
www.klarstein.com
ELIZABETH
Elektrischer Einbaubackofen
Built-in Electric Oven
Horno eléctrico empotrable
Four électrique encastrable
Forno a incasso elettrico
Elektrische inbouwoven
10034880 10034881


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Produktdatenblatt4
Sicherheitshinweise5
Installation8
Geräteübersicht11
Bedienfeld und Funktionsregler13
Garzeiten und Einstellungen14
Bedienung15
Reinigung und Pege17
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland19
Hinweise zur Entsorgung21
Hersteller & Importeur (UK)21
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034880, 10034881
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Gesamtleistung 2200 W
Garraum-Volumen 70 L
English 23
Español 41
Français 59
Italiano 77
Nederlands 95

4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach 66/2104
Symbol Wert Einheit
Modellkennung
10034880, 10034881
Art des Backofens
Elektrobackofen
Masse des Gerätes
M 29 kg
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle je Garraum (Strom
oder Gas)
Strom
Volumen je Garraum
V 70 L
Energieverbrauch (Strom)
bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum
eines Elektrobackofens während
eines Zyklus im konventionellen
Modus je Garraum (elektrische
Endenergie)
EC Elektrischer
Ofen
0,80 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung
einer Standardbeladung im
Garraum eines Elektrobackofens
während eines Zyklus im
Umluftmodus je Garraum
(elektrische Endenergie)
EC Elektrischer
Ofen
0,79 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der
Erhitzung einer Standardbeladung
im Garraum eines Gasbackofens
während eines Zyklus im
konventionellen Modus je
Garraum (Gas-Endenergie)
EC Gasofen -
MJ/Zyklus
kWh/Zyklus (1)
Energieverbrauch bei der
Erhitzung einer Standardbeladung
im Garraum eines Gasbackofens
während eines Zyklus im
Umluftmodus je Garraum (Gas-
Endenergie)
EC Gasofen -
MJ/Zyklus
kWh/Zyklus (1)
Energieefzienzindex je Garraum
EEI Ofen 93,6
(1) 1 kWh/Zyklus = 3,6 MJ/Zyklus.

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während der Verwendung sehr heiß. Lassen Sie Vorsicht walten
und berühren Sie keinesfalls die Heizelemente.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinesfalls einen Dampfreiniger.
• Die zugänglichen Geräteteile können während der Verwendung sehr heiß werden.
Halten Sie kleine Kinder vom Gerät fern, während dieses in Betrieb ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Ofentür keine aggressiven oder abreibenden
Reinigungsmittel oder Metallschaber, da die Glasoberäche dadurch zerkratzt
wird, die Ofentür zerspringt oder dies andere Schäden am Gerät verursachen
könnte.
• Installieren Sie das Gerät nicht hinter einer Ziertür – Überhitzungsgefahr!
• Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches für die Verwendung in Öfen
geeignet ist.
• Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen keinesfalls in verschlossenen Behältern
erhitzt werden, da dadurch Explosionsgefahr besteht.
• Achten Sie darauf, dass Küchentücher aus Papier und Geschirrtücher aus Stoff nicht
mit den Heizelementen des Ofens in Berührung kommen – Brandgefahr!
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Ofens oder im Ofen keine
aggressiven Chemikalien, leicht entzündliche Dämpfe oder Fremdkörper benden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Erwärmen und die Zubereitung von
Lebensmitteln geeignet.
• Sollten im inneren des Ofens bendliche Lebensmittel Feuer fangen, halten Sie die
Ofentür geschlossen, um die Flammen zu ersticken. Schalten Sie den Ofen aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie die Ofentür öffnen. Stellen Sie sich seitlich
neben den Ofen und öffnen Sie den Ofen langsam, damit die heiße Luft/ der heiße
Dampf entweichen kann. Halten Sie Ihr Gesicht vom Ofen fern und vergewissern
Sie sich vor dem Öffnen der Ofentür, dass sich keine Kinder oder Haustiere in
der Nähe benden. Nachdem die heiße Luft entwichen ist, können Sie mit der
Zubereitung fortfahren. Halten Sie die Ofentür die gesamte Zeit über geschlossen,
außer für Koch- und Reinigungszwecke.
• Halten Sie Zubehör und elektrische Kabel fern von den heißen Geräteteilen.

6
DE
• Bewegen Sie Backbleche und Backgitter niemals, während diese heiß sind,
sondern lassen Sie diese zunächst abkühlen.
• Schalten Sie das Gerät vor Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den
Stecker aus er Steckdose.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten ausgelegt und kann in
Standardküchen oder Wohneinheiten eingebaut werden.
• Alle den Ofen umgebenden Flächen oder Möbel und alle zur Installation
verwendeten Materialien müssen während der Verwendung des Geräts mindestens
85 °C aushalten.
• Einige Vinyl- und Laminatarten sind besonders anfällig für Hitzeschäden und
Entfärbung bei hohen Temperaturen. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Geräts,
welche Oberächen vorhanden sind.
• Für alle Schäden, die durch die Installation des Geräts in der Nähe von nicht
hitzebeständigen Materialien oder durch zu geringen Abstand zu Möbeln
entstehen, ist der Nutzer selbst verantwortlich
• Installieren Sie das Gerät ausschließlich gemäß der in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Anforderungen und befolgen Sie diese.
• Die Installation muss von einer sachkundigen Person oder einem qualizierten
Elektriker durchgeführt werden.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial zeitnah und achten Sie darauf, dass dieses
nicht in die Hände von Kindern gelangt, da dadurch Erstickungsgefahr besteht.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der Ofentür ab und lehnen Sie
sich, während die Tür geöffnet ist, nicht gegen diese, da dies Schäden an den
Scharnieren verursachen könnte.
• Stellen Sie Behälter, welche heißes Öl oder Fett enthalten nicht in unbeaufsichtigte
Bereiche, da von diesen Brandgefahr ausgeht.
• Stellen Sie Pfannen, Backbleche und Aluminiumfolie nicht direkt auf den Boden des
Ofens, da dies zu einem Hitzestau führen und die Emaillierung beschädigen könnte.
• Achten Sie darauf, dass Sie für alle Lebensmittel die geeignete Temperatur und
Funktion auswählen, damit Lebensmittel und Flüssigkeiten nicht überlaufen oder
anbrennen.
• Stellen Sie sicher, das Lebensmittel in ausreichend großen Behältern zubereitet
werden und dass Sie, wo notwendig, eine Abtropfschale verwenden.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben Vorhängen oder weichen Möbeln.
• Versuchen Sie niemals, dass Gerät an der Ofentür oder an den Griffen anzuheben,
da dies zu Schäden am Gerät oder zu Personenschäden führen könnte.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Installieren Sie das Gerät so, dass die für den Stecker verwendete Steckdose
jederzeit leicht zugänglich ist.
• Überprüfen Sie, bevor Sie den Stecker des Geräts mit der Steckdose verbinden, ob
die Spannung der Steckdose mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung übereinstimmt.

7
DE
VORSICHT
Stromschlaggefahr! Versuchen Sie keinesfalls, ein beschädigtes Gerät
selbst zu reparieren und hören Sie auf, dieses zu verwenden. Schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie den Kundendienst.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten verlaufen und knicken oder
verbiegen Sie dieses nicht, damit es nicht beschädigt wird. Halten Sie es von heißen
Oberächen und offenen Flammen fern.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
• Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse des Ofens und stecken Sie keine
Fremdkörper ins Innere des Gehäuses.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör, da nicht
empfohlenes Zubehör für den Nutzer ein Sicherheitsrisiko darstellt und das Gerät
dadurch beschädigt werden könnte.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich auf ebenen, stabilen, sauberen und
trockenen Oberächen.
• Schützen Sie das Gerät vor Hitze, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
und tropfendem und spritzendem Wasser.
• Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen,
auf oder neben das Gerät.
• Die feste Verkabelung des Geräts muss mit einer allpoligen Trennvorrichtung
ausgestattet sein.
• Tragen Sie im Umgang mit Gegenständen aus Glas immer Handschuhe.
• Zu Ihrer Sicherheit besteht die Ofentür aus Sicherheitsglas. Diese Art von Glas ist
sehr resistent, hat aber die Eigenschaft, Erschütterungen zu speichern. Gehen Sie
deshalb äußerst vorsichtig mit dem Gerät um, um Erschütterungen, insbesondere
während der Installation, zu vermeiden und installieren Sie das Gerät nur in
erschütterungsarmen Bereichen.
• Kleben Sie keine Folie auf die Glasoberäche, da dadurch, im Falle des
Zerbrechens, große Stücke entstehen würden, die gefährlich sein könnten.
• Alle elektrischen Installationen müssen von hierfür qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
• Dieses Gerät muss geerdet werden. Kontaktieren Sie einen Elektriker, falls keine
Erdungsleitung zur Verfügung steht.
• Die verwendete Steckdose muss auch dann zugänglich sein, wenn sich Ihr Ofen
in seinem Gehäuse bendet, damit das Gerät jederzeit vom Netz getrennt werden
kann.

8
DE
INSTALLATION
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Lassen Sie die Installation immer von geschultem
Fachpersonal durchführen, um Stromschläge, Personenschäden und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Hinweise zum Einbau in die Küchenzeile
Passen Sie den Ofen in die dafür vorgesehene Öffnung in der Küchenzeile ein. Er
kann unter einer Arbeitsäche oder in einen stehenden Schrank eingefügt werden.
Fixieren Sie den Ofen, indem Sie ihn, die beiden Fixierlöcher im Rahmen verwendend,
festschrauben. Öffnen Sie zur Lokalisation der Fixierlöcher die Ofentür und schauen Sie
hinein. Die Maße und Mindestabstände, welche eine ausreichende Belüftung des Ofens
garantieren, müssen zwingend eingehalten werden.
• Die Öffnung in der Küchenzeile muss für den Ofen passend sein, damit er richtig
funktionieren kann.
• Die Frontplatten der Küchenzeile, die sich direkt neben dem Ofen benden müssen
aus hitzebeständigem Material sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Holzfurniere der Küchenzeile mit Leim verklebt
wurden, der hitzeresistent gegenüber von Temperaturen bis mindestens 120°C
ist. Plastik und Klebematerialien, die solch hohen Temperaturen nicht standhalten
können zu einem Schmelzen und Deformieren der Küchenzeile führen.
• Sobald der Ofen in die Küchenzeile eingefügt wurde, müssen alle
elektrischen Bestandteile komplett isoliert werden. Dies ist eine gesetzliche
Sicherheitsanforderung.
• Alle Schutzvorrichtungen müssen so xiert werden, dass es unmöglich ist, diese
ohne Spezialwerkzeuge zu entfernen.
• Entfernen Sie die Rückwand der Küchenzeile, um eine ausreichende Luftzirkulation
rund um den Ofen herum zu gewährleisten. Der Abstand von der Rückseite des
Ofens zur Wand sollte nach dem Einbau mindestens 45 mm betragen.

9
DE
Hinweise zum elektrischen Anschluss
• Das Gerät ist für die feste Installation mit einem dreipoligen Netzkabel ausgelegt
und darf nur von einem zugelassenen Fachmann gemäß Anschlussplan
angeschlossen werden.
• Nur eine Elektrofachkraft, welche die einschlägigen Vorschriften berücksichtigt,
darf das Netzkabel austauschen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachstecker, Steckdosenleisten oder Verlängerungen,
da eine Überlastung zu Brandgefahr führt.
• Wenn der Anschluss nach der Installation nicht mehr zugänglich ist, dann ist ein
allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm erforderlich.
Verkabelung
Grün-Gelb Erdungskabel (E)
Blau Neutralleiter (N)
Braun Stromkabel (L)
Hinweis für Großbritannien: Schließen Sie das Gerät nicht mit einem 13A-Stecker
an und schützen Sie es nicht mit einer 13A-Sicherung. Das Gerät muss mit einer
Sicherung ab 16 A geschützt werden. Bei allen Installationsarbeiten muss das Gerät
vom Stromnetz getrennt werden. Bei der Installation des Gerätes ist ein Schutz gegen
unbeabsichtigtes Berühren vorzusehen.
Grundlegende Hinweise zum Einbau
• Halten Sie sich genau an die angegebenen Einbaumaße.
• Um eine optimale Integration in die Küchenzeile zu erreichen, installieren Sie
den Ofen in einen 600 mm breiten Standardschrank, damit er bündig mit der
Vorderseite des Schrankes abschließt.
• Halten Sie den Ofen beim Einbau nicht an der Ofentür fest.

10
DE
Einbau
Bevor Sie das Gerät installieren, vergewissern Sie sich bitte, dass der Schrank die
folgenden inneren Leermaße aufweist. Um die Luftzirkulation zu gewährleisten, muss
der Ofen in Übereinstimmung mit den in der folgenden Abbildung dargestellten
Abmessungen und Abständen installiert werden.

11
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Zubehör
Gitterrost: Zum Backen und Grillen
Backblech: Wird zum Garen großer Mengen von
Lebensmitteln verwendet, wie feuchte Kuchen, Gebäck,
Tiefkühlkost. Wird ebenfalls zum Auffangen von Fett,
Krümeln und Sauce verwendet.
Einschübe: Zur leichteren Reinigung des Ofens lassen Sich
die beiden Einschübe entfernen.
2 Schrauben: Zum Fixieren des Ofens.
Bedienfeld
Ofenlampe
Abnehmbare Einschübe
Leistungsschild
Ofentür

12
DE
Hinweis: Reinigen Sie das Zubehör vor der Benutzung mit etwas Wasser und
Spülmittel und verwenden Sie nur Originalzubehör.
Wichtiger Hinweis zu den Einschüben
• Um zu gewährleisten, dass der Ofen sicher verwendet werden kann, ist das
korrekte Platzieren der Gitter und Backbleche zwingend notwendig.
• Die Gitter und das Backblech dürfen nur zwischen der ersten und der fünften Ebene
verwendet werden.
• Die Gitter und Bleche sollten richtig herum in den Backofen geschoben werden, da
dadurch ein vorsichtiges Herausnehmen gewährleistet wird und heiße Lebensmittel
nicht herausrutschen können.

