
www.klarstein.eu
FROST
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d’air
Rareddatore d’aria
10048193 10048194


3
DE
Lieber Kunde, liebe Kundin,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Bitte
lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und
befolgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, wird keine Haftung
übernommen. Bitte scannen Sie den QR-Code, um die
aktuelle Bedienungsanleitung und weitere Informationen
über das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10048193, 10048194
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistung 45 W
Wassertankkapazität 7 L
Luftvolumen 200 m³/h
Verdunstungsvolumen 300 ml/h (bei maximaler Geschwindigkeit)
Geräuschpegel ≤55 dB (bei maximaler Geschwindigkeit)
Produktgröße in mm (LxBxH) 254,2x254,2x819,8
Nettogewicht 5 kg
Verpackungsgewicht
6,7 kg (einschließlich des Gewichts von zwei mittelgroßen
Standard-Eispaketen)
Anwendungsumgebung Relative Luftfeuchtigkeit weniger als 95 % (25 °C)
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienfeld 7
Installation und Bedienung 8
Ventilatormodi 11
Wassertank mit Wasser befüllen 13
Reinigung und Pege 14
Fehlersuche und Fehlerbehebung 17
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Hinweise zur Entsorgung 20
Hersteller 20
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf dem Typenschild. Schließen
Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung
entsprechen.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel von Wärmequellen oder scharfen
Gegenständen fern, die Schäden verursachen könnten.
• Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Bedecken Sie das Kabel nicht
mit kleinen Kleidungsstücken oder Ähnlichem. Halten Sie das Kabel von
Bereichen fern, wo viel gelaufen wird, damit niemand darüber stolpert.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einer Fachwerkstatt oder ausgebildetem Fachpersonal ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
• Nur für den Innengebrauch.
• Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, waagerechte Fläche. Achten Sie
darauf, dass das Gerät während des Gebrauchs in aufrechter Position steht.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an das
Stromnetz anschließen.
• Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie
irgendwelche Schalter am Gerät betätigen oder einstellen, oder bevor Sie den
Stecker und die Netzanschlüsse berühren.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Benutzung ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den
Raum für längere Zeit verlassen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie es auffüllen, reinigen oder andere
Wartungsarbeiten durchführen.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, schalten Sie es aus und ziehen Sie
anschließend den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker herauszuziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Öffnungen des Schutzes.
• Halten Sie Haare, Tücher, Tischtücher, Kleidung und Vorhänge von allen
Öffnungen des Lüfters fern. Sie könnten in den Ventilator gesaugt werden
und sich in den beweglichen Teilen verfangen, was zu Verletzungen oder
Schäden führen kann.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in nassen oder feuchten Räumen, wie z. B. in
Badezimmern.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es nicht auf den Rädern steht
oder auf der Seite liegt.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kabel vor der Verwendung vollständig
ausgezogen ist.
• Verdunstungskühler befeuchten die Umgebungsluft, wenn sie in Betrieb
sind. Eine Überbefeuchtung von Wohnräumen sollte vermieden werden.

5
DE
Empfehlung: Halten Sie eine relative Luftfeuchtigkeit von 40-50 % aufrecht.
Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Wohnung/das Haus beschädigen und
gesundheitliche Probleme verursachen.
• Das Gerät darf nur auf wasser- und feuchtigkeitsbeständigen Böden
aufgestellt werden (beim Entleeren des Tanks kann es unvermeidlich zu
Wasserspritzern kommen).
• Entfernen Sie bei jeder Entleerung des Tanks das Restwasser vollständig
aus dem Gerät. Um Keimbildung zu vermeiden, sollten Sie alle drei Tage
Restwasser aus dem Gerät und dem Wassertank entfernen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie bei der
sicheren Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen das Kühlgerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder
warten.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
• Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, stellen Sie die Verwendung des
Produkts ein. Die Batterien enthalten umweltschädliche Substanzen. Sie
müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird, und
müssen sicher entsorgt werden.
Besondere Hinweise zur Benutzung
• Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen
Organismen in der Umgebung fördern kann.
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den Luftbefeuchter herum nicht feucht
oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Leistung des
Befeuchters. Sollten Sie die Leistung des Luftbefeuchters nicht verringern
können, verwenden Sie ihn nur zeitweise. Achten Sie darauf, dass saugfähige
Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischtücher nicht feucht
werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät befüllen oder reinigen.
• Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie
den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass Kinder die Batterie
nicht verschlucken. Bei Verschlucken kann die Knopfzellenbatterie
innerhalb von zwei Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen, die zum Tod führen können. Wenn Sie glauben, dass
eine Batterie verschluckt worden sein könnte, suchen Sie sofort
einen Arzt auf.

6
DE
Fernbedienung
GERÄTEÜBERSICHT
1 Oberes Gehäuse 5 Anzeigefenster 9 Gehäuse des
Wassertanks
2 Vorderes Gehäuse 6 PVC-Display 10 Wassereinfüllplatte
3 Obere Abdeckung 7 Luftauslassgitter 11 Netzhalterung
hinten
4 Bedienfeld 8 Wasserstands-
anzeige
12 Hintere Abdeckung
Kühlakku x 2
Verwendung von Kühlakkus
Der Kühlakku hat Kälte- und Wärmespeicherfunktionen. Es nimmt langsam Wärme
aus dem Wasser auf und hält die Wassertemperatur im Tank mehrere Stunden
lang unter der Umgebungstemperatur. Die ausgestoßene Luft ist durch die
Wirkung des Kühlakkus kühler.
1. Legen Sie den Kühlakku in den Gefrierschrank, bis er vollständig gefroren ist.
2. Legen Sie den gefrorenen Kühlakku in den Wassertank. Nach 10 Minuten ist
die Temperatur des Wassers im Tank niedriger als die Umgebungstemperatur.
3. Im Lieferumfang sind zwei Kühlakkus enthalten und können durchgehend
verwendet werden.
4. Öffnen Sie den Kühlakku nicht und schlucken Sie den Inhalt nicht.

7
DE
BEDIENFELD
Tasten
➀
Ein/Aus
➁
Stufe
➂
Oszillation
➃
Timer
⑤
Kühler/Luftbefeuchter
⑥
Modus
Bedienelement
➀ ➁
➂ ➃
➄
➅

8
DE
INSTALLATION UND BEDIENUNG
1. Packen Sie das Produkt aus und nehmen Sie es heraus. Überprüfen Sie, ob alle
Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigt ist.
2. Nach dem Auspacken kann das Produkt sofort verwendet werden (keine
Installation erforderlich).
Fernbedienung
Die Funktion einiger Tasten auf der Fernbedienung entspricht der Funktion der
Tasten auf dem Bedienfeld. Richten Sie den Infrarottransmitter der Fernbedienung
während der Verwendung auf den Empfänger des Geräts. Achten Sie darauf, dass
sich zwischen der Fernbedienung und dem Gerät keine Hindernisse benden.
Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
Verwendung der Fernbedienung
Öffnen Sie zunächst die Batteriefachabdeckung der Fernbedienung und legen Sie
eine 3V CR2032-Batterie ein.
Um die Batteriefachabdeckung zu öffnen, drücken Sie in Pfeilrichtung 1, um den
oberen Teil der Abdeckung zu lösen, und ziehen Sie sie dann in Pfeilrichtung 2
heraus.
Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung auf den Empfänger gerichtet ist, wenn
Sie sie benutzen.
Wenn die Batterie leer ist, ziehen Sie einfach die Abdeckung in der angegebenen
Richtung heraus und ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Batterie.
Beachten Sie den Plus- und Minuspol der Batterie. Bringen Sie dann die
Batterieabdeckung wieder an.

9
DE
Bedienung
In der folgenden Tabelle nden Sie eine Erläuterung der Funktionen der Touch-
Tasten. Um die entsprechenden Funktionen zu nutzen, berühren Sie die Tasten
auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung. Nach dem Einschalten ertönt
der Piepton zweimal, um anzuzeigen, dass das System in den Standby-Modus
übergegangen ist. Alle Funktionsanzeigeleuchten sind ausgeschaltet. Mit
Ausnahme der Ein/Aus-Taste hat das Drücken anderer Tasten keine Wirkung.
➀
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um aus dem Standby-Modus in den
Betriebsmodus zu wechseln.
Die Strom- und Temperaturanzeigen leuchten auf und die aktuelle
Temperatur wird angezeigt.
• Bei der ersten Inbetriebnahme sind die Modi mit niedriger
Geschwindigkeit und Normalbetrieb eingestellt. Wird das Gerät
nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet, sind die Einstellungen
von vor dem Ausschalten gespeichert, mit Ausnahme der
Zeitschaltfunktion. War vor dem Abschalten der Schlafmodus
gewählt, wechselt das Gerät nach dem Wiedereinschalten in den
normalen Modus, anstatt den Schlafmodus beizubehalten.
• Wenn im eingeschalteten Zustand keine Tasten gedrückt werden
(auch nicht auf der Fernbedienung), wird die Helligkeit aller LEDs
nach einer Minute um 30 % der ursprünglichen Helligkeit gedimmt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Helligkeit wiederherzustellen
und die gewünschte Aktion auszuführen.
• In eingeschaltetem Zustand wird das System durch Drücken dieser
Taste ausgeschaltet. Der Piepton ertönt und das System kehrt in
den Standby-Modus zurück, ohne Ausgabe oder Anzeige.
➁
Taste für Windstufe
Drücken Sie die Windstufentaste um die Windstufe einzustellen, die
von niedrig über mittel bis hoch reicht, bevor sie wieder auf niedrig
zurückkehrt. Die Windstufenanzeige auf dem oberen Bedienfeld
leuchtet entsprechend der aktuellen Windstufe. Für jede Stufe leuchtet
eine LED-Leuchte (ein Balken) auf: ein Balken steht für die niedrige
Stufe, zwei Balken für die mittlere Stufe und drei Balken für die hohe
Stufe.
➂
Taste zur Einstellung der Drehung
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um die
horizontale Drehung zu starten oder zu stoppen. Das obere Bedienfeld
und die LED-Anzeige zeigen den Betriebsstatus an.

10
DE
➃
Timer-Taste
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um eine
Betriebszeit zwischen 1 und 7 Stunden in Schritten von 1 Stunde
zu wählen. Wenn die Höchstdauer von 7 Stunden erreicht ist, kehrt
das Gerät in den Zustand "keine Timer-Einstellung" zurück, wenn
die Taste erneut gedrückt wird. Die Indikatoren werden dann die
entsprechenden Änderungen vornehmen. Nach der Timer-Einstellung
zeigt die Digitalanzeige im 10-Sekunden-Takt abwechselnd die Timer-
Zeit und die aktuelle Temperatur an. Der Timer wird nicht gespeichert,
wenn das Gerät ausgeschaltet und wieder eingeschaltet wird. Der im IC
verwendete interne Oszillator hat eine Zeitgenauigkeit von ± 3 %.
⑤
Kühler/Luftbefeuchter-Taste
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um die
Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion zu starten oder zu stoppen. Das obere
Bedienfeld und die LED-Anzeige zeigen den Betriebsstatus an. Um
das Wasser herunter zu kühlen, legen Sie bitte gefrorene Kühlakkus
in den Wassertank (oder geben Sie direkt Eiswasser hinzu), wenn die
Befeuchtungsfunktion aktiviert ist.
⑥
Modus-Taste
Drücken Sie diese Taste im eingeschalteten Zustand, um zwischen den
verschiedenen Ventilatormodi zu wechseln. Die Reihenfolge der Modi
ist: natürlicher Modus, Schlafmodus, ECO-Modus und normaler Modus.
Das obere Bedienfeld und die LED-Anzeige zeigen den entsprechenden
Status an. Für den Normalmodus gibt es kein LED-Licht-Symbol.
Merkmale des Geräts
(1) Befeuchtungs-/Kühlfunktion:
(2) Timer: 1-7 Stunden mit LED-Anzeige.
(3) Fernbedienung
(4) Wassermangelschutz
(5) Drei Ventilatorstufen: hoch, mittel, niedrig
(6) Drei Ventilatormodi: Normal, natürlich und Schlaf
(7) Horizontale automatische 80-Gard-Schwenkung
(8) Netzabschaltschutz auf der Rückseite
(9) Eingebaute Rollen (halb versteckt) für Vorwärts- und Rückwärtsbewegung
(10) Tonsignal bei Ein-/Ausschalten und Tastendruck (Einschaltton: bi bi,
Tastenton: bi, Ausschaltton: bi-).

