FLEX LKE 152 18-EC C-SET

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model LKE 152 18-EC C-SET. Additionally, the document applies to other FLEX models: 532120, 4030293259607

The file format is pdf, 514 pages, you can download this manual here .

background
BME 18.0-EC + LK 152
BME 18.0-EC + BR 50
BME 18.0-EC + BF 140
BME 18.0-EC + BS 50
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . .82
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . . 394
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . .417
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .458
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 13
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 21
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 21)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Antriebseinheit BME 18.0-EC ist
ausschließlich als Antrieb der nachfolgend
beschriebenen Vorsätze zu verwenden.
Mit Kehlnahtschleifer-Vorsatz LK 152
ist das Elektrowerkzeug bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Verschleifen von Schweißnähten
insbesondere an schwer zugänglichen
Stellen im Geländerbau,
zum Einsatz mit Schleifscheiben und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird
Mit Satinier-Vorsatz BS 50 ist das
Elektrowerkzeug bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
für die Oberflächenbearbeitung, wie
z. B. Satinieren, Strukturieren, Polieren,
Bürsten, Glätten, Entrosten oder
Entgraten bei Stahl, Edelstahl oder
Nichteisenmetallen,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
4
zum Einsatz mit Werkzeugen, die vom
Hersteller für diese Maschine angeboten
werden.
Die Oberflächenbearbeitung von Holz ist
nicht zulässig.
Mit Bandschleifer-Vorsatz BR 50 ist
das Elektrowerkzeug bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Finish von Edelstahl-Rohren, runden
Geländerteilen,
zum Schleifen von runden
Stangenprofilen sowie Rohren allgemein,
zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Mit Bandfeilen-Vorsatz BF 140 ist das
Elektrowerkzeug bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Schleifen und Polieren von
Metalloberflächen an schwer
zugänglichen Stellen,
zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeug mit
Kehlnahtschleifer-Vorsatz
WARNUNG
!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und
Trennschleifen. Verwendungen, für die
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
5
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die
Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt
werden und sind unsicher.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
eines Diamantschleiftellers.
Diamantschleifteller sind zum
Materialabtrag mit der Unterseite des
Schleiftellers bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für das von Ihnen gewählte
Einsatzwerkzeug. Geeignete Flansche
stützen die Einsatzwerkzeuge und
verringern so die Gefahr eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren
Elektrowerkzeugen. Einsatzwerkzeuge
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht
für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeug mit Satinier-
Vorsatz
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
6
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Polieren und Arbeiten mit Drahtbürste
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Polierer und Arbeiten mit
Drahtbürste. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten,
kann es zu elektrische
m Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Schleifspindel passen. Bei
Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum
Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt
werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nähe befindliche Personen
sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh-
zahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif
-
und
Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die
Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub
-
oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifflächen, da die Schleiffläche
die eigene Anschlussleitung treffen kann.
Das Beschädigen einer
spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
7
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann
in Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die
Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B.
eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen. Ein
Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag
-
und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen.
Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre
können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
8
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs
Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die
Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke
können sehr leicht durch dünne Kleidung
und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller und Topfbürsten können durch
Anpressdruck und Zentrifugalkräfte Ihren
Durchmesser vergrößern.
Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeug mit Rohrbandschleifer-
Vorsatz
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Beim Arbeiten den Bandschleifer mit
beiden Händen führen. Handgriff muss
montiert sein! Maschine erst einschalten,
wenn beide Hände in Griffposition sind.
Hände weg vom laufendem Schleifband.
Im Bereich der Umlenkrollen besteht
Verletzungsgefahr durch Quetschen.
Aufgrund der Funktionsweise und der
zugesicherten Flexibilität des Gerätes
lassen sich diese Gefahrenstellen nicht
vollständig abdecken.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
Wenn möglich, externe
Staubabsaugung verwenden.
Es wird die Verwendung einer
Atemschutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer
als 80 % ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt
sind, über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (Auslösestrom maximal
30 mA) anschließen.
Keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder
verwenden. Beschädigte Schleifbänder
können zerreißen, weggeschleudert
werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge
überprüfen. Gerät ohne Belastung für
30 Sekunden einschalten! Probelauf
sofort unterbrechen, wenn erhebliche
Vibrationen auftreten oder andere
Schäden festgestellt werden.
Bandschleifer nicht so stark belasten,
dass er zum Stillstand kommt oder das
Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Bandschleifer
ausschalten und auslaufen lassen.
Bandschleifer nicht in einem Schraubstock
festspannen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht
sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den
Anweisungen des Herstellers lagern und
handhaben.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
9
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeug mit Bandfeilen-
Vorsatz
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Beim Arbeiten das Elektrowerkzeug mit
beiden Händen führen. Handgriff muss
montiert sein! Maschine erst einschalten,
wenn beide Hände in Griffposition sind.
Hände weg vom laufendem Schleifband.
Im Bereich der Umlenkrollen besteht
Verletzungsgefahr durch Quetschen.
Auf Grund der Funktionsweise und der
zugesicherten Flexibilität des Gerätes
lassen sich diese Gefahrenstellen nicht
vollständig abdecken.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
Wenn möglich, externe
Staubabsaugung verwenden.
Es wird die Verwendung einer
Atemschutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer
als 80 % ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt
sind, über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (Auslösestrom maximal
30 mA) anschließen.
Keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder
verwenden. Beschädigte Schleifbänder
können zerreißen, weggeschleudert
werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge
überprüfen. Gerät ohne Belastung für
30 Sekunden einschalten!
Probelauf sofort unterbrechen, wenn
erhebliche Vibrationen auftreten oder
andere Schäden festgestellt werden.
Maschine überprüfen, um die Ursache
dafür festzustellen.
Elektrowerkzeug nicht so stark belasten,
dass es zum Stillstand kommt oder das
Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Elektrowerkzeug
ausschalten und auslaufen lassen.
Elektrowerkzeug nicht in einem
Schraubstock festspannen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht
sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den
Anweisungen des Herstellers lagern und
handhaben.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Zur Kennzeichnung des Gerätes nur
Klebschilder verwenden. Keine Löcher in
das Gehäuse bohren.
Nennspannung und Spannungsangabe
auf dem Typschild muss übereinstimmen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
10
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A
-
bewertete Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen.
Die Geräusch
-
und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 / EN 62841 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann
für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
11
Technische Daten
Gerätetyp
Kehlnaht-
schleifer
BME
18.0-EC +
LK 152
Rohrband-
schleifer
BME
18.0-EC +
BR 50
Satinierer
BME
18.0-EC +
BS 50
Bandfeile
BME
18.0-EC +
BF 140
Bestellkombination
Basisma
-
schine
BME 18.0-EC
Vorsatz LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nennspannnung V 18
Akku
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Leerlaufdrehzahl
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Werkzeugaufnahme mm M14 -
19 -
Max. Werkzeug Ø mm 152 -
125 -
Werkzeugbreite max. mm 6 -
50 -
Bandabmessungen
(Länge x Breite)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Bandgeschwindigkeit
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 1/2003“
Gewicht ohne Akku kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Gewicht Akku
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 60745 / EN 62841
(siehe „Geräusch und Vibration“):
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 79 75
Schallleistungspegel L
WA
dB(A)
90 86
Unsicherheit K db 3
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 60745 / EN 62841
(siehe „Geräusch und Vibration“):
Emissionswert a
h
beim
Satinieren von Metall
-
oberflächen
m/s
2
--3,5-
Emissionswert a
h
beim
Schleifen von Metallroh
-
ren/Flächen
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Unsicherheit K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
12
Auf einen Blick
Antriebseinheit BME 18.0-EC
1 Getriebekopf
2 Schnellkupplung für Vorsätze
3Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
4 Drehzahlregelung
+/- Funktion mit 4 Stufen
5 Einschubschacht für Akku
6 Typschild
*)
Bandfeilen-Vorsatz BF 140
7 Anpressrolle mit Schleifarm
8 Befestigungsschraube/
Einstellschraube zum Einstellen
des Bandlaufs
9 Befestigungsschrauben für Schleifarm
10 Exzenterschraube
11 Feststellschraube für Schleifvorsatz
12 Entriegelungshebel für
Schnellkupplung
13 Gehäuseabdeckung
14 Sechskantmutter
15 Handgriff
16 Innensechskantschlüssel
Kehlnahtschleifer-Vorsatz LK 152
17 FixTec-Schnellspannmutter
18 Profilierstein
19 Spannhebel
20 Schleifarm
21 Schleifscheibe
Satinier-Vorsatz BS 50
22 Schutzhaube mit Handgriff
23 Werkzeugaufnahme
24 Parallelanschlag
25 Feststellschraube für Parallelanschlag
und Vorsatz
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
13
Akkus
26 Li-Ion-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
27 Entriegelungstaste für Akku
28 Akkuzustands-Anzeige
Rohrbandschleifer-Vorsatz BR 50
29 Spannhebel für Schnellkupplung
30 Schutzabdeckung
31 Antriebsrolle mit Anlaufscheiben
32 Innensechskantschlüssel
33 Umlenkrolle mit Anlaufscheiben
34 Handgriff
35 Schwinge
Federgelagert, zum Spannen des
Schleifbandes.
*)
nicht dargestellt
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Vor der Inbetriebnahme
Antriebseinheit und Vorsätze auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht
vollständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
14
Montage der Vorsätze
Gewünschten Vorsatz auf einer ebenen
Arbeitsfläche mit der Schnellkupplung
nach oben ablegen.
Antriebseinheit in gewünschter Position zum
Vorsatz aufsetzen und bis zum hörbaren
Einrasten nach unten drücken (
1.
).
Spannhebel schließen (2.).
Spannhebel am Vorsatz öffnen (1.).
Antriebseinheit in gewünschter Position zum
Vorsatz aufsetzen und bis zum hörbaren
Einrasten nach unten drücken (
2.
).
Spannhebel schließen (3.).
HINWEIS
Falls der Vorsatz nicht hörbar einrastet,
Werkzeugspindel bzw. Antriebsrolle des
Vorsatzes leicht verdrehen damit die
Kupplung eingreifen kann.
Feststellschraube lösen (1.).
Antriebseinheit auf der Schnellkupplung
aufsetzen (2.).
Feststellschraube wieder festziehen (3.).
Demontage der Vorsätze
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
15
Spannhebel am Vorsatz öffnen (1.).
Entriegelungshebel drücken und
festhalten (2.).
Antriebseinheit vom Vorsatz
abheben (3.).
Feststellschraube am Vorsatz lösen (1.).
Entriegelungshebel drücken und
gedrückt halten (2.).
Vorsatz abheben (3.).
Satiniervorsatz BS 50
Werkzeug befestigen
Die Werkzeugaufnahme gestattet einen
werkzeuglosen Wechsel des Werkzeugs.
Akku entnehmen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Werkzeug bzw. Werkzeugträger auf die
Werkzeugaufnahme schieben
(Formpassung Nut-Feder) (2.).
Werkzeug gegen den Federdruck nach
unten drücken (3.) und im Uhrzeigersinn
drehen (4.).
Die Werkzeugaufnahme ist verriegelt.
HINWEIS
Die Werkzeugaufnahme hat eine Breite von
50 mm. Je nach Werkzeugbreite müssen
mehrere Werkzeuge aufgesetzt werden
oder Breitenunterschiede mittels der
Distanzringe ausgeglichen werden.
Beispiele:
Elektrowerkzeug einschalten (ohne
Einrasten) und für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Parallelanschlag verwenden
Der Parallelanschlag gewährleistet den
exakten Geradeauslauf bei der Bearbeitung
von Profilen.
Feststellschraube am Parallelanschlag
lösen (1.).
Parallelanschlag einstellen (2.).
Feststellschraube wieder festziehen.
Polierrad 50 mm breit: 1 Werkzeug
Schwabbel 10 mm breit:
4 Werkzeuge
und Distanzringe
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
16
Arbeitshinweise für Satinier-Vorsatz
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das
Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach.
Bearbeitung ebener Flächen:
Elektrowerkzeug mit beiden Händen
festhalten.
Zum dekorativen Finish der Oberfläche:
Elektrowerkzeug vorsichtig auf die zu
bearbeitende Fläche aufsetzen und in
linearen Bewegungen vor- und
zurückbewegen.
Kehlnahtschleifer-Vorsatz LK 152
Schleifscheibe wechseln
Akku entnehmen.
FixTec-Schnellspannmutter öffnen.
Verschluss der Schnellspannmutter
öffnen (1.).
Schnellspannmutter gegen den
Uhrzeigersinn drehen, Schleifscheibe
dabei festhalten (2.).
Schleifscheibe entnehmen (3.).
Neue Schleifscheibe auflegen (4.).
Schnellspannmutter durch Drehen im
Uhrzeigersinn zuschrauben (5.) und
Verschluss schließen (6.).
Schleifarm schwenken
Arbeitshinweise für Kehlnahtschleifer-
Vorsatz
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das
Elektrowerkzeug noch kurze Zeit nach.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
17
Setzen Sie den Schleifer insbesondere
an schwer zugänglichen Stellen wie z. B.
sehr spitzen Innenwinkeln im
Geländerbau ein.
Den Schleifteller erst an das Werkstück
ansetzen, wenn das Gerät die volle
Drehzahl erreicht hat.
Um ein gutes Schleifergebnis zu erzielen,
den Schleifteller gleichmäßig über die
abzuschleifende Fläche bewegen.
Keinen zu starken Druck ausüben.
Zum Erzielen exakter Radien den
Profilierstein verwenden. Die
Schleifscheibe damit vorprofilieren.
Nach dem Ausschalten läuft die
Schleifscheibe noch kurze Zeit nach.
Rohrbandschleifer-Vorsatz BR 50
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Schleifband auflegen oder wechseln
VORSICHT!
Vorgegebene Laufrichtung des Bandes
beachten! Laufrichtung muss mit
Laufrichtungspfeil am Getriebekopf
übereinstimmen.
Akku entnehmen.
Schwinge in Richtung Antriebsrolle
drücken und gedrückt halten (1.).
Schleifband über die Rollen legen (2.).
Schwinge loslassen.
Kontrollieren, dass das Band vollständig
auf den Rollen liegt.
Handgriff montieren
Den Handgriff am Gewinde in Position
bringen.
Rollen wechseln
Antriebsrolle:
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Antriebsrolle gegen den Uhrzeigersinn
lösen und abziehen (2.).
Neue Antriebsrolle aufsetzen und im
Uhrzeigersinn festdrehen.
Spindelarretierung loslassen.
Umlenkrolle:
Schraube mit einem
Innensechkantschlüssel lösen und die
Umlenkrolle abziehen (3.).
Neue Umlenkrolle aufsetzen und
festziehen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
18
Arbeitshinweise für Rohrbandschleifer-
Vorsatz
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das
Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach.
Ein Bandschleifer weist gegenüber einer
Schleifscheibe folgende Vorteile auf:
kühler Schliff,
sauberes Finish ohne Riefen,
hohe Abtragsleistung,
hohe Produktivität durch großen
Umschlingungswinkel
(durchmesserabhängig).
Schleifen:
HINWEIS
Nach dem Ansetzen an das Werkstück
und vor dem Einschalten der Maschine
kontrollieren, ob das Band vollständig auf
den Rollen aufliegt.
Die Bearbeitung von Rohren erfolgt
zwischen den Rollen 31 und 33.
Der Umschlingungswinkel und die
Abtragsleistung kann über den
Anpressdruck variiert werden.
Je kleiner der Rohrdurchmesser, desto
größer der mögliche
Umschlingungswinkel. Bis zu 270° sind
möglich.
Versiegelung:
Viele Hersteller empfehlen die Versiegelung
endbearbeiteter Oberflächen mit einem
Schutzspray (siehe Flex-Edelstahl-
Zubehör).
Weitere Informationen über die Produkte
des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Bandfeilen-Vorsatz BF 140
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Schleifband auflegen oder wechseln
Akku entnehmen.
Handgriff abmontieren
(
1.
)
.
Die Gehäuseabdeckung zur Seite
schwenken (2.).
Exzenterschraube drehen und damit
Schleifband entspannen (3.).
Schleifband abnehmen (4.) (optional).
Neues Schleifband mittig auf den
Schleifarm aufziehen (5.).
Schleifband durch Drehen der
Exzenterschraube anspannen.
Gehäuseabdeckung wieder vor das
Gehäuse klappen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
19
VORSICHT!
Vorgegebene Laufrichtung des Bandes
beachten! Laufrichtung muss mit
Laufrichtungspfeil am Getriebekopf
übereinstimmen.
Handgriff montieren
Den Zusatzhandgriff am Gewinde in
Position 1 oder 2 befestigen.
Bandlauf einstellen
Mit der vordersten Schraube am
Schleifarm den Bandlauf einstellen.
Bei laufendem Band die Einstellung so
wählen, dass das Band mittig über die
Anpressrolle läuft.
Schleifarm wechseln
Zum Wechseln des Schleifarms die drei
Befestigungsschrauben lösen.
Schleifarm abnehmen.
Neuen Schleifarm mittels der drei
Schrauben befestigen.
Arbeitshinweise
HINWEIS
Nach dem Ausschalten läuft das
Elektrowerkzeug noch kurze Zeit nach.
Schleifen
Der Schwenkarm kann nach Öffnen der
Feststellschraube (1.) um bis zu 140°
geneigt werden (2.).
Dadurch kann die Bandfeile auch für
Oberflächen die schlecht zugänglich sind,
wie z. B. Innenseiten von Rohren,
eingesetzt werden.
Die Abtragsleistung über den Anpressdruck
variieren. Auf gleichmäßigen, nicht zu
starken Anpressdruck achten.
Bei zu hohem Anpressdruck kann das
Schleifband von der Rolle rutschen.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
20
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalter nach vorn schieben (
1.
) und durch
Druck auf vorderes Ende einrasten (
2.
).
Zum Ausschalten Schalter durch Druck
auf hinteres Ende entriegeln.
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Drehzahlvorwahl
Um die Betriebsgeschwindigkeit
einzustellen, drücken Sie die Taste für die
Drehzahlregulierung. Die gewählte
Geschwindigkeit wird auch beim
Ausschalten beibehalten.
Drücken Sie den Schalter vorsichtig, um
das Elektrowerkzeug auf die vorgewählte
Geschwindigkeit zu beschleunigen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
Überlastschutz: schaltet die Maschine
bei Überlast ab.
Temperaturüberwachung: Bei Gefahr
der Überhitzung schaltet die Maschine
ab.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
WARNUNG!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
bei extremen Einsatz leitfähiger Staub im
Gehäuseinnenraum ablagern.
Beeinträchtigung der Schutzisolierung!
Maschine über Fehlerstrom-Schutzschalter
(Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des
Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Staubfilter regelmäßig reinigen.
Staubfilter abnehmen und mit trockener
Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Die Antriebseinheit ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet. Nach Erreichen der
Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird
das Elektrowerkzeug automatisch
abgeschaltet.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
21
HINWEIS
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann
das Kohlenfeuer während des Gebrauchs
beobachtet werden. Bei starkem Kohlenfeuer
das Gerät sofort ausschalten. Antriebseinheit
an eine vom Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Austausch von Verschleißteilen
Während der Betriebszeit des Bandschleifer-
Vorsatzes kommt es zur Abnutzung der
Filzschoner an der Schwinge. Ersatzteile
können über den Hersteller bzw. den
Händler bezogen werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge
durch Entfernen des Akkus.
Nur für EU
-
Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro
-
und
Elektronik
-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen
Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
22
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 / EN 62841 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden. Der Hersteller und sein Vertreter
haften nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht wurden.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
23
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 23
Symbols on the device . . . . . . . . . . . . . 23
Important safety information . . . . . . . . . 23
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 39
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 40
Declaration of Conformity . . . . . . . . 40
Declaration of Conformity . . . . . . . . 41
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 41
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-obser
-
vance of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes hints on use and important infor
-
mation.
Symbols on the device
Before switching on the power tool,
read the operating manual!
Wear protective goggles!
Disposal information for the old tool
(see page 40)!
Important safety information
WARNING!
Read before using the power tool and act
accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on
the handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regula
-
tions for the prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations. Never
-
theless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or
a third party, or the power tool or other items
could be damaged. The power tool may be
operated only
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The drive unit BME 18.0-EC must be used
solely as a drive for the attachments described
below.
With the fillet weld grinding attachment
LK 152, the power tool is designed
for commercial use in industry and trade,
for grinding weld seams, particularly in
hard to reach areas in railing construction,
for use with sanding/grinding discs and
accessories which are indicated in these
instructions or recommended by the man
-
ufacturer.
With the burnishing attachment BS 50,
the power tool is designed
for commercial use in industry and trade,
for surface treatment, such as burnishing,
structuring, polishing, brushing, smooth
-
ing, derusting or deburring steel, stainless
steel or non-ferrous metals,
for use with tools that are offered by the
manufacturer for this machine.
Using this tool on wood surfaces is not per
-
missible.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
24
With the belt sanding attachment
BR 50, the power tool is designed
for commercial use in industry and trade,
for finishing stainless steel pipes, round
railing elements,
for sanding/grinding round rod profiles
and also pipes in general,
for use with sanding belts and accesso
-
ries which are indicated in these instruc
-
tions or recommended by the
manufacturer.
With the belt file sanding attachment
BF 140, the power tool is designed
for commercial use in industry and trade,
for sanding/grinding and polishing metal
-
lic surfaces in areas with limited access
for use with sanding belts and accesso
-
ries which are indicated in these instruc
-
tions or recommended by the
manufacturer.
Safety notices for power tool with fil
-
let weld grinding attachment
WARNING!
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries. Keep all safety
notices and instructions in a safe place for
future reference.
This power tool is to be used as a sander/
grinder. Observe all of the safety notices,
instructions, diagrams and specifications
included with the tool. Failure to heed the
following instructions may result in elec
-
tric shock, fire and/or serious injury.
This power tool is not suitable for sanding
with sandpaper, working with wire brush
-
es, polishing and cutting discs. Hazards
and injuries can ensue if the power tool is
not used in the way intended.
Do not use accessories other than those
specifically provided and recommended
by the manufacturer for this power tool.
Just because an accessory can be at
-
tached to the power tool does not mean
that it is safe to use.
The approved speed of the tool/attach
-
ment must be at least as high as the max
-
imum speed specified on the power tool.
Accessories that rotate faster than permit
-
ted could disintegrate and broken parts
could fling off at speed.
The outside diameter and the thickness of
the tool/attachment must be within the ca
-
pacity rating of the power tool. Tools/at
-
tachments of the wrong size cannot be
shielded or controlled sufficiently.
Sanding/grinding discs, sanding wheels
or other accessories must fit precisely on
the grinding spindle of your power tool.
Tools/attachments that do not fit properly
on the spindle of the power tool will rotate
unevenly, vibrate heavily and cause loss
of control.
Do not use damaged tools/attachments.
Before each use, check tools/attach
-
ments for chips and cracks, check sand
-
ing/grinding plates for fractures and look
for signs of major wear and tear. If the
power tool or tool/attachment falls on the
ground, check whether it is damaged or
use an undamaged power tool and/or
tool/attachment. Once the tool/attach
-
ment has been inspected and installed,
keep yourself and others away from the
rotating tool/attachment and allow the
power tool to operate at full speed for one
minute. If tools/attachments are damaged
they will usually break in this test period.
Wear personal protective equipment.
Wear a visor, eye protection or goggles
depending on use. If appropriate, wear a
dust mask, ear defenders, safety gloves
or special apron to protect against small
grinding particles and material fragments.
Eyes should be protected against foreign
bodies that are flung into the air during
various applications. Dust masks or respi
-
rators must be capable of filtering out dust
generated during use. Hearing damage
could ensue if you are exposed to loud
noise for extended periods.
Make sure that others are kept a safe dis
-
tance from your working area. All persons
who enter the working area are required
to wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
tools/attachments could be flung into the
air and cause injuries even outside the
immediate working area.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
25
Never place the power tool down before
the tool/attachment has come to rest
completely. If the tool/attachment is still
rotating, it could come into contact with
the surface and cause loss of control over
the power tool.
Never leave the power tool running while
carrying it. Your clothing could be caught
through accidental contact with the rotat
-
ing tool/attachment and the tool/attach
-
ment could cut into your skin.
Clean the ventilation slots of the power
tool regularly. T
he motor fan draws dust
into the housing and a heavy build-up of
metal dust could pose an electrical hazard.
Do not use the power tool in the vicinity of
combustible materials. Sparks could set
these materials alight.
Do not use tools/attachments that require
liquid coolant. The use of water or other
liquid coolants could cause electric shock.
Special safety notices for sanding/grinding
Only use abrasives approved for your
power tool and the protective hood de
-
signed for these abrasives. Abrasives
that are not designed for the power tool
cannot be adequately shielded and are
unsafe.
Abrasives may only be used for the rec
-
ommended applications. For example:
Never sand with the side of a diamond
sanding plate. Diamond sanding plates
are designed to abrade material with the
underside of the sanding plate. Force im
-
parted on the side could cause disintegra
-
tion of the abrasive plate.
Only ever use undamaged clamping
flanges of the correct size and shape for
the selected tool/attachment. Suitable
flanges support the tool/attachment and
in doing so reduce the risk of breakage.
Do not use worn tools/attachments from
larger power tools. Tools/attachments
from larger power tools are not designed
for the higher speeds of smaller power
tools and could break.
Safety notices for power tools with
burnishing attachment
WARNING!
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
. Keep all safety
notices and instructions in a safe place for
future reference.
Common safety notices for polishing
and working with a wire brush
This power tool is intended for polishing
and for working with a wire brush. Ob
-
serve all of the safety notices, instructions,
diagrams and specifications included with
the tool. Failure to heed the following in
-
structions may result in
electric shock, fire
and/or serious injury.
This power tool is not suitable for grinding
and cutting.
Hazards and injuries can en
-
sue if the power tool is not used in the
way intended.
Do not use accessories other than those
specifically provided and recommended
by the manufacturer for this power tool.
Just because an accessory can be at
-
tached to the power tool does not mean
that it is safe to use.
The approved speed of the tool/attach
-
ment must be at least as high as the max
-
imum speed specified on the power tool.
Accessories that rotate faster than permit
-
ted could disintegrate and broken parts
could fling off at speed.
The outside diameter and the thickness of
the tool/attachment must be within the ca
-
pacity rating of the power tool.
Tools/at
-
tachments of the wrong size cannot be
shielded or controlled sufficiently.
Threaded tools/attachments must match
the thread of the spindle exactly. For tools/
attachments that are mounted by means
of a flange, the hole diameter of the tool/at
-
tachment must fit the locating diameter of
the flange.
Tools/attachments that cannot
be properly secured to the power tool will
rotate unevenly, vibrate heavily and could
result in loss of control.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
26
Do not use damaged tools/attachments.
Before each use, check tools/attachments
for chips and cracks, check sanding/grind
-
ing plates for fractures, look for signs of
major wear and tear and check for loose or
broken wires. If the power tool or tool/at
-
tachment falls on the ground, check
whether it is damaged or use an undam
-
aged power tool and/or tool/attachment.
Once the tool/attachment has been in
-
spected and installed, keep yourself and
others away from the rotating tool/attach
-
ment and allow the power tool to operate
at full speed for one minute.
If tools/attach
-
ments are damaged they will usually break
in this test period.
Wear personal protective equipment.
Wear a visor, eye protection or goggles
depending on use. If appropriate, wear a
dust mask, ear defenders, safety gloves or
special apron to protect against small
grinding particles and
material fragments.
Eyes should be protected against foreign
bodies that are flung into the air during var
-
ious applications. Dust masks or respira
-
tors must be capable of filtering out dust
generated during use. Hearing damage
could ensue if you are exposed to loud
noise for extended periods.
Make sure that others are kept a safe dis
-
tance from your working area. All persons
who enter the working area are required to
wear personal protective equipment.
Frag
-
ments of the workpiece or broken tools/at
-
tachments could be flung into the air and
cause injuries even outside the immediate
working area.
Hold the power tool by the insulated grips
as the abrasive surface could cut the pow
-
er cord.
Damage to a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
Never place the power tool down before
the tool/attachment has come to rest com
-
pletely.
If the tool/attachment is still rotating, it
could come into contact with the surface
and cause loss of control over the power
tool.
Never leave the power tool running while
carrying it.
Your clothing could be caught
through accidental contact with the rotat
-
ing tool/attachment and the tool/attach
-
ment could cut into your skin.
Clean the ventilation slots of the power
tool regularly.
The motor fan draws dust into the housing
and a heavy build-up of metal dust could
pose an electrical hazard.
Do not use the power tool in the vicinity of
combustible materials.
Sparks could set these materials alight.
Do not use tools/attachments that require
liquid coolant.
The use of water or other
liquid coolants could cause electric shock.
Kickback and related safety notices
Kickback is the sudden reaction to a trapped or
seized rotating tool/attachment, such as a
sanding disc, sanding plate, wire brush and
such like. If these items seize up or become
trapped, the rotating attachment will stop
abruptly. This results in an uncontrolled power
tool accelerating against the direction of rota
-
tion of the tool/attachment in the seized area. If
e.g. a sanding disc becomes trapped or seized
in the workpiece, the edge of the sanding disc
will get caught from cutting into the workpiece
and cause the sanding disc to disintegrate or
the power tool to kick back. The sanding disc
would then move towards or away from the
user depending on the direction of rotation of
the disc in the seized area. This can cause
sanding discs to break as well. A kickback oc
-
curs from incorrect or faulty use of the power
tool. It can be mitigated through suitable pre
-
cautions, which are described as follows.
Maintain a firm grip with both hands on the
power tool and position your arms in such
a way that kickback forces can be resisted.
Always use the auxiliary handle, if present,
for the highest level of control over kick
-
back forces or starting torque.
The person
operating the tool can master forces from
kickback and starting torque provided suit
-
able measures are taken.
Always keep hands away from rotating
tools/attachments.
The tool/attachment
could move over your hand during a kick
-
back.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
27
Keep your body away from the area in
which the power tool will move in the event
of a kickback.
Kickback propels the power
tool in the direction opposite the move
-
ment of the sanding disc in the seized ar
-
ea.
Exercise greater caution when working in
corners, at sharp edges and such like.
Prevent tools/attachments recoiling from
the workpiece and becoming jammed.
The
tool/attachment has a tendency to jam in
corners, at sharp edges or when it recoils.
As a result, control could be lost or kick
-
back caused.
Special safety notices for sandpaper:
Do not use oversized sandpaper. Observe
manufacturer's recommendations when
selecting sandpaper size.
Sandpaper that protrudes over the sand
-
ing plate can cause injuries. Doing this
can also cause seizure, ripping of the
sandpaper or kickback.
Special safety notices for polishing
There should be no loose parts on the pol
-
ishing pad, particularly tying cords. Tuck
away or trim the cords.
Loose cords could
strike fingers as they spin or get caught in
the workpiece.
Special safety notices for working with
wire brushes
Note that the wire brush loses wires during
normal use. Do not overload the wires by
pressing too hard.
If wires fling off under
pressure they can very easily penetrate
light clothing and/or skin.
If a protective hood is recommended,
make sure that there is no contact be
-
tween the wire brush and protective hood.
The diameter of plate and cup wire brush
-
es can increase through pressing and cen
-
trifugal forces.
Safety notices for power tools with
pipe belt sanding attachment
WARNING!
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
. Keep all safety
notices and instructions in a safe place for
future reference.
Use the power tool for dry sanding/grind
-
ing only. The ingress of water in the power
tool increases the risk of electric shock.
When working with the belt sander, guide
the tool with both hands. The handle must
be fitted! Do not switch on the machine un
-
til both hands are in the grip position.
Keep hands away from the moving sand
-
ing belt. There is a risk of contusion in the
area of the relay rollers. Due to the way
the tool operates and the engineered flexi
-
bility, these hazardous areas cannot be
completely eliminated.
Dust released from materials, such as
lead paints, some types of wood, miner
-
als and metal, may be hazardous to the
operator or people in the vicinity. Inhaling
or touching such dust may result in respira
-
tory diseases and/or allergic reactions.
Ensure the workplace is well ventilated.
If possible, use external dust extraction.
It is recommended to wear a respirator
mask of filter class P2.
Do not work on materials that release haz
-
ardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut alloys whose magnesium
content is greater than 80 %. Risk of fire!
Tools that are used outside or are exposed
to high levels of metal dust must be con
-
nected using an earth leakage circuit
breaker (maximum 30 mA trigger current).
Do not use worn, ripped or heavily contam
-
inated sanding belts. Damaged sanding
belts could disintegrate, fling off at speed
and cause an injury.
Before use, check that the sanding/grind
-
ing attachments are correctly mounted and
secure. Run the power tool without load for
30 seconds. Stop the test run immediately
in the event of significant vibration or other
damage.
Do not place the belt sander under such a
load that it comes to a halt or the sanding
belt slips.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
28
Before placing the power tool down, switch
it off and allow it to come to rest.
Do not clamp belt sanders in a vice.
Clamp the workpiece unless it is already
attached or firmly seated by its own weight.
Store and handle sanding/grinding tools in
accordance with the manufacturer's instruc
-
tions.
Hold the power tool by the insulated grips
as the abrasive surface could cut the pow
-
er cord. Damage to a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
Safety notices for power tool with
belt file sanding attachment
WARNING!
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
. Keep all safety
notices and instructions in a safe place for
future reference.
Use the power tool for dry sanding/grind
-
ing only. The ingress of water in the power
tool increases the risk of electric shock.
Guide with both hands when working with
the power tool. The handle must be fitted!
Do not switch on the machine until both
hands are in the grip position.
Keep hands away from the moving sand
-
ing belt. There is a risk of contusion in the
area of the relay rollers. Due to the way the
tool operates and the engineered flexibility,
these hazardous areas cannot be com
-
pletely eliminated.
Dust released from materials, such as lead
paints, some types of wood, minerals and
metal, may be hazardous to the operator
or people in the vicinity. Inhaling or touch
-
ing such dust may result in respiratory dis
-
eases and/or allergic reactions.
Ensure the workplace is well ventilat
-
ed.
If possible, use external dust extrac
-
tion.
It is recommended to wear a respirator
mask of filter class P2.
Do not work on materials that release haz
-
ardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut alloys whose magnesi
-
um content is greater than 80 %. Risk of
fire!
Tools that are used outside or are exposed
to high levels of metal dust must be con
-
nected using an earth leakage circuit
breaker (maximum 30 mA trigger current).
Do not use worn, ripped or heavily contam
-
inated sanding belts. Damaged sanding
belts could disintegrate, fling off at speed
and cause an injury.
Before use, check that the sanding/grind
-
ing attachments are correctly mounted and
secure. Run the power tool without load for
30 seconds.
Stop the test run immediately in the event
of significant vibration or other damage.
Check the machine to localise the cause.
Do not place the power tool under such a
load that it comes to a halt or the sanding
belt slips.
Before putting down the power tool, switch
it off and wait until it comes to a standstill.
Do not clamp the power tool in a vice.
Clamp the workpiece unless it is already
attached or firmly seated by its own weight.
Store and handle sanding/grinding tools in
accordance with the manufacturer's in
-
structions.
Hold the power tool by the insulated grips
as the abrasive surface could cut the pow
-
er cord.
Damage to a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
Additional safety notices
Use only extension cables approved for
outside use.
Use only adhesive signs to label the power
tool. Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage specifi
-
cations on the rating plate must corre
-
spond.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
29
Noise and vibration
NOTE
Values for the A
-
rated noise level as well as
vibration total values can be gleaned from
the table "Technical data".
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745 / EN 62841 and may be used
to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of expo
-
sure. The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different appli
-
cations, with different cutting accessories or
poor maintenance, the vibration emission level
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To make an accurate estimation of the vibra
-
tion exposure level, it is also necessary to take
into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: tool and accessory maintenance, keep
hands warm, standard operating procedures.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
30
Technical data
Machine type
Fillet weld
grinder
BME
18.0-EC +
LK 152
Pipe belt
sander BME
18.0-EC +
BR 50
Burnisher
BSE 50
BME
18.0-EC +
BS 50
Belt file
sander
BME
18.0-EC +
BF 140
Order combination
Drive unit BME 18.0-EC
Attachment LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Rated voltage V 18
Battery
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
No load speed
rpm
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Tool holder mm M14 -
19 -
Max. tool Ø mm 152 -
125 -
Max. tool width mm 6 -
50 -
Belt dimensions
(length x width)
mm - 533 x 4-30 533 x 4-9
Belt speed
m/s -
1 - 3.5
2 - 5.0
3 - 6.4
4 - 7.8
1 - 3.5
2 - 5.0
3 - 6.4
4 - 7.8
Weight according to “EPTA procedure 1/2003”
Weight without battery kg 2.9 2.7
2.3
2.6
Weight of battery
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
kg
kg
0.42
0.72
A
-
rated noise level according to EN 60745 / EN 62841 (see "Noise and vibration"):
Sound pressure level L
pA
dB(A) 79 75
Sound power level L
WA
dB(A)
90 86
Uncertainty K dB 3
Vibration total value according to EN 60745 / EN 62841 (see "Noise and vibration"):
Emissions value a
h
when
burnishing metal surfaces
m/s
2
--3.5-
Emissions value a
h
when
sanding metal pipes/sur
-
faces
m/s
2
< 2.5 - < 2.5
Uncertainty K
m/s
2
1.5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
31
Overview
Drive unit BME 18.0-EC
1 Gear head
2 Quick-release coupling for attachments
3 Rocker switch
For switching on and off.
With detent position for non-stop oper
-
ation.
4 Speed control
+/- function with 4 stages
5 Slot for battery
6 Rating plate
*)
Belt file sanding attachment BF 140
7 Contact roller with sanding arm
8 Securing screw/adjusting screw for
setting belt course
9 Securing screws for sanding arm
10 Eccentric screw
11 Locking screw for sanding attachment
12 Release lever for quick-release cou
-
pling
13 Housing cover
14 Hexagon nut
15 Handle
16 Allen key
Fillet weld grinding attachment LK 152
17 FixTec quick clamping nut
18 Profiling block
19 Clamping lever
20 Sanding arm
21 Sanding disc
Burnishing attachment BS 50
22 Protective hood with handle
23 Tool holder
24 Parallel guide
25 Locking screw for parallel guide and
attachment
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
32
Batteries
26 Li-ion battery (2.5 Ah or 5.0 Ah)
27 Battery release button
28 State of charge indicator
Pipe belt sanding attachment BR 50
29 Clamping lever for quick-release cou
-
pling
30 Protective cover
31 Drive roller with thrust rings
32 Allen key
33 Relay roller with thrust rings
34 Handle
35 Swing arm
Spring-loaded for tensioning the sand
-
ing belt.
*)
Not shown
Instructions for use
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before initial operation
Unpack the drive unit and attachments, and
check that no parts are missing or were
damaged during transport.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger oper
-
ating manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may
short-circuit the contacts; explosion and fire
hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge on the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
33
Mounting attachments
Place the required attachment on a level
work surface with the quick-release cou
-
pling facing upwards.
Place the drive unit in the required position
for the attachment and press down until it
engages audibly (1.).
Close the clamping lever (2.).
Open the clamping lever on the attach
-
ment (1.).
Place the drive unit in the required position
for the attachment and press down until it
engages audibly (2.).
Close the clamping lever (3.).
NOTE
If the attachment does not audibly engages,
move the spindle or drive pully of the tool a
bit, so that the coupling can interlock.
Loosen the locking screw (1.).
Place the drive unit on the quick-release
coupling (2.).
Re-tighten the locking screw (3.).
Removal of attachments
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
34
Open the clamping lever on the attach
-
ment (1.).
Press and hold down the release lever (2.).
Lift the drive unit off the attachment (
3.
).
Loosen the locking screw on the attach
-
ment (1.).
Push and hold the release lever (2.).
Lift off the attachment (3.).
Burnishing attachment BS 50
Securing the tool
The tool holder enables the tool to be
changed without any tools.
Remove the battery.
Press and hold the spindle lock (1.).
Push the tool or tool carrier on the tool
holder (tongue and groove fitting) (2.).
Press the tool downwards against spring
pressure (3.) and turn clockwise (4.).
The tool holder is locked.
NOTE
The width of the tool holder is 50 mm.
Depending on the tool width, several tools
may need to be fitted or the differences in
width compensated for by means of spacer
rings.
Examples:
Switch on the power tool (without detent)
and allow it to run for approx. 30 seconds.
Check for imbalance and vibrations.
Switch off the power tool.
Using the parallel guide
The parallel guide ensures exact straight
running when machining profiles.
Polishing wheel,
50 mm wide:
1 tool
Polishing mop, 10 mm
wide:
4 tools and
spacer rings
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
35
Loosen the locking screw on the parallel
guide (1.).
Adjust the parallel guide (2.).
Re-tighten the locking screw.
Notices for working with the burnishing
attachment
CAUTION!
When it is switched off, the sanding tool
continues to run briefly.
Working on level surfaces:
Hold the power tool firmly with both hands.
For surface finishing:
Place the power tool carefully on the surface
to be treated and guide it back and forth with
linear movements.
Fillet weld grinding attachment
LK 152
Changing the grinding disc
Remove the battery.
Open the FixTec quick clamping nut.
Open the lock for the quick clamping nut (
1.
).
Turn the quick clamping nut in anti-clock
-
wise direction while holding the grinding
disc (2.).
Remove the grinding disc (3.).
Fit a new grinding disc (4.).
Tighten the quick clamping nut by turning
in clockwise direction (5.) and close the
lock (6.).
Swivelling the sanding arm
Notices for working with the fillet weld
grinding attachment
CAUTION!
When it is switched off, the power tool con
-
tinues to run briefly.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
36
Use the sander in areas that are particu
-
larly hard to reach, e.g. tight interior an
-
gles in railing construction.
Do not bring the sanding plate into con
-
tact with the workpiece until the full speed
of the tool has been reached.
To achieve good sanding results, move
the sanding plate evenly over the surface
to be sanded down.
Do not impart excessive force.
To achieve perfect radii, use the profiling
block. Use it to profile the sanding plate.
When it is switched off, the sanding plate
continues to run briefly.
Pipe belt sanding attachment BR 50
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Fitting or changing the sanding belt
CAUTION!
Observe the prescribed direction of belt
rotation! The direction of rotation must
correspond with the arrow on the gear head.
Remove the battery.
Press the swing arm in the direction of the
drive roller and hold (1.).
Fit the sanding belt over the rollers (2.).
Release the swing arm.
Check that the belt is fitted properly on the
rollers.
Mounting the handle
Bring the handle into position on the thread.
Changing the rollers
Drive roller:
Press and hold the spindle lock (1.).
Loosen the drive roller against the direc
-
tion of rotation and pull off (2.).
Fit a new drive roller and tighten in the di
-
rection of rotation.
Release the spindle lock.
Relay roller:
Loosen the screw using a hexagon key
and pull off the relay roller (3.).
Fit a new relay roller and tighten.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
37
Work instructions for the pipe belt sand
-
ing attachment
CAUTION!
When it is switched off, the sanding tool
continues to run briefly.
Compared with a sanding/grinding disc, the
advantages of a belt sander are as follows:
Cool sanding
Clean finish without scoring
High abrading performance
High productivity owing to large angle of
contact (depending on diameter)
Sanding/grinding:
NOTE
After bringing into contact with the work
-
piece and before switching on the machine,
check that the belt is in complete contact
with the rollers.
Pipes are sanded between rollers 31
and 33.
The angle of contact and the abrading
performance can be varied by the amount
of pressure applied.
The smaller the pipe diameter, the greater
the possible angle of contact. An angle of
up to 270° is possible.
Sealing:
Many manufacturers recommended sealing
finished surfaces with a protective spray
(see Flex stainless steel accessories).
For further information on the manufactur
-
er’s products go to www.flex-tools.com
.
Belt file sanding attachment BF 140
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Fitting or changing the sanding belt
Remove the battery.
Remove the handle
(
1.
)
.
Swivel the housing cover to one side (2.).
Turn the eccentric screw and in doing so
detension the sanding belt (3.).
Remove the sanding belt (4.) (optional).
Fit a new sanding band centrally on the
sanding arm (5.).
Tension the sanding belt by turning the ec
-
centric screw.
Fold the housing cover back onto the
housing.
CAUTION!
Observe the prescribed direction of belt
rotation! The direction of rotation must
correspond with the arrow on the gear head.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
38
Mounting the handle
Secure the auxiliary handle by the thread
in position 1 or 2.
Adjusting the belt direction
Use the screw at the far front of the sand
-
ing arm to adjust the belt direction. While
the belt is turning, adjust it so that the belt
runs centrally over the contact roller.
Changing the sanding arm
Loosen the three securing screws to
change the sanding arm.
Remove the sanding arm.
Fit a new sanding arm using the three
screws.
Operating instructions
NOTE
When it is switched off, the power tool
continues to run briefly.
Sanding/grinding
After opening the locking screw (1.) the
swivel arm can be tilted up to 140° (2.).
In this way, the belt file sander can also be
used in areas that are difficult to reach, e.g.
on the insides of pipes.
Vary the abrading performance by means
of the contact pressure. Make sure that the
contact pressure is even and not too heavy.
In the event of excessive contact pressure,
the sanding belt could slip off the roller.
Switching on and off
Short-term operation without detent
Push the switch forwards and hold.
To switch off, release the switch.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
39
Non-stop operation with detent
Push the switch forwards (
1.
) and engage
the detent by pressing the front part (
2.
).
To switch off, release the switch by press
-
ing the rear part.
NOTE
If there is a power failure, the switched on
power tool will not start running again.
Speed preselection
To set the operating speed, press the
speed control button. The speed selection
remains set even after switching off.
Press the switch carefully to accelerate
the power tool to the preselected speed.
CAUTION!
Risk of injury from disintegration of the tool.
Use a tool appropriate for the task at hand.
NOTE
Overload protection: Switches the
machine off in the event of overload.
Temperature monitoring: The machine
will switch off if there is a risk of over
-
heating.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
WARNING!
When working with metals for prolonged
periods, electrically conductive dust could
build up inside the housing of the tool. This
would impair the protective isolation!
Operate the machine using an earth leakage
circuit breaker (30 mA trigger current).
Regularly clean the power tool and ventila
-
tion slots. Frequency of cleaning is depend
-
ent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Clean dust filter at regular intervals.
Remove dust filter and blow out with dry
compressed air.
Carbon brushes
The drive unit is fitted with cut-off carbon
brushes. When the cut-off carbon brushes
reach their wear limit, the power tool switches
off automatically.
NOTE
Use only original parts supplied by the manu
-
facturer for replacement purposes. The use
of non-original parts will invalidate any claims
under the manufacturer's warranty.
When the power tool is being used,
the carbon brushes can be seen sparking
through the rear air inlet apertures. If
the carbon brushes are sparking excessively,
switch off the power tool immediately. Take
the drive unit to a customer service centre au
-
thorised by the manufacturer.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
40
Gear
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period. Failure to comply
with this requirement will invalidate any
claims under the manufacturer's warranty.
Repairs
Repairs may only be carried out by an au
-
thorised customer service centre.
Replacement of wear parts
The felt pad on the swing arm is subject to
wear during operation of the belt sanding at
-
tachment. Spare parts can be obtained from
the manufacturer or dealer.
Spare parts and accessories
Other accessories can be found in
the manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found
on our homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
End-of-life power tools must be rendered
inoperable before disposal.
For mains-operated power tools, remove
the mains cable.
For battery-operated power tools, remove
the battery.
EU countries only
Do not dispose of electric power tools
in the household waste!
In accordance with the European directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Elec
-
tronic Equipment and its incorporation into
national law, end-of-life electric power tools
must be collected separately and recycled
in an environmentally-friendly manner.
Recycling raw materials instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally-friendly
manner. Plastic parts are identified for recy
-
cling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open end-of-life
batteries.
EU countries only: defective or end-of-life
batteries must be recycled in accordance
with directive 2006/66/EC.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the product described
under Technical data complies with the follow
-
ing standards or normative documents:
EN 60745 / EN 62841 according to the
provisions of directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
41
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant provi
-
sions of The Supply of Machinery (Safety)
Regulations S.I. 2008/1597 and also fulfills
all the relevant provisions of the following
UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use
of Certain Hazardous Substances in Electri
-
cal and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in ac
-
cordance with the following designated
Standards:
BS EN 62841-1:2015,
BS EN 62841-2-4:2014, BS EN 55014-1:2017,
BS EN 55014-2:2015
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli,
Technical Director – FLEX-Elektrowerk-
zeuge GmbH
Contact details for Great Britain:
FLEX Power Tools Limited,
Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road,
HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom
19.05.2021
Exemption from liability
The manufacturer and its agent are not liable
for any damage and lost profit due to interrup
-
tion in business caused by the product or by an
unusable product.The manufacturer and its
agent are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or by
use of the power tool with products from other
manufacturers.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
42
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 42
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bruits et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 50
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . 52
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . 60
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 61
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . 61
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiel-
lement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utili-
sation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Consigns pour la mise au rebut de
l’ancien appareil (voir page 61) !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cette meuleuse d’angle, veuillez
lire les documents suivants et respecter leurs
contenus :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils électriques
et réunies dans le fascicule ci-joint
(référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cette meuleuse d’angle a été construite
conformément à l’état actuel de la technique et
en respectant les règles techniques de sécurité
reconnues. Toutefois, de son emploi peut
émaner un danger de mort et un risque de
blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers,
ou un risque d’endommager la machine
elle-même ou d’autres objets de valeur.
Cette meuleuse d’angle ne pourra servir
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
L'unité d'entraînement BME 18.0-EC doit
être utilisée exclusivement en tant
qu'entraînement pour les adaptateurs
décrits ci-dessous.
Avec l'adaptateur de ponçage de
soudure LK 152, l'outil électroportatif
est destiné
aux utilisations professionnelles dans
l'industrie et l'artisanat,
pour le ponçage des cordons de soudure,
en particulier dans les endroits difficiles
d'accès dans la construction de garde-
corps,
pour un usage avec les disques abrasifs
et les accessoires spécifiés dans les
présentes instructions ou recommandés
par le fabricant
Avec l'adaptateur de polissage BS 50,
l'outil électroportatif est destiné
aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
43
à traiter les surfaces (par exemple
à satiner, structurer, polir, brosser, lisser,
dérouiller ou ébavurer l’acier, l’acier
inoxydable ou les métaux non ferreux,
à servir avec des outils proposés par le
fabricant de cette machine.
Le traitement superficiel du bois n’est pas
admis.
Avec l'adaptateur de ponçage à bande
BR 50, l'outil électroportatif est destiné
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
a la finition des tuyaux en acier inoxy-
dable, à arrondir les pièces constitutives
de garde-corps,
au ponçage des barres profilées rondes
ainsi que, d’une manière générale, des
tuyaux,
a une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués
dans la présente notice ou qui ont été
recomman-dés par le fabricant.
Avec l'adaptateur de ponçage à bande
BF 140, l'outil électrique est destiné
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à poncer et polir des surfaces métalliques
dans des endroits difficiles d'accès,
a une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués
dans la présente notice ou qui ont été
recomman-dés par le fabricant.
Consignes de sécurité concernant
l'outil électroportatif avec
adaptateur de ponçage de soudure
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme ponceuse. Lire toutes les mises
en garde de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
suivre toutes les instructions données ci-
dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et / ou une
blessure grave.
Cet outil électroportatif ne convient pas
au ponçage au papier de verre, au
décapage à la brosse, au polissage ou au
tronçonnage. Les opérations pour
lesquelles l’outil électrique n’a pas été
conçu peuvent provoquer un danger et
causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le
fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre
et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans le
cadre des caractéristiques de capacité de
votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne
peuvent pas être protégés ou
commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de
ponçage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif. Les
outils mis en œuvre ne correspondant
pas exactement à la broche de ponçage
de votre outil électroportatif tournent
irrégulièrement, vibrent très fortement et
peuvent vous faire perdre le contrôle de
ce dernier.
Ne pas utiliser un accessoire
endommagé. Avant chaque utilisation,
vérifiez si des parties des outils mis en
œuvre se sont détachées par éclats, si
ces outils présentent des fissures ;
vérifiez si les plateaux de ponçage
présentent des fissures, ou des traces de
(forte) usure. Si l’outil électrique ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites
tourner l’appareil pendant une minute à la
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
44
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous, loin
du plan de l’outil installé en train de
tourner. Les accessoires endommagés
seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité. Si
nécessaire, portez un masque à
poussière, un casque anti-bruit, des
gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux particules
poncées et de matière. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les
débris volants produits par les diverses
opérations. Le masque antipoussières ou
le respirateur doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de
l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire
cassé peuvent être projetés et provoquer
des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation
pourrait accrocher vos vêtements et
attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique. Le
ventilateur du moteur attirera la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant un
liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières pour le
ponçage
Utilisez exclusivement les moyens de
ponçage homologués pour aller avec
votre outil électrique, ainsi que le capot
protecteur prévu pour ce moyen de
ponçage. Les moyens de ponçage qui ne
sont pas prévus pour cet outil électrique
ne pourront pas être suffisamment
protégés et ne sont donc pas sûrs à
l’emploi.
N'utiliser la meule abrasive que pour les
applications recommandées.
Notamment, ne jamais poncer avec les
flancs d'un disque abrasif diamanté. Les
disques abrasifs diamantés sont conçus
pour l'enlèvement de matière avec la face
inférieure du disque. L’application d’une
force latérale sur ces moyens de ponçage
peut les faire se briser.
Toujours utiliser des brides de serrage
intactes, de taille et de forme adaptées à
l'accessoire choisi. Des brides
appropriées soutiennent l'accessoire et
réduisent ainsi le risque de cassure.
Ne jamais utiliser d'accessoires usés
provenant d'outils électroportatifs plus
gros. Les accessoires adaptés à des
outils électroportatifs plus gros ne sont
pas prévus pour les régimes supérieurs
des petits outils électroportatifs et
risquent de casser.
Consignes de sécurité pour outil
électroportatif avec adaptateur de
polissage
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
45
Consignes de sécurité communes pour
le polissage et les travaux avec brosse
métallique
Cet outil électrique est destiné à
fonctionner comme ponceuse et pour
des travaux avec brosse métallique. Lire
toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le fait de ne pas suivre toutes
les instructions données ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un
incendie et / ou une blessure grave.
Cet outil électrique ne permet pas de
meulage et de tronçonnage par meule
abrasive.
Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent
provoquer un danger et causer un
accident corporel
.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par
le fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite
que leur vitesse assignée peuvent
se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec des
flasques, l’alésage central de l’acces-
soire doit s’adapter correctement au
diamètre du flasque. Les accessoires qui
ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives
pour détecter la présence éventuelle de
co-peaux et fissures, les patins d’appui
pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure exces-
sive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des fils desserrés ou
fissurés.
Si l’outil électrique ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette
période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à pous-
sière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale
faisant barrage aux particules poncées et
de matière.
La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants
produits par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respira-
teur doit être capable de filtrer les parti-
cules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte
de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipe-
ment de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Tenez l'outil électrique sur les surfaces
de prise isolées, car la surface abrasive
peut toucher le câble d'alimentation de
l'appareil. Des dommages occasionnés
à une ligne électrique peuvent mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
46
Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou subir un accroc
et votre main ou votre bras peut être tiré
dans l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vête-
ments et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre
de métal peut provoquer des dangers
électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer
ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de efroidissement peut provoquer une
électrocution.
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher
un objet ou de se bloquer. Un accrochage
ou blocage provoque un arrêt brutal de
l’outil installé qui était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non
fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans
la pièce peut stopper brutalement et provo-
quer la cassure de la meule ou un recul
brutal. Dans ce cas, la meule se déplace
dans un sens la rapprochant ou l’éloignant
de l’opérateur, tout dépend du sens dans
lequel la meule tournait à l’endroit où elle
s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utili-
sation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maî-
trise maximale du rebond ou de la réac-tion
de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les
précautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond. Le choc du recul force
l’outil électrique à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l’endroit
cette dernière s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de tra-
vaux dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les accro-
chages de l’accessoire. En tournant,
l’outil en place tend à se coincer dans les
angles, au contact d’arêtes vives ou en
cas d’impact. Ceci provoque une perte
de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante,
de lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage au papier de verre
N’utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indica-
tions du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage. Les disques de
ponçage qui dépassent du plateau
peuvent provoquer des bles-sures, ils
peuvent se bloquer, se déchirer et
provoquer un recul brutal.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
47
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Ne permettez jamais que des parties
de la coiffe à polir se détachent, en parti-
culier les cordelettes de fixation.
Rangez ou raccourcissez les cordelettes
de fixation. Les cordelettes de fixation
mal fixées et entrées elles aussi
en rotation peuvent happer vos doigts
ou se prendre dans la pièce.
Consignes de sécurité particulières
pour travaux avec des brosses à crins
métalliques
Rappelez-vous que la brosse perd
ses crins métalliques aussi pendant
l’utilisation courante. Ne surchargez pas
les crins en exerçant une pression
d’applique excessive. Les crins cata-
pultés peuvent très facilement perforer
les vêtements légers et / ou la peau.
Si l’utilisation d’un capot protecteur
a été recommandée, empêchez que
le capot et la brosse ne se touchent.
Sous l’effet de la pression d’applique
et de la force centrifuge, le diamètre
des brosses soucoupes et brosses
boisseaux peut augmenter
.
Consignes de sécurité pour outil
électroportatif avec adaptateur de
ponçage à bande pour tubes
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
N’utilisez cet outil électrique que pour le
ponçage à sec uniquement. La
pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
Tenez l’appareil par ses poignées isolées
vu que la bande de ponçage risque de
heurter le cordon d’alimentation de
l’appareil. L’endommagement d’une ligne
électroconductrice peut mettre des pièces
métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé. Ne
touchez pas le câble abîmé et débranchez
la fiche mâle de la prise de courant si le
câble a été endommagé pendant les
travaux. Les câbles d’alimentation
endommagés accroissent le risque
d’électrocution.
N’utilisez cet outil électroportatif que pour
le ponçage à sec uniquement. La
pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
Lors des travaux, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains. Vous devrez
avoir monté la poignée. N’allumez la
machine que lorsque les deux mains se
trouvent en position de préhension.
Éloignez les mains de la bande de
ponçage en train de circuler. Risque
d’écrasement dans la zone des poulies de
renvoi. Compte tenu du mode de
fonctionnement et de la flexibilité dont
l’appareil doit faire preuve, ces zones
dangereuses sont impossibles à capoter
complètement.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple).
Ne poncez et ne sectionnez jamais de
matériaux dont la teneur en magnésium
dépasse 80%. Risque d’incendie !
La prise à laquelle vous raccordez tout
appareil utilisé en plein air ou exposé à
une atmosphère très chargée en
poussières métalliques doit être protégée
par un disjoncteur différentiel disjonctant
dès que l’intensité dépasse le seuil
maximum de 30 mA. N’utilisez pas de
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
48
rubans usés, présentant des débuts de
déchirures ou fortement colmatés.
Les bandes de ponçage endommagées
risquent de se déchirer, d'être éjectées et
de blesser quelqu'un.
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils de
meulage ont été correctement montés et
fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le
tourner hors charge pendant 30 secondes.
Interrompez immédiatement l’essai de
marche si des vibrations considérables ou
d’autres dommages apparaissent. Vérifiez
la machine pour déterminer la cause de
cette anomalie.
N’exercez pas de contrainte excessive sur
l’outil électroportatif au point qu’il
s'immobilise ou que l’entraînement du
ruban patine.
Avant de déposer l’appareil électrique sur
une surface, éteignez-le et attendez qu’il
ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours s’éloigner
par l’arrière de l’outil électroportatif.
Serrez la pièce si elle n’est pas fixée sur /
contre autre chose ou si son poids propre ne
lui permet pas de reposer en toute sécurité.
Rangez et manipulez les outils de
meulage en respectant les instructions
fournies par le fabricant.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels
l’outil installé risque de toucher des câbles
électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil. Le contact
avec une ligne électrique peut mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
Consignes de sécurité pour outil
électrique avec adaptateur de
ponçage à bande
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Tenez l’appareil par ses poignées isolées
vu que la bande de ponçage risque de
heurter le cordon d’alimentation de
l’appareil. L’endommagement d’une ligne
électroconductrice peut mettre des pièces
métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas le câble abîmé et
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si le câble a été endommagé
pendant les travaux. Les câbles
d’alimentation endommagés accroissent
le risque d’électrocution.
N’utilisez cet outil électroportatif que pour
le ponçage à sec uniquement.
La pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
Lors des travaux, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains. Vous devrez
avoir monté la poignée. N’allumez la
machine que lorsque les deux mains se
trouvent en position de préhension.
Éloignez les mains de la bande de
ponçage en train de circuler. Risque
d’écrasement dans la zone des poulies
de renvoi. Compte tenu du mode de
fonctionnement et de la flexibilité dont
l’appareil doit faire preuve, ces zones
dangereuses sont impossibles à capoter
complètement.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple).
Ne poncez et ne sectionnez jamais de
matériaux dont la teneur en magnésium
dépasse 80%. Risque d’incendie !
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
49
La prise à laquelle vous raccordez tout
appareil utilisé en plein air ou exposé à
une atmosphère très chargée en
poussières métalliques doit être protégée
par un disjoncteur différentiel disjonctant
dès que l’intensité dépasse le seuil
maximum de 30 mA. N’utilisez pas de
rubans usés, présentant des débuts de
déchirures ou fortement colmatés.
Les bandes de ponçage endommagées
risquent de se déchirer, d'être éjectées
et de blesser quelqu'un.
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils de
meulage ont été correctement montés et
fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le
tourner hors charge pendant 30 secondes.
Interrompez immédiatement l’essai de
marche si des vibrations considérables
ou d’autres dommages apparaissent.
Vérifiez la machine pour déterminer
la cause de cette anomalie.
Ne sollicitez pas l'outil électrique au point
qu'il s'arrête ou que la bande abrasive
patine.
Avant de déposer l’appareil électrique sur
une surface, éteignez-le et attendez qu’il
ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours
s’éloigner par l’arrière de l’outil électrique.
Serrez la pièce si elle n’est pas fixée sur /
contre autre chose ou si son poids propre ne
lui permet pas de reposer en toute sécurité.
Rangez et manipulez les outils de
meulage en respectant les instructions
fournies par le fabricant.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels
l’outil installé risque de toucher des câbles
électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil. Le contact
avec une ligne électrique peut mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Pour marquer l’appareil, n’utilisez que des
étiquettes autocollantes. Ne percez jamais
de trous dans le corps de l’appareil.
La tension nominale et la tension indiquée
sur la plaque signalétique doivent
correspondre.
Bruits et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en
décibels A ainsi que les valeurs totales des
vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques ».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées s’appli-
quent aux appareils neufs. Pendant la mise
en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit
et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745 /
EN 62841, et peut servir à comparer les outils
électro-portatifs entre eux. Ce procédé
convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil élec-trique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à
d’autres fins, avec des outils montés différents
ou s’il ne subit qu’une mainte-nance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne certes, mais que l’utili-
sateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets
des vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : Maintenance de l’outil électrique
et des outils installés, maintien des mains
au chaud, organisation des séquences
de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
50
Données techniques
Type d’appareil
Ponceuse
pour
soudure
BME
18.0-EC +
LK 152
Ponceuse à
bande pour
tubes BME
18.0-EC +
BR 50
Polisseuse
BME
18.0-EC +
BS 50
Lime à
bande
BME
18.0-EC +
BF 140
Combiné
Machine
de base
BME 18.0-EC
Adapta
-
teur
LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Tension nominale V 18
Batterie
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Vitesse de marche à vide
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Emmanchement mm M14 -
19 -
Ø outil maxi mm 152 -
125 -
Largeur outil maxi mm 6 -
50 -
Dimensions bande
(longueur x largeur)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Vitesse bande
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Poids conformément à la procédure EPTA 01/2003
Poids sans batterie kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Poids batterie
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 60745 / EN 62841
(voir « Bruits et vibrations ») :
Niveau de pression
acoustique L
pA
dB(A) 79 75
Niveau de puissance
sonore L
WA
dB(A)
90 86
Marge d’incertitude K db 3
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 60745 / EN 62841
(voir « Bruits et vibrations ») :
Valeur émissive a
h
lors du
polissage de surfaces
métalliques
m/s
2
--3,5-
Valeur émissive a
h
lors du
ponçage de tubes ou sur
-
faces métalliques
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
51
Vue d’ensemble
Unité d'entraînement BME 18.0-EC
1 Boîte d’engrenages
2 Accouplement rapide pour adaptateurs
3 Interrupteur à bascule
Pour allumer/éteindre.
Avec cran de maintien enclenché.
4 Réglage de la vitesse de rotation
Fonction +/- à 4 positions
5 Compartiment batterie
6 Plaque signalétique
*)
Adaptateur lime à bande BF 140
7 Rouleau d'application avec bras de
ponçage
8 Vis de fixation/vis de réglage pour
régler l'avancée de la bande
9 Vis de fixation pour bras de ponçage
10 Vis excentrique
11 Vis de fixation pour adaptateur de
ponçage
12 Levier de déverrouillage pour
accouplement rapide
13 Couvercle du boîtier
14 Écrou hexagonal
15 Poignée
16 Clé à six pans creux
Adaptateur de ponçage de soudure LK 152
17 Écrou à serrage rapide FixTec
18 Pierre à profiler
19 Levier de serrage
20 Bras de ponçage
21 Disque abrasif
Adaptateur de polissage BS 50
22 Capot de protection avec poignée
23 Emmanchement
24 Butée parallèle
25 Vis de fixation pour butée parallèle et
adaptateur
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
52
Batteries
26 Batterie li-ion (2,5 Ah ou 5,0 Ah)
27 Touche de déverrouillage batterie
28 Voyant de niveau batterie
Adaptateur de ponçage à bande pour tubes
BR 50
29 Levier de serrage pour accouplement
rapide
30 Couvercle de protection
31 Rouleau d'entraînement avec rondelle
de butée
32 Clé à six pans creux
33 Rouleau de déviation avec rondelle de
butée
34 Poignée
35 Bascule
Montée sur ressort, pour tension de la
bande abrasive.
*)
non illustré
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Avant la mise en service
Déballez l'unité d'entraînement et les
adaptateurs et vérifiez l'intégralité de
la livraison et l'absence de dommages
dus au transport.
REMARQUE
Les accumulateurs ne sont pas entièrement
chargés à la livraison. Avant la première
utilisation, charger entièrement les
accumulateurs. Voir à ce sujet la notice
d'utilisation du chargeur.
Mise en place/remplacement de la
batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à emboîtement
complet.
Pour l'extraire, appuyer sur les touches
de déverrouillage (1.) puis retirer la
batterie (2.).
PRUDENCE
!
Protéger les contacts de la batterie
lorsqu'elle n'est pas utilisée. La présence de
pièces métalliques libres expose les
contacts à un court-circuit ; il en résulte un
risque d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED ne s'allume après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
53
Montage des adaptateurs
Déposez l'adaptateur souhaité sur une
surface de travail plane, en orientant
l'accouplement rapide vers le haut.
Montez l'unité d'entraînement dans la
position souhaitée par rapport à l'adapta-
teur et pressez vers le bas jusquce qu'un
clic soit audible (1.).
Fermez le levier de serrage (2.).
Ouvrez le levier de serrage sur l'adapta-
teur (1.).
Montez l'unité d'entraînement dans la
position souhaitée par rapport à l'adapta-
teur et pressez vers le bas jusquce qu'un
clic soit audible (2.).
Fermez le levier de serrage (3.).
REMARQUE
Si l'adaptateur ne s'enclenche pas de
manière audible, tourner légèrement la
broche de l'outil ou le rouleau
d'entraînement de l'adaptateur pour que
l'accouplement puisse se faire.
Desserrez la vis de fixation (1.).
Placez l'unité d'entraînement sur le
couplage rapide (2.).
Resserrez la vis de blocage (3.).
Démontage des adaptateurs
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
54
Ouvrez le levier de serrage sur l'adapta-
teur (1.).
Pressez et maintenez le levier de déver-
rouillage (2.).
Retirez l'unité d'entraînement de l'adapta-
teur (3.).
Desserrez la vis de blocage sur
l'adaptateur (1.).
Appuyez sur le levier de déverrouillage
et maintenez-le appuyé (2.).
Levez l'adaptateur (3.).
Fixer l’outil
Le porte-outil permet un remplacement
de l'outil sans accessoires.
Retirer la batterie.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche et maintenez-le appuyé (1.).
Enfilez l’outil et / ou le porte-outil sur le
réceptacle d’outil (géométries concor-
dantes rainure – clavette) (2.).
Pressez l'outil vers le bas contre la pres-
sion du ressort (3.) et tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre (4.).
Le porte-outil est verrouillé.
REMARQUE
Le logement d’outil a une largeur de 50 mm.
Suivant la largeur d’outil, il faut installer plu-
sieurs outils ou compenser les différences de
largeur au moyen de bagues d’écartement.
Exemple :
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Allumez l’outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l’outil électroportatif.
Roue à polir,
largeur 50 mm :
1 outil
Disque coton,
largeur 10 mm :
4 outils et bagues
d’écartement
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
55
Utilisation de la butée parallèle
La butée parallèle garantit le mouvement
rectiligne précis lors de l'usinage de profilés.
Desserrez la vis de blocage sur la butée
parallèle (1.).
Réglez la butée parallèle (2.).
Resserrez la vis de blocage.
Consignes de travail pour adaptateur
de polissage
PRUDENCE !
Après que vous avez éteint l’appareil, l’outil
de meulage continue de tourner
brièvement.
Traitement de surfaces planes :
Tenez l’outil électroportatif fermement,
avec les deux mains.
Pour la finition décorative de la surface :
Posez l’outil électroportatif prudemment
sur la surface à traiter et décrivez des
mouvements de va-et-vient linéaires.
Adaptateur de ponçage de soudure
LK 152
Changer le disque abrasif
Retirer la batterie.
Dégager l'écrou à serrage rapide FixTec.
Ouvrir le verrou de l'écrou à serrage
rapide (1.).
Tourner l'écrou à serrage rapide dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
en tenant fermement le disque
abrasif (2.).
Retirer le disque abrasif (3.).
Placer un nouveau disque abrasif (4.).
Serrer l'écrou à serrage rapide en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre (5.) et fermer le verrou (6.)
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
56
Faire basculer le bras de ponçage
Consignes de travail pour l'adaptateur
de ponçage de soudure
PRUDENCE !
Après la mise à l'arrêt, l'outil électroportatif
continue encore à fonctionner pendant un
instant.
La ponceuse est particulièrement
destinée à un usage dans les endroits
difficiles d'accès, tels que les angles
intérieurs très aigus dans la construction
de garde-corps.
Ne pas appliquer le disque de meulage
sur la pièce à usiner avant que l'appareil
n'ait atteint son plein régime.
Pour obtenir un bon résultat, déplacer le
disque de meulage uniformément sur la
surface à poncer.
Ne pas exercer trop de pression.
Utiliser la pierre à profiler pour obtenir des
rayons exacts. Elle permet de pré-profiler
le disque abrasif.
Après la mise à l'arrêt, le disque abrasif
continue encore à tourner pendant un
instant.
Adaptateur de ponçage à bande BR 50
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Monter une bande de ponçage
ou la changer
PRUDENCE !
Tenez compte du sens de circulation de la
bande ! Le sens de circulation de la bande
doit concorder avec la flèche figurant sur la
tête du ducteur.
Retirer la batterie.
Appuyez sur la bascule en direction de
la poulie d’entraînement en caoutchouc,
maintenez-la appuyée (1.).
Enfilez la bande de ponçage sur les
poulies (2.).
Relâchez la bascule.
Contrôlez que la bande applique entière-
ment sur les poulies.
Monter la poignée
Mettez la poignée sur le filetage en position.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
57
Changez les rouleaux
Rouleau d'entraînement :
Appuyez sur le cran d’arrêt de la broche et
maintenez-le appuyé (1.).
Desserrez et retirez le rouleau
d'entraînement dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (2.).
Placez le nouveau rouleau d'entraînement
et serrez dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Relâchez le cran d'arrêt de la broche.
Rouleau de déviation :
Desserrez la vis avec une clé Allen et
retirez le rouleau de déviation (3.).
Placez et fixez le nouveau rouleau de
déviation.
Consignes de travail pour adaptateur
de ponçage à bande pour tubes
REMARQUE
Après que vous avez éteint l’appareil, l’outil de
meulage continue de tourner brièvement.
Une ponceuse à bande présente les avan-
tages suivants par rapport à une meule :
La surface poncée chauffe peu.
Finition propre, sans stries.
Haut rendement d’abrasion.
Haute productivité vu l’arc important
d’enveloppement de la pièce par la bande
(selon le diamètre de la pièce).
Poncer :
REMARQUE
Avant d’allumer la machine et après avoir
appliqué la bande contre la pièce, vérifiez
que la bande repose sur toute sa surface
sur les poulies.
Le traitement des tuyaux a lieu entre les
poulies 31 et 33.
Pour faire varier l’angle d’enveloppement
et le rendement d’abrasion, il suffit de
jouer sur la pression d’applique exercée.
Plus le diamètre du tuyau est petit et plus
l’arc d’enveloppement est grand.
Cet arc peut atteindre 270°.
Scellement :
De nombreux fabricants recommandent
de sceller avec un aérosol protecteur
les surfaces finies de poncer (voir les
accessoires Flex pour l’acier inoxydable).
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com
.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
58
Adaptateur de ponçage à
bande BF 140
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Monter une bande de ponçage
ou la changer
Retirer la batterie.
Démontez la poignée (1.).
Faites pivoter le couvercle du carter
surlecôté(2.).
Tournez la vis excentrique pour détendre
le ruban de ponçage (3.).
Retirez le ruban de ponçage (4.) (option).
Enfilez un ruban de ponçage neuf au
centre du bras de ponçage (5.).
Tournez la vis excentrique pour tendre
le ruban de ponçage.
Rabattez à nouveau le couvercle contre
le carter.
PRUDENCE !
Tenez compte du sens de circulation de la
bande ! Le sens de circulation de la bande
doit concorder avec la flèche figurant sur la
tête du réducteur.
Monter la poignée
Fixez la poignée supplémentaire sur la
position 1 ou 2, dans l’alésage taraudé
correspondant.
Régler la circulation du ruban
Réglez la circulation du ruban à l'aide de la
vis la plus à l’avant sur le bras de ponçage.
Ruban en circulation, effectuez le réglage
de sorte que le ruban circule centré sur le
galet d’applique.
Changer le bras de ponçage
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
59
Pour changer le bras de ponçage,
desserrez les trois vis de fixation.
Retirez le bras de ponçage.
Fixez le bras de ponçage neuf au moyen
des trois vis.
Consignes de travail
REMARQUE
Après avoir éteint le moteur, l’outil électro-
portatif continue de tourner brièvement.
Poncer
Il est possible d’incliner le bras de ponçage
jusqu'à 140° (2.) après avoir desserré la
vis de blocage (1.). Ceci permet de mettre
la ponceuse à ruban en œuvre aussi sur
les surfaces difficilement accessibles
telles que p. ex. les surfaces intérieures
des tuyauteries.
Faites varier le rendement de ponçage en
jouant sur la pression d’applique. Veillez
à ne pas exercer une pression d’applique
excessive. Si la pression d’applique est
excessive, le ruban de ponçage risque de
« dérailler » du galet.
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
à bascule.
Marche permanente avec encrantage
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant (1.) puis appuyez sur sa partie
avant (2.).
Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la partie arrière de l’interrupteur.
REMARQUE
Après une coupure de courant, l’appareil
ne redémarre pas même s’il se trouvait
en position enclenchée.
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de fonctionnement,
appuyer sur la touche de contrôle du
régime. La vitesse sélectionnée est
conservée même si l'outil est arrêté.
Appuyer doucement sur l'interrupteur :
l'outil électroportatif accélère pour
atteindre la vitesse présélectionnée.
PRUDENCE !
Risque de blessures si l’outil casse. Utilisez
un outil adapté à la tâche à accomplir.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
60
REMARQUE
Protection contre les surcharges :
protège les appareils contre les
surcharges.
Surveillance de la température : en cas
de risque de surchauffe, la machine
s'arrête.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Lors du travail des métaux dans des condi-
tions d’emploi intensives, de la poussière
électroconductrice peut se déposer
à l’intérieur du boîtier de la ponceuse.
Détérioration de l’isolation protectrice !
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise
protégée par un disjoncteur différentiel
réagissant dès une intensité différentielle
de 30 mA.
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation.
La fréquence des nettoyages dépend
du matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec.
Nettoyer régulièrement le filtre
antipoussières.
Retirer le filtre antipoussières et le nettoyer
à l'air comprimé sec.
Balais de charbon
L'unité d'entraînement est équipée de char-
bons de coupure automatique. Une fois que
ces charbons ont atteint leur limite d'usure,
l'outil électrique s'éteint automatiquement.
REMARQUE
Ne remplacez ces balais que par des pièces
d’origine fournies par le fabricant.
En cas d’emploi de pièces d’autres mar-
ques, le fabricant déclinera toute obligation
au titre du recours en garantie.
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière
permettent, pendant l’utilisation, de surveil-
ler les étincelles des balais sur le collecteur.
En cas de fortes étincelles des balais,
coupez immédiatement l'outil. Remettez
l'unité d'entraînement à un atelier de service
après-vente autorisé par le fabricant.
Réducteur
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis situées contre la boîte d’engre-
nages. En cas de non-respect de cette
consigne, le fabricant déclinera toute obli-
gation au titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Remplacement des pièces d’usure
Pendant la période de fonctionnement de
la ponceuse à bande, la protection en feutre
équipant la bascule s’use. Vous pouvez
vous procurer les pièces de rechange par le
biais du fabricant ou du revendeur.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
61
Pièces de rechange et accessoires
D’autres accessoires, notamment les outils
de meulage, figurent dans le catalogue
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre
site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique, en retirant le câble
d'alimentation,
les outils électroportatifs, en retirant la
batterie.
Pays de l’UE uniquement
Ne pas jeter pas les outils
électroportatifs avec les déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils
électriques ne servant plus devront être
collectés séparément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de
l'environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l'emballage
doivent être recyclés d'une manière
respectueuse de l'environnement. Les
pièces en plastique comportent un
marquage pour permettre leur tri avant
recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les accus ou batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne pas
les jeter au feu ni dans l'eau. Ne pas tenter
d'ouvrir des batteries hors d'usage.
Pays de l’UE uniquement : Conformément à
la directive 2006/66/CE, les accumulateurs/
batteries défectueux ou épuisés doivent
être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, consulter un revendeur spécialisé !
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 / EN 62841 conforment aux
dispositions énoncées dans les directives
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15/12/2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une inter-
ruption du fonctionnement de l’affaire, provo-
qués par le produit ou par l’impossibilité
de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages pro-
voqués par une utilisation inexperte du produit
ou par son utilisation en association avec les
produits d’autres fabricants.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
62
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . 62
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . 62
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . 69
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . 79
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Esclusione della responsabilità . . . . . . 81
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente.
In caso d’inosservanza dell’avvertenza,
pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente peri-
colosa. In caso d’inosservanza dell’avviso,
pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Avvertenza per lo smaltimento
dell’apparecchio dismesso
(vedi pagina 80)!
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Prima di usare la smerigliatrice angolare,
leggere e comportarsi secondo:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali»
per l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questa smerigliatrice angolare è costruita
secondo l’attuale stato della tecnica e le
regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Tuttavia nel suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita dell’utiliz-
zatore e di terzi, nonché danni alla macchina
o ad altri beni materiali. La smerigliatrice
angolare deve essere impiegata solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
L’unità di azionamento BME 18.0-EC deve
essere utilizzata esclusivamente per l’aziona-
mento degli attacchi descritti di seguito.
Con la testa di levigatura per cordoni di
saldatura ad angolo LK 152,
l’elettroutensile è destinato
all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
per la molatura di cordoni di saldatura
soprattutto in punti difficilmente accessibili
nel settore ringhiere e corrimano,
all’impiego con dischi di levigatura e
accessori indicati in questo manuale
o consigliati dal produttore
Con l’attacco per satinatura BS 50
l’elettroutensile è destinato
all’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
alla lavorazione di superfici, come ad es.
satinatura, strutturazione, lucidatura,
spazzolatura, lisciatura, disossidazione
o sbavatura di acciaio, acciaio inox
e metalli non ferrosi,
all’impiego con gli utensili previsti dal
costruttore per questa macchina.
È vietata la lavorazione di superfici di legno.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
63
Con l’attacco per smerigliatura a nastro
BR 50 l’elettroutensile è destinato
all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
per la finitura di tubi in acciaio inox
elementi di ringhiere circolari,
per smerigliare profilati ad asta circolari,
nonché tubi in generale,
per l’impiego con nastri abrasivi ed
accessori indicati in queste istruzioni per
l’uso o consigliati dal produttore.
Con la testa di levigatura a nastro
BF 140 l’elettroutensile è destinato
all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
alla levigatura e alla lucidatura di superfici
metalliche in punti difficilmente accessibili,
per l’impiego con nastri abrasivi ed
accessori indicati in queste istruzioni per
l’uso o consigliati dal produttore.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con testa di
levigatura per cordoni di saldatura
ad angolo
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Usare questo elettroutensile come
levigatrice. Osservare tutte le istruzioni
di sicurezza, indicazioni, illustrazioni
e dati consegnati con l’apparecchio. In
caso di mancata osservanza delle
istruzioni seguenti, possibilità di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è idoneo per
la smerigliatura con carta abrasiva, per
lavori con spazzole metalliche, per
lucidare e troncare. Gli impieghi, per
i quali l’elettroutensile non è previsto,
possono causare pericoli e lesioni.
Non usare accessori, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non
garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo indicato
sull’elettroutensile. L’accessorio che gira
ad una velocità superiore a quella
consentita può frantumarsi ed essere
proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono
corrispondere alle dimensioni indicate
dell’elettroutensile. Gli utensili con
caratteristiche sbagliate non possono
essere schermati o controllati
adeguatamente.
Dischi abrasivi, mole a tazza o altri
accessori devono essere esattamente
adatti al mandrino portamola di questo
elettroutensile. Gli utensili non esattamente
adatti al mandrino portamola
dell’elettroutensile girano in modo
irregolare, vibrano fortemente e possono
causare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati. Prima
di ogni uso controllare l’eventuale presenza
di scheggiature ed incrinature sugli utensili,
e di incrinature, usura o forte logorio delle
mole a tazza. In caso di caduta
dell’elettroutensile o dell’utensile,
controllare se hanno subito danni,
o montare un utensile di lavoro privo
di danni. Dopo avere controllato e montato
l’utensile di lavoro, allontanare le persone
che sono nelle vicinanze dal piano
di rotazione dell’utensile e fare girare
l’apparecchio per un minuto al massimo
numero di giri. In questo tempo di prova, gli
utensili montati che presentano danni per lo
più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego, usare
la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi. Se necessario, indossare
la maschera antipolvere, la protezione
per l’udito, guanti protettivi o il grembiule
speciale, che impedisce il contatto con
piccole particelle di abrasivo e di
materiale. Gli occhi devono essere
protetti contro corpi estranei volanti, che
hanno origine in diversi impieghi. La
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
64
maschera antipolvere o maschera
di respirazione deve filtrare la polvere che
si sviluppa durante l’impiego. In caso
di lunga esposizione a forte rumore, vi
è la possibilità di danni all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro. Chiunque
entri nella zona di lavoro deve indossare
l’equipaggiamento protettivo personale.
Frammenti di materiale lavorato
o di utensili montati che si rompono
possono essere proiettati e causare
anche lesioni all’esterno dell’area
di lavoro diretta.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo. L’utensile montato in rotazione
può entrare in contatto con la superficie
di appoggio, causando così la perdita del
vostro controllo sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione
il vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure
di ventilazione dell’elettroutensile. La
ventola del motore attira la polvere nella
carcassa, ed un forte accumulo di polvere
metallica può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che
richiedono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la levigatura
Usare esclusivamente mole approvate
per questo elettroutensile e la cuffia
di protezione prevista per queste mole.
Le mole non previste per questo
elettroutensile non possono essere
adeguatamente schermate e perciò non
sono sicure.
Usare le mole solo per le possibilità
d’impiego raccomandate. Ad esempio
non eseguire mai levigature con la
superficie laterale di un disco per
levigatura diamantato. I dischi per
levigatura diamantati sono concepiti per
l’asportazione di materiale con il lato
inferiore del disco. L’effetto di forza
laterale su questi corpi abrasivi può
provocarne la rottura.
Usare sempre flange di serraggio prive di
danni, della grandezza e forma adatte
all’utensile prescelto. Le flange adatte
supportano l’utensile riducendo così
il pericolo della sua rottura.
Non utilizzare utensili consumati di
elettroutensili più grandi. Utensili per
elettroutensili più grandi non sono
previsti per le maggiori velocità
di rotazione degli elettroutensili più
piccoli e possono rompersi.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con attacco per
satinatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Avvertenze di sicurezza comuni alla
lucidatura e ai lavori con spazzole in filo
metallico
Usare questo elettroutensile come
lucidatrice e come per lavori con
spazzole in filo metallico. Osservare tutte
le istruzioni di sicurezza, indicazioni,
illustrazioni e dati consegnati con
l’apparecchio. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni seguenti,
possibilità di scossa elettrica, incendio e/
o lesioni gravi
.
Questo elettroutensile non è idoneo per
lavori di levigatura e troncatura.
Gli impieghi, per i quali l’elettroutensile
non è previsto, possono causare pericoli
e lesioni.
Non usare accessori, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
65
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non
garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo
indicato sull’elettroutensile. L’accessorio
che gira ad una velocità superiore a
quella consentita può frantumarsi ed
essere proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corrispon-
dere alle dimensioni indicate dell’elettro-
utensile. Gli utensili con caratteristiche
sbagliate non possono essere schermati
o controllati adeguatamente.
Accessori con filetto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla
filettatura dell’alberino. Negli accessori
che vengono montati tramite flangia, il
diametro del foro dell’accessorio deve
corrispondere al diametro di alloggia-
mento della flangia. Accessori che non
vengono fissati in modo preciso
all’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono
provocare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i porta-
utensili e gli accessori ed accertarsi che
sui dischi abrasivi non vi siano scheggia-
ture o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte
usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fili metallici allenta-ti oppure
rotti. In caso di caduta dell’elettroutensile
o dell’utensile, controllare se hanno
subito danni, o montare un utensile
di lavoro privo di danni. Dopo avere
controllato e montato l’utensile di lavoro,
allontanare le persone che sono nelle
vicinanze dal piano di rotazione
dell’utensile e fare girare l’apparecchio
per un minuto al massimo numero di giri.
In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per
lo più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi.
Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule speciale,
che impedisce il contatto con piccole
particelle di abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera antipol-
vere o maschera di respirazione deve
filtrare la polvere che si sviluppa durante
l’impiego. In caso di lunga esposizione
a forte rumore, vi è la possibilità di danni
all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti di materiale
lavorato o di utensili montati che si
rompono possono essere proiettati
e causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
Reggere l’elettroutensile solo dalle
superfici d’impugnatura isolate, poiché
la superficie di lucidatura può incontrare
il proprio cavo di allacciamento.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto
tensione le parti metalliche
dell’elettroutensile e provocare una
scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione. In caso di
perdita del controllo dell’apparecchio, il
cavo di alimentazione potrebbe essere
troncato oppure potrebbe avvolgersi
sull’utensile in rotazione avvicinandolo
così alla vostra mano oppure al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo. L’utensile montato in rotazione può
entrare in contatto con la superficie
di appoggio, causando così la perdita
del vostro controllo sull’elettroutensile.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
66
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione il
vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di ventila-
zione dell’elettroutensile. La ventola del
motore attira la polvere nella carcassa,
ed un forte accumulo di polvere metallica
può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richie-
dono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione
di un utensile montato in rotazione che
s’incastra o si blocca, come disco abrasivo,
mola a tazza, spazzola metallica ecc.
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto
improvviso dell’utensile in rotazione.
A causa di ciò un elettroutensile, che non
è mantenuto saldamente, subisce nel punto
di arresto un’accelerazione nel senso
di rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra
nel pezzo, il bordo della mola immersa nel
pezzo può restare incastrato e provocare
così la rottura della mola o oppure un
contraccolpo. La mola si avvicina in tal caso
all’operatore o si allontana da lui, a seconda
del senso di rotazione della mola nel punto
di arresto. In tal caso le mole possono
anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo
di idonee precauzioni, come in seguito
descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impugna-
tura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze
di contraccolpo o sulle coppie di reazione
durante l’accelerazione. Attraverso
idonee precauzioni, l’operatore riesce
a controllare le forze di contraccolpo e di
reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione. In caso di contraccolpo
l’utensile impiegato può raggiungere la
mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l’elettroutensile in direzione
opposta al senso di rotazione della mola
nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata. L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli
acuti oppure in caso di rimbalzo. Questo
provoca una perdita di controllo oppure
un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate. Questi utensili
provocano spesso in contraccolpo o la
perdita di controllo sull’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la smerigliatura con carta vetrata
Non usare fogli abrasivi sovradimensio-
nati, ma seguire le indicazioni del produt-
tore sulla dimensione del foglio abrasivo.
I fogli abrasivi che superano la gran-
dezza del platorello possono provocare
lesioni e condurre al bloccaggio, allo
strappo del foglio abrasivo oppure
al contraccolpo.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
67
Avvertenze di sicurezza speciali
per la lucidatura
Evitare la presenza di parti sciolte delle
cuffie per lucidare, specialmente i lacci
di fissaggio. Sistemare nell’interno
o tagliare i lacci di fissaggio. I lacci di
fissaggio sciolti durante la rota-zione del
disco possono colpire le dita o impigliarsi
nel pezzo.
Avvertenze di sicurezza speciali per
lavori con spazzole metalliche
Considerare che la spazzola metallica
perde pezzetti di filo metallico anche
durante l’uso normale.
Non sovraccaricare i fili metallici con
una pressione di spinta eccessiva.
I pezzi di filo metallico proiettati possono
penetrare molto facilmente attraverso
vestiti sottili e/o la pelle.
Se è raccomandata una cuffia di prote-
zione, evitare che la cuffia di protezione
e la spazzola metallica entrino in contatto.
A causa della pressione di spinta e delle
forze centrifughe il diametro di dischi e
spazzole a tazza può aumen-tare
.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con attacco per
smerigliatura a nastro per tubi
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Usare l’elettroutensile solo per
l’abrasione a secco. La penetrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta
il rischio di una scossa elettrica.
Tenere l'apparecchio sulle superfici
di presa isolate, poiché il nastro abrasivo
può danneggiare il proprio cavo di rete.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto tensione
le parti metalliche dell'elettroutensile e
provocare una scossa elettrica.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e, se il cavo subisce danni
durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
Il cavo danneggiato aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Usare l’elettroutensile solo per l’abra-
sione a secco. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Durante il lavoro guidare l’elettroutensile
con entrambe le mani. L’impugnatura
deve essere montata! Accendere la
macchina solo quando entrambe le mani
sono in posizione di presa.
Non avvicinare le mani al nastro abrasivo
in movimento. Nella zona dei rulli di rinvio
sussiste pericolo di ferite da schiaccia-
mento. A causa del funzionamento e della
flessibilità garantita dell’apparecchio,
questi punti di pericolo non possono
essere completamente coperti.
Lo sviluppo di polvere da materiali, come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legno, minerali e metalli può rappre-
sentare un pericolo per l’operatore o per
le persone che si trovano nelle vicinanze.
La respirazione oppure il contatto con
queste polveri possono causare malattie
delle vie respiratorio e/o reazioni
allergiche.
Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
Se possibile, utilizzare un'aspirazione
delle polveri esterna.
Si raccomanda l'impiego di una
maschera di respirazione con classe
di filtro P2.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto).
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia
superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
Gli apparecchi utilizzati all’aperto, o che
sono esposti a polveri metalliche estreme,
devono essere collegati tramite un interrut-
tore differenziale (corrente di scatto massi-
mo 30 mA). Non usare nastri abrasivi
usurati, che presentano strappi o sono
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
68
molto danneggiati. I nastri abrasivi danne-
ggiati possono strapparsi, essere proiet-
tati, colpire e provocare lesioni a qualcuno.
Prima dell’uso controllare il corretto mon-
taggio ed il fissaggio degli utensili da
rettifica. Accendere l’apparecchio senza
carico per 30 secondi!
Interrompere immediatamente questa
prova di funzionamento se si manifestano
vibrazioni notevoli o si accertano altri
danni. Controllare la macchina per
accertare la causa.
Non caricare eccessivamente l’elettro-
utensile fino a provocare il suo arresto
o lo slittamento del nastro abrasivo.
Prima di deporre l’elettroutensile,
spegnerlo ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall’elettroutensile verso dietro.
Bloccare il pezzo da lavorare, se non è già
fissato o non è ben fermo grazie al peso
proprio.
Conservare e manipolare gli utensili da
rettifica secondo le istruzioni del
produttore.
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con testa di
levigatura a nastro
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Tenere l'apparecchio sulle superfici di
presa isolate, poiché il nastro abrasivo
può danneggiare il proprio cavo di rete.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto tensione
le parti metalliche dell'elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e, se il cavo subisce danni
durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
Il cavo danneggiato aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Usare l’elettroutensile solo per l’abra-
sione a secco. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Durante il lavoro guidare l’elettroutensile
con entrambe le mani. L’impugnatura
deve essere montata! Accendere la
macchina solo quando entrambe le mani
sono in posizione di presa.
Non avvicinare le mani al nastro abrasivo
in movimento. Nella zona dei rulli di rinvio
sussiste pericolo di ferite da
schiacciamento. A causa del funziona-
mento e della flessibilità garantita
dell’apparecchio, questi punti di pericolo
non possono essere completamente
coperti.
Lo sviluppo di polvere da materiali, come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi di
legno, minerali e metalli può rappresentare
un pericolo per l’operatore o per le persone
che si trovano nelle vicinanze.
La respirazione oppure il contatto con
queste polveri possono causare malattie
delle vie respiratorio e/o reazioni allergiche.
Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
Se possibile, utilizzare un'aspirazione
delle polveri esterna.
Si raccomanda l'impiego di una
maschera di respirazione con classe di
filtro P2.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto).
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia
superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
69
Gli apparecchi utilizzati all’aperto, o che
sono esposti a polveri metalliche estreme,
devono essere collegati tramite un
interruttore differenziale (corrente di
scatto massimo 30 mA). Non usare nastri
abrasivi usurati, che presentano strappi
o sono molto danneggiati. I nastri abrasivi
danneggiati possono strapparsi, essere
proiettati, colpire e provocare lesioni
a qualcuno.
Prima dell’uso controllare il corretto mon-
taggio ed il fissaggio degli utensili da
rettifica. Accendere l’apparecchio senza
carico per 30 secondi!
Interrompere immediatamente questa
prova di funzionamento se si manifestano
vibrazioni notevoli o si accertano altri
danni. Controllare la macchina per
accertare la causa.
Non sovraccaricare l’elettroutensile fino al
punto di causarne l’arresto o lo slittamento
del nastro di levigatura.
Prima di deporre l’elettroutensile,
spegnerlo ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall’elettroutensile verso dietro.
Bloccare il pezzo da lavorare, se non è già
fissato o non è ben fermo grazie al peso
proprio.
Conservare e manipolare gli utensili da
rettifica secondo le istruzioni del
produttore.
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Per contraddistinguere l’apparecchio
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
La tensione nominale e l’indicazione
di tensione sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
Rumore e vibrazione
AVVISO
I valori per il livello di rumore stimato A
ed i valori totali di vibrazione risultano
dalla tabella «Dati tecnici ».
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
PRUDENZA!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente
ad un procedimento di misura standardiz-
zato in EN 60745 / EN 62841 e può essere
utilizzato per il confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da
vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato o
manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni può differire. Questo p
aumentare notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per un’esatta stima della sollecitazione
da vibrazioni si devono considerare anche
i tempi, nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione, ma non è effettiva-
mente impiegato. Questo può ridurre note-
volmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutto il periodo di lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manuten-
zione dell’elettroutensile e degli utensili
impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro
.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
70
Dati tecnici
Tipo di apparecchio
Levigatrice
per cordoni
di saldatura
ad angolo
BME
18.0-EC + LK
152
Levigatrice a
nastro per
tubi BME
18.0-EC +
BR 50
Satinatrice
BME
18.0-EC +
BS 50
Levigatrice
a nastro
BME
18.0-EC +
BF 140
Combinazione per ordina
-
zioni
Elettrou
-
tensile
base
BME 18.0-EC
Testa LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Tensione nominale V 18
Batteria
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Numero giri a vuoto
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Portautensile mm M14 -
19 -
ø max. utensile mm 152 -
125 -
Larghezza utensile max. mm 6 -
50 -
Dimensioni nastro
(lunghezza x larghezza)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Velocità nastro
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Peso secondo la “EPTA-procedure 1/2003”
Peso senza batteria kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Peso batteria
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 60745 / EN 62841
(vedi “Rumore e vibrazione ”):
Livello di pressione acu
-
stica L
pA
dB(A) 79 75
Livello di potenza acu
-
stica L
WA
dB(A)
90 86
Insicurezza K db 3
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 60745 / EN 62841
(vedi “Rumore e vibrazione ”):
Valore emissioni a
h
per
satinatura di superfici
metalliche
m/s
2
--3,5-
Valore emissioni a
h
per
levigatura di tubi /super
-
fici in metallo
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Insicurezza K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
71
Guida rapida
Unità di azionamento BME 18.0-EC
1 Testa ingranaggi
2Giunto rapido per attacchi
3 Bilico dell’interruttore
Per accendere e spegnere.
Con posizione di arresto per servizio
continuo.
4 Regolazione numero di giri
funzione +/- a 4 velocità
5 Vano inserimento batteria
6 Targhetta d’identificazione
*)
Testa di levigatura a nastro BF 140
7 Rullo di pressione con braccio di
levigatura
8 Vite di fissaggio/vite di regolazione,
per la regolazione del movimento del
nastro
9 Vite di fissaggio per braccio di
levigatura
10 Vite eccentrica
11 Vite di fissaggio per la testa di
levigatura
12 Leva di sbloccaggio per il giunto rapido
13 Copertura dell’alloggiamento
14 Dado esagonale
15 Impugnatura
16 Chiave per viti a esagono cavo
Testa di levigatura per cordoni di saldatura
ad angolo LK 152
17 Dado a serraggio rapido FixTec
18 Pietra profilatrice
19 Leva di bloccaggio
20 Braccio di levigatura
21 Disco di levigatura
Testa per satinatura BS 50
22 Calotta di protezione con impugnatura
23 Portautensile
24 Guida parallela
25 Vite di fermo per guida parallela e testa
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
72
Batterie
26 Batteria al litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
27 Tasto di sbloccaggio per la batteria
28 Indicatore della condizione della
batteria
Testa per levigatura a nastro per tubi BR 50
29 Leva di bloccaggio per il giunto rapido
30 Copertura protettiva
31 Rullo d’azionamento con rosette di
spinta
32 Chiave per viti a esagono cavo
33 Rullo di rinvio con rosette di spinta
34 Impugnatura
35 Braccio oscillante
Supportato a molla, per tendere il
nastro di levigatura.
*)
non raffigurata
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Prima della messa in funzione
Disimballare unità di azionamento e attac-
chi e controllare la completezza della
fornitura ed eventuali danni da trasporto.
AVVISO!
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie
completamente. Osservare le istruzioni per
l’uso del caricabatterie.
Inserimento / sostituzione della
batteria d’esercizio
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per la rimozione premere i tasti di
sbloccaggio (1.) ed estrarre la
batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
73
Montaggio degli attacchi
Posare l’attacco desiderato su una super-
ficie di lavoro in piano con il giunto rapido
verso l’alto.
Applicare l’unità di azionamento nella
posizione desiderata rispetto all’attacco
e spingerla verso il basso fino a farla
scattare in modo udibile (1.).
Chiudere la leva di bloccaggio (2.).
Aprire la leva di bloccaggio sull’attacco (1.).
Applicare l’unità di azionamento nella
posizione desiderata rispetto all’attacco
e spingerla verso il basso fino a farla
scattare in modo udibile (2.).
Chiudere la leva di bloccaggio (3.).
AVVISO
Se la testa non scatta in modo udibile,
ruotare leggermente il mandrino
dell’utensile o il rullo d’azionamento della
testa affinché il giunto possa innestarsi.
Rilasciare la vite di arresto (1.).
Applicare l’unità di azionamento
sull’attacco rapido (2.).
Serrare la vite di fermo (3.).
Smontaggio degli attacchi
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
74
Aprire la leva di bloccaggio sull’attacco (
1.
).
Premere la leva di sbloccaggio e mante-
nerla premuta (
2.
).
Sollevare e rimuovere l’unità di aziona-
mento dall’attacco (
3.
).
Rilasciare la vite di fermo sulla testa (1.).
Premere e mantenere premuta la leva di
sbloccaggio (2.).
Sollevare e rimuovere la testa (3.).
Fissare l’utensile
Il portautensile consente di effettuare il cam-
bio utensile senza attrezzi.
Rimuovere la batteria.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto (1.).
Spingere l’utensile o il portautensile sulla
sede dell’utensile (accoppiamento
geometrico maschio e femmina) (2.).
Premere verso il basso l’attrezzo, contro la
forza della molla (3.), e girarlo in senso
orario (4.). Il portautensile è bloccato.
AVVISO
La sede dell’utensile ha una larghezza
di 50 mm. A seconda della larghezza
dell'utensile, montare più utensili oppure
compensare le differenze di larghezza
per mezzo di anelli distanziatori.
Esempi:
Inserire la spina d’alimentazione nella
presa.
Accendere l’elettroutensile (senza arres-
tare l’interruttore) e tenerlo in funzione
per ca. 30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
Spegnere l’elettroutensile.
Rullo per lucidare,
larghezza 50 mm:
2 attrezzo
Disco per pulitura,
larghezza 10 mm:
4 utensili ed anelli
distanziatori
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
75
Utilizzo della guida parallela
La guida parallela garantisce una corsa
esattamente rettilinea per la lavorazione dei
profili.
Rilasciare la vite di fermo sulla guida
parallela (1.).
Regolare la guida parallela (2.).
Serrare la vite di fermo.
Avvertenze di lavoro per l’attacco
per satinatura
PRUDENZA!
Dopo lo spegnimento l’utensile di rettifica
continua a ruotare brevemente per inerzia.
Lavorazione di superfici piane:
Mantenere l’elettroutensile con entrambe
le mani!
Per la finitura decorativa della superficie:
Appoggiare con delicatezza l’elettro-
utensile sulla superficie da lavorare
e muoverlo avanti e indietro con movi-
menti lineari.
Testa di levigatura per cordoni di
saldatura ad angolo LK 152
Sostituzione del disco di levigatura
Rimuovere la batteria.
Aprire il dado a serraggio rapido FixTec.
Aprire l’elemento di chiusura del dado a
serraggio rapido (1.).
Girare il dado a serraggio rapido in senso
antiorario, tenendo allo stesso tempo
fermo il disco di levigatura (2.).
Rimuovere il disco di levigatura (3.).
Applicare il disco di levigatura nuovo (4.).
Avvitare il dado a serraggio rapido
girandolo in senso orario (5.) e chiudere
l’elemento di chiusura (6.)
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
76
Orientamento del braccio di levigatura
Avvertenze di lavoro per la testa di
levigatura per cordoni di saldatura ad
angolo
PRUDENZA!
Dopo la disattivazione, l’elettroutensile
continua a girare ancora per un breve periodo.
Utilizzare la levigatrice soprattutto in
luoghi difficilmente accessibili, come ad
esempio angoli interni molto acuti nella
costruzione di ringhiere.
Applicare il disco al pezzo da trattare solo
quando il dispositivo ha raggiunto il
massimo numero di giri.
Per ottenere un buon risultato di
levigatura, muovere il disco in modo
uniforme sulla superficie da levigare.
Non esercitare una pressione eccessiva.
Per ottenere raggi precisi, utilizzare la
pietra profilatrice. Utilizzarla per pre-
profilare il disco di levigatura.
Dopo la disattivazione, il disco continua a
girare ancora per un breve periodo.
Attacco per smerigliatura a
nastro BR 50
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Montare o sostituire il nastro abrasivo
PRUDENZA!
Osservare il prescritto senso di scorrimento
del nastro! Il senso di scorrimento deve
coincidere con la freccia del senso di
scorrimento sulla testata ingranaggi.
Rimuovere la batteria.
Premere il braccio oscillante verso il rullo
di azionamento e mantenerlo premuto (1.).
Disporre il nastro abrasivo sui rulli (2.).
Rilasciare il braccio oscillante.
Controllare che il nastro poggi
completamente sui rulli.
Montare la maniglia
Portare in posizione l’impugnatura sulla
filettatura.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
77
Sostituzione dei rulli
Rullo d’azionamento:
Premere e mantenere premuto l’arresto
dell’alberino (1.).
Rilasciare il rullo d’azionamento in senso
antiorario ed estrarlo (2.).
Applicare il nuovo rullo d’azionamento e
serrarlo in senso orario.
Rilasciare l’arresto dell’alberino.
Rullo di rinvio:
Rilasciare la vite con una chiave a
brugola ed estrarre il rullo di rinvio (3.).
Applicare il nuovo rullo di rinvio e serrarlo.
Avvertenze di lavoro per l’attacco
per smerigliatura a nastro per tubi
AVVISO
Dopo lo spegnimento l’utensile di rettifica
continua a ruotare brevemente per inerzia.
Una smerigliatrice a nastro presenta i segu-
enti vantaggi rispetto ad un disco abrasivo:
levigatura fredda,
finitura perfetta senza rigature,
grande rendimento di asportazione,
alta produttività grazie al grande angolo di
avvolgimento (dipendente dal diametro del
pezzo).
Smerigliare:
AVVISO
Dopo l’accostamento al pezzo e prima di
accendere la macchina, controllare se il
nastro poggia completamente sui rulli.
La lavorazione di tubi si esegue tra
irulli31 e 33.
L’angolo di avvolgimento ed il rendimento
di asportazione possono essere variati
per mezzo della pressione di contatto.
Quanto più piccolo è il diametro del tubo,
tanto maggiore è l’angolo di avvolgimento
possibile. Sono possibili fino a 270°.
Sigillatura:
Molti produttori consigliano di sigillare le
superfici trattate a finitura con uno spray
protettivo (vedi accessori per acciaio inox
Flex). Altre informazioni sui prodotti del
produttore www.flex-tools.com
.
Testa di levigatura a nastro BF 140
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Montare o sostituire il nastro abrasivo
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
78
Rimuovere la batteria.
Smontare l’impugnatura (1.).
Ruotare lateralmente la copertura
della carcassa (2.).
Ruotare la vite dell’eccentrico ed allentare
così il nastro abrasivo (3.).
Rimuovere il nastro abrasivo (
4.
) (opzione).
Montare il nastro abrasivo nuovo centrato
sul braccio della lima (5.).
Tensionare il nastro abrasivo ruotando la
vite dell’eccentrico.
Ruotare di nuovo la copertura avanti alla
carcassa.
PRUDENZA!
Osservare il prescritto senso di scorrimento
del nastro! Il senso di scorrimento deve
coin-cidere con la freccia del senso di
scorrimento sulla testata ingranaggi.
Montare la maniglia
Fissare l’impugnatura supplementare alla
filettatura nella posizione 1 o 2.
Regolare lo scorrimento del nastro
Regolare lo scorrimento del nastro con la
prima vite anteriore del braccio della lima.
Regolare con il nastro in movimento in
modo che il nastro scorra centrato sul
rullino pressore.
Sostituire il braccio della lima
Per sostituire il braccio della lima
allentare le tre viti di fissaggio.
Rimuovere il braccio della lima.
Fissare il braccio della lima nuovo
conletreviti.
Istruzioni per il lavoro
AVVISO
Dopo avere spento l’elettroutensile il movi-
mento continua ancora brevemente.
Smerigliare
Aprendo la vite di arresto (1.) il braccio
oscillante può essere inclinato fino a
140° (2.). Così facendo la lima a nastro
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
79
può essere impiegata anche per superfici
difficilmente accessibili, come ad es. gli
interni di tubi.
Variare il rendimento di asportazione
attraverso la pressione di contatto. Porre
attenzione nell’esercitare una pressione di
contatto regolare, non eccessiva. In caso di
pressione di contatto eccessiva il nastro
abrasivo può slittare via dal rullo.
Accendere e spegnere
Servizio discontinuo senza arresto del bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti e mantenerlo.
Per spegnere rilasciare il bilico dell’inter-
ruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti (1.) ed arrestarlo con una
pressione sull’estremità anteriore (2.).
Per spegnere, sbloccare il bilico
dell’interruttore premendo sull’estremità
posteriore.
AVVISO
Dopo un’interruzione dell’alimentazione
elettrica, l’apparecchio rimasto acceso
non si rimette in funzione.
Preselezione del numero di giri
Per impostare la velocità d’esercizio,
premere il pulsante di regolazione della
velocità. La velocità selezionata viene
mantenuta anche dopo lo spegnimento.
Premere con cautela l’interruttore per
accelerare l’elettroutensile alla velocità
preselezionata.
PRUDENZA!
Pericolo di ferite a causa di distruzione
dell’utensile. Utilizzare utensili adeguati
al compito di lavoro.
AVVISO
Protezione da sovraccarico: disattiva la
macchina in caso di sovraccarico.
Monitoraggio della temperatura: in caso
di pericolo di surriscaldamento, la
macchina si disattiva.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Pulizia
PERICOLO!
Nella lavorazione di metalli, in caso
d’impiego in condizioni estreme, nell’interno
della carcassa può accumularsi polvere
conduttrice. Pregiudizio per l’isolamento
protettivo! Collegare la machina tramite
un interruttore differenziale (corrente
di scatto 30 mA).
Pulire regolarmente l’apparecchio
e le fessure di ventilazione.
La frequenza dipende dal materiale
lavorato e dalla durata dell’uso.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
80
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore.
Pulire periodicamente il filtro antipolvere.
Estrarre il filtro antipolvere e pulirlo con
un soffio di aria compressa asciutta.
Spazzole di carbone
L’unità di azionamento è dotata di spazzole
di sicurezza. Raggiunto il limite di usura
delle spazzole di sicurezza, l’elettroutensile
si spegne automaticamente.
AVVISO
Per la sostituzione usare solo parti originali
del produttore. In caso di uso di prodotti
d’altra provenienza si estinguono i doveri
di garanzia del produttore.
Attraverso le aperture di entrata aria poste-
riori si può osservare lo scintillio delle
spazzole durante il funzionamento.
In caso di forte scintillio delle spazzole,
spegnere immediatamente l’apparecchio.
Affidare l’unità d’azionamento ad un’officina
di assistenza clienti autorizzata dal
costruttore.
Meccanismo
AVVISO
Durante il periodo di garanzia, non svitare
le viti sulla testa ingranaggi.
In caso d’inosservanza si estinguono
i doveri di garanzia del produttore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Sostituzione di parti di usura
Durante il funzionamento della smeriglia-
trice a nastro le protezioni di feltro del
braccio oscillante si consumano. I ricambi
possono essere acquistati presso il
produttore o il rivenditore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili di
rettifica, consultare i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
in caso di elettroutensili alimentati
mediante cavo elettrico, rimuovendo il
cavo di rete,
in caso di elettroutensili alimentati a
batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dismessi
devono essere raccolti separatamente ed
avviati ad un riciclaggio ecologico.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
81
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
PRUDENZA!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per Paesi EU: ai sensi della direttiva
2006/66/CE gli accumulatori/batterie
difettosi o esausti devono essere riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di smaltimento!
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745 / EN 62841 ai sensi delle
disposizioni delle direttive 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15/12/2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti di
altri produttori.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
82
Índice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . 82
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . 82
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . 89
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . 92
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . 100
Indicaciones para la depolución . . . . . 101
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . 101
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro
de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente peli-
grosa. El incumplimiento implica el peligro
de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Lea las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilice protección para la vista!
¡Indicaciones para la eliminación
de la máquina en desuso
(ver la página 101)!
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes de utilizar la amoladora angular
y obrar según se indica:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de seguri-
dad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la preven-
ción de accidentes vigentes en el lugar.
Esta amoladora angular, fue construida
según el estad actual de al técnica y las reglas
de técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante
su uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La amoladora angular deberá utili-
zarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad
.
Utilización adecuada a su función
La unidad de accionamiento BME 18.0-EC
debe utilizarse exclusivamente para el
accionamiento de los adaptadores descritos
a continuación.
Con el adaptador para lijadora de
soldaduras en ángulo LK 152, la
herramienta eléctrica está destinada
para su aplicación profesional e industrial,
para el lijado de costuras de soldadura
especialmente en sitios de difícil acceso
durante la construcción de barandas,
para su utilización con muelas abrasivas y
accesorios indicados en estas instrucciones
o recomendados por el fabricante.
Con el adaptador para satinar BS 50, la
herramienta eléctrica está destinada
para el uso comercial en la industria
yeloficio,
al procesamiento de superficies, como
p. ej. el satinado, el estructurado, el puli-
do, el cepillado, alisado, eliminación de
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
83
óxido o de rebabas en el acero, o acero
inoxidable o materiales no metálicos,
para el uso con herramientas que
el fabricante de esta máquina ofrece.
No está permitido el tratamiento de
superficies de madera.
Con el adaptador para lijadora a cinta
BR 50, la herramienta eléctrica está
destinada para
ser utilizada profesionalmente en la
industria y el oficio,
para el acabado de tubos de acero
inoxidable y piezas correspondientes
a barandas,
para el lijado de barras de perfil redondo
y tubos en general,
para su utilización con cintas lijadoras
y accesorios recomendados en este
manual o por parte del fabricante.
Con el adaptador para pulidora de
banda BF 140 la herramienta eléctrica
está destinada para
ser utilizada profesionalmente en la
industria y el oficio,
esmerilar y pulir superficies metálicas
y lugares de difícil acceso,
para su utilización con cintas lijadoras
y accesorios recomendados en este
manual o por parte del fabricante.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para lijadoras de
soldaduras en ángulo
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse
para el amolado. Tener en cuenta todas
las advertencias de seguridad,
instrucciones, representaciones y datos
que se entregan conjuntamente con este
equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, se corre peligro de
descargas ectricas, incendios y/o
lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es
adecuada para tareas de amolado con
papel de lija, tareas con cepillos de acero
ni para el pulido o el tronzado. Usos para
los cuales es inadecuado el equipo
eléctrico, ya que pueden causar peligros
y lesiones.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobados específicamente
por el fabricante para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la
herramienta eléctrica no garantiza que su
uso presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del valor
de aquella indicada en el equipo
eléctrico. Accesorios que giran a
velocidades superiores que las
permitidas pueden destrozarse, haciendo
volar los trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe
corresponder a las medidas indicadas en
el equipo eléctrico. Herramientas de
aplicación mal dimensionadas no pueden
protegerse o controlarse de modo
suficiente.
Los discos y platos amoladores u otro tipo
de accesorio deben calzar correctamente
sobre el husillo correspondiente de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
de aplicación que no calzan
correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica giran de forma
irregular, vibran con fuerza y pueden
conducir a la perdida del control.
No utilizar accesorios dañados. Controlar
antes de cada uso la herramienta de
aplicación, a fin de determinar si presenta
desprendimientos, fisuras y en el caso de
los platos amoladores la presencia de
fisuras, desgaste abusivo. Si la
herramienta eléctrica o bien la
herramienta de aplicación caen al suelo,
controlar si se ha dañado o bien utilizar
una herramienta sin daños. Una vez
controlada y colocada la herramienta de
aplicación, mantenerse a sí mismo y a
otras personas fuera del plano de
rotación, dejando el equipo en marcha
durante un minuto a su velocidad
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
84
máxima. Las herramientas dañadas
generalmente se destrozan en este
tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación. Si hiciera
falta, utilice unascara contra el polvo,
protección para el oído, guantes de
protección, calzado especial o un
delantal que mantenga alejadas las
pequeñas partículas producto del
amolado. Los ojos deben estar
protegidos contra cuerpos extraños que
puedan producirse durante los diversos
usos. La máscara contra el polvo o para
la respiración debe filtrar el polvo que se
genera durante el amolado. Si se está
expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado puede producirse la
pérdida de la audición.
Compruebe que otras personas en su
cercanía se encuentren fuera de su zona
de trabajo. Toda persona que acceda a la
zona de trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en
proceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación se
haya parado completamente. La
herramienta de aplicación puede entrar
en contacto con la superficie de asiento,
lo que lleva a la pérdida de control sobre
el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se transporta de un sitio
a otro. La indumentaria del operador
puede entrar casualmente en contacto
con la herramienta de aplicación,
penetrando la herramienta de aplicación
en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de
ésta puede causar descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en la
cercanía de sustancias inflamables. Las
chispas pueden producir la ignición de
estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede causar
descargas eléctricas.
Advertencias de seguridad especiales para
el amolado
Utilizar exclusivamente elementos
desbastadores aprobados para esta
herramienta eléctrica con la cobertura de
protección correspondiente al mismo.
Los elementos desbastadores no
aprobados para esta herramienta
eléctrica no pueden cubrirse en forma
adecuada y no son seguros.