13
DE
BEDIENFELD UND FUNKTIONSREGLER
1
Betriebsleuchte
2
Temperaturregler: Drehen Sie den Regler auf die gewünschte Temperatur
3
Display
4
Minus-Taste
5
Timer/Uhr einstellen
6
Plus-Taste
7
Funktionsregler: Drehen Sie den Regler auf die gewünschte Funktion
Funktionsregler
Drehen Sie den Funktionsregler auf das gewünschte Symbol. Folgende Funktionen
stehen zur Auswahl:
Oberhitze/Unterhitze + Umluft
Die Kombination von Ventilator und dem oberem und unterem Heizelement
sorgt für eine gleichmäßigeren Wärmeverteilung und spart bis zu 30-40 %
Energie. Die Kruste wird außen leicht gebräunt, während die Lebensmittel
von innen nicht austrocknen. Diese Funktion eignet sich zum Grillen oder
Braten großer Fleischstücke bei höherer Temperatur.
Oberhitze/Unterhitze
Das obere und untere Heizelement sind eingeschaltet. Die Funktion eignet
sich für die meisten Gerichte, die gebacken werden.
Unterhitze
Das verdeckte Heizelement am Boden des Ofens sorgt für eine
konzentriertere Hitze ohne Bräunung. Die Funktion eignet sich für langsam
zu garende Gerichte, wie Auäufe, Eintöpfe, Gebäck und Pizza.

14
DE
Unterhitze + Umluft
Der hintere Lüfter und das untere Heizelement arbeiten gleichzeitig. Die
Temperatur kann zwischen 50°C und 250°C eingestellt werden.
Oberhitze + Grill
Das obere Innenring-Heizelement und das obere Außenring-Heizelement
arbeiten gleichzeitig. Die Temperatur kann zwischen 50°C und 250°C
eingestellt werden.
Grill
Das obere Innenring-Heizelement arbeitet. Die Temperatur kann zwischen
50°C und 250°C eingestellt werden.
GARZEITEN UND EINSTELLUNGEN
Gewicht
Menge
Stufe Funktion Temp. Zeit
(1. Seite)
Zeit
(2. Seite)
Zubehör
Gebäck 500 g 3 200°C
10-15
Min.
— Backblech
Sandwich 200 g 3 180°C
15-20
Min.
— Gitterrost
Biskuit rolle 200 g 3 180°C
10-18
Min.
— Backblech
Kuchen
300 g
400 g
3 185°C
20-25
Min.
— Backblech
Biskuittorte 500 g 3 175°C
30-35
Min.
— Gitterrost
Pizza 350 g 3 200°C 10 Min. — Backblech
Apfelkuchen 1200 g 3 185°C
50-60
Min.
— Gitterrost
Toast 9 Stk. 5 240°C
1-2
Min.
— Gitterrost
Hamburger 1 5 240°C
10-20
Min.
5-10 Min. Backblech

15
DE
BEDIENUNG
Uhrzeit einstellen
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, zeigt die Uhr [12.00] an und
das Uhr-Symbol blinkt.
• Drücken Sie auf die Tasten oder , um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
• Warten Sie dann 5 Sekunden, bis die Zeit übernommen wird und das Uhr-Symbol
zu blinken aufhört.
Alarm einstellen
Der Alarm kann auf jede beliebigen Funktion angewendet werden. Die einstellbare zeit
liegt zwischen 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten.
• Drücken Sie die Taste , bis das Glocken-Symbol blinkt.
• Drücken Sie auf die Tasten oder , um den Zeitpunkt für den Alarm (=aktuelle
Uhrzeit + eingestellte Zeit) einzustellen.
• Warten Sie dann 5 Sekunden, bis die Zeit übernommen wird und das Glocken-
Symbol zu blinken aufhört.
• Wenn die Arbeitszeit den eingestellten Zeitpunkt erreicht, ertönt der Alarm und das
Glocken-Symbol blinkt. Drücken Sie die Taste oder oder , um den Alarm
abzustellen, Das Glocken-Symbol erlischt. Falls Sie keine Taste drücken, geht der
Alarm nach 2 Minuten aus.
Garzeit einstellen
Wenn das Essen nur eine bestimmte Zeit gegart werden soll, können Sie den Ofen so
einstellen, dass er nach der gewünschten Garzeit automatisch ausgeht. Die einstellbare
Zeit liegt zwischen 0-10 Stunden.
• Drücken Sie die Taste , bis das folgende Symbol auf dem Display blinkt:
• Drücken Sie auf die Tasten oder , um die Garzeit einzustellen. Warten Sie
dann kurz. Wenn das Symbol nicht mehr blinkt, wurde die eingestellte Zeit
übernommen.
• Stellen Sie dann die gewünschte Temperatur und Funktion ein.
• Wenn die eingestellte Zeit (= aktuelle Uhrzeit + eingestellte Garzeit) abgelaufen ist,
stoppt der Ofen. Der Alarm ertönt und das Symbol blinkt. Drücken Sie die Taste
oder oder , um den Alarm abzustellen. Falls Sie keine Taste drücken, geht
der Alarm nach 2 Minuten aus.
• Wenn der Ofen ausgeht, zeigt das Display wieder die aktuelle Uhrzeit an.
• Drehen Sie den Funktionsregler auf die Position [0], um den Ofen auszuschalten.

16
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen der Ofentür
Das Entfernen der Ofentür ermöglicht Ihnen einen leichteren Zugang zum gesamten
Ofeninneren für die Reinigung und Wartung des Ofens.
Öffnen Sie die Ofentür und ziehen
Sie die Verriegelungen an den beiden
Türaufhängungen nach hinten.
Schließen Sie die Tür auf 15°, heben Sie
sie an und entfernen Sie die Tür. Gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um
die Tür nach der Reinigung des Ofens
wieder einzusetzen.
Entfernen der Einschübe
Das Entfernen der Einschübe ermöglicht Ihnen einen leichteren Zugang zum gesamten
Ofeninneren für die Reinigung und Wartung des Ofens.
Entfernen Sie den Rost und
das Blech. Drücken Sie
dann den Haken an den
Einschüben nach unten.
Heben Sie die Einschübe um 90° an. Haken Sie die
Einschübe oben aus und nehmen Sie sie ab. Gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor, um die Einschübe nach
der Reinigung des Ofens wieder einzusetzen.

17
DE
Reinigung
Alle Gerätebestandteile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, müssen
regelmäßig gereinigt werden.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Wartung aus und trennen Sie
dieses vom Stromnetz.
• Drehen Sie alle Schalter in die Position „aus“.
• Warten Sie, bis das Gerät soweit abgekühlt ist, dass es nur noch warm und nicht
heiß ist, da die Reinigung des Geräts dann einfacher ist.
• Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem feuchten Tuch, einer weichen
Bürste oder einem feinen Schwamm und reiben Sie diese anschließend trocken. Im
Falle von starken Verschmutzungen, können Sie zur Reinigung heißes Wasser und
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel verwenden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Glases in der Ofentür keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Metallschaber, da diese die Oberäche
zerkratzen und das Glas beschädigen könnten.
• Lassen Sie keine sauren Substanzen (Zitronensaft, Essig) auf Geräteteilen aus
Edelstahl.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger. Die Backbleche und
Gitter können mit einem milden Spülmittel gereinigt werden.
Ersetzen der Lampe
Gehen Sie zum Ersetzen der Lampe folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose
2. Lösen Sie die Lampenabdeckung, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen
(diese könnte sehr fest sitzen)
3. Entfernen Sie die Glühbirne und ersetzen Sie sie durch eine neue Glühbirne des
gleichen Typs.
3. Befestigen Sie die Lampenabdeckung wieder.

18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

19
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Product Data Sheet22
Safety Instructions23
Installation26
Product Overview29
Control Panel and Function Controls31
Cooking Times and Settings32
Operation33
Cleaning and Care34
Disposal Considerations36
Manufacturer & Importer (UK)36
TECHNICAL DATA
Item number 10034880, 10034881
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Total output 2200 W
Cooking chamber volume 70 L

22
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to 66/2104
Symbol Value unit
Model identication
10034880, 10034881
Type of oven
Domestic electric oven
Mass of the appliance
M 29 kg
Number of cavities
1
Heat source per cavity (electricity
or gas)
Electricity
Volume per cavity
V 70 L
Energy consumption (electricity)
required to heat a standardised
load in a cavity of an electric
heated oven during a cycle in
conventional mode per cavity
(electric nal energy)
EC
electric cavity
0,80 kWh/cycle
Energy consumption required
to heat a standardised load in a
cavity of an electric heated oven
during a cycle in fan-forced mode
per cavity (electric nal energy)
EC
electric cavity
0,79
Energy consumption required
to heat a standardised load in a
gas-red cavity of an oven during
a cycle in conventional mode per
cavity (gas nal energy)
EC
gas
cavity
-
MJ/cycle kWh/
cycle ( 1 )
Energy consumption required to
heat a standardised load in a gas-
red cavity of an oven during a
cycle in fan-forced mode per cavity
(gas nal energy)
EC
gas
cavity
-
MJ/cycle kWh/
cycle (1)
Energy Efciency Index per cavity
EEI cavity 93,6
(1) 1 kWh/cycle = 3,6 MJ/cycle.

23
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Risk of burns. This device and the accessible parts of the device become
very hot during use. Use extreme care and caution and never touch the
heating elements.
• Keep children under 8 years away from the device.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
• The device is not a toy.
• Do not use a steam cleaner to clean the unit.
• The accessible parts of the device may become very hot during use. Keep small
children away from the device while it is in operation.
• Do not use aggressive or abrasive cleaners or metal scrapers to clean the oven
door, as this will scratch the glass surface and shatter the oven door or otherwise
cause damage to the appliance.
• Do not install the device behind a decorative door - this would create an
overheating hazard.
• Only use accessories that are suitable for use in ovens.
• Never allow liquids or other foodstuffs to be heated in sealed containers, as this
may cause a risk of explosion.
• Make sure that paper kitchen towels and cloths do not come into contact with the
heating elements of the stove - risk of re.
• Make sure that there are no harsh chemicals, ammable vapours or foreign bodies
near the oven or in the oven. This device is only suitable for heating and food
preparation.
• If any foodstuffs inside the oven catch re, keep the oven door closed to choke the
ames. Turn off the oven and unplug the power cord from the wall outlet.
• Be careful when opening the oven door. Stand sideways beside the oven and
slowly open the oven to allow the hot air / steam to escape. Keep your face away
from the oven and make sure there are no children or pets nearby before opening
the oven door. After the hot air has escaped, you can continue with preparation.
Keep the oven door closed at all times except for necessary cooking and cleaning
work.
• Keep accessories and electrical cables away from the hot parts of the equipment.

24
EN
• Never move the baking trays or baking grates while they are hot, but rather allow
them to cool down rst.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and unplug the
appliance from the mains socket.
• This appliance is designed for household use and can be installed in standard
kitchens or residential units.
• All surfaces or furniture surrounding the oven and all materials used for installation
must withstand at least 85 ° C while the appliance is in use.
• Some vinyl and laminate types are particularly prone to heat damage and high
temperature decolourisation. Before installing the device, check which surfaces are
present.
• The user is responsible for any damage caused by the installation of the device in
the vicinity of non-heat-resistant materials or due to insufcient distance to furniture.
• Only install and follow the device in accordance with the requirements listed in this
manual.
• The installation must be carried out by a qualied person or a qualied electrician.
• Dispose of the packaging material in a timely manner and ensure that it does not
get into the hands of children as this may cause suffocation.
• Do not place heavy objects on the oven door and do not lean against them while
the door is open, as this could damage the hinges.
• Do not place containers containing hot oil or grease in unattended areas, as these
may give rise to a re hazard.
• Do not place pans, baking trays or aluminium foil directly on the bottom of the oven
as this could lead to heat build-up and damage the enamel.
• Be sure to select the appropriate temperature and function for all foods so food and
liquids do not overow or burn.
• Make sure the food is prepared in sufciently large containers and that you use a
drip tray where necessary.
• Do not install the device next to curtains or soft furniture.
• Never attempt to lift the unit by the oven door or handles, as this may damage the
unit or cause personal injury.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after-sales
service or similarly qualied person to avoid danger.
• Install the device so that the socket used for the plug is easily accessible at all times.
• Before connecting the plug of the device to the socket, check that the voltage of the
socket corresponds to the voltage indicated on the type plate of the device.

25
EN
CAUTION
Risk of electric shock! Do not attempt to repair a damaged device
yourself and stop using it. Turn off the power, unplug the appliance and
contact your service representative.
• To prevent damage, do not allow the power cord to run over sharp edges and do
not bend or fold it. Keep it away from hot surfaces and open ames.
• Lay the power cord so that it will not become a trip hazard.
• Under no circumstances should you open the oven cabinet. Do not put foreign
objects inside the cabinet.
• Only use accessories recommended by the manufacturer, as non-recommended
accessories pose a safety hazard to the user and could damage the device.
• Only use the device on level, stable, clean and dry surfaces.
• Protect the device from heat, dust, direct sunlight, moisture and dripping or
splashing water.
• Do not place objects with open ames, such as candles, on or beside the
appliance.
• The xed wiring of the device must be equipped with an all-pole disconnecting
device.
• Always wear gloves when handling glass objects.
• For your safety, the oven door is made of safety glass. This type of glass is very
resistant, but has the property of storing vibrations. Therefore, be very careful with
the unit to avoid shocks, especially during installation, and install the unit only in
low-vibration areas.
• Do not place lm on the glass surface as it could break into large pieces that could
be dangerous.
• All electrical installations must be carried out by qualied personnel.
• This appliance must be earthed. Contact an electrician if no grounding line is
available.
• The socket used must be accessible even if your oven is in its housing, so that the
appliance can be disconnected from the mains at any time.

26
EN
INSTALLATION
CAUTION
Risk of injury! Always have the installation carried out by trained
specialist personnel to avoid electric shocks, personal injury and
damage to the device.
Note on Fitting the Oven into the Kitchen Unit
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be tted underneath a
work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place,
using the two xing holes in the frame. To locate the xing holes, open the oven door
and look inside. To allow adequate ventilation, the measurements and distances
adhered to when xing the oven.
• If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
• The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat
resistant material.
• Ensure that the glues of units that are made of veneered wood can withstand
temperatures of at least 120 °C.
• Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform
the unit, once the oven has been lodged inside the units, electrical parts must be
completely insulated. This is a legal safety requirement.
• All guards must be rmly xed into place so that it is impossible to remove them
without using special tools.
• Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates
around the oven.
• The hob must have a rear gap of at least 45 mm.

