
PG-40611S0L
PG-40611S0L-BK
P/N 6 1 1 0 0 1 0 2
Liquid Propane Gas Grill
User & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español / Français
Parrilla a gas de propano líquido
Model / Modelo / Modèles :
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks of Transform SR Brands LLC and are used under license by
Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768.
Kenmore y el logotipo de Kenmore son marcas comerciales registradas de Transform SR Brands LLC y se usan bajo licencia
de Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768.
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC et sont utilisés sous licence par
Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768.
If you have any questions, please call 1-888-287-0735,
between 8:00 a.m. to 5:00 p.m. PST, or visit us at Kenmoregrill.com
Si tiene alguna pregunta, llame al 1-888-287-0735,
de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. PST, o visítenos en Kenmoregrill.com
Si vous avez des questions, veuillez appeler le 1-888-287-0735,
entre 8h00 et 17h00. PST, ou visitez-nous sur Kenmoregrill.com
Guide d'utilisation et d'entretien
/MD
/MD
Gril au gaz propane liquide
Scan QR Code for Video
Assembly Instructions
R E V 0 2 2 6

If you smell gas:
Please Contact Permasteel Customer Service
For Help & Parts
Product Record
IMPORTANT: Fill out the product record information below.
Model Number ______________________________
Serial Number _______________________________
See rating label on grill for serial number.
Date Purchased ______________________________
DANGER
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquid or vapors in the vicinity
of this or any other appliance.
2. An LP tank not connected for use shall
not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
For residential use only. Do not use
for commercial cooking.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation or
unsafe practice which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
WARNING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER
Installation Safety Precautions
• Please read this User’s Manual in its entirety before using
the grill.
• Failure to follow the provided instruction can result in
seriously bodily injury and / or property damage.
• Some parts of this grill may have sharp edges. Please wear
suitable protective gloves.
• Use grill, as purchased, only with LP (propane) gas and the
regulator/valve assembly supplied.
• Grill installation must conform with local codes, or in their
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• All electrical accessories (such as rotisserie) must be
electrically grounded in accordance with local codes, or
National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 or Canadian
Electrical Code, CSA C22.1. Keep any electrical cords
and/or fuel supply hoses away from any hot surfaces.
• This grill is safety certified for use in the United States
and/or Canada only. Do not modify for use in any other
location. Modification may result in a safety hazard and
will void the warranty for this grill.
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Or visit us at Kenmoregrill.com
If you have any questions or need assistance during assembly,
please call
1-888-287-0735. M-F 8:00AM – 5:00PM PST.
You will be speaking to a Representative of the grill
manufacturer.
Safety Symbols
The symbols and boxes shown below explain what each
heading means. Read and follow all of the messages found
throughout the manual.
IMPORTANT: This grill is intended for outdoor use only and is
not intended to be installed in or on recreational vehicles or
boats.
NOTE TO INSTALLER: Leave this User’s Manual with the
customer after delivery and / or installation.
NOTE TO CONSUMER: Leave this User’s Manual in a
convenient place for future reference.
2

TABLE OF CONTENTS
For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill Service Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Product Record Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kenmore Grill Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spanish Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
French Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
4
5-11
12-13
14
15
16-24
25-27
28
54
3
WARNING
This product can expose you to chemicals,
including carbon monoxide, soot, lead and lead
compounds which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
Wash your hands after handling this product.

WARRANTY
KENMORE LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE: the following warranty coverage applies when this appliance is correctly installed,
operated and maintained according to all supplied instructions. Note: Consumer is responsible for Shipping &
Handling of all warranty replacement parts.
FOR ONE YEAR: from the date of sale this grill is warranted against defects in material or workmanship,
consumer will receive free replacement parts with proof of purchase, consumer is responsible for Shipping &
Handling cost.
All warranty coverage excludes ignitor batteries and grill part paint loss, discoloration or surface rusting, which
are either expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period, or are conditions
that can be the result or normal use, accident or improper maintenance.
All warranty coverage is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
For warranty coverage details to obtain replacement parts, visit the web page: Kenmoregrill.com
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Service calls to correct appliance installation, or to repair problems with house fuses, circuit breakers, house
wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such installation.
2. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to
have the appropriate certification logo.
3. Expendable items that can wear out from normal use within the warranty period, including but not limited to
batteries, screw-in base light bulbs and surface coatings or finishes.
4. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation,
operation and maintenance.
5. Damage to or failure of this appliance resulting from installation, including installation that was not in accord
with electrical, gas or plumbing codes.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated
and maintained according to all supplied instructions.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
8. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the
product.
9. Damage to or failure of this appliance resulting from natural or other catastrophe, such as flood, fire or storm.
10. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as
provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year on the appliance and five years on the burners, or the shortest period allowed by law.
Seller shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties
of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state.
The warranty is valid only for original purchasers with proof of purchase from authorized retailers. Products
purchased second-hand or from unauthorized retailers are not covered. It is the purchaser’s responsibility to verify
that the retailer is authorized.
FOR FIVE YEARS: from the date of sale, any stainless-steel burner that rusts through or burns through will be
replaced, proof of purchase must be provided, consumer is responsible for Shipping & Handling cost.
Product distributed by Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768. Made in China.
4

USE AND CARE
• NEVER store a spare LP tank under or near
the appliance or in an enclosed area.
DANGER
• Never fill a tank beyond 80% full.
• If the information in the two points above is not
followed exactly, a fire causing death or serious
injury may occur.
• An overfilled or improperly stored tank is a
hazard due to possible gas release from the
safety relief valve. This could cause an intense
fire with risk of property damage, serious injury
or death.
• If you see, smell or hear gas escaping,
immediately get away from the LP tank and
appliance and call your fire department.
LP Tank Removal, Transport and Storage
• Turn OFF all control knobs and the LP tank valve. Turn
coupling nut counterclockwise by hand only - do not use
tools to disconnect. Lift LP tank retainer strap upward off
the LP tank collar, then lift the LP tank up and off of the
support bracket. Install the safety cap onto the LP tank
valve. Always use cap and strap supplied with the valve.
Failure to use safety cap as directed may result in
serious personal injury and/or property damage.
• A disconnected LP tank in storage or being transported must
have a safety cap installed (as shown). Do not store an LP
tank in enclosed spaces such as a carport, garage, porch,
covered patio or other building. Never leave an LP tank
inside a vehicle which may become overheated by the sun.
• Do not store an LP tank in an area where children play.
LP Tank Valve
Safety Cap
Retainer Strap
• The LP tank used with your grill must meet the following
requirements:
• Use LP tank only with these required measurements: 12"
(30.5 cm) (diameter) x 18" (45.7 cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.)
Capacity maximum.
• LP tank must be constructed and marked in accordance with
specifications for the LP tank of the U.S. Department of
Transportation (DOT) or for Canada, CAN/ CSA-B339,
tanks, spheres and tubes for transportation of dangerous
goods. Transport Canada (TC). See LP tank collar for
marking.
• LP tank valve must have:
• The LP tank must be arranged for vapor withdrawal and
include collar to protect LP tank valve. Always keep the LP
tanks in an upright position during use, transit or storage.
• Type 1 outlet compatible
with regulator or grill.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection
Device (OPD). This OPD safety
feature is identified by a unique
triangular hand wheel. Only use
the LP tanks equipped with this type of valve.
LP Tank
OPD Hand Wheel
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• LP gas is nontoxic, odorless and colorless when produced.
For Your Safety, LP gas has been given an odor (similar to
rotten cabbage) so that it can be smelled.
• LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air.
LP Tank Filling
• Use only licensed and experienced dealers.
• LP dealer must purge new tank before filling.
• Dealer should NEVER fill the LP tank more than 80% of LP
tank volume. Volume of propane in tank will vary by
temperature.
• A frosty regulator indicates gas overfill. Immediately close
the LP tank valve and call your local LP gas dealer for
assistance.
• Do not release the liquid propane (LP) gas into the
atmosphere. This is a hazardous practice.
• To remove gas from the LP tank, contact a LP dealer or call
a local fire department for assistance. Check the telephone
directory under “Gas Companies” for your nearest certified
LP dealers.
LP tank in the upright position for vapor withdrawal
5

Connecting Regulator to the LP Tank
LP Tank Exchange
1. The LP tank must be properly secured onto the grill. (Refer
to assembly section.)
2. Turn all control knobs to the OFF position.
3. Turn the LP tank OFF by turning the OPD hand wheel
clockwise to a full stop.
4. Remove the protective cap from the LP tank valve. Always
use cap and strap supplied with the valve.
Do not use household cleaning agents. Using Cleaning
agents can result in damage to the gas train
components (valve/hose/regulator).
Nipple has to be
centered into the
LP tank valve.
5. Hold the regulator and insert the nipple into LP tank
valve. Hand-tighten the coupling nut, holding the
regulator in a straight line with the LP tank valve so as
not to cross-thread the connection.
• Many propane retailers offer the option of replacing
your empty LP tank through an exchange service. Only
use reputable exchange companies that inspect,
precision fill, test and certify their tanks.
Exchange your
tank only for an OPD safety feature-equipped tank as
described in the "LP Tank" section of this manual.
• Always keep your new and exchanged LP tanks in the
upright position during use, transportation or storage.
• Leak test new and exchanged LP tanks BEFORE
connecting to the grill.
LP Tank Leak Test
• Leak test must be repeated each time a LP tank is
exchanged or refilled.
• Do not smoke during a leak test.
• Do not use an open flame to check for gas leaks.
• The grill must be leak tested outdoors in a well-
ventilated area, away from ignition sources such as gas
or electrical appliances. During the leak test, keep the
grill away from open flames or sparks.
• Use a clean paintbrush and a 50/50 mild soap and
water solution. Brush soapy solution onto areas
indicated by arrows in figure below. Leaks are indicated
by growing bubbles.
For your safety:
WARNING
If “growing” bubbles appear, do not
use or move the LP tank. Contact a LP
gas supplier or your fire department!
Safety Relief Valve
Strap and Cap
Type 1 outlet with
thread on the
outside
OPD Hand
Wheel
Do not insert a POL
transport plug (plastic part
with external threads) into
the type 1 valve outlet. It
will remove the Safety
relief valve feature.
(OFF Clockwise)
6

Leak Testing Valves, Hose and Regulator
1. Turn all grill control knobs to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to the LP tank.
3. Completely open the LP tank valve by turning the OPD
hand wheel counterclockwise. If you hear a rushing sound,
turn the gas off immediately. There is a major leak at the
connection.
Correct before proceeding. Call for
replacement parts at
1-888-287-0735.
4. Brush soapy solution onto areas where bubbles are.
Never remove threaded
orifice at end of valve
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close the
LP tank valve immediately and retighten connections.
If leaks cannot be stopped do not try to repair.
Call for replacement parts at
1-888-287-0735.
6. Always close the LP tank valve after performing the
leak test by turning hand wheel clockwise.
• If you cannot complete the connection, disconnect the
regulator and repeat steps 5 and 6. If you are still unable
to complete the connection, do not use this regulator!
• Call for replacement parts at 1-888-287-0735.
NOTE:
WARNING
• Outdoor gas appliance is not intended to be
installed in or on a boat.
• Outdoor gas appliance is not intended to be
installed in or on an RV.
• Never attempt to attach this grill to a self-
contained LP gas system of a camper trailer or
motor home.
• Do not use the grill until a leak test is performed.
• If a leak is detected at any time, STOP and call the
fire department.
• If you cannot stop a gas leak, immediately close
the LP tank valve and call a LP gas supplier or your
fire department!
Hold the coupling nut and
regulator as shown for proper
connection to LP tank valve.
6. Turn the coupling nut clockwise until it is fully tightened.
The regulator will seal on the back-check feature in
the LP tank valve, resulting in some resistance. An
additional one-half to three-quarters turn is required
to complete the connection. Tighten by hand only - do
not use tools.
DANGER
• Do not insert any tools or foreign objects into the
valve outlet or safety relief valve. You may
damage the valve and cause a leak. Leaking
propane may result in an explosion, fire, severe
personal injury, or death.
7

Safety Tips
Before opening the LP tank valve, check the coupling nut for
tightness.
When the grill is not in use, turn off all control knobs and LP
tank valve.
Never move the grill while in operation or still hot.
Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid
burns and splatters.
The maximum load for the side burner and side shelf is 10 lbs.
The drip tray must be inserted into the grill and emptied after
each use. Do not remove the drip tray until the grill has
completely cooled.
Clean the grill OFTEN, preferably after each cookout. If a
bristle brush is used to clean any of the grill cooking surfaces,
ensure no loose bristles remain on the cooking surfaces prior
to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces
while the grill is hot.
If you notice grease or other material dripping from the grill;
determine the cause correct it, then clean and inspect the
valve. Keep ventilation openings and tank enclosure (grill
cart) free and clear of debris.
Do not store objects or materials inside the grill cart
enclosure that would block the flow of combustion air to the
underside of either the control panel or the firebox bowl.
The regulator may make a humming or whistling noise during
operation. This will not affect safety or use of the grill.
If you have a grill problem, see the "Troubleshooting Section".
If the regulator frosts, turn off the grill and LP tank valve
immediately. This indicates a problem with the tank, and it
should not be used on any product. Return to supplier!
1. Open the lid during lighting.
2. Turn ON the gas valve on the tank.
3. To ignite, turn the Ignition Burner knob to HI.
4. Push and hold the electronic ignition button.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner
controls OFF, wait 5 minutes, and repeat the lighting
procedure.
6. To ignite other main burners after the Ignition Burner is lit,
turn a control knob that is adjacent to a lit burner to HI.
Ignite the far left burner last.
7. Once burners are lit, adjust the knobs to the desired flame
setting. To extinguish an individual burner, turn its knob to
OFF.
8. To ignite the Side Burner, follow steps 3-5 using the Side
Burner knob.
If the igniter does not work, follow the Match Lighting instructions
on page 9.
WARNING
• Do not let children operate or play near the grill.
• Keep the grill area clear and free from materials that
burn.
• Do not block the holes on the insides and back of the
grill.
• Use the grill only in well-ventilated space. NEVER use
the grill in an enclosed space such as a carport,
garage, porch, covered patio, or under an overhead
structure of any kind.
• Do not use charcoal or ceramic briquettes in a gas
grill.
• Use the grill at least 3 ft. from any wall or surface.
Maintain 10 ft. clearance to objects that can catch
fire, or to sources of ignition etc.
For Safe Use of Your Grill and to Avoid Serious
Injury:
Check with management to learn the requirements
and fire codes for using an LP gas grill in your
apartment complex. If allowed, use outside on the
ground floor with a three (3) foot clearance from
walls or rails. Do not use on or under balconies.
• Apartment Dwellers:
• NEVER attempt to light burner with the lid closed.
A buildup of non-ignited gas inside a closed grill is
hazardous.
• Never operate the grill with a LP tank out of position
specified in the assembly instructions.
• Always close the LP tank valve and remove coupling
nut before moving the LP tank from specified
operation position.
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
Electronic Ignition Lighting Instructions
▲
Do not lean over the grill while lighting.
• Putting out drip fires by closing the lid is not possible.
Grills are well ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a drip fire. Personal injury may
result. If a drip fire develops, turn knobs and LP tank
off.
• Do not leave the grill unattended while preheating or
burning off food residue on HI. If the grill has not
been regularly cleaned, a drip fire can occur that
may damage the product.
CAUTION
8

WARNING
Turn your controls, gas source or tank
OFF when not in use.
▲
Do not lean over the grill while lighting.
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the
burner controls OFF, wait 5 minutes and repeat the
lighting procedure. If the burner does not ignite with
the valve open, gas will continue to flow out of the
burner and could accidently ignite with risk of injury.
CAUTION
Match Lighting Instructions
1. Open the lid during lighting.
2. Place the match into the match holder (hanging on the left of
the side panel).
3. Light the match and insert the match holder through the
lighting hole in the left side of the firebox. Align the lit match
with the first burner on the left.
4. Turn the knob of the first left burner to HI position. Be sure
the burner lights and stays lit. Withdraw the match holder
from the firebox and extinguish the match
5. To light the other burners, turn each knob in succession to HI.
6. Once the burners are lit, adjust the knobs to the desired
flame setting. To extinguish any individual burner, turn its
knob to OFF.
Side Burner Match Lighting
1. Open the side burner lid. Turn on the LP tank.
2. Place the lit match near the burner.
3. Turn the side burner knob to HI. Be sure the burner lights
and stays lit.
Burner Flame Check
• Remove the cooking grates and heat diffusers. Light the burners
and rotate the knobs from HIGH to LOW. You should see a
smaller flame on the LOW setting and a higher flame on the HI
setting. Always check the flame prior to each use. If only low
flame is seen, refer to the "Sudden drop or low flame" in the
Troubleshooting Section on page 26.
Turning Grill Off
• Turn all knobs to the OFF position. Turn the LP tank off. When you
are finished grilling, raise the grill lid to allow the grill to fully
cool. If the grill lid is closed while the grill is cooling,
condensation may occur on the interior grill surfaces which can
cause the interior parts to rust.
Igniter Check
• Turn the LP tank off. Press and hold the electronic igniter button.
"Click" should be heard and sparks should be seen each time
between the collector box or burner and electrode. See the
Troubleshooting Section on pages 25-27 if there are no clicks or
sparks.
Valve Check
• Important: Be sure the gas in the LP tank is turned off before
checking the valve and the knobs are in the Off Setting. To check
the valves, first push in the knobs and release. The knobs should
spring back. If the knobs do not spring back, replace the valve
assembly before using the grill. Turn the knobs to the LOW
position then turn back to the OFF position. Valves should turn
smoothly.
Hose Check
• Before each use, check to see if hose is cut or worn. Replace
damaged hose before using the grill. Only use the
valve/hose/regulator as specified in the parts list of this Use &
Care Guide.
General Grill Cleaning
• Do not mistake brown or black accumulation of grease and
smoke for paint. Interiors of the gas grills are not painted at the
factory
(and should never be painted). Apply a strong solution
of detergent and water or use a grill cleaner with a scrub brush
to clean the inside of the grill. Rinse and allow the grill to
completely dry.
Do not apply a caustic grill/oven cleaner to the
painted surfaces.
• Porcelain surfaces: Because of the glass-like composition, most
residue can be wiped away with baking soda/water solution or
a specially formulated cleaner. Use a nonabrasive scouring
powder for stubborn stains.
Cast Iron Grate Seasoning (if applicable)
First Use –Before your first use, season your cast iron grates as
follows: Rinse the cast iron grates with hot water. Do not use soap. Dry
the grates thoroughly with a cloth towel. Coat the grates with the
vegetable oil or any non-stick cooking spray. Place the grates in the
grill. Start the grill and slowly raise the temperature to 350° - 400° F.
Heat the grates for fifteen minutes. Turn off the grill and allow the
grates to cool completely before using to cook.
Cleaning – Do not use soap when cleaning the grates. Clean the
grates with a stiff brush and hot water. Dry grates thoroughly with a
cloth towel.
Re-seasoning – Re-season the grates when rust spots appear on the
grate surface. When re-seasoning the grates, soap may be used with
hot water to clean the grates. After cleaning, dry the grates
thoroughly with a cloth towel. Coat the grates with vegetable oil or
any non-stick cooking spray. Place the grates in the grill. Start the grill
and slowly raise the temperature to 350° - 400° F. Heat the grates for
fifteen minutes. Turn off the grill and allow the grates to cool
completely before using again.
9

Storing Your Grill
• Clean the cooking grates.
• Store in dry location.
• When the LP tank is connected to the grill, store outdoors in a
well-ventilated space and out of reach from children.
• Cover the grill if stored outdoors. Choose from a variety of
grill covers offered by the manufacturer. Available at
Kenmoregrill.com.
• Store the grill indoors ONLY if the LP tank is turned off and
disconnected. Remove the LP tank from the grill and store the
cylinder outdoors.
• When removing the grill from storage, follow the “Cleaning
the Burner Assembly” instructions before starting the grill.
IMPORTANT: Always ensure that the venturi burner
tubes are clean. A venturi burner tube has a narrow area
in which spiders tend to build nests.
CAUTION
SPIDER ALERT!
• Painted surfaces: Wash with a mild detergent or
nonabrasive cleaner and warm soapy water. Wipe dry
with a soft nonabrasive cloth.
• Stainless steel surfaces: To maintain your grill’s high-
quality appearance, wash with a mild detergent and
warm soapy water. Then wipe dry with a soft cloth.
Baked-on grease deposits may require the use of an
abrasive plastic cleaning pad. Use only in direction of
brushed finish to avoid damage. Do not use the abrasive
pad on areas with graphics.
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of
the grill cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling. It is not
recommended to clean the cooking surfaces while the
grill is hot.
• Drip Tray and Cup: When the grill has completely
cooled down after use, remove the drip tray and drip
cup for cleaning.
v
If you notice that your grill is getting hard to light or that
the flame isn’t as strong as it should be, take the time to
check and clean the venturi’s.
Spiders or small insects have been known to create
“flashback” problems. The spiders spin webs, build nests
and lay eggs in the grill’s venturi tube(s), obstructing the
flow of gas to the burner. The backed-up gas can ignite in
the venturi behind the control panel. This is known as a
flashback, and it can damage your grill and even cause
injury.
To prevent flashbacks and ensure good performance the
burner and venturi assembly should be removed from the
grill and cleaned before use whenever the grill has been
idle for an extended period.
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of the
burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn the gas OFF by turning the control knobs to the off setting
and close the valve of the LP tank.
2. Remove the cooking grates and heat diffusers.
3. Remove the attachment cotter pin from the rear of each
burner. See Fig A on page 11.
4. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one
easiest for you.
5. Use a wire brush to scrub the entire outer surface of the
burner to remove food residue and dirt.
6. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open
paper clip.
7. Check the burner for damage. Due to normal wear and
corrosion, some holes may become enlarged. If there are any
large cracks or holes found on the burner, please replace
them.
8. Carefully replace the burners. See Fig. A and B on page 11.
9. Attach the rear of each burner to the bracket and reconnect
the cotter pin. See Fig. A on page 11.
10. Replace the heat diffusers and cooking grates.
(A) Bend a stiff wire (a lightweight coat hanger works well)
into a small hook. Run the hook through each burner tube
several times.
(B) Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not
use a brass wire brush) and run the brush through each
burner tube several times.
(C) Wear eye protection: Use an air hose to force air into
the burner tube and out the burner ports. Check each
port to make sure air comes out of each hole.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must re-engage the
valve openings. See illustrations below.
10

