Klarstein 10034636 Air Cooler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10034636 photo

User Manual

This is the main product document for model 10034636. Additionally, the document applies to other Klarstein models: 10034637

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Freshboxx Pro
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador De Aire
Refroidisseur d‘air
Raffreddamento Dell‘aria
10034636
10034637
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise5
Geräteübersicht6
Bedienfeld und Anzeigen7
Installation8
Bedienung9
Reinigung und Pege10
Hinweise zur Entsorgung12
Konformitätserklärung12
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034636, 10034637
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nennleistung 65 W
Geräuschpegel
Niedrige Geschwindigkeit: ≤ 45 dB
Hohe Geschwindigkeit: ≤ 65 dB
Luftvolumenstrom 966 m³/h
Verneblerleistung 500 ml/h
Abmessungen (L*B*H) 290*230*610mm
Gewicht 4.8 kg
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannungsangabe auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen
Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch nicht mit
anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel so, dass keiner
darüber fällt oder daran hängen bleibt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Achten Sie darauf,
dass das Gerät gerade steht.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den Stecker
und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen, Tischdecken
oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden und diesen
beschädigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen wie Badezimmern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es auf der
Seite liegt.
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
background
6
DE
Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft. Vermeiden Sie
jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen eine Luftfeuchtigkeit zwischen
40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmel oder gesundheitlichen
Problemen führen.
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unempndlich gegenüber Nässe
und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen, dass beim Ein- und
Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen. Sollte das der Fall sein,
wischen Sie die Wassertropfen umgehend weg.
Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
GERÄTEÜBERSICHT
1
Obere Abdeckung
5
Räder
2
Display
6
Filter
3
Horizontaler Lamellen
7
Wassertank
4
Wasserstandanzeige
background
7
DE
BEDIENFELD UND ANZEIGEN
Anzeigen
Bedienfeld
Tastenfunktionen des Bedienfelds und der Fernbedienung
ON/OFF Gerät einschalten/ausschalten.
SPEED Geschwindigkeit einstellen: niedrig > mittel > hoch.
SWING Schwingfunktion links/rechts.
MODE Windmodus einstellen.
TIMER Timer einstellen: 1-12 Stunden
COOL Kühlung/Luftbefeuchtung einstellen.
So legen Sie die Batterien ein:
Öffnen Sie zunächst die Batterieabdeckung auf der
Rückseite der Fernbedienung und setzen Sie eine
CR2032-Batterie ein.
background
8
DE
INSTALLATION
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und installieren Sie die Räder wie folgt:
Wasser einfüllen
Wenn Sie die Kühl- und Befeuchtungsfunktion benutzen wollen, geben Sie Wasser in
den Wassertank. Öffnen Sie dazu den Knopf der Tanksperre zu, ziehen Sie den Tank
heraus und füllen Sie langsam Wasser in den Tank.
Hinweis: Der Wasserpegel muss sich zwischen der Min-Markierung und der Max-
Markierung benden. Überfüllen Sie den Tank nicht. Ziehen Sie vor der Befüllung den
Stecker aus der Steckdose!
So benutzen Sie die Eisboxen
Die Eisbox sorgt dafür, dass die Wassertemperatur im Wassertank mehrere Stunden
lang unter der Umgebungstemperatur bleibt, so dass die vom Ventilator ausgeblasene
Luft kühler ist.
Legen Sie die Eisbox in das Gefrierfach des Kühlschranks, bis sie vollständig
gefroren ist.
Setzen Sie eine gefrorene Eisbox in den Wassertank ein und schieben Sie den
Wassertank wieder in Position. Nach etwa zehn Minuten ist die Wassertemperatur
im Wassertank niedriger als die Umgebungstemperatur.
Hinweis: Dieses Gerät ist mit zwei Eisboxen ausgestattet, um einen kontinuierlichen
Betrieb zu gewährleisten. Es ist strengstens verboten, den Eisbehälter zu öffnen und
das Schlucken ist verboten.
background
9
DE
BEDIENUNG
Gerät anschließen
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät piept und wechselt in den
Standby-Modus. Nur die Taste ON/OFF ist aktiv.
Gerät einschalten
Drücken Sie auf die ON/OFF-Taste, um das Gerät einzuschalten. Folgende
Grundeinstellungen sind ab Werk eingestellt:
Lüftergeschwindigkeit: niedrig (Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten
läuft der Lüfter kurz mit mittlerer Geschwindigkeit, wechselt dann aber zu niedriger
Geschwindigkeit)
Kühlung: aus
Windmodus: normal
Timer: aus
Schwingfunktion: aus
Tastenfunktionen
SPEED Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die Taste SPEED, um
die Lüftergeschwindigkeit in der folgenden Reihenfolge einzustellen:
niedrig > mittel > hoch > niedrig. Die entsprechende Anzeige leuchtet.
