Klarstein 10048239 Whirlwind air cooler 320 m³/h 6 l 30 m²

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualWhirlwind air cooler 320 m³/h 6 l 30 m²

This is the main product document for model 10048239.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.eu
WHIRLWIND
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d’air
Rareddatore d’aria
10048237 10048238 10048239
background
background
3
DE
Lieber Kunde, liebe Kundin,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Bitte
lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und
befolgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, wird keine Haftung
übernommen. Bitte scannen Sie den QR-Code, um die
aktuelle Bedienungsanleitung und weitere Informationen
über das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10048237, 10048238, 10048239
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistung 60 W
Fassungsvermögen des Wassertanks 6 L
Luftvolumen 320 m³/h
Verdampfungsvolumen 600 ml/h (hohe Stufe)
Schallemission ≤55dB(hoheStufe)
Produktgröße in mm (LxBxH) 384 x 296,8 x 690,7
Nettogewicht 6,2 kg
Verpackungsgewicht
8,2 kg (einschließlich des Gewichts von zwei mittelgroßen
Standard-Kühlakkus)
Anwendungsumgebung Relative Luftfeuchtigkeit weniger als 95 % (25 °C)
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienfeld 7
Installation und Bedienung 8
Wassertank mit Wasser befüllen 12
ReinigungundPege 14
Fehlersuche und Fehlerbehebung 15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 16
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller 18
English 19
Español 33
Français 47
Italiano 61
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf dem Typenschild. Schließen
Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung
entsprechen.
Halten Sie das Gerät und das Kabel von Wärmequellen oder scharfen
Gegenständen fern, die Schäden verursachen könnten.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Bedecken Sie das Kabel nicht
mit kleinen Kleidungsstücken oder Ähnlichem. Halten Sie das Kabel von
Bereichen fern, wo viel gelaufen wird, damit niemand darüber stolpert.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einer Fachwerkstatt oder ausgebildetem Fachpersonal ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Nur für den Innengebrauch.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, waagerechte Fläche. Achten Sie
darauf, dass das Gerät während des Gebrauchs in aufrechter Position steht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an das
Stromnetz anschließen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie
irgendwelche Schalter am Gerät betätigen oder einstellen, oder bevor Sie den
Stecker und die Netzanschlüsse berühren.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Benutzung ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den
Raum für längere Zeit verlassen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie es auffüllen, reinigen oder andere
Wartungsarbeiten durchführen.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie es aus und ziehen Sie
anschließend den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker herauszuziehen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Öffnungen des Schutzes.
Halten Sie Haare, Tücher, Tischtücher, Kleidung und Vorhänge von allen
Öffnungen des Lüfters fern. Sie könnten in den Ventilator gesaugt werden
und sich in den beweglichen Teilen verfangen, was zu Verletzungen oder
Schäden führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht in nassen oder feuchten Räumen, wie z. B. in
Badezimmern.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es nicht auf den Rädern steht
oder auf der Seite liegt.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel vor der Verwendung vollständig
ausgezogen ist.
Verdunstungskühler befeuchten die Umgebungsluft, wenn sie in Betrieb
sind. Eine Überbefeuchtung von Wohnräumen sollte vermieden werden.
background
5
DE
Empfehlung: Halten Sie eine relative Luftfeuchtigkeit von 40-50 % aufrecht.
Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Wohnung/das Haus beschädigen und
gesundheitliche Probleme verursachen.
Das Gerät darf nur auf wasser- und feuchtigkeitsbeständigen Böden
aufgestellt werden (beim Entleeren des Tanks kann es unvermeidlich zu
Wasserspritzern kommen).
Entfernen Sie bei jeder Entleerung des Tanks das Restwasser vollständig
aus dem Gerät. Um Keimbildung zu vermeiden, sollten Sie alle drei Tage
Restwasser aus dem Gerät und dem Wassertank entfernen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie bei der
sicheren Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen das Kühlgerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder
warten.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, stellen Sie die Verwendung des
Produkts ein. Die Batterien enthalten umweltschädliche Substanzen. Sie
müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird, und
müssen sicher entsorgt werden.
Besondere Hinweise zur Benutzung
Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen
Organismen in der Umgebung fördern kann.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den Luftbefeuchter herum nicht feucht
oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Leistung des
Befeuchters. Sollten Sie die Leistung des Luftbefeuchters nicht verringern
können, verwenden Sie ihn nur zeitweise. Achten Sie darauf, dass saugfähige
Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischtücher nicht feucht
werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät befüllen oder reinigen.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie
den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass Kinder die Batterie
nicht verschlucken. Bei Verschlucken kann die Knopfzellenbatterie
innerhalb von zwei Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen, die zum Tod führen können. Wenn Sie glauben, dass
eine Batterie verschluckt worden sein könnte, suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
background
6
DE
Fernbedienung
GERÄTEÜBERSICHT
1 Gehäuse hinten 5 Bedienfeld 9 Filter rechte Seite
2 Filter linke Seite 6 Rotierender Flügel 10 Aufhängung des
Netzkabels
3 Stromkabel 7 Gehäuse vorne 11 Wassertank
4 Rollen 8 Filter hinten
Kühlakku x 2
Verwendung von Kühlakkus
Der Kühlakku hat Kälte- und Wärmespeicherfunktionen. Es nimmt langsam Wärme
aus dem Wasser auf und hält die Wassertemperatur im Tank mehrere Stunden
lang unter der Umgebungstemperatur. Die ausgestoßene Luft ist durch die
Wirkung des Kühlakkus kühler.
1. Legen Sie den Kühlakku in den Gefrierschrank, bis er vollständig gefroren ist.
2. Legen Sie den gefrorenen Kühlakku durch die Einfüllöffnung in den
Wassertank und schieben Sie den Tank wieder in seine Position. Nach
10 Minuten ist die Temperatur des Wassers im Tank niedriger als die
Umgebungstemperatur.
3. Das Gerät wird mit zwei Kühlakkus geliefert, die kontinuierlich verwendet
werden können.
4. Den Kühlakku und den Wassertank nicht öffnen.
background
7
DE
BEDIENFELD
Tasten
Ein/Aus
Schwenkfunktion
Stufe
Modus
Timer
Kühler/Luftbefeuchter
Lichtanzeigen ein/aus (nur Fernbedienung)
background
8
DE
INSTALLATION UND BEDIENUNG
Hinweis: Nach dem Auspacken kann das Produkt sofort verwendet werden
(keine Installation erforderlich).
Fernbedienung
Die Funktion einiger Tasten auf der Fernbedienung entspricht der Funktion der
Tasten auf dem Bedienfeld. Richten Sie den Infrarottransmitter der Fernbedienung
während der Verwendung auf den Empfänger des Geräts. Achten Sie darauf, dass
sichzwischenderFernbedienungunddemGerätkeineHindernissebenden.
Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Verwendung der Fernbedienung
Öffnen Sie zunächst die Batteriefachabdeckung der Fernbedienung und legen Sie
eine 3V CR2032-Batterie ein.
Um die Batterieabdeckung zu öffnen, drücken Sie in Richtung des Pfeils 1, um die
Verriegelung zu lösen, und ziehen Sie sie dann in Richtung des Pfeils 2 heraus.
Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung auf den Empfänger gerichtet ist, wenn
Sie sie benutzen.
Wenn die Batterie leer ist, ziehen Sie einfach die Abdeckung in der angegebenen
Richtung heraus und ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Batterie.
Beachten Sie den Plus- und Minuspol der Batterie. Bringen Sie dann die
Batterieabdeckung wieder an.
background
9
DE
Bedienung
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie im Standby-Modus nach dem Einschalten einmal die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
Die Standardeinstellungen nach dem Einschalten des Geräts sind:
Ventilatorstufe: niedrige Stufe, die entsprechende Lampe leuchtet. (Beim ersten Einschalten
läuft die mittlere Stufe drei Sekunden lang, dann schaltet das Gerät auf die niedrige Stufe um.)
Wenn das Gerät vor dem Ausschalten auf niedriger Stufe lief, startet es zunächst mit mittlerer
Stufe und schaltet dann auf die niedrige Stufe um.
Kühlung: Aus und LED-Licht aus.
Ventilatormodus: Der normale Ventilatormodus läuft.
Timer: Kein Timer, die entsprechende Leuchte ist aus.
Schwenkfunktion: Die Schwenkfunktion von links nach rechts ist ausgeschaltet, ebenso das
entsprechende Licht.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden durch Drücken der Ein/Aus-Taste alle Funktionen
ausgeschaltet und das Gerät geht in den Standby-Modus.
Taste Schwenkfunktion links-rechts
Drücken Sie in eingeschaltetem Zustand die Schwenkfunktionstaste um die Schwenkfunktion
links-rechts ein- oder auszuschalten.
Wenn die Schwenkfunktion eingeschaltet ist, beginnt das Gerät mit der Schwenkfunktion und
das LED-Licht leuchtet.
Wenn die Schwenkfunktion ausgeschaltet wird, stoppt das Gerät die Schwenkfunktion und das
LED-Licht erlischt.
Taste für Ventilatorstufe
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste, um die Ventilatorstufe einzustellen. Der
Ventilator durchläuft dann die Einstellungen in der folgenden Reihenfolge: niedrige Stufe, mittlere
Stufe, hohe Stufe, niedrige Stufe usw. Die entsprechende Kontrollleuchte geht an.
background
10
DE
Modus-Taste
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, arbeitet es im normalen Ventilatormodus. Durch
Drücken der Modustaste wird der Ventilatormodus verändert. Die Reihenfolge ist wie folgt:
normaler Modus, natürlicher Modus, Schlafmodus, normaler Modus. Die entsprechende LED
leuchtet auf.
Normaler Modus: Das Produkt läuft mit einer festen Geschwindigkeit, die sich nach der vom
Benutzer gewählten Stufe: hoch, mittel und niedrig.
Natürlicher Modus: Das Produkt läuft entsprechend der vom Benutzer eingestellten
Ventilatorstufe und den voreingestellten Regeln des Programms und schaltet automatisch
zwischen hoher, mittlerer und niedriger Geschwindigkeit um. Dieser Modus ahmt die Wirkung von
natürlichem Windes nach und erzeugt einen weicheren, angenehmeren Luftstrom.
Die Betriebseinstellung für den Ventilator ist unten dargestellt:
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Natürlicher Modus bei hoher Geschwindigkeit
Natürlicher Modus bei mittlerer Geschwindigkeit
Natürlicher Modus bei niedriger Geschwindigkeit
background
11
DE
Schlafmodus
Der Ventilator läuft auf der vom Benutzer eingestellten Stufe und schaltet entsprechend den
voreingestellten Programmeinstellungen in regelmäßigen Intervallen eine Stufe herunter. Die-
ser Modus verhindert, dass zu starke Ventilation und den Schlaf stört. Die folgende Tabelle zeigt
die eingestellten Stufen und wie sie mit dem Schlafmodus korrespondieren.
Hohe Stufe und eingeschalteter Schlafmodus: Der Ventilator läuft zunächst 30 Minuten lang
auf hoher Stufe, dann 30 Minuten lang auf mittlerer Stufe und schaltet schließlich auf niedrige
Stufe um.
Mittlere Stufe und eingeschalteter Schlafmodus: Der Ventilator läuft zunächst 30 Minuten
lang auf mittlerer Stufe, dann schaltet er auf die niedrige Stufe um.
Niedrige Stufe und eingeschalteter Schlafmodus: Der Ventilator läuft bei normalem Modus
auf niedriger Stufe.
