Kichler 300395SBK Icon 56-in Satin Black with Satin Black with Natural Brass Blades LED Ceiling Fan With Light and Wall Control Included 5 -Blade

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
300395SBK photo

Installation Manual

This is the main product document for model 300395SBK.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
Product images may vary slightly from actual product.
56” ICON CEILING FAN
cULus Model #300395XXX/56-ICON
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Net Weight: 8.63 kg (19.02 lb)
Gross weight: 10.45 kg (23.04 lb)
| KICHLER.COM
2
background
56” ICON |
3
ACTIVATING THE TRANSMITTER
BATTERIES AND TRANSMITTER
REMOVING OR REPLACING THE
TRANSMITTER BATTERIES
ADJUSTING THE
TRANSMITTER SETTINGS
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
BUTTON INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WALL PLATE
USING TRANSMITTER WITH WALL PLATE
OPERATING INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
FCC INFORMATION
SAFETY RULES
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
PACKAGE CONTENTS
MOUNTING OPTIONS
HANGING THE FAN
INSTALLATION OF SAFETY SUPPORT
(CANADA ONLY)
ELECTRICAL CONNECTIONS
FINISHING THE INSTALLATION
ATTACHING THE FAN BLADE ARMS
ATTACHING THE FAN BLADES
INSTALLING THE LIGHT KIT FIXTURE
INSTALLING GLASS SHADE
TABLE OF CONTENTS
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
4
7
7
8
9
12
13
15
16
16
17
17
18
20
20
21
22
23
24
25
26
27
background
| KICHLER.COM
4
SAFETY RULES
WARNING: FOR CANADA, THIS FAN MUST BE SECURED
DIRECTLY TO THE BUILDING STRUCTURE/CEILING JOIST.
DON’T SECURE THIS FAN TO AN OUTLET BOX.
1. CAUTION - RISK OF SHOCK -
Disconnect power at the main circuit breaker panel or
main fusebox before starting and during the installation.
2. WARNING: This fixture is intended for installation in
accordance with the National Electrical Code (NEC) and
all local code specifications. If you are not familiar with
code requirements, installation by a certified electrician
is recommended.
3. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, only
use the control provided with fan.
4. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock,
or Personal Injury mount to an outlet box marked
“Acceptable For Fan Support of up to 15.9 kg (35 lb)”.
For outlet box mounting, use mounting screws (and lock
washers) provided with the outlet box. Most outlet boxes
commonly used for the support of light fixtures are not
acceptable for fan support and may need to be replaced.
Due to the complexity of the installation of this fan, a
qualified licensed electrician is strongly recommended.”
5. All wiring must be in accordance with the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 and local electrical codes.
Electrical installation should be performed by a qualified
licensed electrician.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
6. The outlet box and support structure must be securely
mounted and capable of reliably supporting a minimum
of 15.9 kg (35 lb). Use only CUL Listed outlet boxes
marked “FOR FAN SUPPORT”.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR PERSONAL INJURY, MOUNT FAN TO OUTLET
BOX MARKED “ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT”.
7. CAUTION: The fan must be mounted with a minimum
of 2.1m (7 feet) clearance from the trailing edge of the
blades to the floor.
8. To operate the reverse function on this fan, press the
reverse button while the fan is running.
9. Avoid placing objects in the path of the blades.
10. To avoid personal injury or damage to the fan and other
items, be cautious when working around or cleaning the
fan.
11. WARNING: Make sure the power is disconnected before
cleaning the fan.
12. Do not use water or detergents when cleaning the fan
or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened cloth
will be suitable for most cleaning.
13. After making the electrical connections, spliced
conductors should be turned upward and pushed
carefully up into outlet box. The wires should be spread
apart with the grounded conductor and the equipment-
grounding conductor on one side of the outlet box and
the ungrounded conductor on the other side of the
outlet box.
background
56” ICON |
5
14. Electrical diagrams are reference only. Light Kits
that are not packed with the fan must be cULus listed
and marked suitable for use with the model fan you
are installing. Switches must be cULus General Use
Switches. Refer to the Instructions packaged with the
light kits and switches for proper assembly.
15. All set screws must be checked, and re-tightened
where necessary, before installation.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY,
DO NOT BEND THE BLADE BRACKETS (ALSO REFERRED
TO AS BLADE ARMS) DURING ASSEMBLY OR AFTER
INSTALLATION. DO NOT INSERT OBJECTS IN THE PATH
OF BLADES.
SAFETY RULES (continued)
background
| KICHLER.COM
6
INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery.
DEATH or serious injury can occur if ingested.
A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical Burns in as little as 2 hours.
KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN.
Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be swallowed or inserted inside any
part of the body.
Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep
away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate.
Even used batteries may cause severe injury or death.
Call a local poison control center for treatment information.
Battery Type: CR2032 and Nominal Battery Voltage: 3V.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 40º C or incinerate. Doing so may result in
injury due to venting, l
eak
age or explosion resulting in chemical burns.
Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -).
carbon-zinc, or rechargeable batteries.
Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for an extended
period of time according to local regulations.
Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close
securely, stop using the product, remove the batteries, and keep them away from children.
WARNING
SAFETY RULES (continued)
background
56” ICON |
7
TOOLS REQUIRED PACKAGE CONTENTS
Philips screw driver
Blade screw driver
11mm wrench
Step ladder
Wire cutters
Unpack your fan and check the contents.
You should have the following items:
a. Fan blades (5)
b. Canopy
c. Ball/Downrod assembly
d. Coupling cover
e. Fan motor assembly
f. Blade arms (5)
g. Light kit assembly
h. Glass shade assembly
i. Receiver
j. Wall transmitter
k. Parts bag contents:
1) Mounting hardware:
Star washers (2), wire nuts (3),
machine screws (2), washers (2),
wood screws (2)
2) Blade attachment hardware:
blade screws (16), blade arm
screws (11), fiber washers (16)
3) Safety cable hardware:
wood screw, lock washer, flat
washer
4) Balancing kit
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
background
| KICHLER.COM
8
Outlet box
Provide strong
support
Recessed
outlet box
Ceiling
mounting plate
Outlet box
Outlet box
ANGLED CEILING
MAXIMUM 20°
ANGLE
MOUNTING OPTIONS
If there isn’t an existing UL (cUL for Canadian Installation) listed
mounting box, then read the following instructions. Disconnect the
power by removing fuses or turning o circuit breakers.
Secure the outlet box directly to the building structure. Use
appropriate fasteners and building materials. The outlet box and its
support must be able to fully support the full weight of the fan (up
to 15.9 kg (35 lb)). Do not use plastic outlet boxes.
Figures 1, 2, and 3 are examples of dierent ways to mount the
outlet box.
NOTE: If you are installing the ceiling fan on a sloped (vaulted)
ceiling, you may need a longer downrod to maintain proper
clearance between the tip of the blade and the ceiling. A minimum
clearance of 12” is suggested for optimal operation.
NOTE: Depending on the location you have selected for
installation, you may need to purchase and install a “Joist Hanger”
for the support of the outlet box. Make sure the joist hanger you
purchase has been designed for use with ceiling fans. (Fig. 4)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
background
56” ICON |
9
HANGING THE FAN
NOTE: FOR CANADA, THIS FAN MUST BE SECURED
DIRECTLY TO THE BUILDING STRUCTURE/CEILING
JOIST. DON’T SECURE THIS FAN TO AN OUTLET BOX.
(see Fig. 6A)
REMEMBER to turn o the power before you begin.
To properly install your ceiling fan, follow the steps below.
Step 1. Remove the decorative canopy bottom cover from the
canopy by turning the cover counterclockwise. (Fig. 5)
Step 2. Remove the ceiling mounting bracket from the canopy by
removing (and save) one of the two screws. Loosen the remaining
screw by a half turn. (Fig. 5)
Step 3. Pass the 120 volt supply wires from the ceiling outlet box
through the center of the ceiling mounting bracket. (Fig. 6)
Step 4. Attach the ceiling mounting bracket to the outlet box using
the screws and washers included with the outlet box. (Fig. 6)
Step 4A. Secure the mounting bracket directly to a joist from the
building structure. Use only the appropriate wood screws and lock
washers included with your fan. (Fig. 7)
NOTE: THIS STEP IS ONLY FOR CANADA.
CAUTION: The hanger bracket must be installed directly to
the building joist using the two wood screws and washers
provided. (Fig. 7)
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Ceiling
mounting
bracket
Canopy
Canopy cover
120V Wires
Ceiling
hanger
bracket
Mounting screws
(supplied with electrical box)
UL Listed
electrical
box
Washers
120V Wires
Hanger bracket
Ceiling joist
#10 Wood screws
Lock washers
background
| KICHLER.COM
10
Step 5. Remove the hanger ball from the downrod assembly by
loosening the set screw, unscrewing and removing the cross pin and
unscrewing the ball o the rod. (Fig. 8)
Step 6. Loosen the two set screws and remove the hitch pin and
retaining clip from the coupling on top of the motor assembly. (Fig. 9)
Step 7. Carefully feed the electrical lead wires from the fan up
through the downrod. Thread the downrod into the coupling until the
hitch pin holes align.
Next, replace the hitch pin and retaining clip. Tighten both set screws.
(Fig. 9)
Fig. 8
Fig. 9
HANGING THE FAN (continued)
Cross pin
Hanger ball
Downrod
Supply wire &
Safety cable
Downrod
Retaining
clip
Hitch pin
Set screws
Coupling
Set screws
background
56” ICON |
11
Step 8. Slip the coupling cover, canopy cover and canopy onto the
downrod. (Fig. 10)
Thread the hanger ball onto the downrod, insert the cross pin
through the downrod and tighten. Tighten the set screw.
Step 9. Lift the motor assembly into position and place the
hanger ball into the ceiling mounting bracket.
Rotate the entire assembly until the “Check Tab” has dropped into
the “Registration Slot” and seats firmly. (Fig. 11)
The entire motor assembly should not rotate (left or right) when
seated properly.
WARNING: Failure to reattach the cross pin and seat the
“Check Tab” can cause the fan to fall from the ceiling
during operation. Take special care to make sure this pin
is reattached.
HANGING THE FAN (continued)
Registration
slot
Check
tab
Cross pin
Hanger ball
Set screw
Downrod
Coupling
Canopy
Canopy cover
Coupling cover
Supply wires & Safety cable
Fig. 10
Fig. 11
background
| KICHLER.COM
12
INSTALLATION OF SAFETY SUPPORT
(Required for Canadian installation ONLY)
A safety support cable is provided to help prevent the ceiling fan
from falling, please install it as follows.
Step 1. Attach the provided wood screw and washers to the ceiling
joist next to the mounting bracket but do not tighten. (Fig. 12)
Step 2. Adjust the length of the safety cable to reach the screw and
washers by pulling the extra cable through the cable clamp until the
overall length is correct, put the end of the cable back through the
cable clamp, forming a loop at the end of the cable. Tighten the cable
clamp securely. Now, put the loop in the end of the safety cable over
the wood screw securely.
NOTE: Although the safety support cable is required for
Canadian installations only, it’s a good idea to make the
attachment with any installation.
Fig. 12
Hanger bracket
Safety cable
Attach safety cable
to ceiling joist with
screw and washer
background
56” ICON |
13
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: Carefully read and retain this Instruction
Manual for future reference.
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure the
electricity is turned o at the main panel by removing the
fuse or opening the circuit breaker.
WARNING: This control is designed for use with “DC Motor
Ceiling Fans” ONLY. DO NOT use with any other type of
electrical appliance.
WARNING: All wiring must conform to national and local
electrical codes. If you feel you do not have enough
electrical knowledge, have a licensed electrician install the
control.
Step 1. Insert the receiver into the ceiling mounting bracket with the
flat side of the receiver facing the ceiling. (Fig. 13)
For best performance, make sure the Black antenna, on the end
of the receiver, remains extended and not tangled with any of the
electrical wires.
Fig. 13
Receiver
Hanger
bracket
background
| KICHLER.COM
14
Fig. 14
White (Neutral)
Green or Bare
Copper (Ground)
White ("AC IN N")
Outlet box
Black (Hot)
Black ("AC IN L")
Receiver
Blue (For light)
Green-
(ground)
Orange (Motor)
Brown (Motor)
Grey(Motor)
(Connect to ground
wire on hanger
bracket if no house
ground wired)
Filter
White (For light)
White ("AC IN N")
White
Black ("AC IN L")
Black
A. Fan wire connection (Fig. 14)
Connect the orange wire from the fan to the orange wire on the receiver.
Connect the brown wire from the fan to the brown wire on the receiver.
Connect the grey wire from the fan to the grey wire on the receiver.
Connect the blue wire from the fan to the blue wire on the receiver.
Connect the white wire from the fan to the white wire on the receiver.
Secure the wire connections with the plastic wire nuts provided.
Align the black wire from the receiver to the black wire from the filter, align
the white wire from the receiver to the white wire from the filter, then
connecting the molded adapter together.
Connect the black (hot) wire from the ceiling to the black wire from the
filter box.
Connect the white (Neutral) wire from the ceiling to the white wire from
the filter box.
Secure the wire connections with the plastic wire nuts provided.
If your outlet box has a ground wire (green or bare copper) connect it to
the fan ground wires; otherwise connect the hanging bracket ground
wire to the mounting bracket. Secure the wire connection with a plastic
nut provided. After connecting the wires, spread them apart so that the
green and white wires are on one side of the outlet box and black and blue
wires are on the other side. Carefully tuck the wire connections up into the
outlet box.
NOTE: Remember to cut o excess lead wire from fan body before wiring
in order to install receiver and canopy easily.
ELECTRICAL CONNECTIONS (continued)
background
56” ICON |
15
FINISHING THE INSTALLATION
Step 1. Tuck all the connections neatly into the ceiling outlet box.
Step 2. Slide the canopy up to the mounting bracket and place one of
the key hole slots over the mounting screw on the mounting bracket.
