FLEX IW 1/2" 18.0-EC C IW 1/2" 18.0-EC C

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model IW 1/2" 18.0-EC C. Additionally, the document applies to other FLEX models: 491268, 4030293221208

The file format is pdf, 264 pages, you can download this manual here .

background
ID 1/4" 18.0-EC
IW 1/2" 18.0-EC
IW 1/2" 950 18.0-EC
IW 3/4" 18.0-EC
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 43
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Origilní návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Origilny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 193
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 203
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 213
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 12
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
Akku nicht ins Feuer werfen.
Es besteht Explosionsgefahr.
Gerät ist nur zur Verwendung in
Räumen geeignet. Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Elektrowerkzeug und Akkus in
trockenen Räumen lagern.
Entsorgungshinweise
(siehe Seite 12)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle mit dem Elektrowerkzeug
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
nnen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zur Folge haben
.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
sind umgehend zu beseitigen.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Schlagschrauber IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Anziehen und Lösen von Muttern
und Schrauben in den angegebenen
Abmessungen.
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen und Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen oder die
eigene Anschlussleitung treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese
mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert
werden. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktions-
momente gefasst, die einen Rückschlag
verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
das Elektrowerkzeug überlastet wird
oder
es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von
Schrauben können kurzfristig hohe
Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kon-
trolle über das Elektrowerkzeug führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs angegebenen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder
Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von
Verletzungen sowie Sachschäden durch
explodierende Akkus.
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku brennen,
rauchen, explodieren oder überhitzen.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
5
Spezielle Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter in
Mittelstellung stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter bzw.
Drehmomenteneinstellung nur bei
stillstehendem Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektro-
werkzeugs nur Klebschilder verwenden.
Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Die Werte finden Sie in der Tabelle
„Technische Daten.
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 62841 genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel reprä-
sentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
6
Technische Daten
Gerät IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Typ
Schlag-
schrauber
Schlag-
schrauber
Schlag-
schrauber
Schlag-
schrauber
erlaubte Akkus Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
erlaubte Ladegeräte
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Drehmoment, maximal
– harter Schraubfall Nm 250 950 225 1060
Leerlaufdrehzahl
– Stufe 1
– Stufe 2
– Stufe 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Schlagzahl
– Stufe 1
– Stufe 2
– Stufe 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Gewicht entsprechend „EPTA-
procedure 01/2003 (ohne Akku)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Gewicht Akku 2,5 Ah
Gewicht Akku 5,0 Ah
Gewicht Akku 8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
erlaubte Umgebungstemperatur
- für den Ladevorgang
- für Betrieb und Lagerung
°C -10 ... +40
<50
A-bewerteter Schalldruckpegel
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Unsicherheit K db 3,0
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
Schwingungsemissionswert a
h
beim ....
– Schrauben
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Unsicherheit K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
7
Auf einen Blick
In dieser Anleitung werden verschiedene Elektrowerkzeuge beschrieben. Die Darstellung
kann im Detail vom erworbenen Elektrowerkzeug abweichen.
1 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum
Hochfahren bis zur maximalen Drehzahl
2 Drehrichtungsvorwahl-Schalter
3 Werkzeugaufnahme
4 Arbeitsplatzbeleuchtung
5 Handgriff
6 Bedienfeld Drehzahlstufen
7 Einschubschacht für Akku
8 Li-Ion-Akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Entriegelungstaste für Akku
10 Akkuzustands-Anzeige
11 Gürtelklammer
(nicht für IW 3/4" 18.0-EC)
12 Befestigungsschraube
(nicht für IW 3/4" 18.0-EC)
13 Bit-Halter
(nicht für IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
8
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör
auspacken und auf Vollständigkeit der
Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Gürtelklammer bzw. Bit-Halter mit
beiliegender Schraube befestigen.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht voll-
ständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
„Ladegerät/Ladevorgang“.
Werkzeugwechsel
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/418.0-EC:
Steckschlüssel auf Vierkantvorsatz
des Schlagschraubers drücken.
Werkzeug in Steckschlüssel einsetzen.
ID 1/418.0-EC:
Werkzeugarretierung nach vorn
ziehen (1.) und das Werkzeug bis zum
Anschlag eindrücken (2.).
Werkzeugarretierung loslassen.
Zum Entnehmen der Werkzeuge
Werkzeugarretierung nach hinten
ziehen (3.).
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
9
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED‘s der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED‘s, muss der Akku
geladen werden. Wenn nach dem Drücken
der Taste keine LED leuchtet, ist der Akku
defekt und muss ersetzt werden.
Drehrichtungsvorwahl
VORSICHT!
Drehrichtung nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position stellen:
Links: gegen den Uhrzeigersinn
(Schrauben herausdrehen, Schrauben
lösen)
Rechts: im Uhrzeigersinn
(Bohren, Schrauben eindrehen,
Schrauben festziehen)
Mitte: Einschaltsperre
(Werkzeugwechsel, bei allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug)
Elektrowerkzeug einschalten
Gerät einschalten:
Schalter drücken.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs
ermöglicht ein stufenweises Steigern
der Drehzahl bis zum Maximalwert.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
HINWEIS
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine
Bremse, die das Einsatzwerkzeug sofort
nach Loslassen des Schalters stoppt.
Bei dauerhaftem Einsatz des Elektrowerk-
zeugs sollte hauptsächlich mit voll durch-
gedrücktem Schalter gearbeitet werden.
Arbeitsplatzbeleuchtung ein-/
ausschalten
1. Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Stellung „Vorwärts“ oder „Rückwärts“
schalten.
2. Ein-/Ausschalter (1) Elektrowerkzeug
drücken
Arbeitsplatzbeleuchtung leuchtet
3. Ein-/Ausschalter (1) Elektrowerkzeug
loslassen
Arbeitsplatzbeleuchtung erlischt
automatisch nach ca. 10 s
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
10
Drehzahl- und Drehmomentenvorwahl
Drehzahl-/Drehmoment umschalten
1. Ein-/Ausschalter (1) einschalten
2. Modusschalter kurz drücken (ca. 0,5 s).
Eine LED leuchtet – Drehmoment:
3. Modusschalter kurz drücken
Zwei LED‘s leuchten Drehmoment:
4. Modusschalter kurz drücken
Drei LED‘s leuchten – Drehmoment:
5. Modusschalter kurz drücken
Eine LED leuchtet – Drehmoment
schaltet zurück auf:
Drehmoment kann wie beschrieben wieder
hochgeschaltet werden.
Im Rückwärtslauf des Elektrowerkzeugs –
hat nur eine Drehzahl erlöschen die im
Fuß befindlichen LED‘s automatisch.
Einzelschlag-Modus in
Schlagschrauber-Modus umschalten
(nur ID 1/4“ und IW 1/2“)
Modusschalter ca. 1,5 s drücken.
LED-Modusanzeige leuchtet –
Einzelschlag-Modus aktiv
LED-Modusanzeige leuchtet nicht –
Schlagschrauber-Modus aktiv.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
HINWEIS
Damit die Handhabung beim Schrauben
leichter wird, kann der Schrauberbit auch
direkt in die Werkzeugaufnahme des
Gerätes eingesetzt werden.
1. Werkzeugträger (Wechselbohrfutter,
Winkelvorsatz, Bithaltervorsatz)
montieren.
2. Akku einsetzen.
3. Werkzeug (Bohrer, Schrauberbits,
Bithalter) einsetzen.
4. Drehmomentvorwahl auf die benötigte
Stufe stellen.
5. Benötigte Drehrichtung einstellen.
6. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
Bei laufendem Motor niemals den
Drehrichtungsvorwahl-Schalter bzw.
Drehmomenteneinstellung betätigen!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
590 Nm /
1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4“ 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
11
7. Gerät einschalten.
Nach Arbeitsende:
8. Schalter loslassen.
9. Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Wartung und Pflege
Reinigung
WARNUNG!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
bei extremem Einsatz leitfähiger Staub im
Gehäuseinnenraum ablagern.
Elektrowerkzeug und Lüftungsschlitze
regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom
bearbeiteten Material und von der Dauer
des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regel-
ßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Elektrowerkzeug dabei laufen lassen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz-
werkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Liefer-
umfang enthaltenen Akkus liegt unter den
einschlägigen Grenzwerten. Daher unterliegt
der Akku als Einzelteil sowie das Elektrowerk-
zeug mit seinem Lieferumfang nicht nationalen
oder internationalen Gefahrgutvorschriften.
Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithium-
ionen-Akkus können diese Vorschriften rele-
vant werden und besondere Sicherheitsmaß-
nahmen (z. B. für die Verpackung) erfordern.
Informieren Sie sich in diesem Fall über die für
das Einsatzland geltenden Vorschriften.
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
12
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Anschlusssteckers,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umwelt-gerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuge-führt werden. Zum sortenreinen
Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wur-
den. Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produk-
ten anderer Hersteller verursacht wurden.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
13
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 13
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 13
Important safety information . . . . . . . . . 13
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Declaration of Conformity . . . . . . . . 21
Declaration of Conformity . . . . . . . . 21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 22
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool
for the first time, read the
operating manual.
Wear protective goggles.
Short-circuit-proof safety
transformer.
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, and
fire. Explosion hazard!
Do not throw the battery into a fire.
Explosion hazard!
The tool is only suitable for use
indoors. Do not expose the tool to
rain. Store power tools and
batteries in dry rooms.
Disposal information
(see page 22).
Important safety information
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illu-
strations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instruc-tions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC cordless
impact driver is intended
for commercial use in industry and trade,
for tightening and releasing nuts and
screws in the specified dimensions.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
14
Safety instructions for drills and
drivers
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Use auxiliary handles if these are
supplied with the power tool. The loss of
control may result in injuries.
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or
consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in
a fire and/or electric shock. A damaged
gas pipe may cause an explosion. Cutting
into a water pipe will cause damage to
property.
Switch off the power tool immediately
when the cutting accessory jams. Be
prepared for high reaction torques which
cause kickback. The cutting accessory
jams when:
the power tool is overloaded
or
it snags in the workpiece to be
machined.
Maintain a firm grip on the power tool.
High reaction torques can occur briefly
when screws are tightened and released.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device or
vice than by hand.
Wait until the power tool has come to
a stop before putting it down. The cutting
accessory may snag, causing the operator
to lose control of the power tool.
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of
your power tool. The use of other
batteries, e.g. imitations, reconditioned
batteries or other makes, increases the risk
of injury and damage to property by
exploding batteries.
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes.
Ensure a supply of fresh air and consult
a doctor in the event of any physical
complications. The fumes may irritate the
respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention.
Liquid discharged from the battery may
cause irritation or burns.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or
by external application of force. This may
give rise to an internal short circuit, causing
the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
Special safety instructions
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch
to the middle position.
Operate the direction preselector switch
or torque setting turning dial only when
the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
15
Noise and vibration
NOTE
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The values are set out in the Technical
data” table.
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a measurement method
standardised in EN 62841 and may be used
to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of
exposure. The specified vibration emission
level represents the main applications of the
tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different cutting
accessories or poorly maintained, the
vibration emission level may differ.
This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To
make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary to
take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the cutting
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
16
Technical data
Tool IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Type
Impact
driver
Impact
driver
Impact
driver
Impact
driver
allowed batteries Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
allowed chargers
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Torque, max.
– Hard screwdriving case Nm 250 950 225 1060
Idling speed
– Stage 1
– Stage 2
– Stage 3
r.p.m.
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Impact rate
– Stage 1
– Stage 2
– Stage 3
r.p.m.
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Weight according to “EPTA
Procedure 01/2003”
(without battery)
kg 1.1 3.1 1.1 3.3
Weight battery 2.5 Ah
5.0 Ah
8.0 Ah
kg
0.4
0.7
1.1
allowed ambient temperature
- for the loading process
- for operation and storage
°C -10 ... +40
<50
A-weighted sound pressure level
Sound pressure level L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Sound power level L
WA
dB(A) 102 94 102 103.3
Uncertainty K db 3.0
Overall vibration values (vector sum of three directions)
Vibration emission value a
h
when ....
– screwing
m/s
2
18.5 15.1 18.5 12.4
Uncertainty K
m/s
2
1.5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
17
Overview
Different electric power tools are described in these instructions. The illustrated electric power
tool may differ in detail from the one which you purchased.
1 Trigger switch
For switching on and off and for
accelerating up to maximum rotational
speed
2 Direction preselector switch
3 Tool holder
4 Workplace lighting
5 Handle
6 Speed control panel
7 Insertion slot for battery
8 Li-ion battery (2.5 Ah/5.0 Ah/8.0 Ah)
9 Release button for battery
10 State of charge indicator
11 Belt clip (not for IW 3/4" 18.0-EC)
12 Fastening screw
(not for IW 3/4" 18.0-EC)
13 Bit bracket (not for IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
18
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the power tool and accessories
and check that no parts are missing or
damaged.
Attach the belt clip and bit holder with
the enclosed fastening screw.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge
the batteries fully. See “Charger/Charging
process”.
Tool change
CAUTION!
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch (2)
to the middle position.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC:
Push adapter on square drive of impact
driver.
Insert tool in adapter.
ID 1/418.0-EC:
Pull tool lock forwards (1.) and press in
the tool all the way (2.).
Release tool lock.
To remove the tool, pull tool lock
backwards (3.).
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
Protect the battery contacts when the
battery is not being used. Loose metal parts
may short-circuit the contacts –
Explosion and fire hazard!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
19
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
Direction preselection
CAUTION!
Change the direction of rotation only when
the power tool is stopped.
Move the direction preselector switch to
the required position:
Left: counterclockwise (remove screws,
release screws)
Right: clockwise (drill, insert screws,
tighten down screws)
Middle: switch-on interlock (tool change,
when working on the power tool)
Switching on the power tool
To switch the power tool on:
Press the trigger switch.
The power tool trigger switch allows the
operator to increase the speed in
increments up to the maximum speed.
To switch the power tool off:
Release the trigger switch.
NOTE
The power tool is equipped with a brake
which stops the cutting accessory as
soon as the trigger switch is released.
When using the power tool continuously,
the operator should work primarily with
the trigger switch fully depressed.
Workplace lamp on/off switch
1. Turn direction of rotation preselector
switch (2) to “Forwards” or “Reverse”.
2. Press electric tool on/off switch (1)
Workplace lamp lights up
3. Release electric tool on/off switch (1)
Workplace lamp goes out
automatically after approx. 10 sec.
Speed and torque preselector switch
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
20
Change speed/torque
1. Activate on/off switch (1)
2. Press mode switch briefly (approx. 0.5 sec.).
An LED lights up – torque:
3. Press mode switch briefly
Two LEDs light up – torque:
4. Press mode switch briefly
Three LEDs light up – torque:
5. Press mode switch briefly
An LED lights up – torque switches
back to:
Torque can be increased again as described.
During reverse operation of the electric tool
– which only has one speed the LEDs in
the base go out automatically.
Change single impact mode to impact
driver mode (ID 1/4“ and IW 1/2“ only)
Press mode switch for approx.
1.5 seconds.
LED mode indicator lights up single
impact mode active
LED mode indicator not lit – impact
driver mode active.
Working with the power tool
CAUTION!
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch (2)
to the middle position.
NOTE
To facilitate handling of the appliance when
inserting screws, the screwdriver bit can be
inserted directly into the tool holder of the
appliance.
1. Assemble the tool head (drill chuck, angle
attachment, bit holder attachment).
2. Insert the battery.
3. Insert the tool (drill bits, srewdriver bits,
bit holders).
4. Set torque preselection to the required
setting.
5. Set the required direction of rotation.
6. Hold the power tool with one hand on the
handle and assume the working position.
If the power tool is running, never actuate
the direction preselector switch or torque
setting turning dial.
7. Switch on the power tool.
At the end of work:
8. Release the trigger switch.
9. Move the direction preselector
switch (2) to the middle position.
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm / 1500 rpm
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm / 1500 rpm
IW 3/4“ 18.0-EC: 300 Nm / 900 rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 180 Nm / 2000 rpm
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 105 Nm / 2000 rpm
IW 3/4“ 18.0-EC:
590 Nm /
1000 rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 250 Nm / 2500 rpm
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 225 Nm / 2500 rpm
IW 3/4“ 18.0-EC: 1060 Nm / 1700 rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4“ 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
21
Maintenance and care
Cleaning
WARNING!
If metals are worked over a prolonged
period, electroconductive dust may become
deposited inside the housing.
Clean the power tool and ventilation slots
at regular intervals. Frequency of
cleaning is dependent on the material
machined and the duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air. Keep
the power tool running while doing this.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular cutting
accessories, please refer to the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Transport
The lithium equivalent content of the batteries
contained in the scope of delivery is below the
relevant limit values. Therefore the battery as
a separate component and the power tool with
its scope of
delivery are not subject to national
or international dangerous goods regulations.
If several devices containing lithium-ion
batteries are transported, these regulations
may become relevant and require special
safety measures (e.g. for the packaging).
In this case acquaint yourself with the
regulations that apply to the country of use.
Declaration of Conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described in “Technical data”
conforms to the following standards or
normative documents:
EN 62841 according to the provisions of
Directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX Elektro-
werkzeuge GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under "Technical
specifications" fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use
of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment
Regulations S.I. 2012/3032 and are
manufactured in accordance with the
following designated Standards:
BS EN 62841-1:2015, BS EN 62841-2-2:2014,
BS EN 55014-1:2017, BS EN 55014-2:2015
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director - FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
22
Contact details for Great Britain: FLEX Power
Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
19.05.2021
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools in
the household waste! In accordance with
the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment
and its incorporation into national law, used
power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly
manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open disused
batteries.
Accumulators/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an environmentally
friendly manner.
EU countries only.
In accordance with the European Directive
2006/66/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its incorporation
into national law, defective or used batteries
must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the product or by
use of the product with products from other
manufacturers.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
23
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 23
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 31
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 32
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 32
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation poten-
tiellement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Transformateur de sécurité contre
les courts-circuits
Protégez l'accumulateur de la
chaleur, par ex. les rayons directs
et continus du soleil ou le feu.
Il y a un risque d'explosion.
Ne jetez pas l'accumulateur au
feu. Il y a un risque d'explosion.
L'appareil n'est pas conçu pour
une utilisation en intérieur.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
Stockez l'outil électrique et les
accus dans un endroit sec.
Consignes pour la mise au rebut
(voir page 32)!
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spéci-
fications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci
-
dessous peut provoquer un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure
rieuse. Conserver tous les avertisse-
ments et toutes les instructions pour pouvoir
s'y reporter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire et respecter :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci joint (référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour lutilisateur ou les tiers, ou un
risque d’endommager la machine elle-
même ou d’autres objets de valeur.
Il convient d'utiliser cet appareil électrique
uniquement
à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dysfonctionnement susceptible de
compromettre la curité.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
24
Conformité d’utilisation
La clé à chocs sans fil IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
au serrage et desserrage des écrous et
vis de dimensions spécifiées.
Consignes de sécurité pour
perceuses et visseuses
Ne tenez lappareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé ou la vis risque de
toucher des câbles électriques invisibles
ou le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact de la vis avec une ligne élec-
trique peut mettre les pièces métalliques
sous tension et provoquer une
électrocution.
Utilisez les poignées d'appoint fournies
avec l'outil électrique. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites d’alimen-
tation occultées, ou faites appel aux
compagnies distributrices compétentes
dans votre localité. Une entrée en contact
avec des câbles électriques peut provo-
quer un incendie et une électrocution.
L’endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La péné-
tration de l’outil dans une conduite d’eau
engendre des dégâts matériels.
Éteignez immédiatement l'outil électrique
si l'outil installé est bloqué. Préparez-
vous au fait que les couples de réaction
élevés provoquent un recul.
L'outil installé se bloque si :
l'outil électrique est surchargé
ou
il se coince dans la pièce à usiner.
Tenez fermement l'outil électrique.
Lors du serrage et desserrage de vis,
des couples de réaction élevés peuvent
survenir à court terme.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen de dispositifs de serrage ou d’un
étau l’est plus sûrement qu’avec la main.
Veuillez attendre l'arrêt complet de l'outil
électrique avant de le déposer. L'outil
installé risque de se coincer et d'entraîner
une perte de contrôle sur l'outil électrique.
Utilisez uniquement des accumulateurs
d'origine correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
votre outil électrique. En cas d'utilisation
d'autres accumulateurs, par ex. contre-
façons, accumulateurs recyclés ou
d'autres marques, il y a un risque de
blessures ou de dommages provoqués par
explosion de l'accumulateur.
Consignes de sécurité pour le
maniement des accus
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de
court-circuit.
Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des
rayonnements permanents du soleil), du
feu, de l'eau et de l'humidité. Risque
d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non
conforme de l'accu, des vapeurs peuvent
s'échapper. Assurez un apport d'air frais et
rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration d'une
force externe. Un court-circuit interne
risque de se produire et l'accu risque de
brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
25
Consignes de sécurité particulières
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation en
position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de
rotation ou le réglage du couple
uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Pour marquer loutil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes.
Ne percez jamais de trous dans le corps
de l’appareil.
Bruit et vibrations
REMARQUE
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
Vous trouverez les valeurs dans le tableau
« Données techniques
»
.
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utili
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne sans que l'utilisateur ne s'en
serve. Cela peut réduire nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail. Pour protéger l’utilisateur
contre les effets des vibrations, définissez des
mesures de sécurité supplémentaires, dont
par exemple: maintenance de l’outil électrique
et des outils installés, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
26
Données techniques
Appareil IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Type
Clé à
chocs
Clé à
chocs
Clé à
chocs
Clé à
chocs
Batteries autorisées Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Chargeurs autorisés
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Couple, maximal
– Vissage dans un matériau dur Nm 250 950 225 1060
Vitesse de marche à vide
– Position 1
– Position 2
– Position 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Rythme
– Position 1
– Position 2
– Position 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Poids conforme à « l’EPTA
Procedure 01/2003 »
(sans accumulateur)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Poids accumulateur 2,5 Ah
Poids accumulateur 5,0 Ah
Poids accumulateur 8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
Température ambiante auto-
risée
- pour le processus de charge
- pour le fonctionnement et le
stockage
°C
-10 ... +40
<50
Niveau de pression acoustique en décibels A
Niveau de pression
acoustique L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Niveau de puissance
sonore L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Marge d’incertitude K db 3,0
Valeurs totales des vibrations (somme vecteurs trois directions)
Valeur d'émission des vibrations a
h
avec ....
– vissage
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
27
Vue d’ensemble
Cette notice d’instructions décrit différents modèles d’outils portatifs. Dans le tail, les
illustrations peuvent différer de l’appareil acheté.
1 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi
pour accélérer jusqu’à la vitesse
maximale
2 Sélecteur du sens de rotation
3 Logement d'outil
4 Éclairage du poste de travail
5 Poignée
6 Régimes sur l'écran de contrôle
7 Compartiment pour accumulateur
8 Accumulateur lithium-ion
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Touche de déverrouillage pour
accumulateur
10 Affichage du niveau de charge
de l'accumulateur
11 Pince de courroie
(pas pour IW 3/4" 18.0-EC)
12 Vis de fixation
(pas pour IW 3/4" 18.0-EC)
13 Porte-embout
(pas pour IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
28
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est
au complet et l’absence de dégâts
survenus en cours de transport.
Fixez la pince de courroie ou le porte-
embout avec les vis incluses.
REMARQUE
Les accumulateurs ne sont pas chargés
entièrement à la livraison. Avant la première
utilisation, rechargez entièrement les
accumulateurs. Voir pour cela « Chargeur/
Processus de chargement
»
.
Changement d'outil
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'appareil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC :
Appuyer avec la clé à douille sur le carré
d'entraînement de la clé à chocs (1.).
Introduire l'outil dans la clé à douille (2.).
ID 1/418.0-EC :
Tirez le blocage de l'outil vers l'avant (1.)
et engagez l'outil jusqu'en butée (2.).
Relâchez le blocage de l'outil.
Pour retirer l'outil, tirez le blocage de
l'outil vers l'arrière (3.).
Installer/remplacer l'accumulateur
Enfoncez l'accumulateur chargé jusqu'à
l'encrantage complet dans l'outil
électrique.
Appuyez sur les boutons de déver-
rouillage (1.) et retirez l'accumulateur (2.).
PRUDENCE !
En cas de non-utilisation, protégez les
contacts de l'accumulateur. Les pièces
métalliques mal fixées peuvent court-
circuiter les contacts, il y a un risque
d'explosion et d'incendie !
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
29
Niveau de charge de l'accumulateur
En appuyant sur le bouton, il est possible
de contrôler sur les LED le niveau de
charge de l'accumulateur.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
Si l'une des LED clignote, l'accumulateur doit
être rechargé. Si, après avoir appuyé sur le
bouton, aucune LED ne s'allume, l'accu-
mulateur est défectueux et doit être remplacé.
Sélection du sens de rotation
PRUDENCE !
Ne modifiez le sens de rotation de l’outil
électrique que lorsque celui-ci est immobile.
Amenez le sélecteur du sens de rotation
sur la position requise :
Gauche : dans le sens antihoraire
(enlever les vis, desserrer les vis)
Droite : sens horaire
(percer, visser, serrer les vis)
Milieu : cran anti-enclenchement
(changement d'outil, pour tous les
travaux sur l'outil électrique)
Enclencher l’appareil électrique
Enclenchement de lappareil :
Appuyez sur l’interrupteur.
L'interrupteur de l'outil électrique permet
d'augmenter progressivement la vitesse
jusqu'à la valeur maximale.
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
REMARQUE
L'outil électrique dispose d'un frein qui
arrête l'outil installé immédiatement
après relâchement.
En cas d'utilisation prolongée de l'outil
électrique, il est conseillé de travailler
principalement avec l'interrupteur
entièrement activé.
Allumer/éteindre l'éclairage du
poste de travail
1. P
ositionner l'interrupteur de sélection de
sens (2) sur « en avant » ou « en arrre ».
2. Appuyer sur l'interrupteur marche/
arrêt (1) de l'outil électrique
L'éclairage du poste de travail s'allume
3. Relâcher l'interrupteur marche/arrêt (1)
de l'outil électrique
L'éclairage du poste de travail s'éteint
automatiquement après env. 10 s
Présélection du régime et du couple
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
30
Modifier le régime/le couple
1. Allumer l'interrupteur marche/arrêt (1)
2. Appuyer brièvement sur le sélecteur de
mode (env. 0,5 s).
Une LED s'allume – Couple :
3. Appuyer brièvement sur le sélecteur
de mode
Deux LED s'allument – Couple ::
4. Appuyer brièvement sur le sélecteur
de mode
Trois LED s'allument – Couple :
5. Appuyer brièvement sur le sélecteur
de mode
Une LED s'allume – Le couple
repasse à :
Le couple peut être à nouveau augmenté
comme décrit.
Lorsque l'outil électrique fonctionne dans
le sens « en avant » – avec un régime
sélectionné – les LED situées dans le pied
s'éteignent automatiquement.
Passer du mode choc unique au mode
clé à chocs
(seulement ID 1/4" et IW 1/2")
Appuyer sur le sélecteur de mode
env. 1,5 s.
La LED d'indication de mode s'allume
– Le mode choc unique est actif
La LED d'indication de mode ne
s'allume pas – Le mode clé à chocs
est actif.
Travailler avec l’appareil électrique
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
REMARQUE
Afin de faciliter le maniement lors du
vissage, l'embout de vissage peut être
inséré directement dans le logement d'outil
de l'appareil.
1. Montez le porte-outil (mandrin de
perçage interchangeable, adaptateur
angulaire, adaptateur porte-embout).
2. Installez l'accumulateur.
3. Mettez l'outil (forets, embouts de
vissage, porte-embouts) en place.
4. Placez la sélection du couple dans la
position cessaire.
5. Réglez le sens de rotation nécessaire.
6. Saisissez l'outil électrique d'une main
sur la poignée et placez-vous en posi-
tion de travail. Lorsque le moteur est en
marche, n'actionnez en aucun cas le
pré-sélecteur de sens de rotation ou le
réglage du couple !
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
590 Nm /
1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4“ 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
31
7. Allumez l’appareil.
Après la fin du travail :
8. Relâchez l’interrupteur.
9. Mettez le sélecteur du sens
de rotation (2) en position centrale.
Maintenance et nettoyage
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Lors du travail des métaux dans des
conditions d’emploi intensives, de la
poussière électroconductrice peut se
déposer à l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Nettoyez régulièrement l'outil électrique
et les orifices d'aération. La fréquence
des nettoyages dépend du matériau et
de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Faites fonctionner l'outil électrique ainsi.
parations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de
SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
D’autres accessoires, notamment les outils
installés, figurent dans le catalogue du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web : www.flex-tools.com
Transport
La quantité équivalente de lithium des accu-
mulateurs inclus à la livraison est inférieure
aux limites applicables. Par conséquent,
l'accumulateur en tant que pièce détachée
et l'outil électrique tel que livré ne sont pas
soumis aux réglementations nationales ou
internationales relatives aux matières
dangereuses. En cas de transport de plu-
sieurs appareils avec des accumulateurs
Lithium-ion, ces réglementations peuvent
être applicables et nécessiter des mesures
de sécurité particulières (par ex. pour
l'emballage). Dans ce cas, informez-vous
sur les réglementations applicables dans le
pays d'utilisation.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 62841 conformément aux dispositions
des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
32
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier.
Pays de l’UE uniquement.
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/UE visant les
appareils électriques et électroniques usagés,
et à sa transposition en droit national, les ou-
tils électriques ne servant plus devront être
collectés parément et introduits dans un cir-
cuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
Récupérer les matières premières
plutôt que de les jeter à la poubelle.
Il est recommandé d'introduire l’appareil, ses
accessoires et l’emballage dans un circuit de
recyclage adapté à l’environnement. Les
pièces en plastique comportent un marquage
pour permettre leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne les
jetez ni au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas
d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Les accus/batteries doivent être collectés,
recyclés ou éliminés dans le respect de
l'environnement.
Pays de l’UE uniquement.
Conformément à la directive européenne
2006/66/CE les accus / batteries
défectueux ou épuisés devront être collecs
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une inter-
ruption du fonctionnement de l’affaire,
provoqués par le produit ou par l’impossibilité
de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages pro-
voqués par une utilisation inexperte du produit
ou par son utilisation en association avec les
produits d’autres fabricants.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
33
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Simboli sullapparecchio. . . . . . . . . . . . . 33
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 33
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 41
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 42
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVERTENZA
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Trasformatore di sicurezza
resistente al cortocircuito
Proteggere la batteria dal calore,
ad es. prolungata esposizione ai
raggi solari, e dal fuoco.
Sussiste pericolo di esplosione.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Sussiste pericolo di esplosione.
L’apparecchio è idoneo solo
all’utilizzo in ambienti chiusi. Non
esporre l’apparecchio alla pioggia.
Conservare l’elettroutensile e le
batterie in un luogo asciutto.
Avvertenze per lo smaltimento
(vedere pag. 42)!
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni con relative illustrazioni e le
specifiche fornite con l’utensile elettrico.
La mancata ottemperanza alle avvertenze
e alle istruzioni può dare luogo a scosse
elettriche, a incendi e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per poterle consultare in
futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere
e rispettare i documenti elencati di seguito:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (Scritti N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute.
Tuttavia dal suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita
dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla
macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
34
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
L’avvitatore a percussione a batteria
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC è concepito
per l’impiego professionale nell’industria e
nell’artigianato,
per il serraggio e la svitatura di dadi e viti
delle dimensioni indicate.
Avvertenza di sicurezza per trapani
e avvitatori
Quando si eseguono lavori durante
i quali l’utensile montato o la vite
potrebbero toccare linee elettriche
nascoste oppure il cavo di alimentazione
dell’apparecchio, afferrare
l’elettroutensile solo sulle superfici di
presa isolate. Il contatto della vite con una
linea elettrica sotto tensione può mettere
sotto tensione anche le parti metalliche
dell’elettroutensile e provocare una scossa
elettrica.
Utilizzare le impugnature supplementari,
ove fornite in dotazione insieme
all’elettroutensile. La perdita del controllo
può causare lesioni.
Utilizzare idonei rilevatori per sondare
la presenza di linee di alimentazione
nascoste, o consultare la locale società
di fornitura. Il contatto con linee elettriche
può causare incendi e scosse elettriche.
Il danneggiamento di una tubazione del
gas può causare un’esplosione. La
penetrazione in una conduttura dell’acqua
provoca danni alle cose.
Se l’utensile montato si blocca, spegnere
subito l’elettroutensile. Occorre essere
pronti alle elevate coppie di reazione che
causano un contraccolpo. L’utensile
montato si blocca se:
l’elettroutensile viene sovraccaricato
oppure
resta incastrato nel pezzo in lavorazione.
Afferrare saldamente l’elettroutensile.
Eseguendo il serraggio o il rilascio delle viti,
possono verificarsi per breve tempo
elevate coppie di reazione.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato saldamente in un
dispositivo di bloccaggio oppure in una
morsa è tenuto con sicurezza maggiore
che con la sola mano.
Prima di riporre l’elettroutensile,
attendere che si sia completamente
arrestato. L’utensile montato può restare
agganciato ad oggetti e,
conseguentemente, si può perdere il
controllo dell’elettroutensile.
Utilizzare solo batterie originali, con la
tensione indicata sulla targhetta del tipo
dell’elettroutensile. In caso di utilizzo di
altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
manipolate o di altri produttori, sussiste il
pericolo di infortuni e danni alle cose a
causa dell’esplosione delle batterie.
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo
di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Sussiste pericolo di
esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Provvedere al ricambio
di aria e, in caso di malessere, rivolgersi a
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore.
Se un caricabatterie previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
con batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
35
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
Avvertenze di sicurezza speciali
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione in posizione
centrale.
Azionare il preselettore del senso di
rotazione o il dispositivo di regolazione
della coppia con l’utensile fermo.
Per contrassegnare l’elettroutensile
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
Rumore e vibrazione
AVVERTENZA
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 62841. I valori sono
riportati nella tabella «Dati tecnici».
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nellimpiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato in
EN 62841 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Tale procedi-
mento è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con utensili non idonei o in
condizioni di manutenzione insufficiente,
il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente
la sollecitazione da vibrazioni per tutta
la durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da
vibrazioni si devono considerare anche i tempi
nei quali l’apparecchio è spento oppure è in
funzione ma non è effettivamente impiegato.
Questo può ridurre notevolmente la sollecita-
zione da vibrazioni per tutta la durata del
lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
36
Dati tecnici
Apparecchio IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Modello
Avvitatore
a percus-
sione
Avvitatore
a percus-
sione
Avvitatore
a percus-
sione
Avvitatore
a percus-
sione
Batterie ammesse Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Caricabatterie ammessi
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Coppia, massima
– caso vite dura
Nm 250 950 225 1060
Numero giri a vuoto
– livello 1
– livello 2
– livello 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Numero di colpi
– livello 1
– livello 2
– livello 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Peso secondo la «EPTA-
procedure 01/2003» (senza
batteria)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Peso batteria 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
Temperatura ambiente
ammessa
- per la ricarica
- per l’esercizio e la conserva-
zione
°C
-10 ... +40
<50
Livello di pressione acustica ponderato A
Livello di pressione
acustica L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Livello di potenza
acustica L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Incertezza K db 3,0
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale di tre direzioni)
Valore totale di vibrazione a
h
in caso di ....
– avvitatura
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Incertezza K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
37
Guida rapida
In questo libretto di istruzioni sono descritti diversi elettroutensili. La rappresentazione grafica
può differire nei dettagli dall’elettroutensile acquistato.
1 Interruttore
Per accendere e spegnere e per
accelerare fino alla massima velocità
di rotazione
2 Preselettore del senso di rotazione
3 Attacco utensile
4 Illuminazione del punto di lavoro
5 Impugnatura
6 Campo comandi con livelli di velocità
7 Vano inserimento batteria
8 Batteria al litio (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Tasto di sbloccaggio per la batteria
10 Indicatore della condizione della
batteria
11 Fermaglio per attacco alla cintura
(non per IW 3/4" 18.0-EC)
12 Vite di fissaggio
(non per IW 3/4" 18.0-EC)
13 Supporto per bit
(non per IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
38
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della
fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Fissare la fibbia e il supporto per bit con
la vite in dotazione.
AVVERTENZA
Alla consegna le batterie non sono comple-
tamente cariche. Prima del primo impiego,
caricare le batterie completamente. Vedere
«Caricabatteria/Processo di carica».
Cambio utensile
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore del
senso di rotazione (2) in posizione centrale.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Premere la bussola sul supporto quadro
dell'avvitatore a massa battente (1.).
Inserire l'utensile nella bussola (2.).
ID 1/418.0-EC:
Tirare in avanti l’elemento di bloccaggio
utensili (1.) e premere l’utensile fino
all’arresto (2.).
Rilasciare l’elemento di bloccaggio utensili.
Per la rimozione dell’utensile tirare
l’elemento di bloccaggio utensili in
direzione posteriore (3.).
Inserimento/sostituzione della batteria
Spingere la batteria carica fino
a farla scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per rimuovere la batteria, premere i tasti di
sbloccaggio (1.) ed estrarre la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
39
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
Preselezione del senso di rotazione
PRUDENZA!
Modificare il senso di rotazione solo quando
l’elettroutensile è fermo.
Portare il preselettore del senso di
rotazione sulla posizione desiderata:
Verso sinistra: in senso antiorario
(per svitare o allentare le viti)
Verso destra: in senso orario
(per forare, avvitare o serrare le viti)
Posizione centrale: blocco dell’attiva-
zione (cambio utensile, per tutti i lavori
sull’elettroutensile)
Accensione dell’elettroutensile
Accendere l’apparecchio:
Premere l’interruttore.
L’interruttore dell’elettroutensile consen-
te di aumentare progressivamente il
numero di giri fino al valore massimo.
Spegnere l’apparecchio:
Rilasciare l’interruttore.
AVVERTENZA
L’elettroutensile dispone di un freno che
arresta lutensile montato immediata-
mente dopo il rilascio dell’interruttore.
In caso d’impiego continuativo
dellelettroutensile, occorre lavorare
principalmente con l’interruttore premuto
a fondo.
Accensione spegnimento della luce
per postazione di lavoro
1. Portare il selettore del senso di
rotazione (2) in posizione avanti”
o “indietro.
2. Premere l'interruttore on/off (1)
dell'elettroutensile
L’illuminazione per la postazione di
lavoro si accende
3. Rilasciare l'interruttore on/off (1)
dell'elettroutensile
L’illuminazione per la postazione di
lavoro si spegne automaticamente
dopo 10 s circa
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
40
Preselezione numero di giri e coppia
Commutazione numero di giri/coppia
1. Attivare l'interruttore on/off (1)
2. Premere brevemente l'interruttore di
modalità (circa 0,5 s).
3. Si accende un LED – Coppia:
Premere brevemente l'interruttore di
modalità
Si accendono due LED – Coppia:
4. Premere brevemente l'interruttore di
modalità
Si accendono tre LED Coppia:
5. Premere brevemente l'interruttore di
modalità
Si accende un LED La coppia ritorna a:
La coppia può essere nuovamente
aumentata nel modo descritto.
In modalità di rotazione inversa
dell'elettroutensile (dispone di un solo
numero di giri) i LED presenti nel piedino
si spengono automaticamente.
Commutazione da modalità
percussione singola a modalità
avvitatore a massa battente
(solo ID 1/4" e IW 1/2"):
Premere l'interruttore di modalità per
circa 1,5 s.
Il LED indicatore di modaliè acceso
– È attiva la modalità percussione
singola
Il LED indicatore di modalità non
è acceso – È attiva la modalità
avvitatore a massa battente.
Lavorare con l’elettroutensile
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sullelettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione (2) in posizione
centrale.
AVVERTENZA
Per agevolare l’operazione di avvitamento,
il bit di avvitamento può anche essere
inserito direttamente nel portautensile
dell’apparecchio.
1. Montare il supporto utensili (mandrino
intercambiabile, attacco angolare,
attacco portabit).
2. Inserire la batteria.
3. Inserire l’utensile (punta, bit di avvita-
mento, portabit).
4. Portare il selettore della coppia sulla
posizione desiderata.
5. Impostare il senso di rotazione desiderato.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 giri/min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500
giri/min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 giri/min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 giri/min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
giri/min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000
giri/min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
giri/min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm /
1000 giri/min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
giri/min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100
giri/min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 giri/min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 giri/min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
41
6.
Con una mano afferrare l’elettroutensile
dall’impugnatura ed assumere la posi-
zione di lavoro.
Con il motore attivo non azionare mai
l’interruttore di pre-selezione della
direzione di rotazione o la regolazione
della coppia!
7. Accendere l’apparecchio.
Alla fine del lavoro:
8. Rilasciare l’interruttore.
9. Portare il preselettore del senso di
rotazione (2) in posizione centrale.
Manutenzione e cura
Pulizia
ATTENZIONE!
Nella lavorazione di metalli, in caso
d’impiego in condizioni estreme, nell’interno
della carcassa può accumularsi polvere
conduttrice.
Pulire l’elettroutensile e le fessure di
ventilazione periodicamente.
La frequenza dipende dal materiale
lavorato e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore. Far contemporaneamente
funzionare l’elettroutensile.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
montati, consultare i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito: www.flex-tools.com
Trasporto
La quantità equivalente di litio contenuta
nelle batterie della fornitura rientra nei limiti
vigenti. Pertanto la batteria, come elemento
singolo e come elettro
utensile con accessori
in dotazione, non rientra nelle norme nazionali
o internazionali sulle merci pericolose
.
In caso di trasporto di più apparecchi con
batterie agli ioni di litio, tali norme possono
acquisire rilevanza e richiedere quindi misure
di sicurezza (ad es. per l’imballaggio).
Richiedere in tal caso informazioni sulle
norme in vigore nel Paese d’impiego.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto descritto in «Dati tecnici»
è conforme alle seguenti norme o documenti
normativi:
EN 62841 conformemente alle norme delle
direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15/12/2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
42
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento
ATTENZIONE!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
in caso di elettroutensili alimentati mediante
cavo elettrico, rimuovendo il cavo di rete,
in caso di elettroutensili alimentati
a batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e sua conversione nel diritto nazionale,
gli elettroutensili dismessi devono essere
raccolti separatamente ed avviati ad un
riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anzic
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Gli accumulatori/le batterie devono essere
raccolti e riciclati oppure smaltiti in modo
conforme alle norme di tutela dell’ambiente.