Las muelas deben utilizarse
exclusivamente para los usos
recomendados. Por ejemplo, no amolar
nunca con la superficie lateral de un plato
amolador de diamante. Los platos
amoladores de diamante están
destinados a desbastar el material con la
parte inferior de los mismos. Una fuerza
aplicada lateralmente al elemento
amolador puede causar la quebradura del
mismo.
Utilizar siempre acoplamientos de
montaje libres de daños que presenten el
tamaño y la forma adecuados para los
útiles seleccionados. Los acoplamientos
adecuados protegen los útiles y reducen
el riesgo de quiebra.
No utilizar útiles desgastados procedentes
de herramientas eléctricas más grandes.
Los útiles para herramientas eléctricas
más grandes no son adecuados para las
velocidades de giro mayores de
herramientas eléctricas más pequeñas,
y pueden quebrarse.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
85
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para satinar
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Instrucciones de seguridad para pulir
y trabajar con cepillos de alambre
Esta herramienta eléctrica debe
utilizarse como pulidora y funcionar con
cepillos de alambre. Tener en cuenta
todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, representaciones y datos
que se entregan conjuntamente con este
equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, se corre peligro de
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es adecua-
da para el amolado o para el tronzado.
Usos para los cuales es inadecuado el
equipo eléctrico, pueden causar peligros
y lesiones
.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobadas específicamente
por el fabricante, para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la herra-
mienta eléctrica, no garantiza que su uso
presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del valor
que aquella indicada en el equipo eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades
superiores que las permitidas, pueden
destrozarse, haciendo volar los trozos por
los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas
en el equipo eléctrico. Herramientas
de aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
Los útiles de fijación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del
husillo. En los útiles de fijación por brida
su diámetro de encaje deberá ser
compatible con el de alojamiento en la
brida. Los útiles que no vayan fijados
exactamente sobre la herramienta
eléctrica giran descentrados, vibran
mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el
fin de detectar, p.ej., si están desportilla-
dos o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato
lijador, o si las púas de los cepillos de
alambre están flojas o rotas.
Si se le cae
la herramienta eléctrica o el útil, inspec-
cione si han sufrido algún daño o monte
otro útil en correctas condiciones. Una
vez controlado y montado el útil sitúese
Vd. y las personas circundantes fuera del
plano de rotación del útil y deje funcionar
la herramienta eléctrica en vacío, a las
revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles
que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral, protec-
ción para los ojos o gafas protectoras
según la aplicación.
Si hiciera falta, utilice una máscara contra
el polvo, protección para el oído, guantes
de protección, calzado especial o un
delantal que mantenga alejadas de su
persona las pequeñas partículas producto
del amolado.
Los ojos deben estar
protegidos contra cuerpos extraños que
puedan producirse durante las diversas
aplicaciones. La máscara contra el polvo
o para la respiración debe filtrar el polvo
que se genera durante el amolado. Si se
está expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado, puede producirse la
pérdida de la audición.
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de tra-
bajo. Toda persona que acceda a la zona
de trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en pro-
ceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas, de modo
que la superficie de lijado pueda tocar su
propio cable de conexión. Si se dañan los
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
86
conductores bajo tensión, esto puede
transmitir tensión a las partes metálicas del
equipo, produciendo una descarga
eléctrica.
Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta
que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo,
puede cortarse o ser tomado el cable de
alimentación de red, entrando la mano o el
brazo en contacto con la herra-mienta de
aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente. La
herramienta de aplicación puede entrar
en contacto con la superficie de asiento,
lo que lleva a la pérdida de control sobre
el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica
en marcha mientras se la lleva
de un sitio a otro. La indumentaria del
operador puede entrar casualmente en
contacto con la herramienta de
aplicación, penetrando la herramienta de
aplicación en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro
de ésta, puede ser causa de peligros
de descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición de
estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa de
descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con
un disco amolador, un plato amolador,
un cepillo de acero, etc.
Un bloqueo conduce a un paro repentino
de la herramienta de aplicación que se en-
cuentra en rotación. Esto causa la acelera-
ción descontrolada del equipo eléctrico
en el punto de bloqueo, en sentido de giro
opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador
que está penetrando en la pieza a procesar
o bien producir un contragolpe. El disco
amolador se mueve entonces en dirección
al operario o alejándose de él, según
el sentido de giro del disco en el punto
de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que
el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de
un uso incorrecto o deficiente de la herra-
mienta eléctrica. Puede evitárselo mediante
medidas preventivas, según se describe
a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos en
una posición que permita contrarrestar
los contragolpes. En caso de existir,
utilizar siempre la manija adicional
a fin de disponer del mayor control
en caso de contragolpes o momentos
de reacción durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas
de contragolpe o reacción, mediante
las medidas de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente
se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movi-
miento del disco amolador en el punto
de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe. La herra-
mienta de aplicación en movimiento de
giro, tiende a trabarse en las esquinas,
bordes agudos o cuando rebota de la
pieza en proceso. Esto causa la pérdida
de control o bien un contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes o la
pérdida de control.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
87
Advertencias de seguridad especiales
para el amolado con papel de lija
No utilizar hojas de papel de lija sobre-
dimensionadas. Más bien, seguir las
instrucciones del fabricante respecto
del tamaño de las hojas de papel de lija.
Hojas de lija que exceden el borde
del plato de amolar, pueden ser causa
de lesiones, bloqueos, el rasgado
de las hojas de lija o contragolpes.
Advertencias de seguridad especiales
para el pulido
No admitir piezas sueltas de la cubierta
de pulido, especialmente hilos de suje-
ción. Almacenamiento o cortado de los
hilos de sujeción. Hilos de sujeción
sueltos que acompañan el movimiento
de giro, pueden enrollarse en los dedos
o bien en la pieza a procesar.
Advertencias de seguridad especiales
para el trabajo con cepillos de acero
Tener en cuenta que los cepillos
de acero también despiden trozos
de alambre durante el uso común del
mismo. No sobrecargar los alambres
aplicando demasiado presión. Los
trozos de alambre despedidos pueden
atravesar con mucha facilidad
indumentaria fina o la piel.
Si se recomienda una cubierta de protec-
ción, debe evitarse que ésta y el cepillo
de acero entren en contacto. El plato y el
cepillo pueden aumentar de tamaño
debido a la presión sobre ellos aplicada
.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con adap-
tador para lijadora a cinta para tubos
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas
eléctricas.
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la
cinta amoladora puede dañar el cable
de conexión a la red propio.
Un daño causado en conductores bajo
tensión, puede aplicar a ésta en las partes
metálicas del equipo, lo que puede
conducir a descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro de
descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica exclu-
sivamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo. ¡Debe estar
montada la manija! Poner la máquina en
marcha, una vez que ambas manos se
encuentren en posición, sujetando las
manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones.
Basado en el modo
de funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o
personas que se encuentren en su
cercanía. La aspiración o el contacto con
estos polvos pueden ser causa de
enfermedades en las vías respiratorias y/o
de reacciones alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la respira-
ción, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
88
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto
de las herramientas para el amolado antes
de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante
30 segundos antes de aplicarle carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar
la máquina para determinar la
procedencia de los mismos.
No cargar las herramientas eléctricas con
tanta fuerza, que la cinta se pare o patine.
Antes de depositar la herramienta eléctrica,
apagarla y esperar que se haya parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en
la morsa.
El cable de red siempre debe acceder
alaherramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Sujete el equipo de las superficies aisladas
correspondientes cuando realice trabajos
en los que la herramienta de aplicación
pueda incidir en conductores eléctricos
ocultos o cables pertenecientes a la red
eléctrica.
El contacto con conductores bajo
tensión puede aplicar esta tensión también
a las partes metálicas del equipo, lo que
puede producir una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para pulidora de banda
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la cinta
amoladora puede dañar el cable de
conexión a la red propio. Un daño causado
en conductores bajo tensión, puede aplicar
a ésta en las partes metálicas del equipo, lo
que puede conducir a descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro
de descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica exclusiva-
mente para el amolado en seco.
Si penetra
agua en un equipo eléctrico, aumenta el
peligro de descargas eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo.
¡Debe estar mon-
tada la manija! Poner la máquina en marcha,
una vez que ambas manos se encuentren
en posición, sujetando las manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones. Basado en el modo de
funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o personas
que se encuentren en su cercanía.
La aspi-
ración o el contacto con estos polvos pueden
ser causa de enfermedades en las vías
respiratorias y/o de reacciones alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la
respiración, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
89
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto de
las herramientas para el amolado antes de
su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante
30 segundos antes de aplicarle carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar la
máquina para determinar la procedencia
de los mismos.
No cargar la herramienta eléctrica con
tanta fuerza que se quede parada o
resbale la cinta abrasiva.
Antes de depositar la herramienta eléctrica,
apagarla y esperar que se haya parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en la
morsa.
El cable de red siempre debe acceder a la
herramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Sujete el equipo de las superficies aisladas
correspondientes cuando realice trabajos
en los que la herramienta de aplicación
pueda incidir en conductores eléctricos
ocultos o cables pertenecientes a la red
eléctrica.
El contacto con conductores bajo
tensión puede aplicar esta tensión también
a las partes metálicas del equipo, lo que
puede producir una descarga eléctrica.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autorizados
para su uso al intemperie.
Utilizar exclusivamente carteles adhesivos
para la identificación de los equipos.
No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
La tensión nominal debe coincidir con la
tensión indicada en la placa de
características.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por
los valores totales de oscilación rogamos
consultar la tabla «Datos técnicos».
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
¡PRECAUCIÓN!
Los valores indicados son válidos para equipos
nuevos. Los valores de ruido y de vibración se
modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado
en estas instrucciones fue medido según
un procedimiento de medición conforme
a EN 60745 / EN 62841 y puede utilizarse
para la comparación de las herramientas
eléctricas entre sí. También es apto para una
estimación provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es
representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin
embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza
con herramientas de aplicación diferentes o
con un mantenimiento deficiente, pueden
diferir los niveles de oscilación.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo de la
totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la carga por
oscilaciones, deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales
el equipo no estuvo en marcha, o bien que,
estando en marcha, no fue realmente
aplicado a su función específica.
Esto puede reducir significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo
de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicio-
nales para la protección del operario, antes de
determinar las oscilaciones, como por ejemplo:
el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y de aplicación, mantener calientes
las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
90
Datos técnicos
Tipo de equipo
Lijadora de
soldaduras
en ángulo
BME
18.0-EC +
LK 152
Lijadora de
cinta para
tubos BME
18.0-EC +
BR 50
Satinad-
ora BME
18.0-EC
+ BS 50
Lijadora de
banda
BME
18.0-EC +
BF 140
Combinación
Herra
-
mienta
básica
BME 18.0-EC
Adaptador LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Tensión nominal V 18
Batería
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Velocidad de giro en vacío
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Portaútiles mm M14 -
19 -
Diámetro máximo de la
herramienta
mm 152 -
125 -
Ancho máximo de la herra
-
mienta
mm 6 -
50 -
Medidas de la cinta
(largo x ancho)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Velocidad de la cinta
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Peso según el procedimiento EPTA 1/2003
Peso sin batería kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Peso de la batería
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Nivel sonoro ponderado A, de acuerdo con la normativa EN 60745/EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 79 75
Nivel de potencia acústica
L
WA
dB(A)
90 86
Incertidumbre K db 3
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la normativa EN 60745/EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión a
h
durante
el satinado de superficies
de metal
m/s
2
--3,5-
Valor de emisión a
h
durante
el amolado de tubos de
metal/superficies
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Incertidumbre K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
91
De un vistazo
Unidad motriz BME 18.0-EC
1 Cabeza del engranaje
2 Acoplamiento rápido para adaptadores
3 Conmutador balancín
Para encender y apagar.
Con traba en una posición para el
funcionamiento continuo.
4 Control de velocidad de giro
4 niveles regulados con los botones +/-
5 Compartimento para inserción de la
batería
6 Placa de características
*)
Adaptador para lijadora de banda BF 140
7 Rodillo de presión con brazo lijador
8 Tornillo de fijación/tornillo de ajuste
para fijar la banda
9 Tornillos de fijación para el brazo lijador
10 Tornillo excéntrico
11 Tornillo de fijación con adaptador de
lijadora
12 Palanca de desbloqueo para
acoplamiento rápido
13 Cubierta protectora
14 Tuerca hexagonal
15 Empuñadura
16 Llave Allen
Adaptador para lijadora de soldaduras en
ángulo LK 152
17 Tuerca de sujeción rápida FixTec
18 Piedra de perfilado
19 Palanca de sujeción
20 Brazo lijador
21 Muela abrasiva
Adaptador para satinar BS 50
22 Tapa protectora con empuñadura
23 Portaútiles
24 Tope paralelo
25 Tornillo de ajuste para tope paralelo
y adaptador
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
92
Baterías
26 Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
27 Pulsador de desbloqueo de la batería
28 Indicación de estado de la batería
Adaptador para lijadora de cinta para tubos
BR 50
29 Palanca de sujeción para
acoplamiento rápido
30 Cubierta protectora
31 Rodillo de accionamiento con
arandelas de empuje
32 Llave Allen
33 Poleas con arandelas de empuje
34 Empuñadura
35 Tensor
Articulado sobre un muelle, a fin de
tensar la cinta lijadora.
*)
no representado
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la unidad de accionamiento
y los adaptadores, comprobar que estén
todos los componentes y que no se hayan
producido daños durante el transporte.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente las
baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Introducir/cambiar la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar el pulsador de
desbloqueo (1.) y retirar la batería (2.).
PRECAUCIÓN!
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio.
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de indicación de estado de la batería.
La indicación se apaga tras 5 s.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que la
batería está averiada y debe sustituirse.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
93
Montaje de los adaptadores
Colocar el adaptador deseado sobre una
superficie de trabajo lisa con el acopla-
miento rápido hacia arriba.
Colocar la unidad de accionamiento en
la posición deseada con respecto al
adaptador y presionar hacia abajo hasta
que encaje de forma audible (1.).
Cerrar la palanca de sujeción (2.).
Abrir la palanca de sujeción del adap-
tador (1.).
Colocar la unidad de accionamiento en
la posición deseada con respecto al
adaptador y presionar hacia abajo hasta
que encaje de forma audible (2.).
Cerrar la palanca de sujeción (3.).
NOTA
En caso de que el adaptador no encaje de
forma audible, girar ligeramente el husillo de
la herramienta o el rodillo de accionamiento
del adaptador para que se acople.
Aflojar el tornillo de ajuste (1.).
Colocar la unidad de accionamiento
en el acoplamiento rápido (2.).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (3.).
Desmontaje de los adaptadores
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
94
Abrir la palanca de sujeción del adap-
tador (1.).
Presionar y sostener la palanca de
desbloqueo (2.).
Levantar la unidad de accionamiento
del adaptador (3.).
Aflojar el tornillo de ajuste en el adap-
tador (1.).
Presionar la palanca de desbloqueo
y sujetar en esta posición (2.).
Levantar el adaptador (3.).
Sujetar la herramienta
El alojamiento para la herramienta permite
cambiar la herramienta sin herramientas
adicionales.
Retirar la batería.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada (1.).
Desplazar la herramienta o bien el soporte
correspondiente sobre la montura para la
herramienta (Ajuste de forma, chaveta) (2.).
Presionar la herramienta hacia abajo
contra la presión de resorte (3.) y girar
en el sentido de las agujas del reloj (4.).
El alojamiento para la herramienta está
bloqueado.
NOTA
El alojamiento para la herramienta presenta
una anchura de 50 mm. Según la anchura de
la herramienta, deberán colocarse varias
herramientas o bien nivelarse las diferencias
de anchura mediante anillos distanciadores.
Ejemplos:
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta eléctrica
(sin traba) y dejar en marcha durante
aprox. 30 segundos. Controlar si existen
excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta eléctrica.
Rueda pulidora con una
anchura de 50 mm:
1 herramienta
Disco de tela de algodón
con una anchura
de 10 mm:
4 herramientas
y anillos distan
-
ciadores
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
95
Utilizar el tope paralelo
El tope paralelo garantiza un avance
preciso en línea recta en el procesamiento
de perfiles.
Aflojar el tornillo de ajuste del tope
paralelo (1.).
Ajustar el tope paralelo (2.).
Volver a apretar el tornillo de ajuste.
Instrucciones de trabajo para el adap-
tador para satinar
¡PRECAUCIÓN!
Una vez apagada, la herramienta amola-
dora presenta una breve marcha inercial.
Procesamiento de superficies planas:
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos.
Para un acabado decorativo de la superficie:
Asentar la herramienta eléctrica cuidado-
samente sobre la superficie a procesar,
efectuando un movimiento rectilíneo hacia
adelante y luego hacia atrás.
Adaptador para lijadora de
soldaduras en ángulo LK 152
Cambiar la muela abrasiva
Retirar la batería.
Abrir la tuerca de sujeción rápida FixTec.
Abrir el cierre de la tuerca de sujeción
rápida (1.).
Girar la tuerca de sujeción rápida en el
sentido contrario a las agujas del reloj
y sujetar la muela abrasiva durante esta
operación (2.).
Retirar la muela abrasiva (3.).
Colocar una muela abrasiva nueva (4.).
Enroscar la tuerca de sujeción rápida
girándola en el sentido de las agujas del
reloj (5.) y cerrarla (6.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
96
Girar el brazo lijador
Instrucciones de trabajo para el
adaptador para lijadora de soldaduras
en ángulo
¡PRECAUCIÓN!
Después de apagar la herramienta
eléctrica, sigue funcionando brevemente.
Utilizar la amoladora especialmente en
zonas de difícil acceso, como en ángulos
internos pronunciados durante la
construcción de barandas.
Colocar el plato amolador en la pieza
cuando el equipo haya alcanzado la
máxima velocidad de giro.
Para obtener un buen resultado de
amolado, mover el plato amolador con
movimientos uniformes sobre la
superficie a procesar.
No ejercer una presión demasiado elevada.
Para lograr radios exactos, utilizar la
piedra de perfilado. Practicar un perfilado
previo con ella en la muela abrasiva.
Después de apagar la herramienta, la
muela abrasiva sigue funcionando
brevemente.
Adaptador para lijadora a cinta
BR 50
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Colocar o cambiar la cinta lijadora
¡PRECAUCIÓN!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
Retirar la batería.
Presionar el tensor en dirección al rodillo
motriz, sujetándolo en esta posición (1.).
Colocar la cinta lijadora sobre el rodillo (2.).
Soltar el tensor.
Controlar que la cinta se encuentre
completamente sobre el rodillo.
Montar la manija
Llevar a su posición la empuñadura en la
rosca.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
97
Cambiar los rodillos
Rodillo de accionamiento:
Presionar la traba del husillo y sujetar en
esta posición (1.).
Aflojar y retirar el rodillo de accionamiento en
sentido contrario a las agujas del reloj (
2.
).
Introducir un nuevo rodillo de accionamiento
y apretar en el sentido de las agujas del reloj.
Soltar la traba del husillo.
Poleas:
Aflojar el tornillo con una llave Allen
hexagonal y apretar la polea (3.).
Montar y apretar la nueva polea.
Instrucciones de trabajo para el adap-
tador para lijadora a cinta para tubos
NOTA
Una vez apagada, la herramienta amoladora
presenta una breve marcha inercial.
Una lijadora de cinta, presenta las
siguientes ventajas respecto de un disco
amolador:
lijado frío,
un acabado prolijo, libre de ranuras,
un desbastado de alto rendimiento,
una productividad elevada, gracias a un
gran ángulo de envoltura (dependiente
del diámetro).
Lijado:
NOTA
Después de asentar la máquina sobre la
pieza a procesar y antes de encender la
máquina, controlar que la cinta se encu-
entre completamente colocada sobre los
rodillos.
El procesamiento de los tubos se efectúa
entre los rodillos 31 y 33.
El ángulo de envoltura y el rendimiento de
desbastado, pueden controlarse a través
de la presión.
Cuanto menor el diámetro del tubo,
mayor puede ser el ángulo de envoltura.
Son posibles hasta 270°.
Sellado:
Muchos fabricantes recomiendan el sellado
de las superficies acabadas mediante un
spray de protección (consultar los
accesorios para acero inoxidable de Flex).
Obtendrá más informaciones sobre el
producto por parte del fabricante, visitando
el sitio www.flex-tools.com
.
Adaptador para pulidora de banda
BF 140
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
98
Colocar o cambiar la cinta lijadora
Retirar la batería.
Desmontar la manija (1.).
Girar la cobertura de la carcasa hacia
un costado (2.).
Girar el tornillo excéntrico y eliminar con
ello la tensión de la cinta (3.).
Quitar la cinta lijadora (4.) (opcional).
Colocar la cinta nueva en forma centrada
sobre el brazo lijador (5.).
Tensar la cinta lijadora girando del tornillo
excéntrico.
Girar nuevamente la cobertura dela
carcasa, enfrentándola con la carcasa
misma.
¡CUIDADO!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
Montar la manija
Sujetar la manija adicional en la rosca en la
posición 1 o 2.
Ajuste de la marcha de la cinta
Sujetar la marcha de la cinta mediante
el tornillo anterior en el brazo lijador.
Seleccionar el ajuste de la cinta estando
ésta en marcha de manera que marche de
modo centrado sobre el rodillo de presión.
Cambio del brazo lijador
Para cambiar el brazo lijador, aflojar
los tres tornillos de sujeción.
Quitar el brazo lijador.
Sujetar el brazo lijador nuevo mediante
los tres tornillos de sujeción.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
99
Indicaciones para el trabajo
NOTA
Después del apagado, la herramienta
eléctrica presenta una marcha inercial breve.
Lijado
El brazo giratorio puede inclinarse en
140° (2.), después de abrir el tornillo
de sujeción (1.).
Con ellos es posible utilizar la lima a cinta
también en superficies de difícil acceso
como p. ej. en el interior de tubos.
Variar el poder de lijado modificando la
presión ejercida. Cuidar de ejercer una
presión constante, no demasiado fuerte.
Si se ejerce una presión demasiado
elevada, la cinta puede escapar del rodillo.
Encendido y apagado
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador
balancín.
Funcionamiento continuo con traba
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante (1.) y trabarlo presionando su
parte anterior (2.).
Para el apagado, presionar la parte
posterior del conmutador balancín,
a fin de destrabarlo.
NOTA
Después de un corte en el suministro
de energía eléctrica, el equipo no vuelve
a arrancar solo.
Preselección de la velocidad de giro
Para ajustar la velocidad de
funcionamiento, pulsar la tecla para
regular la velocidad de giro. La velocidad
seleccionada se mantendrá después de
apagar la herramienta.
Presionar con cuidado el interruptor para
aumentar la velocidad seleccionada
previamente.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
100
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a la destrucción
de la herramienta. Utilizar una herramienta
adecuada al trabajo a realizar.
NOTA
Protección contra sobrecarga:
desconecta la máquina en caso de
sobrecarga.
Control de temperatura: si hay peligro
de sobrecalentamiento, la máquina se
desconecta.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede depo-
sitarse polvo conductor en el interior
de la carcasa. ¡Influencias sobre el aisla-
miento de protección!
Hacer funcionar la máquina a través
de un disyuntor diferencial (corriente
de accionamiento máxima de 30 mA).
Limpiar regularmente el equipo
y las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá
del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior de
la carcasa y el motor con aire comprimido
seco.
Limpiar el filtro de polvo reguarmente.
Quitar el filtro de polvo y limpiar con aire
comprimido seco.
Escobillas de carbón
La unidad de accionamiento está equipada
con escobillas de desconexión. Una vez
alcanzado el límite de desgaste, la herra-
mienta eléctrica se para automáticamente.
NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos
del fabricante.
En caso de uso de productos de terceros,
expira la garantía del fabricante.
A través de las ranuras de ventilación
posteriores, puede observarse el chispeo
de las escobillas durante el funcionamiento.
Parar inmediatamente el dispositivo en
caso de que las chispas sean excesivas.
Entregar la unidad de accionamiento
a un taller especializado autorizado por
el fabricante.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que
la garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Cambio de piezas de recambio
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
101
Durante el funcionamiento de la lijadora
a cinta, se produce un desgaste en el pro-
tector de fieltro que se encuentra en el
tensor. Las piezas de repuesto pueden
conseguirse a través del fabricante, o bien
de los comerciantes del ramo.
Repuestos y accesorios
Consultar los catálogos del fabricante, para
informarse respecto de más accesorios,
en especial herramientas de amolado.
Una gráfica de expansión y una lista
de piezas de repuesto se encuentran
en la homepage:
www.flex
-
tools.com
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirar los cables de
alimentación,
y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
Solo para países europeos
No tirar las herramientas eléctricas
en la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación a través
de leyes nacionales, las herramientas
eléctricas usadas deben clasificarse por
separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
vez de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
adecuadamente identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No tirar las pilas y baterías en la basura
doméstica, ni arrojarlas al agua o al fuego.
No abrir las baterías en desuso.
Solo aplicable a países europeos: según la
Directiva 2006/66/CE, las pilas y baterías
usadas o defectuosas deben reciclarse.
NOTA
Solicitar información al distribuidor habitual
acerca de las opciones de eliminación.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo “Datos
técnicos” coincide con las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 60745 / EN 62841 según las
determinaciones de la pauta 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnican:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15/12/2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o
pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la
empresa, debidos al producto o la no
utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no
responden por daños causados por el uso
incorrecto o por su uso en combinación con
productos de terceros.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
102
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . 102
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . 102
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . 102
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Características técnicas . . . . . . . . . . . 110
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . 111
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . 112
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . 120
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . 121
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Exclusão de responsabilidades . . . . . . 121
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funciona-
mento, leia as Instruções de
serviço!
Usar óculos de proteção!
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho usado (ver a pág. 121)!
Para sua segurança
AVISO!
Antes da utilização da rebarbadora, ler:
estas Instruções de serviço,
as instruções gerais de segurança, para
utilização com ferramentas eléctricas na
documentação anexa (Textos n.: 315.915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local
de utilização.
Esta rebarbadora foi construída de acordo com
o estado actual da técnica e as regras técnicas
de segurança reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou danos
na máquina ou noutros bens.
A rebarbadora só deve ser utilizada
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas
.
Utilização de acordo com
as disposições legais
A unidade de acionamento BME 18.0-EC
deve ser usada exclusivamente como
acionamento dos adaptadores a seguir
descritos.
Com o adaptador para lixadora de
soldadura em ângulos LK 152, a
ferramenta elétrica destina-se
à utilização profissional na indústria e em
oficinas,
à lixagem de cordões de soldadura,
particularmente em lugares de difícil
acesso na construção de balaustradas,
à utilização com discos de lixar e
acessórios indicados nestas instruções
ou recomendados pelo fabricante
Com o adaptador de acetinar BS 50 a
ferramenta elétrica destina-se
para uma utilização na indústria e por
profissionais,
para o tratamento de superfícies, como
por
exemplo, acetinar, estruturar, polir,
esco-var, alisar, desenferrujar ou
rebarbar aço normal, aço inox ou metais
não ferrosos,
para utilização com ferramentas disponibi-
lizadas pelo fabricante para esta máquina.
Não é permitido o tratamento de madeira.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
103
Com o adaptador de lixadora de rolos
BR
50
a ferramenta elétrica destina-se
para utilização profissional na indústria
e artesanato,
para acabamento de tubos em inox,
peças redondas de construções,
para lixar perfis redondos em barra, bem
como tubos em geral,
para utilização com fitas de lixa e aces-
sórios indicados nestas instruções de
serviço ou recomendadas pelo fabricante.
Com o adaptador para lixadoras de
cinta BR 50, a ferramenta elétrica
destina-se
para utilização profissional na indústria
e artesanato,
a lixar e polir superfícies metálicas em
locais de difícil de acesso,
para utilização com fitas de lixa e aces-
sórios indicados nestas instruções de
serviço ou recomendadas pelo fabricante.
Indicações de segurança para a
ferramenta elétrica com adaptador
para lixadora de soldadura em
ângulos
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Esta ferramenta elétrica deve ser
utilizada como lixadora. Respeitar todas
as indicações de segurança, instruções,
apresentações e dados fornecidos
juntamente com o aparelho. Se as
instruções seguintes não forem
respeitadas, podem ser surgir choques
elétricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Esta ferramenta elétrica não é própria
para lixar com lixa de papel, para
trabalhar com escovas de arame, para
polir e para trabalhos de retificar.
Utilizações para as quais a ferramenta
elétrica não está prevista podem
provocar perigos e ferimentos.
Não utilizar qualquer acessório que não
tenha sido previsto e recomendado
especialmente pelo fabricante para esta
ferramenta elétrica. Só porque foi
possível fixar o acessório na sua
ferramenta elétrica, isso não garante uma
utilização com segurança.
A rotação permitida para a ferramenta de
utilização tem, no mínimo, que ser tão
elevada como a rotação máxima indicada
na própria ferramenta elétrica. Um
acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se e
ser projetado em várias direções.
Diâmetro exterior e espessura da
ferramenta de utilização têm que
corresponder às indicações de medidas
referidas na ferramenta elétrica.
Ferramentas mal dimensionadas podem
não ser suficientemente protegidas ou
controladas.
Discos de lixar, pratos de lixar ou outros
acessórios têm que adaptar-se com
precisão ao veio de lixar da sua
ferramenta elétrica. Ferramentas que não
se adaptem com precisão ao veio de lixar
da ferramenta elétrica têm uma rotação
irregular, vibram fortemente e podem
provocar perda de controlo do aparelho.
Nunca usar ferramenta danificadas.
Antes de qualquer aplicação, verificar se
a ferramenta apresenta estilhaços ou
fissuras e se o prato de lixar apresenta
fissuras, atrito ou forte desgaste. Se a
ferramenta elétrica ou a ferramenta de
utilização sofrer uma queda, verificar se
alguma delas apresenta danos ou utilizar
outra ferramenta livre de danos. Depois
de ter sido controlada e aplicada a
ferramenta, o operador e, eventualmente,
outras pessoas, devem manter-se fora da
área da ferramenta em rotação e deixar o
aparelho funcionar com a rotação
máxima durante um minuto. As ferra-
mentas danificadas partem-se na maioria
das vezes durante este tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização, usar
proteção total da face, proteção para os
olhos e óculos de proteção. Se for
considerado conveniente, utilizar
máscara para o pó, proteção para os
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
104
ouvidos, luvas de proteção ou aventais
especiais que mantêm afastadas
pequenas partículas de lixa e de material.
Os olhos devem estar protegidos contra
corpos estranhos projetados, o que pode
acontecer em diversas situações de
utilização do aparelho. Máscaras para o
pó e de respiração têm que filtrar o pó
provocado durante a utilização. Se o
operador estiver sujeito a ruído intenso e
prolongado, pode sofrer danos de
audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona de
trabalho tem que usar equipamento de
proteção pessoal. Pedaços de material
da obra ou ferramentas partidas podem
ser projetados e provocar ferimentos,
mesmo distanciados do local de trabalho
direto.
Nunca pousar a ferramenta elétrica antes
de a ferramenta de utilização estar
completamente parada. A ferramenta em
rotação pode entrar em contacto com a
superfície de assento, o que pode
provocar a perda de controlo da
ferramenta elétrica.
Não deixar a ferramenta elétrica
funcionar enquanto é transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras de
ventilação da ferramenta elétrica. A
turbina do motor aspira para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de
pó com teor de metal pode provocar
perigo de choque elétrico.
Não utilizar a ferramenta elétrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos. A
utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques elétricos.
Indicações de segurança especiais para
lixar
Utilizar exclusivamente os rebolos de
lixar homologados para a sua ferramenta
elétrica e a tampa de proteção prevista
para este rebolo de lixar. Rebolos de lixar
não previstos para esta ferramenta
elétrica podem não estar suficientemente
protegidos e não são seguros.
Os rebolos de lixar só podem ser
utilizados nas situações de aplicação
recomendadas. Por exemplo: nunca lixar
com a superfície lateral de um prato de
lixar diamantado. Os pratos de lixar
diamantados estão preparados para
cortar o material com a parte inferior do
prato de lixar. Um efeito de força lateral
sobre este rebolo de lixar pode parti-lo.
Utilizar sempre flanges de aperto
intactos, com o tamanho e a forma
corretos, para a ferramenta por si
selecionada. Flanges adequados apoiam
a ferramenta e, por isso, reduzem o
perigo de quebra.
Nunca utilizar ferramentas desgastadas
de ferramentas elétricas maiores. As
ferramentas para ferramentas elétricas
maiores não estão preparadas para as
rotações mais elevadas de ferramentas
elétricas mais pequenas e podem quebrar.
Indicações de segurança para
a ferramenta elétrica com adap-
tador de acetinar
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Indicações gerais de segurança para
polir e trabalhar com escova de arame
Esta ferramenta elétrica deve ser
utilizada como polidora e trabalhar com
escova de arame. Respeitar todas as
indicações de segurança, instruções,
apresen-tações e dados fornecidos
juntamente com o aparelho. Esta
ferramenta eléctrica deve ser utilizada
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
105
como lixadeira, como lixadeira com lixa
de papel, escova de arame e para
separar por rectificação.
Se as instruções seguintes não forem
respeitadas, podem ser surgir choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Esta ferramenta eléctrica não é própria
lixar normal e rectificar. Utilizações para
as quais a ferramenta eléctrica não está
prevista podem provocar perigos e
ferimentos.
Não utilizar qualquer acessório que
não tenha sido previsto e recomendado
especialmente pelo fabricante para esta
ferramenta eléctrica. Só porque foi
possível fixar o acessório na sua
ferramenta eléctrica, isso não garante
uma utilização com segurança.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser
tão elevada como a rotação máxima
indicada na própria ferramenta eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se
e ser projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que correspon-
der às indicações de medidas referidas
na ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal
dimensionadas podem não ser suficiente-
mente protegidas ou controladas.
Ferramentas de trabalho com encaixe
roscado devem caber exactamente na
rosca do veio de rectificação. Para ferra-
mentas de trabalho montadas com flange
é necessário que o diâmetro do furo da
ferramenta de trabalho tenha as dimen-
sões apropriadas para o flange.
Ferramentas de trabalho, que não são
fixas exactamente na ferramenta eléctrica,
giram de forma irregular, vibram forte-
mente e podem levar à perda de controlo.
Nunca usar ferramenta danificadas. Antes
de cada utilização deverá controlar as
ferramentas de trabalho, e verificar se por
exemplo os discos abrasivos apresentam
fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos
apresentam fissuras, se há desgaste ou
forte atrição, se as escovas de arame
apresentam arames soltos ou quebrados.
Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta
de adaptação sofrer uma queda, verificar
se alguma delas apresenta danos ou
utilizar outra ferramenta livre de danos.
Depois de ter sido controlada e aplicada a
ferramenta, o operador e, eventualmente,
outras pessoas, devem manter-se fora da
área da ferramenta em rotação e deixar o
aparelho funcionar com a rotação máxima
durante um minuto.
As ferramentas
danificadas partem-se na maioria das
vezes durante este tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção.
Se for considerado conveniente, utilizar
máscara para o pó, protecção para os
ouvidos, luvas de protecção ou aventais
especiais que mantém afastadas peque-
nas partículas de lixa e de material.
Os olhos devem estar protegidos contra
corpos estranhos projectados, o que pode
acontecer em diversas situações de utili-
zação do aparelho. Máscaras para o pó
e de respiração têm que filtrar o pó provo-
cado durante a utilização. Se o operador
estiver sujeito a ruído intenso e prolon-
gado, pode sofrer danos de audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal. Pedaços de mate-
rial da obra ou ferramentas partidas
podem ser projectados e provocar feri-
mentos, mesmo distanciados do local de
trabalho directo.
Segure a ferramenta elétrica pelas
superfícies do punho isoladas, pois a
superfície de lixagem pode atingir o
próprio cabo de ligação. A danificação de
um cabo sob tensão pode colocar
componentes metálicos do aparelho sob
tensão e provocar um choque elétrico.
Manter o cabo de rede afastado de ferra-
mentas em rotação. Se o operador
perder o controlo do aparelho, o cabo de
rede pode ser cortado ou colhido e a mão
ou o braço do operador podem ser
atingidos pela ferramenta em rotação.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
106
Nunca pousar o aparelho antes da ferra-
menta estar completamente parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento,
o que pode provocar a perda de controlo
do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica funcio-
nar enquanto esta é transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras
de ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira pó para o inte-
rior do aparelho e uma forte acumulação
de pó com teor de metal pode provocar
perigo de choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Contragolpe e instruções de segurança
correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio de
uma ferramenta em rotação, como discos de
lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio dá origem a uma para-
gem abrupta da ferramenta em rotação.
Devido a isso, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada, no ponto de
bloqueio, contra o sentido de rotação da
ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender
ou bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido
a isso, o disco de lixar partir ou provocar
um contragolpe.
O disco de lixar movimenta-se, então,
na direcção do operador ou afastando-se
deste, dependente do sentido de rotação
no ponto de bloqueio. Devido a isso, os
discos de lixar podem também partir-se.
Um contragolpe é a consequência
de uma utilização errada ou defeituosa
da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado
através de medidas de precaução
adequadas, conforme descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa
e colocar o corpo e os braços numa posi-
ção, em que as forças do contragolpe
possam ser suportadas. Utilizar sempre
o punho adicional, caso esteja dispo-
nível, para ter o máximo controlo possí-
vel sobre as forças do contragolpe ou
momentos de reacção no funcionamento
do aparelho em rotação elevada.
O operador pode dominar as forças
de contragolpe e de reacção com
medidas de precaução adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação.
A ferramenta em utilização pode movi-
mentar-se contra as mãos do operador
em caso de contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço onde
a ferramenta eléctrica é movimentada
no caso dum contragolpe. O contragolpe
movimenta a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco
de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada
em esquinas, cantos aguçados etc.
Evitar que ferramentas de utilização
ressaltem da peça a trabalhar
e se encravem. A ferramenta em rotação
tem tendência para encravar em cantos,
arestas aguçadas ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo
ou um contragolpe.
Não utilizar lâminas de serra de corrente
ou de dentes. As ferramentas deste tipo
provocam frequentemente um
contragolpe ou a perda de controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
Indicações de segurança especiais
para lixar com lixa de papel
Não utilizar folhas de lixa sobredimensio-
nadas, mas sim, seguir as indicações
do fabricante sobre as dimensões das
folhas de lixa.
Folhas de lixa que fiquem
salientes para fora do prato de lixar,
podem provocar ferimentos, bem como
dar lugar a bloqueio, rompimento
das folhas de lixa ou contragolpe.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
107
Instruções de segurança especiais
para polir
Não permitir a existência de peças soltas
da boina de polir, principalmente fios
de fixação. Arrumar ou encurtar os fios
de fixação. Fios de fixação soltos ou
rodando conjuntamente podem atingir
os seus dedos ou enrolar-se na peça
.
Instruções especiais de segurança
para trabalhar com escovas de arame
Ter em conta que a escova de arame,
mesmo durante a utilização normal,
perde bocados de arame. Não sobre-
carregar as escovas de arame com
demasiada pressão. Pedaços de arame
no ar podem facilmente penetrar através
de vestuário fino e/ou através da pele.
Se for recomendada uma tampa de pro-
tecção, deverá evitar que a tampa de
protecção e a escova de arame
se toquem. Pratos e escovas tipo tacho
podem, devido à pressão e à força
centrífuga, aumentar o seu diâmetro
.
Indicações de segurança para
a ferramenta elétrica com adap-
tador de lixadora de tubos
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Utilizar o aparelho só para lixar a seco. A
infiltração de água num aparelho elétrico
aumenta o risco dum choque elétrico.
Segurar o aparelho pelas superfícies
isoladas do punho, porque a cinta
abrasiva pode atingir o próprio cabo
eléctrico. O danificar de um cabo condutor
de corrente pode colocar peças metálicas
do aparelho sob tensão e provocar um
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica com
o cabo de ligação danificado. Não tocar
no cabo de ligação danificado e desligar
a ficha da tomada, se o cabo for
danificado durante o trabalho.
Cabos de ligação danificados aumentam
o risco de um choque eléctrico.
Utilizar o aparelho só para lixar a seco.
A infiltração de água num aparelho eléc-
trico aumenta o risco dum choque eléctrico.
Durante o trabalho, conduzir a ferramenta
eléctrica com ambas as mãos. O punho
tem que estar montado! ligar a máquina
quando as duas mãos estiverem em
posição de segurar o aparelho.
Afastar, sempre, as mãos da fita de lixa
em movimento. Na zona dos rolos de
inversão existe o perigo de ferimentos
provocados por entalões. Devido ao
modo de funcionamento e da flexibilidade
garantida do aparelho, estes pontos de
perigo não podem ser completamente
evitados.
As poeiras libertadas de materiais, como
pinturas com teor de chumbo, alguns
tipos de madeira, minerais e metais,
podem prejudicar a saúde do operador
do aparelho ou de pessoas que se
encontrem nas proximidades. A inalação
ou o contacto com estas poeiras pode
provocar doenças no aparelho respiratório
e/ou reacções alérgicas:
Providenciar uma boa ventilação no
local de trabalho!
Se possível, utilizar uma aspiração de
pó independente.
Recomenda-se a utilização de uma
máscara de protecção da respiração
com uma classe de filtro P2.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde,
(p. ex. amianto).
Nunca cortar nem lixar metais leves, cujo
teor de magnésio seja superior a 80%.
Perigo de incêndio!
Os aparelhos. utilizados ao ar livre ou
sujeitos a fortes poeiras metálicas, devem
ser ligados através dum interruptor de
protecção para corrente de falha (ligar
a corrente de activação máximo 30 mA).
Não utilizar cintas abrasivas desgastadas,
fendidas ou fortemente adulteradas.
Cintas abrasivas danificadas podem
romper, ser projectadas e provocar
ferimentos em alguém.
Antes da utilização, controlar a monta-
gem e fixação das ferramentas de lixar.
Colocar a máquina em funcionamento em
vazio durante ca. de 30 segundos!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
108
Interromper imediatamente o teste da
máquina, se se verificarem fortes vibra-
ções na máquina ou se forem detectados
outros danos. Controlar a máquina, para
determinar a causa desta anomalia.
Não carregar demasiado a ferramenta
eléctrica, para a mesma não parar ou para
a fita de lixa não escorregar.
Desligar a ferramenta eléctrica, antes de
a assentar e deixá-la parar
completamente.
Não fixar a ferramenta eléctrica num torno
de bancada.
Conduzir o cabo de rede sempre por trás
da ferramenta eléctrica.
Fixar a peça para lixar, se a mesma não
estiver bem presa ou se a mesma, devido
ao seu peso, estiver segura sobre uma
base de apoio.
Guardar e tratar as ferramentas de lixar,
de acordo com as indicações do
fabricante.
Segurar o aparelho somente pelas
superfícies do punho isoladas, quando se
executam trabalhos nos quais a ferramenta
pode encontrar cabos elétricos ocultos ou o
próprio cabo de alimentação de corrente.
O contacto com um cabo sob tensão
pode também colocar componentes
metálicos do aparelho sob tensão e
provocar um choque elétrico.
Indicações de segurança para a
ferramenta elétrica com adaptador
para lixadoras de cinta
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Segurar o aparelho pelas superfícies
isoladas do punho, porque a cinta
abrasiva pode atingir o próprio cabo
eléctrico. O danificar de um cabo condutor
de corrente pode colocar peças metálicas
do aparelho sob tensão e provocar um
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica com o
cabo de ligação danificado. Não tocar no
cabo de ligação danificado e desligar a
ficha da tomada, se o cabo for danificado
durante o trabalho. Cabos de ligação
danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Utilizar o aparelho só para lixar a seco.
A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco dum choque
eléctrico.
Durante o trabalho, conduzir a ferramenta
eléctrica com ambas as mãos. O punho
tem que estar montado! Só ligar a
máquina quando as duas mãos estiverem
em posição de segurar o aparelho.
Afastar, sempre, as mãos da fita de lixa
em movimento. Na zona dos rolos de
inversão existe o perigo de ferimentos
provocados por entalões. Devido ao modo
de funcionamento e da flexibilidade
garantida do aparelho, estes pontos de
perigo não podem ser completamente
evitados.
As poeiras libertadas de materiais, como
pinturas com teor de chumbo, alguns tipos
de madeira, minerais e metais, podem
prejudicar a saúde do operador do
aparelho ou de pessoas que se encontrem
nas proximidades.
A inalação ou o contacto com estas
poeiras pode provocar doenças no
aparelho respiratório e/ou reacções
alérgicas.
Providenciar uma boa ventilação no
local de trabalho!
Se possível, utilizar uma aspiração de
pó independente.
Recomenda-se a utilização de uma
máscara de protecção da respiração
com uma classe de filtro P2.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde,
(p. ex. amianto).
Nunca cortar nem lixar metais leves, cujo
teor de magnésio seja superior a 80%.
Perigo de incêndio!
Os aparelhos. utilizados ao ar livre ou
sujeitos a fortes poeiras metálicas, devem
ser ligados através dum interruptor de
protecção para corrente de falha (ligar a
corrente de activação máximo 30 mA).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
109
Não utilizar cintas abrasivas desgastadas,
fendidas ou fortemente adulteradas.
Cintas abrasivas danificadas podem
romper, ser projectadas e provocar
ferimentos em alguém.
Antes da utilização, controlar a montagem
e fixação das ferramentas de lixar. Colocar
a máquina em funcionamento em vazio
durante ca. de 30 segundos!
Interromper imediatamente o teste da
máquina, se se verificarem fortes
vibrações na máquina ou se forem
detectados outros danos. Controlar a
máquina, para determinar a causa desta
anomalia.
Não carregar a ferramenta elétrica, para
ela não se imobilizar ou para a cinta de lixa
não escorregar.
Desligar a ferramenta elétrica antes de a
assentar e deixá-la parar completamente.
Não fixar a ferramenta elétrica num torno
de bancada.
Conduzir o cabo de rede sempre por trás
da ferramenta elétrica.
Fixar a peça para lixar, se a mesma não
estiver bem presa ou se a mesma, devido
ao seu peso, estiver segura sobre uma
base de apoio.
Guardar e tratar as ferramentas de lixar,
de acordo com as indicações do
fabricante.
Segurar o aparelho somente pelas
superfícies do punho isoladas, quando se
executam trabalhos nos quais a ferramenta
pode encontrar cabos elétricos ocultos ou o
próprio cabo de alimentação de corrente.
O contacto com um cabo sob tensão
pode também colocar componentes
metálicos do aparelho sob tensão e
provocar um choque elétrico.
Outras indicações de segurança
Utilizar somente cabos de extensão
homologados para exteriores.
Para identificação do aparelho, utilizar
apenas placas autocolantes. Não fazer
furos na estrutura da serra.
A tensão da rede e a indicação de tensão
na chapa de características têm que ser
coincidentes.
A tensão nominal e a indicação de tensão
na chapa de caraterísticas têm de ser
coincidentes.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído ava-
liado com A e os valores totais das vibra-
ções na tabela «Características técnicas».
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 60745.
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos.
Na utilização diária alteram-se os valores
de ruído e de oscilação.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas instru-
ções foi medido em conformidade com um
processo de medição normalizado na
EN 60745 / EN 62841
e pode ser utilizado
para a comparação de ferramentas eléctricas
entre si. Este processo também é adequado
para uma estimativa provisória da carga das
vibrações.
O nível de vibrações indicado representa
as principais utilizações das ferramentas
eléctricas. Se, no entanto, a ferramenta
eléctrica for aplicada noutras situações com
ferramentas diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
Para uma estimativa exacta da carga das
vibrações, devem, também, ser considera-
dos os tempos, durante os quais o aparelho
está desligado ou, embora estando a fun-
cionar, não está, de facto, em utilização. Isto
pode reduzir claramente a carga das vibra-
ções durante o período global de trabalho.
Determinar medidas de segurança adicio-
nais para protecção do utilizador do efeito
das vibrações, como, por exemplo: Manu-
tenção da ferramenta eléctrica e das ferra-
mentas aplicadas, manutenção das mãos
quentes, organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
110
Características técnicas
Tipo do aparelho
Lixadora de
soldadura
em ângulos
BME
18.0-EC +
LK 152
Lixadora de
tubos BME
18.0-EC +
BR 50
Satinadora
BME
18.0-EC +
BS 50
Lixadora
de cinta
BME
18.0-EC +
BF 140
Combinação de encomenda
Máquina
base
BME 18.0-EC
Adapta
-
dor
LK 152 BR 50
BS 50
BF 140
Tensão nominal V 18
Acumulador
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Número de rotações em vazio
rpm
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Admissão da ferramenta mm M14 -
19 -
Ø máximo da ferramenta mm 152 -
125 -
Largura máx. da ferramenta mm 6 -
50 -
Dimensões da cinta
(comprimento x largura)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Velocidade da cinta
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Peso de acordo com "EPTA-procedure 1/2003"
Peso sem acumulador kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Peso do acumulador
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 60745 / EN 62841
(ver "Ruído e vibração"):
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 79 75
Nível de potência acústica L
WA
dB(A)
90 86
Insegurança K db 3
Valor total das vibrações conforme a EN 60745 / EN 62841 (ver "Ruído e vibração"):
Valor de emissão a
h
ao polir
superfícies metálicas
m/s
2
--3,5-
Valor de emissão a
h
ao lixar
tubos de metal/superfícies
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Insegurança K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
111
Panorâmica da máquina
Unidade de acionamento BME 18.0-EC
1 Cabeça de engrenagem
2 Acoplamento rápido para adaptadores
3 Interruptor basculante
Para ligar e desligar.
Com posição de encaixe para
funcionamento contínuo.
4 Regulação das rotações
Função +/- com 4 níveis
5 Módulo recetor para o acumulador
6 Chapa de características
*)
Adaptador para lixadoras de cinta BF 140
7 Rolo de pressão com braço de lixar
8 Parafuso de fixação / parafuso de ajuste
para ajustar o movimento da cinta
9 Parafusos de fixação para braço de lixar
10 Parafuso excêntrico
11 Parafuso de fixação para adaptador de
lixagem
12 Alavanca de desbloqueio para
acoplamento rápido
13 Cobertura da caixa
14 Porca sextavada
15 Punho
16 Chave com sextavado interior
Adaptador para lixadora de soldadura em
ângulos LK 152
17 Porca de aperto rápido FixTec
18 Pedra de perfilamento
19 Alavanca de fixação
20 Braço de lixar
21 Disco de lixar
Adaptador de polir BS 50
22 Tampa de proteção com punho
23 Admissão da ferramenta
24 Batente paralelo
25 Parafuso de fixação para batente
paralelo e adaptador
Acumuladores
26 Acumulador de iões de lítio (2,5 Ah ou
5,0 Ah)
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
112
27 Tecla para desbloquear o acumulador
28 Indicação do estado do acumulador
Adaptador de lixadora de tubos BR 50
29 Alavanca de fixação para acoplamento
rápido
30 Cobertura de proteção
31 Rolo de acionamento com arruelas de
encosto
32 Chave com sextavado interior
33 Rolo de inversão com arruelas de
encosto
34 Punho
35 Braço oscilante
Com molas, para tensionar a cinta de
lixa.
*)
não é apresentado
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a unidade de acionamento
e os adaptadores e verificar se o forneci-
mento está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
INDICAÇÃO
Os acumuladores, na altura do
fornecimento, não têm a carga completa.
Antes do primeiro funcionamento, carregar
os acumuladores completamente. Para o
efeito, consultar as Instruções de serviço do
carregador.
Colocar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla de
desbloqueio (1.) e retirar o
acumulador (2.).
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão e
incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se o
estado de carga no LED de indicação do
estado do acumulador.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
Se um LED piscar, é necessário carregar o
acumulador. Se, depois de se premir a
tecla, nenhum LED se acender, o
acumulador está avariado e tem de ser
substituído.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
113
Montagem dos adaptadores
Pousar o adaptador pretendido sobre uma
superfície de trabalho plana com o
acoplamento rápido virado para cima.
Colocar a unidade de acionamento na
posição pretendida em relação ao adap-
tador e pressionar para baixo até encaixar
audivelmente (1.).
Fechar a alavanca de fixação (2.).
Abrir a alavanca de fixação no adap-
tador (1.).
Colocar a unidade de acionamento na
posição pretendida em relação ao adap-
tador e pressionar para baixo até encaixar
audivelmente (2.).
Fechar a alavanca de fixação (3.).
INDICAÇÃO
Se o adaptador não engatar audivelmente,
girar ligeiramente o fuso da ferramenta ou o
rolo de acionamento do adaptador, para
que o acoplamento possa engatar.
Soltar o parafuso de fixação (1.).
Colocar a unidade de acionamento
no acoplamento rápido (2.).
Voltar a apertar o parafuso de fixação (3.).
Desmontagem dos adaptadores
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
114
Abrir a alavanca de fixação no adap-
tador (1.).
Premir a alavanca de desbloqueio (2.)
e segurar nessa posição.
Levantar e retirar a unidade de aciona-
mento do adaptador (3.).
Soltar o parafuso de fixação no adap-
tador (1.).
Premir a alavanca de desbloqueio
e mantê-la premida (2.).
Levantar o adaptador (3.).
Fixar a ferramenta
O suporte da ferramenta permite uma
substituição da ferramenta, sem necessi-
dade de ferramentas.
Retirar o acumulador.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio (1.).
Deslocar a ferramenta ou suporte para
ferramentas para a admissão da ferramenta
(Ajuste de forma macho-fêmea) (
2.
).
Pressionar a ferramenta para baixo,
contra a pressão da mola (3.) e rodar no
sentido dos ponteiros do relógio (4.).
O suporte da ferramenta está bloqueado.
INDICAÇÃO
A admissão da feramenta tem uma largura de
50 mm. Conforme a largura da ferramenta
têm que ser aplicadas várias ferramentas
ou compensadas as diferenças de largura
através de anéis de distanciamento.
Exemplos:
Encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligar a ferramenta eléctrica (sem engre-
nar) e deixar funcionar durante ca. de
30 segundos. Verificar, se existem
desequilíbrios ou vibrações.
Desligar a ferramenta eléctrica.
Roda de polir, 50 mm
de largura:
2 ferramenta
Disco de pano para
polir, 10 mm de largura:
4 ferramentas e
anel de distan
-
ciamento
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
115
Utilizar o batente paralelo
O batente paralelo garante a estabilidade
direcional exata ao trabalhar perfis.
Soltar o parafuso de fixação no batente
paralelo (1.).
Ajustar o batente paralelo (2.).
Voltar a apertar o parafuso de fixação.
Indicações de trabalho para o adap-
tador de acetinar
ATENÇÃO!
Depois de desligada, a rebarbadora ainda
roda durante breves momentos.
Tratamento de superfícies planas:
Segurar a ferramenta eléctrica com ambas
as mãos.
Para um acabamento decorativo da superfície
:
Assentar a ferramenta eléctrica suave-
mente na superfície a tratar e movimentá-
la em linha recta para a frente e para trás.
Adaptador para lixadora de
soldadura em ângulos LK 152
Substituir o disco de lixar
Retirar o acumulador.
Abrir a porca de aperto rápido FixTec.
Abrir o fecho da porca de aperto
rápido (1.).
Rodar a porca de aperto rápido no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, segurando o disco de lixar (2.).
Retirar o disco de lixar (3.).
Colocar o novo disco de lixar (4.).
Apertar a porca de aperto rápido rodando
no sentido dos ponteiros do relógio (5.) e
fechar o fecho (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
116
Rodar o braço de lixar
Indicações de trabalho para o
adaptador para lixadora de soldadura
em ângulos
ATENÇÃO!
Depois de desligada, a ferramenta elétrica
ainda funciona por inércia durante alguns
momentos.
Utilize a lixadora particularmente em
lugares de difícil acesso como, p. ex.,
ângulos internos agudos muito apertados.
Aplicar o prato de lixar na ferramenta
apenas quando o aparelho tiver alcançado
o número de rotações máximo.
Para alcançar um bom resultado da
lixagem, mover o prato de lixar
uniformemente sobre a superfície a lixar.
Não pressionar em demasia.
Para obter raios exatos, utilizar a pedra
de perfilamento. Com ela, perfilar
previamente o disco de lixar.
Depois de desligado, o disco de lixar
ainda funciona por inércia durante alguns
momentos.
Adaptador de lixadora de rolos BR 50
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Colocar ou substituir a fita de lixa
ATENÇÃO!
er em atenção o sentido de marcha esta-
belecido para a fita! O sentido de marcha
tem que coincidir com a seta do sentido de
marcha indicado na cabeça da
engrenagem.
Retirar o acumulador.
Pressionar a alavanca oscilante na direc-
ção da roda de transmissão e mantê-la
premida (1.).
Colocar a fita de lixa sobre os roletes (2.).
Libertar a alavanca oscilante.
Verificar, se a fita assenta completamente
sobre os roletes.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
117
Montar o punho
Colocar o punho na rosca, na sua posição.
Substituir os rolos
Rolo de acionamento:
Premir e manter premido o bloqueio do
veio (1.).
Soltar o rolo de acionamento no sentido
contrário aos ponteiros do relógio e retirá-
lo (2.).
Aplicar o novo rolo de acionamento
e apertar no sentido dos ponteiros do
relógio.
Soltar o bloqueio do veio.
Rolo de inversão:
Soltar o parafuso com uma chave de
sextavado interior e retirar o rolo de
inversão (3.).
Colocar o novo rolo de inversão e fixar.
Indicações de trabalho para adaptador
de lixadora de tubos
INDICAÇÃO
Depois de desligada, a rebarbadora ainda
roda durante breves momentos.
Uma lixadeira de rolos apresenta as
seguintes vantagens em relação a um disco
de lixar:
polimento mais fino,
acabamento mais perfeito e sem estrias,
elevada capacidade de desbaste,
alto rendimento, devido a um grande ângulo
de enlaçamento (dependente do diâmetro).
Lixar:
INDICAÇÃO
Depois do aparelho assentar sobre a peça
e antes de o ligar, verificar, se a fita assenta
completamente sobre os roletos.
O tratamento de tubos processa-se entre
os roletes 31 e 33.
O ângulo de enlaçamento e a potência
de desbaste pode variar com a pressão
de encosto.
Quanto menor for o diâmetro, maior será
o ângulo de enlaçamento.
É possível regular até 270º.
Protecção:
Muitos fabricantes recomendam a
protecção de superfícies já trabalhadas
com um spray adequado (Ver acessórios
FLEX para inox)
Mais informações sobre os produtos do
fabricante no site www.flex-tools.com
.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
118
Adaptador para lixadoras de cinta
BF 140
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Colocar ou substituir a fita de lixa
Retirar o acumulador.
Desmontar o punho (1.).
Oscilar a cobertura da caixa para
olado(2.).
Rodar o parafuso excêntrico e, assim,
aliviar a tensão da cinta abrasiva (3.).
Remover a cinta abrasiva (4.) (opcional).
Montar uma nova cinta abrasiva centrada
no braço de lixar (5.).
Colocar a cinta abrasiva sob tensão,
rodando o parafuso excêntrico.
Voltar a colocar a cobertura da caixa na
posição correcta.
ATENÇÃO!
Ter em atenção o sentido de marcha
estabelecido para a fita! O sentido de
marcha tem que coincidir com a seta do
sentido de marcha indicado na cabeça
da engrenagem.
Montar o punho
Fixar o punho adicional pela rosca na
posição 1 ou 2.
Regular o movimento da banda
Com o parafuso da frente no braço de lixar
regular o movimento da cinta. Com a cinta
em movimento, seleccionar a regulação
de modo que a cinta se movimente
centrada sobre o rolo de encosto.
Substituir o braço de lixar
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
119
Para substituir o braço de lixar, desapara-
fusar os três parafusos de fixação.
Remover o braço de lixar.
Fixar o novo braço de lixar por meio dos
três parafusos.
Indicações sobre trabalho
INDICAÇÃO
Depois de desligada a ferramenta eléctrica
ainda funciona por inércia durante alguns
momentos.
Lixar
O braço oscilante pode, depois do
parafuso de imobilização (1.)
desapertado, ser inclinado até 140° (2.).
Com disso a lixadeira angular também
pode ser utilizada em superfícies de difícil
acesso, como p. ex., as superfícies
interiores de tubos.
Variar a potência de desbaste através da
pressão de encosto. Ter atenção a uma
pressão de encosto uniforme, mas não
demasiado forte. No caso duma pressão
de encosto demasiado elevada, a cinta
abrasiva pode deslizar para fora do rolo.
Ligar e desligar
Funcionamento descontínuo sem
engrenamento
Deslocar o interruptor basculante
para a frente e prendê-lo.
Para desligar, libertar o interruptor
basculante.
Funcionamento contínuo com
engrenamento
Deslocar o interruptor basculante para
a frente e engatá-lo (1.), exercendo
pressão na parte da frente (2.).
Para desligar, exercer pressão na parte de
trás do interruptor.
INDICAÇÃO
Depois duma falta de corrente, o aparelho
ligado não volta a arrancar.
Pré-selecção de rotações
Para definir a velocidade de funciona-
mento, pressionar a tecla de regulação das
rotações. A velocidade selecionada
também é mantida ao desligar.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
120
Premir o interruptor cuidadosamente para
acelerar a ferramenta elétrica até à
velocidade previamente selecionada.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos através da destruição
da ferramenta. Utilizar a ferramenta
adequada ao trabalho que se quer efetuar.
INDICAÇÃO
Proteção contra sobrecarga: desliga a
máquina em caso de sobrecarga.
Monitorização da temperatura: em caso
de perigo de sobreaquecimento, a
máquina desliga.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Limpeza
AVISO!
Ao trabalhar-se com metais e em caso de
utilização extrema, pode depositar-se pó
condutivo no interior da estrutura. Danos no
isolamento de protecção! A máquina deve
funcionar através dum interruptor de protecção
contra corrente de falha (corrente de activação
máxima 30 mA).
Limpar regularmente o aparelho e as ranhu-
ras de ventilação. A frequência da limpeza
depende do material a trabalhar e da
duração da utilização.
Limpar o interior da estrutura com motor
regularmente, com ar comprimido seco.
Limpar regularmente o filtro do pó.
Retirar o filtro do pó e limpar com ar
comprimido seco.
Escovas de carvão
A unidade de acionamento está equipada
com escovas de carvão de desligamento.
Depois de se atingir o limite de desgaste
das escovas de carvão, a ferramenta
elétrica desliga-se automaticamente.
INDICAÇÃO
Na substituição, utilizar somente peças
originais do fabricante. Sendo utilizadas
peças de outros fabricantes, expiram
as obrigações de garantia do fabricante.
Através das entradas de ar traseiras, pode-
se observar a ignição dos carvões, durante
o funcionamento. Em caso de faíscas muito
intensas das escovas de carvão, desligar
imediatamente o aparelho. Entregar a uni-
dade de acionamento para reparação numa
Oficina de Assistência Técnica autorizada
pelo fabricante.
Engrenagem
INDICAÇÃO
Não desapertar os parafusos da cabeça
de engrenagem. Se esta indicação não
for respeitada, expiram as obrigações
de garantia do fabricante.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Substituição de peças de desgaste
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
121
Durante o tempo de funcionamento da
lixadeira de rolos, verifica-se desgaste no
protector de feltro da alavanca oscilante.
As peças de substituição podem ser
adquiridas através do fabricante ou do
comércio especializado.
Peças de reparação e acessórios
Para mais acessórios, principalmente ferra-
mentas abrasivas, consulte o catálogo
do fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage:
www.flex
-
tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço
devem ser inutilizadas antes de serem
eliminadas:
ferramentas elétricas com conexão à
rede por remoção do cabo de rede,
ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.
Só para os países da UE
Não coloque as ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser reunidas
separadamente e encaminhadas para o
reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correta separação
para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE: de acordo com
a diretiva 2006/66/CE, acumuladores/
baterias com defeito ou fora de uso têm de
ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre as possibilidades de
eliminação junto do agente especializado!
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa-
bilidade, que o produto descrito em
«Características técnicas» se encontra
em conformidade com as normas
e os documentos normativos seguintes:
EN 60745 de acordo com as determina-
ções das directivas 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15/12/2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da interrupção do negócio, provo-
cada pelo produto ou pela possível não utiliza-
ção do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
122
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . 122
Symbolen op het gereedschap . . . . . . 122
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 130
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 132
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . 140
Afvoeren van verpakking en machine . 141
-
Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . 141
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel
of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke
informatie aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 141)!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voor het gebruik van de haakse
slijpmachine de volgende voorschriften
en neem deze in acht:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische gereed-
schappen in de meegeleverde brochure
(document-nummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Deze haakse slijpmachine is geconstrueerd
volgens de huidige stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de machine
of aan andere zaken optreden. De haakse
slijpmachine mag alleen worden gebruikt:
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar
brengen onmiddellijk
.
Gebruik volgens bestemming
De aandrijfeenheid BME 18.0-EC mag
uitsluitend als aandrijving van de hierna
beschreven opzetstukken worden gebruikt.
Met binnenhoekslijper-opzetstuk
LK 152 is het elektrische gereedschap
bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het vlakslijpen van lasnaden op
vooral moeilijk toegankelijke plaatsen bij
het vervaardigen van leuningen en
balustrades,
voor het gebruik met slijpschijven en
accessoires die in deze gebruiksaanwijzing
worden vermeld of door de fabrikant worden
geadviseerd.
Met satineer-opzetstuk BS 50 is het
elektrisch gereedschap bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
123
voor de oppervlaktebewerking,
bijvoorbeeld satineren, structureren,
polijsten, borstelen, gladmaken,
ontroesten of ontbramen van staal,
roestvrij staal en non-ferrometalen.
voor het gebruik met gereedschappen
die door de fabrikant voor deze machine
worden aangeboden.
De oppervlaktebewerking van hout is niet
toegestaan.
Met bandslijper-opzetstuk
BR 50
is het
elektrisch gereedschap bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het polijsten van roestvrijstalen
buizen en ronde delen van leuningen,
voor het schuren van ronde
stangprofielen en buizen in het algemeen,
voor toepassing met schuurbanden
en toebehoren dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld of door
de fabrikant wordt geadviseerd.
Met bandvijl-opzetstuk BF 140 is het
elektrisch gereedschap bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het schuren en polijsten van metalen
oppervlakken op moeilijk bereikbare
plaatsen,
voor toepassing met schuurbanden
en toebehoren dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld of door
de fabrikant wordt geadviseerd.
Veiligheidsvoorschriften voor
elektrisch gereedschap met
binnenhoekslijper-opzetstuk
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit elektrische gereedschap is te
gebruiken als slijpmachine. Neem alle
veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen,
afbeeldingen en gegevens die u bij het
gereedschap ontvangt in acht. Als u de
volgende aanwijzingen niet in acht neemt,
kunnen een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor schuurwerkzaamheden
(met schuurpapier), werkzaamheden met
draadborstels, polijstwerkzaamheden en
doorslijpen. Toepassingen waarvoor het
elektrische gereedschap niet is voorzien,
kunnen gevaren en verwondingen
veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door
de fabrikant speciaal voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen,
waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens even
hoog zijn als het maximale toerental dat
op het elektrische gereedschap vermeld
staat. Toebehoren dat sneller draait dan
toegestaan, kan onherstelbaar
beschadigd worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten
overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Schuurschijven, steunschijven en ander
toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen.
Inzetgereedschappen
die niet nauwkeurig op de uitgaande as van
het elektrische gereed-schap passen,
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen
tot het verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen op afsplin-
teringen en scheuren, steunschijven op
scheuren, slijtage en ernstige gebruiks-
sporen. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u te
controleren of het beschadigd is, of
gebruik een onbeschadigd inzetgereed-
schap. Als u het inzetgereedschap hebt
gecontroleerd en ingezet, laat u de
machine een minuut lang met het
maximale toerental lopen. Daarbij dient u
en dienen andere personen uit de buurt
van het ronddraaiende inzetgereedschap
te blijven. Beschadigde inzetgereed-
schappen breken meestal gedurende
deze testtijd.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
124
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik afhankelijk van de
toepassing een volledige gezichtsbescher-
ming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag indien van toepassing een
stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt. Uw ogen moeten worden
beschermd tegen wegvliegende deeltjes
die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of ademmasker moet het stof
filteren dat bij de toepassing ontstaat. Als
u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai,
kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats
waar u werkt. Iedereen die de
werkomgeving betreedt, moet
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Brokstukken van het werkstuk of
gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe
werkomgeving.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen. Het
draaiende inzetgereedschap kan in
contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap. De
motorventilator trekt stof in het huis en
een sterke ophoping van metaalstof kan
elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen
waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist
zijn. Het gebruik van water of andere
vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor
schuurwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het
elektrische gereedschap toegestane
schuurtoebehoren en de voor dit
schuurtoebehoren voorziene
beschermkap. Schuurtoebehoren dat niet
voor het elektrische gereedschap is
voorzien, kan niet voldoende worden
afgeschermd en is niet veilig.
Schuurtoebehoren mag alleen worden
gebruikt voor de geadviseerde
toepassingsmogelijkheden. Voorbeeld:
schuur nooit met de zijkant van een
diamantschijf. Diamantschijven zijn
bestemd voor materiaalafname met de
onderkant van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit schuurtoebehoren
kan het toebehoren breken.
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in
de juiste maat en vorm voor het door u
gekozen inzetgereedschap.
Geschikte
flenzen steunen de inzetgereedschappen en
verminderen zo het gevaar van een breuk.
Gebruik geen versleten
inzetgereedschappen van grotere
elektrische gereedschappen.
Inzetgereedschappen voor grotere
elektrische gereedschappen zijn niet
geconstrueerd voor de hogere toerentallen
van kleinere elektrische gereedschappen
en kunnen breken.
Veiligheidsvoorschriften elektrisch
gereedschap met satineer-opzetstuk
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Gezamenlijke veiligheidsinstructies
voor het polijsten en werken met
staalborstel
Dit elektrische gereedschap is te
gebruiken als polijstmachine en voor
werkzaamheden met staalborstel.
Neem alle veiligheidsvoorschriften, aan-
wijzingen, afbeeldingen en gegevens die
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
125
u bij het gereedschap ontvangt in acht.
Als u de volgende aanwijzingen niet
in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het
gevolg zijn
.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor slijpen en doorslijpen.
Toepassingen waarvoor het elektrische
gereedschap niet is voorzien, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken
.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen,
waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzet-
gereedschap moet minstens even hoog
zijn als het maximale toerental dat op het
elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toe-
gestaan, kan onherstelbaar beschadigd
worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeen-
komen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraad-
inzetstuk moeten nauwkeurig op de
schroefdraad van de uitgaande as passen.
De gatdiameter van met een flens
gemonteerde inzetgereedschappen moet
passen bij de opnamediameter van de
flens.
Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het
verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en
scheuren, steunschijven op scheuren of
sterke slijtage en draadborstels op losse
of gebroken draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het bescha-
digd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet,
laat u de machine een minuut lang met
het maximale toerental lopen.
Daarbij dient u en dienen andere perso-
nen uit de buurt van het ronddraaiende
inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen
breken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Gebruik afhankelijk van de toe-
passing een volledige gezichtsbescher-
ming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag indien van toepassing een stof-
masker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden
beschermd tegen wegvliegende deeltjes die
bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of ademmasker moet het stof
filteren dat bij de toepassing ontstaat. Als u
lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan
uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar
u werkt. Iedereen die de werkomgeving
betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen.
Brokstukken van het
werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen
en verwondingen veroorzaken, ook buiten
de directe werkomgeving.
Houd het elektrische gereedschap aan
de geïsoleerde grepen vast, omdat het
slijpvlak het eigen netsnoer kan raken.
De beschadiging van een onder spanning
staand netsnoer kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het elek-
trische gereedschap kunt verliezen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
126
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzet-gereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis
en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloei-
bare koelmiddelen kan tot een elek-
trische schok leiden.
Terugslag en bijbehorende veiligheids-
voorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte
stop van het ronddraaiende inzetgereedschap.
Daardoor wordt een ongecontroleerd
elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de
plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het
werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de
rand van de slijpschijf die in het werkstuk
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan
de slijpschijf uitbreken of een terugslag
veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich
vervolgens naar de bediener toe of van
de bediener weg, afhankelijk van de draai-
richting van de schijf op de plaats van
de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven
ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd of
onjuist gebruik van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen,
zoals hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen.
Gebruik altijd de extra handgreep, indien
aanwezig, om de grootst mogelijke
controle te hebben over terugslag-
krachten of reactiemomenten bij het
op toeren komen. De bediener kan door
geschikte voor-zorgsmaatregelen de
terugslag- en reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt
van draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waar-
heen het elektrische gereedschap
bij een terugslag wordt bewogen.
De terugslag drijft het elektrische gereed-
schap in de richting die tegengesteld
is aan de beweging van de slijpschijf
op de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt
van hoeken, scherpe randen, enz.
Voorkom dat inzetgereedschappen
van het werkstuk terugstoten en vast-
klemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er toe, zich vast te
klemmen bij hoeken, scherpe randen of
wanneer het terugspringt. Dit veroorzaakt
een controleverlies of terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad. Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor schuurwerkzaamheden met
schuurpapier
Gebruik geen schuurbladen met te grote
afmetingen, maar houd u aan de voor-
schriften van de fabrikant voor de maten
van schuurbladen.
Schuurbladen die over
de rand van de steunschijf uitsteken,
kunnen verwondingen veroorzaken en
kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor polijstwerkzaamheden
De polijstkap mag geen losse delen
hebben, in het bijzonder geen losse
bevestigingssnoeren.
Maak de bevestigingssnoeren vast
of kort deze in. Losse, meedraaiende
bevestigingssnoeren kunnen uw vingers
meenemen of in het werkstuk vasthaken.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
127
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor werkzaamheden met
draadborstels
Houd er rekening mee dat de draad-
borstel ook tijdens het normale gebruik
draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door een
te hoge aandrukkracht. Wegvliegende
draadstukken kunnen gemakkelijk door
dunne kleding en/of de huid dringen.
Als het gebruik van een beschermkap
wordt geadviseerd, dient u te voorkomen
dat beschermkap en draadborstel elkaar
kunnen raken. Vlakstaal- en
komstaalborstels kunnen door
aandrukkracht en centrifugaal-krachten
hun diameter vergroten
.
Veiligheidsvoorschriften elektrisch
gereedschap met buizenband-
slijper-opzetstuk
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Gebruik het elektrische gereedschap
alleen voor droog schuren. Het
binnendringen van water in een elektrisch
apparaat vergroot het risico van een
elektrische schok.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast,
aangezien de schuurband het netsnoer
van het gereedschap kan raken.
Beschadiging van een onder spanning
staande leiding kan metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de
beschadigde kabel niet aan en trek de
stekker uit het stopcontact als de kabel
tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd.
Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
Gebruik het elektrische gereedschap
alleen voor droog schuren.
Het binnendringen van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico van
een elektrische schok.
Tijdens de werkzaamheden het elektrische
gereedschap met beide handen vasthouden.
De handgreep moet gemonteerd zijn.
Schakel de machine pas in wanneer
u de greep met beide handen vasthoudt.
Houd uw handen uit de buurt van de
lopende schuurband. In de buurt van
de omkeerrollen bestaat verwondings-
gevaar door vastklemming. Vanwege de
specifieke functie en de vereiste flexibiliteit
van het gereedschap kunnen deze
gevaarlijke plaatsen niet volledig worden
afgeschermd.
Vrijkomend stof van materialen zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten,
mineralen en metaal kunnen een gevaar
vormen voor de bedienende personen of
personen in de buurt. Inademing of
aanraking van dit stof kan tot
aandoeningen van de ademwegen en/of
allergische reacties voeren.
Voor goede ventilatie van de
werkomgeving zorgen!
Indien mogelijk externe stofafzuiging
gebruiken.
Het gebruik van een ademmasker met
filterklasse P2 wordt geadviseerd.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen.
Lichte metalen waarvan het magnesium-
gehalte groter dan 80% is, mogen niet
worden geslepen of doorgeslepen.
Brandgevaar!
Elektrische gereedschappen die buitenshuis
worden gebruikt of die veel aan metaalstof
blootstaan, moeten via een aardlekschake-
laar met een uitschakelstroom van maximaal
30 A worden aangesloten. Geen versleten,
ingescheurde of ernstig beschadigde schuur-
banden gebruiken. Beschadigde schuur-
banden kunnen stukscheuren, wegge-
slingerd worden en iemand verwonden.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
128
Controleer voor het gebruik de juiste
montage en bevestiging van de slijpgereed-
schappen. Schakel de machine in en laat
deze 30 seconden lang onbelast lopen.
Onderbreek het proefdraaien onmiddellijk als
er sterke trillingen optreden of als u een ander
defect vaststelt. Controleer de machine om
de oorzaak daarvan vast te stellen.
Belast de elektrische gereedschap niet zo
sterk dat de machine tot stilstand komt of
de schuurband slipt.
Schakel het elektrische gereedschap uit
en laat het uitlopen voordat u het neerlegt.
Span het elektrische gereedschap niet in
een bankschroef vast.
Netsnoer altijd langs de achterzijde van
het elektrische gereedschap geleiden.
Span het werkstuk in wanneer het niet
bevestigd is of door het eigen gewicht
stabiel ligt.
Slijpgereedschappen dienen overeen-
komstig de aanwijzingen van de fabrikant
te worden gebruikt en opgeborgen.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel
kan raken.
Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor
elektrisch gereedschap met
bandvijl-opzetstuk
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien
de schuurband het netsnoer van het
gereedschap kan raken. Beschadiging
van een onder spanning staande leiding
kan metalen delen van het gereedschap
onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de
beschadigde kabel niet aan en trek de
stekker uit het stopcontact als de kabel
tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd. Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
Gebruik het elektrische gereedschap
alleen voor droog schuren. Het binnen-
dringen van water in een elektrisch
apparaat vergroot het risico van een
elektrische schok.
Tijdens de werkzaamheden het
elektrische gereedschap met beide
handen vasthouden. De handgreep moet
gemonteerd zijn. Schakel de machine pas
in wanneer u de greep met beide handen
vasthoudt.
Houd uw handen uit de buurt van de
lopende schuurband. In de buurt van de
omkeerrollen bestaat verwondingsgevaar
door vastklemming. Vanwege de
specifieke functie en de vereiste flexibiliteit
van het gereedschap kunnen deze
gevaarlijke plaatsen niet volledig worden
afgeschermd.
Vrijkomend stof van materialen zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten,
mineralen en metaal kunnen een gevaar
vormen voor de bedienende personen of
personen in de buurt. Inademing of
aanraking van dit stof kan tot
aandoeningen van de ademwegen en/of
allergische reacties voeren.
Voor goede ventilatie van de
werkomgeving zorgen!
Indien mogelijk externe stofafzuiging
gebruiken.
Het gebruik van een ademmasker met
filterklasse P2 wordt geadviseerd.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen.
Lichte metalen waarvan het magnesium-
gehalte groter dan 80% is, mogen niet
worden geslepen of doorgeslepen.
Brandgevaar!
Elektrische gereedschappen die buitenshuis
worden gebruikt of die veel aan metaalstof
blootstaan, moeten via een aardlekschake-
laar met een uitschakelstroom van maximaal
30 A worden aangesloten. Geen versleten,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
129
ingescheurde of ernstig beschadigde
schuurbanden gebruiken. Beschadigde
schuurbanden kunnen stukscheuren,
weggeslingerd worden en iemand
verwonden.
Controleer voor het gebruik de juiste
montage en bevestiging van de slijpgereed-
schappen. Schakel de machine in en laat
deze 30 seconden lang onbelast lopen.
Onderbreek het proefdraaien onmiddellijk
als er sterke trillingen optreden of als u een
ander defect vaststelt. Controleer de
machine om de oorzaak daarvan vast
te stellen.
Elektrisch gereedschap niet te sterk
belasten waardoor het tot stilstand komt of
de schuurband doorslipt.
Schakel het elektrische gereedschap uit
en laat het uitlopen voordat u het neerlegt.
Span het elektrische gereedschap niet in
een bankschroef vast.
Netsnoer altijd langs de achterzijde van
het elektrische gereedschap geleiden.
Span het werkstuk in wanneer het niet
bevestigd is of door het eigen gewicht
stabiel ligt.
Slijpgereedschappen dienen overeen-
komstig de aanwijzingen van de fabrikant
te worden gebruikt en opgeborgen.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel
kan raken.
Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen een verlengkabel die voor
gebruik buitenshuis is goedgekeurd.
Gebruik voor het markeren van de
machine alleen stickers. Boor geen
gaatjes in het machinehuis.
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
Geluid en trillingen
LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluids-
niveau en de totale trillingswaarden staan
in de tabel „Technische gegevens“.
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 60745.
VOORZICHTIG!
De aangegeven meetwaarden gelden
voor nieuwe gereedschappen.
Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens de meet-
methode zoals beschreven in de norm
EN 60745 / EN 62841 en kan worden
gebruikt voor de onderlinge vergelijking van
elektrische gereedschappen. Het is ook
geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillings-belasting. Het vermelde
trillingsniveau geldt voor de voornaamste
toepassingen van het elektrische
gereedschap. Indien het elek-trische
gereedschap wordt gebruikt voor andere
toepassingen, met afwijkende
inzetgereedschappen of zonder voldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting moeten ook de tijden
in aanmerking worden genomen waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener tegen het
effect van trillingen vast, zoals: onderhoud
van elektrische gereedschap en inzet-
gereedschappen, warm houden van
de handen, organisatie van de arbeids-
processen
.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
130
Technische gegevens
Apparaattype
Binnenhoek
slijper BME
18.0-EC +
LK 152
Buizenband
slijper BME
18.0-EC +
BR 50
Satineermac
hine BME
18.0-EC +
BS 50
Bandvijl
BME
18.0-EC +
BF 140
Bestelcombinatie
Basis
-
maschine
BME 18.0-EC
Opzetstuk LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nominale spanning V 18
Accu
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Onbelast toerental
min.
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Gereedschapsopname mm M14 -
19 -
Gereedschap-Ø max. mm 152 -
125 -
Gereedschapsbreedte
max.
mm 6 -
50 -
Bandafmetingen
(lengte x breedte)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Bandsnelheid
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Gewicht volgens 'EPTA-procedure 1/2003'
Gewicht zonder accu kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Gewicht accu
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
gewogen geluidsdrukniveau conform EN 60745 / EN 62841 (zie 'Geluid en trillingen'):
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 79 75
Geluidsvermogenniveau
L
WA
dB(A)
90 86
Onzekerheid K db 3
Totale trillingswaarde conform EN 60745 / EN 62841 (zie 'Geluid en trillingen'):
Emissiewaarde a
h
bij sati
-
neren van metalen opper
-
vlakken
m/s
2
--3,5-
Emissiewaarde a
h
bij
schuren van metalen bui
-
zen/oppervlakken
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Onzekerheid K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
131
In één oogopslag
Aandrijfeenheid BME 18.0-EC
1 Machinekop
2 Snelkoppeling voor opzetstukken
3 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen.
Met vergrendelingsstand voor continu
gebruik.
4 Toerentalregeling
+/- functie met 4 standen
5 Insteeksleuf voor accu
6 Typeplaatje
*)
Bandvijl-opzetstuk BF 140
7 Aandrukrol met schuurarm
8 Bevestigingsschroef/instelschroef voor
het instellen van de bandloop
9 Bevestigingsschroeven voor
schuurarm
10 Excenterschroef
11 Stelschroef voor schuuropzetstuk
12 Ontgrendelingshendel voor
snelkoppeling
13 Behuizingsafdekking
14 Zeskantmoer
15 Handgreep
16 Binnenzeskantsleutel
Binnenhoekslijper-opzetstuk LK 152
17 FixTec-snelspanmoer
18 Profileersteen
19 Spanhendel
20 Slijparm
21 Slijpschijf
Satineer-opzetstuk BS 50
22 Beschermkap met handgreep
23 Gereedschapsopname
24 Parallelaanslag
25 Stelschroef voor parallelaanslag en
opzetstuk
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
132
Accu's
26 Li-ion-accu (2,5 Ah of 5,0 Ah)
27 Ontgrendelknop voor accu
28 Statusindicatie accu
Buizenbandslijper-opzetstuk BR 50
29 Spanhendel voor snelkoppeling
30 Beschermende afdekking
31 Aandrijfrol met aanloopschijven
32 Binnenzeskantsleutel
33 Geleiderol met aanloopschijven
34 Handgreep
35 Scharnieras
Veerbelast, voor spannen van
schuurband.
*)
niet afgebeeld
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Haal vóór alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat.
Voor de ingebruikneming
Aandrijfeenheid en opzetstukken uitpakken
en controleren of deze volledig geleverd zijn
en geen transportschade hebben.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op
voor het eerste gebruik. Zie hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de oplader.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Druk voor het verwijderen van de accu op
de ontgrendelingstoetsen (1.) en trek de
accu eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu als
u deze niet gebruikt. Losse metalen delen
kunnen de contacten kortsluiten. Er bestaat
explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
133
Montage van de opzetstukken
Het gewenste opzetstuk op een vlak
werkoppervlak met de snelkoppeling naar
boven neerleggen.
Aandrijfeenheid in gewenste positie ten
opzichte van het opzetstuk plaatsen en
naar beneden drukken tot deze hoorbaar
vastklikt (1.).
Spanhendel sluiten (2.).
Spanhendel op het opzetstuk openen (1.).
Aandrijfeenheid in gewenste positie ten
opzichte van het opzetstuk plaatsen en
naar beneden drukken tot deze hoorbaar
vastklikt (2.).
Spanhendel sluiten (3.).
LET OP
Als het opzetstuk niet hoorbaar vastklikt,
moet de uitgaande as van het gereedschap
of de aandrijfrol van het opzetstuk lichtjes
verdraaid worden, zodat de koppeling aan
kan grijpen.
Stelschroef losdraaien (1.).
Aandrijfeenheid op de snelkoppeling
plaatsen (2.).
telschroef weer vastdraaien (3.).
Demontage van de opzetstukken
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
134
Spanhendel op het opzetstuk openen (1.).
Ontgrendelingshendel indrukken en
vasthouden (2.).
Aandrijfeenheid van het opzetstuk
oplichten (3.).
Stelschroef op het opzetstuk losdraaien (
1.
).
Ontgrendelingshendel indrukken en
ingedrukt houden (2.).
Opzetstuk oplichten (3.).
Gereedschap bevestigen
Bij deze gereedschapsopname is voor
wisseling van gereedschap geen extra
gereedschap nodig.
Verwijder de accu.
Druk op de blokkering van de uitgaande as
en houd deze ingedrukt (1.).
Gereedschap of gereedschapdrager of de
gereedschapopname schuiven
(vormpassing groef en veer) (2.).
Gereedschap tegen de veerdruk naar
beneden drukken (3.) en rechtsom
draaien (4.).
De gereedschapsopname is vergrendeld.
LET OP
De gereedschapopname heeft een breedte
van 50 mm. Afhankelijk van de gereed-
schapbreedte moeten verschillende
gereedschappen worden aangebracht
of moeten breedteverschillen met de
afstandsringen worden gecompenseerd.
Bijvoorbeeld:
Steek de stekker in de contactdoos.
Schakel het elektrische gereedschap in
(zonder vastklikken) en laat het ca. 30
seconden lopen. Controleer de machine
op onbalans en trillingen.
Schakel het elektrische gereedschap uit.
Polijstwiel 50 mm
breed:
1 gereedschapp
Moltonschijf 10 mm
breed:
4 gereedschappen
en afstandsringene
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
135
Parallelaanslag gebruiken
De parallelaanslag garandeert dat de
machine nauwkeurig rechtuit loopt bij de
bewerking van profielen.
Stelschroef op de parallelaanslag
losdraaien (1.).
Parallelaanslag instellen (2.).
Stelschroef weer vastdraaien.
Werkinstructies voor satineer-opzetstuk
VOORZICHTIG!
Na het uitschakelen loopt het
slijpgereedschap nog korte tijd uit.
Bewerking van egale oppervlakken:
Elektrisch gereedschap met beide handen
vasthouden.
Voor het decoratief afwerken van het oppervlak:
Elektrische gereedschap voorzichtig op het
te bewerken oppervlak zetten en in lineaire
bewegingen vooruit en achteruit bewegen.
Binnenhoekslijper-opzetstuk LK 152
Slijpschijf verwisselen
Verwijder de accu.
Draai de FixTec-snelspanmoer los.
Open de sluiting van de snelspanmoer (1.).
Draai de snelspanmoer linksom en houd
daarbij de slijpschijf vast (2.).
Verwijder de slijpschijf (3.).
Plaats een nieuwe slijpschijf (4.).
Draai de snelspanmoer rechtsom weer
vast (5.) en sluit de sluiting (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
136
Slijparm draaien
Werkinstructies voor
binnenhoekslijper-opzetstuk
VOORZICHTIG!
Na het uitschakelen loopt het elektrische
gereedschap nog korte tijd na.
Gebruik de slijper vooral op moeilijk
toegankelijke plaatsen zoals zeer
scherpe binnenhoeken bij leuningen of
balustrades.
Plaats de steunschijf pas op het werkstuk
als het gereedschap zijn maximale
toerental bereikt heeft.
Beweeg voor een optimaal slijpresultaat
de steunschijf gelijkmatig over het af te
slijpen oppervlak.
Oefen niet te veel druk uit.
Gebruik voor exacte radiussen de
profileersteen. Hiermee moet de
slijpschijf voorgeprofileerd worden.
Na het uitschakelen loopt de slijpschijf
nog korte tijd na.
Bandslijper-opzetstuk BR 50
WAARSCHUWING!
Haal vóór alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat.
Schuurband aanbrengen of vervangen
VOORZICHTIG!
Let op de aangegeven looprichting van
de band. De looprichting moet
overeenkomen met de looprichtingpijl op de
voorzijde van de machine.
Verwijder de accu.
Duw de spanhendel in de richting van de
aandrijfrol en houd de hendel ingedrukt (1.).
Leg de schuurband op de rollen (2.).
Laat de spanhendel los.
Controleer of de band volledig op
de rollen ligt.
Monteer de handgreep
De handgreep op de schroefdraad in positie
brengen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
137
Rollen vervangen
Aandrijfrol:
Arretering van uitgaande as indrukken en
ingedrukt houden (1.).
Aandrijfrol linksom losmaken en
verwijderen (2.).
Nieuwe aandrijfrol opzetten en rechtsom
vastdraaien.
Arretering van uitgaande as loslaten.
Geleiderol:
Schroef met een inbussleutel losdraaien
en de geleiderol verwijderen (3.).
Nieuwe geleiderol plaatsen en vastdraaien.
Werkinstructies voor
buizenbandslijper-opzetstuk
LET OP
Na het uitschakelen loopt het
slijpgereedschap nog korte tijd uit.
Een bandschuurmachine heeft de volgende
voordelen ten opzichte van een slijpschijf:
koel schuren en slijpen,
zuiver polijsten zonder groeven,
groot afnamevermogen,
grote productiviteit dankzij grote om-
spanningsboog (afhankelijk van de
diameter).
Schuren:
LET OP
Controleer nadat de machine op het
werkstuk is geplaatst en voordat de
machine wordt ingeschakeld, of de band
volledig op de rollen ligt.
De bewerking van buizen vindt plaats
tussen de rollen 31 en 33.
De omspanningsboog en de
afnamecapaci-teit kan door middel van
de aandrukkracht gevarieerd worden.
Hoe kleiner de buisdiameter, hoe groter
de mogelijke omspanningsboog.
Een boog tot 270° is mogelijk.
Verzegeling:
Veel fabrikanten adviseren de verzegeling
van afgewerkte oppervlakken met een
beschermende spray (zie Flex-toebehoren
voor roestvrij staal).
Zie www.flex-tools.com
voor meer informatie
over de producten van de fabrikant.
Bandvijl-opzetstuk BF 140
WAARSCHUWING!
Haal vóór alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
138
Schuurband aanbrengen of vervangen
Verwijder de accu.
Handgreep demonteren (1.).
De huisafdekking opzij zwenken (2.).
Excenterschroef draaien en daardoor
schuurband ontspannen (3.).
Schuurband verwijderen (4.) (optioneel).
Nieuwe schuurband in midden op
schuurarm spannen (5.).
Schuurband door draaien van
excenterschroef vastspannen.
Huisafdekking weer vóór het huis klappen.
VOORZICHTIG!
Let op de aangegeven looprichting van de
band. De looprichting moet overeenkomen
met de looprichtingpijl op de voorzijde van
de machine.
Monteer de handgreep
De extra handgreep aan schroefdraad in
stand 1 of stand 2 bevestigen.
Bandloop instellen
Met voorste schroef aan schuurarm
bandloop instellen. Bij lopende band
instelling zodanig kiezen dat de band in het
midden over de aandrukrol loopt.
Schuurarm wisselen
Voor het wisselen van de schuurarm de
drie bevestigingsschroeven losdraaien.
Schuurarm verwijderen.
Nieuwe schuurarm met de drie schroeven
bevestigen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
139
Tips voor de werkzaamheden
LET OP
Na het uitschakelen loopt het elektrische
gereedschap nog korte tijd uit.
Schuren
De zwenkarm kan na het openen van de
vastzetschroef (1.) maximaal 140° schuin
worden gezet (2.).
Daardoor kan de bandvijlmachine ook
worden gebruikt voor oppervlakken die
moeilijk toegankelijk zijn, zoals de
binnenkant van buizen.
De afnamecapaciteit met de
aandrukkracht variëren. Op gelijkmatige,
niet te sterke aandrukkracht letten. Bij te
hoge aandrukkracht kan de schuurband
van de rol glijden.
In- en uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Duw de schakelaar naar voren en houd
deze vast.
Als u de machine wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling
Duw de schakelaar naar voren (1.) en ver-
grendel vervolgens de schakelaar door
deze vooraan in te drukken (2.).
Als u de machine wilt uitschakelen,
ontgrendelt u de schakelaar door
deze achteraan in te drukken.
LET OP
Nadat de stroom is uitgevallen, start het
ingeschakelde gereedschap niet opnieuw.
Vooraf instelbaar toerental
Druk voor het instellen van de werksnelheid
op de toets voor de toerentalregeling. De
geselecteerde snelheid blijft ook na het
uitschakelen behouden.
Druk voorzichtig op de schakelaar om het
elektrische gereedschap tot de
voorgeselecteerde snelheid te versnellen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
140
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar door beschadiging van
het inzetgereedschap. Gebruik het
inzetgereedschap dat bij de werkzaam-
heden past.
LET OP
Overbelastingsbeveiliging: schakelt de
machine uit bij overbelasting.
Temperatuurbewaking: bij gevaar van
oververhitting schakelt de machine uit.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Haal vóór alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Bij het bewerken van metalen kan zich
bij intensief gebruik geleidend stof in het
machinehuis ophopen.
Gevaar voor beschadiging van de veilig-
heidsisolatie! Gebruik de machine via
een aardlekschakelaar (inschakelstroom
30 mA).
Reinig de machine en de ventilatieopenin-
gen regelmatig. De frequentie van de reini-
ging is afhankelijk van het bewerkte
materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door.
Reinig regelmatig het stoffilter.
Verwijder het stoffilter en blaas het uit met
droge perslucht.
Koolborstels
De aandrijfeenheid is uitgerust met
uitschakelkoolborstels. Na het bereiken van
de slijtagegrens van de uitschakel-
koolborstels wordt het elektrische
gereedschap automatisch uitgeschakeld.
LET OP
Gebruik uitsluitend originele vervangings-
onderdelen van de fabrikant. Bij het gebruik
van onderdelen van een andere fabrikant
vervallen de garantieverplichtingen van
de fabrikant.
Door de luchttoevoeropeningen aan de
achterzijde kunnen de koolborstelvonken
tijdens het gebruik worden geobserveerd.
Bij ernstige vonkontwikkeling van de
koolborstels het apparaat onmiddellijk
uitschakelen. Aandrijfeenheid bij een door
de fabrikant erkende klantenservice
afgeven.
Machinekop
LET OP
Draai de schroeven op de machinekop
tijdens de garantietijd niet los.
Anders vervallen de garantieverplichtingen
van de fabrikant.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een door de fabrikant erkende klanten-
service.
Slijtende onderdelen vervangen
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
141
Tijdens het gebruik van de bandschuur-
machine verslijten de viltstukken van de
spanhendel. Vervangingsonderdelen zijn
verkrijgbaar via de fabrikant of de
vakhandel.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder
slijpgereedschappen, de catalogi van
de fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex
-
tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische
gereedschappen onbruikbaar voordat deze
worden afgevoerd:
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
op accu's werkend elektrisch
gereedschap door verwijdering van de
accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten
versleten elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van weggooien van afval.
Apparaat, toebehoren en verpakking dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier
te worden hergebruikt. De kunststof delen
zijn gekenmerkt om deze per soort te
kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen: volgens richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of versleten
accu's en batterijen worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om afgedankte apparatuur af te geven!
-
Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens”
beschreven product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60745 / EN 62841 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15-12-2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en verloren winst
door onderbreking van de werkzaamheden
die door het product of het niet-mogelijke
gebruik van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door ondes-
kundig gebruik of in combinatie met producten
van andere fabrikanten is veroorzaakt.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
142
Inhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . 142
Symboler på apparatet . . . . . . . . . . . . 142
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . 142
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . 158
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . 159
-
Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . 159
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . 159
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er
der fare for tilskadekomst eller materielle
skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen inden
ibrugtagning!
Benyt øjenværn!
Henvisning om bortskaffelse af
den udtjente maskine (se side 159)!
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs følgende før vinkelsliberen benyttes
og følg instruktionerne:
denne betjeningsvejledning,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift-nr.: 315.915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Denne vinkelsliber er konstrueret i henhold
til det aktuelle tekniske niveau og de
anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare
for brugers eller tredjemands liv og lemmer,
maskinen kan beskadiges, eller der kan
opstå andre materielle skader.
Vinkelsliberen må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Drivenheden BME 18.0-EC må udelukkende
anvendes til drev af nedenstående forsatser.
Med kantsømsliberforsats LK 152 er
elværktøjet beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til slibning af svejsesømme, især svært
tilgængelige steder ved
gelændermontering,
til brug med slibeskiver og tilbehør som
angivet i denne vejledning eller som
anbefales af producenten
Med satineringsforsats BS 50
er elværktøjet beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til overfladebehandling, f. eks. satine-
ring, strukturering, polering, børstning,
udglatning, fjernelse af rust eller afgrat-
ning ved stål, rustfrit stål eller ikke-
jernmetaller,
til brug med værktøjer, der tilbydes
af producenten til denne maskine.
Overfladebehandling af træ er forbudt.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
143
Med båndsliberforsats BR 50
er elværktøjet beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til finish af stålrør, runde gelænderdele,
til slibning af runde stangprofiler samt rør
generelt,
til brug med slibebånd og tilbehør angivet
i denne vejledning eller anbefalet af
fabrikanten.
Med båndfileforsats BF 140 er
elværktøjet beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til slibning og polering af metaloverflader
på svært tilgængelige steder,
til brug med slibebånd og tilbehør angivet
i denne vejledning eller anbefalet af
fabrikanten.
Sikkerhedsanvisninger for
elværktøj med kantsømsliberforsats
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne af hensyn til senere brug.
Dette elværktøj skal anvendes som
sliber. Følg alle sikkerhedshenvisninger,
anvisninger, illustrationer og data, der
følger med apparatet. Hvis efterfølgende
anvisninger tilsidesættes, kan det
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til
sandpapirslibning, arbejde med
trådbørster, polering og
slibeskiveskæring. Hvis elværktøjet
anvendes til andre formål, end det er
beregnet til, kan personer udsættes for
fare og kvæstes.
Der må ikke anvendes tilbehør, der ikke
specielt er beregnet og anbefalet af
producenten til dette elværktøj. Selv om
tilbehøret kan fastgøres elværktøjet, er
det ikke en garanti for en sikker brug.
Det tilladte omdrejningstal af
indsatsværktøjet skal være mindst lige
højt som det på elværktøjet angivne
maksimale omdrejningstal. Tilbehør der
drejer hurtigere end tilladt kan brække og
kastes rundt.
Yderdiameter og tykkelse af
indsatsværktøjet skal svare til
målangivelserne for dit elværktøj. Forkert
dimensionerede indsatsværktøjer kan
ikke afskærmes tilstrækkeligt eller
kontrolleres.
Slibeskiver, slibetallerkner eller andet
tilbehør skal passe nøjagtigt på
elværktøjets slibespindel.
Indsatsværktøjer, der ikke passer
nøjagtigt på elværktøjets slibespindel,
drejer ujævnt, vibrerer kraftigt, og det kan
medføre, at man mister kontrollen.
Anvend ikke beskadigede
indsatsværktøjer. Kontrollér
indsatsværktøjerne hver gang inden brug
for afsplintninger og revner,
slibetallerknerne for revner, slitage eller
stærkt slid. Hvis elværktøjet eller
indsatsværktøjet er faldet på gulvet,
kontrollér, om det er beskadiget, eller
anvend et ubeskadiget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret og
sat ind, skal du selv og andre personer,
der befinder sig i nærheden, holde sig
uden for det niveau, hvor
indsatsværktøjet roterer. Lad apparatet
køre et minut med det maksimale
omdrejningstal. Beskadigede
indsatsværktøjer brækker for det meste i
løbet af denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Benyt
helmaske til ansigtet, øjenværn eller
beskyttelsesbriller, afhængigt af det
udførte arbejde. Benyt afhængigt af
arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller
specialforklæde, der beskytter dig mod
små slibe- og materialepartikler. Øjnene
skal beskyttes mod fremmedlegemer, der
kastes rundt og som opstår i forbindelse
med forskelligt arbejde. Støv- eller
åndedrætsmasken skal filtrere det støv,
der opstår under arbejdet. Udsættes du
for kraftig støj i længere tid, kan du lide
høretab.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
144
Sørg for at andre personer opholder sig i
sikker afstand af dit arbejdsområde.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller
brækkede indsatsværktøjer kan blive
kastet rundt og medføre kvæstelser, også
uden for selve arbejdsområdet.
Læg aldrig elværktøjet til side før
indsatsværktøjet står helt stille. Det
roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved
du kan miste kontrollen over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres. Ved tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive
fanget, hvorved indsatsværktøjet kan
bore sig ind i din krop.
Rengør ventilationsslidserne på dit
elværktøj regelmæssigt. Motorblæseren
trækker støv ind i huset, og store
mængder metalstøv kan forårsage
elektrisk fare.
Ikke anvend elværktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan
antænde disse materialer.
Ikke anvend indsatsværktøjer, der kræver
flydende kølemidler. Brug af vand eller
andre flydende kølemidler kan medføre
elektriske stød.
Særlige sikkerhedsanvisninger om slibning
Anvend udelukkende slibelegemer, der er
godkendt til dit elværktøj og
beskyttelseskappe, der er beregnet til
disse slibelegemer. Slibelegemer, der
ikke er beregnet til elværktøjet, kan
afskærmes utilstrækkeligt og er usikre.
Slibelegemer må kun anvendes til de
anbefalede anvendelsesmuligheder. For
eksempel: Slib aldrig med sidefladen på
en diamantslibetallerken.
Diamantslibetallerkener er beregnet til at
fjerne materiale med slibetallerkenens
underside. Sidevendt kraftpåvirkning
disse slibelegemer kan brække dem.
Anvend altid ubeskadigede
spændeflanger i rigtig størrelse og form til
det valgte indsatsværktøj. Egnede flanger
støtter indsatsværktøjet og reducerer
således risikoen for et brud.
Anvend ikke slidte indsatsværktøjer fra
større elværktøjer. Indsatsværktøjer til
større elværktøjer er ikke dimensioneret
til de højere omdrejningstal på mindre
elværktøjer og kan brække.
Sikkerhedsanvisninger for
elværktøj med satineringsforsats
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne af hensyn til senere brug.
Fælles sikkerhedsanvisninger for
polering og arbejde med trådbørste
Dette elværktøj skal anvendes som
polermaskine og til arbejde med
trådbørste. Følg alle sikkerhedshenvis-
ninger, anvisninger, illustrationer og data,
der følger med apparatet.
Hvis
efterfølgende anvisninger tilsidesættes,
kan det medføre elektriske stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til slibning og
skærearbejde.
Hvis elværktøjet anvendes
til andre formål, end det er beregnet til, kan
personer udsættes for fare og kvæstes
.
Der må ikke anvendes tilbehør, der ikke
specielt er beregnet og anbefalet
af fabrikanten til dette elværktøj. Selv om
tilbehøret kan fastgøres på elværktøjet,
er det ikke en garanti for en sikker brug.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne maksi-
male omdrejningstal. Tilbehør der drejer
hurtigere end tilladt kan brække og
kastes rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs yderdia-
meter og tykkelse skal svare til målangi-
velserne for elværktøjet. Forkert
dimensionerede indsatsværktøjer kan
ikke afskærmes tilstrækkeligt eller
kontrolleres.
Indsatsværktøj med gevindindsats skal
passe nøjagtigt på slibespindlens gevind.
Ved indsatsværktøj, der monteres med en
flange, skal indsatsværktøjets huldiameter
passe til flangens holdediameter.
Indsatsværktøjer, der ikke passer nøjag-
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
145
tigt på elværktøjets slibespindel, drejer
ujævnt, vibrerer kraftigt, og det kan med-
føre, at man mister kontrollen over dem.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér altid før brug
indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for
afsplintninger og revner, slibebagskiver
for revner, slid eller stærkt slid, tråd-
børster for løse eller brækkede tråde.
Hvis elværktøjet er faldet på gulvet,
kontrollér, om det er beskadiget, eller
anvend et ubeskadiget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret og
sat på plads, skal du holde dig selv og
andre personer, der befinder sig i
nærheden, uden for det niveau, hvor
indsatsværktøjet roterer. Lad apparatet
køre et minut med maks. omdrejningstal.
Beskadigede indsatsværktøjer brækker
for det meste i løbet af denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde.
Benyt afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn, beskyttelseshandsker
eller specialforklæde, der beskytter mod
små slibe- og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmed-
legemer, der kastes rundt og som opstår
i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmasken skal filtrere
det støv, der opstår under arbejdet.
Udsættes du for kraftig støj i længere tid,
kan du lide høretab.
Sørg for at andre personer opholder sig
i sikker afstand af dit arbejdsområde.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller bræk-
kede indsatsværktøjer kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
Hold elværktøjet i de isolerede
grebsflader, da slibefladen kan ramme
værktøjes egen tilslutningsledning.
Beskadigelse af en spændingsførende
ledning kan sætte metaldele på
apparatet under spænding og medføre
elektriske stød.
Hold netkablet borte fra roterende
indsatsværktøjer. Mister du kontrollen
over apparatet, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller arm
kan trækkes ind i det roterende
indsatsværktøj.
Læg aldrig elværktøjet til side før det står
helt stille. Det roterende indsatsværktøj
kan komme i kontakt med fralægnings-
fladen, hvorved du kan miste kontrollen
over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres. Ved tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive
fanget, hvorved indsatsværktøjet kan
bore sig ind i din krop.
Rengør ventilationsslidserne på elværk-
tøjet regelmæssigt. Motorblæseren
trækker støv ind i huset, og store
mængder metalstøv kan forårsage
elektrisk fare.
Ikke anvend elværktøjet i nærheden
af brændbare materialer. Gnister kan
antænde disse materialer.
Ikke anvend indsatsværktøjer,
der kræver flydende kølemidler. Brug af
vand eller andre flydende kølemidler kan
medføre, at der opstår elektriske stød.
Tilbageslag og tilsvarende sikkerheds-
henvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj,
f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv., har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering medfører
et pludseligt stop af det roterende indsats-
værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
elværktøj mod indsatsværktøjets omdrej-
ningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne
eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten
på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsem-
net, blive siddende, hvorved slibeskiven
brækker af eller giver tilbageslag.
Slibeskiven bevæger sig hen imod eller
bort fra brugeren, afhængigt af skivens
omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
146
Et tilbageslag skyldes forkert eller
fejlbehæftet brug af elværktøjet.
Det kan forhindres ved at træffe egnede
forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives
nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,
at både krop og arme befinder sig
i en position, der modvirker tilbageslag-
skræfterne.
Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis
et sådant findes, for at have så meget
kontrol som muligt over tilbageslag-
skræfterne eller reaktionsmomenterne,
når apparatet kører op i hastighed.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og
reaktionskræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af de roterende indsats-
værktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med
et tilbageslag.
Undgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger
sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse
blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder i om-
råder som f.eks. hjørner, skarpe kanter
osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra arbejdsemnet og
sætter sig fast.
Det roterende indsatsværktøj har ten-
dens til at sætte sig fast, når det anven-
des i hjørner, skarpe kanter, eller hvis
det springer tilbage.
Dette medfører, at man mister kontrollen,
eller der opstår et tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger. Sådanne
indsatsværktøjer bevirker ofte et
tilbageslag, eller at man mister kontrollen
over elværktøjet.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensionerede slibe-
blade men følg angivelserne fra fabri-
kanten vedrørende slibebladenes
størrelse. Slibeblade, der rager ud over
slibetallerknen, kan medføre kvæstelser,
blokering og brist af slibebladene eller
tilbageslag.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende polering
Løse dele på polerhætten, især fast-
gørelsessnore, er forbudt.
Læg fastgørelsessnore på plads eller
afkort dem. Løse fastgørelsessnore, der
drejer med rundt, kan gribe fat i fingrene
eller sætte sig fast i arbejdsemnet.
Særlige sikkerhedsanvisninger i for-
bindelse med arbejde med trådbørster
Vær opmærksom på, at trådbørster også
taber trådstykker under almindelig brug.
Overbelast ikke trådene med et for stort
tryk. Flyvende trådstykker kan meget
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.
Anbefales det at bruge en beskyttelses-
skærm, skal du forhindre, at beskyttel-
seskærm og trådbørste kan berøre
hinanden. Tallerken- og kopbørster
kan øge deres diameter ved pressetryk
og centrifugalkræfter
.
Sikkerhedsanvisninger for elværk-
tøj med rørbåndsliberforsats
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne af hensyn til senere brug.
Anvend kun elværktøjet til tørslibning.
Indtrængning af vand i elværktøjet øger
risikoen for elektriske stød.
Hold fast i de isolerede grebsflader på
maskinen, da slibebåndet kan ramme sit
eget netkabel. Ved beskadigelse af en
spændingsførende ledning kan
maskindele af metal sættes under
spænding og medføre elektriske stød.
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis
ledningen er beskadiget. Berør ikke en
beskadiget ledning men træk netstikket
ud af stikkontakten, hvis ledningen skulle
blive beskadiget under brugen.
Beskadigede ledninger øger risikoen for
elektriske stød.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
147
Anvend kun elværktøjet til tørslibning.
Indtrængning af vand i elværktøjet øger
risikoen for elektriske stød.
Benyt begge hænder til styring af
elværktøjet, når det benyttes.
Håndtaget skal være monteret! Tænd først
maskinen, når begge hænder er placeret
på grebene.
Hold hænderne væk fra slibebåndet, når
det er i gang. Undgå kontakt med
styrerullerne, klemningsfare.grund af
apparatets funktionsmåde og tilsikret
fleksibilitet kan disse faresteder ikke
afskærmes komplet.
Frisat støv fra materialer, f.eks.
blyholdige malinger, nogle træarter,
mineraler og metal kan udsætte
operatøren eller andre personer, der
opholder sig i nærheden, for fare. Hvis
dette støv indåndes eller berøres, kan det
medføre åndedrætssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
Sørg for at arbejdspladsen udluftes godt!
Brug om muligt ekstern støv-
udsugning.
Det anbefales at anvende en støv-
maske med filterklasse P2.
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor
sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks.
asbest).
Letmetaller, hvis magnesiumindhold er
over 80% må aldrig slibes eller skæres
over. Brandfare!
Slut apparater til et fejlstrømsrelæ
(brydestrøm maksimalt 30 mA) ved
udendørs brug, eller hvis de udsættes for
ekstremt meget metalstøv. Slidte, revnede
eller stærkt tilstoppede ikke anvendes.
Beskadigede slibebånd kan briste, slynges
bort og kvæste personer.
Kontrollér før brug, at slibeværktøjerne er
monteret og fastgjort korrekt.
Tænd maskinen og lad den køre
30 sekunder uden belastning!
Stands prøvekørslen omgående, hvis der
opstår kraftige vibrationer, eller hvis der
konstateres andre skader. Kontrollér
maskinen og søg fejlen.
Elværktøjet må ikke belastes så stærkt,
at den standser eller slibebåndet rutsjer.
Sluk elværktøjet og vent til det står helt
stille, inden det fralægges.
Elværktøjet må ikke spændes fast i et
skruestik.
Led altid netkablet bagud og bort fra
elværktøjet.
Fastspænd emnet, hvis det ikke er
fastgjort eller hviler sikkert på grund af sin
egenvægt.
Slibeværktøjerne skal opbevares og
håndteres i henhold til fabrikantens
anvisninger.
Hold kun apparatet fast i de isolerade
grebsflader, når der udføres arbejde, hvor
indsatsværktøjet kan ramme skjulte
strømledninger eller eget netkabel.
Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte metaldele på
apparatet under spænding og medføre
elektriske stød.
Sikkerhedsanvisninger for
elværktøj med båndfileforsats
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne af hensyn til senere brug.
Hold fast i de isolerede grebsflader på
maskinen, da slibebåndet kan ramme sit
eget netkabel. Ved beskadigelse af en
spændingsførende ledning kan
maskindele af metal sættes under
spænding og medføre elektriske stød.
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis
ledningen er beskadiget. Berør ikke en
beskadiget ledning men træk netstikket ud
af stikkontakten, hvis ledningen skulle
blive beskadiget under brugen.
Beskadigede ledninger øger risikoen for
elektriske stød.
Anvend kun elværktøjet til tørslibning.
Indtrængning af vand i elværktøjet øger
risikoen for elektriske stød.
Benyt begge hænder til styring af
elværktøjet, når det benyttes. ndtaget
skal være monteret! Tænd rst maskinen,
når begge hænder er placeret grebene.
Hold hænderne væk fra slibebåndet, når
det er i gang. Undgå kontakt med
styrerullerne, klemningsfare. På grund af
apparatets funktionsmåde og tilsikret
fleksibilitet kan disse faresteder ikke
afskærmes komplet.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
148
Frisat støv fra materialer, f.eks. blyholdige
malinger, nogle træarter, mineraler og
metal kan udsætte operatøren eller andre
personer, der opholder sig i nærheden, for
fare. Hvis dette støv indåndes eller
berøres, kan det medføre åndedrætssyg-
domme og/eller allergiske reaktioner.
Sørg for at arbejdspladsen udluftes godt!
Brug om muligt ekstern støvudsugning.
Det anbefales at anvende en
støvmaske med filterklasse P2.
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor
sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks.
asbest).
Letmetaller, hvis magnesiumindhold er
over 80% må aldrig slibes eller skæres
over. Brandfare!
Slut apparater til et fejlstrømsrelæ
(brydestrøm maksimalt 30 mA) ved
udendørs brug, eller hvis de udsættes for
ekstremt meget metalstøv. Slidte, revnede
eller stærkt tilstoppede må ikke anvendes.
Beskadigede slibebånd kan briste, slynges
bort og kvæste personer.
Kontrollér før brug, at slibeværktøjerne er
monteret og fastgjort korrekt. Tænd
maskinen og lad den køre 30 sekunder
uden belastning!
Stands prøvekørslen omgående, hvis der
opstår kraftige vibrationer, eller hvis der
konstateres andre skader. Kontrollér
maskinen og søg fejlen.
Elværktøjet må ikke belastes så hårdt, at
det kommer til stilstand, eller så
slibebåndet glider.
Sluk elværktøjet og vent til det står helt
stille, inden det fralægges.
Elværktøjet må ikke spændes fast i et
skruestik.
Led altid netkablet bagud og bort fra
elværktøjet.
Fastspænd emnet, hvis det ikke er
fastgjort eller hviler sikkert på grund af sin
egenvægt.
Slibeværktøjerne skal opbevares og
håndteres i henhold til fabrikantens
anvisninger.
Hold kun apparatet fast i de isolerade
grebsflader, når der udføres arbejde, hvor
indsatsværktøjet kan ramme skjulte
strømledninger eller eget netkabel.
Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte metaldele på
apparatet under spænding og medføre
elektriske stød.
Andre sikkerhedsanvisninger
Der må kun anvendes forlængerledninger,
der er godkendte til udendørs brug.
Brug udelukkende klæbemærker til
mærkning af apparatet. Bor aldrig huller
i huset.
Den nominelle spænding og spændings-
angivelsen på typeskiltet skal stemme
overens.
Støj og vibration
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede støjniveau
samt de samlede svingningsværdier
fremgår af tabellen „Tekniske data“.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 60745.
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet
i disse anvisninger, er blevet målt i
henhold til en standardiseret måleproces
i EN 60745 / EN 62841 og kan bruges til at
sammenligne elværktøjerne. Det egner sig
også til en foreløbig vurdering af
svingnings-belastningen.
Det angivne svingningsniveau repræsen-
terer elværktøjets hovedsagelige anven-
delse. Hvis elværktøjet dog benyttes
til andre formål, med afvigende indsats-
værktøjer eller det vedligeholdes utilstræk-
keligt, kan svingningsniveauet ændre sig.