Im Schlafmodus wechselt die Anzeigeleuchte für die entsprechende Ventilatorstufe, wenn der
normale Modus eingeschaltet ist. Wenn beispielsweise der Schlafmodus bei mittlerer Stufe
aktiviert wird, schaltet er nach 30 Minuten automatisch in den normalen Modus auf niedriger
Stufe um. Zu diesem Zeitpunkt ist die Kontrollleuchte für die mittlere Stufe ausgeschaltet und
die Kontrollleuchte für die niedrige Stufe leuchtet.
Timer-Taste
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Timer-Funktionstaste, um die Abschaltzeit
einzustellen.
Drücken Sie die Taste "Ein/Aus", die Anzeige LED_1H für ausgeschalteten Timer leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste erneut und die Anzeige wechselt in der folgenden Reihenfolge: LED_1H
→LED_2H→LED_1H+2H→LED_4H→LED_1H+4H→LED_2H+4H→LED_1H+2H+4H→alles
aus→1H.DerTimerkannaufbiszu7Stundeneingestelltwerden.DerAnzeigemodusistwie
folgt: Wenn Sie den 2H-Timer einstellen, erlischt die 2H-Anzeige nach einer Stunde und die
1H-Anzeige geht an. Mit anderen Worten: Der Indikator verringert sich automatisch.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und geht in den Standby-Modus über.
Die Timer-Abweichung liegt bei ±3 %.
Kühler/Luftbefeuchter-Taste
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste Kühler/Luftbefeuchter, um die Kühl- und
Luftbefeuchtungsfunktionen ein- oder auszuschalten.
Wenn die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist, beginnt die Wasserpumpe zu
arbeiten und die LED leuchtet auf.
background
12
DE
Merkmale des Geräts
(1). Luftbefeuchter/Kühler.
(2). Timer-Funktion: 1H, 2H und 4H. Die maximale Akkumulation beträgt 7
Stunden.
(3). Infrarot-Fernbedienungsfunktion.
(4). Wassermangel-Alarmfunktion.
(5) Drei Luftstromstufen (Hi/Mid/Low - hoch, mittel, niedrig).
(6). Drei Ventilatormodi: normaler Modus, natürlicher Modus und Schlafmodus.
(7) Automatisch schwenkende Ventilatorfunktion
(8) Universelles Rollendesign zum einfache Bewegen.
(9) Elektronische Tastensteuerung.
(10) Wassertank in Schubform zum einfachen Reinigen.
(11). Die Helligkeit der Anzeigelampe nimmt nach einer Minute Inaktivität auf
etwa 30% ab.
(12) Wasserpumpen-Berieselungssystem für ein größeres Wasserzirkulations-
volumen und schnellere Kühlwirkung.
(13). Speicherfunktion bei Abschaltung nur mit Plug-in.
(14). Funktion zum Ausschalten des Displays (über die Fernbedienung gesteuert).
WASSERTANK MIT WASSER BEFÜLLEN
Bevor Sie die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion verwenden, füllen Sie den
Wassertank mit Wasser. Öffnen Sie zuvor den Tankverschluss und ziehen Sie
den Wassertank heraus. Füllen Sie dann langsam das Wasser ein (wie in den
Abbildungen unten gezeigt). Sobald Sie den Tank mit Wasser gefüllt haben,
schieben Sie ihn wieder hinein und verriegeln Sie die Tür.
Achten Sie beim manuellen Wassernachfüllen auf den Wasserstand hinten im Tank
(siehe Abbildung unten).
background
13
DE
1. Achten Sie beim Wassernachfüllen darauf, dass der maximale Wasserstand
nicht überschritten und der niedrigste Wasserstand nicht unterschritten wird.
2. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser.
3. Hinweise: Wenn das Gerät beim ersten Gebrauch leicht riecht und das Wasser
im Tank leicht verfärbt ist, ist das normal und unbedenklich. Es wird Ihre
Gesundheit nicht beeinträchtigen.
Nachdem Sie den Wassertank entfernt haben, platzieren Sie die beiden
Kühlakkus auf der linken Seite entsprechend den Symbolen am Boden des
Tanks.
Wassermangel-Schutzfunktion
Wenn die Kühlfunktion eingeschaltet ist und die Pumpe 45 Sekunden
lang gelaufen ist, stellt die Wasserpumpe ihren Betrieb ein, wenn der
Wassermangelschutzschalter am Wassertank 5 Sekunden lang ununterbrochen
einen Wassermangel feststellt. Der Signalton ertönt fünfmal mit "Bi-Bi".
Die Kühlanzeige blinkt 5 Sekunden lang mit einer Frequenz von 1 Hz (der
Piepton ertönt und die Alarmanzeige blinkt synchron dazu). Schalten Sie die
Befeuchtungsfunktion aus.
Weitere Funktionen
1. Wenn innerhalb einer Minute nach dem Einschalten einer Anzeige keine
Taste betätigt wird, wird die Anzeige auf 30 % ihrer ursprünglichen Helligkeit
gedimmt. Die Anzeige leuchtet auf, wenn zu diesem Zeitpunkt eine Taste
gedrückt wird.
2. Speicherfunktion bei Abschaltung funktioniert nur mit Plug-in. Wenn
das Gerät nicht zum ersten Mal eingeschaltet wird, ist es in den Zustand
eingestellt, in dem es vor dem Ausschalten war, wenn die EIN/AUS-Taste
im Standby-Modus gedrückt wird, mit Ausnahme der Timer- und Schlaf-
Funktionen.
3. Fernbedienungstaste zum Ausschalten des Displays: Sie bei eingeschaltetem
und laufendem Gerät die Display-Aus-Taste. Das Gerät schaltet dann in den
Display-Aus-Zustand und alle Anzeigen erlöschen. Drücken Sie eine beliebige
Taste, um in den eingeschalteten Zustand zurückzukehren.
background
14
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker vor der Reinigung und
Wartung des Geräts aus der Steckdose gezogen wurde.
Oberächen außen
Wenn sich Staub auf der Außenseite angesammelt hat, wischen Sie ihn
miteinemweichenTuchab.WenndieOberächebesondersschmutzig
ist, mischen Sie Wasser unter 50 °C mit einem neutralen Reinigungsmittel,
wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab und lassen Sie es dann an
der Luft trocknen.
Bei der Reinigung dürfen kein Benzin, kein Isoamylazetat und keine anderen
Substanzenverwendetwerden,dadiesedieAußenächeleichtbeschädigen
könnten.
Reinigung des Wassertanks
Stecken Sie den Netzstecker ein und drehen Sie die Verriegelung des
Wassertanks waagerecht, um den Tank zu entfernen.
Reinigen Sie den Wassertank mit ein wenig Spülmittel und spülen Sie ihn dann
mit Wasser aus. Gießen Sie das Schmutzwasser aus.
Reinigung des Gerätegehäuses
1. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch; waschen Sie
es auf keinen Fall direkt mit Wasser ab.
2. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzkabel gezogen
ist, bevor Sie das Gehäuse reinigen, da sonst die Gefahr eines Stromschlags
besteht.
Einbau des Filters nach der Reinigung
1. Installieren Sie den Filter, die Filterbaugruppe und den Wassertank in der
richtigen Reihenfolge und achten Sie auf eine korrekte Installation. Achten
Sie bei der Installation darauf, dass die Seite mit dem Wassertrennstreifen
nach oben zeigt (siehe Abbildung unten für die Installationsausrichtung des
Kühlakkus).
Schließen Sie das Gerät wieder an und vergewissern Sie sich, dass es einwandfrei
funktioniert.
Diese Seite nach oben
background
15
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät läuft nicht. Der Stecker wurde nicht richtig
eingesteckt.
Stecken die den Stecker fest in die
Steckdose.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Verkabelung im Gerät hat sich
gelöst.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Die Luftbefeuchtung
funktioniert nicht./ Die
Pumpe macht merkwür-
dige Geräusche.
Kein Wasser im Wassertank oder
der Wasserstand liegt unterhalb der
MIN-Markierung.
Schalten Sie das Gerät aus und
füllen Sie Wasser in den Wasser-
tank. Achten Sie darauf, dass der
Wasserstand über der MIN-Mar-
kierung liegt.
Die Tauchpumpe zieht kein Wasser. Drücken Sie mehrfach die Taste
„Luftbefeuchtung“, bis die Tauch-
pumpe normal Wasser zieht.
Das Filtersieb der Tauchpumpe ist
verstopft.
Reinigen Sie das Filtersieb.
Das Wasserauslassloch der Verneble-
reinheit ist verstopft.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Die Pumpe oder die Verkabelung im
Gerät hat sich gelöst.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Abnormale Geräusche. Ablagerungen in der Verneblerein-
heit.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Lose Lüfterblätter oder Motorscha-
den.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
background
16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
JederVerbraucheristgesetzlichverpichtet,Elektro-und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
VertreibermiteinerVerkaufsächefürElektro-undElektronikgerätevon
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsächevonmindestens800Quadratmetern,diemehrmalsim
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Marktbereitstellen,sindverpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
17
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“,„Bildschirmgeräte“(Oberächevonmehrals100cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
RessourcenezientzunutzenundzusätzlichenMüllzuvermeiden.Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparierenlassen.WennsichIhrAltgerätingutemZustandbendet,könntenSie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
19
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your appliance. Please
read the following instructions carefully and follow them to
prevent potential damage. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions and improper use.
Please scan the QR code to access the latest operating
instructions and further information about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Product code 10048237, 10048238, 10048239
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
Power 60 W
Water tank capacity 6 L
Air volume 320 m³/h
Evaporation volume 600 ml/h (high speed)
Noise level ≤55dB(highspeed)
Product size in mm(LxWxH) 384x296.8x690.7
Netto weight 6.2 kg
Packing weight 8.2 kg (weight of two standard medium-sized ice-packs included)
Application environment Relative humidity less than 95 % (25 °C)
Safety Instructions 20
Device overview 22
Control panel 23
Installation and Operation 24
Filling the Water Tank with Water 28
Cleaning and Care 30
Troubleshooting 31
Disposal Considerations 32
Manufacturer & Importer (UK) 32
background
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, check the voltage on the rating plate. Only connect the appliance
to sockets that correspond to its voltage.
Keep the appliance and its cable away from sources of heat or sharp objects
that could cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small items
ofclothingorsimilar.Keepthecordawayfromareaswithheavyfoottracto
avoid tripping hazards.
Do not operate the appliance if the cable or plug is damaged.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer,itsserviceagent,orasimilarlyqualiedpersontoavoida
hazard.
For indoor use only.
Do not cover the machine while in use.
Placetheapplianceonastable,at,horizontalsurface.Makesurethatthe
appliance is kept in an upright position during use.
Ensure that the appliance is switched off before connecting it to the mains
power supply.
Always make sure your hands are dry before operating or adjusting any
switches on the product, or before touching the plug and mains supply
connections.
Never leave this appliance unattended while it is in use. Turn off and unplug
the appliance when leaving the room for an extended period.
Switch off and unplug the appliance from the mains socket when not in use,
beforelling,cleaningorcarryingoutanyothermaintenance.
To disconnect the appliance, switch it off and then remove the plug from the
socket. Do not pull the cord to disconnect the plug.
Only use the appliance as described in this manual.
Donotinsertyourngersintotheopeningsoftheguard.
Keep hair, tissues, tablecloths, clothes and curtains away from all openings of
the fan. They could be sucked into the fan and caught in the internal moving
parts, which could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp areas, such as bathrooms.
Do not operate the appliance if it is not mounted on its wheels or is lying on
its side.
Ensure the cord is fully extended before use.
Evaporative coolers moisturise the ambient air when in operation. Over-
humidicationofresidentialroomsshouldbeavoided.Recommendation:
Maintain a relative humidity of 40–50%. Excessive humidity can damage the
home and cause health problems.
background
21
EN
Theappliancemustonlybesetuponwaterproofandmoisture-proofooring
(it is unavoidable that some water will be spilled when the tank is emptied).