11
DE
VENTILATORMODI
Normaler Modus:
Die eingestellte konstante Ventilatorstufe wird während des gesamten Betriebs
beibehalten.
Natürlicher Modus
Die Betriebseinstellung für den Ventilator ist unten dargestellt:
Dies ist ein vorprogrammierter Modus, der die Ventilatorstufe zyklisch von
hoch über mittel bis niedrig ändert und so eine natürliche Windbewegung
erzeugt. Es wird nur die Ausgangsgeschwindigkeit (hoch, mittel oder niedrig)
angezeigt. Alle anderen Geschwindigkeiten, die automatisch aktiviert oder
deaktiviert werden, werden nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Zum Beispiel
zeigt die Ventilatorstufe nur dann das Symbol für hohe Geschwindigkeit an,
wenn der natürliche Modus auf hohe Geschwindigkeit eingestellt ist.
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Stopp
Natürlicher Modus bei hoher Geschwindigkeit
Natürlicher Modus bei mittlerer Geschwindigkeit
Natürlicher Modus bei niedriger Geschwindigkeit

12
DE
Schlafmodus
Wenn das Gerät in den Schlafmodus wechselt, wird unabhängig vom vorheri-
gen Modus die aktuelle Ventilatorstufe als Anfangsgeschwindigkeit angenom-
men und alle 30 Minuten um eine Stufe verringert. Das Geschwindigkeitssym-
bol ändert sich ebenfalls alle 30 Minuten, bis der Timer endet. Wenn kein Timer
eingestellt wurde, läuft das Gerät im niedrigen natürlichen Modus weiter
Die Funktionsweise des Schlaf-Ventilatormodus ist wie folgt:
Hohe Geschwindigkeit und Schlafmodus an: 30 Minuten hohe natürliche Stu-
fe → 30 Minuten mittlere natürliche Stufe (das entsprechende LED-Symbol für
mittlere Stufe leuchtet) → konstant niedrige natürliche Stufe (das entsprechen-
de LED-Symbol für niedrige Stufe leuchtet) bis zum Ende der voreingestellten
Zeit oder bis das Gerät ausgeschaltet wird.
Mittlere Geschwindigkeit und Schlafmodus an: 30 Minuten mittlere natürli-
che Stufe → konstant niedrige natürliche Stufe (das entsprechende LED-Sym-
bol für niedrige Stufe leuchtet) bis zum Ende der voreingestellten Zeit oder bis
das Gerät ausgeschaltet wird.
Niedrige Geschwindigkeit und Schlafmodus an: 30 Minuten niedrige natürli-
che Stufe (das entsprechende LED-Symbol für niedrige Stufe leuchtet) bis zum
Ende der voreingestellten Zeit oder bis das Gerät ausgeschaltet wird. Im
Schlafmodus ändert sich das Geschwindigkeitssymbol alle 30 Minuten und die
Symbole ändern sich nicht wie im normalen Modus.
Eco-Modus
In diesem Modus kann die Geschwindigkeit nicht eingestellt werden und das
Symbol bleibt unverändert. Außerhalb des ECO-Modus läuft die Geschwindig-
keit mit der eingestellten Geschwindigkeit.
Wenn der ECO-Modus ausgewählt ist, schaltet sich das Anzeigesymbol 0,5
Sekunden lang ein und aus. Der ECO-Modus funktioniert wie folgt:
Wenn die Umgebungstemperatur unter 25 °C liegt, läuft das Gerät mit nied-
riger Geschwindigkeit, wenn sie zwischen 25 °C und 29 °C liegt, läuft es mit
mittlerer Geschwindigkeit und wenn sie über 29 °C liegt, läuft es mit hoher
Geschwindigkeit.
Wenn im ECO-Modus der NTC kurzgeschlossen oder unterbrochen ist, wird der
ECO-Modus automatisch beendet und "EE" angezeigt.
In diesem Fall kann der ECO-Modus nicht aufgerufen werden und die MODE-
Taste wechselt zum Modus NATURAL → SLEEP → NORMAL → NATURAL.

13
DE
WASSERTANK MIT WASSER BEFÜLLEN
Bevor Sie die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion verwenden, füllen Sie den
Wassertank mit Wasser. Öffnen Sie dazu zunächst die Tür des Wassertanks. Füllen
Sie dann langsam den Tank mit Wasser. Sobald Sie den Tank mit Wasser gefüllt
haben, schließen Sie die Tür wieder.
Achten Sie beim manuellen Wassernachfüllen auf den Wasserstand im
Wassertank:
1. Achten Sie beim Wassernachfüllen darauf, dass der maximale Wasserstand
nicht überschritten und der niedrigste Wasserstand nicht unterschritten wird.
2. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser.
3. Hinweise: Wenn das Gerät beim ersten Gebrauch leicht riecht und das Wasser
im Tank leicht verfärbt ist, ist das normal und unbedenklich. Es wird Ihre
Gesundheit nicht beeinträchtigen.
Wassermangel-Schutzfunktion
Wenn die Wasserpumpe 45 Sekunden lang gelaufen ist und die Software
erkennt, dass der Wasserstandsschalter fünf Sekunden lang nicht betätigt wurde
(insgesamt 50 Sekunden), stellt die Wasserpumpe ihren Betrieb ein und der
Piepton ertönt zehnmal.
Abschaltschutzfunktion
Wenn der hintere Filter nicht korrekt installiert ist, ist der Schalter ausgeschaltet.
Dadurch wird die Wechselstromzufuhr unterbrochen, wodurch das gesamte Gerät
ausgeschaltet wird.

14
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker vor der Reinigung und
Wartung des Geräts aus der Steckdose gezogen wurde.
Oberächen außen
• Wenn sich Staub auf der Außenseite angesammelt hat, wischen Sie ihn
mit einem weichen Tuch ab. Wenn die Oberäche besonders schmutzig
ist, mischen Sie Wasser unter 50 °C mit einem neutralen Reinigungsmittel,
wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab und lassen Sie es dann an
der Luft trocknen.
• Bei der Reinigung dürfen kein Benzin, kein Isoamylazetat und keine anderen
Substanzen verwendet werden, da diese die Außenäche leicht beschädigen
könnten.
Reinigung des Wassertanks
• Stecken Sie den Netzstecker ein und drehen Sie die Verriegelung des
Wassertanks waagerecht, um den Tank zu entfernen.
• Reinigen Sie den Wassertank mit ein wenig Spülmittel und spülen Sie ihn dann
mit Wasser aus. Gießen Sie das Schmutzwasser aus.
Reinigung des Maschinengehäuses
1. Wischen Sie die Oberäche mit einem feuchten Tuch ab. Niemals direkt mit
Wasser abspülen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine ätzenden Reinigungsmittel
oder Lösungsmittel.
3. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es
reinigen, sonst besteht die Gefahr eines Stromschlags.

15
DE
Einbau des Filters nach der Reinigung
Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat, um angesammelten Staub
und andere Partikel zu entfernen, da sonst die Kühl- und Reinigungswirkung
beeinträchtigt wird.
1. Entfernen Sie die hintere Netzabdeckung und das Kühlpolstertuch in der in
der folgenden Abbildung gezeigten Reihenfolge.
2. Reinigen Sie den äußeren Filter mit Reinigungsmittel und einer weichen
Bürste.
3. Weichen Sie das Kühltuch einige Minuten lang in einer Mischung aus Wasser
und Reinigungsmittel ein, spülen Sie es dann aus und trocknen Sie es.
4. Schließen Sie das Gerät wieder an und vergewissern Sie sich, dass es
einwandfrei funktioniert.
Installation und Verwendung nach der Reinigung
1. Bringen Sie das Kühlpolstertuch und die hintere Netzabdeckung in der in
der Abbildung gezeigten Reihenfolge an, um eine korrekte Installation zu
gewährleisten.
2. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und vergewissern Sie sich,
dass es ordnungsgemäß funktioniert.
3. Wenn es nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte, ob die Teile richtig
installiert wurden.

16
DE
Wartung
1. Wenn Sie das Wasser wechseln müssen oder das Gerät vorübergehend nicht
benutzt wird, sich aber noch Wasser im Tank bendet, ziehen Sie bitte den
Stopfen am Boden des Tanks heraus, um das Wasser abzulassen, und setzen
Sie den Stopfen wieder fest ein, um den Tank wieder zu füllen. (Das Verfahren
ist in der nachstehenden Abbildung dargestellt.)
2. Bevor Sie das Gerät wegräumen, vergewissern Sie sich, dass das Kühlkissen
trocken ist und dass sich kein Wasser mehr im Tank bendet.
3. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem und gut belüfteten Ort auf.

17
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät läuft nicht. Der Stecker wurde nicht richtig
eingesteckt.
Stecken die den Stecker fest in die
Steckdose.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Verkabelung im Gerät hat sich
gelöst.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Die Luftbefeuchtung
funktioniert nicht./ Die
Pumpe macht merkwür-
dige Geräusche.
Kein Wasser im Wassertank oder
der Wasserstand liegt unterhalb der
MIN-Markierung.
Schalten Sie das Gerät aus und
füllen Sie Wasser in den Wasser-
tank. Achten Sie darauf, dass der
Wasserstand über der MIN-Mar-
kierung liegt.
Die Tauchpumpe zieht kein Wasser. Drücken Sie mehrfach die Taste
„Luftbefeuchtung“, bis die Tauch-
pumpe normal Wasser zieht.
Das Filtersieb der Tauchpumpe ist
verstopft.
Reinigen Sie das Filtersieb.
Das Wasserauslassloch der Verneble-
reinheit ist verstopft.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Die Pumpe oder die Verkabelung im
Gerät hat sich gelöst.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Abnormale Geräusche. Ablagerungen in der Verneblerein-
heit.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.
Lose Lüfterblätter oder Motorscha-
den.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen Fachbetrieb.

18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

19
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Kontakt: [email protected]

21
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your appliance. Please
read the following instructions carefully and follow them to
prevent potential damage. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions and improper use.
Please scan the QR code to access the latest operating
instructions and further information about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Product code 10048193, 10048194
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
Power 45 W
Water tank capacity 7 L
Air volume 200 m³/h
Evaporation volume 300 ml/h (in high speed)
Noise level ≤55 dB (in high speed)
Product size in mm(LxWxH) 254.2x254.2x819.8
Netto weight 5 kg
Packing weight 6.7 kg (weight of two standard medium-sized ice-packs included)
Application environment Relative humidity less than 95 % (25 °C)
Safety Instructions 22
Device overview 24
Control panel 25
Installation and Operation 26
Wind modes 29
Filling the Water Tank with Water 31
Cleaning and Care 32
Troubleshooting 35
Disposal Considerations 36
Manufacturer & Importer (UK) 36

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before use, check the voltage on the rating plate. Only connect the appliance
to sockets that correspond to its voltage.
• Keep the appliance and its cable away from sources of heat or sharp objects
that could cause damage.
• Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small items
of clothing or similar. Keep the cord away from areas with heavy foot trac to
avoid tripping hazards.
• Do not operate the appliance if the cable or plug is damaged.
• If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or a similarly qualied person to avoid a
hazard.
• For indoor use only.
• Do not cover the machine while in use.
Place the appliance on a stable, at, horizontal surface. Make sure that the
appliance is kept in an upright position during use.
• Ensure that the appliance is switched off before connecting it to the mains
power supply.
• Always make sure your hands are dry before operating or adjusting any
switches on the product, or before touching the plug and mains supply
connections.
• Never leave this appliance unattended while it is in use. Turn off and unplug
the appliance when leaving the room for an extended period.
• Switch off and unplug the appliance from the mains socket when not in use,
before lling, cleaning or carrying out any other maintenance.
• To disconnect the appliance, switch it off and then remove the plug from the
socket. Do not pull the cord to disconnect the plug.
• Only use the appliance as described in this manual.
• Do not insert your ngers into the openings of the guard.
• Keep hair, tissues, tablecloths, clothes and curtains away from all openings of
the fan. They could be sucked into the fan and caught in the internal moving
parts, which could cause injury or damage.
• Do not use the appliance in wet or damp areas, such as bathrooms.
• Do not operate the appliance if it is not mounted on its wheels or is lying on
its side.
• Ensure the cord is fully extended before use.
• Evaporative coolers moisturise the ambient air when in operation. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation:
Maintain a relative humidity of 40–50%. Excessive humidity can damage the
home and cause health problems.