Rotate the canopy until the screw head locks in place at the narrow
section of the key hole. (Fig.15)
Step 3. Align the remaining circular hole on the canopy with the
remaining hole on the Ceiling Mounting Bracket. Insert and tighten
the mounting screw you removed earlier and the mounting screw
from step 2 above. Now, attach the canopy cover to the mounting
screw heads by inserting the screw heads into the bottom side of the
canopy cover and rotating the cover clockwise.
NOTE: Adjust the canopy screws as necessary until the
canopy and canopy cover are snug.
WARNING: Make sure the “Check Tab” at the bottom of
the hanger bracket is properly seated in the “Registration
Slot” on the side of the hanger ball before attaching the
canopy to the bracket. Failure to properly seat the “Check
Tab” could damage the electrical wires when the ceiling fan
blade direction is changed while the fan is running.
Fig. 15
Outlet box
Ceiling
mounting
bracket
Canopy
Canopy
cover
Screw
Screw
Filter
Receiver
background
| KICHLER.COM
16
Fig. 16
Fig. 17
ATTACHING THE FAN BLADE ASSEMBLY
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, disconnect the
electrical supply circuit to the fan before installing the fan blade
assembly.
Step 1. Fasten the blade assembly to the fan motor assembly by
tightening the blade arm screw onto the fan motor assembly. (Fig. 17)
Step 2. Repeat this procedure for the remaining four blade assemblies.
Screw
Fan motor assembly
Blade arm
Blade
Screw
Washer
Blade
Blade arm
ATTACHING THE FAN BLADES
Step 1. Align the holes from the blade and washer to the holes from
the blade arms, and secure the blade in place with screws provided.
(Fig. 16)
Step 2. Repeat these steps for the remaining four blades.
background
56” ICON |
17
INSTALLING THE GLASS SHADE
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, disconnect
the electrical supply circuit to the fan before installing the
glass shade.
Raise the glass shade against the light plate and secure by tightening
the nut and finial. (Fig. 20)
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 18
INSTALLING THE LIGHT KIT FIXTURE
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, disconnect
the electrical supply circuit to the fan before installing light
kit.
Step 1. Remove the finial, and nut from the threaded nipple of the
light kit fixture assembly. (Fig. 18)
Step 2. Remove, and save the four screws on the mounting ring.
Connect the wire from the light kit fixture assembly to the wire from
the fan motor assembly by connecting the molded adapter plug
together.
Step 3. Align the screw holes from the light kit pan with the screw
holes on the mounting ring of the fan motor assembly. Reinstall
and tighten the four screws previously removed in step 2 securely.
(Fig. 19)
Light kit pan
Screws
Fan motor assembly
Finial
Light kit pan
Nut
Fan motor
assembly
Light kit pan
Shade
Finial
Nut
A
B
background
| KICHLER.COM
18
INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery.
DEATH or serious injury can occur if ingested.
A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical Burns in as little as 2 hours.
KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN.
Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be swallowed or inserted inside any
part of the body.
Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep
away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate.
Even used batteries may cause severe injury or death.
Call a local poison control center for treatment information.
Battery Type: CR2032 and Nominal Battery Voltage: 3V.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 40º C or incinerate. Doing so may result in
injury due to venting, l
eak
age or explosion resulting in chemical burns.
Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -).
carbon-zinc, or rechargeable batteries.
Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for an extended
period of time according to local regulations.
Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close
securely, stop using the product, remove the batteries, and keep them away from children.
WARNING
ACTIVATING THE TRANSMITTER BATTERIES AND TRANSMITTER
background
56” ICON |
19
WARNING: Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children. This product contains a lithium button/coin cell battery.
If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead
to death In as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment. If the battery & compartment does not
close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have
been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
a) The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children; and
b) Even used cells may cause injury.
WARNING: Make sure the power is completely disconnected before you begin this procedure.
!
!
ACTIVATING THE TRANSMITTER BATTERIES AND TRANSMITTER (continued)
Step 1. To activate the transmitter, carefully pull the insulator strips out of the transmitter to
activate the two pre-installed CR2032 3V button/coin cell batteries. Discard insulator strips. (Fig. 21)
NOTE: Your transmitter has been paired to your fan’s receiver at the factory. However,
if the fan does not respond to commands from the transmitter after power has been
restored to the fan, follow the “POWER UP AND PROGRAMMING” process on Page 21.
NOTE: To prevent damage to the transmitter, remove the batteries if not in use for
long periods of time (months). See the “REMOVING OR REPLACING TRANSMITTER
BATTERIES” instructions on page 20.
Store the transmitter away from excessive heat or humidity.
Insulator
Strip
Insulator Strip
Fig. 21
background
| KICHLER.COM
20
Our CoolTouch™ Control System includes an “automatic frequency selection” feature. To set the control
frequency and program the control system, follow these steps:
The frequency selector is a “dip switch block” inside the battery compartment of the transmitter . You
change frequencies by arranging the small switches numbered 1 through 4 in a up or down position. 16
Possible frequencies or combinations are possible. The fifth switch, marked D and X sets the system for
operation with incandescent or fluorescent lamps. It is essential to set this switch correctly. If your ceiling fan
is equipped with incandescent lamps set this switch to the D position, for fluorescent lamps, set the switch
to the X position. If these settings are reversed, the lighting control system will operate erratically and could
damage your ceiling fan.
Reinstall the battery cover to the back of the transmitter and tighten the safety screw. (Fig. 22)
NOTE: If not used for long periods of time (months), remove batteries to prevent
damage to the transmitter. Store the transmitter away from excessive heat or
humidity.
Please read this portion of the manual completely before proceeding.
REMOVING OR REPLACING TRANSMITTER BATTERIES
ADJUSTING THE TRANSMITTER SETTINGS
Fig. 22
WARNING: Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children. This product contains a lithium button/coin cell battery. If a
new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death
In as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment. If the battery & compartment does not close securely,
stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
a) The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children; and b) Even used cells may cause injury.
WARNING: Make sure the power is completely disconnected before you begin this procedure.
Safety Screw Battery Cover
Safety Screw Battery Cover
!
!
!
ON
1 2 3 4
D
X
ON
Dip switch
Step 1. To remove or replace the batteries, loosen the safety screw and remove the battery cover from the
back of the transmitter to access the battery compartment. (Fig. 22)
Step 2. Remove the two CR2032 3V button/coin cell batteries from the battery compartment.
NOTE: If replacing batteries, make sure to install the new CR2032 3V batteries with
the + side facing up. (Fig. 22)
!
!
background
56” ICON |
21
System programming: Read all of these steps before proceeding.
Each step must be followed exactly to properly program the control system.
1. You can leave the frequency switches at the factory setting or move them to any combination of up or
down. Use a small flat bladed screwdriver to move the switches.
2. Test the transmitter by pushing and releasing ANY button briefly. A Blue Light should illuminate
under the 3-4 buttons. (Fig. 23) If not, check to make sure the batteries are inserted and seated
correctly.
Power Up and Programming:
3. Follow the below steps to set the remote control:
The auto learning function will only mandate within 60 seconds when turning the fan’s AC power ON.
(Figure 24)
4. Select desired frequency from the back of transmitter.
5. Restore power to your fan.
6. Press and hold the “ “ button for at least 5 seconds (you must press the “ “ button within 60
seconds of restoring power to the fan).
w7. Your CoolTouch™ Control System is now programmed and ready for use. Please see the Operating
Instructions.
The receiver provides the following protective function:
1. Lock position: The DC motor has a built-in safety against obstruction during operation. If there is an
obstruction, the motor will stop and then the power will automatically go o in 30 seconds. Remove
the obstruction and reset.
2. Over 80W protection: When the receiver detects motor power consumption which is greater than
80W, the receiver power will be stopped and operation will immediately discontinue. Wait for 5 seconds
and then turn the receiver power back on.
Fig. 23
Fig. 24
Blue Light
Press/hold Button
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
background
| KICHLER.COM
22
BUTTON INSTRUCTIONS
Figure 25
Buttons 1, 2, 3, 4, 5 and 6 are used to set the blade speed as follows:
1 = Low Speed
2 = Medium Low Speed
3 = Medium Speed
4 = Medium High Speed
5 = High Speed
6 = Extra High Speed
Figure 26
The “MOTOR OFF” button:
This button turns the fan motor o and is also used in the program procedure.
The “LIGHT CONTROL “ button:
This button turns the bottom light ON or OFF and also controls the brightness
setting. Press and hold either button to set the desired brightness level. The
next time you turn the light on, the system will remember this setting. Press
and release either button to turn the light ON or OFF.
Figure 27
The “FORWARD/REVERSE “ button is used to set the fan in forward or reverse
operation. Each time you press this button the fan blades will reverse direction.
This button functions ONLY when the fan blades are in motion.
OPERATIONAL NOTE: Each time you start the blades rotating, at any speed
or reverse, the direction of the blades the Control System will do a “Self Check”
to ensure operational integrity. The blades will rotate slowly a short distance
(¼ turn), pause, change directions, rotate ¼ turn, then build up RPM’S to the
selected speed. This is a perfectly normal procedure and ensures normal
operating performance
Fig. 27
Fig. 25
Motor Off Button
Light Control Buttons
Forward/Reverse
Button
Speed Buttons
Fig. 26
background
56” ICON |
23
INSTALLING THE WALL PLATE
CAUTION: To avoid possible electrical shock, be sure you have turned o the power
at the main circuit panel or main fuse box.
WARNING: All wiring must be in accordance with the National Electrical Code and
local electrical codes. Electrical installation should be performed by a qualified
licensed electrician.
Select a location to install your CoolTouch™ wall plate. You can replace an existing wall switch, or
install the wall plate on ANY flat surface.
Option 1: Install the wall plate using an existing wall switch outlet box.
CAUTION: Switch installation must comply with all local and national electric codes.
Make sure the electrical power is TURNED OFF at the main circuit panel or main
fuse box before continuing.
Step 1. Remove the existing wall plate and the old switch from the wall outlet box. (Fig. 28)
Step 2. Connect the BLACK leads (hot) together with a wire connector (not supplied) and push
the connected leads back inside the wall outlet box. (Fig. 28)
Step 3. Connect the WHITE leads (neutral) together with a wire connector (not supplied) and
push the connected leads back inside the wall outlet box. (Fig. 28)
Step 4. Install the metal plate and the CoolTouch™ wall plate to the existing wall outlet box with
the screws provided. lnsert the two plastic plugs into the wall plate. (Fig. 29)
Option 2: Install the wall plate on ANY flat surface.
Step 1. Select the desired location and use the CoolTouch™ wall plate to mark the location for
the mounting holes.
Step 2. Use the drywall anchors and screws provided to finish the installation. (Fig. 29a)
Outlet Box
Outlet Box
Wall Surface
Wall Anchor
Wall Anchor
Screws
CoolTouch
Wall Plate
Metal Plate
Screws
Screws
Plastic Plug
CoolTouch
Wall Plate
Switch
Wall Plate
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 29a
background
| KICHLER.COM
24
USING TRANSMITTER WITH WALL PLATE
1. Insert the transmitter into the wall plate by inserting the bottom
of the transmitter first and then press the top of the transmitter
into the pocket. The transmitter will fully function from this
location or you can remove the transmitter and use as a “Hand
Held” device. (Fig. 30)
2. Press the release button to remove the transmitter from the wall
plate.
Release
button
Fig. 30
background
56” ICON |
25
OPERATING INSTRUCTIONS
Warm weather - Forward (counter clockwise).
A downward airflow creates a cooling eect as shown in Fig. 31. This
allows you to set your air conditioner on a warmer setting without
aecting your comfort.
Cool weather - Reverse (clockwise).
An upward airflow moves warm air from the ceiling as shown in
Fig. 32. This allows you to set your heating unit on a cooler setting
without aecting your comfort.
NOTE: To operate the reverse function on this fan, press the reverse
button while the fan is running.
Fig. 31
Fig. 32
background
| KICHLER.COM
26
TROUBLESHOOTING
Problem
Fan will not start.
Fan sounds noisy.
Fan wobbles.
Remote control
malfunction.
Solution
1. Check circuit fuses or breakers.
2. Ensure that the batteries in the transmitter are installed properly with the +side facing up, and that they still have power
NOTE:When a button is pressed on the transmitter, the backlight in the transmitter will light up if the bat-
teries still have power.
3. Check all electrical connections to ensure proper contact.
CAUTION: Make sure the main power is OFF when checking any electrical connection.
1. Make sure all motor housing screws are snug.
2. Make sure the screws that attach the fan blade brackets to the motor are tight.
3. Make sure wire nut connections are not rubbing against each other or the interior wall of the switch housing.
CAUTION: Make sure main power is o.
4. Allow a 24-hour “breaking-in period. Most noise associated with a new fan disappears during this time.
5. If using an optional light kit, make sure the screws securing the glassware are tight. Make sure the light bulbs are not
touching any other component.
6. Do not connect this fan to wall mounted variable speed control(s). They are not compatible with ceiling fan motors or
remote controls.
7. Make sure the upper canopy is a short distance from the ceiling. It should not touch the ceiling.
1. Check that all blade and blade arm screws are secure.
2. Most fan wobbling problems are caused when blade levels are unequal. Check this level by selecting a point on the ceiling
above the tip of one of the blades. Measure this distance. Rotate the fan until the next blade is positioned for measurement.
Repeat for each blade. The distance deviation should be equal within 1/8”.
3. If the blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and
possibly result in smoother operation.
1. Ceiling fans with remote control systems
CAN NOT be operated in conjunction with any other control system EXCEPT a
basic On/O wall switch, if desired.
background
56” ICON |
27
FCC INFORMATION
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
| KICHLER.COM
28
www.kichler.com
KICHLER
®
LIGHTING LLC
30455 SOLON RD.
SOLON, OH 44139 USA
CUSTOMER SERVICE 866.558.5706
8:00 AM TO 5:00 PM EST, MONDAY - FRIDAY
REV 16-JAN-2025
background
MODE D’EMPLOI
Les images du produit peuvent être légèrement diérentes du produit réel.