Solo per paesi dell’UE.
Secondo la direttiva europea 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere raccolti separatamente ed
avviati ad un riciclaggio ecologico.
AVVERTENZA
Informarsi presso i rivenditori specializzati
sulle possibilità di smaltimento.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti
di altri produttori.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
43
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 43
Símbolos en la máquina . . . . . . . . . . . . 43
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 45
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 48
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 51
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . 52
Exclusión de la garana. . . . . . . . . . . . . 52
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el
equipo.
Utilizar protección para la vista.
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
No exponer la batería a fuentes
de calor, como por ejemplo,
la radiación solar prolongada
o el fuego.
Existe peligro de explosión.
No arrojar la batería al fuego.
Existe peligro de explosión.
La máquina solo es apropiada
para su uso en espacios
interiores. No exponer la quina
a la lluvia. Almacenar la
herramienta eléctrica y las
baterías en espacios secos.
Indicaciones de eliminación
(ver la página 57).
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, figuras y especificaciones
suministradas con la herramienta eléctrica.
Omisiones en el cumplimiento de las indica-
ciones de seguridad y las instrucciones
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en sitio seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
leer y seguir:
las instrucciones de funcionamiento
presentes;
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915);
las reglas y prescripciones vigentes para
la prevención de accidentes en el lugar
de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado
según los avances técnicos actuales y las
normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en la máquina u otros activos.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten a la
seguridad.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
44
Utilización conforme al uso previsto
El atornillador de impacto a batería
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC está
diseñado para:
su aplicación profesional e industrial;
apretar y aflojar tuercas y tornillos con las
dimensiones indicadas.
Indicaciones de seguridad para
taladros y atornilladores
Sujetar la máquina por las superficies de
agarre aisladas cuando se lleven a cabo
trabajos en los que la herramienta
insertable o el tornillo pudiera entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos
o con el propio cable de red. El contacto
del tornillo con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas de la máquina y provocar
una descarga eléctrica.
Utilizar empuñaduras adicionales si
se han suministrado junto con la
herramienta eléctrica. La pérdida de
control puede ser causa de lesiones.
Utilizar equipo adecuado para la
localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consultar a las compañías
de abastecimiento correspondientes.
El contacto con conductores eléctricos
puede dar lugar a incendios o descargas
eléctricas. Si se daña una tubería de gas,
puede provocar una explosión.
La penetración en una tubería de agua
ocasiona daños materiales.
Desconectar inmediatamente la herra-
mienta eléctrica si se bloquea la
herramienta insertable. Se debe estar
preparado ante un posible par de
reacción elevado que pudiese ocasionar
el retroceso de la herramienta. La herra-
mienta insertable se bloquea cuando:
se sobrecarga la herramienta eléctrica
o bien
se atasca en la pieza de trabajo que se
está tratando.
Sujetar la herramienta eléctrica con
firmeza. Al apretar y aflojar tornillos se
pueden generar pares de reacción
elevados.
Asegurar la pieza de trabajo.
Los dispositivos de sujeción o tornillos de
banco retienen la pieza de trabajo con
mayor firmeza y seguridad que si se sujeta
solo con la mano.
Esperar a que la herramienta eléctrica se
haya parado por completo antes de
depositarla sobre ninguna superficie.
La herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
Utilizar solo baterías originales con
la tensión indicada en la placa de
características de la herramienta
eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por
ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o
de otro fabricante, existe el peligro de que
explote la batería con las consiguientes
lesiones y daños materiales.
Indicaciones de seguridad para
el uso de baterías
No abra la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, ni al agua o la
humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tome aire fresco y consulte a un médico
si siente molestias. Los vapores pueden
producir irritaciones en las vías respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite
el contacto con él. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, solicite además asistencia
médica. El líquido de la batería puede irritar
la piel o producir quemaduras.
Cargue las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
45
Indicaciones de seguridad
especiales
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector
del sentido de giro en la posición central.
Accionar el selector del sentido de giro o
el ajuste del par de giro únicamente con
la herramienta parada.
Utilizar exclusivamente etiquetas adhe-
sivas para la identificación de la herra-
mienta eléctrica. No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841. Puede
consultar los valores en la tabla «Datos
técnicos».
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para
máquinas nuevas. Los valores de ruido
y de vibración varían durante el uso diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas
instrucciones ha sido medido según el
procedimiento de medición conforme
a EN 62841 y puede utilizarse para la
comparación de herramientas eléctricas.
También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones. El nivel de
vibraciones indicado es representativo para
las principales aplicaciones de la
herramienta eléctrica. Sin embargo, si la
herramienta eléctrica se utiliza para otros
fines, con herramientas insertables
diferentes o con un mantenimiento
deficiente, los niveles de vibraciones
pueden diferir.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga por
vibraciones, deberán tenerse en cuenta
también los tiempos durante los cuales la
máquina está desconectada, o bien durante
los cuales, aun estando conectada, no se ha
utilizado. Esto puede reducir significativa-
mente la carga por vibraciones durante todo
el periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario
frente al efecto de las vibraciones como, por
ejemplo, el mantenimiento de la herramienta
eléctrica y las herramientas insertables,
mantener calientes las manos, la
organización de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
46
Datos técnicos
Herramienta IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tipo
Atornillador
de impacto
Atornillador
de impacto
Atornillador
de impacto
Atornillador
de impacto
Baterías permitidas Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Cargadores permitidos
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Par de giro, máximo
– caso de atornillado
dificultoso
Nm 250 950 225 1060
Velocidad de giro en vao
– nivel 1
– nivel 2
– nivel 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Número de impactos
– nivel 1
– nivel 2
– nivel 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Peso según «EPTA-
procedure
01/2003» (sin batería)
kg 1.1 3,1 1.1 3.3
Peso batería de 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0.4
0.7
1.1
Temperatura ambiente per-
mitida
- para el proceso de carga
- para el uso y el almacena-
miento
°C -10 ... +40
<50
Nivel de presión sonora ponderado A
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 102 94 102 103.3
Incertidumbre K db 3.0
Overall vibration values (vector sum of three directions)
Valor de emisión de vibraciones a
h
al ....
– atornillar
m/s
2
18.5 15,1 18.5 12.4
Incertidumbre K
m/s
2
1.5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
47
Vista general
En estas instrucciones se describen diferentes herramientas eléctricas. La representación
puede diferir en detalles de la herramienta eléctrica adquirida.
1 Interruptor
Para encender y apagar la
herramienta y para acelerar hasta la
velocidad de giro máxima
2 Selector del sentido de giro
3 Portaherramientas
4 Iluminación del punto de trabajo
5 Empuñadura
6 Panel de mando de niveles
de revoluciones
7 Compartimento para inserción
de la batería
8 Batería de litio (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Pulsador de desbloqueo de la batería
10 Indicación de estado de la batería
11 Enganche para cinturón
(no para IW 3/4" 18.0-EC)
12 Tornillo de sujeción
(no para IW 3/4" 18.0-EC)
13 Portapuntas
(no para IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
48
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica
y los accesorios, comprobar que estén
todos los componentes y que no se
hayan producido daños durante el
transporte.
Fijar el enganche para el cinturón o el
portapuntas con el tornillo suministrado.
NOTA
Las baterías no vienen completamente car-
gadas. Cargar completamente las baterías
antes de la primera puesta en marcha. Ver
al respecto «/Ciclo de carga».
Cambio de herramientas
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Acoplar la llave tubular al saliente
cuadrado del atornillador de percusión (1.).
Insertar la herramienta en la llave
tubular (2.).
ID 1/418.0-EC:
Tirar del dispositivo de sujeción de la
herramienta hacia delante (1.) y presionar
la herramienta hasta el tope (2.).
Soltar el dispositivo de sujeción de la
herramienta.
Para extraer la herramienta, tirar del
dispositivo de sujeción hacia atrá (3.).
Introducir/cambiar la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
49
¡CUIDADO!
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos;
¡existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que la
batería está averiada y debe sustituirse.
Selector del sentido de giro
¡CUIDADO!
Ajustar el sentido de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Colocar el selector del sentido de giro en
la posición requerida:
Izquierda: en sentido antihorario
(desenroscar, aflojar tornillos)
Derecha: en sentido horario
(taladrar, enroscar tornillos, apretar
tornillos)
Centro: bloqueo de seguridad
(para cambiar la herramienta, en todos
los trabajos que se realicen en la
herramienta eléctrica)
Encender la herramienta eléctrica
Encendido de la máquina:
Presionar el interruptor.
El interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar gradualmente el núme-
ro de revoluciones hasta el valor máximo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
NOTA
La herramienta eléctrica dispone de un
freno que detiene la herramienta
insertable inmediatamente después de
soltar el interruptor.
En caso de uso continuado de la
herramienta eléctrica, es conveniente
trabajar con el interruptor completamente
presionado.
Activar/desactivar la iluminación del
puesto de trabajo
1. Colocar el interruptor preselector del
sentido de rotación (2) en la posición
"Hacia delante" o "Hacia atrás".
2. Pulsar el conector/desconector (1) de la
herramienta eléctrica
Se enciende la iluminación del puesto
de trabajo
3. Soltar el conector/desconector (1) de la
herramienta eléctrica
4.
La iluminación del puesto de trabajo se
apaga automáticamente transcurridos
aprox. 10 seg.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
50
Preselección de número de revoluciones
y del par de giro
Cambiar número de revoluciones/par
de giro
1. Activar el conector/desconector (1)
2. Pulsar brevemente el interruptor de modo
(aprox. 0,5 seg.).
Se ilumina un LED – par de giro:
3. Pulsar brevemente el interruptor de
modo
Se iluminan dos LED – par de giro:
4. Pulsar brevemente el interruptor de
modo
Se iluminan tres LED – par de giro:
5. Pulsar brevemente el interruptor de
modo
Se ilumina un LED – el par de giro
retorna a:
El par de giro puede aumentarse de nuevo
de la forma descrita.
Durante la marcha atrás de la herramienta
eléctrica – solo tiene un número de
revoluciones se apagan automáticamente
los LED situados en la base.
Paso de modo de golpe sencillo a
modo de atornillador de percusión
(solo ID 1/4" y IW 1/2")
Pulsar el interruptor de modo durante
aprox. 1,5 seg.
El LED indicador de modo se ilumina
modo de golpe sencillo activo
El LED indicador de modo no se
ilumina – modo de atornillador de
percusión sencillo activo.
Trabajar con la herramienta
eléctrica
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
NOTA
Para facilitar la manipulación durante el
atornillado, también puede colocarse la
punta de atornillado directamente en el
portaherramientas del aparato.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
590 Nm /
1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4“ 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
51
1. Montar el soporte de la herramienta
(portabrocas intercambiable, adaptador
angular, adaptador portabrocas).
2. Introducir la batería.
3. Colocar la herramienta (taladro, puntas
de atornillar, portapuntas).
4. Ajustar la preselección del par de giro
en el nivel requerido.
5. Ajustar el sentido de giro requerido.
6. Sujetar la herramienta eléctrica con una
mano por la empuñadura y colocarse
en la posición de trabajo.
¡No modificar nunca con el motor en
marcha el selector de dirección de giro ni
el ajuste del par de apriete!
7. Encender la máquina.
Concluida la tarea:
8. Soltar el interruptor.
9. Colocar el selector del sentido de giro (2)
en la posición central.
Mantenimiento y cuidado
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede
depositarse polvo conductor en el interior
de la carcasa.
Limpiar regularmente la herramienta
eléctrica y las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza depende
del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire compri-
mido seco. Dejar la herramienta eléctrica
en marcha durante este proceso.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios,
especialmente herramientas insertables,
consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas
de repuestos se encuentran en nuestra
página web: www.flex-tools.com
Transporte
El contenido equivalente de litio de las
baterías suministradas está por debajo de los
valores límite correspondientes. Por lo tanto,
ni la batería como elemento individual ni la
herramienta
eléctrica con sus componentes
están sujetas a las normas nacionales o inter-
nacionales sobre mercanas peligrosas.
Estas normas podrían ser relevantes y exigir
medidas especiales de seguridad (para el
embalaje, por ejemplo) si el transporte es de
varias máquinas con baterías de litio.
En este caso, infórmese acerca de la
normativa vigente en el país de destino.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad que el producto descrito en «Datos
técnicos» cumple las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 62841 según las disposiciones de las
Directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
52
Indicaciones de eliminación
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirando los cables
de alimentación,
y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas eléctricas con
la basura doméstica. Según la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su imple-
mentación a través de leyes nacionales, los
equipos eléctricos o electrónicos en desuso
deben clasificarse por separado para su
aprovechamiento de manera respetuosa con
el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben
reciclarse para su aprovechamiento de mane-
ra respetuosa con el medio ambiente. Con el
fin de garantizar un reciclado adecuado para
cada tipo de material, las piezas de plástico
están adecuadamente identificadas.
ADVERTENCIA!
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Las baterías deben entregarse para su
reciclaje o su eliminación de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
Según la Directiva Europea 2006/66/CE las
pilas y baterías en desuso deben clasificarse
por separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor habi-
tual acerca de las opciones de eliminación.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no respon-
den por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
53
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 53
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caraterísticas técnicas . . . . . . . . . . . . . 56
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 57
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 58
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 61
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 62
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 62
Símbolos utilizados
AVISO!
Carateriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Carateriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Carateriza conselhos de utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento, leia as Instruções
de serviço!
Usar óculos de proteção!
Transformador de segurança
protegido contra curto-circuito
Proteja o acumulador do calor,
por exemplo, também contra
radiação solar contínua e fogo.
Existe perigo de explosão.
Não deitar o acumulador para
o fogo. Existe perigo de explosão.
O aparelho só é adequado para
ser utilizado em espaços
fechados. Não expor o aparelho
à chuva. Armazenar a ferramenta
elétrica e os acumuladores em
espaços secos.
Indicações sobre reciclagem
(ver página 62)!
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança,
instruções, figuras e especificações
fornecidas com a ferramenta elétrica.
Negligências no respeito pelas indicações de
segurança podem ter como consequência um
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves. Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro. Ler
antes da utilização da ferramenta elétrica
e proceder em conformidade:
estas Instruções de serviço,
as «Instruções gerais de segurança para
utilização de ferramentas elétricas» na
documentação anexa (textos n.º: 315.915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção de acidentes no local de
utilização.
Esta ferramenta elétrica foi fabricada de
acordo com o estado atual da técnica e com as
regras técnicas de seguraa reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir
riscos para a vida e a integridade física do
utilizador ou de terceiros ou ocorrer danos
na máquina ou noutros bens.
A ferramenta elétrica deve ser utilizada
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança
cnica.
As avarias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
54
Utilização de acordo com as
disposições legais
A aparafusadora de percussão com acumu-
lador IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC foi
concebida
para utilização profissional na indústria
e em oficinas,
para apertar e desapertar porcas
e parafusos nas dimensões indicadas.
Instruções de segurança para
berbequins e aparafusadoras
Quando efetuar trabalhos nos quais
a ferramenta utilizada ou o parafuso
possam encontrar cabos elétricos
escondidos ou o próprio cabo de
alimentação, segure o aparelho nas
superfícies do punho isoladas.
O contacto do parafuso com um cabo sob
tensão também pode colocar compo-
nentes metálicos do aparelho sob tensão
e provocar um choque elétrico.
Utilize punhos adicionais, caso sejam
fornecidos com a ferramenta elétrica.
A perda de controlo pode dar origem
a ferimentos.
Utilize aparelhos detetores adequados
para detetar tubagens de alimentação
ocultas ou peça a intervenção da
entidade local responsável pelas
tubagens de alimentação. O contacto
com cabos elétricos pode provocar um
incêndio e choque elétrico. Danos num
tubo de gás podem provocar uma
explosão. A penetração num cano de água
provoca danos materiais.
Desligue a ferramenta elétrica
imediatamente, se a ferramenta em
utilização bloquear. Esteja sempre
preparado para os momentos de reação
elevados que provocam um contragolpe.
A ferramenta utilizada bloqueia, se:
a ferramenta elétrica estiver em
sobrecarga
ou
ficar empenada na peça a trabalhar.
Segure bem a ferramenta elétrica.
Ao apertar e desapertar parafusos, podem
surgir momentos de reação elevados, por
breves momentos.
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça
mantida fixa num dispositivo de aperto ou
num torno de bancada está mais segura
do que presa com a mão.
Espere até que a ferramenta elétrica
esteja completamente parada, antes
de a pousar. A ferramenta utilizada pode
prender-se e provocar a perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
Utilize apenas acumuladores originais
com a tensão indicada na placa de
caraterísticas da sua ferramenta elétrica.
No caso de utilização de outros acumu-
ladores, p. ex., imitações, acumuladores
restaurados ou de outros fabricantes,
existe perigo de ferimentos e de danos
materiais devido a explosão.
Indicações de segurança para
o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite
o contacto com este líquido. No caso de
um contacto acidental, lave imediatamente
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure auxílio médico.
O líquido que escapa do acumulador pode
causar irritações ou queimaduras na pele.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de força
externa.
Pode ocorrer um curto-circuito
interno e o acumulador pode queimar,
fumegar, explodir ou sobreaquecer.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
55
Indicações de segurança especiais
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação na posição central.
Acionar o seletor do sentido de rotação ou
a regulação do binário só com
a ferramenta completamente parada.
Para identificação da ferramenta elétrica,
utilizar somente chapas autocolantes.
Não fazer furos na estrutura.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Os valores de rdo e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
Poderá encontrar os valores na tabela
«Caraterísticas técnicas».
AVISO!
Os valores de medição indicados são
lidos para aparelhos novos. Na utilização
diária, os valores de rdo e de oscilação
alteram-se.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 62841 e pode ser utilizado para a compa-
ração de ferramentas elétricas entre si. Este
processo também é adequado para uma
estimativa provisória da carga das vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações da ferramenta elétrica.
No entanto, se a ferramenta elétrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
de aplicação diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente.
Isto pode aumentar claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho.
Para uma estimativa exata da carga das
vibrações, também devem ser considerados
os tempos em que o aparelho está desligado
ou, embora estando a funcionar, não está, de
facto, em utilização. Isto pode reduzir clara-
mente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
Determine medidas de segurança adicionais
para proteger o utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: manutenção
da ferramenta elétrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve usar-se proteção auditiva.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
56
Caraterísticas técnicas
Aparelho IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tipo
Aparafusa-
dora de
percussão
Aparafusa-
dora de
percussão
Aparafusa-
dora de
percussão
Aparafusa-
dora de
percussão
Acumuladores permitidos Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Carregadores permitidos
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Binário máximo
– Aparafusamento forte Nm 250
950
225
1060
Número de rotações em
vazio
– Fase 1
– Fase 2
– Fase 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Número de impactos
– Fase 1
– Fase 2
– Fase 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Peso de acordo com
«EPTA-procedure 01/
2003» (sem acumulador)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Peso do acumulador de
2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
Temperatura ambiente
permitida
- para o processo de carga
- para o funcionamento e
armazenamento
°C
-10 ... +40
<50
Nível de pressão acústica de valorização A
Nível de pressão
acústica L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Nível de potência
acústica L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Insegurança K db 3,0
Valor global de vibrações (soma de vetores de três sentidos)
Valor de emissão de vibrações a
h
ao ....
– Aparafusar
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Insegurança K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
57
Panorâmica da máquina
Neste manual são descritas várias ferramentas eléctricas. As representações gráficas podem
divergir da ferramenta eléctrica adquirida no que diz respeito a detalhes.
1 Interruptor
Para ligar e desligar, assim como para
aumentar a velocidade até ao máximo
de rotações
2 Seletor do sentido de rotação
3 Admissão da ferramenta
4 Iluminação do posto de trabalho
5 Punho
6 Bedienfeld Drehzahlstufen
7 Módulo recetor para o acumulador
8 Acumulador de iões de lítio
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Tecla para desbloquear
o acumulador
10 Indicação do estado do acumulador
11 Grampo para cinto
(não para IW 3/4" 18.0-EC)
12 Suporte para bits
(não para IW 3/4" 18.0-EC)
13 Parafuso de fixação
(não para IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
58
Instruções de utilização
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta elétrica
e acessórios e verificar se o forneci-
mento está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
Fixar o grampo para cinto e o suporte
para bits com o parafuso fornecido.
INDICAÇÃO
Os acumuladores, na altura do fornecimento,
o têm a carga completa. Antes do primeiro
funcionamento, carregar os acumuladores
completamente. Para o efeito, consultar
«Carregador/Operação de carga».
Mudança de ferramenta
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Pressionar a chave de caixa sobre
o adaptador quadrangular da
aparafusadora de percussão (1.).
Aplicar a ferramenta na chave de
caixa (2.).
ID 1/418.0-EC:
Puxar o bloqueio de ferramentas para
afrente (1.) e pressionar a ferramenta
até ao batente (2.).
Soltar o bloqueio de ferramentas.
Para retirar a ferramenta, puxar
o bloqueio de ferramentas para trás (3.).
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla
de desbloqueio (1.) e retirar o acu-
mulador (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
59
ATENÇÃO!
No caso de o utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se
o estado de carga no LED de indicação
do estado do acumulador.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
Se um LED piscar, é necessário carregar
o acumulador. Se, depois de se premir
a tecla, nenhum LED se acender, o acu-
mulador está avariado e tem de ser
substituído.
Pré-seleção do sentido de rotação
ATENÇÃO!
Alterar o sentido de rotação somente com
a ferramenta elétrica completamente parada.
Colocar o seletor do sentido de rotação
na posição necessária:
À esquerda: contra os ponteiros do
relógio (desenroscar parafusos, soltar
parafusos)
À direita: no sentido dos ponteiros do
relógio (furar, enroscar parafusos,
apertar parafusos)
No meio: bloqueio de ligação
(mudança de ferramenta, em todas as
intervenções na ferramenta elétrica)
Ligar a ferramenta elétrica
Ligar o aparelho:
Premir o interruptor.
O interruptor da ferramenta elétrica
permite um aumento gradual do número
de rotões, até ao valor máximo.
Desligar o aparelho:
Soltar o interruptor.
INDICAÇÃO
A ferramenta elétrica dispõe de um
travão que para a ferramenta em
utilização imediatamente depois
de se soltar o interruptor.
Com uma utilização constante da
ferramenta elétrica, deverá,
principalmente, trabalhar-se com
o interruptor completamente pressionado.
Ligar/desligar a iluminação do
posto de trabalho
1. Comutar o seletor do sentido de
rotação (2) para a posição "Para a
frente" ou "Para trás".
2. Pressionar botão de ligar/desligar (1) da
ferramenta elétrica
Iluminação do posto de trabalho
acesa
3. Soltar o botão de ligar/desligar (1) da
ferramenta elétrica
A iluminação do posto de trabalho
apaga-se automaticamente após
aprox. 10 s
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
60
Pré-seleção das rotações e do binário
Comutar rotações/binário
1. Ativar o botão de ligar/desligar (1)
2. Premir brevemente o interruptor do
modo (aprox. 0,5 s).
Um LED aceso – binário:
3. Premir brevemente o interruptor do modo
Dois LEDs acesos – binário:
4. Premir brevemente o interruptor do modo
Três LEDs acesos – binário:
5. Premir brevemente o interruptor do modo
Um LED aceso – binário comuta
de volta para:
O binário pode ser novamente aumentado
tal como descrito.
Com a ferramenta elétrica em marcha atrás
– apenas uma velocidade de rotação – os
LEDs existentes na base apagam-se
automaticamente.
Comutar o modo de impacto para o
modo de aparafusadora de percussão
(apenas ID 1/4" e IW 1/2")
Pressionar o seletor de modo durante
aprox. 1,5 s.
Indicador LED do modo aceso modo
de impacto ativo
Indicador LED do modo não aceso –
modo de aparafusadora de percussão
ativo.
Trabalhar com a ferramenta elétrica
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
INDICAÇÃO
Para facilitar o manuseamento ao
aparafusar, o bit de aparafusamento pode
também ser montado diretamente na
admissão da ferramenta do aparelho.
1. Montar a ferramenta (mandril
intercambiável, adaptador angular,
adaptador de suporte para bits).
2. Aplicar o acumulador.
3. Aplicar a ferramenta (broca, bits de
aparafusamento, suporte para bits).
4. Colocar o seletor do binário na fase
necessária.
5. Regular o sentido de rotação necessário.
6. Segurar a ferramenta elétrica com uma
mão no punho e assumir a posição de
trabalho.
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm / 1500 rpm
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm / 1500 rpm
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900
rpm
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
rpm
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
rpm
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000
rpm
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
rpm
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500
rpm
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700
rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
61
Com o motor em funcionamen-to, nunca
acionar o seletor do sentido de rotação
ou a regulação do binário!
7. Ligar o aparelho.
Depois de terminado o trabalho:
8. Soltar o interruptor.
9. Colocar o seletor do sentido
de rotão (2) na posição central.
Manutenção e tratamento
Limpeza
AVISO!
Ao trabalhar-se com metais e em caso de
utilização extrema, pode depositar-se pó
condutivo no interior da estrutura.
Limpar regularmente a ferramenta
elétrica e as ranhuras de ventilação. A
frequência da limpeza depende do
material a trabalhar e da duração da
utilização.
Limpar, regularmente, com ar compri-
mido seco, o interior da estrutura com
motor. Deixar a ferramenta elétrica em
funcionamento.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Para mais acessórios, principalmente ferra-
mentas de aplicação, consulte o catálogo
do fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças de
reparação podem ser consultados na nossa
Homepage: www.flex-tools.com
Transporte
A quantidade equivalente de lítio dos acu-
muladores incluídos no fornecimento
é inferior aos valores limite em vigor. Por isso,
o acumulador, como peça isolada, e a ferra-
menta elétrica, com os elementos incluídos
no seu fornecimento, não estão sujeitos a
normas nacionais ou internacionais sobre
materiais perigosos.
No transporte de vários aparelhos com acu-
muladores de iões de lítio, estas normas
podem tornar-se relevantes e exigir medidas
especiais de segurança (p. ex., para a emba-
lagem). Neste caso, informe-se sobre as
normas em vigor no país de utilização.
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa-
bilidade, que o produto descrito em
«Caraterísticas técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os
documentos normativos seguintes:
EN 62841 de acordo com as determina-
ções das diretivas 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
62
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço
devem ser inutilizadas antes de serem
eliminadas:
ferramentas elétricas com conexão
à rede por remoção do cabo de rede,
ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas
no lixo doméstico! Em conformidade com
a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos usados
e com a transposão para o Direito
Nacional, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser reunidas separa-damente e
encaminhadas para o reaproveitamento
sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para reaprovei-
tamento compatível com o meio ambiente.
A identificação dos componentes de plástico
permite a correta separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores já inutilizados.
Os acumuladores/baterias devem ser re-
unidos e reciclados de forma não poluente
para o meio ambiente.
Só para os países da UE.
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2006/66/CE, acumuladores/baterias com
defeito ou fora de uso têm de ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da interrupção do negócio, provo-
cada pelo produto ou pela possível não utiliza-
ção do mesmo. O fabricante e seus
representantes não se responsabilizam por
danos provocados por uma utilização
inadequada ou em conjugação com produtos
de outros fabricantes.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
63
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 63
Symbolen op het gereedschap . . . . . . . 63
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 66
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 77
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
-conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Afvoeren van verpakking en machine . . 71
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 72
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan persoonlijk letsel of materiële
schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap in
gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Kortsluitvaste veiligheids-
transformator
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige
inwerking van zonlicht, en vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Werp de accu niet in het vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Apparaat is alleen geschikt voor
gebruik binnen ruimtes. Stel het
apparaat niet bloot aan regen. Sla
elektrische apparaten en accu's
op in droge ruimtes.
Afvalverwijderingsinstructies
(zie pagina 71)!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle met het elektrisch gereedschap
meegeleverde veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties.
Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor
de toekomst.
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de “Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (documentnummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is geconstrueerd
volgens de stand van de techniek en de
erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
64
Het elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De accu-slagschroevendraaier
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het vastdraaien en losdraaien van
moeren en schroeven in de aangegeven
afmetingen.
Veiligheidsvoorschriften voor boor-
machines en schroevendraaiers
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als
u werkzaamheden uitvoert waarbij
het inzetgereedschap of de schroeven
verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kunnen raken. Contact van
de schroeven met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Gebruik de extra handgrepen als deze
bij het elektrische gereedschap zijn
geleverd. Het verlies van de controle kan
tot verwondingen leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat
om verborgen stroom-, gas- of water-
leidingen op te sporen of raadpleeg het
plaatselijke energie- of waterleiding-
bedrijf. Contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok
leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Doordringen in
een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
Schakel het elektrische gereedschap
meteen uit wanneer het inzetgereed-
schap blokkeert. Wees verdacht op hoge
reactiemomenten, die een terugslag
veroorzaken. Het inzetgereedschap
blokkeert wanneer:
het elektrische gereedschap wordt
overbelast of
het in het te bewerken werkstuk verkant.
Houd het elektrische gereedschap
goed vast. Bij het vastdraaien en
losdraaien van schroeven kunnen
gedurende korte tijd hoge
reactiemomenten optreden.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoor-
zieningen of een bankschroef vastge-
houden werkstuk wordt beter vastgehouden
dan u met uw hand kunt doen
.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het weglegt.
Het inzetgereedschap kan ergens in
verward raken, waardoor u de controle
over het elektrische gereedschap verliest.
Gebruik alleen originele accu's met de
spanning die op het typeplaatje van uw
elektrisch gereedschap is aangegeven.
Bij gebruik van andere accu's, bijvoorbeeld
imitaties, geregenereerde accu's of
afwijkende fabricaten, bestaat het risico
van verwonding en materiële schade door
exploderende accu's.
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en tegen vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
onvoorzien contact met water af. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplader die voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
65
Door spitse voorwerpen zoals spijkers en
schroevendraaiers of door krachtinwerking
van buitenaf kan de accu beschadigd
worden. Er kan een interne kortsluiting
ontstaan en de accu kan ontbranden,
roken, exploderen of oververhit raken.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting in de
middelste stand.
Bedien de schakelaar voor selectie van
de draairichting en de instelling van het
draaimoment alleen wanneer het
gereedschap stilstaat.
Gebruik voor het markeren van het
elektrische gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
Geluid en trillingen
LET OP
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 62841. De waarden
kunt u vinden in de tabel “Technische
gegevens”.
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het in deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens een meet-
methode zoals beschreven in de norm
EN 62841 en kan worden gebruikt voor
de onderlinge vergelijking van elektrische
gereedschappen. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillings-
belasting. Het vermelde trillingsniveau geldt
voor de voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het
trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moeten ook de tijden in
aanmerking worden genomen waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen vast
ter bescherming van de bediener tegen het
effect van trillingen, zoals: onderhoud van
elektrisch gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
66
Technische gegevens
Apparaat IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2"
950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Type
Slag-
schroe-
vendraaier
Slag-
schroe-
vendraaier
Slag-
schroe-
vendraaier
Slag-
schroe-
vendraaier
toegestane accu’s Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
toegestane opladers
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Draaimoment, maximaal
– Harde schroefverbinding
Nm 250
950
225
1060
Onbelast toerental
– niveau 1
– niveau 2
– niveau 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Aantal slagen
– niveau 1
– niveau 2
– niveau 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Gewicht volgens “EPTA-
procedure 01/2003” (zonder
accu)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Gewicht accu 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
toegestane omgevingstempe-
ratuur
- voor het oplaadproces
- voor gebruik en opslag
°C
-10 ... +40
<50
A-gewogen geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Onzekerheid K db 3,0
Totale trillingswaarden (vectortotaal uit drie richtingen)
Trillingsemissiewaarde a
h
bij ....
– Schroeven
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Onzekerheid K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
67
In één oogopslag
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende elektrische gereedschappen beschreven.
Details van de afbeeldingen kunnen afwijken van het door u gekochte elektrische gereedschap.
1 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en het op
toeren komen tot het maximale
toerental
2 Schakelaar voor selectie draairichting
3 Gereedschapsopname
4 Werkplekverlichting
5 Handgreep
6 Bedieningsveld toerentalstanden
7 Insteeksleuf voor accu
8 Li-ion-accu (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Ontgrendelknop voor accu
10 Statusindicatie accu
11 Riemklem (niet voor IW 3/4" 18.0-EC)
12 Bevestigingsschroef
13 (niet voor IW 3/4" 18.0-EC)
14 Bithouder (niet voor IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
68
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
Bevestig de riemklem of bithouder met
de meegeleverde schroef.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op voor
het eerste gebruik. Zie ook “Oplader/
Oplaadproces”.
Gereedschapswisseling
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in de
middelste stand.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC
Steeksleutel op vierkant voorzetstuk van
de slagschroevendraaier drukken (1.).
Gereedschap in steeksleutel plaatsen (2.).
ID 1/418.0-EC:
Gereedschapsvergrendeling naar voren
trekken (1.) en het gereedschap tot aan
de aanslag indrukken (2.).
Laat de gereedschapsvergrendeling los.
Trek de gereedschapsvergrendeling
naar achteren om het gereedschap te
verwijderen (3.).
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Om de accu te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop (1.) en trekt u de accu
eruit (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
69
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu
wanneer deze niet wordt gebruikt. Losse
metalen onderdelen kunnen de contacten
kortsluiten; er is explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
Selectie van de draairichting
VOORZICHTIG!
Wijzig de draairichting alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Zet de selectieschakelaar voor de
draairichting in de gewenste stand:
Links: tegen de klok in (schroeven
uitdraaien, schroeven losdraaien)
Rechts: met de klok mee
(boren, schroeven indraaien, schroeven
vastdraaien)
Midden: inschakelblokkering
(gereedschapswissel, bij alle
werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap)
Elektrisch gereedschap inschakelen
Apparaat inschakelen:
Druk de schakelaar in.
Met de schakelaar van het elektrische
gereedschap kan het toerental
stapsgewijs tot de maximale waarde
worden verhoogd.
Apparaat uitschakelen:
Laat de schakelaar los.
LET OP
Het elektrische gereedschap beschikt
over een rem, waardoor het inzet-
gereedschap na het loslaten van de
schakelaar meteen stopt.
Wanneer het elektrische gereedschap
langdurig wordt gebruikt, moet er
hoofdzakelijk met een volledig ingedrukte
schakelaar worden gewerkt.
Werkplekverlichting in-/
uitschakelen
1. Keuzeschakelaar voor draairichting (2)
in stand „vooruit“ of „achteruit“ zetten.
2. Aan-/uit-schakelaar (1) elektrisch
gereedschap indrukken
Werkplekverlichting brandt
3. Aan-/uit-schakelaar (1) elektrisch
gereedschap loslaten
Werkplekverlichting dooft automatisch
na ca. 10 s
Toerental- en draaimomentkeuze
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
70
Toerental/draaimoment omschakelen
1. Aan-/uit-schakelaar (1) inschakelen
2.
Modusschakelaar kort indrukken (ca. 0,5 s)
.
Eén LED brandt – draaimoment:
3. Modusschakelaar kort indrukken
Twee LED's branden – draaimoment::
4. Modusschakelaar kort indrukken
Drie LED's branden – draaimoment:
5. Modusschakelaar kort indrukken
Eén LED brandt – draaimoment
schakelt terug naar:
Draaimoment kan zoals beschreven weer
opgevoerd worden.
In de achteruitloop van het elektrische
gereedschap heeft slechts één toerental
gaan de LED's in de voet automatisch uit.
Enkeleslagmodus in slagschroeven-
draaiermodus omschakelen
(alleen ID 1/4 "en IW 1/2")
Modusschakelaar ca. 1,5 s indrukken.
LED-modusindicatie brandt –
enkeleslagmodus actief.
LED-modusindicatie brandt niet
slagschroevendraaiermodus actief.
Werkzaamheden met het elek-
trische gereedschap
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in
de middelste stand.
LET OP
Om ervoor te zorgen dat de bediening bij het
schroeven gemakkelijker gaat, kan de
schroefbit ook direct in de gereedschapsop-
name van het apparaat ingezet worden.
1. Gereedschapshouder (wisselboor-
houder, hoekopzetstuk) monteren.
2. Plaats de accu.
3. Gereedschap (boren, schroefbits,
bithouder) inzetten.
4. Stel de selectie van het draaimoment
in op het gewenste niveau.
5. Stel de gewenste draairichting in.
6. Houd het elektrische gereedschap met
één hand vast aan de handgreep en
neem de werkpositie in. Bedien bij
draaiende motor nooit de schakelaar
voor selectie van de draairichting of de
instelling van het draaimoment!
7. Schakel het apparaat in.
Na einde van de werkzaamheden:
8. Laat de schakelaar los.
9. Zet de schakelaar voor selectie van de
draairichting (2) in de middelste stand.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
590 Nm /
1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4“ 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
71
Onderhoud en verzorging
Reiniging
WAARSCHUWING!
Bij het bewerken van metalen kan zich bij
intensief gebruik geleidend stof in het
machinehuis ophopen.
Reinig het elektrische gereedschap en
de ventilatiespleten regelmatig. De
frequentie van de reiniging is afhankelijk
van het bewerkte materiaal en van de
duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door. Laat het
elektrische gereedschap daarbij draaien.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren in de
werkplaats van een door de fabrikant
erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en
toebehoren
Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van de
fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt
u op onze website: www.flex-tools.com
Transport
De hoeveelheid lithiumequivalent van de
meegeleverde accu ligt onder de gangbare
maximale waarden. Daarom vallen de accu
als afzonderlijk onderdeel en het gehele
elektrische gereedschap met toebehoren
niet onder de nationale of internationale
voorschriften voor gevaarlijke stoffen.
Bij transport van meerdere apparaten met
lithium-ion-accu's kunnen deze voor-
schriften relevant worden en kunnen
speciale veiligheidsmaatregelen (bijv. voor
de verpakking) vereist zijn. Informeer in dat
geval naar de voorschriften in het land van
gebruik.
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder “Technische gegevens” beschre-
ven product voldoet aan de volgende normen
en normatieve documenten:
EN 62841 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Afvoeren van verpakking en
machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische
gereedschappen onbruikbaar voordat deze
worden afgevoerd:
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
op accu's werkend elektrisch gereed-
schap door verwijdering van de accu.
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil. Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten versleten elektrische gereed-
schappen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze
opnieuw worden gebruikt.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
72
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De kunststof
delen zijn gekenmerkt om deze per soort te
kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
opgebruikte accu's niet.
Accu's/batterijen moeten worden
ingezameld, gerecycled of op
milieuvriendelijke wijze verwijderd.
Alleen voor EU-landen.
Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG
moeten defecte of versleten accu's en
batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze
opnieuw worden gebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap en accu's af te
geven.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de werkzaam-
heden die door het product of het niet-
mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
ondeskundig gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
73
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Symboler på apparatet. . . . . . . . . . . . . . 73
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . 73
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . . 81
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
-overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . 81
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 81
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . 82
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved
tilsidesættelse af henvisningen opstår der
livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved
tilsidesættelse af henvisningen er der fare
for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen
inden ibrugtagning!
Benyt øjenværn!
Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Beskyt akkuen mod varme,
f.eks. også mod vedvarende
sollys, og ild.
Der er eksplosionsfare.
Kast ikke akkuen i ilden. Der er
eksplosionsfare.
Maskinen er kun beregnet til
anvendelse i rum. Udsæt ikke
maskinen for regn. Opbevar el-
værktøj og akkuer i tørre rum.
Bortskaffelseshenvisninger
(se side 81)!
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser,
anvisninger, afbildninger og specifikationer,
der er leveret sammen med el-værktøjet.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst alle
sikkerhedsinstrukser og anvisninger for
senere brug.
Inden elværktøjet tages i brug skal du læse
og følge:
denne betjeningsvejledning,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“ for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift nr.: 315.915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
det aktuelle tekniske niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare
for brugers eller tredjemands liv og lemmer,
maskinen kan beskadiges, eller der kan
opstå andre materielle skader.
Elværktøjet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der forringer sikkerheden, skal
afhjælpes omgående.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
74
Bestemmelsesmæssig brug
Akku-slagskruemaskinen IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC er beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til tilspænding og løsnelse af møtrikker og
skruer i de angivne dimensioner.
Sikkerhedshenvisninger for
boremaskiner og skruemaskiner
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet eller skruen vil kunne
ramme skjulte strømledninger eller
maskinens egen ledning.
Skruens kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte
metaldele på apparatet under spænding
og medføre elektriske stød.
Benyt ekstra håndtag, hvis disse
medfølger ved køb af elværktøjet. Der er
fare for at blive kvæstet, hvis man mister
kontrollen over maskinen.
Anvend egnede søgeapparater til
søgning af skjulte forsyningsledninger
eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med
elledninger kan medføre brand og
elektriske stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre eksplosion.
Indtrængen i en vandledning forårsager
materielle skader.
Sluk straks elværktøjet, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær forberedt
på høje reaktionsmomenter, der
forårsager et tilbageslag.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
elværktøjet overbelastes
eller
det sidder fast i emnet, der skal
bearbejdes.
Hold godt fast i elværktøjet.
Ved tilspænding og løsnelse af skruer
kan der kortvarigt opstå høje
reaktionsmomenter.
Sørg for at sikre arbejdsemnet. Det er
mere sikkert at fastspænde arbejdsemnet
med en spændeanordning eller et
skruestik end at fastholde det med nden.
Vent, til elværktøjet er standset helt, før
du lægger det fra dig. Indsatsrktøjet
kan sætte sig fast, hvorved man kan miste
kontrollen over elværktøjet.
Brug kun originale akkuer med den
spænding, der er angivet på dit
elværktøjs typeskilt. Ved brug af andre
akkuer, f.eks. efterligninger, regenererede
akkuer eller fremmede fabrikater, er der
fare for personskader eller materielle
skader på grund af eksploderende akkuer.
Sikkerhedsanvisninger for
håndtering af akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. og
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks
ud, og opsøg en læge i tilfælde af kvalme
eller ubehag. Dampene kan irritere
luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer – brandfare.
Akkuen kan beskadiges af spidse
genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere,
eller ved udefra kommende
kraftpåvirkning. Der kan opstå intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Specielle sikkerhedshenvisninger
Før arbejde på elværktøjet skal
drejeretningsvælgeren sættes
i midterstilling.