23
EN
• The appliance must only be set up on waterproof and moisture-proof ooring
(it is unavoidable that some water will be spilled when the tank is emptied).
• Each time the tank is emptied, completely remove any residual water from the
equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the appliance
and water tank every three days.
• This device can be used by children over eight years of age, as well as
by persons with limited physical, sensory or mental abilities, or a lack of
experience or knowledge, provided they have been supervised or instructed
in the safe use of the device, and understand the dangers involved. Children
must not play with the device. Children must not clean or maintain the air
cooler without supervision.
• Keep new and used batteries away from children.
• If the battery compartment does not close securely, stop using the product.
The batteries contain environmentally hazardous substances. They must be
removed from the product before it is scrapped, and disposed of safely.
Special notes on use
• Be aware that high humidity levels may encourage biological organisms to
grow in the environment.
• Make sure that the area around the humidier does not become damp or
wet. If dampness occurs, reduce the humidier‘s output. If you cannot turn
the humidier output down, use it intermittently. Do not allow absorbent
materials, such as carpets, curtains, drapes or tablecloths, to become damp.
Always unplug the appliance when lling or cleaning it.
• Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
• Empty and clean the humidier before storing it away. Clean the humidier
before next use.
WARNING
Danger of injury! Ensure that children do not swallow the battery.
If swallowed, the button cell battery can cause severe internal
burns within 2 hours, which can lead to death. If you think a
battery may have been swallowed, consult a doctor immediately.

24
EN
Remote control
DEVICE OVERVIEW
1 Upper shell 5 Display window 9 Water tank shell
2 Front shell 6 Display PVC 10 Water lling plate
3 Top cover 7 Air outlet grid 11 Rear net bracket
4 Control panel 8 Water line indicator 12 Back shell
Ice pack x 2
Usage of ice-pack
The ice pack has cold storage and heat preservation features. It slowly absorbs
heat from the water, keeping the water temperature in the tank lower than the
ambient temperature for several hours. The air blown out is cooler under the
effect of the ice pack.
1. Place the ice pack in the freezer until it is completely frozen.
2. Place the frozen ice pack in the water tank. After 10 minutes, the water tank
temperature will be lower than the ambient temperature.
3. Two ice packs are contained in the scope of delivery and can be used
continuously.
4. Do not open the ice pack or swallow its contents.

25
EN
CONTROL PANEL
Buttons
➀
On / Off
➁
Speed
➂
Swing
➃
Timer
⑤
Cooler/ Humidier
⑥
Mode
Display panel
➀ ➁
➂ ➃
➄
➅

26
EN
INSTALLATION AND OPERATION
1. Unpack the product and take it out. Check that the appliance is undamaged
and that all the accessories are included.
2. Once unpacked, the product can be used straight away (no installation
required).
Remote control
The function of some buttons on the remote control corresponds to the function
of the buttons on the control panel. Point the infrared transmitter of the remote
control at the receiver of the unit during use. Make sure that there are no
obstacles between the remote control and the unit. Remove the batteries from the
remote control if you will not be using it for a long period of time.
Using the remote control
First, open the battery cover on the remote control and insert a 3V CR2032 battery.
To open the battery cover, press in the direction of arrow 1 to release the top part
of the battery cover, then pull it out in the direction of arrow 2.
Please ensure that the remote control is aimed at the receiver when in use.
If the battery runs out of charge, simply pull out the cover in the direction
indicated and replace it with a new CR2032 battery. Please note the positive and
negative poles of the battery. Then, replace the battery cover.

27
EN
Operation
The following table provides an explanation of the touch button functions. To start
using the corresponding functions, touch the buttons on the control panel or the
remote control. After switching on, the buzzer will beep twice to indicate that the
system has entered standby mode. All the function indicator lights are off. Except
for the on/off key, pressing any other keys will have no effect.
➀
On / Off button:
To enter the working state in standby mode, press this button.
The power and temperature indicators will light up and the current
temperature will be displayed.
• During the initial start-up, the low speed and normal modes are
triggered. If it is turned on after being shut down, the state before
shutdown will be memorised, except for the timing function. If
sleep wind mode was selected before shutdown, it will change to
normal wind mode after powering on instead of retaining sleep
wind mode.
• While in the powered-on state, if no buttons are pressed (including
the remote control), the brightness of all LEDs will be dimmed by
30% of the original brightness after one minute. Press the button
again to restore the brightness and perform the required action.
• In the powered-on state, pressing this button will shut down the
system. The buzzer will beep and the system will return to standby
mode with no output or display.
➁
Speed button
Press the speed button to adjust the wind speed, which cycles through
low, medium and high before returning to low. The speed level
indicator on the top panel lights up according to the current wind
speed. One LED light (one bar) turns on for each level: one bar stands
for low speed, two bars for medium speed and three bars for high
speed.
➂
Swing button
When the device is switched on, press this button to start or stop the
horizontal swing. The top panel and LED display show the working
status.
➃
Timer button
When the appliance is switched on, press this button to select a
running time of between 1 and 7 hours in 1-hour increments. When
the maximum of 7 hours is reached, the appliance will return to the no
timing state when the button is pressed again. The indicators will then
make the corresponding changes. After timing, the digital tube displays
the timing time and the current temperature alternately at 10-second
intervals. There is no memory for restarting the timer after shutdown.
The internal oscillator used in the IC has a timing accuracy of ± 3%.

28
EN
⑤
Cooler/ Humidier button
When the device is switched on, press this button to start or stop the
cooling/humidifying function. The top panel and LED display show the
working status. To cool down the water, please put freezing ice packs
into the water tank (or add ice water directly) when the humidication
function is active.
⑥
Mode button
While in the power-on state, press this button to cycle through the
different wind modes. The modes cycle through natural mode, sleep
mode, ECO mode and normal mode, and the top panel and LED display
show the corresponding status. There is no LED light icon for normal
mode.
Appliance Features
(1) Humidifying/cooling function:
(2) Timing: 1–7 hours with an LED display.
(3) Remote control
(4) Water shortage protection
(5) Three fan speeds: High, mid, low
(6) Three fan modes: Normal, Natural and Sleep
(7) Horizontal 80° automatic swing
(8) Rear net power-off protection
(9) Built-in castors (semi-hidden) for forward and backward movement
(10) Sound reminder for power on/off and button pressing (power on tone: bi
bi, button tone: bi, power off tone: bi-).

29
EN
WIND MODES
Normal mode:
The set constant wind speed is maintained throughout operation.
Natural mode
The wind speed operating law is shown below:
This is a pre-programmed mode that cyclically changes the wind speed from
high to medium to low, creating natural wind movement. Only the initial speed
(high, medium or low) is displayed. Any other speeds that are activated or de-
activated automatically are not displayed on the screen. For example, the wind
level indicator light only shows the high speed icon when the natural mode is
set to high speed.
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
High speed
Medium speed
Low speed
Stop
Natural mode in high speed
Natural mode in medium speed
Natural mode in low speed

30
EN
Sleep mode
Regardless of the previous mode, when the appliance enters sleep mode, the
current wind speed will be taken as the initial speed and will decrease by one
level every 30 minutes. The speed light icon will also change every 30 minutes
until the timer ends. If no timing is set, it will continue to run in low natural mode
The operation law of sleep wind mode is as follows:
High speed and sleeping mode on: 30 minutes of high natural wind → 30
minutes of medium natural wind (corresponding mid-speed LED icon is on) →
constant low natural wind (corresponding low-speed LED icon is on) until the
preset timing hours end or the unit is shut down.
Middle speed and sleeping mode on: 30 minutes of medium natural wind →
constant low natural wind (the corresponding mid-speed LED icon is on) until
the preset timing hours end or the unit is shut down.
Low speed and sleeping mode on: Operates at a low natural wind speed (the
corresponding mid-speed LED icon is on) until the preset timing hours end or
the unit is shut down. While in sleep mode, the speed icon changes every 30
minutes and the icons do not change as they do in natural mode.
Eco-mode
When it enters this mode, the speed cannot be set and the icon remains the
same. When it is out of ECO mode, the speed runs at the set speed.
When ECO mode is selected, the indicator icon turns on and off for 0.5 seconds.
The ECO mode operates as follows:
When the ambient temperature is lower than 25 °C, it operates at a low speed;
when it is between 25 °C and 29 °C, it operates at a medium speed; and when it
is higher than 29 °C, it operates at a high speed.
In ECO mode, if the NTC is short-circuited or open-circuited, ECO mode will exit
automatically and “EE“ will be displayed.
In this case, ECO mode cannot be entered and the MODE button will change to
NATURAL → SLEEP → NORMAL → NATURAL mode.

31
EN
FILLING THE WATER TANK WITH WATER
Before using the cooler/humidier function, please ll the water tank with water.
Before doing so, open the water tank door rst. Then gradually ll the water tank
with water. Once you have nished lling the tank with water, put the door back
in.
Please pay attention to the water level of the water tank when adding water
manually:
1. Take care not to exceed the highest water level or fall below the lowest water
level when adding water.
2. Use clean tap water only.
3. Tips: If the machine smells slightly when used for the rst time and the water
in the tank is slightly discoloured, this is normal and harmless. It will not affect
your health.
Water shortage protection
After the water pump has been running for 45 seconds and the software detects
that the water level switch has been disconnected for ve consecutive seconds (for
a total of 50 seconds), the water pump will stop working and the buzzer will sound
10 times.
Power-off protection function
If the back lter is not installed correctly, the switch will be in the off state. This
cuts off the AC power input, which powers off the entire machine.

32
EN
CLEANING AND CARE
Note: Be sure to unplug the mains plug before cleaning or servicing the
equipment.
Outer surfaces
• If dust has accumulated on the exterior, wipe it off with a soft cloth. If the
surface is particularly dirty, mix water below 50°C with a neutral detergent,
wipe it off with a soft cloth, then leave it to dry naturally.
• During cleaning, do not use gasoline, banana oil or any other substances that
may easily damage the outer surface.
Cleaning the water tank
• Plug in the power and turn the water tank lock horizontally to remove the
tank.
• Clean the water tank with a little detergent, then rinse it with water. Finally,
pour out the dirty water.
Machine body cleaning
1. Wipe the surface with a damp cloth. Never rinse with water directly.
2. Do not use corrosive detergents or solvents to clean the appliance.
3. Always turn off the appliance and unplug the power cord before cleaning,
otherwise there may be an electric shock.

33
EN
Filter installation after cleaning
Please clean the lter at least once a month to remove any accumulated dust and
other particles, otherwise it will affect the cooling and purifying effects.
1. Remove the rear net cover and cooling pad cloth in the order shown in the
gure below.
2. Clean the outer lter with detergent and a soft brush.
3. Soak the cooling pad cloth in a mixture of water and detergent for a few
minutes, then rinse and dry it.
4. Plug the appliance back in and make sure that it runs smoothly.
Installation and use after cleaning
1. Install the cooling pad and back net in the order shown in the diagram to
ensure correct installation.
2. Connect the power supply and check that the appliance is working properly.
3. If it is not working properly, please check that the parts have been installed
correctly.

34
EN
Maintenance
1. If you need to change the water or if the device is temporarily out of use but
there is water in the tank, please pull out the plug at the bottom of the tank
to drain the water, then re-tighten the plug to rell the tank. (The process is
illustrated in the gure below.)
2. Before packing away the device, make sure that the cooling pad is dry and
that there is no water left in the tank.
3. Store the product in a dry, well-ventilated place.

35
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Possible solution
The appliance is not
working.
The plug has not been inserted cor-
rectly.
Plug the power plug securely into
the wall socket.
The unit is switched off. Switch the device on.
The wiring in the unit has come
loose.
Contact a specialist company for
repairs.
The humidier is not
working / The pump is
making strange noises.
No water in the water tank or the
water level is below the MIN mark.
Switch off the machine and ll
water into the water tank. Make
sure that the water level is above
the MIN mark.
The submersible pump is not draw-
ing water.
Press the "Humidication" button
several times until the submers-
ible pump draws water normally.
The lter screen of the submersible
pump is clogged.
Clean the lter screen.
The water outlet hole of the nebu-
liser unit is blocked.
Contact a specialist company for
repairs.
The pump or the wiring in the unit
has come loose.
Contact a specialist company for
repairs.
Abnormal noises. Deposits in the nebuliser unit. Contact a specialist company for
repairs.
Loose fan blades or engine damage. Contact a specialist company for
repairs.