Dette kan øge svingningsbelastningen
betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
belastningen bør man også tage højde
for de tider, hvor apparatet er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerheds-
foranstaltninger til beskyttelse af brugeren
imod påvirkning af svingninger, f.eks.
vedligeholdelse af elværktøj og indsats-
værktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb
.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
149
Tekniske data
Apparattype
Kantsømsli
ber BME
18.0-EC +
LK 152
Rørbåndslib
er BME
18.0-EC +
BR 50
Satinermask
ine BME
18.0-EC +
BS 50
Båndfil
BME
18.0-EC +
BF 140
Bestillingskombination
Basisma
-
skine
BME 18.0-EC
Forsats LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nominel spænding V 18
Akku
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tomgangsomdrejningstal
o/min
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Værktøjsholder mm M14 -
19 -
Maks. værktøjs-Ø mm 152 -
125 -
Værktøjsbredde maks. mm 6 -
50 -
Bånddimensioner
(længde x bredde)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Båndhastighed
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Vægt i henhold til "EPTA-procedure 1/2003"
Vægt uden akku kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Vægt akku
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
vægtet støjniveau i henhold til EN 60745 / EN 62841 (se "Støj og vibration"):
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 79 75
Lydeffektniveau L
WA
dB(A)
90 86
Usikkerhed K db 3
Samlet vibrationsniveau i henhold til EN 60745 / EN 62841 (se "Støj og vibration"):
Emissionsværdi a
h
ved sati
-
nering af metaloverflader
m/s
2
--3,5-
Emissionsværdi a
h
ved slib
-
ning af metalrør/flader
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Usikkerhed K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
150
Oversigt
Drivenhed BME 18.0-EC
1 Gearhoved
2 Lynkobling til forsatser
3 Vippekontakt
Til at tænde og slukke.
Med indgrebsstilling for konstant drift.
4 Regulering af omdrejningstal
+/- funktion med 4 trin
5 Indskubningsåbning til akku
6 Typeskilt
*)
Båndfileforsats BF 140
7 Trykrulle med slibearm
8 Monteringsskrue/indstillingsskrue til
indstilling af båndløb
9 Monteringsskruer til slibearm
10 Excenterskrue
11 Låseskrue til slibeforsats
12 Oplåsningsarm til lynkobling
13 Kabinetafdækning
14 Sekskantmøtrik
15 Håndtag
16 Unbrakonøgle
Kantsømsliberforsats LK 152
17 FixTec-lynspændemøtrik
18 Profileringssten
19 Spændearm
20 Slibearm
21 Slibeskive
Satineringsforsats BS 50
22 Beskyttelsesskærm med håndgreb
23 Værktøjsholder
24 Parallelanslag
25 Låseskrue til parallelanslag og forsats
Akkuer
26 Li-ion-akku (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
27 Frigørelsesknap til akku
28 Akku-tilstandsvisning
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
151
Rørbåndsliberforsats BR 50
29 Spændearm til lynkobling
30 Beskyttelsesafdækning
31 Drivrulle med startskiver
32 Unbrakonøgle
33 Styrerulle med startskiver
34 Håndtag
35 Vinge
Fjederlejret, til stramning af
slibebåndet.
*)
ikke illustreret
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Inden ibrugtagning
Pak drivenhed og forsatser ud, og kontrol-
lér, om udstyret er komplet eller beska-diget
under transporten.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse skal
akkuerne oplades fuldstændigt. Se i den
forbindelse betjeningsvejledningen til
ladeaggregatet.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knapperne (1.), hvorefter akkuen
trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når akkuen ikke er i brug, skal kontakterne
på den beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, eksplosions- og
brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen
oplades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
på knappen, er akkuen defekt og skal
udskiftes.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
152
Montering af forsatserne
Læg den ønskede forsats på en plan
arbejdsflade med lynkoblingen opad.
Sæt drivenheden an i den ønskede
position i forhold til forsatsen, og tryk den
ned, indtil den går hørbart i indgreb (1.).
Luk spændearmen (2.).
Åbn spændearmen på forsatsen (1.).
Sæt drivenheden an i den ønskede
position i forhold til forsatsen, og tryk den
ned, indtil den går hørbart i indgreb (2.).
Luk spændearmen (3.).
BEMÆRK
Hvis forsatsen ikke går hørbart i indgreb,
skal værktøjsspindel/drivrulle til forsatsen
drejes en smule, så koblingen kan gå i
indgreb.
Løsn låseskruen (1.).
Sæt drivenheden på lynkoblingen (2.).
Spænd låseskruen igen (3.).
Afmontering af forsatserne
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
153
Åbn spændearmen på forsatsen (1.).
Tryk oplåsningsarmen ned, og hold
nede (2.).
Løft drivenheden af forsatsen (3.).
Løsn låseskruen på forsatsen (1.).
Tryk på oplåsningsarmen, og hold den
inde (2.).
Løft forsatsen af (3.).
Fastgør av værktøjet
Værktøjsoptagelsen muliggør værktøjsskift
uden brug af værktøj.
Udtag akku.
Tryk spindellåsen og hold den inde (1.).
Sæt værktøjet og værktøjsholderen på
værktøjsoptagelsen (formtilpasning
notfjeder) (2.).
Tryk værktøjet nedad imod fjeder-
trykket (3.), og drej det med uret (4.).
Værktøjsoptagelsen er låst.
BEMÆRK
Værktøjsoptagelsen har en bredde på
50 mm. Afhængigt af værktøjsbredden
skal der sættes flere værktøjer på, eller
breddeforskelle skal udlignes ved hjælp
af afstandsringe.
Eksempel:
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd elværktøjet (uden indgreb) og lad
det køre ca. 30 sekunder. Kontrollér den
for ubalance og vibrationer.
Sluk elværktøjet.
Brug af parallelanslag
Parallelanslaget sikrer en nøjagtigt styret
bevægelse ved bearbejdning af profiler.
Løsn låseskruen på parallelanslaget (1.).
Indstil parallelanslaget (2.).
Spænd låseskruen igen.
Arbejdsinstrukser for satineringsforsats
FORSIGTIG!
Slibeværktøjet har et kort efterløb efter
slukning.
Bearbejdning af jævne overflader:
Hold elværktøjet fast med begge hænder.
Polerhjul 50 mm bred: 1 værktøj
Kludeskive 10 mm bred: 4 værktøjer og
afstandsringe
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
154
Til dekorativ finish af overfladen:
Anbring elværktøjet forsigtigt på over-
fladen, der skal behandles, og bevæg
det frem og tilbage i lineære bevægelser.
Kantsømsliberforsats LK 152
Skift af slibeskive
Udtag akku.
Åbn FixTec-lynspændemøtrik.
Åbn lynspændemøtrikkens lås (1.).
Drej lynspændemøtrikken mod uret, og
hold samtidig fast i slibeskiven (2.).
Udtag slibeskiven (3.).
Læg den nye slibeskive på (4.).
Stram lynspændemøtrikken ved at dreje
med uret (5.), og luk låsen (6.).
Drejning af slibearm
Arbejdsinstrukser for
kantsømsliberforsats
FORSIGTIG!
Efter slukningen har elværktøjet et kort
efterløb.
Sliberen kan især anbefales på svært
tilgængelige steder som f.eks. meget
spidse indvendige vinkler ved
gelændermontering.
Sæt først slibetallerkenen mod emnet,
når apparatet har nået det fulde
omdrejningstal.
For at opnå et godt sliberesultat skal
slibetallerkenen bevæges jævnt hen over
fladen, der skal slibes.
Tryk ikke for hårdt.
Brug profileringsstenen for at opnå
præcise radier. Forprofilér slibeskiven
med den.
Efter slukningen har slibeskiven et kort
efterløb.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
155
Båndsliberforsats BR 50
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Fastgørelse eller skift af slibebånd
FORSIGTIG!
Iagttag båndets forudindstillede løberetning!
Løberetningen skal stemme overens med
løberetningspilen på gearhovedet.
Udtag akku.
Tryk vippearmen i retning af drivhjulet og
hold den nede (1.).
Anbring slibebåndet ovenover rullerne (2.).
Slip vippearmen.
Kontrollér om båndet hviler fuldstændigt
rullerne.
Montering af håndtag
Bring håndtaget i position ved gevindet.
Skift af ruller
Drivrulle:
Tryk spindellåsen og hold den inde (1.).
Løsn drivrullen mod uret, og træk den
af (2.).
Påsæt den nye drivrulle, og skru fast med
uret.
Slip spindellåsen.
Styrerulle:
Løsn skruen med en unbrakonøgle, og
træk styrerullen af (3.).
Påsæt den nye styrerulle, og spænd fast.
Arbejdsinstrukser for rørbåndsliber-
forsats
BEMÆRK
Slibeværktøjet har et kort efterløb efter
slukning.
En båndsliber har følgende fordele i forhold
til en slibeskive:
kølig slibning,
ren finish uden riller,
særdeles effektiv fjernelse,
høj produktivitet på grund af stor
omslutningsvinkel (afhængig af
diameter).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
156
Slibning:
BEMÆRK
Kontrollér om båndet hviler fuldstændigt
rullerne, inden maskinen sættes på emnet
og før den sættes i gang.
Rørene bearbejdes mellem rullerne
31 og 33.
Omslutningsvinklen og fjernelsesgraden
kan varieres via pressetrykket.
Jo mindre rørdiameter jo større mulig
omslutningsvinkel. Op til 270° er mulig.
Forsegling:
Flere fabrikanter anbefaler at forsegle
færdigbearbejdede overflader med en
beskyttelsesspray (se Flex ståltilbehør).
Besøg vores hjemmeside
www.flex-tools.com
for flere oplysninger.
Båndfileforsats BF 140
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Fastgørelse eller skift af slibebånd
Udtag akku.
Afmonter håndtaget (1.).
Vip hætten på huset til side (2.).
Drej excentrikskruen for at løsne
slibebåndet (3.).
Tag slibebåndet af (4.) (valgbart).
Anbring et nyt slibebånd midt på
slibearmen (5.).
Stram slibebåndet ved at dreje
excentrikskruen.
Vip igen hætten ind over huset.
FORSIGTIG!
Lagttag båndets forudindstillede løberetning!
Løberetningen skal stemme overens med
løberetningspilen på gearhovedet.
Montering af håndtag
Fastgør ekstrahåndtaget på gevindet
i position 1 eller 2.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
157
Indstilling af båndløb
Indstil båndløbet med den forreste skrue
på slibearmen. Vælg indstillingen således
ved løbende bånd, at båndet løber midt
over presserullen.
Udskiftning af slibearm
Løsn de tre fastgøringsskruer ved
udskiftning af slibearm.
Tag slibearmen af.
Fastgør den nye slibearm ved hjælp
af de tre skruer.
Arbejdsinstrukser
BEMÆRK
Elværktøjet har et kort efterløb efter slukning.
Slibning
Svingarmen kan drejes indtil 140° (2.),
når fastgøringsskruen (1.) løsnes. I dette
tilfælde kan båndfilen også anvendes på
vanskeligt tilgængelige overflader, f.eks.
indersider i rør.
Bearbejdningseffekten kan reguleres via
pressetrykket. Pas at pressetrykket ikke
er for stærkt. Slibebåndet kan glide af rullen
ved et for stærkt pressetryk.
Tænd og sluk
Kortvarig drift uden indgreb
Skub vippekontakten fremad og hold
den fast.
Slip vippekontakten for at slukke.
Konstant drift med indgreb
Skub vippekontakten fremad (1.) og lad
den gå i indgreb ved at trykke på forreste
ende (2.).
Frigør vippekontakten ved at trykke
bagerste ende for at slukke.
BEMÆRK
Efter strømsvigt starter den tændte maskine
ikke igen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
158
Forvalg af omdrejningstal
Tryk på knappen til regulering af
omdrejningstal for at indstille
arbejdshastigheden. Den valgte
hastighed bevares også ved slukning.
Tryk forsigtigt på kontakten for at
accelerere elværktøjet til den forvalgte
hastighed.
FORSIGTIG!
Kvæstelsesfare som følge af værktøjets
ødelæggelse. Anvend et værktøj der
tilsvarer arbejdsopgaven.
BEMÆRK
Overbelastningssikring: afbryder
maskinen i tilfælde af overbelastning.
Temperaturovervågning: Hvis der er risiko
for overophedning, slår maskinen fra.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Rengøring
ADVARSEL!
Der kan aflejres lededygtigt støv i husets
indre ved ekstrem anvendelse i forbindelse
med bearbejdning af metaller.
Dette har negativ indflydelse på beskyttel-
sesisoleringen! Maskinen skal drives via
et HFI-relæ (belastningssikring 30 mA).
Rengør apparatet og ventilations-slidserne
regelmæssigt. Intervallerne afhænger
af materialet, der skal bearbejdes,
og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft.
Rengør støvfilteret regelmæssigt.
Tag støvfilteret af, og blæs ud med tør
trykluft.
Kulbørster
Drivenheden er udstyret med frakoblings-
kulbørster. Når slidgrænsen er nået, slukkes
elværktøjet automatisk.
BEMÆRK
Der må kun anvendes originale dele
fra fabrikanten ved udskiftning.
Fabrikantens garantiforpligtelser bortfalder
ved benyttelse af fremmede fabrikater.
Ilden fra kullet kan iagttages gennem
de bagerste luftindgangsåbninger under
brugen. Sluk værktøjet omgående ved
stærk kulbrand. Aflever drivenheden til et af
producenten autoriseret kundeservice-
værksted.
Gearkasse
BEMÆRK
Skruerne på gearhovedet må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af dette
bortfalder fabrikantens garantiforpligtelser.
Reparationer
Reparationer må udelukkende udføres
af et af fabrikanten autoriseret kunde-
service-værksted.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
159
Udskiftning af sliddele
I løbet af båndsliberens driftstid opstår der
slitage på filtskåneren på vippearmen.
Reservedele kan rekvireres hos fabrikanten
eller i handelen.
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør, især slibeværktøjer, findes
i katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex
-
tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før
bortskaffelse:
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
akku-drevet elværktøj ved at fjerne
akkuen.
Kun for EU-lande
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og implementering i national ret skal
udtjente elektroværktøjer indsamles
separat og afleveres på et indsamlingssted
for materialegenvinding.
Genvinding af råstoffer i stedet for
fjernelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Kun for EU-lande: Ifølge direktiv
2006/66/EF skal defekte eller udtjente
akkuer/batterier anvendes til genbrug.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at pro-
duktet beskrevet under „Tekniske data“
er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60745 / EN 62841 ifølge
bestemmelserne i direktiv
2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15-12-2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant hæfter ikke
for skader og fortjeneste som virksomheden
evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet eller
fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af usagkyn-
dig anvendelse eller i forbindelse med produkt-
er fra andre fabrikanter
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
160
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . 160
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . 160
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . 160
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 176
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 177
-
Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 177
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som
kan være farlig. Det kan oppstå skade
personer eller ting dersom dette ikke
blir fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses
før ibruktaking!
Øyevern må brukes!
Henvisning om skroting av
gammelt apparat (se side 177)!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Før bruk av vinkelsliperen må du lese
igjennom og ta hensyn til følgende:
den foreliggende
betjeningsveiledningen,
de “generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (skrift-nr.: 315.915),
de regler og forskrifter som gjelder
arbeidsstedet for uhellsforebyg-
gende tiltak.
Vinkelsliperen er produsert etter dagens
teknisk stand og anerkjente, sikkerhetstek-
niske regler. Det kan allikevel oppstå skade
for liv og levnet for brukeren eller tredje
personer eller også skade maskinen eller
andre ting under bruken av maskinen.
Vinkelsliperen må kun brukes
til de arbeider det er beregnet for,
når det er i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på den sikkerheten
må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Drivenheten BME 18.0-EC må utelukkende
brukes til drift av forsatsene som er
beskrevet nedenfor.
Med kilsveissliperforsats LK 152 er
elektroverktøyet beregnet
for kommersiell bruk i industri og håndverk
for sliping av sveisesømmer, særlig på
vanskelig tilgjengelige steder i
gelenderkonstruksjonen
for bruk med slipeskiver og tilbehør som er
oppgitt i denne anvisningen eller som
anbefales av produsenten
Med satineringsforsats BS 50 er
elektroverktøyet beregnet
for bruk i industri og håndverk,
for bearbeiding av overflater,
f. eks. satinering, strukturering, polering,
børsting, glatting, avruste eller avgrade
stål, rustfritt stål eller metaller uten jern,
for bruk med verktøy som blir tilbudt av
produsenten i sammenheng med denne
maskinen.
Den må ikke brukes for overflate-
bearbeiding av tre.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
161
Med båndsliperforsats BR 50
er elektroverktøyet beregnet
for bruk i industri og håndverk,
for pussing av rustfrie stålrør, runde deler
på gelender,
for sliping av runde stangeprofiler såsom
generelt for rør,
for bruk med slipebånd og tilbehør som er
angitt i denne anvisningen eller som er
anbefalt av produsenten.
Med båndsliperforsats BF 140 er
elektroverktøyet beregnet
for bruk i industri og håndverk,
for sliping og polering av metalloverflater
på vanskelig tilgjengelige steder,
for bruk med slipebånd og tilbehør som er
angitt i denne anvisningen eller som er
anbefalt av produsenten.
Sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy med
kilsveissliperforsats
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Dette elektroverktøyet skal brukes som
slipemaskin. Ta hensyn til alle
sikkerhetshenvisninger, anvisninger,
fremstillinger og data som følger med
apparatet. Dersom de følgende
anvisningene ikke blir tatt hensyn til, kan
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
sliping med sandpapir, arbeider med
trådbørster, polering og kapping. Dersom
elektroverktøyet brukes til formål som det
ikke er beregnet for, kan det forårsake
fare og skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og anbefalt av produsenten for
bruk med dette elektroverktøyet. Kun
dersom tilbehøret kan bli festet fast til
elektroverktøyet ditt, garanterer dette
ingen sikker bruk.
Det tillatte turtallet for innsatsverktøyet
må være minst så høyt som det høyeste
turtallet som er angitt elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies rundt hurtigere enn
tillatt, kan ødelegges og bli slynget bort.
Innsatsverktøyets utvendige diameter og
tykkelse må tilsvare målangivelsene på
elektroverktøyet ditt. Feil dimensjonerte
innsatsverktøy kan ikke bli tilstrekkelig
avskjermet eller kontrollert.
Slipeskiver, slipetallerkener eller annet
tilbehør må passe nøyaktig op
slipespindelen på elektroverktøyet ditt.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig
oppå slipespindelen, dreier seg ujevnt,
vibrerer meget sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
Ikke bruk skadete innsatsverktøy.
Kontroller innsatsverktøyene før hver
bruk for sprekker og rifter, slipetaller-
kenene sjekkes for sprekker, slitespor
eller sterk slitasje. Dersom elektroverk-
tøyet eller innsatsverktøyet faller ned,
kontroller om det har tatt skade, eller bruk
et uskadet innsatsverktøy. Når du har
kontrollert innsatsverktøyet og har satt
det inn, må du og andre personer som
befinner seg i nærheten, holde dere på
avstand utenfor flaten for det roterende
innsatsverktøyet, og la apparatet først
i ett minutt med høyeste turtall. Skadete
innsatsverktøy brekker for det meste i
løpet av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Alt etter
anvendelsen, må det brukes ansiktsvern,
øyevern eller vernebrille. Dersom det er
nødvendig, må du bruke støvmaske,
hørselsvern, vernehansker eller
spesialforkle som beskytter deg mot små
slipe- og materialpartikler. Øynene må
beskyttes mot fremmedlegemer som kan bli
slynget rundt ved forskjellige anvendelser.
Støv- eller pustevernmaske skal filtrere det
støvet som oppstår under bruken. Dersom
du blir utsatt for sterk støy i lang tid, kan
dette føre til tap av hørselen.
Pass på at andre personer blir holdt på
sikker avstand fra arbeidsområdet ditt.
Enhver som kommer innenfor
arbeidsområdet, må ha på seg personlig
verneutstyr. Bruddstykker av arbeidsstykke
eller brukne innsatsverktøy kan bli slynget
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
162
rundt og kan forårsake skade også utenfor
det direkte arbeidsområdet.
Legg aldri elektroverktøyet fra deg før
innsatsverktøyet er helt stoppet opp. Et
innsatsverktøy som dreier seg kan
komme i kontakt med overflaten der
apparatet legges fra og du kan dermed
miste kontrollen over elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det. Klærne dine kan ved
en tilfeldighet komme i kontakt med
innsatsverktøy som dreier seg og henge
fast i disse slik at innsatsverktøyet kan
bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjons-
sprekkene på elektroverktøyet ditt.
Motorviften trekker støv inn i kassen, og
en sterk oppsamling av metallstøv kan
forårsake elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
Ikke bruk innsatsverktøy som krever
flytende kjølemidler. Bruk av vann eller
andre flytende kjølemidler kan føre til
elektrisk støt.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for sliping
Bruk utelukkende de slipeskivene som er
godkjent for ditt elektroverktøy og det
vernedekselet som er beregnet for disse
slipeskivene. Slipeskiver som ikke er
beregnet for elektroverktøyet, kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet og er usikre.
Slipeskivene må kun brukes til de
anbefalte bruksområdene. Eksempel:
Ikke slip med sideflaten på en
diamantslipeskive. Diamantslipeskiver er
beregnet til materialfjerning med
undersiden av slipeskiven.
Kraftinnvirkning fra siden på disse
slipeskivene kan ødelegge dem.
Bruk alltid spennflens som ikke er skadet
og som har riktig størrelse og form for det
innsatsverktøyet du har valgt å bruke.
Egnete flenser støtter innsatsverktøyene
og reduserer således faren for brudd.
Ikke bruk slitte innsatsverktøy fra større
elektroverktøy. Innsatsverktøy for større
elektroverktøy er ikke konstruert for det
høyere turtallet som brukes for mindre
elektroverktøy, og kan dermed brekke
Sikkerhetsanvisninger for elektro-
verktøy med satineringsforsats
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Sikkerhetsanvisninger for polering og
arbeid med stålbørste
Dette elektroverktøyet skal brukes som
poleringsmaskin og til arbeid med
stålbørste. Ta hensyn til alle
sikkerhetshenvisninger, anvisninger,
fremstillinger og data som følger med
apparatet.
Dersom de følgende
anvisningene ikke blir tatt hensyn til, kan
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
sliping og skillesliping.
Dersom elektroverk-
tøyet brukes til formål som det ikke er be-
regnet for, kan det forårsake fare og skader
.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og anbefalt av produsenten
for bruk med dette elektroverktøyet.
Kun dersom tilbehøret kan bli festet fast
til elektroverktøyet, garanterer dette
ingen sikker bruk.
Det tillatte turtallet for innsatsverktøyet må
være minst så høyt som det høyeste
turtallet som er angitt elektroverk-tøyet.
Tilbehør som dreies rundt hurtigere enn
tillatt, kan ødelegges og bli slynget bort.
Innsatsverktøyets utvendig diameter
og tykkelse må tilsvare målangivelsene
på elektroverktøyet ditt. Feilt dimens-
jonerte innsatsverktøy kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.
Innsatsverktøy med gjengeinnsats må
passe nøyaktig på slipespindelens
gjenger. Ved innsatsverktøy som
monteres ved hjelp av en flens må
hulldiameteren til innsatsverktøyet passe
til festediameteren til flensen.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig
oppå slipespindelen, dreier seg ujevnt,
vibrerer meget sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
163
Ikke bruk skadete innsatsverktøy. Sjekk
før hver bruk om innsatsverktøy slik som
slipeskiver er splintret eller revnet, om
slipetallerkener er revnet eller svært slitt,
om stålbørster har løse eller har bruk-
kede tråder. Dersom elektroverktøyet
eller innsatsverktøyet faller ned,
kontrollér om det har tatt skade, eller
bruk et annet innsatsverktøy som ikke er
skadet. Når du har kontrollert innsats-
verktøyet og har satt det inn, må du og
andre personer som befinner seg i
nærheten holde dere på avstand utenfor
flaten for det roterende innsatsverktøyet,
og la apparatet først gå i ett minutt
med høyeste turtall. Skadete
innsatsverktøy brekker for det meste
i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr.
Alt etter anvendelsen, må du bruke
ansiktsvern, øyevern eller vernebrille.
Dersom det er nødvendig, må du bruke
støvmaske, hørselsvern, vernehansker
eller spesialforkle som beskytter deg mot
små slipe- og materialpartikler.
Øynene må beskyttes mot fremmedlege-
mer som kan bli slynget rundt ved forsk-
jellige anvendelser. Støv- eller
pustevernmaske skal filtrere det støvet
som oppstår under bruken. Dersom du
blir utsatt for sterk støy i lang tid, kan
dette føre til tap av hørselen.
Pass på at andre personer blir holdt på
sikker avstand fra arbeidsområdet. Enhver
som kommer innenfor arbeids-området,
må ha på seg personlig verneutstyr.
Bruddstykker av arbeidsstykke eller brukne
innsatsverktøy kan bli slynget rundt og kan
forårsake skade også utenfor det direkte
arbeidsområdet.
Hold på de isolerte grepsflatene på
elektroverktøyet, ettersom slipeflaten
kan berøre verktøyets tilkoblingsledning.
Skade på en spenningsførende ledning
kan sette verktøydeler av metall under
spenning og føre til elektrisk støt.
Hold nettkabelen alltid borte fra innsats-
verktøy som dreier seg. Dersom du mister
kontrollen over apparatet, kan
nettkabelen bli kuttet over eller henge fast,
slik at hånden eller armen din kan komme
inn i innsatsverktøy som dreier seg.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg før
innsatsverktøyet er helt stoppet opp.
Et innsatsverktøy som dreier seg kan
komme i kontakt med overflaten der
apparatet legges fra og du kan dermed
miste kontrollen over elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det. Klærne dine kan ved
en tilfeldighet komme i kontakt med
innsatsverktøy som dreier seg og henge
fast i disse slik at innsatsverktøyet kan
bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjonssprek-
kene elektroverktøyet ditt. Motorviften
trekker støv inn i kassen og en sterk
oppsamling av metallstøv kan føre til
elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
Ikke bruk innsatsverktøy som krever
flytende kjølemiddel. Bruk av vann eller
andre flytende kjølemidler kan føre til
elektrisk støt.
Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhets-
henvisninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon
som oppstår når et dreiende innsatsverktøy,
som f.eks. slipeskive, slipetallerken, tråd-
børste osv henger seg opp eller blokkerer.
Fastkjøring eller blokkering fører til en plut-
selig stopp av det roterende verktøyet.
Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy
akselerert imot dreieretningen til innsats-
verktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket
bli hengende fast og dermed kan slipe-
skiven brekke ut eller forårsake et tilbake-
slag. Slipeskiven beveger seg enten imot
betjeningspersonen eller bort fra denne,
alt etter dreieretningen på skiven ved
blokkeringsstedet.
Derved kan slipeskivene også brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet.
Dette kan forhindres ved egnete forsiktig-
hetstiltak som beskrevet under.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
164
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskrefter.
Bruk alltid tilleggshåndtaket, dersom
dette finnes, for å ha mest mulig kontroll
over tilbakeslagskrefter eller reaksjons-
momenter når apparatet kjøres opp.
Betjeningspersonen kan ved egnete
forsiktighetstiltak beherske tilbakeslags-
og reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av innsatsverktøy som dreier seg.
Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag
bevege seg over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag. Et tilbakeslag
driver elektroverktøyet i den motsatte
retning av bevegelsen til slipeskiven ved
blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv.
Forhindre at innsatsverktøyene blir slått
tilbake fra arbeidsstykket og klemmes
fast. Det roterende innsatsverktøyet har
lett for å klemme fast ved hjørner, skarpe
kanten eller når det kastes tilbake.
Dette forårsaker at du mister kontrollen
eller at det oppstår et tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner. Slike innsatsverktøy forårsaker
ofte et tilbakeslag eller gjør at du mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle sikkerhetshenvisninger for
sliping med sandpapir
Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad,
men følg produsentens angivelser
for størrelsen av slipeblad.
Slipeblad som rager ut over slipetaller-
kenen, kan forårsake skader og føre
til blokkering eller ødeleggelse av slipe-
bladene, eller også til tilbakeslag.
Særlige sikkerhetsveiledninger for
polering
Ikke legg løse deler oppå polerings-
hetten, i særdeleshet festesnorer.
Legg bort eller forkort alle festesnorene.
Løse festesnorer som kan bli dreiet rundt
under arbeidet, kan henge fast i fingrene
eller kan bli fanget opp i arbeidsstykket.
Særlige sikkerhetsveiledninger ved
arbeid med trådbørster
Vær oppmerksom at trådbørsten også
mister tråder også under vanlig bruk.
Trådene må ikke bli overbelastet
grunn av for høyt presstrykk.
Tråder som flyr bort, kan lett trenge
igjennom tynne klær og/eller hud.
Dersom det anbefales en beskyttelses-
hette, må du forhindre at hetten og tråd-
børsten kan berøre hverandre.
Tallerken og koppbørster kan på grunn
av presstrykket og sentrifugalkraften
en større diameter
.
Sikkerhetsanvisninger for elektro-
verktøy med rørbåndsliperforsats
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Bruk elektroverktøyet kun for tørrsliping.
Dersom det trenger inn vann i et
elektroverktøy, øker dette risikoen for
elektrisk støt.
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene,
da det er mulighet for at slipebåndet kan
treffe sin egen strømkabel. Skader på en
spenningsførende ledning kan sette deler
av apparatet som er av metall under
spenning og dette kan føre til elektrisk støt.
Ikke bruk elektroverktøy som har skadet
kabel. Ikke ta i den skadete kabelen og
trekk ut støpselet dersom kabelen blir
skadet under arbeidet. En skadet kabel
forhøyer risikoen for elektrisk støt.
Bruk elektroverktøyet kun for tørrsliping.
Dersom det trenger inn vann i et elektro-
apparat, forhøyer dette risikoen for
elektrisk støt.
Under arbeidet elektroverktøyet føres
med begge hendene. Håndtaket være
montert. Slå først på maskinen når begge
hendene er i grepsposisjon.
Hold hendene borte fra slipebåndet når
det er i gang. I området ved styrerullene
er det fare for skader og kvestelser.
grunn av funksjonsmåten og
maskinens fleksibilitet, kan ikke disse
farlige stedene helt dekkes til.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
165
Frigjort støv fra materialer som blyholdige
strøk av maling, noen tretyper, mineraler
og metall kan forårsake fare for personen
som betjener apparatet eller for personer
som oppholder seg i nærheten. Innånding
eller berøring av slikt støv kan føre til
sykdommer i luftveiene og/eller allergiske
reaksjoner.
Det må sørges for god ventilasjon på
arbeidsplassen!
Om mulig må det brukes eksternt
støvavsug.
Det anbefales bruk av en maske for
pustevern med filterklasse P2.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f. eks.
asbest).
Det må aldri slipes eller skilles lettmetall
som har et magnesiuminnhold som er
større enn 80%. Fare for brann!
Maskiner som brukes ute i det fri eller som
er utsatt for ekstremt metallstøv, må
tilkoples via en feilstrømbryter
(utløsestrøm max. 30 mA). Det må ikke
brukes slitte, revne eller dårlige slipebånd.
Skadete slipebånd kan sprekke, bli revet
bort og kan føre til skade på personer.
Før bruk må det kontrolleres at
slipeverktøyet er skikkelig montert og
festet. Slå maskinen i 30 sekunder uten
belastning!
Prøveløp må straks avbrytes dersom det
oppstår store vibrasjoner eller det blir
oppdaget andre skader. Maskinen må
kontrolleres for å finne årsaken til dette.
Elektroverktøy må ikke belastes så sterkt
at det stopper opp eller at slipebåndet går
igjennom.
Før elektroverktøyet legges bort, må det
slås av og “løpe ut”.
Elektroverktøy må ikke spennes fast i en
skrustikke.
Nettkabelen må alltid føres bort bakover
fra elektroverktøy.
Arbeidsstykket må spennes fast dersom
det ikke allerede er fastspent eller ligger
sikkert på grunn av sin egenvekt.
Slipeverktøyet må lagres og brukes
i henhold til anvisningene fra produsenten.
Hold apparatet kun i de isolerte
gripeflatene når du utfører arbeid hvor
innsatsverktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller egen nettkabel.
Kontakt med spenningsførende
ledninger kan også sette apparatdeler av
metall under spenning og føre til elektrisk
støt.
Sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy med
båndsliperforsats
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene,
da det er mulighet for at slipebåndet kan
treffe sin egen strømkabel. Skader på en
spenningsførende ledning kan sette deler
av apparatet som er av metall under
spenning og dette kan føre til elektrisk støt.
Ikke bruk elektroverktøy som har skadet
kabel. Ikke ta i den skadete kabelen og
trekk ut støpselet dersom kabelen blir
skadet under arbeidet. En skadet kabel
forhøyer risikoen for elektrisk støt.
Bruk elektroverktøyet kun for tørrsliping.
Dersom det trenger inn vann i et elektro-
apparat, forhøyer dette risikoen for
elektrisk støt.
Under arbeidet må elektroverktøyet føres
med begge hendene. Håndtaket må være
montert. Slå først på maskinen når begge
hendene er i grepsposisjon.
Hold hendene borte fra slipebåndet når det
er i gang. I området ved styrerullene er det
fare for skader og kvestelser. grunn av
funksjonsmåten og maskinens fleksibilitet,
kan ikke disse farlige stedene helt dekkes
til.
Frigjort støv fra materialer som blyholdige
strøk av maling, noen tretyper, mineraler
og metall kan forårsake fare for personen
som betjener apparatet eller for personer
som oppholder seg i nærheten. Innånding
eller berøring av slikt støv kan føre til
sykdommer i luftveiene og/eller allergiske
reaksjoner.
Det må sørges for god ventilasjon på
arbeidsplassen!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
166
Om mulig må det brukes eksternt
støvavsug.
Det anbefales bruk av en maske for
pustevern med filterklasse P2.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f. eks.
asbest).
Det må aldri slipes eller skilles lettmetall
som har et magnesiuminnhold som er
større enn 80%. Fare for brann!
Maskiner som brukes ute i det fri eller som
er utsatt for ekstremt metallstøv, må
tilkoples via en feilstrømbryter
(utløsestrøm max. 30 mA). Det må ikke
brukes slitte, revne eller dårlige slipebånd.
Skadete slipebånd kan sprekke, bli revet
bort og kan føre til skade på personer.
Før bruk må det kontrolleres at
slipeverktøyet er skikkelig montert og
festet. Slå maskinen i 30 sekunder uten
belastning!
Prøveløp må straks avbrytes dersom det
oppstår store vibrasjoner eller det blir
oppdaget andre skader. Maskinen må
kontrolleres for å finne årsaken til dette.
Ikke belast elektroverktøyet så mye at det
stopper eller slipebåndet slurer.
Før elektroverktøyet legges bort, må det
slås av og “løpe ut”.
Elektroverktøy må ikke spennes fast i en
skrustikke.
Nettkabelen må alltid føres bort bakover
fra elektroverktøy.
Arbeidsstykket må spennes fast dersom
det ikke allerede er fastspent eller ligger
sikkert på grunn av sin egenvekt.
Slipeverktøyet må lagres og brukes i
henhold til anvisningene fra produsenten.
Hold apparatet kun i de isolerte
gripeflatene når du utfører arbeid hvor
innsatsverktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller egen nettkabel.
Kontakt med spenningsførende
ledninger kan også sette apparatdeler av
metall under spenning og føre til elektrisk
støt.
Andre sikkerhetsveiledninger
Det kun brukes forlengelseskabel som
er beregnet for uteområder.
For kjennetegning av maskinen må du
bruke klistremerkene. Det må ikke bores
hull i motorkassen.
Merkespenningen må stemme overens
med spenningsangivelsen på typeskiltet.
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Verdiene for det A-vurderte støynivået
såsom de samlete svingningsverdiene
finnes i tabellen “Tekniske data”.
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 60745.
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
apparater. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene er målt i henhold til et måle-
metode som er normert etter EN 60745 /
EN 62841, og kan brukes for
sammenligning av elektroverktøy. Den
egner seg også for en foreløpig vurdering av
svingningsbelast-ningen. Det angitte
svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til
elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende innsatsverktøy, eller
det ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold,
kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig forhøying
av svingningsbelastningen for hele
arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn
til hvor apparatet er slått av eller er i gang,
men ikke blir brukt.
Dette kan tydelig redusere svingnings-
belastningen over hele arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak
for vern av brukeren overfor svingninger,
som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy
og innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
167
Tekniske data
Apparattype
Kilsveissliper
BME
18.0-EC +
LK 152
Rørbåndslip
er BME
18.0-EC +
BR 50
Satinerings
maskin BME
18.0-EC +
BS 50
Båndfiler
BME
18.0-EC +
BF 140
Bestillingskombinasjon
Basis
-
maskin
BME 18.0-EC
Forsats LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Merkespenning V 18
Batteri
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tomgangsturtall
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Verktøyholder mm M14 -
19 -
Verktøy Ø maks. mm 152 -
125 -
Verktøybredde maks. mm 6 -
50 -
Båndmål
(lengde x bredde)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Båndhastighet
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Vekt i samsvar med „EPTA-procedure 1/2003“
Vekt uten batteri kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Vekt batteri
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
vektet støynivå ifølge EN 60745 / EN 62841 (se „Støy og vibrasjon“):
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 79 75
Lydeffektnivå L
WA
dB(A)
90 86
Usikkerhet K db 3
Total vibrasjonsverdi i henhold til EN 60745 / EN 62841 (se „Støy og vibrasjon“):
Utslippsverdi a
h
ved sati
-
nering av metalloverflater
m/s
2
--3,5-
Utslippsverdi a
h
ved sliping
av metallrør/flater
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Usikkerhet K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
168
Et overblikk
Drivenhet BME 18.0-EC
1 Drivhode
2 Hurtigkobling for forsatser
3 Skyvebryter
Brukes til å slå på og av.
Låseknapp for kontinuerlig drift.
4 Turtallsregulering
+/--funksjon med 4 trinn
5 Sjakt for innsetting av batteri
6 Typeskilt
*)
Båndfilforsats BF 140
7 Trykkrull med slipearm
8 Festeskrue/innstillingsskrue for
innstilling av båndplasseringen
9 Festeskruer for slipearm
10 Eksenterskrue
11 Låseskrue for slipeforsats
12 Utløserspak for hurtigkobling
13 Husdeksel
14 Sekskantmutter
15 Håndtak
16 Unbrakonøkkel
Kilsveissliperforsats LK 152
17 FixTec-hurtigspennmutter
18 Profileringsstein
19 Spennspak
20 Slipearm
21 Slipeskive
Satineringsforsats BS 50
22 Vernedeksel med håndtak
23 Verktøyholder
24 Parallellanlegg
25 Festeskrue for parallellanlegg og
forsats
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
169
Batterier
26 Li-Ion-batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
27 Utløserknapp for batteri
28 Batterinivåindikator
Rørbåndsliperforsats BR 50
29 Spennspak for hurtigkobling
30 Beskyttelsesdeksel
31 Drivhjul med trykkskiver
32 Unbrakonøkkel
33 Styrehjul med trykkskiver
34 Håndtak
35 Arm
Fjærbelastet for stramming av
slipebåndet.
*)
ikke framstilt
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Før ibruktaking
Pakk ut drivenheten og forsatsene, og
kontroller at leveransen er fullstendig og at
det ikke er oppstått transportskader.
HENVISNING
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk må
batteriene lades helt opp. Se
bruksanvisningen for laderen.
Sette inn/skifte batteri
Trykk det oppladete batteriet helt inn i
elektroverktøyet til det går i lås.
Batteriet tas ut ved å trykke på
utløserknappene (1.) og trekke ut
batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når batteriet ikke er i bruk, må kontaktene
beskyttes. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, det er da fare for eksplosjon og
brann!
Batteriets ladenivå
Ved å trykke på knappen kan man
kontrollere ladenivået på LED-ene til
batterinivåindikatoren.
Indikatoren slukner etter 5 sekunder.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Hvis ingen LED-er lyser når man har trykt
knappen, er batteriet defekt og må skiftes.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
170
Montere forsatsene
Legg ønsket forsats på en plan arbeids-
flate, med hurtigkoblingen vendt opp.
Sett på drivenheten i ønsket stilling i
forhold til forsatsen, og trykk ned til det
høres at den festes (1.).
Lukk spennspaken (2.).
Åpne spennspaken på forsatsen (1.).
Sett på drivenheten i ønsket stilling i
forhold til forsatsen, og trykk ned til det
høres at den festes (2.).
Lukk spennspaken (3.).
HENVISNING
Hvis forsatsen ikke klikker hørbart plass,
må verktøyspindelen dreies lett slik at
koblingen går i inngrep.
Løsne låseskruen (1.).
Sett drivenheten på hurtigkoblingen (2.).
Stram låseskruen igjen (3.).
Demontere forsatsene
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
171
Åpne spennspaken på forsatsen (1.).
Trykk på utløserspaken, og hold den
fast (2.).
Løft drivenheten fra forsatsen (3.).
Løsne låseskruen på forsatsen (1.).
Trykk på låsespaken, og hold den
inntrykt (2.).
Løft forsatsen (3.).
Fest fast verktøyet
Verktøyholderen gir mulighet til skifte av
verktøy uten bruk av verktøy.
Ta ut batteriet.
Trykk spindellåsen og hold den trykket (1.).
Verktøyet hhv. verktøybæreren skyves
oppå verktøyholderen (formpasning not-
fjær). (2.).
Trykk verktøyet ned mot fjærbelast-
ningen (3.), og drei med urviseren (4.).
Verktøyholderen er låst.
HENVISNING
Verktøyholderen har en bredde på 50 mm.
Alt etter bredden verktøyet, det enten
settes på flere verktøy eller forskjellen på
bredden kan utjevnes med distanseringer.
Eksempler:
Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Slå på elektroverktøyet (uten å sette på
sperren) og la det gå i ca. 30 sekunder.
Kontroller den for ujevnheter og
vibrasjoner.
Slå av elektroverktøyet.
Bruke parallellanlegget
Parallellanlegget sikrer at verktøyet føres
rett frem ved bearbeiding av profiler.
Løsne låseskruen parallellanlegget (1.).
Juster parallellanlegget (2.).
Stram låseskruen igjen.
Råd om bruk av satineringsforsatsen
FORSIKTIG!
Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort
tid.
Bearbeiding av jevne flater:
Elektroverktøyet må holdes fast med
begge hender.
Poleringshjul 50 mm
bredt:
1 verktøy
Polerer: 10 mm bredt: 4 verktøy og
distanseringer
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
172
For dekorativ finish av overflaten:
Sett elektroverktøyet forsiktig oppå den
flaten som skal bearbeides og før den frem
og tilbake i lineære bevegelser.
Kilsveissliperforsats LK 152
Skifte slipeskive
Ta ut batteriet.
Åpne FixTec-hurtigspennmutter.
Åpne låsen til hurtigspennmutteren (1.).
Drei hurtigspennmutteren mot urviseren,
og hold samtidig fast på slipeskiven (2.).
Ta av slipeskiven (3.).
Legg på en ny slipeskive (4.).
Skru til hurtigspennmutteren ved å dreie
den med urviseren (5.), og lukk låsen (6.).
Svinge slipearmen
Råd om bruk av kilsveissliperforsatsen
FORSIKTIG!
Elektroverktøyet fortsetter å gå en kort
stund etter at det er slått av.
Bruk slipemaskinen særlig på vanskelig
tilgjengelige steder for eksempel med
svært spisse innvendige vinkler i
gelenderkonstruksjonen.
Sett først an slipeskiven maskinen har
nådd fullt turtall.
For å oppnå et godt sliperesultat må du
bevege slipeskiven jevnt over flaten som
skal slipes.
Ikke bruk for sterkt trykk.
For å oppnå nøyaktige radier bruker du
profileringssteinen. Forhåndsprofiler
slipeskiven med den.
Slipeskiven fortsetter å gå en kort stund
etter at den er slått av.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
173
Rørbåndsliperforsats BR 50
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Påsetting eller skifting av slipebånd
FORSIKTIG!
Ta hensyn til den foreskrevne løperetningen
til båndet! Løperetningen må stemme
overens med pilene for løperetning
drivhodet.
Ta ut batteriet.
Trykk leddet i retning av drivrullen og hold
den trykket (1.).
Legg slipebåndet over rullen (2.).
Slipp leddet.
Kontroller at båndet ligger fullstendig på
rullene.
Monter håndtaket
Sett håndtaket i posisjon med gjengene.
Skifte hjul
Drivhjul:
Spindelstopperen trykkes og holdes
trykket (1.).
Løsne drivhjulet mot urviseren, og trekk
det av (2.).
Sett på et nytt drivhjul, og stram det med
urviseren.
Slipp spindellåsen.
Styrehjul:
Løsne skruen med en unbrakonøkkel, og
trekk av styrehjulet (3.).
Sett på et nytt styrehjul og stram det.
Råd om bruk av rørbåndsliperforsatsen
HENVISNING
Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort
tid.
En båndsliper har i motsetning til en
slipeskive følgende fordeler:
kjøligere sliping,
renere polering uten riper,
høy slipeeffekt,
høy produktivitet ved større omslyngings-
vinkel (avhengig av diameter).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
174
Sliping:
HENVISNING
Etter at maskinen er satt på arbeidsstykket
og før den slås på, må det kontrolleres
at båndet ligger fullstendig oppå rullene.
Bearbeidingen av rør skjer mellom rullene
31 og 33.
Omslyngingsvinkelen og slipeeffekten
kan varieres med påpresstrykket.
Jo mindre rørdiameteren er, desto større
er den mulige omslyngingsvinkelen.
Inntil 270º er mulig.
Seising:
Mange produsenter anbefaler å seise de
bearbeidede overflatene med en beskyttelses-
spray (se Flex rustfritt stål tilbehør).
Videre informasjoner om produktene finnes
under www.flex-tools.com
.
Båndsliperforsats BF 140
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Påsetting eller skifting av slipebånd
Ta ut batteriet.
Avmontering av håndtaket (1.).
Dekselet svinges til side (2.).
Eksenterskruen dreies slik at slipebåndet
blir avspent (3.).
Ta slipebåndet av (4.) (opsjon).
Sett på et nytt slipebånd på midten
av slipearmen (5.).
Spenn på slipebåndet ved å dreie
eksenterskruen.
Dekselet klaffes foran kassen igjen.
VFORSIKTIG!
Ta hensyn til den foreskrevne løperetningen til
båndet! Løperetningen må stemme overens
med pilene for løperetning på drivhodet.
Monter håndtaket
Tilleggshåndtaket festes på gjengen
i posisjon 1 eller 2.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
175
Still inn båndløpet
Med skruen framme ved slipearmen
innstilles båndløpet. Under løpende bånd
velges så den innstilling slik at båndet går
på midten over pressrullen.
Utskifting av slipearmen
For skift av slipearmen løsnes de tre
festeskruene.
Ta av slipearmen.
Fest på en ny slipearm med hjelp
av de tre skruene.
Arbeidstips
HENVISNING
Etter utkoplingen går elektroverktøyet etter
i kort tid.
Sliping
Svingarmen kan etter at festeskruen er
åpnet (1.) bøyet med opptil 140° (2.).
Derved kan båndfilene også brukes på
overflater som er vanskelig tilgjengelige,
som f. eks. innsiden av rør.
Slipeytelsen kan varieres med påpress-
trykket. Pass at det brukes et jevnt, ikke
for sterkt presstrykk. Ved for høyt
presstrykk kan slipebåndet skli ut av rullen.
Inn- og utkobling
Korttidsdrift uten fastlåsing
Skyv bryteren framover og hold den fast.
For utkopling slippes bryteren igjen.
Varig drift med fastlåsing
Skyv bryteren framover (1.) og trykk den
fast i forreste posisjon (2.).
For utkopling frigjøres bryteren igjen ved å
trykke bak på den.
HENVISNING
Etter et Strømbrudd starter det innkoplete
Apparatet ikke igjen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
176
Turtallsforvalg
For å stille inn driftshastigheten, trykker
du på knappen for turtallsregulering. Den
valgte hastigheten beholdes også når du
slår av maskinen.
Trykk forsiktig bryteren for å akselerere
elektroverktøyet til den forhåndsvalgte
hastigheten.
FORSIKTIG!
Fare for skade på grunn av ødeleggelse av
verktøyet. Det må brukes verktøy som
tilsvarer arbeidsoppgaven.
HENVISNING
Overbelastningsvern: slår av maskinen
ved overbelastning.
Temperaturovervåking: Ved fare for
overoppheting slås maskinen av.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Rengjøring
ADVARSEL!
Ved bearbeiding av metaller kan det ved
ekstrem innsats avleires ledende støv
innsiden av kapslingen.
Dette kan ha innvirkning på beskyttelses-
isolasjonen! Maskinen må derfor drives via
en feilstrømbryter (utløsningsstrøm 30 mA).
Apparatet og ventilasjonssprekkene
rengjøres regelmessig.
Hvor ofte dette må skje er avhengig av
hvor lenge maskinen er i bruk.
Rengjør innsiden av huset med motoren
jevnlig med tørr trykkluft.
Rengjør støvfilteret regelmessig.
Ta av støvfilteret, og blås det rent med
trykkluft.
Kullbørster
Drivenheten er utstyrt med utkoblingskull.
Når disse utkoblingskullene har nådd sin
grense for slitasje, blir elektroverktøyet
automatisk slått av.
HENVISNING
For utskifting må det kun brukes original-
deler fra produsenten. Ved bruk av andre
fabrikater, gjelder ikke garantien fra produ-
sentens side.
Igjennom luftinntaksåpningen bak kan kull-
fyret kontrolleres under bruken. Ved sterke
kullgnister må verktøyet umiddelbart slås
av. Drivenheten må leveres til et
serviceverksted som er godkjent av
produsenten.
Drevet
HENVISNING
Skruen på drivhodet må ikke løsnes
i garantitiden. Dersom dette ikke blir fulgt,
slettes produsentens garantiforpliktelser.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres
av et kundeserviceverksted som er autori-
sert av produsenten.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
177
Utskifting av slitte deler
I løpet av driftstiden til båndsliperen vil det
oppstå slitasje på beskyttelsesfilten på
leddet. Reservedelene kan fåes hos
produsenten hhv. forhandleren.
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig slipeverktøy finnes
i katalogen til produsenten. Eksplosjons-
tegninger og lister for reservedeler finnes
vår hjemmeside: www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land
Ikke kast elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
brukt elektriske og elektronisk utstyr og
implementering i nasjonal rett må brukte
elektroverktøy samles separat og leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet for
avhending av boss.
Produkt, tilbehør og emballasje bør leveres
til miljøvennlig gjenvinning. For riktig
sortering ved resirkulering er plastdeler
merket.
ADVARSEL!
Oppladbare batterier/engangsbatterier må
ikke kastes i det vanlige bosset, de ikke
brennes eller kastes i vannet. Brukte
oppladbare batterier må ikke åpnes.
Bare for EU-land: I henhold til direktivet
2006/66/EF defekte eller brukte batterier
leveres til resirkulering.
HENVISNING
Kontakt forhandleren for informasjon om
kassering!
-
Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for
at produkten som er beskrevet under
„Tekniske data“ stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60745 / EN 62841 i henhold til
bestemmelsene i direktivene 2014/30/EU,
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
178
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . 178
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 184
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 194
Skrotningsanvisningar . . . . . . . . . . . . . 195
-
Försäkran om överensstämmelse
. . 195
Uteslutning av ansvar . . . . . . . . . . . . . 195
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara.
Risk för liv och lem eller svåra personskador
om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en potentiellt farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före
idrifttagningn!
Använd ögonskydd!
Skrotningsanvisning för den gamla
maskinen (se sida 195)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom och beakta:
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(skrift-nr. 315.915),
regler och föreskrifter för olycksföre-
byggande som gäller på orten, där
maskinen används.
Denna vinkelslipmaskin är konstruerad
enligt modern teknik och allmänt erkända
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem uppstå både för användaren
och andra resp skador på maskinen eller
andra föremål.
Vinkelslipmaskinen får endast användas
för avsett ändamål,
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Drivenheten BME 18.0-EC är endast avsedd
för drivning av de tillbehör som beskrivs
nedan.
Med kälsvetsslip-tillbehöret LK 152 är
elverktyget avsett
för yrkesmässig användning inom industri
och hantverk
för slipning av svetsfogar, särskilt på
svåråtkomliga ställen vid tillverkning och
montering av räcken,
för användning med slipskivor och tillbehör
som anges i denna bruksanvisning eller
som rekommenderas av tillverkaren
Med satineringstillbehöret BS 50 är
elverktyget avsett
för användning inom industri och
hantverk,
för ytbehandling som t ex satinering,
strukturering, polering, borstning,
glättning, avrostning eller gradning av
stål, ädelstål eller ickejärnmetaller,
för användning med av tillverkaren
godkända verktyg.
Ytbehandling av trä är ej tillåtet.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
179
Med bandslip-tillbehöret BR 50 är
elverktyget avsett
för användning inom industri och
hantverk,
för polering och finslipning av rostfria rör,
runda ledstångsdelar,
för slipning av runda stångprofiler liksom
rör,
för användning med slipband och till-
behör som anges i denna bruksanvisning
eller som rekommenderas av till-
verkaren.
Med bandsliptillbehöret BF 140 är
elverktyget avsett
för användning inom industri och
hantverk,
för slipning och polering av metallytor på
svåråtkomliga ställen,
för användning med slipband och till-
behör som anges i denna bruksanvisning
eller som rekommenderas av till-
verkaren.
Säkerhetsanvisningar för elverktyg
med kälsvetsslip-tillbehör
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin. Följ alla
säkerhetsanvisningar, anvisningar,
framställningar och data som följer med
maskinen. Om följande anvisningar inte
följs kan elektriska stötar, brand och/eller
svåra personskador uppstå.
Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning
med slippapper, arbete med roterande
stålborste, polering eller kapslipning. Icke
avsedd användning av elverktyget kan
förorsaka faror och personskador.
Använd inga tillbehör som inte är
avsedda och rekommenderade av
tillverkaren speciellt för detta elverktyg.
Bara för att ett tillbehör kan monteras på
elverktyget garanteras ingen säker
användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst så högt som elverktygets
angivna max. varvtal. Tillbehör som
roterar snabbare än tillåtet, kan sönder
och flyga omkring.
Insatsverktygets ytterdiameter och
tjocklek måste motsvara elverktygets
angivna mått. Felaktigt uppmätta
insatsverktyg kan inte skärmas eller
kontrolleras tillräckligt.
Slipskivor, sliptallrikar eller annat tillbehör
måste passa exakt på elverktygets
spindel. Insatsverktyg som inte passar
exakt på elverktygets spindel roterar
ojämnt, vibrerar väldigt starkt och kan
leda till att kontrollen förloras.
Använd inga skadade insatsverktyg.
Kontrollera insatsverktygen före varje
användning rörande kanturslag och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nötning.
Kontrollera att elverktyget eller
insatsverktyget inte tagit skada om det
fallit ner eller använd ett oskadat
insatsverktyg. När insatsverktyget
kontrollerats och monterats, måste du
själv och andra personer hålla sig utanför
det roterande insatsverktygets plan och
låta maskinen gå en minut med högsta
varvtal. Skadade insatsverktyg bryts
oftast under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammfiltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller specialförkläde
som skyddar dig mot fina slip- och
materialpartiklar. Ögonen måste skyddas
mot kringflygande främmande partiklar,
som uppstår vid olika tillämpningar. Vid
användning måste damm- eller
andningsskydd filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan du tappa hörseln.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller avbrutna
insatsverktyg kan flyga omkring och
förorsaka personskador även utanför det
direkta arbetsområdet.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
180
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla. Det
roterande insatsverktyget kan komma i
kontakt med avläggningsytan, varigenom
du kan tappa kontrollen över elverktyget.
Låt inte elverktyget vara igång när det
bärs. Din klädsel kan genom tillfällig
kontakt gripas av det roterande
insatsverktyget och insatsverktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör elverktygets ventilationsspringor
regelbundet. Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd inte elverktyget i närheten av
brännbara material. Gnistor kan antända
dessa material.
Använd inga insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel. Användning av vatten
eller andra flytande kylmedel kan leda till
elektriska stötar.
Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning
Använd uteslutande för ditt elverktyg
godkända slipverktyg och det för dessa
slipverktyg avsedda sprängskyddet.
Slipverktyg som inte är avsedda för
elverktyget kan avskärmas otillräckligt
och är osäkra.
Slipverktyget får endast användas till de
rekommenderade
användningsområdena. Slipa till exempel
aldrig med sidorna på en
diamantsliptallrik. Diamantsliptallrikar är
avsedda för att slipa bort material med
undersidan av sliptallriken. Kraftinverkan
från sidan kan bryta dessa slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar
med rätt storlek och form för det
insatsverktyg du har valt. Lämpliga
flänsar ger rätt stöd för insatsverktyget
och minskar därmed risken för
verktygsbrott.
Invänd inte nedslitna insatsverktyg från
större elverktyg. Insatsverktyg för större
elverktyg är inte konstruerade för mindre
elverktygs höga varvtal och kan brytas.
Säkerhetsanvisningar för elverktyg
med satineringstillbehör
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Allmänna säkerhetsanvisningar vid
polering och arbeten med roterande
stålborste
Detta elverktyg är avsett att användas för
polering och arbeten med roterande
stålborste. Beakta alla säkerhetsanvis-
ningar, anvisningar, bilder och data som
erhålls med maskinen. Om följande
anvisningar ej beaktas kan elektriska
stötar, brand och/eller svåra
personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för slipning
och kapslipning.
Ej avsedd användning av
elverktyget kan förorsaka faror och
personskador
.
Använd aldrig tillbehör som inte är avsett
och rekommenderat av tillverkaren
speciellt för detta elverktyg. Bara för att
ett tillbehör kan monteras på elverktyget
garanteras ingen säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst så högt som elverktygets
angivna max varvtal. Tillbehör som
roterar snabbare än tillåtet, kan gå
sönder och flyga omkring.
Insatsverktygets ytterdiameter och tjock-
lek måste motsvara elverktygets angivna
mått. Felaktigt uppmätta insatsverktyg kan
inte skärmas eller kontrolleras tillräckligt.
Insatsverktyg med gänginsats måste
passa exakt till slipspindelns gänga.
Vid insatsverktyg som monteras med fläns
måste insatsverktygets håldiameter passa
till flänsens infästningsdiameter.
Insatsverktyg som inte passar exakt på
elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar starkt och kan leda till att kon-
trollen förloras.
Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Kontrollera före varje användning
insatsverktygen som t.ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor,
sliprondeller avseende sprickor repor
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
181
eller kraftig nedslitning, stålborstar
avseende lösa eller brustna trådar.
Kontrollera att elverktyget eller insats-
verktyget ej tagit skada om det fallit ner
eller använd ett oskadat insatsverktyg.
När insatsverktyget kontrollerats och
monterats, måste du hålla dig och andra
personer utanför det roterande insats-
verktygets plan och låta maskinen
en minut med högsta varvtal.
Skadade insatsverktyg bryts oftast redan
under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende tillämpning ansikts-
skydd, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Använd vid behov dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller special-
förkläde som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas
mot kringflygandefrämmande partiklar,
som uppstår vid olika tillämpningar.
Vid användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller avbrutna
insatsverktyg kan flyga omkring och
förorsaka personskador även utanför det
direkta arbetsområdet.
Håll elverktyget i de isolerade handtagen,
eftersom slipytan kan komma åt elkabeln.
Om elkabeln skadas kan de delar av
verktyget som är av metall bli elförande och
ge en elektrisk stöt.
Håll nätkabeln avstånd från roterande
insatsverktyg. Om du tappar kontrollen
över maskinen, kan nätkabeln kapas
eller gripas och din hand eller arm
komma i kontakt med det roterande
verktyget.
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla. Det
roterande insatsverktyget kan komma
i kontakt med avläggningsytan, varigenom
du kan tappa kontrollen över elverktyget.
Låt aldrig elverktyget vara igång
när det rs. Din klädsel kan genom
tillfällig kontakt gripas av det roterande
insatsverktyget och insatsverktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör elverktygets ventilationsspringor
regelbundet. Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej elverktyget i närheten
av brännbart material. Gnistor kan tända
dessa material.
Använd aldrig insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel. Användning av vatten
eller andra flytande kylmedel kan leda till
elektriska stötar.
Kast och motsvarande säkerhetsanvis-
ningar
Kast är den plötsliga reaktionen när ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt.
Därigenom accelererar ett okontrollerat
elverktyg vid det blockerande stället
i motsatt riktning till insatsverktygets
rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blocke-
ras i arbetsstycket, kan slipskivans kant
som arbetar i arbetsstycket fastna och
därigenom förorsaka att slipskivan bryts
eller ett kast uppstår.
Slipskivan rör sig då mot eller från använ-
daren beroende skivans rotationsriktning
vid det blockerande stället.
Härvid kan slipskivor även brytas.
Ett kast är följden av missbruk eller felaktig
användning av elverktyget.
Det kan förhindras genom lämpliga för-
siktighetsåtgärder enligt nedanstående
beskrivning.
Håll fast elverktyget ordentligt och håll
kroppen och armarna i ett läge som
är lämpligt för att fånga upp kastkrafter.
Använd alltid ett extra stödhandtag, om
sådant finns, för att ha största möjliga
kontroll över kastkrafter eller reaktions-
momenter vid uppstarten. Användaren kan
genom lämpliga försiktighetsåtgärder
behärska kast- och reaktionskrafterna.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
182
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande insatsverktyg. Insatsverktyget
kan vid ett kast röra sig över din hand.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
kast. Kastet trycker elverktyget i motsatt
riktning till slipskivans riktning vid det
blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn, vassa kanter osv.
Se till att insatsverktygen ej hoppar
tillbaka från arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande insatsverktyget tenderar
till att fastna vid hörn och vassa kanter
eller om det studsar tillbaka.
Detta förorsakar kontrollförlust eller kast.
Använd inte en kedje- eller en tandad
sågklinga. Sådana insatsverktyg
förorsakar ofta ett kast eller att man
förlorar kontrollen över elverktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
sandpappersslipning
Använd ej överdimensionerade slipblad
utan följ tillverkarens anvisningar
rörande slipbladets storlek. Slipblad som
sticker ut utanför sliptallriken kan
förorsaka skador liksom blockering,
sönderrivning av slipbladen eller kast.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
polering
Se till att inga lösa delar, särskilt
fästsnören, hänger utanför polerhättan.
Tryck in eller korta fästsnörena.
Lösa medroterande fästsnören kan gripa
tag i fingrarna eller fastna i verktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
arbete med trådborstar
Trådborsten förlorar trådstycken även
under vanlig användning.
Överbelasta inte trådarna genom
för högt tryck. Bortflygande trådstycken
kan mycket lätt tränga igenom tunn
klädsel och/eller huden.
Förhindra att sprängskyddet och tråd-
borsten kan beröra varandra om en
sprängskydd rekommenderats.
Skiv- och toppborstarnas diameter kan
ökas genom tryck och centrifugalkraft
.
Säkerhetsanvisningar för elverktyg
med rörbandsliptillbehör
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Använd elverktyget endast för
torrslipning. Risken för elektriska stötar
stiger om vatten tränger in i ett elverktyg.
Håll slipen i de isolerade handtagen,
eftersom slipbandet kan träffa den egna
sladden. En skadad strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Använd aldrig maskinen med defekt
sladd. Vidrör ej den skadade sladden och
dra ut nätkontakten om sladden
skadades under arbetet. Defekt sladd
höjer risken för en elektrisk stöt.
Använd elverktyget endast för
torrslipning. Risken för elektriska stötar
stiger om vatten tränger in i ett elverktyg.
Håll under arbetet elverktyget med båda
händerna. Handtaget måste vara
monterat! Koppla först till maskinen när
båda händerna är i greppläge.
Håll händerna på avstånd från slipbandet
när det är igång. I området omkring
länkrullarna finns risk för fastklämning.
grund av maskinens funktion och
flexibilitet kan dessa farliga ställe ej
skyddas helt.
Damm från material som blyhaltiga
färger, vissa träsorter, mineraler och
metaller kan vara farliga för användaren
och andra personer i närheten.
Inandning eller beröring av dammet kan
leda till sjukdomar i andningsvägarna och/
eller allergiska reaktioner.
Se till att arbetsplatsen är
välventilerad!
Använd om möjligt extern
dammutsugning.
Andningsskyddsmask med filter av typ
P2 rekommenderas.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
183
Slipa eller kapa aldrig lättmetaller som
innehåller mer än 80% magnesium.
Brandfara!
Maskiner som används utomhus eller
utsätts för större mängd metalldamm,
ska anslutas via en jordfelsbrytare
(utlösningsström max 30 mA). Använd
ej slitna eller spruckna slipband. Defekta
slipband kan gå av, slungas ut och
förorsaka skada.
Kontrollera före användning att
slipverktygen är riktigt monterade. Koppla
till maskinen under 30 sekunder utan
belastning!
Avbryt genast provkörningen vid
avsevärda vibrationer eller om andra
skador fastställs. Kontrollera maskinen för
att fastställa orsaken.
Belasta aldrig elverktyget starkt, att det
stannar eller slipbandet glider.
Slå alltid från maskinen och vänta tills den
stannar innan du lägger den ifrån dig.
Spänn aldrig fast elverktyget i ett
skruvstäd.
För alltid nätsladden bakåt från
elverktyget.
Spänn alltid fast arbetsstycket, såvida det
inte redan sitter fast eller på grund av den
egna vikten ligger säkert.
Förvara och hantera slipverktygen enligt
tillverkarens anvisningar.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade greppytorna om insatsverktyget
kan träffa dolda strömledningar eller den
egna nätkabeln.
Kontakt med en
strömförande ledning kan även sätta
metallmaskindelar under spänning och
leda till elektriska stötar.
Säkerhetsanvisningar för elverktyg
med bandsliptillbehör
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Håll slipen i de isolerade handtagen,
eftersom slipbandet kan träffa den egna
sladden. En skadad strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Använd aldrig maskinen med defekt sladd.
Vidrör ej den skadade sladden och dra ut
nätkontakten om sladden skadades under
arbetet. Defekt sladd höjer risken för en
elektrisk stöt.
Använd elverktyget endast för torrslipning.
Risken för elektriska stötar stiger om
vatten tränger in i ett elverktyg.
Håll under arbetet elverktyget med båda
händerna. Handtaget måste vara
monterat! Koppla först till maskinen när
båda händerna är i greppläge.
Håll händerna på avstånd från slipbandet
när det är igång. I området omkring
länkrullarna finns risk för fastklämning.
grund av maskinens funktion och
flexibilitet kan dessa farliga ställe ej
skyddas helt.
Damm från material som blyhaltiga färger,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara farliga för användaren och andra
personer i närheten. Inandning eller
beröring av dammet kan leda till
sjukdomar i andningsvägarna och/eller
allergiska reaktioner.
Se till att arbetsplatsen är
välventilerad!
Använd om möjligt extern
dammutsugning.
Andningsskyddsmask med filter av typ
P2 rekommenderas.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Slipa eller kapa aldrig lättmetaller som
innehåller mer än 80% magnesium.
Brandfara!
Maskiner som används utomhus eller
utsätts för större mängd metalldamm, ska
anslutas via en jordfelsbrytare
(utlösningsström max 30 mA). Använd ej
slitna eller spruckna slipband. Defekta
slipband kan gå av, slungas ut och
förorsaka skada.
Kontrollera före användning att
slipverktygen är riktigt monterade. Koppla
till maskinen under 30 sekunder utan
belastning!
Avbryt genast provkörningen vid
avsevärda vibrationer eller om andra
skador fastställs. Kontrollera maskinen för
att fastställa orsaken.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
184
Belasta inte elverktyget så mycket att det
stannar eller slipbandet börjar slira.
Koppla alltid från elverktyget och vänta tills
det stannar innan du lägger det ifrån dig.
Spänn aldrig fast elverktyget i ett skruvstäd.
För alltid nätkabeln bakåt från elverktyget
Spänn alltid fast arbetsstycket, såvida det
inte redan sitter fast eller på grund av den
egna vikten ligger säkert.
Förvara och hantera slipverktygen enligt
tillverkarens anvisningar.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade greppytorna om insatsverktyget
kan träffa dolda strömledningar eller den
egna nätkabeln.
Kontakt med en
strömförande ledning kan även sätta
metallmaskindelar under spänning och
leda till elektriska stötar.
Vidare säkerhetsanvisningar
Använd endast för utomhusbruk godkänd
förlängningssladd.
Använd endast självhäftande skyltar för att
markera maskinen. Borra ej hål i huset.
Märkspänningen och
spänningsangivelsen typskylten måste
överensstämma med varandra.
Buller och vibration
OBS
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom
sammanlagda svängningsvärden framgår
av tabellen ”Tekniska data”.
Buller- och svängningsvärdena har upp-
mätts enligt EN 60745.
VAR FÖRSIKTIG!
De angivna mätvärdena gäller för nya mas-
kiner. I dagligt bruk ändras buller- och
svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745 /
EN 62841 standardiserad mätmetod och kan
användas för jämförelse av elverktyg med
varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av
svängningsbelastningen. Den angivna
svängningsnivån gäller för elverktygets
huvudsakliga användning. Om elverktyget
används för andra ändamål med avvikande
insatsverktyg eller bristande underhåll, kan
svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt
höja svängningsbelastningen över hela
livslängden.
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen bör även den tid som mas-
kinen är frånslagen eller visserligen är igång
men ej arbetar, tas med i beräkningen.
Detta kan tydligt minska svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
Bestäm ytterligare säkerhetsåtgärder
för användarens skydd mot svängningars
effekt som till exempel: Underhåll av elverk-
tyg och insatsverktyg, att händerna hålls
varma och organisering av arbetsförloppen
.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
185
Tekniska data
Maskintyp
Kälsvetsslip
BME
18.0-EC +
LK 152
Rörbandslip
BME
18.0-EC +
BR 50
Satinerare
BME
18.0-EC +
BS 50
Bandfil
BME
18.0-EC +
BF 140
Beställningskombination
Grund
-
maskin
BME 18.0-EC
Tillbehör LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Märkspänning V 18
Batteri
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Obelastat varvtal
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Chuck mm M14 -
19 -
Verktygsdiameter max. mm 152 -
125 -
Verktygsbredd max. mm 6 -
50 -
Bandmått
(längd x bredd)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Bandhastighet
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Vikt enligt ”EPTA-procedure 1/2003”
Vikt utan batteri kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Vikt batteri
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
viktad ljudnivå enligt EN 60745/EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 79 75
Ljudeffektnivå L
WA
dB(A)
90 86
Osäkerhet K db 3
Sammanlagt vibrationsvärde enligt EN 60745/EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde a
h
vid sati
-
nering av metallytor
m/s
2
--3,5-
Emissionsvärde a
h
vid slip
-
ning av metallrör/metallytor
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Osäkerhet K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
186
Översikt
Drivenhet BME 18.0-EC
1 Växelhus
2 Snabbkoppling för tillbehör
3Vippkontakt
För påslagning och avstängning.
Med fast läge för kontinuerlig drift.
4 Varvtalsinställning
+/- funktion med 4 lägen
5 Batterifack
6 Typskylt
*)
Bandfiltillbehör BF 140
7 Spännrulle med sliparm
8 Fästskruv/inställningsskruv för
inställning av bandhastighet
9 Fästskruvar för sliparm
10 Excenterskruv
11 Arreteringsskruv för sliptillbehör
12 Låsspak för snabbkoppling
13 Kåplock
14 Sexkantsmutter
15 Handtag
16 Insexnyckel
Kälsvetsslip-tillbehör LK 152
17 FixTec-snabbspännmutter
18 Profileringssten
19 Spännarm
20 Sliparm
21 Slipskiva
Satineringstillbehör BS 50
22 Skyddshuv med handtag
23 Chuck
24 Parallellanslag
25 Arreteringsskruv för parallellanslag
och tillbehör
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
187
Batterier
26 Litiumjonbatteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
27 Frigöringsknapp för batteri
28 Batteriets laddningsindikering
Rörbandsliptillbehör BR 50
29 Frigöringsspak för snabbkoppling
30 Skyddslock
31 Drivrulle med mellanläggsskivor
32 Insexnyckel
33 Styrrulle med mellanläggsskivor
34 Handtag
35 Vipparm
Fjäderupphängd, för att spänna
slipbandet.
*)
ej avbildad
Bruksanvisning
VARNING!
Ta ut batteriet ur elverktyget innan du utför
arbeten på elverktyget.
Före i drifttagning
Packa upp drivenheten och tillbehören och
kontrollera så att leveransen är fullständig
och utan transportskador.
OBS
Batterierna är inte fullständigt laddade vid
leverans. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången. Se
bruksanvisningen till laddaren.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på
frigöringsknapparna (1.) och dra ur
batteriet (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
Skydda batterikontakterna när elverktyget
inte används. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, vilket innebär explosions- och
brandfara!
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
188
Montering av tillbehör
Lägg önskat tillbehör en jämn arbetsyta
med snabbkopplingen uppåt.
Sätt på drivenheten i önskad position mot
tillbehöret och tryck neråt tills den klickar
fast (1.).
Stäng frigöringsspaken (2.).
Öppna frigöringsspaken på tillbehöret (1.).
Sätt på drivenheten i önskad position mot
tillbehöret och tryck neråt tills den klickar
fast (2.).
Stäng frigöringsspaken (3.).
OBS
Om tillbehöret inte snäpper fast med ett
hörbart klick, vrid verktygsspindeln eller
drivrullen på tillbehöret en aning så att
kopplingen griper i ordentligt.
Lossa arreteringsskruven (1.).
Sätt drivenheten på snabbkopplingen (2.).
Dra åt fästskruven igen (3.).
Demontering av tillbehör
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
189
Öppna frigöringsspaken på tillbehöret (1.).
Tryck in och håll kvar frigöringsspaken (2.).
Lyft drivenheten från tillbehöret (3.).
Lossa arreteringsskruven tillbehöret (1.).
Tryck ner upplåsningsspaken och håll den
nedtryckt (2.).
Lyft på tillbehöret (3.).
Montering av verktyg
Verktygshållaren ger verktygsfritt byte
av verktyg.
Ta ut batteriet.
Håll spindellåsningen intryckt (1.).
För verktyg resp verktygsbäraren på
verktygshållaren (med kilspår) (2.).
Tryck ner verktyget mot fjädertrycket (3.)
och vrid medsols (4.).
Verktygshållaren är låst.
OBS
Verktygshållaren är 50 mm bred. Beroende
på verktygsbredd måste eventuellt flera
verktyg monteras eller breddskillnaderna
jämnas ut med distansringarna.
Exempel:
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta elverktyget (utan att låta
startknappen snäppa fast) och låt det gå
ca 30 sekunder. Beakta eventuell obalans
och vibration.
Koppla från elverktyget.
Använd parallellanslag
Parallellanslaget garanterar exakt rakhet vid
bearbetning av profiler.
Lossa fästskruven parallellanslaget (
1.
).
Ställ in parallellanslaget (2.).
Dra åt fästskruven igen.
Arbetsanvisningar för satinerings-
tillbehör
VAR FÖRSIKTIG!
Slipverktyget fortsätter att rotera något
när maskinen kopplas från.
Behandling av plana ytor:
Håll fast elverktyget med båda händerna.
Polerfilt, bredd 50 mm: 1 verktyg
Lumpskiva, bredd 10 mm: 4 verktyg och
distansringar
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
190
För dekorativ ytfinishing:
Ställ elverktyget försiktigt ytan som ska
behandlas och för det i raka rörelser fram-
och tillbaka.
Kälsvetsslip-tillbehör LK 152
Byta slipskiva
Ta ut batteriet.
Öppna FixTec-snabbspännmutter.
Öppna spärren till snabbspännmuttern (
1.
).
Vrid snabbspännmuttern moturs
samtidigt
som du håller fast slipskivan (
2.
).
Ta loss slipskivan (3.).
Sätt dit den nya slipskivan (4.).
Dra åt snabbspännmuttern medurs (5.)
och stäng spärren (6.).
Fäll sliparmen
Arbetsanvisningar för kälsvetsslip-
tillbehör
VAR FÖRSIKTIG!
Elverktyget fortsätter att rotera en kort stund
efter avstängning.
Använd slipen för att slipa särskilt
svåråtkomliga ställen som t.ex. mycket
spetsiga invändiga vinklar på räcken.
Sätt inte sliptallriken mot arbetsstycket
förrän verktyget har kommit upp i fullt
varvtal.
För att få ett bra slipresultat, för
sliptallriken jämnt över den yta som ska
slipas.
Tryck inte för hårt.
Använd profileringsstenen för att få till
exakta radier. Förprofilera slipskivan med
profileringsstenen.
Slipskivan fortsätter att rotera en kort
stund efter avstängning.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
191
Rörbandsliptillbehör BR 50
VARNING!
Ta ut batteriet ur elverktyget innan du utför
arbeten på elverktyget.
Montering eller byte av slipband
VAR FÖRSIKTIG!
Beakta bandets rotationsriktning!
Denna måste överensstämma med pilens
riktning på maskinkåpan.
Ta ut batteriet.
Tryck vipparmen i riktning mot gummi-
drivrullen och håll den där (1.).
Lägg slipbandet på rullarna (2.).
Släpp vipparmen.
Kontrollera att bandet ligger fullständigt
rullarna.
Montera handtaget
Sätt handtaget i läge på gängan.
Byta rullar
Drivrulle:
Tryck spindellåsen och håll den intryckt (1.).
Lossa drivrullen moturs och dra av den (2.).
Sätt på en ny drivrulle och skruva fast den
medurs.
Lossa spindellåsningen.
Styrrulle:
Lossa skruven med en insexnyckel och
dra av styrrullen (3.).
Sätt en ny styrrulle och skruva fast den.
Arbetsanvisningar för rörbandslip-
tillbehör
OBS
Slipverktyget fortsätter att rotera något när
maskinen kopplas från.
En bandslip har gentemot en slipskiva
följande fördelar:
kall slipning,
finish utan repor,
god materialavverkning,
större effektivitet genom stor
omslutningsvinkel (tvärsnittsberoende).
Slipning:
OBS
Kontrollera när maskinen lagts an mot
arbetsstycket och innan den startas att
bandet ligger helt på rullarna.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
192
Rör bearbetas mellan rullarna 31 och 33.
Omslutningsvinkeln och avverkningen
kan varieras med anläggningstrycket.
Ju mindre rörtvärsnitt desto större
är den möjliga omslutningsvinkeln.
Max 270° är möjligt.
Försegling:
Många tillverkare rekommenderar förseg-
ling av de slutbehandlade ytorna med
skyddssprej (se Flex tillbehör för rostfritt
stål). Besök tillverkarens hemsida
www.flex-tools.com
för mer detaljerad
information om produkterna.
Bandsliptillbehör BF 140
VARNING!
Ta ut batteriet ur elverktyget innan du utför
arbeten på elverktyget.
Montering eller byte av slipband
Ta ut batteriet.
Demontera handtaget (1.).
Sväng kåpan åt sidan (2.).
Vrid excenterskruven för att lossa
slipbandet (3.).
Ta av slipbandet (4.) (tillval).
Sätt ett nytt slipband centrerat på
sliparmen (5.).
Spänn slipbandet genom att vrida på
excenterskruven.
Sväng in kåpan igen.
VAR FÖRSIKTIG!
Beakta bandets rotationsriktning! Denna
måste överensstämma med pilens riktning
på maskinkåpan.
Montera handtaget
Fäst stödhandtaget på gängan i läge
1eller 2.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
193
Inställning av bandrörelsen
Ställ bandrörelsen med den främsta
skruven på sliparmen. Ställ vid löpande
band in så, att bandet löper mitt över
tryckrullen.
Byte av sliparm
Lossa de tre fästskruvarna för att byta
sliparm.
Ta av sliparmen.
Montera ny sliparm med de tre skruvarna.
Arbetsanvisningar
OBS
Elverktyget fortsätter att rotera kort tid efter
frånkopplingen.
Slipning
När låsskruven (1.) lossats kan
svängarmen svängas upp till 140° (2.).
Därigenom kan bandfilen även användas
för svåråtkomliga ställen, som t.ex.
rörinsidor.
Variera avverkningseffekten med trycket
mot ytan. Tryck slipbandet jämnt, men inte
för hårt mot ytan. Vid för hårt tryck mot ytan
kan slipbandet glida av från rullen.
Till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr
Tillkoppling: För vippkontakten framåt och
håll fast den där.
Frånkoppling: Släpp vippkontakten.
Kontinuerlig drift med spärr
Tillkoppling: För vippkontakten framåt (1.)
och tryck på främre ändan tills den
snäpper fast (2.).
Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens
bakre ända.
OBS
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen inte igen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
194
Varvtalsinställning
För att ställa in arbetshastigheten trycker
du knappen för varvtalsinställning. Det
inställda varvtalet lagras även om du
stänger av elverktyget.
Tryck försiktigt på strömbrytaren tills
elverktyget kommer upp i inställd
hastighet.
VAR FÖRSIKTIG!
Risk för personskada om verktyget brister.
Använd ett verktyg som motsvarar
arbetsuppgiften.
OBS
Överlastskydd: stänger av maskinen vid
överbelastning.
Temperaturövervakning: maskinen
stängs av om det finns risk för
överhettning.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta ut batteriet ur elverktyget innan du utför
arbeten på elverktyget.
Rengöring
VARNING!
Vid bearbetning av metall kan vid intensiv
användning strömledande damm avlagras
på kåpans insida, vilket kan påverka
skyddsisoleringen! Inverkan på skydds-
isoleringen! Anslut alltid maskinen via
jordfelsbrytare (utlösningsström 30 mA).
Rengör maskin och luftöppningar regel-
bundet. Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och arbetstiden.
Blås regelbundet igenom höljets insida
och motorn med torr tryckluft.
Rengör dammfiltret regelbundet.
Ta av dammfiltret och blås ur det med torr
tryckluft.
Kolborstar
Drivenheten är utrustad med frånkopplings-
kolborstar. När frånkopplingskolborstarna
nått slitgränsen kopplas elverktyget auto-
matiskt från.
OBS
Använd vid byte alltid tillverkarens original-
delar. Vid användning av andra delar
upphör tillverkarens garanti att gälla.
Kolflamman kan under drift iakttas genom
de bakre luftöppningarna.
Stäng genast av
maskinen vid stark kolborstgnistbildning.
Lämna in drivenheten till en av tillverkaren
auktoriserad verkstad.
Drev
OBS
Lossa aldrig skruvarna drevtoppen under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garantiförpliktelser att gälla.
Reparation
Reparation får endast utföras av en kundt-
jänstverkstad som är auktoriserad av till-
verkaren.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
195
Byte av slitdelar
Under maskinens drifttid slits filtskydden
vid vipparmen. Reservdelar kan beställas
hos tillverkaren resp handlaren.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, se tillverkarens kataloger.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex
-
tools.com
Skrotningsanvisningar
VARNING !
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
Ta bort nätkabeln nätdrivna elverktyg
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för länder inom EU
Kasta inte elverktyg
i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
om avfall av gamla elektriska och
elektroniska apparater och direktivets
tillämpning i nationell rätt ska förbrukade
elverktyg samlas separat och lämnas in till
miljöriktig återvinning.
Återvinning i stället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. För att underlätta sorteringen
vid återvinning är plastdelarna markerade.
VARNING !
Kasta aldrig batterier i hushållssoporna, i
eld eller i vatten. Öppna inte uttjänta
batterier.
Endast för länder inom EU:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade uppladdningsbara batterier/
engångsbatterier lämnas till återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallshanteringsmöjligheterna!
-
Försäkran om
överensstämmelse
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar,
att den under ”Tekniska data” beskrivna
produkten motsvarar följande standarder
eller normativa dokument.
EN 60745 / EN 62841 enligt besmmelser
i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
2020-12-15
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst
genom driftsavbrott som uppstår genom
produkten eller genom att produkten ej kan
användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
196
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Symbolit koneessa . . . . . . . . . . . . . . . 196
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
-
Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 214
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 214
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantu-
misiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilante-
eseen. Ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esine-
vaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen!
Käytä silmiensuojaimia!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 213)!
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue seuraavat ohjeet ennen kulmahioma-
koneen käyttöä ja toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti nro: 315.915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Kulmahiomakone on valmistettu uusimman
teknisen tietämyksen ja hyväksyttyjen turvatek-
nisten säännösten mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu
esineistö voi vaurioitua.
Kulmahiomakonetta saa käyttää vain
määräystenmukaiseen käyttötarkoi-
tukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi
.
Määräystenmukainen käyttö
Moottoriyksikkö BME 18.0-ECon tarkoitettu
ainoastaan seuraavassa kuvattujen
työkalulaitteiden käyttämiseen.
Pienahitsihiomatyökalulaitteella LK 152
varustettu sähkötyökalu on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa
hitsisaumojen hiontaan etenkin kaiteiden
vaikeasti käsiksi päästävissä kohdissa
käytettäväksi hiomalaikkojen ja
lisälaitteiden kanssa, jotka on mainittu
tässä käyttöohjeessa tai joita valmistaja
suosittelee
Satinointityökalulaitteella BS 50
varustettuna tämä sähkötyökalu on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
pintojen viimeistelyyn, kuten satinointiin,
strukturointiin, kiillotukseen, harjaukseen,
siloitukseen, ruosteen tai jäysteen
poistoon teräs-, jaloteräs- ja ei-
rautametallipinnoilta,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
197
käytettäväksi valmistajan tälle koneelle
tarjoamien työkalujen kanssa.
Puupintojen viimeistely ei ole sallittua.
Nauhahiomatyökalulaitteella BR 50
varustettuna tämä sähkötyökalu on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
teräsputkien, pyöreiden kaiteiden
viimeistelyyn,
pyöreiden tankoprofiilien sekä putkien
hiontaan yleisesti,
käytettäväksi tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen tai valmistajan
suosittelemien hiomanauhojen ja
lisälaitteiden kanssa.
Nauhahiomatyökalulaitteella BF 140
varustettuna tämä sähkötyökalu on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
hankalissa paikoissa sijaitsevien
metallipintojen hiomiseen ja
kiillottamiseen,
käytettäväksi tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen tai valmistajan
suosittelemien hiomanauhojen ja
lisälaitteiden kanssa.
Pienahitsihiomatyökalulaitteella
varustettua sähkötyökalua koskevat
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu
käytettäväksi hiomakoneena. Huomioi
kaikki turvallisuusohjeet, käyttöohjeet,
piirustukset ja tiedot, jotka toimitetaan
koneen mukana. Jollet noudata
seuraavia ohjeita, seurauksena saattaa
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia
loukkaantumisia.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu
hiekkapaperihiontaan, työskentelyyn
teräsharjoilla, kiillottamiseen tai
katkaisuhiontaan. Sähkötyökalun käyttö
ohjeidenvastaisiin käyttötarkoituksiin voi
aiheuttaa vaaratilanteita ja
loukkaantumisia.
Älä käytä mitään tarvikkeita, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt tai suositellut
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen
sähkötyökaluun, se ei takaa sen
turvallista käyttöä.
Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun pitää
olla vähintään yhtäsuuri kuin
sähkötyökalussa ilmoitettu
maksimikierrosluku. Tarvike, joka pyörii
sallittua nopeammin, saattaa mennä
hajalle ja palaset sinkoutuvat
ympäristöön.
Käyttötyökalun ulkohalkaisijan ja
paksuuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja. Vääränkokoisia
käyttötyökaluja ei voida suojata tai hallita
riittävästi.
Hiomalaikan, hiomalautasen tai muun
hiomatarvikkeen tulee sopia tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan.
Käyttötyökalut, jotka eivät tarkasti sovi
sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät
epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
voivat johtaa koneen hallinnan
menettämiseen.
Älä käytä vaurioituneita käyttötyökaluja.
Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei
käyttötyökalussa ole säröjä tai halkeamia
ja ettei hiomalaikka ole kulunut. Jos
sähkötyökalu tai käyttötyökalu putoaa,
tarkista sen kunto. Käytä vain
hyväkuntoisia ja ehjiä käyttötyökaluja.
Kun olet tarkistanut ja asentanut
käyttötyökalun, pysyttele poissa pyörivän
käyttötyökalun tasosta ja varmista, että
myös lähistöllä olevat henkilöt toimivat
samoin, ja anna koneen käydä
maksimikierrosluvulla noin minuutin ajan.
Vaurioituneet käyttötyökalut murtuvat
yleensä tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen
kokokasvonaamaria, silmiensuojainta tai
suojalaseja. Jos olosuhteet niin vaativat,
käytä pölynaamaria, kuulonsuojaimia,
suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta,
joka suojaa pieniltä hioma- ja
materiaalihiukkasilta. Suojaa silmät
lenteleviltä vierailta esineiltä tms., joita voi
syntyä erilaisessa käytössä.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen
tulee suodattaa käytön aikana syntyvä
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
198
pöly. Pidempiaikainen voimakkaalle
melulle altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen,
joka tulee työalueelle, tulee käyttää
henkilökohtaista suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen käyttötyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi ja
aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen
kuin käyttötyökalu on täydellisesti
pysähtynyt. Pyörivä käyttötyökalu saattaa
koskettaa laskualustaa, jolloin voit
menettää sähkötyökalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Vahingossa
käyttötyökalua koskettavat vaatteet
voivat tarttua siihen kiinni, ja
käyttötyökalu saattaa porautua käyttäjän
kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi olla
sähköisiä vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä. Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Älä käytä käyttötyökaluja, joiden käyttö
vaatii nestemäisiä jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen
jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
Hionnan erityisiä turvallisuusohjeita
Käytä ainoastaan kyseiselle
sähkötyökalulle hyväksyttyjä
hiomatyökaluja ja vain niille tarkoitettuja
suojuksia. Hiomatyökaluja, joita ei ole
tarkoitettu kyseiselle sähkötyökalulle, ei
voida suojata riittävästi eikä niiden käyttö
ole turvallista.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan
siihen käyttöön, mihin niitä suositellaan.
Esimerkiksi: Älä koskaan hio
timanttihiomalaikan sivupintaa käyttäen.
Timanttihiomalaikat on tarkoitettu
aineenpoistoon laikan alapintaa käyttäen.
Hiomatyökalu saattaa mennä rikki, jos
siihen kohdistuu sivuttaisia voimia.
Käytä aina ehjää kiinnityslaippaa, joka
kooltaan ja muodoltaan sopii valitsemaasi
käyttötyökaluun. Sopiva laippa tukee
käyttötyökalua ja vähentää siten sen
murtumisvaaraa.
Älä käytä kuluneita käyttötyökaluja, jotka
ovat kuuluneet isompiin sähkötyökaluihin.
Suurempien sähkötyökalujen
käyttötyökalut eivät sovellu pienempien
sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluville, ja ne voivat murtua.
Satinointityökalulaitteella
varustettuja sähkötyökaluja
koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Yhteiset turvallisuusohjeet koskien
kiillotusta ja teräsharjojen käyttöä
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu
käytettäväksi kiillotuskoneena ja
teräsharjojen käyttämiseen. Huomioi
kaikki turvallisuusohjeet, käyttöohjeet,
piirustukset ja tiedot, jotka toimitetaan
koneen mukana.
Jollet noudata seuraavia ohjeita,
seurauksena saattaa olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakavia loukkaantumisia
.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiontaan tai
katkaisuhiontaan.
Sähkötyökalun käyttö
ohjeidenvastaisiin käyttötarkoituksiin voi
aiheuttaa vaaratilanteita ja
loukkaantumisia
.
Älä käytä mitään tarvikkeita, joita valmis-
taja ei ole hyväksynyt tai suositellut
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisätarvik-
keen sähkötyökaluun, se ei takaa sen
turvallista käyttöä.
Käyttötyökalun sallitun kierrosnopeuden
tulee olla vähintään yhtä suuri kuin säh-
kötyökalussa ilmoitettu maksimi kierros-
nopeus. Tarvike, joka pyörii sallittua
nopeammin, saattaa mennä hajalle ja
palaset sinkoutuvat ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja pak-
suuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja. Vääränkokoisia vaihtotyöka-
luja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
199
Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia
tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan.
Käytettäessä vaihtotyökaluja, jotka
liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun
reiän halkaisijan sopia laipan
kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyökalut, joita
ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun,
pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa
hallinnan menettämiseen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei
vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa
ole pirstoutumia tai halkemia, hioma-
lautasessa halkeamia tai voimakasta
kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai
katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai
vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen kunto.
Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto-
työkaluja. Kun olet tarkistanut ja asenta-
nut vaihtotyökalun, pysyttele poissa
pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja var-
mista, että myös histöllä olevat henkilöt
toimivat samoin, ja anna koneen käydä
maksimi nopeudella noin minuutin ajan.
Vioittuneet vaihtotyökalut menevät
yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen kokokas-
vonaamaria, silmiensuojainta tai suojala-
seja. Jos olosuhteet niin vaativat, käytä
pölynaamaria, kuulonsuojaimia, suoja-
käsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa pieniltä hioma- ja materiaalihiuk-
kasilta.
Suojaa silmät lenteleviltä vierailta esi-
neiltä tms., joita voi syntyä erilaisessa
käytössä.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen
tulee suodattaa käytön aikana syntyvä
pöly. Pidempiaikainen voimakkaalle
melulle altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta.
Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee
käyttää henkilökohtaista suojavarus-
tusta. Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi
ja aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä
kahvapinnoista, koska hiomaväline
saattaa osua työkalun omaan virtajohtoon.
Jännitteisen johdon vaurioittaminen voi
tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista. Jos menetät koneen
hallinnan, verkkojohto voi katketa tai
tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi
saattaa osua pyörivään vaihtotyökaluun.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen
kuin se on täydellisesti pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää sähkö-
työkalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat
tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi
olla sähköisiä vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä. Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö
vaatii nestemäisiä jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen
jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
Takapotku ja siihen liittyvät turvallisu-
usohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio,
jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten
hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan
tms. kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkou-
tuu kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumittuu
työkappaleeseen, niin hiomalaikan reuna,
joka painautuu työkappaleeseen, voi juuttua
kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa tai aiheuttaa
takapotkun. Hiomalaikka liikkuu silloin koneen
käyttäjää kohti tai poispäin käyttäjästä
riippuen laikan pyörimissuunnasta
kiinnijuuttumiskohdassa.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
200
Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään käyttötar-
koitukseen. Takapotku voidaan estää
sopivin varotoimenpitein, kuten seuraavissa
ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina lisäkah-
vaa, jotta voit hallita mahdollisimman
hyvin takapotkun voiman tai reaktiomo-
mentin. Koneen käyttäjä pystyy
hallitsemaan takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle. Vaihtotyökalu voi
luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne sähkö-
työkalu liikkuu takapotkun sattuessa.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan kuin hioma-
laikan liike jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella.
Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen
takaisin työstettävästä kohteesta
ja kiinnijuuttuminen. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reu-noissa tai
saadessaan kimmokkeen. Tämä aiheuttaa
takapotkun tai kone riistäytyy hallinnasta.
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää. Tällaiset vaihtotyökalut
aiheuttavat usein takapotkun tai
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Erityiset hiekkapaperihiontaa koskevat
turvallisuusohjeet
Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja, vaan
noudata valmistajan antamia
hiomakiekkojen kokotietoja.
Hiomakiekot,
jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle,
saattavat aiheuttaa loukkaantumisia sekä
johtaa hiomakiekon kiinnijuuttumiseen,
repeytymiseen tai takapotkuun.
Erityiset kiillottamista koskevat
turvallisuusohjeet
Varmista, ettei kiillotushupussa ei olla
irtonaisia osia, erityisesti kiinnitysnau-
hoja. Piilota tai lyhennä kiinnitysnauhat.
Irtonaiset, pyörivät kiinnitysnauhat voivat
tarttua sormiin tai työkappaleeseen.
Erityiset teräsharjoilla työskentelyä
koskevat turvallisuusohjeet
Huomioi, että teräsharjasta irtoaa langan
kappaleita myös normaalikäytössä.
Vältä liian voimakasta painamista,
jotta teräslangat eivät ylikuormitu.
Ympäriinsä sinkoutuvat langan kappa-
leet voivat tunkeutua helposti ohuen
vaatteen ja/tai ihon läpi.
Jos suositellaan suojuksen käyttöä,
varmista että suojus ja teräsharja
eivät kosketa toisiaan.
Lautas- ja kuppiharjojen halkaisija
saattaa suurentua liika painamisen
ja keskipakovoimien vaikutuksesta
.
Hiomarullatyökalulaitteella
varustettuja sähkötyökaluja
koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan.
Jos sähkölaitteeseen pääsee vettä,
sähköiskun riski kasvaa.
Pidä kiinni koneen eristetyistä
kahvaosista, koska hiomanauha saattaa
osua liitäntäjohtoon. Jännitteisen johdon
vaurioituessa myös koneen metalliosat
voivat tulla jännitteisiksi ja aiheuttaa
sähköiskun.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen
liitäntäkaapeli on vioittunut. Älä koske
vialliseen kaapeliin, vaan irrota verk-
kopistotulppa pistorasiasta, jos kaapeli
vioittuu käytön aikana. Vialliset kaapelit
lisäävät sähköiskun riskiä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan.
Jos sähkölaitteeseen pääsee vettä,
sähköiskun riski kasvaa.
Ohjaa sähkötyökalua käytön aikana
molemmin käsin. Käsikahvan tulee olla
kiinnitettynä! Käynnistä kone vasta sitten,
kun pidät molemmilla käsillä siitä kunnolla
kiinni.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
201
Pidä kädet poissa pyörivästä
hiomanauhasta. Varo, sormet voivat
jäädä puristuksiin ja loukkaantua
ohjausrullien alueella. Koneen
toimintaperiaatteen ja joustavuuden
vuoksi näitä vaarakohtia ei voida suojata
täydellisesti.
Materiaaleista, kuten lyijyä sisältävistä
pinnoitteista, joistakin puulaaduista,
mineraaleista ja metallista, lähtevä pöly
voi olla vaarallista koneen käyttäjälle ja
lähellä oleville henkilöille.
Pölyjen hengittäminen tai niiden kanssa
kosketuksiin joutuminen saattaa aiheuttaa
hengitystiesairauksia ja/tai allergisia
reaktioita.
Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta
työpaikalla!
Mikäli mahdollista, käytä erillistä
pölynpoistojärjestelmää.
P2-suodatinluokan hengityssuojaimen
käyttö on suositeltavaa.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia).
Älä hio tai katkaise kevytmetalleja, joiden
magnesiumipitoisuus on yli 80%.
Tulipalon vaara!
Liitä koneet, joita käytetään ulkona tai jotka
altistuvat työssä metallipölylle,
verkkovirtaan vikavirta-suojakytkimen
kautta (laukaisuvirta enintään 30 mA). Älä
käytä kuluneita, repeytyneitä tai pahasti
tukkeutuneita hiomanauhoja. Vioittunut
hiomanauha voi katketa, sinkoutua irti
koneesta ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkista ennen käyttöä, että hiomalaikat
ovat kunnolla paikoillaan ja oikein
kiinnitetty. Käynnistä kone sitä
kuormittamatta 30 sekunniksi!
Keskeytä koekäyttö heti, jos esiintyy
voimakasta tärinää tai jos havaitset muita
vikoja. Tarkista kone ja katso, mistä häiriö
johtuu.
Varo kuormittamasta sähkötyökalua niin
voimakkaasti, että se pysähtyy tai että
hiomanauha alkaa luistaa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä ja odota,
että se on pysähtynyt, ennen kuin lasket
sen käsistäsi.
Älä kiinnitä sähkötyökalua ruuvipenkkiin.
Huolehdi, että verkkojohto on aina
sähkötyökalusta taaksepäin.
Kiinnitä työkappale, jollei sitä ole kiinnitetty
tai se ei pysy kunnolla paikallaan oman
painonsa avulla.
Säilytä ja käsittele hiomalaikkoja
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa käyttötyökalu voi osua piilossa
olevaan sähköjohtoon tai koneen omaan
verkkojohtoon.
Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Nauhahiomatyökalulaitteella
varustettua sähkötyökalua koskevat
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Pidä kiinni koneen eristetyistä
kahvaosista, koska hiomanauha saattaa
osua liitäntäjohtoon. Jännitteisen johdon
vaurioituessa myös koneen metalliosat
voivat tulla jännitteisiksi ja aiheuttaa
sähköiskun.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen
liitäntäkaapeli on vioittunut. Älä koske
vialliseen kaapeliin, vaan irrota
verkkopistotulppa pistorasiasta, jos
kaapeli vioittuu käytön aikana. Vialliset
kaapelit lisäävät sähköiskun riskiä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan.
Jos sähkölaitteeseen pääsee vettä,
sähköiskun riski kasvaa.
Ohjaa sähkötyökalua käytön aikana
molemmin käsin. Käsikahvan tulee olla
kiinnitettynä! Käynnistä kone vasta sitten,
kun pidät molemmilla käsillä siitä kunnolla
kiinni.
Pidä kädet poissa pyörivästä
hiomanauhasta. Varo, sormet voivat jäädä
puristuksiin ja loukkaantua ohjausrullien
alueella. Koneen toimintaperiaatteen ja
joustavuuden vuoksi näitä vaarakohtia ei
voida suojata täydellisesti.
Materiaaleista, kuten lyijyä sisältävistä
pinnoitteista, joistakin puulaaduista,
mineraaleista ja metallista, lähtevä pöly voi
olla vaarallista koneen käyttäjälle ja lähellä
oleville henkilöille. Pölyjen hengittäminen
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
202
tai niiden kanssa kosketuksiin joutuminen
saattaa aiheuttaa hengitystiesairauksia ja/
tai allergisia reaktioita.
Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta
työpaikalla!
Mikäli mahdollista, käytä erillistä
pölynpoistojärjestelmää.
P2-suodatinluokan hengityssuojaimen
käyttö on suositeltavaa.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia).
Älä hio tai katkaise kevytmetalleja, joiden
magnesiumipitoisuus on yli 80%. Tulipalon
vaara!
Liitä koneet, joita käytetään ulkona tai jotka
altistuvat työssä metallipölylle,
verkkovirtaan vikavirta-suojakytkimen
kautta (laukaisuvirta enintään 30 mA). Älä
käytä kuluneita, repeytyneitä tai pahasti
tukkeutuneita hiomanauhoja. Vioittunut
hiomanauha voi katketa, sinkoutua irti
koneesta ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkista ennen käyttöä, että hiomalaikat
ovat kunnolla paikoillaan ja oikein
kiinnitetty. Käynnistä kone sitä
kuormittamatta 30 sekunniksi!
Keskeytä koekäyttö heti, jos esiintyy
voimakasta tärinää tai jos havaitset muita
vikoja. Tarkista kone ja katso, mistä häiriö
johtuu.
Älä kuormita sähkötyökalua niin
voimakkaasti, että se pysähtyy tai että
hiomanauha alkaa luistaa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä ja odota,
että se on pysähtynyt, ennen kuin lasket
sen käsistäsi.
Älä kiinnitä sähkötyökalua ruuvipenkkiin.
Huolehdi, että verkkojohto on aina
sähkötyökalusta taaksepäin.
Kiinnitä työkappale, jollei sitä ole kiinnitetty
tai se ei pysy kunnolla paikallaan oman
painonsa avulla.
Säilytä ja käsittele hiomalaikkoja
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyis
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa käyttötyökalu voi osua piilossa
olevaan sähköjohtoon tai koneen omaan
verkkojohtoon.
Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
Käytä nauhahiomakoneen
merkitsemiseen vain tarroja. Älä poraa
reikiä koneen runkoon.
Nimellisjännitteen ja jännitetietojen pitää
vastata tyyppikilven tietoja.
Melu ja tärinä
OHJE
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän
kokonaisarvot taulukosta »Tekniset tiedot«.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 60745 mukaan.
VARO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 60745 / EN 62841
normitetun mittausmenetelmän mukaan ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen
keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös
tärinäaltis-tuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa ilmoite-
tusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa
tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite
on kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei todellisessa käytössä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyt-
täjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta,
kuten esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttö-
työkalujen huolto, käsien suojaaminen
kylmältä, työnkulun suunnittelu
.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
203
Tekniset tiedot
Konetyyppi
Pienahitsihi
omakone
BME
18.0-EC +
LK 152
Hiomarullah
iomakone
BME
18.0-EC +
BR 50
Satinointityö
kalu BME
18.0-EC +
BS 50
Nauhahio
makone
BME
18.0-EC +
BF 140
Tilausyhdistelmä
Perus
-
kone
BME 18.0-EC
Työkalu
-
laite
LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nimellisjännite V 18
Akku
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Kierrosluku ilman kuormi
-
tusta
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Työkaluistukka mm M14 -
19 -
Työkalun max. Ø mm 152 -
125 -
Työkalun max. leveys mm 6 -
50 -
Nauhan mitat
(pituus x leveys)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Nauhanopeus
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Paino EPTA-menetelmän 1/2003 mukaan
Paino ilman akkua kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Akun paino
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
painotettu melutaso standardin EN 60745 / EN 62841 mukaan (ks. "Melu ja tärinä"):
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 79 75 75 75
Äänitehotaso L
WA
dB(A)
90 86 86 86
Epävarmuus K db 3
Tärinän kokonaisarvo standardin EN 60745 / EN 62841 mukaan (ks. "Melu ja tärinä"):
Tärinäarvo a
h
satinoita
-
essa metallipintoja
m/s
2
--3,5-
Tärinäarvo a
h
hiottaessa
metalliputkia/-pintoja
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Epävarmuus K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
204
Kuva koneesta
Moottoriyksikkö BME 18.0-EC
1 Vaihteistopää
2 Työkalulaitteiden pikakiinnitys
3 Käynnistyskytkin
Koneen käynnistämiseen ja
pysäyttämiseen.
Lukitusasento pitempää työjaksoa
varten.
4 Kierrosluvun säätö
+/- toiminto, 4 pykälää
5 Akkukuilu
6 Tyyppikilpi
*)
Nauhahiomatyökalulaite BF 140
7 Painorulla ja hiomavarsi
8 Kiinnitysruuvi/säätöruuvi hiomanauhan
kulun säätöön
9 Hiomavarren kiinnitysruuvit
10 Epäkeskoruuvi
11 Hiomatyökalulaitteen kiinnitysruuvi
12 Pikakiinnityksen lukituksen avausvipu
13 Kotelonkansi
14 Kuusiokantamutteri
15 Käsikahva
16 Kuusiokoloavain
Pienahitsihiomatyökalulaite LK 152
17 FixTec-pikakiinnitysmutteri
18 Muotoilukivi
19 Kiinnitysvipu
20 Hiomavarsi
21 Hiomalaikka
Satinointityökalulaite BS 50
22 Suojus ja käsikahva
23 Työkaluistukka
24 Reunaohjain
25 Reunaohjaimen ja työkalulaitteen
kiinnitysruuvi
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
205
Akut
26 Litiumioniakku (2,5 Ah tai 5,0 Ah)
27 Akun lukituksen vapautuspainike
28 Akun tilanäyttö
Hiomarullatyökalulaite BR 50
29 Pikakiinnityksen kiristysvipu
30 Suojus
31 Vetorulla ja välilevyt
32 Kuusiokoloavain
33 Ohjausrulla ja välilevyt
34 Käsikahva
35 Varsi
Jousitettu, hiomanauhan kiristämiseen.
*)
ei kuvassa
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku aina ennen sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden suorittamista.
Ennen käyttöönottoa
Ota moottoriyksikkö ja työkalulaitteet pois
pakkauksesta ja tarkasta, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei
kuljetusvaurioita ole syntynyt.
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen
ladattuja. Lataa akku täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Sitä varten ks.
latauslaitteen käyttöohje.
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku sähkötyökaluun
kunnolla lukitukseen saakka.
Irrota akku painamalla lukituksen
vapautuspainikkeita (1.) ja vetämällä (2.).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen navat.
Irralliset metallikappaleet voivat oikosulkea
navat, jolloin syntyy räjähdys- ja
tulipalovaara!
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-
merkkivaloista.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
Jos yksi LED-merkkivalo vilkkuu, akku
täytyy ladata. Jos painikkeen painamisen
jälkeen yksikään LED-merkkivalo ei pala,
akku on rikki ja se täytyy vaihtaa.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
206
Työkalulaitteiden kiinnitys
Aseta työkalulaite tasaiselle työtasolle
siten, että pikakiinnitys osoittaa ylöspäin.
Aseta moottoriyksikkö haluamaasi asen-
toon työkalulaitteeseen nähden ja paina
alaspäin, kunnes kuulet lukittumisen (1.).
Käännä kiinnitysvipu (2.) kiinni.
Käännä työkalulaitteen kiinnitysvipu
auki (1.).
Aseta moottoriyksikkö haluamaasi asen-
toon työkalulaitteeseen nähden ja paina
alaspäin, kunnes kuulet lukittumisen (2.).
Käännä kiinnitysvipu (3.) kiinni.
OHJE
Jos työkalulaite ei kuultavasti lukitu
paikalleen, kierrä työkaluistukkaa tai
työkalulaitteen käyttörullaa hieman, jotta
kytkin pystyy tarttumaan.
Avaa kiinnitysruuvi (1.).
Aseta moottoriyksikkö pikakiinnitys-
kohtaan (2.).
Kiristä kiinnitysruuvi takaisin kiinni (3.).
Työkalulaitteiden irrotus
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
207
Käännä työkalulaitteen kiinnitysvipu
auki (
1.
).
Paina lukituksen avausvipua ja pidä
painettuna (
2.
).
Nosta moottoriyksikkö irti työkalu-
laitteesta (
3.
).
Avaa työkalulaitteen kiinnitysruuvi (1.).
Paina lukituksen avausvipua ja pidä
painettuna (2.).
Nosta työkalulaite irti (3.).
Työkalun kiinnitys
Työkaluistukan ansiosta työkalun
vaihtamisessa ei tarvita työkaluja.
Irrota akku.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Työnnä työkalu tai työkalun pidin
työkaluliitokseen (jousen tulee sopiva
uraan) (2.).
Paina työkalua jousivoimaa vasten
alaspäin (3.) ja kierrä myötäpäivään (4.).
Työkaluistukka on lukittu.
OHJE
Työkaluliitoksen leveys on 50 mm.
Työkalun leveyden mukaan on kiinnitettävä
useampi työkalu tai kompensoitava
leveysero säätörenkailla.
Esimerkiksi:
Pane pistotulppa pistorasiaan.
Käynnistä sähkötyökalu (ilman
lukitustoimintoa) ja anna sen käydä
noin 30 sekuntia. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai tärinää.
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
kiillotuspyörö leveys
50 mm:
1 työkalu
kangaslaikka leveys
10 mm:
4 työkalua ja sää
-
törenkaita
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
208
Reunaohjaimen käyttö
Reunaohjain varmistaa sähkötyökalun
ohjaamisen tarkasti suoraan erilaisia
profiileja työstettäessä.
Avaa reunaohjaimen kiinnitysruuvi (1.).
Säädä reunaohjain (2.).
Kiristä kiinnitysruuvi takaisin kiinni.
Satinointityökalulaitteen käyttöä
koskevia ohjeita
VARO!
Hiomalaikka pyörii vielä jonkin aikaa koneen
pysäyttämisen jälkeen.
Tasaisten pintojen viimeistely:
Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin
käsin.
Koristepinnan aikaansaaminen:
Aseta sähkötyökalu varovasti
käsiteltävälle pinnalle ja liikuta konetta
lineaarisesti eteen- ja taaksepäin.
Pienahitsihiomatyökalulaite LK 152
Hiomalaikan vaihto
Irrota akku.
Avaa FixTec-pikakiinnitysmutteri.
Avaa pikakiinnitysmutterin lukitsin (1.).
Kierrä pikakiinnitysmutteria vastapäivään
ja pidä tällöin kiinni hiomalaikasta (2.).
Irrota hiomalaikka (3.).
Aseta uusi hiomalaikka paikalleen (4.).
Kierrä pikakiinnitysmutteri myötäpäivään
kiinni (5.) ja sulje lukitsin (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
209
Hiomavarren kääntäminen
Pienahitsihiomatyökalulaitteen käyttöä
koskevia ohjeita
VARO!
Pois päältä kytkemisen jälkeen
sähkötyökalu pyörii vielä hetken.
Käytä tätä hiomakonetta etenkin vaikeasti
käsiksi päästävien kohteiden hiomiseen,
esimerkiksi kaiteiden tiukoissa
sisäkulmissa.
Aseta hiomalaikka vasten työkappaletta
vasta, kun kone on saavuttanut täyden
kierroslukunsa.
Parhaat hiontatulokset saat liikuttamalla
hiomalaikkaa tasaisesti hiottavalla
pinnalla.
Älä paina liian suurella voimalla.
Tarkkojen pyöristysten saamiseksi käytä
muotoilukiveä. Esihio hiomalaikka sillä.
Pois päältä kytkemisen jälkeen
hiomalaikka pyörii vielä hetken.
Hiomarullatyökalulaitte BR 50
VAROITUS!
Irrota akku aina ennen sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden suorittamista.
Hiomanauhan kiinnitys tai vaihto
VARO!
Varmista, että nauhan pyörimissuunta on
oikea! Sen tulee olla sama kuin
vaihteistopäähän merkityn nuolen
ilmoittama pyörimissuunta.
Irrota akku.
Työnnä varsi kumiseen vetorullaan päin
ja pidä painettuna (1.).
Aseta hiomanauha rullien päälle (2.).
Päästä varsi irti.
Tarkista, että nauha on kauttaaltaan rullien
päällä.
Käsikahvan kiinnitys
Aseta käsikahva kierteessä oikeaan
asentoon.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
210
Rullien vaihto
Vetorulla:
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Kierrä vetorulla vastapäivään irti (2.).
Aseta uusi vetorulla paikalleen ja kiristä
myötäpäivään kiinni.
Vapauta karalukko.
Ohjausrulla:
Avaa ruuvi kuusiokoloavaimella ja vedä
ohjausrulla irti (3.).
Aseta uusi ohjausrulla paikalleen ja kiristä
kiinni.
Hiomarullatyökalulaitteen käyttöä
koskevia ohjeita
OHJE
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa
koneen pysäyttämisen jälkeen.
Nauhahiomakoneesta on hiomalaikkaan
verrattuna seuraavia etuja:
viileä hionta,
siisti lopputulos ilman naarmuja,
hyvä poistoteho,
työskentely erittäin tehokasta ison koske-
tuskulman ansiosta (riippuu läpimitasta).
Hiominen:
OHJE
Kun kone on asetettu työkappaletta vasten,
tarkista ennen koneen käynnistämistä, että
nauha on kauttaaltaan rullien päällä.
Putkien työstö tapahtuu rullien
31 ja 33 välissä.
Kosketuskulmaa ja poistotehoa voidaan
vaihdella puristuspainetta muuttamalla.
Mitä pienempi putken halkaisija on, sitä
suurempi on mahdollinen kosketus-
kulma. Suurin mahdollinen 270°.
Suojakäsittely:
Monet valmistajat suosittelevat valmiiden
pintojen suojakäsittelyä suojaspraylla
(katso Flex-tarvikkeet ruostumattomalle
teräkselle). Lisätietoja valmistajan tuotteista
löytyy osoitteesta www.flex-tools.com
.
Nauhahiomatyökalulaite BF 140
VAROITUS!
Irrota akku aina ennen sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden suorittamista.
Hiomanauhan kiinnitys tai vaihto
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
211
Irrota akku.
Irrota käsikahva (1.).
Käännä rungonsuoja sivuun (2.).
Löysää hiomanauha epäkeskoruuvia
kääntämällä (3.).
Poista hiomanauha (4.) (valinnaisesti).
Aseta uusi hiomanauha paikalleen
keskelle hiomavartta (5.).
Kiristä hiomanauha epäkeskoruuvia
kääntämällä.
Käännä rungonsuoja takaisin paikalleen.
VARO!
Varmista, että nauhan pyörimissuunta on
oikea! Sen tulee olla sama kuin vaihteisto-
päähän merkityn nuolen ilmoittama
pyörimissuunta.
Käsikahvan kiinnitys
Kiinnitä lisäkahva asentoon 1 tai 2.
Nauhankulun säätö
Säädä nauhankulku hiomavarren
etummaisesta ruuvista. Tee säätö nauhan
pyöriessä niin, että nauha kulkee keskellä
puristusrullan päällä.
Hiomavarren vaihto
Avaa kolme kiinnitysruuvia hiomavarren
vaihtoa varten.
Irrota hiomavarsi.
Kiinnitä uusi hiomavarsi kolmella ruuvilla.
Työohjeita
OHJE
Pysäyttämisen jälkeen sähkötyökalu on
vielä jonkin aikaa käynnissä.
Hiominen
Voit kääntää lukitusruuvin avaamisen
jälkeen (1.) kääntövartta jopa 140° (2.).
Tällöin ulotut nauhaviilalla myös
vaikeapääsyisiin paikkoihin, esim. putkien
sisäpinnoille.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
212
Poistoteho vaihtelee kosketuspaineen
mukaan. Muista painaa aina tasaisesti
työstettävää pintaa vasten, vältä
painamasta liikaa. Hiomanauha saattaa
luiskahtaa pois rullalta liikaa painettaessa.
Käynnistys ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa
Työnnä käynnistyskytkin eteen ja pidä siitä
kiinni.
Pysäytä kone vapauttamalla käynnistys-
kytkin.
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
Työnnä käynnistyskytkin eteen (1.)
ja lukitse se painamalla kytkimen
etuosasta (2.).