VENTILATEUR DE PLAFOND ICON DE 1,42 M
Modèle nº 300395XXX/56-ICON
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
Poids net : 8,63 kg (19,02 lb)
Poids brut : 10,45 kg (23,04 lb)
| KICHLER.COM
2
background
ICON DE 1,42 M |
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ
OUTILS ET ÉQUIPEMENT REQUIS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
OPTIONS D’INSTALLATION
SUSPENSION DU VENTILATEUR
INSTALLATION DU CÂBLE DE SUPPORT DE SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
TERMINER L’INSTALLATION
INSTALLATION DES SUPPORTS DE PALES DU
VENTILATEUR
INSTALLATION DES PALES DU VENTILATEUR
INSTALLATION DU LUMINAIRE
INSTALLATION DE L’ABAT-JOUR EN VERRE
ACTIVATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR
ET DE L’ÉMETTEUR
RETRAIT OU REMPLACEMENT DES
PILES DE L’ÉMETTEUR
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
DE L’ÉMETTEUR
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
INSTRUCTIONS DES BOUTONS
INSTALLATION DE LA PLAQUE MURALE
UTILISATION DE L’ÉMETTEUR AVEC
LA PLAQUE MURALE
MODE D’EMPLOI
DÉPANNAGE
INFORMATIONS DE LA FCC
TABLE DES MATIÈRES
Lisez toutes les instructions AVANT de procéder à l’assemblage et l’UTILISATION du produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
4
7
7
8
9
12
13
15
16
16
17
17
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
background
| KICHLER.COM
4
GLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR LE CANADA, CE VENTILATEUR
DOIT ÊTRE FIXÉ SOLIDEMENT DIRECTEMENT SUR LA
STRUCTURE DU BÂTIMENT/SOLIVE DE PLAFOND. NE
FIXEZ PAS SOLIDEMENT CE VENTILATEUR SUR UNE BOÎTE
DE SORTIE DE COURANT.
1. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Coupez le courant au panneau de distribution à disjoncteurs
principal ou à la boîte à fusibles principale avant d’entamer
l’installation et pendant toute l’installation.
2. AVERTISSEMENT : Cet appareil est conçu pour une
installation conformément au code national de l’électricité
(NEC), ainsi qu’à toutes les exigences des codes locaux.
Si vous n’êtes pas au courant des exigences en matière
de code, nous recommandons une installation par un
électricien accrédité.
3. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et de
choc électrique, utilisez uniquement la commande fournie
avec le ventilateur.
4. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessure corporelle, installez sur une
boîte de sortie de courant portant la mention « Capable de
supporter un ventilateur de 15,9 kg (35 lb) maximum ». Pour
une installation sur une boîte de sortie de courant, utilisez
les vis de montage fournies (et les rondelles de blocage)
avec la boîte de sortie de courant. La plupart des boîtes de
sortie de courant couramment utilisées pour le support de
luminaires ne sont pas acceptables pour le support d’un
ventilateur et pourraient devoir être remplacées. Compte
tenu de la complexité de l’installation de ce ventilateur, il est
fortement recommandé de faire appel à un électricien agréé
qualifié.
5. Tout le câblage doit être eectué conformément aux
normes ANSI/NFPA 70 du Code national de l’électricité
(NEC) et aux codes électriques locaux. L’installation
électrique doit être eectuée par un électricien qualifié
accrédité.
6. La boîte de sortie de courant et la structure de support
doivent être solidement fixées et capables de supporter
sans problème un minimum de 15,9 kg (35 lb). Utilisez
uniquement des boîtes de sortie de courant homologuées
CUL, conçues « POUR SUPPORTER UN VENTILATEUR ».
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE
CORPORELLE, INSTALLEZ LE VENTILATEUR SUR UNE
BOÎTE DE SORTIE DE COURANT PORTANT LA MENTION
« CAPABLE DE SUPPORTER UN VENTILATEUR ».
7. ATTENTION : Le ventilateur doit être installé avec une
distance minimale de 2,13 m (7 pi) entre le bord de fuite des
pales et le sol.
8. Pour utiliser la fonction inversion de ce ventilateur,
appuyez sur le bouton inversion pendant que le ventilateur
est en marche.
9. Ne placez pas d’objets dans la trajectoire des pales.
10. Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages au
ventilateur ou d’autres objets, faites preuve de prudence en
travaillant près du ventilateur ou en le nettoyant.
11. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’alimentation
électrique est coupée avant de nettoyer le ventilateur.
12. N’utilisez ni eau ni détergents pour nettoyer le ventilateur
ou les pales du ventilateur. Un chion à poussière sec ou un
linge légèrement humide conviennent en général pour le
nettoyage.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
ICON DE 1,42 M |
5
GLES DE SÉCURITÉ (suite)
13. Après avoir eectué les connexions électriques, retournez
les conducteurs épissés vers le haut et insérez-les
soigneusement dans la boîte de sortie de courant. Les fils
doivent être écartés de façon à ce que le conducteur mis à
la terre et le conducteur de mise à la terre de l’équipement
soient d’un côté de la boîte de sortie de courant et le
conducteur non mis à la terre de l’autre côté de la boîte de
sortie de courant.
14. Les schémas électriques sont fournis à titre indicatif
seulement. Les luminaires qui ne sont pas emballés avec
le ventilateur doivent être homologués cULus et porter
une mention spécifiant qu’ils peuvent être utilisés avec
ce modèle de ventilateur. Les interrupteurs doivent être
homologués cULus pour usage général. Consultez les
instructions fournies avec les luminaires et les interrupteurs
pour un assemblage approprié.
15. Toutes les vis de pression doivent être vérifiées et
resserrées au besoin avant l’installation.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURE CORPORELLE, NE PLIEZ PAS LES SUPPORTS
DE PALE (AUSSI APPELÉS BRAS DE PALE) PENDANT
L’ASSEMBLAGE OU APRÈS L’INSTALLATION. NE PLACEZ
PAS D’OBJETS DANS LA TRAJECTOIRE DES PALES.
background
| KICHLER.COM
6
RISQUE D’INGESTION : Ce produit contient une pile bouton.
La MORT ou des blessures graves peuvent survenir en cas d’ingestion.
Une pile bouton avalée peut provoquer des brûlures chimiques internes en 2 heures seulement.
GARDER les piles neuves et usagées HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Consultez immédiatement un médecin si vous soupçonnez qu’une pile a été avalée ou insérée dans
une partie du corps.
Retirer et recycler ou jeter immédiatement les piles usagées conformément aux réglementations
locales et les garder hors de portée des enfants. NE PAS jeter les piles avec les ordures ménagères ni
les incinérer.
Même les piles usagées peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort.
Appeler un centre antipoison local pour obtenir des informations sur le traitement.
Type de pile : CR2032 et tension nominale de la pile : 3 V.
Ne pas recharger les piles non rechargeables.
Ne pas forcer la décharge, la recharge, le dé
montage, la c
haleur au-dessus de 40°C ni l’incinération.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures dues à une ventilation, une fuite ou une
explosion entraînant des brûlures chimiques.
S’assurer que les piles sont installées correctement en fonction de la polarité (+ et -).
Ne pas mélanger des piles anciennes avec des piles neuves, des marques ou des types de piles, tels
que des piles alcalines, carbone-zinc ou rechargeables.
Retirer et recycler ou jeter immédiatement les piles des équipements non utilisés pendant une période
prolongée, conformément aux réglementations locales.
Toujours bien sécuriser le compartiment des piles. Si le compartiment des piles ne se ferme pas
correctement, ne plus utiliser le produit, retirer les piles et les garder hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
GLES DE SÉCURITÉ (suite)
background
ICON DE 1,42 M |
7
OUTILS REQUIS CONTENU DE L’EMBALLAGE
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
Clé de 11 mm
Escabeau
Coupe-fils
Déballez votre ventilateur et vérifiez le contenu de
l’emballage. Les articles suivants devraient s’y trouver :
a. Pales du ventilateur (5)
b. Monture
c. Boule/tige de suspension
d. Couvercle pour accouplement
e. Moteur du ventilateur
f. Supports de pale (5)
g. Luminaire
h. Abat-jour en verre
i. Récepteur
j. Émetteur mural
k. Contenu du sac de pièces :
1) Quincaillerie de montage :
Rondelles en étoile (2), capuchons
de connexion (3), vis mécaniques
(2), rondelles (2), vis à bois (2)
2) Quincaillerie de fixation des pales :
vis de pale (16), vis de support de
pale (11), rondelles en fibre (16)
3) Quincaillerie pour câble de
sécurité :
vis à bois, rondelle de blocage,
rondelle plate
4) Nécessaire d’équilibrage
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
background
| KICHLER.COM
8
Boîte de sortie de courant
Fournir un
support robuste
Boîte de
sortie de
courant
encastrée
Plaque de
montage au plafond
Boîte de
sortie de
courant
Boîte de sortie
de courant
PLAFOND EN
PENTE ANGLE
DE 20°
MAXIMUM
OPTIONS D’INSTALLATION
Si une boîte de sortie de courant homologuée UL (cUL pour
les installations au Canada) n’est pas déjà installée, veuillez lire
les instructions suivantes. Coupez l’alimentation en retirant les
fusibles ou en déclenchant les disjoncteurs.
Fixez la boîte de sortie de courant directement à la structure
du bâtiment. Utilisez les pièces de fixation et les matériaux de
construction appropriés. La boîte de sortie de courant et son
support doivent pouvoir supporter complètement le plein poids
du ventilateur (15,9 kg [35 lb] maximum). N’utilisez pas une boîte
de sortie de courant en plastique.
Les Figures 1, 2 et 3 montrent des exemples des diérentes façons
d’installer la boîte de sortie de courant.
REMARQUE : Si vous installez le ventilateur de plafond sur
un plafond incliné (en voûte), il se peut que vous ayez besoin
d’une tige de suspension plus longue pour maintenir un
dégagement adéquat entre le bout de la pale et le plafond. Un
dégagement minimum de 30,48 cm (12 po) est suggéré pour un
fonctionnement optimal.
REMARQUE : Selon l’emplacement choisi pour l’installation, il
se peut que vous ayez besoin d’acheter et d’installer un « étrier
à solive » pour soutenir la boîte de sortie de courant. Assurez-
vous que l’étrier à solive que vous achetez est conçu pour une
utilisation avec les ventilateurs de plafond. (Fig. 4)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
background
ICON DE 1,42 M |
9
SUSPENSION DU VENTILATEUR
REMARQUE : POUR LE CANADA, CE VENTILATEUR
DOIT ÊTRE FIXÉ SOLIDEMENT DIRECTEMENT SUR LA
STRUCTURE DU BÂTIMENT/SOLIVE DE PLAFOND. NE
FIXEZ PAS SOLIDEMENT CE VENTILATEUR SUR UNE
BOÎTE DE SORTIE DE COURANT. (voir la Fig. 6A)
N’OUBLIEZ PAS de couper le courant avant de commencer.
Pour installer correctement votre ventilateur de plafond, suivez les
étapes suivantes.
Étape 1. Retirez le couvercle décoratif inférieur de la monture en le
tournant dans le sens antihoraire. (Fig. 5)
Étape 2. Retirez le support de montage au plafond de la monture en
retirant (et conservant) l’une des deux vis. Desserrez la vis restante
d’un demi tour. (Fig. 5)
Étape 3. Faites passer les fils d’alimentation de 120 volts par le centre
du support de montage au plafond. (Fig. 6)
Étape 4. Fixez le support de montage au plafond sur la boîte de sortie
de courant à l’aide des vis et rondelles fournies avec la boîte de sortie
de courant. (Fig. 6)
Étape 4A. Fixez le support de montage directement à une solive de la
structure du bâtiment. Utilisez uniquement les vis à bois et rondelles
de blocage appropriées fournies avec votre ventilateur. (Fig. 7)
REMARQUE : CETTE ÉTAPE CONCERNE UNIQUEMENT LE
CANADA.
ATTENTION : Le support de montage doit être installé
directement sur la solive du bâtiment, à l’aide des deux vis à
bois et rondelles fournies. (Fig. 7)
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Support de
montage
au plafond
Monture
Couvercle de monture
Fils de 120 volts
Support de
montage
au plafond
Vis de montage
(fournies avec
la boîte électrique)
Boîte électrique
homologuée UL
Rondelles
Fils de 120 volts
Support de montage
Solive de
plafond
Vis à bois nº 10
Rondelles de blocage
background
| KICHLER.COM
10
Étape 5. Retirez la boule de suspension de la tige de suspension en
desserrant la vis de pression, dévissant et retirant la contre-goupille
et dévissant la boule pour la retirer de la tige. (Fig. 8)
Étape 6. Desserrez les deux vis de pression et retirez la goupille
d’attache et la bride de serrage de l’accouplement sur le dessus du
moteur. (Fig. 9)
Étape 7. Acheminez avec précaution les fils de sortie du ventilateur
vers le haut et à travers la tige de suspension. Vissez la tige de
suspension dans l’accouplement jusqu’à ce que les trous de la
goupille d’attache soient alignés.
Ensuite, remettez la goupille d’attache et la bride de serrage en
place. Serrez les deux vis de pression. (Fig. 9)
Fig. 8
Fig. 9
SUSPENSION DU VENTILATEUR (suite)
Contre-goupille
Boule de suspension
Tige de suspension
Fil d’alimentation
électrique et câble
de sécurité
Tige de suspension
Bride de
serrage
Goupille
d’attache
Vis de pression
Accouplement
Vis de pression
background
ICON DE 1,42 M |
11
Étape 8. Faites glisser le couvercle pour accouplement, le couvercle
de monture et la monture sur la tige de suspension. (Fig. 10)
Vissez la boule de suspension sur la tige de suspension, insérez la
contre-goupille dans la tige de suspension et serrez. Serrez la vis de
pression.
Étape 9. Soulevez le moteur en position et placez la boule de
suspension dans le support de montage au plafond.