Food Safety
Food safety is a very important part of enjoying the outdoor
cooking experience. To keep food safe from harmful bacteria,
follow these four basic steps:
• Clean: Wash hands, utensils, and surfaces with hot soapy
water before and after handling raw meat and poultry.
• Separate: Separate raw meats and poultry from ready-to-
eat foods to avoid cross contamination. Use a clean platter
and utensils when removing cooked foods.
• Cook: Cook meat and poultry thoroughly to kill bacteria.
Use a thermometer to ensure proper internal food
temperatures.
• Chill: Refrigerate prepared foods and leftovers promptly.
For more information call: USDA Meat and Poultry Hotline at
1-800- 535-4555 (In Washington, DC (202) 720-3333, 10:00 am
4:00 pm EST).
How to Tell if Meat is Grilled Thoroughly
• Meat and poultry cooked on a grill often browns very fast
on the outside. Use a meat thermometer to be sure food
has reached a safe internal temperature and cut into the
food to check for visual signs of doneness.
• Whole poultry should reach 180° F; breasts, 170° F. Juices
should run clear, and the flesh should not be pink.
• Hamburgers made of any ground meat or poultry should
reach 160° F and be brown in the middle with no pink
juices. Beef, veal and lamb steaks, roasts and chops can be
cooked to 145° F. All cuts of pork should reach 160° F.
• NEVER partially grill meat or poultry and finish cooking
later. Cook food completely to destroy harmful bacteria.
• When reheating takeout foods or fully cooked meats like
hot dogs, grill to 165° F, or until steaming hot.
WARNING: To ensure that it is safe to eat, food must be
cooked to the minimum internal temperatures listed in the table
below.
Indirect Cooking
Poultry and large cuts of meat cook slowly to perfection on
the grill by indirect heat. Place food over the unlit burner(s);
the heat from the lit burners circulates gently throughout the
grill, cooking the meat or poultry without the touch of a
direct flame. This method greatly reduces flare-ups when
cooking extra fatty cuts because there is no direct flame to
ignite the fats and juices that drip during cooking.
Indirect Cooking Instructions
• Always cook with the lid closed.
• Once the burners are lit, extinguish any individual burner
by turning its knob to OFF.
• Due to weather conditions, cooking times may vary.
During cold and windy conditions, the temperature setting
may need to be increased to insure sufficient cooking
heat.
• Place food over unlit burner(s).
1 Burner Cooking
Consumes less fuel.
2 Burner Cooking
Great indirect cooking on low. Produces
slow and even heating. Ideal for slow
roasting and baking.
* United States Department of Agriculture
** Allow meat to rest for three minutes before carving or
consuming.
USDA *Recommended Safe Minimum Internal
Temperatures
Beef, Veal, Lamb, and Pork: Whole Cuts** 145°F
Fish 145°F
Beef, Veal, Lamb, and Pork: Ground 160°F
Egg Dishes 160°F
Turkey, Chicken, and Duck: Whole, Pieces, and
Ground
165°F
11

NOTE: Some grill parts shown in the assembly steps may differ slightly in appearance from those on
your particular grill. However, the method of assembly remains the same.
Key Description Qty Part Number Key Description Qty Part Number
1-A Side Burner Lid 1 40800065B 18 Regulator 1 40800115
1-B
Side Burner Lid
(Matte black)
1 61100064 19 Gas Tank Holder 1 40800130
2
Rotate Rod, Side Burner
Lid
2 40800118 20 Cotter Pin 11 110050
3 Side Burner Grid 1 40800119 21-A Left Cart Bottom Panel 1 61100026
4 Side Burner Base 1 40800063 21-B
Left Cart Bottom Panel
(Matte black)
1 61100126
5 Igniter Wire, Side Burner 1 40800120 22-A Door Magnet Box 1 40700111
6 Side Burner 1 40800121 22-B
Door Magnet Box
(Matte black)
1 61100111
7-A Right Side Shelf 1 40900145 23 Door Magnet 2 40700110
7-B
Right Side Shelf
(Matte black)
1 61100145 24 Caster 2 40700101
8
Side Shelf Support Angle
Bar
2 40900109 25 Caster with Brake 2 40700100
9-A Fascia, Right Side Shelf 1 40900046 26 Hose Fix Pin 1 40800134
9-B
Fascia, Right Side Shelf
(Matte black)
1 61100046 27-A Side Panel 2 40700059B
10
Electronic Ignition
Module
1 40800122 27-B Side Panel (Matte black) 2 61100059
11-A Control Panel 1 61100017 28-A Right Frame 1
40700071
11-B
Control Panel
(Matte black)
1 61100117 28-B Right Frame (Matte black) 1 61100071
12 Gas Valve, Main Burner 6 40900205 29-30 Match Holder Chain 1 40800128
13 Side Burner Hose 1 40900210 31-A Right Door 1 61100044
14 Gas Valve, Side Burner 1 40900209 31-B Right Door (Matte black) 1 61100144
15 Manifold, Main Burner 1 61100021 32 Door Handle 2 61200217
16 Bezel, Control Knob 7 40900036 33-A Left Door 1 61100039
17 Control Knob 7 40900206 33-B Left Door (Matte black) 1 61100139
PARTS LIST (1/2)
12

Key Description Qty Part Number Key Description Qty Part Number
34-A Door Rail 1 61100035 45 Temperature Gauge 1 40600210
34-B Door Rail (Matte black) 1 61100135 46 Rotate Rod, Lid 2 50300207
35-A Back Panel 1 40700080 47-A Lid 1 61100004
35-B Back Panel (Matte black) 1 61100080 47-B Lid (Matte black) 1 61100005
36-A Tank Baffle 1 40800090 48 Silicone Rubber Bumper 2 40700103
36-B
Tank Baffle
(Matte black)
1 61100090 49 Insulation Space, Lid 2 40700022
37-A Left Frame 1 40700052 50 Bezel, Lid Handle 2 40900013
37-B Left Frame (Matte black) 1 61100052 51 Lid Handle 1 61200011
38-A Fascia, Left Side Shelf 1 40900040 52 Warming Rack 1 61100047
38-B
Fascia, Left Side Shelf
(Matte black)
1 61100040 53 Cooking Grate 3 40800110
39-A Left Side Shelf 1 40900143 54 Heat Diffuser 6 40800023
39-B
Left Side Shelf
(Matte black)
1 61100143 55 Flame Carry Over Tube 5 40800022
40 Drip Cup 1 40800026 56 Main Burner 6 40700125
41 Drip Cup Clip 1 40800131 57 Drip Tray 1 61100014
42 Firebox
1 61100008 58 Igniter Wire, Main Burner 1 61200206
43 Silicone Rubber Bumper 2 50300205 59-A Back Rail 1 61100033
44 Logo 1 40800106 59-B Back Rail (Matte black) 1 61100133
PARTS LIST (2/2)
NOTE: Some grill parts shown in the assembly steps may differ slightly in appearance from those on
your particular grill. However, the method of assembly remains the same.
Not Pictured
Hardware Pack 1 61100060
Manual 1 61100102
If you are missing hardware or have damaged
parts after unpacking grill, call 1-888-287-0735
for replacement.
To order replacement parts after using grill, call
1-888-287-0735.
Or visit Kenmoregrill.com
13
Questions?
Scan this code for assistance!

PARTS DIAGRAM
14

BEFORE ASSEMBLY
NOTICE: Once you have unpacked the grill, check all grill parts against the pictures below.
If any parts are missing or damaged, call 1-888-287-0735.
15

CAREFULLY READ AND PERFORM ALL ASSEMBLY INSTUCTIONS ON THE FOLLOWING PAGES.
Tools Required:
• Adjustable wrench (not provided)
• Screwdriver (not provided)
• The following hardware is provided in the blister pack for convenient use.
ASSEMBLY
M4 x 10 Screw
Qty: 33 pcs
(Part number: 110004)
AAA Battery
Qty: 1 pc
M5 x 10 Screw
Qty: 6 pcs
(Part number: 110005)
M5 Flat Washer
Qty: 4 pcs
(Part number: 110105)
M6 x 13 Screw
Qty: 16 pcs
(Part number: 110006)
M6 Compression Washer
Qty: 8 pcs
(Part number: 110206)
16

Bottom Shelf
Attach the door magnets to the bottom shelf with
(2) M4x10 screws. (A)
Attach the match holder to the right panel
assembly. (B)
Attach the sides of bottom shelf to the left and right
panel assemblies with (6) M4x10 screws. Do not
fully tighten the screws at this time. The cart is not
leveled at this time but this will be corrected when
the back panel is installed. (C)
1
M4x10 Screw
Qty: 8 pcs
17
Cart
Attach the back panel to the left and right panel
assemblies with (4) M4x10 screws. (A)
Attach the back panel to the bottom shelf with
(1) M4x10 screw. (B)
Attach the tank baffle to the front panels and the
bottom shelf with
(2) M4x10 screws. (C)
The tank baffle bar will be found underneath the
left side shelf (40900143).
2
M4x10 Screw
Qty: 7 pcs
Door Magnets
Right Side Panel
Match Holder
(Front)
Right Panel Assembly
Bottom Shelf
Left Panel Assembly
A
B
C
A
B
C

Casters to Cart
Turn the cart upside down. Align the bottom shelf side holes with the leg holes.
Attach the sides of the bottom shelf to the four legs with (4) M6x13 screws. (A)
Attach the two front leg ends to the bottom shelf with (2) M5x10 screws. (A)
Screw two casters into each panel assembly. Tighten the casters with the wrench provided.
Tighten counterclockwise. (B)
Note: The caster with brakes should be mounted on the back of each panel assembly.
Be sure to inspect and fully tighten all the screws
from step 1 to step 3.
3
M5x10 Screw
Qty: 2 pcs
M6x13 Screw
Qty: 4 pcs
18
A
B
Front Doors
Stand the cart upright.
Align the door bracket holes with the holes in the front of the
panel assemblies. Attach the door bracket to the left and right
panel assemblies with (4) M4x10 screws. (A)
Note: Attach the bracket so that the magnets are at the bottom.
Remove the pre-installed screws on the door handles and use
them to attach the door handles to the doors. (B)
Insert the lower door pin into the hole on the bottom shelf.
Push down the upper door pin and align it with the hole
underneath the door bracket. Then, release the pin so that it can
pop into place. (C)
Repeat this for the other door.
4
M4x10 Screw
Qty: 4 pcs
A
B
C

Grill Head to Cart
IMPORTANT: Remove the tie wraps and packing material from the regulator hose, side burner valve
and igniter wire. Pull the hose and igniter wire out to the right side of the grill head.
This step requires two people to lift and position the grill head onto the cart.
Carefully lower the grill head onto the cart. Make sure the regulator hose and igniter wires are
hanging outside the cart. Open the lid and attach the head to the cart with (4) M6x13 screws and
M6 compression washers.
5
M6 Compression Washer
Qty: 4 pcs
19
M6x13 Screw
Qty: 4 pcs
Left Side Shelf
Attach the fascia to the left side shelf with (2) M5x10 screws and
M5 flat washers. (A)
Attach the side shelf support angle bar with (4) M4x10 screws. (B)
Hang the shelf onto the brackets on the left side of the firebox.
6A
M5x10 Screw
Qty: 2 pcs
M4x10 Screw
Qty: 4 pcs
M5 Flat Washer
Qty: 2 pcs
A
B

C
D
20
Left Side Shelf
Attach the shelf to the firebox as follows:
From the inside to the outside of the firebox with (2) M6x13 screws and
M6 compression washers. (C)
From the outside to the inside of firebox with (2) M6x13 screws. (D)
Attach the fascia to the control panel with (1) M4x10 screw. (D)
6B
M4x10 Screw
Qty: 1 pc
M6 Compression Washer
Qty: 2 pcs
M6x13 Screw
Qty: 4 pcs
Right Side Shelf
Remove the side burner grate from the side burner
before assembling and attaching the right side shelf.
Attach the fascia to the right side shelf with
(2) M5x10 screws, and M5 flat washers. (A)
Attach the side shelf support angle bar with
(4) M4x10 screws. (B)
7A
M5x10 Screw
Qty: 2 pcs
M5 Flat Washer
Qty: 2 pcs
A
B
M4x10 Screw
Qty: 4 pcs

Right Side Shelf
Hang the right side shelf onto the brackets
on the right side of the firebox.
Attach the shelf to the firebox as follows:
From the inside to the outside of the
firebox with (2) M6x13 screws and
M6 compression washers. (C)
From the outside to the inside of the
firebox with
(2) M6x13 screws. (D)
Attach the fascia to the control panel with
(1) M4x10 screw. (D)
7B
C
21
M4x10 Screw
Qty: 1 pc
M6 Compression Washer
Qty: 2 pcs
M6x13 Screw
Qty: 4 pcs
D
Side Burner
Unscrew and remove the two front screws and washers holding the side burner in place. (A)
Remove the side burner from the side shelf. (B) Note: Do not loosen the electrode screw.
Remove the 2 pre-installed screws from the valve stem and set them aside. (C)
Insert the valve stem through the hole in the fascia. (D) Install the previously removed 2 screws.
Note: Leave a 1/8-inch gap below the screw heads for the bezel attachment. (E)
Attach the bezel to the fascia and the installed screws. Make sure the black mark is facing up.(F)
Tighten the 2 screws. (G)
Place the side burner tube over the valve, making sure that the valve is inside the side burner tube. (H)
Reattach the side burner to the side burner shelf with the 2 previously removed screws.
Place back the side burner grate. (I)
Push the control knob onto the side burner valve stem. (J)
Connect both igniter wires to the igniter module on the inside of the right fascia.
To connect, push the igniter wire tips onto the pins in the igniter module. (K)
Unscrew the igniter cap from the right fascia. Insert (1) AAA battery (provided in the blister pack) into
the battery slot with the positive end (+) facing outward. Screw the igniter cap back onto the right
fascia. (L)
8

22

A
B
Heat Diffusers, Cooking Grates and
Warming Rack
Place the heat diffusers over the burners
by inserting the tabs into slots in front and
back of firebox.
Diffusers will fit in the firebox in either
direction. Fit the tabs in the firebox's front
end through the slots in the diffuser's tips.
Fit the diffuser's tips in between the tabs
in the firebox's rear end.
Place the cooking grates onto the grate
rests at the front and rear of the firebox.
Insert the warming rack into the brackets
at the top of the firebox as shown.
9
23
Drip Tray and Drip Cup
Hang the drip cup clip from the bottom of the drip tray. Slide the drip tray into the bottom of the
firebox from the back. Make sure the drip drainage hole is on the right side, as seen from the back
of the grill. Place the drip cup into the drip cup clip. (A)
Align the back rail holes with the holes on the panel assemblies and the firebox. Attach the back rail
with (4) M4x10 screws. (B)
10
M4x10 Screw
Qty: 4 pcs

LP Tank
Feed the regulator hose through the hose bracket on the inside of the right panel assembly and fix
the hose in place with the cotter pin. (A)
LP tank is sold separately. Use only with an OPD (Overfill Protection Device) equipped LP tank.
Fill and leak check before connecting it to the grill and regulator.
Place the LP tank into the place holder in the bottom shelf with the tank collar opening facing to the
front of the grill as shown. Raise the tank holder to hold the LP tank securely in place. (B)
When the grill is in the desired location, lock the brakes on the casters; this will help the grill stay in
place for safe operation. (C)
11
Failure to install the drip cup and the drip
cup clip will cause hot fall into the bottom
of the grill with a risk of fire and property
damage.
CAUTION
CAUTION
Failure to install the tank correctly may
allow the gas hose to be damaged
during operation.
24
A
B
C

EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department.
Problem Possible Cause Prevention/Solution
Gas leaking from
cracked/cut/burned a
hose.
Gas leaking from the LP
tank.
Gas leaking from the LP
tank valve.
Gas leaking between the
LP tank and the regulator
connection.
Fire coming through the
control panel.
Drip fire or continuous
excessive flames above
the cooking surface.
• Damaged hose.
• Mechanical failure due to rusting or
mishandling.
• Failure of the tank valve through
mishandling or mechanical failure.
• Improper installation, connection not
being tight, or failure of the rubber
seal.
• Fire in the burner tube section due to
blockage.
• Too much drip buildup in firebox or
grease tray area.
• Turn off the gas from your LP tank or your natural gas system.
If the hose is cracked or cut but not burned, simply replace the
valve / hose / regulator. If the hose is burned, the cause could
be something other than a faulty valve/hose/regulator. Do not
use of grill until a plumber or gas technician has investigated
and corrected the problem.
• Replace the LP tank.
• Turn off the LP tank valve. Return the LP tank to the gas supplier.
• Turn off the LP tank valve. Remove the regulator from the tank
and visually inspect the rubber seal for any damage. See the
Leak test on page 7 for instructions on finding leaks in your
regulator.
• Turn the control knobs and the LP tank valve off. Leave the lid
open to allow the flames to die down. After the fire is out and
the grill is cold, remove the burner and inspect for spider nests
or rust. See the Spider Alert and Cleaning the Burner Assembly
sections on page 10 of this Use & Care Guide.
• Turn the control knobs and LP tank valve off. Leave the lid open
to allow the flames to die down. After the grill has cooled, clean
any food particles and excess Drip from inside the firebox area,
grease tray, and any other surface that may come into contact
with food particles and excess Drip.
Problem Possible Cause Prevention/Solution
Burner(s) will not light
using the igniter. (Also
view the Electronic ignition
Troubleshooting)
Continued on next page.
GAS ISSUES:
• Trying to light the wrong burner.
• Burner is not engaged with the
control valve.
• Obstruction in the burner.
• No gas flow.
• Coupling nut and LP tank valve not
fully connected.
ELECTRICAL ISSUES:
• Electrode cracked or broken;
sparks at crack.
• Electrode tip is not in the proper
position.
• Wire and/or electrode covered
with cooking residue.
• Wires are loose or disconnected.
• Wires are shorting (sparking)
between igniter and electrode.
• Dead battery.
• See instructions on the control panel and in the Use and Care
section.
• Make sure the valves are positioned inside of the burner tubes.
•
Ensure the burner tubes are not obstructed with spider webs or
other matter. See the cleaning section on page 10 of the Use
and Care.
• Make sure the LP tank is not empty. If the LP tank is not empty,
refer to the “Sudden drop in gas flow section on page 26”.
• Turn off the knobs and disconnect the coupling nut from LP tank.
Reconnect and retry.
• Turn the coupling nut approximately one-half to three-quarters
additional turn until solid stop. Tighten by hand only - do not use
tools.
• Replace the electrode(s).
Main Burners:
• Tips of the electrode should be pointing toward the gas port
opening on the burner. The distance should be 1/8” to 1/4”.
Adjust if necessary.
Side Burner:
• Tip of the electrode should be pointing toward the gas port
opening on the burner. The distance should be 1/8” to 3/16”.
Adjust if necessary.
• Clean the wire and/or electrode with rubbing alcohol with a
clean swab.
• Reconnect the wires or replace the electrode/wire assembly.
• Replace with a new AAA-size alkaline battery.
Troubleshooting
25

Troubleshooting (continued)
Problem
Possible Cause
Prevention/Solution
Burner(s) will not light
using igniter.
(Also view the
Electronic ignition
Troubleshooting.)
ELECTRONIC IGNITION:
• No spark, no ignition noise.
• No spark, some ignition noise.
• Sparks, but not at the electrode
or at full strength.
• See Section I of the Electronic Ignition System.
• See Section II of the Electronic Ignition System.
• See Section III of the Electronic Ignition System.
Burner(s) will not light
with match.
• See “GAS ISSUES:” on the
previous page.
• Match will not reach.
• Improper method of match-
lighting.
• Use a long-stem match (fireplace match).
• See “Match-Lighting” section on page 9 of the Use and
Care.
Sudden drop in gas flow
or low flame.
• Out of gas.
• Excess flow valve tripped.
• Vapor lock at the coupling
nut/LP tank connection.
• Check for gas in the LP tank.
• Turn off the knobs, wait 30 seconds and light the grill. If
the flames are still low, turn off the knobs and LP tank
valve. Disconnect the regulator. Reconnect the regulator
and perform a leak-test. Turn on the LP tank valve, wait 30
seconds and then light the grill.
• Turn off the knobs and the LP tank valve. Disconnect the
coupling nut from the tank. Reconnect and retry.
Flames blow out. • High or gusting winds.
• Low on LP gas.
• Excess flow valve tripped.
• Turn the grill so that the front of the grill faces the wind or
increase the flame height.
• Refill the LP tank.
• Refer to the “Sudden drop in gas flow” section above.
Flare-up. • Drip buildup.
• Excessive fat in meat.
• Excessive cooking temperature.
• Clean the burners and the inside of the grill/firebox.
• Trim the fat from the meat before grilling.
• Adjust to a lower temperature.
Persistent drip fire. • Drip trapped by food buildup
around the burner system.
• Turn the knobs to OFF. Turn the gas in the LP tank off.
Leave the lid in position and let the fire burn out. After the
grill cools, remove and clean all parts.
Flashback… (fire in
burner tube(s)).
• Burner and/or burner tubes are
blocked.
• Turn the knobs to OFF. Clean the burner and/or burner
tubes. See the burner cleaning section on page 10 of the
Use and Care.
Unable to fill the LP tank. • Some dealers have older fill
nozzles with worn threads.
• The worn nozzles don’t have enough “bite” to engage the
valve. Try a second LP dealer.
One burner does not
light from other
burner(s).
• Drip buildup or food particles in
the end(s of carryover tube(s).
• Clean the carry-over tube(s) with a wire brush.
26

Troubleshooting – Electronic Ignition
Problem Possible Cause Check Item Prevention/Solution
SECTION I
No sparks appear
at any electrodes
when control knob
are turned to HI:
no noise can be
heard from the
spark module.
• The battery is not
installed properly.
• Dead battery.
• The wire assembly
is not installed
properly.
• Faulty spark
module.
• Check that the battery
has the positive side
facing the outside.
• Has the battery been
used previously?
• Check to ensure the
threads are properly
engaged.
• If no sparks are
generated with the new
battery and the wires are
connected properly, the
module is faulty.
• Install the battery, making sure that the
positive end is facing outward, and the
negative end is facing inward.
• Replace the battery with a new AAA-size
alkaline battery.
• Unscrew the ignition module assembly and
be sure that all the wires are installed
properly before reinstalling the ignition
module assembly.
• Replace the ignition module assembly by
calling customer service at 1-888-287-0735.
SECTION II
No sparks appear
at any electrodes
when control knob
is turned to HI;
noise can be
heard from the
spark module.
• The Electrodes are
not connected
properly.
• Are the electrodes tightly
connected?
• Remove and reconnect all electrode wires
from the module sockets.
SECTION III
Sparks are
present but not at
all electrodes
and/or not at full
strength.
• The electrodes are
not connected
properly.
• Electrical arc
between the output
wires and burner
tube.
• Weak battery.
• Electrodes are wet.
• The electrode(s)
are cracked or
broken; sparks
appear where
cracked.
• Are the electrodes tightly
connected?
• If possible, observe grill a
in dark location. Operate
the ignition system and
look for arcing between
the output wires and
burner tube.
• All sparks are present but
have a weak or slow
rate.
• Has moisture
accumulated on the
electrode and/or in
burner ports?
• Inspect the electrodes
for cracks.
• Remove and reconnect all electrode wires
from the module sockets.
• If sparks are seen in places other than the
burner tube area, the wire insulation may be
damaged. Replace wires.
• Replace the battery with a new AAA-size
alkaline battery.
• Use a paper towel to remove any moisture.
• Replace the cracked or broken electrodes
by calling customer service at 1-888-287-
0735.
SECTION IV
Grill is not getting
hot and is only
reaching 250 –
300 degrees
• This typically
occurs when you
turn on your control
knobs before you
turn on the LP tank
valve. If so, this will
activate the gas
regulator safety
device, the grill will
only reach
temperatures
between 250 and
300F even with all
burners on the high
setting.
• Are the regulator on and
tight?
• Make sure the regulator
is connected properly to
the tank, and control
knobs are all in the off
position.
• Open the grill lid.
• Turn off all knobs on the control panel.
• Turn off the tank knob.
• Disconnect the regulator from the LP tank.
Wait 30 seconds.
• Reconnect the regulator to the LP tank.
• Slowly open the LP tank knob all the way.
Do not put excessive force on the valve
when in the fully open position to avoid
damaging the valve.
• Turn on the appropriate control knob and
light the grill per the lighting instructions on
page 9.
27

TABLA DE CONTENIDO
Por su propia seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centro de servicio para parrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información de inscripción de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía para la parrilla Kenmore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista esquemática de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes De La Asamblea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asamblea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
29
30
31-37
38-39
40
41
42-50
51-53
28
Escanear código QR
para video instructive
de montaje
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias
químicas, incluido monóxido de carbono, hollín,
plomo y compuestos de plomo que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov. Lávese las
manos después de manipular este producto.

