
User Guide Anti-mite Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacz antyroztoczowy
Gebrauchsanweisung Staubsauger zum Entfernen von Milben
Mode d'emploi Aspirateur anti-acarien
Manuale d'uso Aspirapolvere Anti-acaro
Instrucciones de uso Aspirador de eliminación de ácaros
Инструкция по эксплуатации Пылесос для удаления клещей
BX7 Pro


Contents
English 2
Polski 10
Deutsch 18
Français 26
Italiano 34
Español 42
русский язык 50

2
Product Installation
Parts Name
Packing List
Name
Anti-mite
Vacuum
Cleaner
Power Cord MIF Filter Mini-brush User Guide
Quantity 1 1 1 1 1
On/Off button
Mode button
Brushroll
Brushroll cover
Ultrasonic generator
Hot air generator
UV LED light
Power cord connector
Power cord
Mini Brush
LED display
Brushroll cover latch
JYT
2
JY
T2
SS
A05
741
9
A05
7
4
19

3
Use of the Product
Insert the power cord into the machine and plug into the socket. Press on/off button,the
machine is in vacuuming+UV+tapping mode and all indicators light up. Press the mode button
to switch the machine to tapping+vacuuming mode. Press the mode button again to switch
the machine to UV+vacuuming mode. Press the mode button again to switch back to the
UV+tapping+vacuuming mode. Press on/off button again, the machine stop working(The LED
display area has the dust sensor function. When in clean state, the dust concentration light
turns blue. When in dirty state, the dust concentration light turns red. As the dust concentration
decreases, the dust concentration light slowly changes from red to blue.)
Note:
1.When the LED display shows brush trapped mode and the icon ash, please clean the lter and brushroll in
time.
2.For safety reasons, the UV light only works within 3cm above object as well as less than 30 inclination
degrees. Otherwise, the UV light will automatically turn off.
3.Do not touch the air outlet on the bottom of the machine in case of hand scald.
LED Display
Cleaning and Maintenance
Note:
1.Filters are available at dealers.
2.It is recommended to clean the dust cup after each
use. When the filter is blocked due to excessive dust
accumulation, it needs to be cleaned and replaced if
necessary.
Dust Cup Cleaning
1.Turn off the machine and unplug the power
cord. Then press the release button and lift
upward. (Figure 1)
Vacuum Mode
Brush trapped Mode
(When the dust is full
or brush trapped, the
icon ashes.)
(Indicate dust
concentration change)
UV Mode
Tap Mode
Dust concentration light
1
Release button

4
2.Hold the dust cup and dust cup cover separately,
twist dust lid anticlockwise (Figure 2), remove it
from dust cup to clean. (Figure 3)
Filter and Cyclone Cleaning
Hold the cyclone in one hand, pinch the "UP" logo
with the other hand, and take out the lter (Figure
4). Please tap the lter downward.Do not tap the
lter in reverse side in case of lter clog(Figure 5).
Clean the cyclone metal filter with the attached
mini brush. (Figure 6)
After cleaning the dust cup, filter and cyclone,
assemble the cyclone into the dust cup. Rotate
the dust cup cover assembly into the dust cup
until a "click" sound is heard that is assembled in
place. (Figure 7)
Note:
1.Do Not miss the lter!
2.Use water or neutral reagents to clean dust cup and wipe
with dry cloths. Do not wash the lter until it is necessary.
Make sure the lter and dust cup are completely dry before
another use.
Brushroll Cleaning and Installation
Turn off the machine and unplug the power cord,
rotate the right lock knob anticlockwise with hand
from locked position to unlock position (Figure 8)
to remove the brushroll to clean up. (Figure 9)
After brushroll cleaning,install the brushroll and
the brushroll cover into the machine in turn(Figure
10) and lock the latch of the brushroll. (Figure 11)
Note: For safety reasons, please turn off the machine
and unplug power cord before cleaning brushroll.
2
10
8
6
4
3
11
9
7
5
Dust cup
lid
Dust cup
Cyclone
Marking
ribbon
MIF lter
Mini-brush
Brushroll
assembly
Brushroll
assembly
Lock
Lock
Unlock
Unlock
Take
out
Brushroll cover
Brushroll cover
Install
Rotate dust
cup lid
Cyclone
metal
lter
Filter

5
12
Dust sensor cover
Maintenance and Storage
Please clean dust cup and lter after each use for
further use. It is recommended to replace a lter
after 30-50 hours of working time(depending on
specic situation) for better use.
Any paper, lead glass, plastic will greatly affect
the effect of UV light. Please wipe and clean the UV tube regularly for better use.
Do Not touch the UV tube as dirt will affect UV light effect.
Put the machine in cool and dry place if the machine is to be idled. Do Not leave it in direct
sunlight or humid environment.
The dust sensor cover in the air duct need to be cleaned regularly to avoid affecting the
transmission and reception of infrared signals. (Figure 12)
Cautions
Please read this instruction manual carefully before use and keep it properly for future use.
Never leave the machine working without supervision.
Please turn off the power switch and unplug the power cord if the machine is to be idled. Do Not
unplug the power cord with humid hand in case of electric shock.
Cut the power source in maintenance or off-service.
Keep the power cord away from sharp objects and do not drag the cord to move the machine in
case of cord damage.
For safety reasons, please do not use the product to clean hot objects such as carbon,
cigarette butts, sharp objects such as broken glass, corrosive liquids, ammable and explosive
materials such as gasoline and alcohol. Otherwise it may cause product damage or re.
Do not use this product to clean water or wet dust. Do Not operate it in humid places (such as
bathroom, toilet, laundry room, etc.) to avoid malfunction.
Do Not place the machine near heating appliances or expose it to direct sunlight in case of re
hazard.
Keep this product beyond the reach of special individual such as children without adult
supervision.
Do Not operate this machine with suction port blocked in case of product damage.

6
The product has UV light, for safety reasons, Do Not look at the bottom of the machine when the
power is on in case of ultraviolet rays harming.
Do not apply this product to plants. Excessive use of UV may cause object damage.
Do not sit on this product in case of personal injury and product damage.
Do not remove the brushroll cover or force the cover outward when the machine is powered on
for safety reasons.
This product can ONLY use for cleaning of textiles such as mattresses, blankets, pillows, sofas,
etc.
If the power cord is damaged, please ask for professional help of the manufacturer and other
professionals for safety reasons.

7
Trouble Shooting
Please check the following trouble points before go to the maintenance department.
Problems Possible Reasons Solution
Power failure
Power cord is not rmly inserted. Insert the power cord rmly.
No power on socket. Check the socket.
Power switch not pressed. Press the On/Off button.
Low suction
power
Suction port clogged. Clean up suction port.
Dust accumulation on lter. Clean up the dust cup and lter.
Dust accumulation on cyclone. Clean up cyclone.
UV light failure
The UV function is automatically off
for safety reasons or weak reflec-
tion of object.
The UV function operates on the
condition of less than 3CM height
from the object
.
The machine operates on the same
position for a long time.
Move the machine forward and
backward
The machine is placed upright.
Machine tilted no more than 30 de-
grees.
Sensor window is contaminate.
Clean the sensor window with a
half-dry cloth.
UV light damage. Contact after-sale service.
Automatically
turned off
Dust cup full.
The machine will automatically turn
off to prevent the motor under long
operation. If the machine automat-
ically turned off , please clean up
the dust cup and lter, unplug pow-
er cord and reuse if after 2 hours.
Suction port clogged.
Filter blocked.
Brushroll
failure
Brushroll tangled with foreign matter.
Remove the cover and clean up
brushroll according to user guide.
Belt broken.
Remove the cover according to
user guide and check the belt. If
broken, contact after-sale to repair.
Note:If fault remains after adopting the following solutions, contact after sale service or local distributor
immediately.

8
Product Specications
Technical Parameter
Model BX7 Pro
Rated voltage 220V-240V~
Rated frequency 50Hz
Rated power 700W
Circuit Diagram
UV Light
Heater
Main Motor
Brushroll Motor
Power Supply PCB
Main PCB
On/off
PCB
Left Infrared
PCB
Ultrasonic
Generator
Right Infrared PCB
M1
M2

9
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District,
Jiangsu Province 215009,China
Manufacturer Information
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys one year warranty for the machine, service starting from the date of
purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.

10
Montaż urządzenia
Nazwy części
Zawartość zestawu
Nazwa Odkurzacz Kabel zasilania Filtr MIF Mini-szczotka
Instrukcja
obsługi
Ilość 1 1 1 1 1
Przycisk wł./wył.
Przycisk trybu
Szczotka
Pokrywa szczotki
Generator ultradź-
więkowy
Generator ciepłego
powietrza
Światło UV LED
Kabel
Kabel zasilający
Mini-szczotka
Wyświetlacz LED
Zaczep pokrywy
szczotki
JYT
2
JY
T2
SS
A05
741
9
A05
7
4
19

11
Generator ultradź-
więkowy
Użycie produktu
Włóż przewód zasilający do urządzenia i podłącz do gniazdka. Naciśnij przycisk on/off,
urządzenie jest w trybie odkurzania+UV+tapping i wszystkie wskaźniki świecą się.Wciśnij
przycisk trybu by przełączyć urządzenie w tryb tappingu+odkurzania.Wciśnij przycisk mode
ponownie, aby przełączyć urządzenie na tryb odkurzania UV+.Wciśnij przycisk trybu ponownie,
aby przełączyć urządzenie z powrotem do trybu odkurzania+UV+tapping. Wciśnij przycisk
on/off ponownie, urządzenie przestanie działać. (Obszar wyświetlacza LED posiada funkcję
czujnika kurzu. Gdy urządzenie jest czyste, pasek świetlny stężenia kurzu zmienia kolor na
niebieski. W stanie zabrudzenia pasek podświetlenia stężenia pyłu zmienia kolor na czerwony.
W miarę zmniejszania się stężenia pyłu pasek podświetlenia stężenia pyłu powoli zmienia kolor
z czerwonego na niebieski.)
Uwaga:
1.Kiedy wyświetlacz LED pokazuje tryb uwięzionej szczotki i miga ikona, należy wyczyścić ltr i rolkę szczotki.
2.Ze względów bezpieczeństwa, światło UV działa tylko w zasięgu 3cm powyżej obiektu, jak również mniej niż
pod 30 stopniami nachylenia. W przeciwnym razie, światło UV zostanie automatycznie wyłączone.
3.Nie należy dotykać wylotu powietrza na dole urządzenia. Grozi to poparzeniem.
Wyświetlacz LED
Czyszczenie oraz konserwacja
Uwaga:
1.Nowe ltry można zakupić u dystrybutora.
2.Zaleca się wyczyścić zbiornik po każdym użyciu. Jeśli
filtr jest zablokowany przez nagromadzenie się kurzu,
należy go wyczyścić lub wymienić jeśli to konieczne.
Czyszczenie kubka na kurz
1.Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający.
Następnie naciśnij przycisk zwalniający i podnieś
do góry. (Rys.1)
Tryb odkurzacza
Ostrzeżenie o
zablokowaniu
(Jeśli zbiornik jest pełny
lub zablokowany, ikona
będzie migać.)
(Ostrzeżenie o zmianie
koncentracji kurzu
.
)
Tryb UV
Tryb tap
Ikona koncentracji kurzu
1
Przycisk uwalniania