27
EN
Notes on electrical connection
• The device is designed for xed installation with a three-pole mains cable and
may only be connected by an authorised specialist in accordance with the wiring
diagram.
• Only a qualied electrician who complies with the relevant regulations may replace
the mains cable.
• Do not use multiple plugs, socket strips or extensions, as overloading can lead to a
re hazard.
• If the connection is no longer accessible after installation, an all-pole disconnector
with a contact opening of at least 3 mm is required.
Wiring
Green-Yellow Earth wire (E)
Blue Neutral wire (N)
Brown Live wire (L)
Note for Great Britain: Do not connect the device with a 13 A plug and do not
protect it with a 13 A fuse. The device must be protected with a fuse of 16 A or more.
The unit must be disconnected from the mains supply for all installation work. During
the installation of the device, protection against accidental contact must be provided.
Basic installation instructions
• Observe the specied installation dimensions exactly.
• To achieve optimum integration into the kitchen unit, install the oven in a standard
600 mm wide cabinet so that it is ush with the front of the cabinet.
• Do not hold the stove by the stove door when installing.

28
EN
Installation
Before installing the unit, please make sure that the cabinet has the following empty
internal dimensions. To ensure air circulation, the oven must be installed in accordance
with the dimensions and distances shown in the gure below.

29
EN
PRODUCT OVERVIEW
Accessories
Grating: for baking and grilling
Baking tray: Used to cook large quantities of food, such
as moist cakes, pastries, frozen foods. Also used to collect
fat, crumbs and sauce.
Slide-ins: For easier cleaning of the oven, the two drawer
units can be removed.
2 screws: For xing the oven.
Control Panel
Oven lamp
Removable slide-ins
Rating label
Oven door

30
EN
Note: Before use, clean the accessories with a little water and detergent and use
only original accessories.
Important note on the slide-in modules
• To ensure that the oven can be used safely, it is essential that the grilles and baking
trays are placed correctly.
• The grilles and the baking tray may only be used between the rst and the fth level.
• The grilles and baking trays should be pushed into the oven the right way round, as
this ensures that they are removed carefully and that hot food cannot slip out.

31
EN
CONTROL PANEL AND FUNCTION CONTROLS
1
Operating light
2
Temperature controller: turn the controller to the desired temperature.
3
Display
4
Minus key
5
Setting the timer/clock
6
Plus key
7
Function controller: turn the controller to the desired function.
Function controls
Turn the function control knob to the desired symbol. The following functions are
available:
Top heat/bottom heat + circulating air
The combination of fan and upper and lower heating elements ensures
more even heat distribution and saves up to 30-40 % energy. The crust
is lightly browned on the outside, while the food does not dry out on the
inside. This function is suitable for grilling or frying large pieces of meat at a
higher temperature.
Top heat/bottom heat
The upper and lower heating elements are switched on. The function is
suitable for most dishes that are baked.
Bottom heat
The concealed heating element at the bottom of the stove provides a more
concentrated heat without tanning. The function is suitable for slow-cooking
dishes such as casseroles, stews, pastries and pizzas.

32
EN
Bottom heat + circulating air
The rear fan and the lower heating element work simultaneously. The
temperature can be set between 50 °c and 250 °c. The temperature can
be set between 50 °c and 250 °c. The temperature can be set between 50
°c and 250 °c.
Top heat + grill
The upper inner ring heating element and the upper outer ring heating
element work simultaneously. The temperature can be set between 50 °c
and 250 °c. The upper inner ring heating element and the upper outer ring
heating element operate simultaneously.
Grill
The upper inner ring heating element works. The temperature can be
adjusted between 50 °c and 250 °c.
COOKING TIMES AND SETTINGS
Weight
Quantity
Stage Function Temp. Time
(1. side)
Time
(2. side)
Accessories
Biscuits 500 g 3 200°C
10-15
Min.
— Baking tray
Sandwich 200 g 3 180°C
15-20
Min.
— Grating
Biscuit roll 200 g 3 180°C
10-18
Min.
— Baking tray
Cakes
300 g
400 g
3 185°C
20-25
Min.
— Baking tray
Sponge cake 500 g 3 175°C
30-35
Min.
— Grating
Pizza 350 g 3 200°C 10 Min. — Baking tray
Apple pie 1200 g 3 185°C
50-60
Min.
— Grating
Toast 9 Stk. 5 240°C
1-2
Min.
— Grating
Hamburger 1 5 240°C
10-20
Min.
5-10
Min.
Baking tray

33
EN
OPERATION
Setting the time
• When the unit is turned on for the rst time, the clock displays [12.00] and the clock
icon blinks.
• Press the or button to set the current time.
• Then wait 5 seconds until the time is set and the clock icon stops blinking.
Setting the Alarm
The alarm can be applied to any function. The adjustable time is between 1 minute to 23
hours and 59 minutes.
• Press the button until the bell symbol ashes.
• Press the or buttons to set the time for the alarm (= current time + set time).
• Wait 5 seconds until the time is set and the bell symbol stops ashing.
• When the working time reaches the set time, the alarm sounds and the bell symbol
ashes. Press the or or button to cancel the alarm, the bell symbol will go
out. If you do not press any key, the alarm will go off after 2 minutes.
Setting the cooking time
If the food is only to be cooked for a certain time, you can set the oven to automatically
turn off after the desired cooking time. The adjustable time is between 0-10 hours.
• Press the key until the following symbol ashes on the display:
• Press the or buttons to set the cooking time. Wait briey. When the icon
stops blinking, the set time has been taken.
• Then set the desired temperature and function.
• When the set time (= current time + set cooking time) has elapsed, the oven stops.
The alarm sounds and the symbol ashes. Press the or or button to
cancel the alarm. If you do not press any key, the alarm will go off after 2 minutes.
• When the oven goes out, the display returns to the current time.
• Turn the Function Knob to the [0] position to turn off the oven.

34
EN
CLEANING AND CARE
Removing the oven door
Removing the oven door gives you easier access to the entire interior of the oven for
cleaning and maintenance of the oven.
Open the oven door and pull back the
latches on the two door hangers.
Close the door to 15°, lift it up and
remove the door. Proceed in reverse
order to reinstall the door after cleaning
the furnace.
Removing the trays
Removing the drawers gives you easier access to the entire furnace interior for cleaning
and maintenance of the furnace.
Remove the grate and
plate. Then push down the
hook on the drawers.
Raise the drawers 90°. Unhook the drawers at the top
and remove them. Proceed in reverse order to re-insert
the drawers after cleaning the oven.

35
EN
Cleaning
All parts of the appliance that come into contact with food must be cleaned regularly.
• Switch off the appliance before each cleaning and maintenance and disconnect it
from the mains supply.
• Turn all switches to the „off“ position.
• Wait until the appliance has cooled down to the point where it is only warm and not
hot, as this makes cleaning the appliance easier.
• Clean the surface with a damp cloth, a soft brush, or a ne sponge and then rub
dry. In case of heavy soiling, you can use hot water and a non-abrasive detergent
to clean the unit.
• Do not use aggressive or abrasive detergents or sharp metal scrapers to clean the
glass in the oven door as they may scratch the surface and damage the glass.
• Do not leave acidic substances (lemon juice, vinegar) on stainless steel parts.
• Do not use steam cleaners to clean the appliance. The baking trays and grilles can
be cleaned with a mild detergent.
Replacing the lamp
To replace the lamp, follow these steps:
1. Unplug the appliance from the wall outlet.
2. Loosen the lamp cover by turning it counterclockwise (it could be very tight)
3. Remove the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Reattach the lamp cover.

36
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra
información sobre el producto.
ÍNDICE
Ficha técnica del producto38
Indicaciones de seguridad39
Instalación42
Vista general del aparato45
Panel de control y perillas47
Tiempos de cocción y ajustes48
Funcionamiento49
Limpieza y cuidado50
Indicaciones sobre la retirada del aparato52
Fabricante e importador (Reino Unido)52
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034880, 10034881
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia total 2200 W
Capacidad de la cámara del horno 70 L

38
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Datos según 66/2104
Símbolo Valor Unidad
Identicador de modelo
10034880, 10034881
Tipo de horno
Horno eléctrico
Masa del horno
M 29 kg
Número de cámaras
1
Fuente de calor por cámara
(electricidad o gas)
Electricidad
Volumen de cada cámara
V 70 L
Consumo eléctrico por cámara al
calentar una carga estándar en
un horno eléctrico durante un ciclo
en modo convencional (energía
eléctrica nal)
CE Horno
eléctrico
0,80 kWh/ciclo
Consumo eléctrico por cámara al
calentar una carga estándar en un
horno eléctrico durante un ciclo en
modo circulación de aire (energía
eléctrica nal)
CE Horno
eléctrico
0,79 kWh/ciclo
Consumo eléctrico por cámara al
calentar una carga estándar en un
horno eléctrico durante un ciclo en
modo convencional (energía nal
de gas
CE Horno de
gas
-
MJ/ciclo kWh/
ciclo (1)
Consumo eléctrico por cámara al
calentar una carga estándar en un
horno eléctrico durante un ciclo en
modo circulación de aire (energía
nal de gas)
CE Horno de
gas
-
MJ/ciclo kWh/
ciclo (1)
Índice de eciencia energética por
cámara
ÍEE Horno 93,6
(1) 1 kWh/ciclo = 3,6 MJ/ciclo.

39
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Este aparato y sus piezas accesibles alcanzan
temperaturas muy elevadas durante el uso. Manipúlelas con cuidado y
no toque en ningún caso las resistencias.
• Mantenga a los niños menores de 8 años lejos del aparato.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por una
persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones,
las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
• El aparato no es un juguete.
• No utilice limpiadores de vapor para limpiar el aparato
• Las piezas accesibles del aparato alcanzan temperaturas muy elevadas durante el
uso. Mantenga alejados a los niños cuando el aparato esté en marcha.
• No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni rascadores de metal para
limpiar la puerta del horno, ya que podría rayar y romper el vidrio o provocar
otros daños en el aparato.
• No instale el aparato detrás de una puerta decorativa, ya que existe peligro de
sobrecalentamiento.
• Utilice únicamente los accesorios aptos para este horno.
• Nunca caliente líquidos u otros alimentos en recipientes cerrados, pues existe el
riesgo de que exploten.
• Asegúrese de que los pañuelos de papel y los paños de cocina de tela no entren
en contacto con la resistencia del horno, ya que existe riesgo de incendio.
• Asegúrese de que cerca o dentro del horno no haya productos químicos agresivos,
vapores fácilmente inamables o cuerpos extraños. Este aparato está indicado
exclusivamente para calentar y preparar alimentos.
• Si los alimentos que se encuentran dentro del horno llegan a incendiarse,
mantenga la puerta del horno cerrada para sofocar las llamas. Apague el horno y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Actúe con mesura cuando abra la puerta del horno. Posiciónese a un lado del
horno y abra lentamente la puerta para que pueda salir el aire/vapor caliente.
Mantenga el rostro alejado del horno y asegúrese de que no haya niños ni
mascotas cerca antes de abrir la puerta. Cuando el aire caliente se haya disipado,
puede continuar con la preparación. Mantenga la puerta del horno cerrada todo
el tiempo excepto para cocinar y limpiar.
• Mantenga los accesorios y el cable de alimentación lejos de las partes calientes
del aparato.

40
ES
• Nunca mueva la bandeja y la rejilla mientras estén calientes; deje que se enfríen
primero.
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo y de realizarle el mantenimiento.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico y puede empotrarse en cocinas
estándar o unidades residenciales.
• Todas las supercies o muebles que se encuentran cerca del horno y todos los
materiales empleados para la instalación deben soportar como mínimo 85 °C
durante el uso del aparato.
• Algunos tipos de vinilo y laminado son especialmente propensos a sufrir daños por
calor y a decolorarse con temperaturas elevadas. Antes de empotrar el aparato,
compruebe qué supercies están presentes.
• El usuario será responsable de todos los daños ocasionados por la instalación del
aparato cerca de materiales que no resistan el calor o si el aparato se sitúa a una
distancia insuciente de otros muebles.
• Instale el aparato solamente conforme a las instrucciones indicadas en este manual
y sígalas en todo momento.
• Solamente un experto o un electricista cualicado debe llevar a cabo la
instalación.
• Elimine el material de embalaje inmediatamente y asegúrese de que este no
termine en manos de niños, pues existe riesgo de asxia.
• No coloque ningún objeto pesado en la puerta del horno ni se apoye en ella
cuando esté abierta, ya que podría dañar la bisagra.
• No coloque recipientes que contengan aceite o grasa caliente en zonas
desatendidas, pues puede existir riesgo de incendio.
• No coloque sartenes, bandejas de horneado ni láminas de aluminio directamente
en la parte inferior del horno, ya que podría ocasionar una acumulación de calor
y dañar el esmaltado.
• Asegúrese de elegir la temperatura y el programa correctos para todos los
alimentos para no quemar el alimento y evitar que el líquido se derrame.
• Asegúrese de que los alimentos se preparen en recipientes sucientemente grandes
y, de ser necesario, utilice una bandeja de goteo.
• No instale el aparato cerca de cortinas u otros muebles suaves.
• Nunca intente levantar el aparato por la puerta o el mango, pues podría
ocasionar daños en el horno y lesiones personales.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico o o una persona igualmente cualicada para evitar cualquier tipo
de riesgo.
• Instale el aparato de tal modo que la toma de corriente en la que conecte el
enchufe quede fácilmente accesible.
• Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión de
la toma coincida con la indicada en la placa de características del aparato.

41
ES
ATENCIÓN
¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted
mismo. Apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma de
corriente y contacte con el servicio técnico.
• No coloque el cable de alimentación en cantos alados ni doble o pise el cable
para evitar daños. Manténgalo alejado de supercies calientes y llamas abiertas.
• Coloque el cable de alimentación de manera que nadie pueda tropezarse con él.
• En ningún caso abra la carcasa del horno ni introduzca objetos extraños en el
interior de la carcasa.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante, puesto
que aquellos que no lo sean suponen un riesgo en la seguridad del usuario y una
avería potencial en el aparato.
• Utilice el aparato exclusivamente en supercies planas, estables, limpias y secas.
• No exponga el aparato al calor, polvo, luz directa del sol, humedad y
salpicaduras de agua.
• No coloque ningún objeto con llamas abiertas, como velas, encima o al lado del
aparato.
• El cableado jo del aparato debe estar equipado con un separador omnipolar.
• Utilice manoplas cuando maneje objetos de vidrio.
• Por su seguridad, la puerta del horno está fabricada con vidrio de seguridad. Este
tipo de vidrio es muy resistente, pero también tiene la peculiaridad de acumular
las vibraciones. Por ello, manipule el aparato con extremo cuidado para evitar
vibraciones, especialmente durante la instalación, y coloque el aparato solo en
zonas con bajas vibraciones.
• No pegue láminas en la supercie de vidrio pues, en caso de rotura, se generarían
grandes pedazos que podrían ser peligrosos.
• Solamente personal cualicado debe llevar a cabo las instalaciones eléctricas.
• Este aparato debe contar con toma a tierra. Contacte con un electricista si no existe
una conexión a tierra disponible.
• La toma de corriente utilizada debe ser accesible incluso si el horno está dentro de
su carcasa, para poder desenchufarlo en cualquier momento.

