Winix AAPU450-JWB Air Purifier A332

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AAPU450-JWB photo

A332

This is the main product document for model AAPU450-JWB. Additionally, the document applies to other Winix models: 1022-0226-09

The file format is pdf, 180 pages, you can download this manual here .

background
Triple Action Humidier
Model: AW600
•Read and follow all safety rules and instructions before operating
this equipment.
•Please keep this manual for future reference.
Thank you for purchasing this WINIX product
background
1
Winix HumidiPür™ Triple Action Humidifier simultaneously
humidifies and cleans the air. Featuring a 12 Liter
per day
humidification capacity and 3-Stage air purification with
PlasmaWave
®
Technology.
HumidiPür™
Model: AW600
Triple Action Humidier with
PlasmaWave
®
technology removes air
pollutants resulting in cleaner fresher
air.
Auto Mode
WINIX’s sensor detecs room humidity
level to control fan speed and optimize
the humidity level.
Timer
The automatic Timer indicator is used
to maintain efciency throughout the
lifetime of the product.
Sleep Mode
Light sensor detects when the room
is dark and adjusts the unit to Sleep
Mode to reduce power consumption.
®
Mist Humidier
HumidiPür™ generates very ne and light mist
to enhance consistent humidity level.
CleanCel
®
Anti-Bacterial Coating
HumidiPür™ has been treated with CleanCel
®
antibacterial coating to prevent growth of
bacteria in the water tank and cleaning discs.
Auto Shut-Off
Automatically shuts off when the water bucket
is Low.
background
2
Table of Contents
Safety Instructions
Product Information
Installation
Operation
Troubleshooting
Warning
Unit Diagram
Control Panel/Display
Selecting a Location
Set-Up Instructions
Modes of Operations
Care and Maintenance
FAQ/Solutions
Product Specications
3
11
12
13
14
15
19
25
27
background
3
Safety Instructions
Warning
Warning
Notice
PROHIBITED
DO NOT DISASSEMBLE
MUST FOLLOW
Ground connection protecting
from electrical shock
Failure to follow the safety instructions
can lead to personal injury or property
damage.
Follow these instructions to avoid any
risk of personal injury, property damage,
electrical shocks or re hazard.
DON’T unplug the unit by pulling on
it’s power cord.
DON’T touch the plug with wet hands.
DON’T bend or place heavy object on
the power cord.
DON’T replace or modify power cord.
If the power cord/plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or a
qualied technician.
background
4
Warning
DON’T plug multiple power plugs into
an outlet. Plug directly into the wall.
DO connect the power cord to only
proper power outlet with a ground
connection.
DO unplug the HumidiPür™ when not
in use to save on energy consumption.
DON’T plug power cord into loose or
damaged electrical outlet. (This can
lead to overheating or electrical shock)
DON’T attempt to repair, alter or
dissasemble the unit.
DON’T operate the unit if standing
water is present.
background
Safety Instructions
Note
5
DON’T operate HumidiPür™
on an uneven surface.
DON’T place the HumidiPür™ near
ammable material (such as gas,
aerosols, or benzene).
Attempt to change the bucket and
rell with clean water every day.
DON’T spray liquids directly into
air washer.
DON’T place the unit on an
unstable place such as a table
or a sink.
DON’T pour water into the top
of the air unit, place in water
tank as directed.
Note
background
6
Note
DO unplug the unit and contact
your service dealer if the unit
comes in contact with water.
DON’T insert ANYTHING into the
air inlet or outlet.
DON’T remove the water tank if
a child is nearby.
DON’T install the unit in the place full
of high humidity or dust.
DO unplug the unit and contact your
service dealer if it is sunken under
water.
DON’T place anything around the unit
to allow children to play or sit on.
background
Safety Instructions
7
DON’T disconnect the
power cord during
operation.
DO unplug the appliance
during lling and cleaning.
DO use the HumidiPür™
after assembling the
Antimicrobial Disk.
DON’T insert anything into
the air inlet or outlet.
DON’T place hands or
any body parts near
the air outlet during
operation.
DON’T place the unit
near curtains or other
materials that can block
the vents of the unit.
DO unplug the unit and
contact your service
dealer if any irregular
noise or smoke occurs.
DON’T place the unit
near a heat source.
DON’T strike or drop
the unit.
7
Note
background
8
play
Note
DON’T allow children to
play on or near the unit.
DON’T use hot water in
the water tank.
DON’T spray ammable
liquids or gases into the
unit.
DON’T lift the unit by
the top.
DON’T install the unit
under direct light.
DON’T place clothes and
towels on top of air
washer while operating.
DO clean Antibacterial
disk regularly with warm
tap water and allow to
air dry.
DON’T use ammable
material (such as benzene
or alcohol) to clean the
unit.
DON’T spray liquids
directly
into HumidiPür™ during
cleaning.
background
9
Safety Instructions
DON’T install the unit
near the wall or window.
DON’T put the unit near
burning cigarette or
incense.
DON’T operate the unit
while insecticide is used.
DON’T allow water to
stay in the water tank for
a long time while not in
use.
DON’T install the unit
whose airow outlet is
facing the wall.
DON’T drink the water
left in the water tank or
give it to plants or
animals.
After cleaning, allow
Antibacterial Discs,
water tank, and pre-lter
to air dry completely.
DON’T operate the
unit while water tank
is damaged.
DON’T put the unit near
a microwave oven or
TV.
Note
background
10
DON’T overll the water
tank.
DON’T put the unit near
ceilings, walls, furniture,
or electronic appliances.
DO dispose of the water
to prevent it from freezing
in cold weather.
DON’T lift the unit with
water still in the water
tank.
DO unplug the unit and
move its water tank when
water is removed.
DO clean the air washer
regulary, with a microber
towel or any other clean
wiping material.
DON’T plug in if the
power plug is touched
with water.
DON’T put magnet or
metal material on the
top of the unit.
DO use clean tap water
without detergent, soap,
chemical compounds or
hot water (over 40ºC).
Note
background
11
Product Diagram
Front Panel
Anti-bacterial Disc (CleanCel
®
)
Anti-bacterial Disc Handle
Water Level Indicator
Anti-bacterial Water Tank (CleanCel
®
)
Water Tank Release Lever
Control Panel Display
Air Outlet Cover
Air Outlet
Fan (inside)
Air Outlet Release Button
HEPA + Carbon Comination Filter
Air Intake
Power Plug
background
12
Control Panel
Function Button
1. Continuous Mode
Unit operates continuously on the fan speed selected by user
(Low/Mid/High) regardless of ambient humidity.
2. Sleep Mode
Dims control panel lights and sets the unit to operate at
lowest fan speed.
3. Auto-Mode
Unit runs until ideal humidity level is reached and shuts off
intermittently to save energy (Green “Comfort Zone”).
Power
Timer
Indicator
Timer
Setting Button
Low Water
Indicator
Mode
Indicator
PlasmaWave
®
(ON/OFF Indicator)
Control Panel
Lock Indicator
High
Humidity
Indicator
Low
Humidity
Indicator
Fan Speed
Indicator
Fan Speed Button
(Low, Medium, High)
PlasmaWave
®
(ON/OFF Indicator)
PlasmaWave
®
(ON/OFF Button)
Humidity Level Indicator
Displays humidity level, when desirable level of humidity
levels are reached they will be displayed in the green
“Comfort Zone”
Orange -> Low Humidity (Below 30% RH)
Blue -> High Humidity (61-70% RH)
Green -> Ideal Humidity (40-60% RH)
background
13
Installation
Selecting a Location
30-40 cm
10 cm
Do not install the unit under direct sunlight.
- Long Exposure to direct sunlight can cause defects.
HumidiPür™ must be installed and operated on an even surface.
- Vibrations and noise can occur on soft or non-flat surfaces.
Product must be Installed approximately 10cm away from the wall and
30-40cm from other electronic appliances.
Before operating the HumidiPür, remove any plastic bags and polyfoams from
outside and inside the unit.
background
14
Operation
Set-Up Instructions
1. Slide water tank out, by using the release
lever located below the water tank on
the front of the unit.
2. Fill the water tank with cool tap water
up to the indicator line on the inside of
water tank.
3. Replace the water tank by sliding it
back into the unit until you hear it
click into place.
4. Gently slide down the front panel and
make sure that it is seated properly and
lines up correctly.
Make sure to unplug the power cord before lling the unit with water.
We recommend using ltered water to prolong the life of the product.
Use cautions when moving the unit lled with water.
background
15
Operation
Before Turning On
1
2
3
Plug the power cord into a power
outlet.
Push the POWER button.
The unit will start on AUTO
MODE and the PlasmaWave
®
function will be ON.
A soft buzzing or clicking sound may occur during operation;
if this is uncomfortable, you can turn off the PlasmaWave
®
feature by using the PlasmaWave
®
ON/OFF button.
background
16
Auto Mode
Continuous Mode
1
1
Push FUNCTION button to select
Auto Mode
AIR FLOW:
When ambient humidity is sensed at less
that 60%, the unit will operate at “High
fan speed. When the ambient humidity
is sensed at greater than 60% the unit
will operate at “Low” fan speed.
CLEANING DISCS:
When ambient humidity is sensed at
greater than 75% humidity the cleaning
discs will stop spinning. When ambient
humidity is sensed less than 60%, the disc,
resumes to circulate.
Push the FUNCTION button to select
Continuous Mode.
- Continuous Mode Indicator will
illuminate.
- The FUNCTION button will cycle
the unit between the following:
Auto -> Continuous -> Sleep
background
Operation
17
Sleep Mode
Adjust Fan Speed
1
2
Push the FUNCTION button to select
Sleep Mode.
The MODE button will cycle the unit
between the following:
Auto -> Continuous -> Sleep
During Sleep Mode the unit will set fan
speed to lowest setting and the display
will turn off, except for the low fan speed
indicator.
Push the FAN SPEED button to change
the Fan Speed.
The FAN SPEED button will cycle the unit
between the following:
Low -> Med -> High
background
During Humidification process
During PlasmaWave® operation only
18
Adjust Timer
PlasmaWave
®
Technology
Lock Button
Push TIMER button to set a timer.
Push PLASMAWAVE/LOCK button for
more than 3 seconds to activate Lock.
During Humidication process
The TIMER button will cycle through the
unit timer settings:
2 hours -> 4 hours -> 8 hours
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave
®
.
During PlasmaWave
®
operation only
Use this button to turn PlasmaWave
®
function ON/OFF
Push PLASMAWAVE/LOCK button to
operate PlasmaWave
®
while the unit OFF.
Use this button to turn PlasmaWave
®
function ON/OFF without using the
humidication function of the unit.
background
19
Care & Maintenance
1 2
3
4
5
Emptying the Water Tank
Use the tab on the bottom of the
water tank and gently slide it out
to open.
Lift disc assembly by the
antibacterial handle and
carefully remove it.
Remove the used water left in the water tank and dispose of it in an
appropriate manner. Rell water tank with clean water.
Replace the water tank with a
snap.
Gently slide down the front
panel to close.
Be sure to change water frequently to ensure optimal
functioning of the unit.
Be sure to replace the water tank correctly in order to
ensure that the unit functions properly.
background
20
Cleaning Surface
Cleaning Rear Air Intake Grille
Unplug the HumidiPür™ before performing any type of
maintenance such as cleaning or disassembling.
Do NOT clean the top portion of the unit with water.
Empty and unplug if not operating for more than 2 days.
Clean the outside of the unit with a soft
cloth and mild detergent. Wipe clean with
a dry cloth.
Use the tab on the back cover grille
and pull up on the Combo Filter.
To clean the back cover grille rinse
lightly under warm water and
air dry.
After cleaning, and letting air dry, slide the HEPA + Carbon Filter back into
it’s original location and replace the back cover grille.
background
2
1
CleanCel
®
Anti-bacterial Cleaning Discs are dish washer safe
and can be washed in temperatures no greater than 80
O
C
Care & Maintenance
Cleaning Anti-bacterial Discs
Be sure to clean the Anti-bacterial Discs once a week
Clean Anti-bacterial Discs with warm
tap water and a light detergent.
Fill warm tap water with detergent
in the water tank.
Clean inside of the cycled
Anti-bacterial Discs thoroughly.
21
background
2
1
3
4
22
Turn Gear of the Antibacterial Disc
counterclockwise, and pull the front
of the Disc out, and separate axis from
the rear Gear Disc, by turning it
counterclockwise.
Rinse Antibacterial Disc with warm
tap water and a mild detergent.
Clean the inside of water tank with
a soft cloth and mild detergent.
After cleaning, assemble the parts
(Gear Disc, Discs, and Saw Tooth Gear
Disc) in the opposite order.
Gear Disc
Disc Plate
Saw Tooth
Gear Disc
Disc Plate
Axis
(inside)
Disc
background
23
Care & Maintenance
Cleaning Water Tank
Clean the inside of the water tank
with a soft cloth and mild detergent.
1
2
3
4
Place CleanCel
®
Anti-bacterial Discs
back into the water tank aligning
with grooces and with handle laid
at.
Replace the Water Tank with a snap.
Gently slide down the front panel to
close the unit. Make sure that it is
seated properly and lines up correctly.
background
24
Cleaning Inner Parts and Fan
1
2
3
4
5
Turn groove to open with a coin or at
tip screw driver, at the rear of the unit,
and remove top cover.
Holding fan, turn fan cap clockwise.
Rinse fan and fan cap with warm tap
water with detergent.
Remove dust near airow inlet of the
unit by using vacuum cleaner or soft
brush.
After cleaning, replace fan and fan
cap.
background
25
Care & Maintenance
Symptom
HumidiPür™ does
not turn on
Auto Mode is not
working
Vibrates or makes
noise
Power cord is hot
Power cord is plugged
in.
Low Water Indicator
light is on.
Water is lled inside
water tank.
Power cord is plugged
in.
Auto Mode Indicator
is on.
The unit is located on
an uneven surface.
Power cord is plugged
in.
Plug the power cord in.
Fill the water tank
Make sure the water
tank is in place and
lled correctly.
Unplug power cord
and plug it back in.
Push FUNCTION
button to select
Auto Mode.
Move to an even
surface.
Unplug the power
cord and contact
customer support.
Check If: Solution:
background
26
¢ ¢
¢ ¢
Symptom
HumidiPür™ does
not turn on
Function button
is not working
Unpleasant odors
are present
Water level indicator
is on despite water level
Water is ground water.
Water is too cold or icy.
Fan speed is on low
level.
Child-Lock mode is on.
HumidiPür™ is being
used where strong
odors and/or dust is
present
Water is left inside the
water tank.
Change to tap
water.
Use 20˚C to 25
˚C
temperature water.
Change to high fan
speed.
Push Plasma/Child Lock
button for 3 seconds to
turn OFF Child-Lock
mode.
Replace the water in
the water tank and
change water more
frequently.
Clean water tank and
CleanCel
®
Anti-bacterial Discs.
Rell the water tank.
Check If: Solution:
background
27
-
Specications
Model No.
Power Supply
Power
Consumption
Humdiifying
Capacity
Tank (Max/Full)
Weight
Dimensions
AW600
18W
12 liters per day
5 liters / 7 l
iters
220-240 V- 50/60
Hz
8.5 kg
34.5 x 45 x 34.5
background
Notes
background
This marking shown on the product or its literature. Indicates that it
should not be disposed with other household wastes at the end of its
working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal. Please separate this from
other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for details
of where and how they take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes for disposal.
www.winix.com
background
Humidicateur Triple Action
Modèle: AW600
Avant d’utiliser cet appareil, lire et respecter toutes les
instructions et consignes de sécurité.
Veuillez garder ce manuel pour référence ultérieure.