12
2.Przytrzymaj oddzielnie pojemnik na kurz i
pokrywę pojemnika na kurz, przekręć pokrywę
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (Rys.2), zdejmij ją z pojemnika na kurz,
aby wyczyścić. (Rys.3)
Czyszczenie ltra i cyklonu
Trzymaj cyklon w jednej ręce, drugą ręką ściśnij
logo "UP" i wyjmij ltr (Rys.4), Nie należy stukać
w ltr odwrotną stroną w przypadku jego zatkania
(Rys.5), Wyczyść metalowy filtr cyklonu za
pomocą dołączonej mini szczotki. (Rys.6)
Po wyczyszczeniu zbiornika na kurz, filtra i
cyklonu, zamontuj cyklon w zbiorniku na kurz.
Obróć zespół pokrywy zbiornika na kurz aż do
usłyszenia dźwięku "kliknięcia" który oznacza, że
jest on zamontowany na poprawnie. (Rys.7)
Uwaga:
1.Nie należy zapomnieć o założeniu ltra przed użyciem!
2.Do czyszczenia pojemnika na kurz należy używać
wody lub neutralnych środków czyszczących, a
następnie wytrzeć go suchą ściereczką. Nie należy
myć ltra, dopóki nie jest to konieczne. Przed kolejnym
użyciem należy upewnić się, że ltr i pojemnik na kurz
są całkowicie suche.
Czyszczenie i instalacja wałka szczotki
Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający,
obróć prawe pokrętło blokujące w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ręką z
pozycji zablokowanej do pozycji odblokowanej
(Rys.8), aby wyjąć wałek szczotki w celu
oczyszczenia. (Rys.9)
Po wyczyszczeniu rolki szczotki, zainstaluj
kolejno rolkę i pokrywę rolki szczotki
w urządzeniu (Rys.10) i zablokuj zatrzask rolki
szczotki. (Rys.11)
Uwaga:ze względów bezpieczeństwa, proszę wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający przed
czyszczeniem rolki szczotki.
2
10
8
6
4
3
11
9
7
5
Pokrywa
zbiornika
na kurz
Zbiornik na kurz
Cyklon
Oznaczenie
Filtr MIF
Mini-szczotka
Szczotka
Szczotka
Blokada
Blokada
Odbloko-
wanie
Odbloko-
wanie
Install
Wyjmij
Pokrywa szczotki
Pokrywa szczotki
Obróć zbiornik
na kurz
Metalowy
ltr
cyklonu
Filtr

13
12
Pokrywa sensora kurzu
Konserwacja i przechowywanie
Po każdym użyciu należy wyczyścić pojemnik
na kurz i ltr, aby umożliwić dalsze użytkowanie.
Zaleca się wymianę filtra po 30-50 godzinach
pracy (w zależności od intensywności
użytkowania) w celu lepszego wykorzystania
urządzenia.
Papier, szkło ołowiowe oraz plastik mogą mieć wpływ na wydajność światła UV. Zaleca się
regularnie przecierać lampę UV ścierką.
Nie należy dotykać tuby UV, jako że zabrudzenia z dotyku mogą osłabić światło.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym oraz suchym miejscu. Nie należy zostawiać na
słońcu i w wilgoci.
Osłona czujnika kurzu w wlocie powietrza musi być regularnie czyszczona, aby nie wpływać na
nadawanie i odbiór sygnałów podczerwieni
.
(Rys.12)
Ostrzeżenia
Prosimy o ostrożne zapoznanie się z instrukcją przed użyciem i zachowanie jej na przyszłość.
Nie należy zostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilania, jeśli urządzenie jest zostawiane bez nadzoru. Nie
należy odłączać kabla mokrą ręką.
Odłącz zasilanie od urządzenia, jeśli jest czyszczone lub nieużywane.
Należy trzymać kabel z dala od ostrych obiektów.
For safety reasons, please do not use the product to clean hot objects such as carbon, cigarette
butts, sharp objects such as broken glass, corrosive liquids, ammable and explosive materials
such as gasoline and alcohol. Otherwise it may cause product damage or re.
Nie należy używać tego produktu do odkurzacza wody lub mokrego brudu. Nie zaleca się
używać w wilgotnych pomieszczeniach (łazienkach, toalecie).
Nie należy kłaść urządzenia w pobliżu urządzeń grzejących ani nie należy zostawiać go na
słońcu.
Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy używać urządzenia, jeśli wlot jest zablokowany.
Produkt korzysta ze światła UV. Dla bezpieczeństwa, nie należy patrzeć bezpośrednio na spód
urządzenia gdy jest włączone.

14
Nie należy używać urządzenia na roślinach. Nadmierne światło UV może je uszkodzić.
Nie należy siadać na urządzeniu – może to doprowadzić do zranień i uszkodzenia produktu.
Nie należy zdejmować pokrywy szczotki lub otwierać jej gdy urządzenie pracuje.
Produkt może być używany tylko do czyszczenia tkanin, materacy, kocy, poduszek oraz sof.
Jeśli kabel posiada widoczne uszkodzenia, skontaktuj się z serwisem w celu naprawy.

15
Rozwiązywanie problemów
Wypróbuj poniższe rozwiązania, zanim oddasz urządzenie do serwisu.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak zasilania
Kabel zasilania nie jest poprawnie
podłączony.
Podłącz kabel jeszcze raz po-
prawnie.
Gniazdko nie jest zasilane. Sprawdź stan gniazdka.
Przycisk zasilania nie jest naciśnięty. Naciśnij przycisk on/off.
Słaba moc
ssania
Wlot zatkany. Wyczyść wlot.
Na ltrze uzbierał się kurz. Wyczyść zbiornik oraz ltr MIF.
Na cyklonie zebrał się kurz. Wyczyść cyklon.
UV tube failure
Problem z tubą
UV
Funkcja UV automatycznie jest
wyłączana dla bezpieczeństwa,
jeśli wykryty jest lustrzany obiekt
na dole.
Funkcja UV działa tylko jeśli lampa
jest nie dalej niż 3cm od powier-
zchni.
Urządzenie znajduje się w tym
samym punkcie przez zbyt długi
czas.
Poruszaj urządzeniem do przodu i
do tyłu.
Urządzenie jest pionowo.
Urządzenie musi być pochylone
max. 30 stopni.
Szkło sensora jest zabrudzone.
Wyczyść szkło za pomocą lekko
wilgotnej ścierki.
Uszkodzona lampa UV. Skontaktuj się z serwisem.
Urządzenie
automatycznie
się wyłącza
Zbiornik pełny.
Urządzenie wyłączy się au-
tomatycznie, aby zapobiec usz-
kodzeniu silnika podczas długiej
pracy. Jeśli urządzenie wyłączy się
automatycznie, należy wyczyścić
pojemnik na kurz i filtr, odłączyć
przewód zasilający i użyć ponown-
ie po 2 godzinach.
Wlot zablokowany.
Filtr zablokowany.
Szczotka nie
działa
Szczotka zablokowana jest przez
zabrudzenia.
Wyjmij szczotkę i wyczyść ją tak
jak pokazano w instrukcji.
Pas uszkodzony. Skontaktuj się z serwisem.
Uwaga:Jeśli po zastosowaniu poniższych rozwiązań usterka nadal występuje, należy niezwłocznie
skontaktować się z serwisem.

16
Parametry urządzenia
Parametry techniczne
Model BX7 Pro
Napięcie znamionowe 220V-240V~
Częstotliwość znamionowa 50Hz
Moc znamionowa 700W
Diagram obwodów
Lampa UV
Grzejnik
Silnik
odkurzacza
Silnik szczotki
Zasilanie PCB
Główne PCB
Wł./Wył.
PCB
Lewa podczerwień
PCB
Generator
ultradźwiękowy
Prawa podczerwień
PCB
M1
M2

17
Informacje o producencie
Utylizacja
Nie należy utylizować urządzenia z pozostałymi odpadami domowymi. Produkt należy poddać
odpowiedniemu recyclingowi.
Nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z Wytyczną Europejską 2012/19/UE, maszyny, które nie nadają
się już do użytku oraz zgodnie z Wytyczną Europejską 2006/66/WE, wadliwe lub zużyte
akumulatory/baterie muszą być zbierane oddzielnie i utylizowane w sposób przyjazny dla
środowiska.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Informacje o gwarancji
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Informacje o gwarancji.
Ten produkt jest objęty roczną gwarancją na urządzenie oraz serwis, licząc od daty zakupu.
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, prowincja
Jiangsu 215009, Chiny

18
Produktinstallation
Name der parteien
Packliste
Name Staubsauger Stromkabel MIF-Filter Minipinsel Benutzerhandbuch
Menge 1 1 1 1 1
Umschalttaste
Modustaste
Rollenbürste
Rollbürstenabdeckung
Ultraschallgenerator
Heißluftgenerator
UV-Lampe
Netzkabelschnittstelle
Stromkabel
Minipinsel
Anzeigebildschirm
Schiebeknopf für
Rollbürstenabdeckung
JYT
2
JY
T2
SS
A05
741
9
A05
7
4
19