Pysäytys: avaa lukitus painamalla
käynnistyskytkimen takaosasta.
OHJE
Päälle kytketty kone ei käynnisty uudelleen
sähkökatkon jälkeen.
Kierrosluvun valinta
Työskentelynopeuden säätämiseksi paina
kierrosluvun säädön painiketta. Valittu
nopeus säilyy muistissa myös pois päältä
kytkettäessä.
Paina katkaisinta varovasti, kun nostat
sähkötyökalun kierrosluvun esivalittuun
kierroslukuun.
VAROITUS!
Työkalun vaurioituminen aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Käytä työkalua sen
käyttötarkoituksen mukaisesti.
OHJE
Ylikuormitussuoja: kytkee koneen pois
päältä ylikuormitustilanteessa.
Lämpötilavalvonta: kone kytkeytyy pois
päältä ylikuumentumisen uhatessa.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku aina ennen sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden suorittamista.
Puhdistus
VAROITUS!
Metalleja työstettäessä saattaa äärimmäi-
sissä käyttöolosuhteissa koneen rungon
sisälle kerääntyä sähköä johtavaa pölyä.
Suojaeristys heikkenee!
Käytä konetta vain vikavirta-suojakytkimen
kanssa (laukaisuvirta 30 mA).
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein.
Puhdistusväli riippuu työstettävästä
materiaalista ja käyttöajan pituudesta.
Puhdista koneen kotelon sisätila ja
moottori säännöllisin välein kuivalla
paineilmalla puhaltaen.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
213
Puhdista pölysuodatin säännöllisin välein.
Irrota pölysuodatin ja puhdista se
paineilmalla puhaltaen.
Hiiliharjat
Moottoriyksikkö on varustettu automaattisesti
irti kytkeytyvillä hiilillä. Kun hiilet ovat kuluneet
kulumisrajamittaan, sähkötyökalu kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
OHJE
Vaihda hiiliharjojen tilalle vain valmistajan
alkuperäisosat. Käytettäessä muiden
valmistajien hiiliä valmistajan myöntämä
takuu ei enää ole voimassa.
Takimmaisista ilman sisääntuloaukoista
voidaan tarkkailla hiilten kipinöintiä käytön
aikana. Jos hiilien kipinöinti on voimakasta,
kytke kone heti pois päältä. Vie moottori-
yksikkö valmistajan valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Vaihteisto
OHJE
Älä avaa vaihteistopään ruuveja koneen
takuuaikana. Jollei ohjetta noudateta,
valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Kulutusosien vaihto
Hiomankoneen käytön aikana varteen kiin-
nitetty huopasuojus kuluu. Varaosia voi
tilata valmistajalta ja/tai alan liikkeistä.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin hiomalai-
kat, valmistajan tuote-esitteestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS !
Käytetyt sähkötyökalut on ennen
hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi:
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisestä sähkötyökalusta,
irrottamalla akku akkukäyttöisestä
sähkötyökalusta.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteeseen!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti käytöstä poistetut sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja toimittava
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätteenä
hävittämisen sijasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
214
VAROITUS !
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Vain EU-maat: direktiivin 2006/66/EU
mukaisesti vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot on toimitettava kierrätykseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-
Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuul-
lamme, että kohdassa »Tekniset tiedot«
kuvattu tuote on seuraavien standardien
tai ohjeellisten asiakirjojen mukainen:
EN 60745 / EN 62841 direktiivien
2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU
määräysten mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan keskeyty-
minen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei
tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
215
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 215
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 215
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 215
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 223
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 224
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 235
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 236
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 236
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 236
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 236)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη χρήση του γωνιακού λειαντήρα
διαβάστε και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
τις ”Γενικές υποδείξεις ασφαλείας”
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315.915),
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά
με την πρόληψη ατυχημάτων.
Αυτός ο γωνιακός λειαντήρας έχει κατασκευασ-
τεί σύμφωνα με τα δεδομένα της τεχνικής και
τους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση
του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων ή
αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες υλικές
ζημιές. Ο γωνιακός λειαντήρας επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο
για την αρμόζουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Η μονάδα μετάδοσης κίνησης BME 18.0-EC
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά ως μηχανισμός κίνησης για τα
εξαρτήματα που περιγράφονται στη
συνέχεια.
Με το εξάρτημα λειαντήρα εξωραφών
συγκολλήσεων LK 152 το ηλεκτρικό
εργαλείο προβλέπεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για τη λείανση ραφών συγκόλλησης
ιδιαίτερα σε δύσκολα προσβάσιμα σημεία
στην κατασκευή κιγκλιδωμάτων,
για τη χρήση με δίσκους λείανσης και
εξαρτήματα τα οποία αναφέρονται στις
παρούσες οδηγίες ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή
Με το εξάρτημα στίλβωσης BS 50 το
ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται
για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία
και στη βιοτεχνία,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
216
για την επεξεργασία επιφανειών, όπως
π. χ. σατινάρισμα, διαμόρφωση δομής,
στίλβωση, βούρτσισμα, λείανση,
ξεσκούριασμα ή απόξεση γρεζιών σε
ατσάλι, ανοξείδωτο ατσάλι ή σε μέταλλα
εκτός σιδήρου,
για τη χρήση με εργαλεία, τα οποία
διατίθενται από τον κατασκευαστή για το
μηχάνημα αυτό.
Η επεξεργασία ξύλινων επιφανειών δεν
επιτρέπεται.
Με το εξάρτημα ταινιολειαντήρα BR 50 το
ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται
για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία
και βιοτεχνία,
για το φινίρισμα σωλήνων από
ανοξείδωτο χάλυβα, στρόγγυλων μερών
κιγκλιδώματος,
για τη λείανση στρόγγυλων ραβδοειδών
προφίλ καθώς και σωλήνων γενικά,
για τη χρήση με ταινίες λείανσης και
εξαρτήματα, τα οποία αναφέρονται στις
οδηγίες αυτές ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Με το εξάρτημα ηλεκτρικής λίμας
BF 140 το ηλεκτρικό εργαλείο
προορίζεται
για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία
και βιοτεχνία,
για τη λείανση και στίλβωση μεταλλικών
επιφανειών σε δύσκολα προσβάσιμα
σημεία,
για τη χρήση με ταινίες λείανσης και
εξαρτήματα, τα οποία αναφέρονται στις
οδηγίες αυτές ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικό
εργαλείο με εξάρτημα λειαντήρα
εξωραφών συγκολλήσεων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπλη-
ξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται ως λειαντήρας.
Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
οδηγίες και προσέξτε τις γραφικές
παραστάσεις και τα δεδομένα, τα οποία
λαμβάνετε με το μηχάνημα. Αν δεν
τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/
ή βαριά τραύματα.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για λείανση με σμυριδόχαρτο,
εργασίες με συρματόβουρτσες, στίλβωση
και λείανση κοπής. Χρήσεις, για τις οποίες
δεν προορίζεται το ηλεκτρικό εργαλείο,
μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους και
τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα, τα
οποία δεν έχουν προβλεφθεί από τον
κατασκευαστή ειδικά γι' αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η δυνατότητα στερέωσης των
εξαρτημάτων στο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
μπορεί να εγγυηθεί την ασφαλή χρήση.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον όσος ο μέγιστος αριθμός
στροφών που αναγράφεται στο ηλεκτρικό
εργαλείο. Εξαρτήματα, τα οποία
περιστρέφονται ταχύτερα απ' ό,τι
επιτρέπεται, μπορεί να σπάσουν και να
εκσφενδονιστούν προς όλες τις
κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να
ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία εφαρμογής με λανθασμένες
διαστάσεις δεν τυγχάνουν επαρκούς
προστασίας ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Οι δίσκοι λείανσης, η υποδοχή των
δίσκων λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς με την
άτρακτο λείανσης του ηλεκτρικού
εργαλείου σας. Τα εργαλεία εφαρμογής,
τα οποία δεν ταιριάζουν ακριβώς στην
άτρακτο λείανσης του ηλεκτρικού
εργαλείου, προξενούν πολύ ισχυρούς
κραδασμούς και μπορούν να οδηγήσουν
στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε τα εργαλεία εφαρμογής
για γρέζια και ρωγμές και την υποδοχή
των δίσκων λείανσης για ρωγμές, φθορά
από τη μακρά χρήση ή την πολυκαιρία.
Αν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εργαλείο
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
217
εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα για
ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο
εργαλείο εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και
αντικαταστάθηκε το εργαλείο εφαρμογής,
απομακρυνθείτε εσείς και άλλα πρόσωπα
που βρίσκονται κοντά στο εργαλείο από
το επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής και εκτελέστε μια
δοκιμαστική λειτουργία του εργαλείου
διάρκειας ενός λεπτού με το μέγιστο
αριθμό στροφών. Τα κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής σπάζουν στις
περισσότερες περιπτώσεις εντός αυτού
του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα με
την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή
προστατευτικά ματογυάλια. Όταν
χρειάζεται, φοράτε μάσκα προστασίας
από σκόνη, ωτοασπίδες, προστατευτικά
γάντια ή ειδική ποδιά, η οποία κρατά
μακριά σας τα μικρά σωματίδια λειαντικού
και υλικών. Τα μάτια θα πρέπει να
προστατεύονται από ξένα σώματα που
εκσφενδονίζονται προς όλες τις
κατευθύνσεις και προκύπτουν σε
διάφορες εφαρμογές. Η προστασία από
σκόνη ή η μάσκα προστασίας αναπνοής
πρέπει να φιλτράρουν την σκόνη που
σχηματίζεται κατά την εφαρμογή. Αν είστε
εκτεθειμένοι για μεγάλο διάστημα σε
δυνατό θόρυβο, μπορείτε να απωλέσετε
την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα
πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας από
την περιοχή εργασίας σας. Ο καθένας,
που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας,
πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό. Θραύσματα
του τεμαχίου επεξεργασίας ή σπασμένα
εργαλεία εφαρμογής μπορούν να
εκσφενδονιστούν και να προξενήσουν
τραύματα επίσης και εκτός της άμεσης
περιοχής εργασίας.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το
εργαλείο εφαρμογής. Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει
στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό εργαλείο να
λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε. Η
ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και το
εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί στο
σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου. Η φτερωτή του
κινητήρα απορροφά σκόνη μέσα στο
περίβλημα και η ισχυρή συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προξενήσει
ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
εργαλείο κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν την
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης. Η
χρήση νερού ή άλλων υγρών μέσων
ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα σώματα
λείανσης που είναι εγκεκριμένα για το
ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον γι' αυτά τα
σώματα λείανσης προβλεπόμενο
προφυλακτήρα. Σώματα λείανσης, τα
οποία δεν έχουν προβλεφθεί για το
ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορούν να
προστατευθούν επαρκώς και είναι
ανασφαλή.
Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο για τις
συνιστώμενες δυνατότητες εφαρμογής.
Για παράδειγμα: Μη λειαίνετε ποτέ με την
πλευρική επιφάνεια ενός διαμαντόδισκου.
Οι διαμαντόδισκοι προβλέπονται για
απομάκρυνση υλικού με την κάτω πλευρά
του δίσκου λείανσης. Η πλευρική άσκηση
δύναμης μπορεί να προκαλέσει τη
θραύση αυτών των σωμάτων λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε φλάντζα τάνυσης
σε άριστη κατάσταση χωρίς βλάβη στο
σωστό μέγεθος και σχήμα για το από εσάς
επιλεγμένο εργαλείο εφαρμογής. Οι
κατάλληλες φλάντζες στηρίζουν τα
εργαλεία εφαρμογής και μειώνουν έτσι τον
κίνδυνο θραύσης.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
218
Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένα εργαλεία
εφαρμογής από μεγαλύτερα ηλεκτρικά
εργαλεία. Τα εργαλεία εφαρμογής για
μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν
προορίζονται για μεγαλύτερους αριθμούς
στροφών μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων
και μπορεί να σπάσουν.
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικό
εργαλείο με εξάρτημα στίλβωσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπλη-
ξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη
στίλβωση και για εργασίες με μεταλλική
βούρτσα
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται ως στιλβωτής και για
εργασίες με μεταλλική βούρτσα. Τηρείτε
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες
και προσέξτε τις γραφικές παραστάσεις και
τα δεδομένα, τα οποία λαμβάνετε με το
μηχάνημα.
Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες
οδηγίες μπορεί να συμβεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριά τραύματα.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για λείανση και για εργασίες
κοπής.
Χρήσεις, για τις οποίες δεν
προορίζεται το ηλεκτρικό μηχάνημα,
μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους και
τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα,
τα οποία δεν έχουν προβλεφθεί από
τονκατασκευαστή ειδικά γι' αυτό το ηλεκ-
τρικό μηχάνημα.
Μόνον επειδή μπορείτε
να στερεώσετε τα εξαρτήματα στο
ηλεκτρικό μηχάνημά σας, αυτό δεν μπορεί
να εγγυηθεί την ασφαλή χρήση.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως
ο μέγιστος αριθμός στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό μηχάνημα.
Εξαρτήματα, τα οποία περιστρέφονται
ταχύτερα απ' ότι επιτρέπεται, μπορεί
να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν προς
όλες τις κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εργαλείου εφαρμογής πρέπει
να ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις
διαστάσεις του ηλεκτρικού μηχανήματός
σας.
Εργαλεία εφαρμογής με λανθασμένες
διαστάσεις δεν τυγχάνουν επαρκούς
προστασίας ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς στο σπείρωμα του
άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας
πρέπει η διάμετρος της τρύπας του
εργαλείου να ταιριάζει στη διάμετρο της
υποδοχής της φλάντζας.
Τα εργαλεία
εφαρμογής, τα οποία δεν ταιριάζουν
ακριβώς στην άτρακτο λείανσης του
ηλεκτρικού μηχανήματος, προξενούν πολύ
ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν να
οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Να ελέγχετε πάντοτε
τα εργαλεία που πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε, π.χ. τους δίσκους
κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Αν το
ηλεκτρικό μηχάνημα ή το εργαλείο
εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα
για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο
εργαλείο εφαρμογής.
Αφού ελέγχθηκε και αντικαταστάθηκε το
εργαλείο εφαρμογής, απομακρυνθείτε
εσείς και άλλα πρόσωπα που βρίσκονται
κοντά στο μηχάνημα από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής
και εκτελέστε μία δοκιμαστική λειτουργία
του μηχανήματος διάρκειας ενός λεπτού με
το μέγιστο αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμογής
σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις
εντός αυτού του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα
με την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή προ-
στατευτικά ματογυάλια.
Όταν χρειάζεται, φοράτε μάσκα προστα-
σίας από σκόνη, ωτοασπίδες, προστα-
τευτικά γάντια ή ειδική ποδιά, η οποία
κρατά μακριά σας τα μικρά σωματίδια
λειαντικού και υλικών.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
219
Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται
από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται
προς όλες τις κατευθύνσεις και προκύπ-
τουν σε διάφορες εφαρμογές.
Η προστασία από σκόνη ή η μάσκα προ-
στασίας αναπνοής πρέπει να φιλτράρουν
την σκόνη που σχηματίζεται κατά την
εφαρμογή. Αν είστε εκτεθειμένοι για
μεγάλο διάστημα σε δυνατό θόρυβο,
μπορείτε να απωλέσετε την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα πρό-
σωπα σε απόσταση ασφαλείας από
την περιοχή εργασίας σας.
Ο καθένας, που εισέρχεται στην περιοχή
εργασίας, πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα του κατεργαζόμενου τεμα-
χίου ή σπασμένα εργαλεία εφαρμογής
μπορούν να εκσφενδονιστούν και
να προξενήσουν τραύματα επίσης και
εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, διότι η
επιφάνεια λείανσης μπορεί να πετύχει την
ηλεκτρική σύνδεσή της.
Η ζημίωση
ηλεκτροφόρου αγωγού μπορεί να θέσει
υπό τάση μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε το τροφοδοτικό καλώδιο
μακριά από περιστρεφόμενα εργαλεία
εφαρμογής.
Αν τυχόν χάσετε τον έλεγχο
του μηχανήματος, μπορεί να κοπεί ή να
τραυματιστεί το τροφοδοτικό καλώδιο και
το χέρι σας ή ο βραχίονάς σας να βρεθεί
στο επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το εργα-
λείο εφαρμογής.
Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα να
λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε.
Η ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και
το εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί
στο σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Η φτερωτή του κινητήρα απορροφά σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η ισχυρή
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί
να προξενήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν
την ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης.
Η χρήση νερού ή άλλων υγρών μέσων
ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπ-
ληξία .
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το περιστρε-
φόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει γαντζωθεί
ή μπλοκάρει, όπως δίσκος λείανσης, υποδοχή
δίσκου λείανσης, συρματόβουρτσα κτλ.
Το γάντζωμα ή μπλοκάρισμα οδηγεί σε
ακαριαίο σταμάτημα του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζό-μενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο κατε-
ργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή.
Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε προς τον
χειριστή ή μακριά από αυτόν, ανάλογα με την
κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου στο
σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην περίπτωση
αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης να
σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια λανθασ-
μένης ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρι-κού
μηχανήματος. Μπορεί να εμποδιστεί
με κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και
τα μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην
οποία μπορούν να αποσβεστούν
και να αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
220
από την αντεπιστροφή.
Αν υπάρχει, χρησιμοποιείτε πάντοτε
την πρόσθετη λαβή, ώστε να έχετε τον
μέγιστο δυνατό έλεγχο των δυνάμεων από
αντεπιστροφή ή κατά τις στιγμές
αντίδρασης κατά την αύξηση των
στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής μπορεί
με τα κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα να
ελέγχει τις δυνάμεις από την αντεπιστροφή
και την αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά
την αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω από το
χέρι σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή,
προς την οποία θα κινηθεί το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε περίπτωση αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσ-
ματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών
κτλ. Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και το
μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής από
το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές
ή όταν αναπηδά, να μαγκώνει.
Αυτό προξενεί απώλεια του ελέγχου
ή αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα αλυσίδας
ή οδοντωτή πριονόλαμα.
Τέτοια εργαλεία
εφαρμογής προξενούν συχνά
αντεπιστροφή ή απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού μηχανήματος.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση με γυαλόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα
λείανσης, αλλά ακολουθείτε τα στοιχεία του
κατασκευαστή για το μέγεθος φύλλων
λείανσης.
Φύλλα λείανσης, που εξέχουν
από τον δίσκο λείανσης, μπορούν να
προξενήσουν τραυματισμούς καθώς και να
οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, σκίσιμο των
φύλλων λείανσης ή σε αντεπιστροφή.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας
για τη στίλβωση
Μην αφήνετε τμήματα του προφυλακτήρα
στίλβωσης ελεύθερα, ιδιαίτερα σκοινιά
στερέωσης. Μαζέψτε ή κοντύνετε
τα σκοινιά στερέωσης.
Τα ελεύθερα
συμπεριστρεφόμενα σκοινιά στερέωσης
μπορούν να πιάσουν τα δάχτυλά σας ή να
πιαστούν τα ίδια στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για την
εργασία με συρματόβουρτσες
Λάβετε υπόψη, ότι η συρματόβουρτσα
χάνει σύρματα και κατά τη συνήθη χρήση.
Μην υπερφορτώνετε τα σύρματα με υψηλή
πίεση επαφής.
Τα εκσφενδονιζόμενα
σύρματα μπορούν να τρυπήσουν εύκολα
λεπτά ρούχα και/ή το δέρμα.
Σε περίπτωση που συνιστάται προφυ-
λακτήρας, εμποδίστε την επαφή του
προφυλακτήρα με τη συρματόβουρτσα.
Στην υποδοχή και στις ποτηροειδείς
βούρτσες μπορεί λόγω της πίεσης επαφής
και των φυγοκεντρικών δυνά-μεων να
παρατηρηθεί αύξηση της διαμέτρου.
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικό
εργαλείο με εξάρτημα
ταινιολειαντήρα σωλήνων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπλη-
ξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο για ξηρά λείανση. Η διείσδυση νερού
σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Κρατάτε το εργαλείο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, επειδή η ταινία λείανσης
μπορεί να βρει και να καταστρέψει το ίδιο
τροφοδοτικό καλώδιο. Η ζημιά σε
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος υπό τάση
και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
221
Μη χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο
με κατεστραμμένο καλώδιο. Μην αγγίζετε
το κατεστραμμένο καλώδιο και βγάλτε το
φις από την πρίζα, αν το καλώδιο πάθει
ζημιά κατά την εργασία. Τα κατεστραμμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο για ξηρά λείανση. Η διείσδυση νερού
σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εργασία οδηγείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με τα δύο χέρια. Η χειρολαβή
πρέπει να είναι τοποθετημένη! Θέτετε το
μηχάνημα σε λειτουργία, αφού βρίσκονται
πρώτα και τα δύο χέρια στη θέση
κράτησης.
Κρατάτε τα χέρια μακριά από την
κινούμενη ταινία λείανσης. Στην περιοχή
των ρολών αλλαγής κατεύθυνσης υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού λόγω σύνθλιψης.
Λόγω του τρόπου λειτουργίας και της
εγγυημένης ευελιξίας του μηχανήματος δεν
μπορούν να καλυφθούν πλήρως τα
επικίνδυνα σημεία.
Οι εκλυόμενες σκόνες υλικών όπως
μολυβδούχες βαφές, μερικά είδη ξύλου,
ορυκτά και μέταλλα μπορούν να είναι
επικίνδυνες για τον χειριστή ή για
πρόσωπα που βρίσκονται κοντά στην
περιοχή εργασίας. Η εισπνοή τους ή η
επαφή με τις σκόνες αυτές μπορούν να
οδηγήσουν σε ασθένειες της
αναπνευστικής οδού και/ή σε αλλεργικές
αντιδράσεις.
Φροντίζετε για καλό αερισμό του χώρου
εργασίας!
Αν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε
εξωτερικό απορροφητήρα σκόνης
(ηλεκτρική σκούπα).
Συνιστάται η χρήση μάσκας
προστασίας της αναπνοής με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες που θέτουν σε κίνδυνο
την υγεία (π. χ. αμίαντο).
Μην λειαίνετε ποτέ ελαφρά μέταλλα, των
οποίων η περιεκτικότητα σε μαγνήσιο είναι
μεγαλύτερη από 80%. Κίνδυνος πυρκαϊάς.
Συνδέετε τα μηχανήματα, τα οποία
χρησιμοποιούνται στο ύπαιθρο ή είναι
εκτεθειμένα σε ισχυρές μεταλλικές σκόνες
μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος
διαρροής (ρεύμα ενεργοποίησης το πολύ
30 mA. Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες,
κομμένες ή ισχυρά καταπονημένες ταινίες
λείανσης. Οι κατεστραμμένες ταινίες
λείανσης μπορούν να κοπούν, να
εκσφενδονιστούν και να επιφέρουν
τραυματισμό σε πρόσωπα.
Πριν τη χρήση ελέγχετε τη σωστή
τοποθέτηση και στερέωση των εργαλείων
λείανσης. Θέτετε το μηχάνημα για 30
δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο σε λειτουργία.
Διακόπτετε αμέσως τη δοκιμαστική
λειτουργία, όταν εμφανιστούν δυνατοί
κραδασμοί ή άλλες ζημιές. Ελέγχετε το
μηχάνημα, για να εξακριβώσετε την αιτία.
Μη ζορίζετε πολύ το ηλεκτρικό εργαλείο,
ώστε να μην ακινητοποιείται ή να
ολισθαίνει η ταινία λείανσης.
Πριν την απόθεση θέτετε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας και το αφήνετε
να ακινητοποιηθεί τελείως.
Μη στερεώνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε
μέγγενη.
Οδηγείτε το τροφοδοτικό καλώδιο πάντοτε
προς τα πίσω μακριά από το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Συσφίγγετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο,
εφόσον δεν είναι στερεωμένο ή αν δεν
βρίσκεται σε ασφαλή θέση από το ίδιο του
το βάρος.
Αποθηκεύετε και μεταχειρίζεστε τα
εργαλεία λείανσης σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
Κρατάτε το μηχάνημα μόνο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβές, κατά την εκτέλεση
εργασιών, κατά τις οποίες το εργαλείο
εφαρμογής μπορεί να συναντήσει κρυφούς
ηλεκτρικούς αγωγούς ή το ίδιο το δικό του
τροφοδοτικό καλώδιο.
Η επαφή με ένα
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει υπό
τάση επίσης μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
222
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικό
εργαλείο με εξάρτημα ηλεκτρικής
λίμας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπλη-
ξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Κρατάτε το εργαλείο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, επειδή η ταινία λείανσης
μπορεί να βρει και να καταστρέψει το ίδιο
τροφοδοτικό καλώδιο. Η ζημιά σε
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος υπό τάση
και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο
με κατεστραμμένο καλώδιο. Μην αγγίζετε
το κατεστραμμένο καλώδιο και βγάλτε το
φις από την πρίζα, αν το καλώδιο πάθει
ζημιά κατά την εργασία. Τα κατεστραμμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο για ξηρά λείανση. Η διείσδυση νερού
σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εργασία οδηγείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με τα δύο χέρια. Η χειρολαβή
πρέπει να είναι τοποθετημένη! Θέτετε το
μηχάνημα σε λειτουργία, αφού βρίσκονται
πρώτα και τα δύο χέρια στη θέση κράτησης.
Κρατάτε τα χέρια μακριά από την
κινούμενη ταινία λείανσης. Στην περιοχή
των ρολών αλλαγής κατεύθυνσης υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού λόγω σύνθλιψης.
Λόγω του τρόπου λειτουργίας και της
εγγυημένης ευελιξίας του μηχανήματος δεν
μπορούν να καλυφθούν πλήρως τα
επικίνδυνα σημεία.
Οι εκλυόμενες σκόνες υλικών όπως
μολυβδούχες βαφές, μερικά είδη ξύλου,
ορυκτά και μέταλλα μπορούν να είναι
επικίνδυνες για τον χειριστή ή για
πρόσωπα που βρίσκονται κοντά στην
περιοχή εργασίας. Η εισπνοή τους ή η
επαφή με τις σκόνες αυτές μπορούν να
οδηγήσουν σε ασθένειες της
αναπνευστικής οδού και/ή σε αλλεργικές
αντιδράσεις.
Φροντίζετε για καλό αερισμό του χώρου
εργασίας!
Αν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε
εξωτερικό απορροφητήρα σκόνης
(ηλεκτρική σκούπα).
Συνιστάται η χρήση μάσκας
προστασίας της αναπνοής με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες που θέτουν σε κίνδυνο
την υγεία (π. χ. αμίαντο).
Μην λειαίνετε ποτέ ελαφρά μέταλλα, των
οποίων η περιεκτικότητα σε μαγνήσιο είναι
μεγαλύτερη από 80%. Κίνδυνος πυρκαϊάς.
Συνδέετε τα μηχανήματα, τα οποία
χρησιμοποιούνται στο ύπαιθρο ή είναι
εκτεθειμένα σε ισχυρές μεταλλικές σκόνες
μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος
διαρροής (ρεύμα ενεργοποίησης το πολύ
30 mA. Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες,
κομμένες ή ισχυρά καταπονημένες ταινίες
λείανσης. Οι κατεστραμμένες ταινίες
λείανσης μπορούν να κοπούν, να
εκσφενδονιστούν και να επιφέρουν
τραυματισμό σε πρόσωπα.
Πριν τη χρήση ελέγχετε τη σωστή
τοποθέτηση και στερέωση των εργαλείων
λείανσης. Θέτετε το μηχάνημα για 30
δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο σε λειτουργία.
Διακόπτετε αμέσως τη δοκιμαστική
λειτουργία, όταν εμφανιστούν δυνατοί
κραδασμοί ή άλλες ζημιές. Ελέγχετε το
μηχάνημα, για να εξακριβώσετε την αιτία.
Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
τόσο, ώστε να σταματήσει ή ώστε να
γλιστρήσει η ταινία λείανσης.
Πριν την απόθεση θέτετε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας και το αφήνετε
να ακινητοποιηθεί τελείως.
Μη στερεώνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε
μέγγενη.
Οδηγείτε το τροφοδοτικό καλώδιο πάντοτε
προς τα πίσω μακριά από το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Συσφίγγετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο,
εφόσον δεν είναι στερεωμένο ή αν δεν
βρίσκεται σε ασφαλή θέση από το ίδιο του
το βάρος.
Αποθηκεύετε και μεταχειρίζεστε τα
εργαλεία λείανσης σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
223
Κρατάτε το μηχάνημα μόνο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβές, κατά την εκτέλεση
εργασιών, κατά τις οποίες το εργαλείο
εφαρμογής μπορεί να συναντήσει κρυφούς
ηλεκτρικούς αγωγούς ή το ίδιο το δικό του
τροφοδοτικό καλώδιο.
Η επαφή με ένα
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει υπό
τάση επίσης μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε μόνον επιμηκύνσεις
καλωδίων εγκεκριμένες για εξωτερική
χρήση.
Για τη σήμανση του μηχανήματος
χρησιμοποιείτε μόνον αυτοκόλλητες ετικέτες.
Μην ανοίγετε τρύπες στο περίβλημα.
Η τάση του δικτύου και η αναφερόμενη
τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συμφωνούν.
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων
καθώς και οι συνολικές τιμές κραδα-
σμών δίνονται στον πίνακα „Τεχνικά
χαρακτηριστικά“.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπο-
λογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 60745.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει
του προτύπου EN 60745 / EN 62841 και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους.
Επίσης αυτή είναι κατάλληλη για την προ-
σωρινή εκτίμηση της φόρτισης με κραδασ-
μούς. Η στάθμη κραδασμών που δίνεται
αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
για άλλες εφαρμογές με αποκλίνοντα
εξαρτήματαεργαλεία ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε μπορεί να αποκλίνει
και η στάθμη των κραδασμών.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τη
φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης
με κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν
υπόψη επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους
το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο
ή λειτουργεί, χωρίς όμως να χρησιμοποιείται
στην πραγματικότητα.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τη
φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας
για την προστασία του χειριστή πριν την
επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A)
να φοράτε ωτοασπίδες.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
224
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος συσκευής
Λειαντήρας
εξωραφών
συγκολλήσε
ων BME
18.0-EC +
LK 152
Ταινιολειαντ
ήρας
σωλήνων
BME
18.0-EC +
BR 50
Σατινιέρα
BME
18.0-EC +
BS 50
Ηλεκτρική
λίμα BME
18.0-EC +
BF 140
Συνδυασμός παραγγελίας
Βασικό
εργαλείο
BME 18.0-EC
Εξάρ
-
τημα
LK 152 BR 50
BS 50
BF 140
Ονομαστική τάση δικτύου V 18
Μπαταρία
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Αριθμός στροφών στο
ρελαντί
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Υποδοχή εργαλείου mm M14 -
19 -
Μέγιστη διάμετρος εργα
-
λείου
mm 152 -
125 -
Μέγιστο πλάτος εργαλείου mm 6 -
50 -
Διαστάσεις ταινίας
(μήκος x πλάτος)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Ταχύτητα ταινίας
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Βάρος σύμφωνα με "EPTA-procedure 1/2003"
Βάρος χωρίς μπαταρία kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Βάρος μπαταρίας
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60745 / EN 62841
(βλ. "Θόρυβος και κραδασμός"):
Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
pA
dB(A) 79 75
Στάθμη ηχητικής ισχύος
L
WA
dB(A)
90 86
Ανασφάλεια K
db
3
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
225
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60745 / EN 62841
(βλ. "Θόρυβος και κραδασμός"):
Τιμή εκπομπής a
h
κατά τη
στίλβωση μεταλλικών επι
-
φανειών
m/s
2
--3,5-
Τιμή εκπομπής a
h
κατά τη
λείανση μεταλλικών σωλή
-
νων/επιφανειών
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Ανασφάλεια K
m/s
2
1,5
Τύπος συσκευής
Λειαντήρας
εξωραφών
συγκολλήσε
ων BME
18.0-EC +
LK 152
Ταινιολειαντ
ήρας
σωλήνων
BME
18.0-EC +
BR 50
Σατινιέρα
BME
18.0-EC +
BS 50
Ηλεκτρική
λίμα BME
18.0-EC +
BF 140
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
226
Με μια ματιά
Μονάδα μετάδοσης κίνησης BME 18.0-EC
1 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης
2 Ταχυσύνδεσμος για εξαρτήματα
3 Διακόπτης παλινδρόμησης
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Με θέση κουμπώματος για διαρκή
λειτουργία.
4 Ρύθμιση αριθμού στροφών
+/- λειτουργία με 4 βαθμίδες
ποδοχή μπαταρίας
6 Πινακίδα τύπου
*)
Εξάρτημα ηλεκτρικής λίμας BF 140
7 Κύλινδρος πίεσης με βραχίονα
λείανσης
8 Βίδα στερέωσης / βίδα ρύθμισης για τη
ρύθμιση της διαδρομής ταινίας
9 Βίδες στερέωσης για βραχίονες λείανσης
10 Βίδα έκκεντρου
11 Bίδα σύσφιξης για λειαντική επέκταση
12 Μοχλός απασφάλισης για
ταχυσύνδεσμο
13 Καπάκι περιβλήματος
14 Εξαγωνικό παξιμάδι
15 Χειρολαβή
16 Κλειδί Άλεν
Εξάρτημα λειαντήρα εξωραφών
συγκολλήσεων LK 152
17 Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης FixTec
18 Πέτρα μορφοποίησης
19 Μοχλός σύσφιγξης
20 Βραχίονας λείανσης
21 Δίσκος λείανσης
Εξάρτημα σατινιέρας BS 50
22 Προστατευτικό περίβλημα με
χειρολαβή
23 Υποδοχή εργαλείου
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
227
24 Παράλληλη διαδρομή
25 Βίδα σύσφιξης για παράλληλη
διαδρομή και εξάρτημα
Μπαταρίες
26 Μπαταρία ιόντων λιθίου (2,5 Ah ή 5,0 Ah)
27 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
28 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
Εξάρτημα ταινιολειαντήρα σωλήνων BR 50
29 Μοχλός σύσφιξης για ταχυσύνδεσμο
30 Προστατευτικό κάλυμμα
31 Κύλινδρος μετάδοσης κίνησης με
δίσκους κίνησης
32 Κλειδί Άλεν
33 Κύλινδρος αναστροφής με δίσκους
κίνησης
34 Χειρολαβή
35 Τόξο
Με ελατηριωτή έδραση, για σύσφιγξη
της ταινίας λείανσης.
*)
δεν απεικονίζεται
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε τη μονάδα μετάδοσης
κίνησης και τα εξαρτήματα και ελέγξτε τα για
πληρότητα της παράδοσης και ζημιές από
τη μεταφορά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι
φορτισμένες πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης της συσκευής φόρτισης.
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
το πλήκτρο απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
228
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα σε
επίπεδη επιφάνεια εργασίας με τον
ταχυσύνδεσμο προς τα πάνω.
οποθετήστε τη μονάδα μετάδοσης κίνησης
στην επιθυμητή θέση ως προς το εξάρτημα
και πατήστε την προς τα κάτω μέχρι να
ακουστεί να κουμπώνει (1.).
Κλείστε το μοχλό σύσφιξης (2.).
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης στο
εξάρτημα (1.).
Τοποθετήστε τη μονάδα μετάδοσης
κίνησης στην επιθυμητή θέση ως προς το
εξάρτημα και πατήστε την προς τα κάτω
μέχρι να ακουστεί να κουμπώνει (2.).
Κλείστε το μοχλό σύσφιξης (3.).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αν το εξάρτημα δεν ασφαλίσει με τον
χαρακτηριστικό ήχο, περιστρέψτε ελαφρά
την άτρακτο εργαλείου ή τον κύλινδρο
μετάδοσης κίνησης του εξαρτήματος για να
μπορεί να πιάσει ο συμπλέκτης.
Λύστε τη βίδα σύσφιξης (1.).
Τοποθετήστε τη μονάδα μετάδοσης
κίνησης στον ταχυσύνδεσμο (2.).
Σφίξτε πάλι τη βίδα σύσφιξης (3.).
Αποσυναρμολόγηση των
εξαρτημάτων
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
229
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης στο
εξάρτημα (1.).
Πατήστε το μοχλό απασφάλισης και
κρατήστε τον πατημένο (2.).
Αφαιρέστε προς τα πάνω τη μονάδα
μετάδοσης κίνησης από το εξάρτημα (3.).
Λύστε τη βίδα σύσφιξης στο εξάρτημα (1.).
Πιέστε τον μοχλό απασφάλισης και
κρατήστε τον πατημένο (2.).
Αφαιρέστε το εξάρτημα προς τα πάνω (3.).
Στερέωση εργαλείου
Η υποδοχή εργαλείου επιτρέπει την αλλαγή
εργαλείων χωρίς τη χρήση άλλων εργαλείων.
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη (1.).
Τοποθετήστε το εργαλείο ή αντίστοιχα τον
φορέα εργαλείου στην υποδοχή εργαλείου
(εφαρμογή, αύλακα έλασμα). (2.).
Πιέστε το εργαλείο ενάντια στη πίεση του
ελατηρίου προς τα κάτω (3.) και στρέψτε το
με τη φορά των δεικτών του ρολογιού (4.).
Η υποδοχή εργαλείου είναι ασφαλισμένη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η υποδοχή εργαλείου έχει πλάτος 50 mm.
Ανάλογα με το πλάτος εργαλείου, πολλά
εργαλεία πρέπει να επανατοποθετούνται ή
να αντισταθμίζονται οι διαφορές του πλάτους
μέσω των διαχωριστικών δακτυλίων.
Παραδείγματα:
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε λειτου-
ργία (χωρίς κούμπωμα) και το αφήνετε να
λειτουργήσει επί περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε τον για ανομοιομορφίες κίνησης
και κραδασμούς.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα εκτός
λειτουργίας.
Τροχός στίλβωσης,
πλάτος 50 mm:
1 εργαλείo
Σπόγγος γυαλίσματος
ξύλου, πλάτος 10 mm:
4 εργαλεία και
διαχωριστικοί
δακτύλιοι
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
230
Χρήση παράλληλης διαδρομής
Η παράλληλη διαδρομή εξασφαλίζει την
ακριβή ευθεία πορεία κατά την επεξεργασία
προφίλ.
Λύστε τη βίδα σύσφιξης στην παράλληλη
διαδρομή (1.).
Ρυθμίστε την παράλληλη διαδρομή (2.).
Σφίξτε πάλι τη βίδα σύσφιξης.
Υποδείξεις εργασίας για το εξάρτημα
στίλβωσης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο
λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
Κατεργασία επίπεδων επιφανειών:
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δυο
χέρια.
Για το διακοσμητικό φινίρισμα της επιφάνειας:
Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
προσεκτικά επάνω στην προς κατεργασία
επιφάνεια και το κινείτε πέρα δώθε σε
γραμμική παλινδρομική κίνηση.
Εξάρτημα λειαντήρα εξωραφών
συγκολλήσεων LK 152
Αντικατάσταση δίσκου λείανσης
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Ανοίξτε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
FixTec.
Ανοίξτε τη σφράγιση του παξιμαδιού
ταχυσύσφιγξης (1.).
Περιστρέψτε αριστερόστροφα το παξιμάδι
ταχυσύσφιγξης, ταυτόχρονα κρατήστε τον
δίσκο λείανσης (2.).
Αφαιρέστε τον δίσκο λείανσης (3.).
Τοποθετήστε νέο δίσκο λείανσης (4.).
Βιδώστε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
περιστρέφοντας δεξιόστροφα (5.) και
κλείστε τη σφράγιση (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
231
Περιστροφή βραχίονα λείανσης
Υποδείξεις εργασίας για το εξάρτημα
λειαντήρα εξωραφών συγκολλήσεων
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας, το
ηλεκτρικό εργαλείο εξακολουθεί να
λειτουργεί για λίγο.
Χρησιμοποιήστε τον λειαντήρα ιδιαίτερα
σε δύσκολα προσβάσιμα σημεία, π.χ.
πολύ αιχμηρές εσωτερικές γωνίες στην
κατασκευή κιγκλιδωμάτων.
Τοποθετήστε τον δίσκο λείανσης στο τεμάχιο
επεξεργασίας, μόνο αφού το εργαλείο
σημειώσει τον πλήρη αριθμό στροφών.
Για να επιτευχθεί ένα καλό αποτέλεσμα
λείανσης, κινείτε τον δίσκο λείανσης
ομοιόμορφα πάνω από την προς λείανση
επιφάνεια.
Μην ασκείτε υπερβολικά δυνατή πίεση.
Για την επίτευξη ακτίνων ακριβείας,
χρησιμοποιείτε την πέτρα μορφοποίησης.
Μορφοποιήστε με αυτή εκ των προτέρων
τον δίσκο λείανσης.
Μετά από τη θέση εκτός λειτουργίας, ο
δίσκος λείανσης εξακολουθεί να λειτουργεί
για λίγο.
Εξάρτημα ταινιολειαντήρα
σωλήνων BR 50
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Επίθεση ή αλλαγή της ταινίας λείανσης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσέξτε την προδιαγραμμένη κατεύθυνση
κίνησης της ταινίας! Η κατεύθυνση κίνησης
πρέπει να συμφωνεί με το βέλος
κατεύθυνσης κίνησης στην κεφαλή
μετάδοσης κίνησης .
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Πιέστε το τόξο προς την κατεύθυνση του
λαστιχένιου ρολού κίνησης και κρατήστε το
πατημένο (1.).
Τοποθετήστε την ταινία λείανσης πάνω
από τα ρολά (2.).
Αφήστε το τόξο ελεύθερο.
Ελέγξτε, αν η ταινία βρίσκεται πλήρως
επάνω στα ρολά.
Συναρμολογήστε τη χειρολαβή
Φέρτε τη χειρολαβή στη θέση του στο
σπείρωμα.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
232
Αλλαγή κυλίνδρων
Κύλινδρος μετάδοσης κίνησης:
Πιέστε την μανδάλωση άξονα και κρατήστε
την πατημένη (1.).
Λύστε τον κύλινδρο μετάδοσης κίνησης
αντίθετα με τη φορά του ρολογιού και
αφαιρέστε τον (2.).
Τοποθετήστε καινούργιο κύλινδρο
μετάδοσης κίνησης και σφίξτε τον με τη
φορά του ρολογιού.
Αφήστε την μανδάλωση άξονα.
Κύλινδρος αναστροφής:
Λύστε τη βίδα με κλειδί άλεν και αφαιρέστε
τον κύλινδρο αναστροφής (3.).
Τοποθετήστε καινούργιο κύλινδρο
αναστροφής και σφίξτε τον.
Υποδείξεις εργασίας για το εξάρτημα
ταινιολειαντήρα σωλήνων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο
λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
Ο ταινιολειαντήρας έχει τα ακόλουθα
πλεονεκτήματα σε σύγκριση με δίσκο
λείανσης:
ψυχρή λείανση,
καθαρό φινίρισμα χωρίς αυλακώσεις,
μεγάλη απόδοση ξεχοντρίσματος,
υψηλή παραγωγικότητα χάρη στη μεγάλη
γωνία επαφής (ανάλογα με τη διάμετρο).
Λείανση:
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά την τοποθέτηση στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο και πριν τη θέση του μηχανήματος
σε λειτουργία ελέγξτε αν η ταινία βρίσκεται
πλήρως επάνω στα ρολά.
Η επεξεργασία σωλήνων γίνεται μεταξύ
των ρολών 31 και 33.
Η γωνία επαφής και η απόδοση
ξεχοντρίσματος μπορούν να
προσαρμοστούν μέσω της πίεσης
επαφής.
Όσο μικρότερη είναι η διάμετρος του
σωλήνα τόσο μεγαλύτερη είναι η δυνατή
γωνία επαφής. Δυνατές είναι γωνίες
επαφής μέχρι και 270°.
Σφράγισμα επιφανειών:
Πολλοί κατασκευαστές συνιστούν το
σφράγισμα των επεξεργασμένων
επιφανειών με προστατευτικό σπρέι (βλ. στα
Εξαρτήματα Flex για ανοξείδωτο χάλυβα).
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα του κατασκευαστή στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.flex-tools.com
.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
233
Εξάρτημα ηλεκτρικής λίμας BF 140
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Επίθεση ή αλλαγή της ταινίας λείανσης
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Αποσυναρμολογήστε τη χειρολαβή
(
1.
)
.
Στρέψτε το κάλυμμα περιβλήματος προς
το πλάι (2.).
Γυρίστε τη βίδα έκκεντρου και χαλαρώστε
έτσι την ταινία λείανσης (3.).
Αφαιρέστε την ταινία λείανσης (4.)
(προαιρετικά).
Περάστε νέα ταινία λείανσης κεντρικά
επάνω στον βραχίονα λείανσης (5.).
Τεντώστε την ταινία λείανσης γυρίζοντας
τη βίδα έκκεντρου.
Κατεβάστε το κάλυμμα του περιβλήματος
ξανά μπροστά από το περίβλημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσέξτε την προδιαγραμμένη κατεύθυνση
κίνησης της ταινίας! Η κατεύθυνση κίνησης
πρέπει να συμφωνεί με το βέλος
κατεύθυνσης κίνησης στην κεφαλή
μετάδοσης κίνησης.
Συναρμολογήστε τη χειρολαβή
Στερεώστε την πρόσθετη χειρολαβή στο
σπείρωμα στη θέση 1 ή 2.
Ρύθμιση της κίνησης της ταινίας
Με την εμπρόσθια βίδα στον βραχίονα
λείανσης ρυθμίστε την κίνηση της ταινίας.
Με περιστρεφόμενη την ταινία επιλέξτε
τη ρύθμιση έτσι, ώστε η ταινία να κινείται
κεντρικά πάνω από το ράουλο πίεσης
επαφής.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
234
Αλλαγή βραχίονα λείανσης
Για την αλλαγή του βραχίονα λείανσης
λύστε τις τρεις βίδες στερέωσης.
Αφαιρέστε τον βραχίονα λείανσης.
Στερεώστε τον καινούργιο βραχίονα
λείανσης με τις τρεις βίδες.
Υποδείξεις εργασίας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το ηλεκτρικό εργαλείο εξακολουθεί να
λειτουργεί για κάμποσο χρόνο μετά την
απενεργοποίηση.
Λείανση
Ο βραχίονας στρέψης μπορεί μετά το
άνοιγμα της βίδας ρύθμισης (1.) να κλιθεί
μέχρι και 140° (2.). Έτσι η ηλεκτρική λίμα
μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για
δυσπρόσιτες επιφάνειες, όπως π. χ. οι
εσωτερικές πλευρές σωλήνων.
nΗ απομάκρυνση υλικού μπορεί να
μεταβάλλεται μέσω της πίεσης επαφής.
Προσέχετε να είναι η πίεση επαφής
ομοιόμορφη και όχι πολύ ισχυρή. Σε πολύ
ισχυρή πίεση επαφής η ταινία λείανσης
μπορεί να ολισθήσει έξω από το ράουλο.
Θέση σε και εκτός λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς κούμπωμα
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός και κρατήστε τον.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε τον
διακόπτη παλινδρόμησης ελεύθερο.
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός (1.) και κουμπώστε τον,
πιέζοντάς τον στην εμπρόσθια άκρη (2.).
Για τη θέση εκτός λειτουργίας απασφα-
λίστε τον διακόπτη παλινδρόμησης,
πιέζοντάς τον στην οπίσθια άκρη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά από διακοπή ρεύματος το ενεργοποιη-
μένο μηχάνημα δεν ξαναξεκινά.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
235
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Για να ρυθμιστεί η ταχύτητα λειτουργίας,
πιέστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση αριθμού
στροφών. Η επιλεγμένη ταχύτητα
διατηρείται και κατά την απενεργοποίηση.
Πιέστε προσεκτικά τον διακόπτη, για να
επιταχυνθεί το ηλεκτρικό εργαλείο στην
προεπιλεγμένη ταχύτητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού από την καταστροφή
του εργαλείου. Χρησιμοποιείτε εργαλείο
κατάλληλο για την εκάστοτε εργασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προστασία έναντι υπερφόρτισης:
Διακόπτει το μηχάνημα σε περίπτωση
υπερφόρτισης.
Έλεγχος θερμοκρασίας: Σε περίπτωση
κινδύνου υπερθέρμανσης το μηχάνημα
απενεργοποιείται.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά την επεξεργασία μετάλλων μπορεί
κατά την υπερβολική χρήση να επικαθήσει
στο εσωτερικό του περιβλήματος αγώγιμη
σκόνη. Αρνητική επίδραση στην προστατευ-
τική μόνωση! Λειτουργείτε το μηχάνημα
μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος
διαρροής (ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA).
Καθαρίζετε τακτικά το μηχάνημα και τις
σχισμές αερισμού. Η συχνότητα εξαρτάται
από το κατεργαζόμενο υλικό και από
τη διάρκεια της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο σκόνης.
Αφαιρέστε το φίλτρο σκόνης και
εκφυσήξτε το με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καρβουνάκια (ψήκτρες)
Η μονάδα μετάδοσης κίνησης είναι
εξοπλισμένη με καρβουνάκια απόζευξης.
Όταν τα καρβουνάκια απόζευξης φθάσουν
στο όριο φθοράς, το ηλεκτρικό εργαλείο
απενεργοποιείται αυτόματα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για την αλλαγή χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια
μέρη από τον κατασκευαστή.
Κατά τη χρήση άλλης μάρκας παύουν
να ισχύουν πλέον οι υποχρεώσεις
παροχής εγγύησης του κατασκευαστή.
Από τα οπίσθια ανοίγματα εισόδου αέρα
μπορείτε να παρατηρείτε κατά τη χρήση
τη φλόγα στα καρβουνάκια.
Σε περίπτωση ισχυρής φλόγας στα
καρβουνάκια θέστε το εργαλείο αμέσως
εκτός λειτουργίας. Παραδώστε τη μονάδα
μετάδοσης κίνησης σε εξουσιοδοτημένο
από τον κατασκευαστή συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών.
Μετάδοση κίνησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στην κεφαλή μετάδοσης
κίνησης κατά τη διάρκεια ισχύος της
παροχής εγγύησης.
Σε περίπτωση μη τήρησης παύει να ισχύει
η αξίωση παροχής εγγύησης από τον κατα-
σκευαστή.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
236
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω εξαρτήματα θα βρείτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαν-
τικές πληροφορίες:
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/
EE
σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
της μεταφοράς της σε εθνικό δίκαιο, τα
απόβλητα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για
απόσυρση σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕK
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο κατάστημα!
Δήλωση πιστότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι
το προϊόν που περιγράφεται στο Κεφάλαιο
„Τεχνικά χαρακτηριστικά“ βρίσκεται σε
συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα
ή κανονιστικά ντοκουμέντα:
EN 60745 / EN 62841
βάσει των
διατάξεων των οδηγιών
2014/30/EE
,
2006/42/EK, 2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15/12/2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και
απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρ-ησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
237
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 237
Cihaz üzerindeki semboller . . . . . . . . . 237
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 237
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . 254
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
-
uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . 256
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . . 256
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 255)!
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli el aletini kullanmadan önce
aşağıdakileri okuyun ve bunlara uyun:
Bu kullanma kılavuzuna,
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli aletler
ile ilgili “Genel güvenlik bilgileri” ne
(Yazı no.: 315.915),
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli kaza
önleme yönetmeliklerine.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldiği son
aşamaya ve genel kabul görmüş güvenlik
tekniği kurallarına uygun biçimde imal
edilmiştir.
Yine de kullanımı sırasında kullanıcının
veya üçüncü kişilerin hayatı ve organları için
tehlikeler oluşabilir ve makinede veya diğer
duran varlıklarda maddi hasarlar oluşabilir.
Elektrikli el aleti ancak aşağıdaki koşullarla
kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde,
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
Amaca uygun kullanım
BME 18.0-EC tahrik ünitesi, sadece aşağıda
tanımlanan takımlar için kullanılabilir.
Elektrikli el aleti, dolgu kaynak taşlama
takımı LK 152 ile tasarlanmıştır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
korkuluk yapımında özellikle zor erişilen
yerlerdeki kaynak dikişleri taşlamak için,
bu kılavuzda belirtilen veya üretici
tarafından önerilen taşlama diskleri ve
aksesuarı ile kullanmak için tasarlanmıştır
BS 50 parlatma takımına sahip elektrikli
el aleti aşağıdaki amaçlarla kullanılır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Çelik, paslanmaz çelik ve demir
içermeyen metallerde parlatma,
yapılandırma, polisaj, fırçalama,
düzleme, pas temizleme veya çapak
temizleme gibi yüzey işlemleri için,
Bu makine üreticisi tarafından sunulan
aletlerle kullanılması için.
Ahşap yüzey işlemesi için uygun değildir.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
238
BR 50 bant zımpara takımına sahip
elektrikli el aleti aşağıdaki amaçlarla
kullanılır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Paslanmaz çelik boruların, yuvarlak
tırabzan parçalarının finiş işlemi için,
Genel olarak boruların ve yuvarlak çubuk
profillerin zımparalanması için,
bu kılavuzda belirtilen veya üretici
tarafından tavsiye edilen zımparalama
bandı ve aksesuarlarını kullanmak
suretiyle.
BF 140 şerit eğe takımlı elektrikli el aleti
şu alanlarda kullanılır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
metal yüzeylerdeki erişmesi zor yerler için
taşlama ve polisaj,
bu kılavuzda belirtilen veya üretici
tarafından tavsiye edilen zımparalama
bandı ve aksesuarlarını kullanmak
suretiyle.
Dolgu kaynak taşlama takımlı
elektrikli el aleti için güvenlik
uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Bu elektrikli el aleti bir taşlayıcı olarak
kullanılmalıdır. Cihaz ile birlikte verilmiş
olan tüm güvenlik bilgileri, talimatlar,
resimler ve veriler dikkate alınmalıdır.
Aşağıdaki talimatları dikkate almazsanız
elektrik çarpması, ateş ve/veya ağır
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Bu elektrikli el aleti, zımpara kağıdı ile
zımparalama, tel fırçalarla çalışma,
parlatma ve aşındırarak kesme işlemleri
için uygun değildir. Elektrikli el aletinin
kullanım için öngörülmediği çalışmalarda,
tehlikeler ve yaralanmalar söz konusu
olabilir.
Üretici tarafından özellikle bu elektrikli el
aleti için öngörülmemiş ve önerilmemiş
aksesuarları kullanmayın. Sadece bir
aksesuarı elektrikli el aletine takıp
sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir
kullanımı garanti etmez.
Alet ucu için izin verilen devir sayısı, en az
elektrikli el aleti üzerinde bildirilmiş olan
azami devir sayısı kadar olmalıdır. İzin
verilenden daha hızlı dönen aksesuarlar
kırılabilir ve etrafa uçuşabilir.
Alet ucu dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el
aletinin ölçü verilerine uygun olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş alet uçları
yeterince siperlenemez veya kontrol
edilemez.
Zımparalama diskleri, zımparalama
plakaları veya başka aksesuarlar, elektrikli
el aletinizin zımparalama miline tam olarak
oturmalıdır. Elektrikli el aletinin
zımparalama miline tam olarak oturmayan
alet uçları düzensiz döner, aşırı oranda
titrer ve alet üzerindeki kontrolünüzü
kaybetmenize neden olabilir.
Hasarlı alet uçlarını kullanmayın. Her
kullanmadan önce, alet uçlarında kopma,
kırıklık, yırtıklar, taşlama plakasında
yırtıklar, aşınma veya yoğun yıpranma
olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el
aletinin veya alet ucunun yere düşmesi
halinde, hasar görüp görmediğini kontrol
edin veya hasarsız alet ucu kullanın. Alet
ucunu kontrol ettiyseniz ve kullanmak için
taktıysanız, dönen alet ucunun hareket
düzlemini, kendinizden ve yakınınızda
bulunan kişilerden uzak tutun ve cihazı
azami devir sayısı ile bir dakika boyunca
çalıştırın. Hasarlı alet uçları genelde bu
test süresi içinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanın.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük kullanın.
Gerekirse toz maskesi, kulaklık, koruyucu
eldiven veya küçük taşlama ve materyal
partiküllerini bedeninizden uzak tutan
özel önlükler kullanın. Farklı uygulamalar
esnasında oluşan, etrafa uçuşan yabancı
cisimlere karşı gözlerin korunması
gerekir. Toz ve solunum maskesi,
kullanım esnasında oluşan tozu
süzmelidir. Eğer uzun süre yüksek
gürültüye maruz kalırsanız, işitme kaybı
söz konusu olabilir.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
239
Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan
güvenli bir mesafede durmalarına dikkat
edin. Çalışma alanına giren herkes,
kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.
İşlenen parçanın kırılan parçaları veya
alet uçlarına ait kırık parçalar etrafa
uçuşabilir ve doğrudan çalışma alanı
dışında da yaralanmalara neden olabilir.
Alet ucu tamamen durmadan, elektrikli el
aleti kesinlikle herhangi bir yere
indirmeyin. Dönen alet ucu indirildiği
yüzeye temas edebilir ve bunun
sonucunda elektrikli el aleti üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletini taşırken kesinlikle
çalıştırmayın. Giysileriniz tesadüfen söz
konusu olan bir temas sonucunda dönen
alet ucuna kapılabilir ve alet ucu
bedeninize saplanabilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma
deliklerini düzenli aralıklar ile temizleyin.
Motor fanı gövdenin içine toz çeker ve çok
miktarda metal toz toplanması sonucunda
elektriksel tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu
malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren alet
uçlarını kullanmayın. Su veya başka sıvı
soğutma maddeleri elektrik çarpmasına
sebep olabilir.
Zımparalama işlemi için özel güvenlik
uyarıları
Sadece sizin elektrikli el aletiniz için izin
verilmiş taşlama ünitelerini ve bu taşlama
üniteleri için öngörülmüş koruyucu başlığı
kullanın. Elektrikli el aleti için
öngörülmemiş taşlama üniteleri yeterince
siperlenemez ve güvenli değildir.
Zımparalama gövdeleri sadece önerilen
kullanım amaçları için kullanılmalıdır.
Örneğin: Bir elmas zımparalama diskinin
yan yüzü ile kesinlikle zımparalama
çalışması yapılmamalıdır. Elmas
zımparalama diski, malzemelerin
kaldırılması için zımparalama diskinin alt
tarafı ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu tür zımparalama gövdelerine yandan
kuvvet uygulanması aletin kırılmasına
neden olabilir.
Seçtiğiniz alet ucu için daima doğru
ebatlarda ve uygun şekilde hasarsız
sıkıştırma flanşları kullanılmalıdır. Uygun
flanşlar, alet uçlarını korur ve bu sayede
kırılma tehlikesini azaltır.
Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış
alet uçları kullanılmamalıdır. Büyük
elektrikli el aletlerinin alet uçları, küçük
elektrikli el aletlerinin yüksek devir sayıları
için uygun değildir ve kırılabilir.
Parlatma takımlı elektrikli el aleti
için güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Polisaj ve tel fırçayla çalışma için genel
güvenlik uyarıları
Bu elektrikli el aleti tel fırçayla çalışma ve
polisaj cihazı olarak kullanılmalıdır. Cihaz
ile birlikte verilmiş olan tüm güvenlik
bilgilerini, talimatları, resimleri ve verileri
dikkate alınız.
Aşağıdaki talimatları dikkate
almazsanız, elektrik çarpması, ateş ve/
veya ağır yaralanmalar söz konusu
olabilir.
Bu elektrikli el aleti taşlama ve kesme için
uygun değildir.
Elektronik aletin kullanım
için öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler
ve yaralanmalar söz konusu olabilir.
Üretici tarafından özellikle bu elektronik
alet için öngörülmemiş ve önerilmemiş
aksesuarları kullanmayınız.
Sadece bir
aksesuarı elektronik alete takıp
sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir
kullanımı garanti etmez.
Kullanılan alet için izin verilen devir
sayısı, en az elektronik alet üzerinde
bildirilmiş olan azami devir sayısı kadar
olmalıdır.
İzin verilenden daha hızlı dönen
aksesuarlar kırılabilir ve etrafa uçuşabilir.
Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı,
elektronik aletin ölçü verilerine uygun
olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma
aletleri yeterince siperlenemez veya
kontrol edilemez.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
240
Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara
miline tam olarak uymalıdır. Flanş
yardımı ile takılan uçlarda uçların delik
çapı flanşın bağlama çapına uygun
olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam ve
hassas biçimde tespit edilmeyen uçlar
düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim
yaparlar ve aletin kontrolünün kaybına
neden olurlar.
Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız.
Her kullanımdan önce, çalışma
aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık
ve yırtık olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli aletin veya kullanılan çalışma
aletinin yere düşmesi halinde, hasar
görüp görmediğini kontrol edin veya
hasarsız takım kullanın. Çalışma aletini
kontrol ettiyseniz ve kullanmak için
taktıysanız, dönen çalışma aletinin
hareket düzlemini, kendinizden ve
yakınınızda bulunan kişilerden uzak
tutun ve cihazı azami devir sayısı ile
bir dakika boyunca çalıştırın.
Hasarlı
çalışma aletleri genelde bu test süresi
içinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük
kullanınız. İcabı halinde toz maskesi,
kulaklık, koruyucu eldiven veya sizi
malzeme parçacıklarından koruyacak
özel önlük kullanın.
Farklı uygulamalar
esnasında oluşan, etrafa uçuşan yabancı
cisimlere karşı gözlerin korunması gerekir.
Toz ve solunum koruma maskesi,
kullanım esnasında oluşan tozu
süzmelidir. Eğer uzun süre yüksek
gürültüye maruz kalırsanız, işitme kaybı
söz konusu olabilir.
Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan
güvenli bir mesafede durmalarına dikkat
ediniz. Çalışma alanına giren herkes,
kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.
İşlenen parçanın kırılan parçaları veya
çalışma aletine ait kırık parçalar etrafa
uçuşabilir ve doğrudan çalışma alanı
dışında da yaralanmalara neden olabilir.
Taşlama yüzeyi kendi bağlantı kablosuna
çarpabileceği için, elektrikli el aletini izole
edilmiş kavrama yüzeyinden tutun.
Gerilim
altındaki bir hattın hasar görmesi, metal
cihaz parçalarının da gerilim altına
girmesine neden olabilir ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
Çalışma aleti tamamen durmadan,
elektronik aleti kesinlikle herhangi bir
yere indirmeyiniz.
Dönen çalışma aleti
indirildiği yüzeye temas edebilir ve bunun
sonucunda elektronik alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
Elektronik aleti taşırken kesinlikle
çalıştırmayınız.
Giysileriniz tesadüfen söz
konusu olan bir temas sonucunda dönen
çalışma aletine kapılabilir ve çalışma aleti
bedeninize saplanabilir.
Elektronik aletinizin havalandırma
deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz.
Motor fanı gövdenin içine
toz çeker ve çok miktarda metal toz
toplanması sonucunda elektriksel
tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar
bu malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren çalışma
aletleri kullanmayınız. Su veya başka
sıvı soğutma maddeleri elektrik
çarpmasına sebep olabilir.
Perdahlama başlığında serbest parçalar
olmasına, özellikle sabitleme sicimlerine
izin vermeyiniz. Sabitleme sicimlerini
toplayınız veya kısaltınız.
Serbest, alet
ile birlikte dönen sabitleme sicimleri
parmaklarınıza dolanabilir veya işlenecek
parçaya takılabilir.
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların
takılması veya bloke olması sonucu ortaya
çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte
olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj
yerinden ucun dönme yönünün tersine doğru
savrulur. Öerneğin bir taşlama diski iş parçası
içinde takılır veya bloke olursa, taşlama
diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk kırılır
veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
yerinden, diskin dönme yönüne bağlı olarak
kullanıcıya doğru veya kullanıcının tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.Geri
tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
241
hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri
tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu
önlemlerle önlenebilir.
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,
bedeninizi ve kollarınızı geri tepme
kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma
alınız. Harekete geçişteki geri tepme
kuvvetlerinde veya reaksiyon torklarında
azami kontrol sağlayabilmek için, varsa
ek bir tutamak kullanınız.
Aleti kullanan
kişi, uygun itina önlemleri sayesinde geri
tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim
olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti
geri tepme esnasında elinizin üzerinde
hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme
esnasında hareket alanı dahiline
vücudunuzun girmesini engelleyiniz.
Geri tepme, elektrikli aleti perdahlama
cihazının blokaj yerinde hareket ettiği
yönün tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs.
özellikle daha itinalı çalışınız. Çalışma
aletlerinin işlenecek parçada geri
tepmesini ve sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma aleti köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri teptiğinde
sıkışmaya elverişlidir. Bu, alet üzerindeki
kontrolün kaybına veya geri tepmeye yol
açar.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel
uyarılar
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını
kullanmayın, zımpara kağıtları için
üreticinin verilerine uyun. Zımpara
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara
kağıtları yaralanmalara neden olabilirler,
blokaja neden olabilirler, yırtılabilirler
veya geri tepme kuvvetlerinin
oluşmasına neden olabilirler.
Polisaj işlemine ait özel uyarılar
Perdahlama başlığında serbest parçalar
olmasına, özellikle sabitleme sicimlerine
izin vermeyiniz. Sabitleme sicimlerini
toplayınız veya kısaltınız. Serbest, alet
ile birlikte dönen sabitleme sicimleri
parmaklarınıza dolanabilir veya
işlenecek parçaya takılabilir.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
Tel fırçanın normal kullanım koşullarında
da tellerini kaybettiğini dikkate alın.
Fazla bastırma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayın.
Kopan ve fırlayan tel parçaları
rahatlıkla giysi veya derinizden içeri
girebilir.
Koruyucu kapak kullanırken koruyucu
kapakla tel fırçanın birbirine temas
etmesini önleyin.
Tabla veya çanak biçimli
fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri
nedeniyle çaplarını büyütebilir.
Boru bant zımpara takımlı elektrikli
el aleti için güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Elektrikli el aletini sadece kuru taşlama
için kullanın. Elektrikli el aletinin içine su
girmesi elektrik çarpması riskini arttırır.
Zımparalama bandının kendi şebeke
kablosuna rast gelme ihtimali olduğundan,
cihazı yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
Gerilime altındaki bir hattın hasar görmesi,
metal cihaz parçalarının da gerilim altına
girmesine neden olabilir ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
Elektrikli el aletini kablosu hasarlıyken
kullanmayın. Hasar görmüş kabloya
dokunmayın ve çalışma sırasında
kablonun hasar görmesi halinde elektrik
fişini çekin.
Hasar görmüş kablolar elektrik
çarpma riskin arttırır.
Elektrikli el aletini sadece kuru taşlama
için kullanın.
Elektrikli el aletinin içine su
girmesi elektrik çarpması riskini arttırır.
Çalışma sırasında elektrikli el aletini iki
elinizle yönlendirin.
Tutamak monte edilmiş
olmalıdır! Makineyi, sadece her iki elin de
tutma konumunda olduğu durumda açın.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
242
Ellerinizi çalışmakta olan zımparalama
bandından uzak tutun. Kaynakların
bulunduğu bölgede ezilme nedeniyle
yaralanma tehlikesi mevcuttur.
Cihazın
çalışma şekli ve sağladığı esneklik
nedeniyle tehlikeli alanlar tamamen
kapatılamamaktadır.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap rleri,
mineral ve metallerin açığa çıkan tozları,
aleti kullanan veya çevrede bulunan
kişiler için tehlike oluşturabilir.
Bu tozlara
dokunma veya soluma yoluyla temas
edilmesi solunum hastalıkları ve / veya
alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
Çalışma alanının iyi havalandırılmasını
sağlayın!
Mümkünse, harici toz emme sistemi
kullanın.
P2 filtre sınıfına sahip bir solunum
maskesi kullanılması tavsiye edilir.
Sağlık için risk oluşturan maddelerin açığa
çıkmasına neden olan (asbest gibi)
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
Magnezyum içeriği %80 seviyesinin
üzerinde olan hafif metalleri kesinlikle
taşlamayın veya kesmeyin. Yangın
tehlikesi!
Açık havada kullanılan veya aşırı metal
tozları maruz kalan cihazlar, (30 mA
tetikleme akımına sahip) kaçak akım
koruma şalteri üzerinden şebekeye
bağlanmalıdır. Yıpranmış, yırtılmış veya
büyük ölçüde aşınmış zımparalama
bantlarını kullanmayın. Hasar görmüş
zımparalama bantları kopabilir, savrulabilir
ve yaralanmalara neden olabilir.
Kullanmadan önce, cihazın doğru monte
edilmiş olup olmadığını ve taşlama
aletlerinin doğru bir şekilde sabitlenmiş
olup olmadığını kontrol edin. Cihazı yüksüz
olarak 30 saniye çalıştırın!
Önemli ölçüde titreşimin ortaya çıkması
veya diğer hasarların saptanması halinde,
deneme çalışmasını derhal yarıda kesin.
Bunun nedenini tespit etmek için makineyi
kontrol edin.
Elektrikli el aletine, durmasına veya
zımparalama bandının kaymasına neden
olacak kadar fazla yük bindirmeyin.
Çalışma sonrası elektrikli el aletini
kaldırmadan önce kapatın ve durmasını
bekleyin.
Elektrikli el aletini, bir mengeneyle
sıkıştırmayın.
Şebeke kablosunun daima cihazın
arkasında bulunmasını sağlayın.
İşlenecek parçanın, sabitlenmemiş olması
veya kendi ağırlığı ile emniyetli bir şekilde
durmaması halinde, parçayı tespit edin.
Taşlama takımlarını, üreticisinin
talimatlarına göre muhafaza edin ve
işleyin.
Alet ucunun görünmeyen elektrik hatlarına
veya kendi şebeke kablosuna temas etme
ihtimali söz konusu olan çalışmalarda,
cihazı sadece izolasyonlu tutma alanları
üzerinden tutun.
Elektrik gerilimi yüklü bir
hat ile temas, cihazın metal parçalarının da
gerilim yüklenmesine neden olabilir ve bu
da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şerit eğe takımlı elektrikli el aleti için
güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Zımparalama bandının kendi şebeke
kablosuna rast gelme ihtimali
olduğundan, cihazı yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun.
Gerilime altındaki bir
hattın hasar görmesi, metal cihaz
parçalarının da gerilim altına girmesine
neden olabilir ve elektrik çarpmasına yol
açabilir.
Elektrikli el aletini kablosu hasarlıyken
kullanmayın. Hasar görmüş kabloya
dokunmayın ve çalışma sırasında
kablonun hasar görmesi halinde elektrik
fişini çekin.
Hasar görmüş kablolar elektrik
çarpma riskin arttırır.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
243
Elektrikli el aletini sadece kuru taşlama
için kullanın.
Elektrikli el aletinin içine su
girmesi elektrik çarpması riskini arttırır.
Çalışma sırasında elektrikli el aletini iki
elinizle yönlendirin.
Tutamak monte
edilmiş olmalıdır! Makineyi, sadece her iki
elin de tutma konumunda olduğu durumda
açın.
Ellerinizi çalışmakta olan zımparalama
bandından uzak tutun. Kaynakların
bulunduğu bölgede ezilme nedeniyle
yaralanma tehlikesi mevcuttur.
Cihazın
çalışma şekli ve sağladığı esneklik
nedeniyle tehlikeli alanlar tamamen
kapatılamamaktadır.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri,
mineral ve metallerin açığa çıkan tozları,
aleti kullanan veya çevrede bulunan
kişiler için tehlike oluşturabilir.
Bu tozlara
dokunma veya soluma yoluyla temas
edilmesi solunum hastalıkları ve / veya
alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
Çalışma alanının iyi havalandırılmasını
sağlayın!
Mümkünse, harici toz emme sistemi
kullanın.
P2 filtre sınıfına sahip bir solunum
maskesi kullanılması tavsiye edilir.
Sağlık için risk oluşturan maddelerin açığa
çıkmasına neden olan (asbest gibi)
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
Magnezyum içeriği %80 seviyesinin
üzerinde olan hafif metalleri kesinlikle
taşlamayın veya kesmeyin. Yangın
tehlikesi!
Açık havada kullanılan veya aşırı metal
tozları maruz kalan cihazlar, (30 mA
tetikleme akımına sahip) kaçak akım
koruma şalteri üzerinden şebekeye
bağlanmalıdır
.
Yıpranmış, yırtılmış veya büyük ölçüde
aşınmış zımparalama bantlarını
kullanmayın. Hasar görmüş zımparalama
bantları kopabilir, savrulabilir ve
yaralanmalara neden olabilir
.
Kullanmadan önce, cihazın doğru monte
edilmiş olup olmadığını ve taşlama
aletlerinin doğru bir şekilde sabitlenmiş
olup olmadığını kontrol edin. Cihazı yüksüz
olarak 30 saniye çalıştırın
!
Önemli ölçüde titreşimin ortaya çıkması
veya diğer hasarların saptanması halinde,
deneme çalışmasını derhal yarıda kesin.
Bunun nedenini tespit etmek için makineyi
kontrol edin
.
Elektrikli el aletine, durmasına veya
zımparalama bandının kaymasına neden
olacak kadar fazla yük bindirmeyin.
Çalışma sonrası elektrikli el aletini
kaldırmadan önce kapatın ve durmasını
bekleyin.
Elektrikli el aletini, bir mengeneyle
sıkıştırmayın.
Şebeke kablosunun daima elektrikli el
aletinin arkasında bulunmasını sağlayın.
İşlenecek parçanın, sabitlenmemiş olması
veya kendi ağırlığı ile emniyetli bir şekilde
durmaması halinde, parçayı tespit edin.
Taşlama takımlarını, üreticisinin
talimatlarına göre muhafaza edin ve
işleyin
.
Alet ucunun görünmeyen elektrik hatlarına
veya kendi şebeke kablosuna temas etme
ihtimali söz konusu olan çalışmalarda,
cihazı sadece izolasyonlu tutma alanları
üzerinden tutun.
Elektrik gerilimi yüklü bir
hat ile temas, cihazın metal parçalarının da
gerilim yüklenmesine neden olabilir ve bu
da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarıları
Sadece açık alanlar için onaylanmış
uzatma kablolarını kullanın.
Cihazı işaretlemek için sadece etiket
kullanın. Gövdeyi delmeyin.
Nominal gerilim ile tip plakasında belirtilen
gerilim değeri örtüşmelidir.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
244
Ses ve vibrasyon
BİLGİ
A derecesindeki gürültü seviyesi için
değerler ve toplam titreşim değerleri Teknik
özellikler” tablosunda bulunabilir.
Ses ve titreşim değerleri EN 60745
standartına göre tespit edilmiştir.
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve
titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 60745 / EN 62841 standartında norm
olarak kabul edilmiş bir ölçme yöntemine
göre ölçülmüştür ve elektronik aletlerin
birbiriyle kıyaslanması için kullanılabilir.
Bu değer, titreşimden kaynaklanan
yüklenme durumunun geçici olarak tahmin
(ön tahmin) edilmesi için de kullanılabilir.
Bildirilen titreşim seviyesi, elektronik aletin
esas kullanım alanlarını göstermektedir.
Fakat eğer elektronik alet başka
uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa,
titreşim seviyesi de bildirilen değerden
sapabilir. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça
yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapa
olmamakla birlikte, gerçekten kullanılmadığı
süreler de dikkate alınmalıdır. Bu da,
titreşim yükünü tüm çalışma süresi
aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
245
Teknik özellikler
Cihaz tipi
Dolgu
kaynak
taşlama
aleti BME
18.0-EC +
LK 152
Boru bant
zımpara
makinesi
BME
18.0-EC +
BR 50
Parlatma
makinesi
BME
18.0-EC +
BS 50
Şerit eğe
BME
18.0-EC +
BF 140
Sipariş kombinasyonu
Ana
makine
BME 18.0-EC
Takım LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nominal gerilim V 18
Akü
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Boştaki devir sayısı
dev/dak
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Uç girişi mm M14 -
19 -
Maks. uç çapı mm 152 -
125 -
Alet genişliği maks. mm 6 -
50 -
Şeridin boyutları
(uzunluk x genişlik)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Bandın hızı
m/sn -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
"EPTA-procedure 1/2003" uyarınca ağırlık
Aküsüz ağırlık kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Akü ağırlığı
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
EN 60745 / EN 62841 standardına göre A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
(bkz. "Ses ve vibrasyon"):
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 79 75
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A)
90 86
Şüphe oranı K db 3
EN 60745 / EN 62841 standardına göre toplam titreşim değeri (bkz. "Ses ve vibrasyon"):
Metal yüzeyleri parlat
-
mada emisyon değeri a
h
m/sn
2
--3,5-
Metal boru ve yüzeyleri taş
-
lamada emisyon değeri a
h
m/sn
2
< 2,5 - < 2,5
Şüphe oranı K
m/sn
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
246
Genel bakış
Tahrik ünitesi BME 18.0-EC
1 Şanzıman başı
2 Takımlar için hızlı kavrama
3 Basma butonlu şalter
Aleti açmak ve kapatmak için.
Sürekli çalışma için kilitleme konumu
mevcut.
4 Devir sayısı ayarı
4 kademeli +/- fonksiyonu
5 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
6 Tip plakası
*)
Şerit eğe takımı BF 140
7 Taşlama kollu baskı silindiri
8 Bant çalışmasını ayarlamak için tespit
cıvatası/ayar cıvatası
9 Taşlama kolu için tespit cıvataları
10 Eksantrik cıvata
11 Taşlama takımı için sabitleme vidası
12 Hızlı kavrama için kilit açma kolu
13 Gövde kapağı
14 Altı köşeli somun
15 Tutamak
16 Allen anahtarı
Dolgu kaynak taşlama takımı LK 152
17 FixTec hızlı bağlama somunu
18 Yağ taşı
19 Germe kolu
20 Taşlama kolu
21 Taşlama diski
Parlatma takımı BS 50
22 Tutamaklı koruma başlığı
23 Uç girişi
24 Paralellik mesnedi
25 Paralellik mesnedi ve takım için
sabitleme vidası
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
247
Aküler
26 Lityum İyon akü (2,5 Ah veya 5,0 Ah)
27 Akü için kilit açma tuşu
28 Akü durumu göstergesi
Boru bant zımpara makinesi takımı BR 50
29 Hızlı kavrama için germe kolu
30 Koruma kapağı
31 Çalışma diskli tahrik makarası
32 Allen anahta
33 Çalışma diskli yönlendirme makarası
34 Tutamak
35 Titreşim tertibatı
Yay yataklı, zımparalama bandını
gerdirmek için.
*)
gösterilmemiştir
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce cihazdaki aküyü çıkarın.
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Tahrik ünitesini ve takımları paketinden
çıkarın, teslimatın eksiksiz olup olmadığını
ve nakliye hasarı olup olmadığını kontrol
edin.
BİLGİ
Teslimat öncesinde aküler tamamen şarj
edilmez. İlk defa kullanmadan önce aküleri
tamamen şarj edin. Bunun için şarj cihazının
kullanım kılavuzuna bakın.
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine
oturana kadar elektrikli el aletine bastırın.
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına
basın (1.) ve aküyü dışarı çekin (2.).
DİKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin
kontaklarını koruyun. Gevşek metal
parçalar kontaklarda kısa devreye neden
olabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturur!
Akünün şarj durumu
Akü durumu göstergesi LED'inin
yanındaki düğmeye basarak şarj
durumunu kontrol edebilirsiniz.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
LED'lerden birinin yanıp sönmesi halinde
akü şarj edilmelidir. Tuşa basıldığında hiçbir
LED yanmıyorsa akü arızalıdır ve
değiştirilmelidir.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
248
Takımların montajı
İstediğiniz takımı düz bir çalışma yüzeyine
hızlı kavrama yukarıda kalacak biçimde
yerleştirinn.
Tahrik ünitesini takıma istediğiniz
pozisyonda yerleştirin ve yerine
oturduğunu duyana kadar bastırın (1.).
Germe kolunu kapatın (2.).
Takımdaki germe kolunu açın (1.).
Tahrik ünitesini takıma istediğiniz
pozisyonda yerleştirin ve yerine
oturduğunu duyana kadar bastırın (2.).
Germe kolunu kapatın (3.).
BİLGİ
Takım duyulur şekilde yerine oturmazsa,
kavramanın kavrayabilmesi için takımın
takım milini veya tahrik makarasını hafifçe
döndürün.
Sabitleme vidasını gevşetin (1.).
Tahrik ünitesini hızlı kavramaya takın (2.).
Sabitleme vidasını yeniden sıkın (3.).
Takımların sökülmesi
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
249
Takımdaki germe kolunu açın (1.).
Kilit açma koluna bastırın ve kolu basılı
tutun (2.).
Tahrik ünitesini takımdan ayırın (3.).
Takımdaki sabitleme vidasını gevşetin (1.).
Kilit açma koluna bastırın ve basılı tutun (
2.
).
Takımı çıkarın (3.).
Ucun sabitlenmesi BS 50
Uç girişi sayesinde ucu hiçbir alete gerek
duymadan değiştirebilirsiniz.
Aküyü çıkarın.
Mili kilidine bastırın ve kilidi basılı tutun (1.).
Ucu veya uç tutucusunu uç girişine itin
(uygun biçimde somun yayı) (2.).
Ucu yay gücüne karşı koyarak aşağı
bastırın (3.) ve saat yönünde döndürün (4.).
Uç girişi kilitlenmiştir.
BİLGİ
Uç girişi genişliği 50 mm'dir. Uç genişliğine
bağlı olarak birden çok uç takmak veya
genişlik farkını ortadan kaldırmak için
mesafe halkaları kullanmak gerekebilir.
Örnekler:
Fişi prize takın.
Elektrikli el aletini açın (ucu takmadan)
ve yaklaşık 30 saniye çalıştırın.
Balanssızlıklara ve vibrasyonlara dikkat
edin.
Elektrikli el aletini kapatın.
Paralellik mesnedinin kullanılması
Paralellik mesnedi, profillerin işlenmesi
sırasında tam düz çalışma sağlar.
Paralellik mesnedindeki sabitleme vidasını
gevşetin (1.).
Paralellik mesnedini ayarlayın (2.).
Sabitleme vidasını yeniden sıkın.
Parlatma takımı için çalışma notları
DIKKAT!
Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti
kısa bir süre hareket etmeye devam eder.
Düz yüzeylerin işlenmesi:
Elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun.
Polisaj diski 50 mm
genişliğinde:
1 uç
Perdahlayıcı 10 mm
genişliğinde:
4 uç ve mesafe
halkası
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
250
Yüzeyde dekoratif finiş işlemleri için:
Elektrikli el aletini dikkatlice işlenecek
yüzeyin üzerine yerleştirin ve doğrusal
hareketlerle ileri ve geri hareket ettirin.
Dolgu kaynak taşlama takımı LK 152
Taşlama diskinin yenisi ile değiştirilmesi
Aküyü çıkarın.
FixTec hızlı germe somununu açın.
Hızlı germe somununun kilidini açın (1.).
Hızlı germe somununu saatin dönme
yönünün tersine çevirin, bu sırada
taşlama diskini sıkıca tutun (2.).
Taşlama diskini çıkartın (3.).
Yeni taşlama diskini takın (4.).
Hızlı germe somununu saatin dönme
yönünde çevirerek takın (5.) ve kilidini
kapatın (6.).
Taşlama kolunun döndürülmesi
Dolgu kaynak taşlama takımı için
çalışma notları
DİKKAT!
Elektrikli el aleti kapatıldıktan sonra kısa bir
süre daha çalışmaya devam eder.
Cihazı, örn. korkuluk yapımındaki çok dar
açılar gibi özellikle zor erişilen yerlerin
taşlanmasında kullanın.
Zımpara tablasını, ancak cihaz tam devre
eriştikten sonra işlenecek parçaya yaklaştırın.
İyi bir taşlama sonucu almak için zımpara
tablasını taşlanacak yüzeyin üzerinde
düzenli hareketlerle gezdirin.
Aşırı basınç uygulamayın.
Yarıçapları hassas olarak elde etmek için
yağ taşı kullanın. Taşlama diskini yağ taşı
ile işlem yapın.
Alet kapatıldıktan sonra taşlama diski
kısa bir süre daha dönmeye devam eder.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
251
BR 50 boru bant zımpara makinesi
takımı
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce cihazdaki aküyü çıkarın.
Zımparalama bandının yerleştirilmesi
veya değiştirilmesi
DIKKAT!
Bandın öngörülen çalışma yönüne dikkat
edin! Çalışma yönü, şanzıman başındaki
çalışma yönü oku ile aynı yönde olmalıdır.
Aküyü çıkarın.
Titreşim mekanizmasını tahrik makarası
yönünde bastırın ve basılı tutun (1.).
Zımpara bandını makara üzerine
yerleştirin (2.).
Titreşim mekanizmasını serbest bırakın.
Bandın tamamen makara üzerinde olup
olmadığını kontrol edin.
Tutamağın monte edilmesi
Tutamağı dişli üzerinde pozisyona getirin.
Makaraların değiştirilmesi
Tahrik makarası:
Mil kilidine bastırın ve basılı tutun (1.).
Tahrik makarasını saat yönünün tersi
yönünde gevşetin ve çıkarın (2.).
Yeni tahrik makarasını takın ve saat
yönünde sıkın.
Mil kilidini serbest bırakın.
Yönlendirme makarası:
Cıvatayı bir allen anahtarıyla gevşetin
ve yönlendirme makarasını sökün (3.).
Yeni yönlendirme makarasını takın ve
sıkın.
Boru bandı zımpara makinesi takımı
için çalışma notları
DIKKAT!
Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti
kısa bir süre hareket etmeye devam eder.
Bant zımpara, taşlama diskine kıyasla
aşağıdaki avantajlara sahiptir:
Daha soğuk zımparalama,
Dalgasız, temiz bir finiş,
Yüksek kazıma gücü,
Yüksek birbirine geçme açısı sayesinde
daha yüksek verimlilik (çapa bağlıdır).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
252
Zımparalama:
BİLGİ
İş parçasını yerleştirdikten sonra ve
makineyi açmadan önce bandın makara
üzerindeki yerine tamamen yerleşip
yerleşmediğini kontrol edin.
Boruların işlenmesi, makara 31 ile 33
arasında yapılır.
Birbirine geçme açısı ve kazıma gücü
pres kuvvetine bağlı olarak değişebilir.
Boru çapı ne kadar düşükse birbirine
geçme açısı da o kadar büyüktür.
Maksimum açı 270° olarak belirlenmiştir.
İzolasyon:
Birçok üretici işlenmesi bitmiş yüzeylerin
koruyucu bir sprey ile nihai olarak korun-
masını tavsiye etmektedir (bkz. Flex
paslanmaz çelik aksesuarları).
Üreticinin imal ettiği diğer ürünler hakkında
bilgileri www.flex-tools.com
web sitesinde
bulabilirsiniz.
BF 140 Şerit eğe takımı
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce cihazdaki aküyü çıkarın.
Zımparalama bandının yerleştirilmesi
veya değiştirilmesi
Aküyü çıkarın.
Tutamağı sökün
(
1.
)
.
Gövde kapağını yana doğru döndürün (2.).
Eksantrik cıvatayı döndürün ve böylece
zımparalama bandının gerginliğini
düşürün (3.).
Zımparalama bandını çıkartın (4.)
(opsiyonel).
Yeni zımparalama bandını zımpara
kolunun ortasına takın (5.).
Eksantrik cıvatayı döndürmek suretiyle
zımparalama bandını gerdirin.
Gövde kapağını yeniden gövdenin önüne
getirin.
DIKKAT!
Bandın öngörülen çalışma yönüne dikkat
edin! Çalışma yönü, şanzıman başındaki
çalışma yönü oku ile aynı yönde olmalıdır.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
253
Tutamağın monte edilmesi
İlave tutamağı, konum 1 veya konum
2'deki vida dişlerine sabitleyin.
Bandın çalışmasının ayarlanması
Zımpara kolunda en önde bulunan cıvata
ile bandın çalışmasını ayarlayın. Bandı,
hareket halindeyken baskı silindirinin
ortasında olacak şekilde ayarlayın.
Taşlama kolunun yenisi ile değiştirilmesi
Taşlama kolunu yenisi ile değiştirmek için
üç tespit cıvatasını gevşetin.
Taşlama kolunu çıkartın.
Yeni taşlama kolunu üç cıvatanın
yardımıyla sabitleyin.
Çalışma talimatları
BİLGİ
Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti
kısa bir süre hareket etmeye devam eder.
Zımparalama
Döner kol tespit cıvatasının açılmasından
sonra (1.) maksimum 140° eğilebilir (2.).
Böylece, şerit eğeler, örn. boruların iç
yüzleri gibi zor erişilen yüzeylerde,
kullanılabilir.
Temas basıncını düşürüp/arttırmak
suretiyle kazıma verimini değiştirin. Sabit
ve çok yüksek olmayan temas basıncı
uygulamaya dikkat edin.
Temas basıncının çok yüksek olduğu
durumlarda zımparalama bandı rulodan
çıkabilir.
Açılması ve kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma
Devirmeli şalteri öne doğru itiniz ve orada
tutunuz.
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalteri
serbest bırakınız.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
254
Kilitleyerek sürekli çalıştırma
Devirmeli şalteri öne doğru itiniz (1.)
ve bastırarak ön uçta yerine oturmasını
sağlayınız (2.).
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalterin
arka ucuna basarak sabitlemeyi çözünüz.
BİLGİ
Bir elektrik kesilmesinden sonra elektrik tekrar
gelince, son olarak açık konumda bırakılmış
olan cihaz hemen çalışmaya devam etmez.
Devir sayısı ön seçimi
Çalışma hızını ayarlamak için devir sayısı
ayarı tuşuna basın. Seçili hızın ayarı, alet
kapatıldığında da değişmez.
Elektrikli el aletini ön seçili hıza
hızlandırmak için şaltere dikkatlice basın.
DİKKAT!
Ucun tahrip olmasından dolayı yaralanma
tehlikesi. Yapılacak işe uygun uç
kullanılmalıdır.
BİLGİ
Aşırı yük koruması: aşırı yük durumunda
makineyi kapatır.
Sıcaklık denetlemesi: Aşırı ısınma
tehlikesi halinde makineyi kapatır.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce cihazdaki aküyü çıkarın.
Temizleme
UYARI!
Metal işlenmesi halinde, aşırı koşullarda
kullanım durumunda cihazın gövdesinin
kısmında elektrik akımı iletme özelliğine
sahip toz toplanabilir. Bu da koruyucu
izolasyonu etkiler! Dekupaj testereleri,
hatalı elektrik akımına karşı koruma şalteri
(devreye sokma akımı 30 mA) üzerinden
çalıştırınız.
Cihazı ve havalandırma deliklerini
muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye
ve kullanma süresine bağlıdır.
Gövdenin içinde motor bulunan
muhafaza düzenli aralıklarla basınçlı
kuru hava ile temizlenmelidir.
Toz filtresini düzenli olarak temizleyin.
Toz filtresini çıkarın ve kuru ve basınçlı
hava uygulayın.
Karbon fırçalar
Tahrik ünitesi kapatma parçasına sahiptir.
Kapatma kömürleri aşınma sınırına
ulaştıktan sonra, avuç elektrikli el aletini
otomatik olarak kapatılır.
BİLGİ
Parça değiştirirken sadece üreticinin orijinal
parçalarını kullanınız. Yabancı firmaların
ürünlerinin kullanılması halinde, üreticinin
garanti sorumluluğu kaybolur.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
255
Cihazın arka kısmındaki hava giriş delikleri
üzerinden, cihaz kullanılırken oluşan karbon
alevi gözlenebilir.Kapatma karbonlarının
aşınma sınırına ulaşıldıktan sonra, onarım
frezesi otomatik olarak kapatılır. Tahrik
ünitesi, üretici tarafından yetkilendirilmiş bir
yetkili servise gönderilmelidir.
Şanzıman
BİLGİ!
Şanzıman başının vidalarını garanti
süresince sökmeyin. Buna uyulmazsa
üreticinin garanti yükümlülükleri sona erer.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Aşınan parçaların değiştirilmesi
Bant zımpara makinesi takımının çalışma
süresi boyunca titreşim tertibatının keçe
koruyucusu aşınabilir. Yedek parçalar
üretici veya bayi üzerinden temin edilebilir.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de
aletler ve perdahlama maddeleri için,
üretici kataloglarına bakınız.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara
ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web
sayfasında bulabilirsiniz:
www.flex
-
tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri
imha öncesinde kullanılamaz hale
getirilmelidir:
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin şebeke kablosunu sökün,
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini normal çöp
kutusuna atmayın!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektrikli el
aletleri ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
Atık imha yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre dostu
bir biçimde geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Doğru biçimde sınıflandırılmış bir geri
dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir.
UYARI!
Aküler/piller normal evsel atık çöpüne,
ateşe veya suya atılmamalıdır. Kullanım
ömrü dolmuş aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri için: 2006/66/AT
direktifine göre, bozuk veya eskimiş ya da
tükenmiş aküler/piller yeniden
değerlendirilmeli yani geri
dönüştürülmelidir.
BİLGİ
İmha olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışın!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
256
-
uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, “Teknik özellikler”
altında tanımlanan bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB
direktiflerinde bildirilen koşullara
istinaden EN 60745 / EN 62841.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu
olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı
elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
için de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
257
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . 257
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 257
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 257
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 265
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 275
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 276
Deklaracja zgodność . . . . . . . . . . . 277
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 277
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
śmiercią lub bardzo ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do skaleczeń lub szkód
materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Wskazówka dotycząca
usuwania zużytego urządzenia
(patrz strona 276)!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem szlifierki kątowej
należy przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami elektrycz-
nymi zamieszczonych w załączonej
broszurze (nr dokumentacji: 315.915),
zasad i przepisów terenowych obowiązu-
jących na miejscu użycia urządzenia
odnośnie BHP.
Niniejsza szlifierka skonstruowana jest
zgodnie z aktualnym poziomem techniki
i uznanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to podczas użytkowania
urządzenia może wystąpić zagrożenie dla
zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich
albo uszkodzenia urządzenia lub innych
szkód materialnych.
Szlifierkę kątową stosować tylko i wyłącznie:
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeńst-
wo należy niezwłocznie usunąć
.
Zastosowanie zgodne z przez-
naczeniem
Zespół napędowy BME 18.0-EC należy
stosować wyłącznie jako napęd do
poniższych nasadek.
Z nasadką do szlifowania spoin
pachwinowych LK 152
elektronarzędzie jest przeznaczone
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do zeszlifowywania spoin pachwinowych,
w szczególności w trudno dostępnych
miejscach konstrukcji balustrad,
do stosowania z wykorzystaniem tarcz
szlifierskich oraz oprzyrządowaniem
podanym w niniejszej instrukcji lub
zalecanym przez producenta
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
258
Z nasadką do gładzenia BS 50
elektronarzędzie jest przeznaczone
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do obróbki powierzchni, jak np. satyno-
wanie, groszkowanie, polerowanie,
szczotkowanie, gładzenie, usuwanie rdzy
lub zadziorów ze stali, stali szlachetnej
i metali nieżelaznych
do zastosowania z narzędziami, które
oferowane są przez producenta do tego
urządzenia.
Obróbka powierzchniowa drewna jest
niedopuszczalna.
Z nasadką szlifierki taśmowej BR 50
elektronarzędzie jest przeznaczone
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do szlifowania wykończeniowego rur ze
stali szlachetnej, okrągłych elementów
balustrad,
do szlifowania okrągłych profili prętowych
i rur,
do zastosowania z taśmami szlifierskimi
i wyposażeniem, które wymienione jest
w niniejszej instrukcji lub zalecane przez
producenta do takiego zastosowania.
Z nasadką pilnika taśmowego BF 140
elektronarzędzie jest przeznaczone
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do szlifowania i polerowania metalowych
powierzchni w trudno dostępnych
miejscach,
do zastosowania z taśmami szlifierskimi
i wyposażeniem, które wymienione jest
w niniejszej instrukcji lub zalecane przez
producenta do takiego zastosowania.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzia z
nasadką do szlifowania spoin
pachwinowych
OSTRZEŻENIE!
rzeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa
i wskazówki do przyszłego zastosowania.
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone
jest do zastosowania jako szlifierka
ręczna. Proszę przestrzegać wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,
opisów i parametrów podanych
w dokumentacji, która należy do zakresu
dostawy urządzenia. Nieprzestrzeganie
następujących wskazówek może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, wybuch pożaru i/lub
ciężkie zranienia.
Niniejsze elektronarzędzie nie jest
przystosowane do szlifowania papierem
ściernym piaskowym, do pracy ze
szczotkami drucianymi, do polerowania
ani do przecinania ściernicą.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie lub
niebezpieczeństwo zranienia.
Nie wolno stosować żadnego
wyposażenia dodatkowego, które nie jest
przewidziane ani polecane przez
producenta specjalnie dla tego
urządzenia elektrycznego. Sama
możliwość zamocowania wyposażenia
do urządzenia elektrycznego nie
gwarantuje jeszcze bezpiecznego
zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów
zastosowanego narzędzia musi być co
najmniej tak wysoka, jak najwyższa liczba
obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów, niż dopuszczona
maksymalna liczba obrotów, może się
połamać i zostać wyrzucone w powietrze.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
259
Średnica zewnętrzna i grubość
zastosowanego narzędzia musi być
zgodna z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia
mogą być niewystarczająco osłonięte lub
niedostatecznie kontrolowane.
Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie lub
inne wyposażenie musi dokładnie
pasować na wrzeciono ściernicy
urządzenia elektrycznego. Narzędzia,
które nie pasują dokładnie na wrzeciono
ściernicy urządzenia elektrycznego,
obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno drgają i mogą spowodować utratę
panowania i kontroli nad urządzeniem.
Nie wolno stosować żadnych
uszkodzonych narzędzi. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić, czy narzędzia
nie są wyszczerbione lub pęknięte, czy
talerz szlifierski nie jest pęknięty, zużyty
lub zdarty. Po ewentualnym upadku
urządzenia elektrycznego lub narzędzia,
należy sprawdzić czy nie uległy
uszkodzeniu; używać tylko
nieuszkodzone narzędzia. Po
sprawdzeniu i założeniu narzędzia należy
zwrócić uwagę, aby użytkownik i osoby
postronne znajdowały się poza obszarem
płaszczyzny rotacji narzędzia, następnie
włączyć urządzenie i pozostawić
pracujące na najwyższej liczbie obrotów
na czas jednej minuty. Uszkodzone
narzędzia łamią się najczęściej podczas
takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę
osłaniającą górną część twarzy lub
okulary ochronne. Zastosować
odpowiednio maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub
specjalny fartuch, który chroni
użytkownika przed małymi cząsteczkami
substancji ściernych i szlifowanych
materiałów. Chronić oczy przed
zranieniem poprzez wyrzucane ciała
obce, które powstają przy różnych
zastosowaniach urządzenia. Maski
przeciwpyłowe i ochronne muszą
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hałasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest
na utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każda osoba, która
zbliża się do obszaru pracy urządzenia
musi nosić osobiste środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materiału
lub uszkodzonego narzędzia, mogą
zostać wyrzucone w powietrze
i spowodować zranienia nawet poza
bezpośrednim obszarem pracy.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma. Obracające
się narzędzie może się zetknąć z
powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie, i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas
przenoszenia ani nie przenosić
włączonego urządzenia. Odzież może
zetknąć się przypadkowo z obracającym
się narzędziem a narzędzie może się
wkręcić w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył
do obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie się
tych materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi. Zastosowanie
wody lub innych płynnych środków
chłodzących może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania
Stosować tylko i wyłącznie ściernice,
które dopuszczone są do pracy z tym
urządzeniem elektrycznym i odpowiednie
osłony ochronne, które przewidziane są
do takich ściernic. Ściernice, które nie są
przewidziane dla tego urządzenia
elektrycznego, nie mogą być
dostatecznie osłonięte i dlatego są
niebezpieczne.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
260
Ściernice wolno stosować tylko do zadań,
w odniesieniu do których są zalecane.
Przykładowo: nie wolno nigdy szlifować
powierzchnią boczną ściernicy
diamentowej. Ściernice diamentowe są
przeznaczone do obróbki ubytkowej
materiałów dolną stroną tarczy. Działanie
bocznej siły na ściernicę może
spowodować jej złamanie.
Stosować tylko nieuszkodzone kołnierze
mocujące o wielkości i kształcie
odpowiednio do wybranego narzędzia.
Odpowiednie kołnierze podpierają
narzędzia robocze i dzięki temu
zmniejszają ryzyko ich złamania.
Nie wolno stosować zużytych narzędzi
roboczych do większych elektronarzędzi.
Narzędzia robocze do większych
elektronarzędzi nie są przystosowane do
wyższych prędkości obrotowych, jakie
osiągają mniejsze elektronarzędzia,
i dlatego mogą ulec złamaniu.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzia
z nasadką do gładzenia
OSTRZEŻENIE!
rzeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa
i wskazówki do przyszłego zastosowania.
Wspólne zasady bezpieczeństwa dla
polerowania i prac z użyciem szczotki
drucianej
Niniejsze narzędzie elektryczne
przeznaczone jest do zastosowania jako
polerka oraz do prac z użyciem szczotki
drucianej. Proszę przestrzegać
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
instrukcji, opisów i parametrów podanych
w dokumentacji, która należy do zakresu
dostawy urządzenia. Nieprzestrzeganie
następujących wskazówek może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, wybuch pożaru
i/lub ciężkie zranienia.
Niniejsze narzędzie elektryczne nie
nadaje się do szlifowania i przecinania
ściernicą.
Zastosowanie urządzenia w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem
może spowodować zagrożenie
lub niebezpieczeństwo zranienia
.
Nie wolno stosować żadnego wyposa-
żenia dodatkowego, które nie jest prze-
widziane ani polecane przez producenta
specjalnie dla tego urządzenia elektrycz-
nego. Sama możliwość zamocowania
wyposażenia do urządzenia
elektrycznego nie gwarantuje jeszcze
bezpiecznego zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów zastoso-
wanego narzędzia musi być co najmniej
tak wysoka, jak najwyższa liczba
obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów, niż dopuszczona maksy-
malna liczba obrotów, może się połamać
i zostać wyrzucone w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość zastoso-
wanego narzędzia musi być zgodna
z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia
mogą być niewystarczająco osłonięte
lub niedostatecznie kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwinto-
waną muszą dokładnie pasować na
gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy
użyciu kołnierza średnica otworu
narzędzia roboczego musi być dopaso-
wana do średnicy kołnierza. Narzędzia,
które nie pasują dokładnie na wrzeciono
ściernicy urządzenia elektrycznego,
obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno drgają i mogą spowodować utratę
panowania i kontroli nad urządzeniem.
Nie wolno stosować żadnych uszkodzo-
nych narzędzi. Przed każdym użyciem
należy skontrolować oprzyrządowanie,
np. ściernice pod kątem odprysków
i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem
pęknięć, starcia lub silnego zużycia,
szczotki druciane pod kątem luźnych lub
złamanych drutów. Po ewentualnym
upadku urządzenia elektrycznego lub
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
261
narzędzia, należy sprawdzić czy nie
uległy uszkodzeniu; używać tylko
nieuszkodzone narzędzia. Po spraw-
dzeniu i założeniu narzędzia należy
zwrócić uwagę, aby użytkownik i osoby
postronne znajdowały się poza obsza-
rem płaszczyzny rotacji narzędzia,
następnie włączyć urządzenie i pozo-
stawić pracujące na najwyższej liczbie
obrotów na czas jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę osłania-
jącą górną część twarzy lub okulary
ochronne. Zastosować odpowiednio
maskę przeciwpyłową, ochronniki
słuchu, rękawice ochronne lub specjalny
fartuch, który chroni użytkownika
przed małymi cząsteczkami substancji
ściernych i szlifowanych materiałów.
Chronić oczy przed zranieniem poprzez
wyrzucane ciała obce, które powstają
przy różnych zastosowaniach urzą-
dzenia. Maski przeciwpyłowe i ochronne
muszą posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hałasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest
na utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każda osoba, która
zbliża się do obszaru pracy urządzenia
musi nosić osobiste środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materia-
łu lub uszkodzonego narzędzia, mogą
zostać wyrzucone w powietrze i spowo-
dować zranienia nawet poza bezpośred-
nim obszarem pracy.
Elektronarzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie uchwytów,
ponieważ powierzchnia szlifująca może
natrafić na własny przewód zasilający.
Uszkodzenie przewodu elektrycznego pod
napięciem może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdą się
również pod napięciem, co może
doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Elektryczny przewód zasilający prowa-
dzić zawsze z dala od obracających
się narzędzi. W przypadku utraty kontroli
nad urządzeniem może dojść do
zerwania elektrycznego przewodu
zasilającego lub zetknięcia się z nim,
a dłoń lub ręka użytkownika może zostać
wciągnięta przez obracające się
narzędzie lub urządzenia.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma.
Obracające się narzędzie może
się zetknąć z powierzchnią, na którą
odłożono urządzenie, i spowodować
utratę kontroli użytkownika nad urzą-
dzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas prze-
noszenia ani nie przenosić włączonego
urządzenia. Odzież może zetknąć się
przypadkowo z obracającym się
narzędziem a narzędzie może się
wkręcić w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do
obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie
się tych materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi.
Zastosowanie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym.
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia,
jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski,
szczotka druciana itp.
Zaczepienie lub blokada prowadzi
do gwałtownego zatrzymania obracającego
się narzędzia. Na skutek tego w miejscu
blokady następuje niekontrolowane odrzu-
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
262
cenie urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale, kra-
wędź tarczy, która zagłębia się w materiale,
może się zaczepić lub zablokować,
co spowoduje wyłamanie się tarczy
lub uderzenie zwrotne urządzenia.
Tarcza szlifierska porusza się wtedy
w kierunku użytkownika albo w przeciwnym,
zależnie od kierunku obrotu tarczy w miejs-
cu zablokowania. W takim przypadku tarcza
szlifierska może się również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem nie-
prawidłowej lub błędnej obsługi urządzenia
elektrycznego. Można tego uniknąć stosu-
jąc odpowiednie przedsięwzięcia zabezpie-
czające, które opisane są poniżej.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustaw
w takiej pozycji, która umożliwi przyjęcie
sił uderzenia zwrotnego.
Stosować zawsze uchwyt dodatkowy
(jeżeli jest) aby uzyskać możliwie
największą kontrolę nad siłą uderzenia
zwrotnego lub momentem reakcji przy
rozruchu urządzenia. Użytkownik może
opanować siły odrzutu i reakcji poprzez
zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
się narzędzi. Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet
po niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne
na skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie zwrotne popycha urządzenie
elektryczne w kierunku przeciwnym
do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu
zablokowania.
Proszę zachować szczególną ostroż-
ność podczas pracy w kątach, na ostrych
krawędziach itp. Należy zapobiegać
odrzuceniu narzędzia od szlifowanego
materiału i jego zaciśnięciu.
Obracające się narzędzie łatwo
się zakleszcza przy pracy w rogach,
na ostrych krawędziach i przy uderze-
niach. To z kolei jest przyczyną utraty
kontroli nad urządzeniem lub uderzenia
zwrotnego.
Szczególne wskazówki bezpieczeń-
stwa dotyczące szlifowania papierem
ściernym
Nie wolno stosować arkuszy papieru
ściernego o zbyt dużych wymiarach;
przestrzegać wymiarów podanych przez
producenta. Arkusze papieru ściernego,
które wystają poza talerz wsporczy,
mogą doprowadzić do zranienia, mogą
się blokować, podrzeć lub spowodować
uderzenie zwrotne.
Wskazówki specjalne dotyczące
polerowania
Osłona polerska nie może mieć żadnych
luźnych części, a szczególnie sznurków
mocujących. Sznury mocujące schować
lub skrócić. Luźne sznury mocujące,
które obracają się wraz z materiałem
polerskim mogą pochwycić palce
użtkownika lub zaplątać i zaczepić
się w obrabianym materiale.
Szczególne wskazówki bezpieczeń-
stwa przy pracy drucianymi szczotkami
Proszę zwrócić uwagę, że szczotka
druciana traci swoje druciane kolce
także przy normalnym użytkowaniu.
Nie przeciążać drutów poprzez zbyt
wysoki nacisk. Wyrzucone kawałki drutu
mogą bardzo łatwo przebić się przez
cienką odzież i/lub wbić się w skórę.
Jeżeli do pracy zalecana jest osłona
ochronna, zawracać uwagę, aby osłona
ochronna nie zetknęła się z drucianą
szczotką. Szczotki talerzowe i garnkowe
mogą powiększyć swoją średnicę na
skutek działania siły nacisku i sił odśrod-
kowych
.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzia z nasadką
szlifierki taśmowej do rur
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa
i wskazówki do przyszłego zastosowania.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
263
Narzędzie elektryczne stosować tylko
do szlifowania na sucho. Woda, która
dostanie się do wnętrza urządzenia,
zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Urządzenie chwytać za izolowane
powierzchnie przewidziane do tego celu,
ponieważ taśma szlifierska może natrafić
na własny przewód zasilający urządzenie.
Uszkodzenie przewodu znajdującego się
pod napięciem elektrycznym może
spowodować wystąpienie napięcia na
metalowych elementach urządzenia i
doprowadzić do porażenia użytkownika
prądem elektrycznym.
Nie wolno używać urządzenia elektrycz-
nego z uszkodzonym przewodem
zasilającym. Nie wolno dotykać
uszkodzonego przewodu zasilającego;
proszę natychmiast wyjąć wtycz
z gniazdka sieciowego, jeżeli przewód
elektryczny zostanie uszkodzony podczas
pracy. Uszkodzony przewód zasilający
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Narzędzie elektryczne stosować tylko do
szlifowania na sucho. Woda, która
dostanie się do wnętrza urządzenia,
zwiększa znacznie ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przy pracy prowadzić narzędzie
elektryczne zawsze obiema rękoma.
Uchwyt prowadzący musi być przy tym
zamontowany! Maszynę włączać dopiero
wtedy, gdy obie dłonie znajdują się na
uchwycie.
Dłonie trzymać z dala od pracujących
taśm szlifierskich. W obszarze rolki
zwrotnej zachodzi niebezpieczeństwo
zranienia poprzez zmiażdżenie. Z powodu
zasady działania i konieczności
zapewnienia giętkości urządzenia, nie da
się całkowicie obudować tych
niebezpiecznych obszarów urządzenia.
Pyły emitowane przy szlifowaniu
materiałów takich jak warstwy farb i
lakierów zawierających ołów, niektóre
rodzaje drewna, materiały mineralne i
metalowe mogą bezpośrednio zagrażać
użytkownikowi oraz osobom trzecim
znajdującym się w pobliżu miejsca
użytkowania urządzenia. Wdychanie i
dotykanie tych pyłów może spowodować
schorzenia dróg oddechowych i/lub
wystąpienie reakcji alergicznych.
Zapewnić dobre wietrzenie na
stanowisku pracy!
Jeżeli to możliwe należy odsysać pyły
poprzez zastosowanie odkurzacza
przemysłowego.
Zaleca się zastosowanie przeciwpyłowej
maski ochronnej z filtrem klasy P2.
Nie obrabiać żadnych materiałów, przy
obróbce których wydzialają się substancje
szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Nie wolno szlifować ani ciąć metali lekkich
o zawartości magnezu większej niż 80%.
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Urządzenia stosowane na wolnym
powietrzu lub w środowisku zagrożonym
pyłami metalicznymi podłączać tylko
poprzez przełącznik ochronny
(bezpiecznik) o prądzie wyzwalającym
maks. 30 mA. Nie wolno stosować
żadnych zużytych, naddartych taśm
szlifierskich, ani taśm z mocno zatkanymi
porami. Uszkodzone taśmy szlifierskie
mogą się zerwać, zostać wyrzucone w
powietrze i zranić użytkownika lub osoby
trzecie.
Narzędzia szlifierskie sprawdzić przed
użyciem, czy prawidłowo zamontowane
i zamocowane. Włączyć urządzenie na
30 sekund bez obciążenia!
Bieg próbny przerwać natychmiast, jeżeli
wystąpią znaczne drgania lub inne szkody.
Sprawdzić urządzenie, aby znaleźć
przyczynę nieprawidłowości.
Narzędzie elektryczne nie obciążać zbyt
mocno, aby nie spowodować zatrzymania
urządzenia lub zsunięcia taśmy
szlifierskiej. Przed odłożeniem wyłączyć
narzędzie elektryczne i zaczekać, aż
wszystkie ruchome części całkowicie się
zatrzymają.
Narzędzia elektrycznego nie wolno
mocować w imadle.
Elektryczny przewód zasilający prowadzić
zawsze z tyłu za narzędziem
elektrycznym.
Obrabiany element należy zamocować,
o ile nie jest zamocowany albo unieru-
chomiony poprzez swój własny ciężar.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
264
Narzędzia i materiały szlifierskie przecho-
wywać oraz używać zgodnie ze
wskazówkami producenta
.
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego celu,
jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem zasilającym.
Kontakt z przewodem elektrycznym,
znajdującym się pod napięciem, może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, i poprzez to doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzia z
nasadką pilnika taśmowego
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa
i wskazówki do przyszłego zastosowania.
Urządzenie chwytać za izolowane
powierzchnie przewidziane do tego celu,
ponieważ taśma szlifierska może natrafić
na własny przewód zasilający urządzenie.
Uszkodzenie przewodu znajdującego się
pod napięciem elektrycznym może
spowodować wystąpienie napięcia na
metalowych elementach urządzenia i
doprowadzić do porażenia użytkownika
prądem elektrycznym.
Nie wolno używać urządzenia elektrycz-
nego z uszkodzonym przewodem
zasilającym. Nie wolno dotykać
uszkodzonego przewodu zasilającego;
proszę natychmiast wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego, jeżeli przewód
elektryczny zostanie uszkodzony podczas
pracy. Uszkodzony przewód zasilający
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Narzędzie elektryczne stosować tylko do
szlifowania na sucho. Woda, która
dostanie się do wnętrza urządzenia,
zwiększa znacznie ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przy pracy prowadzić narzędzie
elektryczne zawsze obiema rękoma.
Uchwyt prowadzący musi być przy tym
zamontowany! Maszynę włączać dopiero
wtedy, gdy obie dłonie znajdują się na
uchwycie.
Dłonie trzymać z dala od pracujących
taśm szlifierskich. W obszarze rolki
zwrotnej zachodzi niebezpieczeństwo
zranienia poprzez zmiażdżenie. Z powodu
zasady działania i konieczności
zapewnienia giętkości urządzenia, nie da
się całkowicie obudować tych
niebezpiecznych obszarów urządzenia.
Pyły emitowane przy szlifowaniu
materiałów takich jak warstwy farb i
lakierów zawierających ołów, niektóre
rodzaje drewna, materiały mineralne i
metalowe mogą bezpośrednio zagrażać
użytkownikowi oraz osobom trzecim
znajdującym się w pobliżu miejsca
użytkowania urządzenia. Wdychanie i
dotykanie tych pyłów może spowodować
schorzenia dróg oddechowych i/lub
wystąpienie reakcji alergicznych.
Zapewnić dobre wietrzenie na
stanowisku pracy!
Jeżeli to możliwe należy odsysać pyły
poprzez zastosowanie odkurzacza
przemysłowego.
Zaleca się zastosowanie przeciwpyłowej
maski ochronnej z filtrem klasy P2.
Nie obrabiać żadnych materiałów, przy
obróbce których wydzialają ssubstancje
szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Nie wolno szlifować ani ciąć metali lekkich
o zawartości magnezu większej niż 80%.
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Urządzenia stosowane na wolnym
powietrzu lub w środowisku zagrożonym
pyłami metalicznymi podłączać tylko
poprzez przełącznik ochronny
(bezpiecznik) o prądzie wyzwalającym
maks. 30 mA.
Nie wolno stosować żadnych zużytych,
naddartych taśm szlifierskich, ani taśm z
mocno zatkanymi porami. Uszkodzone
taśmy szlifierskie mogą się zerwać, zostać
wyrzucone w powietrze i zranić
użytkownika lub osoby trzecie.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
265
Narzędzia szlifierskie sprawdzić przed
użyciem, czy prawidłowo zamontowane
i zamocowane. Włączyć urządzenie na
30 sekund bez obciążenia!
Nie należy nadmiernie obciążać
elektronarzędzia, ponieważ dojdzie do
jego unieruchomienia lub ześlizgnięcia s
taśmy szlifierskiej.
Przed odłożeniem wyłączyć narzędzie
elektryczne i zaczekać, aż wszystkie
ruchome części całkowicie się zatrzymają.
Narzędzia elektrycznego nie wolno
mocować w imadle.
Elektryczny przewód zasilający prowadzić
zawsze z tyłu za narzędziem elektrycznym.
Obrabiany element należy zamocować,
o ile nie jest zamocowany albo unieru-
chomiony poprzez swój własny ciężar.
Narzędzia i materiały szlifierskie przecho-
wywać oraz używać zgodnie ze
wskazówkami producenta.
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego celu,
jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem zasilającym.