Merci d’avoir acheté ce produit WINIX
background
Winix HumidiPür™ L’Humidificateur Triple Action humidifie et
nettoie l’airsimultanément. Avec une capacité d’humidification de 12
litres parjour et une purification de l’air en 3 étapes avec technologie
PlasmaWave
®
.
Modèle
HumidiPür™:
AW600
Humidicateur Triple Action avec
La technologie PlasmaWave
®
élimineles polluants
atmosphériques et produit un air
plus propre et plus frais.
Mode Auto (automatique)
Le capteur WINIX détecte le
niveau d’humidité de la pièce pour
commander la vitesse du ventilateur
et optimiser le niveau d’humidité.
Minuterie
Le voyant de la minuterie
automatique est utilisé pour
maintenir l’efcacité durant toute la
vie du produit.
Mode Sleep (sommeil)
Le capteur lumineux détecte lorsque
la pièce devient sombre et bascule
l’unité en mode Sleep (sommeil) pour
réduire la consommation électrique.
®
Humidicateur à brume
HumidiPür™ génère une brume très ne
et légère et améliore le niveau uniforme
d’humidité.
CleanCel
®
Revêtement anti-bactérien
HumidiPür™ a été traité avec le revêtement
anti-bactérien CleanCel
®
pour prévenir
le développement de bactéries dans
le réservoir d’eau et sur les disques de
nettoyage.
Arrêt automatique
S’arrête automatiquement lorsque le
réservoir d’eau est vide.
1
background
Sommaire
Consignes de sécurité
Informations concernant le produit
Installation
Fonctionnement
Dépannage
Avertissement
Schéma de l’unité
Panneau de commande/afchage
Sélectionner un emplacement
Instructions de mise en place
Modes de fonctionnement
Entretien et Maintenance
FAQ/Solutions
Caractéristiques du produit
3
11
12
13
14
15
19
25
27
2
background
Avertissement
Consignes de sécurité
Avertissement
Avis
INTERDIT
NE PAS DEMONTER
RESPECTER IMPERATIVEMENT
Connexion à la terre de protection
contre les chocs électriques
Le non-respect de ces consignes de sécurité
peut provoquer des blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Respectez ces consignes pour éviter tout
risque de blessure corporelle, de dégât
matériel, de chocs électriques ou d’incendie.
NE PAS débrancher l’unité en tirant
sur le cordon d’alimentation.
NE PAS toucher la che avec les
mains mouillées.
NE PAS plier ou placer d’objets lourds
sur le cordon d’alimentation.
NE PAS remplacer ou modier le
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation/la che est
endommagé(e), il(elle) doit être remplacé(e)
parle fabricant ou un technicien qualié.
3
background
Avertissement
NE PAS brancher plusieurs ches
électriques sur une sortie. Brancher
directement dans le mur.
BRANCHER le cordon d’alimentation
sur une sortie électrique appropriée
dotée d’un raccordement à la terre.
DEBRANCHER le HumidiPür™
lorsqu’il nest pas utilisé pour
économiser de l’énergie.
NE PAS brancher le cordon d’alimenta-
tion sur une sortie électrique détachée
ou endommagée. (Cela peut entraîner
une surchauffe ou un choc électrique)
NE PAS essayer de réparer, d’altérer
ou de démonter l’unité.
NE PAS faire fonctionner l’unité en
présence d’eau stagnante.
4
background
Note
Remarque
Consignes de sécurité
NE PAS faire fonctionner le
HumidiPür™ sur une surface non plane.
NE P
AS placer HumidiPür™ à
proximité de matériaux inammables
(comme le gaz, des aérosols ou du
benzène).
Essayer de remplacer le réservoir et
remplir d’eau propre tous les jours.
NE PAS vaporiser de liquides
directement dans le puricateur d’air.
NE PAS poser l’unité dans un endroit
instable comme une table ou un
lavabo.
NE PAS verser d’eau dans la partie
supérieure de l’unité d’air, verser l’eau
dans le réservoir d’eau comme indiqué.
5
background
Note
Remarque
DEBRANCHER l’unité et contacter
votre service après-vente si l’unité
entre en contact avec de l’eau.
NE PAS insérer quoi que ce soit dans
l’entrée ou la sortie d’air.
NE PAS retirer le réservoir d’eau si un
enfant se trouve à proximité.
NE PAS installer l’unité dans un
endroit chargé d’humidité ou de
poussière.
DEBRANCHER l’unité et contacter
votre service après-vente si l’unité est
immergée sous l’eau.
NE PAS placer quoi que ce soit
autour de l’unité pour laisser les
enfants jouer ou s’asseoir.
6
background
Note
Remarque
Consignes de sécurité
NE PAS débrancher le
cordon d’alimentation
pendant le fonctionne-
ment.
DEBRANCHER l’appareil
pendant le remplissage
et le nettoyage.
UTILISER le HumidiPür™
après avoir assemblé le
disque anti-microbien.
NE PAS insérer quoi que
ce soit dans l’entrée ou la
sortie d’air.
NE PAS placer les mains
ou d’autres parties du
corps à proximité de la
sortie d’air pendant le
fonctionnement.
NE PAS placer l’unité à
proximité de rideaux ou
d’autres matériaux qui
pourraient obstruer les
orices de ventilation de
l’unité.
DEBRANCHER l’unité et
contacter votre service
après-vente si des bruits
anormaux ou de la fumée
apparaissent.
NE PAS placer l’unité à
proximité d’une source de
chaleur.
NE PAS heurter ou faire
tomber l’unité.
7
background
Note
Remarque
NE PAS laisser les
enfants jouer sur ou à
proximité de l’unité.
NE PAS utiliser d’eau
chaude pour le réservoir
d’eau.
NE PAS vaporiser de
liquides ou de gaz in-
ammables dans l’unité.
NE PAS soulever l’unité
par sa partie supérieure.
NE PAS exposer l’unité à
la lumière directe.
NE PAS poser de vête-
ments ou de serviettes
sur la partie supérieure
du puricateur d’air pen-
dant le fonctionnement.
NETTOYER régulière-
ment le disque anti-bacté-
rien avec de l’eau tiède du
robinet et laisser sécher
à l’air.
NE PAS utiliser de maté-
riau inammable (tel que
benzène ou alcool) pour
nettoyer l’unité.
NE PAS vaporiser de
liquides directement dans
le HumidiPür™ pendant le
nettoyage.
8
background
Note
Remarque
Consignes de sécurité
NE PAS installer l’unité
à proximité d’un mur ou
d’une fenêtre.
NE PAS placer l’unité à
proximité de cigarettes
incandescentes ou d’en-
cens.
NE PAS faire fonctionner
l’unité en cas d’utilisa-
tion d’insecticide.
NE PAS laisser d’eau
dans le réservoir d’eau
en cas de non-utilisation
pendant une période
prolongée.
NE PAS installer l’unité
avec l’orice de sortie
d’air en face d’un mur.
NE PAS boire l’eau
restée dans le réservoir
d’eau et ne pas la don-
ner aux animaux ou ne
pas arroser les plantes.
Après nettoyage, laisser
les disques anti-bacté-
riens, le réservoir d’eau
et le pré-ltre sécher
entièrement à l’air.
NE PAS faire fonction-
ner l’unité si le réservoir
d’eau est endommagé.
NE PAS placer l’unité
à proximité d’un four
micro-ondes ou d’un
téléviseur.
9
background
Note
Remarque
NE PAS remplir exces-
sivement le réservoir
d’eau.
NE PAS placer l’unité à
proximité de plafonds,
de murs, de meubles ou
d’appareils électriques.
ELIMINER l’eau pour
l’empêcher de geler par
temps froid.
NE PAS lever l’unité s’il
reste encore de l’eau
dans le réservoir d’eau.
DEBRANCHER l’unité
et retirer son réservoir
d’eau lors de l’évacua-
tion de l’eau.
NETTOYER régulière-
ment le puricateur
d’eau à l’aide d’une
serviette microbre ou
de toute autre matière
d’essuyage propre.
NE PAS brancher si la
che électrique a été en
contact avec de l’eau.
NE PAS placer d’aimant
ou de matériel métal-
lique sur la partie supé-
rieure de l’unité.
U
T
ILISER l’eau propre
du robinet sans dé-
tergent, savon, compo-
sés chimiques ou eau
chaude (supérieure à
40°C).
10
background
Schéma du produit
Panneau avant
Disque anti-bactérien (CleanCel
®
)
Poignée disque anti-bactérien
Indicateur de niveau d’eau
Réservoir d’eau anti-bactérien (CleanCel
®
)
Levier de libération du réservoir d’eau
Afchage du panneau de commande
Cache de la sortie d’air
Sortie d’air
Ventilateur (intérieur)
Bouton de libération de la sortie d’air
Filtre à charbon HEPA +
Admission d’air
Fiche d’alimentation
11
background
Panneau de commande
Touche de fonction
1. Mode Continuous (continu)
L’unité fonctionne en permanence à la vitesse de ventilateur dénie par
l’utilisateur (bas/moyen/haut) quelle que soit l’humidité ambiante.
2. Mode Sleep (sommeil)
Diminue graduellement les voyants du panneau de commande et fait
fonctionner l’unité à la vitesse de ventilateur la plus basse.
3. Mode Auto
L’unité fonctionne jusqu’à ce que le niveau d’humidité optimal soit
atteint et s’éteint de manière intermittente pour économiser de
l’énergie («Zone confort» verte).
Power
(alimentation)
Indicateur de
la minuterie
Touche de conguration
de la minuterie
Indicateur de
niveau d’eau bas
Indicateur
du mode
PlasmaWave
®
(Indicateur
MARCHE/ARRÊT)
Indicateur de
verrouillage
du panneau de
commande
Indicateur
de niveau
haut d’hu-
midité
Indicateur de
niveau bas
d’humidité
Indicateur de
la vitesse du
ventilateur
Touche de vitesse du
ventilateur
(basse, moyenne, haute)
PlasmaWave
®
(Indicateur
MARCHE/ARRÊT)
PlasmaWave
®
(Touche
MARCHE/ARRÊT)
Indicateur de niveau d’humidité
Afche le niveau d’humidité, lorsque le niveau d’humidité
souhaité parmi tous les niveaux d’humidité est atteint,
ils’afche dans la «Zone Confort» verte
Orange -> Niveau bas d’humidité (inférieur à 30% RH)
Bleu -> Haut niveau d’humidité (61-70% RH)
Vert -> Niveau d’humidité idéal (40-60% RH)
12
background
Installation
Sélectionner un emplacement
(30-40 cm)
Ne pas exposer l’unité à la lumière directe du soleil.
- Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner des
défaillances.
HumidiPür™ doit être installé et doit fonctionner sur une surface plane.
- Des vibrations et des bruits peuvent se produire sur des surfaces molles ou non
planes.
Le produit doit être installé à environ 10cm du mur et à
30-40cm de tout autre appareil électronique.
Avant de faire fonctionner le HumidiPür, retirer tous les sacs plastiques
et polymousses de l’intérieur et de l’e
xtérieur de l’unité.
(10 cm)
13
background
Instructions de mise en place
1. Faire glisser le réservoir d’eau pour le
sortir, en utilisant le levier de libération
situé sous le réservoir d’eau à l’avant de
l’unité.
2. Remplir le réservoir d’eau avec l’eau
froide du robinet jusqu’à la ligne
de marquage située à l’intérieur du
réservoird’eau.
3. Remettre en place le réservoir d’eau en
le faisant coulisser dans l’unité jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
4. Faire glisser doucement le panneau avant
et s’assurer qu’il est bien en place et qu’il
est bien aligné.
S’assurer de bien débrancher le cordon d’alimentation avant de remplir
l’unité avec de l’eau.
Nous recommandons d’utiliser de l’eau ltrée pour prolonger la durée
de vie du produit.
Faire preuve de prudence lors du déplacement de l’unité remplie d’eau.
14
background
Fonctionnement
Avant la mise sous tension
1
2
3
Brancher le cordon d’alimentation
dans une sortie d’alimentation.
Appuyer sur la touche POWER
(alimentation).
L’unité démarre en MODE
AUTO et le PlasmaWave
®
estsurMARCHE.
Un léger bourdonnement ou clic peut se produire pendant
le fonctionnement; si cela vous gêne, vous pouvez désacti-
ver la fonctionnalité du PlasmaWave
®
à l’aide de la touche
MARCHE/ARRÊT du PlasmaWave
®
.
15
background
Mode Auto (automatique)
Mode Continuous (continu)
1
1
Appuyez sur la touche FONCTION pour
sélectionner le Mode Auto
DEBIT D’AIR:
Lorsque l’humidité ambiante détectée est
inférieure à 60%, l’unité fonctionne à une
vitesse «haute» du ventilateur. Lorsque
l’humidité ambiante détectée est supé-
rieure à 60%, l’unité fonctionne à une
vitesse «basse» du ventilateur.
DISQUES DE NETTOYAGE:
Lorsque l’humidité ambiante détectée
est supérieure à 75%, les disques de
nettoyage arrêtent de tourner. Lorsque
l’humidité ambiante détectée est infé-
rieure à 60%, les disques de nettoyage
recommencent à tourner.
Appuyez sur la touche FONCTION pour
sélectionner le Mode Continuous (continu).
- L’indicateur du Mode Continuous
(continu) s’allume.
- La touche FONCTION dénit un
cycle de l’unité suivant:
Auto -> Continu -> Sommeil
16
background
Fonctionnement
Mode Sleep (sommeil)
Régler la vitesse de ventilation
1
2
Appuyez sur la touche FONCTION pour
sélectionner le Mode Sleep (sommeil).
La touche MODE dénit un cycle de
l’unité suivant:
Auto -> Continu -> Sommeil
Durant le Mode Sleep (sommeil), l’unité
dénit la vitesse du ventilateur sur la va-
leur la plus basse et l’afchage s’éteint,
sauf l’indicateur de vitesse basse du
ventilateur.
Appuyer sur la touche FAN SPEED
(vitesse ventilateur) pour modier la
vitesse de ventilation.
La touche FAN SPEED (vitesse ventila-
teur) dénit un cycle de l’unité suivant:
Bas -> Moy -> Haut
17
background
W
a e® operation only
Réglage de la minuterie
Technologie PlasmaWave
®
Touche Lock (verrouillage)
Appuyer sur la touche TIMER (minuterie)
pour régler la minuterie.
Appuyer sur la touche PLASMAWAVE/
LOCK (PLASMAWAVE/verrouillage)
pendant plus de 3 secondes pour activer
la fonction Lock (verrouillage).
Pendant le processus d’humidication
La touche TIMER (minuterie) dénit un
cycle parmi les réglages de la minuterie
de l’unité:
2 heures -> 4 heures -> 8 heures
Appuyer sur la touche PLASMAWAVE/
LOCK (PLASMAWAVE/verrouillage)
pour faire fonctionner le PlasmaWave
®
.
Pendant le fonctionnement du
PlasmaWave
®
uniquement
Utiliser cette touche pour allumer/éteindre
le PlasmaWave
®
Appuyer sur la touche PLASMAWAVE/
LOCK (PLASMAWAVE/verrouillage)
pour faire fonctionner le PlasmaWave
®
lorsque l’unité est éteinte.
Utiliser cette touche pour allumer/éteindre
le PlasmaWave
®
sans utiliser la fonction
d’humidication de l’unité.
18
background
Entretien et maintenance
1 2
3
4 5
Vidange du réservoir d’eau
Utiliser la languette située en
bas du réservoir d’eau et la
faire doucement coulisser pour
l’ouvrir.
Soulever l’ensemble de disque
avec la poignée anti-bacté-
rienne et le retirer soigneuse-
ment.