42
ES
INSTALACIÓN
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Deje que la instalación sea ejecutada por
personal especializado formado para evitar descargas eléctricas,
lesiones y daños en el aparato.
Indicaciones para el montaje en un mueble de cocina
Introduzca el horno en el oricio previsto del mueble de cocina. Puede insertarse bajo
una encimera o en un armario ya existente. Fije el horno atornillándolo por ambos
oricios de jación situados en el marco. Para localizar los oricios de jación, abra
la puerta del horno y mire dentro. Las dimensiones y las distancias mínimas, que
garantizan suciente ventilación del horno, deben ser respetadas obligatoriamente.
• El oricio del mueble de cocina debe coincidir con el horno para que pueda
funcionar correctamente.
• Las placas frontales del mueble de cocina que se encuentran directamente al lado
del horno deben estar compuestas de material resistente al calor.
• Asegúrese de que la chapa de madera del mueble de cocina esté pegada con
una cola que soporte temperaturas de, como mínimo, 120°C. El plástico y los
materiales de adhesión que no soporten dichos valores pueden hacer que el
mueble de cocina se derrita y deforme.
• En cuanto se haya empotrado el horno en el mueble, deben aislarse
completamente todos los componentes eléctricos. Esto es un requisito de seguridad
obligatorio por ley.
• Todos los dispositivos de protección deben jarse de modo que sea imposible
retirarlos sin herramientas especiales.
• Retire la pared trasera del mueble de cocina para garantizar suciente circulación
del aire alrededor del horno. La distancia de la parte trasera del horno a la pared
debe ser como mínimo de 45 mm.

43
ES
Indicaciones sobre la conexión eléctrica
• El aparato está diseñado para una instalación ja con un cable de alimentación
tripolar y solo debe ser conectado por personal técnico autorizado conforme al
esquema de conexiones.
• Solo un profesional de la electricidad que tenga en cuenta la normativa
relacionada debe cambiar el cable de alimentación.
• No utilice tomas múltiples, regletas o prolongadores, pues suponen un riego de
sobrecarga y de incendio.
• Si la conexión ya no está accesible tras la instalación, debe instalarse un
separador omnipolar con un oricio de contacto de al menos 3 mm.
Cableado
Verde-amarillo Cable de tierra (E)
Azul Cable neutro (N)
Marrón Cable eléctrico (L)
Nota para Reino Unido: no conecte el cable a un enchufe de 13A y no lo proteja
con un fusible de 13A. El aparato debe protegerse con un fusible a partir de 16A.
En todos los trabajos de instalación, el aparato debe desconectarse de la red
eléctrica. Durante la instalación del aparato, debe facilitarse una protección contra
un contacto involuntario.
Indicaciones básicas sobre el montaje
• Cíñase exactamente a las dimensiones de montaje indicadas.
• Para lograr una integración perfecta en el mueble de cocina, instale el horno en
un armario estándar de 600 mm de ancho para que quede al ras con la parte
delantera del armario.
• No sujete el horno por la puerta durante el montaje.

44
ES
Montaje
Antes de instalar el aparato, asegúrese de que el armario presente las siguientes
medidas internas en vacío. Para garantizar la circulación del aire, el horno debe
coincidir con las dimensiones y distancias indicadas en la siguiente ilustración.

45
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Accesorios
Rejilla: para hornear y asar
Bandeja de horneado: se utiliza para cocinar grandes
cantidades de alimentos, como bizcochos húmedos,
repostería, productos ultracongelados. Se emplea
también para recoger grasa, migas y salsas.
Rieles: las dos estructuras de rieles se desmontan para
facilitar la limpieza del horno.
2 tornillos: para jar el horno.
Panel de control
Lámpara del horno
Rieles desmontables
Placa de características
Puerta del horno

46
ES
Nota: Limpie los accesorios antes de su uso con un poco de agua y producto de
limpieza y utilice solamente accesorios originales.
Indicaciones importantes sobre los rieles
• Para garantizar que el horno se puede utilizar de un modo seguro, se requiere una
colocación correcta de la rejilla y la bandeja de horneado.
• La rejilla y la bandeja solo pueden utilizarse entre el primer y quinto nivel.
• La rejilla y la bandeja deben introducirse correctamente en el horno para
garantizar una extracción segura y evitar que los alimentos calientes se caigan.

47
ES
PANEL DE CONTROL Y PERILLAS
1
Luz de funcionamiento
2
Regulador de temperatura: gire el regulador hasta la temperatura deseada.
3
Pantalla
4
Botón menos
5
Ajustar la temperatura/hora
6
Botón más
7
Regulador de función: gire el regulador hasta la función deseada.
Regulador de función
Gire el regulador de función al símbolo deseado. Tiene las siguientes funciones a su
disposición:
Calor arriba y calor abajo + convección
La combinación de ventilador y la resistencia superior e inferior garantiza
una distribución homogénea del calor y ahorra hasta un 30-40 % de
energía. La corteza del alimento quedará ligeramente dorada por fuera,
mientras que la parte interior no se secará. Esta función está indicada para
asar o preparar a la parrilla trozos de carne a altas temperaturas.
Calor arriba y calor abajo
Las resistencias superior e inferior están encendidas. La función es ideal
para la mayoría de los platos que se hornean.
Calor abajo
La resistencia oculta en la base del horno garantiza un calor concentrado
sin dorar los alimentos. La función es perfecta para plazos que necesitan
cocinarse lentamente, como guisos, estofados, repostería y pizza.

48
ES
Calor abajo + convección
El ventilador trasero y la resistencia inferior funcionan simultáneamente. La
temperatura puede ajustarse entre 50 °C y 250 °C.
Calor arriba + grill
La resistencia interior superior y la resistencia exterior superior funcionan
simultáneamente. La temperatura puede ajustarse entre 50 °C y 250 °C.
Grill
La resistencia interior superior está en marcha. La temperatura puede
ajustarse entre 50 °C y 250 °C.
TIEMPOS DE COCCIÓN Y AJUSTES
Peso
Canti-
dad
Nivel Función Temp. Tiempo
(1er
lado)
Tiempo
(2do
lado)
Accesorio
Repostería 500 g 3 200°C
10-15
min.
—
Bandeja
de
horneado
Sándwich 200 g 3 180°C
15-20
min.
— Rejilla
Brazo de
gitano
200 g 3 180°C
10-18
min.
—
Bandeja
de
horneado
Bizcocho
300 g
400 g
3 185°C
20-25
min.
—
Bandeja
de
horneado
Torta de
bizcocho
500 g 3 175°C
30-35
min.
— Rejilla
Pizza 350 g 3 200°C 10 min. —
Bandeja
de
horneado
Tarta de
manzana
1200 g 3 185°C
50-60
min.
— Rejilla
Tostada 9 uds. 5 240°C
1-2
min.
— Rejilla
Hamburgue-
sa
1 5 240°C
10-20
min.
5-10 min.
Bandeja
de
horneado

49
ES
FUNCIONAMIENTO
Congurar la hora
• Cuando encienda el aparato por primera vez, en la hora aparece [12:00] y el
símbolo de la hora parpadea.
• Utilice los botones o para congurar la hora actual.
• Espere 5 segundos hasta que se acepte la hora y el símbolo de la hora deje de
parpadear.
Congurar la alarma
Puede utilizar la alarma en cualquier función. El tiempo congurable es de entre 1
minuto hasta 23 horas y 59 minutos.
• Pulse el botón hasta que parpadee el símbolo del reloj.
• Utilice los botones o para congurar el momento en que sonará la alarma
(=hora actual + tiempo seleccionado).
• Espere 5 segundos hasta que se acepte la hora y el símbolo del reloj deje de
parpadear.
• Cuando el tiempo de funcionamiento alcance el momento seleccionado, suena la
alarma y parpadea el símbolo del reloj. Pulse el botón o o para detener
la alarma y el símbolo del reloj se apaga. Si no pulsa ningún botón, la alarma se
apaga tras 2 minutos.
Congurar el tiempo de cocción
Si la comida solo debe cocinarse durante un tiempo determinado, puede regular el
horno de tal modo que se apague automáticamente tras el tiempo de preparación
seleccionado. El tiempo regulable se sitúa entre 0 y 10 horas.
• Pulse el botón hasta que parpadee el siguiente símbolo en pantalla:
• Utilice los botones o para congurar el tiempo de cocción. Espere un
momento. Cundo el símbolo deje de parpadear, se habrá aceptado el tiempo
congurado.
• A continuación, ajuste la temperatura y elija la función deseada.
• Cuando el tiempo congurado (= hora actual + tiempo de cocción seleccionado)
haya transcurrido, el horno se detiene. La alarma suena y el símbolo
parpadea. Pulse el botón o o para apagar la alarma. Si no pulsa
ningún botón, la alarma se apaga tras 2 minutos.
• Cuando el horno se apaga, la pantalla muestra de nuevo la hora actual.
• Gire el regulador de función a la posición [0] para apagar el horno.

50
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Retirar la puerta del horno
El desmontaje de la puerta del horno le permite acceder fácilmente a todo el interior
del horno para realizar labores de mantenimiento y limpieza.
Abra la puerta del horno y tire de los dos
cierres situados en ambas bisagras de la
puerta hacia atrás.
Cierre la puerta en un ángulo de 15°,
levántela y retírela. Proceda del modo
inverso para volver a montar la puerta
después de la limpieza.
Retirar los rieles
El desmontaje de los rieles del horno le permite acceder fácilmente a todo el interior del
horno para realizar labores de mantenimiento y limpieza.
Retire la rejilla y la
bandeja. A continuación,
presione los ganchos de
los rieles hacia abajo.
Levante los rieles en un ángulo de 90 °. Descuelgue
los rieles y extráigalos. Proceda del modo inverso para
volver a montarlos después de la limpieza.

51
ES
Limpieza
Limpie con regularidad todas las piezas del aparato que entren en contacto con
alimentos.
• Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo y de
realizar labores de mantenimiento.
• Gire todas las perillas en la posición OFF.
• Espere a que el aparato se haya enfriado, pues no solo estará todavía caliente,
sino que la limpieza del aparato será más sencilla con posterioridad.
• Limpie la supercie con un paño húmedo, un cepillo de cerdas suaves o una
esponja na y, a continuación, séquela. En caso de suciedad incrustada, puede
utilizar un producto de limpieza no abrasivo junto con agua caliente.
• Para la limpieza del cristal de la puerta, no utilice productos de limpieza agresivos
ni rascadores de metal, pues podrían rascar la supercie y producir una rotura del
cristal.
• No aplique sustancias ácidas (zumo de limón, vinagre) en las piezas del aparato
de acero inoxidable.
• No utilice un limpiador de vapor para limpiar el aparato. Limpie la bandeja y la
rejilla con un lavavajillas neutro.
Sustitución de la bombilla
Proceda del siguiente modo para sustituir la bombilla:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Aoje la carcasa de la lámpara girándola en sentido contrario a las agujas del
reloj (podría estar muy encajada).
3. Retire la bombilla y sustitúyala por otra del mismo tipo.
4. Vuelva a colocar la carcasa de la lámpara.

52
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

53
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour
éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour
responsables des dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Fiche de données produit54
Consignes de sécurité55
Installation58
Aperçu de l‘appareil61
Panneau de commande et régulateur de fonction63
Temps de cuisson et réglages64
Fonctionnement65
Nettoyage et entretien66
Informations sur le recyclage68
Fabricant et importateur (GB)68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034880, 10034881
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale 2200 W
Volume de la chambre de cuisson 70 L

54
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Indications selon 66/2104
Symbole Valeur Unité
Référence du modèle
10034880, 10034881
Type de four
Four électrique
Masse du dispositif
M 29 kg
Nombre de chambres de cuisson
1
Source de chaleur par chambre de
cuisson (électricité ou gaz)
Électricité
Volume par chambre de cuisson
V 70 L
Consommation d'énergie
(électricité) pour chauffer une
charge standard dans la chambre
de cuisson d'un four électrique
pendant un cycle en mode
conventionnel par chambre de
cuisson (énergie électrique nale)
Four électrique
EC
0,80 kWh/Cycle
Consommation d'énergie pour
chauffer une charge standard dans
la chambre de cuisson d'un four
électrique pendant un cycle en
mode convection par chambre de
cuisson (énergie électrique nale)
Four électrique
EC
0,79 kWh/Cycle
Consommation d'énergie pour
chauffer une charge standard dans
la chambre de cuisson d'un four
à gaz pendant un cycle en mode
conventionnel par chambre de
cuisson (énergie nale du gaz)
Four à gaz EC -
MJ/cycle kWh/
cycle (1)
Consommation d'énergie pour le
chauffage d'une charge standard
dans la chambre de cuisson d'un
four à gaz pendant un cycle en
mode convection par chambre de
cuisson (énergie nale du gaz).
Four à gaz EC -
MJ/cycle kWh/
cycle (1)
Indice d'efcacité énergétique par
chambre de cuisson
Four IEE 93,6
(1)1 kWh/Cycle = 3,6 MJ/Cycle.

55
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque de brûlure! Cet appareil et les parties accessibles de l'appareil
deviennent très chauds pendant son utilisation. Faites preuve de
prudence et ne touchez jamais les composants thermiques.
• Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans s'approcher de l'appareil.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés.
• Cet appareil n'est pas un jouet.
• N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Les parties accessibles de l'appareil peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation. Tenez les jeunes enfants éloignés de l'appareil lorsqu'il est en marche.
• N'utilisez pas de nettoyants agressifs ou abrasifs ni de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte du four, car vous risqueriez de rayer la surface en verre, de
ssurer la porte du four ou d'endommager l'appareil.
• N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative - risque de surchauffe !
• N'utilisez que des accessoires adaptés à une utilisation dans les fours.
• Les liquides et autres denrées alimentaires ne doivent jamais être chauffés dans des
récipients fermés, car il existe un risque d'explosion.
• Veillez à ce que les essuie-tout en papier et les torchons en tissu n'entrent pas en
contact avec les éléments chauffants du four - risque d'incendie !
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de produits chimiques agressifs, de vapeurs facilement
inammables ou de corps étrangers à proximité du four ou dans le four. Cet
appareil est uniquement destiné à chauffer et à préparer des aliments.
• Si les aliments à l'intérieur du four prennent feu, gardez la porte du four fermée
pour étouffer les ammes. Éteignez le four et débranchez la che de la prise.
• Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du four. Placez-vous sur le côté du four
et ouvrez-le lentement pour permettre à l'air chaud et à la vapeur de s'échapper.
Tenez votre visage éloigné du four et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux domestiques à proximité avant d'ouvrir la porte du four. Une fois que
l'air chaud s'est échappé, vous pouvez procéder à la préparation. Gardez la porte
du four fermée à tout moment, sauf pour la cuisson et le nettoyage.
• Tenez les accessoires et les câbles électriques éloignés des parties chaudes de
l'appareil.