36
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the
health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
Contact: [email protected]

37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
acceder a las instrucciones de uso más recientes y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Código del producto 10048193, 10048194
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 45 W
Capacidad del depósito de agua 7 L
Volumen de aire 200 m³/h
Volumen de evaporación 300 ml/h (a alta velocidad)
Nivel de ruido ≤55 dB (a alta velocidad)
Tamaño del producto en mm ( longi-
tud x anchura x altura)
254.2x254.2x819.8
Peso neto 5 kg
Peso del embalaje
6,7 kg (peso de dos parches de frío estándar de tamaño mediano
incluidas)
Ámbito del aparato Humedad relativa inferior al 95 % (25 °C)
Indicaciones de seguridad 38
Descripción del aparato 40
Panel de control 41
Instalación y funcionamiento 42
Modos de viento 45
Llenar el depósito de agua con agua 47
Limpieza y cuidado 48
Detección y reparación de anomalías 51
Indicaciones sobre la retirada del aparato 52
Fabricante 52

38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizarlo, compruebe el voltaje en la placa de características. Conecte
el aparato únicamente a enchufes que correspondan a su voltaje.
• Mantenga el aparato y su cable alejados de fuentes de calor u objetos alados
que puedan causarle daños.
• No coloque el cable debajo de las alfombras. No cubra el cable con prendas
pequeñas de ropa o similares. Mantenga el cable alejado de zonas donde
haya mucho tránsito de personas para evitar riesgos de tropiezos.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser sustituidos
por el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona cualicada para
evitar cualquier peligro.
• Solo para uso en interiores.
• No cubra la máquina mientras esté en uso.
Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana y horizontal. Asegúrese
de que el aparato se mantenga en posición vertical durante su uso.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo a la red
eléctrica.
• Asegúrese siempre de tener las manos secas antes de manipular o ajustar
cualquier interruptor del producto, o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de suministro eléctrico.
• Nunca deje este aparato sin vigilancia mientras esté en uso. Apague y
desenchufe el aparato cuando salga de la habitación durante un periodo
prolongado.
• Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice,
antes de llenarlo, limpiarlo o realizar cualquier otra tarea de mantenimiento.
• Para desconectar el aparato, apáguelo y luego quite el enchufe de la toma de
corriente. No tire del cable para desconectar el enchufe.
• Use el aparato únicamente tal y como se describe en este manual.
• No introduzca los dedos en las aberturas de la protección.
• Mantenga el cabello, los pañuelos de papel, los manteles, la ropa y las cortinas
alejados de todas las aberturas del ventilador. Podrían ser aspirados por el
ventilador y quedar atrapados en las piezas móviles internas, lo que podría
causar lesiones o daños.
• No utilice el aparato en zonas húmedas o mojadas, como cuartos de baño.
• No utilice el aparato si no está montado sobre sus ruedas o si está tumbado
de lado.
• Asegúrese de que el cable esté completamente extendido antes de utilizarlo.
• Los enfriadores evaporativos humidican el aire ambiente cuando están en
funcionamiento. Se debe evitar la humedad excesiva en las habitaciones
residenciales. Recomendación: Mantenga una humedad relativa del 40–50 %.
La humedad excesiva puede dañar la vivienda y causar problemas de salud.

39
ES
• El aparato solo debe instalarse sobre suelos impermeables y resistentes a la
humedad (es inevitable que se derrame algo de agua al vaciar el depósito).
• Cada vez que vacíe el depósito, elimine por completo cualquier resto de agua
del equipo. Para evitar la nucleación, elimine el agua residual del aparato y del
depósito de agua cada tres días.
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con
falta de experiencia o conocimientos, siempre que hayan sido supervisados
o instruidos en el uso seguro del dispositivo y comprendan los peligros
que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido
que los niños limpien o realicen el mantenimiento del enfriador de aire sin
supervisión.
• Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
• Si el compartimento de las pilas no se cierra correctamente, deje de utilizar el
producto. Las pilas contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente.
Deben retirarse del producto antes de desecharlo y eliminarse de forma
segura.
Notas especiales sobre el uso
• Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden favorecer el
crecimiento de organismos biológicos en el ambiente.
• Asegúrese de que el área alrededor del humidicador no se humedezca ni se
moje. Si se produce humedad, reduzca la potencia del humidicador. Si no
puede reducir la potencia del humidicador, utilícelo de forma intermitente.
No permita que los materiales absorbentes, como alfombras, cortinas, visillos
o manteles, se humedezcan.
Desenchufe siempre el aparato cuando lo llene o lo limpie.
• No deje nunca agua en el depósito cuando el aparato no esté en uso.
• Vacíe y limpie el humidicador antes de guardarlo. Limpie el humidicador
antes del siguiente uso.
ADVERTENCIA ¡
Peligro de lesiones! Asegúrese de que los niños no se traguen la
pila. Si se ingiere, la pila de botón puede provocar quemaduras
internas graves en menos de dos horas, lo que puede provocar la
muerte. Si cree que alguien ha tragado una pila, consulte a un
médico inmediatamente.

40
ES
Mando a
distancia
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Carcasa superior 5 Ventana de visu-
alización
9 Carcasa del
depósito de agua
2 Carcasa frontal 6 Pantalla PVC 10 Placa de llenado
de agua
3 Cubierta superior 7 Rejilla de salida
de aire
11 Soporte de red
trasero
4 Panel de control 8 Indicador de
nivel de potencia
12 Cubierta posterior
Parches de frío x 2
Uso de parches de frío
El parche de frío tiene características de almacenamiento en frío y conservación
del calor. Absorbe lentamente el calor del agua, manteniendo la temperatura del
agua del depósito por debajo de la temperatura ambiente durante varias horas. El
aire expulsado es más frío debido al efecto del pache de frío.
1. Coloque el parche de frío en el congelador hasta que esté completamente
congelado.
2. Coloque el parche de frío congelado en el depósito de agua. Después de 10
minutos, la temperatura del depósito de agua será inferior a la temperatura
ambiente.
3. El volumen de suministro incluye dos parches de frío que pueden utilizarse de
forma continua.
4. No abra el parche de frío ni ingiera su contenido.

41
ES
PANEL DE CONTROL
Botones
➀
Encendido / Apagado
➁
Velocidad
➂
Oscilación
➃
Temporizador
⑤
Enfriador/humidicador
⑥
Modo
Panel de la pantalla
➀ ➁
➂ ➃
➄
➅

42
ES
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
1. Desempaque el producto y sáquelo. Compruebe que el aparato no presente
daños y que se incluyan todos los accesorios.
2. Una vez desembalado, el producto se puede utilizar inmediatamente (no
requiere instalación).
Mando a distancia
La función de algunos botones del mando a distancia corresponde a la función
de los botones del panel de control. Apunte el transmisor infrarrojo del control
remoto hacia el receptor de la unidad durante su uso. Asegúrese de que no haya
obstáculos entre el mando a distancia y la unidad. Retire las pilas del mando a
distancia si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Uso del mando a distancia
Primero, abra la tapa de la batería del mando a distancia e inserte una pila CR2032
de 3 V.
Para abrir la tapa del compartimento de las pilas, presione en la dirección de la
echa 1 para soltar la parte superior de la tapa y, a continuación, tire de ella en la
dirección de la echa 2.
Asegúrese de que el mando a distancia esté orientado hacia el receptor cuando
lo utilice.
Si la batería se agota, simplemente saque la tapa en la dirección indicada y
sustitúyala por una batería CR2032 nueva. Tenga en cuenta los polos positivo y
negativo de la batería. A continuación, vuelva a colocar la tapa de la batería.

43
ES
Puesta en funcionamiento
La siguiente tabla ofrece una explicación de las funciones de los botones táctiles.
Para comenzar a utilizar las funciones correspondientes, toque los botones del
panel de control o del mando a distancia. Después de encenderlo, el zumbador
emitirá dos pitidos para indicar que el sistema ha entrado en modo de espera.
Todas las luces indicadoras de función están apagadas. Excepto la tecla de
encendido/apagado, pulsar cualquier otra tecla no tendrá ningún efecto.
➀
Botón de encendido/apagado:
Para entrar en el estado de funcionamiento en modo de espera,
presione este botón.
Los indicadores de encendido y temperatura se iluminarán y se
mostrará la temperatura actual.
• Durante el arranque inicial, se activan los modos de baja velocidad
y normal. Si se enciende después de haberse apagado, se
memorizará el estado anterior al apagado, excepto la función de
temporización. Si se seleccionó el modo de viento en reposo antes
del apagado, cambiará al modo de viento normal después de
encenderlo, en lugar de mantener el modo de viento en reposo.
• Mientras el dispositivo está encendido, si no se pulsa ningún
botón (incluido el mando a distancia), el brillo de todos los LED
se reducirá en un 30 % del brillo original tras un minuto. Vuelva
a pulsar el botón para restaurar el brillo y realizar la acción
requerida.
• Cuando el sistema está encendido, al pulsar este botón se apagará
el sistema. El zumbador emitirá un pitido y el sistema volverá al
modo de espera sin salida ni visualización.
➁
Botón de velocidad
Presione el botón de velocidad para ajustar la velocidad del viento,
que alterna entre baja, media y alta antes de volver a baja. El indicador
de velocidad situado en el panel superior se ilumina en función de
la velocidad actual del viento. Se enciende una luz LED (una barra)
por cada nivel: una barra indica velocidad baja, dos barras indican
velocidad media y tres barras indican velocidad alta.
➂
Botón Swing
Cuando el dispositivo esté encendido, presione este botón para
iniciar o detener el giro horizontal. El panel superior y la pantalla LED
muestran el estado de funcionamiento.

44
ES
➃
Botón de temporizador
Cuando el aparato esté encendido, pulse este botón para seleccionar
un tiempo de funcionamiento de entre 1 y 7 horas, en incrementos
de 1 hora. Cuando se alcanza el máximo de 7 horas, el aparato
volverá al estado sin temporizador cuando se vuelva a pulsar el
botón. Los indicadores realizarán los cambios correspondientes. Tras
el cronometraje, el tubo digital muestra alternativamente el tiempo
cronometrado y la temperatura actual en intervalos de 10 segundos.
No hay memoria para reiniciar el temporizador después del apagado.
El oscilador interno utilizado en el circuito integrado tiene una precisión
de sincronización del ± 3 %.
⑤
Botón de enfriador/humidicador
Cuando el dispositivo esté encendido, presione este botón para iniciar
o detener la función de enfriamiento/humidicación. El panel superior
y la pantalla LED muestran el estado de funcionamiento. Para enfriar el
agua, introduzca parches de frío congelados en el depósito de agua (o
añada agua helada directamente) cuando la función de humidicación
esté activa.
⑥
Botón de modo
Mientras el dispositivo está encendido, presione este botón para
cambiar entre los diferentes modos de viento. Los modos cambian
entre modo natural, modo de suspensión, modo ECO y modo normal, y
el panel superior y la pantalla LED muestran el estado correspondiente.
No hay ningún icono luminoso LED para el modo normal.
Características del aparato
(1) Función de humidicación/enfriamiento:
(2) Temporizador: 1-7 horas con pantalla LED.
(3) Mando a distancia.
(4) Protección contra falta de agua.
(5) Tres velocidades de ventilador: alta, media y baja.
(6) Tres modos de ventilador: normal, natural y sueño.
(7) Oscilación automática horizontal de 80°.
(8) Protecciónde apagado de red trasera.
(9) Ruedas integradas (semiescondidas) para desplazamiento hacia delante y
hacia atrás.
(10) Recordatorio sonoro de encendido/apagado y pulsación de botones (tono
de encendido: bi bi, tono de botón: bi, tono de apagado: bi-).