Retirer l’eau usagée du réservoir d’eau et l’éliminer de manière
appropriée. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau propre.
Remettre en place le réservoir
d’eau jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Faire coulisser doucement vers
le bas le panneau avant pour
fermer.
S’assurer de remplacer fréquemment l’eau pour garantir
un fonctionnement optimal de l’unité.
S’assurer de remettre correctement en place le réser-
voir d’eau an de garantir un fonctionnement correct de
l’unité.
19
background
Nettoyage des surfaces
Nettoyer la grille arrière d’admission d’air
Débrancher le HumidiPür™ avant de procéder à n’importe
quelle opération de maintenance, telle que le nettoyage ou
le démontage.
NE PAS nettoyer la partie supérieure de l’unité avec de l’eau.
Vidangeret débrancher en cas de non utilisation pendant
plus de 2 jours.
Essuyer l’extérieur de l’unité avec un chif-
fon doux et un détergent doux. Nettoyer
en essuyant avec
un chiffon sec.
Utiliser la languette située sur la
grille du cache arrière et la remon-
ter sur le ltre combiné.
Pour nettoyer la grille du cache
arrière, rincer légèrement à l’eau
tiède et laisser sécher à l’air.
Après nettoyage et séchage, faire glisser le ltre à charbon HEPA +
dansson logement et remettre en place la grille du cache arrière.
20
background
2
1
Les disques anti-bactériens CleanCel
®
peuvent être lavés au
lave-vaisselle à des températures inférieures à 80°C
Entretien et maintenance
Nettoyage des disques anti-bactériens
S’assurer de nettoyer les disques anti-bactériens une fois par semaine
Nettoyer les disques anti-bactériens
à l’eau tiède du robinet additionnée
d’un détergent doux.
Remplir le réservoir d’eau avec de
l’eau tiède du robinet additionnée
d’un détergent.
Nettoyer soigneusement l’intérieur
des disques anti-bactériens en les
faisant tourner.
21
background
2
1
3
4
Faire tourner l’engrenage du disque
anti-bactérien dans le sens anti-ho-
raire, et tirer l’avant du disque pour le
sortir, séparer l’axe du disque à engre-
nage en le faisant tourner dans le sens
anti-horaire.
Rincer le disque anti-bactérien à l’eau
tiède du robinet additionnée d’un
détergent doux.
Nettoyer l’intérieur du réservoir
d’eau avec un chiffon doux et un
détergent doux.
Après nettoyage, assembler les pièces
(disque à engrenage, disques, et disque
à engrenage en dents de scie) dans le
sens inverse.
Support de disque
à engrenage
Support dedisque
à engrenage en
dents descie
Axe (intérieur) Disque
22
background
Entretien et maintenance
Nettoyage du réservoir d’eau
Nettoyer l’intérieur du réservoir
d’eau avec un chiffon doux et un
détergent doux.
Remettre en place les disques
anti-bactériens CleanCel
®
dans le
réservoir d’eau à l’aide des rainures et
la poignée placée à l’horizontale.
Remettre en place le réservoir d’eau
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Faire coulisser doucement vers le bas
le panneau avant pour fermer l’unité.
S’assurer qu’il est bien en place et qu’il
est bien aligné.
23
1
2
3
4
background
Nettoyer les pièces internes et le ventilateur
Insérer une pièce ou un tournevis plat
pour faire tourner la rainure, située à
l’arrière de l’unité, et retirer le cache
supérieur.
En maintenant le ventilateur, faire
tourner le capot du ventilateur dans
le sens horaire.
Rincer le ventilateur et le capot du
ventilateur à l’eau tiède du robinet
additionnée de détergent.
Retirer la poussière accumulée à
proximité de l’entrée d’air à l’aide
d’un aspirateur ou d’une brosse
douce.
Après nettoyage, remettre en place le
ventilateur et le capot de ventilateur.
24
1
2
3
4
5
background
FAQ/Solutions
Symptôme
HumidiPür™ ne
démarre pas
Le Mode Auto
(automatique) ne
fonctionne pas
Vibre ou fait du bruit
Cordon d’alimenta-
tion chaud
Le cordon d’alimentation
est branché.
L’indicateurde niveau
bas d’eau est allumé.
Le réservoir d’eau est
rempli.
Le cordon d’alimentation
est branché.
L’indicateur du Mode
Auto (automatique) est
allumé.
L’unité est installée sur
une surface non plane.
Le cordon d’alimentation
est branché.
Brancher le cordon
d’alimentation.
Remplir le réservoir
d’eau
S’assurer que le réservoir
d’eau est en place et qu’il
est correctement rempli.
Débrancher le cordon
d’alimentation et le
brancher à nouveau.
Appuyer sur la touche
FONCTION pour sélec-
tionner le Mode Auto.
Déplacer jusqu’à une sur-
face plane.
Débrancher le cor-
don d’alimentation et
contacter le service
après-vente.
Vérier si: Solution:
25
background
Symptôme
HumidiPür™ ne
démarre pas
La touche de fonction ne
fonctionne pas
Apparition d’odeurs
désagréables
L’indicateur de niveau
d’eauest allumé malgré
leniveau d’eau
Leau est une eau
aquifère.
Leau est trop froide ou
gelée.
La vitesse de ventilation
est sur le niveau bas.
Le mode Child-Lock
(sécurité enfant) est
activé.
HumidiPür™ est utilisé
à un endroit où il y a de
fortes odeurs et/ou de
la poussière
Il reste de l’eau dans le
réservoir d’eau.
Remplacer par de l’eau du
robinet.
Uti
liser une eau à une tem-
pérature comprise entre
(20°C et 25°C).
Passer en vitesse de venti-
lation haute.
Appuyer sur la touche
Plasma/Child-Lock
(Plasma/sécurité enfant)
pendant 3 secondes pour
désactiver le mode Child-
Lock (sécurité enfant).
Remplacer l’eau du réser-
voir d’eau et changer l’eau
plus fréquemment.
Nettoyer le réservoir
d’eauet les disques an-
ti-bactériens CleanCel
®
.
Remplir à nouveau le
réservoir d’eau.
Vérier si: Solution:
26
background
Caractéristiques
Modèle N°
Alimentation
électrique
Consommation
électrique
Débit
d’humidication
Réservoir
(Max/Rempli)
Poids
Dimensions
AW600
18 W
12 litres par jour
5 litres / 7 litres
27
220-240 V- 50/60 Hz
8.5 kg
34
.5 x 45 x 34.5
background
Remarques
background
Ce marquage sur le produit ou sa documentation. Indique qu’il ne doit
pas être éliminé avec les autres déchets ménagers à la n de sa durée
de vie. Pour éviter tout préjudice pour l’environnement ou la santé hu-
maine dû à une élimination incontrôlée des déchets. Veuillez séparer ce
produit des autres types de déchets et recyclez-le de manière respon-
sable pour promouvoir l’utilisation durable des ressources naturelles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir
où et comment ils peuvent éliminer ce produit an qu’il soit recyclé en
respectant l’environnement.
Les professionnels sont invités à contacter leur fournisseur et à vérier
les conditions du contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé
pour élimination avec d’autres déchets commerciaux.
www.winix.com
background
Lea y obedezca todas las instrucciones y directrices de seguridad
antes de usar el aparato.
• Conserve este manual para futuras consultas.
Gracias por adquirir este producto de WINIX
Humidicador de triple acción
Modelo: AW600
background
El humidi
cador de triple acción Winix HumidiPür™ humidica y limpia
el aire simultáneamente. Goza de una capacidad de humidificación de
12 litros al día e incorpora un purificador de aire en tres etapas con
tecnología PlasmaWave
®
.
Modelo
HumidiPür™:
AW600
Humidicador de triple acción con
La tecnología PlasmaWave
®
elimina
los contaminantes del aire, que queda
limpio y renovado.
Modo Auto
El sensor de WINIX detecta el grado de
humedad de la estancia para controlar
la velocidad del ventilador y optimizar
el grado de humedad.
Temporizador
El indicador del temporizador
automático se usa para mantener un
funcionamiento eciente del aparato
durante toda su vida útil.
Modo Nocturno
El sensor de luz detecta cuándo la
estancia está oscura y pone la unidad
en el modo nocturno para reducir el
consumo de energía.
®
Humidicador de vapor
El humidicador HumidiPür™ genera un vapor
muy no y ligero que permite mantener un nivel
de humedad constante.
Revestimiento antibacterias
CleanCel
®
El humidicador HumidiPür™ está tratado con
un revestimiento antibacterias CleanCel
®
que
evita el crecimiento bacteriano en el depósito
de agua y los discos de limpieza.
Apagado automático
El aparato se apaga automáticamente cuando el
nivel del depósito de agua es bajo.
1
background
Índice
Instrucciones de seguridad
Advertencia ...........................................................................3
Información del producto
Diagrama de la unidad ........................................................11
Panel de control/Visor .......................................................12
Instalación
Selección de una ubicación ..............................................13
Instrucciones de conguración ......................................14
Uso
Modos de funcionamiento ................................................15
Cuidados y mantenimiento ..............................................19
Resolución de problemas
Preguntas frecuentes/Soluciones .................................25
Especicaciones del producto ........................................27
2
background
Instrucciones de seguridad
Advertencia
Advertencia
Aviso
PROHIBIDO
NO DESMONTAR
CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO
Conexión a tierra como protección
frente a descargas eléctricas
La no observancia de las instrucciones
de seguridad puede acarrear lesiones
personales o daños materiales.
Siga estas instrucciones para riesgos de
lesiones, daños materiales, descargas
eléctricas o incendios.
NO desenchufe la unidad tirando del
cable de alimentación.
NO toque el enchufe con las manos
húmedas.
NO doble el cable de alimentación ni
coloque sobre él objetos pesados.
NO sustituya ni modique el cable de
alimentación.
Si el cable de alimentación resultara
dañado, solicite su sustitución al fabricante
o a un técnico cualicado.
3
background
Advertencia
NO enchufe varios aparatos a la
misma toma de corriente. Enchufe el
aparato directamente a una toma de
pared.
Conecte el cable de alimentación
SOLO a una toma de corriente
adecuada y provista de toma de tierra.
Desenchufe el humidicador
HumidiPür™ cuando no lo esté
usandopara ahorrar energía.
NO enchufe el cable de alimentación en
tomas con holguras o dañadas, ya que
podría provocar sobrecalentamiento o
una descarga eléctrica.
NO trate de reparar, modicar o
desmontar la unidad.
NO use la unidad en presencia de
agua estancada.
4
background
Nota
Instrucciones de seguridad
NO instale el humidicador
HumidiPür™ sobre una
superciedesnivelada.
NO coloque el humidicador
HumidiPür™ cerca de sustancias
inamables tales como gases,
aerosoles o benceno.
Procure renovar el agua y rellenar el
depósito cada día.
NO rocíe líquidos directamente sobre
la unidad.
NO coloque la unidad en lugares
inestables como mesas o fregaderos.
NO vierta agua en la parte superior de la
unidad; viértala en el depósito de agua
según se indica en las instrucciones.
5
background
Nota
Desenchufe la unidad y póngase en
contacto con el servicio técnico si la
unidad entrara en contacto con el agua.
NO inserte NINGÚN OBJETO en la
toma de aire o la salida de aire.
NO extraiga el depósito de agua si hay
niños cerca.
NO use la unidad en lugares húmedos o
polvorientos.
Desenchufe la unidad y póngase en
contacto con el servicio técnico si esta
se sumergiera en agua.
NO coloque cerca de la unidad ningún
objeto que los niños pudieran utilizar
para jugar con ella o sentarse en ella.
6
background
Instrucciones de seguridad
NO desconecte el
cable de alimentación
con la unidad en
funcionamiento.
Desenchufe el aparato
antes de reponer agua o
limpiarlo.
Use el humidicador
HumidiPür™ una vez
montado el disco
antimicrobiano.
NO inserte ningún objeto
en la toma de aire o la
salida de aire.
NO coloque las manos
ni ninguna parte del
cuerpo cerca de la
salida de aire durante el
funcionamiento.
NO coloque la unidad
cerca de cortinas u otros
materiales que puedan
bloquear las salidas de
aire de la unidad.
Desenchufe la unidad
y póngase en contacto
con el servicio técnico si
advierte ruidos anómalos
o humos.
NO coloque la unidad
cerca de fuentes de calor.
NO golpee o deje caer la
unidad.
Nota
7
background
Nota
NO use agua caliente en
el depósito de agua.
NO rocíe gases o
líquidos inamables
sobre la unidad.
NO levante la unidad
por la parte superior.
NO coloque la unidad
directamente bajo la luz
del sol.
NO coloque prendas
o toallas en la parte
superior de la unidad
mientras esta esté en
funcionamiento.
Limpie regularmente el
disco antibacterias con
agua caliente del grifo y
déjelo secar al aire.
NO limpie la unidad con
sustancias inamables
tales como benceno o
alcohol.
NO rocíe líquidos
directamente sobre
el humidicador
HumidiPür™ durante la
limpieza.
NO permita que los
niños jueguen cerca de
launidad.
8
background
Instrucciones de seguridad
NO coloque la unidad
cerca de paredes o
ventanas.
No coloque la unidad
cerca de colillas
encendidas o incienso
en combustión.
NO use la unidad si está
empleando insecticida.
Evite dejar agua en el
depósito durante los
periodos prolongados
deinactividad.
NO coloque la unidad
con la salida de aire
mirando a la pared.
NO beba el agua que
queda en el depósito, ni
tampoco riegue con ella
las plantas ni se la dé a
beber a animales.
Tras la limpieza, deje que
los discos antibacterias,
el depósito de agua y el
preltro se sequen al aire
completamente.
NO use la unidad si el
depósito de agua está
dañado.
No coloque la
unidad cerca de
hornos microondas o
televisores.
Nota
9
background
No rellene en exceso el
depósito de agua.
No coloque la unidad
cerca de techos, paredes,
muebles o aparatos
electrónicos.
Cuando haga frío, vacíe el
depósito para evitar que el
agua se congele.
NO levante la unidad si aún
queda agua en el depósito.
Desenchufe la unidad y
extraiga el depósito de
agua para vaciar el agua.
Limpie con regularidad la
unidad con una toalla de
microbra o cualquier otro
paño limpio.
No conecte la unidad si el
enchufe está mojado.
NO coloque imanes o
materiales metálicos
encima de la unidad.
Use agua del grifo limpia
por debajo de los 40 ˚C
sin añadirle detergentes,
jabón ni productos
químicos.
Nota
10
background
Diagrama del producto
Panel frontal
Disco antibacterias ( CleanCel
®
)
Asa del disco antibacterias
Indicador del nivel de agua
Depósito de agua antibacterias ( CleanCel
®
)
Palanca de liberación del depósito de agua
Visor del panel de control
Cubierta de la salida de aire
Salida de aire
Ventilador (interior)
Botón de liberación de la salida del aire
Filtro combinado de carbono + HEPA
Toma de aire
Enchufe
11
background
Panel de control
Botón de función
1. Modo Continuo
La unidad mantiene constantemente la velocidad del ventilador
seleccionada por el usuario (Baja/Media/Alta) independientemente
delahumedad ambiental.
2. Modo Nocturno
Atenúa la iluminación del panel de control y ajusta el ventilador a
lavelocidad más baja.
3. Modo Auto
La unidad opera hasta alcanzar un nivel ideal de humedad ideal y se apaga
de forma intermitente para ahorrar energía («zona de confort» verde).