Kontakt z przewodem elektrycznym,
znajdującym się pod napięciem, może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, i poprzez to doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
Stosować tylko przedłużacze
dopuszczone do użycia na wolnym
powietrzu.
Napięcie nominalne musi być zgodne z
parametrami napięcia podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej
muszą być zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu na stanowisku
pracy i wartości drgań całkowitych podane
są w tabeli „Dane techniczne“.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 60745.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 60745 /
EN 62841 i może być użyta do wzajemnego
porównywania narzędzi elektrycznych.
Nadaje się ona również do prowizorycznego
określenia obciążenia drganiami.
Podana wartość poziomu drgań odnosi
się do podstawowego zastosowania narzę-
dzia elektrycznego. Jednak w przypadku
użycia urządzenia do innego zastosowania,
z innym wyposażeniem albo w przypadku
zaniedbań w przeglądach i konserwacji,
rzeczywisty poziom drgań może odbiegać
od podanych wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnego określenia rzeczywis-
tego obciążenia drganiami należy uwzględ-
nić również czas, w którym urządzenie jest
wyłączone albo włączone, ale właściwie nie
użytkowane. Może to znacznie zredukować
obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkow-
nika przed oddziaływaniem drgań, jak na
przykład: przegląd i konserwacja urządzeń
elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie
środków zapewniających utrzymanie dłoni
w cieple, odpowiednia organizacja
procesów roboczych
.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
266
Dane techniczne
Typ urządzenia
Szlifierka do
spoin
pachwinowy
ch BME
18.0-EC +
LK 152
Szlifierka
taśmowa do
rur BME
18.0-EC +
BR 50
Szlifierka
satynująca
BME
18.0-EC +
BS 50
Pilnik
taśmowy
BME
18.0-EC +
BF 140
Kombinacja zamówieniowa
Maszyna
bazowa
BME 18.0-EC
Nasadka LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Napięcie nominalne V 18
Akumulator
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Prędkość obrotowa biegu
jałowego
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Mocowanie narzędzia mm M14 -
19 -
Maks. Ø narzędzia mm 152 -
125 -
Szerokość narzędzia
maks.
mm 6 -
50 -
Wymiary taśmy
(długość x szerokość)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Prędkość taśmy
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Masa zgodnie z „EPTA-procedure 1/2003”
Masa bez akumulatora kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Masa akumulatora
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Poziom hałasu klasy A zgodnie z normą EN 60745 / EN 62841
(patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Poziom ciśnienia akustycz
-
nego L
pA
dB(A) 79 75
Poziom mocy akustycznej
L
WA
dB(A)
90 86
Niedokładność K db 3
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 60745 / EN 62841 (patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Wartość emisji a
h
podczas
satynowania powierzchni
metalowych
m/s
2
--3,5-
Wartość emisji a
h
podczas
szlifowania rur metalo
-
wych/powierzchni
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Dokładność K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
267
Opis urządzenia
Zespół napędowy BME 18.0-EC
1 Głowica przekładni
2 Szybkozłącze do nasadek
3 Przełącznik suwakowy
Do włączania i wyłączania.
Z blokadą do pracy ciągłej.
4 Regulacja prędkości obrotowej
funkcja +/- z 4 stopniami
5 Gniazdo na akumulator
6 Tabliczka znamionowa
*)
Nasadka pilnika taśmowego BF 140
7 Rolka dociskająca z ramieniem
szlifującym
8 Śruba mocująca/śruba regulacyjna do
regulacji toru ruchu taśmy
9 Śruby mocujące ramię szlifujące
10 Śruba mimośrodowa
11 Śruba ustalająca nasadki szlifierskiej
12 Dźwignia odblokowania szybkozłącza
13 Osłona obudowy
14 Nakrętka sześciokątna
15 Uchwyt
16 Klucz do gniazd sześciokątnych
Nasadka do szlifowania spoin
pachwinowych LK 152
17 Nakrętka szybkomocująca FixTec
18 Kamień profilujący
19 Dźwignia zaciskająca
20 Ramię szlifujące
21 Tarcza szlifierska
Nasadka do satynowania BS 50
22 Osłona ochronna z uchwytem
23 Mocowanie narzędzia
24 Ogranicznik równoległy
25 Śruba ustalająca ogranicznika
równoległego i nasadki
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
268
Akumulatory
26 Akumulator litowo-jonowy (2,5 Ah lub
5,0 Ah)
27 Przycisk odblokowania akumulatora
28 Wskaźnik naładowania akumulatora
Nasadka szlifierki taśmowej do rur BR 50
29 Dźwignia zaciskania szybkozłącza
30 Osłona
31 Rolka napędowa z tarczami
rozruchowymi
32 Klucz do gniazd sześciokątnych
33 Rolka odwracająca z tarczami
rozruchowymi
34 Uchwyt
35 Jarzmo
Osadzenie sprężynowe, do mocowania
taśmy szlifierskiej.
*)
nie jest przedstawiony
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Przed uruchomieniem
Rozpakować zespół napędowy i nasadki,
sprawdzić kompletność zakresu dostawy
oraz czy nie doszło do uszkodzenia podczas
transportu.
WSKAZÓWKA
Akumulatory w chwili dostawy nie są
całkowicie naładowane. Przed pierwszym
użyciem należy naładować akumulatory do
pełna. Patrz instrukcja obsługi ładowarki.
Zakładanie/wymiana akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia
naładowany akumulator aż do
całkowitego zatrzaśnięcia.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowania (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
Osłonić styki akumulatora w przypadku jego
nieużywania. Drobne przedmioty metalowe
mogą spowodować zwarcie styków;
zagraża niebezpieczeństwo eksplozji
i wybuchu pożaru!
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED nie
świeci, to akumulator jest uszkodzony i
należy go wymienić.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
269
Montaż nasadek
Położyć żądaną nasadkę na równej
powierzchni roboczej szybkozłączem
w górę.
Nasadzić zespół napędowy w żądanym
położeniu na nasadkę i docisnąć w dół
do słyszalnego zatrzaśnięcia (1.).
Zamknąć dźwignię zaciskania (2.).
Otworzyć dźwignię zaciskania na
nasadce (1.).
Nasadzić zespół napędowy w żądanym
położeniu na nasadkę i docisnąć w dół
do słyszalnego zatrzaśnięcia (2.).
Zamknąć dźwignię zaciskania (3.).
WSKAZÓWKA
Jeżeli nasadka nie zatrzaśnie się w sposób
słyszalny, obrócić lekko wrzeciono
narzędzia względnie rolkę napędową
nasadki,aby sprzęgło mogło zaskoczyć.
Odkręcić śrubę ustalającą (1.).
Nasadzić zespół napędowy na
szybkozłącze (2.).
Ponownie dokręcić śrubę zaciskającą (3.).
Demontaż nasadek
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
270
Otworzyć dźwignię zamykania
na nasadce (1.).
Nacisnąć i przytrzymać dźwignię
odblokowującą (2.).
Podnieść zespół napędowy z nasadki
(
3.
).
Poluzować śrubę ustalającą przy
nasadce (1.).
Nacisnąć dźwignię odblokowania
i przytrzymać wciśniętą (2.).
Odczepić nasadkę (3.).
Założyć narzędzie
Mocowanie narzędzia pozwala na wymianę
osprzętu bez użycia dodatkowego
narzędzia.
Wyjąć akumulator.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą (1.).
Narzędzie, względnie nośnik narzędzi
nasunąć na uchwyt narzędzi (dopaso-
wanie kształtu rowek-wpust) (2.).
Docisnąć narzędzie w dół pokonując
nacisk sprężyny (3.) i obrócić zgodnie
z ruchem wskazówek zegara (4.).
Mocowanie narzędzia jest zablokowane.
WSKAZÓWKA
Uchwyt narzędzi ma szerokość 50 mm.
Zależnie od szerokości narzędzia zachodzi
konieczność założenia kilku narzędzi
równocześnie, albo wyrównania różnicy
szerokości za pomocą pierścieni dystanso-
wych.
Przykłady:
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Włączyć urządzenie elektryczne
(bez blokady) i pozostawić pracujące
ok. 30 sekund. Sprawdzić, czy urządzenie
jest wyważone i nie występują drgania.
Wyłączyć urządzenie elektryczne.
Korzystanie z ogranicznika
równoległego
Ogranicznik równoległy zapewnia
precyzyjne proste prowadzenie przy
obróbce profili.
Poluzować śrubę zaciskającą
w ograniczniku równoległym (1.).
Wyregulować ogranicznik równoległy (2.).
Ponownie dokręcić śrubę zaciskającą.
Krążek polerski
szerokości 50 mm:
1 narzędzie
Wielowarstwowa płó
-
cienna tarcza polerska
szerokości 10 mm:
4 narzędzi
pierścienie
dystansowe
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
271
Wskazówki dotyczące pracy z nasadką
do gładzenia
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie
szlifierskie obraca się jeszcze krótką chwilę.
Obróbka płaskich powierzchni
Urządzenie elektryczne trzymać obiema
rękoma.
Do dekoracyjnej obróbki wykończeniowej
powierzchni:
Urządzenie elektryczne przyłożyć
ostrożnie do powierzchni przeznaczonej
do obróbki i prowadzić ruchami liniowymi
tam i z powrotem.
Nasadka do szlifowania spoin
pachwinowych LK 152
Wymiana tarczy szlifierskiej
Wyjąć akumulator.
Otworzyć nakrętkę szybkomocującą FixTec.
Otworzyć zamknięcie nakrętki
szybkomocującej (1.).
Obrócić nakrętkę szybkomocującą
przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek
zegara, przytrzymując przy tym tarczę
szlifierską (2.).
Zdjąć tarczę szlifierską (3.).
Założyć nową tarczę szlifierską (4.).
Zakręcić nakrętkę szybkomocującą,
obracając w kierunku ruchu wskazówek
zegara (5.) i zamknąć zamknięcie (6.).
Przechylanie ramienia szlifującego
Wskazówki dotyczące pracy z nasadką
do szlifowania spoin pachwinowych
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu elektronarzędzie pracuje
jeszcze krótką chwilę
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
272
Stosować szlifierkę w szczególności w
trudno dostępnych miejscach, jak np.
bardzo ostre kąty wewnętrzne w
konstrukcji balustrad.
Przykładać talerz szlifierski do
obrabianego przedmiotu dopiero
wówczas, gdy urządzenie osiągnie pełną
prędkość obrotową.
Aby uzyskać dobry rezultat szlifowania,
poruszać talerzem szlifierskim równomiernie
przez szlifowaną powierzchnię.
Nie wywierać zbyt dużego nacisku.
W celu uzyskania precyzyjnych promieni
stosować kamień profilujący. Za jego
pomocą uprzednio sprofilować tarczę
szlifierską.
Po wyłączeniu tarcza szlifierska pracuje
jeszcze krótką chwilę.
Nasadka szlifierki taśmowej BR 50
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z
urządzenia.
Zakładanie lub wymiana taśmy
szlifierskiej
OSTROŻNIE!
Zwrócić uwagę na podany kierunek biegu
taśmy! Kierunek biegu taśmy musi być
zgodny ze strzałką wskazujący kierunek
biegu na głowicy przekładni.
Wyjąć akumulator.
Jarzmo docisnąć w kierunku rolki
napędowej i przytrzymać dociśnięte (1.).
Taśmę szlifierską nałożyć na rolki (2.).
Zwolnić jarzmo.
Sprawdzić, czy taśma leży całkowicie na
rolkach.
Montaż uchwytu
Ustawić uchwyt w prawidłowym położeniu,
korzystając z gwintu.
Wymiana rolek
Rolka napędowa:
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą (1.).
Poluzować rolkę napędową w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i ściągnąć (2.).
Nałożyć nową rolkę napędową i dokręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Zwolnić blokadę wrzeciona.
Rolka odwracająca:
Odkręcić śrubę kluczem imbusowym
i ściągnąć rolkę odwracającą (3.).
Założyć i dokręcić nową rolkę odwracającą.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
273
Wskazówki dotyczące pracy z nasadką
do taśmowego szlifowania rur
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie
szlifierskie obraca się jeszcze krótką chwilę.
Taśma szlifierska w porównaniu do tarczy
szlifierskiej wykazuje następujące zalety:
zimny szlif,
czyste wykończenie bez żłobków,
wysoka wydajność zbierania materiału,
wysoka produktywność dzięki dużemu
kątowi opasania (zależny od średnicy).
Szlifowanie:
WSKAZÓWKA
Przed przyłożeniem do materiału
obrabianego i przed włączeniem maszyny
sprawdzić, czy taśma przylega całkowicie
do rolek.
Rury obrabia się pomiędzy rolkami 31 i 33.
Kąt opasania i wydajność zbierania
materiału można zmieniać poprzez
zmianę siły docisku.
Im mniejsza średnica rury, tym większy
może być kąt opasania. Możliwe są kąty
opasania do 270°.
Utrwalające zamknięcie powierzchni:
Wielu producentów zaleca zamknięcie
powierzchni polerowanych odpowiednim
środkiem ochronnym w rozpylaczu (patrz
wyposażenie dodatkowe Flex do stali
szlachetnych).
Wyczerpujące informacje o wyrobach
naszej firmy można uzyskać na stronie
internetowej www.flex-tools.com
.
Nasadka pilnika taśmowego BF 140
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Zakładanie lub wymiana taśmy
szlifierskiej
Wyjąć akumulator.
Zdemontować uchwyt ręczny (1.).
Osłonę korpusu odchylić na bok (2.).
Przekręcić śrubę mimośrodową i w ten
sposób poluzować taśmę szlifierską (3.).
Zdjąć taśmę szlifierską (4.) (opcjonalnie).
Naciągnąć współśrodkowo nową taśmę
szlifierską na ramię szlifierskie (5.).
Naprężyć taśmę szlifierską poprzez
przekręce-nie śruby mimośrodowej.
Przekręcić osłonę korpusu do poprzedniej
pozycji, aby ponownie osłonić korpus.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
274
OSTROŻNIE!
Zwrócić uwagę na podany kierunek biegu
taśmy! Kierunek biegu taśmy musi być
zgodny ze strzałką wskazującą kierunek
biegu na głowicy przekładni.
Montaż uchwytu
Uchwyt dodatkowy zamocować poprzez
wkręcenie w pozycji 1 lub 2.
Nastawianie biegu taśmy
Nastawić bieg taśmy za pomocą śruby, która
umieszczona jest z przodu na ramieniu
szlifierskim. Przy pracującej taśmie wybrać
takie nastawienie, aby taśma biegła
współśrodkowo po rolce dociskającej.
Wymiana ramienia szlifierskiego
W celu wymiany ramienia szlifierskiego
należy odkręcić trzy śruby mocujące.
Zdjąć ramię szlifierskie.
Założyć nowe ramię szlifierskie
i zamocować poprzez przykręcenie
trzech śrub mocu-jących.
Wskazówki dotyczące pracy
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu narzędzie elektryczne
pracuje jeszcze krótki czas.
Szlifowanie
Po otwarciu śruby ustalającej (1.) można
odchylić ramię wychylne szlifierki aż do
140° (2.). Dzięki temu szlifierkę taśmową
można zastosować również do szlifowania
powierzchni, które są trudno dostępne, jak
np. wewnętrzne powierzchnie rur.
Wydajność usuwania materiału można
zmieniać poprzez zmianę nacisku. Zwracać
uwagę, aby nacisk był równomierny
i niezbyt mocny. Zbyt mocny nacisk może
spowodować ześlizgnięcie się taśmy
szlifierskiej z rolki.
Włączanie i wyłączanie
Praca chwilowa bez blokady
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
275
Przesunąć przełącznik suwakowy
do przodu i przytrzymać.
W celu wyłączenia zwolnić przełącznik
suwakowy.
Praca ciągła z blokadą
Przesunąć przełącznik suwakowy
do przodu (1.) i zablokować poprzez
naciśnięcie na przednią część suwaka (2.)
.
W celu wyłączenia zwolnić blokadę
poprzez naciśnięcie na tylnę część
przełącznika suwakowego.
WSKAZÓWKA
W przypadku Przerwy w dopływie prądu
Urządzenie zatrzyma się i po przerwie nie
włączy się ponownie.
Nastawianie liczby obrotów
Aby ustawić prędkość roboczą, nacisnąć
przycisk regulacji prędkości obrotowej.
Wybrana prędkość zostanie zachowana
także w przypadku wyłączenia.
Nacisnąć ostrożnie przełącznik, aby
przyspieszyć narzędzie do nastawionej
prędkości.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia na skutek
zniszczenia narzędzia. Do każdego zadania
należy dobrać odpowiednie narzędzie.
WSKAZÓWKA
Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe:
wyłącza maszynę wskutek wystąpienia
przeciążenia.
Monitorowanie temperatury: w
przypadku niebezpieczeństwa
przegrzania maszyna wyłącza się.
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
W skrajnych przypadkach przy obróbce
metali może osadzać się wewnątrz obudo-
wy pył metaliczny zdolny do przewodzenia
prądu elektrycznego. Wpływa to ujemnie
na izolację ochronną urządzenia!
Proszę podłączać urządzenie poprzez
przełącznik ochronny (bezpiecznik prądu
wyłączającego maksymalnie 30 mA).
Urządzenie i otwory wentylacyjne należy
regularnie czyścić.
Częstość czyszczenia zależna jest
od rodzaju obrabianego materiału
i długości czasu obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Regularnie czyścić filtr pyłu.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
276
Wyjąć filtr pyłu i przedmuchać go suchym,
sprężonym powietrzem.
Szczotki węglowe
Zespół napędowy wyposażony jest w samo-
czynnie wyłączające szczotki węglowe.
Po osiągnięciu granicy zużycia szczotek
węglowych następuje automatyczne
wyłączenie urządzenia elektrycznego
.
WSKAZÓWKA
Do wymiany zastosować tylko oryginalne
części zamienne producenta urządzenia.
Zastosowanie części zamiennych obcego
pochodzenia powoduje wygaśnięcie
zobowiązania gwarancyjnego producenta.
Poprzez tylne otwory wentylacyjne może być
widoczny płomień powstający na szczotkach
węglowych podczas pracy urządzenia.
W przypadku zapalenia się szczotek
węglowych należy natychmiast wyłączyć
urządzenie. Zespół napędowy należy
przekazać do warsztatu specjalistycznego,
który posiada autoryzację producenta.
Przekładnia
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na głowie przekładni
urządzenia nie wolno odkręcać w okresie
gwarancji.
W przypadku nieprzestrzegania tego
zalecenia, wygasają prawa do rosz-czeń
z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym autoryzo-
wanym przez producenta.
Wymiana części zużywalnych
Podczas pracy szlifierki taśmowej zużywają
się ochraniacze filcowe na jarzmie.
Części zamienne można nabyć poprzez
producenta lub punkt handlowy.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Inne części wyposażenia podane są
w katalogu wydanym przez producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części zamien-
nych można znaleźć na naszej stronie
internetowej: www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku:
elektronarzędzia zasilane z sieci
poprzez odcięcie lub usunięcie kabla
sieciowego,
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej implementowaniem
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
277
do prawa krajowego istnieje obowiązek
oddzielnego zbierania urządzeń
elektrycznych celem odzyskania surowców
wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie
zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska. Wszystkie elementy z
tworzywa sztucznego są odpowiednio
oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo
czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego, wrzucać do ognia, ani do wody.
Nie wolno otwierać zużytych akumulatorów.
Tylko dla krajów unijnych: Zgodnie z
dyrektywą 2006/66/WE, uszkodzone i
zużyte akumulatory i baterie muszą zostać
poddane procesowi recyklingu.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać w
punkcie zakupu!
Deklaracja zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością,
że produkt opisany w rozdziale „Dane
techniczne“ jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 60745 / EN 62841 zgodnie z
wymaganiami rozporządzenia
2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowia-
dają za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
278
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 278
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 278
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 278
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . 288
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 296
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 297
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 297
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Tudnivalók az elhasznált készülék
ártalmatlanításáról (lásd az 297)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt használná ezt a sarokcsiszolót, olvassa
el a következőket:
ezt a kezelési útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági tudni-
valók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ez a sarokcsiszoló a technika mai állásának és
az elismert biztonságtechnikai szabályoknak
megfelelően készült. Ennek ellenére a hasz-
nálata során a használója vagy más szemé-
lyek testét és életét fenyegető, illetve a gépet
és más anyagi javakat károsító veszélyek
léphetnek fel. A sarokcsiszolót csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A BME 18.0-EC meghajtóegység kizárólag
az alábbiakban bemutatott előtétek
meghajtására használható.
Az LK 152 sarokvarrat-csiszoló
előtéttel az elektromos szerszám
rendeltetésszerűen használható a
következőkre
ipari célra az iparban és a kézműiparban,
hegesztett varratok csiszolására,
különösen nehezen hozzáférhető
helyeken korlátkészítésnél,
olyan csiszolókorongokkal és tartozékokkal,
amelyek ebben az útmutatóban meg
vannak adva, vagy amelyeket a gyártó
javasol.
A BS 50 szatináló előtéttel
az elektromos szerszám rendeltetés-
szerűen használható
iparszerű felhasználásra az iparban és
a kézműiparban,
felületek megmunkálására, mint pl.
szatinálás, strukturálás, polírozás,
kefélés, simítás, rozsdátlanítás vagy
revétlenítés acél, nemesacél és nem vas
fémek felületén
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
279
és olyan szerszámok használatára,
amelyeket a gyártó cég engedélyezett
ehhez a géphez.
Fafelület megmunkálása nem
megengedett.
A BR 50 szalagcsiszoló előtéttel az
elektromos szerszám
rendeltetésszerűen használható
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
nemesacél csövek, kör-keresztmetszetű
korlátelemek végső megmunkálása,
kör-keresztmetszetű rúdprofilok, valamint
csövek csiszolása,
csiszolószalagokkal és olyan tartozékkal
történő használat, amelyet ebben az
utasításban felsorolunk, vagy amelyet
a gyártó javasol.
Az BF 140 szalagcsiszoló előtéttel az
elektromos szerszám
rendeltetésszerűen használható
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
fémfelületek csiszolásához és
polírozásához nehezen hozzáférhető
helyeken,
csiszolószalagokkal és olyan tartozékkal
történő használat, amelyet ebben az
utasításban felsorolunk, vagy amelyet
a gyártó javasol.
Biztonsági tudnivalók a sarokvarrat-
csiszoló előtéttel rendelkező
szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
Ez az elektromos kéziszerszám
csiszolóként használható. Figyelembe
kell venni a készülékkel együtt kapott
valamennyi biztonsági útmutatást,
utasítást, ábrát és adatot. Az alábbi
tudnivalók figyelmen kívül hagyása
áramütéshez, tűz keletkezéséhez és/
vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Ez az elektromos szerszám
csiszolópapírral és drótkefével történő
munkavégzésre, polírozásra, ill.
bontócsiszolásra nem alkalmas. Az olyan
alkalmazás, mely nem szerepel az
elektromos szerszám rendeltetésében,
veszélyeztetést és sérüléseket okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem
speciálisan ehhez az elektromos
szerszámhoz tervezett és ajánlott
tartozékokat. Csak azért, mert a tartozék
rögzíthető az Ön elektromos
szerszámához, még nem garantált a
biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak kell
lennie, mint az elektromos szerszámon
feltüntetett legmagasabb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és
szétrepülhetnek.
Az alkalmazott szerszám külső
átmérőjének és vastagságának meg kell
felelnie az elektromos szerszám
méretadatainak. A rosszul méretezett
betétszerszámok nem láthatók el
elegendő védelemmel, illetve nem
kontrollálhatók megfelelően.
A csiszolótárcsáknak,
csiszolótányéroknak vagy más
tartozékoknak pontosan illeszkedniük kell
az Ön elektromos szerszámának
csiszolóorsójára. Az elektromos
szerszám csiszolóorsójára nem pontosan
illeszkedő betétszerszámok egyenetlenül
forognak, nagyon erőteljesen rezegnek,
és a szerszám feletti ellenőrzés
elveszítését okozhatják.
Ne használjon sérült betétszerszámokat.
A betétszerszámokat minden használat
előtt ellenőrizni kell letörések és
repedések, a csiszolótányért repedések,
kopás vagy erős elhasználódás
szempontjából. Ha az elektromos
szerszám vagy a betétszerszám leesik,
ellenőrizni kell, hogy megsérült-e, vagy
használjon sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön ellenőrzés alatt tartja és
használja a betétszerszámot, akkor
tartózkodjon a forgó szerszám síkján
kívül, és ne engedje a síkon belülre a
közelben tartózkodó személyeket,
valamint működtesse a készüléket egy
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
280
percig maximális fordulatszámon. A
sérült betétszerszámok legtöbbször már
a tesztidő alatt széttörnek.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Az
alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy
védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen pormaszkot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális
kötényt, mely a kis csiszolási és
anyagrészecskéket távol tartja Öntől. A
szemeket védeni kell a különböző
alkalmazásoknál keletkező, szálló idegen
testektől. A por- és légzésvédő maszknak
meg kell szűrnie az alkalmazásnál
keletkező port. Amennyiben a
munkavégző hosszú ideig hangos zajnak
van kitéve, hallásvesztést szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek a
munkaterülettől biztonságos távolságban
legyenek. Mindenkinek, aki belép a
munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie. A
munkadarab vagy a törött betétszerszám
letört darabjai szétrepülhetnek, és a
közvetlen munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
Soha ne rakja le az elektromos
szerszámot, mielőtt a betétszerszám
teljesen meg nem állt. A forgó
betétszerszám érintkezésbe kerülhet a
tárolófelülettel, ami által Ön elveszítheti a
készülék feletti ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza. A
készülék megragadhatja az Ön ruháját a
forgó betétszerszámmal történő véletlen
érintkezés következtében, és a szerszám
a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit. A motoros
kompresszor port szív a házba, és a
fémpor erőteljes felgyülemlése áramütés
veszélyét okozhatja.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan
betétszerszámokat, melyekhez folyékony
hűtőanyag szükséges. Víz vagy más
folyékony hűtőanyagok használata
elektromos áramütést okozhat.
Különleges biztonsági útmutatások a
csiszoláshoz
Kizárólag az Ön elektromos
szerszámához megengedett
csiszolótestet használjon, és a
csiszolótesthez tervezett védőburkolatot.
A nem az elektromos szerszámhoz
tervezett csiszolótesteket nem lehet
elegendő védelemmel ellátni és nem
biztonságosak.
Csiszolótesteket csak az ajánlott
alkalmazási lehetőségekhez szabad
használni. Például: oldalfelületet soha ne
csiszoljon gyémánt csiszolótányérral.
A gyémánt csiszolótányér
rendeltetésszerűen a csiszolótányér alsó
oldalával történő anyagleválasztásra
használható. Az oldalirányú erőhatás
széttörheti a csiszolótesteket.
Mindig a kiválasztott betétszerszámhoz
megfelelő méretű és alakú,
sérülésmentes szorítókarimát
használjon. A megfelelő karimák
megtámasztják a betétszerszámokat, és
így lecsökkentik a törés veszélyét.
Ne használja nagyobb elektromos
szerszámok megkopott betétszerszámait!
A nagyobb elektromos szerszámokhoz
való betétszerszámok nem a kisebb
elektromos szerszámok magasabb
fordulatszámaira vannak méretezve és
széttörhetnek.
Biztonsági tudnivalók a szatináló
előtéttel rendelkező szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
Közös biztonsági utasítások
polírozáshoz és drótkefével végzett
munkához
Ezt az elektromos szerszámot
polírozóként és drótkefével végzett
munkához kell alkalmazni. Figyelembe
kell venni a készülékkel együtt kapott
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
281
valamennyi biztonsági útmutatást,
utasítást, ábrát és adatot. Amennyiben
nem veszik figyelembe a következő
utasításokat, akkor elektro-mos
áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés
történhet.
Az elektromos szerszám nem alkalmas
csiszolásra és vágókoronggal végzett
munkára.
Az olyan alkalmazás, mely nem
szerepel az elektromos szerszám
rendeltetésében, veszélyeztetést és
sérüléseket okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem speciá-
lisan ehhez az elektromos szerszámhoz
előirányzott és ajánlott tartozékokat.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető
az Ön elektromos szerszámához, még
nem garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak kell
lennie, mint az elektromos szerszámon
feltüntetett legmagasabb fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és szétrepül-
hetnek.
Az alkalmazott szerszám külső átmérő-
jének és vastagságának meg kell felelnie
az elektromos szerszám méretadatai-
nak. A rosszul méretezett betétszerszá-
mokat nem lehet elegendő mértékben
leárnyékolni vagy kontrollálni.
A menetes betéttel ellátott betétszer-
szám menetének meg kell felelnie az
orsó menetének. A karima segítségével
befogásra kerülő betétszerszámok
esetén a betétszerszám furatátmérő-
jének pontosen meg kell felelnie
a karima befogási átmérőjének. Az
elektromos szerszám csiszolóorsó-jára
nem pontosan illeszkedő betétszer-
számok egyenetlenül forognak, nagyon
erőteljesen rezegnek, és a szerszám
feletti ellenőrzés elveszítését okozhatják.
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. Vizsgálja meg minden egyes
használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzotte le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy
mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében
kilazult, vagy eltörött drótok.
Ha az elektromos szerszám vagy
a betétszerszám leesik, ellenőrizni kell,
hogy megsérült-e, vagy használjon
sérülésmentes szerszámot. Amennyiben
Ön tartja ellenőrzése alatt és használja
a betétszerszámot, akkor tartózkodjon
és tartsa a közelben tartózkodó
személyeket a forgó szerszám síkján
kívül, és működtesse a készüléket egy
percig maximális fordulatszámon.
A sérült betétszerszámok legtöbbször
már a tesztidő alatt széttörnek.
Személyi védőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy védő-
szemüveget. Amennyiben szükséges,
viseljen pormaszkot, hallásvédőt,
védőkesztyűt vagy speciális kötényt,
mely a kis csiszolási és anyagrészecs-
kéket távol tartja Öntől. A szemeket
védeni kell a különböző alkalmazásoknál
keletkező, szálló idegen testektől. A por-
és légzésvédő maszknak meg kell
szűrnie az alkal-mazásnál keletkező
port. Amennyiben a munkavégző hosszú
ideig hangos zajnak van kitéve,
hallásvesztést szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek. Mindenkinek, aki
belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött betétszer-
szám letört darabjai szétrepülhetnek,
és a közvetlen munkaterületen kívül
is sérülést okozhatnak.
Tartsa az elektromos kéziszerszámot
a szigetelt markolatoknál, mert a
csiszolófelület a gép saját
csatlakozókábelét is eltalálhatja.
Feszültségvezető vezeték felsértése
a készülék fém részeit is feszültség alá
helyezheti, és elektromos áramütést
okozhat.
A hálózati kábelt távol kell tartani a forgó
betétszerszámoktól. Amennyiben Ön
elveszíti ellenőrzését a készülék felett,
a készülék átvághatja, vagy elérheti a
hálózati kábelt, és az Ön keze vagy karja
a forgó betétszerszámba kerülhet.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
282
Soha ne rakja le az elektromos szerszá-
mot, mielőtt a betétszerszám teljesen
meg nem állt. A forgó betétszerszám
érintkezésbe kerülhet a tárolófelülettel,
ami által Ön elveszítheti a készülék feletti
ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő
véletlen érintkezés következtében,
és a szerszám a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit. A motoros
kompresszor port szív a házba, és a
fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan betétszerszá-
mokat, melyekhez folyékony hűtőanyag
szükséges. Víz vagy más folyékony
hűtőanyagok használata elektromos
áramütést okozhat.
Visszarúgás és megfelelő biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében.
Az elakadás vagy blokkolódás a forgó
betétszerszám hirtelen leállítását okozza.
Ezáltal a blokkolás helyén kontrollálatlan
elektromos szerszám felgyorsul az alkal-
mazott szerszám forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy
leblokkolódik a munkadarabban, a munka-
darabba merülő csiszolókorong széle
beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszoló-
korong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelőszemély
felé vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően a blokkolódás
helyén. Ekkor a csiszolókorongok is eltör-
hetnek. A visszarúgás az elektromos szer-
szám helytelen vagy hibás használatának
a következménye.
Megfelelő óvintézkedésekkel a következő
leírás szerint ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos szerszá-
mot, és hozza testét és karjait olyan
pozícióba, amelyben fel tudja fogni
a visszarúgási erőket. Ha van, mindig
használja a kiegészítő fogantyút, hogy
a felgyorsulásnál a lehető legnagyobb
ellenőrzése legyen a visszacsapó erők
vagy reakciós nyomatékok felett.
A kezelőszemély megfelelő óvintézke-
désekkel uralni tudja a visszarúgási
és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó betét-
szerszámok felé. A betétszerszám
visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog. A visszarúgás az
elektromos szerszámot a csiszolókorong
mozgási irányával ellentétes irányba
mozgatja a blokko-lódás helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon
a sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott szerszá-
mok a munkadarabról visszapattanjanak
vagy ott megszoruljanak. A forgó
betétszerszám hajlamos beszo-rulni
sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha
visszapattan. Ez az ellenőrzés
elvesztését vagy visszarúgást okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
fűrészlapot használni. Az ilyen
betétszerszámok gyakran okoznak
visszarúgást vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzés elvesztését.
Különleges biztonsági útmutatások
a homokpapíros csiszoláshoz
Ne használjon túlméretezett csiszoló-
lapokat, hanem kövesse a csiszolólap
méretére vonatkozó gyártói adatokat.
A csiszolótányéron túlnyúló csiszoló-
lapok sérüléseket okozhatnak, valamint
a csiszolólapok leblokkolását, szétsza-
kadását vagy a visszarúgást okozhatnak.
Különleges biztonsági útmutatások
a polírozáshoz
Ne engedjen laza részeket a polírozó
burkolathoz, ez különösen vonatkozik
a rögzítő zsinórokra. Helyezze el vagy
rövidítse le a rögzítő zsinórokat.
A laza, a szerszámmal együtt forgó
rögzítő zsinórok megragadhatják
az Ön ujjait, vagy beakadhatnak
a munkadarabba.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
283
Különleges biztonsági útmutatások
drótkefével végzett munkákhoz
Figyelembe kell venni, hogy a drótkefe
drótdarabokat veszít a szokásos hasz-
nálat közben is. Ne terhelje túl a drótokat
túl erős rászorító nyomással.
A szétrepülő drótdarabok nagyon
könnyen áthatolhatnak vékony
ruházaton és/vagy a bőrön.
Amennyiben védőburkolat használata
ajánlott, meg kell akadályozni, hogy
a védőburkolat és a drótkefe egymáshoz
érhessen. A tányérok és a csésze
alakú kefék átmérője megnövekedhet
a rászorító nyomástól és a centrifugális
erőktől
.
Biztonsági tudnivalók a csőszalag-
csiszoló előtéttel rendelkező
szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
Az elektromos eszközt csak száraz
csiszolásra használja. Az elektromos
készülékbe jutó víz növeli az áramütés
kockázatát.
A készüléket a szigetelt fogantyúknál
tartsa, mivel a csiszolószalag elérheti
a saját hálózati kábelt. Feszültségvezető
vezeték sérülése a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
Ne használja az elektromos szerszámot
sérült kábellel. Ne érjen a sérült kábelhez,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt,
ha a kábel munka közben megsérül.
A sérült kábel megnöveli az elektromos
áramütés kockázatát.
Az elektromos eszközt csak száraz csiszo-
lásra használja.
Az elektromos készülékbe
jutó víz növeli az áramütés kockázatát.
Használatkor az elektromos szerszámot
mindkét kézzel tartani kell. A kézi
fogantyúnak felszerelve kell lennie!
A gépet csak akkor kapcsolja be, ha azt
mindkét kézzel fogja!
Vegye el a kezét a futó csiszolószalagtól!
A terelőgörgők tartományában sérülés-
veszély (törés, zúzódás) áll fenn.
A működési elv és a készülék garantált
flexibilitása alapján ezeket a veszély-
helyeket nem lehet teljesen lefedni.
Az ólomtartalmú fedőfestékek, egyes
fafajták, ásványok, és fémek keletkező
porai veszélyt jelenthetnek a kezelősze-
mélyre, vagy a közelben tartózkodó
személyekre. Ezen porok belélegzése
légúti megbetegedéseket, és/vagy
allergiás reakciókat eredményezhet.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőzé-
séről!
Amennyiben lehetséges, használjon
külső porelszívást.
P2 osztályú légzésvédő maszk
használata javasolt.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító anyagok
szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Sohasem szabad olyan könnyűfémeket
csiszolni vagy vágni, amelyek magnézium-
tartalma meghaladja a 80%-ot. Tűzveszély!
A készülékeket, amelyeket szabadban
használnak, vagy amelyek nagy
mennyiségű fémpornak vannak kitéve,
hibaáram-védőkapcsolóval (maximum
30 mA kioldóáram) kell csatlakoztatni.
Nem szabad kopott, beszakadt vagy
erőteljesen eltömődött csiszolószalagokat
használni. A sérült csiszolószalagok elsza-
kadhatnak, lerepülhetnek és sérülést
okozhatnak.
Használat előtt meg kell vizsgálni
a csiszolószerszámok helyes
felszerelését és rögzítését. A készüléket
terhelés nélkül 30 másodpercre be
kapcsolni!
A próbamenetet azonnal meg kell
szakítani, ha jelentős rezgések lépnek fel,
vagy egyéb károk állapíthatók meg.
A gépet felülvizsgálni, és a hiba okát
kideríteni.
Az elektromos szerszámot nem szabad
annyira terhelni, hogy az leálljon, vagy
a csiszolószalag megcsússzon.
A lerakás előtt az elektromos szerszámot
ki kell kapcsolni, és le kell állítani.
Az elektromos szerszámot nem szabad
satuba befogni.
A hálózati kábelt mindig az elektromos
szerszám mögött vezesse el.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
284
Fogja be a munkadarabot, amennyiben
nincs rögzítve, vagy a saját súlyánál fogva
nem fekszik biztosan!
A csiszolószerszámokat a gyártó
útmutatásai szerint kell tárolni és kezelni.
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melyeknél a betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet, vagy a saját
hálózati kábelt érintheti.
Feszültségvezető vezetékkel történő
érintkezés a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
Biztonsági tudnivalók a szalagcsiszoló
előtéttel rendelkező szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
A készüléket a szigetelt fogantyúknál
tartsa, mivel a csiszolószalag elérheti
a saját hálózati kábelt. Feszültségvezető
vezeték sérülése a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
Ne használja az elektromos szerszámot
sérült kábellel. Ne érjen a sérült kábelhez,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt,
ha a kábel munka közben megsérül.
A sérült kábel megnöveli az elektromos
áramütés kockázatát.
Az elektromos eszközt csak száraz csiszo-
lásra használja.
Az elektromos készülékbe
jutó víz növeli az áramütés kockázatát.
Használatkor az elektromos szerszámot
mindkét kézzel tartani kell. A kézi
fogantyúnak felszerelve kell lennie!
A gépet csak akkor kapcsolja be, ha azt
mindkét kézzel fogja!
Vegye el a kezét a futó csiszolószalagtól!
A terelőgörgők tartományában sérülés-
veszély (törés, zúzódás) áll fenn.
A működési elv és a készülék garantált
flexibilitása alapján ezeket a veszély-
helyeket nem lehet teljesen lefedni.
Az ólomtartalmú fedőfestékek, egyes
fafajták, ásványok, és fémek keletkező
porai veszélyt jelenthetnek a kezelősze-
mélyre, vagy a közelben tartózkodó
személyekre. Ezen porok belélegzése
légúti megbetegedéseket, és/vagy
allergiás reakciókat eredményezhet.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőzé-
séről!
Amennyiben lehetséges, használjon
külső porelszívást.
P2 osztályú légzésvédő maszk
használata javasolt.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító anyagok
szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Sohasem szabad olyan könnyűfémeket
csiszolni vagy vágni, amelyek magnézium-
tartalma meghaladja a 80%-ot. Tűzveszély!
A készülékeket, amelyeket szabadban
használnak, vagy amelyek nagy
mennyiségű fémpornak vannak kitéve,
hibaáram-védőkapcsolóval (maximum
30 mA kioldóáram) kell csatlakoztatni.
Nem szabad kopott, beszakadt vagy
erőteljesen eltömődött csiszolószalagokat
használni. A sérült csiszolószalagok elsza-
kadhatnak, lerepülhetnek és sérülést
okozhatnak.
Használat előtt meg kell vizsgálni
a csiszolószerszámok helyes
felszerelését és rögzítését. A készüléket
terhelés nélkül 30 másodpercre be
kapcsolni!
A próbamenetet azonnal meg kell
szakítani, ha jelentős rezgések lépnek fel,
vagy egyéb károk állapíthatók meg.
A gépet felülvizsgálni, és a hiba okát
kideríteni.
Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje
meg annyira, hogy leálljon, vagy a
csiszolószalag lecsússzon.
Mielőtt leteszi, az elektromos szerszámot
ki kell kapcsolni, és le kell állítani.
Az elektromos szerszámot nem szabad
satuba befogni.
A hálózati kábelt mindig az elektromos
szerszám mögött vezesse el.
Fogja be a munkadarabot, amennyiben
nincs rögzítve, vagy a saját súlyánál fogva
nem fekszik biztosan!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
285
A csiszolószerszámokat a gyártó
útmutatásai szerint kell tárolni és kezelni.
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melyeknél a betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet, vagy a saját
hálózati kábelt érintheti.
Feszültségvezető vezetékkel történő
érintkezés a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
További biztonsági útmutatások
Csak külső területekhez engedélyezett
hosszabbító kábeleket szabad használni.
Ha a készüléket jelölésekkel látja el, csak
ragasztós címkéket használjon! Ne fúrjon
lyukakat az elektromos szerszám házába!
A névleges feszültségnek és a típustáblán
megadott feszültségnek meg kell
egyeznie.
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS
Az A értékelésű zajszint értékei, valamint
a rezgés súlyozott négyzetes középértékei
a „Műszaki adatok” táblázatban találhatók.
A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek
megfelelően állapították meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 60745 / EN 62841-ben
szabályozott mérési eljárásnak megfelelően
került lemérésre, és használható elektromos
szerszámokkal történő összehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is.
A megadott rezgésszintérték az elektromos
szerszám legfőbb alkalmazásait reprezen-
tálja. Ha az elektromos szerszámot azon-
ban más alkalmazásokhoz, eltérő használt
szerszámokkal vagy nem elegendő karban-
tartással használják, a rezgésszint értéke
eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az időket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézke-
déseket a kezelő védelmére a rezgések
hatása ellen, például: az elektromos
és a használt szerszámok karbantartásával,
a kezek melegen tartásával, a munkafolya-
matok megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt
kell hordani.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
286
Műszaki adatok
Készülék típusa
BME
sarokvarrat-
csiszoló
18.0-EC +
LK 152
BME
csőszalagcs
iszoló
18.0-EC +
BR 50
BME
szatináló
18.0-EC +
BS 50
BME
réscsiszoló
18.0-EC +
BF 140
Rendelési kombináció
Alapgép BME 18.0-EC
Előtét LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Névleges feszültség V 18
Akkumulátor
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Üresjárati fordulatszám
ford./
perc
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Szerszámbefogó mm M14 -
19 -
Max. szerszám Ø mm 152 -
125 -
max. szerszámszélesség mm 6 -
50 -
Szalag mérete
(hosszúság x szélesség)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Szalagsebesség
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
A súlya az „1/2003 EPTA-eljárásnak” megfelelő
Súly akku nélkül kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Akkumulátor tömege
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A értékelésű zajszint az EN 60745 / EN 62841 szabványnak megfelelően
(lásd „Zaj és vibráció“):
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 79 75
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A)
90 86
Bizonytalanság K db 3
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 60745 / EN 62841 szabványnak megfele
-
lően (lásd „Zaj és vibráció“):
Emissziós érték a
h
fémfelü
-
letek szatinálásánál
m/s
2
--3,5-
Emissziós érték a
h
fém csö
-
vek/felületek csiszolásánál
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
287
Az első pillantásra
BME 18.0-EC meghajtóegység
1 Hajtásfej
2 Gyorscsatlakozó előtétek számára
3 Kapcsológomb
A be- és kikapcsoláshoz.
Reteszelhető állás tartós üzemhez.
4 Fordulatszám-szabályozás
+/- funkció 4 fokozattal
5 Akkumulátor rekesze
6 Típustábla
*)
BF 140 szalagcsiszoló előtét
7 Nyomóhenger csiszolókarral
8 Rögzítőcsavar/beállítócsavar a
szalagfutás beállításához
9 Rögzítőcsavarok a csiszolókarhoz
10 Excentercsavar
11 Rögzítőcsavar a csiszoló előtéthez
12 Kireteszelő kar a gyorscsatlakozóhoz
13 Házburkolat
14 Hatlapfejű anya
15 Kézi fogant
16 Imbuszkulcs
LK 152 sarokvarrat-csiszoló előtét
17 FixTec gyorsbefogó anya
18 Profilozó kő
19 Feszítőkar
20 Csiszolókar
21 Csiszolókorong
BS 50 szatináló előtét
22 Védőburkolat markolattal
23 Szerszámbefogó
24 Párhuzamvezető
25 A párhuzamvezető rögzítőcsavarja és
előtét
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
288
Akkumulátorok
26 Li-ion akkumulátor
(2,5 Ah vagy 5,0 Ah)
27 Az akkumulátor kioldógombja
28 Az akkumulátor állapotjelzője
BR 50 csőszalagcsiszoló előtét
29 Feszítőkar a gyorscsatlakozóhoz
30 Védőburkolat
31 Hajtógörgő vezetőtárcsákkal
32 Imbuszkulcs
33 Terelőgörgő vezetőtárcsákkal
34 Kézi fogantyú
35 Inga
Rugós, a csiszolószalag rögzítéséhez.
*)
nincs ábrázolva
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell
venni a
készülékből.
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki a meghajtóegységet és
előtéteket, és ellenőrizze a részek
teljességét és épségét.
MEGJEGYZÉS
Az akkuk a szállítás során nincsenek
teljesen feltöltve. Az első használat előtt az
akkukat teljesen fel kell tölteni. Ehhez lásd a
töltőberendezés kezelési útmutatóját.
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, míg kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kioldó
gombokat (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Ha nem használja, védje az akkumulátor
érintkezőit. A meglazult fém alkatrészek az
érintkezők rövidzárlatát okozhatják,
robbanás- és égésveszély jön létre!
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku LED-
es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku
töltési állapota.
A kijelző 5 másodperc után kialszik.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és ki
kell cserélni.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
289
Előtétek felszerelése
A kívánt előtétet helyezze sík munkafelületre
a gyorscsatlakozóval felfelé nézve
.
A meghajtóegységet a kívánt pozícióban
helyezze az előtétre, majd hallható
kattanásig nyomja le (1.).
Zárja vissza a feszítőkart (2).
Nyissa ki az előtét feszítőkarját (1.).
A meghajtóegységet a kívánt pozícióban
helyezze az előtétre, majd hallható
kattanásig nyomja le (2.).
Zárja vissza a feszítőkart (3.).
MEGJEGYZÉS
Ha az előtét nem reteszel be hallhatóan, a
szerszámorsót, ill. az előtét
meghajtógörgőjét enyhén fordítsa el, hogy a
csatlakozó rögzülhessen.
Lazítsa meg a rögzítőcsavart (1.).
Helyezze fel a meghajtóegységet a gyors
tengelykapcsolóra (2.).
Ismét szorítsa meg a rögzítőcsavart (3.).
Előtétek leszerelése
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
290
Nyissa ki az előtét emelőkarját (
1.
).
Nyomja le és tartsa lenyomva a kireteszelő
kart (
2.
).
Emelje le a meghajtóegységet az
előtétről (
3.
).
Lazítsa meg az előtét gzítőcsavarját (1.).
Nyomja le és tartsa nyomva a kireteszelő
kart (2.).
Emelje le az előtétet (3.).
A szerszám rögzítése
A szerszámfelfogó lehetővé teszi a szerszám
szerszámmentes felszerelését.
Vegye ki az akkut.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva
az orsóreteszelést (1.).
Tolja fel a szerszámot, ill. a szerszámtartót
a szerszámfelfogóra (alakillesztés hornyos
rugóval) (2.).
A szerszámot a rugónyomás ellen nyomja
lefelé (3.) és forgassa el az óramutató
járásával megegyező irányba (4.).
A szerszámfelfogó reteszelve van.
MEGJEGYZÉS
A szerszámfelfogónak 50 mm a széles-
sége. A szerszám szélességétől függően
egyszerre több szerszámot is fel kell
helyezni, vagy a szélességi különbségeket
távtartó gyűrűkkel ki kell egyenlíteni.
Például:
A hálózati csatlakozódugót csatlakoztassa
a dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be az elektromos szerszámot (a
gomb rögzítése nélkül), és kb. 30 másod-
percig járassa. Ellenőrizze a kiegyensúlyo-
zatlanságát és a rezgéseit.
Kapcsolja ki az elektromos szerszámot.
50 mm szélességű
polírozó kerék:
1 szerszám
10 mm szélességű
fényező:
4 szerszám és
távtartó gyűrűk
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
291
Párhuzamos vezető használata
A párhuzamos vezető pontos egyenes
szerszámfutást biztosít profilok
megmunkálásakor.
Lazítsa meg a párhuzamos vezető
rögzítőcsavarját (1.).
Állítsa be a párhuzamos vezetőt (2.).
Ismét szorítsa meg a rögzítőcsavart.
Használati tudnivalók a szatináló
előtéthez
VIGYÁZAT!
A sarokköszörű a kikapcsolását követően
rövid ideig még forog.
Sík felületek megmunkálása:
Az elektromos szerszámot két kézzel kell
fogni.
Felületek dekoratív finiseléséhez:
Helyezze óvatosan az elektromos
szerszámot a megmunkálandó felületre,
és egyenes vonalban mozgassa előre és
vissza.
LK 152 sarokvarrat-csiszoló előtét
Csiszolókorong cseréje
Vegye ki az akkut.
Nyissa ki a FixTec gyorsbefogó anyát.
Nyissa ki a gyorsbefogó anya zárját (1.).
Forgassa el a gyorsbefogó anyát az
óramutató járásával ellentétes irányba,
közben tartsa a csiszolókorongot (2.).
Vegye ki a csiszolókorongot (3.).
Tegyen fel új csiszolókorongot (4.).
A gyorsbefogó anyát csavarozza be
az óramutató járásával megegyező
irányba (5.) és zárja be a zárat (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
292
A csiszolókar elfordítása
Használati tudnivalók a sarokvarrat-
csiszoló előtéthez
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszám a kikapcsolást
követően rövid ideig még működik.
A csiszolót különösen nehezen
hozzáférhető helyeken, például
korlátkészítésnél a nagyon éles belső
szögeknél alkalmazza.
A csiszolótányért csak akkor helyezze a
munkadarabra, ha a készülék elérte a
teljes fordulatszámot.
Ahhoz,hogy csiszolási eredményt érjen
el, a csiszolótányért egyenletesen
mozgassa a csiszolandó felületen.
Ne gyakoroljon erős nyomást.
Pontos ívek eléréséhez használjon
profilozó követ. Evvel profilozza elő a
csiszolókorongot.
A csiszolókorong a kikapcsolást követően
rövid ideig még működik.
BR 50 szalagcsiszoló előtét
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell
venni a
készülékből.
A csiszolószalag felrakása vagy
kicserélése
VIGYÁZAT!
Vegye figyelembe a szalag megszabott
futásirányát! A futásiránynak meg kell
egyeznie a hajtómű fejrészén látható,
futásirányt jelző nyíllal.
Vegye ki az akkut.
A lengőszárnyat nyomja a hajtógörgő
irányába és tartsa lenyomva (1.).
A csiszolószalagot fektesse a görgőkre (2.).
Engedje el a lengőszárnyat.
Ellenőrizze, hogy a szalag teljesen
felfekszik-e a görgőkön.
Szerelje fel a fogantyút
Hozza a meneten a megfelelő helyzetbe
a markolatot.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
293
Görgőcsere
Meghajtógörgő:
Nyomja le és tartsa nyomva az
orsórögzítőt (1.).
Lazítsa ki a meghajtógörgőt az óra
járásával ellentétes irányba, majd húzza
le (2.).
Helyezze fel az új meghajtógörgőt, és az
óra járásával egyező irányban húzza meg.
Engedje el az orsórögzítőt.
Terelőgörgő:
Lazítsa ki imbuszkulccsal a csavart, és
húzza le a terelőgörgőt (3.).
Helyezze fel a terelőgörgőt és húzza meg.
Használati tudnivalók a csőszalag-
csiszoló előtéthez
VIGYÁZAT!
sarokköszörű a kikapcsolását követően
rövid ideig még forog.
A szalagcsiszolónak a következő előnyei
vannak a csiszolókoronggal szemben:
hideg csiszolás,
tiszta végső megmunkálás barázdák
nélkül,
nagy lehordási teljesítmény,
nagy produktivitás a nagy körülfogási
szög révén (átmérőtől függő).
Csiszolás:
MEGJEGYZÉS
A munkadarabra ráhelyezés után és a gép
bekapcsolása előtt ellenőrizni kell, hogy
a szalag teljesen felfekszik-e a görgőkön.
A csövek megmunkálása a 31 és 33
jelölésű görgők között történik.
A körülfogási szöget és a lehordási
teljesítményt a szorító nyomással lehet
változtatni.
Minél kisebb a csőátmérő, annál
nagyobbak a lehetséges körülfogási
szögek. Max. 270° lehetséges.
Védőbevonat képzés:
Sok gyártó ajánlja a megmunkált felületek
lezárását egy védőspray-vel (lásd a Flex
nemesacél tartozékot).
A gyártómű termékeiről a
www.flex-tools.com
címen talál további tudnivalókat.
BF 140 szalagcsiszoló előtét
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell venni a
készülékből.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
294
A csiszolószalag felrakása vagy
kicserélése
Vegye ki az akkut.
Szerelje le a fogantyút
(
1.
)
.
Hajtsa félre a ház burkolatát (2.).
Forgassa el az excenter csavart, és így
fesztelenítse a csiszolószalagot (3.).
Vegye le a csiszolószalagot (4.)
(opcionális).
Húzzon fel új csiszolószalagot
központosan a csiszolókarra (5.).
Feszítse ki a csiszolószalagot az excenter
csavar forgatásával.
Hajtsa a ház burkolatát ismét a ház elé.
VIGYÁZAT!
Vegye figyelembe a szalag megszabott
futásirányát! A futásiránynak meg kell
egyeznie a hajtómű fejrészén látható,
futásirányt jelző nyíllal.
Szerelje fel a fogantyút
Erősítse a kiegészítő fogantyút a menettel
az 1. vagy a 2. pozícióba.
A szalagfutás beállítása
Állítsa be a csiszolókaron legelöl található
csavarral a szalagfutást. Járó szalagnál
olyan beállítást kell választani, hogy a
szalag központosan fusson a rászorító
görgőn.
A csiszolókar cseréje
A csiszolókar cseréjéhez ki kell oldani
a három rögzítőcsavart.
Vegye le a csiszolókart.
Rögzítse a csiszolókart a három csavarral.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
295
Munkákra vonatkozó
megjegyzések
MEGJEGYZÉS
Kikapcsolás után az elektromos szerszám
még rövid ideig jár.
Csiszolás
A lengőkar a rögzítőcsavar (1.) oldásával
max. 140°-ban megdönthető (2.).
Így a keskeny szalagcsiszoló nehezen
hozzáférhető felületekhez, pl. csövek belső
oldalához is használható.
A lehordási teljesítményt a rászorítási
nyomással lehet változtatni. Ügyelni kell
arra, hogy a szerszámot egyenletesen,
ne túl erősen nyomják rá.
Ha túl erősen nyomják rá, akkor a
csiszolószalag lecsúszhat a görgőről.
Be- és kikapcsolás
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül
Tolja előre a kapcsológombot, és tartsa
meg.
A kikapcsoláshoz engedje el a kapcsoló-
gombot.
Tartós üzem reteszeléssel
Tolja előre a kapcsológombot (1.),
és az elülső végét megnyomva reteszelje
be (2.)
.
A kikapcsoláshoz nyomja meg a kap-
csológomb hátsó végét, hogy kioldja
a reteszelést.
MEGJEGYZÉS
Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék
nem indul újra.
Fordulatszám előválasztása
Az üzemi sebesség beállításához nyomja
meg a fordulatszám-szabályozás
gombját. A kiválasztott sebesség
megmarad a kikapcsolás esetén is.
Óvatosan nyomja meg a kapcsolót, hogy
az elektromos szerszám az előzetesen
kiválasztott sebességre gyorsuljon.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
296
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a szerszám tönkremenetele
miatt. Csak a munkához megfelelő
szerszámot használjon.
MEGJEGYZÉS
Túlterhelésvédelem: túlterhelés esetén
lekapcsol a gép.
Hőmérséklet-ellenőrzés: túlmelegedés
veszélye esetén a szerszám lekapcsol.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell
venni a
készülékből.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Fémek megmunkálásakor szélsőséges
alkalmazásoknál áramvezető por rakódhat
le a ház belső terében. Emiatt csökken
a védőszigetelés hatékonysága!
A gépet hibaáram-védőkapcsolón (kioldó
áram 30 mA) keresztül üzemeltesse.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg
a készüléket és a szellőző réseket.
A gyakoriság a megmunkálandó anyagtól
és a használat időtartamától függ.
A ház belső terét és a motort száraz sűrített
levegővel rendszeresen át kell fújni.
Rendszeresen tisztítsa a porszűrőt.
Vegye le a porszűrőt és fújja át száraz
sűrített levegővel.
Szénkefék
A meghajtóegység lekapcsoló szénkefével
van ellátva. Amikor a lekapcsoló szénkefék
elérik a kopáshatárukat, az elektromos
szerszám automatikusan kikapcsol
.
MEGJEGYZÉS
Cseréhez csak a gyártómű eredeti alkat-
részeit használja. Idegen gyártmányok
használata esetén megszűnnek a gyártó
cég garanciális kötelezettségei.
A hátsó szellőző nyílásokon keresztül
használat közben megfigyelhető a széntűz.
Erős széntűz esetén azonnal kapcsolja le
a készüléket. Adja át a meghajtóegységet
a gyártó által felhatalmazott hivatalos
ügyfélszolgálatnak.
Hajtómű
MEGJEGYZÉS
A hajtásfejen lévő csavarokat a garancia
időtartama alatt ne csavarja ki.
Ennek figyelmen kívül hagyása esetén
megszűnnek a gyártó cég garanciális
kötelezettségei.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
A gyorsan kopó alkatrészek
kicserélése
A szalagcsiszoló üzemideje alatt elkopik
a védőfilc a lengőszárnyon.
A pótalkatrészeket a gyártónál vagy
a kereskedőnél lehet beszerezni.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
297
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékokat, főként csiszolószer-
számokat, a gyártó cég katalógusaiban
talál. Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás előtt
tegye használhatatlanná:
az elektromos hálózatról üzemelő
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorról üzemelő elektromos
szerszámokat az akku eltávolításával.
Csak az EU tagországai számára
Soha ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladékba!
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU irányelv, illetve annak a
nemzeti jogba történő átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat
elkülönítve kell gyűjteni, és gondoskodni
kell a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag-visszanyerés
hulladékártalmatlanítás helyett.
A készülék, a tartozékok és a csomagolás
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásáról gondoskodni kell. A
szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészeket jelöléssel látták el.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a
meghibásodott vagy elhasznált akkukat/
elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 60745 / EN 62841, a 2014/30/EU, a
2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek
rendelkezései szerint.
A műszaki dokumentációkért felelő személy
.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet megsza-
kadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket
a termék vagy a termék nem megengedett
használata okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen
alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek
termékeivel kapcsolatban következnek be
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
298
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . 298
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 298
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 314
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 315
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 316
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . 316
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Pokyn pro likvidaci starého nářadí
(viz stránku 315)!
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím úhlové brusky si přečtěte:
předložený návod k obsluze,
”Všeobecné bezpečnostní pokyny”
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315.915),
pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Tato úhlová bruska je konstruována podle
současného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostně-technických pravidel.
Při jeho používání může přesto dojít
k ohrožení života uživatele nebo třetí osoby,
event. poškození nářadí nebo jiných věc-
ných hodnot.
Používejte úhlovou brusku pouze
pro stanovené použití,
v bezvadném bezpečnostně-
technickém stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovené použití
Hnací jednotka BME 18.0-EC je určená
výhradně pro použití jako pohon pro dále
popsané nástavce.
S nástavcem brusky koutových svarů
LK 152 je elektrické nářadí určeno
pro profesionální použití v průmyslu
a řemesle,
k broušení svarů zejména na obtížně
přístupných místech konstrukce zábradlí,
pro použití s brusnými kotouči
a příslušenstvím, které je uvede
v tomto návodu nebo doporučené
výrobcem.
Se saténovacím nástavcem BS 50 je
elektrické nářadí určené
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemeslné živnosti,
k opracování povrchů, jako např.
saténování, tvarování, leštění, kartá-
čování, hlazení, odrezování nebo
odhrotování oceli, ušlechtilé oceli nebo
neželezných kovů,
k použití s nástroji, které jsou pro tento
stroj nabízené výrobcem.
Opracování dřevěných povrchů není
přípustné.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
299
S nástavcem pro pásové broušení
BR 50 je elektrické nářadí určené
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemeslné živnosti,
pro dokončovací práce na trubkách
z ušlechtilé oceli, zaoblených dílech
zábradlí,
k broušení zaoblených tyčových profilů
a rovněž trubek všeobecně,
k nasazení s brusnými pásy a příslu-
šenstvím, které jsou uvedené v tomto
návodu nebo doporučeny výrobcem.
S pásovým pilovacím nástavcem
BF 140 je elektrické nářadí určené
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemeslné živnosti,
k broušení a leštění kovových povrchů
na špatně přístupných místech,
k nasazení s brusnými pásy a příslu-
šenstvím, které jsou uvedené v tomto
návodu nebo doporučeny výrobcem.
Bezpečnostní upozornění pro
elektrické nářadí se saténovacím
nástavcem
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny si do budoucna uschovejte.
Toto elektrické nářadí se používá jako
bruska. Dodržujte všechna bezpečnostní
upozornění, pokyny, zobrazení a údaje,
které jste obdrželi s nářadím. Nebudete-li
následující pokyny dodržovat, může dojít
k úrazu elektrickým proudem, požáru a/
nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné
k broušení smirkovým papírem, pracím
s drátěnými kartáči, leštění
a rozbrušování. Použití, pro které není
elektrické nářadí určeno, mohou způsobit
ohrožení a poranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které
nebylo výrobcem určeno a doporučeno
speciálně pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušenství můžete na
vašem elektrickém nářadí upevnit, není
zárukou žádného bezpečného použití.
Přípustné otáčky vložného nástroje musí
být nejméně tak vysoké, jako nejvyšší
otáčky uvedené na elektrickém nářadí.
Příslušenství, které se otáčí rychleji, než
je přípustné, se může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Brusné kotouče, brusné talíře nebo jiné
příslušenství se musí přesně hodit na
brusné vřeteno vašeho elektrického
nářadí. Vložné nástroje, které se přesně
nehodí na brusné vřeteno elektrického
nářadí, se otáčejí nerovnoměrně, sil
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte vložné nástroje na odrolení
a trhliny, brusné talíře na trhliny, obroušení
a silné opotřebení. Když elektrické nářadí
nebo vložný nástroj spadne, zkontrolujte,
zda nejsou poškozené nebo použijte
nepoškozený vložný nástroj. Když jste
vložný nástroj zkontrolovali a nasadili,
udržujte sebe a osoby nacházející se
v blízkosti, mimo rovinu rotujícího vložného
nástroje a nechejte nářadí jednu minutu
běžet s nejvyššími otáčkami. Poškozené
vložné nástroje většinou v této testovací
době prasknou.
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou ochranu
obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Je-li to adekvátní, noste masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochran
rukavice nebo speciální zástěru, která
vás chrání před malými brusnými
částečkami a částečkami materiálu. Oči
se mají chránit před odletujícími cizími
tělesy, která vznikají při různých
aplikacích. Maska proti prachu nebo
ochranná dýchací maska musí filtrovat
prach vznikající při použití. Když jste delší
dobu vystaveni hlasitému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k vaší pracovní oblasti. Každý,
kdo vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné pomůcky. Úlomky
obrobku nebo prasklé vložné nástroje
mohou odletět a způsobit poranění ta
mimo přímou pracovní oblast.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
300
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářaběžet,
zatím co je nosíte. Náhodným kontaktem
s rotujícím vložným nástrojem může být
zachycen váš oděv a vložný nástroj se
může zavrtat do vašeho těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny vašeho
elektrického nářadí. Ventilátor motoru
vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může
vést k úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Tyto materiály
mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje,
které vyžadují kapalné chladicí
prostředky. Použití vody nebo jiných
chladicích prostředků může vést k úrazu
elektrickým proudem.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení
Používejte výhradně brusná tělesa, která
jsou schválená pro vaše elektrické řadí
a ochranný kryt určený pro tato brusná
tělesa. Brusná tělesa, která nejsou
určena pro elektrické nářadí, nelze
dostatečně zakrýt a jsou nebezpečná.
Brusná tělesa se smějí používat pouze
pro doporučené možnosti použití.
Například: Nikdy nebruste boční plochou
diamantového brusného talíře.
Diamantové brusné talíře jsou určeny
k úběru materiálu se spodní stranou
brusného talíře. Boční působení síly na
tato brusná tělesa je může rozlámat.
Používejte vždy nepoškozené upínací
příruby ve správné velikosti a tvaru pro
vámi zvolený vložný nástroj. Vhodné
příruby podpírají vložné nástroje, a snižují
tak nebezpečí jeho prasknutí.
Nepoužívejte žádné opotřebované vložné
nástroje od větších elektrických nářadí.
Vložné nástroje pro větší elektrická nářa
nejsou dimenzované pro vyšší otáčky
menších elektrických nářadí a mohou
prasknout.
Bezpečnostní upozornění pro
elektrické nářadí se saténovacím
nástavcem
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny si do budoucna uschovejte.
Společné bezpečnostní pokyny k leštění
a k pracím s drátěným kartáčem
Toto elektrické nářadí používejte jako
leštičku a k pracím s drátěným kartáčem.
Dodržujte všechna bezpečnostní upo-
zornění, pokyny, zobrazení a údaje,
které jste obdrželi s nářadím.
Nebudete-li následující pokyny dodržo-
vat, může dojít k úrazu elektrickým prou-
dem, požáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné k brou-
šení a dělení.
Použití, pro které není
elektrické nářadí určeno, mohou způsobit
ohrožení a poranění
.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které
nebylo výrobcem určeno a doporučeno
speciálně pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušenství můžete
na Vašem elektrickém nářadí upevnit,
není zárukou žádného bezpečného
použití.
Přípustné otáčky vložného nástroje musí
být nejméně tak vysoké, jako nejvyšší
otáčky uvedené na elektrickém nářadí.
Příslušenství, které se otáčí rychleji než
je přípustné, se může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Nasazovací nástroje se závitovou
vložkou musejí přesně lícovat na závit
brusného vřetene. U nasazovacích
nástrojů, jež jsou montované pro-
střednictvím příruby, musí průměr otvoru
nasazovacího nástroje lícovat na upínací
průměr příruby. Vložné nástroje, které se
přesně nehodí na brusné vřeteno
elektrického nářadí, se otáčejí
nerovnoměrně, silně vibrují a mohou
vést ke ztrátě kontroly.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
301
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím nasazovací nástroje jako
brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné
opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné
nebo zlomené dráty. Když elektrické
nářadí nebo vložný nástroj spadne,
zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo
použijte nepoškozený vložný nástroj.
Když jste vložný nástroj zkontrolovali
a nasadili, udržujte sebe a osoby nachá-
zející se v blízkosti, mimo rovinu rotují-
cího vložného nástroje a nechejte nářadí
jednu minutu běžet s nejvyššími otáč-
kami. Poškozené vložné nástroje
většinou v této testovací době prasknou.
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou ochranu
obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Je-li to adekvátní, noste masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, která
Vás chrání před malými brusnými
částečkami a částečkami materiálu.
Oči se mají chránit před odletujícími
cizími tělesy, která vznikají při různých
aplikacích. Maska proti prachu nebo
ochranná dýchací maska musí filtrovat
prach vznikající při použití.
Když jste delší dobu vystaveni hlasitému
hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo vstoupí do pracovní oblasti,
musí nosit osobní ochranné pomůcky.
Úlomky obrobku nebo prasklé vlož
nástroje mohou odletět a způsobit pora-
nění také mimo přímou pracovní oblast.
Elektrické nářadí držte za izolované
úchopové plochy, protože brusná plocha
může zasáhnout vlastní připojovací kabel.
Poškození kabelu pod napětím může
uvést pod napětí také kovové součásti
nářadí a vést k úrazu elektrickým proudem.
Veďte síťový kabel v dostatečné vzdále-
nosti od rotujících vložných nástrojů.
Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, může
dojít k proříznutí nebo zachycení
síťového kabelu a Vaše ruka nebo
paže se může dostat do otáčejícího
se vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný
nástroj. Rotující vložný nástroj se může
dostat do kontaktu s odkládací plochou,
čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektrickým nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářadí
běžet, zatím co je nosíte.
Náhodným kontaktem s rotujícím vlož-
ným nástrojem může být zachycen Váš
oděv a vložný nástroj se může zavrtat
do Vašeho těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny
Vašeho elektrického nářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu
může způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Tyto materiály
mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje,
které vyžadují kapalné chladicí
prostředky. Použití vody nebo jiných
chladicích pro-středků může vést k úrazu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo blokování vede k náhlému
nastavení rotujícího vložného nástroje.
Tím se nekontrolovatelné elektrické nářadí
urychlí v místě zablokování proti směru
otáčení vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz.
Brusný kotouč se potom pohybuje k obslu-
hující osobě nebo od ní, podle směru otáčení
kotouče v místě zablokování. Brusné kotouče
při tom mohou také prask-nout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného použití elektrického nářadí.
Může se mu zabránit vhodnými preventiv-
ními opatřeními, jak je následovně popsáno
.
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze,
ve které můžete síly zpětného rázu
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
302
zachytit. Používejte vždy přídavnou
rukojeť, je-li k dispozici, abyste měli
co možná největší kontrolu sil zpětného
rázu nebo reakčních momentů při roz-
běhnutí. Obsluhující osoba může
vhodnými preventivními opatřeními
zvládnout síly zpětného rázu a reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
Při zpětném rázu se vložný nástroj může
pohybovat nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti,
do které se bude elektrické nářadí
při zpětném rázu pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje elektrickým nářa-
dím opačným směrem k pohybu brus-
ného kotouče v místě zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se
vložné nástroje od obrobku odrazily
a zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má v rozích,
na ostrých hranách nebo když odskočí
sklon ke vzpříčení. Způsobí to ztrátu
kontroly nebo zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
k broušení smirkovým papírem
Nepoužívejte žádné předimenzované
brusné kotouče, ale dodržujte údaje
výrobce k jejich velikosti. Brusné kotouče
přesahující brusný talíř mohou způsobit
poranění a rovněž vést k zablokování,
roztrhnutí brusného kotouče nebo ke
zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštění
Nepřipusťte žádné volné díly lešticího
návleku, zejména úvazu.
Uvažte nebo zkraťte úvazy.
Volné, spolurotující úvazy mohou zachy-
tit Vaše prsty nebo se zamotat kolem
obrobku.
Zvláštní bezpečnostní upozornění k
pracím s drátěnými kartáči
Dbejte na to, že drátěný kartáč také
během běžného použití ztrácí kousky
drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odletující kousky drátů mohou
lehce proniknout tenkým oděvem a/nebo
pokožkou.
Bude-li doporučen ochranný kryt,
zabraňte tomu, aby se ochranný
kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat.
Talířové a hrncové kartáče mohou
přítlakem a odstředivými silami zvětšit
svůj průměr
.
Bezpečnostní upozornění pro
elektrické nářadí s nástavcem
pro pásové broušení trubek
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny si do budoucna uschovejte.
Používejte elektrické nářadí pouze pro
broušení za sucha. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Držte nářadí za izolované plochy rukojetí,
protože brusný pás může zasáhnout
vlastní síťový kabel. Poškozením vedení
pod napětím mohou být také kovové díly
nářadí pod napětím a vést k úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte elektrické nářadí s poško-
zeným kabelem. Nedotýkejte se poško-
zeného kabelu a vytáhněte síťovou
zástrčku, dojde-li během práce k poško-
zení kabelu. Poškozené kabely zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte elektrické nářadí pouze pro
broušení zasucha. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Při práci veďte elektrické nářadí oběma
rukama. Musí být namontována rukojeť!
Zapněte stroj teprve tehdy, když jsou obě
ruce v pozici pro uchopení.
Nedávejte ruce k běžícímu brusnému
pásu. V oblasti vodicích válečků je
nebezpečí poranění přimáčknutím.
Z důvodu funkčnosti a zaručení flexibility
nářadí se tato nebezpečná místa neda
úplně zakrýt.
Prach uvolněný z materiálů jako jsou
nátěry obsahující olovo, některé druhy
dřeva, minerály a kovy může vytvářet
ohrožení pro obsluhující personál nebo
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
303
v blízkosti se nacházející osoby.
Vdechnutí nebo kontakt s tímto prachem
může vést k onemocnění dýchacích cest
a/nebo k alergickým reakcím.
Postarejte se o dobré větrání
pracoviště!
Pokud možno používejte externí
odsávání prachu.
Doporučuje se použití ochranné
dýchací masky s třídou filtru P2.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolňují látky ohrožující zdraví
(např. azbest).
Nikdy nebruste nebo neřezejte lehké kovy,
jejichž obsah hořčíku je větší než 80%.
Nebezpečí požáru!
Nářadí, která se používají venku nebo jsou
vystavena extrémním kovovým prachům,
připojujte přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
maximálně 30 mA).
Nepoužívejte žádné opotřebované,
natržené nebo silně zanesené brusné
pásy. Poškozené brusné pásy se mohou
přetrhnout, být odmrštěny a někoho
poranit.
Před použitím zkontrolujte správné
namontování a upnutí brusných nástrojů.
Zapněte nezatížené nařana 30 sekund!
Zkušební chod okamžitě přerušte, dojde-li
ke značným vibracím nebo budou-li
zjištěna jiná poškození. Zkontrolujte
nářadí, abyste stanovili příčinu.
Nezatěžujte elektrické nářadí tak silně,
aby se zastavilo nebo aby prokluzoval
brusný pás.
Před odložením elektrické nářadí vypněte
a nechejte doběhnout.
Neupínejte elektrické nářadí do svěráku.
Veďte síťový kabel vždy směrem dozadu
od elektrického nářadí.
Upněte obrobek, pokud není upevněný
nebo spolehlivě neleží vlivem vlastní
hmotnosti.
Uložte a manipulujte s brusnými nástroji
podle pokynů výrobce.
Když provádíte práce, při kterých může
vložný nástroj zasáhnout skrytá elektrická
vedení nebo vlastní síťový kabel, uchopte
nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může
uvést také kovové díly nářadí pod napětí
a vést k úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí s pásovým pilovacím
nástavcem
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Držte nářadí za izolované plochy rukojetí,
protože brusný pás může zasáhnout
vlastní síťový kabel. Poškozením vedení
pod napětím mohou být také kovové díly
nářadí pod napětím a vést k úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte elektrické nářadí s poško-
zeným kabelem. Nedotýkejte se poško-
zeného kabelu a vytáhněte síťovou
zástrčku, dojde-li během práce k poško-
zení kabelu. Poškozené kabely zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte elektrické nářadí pouze pro
broušení zasucha. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Při práci veďte elektrické nářadí oběma
rukama. Musí být namontována rukojeť!
Zapněte stroj teprve tehdy, když jsou obě
ruce v pozici pro uchopení.
Nedávejte ruce k běžícímu brusnému
pásu. V oblasti vodicích válečků je
nebezpečí poranění přimáčknutím.
Z důvodu funkčnosti a zaručení flexibility
nářadí se tato nebezpečná místa nedají
úplně zakrýt.
Prach uvolněný z materiálů jako jsou
nátěry obsahující olovo, některé druhy
dřeva, minerály a kovy může vytvářet
ohrožení pro obsluhující personál nebo v
blízkosti se nacházející osoby. Vdechnutí
nebo kontakt s tímto prachem může vést
k onemocnění dýchacích cest a/nebo
k alergickým reakcím.
Postarejte se o dobré větrání
pracoviště!
Pokud možno používejte externí
odsávání prachu.
Doporučuje se použití ochranné
dýchací masky s třídou filtru P2.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolňují látky ohrožující zdraví
(např. azbest).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
304
Nikdy nebruste nebo neřezejte lehké kovy,
jejichž obsah hořčíku je větší než 80%.
Nebezpečí požáru!
Nářadí, která se používají venku nebo jsou
vystavena extrémním kovovým prachům,
připojujte přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
maximálně 30 mA.
Nářadí, která se používají venku nebo jsou
vystavena extrémním kovovým prachům,
připojujte přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
maximálně 30 mA).
Nepoužívejte žádné opotřebované,
natržené nebo silně zanesené brusné
pásy. Poškozené brusné pásy se mohou
přetrhnout, být odmrštěny a někoho
poranit!
Zkušební chod okamžitě přerušte, dojde-li
ke značným vibracím nebo budou-li
zjištěna jiná poškození. Zkontrolujte
nářadí, abyste stanovili příčinu.
Nezatěžujte elektrické nářadí natolik, aby
se zastavilo nebo aby prokluzoval brusný
pás.
Před odložením elektrické nářadí vypněte
a nechejte doběhnout.
Neupínejte elektrické nářadí do svěráku.
Veďte síťový kabel vždy směrem dozadu
od elektrického nářadí.
Upněte obrobek, pokud není upevněný
nebo spolehlivě neleží vlivem vlastní
hmotnosti.
Uložte a manipulujte s brusnými nástroji
podle pokynů výrobce.
Když provádíte práce, při kterých může
vložný nástroj zasáhnout skrytá elektrická
vedení nebo vlastní síťový kabel, uchopte
nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může
uvést také kovové díly nářadí pod napětí
a vést k úrazu elektrickým proudem.
Další bezpečnostní upozornění
Používejte pouze prodlužovací kabely
schválené pro venkovní oblast.
K označení nářadí používejte pouze
nalepovací štítky. Nevrtejte žádné díry
do tělesa nářadí.
Jmenovité napětí a údaj napětí na
typovém štítku musí být shodné.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou
hodnotu vibrací, vyhodnocené s filtrem A,
si zjistěte v tabulce “Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 60745.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 60745 / EN 62841 a lze ji použít
k vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
aplikace elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektrické nářadí použito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. Může to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se mají také zohlednit doby, ve kterých
je nářadí vypnuto nebo sice běží,
ale ve skutečnosti se nepoužívá.
Může to podstatně redukovat kmitavé
namáhání během celé pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření
k ochraně obsluhy před účinky vibrací,
jako například: údržba elektrického nářadí
a vložených nástrojů, udržování teploty
rukou, organizace průběhu práce
.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
305
Technické údaje
Typ nářa
Bruska
koutových
svarů BME
18.0-EC +
LK 152
Pásová
bruska
trubek BME
18.0-EC +
BR 50
Saténovací
bruska BME
18.0-EC +
BS 50
Pásový
pilník BME
18.0-EC +
BF 140
Objednací kombinace
Základní
stroj
BME 18.0-EC
Nástavec LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Jmenovité napětí V 18
Akumulátor
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Otáčky naprázdno
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Uchycení nástroje mm M14 -
19 -
Max. Ø nástroje mm 152 -
125 -
Max. šířka nástroje mm 6 -
50 -
Rozměry pásu
(délka × šířka)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Rychlost pásu
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Hmotnost podle standardu „EPTA-procedure 1/2003“
Hmotnost bez akumulátoru kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Hmotnost akumulátoru
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 60745 / EN 62841
(viz „Hlučnost a vibrace“):
Hladina akustického tlaku
L
pA
dB(A) 79 75
Hladina akustického výkonu
L
WA
dB(A)
90 86
Nejistota K db 3
Celková hodnota vibrací podle normy EN 60745 / EN 62841 (viz „Hlučnost a vibrace“):
Emitovaná hodnota a
h
při
saténování kovových povr
-
chů
m/s
2
--3,5-
Emitovaná hodnota a
h
při
broušení kovových trubek/
ploch
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Nejistota K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
306
Na první pohled
Pohonná jednotka BME 18.0-EC
1 Převodová hlava
2 Rychlospojka pro nástavce
3 Kolébkový vypínač
Pro zapnutí a vypnutí.
Se zaskakovací polohou pro trvalý
provoz.
4 Regulace otáček
+/ − funkce se 4 stupni
5 Otvor pro vložení akumulátoru
6 Typový štítek
*)
Pásový pilovací nástavec BF 140
7 Přítlačný váleček s brusným ramenem
8 Upevňovací šroub / seřizovací šroub
pro nastavování chodu pásu
9 Upevňovací šrouby brusného ramena
10 Excentrický šroub
11 Stavěcí šroub brusného nástavce
12 Odjišťovací páčka pro rychlospojku
13 Kryt skříně
14 Šestihranná matice
15 Rukojeť
16 Inbusový klíč
Nástavec brusky koutových svarů LK 152
17 Rychloupínací matice FixTec
18 Profilovací kámen
19 Upínací páčka
20 Brusné rameno
21 Brusný kotouč
Saténovací nástavec BS 50
22 Ochranný příklop s držadlem
23 Uchycení nástroje
24 Paralelní doraz
25 Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
a nástavec
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
307
Akumulátory
26 Akumulátor Li-Ion (2,5 Ah nebo 5,0 Ah)
27 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
28 Ukazatel stavu akumulátoru
Nástavec pro pásové broušení trubek BR 50
29 Upínací páčka pro rychlospojku
30 Ochranný kryt
31 Hnací váleček s náběhovými kotouči
32 Inbusový klíč
33 Vodicí váleček s běhovými kotouči
34 Rukojeť
35 Kulisa
Odpružená, pro upínání brusného
pásu.
*)
není zobrazen
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Před uvedením do provozu
Vybalte hnací jednotku a nástavce
a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
a zda nedošlo k poškození při přepravě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátory nejsou při dodání úplně nabité.
Před prvním použitím akumulátory plně
nabijte. Viz k tomu návod k obsluze
nabíječky.
Nasazení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zasuňte do
elektrického nářadí, až úplně zaskočí.
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho
kontakty. Volné kovové díly mohou
zkratovat kontakty, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
Když některá LED bliká, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
308
Montáž nástavců
Požadovaný nástavec položte na rovnou
pracovní plochu rychlospojkou nahoru.
Nasaďte hnací jednotku v požadované
poloze na nástavec a zatlačte ji dolů, až
slyšitelně zacvakne (1.).
Zatáhněte upínací páčku (2.).
Povolte upínací páčku na nástavci (1.).
Nasaďte hnací jednotku v požadované
poloze na nástavec a zatlačte ji dolů, až
slyšitelně zacvakne (2.).
Zatáhněte upínací páčku (3.).
UPOZORNĚNÍ
Pokud nástavec slyšitelně nezaklapne,
vřeteno nástroje, resp. hnací váleček
nástavce lehce otočte, aby mohla spojka
zabrat.
Povolte stavěcí šroub (1.).
Nasaďte pohonnou jednotku na
rychlospojku (2.).
Znovu utáhněte zajišťovací šroub (3.).
Demontáž nástavců
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
309
Povolte upínací páčku na nástavci (1.).
Stiskněte odjišťovací páčku a držte ji (2.).
Sejměte hnací jednotku z nástavce (3.).
Povolte stavěcí šroub na nástavci (1.).
Stiskněte a držte stisknutou odjišťovací
páčku (2.).
Sejměte nástavec (3.).
Uchycení nástroje
Uchycení nástroje umožňuje výměnu
nástroje bez použití nářadí.
Vyjměte akumulátor.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou (1.).
Nasuňte nástroj, případně nosič nástroje
na uchycení nástroje (způsob uložení
drážkapero). (2.).
Zatlačte nástroj proti tlaku pružiny dolů (3.)
a otočte ho po směru hodinových
ručiček (4.).
Uchycení nástroje je zajištěné.
UPOZORNĚNÍ
Uchycení nástroje má šířku 50 mm.
Podle šířky nástroje se musí nasadit několik
nástrojů nebo srovnat rozdílné šířky pomo
distančních kroužků:
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte elektrické nářadí (bez aretace)
a nechejte cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Vypněte elektrické nářadí.
Lešticí kotouč
široký 50 mm:
1 nářadí
Látkový lešticí kotouč
široký 10 mm:
4 nástrojů a
distanční kroužky
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
310
Použití paralelního dorazu
Paralelní doraz zabezpečuje přesný rovný
průběh při obrábění profilů.
Povolte zajišťovací šroub na paralelním
dorazu (1.).
Nastavte paralelní doraz (2.).
Znovu utáhněte zajišťovací šroub.
Pracovní pokyny pro saténovací
nástavec
POZOR!
Po vypnutí frézovací nástroj ještě krátkou
dobu dobíhá.
Opracování rovných ploch
Držte elektrické nářadí pevně oběma
rukama.
Ke konečné dekorativní úpravě povrchu:
Nasaďte elektrické nářadí opatrně na
opracovávaný povrch a pohybujte nářa-
dím lineárními pohyby dopředu a zpátky.
Nástavec brusky koutových svarů
LK 152
Výměna brusného kotouče
Vyjměte akumulátor.
Otevřete rychloupínací matici FixTec.
Otevřete uzávěr rychloupínací matice (1.).
Otáčejte rychloupínací matici proti směru
hodinových ručiček, brusný kotouč přitom
pevně držte (2.).
Vyjměte brusný kotouč (3.).
Nasaďte nový brusný kotouč (4.).
Zašroubujte rychloupínací matici otáčením
ve směru hodinových ručiček (5.)
azavřete uzávěr (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
311
Otočte brusné rameno
Pracovní pokyny pro nástavec brusky
koutových svarů
POZOR!
Po vypnutí elektrické nářadí ještě krátkou
dobu dobíhá.
Brusku používejte zejména na obtížně
přístupných místech, jako např. ve velmi
ostrých úhlech konstrukce zábradlí.
Brusný talíř přiložte k obrobku
v okamžiku, kdy nářadí dosáhne plných
otáček.
Pro dosažení dobrého výsledku broušení
pohybujte brusným talířem rovnoměrně
po broušené ploše.
Nevyvíjejte příliš silný tlak.
Pro dosažení přesných rádiů používejte
profilovací kámen. Brusný kotouč jím
předem profilujte.
Po vypnutí brusný kotouč ještě krátkou
dobu dobíhá.
Nástavec pro pásové broušení
BR 50
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Nahození nebo výměna brusného pásu
POZOR!
Dodržujte stanovený směr chodu pásu!
Směr chodu musí souhlasit se šipkou směru
chodu na převodové hlavě.
Vyjměte akumulátor.
Tlačte kulisu směrem k pryžovému
hnacímu válečku a držte ji stlačenou (1.).
Položte brusný pás přes válečky (2.).
Uvolněte kulisu.
Zkontrolujte, zda pás úplně leží na
válečkách.
Namontování rukojeti
Našroubujte držadlo na závit.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
312
Výměna válečků
Hnací váleček:
Stiskněte a držte stisknutou aretaci
vřetena (1.).
Povolte hnací váleček proti směru
hodinových ručiček a stáhněte jej (2.).
Nasaďte nový hnací váleček a utáhněte jej
ve směru hodinových ručiček.
Uvolněte aretaci vřetena.
Vodicí váleček:
Pomocí inbusového klíče povolte šroub
a stáhněte vodicí váleček (3.).
Nasaďte nový vodicí váleček a utáhněte jej.
Pracovní pokyny pro nástavec pro
pásové broušení trubek
POZOR!
Po vypnutí frézovací nástroj ještě krátkou
dobu dobíhá.
Pásová bruska má vůči brusnému kotouči
následující výhody:
studené broušení,
čistá povrchová úprava bez rýh,
vysoký úběrový výkon,
vysoká produktivita vlivem velkého úhlu
opásání (závislá na průměru).
Broušení:
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení na obrobek a před zapnutím
stroje zkontrolujte, zda pás úplně přiléhá na
válečky.
Opracování trubek se provádí mezi
válečky 31 a 33.
Úhel opásání a úběrový výkon lze měnit
pomocí přítlaku.
Čím je průměr trubky menší, tím je větší
možný úhel opásání. Jsou možná
opásání až do 270°.
Uzavírací nátěr:
Mnoho výrobců doporučuje uzavírací nátěr
konečně opracovaných povrchů pomocí
ochranného spreje (viz příslušenství pro
ušlechtilé oceli fy Flex). Další informace o
produktech výrobce na www.flex-tools.com
.
Pásový pilovací nástavec BF 140
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Nahození nebo výměna brusného pásu
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
313
Vyjměte akumulátor.
Demontujte rukojeť (1.).
Odklopte kryt tělesa nářadí na stranu (2.).
Otáčejte šroubem výstředníku a povolte
tím brusný pás (3.).
Sundejte brusný pás (4.) (možnost volby).
Natáhněte nový brusný pás uprostřed na
brusné rameno (5.).
Napněte brusný pás otáčením šroubu
výstředníku.
Sklopte opět kryt před těleso nářadí.
POZOR!
Dodržujte stanovený směr chodu pásu!
Směr chodu musí souhlasit se šipkou směru
chodu na převodové hlavě.
Namontování rukojeti
Upevněte přídavnou rukojeť na závit
v poloze 1 nebo 2.
Nastavení chodu pásu
Nastavte předním šroubem na brusném
ramenu chod pásu. Zvolte nastavení za
chodu pásu tak, aby pás běžel středově
přes přítlačné válečky.
Výměna brusného ramena
K výměně brusného ramena odšroubujte
tři upevňovací šrouby.
Sundejte brusné rameno.
Pomocí tří šroubů upevněte nové brusné
rameno.
Pracovní pokyny
UPOZORNĚNÍ
Po vypnutí elektrické nářadí ještě krátkou
dobu dobíhá.
Broušení
Otočné rameno lze po povolení
zajišťovacího šroubu (1.) sklopit až
o 140° (2.). Tím lze pásový pilník použít
také pro povrchy, které jsou špatně
přístupné, jako např. vnitřní strany trubek.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
314
Úběrový výkon se mění s přítlakem.
Dbejte na rovnoměrný, ale ne příliš silný
přítlak. Při příliš silném přítlaku může
brusný pás z válečku sklouznout.
Zapnutí a vypnutí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu a pevně jej držte.
K vypnutí kolébkový vypínač uvolněte.
Trvalý provoz se zaskočením
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu (1.) a stisknutím na přední konec
jej zaskočením zajistěte (2.)
.
K vypnutí kolébkový vypínač stisknutím
na zadní konec odblokujte.
UPOZORNĚNÍ
Po výpadku Elektrického proudu se zapnuté
Nářadí znovu nerozběhne.
Předvolba otáček
Pro nastavení provozní rychlosti stiskněte
tlačítko pro regulaci otáček. Zvolená
rychlost bude zachována i při vypnutí.
Opatrně stiskněte spínač, aby se
elektrické nářadí rozběhlo na předem
zvolenou rychlost.
POZOR!
Nebezpečí poranění prostřednictvím
zničení nástroje. Použijte nástroj
odpovídající pracovnímu úkolu.
UPOZORNĚNÍ
Ochrana před přetížením: při přetížení
přístroj vypněte.
Hlídání teploty: Při nebezpečí přehřátí
se stroj vypne.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Čistění
VAROVÁNÍ!
Při opracování kovů se může při extrémním
nasazení ve vnitřním prostoru tělesa usazo-
vat vodivý prach. Snížení ochranné izolace!
Provozujte nářadí přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
30 mA).
Nářadí a větrací štěrbiny pravidelně
čistěte. Četnost čistění je závislá na
opracovávaném materiálu a době
používání.
Vnitřní prostor s motorem pravidelně
vyfoukejte suchým stlačeným vzduchem.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
315
Pravidelně čistěte prachový filtr.
Prachový filtr vyjměte a profoukněte
suchým stlačeným vzduchem.
Uhlíkové kartáčky
Hnací jednotka je vybavená vypínacími
uhlíky. Po dosažení meze opotřebení
vypínacích uhlíků se elektrické nářadí
automaticky vypne
.
UPOZORNĚNÍ
K výměně používejte pouze originální díly
výrobce. Při použití cizích výrobků zaniknou
záruční závazky výrobce.
Přes zadní vstupní otvory vzduchu lze
během použití pozorovat opalování uhlíků.
Při silném opalování uhlíků nářadí okamžitě
vypněte. Dejte hnací jednotku do autorizo-
vaného servisu.
Převodovka
UPOZORNĚNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby
na hnací hlavě. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
Výměna opotřebovaných míst
Během provozní doby pásové brusky
dochází k opotřebování plstěného chrániče
na kulise. Náhradní díly lze zakoupit
u výrobce event. prodejce.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména brusné
nástroje, si převezměte z katalogu výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhrad-
ních dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
u síťového elektrického nářadí
odstraněním síťového kabelu,
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a podle odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých
zemí se musí použité elektrické zařízení
shromažďovat odděleně od ostatního
odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
316
Recyklace surovin namísto likvidace
odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Plastové
díly jsou označené, aby byla možná
recyklace podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU: Podle směrnice
2006/66/ES se musí vadné nebo použité
akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u specializovaného prodejce!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpověd-
nost, že výrobek popsaný v části “Technické
údaje“ je v souladu s následujícími normami
nebo normativními dokumenty:
EN 60745 / EN 62841 podle ustanovení
směrnic 2014/30/EU, 2006/42/ES,
2011/65/EU.
Zodpovědný za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
317
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pre Vašu bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . 317
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 324
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . 327
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 335
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 336
Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 337
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . 337
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Používajte ochranu očí!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 336)!
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím uhlovej brúsky si prečítajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny”
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315.915),
pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podl’a nich.
Táto uhlová brúska je konštruovaná podl’a
súčasného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostne-technických pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu života používatel’a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt.
Používajte uhlovú brúsku len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré obme-
dzujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Hnacia jednotka BME 18.0-EC je určená
výlučne ako pohon ďalej opísaných
nadstavcov.
S nadstavcom na brúsenie kútových
zvarov LK 152 je elektrické náradie
určené
na profesionálne použitie v priemysle
a remeselníctve,
na obrusovanie zvarov, najmä na ťažko
dostupných miestach na zábradliach,
na použitie s brúsnymi kotúčmi
a príslušenstvom, ktoré je v tomto návode
uvedené alebo je odporúčané výrobcom.
So satinovacím nadstavcom BS 50 je
elektrické náradie určené
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na povrchové opracovanie, ako napr.
saténovanie, tvarovanie, leštenie, kefo-
vanie, hladenie, odstránenie hrdze alebo
odhrotovanie ocele, ušľachtilej ocele
nebo neželezných kovov,
na použitie s nástrojmi, ktoré sú pre tento
stroj ponúkané výrobcom.
Povrchové opracovanie dreva nie je
prípustné.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
318
S pásovým brúsnym nadstavcom
BR 50 je elektrické náradie určené
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
pre dokončovacie práce na rúrach
z ušľachtilej ocele, zaoblených dieloch
zábradlia,
na brúsenie zaoblených tyčových profilov
ako aj rúr všeobecne,
na použitie s brúsnymi pásmi a prís-
lušenstvom, ktoré sú uvedené v tomto
návode alebo doporučené výrobcom.
S pásovým pilníkovým nadstavcom
BF 140 je elektrické náradie určené
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na brúsenie a leštenie kovových povrchov
na ťažko prístupných miestach,
na použitie s brúsnymi pásmi a prís-
lušenstvom, ktoré sú uvedené v tomto
návode alebo doporučené výrobcom.
Bezpečnostné pokyny pre
elektrické náradie s nadstavcom na
brúsenie kútových zvarov
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Používajte toto elektrické náradie ako
brúsku. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
zobrazenia a údaje, ktoré ste dostali
spolu s náradím. Nedodržanie
nasledujúcich pokynov môže viesť
k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/
alebo vážnym poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné na
brúsenie s brúsnym papierom, na prácu
s drôtenými kefami, na leštenie
a rozbrusovanie. Použitia, pre ktoré nie je
elektrické náradie predpokladané, môžu
spôsobiť ohrozenia a poranenia.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo výrobcom predpokladané
a odporúčané špeciálne pre toto
elektrické náradie. Len to, že
príslušenstvo môžete na vašom
elektrickom náradí upevniť, nie je
zárukou žiadneho bezpečného použitia.
Prípustné otáčky pracovného nástroja
musia byť najmenej také vysoké, ako
najvyššie otáčky uvedené na elektrickom
náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie ako je prípustné, sa môže
rozlomiť a lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom elektrického náradia. Nesprávne
dimenzované pracovné nástroje nie je
možné dostatočne zakryť alebo
kontrolovať.
Brúsne kotúče, brúsne taniere alebo iné
príslušenstvo sa musia presne hodiť na
brúsne vreteno vášho elektrického
náradia. Pracovné nástroje, ktoré sa
presne nehodia na brúsne vreteno
elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne, silne vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené
pracovné nástroje. Pred každým použitím
skontrolujte pracovné nástroje z hľadiska
odlupovania a trhlín, brúsne taniere
z hľadiska trhlín, obrúsenia a silného
opotrebenia. Keď elektrické náradie
alebo pracovný nástroj spadne,
skontrolujte ich z hľadiska poškodenia
alebo použite nepoškodený pracovný
nástroj. Ak ste pracovný nástroj
skontrolovali a vložili, udržiavajte seba
a osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti,
mimo roviny rotujúceho pracovného
nástroja a nechajte náradie jednu minútu
bežať s najvyššími otáčkami. Poškodené
pracovné nástroje väčšinou počas tohto
testovania puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podľa spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare. Ak je to adekvátne,
noste protiprachovú masku, ochranu
sluchu, ochranné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá vás chráni pred
malými brúsnymi čiastočkami
a čiastočkami materiálu. Oči sa majú
chrániť pred odlietavajúcimi cudzími
telesami, ktoré vznikajú pri rôznych
aplikáciách. Protiprachová maska alebo
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
319
ochranná dýchacia maska musia filtrovať
prach vznikajúci pri použití. Keď ste dlhší
čas vystavení hlasitému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky. Úlomky obrobku alebo
zlomené pracovné nástroje môžu odletieť
a spôsobiť poranenie aj mimo priamej
pracovnej oblasti.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkladacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie bežať
pri jeho nosení. Náhodným kontaktom
s rotujúcim pracovným nástrojom sa môže
zachytiť váš odev a pracovný nástroj sa
môže zavŕtať do vášho tela.
Vetracie štrbiny elektrického náradia
pravidelne čistite. Ventilátor motora
vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie
v blízkosti horľavých materiálov. Tieto
materiály môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom.
Osobitné bezpečnostné pokyny na brúsenie
Používajte výhradne brúsne nástroje, ktoré
sú schválené pre vaše elektrické náradie
a ochranný kryt určený pre tieto brúsne
nástroje. Brúsne nástroje, ktoré nie sú
určené pre elektrické radie, nie je možné
dostatočne zakryť a sú nebezpečné.
Brúsne nástroje sa smú používať len pre
odporúčané možnosti použitia. Napríklad:
nikdy nebrúste bočnou plochou
diamantového brúsneho taniera.
Diamantové brúsne taniere sú určené na
úber materiálu spodnou stranou brúsneho
taniera. Bočné pôsobenie sily na tieto
brúsne nástroje ich môže rozlomiť.
Vždy používajte nepoškodené upínacie
príruby správnej veľkosti a tvaru pre vami
zvolený pracovný nástroj. Vhodné príruby
podopierajú pracovné nástroje a znižujú
tým nebezpečenstvo jeho prasknutia.
Nepoužívajte žiadne opotrebované
pracovné nástroje z väčšieho elektrického
náradia. Pracovné nástroje pre väčšie
elektrické náradia nie sú dimenzované na
vyššie otáčky menších elektrických nára
a môžu prasknúť.
Bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie so satinovacím
nadstavcom
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Spoločné bezpečnostné pokyny pre
leštenie a práce s oceľovou kefou
Používajte toto elektrické náradie ako
leštičku a na práce s oceľovou kefou.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné upo-
zornenia, pokyny, zobrazenia a údaje,
ktoré ste obdržali spolu s náradím.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov
môže viesť k úrazu elektrickým prúdom,
požiaru a/lebo vážnym poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné
na brúsenie a rozbrusovanie.
Použitia, pre
ktoré nie je elektrické náradíe
predpokladané, môžu spôsobiť ohrozenia
a poranenia.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo výrobcom predpokladané a odpo-
rúčané špeciálne pre toto elektrické
náradie. Len to, že príslušenstvo môžete
na Vašom elektrickom náradí upevniť,
nie je zárukou žiadneho bezpečného
použitia.
Prípustné otáčky pracovného nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako naj-
vyššie otáčky uvedené na elektrickom
náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie ako je prípustné, sa môže
rozlomiť a lietať.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
320
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom elektrického náradia. Nesprávne
dimenzované pracovné nástroje nie je
možné dostatočne zakryť alebo
kontrolovať.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené
vložkou so závitom, musia presne
pasovať na závit brúsneho vretena.
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré
sa montujú pomocou príruby, treba
priemer otvoru pracovného nástroja
prispôsobiť upínaciemu priemeru
príruby. Pracovné nástroje, ktoré sa
presne nehodia na brúsne vreteno
elektrického náradia, sa otáčajú nerov-
nomerne, silne vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracov-
nástroje. Pred každým použitím tohto
ručného elektrického náradia skontro-
lujte, či nie pracovné nástroje, ako na-
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo
vylomené, či nemajú brúsne taniere
vylomené miesta, trhliny alebo miesta
intenzívneho opotrebovania, či nie na
drôtených kefách uvoľnené alebo
polámané drôty.Keď elektrické náradie
alebo pracovný nástroj spadne,
skontrolujte ich z hl’adiska poškodenia
alebo použite nepoškodený pracovný
nástroj. Ak ste pracovný nástroj skontro-
lovali a vložili, udržiavajte seba a osoby,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti, mimo
rovinu rotujúceho pracovného nástroja
a nechajte náradie jednu minútu bežať
s najvyššími otáčkami. Poškodené
pracovné nástroje väčšinou v tejto
testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podl’a spôsobu použitia celot-
várovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare.
Ak je to adekvátne, noste protiprachovú
masku, ochranu sluchu, ochranné
rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá
Vás chráni pred malými brúsnymi
čiastočkami a čiastočkami materiálu.
Oči sa majú chrániť pred odlietavajúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri
rôznych aplikáciách.
Protiprachová maska alebo ochranná
dýchacia maska musia filtrovať prach
vznikajúci pri použití.
Keď ste dlhšiu dobu vystavení hlasitému
hluku, môžete utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky. Úlomky obrobku alebo
zlomené pracovné nástroje môžu
odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo
priamu pracovnú oblasť.
Elektrické náradie držte za izolované
úchopové plochy, pretože brúsna plocha
môže zasiahnuť vlastné prívodné
vedenie. Poškodenia vedenia, ktoré je
pod napätím, môže spôsobiť, že kovové
časti náradia sa dostanú pod napätie a
viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Veďte sieťový kábel v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich pracovných
nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad
náradím, môže dojsť k preťatiu alebo
zachyteniu sieťového kábla a Vaša ruka
alebo paža sa môžu dostať do
otáčajúceho sa pracovného nástroja.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie bežať
pri jeho nosení.
Náhodným kontaktom s
rotujúcim pracovným nástrojom sa môže
zachytiť Váš odev a pracovný nástroj sa
môže zavŕtať do Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite. Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie
v blízkosti horl’avých materiálov.
Tieto materiály môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu elektric-
kým prúdom.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
321
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné
pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho
sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhle-
mu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovatel’né elek-
trické náradie urýchli v mieste zablokovania
proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku
zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá vnikla do obrobku
zachytiť a tým sa brúsny kotúč zlomí alebo
spôsobí spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom
pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe
alebo od nej, podl’a smeru otáčania kotúča
v mieste zablokovania. Pri tom žu brúsne
kotúče tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo
chybného použitia elektrického náradia. Môže
sa mu zabrániť vhodnými preventívnymi
opatreniami, ako je nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a zaujmite
postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej
môžete sily spätného rázu zachytiť.
Používajte vždy prídavnú rukoväť,
ak je k dispozícii, aby ste mali čo možná
najväčšiu kontrolu síl spätného rázu
alebo reakčných momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
preventívnymi opatreniami ovládať
sily spätného rázu a reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj
môže pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti,
do ktorej sa bude elektrické náradie
pri spätnom ráze pohybovať. Spätný ráz
pohybuje elektrickým náradím opačným
smerom k pohybu brúsneho kotúča
v mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti
rohov, ostrých hrán atď.
Zabráňte tomu, aby sa pracovné nástroje
od obrobku odrazili a zasekli.
Rotujúci pracovný nástroj má v rohoch,
na ostrých hranách alebo keď odskočí
sklon k zaklineniu. To spôsobí stratu
kontroly alebo spätný ráz.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie s brúsnym papierom
Nepoužívajte žiadne predimenzované
brúsne kotúče, ale dodržiavajte údaje
výrobcu k ich vel’kosti. Brúsne kotúče,
ktoré presahujú brúsny tanier môžu
spôsobiť poranenia, ako aj viesť k
zablokovaniu, roztrhnutiu brúsneho
kotúča alebo ku spätnému rázu.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre leštenie
Nepripustite žiadne vol’né diely leštiaceho
návleku, najmä úväzu. Uviažte alebo
skráťte úväzy. Vol’né, spolurotujúce úväzy
môžu zachytiť Vaše prsty alebo sa
zamotať okolo obrobku.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre prácu s drôtenými kefami
Dbajte na to, že drôtená kefa aj v prie-
behu bežného používania stráca kúsky
drôtov. Nepreťažujte drôty príliš vysokým
prítlakom. Odletujúce kúsky drôtov môžu
l’ahko preniknúť cez tenký odev a/alebo
pokožku.
Ak sa doporučuje ochranný kryt, zabráň-
te tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená
kefa mohli dotýkať. Tanier a hrncové kefy
môžu prítlakom a odstredivými silami
zväčšiť svoj priemer.
Bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie s pásovým
brúsnym nadstavcom na rúry
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Používajte elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Držte náradie za izolované plochy
rukovätí, pretože brúsny pás môže
zasiahnuť vlastný sieťový kábel.
Poškodenie vedenia, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
môžu dostať pod napätie a spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
322
Nepoužívajte elektrické náradie s poško-
deným káblom. Nedotýkajte sa poško-
deného kábla a vytiahnite sieťovú
zástrčku, ak sa kábel v priebehu práce
poškodí. Poškodené káble zvyšujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Používajte elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Pri práci veďte elektrické náradie oboma
rukami. Rukoväť musí byť namontovaná!
Stroj zapnitevtedy, keď sú obidve ruky
v polohe pre uchopenie.
Nedávajte ruky k bežiacemu brúsnemu
pásu. V oblasti vodiacich valčekov je
nebezpečenstvo poranenia pomliaž-
dením. Z dôvodu funkčnosti a zaručenia
flexibility náradia sa tieto nebezpečné
miesta nedajú úplne zakryť.
Prach uvoľnený z materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých
druhov dreva, minerálov a kovov môže byť
škodlivý pre obsluhujúci personál alebo
osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Jeho vdychovanie alebo kontakt s takýmto
prachom môže spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest a/alebo vyvolávať
alergické reakcie.
Postarajte sa o dobré vetranie
pracoviska!
Ak je to možné, používajte externé
odsávanie prachu.
Odporúča sa použitie ochrannej
dýchacej masky s triedou filtra P2.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvoľňujú látky škodlivé zdraviu
(napr. azbest).
Nikdy nebrúste alebo nerežte ľahké kovy,
u ktorých je obsah horčíka vyšší ako 80%.
Nebezpečenstvo požiaru!
Náradia, ktoré sa používajú vonku alebo
sú vystavené extrémnym kovovým
prachom, pripojujte cez chránič vyba-
vovaný chybovým prúdom (maximálny
vybavovací prúd 30 mA). Nepoužívajte
žiadne také brúsne pásy, ktoré sú
opotrebované, natrhnuté alebo veľmi
zanesené. Poškodené brúsne pásy by
sa mohli roztrhnúť, náradie by ich mohlo
vymrštiť a mohli by niekoho poraniť.
Pred použitím skontrolujte správne
namontovanie a upnutie brúsnych
nástrojov. Zapnite nezaťažené naradie
na 30 sekúnd!
Skúšobný chod okamžite prerušte,
ak dôjde ku značným vibráciám alebo
ak sa zistia iné poškodenia. Skontrolujte
náradie, aby ste stanovili príčinu.
Nezaťažujte elektrické náradíe tak silne,
aby sa zastavila alebo došlo k
preklzávaniu brúsneho pása.
Pred odložením elektrické náradie vypnite
a nechajte dobehnúť.
Neupínajte elektrické náradie do zveráka.
Veďte sieťový kábel vždy smerom dozadu
od elektrického náradia.
Ak obrobok nie je upevnený alebo vplyvom
svojej vlastnej hmotnosti spoľahlivo neleží,
upnite ho.
Uložte brúsne nástroje a manipulujte
s nimi podľa pokynov výrobcu.
Držte náradie len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce, pri
ktorých môže pracovný nástroj zasiahnuť
skryté elektrické vedenia alebo vlast
sieťový kábel.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia
sa dostanú pod napätie, čo má za
následok zásah elektrickým prúdom.
Bezpečnostné pokyny pre
elektrické náradie s pásovým
pilníkovým nadstavcom
AROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Držte náradie za izolované plochy
rukovätí, pretože brúsny pás môže
zasiahnuť vlastný sieťový kábel.
Poškodenie vedenia, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
môžu dostať pod napätie a spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
323
Nepoužívajte elektrické náradie s poško-
deným káblom. Nedotýkajte sa poško-
deného kábla a vytiahnite sieťovú
zástrčku, ak sa kábel v priebehu práce
poškodí. Poškodené káble zvyšujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Používajte elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Pri práci veďte elektrické náradie oboma
rukami. Rukoväť musí byť namontovaná!
Stroj zapnite až vtedy, keď sú obidve ruky
v polohe pre uchopenie.
Nedávajte ruky k bežiacemu brúsnemu
pásu. V oblasti vodiacich valčekov je
nebezpečenstvo poranenia pomliaž-
dením. Z dôvodu funkčnosti a zaručenia
flexibility náradia sa tieto nebezpečné
miesta nedajú úplne zakryť.
Prach uvoľnený z materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých
druhov dreva, minerálov a kovov môže byť
škodlivý pre obsluhujúci personál alebo
osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Jeho vdychovanie alebo kontakt s takýmto
prachom môže spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest a/alebo vyvolávať
alergické reakcie.
Postarajte sa o dobré vetranie
pracoviska!
Ak je to možné, používajte externé
odsávanie prachu.
Odporúča sa použitie ochrannej
dýchacej masky s triedou filtra P2.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvoľňujú látky škodlivé zdraviu
(napr. azbest).
Nikdy nebrúste alebo nerežte ľahké kovy,
u ktorých je obsah horčíka vyšší ako 80%.
Nebezpečenstvo požiaru!
Náradia, ktoré sa používajú vonku alebo
sú vystavené extrémnym kovovým
prachom, pripojujte cez chránič vyba-
vovaný chybovým prúdom (maximálny
vybavovací prúd 30 mA). Nepoužívajte
žiadne také brúsne pásy, ktoré sú
opotrebované, natrhnuté alebo veľmi
zanesené. Poškodené brúsne pásy by
sa mohli roztrhnúť, náradie by ich mohlo
vymrštiť a mohli by niekoho poraniť.
Pred použitím skontrolujte správne
namontovanie a upnutie brúsnych
nástrojov. Zapnite nezaťažené naradie
na 30 sekúnd!
Skúšobný chod okamžite prerušte,
ak dôjde ku značným vibráciám alebo
ak sa zistia iné poškodenia. Skontrolujte
náradie, aby ste stanovili príčinu.
Elektrické náradie nezaťažujte tak
intenzívne, že by došlo k zastaveniu alebo
že by brúsny pás preklzával.
Pred odložením elektrické náradie vypnite
a nechajte dobehnúť.
Neupínajte elektrické náradie do zveráka.
Veďte sieťový kábel vždy smerom dozadu
od elektrického náradia.
Ak obrobok nie je upevnený alebo vplyvom
svojej vlastnej hmotnosti spoľahlivo neleží,
upnite ho.
Uložte brúsne nástroje a manipulujte
s nimi podľa pokynov výrobcu.
Držte náradie len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce, pri
ktorých môže pracovný nástroj zasiahnuť
skryté elektrické vedenia alebo vlastný
sieťový kábel.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia
sa dostanú pod napätie, čo má za
následok zásah elektrickým prúdom.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Používajte len predlžovacie káble
schválené pre venkovné oblasti.
Na označenie náradia používajte iba
lepiace štítky. Nevàtajte žiadne diery
do telesa náradia.
Menovité napätie a napäťové údaje na
typovom štítku sa musia zhodovať.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
324
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hod-
noty vibrácií, vyhodnotené s filtrom A,
si zistite v tabul’ke „Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené
podl’a EN 60745.
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 60745 / EN 62841 a je
možné ju použiť na vzájomné porovnanie
elektrického náradia. Hodí sa aj na
predbežné posúdenie kmitavého
namáhania. Uvedená úroveň vibrácií
reprezentuje hlavné aplikácie elektrického
náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa
pre iné aplikácie, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou,
môže sa úroveň vibrácií líšiť.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania
by sa mali tiež zohl’adniť doby, v ktorých
je náradie vypnuté alebo je síce v chode,
ale v skutočnosti sa nepoužíva.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby zretel’ne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatre-
nia pre ochranu obsluhy pred účinkami
vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického
náradia a pracovných nástrojov, udržia-
vanie teploty rúk, organizácia pracovných
postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
325
Technické údaje
Typ náradia
Brúska na
kútové
zvary BME
18.0-EC +
LK 152
Pásová
brúska na
rúry BME
18.0-EC +
BR 50
Satinovacia
brúska BME
18.0-EC +
BS 50
Pásový
pilník BME
18.0-EC +
BF 140
Objednávacia kombinácia
Zák
-
ladné
náradie
BME 18.0-EC
Nadsta
-
vec
LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Menovité napätie V 18
Akumulátor
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Otáčky chodu naprázdno
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Uchytenie nástroja mm M14 -
19 -
Max. Ø nástroja mm 152 -
125 -
Šírka nástroja max. mm 6 -
50 -
Rozmery pásu
(dĺžka × šírka)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Rýchlosť pásu
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Hmotnosť podľa „EPTA-procedure 1/2003“
Hmotnosť bez akumulátora kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Hmotnosť akumulátora
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Hladina hluku vyhodnotená filtrom A podľa EN 60745/EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia“):
Hladina akustického tlaku
L
pA
dB(A) 79 75
Hladina akustického výkonu
L
WA
dB(A)
90 86
Neistota K dB 3
Celková hodnota vibrácií podľa EN 60745/EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia“):
Hodnota emisií a
h
pri sati
-
novaní kovových povrchov
m/s
2
--3,5-
Hodnota emisií a
h
pri brú
-
sení kovových rúr/plôch
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Neistota K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
326
Na prvý pohl’ad
Hnacia jednotka BME 18.0-EC
1 Hnacia hlava
2 Rýchlospojka pre nadstavce
3 Kolískový vypínač
Na zapnutie a vypnutie.
So zaskakovacou polohou pre trvalú
prevádzku.
4 Regulácia otáčok
+/- funkcia so 4 stupňami
5 Šachta pre akumulátor
6 Typový štítok
*)
Pásový pilníkový nadstavec BF 140
7 Prítlačná kladka s brúsnym ramenom
8 Upevňovacia skrutka/nastavovacia
skrutka na nastavenie chodu pásu
9 Upevňovacie skrutky pre brúsne rameno
10 Excentrická skrutka
11 Aretačná skrutka pre brúsny nadstavec
12 Odblokovacia páčka rýchlospojky
13 Kryt tela
14 Šesťhranná matica
15 Rukoväť
16 Inbusový kľúč
Nadstavec na brúsenie kútových zvarov
LK 152
17 Rýchloupínacia matica FixTec
18 Tvarovací kameň
19 Upínacia páčka
20 Brúsne rameno
21 Brúsny kotúč
Satinovací nadstavec BS 50
22 Ochranný kryt s rukoväťou
23 Uchytenie nástroja
24 Paralelný doraz
25 Aretačná skrutka pre paralelný doraz
a nadstavec
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
327
Akumulátory
26 Lítiovo-iónový akumulátor (2,5 Ah
alebo 5,0 Ah)
27 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
28 Indikácia stavu akumulátora
Nadstavec pre pásovú brúsku na rúry BR 50
29 Upínacia čka rýchlospojky
30 Ochranný kryt
31 Hnacia kladka s nábehovými kotúčmi
32 Inbusový kľúč
33 Vratná kladka s behovými kotúčmi
34 Rukoväť
35 Páka
Pružne uložená, na upínanie brúsneho
pásu.