19
Produktverwendung
Stecken Sie das Netzkabel in die komplette Maschine und stecken Sie dann den Stecker in
die Steckdose. Nach dem Drücken der Umschalttaste wechselt der De-Mite-Staubsauger
standardmäßig in den Modus Saugen + De-Mite + Klappen; das entsprechende Symbol im
Anzeigebereich leuchtet;Drücken Sie die Modustaste, um zwischen Schlag- und Saugmodus zu
wechseln.Drücken Sie die Modustaste erneut, um den Modus Milbenentfernung + Staubsaugen
umzuschalten,Drücken Sie die Mode-Taste erneut, um zurück in den Modus Milbenentfernung
+ Flip + Staubsaugen zu wechseln.Drücken Sie die Schalttaste erneut, die gesamte Maschine
funktioniert nicht mehr
.
(der Anzeigebereich hat die Funktion eines Staubkonzentrationssensors.
Im sauberen Zustand ist der Lichtbalken der Staubkonzentration blau, und bei Verschmutzung
ist der Balken der Staubkonzentration ist rot.Wenn die Staubkonzentration niedriger wird, ändert
sich der Lichtbalken für die Staubkonzentration allmählich von Rot zu Blau.)
Anmerkungen:
1.Das Display weist ein Stroboskop-Phänomen mit blockiertem Rotor auf. Es wird empfohlen, die Filterwatte
und die Bürstenrollenteile rechtzeitig zu reinigen.
2.Um versehentliche Beschädigungen zu vermeiden, muss die UV-Lampe etwa 3 cm vom bestrahlten
Objekt entfernt sein und der Neigungswinkel der Maschine darf 30 Grad nicht überschreiten, um normal zu
funktionieren. Außerhalb dieses Bereichs schaltet sich die UV-Lampe automatisch aus.
3.Nachdem das Milbenentfernungsgerät seine Arbeit aufgenommen hat, sprüht der Heißluftauslass weiter
heiße Luft. Die Temperatur der Heißluft ist relativ hoch. Bitte berühren Sie die Heißluftdüse nicht mit den
Händen.
Anzeigebildschirm
Vakuummodus
Stall-Modus
(Wenn der Staub voll
ist oder der Rotor
blockiert ist, blinkt das
Symbol.)
(Änderungen der
Staubkonzentration
anzeigen)
Milbenentfernungsmodus
Klappenmodus
Staubkonzentration bar

20
Reinigung und Instandhaltung
Anmerkungen:
1.MIF-Filterwatte ist beim Verkäufer des Staubsaugers
erhältlich.
2.Es wird empfohlen, den Staubbehälter nach jedem
Gebrauch rechtzeitig zu reinigen. Wenn zu viel Staub
dazu führt, dass der MIF-Filter verstopft, muss er
gereinigt und gegebenenfalls ersetzt werden.
Reinigung der Staubbehälterbaugruppe
1.Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie
den Netzstecker, stellen Sie die Maschine
aufrecht, drücken Sie mit der Hand auf
die Entriegelungstaste und heben Sie den
Staubbehälter in Pfeilrichtung an. (Abbildung 1)
2.Halten Sie den Staubsammelbehälter und die
Staubsammelbehälter-Abdeckungsbaugruppe
mit beiden Händen fest, drehen Sie dann
die Staubsammelbehälter-Baugruppe im
Uhrzeigersinn (Abbildung 2), heben Sie die
Staubsammelbehälter-Abdeckungsbaugruppe
an und nehmen Sie den Zyklonkegel heraus, um
den Staub auszuschütten
.
(Abbildung 3)
Reinigung von MIF-Filterwatte und
Zyklonkegel
Halten Sie die Zyklonkonus-Einheit des
Staubbehälters mit einer Hand fest und drücken
Sie mit der anderen Hand die Markierung "UP"
am Filter zusammen, nehmen Sie den MIF-
Filter heraus (Abbildung 4) und klopfen Sie ihn in
Pfeilrichtung nach unten, um Staub zu entfernen.
Denken Sie daran, nicht zurückzuschlagen, damit kein Staub austritt (Abbildung 5). Verwenden
Sie die mitgelieferte spezielle Reinigungsbürste, um Staub und andere Ablagerungen vom
Metalllter und den Kunststoffteilen zu entfernen. (Abbildung 6)
Setzen Sie nach dem Reinigen der Staubsammelbecherbaugruppe, der MIF-Filterwatte und der
Zyklonkonusbaugruppe die Zyklonkonusbaugruppe in den Staubsammelbecher ein und drehen
Sie dann die Staubsammelbecher-Abdeckungsbaugruppe in den Staubsammelbecher. Wenn es
sich dreht, wird es montiert, nachdem ein "Klick"-Geräusch zu hören ist. (Abbildung 7)
Anmerkungen:
1.Denken Sie daran, den MIF-Filter nicht zu verpassen!
2.Wenn Sie feststellen, dass sich zu viel Staub im Staubbehälter bendet, können Sie den Staubbehälter und
die Filtereinheit mit Wasser oder neutralen Reagenzien reinigen und mit einem trockenen Tuch abwischen.
Bitte beachten Sie, dass der MIF-Filter möglichst nicht mit Wasser gespült werden sollte. Sie können Staub
und Schmutz durch Klopfen entfernen. Stellen Sie gleichzeitig sicher, dass sie vollständig trocken sind, bevor
Sie den Staubbecher und den MIF-Filter in das Hauptgerät einsetzen.
2
6
4
3
7
5
Staubbecherabdec-
kungsbaugruppe
Staubbechermontage
Zyklonkegel
Logoband
MIF-Filter
Minipinsel
Rotierende Staubbecher-
Abdeckungsbaugruppe
Metalllter
Filterschwamm
1
Entsperren-Taste

21
10
8
11
9
Walzenbür-
stenanordnung
Walzenbür-
stenanordnung
Schließung
Schließung
Offen
Offen
Mitnahme
Mitnahme
Rollbürstenabdeckung
Rollbürstenabdeckung
12
Vakuum Lampenschirm
Bürstenreinigung und Installation
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie
den Netzstecker, schieben und drücken Sie
den Schiebeknopf der Bürstenabdeckung von
Hand, um ihn vom geschlossenen Zustand in
den geöffneten Zustand zu bringen (Abbildung
8), dann drehen Sie die Bürstenabdeckung und
ziehen Sie die Walze heraus Bürstenanordnung
(Abbildung 9), d. h. kann gereinigt werden.
Installieren Sie nach dem Reinigen der
Bürstenrolle die Bürstenrolleneinheit und
die Bürstenabdeckung nacheinander in das
Gehäuse (Abbildung 10) und verriegeln Sie den
Bürstenrollenschieber. (Abbildung 11)
Anmerkungen:Achten Sie beim Reinigen der
Bürstenrolle darauf, die Stromversorgung zu trennen,
um eine versehentliche Aktivierung der Bürstenrolle und
Verletzungen zu vermeiden.
Tägliche Wartung und Lagerung
Es wird empfohlen, den Staubbecher und die MIF-Filterwatte nach jedem Gebrauch für den nächsten
Gebrauch zu reinigen. Wenn der Staubbecher während des Gebrauchs voller Staub ist, wird
empfohlen, ihn sofort zu reinigen, da sonst der Gebrauchseffekt beeinträchtigt wird; Nachdem die
kumulative Nutzungszeit des MIF-Filters 30h-50h erreicht hat (je nach Verwendung des MIF-Filters),
wird empfohlen, den MIF-Filter an der dafür vorgesehenen Stelle zu kaufen und zu ersetzen, um die
Leistung des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Die Durchdringung ultravioletter Strahlen ist schwach, und jedes Papier, gewöhnliches Glas
oder Kunststoff verringert die Intensität der ultravioletten Strahlung erheblich. Darüber hinaus
wirken sich die Staub- und Ölflecken auf der unteren transparenten Abdeckung direkt auf die
Durchdringungsfähigkeit aus, daher sollte die transparente Abdeckung regelmäßig abgewischt
und gereinigt werden, um das Eindringen und die Stärke der ultravioletten Strahlen nicht zu
beeinträchtigen.
Berühren Sie die transparente Abdeckung nicht mit den Fingern, da Flecken das Eindringen von
ultravioletten Strahlen beeinträchtigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie es bitte an einem kühlen und trockenen
Ort auf und stellen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder einer feuchten Umgebung aus.
Der staubempfindliche transparente Lampenschirm im Luftkanal muss regelmäßig gereinigt
und abgewischt werden, um die Übertragung und den Empfang von Infrarotsignalen nicht zu
beeinträchtigen. (Abbildung 12)

22
Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
Bitte schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät inaktiv
sein soll. Ziehen Sie das Netzkabel bei einem Stromschlag nicht mit nassen Händen heraus.
Schalten Sie die Stromquelle während der Wartung oder bei Außerbetriebnahme aus.
Halten Sie die Stromleitung von scharfen Gegenständen fern und ziehen Sie das Kabel nicht
heraus, um die Maschine zu bewegen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt aus Sicherheitsgründen nicht zum Reinigen von heißen
Gegenständen wie Kohlenstoff, Zigarettenkippen, scharfen Gegenständen, Glasscherben,
ätzenden Flüssigkeiten, brennbaren und explosiven Stoffen, Benzin und Alkohol Dies kann das
Produkt beschädigen oder einen Brand verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Reinigen von Wasser oder feuchtem Staub.
Verwenden Sie es nicht an feuchten Orten (z. B. Bad, WC, Wäsche usw.), um Störungen zu
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern auf und setzen Sie es bei Brandgefahr
keinem direkten Sonnenlicht aus.
Halten Sie dieses Produkt von besonderen Personen wie Kindern fern, die nicht von
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Betreiben Sie die Maschine nicht mit blockierter Ansaugöffnung, wenn das Produkt beschädigt
ist.
Das Produkt ist mit UV-Licht ausgestattet. Schauen Sie aus Sicherheitsgründen nicht auf den
Boden des Geräts, wenn die UV-Strahlung eingeschaltet ist.
Wenden Sie dieses Produkt nicht auf Panzen an, um übermäßige UV-Schäden und Schäden
an Gegenständen zu vermeiden.
Setzen Sie sich NICHT auf dieses Produkt, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Entfernen Sie nicht die Bürstenwalzenabdeckung und drücken Sie die Abdeckung nicht nach
außen, während die Maschine eingeschaltet oder in Betrieb ist.
Dieses Produkt darf NUR zur Reinigung von Textilien wie Matratzen, Decken, Kissen, Sofas
usw. verwendet werden.
Wenn die Stromleitung beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller und andere
Sicherheitsexperten.