Si siente olor a gas :
Póngase en contacto con el servicio al cliente
de permasteel para obtener ayuda y piezas
Inscripción del producto
IMPORTANTE: Llene la siguiente información.
Número de modelo ___________________________
Número de serie _____________________________
El número de serie se encuentra en la
etiqueta de especificaciones de la parrilla.
Fecha de compra _____________________________
PELIGRO
ADVERTENCIA
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos
o gases inflamables cerca de éste ni de
cualquier otro aparato.
2. No guarde un tanque de gas propano, que
no esté conectado, cerca de éste ni de
cualquier otro aparato.
Sólo para uso residencial. No utilice
para la cocina comercial.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: una situación potencialmente
peligrosa o una practica insegura que, si no se evita,
podría resultar en lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Precauciones de instalación
• Por favor lea este Manual del usuario en su totalidad antes de
usar la parrilla.
• El incumplimiento de la instrucción proporcionada puede
resultar en lesiones graves o daños a la propiedad.
• Algunas partes de esta parrilla pueden tener bordes afilados.
Por favor, utilice guantes de protección adecuados.
• Parrilla de uso, como compró, únicamente con propano gas y
theregulator/válvula suministrada.
• Parrilla de instalación debe cumplir con los códigos locales, o
en su ausencia de códigos locales, ya sea con el código
nacional de Gas combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54, Gas
Natural y propano instalación código, CSA B149.1, o
almacenaje de propano y código de manipulación, B149.2 o la
norma para vehículos recreativos, ANSI una 119.2/NFPA 1192 y
CSA Z240 RV Series, código de vehículo recreativo, según sea
el caso.
• Todos los accesorios eléctricos (como soporte) deben ser
eléctricamente puesta a tierra según los códigos locales, o el
código eléctrico nacional, ANSI / NFPA 70 o código eléctrico
canadiense CSA C22.1. Mantenga cualquier cables eléctricos o
mangueras de suministro de combustible de cualquier superficie
caliente.
• Esta parrilla es seguridad certificado para su uso en los Estados
Unidos y Canadá solamente. No modifique para el uso en
cualquier otro lugar. La modificación puede resultar en un
peligro para la seguridad y anulará la garantía de esta parrilla.
1. 1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si persiste el olor, aléjese del aparato y
llame inmediatamente al proveedor local de
gas o a los bomberos.
O visítenos en Kenmoregrill.com
Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda durante el
montaje, por favor llame al
1-888-287-0735. M - F 8:00 a. m.
a 5:00 p. m. hora estándar del Pacífico. Usted hablará con el
representante del fabricante de la parrilla.
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las cajas que se muestra a continuación explicaron
lo que significa cada línea. Lea y siga todos los mensajes que se
encuentran en el manual de.
IMPORTANTE: Esta parrilla está diseñada para uso al aire libre
solamente y no pretende instalarse en o en remolques o barcos.
NOTA PARA EL INSTALADOR: Deje este Manual con el cliente
después de la entrega o instalación.
NOTA AL CONSUMIDOR: Deje este Manual en un lugar
conveniente para referencia futura.
29

GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
CON LA PRUEBA DE VENTA: se aplica la siguiente cobertura de garantía cuando este dispositivo se instala, opera y
mantiene correctamente de acuerdo con todas las instrucciones suministradas. Nota: El consumidor es responsable del
envío y manejo de todas las piezas de repuesto bajo garantía.
POR UN AÑO: a partir de la fecha de venta, esta parrilla está garantizada contra defectos en materiales o mano de
obra, el consumidor recibirá piezas de repuesto gratis con el comprobante de compra, el consumidor es responsable
del costo de E y M.
Toda la cobertura de la garantía excluye las baterías de ignición y la pérdida de pintura, decoloración o corrosión
de la parte de la parrilla, que son piezas fungibles que pueden desgastarse debido al uso normal dentro del período
de garantía, o son condiciones que pueden ser el resultado de un uso normal, accidente o mantenimiento inadecuado .
Toda la cobertura de la garantía se anulará si este aparato se utiliza para fines distintos de los domésticos. Para
obtener detalles de la cobertura de la garantía para obtener piezas de repuesto, visite la página web:
Kenmoregrill.com
Esta garantía cubre SOLO defectos en materiales y mano de obra, y NO pagará por:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de electrodomésticos o para reparar problemas con fusibles
domésticos, disyuntores, cableado y sistemas de plomería o suministro de gas resultantes de dicha instalación.
2. Servicio a un electrodoméstico si el modelo y la placa de serie faltan, están alterados o no se puede determinar
fácilmente que tienen el logotipo de certificación apropiado.
3. Artículos consumibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del período de garantía, incluidos, entre
otros, pilas, bombillas de base atornillable y revestimientos o acabados de superficies.
4. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este aparato, o para instruir al usuario en la instalación correcta
del aparato, operación y mantenimiento.
5. Daño o falla de este electrodoméstico como resultado de la instalación, incluida la instalación que no estuvo de
acuerdo con códigos de electricidad, gas o plomería.
6. Daño o falla de este aparato, incluyendo decoloración o oxidación de la superficie, si no se opera correctamente
y mantenido de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
7. Daño o falla de este electrodoméstico, incluida la decoloración o oxidación de la superficie, como resultado de
un accidente, alteración, abuso, mal uso o uso para fines distintos a los previstos.
8. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluida la decoloración o oxidación de la superficie, causados por el
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios que no sean los recomendados en todas las
instrucciones proporcionadas con el producto.
9. Daños o fallas de este electrodoméstico como resultado de una catástrofe natural o de otro tipo, como
inundaciones, incendios o tormentas.
10. Daño o falla de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas realizadas a este aparato.
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas; limitación de remedios.
El único y exclusivo remedio del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación o el reemplazo del producto
según lo dispuesto en el presente docmento. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o
adecuación para un propósito particular, están limitadas a un año en el aparato, y cinco años en los quemadores, o
el período más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable por daños incidentales o consecuentes.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o la
limitación en la duración de las garantías implícitas de comercialización o adecuación, por lo que estas exclusiones
o limitaciones pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a
otro. La garantía solo es válida para los compradores originales que presenten una prueba de compra de
distribuidores autorizados. Los productos comprados de segunda mano o a distribuidores no autorizados no están
cubiertos. Es responsabilidad del comprador verificar que el distribuidor esté autorizado.
POR CINCO AÑOS: a partir de la fecha de venta, se reemplazará cualquier quemador de acero inoxidable que se
oxide o se queme, se debe proporcionar un comprobante de compra, el consumidor es responsable del costo de
envío y manejo.
Producto distribuido por Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768. Hecho en china.
30

UOS Y MANTENIMIENTO
• NUNCA guarde un cilindro de gas de repuesto
debajo o cerca del aparato o en un areacerrada.
PELIGRO
• Nunca llene un tanque más allá del 80 %
completo.
• Si la información en los dos puntos anteriores no
se siguen exactamente, un incendio causando la
muerte o pueden producir lesiones graves.
• Un cilindro de un llenado excesivo o mal
almacenado es un peligro debido a la liberación
de gas posible de la válvula de seguridad. Esto
podría causar un fuego intenso con riesgo de
daños a la propiedad, lesiones graves o la
muerte.
• Si usted observa, huele o escucha gas escapar,
alejarse del cilindro de gas LP y el artefacto
inmediatamente y llame a los bomberos.
Remoción, transporte y almacenamiento del tanque
de gas propano
• APAGUE todas las perillas de control y la válvula del
tanque de PL. Gire la tuerca de acoplamiento en sentido
contrario a las agujas del reloj solo con la mano; no use
herramientas para desconectar. Levante la correa de
retención del tanque de LP hacia arriba del collar del
tanque de LP, luego levante el tanque de LP y sáquelo del
soporte. Instale la tapa de seguridad en la válvula del
tanque de LP. Utilice siempre la tapa y la correa
suministradas con la válvula.
No usar el tapón de seguridad según las instrucciones
puede resultar en lesiones personales graves y/o
daños a la propiedad.
• Un tanque de LP desconectado en almacenamiento o un
tanque de LP que se transporta debe tener una tapa de
seguridad instalada (como se muestra). No almacene un
tanque de LP en espacios cerrados como una cochera,
garaje, porche, patio cubierto u otros edificios. Nunca
deje un tanque de LP dentro de un vehículo que pueda
sobrecalentarse con el sol.
• No almacene un tanque de LP en un área donde jueguen
los niños.
Válvula de
tanque LP
Tapa de
seguridad
Correa de retención
• El tanque de LP que se usa con su parrilla debe cumplir con
los siguientes requisitos:
• Use el tanque de LP solo con estas medidas requeridas: 12"
(30,5 cm) (diámetro) x 18" (45,7 cm) (alto) con una
capacidad máxima de 20 lb (9 kg).
• El tanque de LP debe construirse y marcarse de acuerdo
con las especificaciones para tanques de LP del
Departamento de Transporte (DOT) de EE. UU. o para
Canadá, CAN/CSA-B339, tanques, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas. Transporte Canadá
(TC). Consulte el cuello del tanque de LP para ver las
marcas.
• La válvula del tanque de LP debe tener:
• El tanque de LP debe estar preparado para la extracción
de vapor e incluir un collar para proteger la válvula del
tanque de LP. Siempre mantenga los tanques de LP en
posición vertical durante el uso, tránsito o almacenamiento.
• Salida tipo 1 compatible con
regulador o grill.
• Valvula de seguridad.
• Dispositivo de protección contra
sobrellenado (OPD) listado en UL.
Esta característica de seguridad
del OPD se identifica mediante un
volante triangular exclusivo.
Utilice únicamente tanques de LP equipados con este
tipo de válvula.
LP (Gas Liquido de Petróleo)
• El gas LP no es tóxico, es inodoro e incoloro cuando se
produce.
Para su seguridad, al gas LP se le ha dado un olor
(similar al repollo podrido) para que pueda olerlo.
• El gas LP es altamente inflamable y puede encenderse
inesperadamente cuando se mezcla con aire.
Llenado de tanques de LP
• Use solo distribuidores autorizados y experimentados.
• El distribuidor de LP debe purgar el tanque nuevo antes de
llenarlo.
• El distribuidor NUNCA debe llenar el tanque de LP más del
80 % del volumen del tanque de LP. El volumen de propano
en el cilindro variará según la temperatura
.
• Un regulador helado indica sobrellenado de gas. Cierre
inmediatamente la válvula del tanque de LP y llame a su
distribuidor local de gas LP para obtener ayuda.
• No libere el gas propano líquido (LP) a la atmósfera. Esta es
una práctica peligrosa.
• Para retirar el gas del tanque de LP, comuníquese con un
distribuidor de LP o llame al departamento de bomberos
local para obtener ayuda. Consulte el directorio telefónico
en "Compañías de gas" para conocer los distribuidores
certificados de LP más cercanos.
Tanque de LP en posición vertical para extracción de vapor
Tanque de LP
Rueda de
mano OPD
31

Como conectar el regulador al tanque de gas
propano
1. El tanque del LP se debe asegurar correctamente sobre
parrilla. (Refiera a la sección de la asamblea.)
2. Dé vuelta a todas las perillas de control a la posición de
reposo.
3. Dé vuelta al tanque del LP APAGADO dando vuelta al
manubrio de OPD a la derecha a una parada completa.
4. Quite la tapa protectora de la válvula del tanque del LP.
Utilice siempre el casquillo y la correa proveídos de la
válvula.
No utilice agentes de limpieza domésticos. El uso de
agentes de limpieza puede dañar los componentes del
tren de gas (válvula/manguera/regulador).
El manguito de unión
debe quedar centrado
en la válvula del
tanque de gas.
5. Sostenga el regulador e inserte la boquilla en la válvula
del tanque de LP. Apriete a mano la tuerca de
acoplamiento, sujetando el regulador en línea recta con
la válvula del tanque de LP para no cruzar la rosca de
la conexión.
Cambio del tanque de gas
• Muchos minoristas de propano ofrecen la opción de
reemplazar su tanque de LP vacío a través de un servicio
de intercambio. Utilice únicamente empresas de
intercambio acreditadas que inspeccionen, llenen con
precisión, prueben y certifiquen sus cilindros.
Cambie su
tanque sólo por otros tanques equipados con el
dispositivo de seguridad volumétrica que se describe en
la sección de Tanques de gas de este manual.
• Mantenga siempre sus tanques LP nuevos y cambiados en
posición vertical durante el uso, el transporte o el
almacenamiento.
• Verifique que los tanques de gas, nuevos o de recambio,
no tengan fugas ANTES de conectarlos a la parrilla.
Prueba para detectar fugas del tanque de gas propano
• La prueba de escape debe ser repetida cada vez que se
intercambia o se rellena el tanque del LP.
• No fume durante prueba de escape.
• No utilice una llama abierta a la comprobación para
escapes del gas.
• La parrilla debe someterse a una prueba de fugas al aire
libre en un área bien ventilada, lejos de fuentes de
ignición como gas o aparatos eléctricos. Durante la
prueba de fugas, mantenga la parrilla alejada de llamas
abiertas o chispas.
• Utilice una brocha limpia y solución una 50/50 suave del
jabón y del agua. Cepille la solución jabonosa sobre las
áreas indicadas por las flechas en figura abajo. Los
escapes son indicados creciendo burbujas.
Por su propia su seguridad:
ADVERTENCIA
Si aparecen burbujas “crecientes”, no use ni mueva
el tanque de LP. ¡Comuníquese con un proveedor
de gas LP o con su departamento de bomberos!
Válvula de
seguridad
Tira y tapa
Salida tipo 1,
con rosca
exterior
Rueda de
mano OPD
No use un tapón POL para
transporte (la pieza de
plástico con roscas en el
exterior). Eliminará la
función de válvula de alivio
de seguridad.
(APAGADO En el sentido de las agujas del reloj)
32

Prueba para detectar fugas de las válvulas,
las mangueras y el regulador
1. Gire todas las perillas de control de la parrilla a la
posición de APAGADO.
2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al
tanque de gas.
3. Abra por completo la válvula del tanque, girando la
manilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el
paso de gas. La conexió n tiene una fuga considerable.
Corrija esta situación antes de continuar. Llame para
piezas de repuesto al
1-888-287-0735.
4. Cepille la solución jabonosa en las áreas donde hay
burbujas.
Nunca retire el orificio roscado
del extremo de la válvula
5. Si aparecen burbujas "crecientes", hay una fuga. Cierre la
válvula del tanque de LP inmediatamente y vuelva a
apretar las conexiones. Si no se pueden detener las fugas,
no intente repararlas. Llame para piezas de repuesto al
1-888-287-0735.
6. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre
siempre la válvula del tanque de gas, girando la manilla
en el sentido de las agujas del reloj.
• Si no puede completar la conexión, desconecte el
regulador y repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo
hecho, todavía no puede completar la conexión,
¡no use este regulador.
• Llame para piezas de repuesto al 1-888-287-0735.
NOTA:
ADVERTENCIA
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en embarcaciones.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos de recreo.
• Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de
gas propano independiente de un remolque de
recreo o de una casa rodante.
• No use la parrilla hasta que se realice una prueba de
fugas.
• En caso de detectar una fuga en cualquier momento,
DETÉNGASE y llame a los bomberos.
• Si no puede detener una fuga de gas, ¡cierre de
inmediato la válvula del tanque de gas y llame al
distribuidor o a los bomberos!
Sostenga la tuerca de unión
y el regulador, como se
ilustra, para conectarlos bien
a la válvula del tanque.
6. Gire la tuerca de acoplamiento en el sentido de las
agujas del reloj hasta que esté completamente
apretada. El regulador formará un sello en el
dispositivo de seguridad de la válvula del tanque, lo
que creará cierta resistencia. Se deberá hacer girar la
tuerca entre un cuarto y tres cuartos de vuelta
adicionales, para completar la conexión. Apriétela a
mano únicamente – no use herramientas.
PELIGRO
• No inserte herramientas ni objetos extraños en la
salida de la válvula o en la válvula de alivio de
seguridad. Puede dañar la válvula y causar una fuga.
La fuga de propano puede provocar una explosión,
un incendio, lesiones personales graves o la muerte.
33

Consejos de seguridad
Antes de abrir la válvula del tanque de LP, verifique que la tuerca
de acoplamiento esté apretada.
Cuando la parrilla no esté en uso, apague todas las perillas de
control y la válvula del cilindro LP.
Nunca mueva la parrilla mientras está en funcionamiento o aún
caliente.
Use utensilios de barbacoa de mango largo y manoplas para
evitar quemaduras y salpicaduras.
La carga máxima para el quemador lateral y el estante lateral es
de 10 libras.
La bandeja de goteo debe insertarse en la parrilla y vaciarse
después de cada uso. No retire la bandeja de goteo hasta que la
parrilla se haya enfriado por completo.
Limpie la parrilla CON FRECUENCIA, preferiblemente después de
cada comida al aire libre. Si se usa un cepillo de cerdas para
limpiar cualquiera de las superficies de cocción de la parrilla,
asegúrese de que no queden cerdas sueltas en las superficies de
cocción antes de asar. No se recomienda limpiar las superficies
de cocción mientras la parrilla está caliente.
Si nota que gotea grasa o otro material de la parrilla; determine la
causa, corríjala, luego limpie o inspeccione la válvula. Mantenga
las aberturas de ventilación y el recinto del tanque (carrito de la
parrilla) libres y libres de desechos.
No guarde objetos o materiales dentro del gabinete del carrito
de la parrilla que bloquearían el flujo de aire de combustión hacia
la parte inferior del panel de control o del tazón de la cámara de
combustión.
El regulador puede emitir zumbidos o silbidos durante la
operación. Esto no afectará la seguridad o el uso de la parrilla.
Si tiene un problema con la parrilla, consulte la "Sección de
solución de problemas“.
Si el regulador se congela, apague la parrilla y la válvula del
cilindro LP inmediatamente. Esto indica un problema con el cilindro
y no debe usarse en ningún producto. ¡Regresar al proveedor!
1. Abra la tapa durante la iluminación.
2. Abra la válvula de gas en el tanque.
3. Para encender, gire la perilla del quemador de encendido a ALTO.
4. Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico.
5. Si no se enciende en 5 segundos, apague los controles de los
quemadores, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
6. Para encender otros quemadores principales después de encender el
quemador de encendido, gire una perilla de control que se encuentra
junto a un quemador encendido a HI. Encienda el último quemador del
extremo izquierdo.
7. Una vez que los quemadores estén encendidos, ajuste las perillas al
ajuste de llama deseado. Para apagar un quemador individual, gire su
perilla a la posición de APAGADO.
8. Para encender el quemador lateral, siga los pasos 3 a 5 usando la
perilla del quemador lateral.
Si el encendedor no funciona, siga las instrucciones de encendido con
fósforos en la página 40.
ADVERTENCIA
• No permita que los niños operen o jueguen cerca de
la parrilla.
• Mantenga el área de la parrilla despejada y libre de
materiales que se quemen.
• No bloquee los orificios en el interior y la parte
posterior de la parrilla.
• Use la parrilla solo en espacios bien ventilados.
NUNCA use la parrilla en un espacio cerrado como
una cochera, garaje, porche, patio cubierto o debajo
de una estructura elevada de cualquier tipo.
• No use carbón o briquetas de cerámica en una
parrilla a gas.
• Use la parrilla por lo menos a 3 pies de cualquier
pared o superficie. Mantenga un espacio de 10 pies
para objetos que puedan incendiarse, o para fuentes
de ignición, etc.
Para usar su parrilla en forma segura y para
evitar lesiones graves:
Pídale al administrador que le indique los requisitos y
los códigos contra incendios que corresponden al
uso de parrillas de gas propano en un edificio de
apartamentos. Si se le permite usarla, hágalo al aire
libre, en la planta baja, dejando un espacio libre de
tres (3) pies entre la parrilla y las paredes o las
barandillas. No la use en balcones o debajo de los
mismos.
• Para personas que viven en apartamentos:
• NUNCA intente encender el quemador con la tapa
cerrada. Una acumulación de gas no encendido
dentro de una parrilla cerrada es peligrosa.
• Nunca opere la parrilla con un tanque de LP fuera
de la posición especificada en las instrucciones de
montaje.
• Siempre cierre la válvula del tanque de LP y retire la
tuerca de acoplamiento antes de mover el tanque
de LP de la posición de operación especificada.
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
Instrucciones de encendido electrónico de encendido
▲
No se incline sobre la parrilla mientras la enciende.
• No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa
cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las parrillas tienen
aberturas de ventilación.
• No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa.
Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado
por la grasa, cierre las perillas y el tanque de gas.
• No deje desatendida la parrilla cuando la esté precalentando
o usando la alta temperatura para quemar los residuos de
comida. Si no se ha limpiado. periódicamente la parrilla, se
puede presentar un fuego provocado por la grasa, que puede
dañar al producto.
PRECAUCIÓN
34