*)
nie je zobrazený
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte hnaciu jednotku a nadstavce
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a prípadné prepravné poškodenia.
UPOZORNENIE
Akumulátory nie sú pri dodávke úplne
nabité. Pred prvým použitím akumulátory
úplne nabite. Pozri návod na obsluhu
nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
Zatlačte nabitý akumulátor do elektrického
náradia až po úplné zaskočenie.
Pri vyberaní stlačte odisťovacie
tlačidlá (1.) a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové časti môžu
skratovať kontakty, hrozí nebezpečenstvo
výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
328
Montáž nadstavcov
Požadovaný nadstavec odložte na rovnú
pracovnú plochu rýchlospojkou nahor.
Hnaciu jednotku nasaďte v požadovanej
polohe k nadstavcu a zatlačte nadol tak,
aby počuteľne zapadla (1.).
Zatvorte upínaciu páčku (2.).
Otvorte upínaciu páčku na nadstavci (1.).
Hnaciu jednotku nasaďte v požadovanej
polohe k nadstavcu a zatlačte nadol tak,
aby počuteľne zapadla (2.).
Zatvorte upínaciu páčku (3.).
UPOZORNENIE
Ak nadstavec nezaskočí počuteľne, zľahka
otočte vreteno náradia, príp. hnaciu kladku
nadstavca, aby mohla zabrať spojka.
Povoľte aretačnú skrutku (1.).
Hnaciu jednotku nasaďte na
rýchlospojku (2.).
Aretačnú skrutku paralelného dorazu
znova utiahnite (3.).
Demontáž nadstavcov
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
329
Otvorte upínaciu páčku na nadstavci (1.).
Stlačte odblokovaciu páčku a pevne ju
držte (2.).
Nadvihnite hnaciu jednotku z nad-
stavca (3.).
Uvoľnite aretačnú skrutku na nadstavci (1.).
Stlačte odblokovaciu páčku a držte ju
stlačenú (2.).
Zdvihnite nadstavec (3.).
Upevnenie nástroja
Upínanie nástroja umožňuje beznástrojovú
výmenu nástroja.
Vyberte akumulátor.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju stla-
čenú (1.).
Nasuňte nástroj resp. nosič nástroja na
uchytenie nástroja (spôsob uloženie
drážka-pero) (2.).
Nástroj zatlačte nadol proti tlaku pru-
žiny (3.) a otáčajte v smere chodu
hodinových ručičiek (4.).
Upínanie nástroja je zaistené.
UPOZORNENIE
Uchytenie nástroja má šírku 50 mm. Podľa
šírky nástroja sa musí nasadiť niekoľko
nástrojov alebo vyrovnať rozdielne šírky
pomocou dištančných krúžkov.
Príklady:
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Zapnite elektrické náradie (bez zasko-
čenia) a nechajte ho cca 30 sekúnd
v chode. Skontrolujte nevyváženosť
avibrácie.
Vypnite elektrické náradie.
Leštiaci kotúč široký
50 mm:
1 náradie
Látkový leštiaci kotúč
široký 10 mm:
4 nástrojov a
dištančné krúžky
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
330
Používanie paralelného dorazu
Paralelný doraz zabezpečuje presný,
priamočiary pohyb pri opracovávaní
profilov.
Uvoľnite aretačnú skrutku paralelného
dorazu (1.).
Nastavte paralelný doraz (2.).
Aretačnú skrutku paralelného dorazu
znova utiahnite.
Pracovné pokyny pre satinovací
nadstavec
POZOR!
Po vypnutí brúsiaci nástroj ešte po krátky
čas dobieha.
Opracovanie rovných plôch:
Držte elektrické náradie pevne obidvoma
rukami.
Pre konečnú dekorativnú úpravu povrchu:
Nasaďte elektrické náradie opatrne
na opracovávaný povrch a pohybujte
náradím lineárnymi pohybmi dopredu
anaspäť.
Nadstavec na brúsenie kútových
zvarov LK 152
Výmena brúsneho kotúča
Vyberte akumulátor.
Otvorte rýchloupínaciu maticu.
Otvorte uzáver rýchloupínacej matice (1.).
Rýchloupínaciu maticu otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek, pritom
pridržiavajte brúsny kotúč (2.).
Odoberte brúsny kotúč (3.).
Vložte nový brúsny kotúč (4.).
Zaskrutkujte rýchloupínaciu maticu
otáčaním v smere hodinových ručičiek (5.)
a zatvorte uzáver (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
331
Natočenie brúsneho ramena
Pracovné pokyny pre nadstavec na
brúsenie kútových zvarov
POZOR!
Elektrické náradie po vypnutí ešte krátky
čas dobieha.
Brúsku používajte najmä na ťažko
dostupných miestach, ako sú napr. ostré
vnútorné uhly na zábradliach.
Brúsny tanier nasaďte na obrobok vtedy,
keď náradie dosiahne úplné otáčky.
Dobrý výsledok brúsenia dosiahnete pri
rovnomernom pohybe brúsneho taniera
po brúsenom povrchu.
Nepôsobte príliš veľkým tlakom.
Na dosiahnutie presných polomerov
používajte tvarovací kameň. Ním
vytvarujete brúsny kotúč.
Brúsny kotúč po vypnutí ešte krátky čas
dobieha.
Pásový brúsny nadstavec BR 50
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Nahodenie alebo výmena brúsneho
pása
POZOR!
Dodržiavajte stanovený smer chodu pása!
Smer chodu sa musí zhodovať so šípkou
smeru chodu na prevodovej hlave.
Vyberte akumulátor.
Vytiahnite sieťovú zástrčku (1.).
Tlačte kulisu smerom k gumennému
hnaciemu valčeku a držte ju stlačenú (2.).
Položte brúsny pás cez valčeky.
Uvoľnite kulis.
Skontrolujte, či pás úplne leží na valčekoch.
Namontovanie rukoväti
Rukoväť so závitom dajte do príslušnej
polohy.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
332
Výmena kladky
Hnacia kladka:
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú (1.).
Hnaciu kladku povoľte otočením v smere
proti chodu hodinových ručičiek a
vytiahnite (2.).
Nasaďte novú hnaciu kladku a otočte
ju v smere chodu hodinových ručičiek.
Uvoľnite aretáciu vretena.
Vratná kladka:
Povoľte skrutku inbusovým kľúčom a
vytiahnite vratnú kladku (3.).
Nasaďte novú vratnú kladku a utiahnite ju.
Pracovné pokyny pre pásový brúsny
nadstavec na rúry
UPOZORNENIE
Po vypnutí brúsiaci nástroj ešte po krátky
čas dobieha.
Pásová brúska má v porovnaní s brúsnym
kotúčom nasledujúce prednosti:
brúsenie za studena,
čisté dokončovacie práce bez rýh,
vysoký úberový výkon,
vysoká produktivita vplyvom veľkého uhla
obopnutia (závislá na priemere).
Brúsenie:
UPOZORNENIE
Po nasadení na obrobok a pred zapnutím
stroja skontrolujte, či pás úplne prilieha na
valčeky.
Opracovanie rúr sa vykonáva medzi
valčekmi 31 a 33.
Uhol obopnutia a úberový výkon je možné
pomocou prítlaku meniť.
Čím je priemer rúry menší, tým je možný
väčší uhol obopnutia. Je možné
obopnutie až do 270°.
Uzatvárací náter:
Veľa výrobcov odporúča vykonať uzatvárací
náter konečne opracovaných povrchov
pomocou ochranného spreja (pozri
príslušenstvo pre ušľachtilé ocele fy Flex).
Ďalšie informácie o produktoch výrobcu
na www.flex-tools.com
.
Pásový brúsny nadstavec BF 140
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
333
Nahodenie alebo výmena brúsneho
pása
Vyberte akumulátor.
Demontujte rukoväť (1.).
Odklopte kryt telesa náradia na stranu (2.).
Otáčajte skrutkou výstredníka a povoľte
tým brúsny pás (3.).
Snímte brúsny pás (4.) (voliteľné).
Natiahnite nový brúsny pás stredom na
brúsne rameno (5.).
Napnite brúsny pás otáčaním skrutky
výstredníka.
Sklopte opäť kryt pred teleso náradia.
POZOR!
Dodržiavajte stanovený smer chodu pása!
Smer chodu sa musí zhodovať so šípkou
smeru chodu na prevodovej hlave.
Namontovanie rukoväti
Upevnite prídavnú rukoväť na závit
v polohe 1 alebo 2.
Nastavenie chodu pásu
Nastavte najprednejšou skrutkou na
brúsnom ramene chod pásu. Zvoľte
nastavenie za chodu pásu tak, aby pás
bežal stredom cez prítlačné valčeky.
Výmena brúsneho ramena
Na výmenu brúsneho ramena odskrutkujte
tri upevňovacie skrutky.
Snímte brúsne rameno.
Pomocou troch skrutiek upevnite nové
brúsne rameno.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
334
Pracovné pokyny
UPOZORNENIE
Po vypnutí elektrické náradie ešte po krátky
čas dobieha.
Brúsenie
Otočné rameno možno po povolení
zaisťovacej skrutky (1.) sklopiť až
o 140° (2.).
Tým možno pásový pilník použiť tiež pre
povrchy, kto sú zle prístupné, ako napr.
vnútorné strany rúrok.
Úberový výkon sa mení s prítlakom.
Dbajte na rovnomerný, ale nie príliš silný
prítlak. Pri príliš silnom prítlaku môže
brúsny pás z valčeka skåznuť.
Zapnutie a vypnutie
Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu a pevne ho držte.
Na vypnutie kolieskový vypínač uvol’nite.
Trvalá prevádzka so zaskočením
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu (1.) a stlačením na predný koniec
ho zaskočením zaistite (2.).
Na vypnutie kolieskový vypínač stlačením
na zadný konec odblokujte.
UPOZORNENIE
Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté
náradie znovu nerozbehne.
Predvoľba otáčok
Pracovné otáčky nastavíte stlačením
tlačidla regulácie otáčok. Zvolené otáčky
zostanú zachované aj po vypnutí.
Opatrne stláčajte spínač pri zrýchľovaní na
zvolené otáčky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia vplyvom
zničenia nástroja. Použite nástroj
zodpovedajúci pracovnej úlohe.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
335
UPOZORNENIE
Ochrana pred preťažením: pri preťažení
prístroj vypnite.
Snímanie teploty: v prípade
nebezpečenstva prehriatia sa stroj vypne.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Čistenie
VAROVANIE!
Pri opracovaní kovov sa môže pri extrém-
nom nasadení vo vnútornom priestore
telesa usadzovať vodivý prach.
Zníženie ochrannej izolácie!
Prevádzkujte náradie cez chránič vybavo-
vaný chybovým prúdom (vybavovací prúd
30 mA).
Náradie a vetracie štrbiny pravidelne
čistite. Častosť čistenia je závislá na
opracovávanom materiáli a dobe
používania.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Pravidelne čistite prachový filter.
Prachový filter vyberte a vyfúkajte
stlačeným vzduchom.
Uhlíkové kefy
Hnacia jednotka je vybavená vypínacími
uhlíkmi. Po dosiahnutí hranice
opotrebovania vypínacích uhlíkov sa
elektrické náradie automaticky vypne.
UPOZORNENIE
Pri výmene používajte len originálne diely
výrobcu. Pri použití cudzích výrobkov
zaniknú záručné záväzky výrobcu.
Cez zadné vstupné otvory vzduchu je možné
počas používania pozorovať opal’ovanie
uhlíkov. Pri silnom opaľovaní uhlíkov
elektrické náradie okamžite vypnite.
Odovzdajte hnaciu jednotku do niektorej
autorizovanej servisnej dielne výrobcu.
Prevodovka
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby neuvol’ňujte skrutky
na hnacej hlave. Pri nedodržaní zaniknú
záručné záväzky výrobcu.
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
Výmena opotrebovaných miest
Počas doby prevádzky pásovej brúsky
dochádza k opotrebovaniu plsteného
chrániča na kulise. Náhradné diely je možné
kúpiť u výrobcu resp. predajcu.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä brúsne
nástroje, si preberte z katalógu výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
336
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Len pre krajiny EÚ
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ
o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) a jej transpozície do
národného práva sa musí odpad
z použitého elektrického zariadenia
separovať a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ: Podľa smernice
2006/66/ES sa musia chybné alebo použité
akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u špecializovaného predajcu!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
337
Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpoved-
nosť, že výrobok opísaný v časti „Technické
údaje“ je v súlade s nasledujúcimi normami
alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60745 / EN 62841 podl’a ustanovení
smerníc 2014/30/EÚ, 2006/42/ES,
2011/65/EÚ.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom alebo
eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené
neodborným použitím alebo v spojení s výrob-
kami iných výrobcov.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
338
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . 338
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Uputa za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 354
Napuci za zbrinjavanje na otpad . . . . . 355
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . 355
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati uputu
za opsluživanje!
Nositi zaštitu za oči!
Naputak o zbrinjavanju
na otpad staroga aparata
(vidjeti stranicu 355)!
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
ovu uputu za opsluživanje,
"opće sigurnosne napute" za postupanje
s električnim alatima u priloženom svesku
(Br. dokumenta: 315.915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji
vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alata izrađen je u skladu
s tehnologijom i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima.
Njegova uporaba ipak može predstavljati
rizik za tijelo i život korisnika ili treće osobe,
odn. može doći do oštečenja stroja ili
materijalnih dobara.
Električni alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Pogonska jedinica BME 18.0-EC
upotrebljava se isključivo kao pogon za
sljedeće opisane nastavke.
S nastavkom žlijebne brusilice LK 152
električni alat je namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji i obrtu,
za brušenje zavarenih šavova na teško
dostupnim mjestima prilikom izrade
ograda,
za uporabu s brusnim pločama i priborom
koji su navedeni u ovoj uputi i koje je
preporučio proizvođač
S nastavkom za glaziranje BS 50
električni je alat namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
za obradu površina, kao npr. glaziranje,
strukturiranje, poliranje, četkanje,
glađenje, skidanje hrđe, skidanje srha
s kalupljevine kod čelika, nehrđajučeg
čelika i obojenih metala,
za uporabu s alatima koje proizvođač
nudi za ovaj stroj.
Nije dopuštena obrada drvenih površina.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
339
S nastavkom trakaste brusilice BR 50
električni je alat namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
za završnu obradu cijevi od nehrđajučeg
čelika, zaobljenih dijelova ograda,
za brušenje zaobljenih profila šipki kao
i cijevi općenito,
za uporabu s brusnim trakama i priborom
koji su navedeni u ovoj uputi i koje je
preporučio proizvođač.
S nastavkom turpije BF 140 električni je
alat namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
za brušenje i poliranje metalnih površina
na teško dostupnim mjestima,
za uporabu s brusnim trakama i priborom
koji su navedeni u ovoj uputi i koje je
preporučio proizvođač.
Sigurnosne napomene za električni
alat s nastavkom žlijebne brusilice
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Ovaj se električni alat upotrebljava kao
brusilica . Pridržavajte se svih
sigurnosnih napomena, uputa, prikaza i
podataka koje ste dobili s ovim alatom.
Ako se ne pridržavate sljedećih uputa,
može doći do električnog udara, požara i/
ili teških tjelesnih ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje brusnim papirom, radove sa
žičanim četkama, poliranje i rezanje.
Uporaba za koju nije predviđen električni
alat može uzrokovati opasnosti i ozljede.
Ne koristite pribor koji proizvođač
specijalno nije predvidio za ovaj električni
alat i preporučio ga. Sigurnu primjenu ne
jamči samo to što pribor možete pričvrstiti
na svoj električni alat.
Dopušteni broj okretaja nastavka ne
smije nikako biti manji od maksimalnog
broja okretaja koji je naveden na
električnom alatu. Pribor koji se okreće
brže nego što je dopušteno može puknuti
i uokolo se razletjeti.
Vanjski promjer i debljina nastavka
moraju odgovarati dimenzijama vašeg
električnog alata. Pogrešno izmjereni
nastavci se ne mogu dovoljno izolirati ili
kontrolirati.
Brusne ploče, brusni tanjuri i drugi pribor
moraju točno odgovarati brusnom
vretenu električnog alata. Nastavci, koji
točno ne odgovaraju brusnom vretenu
električnog alata, okreću se nejednolično,
vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom.
Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Prije
svake uporabe provjerite da nastavci nisu
napukli i da nemaju pukotine, da brusni
tanjuri nemaju pukotine, da nisu oštećeni ili
jako istrošeni. Ako električni alat ili nastavak
padne, provjerite je li oštećen ili upotrijebite
neoštećeni nastavak. Kada ste provjerili i
umetnuli nastavak, morate se kao i osobe u
vašoj blizini zadržavati izvan ravnine
rotirajućeg nastavka i pustiti da alat radi
jednu minutu s najvećem brojem okretaja.
Oštećeni nastavci će se u tom testnom
razdoblju većinom polomiti.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o
uporabi nosite masku za cijelo lice,
zaštitne naočale. Ako je primjereno,
nosite masku za zaštitu od prašine,
zaštitne slušalice, zaštitne rukavice ili
specijalnu pregaču za zaštitu od malih
brusnih čestica i materijala. Oči se moraju
zaštititi od stranih tijela koja lete uokolo, a
koja nastaju pri različitim primjenama.
Maska za zaštitu od prašine ili za zaštitu
dišnih puteva mora filtrirati prašinu koja
nastaje kod uporabe. Ako ste dugo
vremena izloženi glasnoj buci, možete
izgubiti sluh.
Pazite da se druge osobe nalaze na
sigurnoj udaljenosti od vašeg područja
rada. Svaka osoba koja dolazi u područje
rada mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Krhotine izratka ili polomljenih nastavaka
mogu odletjeti i uzrokovati tjelesne
ozljede čak i izvan neposrednog područja
rada.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
340
Nikada ne odlažite električni alat prije
nego se nastavak potpuno zaustavio.
Rotirajući nastavak može doći u dodir s
površinom za odlaganje alata uslijed čega
možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
Električni alat ne smije raditi dok ga
nosite. Vašu odjeću može zbog slučajnog
kontakta zahvatiti rotirajući nastavak i
ozlijediti vas.
Redovito čistite proreze za ventilaciju
svog električnog alata. Ventilator motora
uvlači prašinu u kućište, a velike nakupine
metalne prašine mogu uzrokovati
električni udar.
Električni alat ne koristite u blizini
zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti
ove materijale.
Ne koristite nastavke koji zahtijevaju
tekuće rashladne tekućine. Uporaba vode
ili drugih tekućih rashladnih tekućina
može uzrokovati električni udar.
Posebne sigurnosne napomene za
brušenje
Koristite isključivo brusna tijela
dopuštena za vaš električni alat i štitnik
predviđen za ta brusna tijela. Brusna
tijela, koja nisu predviđena za električni
alat, ne mogu se dovoljno izolirati i
nesigurna su.
Brusna tijela smiju se rabiti samo za
preporučene mogućnosti uporabe.
Primjerice: Nikada nemojte brusiti s
bočnom površinom dijamantnog brusnog
tanjura. Dijamantni brusni tanjuri su
namijenjeni za skidanje materijala s
donjom stranom brusnog tanjura. Bočno
djelovanje sile na ova brusna tijela može
ih slomiti.
Uvijek upotrebljavajte neoštećenu steznu
prirubnicu ispravne veličine i oblika za
nastavak koji ste odabrali. Prikladne
prirubnice podupiru nastavke i tako
smanjuju opasnost od loma.
Ne upotrebljavajte istrošene nastavke
većih električnih alata. Nastavci za veće
električne alate nisu konstruirani za veći
broj okretaja manjih električnih alata i
mogu puknuti.
Sigurnosne napomene za električni
alat s nastavkom za glaziranje
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Zajedničke sigurnosne napomene za
poliranje i rad sa žičanom četkom
Ovaj električni alat treba upotrebljavati
kao uređaj za poliranje i za rad sa
žičanom četkom.
Trebate se pridržavati
svih napomena upozorenja, uputa, slika
i podataka, koje ste dobili sa električnim
alatom.
Ako se ne bi pridržavali slijedećih
uputa, moglo bi doći do strujnog udara,
požara i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje i rezanje.
Uporabe, za koje
električni alat nije predvidjen, mogu
prouzročiti opasnosti i ozljede.
Ne rabite pribor koji proizvodjač nije
specijalno predvidio i preporučio za ovaj
električni alat.
Samo to što pribor možete
pričvrstiti na svoj električni alat ne jamči
sigurnu uporabu.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga alata
mora biti namjanje toliko visok koliko
najveći broj okretaja naveden na
električnome alatu.
Pribor koji se vrti brže
nego je dozvoljeno se može slomiti te
razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga
alata moraju odgovarati navedenim
mjerama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirane ugradne alate
se ne može dostatno zaštititi ili kontrolirati.
Dodatci sa navojem moraju točno
odgovarati veličini navoja brusnog
vretena. Alati koji se montiraju sa
prirubnicom, odnosno promjer rupe alata
mora odgovarati promjeru prirubnice za
montažu.
Alati, koji nisu točno fiksirani
na uređaj, započet će se neravnomjerno
okretati i jako vibrirati, što može dovesti do
gubitka kontrole.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
341
Ne rabite oštećene ugradne alate.
Prije svake uporabe alata, provjerite
da je alat ispravan i da nema pukotine.
Ako električni alat ili ugradni alat padne,
provjerite je li oštećen ili rabite
neoštećeni ugradni alat. Kada ste
ugradni alat provjerili i umetnuli, držite se
vi i osobe koje se nalaze u blizini izvan
ravni ugradnoga alata koji se vrti te
pustite da aparat radi u trajanju od jedne
minute s najvećim brojem okretaja.
Oštećeni ugradni alati se mahom slome
tijekom ovog pokusnog vremena.
Nosite opremu za osobnu zaštitu. Rabite
ovisno o primjeni punu zaštitu za lice,
zaštitu za oči ili zaštitne naočale. Ukoliko
je primjerno, nosite masku za zaštitu od
prašine, štitnik za uši, zaštitne rukavice ili
specijalnu pregaču koja će vas zaštititi od
malih čestica materijala.
Oči trebaju biti
zaštićene od stranih tijela koja se razlijeću
unaokolo, koja nastaju tijekom različitih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili
zaštitna maska za disanje moraju filtrirati
prašinu koja nastaje tijekom primjene.
Ako ste dugo izloženi glasnoj buci, možete
pretrpjeti gubitak sluha.
Pazite kada su u pitanju druge osobe
na siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za osobnu
zaštitu.
Ulomci izratka ili slomljenih
ugradnih alata mogu odletjeti te prouzročiti
ozljede takodjer i izvan izravnog radnoga
područja.
Električni alat uhvatite za izolirane ručke jer
brusna površina može pogoditi vlastiti
priključni vod.
Oštećenje voda pod
naponom može staviti metalne dijelove
alata pod napon te dovesti do električnog
udara.
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti može doći u dodir
sa površinom na koju se odlaže te uslijed
toga možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite.
Vaša odjeća
može biti zahvaćena uslijed slučajnoga
kontakta s ugradnim alatom koji se vrti te
se ugradni alat može zabosti u vaše tijelo.
Redovito čistite proreze za provjetra-
vanje vašeg električnoga alata.
Puhalo
motora uvlači prašinu u kućište te jaka
nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje.
Ne rabite električni alat u blizini zapaljivih
materijala.
Iskre mogu zapaliti ove
materijale.
Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Uporaba vode
ili drugih tekućih rashladnih sredstava
može dovesti do električnoga udara.
Ne dozvolite neučvršćene dijelove
polirne kape, osobito gajtana za
pričvršćivanje. Smotajte ili skratite
gajtane za pričvršćivanje.
Neučvršćeni
gajtani za pričvršćivanje koji se takodjer
vrte mogu zahvatiti vaše prste ili se
zaplesti u izradak.
Povratni udar i odgovarajući sigurnosni
napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani
električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od
smjera rotacije radnog alata na mjestu
blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploča
zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak
može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se kod toga
pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga
se brusne ploče mogu i odlomiti.Povratni
udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
što su dolje opisane.
Čvrsto držite električni alat te svoje tijelo
i svoje ruke dovedite u položaj u kojemu
možete dočekati sile povratnoga udara.
Rabite uvijek dodatni držak, ako postoji,
da biste imali što je moguće veću kontro-
lu nad silama povratnoga udara ili mo-
mentima reakcije pri zaletu.
Opsluživač
može prikladnim mjerama opreza ovladati
silama povratnoga udara i reakcije.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
342
Ne dovodite svoju ruku nikada u blizinu
ugradnih alata koji se okreću.
Ugradni
alat može pri povratnom udaru preći preko
vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri
povratnome udaru.
Povratni udar pokreće
električni uređaj u smjeru suprotnom od
gibanja uređaja za poliranje na mjestu
blokiranja.
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite da se
ugradni alati odbiju od izratka i zaglave.
Ugradni alat koji se vrti je u kutovima, na
oštrim bridovima ili kada se odbije sklon
zaglaviti se. Ovo uzrokuje gubitak kontrole
ili povratni udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje
brusnim papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne
listove, nego se pridržavajte podataka
proizvođača za veličine brusnih listova.
Brusni listovi koji strše izvan brusnih
tanjura mogu uzrokovati ozljede i dovesti
do blokiranja, trganja brusnih listova ili do
povratnog udara.
Posebne napomene upozorenja
za poliranje
Ne dozvolite neučvršćene dijelove
polirne kape, osobito gajtana za
pričvršćivanje. Smotajte ili skratite
gajtane za pričvršćivanje. Neučvršćeni
gajtani za pričvršćivanje koji se takodjer
vrte mogu zahvatiti vaše prste ili se
zaplesti u izradak.
Posebne upute upozorenja za radove
sa čeličnim četkama
Obratite pozornost da čelične četke i tije-
kom uobičajene uporabe gube komadiće
žica. Ne preopterećujte ove žice pre-
komjernim pritiskanjem.
Odletjeli komadići
žica mogu vrlo lako probiti tanku odjeću
u/ili kožu.
Kada se preporučuje korištenje štitnika,
treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične
četke.
Tanjuraste i lončaste četke mogu
zbog pritiska i centrifugalne sile povećati
svoj promjer.
Sigurnosne napomene za električni
alat s nastavkom trakaste brusilice
za cijevi
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Električni alat upotrebljavajte samo za
suho brušenje. Prodiranje vode u
električni alat povećava rizik od električnog
udara.
Aparat držite samo za izolirane prihvatne
površine jer brusna traka može zahvatiti
vlastiti mrežni kabel.
Oštećenja
provodljivog voda mogu pod napon staviti
i metalne dijelove aparata te dovesti do
električnog udara.
Električni alat ne koristite s oštećenim
kabelom. Ne dodirujte oštećeni kabel i
izvucite mrežni utikač ako se kabel ošteti
za vrijeme rada.
Oštećen kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Električni alat upotrebljavajte samo za
suho brušenje.
Prodiranje vode u električ-
ni aparat povećava rizik od električnog
udara.
Prilikom rada električni alat držite čvrsto
s obije ruke.
Drška mora biti montirana!
Stroj uključite tek kada su obije ruke
u položaju zahvata.
Udaljite ruke od brusne trake u radu.
U području kolotura postoji opasnost od
ozljeda prignječenjem.
Zbog načina
funkcioniranja i osiguranja fleksibilnosti
aparata ova opasna mjesta ne mogu se do
kraja pokriti.
Oslobađanje prašine materijala, kao što
su premazi koji sadrže olovo, neke vrste
drveta, minerali i metali, mogu pred-
stavljati opasnost za operatera i osobe
koje se nalaze u blizini.
Udisanje ili
dodirivanje ove prašine može uzrokovati
bolesti dišnih putova i/ili alergijske
reakcije.
Pobrinite se za dobro prozračivanje
radnog mjesta!
Ukoliko je moguće, koristite uređaj
za usisavanje prašine.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
343
Preporuča se upotreba zaštitne maske
s klasom filtra P2.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest).
Nikada ne brusite i ne režite lake metali čiji
je sadržaj magnezija veći od 80%.
Opasnost od požara!
Aparate koji se koriste na otvorenom ili su
izloženi ekstremnoj metalnoj prašini
priključite putem zaštitne strujne sklopke
(okidna struja maksimalno 30 mA).
Ne upotrebljavajte zatvorene, istrošene
ili jako abrazivne brusne trake. Oštećene
brusne trake mogu puknuti, odbaciti se
i nekoga ozlijediti.
Prije upotrebe provjerite pravilnu montažu i
pričvršćenost brusnog alata. Aparat bez
opterećenja isključite na 30 sekundi!
Ako dođe do znatnih vibracija ili ako
ustanovite druga oštećenja, odmah
isključite probni rad. Za utvrđivanje uzroka,
provjerite stroj
.
Električni alat nije tako jako opterećen da
dolazi do zaustavljanja i da brusna traka
proklizava.
Prije odlaganja električni alat isključite
iispraznite.
Električni alat ne zatežite u škripcu.
Mrežni kabel uvijek provodite sa stražnje
strane električnog alata.
Ako predmet obrade nije pričvršćen ili ako
nije siguran zbog vlastite težine, onda ga
stegnite.
Pohranite i rukujte brusnim alatom
sukladno napomenama proizvođača
.
Alat držite samo za izolirane ručke kada
izvodite radove kod kojih nastavak može
pogoditi skrivene strujne vodove ili vlastiti
mrežni kabel.
Kontakt s vodom pod
naponom može staviti i metalne dijelove
alata pod napon te dovesti do električnog
udara.
Sigurnosne napomene za električni
alat s nastavkom turpije
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Aparat držite samo za izolirane prihvatne
površine jer brusna traka može zahvatiti
vlastiti mrežni kabel.
Oštećenja
provodljivog voda mogu pod napon staviti
i metalne dijelove aparata te dovesti do
električnog udara.
Električni alat ne koristite s oštećenim
kabelom. Ne dodirujte oštećeni kabel i
izvucite mrežni utikač ako se kabel ošteti
za vrijeme rada.
Oštećen kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Električni alat upotrebljavajte samo za
suho brušenje.
Prodiranje vode u električ-
ni aparat povećava rizik od električnog
udara.
Prilikom rada električni alat držite čvrsto
s obije ruke.
Drška mora biti montirana!
Stroj uključite tek kada su obije ruke
u položaju zahvata.
Udaljite ruke od brusne trake u radu.
U području kolotura postoji opasnost
od ozljeda prignječenjem.
Zbog načina
funkcioniranja i osiguranja fleksibilnosti
aparata ova opasna mjesta ne mogu se
do kraja pokriti.
Oslobađanje prašine materijala, kao što
su premazi koji sadrže olovo, neke vrste
drveta, minerali i metali, mogu pred-
stavljati opasnost za operatera i osobe
koje se nalaze u blizini.
Udisanje ili
dodirivanje ove prašine može uzrokovati
bolesti dišnih putova i/ili alergijske
reakcije.
Pobrinite se za dobro prozračivanje
radnog mjesta!
Ukoliko je moguće, koristite uređaj
za usisavanje prašine.
Preporuča se upotreba zaštitne maske
s klasom filtra P2.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
344
Nikada ne brusite i ne režite lake metali čiji
je sadržaj magnezija veći od 80%.
Opasnost od požara!
Aparate koji se koriste na otvorenom ili su
izloženi ekstremnoj metalnoj prašini
priključite putem zaštitne strujne sklopke
(okidna struja maksimalno 30 mA).
Ne upotrebljavajte zatvorene, istrošene
ili jako abrazivne brusne trake. Oštećene
brusne trake mogu puknuti, odbaciti se
i nekoga ozlijediti.
Prije upotrebe provjerite pravilnu montažu i
pričvršćenost brusnog alata. Aparat bez
opterećenja isključite na 30 sekundi!
Ako dođe do znatnih vibracija ili ako
ustanovite druga oštećenja, odmah
isključite probni rad. Za utvrđivanje uzroka,
provjerite stroj
.
Električni alat nemojte tako jako opteretiti
da dođe do zaustavljanja ili da brusna
traka ispadne.
Prije odlaganja električni alat isključite
i pustite da se zaustavi.
Električni alat ne zatežite u škripcu.
Mrežni kabel uvijek provodite sa stražnje
strane električnog alata.
Ako predmet obrade nije pričvršćen ili ako
nije siguran zbog vlastite težine, onda ga
stegnite.
Pohranite i rukujte brusnim alatom
sukladno napomenama proizvođača
.
Alat držite samo za izolirane ručke kada
izvodite radove kod kojih nastavak može
pogoditi skrivene strujne vodove ili vlastiti
mrežni kabel.
Kontakt s vodom pod
naponom može staviti i metalne dijelove
alata pod napon te dovesti do električnog
udara.
Ostale sigurnosne napomene
Koristite samo produžne kabele
dopuštene za uporabu na vanjskom
području.
Za oznaku aparata koriste se isključivo
naljepnice. U kućište se ne buše rupe.
Nazivni napon i napon naveden na
označnoj pločici moraju se podudarati.
Šum i vibracija
NAPUTAK
Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A
i ukupnu vrijednost tlak možete pronaći
u tablici „Tehnički podaci“.
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 60745.
POZOR!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u
EN 60745 / EN 62841
te
se može rabiti za medjusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladna je takodjer i za
privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja predstavlja glavne
primjene električnoga alata. Ali ako se
električni alat koristi za druge primjene, s
neodgovarajućim ugradnim alatom ili s
nedostatnim održa-vanjem, razina titranja
može odstupati. Ovo može značajno povećati
titrajno opterećenje tijekom cijeloga radnoga
perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja valja
uzeti u obzir takodjer i intervale, u kojima je
aparat bio isključen ili doduše radi, ali se uistinu
ne koristi. Ovo može značajno smanjiti titrajno
opterećenje tijekom cijeloga radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za
zaštitu korisnika od djelovanja titranja, kao na
primjer: održavanje električnog alata te
ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
345
Tehnički podaci
Tip alata
Žlijebna
brusilica
BME
18.0-EC +
LK 152
Tračna
brusilica za
cijevi BME
18.0-EC +
BR 50
Brusilica za
satiniranje
BME
18.0-EC +
BS 50
Turpija
BME
18.0-EC +
BF 140
Kombinacija za narudžbu
Osnovni
stroj
BME 18.0-EC
Nastavak LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nazivni napon V 18
Akumulator
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Broj okretaja u praznom
hodu
min
–1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Prihvat alata mm M14 -
19 -
Maks. promjer alata mm 152 -
125 -
Širina alata maks. mm 6 -
50 -
Dimenzije trake
(duljina x širina)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Brzina trake
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Težina prema „EPTA-procedure 1/2003“
Težina bez akumulatora kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Težina akumulatora
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Razina buke prema ocjeni A sukladno normi EN 60745 / EN 62841
(pogledajte „Šum i vibracija“):
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 79 75
Razina zvučne snage L
WA
dB(A)
90 86
Nesigurnost K db 3
Ukupna vrijednost vibracija sukladno EN 60745 / EN 62841 (pogledajte „Šum i vibracija“):
Vrijednost emisije a
h
pri
satiniranju metalnih povr
-
šina
m/s
2
--3,5-
Vrijednost emisije a
h
pri bru
-
šenju metalnih cijevi/povr
-
šina
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Nesigurnost K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
346
Na jedan pogled
Pogonska jedinica BME 18.0-EC
1 Glava prijenosnika
2 Brza spojka za nastavke
3 Klizač prekidača
Za uključivanje i isključivanje.
S graničnikom položaja za neprekidan rad.
4 Regulacija broja okretaja
+/- funkcija s 4 stupnja
5 Otvor za umetanje akumulatora
6 Označna pločica
*)
Nastavak turpije BF 140
7 Potisni valjak s brusnom rukom
8 Pričvrsni vijak/vijak za namještanje
kretanja trake
9 Pričvrsni vijci za brusnu ruku
10 Ekscentrični vijak
11 Vijak za fiksiranje brusnog nastavka
12 Poluga za deblokadu brze spojke
13 Pokrov kućišta
14 Šesterokutna matica
15 Ručka
16 Imbus ključ
Nastavak žlijebne brusilice LK 152
17 FixTec brzostezna matica
18 Kamen za profiliranje
19 Poluga za zatezanje
20 Brusna ruka
21 Brusna ploča
Nastavak brusilice za satiniranje BS 50
22 Štitnik s ručkom
23 Prihvat alata
24 Paralelni graničnik
25 Vijak za fiksiranje paralelnog
graničnika i nastavka
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
347
Akumulatori
26 Litij-ionski akumulator (2,5 Ah ili 5,0 Ah)
27 Tipka za deblokadu akumulatora
28 Indikator stanja napunjenosti
akumulatora
Nastavak tračne brusilice za cijevi BR 50
29 Poluga za zatezanje brze spojke
30 Zaštitni pokrov
31 Pogonski valjak sa zaletnim pločicama
32 Imbus ključ
33 Zakretni valjak sa zaletnim pločicama
34 Ručka
35 Poluga
Postavljena s oprugom, za zatezanje
brusne trake.
*)
nije prikazana
Uputa za uporabu
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Prije stavljanja u rad
Raspakirajte pogonsku jedinicu i nastavke i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
NAPUTAK
Prilikom isporuke akumulatori nisu potpuno
napunjeni. Prije prvog puštanja u
rad napunite akumulatore do kraja. U tu
svrhu pogledajte uputu za uporabu punjača.
Umetanje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite u
električni alat da se uglavi do kraja.
Za vađenje pritisnite tipke za deblokadu (
1.
)
i izvucite akumulator (
2.
).
OPREZ!
U slučaju nekorištenja zaštitite kontakte
akumulatora. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu kratko spojiti kontakte, postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Stanje napunjenosti akumulatora
Pritiskom na tipku možete provjeriti
stanje napunjenosti na LED indikatoru
stanja napunjenosti akumulatora.
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
Ako LED indikator treperi, akumulator se
mora napuniti. Ako nakon pritiska na tipku
ne svijetli nijedan LED indikator, akumulator
je neispravan i morate ga zamijeniti.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
348
Montaža nastavaka
Položite željeni nastavak na ravnu radnu
površinu sa brzom spojkom prema gore.
Pogonsku jedinicu postavite u željeni
položaj na nastavak i pritišćite prema dolje
dok čujno ne uskoči (1.).
Zatvorite polugu za zatezanje (2.).
Otvorite polugu za zatezanje na
nastavku (1.).
Pogonsku jedinicu postavite u željeni
položaj na nastavak i pritišćite prema dolje
dok čujno ne uskoči (2.).
Zatvorite polugu za zatezanje (3.).
NAPUTAK
Ako se nastavak čujno ne uglavi, lagano
zakrenite vreteno alata ili pogonski valjak
nastavka kako bi spojka mogla zahvatiti.
Otpustite vijak za fiksiranje (1.).
Pogonsku jedinicu stavite na brzu spojku (2.).
Ponovno pritegnite vijak za
zaključavanje (3.).
Demontaža nastavaka
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
349
Otvorite polugu za zatezanje na
nastavku (
1.
).
Pritisnite polugu za deblokadu i čvrsto ju
držite (
2.
).
Skinite pogonsku jedinicu sa nastavka (
3.
).
Otpustite vijak za fiksiranje na nastavku (
1.
).
Pritisnite polugu za deblokadu i držite je
pritisnutu (2.).
Podignite nastavak (3.).
Pričvršćivanje alata
Prihvat alata omogućava zamjenu alata
bez alata.
Izvadite akumulator.
Pritisnite aretiranje vretena i čvrsto
držite (1.).
Alat odn. nosač alata gurnite u prihvat alata
(opruga utora za podešavanje oblika) (2.).
Alat pritisnite prema dolje u pritisak
opruge (3.) i okrenite u smjeru kazaljke
na satu (4.).
Prihvat alata je zaključan.
NAPUTAK
Prihvat alata ima širinu od 50 mm. Ovisno
o širini alata može se namjestiti više alata ili
se razlika u širini može izjednačiti pomoću
međuprstena.
Primjeri:
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite električni alat (a da nije uskočio)
i ostavite ga da radit otprilike 30 sekundi.
Provjerite dolazi li do neuravnoteženosti
i vibracija.
Isključite električni alat.
Koristite paralelni graničnik
Paralelni graničnik omogućuje ravno
kretanje prilikom obrade profila.
Otpustite vijak za zaključavanje na
paralelnom graničniku (1.).
Podesite paralelni graničnik (2.).
Ponovno pritegnite vijak za zaključavanje.
Upute za rad nastavka za glaziranje
OPREZ!
Nakon isključivanja brusni alat još kratko
vrijeme nastavlja raditi.
Kotač za poliranje
50 mm širine:
1 alat
Nastavak za poliranje
10 mm širine:
4 alata i
međuprsteni
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
350
Obrada ravnih površina:
Električni alat čvrsto držite s obije ruke.
Za dekorativnu završnu obradu površine:
Električni alat pažljivo postavite na
površinu za obradu i linearnim pokretima
pomičite naprijed i natrag.
Nastavak žlijebne brusilice LK 152
Zamjena brusne ploče
Izvadite akumulator.
Odvrnite FixTec brzosteznu maticu.
Otvorite zatvarač brzostezne matice (1.).
Brzosteznu maticu okrenite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu te pritom
čvrsto držite brusnu ploču (2.).
Izvadite brusnu ploču (3.).
Stavite novu brusnu ploču (4.).
Pritegnite brzosteznu maticu okretanjem
u smjeru kazaljke na satu (5.) i zatvorite
zatvarač (6.).
Zakretanje brusne ruke
Upute za rad s nastavkom žlijebne
brusilice
OPREZ!
Nakon isključivanja električni alat još kratko
vrijeme nastavlja s radom.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
351
Brusilicu upotrebljavajte na teško
pristupačnim mjestima kao što su npr.
jako šiljasti unutrašnji kutovi na
ogradama.
Brusni tanjur stavite na izradak kada alat
postigne puni broj okretaja.
Za dobre rezultate brušenja ravnomjerno
pomičite brusni tanjur po površini koju
brusite.
Nemojte vršiti prejaki pritisak.
Za postizanje preciznih radijusa koristite
kamen za profiliranje. Njime isprofilirajte
brusnu ploču.
Nakon isključivanja brusna ploča još
kratko vrijeme nastavlja s radom.
Nastavak trakaste brusilice za cijevi
BR 50
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Stavljanje ili zamjena brusne trake
OPREZ!
Pridržavajte se zadanog smjera rada trake!
Smjer rada se mora podudarati sa strelicom
za oznaku smjera rada na glavi prijenosnika.
Izvadite akumulator.
Pritisnite polugu u smjeru pogonskog
kolotura i držite ju pritisnutom (1.).
Brusnu traku postavite preko kolotura (2.).
Otpustite polugu.
Provjerite nalazi li se traka sasvim preko
kolotura.
Montaža ručke
Ručku stavite u položaj pomoću navoja.
Zamjena valjaka
Pogonski valjak:
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu (1.).
Otpustite pogonski valjak u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu i izvucite
ga (2.).
Stavite novi pogonski valjak i okrenite
u smjeru kazaljke na satu.
Otpustite blokadu vretena.
Zakretni valjak:
Vijak otpustite imbus ključem i izvucite
zakretni valjak (3.).
Stavite novi zakretni valjak i zategnite.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
352
Upute za rad nastavka trakaste
brusilice za cijevi
OPREZ!
Nakon isključivanja brusni alat još kratko
vrijeme nastavlja raditi.
Trakasta brusilica, u usporedbi s brusnom
pločom, ima sljedeće prednosti:
hladnije brušenje,
čišća završna obrada bez tragova,
visoka snaga uklanjanja,
visoka produktivnost zbog velikog kuta
obuhvaćanja (ovisno o promjeru).
Brušenje:
NAPUTAK
Nakon postavljanja na predmet obrade
i prije uključivanja stroja provjerite nalazi
li se traka sasvim preko kolotura.
Obrada cijevi vrši se između kolotura
31 i 33.
Kut obuhvaćanja i snaga uklanjanja mogu
varirati ovisno o potisku.
Što je manji promjer cijevi, to je veći
mogući kut obuhvaćanja. Mogući su
do 270°.
Pečaćenje:
Mnogi proizvođači preporučaju pečaćenje
površine zaštitnim sprejem nakon završne
obrade (pogledajte Flex-nehrđajući čelik-
pribor).
Ostale informacije o proizvodima proiz-
vođača pronaći ćete na www.flex-tools.com
.
Nastavak turpije BF 140
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Stavljanje ili zamjena brusne trake
Izvadite akumulator.
Demontirajte ručku (1.).
Pokrov kućišta zakrenite u stranu (2.).
Ekscentrični vijak okrenite i tako otpustite
brusnu traku (3.).
Skinite brusnu traku (4.) (opcionalno).
Navucite novu brusnu traku na sredinu
brusne ruke (5.).
Brusnu traku zategnite okretanjem
ekscentričnog vijka.
Pokrov kućišta ponovno zaklopite na
kućište.
OPREZ!
Pridržavajte se zadanog smjera kretanja
trake! Smjer kretanja mora se podudarati sa
strelicom za oznaku smjera kretanja na
glavi prijenosnika.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
353
Montaža ručke
Dodatnu ručku pričvrstite na navoj u
položaj 1 ili 2.
Namještanje kretanja trake
Pomoću prednjeg vijka na brusnoj ruci
namjestite kretanje trake. Kad se traka
kreće, postavku odaberite tako da traka
prolazi u sredini preko potisnog valjka.
Zamjena brusne ruke
Za zamjenu brusne ruke popustite tri
pričvrsna vijka.
Skinite brusnu ruku.
Pomoću tri vijka pričvrstite novu brusnu
ruku.
Upute za rad
NAPUTAK
Nakon isključivanja brusni alat još kratko
vrijeme nastavlja raditi.
Brušenje
Pokretna ručica može se nakon otvaranja
vijka za fiksiranje (1.) nagnuti do 140° (2.).
Time se turpija može koristiti i za teško
dostupne površine kao što su npr.
unutrašnjosti cijevi.
Snaga uklanjanja varira ovisno o potisku.
Vodite računa o ravnomjernom, ne
prejakom potisku.
Kod prevelikog potiska brusna traka može
skliznuti s valjka.
Uključivanje i isključivanje
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
Klizač prekidača gurnuti prema naprijed
i čvrsto držati.
Radi isključivanja ozibnu sklopku pustiti.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
354
Trajni rad s učvršćivanjem
Klizač prekidača gurnuti prema napri-
jed (1.) i pritiskom na prednji kraj pustiti
da uskoči
(
2.
).
Radi isključivanja ozibnu sklopku
deblokirati pritiskom na zadnji kraj.
NAPUTAK
Nakon nestanka struje uključeni se aparat
ne pokreće ponovno.
Odabir broja okretaja
Kako biste namjestili radnu brzinu,
pritisnite tipku za regulaciju broja
okretaja. Odabrana brzina ostaje
pohranjena čak i pri isključivanju.
Pažljivo pritisnite prekidač kako biste
ubrzali električni alat na odabranu brzinu.
OPREZ!
Opasnost od ozljede uslijed uništenja alata.
Rabite alat koji odgovara radnom zadatku.
NAPUTAK
Zaštita od preopterećenja: isključuje alat
u slučaju preopterećenja.
Nadzor temperature: isključuje alat u
slučaju opasnosti od pregrijavanja.
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz alata.
Čišćenje
POZOR!
Pri obradi metala se pri ekstremnoj uporabi
vodljiva prašina može taložiti u nutarnjem
prostoru kućišta. Oštećenje zaštitne
izolacije! Stroj rabiti preko zaštitne
nadstrujne sklopke (okidna struja 30 mA).
Aparat i proreze za provjetravanje redovito
čistiti. Učestalost je ovisna o obradjenom
materijalu te o trajanju uporabe.
Unutarnji prostor kućišta s motorom redovito
ispušite suhim komprimiranim zrakom
.
Redovito čistite filtar za prašinu.
Izvadite filtar za prašinu i ispušite suhim
komprimiranim zrakom.
Ugljene četkice
Pogonska jedinica ima ugljene četkice.
Nakon što ste dosegli granicu trošenja,
dio za isključivanje će automatski isključiti
električni alat
.
NAPUTAK
Za zamjenu koristiti samo originalne
dijelove proizvodjača. Pri korištenju tudjih
proizvoda jamstvene obveze proizvodjača
se gase.
Kroz stražnje otvore za ulaz zraka se može
promatrati ugljenu vatru tijekom uporabe.
Kod jače vatre ugljena, odmah isključite
električni alat. Pogonsku jedinicu odnesite
u servisnu radionicu ovlaštenu od strane
proizvođača.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
355
Prijenosnik
NAPUTAK
Vijke na glavi prijenosnika tijekom
jamstvenog vremena ne odvijati.
U slučaju nepridržavanja jamstvene obveze
proizvodjača se gase.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač ovlastio.
Zamjena potrošnih dijelova
Tijekom rada nastavka trakaste brusilice
troši se filc na poluzi. Rezervni dijelovi mogu
se nabaviti kod proizvođača odn. trgovca.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, osobito brusne alate, vidjeti
u katalozima proizvodjača. Crteže i listu
rezervnih dijelova možete pronaći na našoj
web stranici: www.flex
-
tools.com
Napuci za zbrinjavanje na otpad
POZOR!
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Sukladno Europskoj Direktivi 2012/19/
EZ o starim električnim i elektroničkim
uređajima i preuzimanju u nacionalno
pravo moraju se istrošeni električni alati
skupljati odvojeno i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Samo za zemlje EU
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
Sukladno Europskoj Direktivi 2012/19/EU o
starim električnim i elektroničkim uređajima
i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni električni alati skupljati odvojeno i
reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Alat, pribor i ambalažu treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način. Plastični su dijelovi
označeni u svrhu recikliranja prema vrsti.
POZOR!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Ne otvarajte
istrošene akumulatore.
Samo za zemlje EU: Potrebno je reciklirati
neispravne ili istrošene akumulatore/
baterije u skladu s Direktivom 2006/66/EZ.
NAPUTAK
O mogućnostima zbrinjavanja informirajte
se kod specijaliziranog trgovca!
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je
proizvod opisan pod „Tehnički podaci”
u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 60745 / EN 62841 sukladno
odredbama smjernica 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda. Proizvodjač i njegov zastupnik ne
jamče za štete, koje su prouzročene
nestručnom uporabom ili u vezi s proizvodima
drugih proizvodjača.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
356
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 356
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 363
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 365
Vzdrževanje in nega. . . . . . . . . . . . . . . 372
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 373
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 373
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 373
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite rahle poškodbe ali materialno
škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega orodja
preberite navodila za uporabo!
Nosite očala!
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 363)!
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu
z njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo
v priloženem dokumentu
(št. dokumenta: 315.915),
trenutno veljavna pravila na mestu uporabe
in predpise o preprečevanju nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu
s tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi
do nevarnosti za življenje in telo uporabnika
ali tretjih oseb in do škode na orodju oz.
do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Pogonsko enoto BME 18.0-EC lahko
uporabljate izključno kot pogon priključkov,
ki so opisani v nadaljevanju.
Pri uporabi z nastavkom za brušenje
zvarov LK 152 je električno orodje
namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in
obrti,
za brušenje zvarov, posebej na težko
dostopnih mestih pri postavljanju ograj,
za uporabo z brusilnimi ploščami in
priborom, ki je naveden v teh navodilih ali pa
ga priporoča proizvajalec.
Električno orodje s priključkom za
satiniranje BS 50 je namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in obrti,
za obdelavo površin, npr. za satiniranje,
strukturiranje, poliranje, ščetkanje, glajenje,
odstranjevanje rje ali ostrganje jekla,
nerjavnega jekla ali neželeznih kovin,
za uporabo s priključki, ki jih proizvajalec
ponuja za to orodje.
Obdelava lesenih površin ni dovoljena.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
357
Električno orodje s priključkom za
brušenje BR 50 je namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in obrti,
za končno obdelavo cevi iz nerjavnega
jekla in okrogle dele ograj,
za brušenje okroglih drogov in cevi
nasploh,
za uporabo z brusilnimi trakovi in
priborom, ki je naveden v teh navodilih ali
pa ga priporoča proizvajalec.
Električno orodje s priključkom za
tračno pilo BF 140 je namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in obrti
,
brušenju in poliranju kovinskih površin na
težko dostopnih mestih,
za uporabo z brusilnimi trakovi in
priborom, ki je naveden v teh navodilih ali
pa ga priporoča proizvajalec.
Varnostna navodila za električno
orodje z nastavkom za brušenje
zvarov
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna
navodila, opozorila, slike in
specifikacije za to električno orodje.
Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni
udar, požar in/ali resne poškodbe.
Varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
To orodje je treba uporabljati kot brusilnik.
Upoštevajte vse varnostne predpise,
navodila, slike in podatke, ki ste jih dobili
skupaj z orodjem. Zaradi neupoštevanja
naslednjih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali težkih
poškodb.
To električno orodje ni primerno za
brušenje z brusilnim papirjem, delo z
žičnimi krtačami, poliranje in rezanje.
Nenamenska uporaba električnega
orodja je lahko nevarna in lahko povzroči
poškodbe.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec
ni izrecno predvidel in priporočil za
uporabo s tem električnim orodjem.
Dejstvo, da lahko pribor namestite na
električno orodje, ne pomeni nujno, da je
njegova uporaba varna.
Dovoljeno število vrtljajev nastavka mora
dosegati najmanj največje število
vrtljajev, navedeno na električnem orodju.
Pribor, ki prekorači dovoljeno število
vrtljajev, se lahko razlomi in odleti z
orodja.
Zunanji premer in debelina nastavka
morata ustrezati dimenzijam vašega
električnega orodja. Napačno izmerjenih
nastavkov ni mogoče ustrezno zaščititi ali
nadzorovati.
Brusilne plošče, brusilni krožniki in drug
pribor se morajo natančno prilegati
brusilnemu vretenu električnega orodja.
Nastavki, ki se brusilnemu vretenu
električnega orodja ne prilegajo povsem,
se lahko vrtijo neenakomerno, se močno
tresejo in lahko povzročijo izgubo
nadzora nad orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov.
Pred vsako uporabo preverite, ali so
nastavki odkrušeni in razpokani, brusilni
krožniki pa razpokani ali močno
obrabljeni. Če električno orodje ali
nastavek pade na tla, preverite, ali so
nastale poškodbe, ali pa uporabite
nepoškodovan nastavek. Če nastavek
pregledate in ga želite še naprej
uporabljati, ostanite vi in druge osebe v
bližini zunaj ravnine vrtečega se nastavka
in orodje eno minuto pustite delovati z
največjim številom vrtljajev. Poškodovani
nastavki se najpogosteje zlomijo v tem
preizkusnem času.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Uporabljajte zaščito, primerno za nalogo,
ki jo opravljate, kot so zaščitni vizir,
zaščita za oči ali zaščitna očala. Po
potrebi uporabljajte protiprašno masko,
zaščito za sluh, zaščitne rokavice ali
zaščitni predpasnik za prestrezanje
drobnih delcev, ki nastajajo med
brušenjem, in delcev materiala. Oči
zaščitite pred tujki, ki lahko odletijo med
različnimi načini uporabe. Protiprašne
maske ali maske za zaščito dihal morajo
prestrezati prah, ki nastane med uporabo
orodja. Če ste dlje časa izpostavljeni
hrupu, lahko utrpite izgubo sluha.
Poskrbite, da druge osebe vzdržujejo
varno razdaljo do vašega delovnega
območja. Vse osebe, ki vstopijo v delovno
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
358
območje, morajo nositi osebno zaščitno
opremo. Odlomljeni kosi obdelovanca ali
zlomljeni nastavki lahko odletijo in
poškodujejo tudi osebe zunaj
neposrednega delovnega območja.
Električnega orodja ne odlagajte, dokler
se nastavek ne zaustavi popolnoma.
Vrteči se nastavek lahko pride v stik s
podlago, zaradi česar lahko izgubite
nadzor nad električnim orodjem.
Električno orodje ne sme delovati, ko ga
prenašate. Vrteči se nastavek lahko ob
nenamernem stiku zgrabi vaša oblačila in
povzroči telesne poškodbe.
Redno čistite prezračevalne reže na
električnem orodju. Ventilator motorja v
ohišje vsrkava prah, velika količina
kovinskega prahu pa lahko povzroči
električno nevarnost.
Električnega orodja ne uporabljajte v
bližini vnetljivih snovi. Vnetljive snovi se
lahko zaradi iskrenja vnamejo.
Ne uporabljajte nastavkov, za katere je
potrebna uporaba tekočih hladilnih snovi.
Uporaba vode ali drugih hladilnih tekočin
lahko povzroči električni udar.
Posebna varnostna navodila za brušenje
Uporabljajte izključno brusilna telesa,
odobrena za vaše električno orodje, in
zaščitni pokrov, predviden za ta brusilna
telesa. Brusilnih teles, ki niso predvidena
za uporabo z vašim električnim orodjem,
ni možno dovolj zaščititi in so zato
nevarna.
Brusilna telesa uporabljajte samo za
predvidene namene. Na primer: nikoli ne
brusite s stransko površino diamantnega
brusilnega krožnika. Diamantni brusilni
krožniki so namenjeni odstranjevanju
materiala s spodnjo stranjo brusilnega
krožnika. Stranski pritiski na ta brusilna
telesa jih lahko zlomijo.
Uporabljajte samo nepoškodovane
vpenjalne prirobnice prave velikosti in
oblike za izbrani nastavek. Primerne
prirobnice podpirajo nastavke in s tem
zmanjšajo nevarnost zloma.
Ne uporabljajte obrabljenih nastavkov
večjih orodij. Nastavki za večja orodja niso
zasnovani za višja števila vrtljajev manjših
orodij in se lahko zlomijo.
Varnostna navodila za električno
orodje s priključkom za satiniranje
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna
navodila, opozorila, slike in
specifikacije za to električno orodje.
Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni
udar, požar in/ali resne poškodbe.
Varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Skupna varnostna navodila za poliranje
in delo z žično krtačo
To orodje je treba uporabljati kot polirnik in
za dela z žično krtačo. Upoštevajte vsa
opozorila, navodila, slikovne prikaze in
podatke, ki ste jih prejeli skupaj z
električnim orodjem.
Zaradi
nespoštovanja spodaj navedenih navodil
lahko pride do električnega udara, požara
in/ali težkih telesnih poškodb.
To električno orodje ni primerno za
brušenje in rezanje.
Vrste uporabe, za
katere električno orodje ni predvideno,
lahko ogrozijo Vašo varnost in povzročijo
telesne poškodbe.
Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih
posebej za to orodje ni izdelal in priporočil
proizvajalec orodja.
Čeprav je pripomoček
mogoče priključiti na vaše električno
orodje, ta ni nujno tudi varen.
Nazivna hitrost pripomočka mora biti vsaj
enaka največji hitrosti, ki je označena na
električnem orodju.
Pripomočki, ki se vrtijo
z večjo hitrostjo od nazivne hitrosti, se
lahko zlomijo ali razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v predvidenem
območju zmogljivosti vašega električnega
orodja.
Prevelikih ali premajhnih
pripomočkov ni mogoče primerno zaščititi
ali upravljati.
Navojni nosilci pripomočkov morajo
ustrezati navojem na vretenu brusilnika.
Pri pripomočkih, ki jih namestite s
prirobnicami, morajo natične odprtine
pripomočkov ustrezati premeru prirobnice.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
359
Pripomočki, ki ne ustrezajo vpenjalnemu
držalu električnega orodja, so
neuravnoteženi, se preveč tresejo in lahko
povzročijo izgubo nadzora.
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih
orodij. Pred vsako uporabo preglejte
brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če
nimajo razpok, brusilne krožnike, če
nimajo razpok oziroma če niso močno
obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če
nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic.
Če pade električno orodje ali vsadno
orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano
in uporabljajte samo nepoškodovana
vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju
vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini
vrtečega se vsadnega orodja, kar velja
tudi za druge osebe v bližini.
Električno
orodje naj eno minuto deluje z najvišjim
številom vrtljajev. Poškodovana vsadna
orodja se največkrat zlomijo med tem
preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Odvisno od vrste uporabe si nataknite
zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za
oči ali zaščitna očala. Če je potrebno,
nosite zaščitno masko proti prahu,
zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali
specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo
pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred
tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah
uporabe naprave in letijo naokrog.
Zaščitna maska proti prahu ali dihalna
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi.
Predolgo izpostavljanje
glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
Pazite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od Vašega delovnega območja.
Vsak, ki stopi na delovno območje, mora
nositi osebno zaščitno opremo.
Odlomljeni
delci obdelovanca ali zlomljena vsadna
orodja lahko odletijo stran in povzročijo
telesne poškodbe, tudi izven
neposrednega delovnega območja.
Orodje držite za izolirane prijemalne
površine, saj lahko brusilna površina
zadane električni kabel orodja.
V primeru
poškodbe električnega kabla lahko
kovinski deli orodja pridejo pod napetost,
kar lahko povzroči električni udar.
Držite kabel proč od vrtečega pripomočka.
V primeru, da izgubite nadzor nad
orodjem, lahko orodje prereže kabel ali se
zanj zatakne in vam roko lahko potegne
v vrteči pripomoček.
Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se popolnoma ustavi.
Vrteči se
pripomoček se lahko zatakne za površino
in povzroči, da električno orodje uide izpod
vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja, kadar ga
nosite ob boku.
Vrteči pripomoček se lahko
nenamerno zatakne za vaša oblačila, kar
ga potegne proti vašemu telesu.
Redno čistite zračnike električnega orodja.
Ventilator motorja sesa prah v ohišje.
Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči električni
udar.
Ne upravljajte električnega orodja v bližini
vnetljivih materialov.
Iskre lahko vnamejo
te materiale.
Ne uporabljajte pripomočkov, za katere so
potrebna tekoča hladilna sredstva.
Z uporabo vode ali drugega tekočega
hladilnega sredstva lahko povzročite
električni udar, ki lahko povzroči tudi smrt.
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali bloki-
ranje ima za posledico takojšnjo ustavitev
vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano
električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja
vsadnega orodja.Če se na primer brusilni kolut
zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko
rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelo-
vanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi
ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.Povratni udarec je
posledica napačne ali pomanjkljive uporabe
električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so
v nadaljevanju besedila.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
360
Trdno držite električno orodje in se
postavite tako, da lahko z rokami in
telesom obvladate silo odskoka.
Za učinkovit nadzor nad odskokom ali
sunkom med zagonom vedno uporabljajte
dodatni ročaj, če ga ima orodje.
Upravljavec lahko nadzoruje sunek ali silo
odskoka, če izvede ustrezne varnostne
ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v bližino
vrtečega pripomočka.
Pripomoček lahko
odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor se
lahko orodje premakne v primeru
odskoka.
Električno orodje bo ob odskoku
odletelo v nasprotno smer gibanja polirne
naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri obdelovanju
kotov, ostrih robov ipd. Pazite, da orodje
ne poskakuje ali se zatakne.
Koti, ostri
robovi ali poskakovanje pogosto
povzročijo zatikanje vrtečega pripomočka
in izgubo nadzora ali odskok. To lahko
povzroči izgubo nadzora ali odskok.
Ne pritrjujte lesoreznega rezila z verigo ali
zobate rezalne plošče.
Takšna rezila
pogosto povzročajo odskok in izgubo
nadzora.
Posebna opozorila za brušenje
z brusnim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih listov, temveč upoštevajte
podatke proizvajalca o velikosti žaginega
lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni
krožnik, lahko povzročijo telesne
poškodbe ali pa blokiranje in trganje
žaginega lista oziroma povratni udarec.
Posebna opozorila za poliranje
Ne dovolite, da bi se nepritrjeni deli
polirne blazinice ali njene pritrditvene
žice prosto vrtele. Odmaknite ali odrežite
nepritrjene pritrditvene žice. Prsti se
lahko zapletejo v nepritrjene in vrteče
se pritrditvene žice ali zataknejo za
obdelovanec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi
ščetkami
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi
med običajno uporabo izgublja koščke
žice. Žic zato ne preobremenjujte s
premočnim pritiskanjem na ščetko.
Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro
prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali kožo.
Če je za delo priporočljiva uporaba
zaščitnega pokrova, preprečite, da bi se
zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala.
Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk
se lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi
delovanja centrifugalnih sil poveča.
Varnostna navodila za električno
orodje s priključkom tračnega
brusilnika cevi
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna
navodila, opozorila, slike in specifikacije za
to električno orodje. Če spodaj navedenih
navodil ne boste upoštevali, lahko
povzročite električni udar, požar in/ali resne
poškodbe. Varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Električno orodje uporabljajte le za suho
brušenje. Vdor vode v električno orodje
poveča nevarnost električnega udara.
Orodje držite za izolirane prijemalne
površine, saj lahko brusilni trak zadane
električni kabel orodja. V primeru
poškodbe električnega kabla lahko
kovinski deli orodja pridejo pod napetost,
kar lahko povzroči električni udar.
Ne uporabljajte električnega orodja
s poškodovanim kablom. Poškodova-
nega kabla se ne dotikajte in izvlecite vtič,
če se kabel med delom poškoduje.
Poškodovani kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Električno orodje uporabljajte le za suho
brušenje. Vdor vode v električno orodje
poveča nevarnost električnega udara.
Pri delu električno orodje upravljajte
z obema rokama. Ročaj mora biti
nameščen! Stroj vklopite šele, ko imate
obe roki na položaju za prijem.
Ne segajte z roko v bližino tekočega
brusilnega traku. V območju preusmerje-
valnih valjev obstaja nevarnost poškodb
zaradi stiska. Zaradi načina uporabe in
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
361
zagotovljene fleksibilnosti orodja ni mogoče
popolnoma pokriti teh nevarnih območij.
Prah materialov, kot so premazi
z vsebnostjo svinca, določene vrste lesa,
mineralov in kovin, lahko predstavlja
nevarnost za uporabnika ali ljudi v bližini.
Vdihavanje ali stik s takšnim prahom lahko
povzročita bolezni dihal in/ali alergijske
reakcije.
Poskrbite za dobro prezračevanje
delovnega mesta!
Po možnosti priključite sistem za
odsesavanje prahu.
Priporočamo uporabo dihalne maske
s filtrom razreda P2.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest).
Ne brusite ali režite lahkih kovin, pri katerih
je vsebnost magnezija višja od 80 %.
Nevarnost požara!
Orodja, ki jih uporabljate na prostem ali so
izpostavljena ekstremnim kovinskim
prahom, priključite prek zaščitnega stikala
za okvarni tok (prožilni tok največ 30 mA).
Ne uporabljajte obrabljenih, natrganih ali
močno zaprašenih brusilnih trakov.
Poškodovani brusilni trakovi se lahko
strgajo, odletijo in povzročijo poškodbe.
Pred uporabo preverite, da so orodja za
brušenje pravilno nameščena in pritrjena.
Orodje za 30 sekund vklopite brez
obremenitev!
Preizkusni tek takoj prekinite, če pride do
močnih tresljajev ali se pokažejo druge
poškodbe. Preverite stroj, da ugotovite
vzrok.
Orodja ne obremenite tako močno, da se
ustavi ali zdrsi.
Preden orodje odložite, ga izklopite in
počakajte, da se neha vrteti.
Orodja ne vpenjajte v primež.
Električni kabel vedno speljite v smer nazaj.
Orodje vpnite, če ni pritrjeno ali ne želi
varno s svojo težo.
Orodja za brušenje skladiščite in
upravljajte v skladu z navodili proizvajalca.
Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do
stika orodja s skritimi električnimi vodi ali
priključnim kablom orodja, orodje prijemajte
samo za izolirane prijemalne površine.
Ob stiku z električnim vodom, ki je pod
napetostjo, lahko pod napetost pridejo
tudi kovinski deli orodja, kar lahko
povzroči električni udar.
Varnostna navodila za električno
orodje s priključkom tračne pile
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna
navodila, opozorila, slike in specifikacije za
to električno orodje. Če spodaj navedenih
navodil ne boste upoštevali, lahko
povzročite električni udar, požar in/ali resne
poškodbe. Varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Orodje držite za izolirane prijemalne
površine, saj lahko brusilni trak zadane
električni kabel orodja. V primeru
poškodbe električnega kabla lahko
kovinski deli orodja pridejo pod napetost,
kar lahko povzroči električni udar.
Ne uporabljajte električnega orodja
s poškodovanim kablom. Poškodova-
nega kabla se ne dotikajte in izvlecite vtič,
če se kabel med delom poškoduje.
Poškodovani kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Električno orodje uporabljajte le za suho
brušenje. Vdor vode v električno orodje
poveča nevarnost električnega udara.
Pri delu električno orodje upravljajte
z obema rokama. Ročaj mora biti
nameščen! Stroj vklopite šele, ko imate
obe roki na položaju za prijem.
Ne segajte z roko v bližino tekočega
brusilnega traku. V območju preusmerje-
valnih valjev obstaja nevarnost poškodb
zaradi stiska. Zaradi načina uporabe in
zagotovljene fleksibilnosti orodja ni
mogoče popolnoma pokriti teh nevarnih
območij.
Prah materialov, kot so premazi
z vsebnostjo svinca, določene vrste lesa,
mineralov in kovin, lahko predstavlja
nevarnost za uporabnika ali ljudi v bližini.
Vdihavanje ali stik s takšnim prahom lahko
povzročita bolezni dihal in/ali alergijske
reakcije.
Poskrbite za dobro prezračevanje
delovnega mesta!
Po možnosti priključite sistem za
odsesavanje prahu.
Priporočamo uporabo dihalne maske
s filtrom razreda P2.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
362
Ne brusite ali režite lahkih kovin, pri katerih
je vsebnost magnezija višja od 80 %.
Nevarnost požara!
Orodja, ki jih uporabljate na prostem ali so
izpostavljena ekstremnim kovinskim
prahom, priključite prek zaščitnega stikala
za okvarni tok (prožilni tok največ 30 mA).
Ne uporabljajte obrabljenih, natrganih ali
močno zaprašenih brusilnih trakov.
Poškodovani brusilni trakovi se lahko
strgajo, odletijo in povzročijo poškodbe.
Pred uporabo preverite, da so orodja za
brušenje pravilno nameščena in pritrjena.
Orodje za 30 sekund vklopite brez
obremenitev!
Orodja ne obremenite tako močno, da se
ustavi ali zdrsi.
Preden orodje odložite, ga izklopite in
počakajte, da se neha vrteti.
Orodja ne vpenjajte v primež.
Električni kabel vedno speljite v smer nazaj.
Orodje vpnite, če ni pritrjeno ali ne želi
varno s svojo težo.
Orodja za brušenje skladiščite in
upravljajte v skladu z navodili proizvajalca.
Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do
stika orodja s skritimi električnimi vodi ali
priključnim kablom orodja, orodje prijemajte
samo za izolirane prijemalne površine.
Ob stiku z električnim vodom, ki je pod
napetostjo, lahko pod napetost pridejo
tudi kovinski deli orodja, kar lahko
povzroči električni udar.
Dodatna varnostna navodila
Uporabljajte izključno podaljške, ki so
primerni za uporabo na prostem.
Za označevanje orodja uporabljajte samo
nalepke. V ohišje ne vrtajte lukenj.
Nazivna napetost mora ustrezati
podatkom o dopustni napetosti na tipski
ploščici.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega
s stopnjo A, ter skupne vrednosti tresljajev
so navedene v razpredelnici „Tehnične
specifikacije“. Vrednosti hrupa in tresljajev
so bili določeni v skladu s standardom
EN 60745.
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
POMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu
z informacijami je bila izmerjena v skladu
s standardiziranim preizkusom, podanim
v standardu EN 60745 / EN 62841, in ga je
mogoče uporabljati za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporabljati ga je mogoče
za predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja. Če orodje
uporabljate v druge namene, z drugimi
pripomočki ali ga slabo vzdržujete, se lahko
emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno zniža raven izpostavljenosti v
celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev,
na primer: vzdrževanje orodja in
pripomočkov, uporaba s toplimi rokami in
organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
363
Tehnične specifikacije
Vrsta orodja
Brusilnik
zvarov BME
18.0-EC +
LK 152
Tračni
brusilnik
cevi BME
18.0-EC +
BR 50
Nastavek za
satiniranje
BME
18.0-EC +
BS 50
Tračna pila
BME
18.0-EC +
BF 140
Kombinacija za naročanje
Osnovni
stroj
BME 18.0-EC
Nastavek LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nazivna napetost V 18
Akumulatorska baterija
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Število vrtljajev v prostem
teku
min
–1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Vpenjalo mm M14 -
19 -
Najv. premer orodja mm 152 -
125 -
Najv. širina orodja. mm 6 -
50 -
Mere traku
(dolžina x širina)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Hitrost traku
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Teža v skladu s postopkom EPTA 1/2003
Teža brez akumulatorske
baterije
kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Teža akumulatorske bate
-
rije
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
S stopnjo A ocenjena raven hrupa v skladu z EN 60745/EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 79 75
Raven zvočne moči L
WA
dB(A)
90 86
Negotovost K dB 3
Skupna vrednost tresljajev v skladu z EN 60745/EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Emisijska vrednost a
h
pri
satiniranju kovinskih povr
-
šin
m/s
2
--3,5-
Emisijska vrednost a
h
pri
brušenju kovinskih cevi/
površin
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Negotovost K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
364
Pregled
Pogonska enota BME 18.0-EC
1 Glava gonila
2 Hitra sklopka za nastavke
3 Prekucno stikalo
Za vklop in izklop.
S položajem za trajno delovanje.
4 Regulacija števila vrtljajev
Funkcija +/– s 4 stopnjami
5 Reža za vstavljanje akumulatorske
baterije
6 Tipska ploščica
*)
Nastavek tračne pile BF 140
7 Potisni valj z brusilno roko
8 Pritrdilni/nastavitveni vijak za
nastavitev teka traku
9 Pritrdilni vijaki za brusilno roko
10 Ekscentrični vijak
11 Pritrdilni vijak za brusilni nastavek
12 Ročica za sprostitev hitre sklopke
13 Pokrov ohišja
14 Šestroba matica
15 Ročaj
16 Šestrobi vtični izvijač
Nastavek za brušenje zvarov LK 152
17 Hitrozatezna matica FixTec
18 Kamen za profiliranje
19 Vpenjalna ročica
20 Brusilna roka
21 Brusilna plošča
Nastavek za satiniranje BS 50
22 Zaščitni pokrov z ročajem
23 Vpenjalo
24 Vzporedno vodilo
25 Pritrdilni vijak za vzporedno vodilo in
nastavek
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
365
Akumulatorske baterije
26 Litij-ionska akumulatorska baterija
(2,5 Ah ali 5,0 Ah)
27 Gumb za deblokado akumulatorske
baterije
28 Prikaz stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije
Nastavek za tračno brušenje cevi BR 50
29 Vpenjalna ročica za hitro sklopko
30 Zaščitni pokrov
31 Pogonski valj z zagonskimi ploščami
32 Šestrobi vtični izvijač
33 Preusmerjevalni valj z zagonskimi
ploščami
34 Ročaj
35 Napenjalna ročica
z vzmetjo za napenjanje brusilnega
traku.
*)
ni prikazano
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na električnem
orodju odstranite akumulatorsko baterijo.
Pred vklopom električnega orodja
Pogonsko enoto in priključka odstranite iz
embalaže ter preverite, ali je pošiljka
popolna in nepoškodovana.
OPOMBA
Akumulatorske baterije ob dobavi niso
popolnoma napolnjene. Pred prvo uporabo
akumulatorske baterije popolnoma napolnite.
Glejte navodila za uporabo polnilnika.
Vstavljanje/menjava akumulatorske
baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v
električno orodje potisnite tako daleč, da
se popolnoma zaskoči.
Za odstranitev pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulatorsko
baterijo (2.).
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite
kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni
kovinski deli lahko povzročijo kratek stik
kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti akumulatorske
baterije
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod
odčitate stanje napolnjenosti
akumulatorskih baterij.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
Če utripa ena od LED-diod, je treba
napolniti akumulatorsko baterijo. Če po
pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je
treba zamenjati.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
366
Namestitev priključkov
Želeni priključek položite na ravno delovno
površino, tako da je hitra sklopka obrnjena
navzgor.
Pogonsko enoto v želenem položaju
namestite na priključek in jo pritisnite
navzdol, da se slišno zaskoči (1.).
Zategnite vpenjalno ročico (2.).
Sprostite vpenjalno ročico priključka (1.).
Pogonsko enoto v želenem položaju
namestite na priključek in jo pritisnite
navzdol, da se slišno zaskoči (2.).
Zategnite vpenjalno ročico (3.).
OPOMBA
Če se nastavek ne zaskoči slišno, rahlo
zavrtite vreteno orodja oz. pogonski valj
nastavka, da pride do zaskočitve.
Sprostite pritrdilni vijak (1.).
Namestite pogonsko enoto na hitro
sklopko (2.).
Ponovno zategnite pritrdilni vijak (3.).
Demontaža priključkov
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
367
Sprostite vpenjalno ročico priključka (1.).
Pritisnite in držite ročico za odklop (2.).
Pogonsko enoto snemite s priključka (3.).
Sprostite pritrdilni vijak na nastavku (1.).
Pritisnite ročico za odklop in jo držite
pritisnjeno (2.).
Dvignite nastavek (3.).
Pritrditev nastavka
Vpenjalo omogoča menjavo nastavkov brez
pribora.
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Pritisnite in držite zaporo vretena (1.).
Nastavek oz. nosilec nastavka namestite
na vpenjalo (vez utora in peresa) (2.).
Nastavek potisnite proti vzmeti navzdol (3.)
in ga obrnite v smeri urnega kazalca (4.).
Vpenjalo je zataknjeno.
OPOMBA
Vpenjalo je široko 50 mm. Glede na širino
nastavka je treba namestiti več nastavkov ali
z distančnimi obroči izravnati razliko v širini.
Primeri:
Vstavite vtič v vtičnico.
Vklopite električno orodje (ne da se zaskoči)
in ga pustite delovati pribl. 30 sekund.
Preverite, ali prihaja d
o neuravnoteženosti
in tresljajev.
Izklopite električno orodje.
Uporaba vzporednega vodila
Vzporedno vodilo zagotavlja natančnost
in smerno stabilnost pri obdelavi profilov.
Sprostite pritrdilni vijak na vzporednem
vodilu (1.).
Nastavite vzporedno vodilo (2.).
Ponovno zategnite pritrdilni vijak.
Navodila za delo s priključkom za
satiniranje
POZOR!
Ko napravo izklopite, se orodje za brušenje
še krajši čas vrti.
Obdelava ravnih površin:
Električno orodje držite z obema rokama.
Polirna plošča 50 mm: 1 orodje
Polirna blazinica širine
10 mm:
4 nastavkov in
distančni obroči
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
368
Dekorativna končna obdelava površin:
Električno orodje previdno postavite na
površino, ki jo želite obdelati, in ga z vzpored-
nimi pomiki premikajte naprej in nazaj.
Nastavek za brušenje zvarov LK 152
Menjava brusilne plošče
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Odprite hitrozatezno matico FixTec.
Odprite zaklep hitrozatezne matice (1.).
Hitrozatezno matico vrtite v levo in pri tem
držite brusilno ploščo (2.).
Odstranite brusilno ploščo (3.).
Namestite novo brusilno ploščo (4.).
Hitrozatezno matico vrtite v desno in jo
zategnite (5.) ter zaprite zaklep (6.).
Obračanje brusilne roke
Navodila za delo z nastavkom za
brušenje zvarov
POZOR!
Po izklopu se električno orodje še nekaj
časa vrti.
Brusilnik uporabljajte predvsem na težko
dostopnih mestih, na primer v ozkih kotih
pri postavljanju ograj.
Brusilni krožnik naslonite na obdelovanec
šele, ko orodje doseže polno število
vrtljajev.
Za dober rezultat brušenja brusilni krožnik
enakomerno premikajte po površini, ki jo
brusite.
Ne pritiskajte premočno.
Za doseganje natančnih radijev
uporabljajte kamen za profiliranje. Z njim
predhodno profilirajte brusilno ploščo.
Po izklopu se brusilna plošča še nekaj
časa vrti.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
369
Priključek tračnega brusilnika cevi
BR 50
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na električnem
orodju odstranite akumulatorsko baterijo.
Namestitev ali menjava brusilnega traku
POZOR!
Bodite pozorni na smer vrtenja traku! Smer
vrtenja se mora ujemati s puščico za smer
vrtenja na glavi gonila.
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Napenjalno ročico potisnite v smeri
pogonskega valja in jo držite (1.).
Brusilni trak namestite na valje (2.).
Izpustite napenjalno ročico.
Preverite, ali je trak v celoti nameščen
na valjih.
Namestitev ročaja
Namestite ročaj v pravilni položaj na navoju.
Zamenjava valjev
Pogonski valj:
Pritisnite in držite zaporo vretena (1.).
Pogonski valj sprostite tako, da ga zavrtite
v levo in ga snamete (2.).
Namestite nov pogonski valj in ga pritrdite
tako, da ga zavrtite v desno.
Izpustite zaporo vretena.
Preusmerjevalni valj:
Sprostite vijak z notranjim šestrobim ključem
in snemite preusmerjevalni valj (
3.
).
Namestite nov preusmerjevalni valj in ga
pritrdite.
Navodila za delo s priključkom
tračnega brusilnika cevi
POZOR!
Ko napravo izklopite, se orodje za brušenje
še krajši čas vrti.
Prednosti tračnega brusilnika v primerjavi
z brusilno ploščo:
hladna površina po brušenju,
čista končna obdelava brez sledi,
učinkovito brušenje,
visoka učinkovitost zaradi velikega kota
ovijanja cevi (odvisen od premera).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
370
Brušenje:
OPOMBA
Po namestitvi orodja na obdelovanec in
pred vklopom orodja preverite, ali je trak
v celoti nameščen na valjih.
Obdelava cevi poteka med valjema
št. 31 in 33.
Kot ovijanja in učinek brušenja lahko
spreminjate s silo pritiska.
Manjši kot je premer cevi, tem večji je kot
ovijanja. Mogoč je kot do 270°.
Tesnjenje:
Številni proizvajalci priporočajo zatesnitev
končno obdelanih površin z zaščitnim
sprejem (glejte pribor Flex, nerjavno jeklo).
Dodatne informacije o naših izdelkih so na
voljo na www.flex-tools.com
.
Priključek tračne pile BF 140
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na električnem
orodju odstranite akumulatorsko baterijo.
Namestitev ali menjava brusilnega traku
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Snemite ročaj (1.).
Pokrov ohišja pomaknite vstran (2.).
Zavrtite ekscentrični vijak, da sprostite
brusilni trak (3.).
Snemite brusilni trak (4.) (dodatna oprema).
Na sredino brusilne roke namestite nov
brusilni trak (5.).
Zavrtite ekscentrični vijak, da napnete
brusilni trak.
Pokrov ohišja znova nataknite na ohišje.
POZOR!
Bodite pozorni na smer vrtenja traku! Smer
vrtenja se mora ujemati s puščico za smer
vrtenja na glavi gonila.
Namestitev ročaja
Dodaten ročaj privijte na navoj v položaju
1ali 2.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
371
Nastavitev teka traku
S skrajnim sprednjim vijakom na brusilni
roki nastavite tek traku. Pri traku v teku
izberite nastavitev, pri kateri trak teče po
sredini potisnega valja.
Menjava brusilne roke
Za menjavo brusilne roke sprostite tri
pritrdilne vijake.
Snemite brusilno roko.
S tremi vijaki pritrdite novo brusilno roko.
Navodila za delo
OPOMBA
Ko napravo izklopite, se orodje za brušenje
še krajši čas vrti.
Brušenje
Vrtljivo roko je po odprtju nastavitvenega
vijaka (1.) mogoče obrniti za do 140° (2.).
Na ta način je tračno pilo mogoče
uporabljati tudi za težko dostopne
površine, na primer notranjosti cevi.
S silo pritiska nadzorujte količino
odstranjevanja. Sila pritiska naj bo
enakomerna in ne premočna.
V primeru prevelike sile pritiska lahko
brusilni trak zdrsi z valja.
Vklop in izklop
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
Prekucno stikalo potisnite naprej in ga
pridržite.
Za izklop prekucno stikalo izpustite.
Neprekinjeno delovanje z uporabo
prekucnega stikala
Prekucno stikalo potisnite naprej (1.) in ga
s pritiskom na sprednji del zaskočite (2.).
Za izklop pritisnite na zadnji del
prekucnega stikala, tako da sprostite
zaporo.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
372
OPOMBA
Po izpadu električnega toka se vključeno
orodje ne bo ponovno vklopilo.
Izbira števila vrtljajev
Za nastavitev delovne hitrosti pritisnite
gumb za regulacijo števila vrtljajev.
Izbrana hitrost se pri izklopu ne ponastavi.
Previdno pritisnite stikalo, da električno
orodje doseže izbrano hitrost.
POZOR!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi uničenja
orodja. Izberite primerno orodje za delo, ki
ga opravljate.
OPOMBA
Zaščita pred preobremenitvijo izklopi
stroj v primeru preobremenitve.
Nadzor temperature: Pri nevarnosti
pregretja se stroj izklopi.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na električnem
orodju odstranite akumulatorsko baterijo.
Čiščenje
OPOZORILO!
Pri dolgotrajnejši obdelavi kovin se v ohišju
lahko nabere prevodni prah.
Poškodbe zaščitne izolacije!
Električno orodje uporabljajte z zaščitnim
stikalom na diferenčni tok (prožilni tok 30 mA).
Električno orodje in zračne reže redno
čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od
materiala in trajanja uporabe.
Notranjost ohišja z motorjem redno
izpihujte s suhim stisnjenim zrakom.
Redno čistite filter za prah.
Snemite filter za prah in ga izpihajte s
suhim stisnjenim zrakom.
Ogljikove ščetke
Pogonska enota je opremljena z oglenimi
ščetkami. Ko se doseže zgornja meja
obrabe oglenih ščetk, se električno orodje
samodejno izklopi.
OPOMBA
Za zamenjavo uporabite samo originalno
dobavljene dele proizvajalca. Pri uporabi
neoriginalnih delov se garancijske
obveznosti proizvajalca štejejo za nične.
Med uporabo naprave lahko skozi zadnje
reže za dovod zraka opazite tlenje ogljikovih
ščetk. Če je krtače zajel močan ogenj, je
treba električno orodje nemudoma izklopiti.
Pogonsko enoto predajte pooblaščeni
servisni delavnici.
Gonilo
OPOMBA
V garancijski dobi ne odvijajte vijakov na
glavi gonila. V primeru neupoštevanja
se garancijske obveznosti proizvajalca
štejejo za nične.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
373
Menjava obrabljenih delov
Med delovanjem tračnega brusilnika pride
do obrabe zaščitnega filca na napenjalni
ročici. Nadomestne dele lahko naročite pri
proizvajalcu ali trgovcu.
Nadomestni deli in pripomočki
D
odaten pribor, še posebej brusilne
nastavke, si lahko ogledate v katalogu
proizvajalca. Eksplozijsko risbo in sezname
nadomestnih delov najdete na naši spletni
strani: www.flex
-
tools.com
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred
odstranitvijo onemogočite:
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za države EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati v
okolju prijazno recikliranje. Plastični deli so
označeni, da boste lahko dele ustrezno ločili
za recikliranje.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med
gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo.
Odsluženih akumulatorskih baterij ne
odpirajte.
Samo za države EU: v skladu z direktivo
2006/66/ES je treba pokvarjene ali odpadne
baterije/akumulatorske baterije reciklirati.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je
izdelek, opisan v “Tehnične specifikacije”,
skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 60745 / EN 62841 v skladu z
določbami iz direktiv 2014/30/EU,
2006/42/ES, 2011/65/EU
.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo
:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je
nastala zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali njegove uporabe
z izdelki drugih proizvajalcev.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
374
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 374
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 374
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 383
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 384
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 392
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . 393
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 393
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina 393)!
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
Prezenta instrucţiune de operare,
„Indicaţii generale de securitate” privind
lucrul cu sculele electrice, din caietul
ataşat (nr. material scris: 315.915),
Regulile şi prevederile de protecţie
împotriva accidentelor valabile în locul
de utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot
apărea pericole pentru integritatea
corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau
a terţilor, respectiv prejudicii la maşină
sau la alte bunuri materiale.
Scula electrică se va folosi numai
conform destinaţiei,
într-o stare tehnică de siguranţă
impecabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
securitatea.
Folosire conform destinaţiei
Unitatea de acţionare BME 18.0-EC se
utilizează exclusiv pentru acţionarea
dispozitivelor descrise mai jos.
Cu dispozitivul de şlefuire pentru
cordoane de sudură de colţ LK 152,
scula electrică este destinată
utilizării în domeniile de industrie mare şi
industrie mică,
şlefuirii cordoanelor de sudură, în special
în locuri greu accesibile din domeniul
construcţiei de balustrade,
utilizării cu discuri de şlefuire şi
accesoriile specificate în acest manual
sau recomandate de producător
Cu dispozitivul de polizare BS 50, scula
electrică este adecvată
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
pentru prelucrarea suprafeţelor, de
exemplu, polizare, structurare, lustruire,
periere, netezire, curăţarea ruginii sau
debavurarea oţelului, a inoxului sau
metalelor neferoase,
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
375
pentru utilizarea cu sculele care au fost
furnizate de către producător pentru
această maşină.
Nu este permisă prelucrarea suprafeţelor
din lemn.
Cu dispozitivul de şlefuit BR 50, scula
electrică este adecvată
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
pentru finisarea ţevilor din inox,
a balustradelor rotunde,
pentru şlefuirea barelor profilate rotunde
şi a ţevilor în general,
utilizării cu benzi de şlefuit şi accesoriile
specificate în acest manual sau
recomandate de producător.
Scula electrică poate fi utilizată cu un
şlefuitor portabil cu bandă BF 140 ist
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
în vederea şlefuirii şi lustruirii suprafeţelor
metalice din locuri greu accesibile,
utilizării cu benzi de şlefuit şi accesoriile
specificate în acest manual sau
recomandate de producător.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
scula electrică cu dispozitivul de
şlefuire pentru cordoane de sudură
de colţ
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Această sculă electrică trebuie utilizată
ca şlefuitor. Acordaţi atenţie tuturor
instrucţiunilor privind siguranţa,
indicaţiilor, reprezentărilor şi datelor pe
care le primiţi împreună cu aparatul.
Nerespectarea următoarelor indicaţii se
poate solda cu electrocutare, producerea
de incendii şi/sau răniri grave.
Această sculă electrinu este adecvată
pentru şlefuirea cu şmirghel, lucrări cu
perii de sârmă, lustruire şi tăiere prin
polizare. Utilizările necorespunzătoare
ale acestei scule electrice se pot solda cu
periclitări şi răniri.
Nu folosiţi accesorii care nu au fost
prevăzute şi recomandate de producător
special pentru această sculă electrică.
Simpla fixare a accesoriului la scula
electrică nu garantează o utilizare sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să
fie cel puţin la fel de mare ca turaţia
maximă indicată pe scula electrică. Un
accesoriu care are o viteză de rotaţie mai
mare decât cea admisă se poate rupe şi
poate fi proiectat în aer.
Diametrul exterior şi grosimea
accesoriului trebuie să corespundă
datelor privind dimensiunile sculei
electrice. Accesoriile cu dimensiuni
necorespunzătoare nu pot fi ecranate sau
controlate corespunzător.
Discurile de şlefuire, tălpile de şlefuire
sau celelalte accesorii trebuie să se
potrivească perfect cu arborele de
şlefuire al sculei electrice. Accesoriile
care nu se potrivesc perfect cu arborele
de şlefuire al sculei electrice se rotesc
neuniform, vibrează puternic şi pot duce
la pierderea controlului.
Nu folosiţi accesorii defecte. Înainte de
fiecare utilizare, verificaţi dacă accesoriul
prezintă rupturi sau prezintă fisuri şi dacă
talpa de şlefuire prezintă fisuri, semne de
uzură superficială sau uzură intensă.
Dacă scula electrică sau accesoriul cad
pe jos, verificaţi dacă au suferit deteriorări
sau utilizaţi un accesoriu fără defecte.
Dacă aţi controlat accesoriul şi l-aţi
montat, poziţionaţi-vă atât
dumneavoastră, cât şi persoanele din
apropiere în afara razei de acţiune a
accesoriului aflat în rotaţie şi lăsaţi
aparatul să funcţioneze timp de un minut
la turaţia maximă. Accesoriile deteriorate
se rup, de cele mai multe ori, în timpul
acestei testări.
Purtaţi echipament personal de protecţie.
Folosiţi, în funcţie de aplicaţie, protecţie
totală pentru faţă, protecţie pentru ochi
sau ochelari de protecţie. În măsura în
care este necesar, purtaţi o mască
antipraf, căşti antifonice, mănuşi de
protecţie sau un şorţ special, care să vă
protejeze împotriva particulelor mici de
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
376
material rezultate în timpul şlefuirii. Ochii
trebuie protejaţi împotriva contactului cu
corpurile străine proiectate în aer în
timpul desfăşurării diverselor lucrări.
Masca antipraf sau masca de protecţie
respiratorie trebuie să filtreze praful
rezultat în timpul lucrului. În cazul
expunerii la zgomote puternice, vă puteţi
pierde auzul.
Asiguraţi-vă că celelalte persoane aflate
în apropiere se află la o distanţă sigură
faţă de zona dumneavoastră de lucru.
Toate persoanele care pătrund în zona
de lucru trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Bucăţile desprinse
din piesa de prelucrat sau din accesoriul
rupt pot fi proiectate în aer şi produce
răniri şi în afara zonei de lucru directe.
Nu aşezaţi niciodată scula electrică din
mână înainte de oprirea completă a
accesoriului. Accesoriul aflat în rotaţie
poate intra în contact cu suprafaţa de
aşezare, iar dumneavoastră puteţi pierde
controlul asupra sculei electrice.
Scula electrică nu trebuie să fie în
funcţiune în timp de o transportaţi.
Accesoriul aflat în rotaţie vă poate agăţa
articolele de îmbrăcăminte şi vă poate
străpunge.
Curăţaţi cu regularitate fantele de aerisire
ale sculei electrice. Suflanta motorului
aspiră praful în interiorul carcasei, iar o
acumulare masivă de pulberi metalice
poate comporta pericole electrice.
Nu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile. Scânteile pot
aprinde aceste materiale.
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi
de răcire fluizi. Utilizarea de apă sau de
alţi agenţi de răcire fluizi pot duce la
electrocutare.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa la
şlefuire
Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive
avizate pentru scula dumneavoastră
electrică şi capacul de protecţie prevăzut
pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile
abrazive care nu sunt prevăzute pentru
scula electrică nu pot fi ecranate suficient
şi sunt nesigure.
Utilizarea de corpuri abrazive este
permisă numai pentru posibilităţile de
utilizare recomandate. De exemplu: Nu
şlefuiţi niciodată cu suprafaţa laterală a
unui disc diamantat de şlefuire. Discurile
diamantate de şlefuire sunt destinate
îndepărtării materialului cu partea
inferioară a discului de şlefuire. Influenţa
laterală a forţei asupra acestor corpuri
abrazive poate provoca ruperea
acestora.
Utilizaţi întotdeauna o flanşă de
tensionare nedeteriorată cu o dimensiune
şi formă corespunzătoare pentru scula de
lucru aleasă de dumneavoastră. Flanşa
adecvată sprijină sculele de lucru şi
reduce astfel pericolul de rupere.
Nu utilizaţi scule de lucru uzate de la scule
electrice mai mari. Sculele de lucru pentru
sculele electrice mai mari nu sunt
configurate constructiv pentru turaţiile mai
mari ale sculelor electrice mai mici şi se pot
rupe.
Instrucţiuni de siguranţă pentru scula
electrică cu dispozitiv de polizare
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Instrucţiuni generale privind siguranţa
la şlefuire şi lucrul cu peria de sârmă
Această sculă electrică trebuie să fie
utilizată ca şlefuitor şi în cadrul lucrului cu
o perie de sârmă.
Respectaţi toate
avertismen-tele, instrucţiunile,
reprezentările şi datele primite împreună
cu scula electrică.
În cazul în care nu veţi
respecta următoarele instrucţiuni, se
poate ajunge la electrocutare, incendii şi/
sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este adecvată
pentru şlefuire şi debavurare.
Utilizările
care nu sunt recomandate pentru această
sculă electrică pot cauza situaţii
periculoase şi răniri.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
377
Nu folosiţi accesorii care nu sunt
prevăzute şi recomandate în mod special
de către producător pentru această sculă
electrică.
Faptul în sine că accesoriul
respectiv poate fi montat pe scula
dumneavoastră electrică nu garantează în
niciun caz utilizarea lui sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie
fie cel puţin egală cu turaţia maximă
indicată pe scula electrică.
Un accesoriu
care se roteşte mai repede decât este
admis, se poate rupe, iar bucăţile
desprinse pot zbura în toate părţile.
Diametrul exterior şi grosimea
dispozitivului de lucru trebuie să
corespundă datelor dimensionale ale
sculei dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de lucru greşit dimensionate
nu pot fi protejate sau controlate în
suficientă măsură.
Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată
trebuie trebuie să se potrivească exact pe
filetul arborelui de polizat. La accesoriile
montate prin flanşe, diametrul găurii
accesoriului trebuie să se porivească cu
diametrul de prindere al flanşei.
Accesoriile care nu sunt fixate exact la
scula electrică, se rotesc neuniform,
vibrează foarte puternic şi pot duce la
pierderea controlului.
Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate.
Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă
dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit
nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile
abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă
fire desprinse sau rupte. Dacă scula
electrică sau dispozitivul de lucru cade pe
jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau
folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
După ce aţi controlat şi montat dispozitivul
de lucru, ţineţi persoanele aflate în
preajmă în afara planului de rotaţie al
dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula
electrică să funcţioneze un minut la turaţia
nominală.
De cele mai multe ori,
dispozitivele de lucru deteriorate se rup în
această perioadă de probă.
Purtaţi echipament personal de protecţie.
Înfuncţie de utilizare, purtaţi o protecţie
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau
ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva
prafului, protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule de
material.
Ochii trebuie protejaţi de
corpurile străine aflate în zbor, apărute în
cursul diferitelor aplicaţii. Masca de
protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze
praful degajat în timpul utilizării. Dacă
sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului
puternic, vă puteţi pierde auzul.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să
păstreze o distanţă sigură faţă de sectorul
dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde
în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie.
Fragmente din piesa de lucru sau din
dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului
direct de lucru..
Ţineţi scula electrică de suprafeţele de
prindere izolate deoarece suprafaţa de
şlefuire ar putea intra în contact cu
conductorul de legătură.
Deteriorarea unui
cablu aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune părţile metalice ale aparatului şi
provoca electrocutarea.
Ţineţi cablul de alimentare departe de
accesoriile care se rotesc.
Dacă pierdeţi
controlul asupra maşinii, cablul de
alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna
sau braţul dumneavoastră poate nimeri
sub accesoriul care se roteşte.
Nu puneţi niciodată jos scula electrică
înainte ca accesoriul se fi oprit complet.
Accesoriul care se roteşte poate ajunge în
contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care
poate face să pierdeţi controlul asupra
sculei electrice.
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
timp ce o transportaţi.
În urma unui contact
accidental cu accesoriul care se roteşte,
acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
378
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale
sculei dumneavoastră electrice.
Ventilatorul motorului atrage praf în
carcasă iar acumularea puternică de
pulberi metalice poate provoca pericole
electrice.
Nu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile.
Scânteile pot
duce la aprinderea acestor materiale.
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi
de răcire lichizi.
Folosirea apei sau a altor
agenţi de răcire lichizi poate duce la
electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului
care se roteşte. Aceasta face, ca scula
electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de
rotaţie a accesoriului. Dacă, de exemplu, un
disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în
piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate
agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea
discului de şlefuit sau poate provoca recul.
Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de
direcţia de rotaţie a discului în punctul de
blocare. În această situaţie discurile de şlefuit
se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa
utilizării greşite sau defectuoase a sculei
electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
preventive adecvate, precum cele descrise în
continuare.
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă
corpul şi braţele într-o poziţie în care să
puteţi controla forţele de recul. Folosiţi
întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control
maxim asupra forţelor de recul sau a
momentelor de reacţie la turaţii înalte.
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
de reacţie prin măsuri preventive
adecvate.
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile
aflate în mişcare de rotaţie.
În caz de recul
accesoriul se poate deplasa peste mâna
dumneavoastră.
Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de
mişcare a sculei electrice în caz de recul.
Reculul proiectează scula electrică într-o
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi
ricoşarea accesoriului de pe piesa de lucru
şi blocarea acestuia.
Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se
blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau
când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.
Avertismente speciale privind şlefuirea
cu hârtie abrazivă
Nu întrebuinţaţi foi abrazive supra-
dimensionate ci respectaţi indicaţiile
fabricantului privitoare la dimensiunile
foilor abrazive. Foile abrazive care
depăşesc marginile discului abraziv, pot
cauza răniri precum şi agăţarea, ruperea
foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind operaţiile
de lustruire
Nu admiteţi părţi libere ale capotei
de lustruit, în special şnururi de fixare.
Stivuiţi sau scurtaţi şnururile de fixare.
Şnururi de fixare libere antrenate în rotire
vă pot prinde degetele sau se pot prinde
în piesa de lucru.
Avertismente speciale privind lucrul cu
periile de sârmă
Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă
pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul
utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele
de sârmă printr-o apăsare prea puternică.
Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde
cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/
sau în piele.
Dacă se recomandă o apărătoare de
protecţie, împiedicaţi contactul dintre
apărătoarea de protecţie şi peria de
sârmă.
Discurileperie şi periileoală îşi pot
mări diametrul sub acţiunea presiunii de
apăsare şi a forţelor cenrifuge.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
379
Instrucţiuni de siguranţă pentru
scula electrică cu dispozitiv
de şlefuit cu bandă
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Utilizaţi scula electrică numai pentru
şlefuirea uscată. Pătrunderea apei în
aparatul electric creşte riscul de
electrocutare.
Apucaţi aparatul de suprafeţele de
prindere izolate, deoarece banda de
şlefuit ar putea atinge cablul de reţea.
Deteriorarea unui cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune părţile metalice
ale aparatului şi provoca electrocutarea.
Nu utilizaţi scula electrică în cazul în care
cablul acesteia este deteriorat. În cazul
în care cablul suferă deteriorări în timpul
lucrului, nu îl atingeţi şi scoateţi fişa de
reţea.
Cablurile deteriorate cresc riscul
de electrocutare.
Utilizaţi scula electrică numai pentru
şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în
aparatul electric creşte riscul de
electrocutare.
În timpul lucrului, ţineţi cu ambele mâini
scula electrică.
Mânerul trebuie să fie
montat! Conectaţi maşina numai după ce
aţi apucat-o cu ambele mâini.
Nu atingeţi banda de şlefuit aflată în
mişcare. În zona rolelor de întoarcere
există pericolul de vătămare prin strivire.
Din cauza modului de funcţionare şi a
flexibilităţii asigurate pentru aparat,
aceste locuri periculoase nu pot fi
acoperite complet.
Pulberile emise de materiale precum
vopselele cu plumb, anumite esenţe de
lemn, minerale şi metale pot pune în
pericol sănătatea operatorului şi a
persoanelor aflate în apropiere.
Inhalarea acestor pulberi sau contactul cu
acestea pot produce afecţiuni ale căilor
respiratorii şi/sau reacţii alergice.
Asiguraţi ventilarea corespunzătoare a
locului de muncă!
Dacă este posibil, utilizaţi un sistem
extern de aspirare a prafului.
Este recomandată utilizarea unei măşti
de protecţie a sistemului respirator, din
clasa de filtrare P2.
Nu prelucraţi materiale la care se
eliberează substanţe vătămătoare pentru
sănătate (de ex. azbest).
Nu şlefuiţi sau debitaţi niciodată metale
uşoare care au un conţinut de magneziu
de peste 80%. Pericol de incendiu!
În cazul aparatelor utilizate în aer liber sau
expuse contactului cu pulberi metalice
intense, legaţi-le printr-un întrerupător de
protecţie împotriva curenţilor (curent de
declanşare de maxim 30 mA).
Nu utilizaţi benzi de şlefuit uzate, rupte sau
foarte încărcate. Benzile de şlefuit
deteriorate se pot rupe, putând fi astfel
proiectate în exterior şi provoca vătămări
corporale.
Înainte de utilizare, verificaţi montarea şi
fixarea corectă a sculelor de şlefuit.
Conectaţi aparatul fără sarcină timp de
30 de secunde!
Întrerupeţi imediat proba de funcţionare
dacă se produc vibraţii considerabile sau
se constată alte prejudicii. Examinaţi
maşina pentru a stabili cauza producerii
acestora.
Nu suprasolicitaţi scula electrică astfel
încât aceasta să se oprească sau banda
de şlefuit să înceapă să patineze.
Înainte de depozitare, deconectaţi scula
electrică şi lăsaţi-o funcţioneze până la
oprire.
Nu strângeţi într-o menghină scula electrică.
Dirijaţi cablul de reţea întotdeauna spre
spate, la distanţă de scula electrică.
Strângeţi piesa dacă nu este cuplată sau
fixată sigur prin masa proprie.
Depozitaţi şi manevraţi sculele de şlefuit
conform instrucţiunilor producătorului.
Apucaţi aparatul numai de suprafeţele de
prindere izolate, atunci când executaţi
lucrări în care accesoriul permite mascarea
cablurilor de alimentare sau cablurilor de
reţea.
Contactul cu un cablu aflat sub
tensiune poate pune sub tensiune părţile
metalice ale aparatului şi provoca
electrocutarea.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
380
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
scula electrică cu şlefuitorul portabil
cu bandă
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Apucaţi aparatul de suprafeţele de
prindere izolate, deoarece banda de
şlefuit ar putea atinge cablul de reţea.
Deteriorarea unui cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune părţile metalice
ale aparatului şi provoca electrocutarea.
Nu utilizaţi scula electrică în cazul în care
cablul acesteia este deteriorat. În cazul
în care cablul suferă deteriorări în timpul
lucrului, nu îl atingeţi şi scoateţi fişa de
reţea.
Cablurile deteriorate cresc riscul
de electrocutare.
Utilizaţi scula electrică numai pentru
şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în
aparatul electric creşte riscul de
electrocutare.
În timpul lucrului, ţineţi cu ambele mâini
scula electrică.
Mânerul trebuie să fie
montat! Conectaţi maşina numai după ce
aţi apucat-o cu ambele mâini.
Nu atingeţi banda de şlefuit aflată în
mişcare. În zona rolelor de întoarcere
există pericolul de vătămare prin strivire.
Din cauza modului de funcţionare şi a
flexibilităţii asigurate pentru aparat,
aceste locuri periculoase nu pot fi
acoperite complet.
Pulberile emise de materiale precum
vopselele cu plumb, anumite esenţe de
lemn, minerale şi metale pot pune în
pericol sănătatea operatorului şi a
persoanelor aflate în apropiere.
Inhalarea acestor pulberi sau contactul cu
acestea pot produce afecţiuni ale căilor
respiratorii şi/sau reacţii alergice.
Asiguraţi ventilarea corespunzătoare a
locului de muncă!
Dacă este posibil, utilizaţi un sistem
extern de aspirare a prafului.
Este recomandată utilizarea unei măşti
de protecţie a sistemului respirator, din
clasa de filtrare P2.
Nu prelucraţi materiale la care se
eliberează substanţe vătămătoare pentru
sănătate (de ex. azbest).
Nu şlefuiţi sau debitaţi niciodată metale
uşoare care au un conţinut de magneziu
de peste 80%. Pericol de incendiu!
În cazul aparatelor utilizate în aer liber sau
expuse contactului cu pulberi metalice
intense, legaţi-le printr-un întrerupător de
protecţie împotriva curenţilor (curent de
declanşare de maxim 30 mA).
Nu utilizaţi benzi de şlefuit uzate, rupte sau
foarte încărcate. Benzile de şlefuit
deteriorate se pot rupe, putând fi astfel
proiectate în exterior şi provoca vătămări
corporale.
Înainte de utilizare, verificaţi montarea şi
fixarea corectă a sculelor de şlefuit.
Conectaţi aparatul fără sarcină timp de
30 de secunde!
Întrerupeţi imediat proba de funcţionare
dacă se produc vibraţii considerabile sau
se constată alte prejudicii. Examinaţi
maşina pentru a stabili cauza producerii
acestora.
Nu suprasolicitaţi scula electrică astfel
încât aceasta să se oprească sau banda
de şlefuit să înceapă să patineze.
Înainte de depozitare, deconectaţi scula
electrică şi lăsaţi-o să funcţioneze până la
oprire.
Nu strângeţi într-o menghină scula
electrică.
Dirijaţi cablul de reţea întotdeauna spre
spate, la distanţă de scula electrică.
Strângeţi piesa dacă nu este cuplată sau
fixată sigur prin masa proprie.
Depozitaţi şi manevraţi sculele de şlefuit
conform instrucţiunilor producătorului
.
Apucaţi aparatul numai de suprafeţele de
prindere izolate, atunci când executaţi
lucrări în care accesoriul permite mascarea
cablurilor de alimentare sau cablurilor de
reţea.
Contactul cu un cablu aflat sub
tensiune poate pune sub tensiune părţile
metalice ale aparatului şi provoca
electrocutarea.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
381
Alte indicaţii de securitate
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare
avizate pentru spaţii exterioare.
Pentru marcarea aparatului, utilizaţi numai
plăcuţe adezive. Nu practicaţi găuri în
carcasă.
Tensiunea nominală trebuie coincicu
tensiunea specificată pe plăcuţa cu date
tehnice.
Zgomot şi vibraţie
INDICAŢIE
Extrageţi valorile pentru nivelul de zgomot
evaluat după curba de filtrare A, precum
şi valorile totale ale vibraţiei din tabelul
„Date tehnice”. Valorile zgomotului
şi vibraţiei au fost determinate conform
EN 60745.
AVERTIZARE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea
zilnică valorile zgomotului şi vibraţiei se
modifică.
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 60745 / EN 62841
şi poate fi folosit pentru compararea
uneltelor electrice între ele. El este indicat şi
pentru o apreciere aproximativă a încărcării
cu vibraţii. Nivelul de vibraţie indicat
reprezintă aplicaţiile principale ale uneltei
electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau
funcţionează fără să fie utilizat efectiv.
Aceasta poate reduce considerabil
încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru
total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia deserventului înainte de
acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor de
schimb, ţinerea mâinilor calde, organizarea
proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
382
Date tehnice
Tipul aparatului
Dispozitiv
de şlefuire
pentru
cordoane
de sudură
de colţ BME
18.0-EC +
LK 152
Şlefuitor cu
bandă BME
18.0-EC +
BR 50
Polizor BME
18.0-EC +
BS 50
Şlefuitor
portabil cu
bandă
BME
18.0-EC +
BF 140
Combinaţie de maşini
Maşina
de bază
BME 18.0-EC
Dispozi
-
tiv
LK 152 BR 50 BS 50 BF 140
Tensiune nominală V 18
Acumulator
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Turaţie de mers în gol
rot/min
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Adaptorul sculei mm M14 -
19 -
Diametru maxim al sculei mm 152 -
125 -
Lăţime maximă a sculei mm 6 -
50 -
Dimensiunile benzii
(lungime x lăţime)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Viteza benzii
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Greutate conform „EPTA-Procedure 1/2003”
Greutate fără acumulator kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Greutate acumulator
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A conform EN 60745 / EN 62841
(consultaţi „Zgomot şi vibraţie”):
Nivelul presiunii acustice
L
pA
dB(A) 79 75
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A)
90 86
Incertitudinea K db 3
Valoarea totală a vibraţiilor conform EN 60745 / EN 62841 (consultaţi „Zgomot şi vibraţie”):
Valoarea emisiilor a
h
în tim
-
pul polizării suprafeţelor
metalice
m/s
2
--3,5-
Valoarea emisiilor a
h
în tim
-
pul şlefuirii ţevilor metalice/
suprafeţelor
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Incertitudinea K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
383
Dintr-o singură privire
Unitate de acţionare BME 18.0-EC
1 Cap de transmisie
2 Cuplaj rapid pentru dispozitive
3 Comutator basculant
Pentru conectare şi deconectare.
Cu poziţie fixată pentru regimul de
funcţionare permanentă.
4 Reglarea turaţiei
+/- Funcţie cu 4 trepte
5 Locaşul de inserare a acumulatorului
6 Plăcuţă cu date tehnice
*)
Şlefuitor portabil cu bandă BF 140
7 Rolă de apăsare cu braţ de şlefuire
8 Şurub de fixare/Şurub de reglare
pentru reglarea rulajului benzii
9 Şuruburi de fixare pentru braţul de
şlefuire
10 Şurub excentric
11 Şurub de blocare pentru dispozitivul de
şlefuire
12 Pârghie de deblocare pentru cuplajul
rapid
13 Apărătoarea carcasei
14 Piuliţă hexagonală
15 Mâner
16 Cheie cu locaş hexagonal
Dispozitiv de şlefuire pentru cordoane de
sudură de colţ LK 152
17 Piuliţă cu strângere rapidă FixTec
18 Piatră de profilare
19 Pârghie de tensionare
20 Braţ de şlefuire
21 Disc de şlefuire
Dispozitiv de polizare BS 50
22 Capac de protecţie cu mâner
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
384
23 Adaptorul sculei
24 Opritor paralel
25 Şurub de blocare pentru opritorul
paralel şi dispozitiv
Acumulatori
26 Acumulator litiu-ion (2,5 Ah sau 5,0 Ah)
27 Tastă de deblocare a acumulatorului
28 Indicator privind starea acumulatorului
Şlefuitor cu bandă BR 50
29 Pârghie de tensionare pentru cuplajul
rapid
30 Apărătoare
31 Rolă de acţionare cu şaibe de presiune
32 Cheie cu locaş hexagonal
33 Scripete cu şaibe de presiune
34 Mâner
35 Braţ oscilant
Închidere cu resort pentru tensionarea
benzii de şlefuire.
*)
nereprezentată
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi
acumulatorul din aparat.
Înaintea punerii în funcţiune
Dezasamblaţi unitatea de acţionare şi
dispozitivele, verificaţi dacă pachetul de
livrare este complet şi dacă s-au produs
deteriorări în timpul transportului.
INDICAŢIE
Acumulatorii nu sunt încărcaţii complet la
livrare. Înainte de prima punere în funcţiune,
încărcaţi complet acumulatorii. Pentru
aceasta, consultaţi manualul de utilizare a
încărcătorului.
Introducerea/Înlocuirea
acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până
la fixarea completă în poziţie în scula
electrică.
Pentru extragere, apăsaţi tasta de
deblocare (1.) şi extrageţi
acumulatorul (2.).
ATENŢIE!
În caz de nefolosire, protejaţi contactele
acumulatorului. Particulele metalice
desprinse pot scurtcircuita contactele şi
apare pericol de explozie şi de incendiu!
Starea de încărcare a
acumulatorului
Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED-
urilor de la indicatorul de stare a
acumulatorului se poate verifica starea
de încărcare.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
385
Afişajul se stinge după 5 secunde.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde
intermitent, acumulatorul trebuie să fie
încărcat. Dacă după apăsarea tastei nu se
aprinde niciun LED, acumulatorul este
defect şi trebuie să fie înlocuit.
Montarea dispozitivelor
Aşezaţi dispozitivul dorit pe o suprafaţă de
lucru plană, cu cupla rapidă orientată în sus
.
Aşezaţi unitatea de acţionare în poziţia
dorită pe dispozitiv şi apăsaţi în jos până
când se emite un clic sonor (1).
Închideţi pârghia de tensionare (2.).
Deschideţi pârghia de tensionare de pe
dispozitiv (1.).
Aşezaţi unitatea de acţionare în poziţia
dorită pe dispozitiv şi apăsaţi în jos până
când se emite un clic sonor (2).
Închideţi pârghia de tensionare (3.).
INDICAŢIE
Dacă dispozitivul nu se fixează sonor în
poziţie, rotiţi uşor axul sculei, respectiv rola
de acţionare a dispozitivului, astfel încât
cuplajul să se angreneze.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
386
Desfiletaţi şurubul de blocare (1.).
Aşezaţi unitatea de acţionare pe cupla
rapidă (2.).
Strângeţi din nou şurubul de fixare (3.).
Demontarea dispozitivelor
Deschideţi pârghia de tensionare de pe
dispozitiv (1.).
Apăsaţi şi ţineţi strâns maneta de
deblocare (2.).
Ridicaţi unitatea de acţionare de pe
dispozitiv (3.).
Desfiletaţi şurubul de blocare de la
dispozitiv (1.).
Apăsaţi şi menţineţi apăsată pârghia
de deblocare (2.).
Ridicaţi dispozitivul (3.).
Fixarea sculei
Suportul sculei permite înlocuirea acesteia
fără utilizarea altor scule.
Scoateţi acumulatorul.
Apăsaţi piedica axului şi ţineţi-o apăsată (
1.
).
Împingeţi scula pe suport (îmbinare nut
şi feder) (2.).
Apăsaţi scula în jos contra presiunii
arcului (3.) şi rotiţi în sens orar (4.).
Suportul sculei este blocat.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
387
INDICAŢIE
Suportul sculei are o lăţime de 50 mm. În
funcţie de lăţimea sculei, trebuie aşezate
mai multe scule sau diferenţele de lăţime se
echilibrează cu ajutorul distanţierelor.
Exemple:
Introduceţi fişa de reţea în priză.