Encendido
Indicador del
temporizador
Botón de ajuste
del temporizador
Indicador
de nivel
bajo de
agua
Indicador
delmodo
PlasmaWave
®
(Indicador de
activación/
desactivación)
Indicador
de bloqueo
del panel de
control
Indicador
de nivel alto
de humedad
Indicador
de nivel
bajo de
humedad
Indicador
de la
velocidad
del
ventilador
Botón de
velocidad del
ventilador
(Baja, Media,
Alta)
PlasmaWave
®
(Indicador de activación/
desactivación)
PlasmaWave
®
(Botón de encendido/
apagado)
Indicador del nivel de humedad
Muestra el nivel de humedad; cuando se alcance el nivel
de humedad deseado, el indicador se situará en la «zona
de confort» verde
Naranja -> Humedad baja (por debajo del 30 % de HR)
Azul -> Humedad alta (61-70 % de HR)
Verde -> Humedad ideal (40-60 % de HR)
12
background
4 inches
15 inches
Instalación
Selección de una ubicación
30-40 cm
10 cm
No coloque la unidad directamente bajo la luz del sol.
- Una exposición prolongada a la luz directa del sol puede provocar anomalías en
la unidad.
El humidicador HumidiPür™ debe instalarse y usarse sobre una
supercie nivelada.
- El uso sobre supercies irregulares puede dar lugar a vibraciones y ruidos.
El producto debe instalarse aproximadamente a 10 cm de la pared y
a30-40 cm de otros aparatos electrónicos.
Antes de usar el humidicador HumidiPür™, retire las bolsas de plástico y
la espuma de poliuretano del exterior y el interior de la unidad.
13
background
Instrucciones de conguración
1. Extraiga el depósito de agua mediante la
palanca de liberación ubicada debajo, en
la parte frontal de la unidad.
2. Llene el depósito de agua con agua del
grifo fría hasta la línea indicadora de su
interior.
3. Vuelva a introducir el depósito de agua en
la unidad deslizándolo hasta que escuche
un clic que indica que ha encajado en su
sitio.
4. Deslice suavemente hacia abajo el
panel frontal y asegúrese de que esté
correctamente asentado y alineado.
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación antes de llenar de
agua la unidad.
Recomendamos usar agua ltrada para prolongar la vida útil del producto.
Tome precauciones si tiene que mover la unidad llena de agua.
14
background
Uso
Antes de encender la unidad
1
2
3
Enchufe la unidad en una toma de
corriente.
Pulse el botón de encendido.
La unidad se pondrá en marcha
en el modo Auto y con la función
PlasmaWave
®
activada.
Es posible que durante el funcionamiento escuche un suave
zumbido o traqueteo; si le resulta incómodo, desactive la
función PlasmaWave
®
mediante el botón de activación/
desactivación de la función PlasmaWave
®
.
15
background
Modo Auto
Modo Continuo
1
1
Pulse el botón de función para seleccionar
el modo Auto
FLUJO DE AIRE:
Cuando se detecte una humedad ambiental
inferior al 60 %, la unidad operará con el
ventilador en la velocidad alta. Cuando se
detecte una humedad ambiental superior al
60 %, la unidad operará con el ventilador en
la velocidad baja.
DISCOS DE LIMPIEZA:
Cuando se detecte una humedad
ambiental superior al 75 %, los discos
de limpieza dejarán de girar. Cuando
se detecte una humedad ambiental
inferior al 60 %, los discos reanudarán su
movimiento giratorio.
Pulse el botón de función para seleccionar el
modo Continuo.
- El indicador del modo Continuo
se encenderá.
- El botón de función permite que
la unidad alterne cíclicamente
entre los siguientes modos:
Auto, Continuo y Nocturno
16
background
Uso
Modo Nocturno
Ajuste de la velocidad del ventilador
1
2
Pulse el botón de función para
seleccionar el modo Nocturno.
El botón de modo permite que la
unidad alterne cíclicamente entre los
siguientes modos:
Auto, Continuo y Nocturno
En el modo Nocturno, el ventilador
de la unidad funcionará a la velocidad
más baja y el visor se apagará, con la
excepción del indicador de velocidad de
ventilador baja.
Pulse el botón de velocidad de ventilador
para cambiar la velocidad del ventilador.
El botón de velocidad de ventilador
permite que la unidad alterne
cíclicamente entre las siguientes
velocidades:
Baja, Media y Alta
17
background
During Humidification process
During PlasmaWave® operation only
Ajuste del temporizador
Tecnología PlasmaWave
®
Botón de bloqueo
Pulse el botón del temporizador para
ajustar un valor para el temporizador.
Mantenga el botón PLASMAWAVE/
BLOQUEO pulsado durante más de
3segundos para activar el bloqueo.
Durante el proceso de humidicación
El botón del temporizador permite
alternar entre los siguientes ajustes del
temporizador:
2 horas, 4 horas y 8 horas
Pulse el botón PLASMAWAVE/BLOQUEO
para activar la función PlasmaWave
®
.
Con la función PlasmaWave
®
activa
únicamente
Use este botón para activar o
desactivar la función PlasmaWave
®
Pulse el botón PLASMAWAVE/
BLOQUEO para controlar la función
PlasmaWave
®
con la unidad apagada.
Use este botón para activar o desacti-
var la función PlasmaWave
®
sin usar la
función de humidicación de la unidad.
18
background
Cuidados y mantenimiento
1 2
3
Vaciado del depósito de agua
Deslice suavemente hacia
fuera la lengüeta del fondo
del depósito de agua para
abrir el depósito.
Levante el conjunto de discos
antibacterias mediante el asa y
retírelo con cuidado.
Vacíe el agua usada que quede en el depósito y deshágase de ella de
forma adecuada. Rellene el depósito de agua con agua limpia.
4
Vuelva a colocar en su sitio
el depósito de agua con un
chasquido.
5
Deslice suavemente el panel
frontal para cerrarlo.
Asegúrese de cambiar el agua con frecuencia para
garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad.
Asegúrese de volver a colocar el depósito de agua
correctamente para garantizar el buen funcionamiento
de la unidad.
19
background
Limpieza de la supercie
Limpieza de la rejilla de la toma de aire trasera
Desenchufe el humidicador HumidiPür™ antes de tareas
de mantenimiento tales como la limpieza o el desmontaje.
NO limpie la parte superior de la unidad con agua.
Vacíe y desenchufe la unidad si no la va a usar durante un
periodo superior a 2 días.
Limpie el exterior de la unidad con un
paño suave y un detergente neutro.
Seque con un paño seco.
Extraiga el ltro combinado
mediante la lengüeta de la rejilla
trasera.
Para limpiar la rejilla trasera, aclá-
rela ligeramente bajo agua caliente
y seque al aire.
Tras limpiar y dejar secar la rejilla, deslice el ltro combinado HEPA + carbo-
no para situarlo en su ubicación original y vuelva a colocar la rejilla trasera.
20
background
2
1
Los discos antibacterias CleanCel
®
pueden lavarse en
lavavajillas a temperaturas no superiores a los 80 ˚C
Cuidados y mantenimiento
Limpieza de los discos antibacterias
Asegúrese de limpiar los discos antibacterias al menos una vez a la semana
Limpie los discos antibacterias
con agua caliente del grifo y un
detergente suave.
Vierta en el depósito agua del grifo
caliente y detergente.
Limpie concienzudamente el interior
de los discos antibacterias girándolos.
21
background
2
1
3
4
Gire el engranaje del disco antibac-
terias en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, extraiga la parte
delantera del disco y separe el eje del
disco de engranajes trasero girándolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Enjuague los discos antibacterias
con agua caliente del grifo y un
detergente suave.
Limpie el interior del depósito
de agua con un paño suave y un
detergente neutro.
Tras la limpieza, monte las piezas
(disco de engranajes, discos y disco
de engranajes de diente de sierra) en
sentido inverso.
Placa de disco de
engranajes
Disco de engranajes
dediente de sierra
Eje
(interior)
Disco
22
background
Cuidados y mantenimiento
Limpieza del depósito de agua
Limpie el interior del depósito
de agua con un paño suave y un
detergente neutro.
1
2
3
4
Introduzca los discos antibacterias
CleanCel
®
de nuevo en el depósito de
agua, alineándolos con las ranuras y
con el asa en posición horizontal.
Vuelva a colocar en su sitio el
depósito de agua con un chasquido.
Deslice suavemente el panel frontal
hacia abajo para cerrar la unidad.
Asegúrese de que esté correctamente
asentado y alineado.
23
background
Limpieza de las piezas interiores y del ventilador
1
2
3
4
5
Inserte una moneda o un
destornillador de punta plana en la
ranura de la cubierta superior situada
en la parte trasera de la unidad y
retire la cubierta.
Sujete el ventilador y gire su tapa en
el sentido de las agujas del reloj.
Lave el ventilador y su tapa con agua
caliente del grifo y detergente.
Elimine el polvo de las inmediaciones
de la toma de aire mediante un
aspirador o un cepillo suave.
Tras la limpieza, vuelva a colocar el
ventilador y la tapa.
24
background
Preguntas frecuentes/Soluciones
Síntoma
El humidicador
HumidiPür™
no se enciende
El modo Auto
no funciona
La unidad vibra
o hace ruido
El cable de alimentación
está caliente
El cable de alimenta-
ción está enchufado.
La luz indicadora de
bajo nivel de agua está
encendida.
El depósito de agua
contiene agua.
El cable de alimenta-
ción está enchufado.
El indicador del modo
Auto está encendido.
La unidad se encuen-
tra sobre una super-
cie desnivelada.
El cable de alimenta-
ción está enchufado.
Enchufe la unidad.
Llene el depósito de
agua
Asegúrese de que el
depósito de agua esté
en su sitio y rellenado
correctamente.
Desenchufe el cable
de alimentación y
vuelva a enchufarlo.
Pulse el botón de fun-
ción para seleccionar
el modo Auto.
Traslade la unidad
a una supercie
nivelada.
Desenchufe la unidad
y póngase en contac-
to con el servicio de
atención al cliente.
Compruebe si: Solución:
25
background
Compruebe si: Solución:
Síntoma
El humidicador
HumidiPür™
no se enciende
El botón de función
no funciona
Se perciben olores
desagradables
Indicador de agua
encendido con cualquier
nivel real de agua
El agua empleada es
agua subterránea.
El agua está
demasiado fría o
tiene hielo.
El ventilador está en
el nivel de velocidad
baja.
El modo de bloqueo
infantil está activado.
El humidicador
HumidiPür™ se está
usando en presencia
de olores fuertes y/o
polvo
Queda agua en el
depósito.
Use agua del grifo.
Use agua a una
temperatura de
entre 20 y 25 ˚C.
Ponga el ventilador
en el nivel de
velocidad alto.
Mantenga el botón
Plasma/bloqueo
infantil pulsado
durante 3segundos
para desactivar el
modo de bloqueo
infantil.
Rellene con agua el
depósito de agua y
renuévela con mayor
frecuencia.
Limpie el depósito
de agua y los discos
antibacterias.
Rellene el depósito
de agua.
26
background
J
Especicaciones
N.º de modelo
Alimentación
Consumo de
energía
Capacidad de
humidicación
Depósito
(Máx/Lleno)
Peso
Dimensiones
AW600
220-240 V- 50/60 Hz
18
W
12
litros al día
5 litros / 7 litros
27
8.5 kg
34.5 x 45 x 34
.5
background
Notas
background
Esta marca en el producto o su documentación indica que el producto no
debe arrojarse a la basura junto con otros residuos domésticos al nal
de su vida útil, con el n de evitar posibles daños al medio ambiente o a
la salud de las personas derivados de un vertido incontrolado. Recicle
el aparato de forma responsable y diferenciada del resto de residuos
domésticos para permitir una reutilización sostenible de los materiales.
Los usuarios domésticos deben contactar con el establecimiento en donde
adquirieron el producto o bien con su administración local para obtener
más información acerca del reciclado seguro de este aparato.
Por su parte, los usuarios comerciales deben ponerse en contacto con su
proveedor y consultar los términos y condiciones del contrato de compra.
Este producto no debe eliminarse junto con otros residuos comerciales.
www.winix.com
background
Triple Action Humidier
Modell: AW600
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Geräts alle Sicherheits-
vorschriften und -anweisungen, und befolgen Sie diese.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt von Winix entschieden haben.
background
1
Der Befeuchter Winix HumidiPür™ Triple Action Humidier reinigt und befeuchtet
die Luft gleichzeitig. Er bietet eine Befeuchtungsleistung von 12 Litern pro Tag und
eine dreistuge Luftreinigung mit PlasmaWave
®
-Technologie.
HumidiPür™
Modell: AW600
Triple Action Humidier mit
Die PlasmaWave
®
-Technologie entfernt
Schadstoffe und sorgt so für eine reinere,
frischere Luft.
Automatikbetrieb
Der WINIX-Sensor erkennt den
Feuchtigkeitsgehalt der Raumluft und passt
die Lüftergeschwindigkeit an, um diesen
zu optimieren.
Timer
Mithilfe der automatischen Timer-Anzeige
wird die Efzienz des Produkts über die
gesamte Lebensdauer aufrechterhalten.
Schlafmodus
Um den Energieverbrauch zu reduzieren,
versetzt ein Lichtsensor das Gerät in den
Schlafmodus, wenn es im Raum dunkel ist.
®
Nebelbefeuchter
Der HumidiPür™ erzeugt einen sehr feinen, leichten
Nebel, der für einen konstanten Feuchtigkeitsgehalt
sorgt.
Antibakterielle CleanCel
®
-Beschichtung
Der HumidiPür™ ist mit einer antibakteriellen
CleanCel
®
-Beschichtung versehen, die den Wassertank
und die Reinigungsscheiben vor Bakterienbefall schützt.
Automatisches Abschalten
Wenn der Wasserstand im Eimer niedrig ist,
wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
background
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsanweisungen
Produktinformationen
Installation
Betrieb
Fehlerbehebung
Warnung
Produktzeichnung
Bedienfeld/Display
Aufstellungsort
Einrichtung
Betriebsmodi
Wartung und Pege
FAQ/Lösungen
Produktspezikationen
3
11
12
13
14
15
19
25
27
background
3
Sicherheitsanweisungen
Warnung
Warnung
Hinweis
VERBOTEN
NICHT ZERLEGEN
UNBEDINGT BEACHTEN
Erdung zum Schutz
vor elektrischem Schlag
Eine Nichtbeachtung der Sicherheits-
anweisungen kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Folgen Sie diesen Anweisungen, um
Personenschäden, Sachschäden, elektrischen
Schlag und Brandgefahr zu vermeiden.
Den Netzstecker NICHT am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker NICHT mit nassen Händen
berühren.
Das Netzkabel NICHT knicken und KEINE
schweren Gegenstände auf das Netzkabel
stellen.
Das Netzkabel NICHT austauschen
oder modizieren.
Beschädigte Netzkabel und/oder Netzstecker
müssen vom Hersteller oder von einem qualizierten
Techniker ersetzt werden.
background
4
Warnung
KEINE Mehrfachsteckdose verwenden.
Das Gerät direkt an eine Wandsteckdose
anschließen.
Das Netzkabel nur an eine geeignete
geerdete Netzsteckdose anschließen.
Zur Reduzierung des Energieverbrauchs
den HumidiPür™ vom Netzstrom trennen,
wenn er nicht in Verwendung ist.
Das Netzkabel NICHT an eine lose oder
defekte Netzsteckdose anschließen.
Dies
kann zu Überhitzen oder elektrischem
Schlag führen.
Das Gerät NICHT reparieren, modizieren
oder zerlegen.
Das Gerät NICHT in Umgebungen
mit stehendem Wasser betreiben.
background
Sicherheitsanweisungen
Note
5
Den HumidiPür™ NICHT auf einer unebenen
Fläche betreiben.
Den HumidiPür™ NICHT in der Nähe
brennbarer Materialien wie Gas, Aerosolen
oder Benzol aufstellen.