COOL Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die Taste COOL, um
die Kühlfunktion/Luftbefeuchtung einzuschalten. Die entsprechende
Anzeige leuchtet. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
auszuschalten. Die entsprechende Anzeige erlischt.
TIMER Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die Taste TIMER, um den
Ausschalt-Timer in der folgenden Reihenfolge einzustellen: 01 > 02 >
03 > 04 > ... > 12 > aus > 01. Sobald der Timer abgelaufen ist, geht
das Gerät automatisch aus.
SWING Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die Taste SWING, um
die Schwingfunktion links/rechts einzuschalten. Die entsprechende
Anzeige leuchtet. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
auszuschalten. Die entsprechende Anzeige erlischt.
MODE Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die Taste MODE, um den
Windmodus in der folgenden Reihenfolge einzustellen: Normal >
Natürlich > Schlaf > Normal. Die entsprechende Anzeige leuchtet.
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Verwenden Sie bei der Reinigung keine Chemikalien.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wenn sich Staub auf der Außenäche bendet, wischen Sie ihn bitte mit einem
weichen Tuch ab. Wenn die Oberäche sehr schmutzig ist, verwenden sie Wasser
(unter 50°C) und ein neutrales Reinigungsmittel. Wischen Sie die Außenseite
danach mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals Benzin, Verdünnungsmittel oder andere
Substanzen, welche die Oberäche beschädigen könnten.
Reinigung des Verneblergitters
Wenn zu viele Fremdkörper am Filter haften, wirkt sich dies auf den Windwiderstand
aus, also reinigen Sie ihn mindestens einmal im Monat.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Öffnen Sie die hintere Abdeckung und entfernen Sie das Verneblergitter.
Weichen Sie das Verneblergitter einige Minuten lang in Seifenlauge ein, spülen Sie
es unter ießendem Wasser ab und trocknen Sie es dann ab.
background
11
DE
Wassertankreinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und drehen Sie den Knopf des Wassertanks in die
Horizontale, um den Wassertank herauszuziehen.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen und etwas Reinigungsmittel und wischen
Sie alle Rückstände im Wassertank ab. Waschen Sie den Tank dann mit sauberem
Wasser aus und gießen Sie das Abwasser aus.
Reinigung der Oberäche
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wischen Sie die Oberäche des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab. Es ist
strengstens verboten das Gerät unter ießendem Wasser zu reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals Benzin, Verdünnungsmittel oder andere
Substanzen, welche die Oberäche beschädigen könnten.
Installation und Verwendung nach der Reinigung
Installieren Sie das Verneblergitter und den Wassertank an der korrekten position.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wartung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker und
verpacken Sie das Gerät, um das Eindringen von Staub zu verhindern.
Stellen Sie vor dem Verpacken sicher, dass das Verneblergitter trocken ist und sich
kein Wasser mehr im Wassertank bendet.
background
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie
2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Bestimmungen zur gesonderten Entsorgung
von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
206/2012/EU (ErP)
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions15
Product Description16
Control Panel and Displays17
Installation18
Operation19
Cleaning and Care20
Hints on Disposal22
background
14
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10034636, 10034637
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nominal power 65 W
Noise level
Low speed: ≤ 45 dB
High speed: ≤ 65 dB
Air volume ow 966 m³/h
Nebuliser performance 500 ml/h
Dimensions (l*b*h) 290*230*610mm
Weight 4.8 kg
background
15
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check the voltage on the rating plate before use. Only connect the appliance to
sockets which correspond to the voltage of the appliance.
Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small clothes, shirts
or other similar elements. Place the cord away from trafc areas in order to avoid
any risk of tripping over.
Do not operate the appliance if the cable or plug is damaged.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Indoor use only.
Do not cover the machine during using.
Place the appliance on a stable at horizontal surface. Make sure the appliance is
in an upright position during use.
Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains power supply.
Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch on the
product or touching the plug and mains supply connections.
Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and disconnect the
appliance when you leave the room for an extended period.
Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in use, before
lling, cleaning or other maintain.
To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug from outlet.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings of the
fan, they could be sucked into the fan and be taken within the internal moving parts
that could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s lying on
the side.
Make sure the cord is completely extended before use.
background
16
EN
When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation: 40-50%
relative humidity. Excessive humidity of the air can damage the home and cause
health problems.
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring materials
(spilling some drops of water is unavoidable when the content of the tank is
changed).
With each and every change of tank content, completely remove residual water
from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the
equipment and water tank every time after three days of use.
PRODUCT DESCRIPTION
1
Upper cover
5
Wheels
2
Display
6
Filters
3
Horizontal blades
7
Water tank
4
Water level indicator
background
17
EN
CONTROL PANEL AND DISPLAYS
Displays
Control Panel
Key functions of the control panel and remote control
ON/OFF Switch on/off the device.