56
FR
• Ne déplacez jamais les plaques de cuisson et les grilles de cuisson lorsqu'elles sont
chaudes, laissez-les d'abord refroidir.
• Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer et de l'entretenir.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peut être installé dans des
cuisines ou des appartements standard.
• Toutes les surfaces ou meubles entourant le four et tous les matériaux utilisés pour
l'installation doivent pouvoir supporter au moins 85 °C pendant l'utilisation de
l'appareil.
• Certains types de vinyle et de stratié sont particulièrement sensibles aux
dommages causés par la chaleur et à la décoloration à haute température. Avant
d'installer l'appareil, vériez quelles sont les surfaces présentes.
• L'utilisateur est responsable de tous les dommages en cas d'installation de l'appareil
à proximité de matériaux non résistants à la chaleur ou trop près de meubles
• Installez l'appareil en respectant uniquement les exigences énumérées dans ce
manuel.
• L'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien
qualié.
• Éliminez rapidement l'emballage et veillez à ce qu'il ne tombe pas entre les mains
des enfants, car il y a un risque d'étouffement.
• Ne posez pas d'objets lourds sur la porte du four et ne vous appuyez pas contre
elle lorsque la porte est ouverte, car cela pourrait endommager les charnières.
• Ne placez pas de récipients contenant de l'huile ou de la graisse chaude dans des
endroits non surveillés, car ils peuvent présenter un risque d'incendie.
• Ne placez pas de casseroles, de plaques de cuisson ou de papier d'aluminium
directement sur la base du four, car cela pourrait provoquer une accumulation de
chaleur et endommager l'émail.
• Veillez à sélectionner la température et la fonction adaptées pour tous les aliments
an d'éviter que les aliments et les liquides ne débordent ou ne brûlent.
• Assurez-vous que les aliments sont préparés dans des récipients sufsamment
grands et que vous utilisez un bac de récupération si nécessaire.
• N'installez pas l'appareil directement à côté de rideaux ou de meubles mous.
• N'essayez jamais de soulever l'appareil par la porte ou les poignées du four,
car vous risqueriez d'endommager l'appareil ou de provoquer des dommages
corporels.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service clientèle ou une personne de qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Installez l'appareil de manière à ce que la prise de courant utilisée pour la che soit
facilement accessible à tout moment.
• Avant de brancher la che de l'appareil à la prise, vériez que la tension de la
prise correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

57
FR
ATTENTION
Risque d'électrocution ! N'essayez jamais de réparer vous-même un
appareil endommagé et cessez de l'utiliser. Éteignez l'appareil,
débranchez la che secteur de la prise et contactez le service clientèle.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation passer sur des bords tranchants et ne le
pliez pas pour éviter de l'endommager. Tenez-le éloigné des surfaces chaudes et
des ammes nues.
• Posez le câble d'alimentation de manière à ce qu'il ne constitue pas un risque de
trébuchement.
• N'ouvrez en aucun cas la carcasse du four et n'insérez aucun objet étranger à
l'intérieur du boîtier.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant, car les
accessoires non recommandés présentent un risque pour la sécurité de l'utilisateur
et peuvent endommager l'appareil.
• N'utilisez l'appareil que sur des surfaces planes, stables, propres et sèches.
• Protégez l'appareil de la chaleur, de la poussière, des rayons directs du soleil, de
l'humidité et de l'eau et des éclaboussures.
• Ne placez pas d'objets à amme nue, tels que des bougies, sur ou à proximité de
l'appareil.
• Le câblage de l'appareil doit être équipé d'un disjoncteur omnipolaire.
• Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets en verre.
• Pour votre sécurité, la porte du four est en verre de sécurité. Ce type de verre
est très résistant, mais a la propriété de mémoriser les chocs. Par conséquent,
manipulez l'appareil avec une extrême précaution pour éviter les chocs, notamment
lors de l'installation, et installez l'appareil uniquement dans des zones à faible
vibration.
• Ne collez pas de papier d'aluminium sur la surface du verre, car en cas de casse
cela créerait de gros morceaux qui seraient dangereux.
• Toutes les installations électriques doivent être effectuées par du personnel qualié.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Contactez un électricien si vous n'avez pas de
l de terre disponible.
• La prise de courant utilisée doit être accessible même lorsque votre four est dans
son logement an de pouvoir débrancher l'appareil à tout moment.

58
FR
INSTALLATION
ATTENTION
Risque de blessure ! Faites toujours effectuer l'installation par du
personnel qualié an d'éviter tout choc électrique, toute blessure
corporelle et tout dommage à l'équipement.
Consigne pour une installation encastrée dans une cuisine intégrée
Installez le four dans l'ouverture prévue à cet effet dans la cuisine intégrée. Il peut
s'insérer sous un plan de travail ou dans une armoire sur pied. Fixez le four en le vissant
à l'aide des deux trous de xation du cadre. Pour localiser les trous de xation, ouvrez
la porte du four et regardez à l'intérieur. Les dimensions et les distances minimales qui
garantissent une ventilation sufsante du four doivent être strictement respectées.
• L'ouverture dans de l'élément de cuisine doit être adaptée pour que le four
fonctionne correctement.
• Les panneaux frontaux de l'élément de cuisine situés directement à côté du four,
doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur.
• Veillez à ce que les placages en bois de l'élément de cuisine soient collés avec une
colle résistant à des températures allant jusqu'à au moins 120°C. Les matériaux
plastiques et adhésifs qui ne supportent pas des températures aussi élevées peuvent
faire fondre et déformer le plan de travail de la cuisine.
• Une fois que le four a été inséré dans la cuisine intégrée, tous les composants
électriques doivent être complètement isolés. Il s'agit d'une exigence légale de
sécurité.
• Tous les dispositifs de protection doivent être xés de manière à ce qu'il soit
impossible de les retirer sans outils spéciaux.
• Retirez le panneau arrière de la niche de cuisine pour assurer une circulation d'air
adéquate autour du four. La distance entre l'arrière du poêle et le mur doit être d'au
moins 45 mm après l'installation.

59
FR
Consigne sur le branchement électrique
• L'appareil est conçu pour une installation xe avec un câble secteur tripolaire et
ne doit être raccordé que par un spécialiste agréé, conformément au schéma de
raccordement.
• Seul un électricien qualié qui suit les réglementations en vigueur peut remplacer le
câble d'alimentation.
• N'utilisez pas de prises multiples, de multiprises ou de rallonges, car une surcharge
peut entraîner un risque d'incendie.
• Si le branchement n'est plus accessible après l'installation, un sectionneur
omnipolaire avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm est nécessaire.
Câblage
Vert-Jaune
Câble de mise à la terre
(E)
Bleu Conducteur neutre (N)
Marron Câble d'alimentation (L)
Consigne pour le Royaume-Uni : ne connectez pas l'appareil avec une che de
13ampères ou protéger l'appareil avec un fusible de 13ampères. L'appareil doit
être protégé par un fusible de 16 ampères ou plus. L'appareil doit être déconnecté du
réseau pendant tous les travaux d'installation. Lors de l'installation de l'appareil, une
protection contre les contacts accidentels doit être prévue.
Consignes de base sur l'installation
• Respectez exactement les dimensions d'installation indiquées.
• Pour une intégration optimale dans l'élément de cuisine, installez le four dans un
meuble standard de 600 mm de large de manière à ce qu'il afeure la façade du
meuble.
• Ne tenez pas le four par la porte pendant l'installation.

60
FR
Installation
Avant d'installer l'appareil, veuillez vous assurer que le placard présente les masses à
vide internes suivantes. Pour garantir la circulation de l'air, le four doit être installé en
respectant les dimensions et les distances indiquées dans la gure suivante.

61
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
Accessoires
Grille : pour la cuisson et les grillades
Plaque de cuisson : utilisé pour la cuisson de grandes
quantités d'aliments, comme les gâteaux humides, les
pâtisseries, les produits surgelés. Permet également de
recueillir la graisse, les miettes et la sauce.
Étagères : les deux étagères du four peuvent être retirées
an de faciliter le nettoyage.
2 vis : pour xer le four.
Panneau de commande
Lampe du four
Étagères amovibles
Plaque signalétique
Porte du four

62
FR
Remarque : nettoyez les accessoires avec un peu d'eau et de liquide vaisselle avant
de les utiliser et utilisez uniquement des accessoires d'origine.
Remarque importante concernant les tiroirs
• Pour que le four puisse être utilisé en toute sécurité, il est indispensable de placer
correctement les grilles et les plaques de cuisson.
• Les grilles et la plaque de cuisson ne peuvent être utilisées qu'entre le premier et le
cinquième niveau.
• Les grilles et les plaques doivent être placées dans le four dans le bon sens, car
cela permet de les retirer avec précaution et d'éviter que les produits chauds ne
glissent.

63
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET RÉGULATEUR DE
FONCTION
1
Témoins de marche
2
Régulateur de température : tournez le bouton de réglage sur la température
souhaitée
3
Écran
4
Touche moins
5
Régler la minuterie/l'horloge
6
Touche plus
7
Régulateur de fonction : tournez le bouton sur la fonction souhaitée
Régulateur de fonction
Tournez le bouton de fonction sur le symbole souhaité. Vous pouvez sélectionner les
fonctions suivantes :
Chaleur voûte/sole + convection
La combinaison du ventilateur et des composants thermiques supérieurs
et inférieurs assure une répartition plus uniforme de la chaleur et permet
d'économiser jusqu'à 30-40 % d'énergie. La croûte est légèrement dorée
à l'extérieur, tandis que les produits ne dessèchent pas à l'intérieur. Cette
fonction convient pour griller ou rôtir de gros morceaux de viande à une
température plus élevée.
Chaleur voûte/sole
Les composants thermiques supérieurs et inférieurs sont allumés. Cette
fonction convient à la plupart des plats cuits au four.
Chaleur de sole
Le composant thermique couvert au fond du four fournit une chaleur plus
concentrée sans brunissement. Cette fonction convient à la cuisson lente de
plats tels que les casseroles, les ragoûts, les pâtisseries et les pizzas.

64
FR
Chaleur sole + convection
Le ventilateur arrière et le composant thermique inférieur fonctionnent
simultanément. La température peut être réglée entre 50°C et 220°C.
Chaleur de voûte
Le composant thermique de l'anneau intérieur supérieur et le composant
thermique de l'anneau extérieur supérieur fonctionnent simultanément. La
température peut être réglée entre 50°C et 220°C.
Gril
Le composant thermique intérieur supérieur fonctionne. La température peut
être réglée entre 50°C et 220°C.
TEMPS DE CUISSON ET RÉGLAGES
Poids
quantité
Vites-
se
Fonction Temp. Temps
(premier
côté)
Temps
(deuxi-
ème côté)
Acces-
soires
Pâtisserie 500 g 3 200°C
10-
15min
—
Plaque de
cuisson
Sandwich 200 g 3 180°C
15-
20min
—
Grille de
cuisson
Gâteau roulé 200 g 3 180°C
10-
18min
—
Plaque de
cuisson
Gâteau
300 g
400 g
3 185°C
20-
25min
—
Plaque de
cuisson
Gâteau
éponge
500 g 3 175°C
30-
35min
—
Grille de
cuisson
Pizza 350 g 3 200°C 10min —
Plaque de
cuisson
Gâteau aux
pommes
1 200 g 3 185°C
50-
60min
—
Grille de
cuisson
Toast 9 pièces 5 240°C
1-2
min
—
Grille de
cuisson
Hamburger 1 5 240°C
10-
20min
5-10min
Plaque de
cuisson

65
FR
FONCTIONNEMENT
Réglage de l'heure
• Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, l'horloge afche [12.00]
et le symbole de l'horloge clignote.
• Appuyez sur la touche ou , pour régler l'heure actuelle.
• Puis attendez 5 secondes, jusqu'à ce que l'heure soit enregistrée et que le symbole
de l'horloge cesse de clignoter.
Régler l'alarme
L'alarme peut être appliquée à n'importe qu'elle fonction. La durée réglable se trouve
entre 1 minute et 23 heures et 59 minutes.
• Appuyez sur la touche , jusqu'à ce que le symbole de la cloche clignote.
• Appuyez sur la touche ou , pour programmer la durée (= heure actuelle +
heure réglée).
• Puis attendez 5 secondes, jusqu'à ce que l'heure soit enregistrée et que le symbole
de la cloche cesse de clignoter.
• Lorsque le temps de travail atteint la durée programmée, l'alarme sonne et le
symbole de la cloche clignote. Appuyez sur la touche ou ou , pour
désactiver l'alarme, le symbole de la cloche se coupe. Si vous n'appuyez sur
aucune touche, l'alarme se déclenche au bout de 2 minutes.
Réglage du temps de cuisson
Si les produits ne doivent être cuits que pendant un certain temps, vous pouvez régler le
four pour qu'il s'éteigne automatiquement après le temps de cuisson souhaité. La durée
réglable se trouve entre 0-10 heures.
• Appuyez sur la touche , jusqu'à ce que le symbole suivant clignote sur l'écran :
• Appuyez sur la touche ou , pour régler le temps de cuisson. Attendez un
instant. Lorsque le symbole ne clignote plus, la durée programmée a été
enregistrée.
• Puis réglez la température et la fonction souhaitées.
• Lorsque que la durée réglée (= heure actuelle + temps de cuisson réglé) est
écoulée, le four se coupe. L'alarme sonne et le symbole clignote. Appuyez sur
la touche ou ou , pour désactiver l'alarme. Si vous n'appuyez sur aucune
touche, l'alarme se déclenche au bout de 2 minutes.
• Lorsque le four s’éteint, l'écran afche à nouveau l'heure actuelle.
• Tournez le régulateur de fonction sur la position [0], pour couper le four.

