими
отверстиями. Не превышайте максимальный уровень заполнения. После
заполнения плотно закрутите обе крышки.
Шаг 5. Установите резервуар для воды в сборе: Переверните наполненный
резервуар вверх дном. Вставьте его поверх внутренней оболочки. При
правильной установке вы услышите щелчок, и устройство дважды подаст
звуковой сигнал.
Для упрощения проверки правильности установки компонентов
рекомендуется включить устройство перед установкой и активировать его
с помощью кнопки. Правильность установки подтверждается звуковым
сигналом зуммера.
Установка узла ножа, блока подачи воды или резервуара для воды может
выполняться в любом порядке. При установке ножевого блока
соблюдайте осторожность, чтобы избежать травм из-за его острых
лезвий.
Блок подачи воды должен быть установлен перед резервуаром для воды.
Если сначала установить резервуар для воды, блок подачи воды не
сможет корректно зафиксироваться. Такой порядок установки
предотвращает случайное отсоединение блока подачи воды во время
работы устройства, что может привести к утечке жидкости.
При добавлении газированных напитков в резервуар для воды выпустите
из жидкости как можно больше газа. Избыточное давление внутри
резервуара может привести к его деформации или блокировке выпускного
клапана, что помешает нормальной подаче жидкости.
При добавлении смеси для мороженого в резервуар интенсивное
перемешивание образует большое количество пузырьков воздуха, что
218
background
может привести к разрушению структуры мороженого в процессе
приготовления. Рекомендуется удалить пузырьки с помощью
фильтровальной бумаги или дать смеси отстояться до полного
исчезновения пузырьков перед заливкой в резервуар.
Шаг 6. Перед запуском устройства установите поддон для сбора капель и
поместите приемную емкость над ним, как показано на рисунке:
Шаг 7. Перед запуском убедитесь, что кабель питания подключен к сети, а
переключатель защиты от опрокидывания, расположенный на задней панели
устройства, установлен в положение ON (ВКЛ.), как показано на рисунке.
Переключатель питания находится в положении ON (ВКЛ.).
Шаг 8. Перед запуском убедитесь, что блок подачи воды, ножевой блок и
резервуар для воды установлены правильно. Если на панели дисплея
отображается одно из следующих предупреждений, выполните действия по
устранению неисправностей согласно таблице ниже:
Код Причина Решение
OP1
Резервуар для воды
установлен
неправильно
1. Поднимите резервуар для воды и
установите его на место.
2. Проверьте, вернулся ли выступ датчика в
исходное положение. Если нет верните
его вручную.
OP2 Ножевой блок
установлен
1. Проверьте, полностью ли вставлен ножевой
блок, при необходимости извлеките его и
219
background
неправильно. установите снова.
2. Проверьте, свободно ли перемещается
клавиша (рычаг) датчика.
OP3 Неправильно
установлен блок
подачи воды
1. Проверьте, правильно ли установлен блок
подачи воды (при правильной установке
должен быть слышен звуковой сигнал).
2. Проверьте, возвращается ли фиксатор
блока подачи воды в исходное положение;
если нет верните его вручную.
3. Проверьте, возвращается ли выступ датчика
в исходное положение; если нет
восстановите его вручную.
ИНСТРУКЦИИ ПО УПРАВЛЕНИЮ ФУНКЦИЯМИ
Выбор режима и управление: В режиме ожидания коснитесь на панели дисплея
значка снежинки (режим охлаждения) или значка очистки (режим очистки), чтобы
переключить режим работы устройства. В режиме охлаждения используйте
поворотную ручку для регулировки скорости: поворот по часовой стрелке увеличивает
скорость, а против часовой стрелки уменьшает ее. Короткое нажатие запускает
работу устройства; повторное короткое нажатие приостанавливает работу. Нажатие и
удерживание в течение 3 секунд переводит устройство обратно в режим сна. В
режиме очистки фиксируются как скорость, так и продолжительность очистки.
Короткое нажатие ручки запускает работу устройства; повторное короткое нажатие
приостанавливает работу; нажатие и удерживание в течение 3 секунд возвращает
устройство в режим сна. Ниже приведены подробные инструкции по эксплуатации:
1) Коротко нажмите на ручку, чтобы перейти в режим ожидания. По умолчанию
устройство переходит в режим ожидания охлаждения, при этом значок режима
охлаждения будет мигать.
2) Пр
и коротком нажатии на ручку устройство переходит в режим ожидания. По
умолчанию активируется режим ожидания охлаждения, при этом значок режима
охлаждения мигает. Индикатор состояния скорости остается включенным, на
цифровом дисплее по умолчанию отображается скорость 20, а все три индикатора
220
background
скорости горят, как показано на рисунке.
3) Слегка коснитесь значка очистки, чтобы переключить функцию. После касания
значок очистки начинает мигать, что означает переход в режим ожидания очистки.
Индикатор единицы времени остается включенным, а на цифровом дисплее
отображается 300 секунд, как показано на рисунке.
Индикация режима сна Индикация режима ожидания приготовления льда
Индикация режима ожидания очистки
4) В режиме ожидания доступны четыре режима охлаждения, как показано
ниже:
а. По умолчанию все три индикатора скорости горят. Этот режим
охлаждения «Сделай сам» (DIY) позволяет регулировать скорость от 5 до 60
об/мин. Каждый поворот ручки увеличивает отображаемую скорость на 1
об/мин.
б. Коснитесь значка охлаждения, чтобы активировать индикатор скорости
«Мороженое». Это режим охлаждения для мороженого, где скорость можно
регулировать от 5 до 15 об/мин. Каждый щелчок ручки увеличивает
отображаемую скорость на 1 об/мин.
в. Коснитесь значка охлаждения, чтобы загорелся индикатор скорости
«Дробленый лед». Это режим охлаждения для дробленого льда, с
регулируемой скоростью от 10 до 40 об/мин. Каждый щелчок ручки
увеличивает отображаемую скорость на 5 об/мин.
Мигание
Все индикаторы
мигают
поочередно
(циклически)
221
background
г. Коснитесь значка охлаждения, чтобы загорелся индикатор скорости
«Слаши». Это режим охлаждения для слаша, с регулируемой скоростью от 35
до 60 об/мин. Каждый щелчок ручки увеличивает отображаемую скорость на 5
об/мин.
Для режимов «Мороженое» и «Сделай сам» каждый щелчок ручки
увеличивает отображаемую скорость на 1 об/мин. Для режимов
«Дробленый лед» и «Слаши» каждый щелчок ручки увеличивает
отображаемую скорость на 5 об/мин.
5) В режиме ожидания кратко нажмите ручку еще раз, чтобы войти в
рабочий режим. Значок режима охлаждения/очистки изменится с мигающего на
постоянное свечение.
6) В режиме охлаждения кратко нажмите ручку, чтобы
приостановить работу. Значок режима приготовления льда
изменится с постоянного свечения на мигающий. На цифровом
дисплее начнется обратный отсчет 20 секунд. Нажмите ручку
снова в течение 20 секунд, чтобы возобновить работу. Если в
течение 20 секунд никаких действий не будет предпринято,
устройство остановится и перейдет в режим защиты. На
цифровом дисплее появится обратный отсчет 180 секунд и
символ перезапуска. После окончания обратного отсчета
Режим замораживания
«Сделай сам»
Режим
замораживания
мороженого
Режим
замораживания
дробленого льда
Режим замораживания
слаши
222
background
нажмите ручку снова, чтобы возобновить работу.
Состояние приостановки Состояние защиты компрессора
7) В режиме очистки на дисплее машины отображается обратный отсчет
300 секунд для продолжительности работы. Краткое нажатие ручки запускает
работу и начинает обратный отсчет. Еще одно короткое нажатие
приостанавливает работу. В режиме паузы можно переключиться в режим
охлаждения. Длительное нажатие ручки в течение 3 секунд возвращает
устройство в режим сна (Sleep Mode).
В режиме охлаждения для мороженого в резервуаре для воды должна
находиться жидкая смесь, пригодная для приготовления мороженого.
Однокомпонентные жидкости не могут использоваться для производства
мороженого.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ
1. При работе устройства снятие резервуара для воды вызывает сигнал
безопасности. Двигатель немедленно выключается, а компрессор
останавливается после 20-секундной задержки. На экране отображается
сигнал тревоги OP1. Возврат резервуара для воды в исходное положение
приведет к отключению сигнала тревоги OP1 и возобновлению работы
двигателя. Примечание: Если резервуар для воды остается снятым более
20 секунд, устройство перейдет в режим защитного отключения.
Индикатор перезапуска защиты компрессора и индикатор таймера
223
background
обратного отсчета продолжают гореть, в то время как на цифровом
дисплее отображается обратный отсчет 180 секунд. Устройство можно
запустить только после окончания отсчета.
2. При работе устройства снятие ножевого блока вызывает сигнал
безопасности. Двигатель немедленно остановится, компрессор
остановится после 20-секундной задержки, и на экране отобразится
сигнал тревоги OP2. Возврат ножевого блока на место снимает сигнал
OP2, и двигатель возобновляет работу. Примечание: если ножевой блок
остается снятым более 20 секунд, машина останавливается и входит в
режим защиты. Индикатор перезапуска защиты компрессора и
индикатор обратного отсчета остаются включенными, а цифровой дисплей
показывает обратный отсчет 180 секунд. Устройство можно запустить
только после окончания отсчета.
3. При работе устройства снятие блока подачи воды вызывает сигнал
безопасности. Двигатель немедленно останавливается, компрессор
останавливается после 20-секундной задержки, и на экране появляется
сигнал тревоги OP3. Возврат блока подачи воды на место снимает
сигнал OP3, и двигатель возобновляет работу. Примечание: если блок
подачи воды остается снятым более 20 секунд, устройство
останавливается и переходит в режим защиты. Индикатор перезапуска
защиты компрессора и индикатор обратного отсчета продолжают гореть, в
то время как на цифровом дисплее отображается обратный отсчет 180
секунд. Устройство можно запустить только после окончания отсчета.
4. Во время работы в режиме охлаждения краткое нажатие ручки
приостанавливает устройство. Индикатор скорости остается включенным,
а на цифровом дисплее отображается обратный отсчет 20 секунд.
Нажмите ручку снова в течение 20 секунд, чтобы возобновить работу.
Если пауза превышает 20 секунд, устройство останавливается и
переходит в режим защиты. Индикатор перезапуска защиты
компрессора остается включенным, а цифровой дисплей показывает
обратный отсчет 180 секунд. Устройство можно запустить только после
окончания отсчета.
5. Функция защиты двигателя: Двигатель переходит в режим защиты при
слишком низкой частоте вращения или слишком высоком токе.
224
background
6. Функция защиты компрессора: Когда компрессор переходит в режим
защиты, для автоматического перезапуска необходимо подождать 3
минуты.
7. Функция программной защиты: Чтобы предотвратить образование
твердого льда в испарителе из-за истощения жидкости в резервуаре и
работы устройства под высокой нагрузкой, устройство автоматически
останавливается после непрерывной работы в течение 40 минут и
переходит в режим ожидания.
РУКОВОДСТВО ПО ОЧИСТКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание: перед очисткой обязательно отключите вилку питания, чтобы
избежать риска поражения электрическим током.
(1) Сразу после использования очищайте поддон для капель, резервуар для
воды, ножевой блок, водяной бак и внутреннюю оболочку, чтобы
предотвратить появление неприятного запаха.
(2) Протирайте только влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие
прокладки.
(3) Перед чисткой всегда разбирайте съемные детали. Никогда не распыляйте
воду непосредственно на основной блок, не погружайте его в воду и не
наливайте воду в боковые воздухозаборники или вентиляционные отверстия.
Основной блок протирайте влажной тканью.
(4) Тщательно протрите все компоненты сухой тканью и снова установите их в
исходное положение.
Очистка ножевого блока
Откройте защитную крышку на верхней части устройства; потяните ножевой
блок вверх для его снятия; промойте нож чистой водой, используя небольшую
щетку для очистки труднодоступных мест внутри; тщательно высушите
нож полотенцем и бумажными салфетками, затем установите ножевой блок
обратно на его исходное место на устройстве.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
225
background
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ
СПОСОБ
УСТРАНЕНИЯ
1 На панели
управления
отображается OP1
Резервуар для
воды установлен
неправильно.
Установите
резервуар на место.
2
На панели
управления
отображается OP2
Ножевой блок
установлен
неправильно.
Установите ножевой
блок на место.
3
На панели
управления
отображается OP3
Блок подачи воды
установлен
неправильно.
Установите блок
подачи воды на
место.
4
На панели
управления
отображается E1
Сбой связи
Обратитесь в
сервисный центр.
5
На панели
управления
отображается E2
Неисправность
двигателя
Обратитесь в
сервисный центр.
6 Прочие
неисправности
/ Обратитесь в
сервисный центр.
1. Если сетевой шнур поврежден, его должен заменить производитель,
уполномоченный сервисный агент или другое квалифицированное лицо,
чтобы избежать опасности.
2. Заполняйте устройство только пригодными для питья ингредиентами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
226
background
3. В процессе работы нормальной является температура компрессора и
поверхности конденсатора в диапазоне 7090°C; окружающие поверхности
могут сильно нагреваться.
4. Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также без опыта и знаний, если только им не была
предоставлена надлежащая инструкция или контроль со стороны лица,
ответственного за их безопасность.
5. Дети должны находиться под присмотром, чтобы исключить игру с
устройством.
6. Не погружайте устройство в воду.
Правильная утилизация устройства
Эта маркировка указывает, что данное устройство
не следует выбрасывать вместе с бытовыми
отходами на территории ЕС. Чтобы
предотвратить возможный вред для окружающей
среды или здоровья человека при
неконтролируемой утилизации, утилизируйте его
надлежащим образом, способствуя устойчивому
повторному использованию материалов. Для
возврата использованного устройства
воспользуйтесь системами приема и возврата или
обратитесь к продавцу, у которого был
приобретено устройство. Они обеспечат
экологически безопасную переработку
устройства.
227
background
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při používání elektrického spotřebiče je nutné vždy dodržovat základní
bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem
a/nebo zranění, včetně následujících:
Před použitím si přečtěte všechny pokyny. / Ujistěte se, zda napětí uvedené na
výrobním štítku odpovídá napětí stní elektrické sítě a zda je uzemnění zásuvky
správné. / Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sestavou, kterou získáte od výrobce nebo jeho servisního zástupce.
/ Spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými,
pohybovými či rozumovými schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností či
znalostí, pokud nejsou pod odpovídajícím dohledem, a s pokyny od osob
odpovědných za jejich bezpečí. Dohlédněte na to, aby si se spotřebičem nehrály
děti. / Děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými a rozumovými
schopnostmi či s nedostatkem znalostí a zkušeností mohou tento spotřebič
používat pod odpovídajícím dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a chápou nebezpečí spojená s jeho používáním. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nemůžou vykonávat děti
bez dozoru. / Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo podobných
místech. / Varování: Ve vnitřku přístroje nepoužívejte jiná elektrická zařízení, pokud
jejich použití výrobce výslovně nepovoluje. / VAROVÁNÍ: Při umisťování přístroje
se ujistěte, že napájecí kabel není přiskřípnutý či poškozený. / VAROVÁNÍ:
Neumísťujte do blízkosti zadní stěny spotřebiče vícenásobné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje. / VAROVÁNÍ: Neskladujte v tomto spotřebiči výbušné
látky, jako jsou plechovky s aerosolem s hořlavým stlačeným plynem. / VAROVÁNÍ:
Větrací otvory v krytu spotřebiče nebo ve vestavěné konstrukci nesmí být zakryty
jakoukoli překážkou. / VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladicí okruh. / VAROVÁNÍ: Ve
vnitřku přístroje nepoužívejte jiná elektrická zařízení, pokud jejich použití výrobce
výslovně nepovoluje. / VAROVÁNÍ: Likvidaci opotřebovaného spotřebiče může
provádět pouze autorizované středisko na likvidaci odpadů. Nevystavujte
otevřenému ohni. / VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žádné jiné mechanické zařízení k
urychlení procesu rozmrazování než ty, které byly doporučeny výrobcem
/ WARNING:
do výrobníku ledu nalévejte výhradně pitnými ingrediencemi.
228
background
Chladivo (R290) je hořlavé.
Upozornění: Riziko požáru/hořlavé materiály
Chladivo (R290) obsažené v chladicím okruhu spotřebiče je přírodní plyn s
vysokou úrovní kompatibility se životním prostředím, jedná se však o hořlavinu.
Dbejte na to, aby během přepravy a instalace spotřebiče nedošlo k poškození
komponentů chladicího okruhu.
Pokud by došlo k poškození chladicího okruhu: / Vyvarujte se otevřeného ohně a
zdrojů vznícení. / Důkladně vyvětrejte místnost, ve které se spotřebič nachází. /
Před čištěním, údržbou nebo plněním spotřebiče musí t zástrčka vytažena ze
zásuvky. Nenahýnajte zařízení a ani jej nepokládejte na povrchy pod úhlem 45°. /
Abyste chránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, dávejte pozor, aby
neukápla voda na kabel, zástrčku a ventilaci, neponořujte zařízení do vody nebo
do jiné kapalin. / Po použití nebo před čištěním odpojte spotřebič ze zásuvky. /
Udržujte spotřebič 150 mm od jiných předmětů, abyste zajistili dobré uvolňování
tepla. / Nepoužívejte příslušenství, které nedoporučuje výrobce. / Přístroj
nepoužívejte v blízkosti ohně, horkých desek nebo kamen. / Tlačítko napájení
nezapínejte často (zajistěte interval alespoň 5 min.), aby nedošlo k poškození
kompresoru. / Do spotřebiče nevkládejte kovové plechy ani jiné elektrické
předměty, aby nedošlo k požáru nebo zkratu. / Při vyjímání zmrzliny neklepejte na
nádobu ani na její okraj, aby nedošlo k poškození nádoby. / Nezapínejte napájení
dříve, než je správně nainstalována míchací lopatka. / Počáteční teplota
ingrediencí je 20 ± 3 . Nevkládejte ingredience do mrazničky pro předmrazení,
protože by mohlo snadno dojít k zablokování chací lopatky dříve, než bude
zmrzlina v dobrém stavu. / Nevyjímejte míchací lopatku, když je spotřebič v
provozu. / Nepoužívejte zařízení venku. / Nikdy nečistěte pomocí čistících prášků
nebo tvrdých edmětů. / Uložte si tento návod. / Pokud se servisní personál
během servisních operací může dotknout kovového krytu motoru / krytu elektrické
řídicí skříně, vypněte před servisními operacemi napájení. / Součásti musí být
nahrazeny stejnými součástmi a servis musí být prováděn servisním personálem
229
background
autorizovaným výrobcem, aby se minimalizovalo riziko možného vznícení v
důsledku nesprávných součástí nebo nesprávného servisu. / Nevkládejte prsty do
výstupního otvoru, protože to může způsobit nebezpečí. / Nevkládejte prsty do
výstupního otvoru, protože to může způsobit nebezpečí. / Abyste zabránili
kontaminaci potravin, dodržujte prosím následující pokyny: - Otevírání dveří na
dlouhou dobu může způsobit výrazné zvýšení teploty v přihrádkách spotřebiče. -
Pravidelně myjte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, čistěte také
přístupné odvodňovací systémy. - Pokud necháte spotřebič po dlouhou dobu
prázdny, vypněte jej, rozmrazte, umyjte, osušte a nechte otevřené dveře, aby se ve
spotřebiči nevytvořily plísně.
SPECIFIKACE
Číslo modelu: GIICM
Napětí: 220-240V/50Hz
Příkon: 200 W
Objem zásobníku na vodu: 1.0L
Čistá hmotnost: 11,1kg
Hrubá hmotnost: 12,0kg
Chladivo: R290
Maximální celkové rozměry: 408 (D) * 190 (Š) * 368 (V) (mm)
Rozměry balení: 436(D)×255(Š)×435(V)(mm)
230
background
POPIS
1. Sestava nože
2. Ochranný kryt
3. Vnitřní mycí nádoba
4. Sestava zásobníku na vodu
5. Kryt odkapávací misky
6. Odkapávací miska
7. Přední strana krytu
8. Základová deska
9. Zadní kryt
10. Zadní kryt
11. Ovladač
12. Kryt ovládacího knoflíku
13. Pravý přední panel
14. Horní kryt
15. Hlavní kryt
16. Levý přední panel
17. Souprava nádržky na vodu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
231
background
FUNKCE
1. Rychle připravuje ledovou tříšť, ledové hobliny a zmrzlinu (s nastavitelnou
tvrdostí) a rychlost odpařovacího válce je plynule nastavitelná; 2. Odnímatelný nůž
usnadňuje čištění a výměnu, s průhledným okénkem pro sledování provozu
výparníku; 3. Inteligentní nádrž na vodu s gravitačním plněním. Vestavěná detekční
funkce inteligentně ověřuje správnou instalaci nádrže; 4. Zásobník na vodu se
snadno instaluje, vyjímá a čistí. Obsahuje odvodňovací zařízení pro zabránění
hromadění zbytků; 5. Dvojitá konstrukce pláště umožňuje rychlé vyjmutí vnitřního
pláště pro čištění bez znečištění hlavního krytu; 6. Tři blokovací senzory zabrání
provozu, pokud některá odnímatelná část chybí, čímž se eliminuje riziko zranění; 7.
Nesprávně nainstalované nebo chybějící součásti vyvolají upozornění na displeji a
zvukový alarm; 8. Podsvícený panel zobrazuje doporučení rychlosti a označuje
vhodné typy studených nápojů pro aktuální nastavení rychlosti; 9. Ovládání
zařízení je jednoduché, režimy chlazení a čištění lze volně přepínat; 10.
Konstrukce s tolerancí chyb: odnímatelné části lze znovu nainstalovat do 20
sekund po pozastavení nebo náhodném vyjmutí bez vypnutí kompresoru. Po 20
sekundách se kompresor zastaví a přejde do 3minutového ochranného režimu; 11.
Vybaveno nouzovým vypínačem pro rychlé odpojení napájení; 12. Zadní držák pro
navinutí kabelu pro pohodlné uložení napájecího kabelu; 13. Režim správy
napájení tohoto výrobku je: režim vypnuto. Spotřeba energie: max. 0,5 W, výrobek
přejde do režimu vypnuto po 10 minutách bez zásahu uživatele (po ukončení
hlavní funkce).
VAROVANÍ
Nepoužívejte prodlužovací kabely pro elektrické připojení výrobku. Odstraňte
všechny obalové materiály, pečlivě zkontrolujte zařízení a ujistěte se, že zařízení,
napájecí kabel i zástrčka jsou v pořádku. Nepokládejte tento výrobek vzhůru
nohama; provoz na povrchu nakloněném o více než je zakázán. Pro normální
provoz musí být okolní teplota mezi 5 °C a 32 °C. Před použitím nebo čištěním
nainstalujte odkapávací misku, aby se zabránilo rozlití zbytkové kapaliny na
pracovní plochu. Do nádrže na vodu nelijte nebezpečnebo škodlivé kapaliny.
Při plnění nádrže na vodu ji otočte a poté přidejte kapalinu. Do nádrže na vodu
nepřidávejte nerozpustné částice. • Vyhněte se provozu zařízení s prázdnou nádrží
232
background
na vodu. Během provozu nevytahujte ani neodstraňujte nůž, aby nedošlo k
poškození. Aby se zabránilo chodu naprázdno, zařízení se po 40 minutách
provozu automaticky vypne. Nejedná se o poruchu. Při práci s vodou udržujte
rychlost otáčení vyšší než 10 ot./min. Při práci se sycenými nápoji otevřete víčko
a uvolněte veškerý plyn před nalitím do nádrže, nebo po nalití ručně otevřete ventil
k odvzdušnění. Tím se předejde problémům, jako je únik z vodní nádrže nebo
nemožnost vypuštění nádrže během provozu. Při práci s kapalinami s vysokým
obsahem cukru (např. sladká cola) může být led hrudkovitý; zvyšte rychlost stírání
povrchu válce a poté rychlost pomalu snižte.
OVLÁDÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU
„“: Zobrazovací panel, při vypnutí zobrazuje černou obrazovku a při zapnutí
zobrazuje obsah;
: Nastavovací knoflík, otáčením ve směru hodinových ručiček
zvyšujete rychlost a otáčením proti směru hodinových ručiček ji snižujete. Rozsah
rychlosti: 560 ot./min. Stisknutím spustíte provoz. Podržením po dobu 3 sekund
ukončíte pracovní režim a vrátíte se do pohotovostního rozhraní;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
233
background
”: Indikátor stavu rychlosti, rozlišuje, zda digitální displej zobrazuje
čas nebo rychlost;
: Ikona režimu chlazení, lehce dotykové kapacitní tlačítko. Při
aktivaci je plně rozsvícené, což znamená, že zařízení je přepnuto do režimu
chlazení; při neaktivitě je polovičně rozsvícené, což znamená, že zařízení je
přepnuto do režimu čištění;
Digitální displej, zobrazuje rychlost, odpočítávání času a
informace o alarmu;
” Kontrolka jednotky času: rozsvítí se, když je zařízení v režimu
odpočítávání; jinak zůstává zhasnutá;
Kontrolka stavu ochranného restartu kompresoru: rozsvítí se,
když kompresor nelze ihned znovu spustit. Současně digitální displej zobrazuje
stav odpočítávání, přičemž čas odpočtu představuje dobu prodlevy před
opětovným spuštěním kompresoru;
”: Indikátor doporučené rychlosti. Když digitální displej
nastaví jednu ze tří rychlostních oblastí odpovídajících konkrétním režimům,
rozsvítí se příslušný indikátor. To znamená, že aktuální rychlost je vhodná pro
přípravu odpovídajícího typu mraženého nápoje: zmrzliny, ledových hoblin nebo
ledové tříště. Poznámka: Příprava zmrzliny vyžaduje specifické ingredience; z
libovolných nápojů nelze zmrzlinu připravit.
Ikona režimu čištění: Kapacitní dotykové tlačítko. Při aktivaci je pl
rozsvícené, což znamená, že zařízení je v režimu čištění. Při neaktivitě je
234
background
polovičně rozsvícené, což znamená, že zařízení je v režimu chlazení. Výchozí
doba samočištění je 300 sekund.
Provozní pokyny
Pokyny před použitím:
Před použitím důkladně omyjte a otřete všechny části, které přicházejí do
styku s potravinami, vlhkým hadříkem, včetně: chladicích válců, sestavy nože,
sestavy vnitřní čisticí nádoby, sestavy zásobníku na vodu atd. Postup mytí
naleznete v níže uvedených pokynech k čištění.
Před čištěním se ujistěte, že je napájecí kabel odpojen ze zásuvky nebo že je
zařízení ve stavu bez napájení.
Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že je umístěno na rovné ploše.
Postup instalace odnímatelných součástí:
Jak je znázorněno na obrázku níže, čtyři odnímatelné součásti zleva doprava jsou:
sestava vnitřní čisticí nádoby, sestava nádrže na vodu, sestava zásobníku na vodu
a sestava nože.
Krok 1 Nainstalujte sestavu vnitřní čisticí nádoby; vložte vodicí drážku vnitřní
nádoby shora podél vodicí drážky hlavního krytu a ujistěte se, že je zcela
usazena.
Krok 2 Nainstalujte sestavu zásobníku na vodu. Vložte zásobník na vodu
šikmo směrem nahoru podél vodicí drážky pod chladicím válcem (na sestavě
vnitřní čisticí nádoby), dokud nebude zcela usazen. Zvedněte jej směrem
235
background
nahoru, dokud neuslyšíte „kliknutí“. Po správném usazení vydá bzučák
zařízení dva zvuky „píp“.
Krok 3 Zvedněte ochranný kryt sestavy vnitřní čisticí nádoby. Vložte sestavu
nože shora podél vodicí drážky. Po úplném usazení zařízení vydá dva zvuky
„píp“. SESTAVA NOŽE OBSAHUJE OSTRÝ NŮŽ.
Krok 4 Naplňte nádrž na vodu: Odšroubujte velké víčko nádrže pro rychlé
plnění nádob s velkým průměrem. Odšroubujte malé víčko nádrže pro plnění
nádob s malým otvorem. Nepřekračujte maximální rysku naplnění. Po
naplnění obě víčka pevně utáhněte.
Krok 5 Nainstalujte sestavu nádrže na vodu: Naplněnou nádrž otočte dnem
vzhůru. Vložte ji shora do vnitřní nádoby. Po správném usazení uslyšíte
kliknutí a zařízení dvakrát pípne.
Pro usnadnění ověření správné instalace součástí zapněte zařízení před
instalací a aktivujte jej tlačítkem. Správnou instalaci potvrďte poslechem zvuku
bzučáku.
Instalaci sestavy nože a sestavy zásobníku na vodu nebo sestavy nádrže na
vodu lze provádět v libovolném pořadí. Při instalaci nože dbejte zvýšené
opatrnosti, aby nedošlo k poranění o jeho ostré hrany.
Zásobník na vodu musí být nainstalován před nádrží na vodu. Instalace
nádrže na vodu jako první zabrání správnému usazení zásobníku na vodu.
Tento postup zabraňuje náhodnému uvolnění zásobníku na vodu během
provozu, které by mohlo způsobit únik kapaliny.
Pokud do nádrže na vodu přidáváte sycené nápoje, uvolněte z kapaliny co
nejvíce plynu. Nadměrný tlak uvnitř nádrže může způsobit její deformaci nebo
zablokování výpustného ventilu, což zabrání průtoku kapaliny.
Při přidávásměsi na zmrzlinu do nádrže může intenzivní míchání vytvořit
velké množství bublinek, které mohou způsobit rozpad zmrzliny během její
tvorby. Doporučuje se bubliny odfiltrovat pomocí filtračního papíru nebo
nechat směs odstát, dokud bubliny nezmizí, a teprve poté ji nalít do nádrže.
Krok 6 Před spuštěním zařízení nainstalujte odkapávací misku a nad ni
umístěte sběrnou nádobu, jak je znázorněno na obrázku:
Krok 7 Před spuštěním se ujistěte, že je napájecí kabel zapojen do zásuvky a
že je zadní bezpečnostní spínač proti převrácení vody na zad straně
236
background
výrobku v poloze ON, jak je znázorněno na obrázku.
V
ypínač napájení je v poloze ON
Krok 8 Před spuštěním se ujistěte, že jsou zásobník na vodu, sestava nože a nádrž
na vodu správně nainstalovány. Pokud se na displeji zobrazí některý z
následujících alarmů, postupujte podle kroků řešení problémů uvedených v tabulce
níže:
Kód Příčina Řešení
OP1
Nádrž na vodu není
správně nainstalována
1. Zvedněte nádrž na vodu a znovu ji nainstalujte.
2. Zkontrolujte, zda výstupek senzoru zapadl zpět
na své místo. Pokud ne, nastavte jej ručně
zpět.
OP2 Nůž není správně
nainstalován.
A. Zkontrolujte, zda je nůž zcela zasunut, nebo jej
zvedněte a znovu vložte.
B. Zkontrolujte, zda se snímací tlačítko plynule
posouvá.
OP3 Zásobník na vodu
není správně
nainstalován
1. Zkontrolujte, zda je zásobník na vodu správně
nainstalován; při správném usazení je slyšet
zvuková odezva.
2. Zkontrolujte, zda se jazýček zásobníku na vodu
vrací do původní polohy; pokud ne, nastavte jej
ručně zpět.
3. Zkontrolujte, zda se výstupek senzoru vrací do
původní polohy; pokud se nevrátí, lze jej ručně
nastavit.
237
background
POKYNY PRO OBSLUHU FUNKCÍ
V
ýběr režimu a obsluha: V pohotovostním režimu se dotkněte ikony sněhové vločky (režim
chlazení) nebo ikony čištění na zobrazovacím panelu pro přepnutí provozního režimu. V
režimu chlazení použijte knoflík pro nastavení rychlosti: otáčením ve směru hodinových
ručiček rychlost zvyšujete, otáčením proti směru hodinových ručiček ji snižujete. Krátkým
stisknutím spustíte provoz; dalším krátkým stisknutím jej pozastavíte. Stisknutím a
podržením po dobu 3 sekund se vrátíte do režimu spánku. V režimu čištění jsou rychlost i
doba čištění pevně nastaveny. Krátkým stisknutím knoflíku spustíte provoz; dalším krátkým
stisknutím provoz pozastavíte; stisknutím a podržením po dobu 3 sekund se vrátíte do
režimu spánku. Níže jsou uvedeny podrobné pokyny k obsluze:
1. Krátce stiskněte knoflík pro vstup do pohotovostního režimu. Zařízení se standardně
nastaví do pohotovostního režimu chlazení; ikona režimu chlazení bude blikat.
2. Krátkým stisknutím knoflíku přejdete do pohotovostního režimu. Zařízení se standardně
nastaví do pohotovostního režimu chlazení s blikají ikonou režimu chlazení. Indikátor
stavu rychlosti zůstane rozsvícený, digitální displej standardně zobrazuje rychlost 20 a
všechny tři kontrolky rychlosti svítí, jak je znázorněno na obrázku.
3. Lehkým dotykem ikony čištění přepnete funkci. Po dotyku začne ikona čištění blikat, což
znamená pohotovostní režim čištění. Kontrolka jednotky času zůstane rozsvícená a
digitální displej zobrazuje 300 sekund, jak je znázorněno na obrázku;
Zobrazení režimu spánku
Bliká
Vše bliká
cyklicky
238
background
Zobrazení pohotovostního režimu výrobníku ledu
Zobrazení pohotovostního režimu čištění
4) V pohotovostním režimu jsou k dispozici čtyři režimy chlazení, jak je
uvedeno níže:
a. Ve výchozím nastavení svítí všechny tři kontrolky rychlosti. Tento režim chlazení
DIY umožňuje nastavení rychlosti v rozsahu 560 ot./min. Každé otočení knoflíku
zvýší zobrazenou rychlost o 1 ot./min.
b. Dotkněte se ikony chlazení pro aktivaci kontrolky rychlosti zmrzliny. Jedná se o
režim chlazení pro zmrzlinu, ve kterém lze nastavit rychlost v rozsahu 5 15
ot./min. Každé kliknutí knoflíku zvýší zobrazenou rychlost o 1 ot./min.
c. Dotkněte se ikony chlazení pro rozsvícení kontrolky rychlosti ledových hoblin.
Tento režim chlazení je režim pro ledové hobliny, s nastavitelnou rychlostí v
rozsahu 1040 ot./min. Každé kliknutí knoflíku zvýší zobrazenou rychlost o 5
ot./min.
d. Dotkněte se ikony chlazení pro rozsvícení kontrolky rychlosti ledové tříště. Tento
režim chlazení je režim pro ledovou tříšť, s nastavitelnou rychlostí v rozsahu 35
60 ot./min. Každé kliknutí knoflíku zvýší zobrazenou rychlost o 5 ot./min.
V režimu zmrzliny a DIY zvyšuje každé kliknutí knoflíku zobrazenou rychlost o 1
ot./min. V režimu ledových hoblin a ledové tříště zvyšuje každé kliknutí knoflíku
zobrazenou rychlost o 5 ot./min.
Režim DIY chlazení
Režim
chlazení pro
Režim
chlazení pro
Režim chlazení
pro ledovou tříšť
239
background
5. V pohotovostním režimu krátce znovu stiskněte knoflík pro vstup do
provozního režimu. Ikona režimu chlazení / režimu čištění se změní z blikání na
trvalé svícení.
6. V režimu chlazení krátce stiskněte knoflík pro pozastavení provozu. Ikona
režimu výroby ledu se změní z trvalého svícení na blikání. Digitální displej zobrazí
odpočítávání 20 sekund. Stiskněte knoflík znovu do 20 sekund pro obnovení
provozu. Pokud po 20 sekundách nedojde k žádné akci, zařízení se zastaví a
přejde do ochranného režimu. Digitální displej zobrazí odpočítávání 180 sekund a
symbol opětovného spuštění. Po skončení odpočítávání znovu stiskněte knoflík pro
obnovení provozu.
Stav pozastavení Stav ochrany kompresoru
7) V režimu čištění displej zařízení zobrazuje odpočítávání 300 sekund pro
dobu provozu. Krátkým stisknutím knoflíku spustíte provoz a zahájíte odpočítávání.
Dalším krátkým stisknutím provoz pozastavíte. Během pozastavení můžete
přepnout do režimu chlazení. Dlouhým stisknutím po dobu 3 sekund ukončíte
režim a vrátíte se do režimu spánku.
V režimu chlazení pro zmrzlinu musí nádrž na vodu obsahovat kapalnou
směs vhodnou pro výrobu zmrzliny. Kapaliny s jednou složkou nelze použít k
výrobě zmrzliny.
240
background
POPIS OCHRANNÝCH FUNKCÍ
1. Když je zařízení v provozu a je vyjmuta drž na vodu, spustí se
bezpečnostní alarm. Motor se okamžitě zastaví, zatímco kompresor se zastaví
po 20 sekundách. Na displeji se zobrazí alarm OP1. Vrácením nádrže na vodu
do původní polohy se alarm OP1 zruší a motor obnoví provoz. Poznámka:
Pokud zůstane nádrž na vodu vyjmuta déle než 20 sekund, zařízení přejde do
ochranného režimu vypnutí. Kontrolka ochranného restartu kompresoru a
kontrolka odpočítávání zůstanou rozsvícené, zatímco digitáldisplej zobrazí
odpočítávání 180 sekund. Zařízení lze znovu spustit po dokončení
odpočítávání.
2. Když je zařízení v provozu a je vyjmuta sestava nože, spustí se
bezpečnostní alarm. Motor se okamžitě zastaví, kompresor se zastaví po 20
sekundách a na displeji se zobrazí alarm OP2. Opětovné vlože sestavy
nože zruší alarm OP2 a motor obnoví provoz. Poznámka: Pokud je sestava
nože vyjmuta déle než 20 sekund, zařízení se zastaví a přejde do ochranného
stavu. Kontrolka ochranného restartu kompresoru a kontrolka odpočítávání
zůstanou rozsvícené a digitální displej zobrazí odpočítávání 180 sekund.
Zařízení lze znovu spustit až po dokončení odpočítávání.
3. Pokud je během provozu zařízení vyjmut zásobník na vodu, spustí se
bezpečnostní alarm. Motor se okamžitě zastaví, kompresor se zastaví po 20
sekundách a na displeji se zobrazí alarm OP3. Opětovné vložení zásobníku
na vodu zruší alarm OP3 a motor obnoví provoz. Poznámka: Pokud je
zásobník na vodu vyjmut déle než 20 sekund, zařízení se zastaví a přejde do
ochranného režimu. Kontrolka ochranného restartu kompresoru a kontrolka
odpočítávání zůstanou rozsvícené, zatímco digitální displej zobrazí
odpočítávání 180 sekund. Zařízení lze znovu spustit po dokončení
odpočítávání.
4. Během provozu v režimu chlazení krátkým stisknutím knoflíku zařízení
pozastavíte. Indikátor stavu rychlosti zůstane rozsvícený a digitální displej
zobrazí odpočítávání 20 sekund. Stiskněte knoflík znovu do 20 sekund pro
241
background
obnovení provozu. Pokud pozastavení přesáhne 20 sekund, zařízení se
zastaví a přejde do ochranného režimu. Kontrolka ochranného restartu
kompresoru zůstane rozsvícená a digitální displej zobrazí odpočítávání 180
sekund. Opětovné spuštění je možné až po dokončení odpočítávání.
5. Funkce ochrany motoru: Motor ejde do ochranného režimu, pokud je
rychlost otáčení příliš nízká nebo je proud příliš vysoký.
6. Funkce ochrany kompresoru: Pokud kompresor přejde do ochranného
režimu, je pro jeho opětov spuštění nutné vyčkat 3 minuty, než se
kompresor automaticky znovu spustí.
7. Funkce programové ochrany: Aby se zabránilo tvorbě tvrdého ledu na
výparníku v důsledku vyčerpání kapaliny v nádrži, což by způsobilo provoz
zařízení při vysokém zatížení, zařízení se po 40 minutách nepřetržitého
provozu automaticky zastaví a přejde do pohotovostního režimu.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A POUŽÍVÁNÍ
Pozor: Před čištěním se ujistěte, že je napájecí zástrčka odpojena, aby nedošlo k
možnému úrazu elektrickým proudem.
(1) Po použití ihned vyčistěte odkapávací misku, zásobník na vodu, sestavu nože,
nádrž na vodu a vnitřní nádobu, aby se zabránilo vzniku zápachu.
(2) Čistěte pouze vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní drátěnky ani čisticí
houbičky.
(3) Před čištěním vždy demontujte odnímatelné části. Nikdy nestříkejte vodu přímo
na hlavní jednotku, neponořujte ji do vody ani nelijte vodu do bočních vstupů nebo
výstupů vzduchu. Hlavní jednotku otřete vlhkým hadříkem.
(4) Všechny součásti důkladně osušte suchým hadříkem a znovu je sestavte do
jejich původních poloh.
242
background
Čištění sestavy nože
Otevřete ochranný kryt na horní části zařízení; vytáhněte sestavu nože směrem
nahoru a vyjměte ji; opláchněte nůž čistou vodou a pomocí malého kartáčku
vyčistěte obtížně přístupná místa uvnitř; důkladně osušte suchým ručníkem a
papírovými utěrkami, poté sestavu nože znovu nainstalujte na její původní místo v
zařízení.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Č.
Problém Možná příčina
NAVRHOVANÁ
ŘEŠENÍ
1 Na ovládacím panelu se
zobrazuje OP1
Nádrž na vodu
není správně
nainstalována.
Přemístěte.
2 Na ovládacím panelu se
zobrazuje OP2
Sestava nože
není správně
nainstalována.
Přemístěte.
3
Na ovládacím panelu se
zobrazuje OP3
Zásobník na vodu
není správně
nainstalován.