SPEED Set speed: low > medium > high.
SWING Swing function left/right.
MODE Set wind mode.
TIMER Set timer: 1-12 hours
COOL Set cooling/air humidication.
To insert the batteries:
First, open the battery cover on the back of the remote
and insert a CR2032 battery.
background
18
EN
INSTALLATION
Remove the unit from its packaging and install the wheels as follows:
Fill with water
If you want to use the cooling and humidifying function, add water to the water tank.
Open the tank lock button, pull out the tank and slowly ll the tank with water.
Note: The water level must be between the min mark and the max mark. Do not
overll the tank. Disconnect the plug from the socket before lling!
How to use the ice boxes
The ice box ensures that the water temperature in the water tank remains below the
ambient temperature for several hours so that the air blown out by the fan is cooler.
Place the ice box in the freezer compartment of the fridge until it is completely
frozen.
Place a frozen ice box in the water tank and slide the water tank back into position.
After about ten minutes, the water temperature in the water tank will be lower than
the ambient temperature.
Note: This unit is equipped with two ice boxes to ensure continuous operation. It is
strictly forbidden to open the ice box and swallowing is fo
background
19
EN
OPERATION
Connecting the device
Insert the plug into the socket. The unit beeps and switches to standby mode. Only the
ON/OFF button is active.
Switching on the device
Press the ON/OFF button to turn on the unit. The following basic settings are set at the
factory:
Fan speed: low (if you switch on the device for the rst time, the fan runs briey at
medium speed, but then changes to low speed)
Cooling: off
Wind mode: normal
Timer: off
Swing function: off
Key functions
SPEED When the power is on, press the SPEED button to set the fan speed in
the following order: low > medium > high > low. The corresponding
indicator will light.
COOL When on, press the COOL button to turn on the cooling/humidication
function. The corresponding indicator lights up. Press the key again to
deactivate the function. The corresponding indicator goes out.
TIMER In the switched-on state, press the TIMER key to set the switch-off timer
in the following sequence: 01 > 02 > 03 > 04 > ... > 12 > off > 01. As
soon as the timer has expired, the unit switches off automatically.
SWING When the timer is switched on, press the SWING key to switch on
the left/right oscillation function. The corresponding indicator lights
up. Press the key again to switch the function off. The corresponding
indicator goes out.
MODE Press the MODE button in the on state to set the wind mode in
the following order: Normal > Natural > Sleep > Normal. The
corresponding indicator will illuminate.
background
20
EN
CLEANING AND CARE
Note: Do not use chemicals when cleaning.
Turn off the power and unplug the appliance.
If there is dust on the outer surface, wipe with a soft cloth. If the surface is very dirty,
use water (below 50°C) and a neutral detergent. Then wipe the outside with a soft
cloth.
Never use petrol, thinners or other substances that could damage the surface.
Cleaning the nebuliser grille
If too many foreign bodies adhere to the lter, this will affect the wind resistance, so
clean it at least once a month.
Turn off the unit and unplug it from the wall outlet.
Open the rear cover and remove the nebuliser grille.
Soak the nebuliser grille in soapy water for a few minutes, rinse under running
water and then dry.
background
21
EN
Water tank cleaning
Disconnect the mains plug and turn the knob of the water tank to the horizontal
position to pull out the water tank.
Use a damp cloth and some detergent and wipe off any residue in the water tank.
Then wash the tank with clean water and pour out the waste water.
Surface Cleaning
Switch off the appliance and unplug it from the mains supply.
Wipe the surface of the appliance with a damp cloth. It is strictly forbidden to clean
the appliance under running water.
Never use petrol, thinners or other substances that could damage the surface.
Installation and use after cleaning
Install the nebuliser grille and the water tank in the correct position.
Insert the plug into the socket and switch the unit on again.
Maintenance
If the unit will not be used for a long time, unplug the power cord and pack the unit
to prevent the ingress of dust.
Before packing, make sure that the nebuliser grille is dry and that there is no more
water in the water tank.
background
22
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Your product contains batteries covered by the European
Directive. 2006/66/EC, which cannot be disposed of with
normal household waste. Please check local rules on separate
collection of batteries. The correct disposal of batteries helps
prevent potentially negative consequences on the environment
and human health.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
206/2012/EU (ErP)
background
23
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad25
Vista general del aparato26
Panel de control e indicadores en la pantalla27
Instalación28
Funcionamiento29
Limpieza y cuidado30
Retirada del aparato32
Declaración de conformidad32
background
24
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034636, 10034637
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia nominal 65 W
Nivel de ruido
Velocidad baja: < 45 dB
Velocidad alta: < 65 dB
Volumen de ujo de aire 966 m³/h
Сapacidad de nebulización 500 ml/h
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo) 290*230*610mm
Peso 4.8 kg
background
25
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
Mantenga el cable lejos de las supercies calientes y de los objetos alados.