66
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirer la porte du four
Retirer la porte du four vous permet d'accéder plus facilement à l'ensemble de l'intérieur
du four pour le nettoyer et l'entretenir.
Ouvrez la porte du four et tirez en arrière
les verrouillages des deux charnières de
la porte.
Fermez la porte à 15°, soulevez-la et
retirez-la. Procédez dans le sens inverse,
pour replacer la porte après l'avoir
nettoyée.
Retirer les tiroirs
Retirer les tiroirs vous permet d'accéder plus facilement à l'ensemble de l'intérieur du
four pour le nettoyer et l'entretenir.
Retirez la grille et la
plaque. Appuyez ensuite
sur le crochet des tiroirs.
Soulevez les tiroirs de 90°. Décrochez et retirez les
tiroirs du haut. Procédez dans le sens inverse, pour
replacer la porte après l'avoir nettoyée.

67
FR
Nettoyage
Tous les composants de l'appareil qui entrent en contact avec les produits doivent être
nettoyés régulièrement.
• Éteignez l'appareil après chaque néttoyage et maintenance et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
• Mettez tous les bouton sur la position "off".
• Attendez que l'appareil ait refroidi jusqu'à ce qu'il soit plus que tiède et non chaud,
car l'appareil sera plus facile à nettoyer.
• Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon humide, une brosse douce ou une
éponge ne, puis séchez en frottant. En cas d'importantes salissures, vous pouvez
utiliser de l'eau chaude et un détergent non abrasif pour le nettoyage.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni de grattoirs en métal
tranchants pour nettoyer la vitre de porte du four, car ils pourraient rayer la surface
et endommager la vitre.
• Ne laissez aucune substance acide (jus de citron, vinaigre) sur les parties de
l'appareil en acier inoxydable.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. Les plaques de
cuisson et les grilles peuvent être nettoyées avec un détergent doux.
Remplacer l'ampoule
Suivez ces instructions pour remplacer l'ampoule :
1. Débranchez l'appareil de la prise de courant
2. Desserrez le couvercle de la lampe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (il peut être très serré).
3. Retirez l'ampoule et remplacez-la par une nouvelle ampoule du même type.
3. Remettez le couvercle de la lampe en place.

68
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. En respectant des règles de recyclage,
vous protégez l'environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

69
IT
Gentile cliente,
la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il seguente codice QR per accedere al
manuale d’uso più recente e ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Scheda informativa del prodotto70
Avvertenze di sicurezza71
Installazione74
Descrizione del dispositivo77
Pannello di controllo e manopole di regolazione79
Tempi di cottura e impostazioni80
Utilizzo81
Pulizia e manutenzione82
Avviso di smaltimento84
Produttore e importatore (UK)84
DATI TECNICI
Numero articolo 10034880, 10034881
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza complessiva 2200 W
Capacità vano di cottura 70 L

70
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo 66/2104
Simbolo Valore Unità
Contrassegno del modello
10034880, 10034881
Tipo di forno
Forno elettrico
Dimensioni del dispositivo
M 29 kg
Quantità dei vani di cottura
1
Fonte di calore di ogni vano di
cottura (elettricità o gas)
Elettricità
Capacità di ogni vano di cottura
V 70 L
Consumo energetico (elettricità)
durante il riscaldamento di carichi
standard nel vano di cottura di
un forno elettrico con un ciclo in
modalità convenzionale per ogni
vano di cottura (energia elettrica
nale)
EC Forno
elettrico
0,80 kWh/ciclo
Consumo energetico durante il
riscaldamento di carichi standard
nel vano di cottura di un forno
elettrico con un ciclo in modalità di
ricircolo per ogni vano di cottura
(energia elettrica nale)
EC Forno
elettrico
0,79 kWh/ciclo
Consumo energetico durante il
riscaldamento di carichi standard
nel vano di cottura di un forno
a gas con un ciclo in modalità
convenzionale per ogni vano di
cottura (energia del gas nale)
EC Forno a gas -
MA/ciclo
kWh/ciclo (1)
Consumo energetico durante il
riscaldamento di carichi standard
nel vano di cottura di un forno
a gas con un ciclo in modalità di
ricircolo per ogni vano di cottura
(energia del gas nale)
EC Forno a gas -
MA/ciclo
kWh/ciclo (1)
Indice di efcienza energetica per
ogni vano di cottura
Forno EEI 93,6
(1) 1 kWh/ciclo = 3,6 MA/ciclo.

71
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Il dispositivo e i componenti accessibili diventano
estremamente caldi durante l'uso. Prestare attenzione e non toccare in
nessun caso gli elementi riscaldanti.
• Tenere bambini di età inferiore agli 8 anni lontano dal dispositivo.
• I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle procedure di
sicurezza e se questi comprendono i rischi associati.
• Il dispositivo non è un giocattolo.
• Non usare pulitori a vapore per pulire il dispositivo.
• I componenti accessibili possono diventare estremamente caldi durante l'uso.
Tenere i bambini piccoli lontano dal dispositivo mentre è in funzione.
• Per pulire lo sportello del forno non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi o
raschietti in metallo, altrimenti si potrebbe grafare il vetro, rompersi lo sportello o
esserci altri danni al dispositivo.
• Non installare il dispositivo dietro a uno sportello decorativo: pericolo di
surriscaldamento!
• Utilizzare esclusivamente accessori adatti all'uso in forno.
• Non scaldare assolutamente liquidi e altri alimenti in contenitori chiusi, altrimenti si
corre il rischio di esplosione.
• Assicurarsi che panni di carta e di stoffa non entrino in contatto con gli elementi
riscaldanti del forno: pericolo di incendio!
• Assicurarsi che vicino al forno o al suo interno non ci siano sostanze chimiche
aggressive, vapori facilmente inammabili o corpi estranei. Il dispositivo è adatto
solo a riscaldare e a preparare alimenti.
• Se all'interno del forno dovessero prendere fuoco delle pietanze, tenere chiuso lo
sportello per soffocare le amme. Spegnere il forno e staccare la spina dalla presa.
• Prestare attenzione quando si apre lo sportello. Posizionarsi di anco al forno e
aprirlo lentamente, in modo da lasciare uscire aria/vapore bollente. Tenere il viso
lontano dal forno e assicurarsi prima di aprire lo sportello che non ci siano né
bambini né animali nelle vicinanze. Dopo che l'aria calda è fuoriuscita, è possibile
procedere con la preparazione. Tenere chiuso lo sportello del forno per tutto il
tempo, tranne per cucinare e pulire.
• Tenere accessori e cavi elettrici lontano dai componenti caldi del dispositivo.

72
IT
• Non spostare mai teglie e griglie mentre sono ancora calde, ma lasciarle prima
raffreddare.
• Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il dispositivo e staccare la
spina.
• Il dispositivo è destinato a un uso domestico e può essere incassato in cucine
standard o unità abitative.
• Tutti i mobili o le superci attorno al forno e i materiali usati per l'installazione
devono essere in grado di sopportare almeno 85 °C.
• Alcuni tipi di mobili in vinile e in laminato possono danneggiarsi e scolorirsi a causa
del calore elevato. Prima di incassare il dispositivo, vericare quali tipi di superci
sono presenti.
•L'utente è l'unico responsabile per danni derivati da un'installazione vicino
a materiali non termoresistenti o da un'insufciente distanza dai mobili.
• Installare il dispositivo nel rispetto delle indicazioni contenute nel presente manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da una persona esperta o da un elettricista
qualicato.
• Smaltire subito il materiale di imballaggio e assicurarsi che non nisca nelle mani di
bambini, altrimenti si corre il rischio di soffocamento.
• Non appoggiare oggetti pesanti sullo sportello del forno e non appoggiarcisi
quando è aperto, altrimenti si potrebbero danneggiare le cerniere.
• Non posizionare recipienti contenenti olio o grasso bollenti in zone incustodite,
altrimenti potrebbero svilupparsi incendi.
• Non collocare padelle, teglie e carta stagnola direttamente sul fondo del forno,
altrimenti si corre il rischio di accumulo di calore e la smaltatura potrebbe rovinarsi.
• Assicurarsi di selezionare temperatura e funzione adatte in relazione alle pietanze,
in modo che alimenti e liquidi non trabocchino o si brucino.
• Assicurarsi di preparare gli alimenti in contenitori abbastanza grandi e usare una
vaschetta di gocciolamento se necessario.
• Non installare il dispositivo vicino a tende o mobili imbottiti.
• Non sollevare il dispositivo afferrandolo dallo sportello o dalle impugnature,
altrimenti possono risultare danni al forno o alle persone.
• Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio di assistenza ai clienti o da personale qualicato per evitare rischi.
• Installare il dispositivo in modo che la presa sia sempre accessibile.
• Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la tensione della presa
coincida con quella indicata sulla targhetta del dispositivo.

73
IT
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica! Non provare a riparare autonomamente un
dispositivo danneggiato e smettere di usarlo. Spegnerlo, staccare la
spina dalla presa e contattare il servizio assistenza.
• Non far passare il cavo lungo bordi taglienti, non piegarlo e non torcerlo, in modo
da non danneggiarlo. Tenerlo lontano da superci bollenti e amme libere.
• Posare il cavo in modo tale da non correre il rischio di inciamparci.
• Non aprire in nessuna circostanza l'alloggiamento del forno e non inserire corpi
estranei al suo interno.
• Utilizzare esclusivamente accessori raccomandati dal produttore, dato che quelli
non consigliati rappresentano un rischio per la sicurezza dell'utente e il dispositivo
potrebbe danneggiarsi.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente su superci piane, stabili, pulite e asciutte.
• Proteggere il dispositivo da calore, polvere, raggi diretti del sole, umidità, spruzzi e
gocce d'acqua.
• Non posizionare oggetti con amme libere, come candele, sopra o vicino al
dispositivo.
• Il cablaggio sso del dispositivo deve essere dotato di sezionatore onnipolare.
• Indossare sempre guanti quando si maneggiano oggetti di vetro.
• Per la sicurezza dell'utente, lo sportello del forno è in vetro di sicurezza. Questo
tipo di vetro è molto resistente, ma ha la capacità di assorbire le vibrazioni.
Prestare estrema attenzione in modo da evitare vibrazioni, in particolare durante
l'installazione, e montare il dispositivo solo in aree con pochissime vibrazioni.
• Non attaccare pellicole sulla supercie di vetro, altrimenti in caso di rottura si
formano grossi pezzi di vetro molto pericolosi.
• Tutte le opere di installazione elettrica devono essere realizzate da personale
tecnico qualicato.
• Questo dispositivo deve essere dotato di messa a terra. Se non è disponibile un
condotto di messa a terra, contattare un elettricista.
• La presa elettrica utilizzata deve essere accessibile quando il forno si trova nel suo
alloggiamento, in modo da poterlo scollegare in ogni momento dalla rete elettrica.

74
IT
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Lasciare eseguire sempre l'installazione da
personale tecnico preparato, in modo da evitare scosse elettriche,
danni a persone e al dispositivo.
Indicazioni per l'incasso in cucina
Inserire il forno nel vano della cucina monoblocco. Lo si può inserire sotto a un piano
di lavoro o in un mobile di incasso in posizione verticale. Fissare il forno avvitandolo
utilizzando i due fori di ssaggio nel telaio. Per trovare i fori, aprire lo sportello del forno
e gettare uno sguardo all'interno. Rispettare assolutamente le dimensioni e le distanze
per garantire una ventilazione sufciente del forno.
• Il vano della cucina deve essere adatto per il forno, in modo da garantirne un
corretto funzionamento.
• I pannelli frontali della cucina monoblocco, che si trovano direttamente accanto al
forno, devono essere termoresistenti.
• Assicurarsi che le impiallacciature della cucina siano state incollate con colle
resistenti a temperature di almeno 120 °C. Plastica e materiali adesivi che non
sono in grado di sopportare tali temperature possono causare scioglimento e
deformazione della cucina.
• Non appena il forno viene incassato nella cucina, è necessario isolare
completamente tutti i componenti elettrici. Questo è un requisito di sicurezza
obbligatorio per legge.
• Tutti i sistemi di sicurezza devono essere ssati in modo tale da non poter essere
rimossi senza utensili speciali.
• Rimuovere il pannello posteriore della cucina per garantire sufciente ventilazione
intorno al forno. Dopo l'incasso la distanza tra il retro del forno e la parete deve
essere di almeno 45 mm.

75
IT
Avvertenze sul collegamento elettrico
• Il dispositivo è progettato per l'installazione ssa con cavo a tre poli e può
essere collegato solo da un tecnico autorizzato in conformità con lo schema di
collegamento.
• Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo da un elettricista, nel rispetto
delle normative vigenti.
• Non utilizzare prese multiple, ciabatte multipresa o prolunghe, dato che un
sovraccarico può causare incendi.
• Se la connessione non è più accessibile a installazione conclusa, è necessario un
sezionatore onnipolare con un'apertura di contatto di almeno 3 mm.
Cablaggio
Giallo-verde
Cavo di messa a terra
Blu Cavo neutrale (N)
Marrone
Cavo di alimentazione
(L)
Nota per la Gran Bretagna: non collegare il dispositivo con una spina 13 A e non
proteggerlo con un fusibile 13 A. Il dispositivo deve essere protetto da un fusibile a
partire da 16 A. Durante le opere di installazione il dispositivo deve essere scollegato
dalla rete elettrica. Durante l'installazione del dispositivo è necessaria una protezione
contro il contatto involontario.
Informazioni fondamentali per l'incasso
• Rispettare le dimensioni di incasso specicate.
• Per garantire un'integrazione ottimale nella cucina monoblocco, installare il forno
in un armadio standard da 600 mm, in modo tale che si chiuda a livello con il lato
frontale del mobile.
• Durante il montaggio, non tenere il forno dallo sportello.

76
IT
Montaggio
Prima di installare il dispositivo assicurarsi che il mobile abbia le seguenti dimensioni
interne. Per garantire la circolazione dell'aria il forno deve essere installato in
conformità con le misure e le distanze indicate nella foto seguente.

77
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Accessori
Griglia: per cucinare e grigliare
Leccarda: viene usata per cucinare grandi quantità di
cibo come torte umide, prodotti da forno, surgelati e per
raccogliere grasso, briciole e salsa.
Ripiani: per semplicare la pulizia del forno è possibile
rimuovere entrambi i ripiani.
2 viti: per bloccare il forno.
Pannello di controllo
Lampadina del forno
Ripiani estraibili
Targhetta
Sportello del forno

78
IT
Nota: prima dell'utilizzo pulire gli accessori con un po' d'acqua e detersivo e usare
solo accessori originali.
Note importanti riguardanti i ripiani
• Per garantire l'utilizzo sicuro del forno, è assolutamente necessario posizionare
correttamente le griglie e le leccarde.
• Le griglie e la leccarda possono essere usate solo tra la prima e la quinta guida.
• Le griglie e le leccarde devono essere spinte dal lato corretto del forno per poterle
estrarre in tutta sicurezza ed evitare che gli alimenti bollenti scivolino fuori.