Den Eimer nach Möglichkeit jeden Tag leeren
und mit klarem Wasser auffüllen.
KEINE Flüssigkeiten direkt
in den Luftwäscher sprühen.
Das Gerät NICHT an einem instabilen Ort
aufstellen, beispielsweise auf einem Tisch
oder in einem Spülbecken.
W
asser NICHT oben in die Lufteinheit
gießen, sondern wie beschrieben in
den Wassertank füllen.
Hinweis
background
6
Hinweis
Wenn das Gerät mit Wasser in Kontakt
kommt, das Gerät von der Stromversorgung
trennen und den Händler kontaktieren.
KEINE Gegenstände in den Lufteinlass oder
-auslass einführen.
Den Wassertank NICHT herausnehmen,
wenn ein Kind in der Nähe ist.
Das Gerät NICHT in Umgebungen mit
hoher Feuchtigkeit oder Staub aufstellen.
Wenn das Gerät in W
asser eingetaucht
wurde, das Gerät von der Stromversorgung
trennen und den Händler kontaktieren.
KEINE Gegenstände in der Nähe des Geräts
platzieren, die Kinder als Spielzeug oder
Sitzgelegenheit nutzen könnten.
background
Sicherheitsanweisungen
7
Das Netzkabel NICHT
ziehen, während das Gerät
in Betrieb ist.
Das Gerät vor dem Befüllen
und Reinigen von der
Stromversorgung trennen.
Den HumidiPür™ erst
nach Montage der
antimikrobiellen Scheibe
verwenden.
KEINE Gegenstände in den
Lufteinlass oder -auslass
einführen.
Während des Betriebs
die Hände und andere
Körperteile vom Luftauslass
fernhalten.
Das Gerät NICHT in der Nähe
von Vorhängen oder anderen
Gegenständen aufstellen,
die die Belüftung des Geräts
beeinträchtigen können.
Bei ungewöhnlichen Geräu
-
schen oder Rauchentwick-
lung das Gerät von der Strom-
versorgung trennen und den
Händler kontaktieren.
Das Gerät NICHT in der Nähe
einer W
ärmequelle aufstellen.
NICHT gegen das Gerät
schlagen oder es fallenlassen.
7
Hinweis
background
8
Hinweis
Kinder NICHT auf dem
oder in der Nähe des Geräts
spielen lassen.
KEIN heißes Wasser
in den Wassertank füllen.
KEINE brennbaren
Flüssigkeiten oder Gase
in das Gerät sprühen.
Das Gerät zum Tr
ansportieren
NICHT oben greifen.
Das Gerät NICHT unter
einer direkten Lichtquelle
aufstellen.
Während des Betriebs KEINE
Kleidung oder Handtücher
auf den Luftwäscher legen.
Die antimikrobielle Scheibe
regelmäßig mit warmem
Leitungswasser reinigen und
an der Luft trocknen lassen.
Das Ger
ät NICHT mit
brennbaren Stoffen wie Benzol
oder Alkohol reinigen.
Bei der Reinigung KEINE
Flüssigkeiten direkt in
den HumidiPür™ sprühen.
background
9
Sicherheitsanweisungen
Das Gerät NICHT in der
Nähe einer Wand oder
eines Fensters aufstellen.
Das Gerät NICHT in der Nähe
von brennenden Zigaretten
oder Räucherstäbchen
aufstellen.
Das Gerät NICHT in
Umgebungen betreiben, in
denen Insektenschutzmittel
verwendet wird.
Restwasser aus dem
Wassertank entfernen, wenn
das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht verwendet
wird.
Das Gerät NICHT
so aufstellen, dass der
Luftauslass gegen
eine Wand gerichtet ist.
Das Wasser aus dem W
asser-
tank NICHT trinken oder
Tieren geben oder zum Gießen
von Panzen verwenden.
Die antibakterielle Scheibe, den
Wassertank und den Vorlter
nach der Reinigung an der Luft
vollständig trocknen lassen.
Das Gerät NICHT betreiben,
wenn der Wassertank
beschädigt ist.
Das Gerät nicht in der Nähe
einer Mikrowelle oder eines
Fernsehers aufstellen.
Hinweis
background
10
Den Wassertank NICHT
zu hoch befüllen.
Das Gerät NICHT in der Nähe
von Decken, Wänden, Möbeln
oder Elektrogeräten aufstellen.
Bei kalten Temperaturen
das Wasser entfernen,
damit es nicht einfriert.
Das Gerät NICHT anheben,
wenn sich W
asser im
Wassertank bendet.
Zum Entfernen des
Wassers das Gerät von der
Stromversorgung trennen
und den Wassertank
herausnehmen.
Den Luftwäscher regelmäßig
mit einem Mikrofasertuch oder
einem anderen sauberen Tuch
reinigen.
Den Netzstecker NICHT
ziehen, wenn dieser mit
Wasser in Kontakt ist.
KEINE Magneten oder
Gegenstände aus Metall
auf das Gerät legen.
Zur Reinigung sauberes
Leitungswasser bis max.
40
°C ohne Reinigungsmittel,
Seife und chemische Zusätze
verwenden.
Hinweis
background
11
Produktzeichnung
Frontabdeckung
Antibakterielle Scheibe (CleanCel
®
)
Griff antibakterielle Scheibe
Wasserstandsanzeige
Antibakterieller Wassertank (CleanCel
®
)
Entriegelungshebel Wassertank
Bedienfeld-Display
Abdeckung Luftauslass
Luftauslass
Lüfter (innen)
Entriegelungstaste Luftauslass
HEPA-/Aktivkohle-Kombilter
Lufteinlass
Netzstecker
background
12
Bedienfeld
Funktionstaste
1. Kontinuierlicher Modus
Das Gerät wird unabhängig von der Umgebungsfeuchtigkeit kontinuierlich mit der
vom Benutzer eingestellten Lüftergeschwindigkeit (niedrig/mittel/hoch) betrieben.
2. Schlafmodus
Die Beleuchtung auf der Frontabdeckung wird gedimmt und die niedrigste
Lüftergeschwindigk
eit eingestellt.
3. Automatikmodus
Das Gerät läuft, bis die ideale Luftfeuchtigkeit erreicht ist, und schaltet sich
zeitweise aus, um Energie zu sparen (grüner „Komfortbereich“).
Ein/Aus
Timer-Anzeige
Timer-Taste
Anzeige
niedriger
Wasserstand
Modus-
anzeige
PlasmaWa
ve
®
(Ein-/Aus-Anzeige)
Anzeige
Bedienfeldsperre
Anzeige
hohe Luft-
feuchtigkeit
Anzeige
geringe Luft-
feuchtigkeit
Anzeige
Lüfter-
geschwindig-
keit
Taste Lüftergeschwindigkeit
(niedrig/mittel/hoch)
PlasmaWave
®
(Ein-/Aus-Anzeige)
PlasmaWave
®
(Ein-/Aus-Taste)
Luftfeuchtigkeitsanzeige
Zeigt die Luftfeuchtigkeit an. Wenn der gewünschte Wert erreicht
ist, wird dieser im grünen „Komfortbereich“ angezeigt.
Orange -> geringe Feuchtigkeit (unter 30 % RF)
Blau -> hohe Feuchtigkeit (61-70 % RF)
Grün -> ideale Feuchtigkeit (40-60 % RF)
background
13
4 inches
Installation
Aufstellungsort
30-40 cm
10 cm
Das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht aufstellen.
- Eine längere Aussetzung gegenüber direktem Sonnenlicht kann zu Produktschäden führen.
Der HumidiPür™ muss auf einer ebenen Oberäche installiert und betrieben werden.
- Auf weichen oder nicht ebenen Oberächen kann es zu Vibrationen und Geräuschbildung kommen.
Das Produkt muss mit einem Abstand von ca. 10 cm von Wänden und 30 bis 40 cm
von anderen elektronischen Geräten aufgestellt werden.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme des HumidiPür™ sämtliche Plastiktüten und
Schaumstoffteile von der Innen- und Außenseite des Geräts.
background
14
Betrieb
Einrichtung
1. Betätigen Sie den Entriegelungshebel unter
dem Wassertank an der Vorderseite des Geräts,
um den Wassertank herauszuschieben.
2. Befüllen Sie den Wassertank bis zur
Markierungslinie an der Innenseite mit kaltem
Wasser.
3. Schieben Sie den Wassertank wieder
in das Gerät, bis er hörbar einrastet.
4. Schieben Sie die Frontabdeckung vorsichtig nach
unten, und vergewissern Sie sich, dass sie korrekt
sitzt und ordnungsgemäß ausgerichtet ist.
Vor dem Befüllen des Geräts mit Wasser muss der Netzstecker gezogen werden.
Wir empfehlen die Verwendung von geltertem Wasser, um die Lebensdauer
des Produkts zu verlängern.
Gehen Sie beim Bewegen des mit Wasser gefüllten Geräts vorsichtig vor.
background
15
Betrieb
Vor dem Start
1
2
3
Das Netzkabel an eine Netzsteckdose
anschließen.
Die Ein-/Aus-Taste drücken.
Das Gerät wird im AUTOMATIKMODUS
gestartet.
Modus und die PlasmaWave
®
-Funktion
sind AN.
Während des Betriebs kann ein leises Summen oder Klicken zu hören
sein. Wenn dies unangenehm ist, können Sie die PlasmaWave
®
-
Funktion über die entsprechende EIN-/AUS-Taste deaktivieren.
background
16
Automatikbetrieb
Kontinuierlicher Modus
1
1
Drücken Sie die FUNKTIONSTASTE,
um den Automatikmodus auszuwählen.
LÜFTUNG:
Wenn eine Umgebungsfeuchtigkeit von
weniger als 60 % festgestellt wird, läuft der
Lüfter mit hoher Geschwindigkeit. Wenn eine
Umgebungsfeuchtigkeit von mehr als 60 %
festgestellt wird, läuft der Lüfter mit niedriger
Geschwindigkeit.
REINIGUNGSSCHEIBEN:
Wenn eine Umgebungsfeuchtigkeit von
mehr als 75 % festgestellt wird, hören die
Reinigungsscheiben auf zu rotieren. Wenn
eine Umgebungsfeuchtigkeit von weniger
als 60 % festgestellt wird, drehen sich die
Reinigungsscheiben weiter.
Drücken Sie die FUNKTIONSTASTE, um den
kontinuierlichen Modus auszuwählen.
- Die Anzeige für den kontinuierlichen
Modus leuchtet auf.
- Über die FUNKTIONSTASTE werden
die Modi in der folgenden Reihenfolge
ausgewählt:
Automatik -> Kontinuierlich -> Schlaf
background
Betrieb
17
Schlafmodus
Anpassen der Lüftergeschwindigkeit
1
2
Drücken Sie die FUNKTIONSTASTE,
um den Schlafmodus auszuwählen.
Über die MODUSTASTE werden die Modi
in der folgenden Reihenfolge ausgewählt:
Automatik -> Kontinuierlich -> Schlaf
Im Schlafmodus wird das Gerät bei niedriger
Lüftergeschwindigkeit betrieben und das
Display mit Ausnahme der Anzeige für die
niedrige Lüftergeschwindigkeit ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste für die
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT,
um diese zu ändern.
Über die Taste für die
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT werden die Modi
in der folgenden Reihenfolge ausgewählt:
Niedrig -> Mittel -> Hoch
background
During Humidification process
During PlasmaWave® operation only
18
Timer einstellen
PlasmaWave
®
-Technologie
Sperrtaste
Drücken Sie die TIMER-Taste,
um eine Zeit festzulegen.
Drücken Sie die PLASMAWAVE-SPERRTASTE
mehr als 3 Sekunden lang, um die Sperre zu
aktivieren.
Während der Befeuchtung
Die TIMER-Taste wechselt zwischen den
verfügbaren Einstellungen:
2 Stunden -> 4 Stunden -> 8 Stunden
Drücken Sie die PLASMAWAVE-SPERRTASTE,
um die PlasmaWave
®
-Funktion zu steuern.
Nur während des PlasmaWave
®
-Betriebs
Mit dieser Taste wird die PlasmaWave
®
-
Funktion EIN- UND AUSGESCHALTET.
Drücken Sie die PLASMAWAVE-SPERRTASTE,
um PlasmaWave
®
bei AUSGESCHALTETEM
Gerät zu aktivieren.
Mit dieser Taste wird die PlasmaWave
®
-
Funktion EIN- UND AUSGESCHALTET, ohne
die Befeuchtungsfunktion des Geräts zu nutzen.
background
19
Wartung und Pege
1 2
3
4
5
Leeren des Wassertanks
Greifen Sie von vorne unter den
Wassertank, und ziehen Sie ihn
vorsichtig heraus, um ihn zu öffnen.
Heben Sie das Scheibenelement
vorsichtig am antibakteriellen Griff
heraus.
Schütten Sie das verbrauchte Wasser aus dem Wassertank und entsorgen Sie
es ordnungsgemäß. Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser.
Setzen Sie den Wassertank
wieder ein, sodass er einrastet.
Schieben Sie die Frontabdeckung
vorsichtig nach unten.
Wechseln Sie das Wasser regelmäßig, um einen ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts sicherzustellen.
Der Wassertank muss korrekt eingesetzt werden, damit das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
background
20
Reinigen der Oberächen
Reinigen des Gitters am hinteren Lufteinlass
Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
(z. B. Reinigung oder Demontage) den Netzstecker des HumidiPür™.
Der obere Bereich des Geräts darf NICHT mit Wasser gereinigt werden.
Entleeren Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie es mehr als 2 Tage lang nicht verwenden.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts
mit einem weichen Tuch und mildem
Reinigungsmittel. Wischen Sie es anschließend
mit einem trockenen Tuch ab.
Ziehen Sie den Kombilter
an der Lasche am Gitter der hinteren
Abdeckung nach oben.
Spülen Sie das Gitter der hinteren
Abdeckung zur Reinigung mit ein wenig
warmem Wasser ab, und lassen Sie es
an der Luft trocknen.
Schieben Sie den sauberen, trockenen HEPA-/Aktivkohlelter zurück in Position,
und setzen Sie das Gitter der hinteren Abdeckung wieder auf.
background
2
1
Die antibakteriellen CleanCel
®
-Reinigungsscheiben sind spülmaschinen-
fest und können bei Temperaturen bis 80 °C gereinigt werden.
Wartung und Pege
Reinigung der antibakteriellen Scheiben
Die antibakteriellen Scheiben müssen wöchentlich gereinigt werden.
Reinigen Sie die antibakteriellen Scheiben
mit warmem Leitungswasser und einem
milden Reinigungsmittel.
Füllen Sie warmes Wasser mit
Reinigungsmittel in den Wassertank.
Reinigen Sie die Innenseite der
antibakteriellen Scheiben sorgfältig.
21
background
2
1
3
4
22
Drehen Sie den Antrieb der antibakteriellen
Scheibe gegen den Uhrzeigersinn, ziehen
Sie die Vorderseite der Scheibe heraus,
und lösen Sie die Achse von der hinteren
Antriebsscheibe, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Spülen Sie die antibakterielle Scheibe mit
warmem Leitungswasser und einem milden
Reinigungsmittel ab.
Reinigen Sie die Innenseite des
Wassertanks mit einem weichen Tuch
und mildem Reinigungsmittel.
Setzen Sie die Teile (Antriebsscheibe,
Scheiben und Sägezahn-Antriebsscheibe) in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Antriebsscheibe
Scheibenblatt
Sägezahn-
Antriebs-
scheibe
Scheiben-
blatt
Achse
(innen)
Scheibe
background
23
Wartung und Pege
Reinigung des Wassertanks
Reinigen Sie die Innenseite des
Wassertanks mit einem weichen Tuch
und mildem Reinigungsmittel.