23
Fehlerbehebung
Wenn der Fehler nach den folgenden Lösungen weiterhin besteht, wenden Sie sich sofort an den
Kundendienst oder den örtlichen Händler.
Schwierigkeiten Mögliche Gründe Lösung
Lebensmitt-
elversagen
Die Stromleitung ist nicht fest
eingesteckt.
Stecken Sie die Stromleitung fest
ein.
Kein Strom an der Steckdose. Überprüfen Sie die Steckdose.
Interrupteur d’alimentation non ap-
puyé.
Appuyez sur le bouton Marche /
Arrêt.
Niedrige
Saugleistung
Überprüfen Sie die Steckdose. Sauganschluss reinigen.
Ansammlung von Staub auf dem
Filter.
Reinigen Sie den Filter.
Staubansammlung auf dem Zyk-
lon.
Reinigen Sie den Zyklon.
UV-Röhren-
versagen
Die UV-Funktion wird aus Sich-
erheitsgründen oder zur Verrin-
gerung der Reexion des Objekts
automatisch deaktiviert.
Die UV-Funktion funktioniert bei
einer Höhe des Objekts von weni-
ger als 3 cm.
Die Maschine arbeitet lange in der
gleichen Position.
Bewegen Sie die Maschine vor-
wärts und rückwärts.
Die Maschine steht senkrecht.
Die Maschine kippte nicht mehr als
30 Grad.
Das Sensorfenster ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie das Sensorfenster
mit einem halbtrockenen Tuch.
UV-Lichtschäden.
Wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Schaltet sich
automatisch aus
Der Staubbecher ist voll.
Die Maschine stoppt automatisch,
um zu verhindern, dass der Motor
längere Zeit läuft. Wenn sich die
Maschine automatisch abgestellt
hat, reinigen Sie den Staubbehälter
und den Filter, ziehen Sie den
Netzstecker und verwenden Sie
ihn nach 2 Stunden wieder.
Filter verstopft.
Filter verstopft.
Bürstenwa-
lzenfehler
Bürstenwalze mit Fremdkörpern
verheddert.
Entfernen Sie die Abdeckung und
reinigen Sie die Bürstenwalze
gemäß der Gebrauchsanweisung.
Der Gürtel ist kaputt.
Entfernen Sie die Abdeckung
gemäß der Gebrauchsanweisung
und überprüfen Sie, ob der Riemen
gebrochen ist. Wenden Sie sich zur
Reparatur an den Kundendienst.
Anmerkungen:Wenn nach der Einführung der folgenden Lösungen ein Problem auftritt, wenden Sie sich
sofort an den Kundendienst oder den Händler vor Ort.

24
Produktspezikationen
Technische Parameter
Modell BX7 Pro
Nennspannung 220V-240V~
Nennfrequenz 50Hz
Nennleistung 700W
Bodenbürstenmotor
UV-
Lampenplatine
Heizkörper
Vakuummotor
Bodenbürsten-
motor
Leistungsplatine
Hauptsteuerplatine
Auf/Aus
Linke Infrarot-
Paarröhrenplatine
Ultraschalllm
Rechtes
Infrarot-Paar-
Röhrenboard
M1
M2

25
Hersteller informationen
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Gerät und gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine einjährige Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz
Jiangsu 215009, China

26
Installation du produit
Nom de la pièce
Liste de colisage
Nom Aspirateur
Câble
d'alimentation
Filtre MIF Mini Brosse Mode d'emploi
Quantité 1 1 1 1 1
Le bouton de l'interrupteur
Bouton de mode
Brosse à rouleau
Couvercle de brosse
roulante
Générateur d'ultrasons
Générateur d'air chaud
Lampe UV
Interface de cordon
d'alimentation
Câble d'alimentation
Mini Brosse
Écran d'afchage
Bouton coulissant du
couvercle de la brosse
roulante
JYT
2
JY
T2
SS
A05
74
1
9
A05
7
4
19

27
Utilisation du produit
Insérez le cordon d'alimentation dans la machine complète, puis insérez la che dans la prise.
Après avoir appuyé sur le bouton de l'interrupteur, l'aspirateur de démite passe par défaut en
mode aspirateur + démite + volet; l'icône correspondante dans la zone d'affichage s'allume;
Appuyez sur le bouton mode pour basculer entre les modes battement + aspiration, Appuyez à
nouveau sur le bouton mode pour basculer entre le mode élimination des acariens + aspiration,
Appuyez à nouveau sur le bouton mode pour revenir au mode élimination des acariens +
retournement + aspiration. Appuyez à nouveau sur le bouton de l'interrupteur, toute la machine
s'arrête de fonctionner. (la zone d'affichage a la fonction d'un capteur de concentration
de poussière. Lorsqu'elle est dans un état propre, la barre lumineuse de concentration de
poussière est bleue et lorsqu'elle est sale, la barre de concentration de poussière est rouge.Au
fur et à mesure que la concentration de poussière diminue, la barre lumineuse de concentration
de poussière passe progressivement du rouge au bleu.)
Remarques:
1.L'écran présente un phénomène stroboscopique à rotor bloqué. Il est recommandé de nettoyer les
composants du ltre en coton et de la brosse à rouleau à temps.
2.An d'éviter les dommages accidentels, la lampe UV doit être à environ 3 cm de l'objet irradié et l'angle
d'inclinaison de la machine ne doit pas dépasser 30 degrés pour fonctionner normalement. Au-delà de cette
plage, la lampe UV s'éteindra automatiquement.
3.Une fois que la machine d'élimination des acariens a commencé à fonctionner, l'évent d'air chaud continue
de pulvériser de l'air chaud. La température de l'air chaud est relativement élevée. Veuillez ne pas toucher
l'évent d'air chaud avec vos mains.
Écran d'afchage
Mode vide
Mode décrochage
(Lorsque la poussière
est pleine ou que
le rotor est bloqué,
l'icône clignote.)
(Afcher les
changements de
concentration de
poussière)
Façons d'éliminer les acariens
Mode volet
Bâton de concentration
de poussière

28
Nettoyage et entretien
Remarques:
1.Le coton filtrant MIF peut être obtenu auprès du
vendeur de l'aspirateur.
2.Il est recommandé de nettoyer le bac à poussière
à temps après chaque utilisation. Lorsque trop de
poussière provoque le colmatage du ltre MIF, il doit être
nettoyé et remplacé si nécessaire.
Nettoyage de l'ensemble du godet à
poussière
1.Coupez l'alimentation de la machine,
débranchez la prise d'alimentation, placez la
machine à la verticale, appuyez sur le bouton de
déverrouillage avec votre main et soulevez le bac
à poussière dans le sens de la èche. (Figure 1)
2.Tenez le godet de collecte de poussière et
l'ensemble de couvercle de godet de collecte de
poussière avec les deux mains, puis faites pivoter
l'ensemble de godet de collecte de poussière
dans le sens des aiguilles d'une montre (Figure
2), soulevez l'ensemble de couvercle de godet
de collecte de poussière et retirez le cône du
cyclone pour évacuer la poussière. (Figure 3)
Nettoyage du coton filtre MIF et du
cône cyclone
Tenez l'assemblage du cône du cyclone du bac
à poussière d'une main et pincez la marque “UP”
sur le ltre avec l'autre main, sortez le ltre MIF
(Figure 4) et tapotez-le dans le sens de la èche
pour éliminer la poussière. N'oubliez pas de ne
pas reculer pour éviter que la poussière ne se
répande (Figure 5). Utilisez la brosse de nettoyage spéciale incluse pour éliminer la poussière
et autres débris du ltre métallique et des pièces en plastique. (Figure 6)
Après avoir nettoyé l'ensemble de godet de collecte de poussière, le coton filtrant MIF et
l'ensemble de cône cyclone, placez l'ensemble de cône de cyclone dans le godet de collecte de
poussière, puis faites pivoter l'ensemble de couvercle de godet de collecte de poussière dans le
godet de collecte de poussière. Lorsqu'il tourne, il sera assemblé en place après avoir entendu
un “Cliquez sur”. (Figure 7)
Remarques:
1.N'oubliez pas de ne pas rater le ltre MIF!
2.Si vous trouvez qu'il y a trop de poussière dans le bac à poussière, vous pouvez nettoyer le bac à poussière
et l'ensemble ltre avec de l'eau ou des réactifs neutres et les essuyer avec un chiffon sec. Veuillez noter que
le ltre MIF ne doit pas être rincé avec de l'eau autant que possible. Vous pouvez nettoyer la poussière et la
saleté en tapotant. Dans le même temps, assurez-vous qu'ils sont complètement secs avant de mettre le bac
à poussière et le ltre MIF dans l'unité principale.
2
6
4
3
7
5
Assemblage du
couvercle du bac à
poussière
Ensemble de godet à poussière
Cône
cyclonique
Ruban de logo
Filtre MIF
Mini Brosse
Ensemble de couvercle
de bac à poussière rotatif
Filtre
métallique
Filtre éponge
1
Bouton de
déverrouillage

29
10
8
11
9
Ensemble
de brosses
roulantes
Ensemble
de brosses
roulantes
Fermeture
Fermeture
Ouvert
Ouvert
Sortir
Charger
Couvercle de brosse roulante
Couvercle de brosse roulante
12
Abat-jour sous vide
Nettoyage et pose des brosses
Éteignez la machine et débranchez l'alimentation,
faites glisser et appuyez sur le bouton coulissant
du couvercle de la brosse à rouleau à la main
pour le faire passer de l'état fermé à l'état ouvert
(Figure 8), puis tournez le couvercle de la brosse
à rouleau et retirez le rouleau ensemble de
brosses (Figure 9), qui peut être nettoyé.
Après avoir nettoyé la brosse rotative, installez
l'ensemble brosse rotative et le couvercle de la
brosse rotative dans le corps un par un (Figure
10) et verrouillez le curseur de la brosse rotative
.(Figure 11)
Remarque:lors du nettoyage de la brosse rotative,
assurez-vous de débrancher l'alimentation électrique
pour éviter une activation accidentelle de la brosse
rotative et des blessures.
Entretien et stockage quotidiens
Il est recommandé de nettoyer le bac à poussière et le coton ltre MIF après chaque utilisation
pour la prochaine utilisation. Si le bac à poussière est plein de poussière pendant l'utilisation, il
est recommandé de le nettoyer immédiatement, sinon cela affectera l'effet d'utilisation ; Une fois
que la durée d'utilisation cumulée du ltre MIF atteint 30h-50h (selon l'utilisation du ltre MIF), il
est recommandé d'acheter et de remplacer le ltre MIF à l'endroit désigné Filtre, an de ne pas
affecter les performances de la machine.
La pénétration des rayons ultraviolets est faible et tout papier, verre ordinaire ou plastique
réduira considérablement l'intensité du rayonnement ultraviolet. De plus, les taches de
poussière et d'huile sur le couvercle transparent inférieur affecteront directement sa capacité de
pénétration. Le couvercle transparent doit donc être essuyé et nettoyé régulièrement pour éviter
d'affecter la pénétration et la force des rayons ultraviolets.
Ne touchez pas le couvercle transparent avec vos doigts, car les taches affecteront la
pénétration des rayons ultraviolets.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine pendant une longue période, placez la machine dans un
endroit frais et sec et ne la placez pas à la lumière directe du soleil ou dans un environnement
humide.
L'abat-jour transparent sensible à la poussière dans le conduit d'air doit être nettoyé et essuyé
régulièrement pour éviter d'affecter la transmission et la réception des signaux infrarouges.
(Figure 12)