Drejeretningsvælgeren og
momentindstillingen må kun aktiveres,
r værktøjet står stille.
Ved rkning af elværktøjet der kun
anvendes selvklæbende skilte.
Bor ikke huller i huset.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
75
Støj og vibration
BEMÆRK
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
iht. EN 62841. Værdierne findes i tabellen
„Tekniske data“.
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
anvisninger, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen. Det angivne
svingningsniveau repræsenterer elværktøjets
hovedsagelige anvendelse. Hvis elværktøjet
imidlertid benyttes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøjer eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet
afvige.
Dette kan øge svingningsbelastningen
betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
For en nøjagtig vurdering af svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor apparatet er slukket eller
kører, men faktisk ikke bruges. Dette kan
reducere svingningsbelastningen betydeligt
i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger
til beskyttelse af brugeren imod påvirkning af
svingninger, som for eksempel:
vedligeholdelse af elværktøj og indsats-
værktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
76
Tekniske data
Apparat IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Type Slagskrue-
maskine
Slagskrue-
maskine
Slagskrue-
maskine
Slagskrue-
maskine
tilladte batterier Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
tilladte ladere
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Drejningsmoment,
maksimalt
– hårdt skruefald
Nm
250 950 225 1060
Tomgangsomdrejningstal
– Trin 1
– Trin 2
– Trin 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Slagtal
– Trin 1
– Trin 2
– Trin 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Vægt i henhold til „EPTA-
procedure
01/2003“ (uden akku)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Vægt akku 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
tilladt omgivelsestemperatur
- ved ladning
- ved drift og opbevaring
°C -10 ... +40
<50
A-vægtet lydtryksniveau
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Usikkerhed K db 3,0
Svingningsværdier i alt (vektorsum af tre retninger)
Svingningsemissionsværdi a
h
ved ....
– Skruning
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Usikkerhed K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
77
Oversigt
I nærværende vejledning beskrives for-skellige elværktøjer. Beskrivelsen kan afvige
i detaljerne fra den købte maskine.
1 Afbryder
Til tænd og sluk samt til opnåelse
af maks. omdrejningstal
2 Drejeretningsvælger
3 Værktøjsholder
4 Arbejdspladsbelysning
5 Håndtag
6 Betjeningspanel, omdrejningstaltrin
7 Indskubningsåbning til akku
8 Li-ion-akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Frigørelsesknap til akku
10 Akku-tilstandsvisning
11 Bælteklemme
(niet voor IW 3/4" 18.0-EC)
12 Monteringsskrue
(niet voor IW 3/4" 18.0-EC)
13 Bitholder
(niet voor IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
78
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud, og
kontrollér om det er komplet eller
beskadiget under transporten.
Fastgør bælteklemme/bitholder med den
vedlagte skrue.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse skal akkuerne
oplades fuldstændigt. Se i den forbindelse
„Ladeaggregat/Opladningsproces“.
Værktøjsskift
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-
ningsvælgeren (2) sættes i midterstilling.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Pres topnøglen på slagskruetrækkens
firkantforsats (1.).
Sæt værktøjet i topnøglen (2.).
ID 1/418.0-EC:
Træk værktøjslåsen fremad (1.), og tryk
værktøjet ind til anslaget (2.).
Slip værktøjslåsen.
Træk værktøjslåsen tilbage for udtagning
af værktøj (3.).
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
Ved udtagning trykkes på frigørelses-
knappen (1.), og akkuen trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når værktøjet ikke er i brug, skal akkuens
kontakter beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, så der er
eksplosions- og brandfare!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
79
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.Hvis
en af lysdioderne blinker, skal akkuen op-
lades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk på
knappen, er akkuen defekt og skal udskiftes.
Valg af drejeretning
FORSIGTIG!
Drejeretningen må kun ændres, r
elværktøjet er standset helt.
t drejeretningsvælgeren i den
ønskede position:
Venstre: Mod uret (skrue skruer ud,
løsne skruer)
Højre: Med uret (bore, skrue skruer ind,
spænde skruer)
Midte: Indkoblingsspærre (værktøjsskift,
ved alt arbejde på elværktøjet)
Tilkobling af elværktøjet
Tænde maskinen:
Tryk på afbryderen.
Med elrktøjets afbryder er det muligt
at forøge omdrejningstallet trinvis op til
maks. værdien.
Slukke maskinen:
Slip afbryderen.
BEMÆRK
Elværktøjet har en bremse, der standser
indsatsværktøjet, så snart afbryderen er
sluppet.
Under vedvarende arbejde med
elværktøjet bør man hovedsagelig
arbejde med afbryderen trykket helt ind.
Tænd/sluk arbejdspladsbelysning
1. t kontakten til valg af
rotationsretning (2) i positionen
"Fremad" eller "Tilbage".
2. Tryk på elværktøjets tænd/sluk-knap (1)
Arbejdspladsbelysningen lyser
3. Slilp elværktøjets tænd/sluk-knap (1)
Arbejdspladsbelysningen slukker
automatisk efter ca. 10 sek.
Forvalg af omdrejningstal og moment
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
80
Skift mellem omdrejningstal/moment
1. Tryk på tænd/sluk-knappen (1)
2. Tryk kort på funktionsknappen
(ca. 0,5 sek.).
En LED lyser – moment:
3. Tryk kort på funktionsknappen
To LED'er lyser – moment:
4. Tryk kort på funktionsknappen
Tre LED'er lyser – moment:
5. Tryk kort på funktionsknappen
En LED lyser momentet skifter ned på:
Momentet kan skiftes op igen som beskrevet.
Ved tilbageløb elværktøjet der er kun et
omdrejningstal – slukkes de LED'er, som
befinder sig i foden, automatisk.
Skift fra enkeltslagsfunktion til
slagborefunktion
(kun ID 1/4" og IW 1/2")
Tryk på funktionsknappen i ca. 1,5 sek.
LED-funktionsindikatoren lyser –
enkeltslagsfunktion aktiv
LED-funktionsindikatoren lyser ikke –
slagborefunktion aktiv.
Arbejde med elværktøjet
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-
ningsvælgeren (2) sættes i midterstilling.
BEMÆRK
For at lette håndteringen ved skruearbejde
kan skruebitten også isættes direkte
i maskinens værktøjsholder.
1. Monter værktøjsbærer (vekselpatron,
vinkelforsats, bitholderforsats).
2. Isæt akku.
3. Isæt værktøj (bor, skruebit, bitholder).
4. Sæt momentvælgeren på det ønskede
trin.
5. Indstil ønsket drejeretning.
6. Tag fat i elværktøjets håndtag med en
hånd, og indtag arbejdsposition.
Drejeretningsvælgeren/moment-
vælgeren må aldrig aktiveres, mens
motoren er i gang!
7. Tænd maskinen.
Efter arbejdets afslutning:
8. Slip afbryderen.
9. Sæt drejeretningsvælgeren (2)
i midterstilling.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 210 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
81
Vedligeholdelse og pleje
Rengøring
ADVARSEL!
Der kan aflejres lededygtigt støv i husets
indre ved ekstrem anvendelse i forbindelse
med bearbejdning af metaller.
Elværktøj og ventilationsslidser skal
rengøres regelmæssigt. Intervallerne
afhænger af materialet, der skal
bearbejdes, og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft. Lad
elværktøjet køre imens.
Reparationer
Reparationer udelukkende udføres af et
kundeserviceværksted, der er autoriseret af
producenten.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,
findes i katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Transport
Den ækvivalente mængde litium til de
medfølgende akkuer ligger under de
relevante grænseværdier. Derfor er akkuen
som enkeltdel samt elværktøjet
med sit
leveringsomfang ikke omfattet af nationale eller
internationale bestemmelser om farligt gods
.
Ved transport af flere enheder med litium-ion-
akkuer kan disse bestemmelser blive
relevante og kræve særlige
sikkerhedsforanstaltninger (f.eks. vedrørende
emballagen).
I så fald skal du indhente oplysninger om de
ldende bestemmelser i anvendelseslandet.
-overensstemmelse
Vi erklærer under eneansvar, at produktet, der
beskrevet under „Tekniske data“, er i
overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før
bortskaffelse:
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
akku-drevet elværktøj ved at fjerne
akkuen.
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt husholdnings-
affald! I henhold til europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og implementering
i national lovgivning skal udtjente
elektroværktøjer indsamles separat
og afleveres på et indsamlingssted for
materialegenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for
bortskaffelse af affald.
Maskine, tilbehør og emballage skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene
er rket til sortering efter affaldstype.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
82
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Akkuer/batterier skal indsamles og
genbruges eller bortskaffes på en
miljøvenlig måde.
Kun for EU-lande.
I henhold til europæisk direktiv 2006/66/EF
skal defekte eller udtjente akkumulatorer/
batterier indsamles separat og afleveres
et indsamlingssted for materialegenvinding.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant hæfter
ikke for skader og fortjeneste som
virksomheden evt. er gået glip af som følge
af driftsafbrydelse i virksomheden,
forårsaget af produktet eller fordi produktet
ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og dennes repræsentant
hæfter ikke for skader opstået som følge af
usagkyndig anvendelse eller i forbindelse
med produkter fra andre fabrikanter.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
83
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . . 83
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 83
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . 91
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
-samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . . 91
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . . 92
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skader på
personer eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses
før ibruktaking!
Øyevern må brukes!
Kortslutningsbestandig
sikkerhetstransformator
Beskytt batteriet mot varme, f.eks.
også mot vedvarende solstråling,
og ild.
Det er eksplosjonsfare.
Kast ikke batteriet i ovnen. Det er
eksplosjonsfare.
Apparatet er kun egnet for bruk
innendørs. Utsett ikke apparatet
for regn. Lagre elektroverktøy og
batteriet irre rom.
Henvisning om skroting
(se side 91)!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Lese igjennom alle sikkerhetsveiledningene
og anvisningene. Dersom sikkerhetsveiled-
ningene ikke blir overholdt, kan dette føre til
elektrisk støt, brann eller alvorlige skader.
Oppbevar sikkerhetsveiledningene og
anvisningene for senere bruk.
leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av elektroverktøyet:
den foreliggende betjeningsveiledningen,
de «Generelle sikkerhetshenvisningene»
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (skrift
-
nr.: 315.915),
de regler og forskrifter som gjelder på
arbeidsstedet for uhellsforebyggende
tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente
sikkerhetstekniske regler.
Det kan allikevel oppstå skade for liv og
levnet for brukeren eller tredje personer
eller også skade på maskinen eller andre
ting under bruken av maskinen.
Elektroverktøyet må kun brukes
til de arbeider den er beregnet for,
i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må
straks utbedres.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
84
Forskriftsmessig bruk
Batteri-slagskrumaskinen IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC er ment
for kommersiell bruk innenfor industri og
håndverk,
for tiltrekking og løsning av muttere og
skruer i de angitte dimensjonene.
Sikkerhetsinstruksjoner for
boremaskiner og skrumaskiner
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid hvor
verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt av skruen med spenningsførende
ledninger, kan også sette apparatdeler av
metall under spenning og føre til elektrisk
støt.
Bruk tilleggshåndtak, når disse er levert
med elektroverktøyet. Tap av kontrollen
kan føre til skader.
Bruk et egnet søkeapparat for å lete etter
skulte forsyningsledninger eller forespør
hos de offentlige myndighetene hvor
slike ledninger finnes. Kontakt med
elektroledninger kan føre til brann og
elektrisk støt. Skade gassledningen kan
føre til eksplosjon. Dersom det bores inn
i en vannledning, kan dette forårsake
materielle skader.
Slå av elektroverktøyet med en gang,
hvis innsatsverktøyet blir blokkert. Vær
forberedt på høye reaksjons-momenter,
som gir tilbakeslag. Innsatsverktøyet
blokkeres når:
elektroverktøyet blir overbelastet
eller
det kiler seg fast i arbeidsstykket som
bearbeides.
Hold elektroverktøyet godt fast.
Ved tiltrekking og løsning av skruer kan det
kortvarig opptre høye reaksjonsmomenter.
Fest fast arbeidsstykket. Det er bedre
å sikre et arbeidsstykke med en
spenninnretning eller en skrustikke,
enn å holde det fast med hånden.
Vent til elektroverktøyet har stoppet, før
du legger det fra deg. Innsatsverktøyet
kan hekte seg fast og føre til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Bruk kun original-batterier med
spenningen som er angitt typeskiltet til
ditt elektroverktøy. Ved bruk av andre
batterier, feks. etterligninger, utbedrede
batterier eller andre fabrikater, er det fare
for både personskader og materielle
skader på grunn av eksploderende batteri.
Sikkerhetsanvisninger for
håndtering av batterier
Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot
vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Sørg for at det luftes og
søk legeråd dersom du føler deg uvel.
Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for
brann hvis en lader som er beregnet til en
bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner
Før alle arbeider elektroverktøy settes
dreieretningsforvalgsbryteren i
midtstilling.
Betjen dreieretningsforvalgbryteren eller
dreiemomentinnstillingen kun ved
stillestående verktøy.
For merking av elektroverktøyet skal det
kun brukes skilt som limes på.
Det må ikke bores hull i kassen.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
85
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 62841. Verdien finner
du i tabellen «Tekniske data».
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
apparater. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene er målt i henhold til et
målemetode som er normert etter EN 62841,
og kan brukes for sammenligning av elektro-
verktøy. Det egner seg også for en foreløpig
vurdering av svingningsbelastningen. Det
angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektro-
verktøyet. Dersom elektroverktøyet blir brukt
for annen bruk med avvikende innsats-
verktøy, eller det ikke foretas tilstrekkelig
vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig forhøying av
svingningsbelastningen for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor apparatet er slått av eller er i gang,
men faktisk ikke blir brukt. Dette kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) det
brukes hørselsvern.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
86
Tekniske data
Apparat IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Type Slag-
skrumaskin
Slag-
skrumaskin
Slag-
skrumaskin
Slag-
skrumaskin
Tillatte batterier Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Tillatte ladere
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Dreiemoment, maksimalt
– for hard innskruing Nm 250 950 225 1060
Tomgangsturtall
– Trinn 1
– Trinn 2
– Trinn 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Slagtall
– Trinn 1
– Trinn 2
– Trinn 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Vekten er tilsvarende
«EPTA-prosedyre
01/2003» (uten batteri)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Vekt Batteri 2,5 Ah
Vekt Batteri 5,0 Ah
Vekt Batteri 8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
Tillatt omgivelsestemperatur
- for lading
- for drift og oppbevaringng
°C -10 ... +40
<50
A-vektet lydtrykkni
Lydtrykksnivå L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Usikkerhet K db 3,0
Totalsvingningsverdier (vektorsum tre retninger)
Svingningsemisjonsverdi a
h
ved ....
– skruing
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Usikkerhet K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
87
Et overblikk
I denne veiledningen blir forskjellige elektroverktøy beskrevet. Framstillingen kan avvike
i detalj fra det elektroverktøyet som du har kjøpt.
1Bryter
For inn- og utkopling såsom
oppkjøring til maksimalt turtall
2 Dreieretnings-forvalgbryter
3 Verkyholder
4 Arbeidsplassbelysning
5 Håndtak
6 Kontrollpanel turtallstrinn
7 Innskyvingssjakt for batteri
8 Li-Ion-batteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Løsningstast for batteri
10 Batteritilstands-indikator
11 Belteklips (ikke for IW 3/4" 18.0-EC)
12 Festeskrue (ikke for IW 3/4" 18.0-EC)
13 Bit-holder (ikke for IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
88
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes
ut og må kontrolleres at leveringen er
fullstendig og at det ikke er oppstått
transportskader.
Feste belteklemme eller bit-holder med
vedlagte skrue.
HENVISNING
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk
skal batteriene lades fullstendig. Se i denne
forbindelse «Ladeapparat/Lading».
Verktøyskift
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretnings-forvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Trykk pipenøkkelen firkantforsatsen til
slagskrumaskinen (1.).
Sett verktøyet inn i pipenøkkelen (2.).
ID 1/418.0-EC:
Trekk verktøylåsen fremover (1.) og
press verktøyet helt inn (2.).
Slipp verktøylåsen.
For å ta ut verktøyet trekkes verktøy-
låsen bakover (3.).
Sette inn / skifte batteri
Trykk inn ladet batteri til det går helt i lås
i elektroverktøyet.
For å ta ut, trykk inn løsnetasten (1.) og
trekk ut batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når det ikke er i bruk beskytt kontaktene til
batteriet. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, og det medfører eksplosjons-
og brannfare!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
89
Ladetilstand til batteriet
Ved å trykke på tasten kan man på
LED-en til batteritilstands-indikatoren
kontrollere ladetilstanden.
Indikeringen slukker etter 5 sekunder.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Når det ikke lyser noen LED-er etter at man
trykker tasten, er batteriet defekt og
skiftes.
Dreieretningsforvalg
FORSIKTIG!
Dreieretningen må kun endres når elektro-
verktøyet står stille.
Sett dreieretnings-forvalgbryteren
i ønsket posisjon:
Venstre: mot urviseren (skru ut skruer,
løsne skruer)
Høyre: med urviseren (bore, skru inn
skruer, trekke til skruer)
Midten: Innkoblingsperre (verktøyskifte,
ved alle arbeider på elektroverktøyet)
Innkopling av elektroverktøy
Innkobling av apparatet:
Bryteren trykkes.Bryteren til elektro-
verktøyet muliggjør trinnløs økning av
turtallet til maksimalverdi.
Utkobling av apparatet:
Slipp bryteren.
HENVISNING
Elektroverktøyet har en brems, som
stopper innsatsverktøyet umiddelbart
etter at man slipper bryteren.
Ved vedvarende bruk av elektroverk-
tøyet skal man hovedsakelig arbeide med
helt inntrykket bryter.
Slå arbeidsplassbelysning på/av
1. Sett valgbryteren for rotasjonsretning (2)
i stillingen „Fremover“ eller „Bakover“.
2. Trykk inn av/på-bryteren (1) for
elektroverktøy
Arbeidsplassbelysningen tennes
3. Slipp av/på-bryteren (1) for elektroverktøy
Arbeidsplassbelysningen slukner
automatisk etter cirka 10 s
Valg av turtall og dreiemoment
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
90
Endre turtall/dreiemoment
1. Slå på av/på-bryteren (1)
2. Trykk kort på modusbryteren (ca. 0,5 s).
Én LED lyser – dreiemoment:
3. Trykk kort på modusbryteren
To LED-er lyser – dreiemoment:
4. Trykk kort på modusbryteren
Tre LED-er lyser dreiemoment:
5. Trykk kort på modusbryteren
Én LED lyser – dreiemomentet går
tilbake til:
Dreiemomentet kan økes igjen som
beskrevet ovenfor.
Ved rotasjon bakover har elektroverktøyet
bare ett turtall, og da slukner LED-ene
nederst automatisk.
Omkobling fra enkeltslag- til
slagskrutrekkermodus (bare ID 1/4" og
IW 1/2")
Trykk på modusbryteren i ca. 1,5 s.
LED-modusindikatoren lyser
enkeltslagmodus er aktiv
LED-modusindikatoren lyser ikke –
slagskrutrekkermodus er aktiv.
Arbeid med elektroverktøy
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretningsforvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
MERKNAD
For at håndteringen av skruene skal være
lettere, kan skrubitsen også settes direkte
inn i verktøyholderen på maskinen.
1. Monter verktøyfestet (skiftechuck,
vinkelforsats, bitsholderforsats).
2. Sett inn batteri.
3. Sett i verktøyet (bor, skrubits, bitsholder).
4. Still dreiemomentforvalget på nød-
vendig trinn.
5. Still inn nødvendig dreieretning.
6. Grip elektroverktøyet med en hånd
håndtaket og innta arbeidsposisjon.
Bryteren for valg av dreieretning eller
dreiemomentinnstillingen må aldri
aktiveres mens motoren er i gang!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
91
7. Apparatet slås på.
Etter avsluttet arbeid:
8. Slipp bryteren.
9. Sett dreieretnings-forvalgsbryter (2)
i midtstilling.
Vedlikehold og pleie
Rengjøring
ADVARSEL!
Ved bearbeiding av metaller kan det ved
ekstrem innsats avleires ledende støv på
innsiden av kassen.
Rengjør elektroverktøyet og
lufteåpningen regelmessig. Hvor ofte
dette skje er avhengig av materialet
som bearbeides og av hvor lenge
apparatet er i bruk.
Innsiden av kassen med motoren
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
La elektroverktøyet gå mens du gjør
dette.
Reparasjoner
Reparasjoner utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av
produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig innsatsverktøy,
finnes i katalogen til produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for
reservedeler finnes vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Transport
Den ekvivalente mengden lithium i batteriene
i leveringsomfanget ligger under de aktuelle
grenseverdiene. Derfor er ikke batteriet som
enkeltdel eller elektroverktøyet med sitt
leveringsomfang underlagt nasjonale eller
internasjonale forskrifter for farlig gods.
Ved transport av flere apparater med lithium-
ione-batterier, kan disse forskriftene være
relevante, og spesielle sikkerhetstiltak (f.eks.
for emballering) kreves.
Gjør deg i så fall kjent med forskriftene som
gjelder i brukerlandet.
-samsvar
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for
at produkten som er beskrevet under
«Tekniske data» stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelsene
i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes,
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land.
Ikke kast elektroverktøy i husholdnings-
avfallet! I henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske
og elektroniske apparater og omsetning til
nasjonal rett, må brukte elektroverktøy
samles separat og tilføres en miljøvennlig
gjenvinning.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Apparat, tilbehør og emballasje bør
avskaffes ved gjenvinning på en
miljøvennlig måte. For å garantere en ren
recyclingsprosess i henhold til typen, er
kunststoff merket.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
92
ADVARSEL!
Akkuer/batterier ikke kastes i det vanlige
bosset, de må ikke brennes eller kastes
i vannet. Brukte akkuer må ikke åpnes.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller
deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land.
I henhold til det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller brukte akkuer/
batterier samles separat og tilføres en
miljøvennlig gjenvinning.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
93
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Symboler på maskinen. . . . . . . . . . . . . . 93
r din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 101
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
-märkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Anvisningar om avfallshantering . . . . . 101
Uteslutning av ansvar . . . . . . . . . . . . . 102
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk
för liv och lem eller svåra personskador om
varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation. Om
varningen ej beaktas kan person- eller
sakskador uppstå.
OBS!
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före
idrifttagning!
Använd ögonskydd!
Kortslutningsskyddad
säkerhetstransformator
Skydda batteriet mot värme,
även mot långvarig solstrålning,
och eld.
Risk för explosion.
Kasta inte batteriet i eld. Det finns
risk för explosion.
Maskinen är endast avsedd för
användning inomhus. Utsätt inte
maskinen för regn. Förvara
elverktyget och batterierna torrt.
Information om avfallshantering
(se sidan 101)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer elverktyget.
Om dessa inte följs kan elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador uppstå.
Förvara alla säkerhetsanvisningarna på en
åtkomlig säker plats.
Innan elverktyget tas i bruk ska följande
dokument läsas igenom noggrant och följas:
den föreliggande bruksanvisningen
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
elverktyg i det bifogade häftet
(skrift
-
nr 315.915)
regler och föreskrifter för
olycksförebyggande som gäller
platsen där maskinen används.
Detta elverktyg är konstruerat enligt den
senaste tekniken och vedertagna
kerhetstekniska regler.
Trots det kan fara för liv och lem upps
under användning – både för användaren
och andra. Det finns även risk för skador
maskinen eller andra föremål.
Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten ska
åtgärdas omgående.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
94
Avsedd användning
Den batteridrivna slagskruvdragaren
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC är
avsedd för
yrkesmässig användning inom industri
och hantverk
åtdragning och lossning av muttrar och
skruvar med de angivna dimensionerna.
Säkerhetsanvisningar för
borrmaskiner och skruvdragare
Håll i maskinen vid de isolerade
greppytorna när du utför arbeten som
innebär att insatsverktyget eller skruven
kan träffa dolda elledningar eller den
egna nätsladden.
Om skruven kommer i kontakt med en
strömförande ledning kan även maskinens
metalldelar bli spänningsförande och
orsaka elektriska stötar.
Använd extrahandtagen, om sådana
följde med vid leveransen av elverktyget.
Kontrollförlust kan leda till skador.
Använd lämpliga sökverktyg för att hitta
dolda elledningar, eller anlita en lokal
vatten- och energileverantör. Kontakt
med elledningar kan leda till brand och
elektriska stötar. Skada på en gasledning
kan leda till explosion. Punktering av en
vattenledning orsakar sakskador.
Stäng genast av elverktyget om
insatsverktyget blockeras. Var beredd
stora reaktionsmoment som kan orsaka
rekyler. Insatsverktyget blockeras om
elverktyget överbelastas
eller
det hamnar snett i arbetsstycket som ska
bearbetas.
Håll elverktyget med ett stadigt grepp.
Vid åtdragning och lossning av skruvar kan
stora reaktionsmoment uppstå tillfälligt.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt med spännverktyg eller
skruvstäd hålls säkrare än för hand.
Vänta tills elverktyget har stannat helt
innan du lägger det ifrån dig.
Insatsverktyget kan fastna och göra att
man tappar kontrollen över elverktyget.
Använd endast originalbatterier med den
spänning som anges på ditt elverktygs
typskylt. Om andra batterier används, t.ex.
kopior, rekonditionerade batterier eller
främmande fabrikat, finns det risk för
person- och sakskador till följd av
exploderande batterier.
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och
sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan
irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt, skölj med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Läckande batterivätska
kan medföra hudirritation eller
brännskador.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är lämplig för en viss typ av
batterier används med andra batterier finns
det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av
yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta
kan leda till en intern kortslutning och
batteriet kan komma att brinna, ryka,
explodera eller överhettas.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Innan arbeten på elverktyget påbörjas
ska omkopplaren för rotationsriktning
ställas i mittläget.
Omkopplaren för rotationsriktning resp.
vridmomentsinställningen ska endast
användas när verktyget står stilla.
Använd endast självhäftande dekaler för
att märka elverktyget.
Borra ej hål i huset.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
95
Buller och vibration
OBS!
Buller- och svängningsvärdena har
uppmätts enligt EN 62841. rdena hittar
du i tabellen ”Tekniska data”.
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. Vid dagligt bruk ändras buller-
och svängningsvärdena.
OBS!
Svängningsnivån som anges i denna bruks-
anvisning är uppmätt enligt en i EN 62841
standardiserad mätmetod och kan användas
för att jämföra elverktyg med varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan tydligt höja svängnings-
belastningen över hela livslängden.
För en exakt bedömning av svängnings-
belastningen bör även den tid som
maskinen är frånslagen, eller visserligen är
igång men inte används, tas med
i beräkningen. Detta kan tydligt minska
svängningsbelastningen över hela
livslängden.
Vidta extra säkerhetsåtgärder för att skydda
användaren mot att påverkas av
svängningarna, t.ex. underhåll elverktyget och
insatsverktygen, håll händerna varma,
organisera arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
96
Tekniska data
Maskin IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Typ Slags-
kruv-
dragare
Slags-
kruv-
dragare
Slags-
kruv-
dragare
Slags-
kruv-
dragare
tillåtna batterier Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
tillåtna laddare
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Vridmoment, maximalt
– hårt förband
Nm
250 950 225 1060
Tomgångsvarvtal
– steg 1
– steg 2
– steg 3
varv/min
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Slagtal
– steg 1
– steg 2
– steg 3
varv/min
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Vikt enligt ”EPTA-procedure
01/2003” (utan batteri)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Vikt batteri 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
tillåten omgivningstemperatur
- vid laddning
- vid drift och förvaring
°C -10 ... +40
<50
A-viktad ljudtrycksnivå
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Osäkerhet K db 3,0
Totalt svängningsvärde (vektorsumman av tre riktningar)
Svängningsemissionsvärde a
h
vid ....
– skruvning
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Osäkerhet K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
97
Översikt
I denna bruksanvisning beskrivs flera olika elverktyg. Framställningen kan i detalj avvika från
det köpta elverktyget.
1Strömställare
För till- och frånkoppling samt uppstart
upp till maximalt varvtal
2 Omkopplare för rotationsriktning
3 Verktygshållare
4 Arbetsplatsbelysning
5 Handtag
6 Kontrollpanel för varvtalsnivåer
7 Plats för batteri
8 Litiumjonbatteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Frigöringsknapp för batteri
10 Batteriets laddningsindikering
11 Bältesklämma
(inte för IW 3/4" 18,0-EC)
12 Fästskruv
(inte för IW 3/4" 18,0-EC)
13 Bithållare
(inte för IW 3/4" 18,0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
98
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador
uppstått.
Sätt fast bältesklämman resp. bithållaren
med medföljande skruv.
OBS!
Vid leveransen är batterierna inte helt
laddade. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången.
Se ”Laddare/Laddning”.
Verktygsbyte
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (2) ställas
i mittläget.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Sätt hylsnyckeln på slagskruvdragarens
fyrkantsadapter (1.).
Sätt i verktyget i hylsnyckeln (2.).
ID 1/418.0-EC:
Dra verktygslåsningen framåt (1.) och
tryck verktyget till anslag (2.).
Släpp verktygslåsningen.
För att ta ut verktyget, dra verktygslås-
ningen bakå (3.).
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverk-
tyget tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ut batteriet, tryck på frigörings-
knapparna (1.) och dra ut det (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
När batteriet inte används ska kontakterna
på det skyddas. Lösa metalldelar kan
kortsluta kontakterna, vilket innebär risk för
explosion och brand!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
99
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
Inställning av rotationsriktning
VAR FÖRSIKTIG!
Ändra bara rotationsriktningr elverktyget
står stilla.
Ställ omkopplaren för rotationsriktning
i önskat läge:
Vänster: moturs (skruva ur skruvar,
lossa skruvar)
Höger: medurs (borra, skruva i skruvar,
dra fast skruvar)
Mitten: Tillkopplingsspärr (verktygsbyte,
vid alla arbeten på elverktyget)
Koppla till maskinen
Maskinens tillkoppling:
Tryck på strömställaren.
Med elverktygets strömställare går det
att öka varvtalet stegvis upp till maximal-
värdet.
Maskinens frånkoppling:
Släpp strömställaren.
OBS!
Elverktyget har en broms som genast
stannar insatsverktyget när strömställaren
släpps.
Vid långvarig användning av elverktyget
bör man huvudsakligen arbeta med
strömställaren helt intryckt.
Sätta på/stänga av arbetsbelysningen
1. Ställ rotationsriktningsväljaren (2) i läge
”Framåt eller Bakåt”.
2. Tryck ner elverktygets på/av-knapp (1)
Arbetsbelysningen tänds
3. Släpp elverktygets på/av-knapp (1)
Arbetsbelysningen släcks automatiskt
efter ca 10
Inställning av varvtal och vridmoment
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
100
Ändra varvtal/vridmoment
1. Sätt på på/av-knappen (1)
2. Tryck snabbt på lägesväljaren
(ca 0,5 sekunder).
En lysdiod lyser – vridmoment:
3. Tryck snabbt på lägesväljaren
Två lysdioder lyser – vridmoment:
4. Tryck snabbt på lägesväljaren
Tre lysdioder lyser – vridmoment:
5. Tryck snabbt på lägesväljaren
En lysdiod lyser – vridmomentet
återställs till:
Vridmomentet kan höjas igen enligt
beskrivningen.
När elverktyget används i backläget, som
bara har ett varvtal, slocknar lysdioderna i
basen automatiskt.
Omställning från enkelslagsläge till
slagskruvsläge (endast ID 1/4" och
IW 1/2")
Tryck ca 1,5 sekunder på lägesväljaren.
geslysdioden lyser –
enkelslagsläge aktivt.
geslysdioden lyser inte –
slagskruvsläge aktivt.
Arbeta med elverktyget
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (2) ställas
i mittläget.
BSERVERA
För att hanteringen ska bli enklare vid
skruvdragning kan skruvbiten också sättas
in direkt i verktygshållaren på elverktyget.
1. Montera verktygshållare (snabbchuck,
vinkeltillsats, bithållartillsats).
2. Sätt i batteriet.
3. Sätt in verktyget (borr, skruvbits,
bithållare).
4. Ställ in önskat läge för vridmoment.
5. Ställ in önskad rotationsriktning.
6. Greppa elverktyget i handtaget med
ena handen och inta arbetsställning.
Manövrera aldrig rotationsriktnings-
förvalsknappen eller vridmoments-
inställningen när motorn är igång!
7. Koppla till maskinen.
Efter arbetets slut:
8. Släpp strömställaren.
9. Ställ omkopplaren för rotationsriktning (2)
i mittläget.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 varv/min
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 varv/min
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 varv/min
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 varv/min
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
varv/min
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000
varv/min
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
varv/min
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 varv/min
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
varv/min
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100
varv/min
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 varv/min
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 varv/min
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
101
Underhåll och skötsel
Rengöring
VARNING!
Vid bearbetning av metall kan vid intensiv
användning strömledande damm avlagras
på husets insida.
Rengör elverktyget och
ventilationsgallret regelbundet.
Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och brukstiden.
Blås ur husets insida med motor
regelbundet med torr tryckluft. Låt
elverktyget vara igång när det görs.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av en
serviceverkstad som är auktoriserad av
tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens kataloger för ytterligare
tillbehör, särskilt insatsverktyg.
Sprängskisser och reservdelslistor hittar
du vår hemsida: www.flex-tools.com
Transport
Den litiumekvivalenta mängden hos
batterierna som ingår i leveransomfatt-
ningen ligger under gängse gränsvärden.
Därför omfattas batteriet som enskild
komponent samt elverktyget med sin
leveransomfattning inte av nationella eller
internationella föreskrifter om farligt gods.
Vid transport av flera verktyg med
litiumjonbatterier kan dessa föreskrifter bli
relevanta och särskilda säkerhetsåtgärder
(t.ex. för emballaget) krävas.
Ta i så fall reda på vilka föreskrifter som gäller
i landet där verktygen används.
-märkning
Vi intygar under ensamt ansvar att den under
”Tekniska data” beskrivna produkten
överensstämmer med följande standarder
eller normativa dokument:
EN 62841 enligt bestämmelserna
i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Anvisningar om avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
Ta bort nätkabeln på nätdrivna elverktyg
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för EU-stater.
Kasta inte elverktyg bland hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
om el- och elektronik-avfall och dess
tillämpning i den nationella lagstiftningen
ska förbrukade elverktyg samlas in separat
och lämnas till återvinning.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Verktyg, tillbehör och emballage ska lämnas
till miljövänlig återvinning. r att underlätta
sorteringen vid återvinning är plastdelarna
märkta.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
102
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
bland hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte uttjänta ackumulatorer.
Ackumulatorer/batterier ska samlas in,
återvinnas eller avfallshanteras på
miljövänligt sätt.
Endast för EU-stater.
Enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG
måste defekta eller förbrukade ackumula-
torer/batterier samlas in separat och lämnas
till återvinning.
OBS!
Fråga en fackhandlare om möjligheter till
avfallshantering.
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst genom driftsavbrott som uppstår
genom produkten eller genom att produkten
ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares
produkter.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
103
Sisältö
ytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Symbolit koneessa . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 111
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 112
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkaantumisiin.
HUOMIO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen yttöä koskeviin ohjeisiin ja
tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Oikosulun kestävä turvamuuntaja
Suojaa akkua kuumuudelta,
esimerkiksi myös jatkuvalta
auringonpaisteelta, ja tulelta.
Räjähdysvaara on olemassa.
Akku ei saa joutua tuleen.
Räjähdysvaara on olemassa.
Kone soveltuu vain sisätiloissa
käytettäväksi. Kone ei saa joutua
vesisateeseen. Varastoi
sähkötyökalut ja akut kuivassa
paikassa.
Kierrätysohjeet
(ks. sivu 111)!
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue kaikki sähkötyökalun mukana toimitetut
turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvatekstit
ja tekniset spesifikaatiotekstit.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilykaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
”Yleiset turvallisuusohjeet” oheisessa
vihkosessa (dokumentti nro: 315.915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu
esineistö voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
104
Määräystenmukainen käyttö
Akkuiskuruuvain IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
ohjeissa ilmoitettujen kokoisten
muttereiden ja ruuvien kiertämiseen kiinni
ja irti.
Porakoneita ja ruuvaimia koskevat
turvallisuusohjeet
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa käyttötyökalu tai ruuvi voi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai
koneen omaan verkkojohtoon.
Jos ruuvi osuu virtajohtoon, myös koneen
metalliosiin saattaa johtua virta, ja saatat
saada sähköiskun.
Käytä lisäkäsikahvoja, jos sellaiset on
toimitettu koneen mukana. Koneen
hallinnan menettäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
Käytä tarkoitukseen sopivaa
rakenneilmaisinta tms. etsintälaitetta
piilossa olevien johtojen ja putkien
paikantamiseen, tai käänny paikallisen
energia- ja vesilaitoksen puoleen.
Sähköjohtoihin osuminen saattaa
aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun.
Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
aiheuttaa räjähdyksen. Osuminen
vesijohtoon aiheuttaa aineellista vahinkoa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä heti, jos
käyttötyökalu jumittuu. Varaudu suuriin
reaktiomomentteihin, jotka aiheuttavat
takapotkun. Käyttötyökalu jumittuu, jos:
sähkötyökalu ylikuormittuu
tai
se kanttaa työstettävässä
työkappaleessa.
Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni.
Ruuveja kiinni ja irti kierrettäessä voi
muodostua hetkellisesti suuria
reaktiomomentteja.
Kiinnitä työkappale kunnolla.
Kiinnityslaitteeseen tai ruuvipuristimeen
kiinnitettynä työkappale pysyy varmemmin
paikallaan kuin käsin kiinnipitämällä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on
pysähtynyt ennen kuin lasket sen
käsistäsi. Käyttötyökalu saattaa tarttua
kiinni ja seurauksena voi olla
sähkötyökalun hallinnan menettäminen.
Käytä vain alkuperäisiä akkuja sillä
jännitteellä, joka on ilmoitettu
sähkötyökalun tyyppikilvessä.
Käytettäessä muita akkuja, esimerkiksi
jäljitelmätuotteita, kunnostettuja akkuja tai
vierastuotteita, vaarana on
loukkaantuminen ja aineelliset vahingot
räjähtävien akkujen takia.
Turvallisuusohjeet akkujen
käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
Älä altista akkua kuumuudelle tai esim.
pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle,
vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa
vapautua höyryjä. Huolehdi raittiin ilman
saannista, ja hakeudu vaivojen ilmetessä
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin
joutumista. Jos nestettä vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun määrätyntyyppisille akuille
tarkoitettua latauslaitetta käytetään
muiden akkujen lataamiseen, syntyy
tulipalovaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien
esineiden kuten naulojen tai ruuvitaltan
sekä ulkoisen voiman vaikutuksesta.
Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku
ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai
ylikuumentua.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
105
Erityisiä turvallisuusohjeita
Aseta suunnanvaihtokytkin
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Käytä suunnanvaihtokytkintä tai
momenttisäätöä vain, kun työkalu on
pysähtyneenä.
Käytä sähkötyökalun merkitsemiseen
vain tarroja.
Älä poraa reikiä koneen runkoon.
Melu ja tärinä
OHJE
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan. Arvot löytyvät
taulukosta ”Tekniset tiedot”.
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
koneita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo
on mitattu normin EN 62841 mukaista
mittausmenetelmää käyttäen, ja tätä arvoa
voidaan käyttää sähkötyökalujen
vertailussa. Se soveltuu myös
tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Mutta jos
sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa
tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on
kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei todellisessa käytössä. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän suojaamiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto,
käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
HUOMIO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
106
Tekniset tiedot
Kone IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tyyppi Iskuruuvain Iskuruuvain Iskuruuvain Iskuruuvain
sallitut akut Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
sallitut laturit
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Vääntömomentti, maks.
– kova ruuviliitos Nm 250 950 225 1060
Kierrosluku ilman
kuormitusta
– Teho 1
– Teho 2
– Teho 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Iskuluku
– Teho 1
– Teho 2
– Teho 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Paino ”EPTA-menetelmän
01/2003” mukaan (ilman
akkua)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Paino akku 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
sallittu ympäristön lämpötila
- ladattaessa
- käytettäessä ja varastoi-
taessa
°C -10 ... +40
<50
A-painotettu äänenpainetaso
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Äänitehotaso L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Epävarmuus K db 3,0
Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorien summa)
Tärinäarvo a
h
kun ....
– Ruuvaaminen
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Epävarmuus K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
107
Kuva koneesta
Tämä ohjekirja on tarkoitettu erityyppisille sähkötyökaluille. Kuvauksessa saattaa olla
hankkimastasi sähkötyökalusta poikkeavia kohtia.
1 Käynnistyskytkin
Käynnistys ja pysäytys sekä
maksimikierrosluvun ätö
2 Suunnanvaihtokytkin
3 Työkalun kiinnitys
4 Työkohteen valo
5 Käsikahva
6 Käyttöpaneeli kierrosluku
7 Akkukuilu
8 Litiumioniakku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Akun lukituksen vapautuspainike
10 Akun tilanäyttö
11 Vyökiinnike (ei IW 3/4" 18.0-EC)
12 Kiinnitysruuvi
(ei IW 3/4" 18.0-EC)
13 Ruuvauskärjenpidin
(ei IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
108
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja varusteet pois
pakkauksesta ja tarkista, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei ole
kuljetusvaurioita.
Vyökiinnike ja ruuvauskärjenpidin
kiinnitetään mukana toimitetulla ruuvilla.
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen
ladattuna. Lataa akku täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Ks. Laturi/Lataaminen”.
Työkalun vaihto
HUOMIO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Paina hylsyavain iskuruuvaimen
nelikantaistukkaan (1.).
Aseta työkalu hylsyavaimeen (2.).
ID 1/418.0-EC:
Vedä työkalun lukitsimesta eteenpäin (1.)
ja paina työkalu vasteeseen saakka
sisäänpäin (2.).
Vapauta tkalun lukitsin.
Työkalun irrottamiseksi vedä työkalun
lukitsimesta taaksepäin (3.).
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku kunnolla
lukitukseen saakka sähkötyökaluun.
Irrotettaessa paina lukituksen
vapautuspainikkeita (
1.
) ja vedä akku irti (
2.
).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen
liittimet. Irralliset metalliosat saattavat
aiheuttaa liittimiin oikosulun, jolloin on
räjähdys- ja palovaara!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
109
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-valoista.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
Jos LED vilkkuu, akku täytyy ladata.