Tournez tout l’assemblage jusqu’à ce que la « languette antiretour »
tombe dans la « fente de repérage » et repose fermement. (Fig. 11)
Le moteur complet ne doit pas tourner (à gauche ou à droite)
lorsqu’il est correctement en place.
AVERTISSEMENT : Manquer de rattacher la contre-
goupille et placer la « languette antiretour » peut entraîner
la chute du ventilateur du plafond pendant l’utilisation.
Veillez particulièrement à rattacher cette contre-goupille.
SUSPENSION DU VENTILATEUR (suite)
Fente de
repérage
Languette
antiretour
Contre-goupille
Boule de suspension
Vis de pression
Tige de suspension
Accouplement
Monture
Couvercle
de monture
Couvercle pour
accouplement
Fil d’alimentation électrique
et câble de sécurité
Fig. 10
Fig. 11
background
| KICHLER.COM
12
INSTALLATION DU CÂBLE DE SUPPORT DE SÉCURITÉ
(requis pour les installations au Canada UNIQUEMENT)
Un câble de support de sécurité est fourni pour aider à empêcher le
ventilateur de plafond de tomber; veuillez l’installer comme suit.
Étape 1. Fixez la vis à bois et les rondelles fournies à la solive de
plafond, à côté du support de montage mais ne serrez pas. (Fig. 12)
Étape 2. Réglez la longueur du câble de sécurité pour lui permettre
d’atteindre la vis et les rondelles en tirant l’excès de câble par
le serre-câble, jusqu’à ce que la longueur totale soit correcte,
remettez l’extrémité du câble dans le serre-câble en formant une
boucle à l’extrémité du câble. Serrez bien le serre-câble. Placez
maintenant la boucle à l’extrémité du câble de sécurité fermement
par-dessus la vis à bois.
REMARQUE : Bien que le câble de support de sécurité
ne soit requis que pour les installations au Canada, il est
judicieux de le fixer à toute installation.
Fig. 12
Support de montage
Câble de sécurité
Fixez le câble de
sécurité à la solive
de plafond avec
une vis et rondelle
background
ICON DE 1,42 M |
13
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Lisez ce mode d’emploi avec soin et
conservez-le à titre de référence ultérieure.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter un choc électrique
éventuel, assurez-vous de couper l’alimentation
électrique au panneau principal en retirant le fusible ou en
déclenchant le disjoncteur.
AVERTISSEMENT : Cette commande est prévue pour
une utilisation avec les « Ventilateurs de plafond à moteur
c.c. » UNIQUEMENT. NE l’utilisez avec AUCUN autre type
d’appareil électrique.
AVERTISSEMENT : Tout le câblage doit être conforme
aux codes électriques nationaux et locaux. Si vous doutez
veuillez demander à un électricien accrédité d’installer la
commande.
Étape 1. Insérez le récepteur dans le support de montage au
plafond, le côté plat du récepteur faisant face au plafond. (Fig. 13)
Pour obtenir les meilleurs résultats, assurez-vous que l’antenne
noire, située à l’extrémité du récepteur, reste déployée et ne
s’emmêle avec aucun des fils électriques.
Fig. 13
Récepteur
Support
de
montage
background
| KICHLER.COM
14
Fig. 14
Blanc (neutre)
Vert ou cuivre dénudé
(mis à la terre)
Blanc (« AC IN N
[C.A. DANS N] »)
Boîte de sortie
de courant
Noir (sous tension)
Noir (« AC IN L
[C.A. DANS L] »)
Récepteur
Bleu (pour luminaire)
Vert
(mis à
la terre)
Orange
(moteur)
Marron
(moteur)
Gris
(moteur)
(Connectez au fil
de mise à la terre
sur le support de
montage si aucun
fil de mise à la
terre n’est présent
dans la maison)
Filtre
Blanc (pour luminaire)
Blanc (« AC IN N
[C.A. DANS N] »)
Blanc
Noir
Noir (« AC IN L
[C.A. DANS L] »)
A. Connexion des fils du ventilateur (Fig. 14)
Connectez le fil orange du ventilateur au fil orange du récepteur.
Connectez le fil marron du ventilateur au fil marron du récepteur.
Connectez le fil gris du ventilateur au fil gris du récepteur.
Connectez le fil bleu du ventilateur au fil bleu du récepteur.
Connectez le fil blanc du ventilateur au fil blanc du récepteur.
Consolidez les connexions électriques avec les capuchons de connexion
en plastique fournis.
Alignez le fil noir du récepteur avec le fil noir du filtre, alignez le fil blanc du
cepteur avec le fil blanc du filtre, puis connectez les adaptateurs moulés
ensemble.
Connectez le fil noir (sous tension) du plafond au fil noir du boîtier du filtre.
Connectez le fil blanc (neutre) du plafond au fil blanc du boîtier du filtre.
Consolidez les connexions électriques avec les capuchons de connexion en
plastique fournis.
Si votre boîte de sortie de courant a un fil de mise à la terre (vert ou en cuivre
nu), connectez-le aux fils de mise à la terre du ventilateur; sinon, connectez
le fil de mise à la terre du support de montage au support de montage.
Consolidez la connexion électrique à l’aide d’un capuchon de connexion
en plastique fourni. Après avoir connecté les fils, séparez-les de façon à ce
que les fils verts et blancs soient d’un côté de la boîte de sortie de courant
et les fils noirs et bleus de l’autre côté. Rangez bien toutes les connexions
électriques vers le haut dans la boîte de sortie de courant.
REMARQUE : N’oubliez pas de couper l’excès de fil conducteur sortant
du corps du ventilateur avant le câblage, afin de faciliter l’installation du
cepteur et de la monture.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (suite)
background
ICON DE 1,42 M |
15
TERMINER L’INSTALLATION
Étape 1. Insérez toutes les connexions proprement dans la boîte de
sortie de courant au plafond.
Étape 2. Faites glisser la monture vers le haut jusqu’au support de
montage et placez l’une des fentes en trou de serrure par-dessus la
vis de montage du support de montage. Tournez la monture jusqu’à
ce que la tête de vis se verrouille en place dans la section étroite du
trou de serrure. (Fig. 15)
Étape 3. Alignez le trou circulaire restant de la monture avec l’orifice
restant du support de montage au plafond. Insérez et serrez la vis
de montage retirée auparavant et la vis de montage de l’étape 2
ci-dessus. Fixez maintenant le couvercle de la monture sur les têtes
de vis de montage en insérant les têtes de vis dans le côté inférieur
du couvercle de monture et en tournant le couvercle dans le sens
horaire.
REMARQUE : Ajustez les vis de la monture au besoin
jusqu’à ce que la monture et le couvercle de monture soit
bien serrés.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la « languette
antiretour » en bas du support de montage est
correctement placée dans la « fente de repérage » sur le
côté de la boule de suspension, avant de fixer la monture
au support. Ne pas placer la « languette antiretour »
correctement pourrait endommager les fils électriques
quand la direction des pales du ventilateur de plafond est
changée pendant que le ventilateur est en marche.
Fig. 15
Boîte de
sortie de courant
Support de
montage
au plafond
Monture
Couvercle
de monture
Vis
Vis
Filtre
Récepteur
background
| KICHLER.COM
16
Fig. 16
Fig. 17
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DES
PALES DU VENTILATEUR
ATTENTION: Pour réduire les risques de choc électrique,
débranchez le circuit d’alimentation électrique du ventilateur
avant d’installer l’assemblage des pales du ventilateur.
Étape 1. Fixez les assemblages de pales sur le moteur du ventilateur en
serrant la vis de support de pale sur le moteur du ventilateur. (Fig. 17)
Étape 2. Répétez ces étapes pour les quatre assemblages de pale
restants.
Support de pale
Pale
Vis
Rondelle
Pale
Support de pale
Vis
INSTALLATION DES PALES DU VENTILATEUR
Étape 1. Alignez les trous de la pale et de la rondelle sur les trous
des supports de pale et fixez solidement la pale en place avec les
vis fournies. (Fig. 16)
Étape 2. Répétez ces étapes pour les quatre pales restantes.
background
ICON DE 1,42 M |
17
INSTALLATION DE L’ABAT-JOUR EN VERRE
ATTENTION: Pour réduire les risques de choc électrique,
débranchez le circuit d’alimentation électrique du
ventilateur avant d’installer l’abat-jour en verre.
Soulevez l’abat-jour en verre contre le bac du luminaire et fixez-le
solidement en serrant l’écrou et le faîteau. (Fig. 20)
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 18
INSTALLATION DU LUMINAIRE
ATTENTION : Pour réduire les risques de choc électrique,
débranchez le circuit d’alimentation électrique du
ventilateur avant d’installer le luminaire.
Étape 1. Retirez le faîteau et l’écrou de la tige filetée du luminaire.
(Fig. 18)
Étape 2. Retirez et conservez les quatre vis pré-attachées de
l’anneau de fixation. Connectez le fil du luminaire au fil provenant
du moteur du ventilateur en branchant les fiches d’adaptation
moulées ensemble.
Étape 3. Alignez les trous de vis du bac de luminaire avec les trous
de vis de l’anneau de fixation du moteur du ventilateur. Réinstallez
et serrez bien les quatre vis retirées auparavant à l’étape 2. (Fig. 19)
Bac de luminaire
Vis
Moteur du ventilateur
Faîteau
Bac de luminaire
Écrou
Moteur du
ventilateur
Bac de
luminaire
Abat-jour
Faîteau
Écrou
A
B
background
| KICHLER.COM
18
RISQUE D’INGESTION : Ce produit contient une pile bouton.
La MORT ou des blessures graves peuvent survenir en cas d’ingestion.
Une pile bouton avalée peut provoquer des brûlures chimiques internes en 2 heures seulement.
GARDER les piles neuves et usagées HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Consultez immédiatement un médecin si vous soupçonnez qu’une pile a été avalée ou insérée dans
une partie du corps.
Retirer et recycler ou jeter immédiatement les piles usagées conformément aux réglementations
locales et les garder hors de portée des enfants. NE PAS jeter les piles avec les ordures ménagères ni
les incinérer.
Même les piles usagées peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort.
Appeler un centre antipoison local pour obtenir des informations sur le traitement.
Type de pile : CR2032 et tension nominale de la pile : 3 V.
Ne pas recharger les piles non rechargeables.
Ne pas forcer la décharge, la recharge, le dé
montage, la c
haleur au-dessus de 40°C ni l’incinération.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures dues à une ventilation, une fuite ou une
explosion entraînant des brûlures chimiques.
S’assurer que les piles sont installées correctement en fonction de la polarité (+ et -).
Ne pas mélanger des piles anciennes avec des piles neuves, des marques ou des types de piles, tels
que des piles alcalines, carbone-zinc ou rechargeables.
Retirer et recycler ou jeter immédiatement les piles des équipements non utilisés pendant une période
prolongée, conformément aux réglementations locales.
Toujours bien sécuriser le compartiment des piles. Si le compartiment des piles ne se ferme pas
correctement, ne plus utiliser le produit, retirer les piles et les garder hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
ACTIVATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR ET DE L’ÉMETTEUR
background
ICON DE 1,42 M |
19
ACTIVATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR ET DE L’ÉMETTEUR (suite)
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure chimique. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Ce produit contient une pile bouton
au lithium. Si une pile bouton au lithium neuve ou usagee est avalee ou penetre dans le corps, elle peut provoquer de graves brulures
internes et entrainer la mart en mains de 2 heures. Securisez toujours completement le compartiment des piles. Si la pile et le
compartiment ne se ferment pas correctement, arretez d’utiliser le produit, retirez les piles et tenez-le hors de portee des enfants.
Si vous pensez que des piles ont ete avalees ou placees a l’interieur d’une partie du corps, consultez immediatement un medecin.
a) Les piles boutons doivent etre eliminees de maniere appropriee, y compris en les gardant hors de portee des enfants ; et
b) Meme les piles boutons usagees peuvent causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’alimentation électrique est complètement coupée avant d’entamer ces étapes.
!
!
Étape 1. Pour activer l’émetteur, retirez soigneusement les bandes isolantes de l’émetteur pour
activer les deux piles bouton/pièce de monnaie CR2032 3 V préinstallées. Jetez les bandes isolantes.
(Fig. 21)
REMARQUE : Votre émetteur a été couplé au récepteur de votre ventilateur en
usine. Cependant, si le ventilateur ne répond pas aux commandes de l’émetteur une
fois l’alimentation rétablie, suivez la procédure «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
PROGRAMMATION» à la page 21.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager l’émetteur, retirez les piles s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période (des mois). Consultez les instructions « RETRAIT OU
REMPLACEMENT DES PILES DE L’ÉMETTEUR » à la page 20.
Rangez l’émetteur à l’abri de la chaleur ou de l’humidité excessive.
Insulator
Strip
Insulator Strip
Fig. 21
Bande isolante
Bande isolante
background
| KICHLER.COM
20
Safety Screw Battery Cover
Safety Screw Battery Cover
!
!
!
ON
1 2 3 4
D
X
ON
Dip switch
Veuillez lire complètement cette portion du mode d’emploi avant de continuer.
Étape 1. Pour retirer ou remplacer les piles, desserrez la vis de sécurité et retirez le couvercle du
compartiment à piles à l’arrière de l’émetteur pour accéder au compartiment à piles. (Fig. 22)
Étape 2. Retirez les deux piles bouton/pièce de monnaie CR2032 3 V du compartiment à piles.