Přemístěte.
4
Na ovládacím panelu se
zobrazuje E1
Porucha
komunikace
Poprodejní
servis
5
Na ovládacím panelu se
zobrazuje E2
Závada motoru
Poprodejní
servis
6 Další problémy / Poprodejní
servis
VAROVANÍ
243
background
1. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem
nebo sestavou, kterou získáte od výrobce nebo jeho servisního zástupce.
2. Do výrobníku ledu nalévejte výhradně pitnými ingrediencemi.
3. Je normální, že během provozu dosahuje kompresor a povrch kondenzátoru
teploty mezi 70 °C a 90 °C a okolní oblasti mohou být velmi horké.
4. Spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými,
pohybovými či rozumovými schopnostmi nebo osoby s nedostatkem
zkušeností či znalostí, pokud nejsou pod odpovídajícím dohledem, a s pokyny
od osob odpovědných za jejich bezpečí.
5. Dohlédněte na to, aby si se spotřebičem nehrály děti.
6. Neponořujte do vody.
Správná likvidace tohoto produktu.
Toto označení znamená, že tento produkt by neměl
být likvidován spolu s jiným domovním odpadem, a to
v rámci celé EU. Abyste edešli možnému
poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v
důsledku nekontrolované likvidace odpadu,
recyklujte jej zodpovědně, abyste podpořili udržitelné
opětovné využití materiálových zdrojů. Chcete-li
vrátit použité zařízení, použijte systémy vracení a
sběru nebo kontaktujte prodejce, u kterého jste
produkt zakoupili. Mohou vzít tento výrobek k
ekologicky bezpečné recyklaci.
244
background
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
Elektromos készülékek használatakor a tűz, áramütés és/vagy sérülés
kockázatának csökkentése érdekében mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
Használat előtt olvassa el az összes utasítást. / Győződjön meg arról, hogy a
feszültség megfelel az adattáblán feltüntetett feszültségtartománynak, és hogy a
konnektor földelése állapotban van. / Ha a tápkábel sérült, azt a gyártó, annak
márkaszervize, vagy más, megfelelően képzett személy kell, hogy kicserélje, a
veszélyek elkerülése érdekében. / Ezt a készüléket nem használhatják csökkent
fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők, valamint megfelelő
tapasztalattal és tudással nem bíró személyek (beleértve a gyerekeket is), kivéve,
ha felügyeletük biztosított, vagy megfelelő útmutatást kaptak a készülék
használatáról a biztonságukért felelős személy részéről. A gyerekeket felügyelni
szükséges, hogy ne játszhassanak a készülékkel. / Ezt a készüléket akkor
használhatják 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikális, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkeszemélyek, illetve megfelelő tapasztalattal és
tudással nem rendelkezők, ha felügyeletük biztosított vagy útmutatást kaptak a
készülék biztonságos módon történő használatáról és megértették az ezzel járó
veszélyeket. A gyerekek nem szabad, hogy játsszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. / Ez a
készülék háztartásban és hasonló helyeken való használatra készült. /
Figyelmeztetés: Ne használjon elektromos készülékeket a készülék
élelmiszertároló rekeszeiben, kivéve, ha azok a gyártó által ajánlott típusúak. /
FIGYELMEZTETÉS: A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne
csípődjön be vagy sérüljön meg. / FIGYELMEZTETÉS: Ne tegyen elosztót vagy
hosszabbítót a készülék mögé. / FIGYELMEZTETÉS: Ne tároljon
robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázos aeroszolos
flakonokat ebben a készülékben. / FIGYELMEZTETÉS: A készülék burkolatán
vagy a beépített szerkezetben található szellőzőnyílásokat tartsa szennyeződés-
és eltömődés-mentesen. / FIGYELMEZTETÉS: Ne sértse meg a hűtőközeg-kört. /
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon elektromos készülékeket a készülék
élelmiszertároló rekeszeiben, kivéve, ha azok a gyártó által ajánlott típusúak. /
FIGYELMEZTETÉS: A készülék ártalmatlanításakor csak hivatalos hulladékkezelő
245
background
központban adja le. Ne tegye ki nyílt lángnak. / FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon
mechanikus eszközöket vagy más módszereket a leolvasztási folyamat
felgyorsítására, kivéve a gyártó által ajánlottakat. / FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag
fogyasztásra alkalmas hozzávalókkal töltse fel.
A hűtőközeg (R290) gyúlékony.
Figyelem: tűzveszély / Gyúlékony anyagok
A hűtőközeg (R290), ami a készülék hűtőkörében található, egy környezetbarát, de
ennek ellenére gyúlékony földgáz. A készülék szállítása és telepítése során
ügyeljen arra, hogy a hűtőkör egyetlen alkatrésze se sérüljön meg.
Ha a hűtőközeg-kör sérült: / Kerülje a nyílt lángot és a gyújtóforrásokat. / Alaposan
szellőztesse ki azt a helyiséget, amelyben a készülék található. / A készülék
tisztítása, karbantartása vagy feltöltése előtt ki kell húzni a csatlakozódugót. / Ne
fordítsa fejjel lefelé a terméket, és ne döntse meg 45°-nál nagyobb szögben / Az
áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne öntsön vizet a vezetékre, a
csatlakozóra és a szellőzőnyílásokra, ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba. / Használat után vagy tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból. / Tartsa a készüléket 150 mm távolságra más tárgyaktól a megfelelő
hőleadás biztosítása érdekében. / Ne használjon a gyártó által nem javasolt
tartozékokat. / Ne használja a készüléket nyílt láng, főzőlap vagy tűzhely
közelében. / Ne kapcsolgassa túl gyakran a bekapcsológombot (legalább 5 perces
időközönként kapcsolja be), hogy elkerülje a kompresszor károsodását. / A tűz és
rövidzárlat elkerülése érdekében tilos fémlemezt vagy más elektromos tárgyat a
készülékbe helyezni. / Amikor kiveszi a fagylaltot, ne ütögesse a hordót vagy a
hordó szélét, hogy megvédje a hordót a sérülésektől. / Ne kapcsolja be a
készüléket a penge megfelelő felhelyezése előtt. / A hozzávalók kezdeti
hőmérséklete 20±3. Ne tegye a hozzávalókat a fagyasztóba előfagyasztáshoz,
mert könnyen eltömítheti a turmixgép pengéjét, mielőtt a fagylalt állapotúvá
válna. / Ne távolítsa el a keverő pengéjét a készülék működése közben. / Ne
246
background
használja a készüléket kültéren. / Soha ne tisztítsa súrolóporral vagy kemény
eszközökkel. / Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót. / Amikor a szervizelés
során a motor fém burkolata / az elektromos vezérlődoboz fedele hozzáférhetővé
válik, kérjük, kapcsolja ki a készüléket. / Az alkatrészeket azonos alkatrészekre kell
cserélni, és a szervizelést a gyár által felhatalmazott szervizszemélyzetnek kell
elvégeznie, minimalizálandó a helytelen alkatrészek vagy a nem megfelelő
szervizelés miatti esetleges gyulladás kockázatát. / Ne tegye az ujjait a kivezető
nyílásba, mert ez veszélyt okozhat. / Az élelmiszerek megromlásának elkerülése
érdekében tartsa be a következő utasításokat: Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva
tartása a készülék rekeszeiben a hőmérséklet jelentős emelkedését okozhatja.
Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket. Ha a hűtőkészüléket hosszabb ideig üresen
hagyja, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa meg, szárítsa meg, és hagyja nyitva az
ajtaját, hogy megakadályozza a penészképződést a készülékben.
MŰSZAKI ADATOK
Modellszám: GIICM
Feszültség: 220-240V/50Hz
Energiafogyasztás: 200W
Víztartály űrtartalma: 1.0L
Nettó tömeg: 11.1kg
Bruttó tömeg: 12.0kg
Hűtőközeg: R290
Maximális teljes méretek: 408(Ma)*190(Sz)*368()(mm)
Csomagolási méretek: 436(Ma)×255(SZ)×435()(mm)
247
background
LEÍRÁS
1. Penge egység
2. Védőpajzs
3. Belső héj
4. Vízellátó doboz egység
5. Csepp tálca fedél
6. Csepp tálca
7. Elülső burkolat
8. Alaplap
9. Oldalsó burkolat
10. Hátsó burkolat
11. Gomb
12. Gomb burkolat
13. Jobb oldali előlap
14. Fedél
15. Fő készülékház
16. Bal oldali előlap
17. Víztartály
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
248
background
JELLEMZŐK
1. Gyorsan készít zúzott jeget, jégkását és fagylaltot (állítható keménységgel), és a
párologtató henger sebessége fokozatmentesen állítható; 2. A levehető penge
megkönnyíti a tisztítást és a cserét, az átlátszó ablakon keresztül megfigyelhető a
párologtató működése; 3. Intelligens víztartály gravitációs töltéssel. A beépített
érzékelő funkció intelligensen ellenőrzi a tartály megfelelő elhelyezését; 4. A
vízellátó doboz könnyen felszerelhető, eltávolítható és tisztítható. Tartalmaz egy
vízelvezető eszközt a maradványok felhalmozódásának megakadályozására; 5. A
kettős héjú kialakítás lehetővé teszi a belső héj gyors eltávolítását tisztítás céljából
a ház szennyeződése nélkül; 6. A három reteszelő érzékelő megakadályozza a
működést, ha bármelyik levehető alkatrész hiányzik, kiküszöbölve a
sérülésveszélyt; 7. A helytelenül felszerelt vagy hiányzó alkatrészek kijel- és
hangjelzéseket váltanak ki; 8. A megvilágított panel sebesség-útmutatót jelenít
meg, és jelzi az aktuális sebességbeállításhoz megfelelő hideg italtípusokat; 9. A
gép kezelése egyszerű, a hűtés és a tisztítás üzemmód szabadon váltható; 10.
Hibatűrő kialakítás: a kivehető alkatrészek 20 másodpercen belül újra
behelyezhetők szünet vagy véletlen eltávolítás után a kompresszor leállása nélkül.
20 másodperc elteltével a kompresszor leáll és 3 perces védelmi üzemmódba lép;
11. Vészleállíkapcsolóval felszerelve a gyors leválasztás érdekében; 12. Hátulra
szerelt kábelfelcsévélő a kényelmes tápkábel tároláshoz; 13. A termék
energiagazdálkodási módja: kikapcsolt mód. Energiafogyasztás: Max 0.5W, a
termék kikapcsolt üzemmódba p, ha 10 percig nem történik felhasználói
beavatkozás (a fő funkció befejezése után).
Ne használjon hosszabbító kábelt a termék elektromos csatlakoztatásához.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, ellenőrizze a készüléket gondosan, és
győződjön meg arról, hogy a készülék, a tápkábel és a csatlakozódugó megfelelő
állapotban van. Ne helyezze a terméket fejjel lefelé; tilos -nál nagyobb
dőlésszögű felületen használni. Normál működéshez a környezeti
hőmérsékletnek 5°C és 32°C között kell lennie. Használat vagy tisztítás előtt
helyezze fel a csepptálcát, hogy megakadályozza a maradék folyadék kiömlését a
FIGYELMEZTETÉS
249
background
munkafelületre. Ne öntsön veszélyes vagy káros folyadékokat a víztartályba.
Víztartály feltöltésekor fordítsa fejjel lefelé a tartályt a folyadék betöltéséhez. Ne
töltsön oldhatatlan hozzávalókat a víztartályba. Ne működtesse a készüléket üres
víztartállyal. A sérülések elkerülése érdekében működés közben ne húzza le vagy
távolítsa el a pengét. A terhelés nélküli működés elkerülése érdekében a gép 40
perc üzemelés után automatikusan kikapcsol. Ez nem meghibásodás. Vízzel
dolgozva tartsa a forgási sebességet 10 fordulat/perc felett. Ha szénsavas
üdítőitalt használ, nyissa ki a kupakot, hogy az összes gáz távozhasson, mielőtt a
tartályba töltené, vagy manuálisan nyissa ki a szelepet a gáz kieresztéséhez,
miután betöltötte a tartályba. Ez megakadályozza az olyan problémákat, mint a
víztartály szivárgása vagy a tartály leeresztésének elmaradása működés közben.
Magas cukortartalmú folyadékok (pl. cukros kóla) használata esetén a jég csomós
lehet, ezért növelje a görgő felületének kaparási sebességét, majd lassan
csökkentse a sebességet.
VEZÉRLŐ PANEL MŰKÖDÉS
1
2
5
6
7
3
4
8
9
250
background
”: A kijelző kikapcsol és teljesen Fekete lesz, majd kigyullad és
megjelenik a menü;
”: Beállító gomb, az óramutató járásával megegyező irányba
forgatva növelheti a sebességet, az óramutató járásával ellentétesen pedig
csökkentheti. Sebesség-tartomány: 560 RPM. Nyomja meg a működés
megkezdéséhez. Tartsa a gombot 3 másodpercig nyomva a működés leállításához
és a készenléti üzemmódba való visszatéréshez;
”: Sebességállapot-jelző, amely megkülönbözteti, hogy a digitális
kijelző időt vagy sebességet mutat-e;
”: Hűtési mód ikon könnyen megérinthető kapacitív gomb.
Teljesen világít, ha aktív, jelezve, hogy a gép hűtési üzemmódba kapcsolt; félig
világít, ha inaktív, jelezve, hogy a gép tisztítási üzemmódba kapcsolt;
Digitális kijelző, amely mutatja a sebességet, a visszaszámlálási
időt és a riasztási információkat;
Időegység jelfény: világít, ha a gép visszaszámlálás módban van;
egyébként nem világít;
Kompresszorvédelem újraindítási állapotjelző lámpa: akkor
világít, ha a kompresszor nem tud azonnal újraindulni. Ezzel egyidejűleg a digitális
251
background
kijelző mutatja a visszaszámlálás állapotát, ahol a visszaszámlálási idő a
kompresszor újraindításának késleltetési idejét jelöli;
”: Sebesség-jelző. Amikor a digitális kijelző a három
sebességtartomány egyikére vált, amely megfelel az adott üzemmódoknak, a
megfelelő jelfény kigyullad. Ez azt jelzi, hogy az aktuális sebesség alkalmas a
megfelelő fagyasztott italtípus, például fagylalt, zúzott jég vagy jégkása
elkészítéséhez. Megjegyzés: A fagylalt elkészítéséhez speciális alapanyagokra
van szükség; nem lehet véletlenszerű italokból fagylaltot készíteni.
Tisztítás üzemmód ikon: Kapacitív érintőgomb. Aktív állapotban
teljesen világít, jelezve, hogy a gép tisztítás üzemmódban van. Inaktív állapotban
félig világít, jelezve, hogy a gép hűtés üzemmódban van. Az alapértelmezett
öntisztítási időtartam 300 másodperc.
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A készülék használatának megkezdése előtt:
Használat előtt alaposan mossa el és törölje át egy nedves ruhával az összes
élelmiszerrel érintkező alkatrészt, beleértve a hűtőgörgőket, a pengeegységet, a
belső j tisztítóegységet, a vízellátó doboz egységét stb. A mosási eljárással
kapcsolatban lásd az alábbi tisztítási utasításokat.
Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a tápkábel ki van húzva a konnektorból,
vagy hogy a készülék nincs bekapcsolva.
A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy vízszintes felületen van
elhelyezve.
A kivehető alkatrészek behelyezésének lépései:
Amint az alábbi ábrán látható, a négy kivehető alkatrész balról jobbra a következő:
a belső héjtisztító készlet, a víztartály, a vízellátó doboz egység és a pengés
252
background
egység.
1.lépés Szerelje be a belső héjtisztító egységet; helyezze be a belső jvezető
nyílását felülről a héjvezető nyílásába, és győződjön meg arról, hogy teljesen a
helyére illeszkedik.
2.lépés Szerelje be a vízellátó doboz egységet. Helyezze be a vízellátó dobozt
átlósan felfelé a hűtőgör alatti vezetőhorony mentén (a belső héjtisztító
szerelvényen), amíg teljesen a helyére nem kerül. Emelje felfelé, amíg egy kattanó
hangot nem hall. Ha megfelelően behelyezésre került, két sípolás lesz hallható.
3.lépés Emelje fel a belső jtisztító egység védőfedelét. Helyezze be a
pengeegységet felülről a vezetőhorony mentén. Ha teljesen a helyére került,
sípolás lesz hallható. A PENGE EGYSÉG ÉLES PENGÉT TARTALMAZ.
4.lépés Töltse fel a víztartályt: Csavarja le a nagy tartályfedelet a nagy átmérőjű
tartályok gyors feltöltéséhez. A kis nyílású tartályok feltöltéséhez csavarja le a kis
tartályfedelet. Ne lépje túl a maximális ltési szintet. A feltöltés követően csavarja
szorosra mindkét fedelet.
5.lépés Szerelje be a víztartály készletet: Fordítsa fejjel lefelé a megtöltött tartályt.
Helyezze be felülről a belső héj felől. Ha megfelelően a helyére került, kattanás és
két sípolás lesz hallható.
A megfelelő alkatrész-telepítés ellenőrzésének megkönnyítése érdekében az
összeszerelés előtt kapcsolja be a gépet, és aktiválja a gombbal. A helyes
összeszerelést sípolás erősíti meg.
A pengeegység és a vízellátó doboz vagy a víztartály-egység beszerelése
tetszőleges sorrendben történhet. A penge felszerelésekor legyen óvatos,
hogy elkerülje az éles szélek okozta sérüléseket.
253
background
A vízellátó dobozt a víztartály előtt kell felszerelni. Ha először a víztartályt
helyezi be, a vízellátó doboz nem fog megfelelően illeszkedni. Így
megelőzhető a vízellátó doboz véletlen szétesése működés közben, ami
szivárgást okozhatna.
Ha szénsavas italokat tesz a víztartályba, engedjen ki annyi gázt a
folyadékból, amennyit csak lehetséges. A tartályban lévő túlzott nyomás
deformációt okozhat vagy eltömítheti a kiömlőszelepet, megakadályozva a
folyadék áramlását.
Amikor fagylaltkeveréket adagol a tartályba, az erőteljes keverés számos
buborékot hoz létre, amitől a fagylalt képződése közben megrepedhet.
Javasoljuk, hogy a keverék tartályba töltése előtt szűrőpapírral szűrje ki a
buborékokat, vagy hagyja a keveréket leülepedni, amíg a buborékok el nem
oszlanak.
6.lépés A készülék beindítása előtt helyezze be a csepptálcát, és helyezze fölé a
felfogóedényt, az ábrán látható módon.
7.lépés Indítás előtt győződjön meg arról, hogy a tápkábel be van dugva, és a
termék hátulján található kapcsoló ON állásban van, az ábrán látható módon.
A főkapcsoló ON állásban van
8.lépés Indítás előtt győződjön meg arról, hogy a vízellátó doboz, a pengeegység
és a víztartály megfelelően van felhelyezve. Ha a kijelzőn az alábbi riasztások
bármelyike megjelenik, kövesse az alábbi táblázatban található hibaelhárítási
péseket:
254
background
Kód Ok Megoldás
OP1
A víztartály nincs
megfelelően a helyén.
1. Távolítsa el a víztartályt és helyezze be újra.
2. Ellenőrizze, hogy az érzékelő kiálló része
visszapattant-e a helyére. Ha nem, akkor
manuálisan állítsa alaphelyzetbe.
OP2
A penge nincs
megfelelően a helyén.
1. Ellenőrizze, hogy a penge teljesen be van-e
helyezve, vagy emelje fel és helyezze vissza.
2. Ellenőrizze, hogy az érzékelőgomb simán
csúszik-e.
OP3
A vízellátó doboz
nincs megfelelően a
helyén.
1. Ellenőrizze, hogy a zellátó doboz a helyén
van-e, és hallható-e a hangjelzés, amikor a
helyén van.
2. Ellenőrizze, hogy a vízellátó doboz füle
normálisan visszaugrik-e, ha nincs manuálisan
visszaállítva.
3. Ellenőrizze, hogy az érzékelő visszapattan-e.
Ha nem áll helyre, manuálisan visszaállítható.
A FUNKCIÓK MŰKÖDÉSE
Üzemmód kiválasztása és működtetése: Készenléti üzemmódban érintse meg a kijelzőn a
hópehely ikont (hűtés üzemmód), vagy a tisztítás ikont (tisztítás üzemmód) az üzemmód
kiválasztásához. Hűtés üzemmódban a gomb segítségével állítsa be a sebességet: az
óramutató járásával megegyező irányba forgatva a gombot a sebesség nő, a másik
irányba forgatva csökken. A gomb rövid megnyomására a készülék működésbe lép, a
gomb egy következő rövid megnyomására a működés leáll. Alvó üzemmódba lépéshez
tartsa 3 másodpercig nyomva a gombot. Tisztítás üzemmódban mind a sebesség, mind a
tisztítás időtartama fix. A működés megkezdéséhez nyomja meg röviden a gombot; a
működés leállításához nyomja meg ismét röviden; alvó üzemmódba lépéshez tartsa 3
másodpercig nyomva. Részletes útmutatót az alábbiakban talál:
1) Nyomja meg röviden a gombot szenléti üzemmódba lépéshez. A készülék
alapértelmezés szerint hűtési készenléti üzemmódba kapcsol; a hűtés üzemmód ikonj
a
v
illogni kezd.
255
background
2) A gomb rövid megnyomására a készülék készenléti üzemmódba lép. A készülék
alapértelmezés szerint hűtési készenléti üzemmódba kapcsol, a hűtés üzemmód ikonja
villogni kezd. A sebességjelző folyamatosan világít, a digitális kijelző alapértelmezés
szerint a 20-as sebességet mutatja, és mindhárom sebességjelző lámpa világít, ahogy az
ábrán látható.
3) Funkcióváltáshoz érintse meg finoman a tisztítás ikont. Az ikon ekkor villogni kezd,
jelezve, hogy a készülék tisztítási készenléti üzemmódban van. Az időegység jelzőfénye
v
ilágít, a digitális kijelző 300 másodpercet mutat, az ábrán látható módon;
Alvó mód kijelző Jégkészítés kijelző Tisztítás üzemmód kijelező
4) Készenléti üzemmódban négy hűtési mód áll rendelkezésre, az alábbiak
szerint:
a. Alapértelmezés szerint mindhárom sebességjelző jelfény világít. Manuális
üzemmódban a sebesség 5 és 60 fordulat/perc között állítható. A gomb minden
egyes megnyomása 1 fordulat/perccel növeli a kijelzett sebességet.
b. Érintse meg a hűtés ikont a fagylalt sebességjel jelfényének
aktiválásához. Fagylalt üzemmódban a sebesség 5 és 15 fordulat/perc között
állítható. A gomb minden egyes megnyomása 1 fordulat/perccel növeli a kijelzett
sebességet.
c. Érintse meg a hűtés ikont a zúzott jég sebességjelző jelfényének
bekapcsolásához. Zúzott jég üzemmódban a sebesség 10 és 40 fordulat/perc
között állítható. A sebesség a gomb minden egyes megnyomására 5
fordulat/perccel nő.
Villog
Ciklikusan
villognak
256
background
d. Érintse meg a hűtés ikont a jégkása sebesség jelfényének bekapcsolásához.
Zúzott jég üzemmódban a sebesség 35 és 60 fordulat/perc között állítható. A
sebesség a gomb minden egyes megnyomására 5 fordulat/perccel nő.
Fagylalt és manuális üzemmódokban a gomb minden egyes megnyomása 1
fordulat/perccel növeli a kijelzett sebességet. Jégkása és zúzott jég
üzemmódokban a gomb minden egyes megnyomása 5 fordulat/perccel növeli
a kijelzett sebességet.
5) Készenléti módban nyomja meg röviden ismét a gombot a működési
módba való visszalépéshez. A hűtési/tisztítási mód ikonja villogásról folyamatos
világításra vált.
6) Hűtés üzemmódban a működés szüneteltetéséhez röviden nyomja meg a
gombot. A jégkészítési mód ikonja folyamatosról villogóra vált. A digitális kijelzőn
egy 20 másodperces visszaszámlálás lesz látható. A működés folytatásához 20
másodpercen belül nyomja meg újra a gombot. Ha 20 másodpercen belül nem
történik művelet, a gép leáll és védelmi üzemmódba lép. A digitális kijelzőn 180
másodperces visszaszámlálás és egy újraindítási szimbólum jelenik meg. A
visszaszámlálás befejezése után nyomja meg ismét a gombot a működés
folytatásához
Manuális üzemmód
Fagylalt
üzemmód
Zúzott jég
üzemmód
Jégkása
üzemmód
257
background
Szüneteltetett üzemmód Kompresszor-védelmi üzemmód
7) Tisztítás üzemmódban a készülék kijelzőjén 300 másodperces
visszaszámlálás lesz látható. A gomb rövid megnyomásával elindítható a működés
és megkezdődik a visszaszámlálás. A gomb egy újabb rövid megnyomására a
ködés szünetelni kezd. Szüneteltetés közben átválthat hűtési üzemmódra. A
gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával kiléphet az alvó üzemmódból.
Fagylalthűtési üzemmódban a víztartálynak fagylaltkészítésre alkalmas
folyékony keveréket kell tartalmaznia. Egy komponensű folyadékokból nem
készíthető fagylalt.
A VÉDELMI FUNKCIÓ LEÍRÁSA
1. A készülék működése közben a víztartály eltávolítása biztonsági riasztást
válthat ki. A motor azonnal leáll, míg a kompresszor 20 másodperces
késleltetés után áll le. A kijelzőn az OP1 riasztás jelenik meg. A víztartály
eredeti helyére való visszahelyezése törli az OP1 riasztást, és a motor
újraindul. Megjegyzés: Ha víztartály 20 másodpercnél tovább nincs a helyén,
a készülék védelmi kikapcsolási üzemmódba lép. A kompresszorvédelem
újraindításának jelfénye és a visszaszámláló időzítő jelfénye továbbra is világít,
miközben a digitális kijelzőn 180 másodperces visszaszámlálás lesz látható. A
készülék csak a visszaszámlálás befejezése után lesz újraindítható.
2. Ha a készülék működése közben a penge egység eltávolításra kerül,
biztonsági riasztás aktiválódik. A motor azonnal leáll, míg a kompresszor 20
258
background
másodperces késleltetés után áll le, a kijelzőn ilyenkor az OP2 figyelmeztetés
jelenik meg. A penge egység visszahelyezése törli az OP2 figyelmeztetést, és
a motor újraindul. Megjegyzés: Ha a penge egység 20 másodpercnél tovább
nincs a helyén, a készülék védelmi kikapcsolási üzemmódba lép. A
kompresszorvédelem újraindításának jelfénye és a visszaszámláló időzítő
jelfénye továbbra is világít, miközben a digitális kijelzőn 180 másodperces
visszaszámlálás lesz látható. A készülék csak a visszaszámlálás befejezése
után lesz újraindítható.
3. Ha a készülék működése közben a vízellátó doboz egység eltávolításra
kerül, biztonsági riasztás aktiválódik. A motor azonnal leáll, míg a kompresszor
20 másodperces késleltetés után áll le, a kijelzőn ilyenkor az OP3
figyelmeztetés jelenik meg. A vízellátó doboz egység visszahelyezése rli az
OP3 figyelmeztetést és a motor újraindul. Megjegyzés: Ha a vízellátó doboz
egység 20 másodpercnél tovább nincs a helyén, a készülék védelmi
kikapcsolási üzemmódba lép. A kompresszorvédelem újraindításának jelfénye
és a visszaszámláló időzíjelfénye továbbra is világít, miközben a digitális
kijelzőn 180 másodperces visszaszámlálás lesz látható. A készülék csak a
visszaszámlálás befejezése után lesz újraindítható.
4. Hűtés üzemmódban a gomb rövid megnyomásával szüneteltetheti a
működést. A sebességjelző folyamatosan világít, és a digitális kijelzőn 20
másodperces visszaszámlálás lesz látható. A működés folytatásához nyomja
meg 20 másodpercen belül a gombot. Ha a szünet 20 másodpercnél
hosszabb, a készülék működése leáll és védelmi üzemmódba kapcsol. A
kompresszorvédelem újraindításának jelfénye és a visszaszámláló időzítő
jelfénye továbbra is világít, miközben a digitális kijelzőn 180 másodperces
visszaszámlálás lesz látható. A készülék csak a visszaszámlálás befejezése
után lesz újraindítható.
5. Motorvédelem funkció: A motor védelmi üzemmódba lép, ha a forgási
sebesség túl alacsony vagy az áram túl magas.
6. Kompresszorvédelem funkció: Amikor a kompresszor védelmi üzemmódba
lép, az újraindításhoz 3 percet kell várni, mielőtt a kompresszor automatikusan
újraindul.
7. Programvédelem funkció: Annak elkerülése érdekében, hogy a
párologtatón a tartályból kiürült folyadék miatt kemény jég képződjön, ami a
259
background
gép nagy terhelés alatti működését okozhatja, a gép 40 perc folyamatos
működés után automatikusan leáll, és készenléti üzemmódba lép.
TISZTÍTÁSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Figyelem: Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a tápkábel ki van húzva a
konnektorból, hogy elkerülje az áramütés veszélyét.
(1) Használat után azonnal tisztítsa meg a csepptálcát, a víztartályt, a
pengeegységet, a ztartályt és a belső burkolatot a szagok megelőzése
érdekében.
(2) Kizárólag nedves ruhával tisztítsa a készüléket. Ne használjon súrolószert.
(3) Tisztítás előtt mindig szerelje szét a levehető alkatrészeket. Soha ne
permetezzen vizet közvetlenül a főegységre, ne merítse vízbe, és ne öntsön vizet
az oldalsó levegőbemeneti/kimeneti nyílásokba. Törölje át a főegységet egy
nedves ruhával.
(4) Alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt egy száraz ruhával, majd szerelje
vissza őket az eredeti helyükre.
A penge egység tisztítása
Nyissa ki a készülék tetején található védőburkolatot; húzza felfelé a
pengeegységet az eltávolításhoz; öblítse le a pengét tiszta vízzel, egy kis kefével
tisztítsa meg belül a nehezen elérhető részeket; alaposan szárítsa meg száraz
törülközővel és papírtörlővel, majd helyezze vissza a pengeegységet az eredeti
helyére a készülékben.
HIBAELHÁRÍTÁS
No
PROBLÉMA
LEHETSÉGES
OK
JAVASOLT
MEGOLDÁSOK
1 A vezérlő panelen az OP1
jelenik meg
A víztartály nincs
megfelelően a
helyén.
Helyezze be
megfelelően.
260
background
2
A vezérlő panelen az OP2
jelenik meg
A penge egység
nincs megfelelően
a helyén.
Helyezze be
megfelelően.
3 A vezérlő panelen az OP3
jelenik meg
A vízellátó doboz
nincs megfelelően
a helyén.
Helyezze be
megfelelően.
4
A vezérlő panelen az E1
jelenik meg
Kommunikációs
hiba
Ügyfélszolgálat
5 A vezérlő panelen az E2
jelenik meg
Motorhiba Ügyfélszolgálat
6
Egyéb problémák
/
Ügyfélszolgálat
1. Ha a pkábel megsérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében kizárólag a
gyártó, annak márkaszervize, vagy más megfelelően képzett személy
cserélheti ki.
2. A készülékbe kizárólag fogyasztásra alkalmas hozzávalókat töltsön.
3. Normális, ha a kompresszor és a kondenzátor felülete működés közben 70°C
és 90°C közötti hőmérsékletet ér el, és a környező területek nagyon forróak
lehetnek.
4. Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikális, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkezők, valamint megfelelő tapasztalattal és
tudással nem bíró személyek (beleértve a gyerekeket is), kivéve, ha
felügyeletük biztosított, vagy megfelelő útmutatást kaptak a készülék
használatáról a biztonságukért felelős személy részéről.
5. A gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne játsszanak a készülékkel.
6. Ne merítse a készülékbe vízbe.
FIGYELMEZTETÉS
261
background
A termék megfelelő ártalmatlanítása
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az EU
egész területén tilos más háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlanítani. A ellenőrizetlen
hulladékkezelésből eredő környezeti vagy emberi
egészségben jelentkező károk megelőzése
érdekében felelősségteljesen hasznosítsa újra a
hulladékot az anyagi erőforrások fenntartható
újrahasznosításának elősegítése érdekében.
Használt készüléke visszaküldéséhez kérjük,
használja a visszavételi és gyűjtési rendszereket,
vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a kereskedővel,
akitől a terméket vásárolta. Ők átvehetik ezt a
terméket környezetbarát újrahasznosítás céljából.
262
background
WAŻNE INFORMACJE
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia
prądem i/lub obrażeń, w tym należy:
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję. / Upewnij się, że napięcie w gniazdku
elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Upewnij
się, że gniazdko jest odpowiednio uziemione. / Aby uniknąć zagrożenia, w
przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi on zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach. / Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poddane
nadzorowi lub instruktażowi dotyczącemu użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane, aby
upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. / Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, jak również
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z
urządzenia tylko pod nadzorem lub po szkoleniu w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i uświadomieniu o potencjalnych zagrożeniach. Dzieciom
nie wolno bawić się z urządzeniem. Dzieci nie powinny dokonywać czyszczenia i
konserwacji bez nadzoru. / Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych i podobnych środowiskach. / Ostrzeżenie: Nie należy
używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz urządzenia, chyba że ich
użycie zaleca producent. / OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy
upewnić się, że przewód zasilający nie jest uwięziony lub uszkodzony. /
OSTRZEŻENIE: Z tyłu urządzenia nie należy umieszczać listew zasilających ani
przenośnych zasilaczy. / OSTRZEŻENIE: W urządzeniu nie należy przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem zawierające
gaz pędny. / OSTRZEŻENIE: Należy zadbać o to, aby szczeliny wentylacyjne lub
otwory w obudowie urządzenia czy elementu kuchennego, w którym jest ono
wbudowane, były otwarte. / OSTRZEŻENIE: Nie wolno uszkodzić obiegu czynnika
chłodniczego. / OSTRZEŻENIE: Nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych wewnątrz urządzenia, chyba że ich użycie zaleca producent. /
263
background
OSTRZEŻENIE: Urządzenia przeznaczone do utylizacji należy przekaz do
autoryzowanego centrum utylizacji odpadów. Nie wystawiać na działanie ognia. /
OSTRZEŻENIE: Nie stosować urządzeń mechanicznych lub innych środków
przyśpieszających proces rozmrażania, z wyjątkiem środków zalecanych przez
producenta / OSTRZEŻENIE: napełniaj wyłącznie produktami nadającymi się do
picia.
Czynnik chłodniczy (R290) jest łatwopalny.
Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru/materiały łatwopalne
Czynnik chłodniczy (R290), znajdujący się w obwodzie chłodzenia urządzenia, to
naturalny czynnik chłodniczy o wysokim stopniu kompatybilności środowiskowej;
niemniej jednak jest łatwopalny. Podczas transportu i instalacji urządzenia należy
zadbać o to, aby żaden z elementów obwodu chłodniczego nie został uszkodzony.
Jeśli obwód czynnika chłodniczego został uszkodzony: / Unikać otwartych płomieni
i źródeł zapłonu. / Dokładnie przewietrzpomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie. / Przed czyszczeniem, konserwacją lub napełnianiem urządzenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie przewracać tego produktu ani nie przechylać
pod kątem większym niż 45° / W celu ochrony przed porażeniem prądem
elektrycznym, nigdy nie zanurzaj przewodu, wtyczki i wentylacji w wodzie lub
innych cieczach. / Odłącz urządzenie po użyciu lub przed czyszczeniem. / Trzymaj
urządzenie w odległości 150 mm od innych przedmiotów, aby zapewnić dobre
uwalnianie ciepła. / Nie wolno używać akcesoriów, które nie zalecane przez
producenta. / Nie używaj urządzenia w pobliżu otwartego ognia, gorących płyt lub
kuchenek. / Nie włączaj przycisku zasilania zbyt często (zachowaj co najmniej
5-minutowy odstęp), aby nie uszkodzić sprężarki. / Nie wolno wkładać do
urządzenia metalowych arkuszy ani innych przewodzących przedmiotów, aby
uniknąć pożaru i zwarcia. / Aby chronić pojemnik przed uszkodzeniem, podczas
wyjmowania lodów nie uderzaj w pojemnik ani w jego krawędź. / Nie włączaj
zasilania, dopóki mieszadło nie zostanie prawidłowo zamontowane. / Początkowa
264
background
temperatura składników powinna wynosić 20 ±3°C. Nie wkładaj składników do
zamrażarki w celu ich wstępnego schłodzenia, ponieważ może to łatwo
spowodować zablokowanie łopatki mieszającej, zanim lody osiągną właściwą
konsystencję. / Nie wyjmuj łopatki mieszającej, gdy urządzenie pracuje. / Nie
używać na zewnątrz. / Nigdy nie należy czyścić urządzenia proszkami do
szorowania ani twardymi narzędziami. / Należy zachować instrukcję. / Jeżeli
podczas czynności serwisowych istnieje możliwość dotknięcia metalowej obudowy
silnika / pokrywy skrzynki sterowania elektrycznego, należy odłączyć zasilanie
przed rozpoczęciem prac serwisowych. / Części składowe należy wymieniać na
części tego samego typu, a czynności serwisowe powinny być wykonywane przez
personel serwisowy autoryzowany przez producenta, aby zminimalizować ryzyko
zapłonu spowodowanego użyciem niewłaściwych części lub nieprawidłowym
serwisowaniem. / Nie wkładaj palców do otworu wylotowego, ponieważ może to
stwarzać zagrożenie. / Nie wkładaj palców do otworu wylotowego, ponieważ może
to stwarzać zagrożenie. / Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać poniższych instrukcji: - Otwarcie drzwi na dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. - Należy
regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, oraz
dostępne systemy odprowadzania skroplin. - Jeśli urządzenie chłodnicze ma być
przez dłuższy czas nieużywane, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć
i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
SPECYFIKACJE
Numer modelu: GIICM
Napięcie: 220-240V/50Hz
Zużycie energii: 200W
Pojemność zbiornika na wodę: 1.0L
Masa netto 11,1kg
Masa brutto 12,0kg
Czynnik chłodniczy: R290
Maksymalne wymiary całkowite: 408(dł.) × 190(szer.) × 368(wys.) mm
Wymiary opakowania: 436(dł.) × 255(szer.) × 435(wys.) mm
265
background
OPIS
1. Zespół ostrza
2. Osłona ochronna
3. Wewnętrzna osłona myjąca
4. Zespół zbiornika doprowadzania
wody
5. Osłona wykończeniowa tacki
ociekowej
6. Taca ociekowa
7. Przednia część obudowy
8. Płyta podstawy
9. Tylna część obudowy
10. Tylna pokrywa
11. Pokrętło
12. Osłona maskująca pokrętła
13. Prawy panel przedni
14. Górna pokrywa
15. Obudowa główna
16. Lewy panel przedni
17. Zespół zbiornika na wodę
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
266
background
CECHY
1. Szybko przygotowuje lód strugany, wiórki lodowe, slushy oraz lody (z
regulowaną twardością), a prędkość rolki parownika jest płynnie regulowana; 2.
Wyjmowane ostrze ułatwia czyszczenie i wymianę, a przezroczyste okienko
umożliwia obserwację pracy parownika; 3. Inteligentny zbiornik na wodę z
napełnianiem grawitacyjnym. Wbudowana funkcja wykrywania inteligentnie
sprawdza prawidłowy montaż zbiornika; 4. Zbiornik doprowadzania wody jest łatwy
w montażu, demontażu i czyszczeniu. Wyposażony jest w urządzenie spustowe
zapobiegające gromadzeniu się pozostałości; 5. Konstrukcja z podwójną obudo
umożliwia szybkie wyjęcie wewnętrznej osłony do czyszczenia bez
zanieczyszczania obudowy głównej; 6. Trzy czujniki blokady uniemożliwiają pracę
urządzenia, jeśli brakuje jakiejkolwiek wyjmowanej części, eliminując ryzyko
obrażeń; 7. Nieprawidłowo zamontowane lub brakujące elementy uruchamiają
komunikaty na wyświetlaczu i alarmy dźwiękowe; 8. Podświetlany panel wyświetla
wskazówki dotyczące prędkości i wskazuje odpowiednie rodzaje zimnych napojów
dla aktualnie ustawionej prędkości; 9. Obsługa urządzenia jest prosta, a między
dwoma trybami - chłodzenia i czyszczenia - można swobodnie przełączać; 10.
Konstrukcja odporna na błędy: wyjmowane części można ponownie zamontować w
ciągu 20 sekund po zatrzymaniu lub przypadkowym wyjęciu bez wyłączania
sprężarki. Po 20 sekundach sprężarka zatrzymuje się i przechodzi w 3-minutowy
tryb ochrony; 11. Urządzenie jest wyposażone w awaryjny wyłącznik zasilania
umożliwiający szybkie odłączenie; 12. Z tyłu urządzenia znajduje się zwijacz
przewodu ułatwiający przechowywanie przewodu zasilającego; 13. Tryb
zarządzania energią tego produktu to: tryb wyłączenia. Pobór mocy: Maks. 0,5 W;
produkt przechodzi w tryb wyłączenia po 10 minutach bezczynności użytkownika
(po zakończeniu głównej funkcji).
OSTRZEŻENIE
Nie ywaj przedłużaczy do podłączenia produktu do zasilania. Usuń wszystkie
materiały opakowaniowe, dokładnie sprawdź urządzenie i upewnij się, że
urządzenie, przewód zasilający oraz wtyczka w prawidłowym stanie. Nie
stawiaj produktu do góry nogami; użytkowanie na powierzchniach nachylonych pod
267
background
kątem większym niż jest zabronione. Aby zapewnić prawidłową pracę,
temperatura otoczenia musi wynosić od 5°C do 32°C.