Each time the tank is emptied, completely remove any residual water from the
equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the appliance
and water tank every three days.
This device can be used by children over eight years of age, as well as
by persons with limited physical, sensory or mental abilities, or a lack of
experience or knowledge, provided they have been supervised or instructed
in the safe use of the device, and understand the dangers involved. Children
must not play with the device. Children must not clean or maintain the air
cooler without supervision.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product.
The batteries contain environmentally hazardous substances. They must be
removed from the product before it is scrapped, and disposed of safely.
Special notes on use
Be aware that high humidity levels may encourage biological organisms to
grow in the environment.
Makesurethattheareaaroundthehumidierdoesnotbecomedampor
wet.Ifdampnessoccurs,reducethehumidier‘soutput.Ifyoucannotturn
thehumidieroutputdown,useitintermittently.Donotallowabsorbent
materials, such as carpets, curtains, drapes or tablecloths, to become damp.
Alwaysunplugtheappliancewhenllingorcleaningit.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Emptyandcleanthehumidierbeforestoringitaway.Cleanthehumidier
before next use.
WARNING
Danger of injury! Ensure that children do not swallow the battery.
If swallowed, the button cell battery can cause severe internal
burns within 2 hours, which can lead to death. If you think a
battery may have been swallowed, consult a doctor immediately.
background
22
EN
Remote control
DEVICE OVERVIEW
1 Rear casing 5 Control panel 9 Rightsidelter
2 Leftsidelter 6 Rotating blade 10 Power cord
suspension
3 Power cord 7 Front casing 11 Water tank
4 Castors 8 Backlter
Ice pack x 2
Usage of ice-pack
The ice pack has cold storage and heat preservation features. It slowly absorbs
heat from the water, keeping the water temperature in the tank lower than the
ambient temperature for several hours. The air blown out is cooler under the
effect of the ice pack.
1. Place the ice pack in the freezer to freeze it completely.
2. Placethefrozenicepackinthewatertankthroughthellinghole,thenpush
the tank back into place. After 10 minutes, the water tank temperature will be
lower than the ambient temperature.
3. The machine comes with two ice packs that can be used continuously.
4. Do not open the ice pack or the water tank.
background
23
EN
CONTROL PANEL
Buttons
On/ Off
Swing
Speed
Mode
Timer
Cooler/ Humidier
Light indicators on/off (remote control only)
background
24
EN
INSTALLATION AND OPERATION
Note: Once unpacked, the product can be used straight away (no installation
required).
Remote control
The function of some buttons on the remote control corresponds to the function
of the buttons on the control panel. Point the infrared transmitter of the remote
control at the receiver of the unit during use. Make sure that there are no
obstacles between the remote control and the unit. Remove the batteries from the
remote control if you will not be using it for a long period of time.
Using the remote control
First, open the battery cover on the remote control and insert a 3V CR2032 battery.
To open the battery cover, hold it in the direction of arrow 1 to release the button,
then pull it out in the direction of arrow 2.
Please ensure that the remote control is aimed at the receiver when in use.
If the battery runs out of charge, simply pull out the cover in the direction
indicated and replace it with a new CR2032 battery. Please note the positive and
negative poles of the battery. Then, replace the battery cover.
background
25
EN
Operation
On / Off button:
In standby mode after switching on, press the On/Off button once to switch on.
The default settings after powering the appliance on are:
Wind speed: low speed runs and the corresponding light is on. (When powered on for the
rsttime,mediumspeedrunsforthreesecondsandthenswitchestolowspeed.)Ifitwas
runningatlowspeedbeforebeingpoweredoff,itwillrunatmediumspeedrst,thenswitch
to low speed.
Cooling: Off and LED light off.
Wind mode: normal wind runs.
Timing: No timing and the corresponding light is off.
Left-right swing: left-right swing off and the corresponding light off.
When the machine is working, pressing the On/Off button turns off all functions and the machine
enters standby mode.
Left-right swing button
In the power-on state, press the left-right swing button to turn the left-right swing function
on or off.
When the left-right swing is on, the left-right swing starts working and the LED light turns on.
When the left-right swing is off, the LED light is off and the left-right swing stops working.
Speed button
In the power-on state, press the button to adjust the wind speed. The fan will then cycle through
the settings in the following order: low wind, medium wind, high wind, low wind, and so on. The
corresponding indicator light will be on.
background
26
EN
Mode button
Whenyourstturniton,thenormalwindmodeoperates.Pressingthemodebuttonswitches
the wind mode. The order of switching is as follows: normal wind, natural wind, sleeping wind,
normal wind. The corresponding LED lights up.
Normal wind:Theproductoperatesataxedspeedaccordingtothewindspeedselectedby
the user, which is divided into three settings: high, medium and low.
Natural wind: The product runs according to the wind speed set by the user and the preset
rules of the program, switching automatically between high, medium and low speed. This mode
simulatestheeffectofnaturalwindandmakestheairowsofterandmorecomfortable.
The wind speed operating law is shown below:
Sleep mode
The motor runs at the speed set by the user and downshifts regularly according to the preset
program settings. This mode prevents the wind from becoming too strong and disturbing
people's sleep. The following table shows the set speeds and how they correspond to the
sleeping wind mode.
High speed and sleeping mode on:Itrstrunsathighspeedfor30minutes,thenatmiddle
speedfor30minutes,andnallyswitchestolowspeed.
Middle speed and sleeping mode on:Itrstrunsatmiddlespeedfor30minutes,then
switches to low speed.
Low speed and sleeping mode on: The low speed, normal wind runs.
In sleep mode, the indicator light for the corresponding wind speed changes when the nor-
mal wind mode is switched on. For example, if sleep mode is turned on at mid-range speed, it
will automatically switch to low-range normal wind after 30 minutes. At this time, the indica-
tor light for the middle speed will be off and the indicator light for the low speed will be on.
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
Natural mode in high speed
Natural mode in medium speed
Natural mode in low speed
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
background
27
EN
Timer button
In the power-on state, press the Timer function button to set the shutdown time.
Press the "ON/OFF" button and the timer off indicator LED_1H will light up. Press the
buttonagainandtheindicatorwillswitchthroughthefollowingsequence:LED_1H→
LED_2H→LED_1H+2H→LED_4H→LED_1H+4H→LED_2H+4H→LED_1H+2H+4H→alloff
→1H.Thetimercanbeaccumulateduptoamaximumof7hours.Thedisplaymodeis
as follows: When you set the 2H timer, the 2H indicator turns off after one hour when the
timer has taken effect and the 1H indicator turns on. In other words, the indicator descends
automatically.
When the timing ends, the machine will power off and enter standby mode.
The timing tolerance is within ±3%.
Cooler/ Humidier button
Inthepower-onstate,presstheCooler/Humidierbuttontoturnthecoolingand
humidifying functions on or off.
WhentheCooler/Humidierfunctionisswitchedon,thewaterpumpstartsworkingandthe
LED lights up.
Appliance Features
(1).Humidier/cooler.
(2). Timing function: 1H, 2H and 4H. The maximum accumulation is 7 hours.
(3). Infrared remote control function.
(4). Water shortage alarm function.
(5)Threeairowlevels(Hi/Mid/Low).
(6). Three wind modes: Normal, Natural and Sleeping.
(7). Automatic rotating blade function.
(8) Universal caster roller design for easy movement.
(9) Electronic button control.
(10) Drawer-style water tank for easy cleaning.
(11). The brightness of the display lamp decreases to about 30% after one
minute of inactivity.
(12) Water pump sprinkling cycling system for a larger water circulation vol-
ume and faster cooling effect.
(13). Power-off memory function only with plug-in.
(14). Screen-off function (controlled by remote).
background
28
EN
FILLING THE WATER TANK WITH WATER
Beforeusingthecooler/humidierfunction,pleasellthewatertankwithwater.
Before doing so, open the tank lock and draw out the water tank. Then gradually
llitwithwater(asshowninpicturesbelow).Onceyouhavenishedllingthe
tank with water, push it back in and lock it.
Please pay attention to the water level at the back of the water tank when adding
water manually (see picture below).
1. Take care not to exceed the highest water level or fall below the lowest water
level when adding water.
2. Use clean tap water only.
3. Tips:Ifthemachinesmellsslightlywhenusedforthersttimeandthewater
in the tank is slightly discoloured, this is normal and harmless. It will not affect
your health.
After removing the water tank, place the two ice packs on the left according
to the icons at the bottom of the tank.
background
29
EN
Water shortage protection
When the cooling function is turned on and the pump has been running for 45
seconds, if the water shortage protection switch on the water tank detects a water
shortage continuously for 5 seconds, the water pump will stop working and the
buzzerwillemita"bi-bi-"soundalarmvetimes.Thecoolingindicatorwillash
at a frequency of 1 Hz for 5 seconds (the buzzer sounds and the alarm indicator
ashessynchronously).Turnoffthehumidifyingfunction.
Other functions
1. If no buttons are operated within one minute of an indicator being turned on,
the indicator will dim to 30% of its original brightness. The indicator will light
up if any button is pressed at this time.
2. The power-off memory function only works with plug-in. If the unit is not
beingturnedonforthersttime,itwillstartwiththestatebeforeshutdownif
the ON/OFF button is pressed in standby mode, except for the timer and sleep
wind functions.
3. Remote control button off-screen function: While the unit is switched on and
working, press the off-screen button. The machine will then enter the off-
screen state and all the indicators will go out. Press any key to return to the
steady state.
background
30
EN
CLEANING AND CARE
Note: Be sure to unplug the mains plug before cleaning or servicing the
equipment.
Outer surfaces
If dust has accumulated on the exterior, wipe it off with a soft cloth. If the
surface is particularly dirty, mix water below 50°C with a neutral detergent,
wipe it off with a soft cloth, then leave it to dry naturally.
During cleaning, do not use gasoline, banana oil or any other substances that
may easily damage the outer surface.
Cleaning the water tank
Plug in the power and turn the water tank lock horizontally to remove the
tank.
Clean the water tank with a little detergent, then rinse it with water. Finally,
pour out the dirty water.
Machine body cleaning
1. Use a damp cloth to clean the machine body; washing it with water directly is
forbidden.
2. Do not use corrosive cleansers or solvents.
3. Make sure the power is off and the power cord is pulled out when cleaning
the machine body, otherwise there is a risk of electric shock.
Filter installation after cleaning
1. Installthelter,lterassemblyandwatertankinthecorrectorderandensure
the installation is correct. When installing it, please make sure that the side
withthewaterdividingstripisfacingupwards(seethegurebelowforthe
installation orientation of the cooling pad).
2. Plug the appliance in and make sure that it runs smoothly.
This side up
background
31
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Possible solution
The appliance is not
working.
The plug has not been inserted cor-
rectly.
Plug the power plug securely into
the wall socket.
The unit is switched off. Switch the device on.
The wiring in the unit has come
loose.
Contact a specialist company for
repairs.
Thehumidierisnot
working / The pump is
making strange noises.
No water in the water tank or the
water level is below the MIN mark.
Switchoffthemachineandll
water into the water tank. Make
sure that the water level is above
the MIN mark.
The submersible pump is not draw-
ing water.
Pressthe"Humidication"button
several times until the submers-
ible pump draws water normally.
Thelterscreenofthesubmersible
pump is clogged.
Cleanthelterscreen.
The water outlet hole of the nebu-
liser unit is blocked.
Contact a specialist company for
repairs.
The pump or the wiring in the unit
has come loose.
Contact a specialist company for
repairs.
Abnormal noises. Deposits in the nebuliser unit. Contact a specialist company for
repairs.