ADVERTENCI
A
Gire los controles y la fuente de gas o el tanque
a la posición OFF cuando no esté en uso.
▲
No se incline sobre la parrilla mientras se enciende.
Si la ignición NO ocurre en 5 segundos, apague los
controles del quemador, espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido. Si el quemador no se
enciende con la válvula abierta, el gas continuará
saliendo del quemador y podría encenderse
accidentalmente con riesgo de lesiones.
PRECAUCIÓN
Instrucción de iluminación de coincidencia
1. Abra la tapa durante la iluminación.
2. Coloque la cerilla en el soporte para cerillas (que cuelga a la
izquierda del panel lateral).
3. Encienda el fósforo e inserte el soporte del fósforo a través
del orificio de encendido en el lado izquierdo de la cámara
de combustión. Alinee el fósforo encendido con el primer
quemador de la izquierda.
4. Gire la perilla del primer quemador izquierdo a la posición
HI. Asegúrese de que el quemador se encienda y
permanezca encendido. Retire el soporte del fósforo de la
caja de fuego y apague el fósforo.
5. Para encender los otros quemadores, gire cada perilla en
sucesión hasta HI.
6. Una vez que los quemadores estén encendidos, ajuste las
perillas al ajuste de llama deseado. Para apagar cualquier
quemador individual, gire su perilla a la posición de
APAGADO.
Encendido de fósforos del quemador lateral
1. Abra la tapa del quemador lateral. Encienda el tanque de LP.
2. Coloque el fósforo encendido cerca del quemador.
3. Gire la perilla del quemador lateral a HI. Asegúrese de que
el quemador se encienda y permanezca encendido.
Limpieza General
• No confunda la acumulación marrón o negra de grasa y humo con pintura.
Los interiores de las parrillas a gas no vienen pintados de fábrica
(y nunca
deben pintarse). Aplique una solución fuerte de detergente y agua o use un
limpiador de parrillas con un cepillo para fregar para limpiar el interior de la
parrilla. Enjuague y permita que la parrilla se seque por completo.
No
aplique un limpiador cáustico de parrilla/horno a las superficies pintadas.
• Superficies de porcelana: debido a la composición similar al vidrio, la
mayoría de los residuos se pueden limpiar con una solución de agua y
bicarbonato de sodio o un limpiador especialmente formulado. Use un polvo
para fregar no abrasivo para las manchas difíciles.
Condimento de rejilla de hierro fundido (si corresponde)
Primer uso – antes de su primer uso, sazone sus rejillas de hierro fundido de
la siguiente manera: enjuague las rejillas de hierro fundido con agua caliente.
No use jabón. Seque bien las rejillas con una toalla de tela. Cubra las rejillas
con aceite vegetal o cualquier spray antiadherente para cocinar. Coloque
las rejillas en la parrilla. Encienda la parrilla y aumente lentamente la
temperatura a 350° - 400° F. Calentar las parrillas durante quince minutos.
Apague la parrilla y deje que las parrillas se enfríen por completo antes de
usarlas para cocinar.
Limpieza – no use jabón para limpiar las rejillas. Limpie las rejillas con un
cepillo duro y agua caliente. Seque bien las rejillas con una toalla de tela.
Re-sazonado – Vuelva a curar las rejillas cuando aparezcan manchas de
óxido en la superficie de la rejilla. Al volver a sazonar las parrillas, se puede
usar jabón con agua caliente para limpiar las parrillas. Después de limpiar,
seque bien las rejillas con una toalla de tela. Cubra las rejillas con aceite
vegetal o cualquier spray antiadherente para cocinar. Coloque las rejillas en
la parrilla. Encienda la parrilla y aumente lentamente la temperatura a 350°
- 400° F. Calentar las parrillas durante quince minutos. Apague la parrilla y
deje que las rejillas se enfríen por completo antes de volver a usarla.
Comprobación de la llama del quemador
• Retire las rejillas de cocción y los difusores de calor. Encienda los
quemadores y gire las perillas de ALTO a BAJO. Debería ver una llama
más pequeña en el ajuste BAJO y una llama más alta en el ajuste ALTO.
Compruebe siempre la llama antes de cada uso. Si solo se ve una llama
baja, consulte "Caída repentina o llama baja" en la sección de solución de
problemas en la página 52.
Apagar la parrilla
• Gire todas las perillas a la posición de APAGADO. Apague el tanque de
LP. Cuando termine de asar, levante la tapa de la parrilla para permitir
que la parrilla se enfríe por completo. Si la tapa de la parrilla está
cerrada mientras la parrilla se está enfriando, se puede producir
condensación en las superficies interiores de la parrilla, lo que puede
causar que las partes internas se oxiden.
Comprobación del encendedor
• Apague el tanque de LP. Mantenga presionado el botón de encendido
electrónico. Debe escucharse un "clic" y deben verse chispas cada vez
entre la caja colectora o el quemador y el electrodo. Consulte la sección
de solución de problemas en las páginas 51 a 53 si no hay clics ni chispas.
Chequeo de las valvulas
• Importante: asegúrese de que el gas en el tanque de LP esté cerrado
antes de verificar que la válvula y las perillas estén en la posición de
apagado. Para revisar las válvulas, primero presione las perillas y
suéltelas. Las perillas deben saltar hacia atrás. Si las perillas no
retroceden, reemplace el conjunto de la válvula antes de usar la parrilla.
Gire las perillas a la posición BAJA y luego vuelva a colocarlas en la
posición APAGADO. Las válvulas deben girar suavemente.
Comprobación de manguera
• Antes de cada uso, verifique si la manguera está cortada o desgastada.
Reemplace la manguera dañada antes de usar la parrilla. Utilice
únicamente la válvula/manguera/regulador como se especifica en la lista
de piezas de esta Guía de uso y cuidado.
HI (A)
LOW (BJ)
35

Almacenamiento de su parrilla
• Limpie las parrillas de cocción.
• Almacene en un lugar seco.
• Cuando el tanque de LP esté conectado a la parrilla, guárdelo al
aire libre en un espacio bien ventilado y fuera del alcance de los
niños.
• Cubra la parrilla si se almacena al aire libre. Elija entre una
variedad de cubiertas para parrillas que ofrece el fabricante.
Disponible en Kenmoregrill.com.
• Guarde la parrilla en el interior SOLAMENTE si el tanque de LP está
apagado y desconectado. Retire el tanque de LP de la parrilla y
guárdelo al aire libre.
• Cuando retire la parrilla del almacenamiento, siga las instrucciones
de "Limpieza del conjunto del quemador" antes de encender la
parrilla.
IMPORTANTE: Siempre asegúrese de que los tubos del
quemador venturi estén limpios. Un tubo quemador
venturi tiene un área estrecha en la que las arañas
tienden a construir nidos.
PRECAUCIÓN
¡ALERTA DE ARAÑA!
• Superficies pintadas: Lave con un detergente suave o un
limpiador no abrasivo y agua jabonosa tibia. Seque con un
paño suave no abrasivo.
• Superficies de acero inoxidable: Para mantener la apariencia
de alta calidad de su parrilla, lávela con un detergente suave
y agua jabonosa tibia. Luego seque con un paño suave. Los
depósitos de grasa horneados pueden requerir el uso de una
almohadilla de limpieza plástica abrasiva. Use solo en la
dirección del acabado cepillado para evitar daños. No use la
almohadilla abrasiva en áreas con gráficos.
• Superficies de cocción: Si se usa un cepillo de cerdas para
limpiar cualquiera de las superficies de cocción de la parrilla,
asegúrese de que no queden cerdas sueltas en las superficies
de cocción antes de asar. No se recomienda limpiar las
superficies de cocción mientras la parrilla está caliente.
• Bandeja de goteo y taza: cuando la parrilla se haya enfriado
por completo después de su uso, retire la bandeja de goteo y
la taza de goteo para limpiarlas.
v
Si nota que su parrilla se vuelve difícil de encender o que
la llama no es tan fuerte como debería ser, tómese el
tiempo para revisar y limpiar los venturi.
Las arañas y los insectos pequeños han producido
“fogonazos”. Las arañas tejen sus telas, hacen sus nidos y
ponen sus huevos en los tubos Venturi de las parrillas, que
obstruyen el paso del gas al quemador. El gas que se
acumula dentro de los tubos Venturi, ubicados en la parte
posterior del tablero de control, se puede encender. A esto
se le llama "fogonazo", y puede dañar su parrilla e, incluso,
puede producir lesiones.
Para evitar los fogonazos y garantizar el buen
funcionamiento, retire la unidad del quemador y del tubo
Venturi y límpielos antes de usar la parrilla, si no la ha usado
durante un tiempo prolongado.
Limpieza del conjunto del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar y/o reemplazar piezas del
conjunto del quemador o si tiene problemas para encender la parrilla.
1. Apague el gas girando las perillas de control a la posición de
apagado y cierre la válvula del tanque de LP.
2. Retire las rejillas de cocción y los difusores de calor.
3. Retire el pasador de aletas adjunto de la parte trasera de cada
quemador. Consulte la figura A en la página 42.
4. Levante con cuidado cada quemador y sepárelos de las
aberturas de las válvulas. Sugerimos tres formas de limpiar los
tubos de los quemadores. Usa el más fácil para ti.
5. Use un cepillo de alambre para fregar toda la superficie exterior
del quemador para eliminar los residuos de alimentos y la
suciedad.
6. Limpie los puertos bloqueados con un alambre rígido, como un
sujetapapeles abierto.
7. Revise el quemador para ver si está dañado. Debido al desgaste
y la corrosión normales, algunos orificios pueden agrandarse. Si
se encuentran grietas o agujeros grandes en el quemador,
reemplácelos.
8. Vuelva a colocar con cuidado los quemadores. Ver Fig. A y B en
la página 42.
9. Fije la parte trasera de cada quemador al soporte y vuelva a
conectar la chaveta. Consulte la Fig. A en la página 42.
10. Vuelva a colocar los difusores de calor y las parrillas de cocción.
MUY IMPORTANTE: Los tubos de los quemadores deben
volver a acoplarse en las aberturas de las válvulas.
Vea las ilustraciones a continuación.
(A) Doble un alambre rígido (una percha liviana funciona bien)
en un gancho pequeño. Pase el gancho a través de cada
tubo de quemador varias veces.
(B) Use un cepillo angosto para botellas con mango flexible
(no use un cepillo de alambre de latón) y pase el cepillo a
través de cada tubo del quemador varias veces.
(C) Use protección para los ojos: Use una manguera de aire
para forzar el aire dentro del tubo del quemador y fuera de
los puertos del quemador. Verifique cada puerto para
asegurarse de que salga aire por cada orificio.
36

Seguridad alimentaria
La seguridad alimentaria es una parte muy importante para disfrutar
de la experiencia de cocinar al aire libre. Para mantener los
alimentos a salvo de bacterias dañinas, siga estos cuatro pasos
básicos:
• Limpiar: Lávese las manos, los utensilios y las superficies con
agua jabonosa caliente antes y después de manipular carnes y
aves crudas.
• Separe: separe las carnes y aves crudas de los alimentos listos
para comer para evitar la contaminación cruzada. Use un plato
y utensilios limpios cuando retire los alimentos cocidos.
• Cocine: cocine bien la carne y las aves para matar las
bacterias. Use un termómetro para garantizar la temperatura
interna adecuada de los alimentos.
• Refrigere: Refrigere los alimentos preparados y las sobras de
inmediato.
Para más información llame al: Carnes y Aves Hotline al 1-800-535-
4555 (en Washington, DC (202) 720 a 3333, de 10:00 am 4:00 pm
EST).
Cómo saber si las carnes están bien
• La carne y aves de corral cocinado en una parrilla a menudo se
dora rápidamente en el exterior. Use un termómetro para carne
para verificar que haya alcanzado una temperatura interna
segura, y corte la carne para verificar si hay signos visuales de
cocción.
• Aves enteras debe alcanzar 180 ° F; pechos, 170 ° F. El jugo
debe salgan claros y la carne no deben ser de color rosa.
• Las hamburguesas hechas con carne molida o ave, debe
alcanzar 160 ° F, y ser de color marrón en el medio, sin jugos de
color rosa. Carne de res, ternera y cordero, asados y chuletas
se pueden asar a 145 ° F. Todos los cortes de cerdo debe
alcanzar 160 ° F.
• NUNCA parcialmente carne o de aves y terminar la cocción
más tarde. Cocine los alimentos completamente, para destruir
las bacterias dañinas.
• Cuando recaliente los alimentos de comida rápida o las carnes
ya cocidas por completo perros calientes, parrilla a 165 ° F, o
hasta que emitan vapor.
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que es seguro para comer,
los alimentos deben cocinarse a las temperaturas internas
mínimas que figuran en la siguiente tabla
.
Cocina indirecta
Las aves de corral y los grandes cortes de carne se cocinan
lentamente a la perfección en la parrilla por calor indirecto.
Coloque los alimentos sobre los quemadores sin encender;
el calor de los quemadores iluminados circula suavemente
por toda la parrilla, cocinando carne o aves sin tocar una
llama directa. Este método reduce en gran medida los
brotes cuando se cocinan cortes grasos extra porque no
hay llama directa para encender las grasas y los jugos que
gotean durante la cocción.
Instrucciones para cocinar indirectos
• Siempre cocine con la tapa cerrada.
• Una vez que los quemadores estén encendidos, apague
cualquier quemador individual girando su perilla a la
posición APAGADO.
• Debido a las condiciones climáticas, los tiempos de
cocción pueden variar. En condiciones de frío y viento, es
posible que se deba aumentar la temperatura para
asegurar suficiente calor de cocción.
• Coloque los alimentos sobre los quemadores sin
encender.
1 Quemador de cocina
Consume menos combustible.
2 Quemador de cocina
Gran cocción indirecta a fuego lento. Produce
un calentamiento lento y uniforme. Ideal para
asados y horneados lentos.
* Departamento de Agricultura de Estados Unidos
** Permitir que la carne de un descanso de tres minutos
antes de cortarlo o consumir.
USDA *Temperaturas internas mínimas de cocción
Carne de res, ternera, cordero y cerdo
– Cortes enteros**
145°F
Pescado 145°F
Carne de res, ternera, cordero y cerdo – Carne 160°F
Platos a base de huevos 160°F
Pavo, pollo y pato - piezas enteras, y molida 165°F
37

LISTAR DE PIEZASTES (1/2)
Clave Descripción Cant. Pieza No. Clave Descripción Cant. Pieza No.
1-A Tapa del quemador lateral 1 40800065B 18 Regulador 1 40800115
1-B
Tapa del quemador lateral
(negro mate)
1 61100064 19 Titular del tanque de gas 1 40800130
2
Varilla, quemador lateral
tapa
2 40800118 20 Pasador de chaveta 11 110050
3 Parilla quemador lateral 1 40800119 21-A Panel inferior 1 61100026
4 Base del quemador lateral 1 40800063 21-B Panel inferior (negro mate) 1 61100126
5
Alambre electrode,
quemador lateral
1 40800120 22-A Cajita del iman 1 40700111
6 Quemador lateral 1 40800121 22-B Cajita del iman (negro mate) 1 61100111
7-A Estante lateral derecho 1 40900145 23 Imán de la puerta 2 40700110
7-B
Estante lateral derecho
(negro mate)
1 61100145 24 Rueda 2 40700101
8
Estante lateral angulo de
soporte
2 40900109 25 Rueda con freno 2 40700100
9-A
Máscara, estante lateral
derecho
1 40900046 26
Pasador de fijación de
manguera
1 40800134
9-B
Máscara, estante lateral
derecho (negro mate)
1 61100046 27-A Panel lateral 2 40700059B
10
Módulo encendido
electrónico
1 40800122 27-B Panel lateral (negro mate) 2 61100059
11-A
Panel de control 1 61100017 28-A Cuadro derecho 1 40700071
11-B
Panel de control
(negro mate)
1 61100117 28-B Cuadro derecho (negro mate) 1 61100071
12
Válvula de gas,
quemador principal
6 40900205 29-30 Titular partido 1 40800128
13
Quemador lateral
manguera
1 40900210 31-A Puerta derecha 1 61100044
14
Válvula de gas,
quemador lateral
1 40900209 31-B Puerta derecha (negro mate) 1 61100144
15
Colector, quemador
principal
1 61100021 32 Tirador de puerta 2 61200217
16 Bisel, perilla de control 7 40900036 33-A Puerta izquierda 1 61100039
17 Perilla de control 7 40900206 33-B Puerta izquierda (negro mate) 1 61100139
NOTA: Algunas piezas de la parrilla que se muestran en los pasos de montaje pueden diferir ligeramente en
apariencia de las de su modelo de parrilla en particular. Sin embargo, el método de montaje sigue siendo el mismo.
38

LISTAR DE PIEZASTES (2/2)
NOTA: Algunas piezas de la parrilla que se muestran en los pasos de montaje pueden diferir ligeramente en
apariencia de las de su modelo de parrilla en particular. Sin embargo, el método de montaje sigue siendo el mismo.
Clave Descripción Cant. Pieza No. Clave Descripción Cant. Pieza No.
34-A Riel puerta 1 61100035 45 Indicador de temperatura 1 40600210
34-B Riel puerta (negro mate) 1 61100135 46 Varilla giratoria, tapa 2 50300207
35-A Panel posterior 1 40700080 47-A Tapa 1 61100004
35-B
Panel posterior
(negro mate)
1 61100080 47-B Tapa (negro mate) 1 61100005
36-A Deflector del tanque 1 40800090 48
Caucho de silicona
parachoques
2 40700103
36-B
Deflector del tanque
(negro mate)
1 61100090 49 Espacio de aislamiento, tapa 2 40700022
37-A Cuadro izquierdo 1 40700052 50 Bisel, mango de la tapa 2 40900013
37-B
Cuadro Izquierdo
(negro mate)
1 61100052 51 Mango de la tapa 1 61200011
38-A Máscara, repisa del lado 1 40900040 52 Estante de calentamiento 1 61100047
38-B
Máscara, repisa del lado
(negro mate)
1 61100040 53 Parrilla de cocción 3 40800110
39-A
Repisa del quemador
lateral (negro mate)
1 40900143 54 Difusor de calor 6 40800023
39-B
Repisa del quemador
lateral (negro mate)
1 61100143 55 Tubo de arrastre de llama 5 40800022
40 Copa de goteo 1 40800026 56 Quemador principal 6 40700125
41 Clip de copa de goteo 1 40800131 57 Bandeja de goteo 1 61100014
42 Caja de fuego 1 61100008 58
Encendedor de alambre,
quemador principal
1 61200206
43
Caucho de silicona
parachoques
2 50300205 59-A Riel trasero 1 61100033
44 Logo 1 40800106 59-B Riel tresero (negro mate) 1 61100133
No aparece en la foto
Paquete de Hardware 1 61100060
Manual 1 61100102
Si le falta hardware o tiene partes dañadas
después de desempaquetar la parrilla, llame
al 1-888-287-0735 para reemplazarlo.
Para solicitar piezas de repuesto después de
usar la parrilla, llame al 1-888-287-0735.
O visítenos en Kenmoregrill.com
39
¿Preguntas?
¡Escanee este código para
obtener ayuda!