45
ES
MODOS DE VIENTO
Modo normal:
La velocidad constante del viento establecida se mantiene durante todo el
funcionamiento.
Modo natural
La ley de funcionamiento de la velocidad del viento se muestra a continuación:
Se trata de un modo preprogramado que cambia cíclicamente la velocidad
del viento de alta a media y a baja, creando un movimiento de viento natural.
Solo se muestra la velocidad inicial (alta, media o baja). Las demás velocidades
que se activan o desactivan automáticamente no se muestran en la pantalla.
Por ejemplo, la luz indicadora del nivel de viento solo muestra el icono de alta
velocidad cuando el modo natural está congurado en alta velocidad.
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Alta velocidad
Velocidad media
Baja velocidad
Stop
Modo natural a alta velocidad
Modo natural a velocidad media
Modo natural a baja velocidad

46
ES
Modo sueño
Independientemente del modo anterior, cuando el aparato entra en modo
de reposo, la velocidad actual del viento se tomará como velocidad inicial y
disminuirá un nivel cada 30 minutos. El icono de la luz de velocidad también
cambiará cada 30 minutos hasta que nalice el temporizador. Si no se congu-
ra ningún tiempo, seguirá funcionando en modo natural bajo.
La ley de funcionamiento del modo de ventilación durante el sueño es la siguiente:
Modo de alta velocidad y reposo activado: 30 minutos de viento natural alto
→ 30 minutos de viento natural medio (el icono LED de velocidad media corre-
spondiente está encendido) → viento natural bajo constante (el icono LED de
velocidad baja correspondiente está encendido) hasta que nalicen las horas
preestablecidas o se apague la unidad.
Velocidad media y modo de reposo activado: 30 minutos de viento natural
medio → viento natural bajo constante (el icono LED de velocidad media corre-
spondiente está encendido) hasta que nalicen las horas preestablecidas o se
apague la unidad.
Baja velocidad y modo de reposo activado: Funciona a una velocidad de
viento natural baja (el icono LED de velocidad media correspondiente está en-
cendido) hasta que nalicen las horas preestablecidas o se apague la unidad.
Mientras está en modo de suspensión, el icono de velocidad cambia cada 30
minutos y los iconos no cambian como lo hacen en modo natural.
Modo ecológico
Cuando entra en este modo, no se puede ajustar la velocidad y el icono
permanece igual. Cuando no está en modo ECO, la velocidad funciona a la
velocidad establecida.
Cuando se selecciona el modo ECO, el icono indicador se enciende y se apaga
durante 0,5 segundos. El modo ECO funciona de la siguiente manera:
Cuando la temperatura ambiente es inferior a 25 °C, funciona a baja velocid-
ad; cuando está entre 25 °C y 29 °C, funciona a velocidad media; y cuando es
superior a 29 °C, funciona a alta velocidad.
En modo ECO, si el NTC está en cortocircuito o en circuito abierto, el modo ECO
se cerrará automáticamente y se mostrará «EE».
En este caso, no se podrá entrar en el modo ECO y el botón MODE cambiará al
modo NATURAL → SLEEP → NORMAL → NATURAL.

47
ES
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA CON AGUA
Antes de utilizar la función de enfriador/humidicador, llene el depósito de
agua con agua. Antes de hacerlo, abra primero la puerta del depósito de agua. A
continuación, llene gradualmente el depósito de agua con agua. Una vez que haya
terminado de llenar el depósito con agua, vuelva a colocar la puerta en su sitio.
Preste atención al nivel de agua del depósito cuando añada agua manualmente:
1. Tenga cuidado de no superar el nivel máximo de agua ni bajar del nivel
mínimo al añadir agua.
2. Utilice únicamente agua limpia del grifo.
3. Consejos: Si la máquina huele ligeramente cuando se utiliza por primera
vez y el agua del depósito está ligeramente descolorida, esto es normal y
inofensivo. No afectará a su salud.
Protección contra la escasez de agua
Después de que la bomba de agua haya estado funcionando durante 45 segundos
y el software detecte que el interruptor de nivel de agua ha estado desconectado
durante cinco segundos consecutivos (por un total de 50 segundos), la bomba de
agua dejará de funcionar y el zumbador sonará 10 veces.
Función de protección contra apagado
Si el ltro trasero no está instalado correctamente, el interruptor permanecerá en
estado apagado. Esto corta la entrada de alimentación de CA, lo que apaga toda la
máquina.

48
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar o realizar el mantenimiento del equipo.
Supercies exteriores
• Si se ha acumulado polvo en el exterior, límpielo con un paño suave. Si la
supercie está excesivamente sucia, mezcle agua a menos de 50 °C con un
detergente neutro, límpiela con un paño suave y déjela secar al aire.
• Durante la limpieza, está prohibido utilizar gasolina, aceite de plátano y
cualquier sustancia que pueda dañar fácilmente la supercie exterior.
Limpiar el depósito de agua
• Enchufe la corriente y gire el cierre del depósito de agua horizontalmente
para extraer el depósito.
• Limpie el depósito de agua con un poco de detergente y, a continuación,
enjuáguelo con agua. Finalmente, tire el agua sucia.
Limpieza de la carcasa de la máquina
1. Limpie la supercie con un paño húmedo. Nunca enjuague directamente con
agua.
2. No utilice detergentes corrosivos ni disolventes para limpiar el aparato.
3. Apague siempre el aparato y desenchufe el cable de alimentación antes de
limpiarlo, ya que de lo contrario podría producirse una descarga eléctrica.

49
ES
Instalación del ltro después de la limpieza
Limpie el ltro al menos una vez al mes para eliminar el polvo acumulado y otras
partículas, ya que de lo contrario se verán afectados los efectos de refrigeración y
puricación.
1. Retire la cubierta de malla trasera y la tela de la almohadilla de refrigeración
en el orden que se muestra en la siguiente ilustración.
2. Limpie el ltro exterior con detergente y un cepillo suave.
3. Remoje la tela de la almohadilla refrigerante en una mezcla de agua y
detergente durante unos minutos, luego enjuáguela y séquela.
4. Vuelva a enchufar el aparato y compruebe que funciona correctamente.
Instalación y uso después de la limpieza
1. Instale la almohadilla de refrigeración y la red trasera en el orden que se
muestra en el diagrama para garantizar una instalación correcta.
2. Conecte la fuente de alimentación y compruebe que el aparato funciona
correctamente.
3. Si no funciona correctamente, compruebe que las piezas se hayan instalado
correctamente.

50
ES
Mantenimiento
1. Si necesita cambiar el agua o si el dispositivo está temporalmente fuera de
uso pero hay agua en el depósito, extraiga el tapón de la parte inferior del
depósito para vaciar el agua y, a continuación, vuelva a apretar el tapón para
rellenar el depósito. (El proceso se muestra en la siguiente ilustración).
2. Antes de guardar el dispositivo, asegúrese de que la almohadilla de
refrigeración esté seca y de que no quede agua en el depósito.
3. Guarde el producto en un lugar seco y bien ventilado.

51
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Causa potencial Posible solución
El aparato no funciona. El enchufe no se ha insertado cor-
rectamente.
Enchufa bien la clavija de ali-
mentación a la toma de corriente.
La unidad está apagada. Encienda el dispositivo.
El cableado de la unidad se ha
soltado.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
El humidicador no fun-
ciona / La bomba hace
ruidos extraños.
No hay agua en el depósito o el
nivel de agua está por debajo de la
indicación MÍN.
Apague la máquina y llene el de-
pósito de agua. Asegúrese de que
el nivel del agua esté por encima
de la marca MIN.
La bomba sumergible no está extray-
endo agua.
Pulse el botón «Humidicación»
varias veces hasta que la bomba
sumergible aspire agua con
normalidad.
La rejilla del ltro de la bomba sum-
ergible está obstruida.
Limpie la rejilla del ltro.
El oricio de salida de agua de la uni-
dad nebulizadora está obstruido.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
La bomba o el cableado de la unidad
se han soltado.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Ruido anormal. Depósitos en la unidad nebulizadora. Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.
Aspas del ventilador sueltas o daños
en el motor.
Póngase en contacto con una em-
presa especializada para realizar
las reparaciones.

52
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Contacto: [email protected]

53
FR
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre appareil. Veuillez lire
attentivement les instructions suivantes et les respecter
an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-
respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Veuillez scanner le code QR pour accéder aux dernières
instructions d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Code produit 10048193, 10048194
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 45 W
Capacité du réservoir d'eau 7 L
Volume d'air 200 m³/h
Volume d'évaporation 300 ml/h (à vitesse élevée)
Niveau sonore ≤55 dB (à vitesse élevée)
Taille du produit en mm (LxLxH) 254,2 x 254,2 x 819,8
Poids net 5 kg
Poids de l'emballage
6,7 kg (poids de deux blocs réfrigérants standard de taille moyenne
inclus)
Environnement de fonctionnement Humidité relative inférieure à 95 % (25 °C)
Consignes de sécurité 54
Vue d'ensemble de l'appareil 56
Panneau de contrôle 57
Installation et fonctionnement 58
Modes de ventilation 61
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau. 63
Nettoyage et entretien 64
Dépannage 67
Informations sur le recyclage 68
Fabricant 68

54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Vériez la tension sur la plaque signalétique avant utilisation. Connectez
l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa tension.
• Tenir l'appareil et son câble à l'écart de toute source de chaleur ou d'objets
tranchants qui pourraient l'endommager.
• Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon avec
de petits vêtements ou autres. Gardez le cordon à l'écart des zones très
fréquentées an d'éviter les risques de trébuchement.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou la che est endommagé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
• Utilisation à l'intérieur uniquement.
• Ne pas couvrir la machine en fonctionnement.
Placez l'appareil sur une surface stable plane et horizontale. Veillez à ce que
l'appareil soit maintenu en position verticale pendant son utilisation.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le brancher sur le réseau
électrique.
• Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant d'actionner ou
de régler les interrupteurs du produit, ou avant de toucher la che et les
connexions d'alimentation électrique.
• Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance. Éteignez
et débranchez l'appareil lorsque vous quittez la pièce pour une période
prolongée.
• Éteignez et débranchez l'appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant de le remplir, de le nettoyer ou d'effectuer toute autre opération
d'entretien.
• Pour débrancher l'appareil, éteignez-le puis retirez la che de la prise de
courant. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la prise.
• Utilisez cet appareil de la manière décrite dans le présent manuel
uniquement.
• N'introduisez pas vos doigts dans les ouvertures du protecteur.
• Éloignez les cheveux, les mouchoirs, les nappes, les vêtements et les rideaux
de toutes les ouvertures du ventilateur. Ils pourraient être aspirés par le
ventilateur et se prendre dans les pièces internes en mouvement, ce qui
pourrait provoquer des blessures ou des dommages.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits humides ou mouillés, tels que les
salles de bains.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas monté sur ses roues ou s'il est couché
sur le côté.
• Assurez-vous que le cordon est complètement déroulé avant de l'utiliser.
• Les rafraîchisseurs par évaporation humidient l'air ambiant lorsqu'ils
fonctionnent. L'humidication excessive des pièces résidentielles est à
éviter. Recommandation : Maintenir une humidité relative de 40 à 50 %. Une
humidité excessive peut endommager la maison et causer des problèmes de
santé.

55
FR
• L'appareil ne doit être installé que sur un sol imperméable à l'eau et à
l'humidité (il est inévitable qu'un peu d'eau s'écoule lors de la vidange du
réservoir).
• Lors de chaque vidange du réservoir, éliminez complètement l'eau résiduelle
de l'appareil. Pour éviter la formation de germes, éliminez tous les trois jours
l'eau résiduelle de l'appareil et du réservoir d'eau.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites
ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou
ont appris à utiliser l'appareil de façon sûre et ont compris les dangers qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer ou entretenir le rafraîchisseur d'air sans surveillance.
• Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
• Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser
le produit. Les piles contiennent des substances dangereuses pour
l'environnement. Elles doivent être retirées du produit avant qu'il ne soit mis
au rebut et éliminées en toute sécurité.
Remarques particulières sur l'utilisation correcte
• Sachez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance d'organismes
biologiques dans l'environnement.
• Vériez que la zone autour de l’humidicateur ne soit pas humide ou
mouillée. En cas d'humidité, réduire la puissance de l'humidicateur. Si
vous ne pouvez pas baisser la puissance de l’humidicateur, utilisez-le par
intermittence. Ne laissez pas les matériaux absorbants, tels que les tapis, les
rideaux, les tentures ou les nappes, devenir humides.
Débranchez toujours l'appareil lorsque vous le remplissez ou le nettoyez.
• Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
• Videz et nettoyez l'humidicateur avant de le ranger. Nettoyez
l'humidicateur avant la prochaine utilisation.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Veillez à ce que les enfants n'avalent pas la
pile. Si la pile bouton est avalée, elle peut provoquer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort ;
Si vous pensez que la pile a été avalée, consultez immédiatement
un médecin.