1
2
3
4
Setzen Sie die antibakterielle CleanCel
®
-
Scheibe wieder so in den Wassertank,
dass sie an den Nuten ausgerichtet ist
und der Griff ach ist.
Setzen Sie den Wassertank wieder ein,
sodass er einrastet.
Schieben Sie die Frontabdeckung vorsichtig
nach unten, um das Gerät zu schließen.
Vergewissern Sie sich, dass sie korrekt sitzt
und ordnungsgemäß ausgerichtet ist.
background
24
Reinigung der Innenteile und des Lüfters
1
2
3
4
5
Drehen Sie die Scheibe auf der
Geräterückseite mit einer Münze oder
einem Schlitzschraubendreher in die offene
Position, und entfernen Sie die obere
Abdeckung.
Halten Sie den Lüfter fest, und drehen Sie
die Lüfterkappe im Uhrzeigersinn.
Spülen Sie den Lüfter und die Lüfterkappe
mit warmem Wasser mit Reinigungsmittel
ab.
Entfernen Sie Staub in der Nähe des
Lufteinlasses mit einem Staubsauger
oder einer weichen Bürste.
Setzen Sie nach der Reinigung den Lüfter
wieder ein, und setzen Sie die Lüfterkappe
auf.
background
25
Wartung und Pege
Problem
HumidiPür™ lässt sich
nicht einschalten
Automatikmodus
funktioniert nicht
Gerät vibriert oder
macht Geräusche
Netzkabel ist heiß
Netzstecker eingesteckt?
Leuchtet Anzeige für
niedrigen Wasserstand?
Wasser im Wassertank?
Netzkabel eingesteckt?
Leuchtet Automatik-
modus-Anzeige?
Steht das Gerät auf
einer unebenen Fläche?
Netzkabel eingesteckt?
Netzstecker einstecken
Wassertank auffüllen
Position und Füllstand des
Wassertanks kontrollieren
Netzstecker ziehen und
wieder einstecken
Funktionstaste drücken
und Automatikmodus
auswählen
Gerät auf ebene Fläche
stellen
Netzstecker ziehen
und Kundendienst
kontaktieren
Zu prüfen Lösung
background
26
¢ ¢
¢ ¢
Problem
HumidiPür™ lässt sich
nicht einschalten
Funktionstaste
funktioniert nicht
Es richt unangenehm
Wasserstandsanzeige
leuchtet trotz Füllstand
Grundwasser v
erwendet?
Wasser zu kalt oder
gefroren?
Lüftergeschwindigkeit
niedrig?
Kindersicherung an?
Einsatz des HumidiPür™
in Umgebung mit starken
Gerüchen und/oder Staub?
Wasser im Wassertank?
Leitungswasser verwenden
Wasser mit einer
Temperatur von 20 bis
25 °C verwenden
Hohe Lüftergeschwindigkeit
einstellen
Plasma-/
Kindersicherungstaste
3 Sekunden drücken,
um Kindersicherung zu
deaktivieren
Wasser im Wassertank
ersetzen und häuger
wechseln
Wassertank und
antibakterielle CleanCel
®
-
Scheiben reinigen
Wassertank auffüllen
Zu prüfen Lösung:
background
27
Spezikationen
Modellnr.
Stromversorgung
Energie-
verbrauch
Befeuchtungs-
leistung
Tank (max./voll)
Gewicht
Maße (T × H × B)
AW600
18 W
12 Liter pro Tag
5 Liter / 7 Liter
8.5 kg
34.5 × 45 × 34.5
220-240
V- 50
/60 Hz
background
Notizen
background
Dieses Symbol wird auf dem Produkt oder in der zugehörigen Dokumentation
angezeigt. Es weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Um mögliche Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden und die nachhaltige Wiederverwendung von
Rohstoffen zu fördern, recyceln Sie das Produkt verantwortungsbewusst.
Private Benutzer wenden sich für Informationen zur sicheren Zuführung dieses
Produkts zum Recycling an den Händler, bei dem sie das Produkt erworben haben,
oder an die zuständige örtliche Behörde.
Geschäftskunden wenden sich an ihren Händler und lesen die Allgemeinen
Geschäftsbedingungen des Kaufvertrags. Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit Gewerbeabfällen entsorgt werden.
WINIX Europe
Hoogoorddreef 74
1101BG Amsterdam
Niederlande
www.winixeurope.eu
background
Umidicatore a tripla azione
Modello: AW600
Prima dell’uso, leggere e rispettare tutte le regole e le istruzioni
di sicurezza.
Conservare questo manuale per riferimento futuro.
Grazie per aver acquistato questo prodotto WINIX
background
L’umidicatore a tripla azione Winix HumidiPür™ umidica e
contemporaneamente pulisce l’aria. Ha una capacità di umidicazione
di 12 litri al giorno e una puricazione dell’aria a 3 stadi con tecnologia
PlasmaWave
®
.
Modello
HumidiPür™:
AW600
Umidicatore a tripla azione con
La tecnologia PlasmaWave
®
rimuove
gli inquinanti, così l’aria risulta più
pulita e fresca.
Modalità Auto
Il sensore WINIX rileva il livello di
umidità nell’ambiente per controllare
la velocità del ventilatore e ottimizzare
il tasso di umidità.
Timer
L’indicatore Timer automatico è
utilizzato per mantenere l’efcienza
per l’intera durata del prodotto.
Modalità Riposo
Il sensore della luce rileva quando
la stanza è buia e regola l’unità sulla
modalità Riposo per ridurre i consumi
elettrici.
®
Umidicatore nebulizzatore
HumidiPür™ genera una nebulizzazione
molto ne e leggera per aumentare il livello di
omogeneità dell’umidità.
Rivestimento antibatterico CleanCel
®
HumidiPür™ è stato trattato col rivestimento
antibatterico CleanCel
®
per impedire la
proliferazione di batteri nella vaschetta
dell’acqua e nei dischi di pulizia.
Spegnimento automatico
Si spegne automaticamente quando il livello
nella vaschetta dell’acqua è basso.
1
background
Sommario
Istruzioni di sicurezza
Informazioni sul prodotto
Installazione
Funzionamento
Risoluzione dei problemi
Avvertenza
Schema dell’unità
Pannello di controllo/Display
Selezione della posizione
Istruzioni di installazione
Modalità operative
Cura e manutenzione
FAQ/Soluzioni
Speciche del prodotto
3
11
12
13
14
15
19
25
27
2
background
Avvertenza
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza
Nota
PROIBITO
NON SMONTARE
RISPETTARE
Messa a terra di protezione da
folgorazione
Il mancato rispetto delle istruzioni di sicu-
rezza può portare a lesioni personali o danni
materiali.
Seguire queste istruzioni per evitare qualsiasi
rischio di lesioni personali, danni materiali,
folgorazione o pericolo di incendio.
NON scollegare l’unità tirando il suo
cavo di alimentazione.
NON toccare la spina con le mani
bagnate o umide
NON piegare o poggiare oggetti pe-
santi sul cavo di alimentazione.
NON sostituire o modicare il cavo di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione/la spina è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un tecnico qualicato.
3
background
NON collegare più spine a una presa.
Inserire direttamente nella presa a
muro.
Collegare il cavo di alimentazione solo
a una presa appropriata con messa a
terra.
Quando non è utilizzato, scollegare
HumidiPür™ per risparmiare energia.
NON collegare il cavo di alimentazio-
ne in una presa elettrica allentata o
danneggiata. (Questo può portare a un
surriscaldamento o a folgorazione)
NON tentare di riparare, modicare o
smontare l’unità.
NON azionare l’unità se è presente
acqua stagnante.
4
Avvertenza
background
Istruzioni di sicurezza
NON azionare HumidiPür™ su una
supercie irregolare.
NON poggiare HumidiPür™ vicino a
materiale inammabile (come gas,
aerosol o benzene).
Rifornire la vaschetta e riempire ogni
giorno con acqua pulita.
NON spruzzare liquidi direttamente
nell’air washer.
NON poggiare l’unità su un piano in-
stabile come un tavolo o un lavandino.
NON versare acqua nell’unità dall’alto
ma nell’apposita vaschetta come
indicato.
5
Nota
background
Scollegare l’unità e contattare il
rivenditore se l’unità entra in contatto
con l’acqua.
NON inserire NULLA nella presa di
entrata o di uscita dell’aria.
NON rimuovere la vaschetta dell’ac-
qua se nei pressi vi è un bambino.
NON installare l’unità in luoghi molto
umidi o molto polverosi.
Scollegare l’unità e contattare il riven-
ditore se l’unità è immersa nell’acqua.
NON mettere nulla attorno all’unità
che possa essere usato come gioco o
seduta da dei bambini.
6
Nota
background
Nota
Istruzioni di sicurezza
NON scollegare il cavo
di alimentazione quando
l’unità è in funzione.
Scollegare l’unità
durante le operazioni di
riempimento e pulizia.
Usare HumidiPür™
dopo aver assemblato il
disco antimicrobico.
NON inserire nulla nella
presa di entrata o di usci-
ta dell’aria.
NON mettere le mani
né parti del corpo vicino
alla presa di uscita
dell’aria mentre l’unità
è in funzione.
NON mettere l’unità
vicino a tende o altri
materiali che possono
bloccare le feritoie
dell’unità.
Scollegare l’unità e con-
tattare il rivenditore se
produce rumori anomali
o fumo.
NON mettere l’unità vici-
no a una fonte di calore.
NON sbattere né far
cadere l’unità.
7
background
Nota
NON far giocare bambini
vicino all’unità o sopra
di essa.
NON usare acqua calda
nella vaschetta dell’acqua.
NON spruzzare liqui-
di inammabili o gas
nell’unità.
NON sollevare l’unità
prendendola per la sua
parte superiore.
NON installare l’unità
sotto la luce diretta.
NON posizionare panni
o asciugamani sopra
l’air washer mentre è in
funzione.
Pulire regolarmente il
disco antibatterico con
acqua calda del rubinetto
e farlo asciugare.
NON usare materiale in-
ammabile (come benzene
o alcol) per pulire l’unità.
NON spruzzare liquidi
direttamente in
HumidiPür™ durante la
pulizia.
8
background
Nota
Istruzioni di sicurezza
NON installare l’unità
vicino al muro o alla
nestra.
NON mettere l’unità vi-
cino a sigarette o incenso
accesi.
NON azionare l’unità
mentre si utilizza un
insetticida.
NON far ristagnare
l’acqua nella vaschetta
troppo a lungo quando
l’unità non è in uso.
NON installare l’unità
con l’uscita dell’aria
rivolta verso il muro.
NON bere l’acqua rimasta
nella vaschetta né darla a
piante o animali.
Dopo la pulizia, far
asciugare completamente
i dischi antibatterici, la
vaschetta dell’acqua e il
preltro.
NON azionare l’unità
quando la vaschetta
dell’acqua è danneggiata.
NON mettere l’unità vici-
no a un forno a microonde
o alla TV.
9
background
Nota
NON riempire troppo la
vaschetta dell’acqua.
NON mettere l’unità vici-
no a softti, muri, mobili o
elettrodomestici.
Eliminare l’acqua per im-
pedire che congeli a basse
temperature.
NON sollevare l’unità in cui
sia presente ancora acqua
nell’apposita vaschetta.
Scollegare l’unità ed
estrarre la sua vaschetta
per togliere l’acqua.
Pulire regolarmente l’air
washer con un panno
in microbra o altro
materiale di pulizia.
NON inserire la spina se
è a contatto con l’acqua.
NON mettere calamite o
materiali metallici sopra
l’unità.
Usare acqua del rubinet-
to pulita senza deter-
gente, sapone, sostanze
chimiche o acqua calda
(oltre 40ºC).
10
background
Schema del prodotto
Pannello anteriore
Disco antibatterico (CleanCel
®
)
Maniglia del disco antibatterico
Indicatore del livello dell’acqua
Vaschetta dell’acqua antibatterica (CleanCel
®
)
Leva di rilascio della vaschetta dell’acqua
Display del pannello di controllo
Coperchio dell’uscita dell’aria
Uscita dell’aria
Ventilatore (interno)
Pulsante di rilascio dell’uscita dell’aria
Filtro combinato HEPA + carbone
Entrata dell’aria
Presa di alimentazione
11
background
Pannello di controllo
Pulsante Funzione
1. Modalità Continua
L’unità funziona in modo continuo alla velocità del ventilatore
selezionata dall’utente (Bassa/Media/Alta) a prescindere dall’umidità
ambiente.
2. Modalità Riposo
Oscura le luci del pannello di controllo e imposta l’unità afnché
funzioni alla velocità del ventilatore più bassa.
3. Modalità Auto
L’unità rimane in funzione no al raggiungimento del livello di
umidità ideale e si spegne a intermittenza per risparmiare energia
(“Zonacomfort” verde).
Accensione
Indicatore
Timer
Pulsante di impostazione
del timer
Indicatore
acqua
bassa
Indicatore
della
modalità
PlasmaWave
®
(Indicatore ON/OFF)
Indicatore
di blocco del
pannello di
controllo
Indicatore
umidità
alta
Indicatore
umidità
bassa
Indicatore
della velocità
del ventilatore
Pulsante velocità ventilatore
(Bassa, Media, Alta)
PlasmaWave
®
(Indicatore ON/OFF)
PlasmaWave
®
(Pulsante ON/OFF)
Indicatore del livello di umidità
Visualizza il livello di umidità; al raggiungimento del
livello desiderato, verrà visualizzato nella “Zona comfort”
verde
Arancione -> Umidità bassa (UR inferiore al 30%)
Blu -> Umidità alta (UR 61-70%)
Verde -> Umidità ideale (UR 40-60%)
12
background
4 inches
15 inches
Installazione
Selezione della posizione
30-40 cm
10 cm
Non installare l’unità sotto la luce solare diretta.
- Una lunga esposizione alla luce solare diretta può causare guasti.
HumidiPür™ deve essere installato e azionato su una supercie in piano.
- Superci morbide o non in piano possono causare vibrazioni e rumore.
Il prodotto deve essere installato a circa 10cm dal muro e a 30-40cm da
altri elettrodomestici.
Prima di azionare HumidiPür™, rimuovere tutti i sacchetti in plastica e
schiuma all’esterno e all’interno dell’unità.
13
background
Istruzioni di installazione
1. Estrarre la vaschetta dell’acqua usando
la leva di rilascio posta sotto di essa sul lato
anteriore dell’unità.
2. Riempire la vaschetta dell’acqua con ac-
qua fredda no al segno indicatore sul lato
esterno della vaschetta.
3. Reinserire a fondo la vaschetta dell’acqua
nché non scatta in posizione.
4. Abbassare lentamente il pannello ante-
riore e assicurarsi che sia inserito e allineato
correttamente.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di riempire l’unità con acqua.
Si consiglia l’uso di acqua ltrata, per prolungare la durata del prodotto.
Fare attenzione quando si sposta l’unità piena d’acqua.
14
background
Funzionamento
Prima dell’accensione
1
2
3
Inserire il cavo di alimentazione in
una presa.
Premere il pulsante di ACCEN-
SIONE.
L’unità si avvierà in MODALITÀ
AUTO e la funzione PlasmaWave
®
sarà attiva.
Quando l’unità è in funzione, si potrebbe udire un lieve
ronzio o dei clic; se questo rumore risulta fastidioso, si può
disattivare la funzione PlasmaWave
®
tramite il pulsante
PlasmaWave
®
ON/OFF.