Loose fan blades or engine damage. Contact a specialist company for
repairs.
background
32
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the
health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
background
33
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
lasinstruccionesdeusoconelndeevitarposiblesdaños.
Laempresanoseresponsabilizadelosdañosocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
acceder a las instrucciones de uso más recientes y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Código del producto 10048237, 10048238, 10048239
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 60 W
Capacidad del depósito de agua 6 L
Volumen de aire 320 m³/h
Volumen de evaporación 600 ml/h (alta velocidad)
Nivel de ruido ≤55dB(altavelocidad)
Tamañodelproductoenmm(longitud
x anchura x altura)
384x296,8x690,7
Peso neto 6,2 kg
Peso del embalaje
8,2kg(pesodedosparchesdefríoestándardetamañomediano
incluidas)
Ámbito del aparato Humedad relativa inferior al 95 % (25 °C)
Indicaciones de seguridad 34
Descripción del aparato 36
Panel de control 37
Instalación y funcionamiento 38
Llenar el depósito de agua con agua 42
Limpieza y cuidado 44
Detección y reparación de anomalías 45
Indicaciones sobre la retirada del aparato 46
Fabricante 46
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizarlo, compruebe el voltaje en la placa de características. Conecte
el aparato únicamente a enchufes que correspondan a su voltaje.
Mantengaelaparatoysucablealejadosdefuentesdecaloruobjetosalados
quepuedancausarledaños.
No coloque el cable debajo de las alfombras. No cubra el cable con prendas
pequeñasderopaosimilares.Mantengaelcablealejadodezonasdonde
haya mucho tránsito de personas para evitar riesgos de tropiezos.
Noutiliceelaparatosielcableoelenchufeestándañados.
Sielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados,debensersustituidos
porelfabricante,suagentedeserviciotécnicoounapersonacualicadapara
evitar cualquier peligro.
Solo para uso en interiores.
No cubra la máquina mientras esté en uso.
Coloqueelaparatosobreunasupercieestable,planayhorizontal.Asegúrese
de que el aparato se mantenga en posición vertical durante su uso.
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo a la red
eléctrica.
Asegúrese siempre de tener las manos secas antes de manipular o ajustar
cualquier interruptor del producto, o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de suministro eléctrico.
Nunca deje este aparato sin vigilancia mientras esté en uso. Apague y
desenchufe el aparato cuando salga de la habitación durante un periodo
prolongado.
Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice,
antes de llenarlo, limpiarlo o realizar cualquier otra tarea de mantenimiento.
Para desconectar el aparato, apáguelo y luego quite el enchufe de la toma de
corriente. No tire del cable para desconectar el enchufe.
Use el aparato únicamente tal y como se describe en este manual.
No introduzca los dedos en las aberturas de la protección.
Mantengaelcabello,lospañuelosdepapel,losmanteles,laropaylascortinas
alejados de todas las aberturas del ventilador. Podrían ser aspirados por el
ventilador y quedar atrapados en las piezas móviles internas, lo que podría
causarlesionesodaños.
Noutiliceelaparatoenzonashúmedasomojadas,comocuartosdebaño.
No utilice el aparato si no está montado sobre sus ruedas o si está tumbado
de lado.
Asegúrese de que el cable esté completamente extendido antes de utilizarlo.
Losenfriadoresevaporativoshumidicanelaireambientecuandoestánen
funcionamiento. Se debe evitar la humedad excesiva en las habitaciones
residenciales. Recomendación: Mantenga una humedad relativa del 40–50 %.
Lahumedadexcesivapuededañarlaviviendaycausarproblemasdesalud.
background
35
ES
El aparato solo debe instalarse sobre suelos impermeables y resistentes a la
humedad (es inevitable que se derrame algo de agua al vaciar el depósito).
Cada vez que vacíe el depósito, elimine por completo cualquier resto de agua
del equipo. Para evitar la nucleación, elimine el agua residual del aparato y del
depósito de agua cada tres días.
Estedispositivopuedeserutilizadoporniñosmayoresdeochoaños,asícomo
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre que hayan sido supervisados
o instruidos en el uso seguro del dispositivo y comprendan los peligros
queconlleva.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Noestápermitido
quelosniñoslimpienorealicenelmantenimientodelenfriadordeairesin
supervisión.
Mantengalaspilasnuevasyusadasfueradelalcancedelosniños.
Si el compartimento de las pilas no se cierra correctamente, deje de utilizar el
producto. Las pilas contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente.
Deben retirarse del producto antes de desecharlo y eliminarse de forma
segura.
Notas especiales sobre el uso
Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden favorecer el
crecimiento de organismos biológicos en el ambiente.
Asegúresedequeeláreaalrededordelhumidicadornosehumedezcanise
moje.Siseproducehumedad,reduzcalapotenciadelhumidicador.Sino
puedereducirlapotenciadelhumidicador,utilícelodeformaintermitente.
No permita que los materiales absorbentes, como alfombras, cortinas, visillos
o manteles, se humedezcan.
Desenchufe siempre el aparato cuando lo llene o lo limpie.
No deje nunca agua en el depósito cuando el aparato no esté en uso.
Vacíeylimpieelhumidicadorantesdeguardarlo.Limpieelhumidicador
antes del siguiente uso.
ADVERTENCIA ¡
Peligrodelesiones!Asegúresedequelosniñosnosetraguenla
pila. Si se ingiere, la pila de botón puede provocar quemaduras
internas graves en menos de dos horas, lo que puede provocar la
muerte. Si cree que alguien ha tragado una pila, consulte a un
médico inmediatamente.
background
36
ES
Mando a
distancia
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Carcasa trasera 5 Panel de control 9 Filtro lateral
derecho
2 Filtro lateral
izquierdo
6 Cuchilla giratoria 10 Suspensión
del cable de
alimentación
3 Cable de ali-
mentación
7 Carcasa frontal 11 Depósito de agua
4 Ruedas 8 Filtro trasero
Parche de frío x 2
Uso de parches de frío
El parche de frío tiene características de almacenamiento en frío y conservación
del calor. Absorbe lentamente el calor del agua, manteniendo la temperatura del
agua del depósito por debajo de la temperatura ambiente durante varias horas. El
aire expulsado es más frío debido al efecto del pache de frío.
1. Coloque el parche de frío en el congelador hasta que esté completamente
congelado.
2. Coloque el parche de frío congelado en el depósito de agua a través del
oriciodellenadoy,acontinuación,vuelvaacolocareldepósitoensusitio.
Después de 10 minutos, la temperatura del depósito de agua será inferior a la
temperatura ambiente.
3. La máquina viene con dos parches de frío que se pueden utilizar de forma
continua.
4. No abra la bolsa de parche de frío ni el depósito de agua.
background
37
ES
PANEL DE CONTROL
Botones
Encender/ Apagar
Oscilación
Velocidad
Modo
Temporizador
Enfriador/humidicador
Indicadores luminosos encendidos/apagados (solo control remoto)
background
38
ES
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Nota: Una vez desembalado, el producto se puede utilizar inmediatamente (no
requiere instalación).
Mando a distancia
La función de algunos botones del mando a distancia corresponde a la función
de los botones del panel de control. Apunte el transmisor infrarrojo del control
remoto hacia el receptor de la unidad durante su uso. Asegúrese de que no haya
obstáculos entre el mando a distancia y la unidad. Retire las pilas del mando a
distancia si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Uso del mando a distancia
Primero, abra la tapa de la batería del mando a distancia e inserte una pila CR2032
de 3 V.
Paraabrirlatapadelabatería,manténgalaenladireccióndelaecha1para
soltarelbotóny,acontinuación,tiredeellaenladireccióndelaecha2.
Asegúrese de que el mando a distancia esté orientado hacia el receptor cuando
lo utilice.
Si la batería se agota, simplemente saque la tapa en la dirección indicada y
sustitúyala por una batería CR2032 nueva. Tenga en cuenta los polos positivo y
negativo de la batería. A continuación, vuelva a colocar la tapa de la batería.
background
39
ES
Puesta en funcionamiento
Botón de encendido/apagado:
En modo de espera después de encenderlo, pulse una vez el botón de encendido/apagado para
encenderlo.
Los ajustes predeterminados tras encender el aparato son:
Velocidad del viento: Funciona a baja velocidad y la luz correspondiente está encendida.
(Cuando se enciende por primera vez, funciona a velocidad media durante tres segundos y
luego cambia a velocidad baja). Si estaba funcionando a velocidad baja antes de apagarse,
primero funcionará a velocidad media y luego cambiará a velocidad baja.
Refrigeración: Apagado y luz LED apagada.
Modo viento: El modo de viento normal está activado.
Temporizador: No hay temporizador y la luz correspondiente está apagada.
Oscilación izquierda-derecha: Oscilación izquierda-derecha desactivada y luz
correspondiente apagada.
Cuando la máquina está funcionando, al pulsar el botón de encendido/apagado se desactivan
todas las funciones y la máquina entra en modo de espera.
Botón de oscilación izquierda-derecha
Con el dispositivo encendido, presione el botón de oscilación izquierda-derecha para activar
o desactivar la función de oscilación izquierda-derecha.
Cuando se activa la oscilación izquierda-derecha, esta comienza a funcionar y se enciende la
luz LED.
Cuando la oscilación izquierda-derecha está desactivada, la luz LED está apagada y la
oscilación izquierda-derecha está inactiva.
Botón de velocidad
Con el aparato encendido, pulse el botón para ajustar la velocidad del viento. El ventilador
cambiará entre los ajustes en el siguiente orden: viento bajo, viento medio, viento alto, viento
bajo, y así sucesivamente. La luz indicadora correspondiente se encenderá.
background
40
ES
Botón de modo
Cuando lo enciende por primera vez, funciona el modo de viento normal. Al pulsar el botón
modo se cambia el modo de viento. El orden de cambio es el siguiente: viento normal, viento
natural, viento suave, viento normal. El LED correspondiente se ilumina.
Viento normal:Elaparatofuncionaaunavelocidadjasegúnlavelocidaddelviento
seleccionada por el usuario, que se divide en tres ajustes: alto, medio y bajo.
Viento natural: El aparato funciona según la velocidad del viento establecida por el usuario y
lasreglaspredenidasdelprograma,cambiandoautomáticamenteentrevelocidadalta,media
ybaja.Estemodosimulaelefectodelvientonaturalyhacequeelujodeaireseamássuavey
agradable.
A continuación se muestra la ley de funcionamiento de la velocidad del viento:
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Modo natural a alta velocidad
Modo natural a velocidad media
Modo natural a baja velocidad
background
41
ES
Modo sueño
El motor funciona a la velocidad establecida por el usuario y reduce la marcha regularmente
según los ajustes preestablecidos del programa. Este modo evita que el viento sea demasiado
fuerteyperturbeelsueñodelaspersonas.Lasiguientetablamuestralasvelocidadesprees-
tablecidas y cómo se corresponden con el modo de viento inactivo.
Alta velocidad y modo de sueño activado: primero funciona a alta velocidad durante 30
minutos,luegoavelocidadmediadurante30minutosy,nalmente,cambiaabajavelocidad.
Velocidad media y modo de sueño activado: primero funciona a velocidad media durante
30 minutos y, a continuación, cambia a velocidad baja.
Baja velocidad y modo de sueño activado:La velocidad baja, el viento normal funciona.
Enmododesueño,laluzindicadoradelavelocidaddelvientocorrespondientecambiacuan-
doseactivaelmodovientonormal.Porejemplo,sielmododesueñoseactivaavelocidad
media, pasará automáticamente a velocidad baja normal después de 30 minutos. En ese mo-
mento, la luz indicadora de la velocidad media se apagará y la luz indicadora de la velocidad
baja se encenderá.