30
Précautions
Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant utilisation et conservez-le correctement pour
l’utilisation future.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.
Veuillez éteindre l'interrupteur d'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation si la
machine doit être inactive. Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avec les mains humides
en cas de choc électrique.
Coupez la source d'alimentation en maintenance ou hors service.
Gardez la ligne d'alimentation loin des objets pointus et ne faites pas glisser le cordon pour
déplacer la machine en cas d'endommagement du cordon.
Pour la sécurité, ne utilisez pas le produit pour nettoyer des objets chauds tels que le carbone,
les mégots de cigarettes, les objets tranchants la verre brisé, les liquides corrosifs, les matériaux
inammables et explosifs, l'essence et l'alcool, sinon, cela pourrait endommager le produit ou
provoquer un incendie.
N'utilisez pas ce produit pour nettoyer l'eau ou la poussière humide, ne l'utilisez pas dans des
endroits humides (tels que la salle de bain,les toilettes, buanderie, etc.) pour éviter les pannes.
Ne placez pas la machine près d'appareils de chauffage et ne l'exposez pas à la lumière directe
du soleil en cas de risque d'incendie.
Gardez ce produit hors des personnes particulières telles que des enfants sans la surveillance
d'un adulte.
N'opérez pas la machine avec l'orice d'aspiration bloqué en cas de dommages au produit.
Le produit est équipé d’une lumière UV, pour des raisons de sécurité, ne regardez pas au bas
de la machine lorsque l'appareil est sous tension pour les rayons ultraviolets ne causer pas les
dommages humaines.
Ne pas appliquez ce produit sur les plantes pour ne causer le domage excessive des UV et
endommager les objets.
Ne vous asseyez PAS sur ce produit pour ne causer pas les dommages au produit.
Ne retirez pas le couvercle du rouleau de brosse et ne forcez pas le couvercle vers l'extérieur
lorsque la machine est sous tension ou fonctionne.
Ce produit peut être utilisé UNIQUEMENT pour le nettoyage de textiles par exemple les
matelas, couvertures, oreillers, canapés, etc.
Si la ligne d'alimentation est endommagé, demandez l'aide du fabricant et d'autres
professionnels pour la sécurité.

31
Dépannage
Si le défaut existe après les solutions suivantes, contactez immédiatement le service après-vente ou le
distributeur local.
Problèmes Raisons possibles Solution
Panne de
l’alimentation
La ligne d’alimentation n’est pas
fermement inséré.
Insérez fermement la ligne d’ali-
mentation.
Pas de courant sur la prise. Vériez la prise.
Interrupteur d’alimentation non ap-
puyé.
Appuyez sur le bouton Marche /
Arrêt.
Faible puissance
d'aspiration
L’orice d’aspiration est bouché. Nettoyez l’orice d’aspiration.
Accumulation de poussière sur le
ltre.
Nettoyez le ltre.
Accumulation de poussière sur le
cyclone.
Nettoyez le cyclone.
Panne du tube
UV
La fonction UV est automatique-
ment désactivée pour la sécurité
ou la faible réexion de l’objet.
La fonction UV fonctionne sous
la condition de moins de 3 cm de
hauteur de l’objet.
La machine fonctionne longtemps
sur la même position.
Déplacez la machine vers l’avant
et vers l’arrière.
La machine est placée en la posi-
tion verticale.
La machine n’a pas basculé de
plus de 30 degrés.
La fenêtre du capteur est con-
taminée.
Nettoyez la fenêtre du capteur
avec un chiffon à moitié sec.
Dommage de lumière UV. Contacter le service après-vente.
Éteint
automati-
quement.
La coupede poussière est pleine.
La machine s’arrête automatique-
ment pour empêcher le moteur
de fonctionner longtemps, si la
machine s’est éteinte automa-
tiquement, nettoyez la coupe de
poussière et le ltre, débranchez la
ligne d’alimentation et le réutilisez
après 2 heures.
Orice d’aspiration bouché.
Filtre bloqué.
Défaillance
du rouleau de
brosse
Rouleau de brosse emmêlé avec
des matières étrangères.
Retirez le couvercle et nettoyez le.
La ceinture est cassée.
Retirez le couvercle selon les in-
structions d’utilisation et vériez la
courroie, s’il est cassé, contactez
le service après-vente pour la
réparation.
Remarque:Si il y un problème après l’adoptation des solutions suivantes, contactez immédiatement le service
après-vente ou le distributeur local.

32
Spécications du produit
Paramètre technique
Modèle BX7 Pro
Tension nominale 220V-240V~
Fréquence nominale 50Hz
Puissance nominale 700W
Schéma
Panneau de
lampe UV
Élément
chauffant
Moteur
d'aspirateur
Moteur de
brosse à
plancher
Carte d'alimentation
Tableau de
commande principal
Au/Désactivé
Carte tube paire
infrarouge gauche
Film à ultrasons
Carte tube paire
infrarouge droit
M1
M2

33
Informations du fabricant
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66
/ CE, les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent
être collectées séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie un an ans la date d'achat.
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou,
province du Jiangsu, Chine 215009

34
Installazione del prodotto
Nome delle parti
Lista imballaggio
Nome
Aspirapolvere
antiacaro
Cavo di
alimentazione
Filtro MIF Mini Spazzola
Istruzioni per
l'uso
Quantità 1 1 1 1 1
Pulsante On/Off
Pulsante modalità
Spazzola a rullo
Coperchio di spazzola
a rullo
Generatore di
ultrasuoni
Generatore di aria
calda
Luce LED UV
Connettore del cavo di
alimentazione
Cavo di alimentazione
Mini Spazzola
Display a LED
Fermo del coperchio di
spazzola a rullo
JYT
2
JY
T2
SS
A05
74
1
9
A05
7
4
19

35
Uso del prodotto
Inserire il cavo di alimentazione nella macchina e collegarlo alla presa. Premere il pulsante on/
off, la macchina è in modalità aspirazione +UV+ toccando e tutti gli indicatori si accendono.
Premere il pulsante della modalità per passare la macchina alla modalità toccando +
aspirazione.Premere di nuovo il pulsante della modalità per passare la macchina alla modalità
di UV+aspirazione.Premere di nuovo il pulsante della modalità per tornare alla modalità
UV+ toccando +aspirazione.Premere nuovamente il pulsante on/off, la macchina smette di
funzionare. (L'area del display a LED ha la funzione del sensore di polvere. Quando è pulita,
la spia di concentrazione della polvere diventa blu. Quando è sporca, la spia di concentrazione
della polvere diventa rossa. Quando la concentrazione di polvere diminuisce, la luce della
concentrazione di polvere cambia lentamente da rossa a blu.)
Nota:
1.Quando il display a LED mostra la modalità pennello intrappolato e l'icona lampeggia, pulire il ltro e la
spazzola in tempo.
2.Per motivi di sicurezza, la luce UV funziona solo entro 3 cm sopra l'oggetto e a meno di 30 gradi di
inclinazione. In caso contrario, la luce UV si spegne automaticamente.
3.Non toccare l'uscita dell'aria sul fondo della macchina in caso di ustione alle mani.
Display a LED
Modalità
aspirapolvere
Modalità pennello
intrappolato
(Quando la polvere è
piena o la spazzola è
intrappolata, l'icona
lampeggia.)
(Visualizza la variazione
della concentrazione di
polvere)
Modalità UV
Modalità tocco
Luce di concentrazione
della polvere

36
Pulizia e manutenzione
Avviso:
1.I ltri sono disponibili presso i rivenditori.
2.Si consiglia di pulire il contenitore della polvere
dopo ogni utilizzo. Quando il filtro è ostruito a causa
dell'eccessivo accumulo di polvere, è necessario pulirlo e,
se necessario, sostituirlo.
Pulizia della tazza della polvere
1.Spegnere la macchina e scollegare il cavo
di alimentazione. Quindi premere il pulsante di
rilascio e sollevare verso l'alto. (Figura 1)
2.Tenere la tazza della polvere e il coperchio
della tazza separatamente, ruotare la tazza della
polvere in senso orario (Figura 2), rimuoverla
dalla tazza della polvere per pulirla. (Figura 3)
Pulizia del ltro e del ciclone
Tenere il ciclone in una mano, pizzicare il logo
"UP" con l'altra mano ed estrarre il ltro (Figura
4). Non picchiettare il filtro sul retro in caso di
intasamento del ltro. (Figura 5)
Pulire il filtro metallico a ciclone con la mini
spazzola in dotazione. (Figura 6)
Dopo aver pulito la tazza della polvere, il filtro
e il ciclone, inserire il ciclone nella tazza della
polvere e ruotare il coperchio della tazza della
polvere nella tazza della polvere fino a quando
non si sente un "clic". (Figura 7)
Avviso:
1.Non dimenticare il ltro!
2.Utilizzare acqua o reagenti neutri per pulire il
contenitore della polvere e stronare con panni asciutti. Non lavare il ltro nché non è necessario. Assicurarsi
che il ltro e il contenitore per la polvere siano completamente asciutti prima di un altro utilizzo.
2
6
4
3
7
5
Coperchio della
tazza della polvere
Tazza per la polvere
Ciclone
Nastro di marcatura
Filtro MIF
Mini-spazzola
Gruppo coperchio
parapolvere rotante
Filtro
metallico
a ciclone
Filtro
1
Pulsante di rilascio

37
10
8
11
9
Assembl-
aggio
spazzola a rullo
Assembl-
aggio
spazzola a rullo
Blocco
Blocco
Sblocco
Sblocco
Portare
fuori
Carica
Coperchio di spazzola a rullo
Coperchio di spazzola a rullo
12
Coperchio
sensore polvere
Pulizia del rullo spazzola
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di
alimentazione, ruotare la manopola di blocco
destra in senso antiorario con la mano dalla
posizione di blocco alla posizione di sblocco
(Figura 8) per rimuovere il rullo spazzola per
pulire. (Figura 9)
Dopo la pulizia del rullo spazzola, installare a
turno il rullo spazzola e il coperchio del rullo
spazzola nella macchina (Figura 10) e bloccare il
fermo del rullo spazzola
.
(Figura 11)
Avviso: Per motivi di sicurezza, spegnere la macchina e
scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire il rullo
delle spazzole.
Manutenzione e stoccaggio
ISi prega di pulire la tazza della polvere e il ltro
dopo ogni utilizzo per un ulteriore utilizzo. Si
consiglia di sostituire un ltro dopo 30-50 ore di
lavoro (a seconda della situazione specica) per un migliore utilizzo.
Qualsiasi carta, vetro al piombo, plastica influenzerà notevolmente l'effetto della luce UV. Si
prega di pulire regolarmente il tubo UV per un migliore utilizzo.
Non toccare il tubo UV poiché lo sporco inuenzerà l'effetto della luce UV.
Mettere la macchina in un luogo fresco e asciutto se la macchina deve essere inattiva. Non
lasciarlo alla luce diretta del sole o in un ambiente umido.
Il paralume trasparente sensibile alla polvere nel condotto dell'aria deve essere pulito e
asciugato regolarmente per evitare di compromettere la trasmissione e la ricezione dei segnali
a infrarossi. (Figura 12)
Precauzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso e conservarlo correttamente
per usi futuri.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico, non lasciare mai la macchina in funzione senza
supervisione.