REMARQUE : si vous remplacez les piles, veillez à installer les nouvelles piles CR2032 3 V avec
le côté + vers le haut. (Fig. 22)
Fig. 22
RETRAIT OU REMPLACEMENT DES PILES DE L’ÉMETTEUR
GLAGE DES PARAMÈTRES DE L’ÉMETTEUR
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure chimique. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Ce produit contient une pile bouton au
lithium. Si une pile bouton au lithium neuve ou usagee est avalee ou penetre dans le corps, elle peut provoquer de graves brulures internes
et entrainer la mart en mains de 2 heures. Securisez toujours completement le compartiment des piles. Si la pile et le compartiment ne
se ferment pas correctement, arretez d’utiliser le produit, retirez les piles et tenez-le hors de portee des enfants. Si vous pensez que
des piles ont ete avalees ou placees a l’interieur d’une partie du corps, consultez immediatement un medecin.
a) Les piles boutons doivent etre eliminees de maniere appropriee, y compris en les gardant hors de portee des enfants ; et
b) Meme les piles boutons usagees peuvent causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’alimentation électrique est complètement coupée avant d’entamer ces étapes.
Equipe de sécurité
Equipe de sécurité
Couvercle de
la batterie
Couvercle de
la batterie
Notre système de commande CoolTouch™ comprend une fonction de « sélection
automatique de fréquence ». Pour régler la fréquence de commande et programmer le
système de commande, suivez ces étapes :
Le sélecteur de fréquence est un « bloc de commutateurs DIP » situé à l’intérieur du compartiment
à piles de l’émetteur. Vous pouvez changer de fréquence en disposant les petits commutateurs
numérotés de 1 à 4 en position haute ou basse. 16 fréquences ou combinaisons possibles sont
possibles. Le cinquième commutateur, marqué D et X, règle le système pour un fonctionnement avec
des lampes à incandescence ou fluorescentes. Il est essentiel de régler correctement ce commutateur.
Si votre ventilateur de plafond est équipé de lampes à incandescence, réglez ce commutateur sur la
position D, pour les lampes fluorescentes, réglez le commutateur sur la position X. Si ces paramètres
sont inversés, le système de commande d’éclairage fonctionnera de manière erratique et pourrait
endommager votre ventilateur de plafond.
Réinstallez le couvercle de la batterie à l’arrière de l’émetteur et serrez la vis de sécurité. (Fig. 22)
REMARQUE : Si l’émetteur n’est pas utilisé pendant une longue période
(mois), retirez les piles pour éviter d’endommager l’émetteur. Rangez
l’émetteur à l’abri de la chaleur ou de l’humidité excessive.
!
!
background
ICON DE 1,42 M |
21
Programmation du système : Lisez toutes ces étapes avant de continuer.
Il faut suivre chaque étape à la lettre, afin de programmer correctement le système de commande.
1. Vous pouvez laissez les commutateurs de fréquence au réglage en usine ou les déplacer de haut en bas pour
n’importe quelle combinaison. Utilisez un petit tournevis à lame plate pour déplacer les commutateurs.
2. Testez l’émetteur en poussant et relâchant brièvement N’IMPORTE QUEL bouton. Un voyant bleu devrait
s’illuminer sous les boutons 3 et 4. (Fig. 23) Sinon, vérifiez que les piles sont insérées et reposent correctement.
Alimentation électrique et programmation :
3. Suivez les étapes suivantes pour régler la télécommande :
La fonction d’apprentissage automatique sera active uniquement dans les 60 secondes après avoir établi
l’alimentation c.a. du ventilateur. (Figure 24)
4. Choisissez la fréquence souhaitée à partir du dos de l’émetteur.
5. Rétablissez l’alimentation de votre ventilateur.
6. Appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes (vous devez appuyer sur le
bouton « » dans les 60 secondes suivant le rétablissement de l’alimentation du ventilateur).
REMARQUE : Si le ventilateur est installé avec un kit d’éclairage, le voyant clignotera deux fois puis s’éteindra.
REMARQUE : Si le test d’auto-étalonnage échoue, coupez l’alimentation électrique c.a.; rétablissez l’alimentation
électrique et eectuez à nouveau le test d’auto-étalonnage.
REMARQUE : Pendant le test d’auto-étalonnage, la télécommande ne fonctionne pas.
REMARQUE : La fonction de fréquence d’apprentissage et le test d’auto-étalonnage continueront de conserver
les derniers réglages de fréquence et d’étalonnage établis, même si l’alimentation électrique c.a. est coupée. Si la
fréquence est modifiée, le test d’auto-étalonnage se reproduira.
7 . Votre système de commande CoolTouch™ est maintenant programmé et prêt à l’utilisation. Veuillez consulter les
instructions d’utilisation.
Le récepteur fournit la fonction de protection suivante :
1. Position de verrouillage : Le moteur c.c. a un dispositif de sécurité intégré contre l’obstruction pendant l’utilisation.
En cas d’obstruction, le moteur s’arrêtera et l’alimentation électrique sera automatiquement coupée dans
30 secondes. Retirez l’obstruction et réinitialisez.
2. Protection au delà de 80 watts : Quand le récepteur détecte une consommation électrique du moteur supérieure
à 80 W, l’alimentation électrique au récepteur sera coupée et le fonctionnement immédiatement interrompu.
Attendez 5 secondes, puis rétablissez l’alimentation électrique au récepteur.
Fig. 23
Fig. 24
Voyant bleu
Bouton Press/hold
(Appuyer/maintenir)
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
background
| KICHLER.COM
22
INSTRUCTIONS DES BOUTONS
Figure 25
Les boutons 1, 2, 3, 4, 5 et 6 sont utilisés pour régler la vitesses des pales comme suit :
1 = Vitesse faible
2 = Vitesse moyenne faible
3 = Vitesse moyenne
4 = Vitesse moyenne élevée
5 = Vitesse élevée
6 = Vitesse très élevée
Figure 26
Le bouton « ARRÊT DU MOTEUR » :
Ce bouton éteint le moteur du ventilateur et peut être également utilisé pour programmer.
Le bouton « COMMANDE DU LUMINAIRE » :
Ce bouton ALLUME ou ÉTEINT le luminaire et contrôle également le réglage de la
luminosité. Appuyez et maintenez la pression sur l’un ou l’autre bouton pour régler la
luminosité à l’intensité désirée. La prochaine fois que vous allumez le luminaire, le système
se rappellera ce réglage. Appuyez et relâchez l’un ou l’autre bouton pour ALLUMER ou
ÉTEINDRE le luminaire.
Figure 27
Le bouton « MARCHE AVANT/ARRIÈRE » est utilisé pour régler le sens de rotation des
pales du ventilateur en avant ou en arrière. À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton,
les pales du ventilateur changeront de direction. Ce bouton fonctionne UNIQUEMENT
quand les pales du ventilateur sont en mouvement.
REMARQUE OPÉRATIONNELLE : À chaque fois que vous faites tourner les pales à une
vitesse quelconque ou inversez la direction des pales, le système de commande réalisera
une « Auto-vérification » pour assurer l’intégrité opérationnelle. Les pales tourneront
lentement sur une courte distance (¼ de tour), s’arrêteront, changeront de direction,
tourneront sur ¼ de tour, puis augmenteront leurs tr/min. jusqu’à la vitesse souhaitée.
C’est tout à fait normal et assure un bon rendement opérationnel.
Fig. 27
Fig. 25
Bouton Arrêt du moteur
Boutons Commande
du luminaire
Bouton Marche
avant/arrière
Boutons de vitesse
Fig. 26
background
ICON DE 1,42 M |
23
INSTALLATION DE LA PLAQUE MURALE
ATTENTION : Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous d’avoir
coupé l’alimentation au panneau de circuit principal ou du boîtier à fusibles
principal.
AVERTISSEMENT : Tout le câblage doit être conforme au National
Electrical Code et aux codes électriques locaux. L’installation électrique
doit être eectuée par un électricien qualifié et agréé.
Sélectionnez un emplacement pour installer votre plaque murale CoolTouch™. Vous
pouvez remplacer un interrupteur mural existant ou installer la plaque murale sur
N’IMPORTE QUELLE surface plane.
Option 1 : Installez la plaque murale en utilisant un boîtier de sortie d’interrupteur mural
existant.
ATTENTION : L’installation de l’interrupteur doit être conforme à tous les
codes électriques locaux et nationaux. Assurez-vous que l’alimentation
électrique est COUPÉE au niveau du panneau principal ou du boîtier à
fusibles principal avant de continuer.
Étape 1. Retirez la plaque murale existante et l‘ancien interrupteur de la boîte de sortie
murale. (Image 28)
Étape 2. Connectez les fils NOIR (sous tension) avec un connecteur de fil (non fourni) et
repoussez les fils connectés à l’intérieur de la boîte de sortie murale. (Image 28)
Étape 3. Connectez les fils BLANCS (neutres) avec un connecteur de fil (non fourni) et
repoussez les fils connectés à l’intérieur de la boîte de sortie murale. (Image 28)
Étape 4. Installez la plaque métallique et la plaque murale CoolTouch™ sur le boîte
de sortie murale existant à l’aide des deux vis fournies. Insérez les deux bouchons en
plastique dans la plaque murale. (Image 29)
Option 2 : Installez la plaque murale sur N’IMPORTE QUELLE surface plane.
Étape 1. Sélectionnez l’emplacement souhaité et utilisez la plaque murale CoolTouch™
pour marquer l’emplacement des trous de montage.
Étape 2. Utilisez les ancrages pour cloison sèche et les vis fournies pour terminer
l’installation. (Image 29a)
Boîtier de sortie
Boîtier de
sortie
Surface
murale
Ancrage
mural
Ancrage mural
Vis
Plaque murale
CoolTouch
Plaque
métallique
Vis
Vis
Fiche en
plastique
Plaque murale CoolTouch
Interrupteur
Plaque murale
Image 28
Image 29
Image 29a
background
| KICHLER.COM
24
UTILISATION DE L’ÉMETTEUR AVEC LA PLAQUE MURALE
1. Insérez l’émetteur dans la plaque murale en insérant le bas de
l’émetteur en premier, puis enfoncez le haut de l’émetteur dans
la poche. L’émetteur fonctionnera entièrement à partir de cet
emplacement, ou vous pouvez retirer l’émetteur et l’utiliser
comme dispositif « manuel ». (Fig. 30)
2. Appuyez sur le bouton de dégagement pour retirer l’émetteur
de la plaque murale.
Bouton de
dégagement
Fig. 30
background
ICON DE 1,42 M |
25
MODE D’EMPLOI
Par temps chaud - Vers l’avant (sens antihoraire).
Un débit d’air descendant crée une sensation rafraîchissante,
tel qu’illustré sur la Fig. 31. Ce qui permet d’utiliser un réglage de
climatisation plus élevé sans nuire au confort.
Par temps frais - Vers l’arrière (sens horaire).
Un débit d’air ascendant déplace l’air chaud du plafond, tel qu’illustré
sur la Fig. 32. Ce qui permet d’utiliser un réglage de chauage plus
faible sans nuire au confort.
REMARQUE : Pour utiliser la fonction inversion de ce ventilateur,
appuyez sur le bouton inversion pendant que le ventilateur est en
marche.
Fig. 31
Fig. 32
background
| KICHLER.COM
26
DÉPANNAGE
Problème
Le ventilateur ne
démarre pas.
Le ventilateur est
bruyant.
Le ventilateur
oscille.
Défaillance de la
télécommande.
Solution
1. Vérifiez les fusibles ou disjoncteurs.
2. Assurez-vous que les piles de l’émetteur sont installées correctement avec le côté + orienté vers le haut et qu’elles
sont toujours sous tension.
REMARQUE : Lorsqu’un bouton est enfoncé sur l’émetteur, le rétroéclairage de
l’émetteur s’allume si les piles sont encore chargées.
3. Vérifiez toutes les connexions électriques pour assurer un contact adéquat.
ATTENTION : Assurez-vous que l’alimentation électrique principale est COUPÉE lorsque vous vérifiez les
connexions électriques.
1. Assurez-vous que toutes les vis du boîtier du moteur sont bien serrées.
2. Assurez-vous que les vis qui fixent les supports de pales au moteur sont bien serrées.
3. Assurez-vous que les capuchons de connexion ne s’entrechoquent pas ou ne se battent pas contre la paroi intérieure
du boîtier de l’interrupteur.
ATTENTION : Assurez-vous que l’alimentation électrique principale est coupée.
4. Laissez passer une période de « rodage » de 24 heures. La majorité du bruit d’un ventilateur neuf disparaît au cours
de cette période.
5. Si vous utilisez un luminaire en option, veillez à ce que les vis qui fixent fermement tout abat-jour en verre sont bien
serrées. Assurez-vous que les ampoules ne touchent aucun autre composant.
6. Ne connectez pas ce ventilateur à une(des) commande(s) murale(s) à vitesse variable. Elles ne sont pas compatibles
avec les moteurs ou télécommandes des ventilateurs de plafond.
7. Assurez-vous que la monture est légèrement éloignée du plafond. Elle ne devrait pas toucher le plafond.
1. Vérifiez que les vis de toutes les pales et de tous les supports de pales sont bien vissées.
2. La plupart des problèmes d’oscillation des ventilateurs sont causés par la hauteur inégale des pales. Vérifiez la hauteur
des pales en choisissant un point au plafond, au dessus de l’extrémité de l’une des pales. Mesurez cette distance. Faites
tourner le ventilateur pour que la pale suivante soit en position pour la mesure. Répétez pour chaque pale. L’écart de
distance doit être le même, à 3,17 mm (1/8 po) près.
3. Si vous remarquez toujours l’oscillation des pales, il est possible que l’échange réciproque de pales adjacentes (qui se
côtoient) puisse redistribuer le poids et même résulter en un fonctionnement plus en douceur.
1. Les ventilateurs de plafond équipés de systèmes à télécommande
NE PEUVENT PAS être utilisés de concert avec tout
autre système de commande, À L’EXCEPTION d’un interrupteur mural de base MARCHE/ARRÊT, si vous le souhaitez.
background
ICON DE 1,42 M |
27
INFORMATIONS DE LA FCC
Cet appareil est conforme aux dispositions prévues à l’article 15 du règlement
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence préjudiciable et
2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris les
brouillages pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
prévues pour les appareils numériques de classe B, en vertu de l’article 15
du règlement de la FCC. Ces limitations sont prévues pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence préjudiciable dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas installé ni utilisé conformément
aux instructions, il peut causer des interférences préjudiciables aux
communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement
cause une interférence préjudiciable à la réception des postes de radio ou de
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il
est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger l’interférence en appliquant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Accroissez la distance entre l’équipement et l’appareil de réception.