Botón de temporizador
Enestadoencendido,presioneelbotóndelafunciónTemporizadorparacongurarlahora
de apagado.
Pulse el botón «Encender/Apagar» y se encenderá el indicador LED_1H del temporizador
apagado. Vuelva a pulsar el botón y el indicador cambiará según la siguiente secuencia:
LED_1H→LED_2H→LED_1H+2H→LED_4H→LED_1H+4H→LED_2H+4H→LED_1H+2H+4H
→todosapagados→1H.Eltemporizadorpuedeacumularsehastaunmáximode7horas.
Elmododevisualizacióneselsiguiente:cuandoseconguraeltemporizadorde2horas,
el indicador de 2 horas se apaga después de una hora, cuando el temporizador ha entrado
enfuncionamiento,yseenciendeelindicadorde1hora.Estosignicaqueelindicador
desciende automáticamente.
Cuandonaliceeltiempo,lamáquinaseapagaráyentraráenmododeespera.
La tolerancia de temporización está dentro del ±3 %.
Botón de enfriador/humidicador
Cuandoelaparatoestéencendido,presioneelbotón«Cooler/Humidier»(Enfriador/
Humidicador)paraactivarodesactivarlasfuncionesdeenfriamientoyhumidicación.
Cuandoseactivalafuncióndeenfriador/humidicador,labombadeaguacomienzaa
funcionar y el LED se ilumina.
background
42
ES
Características del aparato
(1).Humidicador/refrigerador.
(2). Función de temporización: 1H, 2H y 4H. La acumulación máxima es de 7
horas.
(3). Función de mando a distancia por infrarrojos.
(4). Función de alarma de falta de agua.
(5) Tres niveles de caudal de aire (Alto/Medio/Bajo).
(6).Tresmodosdeviento:Normal,NaturalySueño.
(7). Función de cuchilla giratoria automática.
(8)Diseñouniversalconruedasgiratoriasparafacilitarsudesplazamiento.
(9) Control electrónico mediante botones.
(10) Depósito de agua tipo cajón para facilitar su limpieza.
(11). El brillo de la luz de la pantalla disminuye hasta aproximadamente un 30%
tras un minuto de inactividad.
(12) Sistema de ciclos de rociado con bomba de agua para un mayor volumen
de circulación de agua y un efecto de enfriamiento más rápido.
(13). Función de memoria de apagado solo con enchufe
(14). Función de apagado de pantalla (controlada por el mando a distancia).
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA CON AGUA
Antesdeutilizarlafuncióndeenfriador/humidicador,lleneeldepósitodeagua
con agua. Antes de hacerlo, abra el cierre del depósito y extraiga el depósito de
agua. A continuación, llénelo gradualmente con agua (como se muestra en las
imágenes siguientes). Una vez que haya terminado de llenar el depósito con agua,
vuelva a colocarlo en su sitio y fíjelo.
Presteatenciónalniveldeaguaenlaparteposteriordeldepósitocuandoañada
agua manualmente (véase la imagen siguiente).
background
43
ES
1. Tenga cuidado de no superar el nivel máximo de agua ni bajar del nivel
mínimoalañadiragua.
2. Utilice únicamente agua limpia del grifo.
3. Consejos: Si la máquina huele ligeramente cuando se utiliza por primera
vez y el agua del depósito está ligeramente descolorida, esto es normal y
inofensivo. No afectará a su salud.
Después de retirar el depósito de agua, coloque los dos parches de frío a la
izquierda según los iconos que aparecen en la parte inferior del depósito.
Protección contra la escasez de agua
Cuando la función de refrigeración está activada y la bomba ha estado
funcionando durante 45 segundos, si el interruptor de protección contra la falta de
agua situado en el depósito de agua detecta una falta de agua de forma continua
durante 5 segundos, la bomba de agua dejará de funcionar y el zumbador emitirá
una alarma sonora «bi-bi-» cinco veces. El indicador de refrigeración parpadeará a
una frecuencia de 1 Hz durante 5 segundos (el zumbador suena y el indicador de
alarmaparpadeadeformasincronizada).Desactivelafuncióndehumidicación.
Otras funciones
1. Si no se acciona ningún botón en el plazo de un minuto desde que se
enciende un indicador, este se atenuará hasta alcanzar el 30 % de su brillo
original. El indicador se encenderá si se pulsa cualquier botón en este
momento.
2. La función de memoria al apagar solo funciona con el enchufe conectado. Si
no es la primera vez que se enciende la unidad, esta se iniciará con el estado
anterior al apagado si se pulsa el botón ON/OFF en modo de espera, excepto
en el caso de las funciones de temporizador y viento nocturno.
3. Función de botón de control remoto fuera de pantalla: Mientras la unidad
está encendida y en funcionamiento, presione el botón fuera de pantalla.
A continuación, la máquina entrará en estado de apagado y todos los
indicadores se apagarán. Pulse cualquier tecla para volver al estado estable.
background
44
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar o realizar el mantenimiento del equipo.
Supercies exteriores
Sisehaacumuladopolvoenelexterior,límpieloconunpañosuave.Sila
supercieestáexcesivamentesucia,mezcleaguaamenosde50°Cconun
detergenteneutro,límpielaconunpañosuaveydéjelasecaralaire.
Durante la limpieza, está prohibido utilizar gasolina, aceite de plátano y
cualquiersustanciaquepuedadañarfácilmentelasupercieexterior.
Limpiar el depósito de agua
Enchufe la corriente y gire el cierre del depósito de agua horizontalmente
para extraer el depósito.
Limpie el depósito de agua con un poco de detergente y, a continuación,
enjuáguelo con agua. Finalmente, tire el agua sucia.
Limpieza de la carcasa de la máquina
1. Utiliceunpañohúmedoparalimpiarelcuerpodelamáquina;estáprohibido
lavarla directamente con agua.
2. No utilice limpiadores corrosivos ni disolventes.
3. Asegúrese de que la máquina esté apagada y de que el cable de alimentación
esté desconectado antes de limpiar el cuerpo de la máquina, ya que de lo
contrario existe riesgo de descarga eléctrica.
Instalación del ltro después de la limpieza
1. Instaleelltro,elconjuntodelltroyeldepósitodeaguaenelordencorrecto
y asegúrese de que la instalación sea correcta. Al instalarlo, asegúrese de
que el lado con la tira divisoria de agua quede hacia arriba (consulte la
ilustración siguiente para ver la orientación de instalación de la almohadilla de
refrigeración).
2. Enchufe el aparato y asegúrese de que funciona correctamente.
Este lado hacia arriba
background
45
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Causa potencial Posible solución
El aparato no funciona. El enchufe no se ha insertado cor-
rectamente.
Enchufa bien la clavija de ali-
mentación a la toma de corriente.
La unidad está apagada. Encienda el dispositivo.
El cableado de la unidad se ha
soltado.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Elhumidicadornofun-
ciona / La bomba hace
ruidosextraños.
No hay agua en el depósito o el
nivel de agua está por debajo de la
indicación MÍN.
Apague la máquina y llene el de-
pósito de agua. Asegúrese de que
el nivel del agua esté por encima
de la marca MIN.
La bomba sumergible no está extray-
endo agua.
Pulseelbotón«Humidicación»
varias veces hasta que la bomba
sumergible aspire agua con
normalidad.
Larejilladelltrodelabombasum-
ergible está obstruida.
Limpielarejilladelltro.
Eloriciodesalidadeaguadelauni-
dad nebulizadora está obstruido.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
La bomba o el cableado de la unidad
se han soltado.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Ruido anormal. Depósitos en la unidad nebulizadora. Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Aspasdelventiladorsueltasodaños
en el motor.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
background
46
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
47
FR
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre appareil. Veuillez lire
attentivement les instructions suivantes et les respecter
an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-
respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Veuillez scanner le code QR pour accéder aux dernières
instructions d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Code produit 10048237, 10048238, 10048239
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Alimentation 60 W
Capacité du réservoir d'eau 6 L
Volume d'air 320 m³/h
Volume d'évaporation 600 ml/h (vitesse élevée)
Niveau sonore ≤55dB(vitesseélevée)
Taille du produit en mm (LxLxH) 384 x 296,8 x 690,7
Poids net 6,2 kg
Poids de l'emballage
8,2 kg (poids de deux blocs réfrigérants standard de taille moyenne
inclus)
Environnement de fonctionnement Humidité relative inférieure à 95 % (25 °C)
Consignes de sécurité 48
Vue d'ensemble de l'appareil 50
Panneau de contrôle 51
Installation et fonctionnement 52
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau. 56
Nettoyage et entretien 58
Dépannage 59
Informations sur le recyclage 60
Fabricant 60
background
48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vériezlatensionsurlaplaquesignalétiqueavantutilisation.Connectez
l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension.
Tenir l'appareil et son câble à l'écart de toute source de chaleur ou d'objets
tranchants qui pourraient l'endommager.
Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon avec
de petits vêtements ou autres. Gardez le cordon à l'écart des zones très
fréquentéesand'éviterlesrisquesdetrébuchement.
Nepasutiliserl'appareilsilecâbleoulacheestendommagé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant,sonserviceaprès-venteouunepersonnedequalicationsimilaire
and'évitertoutdanger.
Utilisation à l'intérieur uniquement.
Ne pas couvrir la machine en fonctionnement.
Placez l'appareil sur une surface stable plane et horizontale. Veillez à ce que
l'appareil soit maintenu en position verticale pendant son utilisation.
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le brancher sur le réseau
électrique.
Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant d'actionner ou
deréglerlesinterrupteursduproduit,ouavantdetoucherlacheetles
connexions d'alimentation électrique.
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance. Éteignez
et débranchez l'appareil lorsque vous quittez la pièce pour une période
prolongée.
Éteignez et débranchez l'appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant de le remplir, de le nettoyer ou d'effectuer toute autre opération
d'entretien.
Pourdébrancherl'appareil,éteignez-lepuisretirezlachedelaprisede
courant. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la prise.
Utilisez cet appareil de la manière décrite dans le présent manuel
uniquement.
N'introduisez pas vos doigts dans les ouvertures du protecteur.
Éloignez les cheveux, les mouchoirs, les nappes, les vêtements et les rideaux
de toutes les ouvertures du ventilateur. Ils pourraient être aspirés par le
ventilateur et se prendre dans les pièces internes en mouvement, ce qui
pourrait provoquer des blessures ou des dommages.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits humides ou mouillés, tels que les
salles de bains.
Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas monté sur ses roues ou s'il est couché
sur le côté.
Assurez-vous que le cordon est complètement déroulé avant de l'utiliser.
Lesrafraîchisseursparévaporationhumidientl'airambiantlorsqu'ils
fonctionnent.L'humidicationexcessivedespiècesrésidentiellesestà
éviter. Recommandation : Maintenir une humidité relative de 40 à 50 %. Une
humidité excessive peut endommager la maison et causer des problèmes de
santé.
background
49
FR
L'appareil ne doit être installé que sur un sol imperméable à l'eau et à
l'humidité (il est inévitable qu'un peu d'eau s'écoule lors de la vidange du
réservoir).
Lors de chaque vidange du réservoir, éliminez complètement l'eau résiduelle
de l'appareil. Pour éviter la formation de germes, éliminez tous les trois jours
l'eau résiduelle de l'appareil et du réservoir d'eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites
ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou
ont appris à utiliser l'appareil de façon sûre et ont compris les dangers qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer ou entretenir le rafraîchisseur d'air sans surveillance.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser
le produit. Les piles contiennent des substances dangereuses pour
l'environnement. Elles doivent être retirées du produit avant qu'il ne soit mis
au rebut et éliminées en toute sécurité.
Remarques particulières sur l'utilisation correcte
Sachez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance d'organismes
biologiques dans l'environnement.