Jos painikkeen painamisen jälkeen
yksikään LED ei pala, akku on rikki ja
se täytyy vaihtaa.
Suunnanvaihtokytkin
HUOMIO!
Vaihda suuntaa vain sähkötyökalun ollessa
pysäytettynä.
Aseta suunnanvaihtokytkin sopivaan
asentoon:
Vasen: vastapäivään (ruuvien
kiertäminen irti, ruuvien löysääminen)
Oikea: myötäpäivään (poraaminen,
ruuvien kiertäminen kiinni, ruuvien
kiristäminen)
Keskiasento: kytkentäsalpa (työkalun
vaihto, kaikkien sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden yhteydessä)
Sähkötyökalun käynnistys
Koneen käynnistys:
Paina käynnistyskytkintä.
Sähkötyökalun käynnistyskytkimestä
kierros- tai iskulukua voidaan lisätä
portaittain maksimiarvoon saakka.
Koneen pysäytys:
Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
OHJE
Sähkötyökalussa on jarru, joka pysäyttää
käyttötyökalun heti kun kytkin
vapautetaan.
Jos sähkötyökalua käytetään jatkuvasti,
kytkimen tulee pääosin olla täysin
pohjaan painettuna.
Työkohteen valon kytkeminen
päälle ja pois päältä
1. Kytke pyörimissuunnan valintakytkin (2)
asentoon "eteenpäin" tai "taaksepäin".
2. Paina sähkötyökalun käyttökytkintä (1)
Työkohteen valo syttyy
3. Vapauta sähkötyökalun käyttökytkin (1)
Työkohteen valo sammuu
automaattisesti noin 10 sekunnin
kuluttua
Kierrosluvun ja vääntömomentin
esivalinta
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
110
Kierrosluvun/vääntömomentin
muuttaminen
1. Kytke käyttökytkin (1) päälle
2. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
(noin 0,5 s ajan).
Yksi LED-merkkivalo palaa –
vääntömomentti:
3. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
Kaksi LED-merkkivaloa palaa –
vääntömomentti:
4. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
Kolme LED-merkkivaloa palaa
vääntömomentti:
5. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
Yksi LED-merkkivalo palaa –
vääntömomentiksi asetetaan jälleen:
Vääntömomenttia voi kuvatulla tavalla
säätää suuremmaksi.
Sähkötyökalun pyöriessä taaksepäin vain
yksi kierrosluku käytettävissä – juuriosassa
olevat LED-merkkivalot sammuvat
automaattisesti.
Vaihtaminen yksi isku -tilasta
iskuruuvain-tilaan (vain ID 1/4" ja IW 1/2")
Paina toimintatapavalitsinta noin
1,5 sekunnin ajan.
Toimintatavan LED-merkkivalo palaa
– yksi isku -tila aktiivisena
Toimintatavan LED-merkkivalo ei pala
– iskuruuvain-tila aktiivisena.
Työskentely sähkötyökalulla
HUOMIO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
OHJE
Jotta koneen käsittely ruuvattaessa on
helpompaa, ruuvauskärki voidaan kiinnittää
myös suoraan koneen työkaluistukkaan.
1. Kiinnitä työkalun pidin (poraistukka,
kulmaistukka, ruuvauskärjenpidinistukka).
2. Kiinnitä akku.
3. Kiinnitä työkalu (poranterä,
ruuvauskärki, ruuvauskärjenpidin).
4. Aseta vääntömomentin esivalinta
sopivaan asentoon.
5. Valitse pyörimissuunta.
6. Pidä toisella kädellä kiinni sähkötyö-
kalun kahvasta ja asetu työasentoon.
Älä koskaan ytä suunnanvaihtokytkintä
tai vääntömomentin esivalintaa moottorin
käydessä!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
111
7. Käynnistä kone.
Töiden jälkeen:
8. Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
9. Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon.
Huolto ja hoito
Puhdistus
VAROITUS!
Metalleja työstettäessä saattaa äärimmäisissä
käyttöolosuhteissa koneen rungon sisälle
keräänt sähköä johtavaa pölyä.
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein. Puhdistusväli riippuu
työstettävästä materiaalista ja käyttöajan
pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin
välein. Anna sähkötyökalun tällöin käydä.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin
käyttötyökalut, valmistajan tuote-esitteestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
Kuljettaminen
Toimitukseen sisältyvien akkujen
litiumekvivalenttimäärä on asiaankuuluvia
raja-arvoja alhaisempi. Siksi maakohtaiset ja
kansainväliset vaarallisia aineita koskevat
määräykset eivät koske erillistä tai
sähkötyökalun mukana toimitettua akkua.
Vaarallisia aineita koskevia määräykstäytyy
kuitenkin mahdollisesti soveltaa siihen, mikäli
kuljetetaan useampia koneita joissa on
litiumioniakut, ja toteuttaa erityisiä
turvatoimenpiteitä (esimerkkinä pakkaukset).
Ota tällaisissa tapauksissa selvää käyttömaan
määräyksistä.
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme,
että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote
on seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 62841 direktiivien 2014/30/EU,
2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Käytetyt sähkötkalut on ennen
vittämistä tehtäväyttökelvottomiksi:
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisistä sähkötyökaluista,
irrottamalla akku akkukäyttöisistä
sähkötyökaluista.
Vain EU-maat.
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu
sekajätteisiin! Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
112
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai
hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maat.
Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
113
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 113
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 113
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 113
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 115
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 116
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 121
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ήλωση συμβατότητας . . . . . . . . . 121
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 122
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 122
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρύτατων
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Μετασχηματιστής ασφαλείας με
προστασία βραχυκυκλώματος
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ.
από συνεχή έκθεση στον ήλιο, και
από φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μη ρίχνετε τη μπαταρία στη
φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Το εργαλείο προορίζεται για
χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε το εργαλείο στη
βροχή. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό
εργαλείο και τις μπαταρίες σε ξηρό
χώρο.
Υποδείξεις απόρριψης
(βλέπε σελίδα 122)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να έχουν
ως συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο
(αρ. φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες και τις προδιαγραφές
σχετικά με την πρόληψη ατυχημάτων που
ισχύουν στον τόπο εργασίας.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταία
δεδομένα της τεχνολογίας και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής
ασφάλειας.
Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση του να
προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες
υλικές ζημιές.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
114
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται
για την προσήκουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Προσήκουσα χρήση
Το περιστροφικό κρουστικό κατσαβίδι
μπαταρίας IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για το σφίξιμο και το λύσιμο περικοχλίων
και βιδών στις αναφερόμενες διαστάσεις.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα
και ηλεκτρικά κατσαβίδια
Να πιάνετε το μηχάνημα από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν
πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κατά τις
οποίες υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο
εφαρμογής ή η βίδα να συναντήσει τυχόν
μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές ή το
ίδιο του τροφοδοτικό καλώδιο.
Η επαφή της βίδας με ηλεκτροφόρο αγωγό
μπορεί να θέσει υπό τάση επίσης μεταλλικά
μέρη του μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε συμπληρωματικές λαβές,
αν αυτές παραδίδονται μαζί με το
ηλεκτρικό εργαλείο. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές
ανίχνευσης καλυμμένων τροφοδοτικών
αγωγών ή απευθυνθείτε στην τοπική
ετιαρεία παροχής ρεύματος. Η επαφή με
ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει
σε φωτιά και ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε
αγωγό αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Η διείσδυση σε αγωγό νερού
προξενεί υλικές ζημιές.
Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν το εργαλείο εφαρμογής
μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
μεγάλες δυνάμεις αντίδρασης που
δημιουργούν αντεπιστροφή. Το εργαλείο
εφαρμογής μπλοκάρει, όταν:
το ηλεκτρικό εργαλείο υπερφορτώνεται
ή
σφηνώνει μέσα στο υπό κατεργασία
τεμάχιο.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά.
Κατά το σφίξιμο και το λύσιμο βιδών
μπορούν στιγμιαία να παρουσιαστούν
μεγάλες δυνάμεις αντίδρασης..
Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το κατεργαζόμενο τεμάχιο που
συγκρατείται ασφαλέστερα με διατάξεις
τάνυσης ή μέγγενη απ’ ότι με το χέρι σας.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως
το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
εναποθέσετε. Διαφορετικά, το εργαλείο
εφαρμογής μπορεί να σφηνώσει και να
οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα στοιχείων του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση χρήσης άλλων
μπαταριών, π.χ. απομιμήσεων,
ανακυκλωμένων μπαταριών ή μπαταριών
άλλων κατασκευαστών, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών και υλικών ζημιών από
έκρηξη μπαταρίας.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη
χρήση μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από
συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να
δημιουργηθούν ατμοί. Φροντίστε για
φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί
μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε
περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά,
ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα
μάτια σας, αναζητήστε επιπλέον γιατρό. Τα
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί
να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
115
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συσκευή φόρτισης που προορίζεται για
έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν
χρησιμοποιείται με διαφορετικές
μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί
ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα
την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη
προεπιλογής φοράς περιστροφής στη
μεσαία θέση.
Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς
περιστροφής ή τη ρύθμιση ροπή
στρέψης μόνο όταν το εργαλείο βρίσκεται
εκτός λειτουργίας.
Για τη σήμανση του ηλεκτρικού εργαλείου
χρησιμοποιείτε μόνον αυτοκόλλητες
ετικέτες.
Μην ανοίγετε τρύπες στο περίβλημα.
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών
υπολογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 62841. Θα βρείτε τις τιμές στον
πίνακα «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
καινούργια μηχανήματα. Στην καθημερινή
χρήση αλλάζουν οι τιμές θορύβων και
κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές
με αποκλίνοντα εργαλεία εφαρμογής ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε μπορεί να αποκλίνει
και η στάθμη των κραδασμών.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τη
φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης με
κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους το
μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή
λειτουργεί, χωρίς όμως να χρησιμοποιείται
στην πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου
του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή πριν την επίδραση
των κραδασμών, όπως για παράδειγμα:
συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων εφαρμογής, ζέσταμα των χεριών
για το κράτημα, οργάνωση των διαδικασιών
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
116
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εργαλείο IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Τύπος
Περιστροφικό
κρουστικό
κατσαβίδι
Περιστροφικό
κρουστικό
κατσαβίδι
Περιστροφικό
κρουστικό
κατσαβίδι
Περιστροφικό
κρουστικό
κατσαβίδι
erlaubte Akkus Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
erlaubte Ladegeräte
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Ροπή στρέψης, μέγιστη
– βίδωμα σε σκληρό
υλικό
Nm
250
950
225
1060
Αριθμός στροφών στο
ρελαντί
– Βαθμίδα 1
– Βαθμίδα 2
– Βαθμίδα 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Αριθμός κρούσεων
– Βαθμίδα 1
– Βαθμίδα 2
– Βαθμίδα 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Βάρος σύμφωνα με
«EPTA-procedure
01/2003» (χωρίς
μπαταρία)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Βάρος μπαταρίας 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
Αξιολογημένη στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής
πίεσης L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Στάθμη ακουστικής
ισχύος L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Ανασφάλεια K db 3,0
Συνολικές τιμές κραδασμών (σύνολο διανύσματος τριών κατευθύνσεων)
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
σε....
– βίδωμα
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Ανασφάλεια K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
117
Με μια ματιά
Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά εργαλεία. Η απεροκόνιση μπορεί
να αποκλίνει στις λεπτομέρειες από το ηλεκτρικό εργαλείο που αγοράσατε.
ιακόπτης
Για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας
καθώς και για την αύξηση του αριθμού
στροφών/κρούσεων ως το μέγιστο
2 Διακόπτης προεπιλογής φοράς
περιστροφής
ποδοχή εργαλείου
4 Φωτισμός χώρου εργασίας
ειρολαβή
6 Πεδίο χειρισμού βαθμίδων αριθμού
στροφών
ποδοχή μπαταρίας
8 Μπαταρία ιόντων λιθίου
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
10 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
11 Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη
(όχι για IW 3/4" 18.0-EC)
12 Βίδα στερέωσης
(όχι για IW 3/4" 18.0-EC)
13 Υποδοχή μύτης βιδώματος
(όχι για IW 3/4" 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
118
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα εξαρτήματα και ελέγξτε τα για
πληρότητα της παράδοσης και ζημιές
από τη μεταφορά.
Στερεώστε το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη
ή την υποδοχή μύτης βιδώματος με τη
βίδα στερέωσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι
φορτισμένες πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Βλέπε
«Συσκευή φόρτισης/Διαδικασία φόρτισης».
Για την αφαίρεση εργαλείων τραβήξτε την
ασφάλιση εργαλείων προς τα πίσω.
Αλλαγή εργαλείου
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Πιέστε το σωληνωτό κλειδί στην
τετράγωνη υποδοχή του
δραπανοκατσάβιδου (1.).
Εισάγετε το εργαλείο στο σωληνωτό
κλειδί (2.).
ID 1/418.0-EC:
Τραβήξτε την ασφάλιση εργαλείων προς
τα εμπρός (1.) και εισάγετε το εργαλείο
μέχρι τέρμα (2.).
Αφήστε την ασφάλιση εργαλείων.
Για την αφαίρεση εργαλείων τραβήξτε την
ασφάλιση εργαλείων προς τα πίσω (3.).
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
τα πλήκτρα απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
119
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Προεπιλογή φοράς περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε τη φορά περιστροφής μόνο με
ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς
περιστροφής στην απαιτούμενη θέση:
Αριστερά: αντίθετα με τη φορά των
δεικτών του ρολογιού (ξεβίδωμα βιδών,
λύσιμο βιδών)
Δεξιά: με τη φορά των δεικτών του
ρολογιού
ρύπημα, βίδωμα βιδών, σφίξιμο βιδών)
Κέντρο: φραγή λειτουργίας (αλλαγή
εργαλείου, σε όλες τις εργασίες στο
ηλεκτρικό εργαλείο)
Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία
Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία:
Πατήστε τον διακόπτη.
Ο διακόπτης του ηλεκτρικό εργαλείο
επιτρέπει τη βαθμιδωτή αύξηση του
αριθμού στροφών μέχρι τη μέγιστη τιμή.
Θέτετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας:
Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει φρένο, το
οποίο σταματάει το εργαλείο εφαρμογής
αμέσως με το άφημα του διακόπτη.
Σε συνεχή χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου συνίσταται να εργάζεστε με
πλήρως πατημένο διακόπτη.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
φωτισμού χώρου εργασίας
1. Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη θέση
«μπρος» ή «πίσω».
2. Πατήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF (1) του
ηλεκτρικού εργαλείου
Ο φωτισμός χώρου εργασίας ανάβει
3. Αφήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF (1) του
ηλεκτρικού εργαλείου
–Ο φωτισμός χώρου εργασίας
σβήνει αυτομάτως μετά από περ.
10 δευτερόλεπτα
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
120
Προεπιλογή αριθμού στροφών και
ροπής στρέψης
Εναλλαγή αριθμού στροφών / ροπής
στρέψης
1. Ενεργοποιήστε το διακόπτη ON / OFF (1)
2. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας (περ. 0,5 δευτερόλεπτα).
Ανάβει ένα LED – ροπή στρέψης:
3. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας
Ανάβουν δύο LED – ροπή στρέψης:
4. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας
Ανάβουν τρία LED – ροπή στρέψης:
5. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας
Ανάβει ένα LED – η ροπή στρέψης
κατεβαίνει στα:
Η ροπή στρέψης μπορεί να αυξηθεί πάλι με
τον τρόπο που περιγράφτηκε.
Στην αντίστροφη κίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου έχει μόνο έναν αριθμό στροφών
τα LED που βρίσκονται στη βάση σβήνουν
αυτομάτως.
Εναλλαγή λειτουργία κρούσης σε
λειτουργία δραπανοκατσάβιδου
όνο ID 1/4" και IW 1/2"):
Πατήστε το διακόπτη τρόπου λειτουργίας
περ. 1,5 δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη λειτουργίας LED ανάβει – η
λειτουργία κρούσης είναι ενεργή
Η ένδειξη λειτουργίας LED δεν ανάβει
– η λειτουργία δραπανοκατσάβιδου
είναι ενεργή.
Εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να διευκολυνθεί το βίδωμα, μπορείτε να
τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος και απευθείας
στην υποδοχή εργαλείου της συσκευής.
1. Τοποθετήστε το φορέα εργαλείου
(προσάρτημα τσοκ, προσάρτημα
γωνιακής κεφαλής, προσάρτημα
υποδοχής μυτών βιδώματος).
2. Τοποθετήστε τη μπαταρία.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
121
3. Τοποθετήστε το εργαλείο (τρυπάνια,
μύτες βιδώματος, υποδοχή μυτών
βιδώματος).
4. Ρυθμίστε την προεπιλογή ροπής
στρέψης στην απαιτούμενη βαθμίδα.
5. Ρυθμίστε την απαιτούμενη φορά
περιστροφής.
6. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ένα
χέρι από τη χειρολαβή και πάρτε θέση
εργασίας.
Ποτέ μη χειρίζεστε τον διακόπτη
προεπιλογής φοράς περιστροφής ή τη
ρύθμιση ροπής στρέψης με τον κινητήρα
σε κίνηση!
7. Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία.
Μετά το τέλος της εργασίας:
8. Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
9. Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς
περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά την επεξεργασία μετάλλων μπορεί κατά
την υπερβολική χρήση να επικαθήσει στο
εσωτερικό του περιβλήματος αγώγιμη σκόνη.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις σχισμές αερισμού. Η συχνότητα
εξαρτάται από το κατεργαζόμενο υλικό
και από τη διάρκεια της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να
δουλεύει κατά τη διάρκεια εκφύσησης.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Για περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα για
εργαλεία χρήσης, ανατρέξετε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχέδια αποσυναρμολογημένης όψης
και λίστες ανταλλακτικών θα βρείτε
στην ιστοσελίδα μας: www.flex-tools.com
Μεταφορά
Το ισοδύναμο της ποσότητας λιθίου που
περιέχουν οι παραδιδόμενες μπαταρίες δεν
υπερβαίνουν τα σχετικά όρια. Γι' αυτό η
μπαταρία σαν μεμονωμένο εξαρτήματα και το
ηλεκτρικό
εργαλείο δεν υπόκεινται στις εθνικές
ή στις διεθνείς διατάξεις περί επικίνδυνων
εμπορευμάτων.
Όταν μεταφέρονται περισσότερες συσκευές
με μπαταρίες ιόντων λιθίου μαζί, αυτές οι
διατάξεις μπορούν να αποκτήσουν σημασία
και να απαιτήσουν τη λήψη ιδιαίτερων μέτρων
ασφαλείας .χ. για τη συσκευασία).
Σε αυτή την περίπτωση πληροφορηθείτε για
τις ισχύουσες διατάξεις στη χώρα
προορισμού.
-Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το
προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» βρίσκεται σε
συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα
ή κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841 σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2014/30/EΕ, 2006/42/,
2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
122
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα! Σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με τα παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
της μεταφοράς της σε εθνικό δίκαιο, τα
απόβλητα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί
απόρριψης αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται, να
ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται με
φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Σύμφωνα σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο κατάστημα.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρ-ησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
123
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 123
Cihaz üzerindeki semboller . . . . . . . . . 123
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 123
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . 128
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . 131
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . . 131
İmha bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . . 132
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Kısa devre korumalı güvenlik
transformatö
Aküyü ısıdan ve örneğin sürekli
güneş ışınına maruz kalmaktan
ve ateşten koruyun. Patlama
tehlikesi mevcuttur.
Aküyü ateşe atmayın. Patlama
tehlikesi mevcuttur.
Cihaz sadece kapalı odalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı yağmura maruz
bırakmayın. Elektrikli el aletini
ve aküleri kuru mekanlarda
depolayın.
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 131)!
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Elektrikli el aletini kullanmadan önce
aşağıdakileri okuyun ve bunlara uyun:
Bu kullanma kılavuzuna,
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli aletler
ile ilgili “Genel güvenlik bilgileri”ne (Yazı
no.: 315.915),
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli kaza
önleme yönetmeliklerine.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldiği son
aşamaya ve genel kabul görmüş güvenlik
tekniği kurallarına uygun biçimde imal
edilmiştir.
Yine de kullanımı sırasında kullanıcının
veya üçüncü kişilerin hayatı ve organlaiçin
tehlikeler oluşabilir ve makinede veya diğer
duran varlıklarda maddi hasarlar oluşabilir.
Elektrikli el aleti ancak aşağıdaki koşullarla
kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde,
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
124
Amaca uygun kullanım
Akülü darbeli vidalama makinesi
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-ECaşağıdaki
amaçlara uygundur
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Belirlenen boyutlardaki somunların ve
cıvataların kılması ve sökülmesi için.
Matkaplar ve vidalama makineleri için
güvenlik talima
Çalışma esnasından uç veya vidanın
görünmeyen akım kablolarına temas
etme olasılığı bulunan işleri yaparken
aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun.
Gerilim ileten kablolarla temas, aletin
metal parçalarını gerilime maruz
bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen
ek tutamağı/ tutamakları kullanın. Aletin
kontrolünün kaybı yaralanmalara neden
olabilir.
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek
için uygun tarama cihazları kullanın veya
mahalli ikmal şirketinden yardım alın.
Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bir gaz borusunun hasara raması
patlamalara neden olabilir. Su borularına
giriş maddi zarara yol açabilir.
Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa
elektrikli el aletini hemen kapatın. Geri
tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon
momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu
durumlarda bloke olur:
Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca
veya
İşlenen iş parçası içinde açılanma
yaparsa.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar
takılıp sökülürken kısa süreli yüksek
reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe
tertibatı veya mengene ile sabitlenen
parçası elle tutmaya oranla daha güvenli
tutulur.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasını bekleyin.
Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Sadece elektrikli el aletinizin tip
plakasında belirtilen gerilime sahip,
orijinal aküleri kullanın. Başka aküler,
örneğin imitasyonlar, değiştirilmiş aküler
veya üçüncü taraf aküleri kullanıldığında
akü patlaması nedeniyle yaralanma ve
maddi hasar tehlikesi mevcuttur.
Aküyle çalışma için güvenlik
uyarıları
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca,
ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar
çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun.
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını
tahriş edebilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı
dışarı sızabilir. Bu ile temasa gelmeyin.
Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice
yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına
uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir
akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları
aküde hasara neden olabilir. Aiçinde bir
kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir,
duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı
ölçüde ısınabilir.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarılar
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini orta
konuma getirin.
Dönüş yönü ön seçim şalterini veya tork
ayarını sadece alet dururken kullanın.
Elektrikli el aletini işaretlemek için sadece
etiket kullanın. Gövdeyi delmeyin.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
125
Ses ve vibrasyon
BİLGİ
Ses ve titreşim değerleri EN 62841
standartına göre tespit edilmiştir.
Değerleri "Teknik özellikler" tablosunda
bulabilirsiniz.
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve
titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçülmüştür
ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması
için kullanılabilir. Bu değer, titreşimden
kaynaklanan yüklenme durumunun geçici
olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de
kullanılabilir. Bildirilen titreşim seviyesi,
elektronik aletin esas kullanım alanlarını
göstermektedir. Fakat eğer elektronik alet
başka uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa, titreşim
seviyesi de bildirilen değerden sapabilir.
Bu da, titreşim yükünü tüm çalışma süresi
aralığında oldukça yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapalı olmamakla
birlikte, gerçekten kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanı kullanınız.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
126
Teknik özellikler
Cihaz IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tip
Darbeli
vidalama
cihazı
Darbeli
vidalama
cihazı
Darbeli
vidalama
cihazı
Darbeli
vidalama
cihazı
İzin verilen aküler Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
İzin verilen şarj cihazları
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Tork, maksimum
Sert vidalamada
Nm
250 950 225 1060
Rölanti devir sayısı
– Seviye 1
– Seviye 2
– Seviye 3
dev/dak
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Darbe sayısı
– Seviye 1
– Seviye 2
– Seviye 3
dev/dak
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
"EPTA-procedure 01/2003"
uyarınca ağırlık (akü olmadan)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Ağırlık akü 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
İzin verilen ortam sıcaklığı
-Şarj işlemi için
-İşletim ve depolama için
°C -10 ... +40
<50
A değerlendirmesine göre ses basıncı seviyesi
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Şüphe oranı K db 3,0
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektörel toplamı)
Titreşim emisyon değeri a
h
, şunun için....
– Vidalama
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Şüphe oranı K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
127
Genel bakış
Bu kılavuzda çeşitli elektrikli el aletleri tamlanmaktadır. Ayrıntılı gösterimler bazı elektrikli el
aletlerinde farklılık gösterebilir.
alter
Açmak ve kapatmak için ve
maksimum devir sayısına çıkmak için
2 Dönüş yönü ön seçim şalteri
3 Alet mesnedi
4 Çalışma yeri aydınlatma
5 Tutamak
6 Devir sayısı kademeleri kullanım
alanı
7 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
8 Lityum İyon akü (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Akü için kilit açma tuşu
10 Akü durumu göstergesi
11 Kayış kıskacı
(IW 3/4" 18.0-EC için değil)
12 Sabitleme vida
(IW 3/4" 18.0-EC için değil)
13 Uç tutucu
(IW 3/4" 18.0-EC için değil)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
128
Kullanma kılavuzu
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektrikli el aletini ve aksesua
paketinden çıkarın, teslimatın eksiksiz
olup olmadığını ve nakliye hasarı olup
olmadığını kontrol edin.
Kayış kıskacını ve uç tutucuyu paketteki
vida ile sabitleyin.
BİLGİ
Teslimat öncesinde aküler tamamen şarj
edilmez. İlk defa kullanmadan önce aküleri
tamamen şarj edin. Bunun için bkz. "Şarj
cihazı/Şarj işlemi".
Alet değişimi
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Lokma anahtarını darbeli vidalama
makinesinin dörtgen adaptörüne
bastırın (1.).
Aleti lokma anahtarına yerltirin (2.).
ID 1/418.0-EC:
Alet kilidini öne doğru çekin (1.) ve aleti
dayanağa kadar içeri bastırın (2.).
Alet kilidini serbest bırakın.
Aleti çıkarmak için alet kilidini arkaya
doğru çekin (3.).
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine
oturana kadar elektrikli el aletine bastırın.
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına
basın (1.) ve aküyü dışarı çekin (2.).
DİKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin
kontaklarını koruyun. Gevşek metal parçalar
kontaklarda kısa devreye neden olabilir,
patlama ve yangın tehlikesi oluşturur!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
129
Akünün şarj durumu
Akü durumu göstergesi LED'inin
yanındaki düğmeye basarak şarj
durumunu kontrol edebilirsiniz.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
LED'lerden biri yanıp sönüyorsa akü şarj
edilmelidir. Tuşa basıldığında hiçbir LED
yanmıyorsa akü arızalıdır ve değiştirilmelidir.
Dönüş yönü ön seçimi
DİKKAT!
Dönüş yönünü sadece elektrikli el aleti
dururken değiştirin.
Dönüş ön seçim şalterini istediğiniz
pozisyona getirin:
Sol: saat yönünün tersine (vidaları
gevşetme, vidaları sökme)
Sağ: saat yönünde (delme, vidalama,
vidaları sıkma)
Orta: Açma kilidi (alet değişimi, elektrikli
el aletindeki tüm çalışmalarda)
Elektrikli el aletinin açılması
Cihazın açılması:
Şaltere basın.
Elektrikli el aleti şalteri, devir sayısının
kademeli olarak maksimum değere
kadar çıkarılmasına olanak sağlar.
Cihazın kapatılması:
Şalteri serbest bırakın.
BİLGİ
Elektrikli el aleti, şalter serbest
bırakıldığında kullanılan aleti hemen
durduran bir frene sahiptir.
Elektrikli el aletinin sürekli kullanılması
durumunda prensip olarak tamamen
basılmış şalter ile çalışılmalıdır.
Çalışma alanı aydınlatmasının
açılması/kapatılması
1. Dönüş yönü ön seçim şalterini (2)leri"
veya "Geri" konumuna getirin.
2. Elektrikli el aletinin açma/kapama
şalterine (1) basın
Çalışma alanı aydınlatması yanar
3. Elektrikli el aletinin açma/kapama
şalterini (1) serbest rakın
Çalışma alaaydınlatması yaklaşık
10 saniye sonra otomatik olarak söner
Devir sayısı ve tork ön seçimi
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
130
Devir sayısı/tork değiştirme:
1. Açma/kapama şalterini (1) açın
2. Mod şalterine kısa süre ban
(yakl. 0,5 saniye).
Bir LED yanar – tork:
3. Mod şalterine kısa süre ban
İki LED yanar – tork:
4. Mod şalterine kısa süre ban
Üç LED yanar – tork:
5. Mod şalterine kısa süre ban
Bir LED yanar – tork yeniden olur:
Tork yukarıda açıklandığı gibi yükseltilebilir.
Elektrikli el aletinin ters yönde çalışması
durumunda tek bir devir sayısına sahiptir
ayak üzerinde bulunan LED'ler otomatik
olarak söner.
Tek darbe modundan darbeli vidalama
moduna geçiş (sadece kimlik 1/4" ve
IW 1/2"):
Mod şalterine yakl. 1,5 saniye basın.
LED mod göstergesi yanar tek darbe
modu aktif
LED mod göstergesi yanmaz - darbeli
vidalama modu aktif.
Elektrikli el aletiyle çalışılması
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
BİLGİ
Vidalamada kullanımı kolaylaştırmak için
vidalama ucu doğrudan cihazın girişine
de yerleştirilebilir.
1. Alet taşıyıcısını (değtirme mandreni, ı
adaptörü, uç tutucu adap) monte edin.
2. Aküyü takın.
3. Aleti (matkap ucu, vidalama uçları,
tutucusu) yerleştirin.
4. Tork ön seçimini istediğiniz seviyeye
getirin.
5. Gereken dönüş yönünü ayarlayın.
6. Elektrikli el aletini bir elinizle tutamaktan
tutun ve çalışma pozisyonuna getirin.
Motor çalışırken asla dönüş yönü ön
seçim şalterini veya tork ayarını
değiştirmeyin!
7. Cihazı açın.
Çalışma sonunda:
8. Şalteri serbest bırakın.
9. Dönüş yöön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 dev/dak
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500
dev/dak
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 dev/dak
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 dev/dak
IW 1/218.0-EC:
180 Nm / 2000
dev/dak
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000
dev/dak
ID 1/4“ 18.0-EC: 105 Nm / 2000
dev/dak
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 dev/dak
IW 1/218.0-EC: 250 Nm / 2500
dev/dak
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100
dev/dak
ID 1/4“ 18.0-EC: 225 Nm / 2500
dev/dak
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 dev/dak
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
131
Bakım ve muhafaza
Temizleme
UYARI!
Metal işlenmesi halinde, aşırı koşullarda
kullanım durumunda cihazın gövdesinin
smında elektrik a iletme özelliğine
sahip toz toplanabilir.
Cihazı ve havalandırma deliklerini
muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye
ve kullanma süresine bağlıdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmı
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de
aletler ve perdahlama maddeleri için,
üretici kataloglarına bakınız. Demonte
görünüşler ve yedek parçalara ilişkin
ayrıntıbilgiyi aşağıdaki Web sayfasında
bulabilirsiniz: www.flex-tools.com
Taşıma
Teslimat kapsamındaki akülerde bulunan
lityum eşdeğer miktarı, ilgili sır değerlerin
altındadır. Bu nedenle akü münferit parça
olarak da, teslimat kapsamında elektrikli
cihazın bir parçası olarak da ulusal ve
uluslararası tehlikeli madde yönetmelikleri
kapsamına girmez.
Lityum İyon akülü birden çok cihazın
taşınması durumunda bu yönetmelikler
geçerli hale gelebilir ve özel güvenlik
önlemleri (örneğin paketleme için) gerekli
olabilir. Bu durumda kullanılacak ülkede
geçerli yönetmelikler hakkında bilgi alın.
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, ”Teknik özellikler
altında tanımlanan bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine
uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB
direktiflerinde bildirilen koşullara
istinaden EN 62841.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
İmha bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha
öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir:
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin fişini sökün,
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin
aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektronik
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
Çöpe atarak imha etmek yerine
hammadde geri dönüşümü.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre dostu bir
biçimde geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Doğru biçimde sınıflandırılmış bir geri
dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
132
UYARI!
Aküler/bataryalar evsel atıklarla birlikte
atılamaz, ateşe veya suya atılmamalır.
Kullam ömrü dolmuş aküleri mayın.
Aküler/bataryalar toplanmalı, geri dönüşüme
tabi tutulmalı veya çevre dostu bir biçimde
imha edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için
2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için bir geri dönüşüm
merkezine gönderilmek zorundadır.
BİLGİ
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ü
n tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu olan,
çalışmaya ara verilmesinden dolayı elde
edilemeyen kaza için ve zararlar için üretici
ve üreticinin temsilcileri sorumluluk üstlenmez.
Cihazın gerekti gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar için de
üretici ve temsilcisi sorumluluk üstlenmez.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
133
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . 133
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 133
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . 133
Poziom hałasu i drg. . . . . . . . . . . . . 135
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . 141
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
zgodność . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Wskazówki dotyczące utylizacji . . . . . 142
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 142
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Transformator bezpieczeństwa
z zabezpieczeniem
przeciwzwarciowym
Nie wrzucać akumulatora do
ognia. Występuje zagrożenie
wybuche.
Chronić akumulator przed
gorącem, w tym np.wnież
przed długotrwałym działaniem
promieni słonecznych, jak
również pożarem.
Występuje zagrożenie
wybuchem.
Urządzenie nadaje się wyłącznie
do użytkowania w pomiesz-
czeniach. Urządzenia nie wolno
wystawiać na działanie deszczu.
Elektronarzędzie i akumulatory
należy przechowywać w suchych
pomieszczeniach.
Informacje dotyczące utylizacji
(patrz strona 142)!
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkich dostarczonych
z elektronarzędziem wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków
i specyfikacji. Zaniedbania w przestrze-
ganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia. Przechować wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia do ytku
w przyszłości.
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami
elektrycznymi zamieszczonych
w załączonej broszurze (nr dokumentacji:
315.915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki i aprobo-
wanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
134
Mimo to podczas użytkowania urządzenia
może wystąpić zagrożenie dla zdrowia
i życia użytkownika lub osób trzecich albo
uszkodzenia urządzenia lub innych szkód
materialnych.
Urządzenie stosowtylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie usunąć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Akumulatorowa wkrętarka udarowa
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC jest
przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do dokręcania i odkręcania nakrętek
i śrub o podanych wymiarach.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
wiertarek i wkrętarek
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego
celu, jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia lub wkrętu z ukrytym
przewodem elektrycznym lub
przewodem zasilającym.
Zetknięcie się śruby z przewodem
elektrycznym pod napięciem może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, a tym samym doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
Należy korzystać z dodatkowych
uchwytów, jeśli zostały one dostarczone
wraz z elektronarzędziem. Utrata kontroli
może doprowadzić do zranienia
użytkownika.
Proszę zastosować odpowiednie
urządzenia wykrywające przewody
zasilające albo zasięgnąć informacji
w terenowych zakładach zaopatrujących
w wodę, gaz i energię elektryczną.
Kontakt urządzenia z przewodami
elektrycznymi może spowodować wybuch
pożaru lub porażenie prądem elektrycz-
nym. Uszkodzenie przewodu gazowego
może spowodować wybuch. Wniknięcie
w przewód wodny powoduje szkody
majątkowe.
Jeśli używane narzędzie ulegnie
zablokowaniu, naly niezwłocznie
wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na duże momenty
reakcji, powodujące odrzut. Narzędzie
ulega zablokowaniu, gdy:
nastąpi przeciążenie elektronarzędzia
lub
ulegnie ono przekrzywieniu
w obrabianym przedmiocie.
Elektronarzędzie należy mocno
przytrzymywać. Przy dokręcaniu
i odkręcaniu wkrętów mogą przez krótki
czas pojawiać się duże momenty reakcji.
Proszę odpowiednio zamocować
materiał przeznaczony do obróbki.
Zamocowanie obrabianego materiału
w odpowiednim uchwycie lub imadle jest
pewniejsze, niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia
należy zaczekać, aż się ono zatrzyma.
Używane narzędzie może się zaczepić,
prowadząc do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Należy stosować wyłącznie oryginalne
akumulatory o napięciu zgodnym
z podanym na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia. W przypadku
korzystania z innych akumulatorów, np.
podróbek, akumulatorów regenerowanych
lub produktów innych producentów istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
ciała oraz wystąpienia szkód materialnych
spowodowanych przez wybuch
akumulatorów.
Wskazówki bezpieczeństwa
w zakresie postępowania
z akumulatorami
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem,
w tym np. również przed długotrwałym
działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego
wydostawać się opary. Doprowadzić
świeże powietrze a przy wystąpieniu
dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Opary mogą drażnić drogi oddechowe.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
135
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się cieczy z akumulatora.
Należy unikać z nią kontaktu. Przy przy-
padkowym kontakcie spłukać wodą. Gdy
ciecz dostanie się do oczu, wtedy należy
dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Ciecz akumulatora może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Akumulatory należy ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulato-
rów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne akumulatory.
Akumulator mna uszkodzić w przypadku
użycia ostrych przedmiotów, jak gwóźdź
czy wkrętak, albo poprzez oddziaływanie
zewnętrznej siły. Może wtedy dojść do
zwarcia wewnętrznego co może
doprowadzić do zapalenia się
akumulatora, wydzielania się dymu,
eksplozji lub przegrzania.
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów
w środkowym położeniu.
Z przełącznika preselekcji kierunku
obrotów lub regulatora momentu
obrotowego wolno korzystać wyłącznie
przy zatrzymanym narzędziu.
Do oznaczenia elektronarzędzia należy
stosować tylko tabliczki samoprzylepne.
Nie wolno wiercić żadnych otworów
w obudowie urządzenia.
Poziom hałasu i drg
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
Wartości są podane w tabeli Dane
techniczne”.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnossię do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami. Podana wartość
poziomu drgań odnosi się do podstawowego
zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposaże-
niem albo w przypadku zaniedb
w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty
poziom drgań może odbiegać od podanych
wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnego okrlenia
rzeczywistego obciążenia drganiami należy
uwzględnić również czas, w którym
urządzenie jest wyłączone albo ączone,
ale właściwie nie użytkowane. Może to
znacznie zredukować obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy. Proszę
wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony
użytkownika przed oddziywaniem drgań,
jak na przykład: przegląd i konserwacja
urządzeń elektrycznych i wyposażenia,
zastosowanie środków zapewniających
utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia
organizacja procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
136
Dane techniczne
Urządzenie IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Typ Wkrętarka
udarowa
Wkrętarka
udarowa
Wkrętarka
udarowa
Wkrętarka
udarowa
dozwolone akumulatory Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
dozwolone ładowarki
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Moment obrotowy, maksymalny
– wkręcanie w materi twardy Nm 250 950 225 1060
Liczba obrotów biegu jałowego
– stopień 1
– stopień 2
– stopień 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Ilość uderzeń
– stopień 1
– stopień 2
– stopień 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Masa zgodnie z procedurą
„EPTA 01/2003“ (bez
akumulatora)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Masa akumulatora 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
dozwolona temperatura otoczenia
- dla procesu ładowania
- dla eksploatacji i składowania
°C -10 ... +40
<50
Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką A
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Poziom hałasu podczas
pracy L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Dokładność K db 3,0
Całkowite wartości drgań (suma wektorowa w trzech kierunkach)
Wartość emisji drgań a
h
podczas ....
– wkręcania
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Dokładność K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
137
Opis urządzenia
W tej isntrukcji opisane różne narzędzia elektryczne. Rysunki mogą różnić się szczegółami
od nabytego narzędzia elektrycznego.
1 Przełącznik
Do włączania i wyłączania, jak
również rozpędzania do maksymalnej
prędkości obrotowej
2 Przełącznik preselekcji kierunku
obrotów
3 Uchwyt narzędzia
4 Oświetlenie stanowiska pracy
5Uchwyt
6 Panel obugi stopni prędkości
obrotowej
7 Gniazdo na akumulator
8 Akumulator litowo-jonowy
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Przycisk odblokowania akumulatora
10 Wskaźnik naładowania akumulatora
11 Klamra pasa
(nie dla IW 3/4'' 18.0-EC)
12 Śruba mocująca
(nie dla IW 3/4'' 18.0-EC)
13 Uchwyt do końcówek
(nie dla IW 3/4'' 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
138
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować narzędzie elektryczne
i wyposażenie, sprawdzić kompletność
zakresu dostawy i czy nie nastąpiły
uszkodzenia podczas transportu.
Zamocować klamrę pasa lub uchwyt na
końcówki dostarczonym w zestawie
wkrętem.
WSKAZÓWKA
Akumulatory w chwili dostawy nie są całko-
wicie naładowane. Przed pierwszym użyciem
należy naładować akumulatory do pełna.
Patrz „Ładowarka/Proces ładowania”.
Wymiana narzędzia
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Wcisnąć klucz nasadowy na czworokąt
nasadkę wkrętarki udarowej (1.).
Włożyć narzędzie w klucz nasadowy (2.).
ID 1/418.0-EC:
Pociągnąć blokadę narzędzia
do przodu (1.) i wcisnąć narzędzie
od oporu (2.).
Zwolnić blokadę narzędzia.
W celu wyjęcia narzędzi należy
odciągnąć blokadę w tył (3.).
Zakładanie/wymiana akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia nałado-
wany akumulator do całkowitego
zatrzaśnięcia.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowujące (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
139
OSTROŻNIE!
W przypadku nieużywania styki
akumulatora należy zabezpieczyć. Luźne
metalowe elementy mogą spowodować
zwarcie styków, istnieje zagrożenie
wybuchem i pożarem!
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
Jeśli jedna z diod LED yska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED
nie świeci, to akumulator jest uszkodzony
i należy go wymienić.
Preselekcja kierunku obrotów
OSTROŻNIE!
Kierunek obrotów wolno zmieniać tylko przy
wyłączonym i całkowicie nieruchomym
elektronarzędziu.