Przed użyciem lub czyszczeniem zamontuj tackę ociekową, aby zapobiec wylaniu
pozostałości cieczy na powierzchnię roboczą. Nie wlewaj do zbiornika na wodę
cieczy niebezpiecznych ani szkodliwych. Podczas napełniania zbiornika na wodę
odwróć go, aby wlać ciecz. Nie dodawaj do zbiornika na wodę nierozpuszczalnych
cząstek. Nie uruchamiaj urządzenia z pustym zbiornikiem na wodę. Aby
zapobiec uszkodzeniu, nie ciągnij ani nie wyjmuj ostrza podczas pracy. Aby
zapobiec pracy bez obciążenia, urządzenie wyłącza się automatycznie po 40
minutach pracy. To nie jest usterka. Podczas pracy z wodą utrzymuj prędkość
obrotową powyżej 10 obr./min. Podczas pracy z napojami gazowanymi przed
wlaniem do zbiornika otwórz korek, aby uwolnić cały gaz, albo po wlaniu ręcznie
otwórz zawór, aby odpowietrzyć gaz. Zapobiega to problemom takim jak wyciek ze
zbiornika wody lub brak opróżniania zbiornika podczas pracy. Podczas pracy z
cieczami o wysokiej zawartości cukru (np. słodką colą) lód może tworzyć grudki;
zwiększ prędkość skrobania powierzchni rolki, a następnie powoli zmniejsz
prędkość.
OBSŁUGA PANELU STEROWANIA
268
background
: Panel wyświetlacza, po wyłączeniu jest całkowicie czarny, a po
włączeniu podświetla się i wyświetla treść;
: Pokrętło regulacyjne, obracaj zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zwiększyć prędkość i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyć. Zakres prędkości: 560 obr./min. Naciśnij, aby rozpocząć działanie.
Przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyjść z trybu pracy i powrócić do interfejsu trybu
czuwania;
”: Wskaźnik stanu prędkości, rozróżniający, czy wyświetlacz cyfrowy
pokazuje czas, czy prędkość;
: Ikona trybu chłodzenia, lekko dotykowy przycisk pojemnościowy.
Świeci w pełni, gdy jest aktywna, wskazując, że urządzenie zostało przełączone w
tryb chłodzenia; świeci połowicznie, gdy jest nieaktywna, wskazując, że urządzenie
zostało przełączone w tryb czyszczenia;
Wyświetlacz cyfrowy, pokazujący prędkość, czas odliczania oraz
informacje alarmowe;
Wskaźnik jednostki czasu: zapala się, gdy urządzenie pracuje w
trybie odliczania; w pozostałych przypadkach pozostaje wyłączony;
Wskaźnik statusu ponownego uruchomienia ochrony sprężarki:
zapala się, gdy sprężarka nie może zostać natychmiast ponownie uruchomiona.
Jednocześnie wyświetlacz cyfrowy pokazuje stan odliczania, a czas odliczania
oznacza okres opóźnienia ponownego uruchomienia sprężarki;
”: Wskaźnik zakresu prędkości Gdy wyświetlacz cyfrowy
zostanie ustawiony na jeden z trzech zakresów prędkości odpowiadających
określonym trybom, zapala się odpowiedni wskaźnik. Oznacza to, że aktualna
269
background
prędkość jest odpowiednia do przygotowywania odpowiedniego rodzaju
mrożonego napoju: lodów, lodu struganego lub slushy. Uwaga: Do przygotowania
lodów wymagane określone składniki; nie każdy dowolny napój nadaje się do
zrobienia lodów.
Ikona trybu czyszczenia: Pojemnościowy przycisk dotykowy. Świeci w
pełni, gdy jest aktywny, wskazując, że urządzenie znajduje się w trybie czyszczenia.
Świeci połowicznie, gdy jest nieaktywny, wskazując, że urządzenie znajduje się w
trybie chłodzenia. Domyślny czas samoczyszczenia wynosi 300 sekund.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcje przed użyciem:
Przed użyciem dokładnie umyj i wytrzyj wilgotną ściereczką wszystkie części
mające kontakt z żywnością, w tym: rolki chłodzące, zespół ostrza, zespół
czyszczący osłony wewnętrznej, zespół zbiornika doprowadzania wody itp. Sposób
mycia opisano w instrukcjach czyszczenia poniżej.
Przed czyszczeniem upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest
odłączona od gniazdka lub że urządzenie pozostaje bez zasilania.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że stoi ono na równej powierzchni.
Etapy montażu elementów wyjmowanych:
Jak pokazano na poniższym rysunku, cztery wyjmowane elementy od lewej do
prawej to: zespół czyszczący osłony wewnętrznej, zespół zbiornika na wodę,
zespół zbiornika doprowadzania wody oraz zespół ostrza.
270
background
Krok 1 Zamontuj zespół czyszczący osłony wewnętrznej; wsuń prowadnicę osłony
wewnętrznej wzdłuż prowadnicy obudowy głównej od góry i upewnij się, że
element został całkowicie osadzony.
Krok 2 Zamontuj zespół zbiornika doprowadzania wody. Wsuń zbiornik
doprowadzania wody ukośnie ku górze wzdłuż prowadnicy znajdującej się pod
rolką chłodzącą (na zespole czyszczącym osłony wewnętrznej), zostanie
całkowicie osadzony. Podnieś go do góry, usłyszysz „klik”. Po prawidłowym
osadzeniu brzęczyk urządzenia wyemituje dwa sygnały dźwiękowe.
Krok 3 Unieś osłonę ochronną zespołu czyszczącego osłony wewnętrznej. Wsuń
zespół ostrza od góry wzdłuż prowadnicy. Po całkowitym osadzeniu urządzenie
wyemituje dwa sygnały dźwiękowe. ZESPÓŁ OSTRZA ZAWIERA OSTRE
OSTRZE.
Krok 4 Napełnij zbiornik na wodę: Odkręć dużą zakrętkę zbiornika, aby szybko
napełniać pojemniki o dużej średnicy. Odkręć małą zakrętkę zbiornika do
napełniania pojemników z małymi otworami. Nie przekraczaj linii maksymalnego
napełnienia. Po napełnieniu dokładnie dokręć obie zakrętki.
Krok 5 Zamontuj zespół zbiornika na wodę: Odwróć napełniony zbiornik do góry
dnem. Włóż go od góry do osłony wewnętrznej. Po prawidłowym osadzeniu
usłyszysz kliknięcie, a urządzenie wyemituje dwa sygnały dźwiękowe.
Aby ułatwić sprawdzenie prawidłowego montażu elementów, włącz urządzenie
przed montażem i uruchom je przyciskiem. Potwierdź prawidłowy montaż,
nasłuchując sygnału brzęczyka.
271
background
Montaż zespołu ostrza oraz zespołu zbiornika doprowadzania wody lub
zespołu zbiornika na wodę można przeprowadzić w dowolnej kolejności.
Zachowaj ostrożność podczas montażu ostrza, aby uniknąć zranienia
jego ostrymi krawędziami.
Zbiornik doprowadzania wody należy zamontować przed zbiornikiem na wodę.
Zamontowanie najpierw zbiornika na wodę uniemożliwi prawidłowe osadzenie
zbiornika doprowadzania wody. Taka kolejność montażu zapobiega
przypadkowemu odłączeniu zbiornika doprowadzania wody podczas pracy, co
mogłoby spowodować wyciek.
Jeśli do zbiornika na wodę dodajesz napoje gazowane, uwolnij z cieczy
możliwie jak najwięcej gazu. Nadmierne ciśnienie wewnątrz zbiornika może
spowodować jego odkształcenie lub zablokować zawór wylotowy,
uniemożliwiając przepływ cieczy.
Podczas wlewania mieszanki do lodów do zbiornika energiczne mieszanie
powoduje powstawanie licznych pęcherzyków, które mogą sprawić, że lody
będą się rozpadać podczas formowania. Zaleca się odfiltrowanie pęcherzyków
za pomocą papieru filtracyjnego albo odstawienie mieszanki do czasu,
pęcherzyki znikną, przed wlaniem jej do zbiornika.
Krok 6 Przed uruchomieniem urządzenia zamontuj tackę ociekową i umieść nad
nią pojemnik odbiorczy, jak pokazano na ilustracji:
Krok 7 Przed uruchomieniem upewnij się, że przewód zasilający jest podłączony
do gniazdka, a znajdujący się z tyłu urządzenia przełącznik zabezpieczenia przed
wylaniem wody jest ustawiony w pozycji ON, jak pokazano na ilustracji.
272
background
Przełącznik zasilania znajduje się w pozycji ON
Krok 8 Przed uruchomieniem upewnij się, że zbiornik doprowadzania wody, zespół
ostrza oraz zbiornik na wodę prawidłowo zamontowane. Jeśli na panelu
wyświetlacza pojawi się którykolwiek z poniższych alarmów, postępuj zgodnie z
instrukcjami usuwania usterek podanymi w poniższej tabeli:
Kod Powód Rozwiązanie
OP1 Zbiornik na wodę nie
został prawidłowo
zamontowany
1. Podnieś zbiornik na wodę i zamontuj go
ponownie.
2. Sprawdź, czy występ czujnika wrócił na swoje
miejsce. Jeśli nie, zresetuj go ręcznie.
OP2 Ostrze nie zostało
prawidłowo
zamontowane.
1. Sprawdź, czy ostrze jest wsunięte do końca
albo unieś je i włóż ponownie.
2. Sprawdź, czy trzpień czujnika przesuwa się
płynnie.
OP3 Zbiornik
doprowadzania wody
nie został prawidłowo
zamontowany
1. Sprawdź, czy zbiornik doprowadzania wody
został prawidłowo osadzony; po prawidłowym
zamontowaniu powinien być słyszalny sygnał
dźwiękowy.
2. Sprawdź, czy zatrzask zbiornika
doprowadzania wody odbija prawidłowo; jeśli
273
background
nie, zresetuj go ręcznie.
3. Sprawdź, czy występ czujnika wraca do
położenia wyjściowego; jeśli nie wraca, można
go zresetować ręcznie.
INSTRUKCJE OBSŁUGI FUNKCJI
Wybór trybu i obsługa: W trybie gotowości dotknij ikony płatka śniegu (tryb
chłodzenia) albo ikony czyszczenia (tryb czyszczenia) na panelu wyświetlacza, aby
przełączyć tryb pracy. W trybie chłodzenia użyj pokrętła do regulacji prędkości:
obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa prędkość, a obrót przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara zmniejsza. Krótkie naciśnięcie uruchamia pracę;
kolejne krótkie naciśnięcie wstrzymuje pracę. Naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy, aby powrócić do trybu uśpienia. W trybie czyszczenia zarówno prędkość,
jak i czas czyszczenia stałe. Krótko naciśnij pokrętło, aby rozpocząć pracę;
naciśnij je ponownie krótko, aby wstrzymać pracę; naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy, aby powróc do trybu uśpienia. Poniżej znajdują się szczegółowe
instrukcje obsługi:
1) Krótko naciśnij pokrętło, aby przejść do trybu gotowości. Urządzenie
domyślnie przechodzi do trybu gotowości chłodzenia; ikona trybu chłodzenia
będzie migać.
2) Krótkie naciśnięcie pokrętła powoduje przejście do trybu gotowości.
Urządzenie domyślnie przechodzi do trybu gotowości chłodzenia, a ikona trybu
chłodzenia miga. Wskaźnik stanu prędkości pozostaje zapalony, wyświetlacz
cyfrowy domyślnie pokazuje prędkość 20, a wszystkie trzy wskaźniki prędkości
włączone, jak pokazano na ilustracji.
3) Lekko dotknij ikony czyszczenia, aby przełączyć funkcję. Po dotknięciu ikona
czyszczenia miga, wskazując tryb gotowości czyszczenia. Wskaźnik jednostki
czasu pozostaje zapalony, a wyświetlacz cyfrowy pokazuje 300 sekund, jak
274
background
pokazano na rysunku;
Wyświetlacz trybu uśpienia Wyświetlacz trybu gotowości kostkarki do lodu
Wyświetlacz trybu gotowości czyszczenia
4) W trybie gotowości dostępne cztery tryby chłodzenia, jak pokazano
poniżej:
a. Domyślnie świecą wszystkie trzy wskaźniki prędkości. Ten ręczny tryb
chłodzenia umożliwia regulację prędkości w zakresie od 5 do 60 obr./min. Każde
przestawienie pokrętła zwiększa wyświetlaną prędkość o 1 obr./min.
b. Dotknij ikony chłodzenia, aby włączyć wskaźnik prędkości dla lodów. Jest to tryb
chłodzenia do lodów, w którym prędkość można regulować w zakresie od 5 do 15
obr./min. Każde kliknięcie pokrętła zwiększa wyświetlaną prędkość o 1 obr./min.
c. Dotknij ikony chłodzenia, aby podświetlić wskaźnik prędkości dla lodu
struganego. Jest to tryb chłodzenia do lodu struganego, z regulacją prędkości w
zakresie od 10 do 40 obr./min. Każde kliknięcie pokrętła zwiększa wyświetlaną
prędkość o 5 obr./min.
d. Dotknij ikony chłodzenia, aby podświetlić wskaźnik prędkości dla slushy. Jest to
tryb chłodzenia do slushy, z regulacją prędkości w zakresie od 35 do 60 obr./min.
Każde kliknięcie pokrętła zwiększa wyświetlaną prędkość o 5 obr./min.
A. W trybie lodów i trybie ręcznym każde kliknięcie pokrętła zwiększa wyświetlaną
prędkość o 1 obr./min. W trybie lodu struganego i slushy każde kliknięcie pokrętła
Miga
Wszystkie
migają cyklicz
275
background
zwiększa wyświetlaną prędkość o 5 obr./min.
5) W trybie gotowości krótko naciśnij pokrętło ponownie, aby przejść do trybu
pracy. Ikona trybu chłodzenia / trybu czyszczenia zmieni się z migającej na
świecącą światłem ciągłym.
6) W trybie chłodzenia krótko naciśnij pokrętło, aby wstrzymać pracę. Ikona trybu
przygotowywania lodu zmieni się ze świecenia ciągłego na miganie. Wyświetlacz
cyfrowy pokaże odliczanie 20 sekund. Naciśnij pokrętło ponownie w ciągu 20
sekund, aby wznowić pracę. Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, urządzenie zatrzyma się i przejdzie w tryb ochrony. Wyświetlacz cyfrowy
pokaże odliczanie 180 sekund oraz symbol ponownego uruchomienia. Po
zakończeniu odliczania naciśnij pokrętło ponownie, aby wznowić pracę.
Tryb
mrożenia
Ręczny tryb
mrożenia
Tryb
mrożenia
Tryb mrożenia
slushy
276
background
Stan wstrzymania Stan ochrony sprężarki
7) W trybie czyszczenia wyświetlacz urządzenia pokazuje odliczanie 300 sekund
czasu pracy. Krótkie naciśnięcie pokrętła uruchamia pracę i rozpoczyna odliczanie.
Kolejne krótkie naciśnięcie wstrzymuje pracę. W czasie wstrzymania można
przełączyć urządzenie do trybu chłodzenia. Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3
sekundy powoduje wyjście do trybu uśpienia.
B. W trybie chłodzenia lodów zbiornik na wodę musi zawierać płynną mieszankę
odpowiednią do przygotowywania lodów. Ciecze jednoskładnikowe nie nadają się
do przygotowania lodów.
OPIS FUNKCJI ZABEZPIECZAJĄCYCH
1. Podczas pracy urządzenia wyjęcie zbiornika na wodę uruchamia alarm
bezpieczeństwa. Silnik zatrzymuje się natychmiast, natomiast sprężarka
zatrzymuje się z opóźnieniem 20 sekund. Na ekranie wyświetla się alarm OP1.
Ponowne umieszczenie zbiornika na wodę w prawidłowym położeniu skasuje
alarm OP1 i wznowi pracę silnika. Uwaga: Jeśli zbiornik na wodę pozostanie wyjęty
przez ponad 20 sekund, urządzenie przejdzie w ochronny tryb wyłączenia.
Wskaźnik ochrony ponownego uruchomienia sprężarki oraz wskaźnik odliczania
pozostaną zapalone, a wyświetlacz cyfrowy pokaże odliczanie 180 sekund.
Urządzenie można uruchomić ponownie dopiero po zakończeniu odliczania.
2. Podczas pracy urządzenia wyjęcie zespołu ostrza uruchamia alarm
bezpieczeństwa. Silnik zatrzyma się natychmiast, sprężarka zatrzyma się po 20
277
background
sekundach, a na ekranie wyświetli się alarm OP2. Ponowny montaż zespołu ostrza
skasuje alarm OP2, a silnik wznowi pracę. Uwaga: Jeśli zespół ostrza pozostanie
wyjęty przez ponad 20 sekund, urządzenie zatrzyma się i przejdzie w stan
ochronny. Wskaźnik ochrony ponownego uruchomienia sprężarki oraz wskaźnik
odliczania pozostaną zapalone, a wyświetlacz cyfrowy pokaże odliczanie 180
sekund. Urządzenie można uruchomić ponownie dopiero po zakończeniu
odliczania.
3. Podczas pracy urządzenia wyjęcie zbiornika doprowadzania wody uruchamia
alarm bezpieczeństwa. Silnik zatrzymuje się natychmiast, sprężarka zatrzymuje się
po 20 sekundach, a na ekranie wyświetla się alarm OP3. Ponowny montaż
zbiornika doprowadzania wody skasuje alarm OP3 i wznowi pracę silnika. Uwaga:
Jeśli zbiornik doprowadzania wody pozostanie wyjęty przez ponad 20 sekund,
urządzenie zatrzyma się i przejdzie w tryb ochronny. Wskaźnik ochrony
ponownego uruchomienia sprężarki oraz wskaźnik odliczania pozostaną zapalone,
a wyświetlacz cyfrowy pokaże odliczanie 180 sekund. Urządzenie można
uruchomić ponownie dopiero po zakończeniu odliczania.
4. Podczas pracy w trybie chłodzenia krótkie naciśnięcie pokrętła wstrzymuje
działanie urządzenia. Wskaźnik stanu prędkości pozostaje zapalony, a wyświetlacz
cyfrowy pokazuje odliczanie 20 sekund. Naciśnij pokrętło ponownie w ciągu 20
sekund, aby wznowić pracę. Jeśli przerwa trwa dłużej niż 20 sekund, urządzenie
zatrzymuje się i przechodzi w tryb ochronny. Wskaźnik ochrony ponownego
uruchomienia sprężarki pozostaje zapalony, a wyświetlacz cyfrowy pokazuje
odliczanie 180 sekund. Ponowne uruchomienie jest możliwe dopiero po
zakończeniu odliczania.
5. Funkcja ochrony silnika: Silnik przechodzi w tryb ochronny, gdy prędkość
obrotowa jest zbyt niska albo natężenie prądu jest zbyt wysokie.
6. Funkcja ochrony sprężarki: Gdy sprężarka przejdzie w tryb ochronny, ponowne
uruchomienie wymaga odczekania 3 minut, sprężarka uruchomi się
automatycznie.
7. Funkcja ochrony programu: Aby zapobiec tworzeniu s twardego lodu na
parowniku wskutek wyczerpania cieczy w zbiorniku, co mogłoby powodować pracę
urządzenia pod dużym obciążeniem, urządzenie zatrzyma się automatycznie po 40
278
background
minutach ciągłej pracy i przejdzie w tryb gotowości.
CZYSZCZENIE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Ostrożnie: Przed czyszczeniem upewnij się, że wtyczka zasilania jest odłączona,
aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
(1) Niezwłocznie po użyciu wyczyść tackę ociekową, zbiornik na wodę, zespół
ostrza, zbiornik na wodę oraz osłonę wewnętrzną, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
(2) Czyść wyłącznie wilgotną ściereczką. Nie używaj ściernych zmywaków.
(3) Przed czyszczeniem zawsze demontuj części wyjmowane. Nigdy nie rozpylaj
wody bezpośrednio na jednostkę główną, nie zanurzaj jej w wodzie ani nie wlewaj
wody do bocznych wlotów/wylotów powietrza. Jednostkę główną przecieraj
wilgotną ściereczką.
(4) Dokładnie osusz wszystkie elementy suchą ściereczką i zamontuj je ponownie
w ich pierwotnych miejscach.
Czyszczenie zespołu ostrza
Otwórz osłonę ochronną znajdującą się na górze urządzenia; pociągnij zespół
ostrza do góry, aby go wyjąć; opłucz ostrze czystą wodą, używając małej
szczoteczki do wyczyszczenia trudno dostępnych miejsc wewnątrz; dokładnie
osusz suchym ręcznikiem i ręcznikami papierowymi, a następnie zamontuj zespół
ostrza z powrotem w jego pierwotnym miejscu w urządzeniu.
279
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Nr
Problem
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
SUGEROWANE
ROZWIĄZANIA
1
Panel sterowania wyświetla
OP1
Zbiornik na wodę
nie jest
prawidłowo
zamontowany.
Ustaw
prawidłowo
2 Panel sterowania wyświetla
OP2
Zespół ostrza nie
jest prawidłowo
zamontowany.
Ustaw
prawidłowo
3
Panel sterowania wyświetla
OP3
Zbiornik
doprowadzania
wody nie jest
prawidłowo
zamontowany.
Ustaw
prawidłowo
4 Panel sterowania wyświetla
E1
Błąd komunikacji Serwis
posprzedażowy
5
Panel sterowania wyświetla
E2
Awaria silnika
Serwis
posprzedażowy
6
Inne problemy
/
Serwis
posprzedażowy
OSTRZEŻENIE
1. Aby uniknąć zagrożenia, w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
musi on zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
2. Napełniaj wyłącznie składnikami nadającymi się do spożycia.
3. To normalne, że podczas pracy powierzchnia sprężarki i skraplacza osiąga
temperaturę od 70°C do 90°C, a otaczające obszary mogą być bardzo gorące.
280
background
4. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one
poddane nadzorowi lub instruktażowi dotyczącemu użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
5. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się
urządzeniem.
6. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Prawidłowa utylizacja tego produktu
Oznaczenie to wskazuje, że na terenie UE produkt
ten nie powinien być utylizowany wraz z innymi
odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego wynikającym z niekontrolowanej utylizacji
odpadów oraz by promować zrównoważone
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych,
należy go poddać recyklingowi w sposób
odpowiedzialny. Aby zutylizować używane
urządzenie, należy skorzystać z systemów utylizacji i
odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego zakupiono produkt. Producent może
przekazać ten produkt do bezpiecznego dla
środowiska recyklingu.
281
background
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri používaní elektrických spotrebičov by ste mali dy dodržiavať základné
bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom
alebo zranenia osôb, vrátane nasledujúcich:
Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky pokyny. / Uistite sa, či napätie
uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu miestnej elektrickej siete a či je
uzemnenie zásuvky správne. / Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, zákaznícky servis výrobcu alebo kvalifikovatechnik, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu. / Spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, pohybovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatkom
skúseností alebo znalostí, okrem prípadov, ak pod primeraným dohľadom a
riadia sa pokynmi osôb zodpovedných za ich bezpečnosť. Dozerajte na deti, aby
sa so spotrebičom nehrali. / Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí za predpokladu, že pod dohľadom
zodpovedných osôb alebo boli poučené o správnom používaní spotrebiča a
nebezpečenstvách spojených s jeho používaním. Deti by sa nemali hrať so
spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. / Tento
spotrebič je určený pre použitie hradne v domácnosti alebo podobných
aplikáciách. / Varovanie: Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri prístroja,
okrem tých, ktoré odporúča výrobca. / VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča
sa uistite, že nie je elektrický napájací kábel zachytený alebo poškodený. /
VAROVANIE: Na zadnej strane spotrebiča neumiestňujte viacero prenosných
zásuviek ani prenosných napájacích zdrojov. / VAROVANIE: V tomto prístroji
neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové spreje s horľavým hnacím
plynom. / VAROVANIE: Vetracie otvory v kryte spotrebiča alebo vstavanej
konštrukcii udržiavajte voľné. / VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh. /
VAROVANIE: Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri prístroja, okrem tých,
ktoré odporúča výrobca. / VAROVANIE: Likvidáciu opotrebovaného spotrebiča
môže vykonať len autorizované stredisko na likvidáciu odpadov. Nikdy nevystavujte
spotrebič otvorenému ohňu. / VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania
nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré nie
odporúčané výrobcom / VAROVANIE: Do výrobníka ľadu nalievajte iba pitné
282
background
ingrediencie.
Chladivo (R290) je horľavé.
Varovanie: Nebezpečenstvo požiaru / horľavé materiály
Chladivo (R290) obsiahnuté v chladiacom okruhu spotrebiča je prírodný plyn s
vysokou úrovňou kompatibility so životným prostredím, jedná sa však o horľavinu.
Dbajte na to, aby počas prepravy a inštalácie spotrebiča nedošlo k poškodeniu
komponentov chladiaceho okruhu.
Ak je chladiaci okruh poškodený: / Vyhnite sa otvorenému ohňu a všetkým zdrojom
vznietenia. / Vyvetrajte miestnosť, v ktorej je spotrebič nainštalovaný. / Pred
čistením, údržbou alebo plnením spotrebiča musí byť zástrčka vytiahnutá zo
zásuvky. / Neotáčajte tento výrobok hore nohami ani ho nenakláňajte pod uhlom 45
°. / Pre zabránenie zasiahnutia elektrickým prúdom nelejte vodu na kábel, zástrčku
alebo vetracie otvory, neponárajte spotrebič do vody ani iných tekutín. / Pred
čistením alebo po použití odpojte prístroj od elektrickej siete. / Nechajte voľný
priestor okolo spotrebiča 150mm pre zaistenie dobrého odvodu tepla. /
Nepoužívajte príslušenstvo neodporúčané výrobcom. / Nepoužívajte spotrebič v
blízkosti ohňa, horúcich platní alebo pece. / Tlačidlo napájania nezapínajte často
(zaistite interval aspoň 5 min.), aby nedošlo k poškodeniu kompresora. / Do
spotrebiča nevkladajte kovové plechy ani iné elektrické predmety, aby nedošlo k
požiaru alebo skratu. / Pri vyberaní zmrzliny neklepte na nádobu ani na jej okraj,
aby nedošlo k poškodeniu nádoby. / Nezapínajte napájanie skôr, než je správne
nainštalovaná miešacia lopatka. / Počiatočná teplota ingrediencií je 20 ± 3 .
Nevkladajte ingrediencie do mrazničky na predmrazenie, pretože by mohlo ľahko
jsť k zablokovaniu miešacej lopatky skôr, než bude zmrzlina v dobrom stave. /
Nevyberajte miešaciu lopatku, keď je spotrebič v prevádzke. / Nepoužívajte ho
vonku. / Nikdy nečistite spotrebič drsnými špongiami a práškami. / Tento návod si
odložte. / Ak sa servisný personál počas servisných operácií môže dotknúť
kovového krytu motora / krytu elektrickej riadiacej skrine, vypnite pred servisnými
283
background
operáciami napájanie. / Súčasti sa musia nahradiť rovnakými súčasťami a servis
musí vykonávať servisný personál autorizovaný výrobcom, aby sa minimalizovalo
riziko možného vznietenia v dôsledku nesprávnych súčastí alebo nesprávneho
servisu. / Nevkladajte prsty do výstupného otvoru, pretože to môže spôsobiť
nebezpečenstvo. / Nevkladajte prsty do výstupného otvoru, pretože to môže
spôsobiť nebezpečenstvo. / Aby ste predišli kontaminácii potravín, dodržiavajte
prosím nasledujúce pokyny: - Dlhodobé otvorenie dvierok môže spôsobiť značné
zvýšenie teploty v priestoroch spotrebiča. - Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu
prísť do kontaktu s potravinami a príslušnými vypúšťacími systémami. - Ak necháte
chladničku dlhší čas prázdnu, vypnite ju, rozmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte
dvere pootvorené, aby sa netvorila pleseň.
ŠPECIFIKÁCIE
Číslo modelu: GIICM
Napätie: 220-240V/50Hz
Spotreba energie: 200W
Objem nádrže na vodu: 1.0L
Čistá hmotnosť: 11,1kg
Hrubá hmotnosť: 12,0kg
Chladivo: R290
Maximálne celkové rozmery: 408(D)*190(Š)*368(V)(mm)
Rozmery balenia: 436(D)×255(Š)×435(V)(mm)
284
background
POPIS
1. Zostava noža
2. Ochranný kryt
3. Vnútorná umývacia nádoba
4. Zostava zásobníka na vodu
5. Kryt odkvapkávacej misky
6. Odkvapkávacia miska
7. Predná časť krytu
8. Predná strana krytu
9. Základová doska
10. Zadný kryt
11. Ovládač
12. Kryt ovládacieho gombíka
13. Pravý predný panel
14. Horný kryt
15. Hlavný kryt
16. Ľavý predný panel
17. Súprava nádržky na vodu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
285
background
FUNKCIE
1. Rýchlo pripravuje ľadovú triešť, ľadové hobliny a zmrzlinu (s nastaviteľnou
tvrdosťou) a rýchlosť odparovacieho valca je plynulo nastaviteľná; 2. Odnímateľný
nôž uľahčuje čistenie a výmenu, s priehľadným okienkom na sledovanie prevádzky
výparníka; 3. Inteligent nádrž na vodu s gravitačným plnením. Vstavaná
detekčná funkcia inteligentne overuje správnu inštaláciu nádrže; 4. Zásobník na
vodu sa ľahko inštaluje, vyberá a čistí. Obsahuje odvodňovacie zariadenie na
zabránenie hromadeniu zvyškov; 5. Dvojitá konštrukcia plášťa umožňuje rýchle
vybratie vnútorného plášťa na čistenie bez znečistenia hlavného krytu; 6. Tri
blokovacie senzory zabránia prevádzke, ak niektorá odnímateľná časť chýba, čím
sa eliminuje riziko zranenia; 7. Nesprávne nainštalované alebo chýbajúce súčasti
vyvolajú upozornenie na displeji a zvukový alarm; 8. Podsvietený panel zobrazuje
odporúčanie rýchlosti a označuje vhodné typy studených nápojov pre aktuálne
nastavenie rýchlosti; 9. Ovládanie zariadenia je jednoduché, režimy chladenia a
čistenia je možné voľne prepínať; 10. Konštrukcia s toleranciou chýb: odnímateľné
časti je možné znovu nainštalovať do 20 sekúnd po pozastavení alebo náhodnom
vybratí bez vypnutia kompresora. Po 20 sekundách sa kompresor zastaví a prejde
do 3-minútového ochranného režimu; 11. Vybavené núdzovým vypínačom na
rýchle odpojenie napájania; 12. Zadný držiak na navinutie kábla na pohodlné
uloženie napájacieho kábla; 13. Režim správy napájania tohto výrobku je: režim
„vypnuté“. Spotreba energie: max. 0,5 W, výrobok prejde do režimu „vypnuté“ po
10 minútach bez zásahu používateľa (po ukončení hlavnej funkcie).
VAROVANIE
Nepoužívajte predlžovacie káble na elektrické pripojenie výrobku. Odstráňte
všetky obalové materiály, starostlivo skontrolujte zariadenie a uistite sa, že
zariadenie, napájací kábel aj zástrčka sú v poriadku.Neklaďte tento výrobok hore
nohami; prevádzka na povrchu naklonenom o viac než je zakázaná. Pre
normálnu prevádzku musí byť okolitá teplota medzi 5 °C a 32 °C. Pred použitím
alebo čistením nainštalujte odkvapkávaciu misku, aby sa zabránilo rozliatiu
zvyškovej kvapaliny na pracovnú plochu. Do nádrže na vodu nelejte nebezpečné
alebo škodlivé kvapaliny. Pri plnení nádrže na vodu ju otočte a potom pridajte
kvapalinu. Do nádrže na vodu nepridávajte nerozpustné častice. Vyhnite sa
286
background
prevádzke zariadenia s prázdnou nádržou na vodu. • Počas prevádzky nevyťahujte
ani neodstraňujte nôž, aby nedošlo k poškodeniu. Aby sa zabránilo chodu
naprázdno, zariadenie sa po 40 minútach prevádzky automaticky vypne. Nejde o
poruchu. Pri práci s vodou udržujte rýchlosť otáčania vyššiu než 10 ot./min. Pri
práci so sýtenými nápojmi otvorte viečko a uvoľnite všetok plyn pred naliatím do
nádrže, alebo po naliatí ručne otvorte ventil na odvzdušnenie. Tým sa predíde
problémom, ako je únik z vodnej nádrže alebo nemožnosť vypustenia nádrže
počas prevádzky. Pri práci s kvapalinami s vysokým obsahom cukru (napr. sladká
cola) môže byť ľad hrudkovitý; zvýšte rýchlosť stierania povrchu valca a potom
rýchlosť pomaly znížte.
OVLÁDANIE OVLÁDACIEHO PANELU
„„: Zobrazovací panel, pri vypnutí zobrazuje čiernu obrazovku a pri zapnutí
zobrazuje obsah;
”: Nastavovací gombík, otáčaním v smere hodinových ručičiek zvyšujete
rýchlosť a otáčaním proti smeru hodinových ručičiek ju znižujete. Rozsah rýchlosti: 5 60
2
5
6
7
3
4
8
9
287
background
ot./min. Stlačením spustíte prevádzku. Podržaním počas 3 sekúnd ukončíte pracovný režim
a vrátite sa do pohotovostného rozhrania;
”: Indikátor stavu rýchlosti rozlišuje, či digitálny displej zobrazuje čas
alebo rýchlosť;
“: Ikona režimu chladenia, ľahko dotykové kapacitné tlačidlo. Pri
aktivácii je plne rozsvietené, čo znamená, že zariadenie je prepnuté do režimu
chladenia; pri neaktivite je polovične rozsvietené, čo znamená, že zariadenie je
prepnuté do režimu čistenia;
“ Digitálny displej, zobrazuje rýchlosť, odpočítavanie času a
informácie o alarme;
“ Kontrolka jednotky času: rozsvieti sa, keď je zariadenie v režime
odpočítavania; inak zostáva zhasnutá;
“ Kontrolka stavu ochranného reštartu kompresora: rozsvieti sa,
keď kompresor nie je možné ihneď znovu spustiť. Súčasne digitálny displej
zobrazuje stav odpočítavania, pričom čas odpočtu predstavuje čas oneskorenia
pred opätovným spustením kompresora;
“: Indikátor odporúčanej rýchlosti. Keď digitálny displej
nastaví jednu z troch rýchlostných oblastí zodpovedajúcich konkrétnym režimom,
rozsvieti sa príslušný indikátor. To znamená, že aktuálna rýchlosť je vhodná na
prípravu zodpovedajúceho typu mrazeného nápoja: zmrzliny, ľadových hoblín
alebo ľadovej triešte. Poznámka: Príprava zmrzliny vyžaduje špecifické
ingrediencie; z ľubovoľných nápojov nie je možné zmrzlinu pripraviť.
288
background
“ Ikona režimu čistenia: Kapacitné dotykové tlačidlo. Pri aktivácii je plne
rozsvietené, čo znamená, že zariadenie je v režime čistenia. Pri neaktivite je
polovične rozsvietené, čo znamená, že zariadenie je v režime chladenia.
Východiskový čas samočistenia je 300 sekúnd.
Prevádzkové pokyny
Pokyny pred použitím:
Pred použitím dôkladne umyte a utrite všetky časti, ktoré prichádzajú do styku
s potravinami, vlhkou handričkou, vrátane: chladiacich valcov, zostavy noža,
zostavy vnútornej čistiacej nádoby, zostavy zásobníka na vodu atď. Postup
umývania nájdete v nižšie uvedených pokynoch na čistenie.
Pred čistením sa uistite, že je napájací kábel odpojený od zásuvky alebo že je
zariadenie v stave bez napájania.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že je umiestnené na rovnej
ploche.
Postup inštalácie odnímateľných súčastí:
Ako je znázornené na obrázku nižšie, štyri odnímateľné súčasti zľava doprava sú:
zostava vnútornej čistiacej nádoby, zostava nádrže na vodu, zostava zásobníka na
vodu a zostava noža.
Krok 1 Nainštalujte zostavu vnútornej čistiacej nádoby; vložte vodiacu drážku
vnútornej nádoby zhora pozdĺž vodiacej drážky hlavného krytu a uistite sa, že
289
background
je úplne usadená.
Krok 2 Nainštalujte zostavu zásobníka na vodu. Vložte zásobník na vodu
šikmo smerom hore pozdĺž vodiacej drážky pod chladiacim valcom (na
zostave vnútornej čistiacej nádoby), kým nebude úplne usadený. Zdvihnite ho
smerom hore, kým nezačujete kliknutie“. Po správnom usadení vydá bzučiak
zariadenia dva zvuky „píp“.
Krok 3 Zdvihnite ochranný kryt zostavy vnútornej čistiacej nádoby. Vložte
zostavu noža zhora pozdĺž vodiacej drážky. Po úplnom usadení zariadenie
vydá dva zvuky „píp“. ZOSTAVA NOŽA OBSAHUJE OSTRÝ NÔŽ.
Krok 4 Naplňte nádrž na vodu: Odskrutkujte veľké viečko nádrže na rýchle
plnenie nádob s veľkým priemerom. Odskrutkujte malé viečko nádrže na
plnenie nádob s malým otvorom. Neprekračujte maximálnu rysku naplnenia.
Po naplnení obe viečka pevne utiahnite.
Krok 5 Nainštalujte zostavu nádrže na vodu: Naplnenú nádrž otočte dnom
nahor. Vložte ju zhora do vnútornej nádoby. Po správnom usadení začujete
kliknutie a zariadenie dvakrát pípne.
Na uľahčenie overenia správnej inštalácie súčastí zapnite zariadenie pred
inštaláciou a aktivujte ho tlačidlom. Správnu inštaláciu potvrďte počúvaním
zvuku bzučiaka.
Inštaláciu zostavy noža a zostavy zásobníka na vodu alebo zostavy nádrže na vodu
je možné vykonávať v ľubovoľnom poradí. Pri inštalácii noža dbajte na zvýšenú
opatrnosť, aby nedošlo k poraneniu o jeho ostré hrany.
Zásobník na vodu musí byť nainštalovaný pred držou na vodu. Inštalácia nádrže
na vodu ako prvej zabráni správnemu usadeniu zásobníka na vodu. Tento postup
zabraňuje náhodnému uvoľneniu zásobníka na vodu počas prevádzky, ktoré by
mohlo spôsobiť únik kvapaliny.
Ak do nádrže na vodu pridávate sýtené nápoje, uvoľnite z kvapaliny čo najviac plynu.
Nadmerný tlak vnútri nádrže môže spôsobiť jej deformáciu alebo zablokovanie
výpustného ventilu, čo zabráni prietoku kvapaliny.
Pri pridávaní zmesi na zmrzlinu do nádrže môže intenzívne miešanie vytvoriť veľké
množstvo bubliniek, ktoré môžu spôsobiť rozpad zmrzliny počas jej tvorby. Odporúča
sa bubliny odfiltrovať pomocou filtračného papiera alebo nechať zmes odstáť, kým
bubliny nezmiznú, a až potom ju naliať do nádrže.
290
background
Krok 6 Pred spustením zariadenia nainštalujte odkvapkávaciu misku a nad ňu
umiestnite zbernú nádobu, ako je znázornené na obrázku:
Krok 7 Pred spustením sa uistite, že je napájací kábel zapojený do zásuvky a že je
zadný bezpečnostný spínač proti prevráteniu vody na zadnej strane výrobku v polohe
ON, ako je znázornené na obrázku.
Vypínač napájania je v polohe ON
Krok 8 Pred spustením sa uistite, že zásobník na vodu, zostava noža a nádrž
na vodu správne nainštalované. Ak sa na displeji zobrazí niektorý z nasledujúcich
alarmov, postupujte podľa krokov riešenia problémov uvedených v tabuľke nižšie:
Kód
Príčina
Riešenie
OP1
Nádrž na vodu nie je
správne nainštalovaná
1. Zdvihnite nádrž na vodu a znovu ju
nainštalujte.
2. Skontrolujte, či výstupok senzora zapadol späť
na svoje miesto. Ak nie, nastavte ho ručne
späť.
OP2
Nôž nie je správne
nainštalovaný.
A. Skontrolujte, či je nôž úplne zasunutý, alebo ho
zdvihnite a znovu vložte.
B. Skontrolujte, či sa snímacie tlačidlo plynulo
posúva.
OP3
Zásobník na vodu nie
je správne
nainštalovaný
1. Skontrolujte, či je zásobník na vodu správne
nainštalovaný; pri správnom usadení je počuť
zvukovú odozvu.
2. Skontrolujte, či sa jazýček zásobníka na vodu
vracia do pôvodnej polohy; ak nie, nastavte ho
291
background
ručne späť.
3. Skontrolujte, či sa výstupok senzora vracia do
pôvodnej polohy; ak sa nevráti, je možné ho
ručne nastaviť.
POKYNY PRE OBSLUHU FUNKCIÍ
V
ýber režimu a obsluha: V pohotovostnom režime sa dotknite ikony snehovej vločky
(režim chladenia) alebo ikony čistenia na zobrazovacom paneli na prepnutie
prevádzkového režimu. V režime chladenia použite gombík na nastavenie rýchlosti:
otáčaním v smere hodinových ručičiek rýchlosť zvyšujete, otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek ju znižujete. Krátkym stlačením spustíte prevádzku; ďalším krátkym
stlačením ju pozastavíte. Stlačením a podržaním počas 3 sekúnd sa vrátite do režimu
spánku. V režime čistenia rýchlosť aj čas čistenia pevne nastavené. Krátkym stlačením
gombíka spustíte prevádzku; ďalším krátkym stlačením prevádzku pozastavíte; stlačením
a podržaním počas 3 sekúnd sa vrátite do režimu spánku. Nižšie uvedené podrobné
pokyny na obsluhu:
1. Krátko stlačte gombík na vstup do pohotovostného režimu. Zariadenie sa štandardne
n
astaví do pohotovostného režimu chladenia; ikona režimu chladenia bude blikať.