DIAGRAMA DE PIEZAS
40

ANTES DEL MONTAJE
AVISO: Una vez que haya desembalado la parrilla, compruebe todas las piezas de la parrilla
comparándolas con las imágenes que aparecen a continuación. Si falta alguna pieza o está dañada,
llame al 1-888-287-0735.
41

LEA Y REALICE CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA EN LAS PÁGINAS
SIGUIENTES.
Las
herramientas requiridas:
• Destornillaror (no proporcionado)
• Llave ajustable (no proporcionada)
• El hardware siguiente se proporciona en el paquete de ampolla para el uso conveniente.
ASAMBLEA
Tornillo M4x10
Cantidad: 33 piezas
(Número de pieza: 110004)
Batería AAA
Cantidad: 1 pieza
Tornillo M5x10
Cantidad: 6 piezas
(Número de pieza: 110005)
Arandela plana M5
Cantidad: 4 piezas
(Número de pieza: 110105)
Tornillo M6x13
Cantidad: 16 piezas
(Número de pieza: 110006)
Arandela de compresión M6
Cantidad: 8 piezas
(Número de pieza: 110206)
42

Estante inferior
Coloque los imanes de las puertas de estante inferior
con (2) tornillos M4x10.
Fije los Paneles Izquierdo y el Lado Derecho a los
Lados del estante con inferior (6) tornillos M4x10.
Fije los lados del estante inferior a los conjuntos de
paneles izquierdo y derecho con (6) tornillos M4x10.
No apriete completamente los tornillos en este
momento. El carro no está nivelado en este momento,
pero esto se corregirá cuando se instale el panel
posterior.
1
Tornillo M4x10
Cantidad: 8 piezas
43
Carro
Coloque el panel trasero a los conjuntos de paneles
izquierdo y derecho con (4) tornillos M4x10. (A)
Conecte el panel trasero de la repisa inferior con
(1) tornillo M4x10. (B)
Conecte deflector tanque para paneles frontales y
estante inferior con
(2) tornillos M4x10. (C)
La barra deflectora del tanque se encuentra
debajo del estante lateral izquierdo (40900143).
2
Tornillo M4x10
Cantidad: 7 piezas
Imanes
Panel lateral
derecho
Titular partido
(Frente)
Montaje del panel derecho
Estante inferior
Montaje del
panel izquierdo
A
B
C
A
B
C

Ruedas a la cesta
Encienda la compra al revés. Alinear los orificios laterales estante inferior con agujeros de la pierna.
Conecte lados del estante inferior a cuatro patas con (4) tornillos M6x13. (A)
Conecte los dos pata delantera termina al estante inferior con (2) tornillos M5x10. (A)
Atornille dos ruedas en cada conjunto de panel. Apriete las ruedas con la llave provista. Apriete en sentido
contrario a las agujas del reloj. (B)
Nota: La rueda con frenos debe montarse en la parte posterior de cada conjunto de panel.
Asegúrese de inspeccionar y apretar completamente
todos los tornillos del paso 1 al paso 3.
3
Tornillo M5x10
Cantidad: 2 piezas
Tornillo M6x13
Cantidad: 4 piezas
44
A
B
Puertas delanteras
Soporte cesta vertical.
Alinee los orificios del soporte de la puerta con los orificios en la
parte delantera de los conjuntos de paneles. Fije el soporte de
puerta a la izquierda y conjuntos de panel derecho con
(4) tornillos M4x10.
Nota: Fije el soporte de modo que los imanes son en el fondo. (A)
Retire los tornillos preinstalados en las manijas de las puertas y
utilícelos para sujetar las manijas de las puertas a las puertas. (B)
Inserte el pasador inferior de la puerta en el orificio del estante
inferior. Empuje hacia abajo el pasador superior de la puerta y
alinéelo con el orificio debajo del soporte de la puerta. Luego,
suelte el pasador para que pueda encajar en su lugar. (C)
Repita este paso para la otra puerta.
4
Tornillo M4x10
Cantidad: 4 piezas
A
B
C

Cabeza carro de la parrilla
IMPORTANTE: Retire las bridas y el material de empaque de la manguera del regulador, la válvula del
quemador lateral y el cable de encendido. Jale la manguera y el cable de ignición hacia el lado derecho de
la cabeza de la parrilla.
Este paso requiere de dos personas para levantar y la posición de la parrilla la cabeza sobre el carrito.
Baje con cuidado la cabeza de la parrilla sobre el carrito. Asegúrese de que la manguera del regulador y
los cables de ignición están colgando fuera del carrito. Abra la tapa y coloque la cabeza a la cesta con
(4) tornillos M6x13 y arandelas de compresión M6.
5
Arandela de compresión M6
Cantidad: 4 piezas
45
Tornillo M6x13
Cantidad: 4 piezas
Repisa lateral Izquierdo
Adjuntar fascia de la repisa del lado izquierdo con (2) tornillos M5x10 y
arandelas planas M5. (A)
Conecte estante lateral barra de soporte en ángulo con (4) tornillos M4x10. (B)
Cuelgue estante en los soportes en el lado izquierdo de la caja de fuego.
6A
Tornillo M5x10
Cantidad: 2 piezas
Tornillo M4x10
Cantidad: 4 piezas
Arandela plana M5
Cantidad: 2 piezas
A
B

C
D
46
Repisa lateral Izquierdo
Fije la repisa de la cámara de combustión de la siguiente manera:
Desde el interior al exterior de la cámara de combustión con (2) tornillos M6x13
y arandelas de compresión M6. (C)
Desde el exterior al interior de la cámara de combustión con (2) tornillos M6x13. (D)
Adjuntar fascia al panel de control con (1) tornillo M4x10. (D)
6B
Tornillo M4x10
Cantidad: 1 pieza
Arandela de compresión M6
Cantidad: 2 piezas
Tornillo M6x13
Cantidad: 4 piezas
Repisa lateral derecha
Retire la rejilla del quemador lateral de la hornilla
lateral antes de montar y fijar el estante lateral
derecho.
Adjuntar fascia de la repisa del lado derecho con
(2) tornillos de M5x10 y arandelas planas M5. (A)
Conecte estante lateral barra de soporte en ángulo
con (4) tornillos M4x10. (B)
7A
Tornillo M5x10
Cantidad: 2 piezas
Arandela plana M5
Cantidad: 2 piezas
A
B
Tornillo M4x10
Cantidad: 4 piezas

Repisa lateral derecha
Cuelgue la repisa del lado derecho en los
soportes en el lado derecho de la cámara de
combustión.
Fije la repisa de la cámara de combustión de la
siguiente manera:
Desde el interior al exterior de la cámara
de combustión con (2) tornillos M6x13 y
arandelas de compresión M6. (C)
Desde el exterior al interior de la cámara
de combustión con (2) tornillos M6x13. (D)
Adjuntar fascia al panel de control con
(1) tornillo M4x10. (D)
7B
C
47
Tornillo M4x10
Cantidad: 1 pieza
Arandela de compresión M6
Cantidad: 2 piezas
Tornillo M6x13
Cantidad: 4 piezas
D
Quemador lateral
Desenrosque y retire los dos tornillos y arandelas frontales que sujetan el quemador lateral en su lugar. (A)
Retire el quemador lateral del estante lateral. (B) Nota: No afloje el tornillo del electrodo.
Quite los 2 tornillos preinstalados del vástago de la válvula y déjelos a un lado. (C)
Inserte el vástago de la válvula en el orificio de la faja. (D) Instale los 2 tornillos previamente retirados.
Nota: Deje un hueco de 1/8 de pulgada debajo de las cabezas de los tornillos para fijar el bisel. (E)
Fije el bisel a la fascia y los tornillos instalados. Asegúrese de que la marca negra esté hacia arriba. (F)
Apriete los 2 tornillos. (G)
Coloque el tubo del quemador lateral sobre la válvula, asegurándose de que la válvula esté dentro del tubo
del quemador lateral. (H)
Vuelva a colocar el quemador lateral en el estante del quemador lateral con los 2 tornillos que retiró
anteriormente. Vuelva a colocar la rejilla del quemador lateral. (I)
Empuje la perilla de control en el vástago de la válvula del quemador lateral. (J)
Conecte ambos cables del encendedor al módulo del encendedor en el interior de la fascia derecha.
Para conectar, empuje las puntas de los cables del encendedor en las clavijas del módulo del encendedor. (K)
Desenrosque la tapa del encendedor de la fascia derecha. Inserte (1) batería AAA (provista en el blíster)
en la ranura de la batería con el extremo positivo (+) hacia afuera. Vuelva a atornillar la tapa del encendedor
en la fascia derecha. (L)
8

48

A
B
Difusores de calor, parrillas de cocción y
rejilla calentadora
Coloque los difusores de calor sobre los
quemadores insertando las lengüetas en las
ranuras en la parte delantera y trasera de la
cámara de combustión.
Los difusores encajarán en la cámara de
combustión en cualquier dirección. Coloque
las pestañas en el extremo frontal de la
cámara de combustión a través de las
ranuras en las puntas del difusor. Coloque las
puntas del difusor entre las pestañas en la
parte trasera de la cámara de combustión.
Coloque las rejillas de cocción sobre los
soportes de rejilla en la parte delantera y
trasera de la cámara de combustión.
Inserte la rejilla para calentar en los
soportes en la parte superior de la cámara
de combustión como se muestra.
9
49
Bandeja de goteo y taza de goteo
Cuelgue la presilla para el recipiente para la grasa del fondo de la cámara de combustión, y coloque el
recipiente en la presilla. Asegúrese de que el orificio de drenaje de grasa en el lado derecho es,
como se ve desde la parte posterior de la parrilla. En Coloque el clip de la taza de grasa. (A)
Alinear los huecos con agujeros carril de vuelta en las piernas traseras y la cámara de combustión.
Coloque de nuevo carril con (4) tornillos M4x10. (B)
10
Tornillo M4x10
Cantidad: 4 piezas

Depósito de propano líquido
Pase la manguera del regulador a través del soporte de la manguera en el interior del conjunto del panel
derecho y fije la manguera en su lugar con la chaveta. (A)
El depósito de propano líquido se vende por separado. Utilice el depósito de propano líquido únicamente
con un dispositivo de protección contra sobrellenado (OPD). Llénelo y compruebe las fugas antes de
conectarlo al grill y al regulador.
Coloque el depósito de propano líquido en el soporte del estante inferior con la abertura del cuello del
depósito orientada hacia la parte delantera de la parrilla, tal como se muestra. Levante el soporte del
depósito para sujetar firmemente el depósito de propano líquido. (B)
Cuando la parrilla esté en la ubicación deseada, bloquee los frenos de las ruedas; esto ayudará a que la
parrilla permanezca en su lugar para un funcionamiento seguro. (C)
11
Si no instala el recipiente de goteo y el clip del
recipiente de goteo, se producirá una caída
caliente en la parte inferior de la parrilla con
riesgo de incendio y daños materiales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Si no se instala correctamente el
depósito, la manguera de gas podría
dañarse durante el funcionamiento.
50
A
B
C

EMERGENCIAS: si no se puede detener una fuga de gas o si se produce un incendio debido a una fuga de
gas, llame al departamento de bomberos.
Problema Causa posible Prevención / solución
Fuga de gas de
mangueras
quebradas, cortadas
o quemadas.
Fuga de gas del
cilindro.
Fuga de gas de la
válvula del cilindro de
gas.
Fuga de gas entre
cilindro de gas y la
conexión del
regulador.
Sale fuego a través
del panel de control.
Hay continuamente
fuego de la grasa o
demasiadas llamas
sobre la superficie de
cocinar.
• Manguera dañada.
• Falla mecánica debido a la
oxidación o al mal uso.
• Falla de la válvula del tanque
por mal manejo o falla
mecánica.
• Instalación incorrecta,
conexión no apretada o falla
del sello de goma.
• Fuego en la sección del tubo
del quemador por
obstrucción.
• Demasiada acumulación de
goteo en la cámara de
combustión o en el área de la
bandeja de grasa.
• Apague el gas de su tanque de LP o su sistema de gas natural.
Si la manguera está agrietada o cortada pero no quemada,
simplemente reemplace la válvula/manguera/regulador.
Si la manguera está quemada, la causa podría ser otra que una
válvula/manguera/regulador defectuoso. No use la parrilla hasta
que un plomero o técnico en gas haya investigado y corregido el
problema.
• Reemplace el tanque de LP.
• Cierre la válvula del tanque de LP. Devuelva el tanque de LP al
proveedor de gas.
• Cierre la válvula del tanque de LP. Retire el regulador del tanque e
inspeccione visualmente el sello de goma en busca de daños.
Consulte la Prueba de fugas en la página 33 para obtener
instrucciones sobre cómo encontrar fugas en su regulador.
• Cierre las perillas de control y la válvula del tanque de LP.
Deje la tapa abierta para permitir que las llamas se apaguen.
Después de que el fuego se haya apagado y la parrilla esté fría,
retire el quemador e inspeccione en busca de nidos de arañas u óxido.
Consulte las secciones Alerta de araña y Limpieza del conjunto del
quemador en la página 36 de esta Guía de uso y cuidado.
• Cierre las perillas de control y la válvula del tanque de PL. Deje la
tapa abierta para permitir que las llamas se apaguen. Después de que
la parrilla se haya enfriado, limpie las partículas de alimentos y el
exceso de goteo del interior del área de la cámara de combustión,
la bandeja de grasa y cualquier otra superficie que pueda entrar en
contacto con las partículas de alimentos y el exceso de goteo.
Problema Causa posible Prevención / solución
Los quemadores no se
encienden con el
encendedor.
(Consulte también la
Resolución de
problemas de
encendido
electrónico)
Continúa en la
siguiente página.
CUESTIONES DE GAS:
• Tratando de encender el
quemador equivocado.
• El quemador no está
conectado con la válvula de
control.
• Obstrucción en el quemador.
• Sin flujo de gas.
• La tuerca de acoplamiento y
la válvula del tanque de LP no
están completamente
conectadas.
PROBLEMAS ELÉCTRICOS:
• Electrodo agrietado o roto;
chispas en el crack.
• La punta del electrodo no está
en la posición correcta.
• Alambre y/o electrodo
cubierto con residuos de
cocción.
• Los cables están sueltos o
desconectados.
• Los cables están en
cortocircuito (chispas) entre el
encendedor y el electrodo.
• Bateria muerta.
• Lea las instrucciones en el panel de control y en la sección titulada
Uso y cuidado.
• Verifique que las válvulas estén ubicadas dentro de los tubos de los
quemadores.
• Asegúrese de que los tubos de los quemadores no estén obstruidos
con telarañas u otras materias. Consulte la sección de limpieza en la
página 36 de Uso y cuidado.
• Asegúrese de que el tanque de LP no esté vacío. Si el tanque de LP no
está vacío, consulte la sección “Caída repentina en el flujo de gas en
la página 52”.
• Desactive las perillas y desconecte la tuerca de acoplamiento del
tanque de LP. Vuelva a conectar y vuelva a intentarlo.
• Gire la tuerca de acoplamiento aproximadamente de la mitad a las
tres cuartas partes vuelta adicional hasta parada sólida. Apriete solo
a mano - no use herramientas.
• Reemplace los electrodos.
Quemadores principales:
• Las puntas del electrodo deben apuntar hacia la abertura del puerto
de gas en el quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4”.
Ajuste si es necesario.
Quemador lateral (si lo tiene)
• Las puntas del electrodo deben apuntar hacia la abertura del puerto
de gas en el quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 3/16”.
Ajuste si es necesario.
• Limpie el cable y/o el electrodo con alcohol isopropílico con un
hisopo limpio.
• Vuelva a conectar los cables o reemplace el conjunto
electrodo/cable.
• Reemplácela con una nueva batería alcalina de tamaño AAA.
Solución de problemas
51

Solución de problemas (continuación)
Problema Causa posible Prevención / solución
Los quemadores no se
encenderán con el
encendedor. (Consulte
también la Resolución de
problemas de encendido
electrónico.)
IGNICIÓN ELECTRÓNICA:
• Sin chispas, sin ruido de ignición.
• Sin chispas, algún ruido de ignición.
• Chispas, pero no en el electrodo o
en su totalidad fuerza.
• Vea la sección I del sistema de encendido electrónico.
• Consulte la Sección II del Sistema de encendido electrónico.
• Consulte la Sección III del Sistema de encendido electrónico.
Los quemadores no se
encienden con fósforos.
• Vea "PROBLEMAS DE GAS:" en la
página anterior.
• El partido no llegará.
• Método incorrecto de iluminación
de partidos.
• Use un fósforo de tallo largo (fósforo de chimenea).
• Consulte la sección “Encendido con fósforos” en la página 35
de Uso y cuidado.
Caída repentina de gas
flujo o baja llama
• Sin gasolina.
• Se disparó la válvula de exceso de
flujo.
• Consulte la Sección III del Sistema
de encendido electrónico
• Verifique si hay gas en el tanque de LP.
• Apague las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla.
Si las llamas aún son bajas, cierre las perillas y la válvula del
tanque de LP. Desconecte el regulador. Vuelva a conectar el
regulador y realice una prueba de fugas. Abra la válvula del
tanque de LP, espere 30 segundos y luego encienda la parrilla.
• Desactive las perillas y la válvula del tanque de LP. Desconecte
la tuerca de acoplamiento del cilindro. Vuelva a conectar y
vuelva a intentarlo.
Las llamas se apagan. • Vientos altos o racheados.
• Bajo en gas LP.
• Se disparó la válvula de exceso de
flujo.
• Gire la parrilla para que el frente de la parrilla mire hacia el
viento o aumente la altura de la llama.
• Vuelva a llenar el tanque de LP.
• Consulte la sección anterior "Caída repentina en el flujo de
gas".
Estallar. • Acumulación de goteo.
• Grasa excesiva en la carne.
• Temperatura de cocción excesiva.
• Limpie los quemadores y el interior de la parrilla / cámara de
combustión.
• Recorte la grasa de la carne antes de asar a la parrilla.
• Ajuste a una temperatura más baja.
Persistente goteo de
fuego.
• Goteo atrapado por la
acumulación de alimentos
alrededor del sistema de la hornilla.
• Gire las perillas a APAGADO. Apague el gas en el tanque de
LP. Deje la tapa en su lugar y deje que el fuego se apague.
Después de que la parrilla se enfríe, retire y limpie todas las
piezas.
Escena retrospectiva…
(fuego en el (los) tubo (s)
del quemador).
• Los quemadores y / o los tubos del
quemador están bloqueados.
• Gire las perillas a APAGADO. Limpie el quemador y/o los
tubos del quemador. Consulte la sección de limpieza del
quemador en la página 36 de Uso y cuidado.
No se puede completar LP
cilindro.
• Bloqueo de vapor en la tuerca de
acoplamiento / conexión del
cilindro LP .
• Some dealers have older fill nozzles
with worn threads.
• Consulte la sección "Uso de iluminación" de la sección Uso y
cuidado.
Un quemador no se
enciende desde otro
quemador (s).
• Colocación de goteo o partículas
de alimentos en el (los) extremo (s)
del tubo (s) de arrastre.
• Limpie los tubos de arrastre con un cepillo de alambre.
52

Solución de problemas – Encendido electrónico
Problema Causa posible Procedimiento de revisión Prevención / solución
SECCIÓN I
No aparecen
chispas en ninguno
de los electrodos
cuando la perilla de
control se gira a HI:
no se escucha ningún
ruido del módulo de
chispas.
• La pila no está
instalada
adecuadamente.
• Pila gastada.
• El conjunto de cables
no está instalado
correctamente.
• Módulo de chispas
defectuoso.
• Compruebe que la batería
tiene el lado positivo hacia el
exterior.
• ¿Se ha usado la batería
anteriormente?
• Verifique para asegurarse de
que las roscas estén
correctamente enganchadas.
• Si no se generan chispas con
la batería nueva y los cables
están conectados
correctamente, el módulo
está defectuoso.
• Instale la batería, asegurándose de que el extremo
positivo esté hacia afuera y el extremo negativo
hacia adentro.
• Reemplace la batería con una nueva batería
alcalina de tamaño AAA.
• Desenrosque el conjunto del módulo de encendido
y asegúrese de que todos los cables estén
instalados correctamente antes de volver a instalar
el conjunto del módulo de encendido.
• Reemplace el conjunto del módulo de encendido
llamando al servicio de atención al cliente al
1-888-287-0735.
SECCIÓN II
No aparecen
chispas en ningún
electrodo cuando la
perilla de control se
gira a HI; el ruido se
puede escuchar
desde el módulo de
chispa.
• Los electrodos no
están conectados
correctamente.
• ¿Están bien conectados los
electrodos?
• Retire y vuelva a conectar todos los cables de los
electrodos de los enchufes del módulo.
SECCIÓN III
Hay chispas pero no
en todos los
electrodos y/o no a
plena potencia.
• Los electrodos no
están conectados
correctamente.
• Arco eléctrico entre
los cables de salida y
el tubo del quemador.
• Batería débil.
• Los electrodos están
húmedos.
• Los electrodos están
agrietados o rotos;
chispas aparecen
donde agrietado.
• ¿Están bien conectados los
electrodos?
• Si es posible, observe la
parrilla en un lugar oscuro.
Opere el sistema de
encendido y busque arcos
entre los cables de salida y
el tubo del quemador.
• Todas las chispas están
presentes pero tienen un
ritmo débil o lento.
• ¿Se ha acumulado humedad
en el electrodo y/o en los
puertos del quemador?
• Inspeccione los electrodos en
busca de grietas.
• Retire y vuelva a conectar todos los cables de los
electrodos de los enchufes del módulo.
• Si se ven chispas en lugares que no sean el área del
tubo del quemador, el aislamiento del cable puede
estar dañado. Reemplace los cables.
• Reemplace la batería con una nueva batería
alcalina de tamaño AAA.
• Use una toalla de papel para eliminar la humedad.
• Reemplace los electrodos agrietados o rotos
llamando al servicio de atención al cliente al
1-888-287-0735.
SECCIÓN IV
La parrilla no se
calienta y solo
alcanza los 250-300
grados
• Esto generalmente
ocurre cuando
enciende las perillas
de control antes de
encender la válvula
del tanque de LP. Si es
así, esto activará el
dispositivo de
seguridad del
regulador de gas, la
parrilla solo alcanzará
temperaturas entre
250 y 300F incluso con
todos los quemadores
en la configuración
alta.
• ¿Está el regulador encendido
y apretado?
• Asegúrese de que el
regulador esté conectado
correctamente al tanque y
que las perillas de control
estén en la posición de
apagado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Apague todas las perillas en el panel de control.
• Apague la perilla del tanque.
• Desconecte el regulador del tanque de LP.
Espere 30 segundos.
• Vuelva a conectar el regulador al tanque de LP.
Abra lentamente la perilla del tanque de LP hasta
el final.
• No ejerza demasiada fuerza sobre la válvula
cuando esté en la posición completamente abierta
para evitar dañar la válvula.
• Encienda la perilla de control apropiada y
encienda la parrilla según las instrucciones de
encendido en la página 35.
53

TABLE DES MATIÈRES
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centre de service de grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur les enregistrements de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions de sécurité lors de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie du gril Kenmore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma des pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant l'Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
55
55
56
57-63
64-65
66
67
68-76
77-79
54
Scannez le code QR
pour les instructions de
montage vidéo
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, notamment du monoxyde de carbone,
de la suie, du plomb et des composés de plomb
reconnus par l'État de Californie comme
provoquant le cancer, des malformations
congénitales et d'autres problèmes de
reproduction. Pour plus d’informations, rendez-vous
sur www.P65Warnings.ca.gov. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé ce produit.