Ustawić przełącznik kierunku obrotów
w odpowiedniej pozycji:
W lewo: w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (wykręcanie,
odkręcanie śrub)
W prawo: w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara
(wiercenie, wkręcanie i dokręcanie śrub)
Pośrodku: blokada włączenia
(wymiana narzędzia, przy wszelkich
pracach przy elektronarzędziu)
Włączanie narzędzia elektrycznego
Włączyć urządzenie:
Przełącznik nacisnąć.
Przełącznik elektronarzędzia umożliwia
stopniowe zwiększanie prędkości
obrotowej aż do wartości maksymalnej.
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnić przełącznik.
WSKAZÓWKA
Elektronardzie jest wyposażone
w hamulec, zatrzymujący narzędzie
natychmiast po zwolnieniu przełącznika.
Przy korzystaniu z elektronarzędzia
w sposób ciągły należy głównie
pracować przy przełączniku naciśniętym
do końca.
Włączanie/wyłączanie oświetlenia
stanowiska pracy
1. Ustawić przełącznik wyboru kierunku
obrotów (2) w położeniu „Do przodu” lub
„Do tyłu”.
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (1)
elektronarzędzia
Oświetlenie stanowiska pracy świeci
się
3. Puścić ącznik/wyłącznik (1)
elektronarzędzia
Oświetlenie stanowiska pracy gaśnie
automatycznie po upływie ok. 10 s
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
140
Preselekcja prędkości obrotowej i
momentu obrotowego
Przełączanie prędkości obrotowej/
momentu obrotowego
1. Włączyć włącznik/wyłącznik (1)
2. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
(na ok. 0,5 s).
Świeci się jedna dioda LED – moment
obrotowy:
3. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
Świecą się dwie diody LED – moment
obrotowy:
4. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
Świecą się trzy diody LED – moment
obrotowy:
5. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
Świeci się jedna dioda LED – moment
obrotowy powraca do wartci:
Moment obrotowy można ponownie
zwiększyć w sposób opisany powyżej.
Przy wstecznym biegu elektronarzędzia –
ma tylko jedną prędkość obrotową diody
LED znajdujące się w stopce gasną
automatycznie.
Przełączanie trybu udaru pojedynczego
na tryb wkrętarki udarowej (tylko ID 1/4" i
IW 1/2")
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik trybu
przez ok. 1,5 s.
Wskaźnik LED trybu świeci się tryb
udaru pojedynczego aktywny
Wskaźnik LED trybu nie świeci się
tryb wkrętarki udarowej aktywny.
Praca narzędziem elektrycznym
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
WSKAZÓWKA
Aby obsługa podczas wkręcania była
łatwiejsza, końcówkę do wkrętarki można
włożyć równibezpośrednio w uchwyt
narzędziowy urządzenia.
1. Zamontować mocowanie narzędzia
(wymienny uchwyt wiertarski, nasadkę
końcową, nasadkę do końcówek).
2. Włożyć akumulator.
3. Włożyć narzędzie (wiertło, końcówki do
wkrętarki, uchwyt na końcówki).
4. Ustawić odpowiedni stopień preselekcji
momentu obrotowego.
5. Ustawić odpowiedni kierunek obrotów.
6. Chwycić jedną ręką elektronarzędzie za
rękojeść i ustawić się w pozycji pracy.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
141
Z przącznika preselekcji kierunku
obrotów lub regulatora momentu
obrotowego nie wolno korzystać przy
włączonym silniku!
7. Włączyć urządzenie.
Po zakończeniu pracy:
8. Zwolnić przełącznik.
9. Ustawić przełącznik preselekcji
kierunku obrotów (2) w środkowym
położeniu.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
W skrajnych przypadkach przy obróbce
metali może osadzać się wewnątrz
obudowy pył metaliczny zdolny
do przewodzenia prądu elektrycznego.
Elektronarzędzie i szczelinę wentylacyjną
należy regularnie czyścić. Częstość
czyszczenia zależna jest od rodzaju
obrabianego materiału i długości czasu
obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać suchym, sprężonym
powietrzem. Elektronarzędzie musi być
przy tym uruchomione.
Naprawy
Naprawy urządzenia należy zlecać do
wykonania wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Inne części wyposażenia, a szczególnie
narzędzia, podane są w katalogu producenta.
Rysunki złożeniowe i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej
stronie internetowej: www.flex-tools.com
Transport
Równoważna zawartość litu w
akumulatorach dostarczanych wraz
z urządzeniem jest poniżej obowiązujących
limitów. Z tego powodu akumulator jako
część zamienna ani elektronarzędzie wraz
z dostarczonym wyposażeniem nie podlega
krajowym ani międzynarodowym przepisom
w sprawie substancji niebezpiecznych.
W przypadku transportu wielu urządzeń
z akumulatorami litowo-jonowymi przepisy
te mogą mieć zastosowanie,
z koniecznością zastosowania
szczególnych środków bezpieczeństwa
(np. w zakresie opakowania).
W takim wypadku należy zapoznać się
z przepisami obowiązującymi w kraju
użytkowania wyrobu.
– zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością,
że wyrób opisany w pozycji „Dane
techniczne” jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 62841 zgodnie z postanowieniami
dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację
techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
142
Wskazówki dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku:
elektronarzędzia zasilane z sieci poprzez
odcięcie lub usunięcie kabla sieciowego,
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz jej zastosowaniem
do prawa krajowego, istnieje obowiązek
oddzielnego zbierania urządzeń
elektrycznych celem odzyskania surowców
wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opako-
wanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska. Wszystkie elementy
z tworzywa sztucznego są odpowiednio
oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo
czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzuc
do domowych śmieci, wrzucdo ognia, ani
do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Akumulatory i baterie podlegają zbiórce,
recyklingowi lub utylizacji w sposób
bezpieczny dla środowiska.
Tylko dla krajów UE.
Zgodnie z dyrektywą europejską 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno idoprowadzić do
ponownego przetworzenia zgodnego
z zasadami ochrony środowiska.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać
u sprzedawcy wyrobu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną bnasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu
z wyrobami innych producentów.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
143
Tartalom
Használt szimlumok . . . . . . . . . . . . 143
Szimbólumok aszüléken . . . . . . . . . 143
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 143
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
szaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 148
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 151
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
-megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 152
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . 152
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az
itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
rokat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Rövidzárlatálló biztonsági
transzformátor
Védje az akkuegységet a
hőségtől, pl. a folyamatos
napsugárzás és a tűz közvetlen
hatásától.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akkut ne dobja a tűzbe.
Robbanásveszély áll fenn.
A készülék csak beltérben
használható. Óvja a készüléket az
esőtől. Az elektromos szerszámot
és az akkut száraz helyiségben
tárolja.
Ártalmatlanítási tudnivalók
(lásd a 152. oldalon)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el és nézzen meg minden
biztonsági útmutatást és utatást, ábrát és
specifikációt, ami az elektromos
ziszerszámmal kapcsolatos. A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a vőbeli felhasználás céljából.
Az elektromos szerszám használata előtt
olvassa el a következő útmutatókat és
ezeknek megfelelően járjon el:
a jelen kezelési útmutató,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó Általános biztonsági
tudnivalók” rész a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályok és előírások.
Ezt az elektromos szerszámot a technika mai
szintjének és az elismert biztonság-technikai
szabályoknak megfelelően gyártották.
Ennek ellenére a használata során a
használója vagy más személyek test és
életét fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
Az elektromos szerszámot csak
rendeltetés szerinti lokra és
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságot csökkenzavarokat azonnal
el kell hárítani.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
144
Rendeltetésszerű használat
Az IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC akkus
ütvecsavarozó rendeltetésszerű
alkalmasi területei:
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
megadott méretű anyák és csavarok
meghúzása és kioldása.
Biztonsági tudnivalók fúrógépek
és csavarozók számára
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melyeknél a betétszerszám vagy
a csavar rejtett elektromos vezetékeket
érhet, vagy a saját hálózati kábelt
érintheti. Ha a csavar feszültséget alatt
álló vezetékkel érintkezik, akkor a készülék
fém részei is feszültség alá kerülhetnek,
ami elektromos áramütést okozhat.
Használja a kiegészítő fogantyút,
ha a szerszámhoz mellékeltek ilyet.
A készülék feletti kontroll elveszítése
sérülésekhez vezethet.
Használjon megfelelő keresőkészüléke-
ket a rejtett tápvezetékek felkutatására,
vagy hívja segítségül a helyi szolgáltató
vállalatokat. Az érintkezés az elektromos
vezetékekkel tüzet és áramütést okozhat.
A gázvezeték sérülése robbanást idézhet
elő. A vízvezeték megsértése anyagi
károkat okozhat.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betszerszám
blokkolódik. Késljön fel a visszaha
erőre, mely a szerszám visszacsapását
okozhatja.
A betétszerszám blokkolódik, ha:
az elektromos szerszám túlterhelődik
vagy
a megmunkálandó munkadarabban
elakad.
Az elektromos szerszámot mindig tartsa
kellően szorosan. A csavarok meghúzása
és kioldása során rövid ideig nagy
visszaható erő léphet fel.
Biztosítsa a munkadarabot.
A befogószerkezetekkel vagy satuval
rögzített munkadarab biztosabban
tartható, mint az Ön kezével.
Várja meg, hogy az elektromos
kéziszerszám teljesen megálljon, mielőtt
letenné. A betétszerszám beakadhat, és
emiatt elvesztheti az elektromos szerszám
feletti ellenőrzést.
Kizárólag eredeti akkumulátort
használjon az elektromos szerszám
típustábláján szereplő feszültséggel.
Egyéb (utángyártott, átalakított, vagy más
gyártótól származó) akku használata
esetén az akku felrobbanása miatti
sérülésveszély és anyagi károsodás
veszélye áll fenn.
Biztonsági tudnivalók az akkuk
használatához
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint
a ztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akku sérülése és szakszerűtlen
használata esetén az akkuból gőzök
léphetnek ki. Engedjen be friss levegőt, és
panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök
irritálhatják a légutakat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumu-
látorból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe került az akkumulátor-
folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe
jutott, keressen fel ezenkívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt
és égési sérülést okozhat.
Csak a gyártó által ajánlott
töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta
akkumulátorhoz való töltőberendezéssel
másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll
fenn.
Hegyes tárgyak, pl. szög vagy csavarhúzó
vagy külső erőbehatás által károsodhat az
akkumulátor. Belső rövidzárlat jöhet létre
és az akkumulátor meggyulladhat,
füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
145
Különleges biztonsági szabályok
Az elektromos szerszámon végzett
munkák előtt a forgásirány-
váltókapcsolót mindig fordítsa
középállásba.
A forgásirány-váltókapcsoló, illetve
a fordulatszám-beállítás csak álló
szerszám mellett használható.
Az elektromos szerszám jelöléséhez
csak ragasztható címkéket szabad
használni.
Ne fúrjon lyukakat az elektromos
szerszám házába!
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg. Az értékeket
a „Műszaki adatok” című táblázatban találja
meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
ltoznak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési
eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámok egy-
mással történő összehasonlításhoz. Az érték
alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is. A megadott
rezgésszintérték az elektromos szerszám
legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az
elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő szerszámokkal
használják, vagy nem megfelelően tartják
karban, a rezgésszint értéke eltérő lehet.
Ez jelentősen megnövelheti a rezgéster-
helést a munkavégzés teljes időtartama
alatt. A rezgésterhelés pontos
megbecsüléséhez azokat az időket is
figyelembe kell venni, melyekben a készü-
lék kikapcsol, vagy ugyan működik,
azonban ténylegesen nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a rezgéster-
helést a munkavégzés teljes időtartama
alatt. Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére
a rezgések hatása ellen, például: az elek-
tromos és a használt szerszámok karban-
tartásával, a kezek melegen tartásával,
a munka-folyamatok megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
146
Műszaki adatok
Készülék IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Típus Ütvefúró Ütvefúró Ütvefúró Ütvefúró
engedélyezett akkumulátorok Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
engedélyezett töltőkészülékek
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Forgatónyomaték, max.
– kemény csavaresés Nm 250 950 225 1060
Üresjárati fordulatszám
– 1. fokozat
– 2. fokozat
– 3. fokozat
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Ütésszám
– 1. fokozat
– 2. fokozat
– 3. fokozat
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
A súlya a 01/2003 EPTA-
eljárásnak” megfelelő (akku nélkül)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Súly, 2,5 Ah-s akku
Súly, 5,0 Ah-s akku
Súly, 8,0 Ah-s akku
kg
0,4
0,7
1,1
engedélyezett környezeti
hőmérséklet
-a töltési folyamatnál
-üzemeltetésnél és tárolásnál
°C
-10 ... +40
<50
A-becslésű hangnyomásszint
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Bizonytalanság K db 3,0
Rezgés súlyozott négyzetes középértékei (a három irány vektoros összege)
Rezgéskibocsátási érték a
h
, a vetkező esetén:
– Csavarozás
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
147
Áttekintés
W tej isntrukcji opisane różne narzędzia elektryczne. Rysunki mogą różnić się szczegółami
od nabytego narzędzia elektrycznego.
1 Kapcso
Ki- és bekapcsoláshoz, valamint
a maximális fordulatszámig történő
felgyorsításhoz
2 Forgásirány-váltókapcsoló
3 Szerszámbefogó
4 A munkaterületet megvilágító lámpa
5 Kézi fogantyú
6 Fordulatszám-fokozatok
kezelőmezője
7 Az akku rekesze
8 Li-ion akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Az akku kioldógombja
10 Az akku állapotjelzője
11 Övkapocs
(nem az IW 3/4'' 18.0-EC esetén)
12 Rögzítőcsavar
(nem az IW 3/4'' 18.0-EC esetén)
13 Bittar
(nem az IW 3/4'' 18.0-EC esetén)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
148
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és
a tartozékokat ki kell csomagolni, és
ellenőrizni kell a szállítmány teljességét
és a szállítási sérüléseket.
A mellékelt csavarral rögtse az
övkapcsot vagy a bittartót.
MEGJEGYZÉS
Az akkuk a szállítás során nincsenek
teljesen feltöltve. Az el használat előtt
az akkukat teljesen fel kell tölteni. Lásd:
„Töltőszülék/A töltési folyamat”.
Szerszámcsere
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák
előtt a forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig
fordítsa középállásba.
IW 1/218.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC:
Nyomja a dugókulcsot az ütvefúró
négyszögű előtétjéhez (1.).
Helyezze a szerszámot a
dugókulcsba (2.).
ID 1/418.0-EC:
A szerszám reteszelését húzza előre (1.)
és a betétszerszámot ütközésig nyomja
be (2.).
Engedje el a szerszám reteszelését.
A betétszerszám kivételéhez húzza hátra
a szerszám reteszelését (3.).
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, míg kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kioldó
gombot (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Használaton l óvja az akku érintkezőit.
A laza fém alkatrészek az érintkezőket
rövidre zárhatjákrobbanás- és tűzveszély
áll fenn!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
149
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku LED-
es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku
töltési állapota.
A kijelző 5 másodperc után kialszik.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és ki
kell cserélni.
Forgásirány-váltás
VIGYÁZAT!
A forgásirányt csak az elektromos szerszám
nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni.
Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót
a szükséges pozícióba:
Balra: az óramutató járásával szemben
(csavarok kicsavarása, illetve kioldása)
Jobbra: az óramutató járásának
irányában (fúrás, csavarok behajtása,
illetve meghúzása)
Középen: bekapcsolási zár
(szerszámcsere, az elektromos
szerszámon végzett munka)
Az elektromos szerszám
bekapcsolása
A készülék bekapcsolása:
Nyomja meg a kapcsolót.
Az elektromos szerszám kapcsolója
lehetővé teszi a fordulatszám
fokozatmentes növelését a maximális
értékig.
A gép kikapcsolása:
Engedje el a kapcsolót.
MEGJEGYZÉS
Az elektromos szerszám fékkel van ellátva,
mely a betétszerszámot a kapcsoló
elengedésekor azonnal leállítja.
Az elektromos szerszám tartós
használata során teljesen benyomott
kapcsolóval kell dolgozni.
A munkaterületet megvigító
lámpa be-/kikapcsolása
1. Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót (2)
„előre“ vagy „hátra“ irányba.
2. Nyomja meg az elektromos kéziszerszám
be-/kikapcsoló gombját (1)
A munkaterületet megvilágító lámpa
világít
3. Engedje el az elektromos kéziszerszám
be-/kikapcsoló gombját (1)
A munkaterületet megvilágító lámpa
kb. 10 másodperc múlva
automatikusan elalszik
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
150
Fordulatszám- és forgatónyomaték-
előválasz
Fordulatszám- és forgatónyomaték
átkapcsolása
1. Kapcsolja be a be-/kikapcsoló gombot (1)
2. Nyomja meg viden az
üzemmódkapcsolót (kb. 0,5 másodpercig).
Egy LED világít – a forgatónyomaték:
3. Nyomja meg röviden az
üzemmódkapcsolót
Két LED világít – a forgatónyomaték:
4. Nyomja meg röviden az
üzemmódkapcsolót
Három LED világít a forgatónyomaték:
5. Nyomja meg röviden az
üzemmódkapcsolót
Egy LED világít – a forgatónyomaték
visszavált:
A forgatónyomaték a leírt módon újra
magas fokozatra kapcsolható.
Az elektromos kéziszerszám ellentétes
forgásirányánál – mely csak egy
fordulatszámmal rendelkezik – a lábrészen
található LED-ek automatikusan kialszanak.
Az ütés üzemmód átkapcsolása
ütvecsavarozó üzemmódra
(csak ID 1/4" és IW 1/2")
Nyomja meg az üzemmódkapcsolót kb.
1,5 másodpercig.
A LED-es üzemmódkijelző világít az
ütés üzemmód aktív
A LED-es üzemmódkijelnem világít
– az ütvecsavarozó üzemmód aktív.
Munkák az elektromos
szerszámmal
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák
előtt a forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig
fordítsa középállásba.
MEGJEGYZÉS
Ahhoz, hogy csavarozásnál könnyebb
legyen a kezelés, a csavarozóbitet
közvetlenül be lehet helyezni a készülék
szerszámbefogójába.
1. Szerszámtartó (gyorscserélő
fúrótokmány, derékszög-feltét, bittartó-
előtét) felszerelése.
2. Helyezze be az akkut.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
151
3. Helyezze be a szerszámot (fúrót,
csavarozóbitet, bittartót).
4. A forgatónyomaték-választót állítsa
a vánt helyzetbe.
5. Állítsa be a forgásirányt.
6. Fogja meg az elektromos szerszám
fogantyúját az egyik kezével, és vegye
fel a munkapozíciót.
Járó motor mellett soha se működtesse
a forgásirány-váltókapcsolót, ill.
a fordulatszám-beállítást!
7. Kapcsolja be a gépet.
A munka befejezése után:
8. Engedje el a kapcsolót.
9. Állítsa középső helyzetbe a forgásirány-
ltókapcsolót (2).
Karbantartás és ápolás
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Fémek megmunkálásakor szélsőséges
alkalmazásoknál áramvezető por rakódhat
le a ház belső terében.
Az elektromos szerszámot és a
szellőzőnyílásait rendszeresen tisztítsa
meg. A gyakoriság a megmunkálandó
anyagtól és a használat időtartamától
függ.
A ház belső terét és a motort száraz
sűrített levegővel rendszeresen át kell
fújni. Eközben járassa az elektromos
szerszámot.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékokat, főként
betétszerszámokat, a gyártó cég
katalógusaiban talál.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Szállítás
A szállítási csomagban találhaakku lítium
ekvivalens értéke az érvényes határérték
alatt van. Emiatt az akku külön
alkatrészként, illetve a szállítási csomag
részét képező elektromos szerszám nem
tartozik a veszélyes anyagokra vonatkozó
helyi vagy nemzetközi előírások hatálya alá.
Több, lítium-ion akkus készülék szállítása
esetén ezek az előírások hatályossá
lhatnak, és speciális biztonsági
intézkedések válhatnak szükséges
(pl. a csomagolásnál).
Ebben az esetben tájékozódjon
a célországban érvényes előírásokról.
-megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 62841, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK és
a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései
szerint.
A műszaki dokumentációkért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2020. 12. 15.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
152
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás előtt
tegye használhatatlanná:
az elektromos hálózatról üzemelő
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat az akku
eltávolításával.
Csak az EU tagországai számára.
Soha ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladékba!
Az EK használt elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU
európai irányelvének és a nemzeti jogba
átvett változatának megfelelően a használt
elektromos szerszámokat elkülönítve kell
gyűjteni, és gondoskodni kell a
környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készüléket, a tartozékokat és
a csomagolást környezetvédelmi
szempontból megfelelő újrafelhasználásra
kell eljuttatni. A szelektív újrahasznosításhoz
a műanyag alkatrészek jelöléssel
rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Az akkukat/elemeket össze kell gyűjteni, és
újra fel kell használni vagy környezetbarát
módon ártalmatlanítani kell őket.
Csak az EU tagországai számára.
Az elromlott vagy elhasznált akkumulá-
torokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket
külön össze kell gyűjteni és a környezet-
védelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél.
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel
azokért a károkért, amelyek a készülék
szakszerűtlen alkalmazása miatt vagy más
gyártó cégek termékeivel kapcsolatban
következnek be.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
153
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pro vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 153
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Technic údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
vod k poití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 161
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 161
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 161
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . 162
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje možnou nebezpečnou situaci.
Při nedodržení upozornění hrozí poranění
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje tipy pro použití a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Bezpečnostní transformátor
odolný proti zkratu
Chraňte akumulátor před horkem,
např. i před trvalým slunečním
zářením, a ohněm.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Akumulátor neházejte do ohně.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Nářadí je vhodné pouze pro
použití ve vnitřních prostorech.
Chraňte nářadí před deštěm.
Elektrické nářadí a akumulátory
skladujte v suchých místnostech.
Pokyny pro likvidaci
(viz stranu 161)!
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění, všechny pokyny, obrázky
aspecifikace, dodané s elektronářadím.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních
upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění. Všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny si do
budoucna uschovejte.
Před použitím elektrického nářadí si
přečtěte:
tento návod k obsluze,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315.915),
pravidla a edpisy pro zabránění
úrazům, které platí v místě použití,
a jednejte podle nich.
Toto elektricnářadí je zkonstruované
podle současného stavu techniky
a uznávaných bezpečnostnětechnických
předpisů.
Při jeho používání může přesto dojít
k ohrožení života uživatele nebo třetí osoby,
event. poškození nářadí nebo jiných
cných hodnot.
Elektrické nářadí používejte pouze
v souladu s určeným účelem,
v bezvadném bezpečnostnětechnickém
stavu.
Ihned odstraňte poruchy, které negativně
ovlivňují bezpečnost.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
154
Použití v souladu s určeným účelem
Akumulátorový rázový utahovák
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC je určený
pro profesionální použití v průmyslu
a řemesle,
k utahování a povolování matic a šroubů
s uvedenými rozměry.
Bezpečnostní upozornění pro
vrtačky a šroubováky
Když provádíte práce, při kterých může
nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový
kabel, držte nářadí pouze za izolované
plochy rukojeti.
Kontakt šroubu s vedením pod napětím
může uvést také kovové díly nářadí pod
napětí a způsobit úraz elektrickým
proudem.
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou
součástí dodávky elektrického nářadí.
Ztráta kontroly může vést k poraněním.
Používejte vhodné detektory, abyste
identifikovali skrytá napájecí vedení,
nebo provte konzultaci
s energetickými rozvodnými závody.
Kontakt s elektrickým vedením může vést
k požáru a úrazu elektrickým proudem.
Poškození plynového potrubí může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí má za následek věcné škody.
Pokud se nástroj zablokuje, ihned
elektrické nářadí vypněte. Buďte
připraveni na silné reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz. Nástroj se
zablokuje, když:
je elektrické nářadí přetížené
nebo
se zasekne v obráběném materiálu.
Elektrické nářadí pevně držte.
Při utahování a povolování šroubů může
dojít krátce k silným reakčním momentům.
Zabezpečte obrobek. Obrobek držený
upínacími zařízeními nebo ve svěráku je
držený spolehlivěji než vaší rukou.
Elektrické nářadí odkládejte až po
zastavení. Nástroj se může zaháknout
a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým
nářadím.
Používejte pouze originální akumulátory
s napětím uvedeným na typovém štítku
elektrického nářadí. Při použití jiných
akumulátorů, např. padělků, upravených
akumulátorů nebo výrobků jiných výrobců,
hrozí nebezpečí poranění a věcné škody
v důsledku výbuchu akumulátoru.
Bezpečnostní upozornění pro
zacházení s akumulátory
Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
také před trvalým slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Z poškozeného a nesprávně použitého
akumulátoru mohou unikat páry. Zajistěte
přívod čerstvého vzduchu a při potížích
vyhledejte lékařskou pomoc. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
i špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
i náhodném kontaktu opláchněte místo
vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
vyhledejte také lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý
druh akumulátorů, hrozí nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinými
akumulátory.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky či
šroubováky, nebo působením vnější síly
může dojít k poškození akumulátoru.
Uvnitř akumulátoru může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet,
vybouchnout, přehřát se nebo se z něj
může kouřit.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
155
Speciální bezpečnostní upozornění
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení
do prostřední polohy.
Přepínač směru otáčení, resp. nastavení
krouticího momentu ovládejte pouze při
zastaveném nářadí.
K označení elektrického nářadí
používejte pouze lepicí štítky.
Nevrtejte žádné díry do tělesa nářadí.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841. Hodnoty jsou uvedené v tabulce
„Technické údaje“.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
nářadí. Při každodenním používání se
hodnoty hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací, uvedená v těchto pokynech,
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít
k vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Metoda je vhodná také pro předběžný odhad
zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací
se vztahuje k hlavnímu použití elektrického
nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití
s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě se
úroveň vibrací může lišit.
Zatížení vibracemi během celé pracovní
doby se tím může razně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi je
potřeba brát v úvahu také dobu, kdy je
nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
nepoužívá se. Zatížení vibracemi hem
celé pracovní doby se tím může výrazně
snížit.
Stanovte doplňující bezpečnost opatření na
ochranu pracovníka před působením vibrací,
jako je například údržba elektrického nářadí
a nástrojů, udržování rukou v teple,
organizace pracovních postupů.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste chrániče sluchu.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
156
Technické údaje
řadí IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2"
950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Typ Rázový
utahovák
Rázový
utahovák
Rázový
utahovák
Rázový
utahovák
povolené akumulátory Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
povolené nabíječky
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Krouticí moment, maximální
– v ípadě tvrdého materiálu
Nm 250 950 225 1060
Otáčky naprázdno
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Počet íklepů
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Hmotnost podle standardu „EPTA-
procedure 01/2003(bez akumulátoru)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Hmotnost akumulátoru 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
povolená teplota prostředí
- při nabíjení
- při provozu a skladování
°C -10 ... +40
<50
Hladina akustického tlaku měřená při použití váhového filtru A
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Nejistota K db 3,0
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
Hodnota emitovaných vibrací a
h
i ....
– šroubování
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Nejistota K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
157
Přehled
V tomto návodu budou popsána různá elektrická nářadí. Zobrazení se mohou v detailech lišit
od zakoupeného elektrického nářadí.
1 Spínač
K zapnutí a vypnutí a dále rozběhnu
na maximální otáčky.
2 Přepínač směru otáče
3 Uchycení nástroje
4 Osvětlení pracoviš
5 Rukojeť
6 Ovládací pole stupně otáček
7 Otvor pro vložení akumulátoru
8 Akumulátor Li-Ion
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
10 Ukazatel stavu akumulátoru
11 Spona na pásek
(ne pro IW 3/4'' 18.0-EC)
12 Upevňovací šroub
(ne pro IW 3/4'' 18.0-EC)
13 Držák bitů
(ne pro IW 3/4'' 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
158
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
a zda nedošlo k poškození při přepravě.
Sponu na pásek, resp. držák bitů
připevněte přiloženým šroubem.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátory nejsou při dodání úplně nabité.
Před prvním použitím akumulátory pl
nabijte. Viz k tomu „Nabíječka/Nabíjení“.
Výměna nástrojů
VPOZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení (2)
do prostřední polohy.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Přitlačte nástrčný klíč na čthranném
nástavci na čtyřhranný adaptér
příklepového šroubováku (1.).
Vložte nástroj do strčného klíče (2.).
ID 1/418.0-EC:
Zatáhněte aretaci nástroje dopředu (1.)
a zatlačte nástroj až nadoraz (2.).
Uvolněte aretaci nástroje.
Pro vyjmutí nástroje zatáhněte aretaci
nástroje dozadu (3.).
Nasazení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zasuňte do
elektrického nářadí, až úplně zaskočí.
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho
kontakty. Volné kovové díly mohou
zkratovat kontakty, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
159
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
KdněkteLED bliká, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.
Nastavesměru otáčení
POZOR!
Směr otáče měňte jen i zastaveném
elektrickém nářadí.
Přepínač směru otáčení nastavte do
potřebné polohy:
Doleva: proti směru hodinových ručiček
(vyšroubovávání šroubů, povolování
šroubů)
Doprava: po směru hodinových ručiček
(vrtání, zašroubovávání šroubů,
utahování šroubů)
Uprostřed: blokování zapnutí
(výměna nástroje, při všech pracích na
elektrickém nářadí)
Zapnutí elektrického nářadí
Zapnutí nářadí:
Stiskněte spínač.
Spínač elektrického nářadí umožňuje
plynulé zvyšování otáček až na
maximální hodnotu.
Vypnutí nářadí:
Uvolněte spínač.
UPOZORNĚNÍ
Elektrické nářadí je vybavené brzdou,
která nástroj zastaví okamžitě po
uvolnění spínače.
Při nepřetržité práci s elektrickým
nářadím byste měli pracovat hlavně
se zcela stisknutým spínačem.
Zapnutí/vypnutí osvětlení
pracoviště
1. Spínač volby směru otáčení (2) přepněte
do polohy „Vpřed“ nebo „Vzad“.
2. Stlačte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (1)
elektrického nářadí
Osvětlení pracoviště svítí
3. Pusťte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (1)
elektrického nářadí
Osvětlení pracoviště po cca 10 s
automaticky zhasne
Volba otáček a utahovacího momentu
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
160
Přepínání otáček / utahovacího momentu
1. Zapněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (1)
2. Krátce (cca 0,5 s) stiskněte spínač režimu.
Svítí LED – utahovací moment:
3. Krátce stiskněte spínač režimu
Svítí dvě LED utahovací moment:
4. Krátce stiskněte spínač režimu
Svítí dvě LED utahovací moment:
5. Krátce stiskněte spínač režimu
Svítí jedna LED – utahovací moment
se přepne zpět na:
Utahovací moment lze opět epnout na
vyšší hodnotu tak, jak je popsáno.
Při zpětném chodu elektrického nářadí
jen jedny otáčky – automaticky zhasnou
LED v noze.
Přepnutí režimu jednotlivého příklepu
na režim příklepového šroubováku
(pouze ID 1/4" a IW 1/2")
Stiskněte spínač režimu po dobu cca 1,5 s.
Svítí LED ukazatele režimu – je
zapnutý režim jednotliho příklepu
LED ukazatele režimu nesvítí – je
zapnutý režim příklepového
šroubováku.
Práce s elektrickým nářadím
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení (2)
do prostřední polohy.
UPOZORNĚNÍ
Aby byla manipulace při šroubování snazší,
lze šroubovací bit nasadit také ímo do
uchycení nástroje v nářadí.
1. Namontujte držák nástroje (výměnné
sklíčidlo, úhlový nástavec, nástavec
s držákem bitů).
2. Nasaďte akumulátor.
3. Nasaďte stroj(vrták, šroubovací bit,
držák bitů).
4. Nastavte předvolbu otáček na potřebný
stupeň.
5. Nastavte potřebný směr otáčení.
6. Jednou rukou uchopte elektrické nářadí
a zaujměte pracovní postoj.
Přepínač směru otáčení, resp. otočný
kroužek pro nastavení krouticího
momentu nikdy neovládejte při běžícím
motoru!
7. Zapněte nářadí.
Po ukončení práce:
8. Uvolněte spínač.
9. Přepínač směru otáčení (2) nastavte do
prostřední polohy.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1 500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1 500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2 000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1 000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2 000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2 500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2 100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2 500
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
161
Údržba a ošetřování
Čistění
VAROVÁNÍ!
Při práci s kovem se může při extmním
poívání uvnitř nářadí usazovat vodi prach.
Elektrické nářadí a větrací štěrbiny
pravidelně čistěte. Četnost čistění je
závislá na opracovávaném materiálu
a době používání.
Vnitřní prostor s motorem pravidelně
vyfoukejte suchým stlačeným vzduchem.
Elektrické nářadí přitom nechte běžet.
Nabíječka
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi vytáhněte síťovou
strčku ze zásuvky. Nepoužívejte vodu
nebo tekuté čisticí prostředky.
Nečistoty a prach odstraňte z krytu
štětcem nebo suchým hadrem.
Opravy
Opravy nechávejte provádět výhradně
v servisu autorizovaném výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje,
najdete v katalozích výrobce.
Rozkladové výkresy a seznamy náhradních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Přeprava
Ekvivalentní množství lithia v akumulátorech,
které jsou součástí dodávky, je menší než
příslušné mezní hodnoty. Proto akumulátor
jako jednotlivý kus ani elektrické nářadí
s kompletní dodávkou nepodléhají národním
nebo mezinárodním předpisům pro
nebezpečné náklady.
Při přepravě více kusů nářadí s lithium-
iontovými akumulátory mohou být tyto
předpisy relevantní a vyžadovat zvláštní
bezpečnostní opatření (např. ohledně balení).
V tom případě se informujte na předpisy
platné v zemi použití.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že
výrobek popsaný v části „Technické údaje“ je
v souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty:
EN 62841 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické podklady zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
u síťového elektrického nářa
odstraněním síťového kabelu,
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu! Podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
a podle odpovídajících ustanoveprávních
předpisů jednotlivých zemí se musí použité
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
od ostatního odpadu a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Recyklace místo smíšeného odpadu.
Nářadí, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Plastové
díly jsou označené, aby byla mož
recyklace podle druhu materiálu.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
162
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Akumulátory/baterie je třeba shromďovat,
recyklovat nebo ekologicky zlikvidovat.
Pouze pro země EU.
Podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie rozebrané shromážděny a dodány
k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu život prostředí.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u specializovaného prodejce.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
163
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Pre vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 163
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 165
Technic údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 171
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . 171
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 172
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . 172
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo
najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Pri
nedodržaní upozornenia hrozí poranenie
alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje tipy na používanie a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Bezpečnostný transformátor
odolný voči skratu
Chráňte akumulátor pred teplom,
napr. stálym slnečným žiarením
a ohňom.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Akumulátor nevhadzujte do ohňa.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Náradie je vhodné len na
používanie v miestnostiach.
Náradie nevystavujte dažďu.
Elektrické náradie a akumulátory
skladujte v suchých priestoroch.
Pokyny týkajúce sa likvidácie
(pozri na strane 172)!
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, pozrite si vyobrazenia
a špecifikácie dodané s elektrickým
náradím. Chyby pri dodržiavaní
nasledujúcich výstražných upozorne
môžu zapríčiniť úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. etky
bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte na budúce použitie.
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ na
zaobchádzanie s elektrickým náradím
v priloženom zošite (č. publikácie:
315.915),
pravidlá a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto používania
a konajte podľa nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
podľa súčasného stavu techniky
a uznávaných bezpečnostno-technických
pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu života používateľa alebo tretej
osoby, príp. poškodeniu náradia alebo iných
vecných hodnôt.
Poívajte elektrické náradie len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostno-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
164
Určené použitie
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC je určený
na komerčné používanie v priemysle
a remeselníctve,
na uťahovanie a uvoľňovanie matíc
a skrutiek uvedených rozmerov.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky
a skrutkovače
Náradie držte len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce,
pri ktorých môže pracovný nástroj alebo
skrutka zasiahnuť skryté elektrické
vedenia alebo vlast sieťový kábel.
Kontakt skrutky s vedením, ktoré je pod
napätím, môže spôsobiť, že aj kovové
súčiastky náradia sa dostanú pod napätie,
čo má za následok zásah elektrickým
prúdom.
Používajte prídavrukoväti, ak sú
súčasťou dodávky tohto elektrického
náradia. Strata kontroly môže viesť
k poraneniam.
Používajte vhodné detekčné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrických
vedení alebo sa obráťte na miestny
energetický podnik. Kontakt s elektrickými
vedeniami môže spôsobiť požiar alebo
mať za následok úraz elektrickým prúdom.
Poškodenie plynového potrubia môže m
za následok výbuch. Preniknutie do
vodovodného potrubia spôsobí vecné
škody.
Elektrické radie okamžite vypnite, keď
sa vkladací nástroj zablokuje. Buďte
pripravený na vysoké reakčné momenty,
ktoré spôsobujú spät ráz. Vkladací
nástroj sa zablokuje, keď:
sa elektrické náradie preťaží
alebo
sa sprieči v opracovávavom obrobku.
Elektrické náradie držte pevne.
Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek sa
môžu krátkodobo vyskytnúť vysoké
reakčné momenty.
Zaistite obrobok. Obrobok, ktorý je
uchytený upínacími zariadeniami alebo
zverákom, je držaný spoľahlivejšie ako
vašou rukou.
Skôr než elektrické náradie odložíte,
počkajte, kým sa úplne nezastaví.
Vkladací nástroj sa môže zachytiť a viesť
k strate kontroly nad elektrickým náradím.
Používajte len originálne akumulátory
s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku vášho elektrického
náradia. Pri použití iných akumulátorov,
napr. napodobnenín, repasovaných
akumulátorov alebo cudzích výrobkov,
hrozí nebezpečenstvo poranení a vecných
škôd následkom výbuchu akumulátora.
Bezpečnostné upozornenia pre
zaobchádzanie s akumulátormi
Neotvárajte akumulátor. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. aj pred stálym slnečným žiarem,
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nesprávnom použi
akumulátora môžu unikať pary. Zaistite
prívod čerstvého vzduchu a pri
problémoch vyhľadajte lekársku pomoc.
Pary môžu dráždiť dýchacie cesty.
Ak sa akumulátor používa nevhodne,
môže z neho unikať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s ňou. V prípade náhodného
kontaktu umyte postihnuté miesto vodou.
Ak sa dostane akumulátorová kvapalina
do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže
spôsobiť podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate
nabíjačkou určenou pre určitý druh
akumulátorov iné akumulátory, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince
alebo skrutkovače alebo pôsobením
vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu
akumulátora. Môže dôjsť k internému
skratu a vznieteniu, vzniku dymu, výbuchu
alebo k prehriatiu akumulátora
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
165
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby
smeru otáčania do strednej polohy.
Prepínač predvoľby smeru otáčania,
príp. nastavenie krútiaceho momentu
aktivujte len vtedy, keď je nástroj zastavený.
Na označenie elektrického náradia
používajte iba lepiace štítky.
Nevŕtajte žiadne diery do telesa náradia.
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podľa
EN 62841. Hodnoty nájdete v tabuľke
„Technické údaje“.
VAROVANIE!
Uvedené namerahodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom používaní sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveň
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia. Ak sa však elektrické
náradie používa na iné aplikácie, s odlišnými
pracovnými nástrojmi alebo s nedostatočnou
údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej zmeny podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by
sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je
náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale
v skutnosti sa nepoužíva. Toto môže
kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej zmeny zretne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia
a vložených nástrojov, udržiavanie teploty
rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku vyššom ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
166
Technické údaje
Náradie IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Typ
Príklepový
skrutkovač
Príklepový
skrutkovač
Príklepový
skrutkovač
Príklepový
skrutkovač
povolené akumulátory Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
povolené nabíjačky
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Krútiaci moment, maximálny
– v prípade tvrdého materiálu Nm 250 950 225 1060
Otáčky chodu naprázdno
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Počet príklepov
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Hmotnosť podľa „EPTA-
procedure 01/2003
(bez akumulátora)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Hmotnoakumulátora 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
povolená teplota prostredia
- pri nabíjaní
- pri prevádzke a skladovaní
°C -10 ... +40
<50
Hladina akustického tlaku vyhodnotená s filtrom A
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Hladina akustického
výkonu L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Neistota K db 3,0
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)
Hodnota emisií vibrácií a
h
pri....
– skrutkovaní
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Neistota K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
167
Prehľad
V tomto návode budú popísané rôzne elektrické náradia. Zobrazenia sa môžu v detailoch šiť
od zakúpeného elektrického náradia.
1 Vypínač
Na zapnutie a vypnutie, ako aj na
nabehnutie až na maximálne otáčky
2 Prepínač predvoľby smeru otáčania
3 Upínanie nástrojov
4 Pracovné osvetlenie
5 Rukoväť
6 Ovládacie pole pre stupne otáčok
7 Šachta na zasunutie akumulátora
8 Lítium-iónový akumulátor
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
10 Indikácia stavu akumulátora
11 Spona na opasok
(nie pre IW 3/4'' 18,0-ES)
12 Upevňovacia skrutka
(nie pre IW 3/4'' 18,0-ES)
13 Držiak hrotov
(nie pre IW 3/4'' 18,0-ES)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
168
Návod na obsluhu
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte elektrické náradie
a príslušenstvo a skontrolujte
kompletnosť dodávky a prepravné
poškodenia.
Sponu na opasok, príp. držiak hrotov
upevnite priloženou skrutkou.
UPOZORNENIE
Akumulátory nie sú pri dodávke úplne
nabité. Pred prm použitím akumulátory
úplne nabite. Pozri „Nabíjačka/Proces
nabíjania“.
Výmena nástroja
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Nástrčný kľúč zatlačte na štvorhranný
nadstavec rázového uťahovača (1.).
Nástroj vložte do nástrčného kľúča (2.).
ID 1/418.0-EC:
Aretáciu nástroja potiahnite dopredu (1.)
a stroj zatlačte až na doraz (2.).
Uvoľnite zaistenie nástroja.
Nástroje vyberiete tak, že zaistenie
nástroja potiahnete dozadu (3.).
Vloženie/výmena akumulátora
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
náradia tak, aby sa úplne zaistil.
Pri vyberaní stlačte zaisťovacie tlidlá (1.)
a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové časti môžu
vytvoriť krátke spojenie kontaktov, hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
169
Stav nabitia akumulátora
Stlením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.