56
FR
Télécommande
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
1 Coque supérieure 5 Fenêtre d'achage 9 Coque du réser-
voir d'eau
2 Coque frontale 6 Acheur PVC 10 tuyau de rem-
plissage d'eau
3 Couvercle
supérieur
7 Grille de sortie d'air 11 Support de let
arrière
4 Panneau de
contrôle
8 Indicateur de
niveau d'eau
12 Coque arrière
Bloc de glace x 2
Utilisation des blocs de glace
Le bloc réfrigérant a des fonctions de stockage du froid et de préservation de la
chaleur. Il absorbe lentement la chaleur de l'eau et maintient ainsi la température
de l'eau dans le réservoir à un niveau inférieur à la température ambiante pendant
plusieurs heures. L'air soué est plus froid sous l'effet du bloc réfrigérant.
1. Placer le bloc de glace au congélateur jusqu'à ce qu'il soit complètement
congelé.
2. Placer le bloc de glace congelé dans le réservoir d'eau. Après 10 minutes, la
température du réservoir d'eau est inférieure à la température ambiante.
3. Deux blocs de glace sont inclus dans la livraison et peuvent être utilisés en
continu.
4. N'ouvrez pas la poche de glace et n'avalez pas son contenu.

57
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
Boutons
➀
Activé / Désactivé
➁
Vitesse
➂
Oscillation
➃
Minuterie
⑤
Rafraîchisseur/ Humidicateur
⑥
Mode
panneau d'achage
➀ ➁
➂ ➃
➄
➅

58
FR
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
1. Déballez le produit et sortez-le. Vériez que tous les accessoires sont présents
et que l'appareil n'est pas endommagé.
2. Une fois déballé, le produit peut être utilisé immédiatement (aucune
installation n'est nécessaire).
Télécommande
La fonction de certaines touches de la télécommande correspond à la fonction
des touches du panneau de commande. Pointez l'émetteur infrarouge de la
télécommande vers le récepteur de l'appareil pendant l'utilisation. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et l'appareil. Retirez les piles de
la télécommande si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Utilisation de la télécommande
Tout d'abord, ouvrez le compartiment à pile de la télécommande et insérez une
pile CR2032 de 3V.
Pour ouvrir le compartiment à pile, appuyez dans le sens de la èche 1 pour libérer
la partie supérieure du compartiment à pile, puis tirez-le dans le sens de la èche
2.
Veillez à ce que la télécommande soit orientée vers le récepteur lorsqu'elle est
utilisée.
Si la pile est déchargée, il sut de retirer le couvercle dans le sens indiqué et de la
remplacer par une nouvelle pile CR2032. Veuillez noter les pôles positif et négatif
de la pile. Remettez ensuite le couvercle du compartiment à pile en place.

59
FR
Fonctionnement
Le tableau suivant explique les fonctions des touches tactiles. Pour commencer
à utiliser les fonctions correspondantes, appuyez sur les boutons du panneau de
commande ou de la télécommande. Après la mise sous tension, le buzzer émet
deux bips pour indiquer que le système est entré en mode veille. Tous les voyants
des fonctions sont éteints. A l'exception de la touche marche/arrêt, l'appui sur
toute autre touche n'a aucun effet.
➀
bouton ON/OFF
Pour passer en mode de fonctionnement à partir du mode veille,
appuyez sur cette touche.
Les indicateurs d'alimentation et de température s'allument et la
température actuelle s'ache.
• Lors du démarrage initial, les modes basse vitesse et normal sont
déclenchés. Au redémarrage de l'appareil, l'état précédant l'arrêt
sera mémorisé, à l'exception de la fonction de temporisation. Si le
mode ventilation de veille a été sélectionné avant l'arrêt, il passera
en mode ventilation normale après la mise sous tension au lieu de
conserver le mode ventilation de veille.
• Lorsque l'appareil est sous tension, si aucune touche n'est
actionnée (y compris la télécommande), la luminosité de toutes
les LED est réduite de 30 % par rapport à la luminosité d'origine au
bout d'une minute. Appuyez à nouveau sur la touche pour rétablir
la luminosité et effectuer l'action requise.
• Lorsque le système est sous tension, une pression sur ce bouton
l'éteint. L'avertisseur sonore retentit et le système revient en mode
veille sans émission ni achage.
➁
Bouton de vitesse
Appuyez sur le bouton de vitesse pour régler la vitesse de ventilation
qui passe de faible à moyenne, puis à élevée avant de revenir à faible.
L'indicateur de niveau de vitesse sur le panneau supérieur s'allume en
fonction de la vitesse actuelle de ventilation. Un voyant LED (une barre)
s'allume pour chaque niveau : une barre pour la vitesse lente, deux
barres pour la vitesse moyenne et trois barres pour la vitesse rapide.
➂
Bouton oscillation
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur ce bouton pour
démarrer ou arrêter l'oscillation horizontale. Le panneau supérieur et
l'écran LED indiquent l'état de fonctionnement.

60
FR
➃
Touche de minuterie
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur cette touche pour
sélectionner une durée de fonctionnement comprise entre 1 et 7
heures, par incréments d'une heure. Lorsque la durée maximale de
7 heures est atteinte, l'appareil revient en mode non chronométré
lorsque l'on appuie à nouveau sur la touche. Les indicateurs
effectueront alors les modications correspondantes. Après le
chronométrage, l'achage numérique indique alternativement l'heure
du chronométrage et la température actuelle à intervalles de 10
secondes. Il n'y a pas de mémoire pour redémarrer la minuterie après
l'arrêt. L'oscillateur interne utilisé dans le circuit intégré a une précision
de ± 3 %.
⑤
bouton Rafraîchisseur/ Humidicateur
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur ce bouton pour
démarrer ou arrêter la fonction rafraîchisseur / humidicateur. Le
panneau supérieur et l'écran LED indiquent l'état de fonctionnement.
Pour refroidir l'eau, placez des blocs de glace dans le réservoir
d'eau (ou ajoutez de l'eau glacée directement) lorsque la fonction
d'humidication est activée.
⑥
Bouton de mode
Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez sur ce bouton pour passer
d'un mode de ventilation à l'autre. Les modes passent par le mode
naturel, le mode veille, le mode ECO et le mode normal, et le panneau
supérieur ainsi que l'écran LED indiquent l'état correspondant. Il n'y a
pas d'icône lumineuse pour le mode normal.
Caractéristiques des appareils
(1) Fonction humidicateur / rafraîchisseur :
(2) Minuterie : 1-7 heures avec achage LED.
(3) Télécommande
(4) Protection contre le manque d'eau
(5) Trois vitesses de ventilation : Haute, moyenne, basse
(6) Trois modes de ventilation : Normal, Naturel et Sommeil
(7) Orientation horizontale automatique à 80°
(8) Protection contre la mise hors tension du let arrière
(9) Roulettes intégrées (semi-cachées) pour avancer et reculer
(10) Rappel sonore pour la mise sous/hors tension et l'appui sur un bouton
(tonalité de mise sous/hors tension : bi bi, tonalité de bouton : bi, tonalité de
mise hors tension : bi-).

61
FR
MODES DE VENTILATION
Mode normal :
La vitesse constante de ventilation est maintenue pendant toute la durée de
fonctionnement.
Mode naturel
La loi de fonctionnement de la vitesse de ventilation est présentée ci-dessous :
Il s'agit d'un mode préprogrammé qui modie cycliquement la vitesse de
ventilation, passant d'une vitesse élevée à une vitesse moyenne puis à une
vitesse faible, créant ainsi un mouvement de vent naturel. Seule la vitesse
initiale (haute, moyenne ou basse) est achée. Les autres vitesses activées ou
désactivées automatiquement ne sont pas achées à l'écran. Par exemple, le
voyant du niveau de ventilation n'ache l'icône de vitesse élevée que lorsque
le mode naturel est réglé sur la vitesse élevée.
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Basse vitesse
Stop
Mode naturel à grande vitesse
Mode naturel à grande moyenne
Mode naturel à basse vitesse

62
FR
Mode nuit
Quel que soit le mode précédent, lorsque l'appareil passe en mode veille, la vi-
tesse actuelle de ventilation est considérée comme la vitesse initiale et diminue
d'un niveau toutes les 30 minutes. L'icône du voyant de vitesse change égale-
ment toutes les 30 minutes jusqu'à la n de la minuterie. Si aucune temporisa-
tion n'est réglée, l'appareil continue à fonctionner en mode naturel faible
La loi de fonctionnement du mode ventilation de nuit est la suivante :
Vitesse élevée et mode nuit activés : 30 minutes de vent naturel fort →
30 minutes de vent naturel moyen (l'icône LED correspondant à la vitesse
moyenne est allumée) → vent naturel faible constant (l'icône LED correspon-
dant à la vitesse faible est allumée) jusqu'à la n des heures programmées ou
jusqu'à ce que l'appareil soit éteint.
Vitesse élevée et mode nuit activés : 30 minutes de vent naturel fort →
30 minutes de vent naturel moyen (l'icône LED correspondant à la vitesse
moyenne est allumée) → vent naturel faible constant (l'icône LED correspon-
dant à la vitesse faible est allumée) jusqu'à la n des heures programmées ou
jusqu'à ce que l'appareil soit éteint.
Faible vitesse et mode veille activés : fonctionne à une faible vitesse de vent
naturel (l'icône LED de vitesse moyenne correspondante est allumée) jusqu'à
la n des heures de temporisation prédénies ou jusqu'à ce que l'unité soit
arrêtée. En mode veille, l'icône de vitesse change toutes les 30 minutes et les
icônes ne changent pas comme en mode naturel.
Mode éco
Lorsqu'il passe dans ce mode, la vitesse ne peut pas être réglée et l'icône reste
la même. Lorsqu'il n'est pas en mode ECO, il fonctionne à la vitesse programmée.
Lorsque le mode ECO est sélectionné, l'icône de l'indicateur s'allume et s'éteint
pendant 0,5 seconde. Le mode ECO fonctionne comme suit :
Lorsque la température ambiante est inférieure à 25 °C, il fonctionne à faible
vitesse ; lorsqu'elle est comprise entre 25 °C et 29 °C, il fonctionne à vitesse
moyenne ; et lorsqu'elle est supérieure à 29 °C, il fonctionne à vitesse élevée.
En mode ECO, si la CTN est en court-circuit ou en circuit ouvert, le mode ECO
est automatiquement quitté et le message « EE » s'ache.
Dans ce cas, le mode ECO ne peut pas être activé et la touche MODE passe en
mode NATURAL → SLEEP → NORMAL → NATURAL.

63
FR
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D'EAU AVEC DE L'EAU.
Avant d'utiliser la fonction rafraîchisseur / humidicateur, veuillez remplir le
réservoir d'eau. Ouvrez d'abord la porte du réservoir d'eau. Remplissez ensuite
progressivement le réservoir d'eau avec de l'eau. Une fois que vous avez ni de
remplir le réservoir d'eau, remettez la porte en place.
Faites attention au niveau du réservoir d'eau lorsque vous ajoutez de l'eau
manuellement :
1. Veillez à ne pas dépasser le niveau d'eau maximum ou à ne pas descendre en
dessous du niveau d'eau minimum lorsque vous ajoutez de l'eau.
2. N'utilisez que de l'eau du robinet propre.
3. Conseils : Si la machine dégage une légère odeur lors de la première
utilisation et que l'eau du réservoir est légèrement décolorée, cela est normal
et sans danger. Cela n'affectera pas votre santé.
Protection contre le manque d'eau
Lorsque la pompe à eau a fonctionné pendant 45 secondes et que le logiciel
détecte que l'interrupteur de niveau d'eau a été déconnecté pendant cinq
secondes consécutives (pour un total de 50 secondes), la pompe à eau s'arrête de
fonctionner et l'avertisseur sonore retentit 10 fois.
Fonction de protection contre la mise hors tension
Si le ltre arrière n'est pas installé correctement, l'interrupteur sera en position
d'arrêt. Cela coupe l'alimentation en courant alternatif et met l'ensemble de la
machine hors tension.