38
Spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina
deve essere inattiva. Non scollegare il cavo di alimentazione con mani umide in caso di scosse
elettriche.
Tagliare la fonte di alimentazione in manutenzione o fuori servizio.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti e non trascinarlo per spostare la
macchina in caso di danni al cavo.
Per motivi di sicurezza, non utilizzare il prodotto per pulire oggetti caldi come carbone,
mozziconi di sigarette, oggetti appuntiti come vetri rotti, liquidi corrosivi, materiali inammabili ed
esplosivi come benzina e alcol. Altrimenti, potrebbe danneggiare l'intera macchina o provocare
un incendio, che potrebbe causare incidenti come lesioni personali.
Non utilizzare questo prodotto per pulire acqua o polvere bagnata. Non utilizzarlo in luoghi umidi
(come bagno, toilette, lavanderia, ecc.) per evitare malfunzionamenti.
Non posizionare la macchina in prossimità di apparecchi di riscaldamento o esporla alla luce
solare diretta in caso di pericolo di incendio.
Tenere questo prodotto fuori dalla portata di persone speciali come i bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare la macchina con la bocca di aspirazione bloccata in caso di danni al prodotto.
Il prodotto è dotato di luce UV, per motivi di sicurezza, non guardare il fondo della macchina
quando è accesa in caso di danni ai raggi ultravioletti.
Si prega di non lasciare che i raggi ultravioletti irradino le piante, in modo da non danneggiare le
piante. Si prega di non utilizzare i raggi ultravioletti in un punto in modo continuo, in quanto ciò
potrebbe causare danni all'oggetto di pulizia.
NON sedersi su questo prodotto in caso di lesioni personali e danni al prodotto.
Non rimuovere la copertina per spazzola a rullo né forzare la copertina verso l'esterno quando
la macchina è accesa per motivi di sicurezza.
Questo prodotto può essere utilizzato SOLO per la pulizia di tessuti come materassi, coperte,
cuscini, divani, ecc.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedere aiuto professionale al produttore e ad altri
professionisti per motivi di sicurezza.

39
Risoluzione dei problemi
Se l'errore persiste dopo aver adottato le seguenti soluzioni, contattare immediatamente l'assistenza post-
vendita o il distributore locale.
Problemi Possibili ragioni Soluzione
Mancanza di
corrente
Il cavo di alimentazione non è in-
serito saldamente.
Insérez fermement la ligne d’ali-
mentation.
Nessuna alimentazione alla presa
elettrica.
Controllare la presa.
Interruttore di alimentazione non
premuto.
Premere il pulsante di On / Off.
Bassa potenza
di aspirazione
Porta di aspirazione intasata. Pulire la porta di aspirazione.
Accumulo di polvere sul ltro.
Pulire il contenitore di polvere ed il
ltro.
Accumulo di polvere sul ciclone. Pulire il ciclone.
La luce UV non
funziona
La superficie dell’oggetto da
pulire ha uno scarso riflesso o
è troppo lontana dall’oggetto da
pulire.
In circostanze normali, la macchina
accende automaticamente la luce
ultravioletta quando si trova a circa
3cm dall’oggetto da pulire.
La macchina si è fermata su una
coperta.
Si prega di spostarsi avanti e indie-
tro sulla coperta.
La macchina è posizionata in po-
sizione verticale.
Macchina inclinata non più di 30
gradi.
Il foglio trasparente sulla sonda
a infrarossi sul fondo della mac-
china è bloccato da sporco o
polvere eccessiva.
Pulire il foglio trasparente sulla
sonda con un panno mezzo asciut-
to.
Danni alla luce UV.
Contattare l’assistenza post-vendi-
ta per sostituire la luce UV.
La macchina
ha smesso
improvvisa-
mente di
funzionare
Coperchio del contenitore di pol-
vere
Al ne di evitare il surriscaldamen-
to del motore di questo prodotto, è
stato aggiunto un meccanismo di
sicurezza per evitare il surriscal-
damento. In tal caso, interrompere
l’utilizzo, eliminare il blocco e
sospenderlo per due ore prima
dell’uso.
Porta di aspirazione intasata.
Filtro bloccato.
Spazzola a
rullo a smesso
di funzionare
all'improvviso
Materiale estraneo impigliato nella
spazzola a rullo.
Rimuovere il coperchio e ripulire la
spazzola a rullo secondo la guida
dell’utente.
La cintura è staccata o rotta.
Aprire il coperchio della spazzola a
rullo secondo le istruzioni per l’uso,
vericare se la cintura è staccata o
rotta e sostituire la cintura nel pun-
to designato.
Avviso:se il problema persiste dopo aver adottato le seguenti soluzioni, contattare immediatamente il servizio
post vendita o il distributore locale.

40
Speciche del prodotto
Parametro tecnico
Modello BX7 Pro
Tensione nominale 220V-240V~
Frequenza nominale 50Hz
Potenza nominale 700W
Schema elettrico
Pannello a
luce UV
Stufa
Motore di
aspirapolvere
Motore della
spazzola a rullo
PCB di alimentazione
PCB principale
PCB On/off
PCB a infrarossi
sinistro
Generatore di
ultrasuoni
PCB a infrarossi
destro
M1
M2

41
Motore di
aspirapolvere
Informazioni sul produttore
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Solo per gli stati di EC:Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più
utilizzabili e secondo la direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose
o utilizzate, devono essere raccolte separatamente e smaltite in modo corretto e anche
amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di un anno di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data
di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
Fabbricante Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
N. 1, strada Xiangyang, nuovo distretto di Suzhou,
provincia di Jiangsu, Cina 215009

42
Instalación del producto
Nombre de la pieza
Lista de empaque
Nombre
Aspirador de
eliminación de
ácaros
Cable de
energía
Filtro MIF Mini cepillo
Instrucciones
de uso
Cantidad 1 1 1 1 1
Boton interruptor
Botón de modo
Cepillo de rodillo
Cubierta del cepillo
rodante
Generador de
ultrasonidos
Generador de aire
caliente
Lámpara ultravioleta
Interfaz de cable de
alimentación
Cable de energía
Mini cepillo
Pantalla de visualización
Botón deslizante de
la cubierta del cepillo
rodante
JYT
2
JY
T2
SS
A05
74
1
9
A05
7
4
19

43
Uso del producto
Inserte el cable de alimentación en la máquina completa y luego inserte el enchufe en el
enchufe. Después de presionar el botón del interruptor, la aspiradora de-mite cambia por
defecto al modo de aspiración + de-mite + flap; se enciende el icono correspondiente en el
área de visualización; Presione el botón de modo para cambiar entre los modos de aleteo +
aspiración, Presione el botón de modo nuevamente para cambiar el modo de eliminación de
ácaros + aspiración, Presione el botón de modo nuevamente para volver al modo de eliminación
de ácaros + voltear + aspirar. Presione el botón del interruptor nuevamente, toda la máquina
deja de funcionar. (el área de visualización tiene la función de un sensor de concentración de
polvo. Cuando está en un estado limpio, la barra de luz de concentración de polvo es azul, y
cuando está sucia, la barra de concentración de polvo es rojo. A medida que la concentración
de polvo disminuye, la barra de luz de concentración de polvo cambia gradualmente de rojo a
azul.)
Notas:
1.La pantalla presenta un fenómeno estroboscópico de rotor bloqueado. Se recomienda limpiar el ltro de
algodón y los componentes del cepillo giratorio a tiempo.
2.Para evitar daños accidentales, la lámpara UV debe estar a unos 3 cm de distancia del objeto irradiado y el
ángulo de inclinación de la máquina no puede exceder los 30 grados para funcionar normalmente. Más allá
de este rango, la lámpara UV se apagará automáticamente.
3.Una vez que la máquina de eliminación de ácaros comienza a funcionar, el respiradero de aire caliente
continúa rociando aire caliente. La temperatura del aire caliente es relativamente alta. No toque la salida de
aire caliente con las manos.
Pantalla de visualización
Modo de vacío
Modo de parada
(Cuando el polvo está
lleno o el rotor está
bloqueado, el icono
parpadea)
(Mostrar cambios en la
concentración de polvo)
Maneras de eliminar los ácaros
Modo ap
Barra de concentración
de polvo