No coloque el cable de alimentación debajo alfombras ni lo cubra con otros
objetos o materiales. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo ni
tropezar con él.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
No cubra el aparato.
Coloque el aparato en una supercie nivelada y estable. Asegúrese de que el
aparato está en posición vertical.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectar el enchufe a la toma
de corriente.
No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el aparato y
desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en las rejillas de ventilación
No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares. El ventilador
podría tirar de ellos y romperlos.
No utilice el aparato en estancias húmedas, como cuartos de baño.
No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas montadas o se encuentra de lado.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
background
26
ES
Cuando el aparato está en marcha, humedece el aire ambiente. Evite que la
humedad del aire sea demasiado elevada. Recomendamos mantener una
humedad del aire entre 40-50 %. Una humedad del aire demasiado elevada
puede provocar la aparición de moho y problemas de salud.
Coloque el aparato en una supercie resistente a la humedad y a la humedad
del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua, se
derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de inmediato.
Cambie el agua en el depósito cada 3 días como máximo.
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
Tapa superior
5
Ruedas
2
Pantalla
6
Filtro
3
Láminas horizontales
7
Depósito de agua
4
Indicador del estado de agua
background
27
ES
PANEL DE CONTROL E INDICADORES EN LA
PANTALLA
Pantalla
Panel de control
Botones del panel de control y mando distancia
ON/OFF Encender/apagar el aparato.
SPEED Congurar la velocidad: baja > media > alta.
SWING Oscilación hacia izquierda y derecha.
MODE Congurar el modo del aire.
TIMER Congurar el temporizador: 1-12 horas
COOL Congurar refrigeración/humidicación del aire
Colocar las pilas:
Abra la tapa del compartimento de pilas en
la parte posterior del mando a distancia e introduzca
una pila CR2032.
background
28
ES
INSTALACIÓN
Extraiga el aparato del embalaje e instale las ruedas de la siguiente manera:
Añadir agua
Si desea utilizar la función de refrigeración y humidicación, añada agua al depósito
de agua. Para ello, abra el botón del bloqueo del depósito, extraiga el depósito y
llénelo lentamente con agua.
Nota: el nivel del agua debe estar entre la marca «Min» y la marca «Max». No
llene el depósito en exceso. Antes de llenar el depósito, ¡desconecte el cable de la
toma de corriente!
Uso de los recipientes de hielo
El recipiente de hielo asegura que la temperatura del agua en el depósito de agua se
mantenga por debajo de la temperatura ambiente durante varias horas, de modo que
el aire expulsado por el ventilador sea más frío.
Coloque el recipiente de hielo en el congelador hasta que esté
completamente congelado.
Inserte un recipiente de hielo congelado en el depósito de agua y vuelva
a montar el depósito de agua. Después de unos diez minutos, la temperatura del
agua en el depósito de agua será inferior a la temperatura ambiente.
Nota: este aparato está equipado con 2 recipientes de hielo para asegurar un
funcionamiento continuo. Está estrictamente prohibido abrir el recipiente de hielo y
está prohibido tragarlo.
background
29
ES
FUNCIONAMIENTO
Conectar el aparato
Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente. El aparato emitirá un pitido
y entrará en modo Standby. El botón ON/OFF está ahora activo.
Encender el aparato
Pulse el botón POWER para encender el aparato. Los siguientes ajustes básicos vienen
ajustados de fábrica:
Velocidad del ventilador: baja (cuando se enciende el aparato por primera vez,
el ventilador funciona a velocidad media durante un corto tiempo, pero luego
cambia a velocidad baja)
Refrigeración: apagado
Modo «Viento»: normal
Temporizador: apagado
Función «Oscilación»: apagado
Teclas de función
SPEED Cuando el aparato está encendido, pulse el botón SPEED para ajustar
la velocidad del ventilador en el siguiente orden: baja > media > alta
> baja. Se ilumina el indicador correspondiente.
COOL Cuando el aparato está encendido, pulse el botón COOL para activar
la función de refrigeración/humidicación. Se ilumina el indicador
correspondiente. Vuelva a pulsar el mismo botón para apagar la
función. Se apaga el indicador correspondiente.
TIMER Cuando el aparato está encendido, pulse el botón TIMER para activar
el temporizador de apagado en el siguiente orden: 01 > 02 >03 > 04
> ... > 12 > desactivado > 01. Tan pronto como el temporizador llegue
a la hora congurada, se apagará el aparato.
SWING Cuando el aparato está encendido, pulse el botón SWING para
activar la función de oscilación hacia izquierda y derecha. Se ilumina
el indicador correspondiente. Vuelva a pulsar el mismo botón para
apagar la función. Se apaga el indicador correspondiente.