Predvoľba smeru otáčania
POZOR!
Smer otáčania sa môže meniť len vtedy,
keď je elektrické náradie zastavené.
Nastavenie prepínača predvoľby smeru
otáčania do potrebnej polohy:
Vľavo: proti smeru chodu hodinových
ručičiek (vyskrutkovanie, uvoľnenie
skrutiek)
Vpravo: v smere chodu hodinových
ručičiek (vŕtanie, zasktutkovanie,
uťahovanie skrutiek)
V strede: Blokovanie zapnutia
(výmena nástroja, pri prácach na
elektrickom náradí)
Zapnite elektrické náradie
Zapnutie náradia:
Stlačte vypínač.
Vypínač elektrického náradia umožňuje
plynulé zvyšovanie otáčok až na
maximálnu hodnotu.
Vypnutie náradia:
Uvoľnite vypínač.
UPOZORNENIE
Elektrické náradie má brzdu, ktorá
elektrické náradie okamžite po uvoľnení
vypínača zastaví.
Pri trvalom používaní elektrického
náradia by sa malo pracov
predovšetkým s úplne zatlačeným
vypínačom.
Zapnutie/vypnutie osvetlenia
pracoviska
1. Spínpredvoľby smeru otáčania (2) dajte
do polohy „Dopredu“ alebo „Dozadu“.
2. Stlačenie vypínača (1) elektrického náradia
Osvetlenie pracoviska svieti
3. Uvoľnenie vypínača (1) elektrického
náradia
Osvetlenie pracoviska po cca 10
sekundách automaticky zhasne
Predvoľba otáčok a krútiaceho momentu
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
170
Prepínanie momentu otáčok/krútiaceho
momentu
1. Zapnutie vypínača (1)
2. Krátke stlačenie spínača režimu
(cca 0,5 s).
Jedna LED svieti – krútiaci moment:
3. Krátke stlačenie spínača režimu
Dve LED svietia – krútiaci moment:
4. Krátke stlačenie spínača režimu
Dve LED svietia – krútiaci moment:
5. Krátke stlačenie spínača režimu
Jedna LED svieti krútiaci moment sa
prepne naspäť na:
Krútiaci moment sa znova prepne vyššie,
ako je osané.
Pri spätnom chode elektrického náradia –
má len jeden stupeň otáčok – automaticky
zhasnú LED nachádzajúce sa v dolnej časti
náradia.
Prepínanie režimu jednotlivého
príklepu v režime rázového uťahovača
(iba ID 1/4" a IW 1/2")
Spínrežimu podržte stlačený cca 1,5 s.
LED indikácia režimu svieti – režim
jednotlivého príklepu aktívny
LED indikácia režimu nesvieti – režim
rázového uťahovača aktívny.
Práca s elektrickým náradím
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
UPOZORNENIE
Aby bola manipulácia pri skrutkovaľahšia,
skrutkovací hrot sa môže vložiť aj priamo do
upínania nástrojov na radí.
1. Namontujte držiak nástrojov (výmenné
skľučovadlo vrtákov, uhlový nadstavec,
nadstavec pre držiak hrotov).
2. Vložte akumulátor.
3. Vložte stroj (vrtáky, skrutkovacie
hroty, držiak hrotov).
4. Nastavte predvoľbu krútiaceho
momentu na potrebný stupeň.
5. Nastavte potrebný smer otáčania.
6. Uchopte elektricnáradie jednou rukou
za rukoväť a zaujmite pracovnú polohu.
Pri bežiacom motore nikdy neaktivujte
spínač predvoľby smeru otáčania, príp.
nastavenie krútiaceho momentu!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1 500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1 500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2 000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2 000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2 500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2 500
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
171
7. Zapnite náradie.
Po ukončení pce:
8. Uvoľnite vypínač.
9. Nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
Údržba a ošetrovanie
Čistenie
VAROVANIE!
Pri opracovaní kovov sa môže pri extrém-nom
nasadení vo vnútornom priestore telesa
náradia usadzovať vodivý prach.
Elektrické radie a vetracie štrbiny
pravidelne čistite. Častosť čistenia závisí
od opracovávaného materiálu a doby
používania.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom. Elektrické náradie pritom
nechajte bežať.
Opravy
Opravy zverte výhradne servisnej dielni,
autorizovanej výrobcom.
Náhradné čiastky a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najvkladacie
nástroje, nájdete v katalógu výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
súčiastok nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Preprava
Ekvivalentné množstvo lítia obsiahnuté
v akumulátoroch, ktoré súčasťou dodávky,
sa nachádza pod príslušnými hraničnými
hodnotami. Preto akumulátor ako jednotlivý
dielec ani elektrické náradie s kompletným
obsahom dodávky nepodlieha národným
alebo medzinárodným predpisom
o nebezpečnom tovare.
Pri preprave viacerých druhov náradia
s lítium-iónovými akumulátormi môžu byť tieto
predpisy relevantné a vyžadujú osobitné
bezpečnostné opatrenia (napr. pre obal).
V takomto prípade sa informujte o pred-
pisoch, ktoré sú platv krajine použitia.
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme na svoju výlučzodpovednosť,
že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“
je v súlade s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi:
EN 62841 podľa ustanovení smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
172
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Len pre krajiny EÚ.
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu! Podľa európskej
smernice 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ) a jej transpozície do národného
práva sa musí odpad z použitého
elektrického náradia separovať a odovzdať
na recykláciu v súlade s ochranou
životného prostredia.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Akumulátory/batérie sa majú zbierať,
recyklovať alebo likvidovať spôsobom, ktorý
zohľadňuje ochranu životného prostredia.
Len pre krajiny EÚ.
Podľa Európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane
a treba ich dávať na recykláciu zodpove-
dajúcu ochrane životného prostredia.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u špecializovaného predajcu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli
spôsobené neodborným použitím alebo
v spojení s výrobkami iných výrobcov.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
173
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . 173
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 181
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . 182
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje!
Nositi zaštitu za oči!
Sigurnosni transformator otporan
na kratki spoj
Čuvajte akumulator od vrućine
npr. od trajne sunčeve svjetlosti
i vatre. Postoji opasnost od
eksplozije.
Akumulator ne bacajte vatru.
Postoji opasnost od eksplozije.
Aparat je prikladan samo za
primjenu u prostorijama. Ne
izlažite aparat kiši. Električni alat
i akumulator pohranite u suhim
prostorijama.
Naputak o zbrinjavanju
na otpad staroga aparata
(vidjeti stranicu 181)
Za vašu sigurnost
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
ovu uputu za opslivanje,
"opće sigurnosne napute" za postupanje
s električnim alatima u priloženom svesku
(Br. dokumenta: 315.915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji
vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alata izrađen je u skladu
s tehnologijom i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima.
Njegova uporaba ipak može predstavljati
rizik za tijelo i život korisnika ili treće osobe,
odn. može doći do oštečenja stroja ili
materijalnih dobara.
Električni alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.
Smetnje koje ugravaju sigurnost hitno
odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Akumulatorski udarni izvijač IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC je namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
za pritezanje i otpuštanje matica i vijaka
u navedenim dimenzijama.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
174
Upute za sigurnost za bušilice
i odvijače
Uređaj držite na izoliranim površinama
zahvata, ako izvodite radove kod kojih bi
radni alat ili vijak mogli zahvatiti skrivene
električne vodove. Kontakt sa vodom pod
naponom može i metalne dijelove uređaja
staviti pod napon i dovesti do strujnog
udara.
Koristite pomoćne ručke ako su
isporučene s električnim alatom. Gubitak
kontrole nad električnim alatom može
prouzročiti ozljede.
Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara.
Oštećenje plinske cijevi može dovesti do
eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi
uzrokuje materijalne štete.
Odmah isključite električni alat ako je
električni alat blokiran. Pazite na velike
zakretne momente koji mogu uzrokovati
povratni udar.
Radni alat se blokira kad se:
– električni alat preoptereti ili
– obrađivani izradak ukliješti.
Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja
i otpuštanja vijaka mogu se na kratko
pojaviti veliki momenti reakcije.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut
pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije
će se držati nego s vašom rukom.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se me zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Koristite samo originalne akumulatore
s naponom koji je naveden na označnoj
pločici Vašeg električnog alata. Kod
korištenja drugih akumulator, npr. imitacija,
popravljenih akumulatora ili onih drugih
proizvođača, postoji opasnost od ozljeda
i materijalne štete uslijed eksplozije
akumulatora.
Sigurnosna napomena za
rukovanje akumulatorom
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-
baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite
svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite
pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt
s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta
ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako
bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomliječnika. Istekla tekina iz aku-
baterije može dovesti do nadražaja kože
ili opeklina.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-
baterije, postoji opasnost od požara ako
bi se koristio s drugom aku-baterijom.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli,
odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-
baterija se može oštetiti. Može doći do
unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se
pregrijati.
Ostali sigurnosni napuci
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja
postavite u srednji položaj.
Prekidač za odabir smjera okretanja
odn. postavka okretnog momenta
aktivira se samo kod alata u stanju
mirovanja.
Za oznaku električnog alata koriste se
isključivo naljepnice. U kućište se ne
buše rupe.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
175
Šum i vibracija
NAPUTAK
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 62841.
Vrijednosti možete pronaći u tablici
„Tehnički podaci“.
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 62841 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata. Ali ako se električni alat
koristi za druge primjene, s neodgovara-
jućim ugradnim alatom ili s nedostatnim
održavanjem, razina titranja može
odstupati. Ovo može značajno povećati
titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja
valja uzeti u obzir takodjer i intervale, u
kojima je aparat bio isključen ili doduše radi,
ali se uistinu ne koristi. Ovo može značajno
smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za
zaštitu korisnika od djelovanja titranja, kao
na primjer: održavanje električnog alata te
ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
176
Tehnički podaci
Aparat IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tip
Udarni
izvijač
Udarni
izvijač
Udarni
izvijač
Udarni
izvijač
Dopušteni akumulatori Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Dopušteni punjači
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Okretni moment, maksimalno
– jače zavrtanje vijka
Nm 250 950 225 1060
Broj okretaja u praznom hodu
– stupanj 1
– stupanj 2
– stupanj 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Broj udaraca
– stupanj 1
– stupanj 2
– stupanj 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Težina odgovara „EPTA-postupku
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Težina akumulatora 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
Dopuštena temperatura okoline
- za punjenje
- za rad i skladištenje
°C -10 ... +40
<50
Razina zvučnog tlaka prema ocjeni A
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Razina zvučnog tlaka L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Nesigurnost K db 3,0
Ukupna vrijednost titranja (vektorski zbroj tri smjera)
Vrijednost emisije vibracije a
h
kod ....
– uvrtanja
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Nesigurnost K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
177
Na jedan pogled
U ovoj su uputi opisani različiti električni alati. Detalji u prikazu mogu odstupati od električnog
alata koji ste kupili.
1 Prekidač
Za uključivanje i isključivanje, te za
povećavanje do maksimalnog broja
okretaja
2 Prekidač za odabir smjera okretanja
3 Prihvat alata
4 Osvjetljenje radnog mjesta
5Drška
6 Stupnjevi broja okretaja na
upravljačkoj ploči
7 Otvor za umetanje akumulatora
8 Litij ionski akumulator (2,5 Ah/5,0 Ah/
8,0 Ah)
9 Tipka za deblokadu akumulatora
10 Indikator stanja napunjenosti
akumulatora
11 Kopča za pojas
(nije za IW 3/4 '' 18.0-EC)
12 Pričvrsni vijak
(nije za IW 3/4 '' 18.0-EC)
13 Držač nastavka
(nije za IW 3/4 '' 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
178
Upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon
Raspakirajte električni alat i pribor i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Pomoću priloženih vijaka pričvrstite
kopču pojasa odn. držač nastavka.
NAPOMENA
Prilikom isporuke akumulatori nisu potpuno
napunjeni. Prije prvog puštanja u rad
napunite do kraja akumulatore. U tu svrhu
pogledajte „Održavanje i njega/Postupak
punjenja“.
Zamjena alata
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Nasadni ključ pritisnite na četverokutni
prihvat udarnog izvijača (1.).
Umetnite alat u nasadni ključ (2.).
ID 1/418.0-EC:
Aretiranje alata povucite prema naprijed (
1.
)
i pritisnite alat do graničnika (
2.
).
Otpustite aretiranje alata.
Za vađenje alata aretiranje alata povucite
prema nazad (3.).
Vađenje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite tako da
do kraja uskoči u električni alat.
Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (
1.
)
i izvucite akumulator (
2.
).
OPREZ!
Kada alat nije u uporabi zaštitite kontakte
akumulatora. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu kratko spojiti kontakte, postoji
opasnost od eksplozije i požara!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
179
Stanje napunjenosti akumulatora
Pritiskom na tipku može se provjeriti
napunjenost na LED indikatoru stanja
napunjenosti akumulatora.
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
Ako LED indikator treperi, akumulator se
mora napuniti. Ako nakon pritiska tipke ne
svijetli niti jedan LED indikator, akumulator
je u kvaru i morate ga zamijeniti.
Odabir smjera okretanja
OPREZ!
Smjer okretanja mijenjate samo kada je
električni alat u stanju mirovanja.
Prekidač za odabir smjera okretanja
stavite na potreban položaj:
Lijevo: suprotno od smjera kazaljke na
satu (odvrtanje vijaka, otpuštanje vijaka)
Desno: u smjeru kazaljke na satu
(svrdla, uvrtanje vijaka, pričvršćivanje
vijaka)
Sredina: blokada uključivanja (zamjena
alata, kod svih radova na električnom
alatu)
Uključivanje električnog alata
Uključivanje uređaja:
Pritisnite prekidač.
Prekidač električnog alata omogućuje
postepeno penjanje broja okretaja sve do
maksimalne vrijednosti.
Isključivanje uređaja:
Otpustite prekidač.
NAPOMENA
Električni alat ima kočnicu koja odmah
nakon otpuštanja prekidača zaustavlja
nastavak.
Kod stalne upotrebe električnog alata
treba raditi tako da je pritom prekidač do
kraja pritisnut.
Uključivanje/isključivanje radne
svjetiljke
1. Prekidač za odabir smjera okretanja (2)
stavite u položaj „Naprijed“ ili „Natrag“.
2. Pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1) na električnom alatu
Radna svjetiljka svijetli
3. Otpustite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1) na električnom alatu
Radna svjetiljka se gasi automatski
nakon otprilike 10 s
Odabir broja okretaja i zakretnog
momenta
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
180
Promjena broja okretaja/zakretnog
momenta
1. Uključite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1)
2. Kratko pritisnite prekidač za način rada
(otprilike 0,5 s).
Jedna LED lampica svijetli – zakretni
moment:
3. Kratko pritisnite prekidač za način rada
Dvije LED lampice svijetle zakretni
moment:
4. Kratko pritisnite prekidač za način rada
Tri LED lampice svijetle – zakretni
moment:
5. Kratko pritisnite prekidač za način rada
Jedna LED lampica svijetli – zakretni
moment se vraća na:
Zakretni moment može se ponovno
povećati kako je gore opisano.
U hodu električnog alata unatrag – ima samo
jedan broj okretaja – automatski se gase LED
lampice koje se nalaze u postolju alata.
Promjena načina rada pojedinačnog
udarca na način rada udarnog izvijača
(samo ID 1/4" i IW 1/2")
Pritisnite prekidač za način rada
otprilike 1,5 s.
LED indikator načina rada svijetli
način rada pojedinačnog udarca je
ukljen
LED indikator načina rada ne svijetli –
način rada udarnog izvijača je uključen.
Radovi s električnim alatom
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
NAPOMENA
Kako bi rukovanje prilikom zavrtanja bilo
lakše, odvijač se može postaviti i direktno u
prihvat alata na aparatu.
1. Montirajte nosač alata (zamjenska
stezna glava, kutni nastavak, držač
nastavka).
2. Umetnite akumulator.
3. Umetnite alat (svrdlo, odvijač, držač
nastavka).
4. Odabir okretnog momenta postavite na
potrebni stupanj.
5. Podesite potreban smjer okretanja.
6. Električni alat primite rukom i zauzmite
radni položaj.
Kada je motor u radu nikada ne pritišćite
prekidza odabir smjera okretanja
odn. postavku okretnog momenta!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
181
7. Uključite aparat.
Nakon završetka rada:
8. Otpustite prekidač.
9. Prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
Održavanje i njega
Čišćenje
POZOR!
Pri obradi metala se pri ekstremnoj uporabi
vodljiva prašina može taložiti u nutarnjem
prostoru kućišta.
Aparat i proreze za provjetravanje
redovito čistiti. Učestalost je ovisna
o obradjenom materijalu te o trajanju
uporabe.
Nutarnji prostor kućišta s motorom redo-
vito ispuhivati suhim stlačenim zrakom.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, osobito alati za prijavu, vidjeti
u katalozima proizvodjača. Crteže i listu
rezervnih dijelova možete pronaći na našoj
web stranici: www.flex-tools.com
Transport
Količina ekvivalenta litija koja je sadržana
u opsegu isporuke je ispod graničnih vrijed-
nosti. Zbog toga akumulator kao pojedinačni
dio i električni alat sa svojim opsegom isporuke
ne podliježe nacionalnim i internacionalnim
propisima o opasnim tvarima.
Kod transporta većeg broja uređaja sa litij
ionskim akumulatorima ovi propisi mogu
postati relevantni i zahtijevati posebne
sigurnosne mjere (npr. kod pakiranja).
Informirajte se u ovom slučaju o propisima
koji vrijede u državi primjene.
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je
proizvod opisan pod „Tehnički podaci”
u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 62841 sukladno odredbama smjernica
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Istrene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite:
električne alate s napajanjem tako da
uklonite priključni utikač,
električne alate s akumulatorom tako da
uklonite akumulator.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti u pogon
za recikliranje. Plastični su dijelovi označeni
u svrhu recikliranja prema vrsti.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
182
UPOZORENJE!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Istrošene
akumulatore ne otvarajte.
Akumulatore/baterije treba sakupiti, reciklirati
ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Samo za EU-zemlje
Sukladno europskoj smjernici 2006/66/EZ
neispravne ili istrošene aku-baterije moraju
se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
NAPUTAK
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda. Proizvodjač i njegov zastupnik
ne jamče za štete, koje su prouzročene
nestručnom uporabom ili u vezi s proiz-
vodima drugih proizvodjača.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
183
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 183
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 186
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . 188
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 191
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 191
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 191
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 192
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite rahle poškodbe ali materialno
škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega orodja
preberite navodila za uporabo!
Nosite očala!
Varnostni transformator odporen
na kratke stike
Akumulatorsko baterijo zaščitite
pred ognjem in vročino, npr.: pred
trajno izpostavljenostjo sončnim
žarkom. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Akumulatorske baterije ne vrzite v
ogenj. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Električno orodje je primerno zgolj
za notranjo uporabo. Električno
orodje ne sme biti izpostavljeno
dežju. Električno orodje in
akumulatorske baterije shranjujte
v suhih prostorih.
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 191)
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna navodila,
opozorila, slike in specifikacije za to električno
orodje. Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni udar,
požar in/ali resne poškodbe. Varnostna
opozorila in navodila shranite za prihodnjo
uporabo.
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo
v priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315.915),
trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu
s tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi
do nevarnosti za življenje in telo uporabnika
ali tretjih oseb in do škode na orodju oz.
do druge materialne škode.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
184
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Akumulatorski udarni vijačnik
IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC
je namenjen
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
privijanju in odvijanju matic in vijakov
navedenih mer.
Varnostna opozorila za vrtalne
stroje in vijačnike
Napravo smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko
vstavljeno orodje ali vijak pride v stik
s skritimi omrežnimi napeljavami.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo
povzroči, da so posledično tudi kovinski
deli naprave pod napetostjo in to vodi do
električnega udara.
Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi
pri dobavi električnega orodja. Izguba
kontrole lahko povzroči poškodbe.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov
uporabljajte ustrezne iskalne naprave
oziroma se o tem pozanimajte pri lokalnem
podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo,
lahko povzroči požar ali električni udar.
Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok
za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje
pa ima za posledico materialno škodo.
V primeru blokiranja vstavnega orodja
električno orodje takoj izklopite. Bodite
pripravljeni na visoke reakcijske momente,
ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
orodje blokira v naslednjih primerih:
če je električno orodje preobremenjeno
ali
če se zagozdi v obdelovanec.
Trdno držite električno orodje.
Pri zategovanju ali odvijanju vijakov lahko
za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
momenti.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Uporabljajte le originalne akumulatorske
baterije z napetostjo, ki je navedena na
tipski tablici električnega orodja. Pri
uporabi drugih akumulatorskih baterij, npr.:
posnetkov originalnih akumulatorskih
baterij, predelanih akumulatorskih baterij
ali akumulatorskih baterij drugih
proizvajalcev, obstaja nevarnost poškodb
in materialne škode, saj lahko pride do
eksplozije akumulatorskih baterij.
Varnostna navodila za ravnanje
z akumulatorskimi baterijami
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost eksplozije.
Če je akumulatorska baterija
poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri
težavah poiščite zdravnika. Pare lahko
povzročijo draženje dihalnih poti.
V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Akumulatorske baterije polnite samo
v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
čegaboste uporabljali skupaj z drugač-
nimi akumulatorskimi baterijami.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali
izvijač, ali zunanje deluje sile lahko
poškodujejo akumulatorsko baterijo.
Pride lahko do notranjega kratkega stika,
zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
185
Dodatna varnostna navodila
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja
v osrednji položaj.
Stikalo za izbiro smeri vrtenja oz. obroč
za nastavitev vrtilnega momenta
upravljajte samo, ko orodje miruje.
Za označevanje električnega orodja
uporabljajte samo nalepke. V ohišje ne
vrtajte lukenj.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti hrupa in tresljajev so bili določeni
v skladu s standardom EN 62841.
Vrednosti lahko najdete v tabeli „Tehnične
specifikacije.
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-
macijami je bila izmerjena v skladu
s standardiziranim preizkusom, podanim
v standardu EN 62841, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja. Če orodje
uporabljate v druge namene, z drugimi
pripomočki ali ga slabo vzdržujete, se lahko
emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno zniža raven izpostavljenosti v
celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev,
na primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov,
uporaba s toplimi rokami in organizacija
delovnih vzorcev
.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
186
Tehnične specifikacije
Orodje IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Vrsta
Udarni
vijačnik
Udarni
vijačnik
Udarni
vijačnik
Udarni
vijačnik
dovoljene akumulatorske baterije Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
dovoljeni polnilniki
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Največji vrtilni moment
– trdo vijačenje
Nm
250 950 225 1060
Število vrtljajev v prostem teku
– 1. stopnja
– 2. stopnja
– 3. stopnja
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Število udarcev
– 1. stopnja
– 2. stopnja
– 3. stopnja
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Teža v skladu s postopkom EPTA
01/2003 (brez akumulatorske baterije)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Teža, akumulatorska baterija 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
dovoljena zunanja temperatura
– za polnjenje
– za delovanje in skladiščenje
°C -10 ... +40
<50
A-vrednost ravni zvočnega tlaka
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Raven zvočne moči L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Negotovost K db 3,0
Skupna vrednost tresljajev (vektorska vsota treh smeri)
Vrednost emisije tresljajev a
h
pri ...
– vijačenju
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Negotovost K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
187
Pregled
V teh navodilih so opisana različna električna orodja. Slikovni prikaz se lahko v nekaterih
podrobnostih razlikuje od kupljenega električnega orodja.
1Stikalo
Za vklop/izklop in za stopnjevanje
hitrosti do največjega števila vrtljajev
2 Stikalo za izbiro smeri vrtenja
3 Vpenjalna glava
4 Osvetlitev delovnega mesta
5 Ročaj
6 Polje za upravljanje stopenj števila
vrtljajev
7 Reža za vstavljanje akumulatorske
baterije
8 Litij-ionska akumulatorska baterija
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Gumb za deblokado akumulatorske
baterije
10 Prikaz stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije
11 Sponka za pas
(ni za IW 3/4'' 18.0-EC)
12 Pritrdilni vijak
(ni za IW 3/4'' 18.0-EC)
13 Držalo za nastavke
(ni za IW 3/4'' 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
188
Navodila za uporabo
Pred vklopom električnega orodja
Električno orodje in pribor odstranite iz
embalaže in preverite, ali je pošiljka
popolna in nepoškodovana.
Sponko za pas oz. držalo za nastavke
pritrdite s priloženim vijakom.
OPOMBA
Akumulatorske baterije ob dobavi niso
popolnoma napolnjene. Pred prvo uporabo
akumulatorske baterije popolnoma
napolnite. V ta namen glejte poglavje
„Polnilnik/Polnjenje“.
Menjava orodja IW
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja
v osrednji polaj (2).
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Nasadni ključ pritisnite na štirikotni
priključek udarnega vijačnika (1.).
Orodje vstavite v nasadni ključ (2.).
ID 1/418.0-EC:
Blokado nastavka povlecite naprej (1.),
nastavek pa vstavite do prislona (2.).
Spustite blokado nastavka.
Da nastavek odstranite, blokado
nastavka povlecite nazaj (3.).
Vstavljanje/menjava akumulatorske
baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v
električno orodje potisnite tako daleč,
da se popolnoma zaskoči.
Za izvzemanje pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulatorsko
baterijo (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
189
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite
kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni
kovinski deli lahko povzročijo kratek stik
kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti akumulatorske
baterije
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod
odčitate stanje napolnjenosti
akumulatorskih baterij.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
Če utripa ena od LED-diod, je treba
napolniti akumulatorsko baterijo. Če po
pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je
treba zamenjati.
Izbira smeri vrtenja
POZOR!
Smer vrtenja je dovoljeno spremeniti samo,
ko električno orodje miruje.
Stikalo za izbiro smeri vrtenja nastavite v
želen položaj:
Levo: vrtenje v nasprotni smeri urnega
kazalca (odvijanje vijakov, rahljanje
vijakov)
Desno: vrtenje v smeri urnega kazalca
(vrtanje, vijačenje, privijanje vijakov)
Sredina: blokada vklopa (menjava
nastavka, pri vseh delih na električnem
orodju)
Vklop električnega orodja
Vklop orodja:
Pritisnite na stikalo.
Stikalo električnega orodja omogoča
brezstopenjsko stopnjevanje števila
vrtljajev do najvišje vrednosti.
Izklop orodja:
Spustite stikalo.
OPOMBA
Električno orodje je opremljeno z zavoro,
ki uporabljeni nastavek zaustavi takoj,
ko izpustite stikalo.
Pri dolgotrajnejši uporabi električnega
orodja delajte predvsem s popolnoma
pritisnjenim stikalom.
Vklop/izklop osvetlitve delovnega
mesta
1. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (2)
preklopite v polaj „Naprej“ ali „Nazaj.
2. Pritisnite stikalo za vklop in izklop
orodja (1).
Lučka za osvetlitev delovnega mesta
sveti.
3. Spustite stikalo za vklop in izklop
orodja (1).
Lučka za osvetlitev delovnega mesta
ugasne samodejno po pribl. 10 s
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
190
Predizbira števila vrtljajev in navora
Preklop števila vrtljajev/navora
1. Vključite stikalo za vklop/izklop (1).
2. Na kratko pritisnite stikalo za način
(pribl. 0,5 s).
Zasveti ena LED-lučka – navor:
3. Na kratko pritisnite stikalo za način.
Nasvetita dve LED-lučki – navor:
4. Na kratko pritisnite stikalo za način.
Zasvetijo tri LED-lučke – navor:
5. Na kratko pritisnite stikalo za način.
Zasveti ena LED-lučka – navor se
zmanjša nazaj na:
Navor lahko ponovno povečate po zgornjem
postopku.
V vzvratnem teku orodja (ima samo eno
število vrtljajev) samodejno ugasnejo
LED-lučke v nogi.
Preklop med načinoma za posamezen
udarec in udarni vijačnik (samo ID 1/4"
in IW 1/2")
Stikalo za način pritisnite za pribl. 1,5 s.
LED-lučka za način sveti – aktiven je
način za posamezen udarec.
LED-lučka za način ne sveti – aktiven
je način za udarni vijačnik.
Delo z električnim orodjem
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja
v osrednji polaj (2).
OPOMBA
Za lažjo uporabo orodja pri vijačenju je
mogoče nastavek za vijačenje vstaviti
neposredno v vpenjalno glavo orodja.
1. Namestite nosilec nastavkov (izmenljiva
vrtalna glava, kotni nastavek, vpetje za
nastavke).
2. Vstavite akumulatorsko baterijo.
3. Vstavite nastavek (sveder, vijačni
nastavek, držalo za nastavek).
4. Vrtilni moment nastavite na želeno
stopnjo.
5. Nastavite želeno smer vrtenja.
6. Z eno roko primite električno orodje za
ročaj in ga namestite v delovni položaj.
Ko motor deluje, nikdar ne uporabljajte
stikala za izbiro smeri vrtenja oz. obroča
za nastavitev vrtilnega momenta!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
191
7. Vklopite orodje.
Po končanem delu:
8. Spustite stikalo.
9. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (2)
nastavite v osrednji položaj.
Vzdrževanje in nega
Čiščenje
OPOZORILO!
Pri dolgotrajnejši obdelavi kovin se v ohišju
lahko nabere prevodni prah.
Električno orodje in zračne reže redno
čistite. Pogostost čiščen-ja je odvisna od
materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Nadomestni deli in pripomočki
Dodaten pribor, še posebej brusilne
nastavke, si lahko ogledate v katalogu
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Transport
Ekvivalenčna vrednost litija akumulatorskih
baterij, ki so zajete v obseg dobave, je pod
predpisanimi mejnimi vrednostmi.
Akumulatorska baterija kot takšna in elek-
trično orodje z elementi, ki spadajo v obseg
dobave, zato niso predmet nacionalnih in
mednarodnih predpisov o nevarnih snoveh.
Za transport več orodij z litij-ionskimi
akumulatorskimi baterijami lahko ti predpisi
začnejo veljati, prav tako pa je lahko treba
upoštevati tudi posebne varnostne ukrepe
(npr. za embalažo). V tem primeru se
pozanimajte o veljavnih predpisih države
uporabe.
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je
izdelek, opisan v Tehnične specifikacije”,
skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu z določbami iz direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU
.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred
odstranitvijo naredite neuporabna:
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU:
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način
.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati
v okolju prijazno recikliranje. Plastični deli so
označeni, da boste lahko dele ustrezno ločili
za recikliranje.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
192
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med
gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo.
Odsluženih akumulatorskih baterij ne odpirajte.
Akumulatorske baterije/baterije je treba zbirati,
reciklirati in odstraniti na okolju prijazen način.
Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka. Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je nastala
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali njegove uporabe z izdelki drugih
proizvajalcev.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
193
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pentru siguranţa dumneavoastră . . . . 193
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Privire de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . 197
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . 198
Întreţinere curentă şi îngrijire . . . . . . . . 201
Transportul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Indicaţii de eliminare . . . . . . . . . . . . . . 201
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 202
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseam un pericol care ameniă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseam o posibilă situie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE!
Înseamsfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Transformator de siguranţă cu
stabilitate la scurtcircuite
Protejaţi acumulatorul de căldură
excesivă, spre ex. de radiaţia
solară permanentă şi foc.
Pericol de explozie.
Nu aruncaţi acumulatorul în foc.
Există pericol de explozie.
Aparatul este adecvat numai
pentru utilizarea în spaţii închise.
Nu expuneţi aparatul la influenţa
ploii. Depozitaţi scula electrică şi
acumulatoarele în spaţii uscate.
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina 201)
Pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguraă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
Prezenta instrucţiune de operare,
„Indicaţii generale de securitate” privind
lucrul cu sculele electrice, din caietul
ataşat (nr. material scris: 315.915),
Regulile şi prevederile de protecţie
împotriva accidentelor valabile în locul de
utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot
apărea pericole pentru integritatea
corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau
a terţilor, respectiv prejudicii la maşi
sau la alte bunuri materiale.
Scula electri se va folosi numai
conform destinaţiei,
într-o stare tehni de siguranţă
impecabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectea
securitatea.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
194
Folosire conform destinaţiei
Maşina de înşurubat cu impact cu acumulator
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC este
destinată
utilizării în domeniile de industrie mare şi
mică,
pentru strângerea şi desfacerea piuliţelor
şi şuruburilor cu dimensiunile indicate.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
maşini de găurit şi maşini de găurit/
înşurubat
Apucaţi scula electrică de suprafeţele de
prindere izolate atunci când executaţi
lucrări la care capul de şurubelniţă sau
şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la
electrocutare.
Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în
care acestea au fost livrate împreună cu
scula electrică. Pierderea controlului poate
duce la vătămări corporale.
Folosiţi detectoare adecvate pentru
a depista conductori şi conducte de
alimentare ascunse sau adresaţivă în acest
scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Atingerea conductorilor electrici poate duce
la incendiu şi electrocutare.
Deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la
explozie. Străpungerea unei conducte de
apă provoacă pagube materiale.
Opriţi imediat scula electrică dacă
dispozitivul de lucru se blochează. Fiţi
pregătiţi la reculul generat de acest blocaj.
Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
scula electrieste suprasolicitată sau
este răsucită în piesa de lucru.
Apucaţi strâns scula electrică. În timpul
înşurubării şi deşurubării de şuruburi
pentru scurt timp pot apărea reacţii
puternice.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
Înainte de a pune jos scula electrică
aşteptaţi ca aceasta să se oprească
complet. Dispozitivul de lucru se poate
agăţa şi duce la pierderea controlului
asupra sculei electrice.
Utilizaţi numai acumulatoare originale
cu tensiunea indicată pe plăcuţa de
fabricaţie a sculei electrice aflate în
posesia dumneavoastră. În caz de
folosire a altor acumulatoare, de ex.
produse contrafăcute, acumulatoare
modificate sau produse de altă
provenienţă, apare pericol de vătămări,
precum şi de prejudicii materiale cauzate
de explozia acumulatoarelor.
Indicaţii de securitate privind lucrul
cu acumulatoarele
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării
necorespunzătoare a acumulatorului se
pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt
iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
În caz de utilizare greşită, din acumulator
se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu
acesta. În caz de contact accidental clătiţi
bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi,
consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii
sau la arsuri.
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcăto-
arele recomandate de producător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor
tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca
de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin
acţiunea unor forţe exterioare asupra sa,
acumulatorul se poate deteriora. Se poate
produce un scurtcircuit intern în urma
căruia acumulatorul să se aprindă, să
scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
195
Alte indicaţii speciale de siguranţă
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electri-
că, puneţi comutatorul de selecţie a sen-
sului de rotaţie în poziţie centrală.
Acţionaţi comutatorul de selecţie a sen-
sului de rotaţie, respectiv de reglare a
cuplului numai când scula este în stare
de repaus.
Pentru marcarea sculei electrice utilizaţi
numai plăcuţe adezive. Nu practicaţi
găuri în carcasă.
Zgomot şi vibraţie
INDICAŢIE!
Valorile zgomotului şi vibraţiei au fost
determinate conform EN 62841. Valorile
pentru fi găsite din tabelul „Date tehnice“.
ATENŢIE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE!
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice. Dacă unealta
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii,
cu scule de schimb care se abat sau care
sunt insuficient întreţinute, nivelul de vibraţii
se poate abate. Aceasta poate mări
considerabil încărcarea cu vibraţii în întreg
timpul de lucru. Pentru o apreciere corectă
a încărcării cu vibraţii ar trebui luat în
considerare şi timpul în care aparatul a fost
oprit sau funcţionează fără să fie utilizat
efectiv. Aceasta poate reduce considerabil
încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru
total. Stabiliţi măsuri de siguranţă
suplimentare pentru protecţia deserventului
înainte de acţiunea vibraţiilor ca de
exemplu: întreţinerea uneltei electrice şi
a sculelor de schimb, ţinerea mâinilor calde,
organizarea proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purti protecţie pentru auz.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
196
Date tehnice
Aparat IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tip
Maşina de
înşurubat
cu impact
Maşina de
înşurubat
cu impact
Maşina de
înşurubat
cu impact
Maşina de
înşurubat
cu impact
Acumulatori permişi Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Încărcătoare permise
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Cuplu, maxim
– asamblare filetată cu
strângere dură
Nm
250
950
225 1060
Turaţia de mers în gol
– Treapta 1
– Treapta 2
– Treapta 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Frecvenţa de percuţie
– Treapta 1
– Treapta 2
– Treapta 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Masa corespunzătoare
„EPTA-procedure 01/2003”
(fără acumulator)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Masă acumulator 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
Temperatură ambiantă permisă
- pentru procesul de încărcare
- pentru utilizare şi depozitare
°C -10 ... +40
<50
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A
Nivelul presiunii acustice L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Insecuritate K db 3,0
Valorile totale ale vibraţiei (suma vectorială pe trei direcţii)
Valoarea emisiei de vibraţii a
h
la ....
– Înşurubare
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Insecuritate K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
197
Privire de ansamblu
În acest manual sunt descrise diverse scule electrice. Reprezentarea în detaliu poate să
prezinte diferenţa faţă de scula electrică achiziţionată.
1 Comutator
Pentru conectare şi deconectare,
precum şi pentru faza tranzitorie de
pornire până la turaţia maximă
2 Comutator de selecţie a sensului
de rotaţie
3 Adaptorul sculei
4 Iluminarea locului de muncă
5 Mâner
6 Panou de operare trepte de turaţie
7 Locaşul de inserare pentru
acumulator
8 Acumulator Li-Ion
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Tastă de deblocare pentru
acumulator
10 Indicator pentru starea
acumulatorului
11 Clemă de centură
(nu pentru IW 3/4 '' 18.0-CE)
12 Şurub de fixare
(nu pentru IW 3/4 '' 18.0-CE)
13 Suport de bituri
(nu pentru IW 3/4 '' 18.0-CE)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
198
Instrucţiune de utilizare
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi scula electrică şi accesoriile
şi controlaţi dacă pachetul de livrare este
complet şi dacă există deteriorări de la
transport.
Fixaţi clema de centură, respectiv
suportul de bituri cu şurubul ataşat.
INDICAŢIE
Acumulatoarele nu sunt încărcate complet
la livrare. Înainte de prima funcţionare
încărcaţi acumulatoarele complet. A se
vedea în acest sens Încărcătorul/Procesul
de încărcare“.
Schimbarea sculei
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (2) în poziţie centrală.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Apăsaţi cheia tubulară pe capul pătrat
aplicat al maşinii de înşurubat cu
impact (1.).
Introduceţi scula în cheia tubulară (2.).
ID 1/418.0-EC:
Trageţi piedica sculei spre faţă (1.) şi
presaţi scula până la opritor (2.).
Eliberaţi piedica sculei.
Pentru extragerea sculelor, trageţi piedica
sculei spre partea posterioară (3.).
Introducerea/schimbarea
acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până la
fixarea completă în poziţie în scula electrică.
Pentru extragere, apăsaţi tasta de deblo-
care (1.) şi extrageţi acumulatorul (2.).
PRECAUŢIE!
În caz de nefolosire, proteji contactele
acumulatorului. Particulele metalice
desprinse pot scurtcircuita contactele şi
apare pericol de explozie şi de incendiu!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
199
Starea de încărcare a acumulatorului
Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED-
urilor de la indicatorul pentru starea
acumulatorului se poate verifica starea
de încărcare.
Afişajul se stinge după 5 secunde.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde
intermitent, acumulatorul trebuie să fie
încărcat. Dacă după apăsarea tastei nu se
aprinde niciun LED, acumulatorul este
defect şi trebuie să fie înlocuit.
Selectarea sensului de rotaţie
PRECAUŢIE!
Modificaţi sensul de rotaţie numai în starea
de repaus a sculei electrice.
Fixaţi comutatorul de selecţie a sensului
de rotie în poziţia necesară:
Stânga: în sens antiorar (extrageţi prin
rotire şuruburile, desfaceţi şuruburile)
Dreapta: în sens orar (găurire,
introduceţi prin rotire şuruburile, strângeţi
ferm şuruburile)
Centru: piedica de pornire (schimbarea
sculei, în toate lucrările la scula electrică)
Conectarea sculei electrice
Conectarea aparatului:
Apăsaţi comutatorul. Comutatorul sculei
electrice face posibilă o creştere treptată
a turaţiei până la valoarea maximă.
Deconectarea aparatului:
Eliberaţi comutatorul.
INDICAŢIE
Scula electrică dispune de o frână care
opreşte imediat scula de lucru după
eliberarea comutatorului.
În caz de utilizare permanentă a sculei
electrice, trebuie să se lucreze în
principal cu comutatorul complet apăsat.
Conectarea/deconectarea iluminării
locului de muncă
1. Fixaţi comutatorul de selecţie a sensului
de rotaţie (2) în poziţia Înainte” sau
„Înapoi”.
2. Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire (1)
al sculei electrice
Sistemul de iluminare a locului de
muncă se activează
3. Eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (1)
al sculei electrice
Sistemul de iluminare a locului de
muncă se dezactivează automat după
aproximativ 10 secunde
Preselectarea turaţiei şi cuplului
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
200
Comutarea turaţiei/cuplului:
1. Conectaţi comutatorul de pornire/oprire (1)
2. Apăsaţi scurt comutatorul modurilor
funcţionale (timp de aproximativ
0,5 secunde).
Se aprinde un LED – cuplul:
3. Apăsaţi scurt pe comutatorul modurilor
funcţionale
Se aprind două LED-uri – cuplul:
4. Apăsaţi scurt pe comutatorul modurilor
funcţionale
Se aprind trei LED-uri – cuplul:
5. Apăsaţi scurt pe comutatorul modurilor
funcţionale
Se aprinde un LED – cuplul este
comutat înapoi la:
Cuplul poate fi crescut din nou conform
descrierii.
La funcţionarea în sens invers a sculei
electrice are numai o turaţie LED-urile de
la picior se sting automat.
Comutarea modului Percuţie individuală
în modul Înşurubare cu impact:
(numai ID 1/4" şi IW 1/2")
Apăsaţi comutatorul modurilor funcţionale
timp de aproximativ 1,5 secunde.
Indicatorul modului funcţional cu LED
se aprinde – modul Percuţie
individuală este activ
Indicatorul modului funcţional cu LED
nu se aprinde – modul Înşurubare cu
impact este activ.
Lucrările cu scula electri
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (2) în poziţie centrală.