44
Limpieza y mantenimiento
Notas:
1.El algodón de ltro MIF se puede obtener del vendedor
de la aspiradora.
2.Se recomienda limpiar el recipiente para polvo a
tiempo después de cada uso. Cuando demasiado polvo
hace que el ltro MIF se obstruya, es necesario limpiarlo
y reemplazarlo si es necesario.
Limpieza del conjunto de la taza para el
polvo
1.Apague la máquina, desenchufe el cable de
alimentación, coloque la máquina en posición
vertical, presione el botón de desbloqueo con la
mano y levante el recipiente para el polvo en la
dirección de la echa. (Figura 1)
2.Sostenga el conjunto de la taza de recolección
de polvo y la cubierta de la taza de recolección
de polvo con ambas manos, luego gire el
conjunto de la taza de recolección de polvo
en el sentido de las agujas del reloj (Figura 2),
levante el conjunto de la cubierta de la taza de
recolección de polvo y saque el cono ciclónico
para verter el polvo. (Figura 3)
Filtro MIF de algodón y limpieza de
conos ciclónicos
Sostenga el conjunto del cono ciclónico del
recipiente para polvo con una mano y pellizque
la marca "UP" en el ltro con la otra mano, saque
el filtro MIF (Figura 4) y golpéelo hacia abajo
en la dirección de la echa para quitar el polvo.
Recuerde no golpear para evitar que el polvo se
derrame (Figura 5). Utilice el cepillo de limpieza
especial incluido para eliminar el polvo y otros
residuos del ltro de metal y las piezas de plástico. (Figura 6)
Después de limpiar el conjunto del vaso colector de polvo, el ltro de algodón MIF y el conjunto
del cono ciclónico, coloque el conjunto del cono ciclónico en el vaso colector de polvo y luego
gire el conjunto de la cubierta del vaso colector de polvo hacia el vaso colector de polvo.
Cuando gire, se ensamblará en su lugar después de escuchar un sonido de "clic". (Figura 7)
Notas:
1.¡Recuerde no perderse el ltro MIF!
2.Si encuentra que hay demasiado polvo en el recipiente para el polvo, puede limpiar el recipiente para el
polvo y el conjunto del ltro con agua o reactivos neutros, y limpiarlos con un paño seco. Tenga en cuenta
que el ltro MIF no debe lavarse con agua tanto como sea posible. Puede limpiar el polvo y la suciedad
tocando. Al mismo tiempo, asegúrese de que estén completamente secos antes de colocar el recipiente para
el polvo y el ltro MIF en la unidad principal.
2
6
4
3
7
5
Ensamblaje de la cubierta
de la taza para el polvo
Ensamblaje de la taza para polvo
Cono de
ciclón
Cinta con logo
Filtro MIF
Mini cepillo
Conjunto de tapa giratoria
del recipiente para polvo
Filtro de
metal
Esponja de ltro
1
Botón de desbloqueo

45
10
8
11
9
Conjunto
de cepillo
rodante
Conjunto
de cepillo
rodante
Cierre
Cierre
Abierto
Abierto
Sacar
Carga
Cubierta del cepillo rodante
Cubierta del cepillo rodante
12
Pantalla de vacío
Limpieza e instalación de cepillos
Apague la máquina y desenchufe la fuente
de alimentación, deslice y presione el botón
deslizante de la cubierta del cepillo giratorio con
la mano para cambiarlo del estado cerrado al
estado abierto (Figura 8), luego gire la cubierta
del cepillo giratorio y extraiga el rodillo conjunto
de cepillo (Figura 9), es decir, se puede limpiar.
Después de limpiar el cepillo giratorio, instale
el conjunto del cepillo giratorio y la cubierta del
cepillo giratorio en el cuerpo uno por uno (Figura
10) y bloquee el deslizador del cepillo giratorio
.(Figura 11)
Notas:Cuando limpie el cepillo giratorio, asegúrese
de desconectar la fuente de alimentación para evitar
la activación accidental del cepillo giratorio y lesiones
personales.
Mantenimiento y
almacenamiento diario
Se recomienda limpiar la taza de polvo y el ltro de algodón MIF después de cada uso para el
siguiente uso. Si la taza de polvo está llena de polvo durante el uso, se recomienda limpiarla
inmediatamente, de lo contrario afectará el efecto de uso; Después de que el tiempo de uso
acumulado del filtro MIF alcance las 30h-50h (según el uso del filtro MIF), se recomienda
comprar y reemplazar el MIF en el lugar designado Filtro, para no afectar el rendimiento de la
máquina.
La penetración de los rayos ultravioleta es débil y cualquier papel, vidrio ordinario o plástico
reducirá en gran medida la intensidad de la radiación ultravioleta. Además, las manchas de
polvo y aceite en la cubierta transparente inferior afectarán directamente su capacidad de
penetración, por lo que la cubierta transparente debe limpiarse y limpiarse con regularidad para
evitar afectar la penetración y la fuerza de los rayos ultravioleta.
No toque la cubierta transparente con los dedos, porque las manchas afectarán la penetración
de los rayos ultravioleta.
Cuando no utilice la máquina durante mucho tiempo, colóquela en un lugar fresco y seco, y no
la exponga a la luz solar directa ni a un ambiente húmedo.
La pantalla de lámpara transparente sensible al polvo en el conducto de aire debe limpiarse y
limpiarse con regularidad para evitar afectar la transmisión y recepción de señales infrarrojas.
(Figura 12)

46
Precauciones
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelo adecuadamente
para uso futuro.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación si la máquina
va a estar inactiva. No desenchufe el cable de alimentación con la mano húmeda en caso de
descarga eléctrica.
Corte la fuente de energía en mantenimiento o fuera de servicio.
Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos alados y no arrastre el cable para mover
la máquina en caso de daños en el cable.
Por razones de seguridad, no use el producto para limpiar objetos calientes como carbón,
colillas de cigarrillos, objetos afilados como vidrios rotos, líquidos corrosivos, materiales
inflamables y explosivos como gasolina y alcohol. De lo contrario, puede causar daños al
producto o incendios.
No use este producto para limpiar agua o polvo húmedo. No lo opere en lugares húmedos (como
baños, inodoros, lavaderos, etc.) para evitar un mal funcionamiento.
No coloque la máquina cerca de aparatos de calefacción ni la exponga a la luz solar directa en
caso de peligro de incendio.
Mantenga este producto fuera del alcance de personas especiales como niños sin supervisión
de un adulto.
No opere esta máquina con el puerto de succión bloqueado en caso de daños al producto.
El producto tiene luz ultravioleta, por razones de seguridad. No mire la parte inferior de la
máquina cuando esté encendida en caso de que los rayos ultravioleta dañen.
No aplique este producto a las plantas. El uso excesivo de UV puede causar daños a los
objetos.
No se siente sobre este producto en caso de lesiones personales y daños al producto.
No retire la cubierta del cepillo giratorio ni la fuerce hacia afuera cuando la máquina esté
encendida por razones de seguridad.
Este producto solo puede usarse para limpiar textiles como colchones, mantas, almohadas,
sofás, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, solicite ayuda profesional del fabricante y otros
profesionales por razones de seguridad.

47
Solución de problemas
Si la falla persiste después de adoptar las siguientes soluciones, comuníquese inmediatamente con el
servicio postventa o con el distribuidor local.
Problemas Causas posibles Soliciones
La máquina no
funciona
El cable de alimentación no está. Inserte el cable de alimentación.
No hay corriente en el zócalo. Verique el zócalo.
Interruptor de encendido no pre-
sionado.
Presione el botón de encendido /
apagado.
Baja potencia de
succión
Puerto de succión obstruido. Limpiar el puerto de succión.
Acumulación de polvo en el ltro. Limpia el ltro.
Acumulación de polvo en el ciclón. Limpiar ciclón.
La lámpara UV
no funciona
La función UV se desactiva au-
tomáticamente por razones de
seguridad o reejo débil del obje-
to.
La función UV funciona a menos
de 3 cm de altura del objeto.
La máquina funciona en la misma
posición durante mucho tiempo.
Mueva la máquina hacia adelante
y hacia atrás
La máquina se coloca en posición
vertical.
Máquina inclinada no más de 30
grado.
La ventana del sensor está con-
taminada.
Limpiar la ventana del sensor con
un paño medio seco.
Daño por luz ultravioleta.
Póngase en contacto con el servi-
cio postventa.
Apagado
automático
Copa de polvo llena.
La máquina se apagará automáti-
camente para evitar que el motor
funcione durante mucho tiempo. Si
la máquina se apaga automática-
mente, limpie el depósito de polvo
y el ltro, desenchufe el.
Puerto de succión obstruido.
Filtro bloqueado.
El cepillo
giratorio dejó de
funcionar de
Brushroll enredado con materia
extraña.
Retire la cubierta y limpie el bro-
cha.
El cinturón está desprendido o
roto.
Retire la cubierta de acuerdo con
la guía del usuario y revise la
correa. Si está roto, póngase en
contacto con el servicio postventa
para repararlo.
Notas:Si hay un problema después de adoptar las siguientes soluciones, comuníquese inmediatamente con
el servicio posventa o el distribuidor local.

48
Especicaciones del producto
Parametro tecnico
Modello BX7 Pro
Tensione nominale 220V-240V~
Frequenza nominale 50Hz
Potenza nominale 700W
Schema elettrico
Pannello a
luce UV
Stufa
Motore di
aspirapolvere
Motore della
spazzola a rullo
PCB di alimentazione
PCB principale
PCB On/off
PCB a infrarossi
sinistro
Generatore di
ultrasuoni
PCB a infrarossi
destro
M1
M2

49
Motore di
aspirapolvere
Informaciones del fabricante
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Solo para países de la EC:De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas
que ya no son utilizables, y de acuerdo con la Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías /
paquetes defectuosos o usados, deben recolectarse por separado y desecharse de manera
ambientalmente correcta .
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de un año a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas o las baterías.
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 de calle de Xiangyang, Nuevo distrito de Suzhou, la
provincia de Jiangsu, 215009, China

50
Обзор продукта
Наименование деталей
Комплектация
Наименование
Пылесос для
удаления
клещей
Шнур
питания
MIF фильтр
Чистящий
инструмент
Инструкция по
эксплуатации
Количество 1 1 1 1 1
Кнопка выключателя
Кнопка режима
Роликовая щетка
Крышка роликовой
щетки
Ультразвуковой
генератор
Вентиляционный
воздухонагреватель
Ультрафиолетовая
лампа
Разъем шнура питания
Шнур питания
Чистящий
инструмент
Экран дисплея LED
Фиксатор
крышки
роликовой щетки
JYT
2
JY
T2
SS
A05
74
1
9
A05
7
4
19