MODE Cuando el aparato está encendido, pulse el botón MODE para
activar el modo «Viento» en el siguiente orden: Normal > Natural >
Nocturno > Normal. Se ilumina el indicador correspondiente.
background
30
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: No utilice productos químicos para la limpieza.
Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación.
Limpie el polvo en la supercie exterior con un paño suave. Si la supercie está
muy sucia, utilice agua (por debajo de 50 °C) y un producto de limpieza neutro. A
continuación, limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
No utilice nunca gasolina, diluyente u otras sustancias que puedan dañar la
supercie para la limpieza.
Limpieza de la rejilla del nebulizador
Si demasiados cuerpos extraños se adhieren al ltro, esto afectará a la potencia del
aire, así que límpielo al menos una vez al mes.
Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación.
Abra la tapa posterior y retire la rejilla del nebulizador.
Remoje la rejilla del nebulizador en agua jabonosa durante unos minutos,
enjuáguela con agua corriente y luego séquela.
background
31
ES
Limpieza del depósito de agua
Desconecte el aparato y gire la perilla del depósito de agua en la posición
horizontal para extraer el depósito de agua.
Utilice un paño húmedo y un poco de producto de limpieza y limpie cualquier
residuo en el depósito de agua. A continuación, lave el depósito con agua limpia y
vierta el agua residual.
Limpieza de la supercie
Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Está terminantemente
prohibido limpiar el aparato con agua corriente.
No utilice nunca gasolina, diluyente u otras sustancias que puedan dañar la
supercie para la limpieza.
Montaje y uso después de la limpieza
Instale la rejilla del nebulizador y el depósito de agua en la posición correcta.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente y encienda el aparato.
Mantenimiento
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo, desenchúfelo y
guárdelo en su embalaje para evitar que se acumule polvo en su carcasa.
Antes de embalar, asegúrese de que la rejilla del nebulizador esté seca y de que
no haya más agua en el depósito de agua.
background
32
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Este producto contiene pilas que según la Normativa europea
2006/66/CE no deben ser arrojadas al cubo de la basura
común. Infórmese sobre la legislación de su país que regula
la retirada y eliminación de las pilas y baterías. La retirada
y eliminación de pilas conforme a la ley, protege el medio
ambiente y a las personas frente a posibles riesgos para la
salud.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
206/2012/UE (Etiquetado energético)
background
33
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité35
Aperçu de l‘appareil36
Panneau de commande et voyants37
Installation38
Utilisation39
Nettoyage et entretien40
Conseils pour le recyclage42
Déclaration de conformité42
background
34
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10034636, 10034637
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance nominale 65 W
Niveau sonore
Vitesse lente ≤ 45 db
Vitesse rapide : ≤ 65 db
Débit d‘air 966 m³/h
Capacité de nébulisation 500 ml/h
Dimensions (L*L*H) 290*230*610mm
Poids 4.8 kg
background
35
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez sa tension sur la plaque signalétique. Ne
branchez l‘appareil que sur des prises dont la tension correspond à ce le de
l‘appareil.
Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et des objets aux angles pointus.
Ne faites pas passer le câble sous un tapis et ne le recouvrez pas non plus avec
d‘autres objets ou tissus. Installez le câble de telle sorte que personne ne puisse
trébucher dessus ou s‘y accrocher.
N‘utilisez pas l‘appareil si le câble secteur ou la che sont endommagés.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
Ne recouvrez pas l‘appareil.
Placez l‘appareil sur une surface horizontale et stable. Veillez à ce que l‘appareil
soit installé bien verticalement.
Vériez que l‘appareil est éteint avant de brancher la che dans la prise.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas non plus à la
che ou au câble d‘alimentation.
Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. Eteignez-le et débranchez la
che quand vous ne l‘utilisez pas.
Débranchez la che de la prise avant de nettoyer l‘appareil ou de l‘entretenir.
Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble mais tenez toujours
fermement le corps de la che.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Utilisez l‘appareil uniquement de la façon décrite dans ce mode d‘emploi.
N‘insérez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures d‘aération.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de voilages ou de rideaux, de nappes de
tables ou autres textiles similaires. Ils risqueraient d‘être aspirés dans le ventilateur et
d‘endommager celui-ci.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides telles qu‘une salle de bains.
N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les roues ou lorsqu‘il est posé sur le
côté.
Déroulez entièrement le câble avant d‘utiliser l‘appareil.
background
36
FR
Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidie l‘air ambiant. Evitez toutefois une
trop grande humidité de l‘air. Nous vous recommandons une teneur en humidité de
40-50%. Une humidité de l‘air trop importante peut provoquer des moisissures ou
des problèmes de santé.
Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut
toujours arriver que quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté de l‘appareil
lorsque vous retirez ou remettez le réservoir d‘eau. si cela se produit, essuyez
immédiatement les gouttes d‘eau.