• Branchez l’équipement dans une prise dont le circuit n’est pas le même
que celui sur lequel l’appareil de réception est branché.
Consultez le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio/TV pour
une assistance.
background
| KICHLER.COM
28
www.kichler.com
KICHLER
®
LIGHTING LLC
30455 SOLON RD.
SOLON, OH 44139 USA
SERVICE À LA CLIENTÈLE 866 558-5706
ENTRE 8H00 ET 17H00, HNE, DU LUNDI AU VENDREDI
REV 16-JAN-2025
background
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Las imágenes del producto pueden diferir ligeramente del producto real.
VENTILADOR DE TECHO ICON DE 56” (1.4 m)
Modelo # 300395XXX/56-ICON
LEE Y GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
background
Peso neto: 8.63 kg (19.02 lb)
Peso bruto: 10.45 kg (23.04 lb)
| KICHLER.COM
2
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
3
NORMAS DE SEGURIDAD
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
CONTENIDO DEL PAQUETE
OPCIONES DE MONTAJE
CÓMO COLGAR EL VENTILADOR
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE SEGURIDAD
(SOLO CANADÁ)
CONEXIONES ELÉCTRICAS
CÓMO CONCLUIR LA INSTALACIÓN
CÓMO MONTAR LOS BRAZOS DE LAS ASPAS
DEL VENTILADOR
CÓMO FIJAR LAS ASPAS DEL VENTILADOR
CÓMO INSTALAR EL KIT DE LUCES
CÓMO INSTALAR LA PANTALLA DE VIDRIO
ACTIVACIÓN DEL TRANSMISOR Y
LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR
EXTRACCIÓN O REEMPLAZO DE
LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN
DEL TRANSMISOR
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
INSTRUCCIONES DE BOTONES
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE PARED
CÓMO UTILIZAR EL TRANSMISOR
CON PLACA DE PARED
INSTRUCCIONES DE USO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN DE LA FCC
TABLA DE CONTENIDO
Lee todas las instrucciones ANTES de ensamblar y USAR el producto
CONSERVA ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
4
7
7
8
9
12
13
15
16
16
17
17
18
20
20
21
22
23
24
25
26
27
background
| KICHLER.COM
4
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA CANADÁ, ESTE VENTILADOR
DEBE FIJARSE DIRECTAMENTE A LA ESTRUCTURA
DEL EDIFICIO/VIGA DEL TECHO. NO ASEGURES ESTE
VENTILADOR A UNA CAJA ELÉCTRICA.
1. PRECAUCIÓN - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA-
Desconecta la corriente eléctrica en el panel del
cortacircuitos principal o la caja principal de fusibles
antes de comenzar y durante la instalación.
2. ADVERTENCIA: Este elemento fijo se debe instalar según
el Código Nacional de Electricidad (NEC) y todas las
especificaciones de códigos locales. Si no estás familiarizado
con todos los requisitos de códigos, se recomienda que un
electricista calificado realice la instalación.
3. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, utiliza únicamente el control incluido
con el ventilador.
4. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales, instala en una
caja eléctrica marcada como "Aceptable para soporte
de ventilador de hasta 15.9 kg (35 lb)". Para el montaje en
caja eléctrica, usa los tornillos de montaje (y arandelas de
seguridad) incluidos con la caja eléctrica. Casi todas las
cajas eléctricas que suelen usarse para sostener lámparas
no son aceptables para sostener ventiladores y pudiera
ser necesario reemplazarlas. Debido a la complejidad
de la instalación de este ventilador, se recomienda
enfáticamente que sea realizada por un electricista
calificado con licencia.”
5. Todo el cableado tiene que cumplir con el Código
Nacional de Electricidad ANSI/NFPA 70 y con los códigos
LEE Y GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
eléctricos locales. La instalación eléctrica debe realizarse
por un electricista calificado con licencia.
6. La caja eléctrica y la estructura de soporte tienen que montarse
de forma segura para poder sostener con confianza y como
mínimo 15.9 kg (35 lb). Usar sólo cajas eléctricas listas para CUL
y marcadas “PARA SOPORTE DE VENTILADOR”.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN PERSONAL, MONTAR EL
VENTILADOR EN UNA CAJA ELÉCTRICA CLASIFICADA COMO
“ACEPTABLE PARA SOPORTE DE VENTILADOR”.
7. PRECAUCIÓN: El ventilador tiene que montarse con al
menos 7 pies (2.1 m) de separación entre el borde trasero de
las aspas y el piso.
8. Para operar la función de retroceso en este ventilador,
presiona el botón de retroceso mientras el ventilador está
funcionando.
9. Evita colocar objetos en la trayectoria de las aspas.
10. Para evitar lesiones personales o daños al ventilador y otros
artículos, ten cuidado al limpiarlo o al trabajar cerca de él.
11. ADVERTENCIA: Asegúrate de que la alimentación esté
desconectada antes de limpiar el ventilador.
12. No usar agua ni detergentes para limpiar el ventilador o las
aspas. Para la mayoría de las tareas de limpieza, se puede
utilizar un paño seco o ligeramente humedecido.
13. Después de concluir con las conexiones eléctricas, debes
voltear los conductores empalmados hacia arriba y
empujarlos con cuidado hacia dentro de la caja eléctrica.
Los cables deben estar separados, con el cable a tierra y el
conductor a tierra del equipo hacia uno de los lados de la
caja eléctrica y el conductor sin conexión a tierra hacia el
lado opuesto.
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
5
NORMAS DE SEGURIDAD (continuación)
14. Los diagramas eléctricos son solo para referencia.
Los kits de luces que no vienen en la caja del ventilador
tienen que estar aprobados por cULus y marcados
como apropiados para usar con el modelo de ventilador
que estás instalando. Los interruptores deben ser
interruptores cULus de uso general. Para ensamblar de
forma correcta, consulta las instrucciones adjuntas a
los kits de luces e interruptores.
15. Antes de la instalación, todos los tornillos de fijación
tienen que comprobarse y reajustarse donde sea
necesario.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES, NO DOBLES LOS SOPORTES DE LAS
ASPAS (TAMBIÉN LLAMADOS BRAZOS DE ASPAS)
DURANTE NI DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN. NO
COLOCAR OBJETOS EN LA TRAYECTORIA DE LAS ASPAS.
background
| KICHLER.COM
6
PELIGRO DE INGESTN: Este producto contiene una pila tipo botón o tipo moneda.
En caso de ingestión puede producirse la MUERTE o lesiones graves.
La ingestión de una pila tipo botón o tipo moneda puede provocar Quemaduras Químicas Internas en
tan sólo 2 horas.
MANTENGA las pilas nuevas y usadas FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Acuda inmediatamente a un médico si sospecha que se ha tragado o introducido una pila en
cualquier parte del cuerpo.
Retire las pilas usadas y recíclelas o deséchelas inmediatamente de acuerdo con la reglamentación
local y manténgalas fuera del alcance de los niños. NO deseche las pilas en la basura de su casa ni las
incinere.
Incluso las pilas usadas pueden causar lesiones graves o la muerte.
Llame a un centro de control de intoxicaciones local para obtener información sobre el tratamiento.
Tipo de pila: CR2032 y Voltaje nominal de la pila: 3V.
Las pilas no recargables no deben
reca
rgarse.
No fuerce la descarga, recargue, desarme, caliente por encima de 40° C ni incinere. De lo contrario,
podrían producirse lesiones debido a venteo, fugas o explosiones que provoquen quemaduras
químicas.
Asegúrese de que las pilas estén instaladas correctamente según la polaridad (+ y -).
No mezcle pilas nuevas y usadas, ni pilas de marcas o tipos diferentes, como pilas alcalinas, de
carbono-zinc o recargables.
Retire e inmediatamente recicle o deseche las pilas de los equipos que no haya utilizado durante un
período prolongado de tiempo de acuerdo con las regulaciones locales.
Asegure siempre completamente el compartimento de las pilas. Si el compartimento de las pilas no
cierra bien, deje de utilizar el producto, retire las pilas y manténgalas fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
NORMAS DE SEGURIDAD (continuación)
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
7
HERRAMIENTAS NECESARIAS CONTENIDO DEL PAQUETE
Destornillador Phillips
Destornillador para aspas
Llave de 11 mm
Escalera de tijera
Cortacables
Desempaca tu ventilador y revisa el contenido.
Debes tener los siguientes artículos:
a. Aspas del ventilador (5)
b. Cubierta
c. Conjunto de tubo bajante/esfera
d. Cubierta del acoplamiento
e. Conjunto del motor del ventilador
f. Brazos de aspas (5)
g. Ensamblaje del kit de luces
h. Conjunto de la pantalla de vidrio
i. Receptor
j. Transmisor de pared
k. La bolsa de piezas contiene:
1) Herrajes para montaje:
Arandelas de estrella (2), tuercas
para alambre (3), tornillos para
metales (2), arandelas (2), tornillos
para madera (2)
2) Herrajes para montaje de las aspas:
tornillos del aspa (16), tornillos del
brazo del aspa (11), arandelas de
fibra (16)
3) Herrajes para el cable de seguridad:
tornillo para madera, arandela de
seguridad, arandela plana
4) Kit de balanceo de aspas
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
background
| KICHLER.COM
8
Caja eléctrica
Provee un
soporte fuerte
Caja eléctrica
empotrada
Placa de montaje
en el techo
Caja
eléctrica
Caja eléctrica
TECHOS CON
ÁNGULO,
MÁXIMO DE
20º DE
ÁNGULO
OPCIONES DE MONTAJE
De no existir una caja de montaje aprobada por UL (cUL, para
instalación en Canadá), lee bien las siguientes instrucciones.
Desconecta la energía retirando los fusibles o apagando los
cortacircuitos.
Asegura la caja eléctrica directamente a la estructura del edificio.
Usa sujetadores y materiales de construcción apropiados. La
caja eléctrica y su soporte tienen que sostener completamente
el peso total del ventilador (hasta 15.9 kg = 35 lb). No uses cajas
eléctricas de plástico.
Las figuras 1, 2 y 3 son ejemplos de diferentes formas de montar
la caja eléctrica.
NOTA: Si estás instalando el ventilador de techo en un techo
inclinado (abovedado), tal vez necesites un tubo bajante más
largo para mantener el espacio adecuado entre las aspas y el
techo. Se sugiere un espacio libre mínimo de 12 plg (30.5 cm)
para un funcionamiento óptimo.
NOTA: En función de la ubicación de instalación que hayas
elegido, tal vez necesites comprar e instalar un «soporte de viga»
para sostener la caja eléctrica. Asegúrate de que el soporte de
viga que compres esté diseñado para usar con ventiladores de
techo. (Fig. 4)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
9
CÓMO COLGAR EL VENTILADOR
NOTA: PARA CANADÁ, ESTE VENTILADOR DEBE FIJARSE
DIRECTAMENTE A LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO/VIGA
DEL TECHO. NO ASEGURES ESTE VENTILADOR A UNA
CAJA ELÉCTRICA. (Ver Fig. 6A)
RECUERDA desconectar la corriente antes de comenzar.
Para instalar adecuadamente tu ventilador de techo, sigue los pasos
a continuación.
Paso 1. Quita la cubierta inferior decorativa de la cubierta girándola
hacia la izquierda. (Fig. 5)
Paso 2. Retira el soporte de montaje del techo de la cubierta
quitando (y guardando) uno de los dos tornillos. Afloja el tornillo
restante media vuelta. (Fig. 5)
Paso 3. Pasa los cables de alimentación de 120 V desde la caja
eléctrica del techo a través del centro del soporte de montaje del
techo. (Fig. 6)
Paso 4. Fija el soporte de montaje en el techo a la caja eléctrica con
los tornillos y las arandelas que se incluyen con la caja eléctrica.
(Fig. 6)
Paso 4A. Asegura el soporte de montaje directamente a una viga
de la estructura del inmueble. Utiliza únicamente los tornillos para
madera y las arandelas de seguridad adecuados que se incluyen
con el ventilador. (Fig. 7)
NOTA: ESTE PASO ES SOLO PARA CANADÁ.
PRECAUCIÓN: El soporte de suspensión debe instalarse
directamente en la viga del inmueble utilizando los dos
tornillos para madera y las arandelas que se proporcionan.
(Fig. 7)
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Soporte
de montaje
en techo
Cubierta
Tapa de la cubierta
Cables de 120 V
Soporte para
colgar en
el techo
Tornillos de montaje
(suministrados con
la caja eléctrica)
Caja eléctrica
aprobada por UL
Arandelas
Cables de 120 V
Soporte de montaje
Vigueta de techo
Tornillos para madera #10
Arandelas de seguridad
background
| KICHLER.COM
10
Paso 5. Retira la esfera de suspensión del conjunto del tubo
bajante el tornillo de fijación, desenroscando y quitando el pasador
transversal y desatornillando la esfera del bajante. (Fig. 8)
Paso 6. Afloja los dos tornillos de fijación y retira el pasador de
enganche y el clip de retención del acoplamiento en la parte
superior del conjunto del motor. (Fig. 9)
Paso 7. Pasa con cuidado los cables conductores eléctricos desde
el ventilador a través del tubo bajante. Enrosca el tubo bajante en
el acoplamiento hasta que los orificios del pasador de enganche
queden alineados.
A continuación, vuelve a colocar el pasador de enganche y el clip
de retención. Aprieta ambos tornillos de fijación. (Fig. 9)
Fig. 8
Fig. 9
CÓMO COLGAR EL VENTILADOR (continuación)
Pasador
transversal
Esfera
de soporte
Tubo bajante
Cable de
alimentación y cable
de seguridad
Tubo bajante
Sujetador
de retención
Pasador de
enganche
Tornillo de fijación
Acoplamiento
Tornillo de fijación
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
11
Paso 8. Desliza la cubierta del acoplamiento, la tapa de la
cubierta y la cubierta misma por el tubo bajante. (Fig. 10)
Enrosca la esfera de suspensión en el tubo bajante, inserta el
pasador transversal a través del tubo bajante y aprieta. Aprieta
los tornillos de fijación.