15
background
Modalità Auto
Modalità Continua
1
1
Premere il pulsante FUNZIONE per sele-
zionare la Modalità Auto
FLUSSO DELLARIA
Quando l’umidità ambiente risulta inferio-
re al 60%, l’unità funzionerà alla velocità
del ventilatore “Alta. Quando l’umidità
ambiente risulta superiore al 60%, l’unità
funzionerà alla velocità del ventilatore
“Bassa.
DISCHI DI PULIZIA
Quando l’umidità ambiente risulta supe-
riore al 75%, i dischi di pulizia smetteran-
no di ruotare. Quando l’umidità ambiente
risulta inferiore al 60%, i dischi riprendo-
no a ruotare.
Premere il pulsante FUNZIONE per selezio-
nare la Modalità Continua
- L’indicatore della modalità Continua si
accenderà.
- Il pulsante FUNZIONE commuterà
l’unità tra le seguenti impostazioni:
Auto -> Continua -> Riposo
16
background
Funzionamento
Modalità Riposo
Regolare la velocità del ventilatore
1
2
Premere il pulsante FUNZIONE per
selezionare la Modalità Riposo.
Il pulsante MODALITÀ commuterà
l’unità tra le seguenti impostazioni:
Auto -> Continua -> Riposo
In modalità Riposo, l’unità imposterà
la velocità del ventilatore sul valore
più basso e il display si oscurerà, fatta
eccezione per l’indicatore della velocità
ventilatore bassa.
Premere il pulsante VELOCITÀ DEL
VENTILATORE per cambiare la velocità
del ventilatore.
Il pulsante VELOCITÀ DEL VENTILA-
TORE commuterà l’unità tra le seguenti
impostazioni:
Bassa -> Media -> Alta
17
background
During PlasmaWave® operation only
Regolare il timer
Tecnologia PlasmaWave
®
Premere il pulsante TIMER per impostare
un timer.
Pulsante lucchetto
Premere il pulsante PLASMAWAVE/
LUCCHETTO per oltre 3 secondi per
attivare il blocco.
Durante il processo di umidicazione
Il pulsante TIMER si sposterà tra le
impostazioni seguenti:
2 ore -> 4 ore -> 8 ore
Premere il pulsante PLASMAWAVE/
LUCCHETTO per azionare PlasmaWave
®
.
Solo durante il funzionamento di
PlasmaWave
®
Usare questo pulsante per attivare/disattiva-
re la funzione PlasmaWave
®
.
Premere il pulsante PLASMAWAVE/
LUCCHETTO per azionare PlasmaWave
®
quando l’unità è spenta.
Usare questo pulsante per attivare/disatti-
vare la funzione PlasmaWave
®
senza usare
la funzione umidicazione dell’unità.
18
background
Cura e manutenzione
1 2
3
4
5
Svuotamento della vaschetta dell’acqua
Usare la linguetta in fondo alla
vaschetta dell’acqua e tirarla
delicatamente in fuori per
aprire.
Sollevare il gruppo dei dischi
per la maniglia antibatterica e
rimuoverlo con attenzione.
Rimuovere l’acqua rimasta nella vaschetta e smaltirla in modo appro-
priato. Riempire la vaschetta con acqua pulita.
Reinserire la vaschetta
dell’acqua nché non scatta in
posizione.
Abbassare delicatamente il
pannello anteriore per chiu-
dere.
Cambiare spesso l’acqua per assicurare il funzionamento
ottimale dell’unità.
Reinserire correttamente la vaschetta dell’acqua per
assicur
are il funzionamento appropriato dell’unità.
19
background
Pulizia della supercie
Pulizia della griglia di ingresso dell’aria posteriore
Scollegare HumidiPür™ prima di eseguire qualsiasi tipo di
manutenzione come la pulizia o lo smontaggio.
NON pulire la parte superiore dell’unità con acqua.
Svuotare e scollegare se non si usa l’unità per più di
2giorni.
Pulire l’esterno dell’unità con un panno
morbido e un detergente delicato. Ripas-
sare con un panno asciutto.
Usare la linguetta sulla griglia del
coperchio posteriore e tirare il
ltro combinato.
Per pulire la griglia del coperchio
posteriore risciacquarla leg-
germente con acqua calda e far
asciugare.
Dopo la pulizia e l’asciugatura all’aria, reinserire il ltro HEPA + Carbone
nella sua sede originale e rimettere la griglia del coperchio posteriore.
20
background
2
1
I dischi di pulizia antibatterici CleanCel
®
possono essere
lavati in lavastoviglie e a temperature non superiori a 80
O
C.
Cura e manutenzione
Pulizia dei dischi antibatterici
Pulire i dischi antibatterici una volta alla settimana
Pulire i dischi antibatterici con acqua
calda del rubinetto e un detergente
delicato.
Riempire la vaschetta dell’acqua
con acqua del rubinetto calda e un
detergente.
Pulire accuratamente l’interno dei
dischi antibatterici rotanti.
21
background
2
1
3
4
Ruotare l’ingranaggio del disco
antibatterico in senso antiorario ed
estrarre la parte anteriore del disco,
quindi separare l’asse dal disco ingra-
naggio posteriore ruotandolo in senso
antiorario.
Risciacquare il disco antibatterico
con acqua calda del rubinetto e un
detergente delicato.
Pulire l’interno della vaschetta
dell’acqua con un panno morbido e un
detergente delicato.
Dopo la pulizia, assemblare le parti
(Disco ingranaggio, Dischi e Disco
ingranaggio a denti di sega) in senso
inverso.
Disco ingranaggio
Piastra disco
Denti di sega
Piastra disco ingranaggio
Asse (all’interno)
Disco
22
background
Cura e manutenzione
Pulizia della vaschetta dell’acqua
Pulire l’interno della vaschetta
dell’acqua con un panno morbido
e un detergente delicato.
Reinserire i dischi antibatterici
CleanCel
®
nella vaschetta dell’acqua
allineandoli con le scanalature e con
la maniglia piatta.
Reinserire la vaschetta dell’acqua
nché non scatta in posizione.
Abbassare delicatamente il pannello
anteriore per chiudere l’unità. Assicu-
rarsi che sia inserito e allineato corret-
tamente.
23
1
2
3
4
background
Pulizia delle parti interne e del ventilatore
Ruotare la scanalatura per aprirla con
una moneta o con un cacciavite a pun-
ta piatta, sul retro dell’unità, quindi
rimuovere il coperchio superiore.
Tenendo il ventilatore, ruotare il suo
tappo in senso orario.
Risciacquare il ventilatore e il coper-
chio con acqua calda del rubinetto e
un detergente.
Rimuovere la polvere vicino all’in-
gresso del usso dell’aria dell’unità
usando un aspirapolvere o una spaz-
zola morbida.
Dopo la pulizia, rimettere ventilatore
e tappo al loro posto.
24
1
2
3
4
5
background
FAQ/Soluzioni
Sintomo
HumidiPür™ non si
accende
La modalità Auto non
funziona
Vibra o fa rumore
Il cavo di alimentazio-
ne è molto caldo
Il cavo di alimentazione è
inserito.
L’indicatore acqua Bassa
è acceso.
C’è acqua nella vaschet-
ta.
Il cavo di alimentazione è
inserito.
L’indicatore della modali-
tà Auto è acceso.
L’unità si trova su una
supercie irregolare.
Il cavo di alimentazione è
inserito.
Inserire il cavo di alimen-
tazione.
Riempire la vaschetta
dell’acqua
Assicurarsi che la
vaschetta dell’acqua
sia inserita e riempita
correttamente.
Scollegare il cavo di
alimentazione e ricolle-
garlo.
Premere il pulsante
FUNZIONE per selezio-
nare la Modalità Auto.
Spostare su una super-
cie regolare.
Scollegare il cavo di ali-
mentazione e contattare
l’assistenza clienti.
Controllare se: Soluzione:
25
background
HumidiPür™ non si accende
Il pulsante Funzione
nonfunziona
Vi sono degli odori
sgradevoli
L’indicatore del livello
dell’acqua è acceso malgra-
do il livello dell’acqua
L’acqua è freatica.
L’acqua è troppo fredda
o gelata.
La velocità del ventilato-
re è sul livello basso.
La modalità Sicurezza
bambini è attiva.
HumidiPür™ è usato in
un ambiente con forti
odori o molto polveroso.
È rimasta dell’acqua nella
vaschetta.
Sostituire con acqua del
rubinetto.
Usare acqua a 20˚C - 25˚C.
Passare alla velocità venti-
latore Alta.
Premere il pulsante
Plasma/Sicurezza bambini
per 3 secondi per disatti-
vare la modalità Sicurezza
bambini.
Rimettere l’acqua nella
vaschetta e sostituirla più
spesso.
Pulire la vaschetta dell’ac-
qua e i dischi antibatterici
CleanCel
®
.
Riempire la vaschetta
dell’acqua.
Controllare se: Soluzione:
26
Sintomo
background
Speciche
N. modello
Alimentazione
Consumo
elettrico
Capacità
umidicante
Vaschetta
(Max/Piena)
Peso
Dimensioni
AW600
18 W
12 litri al giorno
5 litri / 7 litri
8.5 kg
27
34.5 x 45 x 34.5
220-240 V
-
5
0
/60 Hz
background
Note
background
Questo simbolo che comprare sul prodotto o nella documentazione
relativa indica che non deve essere smaltito assieme ai riuti domestici al
termine della sua vita utile, per evitare possibili danni all’ambiente o alla
salute umana derivanti da uno smaltimento indifferenziato. Separarlo
da altri tipi di riuti e riciclarlo in modo responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici devono contattare il rivenditore dal quale hanno ac-
quistato il prodotto o l’ufcio locale che si occupa della raccolta dei riuti,
per informazioni dettagliate su dove e come portare questo prodotto per
un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
Gli utenti industriali devono contattare il proprio fornitore e controllare
i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non
deve essere mischiato con altri riuti commerciali per lo smaltimento.
www.winix.com
background
Triple Action Humidier
Model: AW600
Lees alle veiligheidsvoorschriften en volg alle instructies voordat u
dit apparaat in gebruik neemt.
•Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit WINIX-product.
background
1
De HumidiPür™ Triple Action Humidier van Winix is een luchtbevochtiger en
luchtreiniger in één met een luchtbevochtigingscapaciteit van 12 liter per dag
en een driestaps luchtreiniging met PlasmaWave
®
-technologie.
HumidiPür™
Model: AW600
Triple Action Humidier met
De PlasmaWave
®
-technologie verwijdert
verontreinigende stoffen uit de lucht zodat
de lucht schoner wordt en frisser ruikt.
AUTO-modus
De sensor meet de luchtvochtigheid in de
ruimte en past de ventilatorstand daarop aan
om een optimale luchtvochtigheid te bereiken.
Timer
De automatische timer kan worden gebruikt
om de efciëntie van het apparaat gedurende
de levensduur te verhogen.
Slaapmodus
De lichtsensor detecteert of een ruimte
donker is en zet het apparaat dan automatisch
in de slaapmodus om het energieverbruik
te beperken.
®
Verdampingsbevochtiging
De HumidiPür™ verspreidt een zeer jne, lichte nevel
om de luchtvochtigheid constant op peil te houden.
Antibacteriële CleanCel
®
-coating
De HumidiPür™ is voorzien van een antibacteriële
CleanCel
®
-coating om bacteriegroei in de watertank
en op de reinigingsschijven te voorkomen.
Automatische uitschakeling
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als
de watertank bijna leeg is.
background
2
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften
Productinformatie
Installatie
Gebruik
Problemen oplossen
Waarschuwing
Schematische weergave van het apparaat
Bedieningspaneel/display
Een locatie kiezen
Instructies voor het eerste gebruik
Werkingsmodi
Onderhoud
Veelgestelde vragen/oplossingen
Productspecicaties
3
11
12
13
14
15
19
25
27
background
3
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Waarschuwing
Opmerking
VERBODEN
NIET DEMONTEREN
VERPLICHT
Aardaansluiting beschermt tegen
elektrische schok
Het niet opvolgen van de veiligheids-
voorschriften kan leiden tot persoonlijk letsel
of materiële schade.
Volg deze instructies op om enig risico van
persoonlijk letsel, materiële schade, elektrische
schokken of brandgevaar te voorkomen.
Trek de stekker NOOIT uit het stopcontact
door aan het stroomsnoer te trekken.
Raak de stekker NOOIT aan met natte
handen.
Buig het stroomsnoer NOOIT en plaats er
NOOIT zware objecten op.
Vervang of wijzig het stroomsnoer NOOIT.
Indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd is,
moet het betreffende onderdeel door de fabrikant
of vakkundig personeel worden vervangen.
background
4
Waarschuwing
Steek de stekker van het apparaat NOOIT
in een verlengsnoer, maar altijd direct in een
stopcontact.
Sluit het stroomsnoer ALTIJD aan op een
geschikt stopcontact met aardaansluiting.
Trek de stekker van de HumidiPür™ ALTIJD
uit het stopcontact als u het apparaat niet
gebruikt om energie te besparen.
Steek de stekker NOOIT in een loszittend of
beschadigd stopcontact. (Dit kan leiden tot
oververhitting of een elektrische schok.)
Probeer het apparaat NOOIT te repareren,
aan te passen of te demonteren.
Gebruik het apparaat NOOIT in de buurt
van stilstaand water.
background
Veiligheidsvoorschriften
Note
5
Gebruik de HumidiPür™ NOOIT op een
ongelijkmatig oppervlak.
Plaats de HumidiPür™ NOOIT in de buurt
van ontvlambare materialen (zoals gas,
spuitbussen of benzeen).
Probeer het water in de emmer elke dag
te verversen.
Spuit NOO
IT vloeistoffen rechtstreeks
in de
luchtwasser.
Plaats het apparaat NOOIT op een onstabiele
ondergrond, zoals een tafel of een gootsteen.
Giet NOOIT water in de bovenkant van
het apparaat, maar doe het water volgens
de instructies in de watertank.
Opmerking
background
6
Opmerking
Trek de stekker ALTIJD uit het stopcontact
als het apparaat in contact komt met water en
neem contact op met uw onderhoudsmonteur.
Steek NOOIT voorwerpen in de luchtinlaat
of luchtuitlaat.
Verwijder de watertank NOOIT uit het
apparaat als er een kind in de buurt is.
Plaats het appar
aat NOOIT in een vochtige
of stofge ruimte.
Trek de stekker ALTIJD uit het stopcontact
als het apparaat onder water staat en neem
contact op met uw onderhoudsmonteur.
Plaats NOOIT voorwerpen rond het apparaat
waardoor kinderen met het apparaat kunnen
spelen of erop kunnen gaan zitten.
background
Veiligheidsvoorschriften
7
Trek de stekker NOOIT
uit het stopcontact als het
apparaat aan staat.
Trek de stekker ALTIJD uit het
stopcontact als u het apparaat
bijvult of schoonmaakt.
Plaats ALTIJD de anti-
microbiële schijf in de
HumidiPür™ voordat u het
appar
aat gaat gebruiken.
Steek NOOIT voorwerpen in
de luchtinlaat of luchtuitlaat.
Houd NOOIT een hand of
ander lichaamsdeel in de
buurt van de luchtuitlaat als
het apparaat aan staat.
Plaats het apparaat NOOIT
in de buurt van gordijnen of
andere materialen die de lucht-
openingen van het apparaat
kunnen blokkeren.
Trek de stekker ALTIJD uit het stop-
contact als het apparaat vreemde
geluiden maakt of rook produceert.
Neem in dat ge
val contact op met
uw onderhoudsmonteur.
Plaats het apparaat NOOIT in
de buurt van een warmtebron.
U mag het apparaat NOOIT
ergens tegenaan stoten of
laten vallen.
7
Opmerking
background
8
Opmerking
Laat kinderen NOOIT op of
in de buurt van het apparaat
spelen.