INDICAŢIE
Pentru ca manevrarea să fie mai uşoară la
înşurubare, bitul de înşurubare se poate
introduce direct în adaptorul sculei aparatului.
1. Montaţi suportul sculei (mandrina inter-
schimbabilă, capul unghiular aplicat,
capul aplicat cu suport de bituri).
2. Introduceţi acumulatorul.
3. Introduceţi scula (burghiul, biturile de
înşurubare, suportul de bituri).
4. Fixaţi preselectorul de cuplu pe poziţia
necesară.
5. Reglaţi sensul de rotaţie necesar.
6. Prindeţi scula electrică cu o mână de
mâner şi adoptaţi poziţia de lucru.
Când motorul este în funcţiune, nu acţio-
naţi niciodată comutatorul de seleie
a sensului de rotaţie, respectiv reglarea
cuplului!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
201
7. Conectaţi aparatul.
După finalul lucrului:
8. Eliberaţi comutatorul.
9. Aduceţi comutatorul de selecţie a sen-
sului de rotaţie (2) în poziţie centrală.
Întreţinere curentă şi îngrijire
Curăţare
AVERTIZARE!
La prelucrarea de metale la utilizarea
extremă se poate depune praf conducător
de electricitate în interiorul carcasei.
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire
în mod regulat. Frecvenţa depinde de
materialul prelucrat şi de durata utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de
rectificat în cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet: www.flex-tools.com
Transportul
Cantitatea echivalentă de litiu din
acumulatoarele incluse în pachetul de livrare
se situează sub valorile limită în vigoare. De
aceea, în calitatea sa de piesă componentă,
acumulatorul, precum şi scula electrică cu
pachetul său de livrare nu se supun
prevederilor naţionale sau internaţionale
privind substanţele periculoase.
În cazul transportului mai multor aparate cu
acumulatoare Litiu-Ion, aceste prescripţii pot
deveni relevante şi pot fi necesare măsuri de
securitate speciale (de ex. pentru ambalaj). În
acest caz, informaţi-vă asupra prevederilor în
vigoare pentru ţara de utilizare.
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere,
produsul descris în „Date tehnice” este
în conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 62841 conform prevederilor
Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Indicaţii de eliminare
AVERTIZARE!
Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie
aduse într-o stare inutilizabilă înainte de
eliminarea ca deşeu separat:
sculele electrice acţionate de la rea prin
înlăturarea fişei de conexiune,
sculele electrice acţionate cu
acumulatoare prin înlăturarea
acumulatoarelor.
Numai pentru ţările EU
Nu arunci uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
pentru aparatele electrice şi electronice vechi
şi punerea în practiîn legislaţia naţională
uneltele electrice uzate trebuie să se colecteze
separat şi trebuie predate unei refolosiri
conforme cu mediul.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
202
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea ca deşeu separat.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie fie
depuse la un centru de revalorificare, în
conformitate cu prescripţiile de mediu. Piesele
din plastic sunt marcate pentru reciclare pe
categorii de material.
AVERTIZARE!
Nu aruncaţi acumulatoarele/bateriile la
deşeuri menajere, în foc sau în apă. Nu
deschideţi acumulatoarele ieşite din uz.
Acumulatoarele/bateriile trebuie să fie
colectate, reciclate sau eliminate ca deşeu
separat într-un mediu ambiant nepoluant.
Numai pentru ţările EU
Conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate
trebuie colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică.
INDICAŢIE!
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
203
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 203
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 203
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 203
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 206
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Държач на битовеУпътване за
експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
анспортиране . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 211
Декларация за съответствие . . . 212
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 212
Изключване на отговорност . . . . . . . 212
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ!
Обозначава съвети за използване
и важна информация.
Символи на уреда
Преди пускане в експлоата-ция
прочетете упътването за
експлоатация!
Носете защита за очите!
Устойчив на закъсяване
предпазен трансформатор
Пазете акумулатора от топлина,
вкл. напр. от продължително
нагряване от слънцето, и от огън.
Има опасност от експлозия.
Не хвърляйте акумулатора
в огън. Има опасност от
експлозия.
Уредът е пригоден за употреба
само в затворени помещения.
Не излагайте уреда на дъжд.
Съхранявайте електроинстру-
мента и акумулаторните
батерии в сухи помещения.
Указания за изхвърляне на
стари уреди
(вижте страница 212)!
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото упътване за употреба,
„Общите указания за безопасност“
за боравене с електроинструменти
в приложения документ (ном.: 315.915),
местните действащи правила и пред-
писания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност.
Въпреки това при неговата употреба
могат да възникнат опасности от
физическо нараняване и смърт за
потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
204
Електроинструментът трябва да се
използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на безопасността,
се отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Акумулаторният ударен винтовърт
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC е
предназначен
за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
за затягане и разхлабване на гайки и
винтове с посочените размери.
Указания за безопасна работа за
бормашини и винтоверти
Когато изпълнявате дейности, при
които работният инструмент или винта
може да попадне на скрити под повърх-
ността проводници под напрежение,
внимавайте да допирате електро-
инструмента само до изолираните
ръкохватки.
При контакт с проводник под
напрежение то може да се предаде на
металните елементи на електро-
инструмента и да предизвика токов удар.
Използвайте спомагателните ръкохват-
ки, ако са включени в окомплектовката
на електроинструмента. При загуба на
контрол над електроинструмента може
да се стигне до травми.
Използвайте подходящи уреди, за да
проверите за наличието на скрити под
повърхността електро и/или тръбопро-
води, или се обърнете за информация
към съответните местни снабдителни
служби. Влизането на работния
инструмент в съприкосновение с елек-
тропроводи може да предизвика пожар
или токов удар. Увреждането на газо-
провод може да предизвика експлозия.
Увреждането на водопровод предиз-
виква значителни материални щети.
Ако работният инструмент се заклини,
незабавно изключете електро-
инструмента. Бъдете подготвени за
възникването на големи реакционни
моменти, които предизвикват откат.
Електроинструментът блокира, ако:
бъде претоварен или
се заклини в обработвания детайл.
Дръжте електроинструмента здраво.
При завиване и развиване на винтове
могат рязко да възникнат силни
реакционни моменти.
Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи прис-
пособления или скоби, е застопорен
по здраво и сигурно, отколкото, ако го
държите с ръка.
Преди да оставите електроинстру-
мента, изчаквайте въртенето да спре
напълно. Впротивен случай
използваният работен инструмент може
да допре друг предмет и да предизвика
неконтролирано преместване на
електроинструмента.
Използвайте само оригинални
акумулаторни батерии с посоченото
върху типовата табелка на Вашия
електроинструмент напрежение.
При използване на други акумулаторни
батерии, напр. имитации, регенерирани
или други марки акумулаторни батерии
е налице опасност от наранявания,
както и от материални щети поради
експлодиране на акумулаторните
батерии.
Указания за безопасност при
боравене с акумулаторни
батерии
Не отваряйте акумулаторната
батерия. Съществува опасност от
възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от високи температури,
напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода
и овлажняване. Съществува опасност
от експлозия.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
205
При повреждане и неправилна
експлоатация от акумулаторната
батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се
почувствате неразположени, потърсете
лекарска помощ. Парите могат да
раздразнят дихателните пътища.
При неправилно използване от
акумулаторна батерия от нея може да
изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит,
изплакнете мястото обилно с вода.
Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към
очен лекар. Електролитът може да
предизвика изгаряния на кожата.
За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии,
съществува опасност от възникване
на пожар.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони
или отвертки или силни механични
въздействия могат да повредят
акумулаторната батерия. Може да бъде
предизвикано вътрешно късо
съединение и акумулаторната батерия
може да се запали, да запуши, да
експлодира или да се прегрее.
Други указания за безопасност
Преди всички дейности по електро-
инструмента поставяйте превключ-
вателя за избор на посока на въртене
в средно положение.
Натискайте превключвателя за избор
на посока на въртене, респ. настройката
на въртящия момент само при
неподвижен инструмент.
За обозначаване на електро-
инструмента използвайте само
лепящи се табели. Не пробивайте
отвори в корпуса.
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ!
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 62841.
Стойностите могат да бъдат намерени
в таблицата"Технически данни".
ВНИМАНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ!
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие
с определената в EN 62841 процедура
по измерване и може да се използва за
сравняване на електрически инструменти.
То е подходящо и за предварителна
преценка на вибрациите. Посоченото ниво
на вибрации представя основните
приложения на електрическия инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с неподходящи
приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през което
уредът е изключен или е включен, но с него
в действителност не се работи. Това може
значително да намали вибрациите за
цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за безо-
пасност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне на
ръцете, организация на процеса на
работа.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 dB(A) носете
защита за слуха.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
206
Технически данни
Уред IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Тип
Ударен
винтовърт
Ударен
винтовърт
Ударен
винтовърт
Ударен
винтовърт
допустими акумулаторни
батерии
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
допустими зарядни
устройства
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Въртящ момент,
максимален
– твърда винтова връзка
Nm 250 950 225 1060
Обороти при празен ход
– степен 1
– степен 2
– степен 3
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Брой удари
– степен 1
– степен 2
– степен 3
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Тегло съгласно „EPTA
Процедура 01/2003“ (без
акумулаторна батерия)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Тегло акумулаторна
батерия
2,5 Aч
5,0 Aч
8,0 Aч
kg
0,4
0,7
1,1
допустима температура
на околната среда
- при зареждане
- при работа и при
складиране
°C
-10 ... +40
<50
A-претеглено ниво на шума
Праг на налягане на
шума L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Праг на нивото на
шума L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Колебание K db 3,0
Обща стойност за вибрации (векторна сума от трите посоки)
Стойност на емисия на вибрации a
h
при ....
– завинтване
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Колебание K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
207
С един поглед
В това ръководство се описват различни електроинструменти. Детайлите на
изображенията може да се отличават от закупения електроинструмент.
1 Превключвател
За включване и изключване, както
и за увеличаване на оборотите до
максимум
2 Превключвател за избор на посока
на въртене
3 Поставка за инструмента
4 Осветление на работното място
5 Ръкохватка
6 Поле за управление на оборотите
7 Отвор за вкарване на
акумулаторната батерия
8 Li-Ion акумулаторна батерия
(2,5 Aч/5,0 Aч/8,0 Aч)
9 Бутон за деблокиране на
акумулаторната батерия
10 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
11 Скоба за колан
(не за IW 3/4‘' 18.0-EC)
12 Закрепващ винт
(не за IW 3/4‘' 18.0-EC)
13 Държач на битовеУпътване за
експлоатация
(не за IW 3/4‘' 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
208
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента
и принадлежностите и проверете за
цялостност на доставката и за
транспортни щети.
Закрепете скобата за колан, респ.
държача за битове с приложения винт.
УКАЗАНИЕ
Акумулаторните батерии не са напълно
заредени при доставка. Преди първата
употреба заредете напълно акумулатор-
ните батерии. Вж. за тази цел Зарядно
устройство/Процес на зареждане“.
Смяна на инструмент
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Притиснете глухия гаечен ключ върху
четириъгълната вдлъбнатина на
ударния винтовърт (1.).
Поставете инструмента в глухия
гаечен ключ (2.).
ID 1/418.0-EC:
Изтеглете напред фиксирането на
инструмента (1.) и натиснете инстру-
мента докрай (2.).
Отпуснете фиксирането на инструмента
.
За сваляне на инструментите
изтеглете назад фиксирането на
инструмента (3.).
Поставяне/смяна на
акумулаторната батерия
Натиснете заредената акумулаторна
батерия до пълното фиксиране в елек-
троинструмента.
За сваляне натиснете бутона за
деблокиране (1.) и изтеглете
акумулаторната батерия (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
209
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете контак-
тите на акумулаторната батерия.
Хлабавите метални части могат да
закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на
акумулатора
Чрез натискане на бутона по свето-
диодите на индикатора за
състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери
състоянието на зареждане.
Индикаторът угасва след 5 секунди.
Ако един от светодиодите мига,
акумулаторната батерия трябва да се
зареди. Ако след натискането на бутона
не светне светодиод, акумулаторната
батерия е дефектна и трябва да се
смени.
Избор на посока на въртене
ВНИМАНИЕ!
Променяйте посоката на въртене само
при спряло положение на
електроинструмента.
Поставете превключвателя за избор на
посока на въртене на нужната позиция:
Вляво: срещу часовниковата стрелка
(развиване на винтове, разхлабване
на винтове)
Вдясно: по часовниковата стрелка
(пробиване, завиване на винтове,
затягане на винтове)
В средата:
блокиране на включването
(смяна на инструмент, при всякакви
дейности по електроинструмента)
Включване на
електроинструмента
Включване на уреда:
Натиснете превключвателя.
Превключвателят на
електроинструмента позволява
безстепенно увеличаване на
оборотите до максимална стойност.
Изключване на уреда:
Отпуснете превключвателя.
УКАЗАНИЕ
Електроинструментът разполага
със спирачка, която веднага спира
използвания инструмент след
отпускането на превключвателя.
При дълго използване на електро-
инструмента трябва да се работи
преимуществено с натиснат докрай
превключвател.
Включване/изключване на
осветлението на работното място
1. Превключете копчето за избор на
посоката на въртене (2) в положение
Напред“ или „Назад“.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
210
2. Натиснете копчето за включване/
изключване (1) на електроинструмента
Осветлението на работното място
свети
3. Отпуснете копчето за включване/
изключване (1) на
електроинструмента
Осветлението на работното място
автоматично угасва след около 10 сек
Избор на обороти и въртящ момент
Превключване на оборотите /
въртящия момент:
1. Включете копчето за включване /
изключване (1)
2. Натиснете за кратко копчето за
режим (ок. 0,5 сек).
Един светодиод свети – въртящ
момент:
3. Натиснете за кратко копчето за режим
Два светодиода светят – въртящ
момент:
4. Натиснете за кратко копчето за
режим
Три светодиода светят – въртящ
момент:
Натиснете за кратко копчето за
режим
Един светодиод свети – въртящият
момент се връща обратно на:
Въртящият момент може да се увеличи
отново според описаното.
Когато електроинструментът работи на
заден ход, той има само една настройка на
оборотите и намиращите се в основата
светодиоди угасват автоматично.
Превключване от режим на
единичен удар в режим на ударен
винтовърт (само ID 1/4" и IW 1/2"):
Натиснете копчето за режим за
ок. 1,5 сек.
Светодиодната индикация за
режим свети – режим на единичен
удар активен
Светодиодната индикация за
режим не свети – режим на ударен
винтовърт активен.
Работа с електроинструмента
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по електро-
инструмента поставяйте превключ-
вателя за избор на посока на въртене (2)
в средно положение.
УКАЗАНИЕ
За да може работата при завинтване да
е по-лесна, битът за винтоверт може да
се поставят и директно в поставката за
инструмент на уреда.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
590 Nm /
1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4“ 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4“ 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
211
1. Монтирайте носача на инструмента
(сменящ се патронник, ъглова
приставка, приставка за държач на
битове).
2. Поставете акумулаторната батерия.
3. Поставете инструмент (бургия, битове
за винтоверт, държач на битове).
4. Настройте избора на въртящ момент
на необходимата степен.
5. Настройте необходимата посока на
въртене.
6. Хванете електроинструмента с една
ръка за ръкохватката и заемете
работна позиция.
При работещ мотор никога не
задействайте превключвателя за
избор на посока на въртене, респ.
настройката на въртящия момент!
7. Включете уреда.
След края на работата:
8. Отпуснете превключвателя.
9. Поставете превключвателя за избор
на посока на въртене (2) в средно
положение.
Обслужване и поддръжка
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При обработването на метали при
интензивно използване във вътреш-
ността на корпуса може да се натрупа
проводим прах.
Почиствайте уреда и въздушните
отвори редовно. Честотата зависи
от обработваните материали и от
продължителността на използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
Резервни части и принад-
лежности
Допълнителни принадлежности,
и в частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница: www.flex-tools.com
Tранспортиране
Еквивалентното количество литий на
съдържащите се в обхвата на доставката
акумулаторни батерии е под релевантните
гранични стойности. Ето защо акумулатор-
ната батерия като отделен компонент,
както и електроинс
трументът с обхвата си
на доставка не са обект на националните
или международни предписания за опасни
продукти
.
При транспортиране на няколко уреда с
литиево-йонни акумулаторни батерии тези
предписания могат да са релевантни и да
наложат специални мерки за безопасност
(напр. за опаковането). Информирайте се
в този случай за валидните в страната на
използване предписания.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
212
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична
отговорност че описаният в «Технически
данни» продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с разпоред-
бите на директиви 2014/30/EC,
2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи
:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
15.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия щепсел,
акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на акумулаторната
батерия.
Само за държави членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО)
и приложението й в националното
законодателство използваните електри-
чески уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда
.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката
трябва да се предадат за екологично
рециклиране. За целите на правилното
рециклиране пластмасовите части са
обозначени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Акумулаторните батерии трябва да се
събират, рециклират или да се изхвърлят
по екологичен начин.
Само за държави членки на ЕС
В съответствие с Директива 2006/66/
ЕО
акумулаторни или обикновени батерии,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
суровини.
УКАЗАНИЕ!
За възможностите за изхвърляне
се осведомете при търговеца!
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
213
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 213
Символы на приборе . . . . . . . . . . . . . 213
Для вашей безопасности . . . . . . . . . 213
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 215
Технические характеристики . . . . . . 216
Общее устройство изделия . . . . . . . 217
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 218
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . 221
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Соответствие нормам . . . . . . . . . 222
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 222
Исключение ответственности . . . . . . 222
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или
материальный ущерб.
УКАЗАНИЕ
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
Защитный трансформатор с
защитой от коротких замыканий
Защитить аккумулятор от
нагрева, в частности от прямых
солнечных лучей и огня.
Существует риск взрыва.
Запрещается бросать
аккумулятор в огонь.
Существует риск взрыва.
Изделие предназначено
только для использования
в помещениях. Запрещается
оставлять изделие под дождем.
Электроинструмент и акку-
муляторы следует хранить
в сухих помещениях.
Указания по утилизации
(см. стр. 222)!
Для вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ознакомьтесь со вceми укaзaниями пo
тexникe бeзoпacнocти, нacтaвлeниями,
иллюстрациями и техническими
характеристиками, приложенными
к электроинструменту. Упущия пpи
coблюдeнии укaзaний пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeний мoгут
пpивecти к пopaжeнию элeктpичeим
тoкoм, пoжapу и/или тяжeлым тpaвмaм.
Xpaнитe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeния для
иcпoльзoвaния в будущeм.
Перед использованием
электроинструмента необходимо
прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно
указаниям, приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в «Общих указаниях по технике
безопасности» при обращении
с электроинструментами, во входящей
в комплект поставки брошюре
( 315.915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастных случаев,
действующих на месте эксплуатации
электроинструмента.
Данный электроинструмент сконстру-
ирован в соответствии с современным
уровнем техники и общепризнанными
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
214
правилами техники безопасности.
Hесмотря на это, при использовании
инструмента может возникнуть опасность
для здоровья и жизни пользователя или
других лиц, а также опасность
повреждения изделия или возникновения
другого материального ущерба.
Электроинструмент должен
использоваться только
в соответствии с его назначением,
в безупречном, в отношении техники
безопасности, состоянии.
Hеисправности, снижающие безопасность,
следует немедленно устранять.
Использование по назначению
Аккумуляторная ударная дрельшуруповерт
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
предназначена
для промышленного использования
на производстве и в ремесленных
мастерских,
для заворачивания и отворачивания
гаек и винтов указанных размеров.
Указания по технике
безопасности для дрелей
и шуруповертов
Держите прибор только за изолиро-
ванные поверхности рукояток, если вы
выполняете работы, при которых
рабочий инструмент или винт может
задеть скрытые электропровода или
собственный сетевой кабель.
Контакт винта с проводкой под
напряжением может также поставить
под напряжение металлические части
прибора и привести к поражению
электрическим током.
Используйте дополнительные
рукоятки, если они прилагаются
к электоинструменту. Потеря
контроля может привести к травмам.
Используйте подходящие поисковые
приборы для обнаружения скрытых
электро-, газо- или водопроводов или
обращайтесь по этому поводу за
помощью в местные предприятия по
электро-, газо- или водоснабжению.
Контакт с электропроводами может
привести к возникновению пожара
и к поражению электрическим током.
Повреждение газопровода может
привести к взрыву. Проникновение
в водопровод приводит к возникно-
вению материального ущерба.
Немедленно выключите
электроинструмент, если рабочий
инструмент оказался заблокирован.
Учитывайте высокие обратные
моменты, вызывающие отдачу.
Рабочий инструмент заблокирован,
если:
электроинструмент перегружен
или
его заклинило в обрабатываемой
заготовке.
Крепко держите электроинструмент.
При затягивании и отворачивании
винтов возможны кратковременные
высокие обратные моменты.
Зафиксируйте обрабатываемое
изделие. Обрабатываемое изделие,
зафиксированное в зажимном
устройстве или в тисках, удержи-
вается более надежно, чем в вашей
руке.
Дождитесь полной остановки
электроинструмента, прежде чем
отложить его в сторону. Рабочий
инструмент может быть заклинен, что
приведет к потере контроля над
электроинструментом.
Используйте только оригинальные
аккумуляторы, напряжение которых
соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке
вашего электроинструмента.
При использовании других
аккумуляторов, например подделок,
восстановленных аккумуляторов или
изделий сторонних производителей,
существует риск получения травм или
материального ущерба вследствие
взрыва аккумулятора.
Указания по технике
безопасности при обращении
с аккумуляторами
Не вскрывайте аккумулятор.
Существует опасность короткого
замыкания.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
215
Защищайте аккумулятор от нагрева,
в частности от прямых солнечных
лучей, а также от огня, воды и влаги.
Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном
обращении с аккумулятором возможно
образование паров. Обеспечьте приток
свежего воздуха, а в случае ухудшения
самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут раздражать дыхательные пути.
При неправильном применении из
аккумуляторов может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случай-
ном контакте смыть жидкость водой.
При попадании жидкости в глаза
немедленно обратитесь за помощью
к врачу. Bытекшая аккумуляторная
жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Заряжайте аккумуляторы только
в рекомендуемых изготовителем
зарядных устройствах. Зарядное
устройство, предназначенное для
аккумуляторов определенного вида,
может воспламениться, если его
использовать для зарядки
аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов,
например иглы или отвертки, а также
внешней силы может повредить
аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию
и возгоранию, дымлению, взрыву или
перегреву аккумулятора.
Специальные указания по
технике безопасности
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения в среднее положение.
Задействуйте переключатель выбора
направления вращения или регулятор
крутящего момента только при
остановленном инструменте.
Для маркировки электроинструмента
следует использовать только наклейки.
Не просверливайте отверстия в корпусе.
Шумы и вибрация
УКАЗАНИЕ
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной
документации ЕN 62841. Значения
указаны в таблице «Технические
характеристики».
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
УКАЗАНИЕ
Приведенный в данной инструкции уро-
вень вибрации был определен стандар-
тизированным методом измерения
в соответствии с нормативной докумен-
тацией ЕN 62841, и может быть
использован для сравнения электро-
инструментов друг с другом. Он пригоден
также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки. Указанный
уровень вибрации возникает при
использовании электроинструмента по
основному назначению. Если же
электроинструмент используется не по
назначению, в комплекте с другими
рабочими инструментами, или при
недостаточном техобслуживании, то
уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого изделие
выключено или же включено, но на
самом деле не используется. Это может
значительно снизить вибрационную
нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
Примите дополнительные меры для
защиты оператора от вибрации,
например проводите техническое
обслуживание электроинструмента и
рабочего инструмента, сохраняйте руки в
тепле, организуйте рабочие процессы.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
216
Технические характеристики
Изделие IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Тип Ударный
шурупо-
верт
Ударный
шурупо-
верт
Ударный
шурупо-
верт
Ударный
шурупо-
верт
допустимые аккумуляторы А
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
допустимые зарядные
устройства
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Крутящий момент, макс.
– при работе с твердой
поверхностью
Н·м
250
950
225 1060
Частота вращения на холостом
ходу
– уровень 1
– уровень 2
– уровень 3
oб./
мин
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Частота ударов
– уровень 1
– уровень 2
– уровень 3
oб./
мин
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Масса согласно «EPTA-
procedure 01/2003»
(без аккумулятора)
кг 1,1 3,1 1,1 3,3
Масса аккумулятора
2,5 А*ч
5,0 А*ч
8,0 А*ч
кг
0,4
0,7
1,1
допустимая температура
внешней среды
- для зарядки
- для эксплуатации и хранения
°C
-10 ... +40
<50
A-скорректированный уровень звукового давления
Уровень звукового давления L
pA
дБ(A) 91 83 91 92.3
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(A) 102 94 102 103,3
Погрешность K дБ 3,0
Суммарные значения вибрации (сумма векторов по трем направлениям)
Значение вибрации a
h
при ....
– заворачивание
м/c
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Погрешность K
м/c
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
217
Общее устройство изделия
В данной инструкции описываются различные электроинструменты. Изображения могут
в деталях отличаться от приобретенного электроинструмента.
1 Кнопка пуска
Для включения и выключения,
а также для повышения скорости до
максимальной частоты вращения
2 Переключатель выбора
направления вращения
3 Зажим для инструмента
4 Подсветка рабочего места
укоятка
6 Панель управления скоростью
вращения
7 Гнездо для установки аккумулятора
8 Литий-ионный аккумулятор
(2,5 А*ч/5,0 А*ч/8,0 А*ч)
9 Кнопка разблокировки
аккумулятора
10 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
11 Литий-ионный аккумулятор (5,0 А*ч)
12 Скоба для ремня
е для IW 3/4‘' 18,0-EC)
13 Крепежный винт
е для IW 3/4‘' 18,0-EC)
14 Держатель бит
е для IW 3/4‘' 18,0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
218
Инструкция по эксплуатации
Перед вводом в эксплуатацию
Распакуйте электроинструмент и при-
надлежности и проверьте поставку на
комплектность и отсутствие
транспортных повреждений.
Закрепите скобу для ремня или
держатель бит прилагаемым винтом.
УКАЗАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены не
полностью. Перед первым использова-
нием полностью зарядите аккумуляторы.
См. «Зарядное устройство/Процесс
зарядки».
Смена рабочего инструмента
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Насадить торцовый ключ на
четырехгранную насадку ударного
гайковерта (1.).
Вставить инструмент в торцовый
ключ (2.).
ID 1/418.0-EC:
Потяните фиксатор инструмента
вперед (1.) и вдавите инструмент
до упора (2.).
Отпустите стопор инструмента.
Для извлечения инструмента потяните
стопор инструмента назад (3.).
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
в электроинструмент до фиксации.
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и выньте акку-
мулятор (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
219
ВHИMАHИЕ!
На неиспользуемом аккумуляторе
защитите контакты. Открытые
металлические детали могут замкнуть
контакты накоротко, существует
опасность взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
При нажатии кнопки на
светодиодном индикаторе можно
посмотреть уровень заряда.
Индикатор погаснет через 5 секунд.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить.
Если после нажатия кнопки ни один
из светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.
Выбор направления вращения
ВHИMАHИЕ!
Направление вращения можно
переключать только после остановки
электроинструмента.
Установите переключатель выбора
направления вращения в
необходимое положение:
Влево:
против часовой стрелки
(выворачивание и ослабление винтов)
Вправо: по часовой стрелке
(сверление, заворачивание винтов,
затягивание винтов)
Посередине: блокировка включения
(замена инструмента, выполнение
любых работ на электроинструменте)
Включение электроинструмента
Включение прибора:
Нажмите кнопку пуска.
Кнопка пуска электроинструмента поз-
воляет поэтапно повышать число
оборотов до максимального значения.
Выключение прибора:
Отпустите кнопку пуска.
УКАЗАНИЕ
Электроинструмент оснащен
тормозом, который останавливает
рабочий инструмент немедленно
после отпускания кнопки пуска.
При постоянном использовании
электроинструмента следует работать
с полностью нажатрй кнопкой пуска.
Включение/выключение
подсветки рабочего места
1. Установить переключатель
направления вращения (2) в
положение «вперед» или «назад».
2. Нажать выключатель (1)
электроинструмента
Включится подсветка рабочего места
3. Нажать выключатель (1)
электроинструмента
Подсветка рабочего места
отключится автоматически
примерно через 10 секунд
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
220
Выбор скорости вращения и
крутящего момента
Переключение скорости вращения/
крутящего момента:
1. Нажать выключатель (1)
2. Нажать переключатель режимов
(прим. на 0,5 с).
Загорится один светодиод крутящий
момент:
3. Кратко нажать переключатель
режимов
Загорятся два светодиода крутящий
момент:
4. Кратко нажать переключатель
режимов
Загорятся три светодиода крутящий
момент:
5. Кратко нажать переключатель режимов
Загорится один светодиод –
крутящий момент переключился
обратно на:
Далее можно снова повышать крутящий
момент, как описано выше.
При обратном ходе электроинструмент
имеет только одну скорость вращения,
и поэтому находящиеся в ножке
светодиоды автоматически гаснут.
Переключение режимов единичного
удара/ударного гайковерта (только
ID 1/4" и IW 1/2")
Нажимать переключатель режимов
прим. 1,5 с.
светодиодный индикатор режима
горит – активен режим единичного
удара
светодиодный индикатор режима
не горит – активен режим ударного
гайковерта.
Работа с электроинструментом
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
УКАЗАНИЕ
Для облегчения завинчивания, бит
можно вставить непосредственно
в зажимной патрон инструмента.
1. Установите держатель инструментов
(сменный сверлильный патрон,
угловая насадка, насадка с держа-
телем бит).
IW 1/218.0-EC:
150 Н·м / 1500 об/мин
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280
Н·м
/ 500
об/мин
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
600 Н·м / 1500 об/мин
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Н·м / 900 об/мин
-1
IW 1/218.0-EC:
180 Н·м / 2000 об/мин
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700
Н·м
/ 1000
об/мин
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Н·м / 2000 об/мин
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Н·м / 1000 об/мин
-1
IW 1/218.0-EC:
250 Н·м / 2500 об/мин
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950
Н·м
/ 2100
об/мин
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Н·м / 2500 об/мин
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Н·м / 1700 об/мин
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Н·м
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Н·м
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Н·м
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Н·м
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
221
2. Установите аккумулятор.
3. Установите инструмент (сверло, бит,
держатель бит).
4. Переведите переключатель выбора
крутящего момента на нужный уровень.
5. Установите нужное направление
вращения.
6. Удерживая электроинструмент одной
рукой за рукоятку, примите рабочее
положение.
Активировать переключатель выбора
направления вращения/крутящего
момента при работающем электро-
двигателе категорически запрещается!
7. Включите прибор.
После окончания работы:
8. Отпустите кнопку пуска.
9. Установите переключатель выбора
направления вращения (2) в среднее
положение.
Техобслуживание и уход
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
При обработке металлов в экстремаль-
ных случаях внутри корпуса может
отложиться проводящая пыль.
Регулярно очищайте инструмент
и вентиляционные прорези.
Периодич-ность зависит от
обрабатываемого материала и
продолжительности использования.
Внутреннее пространство корпуса
и двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
При этом электроинструмент должен
работать.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
Запасные части и принадлежности
Прочие принадлежности, в особенности
рабочие инструменты, можно найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение
с пространственным разделением
деталей и списки запасных частей вы
найдете на нашем сайте:
www.flex-tools.com
Транспортировка
Эквивалентное количество лития в акку-
муляторах, входящих в комплект
поставки, ниже допустимых предельных
значений. Поэтому как к аккумулятору,
так и к элек-троинструменту в целом не
относятся национальные или
международные правила обращения
с опасными веществами.
При транспортировке нескольких изделий
с литий-ионными аккумуляторами эти
правила могут оказаться применимыми,
что потребует принятия особых мер
предосторожности (например,
в отношении упаковки).
В этом случае ознакомьтесь с правилами,
действующими в конкретной стране.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
222
Соответствие нормам
Мы заявляем со всей ответственностью,
что изделие, описанное в разделе
«Технические характеристики»,
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ЕN 62841 в соответствии с
определениями, приведенными в
Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕG,
2011/65/ЕС.
Ответственная за техническую
документацию компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед утилизацией бывшие в использо-
вании электроинструменты подлежат
выводу из эксплуатации:
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
у электроинструментов с акку-
муляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не утилизируйте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC отслужившие электроинстру-
менты нужно собирать отдельно и сдавать
на экологически чистую рекуперацию.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для экологически
целесообразного повторного использо-
вания. Пластмассовые элементы
промаркированы в целях сортировки для
повторного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, бросать их в огонь или воду.
Отслужившие аккумуляторы нельзя
разбирать.
Аккумуляторы/элементы питания
следует собирать и перерабатывать или
утилизировать экологически допустимым
образом.
Только для стран ЕС.
В соответствии с европейской директивой
2006/66/ЕС поврежденные либо использо-
ванные аккумуляторы/батарейки нужно
собирать отдельно и сдавать на экологи-
чески чистую рекуперацию.
УКАЗАНИЕ
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить у дилера.
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб и потер-
янную прибыль, возникшие в результате
прерывания промышленной деятель-
ности, обусловленного изделием или
невозмож-ностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель
не несут ответственности за ущерб,
возникший в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
223
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 223
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 223
ra ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 225
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 231
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 232
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise
eiramine võib lõppeda surma või raskete
vigastustega!
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine
ib lõppeda vigastuste või ainelise
kahjuga!
MÄRKUS!
Tähistab olulist teavet või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Lugege enne kasutuselevõttu
kasutusjuhendit!
Kandke silmakaitsmeid!
Lühisekindel kaitsetrafo
Kaitske akut kuumuse (näiteks ka
pikaaegse päikesekiirguse) ja tule
eest. Plahvatusoht!
Ärge visake akut tulle! Aku võib
plahvatada.
Seadet tohib kasutada ainult
siseruumides. Ärge tke seadet
vihma kätte! Hoidke
elektritööriista ja akusid kuivas
ruumis.
Jäätmekäitlus (vt lk 231)!
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos
tarnitud ohutusjuhised, juhised, joonised ja
spetsifikatsioonid. Hoiatavate juhiste ja
õpetuste täitmata jätmine võib põhujustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kehavigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja
juhised alles, et neid ka hiljem kasutada.
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi
järgmised juhendid ja pidage neist kinni:
see kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistade käsitsemisel (vihikud
nr 315.915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida
olukord, mis võib ohustada seadmega
töötaja või juuresolija elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud
varalist kahju.
Kasutage elektritööriista ainult
ettenähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kohe
rvaldada.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
224
Otstarbekohane kasutamine
Aku-löökkruvikeeraja IW 1/2" 18.0-EC /
IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC /
IW 3/4" 18.0-EC on mõeldud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja kodus,
vastavate mõõtmetega mutrite ja kruvide
kinni- ja lahtikeeramiseks.
Trellide ja kruvikeerajate
ohutusnõuded
Hoidke sellistel töödel, kus tarvik või
kruvi võib kokku puutuda peidetud
elektrijuhtmetega või minna vastu
seadme enda võrgukaablit, kinni ainult
seadme isoleeritud käepidemetest.
Kruvi kokkupuude pingestatud juhtmega
võib pingestada ka seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
Kui elektritööriistaga on kaasas
lisakäepidemed, kasutage neid. Kontrolli
kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Kasutage sobivat detektorit, et leida üles
varjatud juhtmed, või pöörduge
informatsiooni saamiseks piirkondliku
tarnija poole. Kokkupuude elektrijuhtmega
võib põhjustada põlengu või elektrilöögi.
Gaasijuhtme kahjustamine võib tekitada
plahvatuse. Veetoru vigastamine
põhjustab ainelist kahju.
Kui tarvik blokeerub, lülitage
elektritööriist kohe välja. Arvestage
suurte reaktsioonimomentidega, mis
põhjustavad tagasilööki. Tarvik
blokeerub, kui:
elektritööriist üle koormatakse
või
see töödeldavasse detaili kinni kiilub.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni.
Kruvide kinni- ja lahtikeeramisel võivad
tekkida äkilised suured
reaktsioonimomendid.
Kinnitage töödeldav detail.
Kinnitusrakisesse või kruustangide vahele
kinnitatud toorik seisab kindlamini paigal
kui käega kinni hoides.
Oodake enne elektritööriista
käestpanekut, kuni see on seiskunud.
Tarvik võib kinni jääda ja põhjustada
kontrolli kadumise elektritööriista üle.
Kasutage ainult elektritööriista
tüübisildile märgitud pingega
orginaalakusid. Teiste akude kasutamisel
(nt imitatsioonid, töödeldud akud või teiste
firmade tooted) võib aku plahvatada ja
tekitada vigastusi või ainelist kahju.
Ohutusnõuded akude käitlemisel
Ärge avage akut! See ib tekitada lühise.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse
eest. Plahvatusoht!
Aku kahjustamise või väärkasutamise
korral võivad väljuda aurud. Minge värske
õhu kätte, kaebuste korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad põhjustada
hingamisteede ärritusi.
Ebaõige kasutamise tagajärjel võib akust
eralduda vedelikku. Vältige kokkupuudet
vedelikuga! Juhuslikul kokkupuutel
vedelikuga peske see veega maha.
Vedeliku sattumisel silma pöörduge lisaks
sellele ka arsti poole. Vedelik võib tekitada
nahaärritusi või põletusi.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
akulaadijaga! Kui akulaadijaga laetakse
akusid, mis ei ole selle akulaadija jaoks ette
nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (näiteks naelad või
kruvikeerajad) või löögid võivad akut
kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis
ja aku võib süttida, suitsema hakata,
plahvatada või üle kuumeneda.
Spetsiaalsed ohutusnõuded
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku liti keskmisse
asendisse.
Rakendage pöörlemissuuna eelvaliku
lülitit ja pöördemomendi regulaatorit
ainult siis, kui tööriist on seisatud.
Kasutage elektritööriista märgis-
tamiseks ainult kleebiseid.
Ärge puurige korpusesse auke.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
225
Müra ja vibratsioon
MÄRKUS!
Müra- ja vibratsiooninäitajad on määratud
standardi EN 62841 kohaselt.
Väärtused leiate tabelist „Tehnilised
andmed”.
ETTEVAATUST!
Need mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete puhul. Igapäevatöös müra- ja
vibratsiooninäitajad muutuvad.
MÄRKUS!
Selles juhendis märgitud vibratsioonitase on
mõõdetud EN 62841 standarditud mõõte-
meetodil ja seda saab kasutada elektri-
tööriistade võrdlemiseks. See sobib
ka vibratsioonikoormuse esialgseks
hindamiseks. See vibratsioonitase kehtib
elektritööriista sihipärasel kasutamisel.
Kui elektritööriista kasutatakse muuks
otstarbeks,
muude tarvikutega või ei hooldata
uetele vastavalt, ivad tekkida
rvalekalded nimetatud vibratsioonitasemest.
Vibratsioonikoormus võib kogu tööaja ikes
tunduvalt suureneda.
Vibratsioonikoormuse täpseks hindamiseks
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on
lja lülitatud või küll käib, ent sellega ei
töötata. See võib vibratsioonikoormust kogu
tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määratlege kasutaja vibratsiooni mõ-ju eest
kaitsmise täiendavad meetmed, nt
elektritööriista ja tarvikute hooldamine ja
töökorraldus. Püüdke alati hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitsmeid.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
226
Tehnilised andmed
Seade IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tüüp
Löök-
kruvikeeraja
Löök-
kruvikeeraja
Löök-
kruvikeeraja
Löök-
kruvikeeraja
lubatud akud Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
lubatud laadimisseadmed
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Pöördemoment, max
– Tugeva survega Nm 250 950 225 1060
Tühikäigu pöörlemiskiirus
– 1. aste
– 2. aste
– 3. aste
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Löökide arv
– 1. aste
– 2. aste
– 3. aste
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Kaal vastavalt „EPTA-
procedure 01/2003 meetodile
(ilma akuta)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Aku kaal 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
lubatud keskkonnatempera-
tuur
- laadimisel
- kasutamisel ja hoiustamisel
°C -10 ... +40
<50
A-sageduskorrektsiooniga helirõhu tase
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Helivõimsus L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Määramatus K db 3,0
Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma)
Vibratsiooni emissiooniväärtus a
h
järgmiste tegevuste juures:
– kruvikeeramisel
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Määramatus K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
227
Ülevaade
Käesolevas juhendis kirjeldatakse erinevaid elektritööriistu. Kujutatud detailid võivad erineda
ostetud seadme detailidest.
1 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks ning
kiirendamiseks max
pöörlemiskiiruseni
2 Pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
3 Tarvikukinnitus
4 Töökoha valgustus
5 Käepide
6 Pöörlemiskiiruste juhtpaneel
7 Aku pesa
8 Liitiumioonaku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Aku vabastusnupp
10 Aku laetuse astme näit
11 Vööklamber
(mitte IW 3/4'' 18.0-EC jaoks)
12 Kinnituskruvi
(mitte IW 3/4'' 18.0-EC jaoks)
13 Otsakuhoidik
(mitte IW 3/4'' 18.0-EC jaoks)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
228
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtke elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ning veenduge, et kõik osad on
olemas ega ole saanud transpordil
kahjustada.
Kinnitage vööklamber ja otsakuhoidik
kaasasoleva kruviga.
MÄRKUS!
Akud ei ole tarni-misel täis laetud. Laadige
akud enne esmakasutust äis. Vt selle kohta
„Akulaadija/Laadimine”.
Tööriistavahetus
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Suruge varbvõti löökkruvikeeraja
nelikantotsakule (1.).
Asetage tööriist varbvõtmesse (2.).
ID 1/418.0-EC:
mmake tarvikufiksaatorit ettepoole (1.)
ja suruge tarvik lõpuni sisse (2.).
Vabastage tarvikufiksaator.
Tarviku eemaldamiseks tõmmake
tarvikufiksaatorit tahapoole (3.).
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku kuni selle täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnupule (1.) ja tõmmake aku
välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kui akut ei kasutata, kaitske aku kontakte.
Lahtised metallesemed võivad kontaktid
lühistada, tekib plahvatus- ja tuleoht!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
229
Aku laetuse aste
Nupule vajutamisega saab aku laetuse
astme näidu LEDide abil laetuse astet
kontrollida.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
Kui üks LED vilgub, tuleb akut laadida. Kui
pärast nupule vajutamist ükski LED ei põle,
on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Pöörlemissuuna eelvalik
ETTEVAATUST!