Paso 9. Levanta el conjunto del motor del ventilador hasta su
ubicación y coloca la esfera de soporte dentro del soporte de
montaje en el techo.
Gira todo el conjunto hasta que la "Pestaña de verificación" haya
caído en la "Ranura de registro" y se asiente firmemente. (Fig. 11)
Todo el conjunto del motor no debe girar (hacia la izquierda o
hacia la derecha) cuando está asentado correctamente.
ADVERTENCIA: Si no vuelves a colocar el pasador
transversal y no asientas la "pestaña de verificación",
el ventilador puede caerse del techo durante el
funcionamiento. Ten especial cuidado para asegurarte
de que este pasador se vuelva a colocar.
CÓMO COLGAR EL VENTILADOR (continuación)
Ranura de
registración
Pestaña de
verificación
Pasador transversal
Esfera de soporte
Tornillos de ajuste
Tubo bajante
Acoplamiento
Cubierta
Tapa de
la cubierta
Cubierta del
acoplamiento
able de alimentación y
cable de seguridad
Fig. 10
Fig. 11
background
| KICHLER.COM
12
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE
SEGURIDAD
(Se requiere para la instalación
en Canadá ÚNICAMENTE)
Se incluye un cable de soporte de seguridad para prevenir que el
ventilador de techo se caiga, instálalo de la siguiente manera.
Paso 1. Sujeta el tornillo para madera y las arandelas suministrados
a las vigas del techo junto al soporte de montaje pero no lo aprietes.
(Fig. 12)
Paso 2. Ajusta el largo del cable de seguridad para que llegue al
tornillo y las arandelas halando el cable adicional a través de la
abrazadera del cable hasta que el largo general sea el correcto,
vuelve a colocar el cable en la abrazadera y forma un bucle en el
extremo del mismo. Aprieta firmemente la abrazadera del cable.
Ahora, coloca el bucle en el extremo del cable de seguridad sobre
el tornillo para madera de manera segura.
NOTA: Aunque el cable de soporte de seguridad se requiere
solo para instalaciones canadienses, es una buena idea
hacer la conexión con cualquier instalación.
Fig. 12
Soporte de montaje
Cable de seguridad
Asegurar el cable
de seguridad a
la viga del techo
con tornillo y
arandela
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
13
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lee atentamente y conserva este manual
de instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas,
asegúrate de que la electricidad esté apagada en el panel
principal quitando el fusible o abriendo el cortacircuitos.
ADVERTENCIA: Este control está diseñado para usarse
SOLAMENTE con “Ventiladores de techo con motor de
CC”.
NO lo uses con ningún otro tipo de electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Todo el cableado debe cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y locales. Si consideras que
no tienes suficiente conocimiento de electricidad, solicita la
instalación
del control a un electricista con licencia.
Paso 1. Inserta el receptor dentro del soporte de montaje de techo
con el lado plano del receptor hacia el techo. (Fig. 13)
Para un mejor funcionamiento, asegúrate de que el cable de antena
negro en el extremo del receptor permanezca extendido y no
enredado con los cables de electricidad.
Fig. 13
Receptor
Soporte
de
montaje
background
| KICHLER.COM
14
Fig. 14
Blanco (neutro)
Verde o cobre pelado
(conexión a tierra)
Blanco ("CA neutro")
Caja eléctrica
Negro (positivo)
Negro ("CA positivo")
Receptor
Azul (para la luz)
Verde
(conexn
a tierra)
Naranja (Motor)
Marrón (Motor)
Gris (Motor)
(Conecta el cable
a tierra en el
soporte colgante
si en el hogar no
hay cable a tierra)
Filtro
Blanco (para la luz)
Blanco
Blanco ("CA neutro")
Negro
Negro ("CA positivo")
A. Conexión del cable del ventilador (Fig. 14)
Conecta el cable naranja del ventilador al cable naranja del receptor.
Conecta el cable marrón del ventilador al cable marrón del receptor.
Conecta el cable gris del ventilador al cable gris del receptor.
Conecta el cable azul del ventilador al cable azul del receptor.
Conecta el cable blanco del ventilador al cable blanco del receptor.
Asegura las conexiones de cable con las tuercas plásticas
correspondientes (incluidas).
Alinea el cable negro del receptor con el cable negro del filtro, alinea el
cable blanco del receptor con el cable blanco del filtro y luego conecta
el adaptador moldeado.
Conecta el cable negro (positivo) del techo al cable negro de la caja del
filtro.
Conecta el cable blanco (neutro) del techo al cable blanco de la caja
del filtro.
Asegura las conexiones de cable con las tuercas plásticas
correspondientes (incluidas).
Si tu caja eléctrica tiene un cable a tierra (verde o de cobre pelado),
conéctalo a los cables a tierra del ventilador; de lo contrario, conecta
el cable a tierra del soporte colgante al soporte de montaje. Asegura
la conexión eléctrica con una tuerca plástica incluida. Después de
conectar los cables, sepáralos de manera que los cables verde y
blanco queden de un lado de la caja eléctrica y los cables negro y
azul queden del otro lado. Con cuidado, mete todas las conexiones
eléctricas dentro de la caja eléctrica.
NOTA: Recuerda cortar el exceso de cable conductor del cuerpo del
ventilador antes de cablear para instalar fácilmente el receptor y la
cubierta.
CONEXIONES ELÉCTRICAS (continuación)
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
15
CÓMO CONCLUIR LA INSTALACIÓN
Paso 1. Coloca todas las conexiones apropiadamente en la caja eléctrica
del techo.
Paso 2. Desliza la cubierta hacia arriba hasta el soporte de montaje y
coloca una de las ranuras con forma de ojo de cerradura sobre el tornillo
de montaje en el soporte de montaje. Gira la cubierta hasta que la
cabeza del tornillo encaje en su lugar en la sección estrecha del orificio
tipo llave. (Fig. 15)
Paso 3. Alinea el orificio circular restante de la cubierta con el orificio
restante del soporte de montaje en el techo. Inserta y aprieta el tornillo
de montaje que retiraste anteriormente y el tornillo de montaje del paso
2 anterior. Ahora, fija la tapa de la cubierta a las cabezas de los tornillos
de montaje insertando las cabezas de los tornillos en el lado inferior de la
tapa de la cubierta
y girándola hacia la derecha.
NOTA: Ajusta los tornillos de montaje de la cubierta según sea
necesario hasta que la cubierta y la tapa de la cubierta estén
ajustadas.
ADVERTENCIA: Asegúrate de que la "Pestaña de verificación"
en la parte inferior del soporte de suspensión esté
correctamente asentada en la "Ranura de registro" en el
costado de la esfera de suspensión antes de colocar la cubierta
en el soporte. Si no asientas correctamente la “Pestaña de
verificación”, se podrían dañar los cables eléctricos cuando
se cambia la dirección de las aspas del ventilador de techo
mientras el ventilador está funcionando.
Fig. 15
Caja
eléctrica
Soporte de
montaje
en techo
Cubierta
Tapa de la
cubierta
Tornillo
Tornillo
Filtro
Receptor
background
| KICHLER.COM
16
Fig. 16
Fig. 17
CÓMO MONTAR LOS CONJUNTOS DE LAS
ASPAS DEL VENTILADOR
PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecta el circuito de energía del ventilador antes de
instalar los conjuntos de las aspas del ventilador.
Paso 1. Fija el conjunto del aspa al conjunto del motor del ventilador
apretando el tornillo del conjunto del aspa en el conjunto del motor del
ventilador. (Fig. 17)
Paso 2. Repite este procedimiento para los cuatro brazos de aspas
restantes.
Tornillo
Brazo del aspa
Conjunto del
motor del ventilador
Aspa
Tornillo
Arandela
Aspa
Brazo del aspa
CÓMO FIJAR LAS ASPAS DEL VENTILADOR
Paso 1. Alinea los orificios del aspa y la arandela con los orificios de
los brazos del aspa y asegure el aspa en su lugar con los tornillos
proporcionados. (Fig. 16)
Paso 2. Repite estos pasos para las cuatro aspas restantes.
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
17
CÓMO INSTALAR LA PANTALLA DE VIDRIO
PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga
eléctrica, desconecta el circuito de energía del ventilador
antes de instalar la pantalla de vidrio.
Levanta la pantalla de vidrio contra la placa de luz y asegúrala
apretando la tuerca y el remate. (Fig. 20)
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 18
CÓMO INSTALAR EL KIT DE LUCES
PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga
eléctrica, desconecta el circuito de energía del ventilador
antes de instalar el kit de luces.
Paso 1. Retira el remate y la tuerca de la boquilla roscada del
conjunto de la lámpara del kit de luces. (Fig. 18)
Paso 2. Quita y guarda los cuatro tornillos del anillo de montaje.
Conecta los cables del conjunto del kit de luces a los cables del
conjunto de la lámpara uniendo los enchufes del adaptador
moldeado.
Paso 3. Alinea los orificios para tornillos de la bandeja del kit de luces
con los orificios para tornillos del anillo de montaje del conjunto del
motor del ventilador. Vuelve a instalar y aprieta los cuatro tornillos
que retiraste anteriormente en el paso 2 de forma segura. (Fig. 19)
Carcasa del kit de luces
Tornillos
Conjunto del motor
del ventilador
Remate
Carcasa del kit de luces
Tuerca
Conjunto del
motor del
ventilador
Carcasa del
kit de luces
Pantalla
Remate
Tuerca
A
B
background
| KICHLER.COM
18
PELIGRO DE INGESTN: Este producto contiene una pila tipo botón o tipo moneda.
En caso de ingestión puede producirse la MUERTE o lesiones graves.
La ingestión de una pila tipo botón o tipo moneda puede provocar Quemaduras Químicas Internas en
tan sólo 2 horas.
MANTENGA las pilas nuevas y usadas FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Acuda inmediatamente a un médico si sospecha que se ha tragado o introducido una pila en
cualquier parte del cuerpo.
Retire las pilas usadas y recíclelas o deséchelas inmediatamente de acuerdo con la reglamentación
local y manténgalas fuera del alcance de los niños. NO deseche las pilas en la basura de su casa ni las
incinere.
Incluso las pilas usadas pueden causar lesiones graves o la muerte.
Llame a un centro de control de intoxicaciones local para obtener información sobre el tratamiento.
Tipo de pila: CR2032 y Voltaje nominal de la pila: 3V.
Las pilas no recargables no deben
reca
rgarse.
No fuerce la descarga, recargue, desarme, caliente por encima de 40° C ni incinere. De lo contrario,
podrían producirse lesiones debido a venteo, fugas o explosiones que provoquen quemaduras
químicas.
Asegúrese de que las pilas estén instaladas correctamente según la polaridad (+ y -).
No mezcle pilas nuevas y usadas, ni pilas de marcas o tipos diferentes, como pilas alcalinas, de
carbono-zinc o recargables.
Retire e inmediatamente recicle o deseche las pilas de los equipos que no haya utilizado durante un
período prolongado de tiempo de acuerdo con las regulaciones locales.
Asegure siempre completamente el compartimento de las pilas. Si el compartimento de las pilas no
cierra bien, deje de utilizar el producto, retire las pilas y manténgalas fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
ACTIVACIÓN DEL TRANSMISOR Y LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
19
ACTIVACIÓN DEL TRANSMISOR Y LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR (continuación)
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras químicas. Mantener las baterías alejadas de los niños. Este producto contiene una
bateria de boton/moneda de litio. Sise ingiere o entra en el cuerpo una bateria de boton ode boton de litio nueva o usada, puede
causar quemaduras internas graves y provocar la muerte en tan solo 2 horas.
Siempre asegure completamente el compartimiento de la bateria. Si el compartimento y las baterias no cierran bien, deje de
utilizar el producto, retire las baterias y mantengalo fuera del alcance de los niños. Si cree que las baterias pueden haber sido
ingeridas o introducidas en cualquier parte del cuerpo, busque atencion medica de inmediato.
a) Las celdas se desecharan adecuadamente, incluso manteniendolas fuera del alcance de los niños.
b) lncluso las celdas usadas pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA: Asegúrate de que la electricidad esté completamente desconectada antes de comenzar este procedimiento.
!
!
Insulator
Strip
Insulator Strip
Fig. 21
Tira aislante
Tira aislante
Paso 1. Para activar el transmisor, tire con cuidado de las tiras aislantes del transmisor para activar
las dos baterías de botón/moneda CR2032 de 3 V previamente instaladas. Deseche las tiras
aislantes. (Figura 21)
NOTA: El transmisor se emparejó con el receptor del ventilador en la fábrica. Sin
embargo, si el ventilador no responde a los comandos del transmisor después
de restablecer la alimentación al ventilador, siga el proceso “ENCENDIDO Y
PROGRAMACIÓN” en la página 21.
NOTA: Si las baterías no se usan durante períodos prolongados (meses), retírelas
para evitar daños en el transmisor. Consulte las instrucciones sobre “EXTRACCIÓN O
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR” en la página 20.
Guarde el transmisor lejos del calor o la humedad excesivos.
background
| KICHLER.COM
20
Safety Screw Battery Cover
Safety Screw Battery Cover
!
!
!
ON
1 2 3 4
D
X
ON
Dip switch
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras químicas. Mantener las baterías alejadas de los niños. Este producto contiene una
bateria de boton/moneda de litio. Sise ingiere o entra en el cuerpo una bateria de boton ode boton de litio nueva o usada, puede
causar quemaduras internas graves y provocar la muerte en tan solo 2 horas.