51
Использование устройства
Вставьте шнур питания в устройство и вставьте вилку в розетку. Нажмите кнопку
включения / выключения, устройство перейдет в режим пылесоса + УФ + выбиванем,
и загорятся все индикаторы. Нажмите кнопку режима “mode” , чтобы переключить
устройство в режим выбиванием + пылесоса. Нажмите кнопку режима “mode” еще раз,
чтобы переключить устройство в режим УФ + пылесоса. Нажмите кнопку режима “mode”
еще один раз, чтобы вернуться в режим пылесоса + УФ + выбиванием. Нажмите кнопку
включения / выключения еще раз и устройство перестанет работать.
(Область LED дисплея имеет функцию датчика пыли. В чистом состоянии индикатор
концентрации пыли становится синим. В загрязненном состоянии индикатор концентрации
пыли загорается красным. По мере уменьшения концентрации пыли индикатор медленно
меняется с красного на синий).
Примечание:
1. Когда на LED дисплее отображается застревание роликовой щетки “Brush trapped” и мигает значок,
пожалуйста, своевременно очистите фильтр и роликовую щетку.
2. По соображениям безопасности ультрафиолетовый свет работает только в пределах 3 см над
объектом, а также при наклоне менее 30 градусов. В противном случае ультрафиолетовое излучение
автоматически выключится.
3. Не прикасайтесь к воздуховоду в нижней части устройства во избежание ожога рук.
Экран LED дисплея
Режим
засасывания пыли
Блокирующий
режим
(Устройство заполнено
пылью или щетка
в застрявшем
положении, мигает
значок)
(Показание изменения
концентрации пыли)
Режим удаления клещей
Режим
выбиванием
Индикатор
концентрации пыли

52
Уход и техническое
обслуживание
Примечание:
1. MIF фильтр может быть приобретен у Продавцов
пылесосов.
2. Рекомендуется своевременно очищать пылесборник
после каждого использования. Когда количество
пыли накапливается слишком много и MIF фильтр
засоряется, необходимо очистить и при необходимости
сменить.
Очистка пылесборника
1. Выключите устройство и отсоедините шнур
питания. Затем нажмите кнопку разблокировки
и поднимите вверх .(рис.1)
2. Держите пылесборник и крышку
пылесборника отдельно, поверните
пылесборник по часовой стрелке (рис. 2),
извлеките фильтр из пылесборника для
очистки. (рис. 3)
Чистка MIF фильтра и циклонного
конуса
Держите циклон в одной руке, зажмите область
с маркировкой "ВВЕРХ" другой рукой и выньте
фильтр (рис. 4). В направлении стрелки вниз
слегка похлопывать для очистки пыли, и не
забывать похлопывать в обратном направлении
, во избежание его рассыпания (рис. 5).
Очистите металлическую фильтровальную
сетку с помощью прилагаемого чистящего
инструмента.(рис. 6)
После очистки пылесборника, фильтра и
циклона вставьте циклон в пылесборник и поверните крышку пылесборника до тех пор,
пока не раздастся звук “щелчок”. (рис. 7)
Примечание:
1. Помнить об установке фильтра!
2. Используйте воду или нейтральные реагенты для очистки пылесборника и протрите сухой тканью.
Не мойте фильтр до тех пор, пока в этом нет необходимости. Перед повторным использованием
убедитесь, что фильтр и пылесборник полностью высохли.
2
6
4
3
7
5
Крышка пылесборника
Пылесборник
Циклонный
конус
Маркировочная
лента
MIF
фильтр
Чистящий инструмент
Крышка пылесборника
Металлическая
фильтровальная сетка
Фильтр
1
Кнопка разблокировки

53
10
8
11
9
Роликовая
щетка
Роликовая
щетка
Закрыть
Закрыть
Открыть
Открыть
Вынуть
Вставить
Крышка роликовой щетки
Крышка роликовой щетки
12
Окно датчика пыли
Чистка и установка роликовой щетки
Выключите устройство и отсоедините шнур
питания, установите фиксатор крышки
роликовой щетки из положения блокировки
в положение разблокировки (рис. 8), чтобы
снять роликовую щетку для ее очистки. (рис. 9)
После чистки установите роликовую щетку и
крышку роликовой щетки обратно в устройство
(рис. 10) и зафиксируйте кнопку в положение
блокировки. (рис. 11)
Примечание: В целях безопасности, пожалуйста,
выключите устройство и отсоедините шнур питания
перед чисткой щетки.
Техническое обслуживание и
хранение
После каждого использования рекомендуется
очищать пылесборник и фильтр для
следующего использования. Рекомендуется
заменять фильтр через 30-50 часов работы (в
зависимости от конкретной ситуации) для лучшего использования.
Любая бумага, свинцовое стекло, пластик будут сильно влиять на воздействие
ультрафиолетового излучения. Пожалуйста, регулярно протирайте и чистите крышку
ультрафиолетовой лампы для лучшего использования.
Не прикасайтесь к окну ультрафиолетовой лампы, так как пятна повлияют на
эффективность ультрафиолетового излучения.
Окно датчика пыли в воздуховоде необходимо регулярно чистить и протирать, чтобы
избежать влияния на передачу и прием инфракрасных сигналов. (рис. 12)
Если устройство не используется в течение длительного времени, хранить устройство
в прохладном и сухом месте и не размещать под прямыми солнечными лучами или во
влажной среде.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.

54
Требования по технике безопасности
1. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации перед
использованием и храните его надлежащим образом для дальнейшего использования.
2. Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
3. Храните данное устройство в недоступном для детей месте. Не позволяйте детям играть
или управлять устройством во избежание несчастных случаев.
4. Держите шнур питания подальше от острых предметов и не тяните за шнур для
перемещения устройства в случае повреждения шнура.
5. Не используйте данное устройство для всасывания воды или влажной пыли. Не используйте
его во влажных местах (таких как ванная комната, туалет, прачечная и т.д.) во избежание
неисправностей.
6. Данное устройство используется только для очистки и удаления пылевых клещей на
текстильных изделиях, таких как матрацы, одеяла, подушки, диваны и т.д.
7. Не размещайте устройство вблизи нагревательных приборов и не подвергайте его
воздействию прямых солнечных лучей во избежание возникновения пожара.
8. По соображениям безопасности, пожалуйста, не используйте изделие для всасывания
горячих предметов, таких как уголь, окурки, острых предметов, таких как битое стекло,
легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ, таких как агрессивных жидкостей, бензин,
алкоголь. В противном случае это может привести к повреждению устройства или возгоранию.
9. Избегайте длительной работы устройства, когда всасывающее отверстие засорено во
избежание его повреждения.
10. Не снимайте крышку роликовой щетки и не выдвигайте крышку наружу при включении или
эксплуатации устройства во избежание его повреждения.
11. Данное устройство оснащено ультрафиолетовой лампой, не смотрите на дно устройства
при включенном питании во избежание вреда ультрафиолетовых лучей для тела человека.
12. Не наносите этот продукт на растения. Чрезмерное использование ультрафиолетового
излучения может привести к их повреждению.
13. Не садитесь на данное устройство во избежание его повреждения.
14. Отключите источник питания во время технического обслуживания, очистки или временном
отключении устройства.
15. Если кабель питания поврежден, обратитесь к производителю-заводу, его сервисному
отделу или аналогичному отделу за профессиональной помощью.
16. Выключите питание и выньте вилку кабеля, если устройство не используется в течение
длительного времени. Держите руки сухими при вынимании вилки кабеля во избежание
поражения электрическим током.

55
Устранение неисправностей
Перед обращением в сервисный центр ознакомьтесь с приведенными ниже описаниями
неисправностей и их решениями.
Неисправность Возможная причина Решение
Устройство не
работает
Вилка подключена не плотно. Проверить вилку на плотность.
В розетке нет тока. Проверить розетку.
Кнопка-выключатель не нажат. Нажать на кнопку-выключатель.
Сила
всасывания
снижена
Отверстие всасывания засорено. Очистить отверстие всасывания.
Фильтрующий элемент засорен
пылью
.
Очистить пылесборник и фильтр.
Циклонный конус засорен пылью Очистить циклон.
Ультрафи-
олетовая
лампа не
работает
Поверхность очищаемого
объекта имеет низкий
коэффициент отражения или
ультрафиолетовая лампа
находится слишком далеко от
очищаемого объекта.
При нормальных условиях
ультрафиолетовая лампа
запускается при условии,
что устройство находится на
расстоянии 3см от очищаемого
объекта.
Устройство работает в одном и
том же положении.
Переместить устройство вперед
и назад.
Устройство находится в
вертикальном положении.
Устройство наклонено не более
чем на 30 градусов.
Крышка ультрафиолетовой
лампы загрязнена.
Протереть крышку
ультрафиолетовой лампы
полусухой хлопчатобумажной
тканью.
Ультрафиолетовая лампа
повреждена.
Свяжитесь с послепродажным
обслуживанием.
Устройство
отключается
Пылесборник перезаполнен.
Во избежание перегрева
двигателя устройства добавлен
механизм защиты от перегрева.
При перегреве двигателя
прекратите его использование,
удалите содержимое, и
подождите два часа перед
использованием.
Отверстие всасывания
устройства засорено.
Фильтр засорен
.
Роликовая
щетка вдруг
перестала
работать
Роликовая щетка, запутавшаяся
посторонними предметами.
Открыть крышку роликовой
щетки в соответствии с
требованиями и очистите её для
использования.
Ремень отсоединен или сломан.
Открыть крышку роликовой
щетки в соответствии с
Руководством по эксплуатации,
проверить ремень на предмет
отсоединения или разлома, и
при необходимости обратиться
в службу послепродажного
сервиса.
Примечание: если после принятия следующих мер неисправность сохраняется, немедленно свяжитесь
с послепродажным сервисом или местным дилером.

56
Спецификация продукции
Технические параметры
Модель BX7 Pro
Номинальное напряжение 220В-240В
Номинальная частота 50Гц
Номинальная мощность 700Вт
Электрическая схема
Ультрафиолетовая
лампа
Нагреватель-
ный элемент
Электродвига-
тель пылесоса
Электродвига-
тель роликовой
щетки
Панель питания
Панель главного
управления
Выключатель
Левый
инфракрасный
сенсор
Ультразвуковая
пластина
Правый
инфракрасный
сенсор
M1
M2

57
Электродвига-
тель пылесоса
Электродвига-
тель роликовой
щетки
Информация о производителе
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от
других отходов и надлежащим образом переработать для повторного использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ EU отслужившие приборы,и, в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС, поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи/батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Гарантийные обязательства
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем, или
третьими лицами, повреждении, вызванными внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу
Провинс, Китай

58
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ –
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N
13 D 29 V
2029 P
14 E 30 W
2030 Q
15 F 31 X
2031 R
16 G

59
Импортёр (организация, принимающая претензии):
ООО «Марвел КТ», 107061, г. Москва, Преображенская пл., д.8, ЭТАЖ 27 - ПОМ. LXXXVI.
Тел: +7 495 745-8008 E-mail: [email protected]
Сделано в Китае
Товар сертифицирован

60

61

Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
1L-02