Muutke pöörlemissuunda ainult siis, kui
elektritööriist on seisatud.
Seadke pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
vajalikku asendisse.
Vasakule: vastupäeva (kruvide
väljakeeramine, kruvide vabastamine)
Paremale: päripäeva
(puurimine, kruvide sissekeeramine,
kruvide kinnikeeramine)
Keskel: sisselülitustõkis
(tarviku vahetamine, kõigi elektritööriista
juures tehtavate tööde korral)
Elektriöriista sisselülitamine
Seadme sisselülitamine:
vajutage lülitit.
Elektritööriista lülitiga saate
pöörlemiskiirust sammhaaval max
väärtuseni suurendada.
Seadme väljalülitamine:
Vabastage lüliti.
MÄRKUS!
Elektritööriist on varustatud piduriga, mis
tarviku kohe pärast lüliti vabastamist
peatab.
Elektritööriista kestval kasutamisel tuleks
töötada lõpuni vajutatud lülitiga.
Töökohavalgustuse sisse-/
väljalülitamine
1. Seadke pöörlemissuuna lüliti (2)
asendisse „Edasisuunas“ või
„Tagasisuunas“.
2. Vajutage elektritööriista sisse-/
väljalülituslülitit (1)
Töökohavalgustus põleb
3. Vabastage elektritööriista sisse-/
väljalülituslüliti (1)
Töökohavalgustus kustub
automaatselt u 10 s pärast
Pöörlemiskiiruse ja pöördemomendi
eelvalik
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
230
Pöörlemiskiiruse/pöördemomendi
ümberlülitamine:
1. Lülitage sisse-/väljalüliti (1) sisse
2. Vajutage lühidalt režiimilülitit (u 0,5 s).
Üks LED põleb – pöördemoment:
3. Vajutagehidalt režiimilülitit
Kaks LEDi põlevad – pöördemoment:
4. Vajutagehidalt režiimilülitit
Kolm LEDi põlevad ördemoment:
5. Vajutagehidalt režiimilülitit
Üks LED põleb – pöördemoment
lülitub tagasi väärtusele:
Pöördemomenti saab kirjeldatud viisil
kõrgemale astmele lülitada.
Elektritööriista tagasisuunas pöörlemisel –
on ainult üks pöörlemiskiirus – kustuvad
jalal olevad LEDid automaatselt.
Üksiklöökrežiimi ümberlülitamine
löökkruvikeeraja režiimi (ainult ID 1/4"
ja IW 1/2"):
Vajutage režiimilülitit u 1,5 s.
LED-režiiminäit põleb – aktiivne on
üksiklöökrežiim
LED-režiiminäit ei põle aktiivne on
löökkruvikeeraja režiim.
Elektritööriistaga töötamine
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
MÄRKUS!
Kruvikeeramise hõlbustamiseks võib
kruvikeeramisotsaku paigaldada ka otse
seadme tarvikukinnitusse.
1. Paigaldage tarvikuhoidik (vahetatav
padrun, nurgik, otsakuhoidikumanus).
2. Paigaldage aku.
3. Paigaldage tarvik (puur,
kruvikeeramisotsak, otsakuhoidik).
4. Seadke pöördemoment vajalikule astmele.
5. Seadke vajalik pöörlemissuund.
6. Võtke elektritööriista epidemest ühe
käega kinni ja võtke sisse tööasend.
Mootori töötamise ajal ei tohi rakendada
pöörlemissuuna eelvaliku lülitit ega
reguleerida pöördemomenti!
7. Lülitage seade sisse.
Kui töö on lõpetatud, toimige nii.
8. Vabastage lüliti.
9. Seadke pöörlemissuuna eelvaliku
lüliti (2) keskmisse asendisse.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
231
Hooldus ja korrashoid
Puhastamine
HOIATUS!
Metallide töötlemisel võib ekstreemsel
kasutamisel korpuse sisse koguneda elektrit
juhtiv tolm.
Puhastage elektritööriista ja ventilatsioo-
niavasid regulaarselt. Sagedus sõltub
töödeldavast materjalist ja
kasutuskestusest.
Puhuge korpus, milles paikneb mootor,
regulaarselt kuiva suruõhuga puhtaks.
Laske elektritööriistal seejuures töötada.
Remonditööd
Laske remonditööd teha ainult tootja
volitatud klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Tarvikud, eelkõige otsakud, leiate tootja
kataloogidest.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt: www.flex-tools.com
Transport
Liitiumi ekvivalentkogus tarnekomplektis
sisalduvates akudes ei ületa vastavaid
piirväärtusi. Seetõttu ei käi aku üksikosana
ega ka elektritööriist oma tarne-komplektiga
riiklike ega rahvusvaheliste ohtlike kaupade
eeskirjade alla.
Kui transporditakse mitut liitium-ioonakuga
seadet, võivad need eeskirjad kehti-ma
hakata ja vaja on võtta spetsiaalseid
ohutusmeetmeid (nt pakendi puhul).
Tutvuge siis kasutusriigis kehtivate
eeskirjadega.
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised
andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste standardite või normdokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL
nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektrilised tööriistad enne
jäätmekäitlusse andmist
kasutuskõlbmatuks:
võrgutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage võrgukaabel,
akutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele.
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi
hulka! Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ning selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektriltööriistu eraldi ja
anda need jäätmete keskkonnasäästlikku
taaskasutusse.
Jäätmete taaskasutus prügilasse
viimise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Jäätmete liigiti ringlussevõtuks on plastosad
vastavalt tähistatud.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
232
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügisse,
tulle ega vette! Ärge avage vanu akusid!
Akud/patareid tuleb kokku koguda, uuesti
ringlusse saata või keskkonnasäästlikul
viisil jäätmena käidelda.
Ainult ELi riikidele.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada.
MÄRKUS
Jäätmekäitlusvõimaluste teavet saab müüja
käest.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mis on tekkinud vale kasutamise või
teiste tootjate toodete kasutamise tagajärjel.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
233
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 233
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . . 233
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . 235
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 236
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 237
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . 241
Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
-Atitikties deklaracija . . . . . . . . . . . . 241
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 242
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 242
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo galimai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu, ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Nuo trumpojo jungimo
apsaugotas apsauginis
transformatorius
Saugokite akumuliatorių nuo
karščio, pvz., ilgai nelaikykite
saulės spinduliuose ar prie
ugnies.
Gali sprogti.
Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį.
Gali sprogti.
Prietaisas pritaikytas naudoti tik
patalpose. Nepalikite prietaiso
lietuje. Elektrinį įrankį ir
akumuliatorius laikykite sausose
patalpose.
Utilizavimo nurodymai
(žr. 242 psl.)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus kartu su elektriniu
įrankiu gautus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslėlius ir specifikacijas.
Jeigu nesilaikoma saugos nurodymų ir
instrukcijų, galimi elektros šokas, gaisras
ir (arba) sunkios traumos. Visus saugos
nurodymus ir instrukcijas saugokite ateičiai.
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausia
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
„Bendrųjų saugos taisyklių“, esanč
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio Nr.:
315.915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas
technikos saugos taisykles.
Tačiau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo ar pašalinio asmens gyvybei ar
sveikatai, taip pat gali būti sugadintas įrankis
ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai.
Šis elektrinis įrankis gali būti naudojamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu
nepriekaištingos būklės.
Būtina nedelsiant pašalinti saugai
neigiamos įtakos turinčius gedimus.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
234
Naudojimas pagal paskirtį
Akumuliatorinis smūginis suktuvas
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC yra skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
nurodytų matmenų veržlėms ir varžtams
priveržti ir atlaisvinti.
Gręžtuvų ir suktuvų saugos
nurodymai
Prietaisą laikykite tikizoliuotų
rankenų, kai atliekant darbus įstatytas
įrankis arba varžtas gali kliudyti
paslėptus elektros laidus ar savąjį tinklo
kabelį.
Varžtui prisilietus prie laidų, kuriais teka
elektros srovė, net metalinėse prietaiso
dalyse gali atsirasti įtampa ir įvykti elektros
smūgis.
Naudokite papildomas rankenas, jei jos
buvo pristatytos su elektriniu įrankiu. Jei
nesuvaldysite įrankio, galite susižeisti.
Paslėptoms maitinimo linijoms aptikti
naudokite tinkamus ieškiklius arba
kreipkitės į vietinę elektros energijos
tiekimo įmonę. Sąlytis su elektros laidais
gali sukelti gaisrą ir elektros smūgį.
Pažeidus dujotiekio liniją gali įvykti
sprogimas. Pragręžus vandentiekio liniją,
gali būti padaryta materialinės žalos.
Elektriniam įrankiui užsiblokavus
nedelsdami išjunkite elektrinį įrankį.
Galite tikėtis reaktyviojo momento, dėl
kurio galite patirti atgalinį smūgį.
Įstatomasis įrankis užsiblokuoja, kai:
elektrinis įrankis per daug apkraunamas
arba
jis užstringa apdirbamame ruošinyje.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai.
Priveržiant ir išsukant varžtus gali trumpam
atsirasti didelis reaktyvusis momentas.
Įtvirtinkite gaminį. Spaustuvuose arba
veržiamajame įtaise įtvirtintas gaminys yra
laikomas tvirčiau nei ranka.
Elektrinį įrankį padėkite tik jam visiškai
sustojus. Įstatomasis įrankis gali įstrigti,
todėl gali nepavykti suvaldyti elektrinio
įrankio.
Naudokite tik originalius akumuliatorius,
kurių elektros įtampa atitinka Jūsų
elektrinio įrankio specifikacijų lentelėje
nurodytą elektros įtampą. Naudojant
kitokius akumuliatorius, pvz., panašaus
modelio, perdirbtus ar kitų gamintojų,
sprogęs akumuliatorius gali sužaloti ir
padaryti materialinės žalos.
Saugos nurodymai naudojant
akumuliator
Neatidarykite akumuliatoriaus. Gali įvykti
trumpasis jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., taip pat nuo nuolatinės saulės
apšvietos, ugnies, vandens ir drėgmės.
Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant
netinkamai gali pasklisti garų. Pasirūpinkite
šviežiu oru ir, jei pasijutote blogai,
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti
kvėpavimo takus.
Neteisingai naudojant baterijas gali iš jų
išbėgti skystis. Nelieskite skysčio
rankomis. Jeigu atsitiktinai prisilietėte,
nedelsiant nuplaukite jas su vandeniu.
Jeigu skystis pateks į akis, kreipkitės
į gydytoją. Išbėgęs baterijų skystis gali
iššaukti odos sudirginimą arba nudegimą.
Akumuliatorius kraukite tik krovimo
prietaisuose, kuriuos siūlo gamintojas. Jei
krovimo prietaise galima naudoti tik tam
tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali apgadinti smailūs
daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvas, arba
išorinės jėgos poveikis. Taip gali įvykti
vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius užsidegti, imti rūkti,
susprogti arba perkaisti.
Specialieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį nustatykite per vidurį.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį ir
sukimo momento nustatymo ratuką
perjunkite tik įrankiui sustojus.
Norėdami pažymėti elektrinį įrankį ,
naudokite tik lipdukus.
Neleistina gręžti kiaurymių korpuse.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
235
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
Reikšmės pateiktos lentelėje „Techniniai
duomenys“.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujiems
prietaisams. Kasdien naudojant, triukšmo
ir vibracijos lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas
vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal
EN 62841 standarte patvirtintus matavimo
metodus ir gali būti taikomas norint palyginti
elektrinius įrankius. Šis lygis taip pat gali būti
taikomas apytikslei vibracijos apkrovai
įvertinti. Pateiktas vibracijos lygis nurodo
pagrindinę elektrinio įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais
arba netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti.
Todėl darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada prietaisas
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, pavyzdžiui,
atlikti elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninę
priežiūrą, šiltai laikyti rankas, organizuoti
darbo procesus.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
236
Techniniai duomenys
Prietaisas IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tipas Sginis
suktuvas
Smūginis
suktuvas
Smūginis
suktuvas
Smūginis
suktuvas
leidžiami akumuliatoriai Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
leidžiami krovikliai
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Sukimo momentas, didžiausias
– Sukimas į kietą medžiagą Nm 250 950 225 1060
Tuščios veikos sukimosi greitis
– 1 pakopa
– 2 pakopa
– 3 pakopa
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Smūgių skaičius
– 1 pakopa
– 2 pakopa
– 3 pakopa
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Svoris pagal „EPTA-procedure
01/2003“ (be akumuliatoriaus)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Svoris, akumuliatorius 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
leidžiama aplinkos temperatūra
- vykstant įkrovimo procesui
- eksploatuojant ir sandėliuojant
°C -10 ... +40
<50
A svertinis garso slėgio lygis
Triukšmo slėgio lygis L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Paklaida K db 3,0
Bendra vibracijos reikšmė (trijų krypčių vektorių suma)
Vibracijos emisijos reikšmė a
h
, kai....
– sukant
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Paklaida K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
237
Bendras įrankio vaizdas
Šioje instrukcijoje aprašyti įvairūs elektriniai įrankiai. Kai kuriomis smulkmenomis atvaizdas
gali skirtis nuo įsigyto elektrinio įrankio.
1 Jungiklis
Skirtas įjungti ir išjungti bei pasiekti
didžiausią sūkių skaičių.
2 Sukimosi krypties parinkties jungiklis
3 Įrankio laikiklis
4 Darbo vietos apšvietimas
5 Rankena
6 Sūkių skaičiaus pakopų valdymo
pultas
7 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
8 Ličio jonų akumuliatorius
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Akumuliatoriaus atfiksavimo
mygtukas
10 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
11 Ličio jonų akumuliatorius (5,0 Ah)
12 Diržo spaustuvas
(ne IW 3/4'' 18.0-EC)
13 Tvirtinimo varžtas
(ne IW 3/4'' 18.0-EC)
14 Prietaiso antgalių laikiklis
(ne IW 3/4'' 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
238
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir priedus ir
patikrinkite, ar patiektas komplektas yra
pilnas ir ar nepažeistas transportuojant.
Diržo spaustuvą ir prietaiso antgalių
laikiklį pritvirtinkite pridėtu varžtu.
NURODYMAS
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą
kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių. Apie
tai skaitykite skyriuje „Krovimo prietaisas/
Krovimas.
Įrankio keitimas
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-E:
Veržliaraktį prispauskite prie smūginio
suktuvo keturbriaunio antgalio (1.).
Įrankį įstatykite į veržliaraktį (2.).
ID 1/418.0-EC:
Patraukite įrankio fiksatorių į priekį (1.)
ir įkiškite įrankį iki galo (2.).
Atleiskite įrankio fiksatorių.
Norėdami išimti įrankį, patraukite įrankio
fiksatorių atgal (3.).
Akumuliatoriaus įstatymas /
keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektros
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, paspauskite
atfiksavimo mygtukus (1.) ir ištraukite
akumuliatorių (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
239
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, uždenkite akumuliatoriaus
kontaktus. Dėl nepritvirtintų metalinių dal
gali įvykti kontaktų trumpasis jungimas,
todėl gali įvykti sprogimas ir kilti gaisras!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės
indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo
ir reikia pakeisti.
Sukimosi krypties parinktis
ATSARGIAI!
Sukimosi kryptį keiskite tik elektriniam
įrankiui sustojus.
Sukimosi krypties parinkties jungik
nustatykite į reikiamą padėtį.
Kairėn: prieš laikrodžio rodyklę
(varžtams išsukti, varžtams atlaisvinti)
Dešinėn: pagal laikrodžio rodyklę (norint
gręžti, įsukti varžtus, priveržti varžtus)
Viduryje: įjungimo blokuotė
(keičiant įrankius, atliekant bet kokius
darbus prie elektrinio įrankio)
Įrankio įjungimas
Prietaiso įjungimas:
Jungiklį paspauskite.
Elektrinio įrankio jungikliu galima sūkių
skaičių pakopomis padidinti iki
didžiausios reikšmės.
Išjunkite prietaisą:
Jungiklį atleiskite.
NURODYMAS
Elektriniame įrankyje yra stabdys, kuris
karto sustabdo elektrinį įrankį, kai
atleidžiamas jungiklis.
Jei elektrinis įrankis naudojamas ilgai,
reikėtų dirbti jungiklį įspaudus iki galo.
Darbo vietos apšvietimo įjungimas /
išjungimas
1. Sukimosi krypties pirminio pasirinkimo
perjungiklį (2) įjunkite į padėtį „Pirmyn“
arba Atgal“.
2. Paspauskite elektros įrankio įjungiklį /
išjungiklį (1)
Darbo vietos apšvietimas įjungtas
3. Atleiskite elektros įrankio įjungiklį /
išjungiklį (1)
Po maždaug 10 sek. automatiškai
užgęsta darbo vietos apšvietimas
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
240
Pirminis sūkių skaičiaus ir sukimo
momento pasirinkimas
Sūkių skaičiaus / sukimo momento
perjungimas
1. Nuspauskite įjungiklį / išjungiklį (1)
2. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
(maždaug 0,5 sek.).
Šviečia vienas šviesos diodas – sukimo
momentas:
3. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
Šviečia du šviesos diodai – sukimo
momentas:
4. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
Šviečia trys šviesos diodai – sukimo
momentas:
5. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
Šviečia vienas šviesos diodas – sukimo
momentą nustatykite vėl į:
Sukimo momentą galima padidinti, kaip
aprašyta.
Elektros įrankio atbulinės eigos metu
automatiškai užgęsta tik apačioje esantys
sūkių skaičiaus šviesos diodai.
Pavienio smūgio režimą perjunkite
į smūginio suktuvo režimą (tik ID 1/4" ir
IW 1/2")
Nuspauskite režimo jungiklį maždaug
1,5 sek.
Šviečia režimo rodmens šviesos
diodas – suaktyvintas pavienio
smūgio režimas
Režimo rodmens šviesos diodas
nešviečia – suaktyvintas smūginio
suktuvo režimas.
Darbas įrankiu
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
NURODYMAS
Norint įrankiu naudotis patogiau, galima
atsuktuvo antgalį įkišti tiesiai į prietaiso
įrankio laikiklį.
1. Sumontuokite įrankių laikiklį (greito
keitimo griebtuvą, kampinį priedėlį arba
antgalių laikiklio priedėlį).
2. Įstatykite akumuliatorių.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1 500 min.
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min.
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1 500 min.
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
.
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2 000 min.
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min.
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2 000
min.
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
.
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2 500 min.
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min.
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2 500 min.
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
.
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
241
3. Įstatykite įrankį (gžtą, atsuktuvo
antgalį arba antgalių laikiklį).
4. Sukimo momento parinkties ratuką
nustatykite ties reikiama pakopa.
5. Nustatykite reikiamą sukimosi kryptį.
6. Elektrinį įrankį suimkite viena ranka už
rankenos ir atsistokite į darbinę padėtį.
Veikiant varikliui niekada nespauskite
sukimosi krypties parinkties jungiklio ir
nekeiskite sukimo momento nustatymo!
7. Prietaiso įjungimas.
Baigus darbą:
8. Jungiklį atleiskite.
9. Sukimosi krypties parinkimo jungiklį (2)
nustatykite per vidurį.
Techninis aptarnavimas ir priiūra
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Apdirbant metalus, ekstremaliais atvejais
vidinėse korpuso ertmėse gali susikaupti
laidžios dulkės.
Reguliariai valykite elektrinius įrankius ir
ventiliacijos plyšius. Kaip dažnai tai reikia
daryti, priklauso nuo apdirbamos
medžiagos ir naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru. Tuo
metu elektrinis įrankis turi būti įjungtas.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo
įgaliotas klientų aptarnavimo dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys
Informaciją apie kitus priedus, ypač
įstatomuosius darbo įrankius, rasite
gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų svetainėje adresu:
www.flex-tools.com.
Transportavimas
Tiekiamo akumuliatoriaus ličio ekvivalento
kiekis nesiekia taikomų ribinių verčių. Todėl
akumuliatoriui, kaip atskirai daliai, ir elek-
triniam įrankiui su tiekiamu komplektu
netaikomos nacionalinės ar tarptautinės
pavojinkrovinių vežimo taisyklės.
Transportuojant kelis prietaisus su ličio jonų
akumuliatoriais, gali būti taikomos minėtos
taisyklės ir gali reikėti imtis specialių saugos
priemonių (pvz., pakuočių). Šiuo atveju
sužinokite apie naudojimo šalyje galiojančius
potvarkius.
-Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka toliau nurodytus standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN 62841 pagal direktyvų 2014/30/ES,
2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
242
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų
elektrinių įrankių kabelį,
elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
išimkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse.
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
pagal šalies vidaus įstatymus pasenę
elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai
ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad
nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam
panaudojimui. Kad būtų galima tinkamai
išrūšiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
Akumuliatorius / baterijas reikia surinkti,
perdirbti ar kitaip utilizuoti nekenkiant aplinkai.
Tik ES šalyse.
Pagal Europos direktyvą 2006/66/EK,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
baterijos turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
NURODYMAS
Informacijos apie galimybes utilizuoti
teiraukitės pardavėjo.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė gaminys
arba trūkstama galimybė naudotis gaminiu.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, atsiradusius dėl naudojimo ne
pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
243
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Simboli uz instrumenta. . . . . . . . . . . . . 243
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 245
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 246
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . 248
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 251
Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Norādes par utilizāciju . . . . . . . . . . . . . 252
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 252
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDE
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un
svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Īsslēgumdrošs aizsardzības
transformators
Sargājiet akumulatoru no
karstuma, piem., arī no ilgstošas
saules staru iedarbības, un
liesmām.
Pastāv eksplozijas risks.
Nemetiet akumulatoru ugunī.
Pastāv eksplozijas risks.
Instruments ir piemērots vienīgi
izmantošanai telpās. Neatstājiet
instrumentu lietū. Glabājiet
elektroinstrumentu un
akumulatorus sausās telpās.
Norādes par utilizāciju
(skat. 252. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus elektroinstrumenta piegādes
komplektā ietvertos drošības tehnikas
noteikumus, norādījumus, attēlus un
specifikācijas. Drošības tehnikas noteikumu
un norādījumu neievērošanas gadījumā var
tikt izraisītas elektrotraumas, ugunsgrēks
un/vai smagi ievainojumi. Saglabājiet visus
drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus nākotnei.
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā ar
elektroinstrumentiem
(Aprakstu Nr.: 315.915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas līmenim un balstoties uz atzītiem
darba drošības tehnikas noteikumiem.
Tomērizmantotājam vai trešajām
personām ekspluatēšanas laikā var rasties
dzīvībai bīstamas situācijas, kā arī mašīnas
bojājumi vai citi materiāli zaudējumi.
Elektroinstrumentu drīkst izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem atbilstošā
stāvoklī.
Nekavējoties novērsiet traucējumus, kas
ietekmē drošību.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
244
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Akumulatora triecienskrūvgriezis
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC ir
paredzēts
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
norādīto izmēru uzgriežņu un skrūvju
pievilanai un atskrūvēšanai.
Drošības nodes darbam ar
urbjmašīnām un skrūvgriežiem
Turiet instrumentu tikai aiz izolētajiem
rokturiem, ja izpildāmā darba laikā
izmantotais instruments var skart
nosegtus elektriskos vadus vai paša
instrumenta tīkla kabeli.
Skrūves kontakts ar strāvu vadošu vadu
var pārvadīt spriegumu arī uz instrumenta
metāla detaļām un radīt elektrotraumu.
Izmantojiet papildrokturus, ja tādi ir
piegādāti kopā ar elektroinstrumentu.
Kontroles zudums var izraisīt traumas.
Izmantojiet piemērotus kontrolaparātus
apslēptu elektropadeves vadu
konstatēšanai vai iesaistiet vietējo
elektroapgādes dienestu. Kontakts ar
elektriskajiem vadiem var izraisīt degšanu
un elektrotraumas. Gāzes vada bojājumi
var izraisīt sprādzienu. Ieurbjot ūdensvadā,
rodas materiālie zaudējumi.
Nekavējoties izslēdziet
elektroinstrumentu, ja tas tiek nobloķēts.
Esiet gatavi ievērojamiem reakcijas
momentiem, kas radīs atsitienu.
Izmantotais instruments tiek nobloķēts,
kad:
elektroinstruments ir pārslogots
vai
tas ir saliekts apstrādājamajā detaļā.
Turiet stingri elektroinstrumentu.
Ieskrūvējot vai izskrūvējot skrūves, var
rasties īslaicīgi, bet lieli reakcijas momenti.
Nostipriniet detaļu. Detu ir drošāk
nostiprināt iespīlēšanas ierīcēs vai
skrūvspīlēs nekā turēt rokās.
Pirms noliekat elektroinstrumentu,
nogaidiet, kamēr tas pārstāj darboties.
Izmantotais instruments var aizāķēties,
tādējādi liekot zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
Izmantojiet vienīgi oriģinālos
akumulatorus ar spriegumu, kāds
norādīts jūsu elektroinstrumenta datu
plāksnītē. Ja tiek izmantoti citādi
akumulatori, piemēram, atdarinājumi,
atjaunoti akumulatori vai citu firmu
ražojumi, iespējams traumu un materiālo
zaudējumu risks, ko rada eksplodējoši
akumulatori.
Drošības norādes par darbu ar
akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru. Pastāv
īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piem., arī no ilgstošas saules staru
iedarbības, kā arī liesmām, ūdens un
mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota
akumulatora var izplūst tvaiki. Nodrošiniet
svaigu gaisu un sūdzību gadījumā
vērsieties pie ārsta. Tvaiki var kairināt
elpceļus.
Nepareizas izmantošanas rezultātā no
akumulatora var izlīt šķidrums. Izvairieties
no saskaršas ar to. Saskaroties ar
šķidrumu aiz neuzmanības, noskalojiet to
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, tad
papildus griezieties pie ārsta. Izplūdušais
akumulatoru šķidrums var izraisīt ādas
kairinājumus vai apdegumus.
Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja
ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce,
kura piemērota tikai noteikta tipa
akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns
bīstamību, ja tiek izmantota kopā ar citiem
akumulatoriem.
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem
smailiem priekšmetiem kā naglām un
skrūvgriežiem vai ārēja spēka iedarbībā.
Iespējams iekšējais īssavienojums un
akumulators var aizdegties, sākt kūpēt,
eksplodēt vai pārkarst.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
245
Īpašās drošības norādes
Pirms uzsākat elektroinstrumenta
apkopes darbus, pārvietojiet rotācijas
virziena izvēles slēdzi vidējā pozīcijā.
Rotācijas virziena izvēles slēdzi vai
griezes momenta iestatījumu drīkst
nospiest tikai tad, kad instruments ir
miera stāvoklī.
Elektroinstrumenta apzīmēšanai
izmantojiet tikai uzlīmes.
Neurbiet korpusā caurumus.
Trokšņi un vibrācija
NORĀDE
Trokšņa un vibrācijas vērtības tika noteiktas
atbilstoši EN 62841. Vērtības jūs atradīsiet
tabulā „Tehniskā informācija“.
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērījumu vērtības attiecas uz jauniem
instrumentiem. Izmantojot katru dienu,
trokšņa un vibrācijas vērtības mainās.
NORĀDE
Šajās tehniskajās prasībās norādītais vibrāciju
līmenis ir izmērīts atbilstoši EN 62841
standartizētajai mērīšanas metodei, un to var
izmantot, lai savstarpēji salīdzinātu elektro-
instrumentus. Tas ir piemērots arī sākotnējai
vibrāciju slodzes novērtēšanai. Dotais
svārstību līmenis atbilst galvenajiem
elektroinstrumenta izmantošanas veidiem.
Ja elektroinstruments tiek izmantots citādi,
tam ir citi darba instrumenti vai nepietiekama
apkope, vibrāciju līmenis var atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt vibrāciju radīto
slodzi visā darba periodā.
Lai precīzi noteiktu vibrāciju slodzi,
vajadzētu ņemt vērā arī laiku, kad
instruments ir izslēgts vai darbojas, bet
faktiski netiek izmantots darbā. Tas var
ievērojami samazināt vibrāciju radīto slodzi
visā darba periodā.
Lai pasargātu lietotāju no vibrāciju iedarbības,
nosakiet papildu aizsardzības pasākumus,
piemēram: elektro-instrumenta un darba
instrumentu apkope, roku siltuma uzturēšana,
darba procesu organizācija.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jālieto austiņas.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
246
Tehniskā informācija
Instruments IW 1/2"
18.0-EC
IW 1/2" 950
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
IW 3/4"
18.0-EC
Tips Trieciens-
krūvgriezis
Trieciens-
krūvgriezis
Trieciens-
krūvgriezis
Trieciens-
krūvgriezis
atļautie akumulatori Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
atļautie lādētāji
CA 10.8/18.0
CA 18.0
Griezes moments, maks.
– ciets skrūvējuma kritums
Nm 250 950 225 1060
Apgriezienu skaits tukšgaitā
– 1. pakāpe
– 2. pakāpe
– 3. pakāpe
min
-1
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
900
1000
1700
Triecienu skaits
– 1. pakāpe
– 2. pakāpe
– 3. pakāpe
min
-1
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1800
2000
2200
Svars atbilstoši „EPTA-
procedure 01/2003“
(bez akumulatora)
kg 1,1 3,1 1,1 3,3
Svars akumulators 2,5 Ah
5,0 Ah
8,0 Ah
kg
0,4
0,7
1,1
atļautā vides temperatūra
- uzlādes procedūrai
- ekspluatācijai un glabāšanai
°C -10 ... +40
<50
A skalas skaņas spiediena menis
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 91 83 91 92.3
Skaņas jaudas līmenis L
WA
dB(A) 102 94 102 103,3
Kļūda K db 3,0
Vibrāciju kopējās vērtības (trīs virzienu vektoru summa)
Vibrāciju emisijas vērtība a
h
, ....
– skrūvējot
m/s
2
18,5 15,1 18,5 12,4
Kļūda K
m/s
2
1,5
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
247
Īss apskats
Šajā instrukcijā aprakstīti dažādi elektroinstrumenti. Attēli detaļās var atšķirties no iegādātā
elektroinstrumenta.
1 Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai,
maksimālā apgriezienu skaita
sasniegšanai
2 Rotācijas virziena izvēles slēdzis
3 Instrumenta ligzda
4 Darbavietas apgaismojums
5Rokturis
6 Vadības bloka ātruma pakāpes
7 Akumulatora nodalījums
8 Litija jonu akumulators
(2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah)
9 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš
10 Akumulatora līmeņa indikators
11 Siksniņas skava
(nav paredzēts IW 3/4'' 18.0-EC)
12 Stiprinājuma skrūve
(nav paredzēts IW 3/4'' 18.0-EC)
13 Uzgaļu turētājs
(nav paredzēts IW 3/4'' 18.0-EC)
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
248
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un
aprīkojumu, pārbaudiet piegādes
komplektāciju un transportēšanas
bojājumus.
Ar pievienoto skrūvi piestipriniet
siksniņas skavu vai uzgaļu turētāju.
NORĀDE
Piegādes stāvoklī akumulatori navuzlādēti
pilnībā. Pirms pirmreizējās lietošanas
pilnībā uzlādējiet akumulatorus. Šai nolūkā
skatīt „Uzlādes ierīce/Uzlādes process“.
Instrumenta
UZMANĪBU!
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes
darbus, pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
IW 1/2“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC /
IW 3/4“ 18.0-EC:
Uzspiediet triecienatslēgas galatslēgai
četrkanšu uzgali (1.).
Ievietojiet instrumentu galatslēgā (2.).
ID 1/418.0-EC:
Pavelciet instrumenta fiksatoru uz
priekšu (1.) un iespiediet instrumentu dz
atdurei (2.).
Atlaidiet instrumenta fiksatoru.
Lai izņemtu instrumentu, pavelciet
instrumenta fiksatoru uz aizmuguri (3.).
Akumulatora ievietošana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet
elektroinstrumentā, līdz tas pilnī
nofiksējas.
Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet
atbloķēšanas taustiņus (1.) un izvelciet
akumulatoru (2.).
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
249
UZMANĪBU!
Ja akumulators netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Metāla priekšmeti
var savienot kontaktus īsslēgumā, izraisot
eksplozijas un aizdegšanās risku!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot taustiņu, akumulatora uzlādes
indikatorā ar LED diodēm var pārbaudīt
uzlādes līmeni.
Rādījums nodziest pēc 5 sekundēm.
Ja mirgo viena no LED diom, akumulators
iruzlādē. Ja pēc tausta nospiešanas
neiedegas neviena LED diode,
akumulatoram ir defekts, un tas ir jānomaina.
Rotācijas virziena izvēle
UZMANĪBU!
Rotācijas virzienu var mainīt tikai
elektroinstrumenta miera stāvoklī.
Pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi vajadzīgajā pozīcijā.
Pa kreisi: pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam (izskrūvēt vai
atskrūvēt skrūves)
Pa labi: pulksteņrādītāju kustības
virzienā
(ieskrūvēt vai pievilkt skrūves, urbt)
Vidū: ieslēgšana bloķēta
(darba instrumentu maiņa; veicot
jebkādus darbus pie elektroinstrumenta)
Elektroinstrumenta ieslēgšana
Ierīces ieslēgšana
Nospiediet slēdzi.
Elektroinstrumenta slēdzis ļauj bez
pakāpēm palielināt apgriezienu skaitu
līdz maksimālajai vērtībai.
Ierīces izslēgšana:
Atlaidiet slēdzi.
NORĀDE
Elektroinstrumentam ir bremze, kas aptur
instrumentu tūdaļ c slēdža atlaišanas.
Izmantojot elektroinstrumentu
nepārtrauktā darbībā, vajadzētu strādāt
ar pilnīgi iespiestu slēdzi.
Darbavietas apgaismojuma
ieslēgšana/izslēgšana
1. Urbšanas virziena iepriekšējas izvēles
slēdzi (2) pārslēdziet pozīcijā „uz
priekšu” vai „atpakaļ”.
2. Nospiediet elektroinstrumenta
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1).
Darbavietas apgaismojums ir ieslēgts
3. Atlaidiet elektroinstrumenta
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1).
Darbavietas apgaismojums nodziest
automātiski aptuveni pēc 10 s
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
250
apgriezienu un griezes momenta
iepriekšēja izle
Apgirezienu/griezes momenta
pārslēgšana
1. Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi (1).
2. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi (apm. 0,5 s).
Iedegas viena gaismas diode – griezes
moments ir:
3. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi.
Iedegas divas gaismas diodes griezes
moments ir:
4. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi.
Iedegas trīs gaismas diodes griezes
moments ir:
5. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi.
Iedegas viena gaismas diode – griezes
moments atkal ir ieslēgts uz:
Griezes momentu var atkal ieslēgt uz
iepriekšējo režīmu, izpildot atkārtoti iepriekš
aprakstītās darbības.
Elektroinstrumentu darbinot pretējā
virzienā, ir pieejams tikai viens griešanās
ātrums – pārējās gaismas diodes uz
korpusa pamatnes automātiski nodziest.
Atsevišķu triecienu režīma pārslēgšana
uz impulsveida skrūvgrieža režīmu
(tikai ID 1/4" un IW 1/2")
Turiet nospiestu režīmu pārslēgšanas
slēdzi aptuveni 1,5 s.
Režīma indikatora gaismas diode deg
– ieslēgts atsevišķu triecienu režīms
Režīma indikatora gaismas diode
nedeg – ieslēgts impulsveida
skrūvgrieža režīms.
Darbs ar elektroinstrumentu
UZMANĪBU!
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes
darbus, pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
NORĀDE
Lai atvieglotu skrūvēšanas procesu, uzgaļu
turētāju var ievietot arī ierīces instrumenta
ligzdā.
1. Instrumenta stiprinājuma (nomaiņas
urbja patronas, leņķa uzliktņa, uzgaļu
turētāja) montāža.
2. Ievietojiet akumulatoru.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
280 Nm / 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
300 Nm / 900 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
700 Nm / 1000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
590 Nm / 1000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
IW 1/2“ 950
18.0-EC:
950 Nm / 2100 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 3/4" 18.0-EC:
1060 Nm / 1700 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
IW 1/2“ 950 18.0-EC: 280 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
IW 3/4" 18.0-EC: 300 Nm
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
251
3. Ievietojiet instrumentu (urbi, skrūvgrieža
uzgaļus, uzgaļu turētāju).
4. Pagrieziet griezes momenta slēdzi uz
vajadzīgo pakāpi.
5. Iestatiet vajadzīgo rotācijas virzienu.
6. Satveriet elektroinstrumentu ar vienu
roku un nostājieties darba pozīcijā.
Nepārslēdziet rotācijas virziena izvēles
slēdzi vai griezes momenta iestatīšanas
gredzenu brīdī, kad darbojas dzinējs!
7. Ieslēdziet instrumentu.
Pēc darba beigām:
8. Atlaidiet slēdzi.
9. Pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
Tehniskā apkope un kopšana
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Apstrādājot metālus, ekstrēmos
izmantošanas gadījumos korpusa iekšpu
var sakrāties elektrovadītspējīgi putekļi.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas spraugas.rīšanas biežums
ir atkarīgs no apstrādātā materiāla un no
lietošanas ilguma.
Korpusa iekšpuse un motors regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Elektroinstrumentam šai laikā jāatrodas
darbībā.
Remontdarbi
Remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar pārējo aprīkojumu, galvenokārt ar
izmantojamiem darba instrumentiem, var
iepazīties rotāja katalogā.
Uzbūves attēlus ar visiem komponentiem
un rezerves daļu sarakstus jūs atradīsiet
mūsu mājas lapā: www.flex-tools.com
Transportēšana
Litija ekvivalenta daudzums piegādes
komplektā iekļautajos akumulatoros ir
zemāks par noteiktajām robežvērtībām.
Tāpēc uz akumulatoru kā atsevišķu
komponentu, gan pašu elektroinstrumentu
ar visu piegādes komplektu nevar attiecināt
nacionālos vai starptautiskos noteikumus
par stamajām kravām.
Transportējot vairākus instrumentus ar litija
jonu akumulatoriem, šie noteikumi var kļūt
aktuāli un prasīt īpašus piesardzības
pasākumus (piemēram, attiecībā uz
iepakojumu).
Šādā gadījumā uzziniet, kādi noteikumi ir
spēkā attiecīgajā valstī.
atbilstība
Ar pilnu atbildību deklarējam, ka sadaļā
„Tehniskā informācija“ aprakstītais
izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar direktīvas
2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
252
Norādes par utilizāciju
BRĪDINĀJUMS!
Nolietotus elektroinstrumentus pirms
utilizācijas padariet nelietojamus:
Elektroinstrumentiem, kam
nepieciešama strāvas tīkla barošana –
noņemiet stvas kabeli;
Elektroinstrumentiem ar akumulatora
barošanu ‒ izņemiet akumulatoru.
Tikai ES valstīm.
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos! Saskaņā ar
Eiropas 2012/19/ES direktīvu „Par elektris-
ko un elektronisko iekārtu atkritumiem“, kas
iekļauta nacionālajā likumdošanā, nolietoti
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai
pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
iznīcināšana.
Instruments, aprīkojums un iepakojums
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai
pārstrādei. Plastmasas detaļu materiāls ir
marķēts, lai varētu pārstrādāt viena veida
materiālus.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas
mājsaimniecības atkritumos, ugu vai
ūdenī. Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Akumulatori/baterijas ir jāsac, jāpārstrādā
vai jāutilizē videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2006/66/EB, bojātie vai nolietotie akumula-
tori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
NORĀDE
Informāciju par instrumenta utilizācijas
iespējām var iegūt no tirgotāja.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts izstrādājuma vai
izstrādājuma neiespējamās izmantošanas
dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika
izraisīti, izstrādājumu neprasmīgi izmantojot
vai izmantojot to savienojumā ar citu
ražotāju izstrādājumiem.
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
253
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
254
!
EG/66/2006
!
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
255
!
CE
EN 62841
.2011/65/EU ,2006/42/EG ,2014/30/EU
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH ;2020/12/15
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
!
2012/19/EU
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
256
!
(2)
!
1
2
3
4
5
6
7
8
2 9
(1 .1
0.5 .2
LED
:1500 150
:18.0-EC
500 280
:
1500 60
:
900 300
.3
LED
:2000 180
:18.0-EC
1000 700
:
2000 105
:
1000 590
.4
LED
:2500 250
:18.0-EC
2100 950
:
2500 225
:
1700 1060
.5
LED
:150
:
280
:
60
:
300
LED
(«IW
1.5
LED
LED
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
257
LED
.
5
LED
LED
!
!
2 .1
1 2
3
10
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
258
: EC
.1
.(.
.(.
(.1
.(.
!
!
!
!
(2)
: EC
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
259
1
6
7
8
)
10
(
11
(
(
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
260
18.0-EC 18.0-EC 18.0-EC 18.0-EC
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
CA 10.8/18.0
CA 18.0
1060 225 950 250
900
1000
1700
1500
2000
2500
500
1000
2100
1500
2000
2500
1
2
3
1800
2000
2200
1300
2800
3300
1000
2000
2450
1300
2800
3300
1
2
3
3.3 1.1 3.1 1.1
«EPTA-procedure 01/2003»
0.4
0.7
1.1
2.5
5.0
8.0
+40 ... -10
50>
92,3 91 83 91
L
pA
103.3 102 94 102
L
WA
3.0
K
a
h
12.4 18.5 15.1 18.5
1.5
K
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
261
!
EN
62841
!
EN 62841
!
( )
85
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
262
background
IW 1/2" 18.0-EC / IW 1/2" 950 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC / IW 3/4" 18.0-EC
263
1- .......................
1- ..................................................
1- ..............................................
3- ...........................................................
4- ..........................................................................
5- ..............................................................................
6- .............................................................
9- ..................................................................
9- .....................................................................................
9- ....................................................................
9- ......................
10- ..................................................................
!
!
!
!
!
!(9-
)
!
(
)
/ ID 1/4“ 18.0-EC / IW 1/2“ 950 18.0-EC / IW 1/2“ 18.0-EC
IW 3/4“ 18.0-EC
background
494.038 / 05–2022 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

Indexed Terms: Impact Wrench, Cordless

FLEX IW 1/2" 18.0-EC C Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX CSM 57 18-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX CSM 57 18-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX TS 92 18-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX CS 68 18-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX CS 68 18-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX SBE 127 18-EC
2026-05-29 3 docs