Porniţi scula electrică (fără blocare) şi
lăsaţi-o funcţioneze timp de aproximativ
30 de secunde. Controlaţi descentrările şi
vibraţiile.
Opriţi scula electrică.
Utilizaţi opritorul paralel
Opritorul paralel asigură stabilitatea
direcţională la prelucrarea profilelor.
Desfaceţi şurubul de blocare de la opritorul
paralel (1.).
Reglaţi opritorul paralel (2.).
Strângeţi din nou şurubul de fixare.
Instrucţiuni de utilizare a dispozitivului
de polizare
ATENŢIE!
După deconectare, scula electrică continuă
să funcţioneze pentru scurt timp.
Prelucrarea suprafeţelor plane:
Ţineţi ferm cu ambele mâini scula
electrică.
Pentru finisarea decorativă a suprafeţelor:
Aşezaţi cu atenţie scula electrică pe
suprafaţa de prelucrat şi deplasaţi-o
înainte şi înapoi cu mişcări liniare.
Dispozitiv de şlefuire pentru
cordoane de sudură de colţ LK 152
Înlocuirea discului de şlefuire
Scoateţi acumulatorul.
Desfaceţi piuliţa cu strângere rapidă
FixTec.
Desfaceţi blocatorul piuliţei cu strângere
rapidă (1.).
Rotiţi în sens antiorar piuliţa cu strângere
rapidă, ţinând ferm discul de şlefuire (2.).
Scoateţi discul de şlefuire (3.).
Montaţi noul disc de şlefuire (4.).
Roată de polizare
50 mm lăţime:
1 sculea
Disc de lustruit
10 mm lăţime:
4 scule şi distanţiere
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
388
Înşurubaţi în sens orar piuliţa cu
strângere rapidă (5.) şi cuplaţi
blocatorul (6.).
Rotirea braţului de şlefuire
Instrucţiuni de lucru pentru dispozitivul
de şlefuire pentru cordoane de sudu
de colţ
ATENŢIE!
După deconectare, scula electrică continuă
să funcţioneze pentru scurt timp.
Şlefuitorul este destinat utilizării mai ales
în locuri greu accesibile, de exemplu,
unghiuri interioare foarte ascuţite din
domeniul construcţiei de balustrade.
Montaţi pe piesa de prelucrat talpa de
şlefuire numai după ce turaţia aparatului a
atins valoarea reglată.
Pentru rezultate de şlefuire optime,
deplasaţi uniform talpa de şlefuire peste
suprafaţa care trebuie şlefuită.
Nu apăsaţi prea puternic.
Pentru obţinerea unor raze precise, utilizaţi
piatra de profilare. Discul de şlefuire trebuie
să fie profilat iniţial cu aceasta.
După deconectare, discul de şlefuire
continuă funcţioneze pentru scurt timp.
Dispozitiv de şlefuit cu bandă BR 50
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi
acumulatorul din aparat.
Montarea sau înlocuirea benzii de şlefuit
ATENŢIE!
Ţineţi cont de sensul de rulaj prestabilit al
benzii! Sensul de rulaj trebuie să coincidă
cu cel indicat de săgeata indicatoare a
sensului de rulaj de pe capul transmisiei.
Scoateţi acumulatorul.
Apăsaţi mânerul în direcţia rolei de
acţionare şi menţineţi-l apăsat (1.).
Aşezaţi banda de şlefuire peste role (2.).
Eliberaţi mânerul.
Verificaţi dacă banda este complet
aşezată pe role.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
389
Montarea mânerului
Aduceţi în poziţie mânerul de pe filet.
Înlocuirea rolelor
Rola de acţionare:
Apăsaţi piedica axului şi ţineţi-o
apăsată (1.).
Desfiletaţi în sens antiorar rola de
acţionare şi detaşaţi-o (2.).
Aşezaţi noua rolă de acţionare şi
înfiletaţi-o ferm în sens orar.
Eliberaţi piedica axului.
Scripetele:
Desfiletaţi şurubul cu ajutorul unei chei
imbus şi scoateţi scripetele (3.).
Aşezaţi şi strângeţi ferm noul scripete.
Instrucţiuni de lucru pentru dispozitivul
de şlefuit cu bandă
ATENŢIE!
După deconectare, scula electrică continuă
să funcţioneze pentru scurt timp.
O maşină de şlefuit cu bandă prezin
următoarele avantaje faţă de un disc
de şlefuit:
şlefuire mai rece,
finisare curată fără şanţuri,
capacitate mare de eliminare,
productivitate înaltă prin unghi mare
de îmbinare (în funcţie de diametru)
.
Şlefuirea:
INDICAŢIE
După aplicarea pe piesa de lucru şi înainte
de pornirea maşinii, verificaţi dacă banda
este complet aşezată pe role.
Prelucrarea ţevilor este efectuată între
rolele 31 şi 33.
Unghiul de îmbinare şi capacitatea
de eliminare pot fi modificate la presiunea
de contact.
Cu cât este mai mic diametrul ţevii, cu atât
este mai mare unghiul de îmbinare
posibil. Dimensiunea maximă posibilă
a unghiului este de 270°.
Impermeabilizarea:
Mulţi producători recomandă impermeabili-
zarea cu un spray de protecţie a suprafeţelor
gata prelucrate (a se vedea Accesoriile
pentru oţel superior Flex). Pentru informaţii
suplimentare privind produsele oferite de
producător, accesaţi www.flex-tools.com
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
390
Şlefuitor portabil cu bandă BF 140
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi
acumulatorul din aparat.
Montarea sau înlocuirea benzii de şlefuit
Scoateţi acumulatorul.
Demontaţi mânerul (1.).
Rotiţi în lateral apărătoarea carcasei (2.).
Rotiţi şurubul excentric şi detensionaţi
astfel banda de şlefuit (3.).
Detaşaţi banda de şlefuit (4.) (opţional).
Trageţi central noua bandă de şlefuit pe
braţul de şlefuit (5.).
Tensionaţi banda de şlefuit, rotind şurubul
excentric.
Închideţi din nou apărătoarea din partea
din faţă a carcasei.
ATENŢIE!
Ţineţi cont de sensul de rulaj prestabilit al
benzii! Sensul de rulaj trebuie să coincidă
cu cel indicat de săgeata indicatoare a
sensului de rulaj de pe capul transmisiei.
Montarea mânerului
Fixaţi mânerul suplimentar de filet în
poziţia 1 sau 2.
Reglarea rulajului benzii
Reglaţi rulajul benzii, cu şurubul amplasat
în poziţia frontală de capăt pe braţul de
şlefuit. Cu banda în funcţiune, configuraţi
reglajul astfel încât banda ruleze central
peste rola de apăsare.
Înlocuirea braţului de şlefuit
Pentru înlocuirea braţului de şlefuit,
desfaceţi cele trei şuruburi de fixare.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
391
Detaşaţi braţul de şlefuit.
Fixaţi noul braţ de şlefuit cu ajutorul celor
trei şuruburi.
Indicaţii de lucru
INDICAŢIE
După deconectare, scula electrică continuă
să funcţioneze pentru scurt timp.
Şlefuirea
După desfacerea şurubului de blocare (1.),
braţul pivotant poate fi înclinat la un unghi
de până la 140° (2.).
Prin urmare, şlefuitorul portabil cu bandă
poate fi utilizat şi pentru suprafeţele greu
accesibile, de exemplu, părţile interioare ale
ţevilor.
Variaţi randamentul de abraziune prin
presiunea de apăsare. Asiguraţi-vă că
presiunea de apăsare este uniformă şi
neexcesivă.
În cazul unei presiuni de apăsare prea
puternice, banda de şlefuit poate aluneca
de pe rolă.
Pornirea şi oprirea
Scurtă funcţionare fără fixare
Împingeţi comutatorul basculant înainte
şi ţineţi-l strâns.
Pentru deconectare eliberaţi comutatorul
basculant.
Funcţionare de durată cu fixare
Împingeţi comutatorul basculant înainte (
1.
)
şi lăsaţi-l să se fixeze în poziţie prin
apăsare pe capătul din faţă (2.)
.
Pentru deconectare, deblocaţi comuta-
torul basculant prin apăsare pe capătul
din spate.
INDICAŢIE
După o cădere de curent aparatul conectat
nu porneşte din nou.
Preselectarea turaţiei
Pentru a regla viteza de funcţionare,
apăsaţi tasta pentru reglarea turaţiei.
Viteza selectată este menţinută chiar şi
după oprire.
Apăsaţi cu atenţie comutatorul, pentru
a accelera scula electrică la viteza
preselectată.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
392
ATENŢIE!
Pericol de rănire prin distrugerea sculei.
Folosiţi accesorii corespunzătoare sarcinii
de lucru.
INDICAŢIE
Dispozitivul de protecţie la suprasarcină:
opreşte maşina în cazul producerii unei
suprasarcini.
Monitorizarea temperaturii: Dacă există
pericolul de supraîncălzire, maşina se
opreşte.
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi
acumulatorul din aparat.
Curăţare
AVERTIZARE!
La prelucrarea de metale la utilizarea
extremă se poate depune praf conducător de
electricitate în interiorul carcasei. Afectarea
izolaţiei de protecţie! Utilizaţi maşina cu
întrerupător de protecţie contra curentului
vagabond (Curent de declanşare 30 mA).
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire
în mod regulat. Frecvenţa depinde de
materialul prelucrat şi de durata utilizării.
Curăţaţi cu regularitate spaţiul interior al
carcasei motorului prin suflarea de aer
comprimat uscat.
Curăţaţi cu regularitate filtrul antipraf.
Demontaţi filtrul antipraf şi curăţaţi-l
pulverizând spre acesta aer comprimat
uscat.
Perii de cărbune
Unitatea de acţionare este dotată cu perii
din cărbune. După atingerea limitei de uzură
a cărbunilor de deconectare, aparatul se
deconectează automat.
INDICAŢIE
Folosiţi numai piesele originale ale produ-
cătorului pentru schimb. La folosirea de
fabricate străine se sting obligaţiile de
garanţie ale producătorului.
Prin orificiile de intrare a aerului din spate
poate fi observant focul cărbunelui în timpul
utilizării. În caz de ardere intensă a cărbunilor
deconectaţi imediat aparatul. Predaţi unitatea
de acţionare unui atelier de service autorizat
de producător.
Transmisia
INDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la capul de
transmisie în timpul perioadei de garanţie.
În caz de nerespectare se sting obligaţiile
de garanţie ale producătorului.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv
de un atelier de service pentru clienţi
autorizat de producător.
Înlocuirea pieselor de uzură
În timpul funcţionării dispozitivului de şlefuit cu
bandă, învelişul protector din fetru al mânerului
se uzează treptat. Piesele de schimb pot fi
achiziţionate de la producător sau de la
distribuitor
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
393
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de recti-
ficat în cataloagele producătorului. Găsiţi
desene de ansamblu explodat şi liste ale
pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet:
www.flex
-
tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Sculele electrice uzate trebuie să fie aduse
într-o stare inutilizabilă înainte de eliminarea
ca deşeu:
sculele electrice cu conectare la reţea
prin îndepărtarea cablului de reţea,
la sculele electrice cu acumulatori, este
necesară scoaterea acumulatorilor.
Numai pentru ţările membre UE
Nu eliminaţi sculele electrice
împreună cu deşeurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind aparatele electrice şi electronice
uzate şi prin transpunerea în legislaţia
naţională, sculele electrice uzate trebuie
colectate separat şi reciclate într-o manieră
ecologică.
Recuperarea materiilor prime în locul
eliminării ca deşeu.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie
predate la un centru de reciclare, în
conformitate cu prescripţiile de mediu.
Piesele din plastic sunt marcate în vederea
reciclării sortate.
AVERTIZARE!
Nu eliminaţi acumulatorii/bateriile împreună
cu deşeurile menajere şi nu îi aruncaţi în foc
sau în apă. Nu deschideţi acumulatorii uzaţi.
Numai pentru ţările membre UE: Conform
directivei 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile
defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie
reciclaţi/reciclate.
INDICAŢIE
Informaţi-vă la reprezentanţa locală despre
posibilităţile de eliminare!
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere,
produsul descris în „Indicaţii de salubrizare”
este în conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 60745 / EN 62841 conform
prevederilor Directivei 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
394
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 394
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 394
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 394
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 403
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 406
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 414
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 415
Декларация за съответствие . . . . 416
Изключване на отговорност . . . . . . . 416
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване
и важна информация.
Символи на уреда
Преди пускане в експлоатация
прочетете упътването за
експлоатация!
Носете защита за очите!
Указания за изхвърляне на стари
уреди (вижте страница 415)!
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото упътване за употреба,
„Общите указания за безопасност“
за боравене с електроинструменти
в приложения документ (ном.: 315.915),
местните действащи правила и пред-
писания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност.
Въпреки това при неговата употреба
могат да възникнат опасности от
физическо нараняване и смърт за
потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
Електроинструментът трябва да се
използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на безопасността,
се отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Задвижващият модул BME 18.0-EC
трябва да се използва изключително и
само като задвижване за описаните по-
долу приставки.
С приставка за шлифовъчен
инструмент за ъглови заваръчни
шевове LK 152 електроинструментът
е предназначен
за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
за шлифоване на заваръчни шевове,
по-специално на трудно достъпни
места по парапети,
за използване с шлифовъчни дискове и
принадлежности, които са посочени в
това ръководство или са препоръчани от
производителя
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
395
С приставката за изглаждане BS 50
електроинструментът
е предназначен
за занаятчийско използване в инду-
стрията и занаятчийството,
за обработка на повърхности, като
напр. изглаждане, структуриране,
полиране, четкане, заглаждане,
сваляне на ръжда или обрязване при
стомана, благородна стомана или
цветни метали,
за използване с инструменти, които се
предлагат от производителя за тази
машина.
Обработка на повърхности от дърво не
е разрешена.
С приставката за лентово шлифоване
BR 50
електроинструментът
е предназначен
за занаятчийско използване в инду-
стрията и занаятчийството,
за завършване на тръби от неръждаема
стомана, кръгли части на перила,
за шлифоване на кръгли стълбови
профили, както и на тръби като цяло,
за използване с шлифовъчни ленти
и принадлежности, които са посочени
в това ръководство или са пре-
поръчани от производителя.
С приставка за лентово пилене
BF 140 електроинструментът
е предназначен
за занаятчийско използване в инду-
стрията и занаятчийството,
за шлифоване и полиране на метални
повърхности на труднодостъпни места,
за използване с шлифовъчни ленти
и принадлежности, които са посочени в
това ръководство или са пре-поръчани
от производителя.
Указания за безопасност за
електроинструмент с приставка
за шлифовъчен инструмент за
ъглови заваръчни шевове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Този електроинструмент трябва да се
използва като шлифовъчен
инструмент. Спазвайте всички
указания за безопасност, препоръки,
схеми и данни, които сте получили с
уреда. Ако не спазвате следните
препоръки, това може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
Този електроинструмент не е
подходящ за шлифоване с шкурка,
работа с телени четки, полиране и
абразивно шлифоване. Използване, за
което уредът не е предназначен, може
да доведе до опасности и до
наранявания.
Не използвайте принадлежности,
които не са изрично предназначени и
препоръчани от производителя за този
електрически инструмент. Това че
можете да поставите
принадлежностите на вашия
електрически инструмент, не ви
гарантира безопасно използване.
Допустимият брой на оборотите на
приставките трябва да е най-малко
толкова високия, колкото посоченият
върху електрическия инструмент
максималния брой на оборотите.
Принадлежностите, които се въртят
по-бързо от допустимото, могат да се
счупят и да излетят.
Външният диаметър и дебелината на
приставките трябва да съответстват на
изискванията за размерите на вашия
електрически инструмент.
Приставките с неподходящи размери
не могат да паснат добре или не могат
да бъдат контролирани.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
396
Шлифовъчните дискове,
шлифовъчните подложки или другите
принадлежности трябва да пасват
точно върху шпиндела на Вашия
електроинструмент. Работните
инструменти, които не пасват точно
върху шпиндела на
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират много силно
и могат да доведат до загуба на
контрол.
Не използвайте повредени приставки.
Преди всяко използване проверявайте
работните инструменти за
разкъртвания и пукнатини,
шлифовъчните подложки за
пукнатини, износване или силно
изтъркване. Когато електрическият
инструмент или приставката паднат,
проверете дали са повредени или
използвайте неповредена приставка.
Когато сте проверили и вече
използвате приставката, дръжте
намиращите се в близост лица далеч
от нивото на въртящата се приставка и
оставете уреда да работи една минута
на най-високи обороти. Повредените
приставки обикновено се чупят по
време на този тест.
Носете лично предпазно оборудване.
В зависимост от работата носете
пълна защита за лицето, защита за
очите или предпазни очила. Доколкото
е уместно, носете маска за прах,
защита за слуха, предпазни ръкавици
или специална престилка, която ще
държи далеч от вас малките частици
от шлайфането и от материала. Очите
трябва да бъдат защитени от
летящите наоколо чужди тела, които
се получават по време на различните
видове работа. Образуваният по
време на работа прах трябва да се
филтрира от защитна маска за прах и
за дишане. Когато се налага дълго
време да сте подложени на висок шум,
можете да изгубите слуха си.
Когато има други лица, внимавайте те
да се намират на безопасно
разстояние от зоната на вашата
работа. Всеки, който влиза в зоната на
работа, трябва да носи лично защитно
оборудване. Отчупени парчета от
обработвания предмет или счупени
приставки могат да излетят и да
причинят наранявания извън
непосредствената работна зона.
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, преди приставката да е
спряла напълно да се движи.
Въртящата се приставка може да
влезе в контакт с мястото на поставяне
и така да изгубите контрол върху
електрическия инструмент.
Не включвайте електрическия
инструмент, докато го носите. Дрехите
ви могат да бъдат захванати при
случаен контакт с въртящата се
приставка и приставката може да се
забие в тялото ви.
Почиствайте редовно въздушните
отвори на вашия електрически
инструмент. Вентилаторът на мотора
изтегля в корпуса прах, като
прекомерното събиране на метален
прах може да предизвика електрически
опасности.
Не използвайте електрическия
инструмент в близост до горящи
материали. Искрите могат да
възпламенят тези материали.
Не използвайте приставки, който имат
нужда от течни охлаждащи вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да причини
токов удар.
Специални указания за безопасност за
шлайфане
Използвайте изключително и само
разрешени за Вашия
електроинструмент шлифовъчни
средства и предвидения за тези
шлифовъчни средства предпазен
капак. Шлифовъчните средства, които
не са предвидени за
електроинструмента, могат да не са
изолирани достатъчно добре и да са
нестабилни.
Шлифовъчните средства трябва да се
използват само за препоръчаните
възможности за употреба. Например:
Никога не шлайфайте със страничната
повърхност на диамантена
шлифовъчна подложка. Диамантените
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
397
шлифовъчни подложки са
предназначени за отделяне на
материал с долната страна на
шлифовъчната подложка.
Страничното действие на силите върху
тези шлайфани тела може да ги счупи.
Винаги използвайте неповреден
затегателен фланец в правилните
размери и форма за избраните от Вас
работни инструменти. Подходящите
фланци подпират работните
инструменти и намаляват опасността
от счупване.
Не използвайте износени работни
инструменти от по-големи
електроинструменти. Работните
инструменти за по-големи
електроинструменти не са предвидени
за по-високи обороти на
електроинструменти и могат да се
счупят.
Указания за безопасност за
електроинструмент с приставка
за изглаждане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Общи указания за безопасност за
полиране и работа с телена четка
Този електрически инструмент е
предназначен за използване като
полираща машина и за работа с
телена четка.
Спазвайте всички
указания и предупреждения,
съобразявайте се с приведените
технически параметри и изображения.
Ако не спазвате посоче-ните по-долу
указания, последствията могат да
бъдат токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Този електроинструмент не е подходящ
за шлифоване и абразивно шлифоване.
Извършването на дейности, за които
електроинструментът не е предназна-
чен, може да бъде опасно и да доведе
до травми.
Не използвайте допълнителни прис-
пособления, които не се препоръчват
от производителя специално за този
електроинструмент.
Фактът, че можете
да закрепите към машината опреде-
лено приспособление или работен
инструмент, не гарантира безопасна
работа с него.
Допустимата скорост на въртене на
работния инструмент трябва да е най-
малкото равна на изписаната на
табелката на електроинструмента
максимална скорост на въртене.
Работни инструменти, които се въртят
с по-висока скорост от допустимата,
могат да се счупят и парчета от тях да
отхвърчат с висока скорост.
Външният диаметър и дебелината на
работния инструмент трябва да
съответстват на данните, посочени
в техническите характеристики на
Вашия електроинструмент.
Работни
инструменти с неподходящи размери
не могат да бъдат екранирани по
необходимия начин или да бъдат
контролирани достатъчно добре.
Работни инструменти с опашка на
резба трябва да пасват точно на
присъединителната резба на вала на
машината. При работни инструменти,
които се монтират с помощта на
фланец, диаметърът на отвора трябва
да пасва точно на диаметъра на
присъединителното стъпало на
фланеца.
Работни инструменти, които
не бъдат захванати правилно към
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират силно и могат
да предизвикат загуба на контрол над
електроинструмента.
Не използвайте повредени работни
инструменти. Преди всяка употреба
проверявайте работните инструменти,
напр. абразивните дискове за
пукнатини или откъртени ръбчета,
подложните дискове за пукнатини или
силно износване, телените четки за
недобре захванати или счупени
телчета. Ако изтървете електро-
инструмента или работния инструмент,
ги проверявайте внимателно за
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
398
увреждания или използвайте нови
неповредени работни инструменти.
След като сте проверили внимателно и
сте монтирали работния инструмент,
оставете електроинструмента да
работи на максимални обороти в
продължение на една минута; стойте и
дръжте намиращи се наблизо лица
встрани от равнината на въртене.
Най-
често повредени работни инструменти
се чупят през този тестов период.
Работете с лични предпазни средства.
В зависимост от приложението
работете с цяла маска за лице, защита
за очите или предпазни очила. Ако е
необходимо, работете с дихателна
маска, шумозаглушители (антифони),
работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от
малки откъртени при работата
частички.
Очите Ви трябва да са
защитени от летящите в зоната на
работа частички. Противопраховата
или дихателната маска филтрират
възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на
силен шум, това може да доведе до
загуба на слух.
Внимавайте други лица да бъдат на
безопасно разстояние от зоната на
работа. Всеки, който се намира в
зоната на работа, трябва да носи лични
предпазни средства. О
ткъртени
парченца от обработвания детайл или
работния инструмент могат в резултат
на силното ускорение да отлетят
надалече и да предизвикат нараня-
вания също и извън зоната на работа.
Дръжте електроинструмента за
изолираните повърхности за хващане,
тъй като шлифовъчната повърхност
може да уцели собствения си
свързващ проводник. Повреждането
на токопроводящ проводник може да
постави металните части на уреда под
напрежение и да доведе до
електрически удар.
Дръжте захранващия кабел на
безопасно разстояние от въртящите се
работни инструменти.
Ако изгубите
контрол над електроинструмента,
кабелът може да бъде прерязан или
увлечен от работния инструмент и това
да предизвика наранявания, напр. на
ръката Ви.
Никога не оставяйте електроинстру-
мента, преди работният инструмент да
спре напълно въртенето си.
Въртящият
се инструмент може да допре до пред-
мет, в резултат на което да загубите
контрол над електроинструмента.
Докато пренасяте електроинструмента,
не го оставяйте включен.
При неволен
допир дрехите или косите Ви могат да
бъдат увлечени от работния
инструмент, в резултат на което
работният инструмент може да се
вреже в тялото Ви.
Редовно почиствайте вентилационните
отвори на Вашия електроинструмент.
Турбината на електродвигателя
засмуква прах в корпуса, а натрупва-
нето на метален прах увеличава
опасността от токов удар.
Не използвайте електроинструмента в
близост до леснозапалими материали.
Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
Не използвайте работни инструменти,
които изискват прилагането на
охлаждащи течности.
Използването на
вода или други охлаждащи течности
може да предизвика токов удар.
Откат и съответните указания
за безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент, напр.
абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др.п. Заклинването или
блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент.
Вследствие на това електроинструментът
получава силно ускорение в посока,
обратна на посоката на движение на
инструмента в точката на блокиране,
и става неуправляем.Ако напр. абразивен
диск се заклини или блокира в обработва-
ното изделие, ръбът на диска, който
допира детайла, може да се огъне и в ре-
зултат дискът да се счупи или да възникне
откат. В такъв случай дискът се ускорява
към работещия с машината или в обратна
посока, в зависимост от посоката на
въртене на диска и мястото на заклинване.
Втакива случаи абразивните дискове могат
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
399
и да се счупят.Откат възниква в резултат на
неправилно или погрешно използване на
електроинструмента. Възникването му
може да бъде предотвратено чрез
спазването на подходящи предпазни
мерки, както е описано по-долу.
Дръжте електроинструмента здраво и
дръжте ръцете и тялото си в такава
позиция, че да противостоите на
евентуално възникващ откат.
Ако електроинструментът има
спомагателна ръкохватка, винаги я
използвайте, за да го контролирате по-
добре при откат или при възникващите
реакционни моменти по време на
включване.
Ако предварително вземете
подходящи предпазни мерки, при
възникване на откат или силни
реакционни моменти можете да
овладеете машината.
Никога не поставяйте ръцете си
в близост до въртящи се работни
инструменти. Ако възникне откат,
инструментът може да нарани
ръката Ви.
Избягвайте да заставате в зоната,
в която би отскочил електро-
инструментът при възникване на откат.
Откатът премества машината в посока,
обратна на посоката на движение на
работния инструмент в зоната на
блокиране.
Работете особено предпазливо
в зоните на ъгли, остри ръбове и др.п.
Избягвайте отблъскването или
заклинването на работните инстру-
менти в обработвания детайл.
При обработване на ъгли или остри
ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от
заклинване.
Това предизвиква загуба
на контрол над машината или откат.
Специални указания за безопасна
работа при шлифоване с шкурка
Не използвайте твърде големи
листове шкурка, спазвайте указанията
на производителя за размерите на
шкурката. Листове шкурка, които се
подават извън подложния диск, могат
да предизвикат наранявания, както
и да доведат до блокиране и разкъс-
ване на шкурката или до възникване
на откат.
Специални указания за безопасна
работа при полиране
Не оставяйте свободни части на
полиращия калъф и особено закреп-
ващите връзки. Подпъхнете или
скъсете закрепващите връзки.
Свобо-
дните, въртящи се закрепващи връзки
могат да захванат пръстите ви или да
се заклещят в обработвания предмет.
Специални указания за безопасна
работа при полиране
Не оставяйте свободни части на
полиращия калъф и особено закреп-
ващите връзки. Подпъхнете или
скъсете закрепващите връзки.
Свобо-
дните, въртящи се закрепващи връзки
могат да захванат пръстите ви или да
се заклещят в обработвания предмет.
Указания за безопасност за
електроинструмент с приставка
за лентов шлифовъчен
инструмент за тръби
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Използвайте електроинструмента
само за сухо шлифоване.
Проникването на вода в електроуреда
увеличава риска от електрически удар.
Дръжте уреда за изолираните
повърхности за хващане, тъй като
шлифовъчната лента може да уцели
собствения си електрически кабел.
Повреждането на токопроводящ
проводник може да постави металните
части на уреда под напрежение и да
доведе до електрически удар.
Не използвайте електроинструмента
с повреден кабел. Не докосвайте
повредения кабел и изтеглете щепсе-
ла, ако кабелът се повреди по време
на работа. Повредените кабели увели-
чават риска от електрически удар.
Използвайте електроинструмента
само за сухо шлифоване. Прониква-
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
400
нето на вода в електроуреда увеличава
риска от електрически удар.
При работа насочвайте електро-
инструмента с две ръце. Ръкохватката
трябва да е монтирана! Включвайте
машината едва след като двете ръце са
на позиция за хващане.
Пазете ръцете си от движещата се
шлифовъчна лента. В зоната на
пренасочващите ролки има опасност
от нараняване поради смачкване.
Поради начина на работа и гарантира-
ната гъвкавост на уреда тези места на
опасност не могат да се покрият
напълно.
Образуваните прахове от материали,
като напр. съдържащи олово бои,
някои видове дърво, минерали и ме-
тал могат да представляват опасност
за оператора или за намиращите се
наблизо лица.
Вдишването или докосването на тези
прахове могат да доведат до заболя-
вания на дихателните пътища и/или
алергични реакции.
Погрижете се за доброто
проветрение на работното място!
Ако е възможно, използвайте
външно прахоизсмукване.
Препоръчва се използването на
маска за дихателна защита с фил-
търен клас Р2.
Не обработвайте материали, при които
се освобождават вредни за здравето
вещества (напр. азбест).
Никога не шлифовайте или разделяйте
леки метали, чието съдържание на
магнезий е по-голямо от 80%. Опасност
от пожар!
Уредите, които се използват на открито
или са изложени на екстремни
количества метален прах, трябва да се
свързват през автоматичен прекъсвач
за диференциална защита (ток на
активиране максимум 30 mA).
Не използвайте износени, разкъсани
или силно обложени шлифовъчни
ленти. Повредените шлифовъчни
ленти могат да се разкъсат, отлетят
настрани и да наранят някого.
Преди употреба проверете правилния
монтаж и закрепване на шлифовъчните
инструменти. Включете уреда без
натоварване за 30 секунди!
Веднага прекратете пробния пуск, ако
възникнат значителни вибрации или се
установят други щети. Проверете
машината, за да установите причината
за това.
Не натоварвайте електроинструмента
толкова силно, че да спира или да
провлачва шлифовъчната лента.
Преди оставяне изключвайте
електроинструмента и го оставяйте да
спре да се върти.
Не затягайте електроинструмента в
менгеме.
Прекарвайте електрическия кабел
винаги отзад на електроинструмента.
Закрепете детайла докато не се захване
добре или не легне стабилно под
действието на собственото си тегло.
Съхранявайте и манипулирайте
шлифовъчните инструменти съгласно
указанията на производителя.
Дръжте уреда само за изолираните
места за хващане, ако извършвате
дейности, при които работният
инструмент може да срещне скрити
електрически проводници или
собствения мрежови кабел.
Контактът с токопроводящ проводник
може да постави металните части на
уреда под напрежение и да доведе до
електрически удар.
Указания за безопасност за
електроинструмент с приставка
за лентово пилене
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Дръжте уреда за изолираните
повърхности за хващане, тъй като
шлифовъчната лента може да уцели
собствения си електрически кабел.
Повреждането на токопроводящ
проводник може да постави металните
части на уреда под напрежение и да
доведе до електрически удар.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
401
Не използвайте електроинструмента
с повреден кабел. Не докосвайте
повредения кабел и изтеглете щепсе-
ла, ако кабелът се повреди по време
на работа.
Повредените кабели увели-
чават риска от електрически удар.
Използвайте електроинструмента
само за сухо шлифоване.
Прониква-
нето на вода в електроуреда увеличава
риска от електрически удар.
При работа насочвайте електро-
инструмента с две ръце.
Ръкохватката
трябва да е монтирана! Включвайте
машината едва след като двете ръце са
на позиция за хващане.
Пазете ръцете си от движещата се
шлифовъчна лента. В зоната на
пренасочващите ролки има опасност
от нараняване поради смачкване.
Поради начина на работа и гарантира-
ната гъвкавост на уреда тези места на
опасност не могат да се покрият
напълно.
Образуваните прахове от материали,
като напр. съдържащи олово бои,
някои видове дърво, минерали и ме-
тал могат да представляват опасност
за оператора или за намиращите се
наблизо лица.
Вдишването или докосването на тези
прахове могат да доведат до заболя-
вания на дихателните пътища и/или
алергични реакции.
Погрижете се за доброто
проветрение на работното място!
Ако е възможно, използвайте
външно прахоизсмукване.
Препоръчва се използването на
маска за дихателна защита с фил-
търен клас Р2.
Не обработвайте материали, при които
се освобождават вредни за здравето
вещества (напр. азбест).
Никога не шлифовайте или разделяйте
леки метали, чието съдържание на
магнезий е по-голямо от 80%. Опасност
от пожар!
Уредите, които се използват на открито
или са изложени на екстремни
количества метален прах, трябва да се
свързват през автоматичен прекъсвач
за диференциална защита (ток на
активиране максимум 30 mA).
Не използвайте износени, разкъсани
или силно обложени шлифовъчни
ленти. Повредените шлифовъчни
ленти могат да се разкъсат, отлетят
настрани и да наранят някого.
Преди употреба проверете правилния
монтаж и закрепване на шлифовъчните
инструменти. Включете уреда без
натоварване за 30 секунди!
Веднага прекратете пробния пуск, ако
възникнат значителни вибрации или се
установят други щети. Проверете
машината, за да установите причината
за това
.
Не натоварвайте електроинструмента
толкова силно, че да спира или да
провлачва шлифовъчната лента.
Преди оставяне изключвайте
електроинструмента и го оставяйте да
спре да се върти.
Не затягайте електроинструмента
в менгеме.
Прекарвайте електрическия кабел
винаги отзад на електроинструмента.
Закрепете детайла докато не се захване
добре или не легне стабилно под
действието на собственото си тегло.
Съхранявайте и манипулирайте
шлифовъчните инструменти съгласно
указанията на производителя.
Дръжте уреда само за изолираните
места за хващане, ако извършвате
дейности, при които работният
инструмент може да срещне скрити
електрически проводници или
собствения мрежови кабел.
Контактът с токопроводящ проводник
може да постави металните части на
уреда под напрежение и да доведе до
електрически удар.
Допълнителни указания за
безопасност
Използвайте само удължителни
кабели, които са разрешени за
употреба на открито.
За обозначаване на уреда използвайте
само лепящи се табели. Не пробивайте
отвори в корпуса.
Номиналното напрежение и данните за
напрежение върху типовата табелка
трябва да съответстват.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
402
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ
Стойностите за А-претегленото ниво на
шума, както и общите стойности за
вибрациите можете да намерите
в таблицата „Технически данни“.
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 60745.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие
с определената в
EN 60745 / EN 62841
процедура по измерване и може да се
използва за сравняване на електрически
инструменти. То е подходящо и за
предварителна преценка на вибрациите.
Посоченото ниво на вибрации представя
основните приложения на електрическия
инструмент. Когато обаче електрическият
инструмент се използва за други цели, с
неподходящи приставки или неправилно
обслужване, нивото на вибрации може да
е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през което
уредът е изключен или е включен, но с него
в действителност не се работи. Това може
значително да намали вибрациите за
цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за безопас-
ност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне на
ръцете, организация на процеса на работа.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 дб(A) носете
защита за слуха.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
403
Технически данни
Тип на уреда
Шлифовъчен
инструмент за
ъглови
заваръчни
шевове BME
18.0-EC +
LK 152
Лентов
шлифовъчен
инструмент
за тръби
BME
18.0-EC +
BR 50
Изглаждащ
уред
BME
18.0-EC +
BS 50
Лентова
пила
BME
18.0-EC +
BF 140
Комбинация за
поръчка
Базова
машина
BME 18.0-EC
Прис
-
тавка
LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Номинално напреже
-
ние
V18
Акумулаторна бате
-
рия
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Обороти при празен
ход
мин
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Поставка за
инстрyмента
мм M14 -
19 -
Макс. Ø на инстру
-
мент
мм 152 -
125 -
Ширина на инстру
-
мента макс.
мм 6 -
50 -
Размери на лентата
(дължина х ширина)
мм - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Скорост на лентата
м/сек -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Тегло съгласно "EPTA процедура 1/2003"
Тегло без акумула
-
торна батерия
кг 2,9 2,7
2,3
2,6
Тегло акумулаторна
батерия
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
кг
кг
0,42
0,72
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
404
A
-
претеглено ниво на шума съгласно EN 60745 / EN 62841 (вж. "Шум и вибрации"):
Праг на налягане на
шума L
pA
дб(А) 79 75
Праг на нивото на
шума L
WA
дб(А)
90 86
Колебание K дб 3
Обща стойност за вибрации съгласно EN 60745 / EN 62841 (вж. "Шум и вибрации"):
Стойност на емисии
a
h
при изглаждане на
метални повърхности
м/сек
2
--3,5-
Стойност на емисии
a
h
при шлайфане на
метални тръби/
повърхности
м/сек
2
< 2,5 - < 2,5
Колебание K
м/сек
2
1,5
Тип на уреда
Шлифовъчен
инструмент за
ъглови
заваръчни
шевове BME
18.0-EC +
LK 152
Лентов
шлифовъчен
инструмент
за тръби
BME
18.0-EC +
BR 50
Изглаждащ
уред
BME
18.0-EC +
BS 50
Лентова
пила
BME
18.0-EC +
BF 140
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
405
С един поглед
Задвижващ модул BME 18.0-EC
1 Редукторна глава
2 Бързо съединение за приставки
3 Клавишен превключвател
За включване и изключване.
С фиксирана позиция за
непрекъсната работа.
4 Регулиране на оборотите
+/- функция с 4 степени
5 Отвор за вкарване на
акумулаторната батерия
6 Типова табелка
*)
Приставка за лентови пили BF 140
7 Притискаща ролка с шлифовъчно
рамо
8 Закрепващ/регулиращ винт за
настройка на хода на лентата
9 Закрепващи винтове за
шлифовъчно рамо
10 Ексцентричен винт
11 Фиксиращ винт за приставката за
шлифоване
12 Разблокиращ лост за бързо
съединение
13 Капак на корпуса
14 Шестостенна гайка
15 Ръкохватка
16 Шестограмен ключ
Приставка за шлифовъчен инструмент
за ъглови заваръчни шевове LK 152
17 FixTec бързообтяжна гайка
18 Профилиращ блок
19 Затегателен лост
20 Шлифовъчно рамо
21 Шлифовъчен диск
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
406
Приставка за изглаждане BS 50
22 Предпазен капак с ръкохватка
23 Поставка за инструмента
24 Паралелен ограничител
25 Фиксиращ винт за паралелен
ограничител и приставка
Акумулаторни батерии
26 Li-Ion-акумулаторна батерия (2,5 Ah
или 5,0 Ah)
27 Бутон за деблокиране на
акумулаторната батерия
28 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
Приставка за лентов шлифовъчен
инструмент за тръби BR 50
29 Затягащ лост за бързо съединение
30 Предпазнопокритие
31 Задвижваща ролка с пусков диск
32 Шестограмен ключ
33 Пренасочваща ролка с пусков диск
34 Ръкохватка
35 Балансьор
Подресорен, за обтягане на
шлифоващата лента.
*)
не е показана
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по
електроуреда сваляйте акумулатора от
уреда.
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте задвижващия модул и
приставките и проверете за цялостност на
доставката и за транспортни щети.
УКАЗАНИЕ
Акумулаторните батерии не са напълно
заредени при доставка. Преди първата
употреба заредете напълно
акумулаторните батерии. Вж.
ръководството за експлоатация на
зарядното устройство.
Поставяне/смяна на
акумулаторната батерия
Натиснете заредената акумулаторна
батерия до пълното фиксиране в
електроинструмента.
За сваляне натиснете бутона за
деблокиране (1.) и изтеглете
акумулаторната батерия (2.).
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете
контактите на акумулаторната батерия.
Хлабавите метални части могат да
закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на
акумулатора
Чрез натискане на бутона по
светодиодите на индикатора за
състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери
състоянието на зареждане.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
407
Индикаторът угасва след 5 секунди.
Ако един от светодиодите мига,
акумулаторната батерия трябва да се
зареди. Ако след натискането на бутона не
светне светодиод, акумулаторната
батерия е дефектна и трябва да се смени.
Монтаж на приставките
Поставете желаната приставка върху
равна работна повърхност с бързото
съединение нагоре.
Поставете задвижващия модул в
желана позиция към приставката
и натиснете надолу докато не чуете
прищракване (1.).
Затворете затягащия лост (2.).
Отворете затягащия лост при
приставката (1.).
Поставете задвижващия модул в желана
позиция към приставката и натиснете
надолу докато не чуете прищракване (2.).
Затворете затягащия лост (3.).
УКАЗАНИЕ
Ако приставката не се фиксира
осезаемо, леко завъртете шпиндела на
инструмента, респ. задвижващата ролка,
за да може да захване съединителя.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
408
Разхлабете фиксиращия винт (1.).
Поставете задвижващия модул върху
бързия съединител (2.).
Затегнете отново фиксиращия винт (3.).
Демонтаж на приставките
Отворете затягащия лост при
приставката (1.).
Натиснете и задръжте разблокиращия
лост (2.).
Повдигнете задвижващия модул от
приставката (
3.
).
Развийте фиксиращия винт върху
приставката (1.).
Натиснете отключващия лост и го
задръжте натиснат (2.).
Свалете приставката (3.).
Закрепете инструмента
Поставката за инструмента позволява
смяна на инструмента без използване на
допълнителни инструменти.
Свалете акумулаторната батерия.
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела (1.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
409
Избутайте инструмента, респ. носача на
инструмент върху поставката за
инструмент (форма на напасване канал-
изпъкнала част) (2.).
Натиснете инструмента срещу
пружинния натиск надолу (
3.
) и
завъртете по часовниковата стрелка (
4.
).
Поставката за инструмент е заключена.
УКАЗАНИЕ
Поставката за инструмент има ширина от
50 мм. Според ширината на инструмента
трябва да се използват няколко
инструмента или да се изравнят
различия в ширината посредством
дистанционни пръстени.
Примери:
Пъхнете щепсела в контакта.
Включете електроинструмента (без
прищракване) и оставете да работи за
ок. 30 секунди. Проверете за дисбаланс
и вибрации.
Изключете електроинструмента.
Използване на паралелен
ограничител
Паралелният ограничител гарантира
точният ход по права линия при
обработка на профили.
Развийте фиксиращия винт върху
паралелния ограничител (1.).
Настройте паралелния ограничител
(2.).
Затегнете отново фиксиращия винт.
Указание за работа за приставката
за изглаждане
ВНИМАНИЕ!
След изключване приставката за
шлайфане продължава за кратко
да се движи.
Обработка на равни повърхности:
Дръжте електроинструмента с две ръце.
За декоративно завършване на
повърхността:
Внимателно поставете електроинстру-
мента върху повърхността, която ще се
обработва и започнете да го движите с
линейни движения напред и назад.
Приставка за шлифовъчен
инструмент за ъглови заваръчни
шевове LK 152
Смяна на шлифовъчния диск
Свалете акумулаторната батерия.
Отворете FixTec бързообтяжната гайка.
Отворете затварянето на
бързообтяжната гайка (1.).
Полиращо колело
50 мм широкоt:
1 инструмент
Полиращ кръг
10 мм широк:
4 инструмента и
дистанционни
пръстени
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
410
Завъртете бързообтяжната гайка срещу
часовниковата стрелка, при това дръжте
здраво шлифовъчния диск (2.).
Свалете шлифовъчния диск (3.).
Поставете нов шлифовъчен диск (4.).
Завийте бързообтяжната гайка чрез
въртене по часовниковата стрелка (5.)
и затворете капака (6.).
Накланяне на шлифовъчното рамо
Указание за работа за приставката
за шлифовъчен инструмент за
ъглови заваръчни шевове
ВНИМАНИЕ!
След изключване електроинструментът
продължава да работи още малко.
Използвайте шлифовъчния
инструмент по-специално на трудно
достъпни места, като напр. много
остри вътрешни ъгли по перила.
Поставяйте шлифовъчната подложка
към детайла едва след като уредът е
достигнали пълните си обороти.
За да постигнете добър резултат при
шлифоване, движете равномерно
шлифовъчната подложка върху
повърхността, която трябва да се
шлифова.
Не упражнявайте твърде силен натиск.
За постигане на точните радиуси
използвайте профилиращия блок. С
него профилирайте предварително
шлифовъчния диск.
След изключване шлифовъчният диск
продължава да работи още малко.
Приставка за лентов
шлифовъчен инструмент за
тръби BR 50
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроуреда
сваляйте акумулатора от уреда.
Поставяне или смяна на
шлифовъчната лента
ВНИМАНИЕ!
Спазвайте зададената предварително
посока на движение на лентата!
Посоката на движение трябва да
съответства на стрелката за посока на
движение върху редукторната глава.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
411
Свалете акумулаторната батерия.
Притиснете балансьора в посока на
задвижващата ролка и го задръжте (1.).
Поставете шлифовъчната лента върху
ролките (2.).
Отпуснете балансьора.
Проверете дали лентата лежи напълно
върху ролките.
Монтиране на ръкохватката
Поставете ръкохватката върху резбата
на позиция.
Смяна на ролките
Задвижваща ролка:
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела (1.).
Разхлабете задвижващата ролка срещу
часовниковата стрелка и я изтеглете (
2.
).
Поставете нова задвижваща ролка и
я затегнете по часовниковата стрелка.
Отпуснете фиксирането на шпиндела.
Пренасочваща ролка:
Разхлабете винта с ключ с вътрешен
шестограм и изтеглете
пренасочващата ролка (3.).
Поставете новата пренасочваща ролка
и затегнете.
Указание за работа за приставката
за лентов шлифовъчен инструмент
за тръби
ВНИМАНИЕ!
След изключване приставката за
шлайфане продължава за кратко
да се движи.
Лентовият шлифовъчен инструмент има
следните предимства пред
шлифовъчния диск:
хладно заточване,
по-чисто завършване без жлебове,
висока отделяща мощност,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
412
висока производителност поради
големия ъгъл на обхват (в зависимост
от диаметъра).
Шлифован:
УКАЗАНИЕ
След поставянето върху детайла и преди
включване на машината проверявайте
дали лентата е изцяло легнала върху
ролките.
Обработката на тръби става между
ролки 31 и 33.
Ъгълът на обхват и мощността на
отделяне могат да се променят според
натиска на притискане.
Колкото по-малък е диаметърът на
тръбата, толкова по-голям е възможният
ъгъл на обхват. Възможни са до 270°.
Запечатване:
Много производители препоръчват запе-
чатването на завършените повърхности
със защитен спрей (вж. принадлежности
за неръждаема стомана на Flex).
Повече информация относно продуктите
на производителя ще откриете на
www.flex-tools.com
.
Приставка за лентово
пилене BF 140
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по
електроуреда сваляйте акумулатора от
уреда.
Поставяне или смяна на
шлифовъчната лента
Свалете акумулаторната батерия.
Демонтирайте ръкохватката (1.).
Наклонете встрани капака на корпуса (
2.
).
Завъртете ексцентричния винт и по
този начин отпуснете шлифовъчната
лента (3.).
Свалете шлифовъчната лента (4.)
(опция).
Изтеглете новата шлифовъчна лента
централно върху шлифовъчното
рамо (5.).
Обтегнете шлифовъчната лента чрез
завъртане на ексцентричния винт.
Отново затворете капака на корпуса
пред корпуса.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
413
ВНИМАНИЕ!
Спазвайте зададената предварително
посока на движение на лентата!
Посоката на движение трябва да
съответства на стрелката за посока на
движение върху редукторната глава.
Монтиране на ръкохватката
Закрепете допълнителната ръкохватка
върху нареза на позиция 1 или 2.
Настройка на хода на лентата
С най-предния винт върху шлифовъчното
рамо настройте хода на лентата. При
работеща лента изберете настройката
така, че лентата да се движи централно
върху притискащата ролка
.
Смяна на шлифовъчното рамо
За смяна на шлифовъчното рамо
развийте трите закрепващи винта.
Свалете шлифовъчното рамо.
Закрепете новото шлифовъчно рамо
посредством трите винта.
Указания за работа
УКАЗАНИЕ
След изключване приставката за
шлайфане продължава за кратко
да се движи.
Шлифоване
Шлифовъчното рамо може да се
накланя след отваряне на фиксиращия
винт (1.) на до 140° (2.).
Така лентовата пила може да се
използва и за повърхности, които са
трудно достъпни, като напр. вътрешните
части на тръби.
Променяйте отделящата мощност чрез
натиска на притискане. Внимавайте за
равномерен, не твърде силен натиск на
притискане.
При твърде висок натиск на притискане
шлифовъчната лента може да се
изхлузи от ролката.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
414
Включване и изключване
Кратковременно включване без
блокиране
Преместете превключвателя напред
и го задръжте.
За изключване пуснете
превключвателя.
Продължителна работа с блокиране
Преместете превключвателя
напред (1.) и го застопорете чрез
натискане върху предния край
(
2.
).
За изключване деблокирайте
превключвателя чрез натискане върху
задния край.
УКАЗАНИЕ
След прекъсване на електрозахран-
ването включеният уред не продължава
да работи.
Предварителен избор на обороти
За да настроите работната скорост,
натиснете бутона за регулиране на
оборотите. Избраната скорост се
запазва и при изключване.
Натиснете внимателно
превключвателя, за да ускорите
електроинструмента до предварително
избраната скорост.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване при
разрушаване на инструментите.
Използвайте подходящите за
съответната работа инструменти.
УКАЗАНИЕ
Защита от претоварване: изключва
машината при претоварване.
Следене на температурата: При
опасност от прегряване машината се
изключва.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по
електроуреда сваляйте акумулатора от
уреда.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При обработването на метали при
интензивно използване във вътреш-
ността на корпуса може да се натрупа
проводим прах. Намаляване ефекта на
предпазната изолация! Използвайте
машината през предпазен прекъсвач
за грешен ток (задействащ ток 30 mA).
Почиствайте уреда и въздушните
отвори редовно. Честотата зависи
от обработваните материали и от
продължителността на използване.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
415
Обдухвайте вътрешността на корпуса
и мотора със сух въздух под налягане.
Почиствайте редовно филтъра за
прах.
Свалете филтъра за прах и го обдухайте
със сух въздух под налягане.
Четки
Задвижващият модул е оборудван с
изключващи въглеродни четки. След
достигане на грани-цата на износване на
изключващите четки електроинструмента
автоматично се изключва
.
УКАЗАНИЕ
За смяна използвайте само оригинални
части на производителя. При използване
на чужди изделия ангажиментът за
гаранция на производителя отпада.
По време на работа огънят може да
се наблюдава през задните отвори
за въздух. При силно искрене на четките
незабавно изключете електроинстру-
мента. Предайте задвижващия модул на
оторизиран от производителя сервиз за
работа с клиенти.
Скоростна кутия
УКАЗАНИЕ
По време на действие на гаранционния
срок не развивайте винтовете на преда-
вателната глава. При неспазване
отпадат задълженията за гаранция на
производителя.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
Смяна на износващите се части
По време на работа на приставката за
лентов шлифовъчен инструмент се
получава износване на предпазителя на
кечето върху балансьора. Резервни
части могат да се набавят от
производителя, респ. от дистрибутора.
Резервни части и принадлежности
Допълнителни принадлежности,
и в частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница: www.flex
-
tools.com
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия
кабел,
акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на
акумулаторната батерия.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
Според европейската директива
2012/19/ЕC за използваните
електроуреди трябва да се събират
разделно и да бъдат предавани за
рециклиране с мисъл за околната среда.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
416
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката
трябва да се предадат за екологично
рециклиране. За целите на правилното
рециклиране пластмасовите части са
обозначени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Само за държави от ЕС: Съгласно
Директива 2006/66/ЕО дефектните или
изразходвани акумулатори/батерии
трябва да се рециклират.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне се
осведомете при търговеца!
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична
отговорност че описаният в «Технически
данни» продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 60745 / EN 62841 в съответствие с
разпоредбите на директиви 2014/30/EC,
2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
417
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 417
Символы на приборе . . . . . . . . . . . . . 417
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . 417
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 426
Технические данные . . . . . . . . . . . . . 427
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 429
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . 437
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 438
Соответствие нормам . . . . . . . . . 439
Исключение ответственности . . . . . . 439
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или материаль-
ный ущерб.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
Указание по утилизации старого
прибора (см. стр. 438)!
Для Вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед использованием угловой
шлифовальной машины необходимо
прочесть перечисленную документацию
и действовать согласно указаниям,
приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в разделе «Общие указания по
технике безопасности» при
обращении с электроинструментами,
во входящей в комплект поставки
брошюре ( документации: 315.915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастного
случая, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Данная угловая шлифовальная машина
сконструирована в соответствии
с современным уровнем развития
техники и общепризнанными правилами
техники безопасности. Hесмотря на это,
при использовании инструмента может
возникнуть опасность для здоровья
и жизни пользователя или посторонних
лиц, а также повреждение изделия или
возникновение другого материального
ущерба. Угловая шлифовальная машина
должна использоваться только
в соответствии с назначением,
в безупречном состоянии,
в отношении техники безопасности.
Hеисправности, снижающие безопас-
ность, следует немедленно устранять.
Использование по назначению
Узел привода
BME 18.0-EC
следует
использовать только для привода
описанных ниже насадок.
С насадкой для шлифования
угловых сварных швов LK 152
электроинструмент подходит
для промышленного использования на
производстве и в ремесленных
мастерских;
для зашлифовывания сварных швов,
особенно в труднодоступных местах при
монтаже ограждений (перил и т. п.);
для использования со шлифкругами и
другими принадлежностями,
приведенными в данной инструкции или
рекомендованными производителем.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
418
Электроинструмент с сaтиниpo-
вальной насадкой BS 50
предназначен
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии
и чacтнoм пpoизвoдcтвe,
для oбpaбoтки пoвepxнocтeй, нaпp.,
caтиниpoвaния, cтpуктуpиpoвaния,
пoлиpoвaния, кpaцeвaния, cглaжи-
вaния, удaлeния pжaвчины или
зaчиcтки cтaли, нepжaвeющeй cтaли
или цвeтныx мeтaллoв,
для иcпoльзoвaния c инcтpумeнтaми,
кoтopыe пpeдлaгaютcя изгoтoвитeлeм
для дaннoй мaшины.
Нacaдкa нe пpeднaзнaчeнa для
oбpaбoтки пoвepxнocтeй из дepeвa.
Электроинструмент с ленточно-
шлифовальной насадкой BR 50
предназначен
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии
и чacтнoм пpoизвoдcтвe,
для oкoнчaтeльнoй oбpaбoтки тpуб
из нepжaвeющeй cтaли, кpуглыx
элeмeнтoв кoнcтpукции пopучнeй,
для шлифoвки кpуглыx пpуткoвыx
пpoфилeй, a тaкжe пpoчиx тpуб,
для иcпoльзoвaния в кoмплeктe
c aбpaзивными лeнтaми и пpинaдлeж-
нocтями, кoтopыe пpивeдeны в дaннoй
инcтpукции или peкoмeндуютcя к пpи-
мeнeнию изгoтoвитeлeм мaшинки.
Электроинструмент с ленточным
напильником BF 140 предназначен
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии
и чacтнoм пpoизвoдcтвe,
для шлифования и полирования
металлических поверхностей в
труднодоступных местах,
для иcпoльзoвaния в кoмплeктe
c aбpaзивными лeнтaми и пpинaдлeж-
нocтями, кoтopыe пpивeдeны в дaннoй
инcтpукции или peкoмeндуютcя к пpи-
мeнeнию изгoтoвитeлeм мaшинки.
Указания по технике
безопасности при обращении с
электроинструментом с насадкой
для шлифования угловых
сварных швов
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при соблюдении указаний по
технике безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике безо-
пасности и инструкции для использова-
ния в будущем.
Данный электроинструмент должен
использоваться в качестве
шлифовальной машины. Обратите
внимание на все полученные вместе
с электроинструментом указания по
технике безопасности, инструкции,
изображения и данные. Несоблюдение
вами приведенных ниже инструкций
может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или
к тяжелым травмам.
Данный электроинструмент не
предназначен для шлифования
наждачной шкуркой, работы с
проволочными щетками, полирования
и абразивного отрезания.
Использование электроинструмента
не по назначению может привести
к возникновению опасных ситуаций
и к травмам.
Не используйте принадлежности,
которые не предусмотрены или не
рекомендованы изготовителем
специально для данного
электроинструмента. Даже если вы
смогли закрепить принадлежность на
своем электроинструменте, это еще не
гарантирует надежность ее
использования.
Допустимая частота вращения рабочего
инструмента должна быть не меньше
указанной на электроинструменте
максимальной частоты вращения.
Принадлежность, которая вращается
быстрее, чем допустимо для нее, может
разломиться и разлететься.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
419
Наружный диаметр и толщина
рабочего инструмента должны
соответствовать указанным размерам
вашего электроинструмента. Неверно
рассчитанные рабочие инструменты
могут недостаточно экранироваться
или контролироваться.
Шлифовальные круги, чашечные
шлифкруги или другие принадлежности
должны в точности соответствовать
шлифовальному шпинделю вашего
электроинструмента. Рабочие
инструменты, которые не в точности
соответствуют шлифовальному
шпинделю вашего электроинструмента,
вращаются неравномерно, подвержены
очень сильной вибрации и могут
привести к потере контроля.
Не используйте поврежденные
рабочие инструменты. Проверяйте
рабочие инструменты перед каждым
применением на наличие сколов и
трещин, а чашечные шлифкруги — на
наличие трещин, износа или сильного
истирания. В случае падения
электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте его на наличие
повреждений или используйте
неповрежденный рабочий инструмент.
После проверки и установки рабочего
инструмента вы сами и все
находящиеся поблизости лица должны
занять положение за пределами
плоскости вращения рабочего
инструмента, после этого включите
электроинструмент на одну минуту на
максимальную частоту вращения.
Поврежденные рабочие инструменты
в большинстве случаев ломаются за
это время проверки.
Используйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от вида
применения используйте защитный
щиток для лица, средства для защиты
глаз или защитные очки. Если есть
необходимость, используйте
противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные
перчатки или специальный фартук,
который будет защищать вас от мелких
частиц абразива и обрабатываемого
материала. Глаза должны быть
защищены от попадания отлетающих
посторонних предметов, которые
образуются при различных видах
применения. Противопылевой
респиратор или фильтрующая защитная
маска должны фильтровать пыль,
образующуюся во время использования.
Если вы подвергаетесь длительному
воздействию громкого шума, вы можете
потерять слух.
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном
расстоянии от вашего рабочего
участка. Каждый, кто входит в рабочую
зону, должен использовать средства
индивидуальной защиты. Осколки
обрабатываемого изделия или
сломанных рабочих инструментов
могут отлететь в сторону и привести
к травмам также за пределами
непосредственно рабочей зоны.
Ни в коем случае не откладывайте
электроинструмент в сторону до тех
пор, пока рабочий инструмент
полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент
может соприкоснуться с поверхностью,
на которую вы кладете
электроинструмент, в результате чего
вы можете потерять над ним контроль.
Не оставляйте электроинструмент
включенным, когда вы его переносите.
При случайном контакте с
вращающимся рабочим инструментом
ваша одежда может быть захвачена, и
рабочий инструмент может вонзиться
в ваше тело.
Чистите регулярно вентиляционные
прорези вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя втягивает пыль
в корпус, а большое скопление
металлической пыли может привести к
электрической опасности.
Не используйте электроинструмент
вблизи горючих материалов. Искры
могут воспламенить эти материалы.
Не используйте рабочие инструменты,
для которых требуются жидкие
охлаждающие средства.
Использование воды или других
жидких охлаждающих средств может
привести к поражению электрическим
током.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
420
Особые указания по технике
безопасности при шлифовании
Используйте исключительно
шлифовальные круги, допущенные
для вашего электроинструмента, и
предусмотренный для этих
шлифовальных кругов защитный
кожух. Непредусмотренные для
электроинструмента шлифовальные
круги могут недостаточно
экранироваться, и они ненадежны.
Абразивные материалы разрешается
использовать только для
рекомендованных областей
применения. Например, категорически
запрещается шлифовать боковой
поверхностью алмазного чашечного
шлифкруга. Для съема материала
предназначена нижняя сторона
чашечного шлифкруга. Боковое
воздействие силы на эти
шлифовальные круги может сломать их.
Всегда используйте неповрежденные
зажимные фланцы правильного
размера и формы для выбранного
вами рабочего инструмента.
Подходящие фланцы служат для
поддержки рабочих инструментов и,
таким образом, снижают опасность их
разлома.
Не используйте изношенные рабочие
инструменты от электроинструментов
большего размера. Рабочие
инструменты для электроинструментов
большого размера не рассчитаны на
повышенную частоту вращения менее
габаритных электроинструментов и
могут сломаться.
Указания по технике безопас-
ности для электроинструмента
с сaтиниpoвальной насадкой
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при соблюдении указаний по
технике безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике безо-
пасности и инструкции для использова-
ния в будущем.
Общие указания по технике
безопасности при полировании и
крацевании
Данный электроинструмент следует
использовать в качестве машины для
полирования и выполнения работ с
проволочной щеткой (крацевания).
Обратите внимание на все
полученные вместе с прибором
указания по технике безопасности,
инструкции, изображения и данные.
Несоблюдение Вами приведенных
ниже указаний может привести к удару
током, пожару и/или к тяжелым
травмам.
Этот электроинструмент не предназ-
начен для шлифования и aбpaзивнoгo
oтpeзaния. Использование
электроинструмента не по назначению
может привести к возникновению
опасных ситуаций и к травмам.
Не используйте принадлежности,
которые не предназначены или
не рекомендованы изготовителем
специально для данного электро-
инструмента. Даже если Вы смогли
закрепить принадлежность на своем
электроинструменте, это еще не
гарантирует надеж-ность ее
использования.
Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не меньше
указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов.
Принадлежность, которая вращается
быстрее, чем допустимо для нее,
может разломаться и отлететь.
Hаружный диаметр и толщина рабо-
чего инструмента должны соответст-
вовать указанным размерам Вашего
электроинструмента. Hеверно
рассчитанные параметры не позволят
обеспечить достаточного
экранирования и контроля рабочих
инструментов.
Сменные рабочие инструменты
с резьбой должны точно подходить
к резьбе шлифовального шпинделя.
В сменных рабочих инструментах,
монтируемых с помощью фланца,
диаметр отверстий рабочего инстру-
мента должен подходить к диаметру
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
421
отверстий во фланце. Рабочие ин-
струменты, которые не в точности
соответствуют шлифовальному
шпинделю Вашего электроинстру-
мента, вращаются неравномерно,
подвержены очень сильной вибрации
и могут привести к потере контроля.
Hе используйте дефектные рабочие
инструменты. Проверяйте каждый раз
перед использованием рабочие
инструменты, как то, шлифовальные
круги, на сколы и трещины, шлифо-
вальные тарелки на трещины, риски
или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поло-
манные проволоки. После падения
электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте его на наличие
повреждений или используйте непо-
врежденный рабочий инструмент.
После проверки и установки рабочего
инструмента займите сами и все
находящиеся поблизости лица поло-
жение за пределами плоскости
вращения рабочего инструмента
и включите прибор на одну минуту
на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты
в большинстве случаев ломаются
за это время проверки.
Используйте индивидуальные
средства защиты. В зависимости от
вида применения пользуйтесь защит-
ным щитком для лица, защитным
средством для глаз или защитными
очками. Если есть необходимость,
воспользуйтесь противопылевым
респирато-ром, средствами для
защиты органов слуха, защитными
перчатками или специальным фарту-
ком, который будет защищать Вас от
мелких аб-разивных частиц и частиц
материала.
Глаза должны быть
защищены от по-падания отлетающих
посторонних объектов, которые
образуются при различных видах
применения. Противопылевой
респиратор или фильтрующая
защитная маска должны фильтровать
пыль, образующуюся во время
использования.
Если Вы подвергаетесь длительному
воздействию громкого шума, Вы
можете потерять слух.
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном рас-
стоянии от Вашего рабочего участка.
Каждый, входящий на рабочий уча-
сток, должен использовать инди-
видуальные средства защиты.
Осколки обрабатываемого предмета
или сломанных рабочих инструментов
могут отлететь в сторону и привести
к телесным повреждениям также
за пределами непосредственно рабо-
чего участка.
Держите электроинструмент за
изолированные поверхности для хвата,
так как его рабочая поверхность может
задеть сетевой шнур инструмента.
Контакт с проводкой под напряжением
может также поставить под напряжение
металлические части электро-
инструмента и, как следствие, привести к
поражению электрическим током.
Держите сетевой кабель в стороне
от вращающихся рабочих инстру-
ментов. Если Вы потеряете контроль
над прибором, то сетевой кабель
может быть перерезан или захвачен,
и Ваша рука может попасть во
вращающийся рабочий инструмент.
Hикогда не выпускайте электро-
инструмент из рук до тех пор, пока
рабочий инструмент полностью
не остановится. Вращающийся
рабочий инструмент может
зацепиться за поверхность,
на которую Вы кладете электро-
инструмент, в результате чего Вы
можете потерять над ним контроль.
Hе оставляйте электроинструмент
включенным, когда Вы его пере-
носите. При случайном контакте
с вращающимся рабочим инструмен-
том Ваша одежда может быть
захвачена, и рабочий инструмент
может вонзиться в Ваше тело.
Чистите регулярно вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя втягивает пыль
в корпус, а большое скопление метал-
лической пыли может привести
к электрической опасности.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
422
пользуйтесь электроинструментом
вблизи воспламеняющихся материа-
лов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не пользуйтесь рабочими инстру-
ментами, для которых требуются
жидкие охлаждающие средства.
Применение воды или других жидких
охлаждающих средств может привести
к поражению электрическим током.
Отдача и соответствующие указания
по безопасности
Отдача – это внезапная реакция
в результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента,
такого как шлифовальный круг, тарель-
чатый шлифовальный круг, проволочная
щетка и т.д. Заедание или блокирование
приводит к внезапной остановке враща-
ющегося рабочего инструмента.
В результате неконтролируемый
электроинструмент ускоряется на месте
блокирования против направления
вращения рабочего инструмента.
Если, напр., шлифовальный круг заедает
или блокируется в обрабатываемом
изделии, то погруженная в обрабаты-
ваемое изделие кромка шлифовального
круга может застрять, и в результате
этого круг может выскочить или привести
к отдаче. Шлифовальный круг в этом
случае двигается в направлении пользо-
вателя, или в сторону от него, в зависи-
мости от направления вращения круга
на месте блокирования.
При этом шлифовальные круги могут
также сломаться.
Отдача является следствием неправиль-
ного или ошибочного использования
электроинструмента.
Ее можно предотвратить, приняв соот-
ветствующие меры предосторожности,
как описано ниже.
Держите крепко электроинструмент
и приведите свое тело и руки в поло-
жение, которое позволит Вам воспри-
нимать силы отдачи, сохраняя равно-
весие. Пользуйтесь всегда допол-
нительной рукояткой, если она есть
в наличии, чтобы обладать макси-
мальным контролем над силами
отдачи или реакционными моментами
при наборе оборотов. Пользователь
может сдерживать силы отдачи или
реакции при помощи соответствую-
щих мер предосторожности.
Hикогда не подносите Вашу руку
к вращающимся рабочим инструментам.
Рабочий инструмент может при
отдаче пройти по Вашей руке.
Избегайте того участка, в пределах
которого электроинструмент будет
двигаться при отдаче. Отдача отводит
электроинструмент в направлении
противоположном движению шлифо-
вального круга на месте блокирования.
Работайте особенно осторожно
в углах, на острых кромках и т.д.
Предотвращайте отскок рабочих
инструментов от обрабатываемого
изделия и их заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент
склонен к заклиниванию в углах,
на острых кромках или при отскоке.
Это приводит к потере контроля или
к отдаче.
Особые указания по технике безо-
пасности при шлифовании
наждачной шкуркой
Не используйте шлифовальные листы
завышенных размеров, а следуйте
указаниям изготовителя в отношении
размера шлифовального листа.
Шлифовальные листы, которые
выступают за пределы тарельчатого
шлифовального круга, могут привести
к телевным повреждениям, а также
к блокированию и разрыву шлифо-
вальных листов или к отдаче.
Особые указания по технике безо-
пасности при полировании
Не оставляйте свободно висящими
элементы полировального кожуха,
в частности, привязные шнуры.
Уберите или укоротите привязные
шнуры. Свободно висящие, вращаю-
щиеся привязные шнуры могут
захватить Ваши пальцы или запу-
таться в обрабатываемом изделии.
Особые указания по технике безо-
пасности при работе с проволоч-
ными щетками
Обратите внимание на то, что прово-
лочная щетка теряет даже во время
ее обычного использования части
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
423
проволоки. Не создавайте чрезмер-
ную нагрузку для проволоки посредст-
вом высокого усилия нажатия.
Отлетающие части проволоки могут
довольно легко проникнуть через
легкую одежду и/или кожу.
Если рекомендуется применение
защитного кожуха, не допускайте
соприкосновения защитного кожуха
и проволочной щетки. Диаметр
тарельчатых кругов и чашечных щеток
может увеличиться под воздействием
усилия нажатия и центробежных сил.
Указания по технике безопас-
ности для электроинструмента
с ленточно-шлифовальной
насадкой
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при соблюдении указаний по
технике безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике безо-
пасности и инструкции для использова-
ния в будущем.
Используйте электроинструмент
только для сухого шлифования.
Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
Удepживaйтe элeктpoинcтpумeнт зa
изoлиpoвaнныe pучки, пoтoму чтo
aбpaзивнaя лeнтa мoжeт пepepeзaть
элeктpoшнуp caмoгo элeктpoинcтpу-
мeнтa. B cлучae пoвpeждeния
нaxoдящeгocя пoд нaпpяжeниeм
пpoвoдa мeтaлличecкиe дeтaли
элeктpoинcтpумeнтa мoгут пoпacть пoд
нaпpяжeниe и пpивecти к пopaжeнию
элeктpoтoкoм.
He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeнтoм
c пoвpeждeнным ceтeвым шнуpoм.
Избeгaйтe кoнтaктa c пoвpeждeнным
ceтeвым шнуpoм, a в cлучae пoвpeж-
дeния ceтeвoгo шнуpa вo вpeмя paбoты
извлeкитe штeпceльную вилку из
poзeтки. Пoвpeждeнный ceтeвoй шнуp
увeличивaeт pиcк пopaжeния
элeктpичecким тoкoм.
Иcпoльзуйтe элeктpoинcтpумeнт тoлькo
для cуxoгo шлифoвaния.
Пpoникнoвeниe вoды в элeктpo-
инcтpумeнт увeличивaeт pиcк
пopaжeния элeктpoтoкoм.
Bo вpeмя paбoты удepживaйтe
элeктpoинcтpумeнт oбeими pукaми.
Кмaшинкe oбязaтeльнo дoлжнa быть
пpикpeплeнa pукoяткa ! Maшинку мoжнo
включaть тoлькo тoгдa, кoгдa oбe pуки
нaxoдятcя в paбoчeм пoлoжeнии.
Дepжитe pуки пoдaльшe oт вpaщaю-
щeйcя aбpaзивнoй лeнты. Ha учacткe
pacпoлoжeния кoнцeвыx poликoв нe
иcключeнa oпacнocть тpaвмиpoвaния
в peзультaтe cдaвливaния кoнeчнocтeй.
Пpинцип функциoниpoвaния и гapaнти-
poвaннaя гибкocть мaшинки пpи paбoтe
нe пoзвoляют пoлнocтью зaкpыть эти
oпacныe учacтки.
Чacтички oбpaзoвaвшeйcя пыли пpи
oбpaбoткe мaтepиaлoв, нaпp.,
coдepжaщиe cвинeц кpacки, нeкoтopыe
виды дpeвecины, минepaлoв и мeтaллa
мoгут coздaвaть oпacнocть для
пoльзoвaтeля или нaxoдящиxcя
пoблизocти лиц. Bдыxaниe этoй пыли
или кoнтaкт c нeй мoгут вызывaть
зaбoлeвaния opгaнoв дыxaния и/или
aллepгичecкиe peaкции.
Пoзaбoтьтecь o xopoшeм
пpoвeтpивaнии paбoчeгo мecтa!
Иcпoльзуйтe пo вoзмoжнocти
oтдeльнoe уcтpoйcтвo для acпиpaции
пыли.
Peкoмeндуeтcя пoльзoвaтьcя
pecпиpaтopoм c фильтpoм клacca P2.
Heльзя oбpaбaтывaть мaшинкoй тaкиe
мaтepиaлы, пpи oбpaбoткe кoтopыx
oбpaзуютcя вeщecтвa, вpeдныe для
здopoвья чeлoвeкa (нaпpимep, acбecт).
Hикoгдa нe пpoвoдитe шлифoвку или
peзку лeгкиx мeтaллoв, coдepжaщиx
бoлee 80% мaгнeзии.
Пoжapooпacнocть!
Maшинки, кoтopыe иcпoльзуютcя пoд
oткpытым нeбoм или в aтмocфepe,
нacыщeннoй пpoвoдящeй мeтaлли-
чecкoй пылью, cлeдуeт пoдключaть
к ceти чepeз aвтoмaтичecкий пpeдo-
xpaнитeльный выключaтeль,
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
424
дeйcтвующий пpи пoявлeнии тoкa утeчки
(тoк cpaбaтывaния мaкcимум 30 мA).
He иcпoльзуйтe изнoшeнныe,
нaдopвaнныe и cильнo пoтpeпaнныe
aбpaзивныe лeнты.
Дeфeктныe aбpaзивныe лeнты мoгут
paзopвaтьcя, oтлeтeть в cтopoну и
пopaнить кoгoнибудь.
He иcпoльзуйтe изнoшeнныe,
нaдopвaнныe и cильнo пoтpeпaнныe
aбpaзивныe лeнты.
Дeфeктныe aбpaзивныe лeнты мoгут
paзopвaтьcя, oтлeтeть в cтopoну и
пopaнить кoгoнибудь.
Пepeд иcпoльзoвaниeм мaшинки
пpoвepьтe, пpaвильнo ли уcтaнoвлeны
и зaкpeплeны шлифoвaльныe инcтpу-
мeнты. Bключитe мaшинку и дaйтe eй
пopaбoтaть нa xoлocтoм xoду в тeчeниe
30 ceкунд!
Ecли пoявилacь cлишкoм cильнaя
вибpaция или были oбнapужeны кaкиe-
либo иныe нeиcпpaвнocти, тo пpoбный
пуcк cлeдуeт нeмeдлeннo пpepвaть.
Пpoвepьтe мaшинку, чтoбы выявить
пpичину нeпoлaдoк.
He пoдвepгaйтe элeктpoинcтpумeнт
дeйcтвию cлишкoм cильнoй нaгpузки
в цeляx избeгaния eгo ocтaнoвки
и пpocкaльзывaния aбpaзивнoй лeнты.
Пpeждe чeм oтлoжить элeктpo-
инcтpумeнт в cтopoну, eгo cлeдуeт
выключить и пoдoждaть, пoкa нe
пpeкpaтитcя вpaщeниe инcтpумeнтa
пo инepции.
Элeктpoинcтpумeнт нeльзя зaжимaть
втиcки.
Ceтeвoй шнуp cлeдуeт pacпoлaгaть
вceгдa пoзaди элeктpoинcтpумeнтa.
Ecли oбpaбaтывaeмaя зaгoтoвкa нe
зaкpeплeнa, или ee coбcтвeннoгo вeca
нeдocтaтoчнo для тoгo, чтoбы oнa
лeжaлa нeпoдвижнo, тo зaгoтoвку
cлeдуeт зaфикcиpoвaть.
Шлифoвaльныe инcтpумeнты cлeдуeт
иcпoльзoвaть и xpaнить тoлькo
coглacнo укaзaниям иx изгoтoвитeля
.
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток,
если вы выполняете работы, при
которых рабочий инструмент может
задеть скрытые электропровода или
собственный сетевой кабель. Контакт
с проводкой под напряжением может
также поставить под напряжение
металлические части
электроинструмента и привести к
поражению электрическим током.
Правила техники безопасности при
обращении с электроинструментом
с ленточным напильником
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при соблюдении указаний по
технике безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике безо-
пасности и инструкции для использова-
ния в будущем.
Удepживaйтe элeктpoинcтpумeнт зa
изoлиpoвaнныe pучки, пoтoму чтo
aбpaзивнaя лeнтa мoжeт пepepeзaть
элeктpoшнуp caмoгo элeктpoинcтpу-
мeнтa. B cлучae пoвpeждeния
нaxoдящeгocя пoд нaпpяжeниeм
пpoвoдa мeтaлличecкиe дeтaли
элeктpoинcтpумeнтa мoгут пoпacть пoд
нaпpяжeниe и пpивecти к пopaжeнию
элeктpoтoкoм.
He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeнтoм
c пoвpeждeнным ceтeвым шнуpoм.
Избeгaйтe кoнтaктa c пoвpeждeнным
ceтeвым шнуpoм, a в cлучae пoвpeж-
дeния ceтeвoгo шнуpa вo вpeмя paбoты
извлeкитe штeпceльную вилку из
poзeтки. Пoвpeждeнный ceтeвoй шнуp
увeличивaeт pиcк пopaжeния
элeктpичecким тoкoм.
Иcпoльзуйтe элeктpoинcтpумeнт тoлькo
для cуxoгo шлифoвaния.
Пpoникнoвeниe вoды в элeктpo-
инcтpумeнт увeличивaeт pиcк
пopaжeния элeктpoтoкoм.
Bo вpeмя paбoты удepживaйтe
элeктpoинcтpумeнт oбeими pукaми.
Кмaшинкe oбязaтeльнo дoлжнa быть
пpикpeплeнa pукoяткa ! Maшинку мoжнo
включaть тoлькo тoгдa, кoгдa oбe pуки
нaxoдятcя в paбoчeм пoлoжeнии.
Дepжитe pуки пoдaльшe oт вpaщaю-
щeйcя aбpaзивнoй лeнты. Ha учacткe
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
425
pacпoлoжeния кoнцeвыx poликoв нe
иcключeнa oпacнocть тpaвмиpoвaния
в peзультaтe cдaвливaния кoнeчнocтeй.
Пpинцип функциoниpoвaния и гapaнти-
poвaннaя гибкocть мaшинки пpи paбoтe
нe пoзвoляют пoлнocтью зaкpыть эти
oпacныe учacтки.
Чacтички oбpaзoвaвшeйcя пыли пpи
oбpaбoткe мaтepиaлoв, нaпp.,
coдepжaщиe cвинeц кpacки, нeкoтopыe
виды дpeвecины, минepaлoв и мeтaллa
мoгут coздaвaть oпacнocть для
пoльзoвaтeля или нaxoдящиxcя
пoблизocти лиц. Bдыxaниe этoй пыли
или кoнтaкт c нeй мoгут вызывaть
зaбoлeвaния opгaнoв дыxaния и/или
aллepгичecкиe peaкции.
Пoзaбoтьтecь o xopoшeм
пpoвeтpивaнии paбoчeгo мecтa!
Иcпoльзуйтe пo вoзмoжнocти
oтдeльнoe уcтpoйcтвo для acпиpaции
пыли.
Peкoмeндуeтcя пoльзoвaтьcя
pecпиpaтopoм c фильтpoм клacca P2.
Heльзя oбpaбaтывaть мaшинкoй тaкиe
мaтepиaлы, пpи oбpaбoткe кoтopыx
oбpaзуютcя вeщecтвa, вpeдныe для
здopoвья чeлoвeкa (нaпpимep, acбecт).
Hикoгдa нe пpoвoдитe шлифoвку или
peзку лeгкиx мeтaллoв, coдepжaщиx
бoлee 80% мaгнeзии.
Пoжapooпacнocть!
Maшинки, кoтopыe иcпoльзуютcя пoд
oткpытым нeбoм или в aтмocфepe,
нacыщeннoй пpoвoдящeй мeтaлли-
чecкoй пылью, cлeдуeт пoдключaть
к ceти чepeз aвтoмaтичecкий пpeдo-
xpaнитeльный выключaтeль,
дeйcтвующий пpи пoявлeнии тoкa утeчки
(тoк cpaбaтывaния мaкcимум 30 мA).
He иcпoльзуйтe изнoшeнныe,
нaдopвaнныe и cильнo пoтpeпaнныe
aбpaзивныe лeнты.
Дeфeктныe aбpaзивныe лeнты мoгут
paзopвaтьcя, oтлeтeть в cтopoну и
пopaнить кoгoнибудь.
Пepeд иcпoльзoвaниeм мaшинки
пpoвepьтe, пpaвильнo ли уcтaнoвлeны
и зaкpeплeны шлифoвaльныe инcтpу-
мeнты. Bключитe мaшинку и дaйтe eй
пopaбoтaть нa xoлocтoм xoду в тeчeниe
30 ceкунд!
Ecли пoявилacь cлишкoм cильнaя
вибpaция или были oбнapужeны кaкиe-
либo иныe нeиcпpaвнocти, тo пpoбный
пуcк cлeдуeт нeмeдлeннo пpepвaть.
Пpoвepьтe мaшинку, чтoбы выявить
пpичину нeпoлaдoк.
Не прилагайте к инструменту усилие,
при котором он остановится или начнет
проскальзывать шлифлента.
Прежде чем положить
электроинструмент, выключите его
и дождитесь полной остановки
рабочего инструмента.
Не зажимайте электроинструмент
втисках.
Сетевой шнур следует всегда отводить
назад от электроинструмента.
Ecли oбpaбaтывaeмaя зaгoтoвкa нe
зaкpeплeнa, или ee coбcтвeннoгo вeca
нeдocтaтoчнo для тoгo, чтoбы oнa
лeжaлa нeпoдвижнo, тo зaгoтoвку
cлeдуeт зaфикcиpoвaть.
Шлифoвaльныe инcтpумeнты cлeдуeт
иcпoльзoвaть и xpaнить тoлькo
coглacнo укaзaниям иx изгoтoвитeля.
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток,
если вы выполняете работы, при
которых рабочий инструмент может
задеть скрытые электропровода или
собственный сетевой кабель. Контакт
с проводкой под напряжением может
также поставить под напряжение
металлические части
электроинструмента и привести к
поражению электрическим током.
Дoпoлнитeльныe укaзaния пo
тexникe бeзoпacнocти
Cлeдуeт пoльзoвaтьcя тoлькo
удлинитeльными ceтeвыми шнуpaми,
дoпущeнными для пpимeнeния пoд
oткpытым нeбoм.
Для мapкиpoвки мaшинки cлeдуeт
пoльзoвaтьcя тoлькo нaклeйкaми.
B кopпуce мaшинки нeльзя
пpoдeлывaть никaкиx oтвepcтий.
Напряжение в сети электропитания и
значение напряжения на заводской
табличке должны соответствовать друг
другу.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
426
Шумы и вибрация
ПРИМЕЧАНИЕ
Значения измеренного уровня шума
по шкале А, а также общие уровни вибра-
ции приведены в таблице «Технические
данные».
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной доку-
ментации ЕN 60745.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
ПРИМЕЧАНИЕ
Приведенный в данной инструкции
уровень вибрации был определен
стандартизированным методом
измерения в соответствии с нормативной
документацией EN 60745 / EN 62841, и
может быть использован для сравнения
электро-инструментов друг с другом.
Он пригоден также для предварительной
оценки вибрационной нагрузки.
Приведенный уровень вибрации
возникает при использовании электро-
инструмента по основному назначению.
Если же электроинструмент исполь-
зуется не по назначению, в комплекте
с другими рабочими инструментами, или
при недостаточном техобслуживании,
то уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого прибор
остается выключенным или же включен,
но на самом деле не используется.
Это может значительно снизить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Примите дополнительные меры по
безопасности для защиты пользователя
от воздействия вибрации, как например:
проведение техобслуживания электро-
инструмента и рабочих инструментов,
создание возможности содержать руки
в тепле, организация рабочих процессов
.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
427
Технические данные
Модель инструмента
Насадка
для
шлифовани
я угловых
сварных
швов BME
18.0-EC +
LK 152
Насадка
для
шлифовани
я труб BME
18.0-EC +
BR 50
Насадка для
сатинирован
ия BME
18.0-EC +
BS 50
Ленточный
напильник
BME
18.0-EC +
BF 140
Комбинация для заказа
Базовая
машина
BME 18.0-EC
Насадка LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Номинальное напряжение В 18
Аккумулятор
А ч
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Частота вращения холо
-
стого хода
об/мин
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Зажим для рабочего инстру
-
мента
мм M14 -
19 -
Mакс. диам. рабочего
инструмента
мм 152 -
125 -
Макс. ширина рабочего
инструмента
мм 6 -
50 -
Размеры ленты
(длина x ширина)
мм - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Скорость ленты
м/с -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Масса согласно «EPTA-procedure 1/2003»
Масса (без аккумулятора) кг 2,9 2,7
2,3
2,6
Масса аккумулятора
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
кг
кг
0,42
0,72
А-скорректированный уровень шума по EN 60745/EN 62841 (см. «Шумы и вибрация»):
Уровень звукового давле
-
ния L
pA
дБ (А) 79 75
Уровень звуковой мощно
-
сти L
WA
дБ (А)
90 86
Погрешность K дБ 3
Значение общего уровня вибрации по EN 60745/EN 62841 (см. «Шумы и вибрация»):
Уровень эмиссии a
h
при
сатинировании металличе
-
ских поверхностей
м/с
2
--3,5-
Уровень эмиссии a
h
при
шлифовании металличе
-
ских труб/поверхностей
м/с
2
< 2,5 - < 2,5
Погрешность K
м/с
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
428
Краткий обзор
Приводной блок BME 18.0-EC
1 Приводная головка
2 Быстроразъемная муфта для
насадок
3 Балансирный выключатель
Для включения и выключения.
С фиксированным положением для
непрерывной работы.
4 Регулирование частоты вращения
4-ступенчатая функция «+/-»
5 Гнездо для установки аккумулятора
6 Заводская табличка
*)
Ленточный напильник BF 140
7 Прижимной ролик со шлифконсолью
8 Крепежный/регулировочный винт
для регулировки хода ленты
9 Винты крепления шлифконсоли
10 Эксцентриковый винт
11 Фиксирующий винт для
шлифнасадки
12 Рычаг расцепления
быстроразъемной муфты
13 Кожух корпуса
14 Шестигранная гайка
15 Рукоятка
16 Шестигранный ключ
Насадка для шлифования угловых
сварных швов LK 152
17 Быстрозажимная гайка FixTec
18 Брусок для профильной правки
19 Зажимной рычаг
20 Шлифконсоль
21 Шлифкруг
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
429
Насадка для сатинирования BS 50
22 Защитный кожух с ручкой
23 Зажим для рабочего инструмента
24 Параллельный упор
25 Фиксирующий винт для
параллельного упора и насадки
Аккумуляторы
26 Литий-ионный аккумулятор (2,5 А ч/
5,0 А ч)
27 Кнопка разблокировки аккумулятора
28 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Насадка для шлифования труб BR 50
29 Зажимной рычаг быстроразъемной
муфты
30 Защитная крышка
31 Приводной ролик с
регулировочными шайбами
32 Шестигранный ключ
33 Направляющий ролик с
регулировочными шайбами
34 Рукоятка
35 Откидной рычаг
Подпружиненный, для закрепления
шлифленты.
*)
Бeз изoбpaжeния
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте из него
аккумулятор.
Перед вводом в эксплуатацию
Распакуйте узел привода и насадки и
проверьте комплектность и отсутствие
повреждений при транспортировке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены не
полностью. Перед первым
использованием полностью зарядите
аккумуляторы. См. инструкцию по
эксплуатации зарядного устройства.
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор в
электроинструмент до фиксации.
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и выньте
аккумулятор (2.).
ВHИMАHИЕ!
Примите меры по защите контактов на
неиспользуемом аккумуляторе.
Отдельные металлические предметы
могут закоротить контакты — опасность
взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
Нажатием кнопки на аккумуляторе
можно проверить его уровень заряда
по светодиодной индикации.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
430
Индикатор погаснет через 5 с.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить. Если
после нажатия кнопки ни один из
светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.
Монтаж насадок
Положите нужную насадку на ровную
рабочую поверхность
быстроразъемной муфтой вверх.
Наденьте узел привода в нужном
положении относительно насадки и
надавите вниз до щелчка (1.).
Закройте зажимной рычаг (2.).
Откройте зажимной рычаг на насадке (
1.
).
Наденьте узел привода в нужном
положении относительно насадки и
надавите вниз до щелчка (2.).
Закройте зажимной рычаг (3.).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если насадка не зафиксировалась с
характерным щелчком, слегка
проверните инструментальный
шпиндель или приводной ролик насадки
для сцепления муфты.
Ослабьте зажимной винт (1.).
Установите приводной блок на
быстродействующую муфту (2.).
Снова затяните зажимной винт (3.).
Демонтаж насадок
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
431
Откройте зажимной рычаг на насадке (
1.
).
Отожмите и удерживайте рычаг
расцепления (2.).
Снимите узел привода с насадки
(
3.
).
Ослабьте зажимной винт на
напильнике (1.).
Нажмите на разблокировочный
рычаг и удерживайте его в нажатом
положении (2.).
Снимите напильник (3.).
Кpeплeниe инcтpумeнтa
Пpиcпocoблeниe для зaжимa инcтpу-
мeнтa позволяет менять инструмент
без специальных приспособлений.
Извлеките аккумулятор.
Haжмитe нa фикcaтop шпиндeля и нe
oтпуcкaйтe eгo (1.).
Haдeньтe инcтpумeнт или пpиcпocoб-
лeниe для кpeплeния инcтpумeнтa нa
пpиcпocoблeниe для фикcaции инcтpу-
мeнтa (пpoфильнaя пocaдкa co
шпунтoвым coeдинeниeм) (2.).
Отожмите инструмент вниз, преодоле-
вая усилие пружины (3.), и поверните по
часовой стрелке (4.).
Пpиcпocoблeниe для зaжимa инcтpу-
мeнтa зафиксирован.
ПРИМЕЧАНИЕ
Шиpинa пpиcпocoблeния для фикcaции
инcтpумeнтa – 50 мм. В зaвиcимocти oт
шиpины инcтpумeнтa нeoбxoдимo зaкpe-
пить нecкoлькo нacaдoк или cкoмпeнcи-
poвaть paзницу в шиpинe c пoмoщью
диcтaнциoнныx кoлeц.
Пpимepы:
Вcтaвьтe вилку в poзeтку.
Включитe элeктpoинcтpумeнт (бeз фик-
caции) и дaйтe пopaбoтaть oк. 30 ceкунд
нa xoлocтoм xoду. Пpocлeдитe, чтoбы
шлифoвaльный кpуг вpaщaлcя бeз
биeний и вибpaции.
Выключитe элeктpoинcтpумeнт.
Пoлиpoвoчный диcк
шиpинoй 50 мм:
1 инструмент
Ткaнeвый
пoлиpoвaльный кpуг
шиpинoй 10 мм:
4 нacaдoк и
диcтaнциoнныe
кoльцa
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
432
Использование параллельного упора
Параллельный упор гарантирует прямоли-
нейное движение при обработке профилей.
Ослабьте зажимной винт на
параллельном упоре (1.).
Отрегулируйте параллельный упор (2.).
Снова затяните зажимной винт.
Указания по работе с сaтиниpo-
вальной насадкой
ВHИMАHИЕ!
Пocлe выключeния мaшины шлифoвaль-
ный инcтpумeнт eщe нeкoтopoe вpeмя
пpoдoлжaeт вpaщaтьcя.
Oбpaбoткa poвныx пoвepxнocтeй:
Дepжитe элeктpoинcтpумeнт oбeими
pукaми.
Для дeкopaтивнoй oтдeлки пoвepxнocти:
Oпуcтитe ocтopoжнo элeктpo-
инcтpумeнт нa oбpaбaтывaeмую
пoвepxнocть и пepeдвигaйтe eгo впepeд
и нaзaд линeйными движeниями.
Насадка для шлифования
угловых сварных швов LK 152
Замена шлифкруга
Извлеките аккумулятор.
Расфиксируйте быстрозажимную гайку
FixTec.
Разблокируйте фиксатор
быстрозажимной гайки (1.).
Открутите быстрозажимную гайку
против часовой стрелки, надежно
придерживая при этом шлифкруг (2.).
Снимите шлифкруг (3.).
Установите новый шлифкруг (4.).
Прикрутите быстрозажимную гайку
вращением по часовой стрелки по
часовой стрелке (5.) и заблокируйте
фиксатор (6.)
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
433
Поворот шлифконсоли
Указания по работе с насадкой для
шлифования угловых сварных швов
ВHИMАHИЕ!
После выключения электроинструмент
еще некоторое время продолжает
работать.
Используйте шлифнасадку для
обработки труднодоступных мест,
например очень острых внутренних
углов при установке ограждений.
Приставляйте шлифкруг к заготовке
только после того, как
электроинструмент наберет полные
обороты.
Для оптимальных результатов
шлифования перемещайте шлифкруг
равномерно по обрабатываемой
поверхности.
Не прижимайте его слишком сильно.
Для получения высокоточных
радиусов используйте абразивный
брусок для профильной правки.
Выполните с его помощью
предварительное профилирование
шлифкруга.
После выключения шлифкруг еще
некоторое время продолжает
вращаться по инерции.
Ленточно-шлифовальная
насадка BR 50
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте из него
аккумулятор.
Haлoжeниe или зaмeнa
шлифoвaльнoй лeнты
ВHИMАHИЕ!
Учитывaйтe уcтaнoвлeннoe нaпpaвлeниe
вpaщeния aбpaзивнoй лeнты!
Лeнтa дoлжнa вpaщaтьcя в нaпpaвлeнии,
укaзaннoм cтpeлкoй, изoбpaжeннoй нa
гoлoвкe peдуктopa.
Извлеките аккумулятор.
Haжмитe нa бaлaнcиp пo нaпpaвлeнию
к peзинoвoму пpивoднoму poлику
и удepживaйтe eгo в этoм пoлoжeнии (
1.
).
Haлoжитe нa poлики шлифoвaльную
лeнту (2.).
Oтпуcтитe бaлaнcиp.
Убeдитecь, чтo лeнтa пoлнocтью
пpилeгaeт к poликaм.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
434
Пpикpeпитe к мaшинкe pукoятку
Отрегулируйте положение ручки
с помощью резьбы.
Замена роликов
Приводной ролик:
Нажмите на фиксатор шпинделя и
удерживайте в нажатом положении (1.).
Расфиксируйте приводной ролик
против часовой стрелки и снимите (2.).
Установите новый приводной ролик
и затяните по часовой стрелке.
Отпустите фиксатор шпинделя.
Направляющий ролик:
Ослабьте винт с помощью ключа-
шестигранника и снимите
направляющий ролик (3.).
Установите новый направляющий
ролик и затяните.
Указания по работе с ленточно-
шлифовальной насадкой для труб
ВHИMАHИЕ!
Пocлe выключeния мaшинки шлифo-
вaльный инcтpумeнт eщe нeкoтopoe
вpeмя пpoдoлжaeт вpaщaтьcя.
Лeнтoчнo-шлифoвaльнaя мaшинкa
имeeт пo cpaвнeнию c мaшинкoй co
шлифoвaльным кpугoм cлeдующиe
пpeимущecтвa:
xoлoднaя шлифoвкa,
чиcтый финиш, бeз цapaпин
выcoкaя пpoизвoдитeльнocть cъeмa
cлoя мaтepиaлa,
выcoкaя пpoизвoдитeльнocть блaгoдapя
бoльшoму углу oбxвaтa (в зaвиcимocти
oт диaмeтpa зaгoтoвки).
Шлифoвкa:
ПРИМЕЧАНИЕ
Пocлe пpижaтия aбpaзивнoй лeнты
к зaгoтoвкe и пepeд включeниeм мaшин-
ки пpoвepьтe, пoлнocтью ли лeнтa
пpилeгaeт к poликaм.
Oбpaбoткa тpуб пpoиcxoдит мeжду
poликaми 31 и 33.
Пoвepxнocть мoжeт oбpaбaтывaтьcя
c пoмoщью пpижимнoгo poликa или
пpижимнoй нaклaдки.
Чeм мeньшe диaмeтp тpубы, тeм
бoльшe вoзмoжный угoл oбxвaтa
(oн мoжeт дoxoдить дo 270°).
Плoтнaя зaдeлкa:
Mнoгиe изгoтoвитeли peкoмeндуют
пpoвoдить плoтную зaдeлку пoвepxнocти
пocлe кoнeчнoй oбpaбoтки путeм
нaнeceния нa нee из aэpoзoльнoй
упaкoвки зaщитнoгo мaтepиaлa
(cм. пpинaдлeжнocти Flex пo уxoду зa
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
435
пoвepxнocтями из нepжaвeющeй cтaли).
Дaльнeйшую инфopмaцию o пpoдукции
изгoтoвитeля Вы нaйдeтe нa eгo caйтe пo
aдpecу: www.flex-tools.com
.
Ленточный напильник BF 140
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте из него
аккумулятор.
Haлoжeниe или зaмeнa
шлифoвaльнoй лeнты
Извлеките аккумулятор.
Cнимитe pукoятку (1.).
Oткиньтe в cтopoну кpышку кopпуca (2.).
Пoвopaчивaя экcцeнтpикoвый винт,
ocлaбьтe нaтяжeниe aбpaзивнoй
лeнты (3.).
Cнимитe aбpaзивную лeнту (4.)
видe oпции).
Haлoжитe нoвую aбpaзивную лeнту пo
цeнтpу нa шлифoвaльную кoнcoль (5.).
Haтянитe aбpaзивную лeнту,
пoвopaчивaя экcцeнтpикoвый винт.
Зaкpoйтe кopпуc cнoвa кpышкoй кopпуca.
ВHИMАHИЕ!
Учитывaйтe уcтaнoвлeннoe нaпpaвлeниe
вpaщeния aбpaзивнoй лeнты! Лeнтa
дoлжнa вpaщaтьcя в нaпpaвлeнии,
укaзaннoм cтpeлкoй, изoбpaжeннoй нa
гoлoвкe peдуктopa.
Пpикpeпитe к мaшинкe pукoятку
Дoпoлнитeльную pучку зaфикcиpуйтe
нa peзьбe в пoлoжeнии 1 или 2.
Peгулиpoвкa движeния лeнты
Oтpeгулиpуйтe движeниe лeнты c
пoмoщью caмoгo пepвoгo винтa нa
шлифoвaльнoй кoнcoли. Bo вpeмя
движeния лeнты уcтaнoвитe лeнту тaк,
чтoбы oнa пpoxoдилa пo цeнтpу
пpижимнoгo poликa.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
436
Зaмeнa шлифoвaльнoй кoнcoли
Для зaмeны шлифoвaльнoй кoнcoли
oткpутитe тpи кpeпeжныx винтa.
Cнимитe шлифoвaльную кoнcoль.
Зaфикcиpуйтe нoвую шлифoвaльную
кoнcoль c пoмoщью тpex винтoв.
Укaзaния пo paбoтe
ПРИМЕЧАНИЕ
Пocлe выключeния Мaшины шлифoвaль-
ный инcтpумeнт Eщe нeкoтopoe вpeмя
Пpoдoлжaeт вpaщaтьcя.
Шлифoвкa
Ocлaбив уcтaнoвoчный винт (1.),
пoвopoтный кpoнштeйн мoжнo
нaклoнять пoд углoм дo 140° (2.).
Этo пoзвoляeт иcпoльзoвaть лeнтoчный
нaпильник нa тpуднoдocтупныx учacткax
пoвepxнocтeй, нaпp., внутpи тpуб.
Пpoизвoдитeльнocть oбpaбoтки мoжнo
вapьиpoвaть пocpeдcтвoм уcилия
нaжaтия. Cлeдитe зa тeм, чтoбы уcилиe
нaжaтия былo paвнoмepным и нe
cлишкoм cильным.
B peзультaтe cлишкoм cильнoгo уcилия
нaжaтия aбpaзивнaя лeнтa мoжeт
cocкoльзнуть c poликa.
Включение и выключение
Kратковременный режим работы
без фиксации
Подвиньте балансирный выклю-чатель
вперед и держите его в этом
положении.
Для выключения машинки отпустите
выключатель.
Непрерывный режим работы
сфиксацией
Подвиньте выключатель вперед (1.)
и зафиксируйте его в этом положе-нии,
нажав на его передний конец (2.)
.
Для выключения машинки разблоки-
руйте балансирный выключатель путем
нажатия на его задний конец.
ПРИМЕЧАНИЕ
После отключения электроэнергии
включенная машинка не начинает
снова работать.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
437
Установка частоты вращения
Для настройки рабочей скорости
нажмите кнопку регулировки частоты
вращения. Благодаря этому выбранная
настройка скорости сохраняется даже
после выключения.
Плавно нажмите выключатель, чтобы
ускорить электроинструмент до
предустановленного значения.
ВHИMАHИЕ!
Опасность травмирования в результате
разрушения рабочего инструмента.
Используйте рабочий инструмент,
соответствующий задаче.
ПРИМЕЧАНИЕ
Защита от перегрузки: выключает
машину в случае перегрузки.
Контроль температуры: при
опасности перегрева машина
отключается.
Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте из него
аккумулятор.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
При обработке металлов в экстремаль-
ных случаях внутри корпуса может
отложиться проводящая пыль.
Ухудшение защитной изоляции!
Изделие следует подключать к сети
через автомат защитного отключения
(ток срабатывания 30 мА).
Регулярно очищать прибор и венти-
ляционные прорези. Периодичность
зависит от обрабатываемого матери-
ала и продолжительности
использования.
Внутреннее пространство корпуса и
двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
Регулярно очищайте пылевой фильтр.
Извлеките пылевой фильтр и продуйте
его сухим сжатым воздухом.
Угольные щетки
Узел привода оснащен предохранитель-
ными угольными щетками.
По достижению границы износа предо-
хранительных угольных щеток электро-
инструмент автоматически отключается
.
ПРИМЕЧАНИЕ
оригинальные детали от изготовителя.
При использовании деталей производст-
ва других фирм аннулируются гарантий-
ные обязательства изготовителя.
Через задние входные отверстия для
воздуха можно наблюдать искрение
под щетками во время эксплуатации.
При сильном искрении под щетками
немедленно выключите прибор.
Узел привода следует передать в авто-
ризованную мастерскую по ремонту
иобслуживанию.
Привод
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного строка не
выкручивать винты из приводной
головки. При невыполнении этого
условия гарантийные обязательства
изготовителя аннулируются.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
438
Зaмeнa быcтpoизнaшивaющиxcя
дeтaлeй
Вo вpeмя экcплуaтaции лeнтoчнo-
шлифoвaльнoй мaшинки пpoиcxoдит
изнoc имeющиxcя нa бaлaнcиpe
зaщитныx вoйлoчныx нaклaдoк.
Зaпacныe нaклaдки мoжнo пpиoбpecти
чepeз фиpму-изгoтoвитeль или
у тopгoвoгo aгeнтa.
Запасные части
и принадлежности
Прочие принадлежности можно найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение и списки
запасных частей Вы найдете на нашем
сайте в Интернете:
www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед утилизацией бывшие в
использовании электроинструменты
подлежат выводу из эксплуатации:
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
у электроинструментов с
аккумуляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не утилизируйте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
Согласно директиве 2012/19/EC об
утилизации бывших в использовании
электрических и электронных приборов и
гармонизированным положениям
национального законодательства
бывшие в использовании
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов и
подвергаться экологически безопасной
вторичной переработке.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Электроинструмент, принадлежности и
упаковка подлежат сбору для
экологически безопасного повторного
использования. Пластмассовые детали
промаркированы в целях сортировки для
повторного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, бросать их в огонь или воду.
Отслужившие аккумуляторы нельзя
вскрывать (разбирать).
Только для стран ЕС: согласно
указаниям директивы 2006/66/ЕG
неисправные (дефектные) или бывшие в
использовании аккумуляторы/элементы
питания должны утилизироваться.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информацию о возможных способах
утилизации можно получить в
специализированных магазинах!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
439
Соответствие нормам
Mы заявляем с исключительной
ответственностью, что изделие, описанное
в разделе «Технические данные»,
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
EN 60745 / EN 62841 в соответствии с
определениями, приведенными в
Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕG,
2011/65/ЕС.
Ответственная за техническую
документацию компания
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб и потерянную
прибыль, возникшие в результате преры-
вания промышленной деятельности,
обусловленного изделием или невозмож-
ностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший
в результате использования изделия не
по назначению или при его использовании
с изделиями других изготовителей
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
440
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 440
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 440
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 446
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 447
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 456
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 457
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt
või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi
või tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kandke silmakaitset!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 457)!
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne nurklihvija kasutamist lugeda läbi
järgmised dokumendid ning pidada neist
kinni:
käesolev kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud nr.: 315.915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Käesolev nurklihvija on valmistatud
tänapäeva tehnika taseme ja ohutustehnika
eeskirjade järgi. Sellest hoolimata võib
käsitsemisel tekkida olukord, mis võib
ohustada seadmega töötaja või kolmanda
isiku elu ja tervist, kahjustada seadet ennast
või tekitada muud varalist kahju. Nurklihvijat
kasutada ainult
selleks ette nähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Ajamisõlme BME 18.0-EC tohib kasutada
üksnes koos järgmiste otsikutega.
Koos nurkõmbluste lihvimise
lisaseadisega LK 152 rakendatakse
elektritööriista
majandustegevuslikuks kasutuseks
tööstuses ja käsitöönduses,
keevisõmbluste lihvimiseks, eriti
rinnatiste ja käsipuude raskesti
juurdepääsetavates kohtades,
kasutuseks koos selles juhendis
nimetatud või tootja poolt soovitatud
lihvketaste ja tarvikutega
Läigestusotsikuga BS 50 tohib
elektritööriista kasutada järgmisteks
rakendusteks
professionaalseks kasutuseks tööstuses
ja käsitöönduses,
pealispindade töötlemiseks, nagu näiteks
kalandreerimiseks, struktureerimiseks,
poleerimiseks, harjamiseks,
tasandamiseks, teraselt, roostevabalt
teraselt või mitteraudmetallidelt rooste
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
441
eemaldamiseks või nende lõikeservadelt
kidade eemaldamiseks,
kasutamiseks koos tarvikutega, mida
tootja selle masina jaoks pakub.
Ei ole ette nähtud puidu pealispinna
töötlemiseks.
Lintviimistlusotsikuga BR 50 tohib
elektritööriista kasutada järgmisteks
rakendusteks
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöönduses,
vääristerasest torude, käsipuu ümarate
osade lõppviimistlemiseks,
ümarprofiiliga varbade ja igat liiki torude
lihvimiseks,
kasutamiseks koos lihvimislintide ja
lisatarvikutega, mis on kirjas käesolevas
kasutusjuhendis või tootja poolt
soovitatud tarvikutega.
Lintviilimis-lisaseadmega BF 140
elektritööriista
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöönduses,
kasutatakse metallpindade lihvimiseks
ja poleerimiseks raskesti ligipääsetavates
kohtades,
kasutamiseks koos lihvimislintide ja
lisatarvikutega, mis on kirjas käesolevas
kasutusjuhendis või tootja poolt
soovitatud tarvikutega.
Nurkõmbluste lihvimise
lisaseadisega elektritööriista
ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Seda elektritööriista kasutatakse
lihvijana. Pidage kinni kõikidest
seadmega kaasa antud ohutusnõuetest,
juhistest, kirjeldustest ja andmetest. Kui
te ei järgi nimetatud õpetusi, võib selle
tagajärjel tekkida elektrilöök, puhkeda
tulekahju ja/või tekkida tõsised
vigastused.
See elektriööriist ei sobi liivapaberiga
lihvimiseks, traatharjadega töötlemiseks,
poleerimiseks ega lõikamiseks. Kui
elektriseadmega tehakse töid, mille jaoks
see ei ole ette nähtud, võivad tekkida
ohtlikud olukorrad või vigastused.
Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei ole
spetsiaalselt selle elektritööriistaga
töötamiseks ette näinud või soovitanud.
Ainuüksi see, et te saate tarviku
elektritööriista külge kinnitada, ei tähenda
veel, et sellega saab ka ohutult töötada.
Vahetatava tööriista lubatud
pöörlemiskiirus peab võrduma vähemalt
elektritööriista maksimaalse
pöörlemiskiirusega. Tarvik, mis pöörleb
lubatust kiiremini, võib puruneda ning
laiali paiskuda.
Vahetatava tööriista välisläbimõõt ja
paksus peavad vastama teie
elektritööriista mõõtudele. Valede
mõõtmetega vahetatavad tööriistad ei ole
piisavalt varjestatud või kontrollitavad.
Lihvkettad, lihvtaldrikud või muud
tarvikud peavad teie elektritööriista
lihvispindliga täpselt sobima.
Vahetatavad tööriistad, mis ei sobi täpselt
teie elektritööriista lihvispindliga, ei pöörle
ühtlaselt, vibreerivad väga tugevalt ja
võivad põhjustada seadme üle kontrolli
kaotamist.
Ärge kasutage kahjustunud vahetatavaid
tööriistu. Enne kasutamist kontrollige
alati, et vahetataval öriistal ei ole katkisi
kohti ja pragusid, ning et lihvtaldrikul ei
ole pragusid ja et see ei ole liigselt
kulunud. Kui elektritööriist või vahetatav
tööriist kukub maha, kontrollige, et see ei
ole vigastatud või võtke kasutusele uus
vigastamata vahetatav tööriist. Pärast
vahetatava tööriista kontrollimist ja
paigaldamist hoiduge ise ja hoidugu ka
kõik teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva vahetava tööriista
pöörlemistasandist eemale ning laske
seadmel töötada ühe minuti kestel
maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Vigastatud vahetatavad tööriistad
purunevad tavaliselt selle katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt
töö iseloomust kandke kogu nägu katvat
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajaduse korral kandke tolmumaski,
kuulmiskaitset, kaitsekindaid või
spetsiaalset põlle, mis kaitseb teid
väikeste lihvimis- ja materjaliosakeste
eest. Silmi tuleb kaitsta mitmesugustel
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
442
rakendustel tekkivate ringilendlevate
võõrkehade eest. Tolmu- ja
hingamiskaitsemask peavad kaitsema
rakendustel tekkiva tolmu eest. Pikemat
aega müra käes töötamise tagajärjel võib
tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse
kaugusesse. Igaüks, kes siseneb
tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Töödeldava
materjali või purunenud vahetatava
tööriista küljest võib õhku paiskuda
tükikesi, mis võivad põhjustada vigastusi
ka otsesest tööpiirkonnast kaugemal.
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui vahetatav tööriist on
täielikult seisma jäänud. Pöörlev
vahetatav tööriist võib puutuda kokku
pinnaga, millele te soovite seda asetada,
ning te võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima. Teie rõivad
võidakse kogemata vastu pöörlevat
vahetatavat tööriista puutudes kaasa
haarata ning vahetatav tööriist võib teid
vigastada.
Puhastage regulaarselt oma
elektritööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ning suur kogus
metallitolmu võib põhjustada elektrilisi
ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal. Sädemed võivad
need materjalid põlema süüdata.
Ärge kasutage vahetatavaid tööriistu,
mille jaoks on vaja jahutusvedelikku. Vee
või muu jahutusvedeliku kasutamine võib
põhjustada elektrilöögi.
Eriohutusjuhised lihvimiseks
Kasutage ainult oma elektritööriista jaoks
kasutamiseks lubatud lihvkäiasid ning
nendele lihvkäiadele ette nähtud
kaitsekatet. Lihvkäiad, mis ei ole
elektritööriista jaoks ette nähtud, ei ole
piisavalt varjestatud ja on ebaturvalised.
Lihvkäiasid tohib kasutada ainult
soovitatud rakendusvõimalusteks.
Näiteks: ärge lihvige mitte kunagi
teemantlihvtaldriku külgpinnaga.
Teemantlihvtaldrik on ette nähtud
materjali eemaldamiseks lihvtaldriku
alaküljega. Külgsuunaline jõud võib selle
lihvkäia purustada.
Kasutage enda valitud vahetatava
tööriista jaoks alati õige suuruse ja kujuga
kinnitusäärikut. Sobivad äärikud toetavad
vahetatavaid tööriistu ja vähendavad
niiviisi purunemisohtu.
Ärge kasutage mitte kunagi suuremate
elektritööriistade kulunud vahetatavaid
tööriistu. Suuremate elektritööriistade
vahetatavad tööriistad ei ole kujundatud
vastavaks väiksemate elektritööriistade
suurematele pöörlemiskiirustele ja võivad
puruneda.
Elektritööriista ja läigestusotsiku
kombinatsiooni ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Üldised ohutusjuhised poleerimiseks
ja traatharjaga töötamiseks
Seda elektritööriista kasutatakse
poleerimis- ja traatharjaga
töötlemisseadmena. Pidage kinni
kõikidest seadmega kaasa antud
ohutusnõuetest, juhistest, kirjeldustest ja
andmetest.
Kui te ei järgi nimetatud
õpetusi, võib selle tagajärjel tekkida
elektrilöök, puhkeda tule-kahju ja/või
tekkida tõsised vigastused
.
Käesolev elektritööriist ei sobi lihvimisel ja
lõikamisel kasutamiseks.
Kui elektriseadmega tehakse töid, mille
jaoks see ei ole ette nähtud, võivad tekkida
ohtlikud olukorrad või vigastused.
Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei
ole spetsiaalselt selle elektritööriistaga
töötamiseks ette näinud või soovitanud.
Ainuüksi see, kui te saate tarviku elektri-
tööriista külge kinnitada, ei tähenda veel,
et sellega saab ka ohutult töötada.
Tarviku lubatud pöörded peavad olema
vähemalt nii suured, kui on elektritö-
öriista maksimaalsed pöörded. Tarvik,
mis pöörleb lubatust kiiremini, võib
puruneda ning ei püsi korralikult paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektritööriista mõõtudele.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
443
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole piisa-
valt kaitstud ning neid ei ole võimalik
piisavalt kontrollida.
Keermestatud sabaga tarvikud peavad
spindli keermega täpselt sobima. Flantsi
abil monteeritavate tarvikute puhul peab
tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi
siseava läbimõõdule. Tarvikud, mis ei
sobi täpselt teie elektritööriista
lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt,
vibreerivad väga tugevalt ja võivad põh-
justada seadme üle kontrolli kaotamise.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Iga
kord enne kasutust kontrollige tarvikuid,
näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude
või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
või murdunud traatide suhtes. Kui
elektritööriist või tarvik kukub maha,
kontrollige üle, ega see ei ole viga
saanud, või võtke kasutusele uus tarvik.
Pärast tarviku ülekontrollimist ja
paigaldamist astuge ise, ja astugu ka
kõik teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva tarviku juurest eemale ning
laske seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega. Kahjustunud
tarvikud purunevad tavaliselt selle
katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid.
Sõltuvalt töö iseloomust kandke kogu
nägu katvat näomaski, silmakaitset
või kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmumaski, kuulmiskaitset, kaitsekin-
daid või spetsiaalset põlle, mis kaitseb
teid väikeste lihvimis- ja materjaliosa-
keste eest. Silmi tuleks erinevate tööde
puhul kaitsta õhku paiskuvate osakeste
eest. Tolmu- ja hingamismask peavad
kaitsema töötamisel tekkiva tolmu eest.
Pikemat aega müra käes töötamise
tagajärjel võib tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse kau-
gusesse. Igaüks, kes siseneb tööpiir-
konda, peab kandma isikukaitsevahen-
deid. Töödeldava materjali või
purunenud tarviku küljest võib üles
lennata tükikesi, mis võivad põhjustada
vigastusi ka otsesest tööpiirkonnast
kaugemal.
Tööde teostamisel, kus seade võib kokku
puutuda peidetud elektrijuhtmetega või
minna vastu seadme enda võrgukaablit,
hoidke kinni ainult seadme isoleeritud
käepidemetest. Kokkupuude pingestatud
juhtmetega võib pingestada ka seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke elektritööriista isoleeritud
haardepindadest eemal, sest
lihvimispind võib tabada oma toitejuhet.
Pingestatud juhtme vigastamine võib
pingestada ka seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
Hoidke võrgukaabel örlevatest tarviku-
test eemal. Seadme üle kontrolli
kaotamisel võib seade võrgukaabli läbi
lõigata või minna vastu võrgukaablit ning
tõmmata teie käe või käsivarre vastu
pöörlevat tarvikut.
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
jäänud. Pöörlev tarvik võib minna vastu
pinda, millele te soovite seda asetada,
ning te võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima. Teie rõivad
võivad kogemata puutuda vastu
pöörlevat tarvikut ning tarvik võib teid
vigastada.
Puhastage regulaarselt oma elektritö-
öriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab korpu-
sesse tolmu ning suur kogus metallitolmu
võib põhjustada elektrilisi ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal. Sädemed võivad
need materjalid põlema süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks
on vaja jahutusvedelikku. Vee või muu
jahutusvedeliku kasutamine võib
põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traat-
harja vms) kinnijäämise või kiilumise taga-
järjel tekib äkilise reaktsioonina tagasilöök.
Blokeerumisel seiskub pöörlev tarvik järsult.
Kontrollimatult töötava elektriseadme tarvik
hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti
pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastu-
pidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
444
kohas örles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale
või puuduliku kasutamise tagajärjel.
Seda saab vältida sobivate, järgnevalt kirjel-
datud ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
tööasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see
on olemas), et käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate ettevaatusabinõude rakenda-
misega saavad seadme kasutajad hoida
tagasilöögijõudusid ja reaktsioonimo-
mente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedale. Tagasilöögi tekkimisel võib
tarvik joosta üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda,
kuhu elektritööriist tagasilöögi tekki-
misel liigub. Tagasilöögijõu mõjul hakkab
elektritööriist blokeerunud kohas liikuma
lihvketta pöörlemisele vastupidises
suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige tarvikute
töödeldavalt detaililt eemalehüppamist ja
kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel
servadel ja põrkumisel kergesti kinni.
Tagajärjeks on kontrolli kaotamine
või tagasilöögi teke
.