Changez l‘eau du réservoir au plus tard tous les 3 jours.
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Cache supérieur
5
Roues
2
Ecran
6
Filtre
3
Lamelles horizontales
7
Réservoir d'eau
4
Indicateur de niveau d'eau
background
37
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET VOYANTS
Voyants
Panneau de commande
Fonctions des touches du panneau de commande et de la télécommande
ON/OFF Pour allumer /éteindre l'appareil.
SPEED Réglage de la vitesse : basse > moyenne > élevée.
SWING Fonction oscillation gauche /droite.
MODE Réglage de la vitesse de ventilation.
TIMER Réglage de la minuterie : 1-12 heures
COOL Réglage du refroidissement /de 'humidité de l'air.
Installation des piles :
Tout d’abord, ouvrez le compartiment à pile à l’arrière
de la télécommande et insérez une pile CR2032.
background
38
FR
INSTALLATION
Sortez l‘appareil de son emballage et installez les roues comme suit :
Pour ajouter de l‘eau
Si vous souhaitez utiliser les fonctions de refroidissement et d‘humidication, ajoutez
de l‘eau dans le réservoir. Pour ce faire, ouvrez le bouton d’arrêt du réservoir, sortez le
réservoir et remplissez-le doucement.
Remarque : Le niveau d‘eau doit être compris entre les repères Min et Max. Ne
remplissez pas trop le réservoir. Retirez la che de la prise avant de faire le plein !
Utilisation des glacières
La glacière permet à la température de l‘eau dans le réservoir de rester en dessous de la
température ambiante pendant plusieurs heures pour que l‘air expulsé par le ventilateur
soit plus froid.
Placez la glacière dans le compartiment congélateur du réfrigérateur jusqu’à ce
qu’elle soit complètement gelée.
Placez une glacière gelée dans le réservoir d’eau et remettez-le en place. Après
environ dix minutes, la température de l‘eau dans le réservoir est inférieure à la
température ambiante.
Remarque : Cet appareil est équipé de deux glacières pour assurer un
fonctionnement continu. Il est strictement interdit d‘ouvrir le conteneur à glace et il est
interdit de l‘avaler.
background
39
FR
UTILISATION
Branchement de l‘appareil
Branchez la che dans la prise. L‘appareil émet un bip et passe en mode veille. Seul la
touche ON / OFF est actif.
Pour allumer l‘appareil
Appuyez sur la touche ON / OFF pour allumer l’appareil. Les réglages de base
suivants sont dénis par défaut :
Vitesse du ventilateur : lente (lorsque vous allumez l‘appareil pour la première fois,
le ventilateur fonctionne à vitesse moyenne pendant une courte période, puis passe
à une vitesse lente)
Refroidissement : off
Mode vent : normal
Minuterie : off
Fonction d‘oscillation : off
Fonctions des touches
SPEED L'appareil allumé, appuyez sur la touche SPEED pour régler la vitesse
du ventilateur dans l'ordre suivant : lente > moyenne > élevée > lente.
Le voyant correspondant s'allume.
COOL L'appareil allumé, appuyez sur la touche COOL pour activer la
fonction de refroidissement / humidication de l'air. Le voyant
correspondant s'allume. Appuyez à nouveau sur la touche pour
désactiver la fonction. Le voyant correspondant s'éteint.
TIMER Lappareil est allumé, appuyez sur la touche TIMER pour régler
la minuterie d'arrêt dans l'ordre suivant : 01> 02> 03> 04> ...>
12> éteint> 01. Dès que la minuterie a expiré, l'appareil s'éteint
automatiquement.
SWING L'appareil allumé, appuyez sur la touche SWING pour activer la
fonction d'oscillation gauche / droite. Le voyant correspondant
s'allume. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction.
L'afchage correspondant s'éteint.
MODE L'appareil allumé, appuyez sur la touche MODE pour régler le mode
vent dans l'ordre suivant : Normal >
background
40
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : n‘utilisez aucun produit chimique pour le nettoyage.
Éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentation.
S‘il y a de la poussière sur la surface extérieure, essuyez-la avec un chiffon doux.
Si la surface est très sale, utilisez de l’eau (à moins de 50 °C) et un détergent
neutre. Essuyez ensuite l‘extérieur avec un chiffon doux.
N‘utilisez jamais d‘essence, de diluant ou d‘autres substances susceptibles
d‘endommager la surface.
Nettoyage de la grille du nébuliseur
Si trop de corps étrangers adhèrent au ltre, cela affectera la résistance au vent,
nettoyez-le donc au moins une fois par mois.
Éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentation.
Ouvrez le cache arrière et retirez la grille du nébuliseur.