Vériezquelazoneautourdel’humidicateurnesoitpashumideou
mouillée.Encasd'humidité,réduirelapuissancedel'humidicateur.Si
vousnepouvezpasbaisserlapuissancedel’humidicateur,utilisez-lepar
intermittence. Ne laissez pas les matériaux absorbants, tels que les tapis, les
rideaux, les tentures ou les nappes, devenir humides.
Débranchez toujours l'appareil lorsque vous le remplissez ou le nettoyez.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Videzetnettoyezl'humidicateuravantdeleranger.Nettoyez
l'humidicateuravantlaprochaineutilisation.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Veillez à ce que les enfants n'avalent pas la
pile. Si la pile bouton est avalée, elle peut provoquer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort ;
Si vous pensez que la pile a été avalée, consultez immédiatement
un médecin.
background
50
FR
Télécommande
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
1 Boîtier arrière 5 Panneau de
contrôle
9 Filtre côté droit
2 Filtre côté gauche 6 Pale rotative 10 Suspension du
cordon d'ali-
mentation
3 cordon d'ali-
mentation
7 Boîtier avant 11 Réservoir d'eau
4 Roulettes 8 Filtre arrière
Bloc réfrigérant x 2
Utilisation des blocs de glace
Le bloc réfrigérant a des fonctions de stockage du froid et de préservation de la
chaleur. Il absorbe lentement la chaleur de l'eau et maintient ainsi la température
de l'eau dans le réservoir à un niveau inférieur à la température ambiante pendant
plusieursheures.L'airsouéestplusfroidsousl'effetdublocréfrigérant.
1. Placer le bloc réfrigérant au congélateur jusqu'à ce qu'il soit complètement
congelé.
2. Placezleblocréfrigérantcongelédansleréservoird'eauparl'oricede
remplissage, puis remettez le réservoir en place. Après 10 minutes, la
température du réservoir d'eau est inférieure à la température ambiante.
3. La machine est livrée avec deux blocs réfrigérants qui peuvent être utilisés en
continu.
4. N'ouvrez pas le bloc réfrigérant ou le réservoir d'eau.
background
51
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
Boutons
On/ Off
Oscillation
Vitesse
Mode
Minuterie
Rafraîchisseur/ Humidicateur
Allumage/extinction des voyants lumineux (télécommande
uniquement)
background
52
FR
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Remarque : Une fois déballé, le produit peut être utilisé immédiatement
(aucune installation n'est nécessaire).
Télécommande
La fonction de certaines touches de la télécommande correspond à la fonction
des touches du panneau de commande. Pointez l'émetteur infrarouge de la
télécommande vers le récepteur de l'appareil pendant l'utilisation. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et l'appareil. Retirez les piles de
la télécommande si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Utilisation de la télécommande
Tout d'abord, ouvrez le compartiment à pile de la télécommande et insérez une
pile CR2032 de 3V.
Pourouvrirlecompartimentàpile,appuyezdanslesensdelaèche1pourlibérer
lapartiesupérieureducompartimentàpile,puistirez-ledanslesensdelaèche
2.
Veillez à ce que la télécommande soit orientée vers le récepteur lorsque vous
l'utilisez.
Silapileestdéchargée,ilsutderetirerlecouvercledanslesensindiquéetdela
remplacer par une nouvelle pile CR2032. Veuillez noter les pôles positif et négatif
de la pile. Remettez ensuite le couvercle du compartiment à pile en place.
background
53
FR
Fonctionnement
bouton ON/OFF
En mode veille après l'allumage, appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
Les paramètres par défaut après la mise sous tension de l'appareil sont les suivants :
Vitesse du vent : la vitesse est faible et le voyant correspondant s'allume. (Lors de la
première mise sous tension, la vitesse moyenne fonctionne pendant trois secondes, puis
passe à la vitesse lente) Si l'appareil fonctionnait en vitesse lente avant d'être mis hors
tension, il fonctionnera d'abord en vitesse moyenne, puis passera en vitesse lente.
Refroidissement : Désactivé et voyant DEL éteint.
Mode ventilation : vitesse normale de ventilation.
Chronométrage : Pas de synchronisation et le voyant correspondant est éteint.
Oscillation gauche-droite : l'oscillation gauche-droite est désactivée et la lumière
correspondante est éteinte.
Lorsque l'appareil fonctionne, une pression sur le bouton On/Off éteint toutes les fonctions et
l'appareil passe en mode veille.
Bouton d'orientation gauche-droite
Lors de la mise sous tension, appuyez sur la touche d'oscillation gauche-droite pour activer
ou désactiver la fonction d'oscillation gauche-droite.
Lorsque vous l'activez, l'oscillation gauche-droite démarre et la lumière LED s'allume.
Lorsque vous la désactivez, l'oscillation gauche-droite s'arrête et la lumière LED s'éteint.
Bouton de vitesse
Lors de la mise sous tension, appuyez sur le bouton pour régler la vitesse de ventilation. Le
ventilateur passe ensuite d'un réglage à l'autre dans l'ordre suivant : vent faible, vent moyen,
vent fort, vent faible, et ainsi de suite. Le voyant correspondant s'allume.
background
54
FR
Bouton de mode
Lorsque vous l'allumez pour la première fois, c'est le mode vent normal qui fonctionne.
Une pression sur le bouton de mode permet de passer au mode de ventilation. L'ordre de
commutation est le suivant : vent normal, vent naturel, vent dormant, vent normal. Le voyant
correspondant s'allume.
Vent normal :Leproduitfonctionneàunevitessexeenfonctiondelavitessedeventilation
sélectionnée par l'utilisateur, divisée en trois niveaux : élevé, moyen et faible.
Vent naturel :Leproduitfonctionneenfonctiondelavitessedeventilationdéniepar
l'utilisateuretdesrèglesprédéniesduprogramme,enpassantautomatiquementd'unevitesse
élevée à une vitesse moyenne et à une vitesse faible. Ce mode simule l'effet du vent naturel et
rendleuxd'airplusdouxetplusconfortable.
La loi de fonctionnement de la vitesse de ventilation est présentée ci-dessous :
Mode nuit
Lemoteurtourneàlavitessedénieparl'utilisateuretrétrograderégulièrementenfonction
desparamètresduprogrammeprédéni.Cemodepermetd'éviteruneventilationtropforte
qui perturberait le sommeil des personnes. Le tableau suivant montre les vitesses réglées et
leur correspondance avec le mode de ventilation de nuit.
Vitesse élevée et mode nuit activés : L'appareil fonctionne d'abord à vitesse élevée pen-
dant30minutes,puisàvitessemoyennependant30minutes,etennàvitesseréduite.
Vitesse moyenne et mode nuit activés : L'appareil fonctionne d'abord à vitesse élevée
pendant 30 minutes, puis à vitesse réduite.
Faible vitesse et mode nuit activés : vitesse lente, ventilation normale.
En mode nuit, le voyant de la vitesse de ventilation correspondante change lorsque le mode
ventilation normal est activé. Par exemple, si le mode nuit est activé à une vitesse moyenne,
il passera automatiquement à la vitesse normale à faible vitesse après 30 minutes. À ce mo-
ment-là, le témoin de la vitesse moyenne s'éteint et le témoin de la vitesse lente s'allume.
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Mode naturel à grande vitesse
Mode naturel à grande moyenne
Mode naturel à basse vitesse
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
background
55
FR
Touche de minuterie
Lorsdelamisesoustension,appuyezsurleboutondefonctionTimerpourdénirl'heure
d'arrêt.
Appuyez sur la touche ON/OFF et l'indicateur d'arrêt de la minuterie LED_1H s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton et l'indicateur passera par la séquence suivante : LED_1H
→LED_2H→LED_1H+2H→LED_4H→LED_1H+4H→LED_2H+4H→LED_1H+2H+4H→
LED_1H+2H+4H→touséteints→1H.Laminuterieestréglablejusqu'àunmaximum
de7heures.Lemoded'achageestlesuivant:Lorsquevousréglezlaminuteriesur
2H, l'indicateur 2H s'éteint au bout d'une heure après le démarrage de la minuterie et
l'indicateur 1H s'allume. En d'autres termes, l'indicateur descend automatiquement.
Àlandutempsimparti,l'appareils'éteintetpasseenmodeveille.
La tolérance temporelle est de ±3 %.
bouton Rafraîchisseur/ Humidicateur
Lorsdelamisesoustension,appuyezsurlatoucheRefroidissement/Humidicationpour
activeroudésactiverlesfonctionsderefroidissementetd'humidication.
LorsquelafonctionRafraîchisseur/Humidicateurestactivée,lapompeàeausemeten
marche et le voyant s'allume.
Caractéristiques de l'appareil
1.Humidicateur/rafraîchisseur.
(2). Fonction de minuterie: 1H, 2H et 4H. Le réglage maximal est de 7 heures.
(3). Fonction de télécommande infrarouge.
(4). Fonction d'alarme en cas de manque d'eau.
(5) Trois niveaux de débit d'air (élevé/moyen/faible).
(6). Trois modes de ventilation : Normal, Naturel et Nuit.
(7). Fonction de rotation automatique des lames.
(8) Conception universelle des roulettes pour un déplacement facile.
(9) Commande électronique par boutons.
(10) Réservoir d'eau à tiroir pour un nettoyage facile.
(11). La luminosité de léclairage diminue d'environ 30% après une minute
d'inactivité.
(12) Système de cycle d'arrosage de la pompe à eau pour un plus grand vo-
lume de circulation d'eau et un effet de refroidissement plus rapide.
(13). La fonction de mémorisation de la mise hors tension n'est possible
qu'avec l'appreil branché.
(14). Fonction d'extinction de l'écran (contrôlée par la télécommande).
background
56
FR
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D'EAU AVEC DE L'EAU.
Avantd'utiliserlafonctionrafraîchisseur/humidicateur,veuillezremplirle
réservoir d'eau. Auparavant, ouvrez la serrure du réservoir et sortez le réservoir
d'eau. Ensuite, remplissez-le progressivement d'eau (comme le montrent les
imagesci-dessous).Unefoisquevousaveznideremplirleréservoird'eau,
remettez-le en place et verrouillez-le.
Faites attention au niveau d'eau à l'arrière du réservoir d'eau lorsque vous ajoutez
de l'eau manuellement (voir l'image ci-dessous).
1. Veillez à ne pas dépasser le niveau d'eau maximum ou à ne pas descendre en
dessous du niveau d'eau minimum lorsque vous ajoutez de l'eau.
2. N'utilisez que de l'eau du robinet propre.
3. Conseils : Si la machine dégage une légère odeur lors de la première
utilisation et que l'eau du réservoir est légèrement décolorée, cela est normal
et sans danger. Cela n'affectera pas votre santé.
Après avoir retiré le réservoir d'eau, veuillez placer les deux blocs
réfrigérants à gauche, conformément aux icônes situées au bas du réservoir.
background
57
FR
Protection contre le manque d'eau
Lorsque la fonction de refroidissement est activée et que la pompe fonctionne
depuis 45 secondes, si l'interrupteur de protection contre le manque d'eau situé
sur le réservoir d'eau détecte un manque d'eau de manière continue pendant
5 secondes, la pompe à eau cesse de fonctionner et l'avertisseur sonore émet
une alarme sonore « bi-bi- » à cinq reprises. L'indicateur de refroidissement
clignote à une fréquence de 1 Hz pendant 5 secondes (lq sonnerie retentit et
l'indicateur d'alarme clignote de manière synchronisée). Désactiver la fonction
d'humidication.
Autres fonctions
1. Si aucune touche n'est actionnée dans la minute qui suit l'allumage d'un
indicateur, celui-ci perd 30 % de sa luminosité initiale. L'indicateur s'allume si
l'on appuie sur un bouton à ce moment-là.