2. Krátkym stlačením gombíka prejdete do pohotovostného režimu. Zariadenie sa
štandardne nastaví do pohotovostného režimu chladenia s blikajúcou ikonou režimu
chladenia. Indikátor stavu rýchlosti zostane rozsvietený, digitálny displej štandardne
zobrazuje rýchlosť 20 a všetky tri kontrolky rýchlosti svietia, ako je znázornené na obrázku.
3. Ľahkým dotykom ikony čistenia prepnete funkciu. Po dotyku začne ikona čistenia blikať,
čo znamená pohotovostný režim čistenia. Kontrolka jednotky času zostane rozsvietená a
digitálny displej zobrazuje 300 sekúnd, ako je znázornené na obrázku;
292
background
Zobrazenie režimu spánku Zobrazenie pohotovostného režimu výrobníka ľadu Zobrazenie pohotovostného režimu
čistenia
4) V pohotovostnom režime k dispozícii štyri režimy chladenia, ako je
uvedené nižšie:
a. Vo východiskovom nastavení svietia všetky tri kontrolky rýchlosti. Tento režim
chladenia DIY umožňuje nastavenie rýchlosti v rozsahu 5 60 ot./min. Každé
otočenie gombíka zvýši zobrazenú rýchlosť o 1 ot./min.
b. Dotknite sa ikony chladenia na aktiváciu kontrolky rýchlosti zmrzliny. Ide o režim
chladenia pre zmrzlinu, v ktorom je možné nastaviť rýchlosť v rozsahu 5 15
ot./min. Každé kliknutie gombíka zvýši zobrazenú rýchlosť o 1 ot./min.
c. Dotknite sa ikony chladenia na rozsvietenie kontrolky rýchlosti ľadových hoblín.
Tento režim chladenia je režim pre ľadové hobliny, s nastaviteľnou rýchlosťou v
rozsahu 10 40 ot./min. Každé kliknutie gombíka zvýši zobrazenú rýchlosť o 5
ot./min.
d. Dotknite sa ikony chladenia na rozsvietenie kontrolky rýchlosti ľadovej triešte.
Tento režim chladenia je režim pre ľadovú triešť, s nastaviteľnou rýchlosťou v
rozsahu 35 60 ot./min. Každé kliknutie gombíka zvýši zobrazenú rýchlosť o 5
ot./min.
V režime zmrzliny a DIY zvyšuje každé kliknutie gombíka zobrazenú rýchlosť o 1
ot./min. V režime ľadových hoblín a ľadovej triešte zvyšuje každé kliknutie gombíka
zobrazenú rýchlosť o 5 ot./min.
Bliká
Všetko bliká
cyklicky
293
background
5. V pohotovostnom režime krátko znovu stlačte gombík na vstup do
prevádzkového režimu. Ikona režimu chladenia / režimu čistenia sa zmení z
blikania na trvalé svietenie.
6. V režime chladenia krátko stlačte gombík na pozastavenie prevádzky.
Ikona režimu výroby ľadu sa zmení z trvalého svietenia na blikanie. Digitálny
displej zobrazí odpočítavanie 20 sekúnd. Stlačte gombík znovu do 20 sekúnd na
obnovenie prevádzky. Ak po 20 sekundách nedôjde k žiadnej akcii, zariadenie sa
zastaví a prejde do ochranného režimu. Digitálny displej zobrazí odpočítavanie 180
sekúnd a symbol opätovného spustenia. Po skončení odpočítavania znovu stlačte
gombík na obnovenie prevádzky.
Stav pozastavenia Stav ochrany kompresora
Režim DIY
chladenia
Režim
chladenia pre
Režim
chladenia pre
Režim chladenia
pre ľadovú triešť
294
background
7) V režime čistenia displej zariadenia zobrazuje odpočítavanie 300 sekúnd
pre čas prevádzky. Krátkym stlačením gombíka spustíte prevádzku a spustíte
odpočítavanie. Ďalším krátkym stlačením prevádzku pozastavíte. Počas
pozastavenia môžete prepnúť do režimu chladenia. Dlhým stlačením počas 3
sekúnd ukončíte režim a vrátite sa do režimu spánku.
V režime chladenia pre zmrzlinu musí nádrž na vodu obsahovať kvapalnú
zmes vhodnú na výrobu zmrzliny. Kvapaliny s jednou zložkou nie je možné použiť
na výrobu zmrzliny.
POPIS OCHRANNÝCH FUNKCIÍ
1. Keď je zariadenie v prevádzke a je vybratá nádrž na vodu, spustí sa
bezpečnostný alarm. Motor sa okamžite zastaví, zatiaľ čo kompresor sa
zastaví po 20 sekundách. Na displeji sa zobrazí alarm OP1. Vrátením nádrže
na vodu do pôvodnej polohy sa alarm OP1 zruší a motor obnoví prevádzku.
Poznámka: Ak zostane nádrž na vodu vybratá dlhšie než 20 sekúnd,
zariadenie prejde do ochranného režimu vypnutia. Kontrolka ochranného
reštartu kompresora a kontrolka odpočítavania zostanú rozsvietené, zatiaľ čo
digitálny displej zobrazí odpočítavanie 180 sekúnd. Zariadenie je možné
znovu spustiť až po dokončení odpočítavania.
2. Keď je zariadenie v prevádzke a je vybratá zostava noža, spustí sa
bezpečnostný alarm. Motor sa okamžite zastaví, kompresor sa zastaví po 20
sekundách a na displeji sa zobrazí alarm OP2. Opätovné vloženie zostavy
noža zruší alarm OP2 a motor obnoví prevádzku. Poznámka: Ak je zostava
noža vybratá dlhšie než 20 sekúnd, zariadenie sa zastaví a prejde do
ochranného stavu. Kontrolka ochranného reštartu kompresora a kontrolka
odpočítavania zostanú rozsvietené a digitálny displej zobrazí odpočítavanie
180 sekúnd. Zariadenie je možné znovu spustiť po dokončení
odpočítavania.
3. Ak je počas prevádzky zariadenia vybratý zásobník na vodu, spustí sa
bezpečnostný alarm. Motor sa okamžite zastaví, kompresor sa zastaví po 20
295
background
sekundách a na displeji sa zobrazí alarm OP3. Opätovné vloženie zásobníka
na vodu zruší alarm OP3 a motor obnoví prevádzku. Poznámka: Ak je
zásobník na vodu vybratý dlhšie než 20 sekúnd, zariadenie sa zastaví a
prejde do ochranného režimu. Kontrolka ochranného reštartu kompresora a
kontrolka odpočítavania zostanú rozsvietené, zatiaľ čo digitálny displej zobrazí
odpočítavanie 180 sekúnd. Zariadenie je možné znovu spust po
dokončení odpočítavania.
4. Počas prevádzky v režime chladenia krátkym stlačením gombíka zariadenie
pozastavíte. Indikátor stavu rýchlosti zostane rozsvietený a digitálny displej
zobrazí odpočítavanie 20 sekúnd. Stlačte gombík znovu do 20 sekúnd na
obnovenie prevádzky. Ak pozastavenie presiahne 20 sekúnd, zariadenie sa
zastaví a prejde do ochranného režimu. Kontrolka ochranného reštartu
kompresora zostane rozsvietená a digitálny displej zobrazí odpočítavanie 180
sekúnd. Opätovné spustenie je možné až po dokončení odpočítavania.
5. Funkcia ochrany motora: Motor prejde do ochranného režimu, ak je rýchlosť
otáčania príliš nízka alebo je prúd príliš vysoký.
6. Funkcia ochrany kompresora: Ak kompresor prejde do ochranného režimu,
je na jeho opätovné spustenie nutné vyčkať 3 minúty, než sa kompresor
automaticky znovu spustí.
7. Funkcia programovej ochrany: Aby sa zabránilo tvorbe tvrdého ľadu na
výparníku v dôsledku vyčerpania kvapaliny v nádrži, čo by spôsobilo
prevádzku zariadenia pri vysokom zaťažení, zariadenie sa po 40 minútach
nepretržitej prevádzky automaticky zastaví a prejde do pohotovostného
režimu.
POKYNY NA ČISTENIE A POUŽÍVANIE
Pozor: Pred čistením sa uistite, že je napájacia zástrčka odpojená, aby nedošlo k
možnému úrazu elektrickým prúdom.
296
background
(1) Po použití ihneď vyčistite odkvapkávaciu misku, zásobník na vodu, zostavu
noža, nádrž na vodu a vnútornú nádobu, aby sa zabránilo vzniku zápachu.
(2) Čistite iba vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne drôtenky ani čistiace
hubky.
(3) Pred čistením vždy demontujte odnímateľné časti. Nikdy nestriekajte vodu
priamo na hlavnú jednotku, neponárajte ju do vody ani nelejte vodu do bočných
vstupov alebo výstupov vzduchu. Hlavnú jednotku utrite vlhkou handričkou.
(4) Všetky súčasti dôkladne osušte suchou handričkou a znovu ich zostavte do ich
pôvodných polôh.
Čistenie zostavy noža
Otvorte ochranný kryt na hornej časti zariadenia; vytiahnite zostavu noža smerom
hore a vyberte ju; opláchnite nôž čistou vodou a pomocou malej kefky vyčistite
ťažko prístupné miesta vnútri; dôkladne osušte suchým uterákom a papierovými
utierkami, potom zostavu noža znovu nainštalujte na jej pôvodné miesto
v zariadení.
297
background
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Č.
Problém Možná príčina
NAVRHOVANÉ
RIEŠENIA
1
Na ovládacom paneli sa
zobrazuje OP1.
Nádrž na vodu nie
je správne
nainštalovaná.
Premiestnite.
2
Na ovládacom paneli sa
zobrazuje OP2.
Zostava noža nie
je správne
nainštalovaná.
Premiestnite.
3 Na ovládacom paneli sa
zobrazuje OP3.
Zásobník na vodu
nie je správne
nainštalovaný.
Premiestnite.
4 Na ovládacom paneli sa
zobrazuje E1.
Porucha
komunikácie
Popredajný
servis
5 Na ovládacom paneli sa
zobrazuje E2.
Porucha motora Popredajný
servis
6
Ďalšie problémy
/
Popredajný
servis
VAROVANIE
1. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, zákaznícky servis
výrobcu alebo kvalifikovaný technik, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
2. Do výrobníka ľadu nalievajte iba pitné ingrediencie.
3. Je normálne, že počas prevádzky dosahujú kompresor a povrch kondenzátora
teplotu medzi 70 °C a 90 °C a okolité oblasti môžu byť veľmi horúce.
4. Spotrebič by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
pohybovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatkom
skúseností alebo znalostí, okrem prípadov, ak pod primeraným dohľadom a
riadia sa pokynmi osôb zodpovedných za ich bezpečnosť.
298
background
5. Dozerajte na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
6. Neponárajte do vody.
Správna likvidácia tohto produktu.
Tento symbol znamená, že tento výrobok nesmie byť
v krajinách vyhodený do bežného komunálneho
odpadu. Aby ste zabránili možnému poškodeniu
životného prostredia alebo zdravia ľudí
nekontrolovanou likvidáciou odpadu, odovzdajte ho
zodpovedne na recykláciu, aby ste podporili trvale
udržateľné opätovné využitie materiálnych zdrojov.
Na odloženie použitého zariadenia využite príslušnú
zberňu odpadu alebo kontaktujte predajcu, u ktorého
ste výrobok kúpili. Môžu vziať tento výrobok na
ekologicky bezpečnú recykláciu.
299
background
ВАЖЛИВІ ЗАУВАЖЕННЯ
Під час використання електричного приладу слід завжди дотримуватися
основних заходів безпеки, щоб зменшити ризик пожежі, ураження
електричним струмом та/або травмування, зокрема наступних:
Перед використанням прочитайте всі інструкції. / Переконайтеся, що напруга
відповідає діапазону напруги, зазначеному на паспортній табличці, і
переконайтеся, що заземлення розетки перебуває в належному стані. / Якщо
шнур живлення пошкоджено, його повинен замінити виробник, його сервісний
представник або кваліфікований майстер задля уникнення небезпеки. / Цей
прилад не призначений для використання особами (зокрема, дітьми) з
обмеженими фізичними, тактильними або розумовими здібностями чи з
нестачею досвіду та знань, окрім випадків, коли вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції з використання приладу від осіб,
відповідальних за їхню безпеку. Стежте, щоб діти не гралися з приладом. /
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше, а також
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями
чи з недостатнім досвідом і знаннями, якщо вони перебувають під наглядом
або проінструктовані щодо використання приладу у безпечний спосіб і
розуміють пов'язану з цим небезпеку. Не дозволяйте дітям грати з приладом.
Чищення приладу й догляд за ним не слід доручати дітям без нагляду. / Цей
прилад призначений для використання в побуті та інших подібних цілях. /
Попередження: Не користуйтеся електричними приладами усередині камер
для зберігання продуктів, окрім приладів, рекомендованих виробником. /
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час встановлення приладу простежте, щоб шнур
живлення не був затиснутий або пошкоджений. / ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
розміщуйте кілька переносних розеток або портативних джерел живлення
позаду приладу. / ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не зберігайте у цьому приладі
вибухонебезпечні речовини, такі як аерозольні балончики з легкозаймистим
пропелентом. / ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Тримайте вентиляційні отвори в корпусі
приладу або в конструкції, куди він вбудовується, вільними від перешкод. /
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте пошкодження контуру холодоагенту. /
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуйтеся електричними приладами усередині
камер для зберігання продуктів, окрім приладів, рекомендованих виробником.
300
background
/ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Утилізацію приладу слід здійснювати тільки в
авторизованому центрі утилізації відходів. Не піддавайте прилад впливу
вогню. / ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте механічні пристрої чи інші
засоби для прискорення процесу розморожування, крім рекомендованих
виробником / ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наповнюйте лише питними інгредієнтами.
Холодоагент (R290) є легкозаймистою речовиною.
Обережно: ризик пожежі / Легкозаймисті матеріали
Холодоагент (R290) міститься в холодильному контурі приладу. Це природний
газ із високим рівнем екологічної сумісності, проте він є легкозаймистим. Під
час транспортування й установлення приладу слідкуйте, щоб жоден з
компонентів контуру холодоагенту не був пошкоджений.
У разі пошкодження контуру холодоагенту: / Уникайте відкритого
вогню та джерел займання. / Ретельно провітріть приміщення, в
якому встановлено прилад. / Перед очищенням, обслуговуванням
або наповненням приладу необхідно витягнути вилку з розетки. /
Не перевертайте цей пристрій і не нахиляйте його під кутом
понад 45 . / Для захисту від ураження електричним струмом не
допускайте потрапляння води на шнур, штепсель і вентиляційні
отвори, не занурюйте прилад у воду або будь-яку іншу рідину. /
Вимикайте прилад з електромережі після використання й перед
очищенням. / Тримайте прилад на відстані 150 мм від інших
об'єктів для забезпечення належного відведення тепла. / Не
використовуйте приладдя, яке не рекомендоване виробником. /
Не використовуйте прилад поруч із відкритим вогнем,
конфорками або кухонними плитами. / Не вмикайте кнопку
живлення занадто часто (витримайте інтервал принаймні 5
хвилин), щоб уникнути пошкодження компресора. /
Забороняється вставляти в прилад металеві листи або інші
301
background
електричні предмети, щоб уникнути пожежі та короткого
замикання. / Дістаючи морозиво, не стукайте по чаші або її краях,
щоб захистити чашу від пошкоджень. / Не вмикайте живлення,
доки лопать не встановлена належним чином. / Початкова
температура інгредієнтів 20±3.Не кладіть інгредієнти в
морозильну камеру для попереднього заморожування, оскільки
це може призвести до блокування лопаті блендера ще до того, як
морозиво досягне потрібної консистенції. / Не знімайте лопать
блендера під час роботи приладу. / Не використовуйте прилад на
відкритому повітрі. / Ніколи не очищуйте прилад абразивними
порошками або твердими предметами. / Будь ласка, зберігайте цю
інструкцію з експлуатації. / Якщо під час сервісних робіт персонал
може торкнутися металевого корпусу двигуна або кришки
електричної коробки керування, необхідно вимкнути живлення
перед початком робіт. / Комплектуючі деталі слід замінювати
подібними компонентами, і таке обслуговування повинно
виконуватися сервісним персоналом, уповноваженим
заводом-виробником, щоб звести до мінімуму ризик можливого
займання через неправильні деталі або неналежне
обслуговування. / Не вставляйте пальці у випускний отвір, оскільки це
може бути небезпечно. / Не вставляйте пальці у випускний отвір, оскільки це
може бути небезпечно. / Щоб уникнути забруднення харчових продуктів,
дотримуйтеся наступних інструкцій: Відчинення дверцят протягом тривалого
часу може призвести до суттєвого підвищення температури у відсіках
приладу. Регулярно очищуйте поверхні, які можуть контактувати з їжею, а
також доступні дренажні системи. Якщо холодильний прилад залишається
порожнім протягом тривалого часу, вимкніть його, розморозьте, очистіть,
висушіть і лишіть дверцята відчиненими, щоб у ньому не з'явилася пліснява.
302
background
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номер моделі: GIICM
Напруга: 220-240 В/50 Гц
Споживана потужність: 200 Вт
Об'єм резервуару для води: 1,0 л
Вага нетто: 11,1 кг
Вага брутто: 12,0 кг
Холодоагент: R290
Максимальні габаритні розміри: 408(Д)*190(Ш)*368(В) (мм)
Габаритні розміри упаковки: 436(Д)×255(Ш)×435(В) (мм)
303
background
ОПИС
1. Лопать у зборі
2. Захисний екран
3. Знімна внутрішня чаша
4. Вузол подачі води
5. Кришка лотка для крапель
6. Лоток для крапель
7. Передня частина корпусу
8. Основа
9. Задня частина корпусу
10. Задня кришка
11. Ручка
12. Накладка ручки
13. Права передня панель
14. Верхня кришка
15. Основний корпус
16. Ліва передня панель
17. Резервуар для води у зборі
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
304
background
ОСОБЛИВОСТІ
1. Швидке приготування колотого льоду, льодової крихти, фруктового льоду
(слашу) та морозива можливістю регулювання твердості); швидкість вала
випарника плавно регулюється; 2. Знімна лопать полегшує очищення та
заміну; наявне прозоре вікно для спостереження за роботою випарника; 3.
Інтелектуальний резервуар для води з гравітаційним наповненням. Вбудована
функція виявлення автоматично перевіряє правильність встановлення
резервуара; 4. Вузол подачі води легко встановлюється, знімається та
чиститься. Оснащений зливним пристроєм для запобігання накопиченню
залишків; 5. Конструкція з подвійним корпусом дозволяє швидко знімати
внутрішню чашу для очищення, не забруднюючи основний корпус; 6. Три
датчики блокування запобігають роботі приладу, якщо відсутня будь-яка
знімна частина, що усуває ризик травмування; 7. Неправильно встановлені
або відсутні компоненти активують аварійні сповіщення на дисплеї та звукові
сигнали; 8. Панель з підсвічуванням відображає вказівки щодо швидкості та
вказує відповідні типи холодних напоїв для поточного налаштування
швидкості; 9. Експлуатація машини проста; режими охолодження та очищення
можна вільно перемикати; 10. Відмовостійка конструкція: знімні деталі можна
перевстановити протягом 20 секунд після паузи або випадкового зняття без
вимкнення компресора. Через 20 секунд компресор зупиняється і переходить
у 3-хвилинний режим захисту; 11. Оснащений аварійним вимикачем живлення
для швидкого відключення; 12. Розташоване ззаду пристосування для
намотування кабелю забезпечує зручне зберігання шнура живлення; 13.
Режим керування живленням цього виробу: режим вимкнення. Споживана
потужність: Макс. 0,5 Вт, прилад переходить у режим вимкнення через 10
хвилин бездіяльності користувача (після завершення основної функції).
Не використовуйте подовжувачі для підключення виробу до електромережі.
Зніміть усі пакувальні матеріали, уважно перевірте машину та переконайтеся,
що сам прилад, шнур живлення та вилка в нормі. • Не ставте цей виріб догори
ногами; експлуатація на поверхнях, нахилених більш ніж на 5°, заборонена.
305
background
Для нормальної роботи температура навколишнього середовища повинна
бути від 5°C до 32°C. • Перед використанням або очищенням встановіть лоток
для крапель, щоб запобігти потраплянню залишкової рідини на робочу
поверхню. Не наливайте в резервуар для води небезпечні або шкідливі
рідини. Під час наповнення резервуара для води, переверніть його, щоб
залити рідину. Не додавайте в резервуар для води нерозчинні частки.
Уникайте експлуатації машини з порожнім бачком для води. Не тягніть і не
знімайте лопать під час роботи, щоб запобігти пошкодженню. Щоб запобігти
роботі без навантаження, прилад автоматично вимикається після 40 хвилин
роботи. Це не несправність. Працюючи з водою, підтримуйте швидкість
обертання вище 10 ОБ/ХВ. Працюючи з газованими напоями, відкрийте
кришку, щоб випустити весь газ перед наливанням у резервуар, або вручну
відкрийте клапан, щоб випустити газ після наливання. Це запобігає таким
проблемам, як протікання водяного вузла або неможливість зливу з
резервуара під час роботи. Працюючи з рідинами з високим вмістом цукру
(наприклад, з солодкою колою), лід може бути грудкуватим; збільшіть
швидкість очищення поверхні вала, а потім повільно зменшіть її.
РОБОТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
1
2
5
6
7
3
4
8
9
306
background
« »: Панель дисплея, у вимкненому стані має чорний екран; під
час роботи підсвічується та відображає інформацію;
« »: Ручка регулювання, обертайте за годинниковою
стрілкою, щоб збільшити швидкість, і проти годинникової стрілки, щоб
зменшити швидкість. Діапазон швидкості: 560 ОБ/ХВ. Натисніть, щоб
розпочати роботу. Утримуйте протягом 3 секунд, щоб вийти з робочого
режиму і повернутися в інтерфейс очікування;
« »: Індикатор стану швидкості; дозволяє розрізнити, що саме
відображає цифровий дисплей час чи швидкість;
« »: Значок режиму охолодження; сенсорна ємнісна кнопка.
Повністю підсвічується, коли активована, вказуючи на те, що машина
перейшла в режим охолодження; підсвічується наполовину, коли неактивна,
вказуючи на перехід у режим очищення;
« » Цифровий дисплей, що відображає швидкість, час
зворотного відліку та інформацію про аварійні сигнали;
« » Світловий індикатор одиниці часу: світиться, коли машина
перебуває в режимі зворотного відліку; в інших випадках залишається
вимкненим;
« » Індикатор стану перезапуску захисту компресора:
загоряється, коли компресор не може негайно запуститися. Одночасно на
307
background
цифровому дисплеї відображається стан зворотного відліку, при цьому час
зворотного відліку відображає період затримки перезапуску компресора;
« »: Індикатор рекомендації швидкості. Коли цифровий
дисплей налаштовується на один з трьох діапазонів швидкості, що
відповідають певним режимам, засвічується відповідний індикатор. Це вказує
на те, що поточна швидкість підходить для приготування відповідного типу
замороженого продукту: морозива, колотого льоду або слашу. Примітка: для
виробництва морозива потрібні певні інгредієнти; не можна використовувати
будь-які випадкові напої для приготування морозива.
« » Значок режиму очищення: Сенсорна ємнісна кнопка. Повністю
підсвічується під час роботи, вказуючи на те, що машина перебуває в режимі
очищення. Підсвічується наполовину, коли неактивна, вказуючи на те, що
машина перебуває в режимі охолодження. Тривалість самоочищення за
замовчуванням 300 секунд.
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Інструкції перед використанням:
Перед використанням ретельно вимийте та протріть вологою тканиною
всі деталі, що контактують із їжею, зокрема: охолоджувальні вали, лопать у
зборі, вузол очищення внутрішньої чаші, вузол подачі води тощо. Процедуру
миття див. у наведених нижче інструкціях з очищення.
Перед очищенням переконайтеся, що штепсельна вилка шнура живлення
від'єднана від розетки або пристрій знеструмлений.
Перед початком експлуатації машини переконайтеся, що вона розміщена на
рівній поверхні.
Кроки зі встановлення знімних компонентів:
308
background
Як показано на малюнку нижче, чотири знімні компоненти зліва направо це:
вузол очищення внутрішньої чаші, резервуар для води у зборі, вузол подачі
води та лопать у зборі.
Крок 1 Встановіть вузол очищення внутрішньої чаші; вставте напрямний паз
внутрішньої чаші у напрямний паз основного корпусу зверху вниз і
переконайтеся, що він повністю сів на місце.
Крок 2 Встановіть вузол подачі води. Вставте вузол подачі води по діагоналі
вгору вздовж напрямного паза під охолоджувальним валом (на вузлі
очищення внутрішньої чаші), доки він повністю не сяде. Піднімайтеся вгору,
доки не почуєте звуковий сигнал «клацання». Після правильного
встановлення зумер приладу видасть два звукові сигнали «біп».
Крок 3 Підніміть захисну кришку очисного вузла внутрішньої чаші. Вставте
лопать у зборі вздовж напрямного паза зверху вниз. Коли лопать повністю
встановиться, прилад видасть два звукові сигнали «біп». ЛОПАТЬ У ЗБОРІ
МІСТИТЬ ГОСТРЕ ЛЕЗО.
Крок 4 Наповніть резервуар для води: Відкрутіть велику кришку резервуара
для швидкого наповнення з ємностей з широкою горловиною. Відкрутіть малу
кришку для наповнення з ємностей із вузькою горловиною. Не перевищуйте
лінію максимального заповнення. Після наповнення надійно закрутіть обидві
кришки.
Крок 5 Встановіть резервуар для води в зборі: переверніть наповнений
резервуар догори дриґом. Вставте його зверху у внутрішню чашу. При
правильному встановленні ви почуєте клацання, а машина подасть подвійний
звуковий сигнал.
309
background
Щоб полегшити перевірку правильності встановлення компонентів,
увімкніть машину перед початком збирання та активуйте її за допомогою
кнопки. Правильність встановлення підтверджується звуковим сигналом
зумера.
Встановлення лопаті, вузла подачі води або резервуара для води може
проводитися в будь-якому порядку. Будьте обережні під час
встановлення лопаті, щоб не поранитися її гострими краями.
Вузол подачі води має бути встановлений перед резервуаром для води.
Встановлення резервуара першим завадить належній фіксації вузла
подачі води. Ця процедура запобігає випадковому від'єднанню вузла
подачі води під час роботи, що може спричинити протікання.
При додаванні газованих напоїв у резервуар для води, випустіть якомога
більше газу з рідини. Надмірний тиск всередині бака може спричинити
деформацію або перекрити випускний клапан, перешкоджаючи потоку
рідини.
При додаванні суміші для морозива в резервуар інтенсивне
перемішування створює численні бульбашки, через які структура
морозива може руйнуватися під час формування. Рекомендується
відфільтрувати бульбашки за допомогою фільтрувального паперу або
дати суміші відстоятися, поки бульбашки не зникнуть, перш ніж додавати
її в резервуар.
Крок 6 Перед запуском машини встановіть лоток для крапель і розмістіть
приймальний контейнер над ним, як показано на малюнку:
Крок 7 Перед запуском переконайтеся, що шнур живлення під'єднано до
мережі, а вимикач подачі води на задній панелі виробу встановлено в
положення «ON» (Увімк.), як показано на ілюстрації.
310
background
Вимикач живлення встановлено в положення «ON» (Увімк.)
Крок 8 Перед початком роботи переконайтеся, що вузол подачі води, лопать
у зборі та резервуар для води встановлені належним чином. Якщо на панелі
дисплея з'явиться будь-яке з наведених нижче аварійних повідомлень,
виконайте дії з усунення несправностей, наведені в таблиці нижче:
Код Причина Рішення
OP1 Резервуар для води
встановлено
неналежним чином
1. Зніміть резервуар для води та встановіть
його знову.
2. Перевірте, чи повернувся виступ датчика у
вихідне положення. Якщо ні, поверніть його
у вихідне положення вручну.
OP2 Лопать встановлено
неналежним чином.
1. Перевірте, чи повністю вставлено лопать,
або підніміть і вставте її знову.
2. Перевірте, чи плавно ковзає кнопка датчика.
OP3
Вузол подачі води
встановлено
неналежним чином
1. Перевірте, чи встановлено вузол подачі
води на місце; при правильному
встановленні має бути чутно звуковий
сигнал
2. Перевірте, чи нормально повертається
фіксатор вузла подачі води; якщо ні
поверніть його вручну
3. Перевірте, чи повертається виступ датчика;
якщо він не відновив положення, його можна
повернути вручну
311
background
ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ ФУНКЦІЯМИ
Вибір режиму та робота: У режимі очікування торкніться значка сніжинки (режим
охолодження) або значка очищення (режим очищення) на панелі дисплея, щоб
перемкнути режими роботи. У режимі охолодження за допомогою ручки регулюйте
швидкість: за годинниковою стрілкою швидкість збільшується, проти годинникової
стрілки зменшується. Коротке натискання починає роботу; ще одне коротке
натискання призупиняє роботу. Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд, щоб
повернутися в сплячий режим. У режимі очищення швидкість і тривалість очищення є
фіксованими. Коротко натисніть на ручку, щоб розпочати роботу; коротко натисніть
ще раз, щоб призупинити роботу; натисніть і утримуйте протягом 3 секунд, щоб
повернутися в режим сну. Нижче наведено докладні інструкції з експлуатації:
1) Коротко натисніть на ручку, щоб перейти в режим очікування. Машина за
з
амовчуванням переходить в режим охолодження в режимі очікування; піктограм
а
ре
жиму охолодження почне блимати.
2) Коротке натискання на ручку активує режим очікування. Пристрій за
замовчуванням переходить в режим охолодження в режимі очікування, при цьому
піктограма режиму охолодження почне блимати. Індикатор стану швидкості
залишається підсвіченим, на цифровому дисплеї за замовчуванням відображається
швидкість 20, і всі три індикатори швидкості світяться, як показано на малюнку.
3) Злегка торкніться піктограми очищення, щоб перемкнути функції. Після
натискання блимає піктограма очищення, вказуючи на режим очікування в режимі
очищення. Індикатор одиниці часу залишається підсвіченим, на цифровому дисплеї
відображається 300 секунд, як показано на малюнку;
312
background
Дисплей у режимі сну Дисплей льодогенератора в режимі очікування
Дисплей режиму очищення в режимі очікування
4) У режимі очікування доступні чотири режими охолодження, як показано
нижче:
a. За замовчуванням всі три індикатори швидкості підсвічуються. Цей
режим охолодження «зроби сам» (DIY) дозволяє регулювати швидкість від 5
до 60 ОБ/ХВ. Кожен поворот ручки збільшує відображувану швидкість на 1
ОБ/ХВ.
б. Торкніться піктограми охолодження, щоб активувати індикатор
швидкості «морозиво». Це режим охолодження для приготування морозива,
де швидкість можна регулювати від 5 до 15 ОБ/ХВ. Кожне натискання ручки
збільшує відображувану швидкість на 1 ОБ/ХВ.
в. Торкніться піктограми охолодження, щоб засвітився індикатор
швидкості «колотий лід». Цей режим охолодження призначений для колотого
льоду, з регульованою швидкістю від 10 до 40 ОБ/ХВ. Кожне натискання ручки
збільшує відображувану швидкість на 5 ОБ/ХВ.
г. Торкніться піктограми охолодження, щоб засвітився індикатор швидкості
«слаш». Цей режим охолодження призначений для приготування фруктового
льоду (слашу), з регульованою швидкістю в діапазоні від 35 до 60. Кожне
натискання ручки збільшує відображувану швидкість на 5 ОБ/ХВ.
Для режимів «морозиво» та «зроби сам» кожне натискання ручки змінює
Блимають
Усі циклічно
блимають
313
background
відображувану швидкість на 1 об/хв. Для режимів «колотий лід» та
«слаш» кожне натискання ручки збільшує відображувану швидкість на 5
об/хв.
5) У режимі очікування коротко натисніть ручку ще раз, щоб увійти в
робочий режим. Значок режиму охолодження/режиму очищення зміниться з
блимаючого на постійно освітлений.
6) У режимі охолодження коротко натисніть ручку, щоб призупинити
роботу. Значок режиму приготування льоду змінить стан із
постійного свічення на блимання. На цифровому дисплеї з'явиться
20-секундний зворотний відлік часу. Щоб відновити роботу, натисніть ручку ще
раз протягом 20 секунд. Якщо протягом 20 секунд не виконати жодних дій,
прилад зупиниться і перейде в режим захисту. На цифровому дисплеї
відобразиться 180-секундний зворотний відлік часу та символ перезапуску.
Щоб відновити роботу, натисніть ручку ще раз після закінчення зворотного
відліку.
Режим заморожування
«зроби сам»
Режим
заморожування
«морозиво»
Режим
заморожування
«колотий лід»
Режим
заморожування
«слаш»
314
background
Стан паузи Стан захисту компресора
7) У режимі очищення на дисплеї приладу відображається 300-секундний
зворотний відлік тривалості роботи. Коротке натискання ручки починає роботу
та починає зворотний відлік. Ще одне коротке натискання призупиняє роботу.
Під час паузи можна перемкнутися в режим охолодження. Тривале
натискання протягом 3 секунд переводить прилад у режим сну.
У режимі приготування морозива в резервуарі для води має бути рідка
суміш, придатна для приготування морозива. Рідини з одного інгредієнта
не підходять для приготування морозива.
ОПИС ФУНКЦІЙ ЗАХИСТУ
1. Якщо під час роботи машини зняти резервуар для води, спрацює
захисна сигналізація. Мотор зупиняється негайно, а компресор після
20-секундної затримки. На екрані відобразиться аварійний сигнал OP1.
Повернення резервуара для води у вихідне положення скасує аварійний
сигнал OP1 та відновить роботу двигуна. Примітка: Якщо резервуар для
води залишатиметься знятим більше 20 секунд, прилад перейде в режим
захисного вимкнення. Індикатор перезапуску захисту компресора та
індикатор таймера зворотного відліку залишаться підсвіченими, а на
цифровому дисплеї відобразиться 180-секундний зворотний відлік.
Машину можна перезапустити тільки після завершення зворотного
відліку.
315
background
2. Якщо під час роботи машини зняти лопать у зборі, спрацює захисна
сигналізація. Мотор зупиниться негайно, а компресор після
20-секундної затримки; на екрані з'явиться аварійний сигнал OP2.
Встановлення лопаті на місце скасує сигнал OP2, і двигун відновить
роботу. Примітка: Якщо лопать буде відсутня понад 20 секунд, машина
зупиниться і перейде в режим захисту. Індикатор перезапуску захисту
компресора та індикатор зворотного відліку продовжуватимуть світитися,
а на цифровому дисплеї з'явиться зворотний відлік 180 секунд. Машину
можна перезапустити тільки після завершення зворотного відліку.
3. Якщо під час роботи зняти вузол подачі води, спрацює захисна
сигналізація. Мотор зупиняється негайно, а компресор після
20-секундної затримки; на екрані з'являється аварійний сигнал OP3.
Встановлення вузла на місце скасує сигнал OP3 і відновить роботу
двигуна. Примітка: Якщо вузол подачі води буде відсутній понад 20
секунд, машина зупиниться і перейде в режим захисту. Індикатор
перезапуску захисту компресора та індикатор зворотного відліку
залишаться підсвіченими, а на цифровому дисплеї відобразиться
180-секундний зворотний відлік. Машину можна перезапустити тільки
після завершення зворотного відліку.
4. Під час роботи в режимі охолодження короткочасне натискання на
ручку призупиняє роботу машини. Індикатор стану швидкості
залишається підсвіченим, а на цифровому дисплеї відображається
20-секундний зворотний відлік часу. Щоб відновити роботу, натисніть
ручку ще раз протягом 20 секунд. Якщо пауза перевищує 20 секунд,
машина зупиняється і переходить в режим захисту. Індикатор
перезапуску захисту компресора залишається підсвіченим, а на
цифровому дисплеї відображається 180-секундний зворотний відлік часу.
Перезапуск можливий тільки після завершення зворотного відліку.
5. Функція захисту двигуна: Двигун переходить у режим захисту, коли
швидкість обертання занадто низька або струм занадто високий.
6. Функція захисту компресора: Коли компресор переходить у режим
захисту, для його автоматичного перезапуску необхідно зачекати 3
хвилини.
7. Функція захисту програми: Щоб запобігти утворенню твердого льоду на
316
background
випарнику через закінчення рідини в резервуарі (що призводить до
перевантаження машини), прилад автоматично зупиняється після 40
хвилин безперервної роботи та переходить у режим очікування.
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
Увага: Перед очищенням переконайтеся, що вилка шнура живлення
від'єднана від розетки, щоб уникнути можливого ураження електричним
струмом.
(1) Своєчасно очищуйте лоток для крапель, вузол подачі води, лопать у зборі,
резервуар для води та внутрішню чашу після використання, щоб запобігти
появі неприємних запахів.
(2) Для очищення використовуйте лише вологу тканину. Не використовуйте
абразивні губки для чищення.
(3) Завжди знімайте знімні частини перед очищенням. Ніколи не розпилюйте
воду безпосередньо на основний блок, не занурюйте його у воду та не
наливайте воду в бічні вентиляційні отвори для входу/виходу повітря.
Протирайте основний блок вологою ганчіркою.
(4) Ретельно витріть усі компоненти сухою ганчіркою та зберіть їх назад у
вихідні положення.
Очищення лопаті у зборі
Відкрийте захисну кришку зверху машини; потягніть лопать у зборі вгору, щоб
витягти її; промийте лопать чистою водою, використовуючи маленьку щітку
для очищення важкодоступних місць усередині; ретельно висушіть сухим
рушником та паперовими рушниками, а потім встановіть лопать на місце.
317
background
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА
МОЖЛИВА
ПРИЧИНА
РЕКОМЕНДОВАНІ
РІШЕННЯ
1
Панель керування
відображає OP1
Резервуар для
води
встановлений
неправильно.
Встановіть
резервуар для
води повторно
2 Панель керування
відображає OP2
Лопать у зборі
не встановлено
на місці.
Встановіть лопать
у зборі повторно
3
Панель керування
відображає OP3
Вузол подачі
води
встановлено
неналежним
чином.
Встановіть вузол
подачі води
повторно
4 Панель керування
відображає E1
Помилка зв'язку Зверніться до
сервісної служби
5
Панель керування
відображає E2
Несправність
двигуна
Зверніться до
сервісної служби
6
Інші проблеми
/
Зверніться до
сервісної служби
1. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки він повинен
бути замінений виробником, представником сервісного центру або
кваліфікованим фахівцем.
2. Наповнюйте лише питними інгредієнтами.
318
background
3. Під час роботи поверхні компресора та конденсатора можуть нагріватися
до температури від 70°C до 90°C; прилеглі зони також можуть бути дуже
гарячими, що є нормальним явищем.
4. Цей прилад не призначений для використання особами (дітьми включно) з
обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або без
досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не
отримали інструкцій щодо використання приладу особою, відповідальною
за їх безпеку.
5. Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
6. Не занурюйте пристрій у воду.
Правильна утилізація цього виробу
Це маркування вказує на те, що цей виріб не
повинен утилізуватися разом з іншими
побутовими відходами на території ЄС. Щоб
запобігти можливій шкоді навколишньому
середовищу або здоров'ю людей від
неконтрольованої утилізації відходів,
відповідально переробляйте їх, щоб сприяти
сталому повторному використанню матеріальних
ресурсів. Для того, щоб повернути використаний
пристрій, скористайтеся системами повернення й
збирання відходів або зверніться до продавця, у
якого було придбано виріб. Вони можуть прийняти
виріб для екологічної та безпечної переробки.
319
background
ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ
Когато използвате електрически уред, трябва винаги да спазвате основни
предпазни мерки, за да намалите риска от пожар, токов удар и/или
наранявания, включително следните:
Прочетете инструкциите, преди да ползвате уреда. / Уверете се, че
напрежението съответства на диапазона на напрежение, посочен на
табелката с производствени данни, и се уверете, че контактът е правилно
заземен. / Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, негов упълномощен сервиз или квалифициран техник, за да
се избегне всякаква опасност. / Уредът не е предназначен за употреба от
лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени
способности или от лица без опит и познания, освен ако не са наблюдавани
или инструктирани относно употребата на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наглеждани, за да се уверите,
че не си играят с уреда. / Този уред може да бъде използван от деца,
навършили 8-годишна възраст, или по-големи, както и от лица с намалени
физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания за
работа с уреда, само ако са под наблюдение или са инструктирани за
безопасната му употреба и са наясно с евентуалните опасности. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца без наблюдение от възрастен. / Уредът е
предназначен за домашна употреба и подобни приложения. /
Предупреждение: Не използвайте електрически уреди в отделенията за
храна на уреда, освен ако не са препоръчани от производителя. /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато разполагате уреда, се уверете, че захранващият
кабел не е притиснат или повреден. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разполагайте
множество преносими електрически контакти или преносими източници на
захранване в задната част на уреда. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не съхранявайте
експлозивни субстанции като аерозолни контейнери със запалими вещества в
уреда. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не блокирайте вентилационните отвори във
вътрешната част на уреда или във вградената конструкция. /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте охладителната верига. /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електрически уреди в отделенията за
320
background
храна на уреда, освен ако не са препоръчани от производителя. /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предавайте излезлия от употреба уред само в
оторизиран център за изхвърляне на подобно оборудване. На излагайте на
пламък. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични устройства или
други средства за ускоряване на процеса на размразяване освен
препоръчаните от производителя. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пълнете уреда
само с питейни съставки.
Хладилният агент (R290) е запалим.