Trempez la grille du nébuliseur dans de l’eau savonneuse pendant quelques
minutes, rincez-la à l’eau courante, puis séchez-la.
background
41
FR
Nettoyage du réservoir d‘eau
Débranchez le cordon d‘alimentation et tournez le bouton du réservoir d‘eau
horizontalement pour le retirer.
Utilisez un chiffon humide et un peu de détergent et essuyez tout résidu dans le
réservoir d‘eau. Puis lavez le réservoir avec de l‘eau propre et videz les eaux usées.
Nettoyage des surfaces
Éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentation.
Essuyez la surface de l‘appareil avec un chiffon humide. Il est strictement interdit de
nettoyer l‘appareil sous l‘eau courante.
N‘utilisez jamais d‘essence, de diluant ou d‘autres substances susceptibles
d‘endommager la surface.
Installation et utilisation après nettoyage
Installez soigneusement la grille du nébuliseur et le réservoir d‘eau.
Branchez la che dans la prise et rallumez l‘appareil.
Stockage
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période,
débranchez le cordon d’alimentation et emballez-le pour éviter toute inltration de
poussière.
Avant d’emballer l‘appareil, vériez que la grille du nébuliseur est sèche et qu’il n’y
a plus d’eau dans le réservoir.
background
42
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle
sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit
se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/
UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans
votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas
les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise
en rebut correcte du produit usagé permet de préserver
l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux
contribue à la préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive
européenne 2006/66/CE selon laquelle elles ne doivent
pas être éliminées avec les ordures ménagères. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur concernant la mise en
rebut séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit
usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes
suivantes :
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
206/2012/UE (ErP)
background
43
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza45
Descrizione del prodotto46
Pannello di controllo e indicazioni47
Installazione48
Utilizzo49
Pulizia e manutenzione50
Smaltimento52
background
44
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10034636, 10034637
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 65 W
Rumorosità
Bassa velocità: ≤ 45 dB
Alta velocita: ≤ 65 dB
Volume usso d’aria 966 m³/h
Potenza nebulizzatore 500 ml/h
Dimensioni (lunghezza x larghezza x
altezza)
290 x 230 x 610 mm
Peso 4,8 kg
background
45
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell‘uso controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il
dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
Tenere lontano il cavo di alimentazione da superci calde e da oggetti appuntiti.
Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un tappeto e non coprirlo con altri
oggetti o tessuti. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che nessuno vi possa
inciampare.
Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico qualicato o da un centro assistenza autorizzato.
Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
Non coprire il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie piana e stabile. Assicurarsi che il
dispositivo sia in posizione verticale.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di inserire la spina nella presa.
Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. Non toccare la spina e il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere il dispositivo e
staccare la spina quando non è in uso.
Staccare la spina prima di eseguire la pulizia o la manutenzione del dispositivo.
Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto in questo manuale.
Non inlare le dita o oggetti nelle prese d‘aria.
Non posizionare il dispositivo vicino a tende, tovaglie o simili poiché potrebbero
essere aspirati nella ventola e danneggiarla.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, come ad esempio bagni.
Non utilizzare il dispositivo prima di aver montato le rotelline o quando è
posizionato su un lato.
Srotolare completamente il cavo prima dell‘uso.
background
46
IT
Durante l´uso, il dispositivo umidica l´ambiente. Tuttavia evitare un‘umidità troppo
elevata. Si consiglia un‘umidità compresa tra il 40-50%. Un‘eccessiva umidità può
causare muffa o problemi di salute.
Collocare il dispositivo solo su superci resistenti all‘umidità. Durante l‘installazione
e la rimozione del serbatoio potrebbero cadere alcune gocce. In questo caso,
asciugare immediatamente le gocce d‘acqua.
Cambiare l‘acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Copertura superiore
5
Ruote
2
Display
6
Filtro
3
Lamelle orizzontali
7
Serbatoio
4
Indicazione del livello dell’acqua
background
47
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E INDICAZIONI
Indicazioni
Pannello di controllo
Tasti funzione del pannello di controllo e del telecomando
ON/OFF Accendere e spegnere il dispositivo.
SPEED Impostare la velocità: bassa > media > alta.
SWING Oscillazione sinistra/destra.
MODE Impostare modalità di ventilazione.
TIMER Impostare timer: 1-12 ore.
COOL Impostare raffreddamento/umidicazione dell’aria.
Come inserire le batterie:
aprire la copertura sul retro del telecomando e mettere
una batteria CR2032.
background
48
IT
INSTALLAZIONE
Togliere il dispositivo dall’imballaggio e installare le ruote in questo modo:
Aggiungere acqua
Se si desiderano utilizzare le funzioni di raffreddamento e umidicazione, mettere
acqua nel serbatoio. Aprire il tasto del blocco del serbatoio, tirarlo fuori e riempirlo
lentamente con acqua.