Eriohutusnõuded liivapaberiga
lihvimiseks
Ärge kasutage liiga suuri lihvkettaid,
vaid pidage kinni tootja poolt lihvketaste
suuruse kohta antud juhistest.
Lihvkettad, mis ulatuvad üle lihvtalla
serva, võivad põhjustada vigastusi,
need võivad kinni kiiluda, puruneda
või põhjustada tagasilöögi teket.
Eriohutusnõuded poleerimiseks
Poleerimiskatte sidumisnöörid peavad
olema kinni ja poleerimiskatte küljes
ei tohi olla lahtisi osakesi.
Peitke sidumisnöörid ära või lõigake
need lühemaks. Lahtised, kaasa pöörle-
vad sidumisnöörid võivad keerduda
ümber teie sõrme või need võivad töödel-
davasse detaili kinni jääda.
Konkreetsed ohutusabinõud
traatharjadega töötamisel
Pidage meeles, et traatharjast kukub
ka tavalise töö käigus traaditükke välja.
Ärge suruge traatidele liiga tugevalt,
see koormab traate liialt. Õhku
paiskuvad traaditükid võivad kergelt
tungida läbi õhukeste riiete
ja/või naha.
Kui soovitatakse kasutada kaitsekatet,
vältige kaitsekatte ja traatharja omava-
helist kokkupuutumist. Ketaste ja
kaussharjade läbimõõt võib surve ja
tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
Elektritööriista ja lintviimistlusotsiku
kombinatsiooni ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Kasutage elektritööriista vaid
kuivlihvimiseks. Vee sattumine
elektriseadmesse suurendab elektrilöögi
tekkimise ohtu.
Hoidke seadet isoleeritud käepide-metest
ja tugipindadest, kuna lihvlint võib iseenda
võrgukaabli läbi lõigata. Pingestatud
juhtme vigastamine võib pingestada ka
seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
Ärge kasutage elektritööriista, kui selle
kaabel on kahjustunud. Ärge puudutage
kahjustunud kaablit ja tõmmake pistik
pistikupesast välja, kui kaabel saab
kahjustada töö käigus. Vigased kaablid
suurendavad elektrilöögi tekkimise ohtu.
Kasutage elektritööriista vaid kuivlih-
vimiseks. Vee sattumine elektrisead-
messe suurendab elektrilöögi tekkimise
ohtu.
Töötamisel juhtida elektritööriista mõlema
käega. Käepide peab olema paigaldatud!
Masin lülitada sisse alles siis, kui mõlemad
käed on seadmest kinni võtnud.
Hoida käed pöörlevast lihvimislindist
eemal. Juhtrulliku läheduses valitseb
muljumisoht. Seadme tööpõhimõtte tõttu
ja lubatud paindliku kasutusviisi
tagamiseks ei ole võimalik neid ohukohti
täielikult kinni katta.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
445
Materjalide, nagu näiteks pliisisaldu-sega
värvkatete, mõningate puidu-liikide,
mineraalainete ja metallide tolmud võivad
ohustada käitus-personali või läheduses
viibivaid inimesi. Nende tolmude
sissehingamine või kokkupuude nendega
võib esile kutsuda hingamisteede haigusi
ja/või allergilisi reaktsioone.
Hoolitsege selle eest, et töökoht oleks
hästi õhutatud!
Võimaluse korral kasutada
tolmuimejat.
Soovitatakse kasutada hingamisteede
kaitsemaski, mis on varustatud P2
klassi filtriga.
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Kunagi ei tohi lihvida ega lõigata kerg-
metalle, mille magneesiumi sisaldus on
suurem kui 80%. Tuleoht!
Välistingimustes või tugeva metalltolmu
käes töötamisel ühendada seade rikke-
voolukaitselülitiga, mille käivitusvool on
maksimaalselt 30 mA.
Mitte kasutada kulunud ja rebenenud
lihvlinte või lihvlinte, mis on lihvimistolmu
täis. Kahjustunud lihvlindid võivad
rebeneda, õhku paiskuda ja kedagi
vigastada.
Enne kasutamist kontrollida, et lihvimis-
tarvikud on õigesti paigaldatud ja kinni-
tatud. Lülitada seade 30 sekundiks ilma
koormuseta sisse!
Katkestada proovikäivitus kohe, kui tarvik
vibreerib tugevalt või ilmnevad muud
puudused. Põhjuse kindlakstegemiseks
kontrollida masin üle.
Elektritööriista ei tohi üle koormata nii, et
see seisma jääb või lihvlint hakkab läbi
libisema.
Enne elektritööriista käest ära panemist
lülitada see välja ja oodata, kuni see on
täielikult seiskunud.
Elektritööriista ei tohi kinnitada kruu-
stangide vahele.
Võrgukaabel peab jääma elektritööriistast
alati tahapoole.
Kui töödeldav detail on kinnitamata või see
ei seisa ise oma raskuse tõttu paigal, tuleb
see kinnitada.
Lihvimisseadmeid hoiustada ja käsitseda
tootjafirma juhiste kohaselt.
Tööde teostamisel, kus vahetatav tööriist
võib kokku puutuda peidetud
elektrijuhtmetega või puudutada seadme
enda võrgukaablit, hoidke seadet ainult
isoleeritud haardepindadest.
Kokkupuude pingestatud juhtmetega võib
pingestada ka seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
Lintviilimis-lisaseadmega
elektritööriista ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Hoidke seadet isoleeritud käepidemetest ja
tugipindadest, kuna lihvlint võib iseenda
võrgukaabli läbi lõigata. Pingestatud juhtme
vigastamine võib pingestada ka seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Ärge kasutage elektritööriista, kui selle
kaabel on kahjustunud. Ärge puudutage
kahjustunud kaablit ja tõmmake pistik
pistikupesast välja, kui kaabel saab
kahjustada töö käigus. Vigased kaablid
suurendavad elektrilöögi tekkimise ohtu.
Kasutage elektritööriista vaid kuivlih-
vimiseks. Vee sattumine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi tekkimise ohtu.
Töötamisel juhtida elektritööriista mõlema
käega. Käepide peab olema paigaldatud!
Masin lülitada sisse alles siis, kui mõlemad
käed on seadmest kinni võtnud.
Hoida käed pöörlevast lihvimislindist
eemal. Juhtrulliku läheduses valitseb
muljumisoht. Seadme tööpõhimõtte tõttu
ja lubatud paindliku kasutusviisi
tagamiseks ei ole võimalik neid ohukohti
täielikult kinni katta.
Materjalide, nagu näiteks pliisisaldu-sega
värvkatete, mõningate puidu-liikide,
mineraalainete ja metallide tolmud võivad
ohustada käitus-personali või läheduses
viibivaid inimesi. Nende tolmude
sissehingamine või kokkupuude nendega
võib esile kutsuda hingamisteede haigusi
ja/või allergilisi reaktsioone.
Hoolitsege selle eest, et töökoht oleks
hästi õhutatud!
Võimaluse korral kasutada tolmuimejat.
Soovitatakse kasutada hingamisteede
kaitsemaski, mis on varustatud P2
klassi filtriga.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
446
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Kunagi ei tohi lihvida ega lõigata kerg-
metalle, mille magneesiumi sisaldus on
suurem kui 80%. Tuleoht!
Välistingimustes või tugeva metalltolmu
käes töötamisel ühendada seade rikke-
voolukaitselülitiga, mille käivitusvool on
maksimaalselt 30 mA.
Mitte kasutada kulunud ja rebenenud
lihvlinte või lihvlinte, mis on lihvimistolmu
täis. Kahjustunud lihvlindid võivad
rebeneda, õhku paiskuda ja kedagi
vigastada.
Enne kasutamist kontrollida, et lihvimis-
tarvikud on õigesti paigaldatud ja kinni-
tatud. Lülitada seade 30 sekundiks ilma
koormuseta sisse!
Katkestada proovikäivitus kohe, kui tarvik
vibreerib tugevalt või ilmnevad muud
puudused. Põhjuse kindlakstegemiseks
kontrollida masin üle.
Ärge koormake elektritööriista nii tugevalt,
et see seiskub või lihvlint läbi libisema
hakkab.
Enne elektritööriista käest ära panemist
lülitage see välja ja oodake, kuni see on
täielikult seiskunud.
Elektritööriista ei tohi kinnitada
kruustangide vahele.
Võrgukaabel peab jääma elektritööriistast
alati tahapoole.
Kui töödeldav detail on kinnitamata või see
ei seisa ise oma raskuse tõttu paigal, tuleb
see kinnitada.
Lihvimisseadmeid hoiustada ja käsitseda
tootjafirma juhiste kohaselt.
Tööde teostamisel, kus vahetatav tööriist
võib kokku puutuda peidetud
elektrijuhtmetega või puudutada seadme
enda võrgukaablit, hoidke seadet ainult
isoleeritud haardepindadest.
Kokkupuude pingestatud juhtmetega võib
pingestada ka seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
Ohutusalane lisateave
Kasutada ainult välitingimuste jaoks
ettenähtud pikendusjuhet.
Seadme tähistamiseks kasutada ainult
kleebiseid. Mitte puurida korpusesse auke.
Võrgupinge peab vastama tüübisildil
näidatud pingele.
Müra- ja vibratsioon
MÄRKUS
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme
väärtused ja vibratsiooni koguväärtused
on antud tabelis „Tehnilised andmed“.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 60745 kohaselt.
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead-
mete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 60745 /
EN 62841 standarditud mõõtmismeetodi
järgi ning seda võib kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
Sobib ka vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase
kehtib elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
kasutuste kohta. Kui elektrilist tööriista
kasutatakse muuks otstarbeks, muude
tarvikutega või ei hooldata nõuetele
vastavalt, võivad tekkida kõrvalekalded
nimetatud vibratsiooni tasemest.
Vibratsiooni koormus võib kogu tööaja
lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist
on välja lülitatud või küll käib, ent sellega
ei töötata. See võib vibratsiooni koormust
kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeet-
med kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest, nt elektrilise tööriista ja tarvikute hool-
damine, organiseeritud tööprotsesside
korraldamine, püüda alati hoida käed
soojad
.
ETTEVAATUST!!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
447
Tehnilised andmed
Seadme tüüp
Nurkõmblus
te lihvija
BME
18.0-EC +
LK 152
Toru
lintlihvija
BME
18.0-EC +
BR 50
Satineerija
BME
18.0-EC +
BS 50
Lintviil
BME
18.0-EC +
BF 140
Tellimuskombinatsioon
Põhima
-
sin
BME 18.0-EC
Lisasea
-
dis
LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nimipinge V 18
Aku
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tühikäigu-pöörlemiskiirus
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Tööriistakinnitus mm M14 -
19 -
Tööriista max Ø mm 152 -
125 -
Tööriista max laius mm 6 -
50 -
Lindi mõõtmed
(pikkus x laius)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Lindi kiirus
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Kaalvastavalt „EPTA-protseduurile 1/2003“
Kaal ilma akuta kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Aku kaal
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
korrigeeritud müratase vastavalt normile EN 60745 / EN 62841
(vt „Müra- ja vibratsioon“):
Helirõhutase L
pA
dB(A) 79 75
Helilvõimsustase L
WA
dB(A)
90 86
Mõõtemääramatus K dB 3
Vibratsiooni koguväärtus vastavalt normile EN 60745 / EN 62841
(vt „Müra- ja vibratsioon“):
Emissiooniväärtus a
h
metal
-
lipindade satineerimisel
m/s
2
--3,5-
Emissiooniväärtus a
h
metal-
ltorude/pindade lihvimisel
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Mõõtemääramatus K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
448
Ülevaade
Ajamisõlm BME 18.0-EC
1 Ülekandepea
2 Lisaseadiste kiirühendus
3 Kipplüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks.
Fikseeritud pideva töö asendiga.
4 Pöörlemiskiiruse regulaator
4-astmeline +/- funktsioon
5 Aku pesa
6 Tüübisilt
*)
Lintviilimise lisaseadis BF 140
7 Lihvhaaraga surverull
8 Kinnituskruvi/seadekruvi lindi liikumise
seadmiseks
9 Lihvhaara kinnituskruvid
10 Ekstsentrikpeakruvi
11 Lihvimise lisaseadise kinnituskruvi
12 Kiirühenduse lukustuse vabastushoob
13 Korpuse kate
14 Kuuskantmutter
15 Käepide
16 Sisekuuskantvõti
Nurkõmbluste lihvimise lisaseadis LK 152
17 FixTec-kiirkinnitusmutter
18 Profileerimiskivi
19 Kinnitushoob
20 Lihvhaar
21 Lihvketas
Satineerimise lisaseadis BS 50
22 Käepidemega kaitsekate
23 Tööriistakinnitus
24 Paralleelpiirik
25 Paralleelpiiriku ja lisaseadise
kinnituskruvi
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
449
Akud
26 Liitiumioonaku (2,5 Ah või 5,0 Ah)
27 Aku lukustuse vabastamisnupp
28 Aku olekunäidik
Toru lintlihvimise lisaseadis BR 50
29 Kiirühenduse kinnitushoob
30 Kaitsekate
31 Tugiketastega veorull
32 Sisekuuskantvõti
33 Tugiketastega pöörderull
34 Käepide
35 Pendelhoob
vedrulaagerdusega, lihvlindi
pingutamiseks.
*)
ei ole pildil kujutatud
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage seadmelt aku.
Enne kasutuselevõttu
Võtke ajamisõlm ja otsikud pakendist välja
ning veenduge, et kõik osad on olemas ega
ole saanud transpordi käigus kahjustada.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Laadige enne esmakordsest kasutamist
akud täielikult. Selle kohta vaadake laadija
kasutusjuhendist.
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku kuni selle täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Eemaldamiseks vajutage lukustuse
vabastamisnuppu (1.) ja tõmmake aku
välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kasutusvälisel ajal kaitske aku kontakte.
Lahtised metalldetailid võivad kontaktid
lühistada, on plahvatus- ja tulekahjuoht!
Aku laetusolek
Nupu vajutamisega saab aku laetusoleku
näidiku LEDide abil kontrollida aku
laetusolekut.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
Kui mõni LED vilgub, tuleb akut laadida. Kui
nupu vajutamise järel ei sütti ükski LED, on
aku defektne ja tuleb asendada.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
450
Otsikute paigaldus
Asetage soovitud otsik tasasele
tööpinnale, nii et kiirühendus osutab üles.
Pange ajamisõlm soovitud asendis
otsikule ja vajutage seda kuni kuuldava
fikseerumiseni allapoole (1.).
Sulgege kinnitushoob (2.).
Avage otsikul kinnitushoob (1.).
Pange ajamisõlm soovitud asendis
otsikule ja vajutage seda kuni kuuldava
fikseerumiseni allapoole (2.).
Sulgege kinnitushoob (3.).
MÄRKUS
Kui lisaseadis ei fikseeru kuuldavalt,
pöörake ühenduse haakumiseks veidi
tööriista spindlit või lisaseadise veorulli.
Päästke lahti fikseerimiskruvi (1.).
Asetage ajamisõlm kiirsidurile (2.).
Kinnitage uuesti lukustuspolt (3.).
Otsikute eemaldamine
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
451
Avage kinnitushoob otsikul (1.).
Vajutage vabastushoovale ja hoidke
seda all (2.).
Tõstke ajamisõlm otsikult ära (3.).
Päästke lahti lisaseadme kinnituskruvi (1.).
Vajutage lukustuse vabastushooba ja
hoidke seda surutult (2.).
Kergitage lisaseadet (3.).
Tarviku kinnitamine
Tööriistakinnitus võimaldab tööriista
vahetada ilma selleks abivahendeid
kasutamata.
Eemaldage aku.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida seda
allavajutatud asendis (1.).
Panna tarvik või tarviku alus tarviku
kinnitusele (soon-liist liide) (2.).
Vajutage tööriista vastu vedrurõhku
alla (3.) ja keerake päripäeva (4.).
Tööriistakinnitus on lukustatud.
MÄRKUS
Tarviku kinnituse laius on 50 mm. Sõltuvalt
tarviku laiusest tuleb peale panna kas mitu
tarvikut või korrigeerida laiuse erinevusi
vaherõngaste abil.
Näiteks:
Panna pistik pistikupessa.
Lülitada elektritööriist sisse (mitte fikseeri-
da) ja lasta ca 30 sekundit käia. Kontrollida
disbalansi ja vibratsioonide suhtes.
Lülitada elektritööriist välja.
Paralleelpiiriku kasutamine
Paralleelpiirik tagab profiilide töötlemisel
täpse otseliikumise.
Vabastage paralleelpiiriku lukustus-
polt (1.).
Kohandage paralleelpiirik (2.).
Kinnitage uuesti lukustuspolt.
Poleerimisratta laius
50 mm:
1 tarvikut
Riidest poleerimisketta
laius 10 mm:
4 tarvikut ja
vaherõngad
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
452
Läigestusotsiku tööjuhised
ETTEVAATUST!!
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Tasaste pindade töötlemine:
Elektritööriistast hoida kinni mõlema
käega.
Dekoratiivsete pindade lõppviimistlemiseks:
Asetada elektritööriist ettevaatlikult
töödeldavale pinnale ja liigutada seda
pikisuunaliste liigutustega edasi-tagasi.
Nurkõmbluste lihvimise lisaseadis
LK 152
Lihvketta vahetamine
Eemaldage aku.
Avage FixTec-kiirkinnitusmutter.
Avage kiirkinnitusmutri lukustus (1.).
Keerake kiirkinnitusmutrit vastupäeva,
hoides sealjuures lihvketast paigal (2.).
Eemaldage lihvketas (3.).
Asetage uus lihvketas kohale (4.).
Keerake kiirkinnitusmutter päripäeva
kinni (5.) ja sulgege lukustus (6.).
Lihvhaara kallutamine
Nurkõmbluste lihvimise lisaseadise
tööjuhised
ETTEVAATUST!
Väljalülitamise järel pöörleb elektritööriist
veel veidi aega edasi.
Kasutage lihvijat eriti raskesti
juurdepääsetavates kohtades, nagu nt
käsipuude väga teravad sisenurgad.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
453
Toetage lihvtaldrik töödeldavale detailile
alles siis, kui seade on saavutanud täis-
pöörlemiskiiruse.
Hea lihvimistulemuse saavutamiseks
liigutage lihvtaldrikut ühtlaselt mööda
lihvitavat pinda.
Ärge suruge liiga tugevalt.
Täpsete raadiuste saavutamiseks
kasutage profileerimskivi. Eelprofileerige
sellega lihvketas.
Väljalülitamise järel pöörleb lihvketas veel
veidi aega edasi.
Lintviimistlusotsik BR 50
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage seadmelt aku.
Lihvimislindi pealepanek ja vahetamine
ETTEVAATUST!!
Vaadata lindile määratud pöörlemissuunda!
Lindi pöörlemissuund peab ühtima
pöörlemissuunaga, mida näitab ülekande
peale märgitud nool.
Eemaldage aku.
Lükata nookurit kummist ajamirulliku poole
ja hoida seda vajutatult (1.).
Tõmmata lihvimislint rullikutele (2.).
Lasta nookur lahti.
Kontrollida, et lint oleks korralikult rullikute
peal.
Paigaldada käepide
Seadke käepide keermel oma asendisse.
Rullide vahetamine
Veorull:
Vajutage spindli lukustust ja hoidke seda
allavajutatult (1.).
Päästke ajamirull vastupäeva lahti ja
tõmmake maha (2.).
Asetage uus ajamirull kohale ja keerake
päripäeva kinni.
Vabastage spindli lukustus.
Pöörderull:
Päästke kruvi sisekuuskantvõtmega lahti
ja tõmmake pöörderull maha (3.).
Asetage uus pöörderull kohale ja pingutage.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
454
Toru-lintviimistlusotsiku tööjuhised
ETTEVAATUST!!
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Lintlihvija eelised võrreldes lihvimiskettaga:
külm lihv,
puhas lõpptulemus ilma õnaruste või
kraapsudeta,
suur jõudlus,
kõrge tootlikkus tänu suurele haardenur-
gale (sõltub läbimõõdust)..
Lihvimine:
MÄRKUS
Kui masin on asetatud töödeldavale detailile
ning enne kui lülitate masina sisse, kontrollige,
et lint oleks korralikult rullikute peal.
Torusid töödeldakse rulliku 31 ja 33 vahel.
Haardenurka ja töö efektiivsust saab
mõjutada seadmele osutatava survega.
Mida väiksem on toru läbimõõt, seda
suurem on võimalik haardenurk.
See võib olla kuni 270°.
Pindade katmine:
Paljud tootjad soovitavad katta töödeldud
pind pärast lõppviimistlust kaitsva spreiga
(vt Flex-vääristerase lisatarvikud).
Muud informatsiooni tootja toodete kohta
leiate aadressil www.flex-tools.com
.
Lintviilimis-lisaseade BF 140
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage seadmelt aku.
Lihvimislindi pealepanek ja vahetamine
Eemaldage aku.
Monteerida käepide maha (1.).
Tõmmata korpuse kate küljele (2.).
Lihvlindi lõdvendamiseks keerata
ekstsentrilist kruvi (3.).
Võtta lihvlint maha (4.) (valikuline).
Panna uus lihvlint peale, lihvlint peab
jääma lihvimisvarre keskele (5.).
Pingutada lihvlinti ekstsentrilist kruvi
keerates.
Tõmmata korpuse kate korpusele peale.
ETTEVAATUST!!
Vaadata lindile äratud örlemissuunda!
Lindi pöörlemissuund peab ühtima pöörle-
missuunaga, mida näitab ülekande peale
märgitud nool.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
455
Paigaldada käepide
Keerata lisakäepide asendis 1 või 2
keerme külge.
Lindi jooksu reguleerimine
Reguleerida lindi jooksu lihvimisvarre otsa
poole jääva kruviga. Lindi pöörlemisel
peab lint jooksma nii, et surverullik jääb
lindi keskele.
Lihvimisvarre vahetamine
Lihvimisvarre vahetamiseks keerata lahti
kolm kinnituskruvi.
Võtta lihvimisvars küljest ära.
Panna uus lihvimisvars külge ja keerata
kolme kinnituskruviga kinni.
Käitus
MÄRKUS
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Lihvimine
Kui keerata fikseerimiskruvi (1.) lahti, saab
lihvimisvart örata kuni 140° (2.). Nii saab
lintlihvijat kasutada ka raskesti
ligipääsetava pinna, nagu näiteks toru
sisepinna lihvimiseks.
Lihvimise kvaliteet sõltub pinnale avalda-
tavast survest. Surve peab olema ühtlane,
mitte tugev. Liiga tugevalt surumisel võib
lihvlint rulliku pealt maha libiseda.
Sisse- ja väljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim
Lükata lüliti ette ja hoida kinni.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Lukustusega püsirežiim
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
456
Lükata lüliti ette (1.) ning lukustada
vajutusega esiotsale
(
2.
).
Väljalülitamiseks vajutada lüliti
tagaotsale.
MÄRKUS
Pärast voolukatkestust ei käivitu
sisselülitatud seade uuesti.
Pöörlemiskiiruse eelvalik
Töökiiruse seadmiseks vajutage
pöörlemiskiiruse reguleerimisnuppu.
Valitud kiirus säilub ka väljalülitamisel.
Elektritööriista kiirendamiseks eelvalitud
kiirusele vajutage ettevaatlikult lülitit.
ETTEVAATUST!
Vigastumisoht tööriista purunemise tõttu.
Kasutage tööülesandele vastavat tööriista.
MÄRKUS
Ülekoormuskaitse: lülitab masina
ülekoormuse korral välja.
Temperatuuriseire: ülekuumenemisohu
korral lülitub masin välja.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage seadmelt aku.
Puhastamine
HOIATUS!
Metallide töötlemisel või ekstreemsetel
tingimustel võib korpuse sisepinnale
koguneda elektrit juhtiv tolm.
See vähendab kaitseisolatsiooni toimet!
Kasutada masinat rikkevoolu kaitselülitiga
(rakendusvool 30 mA).
Seadet ja ventilatsioonipilusid puhastada
regulaarselt. Sagedus sõltub töödelda-
vast materjalist ja kasutuse kestusest.
Puhuge korpuse siseruum koos
mootoriga korrapäraselt läbi kuiva
suruõhuga.
Puhastage tolmufiltrit korrapäraselt.
Eemaldage tolmufilter ja puhuge kuiva
suruõhuga läbi.
Süsiharjad
Ajamisõlmel on süsiharjad. Kui süsiharjad
saavutavad oma kulumispiiri, lülitub
elektritööriist automaatselt välja.
MÄRKUS
Kasutada ainult originaalvaruosasid.
Võõrfirmade varuosade kasutamisel
kaotab tootja garantii oma kehtivuse.
Tagumiste õhu sissevooluavade kaudu
näeb töö ajal tekkivaid sädemeid.
Kui seadmest tuleb rohkesti sädemeid, tuleb
see kohe välja lülitada. Viige ajamisõlm tootja
volitusega klienditeenindusse.
Reduktor
MÄRKUS
Ajamimehhanismi pea juures olevaid
kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha.
Sellest mittekinnipidamisel kaotab tootja
garantii oma kehtivuse.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
457
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
Kuluvate osade väljavahetamine
Lintlihvija töötamisel kuluvad nookuri juures
olevad vildi kaitsed. Varuosasid saab tellida
tootja või edasimüüja käest.
Varuosad ja tarvikud
Muud lisatarvikud, eriti aga lihvkettad,
on tootja kataloogides.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt: www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektritööriistad enne
jäätmekäitlusse andmist
kasutuskõlbmatuks:
eemaldades võrgutoitega
elektritööriistadel võrgukaabli,
eemaldades akutoitega
elektritööriistadel aku.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Järgides vanade elektri- ja
elektroonikaseadmete Euroopa direktiivi
2012/19/EL ja rakendades siseriiklikke
õigussätteid, tuleb kasutatud
elektriseadmeid eraldi koguda ja suunata
keskkonnahoidlikult taaskasutusse.
Tooraine taaskasutamine
prügikäitluse asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb suunata
keskkonnahoidlikult taaskasutusse.
Sordipuhtaks taaskasutuseks on
plastdetailid tähistatud.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle või vette. Ärge avage
kasutuskõlbmatuid akusid.
Ainult EL riikidele: vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed akud/patareid
suunata taaskasutusse.
MÄRKUS
Palun tutvuge taaskasutusvõimalustega
volitatud edasimüüjate juures!
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised
andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste direktiivide või normatiivsete
dokumentidega:
EN 60745 / EN 62841 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL
nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö
katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille
põhjustab toode või olukord, mis ei võimalda
toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mis on tekkinud vale kasutamise või teiste
tootjate toodete kasutamise tagajärjel
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
458
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 458
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . 458
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 464
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 465
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 466
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 475
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 476
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 476
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 476
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu
ir svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Nuoroda dėl seno įrankio utiliza-
vimo (žr. 476 psl.)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
V
Prieš naudodamiesi kampiniu šlifuokliu,
perskaitykite ir vėliau laikykitės:
šios instrukcijos,
”Bendrųjų saugos taisyklių”, esančių
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio-Nr.:
315.915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis kampinis šlifuoklis atitinka šiuolaikinį
technikos lygį ir sukonstruotas, laikantis
patvirtintų saugos taisyklių.
Tačiau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo ar pašalinio asmens gyvybei
ar sveikatai, taip pat gali būti sugadintas
įrankis ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai.
Šlifuoklį galima naudoti:
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu neprie-
kaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite
.
Naudojimas pagal paskirtį
Pavaros įtaisą BME 18.0-EC galima naudoti
tik kaip toliau nurodytų priedėlių pavarą.
Kartu su kampinio šlifavimo priedėliu
LK 152 elektrinis įrankis skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
šlifuoti suvirinimo siūles, ypač sunkiai
pasiekiamose vietose turėklų
konstrukcijose,
naudoti su šlifavimo diskais ir priedais,
kurie nurodyti šioje instrukcijoje arba
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Elektrinio įrankio su poliravimo priedėliu
BS 50 naudojimo paskirtis
profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
paviršiams apdirbti, pvz., plienui,
nerūdijančiam plienui arba spalvotie-
siems metalams blizginti, struktūruoti,
poliruoti, valyti šepečiu, lyginti, šalinti
rūdis arba užvartas,
naudoti su įrankiais, kuriuos gamintojas
siūlo šiai mašinai.
Draudžiama apdirbti medienos paviršių.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
459
Elektrinio įrankio su juostinio šlifuoklio
priedėliu BR 50 naudojimo paskirtis
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
galutinai apdoroti vamzdžius iš aukščiau-
sios rūšies plieno, apvalias turėklų detales,
šlifuoti apvalius stropinio plieno profilius
bei visus vamzdžius,
naudoti su šlifavimo juostomis ir priedais,
kurie yra nurodyti šioje instrukcijoje arba
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Su juostinės dildės priedėliu BF 140
elektrinis įrankis skirtas
fprofesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
metaliniams paviršiams šlifuoti ir poliruoti
sunkiai prieinamose vietose,
naudoti su šlifavimo juostomis ir priedais,
kurie yra nurodyti šioje instrukcijoje arba
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Saugos nurodymai elektriniam
įrankiui su kampinio šlifavimo
priedėliu
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus
ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
šlifuoklį. Atkreipkite dėmesį į visas
saugos nuorodas, nurodymus,
paveikslėlius ir duomenis, kuriuos Jūs
gausite kartu su prietaisu. Jei
nesilaikysite šių nurodymų, galite gauti
elektros smūgį, kilti gaisras ir (arba) būti
sunkiai susižeisti.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas šlifuoti
su šlifavimo popieriumi, netinka darbui su
vieliniais šepečiais, nepritaikytas poliruoti
ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais.
Naudojant ne pagal paskirtį, galima
sugadinti įrankį ir susižeisti.
Nenaudokite priedų, kurie nėra gamintojo
skirti arba rekomenduoti šiam elektriniam
įrankiui. Tai, kad Jūs galite pritvirtinti
priedą prie elektrinio įrankio,
negarantuoja saugaus naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui darbinių
priedų ir reikmenų sukimosi greitis turi
būti ne mažesnis, negu didžiausias
prietaiso sukimosi greitis. Priedas, kuris
sukasi greičiau nei leidžiama, gali suirti ir
dalimis išlakstyti į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis. Netinkamų matmenų
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
Šlifavimo diskai, šlifavimo lėkštelės ir kiti
priedai privalo tiksliai tikti ant elektrinio
įrankio šlifavimo suklio. Darbiniai įrankiai,
kurie netiksliai tinka ant elektrinio įrankio
šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai
stipriai vibruoja ir dėl to Jūs galite
nesuvaldyti įrankio.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Kiekvieną kartą prieš naudojantis
patikrinkite darbinius įrankius, ar jie nėra
suskilę ir įtrūkę; patikrinkite šlifavimo
lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios,
susidėvėjusios arba stipriai nudilusios.
Jei elektrinis įrankis arba darbinis įrankis
nukrenta ant žemės, patikrinkite, ar jis
nepažeistas, arba naudokite nepažeistą
darbinį įrankį. Kai Jūs patikrinote ir
įstatėte darbinį įrankį, besisukančio
darbinio priedo plokštuma neturi eiti per
Jūsų ir greta esančių asmenų buvimo
vietą ir leiskite prietaisui vieną minutę
suktis didžiausiu greičiu. Pažeisti
darbiniai įrankiai dažniausiai lūžta per šį
tikrinimo laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Atsižvelgiant į atliekamą
darbą, naudokitės viso veido apsauga,
akių apsauga ar apsauginiais akiniais. Jei
numatyta, naudokite respiratorių, klausos
apsaugą, apsaugines pirštines ar
specialią prijuostę, kuri nesudarytų
sąlygų sąlyčiui su mažomis abrazyvo ar
šlifuojamos medžiagos dalelėmis. Akys
privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
atliekant įvairius darbus. Respiratorius ar
dujokaukė privalo sulaikyti smulkias
daleles, kylančias šlifuojant. Jei ilgą laiką
dirbote dideliame triukšme, galite pajusti
klausos susilpnėjimą.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
460
Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis į
darbinę zoną, privalo naudotis
asmeninėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat
sužeisti net už darbinės zonos ribų.
Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio,
jei darbinis įrankis dar nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio elektrinio
įrankio. Atsitiktinio sąlyčio metu Jūsų
drabužius gali pagriebti besisukantis
darbinis įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius. Variklio
ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupęs didelis metalinių dulkių kiekis
gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių
medžiagų. Kibirkštys gali uždegti šias
medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu. Naudodami
vandenį arba kitus skystus aušinimo
skysčius, galite gauti elektros smūgį.
Specialūs šlifavimui skirti saugos
nurodymai
Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui
skirtus šlifavimo diskus ir šiems šlifavimo
diskams skirtus apsauginius gaubtus.
Šlifavimo diskai, kurie neskirti elektriniam
įrankiui, gali būti nepakankamai
apsaugoti ir yra nesaugūs.
Šlifavimo diską galima naudoti tik
atsižvelgiant į rekomenduojamas
naudojimo galimybes. Pavyzdžiui:
niekada nešlifuokite su deimantinės
šlifavimo lėkštelės šoniniu paviršiumi.
Deimantinė šlifavimo lėkštelė skirta
medžiagai šalinti su šlifavimo lėkštelės
apatine puse. Šoninis jėgų poveikis į šį
šlifavimo diską gali jį suardyti.
Visada naudokite nepažeistas tvirtinimo
junges, kurių dydis ir forma tinka Jūsų
pasirinktam įrankiui. Tinkamos jungės
paremia įstatomąsias dalis ir sumažina
lūžimo pavojų.
Nenaudokite didesnių elektrinių įrankių
susidėvėjusių įstatomųjų dalių. Didesniems
elektriniams įrankiams skirtos įstatomosios
dalys nėra apskaičiuotos mažų elektrinių
įrankių dideliems sūkių skaičiams ir gali
lūžti.
Elektrinio įrankio su poliravimo
priedėliu saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus
ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Bendrieji poliravimo ir darbo su vieliniu
šepečiu saugos nurodymai
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
poliruoklį ir darbui su vieliniu šepečiu.
Atkreip-kite dėmesį į visas saugos
nuorodas, nurodymus, paveikslėlius
ir duomenis, kuriuos Jūs gausite kartu
su prietaisu.
Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite
gauti elektros smūgis, kilti gaisras
ir/arba būti sunkiai susižeisti.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas šlifuoti
su šlifavimo ir pjaustymo abrazyviniais
pjovimo diskais darbus.
Naudojant ne
pagal paskirtį, galima sugadinti įrankį ir
susižeisti.
Nenaudokite priedų, kurie nėra gamin-
tojo skirti arba rekomenduoti šiam elektri-
niam įrankiui. Tai, kad Jūs galite
pritvirtinti priedą prie elektrinio įrankio,
negarantuoja saugaus naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui darbinių
priedų ir reikmenų sukimosi greitis turi
būti ne mažesnis, negu didžiausias prie-
taiso sukimosi greitis.
Priedas, kuris sukasi greičiau nei leid-
žiama, gali suirti ir dalimis išlakstyti
į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis. Netinkamų matmenų
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
461
Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi
tiksliai tikti šlifavimo suklio sriegiui.
Naudojant darbo įrankius, kurie tvirtinami
junge, darbo įrankio kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti jungės įtvaro
skersmeniui. Darbiniai įrankiai, kurie
netiksliai tinka ant elektrinio įrankio
šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai
stipriai vibruoja ir dėl to s galite
nesuvaldyti įrankio.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite
darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus–
ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
žiedus– ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir
labai nudilę, vielinius šepečius– ar jų
vielutės nėra atsilaisvinusios ar
nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis arba
darbinis įrankis nukrenta ant žemės,
patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba
naudokite nepažeistą darbinį įrankį.
Kai Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį
įrankį, besisukančio darbinio priedo
plokštuma neturi eiti per Jūsų ir greta
esančių asmenų buvimo vietą ir leiskite
prietaisui vieną minutę suktis didžiausiu
greičiu.
Pažeisti darbiniai įrankiai dažniausiai
lūžta per šį tikrinimo laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos prie-
monėmis. Priklausomai nuo atliekamo
darbo, naudokitės viso veido apsauga,
akių apsauga ar apsauginiais akiniais.
Jei numatyta, naudokite respiratorių,
klausos apsaugą, apsaugines pirštines
ar specialią prijuostę, kuri nesudarytų
sąlygų kontaktui su mažomis abrazyvo
ar šlifuojamos medžiagos dalelėmis.
Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
atliekant įvairius darbus. Respirato-
rius ar dujokaukė privalo sulaikyti
smulkias daleles, kylančias šlifuojant.
Jei ilgą laiką dirbote dideliame triukšme,
galite pajusti klausos susilpnėjimą.
Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis
į darbinę zoną, privalo naudotis asmeni-
nėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat
sužeisti net už darbinės zonos ribų.
Laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų
suėmimo paviršių, nes šlifuojamas plotas
gali paliesti prijungimo laidą. Pažeidus
laidą, kuriuo teka elektros srovė, gali būti
sukelta įtampa metalinėse prietaiso
dalyse ir įvykti elektros smūgis.
Tinklo kabelį saugokite nuo besisukančių
darbinių įrankių.
Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo
kabelis gali būti perpjautas arba pagrieb-
tas ir Jūsų plaštaka arba ranka gali
pakliūti į besisukantį darbinį įrankį.
Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio,
jei darbinis įrankis dar nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio elektri-
nio įrankio.
Atsitiktinio kontakto metu Jūsų drabužius
gali pagriebti besisukantis darbinis
įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius.
Variklio ventiliatorius traukia dulkes
į korpusą, ir susikaupęs didelis metalinių
dulkių kiekis gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų.
Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu.
Naudodami vandenį arba kitus skystus
aušinimo skysčius, galite gauti elektros
smūgį.
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko, šlifa-
vimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t., įstri-
gimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi,
priešinga darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
462
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna,
kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo
arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje.
Šlifavimo diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė.
Naudojant žemiau aprašytas atsargumo
priemones, atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną
ir rankas laikykite tokioje padėtyje,
kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą rankeną,
kad patikimai atlaikytumėte atatranką
ar įsisukančio disko reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti besisu-
kančio darbinio įrankio. Atatrankos atveju
darbinis įrankis kliudyti Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda
elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo
vietoje kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenktų į detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties kam-
pais, aštriais kraštais arba kai atšoka,
yra linkęs užstrigti. Dėl to galite nesuval-
dyti įrankio arba įvykti atatranka.
Specialūs saugos nurodymai šlifuojant
su šlifavimo popieriumi
Nenaudokite per didelių šlifavimo diskų,
bet paisykite gamintojo nurodymų dėl
šlifavimo diskų dydžio. šlifavimo padą
didesni šlifavimo diskai gali sužeisti bei
užsiblokuoti, sutrūkti ar atšokti atgal.
Poliravimui skirti ypatingieji saugos nurody-
mai
Nepaleiskite jokių palaidų poliravimo
gaubto dalių, ypač tvirtinimo virvių.
Pašalinkite arba sutrumpinkite tvirtinimo
virves. Palaidos, susisukančios tvirtinimo
virvės gali apsisukti apie pirštus arba
įsipainioti į detalę.
Darbui su vieliniais šepečiais skirti ypatin-
gieji saugos nurodymai
Įvertinkite, kad vielinis šepetys netenka
vielų ir įprastinio naudojimo metu.
Neperkraukite vielų per didele prispau-
dimo jėga. Į šalis lekiančios vielos gali
labai lengvai prasiskverbti pro plonus
drabužius ir/arba odą.
Jei rekomenduojamas apsauginis
gaubtas, pasistenkite, kad apsauginis
gaubtas negalėtų liestis su vieliniu
šepečiu. Lėkštelių ir kūginių šlifavimo
šepečių skersmuo gali padidėti dėl
prispaudimo jėgos ir išcentrinės jėgos.
Elektrinio įrankio su juostinio
šlifuoklio priedėliu saugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus
ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Elektriniu įrankiu šlifuokite tik sausuoju
būdu. Prasiskverbęs į elektros įrankį
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kadangi šlifavimo juosta gali kliudyti savąjį
tinklo kabelį. Laidų, kuriais teka elektros
srovė, pažeidimas gali sukelti įtampą
metalinėse prietaiso dalyse ir elektros
smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio su pažeistu
kabeliu. Nelieskite pažeisto kabelio ir
ištraukite tinklo kištuką, jei kabelis
pažeidžiamas darbo metu. Pažeistas
kabelis padidina elektros smūgio pavojų.
Elektriniu įrankiu šlifuokite tik sausuoju
būdu. Prasiskverbęs į elektros įrankį
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Dirbdami elektrinį įrankį laikykite abejomis
rankomis. Rankena turi būti sumontuota!
Įjunkite įrankį tik tada, kai būsite pasiruošę
paimti jį abiem rankomis.
Nelieskite rankomis judančios šlifavimo
juostos. Ties kreipiančiaisiais ritinėliais
egzistuoja prispaudimo pavojus.
Dėl įrankio veikimo principo ir garantuoto
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
463
lankstumo šios pavojingos vietos negali
būti visiškai uždengiamos.
Iš medžiagų, pvz., švino turinčių dažų, kai
kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo,
išsiskyrusios dulkės gali kelti grėsmę
dirbančiajam arba netoli jo esantiems
asmenims. Šių dulkių įkvėpimas arba
kontaktas su jomis gali sukelti kvėpavimo
takų susirgimus ir/arba alergines reakcijas.
Pasirūpinkite geru darbo vietos
vėdinimu!
Jei galima, naudokite išorinį dulkių
nusiurbimo įrenginį.
Rekomenduojama naudoti dujokaukę
su P2 klasės filtru.
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos
(pvz., asbestas).
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
lydinių, kuriuose magnio yra daugiau,
negu 80%. Gaisro pavojus!
Prietaisai, kurie yra naudojami po atviru
dangumi arba labai veikiami metalo dulkių,
turi būti įjungiami į tinklą per apsaugos nuo
nuotėkio srovės automatą (išjungimo
srovė ne didesnė kaip 30 mA).
Nenaudokite susidėvėjusių, įplyšusių
arba stipriai užterštų šlifavimo juostų.
Pažeistos šlifavimo juostos gali nutrūkti,
lėkti į šalį ir ką nors sužeisti.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar šlifavimo
įrankiai tinkamai sumontuoti ir įtvirtinti.
Įrankį bandymui įjunkite 30-čiai sekundžių
tuščiąja veika.
Bandymą tuoj pat nutraukite, jei įrankis
labai vibruoja arba pastebėti kiti nesklan-
dumai. Patikrinkite įrankį ir nustatykite
priežastį.
Negalima elektrinio įrankio apkrauti tiek,
kad jis sustotų arba nuslystų šlifavimo
juosta.
Prieš padėdami elektrinį įrankį, išjunkite ir
leiskite sustoti.
Elektrinio įrankio neveržkite darbastalyje.
Tinklo kabelį visuomet nuveskite atgal nuo
elektrinio įrankio.
Užfiksuokite apdorojamą detalę, jei ji nėra
pritvirtinta arba patikimai neprisispaudusi
savo svorio dėka.
Šlifavimo įrankius sandėliuokite ir naudo-
kite pagal gamintojų nurodymus
.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kai atliekate darbus, kurių metu darbinis
įrankis gali kliudyti paslėptus laidus ar
savąjį tinklo kabelį.
Sąlytis su laidais, kuriais teka elektros
srovė, gali sukelti įtampą metalinėse
prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį.
Saugos nurodymai elektriniam
įrankiui su juostinės dildės priedėliu
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus
ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kadangi šlifavimo juosta gali kliudyti savąjį
tinklo kabelį. Laidų, kuriais teka elektros
srovė, pažeidimas gali sukelti įtampą
metalinėse prietaiso dalyse ir elektros
smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio su pažeistu
kabeliu. Nelieskite pažeisto kabelio ir
ištraukite tinklo kištuką, jei kabelis
pažeidžiamas darbo metu. Pažeistas
kabelis padidina elektros smūgio pavojų.
Elektriniu įrankiu šlifuokite tik sau-suoju
būdu. Prasiskverbęs į elektros įrankį
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Dirbdami elektrinį įrankį laikykite abejomis
rankomis. Rankena turi būti sumontuota!
Įjunkite įrankį tik tada, kai būsite pasiruošę
paimti jį abiem rankomis.
Nelieskite rankomis judančios šlifavimo
juostos. Ties kreipiančiaisiais ritinėliais
egzistuoja prispaudimo pavojus.
Dėl įrankio veikimo principo ir garantuoto
lankstumo šios pavojingos vietos negali
būti visiškai uždengiamos.
Iš medžiagų, pvz., švino turinčių dažų, kai
kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo,
išsiskyrusios dulkės gali kelti grėsmę
dirbančiajam arba netoli jo esantiems
asmenims. Šių dulkių įkvėpimas arba
kontaktas su jomis gali sukelti kvėpavimo
takų susirgimus ir/arba alergines reakcijas.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
464
Pasirūpinkite geru darbo vietos
vėdinimu!
Jei galima, naudokite išorinį dulkių
nusiurbimo įrenginį.
Rekomenduojama naudoti dujokaukę
su P2 klasės filtru.
iekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos
(pvz., asbestas).
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
lydinių, kuriuose magnio yra daugiau,
negu 80%. Gaisro pavojus!
Prietaisai, kurie yra naudojami po atviru
dangumi arba labai veikiami metalo dulkių,
turi būti įjungiami į tinklą per apsaugos nuo
nuotėkio srovės automatą (išjungimo
srovė ne didesnė kaip 30 mA).
Nenaudokite susidėvėjusių, įplyšusių
arba stipriai užterštų šlifavimo juostų.
Pažeistos šlifavimo juostos gali nutrūkti,
lėkti į šalį ir ką nors sužeisti.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar šlifavimo
įrankiai tinkamai sumontuoti ir įtvirtinti.
Įrankį bandymui įjunkite 30-čiai sekundžių
tuščiąja veika.
Bandymą tuoj pat nutraukite, jei įrankis
labai vibruoja arba pastebėti kiti nesklan-
dumai. Patikrinkite įrankį ir nustatykite
priežastį.
neapkraukite elektrinio įrankio taip, kad jis
sustotų arba praslystų šlifavimo juosta.
Prieš padėdami elektrinį įrankį, išjunkite ir
leiskite sustoti.
Elektrinio įrankio neveržkite darbastalyje.
Tinklo kabelį visuomet nuveskite atgal nuo
elektrinio įrankio.
Užfiksuokite apdorojamą detalę, jei ji nėra
pritvirtinta arba patikimai neprisispaudusi
savo svorio dėka.
Šlifavimo įrankius sandėliuokite ir naudo-
kite pagal gamintojų nurodymus.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kai atliekate darbus, kurių metu darbinis
įrankis gali kliudyti paslėptus laidus ar
savąjį tinklo kabelį.
Sąlytis su laidais, kuriais teka elektros
srovė, gali sukelti įtampą metalinėse
prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį.
Kitos saugos nuorodos
Naudokite tik naudojimui lauke skirtus
pailginimo kabelius.
Prietaiso žymėjimui naudokite tik lipnius
skydelius. Neleistina gręžti kiaurymių
korpuse.
Vardinė įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą
įrankio skydelyje.
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei
bendrosios virpesių lygio vertės nurodytos
lentelėje „Techniniai duomenys“.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 60745.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose
pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 / EN 62841 standarte
patvirtintus matavimo metodus ir gali būti
taikomas elektrinių įrankių palyginimo metu.
Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti.
Pateiktas vibracijos lygis nurodo pagrindine
elektrinio įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įran-
kiais arba netinkamai atlikus techninės
priežiūros darbus, vibracijos lygis gali
pakisti. Todėl darbo metu vibracijos apkrova
gali smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas
.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
465
Techniniai duomenys
Įrankio tipas
Kampinis
šlifuoklis
BME
18.0-EC +
LK 152
Juostinis
vamzdžių
šlifuoklis
BME
18.0-EC +
BR 50
Satinavimo
prietaisas
BME
18.0-EC +
BS 50
Juostinė
dildė BME
18.0-EC +
BF 140
Užsakymo derinys
Pagrindi
-
nis įren
-
ginys
BME 18.0-EC
Priedėlis LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Vardinė įtampa V 18
Akumuliatorius
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tuščios veikos sukimosi
greitis
min
-1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Įrankių laikiklis mm M14 -
19 -
Įrankio didžiausias Ø mm 152 -
125 -
Didž. įrankio plotis mm 6 -
50 -
Juostos matmenys
(ilgis x plotis)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Juostos greitis
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Svoris pagal „EPTA-procedure 1/2003“
Svoris be akumuliatoriaus kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Akumuliatoriaus svoris
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A koreguotojor triukšmo lygio vertės pagal EN 60745 / EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Garso slėgio lygis L
pA
dB(A) 79 75
Triukšmolgalios lygis L
WA
dB(A)
90 86
Paklaida K db 3
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 60745 / EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Emisijos vertė a
h
satinuo
-
jant metalo paviršius
m/s
2
--3,5-
Emisijos vertė a
h
šlifuojant
metalinius vamzdžius/
paviršius
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Paklaida K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
466
Bendras įrankio vaizdas
Pavaros blokas BME 18.0-EC
1 Pavaros galvutė
2 Greitojijungtis priedėliams
3 Jungiklis
Įjungti ir išjungti.
Su fiksavimo pozicija ilgalaikio darbo
režimui.
4 Sūkių skaičiaus reguliavimas
+/- funkcija, 4 pakopų
5 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
6 Įrankio skydelis
*)
Juostinių dildžių priedėlis BF 140
7 Prispaudimo ritinėlis su šlifavimo
svirtimi
8 Tvirtinimo / nustatymo varžtas, skirtas
juostos eigai nustatyti
9 Šlifavimo svirties tvirtinimo varžtai
10 Ekscentrinis varžtas
11 Šlifavimo priedėlio fiksavimo varžtas
12 Greitosios jungties atleidimo svirtis
13 Korpuso uždangalas
14 Šešiabriaunė veržlė
15 Rankena
16 Šešiabriaunis dinamometrinis raktas
Kampinio šlifavimo priedėlis LK 152
17 FixTec greitojo suveržimo veržlė
18 Profiliavimo akmuo
19 Veržiamoji svirtis
20 Šlifavimo svirtis
21 Šlifavimo diskas
Satinavimo priedėlis BS 50
22 Apsauginis gaubtas su rankena
23 Įrankių laikiklis
24 Lygiagreti atrama
25 Reguliavimo varžtas lygiagrečiajai
atramai ir priedėliui
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
467
Akumuliatoriai
26 Ličio jonų akumuliatorius (2,5 Ah arba
5,0 Ah)
27 Akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukas
28 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
Juostinio vamzdžių šlifuoklio priedėlis BR 50
29 Greitosios jungties suspaudimo svirtis
30 Apsauginisuždangalas
31 Varantysis ritinėlis su reguliavimo
poveržlėmis
32 Šešiabriaunis dinamometrinis raktas
33 Kreipiamasis ritinėlis su reguliavimo
poveržlėmis
34 Rankena
35 Alkūnė
Ant spyruoklinės atramos, šlifavimo
juostai įtempti.
*)
nepavaizduota
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu iš prietaiso išimkite
akumuliatorių.
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite pavaros įtaisą ir priedėlius
ir patikrinkite, ar pristatytas visas
komplektas, ar jis nepažeistas
transportuojant.
NURODYMAS
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą
kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių. Apie
tai skaitykite krovimo prietaiso naudojimo
instrukcijoje.
Akumuliatoriaus įstatymas /
keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektrinį
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, spauskite atfiksavimo
mygtuką (
1.
) ir ištraukite akumuliatorių (
2.
).
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, apsaugokite
akumuliatoriaus kontaktus. Palaidos
metalinės dalys gali užtrumpinti kontaktus,
kyla sprogimo ir gaisro pavojus!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės
indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
468
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką, nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo ir
reikia pakeisti.
Priedėlių sumontavimas
Norimą priedėlį padėkite ant lygaus
darbinio paviršiaus taip, kad greitoji jungtis
būtų nukreipta į viršų.
Pavaros įtaisą uždėkite norima padėtimi
ant priedėlio ir spauskite žemyn, kol
pasigirs užsifiksavimo garsas (1.).
Užlenkite suspaudimo svirtį (2.).
Atlenkite priedėlio suspaudimo svirtį (1.).
Pavaros įtaisą uždėkite norima padėtimi
ant priedėlio ir spauskite žemyn, kol
pasigirs užsifiksavimo garsas (2.).
Užlenkite suspaudimo svirtį (3.).
NURODYMAS
Jei negirdėti, kaip užsifiksuoja priedėlis,
įrankio suklį arba priedėlio varantįjį ritinėlį
šiek tiek pasukite, kad mova galėtų
užsifiksuoti.
Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (1.).
Uždėkite pavaros mechanizmą ant
greitaveikės movos (2.).
Priveržkite fiksavimo varžtą (3.).
Priedėlių išmontavimas
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
469
Atlenkite priedėlio suspaudimo svirtį (
1.
).
Paspauskite atleidimo svirtį ir laikykite ją
nuspaudę (
2.
).
Nukelkite pavaros įtaisą nuo priedėlio (
3.
).
Atlaisvinkite priedėlio fiksavimo varžtą (1.).
Paspauskite atsklendimo svirtį ir laikykite
ją nuspaudę (2.).
Nukelkite priedėlį (3.).
Pritvirtinkite įrankį
Įrankio laikiklis sukurtas taip, kad įran
galima pakeisti nenaudojant kitų įrankių.
Išimkite akumuliatorių.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite jį
šioje padėtyje (1.).
Įrankį arba įrankio laikiklį užmaukite ant
įrankio tvirtinimo įtaiso (forma pritaikoma
naudojant griovelį ir pleištą) (2.).
Įrankį spauskite prieš spyruoklės slėgį
žemyn (3.) ir pasukite pagal laikrodžio
rodyklę (4.).
Įrankio laikiklis užsifiksuos.
NURODYMAS
Įrankio tvirtinimo įtaiso plotis yra 50 mm.
Priklausomai nuo įrankio pločio turi būti
užmaunami keli įrankiai arba naudojant
tarpinius žiedus išlyginimas pločio skirtumas.
Pavyzdžiui:
Įkiškite šakutę į lizdą.
Įjunkite elektrinį įrankį (nefiksuodami jungi-
klio) ir leiskite jam veikti apie 30 sekundžių.
Patikrinkite, ar nėra disbalanso arba
vibracijų.
Elektrinį įrankį išjunkite.
Poliravimo cilindras,
plotis 50 mm:
1 įrankis
Medžiaginis poliravimo
diskas, plotis 10 mm:
4 tarpiniai žiedai
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
470
Naudokite lygiagrečią atramą
Naudojant lygiagrečią atramą užtikrinamas
tikslus kryptinis stabilumas apdorojant
profilius.
Atsukite lygiagrečios atramos fiksavimo
varžtą (1.).
Nustatykite norimą lygiagrečios atramos
padėtį (2.).
Priveržkite fiksavimo varžtą.
Darbo su poliravimo priedėliu
instrukcijos
ATSARGIAI!
Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Lygių paviršių apdirbimas:
Elektrinį įrankį laikykite abejomis rankomis.
Paviršiaus apdirbimo dekoratyvinis
užbaigimas:
Elektrinį įrankiai atsargiai prispauskite prie
apdirbamo paviršiaus ir tiesiais judesiais
stumdykite pirmyn ir atgal.
Kampinio šlifavimo priedėlis LK 152
Šlifavimo disko keitimas
Išimkite akumuliatorių.
Atsukite „FixTec“ greitojo suveržimo
veržlę.
Atidarykite greitojo suveržimo veržlės
užraktą (1.).
Greitojo suveržimo veržlę sukite prieš
laikrodžio rodyklę, tvirtai laikydami
šlifavimo diską (2.).
Išimkite šlifavimo diską (3.).
Uždėkite naują šlifavimo diską (4.).
Greitojo suveržimo veržlę prisukite,
sukdami pagal laikrodžio rodyklę (5.) ir
uždarykite užraktą (6.).
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
471
Šlifavimo svirties pasukimas
Darbo su kampinio šlifuoklio priedėliu
instrukcijos
ATSARGIAI!
Išjungus elektrinis įrankis dar kurį laiką
veikia.
Šlifuoklį naudokite labai sunkiai
pasiekiamose vietose, pvz., labai
smailuose vidiniuose kampuose turėklų
konstrukcijose.
Šlifavimo lėkštelę į ruošinį dėkite tik tada,
kai prietaisas veikia visu sūkių skaičiumi.
Kad būtų gautas geras šlifavimo
rezultatas, šlifavimo lėkštelę tolygiai
judinkite šlifuojamu paviršiumi.
Nespauskite per stipriai.
Tiksliems spinduliams išgauti naudokite
profiliavimo akmenį. Tam anksto atlikite
šlifavimo disko profiliavimą.
Išjungus šlifavimo diskas dar kurį laiką
veikia.
Juostinio šlifuoklio priedėlis BR 50
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu iš prietaiso išimkite
akumuliatorių.
Šlifavimo juostos uždėjimas arba keitimas
ATSARGIAI!
Nesukeiskite nurodytos juostos judėjimo
krypties! Judėjimo kryptis turi sutapti su
strėle, esančia ant pavaros galvutės.
Išimkite akumuliatorių.
Paspauskite balansyrą guminio varan-
čiojo ritinėlio kryptimi ir laikykite jį
nuspaustą (1.).
Paspauskite balansyrą guminio varan-
čiojo ritinėlio kryptimi ir laikykite jį
nuspaustą (2.).
Uždėkite šlifavimo juostą ant ritinėlių.
Atpalaiduokite balansyrą.
Patikrinkite, ar juosta yra gerai
prisiglaudusi prie ritinėlių.
Sumontuokite rankeną
Nustatykite rankeną už sriegio į tam tikrą
padėtį.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
472
Ritinėlių keitimas
Varantysis ritinėlis:
Nuspauskite suklio fiksatorių ir laikykite
nuspaudę (1.).
Atlaisvinkite varantįjį ritinėlį prieš laikrodžio
rodyklę ir nutraukite (2.).
Uždėkite naują varantįritinėlį ir priveržkite
pagal laikrodžio rodyklę.
Atleiskite suklio fiksatorių.
Kreipiamasis ritinėlis
Atlaisvinkite varžtą raktu su vidiniu
šešiabriauniu ir nutraukite kreipiamąjį
ritinėlį (3.).
Uždėkite naują kreipiamąjį ritinėlį ir
priveržkite.
Darbo su juostinio šlifuoklio priedėliu
instrukcijos
ATSARGIAI!
o išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Juostinis šlifuokis yra pranašesnis diskinį
šlifuoklį, esminiai jo pranašumai:
tolygesnis šlifavimas
švarus paviršius be rievių,
didelė šlifavimo sparta,
didelis našumas dėka didelio apimties
kampo (priklausomai nuo skersmens).
Šlifavimas:
NURODYMAS
Priglaudę prie apdorojamos detalės ir prieš
įjungdami įrankį, patikrinkite, ar juosta yra
visiškai dengia ritinėlius.
Vamzdžiai yra apdorojami tarp ritinėlių
31 ir 33.
Juostos prigludimo kampą ir šlifavimo
intensyvumą galite reguliuoti keisdami
prispaudimo jėgą.
Kuo mažesnis vamzdžio skersmuo, tuo
didesnis galimas apimties kampas.
Galimi kampai iki 270°.
Užlakavimas:
Daugelis gamintojų rekomenduoja užlakuoti
galutinai apdorotus paviršius apsauginiu
aerozoliu (žr. skyrių ”Flex aukščiausios
rūšies plieno priedai“).
Daugiau informacijos apie gamintojo
produkciją rasite internete adresu:
www.flex-tools.com
.
Juostinės dildės priedėlis BF 140
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu iš prietaiso išimkite
akumuliatorių.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
473
Šlifavimo juostos uždėjimas arba
keitimas
Išimkite akumuliatorių.
Išmontuokite rankeną (1.).
Korpuso dangtelį pasukite į šalį (2.).
Sukdami ekscentrinį varžtą atpalaiduokite
šlifavimo juostą (3.).
Nuimkite šlifavimo juostą (4.)
(pasirinktinai).
Naują šlifavimo juostą centruodami
uždėkite ant šlifavimo rankenos (5.).
Šlifavimo juostą įtempkite sukdami
ekscentrinį varžtą.
Korpuso dangtelį grąžinkite į padėtį prieš
korpusą.
ATSARGIAI!
Nesukeiskite nurodytos juostos judėjimo
krypties! Judėjimo kryptis turi sutapti su
strėle, esančia ant pavaros galvutės.
Sumontuokite rankeną
Papildomą rankeną pritvirtinkite įsukdami
1-je arba 2-je padėtyje.
Juostos eigos nustatymas
Šlifavimo rankenos priekiniu varžtu nustaty-
kite juostos eigą. Juostai judant, nustaty-
kite taip, kad juostą judėtų per prispaudimo
ritinėlio vidurį.
Šlifavimo rankenos keitimas
Norėdami pakeisti šlifavimo rankeną,
atsukite tris tvirtinimo varžtus.
Nuimkite šlifavimo rankeną.
Naują šlifavimo rankeną pritvirtinkite su
trimis varžtais.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
474
Patarimai dirbant
NURODYMAS
Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Šlifavimas
Atsukus fiksavimo sraigtą (
1.
), palenkia-
mąją rankeną galima palenkti iki 140° (
2.
).
Todėl juostinį šlifuoklį galima naudoti ir
sunkiai pasiekiamose vietose esantiems
paviršiams, pvz., vidinėms vamzdžių
pusėms.
Šlifavimo našumas kinta keičiant prispau-
dimo jėgą. Spauskite tolygiai, ne per stipriai.
Spaudžiant per stipriai, šlifavimo juosta gali
nuslysti nuo ritinėlio.
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo režimui
be fiksavimo
Jungiklį pastumkite į priekį ir laikykite toje
padėtyje.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su
fiksavimu
Jungiklį pastumkite į priekį (1.) ir
užfiksuokite toje padėtyje, paspausdami
jo priekinę dalį (2.)
.
Norėdami išjungti įrankį, atpalaiduokite
jungiklį, paspausdami jo užpakalinę dalį.
NURODYMAS
Dingus el. srovei, įjungtas įrankis
nebeveikia.
Sukimosi greičio reguliavimas
Darbiniam greičiui nustatyti paspauskite
sūkių skaičiaus reguliavimo mygtuką.
Pasirinktas greitis išsaugomas ir išjungus.
Atsargiai paspauskite jungiklį, kad
elektrinio įrankio greitį padidintumėte iki
anksto pasirinktos reikšmės.
ATSARGIAI!
Susižeidimo pavojus, sutrūkus diskui.
Naudokite reikmenis ir priedus, skirtus
atliekamam darbui.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
475
NURODYMAS
Apsauga nuo perkrovos: esant
perkrovai, mašina išsijungia.
Temperatūros kontrolė: mašina
išjungiama, kai kyla pavojus perkaisti.
Techninis aptarnavimas
ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu iš prietaiso išimkite akumuliatorių.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Apdirbant metalus, ekstremaliais atvejais
vidinėse korpuso ertmėse gali susikaupti
laidžios dulkės. Tai turi neigiamos įtakos
apsauginei izoliacijai! Įrankį junkite
per apsauginį nuotėkio srovės jungiklį
(suveikimo srovė ne didesnė, negu 30 mA).
Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius
plyšius. Kaip dažnai tai reikia daryti,
priklauso nuo apdirbamos medžiagos
ir naudojimo trukmės.
Vidinę korpuso ertmę su varikliu reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
Reguliariai valykite dulkių filtrą.
Nuimkite dulkių filtrą ir išpūskite sausu
suslėgtuoju oru.
Angliniai šepetėliai
Pavaros įtaise yra įrengti angliniai šepetėliai.
Susidėvėjus angliniams šepetėliams iki leistinos
ribos, įtaisas automatiškai atjungiamas.
NURODYMAS
Pakeitimui naudokite tik originalias, gamintojo
tiekiamas dalis.
Tuo atveju, jei naudojami kitų firmų gaminiai,
gamintojo garantiniai įsipareigojimai negalioja.
Pro ventiliacinius plyšius darbo metu
gali matytis šepečių kibirkščiavimas.
Jei angliniai šepetėliai labai kibirkščiuoja,
nedelsiant išjunkite prietaisą. Pavaros įtaisą
pristatykite į įgaliotąsi
as techninės priežiūros
dirbtuves
.
Pavara
NURODYMAS
Neatsukinėkite pavaros galvutės sraigtų
garantiniu laikotarpiu.
Jei nesilaikysite šio reikalavimo, gamintojo
garantiniai įsipareigojimai negalios.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgalio-
tas dirbtuves.
Nusidėvėjusių dalių keitimas
Juostinio šlifuoklio eksploatacijos metu ties
balansyru nusidėvi veltinis apmautas.
Atsarginės dalys gali būti užsakytos pas
gamintoją arba pardavėją.
Atsarginės dalys, priedai ir reik-
menys
Kitų priedų, ypač diskų, duomenis rasite
gamintojo kataloge.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje: www.flex-tools.com
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
476
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų
elektrinių įrankių kabelį,
iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
išimkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr.
2012/19/ES l senų elektros ir elektroninių
įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus
pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami
atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip,
kad nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam
panaudojimui. Kad būtų galima tinkamai
išrūšiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių / baterijų į buitines
atliekas, ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
TIK ES šalims: pagal 2006/66/EB direktyvą
sugadintus arba sunaudotus akumuliatorius /
baterijas reikia pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka tokius standartus arba normatyvinius
dokumentus:
EN 60745/ EN 62841 pagal direktyvų
2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES
apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė gaminys
arba trūkstama galimybė naudotis gaminiu.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako nuosto-
lius, atsiradusius dėl naudojimo ne pagal
paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
477
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Simboli uz instrumenta . . . . . . . . . . . . 477
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 483
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 484
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 486
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 493
Norādījumi par likvidēšan0u . . . . . . . . 494
-Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Atruna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS
Apzīmē izmantošanas ieteikumus
un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Lietojiet acu aizsargu!
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 494. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms leņķslīpmašīnas izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā
ar elektroinstrumentiem (Aprakstu-Nr.:
315.915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem
un instrukcijām.
Šī leņķslīpmašīna ir ražota, vadoties pēc
tehnikas līmeņa un atzītiem drošības
tehnikas noteikumiem. Neskatoties uz to,
tās izmantotājam vai trešajām personām
ekspluatēšanas laikā var rasties dzīvībai
bīstamas situācijas, arī mašīnas bojājumi
vai citi materiāli zaudējumi.
Leņķslīpmašīnu drīkst izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem
atbilstošā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Piedziņas vienība BME 18.0-EC paredzēta
tikai turpmāk norādīto pierīču darbināšanai
Elektroinstrumentu ar metināto stūra
šuvju slīpēšanas pierīci LK 152 ir
paredzēts
izmantot profesionāli rūpniecībā un
amatniecībā;
izmantot, lai slīpētu metinātas šuves, it
īpaši grūti pieejamās vietās, kad uzstāda
margas;
izmantot ar slīpripām un piederumiem,
kas ir norādīti šajā pamācībā vai kurus ir
ieteicis ražotājs.
Elektroierīce ir paredzēta lietošanai ar
spodrināšanas pierīci BS 50
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
virsmu apstrādāšanai, kā piem., satinē-
šanai, strukturēšanai, pulēšanai, tīrīšanai
ar suku, līdzināšanai, rūsas noņemšanai
no tērauda, nerūsējošā tērauda vai
krāsainajiem metāliem,
darbā ar instrumentiem, kurus šai mašīnai
piedāvā ražotājs.
Koka virsmu apstrāde ir aizliegta.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
478
Elektroierīce ir paredzēta lietošanai ar
lentas slīpēšanas pierīci BR 50
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
nerūsējošā tērauda cauruļu galu apstrādei,
apaļu stieņu profilu, kā arī cauruļu
slīpēšanai,
abrazīvo lentu un aprīkojuma
izmantošanai, kas ir norādīts šajā
pamācībā vai kuru ir ieteicis ražotājs.
Elektroierīce ir paredzēta lietošanai ar
lenšu vīlēšanas pierīci BF 140
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
metāla virsmu slīpēšanai un pulēšanai
grūti pieejamās vietās,
abrazīvo lentu un aprīkojuma
izmantošanai, kas ir norādīts šajā
pamācībā vai kuru ir ieteicis ražotājs.
Drošības norādes par
elektroinstrumentu ar metināto
stūra šuvju slīpēšanas pierīci
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas notei-
kumu un norādījumu neievērošanas gadī-
jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi.
Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus nākotnei.
Šo elektroinstrumentu ir paredzēts
izmantot kā slīpmašīnu. Ievērojiet visas
drošības norādes, norādījumus,
attēlojumus un datus, kurus esat saņēmis
kopā ar instrumentu. Ja neievēro tālāk
sniegtos norādījumus, tad var izraisīt
elektrotriecienu, ugunsgrēku un/vai
smagus savainojumus.
Šis elektroinstruments nav piemērots, lai
ar to slīpētu ar smilšpapīru, strādātu ar
stiepļu sukām, pulētu un grieztu ar
slīpripu. Ja elektroinstrumentu izmanto
darbos, kuriem tas nav paredzēts, var
radīt apdraudējumu un izraisīt
savainojumus.
Neizmantojiet piederumus, kuru ražotājs
nav speciāli paredzējis un ieteicis šim
elektroinstrumentam. Pat ja piederumu
var piestiprināt pie elektroinstrumenta, tas
nenozīmē, ka to var izmantot droši.
Darbinstrumenta pieļaujamajam
apgriezienu skaitam ir jābūt vismaz tik lielam
kā uz elektroinstrumenta norādītajam
maksimālajam apgriezienu skaitam.
Piederums, kas griežas ātrāk par pieļaujamo
ātrumu, var salūzt un kustība to var aizsviest.
Darbinstrumenta ārējam diametram un
biezumam ir jāatbilst elektroinstru-
mentam norādītajiem izmēriem.
Nepareiza izmēra darbinstru-mentus
nevar pietiekami ekranēt vai kontrolēt.
Slīpripām vai citiem piederumiem ir
precīzi jāpieguļ pie elektroinstrumenta
slīpvārpstas. Darbinstrumenti, kuri precīzi
nepieguļ pie elektroinstrumenta
slīpvārpstas, griežas nevienmērīgi un ļoti
spēcīgi vibrē, tāpēc var zaudēt kontroli.
Nelietojiet bojātus darbinstrumentus.
Pirms izmantošanas vienmēr pārbaudiet,
ka darbinstrumentam nav izlūzumu un
plaisu un ka slīpripām nav plaisu, tie nav
nodiluši vai ļoti nolietoti. Ja elektroinstru-
ments vai darbinstruments ir nokritis,
pārbaudiet, ka tas nav bojāts, vai
izmantojiet nebojātu darbinstrumentu.
Kad darbinstruments ir pārbaudīts un
sākat to izmantot, tad jums un tuvumā
esošajām personām ir jāatrodas ārpus
rotējošā darbinstrumenta kustības
plaknes un ir jāļauj instrumentam
vienu minūti darboties ar vislielāko
apgriezienu skaitu. Bojāti darbinstrumenti
šīs pārbaudes laikā parasti salūst.
Lietojiet individuālos aizsarglīdzekļus.
Atbilstīgi lietojumam izmantojiet visas
sejas aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja ir vajadzīgs, lietojiet
putekļu masku, dzirdes aizsargu,
aizsargcimdus vai speciālu priekšautu,
kas aizsargā no noslīpētajām un
materiāla sīkajām daļiņām. Acis ir
jāaizsargā no lidojošiem svešķermeņiem,
kuri rodas dažādu lietojumu laikā. Putekļu
maskai vai filtrējošai aizsargmaskai ir
jāfiltrē putekļi, kuri rodas lietojuma laikā.
Ja ilgu laika posmu esat pakļauts lielam
troksnim, tad jūs varat zaudēt dzirdi.
Citām personām ir jāatrodas drošā
attālumā no jūsu darba zonas. Katram,
kas ienāk darba zonā, ir jālieto indivi-
duālie aizsarglīdzekļi. Darba kustība var
aizsviest apstrādājamā materiāla atlūzas
vai salūzušus darbinstrumentus, kas var
savainot arī ārpus tiešās darba zonas.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
479
Nolieciet elektroinstrumentu tikai tad, kad
darbinstruments ir pilnībā apstājies.
Rotējošais darbinstruments var saskarties
ar virsmu, uz kuras to noliek, tādējādi var
zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam darboties,
kamēr jūs to pārvietojat. Jūsu apģērbs var
nejauši saskarties ar rotējošo
darbinstrumentu, un darbinstruments var
ieurbties jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
spraugas.
Motora ventilators ievelk korpusā
putekļus; ja ir uzkrājies daudz metāla
putekļu, pastāv elektrobīstamība.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzirksteles
var šos materiālus aizdedzināt.
Neizmantojiet darbinstrumentus, kuriem
ir vajadzīgi šķidri dzesēšanas līdzekļi. Ja
izmanto ūdeni vai citu šķidru dzesēšanas
līdzekli, var izraisīt elektrotriecienu.
Īpašas drošības norādes par slīpēšanu
Izmantojiet tikai attiecīgajam
elektroinstrumentam atļautos abrazīvos
materiālus un šiem abrazīvajiem
materiāliem paredzēto aizsargvāku.
Abrazīvos materiālus, kuri nav paredzēti
elektroinstrumentam, nevar pietiekami
ekranēt, un tie ir nedroši.
Abrazīvos materiālus drīkst izmantot tikai
ieteiktajos lietojumos. Piemēram: nekad
neslīpējiet ar dimanta slīpripas sānu
virsmu. Materiālu ir paredzēts noņemt ar
dimanta slīpripas apakšpusi. Šie
abrazīvie materiāli var salūzt, ja uz tiem
iedarbojas ar spēku no sāniem.
Vienmēr izmantojiet nebojātus
savilcējatlokus, kuru izmērs un forma
pareizi atbilst izvēlētajam
darbinstrumentam. Piemēroti atloki balsta
darbinstrumentu un mazina lūzuma risku.
Neizmantojiet lielāku elektroinstrumentu
nolietotos darbinstrumentus. Lielāku
elektroinstrumentu darbinstrumenti nav
konstruēti, lai izturētu mazāku
elektroinstrumentu apgriezienu skaitu, kas
ir lielāks, tāpēc tie var salūzt.
Drošības norādes elektroierīcei ar
spodrināšanas pierīci
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas notei-
kumu un norādījumu neievērošanas gadī-
jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi.
Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus nākotnei.
Kopīgas drošības norādes pulēšanai un
darbiem ar drāšu suku
Šis elektroinstruments paredzēts
izmantošanai kā pulēšanas mašīna un
darbiem ar drāšu suku. Ievērojiet visus
drošības tehnika noteikumus,
norādījumus, attēlojumus un datus,
kurus Jūs saņēmāt kopā ar šo ierīci.
Ja netiks ievēroti sekojošie norādījumi,
tad var tikt izraisīta elektrotrauma, uguns
un/vai smagi ievainojumi.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai un griešanai. Izmantojot
elektroinstrumentu darbiem, kuriem tas
nav paredzēts, var tikt izraisīta bīstamība
un traumas.
Neizmantojiet aprīkojumu, kuru ražotājs
nav speciāli paredzējis vai ieteicis šim
elektroinstrumentam. Tas apstāklis, ka
Jūs varat aprīkojumu piestiprināt pie
sava elektroinstrumenta, vēl negarantē
tā drošu izmantošanu.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz
tik augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam apgriezienu
skaitam. Aprīkojums, kas griežas ātrāk
par pieļaujamo ātrumu, var salūzt un tikt
atmests atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam diame-
tram un biezumam jātbilst elektroinstru-
menta dotajiem izmēriem. Nepareizi
izmērītos izmantojamos instrumentus
nevar pietiekami ekranēt vai kontrolēt.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
vītnes palīdzību, stiprinošajai vītnei
precīzi jāatbilst slīpmašīnas darb-
vārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas
stiprināmi ar balstpaplāksnes palīdzību,
atvēruma diametram jāatbilst
balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
480
diametram.
Darbinstrumenti, kuri precīzi
nepieguļ elektroinstrumenta slīpēšanas
darbvārpstai, griežas nevienmērīgi,
ļoti stipri vibrē un var izraisīt kontroles
zudumu.
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus. Ikreizi pirms darbinstru-
mentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav
bojāti, piemēram, vaislīpēšanas diski nav
atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai
slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās
stieples nav vaļīgas vai atlūzušas.
Ja elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrīt, pārbaudiet tā bojā-
jumus vai izmantojiet nebojātu izman-
tojamo instrumentu. Ja ir notikusi izman-
tojamā instrumenta kontrole unt izmanto-
šana, tad Jums un tuvumā esošajām
personām jāatrodas ārpus rotējošā
izmantojamā instrumenta plaknes
un jāļauj ierīcei vienu minūti rotēt
ar visaugstāko apgriezienu skaitu.
Bojāti izmantojamie instrumenti šajā
pārbaudes laikā parasti salūzt.
Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no pielietojuma, izmantojiet
visas sejas aizsargu, acu aizsargu
vai aizsargbrilles.
Ja nepieciešams, nēsājiet putekļu
masku, dzirdes aizsargu, aizsargcimdus
vai speciālu priekšautu, kas aizsargā
Jūs no slīpēšanas un materiāla sīkajām
daļiņām. Acis jāaizsargā no lidojošiem
svešķermeņiem, kuri rodas dažādu
pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai
aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas
darba laikā. Ja Jūs ilga laika posmā esat
pakļauts lielam troksnim, tad Jūs varat
zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā, jānēsā
individuālais aizsargaprīkojums.
Sagataves atlūzas vai salūzuši izmanto-
jamie instrumenti var aizlidot un izraisīt
traumas arī ārpus tiešās darba zonas.
Tīriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
turēšanas virsmām, jo slīpējošā virsma
var trāpīt ierīces pieslēguma vadam.
Zem sprieguma esošo vadu bojājums
var izraisīt spriegumu arī ierīces metāla
detaļās un radīt elektrotraumu.
Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos
rotējošo izmantojamo instrumentu
tuvumā. Ja tiek pazaudēta kontrole pār
ierīci, tad tīkla kabeli var pārgriezt vai
aizskart un Jūsu delna vai roka var iekļūt
rotējošajā izmantojamā instrumentā.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošāis
izmantojamais instruments var
kontaktēties ar virsmu, kur tas ir jānoliek,
kā rezultātā Jūs varat pazaudēt kontroli
pār elektroinstrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam darboties,
ja Jūs to nesat. Jūsu apģērbs var nejauši
saskarties ar rotējošo izmantojamo
instrumentu un izmantojamais
instruments var ieurbties Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas. Motora ventilators
ievelk korpusā putekļus, un liels
sakrājušos metāla putekļu daudzums var
izraisīt elektrobīstamību.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus
aizdedzināt.
Neizmantojiet izmantojamos instrumen-
tus, kuriem nepieciešami šķidri dzesē-
šanas līdzekļi. Ūdens vai cita šķidra
dzesēšanas līdzekļa izmantošana var
izraisīt elektrotraumu.
Atsitiens un atbilstoši drošības tehnikas
noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā instru-
menta kā piem., slīpripas, slīpēšanas šķīvja,
stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai bloķējoša
reakcija, kas izraisa rotējošā izmantojamā
instrumenta pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā
tiek izraisīts elektroinstrumenta nekontrolēts
paātrinājums pret iesaistāmā instrumenta
rotācijas kustību boķēšanas vietā.
Ja piem., kāda slīpripa ieāķējas sagatavē
vai to bloķē, tad slīpripas mala, kura tiek
iegremdēta sagatavē, var sapīties
un ar to izlauzt slīpripu vai izraisīt atsitienu.
Tad slīpripa kustas uz apkalpojošās perso-
nas pusi vai no tās prom, atkarībā no ripas
rotācijas virziena bloķēšanas vietā.
slīpripas var arī lūzt.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
481
Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas elektro-
instrumenta izmantošanas rezultāts.
To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk
aprakstīti
.
Stingri turiet elektroinstrumentu
un nostādiet savu ķermeni un rokas
tādā pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert
atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr
izmantojiet papildrokturi, lai Jums pēc
iespējas labi varētu kontro-lēt atsitiena
spēku vai reakcijas momentu palaides
laikā. Apkalpojošā persona, ievērojot
piemērotus drošības pasākumus, var
pārvaldīt atsitiena un reakcijas spēkus.
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad neatrastos
rotējoša izmantojamā instrumenta tuvumā.
Atsitienā laikā izmantojamais instru-
ments var izdarīt kustību pāri Jūsu rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena laikā
tiek virzīts. Atsitiens virza
elektroinstrumentu virzienā, kas ir pretējs
slīpripas kustībai bloķēšanas vietā.
Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stū-
riem, asām malām utt. Novērsiet izman-
tojamo instrumentu atlēkšanu no
sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam
ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās
vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa kontro-
les zudumu vai atsitienu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi,
slīpējot ar smilšpapīru
Neizmantojiet darbā pārāk lielu izmēru
slīpēšanas loksnes, bet gan ievērojiet
ražotāja norādītos slīpēšanas lokšņu
izmērus. Slīpēšanas loksnes, kuras
izvirzās virs slīpēšanas šķīvja, var izraisīt
traumas, kā arī slīpēšanas lokšņu
bloķēšanu, plīšanu vai atsitienu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
pulēšanai
Ievērojiet, lai pulēšanas apvalka detaļas
nebūtu vaļīgas, īpaši nostiprināšanas
auklas. Nesablīvējiet un nesaīsiniet
nostiprināšanas auklas. Vaļējas, līdzi
rotējošas nostiprināšanas auklas var
satvert Jūsu pirkstus vai aizķerties
sagatavē.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
darbā ar stiepļu sukām
Ievērojiet, ka no stiepļu sukas arī
parastās izmantošanas laikā izkrīt
stiepļu gabaliņi. Nepārslogojiet stieples
ar pārāk lielu piespiešanas spiedienu.
Prom lidojošie stiepļi gabali var ļoti viegli
iesprausties plānā apģērbā un/vai ādā.
Ja tiek ieteikts aizsargapvalks,
tad nodrošiniet, lai aizsargapvalks
un stiepļu suka nesaskartos. Šķīvjveida
un katlu suku diametrs var tikt palielināts
ar piespiešanas spiediena un
centrbēdzes spēka palīdzību.
Drošības norādes elektroierīcei ar
cauruļu lentas slīpēšanas pierīci
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas notei-
kumu un norādījumu neievērošanas gadī-
jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi.
Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus nākotnei.
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai
sausajā slīpēšanā. Ja elektroinstrumentā
iekļūst ūdens, palielinās elektrotrieciena
risks.
Satveriet ierīci aiz izolētajām rokturu
virsmām, jo abrazīvā lente var saskarties
ar savu tīkla kabeli. Zem sprieguma esošā
vada bojājumi var izraisīt spriegumu
metāla ierīces detaļās un elektrotraumas.
Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja tā
kabelis ir bojāts. Nepieskarieties bojātajam
tīkla kabelim, un izvelciet tīkla kontakt-
dakšu, ja kabelis darba laikā tiek bojāts.
Bojāti kabeļi paaugstina elektro-traumu
iegūšanas risku.
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai
sausajai slīpēšanai. Ûdens iekļūšana
elektroiekārtā paaugstina elektrotraumu
izraisīšanas iespēju.
Strādājot ar elektroinstrumentu, virziet to
ar abām rokām. Rokturim jābūt
piemontētam! Ieslēdziet mašīnu tikai tad,
kad abas rokas atrodas tvēriena pozicijā.
Ievērojiet, lai rokas neatrastos darbībā
esošās abrazīvās lentes tuvumā.
Vadrullīša zonā pastāv saspiešanas
traumu bīstamība. Balstoties uz ierīces
darbības principu un garantēto elastību,
nav iespējama šo ierīces bīstamības zonu
pilnīga novēršana.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
482
No materiāliem izdalījušies putekļi, kā
piem., no svinu saturošiem krāsu slāņiem,
atsevišķām koksnes šķirnēm, minerāliem
un metāliem var būt bīstami strādājošajām
un tuvumā esošajām personām. Ieelpojot
vai sakaroties ar šiem putekļiem, var tikt
izraisītas elpošanas ceļu slimības un/vai
alerģiskas reakcijas.
Nodrošiniet labu darba iecirkņa
vēdināšanu!
Ja iespējams, izmantojiet eksternu
putekļu nosūkšanu.
Tiek ieteikta P2 filtra kategorijas
filtrējošās aizsargmaskas
izmantošana.
Neapstrādājiet materiālus, no kuriem var
izdalīties veselībai bīstamas vielas
(piem., azbests).
Nekad negrieziet un neslīpējiet vieglos
metālus, kuru magnija sastāvs ir lielāks par
80%. Ugunsbīstamība!
Ierīces, kuras tiek izmantotas zem klajas
debess vai ar metāla putekļiem piesāti-
nātā vidē, jāpieslēdz pie noplūdes strāvas
automatiskā aizsargslēdža (nostrādes
strāva maks. 30 mA). Neizmantojiet
nodilušas, ieplīsušas vai stipri nolietotas
abrazīvās lentes. Bojātas abrazīvās lentes
var pārplīst, tikt atmestas atpakaļ un izraisīt
traumas.
Pirms ekspluatācijas pārbaudiet
slīpēšanas instrumentu pareizu montāžu
un nostiprinājumu. Ieslēdziet ierīci uz
30 sekundēm bez slodzes!
Nekavējoties pārtrauciet izmēģinājuma
palaidi lielas vibrācijas vai citu bojājumu
konstatēšānas gadījumā. Cēloņa
konstatēšanai pārbaudiet mašīnu.
Nenoslogojiet elektroinstrumentu pārāk
stipri, lai tas neapstātos vai arī, lai neiz-
slīdētu abrazīvā lente.
Pirms elektroinstrumenta nolikšanas
izslēdziet elektroinstrumentu un ļaujiet
veikt izskrējienu.
Elektroinstrumentu nedrīkst iespīlēt
skrūvspīlēs.
Tīkla kabelim vienmēr jāatrodas aiz
elektroinstrumenta.
Iespīlējiet sagatavi, ja tā nav nostiprināta,
vai ja tās stabilitāte tiek nodrošināta sava
pašsvara dēļ.
Uzglabājiet un lietojiet slīpēšanas instru-
mentus, vadoties pēc ražotāja
norādījumiem
.
Kad veicat darbus, kuru laikā
darbinstruments var skart slēptus
elektriskos vadus vai savu tīkla kabeli, turiet
instrumentu tikai aiz izolētajām rokturu
virsmām.
Ja ir kontakts ar zem sprieguma
esošu vadu, spriegums var būt arī
instrumenta metāla detaļās, kas var izraisīt
elektrotriecienu.
Drošības norādes elektroierīcei
ar lenšu vīlēšanas pierīci
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas notei-
kumu un norādījumu neievērošanas gadī-
jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi.
Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus nākotnei.
Satveriet ierīci aiz izolētajām rokturu
virsmām, jo abrazīvā lente var saskarties
ar savu tīkla kabeli. Zem sprieguma esošā
vada bojājumi var izraisīt spriegumu
metāla ierīces detaļās un elektrotraumas.
Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja tā
kabelis ir bojāts. Nepieskarieties bojātajam
tīkla kabelim, un izvelciet tīkla kontakt-
dakšu, ja kabelis darba laikā tiek bojāts.
Bojāti kabeļi paaugstina elektrotraumu
iegūšanas risku.
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai
sausajai slīpēšanai. Ûdens iekļūšana
elektroiekārtā paaugstina elektrotraumu
izraisīšanas iespēju.
Strādājot ar elektroinstrumentu, virziet to
ar abām rokām. Rokturim jābūt
piemontētam! Ieslēdziet mašīnu tikai tad,
kad abas rokas atrodas tvēriena pozicijā.
Ievērojiet, lai rokas neatrastos darbībā
esošās abrazīvās lentes tuvumā.
Vadrullīša zonā pastāv saspiešanas
traumu bīstamība. Balstoties uz ierīces
darbības principu un garantēto elastību,
nav iespējama šo ierīces bīstamības zonu
pilnīga novēršana.
No materiāliem izdalījušies putekļi, kā
piem., no svinu saturošiem krāsu slāņiem,
atsevišķām koksnes šķirnēm, minerāliem
un metāliem var būt bīstami strādājošajām
un tuvumā esošajām personām. Ieelpojot
vai sakaroties ar šiem putekļiem, var tikt
izraisītas elpošanas ceļu slimības un/vai
alerģiskas reakcijas.
Nodrošiniet labu darba iecirkņa
vēdināšanu!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
483
Ja iespējams, izmantojiet eksternu
putekļu nosūkšanu.
Tiek ieteikta P2 filtra kategorijas
filtrējošās aizsargmaskas
izmantošana.
Neapstrādājiet materiālus, no kuriem var
izdalīties veselībai bīstamas vielas
(piem., azbests).
Nekad negrieziet un neslīpējiet vieglos
metālus, kuru magnija sastāvs ir lielāks par
80%. Ugunsbīstamība!
Ierīces, kuras tiek izmantotas zem klajas
debess vai ar metāla putekļiem piesāti-
nātā vidē, jāpieslēdz pie noplūdes strāvas
automatiskā aizsargslēdža (nostrādes
strāva maks. 30 mA).
Neizmantojiet nodilušas, ieplīsušas vai
stipri nolietotas abrazīvās lentes. Bojātas
abrazīvās lentes var pārplīst, tikt
atmestas atpakaļ un izraisīt traumas.
Pirms ekspluatācijas pārbaudiet
slīpēšanas instrumentu pareizu montāžu
un nostiprinājumu. Ieslēdziet ierīci uz
30 sekundēm bez slodzes!
Nekavējoties pārtrauciet izmēģinājuma
palaidi lielas vibrācijas vai citu bojājumu
konstatēšānas gadījumā. Cēloņa
konstatēšanai pārbaudiet mašīnu.
Nenoslogojiet elektroinstrumentu tā, lai
tas apstātos vai slīplente izslīdētu.
Pirms elektroinstrumenta nolikšanas
izslēdziet elektroinstrumentu un ļaujiet
veikt izskrējienu.
Elektroinstrumentu nedrīkst iespīlēt
skrūvspīlēs.
Tīkla kabelim vienmēr jāatrodas aiz
elektroinstrumenta.
Iespīlējiet sagatavi, ja tā nav nostiprināta,
vai ja tās stabilitāte tiek nodrošināta sava
pašsvara dēļ.
Uzglabājiet un lietojiet slīpēšanas instru-
mentus, vadoties pēc ražotāja
norādījumiem.
Kad veicat darbus, kuru laikā darbinstru-
ments var skart slēptus elektriskos vadus
vai savu tīkla kabeli, turiet instrumentu tikai
aiz izolētajām rokturu virsmām.
Ja ir
kontakts ar zem sprieguma esošu vadu,
spriegums var būt arī instrumenta metāla
detaļās, kas var izraisīt elektrotriecienu.
Citi drošības tehnikas noteikumi
Izmantojiet tikai ārdarbiem paredzētus
pagarinājuma kabeļus.
Ierīces apzīmēšanai izmantojiet tikai
uzlīmes. Neurbiet korpusā caurumus.
Tīkla spriegumam ir jāatbilst sprieguma
datiem datu plāksnītē.
Trokšņi un vibrācija
NORĀDĪJUMS
Ar A novērtēto trokšņu līmeni, kā arī
kopējās vibrāciju vērtības skatīt tabulā
„Tehniskā informācija“.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 60745.
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti..
NORĀDĪJUMS
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši
EN 60745 / EN 62841 normētajai mērīšanas
metodei un elektroinstrumentu
salīdzināšanai var tik savstarpēji izmantots.
Tas ir piemērots arī iepriekšējai svārstību
slodzes novērtēšanai.
Dotais svārstību līmenis parāda galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai,
tad var rasties svārstību līmeņa novirzes.
Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi
visā darba laika periodā.
Precīzai svārstību slodzes noteikšanai
jāņem vērā arī tas laiks, kurā ierīce
ir gan izslēgta, vai arī darbojas, bet
faktiski neatrodas darba procesā.
Tas var ievērojami samazināt svārstību
slodzi visā darba laika periodā.
Sastādiet drošības tehnikas papildnotei-
kumus strādājošās personas aizsardzībai
pret svārstību iedarbību, kā piem., attiecībā
uz: elektroinstrumenta un rezerves instru-
mentu apkopi, roku siltuma saglabāšanu,
darba procesu organizāciju
.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
484
Tehniskā informācija
Instrumenta modelis
Metināto
stūra šuvju
slīpmašīna
BME
18.0-EC +
LK 152
Cauruļu
lentes
slīpmašīna
BME
18.0-EC +
BR 50
Spodrinātājs
BME
18.0-EC +
BS 50
Lentes vīle
BME
18.0-EC +
BF 140
Pasūtījuma kombinācija
Pamatie
-
rīce
BME 18.0-EC
Pierīce LK 152 BR 50
BS 50 BF 140
Nominālais spriegums V 18
Akumulators
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tukšgaitas apgriezienu
skaits
min
–1
1 – 2125
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
Instrumenta ligzda mm M14 -
19 -
Instrumenta maks. Ø mm 152 -
125 -
Instrumenta maks. platums mm 6 -
50 -
Lentes izmērs
(garums x platums)
mm - 533 x 4-30 - 533 x 4-9
Lentes ātrums
m/s -
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
-
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
Svars atbilstīgi „EPTA-procedure 1/2003
Svars bez akumulatora kg 2,9 2,7
2,3
2,6
Akumulatora svars
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
A
-
izsvarotais trokšņu līmenis atbilstīgi EN 60745 / EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija”):
Skaņas spiediena līmenis
L
pA
dB(A) 79 75
Akustiskās jaudas līmenis
L
WA
dB(A)
90 86
Nenoteiktība K db 3
Vibrāciju kopējā vērtība atbilstīgi EN 60745 / EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija”):
Emisijas vērtība a
h
, kad
spodrina metāla virsmas
m/s
2
--3,5-
Emisijas vērtība a
h
, kad
slīpē metāla caurules /
virsmas
m/s
2
< 2,5 - < 2,5
Nenoteiktība K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
485
Īss apskats
Piedziņas mezgls BME 18.0-EC
1 Pārvada galva
2 Pierīču ātrais savienojums
3Slēdzis
Ieslēgšana un izslēgšana.
Ar ilgstošas ekspluatācijas fiksēšanu.
4 Apgriezienu skaita regulēšana
+/– funkcija ar 4 pakāpēm
5 Akumulatora nodalījums
6 Datu plāksnīte
*)
Lentes vīlēšanas pierīce BF 140
7 Piespiedējrullītis ar slīpēšanas sviru
8 Lentes regulēšanas stiprinājuma
skrūve / regulēšanas skrūve
9 Slīpēšanas sviras stiprinājuma skrūves
10 Ekscentriskā skrūve
11 Slīpēšanas pierīces fiksācijas skrūve
12 Ātrā savienojuma atbloķēšanas svira
13 Korpusa vāks
14 Sešstūra uzgrieznis
15 Rokturis
16 Sešstūra iedobes stieņatslēga
Metināto šuvju slīpēšanas pierīce LK 152
17 FixTec ātrdarbīgais
saspiedējuzgrieznis
18 Profilēšanas akmens
19 Fiksācijas svira
20 Slīpēšanas svira
21 Slīpripa
Spodrināšanas pierīce BS 50
22 Aizsargvāks ar rokturi
23 Instrumenta ligzda
24 Paralēlā atdure
25 Paralēlās atdures un pierīces fiksācijas
skrūve
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
486
Akumulatori
26 Litija jonu akumulators (2,5 Ah vai 5,0 Ah)
27 Akumulatora atbloķēšanas poga
28 Akumulatora uzlādes līmeņa indikators
Cauruļu lentes slīpēšanas pierīce BR 50
29 Ātrā savienojuma fiksācijas svira
30 Aizsargpārsegs
31 Piedziņas rullītis ar regulējošajām
paplāksnēm
32 Sešstūra iedobes stieņatslēga
33 Apvadrullītis ar regulējošajām
paplāksnēm
34 Rokturis
35 Svārsts
Ar atsperēm, lai nospriegotu slīplenti.
*)
nav attēlots
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat darboties ar elektroinstrumentu,
izņemiet no tā akumulatoru.
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet piedziņas vienību un pierīces,
pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs,
un, vai transportēšanas laikā nav radīti
bojājumi.
NORĀDĪJUMS
Piegādes stāvoklī akumulatori nav uzlādēti
pilnībā. Pirms pirmreizējās lietošanas pilnībā
uzlādējiet akumulatorus. Attiecīgi skatiet
uzlādes ierīces lietošanas instrukciju.
Akumulatora ielikšana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet
elektroinstrumentā tā, ka tas pilnībā
fiksējas.
Lai akumulatoru izņemtu, nospiediet
atbloķēšanas pogu (1.) un izvelciet
akumulatoru (2.).
UZMANĪBU!
Ja akumulatoru nelietojat, sargājiet tā
kontaktus. Nenostiprinātas metāla detaļas
var radīt kontaktu īssavienojumu, pastāv
sprādzienbīstamība un ugunsbīstamība!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot pogu, ar akumulatora uzlādes
līmeņa indikatora gaismas diodēm var
pārbaudīt uzlādes līmeni.
Indikators nodziest pēc 5 sekundēm.
Ja mirgo viena gaismas diode, akumulators
ir jāuzlādē. Ja pogu nospiež un neiedegas
neviena gaismas diode, akumulators ir
bojāts un ir jānomaina.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
487
Pierīču montāža
Novietojiet vēlamo pierīci uz līdzenas
apstrādes virsmas tā, lai ātrais
savienojums būtu pavērsts augšup.
Novietojiet piedziņas vienību vēlamajā
pozīcijā pret pierīci un spiediet piedziņas
vienību lejup, līdz dzirdami nofiksējas (
1.
)
.
Nostipriniet fiksācijas sviru (2.).
Atlaidiet pierīces fiksācijas sviru (1.).
Novietojiet piedziņas vienību vēlamajā
pozīcijā pret pierīci un spiediet piedziņas
vienību lejup, līdz dzirdami nofiksējas (
2.
)
.
Nostipriniet fiksācijas sviru (3.).
NORĀDĪJUMS
Ja pierīce dzirdami nefiksējas, nedaudz
pagrieziet instrumenta darbvārpstu vai
pierīces piedziņas rullīti, lai nostiprinātu
savienojumu.
Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (1.).
Uzstādiet piedziņas mezglu uz ātrā
savienojuma (2.).
Pieskrūvējiet iestatīšanas skrūvi (3.).
Pierīču demontāža
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
488
Atlaidiet pierīces fiksācijas sviru (
1.
).
Nospiediet un turiet atbloķēšanas sviru (
2.
).
Noņemiet piedziņas vienību no pierīces (
3.
).
Atskrūvējiet pierīces iestatīšanas
skrūvi (1.).
Piespiediet fiksācijas sviru un turiet
to nospiestu (2.).
Paceliet pierīci (3.).
Instrumenta nostiprināšana
Darbarīku stiprinājums to nomaiņu ļauj veikt
bez instrumentiem.
Izņemiet akumulatoru.
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu (1.).
Bīdiet instrumentu jeb instrumenta suportu
uz instrumenta nostiprinājuma (formas
pielāgošana rieva-atspere) (2.).
Spiediet darbarīku lejup pretī atsperes
spēkam (3.) un grieziet to pulksteņa
rādītāju virzienā (4.).
Darbarīka stiprinājums ir nofiksēts.
NORĀDĪJUMS
Instrumenta nostiprinājuma platums
sastāda 50 mm. Atkarībā no instrumenta
platuma nepieciešama vairāku instrumentu
uzlikšana vai platuma atšķirību izlīdzinā-
šana ar distancgredzena palīdzību.
Piemēram:
Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
ieslēdziet elektroinstrumentu (bez iefiksē-
šanās) un ļaujiet apm. 30 sekundes
darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un
vibrācijas pārbaudi.
Izslēdziet elektroinstrumentu.
Paralēlās atdures izmantošana
Paralēlā atdure nodrošina taisnu ierīces
kustību, veicot profilu apstrādi.
Atskrūvējiet paralēlās atdures iestatīšanas
skrūvi (1.).
Ievietojiet paralēlo atduri (2.).
Pieskrūvējiet iestatīšanas skrūvi.
Pulēšanas ripa,
platums 50 mm:
1 instruments
Auduma pulēšanas
ripa, platums 10 mm:
4 instrumenti un
distances gredzeni
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
489
Spodrināšanas pierīces lietošanas
norādes
UZMANĪBU!
Pēc izslēgšanas Slīpēšanas instruments īsu
Laiku turpina griezties.
Līdzenu virsmu apstrāde:
Ar abām rokām stingri turiet
elektroinstrumentu.
Par dekoratīvo virsmas noslēgumu:
Uzmanīgi uzlieciet elektroinstrumentu uz
apstrādājamās virsmas un ar lineārām
kustībām virziet to turp un atpakaļ.
Metināto šuvju slīpēšanas pierīce
LK 152
Slīpripas nomaiņa
Izņemiet akumulatoru.
Atveriet FixTec ātrdarbīgo
saspiedējuzgriezni.
Atveriet ātrdarbīgā saspiedējuzgriežņa
noslēgu (1.).
Ātrdarbīgo saspiedējuzgriezni pagrieziet
pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, pieturot slīpripu (2.).
Izņemiet slīpripu (3.).
Uzlieciet jaunu slīpripu (4.).
Ātrdarbīgo saspiedējuzgriezni
uzskrūvējiet pulksteņrādītāju kustības
virzienā (5.) un aizveriet noslēgu (6.).
Slīpēšanas sviras pagriešana
Metināto šuvju slīpēšanas pierīces
lietošanas norādes
UZMANĪBU!
Pēc izslēgšanas elektroinstruments vēl
kādu laiku turpina rotēt.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
490
Izmantojiet slīpmašīnu īpaši grūti
pieejamās vietās, piemēram, ļoti šauros
iekšējos leņķos, kad uzstādāt margas.
Slīpripu pielieciet pie apstrādājamā
materiāla tikai tad, kad instruments ir
sasniedzis pilnu apgriezienu skaitu.
Lai panāktu labu slīpēšanas rezultātu,
slīpripu vienmērīgi virziet pa slīpējamo
virsmu.
Nespiediet pārāk stipri.
Lai panāktu precīzu rādiusu, izmantojiet
profilēšanas akmeni. Iepriekš ar to
profilējiet slīpripu.
Pēc izslēgšanas slīpripa vēl kādu laiku
turpina rotēt.
Lentas slīpēšanas pierīce BR 50
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat darboties ar
elektroinstrumentu, izņemiet no tā
akumulatoru.
Abrazīvās lentes uzlikšana vai nomaiņa
UZMANĪBU!
Ievērojiet noteikto lentes griešanās virzienu!
Griešanās virzienam jāsaskan ar griešanās
virziena bultiņu pie pārvada galvas.
Izņemiet akumulatoru.
Nospiediet svārstsviru gumijas dzenošā
veltnīša virzienā un turiet nospiestu (1.).
Pārlieciet abrazīvo lenti pāri veltņiem (2.).
Atlaidiet svārstsviru.
Pārbaudiet, vai lente pilnībā pieguļ
veltņiem.
Montējiet rokturi
Ar vītni pārvietojiet rokturi pozīcijā.
Rullīšu nomaiņa
Piedziņas rullītis:
Piespiediet darbvārpstas aretieri un turiet
to nospiestu (1.).
Atskrūvējiet piedziņas rullīti pretēji pulksteņa
rādītāju virzienam un noņemiet to (
2.
).
Uzstādiet jauno piedziņas rullīti un
pievelciet pulksteņa rādītāju virzienā.
Atlaidiet darbvārpstas aretieri.
Apvadrullītis:
Ar iekšējo sešmalu atslēgu atskrūvējiet
skrūvi un noņemiet apvadrullīti (3.).
Uzstādiet jaunu apvadrullīti un pievelciet to.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
491
Cauruļu lentas slīpēšanas pierīces
lietošanas norādes
UZMANĪBU!
Pēc izslēgšanas Slīpēšanas instruments īsu
Laiku turpina griezties.
Lentes slīpmašīnai, salīdzinot ar slīpripu,
ir sekojošas priekšrocības:
auksts slīpējums,
tīra noslēguma apstrāde bez ieskrāpējumiem,
augsta noņemšanas jauda,
augsta darba ražība, pateicoties lielam
aptvēriena leņķim (atkarībā no diametra).
Slīpēšana:
NORĀDĪJUMS
Pēc pielikšanas pie sagataves un pirms
mašīnas ieslēgšanas pārbaudiet, vai lente
pilnībā pieguļ pie veltņiem.
Cauruļu apstrāde tiek veikta starp 31
un 33 veltni.
Aptvēriena leņķi un noņemšanas jaudu
var izmainīt ar piespiešanas spiedienu.
Jo mazāks caurules diametrs, jo lielāks
iespējamais aptvēriena leņķis. Pastāv
iespēja līdz 270°.
Blīvējums:
Daudzi ražotāji iesaka virsmu blīvējuma
beigu darbus veikt ar aizsargaerosolu
(sk. Flex-Edelstahl (nerūsējošā tērauda)
aprīkojumu).
Papildinformāciju par ražotāja izstrādāju-
miem var saņemt zem www.flex-tools.com
.
Lenšu vīlēšanas pierīce BF 140
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat darboties ar elektroinstrumentu,
izņemiet no tā akumulatoru.
Abrazīvās lentes uzlikšana vai nomaiņa
Izņemiet akumulatoru.
Roktura demontāža (1.).
Atvāziet malā korpusa apvalku (2.).
Grieziet ekscentra skrūvi un atlaidiet
abrazīvo lenti (3.).
Abrazīvās lentes noņemšana (4.)
(papildaprīkojums).
Jaunas abrazīvās lentes centrāla uzvilk-
šana uz slīpēšanas sviras (5.).
Savelciet abrazīvo lenti, griežot ekscentra
skrūvi.
No jauna aizveriet korpusa apvalku pie
korpusa.
UZMANĪBU!
Ievērojiet noteikto lentes griešanās virzienu!
Griešanās virzienam saskan ar griešanās
virziena bultiņu pie pārvada galvas.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
492
Montējiet rokturi
Nostipriniet papildrokturi pie vītnes 1. vai 2.
pozīcijā.
Lentes kustības nostādīšana
Nostādiet lentes kustību ar slīpēšanas
sviras priekšējo skrūvi . Lentes kustības
laikā izvēlēties nostādījumus tā, lai lente
kustētos centrāli pāri piespiešanas veltnim.
Slīpēšanas sviras nomaiņa
Slīpēšanas sviras nomaiņai atlaidiet trīs
nostiprināšanas skrūves.
Noņemiet slīpēšanas sviru.
Piestipriniet jaunu slīpēšanas sviru ar trīs
skrūvju palīdzību.
Darba norādījumi
NORĀDĪJUMS
Pēc izslēgšanas elektroinstrumenta
rotēšana pēc inerces īslaicīgi turpinās.
Slīpēšana
Atlaižot stāvokļa fiksēšanas skrūvi (1.),
iespējama grozāmās sviras noliekšana
līdz 140° (2.).
Tā lentes vīli var izmantot slikti pieejamu
virsmu apstrādāšanai, kā piem., cauruļu
apstrādei no iekšpuses.
Izmainiet noņemšanas jaudu ar piespie-
šanas spiedienu. Ievērojiet, lai piespie-
šanas spiediens būtu vienmērīgs un ne
pārāk stiprs.
Ja piespiešanas spiediens ir pārāk liels,
tad abrazīvā lente var noslīdēt no veltņa.
Ieslēgšana un izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās
Nobīdiet slēdzi uz priekšu un stingri turiet.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
493
Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos
Nobīdiet slēdzi uz priekšu (1.) un,
nospiežot tā priekšgalu (2.), iefiksējiet
.
Lai izslēgtu, slēdzi atbloķējiet, nospiežot
tā pakaļējo galu.
NORĀDĪJUMS
Pēc strāvas padeves pārtraukšanas
ieslēgtās ierīces darbība tiek pārtraukta.
Apgriezienu skaita regulēšana
Lai regulētu darba ātrumu, spiediet
apgriezienu skaita regulēšanas pogu.
Izvēlētais ātrums saglabājas arī pēc
izslēgšanas.
Spiediet slēdzi uzmanīgi, lai paātrinātu
elektroinstrumenta darbību līdz
izvēlētajam ātrumam.
UZMANĪBU!
Ja instruments salūst, var savainoties.
Izmantojiet veicamajam darbam piemērotu
instrumentu.
NORĀDĪJUMS
Pārslodzes ierobežotājs: kad notiek
pārslodze, ierīci izslēdz.
Temperatūras kontrole: ja pastāv
pārkaršanas risks, ierīci izslēdz.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat darboties ar
elektroinstrumentu, izņemiet no tā
akumulatoru.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Apstrādājot metālus, ekstrēmos
izmantošanas gadījumos korpusa iekšpusē
var sakrāties elektrovadītspējīgi putekļi.
Rodas aizsargizolācijas bojājumi!
Darbiniet mašīnu ar noplūdes strāvas aizs-
argslēdzi (nostrādes strāva 30 mA).
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas
spraugas. Tīrīšanas biežums atkarājas no
apstrādājamā materiāla un no lietošanas
ilguma.
Korpusa iekšpuse un motors ir regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Regulāri tīriet putekļu filtru.
Putekļu filtru noņemiet un izpūtiet ar
sausu saspiesto gaisu.
Ogļsukas
Piedziņas vienība ir aprīkota ar ogles
slīdkontaktiem, kas nodrošina automātisku
izslēgšanos. Pēc ogles slīdkontaktu
nodiluma robežas sasniegšanas
elektroinstruments automātiski izslēdzas
.
NORĀDĪJUMS
Nomaiņai izmantojiet tikai ražotāja oriģināl-
detaļas. Izmantojot citus ražojumus, tiek
dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
494
Caur pakaļējām ventilatora spraugām darba
laikā var novērot ogļuguni.
Spēcīgas ogļu degšanas liesmas gadījumā
nekavējoties izslēdziet ierīci. Nododiet
piedziņas vienību ražotāja pilnvarotā klientu
apkalpošanas dienesta darbnīcā.
Pārvads
NORĀDĪJUMS
Garantijas termiņa laikā neatlaidiet pārvada
galvas skrūves. Neievērošanas gadījumā
tiek dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Nolietoto detaļu nomaiņa
Lentes slīpmašīnas ekspluatācijas laikā
nolietojas svārstsviras filca aizsargs.
Rezerves daļas var iegādāties pie ražotāja
jeb pārdevēja.
Rezerves daļas un aprīkojums
Informācija par pārējo aprīkojumu, īpaši par
slīpēšanas instrumentiem, tiek sniegta
ražotāja katalogos. Detaļu izkārtojuma attē-
lus un rezerves daļu sarakstus Jūs atradīsiem
mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšan0u
BRĪDINĀJUMS!
Pirms utilizējat nolietotus
elektroinstrumentus, padariet tos
nelietojamus:
ja elektroinstrumentu barošanu nodrošina
no tīkla, noņemiet barošanas kabeli;
ja elektroinstrumentu barošanu
nodrošina ar akumulatoru, izņemiet
akumulatoru.
Tikai ES valstīs
Elektroinstrumentus
neizmetiet sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem un tās
transponējumu valsts tiesību aktos
nolietotie elektroinstrumenti ir jāsavāc dalīti
un ir jānodod videi drošā veidā atkārtotai
izmantošanai.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
apsaimniekošana
Instruments, piederumi un iepakojums ir
jānodod atkārtotai izmantošanai videi drošā
veidā. Lai plastmasas detaļas varētu dalīti
pārstrādāt pa veidiem, tās ir attiecīgi
apzīmētas.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus/baterijas sadzīves
atkritumos, nemetiet tos ugunī vai ūdenī.
Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīs: saskaņā ar Direktīvu
2006/66/EK bojāti vai nolietoti akumulatori/
baterijas ir jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS
Informāciju par utilizācijas iespējām var
saņemt pie izplatītāja!
background
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
495
-Atbilstība
Ar pilnu atbildību paziņojam, ka „Tehniskā
informācija” aprakstītais izstrādājums atbilst
norādītajiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60745 / EN 62841 atbilstīgi
noteikumiem Direktīvās 2014/30/ES,
2006/42/EK, 2011/65/ES.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atruna
Ražotājs un viņa pārstāvis neatbild
par zaudējumiem un peļņas zudumiem, ko
radījis saimnieciskās darbības pārtraukums,
kuru izraisījis ražojums vai ražojuma
izmantošanas neiespējamība. Ražotājs un
viņa pārstāvis neatbild par materiālajiem
zaudējumiem, kuri tika izraisīti, ierīci
neprasmīgi izmantojot vai izmantojot to
savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
background
496
-18 TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
!
. .
:
/ 2006/66/EC
.
!
!
« »
:
EN 62841 /
EN 60745
.
2011/65/EU ,2006/42/EC ,2014/30/EU
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH ;2020/12/15
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
.
.
background
497
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50 17 -
.
.
.
!
.
.
.
.
.
!
.
.
.
.
.
.
www. ex-tools.com :
!
:
.
!
2012/19/EU
.
.
.
.
background
498
background
499
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50 15 -
.(.3)
.( ) (.4)
.(.5)
.
.
!
!
.
.2 1
.
.
.
.
.
!
.
(.1)
.(.2) 140°
.
.
.
.
background
500
-14 TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
:
.(.1)
.(.2)
.
.
:
.(.3)
.
!
.
:
.(
)
:
!
.
.33 31
.
.
. 270
:
)
.(FLEX
.www. ex-tools.com
BF 140
!
.
.
.(.1)
.(.2)
background
501
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50 13 -
!
!
.
.( )
.
.
.
.
.
.
BR 50
!
.
!
!
.
.
.(.1)
.(.2)
.
.
.
background
502
- 12 TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
.
.
(
.1
)
.
(
.2
)
.
!
.
:
.
:
.
LK 152
.
.FixTec
.(.1)
.(.2)
.(.3)
.(.4)
.(.6) (.5)
background
503
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50 11 -
.(.1)
.(.2)
.
(
.3
)
.(.1)
.(.2)
.(.3)
BS 50
.
.
.(.1)
.(.2) ( )
(.3)
.(.4)
.
!
. 50
.
:
: 50 1
:
10 4
.
)
. 30 (
.
.
background
504
- 10 TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
.
.
(
.1
)
.(.2)
.(.1)
.(.2)
.
(
.3
)
!
.
.(.1)
.(.2)
.(.3)
background
505
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
9 -
( 5,0 2,5) 26
27
28
BR 50
29
30
31
32
33
34
35
.
(*
!
.
.
!
.
.
.
. /
.
.(.2) (.1)
!
.
!
. LED
. 5
. LED
LED
.
background
506
- 8 TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
BME 18.0-EC
1
2
3
.
.
4
4 -/+
5
(*
6
BF 140
7
/ 8
9
10
11
12
13
14
15
16
LK 152
FixTec 17
18
19
20
21
BS 50
22
23
24
25
background
507
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50 7 -
BME 18.0-EC
+ BF 140
BME 18.0-EC +
BS 50
BME 18.0-EC +
BR 50
BME 18.0-EC +
LK 152
BME 18.0-EC
BF 140 BS 50 BR 50 LK 152
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
1700 - 1
2390 - 2
3080 - 3
3760- 4
2125 - 1
2990 - 2
3850 -3
4700 - 4
- 19 - M14 /
- 125 - 152
-50 - 6
4-9 x 533 - 4-30 x 533 - .
3,5 - 1
5,0 - 2
6,4 - 3
7,8 - 4
- 3,5 - 1
5,0 - 2
6,4 - 3
7,8 - 4
-
(
x )
/
„EPTA-procedure 1/2003“
2,6 2,3 2,7 2,9
0,42
0,72
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
A EN 60745 / EN 6284
75 79 (A) LPA
86 90
(A) LWA
3
K
EN 60745 / EN 62841
- 3,5 - -
/ ah
2,5 > - 2,5 > / ah
/
1,5 / K
background
508
- 6 TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
.80%
!
)
.( 30
.
.
.
! 30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
!
« »
»
.
EN
60745
!
.
.
!
EN 60745
EN 62841
.
.
.
.
.
.
.
:
.
!
( )
85
.
background
509
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50 5 -
.
.
! .
.
.
.
.
.
. /
!
.
.P2
.( )
.80%
!
)
.( 30
.
.
.
! 30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
!
.
. /
.
.
.
! .
.
.
.
.
.
. /
!
.
.P2
.( )
background
510
-4 TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. /
.
.
!
.
. /
.
background
511
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
3 -
: .
.
.
.
.
.
.
.
!
.
. /
.
.
.
. /
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
background
512
-2
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50
BF 140
/
.
!
.
. /
.
.
.
. /
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
background
513
TRINOXFLEX BME 18.0-EC + LK 152 / + BR 50 / + BF 140 / + BS 50 1 -
1- ........................
1- ...................................................
1- ...............................................
6- ............................................................
7- ...........................................................................
8-
.............................................................................
9- .............................................................
16- ...............................................................
17- ...................
18- ..................................................................
18-
..................................................................
!
!
!
!(17-
!
(
)
BME 18.0-EC
.
BR
background
500.364 / 07–2021 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX LKE 152 18-EC C-SET Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX RS 16 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX RS 16 12-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC C
2026-05-29 3 docs