2. La fonction de mémorisation de la mise hors tension n'est possible qu'avec
l'appreil branché. Si ce n'est pas la première fois que vous allumez l'appareil,
il démarre dans l'état où il se trouvait avant l'arrêt si vous appuyez sur la
touche ON/OFF en mode veille, à l'exception des fonctions de minuterie et de
mise en veille.
3. Fonction hors écran de la touche de la télécommande : Lorsque l'appareil est
allumé et fonctionne, appuyez sur la touche hors écran. L'appareil passe alors
en mode hors écran et tous les voyants s'éteignent. Appuyez sur n'importe
quelle touche pour revenir à l'état stable.
background
58
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Note : Veillez à débrancher la prise secteur avant de procéder au nettoyage ou
à l'entretien de l'appareil.
Surfaces extérieures
Si de la poussière s'est accumulée sur l'extérieur, essuyez-la avec un chiffon
doux. Si la surface est particulièrement sale, mélangez de l'eau à moins de
50°C avec un détergent neutre, essuyez-la avec un chiffon doux et laissez-la
sécher naturellement.
Lors du nettoyage, n'utilisez pas d'essence, d'huile de banane ou toute autre
substance susceptible d'endommager facilement la surface extérieure.
Nettoyage du réservoir d'eau
Branchez l'appareil et tournez le verrou du réservoir d'eau à l'horizontale
pour retirer le réservoir.
Nettoyez le réservoir d'eau avec un peu de détergent, puis rincez-le à l'eau.
Enn,jetezl'eausale.
Nettoyage du corps de la machine
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le corps de l'appareil ; il est interdit
de le laver directement à l'eau.
2. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants corrosifs pour le nettoyage.
3. Lorsque vous nettoyez le corps de la machine, éteignez l'interrupteur et
débranchez le cordon d'alimentation, sinon il y a un risque d'électrocution.
Installation du ltre après nettoyage
1. Installezleltre,l'ensembledultreetleréservoird'eaudanslebonordre
et assurez-vous que l'installation est correcte. Lors de l'installation, veillez à
ce que le côté comportant la bande de séparation de l'eau soit orienté vers
lehaut(voirlagureci-dessouspourl'orientationdel'installationdubloc
réfrigérant).
2. Branchezl’appareiletassurez-vousqu’ilfonctionnecorrectement.
ce côté vers le haut
background
59
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause potentielle Solution possible
L'appareil ne fonctionne
pas.
Lachen'apasétéinséréecorrec-
tement.
Branchezfermementlached'ali-
mentation dans la prise murale.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Le câblage dans l'appareil s'est
débranché.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
L'humidicateurnefonc-
tionne pas / La pompe
fait des bruits étranges.
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir
d'eau ou le niveau d'eau est inférieur
au repère MIN.
Éteignez l'appareil et remplissez le
réservoir d'eau. Assurez-vous que
le niveau d'eau est supérieur au
repère MIN.
La pompe submersible ne tire pas
d'eau.
Appuyez plusieurs fois sur la
touche«Humidicateur»jusqu'à
ce que la pompe submersible
aspire l'eau normalement.
Leltredelapompesubmersibleest
obstrué.
Nettoyerlagrilledultre.
L'oricedesortied'eaudel'unitéde
nébulisation est obstrué.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
La pompe ou le câblage de l'appareil
s'est débranché.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
Bruits anormaux. Dépôts dans le nébuliseur. Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
Les pales du ventilateur sont desser-
rées ou le moteur est endommagé.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
background
60
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘ilexisteuneréglementationpourl‘éliminationoule
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votrepays,cesymbolesurleproduitousurl‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protègel‘environnementetlasantédevossemblables
desconséquencesnégatives.Pourplusd‘informations
surlerecyclageetl‘éliminationdeceproduit,veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ceproduitcontientdespiles.S‘ilexisteune
réglementationpourl‘éliminationoulerecyclagedes
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebutconformeauxrèglesprotègel‘environnementetla
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
background
61
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per l'acquisto del dispositivo. Leggere
attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per evitare
potenziali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni
e dall'uso improprio. Scansionare il codice QR per accedere
alle istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni
sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Codice del prodotto 10048237, 10048238, 10048239
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza 60 W
Capienza del serbatoio dell'acqua 6 L
Flusso d'aria 320 m³/ora
Volume di evaporazione 600 ml/ora (alta velocità)
Livello di rumorosità ≤55dB(altavelocità)
Dimensioni del prodotto in mm (Lung.
xLarg.xAlt.)
384x296,8x690,7
Peso netto 6,2 kg
Peso dell'imballaggio
8,2 kg (incluso il peso di due elementi refrigeranti standard di
medie dimensioni)
Ambiente d'utilizzo Umidità relativa inferiore al 95% (25 °C)
Avvertenze di sicurezza 62
Descrizione del dispositivo 64
Pannello di controllo 65
Installazione e utilizzo 66
Riempire il serbatoio d'acqua 70
Pulizia e manutenzione 72
Risoluzione dei problemi 73
Avviso di smaltimento 74
Produttore 74
background
62
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso, controllare la tensione sulla targhetta. Collegare il dispositivo
solo a prese elettriche con la stessa tensione.
Tenere il dispositivo e il suo cavo lontano da fonti di calore o da oggetti
appuntiti che potrebbero causare danni.
Non posizionare il cavo sotto i tappeti. Non coprire il cavo con piccoli
indumenti o simili. Tenere il cavo lontano da aree di passaggio per evitare il
rischio di inciampare.
Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo o la spina sono danneggiati.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona
qualicataperevitarepericoli.
Solo per uso interno.
Non coprire il dispositivo durante l'uso.
Posizionareildispositivosuunasuperciestabile,pianaeorizzontale.
Assicurarsi che il dispositivo sia tenuto in posizione verticale durante l'uso.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di collegarlo alla rete elettrica.
Accertarsi sempre di avere le mani asciutte prima di azionare o regolare gli
interruttori del dispositivo o prima di toccare la spina e i collegamenti alla rete
di alimentazione.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere e
scollegare il dispositivo quando si lascia la stanza per un periodo prolungato.
Spegnere e scollegare il dispositivo dalla presa di corrente quando non viene
utilizzato, prima di riempirlo, pulirlo o effettuare qualsiasi altra manutenzione.
Per scollegare il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina dalla presa. Non
tirare il cavo per scollegare la spina.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto nel presente manuale.
Non inserire le dita nelle aperture della protezione.
Tenere capelli, fazzoletti, tovaglie, vestiti e tende lontano da tutte le aperture
della ventola. Potrebbero essere risucchiati dalla ventola e impigliarsi nelle
parti mobili interne, causando lesioni o danni.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi o bagnati, come i bagni.
Non utilizzare il dispositivo se non è montato sulle rotelle o se è appoggiato su
unanco.
Assicurarsi che il cavo sia completamente esteso prima dell'uso.
Iraffreddatorievaporativiumidicanol'ariadell'ambientequandosono
infunzione.Ènecessarioevitarel'eccessivaumidicazionedegliambienti
residenziali. Raccomandazione: mantenere un'umidità relativa del 40-50%.
L'umidità eccessiva può danneggiare la casa e causare problemi di salute.
background
63
IT
Il dispositivo deve essere installato solo su pavimenti impermeabili e a
prova di umidità (è inevitabile rovesciare un po' d'acqua quando si svuota il
serbatoio).
Ogni volta che si svuota il serbatoio, rimuovere completamente l'acqua
residua dal dispositivo. Per evitare la nucleazione, rimuovere l'acqua residua
dal dispositivo e dal serbatoio ogni tre giorni.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da otto anni o
dapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomentalilimitate,oconmancanza
di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionati o abbiano ricevuto
istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i rischi connessi. I
bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini non devono pulire o
effettuare la manutenzione del raffreddatore evaporativo senza supervisione.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dalla portata dei bambini.
Se il vano delle batterie non si chiude saldamente, smettere di usare il
prodotto. Le batterie contengono sostanze pericolose per l'ambiente. Devono
essere rimosse dal prodotto prima dello smaltimento e eliminate in modo
sicuro.
Note speciali sull'utilizzo
Tenere presente che alti livelli di umidità possono favorire lo sviluppo di
organismi biologici nell'ambiente.
Assicurarsichel'areaintornoall'umidicatorenondiventiumidaobagnata.
Incasodiumidità,ridurrelapotenzadell'umidicatore.Senonèpossibile
ridurrelapotenzadell'umidicatore,utilizzarloaintermittenza.Nonlasciare
che materiali assorbenti, come moquette, tende, tendaggi o tovaglie,
diventino umidi.
Scollegare sempre il dispositivo quando lo si riempie o lo si pulisce.
Non lasciare mai l'acqua nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso.
Svuotareepulirel'umidicatoreprimadimetterlovia.Pulirel'umidicatore
prima dell'uso successivo.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che i bambini non ingeriscano la
batteria. L'ingerimento della batteria a bottone può causare gravi
ustioni interne in sole 2 ore e può portare alla morte. Se si pensa
che una batteria possa essere stata ingerita, consultare
immediatamente un medico.
background
64
IT
Telecomando
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Alloggiamento
posteriore
5 Pannello di
controllo
9 Filtro lato destro
2 Filtro lato sinistro 6 Ventola 10 Gancio per il
cavo di alimen-
tazione
3 Cavo di alimen-
tazione
7 Alloggiamento
anteriore
11 Serbatoio
dell'acqua
4 Rotelle 8 Filtro posteriore
Elemento refrigerante x 2
Uso dell'elemento refrigerante
L'elemento refrigerante ha funzioni di raffreddamento e isolamento termico.
Assorbe gradualmente il calore e aiuta a mantenere la temperatura dell'acqua nel
serbatoio più bassa rispetto a quella esterna per diverse ore. L'aria emessa è più
fredda grazie all'effetto dell'elemento refrigerante.
1. Metterel'elementorefrigeranteinfreezernoalcompletocongelamento.
2. Mettere l'elemento refrigerante congelato nel serbatoio dell'acqua attraverso
il foro di riempimento, quindi spingere il serbatoio in posizione. Dopo 10
minuti, la temperatura del serbatoio dell'acqua sarà inferiore alla temperatura
ambiente.
3. Il dispositivo include due elementi refrigeranti che possono essere utilizzati
alternativamente, in modo da averne sempre uno a disposizione.
4. Non aprire l'elemento refrigerante o il serbatoio dell'acqua.
background
65
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasti
On/Off
Oscillazione
Impostazione della velocità
Modalità
Timer
Raffreddatore/Umidicatore
Indicatori luminosi on/off (solo per il telecomando)
background
66
IT
INSTALLAZIONE E UTILIZZO
Nota: una volta disimballato, il prodotto può essere utilizzato immediatamente
(non è necessaria alcuna installazione).
Telecomando
La funzione di alcuni tasti del telecomando corrisponde a quella dei tasti del
pannello di controllo. Durante l'uso, puntare il trasmettitore a infrarossi del
telecomando verso il ricevitore del dispositivo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli
tra il telecomando e il dispositivo. Rimuovere le batterie dal telecomando se non lo
si utilizza per un lungo periodo di tempo.
Utilizzo del telecomando
Per prima cosa, aprire il coperchio del vano della batteria del telecomando e
inserire una batteria CR2032 da 3V.
Per aprire il coperchio, premere in direzione della freccia 1 per sbloccarlo, quindi
estrarlo in direzione della freccia 2.
Assicurarsi che il telecomando sia rivolto verso il ricevitore quando lo si utilizza.