Siempre asegure completamente el compartimiento de la bateria. Si el compartimento y las baterias no cierran bien, deje de
utilizar el producto, retire las baterias y mantengalo fuera del alcance de los niños. Si cree que las baterias pueden haber sido
ingeridas o introducidas en cualquier parte del cuerpo, busque atencion medica de inmediato.
a) Las celdas se desecharan adecuadamente, incluso manteniendolas fuera del alcance de los niños. b) lncluso las celdas usadas
pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA: Asegúrate de que la electricidad esté completamente desconectada antes de comenzar este procedimiento.
Por favor, lee esta parte del manual en su totalidad, antes de proceder con la instalación.
Fig. 22
Tornillo de
seguridad
Tornillo de
seguridad
Tapa de la
batería
Tapa de la
batería
Paso 1. Para quitar o reemplazar las baterías, afloje el tornillo de seguridad y retire la tapa de la batería de la
parte posterior del transmisor para acceder al compartimiento de la batería. (Fig. 22)
Paso 2. Retire las dos baterías tipo botón CR2032 de 3 V del compartimiento de la batería.
NOTA: Si reemplaza las baterías, asegúrese de instalar las nuevas baterías CR2032 de 3 V con el lado + hacia
arriba. (Fig. 22)
EXTRACCIÓN O REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR
Nuestro sistema de control CoolTouch™ incluye una función de “selección automática de frecuencia”. Para
configurar la frecuencia de control y programar el sistema de control, siga estos pasos:
El selector de frecuencia es un “bloque de interruptores DIP” dentro del compartimiento de la batería del
transmisor. Puede cambiar las frecuencias colocando los pequeños interruptores numerados del 1 al 4 en
una posición hacia arriba o hacia abajo. Hay 16 frecuencias o combinaciones posibles. El quinto interruptor,
marcado con D y X, configura el sistema para que funcione con lámparas incandescentes o fluorescentes.
Es esencial configurar este interruptor correctamente. Si su ventilador de techo está equipado con
lámparas incandescentes, coloque este interruptor en la posición D; para lámparas fluorescentes, coloque
el interruptor en la posición X. Si se invierten estas configuraciones, el sistema de control de iluminación
funcionará de manera errática y podría dañar su ventilador de techo.
Vuelva a colocar la tapa de la batería en la parte posterior del transmisor y ajuste el tornillo de seguridad.
(Fig. 22)
NOTA: Si no se utiliza durante períodos prolongados (meses), retire las pilas para
evitar dañar el transmisor. Guarde el transmisor lejos del calor o la humedad
excesivos.
!
!
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
21
Programación del sistema: Lee todos estos pasos antes de continuar.
Cada paso debe seguirse exactamente para programar correctamente el sistema de control.
1. Puedes dejar los interruptores de frecuencia en la configuración de fábrica o moverlos a cualquier combinación
de arriba o abajo. Utiliza un destornillador pequeño de punta plana para mover los interruptores.
2.
Prueba el transmisor presionando y soltando CUALQUIER botón brevemente. Una luz azul debe iluminarse debajo
de los botones 3-4. (Fig. 23) Si no es así, asegúrate de que las baterías estén insertadas y asentadas correctamente.
Encendido y programación:
3. Sigue los pasos más abajo para configurar el control remoto.
La función de autoaprendizaje solo estará activa dentro de los 60 segundos después de encender la alimentación
de CA del ventilador. (Figura 24)
4. Selecciona la frecuencia deseada en la parte posterior del transmisor.
5. Restaure la energía de su ventilador.
6. Mantenga presionado el botón “ “ durante al menos 5 segundos (debe presionar el botón “ “ dentro de los 60
segundos posteriores a la restauración de energía al ventilador).
NOTA: Si el ventilador está instalado con un kit de luz, la luz parpadeará dos veces y luego se apagará.
NOTA: Si la prueba de autocalibración falló, desconecta la alimentación de CA; restaura la energía y efectúa la
prueba de autocalibración nuevamente.
NOTA: Durante la prueba de calibración automática, el control remoto no funcionará.
NOTA: La función de frecuencia de aprendizaje y la prueba de autocalibración continuarán reteniendo la última
frecuencia establecida y el último conjunto de calibración incluso cuando se apague la alimentación de CA. Si se
cambia la frecuencia, la prueba de autocalibración volverá a ocurrir.
7. Tu sistema de control CoolTouch™ ahora está programado y listo para usar. Consulta las Instrucciones de
funcionamiento.
El receptor proporciona la siguiente función de protección
1.
Posición de bloqueo: El motor DC tiene una seguridad incorporada contra obstrucción durante la operación. Si hay una
obstrucción, el motor se detendrá y luego se apagará automáticamente en 30 segundos. Retira la obstrucción y reinicia.
2. Protección contra más de 80 W: Cuando el receptor detecta un consumo de energía del motor superior a 80 W,
la energía del receptor se detendrá y la operación se interrumpirá inmediatamente. Espera 5 segundos y luego
vuelve a encender el receptor.
Fig. 23
Fig. 24
Luz azul
Botón Presionar/sostener
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
background
| KICHLER.COM
22
INSTRUCCIONES DE BOTONES
Figura 25
Los botones 1, 2, 3, 4, 5 y 6 se utilizan para configurar la velocidad de las aspas de
la siguiente manera:
1 = Velocidad baja
2 = Velocidad media baja
3 = Velocidad media
4 = Velocidad media alta
5 = Velocidad alta
6 = Velocidad extra alta
Figura 26
El botón de APAGADO DEL MOTOR:
Este botón apaga el motor del ventilador y también se usa en el procedimiento
del programa.
El botón de CONTROL DE ILUMINACIÓN:
Este botón ENCIENDE o APAGA la luz inferior y también controla la
configuración de intensidad. Mantén presionado cualquiera de los botones para
establecer el nivel de intensidad deseado. La próxima vez que enciendas la luz,
el sistema recordará esta configuración. Presiona y suelta cualquiera de los
botones para ENCENDER o APAGAR la luz.
Figura 27
El botón “HACIA ADELANTE/REVERSA” se utiliza para configurar el ventilador
en funcionamiento hacia adelante o hacia atrás. Cada vez que presiones este
botón, las aspas del ventilador cambiarán de dirección. Este botón funciona
SOLAMENTE cuando las aspas del ventilador están en movimiento.
NOTA OPERACIONAL: Cada vez que comiences a girar las aspas, a cualquier
velocidad o en reversa, la dirección de las aspas, el sistema de control, realizará
una "autocomprobación" para garantizar la integridad operativa. Las aspas
girarán lentamente una distancia corta (¼ de vuelta), pausarán, cambiarán de
dirección, girarán ¼ de vuelta y luego aumentarán las RPM hasta la velocidad
seleccionada. Este es un procedimiento perfectamente normal y garantiza un
rendimiento operativo normal.
Fig. 27
Fig. 25
Botón de apagado
del motor
Botones de control
de iluminación
Botón hacia
adelante/reversa
Botones de
controles de
velocidad
Fig. 26
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
23
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE PARED
PRECAUCIÓN: Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de haber
desconectado la energía en el panel del circuito principal o en la caja de fusibles
principal.
ADVERTENCIA: Todo el cableado debe instalarse de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (National Electrical Code) y los códigos eléctricos locales. La instalación
eléctrica debe ser realizada por un electricista calificado.
Seleccione una ubicación para instalar la placa de pared CoolTouch™. Puede reemplazar un
interruptor de pared existente o instalar la placa de pared en CUALQUIER superficie plana.
Opción 1: Instale la placa de pared utilizando una caja de salida con interruptor de pared existente.
PRECAUCIÓN: La instalación del interruptor debe cumplir con todos los códigos
eléctricos locales y nacionales. Asegúrese de que la energía eléctrica esté APAGADA
en el panel principal o en la caja de fusibles principal antes de continuar.
Paso 1. Retire la placa de pared existente y el interruptor antiguo de la caja de salida de pared.
(Figura 28)
Paso 2. Conecte los cables NEGROS (corriente) juntos con un conector de cables (no se incluye)
e introdúzcalos
nuevamente en la caja de salida de pared. (Figura 28)
Paso 3. Conecte los cables BLANCOS (neutros) junto con un conector de cable (no se incluye) e
introdúzcalos
nuevamente en la caja de salida de pared. (Figura 29)
Paso 4. Instale la placa de metal y la placa de pared CoolTouch™ en la caja de salida existente en la
pared con los
tornillos provistos. Inserte los dos tapones de plástico en la placa de pared. (Figura 29a)
Opción 2: Instale la placa de pared en CUALQUIER superficie plana.
Paso 1. Seleccione la ubicación deseada y use la placa de pared CoolTouch™ para marcar la
ubicación de los
orificios de montaje.
Paso 2. Utilice los anclajes para paneles de yeso y los tornillos proporcionados para terminar la
instalación. (Figura 29a)
Caja de salida
Caja de
salida
Superficie
de la pared
Anclaje a
la pared
Anclaje a la pared
Tornillos
Placa de
pared
CoolTouch
Placa
metálica
Tornillos
Tornillos
Tapón de plástico
Placa de pared CoolTouch
Interruptor
Placa de pared
Figura 28
Figura 29
Figura29a
background
| KICHLER.COM
24
CÓMO UTILIZAR EL TRANSMISOR CON PLACA DE PARED
1. Inserta el transmisor en la placa de pared insertando primero
la parte inferior del transmisor y luego presiona la parte
superior del transmisor en el bolsillo. El transmisor funcionará
completamente desde esta ubicación o puede quitar el
transmisor y usarlo como un dispositivo "de mano". (Fig. 30)
2. Presiona el botón de liberación para quitar el transmisor de la
placa de pared.
Botón de
liberación
Fig. 30
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
25
INSTRUCCIONES DE USO
Clima cálido - Hacia adelante (hacia la izquierda).
Un flujo de aire hacia abajo crea un efecto de enfriamiento como
se muestra en la Fig. 31. Esto te permite configurar tu equipo de
aire acondicionado a una temperatura más alta sin afectar tu
comodidad.
Clima fresco - Reversa (hacia la derecha).
Un flujo de aire ascendente mueve el aire caliente del techo como
se muestra en la Fig. 32 Esto te permite configurar la unidad de
calefacción a una temperatura más baja sin afectar tu comodidad.
NOTA: Para operar la función de reversa en este ventilador, presiona
el botón de retroceso mientras el ventilador está funcionando.
Fig. 31
Fig. 32
background
| KICHLER.COM
26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El ventilador
no enciende.
El ventilador
hace ruido.
El ventilador
oscila.
Funcionamiento
incorrecto del
control remoto.
Solución
1. Verifica los fusibles o cortacircuitos principales y secundarios.
2. Asegúrese de que las baterías del transmisor estén instaladas correctamente con el lado + hacia arriba y que todavía
tengan carga.
NOTA: Al presionar un botón en el transmisor, la luz de fondo del transmisor se encenderá si
las baterías aún tienen carga.
3. Revisa todas las conexiones eléctricas para garantizar un contacto adecuado.
PRECAUCIÓN: Al verificar cualquier conexión eléctrica, asegúrate de que esté desactivada la electricidad
principal.
1. Asegúrate de que los tornillos de la carcasa del motor estén bien ajustados.
2. Asegúrate de que los tornillos que unen los soportes de las aspas al motor estén bien ajustados.
3. Asegura que las conexiones de tuerca de cable no friccionen unas con otras ni con la pared interior de la caja del
interruptor.
PRECAUCIÓN: Asegúrate de que la fuente principal de electricidad esté apagada.
4. Permite un período de 24 horas de “adaptación”. La mayoría de los ruidos asociados con un ventilador nuevo
desaparecen en ese período.
5. Si usas un kit de luces opcional, asegúrate de que los tornillos que sujetan el vidrio estén bien apretados. Asegúrate
de que las bombillas no estén tocando ningún otro componente.
6. No conectes este ventilador a controles de velocidad variable montados en la pared. No son compatibles con los
motores de los ventiladores de techo ni con los controles remotos.
7. Asegúrate de que la cubierta esté a corta distancia del techo. No debe tocar el techo.
1. Verifica que todas las aspas y los tornillos de sus brazos estén bien ajustados.
2. La mayoría de los problemas de oscilación del ventilador se debe a que las aspas no están al mismo nivel. Verifica este
nivel seleccionando un punto en el cielo raso sobre la punta de una de las aspas. Mide esta distancia. Gira el ventilador
hasta que la siguiente aspa quede en posición para medir. Repite el procedimiento para cada aspa. Las desviaciones
de distancia no deben pasar de 1/8” (3.2 mm).
3. Si sigues notando oscilación, intercambiar dos aspas adyacentes (una al lado de la otra) puede redistribuir el peso y
posiblemente mejorar el funcionamiento.
1. Los ventiladores de techo con sistemas de control remoto
NO SE PUEDEN operar en conjunto con otro sistema de
control A EXCEPCIÓN DE un interruptor de encendido y apagado básico para pared, si así lo deseas.
background
ICON DE 56” (1.4 m) |
27
INFORMACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas FCC. Su operación
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) este dispositivo no causa una interferencia dañina, y
2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso aquella que pueda causar funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con las exigencias de límites
para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de la normativa FCC.
Estos límites fueron establecidos para dar protección razonable contra
interferencia nociva en uso residencial. Este equipo genera, consume y
puede irradiar energía de radiofrecuencia; si no se instala y usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia nociva a comunicaciones
radiales. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en
cierta instalación particular. Si este equipo causa interferencia nociva a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y
apagándolo, se recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia
con una o más de las siguientes medidas:
• Reorienta o reubica la antena receptora.
• Aumenta la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecta el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
Consulta al distribuidor o a un técnico con experiencia en instalaciones
de radio/TV.
background
| KICHLER.COM
28
www.kichler.com
KICHLER
®
LIGHTING LLC
30455 SOLON RD.
SOLON, OH 44139 USA
SERVICIO AL CLIENTE: 866.558.5706
DE LUNES A VIERNES, DE 8:00 AM A 5:00 PM
(HORA DEL ESTE)
REV 16-JAN-2025

Specifications

Kichler 300395SBK Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products