Si vous sentez du gaz :
Veuillez contacter le service client de
Permasteel Pour l'aide et les pièces
Dossier de produit
IMPORTANT : Remplissez les informations relatives à
l'enregistrement du produit ci-dessous.
Numéro de modèle ___________________________
Numéro de série _____________________________
Voir l'étiquette signalétique sur le gril
pour le numéro de série.
Date d'achat ________________________________
DANGER
AVERTISSEMENT
1. Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou tout
autre liquide ou vapeur inflammable à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Un réservoir de propane liquide non connecté
pour utilisation ne doit pas être stocké à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
Pour usage résidentiel uniquement. Ne pas
utiliser pour la cuisine commerciale.
PRUDENCE
ATTENTION : Indique une situation potentiellement
dangereuse ou une pratique dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRUDENCE
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
Précautions de sécurité lors de l'installation
• Veuillez lire ce manuel d'utilisation dans son intégralité avant
d'utiliser le gril.
• Le non-respect des instructions fournies peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
• Certaines parties de ce gril peuvent avoir des bords tranchants.
Veuillez porter des gants de protection appropriés.
• Utilisez le gril, tel qu'acheté, uniquement avec du gaz LP
(propane) et l'ensemble régulateur/vanne fourni.
• L'installation du gril doit être conforme aux codes locaux ou, en
l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, au Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1, ou au Propane Storage and Handling Code. ,
B149.2, ou la norme pour les véhicules récréatifs, ANSI A
119.2/NFPA 1192, et la série CSA Z240 RV, Code des véhicules
récréatifs, selon le cas.
• Tous les accessoires électriques (tels que la rôtissoire) doivent
être mis à la terre conformément aux codes locaux ou au Code
national de l'électricité, ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien
de l'électricité, CSA C22.1. Gardez les cordons électriques
et/ou les tuyaux d'alimentation en carburant éloignés de toute
surface chaude.
• Ce gril est certifié en matière de sécurité pour une utilisation
aux États-Unis et/ou au Canada uniquement. Ne pas modifier
pour une utilisation dans un autre endroit. Toute modification
peut entraîner un risque pour la sécurité et annulera la garantie
de ce gril.
1. Coupez le gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil
et appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz ou votre service d'incendie.
Ou visitez-nous sur Kenmoregrill.com
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide lors de
l'assemblage, veuillez appeler le
1-888-287-0735. Du lundi
au vendredi de 8h00 à 17h00 PST. Vous parlerez à un
représentant du fabricant du gril.
Symboles de sécurité
Les symboles et les encadrés ci-dessous expliquent la signification
de chaque titre. Lisez et suivez tous les messages trouvés dans le
manuel.
IMPORTANT: This grill is intended for outdoor use only and is not
intended to be installed in or on recreational vehicles or boats.
NOTE TO INSTALLER: Leave this User’s Manual with the customer
after delivery and / or installation.
NOTE TO CONSUMER: Leave this User’s Manual in a convenient
place for future reference.
55

GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
AVEC PREUVE DE VENTE : la couverture de garantie suivante s'applique lorsque cet appareil est correctement
installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les instructions fournies. Remarque : Le consommateur est responsable
de l'expédition et de la manutention de toutes les pièces de rechange sous garantie.
POUR UN AN : à compter de la date de vente, ce gril est garanti contre les défauts de matériaux ou de fabrication,
le consommateur recevra des pièces de rechange gratuites avec une preuve d'achat, le consommateur est responsable
des frais d'expédition et de manutention.
Toute couverture de garantie exclut les piles d'allumage et la perte de peinture, la décoloration ou la rouille de la
surface des pièces du gril, qui sont soit des pièces consommables qui peuvent s'user suite à une utilisation normale
pendant la période de garantie, soit des conditions qui peuvent être le résultat d'une utilisation normale, d'un accident ou
d'un entretien inapproprié. . Toute couverture de garantie est nulle si cet appareil est utilisé à des fins autres que
domestiques. Pour plus de détails sur la couverture de la garantie afin d'obtenir des pièces de rechange, visitez la page
Web :
Kenmoregrill.com
Cette garantie couvre UNIQUEMENT les défauts de matériaux et de fabrication et ne paiera PAS :
1. Appels de service pour corriger l'installation de l'appareil ou pour réparer des problèmes avec les fusibles de la
maison, les disjoncteurs, le câblage de la maison et les systèmes de plomberie ou d'alimentation en gaz résultant
d'une telle installation.
2. Réparation d'un appareil si le modèle et la plaque de série sont manquants, modifiés ou s'il est difficile de
déterminer qu'ils portent le logo de certification approprié.
3. Articles consommables qui peuvent s'user suite à une utilisation normale pendant la période de garantie, y compris,
mais sans s'y limiter, les piles, les ampoules à culot à visser et les revêtements ou finitions de surface.
4. Un technicien de service pour nettoyer ou entretenir cet appareil, ou pour instruire l'utilisateur sur l'installation, le
fonctionnement et l'entretien corrects de l'appareil.
5. Dommages ou pannes de cet appareil résultant d'une installation, y compris une installation non conforme aux
codes de l'électricité, du gaz ou de la plomberie.
6. Dommages ou pannes de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille de surface, s'il n'est pas correctement
utilisé et entretenu conformément à toutes les instructions fournies.
7. Dommages ou défaillances de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille de surface, résultant d'un
accident, d'une altération, d'un abus, d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation autre que celle prévue.
8. Dommages ou défaillances de cet appareil, y compris la décoloration ou la rouille de surface, causés par
l'utilisation de détergents, de nettoyants, de produits chimiques ou d'ustensiles autres que ceux recommandés dans
toutes les instructions fournies avec le produit.
9. Dommages ou pannes de cet appareil résultant d'une catastrophe naturelle ou autre, telle qu'une inondation, un
incendie ou une tempête.
10. Dommages ou pannes de pièces ou de systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à cet appareil.
Exonération de garanties implicites ; limitation des recours
Le seul et unique recours du client dans le cadre de cette garantie limitée sera la réparation ou le remplacement du
produit comme prévu dans les présentes. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an sur l'appareil et à cinq ans sur les brûleurs, ou à la période la
plus courte autorisée par la loi. Le vendeur ne sera pas responsable des dommages accessoires ou consécutifs.
Certains états et provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, ni la
limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'adéquation, ces exclusions ou limitations
peuvent donc ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui
peuvent varier d'un État à l'autre. La garantie est valable uniquement pour les acheteurs d'origine disposant d'une
preuve d'achat auprès d'un revendeur agréé. Les produits achetés d'occasion ou auprès de revendeurs non agréés ne
sont pas couverts. Il incombe à l'acheteur de vérifier que le revendeur est agréé.
POUR CINQ ANS : à compter de la date de vente, tout brûleur en acier inoxydable qui rouille ou brûle sera remplacé,
une preuve d'achat doit être fournie, le consommateur est responsable des frais d'expédition et de manutention.
Produit distribué par Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768. Fabriqué en Chine.
56

• NE JAMAIS ranger un réservoir de propane liquide
de rechange sous ou à proximité de l’appareil ou
dans un endroit clos.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DANGER
Le fait de ne pas utiliser le capuchon de sécurité comme
indiqué peut entraîner des blessures graves et/ou des
dommages matériels.
• Un réservoir de propane liquide déconnecté en stockage ou en
cours de transport doit avoir un bouchon de sécurité installé
(comme illustré). Ne stockez pas un réservoir de propane
liquide dans des espaces clos tels qu'un abri d'auto, un garage,
un porche, une terrasse couverte ou tout autre bâtiment. Ne
laissez jamais un réservoir de propane liquide à l’intérieur d’un
véhicule qui pourrait surchauffer à cause du soleil.
Vanne de
réservoir de GPL
Bouchon de sécurité
Sangle de retenue
• Le réservoir de GPL utilisé avec votre gril doit répondre aux
exigences suivantes :
• Utilisez le réservoir de GPL uniquement avec ces mesures
requises : 12" (30,5 cm) (diamètre) x 18" (45,7 cm) (hauteur)
avec une capacité maximale de 20 lb (9 kg).
• Le réservoir de GPL doit être construit et marqué
conformément aux spécifications du réservoir de GPL du
ministère des Transports des États-Unis (DOT) ou du Canada,
CAN/CSA-B339, réservoirs, sphères et tubes pour le transport
de marchandises dangereuses. Transports Canada (TC).
Voir le collier du réservoir de GPL pour le marquage.
• La valve du réservoir de GPL doit avoir :
• Prise de type 1 compatible avec
régulateur ou grill. Soupape de sécurité.
• Dispositif de protection contre les
débordements (OPD) homologué UL.
• Cette fonction de sécurité OPD est
identifiée par un volant triangulaire
unique. Utilisez uniquement les réservoirs
GPL équipés de ce type de valve.
Réservoir GPL
Volant OPD
(dispositif anti-
débordement)
GPL (Gaz de Pétrole Liquéfié)
• Le gaz GPL est non toxique, inodore et incolore une fois
produit. Pour votre sécurité, le gaz GPL a reçu une odeur
(semblable à celle du chou pourri) afin qu'il puisse être senti.
• Le gaz GPL est hautement inflammable et peut s'enflammer
de manière inattendue lorsqu'il est mélangé à l'air.
Remplissage du réservoir de GPL
• Utilisez uniquement des revendeurs agréés et expérimentés.
• Le concessionnaire GPL doit purger le nouveau réservoir avant
de le remplir.
• Le revendeur ne doit JAMAIS remplir le réservoir de GPL à
plus de 80 % du volume du réservoir de GPL. Le volume de
propane dans le réservoir varie en fonction de la température.
• Un régulateur gelé indique un remplissage excessif de gaz.
Fermez immédiatement le robinet du réservoir de GPL et
appelez votre revendeur de gaz GPL local pour obtenir de
l'aide.
• Ne rejetez pas de gaz propane liquide (GPL) dans
l’atmosphère. Il s'agit d'une pratique dangereuse.
• Pour retirer le gaz du réservoir de GPL, contactez un
revendeur de GPL ou appelez un service d'incendie local pour
obtenir de l'aide. Consultez l'annuaire téléphonique sous
« Compagnies de gaz » pour connaître les revendeurs LP
certifiés les plus proches.
Réservoir de GPL en position
verticale pour le retrait des
vapeurs
• Ne remplissez jamais un réservoir à plus de 80 %.
• Si les informations des deux points ci-dessus ne sont
pas respectées à la lettre, un incendie pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves peut
survenir.
• Un réservoir trop rempli ou mal stocké constitue un
danger en raison d'un éventuel dégagement de gaz
provenant de la soupape de sécurité. Cela pourrait
provoquer un incendie intense avec un risque de
dommages matériels, de blessures graves, voire de
mort.
• Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz
s'échapper, éloignez-vous immédiatement du
réservoir de propane liquide et de l'appareil et
appelez votre service d'incendie.
Retrait, transport et stockage des réservoirs de GPL
• Éteignez tous les boutons de commande et la vanne du réservoir
de propane liquide. Tournez l'écrou d'accouplement à la main
uniquement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre -
n'utilisez pas d'outils pour le déconnecter. Soulevez la sangle
de retenue du réservoir de propane liquide vers le haut du
collier du réservoir de propane liquide, puis soulevez le
réservoir de propane liquide vers le haut et hors du support.
Installez le capuchon de sécurité sur la valve du réservoir de
propane liquide. Utilisez toujours le capuchon et la sangle
fournis avec la valve.
• Ne rangez pas un réservoir de propane liquide dans un endroit
où des enfants jouent.
• Le réservoir de GPL doit être disposé pour
l'évacuation des vapeurs et inclure un collier pour protéger la
valve du réservoir de GPL. Gardez toujours les réservoirs de
GPL en position verticale pendant l'utilisation, le transport ou le
stockage.
57

Connexion du régulateur au réservoir de GPL
Échange de réservoir de GPL
1. Le réservoir de GPL doit être correctement fixé sur le gril.
(Reportez-vous à la section Assemblage.)
2. Tournez tous les boutons de commande en position OFF.
3. Éteignez le réservoir de GPL en tournant le volant OPD dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt complet.
4. Retirez le capuchon de protection de la valve du réservoir de
GPL. Utilisez toujours le capuchon et la sangle fournis avec la
valve.
N'utilisez pas de produits de nettoyage ménagers.
L'utilisation de produits de nettoyage peut
endommager les composants de la rampe de gaz
(vanne / tuyau / régulateur).
Le mamelon doit être
centré dans la valve du
réservoir de GPL.
5. Tenez le régulateur et insérez le mamelon dans la valve
du réservoir de GPL. Serrez à la main l'écrou de
couplage, en maintenant le régulateur en ligne droite avec
la valve du réservoir de GPL afin de ne pas fausser le
filetage de la connexion.
• De nombreux détaillants de propane offrent la possibilité de
remplacer votre réservoir de GPL vide grâce à un service
d'échange. Utilisez uniquement des sociétés d’échange
réputées qui inspectent, remplissent avec précision, testent et
certifient leurs réservoirs.
Échangez votre réservoir
uniquement contre un réservoir équipé d'un dispositif de
sécurité OPD, comme décrit dans la section « Réservoir GPL
» de ce manuel.
• Gardez toujours vos réservoirs de GPL neufs et échangés en
position verticale pendant l'utilisation, le transport ou le
stockage.
• Testez les fuites des réservoirs de GPL neufs et échangés
AVANT de les connecter au gril.
Test de fuite du réservoir de GPL
• Le test d’étanchéité doit être répété chaque fois qu’un
réservoir de GPL est remplacé ou rempli.
• Ne fumez pas pendant un test d’étanchéité.
• N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier les fuites de gaz.
• Le gril doit être testé contre les fuites à l'extérieur dans un
endroit bien ventilé, loin des sources d'inflammation telles
que le gaz ou les appareils électriques. Pendant le test
d'étanchéité, gardez le gril à l'écart des flammes nues ou
des étincelles.
• Utilisez un pinceau propre et une solution d’eau et de savon
doux 50/50. Appliquez la solution savonneuse sur les zones
indiquées par les flèches dans la figure ci-dessous. Les fuites
sont indiquées par des bulles croissantes.
Pour votre sécurité:
AVERTISSEMENT
Si des bulles « grandissantes » apparaissent,
n’utilisez pas et ne déplacez pas le réservoir
de GPL. Contactez un fournisseur de gaz
GPL ou votre service d'incendie !
Soupape de sécurité
Sangle et capuchon
Sortie type 1
avec filetage à
l'extérieur
Volant OPD
(dispositif anti-
débordement)
Ne pas insérer de bouchon de
transport POL (pièce en plastique
avec filetage extérieur) dans la
sortie de la vanne de type 1.
Cela supprimera la fonction de
soupape de sécurité.
(OFF dans le sens des aiguilles d'une montre)
58

Vannes, tuyaux et régulateurs de test de fuite
1. Tournez tous les boutons de commande du gril sur OFF.
2. Assurez-vous que le régulateur est bien connecté au
réservoir de GPL.
3. Ouvrez complètement la vanne du réservoir de GPL en
tournant le volant OPD (dispositif anti-débordement) dans
le sens antihoraire. Si vous entendez un bruit précipité,
coupez immédiatement le gaz. Il y a une fuite importante
au niveau de la connexion.
Corrigez avant de continuer.
Appelez pour des pièces de rechange au 1-888-287-0735.
4. Appliquez une solution savonneuse sur les zones où se
trouvent des bulles.
Ne retirez jamais l’orifice fileté
à l’extrémité de la vanne
5. Si des bulles « grandissantes » apparaissent, il y a une
fuite. Fermez immédiatement le robinet du réservoir de
GPL et resserrez les raccords. Si les fuites ne peuvent
pas être arrêtées, n’essayez pas de les réparer. Appelez
pour des pièces de rechange au
1-888-287-0735.
6. Fermez toujours le robinet du réservoir de GPL après
avoir effectué le test de fuite en tournant le volant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
• Si vous ne parvenez pas à terminer la connexion,
débranchez le régulateur et répétez les étapes 5 et 6.
Si vous ne parvenez toujours pas à terminer la connexion,
n'utilisez pas ce régulateur !
• Appelez pour des pièces de rechange au 1-888-287-0735.
REMARQUE :
AVERTISSEMENT
• L'appareil à gaz extérieur n'est pas destiné à être
installé dans ou sur un bateau.
• L'appareil à gaz extérieur n'est pas destiné à être
installé dans ou sur un camping-car.
• N'essayez jamais de fixer ce gril à un système de
gaz propane autonome d'une caravane ou d'un
camping-car.
• N'utilisez pas le gril tant qu'un test d'étanchéité n'a
pas été effectué.
• Si une fuite est détectée à tout moment, ARRÊTEZ et
appelez les pompiers.
• Si vous ne parvenez pas à arrêter une fuite de gaz,
fermez immédiatement le robinet du réservoir de
GPL et appelez un fournisseur de gaz GPL ou votre
service d'incendie !
Tenez l'écrou de couplage et
le régulateur comme indiqué
pour une connexion correcte à
la valve du réservoir de GPL.
6.
. Tournez l'écrou d'accouplement dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Le
régulateur scellera la fonction anti-retour dans la valve du
réservoir de GPL, ce qui entraînera une certaine résistance.
Un demi-tour supplémentaire à trois quarts de tour est
nécessaire pour terminer la connexion. Serrez uniquement à
la main – n’utilisez pas d’outils.
DANGER
• N'insérez aucun outil ou objet étranger dans la sortie
de la vanne ou la soupape de sécurité. Vous pourriez
endommager la valve et provoquer une fuite. Une fuite
de propane peut entraîner une explosion, un incendie,
des blessures graves, voire la mort.
59

Conseils de sécurité
Avant d'ouvrir la vanne du réservoir de GPL, vérifiez le serrage
de l'écrou de couplage.
Lorsque le gril n'est pas utilisé, fermez tous les boutons de
commande et la valve du réservoir de GPL.
Ne déplacez jamais le gril lorsqu'il est en fonctionnement ou
encore chaud.
Utilisez des ustensiles de barbecue à long manche et des gants
de cuisine pour éviter les brûlures et les éclaboussures.
La charge maximale pour le brûleur latéral et la tablette latérale
est de 4.55 kg.
Le bac collecteur doit être inséré dans le gril et vidé après
chaque utilisation. Ne retirez pas le bac d'égouttage tant que le
gril n'a pas complètement refroidi.
Nettoyez le gril SOUVENT, de préférence après chaque
cuisson. Si une brosse à poils est utilisée pour nettoyer l'une des
surfaces de cuisson du gril, assurez-vous qu'aucun poil ne reste
sur les surfaces de cuisson avant de griller. Il n'est pas
recommandé de nettoyer les surfaces de cuisson lorsque le gril
est chaud.
Si vous remarquez de la graisse ou tout autre matériau
s'écoulant du gril ; déterminez la cause, corrigez-la, puis
nettoyez et inspectez la vanne. Gardez les ouvertures de
ventilation et l’enceinte du réservoir (chariot de gril) libres et
exemptes de débris.
Ne stockez pas d'objets ou de matériaux à l'intérieur de
l'enceinte du chariot de gril qui pourraient bloquer le flux d'air
de combustion vers le dessous du panneau de commande ou de
la cuvette du foyer.
Le régulateur peut émettre un bourdonnement ou un sifflement
pendant le fonctionnement. Cela n'affectera pas la sécurité ou
l'utilisation du gril.
Si vous rencontrez un problème de gril, consultez la « Section
Dépannage ».
Si le régulateur gèle, fermez immédiatement le gril et le robinet
du réservoir de GPL. Cela indique un problème avec le réservoir
et il ne doit être utilisé sur aucun produit. Retour au fournisseur !
1. Ouvrez le couvercle pendant l'éclairage.
2. Allumez le robinet de gaz sur le réservoir.
3. Pour allumer, tournez le bouton du brûleur d’allumage sur HI.
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'allumage électronique.
5. Si l'allumage ne se produit pas dans les 5 secondes, éteignez les commandes
du brûleur, attendez 5 minutes et répétez la procédure d'allumage.
6. Pour allumer d'autres brûleurs principaux une fois le brûleur d'allumage
allumé, tournez un bouton de commande adjacent à un brûleur allumé sur HI.
Allumez le brûleur le plus à gauche en dernier.
7. Une fois les brûleurs allumés, réglez les boutons sur le réglage de flamme
souhaité. Pour éteindre un brûleur individuel, tournez son bouton sur OFF.
8. Pour allumer le brûleur latéral, suivez les étapes 3 à 5 à l'aide du bouton du
brûleur latéral.
Si l'allumeur ne fonctionne pas, suivez les instructions Match Lighting à la page 10.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas les enfants utiliser ou jouer près du gril.
• Gardez la zone du gril dégagée et exempte de
matériaux brûlants.
• Ne bloquez pas les trous à l’intérieur et à l’arrière du
gril.
• Utilisez le gril uniquement dans un espace bien ventilé.
N'utilisez JAMAIS le gril dans un espace clos tel qu'un
abri d'auto, un garage, un porche, une terrasse
couverte ou sous une structure aérienne de quelque
nature que ce soit.
• N'utilisez pas de charbon de bois ou de briquettes de
céramique dans un gril à gaz.
• Utilisez le gril à au moins 3 pieds de tout mur ou
surface. Maintenez un dégagement de 10 pieds par
rapport aux objets susceptibles de prendre feu ou aux
sources d'inflammation, etc.
Pour une utilisation sûre de votre gril et pour
éviter des blessures graves :
Renseignez-vous auprès de la direction pour
connaître les exigences et les codes de prévention
des incendies relatifs à l'utilisation d'un gril à gaz LP
dans votre complexe d'appartements. Si autorisé,
utilisez-le à l'extérieur au rez-de-chaussée avec un
dégagement de trois (3) pieds des murs ou des rails.
Ne pas utiliser sur ou sous les balcons.
• Habitants des appartements :
• N’essayez JAMAIS d’allumer le brûleur avec le
couvercle fermé. Une accumulation de gaz non
enflammé à l’intérieur d’un gril fermé est
dangereuse.
• N'utilisez jamais le gril avec un réservoir de GPL
hors de la position spécifiée dans les instructions de
montage.
• Fermez toujours la vanne du réservoir de GPL et
retirez l'écrou de couplage avant de déplacer le
réservoir de GPL de la position de fonctionnement
spécifiée.
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
▲
Instructions d'allumage électronique
▲
Ne vous penchez pas sur le gril pendant l'allumage.
• Il n'est pas possible d'éteindre les feux goutte à goutte en
fermant le couvercle. Les grilles sont bien ventilées pour des
raisons de sécurité.
• N'utilisez pas d'eau sur un feu goutte à goutte. Des blessures
pourraient en résulter. Si un feu goutte à goutte se développe,
fermez les boutons et le réservoir de GPL.
• Ne laissez pas le gril sans surveillance pendant le
préchauffage ou la combustion des résidus alimentaires à HI.
Si le gril n'a pas été nettoyé régulièrement, un feu de goutte à
goutte peut se produire et endommager le produit.
PRUDENCE
60