Selabatteriasiesaurisce,èsucienterimuovereilcoperchionelladirezione
indicata e sostituirla con una batteria CR2032 nuova. Fare attenzione ai poli
positivo e negativo della batteria. Quindi, riposizionare il coperchio del vano della
batteria.
background
67
IT
Utilizzo
Tasto On/Off:
In modalità standby, dopo l'accensione, premere una volta il tasto On/Off per accendere il
dispositivo.
Leimpostazionipredenitedopol'accensionedeldispositivosono:
Velocità della ventilazione: il dispositivo funziona a bassa velocità e la spia corrispondente
è accesa. (Alla prima accensione, il dispositivo funziona a velocità media per tre secondi e
poi passa alla velocità bassa) Se prima di essere spento era in funzione a bassa velocità,
funzionerà prima a velocità media e poi passerà alla bassa velocità.
Raffreddamento: spento e luce LED spenta.
Modalità di ventilazione: ventilazione normale in funzione.
Temporizzazione: nessun timer e la spia corrispondente è spenta.
Oscillazione sinistra-destra: oscillazione sinistra-destra disattivata e luce corrispondente
spenta.
Quando il dispositivo è in funzione, premendo il tasto On/Off si spengono tutte le funzioni e il
dispositivo entra in modalità standby.
Tasto dell'oscillazione sinistra-destra
A dispositivo acceso, premere il tasto dell'oscillazione sinistra-destra per attivare o
disattivare questa funzione.
Quando l'oscillazione sinistra-destra è attiva, la spia LED si accende.
Quando l'oscillazione sinistra-destra non è attiva, la spia LED si spegne.
Tasto Speed (velocità)
A dispositivo acceso, premere il tasto per regolare la velocità della ventilazione. La ventola segue
questa sequenza: ventilazione bassa, ventilazione media, ventilazione alta, ventilazione bassa e
così via. La spia corrispondente si accende.
background
68
IT
Tasto MODE (modalità)
Alla prima accensione, funziona la modalità di ventilazione normale. Le modalità di ventilazione
possonoesseremodicateconquestotasto.Lemodalitàcambianoinquestasequenza:
ventilazione normale, ventilazione naturale, ventilazione notturna, ventilazione normale. Il LED
corrispondente si accende.
Ventilazione normale:ildispositivofunzionaaunavelocitàssaselezionatadall'utente,
suddivisa in tre impostazioni: alta, media e bassa.
Ventilazione naturale: il dispositivo funziona in base alla velocità impostata dall'utente e alle
regolepredenitedelprogramma,cambiandoautomaticamentetravelocitàalta,mediae
bassa.Questamodalitàsimulal'effettodelventonaturaleerendeilussod'ariapiùdelicatoe
confortevole.
La sequenza di funzionamento della velocità della ventilazione è illustrata di seguito:
Modalità notturna
Il motore funziona alla velocità impostata dall'utente e si abbassa regolarmente in base alle
impostazionidelprogrammapredenito.Questamodalitàimpedisceallaventilazionedidi-
ventare troppo intensa e di disturbare il sonno. La tabella seguente mostra la sequenza delle
velocità di ventilazione in modalità notturna.
Velocità alta e modalità notturna attivate: funziona prima ad alta velocità per 30 minuti,
poiavelocitàmediaper30minutieinnepassaallabassavelocità.
Velocità media e modalità notturna attivate: funziona prima a velocità media per 30 minu-
ti, poi passa alla bassa velocità.
Velocità bassa e modalità notturna attivate: ventilazione normale a bassa velocità.
In modalità notturna, l'indicatore luminoso della velocità di ventilazione corrispondente
cambia quando si attiva la modalità di ventilazione normale. Ad esempio, se la modalità
notturna è attivata a velocità media, dopo 30 minuti passerà automaticamente alla modalità
di ventilazione normale a bassa velocità. A questo punto, la spia della velocità media è spenta
e quella della velocità bassa è accesa.
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Modalità naturale ad alta velocità
Modalità naturale a velocità media
Modalità naturale a bassa velocità
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
background
69
IT
Tasto del timer
A dispositivo acceso, premere il tasto del timer per impostare il tempo di spegnimento.
Premere il tasto "ON/OFF" e l'indicatore di spegnimento del timer LED_1H si accende.
Premendonuovamenteiltasto,l'indicatorepassaallaseguentesequenza:LED_1H→LED_2H
→LED_1H+2H→LED_4H→LED_1H+4H→LED_2H+4H→LED_1H+2H+4H→tuttospento→
1H.Iltimerpuòessereimpostatonoaunmassimodi7ore.Lamodalitàdivisualizzazione
è la seguente: quando si imposta il timer 2H, l'indicatore 2H si spegne dopo un'ora
dall'avvio del timer e si accende l'indicatore 1H. In altre parole, il valore indicato diminuisce
automaticamente.
Al termine del tempo impostato, il dispositivo si spegne ed entra in modalità standby.
La tolleranza del timer è di ±3%.
Tasto per le funzioni di raffreddamento/umidicazione
Adispositivoacceso,premereiltastodiraffreddamento/umidicazioneperattivareo
disattivare le relative funzioni.
Quandolafunzionediraffreddamento/umidicazioneèattivata,lapompadell'acquaentra
in funzione e il LED si accende.
Caratteristiche del dispositivo
1.Umidicatore/raffreddatore.
(2). Funzione del timer: 1H, 2H e 4H. L'impostazione massima è di 7 ore.
(3). Funzione del telecomando a infrarossi.
(4). Funzione di allarme per mancanza d'acqua.
(5)Trelivellidiussod'aria(alto/medio/basso).
(6). Tre modalità di ventilazione: normale, naturale e notturna.
(7). Funzione di rotazione automatica delle pale.
(8) Rotelle universali per facilitare gli spostamenti.
(9) Comando elettronico a pulsante.
(10) Serbatoio dell'acqua estraibile per una facile pulizia.
(11). La luminosità della luce del display si riduce a circa il 30% dopo un minuto
di inattività.
(12) Sistema ciclico della pompa dell'acqua per un maggiore volume di circola-
zione dell'acqua e un effetto di raffreddamento più rapido.
(13). Funzione di memoria allo spegnimento solo con collegamento alla presa
di corrente.
(14) Funzione di spegnimento dello schermo (controllata dal telecomando).
background
70
IT
RIEMPIRE IL SERBATOIO D'ACQUA
Primadiutilizzarelafunzionediraffreddamento/umidicazione,riempired'acqua
il serbatoio. Prima di procedere, aprire il blocco del serbatoio e tirare fuori il
serbatoio dell'acqua. Quindi riempire gradualmente d'acqua (come mostrato
nelle immagini sottostanti). Una volta terminato il riempimento del serbatoio con
acqua, riposizionarlo e bloccarlo.
Quando si aggiunge acqua manualmente, prestare attenzione al livello sul retro
del serbatoio (v. immagine seguente).
1. Quando si aggiunge acqua, fare attenzione a non superare il livello massimo e
a non scendere al di sotto del livello minimo.
2. Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto pulita.
3. Suggerimento: un leggero odore alla prima accensione e una leggera
colorazione dell'acqua nel serbatoio sono fenomeni normali e innocui. Non
inuisconosullasalute.
Dopo aver rimosso il serbatoio dell'acqua, si prega di posizionare le due
confezioni di ghiaccio sulla sinistra, seguendo le indicazioni delle icone
presenti nella parte inferiore del serbatoio.
background
71
IT
Protezione in caso di mancanza d'acqua nel serbatoio
Quando la funzione di raffreddamento è attivata e la pompa è in funzione da
45 secondi, se l'interruttore di protezione dalla mancanza d'acqua sul serbatoio
rileva una mancanza d'acqua per 5 secondi, la pompa smette di funzionare e
vengono emessi cinque segnali acustici. L'indicatore di raffreddamento lampeggia
a una frequenza di 1 Hz per 5 secondi (viene emesso un segnale acustico e
l'indicatore dell'allarme lampeggia in modo sincrono). Disattivare la funzione di
umidicazione.
Altre funzioni
1. Se non si preme alcun tasto entro un minuto dall'accensione dell'indicatore, la
sua luminosità diminuisce al 30%. L'indicatore si accende se si preme un tasto
in questo momento.
2. La funzione di memoria allo spegnimento funziona solo se la spina è collegata
alla presa. Se l'unità non viene accesa per la prima volta, inizierà con lo stato
precedente allo spegnimento se si preme il tasto ON/OFF in modalità standby,
ad eccezione delle funzioni timer e modalità di ventilazione notturna.
3. Tasto del telecomando per spegnere lo schermo: mentre il dispositivo è
acceso e in funzione, premere il tasto. Lo schermo e tutti gli indicatori si
spengono. Premere un tasto qualsiasi per tornare allo stato precedente.
background
72
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo,
staccare la spina.
Superci esterne
Se la polvere si è accumulata all'esterno, rimuoverla con un panno morbido.
Selasupercieèparticolarmentesporca,mescolareacquaamenodi50
°Cconundetergenteneutro,stronareconunpannomorbidoelasciare
asciugare.
Durante la pulizia, non utilizzare benzina, olio di banana o qualsiasi sostanza
chepossafacilmentedanneggiarelasupercieesterna.
Pulire il serbatoio
Collegare l'alimentazione e ruotare il blocco del serbatoio dell'acqua in senso
orizzontale per rimuovere il serbatoio.
Pulire il serbatoio dell'acqua con un po' di detergente, quindi sciacquarlo con
acqua.Inne,eliminarel'acquasporca.
Pulizia della struttura principale del dispositivo
1. Per la pulizia della struttura principale del dispositivo utilizzare un panno
umido; non lavarla direttamente con acqua.
2. Per la pulizia non utilizzare detergenti o solventi corrosivi.
3. Quando si pulisce il dispositivo, assicurarsi di scollegare il cavo di
alimentazione, altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche.
Installazione del ltro dopo la pulizia
1. Installareilltro,ilgruppodelltroeilserbatoiodell'acquanell'ordine
giustoeassicurarsichel'installazionesiacorretta.Durantel’installazione,
assicurarsicheillatoconlastrisciadivisoriadell’acquasiarivoltoversol’alto
(v.lagurasottostanteperl’orientamentodiinstallazionedelpannellodi
raffreddamento).
2. Ricollegareildispositivoevericarechefunzionicorrettamente.
Questo lato in alto
background
73
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il dispositivo non fun-
ziona.
La spina non è stata inserita corret-
tamente.
Inserire saldamente la spina nella
presa di corrente.
Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo.
Il cablaggio del dispositivo si è
allentato.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
L'umidicatorenon
funziona/La pompa fa
strani rumori.
Non c'è acqua nel serbatoio o il
livello dell'acqua è inferiore al segno
MIN.
Spegnere il dispositivo e riempire
d'acqua il serbatoio. Assicurarsi
che il livello dell'acqua sia superio-
re al segno MIN.
La pompa sommersa non preleva
acqua.
Premerepiùvolteiltasto"Umidi-
cazione"nchélapompasom-
mersa non aspira normalmente
l'acqua.
Illtrodellapompasommersaè
intasato.
Pulirelagrigliadelltro.
Il foro di uscita dell'acqua dell'unità
di nebulizzazione è ostruito.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
La pompa o il cablaggio del dispositi-
vo si è allentato.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
Rumori anomali. Depositi nell'unità di nebulizzazione. Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
Pale della ventola allentate o danni
al motore.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
background
74
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiticoniriutinormaliedevonoessereportatia
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazionelocaleoppureilserviziodigestionedei
riutidomestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riutidomestici.Preghiamodiinformarvisulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivisitutelal’ambienteelasalutedellepersoneda
conseguenze negative.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
background
background
www.klarstein.eu

Specifications

Indexed Terms: Air Cooler

Klarstein 10048239 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products