Внимание: Опасност от пожар / запалими материали
Хладилният агент (R290) се съдържа в охладителната верига на уреда. Той е
газ с висока степен на съвместимост с природата, който обаче е запалим. По
време на пренасяне и монтаж на уреда се уверете, че никой от елементите на
охладителната верига не е повреден.
Ако охладителната верига е повредена: / Избягвайте открити пламъци и
източници на запалване. / Проветрявайте добре помещението, в което е
разположен уредът. / Щепселът трябва да бъде изваден от контакта преди
почистване, поддръжка или пълнене на уреда. / Не обръщайте уреда
наобратно и не го накланяйте под ъгъл над 45° градуса. / За защита срещу
риск от токов удар не изливайте вода върху кабела, щепсела и
вентилационните отвори и не потапяйте уреда във вода или друга течност. /
Изключвайте уреда от електрическата мрежа след употреба или преди
почистване. / Дръжте уреда на 150 мм от други предмети, за да осигурите
правилно отделяне на топлина. / Не използвайте аксесоари, които не са
препоръчани от производителя. / Не използвайте уреда в близост до
пламъци, горещи зони или печки. / Не включвайте бутона за захранване често
(осигурете поне 5-минутен интервал), за да избегнете повреда на
компресора. / Не пъхайте предмети от метал или друг проводим материал в
уреда, за да избегнете пожар и късо съединение. / Когато изваждате
321
background
сладоледа, не чукайте съда или ръба му, за да не го повредите. / Не
включвайте захранването, преди да сте монтирали правилно приставката с
ножове. / Началната температура на съставките е 20±3. Не поставяйте
съставките във фризер за предварително замразяване, тъй като това лесно
ще блокира ножа на блендера, преди сладоледът да е в добро състояние. /
Не сваляйте ножа на блендера, докато уредът работи. / Не използвайте
уреда на открито. / Никога не почиствайте с абразивни прахообразни
препарати или твърди инструменти. / Моля, запазете инструкциите за
употреба. / Изключете захранването преди сервизни операции, тъй като
сервизният персонал, обслужващ уреда, може да докосне металния корпус на
мотора/капака на кутията за електрическо управление. / Съставните части
трябва да бъдат заменени с подобни компоненти и обслужването трябва да
се извършва от упълномощен сервизен персонал, така че да се сведе до
минимум рискът от възможно запалване поради неправилни части или
неправилно обслужване. / Не поставяйте пръстите си в отвора за
изпускане/дозиране, тъй като това може да причини опасност. / За да
избегнете замърсяване на храната, спазвайте следните инструкции:
Отварянето на вратата за дълги периоди от време може да причини
значително покачване на температурата в отделенията на уреда. Редовно
почиствайте повърхностите, които влизат в контакт с храната, и достъпните
системи за оттичане. Ако уредът ще остане празен за дълго време,
изключете го, размразете го, почистете го, подсушете го и оставете вратата
отворена, за да предотвратите появата на мухъл в него.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Номер на модела: GIICM
Напрежение: 220-240V/50Hz
Консумация на електроенергия: 200 W
Капацитет на резервоара за вода: 1,0 L
Нето тегло: 11,1 kg
Бруто тегло: 12,0 kg
Хладилен агент: R290
322
background
Максимални общи размери: 408(Д)*190(Ш)*368(В)(mm)
Размери на опаковката: 436(Д)×255(Ш)×435(В)(mm)
ОПИСАНИЕ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
323
background
1. Приставка с ножове
2. Защитен капак
3. Почистващ се вътрешен
корпус
4. Механизъм за подаване на
вода
5. Капак на отделението за
оттичане
6. Отделение за оттичане
7. Преден корпус
8. Базов панел
9. Заден корпус
10. Заден капак
11. Копче
12. Капак на копчето
13. Десен преден панел
14. Горен капак
15. Основен корпус
16. Ляв преден панел
17. Резервоар за вода
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Бързо приготвя настърган лед, ледени стърготини, скрежина и сладолед
регулируема твърдост), а скоростта на изпарителната ролка е безстепенно
регулируема; 2. Свалящият се нож улеснява почистването и смяната, с
прозрачен прозорец за наблюдение на работата на изпарителя; 3.
Интелигентен резервоар за вода със самотечно пълнене. Вградената
функция за отчитане интелигентно проверява правилното поставяне на
резервоара; 4. Механизмът за подаване на вода се поставя, сваля и почиства
лесно. Включва устройство за оттичане за предотвратяване на натрупването
на остатъци; 5. Двукорпусният дизайн позволява бързо изваждане на
вътрешната част за почистване, без да се замърсява основният корпус; 6.
Три сензора за блокиране предотвратяват работата, ако липсва някоя от
свалящите се части, елиминирайки риска от нараняване; 7. Неправилно
монтирани или липсващи компоненти задействат предупреждения на дисплея
и звукови аларми; 8. Осветеният панел извежда инструкции за скоростта и
указва подходящите видове студени напитки за текущата настройка на
скоростта; 9. Работата с уреда е проста, с лесно превключване между двата
режима на охлаждане и почистване; 10. Дизайн, устойчив на неизправности:
324
background
свалящите се части могат да бъдат поставени отново в рамките на 20
секунди след пауза или случайно отстраняване, без компресорът да се
изключи. След 20 секунди компресорът спира и влиза в 3-минутен режим на
защита; 11. Оборудвано с авариен превключвател за бързо изключване на
захранването; 12. Задно монтиран механизъм за навиване на кабела за
удобно съхранение на захранващия кабел; 13. Режимът на управление на
захранването на този продукт е: режим Изключен. Консумация на
електроенергия: Макс. 0,5 W, продуктът се изключва след 10 минути без
работа от потребителя лед края на основната функция).
Не използвайте удължители за електрическо свързване на продукта.
Отстранете всички опаковъчни материали, проверете внимателно уреда и се
уверете, че уредът, захранващият кабел и щепселът са изправни. Не
поставяйте този продукт наобратно; работата върху повърхности с наклон
над е забранена. За нормална работа температурата на околната среда
трябва да бъде между 5°C и 32°C. Преди употреба или почистване
поставете отделението за оттичане, за да предотвратите разливане на
остатъчна течност върху работната повърхност. Не наливайте опасни или
вредни течности в резервоара за вода. Когато пълните резервоара за вода,
обърнете го, за да добавите течност. Не добавяйте неразтворими частици в
резервоара за вода. Избягвайте да работите с уреда с празен резервоар за
вода. Не дърпайте и не сваляйте ножа по време на работа, за да
предотвратите повреда. С цел предотвратяване на работа на празен ход
уредът се изключва автоматично след 40 минути работа. Това не е
неизправност. При работа с вода поддържайте скорост на въртене над
10 об/мин. При работа с газирани напитки отворете капачката, за да
освободите целия газ, преди да налеете в резервоара, или отворете ръчно
клапана, за да изпуснете газа след наливане. Това предотвратява проблеми
като изтичане от контейнера за вода или неуспешно източване на резервоара
по време на работа. При работа с течности с високо съдържание на захар
(напр. сладка кола), ледът може да е на бучки, увеличете скоростта на
остъргване на ролката и след това бавно намалете скоростта.
325
background
РАБОТА С КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
”: Дисплей: при изключване става тъмен черен екран, при
включване извежда съдържание;
”: Копче за регулиране: завъртете по часовниковата стрелка, за
да увеличите скоростта, и обратно на часовниковата стрелка, за да я
намалите. Диапазон на скоростта: 560 об/мин. Натиснете, за да стартирате
работата. Задръжте за 3 секунди, за да излезете от режим на работа и да се
върнете в режим на готовност;
”: Индикатор за скоростта, който указва дали цифровият
дисплей извежда време или скорост;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
326
background
”: Иконка за режим на охлаждане, капацитивен бутон с леко
докосване. Свети изцяло, когато е активен, указвайки, че уредът е
превключил в режим на охлаждане; свети наполовина, когато е неактивен,
указвайки, че уредът е превключил в режим на почистване;
” Цифров дисплей, извеждащ скорост, време на обратно
броене и информация за аларма;
” Светлинен индикатор за времева единица: свети, когато
уредът е в режим на обратно броене; в противен случай остава изключен;
” Светлинен индикатор за състоянието на рестартиране на
защитата на компресора: светва, когато компресорът не може да се
рестартира незабавно. Едновременно с това, цифровият дисплей показва
състоянието на обратното броене, като времето за обратно броене
представлява периодът на отлагане на рестартирането на компресора;
”: Индикатор за скорост. Когато цифровият дисплей
изведе един от трите диапазона на скорост за съответния режим,
индикаторът на този режим светва. Това указва, че текущата скорост е
подходяща за приготвяне на съответния вид замразен продукт: сладолед,
настърган лед или скрежина. Бележка: Приготвянето на сладолед изисква
специфични съставки; не всички напитки могат да се използват за приготвяне
на сладолед.
” Иконка за режим на почистване: Капацитивен сензорен бутон.
Свети изцяло, когато е активен, указвайки, че уредът е в режим на
327
background
почистване. Свети наполовина, когато е неактивен, указвайки, че уредът е в
режим на охлаждане. Продължителността на самопочистването по
подразбиране е 300 секунди.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Инструкции преди употреба:
Преди употреба измийте и избършете старателно с влажна кърпа всички
части, които са в контакт с храна, включително: охлаждащите ролки,
приставката с ножове, почистващия се вътрешен корпус, механизма за
подаване на вода и др. Вижте инструкциите за почистване по-долу за
процедурата по измиване.
Преди почистване се уверете, че щепселът на захранващия кабел е
изключен от контакта и че уредът е изключен от захранването.
Преди работа с уреда се уверете, че е поставен върху равна повърхност.
Стъпки за поставяне на сваляемите компоненти:
Както е показано на фигурата по-долу, четирите сваляеми компонента отляво
надясно са: почистващ се вътрешен корпус, резервоар за вода, механизъм за
подаване на вода и приставка с ножове.
Стъпка 1 Поставете почистващия се вътрешен корпус; поставете водещия
слот на вътрешния корпус върху водещия слот на основния корпус и се
уверете, че е плътно на място.
Стъпка 2 Поставете механизма за подаване на вода. Поставете механизма
328
background
за подаване на вода диагонално нагоре по протежение на водещия слот под
охлаждащата ролка (на почистващия се вътрешен корпус), докато застане
плътно на място. Повдигнете нагоре, докато чуете щракване. След правилно
поставяне уредът ще издаде двукратен звуков сигнал.
Стъпка 3 Повдигнете защитния капак на почистващия се вътрешен корпус.
Поставете приставката с ножове върху водещия слот. След правилно
поставяне уредът ще издаде двукратен звуков сигнал. ПРИСТАВКАТА
СЪДЪРЖА ОСТЪР НОЖ.
Стъпка 4 Напълнете резервоара за вода: Развийте голямата капачка на
резервоара за бързо пълнене на съдове с голям диаметър. Развийте малката
капачка на резервоара за пълнене на съдове с малки отвори. Не
превишавайте маркировката за максимално пълнене. След пълнене
затегнете здраво и двете капачки.
Стъпка 5 Монтирайте резервоара за вода: Обърнете пълния резервоар
наобратно. Поставете го отгоре върху вътрешния корпус. След правилно
поставяне ще чуете щракване и уредът ще издаде двукратен звуков сигнал.
За да проверите по-лесно дали компонентите са монтирани правилно,
включете уреда преди монтажа и го активирайте чрез бутона.
Правилният монтаж се потвърждава от звуков сигнал.
Поставянето на приставката с ножове и механизма за подаване на вода
или резервоара за вода може да бъде в произволен ред. Бъдете
внимателни при монтажа на ножа, за да избегнете нараняване от
острите му ръбове.
Механизмът за подаване на вода трябва да се монтира преди
резервоара за вода. Поставянето първо на резервоара за вода ще
попречи на правилното поставяне на механизма за подаване на вода.
Тази процедура предотвратява случайно разглобяване на механизма за
подаване на вода по време на работа на уреда, което може да причини
теч.
Ако добавяте газирани напитки в резервоара за вода, освободете
колкото е възможно повече газ от течността. Прекомерното налягане
вътре в резервоара може да причини деформация или да блокира
изпускателния клапан, възпрепятствайки потока на течността.
Когато добавяте сладоледена смес в резервоара, енергичното
329
background
разбъркване създава множество мехурчета, които възпрепятстват
образуването на хомогенна структура. Препоръчително е да филтрирате
мехурчетата с филтърна хартия или да оставите сместа да се утаи,
докато мехурчетата се разтворят, преди да я добавите в резервоара.
Стъпка 6 Преди да стартирате уреда, поставете отделението за оттичане и
съда за крайния продукт върху него, както е показано на илюстрацията.
Стъпка 7 Преди да стартирате уреда, уверете се, че захранващият кабел е
включен и че превключвателят против преобръщане на водата на гърба на
продукта е в положение ON (Вкл.), както е показано на илюстрацията.
Превключвателят на захранването е в положение ON (Вкл.)
Стъпка 8 Преди да стартирате уреда, уверете се, че механизмът за подаване
на вода, приставката с ножове и резервоарът за вода са поставени правилно.
Ако на дисплея се изведе някое от следните предупреждения, следвайте
стъпките за отстраняване на неизправности в таблицата по-долу:
Код
Причина
Решение
OP1
Резервоарът за вода не е
поставен правилно
1. Извадете резервоара за вода и го поставете отново.
2. Уверете се, че издатината на сензора е щракнала
обратно на мястото си. Ако не е, коригирайте ръчно.
OP2
Ножът не е монтиран
правилно
1. Уверете се, че ножът е пъхнат докрай или го
повдигнете и поставете отново.
2. Уверете се, че сензорният бутон се плъзга плавно.
OP3 Механизмът за подаване 1. Поставете го правилно, което се потвърждава от
330
background
на вода не е поставен
правилно
звуков сигнал.
2. Проверете дали езичето на механизма се връща
нормално в изходна позиция. Ако това не е така,
коригирайте ръчно.
3. Проверете дали издатината на сензора се връща в
изходна позиция. Ако не се връща, коригирайте ръчно.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА НА ФУНКЦИИТЕ
Избор на режим и работа: В режим на готовност докоснете иконката на снежинка
(режим на охлаждане) или иконката за почистване (режим на почистване) на
дисплея, за да превключите режимите на работа. В режим на охлаждане
използвайте копчето, за да регулирате скоростта: завъртете по часовниковата
стрелка, за да увеличите скоростта, завъртете обратно на часовниковата стрелка, за
да я намалите. Кратко натискане стартира работата; повторно кратко натискане я
задава на пауза. Натиснете и задръжте за 3 секунди, за да се върнете в спящ режим.
В режим на почистване както скоростта, така и продължителността на почистването
са фиксирани. Натиснете копчето за кратко, за да стартирате работата; натиснете
отново за кратко, за да зададете на пауза; натиснете и задръжте за 3 секунди, за да
се върнете в спящ режим. По-долу са дадени подробни инструкции за работа:
1) Натиснете копчето за кратко, за да влезете в режим на готовност. Уредът по
подразбиране е в режим на готовност за охлаждане; иконката на режима на
охлаждане ще мига.
2) Натиснете копчето за кратко, за да влезете в режим на готовност. Уредът по
подразбиране е в режим на готовност за охлаждане; иконката на режима на
охлаждане мига. Индикаторът за скорост остава да свети, цифровият дисплей по
подразбиране показва скорост 20 и всичките три светлинни индикатора за скорост
светят, както е показано на илюстрацията.
3) Докоснете леко иконката за почистване, за да превключите функциите. След
докосване иконката за почистване мига, указвайки режим на почистване в готовност.
Индикаторът за времевата единица остава да свети, цифровият дисплей показва
300 секунди, както е показано на фигурата;
331
background
Дисплей на спящ режим Дисплей за готовност на ледогенератора Дисплей на режим на
почистване в готовност
4) В режим на готовност са налични четири режима на охлаждане, както е
показано по-долу:
a. По подразбиране и трите индикатора за скорост светят. Този режим на
охлаждане „Направи си сам“ позволява регулируеми скорости от 5 до
60 об/мин. Всяко завъртане на копчето увеличава изведената скорост с
1 об/мин.
b. Докоснете иконката за охлаждане, за да активирате светлинния индикатор
за скорост на приготвяне на сладолед. Това е режим на охлаждане на
сладолед, при който скоростта може да се регулира от 5 до 15 об/мин. Всяко
щракване на копчето увеличава изведената скорост с 1 об/мин.
c. Докоснете иконката за охлаждане, докато светне индикаторът за скорост на
приготвяне на настърган лед. Този режим на охлаждане е режим на
настърган лед с регулируеми скорости от 10 до 40 об/мин. Всяко щракване на
копчето увеличава изведената скорост с 5 об/мин.
d. Докоснете иконката за охлаждане, докато светне индикаторът за скорост на
приготвяне на скрежина. Този режим на охлаждане е режим „скрежина“ с
регулируеми скорости от 35 до 60. Всяко щракване на копчето увеличава
изведената скорост с 5 об/мин.
За режими „сладолед“ и „направи си сам“ всяко щракване на копчето
Мигат
Всички мигат
циклично
332
background
увеличава изведената скорост с 1 об/мин. За режими „настърган леди
„скрежина“ всяко щракване на копчето увеличава показаната скорост с 5
об/мин.
5) В режим на готовност натиснете отново за кратко копчето, за да
влезете в режим на работа. Иконката на режима на охлаждане/почистване ще
се промени от мигаща на постоянно светеща.
6) В режим на охлаждане натиснете за кратко копчето, за да зададете
на пауза. Иконката на режима на генериране на лед ще се промени от
постоянно светеща на мигаща. Цифровият дисплей ще изведе 20-секундно
обратно броене. Натиснете копчето отново в рамките на 20 секунди, за да
възобновите работата. Ако не предприемете действие след 20 секунди,
уредът ще спре и ще влезе в режим на защита. Цифровият дисплей ще
изведе 180-секундно обратно броене и символ за рестартиране. Натиснете
отново копчето след края на обратното броене, за да възобновите работата.
Режим на замразяване
„Направи си сам“
Режим
„Замразяване
на сладолед“
Режим
„Замразяване на
настърган лед“
Режим „Замразяване
на скрежина“
333
background
Статус на пауза Статус на защита на компресора
7) В режим на почистване дисплеят на уреда показва 300-секундно
обратно броене за продължителността на работа. Кратко натискане на
копчето стартира работата и започва обратното броене. Последващо кратко
натискане поставя работата на пауза. Докато е на пауза, можете да
превключите в режим на замразяване. Натиснете продължително за 3
секунди, за да излезете от спящ режим.
В режим на замразяване на сладолед резервоарът за вода трябва да
съдържа течна смес, подходяща за приготвяне на сладолед. Течности с
една съставка не могат да произвеждат сладолед.
ОПИСАНИЕ НА ЗАЩИТНАТА ФУНКЦИЯ
1. Когато уредът работи, изваждането на резервоара за вода задейства
аларма за безопасност. Моторът спира незабавно, а компресорът спира
след 20-секундно закъснение. Екранът показва аларма OP1. Връщането
на резервоара за вода в първоначалното му положение ще изчисти
алармата OP1 и ще възобнови работата на мотора. Бележка: Ако
резервоарът за вода остане изваден за повече от 20 секунди, уредът ще
влезе в режим на защитно изключване. Индикаторът за рестартиране на
защитата на компресора и индикаторът за обратно броене ще останат да
светят, докато цифровият дисплей показва 180-секундно обратно броене.
334
background
Уредът може да бъде рестартиран само след края на обратното броене.
2. Когато уредът работи и извадите приставката с ножове, ще се
задейства аларма за безопасност. Моторът ще спре незабавно,
компресорът ще спре с 20-секундно закъснение и екранът ще покаже
аларма OP2. Поставянето на приставката с ножове обратно на мястото ѝ
ще изчисти алармата OP2 и моторът ще възобнови работата си. Бележка:
Ако приставката с ножове е извадена за повече от 20 секунди, уредът ще
спре и ще влезе в режим на защита. Индикаторът за рестартиране на
защитата на компресора и индикаторът за обратно броене ще останат да
светят, а цифровият дисплей ще изведе 180-секундно обратно броене.
Уредът може да бъде рестартиран само след края на обратното броене.
3. Когато извадите механизма за подаване на вода, докато уредът
работи, ще се задейства аларма за безопасност. Моторът ще спре
незабавно, компресорът ще спре с 20- секундно закъснение и екранът ще
покаже аларма OP3. Връщането на механизма за подаване на вода в
първоначалното му положение ще изчисти алармата OP3 и ще
възобнови работата на мотора. Бележка: Ако механизмът за подаване на
вода е изваден за повече от 20 секунди, уредът ще спре и ще влезе в
режим на защита. Индикаторът за рестартиране на защитата на
компресора и индикаторът за обратно броене ще останат да светят,
докато цифровият дисплей показва 180-секундно обратно броене.
Уредът може да бъде рестартиран само след края на обратното броене.
4. По време на работа в режим на охлаждане, краткото натискане на
копчето спира уреда. Индикаторът за скоростта остава да свети, а
цифровият дисплей показва 20-секундно обратно броене. Натиснете
копчето отново в рамките на 20 секунди, за да възобновите работата. Ако
паузата надвиши 20 секунди, уредът ще спре и ще влезе в режим на
защита. Индикаторът за рестартиране на защитата на компресора остава
да свети, а цифровият дисплей показва 180-секундно обратно броене.
Рестартирането е възможно само след приключване на обратното
броене.
5. Функция за защита на мотора: Моторът влиза в режим на защита,
когато скоростта на въртене е твърде ниска или токът е твърде висок.
6. Функция за защита на компресора: Когато компресорът влезе в режим
335
background
на защита, трябва да изчакате 3 минути, преди да се рестартира
автоматично.
7. Функция за защита на програмата: За да се предотврати образуването
на твърд лед в изпарителя поради изчерпана течност в резервоара,
което води до работа на уреда под високо натоварване, уредът
автоматично ще спре след непрекъсната работа в продължение на 40
минути и ще влезе в режим на готовност.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И УПОТРЕБА
Внимание: Преди почистване се уверете, че щепселът на захранващия кабел
е изключен от контакта, за да избегнете евентуален токов удар.
(1) Почиствайте своевременно отделението за оттичане, резервоара за вода
и приставката с ножове след употреба, за да предотвратите появата на
миризми.
(2) Почиствайте само с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи
гъби.
(3) Винаги изваждайте свалящите се части преди почистване. Никога не
пръскайте вода директно върху уреда, не го потапяйте във вода и не
наливайте вода в страничните отвори за въздух. Избършете уреда с влажна
кърпа.
(4) Подсушете добре всички компоненти със суха кърпа и ги монтирайте в
първоначалното им положение.
Почистване на приставката с ножове
Отворете защитния горен капак на уреда; издърпайте нагоре приставката с
ножове, за да я извадите; изплакнете я с чиста вода, като използвате малка
четка, за да почистите труднодостъпните места вътре; подсушете добре
със суха кърпа и кухненска хартия, след което поставете обратно приставката
с ножове на мястото ѝ в уреда.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
336
background
ПРОБЛЕМ
ВЪЗМОЖНА
ПРИЧИНА
ПРЕДЛОЖЕНИ
РЕШЕНИЯ
1
Контролният панел извежда
OP1
Резервоарът за вода
не е поставен
правилно.
Поставете го
правилно
2
Контролният панел извежда
OP2
Приставката с
ножове не е
поставена на
мястото си.
Поставете я
правилно
3
Контролният панел извежда
OP3
Механизмът за
подаване на вода не
е поставен
правилно.
Поставете го
правилно
4
Контролният панел извежда E1
Неизправност в
комуникацията
Свържете се с
центъра за
следпродажбено
обслужване
5
Контролният панел извежда E2
Неизправност на
мотора
Свържете се с
центъра за
следпродажбено
обслужване
6
Други проблеми
/
Свържете се с
центъра за
следпродажбено
обслужване
1. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, негов упълномощен сервиз или квалифициран техник, за
337
background
да се избегне всякаква опасност.
2. Пълнете само с питейни съставки.
3. Нормално е повърхността на компресора и кондензатора да достигне
температури между 70°C и 90°C по време на работа и околните зони
може да се нагорещят много.
4. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица без
опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани относно
употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
5. Децата трябва да бъдат наглеждани, за да се уверите, че не си играят с
уреда.
6. Не потапяйте във вода.
Правилно изхвърляне на продукта
Този знак указва, че продуктът не трябва да бъде изхвърлян
заедно с обикновените домакински отпадъци в страните от
Европейския съюз. За предотвратяване на евентуални
вреди върху околната среда и човешкото здраве от
неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте
уреда отговорно за насърчаване на устойчивата повторна
употреба на материалите. За да върнете обратно своя
използван уред, използвайте системите за събиране и
връщане на електрически уреди или се свържете с
търговеца, от когото сте закупили продукта. Те могат да
предадат уреда за безопасно за околната среда
рециклиране.
338
background
OLULISED MÄRKUSED
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ohutusnõudeid, et vähendada
tulekahju, elektrilöögi ja/või vigastuste ohtu, sealhulgas järgmist:
Enne kasutamist lugege kõiki juhiseid. / Veenduge, et pinge vastab andmesildil
märgitud pingevahemikule ja et pistikupesa maandus on heas seisukorras. / Kui
toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja, tema
hooldusesindaja või sarnase kvalifikatsiooniga isik. / See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks isikutele (sh lastele), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul,
kui nende ohutuse eest vastutav isik jälgib neid või juhendab seadme kasutamisel.
Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega. / Seadet võivad kasutada lapsed
alates 8 eluaastast ning pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või
kogemuste või teadmisteta isikud, kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
instrueeritud ja nende tegevust jälgitakse ning kui nad mõistavad tegevusega seotud
ohtusid. Lastel ei ole lubatud seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta
seadet puhastada ega teostada seadme hooldustöid. / Seade on ette nähtud
kasutamiseks majapidamistes ja sarnastel eesmärkidel. / Hoiatus: Ärge kasutage
mistahes elektrilisi seadmeid külmiku sees, välja arvatud sellised, mis on tootja poolt
lubatud. / HOIATUS: Seadme kohale paigutamisel veenduge, et toitejuhe ei ole
kuskile kinni jäänud või viga saanud. / HOIATUS: Ärge paigutage seadme taha
teisaldatavaid pistikupesasid või teisaldatavaid toiteallikaid. / HOIATUS: Ärge hoidke
selles seadmes selliseid plahvatusohtlikke aineid nagu tuleohtlikke propellente
sisaldavad aerosoolpurgid. / HOIATUS: Hoidke ventilatsiooniavad seadme korpuses
või sisseehitatud konstruktsioonis takistustevabad. / HOIATUS: Ärge kahjustage
külmaaine ahelat. / HOIATUS: Ärge kasutage mistahes elektrilisi seadmeid külmiku
sees, välja arvatud sellised, mis on tootja poolt lubatud. / HOIATUS: Seadme
utiliseerimisel tehke seda ainult volitatud jäätmekäitluskeskuses. Mitte hoida leegi
lähedal. / HOIATUS: Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilisi
seadmeid ega muid vahendeid peale nende, mida tootja on soovitanud / HOIATUS:
täitke ainult joomiskõlbulike koostisosadega.
Külmaaine (R290) on tuleohtlik.
339
background
Ettevaatust: tule- / süttivate materjalide oht
Seadme külmaaine ringluses on külmaaine (R290), mis on keskkonnasõbralik, kuid
siiski tuleohtlik maagaas. Veenduge seadme transportimisel ja paigaldamisel, et
ükski külmaaine ahela komponent ei saaks kahjustada.
Kui külmaaine ahel on kahjustatud: / vältige leekide ja süüteallikate avamist. /
Tuulutage põhjalikult ruumi, kus seade asub. / Enne seadme puhastamist,
hooldamist või täitmist eemaldage pistik vooluvõrgust. / Ärge keerake toodet ümber
ega kallutage üle 45°. / Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge valage vett juhtmele,
pistikule ega ventilatsiooniavadele, ärge kastke seadet vette ega muusse vedelikku.
/ Eemaldage seade pärast kasutamist või enne puhastamist vooluvõrgust. / Hoidke
seadet teistest esemetest 150 mm kaugusel, et tagada hea soojuseraldus. / Ärge
kasutage tarvikuid, mida tootja ei ole soovitanud. / Ärge kasutage seadet leegi,
kuumade plaatide või pliidi lähedal. / Ärge lülitage toitenuppu sageli sisse (vähemalt
5-minutilise intervalliga), et vältida kompressori kahjustumist. / Seadmesse ei tohi
sisestada metallplaate ega muid elektrilisi esemeid, et vältida tulekahju ja lühist. /
Jäätise väljavõtmisel ärge lööge anumat ega anuma serva, et kaitsta anumat
kahjustuste eest. / Ärge lülitage toidet sisse enne, kui olete laba korralikult paika
pannud. / Koostisosade algtemperatuur on 20±3 . Ärge pange koostisosi
eelkülmutamiseks sügavkülma, kuna see võib blenderi laba kergesti kinni kiiluda
enne, kui jäätis on õige konsistentsiga. / Ärge eemaldage blenderi laba seadme
töötamise ajal. / Ärge kasutage õues. / Ärge kunagi puhastage abrasiivsete pulbrite
i kõvade esemetega. / Hoidke kasutusjuhend alles. / Kui hooldustööde ajal on
imalik mootori metallkorpust/elektrilise juhtkarbi katet puudutada, lülitage seade
hooldustööde tegemiseks välja. / Komponendid tuleb välja vahetada samasuguste
osade vastu ja hooldust peab tegema tehase volitatud hooldustöötaja, et
minimeerida süttimise ohtu, mis võib tekkida valede osade või ebaõige hoolduse
tõttu. / Ärge pange sõrmi väljalaskeavasse, kuna see võib tekitada ohu. / Ärge pange
sõrmi väljalaskeavasse, kuna see võib tekitada ohu. / Toidu saastumise vältimiseks
järgige järgmisi juhiseid: Ukse pikaajaline avamine võib põhjustada seadme
340
background
sektsioonide temperatuuri märkimisväärset tõusu. Puhastage regulaarselt pindu,
mis võivad puutuda kokku toiduga, samuti ligipääsetavaid äravoolusüsteeme. Kui
külmutusseade jäetakse pikemaks ajaks tühjalt seisma, siis lülitage see välja,
sulatage üles, puhastage, kuivatage ja jätke uks avatuks, et seadmesse ei tekiks
hallitust.
TEHNILISED ANDMED
Mudeli number: GIICM
Pinge: 220240 V / ~50 Hz, 1320 W
Energiakulu: 200 W
Veepaagi maht: 1,0 l
Netokaal: 11,1 kg
Brutokaal: 12,0 kg
Külmaaine: R290
Maksimaalsed üldmõõtmed: 408 (P) * 190 (L) * 368 (K)(mm)
Pakendi mõõtmed: 436 (P) × 255 (L) × 435 (K)(mm)
341
background
KIRJELDUS
1. Labakomplekt
2. Kaitseümbris
3. Pestav sisekest
4. Veevarustuskasti komplekt
5. Tilkumisaluse kate
6. Tilkumisalus
7. Eesmine korpus
8. Põhjaplaat
9. Tagumine korpus
10. Tagumine kate
11. Nupp
12. Nupu kate
13. Parempoolne esipaneel
14. Pealmine kaas
15. Peamine korpus
16. Vasakpoolne esipaneel
17. Veepaagi komplekt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
342
background
OMADUSED
1. Valmistab kiiresti hakitud jääd, jäälaaste, jääjooki ja jäätist (reguleeritava
pehmusega) ning aurustusrulli kiirust saab lõpmatult reguleerida. 2. Eemaldatav laba
hõlbustab puhastamist ja vahetamist ning läbipaistvast aknast saab jälgida aurusti
tööd. 3. Gravitatsiooniga täidetav nutikas veepaak. Sisseehitatud tuvastusfunktsioon
kontrollib nutikalt paagi õiget paigaldatust. 4. Veevarustuskasti on lihtne paigaldada,
eemaldada ja puhastada. Sisaldab äravooluseadet jääkide kogunemise vältimiseks.
5. Kahekordse kestaga disain võimaldab sisemise kesta kiiret eemaldamist, et
põhikorpust mitte määrida. 6. Kolm blokeerimisandurit takistavad töötamist, kui mõni
eemaldatav osa on puudub, mis välistab vigastuste ohu. 7. Valesti paigaldatud või
puuduvad komponendid käivitavad ekraanil kuvatavad hoiatused ja helisignaalid. 8.
Valgustatud paneel kuvab kiirusejuhiseid ja näitab praeguse kiiruseseadistusega
sobivaid külmade jookide tüüpe. 9. Masina kasutamine on lihtne, vahetamine
jahutamise ja puhastamise kahte režiimi vahel on kiire. 10. Veakindel disain:
eemaldatavaid osi saab pärast tööpausi või kogemata eemaldamist 20 sekundi
jooksul uuesti paigaldada, kompressorit välja lülitamata. 20 sekundi pärast
kompressor peatub ja lülitub 3-minutilisse kaitserežiimi. 11. Varustatud avariilülitiga,
et seade vajadusel kiiresti lahti ühendada. 12. Tagumine juhtmekerija toitejuhtme
mugavaks hoiustamiseks. 13. Selle toote energiasäästurežiim: väljalülitatud olek.
Energiatarbimine: Max 0,5 W, toode lülitub väljalülitatud olekusse 10 minuti pärast,
kui kasutaja ei ole teinud ühtegi toimingut (pärast põhifunktsiooni lõppu).
HOIATUS
Ärge kasutage toote elektriühenduste jaoks pikendusjuhtmeid. • Eemaldage kõik
pakkematerjalid, kontrollige seadet hoolikalt ja veenduge, et seade, toitejuhe ja pistik
on terved. • Ärge keerake toodet tagurpidi; seadme kasutamine üle 5° kaldega
pindadel on keelatud. • Normaalseks tööks peab ümbritseva õhu temperatuur olema
vahemikus 5 °C kuni 32 °C. • Enne kasutamist või puhastamist paigaldage
tilkumisalus, et vältida jääkvedeliku lekkimist tööpinnale. • Ärge valage veepaaki
ohtlikke ega kahjulikke vedelikke. • Veepaagi täitmisel keerake see vedeliku
lisamiseks tagurpidi. Ärge lisage veepaaki mittelahustuvaid osakesi. • Vältige masina
343
background
kasutamist tühja veepaagiga. • Kahjustuste vältimiseks ärge tõmmake ega
eemaldage laba töötamise ajal. • Koormuseta töötamise vältimiseks lülitub masin 40
minuti pärast automaatselt välja. See ei ole rike. • Veega töötamisel hoidke
pöörlemiskiirust üle 10 p/min. • Gaseeritud jookidega töötamisel avage enne paaki
valamist kork, et kogu gaas välja lasta, või avage ventiil pärast valamist käsitsi, et
gaas välja lasta. See hoiab ära sellised probleemid nagu veepaagi leke või paagi
mittetühjenemine töötamise ajal. • Suure suhkrusisaldusega vedelike (nt suhkrune
koola) korral võib jää olla tükiline. Suurendage rullikupinna kraapimiskiirust ja
seejärel vähendage aeglaselt kiirust.
JUHTPANEELI KASUTAMINE
: Ekraani paneel lülitub välja ning kuvab musta ekraani, süttib sisu
kuvamiseks.
1
2
5
6
7
3
4
8
9
344
background
: Kiiruse suurendamiseks keerake reguleerimisnuppu päripäeva ja
vähendamiseks vastupäeva. Kiirusvahemik: 560 p/min. Vajutage töö
alustamiseks. Töörežiimist väljumiseks ja ooterežiimi liidesesse naasmiseks hoidke
all 3 sekundit.
: Kiiruse oleku märgutuli, mis eristab, kas digitaalne ekraan näitab
aega või kiirust.
: Jahutusrežiimi ikoon, kergelt puudutatav puutetundlik nupp. Põleb
täielikult, kui masin on aktiivne, mis näitab, et masin on lülitunud jahutusrežiimi;
põleb pooleldi, kui masin on mitteaktiivne, mis näitab, et masin on lülitunud
puhastusrežiimi.
Digitaalne ekraan, mis näitab kiirust, loendusaega ja
alarmiteavet.
Ajaühiku märgutuli: süttib, kui masin on loendusrežiimis; muul juhul
on välja lülitatud kustunuks.
Kompressori kaitse taaskäivitamise oleku märgutuli: süttib, kui
kompressorit ei saa kohe taaskäivitada. Samal ajal kuvatakse digitaalsel ekraanil
loenduri olekut, kusjuures loenduri aeg tähistab kompressori taaskäivitamise
viivitusperioodi.
: Kiirusjuhiku märgutuli. Kui digitaalne ekraan muutub ühele
kolmest kiirusevahemikust, mis vastavad konkreetsele režiimile, süttib vastav
345
background
märgutuli. See näitab, et praegune kiirus sobib vastava külmutatud joogi tüübi
(jäätis, jäälaastud või jääjook) valmistamiseks. Märkus: Jäätise valmistamiseks on
vaja spetsiifilisi koostisosi; jäätise valmistamiseks ei saa kasutada suvalisi jooke.
Puhastusrežiimi ikoon: Puutetundlik nupp. Aktiivsena põleb täielikult,
mis näitab, et masin on puhastusrežiimis. Mitteaktiivsena põleb pooleldi, mis
näitab, et masin on jahutusrežiimis. Isepuhastuse vaikimisi kestus on 300 sekundit.
KASUTUSJUHEND
Kasutuseelsed juhised:
Enne kasutamist peske ja pühkige kõik toiduga kokkupuutuvad osad, sh
jahutusrullikud, labakomplekt, sisemise korpuse puhastuskomplekt,
veevarustusmooduli komplekt jne, niiske lapiga põhjalikult puhtaks.
Puhastamisprotseduuri kohta vaadake allpool olevaid puhastusjuhiseid.
Enne puhastamist veenduge, et toitejuhe on pistikupesast lahti ühendatud või
seade on toiteta olekus.
Enne masina kasutamist veenduge, et see on asetatud siledale pinnale.
Eemaldatava komponendi paigaldamise sammud:
Neli eemaldatavat komponenti vasakult paremale, nagu näidatud alloleval joonisel:
puhastuskambri sisemine kest, veepaagi komplekt, veevarustusmooduli komplekt ja
labakomplekt.
346
background
Samm 1 Paigaldage sisemise kesta puhastuskomplekt; sisestage sisemise kesta
juhtpilu ülalt piki põhikesta juhtpilu ja veenduge, et see oleks täielikult paigas.
Samm 2 Veevarustusmooduli komplekti paigaldamine: Sisestage
veevarustusmoodul diagonaalselt ülespoole piki jahutusrulliku all olevat juhtpilu
(sisemise kesta puhastuskomplektil), kuni see on täielikult paigas. Tõstke ülespoole,
kuni kuulete klõpsatust. Kui see on õigesti paigas, kõlab masina helisignaalilt kaks
piiksu.
Samm 3 Tõstke sisemise kesta puhastuskomplekti kaitsekate üles. Sisestage
labakomplekt ülaltpoolt mööda juhtpilu. Kui masin on täielikult paigas, teeb see kaks
piiksu. LABAKOMPLEKT SISALDAB TERAVAT LABA.
Samm 4 Täitke veepaak: Keerake suure läbimõõduga anumate kiireks täitmiseks
suur paagikork lahti. Väikese avaga anumate täitmiseks keerake lahti väikese paagi
kork. Ärge ületage maksimaalse täitetaseme joont. Pärast täitmist keerake mõlemad
korgid kindlalt kinni.
Samm 5 Veepaagi komplekti paigaldamine: Keerake täidetud paak tagurpidi.
Sisestage see sisemise kesta ülaosast. Kui seade on õigesti paigas, kuulete klõpsu
ja masin piiksub kaks korda.
Komponendi õige paigaldamise kontrollimise hõlbustamiseks lülitage masin
enne paigaldamist sisse ja aktiveerige see nupu abil. Kinnitage õige paigaldus,
kuulates helisignaali.
Labakomplekti ja veevarustusmooduli komplekti või veepaagi komplekti
paigaldamine võib toimuda suvalises järjekorras. Olge laba paigaldamisel
ettevaatlik, et vältida vigastusi teravate servade tõttu.
Veevarustusmoodul tuleb paigaldada enne veepaaki. Veepaagi paigaldamine
esimesena takistab veevarustusmooduli korralikku paigaldamist. See
protseduur hoiab ära veevarustusmooduli juhusliku lahti tulemise töötamise
käigus, mis võib põhjustada lekke.
Kui lisate veepaaki gaseeritud jooke, vabastage vedelikust võimalikult palju
gaasi. Liigne rõhk paagis võib põhjustada deformatsiooni või blokeerida
väljalaskeventiili, mis takistab vedeliku voolamist.
Jäätisesegu paaki lisamisel tekitab hoogne segamine arvukalt mulle, mis võivad
jäätise moodustumise ajal puruneda. Enne paaki lisamist on soovitatav mullid
filterpaberiga välja filtreerida või lasta segul seista, kuni mullid hajuvad.
347
background
Samm 6 Enne masina käivitamist paigaldage tilkumisalus ja asetage
vastuvõtumahuti selle kohale, nagu joonisel näidatud.
Samm 7 Veenduge enne alustamist, et toitejuhe on ühendatud vooluvõrku ja toote
tagaküljel asuv ümberminekuvastane veelüliti on asendis ON (sees), nagu joonisel
näidatud.
Toitelüliti on asendis ON (sees)
Samm 8 Enne alustamist veenduge, et veevarustusmoodul, labakomplekt ja
veepaak on korralikult paigas. Kui ekraanil kuvatakse mõnda järgmistest häiretest,
järgige allolevas tabelis toodud tõrkeotsingu samme.