AVERTISSEMENT
Éteignez vos commandes, votre source de gaz ou
votre réservoir lorsque vous ne les utilisez pas.
▲
Ne vous penchez pas sur le gril pendant l'allumage.
Si l'allumage ne se produit PAS dans les 5 secondes,
éteignez les commandes du brûleur, attendez 5 minutes et
répétez la procédure d'allumage. Si le brûleur ne s'allume
pas avec la vanne ouverte, le gaz continuera à s'écouler
du brûleur et pourrait s'enflammer accidentellement avec
un risque de blessure.
PRUDENCE
Instructions d'éclairage assorties
1. Ouvrez le couvercle pendant l'éclairage.
2. Placez l'allumette dans le porte-allumettes (accroché à
gauche du panneau latéral).
3. Allumez l'allumette et insérez le porte-allumette dans le trou
d'éclairage sur le côté gauche de la chambre de combustion.
Alignez l’allumette allumée avec le premier brûleur à gauche.
4. Tournez le bouton du premier brûleur gauche sur la position
HI. Assurez-vous que le brûleur s'allume et reste allumé.
Retirez le porte-allumette de la chambre de combustion et
éteignez l'allumette.
5. Pour allumer les autres brûleurs, tournez successivement
chaque bouton sur HI.
6. Une fois les brûleurs allumés, réglez les boutons sur le réglage
de flamme souhaité. Pour éteindre un brûleur individuel,
tournez son bouton sur OFF.
Allumage du brûleur latéral
1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Allumez le
réservoir de GPL.
2. Placez l'allumette allumée près du brûleur.
3. Tournez le bouton du brûleur latéral sur HI. Assurez-vous
que le brûleur s'allume et reste allumé.
Vérification de la flamme du brûleur
• Retirez les grilles de cuisson et les diffuseurs de chaleur. Allumez
les brûleurs et tournez les boutons de HIGH à LOW. Vous
devriez voir une flamme plus petite au réglage LOW et une
flamme plus élevée au réglage HI. Vérifiez toujours la flamme
avant chaque utilisation. Si seule une flamme faible est visible,
reportez-vous à la section « Chute soudaine ou flamme faible »
dans la section Dépannage à la page 78.
Éteindre le gril
• Tournez tous les boutons en position OFF. Éteignez le réservoir
de GPL. Lorsque vous avez terminé de griller, soulevez le
couvercle du gril pour permettre au gril de refroidir
complètement. Si le couvercle du gril est fermé pendant que le
gril refroidit, de la condensation peut se produire sur les surfaces
intérieures du gril, ce qui peut provoquer la rouille des pièces
intérieures.
Vérification de l'allumeur
• Éteignez le réservoir de GPL. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton d'allumage électronique. Un « clic » doit être entendu et
des étincelles doivent être visibles à chaque fois entre la boîte
collectrice ou le brûleur et l'électrode. Consultez la section
Dépannage aux pages 77 à 79 s'il n'y a pas de clics ni
d'étincelles.
Contrôle de valvule
• Important : assurez-vous que le gaz dans le réservoir de GPL est
fermé avant de vérifier la vanne et que les boutons sont en
position d'arrêt. Pour vérifier les vannes, appuyez d’abord sur les
boutons et relâchez. Les boutons devraient rebondir. Si les
boutons ne reviennent pas, remplacez l'ensemble de valve avant
d'utiliser le gril. Tournez les boutons en position LOW puis
revenez en position OFF. Les vannes doivent tourner doucement.
Vérification du tuyau
• Avant chaque utilisation, vérifiez si le tuyau est coupé ou usé.
Remplacez le tuyau endommagé avant d'utiliser le gril. Utilisez
uniquement la valve/le tuyau/le régulateur comme spécifié dans
la liste des pièces de ce guide d'utilisation et d'entretien.
Nettoyage général du gril
• Ne confondez pas l’accumulation brune ou noire de graisse et
de fumée avec de la peinture. L'intérieur des grils à gaz n'est
pas peint en
usine (et ne doit jamais être peint). Appliquez une
solution forte de détergent et d'eau ou utilisez un nettoyant pour
gril avec une brosse à récurer pour nettoyer l'intérieur du gril.
Rincez et laissez le gril sécher complètement.
N’appliquez pas
de nettoyant caustique pour gril/four sur les surfaces peintes.
• Surfaces en porcelaine : En raison de sa composition semblable
à du verre, la plupart des résidus peuvent être essuyés avec une
solution de bicarbonate de soude/eau ou un nettoyant
spécialement formulé. Utilisez une poudre à récurer non
abrasive pour les taches tenaces.
Assaisonnement pour grille en fonte (le cas échéant)
Première utilisation – Avant votre première utilisation, assaisonnez vos
grilles en fonte comme suit : Rincez les grilles en fonte à l'eau chaude.
N'utilisez pas de savon. Séchez soigneusement les grilles avec une
serviette en tissu. Enduisez les grilles avec de l'huile végétale ou tout
autre aérosol de cuisson antiadhésif. Placez les grilles dans le gril.
Démarrez le gril et augmentez lentement la température jusqu'à 350°
- 400° F. Chauffez les grilles pendant quinze minutes. Éteignez le gril
et laissez les grilles refroidir complètement avant de les utiliser pour
cuisiner.
Nettoyage – N'utilisez pas de savon pour nettoyer les grilles.
Nettoyez les grilles avec une brosse dure et de l'eau chaude. Séchez
soigneusement les grilles avec une serviette en tissu.
Réassaisonnement – Assaisonnez à nouveau les grilles lorsque des
taches de rouille apparaissent sur la surface de la grille. Lors du
réassaisonnement des grilles, du savon peut être utilisé avec de l'eau
chaude pour nettoyer les grilles. Après le nettoyage, séchez
soigneusement les grilles avec une serviette en tissu. Enduisez les
grilles d’huile végétale ou de tout aérosol de cuisson antiadhésif.
Placez les grilles dans le gril. Démarrez le gril et augmentez lentement
la température jusqu'à 350° - 400° F. Chauffez les grilles pendant
quinze minutes. Éteignez le gril et laissez les grilles refroidir
complètement avant de les réutiliser.
HI (H)
LOW (F)
61

Stockage de votre gril
• Nettoyez les grilles de cuisson.
• Conserver dans un endroit sec.
• Lorsque le réservoir de GPL est connecté au gril, rangez-le à
l'extérieur dans un espace bien ventilé et hors de portée des
enfants.
• Couvrez le gril s’il est stocké à l’extérieur. Choisissez parmi une
variété de housses de gril proposées par le fabricant. Disponible
sur Kenmoregrill.com.
• Rangez le gril à l'intérieur UNIQUEMENT si le réservoir de GPL
est éteint et déconnecté. Retirez le réservoir de GPL du gril et
rangez la bouteille à l'extérieur.
• Lorsque vous retirez le gril du stockage, suivez les instructions
« Nettoyage de l'ensemble du brûleur » avant de démarrer le gril.
IMPORTANT : Assurez-vous toujours que les tubes du
brûleur venturi sont propres. Un tube de brûleur venturi
possède une zone étroite dans laquelle les araignées ont
tendance à construire des nids.
PRUDENCE
ALERTE ARAIGNÉE !
• Surfaces peintes : Laver avec un détergent doux ou un
nettoyant non abrasif et de l'eau tiède savonneuse. Essuyez
avec un chiffon doux non abrasif.
• Surfaces en acier inoxydable : Pour conserver l’apparence
de haute qualité de votre gril, lavez-le avec un détergent
doux et de l’eau tiède savonneuse. Essuyez ensuite avec un
chiffon doux. Les dépôts de graisse cuits peuvent nécessiter
l'utilisation d'un tampon de nettoyage en plastique abrasif.
Utiliser uniquement dans le sens de la finition brossée pour
éviter tout dommage. N'utilisez pas le tampon abrasif sur
les zones comportant des graphiques.
• Surfaces de cuisson : Si une brosse à poils est utilisée pour
nettoyer l'une des surfaces de cuisson du gril, assurez-vous
qu'aucun poil ne reste sur les surfaces de cuisson avant de
griller. Il n'est pas recommandé de nettoyer les surfaces de
cuisson lorsque le gril est chaud.
• Bac d'égouttage et tasse : Lorsque le gril a complètement
refroidi après utilisation, retirez le bac d'égouttage et le
gobelet d'égouttement pour les nettoyer.
v
Si vous remarquez que votre gril a du mal à s’allumer ou
que la flamme n’est pas aussi forte qu’elle devrait l’être,
prenez le temps de vérifier et de nettoyer les venturi.
On sait que les araignées ou les petits insectes créent des
problèmes de « flashback ». Les araignées tissent des
toiles, construisent des nids et pondent des œufs dans le(s)
tube(s) venturi du gril, obstruant ainsi le flux de gaz vers le
brûleur. Le gaz accumulé peut s'enflammer dans le venturi
derrière le panneau de commande. C'est ce qu'on appelle
un retour de flamme et cela peut endommager votre gril et
même causer des blessures.
Pour éviter les retours de flamme et garantir de bonnes
performances, l'ensemble brûleur et venturi doit être retiré
du gril et nettoyé avant utilisation chaque fois que le gril est
resté inactif pendant une période prolongée.
Nettoyage de l'ensemble du brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer et/ou remplacer des pièces
de l'ensemble brûleur ou si vous avez du mal à allumer le gril.
1. Coupez le gaz en tournant les boutons de commande sur la
position d'arrêt et fermez la valve du réservoir de GPL.
2. Retirez les grilles de cuisson et les diffuseurs de chaleur.
3. Retirez la goupille fendue de fixation de l’arrière de chaque
brûleur. Voir la figure A à la page 73.
4. Soulevez soigneusement chaque brûleur et éloignez-le des
ouvertures de valve. Nous proposons trois façons de nettoyer
les tubes des brûleurs. Utilisez celui qui vous convient le mieux.
5. Utilisez une brosse métallique pour frotter toute la surface
extérieure du brûleur afin d'éliminer les résidus alimentaires et
la saleté.
6. Nettoyez tous les ports bloqués avec un fil rigide tel qu'un
trombone ouvert.
7. Vérifiez le brûleur pour déceler tout dommage. En raison de
l'usure normale et de la corrosion, certains trous peuvent
s'agrandir. S'il y a des fissures ou des trous importants sur le
brûleur, veuillez les remplacer.
8. Remplacez soigneusement les brûleurs. Voir les figures A et B
à la page 73.
9. Fixez l'arrière de chaque brûleur au support et reconnectez
la goupille fendue. Voir la figure A à la page 73.
10. Remplacez les diffuseurs de chaleur et les grilles de cuisson.
(A) Pliez un fil rigide (un cintre léger fonctionne bien) pour en
faire un petit crochet. Passez le crochet à travers chaque
tube de brûleur plusieurs fois.
(B) Utilisez une brosse à bouteille étroite avec un manche
flexible (n'utilisez pas de brosse métallique en laiton) et
passez la brosse plusieurs fois dans chaque tube de brûleur.
(C) Portez des lunettes de protection : utilisez un tuyau d'air
pour forcer l'air dans le tube du brûleur et hors des orifices
du brûleur. Vérifiez chaque port pour vous assurer que l'air
sort de chaque trou.
TRÈS IMPORTANT : Les tubes du brûleur doivent
réengager les ouvertures des vannes. Voir les illustrations
ci-dessous.
62

La sécurité alimentaire
La sécurité alimentaire est un élément très important pour profiter
de l’expérience culinaire en plein air. Pour protéger les aliments
contre les bactéries nocives, suivez ces quatre étapes de base :
• Nettoyer : Lavez-vous les mains, les ustensiles et les surfaces
avec de l'eau chaude savonneuse avant et après avoir manipulé
de la viande et de la volaille crues
• Séparer : Séparez les viandes et la volaille crues des aliments
prêts à manger pour éviter la contamination croisée. Utilisez un
plat et des ustensiles propres lorsque vous retirez les aliments
cuits.
• Cuisiner : Faites bien cuire la viande et la volaille pour tuer les
bactéries. Utilisez un thermomètre pour garantir la bonne
température interne des aliments.
• Froideur : Réfrigérez rapidement les aliments préparés et les
restes.
Pour plus d'informations, appelez : USDA Meat and Poultry
(pour la viande et la volaille) Hotline au 1-800-535-4555
(à Washington, DC (202) 720-3333, 10h00 à 16h00 HNE).
Comment savoir si la viande est bien grillée
• La viande et la volaille cuites sur le grill brunissent souvent très
vite à l’extérieur. Utilisez un thermomètre à viande pour vous
assurer que les aliments ont atteint une température interne sûre
et coupez les aliments pour vérifier les signes visuels de cuisson.
• La volaille entière doit atteindre 180° F ; poitrines, 170° F. Les jus
doivent être clairs et la chair ne doit pas être rose.
• Les hamburgers faits de viande ou de volaille hachée doivent
atteindre 160° F et être dorés au milieu sans jus roses. Les steaks,
rôtis et côtelettes de bœuf, de veau et d'agneau peuvent être
cuits à 145° F. Toutes les coupes de porc doivent atteindre 160°
F.
• NE JAMAIS griller partiellement de la viande ou de la volaille et
terminer la cuisson plus tard. Faites cuire complètement les
aliments pour détruire les bactéries nocives.
• Lorsque vous réchauffez des plats à emporter ou des viandes
entièrement cuites comme des hot-dogs, faites-les griller à 165 °F
ou jusqu'à ce qu'elles soient bouillantes.
AVERTISSEMENT : Pour garantir qu'ils peuvent être consommés
en toute sécurité, les aliments doivent être cuits aux températures
internes minimales indiquées dans le tableau ci-dessous.
Cuisson indirecte
Les volailles et les gros morceaux de viande cuisent
lentement et à la perfection sur le grill grâce à la chaleur
indirecte. Placez les aliments sur le(s) brûleur(s) éteint(s) ; la
chaleur des brûleurs allumés circule doucement dans tout le
gril, cuisant la viande ou la volaille sans le contact d'une
flamme directe. Cette méthode réduit considérablement les
poussées de flammes lors de la cuisson de coupes très
grasses, car il n'y a pas de flamme directe pour enflammer
les graisses et les jus qui s'égouttent pendant la cuisson.
Instructions de cuisson indirecte
• Cuisinez toujours avec le couvercle fermé.
• Une fois les brûleurs allumés, éteignez chaque brûleur
individuel en tournant son bouton sur OFF.
• En raison des conditions météorologiques, les temps de
cuisson peuvent varier. Par temps froid et venteux, le
réglage de la température devra peut-être être
augmenté pour assurer une chaleur de cuisson suffisante.
• Placez les aliments sur des brûleurs éteints.
Cuisson 1 Brûleur
Consomme moins de carburant.
Cuisson à 2 brûleurs
Excellente cuisson indirecte à basse température.
Produit un chauffage lent et uniforme. Idéal pour le
rôtissage et la cuisson lente.
* Département de l'agriculture des Etats-Unis
** Laissez la viande reposer pendant trois minutes avant de la
découper ou de la consommer.
USDA *Températures internes minimales de sécurité
recommandées
Bœuf, veau, agneau et porc : coupes entières** 145°F
Poisson 145°F
Bœuf, veau, agneau et porc : hachés 160°F
Plats aux œufs 160°F
Dinde, poulet et canard : entiers, en morceaux et
hachés
165°F
63

REMARQUE : Certaines pièces du gril illustrées dans les étapes d'assemblage peuvent différer
légèrement en apparence de celles de votre gril particulier. Cependant, la méthode de montage reste
la même.
Description Qté
Numéro
d'article
Description Qté
Numéro
d'article
1-A Couvercle du brûleur latéral 1 40800065B 18 Régulateur 1 40800115
1-B
Couvercle du brûleur lateral
(noir mat)
1 61100064 19 Support de réservoir 1 40800130
2
Tige rotative, couvercle du
brûleur latéral
2 40800118 20 Goupille 11 110050
3 Grille du brûleur latéral 1 40800119 21-A
Panneau inférieur gauche
du chariot
1 61100026
4 Base du brûleur latéral 1 40800063 21-B
Panneau inférieur gauche
du chariot (noir mat)
1 61100126
5 Fil d'allumage, brûleur latéral 1 40800120 22-A Boîte d'aimant de porte 1 40700111
6 Brûleur latéral 1 40800121 22-B
Boîte d'aimant de porte
(noir mat)
1 61100111
7-A Tablette latérale droite 1 40900145 23 Aimant de porte 2 40700110
7-B
Tablette latérale droite
(noir mat)
1 61100145 24 Roulette 2 40700101
8
Barre d'angle de support
d'étagère latérale
2 40900109 25 Roulette avec frein 2 40700100
9-A Façade, étagère droite 1 40900046 26
Goupille de fixation de
tuyau
1 40800134
9-B
Façade, étagère droite (noir
mat)
1 61100046 27-A Panneau latéral 2 40700059B
10
Module d'allumage
électronique
1 40800122 27-B Panneau lateral (noir mat) 2
61100059
11-A Panneau de contrôle 1 61100017 28-A Cadre droit 1 40700071
11-B
Panneau de contrôle
(noir mat)
1 61100117 28-B Cadre droit (noir mat) 1 61100071
12
Soupape de gaz, brûleur
principal
6 40900205 29-30 Détenteur d'allumettes 1 40800128
13 Tuyau de brûleur latéral 1 40900210 31-A Porte droite 1 61100044
14
Soupape de gaz, brûleur
latéral
1 40900209 31-B Porte droite (noir mat) 1 61100144
15 Collecteur, brûleur principal 1 61100021 32 Poignée de porte 2 61200217
16
Lunette, bouton de
commande
7 40900036 33-A Porte gauche 1 61100039
17 Bouton de controle 7 40900206 33-B Porte gauche (noir mat) 1 61100139
LISTE DES PIÈCES (1/2)
64
REMARQUE : Certaines pièces du gril illustrées dans les étapes d'assemblage peuvent différer légèrement
en apparence de celles de votre gril particulier. Cependant, la méthode de montage reste la même.

Description Qté
Numéro
d'article
Description Qté
Numéro
d'article
34-A Rail de porte 1 61100035 45 Indicateur de température 1 40600210
34-B Rail de porte (noir mat) 1 61100135 46
Rotation de la tige, du
couvercle
2 50300207
35-A Panneau arrière 1 40700080 47-A Couvercle 1 61100004
35-B Panneau arrière (noir mat) 1 61100080 47-B Couvercle (noir mat) 1 61100005
36-A Déflecteur de réservoir 1 40800090 48
Pare-chocs en caoutchouc
de silicone
2 40700103
36-B
Déflecteur de reservoir
(noir mat)
1 61100090 49
Espace d'isolation,
couvercle
2 40700022
37-A Cadre gauche 1 40700052 50
Lunette, poignée du
couvercle
2 40900013
37-B Cadre gauche (noir mat) 1 61100052 51 Poignée du couvercle 1 61200011
38-A
Façade, tablette latérale
gauche
1 40900040 52 Grille chauffante 1 61100047
38-B
Façade, tablette latérale
gauche (noir mat)
1 61100040 53 Grille de cuisson 3 40800110
39-A Tablette latérale gauche 1 40900143 54 Diffuseur de chaleur 6 40800023
39-B
Tablette latérale gauche
(noir mat)
1 61100143 55 Tube de transfert de flamme 5 40800022
40 Tasse d'égouttement 1 40800026 56 Brûleur principal 6 40700125
41 Clip de tasse d'égouttement 1 40800131 57 Bac de récupération 1 61100014
42 Foyer 1 61100008 58
Fil d'allumage, brûleur
principal
1 61200206
43
Pare-chocs en caoutchouc
de silicone
2 50300205 59-A Rail arrière 1 61100033
44 Logo 1 40800106 59-B Rail arrière (noir mat) 1 61100133
LISTE DES PIÈCES (2/2)
Non illustré
Pack matériel 1 61100060
Manuel 1 61100102
S'il vous manque du matériel ou si des pièces
sont endommagées après le déballage du gril,
appelez le 1-888-287-0735 pour un
remplacement.
Pour commander des pièces de rechange après
avoir utilisé le gril, appelez le 1-888-287-0735.
Ou visitez Kenmoregrill.com
65
Des questions?
Scannez ce code pour
obtenir de l'aide !
REMARQUE : Certaines pièces du gril illustrées dans les étapes d'assemblage peuvent différer
légèrement en apparence de celles de votre gril particulier. Cependant, la méthode de montage reste
la même.
REMARQUE : Certaines pièces du gril illustrées dans les étapes d'assemblage peuvent différer légèrement
en apparence de celles de votre gril particulier. Cependant, la méthode de montage reste la même.

SCHÉMA DES PIÈCES
66

67
AVANT LE MONTAGE
AVIS : Une fois le gril déballé, vérifiez toutes les pièces du gril par rapport aux photos ci-dessous.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appelez le 1-888-287-0735.