64
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Note : Veillez à débrancher la prise secteur avant de procéder au nettoyage ou
à l'entretien de l'appareil.
Surfaces extérieures
• Si de la poussière s'est accumulée sur l'extérieur, essuyez-la avec un chiffon
doux. Si la surface est particulièrement sale, mélangez de l'eau à moins de
50°C avec un détergent neutre, essuyez-la avec un chiffon doux et laissez-la
sécher naturellement.
• Lors du nettoyage, n'utilisez pas d'essence, d'huile de banane ou toute autre
substance susceptible d'endommager facilement la surface extérieure.
Nettoyage du réservoir d'eau
• Branchez l'appareil et tournez le verrou du réservoir d'eau à l'horizontale
pour retirer le réservoir.
• Nettoyez le réservoir d'eau avec un peu de détergent, puis rincez-le à l'eau.
Enn, jetez l'eau sale.
Nettoyage du corps de la machine
1. Essuyer la surface avec un chiffon humide. Ne jamais rincer directement à
l'eau.
2. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants corrosifs pour nettoyer l'appareil.
3. Éteignez toujours l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation avant de
le nettoyer, sinon vous risquez de vous électrocuter.

65
FR
Installation du ltre après nettoyage
Veuillez nettoyer le ltre au moins une fois par mois pour éliminer la poussière
accumulée et les autres particules, sinon les effets de refroidissement et de
purication s'en trouveront affectés.
1. Retirez le couvercle du let arrière et la toile du coussin de refroidissement
dans l'ordre indiqué sur la gure ci-dessous.
2. Nettoyez le ltre à air avec du détergent et une brosse douce.
3. Faites tremper le tissu du bloc réfrigérant dans un mélange d'eau et de
détergent pendant quelques minutes, puis rincez-le et séchez-le.
4. Rebranchez l'appareil et assurez-vous qu'il fonctionne correctement.
Installation et utilisation après le nettoyage
1. Installez le bloc réfrigérant et le let arrière dans l'ordre indiqué dans le
diagramme an de garantir une installation correcte.
2. Branchez l'alimentation électrique et vériez que l'appareil fonctionne
correctement.
3. S'il ne fonctionne pas correctement, vériez que les pièces ont été installées
correctement.

66
FR
Entretien
1. Si vous devez changer l'eau ou si l'appareil est temporairement hors service
mais qu'il y a de l'eau dans le réservoir, retirez le bouchon au fond du
réservoir pour vider l'eau puis resserrez le bouchon pour remplir le réservoir.
(Le processus est illustré dans la gure ci-dessous)
2. Avant de ranger l'appareil, assurez-vous que le bloc réfrigérant est sec et qu'il
ne reste plus d'eau dans le réservoir.
3. Stocker le produit dans un endroit sec et bien ventilé.

67
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause potentielle Solution possible
L'appareil ne fonctionne
pas.
La che n'a pas été insérée correc-
tement.
Branchez fermement la che d'ali-
mentation dans la prise murale.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Le câblage dans l'appareil s'est
débranché.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
L'humidicateur ne fonc-
tionne pas / La pompe
fait des bruits étranges.
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir
d'eau ou le niveau d'eau est inférieur
au repère MIN.
Éteignez l'appareil et remplissez le
réservoir d'eau. Assurez-vous que
le niveau d'eau est supérieur au
repère MIN.
La pompe submersible ne tire pas
d'eau.
Appuyez plusieurs fois sur la
touche « Humidicateur » jusqu'à
ce que la pompe submersible
aspire l'eau normalement.
Le ltre de la pompe submersible est
obstrué.
Nettoyer la grille du ltre.
L'orice de sortie d'eau de l'unité de
nébulisation est obstrué.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
La pompe ou le câblage de l'appareil
s'est débranché.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
Bruits anormaux. Dépôts dans le nébuliseur. Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.
Les pales du ventilateur sont desser-
rées ou le moteur est endommagé.
Contactez une entreprise spéciali-
sée pour les réparations.

68
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Contact : [email protected]

69
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per l'acquisto del dispositivo. Leggere
attentamente le seguenti istruzioni e seguirle per evitare
potenziali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni
e dall'uso improprio. Scansionare il codice QR per accedere
alle istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni
sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Codice del prodotto 10048193, 10048194
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza 45 W
Capacità serbatoio acqua 7 L
Volume d'aria 200 m³/h
Volume di evaporazione 300 ml/h (ad alta velocità)
Livello di rumorosità ≤55 dB (ad alta velocità)
Dimensioni del prodotto in mm (Lung.
xLarg.xAlt.)
254,2x254,2x819,8
Peso netto 5 kg
Peso dell'imballaggio
6,7 kg (incluso il peso di due elementi refrigeranti standard di
medie dimensioni)
Ambiente d'utilizzo Umidità relativa inferiore al 95% (25 °C)
Avvertenze di sicurezza 70
Descrizione del dispositivo 72
Pannello di controllo 73
Installazione e utilizzo 74
Modalità di ventilazione 77
Riempire il serbatoio d'acqua 79
Pulizia e manutenzione 80
Risoluzione dei problemi 83
Avviso di smaltimento 84
Produttore 84

70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell'uso, controllare la tensione sulla targhetta. Collegare il dispositivo
solo a prese elettriche con la stessa tensione.
• Tenere il dispositivo e il suo cavo lontano da fonti di calore o da oggetti
appuntiti che potrebbero causare danni.
• Non posizionare il cavo sotto i tappeti. Non coprire il cavo con piccoli
indumenti o simili. Tenere il cavo lontano da aree di passaggio per evitare il
rischio di inciampare.
• Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo o la spina sono danneggiati.
• Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona
qualicata per evitare pericoli.
• Solo per uso interno.
• Non coprire il dispositivo durante l'uso.
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile, piana e orizzontale.
Assicurarsi che il dispositivo sia tenuto in posizione verticale durante l'uso.
• Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di collegarlo alla rete elettrica.
• Accertarsi sempre di avere le mani asciutte prima di azionare o regolare gli
interruttori del dispositivo o prima di toccare la spina e i collegamenti alla rete
di alimentazione.
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere e
scollegare il dispositivo quando si lascia la stanza per un periodo prolungato.
• Spegnere e scollegare il dispositivo dalla presa di corrente quando non viene
utilizzato, prima di riempirlo, pulirlo o effettuare qualsiasi altra manutenzione.
• Per scollegare il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina dalla presa. Non
tirare il cavo per scollegare la spina.
• Utilizzare il dispositivo solo come descritto nel presente manuale.
• Non inserire le dita nelle aperture della protezione.
• Tenere capelli, fazzoletti, tovaglie, vestiti e tende lontano da tutte le aperture
della ventola. Potrebbero essere risucchiati dalla ventola e impigliarsi nelle
parti mobili interne, causando lesioni o danni.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi o bagnati, come i bagni.
• Non utilizzare il dispositivo se non è montato sulle rotelle o se è appoggiato su
un anco.
• Assicurarsi che il cavo sia completamente esteso prima dell'uso.
• I raffreddatori evaporativi umidicano l'aria dell'ambiente quando sono
in funzione. È necessario evitare l'eccessiva umidicazione degli ambienti
residenziali. Raccomandazione: mantenere un'umidità relativa del 40-50%.
L'umidità eccessiva può danneggiare la casa e causare problemi di salute.

71
IT
• Il dispositivo deve essere installato solo su pavimenti impermeabili e a
prova di umidità (è inevitabile rovesciare un po' d'acqua quando si svuota il
serbatoio).
• Ogni volta che si svuota il serbatoio, rimuovere completamente l'acqua
residua dal dispositivo. Per evitare la nucleazione, rimuovere l'acqua residua
dal dispositivo e dal serbatoio ogni tre giorni.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da otto anni o
da persone con capacità siche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza
di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionati o abbiano ricevuto
istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i rischi connessi. I
bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini non devono pulire o
effettuare la manutenzione del raffreddatore evaporativo senza supervisione.
• Tenere le batterie nuove e usate lontano dalla portata dei bambini.
• Se il vano delle batterie non si chiude saldamente, smettere di usare il
prodotto. Le batterie contengono sostanze pericolose per l'ambiente. Devono
essere rimosse dal prodotto prima dello smaltimento e eliminate in modo
sicuro.
Note speciali sull'utilizzo
• Tenere presente che alti livelli di umidità possono favorire lo sviluppo di
organismi biologici nell'ambiente.
• Assicurarsi che l'area intorno all'umidicatore non diventi umida o bagnata.
In caso di umidità, ridurre la potenza dell'umidicatore. Se non è possibile
ridurre la potenza dell'umidicatore, utilizzarlo a intermittenza. Non lasciare
che materiali assorbenti, come moquette, tende, tendaggi o tovaglie,
diventino umidi.
Scollegare sempre il dispositivo quando lo si riempie o lo si pulisce.
• Non lasciare mai l'acqua nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso.
• Svuotare e pulire l'umidicatore prima di metterlo via. Pulire l'umidicatore
prima dell'uso successivo.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che i bambini non ingeriscano la
batteria. L'ingerimento della batteria a bottone può causare gravi
ustioni interne in sole 2 ore e può portare alla morte. Se si pensa
che una batteria possa essere stata ingerita, consultare
immediatamente un medico.

72
IT
Telecomando
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Alloggiamento
superiore
5 Finestrella 9 Alloggiamento
del serbatoio
dell'acqua
2 Alloggiamento
anteriore
6 Schermo in PVC 10 Pannello di
riempimento
dell'acqua
3 Copertura
superiore
7 Griglia di uscita
dell'aria
11 Supporto della
griglia posteriore
4 Pannello di
controllo
8 Indicatore del
livello dell'acqua
12 Alloggiamento
posteriore
Elemento refrigerante x 2
Uso dell'elemento refrigerante
L'elemento refrigerante ha funzioni di raffreddamento e isolamento termico.
Assorbe gradualmente il calore e aiuta a mantenere la temperatura dell'acqua nel
serbatoio più bassa rispetto a quella esterna per diverse ore. L'aria emessa è più
fredda grazie all'effetto dell'elemento refrigerante.
1. Mettere l'elemento refrigerante in freezer no al completo congelamento.
2. Posizionare l'elemento refrigerante congelato nel serbatoio dell'acqua.
Dopo 10 minuti, la temperatura del serbatoio dell'acqua sarà inferiore alla
temperatura ambiente.
3. In dotazione sono inclusi due elementi refrigeranti che possono essere
alternati, in modo da averne sempre uno a disposizione.
4. Non aprire l'elemento refrigerante e non ingerirne il contenuto.

73
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasti
➀
On/Off (accensione/spegnimento)
➁
Impostazione della velocità
➂
Oscillazione
➃
Timer
⑤
Raffreddatore/Umidicatore
⑥
Modalità
Pannello di visualizzazione
➀ ➁
➂ ➃
➄
➅

74
IT
INSTALLAZIONE E UTILIZZO
1. Disimballare il prodotto e tirarlo fuori. Assicurarsi che il dispositivo non sia
danneggiato e che tutti gli accessori siano inclusi.
2. Una volta disimballato, il prodotto può essere utilizzato immediatamente (non
è necessaria alcuna installazione).
Telecomando
La funzione di alcuni tasti del telecomando corrisponde a quella dei tasti del
pannello di controllo. Durante l'uso, puntare il trasmettitore a infrarossi del
telecomando verso il ricevitore del dispositivo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli
tra il telecomando e il dispositivo. Rimuovere le batterie dal telecomando se non lo
si utilizza per un lungo periodo di tempo.
Utilizzo del telecomando
Per prima cosa, aprire il coperchio del vano della batteria del telecomando e
inserire una batteria CR2032 da 3V.
Per aprire il coperchio, premere in direzione della freccia 1 per rilasciare la parte
superiore del coperchio del vano della batteria, quindi estrarlo in direzione della
freccia 2.
Assicurarsi che il telecomando sia rivolto verso il ricevitore quando lo si utilizza.
Se la batteria si esaurisce, è suciente rimuovere il coperchio nella direzione
indicata e sostituirla con una batteria CR2032 nuova. Fare attenzione ai poli
positivo e negativo della batteria. Quindi, riposizionare il coperchio del vano della
batteria.