Vul de watertank NOOIT
met warm water.
Spuit NOOIT ontvlambare
vloeistoffen of gassen in het
apparaat.
Pak het apparaat NOOIT aan
de bovenkant vast om het op
te tillen.
Plaats het apparaat NOOIT
in direct zonlicht.
Leg NOOIT kleding of hand-
doeken op de luchtwasser als
deze aan staat.
Gebruik voor het schoonmak
en
van de antibacteriële schijf
ALTIJD warm kraanwater en
laat het onderdeel aan de lucht
drogen.
Gebruik NOOIT ontvlambare
materialen (zoals benzeen
of alcohol) om het apparaat
schoon te maken.
Spuit bij het schoonmak
en
NOOIT vloeistoffen recht-
streeks in de HumidiPür™.
background
9
Veiligheidsvoorschriften
Plaats het apparaat NOOIT
naast een muur of raam.
Plaats het apparaat NOOIT in
de buurt van een brandende
sigaret of brandende wierook.
Gebruik het apparaat NOOIT
als er insectenverdelgers
worden gebruikt.
De watertank mag NOOIT
gevuld zijn met water als het
apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt.
Zet het apparaat NOOIT
met de luchtuitlaat richting
een muur
.
Drink NOOIT het
overgebleven water in de
watertank op en geef dit ook
niet aan planten of dieren.
Laat de antibacteriële schijven,
de watertank en het voorlter
na het schoonmaken volledig
aan de lucht drogen.
Gebruik het apparaat NOOIT
als de watertank beschadigd is.
Plaats het appar
aat NOOIT
in de buurt van een magnetron
of tele
visie.
Opmerking
background
10
Giet de watertank NOOIT
te vol.
Plaats het apparaat NOOIT
in de buurt van plafonds,
muren, meubels of elektrische
apparatuur.
Gooi het water bij koud weer
ALTIJD weg om bevriezing
te voorkomen.
Til het apparaat NOOIT op als
er nog water in de watertank
zit.
Trek ALTIJD de stekker uit
het stopcontact en neem de
watertank uit het apparaat als
u het water wilt weggooien.
Maak de luchtwasser
ALTIJD schoon met een
microvezeldoek of een ander
schoonmaakdoekje.
Steek de stekker NOOIT in het
stopcontact als de stekker in
contact is geweest met water.
Plaats NOOIT magneten
of metalen materialen op
het apparaat.
Gebruik AL
TIJD schoon kraan-
water van maximaal 40°C
zonder reinigingsmiddelen,
zeep en chemische middelen.
Opmerking
background
11
Schematische weergave
van het apparaat
Voorpaneel
Antibacteriële schijf (CleanCel
®
)
Handvat van de antibacteriële schijf
Waterniveau-indicator
Antibacteriële watertank (CleanCel
®
)
Uitneemhendel voor de watertank
Display op het bedieningspaneel
Deksel voor de luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Ventilator (binnenin)
Ontgrendelknop voor de luchtuitlaat
Gecombineerd HEPA- en koolstoflter
Luchtinlaat
Stekker
background
12
Bedieningspaneel
Functietoets
1. Continumodus
Het apparaat blijft voortdurend werken op de ventilatorstand die de gebruiker
heeft geselecteerd (laag/normaal/hoog), ongeacht de luchtvochtigheid in de ruimte.
2. Slaapmodus
Het licht van het bedieningspaneel wordt gedimd en de laagste ventilatorstand
wordt geactiveerd.
3.
AUTO-modus
Het apparaat werkt totdat de ideale luchtvochtigheid is bereikt en gaat dan
in stand-by om energie te besparen (groene “comfortzone”).
Aan/uit
Timer-
indicator
Knop voor het instellen
van de timer
Indicator laag
waterniv
eau
Modus-
indicator
PlasmaWa
ve
®
(AAN/UIT-indicator)
Indicator
vergrendeling
bedieningspaneel
Indicator
hoge lucht-
vochtigheid
Indicator
lage lucht-
vochtigheid
Ventilator-
stand-
indicator
Toets v
oor de ventilatorstand
(laag, normaal, hoog)
PlasmaWave
®
(AAN/UIT-indicator)
PlasmaWave
®
(AAN/UIT-toets)
Luchtvochtigheidsindicator
Geeft de huidige luchtvochtigheid weer. Als de ideale luchtvochtigheid
is bereikt, wordt deze in de groene “comfortzone” weergegeven.
Oranje -> Lage luchtvochtigheid (relatieve luchtvochtigheid < 30%)
Blauw -> Hoge luchtvochtigheid (relatieve luchtvochtigheid = 61-70%)
Groen -> Ideale luchtvochtigheid (relatieve luchtvochtigheid = 40-60%)
background
13
4 inches
Installatie
Een locatie kiezen
30-40 cm
10 cm
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
- Langdurige blootstelling aan direct zonlicht kan defecten veroorzaken.
De HumidiPür™ moet op een gelijkmatig oppervlak worden geplaatst en gebruikt.
- Als het apparaat op een zacht of ongelijkmatig oppervlak staat, kan het apparaat gaan trillen
of geluiden produceren.
Het product moet op ca. 10 cm van de muur en op 30-40 cm van andere elektrische
apparatuur worden geplaatst.
Verwijder alle plastic zakken en schuimdelen van de buiten- en binnenkant van het apparaat
voordat u de HumidiPür™ in gebruik neemt.
background
14
Gebruik
Instructies voor het eerste gebruik
1. Schuif de watertank uit het apparaat met
behulp van de uitneemhendel die zich onder
de watertank aan de voorkant van het apparaat
bevindt.
2. Vul de watertank tot aan de vulrand aan
de binnenkant van de watertank met
koud kraanwater.
3. Plaats de watertank terug in het apparaat
door het in het apparaat te schuiven tot er
een klikgeluid klinkt.
4. Schuif het voorpaneel voorzichtig omlaag en
controleer of het goed op zijn plaats zit.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank vult met water.
We raden aan om gelterd water te gebruiken om de levensduur van het product
te verlengen.
Wees extra voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat als de watertank gevuld is.
background
15
Gebruik
Voordat u het apparaat inschakelt
1
2
3
Steek de stekker in een stopcontact.
Druk op de aan-/uitknop.
De AUTO-modus is geactiveerd en de
PlasmaWave
®
-functie is ingeschakeld.
Het apparaat kan een zoemend of klikkend geluid maken. Als u dit
storend vindt, kunt u de PlasmaWave
®
-functie uitschakelen door op de
PlasmaWave
®
-toets te drukken.
background
16
AUTO-modus
Continumodus
1
1
Druk op de functietoets om de AUTO-modus
te selecteren.
LUCHTSTROOM:
Als het apparaat detecteert dat de
luchtvochtigheid lager is dan 60%, wordt de
ventilatorstand ‘hoog’ geactiveerd. Als het
apparaat detecteert dat de luchtvochtigheid
hoger is dan 60%, wordt de ventilatorstand
‘laag’ geactiveerd.
REINIGINGSSCHIJVEN:
Als het apparaat detecteert dat de
luchtvochtigheid hoger is dan 75%, stoppen de
reinigingsschijven met draaien. Als het apparaat
detecteert dat de luchtvochtigheid lager is dan
60%, beginnen de schijven weer te draaien.
Druk op de functietoets om de continumodus
te selecteren.
- Het lampje voor de continumodus
gaat branden.
- Door op de functietoets te drukken,
schakelt het apparaat tussen de
volgende werkingsmodi:
AUTO -> Continu -> Slaap
background
Gebruik
17
Slaapmodus
De ventilatorstand wijzigen
1
2
Druk op de functietoets om de slaapmodus
te selecteren.
Door op de functietoets te drukken,
schakelt het apparaat tussen de volgende
werkingsmodi:
AUTO -> Continu -> Slaap
Als het apparaat in de slaapmodus staat, wordt
de laagste ventilatorstand geactiveerd en gaat
het display uit, met uitzondering van het lampje
voor de ventilatorstand ‘laag’.
Druk op de toets voor de ventilatorstand om
de ventilatorstand te wijzigen.
Door op de toets voor de ventilatorstand
te drukken, schakelt het apparaat tussen
de volgende standen:
Laag -> Normaal -> Hoog
background
During Humidification process
During PlasmaWave® operation only
18
De timer wijzigen
PlasmaWave
®
-technologie
Vergrendelen
Druk op de timertoets om een timer in te stellen.
Houd de PlasmaWave-toets langer dan
drie seconden ingedrukt om de vergrendeling
te activeren.
Tijdens het luchtbevochtigingsproces
Door op de timertoets te drukken, schakelt het
apparaat tussen de volgende timerinstellingen:
2 uur -> 4 uur -> 8 uur
Druk op de PlasmaWave-toets om
de PlasmaWave
®
-functie te bedienen.
Alleen PlasmaWave
®
Met deze toets kunt u PlasmaWave
®
in- en uitschakelen.
Druk op de PlasmaWave-toets om de PlasmaWave
®
-
functie te bedienen als het apparaat uit staat.
Met deze toets kunt u PlasmaWave
®
in- en uit-
schakelen zonder dat de luchtbevochtigings-
functie van het apparaat wordt gebruikt.
background
19
Onderhoud
1 2
3
4
5
De watertank legen
Gebruik het lipje onder aan
de watertank en schuif de watertank
voorzichtig uit het apparaat.
Til de antibacteriële schijf op
aan het handvat en neem deze
voorzichtig uit het apparaat.
Giet het resterende water uit de watertank en gooi het op passende wijze weg.
Vul de watertank met schoon water.
Plaats de watertank met een klik
weer in het apparaat.
Schuif het voorpaneel voorzichtig
omlaag.
Ververs het water regelmatig om een optimale werking
van het apparaat te garanderen.
Zorg dat u de watertank correct terugplaatst zodat het apparaat
goed kan functioneren.
background
20
De buitenkant van het apparaat schoonmaken
Het luchtinlaatrooster aan de achterkant schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of een onderdeel uit het apparaat neemt.
Maak de bovenkant van het apparaat NOOIT schoon met water.
Maak de watertank leeg en trek de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat langer dan twee dagen niet gebruikt.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met
een zachte doek en een mild reinigingsmiddel.
Veeg na met een droge doek.
Gebruik het lipje van het rooster en til
het combilter omhoog uit het apparaat.
Spoel het luchtinlaatrooster uit met warm
water en laat het aan de lucht drogen.
Schuif het HEPA- en koolstoflter als het droog is weer op zijn plaats en plaats
het luchtinlaatrooster terug in het apparaat.
background
2
1
De antibacteriële CleanCel
®
-schijven zijn vaatwasmachinebestendig
en kunnen op temperaturen tot 80°C worden gereinigd.
Onderhoud
De antibacteriële schijven schoonmaken
Maak de antibacteriële schijven één keer per week schoon.
Maak de antibacteriële schijven schoon
met warm kraanwater en een mild
reinigingsmiddel.
Vul de watertank met warm kraanwater en
een beetje van het reinigingsmiddel.
Maak de binnenkant van de antibacteriële
schijven grondig schoon.
21
background
2
1
3
4
22
Draai de aandrijving van de antibacteriële
schijven tegen de klok in en trek de voorkant
van de schijf naar buiten. Draai vervolgens
de as tegen de klok in zodat deze loskomt van
de achterste aandrijfschijf.
Maak de antibacteriële schijf schoon
met warm kraanwater en een mild
reinigingsmiddel.
Maak de binnenkant van de watertank
schoon met een zachte doek en een mild
reinigingsmiddel.
Zet de onderdelen (aandrijfschijf, schijven en
zaagtandaandrijfschijf) na het schoonmaken
in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Aandrijfschijf
Schijfblad
Zaagtand-
aandrijf-
schijf
Schijfblad
As
(binnenin)
Schijf
background
23
Onderhoud
De watertank schoonmaken
Maak de binnenkant van de watertank
schoon met een zachte doek en een mild
reinigingsmiddel.
1
2
3
4
Plaats de antibacteriële CleanCel
®
-schijven
terug in de watertank. Zorg daarbij dat
de groeven recht zijn uitgelijnd en dat het
handvat plat ligt.
Plaats de watertank met een klik weer in
het apparaat.
Schuif het voorpaneel voorzichtig omlaag.
Zorg dat het paneel goed op zijn plaats zit en
correct is uitgelijnd.
background
24
De interne onderdelen en de ventilator schoonmaken
1
2
3
4
5
Steek een munt of een platte
schroevendraaier in de groef aan de
achterkant van het apparaat en draai het
plaatje open. Verwijder vervolgens de
bovenkant van het apparaat.
Pak de ventilator vast en draai de
ventilatorkap met de klok mee.
Maak de ventilator en de ventilatorkap
schoon met warm kraanwater en een
reinigingsmiddel.
Verwijder stof bij de luchtinlaat van het
apparaat met een stofzuiger of een zachte
borstel.
Plaats de ventilator en de ventilatorkap na
het schoonmaken terug in het apparaat.
background
25
Onderhoud
Probleem
De HumidiPür™
gaat niet aan
De AUTO-modus
werkt niet
Het apparaat trilt of
maakt geluid
Het stroomsnoer
voelt heet aan
De stekker in het
stopcontact steekt.
Het lampje bij de indicator
laag waterniveau brandt.
De watertank is gevuld
met water.
De stekker in het
stopcontact steekt.
Het lampje bij de
AUTO-modus brandt.
Het apparaat op een
ongelijkmatig oppervlak
staat.
De stekker in het
stopcontact steekt.
Steek de stekker
in het stopcontact.
Vul de watertank.
Zorg dat de watertank
correct is gevuld en
geplaatst.
Trek de stekker uit het
stopcontact en steek hem
er weer in.
Druk op de functietoets
om de AUTO-modus
te selecteren.
Zet het apparaat op een
gelijkmatig oppervlak.
Trek de stekker uit het
stopcontact en neem
contact op met
de klantenservice.
Controleer of: Oplossing:
background
26
¢ ¢¢ ¢
Probleem
De HumidiPür™
gaat niet aan
De functietoets
werkt niet
Het apparaat verspreidt
een onaangename geur
De waterniveau-indicator
brandt ondanks het feit
dat er v
oldoende water
in de tank zit
Er grondwater is gebruikt.
Het water te koud is.
De ventilatorstand ‘laag’
is geactiveerd.
De kinderv
ergrendeling
is ingeschakeld.
De HumidiPür™ wordt
gebruikt in een ruimte
waar een sterke geur
hangt en/
of waar veel stof
aanwezig is.
Er nog water in de
watertank zit.
Gebruik kraanwater.
Gebruik water
van 20 tot 25°C.
Zet de ventilatorstand
op ‘hoog’.
Houd de v
ergrendeltoets
drie seconden in gedrukt
om de kindervergrendeling
uit te schakelen.
Doe nieuw water in de
watertank en v
ervers
het water vaker.
Maak de watertank
en de antibacteriële
CleanCel
®
-schijven schoon.
Vul de watertank bij.
Controleer of: Oplossing:
background
27
Specicaties
Modelnr.
Voltage
Energieverbruik
Luchtbevochtigings-
capaciteit
Tank (max./vol)
Gewicht
Afmetingen (l x h x b)
AW600
18 W
12 liter per dag
5 liter / 7 liter
8.5
kg
34.5 x 45 x 34
.5
220-240 V- 50/60 Hz
background
Notities
background
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop
dat het product niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan
het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product
van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit
product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
WINIX Europe
Hoogoorddreef 74
1101 BG Amsterdam
Nederland
www.winixeurope.eu

Specifications

Indexed Terms: Air Purifier

Winix AAPU450-JWB Questions and Answers

See other models: AZBU330-HWE 9800 T800 WIFI 5510 5520