Vis M4 x 10
Qté : 33 pcs
(Numéro de pièce : 110004)
Pile AAA
Qté : 1 pc
Vis M5 x 10
Qté : 6 pcs
(Numéro de pièce : 110005)
Rondelle plate M5
Qté : 4 pcs
(Numéro de pièce : 110105)
Vis M6 x 13
Qté : 16 pcs
(Numéro de pièce : 110006)
Rondelle de compression M6
Qté : 8 pcs
(Numéro de pièce : 110206)
68
LIRE ATTENTIVEMENT ET EXÉCUTER TOUTES LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES PAGES SUIVANTES.
Outils
nécessaires :
• Clé à molette (non fournie)
• Tournevis (non fourni)
• Le matériel suivant est fourni dans le blister pour une utilisation pratique.
ASSEMBLÉ

Étagère inférieure
Fixez les aimants de porte à la tablette inférieure à
l'aide de (2) vis M4x10. (A)
Fixer le porte-allumettes au panneau droit. (B
Fixer les côtés de l'étagère inférieure aux
panneaux gauche et droit à l'aide de (6) vis
M4x10. Ne serrez pas complètement les vis pour
le moment. Le chariot n'est pas à niveau pour le
moment, mais cela sera corrigé lorsque le
panneau arrière sera installé. (C)
1
Vis M4x10
Qté : 8 pièces
69
Chariot
Fixez le panneau arrière aux panneaux gauche et
droit à l'aide de (4) vis M4x10. (A)
Fixer le panneau arrière à l'étagère inférieure avec
(1) vis M4x10. (B)
Fixer le déflecteur du réservoir aux panneaux avant
et à l'étagère inférieure avec
(2) vis M4x10. (C)
La barre du déflecteur du réservoir se trouve sous
l'étagère latérale gauche (40900143).
2
Vis M4x10
Qté : 7 pièces
Aimants de porte
Panneau
latéral droit
Support de match
(Avant)
Assemblage du panneau droit
Tablette inférieure
Assemblage du
panneau gauche
A
B
C
A
B
C

Roulettes dans le panier
Retourner le chariot. Alignez les trous latéraux de l'étagère inférieure sur les trous des pieds.
Fixez les côtés de l'étagère inférieure aux quatre pieds à l'aide de (4) vis M6x13. (A)
Fixez les deux extrémités des pieds avant à l'étagère inférieure à l'aide de (2) vis M5x10. (A)
Visser deux roulettes dans chaque panneau. Serrez les roulettes à l'aide de la clé fournie.
Serrer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (B)
Remarque : La roulette avec frein doit être montée à l'arrière de chaque panneau.
Veillez à inspecter et à serrer à fond toutes les vis de
l'étape 1 à l'étape 3.
3
Vis M5x10
Qté : 2 pièces
Vis M6x13
Qté : 4 pièces
70
A
B
Portes d'entrée
Placez le chariot à la verticale.
Alignez les trous du support de porte avec les trous situés à l'avant
des panneaux. Fixez le support de porte aux panneaux gauche et
droit à l'aide de (4) vis M4x10. (A)
Remarque : Fixez le support de manière à ce que les aimants
soient en bas.
Retirez les vis préinstallées sur les poignées de porte et utilisez-les
pour fixer les poignées de porte aux portes. (B)
Insérez la goupille de porte inférieure dans le trou de l'étagère
inférieure. Poussez la tige supérieure de la porte vers le bas et
alignez-la sur le trou situé sous le support de la porte. Relâchez
ensuite la goupille pour qu'elle se mette en place. (C)
Répétez cette opération pour l'autre porte.
4
Vis M4x10
Qté : 4 pièces
A
B
C

Gril tête au panier
IMPORTANT : Retirez les attaches et le matériel d'emballage du tuyau du régulateur, de la valve du
brûleur latéral et du fil de l'allumeur. Tirez le tuyau et le fil de l'allumeur vers le côté droit de la tête du gril.
Cette étape nécessite deux personnes pour soulever et positionner la tête du gril sur le chariot.
Abaissez avec précaution la tête du gril sur le chariot. Assurez-vous que le tuyau du régulateur et les fils
de l'allumeur pendent à l'extérieur du chariot. Ouvrez le couvercle et fixez la tête au chariot à l'aide de
(4) vis M6x13 et de rondelles de compression M6.
5
Rondelle de compression M6
Qté : 4 pièces
71
Vis M6x13
Qté : 4 pièces
Tablette latérale gauche
Fixez le bandeau à l'étagère latérale gauche à l'aide de (2) vis M5x10
et de rondelles plates M5. (A)
Fixer la cornière de support de l'étagère latérale avec (4) vis M4x10. (B)
Accrochez l'étagère aux supports situés sur le côté gauche de la
chambre de combustion.
6A
Vis M5x10
Qté : 2 pièces
Vis M4x10
Qté : 4 pièces
Rondelle plate M5
Qté : 2 pièces
A
B

C
D
72
Tablette latérale gauche
Fixez l'étagère au foyer comme suit :
De l'intérieur vers l'extérieur du foyer avec (2) vis M6x13 et des rondelles de compression M6. (C)
De l'extérieur vers l'intérieur du foyer avec (2) vis M6x13. (D)
Fixer le bandeau au panneau de commande avec (1) vis M4x10. (D)
6B
Vis M4x10
Qté : 1 pièce
Rondelle de compression M6
Qté : 2 pièces
Vis M6x13
Qté : 4 pièces
Tablette latérale droite
Retirez la grille du brûleur latéral avant d'assembler
et de fixer la tablette latérale droite.
Fixez le bandeau à la tablette latérale droite à l'aide
de (2) vis M5x10 et de rondelles plates M5. (A)
Fixez la cornière de support de tablette latérale avec
(4) vis M4x10. (B)
7A
Vis M5x10
Qté : 2 pièces
Rondelle plate M5
Qté : 2 pièces
A
B
Vis M4x10
Qté : 4 pièces

Tablette latérale droite
Accrochez l'étagère de droite aux supports
situés sur le côté droit de la chambre de
combustion.
Fixez l'étagère au foyer comme suit :
De l'intérieur vers l'extérieur du foyer
avec (2) vis M6x13 et des rondelles de
compression M6. (C)
De l'extérieur vers l'intérieur du foyer
avec
(2) vis M6x13. (D)
Fixez le bandeau au panneau de commande
avec (1) vis M4x10. (D)
7B
C
73
Vis M4x10
Qté : 1 pièce
Rondelle de compression M6
Qté : 2 pièces
Vis M6x13
Qté : 4 pièces
D
Brûleur latéral
Dévissez et retirez les deux vis avant et les rondelles qui maintiennent le brûleur latéral en place. (A)
Retirer le brûleur latéral de l'étagère latérale. (B) Remarque : Ne pas desserrer la vis de l'électrode.
Retirer les 2 vis pré-installées de la tige de la valve et les mettre de côté. (C)
Insérez la tige de la valve à travers le trou de la façade. (D) Installez les 2 vis retirées précédemment.
Remarque : Laissez un espace de 1/8 de pouce sous les têtes de vis pour la fixation de l'enjoliveur. (E)
Fixez le cadre à la façade et aux vis installées. Assurez-vous que la marque noire est orientée vers le haut. (F)
Serrez les 2 vis. (G)
Placer le tube du brûleur latéral sur la valve, en veillant à ce que la valve soit à l'intérieur du tube du brûleur
latéral. (H)
Fixer à nouveau le brûleur latéral à la tablette du brûleur latéral à l'aide des deux vis retirées précédemment.
Remettre en place la grille du brûleur latéral. (I)
Pousser le bouton de commande sur la tige de la valve du brûleur latéral. (J)
Connectez les deux fils de l'allumeur au module d'allumage situé à l'intérieur de la façade droite.
Pour ce faire, poussez les extrémités des fils de l'allumeur sur les broches du module d'allumage. (K)
Dévissez le capuchon de l'allumeur de la bordure droite. Insérez (1) pile AAA (fournie dans le blister) dans le
logement de la pile, l'extrémité positive (+) étant orientée vers l'extérieur. Revissez le capuchon de l'allumeur
sur la façade droite. (L)
8

74

A
B
Diffuseurs de chaleur, grilles de cuisson
et grille de maintien au chaud
Placez les diffuseurs de chaleur sur les
brûleurs en insérant les languettes dans les
fentes situées à l'avant et à l'arrière de la
chambre de combustion.
Les diffuseurs s'insèrent dans la boîte à feu
dans les deux sens. Insérez les languettes de
l'extrémité avant du foyer dans les fentes des
embouts du diffuseur. Insérez les embouts du
diffuseur entre les languettes de l'extrémité
arrière de la boîte à feu.
Placez les grilles de cuisson sur les supports
de grilles à l'avant et à l'arrière du foyer.
Insérez la grille de maintien au chaud dans
les supports situés en haut du foyer, comme
indiqué.
9
75
Plateau d'égouttage et gobelet d'égouttage
Accrochez le clip de la coupelle au fond du bac de récupération. Faites glisser le plateau d'égouttage dans
le fond du foyer par l'arrière. Assurez-vous que l'orifice d'évacuation des gouttes se trouve sur le côté droit,
vu de l'arrière du gril. Placez la coupelle d'égouttage dans le clip de coupelle d'égouttage. (A)
Alignez les trous du rail arrière avec les trous des panneaux et du foyer. Fixez le rail arrière à l'aide de
(4) vis M4x10. (B)
10
Vis M4x10
Qté : 4 pièces

Réservoir de propane liquide
Faites passer le tuyau du régulateur par le support de tuyau situé à l'intérieur du panneau droit et fixez le
tuyau à l'aide de la goupille fendue. (A)
La bouteille de propane liquide est vendue séparément. N'utilisez la bouteille de propane liquide que si elle
est équipée d'un dispositif de protection contre les débordements (OPD). Remplissez-la et vérifiez
l'étanchéité avant de la raccorder au gril et au régulateur.
Placez la bouteille de propane liquide dans le support de l'étagère inférieure, l'ouverture du col de la
bouteille étant orientée vers l'avant du gril, comme illustré. Soulevez le porte-réservoir pour maintenir la
bouteille de propane liquide en place. (B)
Lorsque le gril est à l'endroit désiré, bloquez les freins des roulettes ; cela permettra au gril de rester en place
et de fonctionner en toute sécurité. (C)
11
Si vous n'installez pas la coupelle d'égouttage et
le clip de coupelle d'égouttage, de la chaleur
tombera dans le fond du gril, avec un risque
d'incendie et de dommages matériels.
ATTENTION
ATTENTION
Si le réservoir n'est pas installé
correctement, le tuyau de gaz risque
d'être endommagé pendant le
fonctionnement.
76
A
B
C

URGENCES : Si une fuite de gaz ne peut être arrêtée ou si un incendie se produit en raison d'une fuite de gaz,
appelez les pompiers.
Problème Cause possible Prévention / Solution
Fuite de gaz provenant
d’un tuyau
fissuré/coupé/brûlé.
Fuite de gaz du réservoir
de GPL.
Fuite de gaz de la valve du
réservoir de GPL.
Fuite de gaz entre le
réservoir de GPL et le
raccord du régulateur.
Feu provenant du panneau
de commande.
Feu goutte à goutte ou
flammes excessives
continues au-dessus de la
surface de cuisson.
• Tuyau endommagé.
• Panne mécanique due à la rouille
ou à une mauvaise manipulation.
• Défaillance de la vanne du
réservoir due à une mauvaise
manipulation ou à une défaillance
mécanique.
• Mauvaise installation, connexion
non étanche ou défaillance du joint
en caoutchouc.
• Incendie dans la section du tube du
brûleur en raison d'un blocage.
• Trop d’accumulation de gouttes
dans la zone du foyer ou du bac à
graisse.
• Coupez le gaz de votre réservoir de GPL ou de votre système de gaz naturel.
Si le tuyau est fissuré ou coupé mais pas brûlé, remplacez simplement la
vanne/tuyau/régulateur. Si le tuyau est brûlé, la cause pourrait être autre
chose qu’une valve/un tuyau/un régulateur défectueux. N'utilisez pas le gril
jusqu'à ce qu'un plombier ou un technicien en gaz ait étudié et corrigé le
problème.
• Remplacez le réservoir de GPL.
• Fermez le robinet du réservoir de GPL. Renvoyez le réservoir de GPL au
fournisseur de gaz.
• Fermez le robinet du réservoir de GPL. Retirez le régulateur du réservoir et
inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour déceler tout dommage.
Consultez le test de fuite à la page 59 pour obtenir des instructions sur la
recherche de fuites dans votre régulateur.
• Fermez les boutons de commande et la valve du réservoir de GPL. Laissez le
couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s'éteindre. Une fois le feu
éteint et le gril froid, retirez le brûleur et inspectez la présence de nids
d'araignées ou de rouille. Voir les sections Alerte araignée et Nettoyage de
l'ensemble du brûleur à la page 62 de ce guide d'utilisation et d'entretien.
• Fermez les boutons de commande et la valve du réservoir de GPL. Laissez le
couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s'éteindre. Une fois le gril
refroidi, nettoyez toutes les particules alimentaires et l'excès de goutte à
goutte de l'intérieur de la zone de combustion, du bac à graisse et de toute
autre surface susceptible d'entrer en contact avec les particules alimentaires
et l'excès de goutte à goutte.
Problème Cause possible Prévention / Solution
Le(s) brûleur(s) ne
s’allumeront pas à l’aide
de l’allumeur. (Voir
également le dépannage
de l'allumage
électronique)
Suite à la page suivante.
PROBLEMES DE GAZ :
• J'essaie d'allumer le mauvais
brûleur.
• Le brûleur n’est pas en prise avec la
vanne de régulation.
• Obstruction dans le brûleur.
• Aucun débit de gaz.
• L'écrou d'accouplement et la valve
du réservoir de GPL ne sont pas
entièrement connectés.
PROBLEMES ÉLECTRIQUES :
• Électrode fissurée ou cassée ; des
étincelles à la fissure.
• La pointe de l'électrode n'est pas
dans la bonne position.
• Fil et/ou électrode recouverts de
résidus de cuisson.
• Les fils sont desserrés ou
déconnectés.
• Les fils sont en court-circuit
(étincelles) entre l'allumeur et
l'électrode.
• Batterie morte.
• Voir les instructions sur le panneau de commande et dans la section Utilisation
et entretien.
• Assurez-vous que les vannes sont positionnées à l'intérieur des tubes du
brûleur.
• Assurez-vous que les tubes du brûleur ne sont pas obstrués par des toiles
d'araignées ou autre affaire. Voir la section nettoyage à la page 62 du Guide
d'utilisation et soins.
• Assurez-vous que le réservoir de GPL n'est pas vide. Si le réservoir de GPL
n'est pas vide, reportez-vous à la section « Chute soudaine du débit de gaz à
la page 78 ».
• Éteignez les boutons et débranchez l'écrou de couplage du réservoir de GPL.
Reconnectez-vous et réessayez.
• Tournez l'écrou d'accouplement d'environ un demi à trois quarts de tour
supplémentaire jusqu'à la butée solide. Serrez uniquement à la main –
n’utilisez pas d’outils.
• Remplacez la ou les électrodes.
Brûleurs principaux :
• Les pointes de l'électrode doivent être dirigées vers l'ouverture du port de
gaz du brûleur. La distance doit être de 1/8" à 1/4". Ajustez si nécessaire.
Brûleur latéral:
• La pointe de l'électrode doit être dirigée vers l'ouverture du port de gaz du
brûleur. La distance doit être de 1/8" à 3/16". Ajustez si nécessaire.
• Nettoyez le fil et/ou l'électrode avec de l'alcool à friction avec un
coton-tige propre.
• Rebranchez les fils ou remplacez l’ensemble électrode/fil.
• Remplacez-la par une nouvelle pile alcaline de type AAA.
Dépannage
77

Dépannage (suite)
Problème Cause possible Prévention / Solution
Le(s) brûleur(s) ne
s’allumeront pas à l’aide
de l’allumeur.
(Consultez également le
dépannage de
l'allumage
électronique.)
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE :
• Aucune étincelle, aucun bruit
d'allumage.
• Pas d'étincelle, quelques bruits
d'allumage.
• Des étincelles, mais pas au niveau
de l'électrode ni à pleine puissance.
• Voir la section I du système d'allumage électronique.
• Voir la section II du système d'allumage électronique.
• Voir la section III du système d'allumage électronique.
Le(s) brûleur(s) ne
s’allumeront pas avec
l’allumette.
• Voir « PROBLEMES DE GAZ : » à la
page précédente.
• Le match n'atteindra pas.
• Mauvaise méthode d’allumage des
allumettes.
• Utilisez une allumette à longue tige (allumette pour
cheminée).
• Voir la section « Match-Lighting » à la page 61 du manuel
d'utilisation et d'entretien.
Chute soudaine du débit
de gaz ou flamme
faible.
• Panne d'essence.
• La soupape de surdébit s'est
déclenchée.
• Bouchon anti-vapeur au niveau du
raccord écrou de
couplage/réservoir GPL.
• Vérifiez la présence de gaz dans le réservoir de GPL.
• Éteignez les boutons, attendez 30 secondes et allumez le
gril. Si les flammes sont encore faibles, fermez les boutons
et la valve du réservoir de GPL. Débranchez le régulateur.
Rebranchez le régulateur et effectuez un test de fuite.
Ouvrez la valve du réservoir de GPL, attendez 30
secondes, puis allumez le gril.
• Fermez les boutons et la valve du réservoir de GPL.
Débranchez l'écrou d'accouplement du réservoir.
Reconnectez-vous et réessayez.
Les flammes s'éteignent. • Vents forts ou en rafales.
• Faible consommation de GPL.
• La soupape de surdébit s'est
déclenchée.
• Tournez le gril de manière à ce que l'avant du gril soit
face au vent ou augmentez la hauteur de la flamme.
• Remplissez le réservoir de GPL.
• Reportez-vous à la section « Chute soudaine du débit de
gaz » ci-dessus.
Flambée. • Accumulation de gouttes.
• Excès de graisse dans la viande.
• Température de cuisson excessive.
• Nettoyez les brûleurs et l'intérieur du gril/foyer.
• Retirez le gras de la viande avant de la griller.
• Réglez à une température plus basse.
Feu goutte à goutte
persistant.
• Gouttes piégées par l'accumulation
de nourriture autour du système de
brûleur.
• Tournez les boutons sur OFF. Coupez le gaz dans le
réservoir de GPL. Laissez le couvercle en place et laissez
le feu s'éteindre. Une fois le gril refroidi, retirez et nettoyez
toutes les pièces.
Flash-back… (incendie
dans le(s) tube(s) du
brûleur).
• Le brûleur et/ou les tubes du brûleur
sont bloqués.
• Tournez les boutons sur OFF. Nettoyer le brûleur et/ou les
tubes du brûleur. Voir la section sur le nettoyage du
brûleur à la page 62 du manuel Utilisation et entretien.
Impossible de remplir le
réservoir de GPL.
• Certains revendeurs ont des buses
de remplissage plus anciennes avec
des filetages usés.
• Les buses usées n’ont pas assez de « mordant » pour
engager la valve. Essayez un deuxième revendeur LP.
Un brûleur ne s’allume
pas à partir d’autres
brûleurs.
• Accumulation de gouttes ou de
particules alimentaires aux
extrémités des tubes de transfert.
• Nettoyer le(s) tube(s) de transfert avec une brosse
métallique.
78

Dépannage – Allumage électronique
Problème Cause possible Vérifier l'article Prévention / Solution
SECTION I
Aucune étincelle
n'apparaît sur les
électrodes lorsque le
bouton de commande est
tourné sur HI : aucun
bruit ne peut être
entendu provenant du
module d'étincelles.
• La batterie n'est pas
installée correctement.
• Batterie morte.
• L'ensemble de câbles n'est
pas installé correctement.
• Module d'étincelle
défectueux.
• Vérifiez que le côté positif
de la batterie est tourné
vers l'extérieur.
• La batterie a-t-elle déjà
été utilisée ?
• Vérifiez que les fils sont
correctement engagés.
• Si aucune étincelle n'est
générée avec la nouvelle
batterie et que les fils sont
correctement connectés, le
module est défectueux.
• Installez la batterie en vous assurant que
l'extrémité positive est tournée vers
l'extérieur et que l'extrémité négative est
tournée vers l'intérieur.
• Remplacez la pile par une nouvelle pile
alcaline de type AAA.
• Dévissez l'ensemble du module d'allumage
et assurez-vous que tous les fils sont
correctement installés avant de réinstaller
l'ensemble du module d'allumage.
• Remplacez l'ensemble du module
d'allumage en appelant le service client au
1-888-287-0735.
SECTION II
Aucune étincelle
n'apparaît sur les
électrodes lorsque le
bouton de commande est
tourné sur HI ; le bruit
peut être entendu
provenant du module
d’étincelle.
• Les électrodes ne sont pas
connectées correctement.
• Les électrodes sont-elles
bien connectées ?
• Retirez et rebranchez tous les fils
d'électrode des prises du module.
SECTION III
Des étincelles sont
présentes mais pas sur
toutes les électrodes
et/ou pas à pleine
puissance.
• Les électrodes ne sont pas
connectées correctement.
• Arc électrique entre les fils
de sortie et le tube du
brûleur.
• Batterie faible.
• Les électrodes sont
mouillées.
• La ou les électrodes sont
fissurées ou cassées ; des
étincelles apparaissent là où
elles sont fissurées.
• Les électrodes sont-elles
bien connectées ?
• Si possible, observez le gril
dans un endroit sombre.
Faites fonctionner le
système d’allumage et
recherchez la formation
d’arcs entre les fils de
sortie et le tube du brûleur.
• Toutes les étincelles sont
présentes mais ont un
rythme faible ou lent.
• De l'humidité s'est-elle
accumulée sur l'électrode
et/ou dans les ports du
brûleur ?
• Inspectez les électrodes
pour déceler des fissures.
• Retirez et rebranchez tous les fils
d'électrode des prises du module.
• Si des étincelles sont visibles ailleurs que
dans la zone du tube du brûleur, l'isolation
du fil peut être endommagée.
• Remplacez les fils. Remplacez la pile par
une nouvelle pile alcaline de type AAA.
• Utilisez une serviette en papier pour
éliminer toute humidité.
• Remplacez les électrodes fissurées ou
cassées en appelant le service client au
1-888-287-0735.
SECTION IV
Le gril ne chauffe pas et
n'atteint que 250 à 300
degrés
• Cela se produit
généralement lorsque vous
allumez vos boutons de
commande avant d'ouvrir la
vanne du réservoir de GPL.
Si tel est le cas, cela
activera le dispositif de
sécurité du régulateur de
gaz, le gril n'atteindra que
des températures comprises
entre 250 et 300F, même
avec tous les brûleurs au
réglage élevé.
• Le régulateur est-il allumé
et serré ?
• Assurez-vous que le
régulateur est
correctement connecté au
réservoir et que les
boutons de commande
sont tous en position
d'arrêt.
• Ouvrez le couvercle du gril.
• Éteignez tous les boutons du panneau de
commande.
• Éteignez le bouton du réservoir.
• Débranchez le régulateur du réservoir de
GPL. Attendez 30 secondes.
• Rebranchez le régulateur au réservoir de
GPL.
• Ouvrez lentement le bouton du réservoir
de GPL jusqu'au bout. N'exercez pas de
force excessive sur la vanne lorsqu'elle est
en position complètement ouverte pour
éviter d'endommager la vanne.
• Allumez le bouton de commande
approprié et allumez le gril conformément
aux instructions d'éclairage à la page 61.
79