Kood
Põhjus
Lahendus
OP1
Veepaak pole korralikult
paigaldatud
1. Tõstke veepaak üles ja paigaldage see tagasi.
2. Kontrollige, kas anduri eend on klõpsanud tagasi oma
kohale. Kui mitte, lähtestage käsitsi.
OP2
Laba pole korralikult
paigaldatud.
1. Kontrollige, kas laba on täielikult sees või tõstke see üles
ja sisestage uuesti.
2. Kontrollige, kas anduri klahv libiseb sujuvalt.
OP3
Veevarustusmoodul pole
korralikult paigaldatud
1. Kontrollige, kas veevarustusmoodul on paigaldatud ja kas
kuulete heli, kui see on paika pandud
2. Kontrollige, kas veevarustusmooduli sakk liigub
normaalselt tagasi, kui seda käsitsi ei lähtestata
3. Kontrollige, kas anduri tõrge taastub. Kui see ei taastu,
saate selle käsitsi lähtestada.
348
background
FUNKTSIOONIDE KASUTUSJUHENDID
Režiimi valik ja kasutamine: Puudutage ooterežiimis olles töörežiimide vahetamiseks
ekraanil lumehelbe ikooni (jahutusrežiim) või puhastusikooni (puhastusrežiim).
Jahutusrežiimis kasutage kiiruse reguleerimiseks nuppu: päripäeva örates kiirus
suureneb, vastupäeva pöörates kiirus väheneb. Lühike vajutus käivitab töö; teine hike
vajutus peatab selle. Unerežiimi naasmiseks vajutage ja hoidke all 3 sekundit.
Puhastusrežiimis on nii kiirus kui ka puhastamise kestus fikseeritud. Töö alustamiseks
vajutage lühidalt nuppu; töö peatamiseks vajutage uuesti lühidalt; ooterežiimi naasmiseks
hoidke nuppu all 3 sekundit. Allpool on üksikasjalikud kasutusjuhised:
1) Ooterežiimi sisenemiseks vajutage hidalt nuppu. Masin lülitub vaikimisi jahutusrežiimi
ooterežiimi; jahutusrežiimi ikoon vilgub.
2) Lühike nupuvajutus viib seadme ooterežiimi. Seade lülitub vaikimisi jahutusrežiimi
ooterežiimi; jahutusrežiimi ikoon vilgub. Kiiruse oleku rgutuli jääb põlema, digitaalne
ekraan kuvab vaikimisi kiirust 20 ja kõik kolm kiiruse märgutuld põlevad, nagu joonisel
näidatud.
3) Funktsioonide vahetamiseks puudutage õrnalt puhastusikooni. Pärast puudutamist
puhastusikoon vilgub, mis näitab puhastusrežiimi ooterežiimi. Ajaühiku märgutuli jääb
põlema, digitaalsel ekraanil kuvatakse 300 sekundit, nagu joonisel näidatud;
Unerežiimi ekraan Jäämasina ooterežiimi ekraan Puhastusrežiimi ooterežiimi ekraan
Vilgub
Kõik vilguvad
tsükliliselt
349
background
4) Ooterežiimis on saadaval neli jahutusrežiimi, nagu allpool näidatud:
a. Vaikimisi põlevad kõik kolm kiiruse märgutuld. See DIY jahutusrežiim
võimaldab reguleerida kiirust vahemikus 560 p/min. Iga nupupööre suurendab
kuvatavat kiirust 1 p/min võrra.
b. Jäätise kiiruse märgutule ikooni aktiveerimiseks puudutage jahutusikooni.
See on jäätise jahutusrežiim, kus kiirust saab reguleerida 515 p/min. Iga nupuklõps
suurendab kuvatavat kiirust 1 p/min võrra.
c. Jäätise kiiruse märgutule ikooni aktiveerimiseks puudutage jahutusikooni.
See jahutusrežiim on jäälaastude režiim, mille reguleeritav kiirus on 1040 p/min.
Iga nupuklõps suurendab kuvatavat kiirust 5 p/min võrra.
d. Jääjoogi kiiruse märgutule ikooni aktiveerimiseks puudutage jahutusikooni. See
jahutusrežiim on jääjoogi režiim, mille reguleeritav kiirus on vahemikus 35 kuni 60.
Iga nupuklõps suurendab kuvatavat kiirust 5 p/min võrra.
Jäätise DIY režiimide puhul suurendab iga nupuklõps kuvatavat kiirust 1 p/min
võrra. Jäälaastude ja jääjoogi režiimide puhul suurendab iga nupuklõps
kuvatavat kiirust 5 p/min võrra.
5) Ooterežiimis olles vajutage uuesti lühidalt nuppu, et siseneda töörežiimi.
Jahutusrežiimi/puhastusrežiimi ikoon muutub vilkuvast pidevaks.
6) Jahutusrežiimis vajutage lühidalt nuppu, et töö peatada.
Jäävalmistamisrežiimi ikoon muutub põlevast vilkuvaks. Digitaalsel ekraanil
kuvatakse 20 sekundi loendurit. Töö jätkamiseks vajutage nuppu 20 sekundi jooksul
DIY külmutusrežiim
Jäätise
külmutusrežiim
Jäälaastude
külmutusrežii
Jääjoogi
külmutusrežiim
350
background
uuesti. Kui 20 sekundi jooksul toiminguid ei tehta, siis masin peatub ja lülitub
kaitserežiimi. Digitaalsel ekraanil kuvatakse 180 sekundi loendurit ja taaskäivituse
sümbolit. Töö jätkamiseks vajutage nuppu uuesti pärast loenduri lõppu.
Peatatud olek Kompressori kaitseolek
7) Puhastusrežiimis kuvab masina ekraan 300 sekundi tööaja loendurit. Lühike
nupuvajutus käivitab töö ja alustab loendust. Teine lühike vajutus peatab töö.
Peatunud oleku ajal saate lülituda jahutusrežiimi. 3-sekundiline vajutus lõpetab
unerežiimi.
Jäätise jahutamise režiimis peab veepaagis olema jäätise tootmiseks sobiv
vedel segu. Ühe koostisosaga vedelikest ei saa jäätist toota.
KAITSEFUNKTSIOONI KIRJELDUS
1. Kui masin töötab, käivitab veepaagi eemaldamine ohutusalarmi. Mootor
peatub kohe, kuid kompressor peatub 20-sekundilise viivituse järel. Ekraanil
kuvatakse OP1 alarmi. Veepaagi panemine tagasi algasendisse kustutab OP1
alarmi ja mootor jätkab tööd. Märkus: Kui veepaak jääb eemaldatuks kauemaks
kui 20 sekundit, läheb masin kaitsvasse väljalülitusrežiimi. Kompressori kaitse
taaskäivituse märgutuli ja loendustaimeri märgutuli jäävad põlema, samal ajal
kui digitaalsel ekraanil kuvatakse 180 sekundi loendurit. Masinat saab
taaskäivitada alles pärast loenduri lõppu.
2. Kui masin töötab ja labakomplekt eemaldatakse, käivitub ohutushäire.
Mootor peatub kohe, kompressor peatub 20-sekundilise viivituse järel ja
351
background
ekraanil kuvatakse OP2 alarmi. Labakomplekti tagasi panemine kustutab OP2
alarmi ja mootor jätkab tööd. Märkus: Kui labakomplekt eemaldatakse
kauemaks kui 20 sekundiks, siis masin peatub ja läheb kaitseolekusse.
Kompressori kaitse taaskäivituse märgutuli ja loenduri märgutuli jäävad põlema
ning digitaalsel ekraanil kuvatakse 180 sekundit loendurit. Masinat saab
taaskäivitada alles pärast loenduri lõppu.
3. Kui veevarustusmoodul eemaldatakse masina töötamise ajal, käivitub
ohutushäire. Mootor peatub kohe, kuid kompressor peatub 20-sekundilise
viivituse järel ja ekraanil kuvatakse OP3 alarmi. Veevarustusmooduli
vahetamine kustutab OP3 alarmi ja mootori töö jätkub. Märkus: Kui
veevarustusmoodul jääb eemaldatuks kauemaks kui 20 sekundit, siis masin
peatub ja läheb kaitsvasse väljalülitusrežiimi. Kompressori kaitse taaskäivituse
märgutuli ja loenduri märgutuli jäävad põlema, samal ajal kui digitaalsel ekraanil
kuvatakse 180 sekundi loendurit. Masinat saab taaskäivitada alles pärast
loenduri lõppu.
4. Jahutusrežiimi ajal peatab lühike nupuvajutus masina töö. Kiiruse oleku
märgutuli jääb põlema ja digitaalsel ekraanil kuvatakse 20 sekundi loendurit.
Töö jätkamiseks vajutage nuppu 20 sekundi jooksul uuesti. Kui paus kestab
kauem kui 20 sekundit, siis masin peatub ja lülitub kaitserežiimi. Kompressori
kaitse taaskäivituse märgutuli jääb põlema ja digitaalsel ekraanil kuvatakse 180
sekundi loendurit. Taaskäivitamine on võimalik alles pärast loenduri lõppu.
5. Mootori kaitsefunktsioon: Mootor läheb kaitserežiimi, kui pöörlemiskiirus on
liiga madal või voolutugevus liiga kõrge.
6. Kompressori kaitsefunktsioon: Kui kompressor läheb kaitserežiimi, tuleb
taaskäivitamisel oodata 3 minutit, enne kui kompressor automaatselt
taaskäivitub.
7. Programmi kaitsefunktsioon: Selleks, et aurusti ei tekitaks tühjenenud paagis
oleva vedeliku tõttu kõva jääd, mis viiks masina töötamiseni suure koormuse all,
peatub masin automaatselt pärast 40 minutit pidevat töötamist ja lülitub
ooterežiimi.
PUHASTAMIS- JA KASUTUSJUHEND
Ettevaatust: Enne puhastamist veenduge, et toitepistik on pistikupesast lahti
ühendatud, et vältida võimalikku elektrilööki.
352
background
(1) Lõhna vältimiseks puhastage tilkumisalus, veepaak, labakomplekt, veepaak ja
sisemine kest kohe pärast kasutamist.
(2) Puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi. Ärge kasutage abrasiivseid
küürimispatju.
(3) Võtke eemaldatavad osad enne puhastamist alati lahti. Ärge kunagi pihustage
vett otse põhiseadmele, ärge kastke seda vette ega valage vett külgmistesse õhu
sisse-/väljalaskeavadesse. Pühkige põhiseadet niiske lapiga.
(4) Kuivatage kõiki komponente hoolikalt kuiva lapiga ja pange need tagasi oma
algsele kohale.
Labakomplekti puhastamine
Avage masina peal olev kaitsekate; tõmmake labakomplekti eemaldamiseks
ülespoole; loputage laba puhta veega, kasutades ikest harja raskesti
ligipääsetavate kohtade puhastamiseks; kuivatage hoolikalt kuiva rätiku ja
paberiga ning seejärel paigaldage labakomplekt tagasi masinasse selle algsele
kohale.
353
background
TÕRKEOTSING
Nr
PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS
SOOVITATAVAD
LAHENDUSED
1
Juhtpaneelil kuvatakse OP1
Veepaak ei ole
korralikult
paigaldatud.
Pange uuesti paika
2
Juhtpaneelil kuvatakse OP2
Labakomplekt ei ole
oma kohal.
Pange uuesti paika
3
Juhtpaneelil kuvatakse OP3
Veevarustusmoodul
pole korralikult
paigaldatud.
Pange uuesti paika
4
Juhtpaneelil kuvatakse E1
Sidetõrge
Müügijärgne
teenindus
5
Juhtpaneelil kuvatakse E2
Mootori tõrge
Müügijärgne
teenindus
6
Muud probleemid
/
Müügijärgne
teenindus
HOIATUS
1. Kui toitejuhe on kahjustatud, siis tohib selle ohtude vältimiseks välja vahetada
tootja, klienditeenindaja või sarnase kvalifikatsiooniga isik.
2. Täitke ainult joogikõlbulike koostisosadega.
3. Kompressori ja kondensaatori pinna temperatuur võib töötamise ajal tõusta
vahemikku 7090 °C ning ümbritsevad alad võivad olla väga kuumad.
4. Ärge laske vähenenud füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega inimestel
(sh lastel) või ilma asjakohaste kogemuste ja teadmisteta inimestel seadet
354
background
kasutada, välja arvatud juhul kui neid on selleks juhendatud nende ohutuse eest
vastutava isiku poolt.
5. Lastel tuleks silm peal hoida, et nad seadmetega ei mängiks.
6. Ärge kastke vette.
Toote õige utiliseerimine
Märgistus näitab, et kogu ELis ei tohi seda toodet ära visata koos
teiste olmejäätmetega. Selleks et vältida jäätmete kontrollimatu
utiliseerimise võimalikku kahju keskkonnale või inimeste
tervisele, tuleb need võtta vastutustundlikult vi
isil ringlusse, et
edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutamist.
Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage selleks ette nähtud
tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust edasimüüjaga,
kust toode osteti. Nemad saavad võtta selle toote
keskkonnaohutusse ringlusesse.
355
background
ВАЖНИ НАПОМЕНИ
При употреба на електричен апарат, секогаш треба да се следат основните
мерки на претпазливост за да се намали ризикот од пожар, електричен удар
и/или повреда, а коишто се следниве:
Прочитајте ги сите упатства пред употреба. / Проверете дали напонот
одговара на напонот наведен на етикетата и бидете сигурни дека
заземјувањето на штекерот е исправно. / Ако кабелот за напојување е
оштетен, мора да го замени производителот, неговиот сервисер или слично
квалификувано лице за да се избегне опасност. / Овој апарат не е наменет за
лица (вклучувајќи деца) со намалени физички, сензорни или ментални
способности, без искуство и знаење, освен ако не се под надзор или не им се
дадени упатства за употреба на апаратот од лице одговорно за нивната
безбедност. Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со апаратот.
/ Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8 и повеќе години, лица
со намалени физички, сензорни или ментални способности, и лица без
искуство и знаење, доколку се под надзор или им се дадени упатства за
безбедна употреба на апаратот и доколку ги разбираат поврзаните опасности.
Децата не смее да си играат со апаратот. Чистењето и одржувањето не смее
да го вршат деца без надзор. / Овој апарат е наменет за употреба во
домаќинството и слични намени. / Предупредување: Не користете електрични
апарати во преградите за ставање храна на апаратот, освен ако не се од
типот препорачан од производителот. / ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: При
поставување на апаратот, бидете сигурни дека кабелот за напојување не е
заглавен или оштетен. / ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не поставувајте повеќе
преносни приклучоци или преносни извори за напојување на задниот дел од
апаратот. / ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не чувајте експлозивни супстанци како што
се аеросолни лименки со запаливо гориво во овој апарат. /
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Отворите за вентилација во куќиштето на апаратот или
во вградената конструкција, држете ги чисти и не попречувајте ги. /
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оштетувајте го колото за ладење. /
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете електрични апарати во преградите за
ставање храна во апаратот, освен ако не се од типот препорачан од
производителот. / ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: При одлагање на апаратот,
356
background
направете го тоа само во овластен центар за одлагање отпад. Не изложувајте
на пламен. / ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете механички уреди или други
средства за забрзување на процесот на одмрзнување, освен оние што ги
препорачува производителот. / ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Полнете само со
состојки за пиење.
Разладното средство (R290) е запаливо.
Внимание: Ризик од пожар / Запаливи материјали
Разладното средство/фреонот (R290) се наоѓа во колото за ладење на
апаратот. Тоа е природен гас со висок степен на еколошка компатибилност,
којшто сепак е запалив. При транспортот и инсталирањето на апаратот,
внимавајте ниедна од компонентите на колото за ладење да не биде
оштетена.
Ако колото за ладење е оштетено: / Избегнувајте отворен пламен и извори на
палење. / Темелно проветрувајте ја собата во која се напоѓа апаратот. /
Приклучокот мора да се извади од штекерот пред чистење, одржување или
полнење на апаратот. / Не превртувајте го овој производ, ниту наклонувајте го
под агол од 45°. / За заштита против ризик од електричен удар, не истурајте
вода врз кабелот, приклучокот и вентилацијата, не потопувајте го апаратот во
вода или во друга течност. / Апаратот исклучете го од струја по користење
или пред чистење. / Чувајте го апаратот на растојание од 150mm од други
предмети за да овозможите добро ослободување на топлината. / Не
користете додатоци што не се препорачани од производителот. / Не
користете го апаратот во близина на пламен, рингли или шпорет. / Не
вклучувајте го често копчето за вклучување (мора да има интервал од
најмалку 5 минути) за да избегнете оштетување на компресорот. / За да се
избегне пожар и краток спој, во апаратот не смее да се ставаат метален лим
или други електрични предмети. / Кога го вадите сладоледот, не удирајте по
цилиндерот или работ од цилиндерот за да не се оштети. / Не вклучувајте го
357
background
напојувањето пред добро да го наместите сечилото. / Почетна температура
на состојките е 20±3. Не ставајте ги состојките во замрзнувач за претходно
да замрзнат, бидејќи лесно ќе се блокира сечилото на блендерот пред
сладоледот да биде во добра состојба. / Не вадете го сечилото од блендерот
кога апаратот работи. / Не користете го апаратот на отворено. / Никогаш не
чистете со прашоци за рибање или со тврди предмети. / Чувајте го упатството
за употреба. / При сервисирање, ако треба да се допира металното куќиште
на моторот/капакот на електричната контролна кутија, исклучете го
напојувањето пред сервисот. / Деловите мора да се заменат со слични
компоненти, а сервисирањето треба да го врши сервисер овластен од
фабриката, со цел да се минимизира ризикот од евентуално палење поради
неправилни делови или несоодветен сервис. / Не ставајте ги прстите во
отворот за празнење бидејќи тоа може да предизвика опасност. / За
избегнување контаминација на храната, ве молиме почитувајте ги следните
упатства: Отворање на вратата подолго време може да предизвика
значително зголемување на температурата во преградите на апаратот.
Редовно чистете ги површините што може да дојдат во контакт со храна и
пристапните системи за цедење. Ако апаратот за ладење е оставен празен
подолг период, исклучете го, одмрзнете го, исчистете го, исушете го и
оставете ја вратата отворена за да спречите развој на мувла во него.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Број на модел: GIICM
Напон: 220-240V/50Hz
Потрошувачка на енергија: 200W
Капацитет на резервоарот за вода: 1,0L
Нето тежина: 11,1kg
Бруто тежина: 12,0kg
Разладно средство: R290
Максимални вкупни димензии: 408(Должина) * 190(Ширина) * 368(Висина)(mm)
Димензии на пакувањето: 436(Д) × 255(Ш) × 435(В)(mm)
358
background
ОПИС
1. Склоп со сечило
2. Заштитен штит
3. Внатрешно куќиште за миење
4. Склоп на кутијата за довод на
вода
5. Маска на садот за капење
6. Сад за капење
7. Предно куќиште
8. Базична плоча
9. Задно куќиште
10. Заден капак
11. Копче
12. Маска на копчето
13. Десен преден панел
14. Горен капак
15. Главно куќиште
16. Лев преден панел
17. Склоп на резервоар за
вода
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
359
background
КАРАКТЕРИСТИКИ
1. Бргу произведува рендан мраз, струготини од мраз, кашеста маса и
сладолед (со прилагодлива тврдост), а брзината на валјакот за испарување е
бесконечно прилагодлива; 2. Отстранливото сечило ги олеснува чистењето и
замената, со провиден прозорец за набљудување на работата на
испарувачот; 3. Интелигентен резервоар за вода со полнење преку
гравитација. Вградената функција за детекција интелигентно ја проверува
правилната поставеност на резервоарот; 4. Кутијата за довод на вода лесно
се мести, се вади и се чисти. Опфаќа уред за цедење за да се спречи
насобирање остатоци; 5. Дизајнот со двојно куќиште овозможува брзо вадење
на внатрешното куќиште за чистење без контаминација на главното куќиште;
6. Три сензори за меѓусебно блокирање ја спречуваат работата ако
недостасува некој отстранлив дел, елиминирајќи го ризикот од повреда; 7.
Ако има неправилно поставени компоненти или компоненти што
недостасуваат, се активираат известувања на екранот и звучни аларми; 8.
Осветлениот панел прикажува упатства за брзина и означува соодветни
типови ладни пијалаци за нагодување на брзината во моментот; 9. Работата
на апаратот е едноставна, двата режима на ладење и чистење може
слободно да се менуваат; 10. Дизајнот е отпорен на грешки: деловите што се
вадат може пак да се наместат во рок од 20 секунди по паузата или при
случајно отстранување без да се исклучува компресорот. По 20 секунди,
компресорот запира и влегува во 3-минутен режим на заштита; 11. Опремен
со прекинувач за итно исклучување; 12. Намотувач на кабелот монтиран на
задната страна за практично чување на кабелот за напојување; 13. Режимот
за контрола на напојувањето на овој производ е: исклучен режим.
Потрошувачка на енергија: Макс. 0,5W, производот влегува во исклучен
режим по 10 минути неракување од корисникот (откако ќе заврши главната
функција).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не користете продолжни кабли за поврзување во струја на производот.
Отстранете ја сета амбалажа, внимателно проверете ја машината и
360
background
проверете дали машината, кабелот за напојување и приклучокот се нормални.
Не ставајте го овој производ наопаку; се забранува негова работа на
површини со наклон од над 5°. За нормално работење, температурата на
околината мора да биде меѓу 5°C и 32°C. Пред употреба или чистење,
наместете го садот за капење, за да спречите истурање на преостаната
течност врз работната површина. Не турајте опасни или штетни течности во
резервоарот за вода. Кога го полните резервоарот за вода, превртете го за
да ставите течност. Не ставајте нерастворливи честички во резервоарот за
вода. Избегнувајте да ја користите машината со празен резервоар за вода.
Не влечете го ниту вадете го сечилото за време на работата, за да спречите
оштетување. За да спречи работа на празно, машината автоматски се
исклучува по 40 минути работа. Ова не е дефект. Кога работите со вода,
одржувајте брзина на ротација од над 10 вртежи во минута. Кога работите
со газирани пијалаци, отворете го капачето за да го ослободите целиот гас
пред да го истурите во резервоарот или рачно отворете го вентилот за да го
испуштите гасот по турањето. Со ова се спречуваат проблеми како што се
протекување од кутијата за вода или неисправност на резервоарот за време
на работата. При работа со течности со висока содржина на шеќер (на пр.,
шеќерна кола), мразот може да биде грутчест, па затоа зголемете ја брзината
на стружење на површината на валјакот, а потоа полека намалете ја.
361
background
РАБОТА НА КОНТРОЛНИОТ ПАНЕЛ
“: Екранскиот панел се исклучува за да прикаже целосен црн екран
и светнува за да прикаже содржина;
“: Копче за прилагодување, вртете го во насока на стрелките на
часовникот за да ја зголемите брзината и спротивно од стрелките на
часовникот за да ја намалите брзината. Опсег на брзина: 560 вртежи во
минута. Притиснете за да започне работата. Задржете 3 секунди за да
излезете од режимот на работа и да се вратите во режим на подготвеност;
“: Индикатор за статус на брзина, кој разликува дали
дигиталниот дисплеј покажува време или брзина;
1
2
5
6
7
3
4
8
9
362
background
“: Икона за режим на ладење, капацитивно копче на лесен допир.
Целосно осветлена кога режимот е активен, што укажува дека машината се
префрлила во режим на ладење; полуосветлена кога режимот е неактивен,
што укажува дека машината се префрлила во режим на чистење;
“ Дигитален дисплеј, кој прикажува брзина, време на одбројување
и информации за аларм;
” Индикаторска ламбичка за временска единица: свети кога
машината е во режим на одбројување; во спротивно останува исклучена;
” Индикаторска ламбичка за статус на рестартирање на
заштитата на компресорот: светнува кога компресорот не може веднаш да се
рестартира. Истовремено, дигиталниот дисплеј го прикажува статусот на
одбројувањето, при што времето на одбројување го претставува периодот на
одложување на рестартирањето на компресорот;
“: Индикатор за брзина. Кога дигиталниот дисплеј ќе се
прилагоди на еден од трите опсези на брзина што одговараат на конкретни
режими, соодветниот индикатор свети. Ова покажува дека брзината во
мементот е соодветна за производство на соодветниот вид замрзнат пијалак:
сладолед, рендан мраз или кашеста маса. Напомена: За производство на
сладолед, потребни се конкретни состојки; пијалаците не може да се користат
за правење сладолед.
“ Икона за режим на чистење: Капацитивно копче на допир.
Целосно свети кога режимот е активен, што укажува дека машината е во
363
background
режим на чистење. Полуосветлено кога е неактивен, што укажува дека
машината е во режим на ладење. Стандардното времетраење на
самочистење е 300 секунди.
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
Упатства пред употреба:
Пред употреба, со влажна крпа темелно измијте ги и избришете ги сите
делови што доаѓаат во контакт со храна, во коишто спаѓаат: валјаците за
ладење, склопот со сечилото, склопот за чистење на внатрешното куќиште,
склопот со кутија за довод на вода итн. За постапката на миење, погледнете
ги упатствата за чистење подолу.
Пред чистење, проверете дали приклучокот на кабелот за напојување е
исклучен од штекерот, т.е. дали уредот е во состојба без струја.
Пред да ја користите машината, проверете дали е поставена на рамна
површина.
Чекори за инсталација на отстранливите компоненти:
Како што е прикажано на сликата подолу, четирите отстранливи компоненти
од лево кон десно се: склоп за чистење на внатрешното куќиште, склоп на
резервоар за вода, склоп на кутија за довод на вода и склоп со сечило.
Чекор 1 Поставете го склопот за чистење на внатрешното куќиште; одозгора
ставете го отворот на водилката на внатрешното куќиште долж отворот на
водилката на главното куќиште и проверете дали е целосно прилегнат.
364
background
Чекор 2 Поставете го склопот со кутијата за довод на вода. Вметнете ја
кутијата за довод на вода дијагонално нагоре долж водилката под валјакот за
ладење (на склопот за чистење на внатрешното куќиште) додека целосно не
прилегне. Подигнете ја нагоре додека не слушнете звук на „кликнување“. Кога
правилно ќе се намести, зујачот на машината ќе испушти два „бипа.
Чекор 3 Подигнете го заштитниот капак на склопот за чистење на
внатрешното куќиште. Одозгора ставете го склопот со сечилото долж
водилката. Кога ќе прилегне, машината ќе испушти два „бипа“. СКЛОПОТ СО
СЕЧИЛОТО ИМА ОСТРО СЕЧИЛО.
Чекор 4 Наполнете го резервоарот за вода: Одвртете го големиот капак на
резервоарот за брзо полнење садови со голем дијаметар. Одвртете го
малиот капак на резервоарот за полнење садови со мали отвори. Не
надминувајте ја линијата за максимална наполнетост. По полнењето, цврсто
затворете ги двата капака.
Чекор 5 Наместете го склопот со резервоарот за вода: Превртете го
наполнетиот резервоар наопаку. Ставете го од над внатрешното куќиште.
Кога правилно ќе прилегне, ќе слушнете клик, а машината ќе испушти звучен
сигнал двапати.
За полесна проверка на правилната инсталација на компонентите,
вклучете ја машината пред инсталирањето и активирајте ја со копчето.
Потврдете ја правилната инсталација слушајќи го звукот на зујачот.
Инсталирањето на склопот со сечилото, склопот со кутијата за довод на
вода или склопот на резервоарот за вода може да се изврши по кој било
редослед. Бидете внимателни при инсталирање на сечилото за да
избегнете повреди од неговите остри рабови.
Кутијата за довод на вода мора да се намести пред резервоарот за вода.
Ако резервоарот за вода се постави прв, ќе се спречи прилегнување на
кутијата за довод на вода. Со ваков редослед се спречува случајно
расклопување на кутијата за довод на вода за време на работата, што
може да предизвика протекување.
Ако ставате газирани пијалаци во резервоарот за вода, ослободете што
повеќе гас од течноста. Прекумерниот притисок во резервоарот може да
предизвика деформација или блокирање на вентилот за празнење,
спречувајќи го протокот на течноста.
365
background
Кога ставате смеса за сладолед во резервоарот, енергичното мешање
создава бројни меурчиња што може да предизвикаат кршење на
сладоледот за време на формирањето. Препорачливо е меурчињата да
се исфилтрираат со филтер-хартија или да се остави смесата да се
стабилизира додека меурчињата не се распрснат пред да ја ставите во
резервоарот.
Чекор 6 Пред да ја пуштите машината, поставете го садот за капење, како и
садот за прием над него, како што е прикажано на сликата:
Чекор 7 Пред да пуштите, проверете дали кабелот за напојување е вклучен
во штекер и дали прекинувачот против превртување на водата на задната
страна од производот е во положба ВКЛУЧЕНО, како што е прикажано на
сликата.
Прекинувачот за напојување е во положба ВКЛУЧЕНО
Чекор 8 Пред пуштање, проверете дали кутијата за довод на вода, склопот со
сечилото и резервоарот за вода се правилно инсталирани. Ако на екранот се
прикажува некој од следниве аларми, следете ги чекорите за решавање
проблеми во табелата подолу:
Код Причина Решение
OP1
Резервоарот за вода
не е правилно
поставен
1. Подигнете го резервоарот за вода и
повторно наместете го.
2. Проверете дали испупчувањето на сензорот
се вратило наместо. Ако не, рачно
наместете го.
366
background
OP2 Сечилото не е
правилно поставено
1. Проверете дали сечилото е целосно
вметнато или подигнете го и повторно
вметнете го.
2. Проверете дали сензорскиот тастер се лизга
непречено.
OP3 Кутијата за довод на
вода не е правилно
инсталирана
1. Проверете дали кутијата за довод на вода е
поставена како што треба и дали се слуша
звучен повратен сигнал кога ќе прилегне.
2. Проверете дали јазичето на кутијата за
довод на вода се враќа нормално, ако не,
рачно наместете го.
3. Проверете дали испупчувањето
на сензорот
се враќа, ако не, може рачно да се нагоди.
УПАТСТВА ЗА РАБОТА НА ФУНКЦИИТЕ
Избор и работа на режим: Во режим на подготвеност, на дисплејот допрете ја
иконата за снегулка (режим на ладење) или иконата за чистење (режим на чистење)
за до смените режимот на работа. Во режим на ладење, користете го копчето за да
ја прилагодите брзината: во насока на стрелките на часовникот, брзината се
зголемува, во насока спротивно на стрелките на часовникот, брзината се намалува.
Кратко притискање ја започнува работата; друго кратко притискање ја паузира.
Стиснете и задржете 3 секунди за да се вратите во режим на мирување. Во режим на
чистење, и брзината и времетраењето на чистењето се фиксни. Кратко стиснете го
копчето за започнување на работата; пак кратко притиснете за да ја паузирате
работата; притиснете и задржете 3 секунди за да се вратите во режим на мирување.
Подолу се дадени детални упатства за работа:
1) Кратко стиснете го копчето за да влезете во режим на подготвеност. Машината
автоматски влегува во подготвеност за режим на ладење; иконата за режим на
ладење ќе трепка.
2) Со кратко притискање на копчето се влегува во режим на подготвеност. Уредот
автоматски се префрла во режим на подготвеност за ладење, при што иконата за
режим на ладење трепка. Индикаторот за статус на брзина останува осветлен,
367
background
дигиталниот дисплеј автоматски ја прикажува брзината 20 и сите три индикаторски
ламбички за брзина се вклучени, како што е прикажано на сликата.
3) Лесно допрете ја иконата за чистење за да ги менувате функциите. По
допирањето, иконата за чистење трепка, означувајќи дека сте во режим н
а
п
одготвеност за чистење. Индикаторот за временска единица останува вклучен,
дигиталниот дисплеј прикажува 300 секунди, како што е прикажано на сликата;
Подготвеност Подготвеност за мраз Подготвеност за чистење
4) Во режим на подготвеност, достапни се четири режими на ладење како што
е прикажано подолу:
a. По автоматизам, сите три индикаторски ламбички за брзина светат. Овој
режим на ладење „направи сам“ овозможува прилагодливи брзини од 5-60
вртежи во минута. Со секое вртење на копчето, прикажаната брзина се
зголемува за 1 вртеж во минута.
б. Допрете ја иконата за ладење за да го активирате индикаторското светло
за брзина на сладоледот. Ова е режим на ладење на сладоледот, при што
брзината може да се прилагоди од 5 до 15 вртежи во минута. Со секое
кликнување на копчето, прикажаната брзина се зголемува за 1 вртеж во
минута.
в. Допрете ја иконата за ладење за да се осветли индикаторското светло за
брзина на стружен мраз. Овој режим на ладење е режим на струготини од
мраз, со прилагодливи брзини од 10 до 40 вртежи во минута. Со секое
кликнување на копчето, прикажаната брзина се зголемува за 5 вртежи во
Трепка
Сите
трепкаат
во круг
368
background
минута.
г. Допрете ја иконата за ладење за да се запали индикаторското светло за
брзина на кашеста маса. Овој режим на ладење е режим на кашеста маса, со
прилагодливи брзини од 35 до 60. Со секое кликнување на копчето,
прикажаната брзина се зголемува за 5 вртежи во минута.
Кај режимите за сладолед и „Направи сам“, секое кликнување на копчето
ја зголемува прикажаната брзина за 1 вртеж во минута. Кај режимите за
рендан мраз во прав и за кашеста маса, секое кликнување на копчето ја
зголемува прикажаната брзина за 5 вртежи во минута.
5) Во режим на подготвеност, повторно кратко стиснете го копчето за да
влезете во режим на работа. Иконата за режим на ладење/режим на чистење
ќе се промени од трепкање во постојана осветленост.
6) Во режим на ладење, кратко стиснете го копчето за да ја паузирате
работата. Иконата за режим на правење мраз ќе се промени од постојана во
трепкачка. Дигиталниот дисплеј ќе прикаже одбројување од 20 секунди.
Притиснете го копчето повторно во рок од 20 секунди за да продолжите со
работата. Ако не се преземе никаква акција по 20 секунди, машината ќе запре
и ќе влезе во режим на заштита. Дигиталниот дисплеј ќе прикаже
одбројување од 180 секунди и симбол за рестартирање. Стиснете го копчето
повторно откако ќе заврши одбројувањето за да продолжите со работата.
Мрзнење
„Направи сам“
Мрзнење на
сладолед
Мрзнење на
стружен мраз
Мрзнење на
кашеста маса
369
background
Паузирање Статус на заштита на компресорот
7) Во режим на чистење, екранот на машината прикажува одбројување
од 300 секунди за времетраењето на работата. Кратко притискање на копчето
ја активира работата и го започнува одбројувањето. Уште едно кратко
притискање ја паузира работата. Додека е паузирана, може да се префрлите
во режим на ладење. Со долго притискање од 3 секунди излегувате од режим
на подготвеност.
Во режим на ладење сладолед, резервоарот за вода мора да содржи
течна смеса погодна за производство на сладолед. Течностите со една
состојка не можат да произведуваат сладолед.
ОПИС НА ФУНКЦИЈАТА ЗА ЗАШТИТА
1. Кога машината работи, отстранувањето на резервоарот за вода го
активира безбедносниот аларм. Моторот веднаш запира, додека
компресорот запира по 20 секунди. На екранот се прикажува аларм OP1.
Враќањето на резервоарот за вода во првобитната положба ќе го
избрише OP1-алармот и ќе ја продолжи работата на моторот. Напомена:
Ако резервоарот за вода остане изваден повеќе од 20 секунди, машината
ќе влезе во режим на заштитно исклучување. Индикаторот за
рестартирање на заштитата на компресорот и индикаторот за
одбројување на тајмерот ќе останат осветлени, додека дигиталниот
екран ќе прикажува одбројување од 180 секунди. Машината може да се
370
background
рестартира само откако ќе заврши одбројувањето.
2. Ако машината работи, а склопот со сечило се отстрани, ќе се активира
безбедносен аларм. Моторот веднаш ќе запре, компресорот ќе застане
по 20 секунди, а на екранот ќе се прикаже аларм OP2. Местењето на
склопот со сечило ќе го избрише OP2-алармот и моторот ќе продолжи со
работа. Напомена: Ако склопот со сечило е отстранет повеќе од 20
секунди, машината ќе запре и ќе влезе во заштитна состојба.
Индикаторот за рестартирање на заштитата на компресорот и
индикаторот за одбројување ќе останат осветлени, а дигиталниот дисплеј
ќе прикаже одбројување од 180 секунди. Машината може да се
рестартира само откако ќе заврши одбројувањето.
3. Ако кутијата за довод на вода се отстрани додека машината работи, ќе
се активира безбедносен аларм. Моторот веднаш запира, компресорот
запира по 20 секунди, а на екранот се прикажува аларм OP3.
Поставувањето на кутијата за довод на вода ќе го избрише OP3-алармот
и ќе ја продолжи работата на моторот. Напомена: Ако кутијата за довод
на вода се отстрани повеќе од 20 секунди, машината ќе запре и ќе влезе
во заштитен режим. Индикаторот за рестартирање на заштитата на
компресорот и индикаторот за одбројување ќе останат осветлени, додека
дигиталниот екран ќе прикажува одбројување од 180 секунди. Машината
може да се рестартира само откако ќе заврши одбројувањето.
4. За време на работата во режим на ладење, краткото притискање на
копчето ја паузира машината. Индикаторот за статус на брзина останува
вклучен, а дигиталниот дисплеј прикажува одбројување од 20 секунди.
Пак стиснете го копчето во рок од 20 секунди за да продолжите со
работата. Ако паузата надмине 20 секунди, машината запира и влегува
во режим на заштита. Индикаторот за рестартирање на заштитата на
компресорот останува вклучен, а дигиталниот дисплеј прикажува
одбројување од 180 секунди. Рестартирањето е можно само откако ќе
заврши одбројувањето.
5. Функција за заштита на моторот: Моторот влегува во режим на
заштита кога брзината на ротација е премала или кога струјата е
превисока.
6. Функција за заштита на компресорот: Кога компресорот ќе влезе во
371
background
режим на заштита, рестартирањето бара чекање 3 минути за
компресорот автоматски да се рестартира.
7. Функција за заштита на програмата: За да се спречи испарувачот да
формира тврд мраз поради испразнета течност во резервоарот, што
предизвикува машината да работи под големо оптоварување, машината
автоматски ќе запре по континуирана работа од 40 минути и ќе влезе во
режим на подготвеност.
УПАТСТВО ЗА ЧИСТЕЊЕ И УПОТРЕБА
Предупредување: Пред чистење, проверете дали приклучокот е исклучен од
струја за да избегнете потенцијален електричен удар.
(1) По употребата, веднаш исчистете ги садот за капење, резервоарот за вода,
склопот со сечилото, резервоарот за вода и внатрешното куќиште за да
спречите мириси.
(2) Чистете само со влажна крпа. Не користете абразивни крпи за чистење.
(3) Секогаш расклопувајте ги отстранливите делови пред чистење. Никогаш
не прскајте вода директно врз главниот уред, не потопувајте го во вода и не
истурајте вода во страничните отвори за воздух. Избришете го главниот уред
со влажна крпа.
(4) Темелно исушете ги сите компоненти со сува крпа и повторно составете ги
ставјќи ги на нивните оригинални позиции.
Чистење на склопот со сечило
Отворете го заштитниот капак на горниот дел од машината; повлечете го
склопот со сечилото нагоре за да го извадите; исплакнете го сечилото со
чиста вода, користејќи четкичка за чистење на тешко достапните места
внатре; темелно исушете го со сува крпа и хартиени крпи, а потоа повторно
поставете го склопот со сечилото во првобитната положба на машината.
372
background
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
Не
ПРОБЛЕМ
МОЖНА
ПРИЧИНА
ПРЕДЛОЖЕНИ
РЕШЕНИЈА
1
Контролната табла
прикажува OP1
Резервоарот за
вода не е
правилно
поставен.
Преместување
2 Контролната табла
прикажува OP2
Склопот со
сечилото не е
наместен
како
што треба.
Преместување
3 Контролната табла
прикажува OP3
Кутијата за
довод на вода не
е правилно
наместена.
Преместување
4 Контролната табла
прикажува E1
Дефект во
комуникацијата
Постпродажна
услуга
5
Контролната табла
прикажува E2
Дефект на
мотрот
Постпродажна
услуга
6
Други проблеми
/
Постпродажна
услуга
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
1. Ако кабелот за напојување е оштетен, мора да го замени производителот,
неговиот сервисер или слично квалификувано лице за да се избегне
опасност.
2. Наполнете само со состојки за пиење.
3. Нормално е површината на компресорот и кондензаторот да достигне
373
background
температури меѓу 70°C и 90°C за време на работата, а околните
површини може се вжештат.
4. Овој апарат не е наменет за лица (вклучувајќи деца) со намалени
физички, сензорни или ментални способности, или за лица без искуство и
знаење, освен ако не се под надзор или ако не добијат упатства за
користење на апаратот од лице одговорно за нивната безбедност.
5. Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со апаратот.
6. Не потопувајте во вода.
Правилно одлагање на овој производ
Оваа ознака во ЕУ посочува дека овој производ
не треба да се фрла со друг отпад од
домаќинството. За да спречите потенцијална
штета по животната средина или здравјето на
луѓето од неконтролирано одлагање отпад,
рециклирајте го отпадот одговорно за да
промовирате одржлива преупотреба на
материјалните ресурси. За да го вратите
користениот уред, ве молиме користете ги
системите за враќање и собирање или
контактирајте со продавницата каде што е купен
производот. Таму, овој производ може да се
однесе на безбедно еколошко рециклирање.