Nota: il livello dell’acqua deve trovarsi tra i segni Min. e Max. Non riempire
eccessivamente il serbatoio. Staccare la spina prima di riempire il serbatoio!
Come utilizzare le icebox
La icebox serve a mantenere la temperatura dell’acqua nel serbatoio al di sotto di
quella ambiente per diverse ore, in modo che l’aria emessa dal ventilatore sia più
fresca.
Mettere la icebox in freezer no al completo congelamento.
Mettere la icebox congelata nel serbatoio e riposizionare il serbatoio nel
dispositivo. Dopo circa 10 minuti, la temperatura nel serbatoio è inferiore a quella
ambiente.
Avvertenza: nel volume di consegna sono contenute due icebox, in modo da
garantirne il continuo utilizzo. È assolutamente vietato aprire le icebox e ingerirne il
contenuto.
background
49
IT
UTILIZZO
Collegare il dispositivo
Inserire la spina nella presa elettrica. Il dispositivo emette un segnale acustico e passa in
modalità standby. Solo il tasto ON/OFF è attivo.
Accendere il dispositivo
Premere ON/OFF per accendere il dispositivo. Queste sono le impostazioni di
fabbrica:
Velocità della ventola: bassa (quando si accende il dispositivo per la prima volta,
la ventola inizia brevemente a velocità media e passa poi a quella bassa)
Raffreddamento: spento
Modalità di ventilazione: normale
Timer: spento
Oscillazione: spenta
Tasti funzione
SPEED Premere SPEED a dispositivo acceso per impostare la velocità nel
seguente ordine: bassa > media > alta. Il relativo simbolo si accende.
COOL Premere più volte COOL a dispositivo acceso per accendere la
funzione di raffreddamento/umidicazione. Il relativo simbolo si
accende. Premere di nuovo il tasto per disattivare la funzione. Il
relativo simbolo si spegne.
TIMER Premere più volte TIMER a dispositivo acceso per impostare il timer
di autospegnimento nel seguente ordine: 01 > 02 > 03 > 04 > ... >
12 > spento > 01. Una volta scaduto il tempo, il dispositivo si spegne
automaticamente.
SWING Premere più volte SWING a dispositivo acceso per attivare
l’oscillazione sinistra/destra. Il relativo simbolo si accende. Premere di
nuovo il tasto per disattivare la funzione. Il relativo simbolo si spegne.
MODE Premere più volte MODE a dispositivo acceso per impostare la
modalità di ventilazione nel seguente ordine: normale > naturale >
notturna > normale. Il relativo simbolo si accende.
background
50
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: non utilizzare prodotti chimici per la pulizia.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Assicurarsi che la spina sia staccata prima della pulizia, altrimenti si rischiano
folgorazioni.
Se si accumula polvere sulle superci esterne, rimuoverla con un panno morbido.
In caso di sporco ostinato, utilizzare acqua (sotto i 50 °C) e un detergente neutro.
Stronare poi la supercie esterna con un panno morbido.
È assolutamente vietato utilizzare benzina, diluenti o altre sostanze che potrebbero
danneggiare le superci esterne.
Pulire la griglia del nebulizzatore
Se si accumulano troppi corpi estranei sul ltro, ci possono essere effetti negativi sulla
ventilazione. Pulire il ltro dell’aria almeno una volta al mese.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Aprire la copertura posteriore e rimuovere la griglia del nebulizzatore.
Immergere la griglia del nebulizzatore in una soluzione saponosa delicata per
qualche minuto, sciacquarlo sotto acqua corrente e asciugarlo.
background
51
IT
Pulire il serbatoio
Staccare la spina, mettere il tasto del serbatoio in orizzontale per estrarre il
serbatoio.
Utilizzare un panno con un po’ di detergente per eliminare i residui nel serbatoio.
Sciacquare il serbatoio con acqua pulita e smaltire l’acqua utilizzata per il
risciacquo.
Pulire la supercie
Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Sfregare le superci con un panno morbido. È assolutamente vietato pulire il
dispositivo con acqua corrente.
È assolutamente vietato utilizzare benzina, diluenti o altre sostanze che potrebbero
danneggiare le superci esterne.
Installazione e utilizzo dopo la pulizia
Installare griglia del nebulizzatore e serbatoio nella posizione corretta.
Inserire la spina e accendere il dispositivo.
Manutenzione
Se non si utilizza il dispositivo per lunghi periodi, staccare la spina e metterlo in uno
scatolone, in modo che non nisca polvere all’interno.
Prima di imballarlo, assicurarsi che la griglia del nebulizzatore sia asciutta e il
serbatoio vuoto.
background
52
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile
sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta
separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie
prime.
Il prodotto contiene batterie che sono soggette alla direttiva
europea 2006/66/CE e non possono essere smaltite con
i normali riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle batterie.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze
negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
206/2012/UE (ErP)
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 10034636 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products