79
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E MANOPOLE DI
REGOLAZIONE
1
Spie di funzionamento
2
Manopola della temperatura: impostare la manopola sulla temperatura
desiderata
3
Display
4
Tasto Meno
5
Impostare il timer/l'ora
6
Tasto Più
7
Manopola funzione: girare la manopola sulla funzione desiderata
Manopola funzione
Girare la manopola funzione sul simbolo desiderato. Si possono scegliere le seguenti
funzioni:
calore dall'alto/calore dal basso + ventilato
La combinazione della ventola e dell'elemento superiore e inferiore
assicura una distribuzione uniforme del calore e risparmia il 30-40
% d'energia. La crosta si dora leggermente, mentre gli alimenti non si
asciugano internamente. Questa funzione è ideale per grigliare o cucinare
grossi pezzi di carne ad alte temperature.
Calore dall'alto/calore dal basso
L'elemento riscaldante superiore e inferiore sono accesi. La funzione è
adatta a quasi tutti i piatti da cucinare.
Calore dal basso
L'elemento riscaldante coperto sul fondo del forno assicura un calore più
concentrato senza doratura. La funzione è adatta ai piatti da cuocere
lentamente come sformati, stufati, prodotti da forno e pizza.

80
IT
Calore dal basso + ventilato
La ventola posteriore e l'elemento riscaldante inferiore funzionano
contemporaneamente. La temperatura può essere impostata tra 50°C e
250°C.
Calore dall'alto + grill
L'anello interno superiore e quello esterno superiore dell'elemento
riscaldante funzionano contemporaneamente. La temperatura può essere
impostata tra 50°C e 250°C.
Grill
L'anello interno superiore dell'elemento riscaldante funziona. La
temperatura può essere impostata tra 50°C e 250°C.
TEMPI DI COTTURA E IMPOSTAZIONI
Peso
Quantità
Livello Funzi-
one
Temp. Tempo
(1a
pagina)
Tempo
(2a
pagina)
Accessori
Prodotti da
forno
500 g 3 200°C
10-15
min.
— Leccarda
Panino 200 g 3 180°C
15-20
min.
— Griglia
Rotolo farcito 200 g 3 180°C
10-18
min.
— Leccarda
Torta
300 g
400 g
3 185°C
20-25
min.
— Leccarda
Pan di
Spagna
500 g 3 175°C
30-35
min.
— Griglia
Pizza 350 g 3 200°C 10 min. — Leccarda
Torta di mele 1200 g 3 185°C
50-60
min.
— Griglia
Toast 9 pezzi 5 240°C
1-2
min.
— Griglia
Hamburger 1 5 240°C
10-20
min.
5-10 min. Leccarda

81
IT
UTILIZZO
Impostare l'ora
• Quando si accende il dispositivo per la prima volta appare [12:00] e il simbolo
dell'ora lampeggia.
• Premere i tasti o per impostare l'ora attuale.
• Aspettare 5 secondi e il simbolo dell'ora smette di lampeggiare.
Impostare l'allarme
E' possibile utilizzare l'allarme su qualsiasi funzione. Il tempo che si può impostare è da
1 minuto a 23 ore e 59 minuti.
• Premere il tasto nché il simbolo della campana lampeggia.
• Premere i tasti o per impostare il momento dell'allarme (=ora attuale + ora
impostata).
• Aspettare 5 secondi e il simbolo della campana smette di lampeggiare.
• Quando il tempo raggiunge l'orario impostato, l'allarme suona e il simbolo della
campana lampeggia. Premere o o per togliere l'allarme. Il simbolo
della campana scompare. Se non si preme alcun tasto, l'allarme si spegne dopo 2
minuti.
Impostare il tempo di cottura
Se il cibo deve essere cotto solo per un certo periodo di tempo, è possibile impostare
il forno in modo tale che si spenga dopo il tempo di cottura desiderato. Il tempo che si
può impostare è da 0 a 10 ore.
• Premere nché sul display lampeggia il seguente simbolo:
• Premere i tasti o per impostare il tempo di cottura e aspettare un attimo.
Quando il simbolo non lampeggia più, signica che l'impostazione è andata
a buon ne.
• Impostare quindi la temperatura e la funzione desiderate.
• Allo scadere del tempo impostato (=ora attuale + tempo di cottura impostato) il
forno si ferma. L'allarme suona e il simbolo lampeggia. Premere o o
per togliere l'allarme. Se non si preme alcun tasto, l'allarme si spegne dopo 2
minuti.
• Quando il forno si spegne sul display appare l'ora attuale.
• Posizionare la manopola funzione su [0] per spegnere il forno.

82
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimozione dello sportello
La rimozione dello sportello consente di accedere più facilmente all'interno di tutto il
forno per pulirlo ed eseguire manutenzioni.
Aprire lo sportello e tirare verso il retro le
chiusure di entrambe le cerniere.
Chiudere lo sportello di 15°, sollevarlo
e rimuoverlo. Seguire i passaggi al
contrario per reinserire lo sportello dopo
la pulizia del forno.
Rimozione dei ripiani
La rimozione dello sportello consente di accedere più facilmente all'interno di tutto il
forno per pulirlo.
Rimuovere la ruggine e la
leccarda. Premere verso il
basso il gancio dei ripiani.
Sollevare i ripiani di 90°. Sganciare i ripiani dall'alto e
rimuoverli. Seguire i passaggi al contrario per reinserire
i ripiani dopo la pulizia del forno.

83
IT
Pulizia
Tutti gli accessori del dispositivo che entrano in contatto con gli alimenti devono essere
puliti regolarmente.
• Spegnere il dispositivo prima di eseguire manutenzioni e prima di pulirlo.
Scollegarlo dalla rete elettrica.
• Girare tutti gli interruttori in posizione "off".
• Aspettare che il dispositivo si sia raffreddato e che sia caldo e non bollente, dato
che ciò facilita la sua pulizia.
• Pulire la supercie del dispositivo con un panno umido, una spazzola morbida o
una spugna delicata e asciugarla. Se dovesse essere molto sporca, è possibile
usare acqua calda e un detergente non abrasivo.
• Non utilizzare prodotti abrasivi o raschietti metallici appuntiti per pulire lo sportello,
in quanto potrebbero grafare le superci e causare la rottura del vetro.
• Non lasciare sostanze acide (succo di limone, aceto) sulle parti d'acciaio inox del
dispositivo.
• Non usare pulitori a vapore per pulire il dispositivo. Utilizzare un detersivo delicato
per lavare le leccarde e le griglie.
Sostituire la lampadina
Seguire i seguenti passaggi per sostituire la lampadina:
1. Togliere la spina dalla presa elettrica
2. Rimuovere la copertura della lampadina ruotandola in senso antiorario (potrebbe
essere ssata molto bene)
3. Rimuovere la lampadina e sostituirla con una identica.
3. Applicare nuovamente la copertura della lampadina.

84
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto nei riuti casalinghi.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

85
NL
Geachte klant,
hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees
de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg
de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of
door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele
gebruikershandleiding en om informatie rondom het artikel te
krijgen.
INHOUDSOPGAVE
Productinformatieblad86
Veiligheidsinstructies87
Installatie90
Overzicht apparaat93
Controlepaneel en functietoetsen95
Gaartijden en instellingen96
Bediening97
Reiniging en onderhoud98
Instructies voor afvoer100
Fabrikant & importeur (UK)100
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10034880, 10034881
Stroomvoorziening 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Vermogen 2200 W
Volume gaarruimte 70 L

86
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Gegevens conform 66/2104
Symbool Waarde Eenheid
Identicatie model
10034880, 10034881
Soort oven
Elektrische bakoven
Massa van het apparaat
M 29 kg
Aantal gaarruimtes
1
Warmtebron per gaarruimte
(stroom of gas)
Stroom
Volume per gaarruimte
V 70 L
Energieverbruik (stroom) voor het
verwarmen van een gaarruimte
van een elektrische oven met
standaard belasting tijdens een
cyclus in conventionele modus
(elektrische eindenergie)
EC elektrische
oven
0,80 kWh/ cyclus
Energieverbruik voor het
verwarmen van een gaarruimte
van een elektrische oven met
standaard belasting tijdens een
cyclus in luchtcirculatiemodus
(elektrische eindenergie)
EC elektrische
oven
0,79 kWh/ cyclus
Energieverbruik voor het
verwarmen van een gaarruimte
van een elektrische oven met
standaard belasting tijdens een
cyclus in conventionele modus
(eindenergie gas)
EC gasoven -
MJ/ cyclus
kWh/ cyclus (1)
Energieverbruik voor het
verwarmen van een gaarruimte
van een elektrische oven met
standaard belasting tijdens een
cyclus in luchtcirculatiemodus
(eindenergie gas)
EC gasoven -
MJ/ cyclus
kWh/ cyclus (1)
Energie-efciëntie index per
gaarruimte
EEI oven 93,6
(1) 1 kWh/ cyclus = 3,6 MJ/ cyclus

87
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP
Verbrandingsgevaar! Dit apparaat en de toegankelijke onderdelen
worden tijdens het gebruik heel erg heet. Wees voorzichtig en raak de
verwarmingselementen in geen geval aan.
• Laat kinderen onder de 8 jaar niet in de buurt van het apparaat.
• Kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke gezondheid mogen het apparaat alleen gebruiken wanneer ze
voorafgaand door een verantwoordelijke toezichthouder uitvoerig met de functies
en veiligheidsinstructies van het apparaat vertrouwd zijn gemaakt en de daarmee
verbonden gevaren begrijpen.
• Dit apparaat is geen speelgoed.
• Gebruik voor de reiniging van het apparaat vooral geen stoomreiniger.
• De toegankelijke onderdelen worden tijdens het gebruik heel erg heet.
• Houdt kleine kinderen ver van het apparaat wanneer het in gebruik is.
• Gebruik voor het reinigen van de ovendeur geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen of een metalen schraper omdat die krassen kan veroorzaken
op het glazen oppervlak van de ovendeur, de ovendeur stuk kan gaan of andere
schade aan het apparaat kan veroorzaken.
• Installeer het apparaat niet achter een deur met decoratieve elementen –
oververhittingsgevaar!
• Gebruik uitsluitend accessoires die geschikt zijn voor gebruik in een oven.
• Vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen in geen geval in afgesloten houders
worden verhit omdat hierdoor ontplofngsgevaar ontstaat.
• Let erop dat keukendoeken van papier en theedoeken van stof niet in aanraking
komen met het verwarmingselement van de oven – brandgevaar!
• Let erop dat in de nabijheid van de oven geen agressieve chemische stoffen, licht
ontvlambare dampen of andere vreemde materie aanwezig is. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor het verwarmen en bereiden van levensmiddelen.
• Wanneer de zich binnenin de oven bevindende levensmiddelen vlam vatten houdt
u de ovendeur dicht om de vlammen de verstikken. Schakel de oven uit en neem de
stekker uit het stopcontact.
• Wees voorzichtig wanneer u de ovendeur opent. Ga zijdelings naast de oven
staan en open de deur langzaam zodat de hete lucht / hete dampen kunnen
ontsnappen. Houdt uw gezicht ver van de oven en vergewis uzelf ervan dat noch
kinderen noch huisdieren zich in uw nabijheid bevinden. Nadat de hete lucht
ontsnapt is kunt u verder gaan met de toebereiding. Houdt de ovendeur altijd dicht
behalve voor kook- en reinigingswerkzaamheden.
• Houdt de accessoires en de elektrische kabel ver van de hete onderdelen van het
apparaat.

88
NL
• Raak bakplaat en rooster nooit aan wanneer deze heet zijn maar laat ze eerst
afkoelen.
• Schakel het apparaat altijd eerst uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat
u aan reiniging of onderhoud begint.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een huishouden en kan in een standaard
keuken worden ingebouwd.
• Alle oppervlaktes of meubels rondom de oven en alle materialen die voor de
installatie worden gebruikt, moeten tijdens het gebruik van het apparaat bestand
zijn tegen tenminste 85°C.
• Sommige soorten vinyl en laminaat zijn bijzonder gevoelig voor hitteschade en
kleurverlies bij hoge temperaturen. Controleer voordat u het apparaat inbouwt
welke oppervlaktes aanwezig zijn.
• Voor alle schade die ontstaat door de installatie van het apparaat in de nabijheid
van niet-hittebestendige materialen of door een te geringe afstand tot meubels is de
gebruiker zelf verantwoordelijk.
• Installeer het apparaat uitsluitend conform de in deze gebruikershandleiding
gestelde eisen en volg de gegeven instructies op.
• De installatie moet uitgevoerd worden door een gediplomeerd persoon of een
gekwaliceerde elektricien.
• Voer het verpakkingsmateriaal zo snel mogelijk af en let erop dat het niet in handen
van kinderen terechtkomt vanwege verstikkingsgevaar.
• Plaats geen zware objecten op de ovendeur en leun er niet tegenaan wanneer
deze geopend is daar dit schade aan de scharnieren kan veroorzaken.
• Plaats houders, die hete olie of vet bevatten, niet op plaatsen zonder toezicht
vanwege brandgevaar.
• Plaats pannen, bakplaten en aluminium folie niet direct op de bodem van de oven
daar dit tot een ophoping van hitte kan leiden en het emaille kan beschadigen.
• Let erop dat u voor alle levensmiddelen de geschikte temperatuur en functie
selecteert zodat levensmiddelen en vloeistof niet overlopen of aanbranden.
• Zorg ervoor dat voedsel in voldoende groot kookgerei wordt bereid en dat u,
indien nodig, een lekbak gebruikt.
• Installeer het apparaat niet direct naast gordijnen of stoffen meubels.
• Probeer nooit het apparaat aan de ovendeur of de handvaten op te tillen daar dit
schade aan het apparaat of verwonding aan personen tot gevolg kan hebben.
• Wanneer de stroomkabel beschadigd is, is het de verantwoordelijkheid van de
fabrikant, de klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon deze te
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te vermijden.
• Installeer het apparaat zo dat het voor de stekker gebruikte stopcontact op elk
moment moeiteloos en vrij toegankelijk is.
• Controleer, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact plaatst of de
spanning van het stopcontact overeenkomt met de spanning die vermeld staat op
het merkplaatje van het apparaat.
.