75
IT
Utilizzo
La tabella seguente illustra le funzioni dei tasti touch. Per iniziare a utilizzare le
funzioni corrispondenti, toccare i tasti sul pannello di controllo o sul telecomando.
Dopo l'accensione, vengono emessi due segnali acustici per indicare che il
sistema è entrato in modalità standby. Tutte le spie delle funzioni sono spente.
Ad eccezione del tasto on/off, la pressione di qualsiasi altro tasto non avrà alcun
effetto.
➀
Tasto On/Off:
Per entrare nello stato operativo in modalità standby, premere questo
tasto.
Gli indicatori di alimentazione e di temperatura si accendono e viene
mostrata la temperatura corrente.
• Durante l'avvio iniziale, vengono attivate le modalità a bassa
velocità e normale. Se viene acceso dopo essere stato spento, verrà
memorizzato lo stato precedente allo spegnimento, ad eccezione
della funzione di temporizzazione. Se prima dello spegnimento
era stata selezionata la modalità di ventilazione notturna, dopo
l'accensione si passerà alla modalità di ventilazione normale invece
di mantenere la modalità di ventilazione notturna.
• A dispositivo acceso, se non si preme alcun tasto (compresi quelli
del telecomando), dopo un minuto la luminosità di tutti i LED si
riduce del 30% rispetto al livello originale. Premere nuovamente il
tasto per ripristinare la luminosità ed eseguire l'azione richiesta.
• Nello stato di accensione, premendo questo tasto si spegne il
dispositivo. Viene emesso un segnale acustico e il dispositivo torna
in modalità standby.
➁
Tasto Speed (velocità)
Premere il tasto della velocità per regolare la velocità della ventilazione,
che passa da bassa a media e poi alta, prima di tornare a bassa.
L'indicatore del livello di velocità sul pannello superiore si illumina in
base alla velocità della ventilazione corrente. Una luce LED (una barra)
si accende per ogni livello: una barra indica la velocità bassa, due barre
la velocità media e tre barre la velocità alta.
➂
Tasto Swing (oscillazione)
Quando il dispositivo è acceso, premere questo tasto per avviare o
arrestare l'oscillazione orizzontale. Il pannello superiore e il display a
LED mostrano lo stato di funzionamento.

76
IT
➃
Tasto del timer
Quando il dispositivo è acceso, premere questo tasto per selezionare
una durata di funzionamento compresa tra 1 e 7 ore con incrementi
di 1 ora. Quando si raggiunge il limite massimo di 7 ore, il dispositivo
torna allo stato senza temporizzazione quando si preme nuovamente
il tasto. Gli indicatori apporteranno quindi le relative modiche. Dopo
aver impostato la durata, lo schermo digitale mostra alternativamente
il tempo di funzionamento e la temperatura attuale a intervalli di 10
secondi. Non esiste una funzione di memoria per il riavvio del timer
dopo lo spegnimento. L'oscillatore interno utilizzato nel circuito
integrato ha una precisione di temporizzazione di ± 3%.
⑤
Tasto per le funzioni di raffreddamento/umidicazione
Quando il dispositivo è acceso, premere questo tasto per avviare o
arrestare la funzione di raffreddamento/umidicazione. Il pannello
superiore e il display a LED mostrano lo stato di funzionamento. Per
raffreddare l'acqua, inserire nel serbatoio dell'acqua gli elementi
refrigeranti (o aggiungere direttamente acqua ghiacciata) quando la
funzione di umidicazione è attiva.
⑥
Tasto MODE (modalità)
A dispositivo acceso, premere questo tasto per scorrere tra le diverse
modalità di ventilazione. Le modalità si alternano tra modalità naturale,
modalità notturna, modalità ECO e modalità normale; il pannello
superiore e il display a LED mostrano lo stato corrispondente. Non c'è
un'icona luminosa a LED per la modalità normale.
Caratteristiche del dispositivo
(1) Funzione di umidicazione/raffreddamento:
(2) Temporizzazione: 1-7 ore con display a LED.
(3) Telecomando
(4) Protezione contro la mancanza d'acqua
(5) Tre velocità della ventola: alta, media, bassa
(6) Tre modalità di ventilazione: normale, naturale e notturna
(7) Oscillazione orizzontale automatica di 80°
(8) Protezione di spegnimento automatico della griglia posteriore
(9) Rotelle integrate (semi-nascoste) per lo spostamento in avanti e all'indietro
(10) Segnale acustico per accensione/spegnimento e pressione dei tasti (tono
di accensione: bi bi; tono dei tasti: bi; tono di spegnimento: bi-).

77
IT
MODALITÀ DI VENTILAZIONE
Modalità normale:
la velocità della ventilazione impostata viene mantenuta costante per tutto il
funzionamento.
Modalità naturale:
la sequenza di funzionamento della velocità della ventilazione è illustrata di
seguito:
si tratta di una modalità predenita che cambia ciclicamente la velocità della
ventilazione da alta a media a bassa, simulando il comportamento naturale
del vento. Viene mostrata solo la velocità iniziale (alta, media o bassa). Le altre
velocità attivate o disattivate automaticamente non vengono mostrate sullo
schermo. Ad esempio, la spia del livello della ventilazione mostra l'icona della
velocità alta solo quando la modalità naturale è impostata sulla velocità alta.
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Velocità alta
Velocità media
Velocità bassa
Stop
Modalità naturale ad alta velocità
Modalità naturale a velocità media
Modalità naturale a bassa velocità

78
IT
Modalità notturna
Indipendentemente dalla modalità precedente, quando il dispositivo entra in
modalità notturna, la velocità della ventilazione attuale viene considerata come
velocità iniziale e diminuisce di un livello ogni 30 minuti. Anche la spia della ve-
locità cambia ogni 30 minuti no al termine del timer. Se non viene impostato
alcun timer, continuerà a funzionare in modalità naturale bassa.
La sequenza di funzionamento della modalità notturna è la seguente:
Alta velocità e modalità notturna attivate: 30 minuti di ventilazione naturale
ad alta velocità → 30 minuti di ventilazione naturale a velocità media (l'icona
LED corrispondente alla velocità media è accesa) → ventilazione naturale a bas-
sa velocità costante (l'icona LED corrispondente alla velocità bassa è accesa)
no al termine del timer impostato o allo spegnimento del dispositivo.
Velocità media e modalità notturna attivate: 30 minuti di ventilazione natu-
rale a velocità media → ventilazione naturale a bassa velocità costante (l'icona
LED corrispondente alla velocità media è accesa) no al termine del timer
impostato o allo spegnimento del dispositivo.
Velocità bassa e modalità notturna attivate: funziona con una ventilazione
naturale a bassa velocità (l'icona LED corrispondente alla velocità bassa è
accesa) no al termine del timer impostato o allo spegnimento del dispositivo.
In modalità notturna, l'icona della velocità cambia ogni 30 minuti e le icone non
cambiano come in modalità naturale.
Modalità Eco
Quando si attiva questa modalità, non è possibile impostare la velocità e l'icona
rimane invariata. Quando non è in modalità ECO, la velocità funziona al livello
impostato.
Quando viene selezionata la modalità ECO, l'icona dell'indicatore si accende e
si spegne per 0,5 secondi. La modalità ECO funziona come segue:
Quando la temperatura ambiente è inferiore a 25 °C, funziona a bassa velocità;
quando è compresa tra 25 °C e 29 °C, funziona a velocità media; quando è
superiore a 29 °C, funziona ad alta velocità.
In modalità ECO, se il sensore NTC è in cortocircuito o aperto, la modalità ECO
esce automaticamente e compare "EE".
In questo caso, non è possibile accedere alla modalità ECO e il tasto delle mo-
dalità passa a NATURALE → NOTTURNA → NORMALE → NATURALE.

79
IT
RIEMPIRE IL SERBATOIO D'ACQUA
Prima di utilizzare la funzione di raffreddamento/umidicazione, riempire d'acqua
il serbatoio. Prima di procedere, aprire lo sportello del serbatoio dell'acqua.
Riempire gradualmente il serbatoio d'acqua. Una volta terminato il riempimento
del serbatoio con acqua, riposizionare lo sportello.
Quando si aggiunge acqua manualmente, prestare attenzione al livello:
1. Quando si aggiunge acqua, fare attenzione a non superare il livello massimo e
a non scendere al di sotto del livello minimo.
2. Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto pulita.
3. Suggerimento: un leggero odore alla prima accensione e una leggera
colorazione dell'acqua nel serbatoio sono fenomeni normali e innocui. Non
inuiscono sulla salute.
Protezione in caso di mancanza d'acqua nel serbatoio
Dopo che la pompa dell'acqua è stata in funzione per 45 secondi e il software
rileva che l'interruttore del livello dell'acqua è stato scollegato per cinque secondi
consecutivi (per un totale di 50 secondi), la pompa dell'acqua smette di funzionare
e vengono emessi 10 segnali acustici.
Funzione protettiva di spegnimento automatico
Se il ltro posteriore non è installato correttamente, l'interruttore si troverà nello
stato off. In questo modo si interrompe l'alimentazione CA e si spegne l'intero
dispositivo.

80
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo,
staccare la spina.
Superci esterne
• Se la polvere si è accumulata all'esterno, rimuoverla con un panno morbido.
Se la supercie è particolarmente sporca, mescolare acqua a meno di 50
°C con un detergente neutro, stronare con un panno morbido e lasciare
asciugare.
• Durante la pulizia, non utilizzare benzina, olio di banana o qualsiasi sostanza
che possa facilmente danneggiare la supercie esterna.
Pulire il serbatoio
• Collegare l'alimentazione e ruotare il blocco del serbatoio dell'acqua in senso
orizzontale per rimuovere il serbatoio.
• Pulire il serbatoio dell'acqua con un po' di detergente, quindi sciacquarlo con
acqua. Inne, eliminare l'acqua sporca.
Pulizia della struttura principale del dispositivo
1. Pulire la supercie con un panno umido. Non sciacquare mai direttamente con
acqua.
2. Non utilizzare detergenti o solventi corrosivi per pulire il dispositivo.
3. Prima di procedere alla pulizia, spegnere sempre il dispositivo e scollegare il
cavo di alimentazione, altrimenti si potrebbero vericare scosse elettriche.

81
IT
Installazione del ltro dopo la pulizia
Pulire il ltro almeno una volta al mese per rimuovere la polvere e le altre
particelle accumulate, in modo da non compromettere l'ecacia del
raffreddamento e della puricazione.
1. Rimuovere la copertura della griglia posteriore e il tessuto del pannello
refrigerante seguendo l’ordine mostrato nella gura sottostante.
2. Pulire il ltro esterno con un detergente e una spazzola morbida.
3. Immergere il tessuto del pannello refrigerante in una miscela di acqua e
detergente per alcuni minuti, quindi risciacquarlo e asciugarlo.
4. Ricollegare il dispositivo e vericare che funzioni correttamente.
Installazione e utilizzo dopo la pulizia
1. Installare il pannello refrigerante e la griglia posteriore nell'ordine indicato nel
diagramma per garantire un corretto funzionamento.
2. Collegare l'alimentazione e assicurarsi che il dispositivo funzioni
correttamente.
3. Se non funziona correttamente, vericare che le parti siano state installate
correttamente.

82
IT
Manutenzione
1. Se è necessario cambiare l'acqua o se il dispositivo è temporaneamente fuori
uso ma c'è dell'acqua nel serbatoio, estrarre il tappo sul fondo del serbatoio
per scaricare l'acqua, quindi chiudere nuovamente il tappo per riempire il
serbatoio. (Il processo è illustrato nella gura seguente).
2. Prima di mettere via il dispositivo, accertarsi che il pannello refrigerante sia
asciutto e che non vi sia più acqua nel serbatoio.
3. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ben ventilato.

83
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il dispositivo non fun-
ziona.
La spina non è stata inserita corret-
tamente.
Inserire saldamente la spina nella
presa di corrente.
Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo.
Il cablaggio del dispositivo si è
allentato.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
L'umidicatore non
funziona/La pompa fa
strani rumori.
Non c'è acqua nel serbatoio o il
livello dell'acqua è inferiore al segno
MIN.
Spegnere il dispositivo e riempire
d'acqua il serbatoio. Assicurarsi
che il livello dell'acqua sia superio-
re al segno MIN.
La pompa sommersa non preleva
acqua.
Premere più volte il tasto "Umidi-
cazione" nché la pompa som-
mersa non aspira normalmente
l'acqua.
Il ltro della pompa sommersa è
intasato.
Pulire la griglia del ltro.
Il foro di uscita dell'acqua dell'unità
di nebulizzazione è ostruito.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
La pompa o il cablaggio del dispositi-
vo si è allentato.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
Rumori anomali. Depositi nell'unità di nebulizzazione. Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.
Pale della ventola allentate o danni
al motore.
Contattare un' azienda specializ-
zata per le riparazioni.

84
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da
conseguenze negative.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Contatto: [email protected]




www.klarstein.eu