374
background
მნიშვნელოვანი შეტყობინებები
ელექტრომოწყობილობი გამოყენებისას ყოველთვის უნდა
დაიცვათ უსაფრთხოების ძირითადი ომები ხანძრის, დენი
დარტყმის ან/და დაზიანების რისკის შესამცირებლად, მათ შორის:
მოწყობილობის გამოყენებამდე გაეცანით ყველა ინსტრუქციას. /
დარწმუნდით, ომ ძაბვა შეესაბამება ტექნიკური მონაცემების
ეტიკეტზე მითითებულ ძაბვის დიაპაზონს და როზეტის დამიწება
კარგ მდგომარეობაშია. / დაზიანების შემთხვევაში
ელექტროკაბელ უნდა შეცვალოს მწარმოებელმა, მისმა
მომსახურების აგენტმა ან მსგავსი კვალიფიკაციის მქონე პირმა,
რომ თავიდან იქნეს აცილებული საფრთხე. / ეს მოწყობილობა არ
არის განკუთვნილი შეზღუდული ფიზიკური, სენსორული ან
გონებრივი შესაძლებლობის მქონე ან გამოცდილებისა და ცოდნის
არმქონე პირებისთვის (ბავშვების ჩათვლით), თუ ათ
უსაფრთხოებაზე პასუხისმგებელმა პირმა არ გაუწია
მეთვალყურეობ ან არ ჩაუტარ ინსტრუქტაჟი მოწყობილობი
გამოყენების შესახებ. არ მისცეთ ბავშვებს მოწყობილობასთან
375
background
თამაშის უფლება. / აღნიშნული ტექნიკის გამოყენება
შესაძლებელია ბავშვებისთვის 8 წლის ასაკიდან, აგრეთვე
შეზღუდული ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი
შესაძლებლობების, ან ნაკლები გამოცდილებისა თუ ცოდნის
მქონე ადამიანებისთვის იმ შემთხვევაში, თუ მათზე
ხორციელდება ზედამხედველობა, მიეწოდათ ტექნიკის
უსაფრთხო გამოყენების შესახებ მითითებებ და გააზრებული
აქვთ არსებული საფრთხეები. ბავშვებმა არ უნდ ითამაშონ
მოწყობილობით. აკრძალულია ზედამხედველობის გარეშე
ბავშვების მიერ მოწყობილობის გასუფთავება და შეკეთება. / ეს
მოწყობილობა განკუთვნილია საყოფაცხოვრებო და მსგავსი
დანიშნულებით გამოსაყენებლად. / გაფრთხილება: ნუ
გამოიყენებთ ელექტრომოწყობილობებს ამ მოწყობილობის
საკვების შესანახ განყოფილებებში, გარდა იმ შემთხვევისა,
როდესაც ის მწარმოებლის მიერ რეკომენდებულ ტიპს
მიეკუთვნება. / გაფრთხილება: მოწყობილობის განთავსებისას
დარწმუნდით, ომ კვების კაბელი არ არის სადმე მოყოლილი ან
376
background
დაზიანებული. / გაფრთხილება: არ მოათავსოთ ერთდროულად
რამდენიმე პორტატიული შტეფსელი ან პორტატიული კვების
წყარო ლექტრომოწყობილობის უკანა მხარეს. / გაფრთხილება:
აღნიშნულ ოწყობილობაში არ შეინახოთ ისეთი ფეთქებადი
ნივთიერებები, როგორიცაა აეროზოლის ქილაში ჩასხმული
აალებადი სითხეებ. / გაფრთხილება: მოწყობილობის შესასმელ
ადგილში ან ჩაშენებულ სტრუქტურაში არსებული სავენტილაციო
ღიობები იქონიეთ სუფთ მდგომარეობაში, რათა არ მოხდეს მათი
დახშობა. / გაფრთხილება: ნუ დააზიანებთ გაგრილების წრედს. /
გაფრთხილება: ნუ გამოიყენებთ ელექტრომოწყობილობებს ამ
მოწყობილობის საკვების შესანახ განყოფილებებში, არდა იმ
შემთხვევისა, როდესაც ის მწარმოებლის მიერ რეკომენდებულ
ტიპს მიეკუთვნება. / გაფრთხილება: მოწყობილობის განკარგვა
დაშვებულია მხოლოდ ნარჩენების ავტორიზებულ ცენტრში. არ
დაუშვათ ალთან შეხება. / გაფრთხილება: ნუ გამოიყენებთ
მექანიკურ მოწყობილობებს ან სხვა საშუალებებს გალღობის
პროცესის დასაჩქარებლად, გარდა მწარმოებლის მიერ
377
background
რეკომენდებულის / გაფრთხილება: შეავსეთ მხოლოდ სასმელად
ვარგისი ინგრედიენტებით.
მაცივებელი აგენტი (R290) არის აალებადი.
ყურადღება: ხანძრის გაჩენის რისკი / აალებადი მასალები
აპარატის გამაგრილებელ წრედში არის გამაგრილებელი აგენტი
(R290), გარემოსთან თავსებადობის მაღალი დონის ქონე
ბუნებრივი აირი, რომელიც მაინც აალებადია. მოწყობილობის
ტრანსპორტირებისა და მონტაჟის როს, დარწმუნდით, რომ
მაცივრის იკროსქემის არცერთი კომპონენტი არ დაზიანდება.
თუ მაცივებელი აგენტის წრედი დაზიანებულია: / მოერიდეთ ალს
და აალების წყაროებს. / საფუძვლიანად გაანიავეთ ოთახი,
რომელშიც მდებარეობს მოწყობილობა. / შტეკერი უნდა
გამოაერთოთ მოწყობილობის გაწმენდამდე, ტექმომსახურებამდ
ან შევსებამდე. / არ აწიოთ ეს პროდუქტი ან არ დახაროთ ის
378
background
45°-იანზე მეტი კუთხით. / დენის დარტყმის რისკისგან დასაცავად
არ დაასხათ წყალი კაბელზე, შტეკერსა და ვენტილაციაზე, არ
ჩადოთ მოწყობილობა წყალში ან სხვა სითხეშ. / გამოაერთე
მოწყობილობა გამოყენების შემდეგ ან გაწმენდამდე. / განათავსეთ
მოწყობილობა სხვა საგნებიდან 150 მმ-ის დაშორებით, რათა
უზრუნველყოფილი იყოს სითბოს სათანადო სახით
გამოთავისუფლება. / ნუ გამოიყენებთ აქსესუარებს, რომლებიც არ
არის რეკომენდებული მწარმოებლის მიერ. /არ გამოიყენოთ
მოწყობილობა ალთან, ცხელ ფირფიტებთან ან ღუმელებთან
ახლოს. / არ ჩართოთ ელექტროკვების ღილაკი ხშირად (საჭირო
მინიმუმ 5წთ. ინტერვალი), რათა თავიდან აიცილოთ
კომპრესორის დაზიანება. /ცეცხლისა და მოკლე ჩართვის თავიდან
ასაცილებლად დაუშვებელია მოწყობილობაში ლითონის
ფურცლების ან სხვა ელექტრო აგნების მოთავსება. /ნაყინის
გამოღებისას არ დააკაკუნოთ კასრზე ან მის კიდეზე, რათა
დაიცვათ ის დაზიანებისგან. / არ ჩართოთ დენი მანამ, სანამ
კარგად არ დაამონტაჟებთ პირს. / ინგრედიენტების საწყისი
379
background
ტემპერატურაა 20±3.არ ჩადოთ ინგრედიენტები საყინულეში
წინასწარ გასაყინად, რადგან ეს გამოიწვევს ბლენდერის პირის
ადვილად დაბლოკვა, ანამ ნაყინი სათანადო მდგომარეობაში
გადავა. /არ მოხსნათ ბლენდერის პირი ოწყობილობის
მუშაობისას. / არ გამოიყენოთ ღია სივრცეში. / არასოდეს
გაწმინდოთ საწმენდი ფხვნილებით ან მყარი საშუალებებით. /
შეინახეთ ინსტრუქციის სახელმძღვანელო. / თუ
ტექმომსახურებისას მომსახურე პერსონალი შეიძლება შეეხოს
ძრავის ლითონის კორპუსს/ელექტრო მართვის კოლოფის საფარს,
გამორთეთ ელექტროენერგია ტექმომსახურების
მიმდინარეობისას. / კომპონენტების ნაწილები ნდა ჩანაცვლდეს
მსგავსი კომპონენტებით და მომსახურება უნდა განხორციელდეს
ქარხნის უფლებამოსილი ომსახურე პერსონალის მიერ, რათა
მინიმუმამდე იქნას დაყვანილი არასწორი ნაწილების ან
არასათანადო მომსახურების გამო გამოწვეული აალების რისკი. /
არ ოათავსოთ თითები დასაცლელ ღიობში, რადგან ამან
შეიძლება გამოიწვიოს საფრთხე. / არ მოათავსოთ თითები
380
background
დასაცლელ ღიობში, ადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს საფრთხე.
/საკვების დაბინძურების ავიდან ასაცილებლად
გაითვალისწინეთ შემდეგი ინსტრუქციები: კარის ხანგრძლივი
პერიოდით გაღებამ შეიძლება გამოიწვიოს მოწყობილობის
განყოფილებებში ტემპერატურის მნიშვნელოვანი ზრდა.
რეგულარულად გაწმინდეთ ზედაპირები, რომლებიც შეიძლება
კონტაქტში შევიდეს საკვებთან და ადაპტირებულ სადრენაჟო
სისტემებთან. თუ სამაცივრე მოწყობილობა იდი ხნის
განმავლობაში დარჩება ცარიელ, გამორთე, აალღვეთ,
გაწმინდეთ, გააშრეთ და ატოვეთ კარი ღია, რათა თავიდან
აიცილოთ მოწყობილობი შიგნით ობის წარმოქმნა.
ტექნიკური მახასიათებლები
მოდელის ნომერი: GIICM
ძაბვა: 220-240 /50 ჰც
ენერგომოხმარება: 200ვტ
წყლის ავზის ოცულობა: 1,0
სუფთა წონა: 11,1 კგ
381
background
მთლიანი წონა: 12,0 კგ
მაცივებელი აგენტი: R290
მაქსიმალური საერთო ზომები:
408(სიგრძე)*190(სიგანე)*368(სიმაღლე)(მმ)
შეფუთვის ზომები: 436(სიგრძე)×255(სიგანე)×435(სიმაღლე)(მმ)
382
background
აღწერა
1. საჭრელი პირების
კომპლექტი
2. დამცავი ფარი
3. რეცხვის შიდა გარს
4. წყალმომარაგების ყუთის
კომპლექტი
5. საწვეთური ლანგრის
საფარი
6. საწვეთური ლანგარი
7. წინა კორპუსი
8. საბაზო დაფა
9. უკანა კორპუსი
10. უკანა საფარი
11. ღილაკი
12. მარეგულირებელი
სახელურის საფარი
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
383
background
13. მარჯვენა წინა პანელი
14. ზედა თავსახური
15. ძირითადი კორპუსი
16. მარცხენა წინა პანელი.
17. წყლის ავზის კომპლექტი
ფუნქციები
1. სწრაფად წარმოიქმნება ნათალი ყინული, ყინულის ნათალი,
სლაშები და ნაყინი (რეგულირებადი სიმყარით), ხოლო
აორთქლების გორგოლაჭის სიჩქარე უსასრულოდ
რეგულირებადია; 2. რადგან დანები მოსახსნელია, დვილი მათი
მოხსნა და გაწმენდა. აღჭურვილი გამჭვირვალე ფანჯრით,
საიდანაც შესაძლებელია ამაორთქლებელზე დაკვირვება; 3.
გონიერი წყლის ავზი გრავიტაციული შევსებით. ჩაშენებული
გამოვლენის ფუნქცია გონიერად ამოწმებს ავზის სათანადო
მონტაჟს; 4. წყალმომარაგების ყუთის მონტაჟი, ამოღება და
გაწმენდა მარტივია. მოიცავ სადრენაჟო მოწყობილობას
ნარჩენების შეგროვების თავიდან ასაცილებლად; 5. ორმაგი
ნიჟარის დიზაინ საშუალებას იძლევა სწრაფად მოხსნათ შიდა
384
background
ნიჟარა გასაწმენდად მთავარი კორპუსის დაბინძურების გარეშე; 6.
სამი ერთმანეთზე გადაბმული სენსორი ხელს უშლის მუშაობას,
თუ კლია რომელიმე მოსახსნელი ნაწილი, რაც აღმოფხვრის
დაზიანების რისკებს; 7. არასწორად დამონტაჟებული ან ნაკლული
კომპონენტები იწვევ ეკრანზე გაფრთხილებების გამოჩენას და
ხმოვან სიგნალებს; 8. განათებული პანელი აჩვენებს სიჩქარის
მითითებებს და მიუთითებს მიმდინარე სიჩქარის პარამეტრის
შესაფერისი ცივი სასმლის ტიპებზე; 9. მანქანის მუშაობა
მარტივია, გაგრილებისა და წმენდის ორ რეჟიმის ადართვა
თავისუფლად არის შესაძლებელი; 10. გაუმართაობის მიმართ
მედეგი დიზაინი: მოსახსნელი ნაწილების თავიდან დაყენებ
შესაძლებელია დაპაუზებიდან ან კომპრესორის გათიშვის გარეშე
შემთხვევით ამოღებიდან 20 წამის განმავლობაში. 20 წამის შემდეგ
კომპრესორი ჩერდება და შედის დაცვი 3-წუთიან რეჟიმში; 11.
აღჭურვილია ავარიული გამორთვის ღილაკით სწრაფი
გათიშვისთვის; 12. უკან დამონტაჟებული სადენის სახვევი კვების
კაბელის მოხერხებულად შესანახად; 13. ამ პროდუქტის ენერგიის
385
background
მართვის რეჟიმია: გამორთული რეჟიმი. ენერგომოხმარება: მაქს. 0,5
ვტ, როდუქტი გადადის გამორთულ რეჟიმში მუშაობის გარეშე
ყოფნიდან 10 წუთის შემდეგ (ძირითად ფუნქციის დასრულების
შემდეგ).
არ გამოიყენოთ დამაგრძელებელი კაბელები პროდუქტთან
ელექტრო შეერთებებისთვის. • მოხსენით ყველა შესაფუთი
მასალა, ყურადღებით შეამოწმეთ მანქანა და დარწმუნდით, რომ
მანქანა, კვების კაბელი და შტეკერი ნორმალურია. • არ მოათავსოთ
ეს პროდუქტი თავდაყირა; აკრძალულია -ზე მეტად დახრილ
ზედაპირებზე მუშაობა. • ნორმალური მუშაობისთვის არემოს
ტემპერატურა უნდა იყოს 5°C-დან 32°C-მდე. • გამოყენებამდე ან
გაწმენდამდე დაამონტაჟეთ საწვეთური ლანგარი, რათა თავიდან
აიცილოთ ნარჩენი სითხის დაღვრა სამუშაო ზედაპირზე. • არ
ჩაასხათ საშიში ან მავნე სითხეები წყლის ავზში. • წყლი ავზის
შევსებისას ამოატრიალეთ ის, რომ დაამატოთ სითხე. არ ჩაამატოთ
უხსნადი ნაწილაკები წყლის ავზში. • მოერიდეთ დანადგარის
386
background
ცარიელი წყლის ავზით მუშაობას. • არ მოქაჩოთ ან არ მოხსნათ
დანის პირი მუშაობის დროს, რათა თავიდან აიცილოთ
დაზიანება. • დატვირთვის გარეშე მუშაობის თავიდან
ასაცილებლად მანქანა ავტომატურად ითიშება მუშაობიდან 40
წუთის შემდეგ. ეს არ არის აუმართაობა. • წყალთან მუშაობისას
შეინარჩუნეთ ბრუნვის სიჩქარე 10 ბრ/წთ-ზე ზემოთ. • გაზიან
სასმელებთან მუშაობისას გახსენით თავსახურ, რომ გამოუშვათ
მთელი აირი, ანამ ავზში ჩაასხამთ, ან ხელით გახსენით
სარქველი, რომ ჩასხმის შემდეგ გაუშვათ გაზი. ეს ხელს უშლის
ისეთ პრობლემების წარმოქმნას, როგორიცაა წყლის ყუთის
გაჟონვა ან როცა ავზი ვერ ახერხებს დაწრეტას მუშაობისას. •
შაქრის მაღალი შემცველობის მქონ სითხეებთან მუშაობისას (აგ.,
შაქრიანი კოლა) ყინული შეიძლება იქცეს კოშტებად, გაზარდოს
ლილვაკის ზედაპირის გაფხეკის სიჩქარე და შემდეგ ნელ-ნელა
შემცირდეს სიჩქარე.
387
background
მართვის პანელის მუშაობ
”: ეკრანის პანელი, გამორთვისას ჩანს შავი ეკრანი და
ინთება შიგთავსის საჩვენებლად;
”: რეგულირების მარეგულირებელი სახელური
გადაატრიალეთ საათის ისრის მიმართულებით სიჩქარის
გასაზრდელად და საათის ისრის საწინააღმდეგოდ სიჩქარი
შესამცირებლად. სიჩქარის დიაპაზონი: 560 ბრ/წთ. დააჭირეთ
ღილაკს მუშაობის დასაწყებად. მუშაობის რეჟიმიდან
1
2
5
6
7
3
4
8
9
388
background
გამოსასვლელად და ლოდინი რეჟიმში დასაბრუნებლად
დააყოვნეთ თითი 3 წამით;
: სიჩქარის სტატუსის ინდიკატორი, რომელი
განასხვავებს ციფრული ეკრანი დროს აჩვენებს თუ სიჩქარეს;
”: გაგრილების რეჟიმის ხატულა, მსუბუქად შესახები
ღილაკი. სრულად განათებული, როც აქტიურია, რაც
მიუთითებს იმაზე, რომ მანქანა გადავიდა გაგრილების ეჟიმში;
ნახევრა განათებულია, როცა არ არის აქტიური, რაც მიუთითებს
იმაზე, რომ მანქანა გადავიდა დასუფთავების რეჟიმზე;
ციფრული ეკრანი, სადაც ნაჩვენებია სიჩქარე,
უკუთვლის დრო და გამაფრთხილებელი სიგნალის ინფორმაცია;
დროის ერთეულის ინდიკატორის განათება: აინთება,
როდესაც მანქანა იმყოფება უკუთვლის რეჟიმში; სხვაგვარად
გაითიშება;
389
background
კომპრესორის დამცავი გადატვირთვის სტატუსის
ინდიკატორი: აინთება, როდესაც კომპრესორი ვერ ახერხებს
დაუყოვნებლივ გადატვირთვას. პარალელურად, ციფრული
ეკრანი აჩვენებს უკუთვლის სტატუსს, უკუთვლის დრო
წარმოადგენს კომპრესორის გადატვირთვის დაყოვნების
პერიოდს;
”: სიჩქარის მიმმართველის ინდიკატორი.
როდესაც ციფრული ეკრანი რეგულირდება სამი სიჩქარის
დიაპაზონიდან ერთ-ერთზე, რომელიც შეესაბამება კონკრეტულ
რეჟიმებს, შესაბამისი ინდიკატორი ანათებს. ეს იუთითებს, რომ
მიმდინარე სიჩქარე შესაფერისია შესაბამისი გაყინული სასმლის
ტიპის წარმოებისთვის: ნაყინი, ყინულის ნათალი ან სლაში.
შენიშვნა: ნაყინის წარმოება მოითხოვს სპეციფიკურ
ინგრედიენტებს; ნაყინის დასამზადებლად არ შეიძლება
შემთხვევითი სასმელების გამოყენება.
390
background
დასუფთავების რეჟიმის ხატულა: მოცულობით
სენსორული ღილაკი. სრულად განათებულია, როდესა
აქტიურია, რაც მიუთითებს იმაზე, რომ მანქანა დასუფთავების
რეჟიმშია. ნახევრად განათებულია, როცა არ არის აქტიური, რაც
მიუთითებს იმაზე, რომ მანქანა იმყოფება გაგრილები რეჟიმში.
თვითდასუფთავების ნაგულისხმევი ხანგრძლივობაა 300 წამი.
მუშაობის ინსტრუქცია
გამოყენების-წინა ინსტრუქცია:
გამოყენებამდე არგად გარეცხეთ და აწმინდეთ საკვებთან
შეხებაში მყოფი ყველა ნაწილი სველ ტილოთ, მათ შორის:
მაგრილებელი ლილვაკები, საჭრელი პირები, შიდა გარსის
საწმენდი, წყალმომარაგების ყუთი და .. რეცხვის
პროცედურასთან დაკავშირებით ხილეთ ქვემოთ მოცემული
დასუფთავების ინსტრუქცია.
დასუფთავები დაწყებამდე დარწმუნდით, ომ ელექტროკვების
კაბელი გამორთულია შტეფსელიდან ან ოწყობილობას დენი არ
391
background
მიეწოდება.
მანქანის ამუშავებამდე დარწმუნდით, რომ ის მოთავსებულია
სწორ ზედაპირზე.
მოსახსნელი კომპონენტების დაყენება:
როგორც ქვემო მოცემულ სურათზეა ნაჩვენები, მარცხნიდან
მარჯვნივ ოთხი მოსახსნელი კომპონენტია: საწმენდი შიდა გარსის
კომპლექტი, წყლის ავზის კომპლექტი, წყალმომარაგების უთის
კომპლექტი და აჭრელი ირების კომპლექტი.
ნაბიჯი 1 დაამონტაჟეთ შიდა გარსის საწმენდი კომპლექტი;
მოათავსეთ შიდა გარსის მიმმართველი რილი მთავარი გარსის
მიმმართველი ჭრილის გასწვრივ ზემოდან და დარწმუნდით, რომ
ის სრულად არის დამჯდარი.
392
background
ნაბიჯი 2 დაამონტაჟეთ წყალმომარაგების ყუთი. მოათავსეთ
წყალმომარაგების ყუთი დიაგონალურად ზევით, მიმმართველი
ჭრილის გასწვრივ, გაგრილების ლილვაკის ქვეშ (შიდა გარსის
საწმენდ კომპლექტზე), სანამ სრულად არ დაჯდება. აწიეთ ზევით,
სანამ არ გაიგონებთ დაწკაპუნებისხმას. სათანადოდ დაჯდომის
შემდეგ აპარატის ზუმერი გამოსცემს ორ მოკლე ხმოვან იგნალს.
ნაბიჯი 3 აწიეთ საწმენდი შიდა გარსის კომპლექტის დამცავი
საფარი. მოათავსეთ საჭრელი პირების კომპლექტი მიმმართველი
ჭრილის გასწვრივ ემოდან. სრულად ჩაჯდომისას აპარატი
გამოსცემს ორ მოკლე ხმოვან სიგნალს. დანის პირის კომპლექტი
შეიცავს ბასრ დანის პირს.
ნაბიჯი 4 შეავსეთ წყლის ავზი: მოხსენით დიდი ავზი თავსახური
დიდი იამეტრის მქონე კონტეინერების სწრაფად შესავსებად.
მოხსენით ავზის პატარა თავსახური პატარა ღიობების მქონე
კონტეინერების შესავსებად. არ გადააჭარბოთ შევსების
მაქსიმალურ ხაზს. შევსების შემდეგ მყარად მოუჭირეთ ორივე
თავსახურს.
393
background
ნაბიჯი 5 დაამონტაჟეთ წყლის ავზის კომპლექტი: შევსებული
ავზი ამოატრიალეთ. მოათავსეთ ის შიდა გარსის ზემოდან.
სათანადოდ ჩაჯდომისას გაიგონებთ წკაპუნს და აპარატი ორჯერ
გამოსცემს მოკლე ხმოვა სიგნალს.
კომპონენტის სათანადო მონტაჟის ემოწმების
გასაადვილებლად მონტაჟამდე ჩართეთ მანქანა და
გაააქტიურეთ ის ღილაკის მეშვეობით. ხმოვანი სიგნალი
სწორად დამონტაჟების მტკიცებულებაა.
საჭრელი პირის და წყალმომარაგების ყუთის ან წყლის ავზი
კომპლექტის დაყენება შეიძლება ნებისმიერი
თანმიმდევრობით. პირის დაყენებისას გამოიჩინეთ
სიფრთხილე, რათა თავიდან აიცილო მისი ასრი კიდეებით
გამოწვეული დაზიანება.
წყალმომარაგების ყუთი უნდა დამონტაჟდეს წყლის ავზამდე.
პირველი წყლის ავზის დამონტაჟება ხელს შეუშლის
წყალმომარაგების ყუთის სწორად ჩაჯდომას. აღნიშნული
პროცედურა ხელს უშლის ექსპლუატაციის დროს
394
background
წყალმომარაგების ყუთის შემთხვევით დაშლას, რამაც
შეიძლება გამოიწვიოს გაჟონვა.
თუ წყლის ავზში დაამატეთ გაზიანი სასმელები,
გამოათავისუფლეთ რაც შეიძლება მეტი აირი სითხიდან.
ავზში ჭარბმა წნევამ შეიძლება გამოიწვიოს დეფორმაცია ან
დაბლოკოს დამცლელი სარქველი, რაც ხელ უშლის სითხის
დინებას.
ავზში ნაყინის ნაზავის დამატებისას ძლიერი მორევა
წარმოშობს ბევრ ბუშტს, რამაც შეიძლება გამოიწვიოს ნაყინის
მსხვრევა ფორმირებისას. რეკომენდებულია ბუშტების
გაფილტვრა ფილტრის ქაღალდის გამოყენებით ან ავზში
დამატებამდე დაელოდეთ ნაზავის დაჯდომას, სანამ ბუშტები
არ გაიფრქვევა.
ნაბიჯი 6 აპარატის ამუშავებამდე დაამონტაჟეთ საწვეთური
ლანგარი და მოათავსეთ მიმღები კონტეინერი მის ზემოთ,
როგორც ეს ნაჩვენებია ილუსტრაციაში:
395
background
ნაბიჯი 7 დაწყებამდე დარწმუნდით, რომ კვების კაბელი
შეერთებულია და პროდუქტის კანა მხარეს აყირავების
საწინააღმდეგო ჩამრთველი ჩართულია, როგორც ეს ნაჩვენებია
ილუსტრაციაზე.
ელექტრო კვების ჩამრთველი ჩართულ მდგომარეობაშია
ნაბიჯი 8 დაწყებამდე დარწმუნდით, ომ წყალმომარაგები ყუთი,
საჭრელი პირი და წყლის ვზი სათანადოდ არის დამონტაჟებული.
თუ ეკრანი პანელში ჩანს შემდეგი სიგნალები, მიჰყევით ქვემოთ
ცხრილში მოცემულ გაუმართაობების მოგვარების ნაბიჯებს:
396
background
კოდი მიზეზი პრობლემის გადაჭრის გზა
OP1
წყლის
ავზი
არ
არის
სათანადოდ
დამონტაჟებული
1.
აიღეთ
წყლის
ავზი
და
ხელახლა
დაამონტაჟეთ.
2. შეამოწმეთ, დაბრუნდა თუ არა სენსორის
შვერილი ადგილზე. თუ არა, ხელით
გადააყენეთ ის.
OP2
საჭრელი პირი არ
არის სათანადოდ
დამონტაჟებული.
1. შეამოწმეთ, არის თუ არა საჭრელი პირი
სრულად ჩასმული ან ასწიეთ და ხელახლა
ჩასვით ის.
2. შეამოწმეთ, სენსორი ღილაკ
შეუფერხებლად სრიალებს თუ არა.
OP3
წყალმომარაგების
ყუთი არ არი
დამონტაჟებული
სათანადოდ
1.
შეამოწმეთ
,
დამონტაჟებულია
თუ
არა
წყალმომარაგების ყუთი, ხოლო ადგილზე
დამონტაჟებისას გაისმა ხმა
2. შეამოწმეთ წყალმომარაგები ყუთი ონკანი
ნორმალურადაა თუ არა, თუ ის ხელი არ
არის გადაყენებული
3. შეამოწმეთ, აღდგენილია თუ არა სენსორ,
თუ ის არ აღდგება, შესაძლებელია მისი
ხელით გადაყენება
ფუნქციონირების ინსტრუქცია
რეჟიმის არჩევა და მუშაობა: ლოდინის რეჟიმში შეეხეთ ფიფქის
ხატულას (გაგრილების რეჟიმი) ან დასუფთავების ხატულას
(დასუფთავების რეჟიმი) ეკრანზ მუშაობის რეჟიმების გადასართავად.
გაგრილების რეჟიმში სიჩქარის დასარეგულირებლად გამოიყენეთ
მარეგულირებელი სახელური: საათის ისრის მიმართულებით
გადატრიალება ზრდის სიჩქარე, საათის ისრის საწინააღმდეგო
მიმართულებით გადატრიალება კი ამცირებს სიჩქარეს. სწრაფი
დაჭერისას იწყება მუშაობა; კიდევ ერთი სწრაფი დაჭერის შემთხვევაში
ის ჩერდება. ძილის რეჟიმზე დასაბრუნებლად დააჭირეთ და დააყოვნეთ
თითი 3 წამის განმავლობაში. დასუფთავების რეჟიმში როგორც სიჩქარე,
397
background
ასევე დასუფთავების ხანგრძლივობა დაყენებულია. მუშაობის
დასაწყებად დააჭირეთ მარეგულირებელ სახელურს სწრაფად;
დააჭირეთ კვლავ სწრაფად მუშაობის შესაჩერებლად; დააჭირეთ და
დააყოვნეთ თითი 3 წამის განმავლობაში ძილის ეჟიმში
დასაბრუნებლად. ქვემოთ მოცემულია მუშაობის დეტალური
ინსტრუქცია:
1) დააჭირეთ მარეგულირებელ სახელურს სწრაფად ლოდინის რეჟიმში
შესასვლელად. მანქანას აქვ ნაგულისხმევი გაგრილების რეჟიმი
;
აგრილების რეჟიმის ატულა დაიწყებს ციმციმს.
2) მარეგულირებელ სახელურზე სწრაფად დაჭერის გზით გადადით
ლოდინის რეჟიმში. მოწყობილობა გადადის გაგრილების რეჟიმშ,
ხოლო გაგრილების ეჟიმის ხატულ ციმციმებს. სიჩქარის სტატუსის
მაჩვენებელი რჩება განათებული, ციფრული ეკრანი ნაგულისხმევი
სახით აჩვენებს 20 სიჩქარეს და სიჩქარის სამივე მაჩვენებელი
ჩართულია, როგორც ეს ნაჩვენებია ილუსტრაციაში.
3) ფუნქციების გადასართავად მსუბუქად შეეხეთ დასუფთავების
ხატულას. შეხების შემდეგ დასუფთავების ხატულა ციმციმებს, რაც
მიუთითებს, რომ დასუფთავების რეჟიმი მოლოდინის რეჟიმშია. დროის
ერთეულის მაჩვენებელი რჩება განათებული, ციფრული ეკრანი აჩვენებს
300 წამს, როგორც ნაჩვენებია სურათზე;
ძილის რეჟიმის ეკრანი ინულის აპარატის ლოდინის რეჟიმის ეკრანი
გასუფთავების ლოდინი რეჟიმის ეკრანი
ციმციმი
ყველაფერი
ციკლურად
398
background
4) მოლოდინის რეჟიმში ხელმისაწვდომია გაგრილების ოთხი
რეჟიმი ქვემოთ ნაჩვენები სახით:
. ნაგულისხმევად, იჩქარის სამივე მაჩვენებელი
განათებულია. DIY გაგრილების ეს რეჟიმი 5-60 ბრ/წთ- ფარგლებში
რეგულირებადი სიჩქარის საშუალებას იძლევა. მარეგულირებელი
სახელურის თითოეული გადატრიალება ზრდის ნაჩვენებ
სიჩქარეს 1 ბრ/წთ-ით.
. შეეხეთ გამაგრილებელ ხატულას, რათა გაააქტიუროთ
ნაყინის სიჩქარის ინდიკატორის ნათება. ეს არის ნაყინის
გაგრილების რეჟიმი, სადაც სიჩქარის დარეგულირება
შესაძლებელია 5-დან 15 ბრ/წთ-მდე. მარეგულირბელი
სახელურის თითოეული დაწკაპუნება ზრდი ნაჩვენებ სიჩქარეს 1
ბრ/წთ-ით.
. შეეხეთ გამაგრილებელ ხატულას, რათ განათდეს ყინულის
ნათალის სიჩქარის ინდიკატორის ნათება. გაგრილების ეს რეჟიმი
არის ყინულის ნათალის რეჟიმი, რომლის რეგულირებადი
სიჩქარეა 10-40 ბრ/წთ. მარეგულირებელი სახელურის თითოეული
399
background
დაწკაპუნება ზრდის ნაჩვენებ სიჩქარეს 5 ბრ/წთ-ით.
. ეეხეთ გამაგრილებელ ხატულას, რათა განათდეს სლაში
სიჩქარის ინდიკატორის ნათება. გაგრილების ეს რეჟიმი არის
სლაშის რეჟიმი, რომლის რეგულირებად სიჩქარეა 35-დან 60-მდ.
მარეგულირებელ სახელურის თითოეული დაწკაპუნება ზრდის
ნაჩვენებ სიჩქარეს 5 ბრ/წთ-ით.
ნაყინისა და DIY რეჟიმებისთვის მარეგულირებელი
სახელურის თითოეული დაწკაპუნება ზრდის ნაჩვენებ
სიჩქარეს 1 ბრ/წთ-ით. ნათალი ყინულის ფხვნილისა და
სლაშის რეჟიმებისთვის მარეგულირებელი სახელურის
თითოეული დაწკაპუნება ზრდის ნაჩვენებ სიჩქარეს 5
ბრ/წთ-ით.
DIY გაყინვის რეჟიმი
ნაყინის აყინვის
რეჟიმი
ნათალი ინულის
გაყინვის ეჟიმი
სლაშის გაყინვის
რეჟიმი
400
background
5) ლოდინის რეჟიმში სწრაფად დააჭირეთ მარეგულირებელ
სახელურს, რომ შეხვიდეთ მუშაობის რეჟიმში. გაგრილების
რეჟიმის/დასუფთავების რეჟიმის ხატულა შეიცვლება ციმციმიდან
სტაბილურ განათებაზე.
6) გაგრილების რეჟიმში სწრაფად დააჭირეთ მარეგულირებელ
სახელურს მუშაობის შესაჩერებლად. ყინულის დამზადების
რეჟიმის ხატულა შეიცვლება სტაბილურიდან ციმციმზე.
ციფრულ ეკრანზე გამოჩნდება 20-წამიანი უკუთვლა. მუშაობის
გასაგრძელებლა 20 წამის განმავლობაში ხელახლა დააჭირეთ
მარეგულირებელ სახელურს. თუ 20 წამის შემდეგ რაიმე ქმედება
არ განხორციელდება, აპარატი გაჩერდება და შევ დაცვის
რეჟიმში. ციფრულ ეკრანზე გამოჩნდება 180-წამიანი უკუთვლ და
გადატვირთვის სიმბოლო. მუშაობის გასაგრძელებლად
უკუთვლის დასრულების შემდეგ ხელახლა დააჭირეთ
მარეგულირებელ სახელურს.
401
background
დაპაუზების სტატუსი კომპრესორის დაცვის სტატუსი
7) დასუფთავების რეჟიმში აპარატის ეკრანზე ჩანს მუშაობის
ხანგრძლივობის 300-წამიანი უკუთვლა. მარეგულირებელი
სახელურზე სწრაფად დაჭერით იწყება მუშაობა და უკუთვლა.
კიდევ ერთხელ სწრაფად დაჭერის შემთხვევაში მუშაობა
დაპაუზდება. შეჩერების შემდეგ შეგიძლიათ გადახვიდეთ
გაცივების რეჟიმზე. 3 წამით დაჭერის შემთხვევაში ხდება ძილის
რეჟიმიდან გასვლა.
ნაყინის გაცივების რეჟიმში წყლის ავზი უნდა შეიცავდეს
ნაყინის წარმოებისთვის შესაფერის თხევად ნარევს.
ერთინგრედიენტიანი სითხეებიდან ნაყინი ვერ მზადდება.
402
background
დაცვის ფუნქციი აღწერა
1. როდესაც მანქანა მუშაობს, წყლის ავზის ოხსნა იწვევ
უსაფრთხოების გამაფრთხილებელ სიგნალის ჩართვას. ძრავა
მაშინვე ჩერდება, ხოლო კომპრესორი 20-წამიანი დაყოვნების
შემდეგ ჩერდება. ეკრანზე გამოჩნდება OP1 გამაფრთხილებელი
სიგნალი. წყლის ავზის საწყის პოზიციაზე დაბრუნება
გამორთავს OP1 გამაფრთხილებელ სიგნალს და ანაახლებს
ძრავის მუშაობას. შენიშვნა: თუ წყლის ავზი მოხსნილია 20
წამზე მეტი ხნით, აპარატი ევა დამცავი გამორთვის რეჟიმში.
კომპრესორის დაცვის გადატვირთვის ინდიკატორი და
უკუთვლის ტაიმერის ინდიკატორი დარჩება განათებული,
ხოლო ციფრული ეკრანი აჩვენებს 180-წამიან უკუთვლას.
მანქანის ხელახლა ჩართვა შესაძლებელია მხოლოდ
უკუთვლის დასრულების შემდეგ.
2. როდესაც მანქანა მუშაობს და საჭრელი პირები მოხსნილია,
უსაფრთხოების გამაფრთხილებელ სიგნალი ჩაირთვება.
ძრავა დაუყოვნებლივ გაჩერდება, კომპრესორი გაჩერდება
403
background
20-წამიანი დაყოვნების შემდე და ეკრანზე გამოჩნდება OP2
გამაფრთხილებელი სიგნალი. საჭრელი პირების ამოცვლა
გამორთავს OP2 გამაფრთხილებელ სიგნალს და ძრავა
განაახლებს მუშაობას. შენიშვნა: თუ საჭრელი პირი
მოხსნილია 20 წამზე მეტი ხნით, აპარატი გაჩერდება და შევა
დამცავ მდგომარეობაში. ომპრესორის დაცვის
გადატვირთვის ინდიკატორი და უკუთვლის ინდიკატორი
დარჩება განათებული, ხოლო ციფრულ ეკრანზე გამოჩნდება
180 წამიანი უკუთვლა. მანქანის ხელახლა ჩართვა
შესაძლებელია მხოლოდ უკუთვლის დასრულების შემდეგ.
3. ოდესაც წყალმომარაგების ყუთი მოხსნილია აპარატი
მუშაობისა, გააქტიურებულია უსაფრთხოების
გამაფრთხილებელი სიგნალი. ძრავა მაშინვე ჩერდება,
კომპრესორი ჩერდება 20-წამიანი დაყოვნების შემდეგ და
ეკრანზე გამოჩნდება OP3 გამაფრთხილებელი სიგნალი.
წყალმომარაგების ყუთის გამოცვლა გამორთავს OP3
გამაფრთხილებელ სიგნალს და ანაახლებს ძრავის მუშაობას.
404
background
შენიშვნა: თუ წყალმომარაგების ყუთი მოხსნილია 20 წამზე
მეტი ხნით, აპარატი გაჩერდება და ევა დამცავ რეჟიმში.
კომპრესორის დაცვის გადატვირთვის ინდიკატორი და
უკუთვლის ტაიმერის ინდიკატორი დარჩება განათებული,
ხოლო ციფრული ეკრანი აჩვენებს 180-წამიან უკუთვლას.
მანქანის ხელახლა ჩართვა შესაძლებელია მხოლოდ
უკუთვლის დასრულების შემდეგ.
4. გაგრილების რეჟიმი მუშაობის დროს მარეგულირებელ
სახელურზე სწრაფად დაჭერისას ანქანა დაპაუზდება.
სიჩქარის სტატუსის ინდიკატორი ჩება განათებული, ხოლო
ციფრული ეკრანი აჩვენებს 20-წამიან უკუთვლას. მუშაობის
გასაგრძელებლა 20 წამის განმავლობაში ხელახლა დააჭირეთ
მარეგულირებელ სახელურს. თუ პაუზა აღემატება 20 წამს,
აპარატი ჩერდება და შედის დაცვის რეჟიმში. კომპრესორის
დაცვის გადატვირთვის ინდიკატორი რჩება განათებული,
ხოლო ციფრული ეკრანი აჩვენებს 180-წამიან უკუთვლას.
ხელახლა ჩართვა შესაძლებელია ხოლოდ უკუთვლის
405
background
დასრულების შემდეგ.
5. ძრავის დაცვის ფუნქცია: ძრავა ედის დაცვის რეჟიმში,
როდესაც ბრუნვის სიჩქარე ძალიან დაბალია ან დენი ძალიან
მაღალია.
6. კომპრესორის დაცვის ფუნქცია: როდესაც კომპრესორი
შედის აცვის რეჟიმში, გადატვირთვა სჭირდებ 3 წუთი
ლოდინი კომპრესორის ავტომატურად გადასატვირთად.
7. პროგრამის დაცვის ფუნქცია: ავზიდან სითხის დაცლის გამო
ამაორთქლებლის მიერ მყარი ყინულის წარმოქმნის თავიდან
ასაცილებლად, რაც გამოიწვევ აპარატის მაღალი
დატვირთვის პირობებში მუშაობას, მანქანა ავტომატურად
გაჩერდება უწყვეტი მუშაობის შემდეგ 40 წუთში და გადავა
ლოდინის რეჟიმში.
გასუფთავება და მითითებების გამოყენება
გაფრთხილება: დასუფთავების დაწყებამდე დარწმუნდით, რომ
შტეკერი გამოერთებულია, ათა თავიდან აიცილოთ შესაძლო
406
background
დენის დარტყმა.
(1) დაუყოვნებლივ გაწმინდეთ საწვეთური ლანგარი, წყლის
რეზერვუარი, საჭრელი ირების კომპლექტი, წყლის ავზი და შიდა
გარსი გამოყენების შემდეგ სუნის გაჩენის თავიდან ასაცილებლა.
(2) გაწმინდეთ ხოლოდ დატენიანებული ტილოთი. არ
გამოიყენოთ აბრაზიული საწმენდი ღრუბლები.
(3) გაწმენდის დაწყებამდე ყოველთვის მოხსენით მოსახსნელი
ნაწილები. არასდროს შეასხუროთ წყალი უშუალოდ ძირითად
ბლოკს, არ ჩადოთ ის წყალში და არ ჩაასხათ წყალი გვერდითა
ჰაერის შესასვლელებში/გამოსასვლელებში. მთავარი ბლოკი
გაწმინდეთ დატენიანებული ტილოთი.
(4) კარგად გაამშრალეთ ყველა კომპონენტი მშრალ ტილოთ და
ხელახლა ააწყვეთ ისინი საწყის პოზიციებზე.
საჭრელი პირების კომპლექტის გაწმენდა
გახსენით დამცავი საფარი მანქანის თავზე; ამოსწიეთ საჭრელი
პირების კომპლექტი ზემოთ, რათა ამოიღოთ ის; გაავლეთ საჭრელ
407
background
პირს სუფთა წყალი, გამოიყენეთ პატარა ჯაგრისი შიგნით ძნელად
მისადგომი ადგილების გასაწმენდად; გაამშრალეთ კარგად
მშრალი პირსახოცით და ქაღალდის ხელსახოცებით, შემდეგ
დააყენეთ საჭრელი პირი თავის საწყის მდგომარეობაში მანქანაზე.
408
background
პრობლემების გადაჭრა
პრობლემა
შესაძლ
მიზეზი
რეკომენდებული
გადაჭრის გზები
1
მართვის პანელის
ეკრანები OP1
წყლის ავზი არ
არის სათანადოდ
დამონტაჟებული.
ხელახლა
დაყენება
2
საკონტროლო პანელი
აჩვენებს OP2-
საჭრელი
პირების
კომპლექტი
ადგილზე არ
არის
დამონტაჟებული.
ხელახლა
დაყენება
3
მართვის
პანელი
აჩვენებს OP3-
წყალმომარაგების
ყუთი არ არის
სათანადოდ
დამონტაჟებული.
ხელახლა
დაყენება
4
საკონტროლო პანელი
აჩვენებს E1-
კომუნიკაციის
გაუმართაობა
გაყიდვების
შემდგომი
მომსახურება
5
საკონტროლო
პანელი
აჩვენებს E2-
ძრავის
გაუმართაობა
გაყიდვების
შემდგომი
მომსახურება
6
სხვა პრობლემები
/
გაყიდვების
შემდგომი
მომსახურება
409
background
1. დაზიანების შემთხვევაში ელექტროკაბელ უნდა შეცვალოს
მწარმოებელმა, მისმა მომსახურების აგენტმა ან მსგავს
კვალიფიკაციის ქონე პირმა, რომ თავიდან იქნეს აცილებული
საფრთხე.
2. შეავსეთ მხოლოდ სასმელად ვარგისი ინგრედიენტებით.
3. ნორმალურია, რომ კომპრესორისა და კონდენსატორის
ზედაპირმა მიაღწიოს 70°C-დან 90°C-მდე ტემპერატურას
მუშაობის დროს და მიმდებარე ტერიტორიები შეიძლება
ძალიან ცხელი იყოს.
4. ეს მოწყობილობა არ არის განკუთვნილი შეზღუდული
ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობის მქონე
ან ამოცდილებისა და ცოდნის არმქონე პირების (ბავშვები
ჩათვლით) მიერ გამოსაყენებლად, თუ მათ უსაფრთხოებაზე
პასუხისმგებელმა პირმა არ გაუწია მეთვალყურეობა ან არ
ჩაუტარა ინსტრუქტაჟი მოწყობილობის გამოყენების ესახებ.
410
background
5. არ მისცეთ ბავშვებს მოწყობილობასთან თამაშის უფლებ.
6. არ ჩადოთ წყალში.
ამ
პროდუქტის
სწორად
განკარგვა
ეს აღნიშვნა მიუთითებს იმაზე, რომ ამ
მოწყობილობის სხვა საყოფაცხოვრებო
ნარჩენებთან ერთად ადაგდება აკრძალულია
ევროკავშირის მასშტაბით. იმისათვის, რომ
თავიდან იქნეს აცილებული შესაძლო ზიანი,
რომელიც გარემოს ან ადამიანის ჯანმრთელობას
შეიძლება მიადგეს უკონტროლო განთავსებით,
პასუხისმგებლობით გადაამუშავეთ ნარჩენები, რომ
ხელი შეუწყოთ მატერიალური რესურსების
მდგრად ხელახალ გამოყენებას. ნახმარი
მოწყობილობის დასაბრუნებლად გამოიყენეთ
დაბრუნებისა და შეგროვების სისტემები ან
411
background
დაუკავშირდით საცალო მოვაჭრეს, რომლისგანაც
შეიძინეთ პროდუქტი. მათ შეუძლიათ ამ
პროდუქტის ჩაბარება ეკოლოგიურად უსაფრთხო
გადამუშავებისთვის.
412
background
МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТПЕЛЕР
Электрлік аспаптарды қолдану кезінде өрттің туындауының, электр
тогынан зақым алудың және/немесе жарақат алудың қауіпін азайту
үшін әрқашан негізгі сақтық шараларын, соның ішінде келесі
талаптарды сақтау керек:
Қолдану алдында барлық нұсқаулықтармен танысып шығыңыз. /
Кернеудің паспорттық жапсырмада көрсетілген кернеу диапазонына
сәйкес келетініне және розетканың тиісті тәсілмен жерге
тұйықталғанына көз жеткізіңіз. / Қауіптің алдын алу үшін
зақымдалған желілік шнурды өндіруші, сервистік орталық немесе
білікті маман ауыстыруы тиіс. / Адамдар аспапты қолдану жөніндегі
нұсқаулықтан өткен немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
адамның қарауында болған жағдайларды қоспағанда, бұл аспап
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектелген
адамдардың (соның ішінде балалардың) немесе тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың қолдануына арналмаған. Балалардың
аспаппен ойнамауын қадағалаңыз. / Бұл аспапты 8 және одан жоғары
жастағы балалардың, физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі адамдардың, сонымен қатар білімі мен
тәжірибесі жеткіліксіз адамдардың қолдануына осы аспапты
пайдалануға байланысты қауіптерді түсінген және қауіпсіздік
техникасы жөніндегі нұсқаулардан өткен соң ғана рұқсат беріледі.
Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Құрылғыларды
тазалауды және оларға қызмет көрсетуді балалар тек ересектердің
бақылауымен ғана орындай алады. / Бұйым тұрмыста және оған ұқсас
жағдайларда қолдануға арналған. / Назар аударыңыз: Электрлік
аспаптарды өндірушінің тиісті ұсыныстары болмаған жағдайда
тамақтарды сақтауға арналған шкаф ішінде қолданбаңыз. / НАЗАР
АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты орнату кезінде қуат шнурының қысылып
қалмағанына және бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. / НАЗАР
АУДАРЫҢЫЗ: бірнеше ауыстырылатын розетканы немесе
ауыстырылатын қуат көздерін аспаптың артқы қабырғасына
орналастырмаңыз. / НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: аспапта жанғыш газы
413
background
бар аэрозоль баллондар сияқты жарылу қауіпі бар заттарды
сақтамаңыз. / НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: аспап корпусындағы немесе
кірістірілген құрылымдардағы желдету саңылауларының
блокталмауын қадағалаңыз. / НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: хладагент
контурын бүлдіріп алмаңыз. / НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Электрлік
аспаптарды өндірушінің тиісті ұсыныстары болмаған жағдайда
тамақтарды сақтауға арналған шкаф ішінде қолданбаңыз. / НАЗАР
АУДАРЫҢЫЗ: аспапты кәдеге жарату кезінде қалдықтарды кәдеге
жаратудың авторлық құқы бар орталыққа жүгініңіз. Аспапқа өрттің
әсер етуіне жол бермеңіз. / НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: еріту процесін
жылдамдату үшін өндіруші ұсынғаннан басқа, механикалық
құрылғылар мен басқа да құралдарды қолданбаңыз / НАЗАР
АУДАРЫҢЫЗ: тек сұйық ингредиенттермен ғана толтырыңыз.
Хладагент (R290) тез жанады.
Қауіпті: жану қауіпі / жанғыш материалдар
Хладагент (R290) аспап хладагентінің контурында болады, бұл
жанғыш болып табылатын экологиялық үйлесімділік деңгейі жоғары
табиғи газ. Аспапты тасымалдау және орнату кезінде хладагент
контуры компоненттерінің бірде біреуінің зақымдалмағанына көз
жеткізіңіз.
Егер хладагент контуры бүлінген болса: / Ашық жалынның және жану
көздерінің алдын алыңыз. / Аспап орналасқан бөлмені мұқият
желдетіп алыңыз. / Аспапты тазалауды, оған қызмет көрсетуді немесе
толтыруды бастамас бұрын бітемені алып тастау қажет. / Бұйымды
төңкермеңіз және 45°-ден артық бұрышпен қисайтпаңыз. / Электр
тогынан зақым алудың алдын алу үшін шнурға, ашаға және желдету
саңылауларына су төкпеңіз, аспапты суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз. / Қолданып болған соң немесе тазалау
414
background
алдында аспапты электр желісінен ажыратыңыз. / Жылуды жақсырақ
бұру үшін аспапты басқа заттардан 150 мм қашықтыққа
орналастырыңыз. / Өндіруші ұсынбаған жиынтықтарды қолданбаңыз.
/ Аспапты ашық жалынға, қыздыру беттеріне немесе плитаға жақын
жерлерде қолданбаңыз. / Компрессордың зақымдалуының алдын алу
үшін қуат батырмасын жиі баспаңыз (кемінде 5 минуттық интервалды
сақтаңыз). / Өрттің және қысқаша тұйықталудың алдын алу үшін
аспапқа металл пластиналарды немесе басқа да электрлік
құрылғыларды салуға тыйым салынады. / Балмұздақты алу кезінде
контейнерді зақымдап алмау үшін контейнерді және оның жиектерін
соқпаңыз. / Қалақты дұрыс орнатпайынша, қуат көзін қоспаңыз. /
Ингредиенттердің бастапқы температурасы 20±3
о
С. Алдын ала
қатыру үшін ингредиенттерді мұздатқышқа салмаңыз, өйткені бұл
балмұздақ қажетті консистенцияға жеткенге дейін блендер қалағын
блоктауға алып келуі мүмкін. / Аспап жұмыс жасап тұрған кезде
блендер қалағын ағытып алмаңыз. / Аспапты ашық ауада
қолданбаңыз. / Аспапты абразивтік ұнтақтардың немесе қатты
заттардың көмегімен тазаламаңыз. / Осы пайдалану жөніндегі
басшылықты сақтап қойыңыз. / Егер қызметкер үшін аспапқа қызмет
көрсету кезінде мотордың металл корпусына немесе электрлік
басқару блогының қақпағына жанасу қауіпі болса, жұмысты бастамас
бұрын қуат көзін өшіріңіз. / Сәйкес келмейтін бөлшектерді қолдану
салдарынан жану немесе дұрыс емес жөндеу қауіпін азайту үшін
аспап бөлшектері ұқсас компоненттермен ауыстырылуы, ал қызмет
көрсетуді тек авторлық құқығы бар сервис орталығы ғана орындауы
тиіс. / Шығару саңылауына саусағыңызды салмаңыз, өйткені бұл
қауіпті болуы мүмкін. / Шығару саңылауына саусағыңызды салмаңыз,
өйткені бұл қауіпті болуы мүмкін. / Тамақ өнімдерінің ластануының
алдын алу үшін келесі нұсқауларды орындаңыз: - Есікті ұзақ уақытқа
ашқан кезде аспап ішіндегі температура айтарлықтай жоғарылауы
мүмкін. - Тамақ өнімдерімен жанасатын беттерді, сонымен қатар
қатынау оңай дренаж жүйелерін жүйелі түрде тазалап тұрыңыз. - Егер
тоңазыту аспабы ұзақ уақыт бойы бос қалдырылған болса, оны
өшіріңіз, ерітіңіз, тазалаңыз, кептіріңіз және құрылғы ішінде зеңнің
415
background
пайда болуының алдын алу үшін есігін ашылған күйде қалдырыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Модель нөмірі: GIICM
Кернеу: 220-240В/50 Гц
Тұтынылатын қуат: 200 Вт
Суға арналған резервуардың сыйымдылығы: 1,0 л
Таза салмағы: 11,1 кг
Брутто салмағы: 12,0 кг
Хладагент: R290
Максималды габаритті өлшемдері: 408(Ұ)*190(Е)*368(Б)(мм)
Қаптама өлшемдері: 436(Ұ)×255(Е)×435(Б)(мм)
416
background
СИПАТТАМАСЫ
1. Қалақты блок
2. Қорғайтын экран
3. Шайғышы бар ішкі корпус
4. Су беру блогы
5. Тамшы жинағыш қақпағы
6. Тамшы жинағыш
7. Алдыңғы панель
8. Тірек панелі
9. Артқы панель
10. Артқы қақпақ
11. Бұралатын ауыстырып
қосқыш
12. Бұралатын ауыстырып
қосқыштың декоративтік
жапсырмасы
13. Оң жақ алдыңғы панель
14. Жоғарғы қақпақ
15. Негізгі корпус
16. Сол жақ алдыңғы панель
17. Жиынтықтағы суға
арналған ыдыс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
417
background
СИПАТТАМАЛАРЫ
1. Шақпақталған мұзды, мұз үгінділерін, слашты және балмұздақты
(тығыздығы реттелетін) жылдам дайындайды, бұл ретте буландыру
білігін айналдыру жылдамдығы ақырын реттеледі; 2.
Алмалы-салмалы қалақ тазалауды және ауыстыруды жеңілдетеді, бұл
ретте буландырғыш жұмысын бақылауға арналған түссіз терезе бар;
3. Суды гравитациялық беретін интеллектуалды су резервуары.
Анықтаудың кірістірілген функциясы резервуарды орнату
дұрыстығын автоматты түрде тексереді; 4. Су беру блогын орнату,
ағытып алу және тазалау оңай. Қалдықтардың жиналуының алдын
алу үшін дренаж құрылғысын қосады; 5. Екі қабатты құрылым
тазалауға арналған ішкі корпусты негізгі корпусты ластамай жылдам
ағытып алуға мүмкіндік береді; 6. Кез келген алмалы-салмалы
бөлшектер болмаған кезде блоктаудың үш датчигі аспаптың жұмыс
жасауының алдын алады, бұл жарақат алу қауіпін болдырмайды; 7.
Компоненттер дұрыс орнатылмаған немесе болмаған жағдайда
дисплейде ескертулер пайда болады және дыбысты сигналдар
беріледі; 8. Жанып тұратын панельде жылдамдық бойынша
ұсыныстар және ағымдағы орнатылған жылдамдық үшін салқын
сусындардың сәйкес келетін түрлері көрсетіледі; 9. Машинаны
басқару қарапайым: салқындату және тазалау режимдері арасында
еркін ауыстырып қосуға болады; 10. Істен шығуға төзімді құрылым:
алмалы-салмалы бөлшектерді үзілістен немесе кездейсоқ ағытып
алудан кейін компрессорды өшірмей 20 секунд ішінде қайта орнатуға
болады. 20 секунд өткен соң компрессор тоқтайды және 3 минуттық
қорғаныс режиміне ауысады; 11. Жылдам өшіруге арналған апаттық
қуат өшіргішімен жабдықталған; 12. Шнурды орауға арналған артқы
бекітпесі желілік кабельді ыңғайлы сақтауды қамтамасыз етеді; 13.
Осы аспаптың қуат көзін басқару режимі: өшіру режимі.
Тұтынылатын қуат: макс. 0.5 Вт, аспап пайдаланушы 10 минут әрекет
418
background
етпеген кезде өшіру режиміне ауысады (негізгі функцияны
анықтағаннан кейін).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Аспапты желіге жалғау үшін ұзартқыштарды қолданбаңыз. Барлық
қаптама материалдарын алып тастаңыз, аспапты мұқият қарап
шығыңыз және құрылғының, желілік шнурдың және ашаның
жұмысқа жарамды күйде тұрғанына көз жеткізіңіз. Аспапты
төңкермеңіз; артық көлбеу беттерде пайдалануға тыйым салынады.
Дұрыс жұмыс жасау үшін қоршаған орта температурасы 5°C және
32°C аралығын құрауы тиіс. Қолдану немесе тазалау алдында
қалдық сұйықтықтың жұмыс бетіне ағуының алдын алу үшін тамшы
жинағышты орнатыңыз. Қауіпті немесе зиянды сұйықтықтарды суға
арналған ыдысқа құймаңыз. Суға арналған ыдысты толтыру кезінде
сұйықтық қосу үшін оны төңкеріңіз. Суға арналған ыдысқа ерімейтін
бөлшектерді салмаңыз. Суға арналған ыдысы бос аспапты
қолданбаңыз. • Зақымдалудың алдын алу үшін жұмыс кезінде қалақты
тартпаңыз және ағытып алмаңыз. Жүктемесіз жұмыс жасаудың
алдын алу үшін аспап 40 минут жұмыс жасағаннан кейін автоматты
түрде өшеді. Бұл қалыпты жағдай. Суды қолдану кезінде 10 айн/мин
жоғары айналу жылдамдығын ұстаныңыз. Газдалған сусындармен
жұмыс жасау кезінде ыдысты толтырмас бұрын газды толығымен
шығару үшін қақпақты ашыңыз не болмаса толтырып болған соң
газды өршітуге арналған клапанды қолмен ашыңыз. Бұл суға арналған
ыдыстан ағу немесе жұмыс кезінде ыдыстағы суды ағызудың мүмкін
болмауы сияқты мәселелердің алдын алады. Қант құрамы жоғары
сұйықтықтарды қолдану кезінде (мысалы, тәтті кола) мұз
түйіршіктелуі мүмкін; қырнауға арналған шығыршық бетінің айналу
жылдамдығын арттырыңыз, содан соң жылдамдықты ақырын
азайтыңыз.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
419
background
”: Дисплей панелі - өшірген кезде қара экран
көрсетіледі, қосқан кезде ақпарат көрсетіледі;
”: бұралатын ауыстырып қосқыш - жылдамдықты
көбейту үшін сағат тілі бағытында, жылдамдықты азайту үшін сағат
тіліне қарсы бағытта бұраңыз. Жылдамдықтар диапазоны: 5 - 60
айнин. Жұмысты бастау үшін басыңыз. Жұмыс режимінен шығу
және күту режиміне оралу үшін 3 секунд ұстап тұрыңыз.
”: жылдамдық режимінің индикаторы - сандық
дисплейдің уақытты немесе жылдамдықты көрсететін көрсетеді;
”: салқындату режимінің белгісі - жеңіл басқан кезде
әрекет ететін сыйымдылықты сенсорлы батырма. Іске қосқан кезде
толығымен жанады - бұл аспаптың салқындату режимінде тұрғанын
1
2
5
6
7
3
4
8
9
420
background
білдіреді; белсенді емес күйде жартылай жанады - бұл аспаптың
тазалау режимінде тұрғанын білдіреді.
” Сандық дисплей - жылдамдықты, кері санау уақытын
және апаттық сигналдар туралы ақпаратты көрсетеді;
”: аспап кері санау режимінде жұмыс жасап тұрған кезде
өлшем бірлік индикаторы жанады; қалған жағдайларда өшірілген
күйде қалады;
”: компрессор қорғанысын қайта жүктеу күйінің
индикаторы - компрессор тез арада қайта жүктеле алмаған кезде
жанады. Бір уақытта сандық дисплей кері санау күйін көрсетеді, бұл
ретте кері санау уақыты компрессорды қайта жүктеуді кідірту
кезеңіне сәйкес келеді;
”: ұсынылатын жылдамдық индикаторы. Сандық
дисплей белгілі бір режимдерге сәйкес келетін жылдамдықтың үш
диапазонының біреуіне орнатылған кезде тиісті индикатор жанады.
Бұл ағымдағы жылдамдықтың қатырылған сусынның тиісті түрін
дайындау үшін сәйкес келетінін көрсетеді: балмұздақ, шақпақталған
мұз немесе слаш. Ескертпе: балмұздақ дайындау үшін белгілі бір
ингредиенттер қажет болады; балмұздақ дайындау үшін қандай да бір
кездейсоқ сусындарды қолдануға болмайды.
” Тазалау режимінің белгісі: сыйымдықты сенсорлы
батырма. Іске қосқан кезде толықтай жанады, бұл аспаптың тазалау
режимінде тұрғанын көрсетеді. Іске қосылмаған кезде жартылай
421
background
жанады, бұл аспаптың күту режимінде тұрғанын көрсетеді. Әдепкі
қалпы бойынша өзін өзі тазалау ұзақтығы 300 секундты құрайды.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛАР
Қолдану алдындағы әрекеттер:
Қолданар алдында салқындататын біліктерді, қалақ блогын, ішкі
корпусты тазалау блогын, су беру блогын және т.б. қоса алғанда,
тамақ өнімдерімен жанасатын барлық бөлшектерді мұқият жуыңыз
және дымқыл матамен сүртіңіз. Төмендегі тазалау жөніндегі
нұсқаулықты қараңыз.
Тазалауды бастамас бұрын қуат шнуры ашасының розеткадан
ажыратылғанына немесе аспаптың өшірілген күйде тұрғанына көз
жеткізіңіз.
Аспапты қосу алдында оның тегіс бетке орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
Алмалы-салмалы компоненттерді орнату кезеңдері:
Төмендегі суретте төрт алмалы-салмалы бөлшек солдан оңға қарай
көрсетілген: ішкі корпусты тазалау блогы, суға арналған ыдыс, су
беру блогы және қалақты блок.
1-қадам Ішкі корпусты тазалау блогын орнатыңыз; ішкі корпустың
бағыттағыш саңылауын негізгі корпустың бағыттағыш саңылауына
үстінен салыңыз; оның толықтай бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
422
background
2-қадам Су беру блогын орнатыңыз. Су беру ыдысын диагональ
бойынша жоғары бағыттап, салқындататын білік астындағы (ішкі
корпусты тазалау блогында) бағыттағыш саңылауға толығымен
бекітілгенге дейін салыңыз. Өзіне тән сырт еткен дыбыс шығарғанға
дейін сәл ғана көтеріңіз. Дұрыс орнатылған кезде машина зуммері екі
қысқа дыбысты сигнал береді.
3-қадам Ішкі корпусты тазалау блогының қорғаныс қақпағын
көтеріңіз. Қалақты блокты бағыттағыш саңылауға үстінен салыңыз.
Дұрыс орнатылған кезде аспап екі қысқа дыбысты сигнал береді.
ҚАЛАҚТЫ БЛОКТЫҢ ҚАЛАҒЫ ӨТКІР
4-қадам Суға арналған ыдысты толтырыңыз: Диаметрі үлкен ыдысты
жылдам толтыру үшін ыдыстың үлкен қақпағын босатып алыңыз.
Саңылаулары шағын ыдыстарды толтыру үшін шағын ыдыстың
қақпағын бұраңыз. Толтырудың максималды рұқсат етілген
деңгейінен асырмаңыз. Толтырып болған соң қақпақтың екеуін де
сенімді бұраңыз.
5-қадам Суға арналған ыдысты орнатыңыз: толтырылған ыдысты
төңкеріңіз. Оны ішкі корпустың үстінен салыңыз. Дұрыс орнатылған
кезде сырт еткен дыбысты естисіз, аспап екі қысқа дыбысты сигнал
береді.
Компоненттерді орнату дұрыстығын тексеру үшін орнату алдында
аспап қуатын қосыңыз және аспапты батырма көмегімен іске
қосыңыз. Дұрыс орнатылған кезде дыбысты сигнал беріледі.
Қалақты блокты және су беру блогын немесе суға арналған
ыдысты орнату кез келген тәртіппен орындала алады. Қалақты
орнату кезінде өткір жиектермен жанасу салдарынан жарақат
алудың алдын алу үшін сақ болыңыз
Су беру блогы суға арналған ыдысты орнату алдында орнатылуы
тиіс. Егер алдымен суға арналған ыдыс орнатылса, бұл су беру
блогын дұрыс орнатуға кедергі келтіруі мүмкін. Бұл процедура
жұмыс кезінде су беру блогының кездейсоқ ығысуының алдын
алады, бұл ағынның пайда болуына алып келуі мүмкін.
Суға арналған ыдысқа газдалған сусындарды құйған кезде
сұйықтықтан газды барынша көбірек шығарыңыз. Ыдыс
423
background
ішіндегі артық қысым сұйықтық ағынына кедергі келтіре отырып,
шығару клапанының деформациялануына немесе блокталуына
алып келуі мүмкін.
Балмұздаққа арналған қоспаны ыдыстарға салған және қарқынды
араластырған кезде көп көлемде көпіршік пайда болады, соның
салдарынан дайындау процесінде балмұздақ бұзылуы мүмкін.
Қоспаны ыдысқа салмас бұрын көпіршіктерді сүзу қағазының
көмегімен сүзіп алу немесе қоспаны көпіршіктер жоқ болып
кеткенге дейін қалдыру ұсынылады.
6-қадам Аспапты іске қосу алдында тамшы жинағышты және
қабылдау контейнерін суретте көрсетілгендей тамшы жинағыштың
үстіне орнатыңыз:
7-қадам Аспапты іске қосу алдында қуат шнурының розеткаға
қосылғанына, ал артқы панельде орналасқан төңкеру кезіндегі судың
төгілуінен қорғау ауыстырып қосқышының суретте көрсетілгендей
ҚОСУ күйінде тұрғанына көз жеткізіңіз.
Қуат ауыстырып қосқышы ҚОСУ күйінде тұр.
8-қадам Іске қосу алдында су беру блогының, қалақты блоктың және
суға арналған ыдыстың дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Егер
дисплей панелінде келесі апаттық сигналдардың кез келгені
көрсетілсе, ақауларды іздеу және жою бойынша нұсқауларды
басшылыққа алыңыз, төмендегі кестені қараңыз:
424
background
Коды Себебі Шешімі
OP1
Суға арналған ыдыс
дұрыс орнатылмаған
1. Ыдысты шығарып алыңыз және оны қайта
орнына орнатыңыз.
2. Датчик штифтінің бастапқы күйіне оралғанын
тексеріңіз (сырт еткен дыбыс шығарады).
Әйтпесе, оны бастапқы күйіне қолмен
қайтарыңыз.
OP2
Қалақ дұрыс
орнатылмаған.
1. Қалақтың толығымен салынғанын немесе
көтерілгенін тексеріңіз, оны дұрыс орнатыңыз.
2. Датчик батырмасы жүрісінің бірқалыпты екенін
тексеріңіз.
OP3
Су беру блогы дұрыс
орнатылмаған.
1. Су беруге арналған ыдыстың дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз және оны орнату
кезінде дыбысты сигнал естілетініне көз
жеткізіңіз.
2. Су беру блогы ілмегінің бастапқы күйге
қалыпты оралатынын тексеріңіз; егер олай
болмаса, оны бастапқы күйге қолмен
қайтарыңыз.
3. Датчик штифтінің орнына оралатынын
тексеріңіз; егер олай болмаса, оны бастапқы
күйге қолмен қайтарыңыз.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛАР
Режимді және жұмысты таңдау: жұмыс режимін ауыстырып қосу үшін күту
режимінде дисплей панеліндегі қар ұшқыны алқындату режимі) белгісін
немесе тазалау белгісін (тазалау режимі) басыңыз. Салқындату режимінде
жылдамдықты реттеу үшін бұралатын ауыстырып қосқышты қолданыңыз:
жылдамдық сағат тілі бағытында көбейеді және сағат тіліне қарсы бағытта
азаяды. Қысқа басу операцияны іске қосады; қайта қысқа басу оны тоқтата
тұрады. Ұйқы режиміне оралу үшін басыңыз және 3 секунд бойы ұстап
тұрыңыз. Тазалау режимінде тазалау жылдамдығы мен ұзақтығы бекітілген.
425
background
Аспапты бұралатын ауыстырып қосқышты қысқа басу арқылы іске қосуға
болады; қайтадан қысқа басу операцияны тоқтата тұрады; ұйқы режиміне
оралу үшін басыңыз және 3 секунд бойы ұстап тұрыңыз. Төменде пайдалану
жөніндегі толық нұсқаулар берілген:
1) Күту режиміне өту үшін бұралатын ауыстырып қосқышты қысқа
басыңыз. Әдепкі қалпы бойынша аспап салқындату режимінің күту
режиміне ауысады; салқындату режимінің белгісі жыпылықтайды.
2) Ауыстырып қосқышты қысқа басқан кезде аспап күту режиміне
ауысады. Аспап әдепкі қалпы бойынша салқындату режимінің күту
режимінде тұрады, бұл ретте салқындату режимінің белгісі жыпылықтайды.
Жылдамдық күйінің индикаторы қосылған күйде қалады, сандық дисплей
әдепкі қалпы бойынша 20 жылдамдықты көрсетеді, жылдамдықтың барлық
үш индикаторы суретте көрсетілгендей жанады.
3) Функцияларды ауыстырып қосу үшін тазалау белгісін жеңіл басыңыз.
Жанасудан кейін тазалау белгісі жыпылықтайды, бұл тазалау режиміндегі
күту режимін көрсетеді. Уақыт бірлігінің индикаторы қосылған күйде
қалады, сандық дисплей суретте көрсетілгендей 300 секундты көрсетеді.
Ұйқы режимі Мұз генераторының күту режимі Тазалауды күту режимі
4) Күту режимінде төмендегі суретте көрсетілгендей төрт
салқындату режиміне қолжетімді:
a. Әдепкі қалпы бойынша жылдамдықтың барлық үш индикаторы
жанады. DIY салқындату режимі жылдамдықты 5 және 60 айн/мин
Жыпылықтайды
Индикаторлардың барлығы
кезекпен жыпылықтайды
426
background
аралығындағы диапазонда реттеуге мүмкіндік береді. Ауыстырып
қосқышты әр айналдыру көрсетіліп тұрған жылдамдықты 1
айн/мин-қа көбейтеді.
b. Балмұздаққа арналған жылдамдық индикаторын іске қосу үшін
салқындату белгісін басыңыз. Бұл балмұздақты салқындату режимі,
мұнда жылдамдықты 5 және 15 айн/мин аралығында реттеуге болады.
Ауыстырып қосқышты әр басу көрсетіліп тұрған жылдамдықты 1
айн/мин-қа көбейтеді.
c. Шақпақталған мұзға арналған жылдамдық индикаторын жағу
үшін салқындату белгісін басыңыз. Бұл салқындату режимі -
жылдамдығы 10 және 40 айн/мин аралығындағы диапазонда
реттелетін шақпақталған мұзға арналған режим. Ауыстырып
қосқышты әр басу көрсетіліп тұрған жылдамдықты 5 айн/мин-қа
көбейтеді.
d. Слашқа арналған жылдамдық индикаторының жануы үшін
салқындату режимінің белгісін басыңыз. Бұл салқындату режимі -
жылдамдығы 35 және 60 аралығындағы диапазонда реттелетін слашқа
арналған режим. Ауыстырып қосқышты әр басу көрсетіліп тұрған
жылдамдықты 5 айн/мин-қа көбейтеді.
Балмұздақ және DIY режимдері үшін ауыстырып қосқышты әр
басу көрсетіліп тұрған жылдамдықты 1 айн/мин-қа көбейтеді.
Шақпақталған мұз және слаш режимдері үшін ауыстырып
қосқышты әр басу көрсетіліп тұрған жылдамдықты 5 айн/мин-қа
көбейтеді.
DIY қатыру режимі
Балмұздақты
қатыру режимі
Шақпақталған
мұзды қатыру
режимі
Слашты қатыру
режимі
427
background
5) Жұмыс режиміне ауысу үшін күту режимінде ауыстырып
қосқышты қайтадан қысқа басыңыз. Салқындату/тазалау режимінің
жыпылықтап тұрған белгісі тұрақтыға ауысады.
6) Жұмысты тоқтата тұру үшін күту режимінде ауыстырып
қосқышты қысқа басыңыз. Мұз генераторы режимінің жыпылықтап
тұрған белгісі тұрақтыға ауысады. Сандық дисплейде 20-секундтық
кері санау басталады. Жұмысты жалғастыру үшін ауыстырып
қосқышты 20 секунд ішінде тағы бір рет басыңыз. Егер 20 секунд
өткен соң ешқандай әрекет жасалмаса, аспап тоқтайды және қорғану
режиміне ауысады. Сандық дисплейде 180-секундтық кері санау және
қайта жүктеу белгісі пайда болады. Жұмысты жалғастыру үшін
ауыстырып қосқышты кері санау аяқталғаннан кейін тағы бір
басыңыз.
Тоқтата тұру күйі Компрессорды қорғау күйі
7) Тазалау режимінде аспап дисплейінде 300 секундқа созылатын
уақытты кері санау көрсетіледі. Ауыстырып қосқышты қысқа басу
операцияны іске қосады және кері санауды бастайды. Қайтадан қысқа
басу жұмысты тоқтата тұрады. Үзіліс кезінде салқындату режиміне
ауыса аласыз. Ауыстырып қосқышты 3 секунд бойы ұстап тұрған
кезде аспап ұйқы режиміне ауысады.
428
background
Балмұздаққа арналған салқындату режимінде суға арналған
ыдыста балмұздақ дайындауға болатын сұйық қоспа болуы тиіс.
Балмұздақ дайындау үшін бір ингредиентті сұйықтықтар
қолданыла алмайды.
ҚОРҒАУ ФУНКЦИЯСЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. Егер аспап жұмыс жасап тұрған кезде суы бар ыдыс алынса,
апаттық сигнал беріледі. Мотор бірден, ал компрессор 20
секундтық кідіріспен тоқтайды. Экранда OP1 апаттық сигналы
көрсетіледі. Суға арналған ыдысты орнына қайтарған кезде ОР1
апаттық сигналы өшеді, мотор жұмысы жалғасады. Ескертпе:
Егер суға арналған ыдыс 20 секунд өткен соң орнына
қайтарылмаса, қорғау іске қосылады және аспап өшеді.
Компрессор қорғанысын қайта іске қосу индикаторы және кері
санау индикаторы қосылған күйде қалады, ал сандық дисплей 180
секундқа кері санауды көрсетеді. Аспап кері санауды аяқтағаннан
кейін ғана қайта іске қосыла алады.
2. Егер аспап жұмыс жасап тұрған кезде қалақты блок алынса,
апаттық сигнал беріледі. Мотор тез арада, ал компрессор 20
секунд өткен соң тоқтатылады, дисплейде OP2 қате коды
көрсетіледі. Қалақ блогын орнына қайтарған кезде ОР2 апаттық
сигналы өшеді, мотор жұмысын жалғастырады. Ескертпе: Егер
қалақты блок 20 секунд өткен соң орнына қайтарылмаса, қорғау
іске қосылады және аспап өшеді. Компрессор қорғанысын қайта
іске қосу индикаторы және кері санау индикаторы қосылған күйде
қалады, ал сандық дисплей 180 секундқа кері санауды көрсетеді.
Аспап кері санауды аяқтағаннан кейін ғана қайта іске қосыла
алады.
3. Егер аспап жұмыс жасап тұрған кезде су беру блогы алынса,
апаттық сигнал іске қосылады. Мотор бірден, ал компрессор 20
секунд өткен соң тоқтатылады, дисплейде OP3 қате коды
көрсетіледі. Су беру блогын орнына қайтарған кезде ОР3 апаттық
429
background
сигналы өшеді, мотор жұмысы жалғасады. Ескертпе: Егер су беру
блогы 20 секунд өткен соң орнына қайтарылмаса, қорғау іске
қосылады және аспап өшеді. Компрессор қорғанысын қайта іске
қосу индикаторы және кері санау индикаторы қосылған күйде
қалады, ал сандық дисплей 180 секундқа кері санауды көрсетеді.
Аспап кері санауды аяқтағаннан кейін ғана қайта іске қосыла
алады.
4. Аспап жұмысы барысында салқындату режимінде ауыстырып
қосқышты қысқа басу аспап жұмысын тоқтата тұрады.
Жылдамдық индикаторы жанған күйде қалады, ал сандық
дисплей 20 секундтық кері санауды көрсетеді. Жұмысты
жалғастыру үшін ауыстырып қосқышты 20 секунд ішінде тағы бір
рет басыңыз. Егер үзіліс 20 секундтан асып кетсе, аспап жұмысын
тоқтатады және қорғау режиміне ауысады. Компрессор
қорғанысын қайта іске қосу индикаторы жанған күйде қалады, ал
сандық дисплей 180 секундқа кері санауды көрсетеді. Қайта іске
қосу кері санау аяқталғаннан кейін ғана мүмкін болады.
5. Моторды қорғау функциясы: айналу жылдамдығы өте төмен
немесе ток өте жоғары болған кезде мотор қорғау режиміне
ауысады.
6. Компрессорды қорғау функциясы: компрессор қорғау режиміне
ауысқан кезде оны қайта іске қосу үшін 3 минут күту қажет, содан
соң компрессор жұмысын автоматты түрде жалғастырады.
7. Бағдарламаны қорғау функциясы: Ыдыста сұйықтықтың
болмауы салдарынан буландырғышта қатты мұздың пайда
болуының алдын алу үшін, бұл аспаптың жоғары жүктемемен
жұмыс жасауына алып келуі мүмкін, аспап 40 минуттық үздіксіз
жұмыстан кейін жұмысты автоматты түрде тоқтатады және күту
режиміне ауысады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛАР
430
background
Назар аударыңыз: тазалауды бастамас бұрын электр тогынан зақым
алудың алдын алу үшін қуат ашасының ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
(1) Қолданып болған соң жағымсыз иістердің пайда болуының алдын
алу үшін тамшы жинағышты, суға арналған ыдысты, қалақты блокты,
су беру блогын және ішкі корпусты бірден тазалап алыңыз.
(2) Тазалау үшін тек суға малынған матаны ғана қолданыңыз.
Абразивтік губкаларды қолданбаңыз.
(3) Тазалауды бастамас бұрын алмалы-салмалы бөлшектерді ағытып
алыңыз. Су ағынын негізгі блокқа тікелей бағыттамаңыз, оны суға
батырмаңыз және бүйірлік ауа жинағыштарға/шығару саңылауларына
су құймаңыз. Негізгі блокты дымқыл матамен сүртіңіз.
(4) Компоненттердің барлығын құрғақ матамен мұқият сүртіңіз және
оларды орнына орнатыңыз.
Қалақты блокты тазалау
Аспаптың жоғарғы бөлігіндегі қорғау қақпағын ашыңыз; қалақты
блокты шығарып алу үшін оны жоғары тартыңыз; қалақты таза сумен
ішкі қатынау қиын жерлерді тазалауға арналған кішкене
щетканы қолданып жуыңыз; құрғақ сүлгімен және қағаз
майлықтармен мұқият кептіріңіз, содан соң қалақты блокты орнына
орнатыңыз.
АҚАУЛАРДЫ ІЗДЕУ ЖӘНЕ ЖОЮ
р/т
АҚАУ
ЫҚТИМАЛ
СЕБЕБІ
ҰСЫНЫЛАТЫН
ШЕШІМДЕР
1
Басқару панелі ОР1 қате
кодын көрсетеді
Суға арналған
ыдыс дұрыс
Қайта орнатыңыз
431
background
орнатылмаған.
2
Басқару панелі ОР2 қате
кодын көрсетеді
Қалақты блок
дұрыс
орнатылмаған.
Қайта орнатыңыз
3
Басқару панелі ОР3 қате
кодын көрсетеді
Су беру блогы
дұрыс
орнатылмаған.
Қайта орнатыңыз
4 Басқару панелі Е1 қате
кодын көрсетеді
Байланысу қатесі Сервис қызметіне
хабарласыңыз
5
Басқару панелі Е2 қате
кодын көрсетеді
Қозғалтқыштың
істен шығуы
Сервис қызметіне
хабарласыңыз
6
Басқа да сұрақтар
/
Сервис қызметіне
хабарласыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
1. Қауіптердің алдын алу үшін қорек шнуры бүлінген жағдайда оны
өндіруші, авторлық құқығы бар сервис орталық немесе тиісті
біліктілікке ие мамандар ауыстыруы тиіс.
2. Аспапты тек сұйық ингредиенттермен ғана толтырыңыз.
3. Компрессор және конденсатор беті 70°C және 90°C аралығындағы
температураға жетеді, жапсарлас беттер де қатты қызуы мүмкін.
Бұл қалыпты жағдай.
4. Аспап физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері
шектелген адамдардың (соның ішінде балалардың), сонымен қатар
қауіпсіздігіне жауап беретін адамдардың қадағалауында болған
немесе аспапты қолдану жөніндегі нұсқаулықтан өткен
жағдайларды қоспағанда, білімі мен тәжірибесі жеткіліксіз
адамдардың қолдануына арналмаған.
5. Балалардың аспаппен ойнамауын қадағалаңыз.
432
background
6. Суға батырмаңыз.
Осы бұйымды дұрыс кәдеге жарату
Бұл таңба бұйымның ЕО аумағында басқа тұрмыстық
қалдықтармен бірге кәдеге жаратылмауы тиіс екенін
білдіреді. Қалдықтарды бақыланбайтын жою
нәтижесінде қоршаған ортаға немесе адам
денсаулығына келтірілуі мүмкін залалдың алдын алу
мақсатында материалдық ресурстарды тұрақты қайта
қолдануға септігіңізді тигізу үшін бұл бұйымды тиісті
тәсілмен кәдеге жаратыңыз. Қолданысы тоқтатылған
аспапты қайтару үшін қайтару және жинау жүйелерін
қолданыңыз немесе осы бұйымды сатып алған
сатушыға хабарласыңыз. Бұл ұйымдар осы
бұйымдарды экологиялық қауіпсіз қайта өңдеуге бере
алады.
433

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker, Countertop

Gorenje GIICM Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products