89
NL
LET OP
Gevaar voor elektrische schokken! Probeer nooit zelf een beschadigd
apparaat te repareren en stop direct met het gebruik. Schakel het
apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met de kantenservice.
• Laat de stroomkabel niet langs scherpen randen lopen en knik of buig hem niet
zodat hij niet beschadigd. Houdt de kabel ver van hete oppervlaktes en open vuur.
• Plaats de kabel zo dat er niet over gestruikeld kan worden.
• Open in geen geval de behuizing van de oven en plaats geen vreemde objecten
binnenin.
• Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant zijn aanbevolen daar
materiaal dat niet aanbevolen is een veiligheidsrisico voor de gebruiker vormt en
het apparaat daardoor kan beschadigen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op vlakke, stabiele, schone en droge
oppervlaktes.
• Bescherm het apparaat tegen hitte, stof, direct zonlicht, vocht en druppelend of
opspattend water.
• Plaats geen objecten met open vlammen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• De vaste kabels van het apparaat moeten voorzien zijn van een omnipolaire
ontkoppeling.
• Draag altijd handschoenen wanneer u met glas bezig bent.
• Voor uw veiligheid is de ovendeur gemaakt van veiligheidsglas. Dit glas is heel
resistent maar gevoelig voor trillingen. Ga dus uiterst voorzichtig met het apparaat
om zo trillingen, zeker tijdens de installatie, te vermijden en installeer het apparaat
alleen op plaatsen waar weinig trillingen voorkomen.
• Plak geen folie op het glazen oppervlak, want dan ontstaan er bij breuk grote
stukken die gevaarlijk kunnen zijn.
• Alle elektrische installaties moeten uitgevoerd worden door hiervoor gekwaliceerd
vakpersoneel.
• Dit apparaat moet geaard worden. Neem contact op met een elektricien wanneer
geen geaarde kabel beschikbaar is.
• Het gebruikte stopcontact moet ook toegankelijk zijn wanneer de oven zich in zijn
behuizig bevindt zodat het apparaat op elk moment van het stroomnet kan worden
afgehaald.
.

90
NL
INSTALLATIE
LET OP
Verwondingsgevaar! Laat de installatie altijd uitvoeren door
gediplomeerd vakpersoneel om stroomschokken, persoonlijke
verwonding en schade aan het apparaat te voorkomen.
Tips voor de installatie in een bestaande keukenhoek
Plaats de oven in de hiervoor bestemde plaats in de keukenhoek. Hij kan onder een
werkblad of in een staande kast worden ingevoegd. Fixeer de oven door hem via
de beide xeergaten in het frame vast te schroeven. Open de ovendeur voor het
bepalen van de positie van de beide xeergaten en kijk naar binnen. De afmetingen en
minimale afstand, die voldoende ventilatie van de oven garanderen, moeten absoluut
gerespecteerd worden.
• De opening in de keukenhoek moet geschikt zijn voor de oven zodat hij correct kan
functioneren.
• De voorpanelen van de keukenhoek, die zich direct naast de oven bevinden,
moeten van hittebestendig materiaal zijn.
• Verzeker uzelf ervan de houten neer van de keukenhoek gelijmd is en hitteresistent
tegenover temperaturen van min. 120 °C. Plastic en lijm die niet bestand zijn tegen
dergelijke hoge temperaturen kunnen smelten of vervormen.
• Zodra de oven ingevoegd is in de keukenhoek moeten alle elektrische
bestanddelen volledig worden geïsoleerd. Dit is een wettelijke veiligheidseis.
• Alle veiligheidsvoorzieningen moeten zo gexeerd worden dat het onmogelijk is
deze zonder speciaal gereedschap te verwijderen.
• Verwijder de achterwand van het keukenblok om voldoende luchtcirculatie rondom
de oven te garanderen. De afstand van de achterzijde van de oven tot aan de
wand moet na inbouw minimaal 45 mm zijn.

91
NL
Tips voor de elektrische aansluiting
• Het apparaat is bestemd voor vaste installatie met een driepolige stroomkabel en
mag alleen door een gediplomeerde vakman conform het aansluitplan worden
aangesloten.
• Alleen een elektricien die de relevante regelgeving in acht neemt mag de
stroomkabel vervangen.
• Gebruik geen verdeelstekker, tafelcontactdoos of verlengsnoer omdat
overbelasting tot brandgevaar leidt.
• Wanneer de aansluiting na installatie niet meer toegankelijk is, is een omnipolaire
ontkoppeling met een contactopening van minimaal 3 mm noodzakelijk.
Bekabeling
Groen-Geel Geaarde kabel
Blauw Neutrale leiding (N)
Bruin Stroomkabel (L)
Informatie voor Groot-Brittanië: Sluit het apparaat niet met een 13 A stekker aan
en bescherm het niet met een 13 A zekering. Het apparaat moet met een zekering
vanaf 16 A worden beschermd. Bij alle installatiewerkzaamheden moet het apparaat
van het stroomnet worden gescheiden. Bij de installatie van het apparaat moet een
bescherming tegen onbedoeld contact worden aangebracht.
Basisinformatie over de installatie
• Wijk niet af van de opgegeven inbouwafmetingen.
• Om een optimale integratie in de keukenhoek te bereiken installeert u de oven in
een 600 mm brede standaard kast zodat hij de voorkant van de kast helemaal
afsluit.
• Pak de oven bij het installeren niet aan de ovendeur vast.

92
NL
Installatie
Voordat u het apparaat installeert verzekert u zichzelf er a.u.b. van dat de kast de
volgende interne afmetingen heeft. Om de luchtcirculatie te kunnen garanderen moet
de oven geïnstalleerd worden in overeenstemming met de in de volgende afbeelding
weergegeven afmetingen en afstanden.

93
NL
OVERZICHT APPARAAT
Accessoires
Rooster : voor bakken en grillen.
Bakplaat : voor het garen van grotere hoeveelheden
levensmiddelen, zoals taart, koekjes en pizza. Wordt ook
gebruikt voor het opvangen van vet, kruimels en saus.
Insteekmodules : voor een moeiteloze reiniging van de
oven zijn de beide insteekmodules te verwijderen.
2 schroeven : voor het xeren van de oven.
Controlepaneel
Ovenlamp
Uitneembare houders
Typeplaatje
Ovendeur

94
NL
Tip: Gebruik uitsluitend originele accessoires en reinig deze voor gebruik met wat
water en spoelmiddel.
Belangrijke informatie over de insteekmodules
• Om een veilig gebruik van de oven te kunnen garanderen is het correct plaatsen
van rooster en bakplaat dringend noodzakelijk.
• Het rooster en de bakplaat mogen alleen tussen het eerste en vijfde niveau worden
gebruikt.
• Het rooster en de bakplaat moeten op de juiste manier in de oven worden
geschoven omdat alleen zo een voorzichtig uitnemen kan worden gegarandeerd
en hete levensmiddelen er niet vanaf kunnen glijden.

95
NL
CONTROLEPANEEL EN FUNCTIETOETSEN
1
Bedrijfslampje
2
Temperatuurregelaar: draai de regelaar tot op de gewenste temperatuur
3
Display
4
Min-toets
5
Timer / Tijd instellen
6
Plus-toets
7
Functieregelaar: draai de regelaar tot op de gewenste functie
Functieregelaar
Draai de functieregelaar tot op het gewenste symbool. De volgende functies kunnen
geselecteerd worden:
Warmte bovenin/ warmte onderin + circulatie
De combinatie van de ventilator en de verwarmingselementen bovenin
en onderin zorgt voor een gelijkmatige warmteverdeling en bespaart tot
30-40% energie. De korst wordt aan de buitenkant lichtbruin terwijl de
levensmiddelen van binnen niet uitdrogen. Deze functie is geschikt voor het
grillen of braden van grotere stukken vlees op hoge temperatuur.
Warmte bovenin/ warmte onderin
De beide verwarmingselementen zijn ingeschakeld. De functie is geschikt
voor de meeste gerechten die gebakken worden.
Warmte onderin
Het verdekte verwarmingselement in de bodem van de oven zorgt voor
een geconcentreerde hitte zonder bruin te kleuren. De functie is geschikt
voor langzaam garende gerechten zoals braadschotels, stoofschotels,
gebak en pizza.

96
NL
Warmte onderin + circulatie
De achterste ventilator en het onderste verwarmingselement functioneren
tegelijkertijd. De temperatuur kan worden ingesteld tussen 50°C en
250°C.
Warmte bovenin + grill
De interne en externe ring van het bovenste verwarmingselement
functioneren tegelijkertijd. De temperatuur kan worden ingesteld tussen
50°C en 250°C.
Grill
De interne ring van het bovenste verwarmingselement is actief. De
temperatuur kan worden ingesteld tussen 50°C en 250°C.
GAARTIJDEN EN INSTELLINGEN
Gewicht Stand Functie Temp. Tijd (1 kant) Tijd (2
kanten)
Accessoire
Gebak 500 g 3 200°C
10-15
min
— Bakplaat
Sandwich 200 g 3 180°C
15-20
min
— Rooster
Cakerol 200 g 3 180°C
10-18
min
— Bakplaat
Koekjes
300 g
400 g
3 185°C
20-25
min
— Bakplaat
Cake 500 g 3 175°C
30-35
min
— Rooster
Pizza 350 g 3 200°C 10 min — Bakplaat
Appeltaart 1200 g 3 185°C
50-60
min
— Rooster
Toast 9 Uds. 5 240°C
1-2
min
— Rooster
Hamburger 1 5 240°C
10-20
min
5-10 min Bakplaat

97
NL
BEDIENING
Instellen van de tijd
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer ingeschakeld wordt laat de klok [12.00]
zien en het klok-symbool knippert.
• Druk op de toetsen of om de actuele tijd in te stellen.
• Wacht 5 seconden totdat de ingestelde tijd is overgenomen en het klok-symbool
ophoudt met knipperen.
Instellen van het alarm
• Het alarm kan bij elke gewenste functie worden gebruikt. De in te stellen tijd ligt
tussen 1 minuut en 23 uur 59 minuten.
• Druk op de toets totdat het bel-symbool knippert.
• Druk op de toetsen of om de tijd voor het alarm (= actuele tijdstip +
ingestelde tijd) in te stellen.
• Wacht vervolgens 5 seconden totdat de ingestelde tijd is overgenomen en het bel-
symbool ophoudt met knipperen.
• Wanneer de bedrijfsduur de ingestelde tijd bereikt klinkt het alarm en knippert het
bel-symbool. Druk op of of om het alarm uit te schakelen. Het bel-
symbool verdwijnt. Wanneer u op geen enkele knop drukt gaat het alarm na twee
minuten vanzelf uit.
Instellen van de gaartijd
Wanneer het eten gedurende een specieke tijd moet worden gegaard, kunt u de oven
zo instellen dat hij na de gewenste gaartijd automatisch uit gaat. De instelbare tijd ligt
tussen 0 – 10 uur.
• Druk op de toets tot het volgende symbool op het display knippert:
• Druk op de toetsen of om de gaartijd in te stellen. Wacht dan kort. Wanneer
het symbool niet meer knippert is de ingestelde tijd overgenomen.
• Stel vervolgens de gewenste temperatuur en functie in.
• Wanneer de ingestelde tijd (= actuele tijd + ingestelde gaartijd) afgelopen is, stopt
de oven. Het alarm klinkt en het symbool knippert. Druk op of of
om het alarm uit te schakelen. Wanneer u op geen enkele knop drukt gaat het
alarm na twee minuten vanzelf uit.
• Wanneer de oven uitgaat laat het display de actuele tijd weer zien.
• Draai de functieregelaar naar de positie {0} om de oven uit te schakelen.

98
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijderen van de ovendeur
Het verwijderen van de ovendeur maakt een eenvoudigere toegang tot het binnenste
van de oven mogelijk ten behoeve van reiniging en onderhoud.
Open de ovendeur en trek de
vergrendelingen aan de beide
deurscharneuren naar achteren.
Sluit de deur tot 15°, til hem op en
verwijder de deur. Het omgekeerde is
van toepassing wanneer u de deur na
het reinigen weer terugplaatst.
Verwijderen van de insteekmodules
Het verwijderen van de insteekmodules maakt een gemakkelijkere toegang tot het
binnenste van de oven mogelijk ten behoeve van reiniging en onderhoud.
Verwijder het rooster
en de bakplaat. Druk
dan de haken aan de
insteekmodules naar
beneden.
Hef de insteekmodules met 90°. Haak de modules los
van de bovenkant en verwijder ze. Ga in omgekeerde
volgorde te werk om de modules na het schoonmaken
van de oven terug te plaatsen.

99
NL
Reiniging
• Alle bestanddelen van het apparaat die met levensmiddelen in aanraking komen
moeten regelmatig schoongemaakt worden.
• Schakel het apparaat voor elke reinigings- en onderhoudsbeurt uit en neem de
stekker uit het stopcontact.
• Zet alle schakelaars in de positie “uit”.
• Wacht tot het apparaat zover afgekoeld is dat het nog warm maar niet meer heet
is, omdat het reinigen dan eenvoudiger is.
• Reinig het oppervlakte van het apparaat met een vochtige doek, een zachte borstel
of een jne spons en wrijf het aansluitend droog. Bij sterke vervuiling kunt u heet
water en een niet-schurend reinigingsmiddel gebruiken.
• Gebruik voor het schoonmaken van het glas in de ovendeur geen agressief of
schurend reinigingsmiddel of scherpe schraper daar deze het oppervlak kunnen
bekrassen en het glas kunnen beschadigen.
• Doe geen zure substanties (citroensap, azijn) op rvs onderdelen.
• Gebruik voor het schoonmaken geen stoomreiniger. De bakplaat en het rooster
kunnen met een mild spoelmiddel worden gereinigd.
Vervangen van de lamp
Ga voor het vervangen van de lamp als volgt te werk:
1. Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Neem de afdekking van de lamp door deze tegen de klok in te draaien (kan stevig
vastzitten)
3. Verwijder de lampenbol en vervang deze door eenzelfde type.
4. Bevestig de afdekking weer.

100
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst
het hiernaast afgebeelde symbool, op het product zelf of op
de verpakking, erop dat het betreffende product niet met het
huisvuil afgevoerd mag worden. In plaats daarvan dient het
naar een centraal depot voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten te worden gebracht. Door het afval
volgens de voorschriften af te voeren beschermt u het milieu
en de gezondheid van uw medemensen tegen de negatieve
consequenties. Informatie over recycling en de afvoer van dit
product ontvangt u van uw gemeente of van uw plaatselijke
grondstoffen- en afvaldienst.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom




