Hamilton Beach 31418JN 6 Slice Sure-Crisp Air Fry Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
31418JN photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 31418JN.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not operate oven unattended.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Follow food manufacturers instructions.
Always unplug oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are supervised. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Contact Customer
Service for information on examination, repair, or
adjustment as set forth in the Limited Warranty.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn timer to OFF ( ); then remove
plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or
disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or risk
of electric shock.
17. A fire may occur if toaster oven is covered or
touching flammable material, including curtains,
draperies, walls, overhead cabinets, paper or
plastic products, cloth towels, and the like, when in
operation.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer-recommended accessories, in this
oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven
with metal foil. This will cause overheating of the
oven.
22. To turn oven off, turn timer to OFF ( ) position.
See “Parts and Features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass door, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in
place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate unattended.
28. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
29. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature
of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This appliance is not
intended for use with any nonfood materials or products.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance
is provided with a polarized plug (one wide blade) to
reduce the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
another high-wattage appliance on the same circuit
with this appliance.
This appliance is equipped with a fully tempered
safety glass door. The tempered glass is four times
stronger than ordinary glass and more resistant to
breakage. Tempered glass can break; however, it
breaks into pieces with no sharp edges. Care must
be taken to avoid scratching door surface or nicking
edges. If the door has a scratch or nick, call our
customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet
when not in use.
1. Temperature Dial
2. Function Dial
3. Toast/Timer Dial
4. Power On Indicator Light
5. Slide-Out Crumb Tray
6. Oven Rack
7. Baking/Broiling Pan
8. Air Fry Basket
9. Control Panel
Read before use | Lire avant utilisation | Lea antes de usar.
For Questions:
For recipes, tips,
product information and
registration:
hamiltonbeach.com
Pour des questions :
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le produit
et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para preguntas:
Para recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach.com.mx
6-slice Sure-Crisp
®
Air Fryer Toaster Oven
Four grille-pain à 6 tranches avec friture à air Sure-Crisp
®
Horno tostador para 6 rebanadas y freidora de aire Sure-Crisp
®
How to Use
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used the first time. Plug Oven into
an outlet. Turn Temperature Dial to 450°F (232°C). Heat at this temperature for 10 minutes. Odor should not be
present after this initial preheating. Wash all removable oven parts as shown above in hot, soapy water. Rinse
and dry.
General Instructions
1. Plug into outlet.
2. Turn Temperature Knob and rotate Function Knob
to desired settings. NOTE: See below for specific
Modes.
3. Turn Timer clockwise past 10, then back to to
preheat Oven for 5 minutes.
4. After Oven is preheated, add food to Oven. Set Timer
to desired time by turning clockwise past 10, then
to desired cook time. Or, rotate to STAY ON while
pressing and holding buttons on side of Knob.
NOTE: It is not necessary to preheat when broiling.”
5. If time is selected, Timer will sound when selected
time is complete. If STAY ON is selected, turn Timer
to OFF ( ) to end cycle at any time.
6. Unplug.
STAY ON Function
The Oven can be set to stay on by turning Timer to STAY ON while pressing and holding buttons on side of Dial.
AIR FRY Mode
Sure-Crisp
®
AIR FRY Mode may require more cooking time than standalone air fryers.
Use AIR FRY Mode to crisp foods using little added oil.
Air frying cooks and browns evenly by circulating forced hot air, which crisps food.
Rack position used to air fry depends on size of food to be cooked. Use Top Rack Position for small, flat foods.
Use Middle Rack Position for larger foods. Keep at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating elements.
Larger/thicker foods may need to be flipped, stirred, or rotated halfway during cooking.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to BROIL/
TOAST/BAGEL/AIR FRY, then rotate Function Dial to
AIR FRY/ROAST.
2. Add food in a single layer to Air Fry Basket. Avoid
overcrowding basket.
3. Continue with steps 4-6 in General Instructions.
4. Slide Baking/Broiling Pan under Oven Rack to catch
drippings, if necessary.
Sure-Crisp
®
Air Frying Tips From Our Test Kitchen
Breadcrumbs make crunchy air fried coatings. Avoid sauces or batters.
Do not line Air Fry Basket; that blocks air flow. Do line Baking/Broiling Pan under Basket for easy cleanup.
Cut uniform-sized pieces for even cooking results.
A light spritz of cooking oil before cooking provides crispier texture, especially for fresh foods.
Review food packaging-suggested cook times and adjust time for desired crispness.
Avoid opening Oven door while cooking frozen French fries or chicken nuggets until cooking cycle is nearly
done.
Check food for desired doneness before end of cooking cycle. Add or reduce cooking time as needed.
ROAST Mode
Use ROAST Mode for large, more dense foods that require browning such as a beef roast, rack of lamb, whole
chickens, pork tenderloins, and vegetables. Use Middle or Bottom Rack Position.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to desired
temperature, then rotate Function Dial to AIR FRY/
ROAST.
2. Continue with steps 4-6 in General Instructions.
BAKE Mode
Use BAKE Mode for cakes, casseroles, cookies and roasting meats, poultry or vegetables. Place Oven Rack in
Middle or Bottom Rack Position. Preheating Oven for 5 minutes is necessary for BAKE Mode.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to desired
temperature, then rotate Function Dial to BAKE/
PIZZA.
2. Continue with steps 4-6 in General Instructions.
PIZZA Mode
Use PIZZA Mode for cooking pizza.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to 400/
REHEAT, then rotate Function Dial to BAKE/PIZZA.
2. Continue with steps 4-6 in General Instructions.
BROIL Mode
Place Oven Rack in Oven. Use Top Rack Position for faster broiling times. Use Middle Rack Position for browning
casserole tops, toasting sandwiches, or melting cheese on bread. Use Bottom Rack Position for foods needing
longer broiling times, like chicken and thick cuts of meat. Place Baking/Broiling Pan on Oven Rack. Place in Oven.
No preheating necessary. Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from heating elements.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to BROIL/
TOAST/BAGEL/AIR FRY and rotate Function Dial to
BROIL/BAGEL.
2. Continue with steps 4-6 in General Instructions.
BAGEL Mode
Use to toast bagels. Place food cut/split side facing up. Rack should be in Middle Rack Position.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to BROIL/
TOAST/BAGEL/AIR FRY, then rotate Function Knob to
BROIL/BAGEL.
2. Rotate Timer to . A bell will sound when cycle is
complete.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
4. Unplug.
TIP: The number of bagels and bagel freshness will
affect toast color.
TOAST Mode
Use for browning and toasting breads and English muffins. Place food cut/split side facing up. Rack should be in
Middle Rack Position.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to BROIL/
TOAST/BAGEL/AIR FRY and then rotate Function Dial
to TOAST/REHEAT.
2. Select shade of browning by turning Timer clockwise
past 10, then back to desired toast color. A bell will
sound when Toast cycle is complete.
3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time.
4. Unplug.
TIP: The number of slices of bread and bread freshness
will affect toast color. For example, toasting 4 slices of
bread will require a darker toast color setting than 2
slices of bread. Adjust Toast based on desired color and
number of slices.
REHEAT Mode
Use to reheat previously cooked foods. Place Oven Rack in Middle Rack Position.
1. Plug into outlet. Turn Temperature Knob to 400/
REHEAT, then rotate Function Knob to TOAST/
REHEAT.
2. Add food to oven, turn timer to REHEAT.
3. Unplug.
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch
electrical parts.
Oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of
fire hazard.
1. Unplug and allow to cool completely.
2. To clean inside of Oven, wipe Oven walls, bottom
of Oven, and glass door with a damp, soapy cloth.
Repeat with a damp, clean cloth. For stubborn stains,
use a plastic scouring pad.
3. Wipe outside of Oven with a damp cloth. Do not use
abrasive cleansers or metal scouring pads.
4. Wash Slide-Out Crumb Tray, Baking/Broiling Pan, Air
Fry Basket, and Oven Rack in hot, soapy water. Rinse
and dry.
Troubleshooting
Oven will not heat.
Check to make sure electrical outlet is working and
Oven is plugged in. Turn Temperature Dial to 350°F
(177°C). Turn Function Dial to BAKE; then turn Timer
counterclockwise to STAY ON while pressing and
holding buttons on side of Dial.
Moisture forms on inside of Oven door when
toasting.
This is normal when toasting in a toaster oven.
Moisture is slower to escape from a toaster oven
than from a toaster. The amount of moisture will
differ between fresh bread, bagels, and frozen
pastries.
An odor and smoke come from Oven.
Smoke and odor are normal during first use of most
heating appliances. These will not be present after
initial heating period.
Oven will not toast.
Check to make sure outlet is working and Oven is
plugged in. Turn Temperature Dial to BROIL/TOAST/
BAGEL/AIR FRY. Turn Function Dial to TOAST/
REHEAT; then rotate Timer clockwise past 10 and
then back to the desired toast color.
Some foods burn and some are not done.
Adjust Oven Rack position to center food in Oven.
Adjust Oven temperature or cooking time for best
results with your recipes.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty
for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of original delivery in the U.S. and Canada. During this period, your exclusive remedy is replacement of
this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component
is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration
of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road,
Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.com/customerservice in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Top Rack Position:
BROIL and AIR FRY (small,
flat foods)
Bottom Rack Position:
BAKE and ROAST
Middle Rack Position:
BAKE, ROAST, TOAST,
BAGEL, and AIR FRY
(larger foods)
Parts and Features
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez lappareil
et laisser le contenu s’éteindre et refroidir avant douvrir la porte.
Ne pas utiliser lappareil sans surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas chauffer daliments dans des plats de plastique.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Toujours laisser un espace de 2,5 cm (1 po) entre les aliments et lélément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne lutilisez pas.
Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Le
nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des
enfants à moins d’être sous supervision. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique,
ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four
grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et
avant d’y placer ou d’y enlever des pièces. Pour le
débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne
jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de service ou
toute personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’information concernant
l’inspection, la réparation ou le réglage, comme
précisé dans la garantie limitée.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une
table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans
un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors
du déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner la minuterie à
OFF ( /arrêt), ensuite retirer la fiche de la prise de
courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de
l’enlèvement du plateau ou de la vidange de
graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du
tampon et toucher les pièces électriques, créant un
risque de choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des
ustensiles de métal ne doivent pas être insérés
dans un four grille-pain, car ils peuvent créer un
incendie ou un risque de choc électrique.
17. Un incendie peut survenir si le four grille-pain
est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable, y compris rideaux, tentures, murs,
armoires en surplomb, produits en papier ou en
plastique, serviettes en tissu et autres articles
semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans cet
appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans
le four : papier, carton, plastique et articles
semblables.
21. Ne pas couvrir le ramasse-miettes amovible ou
toute pièce du four avec du papier métallique. Ceci
causera un surchauffe du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la minuterie à OFF ( /
arrêt). Voir la section « Pièces et caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte
en verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de
sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le ramasse-
miettes amovible bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage
que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément
chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
28. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec
une minuterie externe ou un système de
télécommande distinct.
29. ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La
température des surfaces extérieures sera
plus élevée pendant le fonctionnement de
l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non alimentaire.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
:
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée
(une broche large) pour réduire le risque de choc
électrique. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un
fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la
faire courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le
même circuit que cet appareil.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé
de sécurité. Le verre renforcé est quatre fois plus fort
que le verre ordinaire et plus résistant aux bris. Le
verre renforcé peut se briser, mais il se brise en pièces
sans bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter
d’égratigner la surface de la porte ou d’endommager
le contour. Si la porte a une égratignure ou un bris,
visiter notre site web hamiltonbeach.ca.
Débranchez toujours votre four grille-pain quand vous
ne l’utilisez pas.
Position de grille supérieure :
BROIL et AIR FRY (petits
aliments plats)
Position de grille inférieure :
BAKE et ROAST
Position de grille du milieu :
BAKE, ROAST, TOAST, BAGEL et
AIR FRY (gros aliments)
Pièces et caractéristiques
To order parts:
hamiltonbeach.com/parts
1. Cadran de température
2. Cadran de fonctions
3. Cadran de minuterie/rôties
4. Témoin lumineux ON (marche)
5. Ramasse-miettes amovible
6. Grille du four
7. Plateau pour cuisson/grillage
8. Panier pour friture à air
9. Panneau de commande
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca
Utilisation
Avant la première utilisation : La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une odeur et/ou une
fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner le
cadran de température à 232 °C (450 °F). Chauffer à cette température pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas
survenir après ce préchauffage initial. Laver toutes les pièces amovibles du four montrées ci-dessus à l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher.
Instructions générales
1. Brancher dans une prise.
2. Tourner le cadran de température et le cadran de
fonctions aux réglages souhaités. REMARQUE : Voir
ci-dessous pour les modes précis.
3. Tourner le cadran de minuterie au-delà de 10, puis
le ramener au réglage pour préchauffer le four 5
minutes.
4. Ajouter les aliments dans le four après le
préchauffage. Régler la minuterie à la durée souhaitée
en tournant le cadran en sens horaire au-delà de 10,
puis au temps de cuisson souhaité. Sinon, tourner le
cadran à STAY ON (rester allumé) tout en appuyant
sur les boutons situés sur les côtés du cadran et
en les gardant enfoncés. REMARQUE : Il n’est pas
nécessaire de préchauffer le four pour la cuisson au
gril.
5. Si une durée a été sélectionnée, la minuterie émettra
un son une fois la durée choisie écoulée. Si le réglage
STAY ON (rester allumé) a été sélectionné, tourner le
cadran de minuterie en position OFF ( /arrêt) à tout
moment pour mettre fin au cycle.
6. Débrancher.
Fonction STAY ON (rester allumé)
Le four peut être réglé pour rester allumer en tournant la minuterie à la position STAY ON (rester allumé) tout en
appuyant et en maintenant les boutons sur les côtés du cadran.
Mode AIR FRY (friture à air)
Le mode AIR FRY (friture à air) Sure-Crisp
®
pourrait demander un temps de cuisson plus long que celui des
friteuses à air indépendantes.
Utilisez le mode AIR FRY (friture à air) pour préparer des aliments croustillants avec peu d’huile ajoutée.
La friture à air cuit et fait dorer les aliments uniformément en faisant circuler de l’air chaud forcé, ce qui rend les
aliments croustillants.
La position de grille utilisée pour la friture à air dépend de la taille des aliments à cuire. Utiliser la position de grille
supérieure pour les petits aliments plats. Utiliser la position de grille du milieu pour les aliments plus gros. Garder
au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et les éléments chauffants.
Les aliments plus gros ou épais pourraient devoir être retournés, brassés ou tournés à mi-cuisson.
1. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran de température à BROIL/TOAST/BAGEL/AIR
FRY (griller/rôties/bagel/friture à air), et le cadran de
fonctions à AIR FRY/ROAST (friture à air/rôtissage).
2. Ajouter les aliments dans le panier pour friture à air en
une seule couche. Éviter de trop remplir le panier.
3. Suivre les étapes 4 à 6 des instructions générales.
4. Au besoin, glisser le plateau pour cuisson/grillage
sous la grille du four pour attraper les jus de cuisson.
Sure-Crisp
®
conseils pour la friture à air de notre cuisine laboratoire
La chapelure crée un enrobage croustillant pour les aliments frits à l’air. Éviter les sauces ou les enrobages.
Ne pas doubler le panier pour friture à air; cela empêche l’air de circuler. Doubler le plateau pour cuisson/grillage
sous le panier pour un nettoyage facile.
Couper les aliments en morceaux de tailles uniformes pour une cuisson uniforme.
Vaporiser un peu d’huile de cuisson avant la cuisson assure une texture plus croustillante, particulièrement pour
les aliments frais.
Consulter les temps de cuisson suggérés des aliments sur leur emballage et les ajuster selon la croustillance
souhaitée.
Ne pas ouvrir la porte du four lors de la cuisson des frites ou des croquettes de poulet congelées jusqu’à ce que
le cycle soit presque terminé.
Vérifier si les aliments ont atteint le niveau de cuisson souhaité avant la fin du cycle de cuisson. Prolonger ou
réduire le temps de cuisson au besoin.
Mode ROAST (rôtissage)
Utiliser le mode ROAST (rôtissage) pour les gros aliments plus denses qui doivent être grillés, comme les rôtis de
bœuf, les carrés d’agneau, les poulets entiers, les filets de porc et les légumes. Utiliser la position de grille du milieu
ou inférieure.
1. Brancher dans une prise de courant. Tourner le cadran
de température à la température souhaitée, et le
cadran de fonctions à AIR FRY/ROAST (friture à air/
rôtissage).
2. Suivre les étapes 4 à 6 des instructions générales.
Hamilton Beach in no way guarantees the availability of replacement parts, repair services and information
necessary to repair our products. For information on what parts and repair services may currently be available,
please contact us using the methods provided in this manual.
background
840384802 | Page Size: 23.33" x 16.5" 05/26
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
31416, 31418, 31419 O93 120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa
el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la
garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos
fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de entrega original:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio
(consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio
o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros
Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Mode BAKE (cuisson)
Utiliser le mode BAKE (cuisson) pour la cuisson de gâteaux, mets en cocotte, biscuits et pour le rôtissage de
viandes, volailles ou légumes. Placer la grille du four dans la position du milieu, ou inférieure. Il est nécessaire de
préchauffer le four pendant 5 minutes lors de l’utilisation du mode BAKE (cuisson).
1. Brancher dans une prise de courant. Tourner le cadran
de température à la température souhaitée, et le
cadran de fonctions à BAKE/PIZZA (cuisson/pizza).
2. Suivre les étapes 4 à 6 des instructions générales.
Mode PIZZA
Utiliser le mode PIZZA pour cuire la pizza.
1. Brancher dans une prise de courant. Tourner le cadran
de température à la température souhaitée, et le
cadran de fonctions à BAKE/PIZZA (cuisson/pizza).
2. Suivre les étapes 4 à 6 des instructions générales.
Mode BROIL (griller)
Mettre la grille du four dans le four. Utiliser la position de grille supérieure pour un grillage plus rapide. Position du
milieu pour faire dorer les plats en casserole, griller les sandwichs ou faire fondre le fromage sur du pain. Utiliser
la position de grille inférieure pour les aliments nécessitant un grillage plus long, comme le poulet et les coupes de
viande épaisses. Mettre le plateau pour cuisson/grillage sur la grille du four. Mettre dans le four. Aucun préchauffage
requis. Les aliments doivent être placés à une distance minimum de 2,5 cm (1 pouce) des éléments chauffants.
1. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran de température à BROIL/TOAST/BAGEL/AIR
FRY (griller/rôties/bagel/friture à air), et le cadran de
fonctions à BROIL/BAGEL (griller/bagel).
2. Suivre les étapes 4 à 6 des instructions générales.
Mode BAGEL
À utiliser pour faire griller les bagels. Placer les aliments du côté coupé vers le haut. La grille devrait être dans la
position du milieu.
1. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran de température à BROIL/TOAST/BAGEL/AIR
FRY (griller/rôties/bagel/friture à air), et le cadran de
fonctions à BROIL/BAGEL (griller/bagel).
2. Tourner la minuterie à . Une cloche se fera
entendre une fois le cycle terminé.
3. Tourner le cadran de minuterie en position OFF ( /
arrêt) à tout moment pour mettre fin au cycle.
4. Débrancher.
CONSEIL : Le nombre de bagels et leur fraîcheur auront
un effet sur le niveau de grillage.
Mode TOAST (rôties)
Utiliser pour faire brunir et griller les pains et les muffins anglais. Placer le côté coupé de l’aliment face vers le haut.
La grille devrait être dans la position du milieu.
1. Brancher dans une prise de courant. Tourner le
cadran de température à BROIL/TOAST/BAGEL/AIR
FRY (griller/rôties/bagel/friture à air), et le cadran de
fonctions à TOAST/REHEAT (rôties/réchauffage).
2. Sélectionner le niveau de grillage en tournant le
cadran de minuterie en sens horaire au-delà de 10,
puis en revenant au niveau de grillage souhaité. Une
cloche se fera entendre une fois le cycle de grillage
terminé.
3. Tourner le cadran de minuterie en position OFF ( /
arrêt) à tout moment pour mettre fin au cycle.
4. Débrancher.
CONSEIL : Le nombre de tranches de pain et leur
fraîcheur auront un effet sur le niveau de grillage. Par
exemple, faire griller 4 tranches de pain nécessite un
réglage de niveau de grillage plus élevé que pour faire
griller 2 tranches de pain. Ajuster le réglage en fonction
du niveau de grillage souhaité et du nombre de tranches.
Mode REHEAT (réchauffage)
À utiliser pour réchauffer des aliments déjà cuits. Placer la grille du four sur la position du milieu.
1. Brancher dans la prise de courant. Tourner le cadran
de température à 400/REHEAT (204 °C/réchauffage),
et le cadran de fonctions à TOAST/REHEAT (rôties/
réchauffage).
2. Déposer les aliments dans le four et tourner la
minuterie à la position REHEAT (réchauffer)
3. Débrancher.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage.
Des débris métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Votre four grille-pain doit être nettoyé régulièrement afin d’obtenir un meilleur rendement et une durée de vie
prolongée. Le nettoyage régulier permettra également de réduire le risque d’incendie.
1. Débrancher l’appareil et laisser refroidir complètement.
2. Pour nettoyer l’intérieur du four grille-pain, essuyer les
parois intérieures, le fond et la porte en verre du four
à l’aide d’un chiffon humide et savonneux. Répéter
l’opération à l’aide d’un chiffon propre et humide. Pour
les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en
plastique.
3. Essuyer l’extérieur du four grille-pain à l’aide d’un
chiffon humide. Ne pas utiliser ne nettoyants abrasifs
ou de tampons à récurer en métal.
4. Laver le plateau pour cuisson/grillage, la grille du four,
le panier pour friture à air et le ramasse-miettes dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Dépannage
Le four grille-pain ne chauffe pas.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et
le branchement du four. Tourner le cadran de
température à 350 °F (177 °C). Tourner la cadran de
fonctions à BAKE (cuisson) puis tourner le cadran de
minuterie à la position STAY ON (rester allumé) en
appuyant et en maintenant les boutons situés sur les
côtés du cadran.
Formation de condensation à l’intérieur du four et sur
la porte pendant le brunissage.
Cela est normal lors du grillage dans un four grille-
pain. L’humidité s’échappe plus lentement d’un
four grille-pain que d’un grille-pain. La quantité
d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du
pain, des bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée émanant du four.
La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales
au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter
au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et
le branchement du four. Tourner le cadran de
température jusqu’au mode BROIL/TOAST/BAGEL/
AIR FRY (griller/rôties/bagel/friture à air). Tourner le
cadran de fonctions jusqu’au mode TOAST/REHEAT
(rôties/réchauffage); puis tourner la minuterie au-delà
de 10 et ensuite de retour au réglage de couleur de
rôties souhaité.
Quelques aliments brûlent alors que d’autres ne sont
pas cuits.
Ajuster la position de la grille de manière à disposer
les aliments au centre du four.
Régler la température du four ou le temps de cuisson
pour obtenir des résultats optimaux selon les recettes
utilisées.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à
compter de la date originale de livraison aux É.-U et au Canada. Au cours de cette période, votre recours exclusif
se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant,
vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente
garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux
directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou
incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation
au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si
l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez
appeler au 1 800 851-8900 aux É.-U. ou au 1 800 267-2826 au Canada, ou écrire à Hamilton Beach Brands, Inc.,
Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/
customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus
rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere a que los
contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
No utilice el horno sin prestarle atención.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que estén supervisados.
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos
no empleen los aparatos como juguete.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
5.
No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6.
Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe o el horno tostador en
agua ni en ningún otro líquido.
7.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna
pieza. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo
del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8.
No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal
o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para
obtener información sobre la revisión, la reparación
o los ajustes, según lo establecido en la Garantía
limitada.
9.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
10.
No lo use al aire libre.
11.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente.
12.
No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador
a gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno
caliente.
13.
Es importante tener extremo cuidado cuando se
mueva un aparato eléctrico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14.
Para desconectar, gire el temporizador a OFF ( /
apagado) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
15.
Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16.
No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se
puede desintegrar y los trozos pueden tocar las piezas
eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
17.
No introduzca alimentos de tamaño demasiado
grande ni utensilios metálicos en el horno tostador
ya que pueden crear un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
18.
Puede ocurrir un incendio si el horno tostador está
cubierto o en contacto con material inflamable como
cortinas, paredes, armarios por encima, productos
de papel o de plástico, toallas de tela u objetos
semejantes, cuando está en operación.
19.
Se debe tener mucho cuidado cuando se usan
envases que no sean de metal o de vidrio.
20.
No guarde ningún material adentro del horno
cuando no se use, exceptuando los accesorios
recomendados por el fabricante.
21.
No coloque ninguno de los siguientes materiales en el
horno: papel, cartón, plástico y similares.
22.
No cubra la bandeja para migas extraíble ni ninguna
otra parte del horno con papel metálico. Eso hará que
el horno se recaliente.
23.
Para apagar el horno, gire el temporizador a OFF
( /apagado). Consulte la sección “Piezas y
características”.
24.
No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el
vidrio de seguridad se rompa.
25.
Siempre use el aparato con la bandeja para migas
extraíble firmemente en su lugar.
26.
No use el aparato para ningún otro fin que no sea el
indicado.
27.
Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni
dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28.
No haga funcionar el horno sin vigilancia.
29.
No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto
separado.
30.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La
temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el aparato se encuentra
en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de alimentos. No está diseñado para
usarse con materiales que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este
aparato es provisto con un enchufe polarizado (una
pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o lamesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad
de vidrio totalmente templado. El vidrio templado es
cuatro veces más fuerte que el vidrio común y más
resistente a las roturas. El vidrio templado se puede
romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes
filosos. Es importante tener cuidado para evitar rayar la
superficie de la puerta o hacer muescas en los bordes. Si
la puerta está rayada o tiene muescas, visita nuestro sitio
web hamiltonbeach.com.
Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando
no lo esté usando.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este
aparato.
Piezas y características
Para ordenar piezas, visita:
hamiltonbeach.com/parts
Como usar
Antes del primer uso: La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan
por primera vez. Enchufe el horno tostador en el tomacorriente. Gire el selector de temperatura a 450°F (230°C).
Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave
todas las piezas extraíbles como se muestra arriba con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
Instrucciones generales
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Gire el selector de temperatura y gire el selector de
función hasta los ajustes deseados. NOTA: Consulte
a continuación los modos específicos.
3. Gire el temporizador en el sentido de las agujas
del reloj más allá de 10, luego de vuelta a para
precalentar el horno durante 5 minutos.
4. Una vez precalentado el horno, añada los alimentos.
Ajuste el temporizador al tiempo deseado girando
en el sentido de las agujas del reloj hasta que pase
el 10 y, a continuación, hasta el tiempo de cocción
deseado. O bien, gire hasta la posición STAY ON
(mantener encendido) manteniendo presionados los
botonesal lado del selector.
5. Si se selecciona el tiempo, el temporizador sonará
cuando se complete el tiempo seleccionado. Si se
selecciona STAY ON (mantener encendido), gire el
temporizador a OFF ( /apagado) para finalizar el ciclo
en cualquier momento.
6. Desenchufe.
Función STAY ON (mantener encendido)
El horno se puede configurar para que permanezca encendido girando el temporizador a STAY ON (mantener
encendido) mientras se mantienen presionados los botones al lado del selector.
Modo AIR FRY (freír con aire)
El modo Sure-Crisp
®
AIR FRY (freír con aire) puede requerir más tiempo de cocción que las freidoras de aire
independientes.
Utilice el modo AIR FRY (freír con aire) para que los alimentos queden crujientes con poco aceite añadido.
Freír con aire cocina y dora de manera uniforme al circular aire caliente forzado, lo que deja los alimentos
crujientes.
La posición de la rejilla para freír con aire depende del tamaño del alimento. Utilice la posición superior de la
rejilla para alimentos pequeños y planos. Utilice la posición media de la rejilla para alimentos más grandes.
Mantenga al menos 1 pulgada (2.5 cm) entre los alimentos y los elementos calefactores.
Puede ser necesario voltear, remover o girar los alimentos más grandes o espesos durante la cocción.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura hasta la posición BROIL/TOAST/
BAGEL/AIR FRY (asar/tostar/bagel/freír con aire) y,
a continuación, gire el selector de función hasta la
posición AIR FRY/ROAST (freír con aire/rostizar).
2. Añada los alimentos en una sola capa a la cesta para
freir con aire. Evita llenar demasiado la cesta.
3. Continúe con los pasos 4-6 de las Instrucciones
generales.
4. Deslice la bandeja debajo de la rejilla del horno para
recoger los goteos, si es necesario.
Sure-Crisp
®
consejos para freír con aire de nuestra cocina de prueba
El pan rallado hace crujientes los revestimientos fritos al aire. Evite salsas o rebozados.
No forre la cesta para freír con aire; eso bloquea el flujo de aire. Coloque la bandeja debajo de la cesta para
facilitar la limpieza.
Corte trozos de tamaño uniforme para obtener resultados de cocción homogéneos.
Una ligera rociada de aceite de cocina antes de cocinar proporciona una textura más crujiente, especialmente
en el caso de los alimentos frescos.
Revise los tiempos de cocción sugeridos en el envase de los alimentos y ajústelos para obtener el punto
crujiente deseado.
Evite abrir la puerta del horno mientras cocina papas fritas congeladas o nuggets de pollo hasta que el ciclo de
cocción esté casi terminado.
Compruebe el punto de cocción deseado antes de finalizar el ciclo de cocción. Añada o reduzca el tiempo de
cocción según sea necesario.
Modo ROAST (rostizar)
Utilice el modo ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieran dorarlos, como un asado de
ternera, un costillar de cordero, pollos enteros, solomillos de cerdo y verduras. Utilice la posición media o inferior
de la rejilla.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura hasta la temperatura deseada y, a
continuación, gire el selector de función hasta AIR
FRY/ROAST (freír con aire/rostizar).
2. Continúe con los pasos 4-6 de las Instrucciones
generales.
Modo BAKE (hornear)
Utilice el modo BAKE (hornear) para pasteles, guisos, galletas y carnes asadas, aves o verduras. Coloque la rejilla
del horno en la posición superior, media o inferior. Es necesario precalentar el horno durante 5 minutos para el
modo BAKE (hornear).
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura hasta la temperatura deseada y, a
continuación, gire el selector de función hasta AIR
FRY/ROAST (freír con aire/rostizar).
2. Continúe con los pasos 4-6 de las Instrucciones
generales.
Modo PIZZA
Utilice el modo PIZZA para cocinar pizza.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura hasta la temperatura deseada y, a
continuación, gire el selector de función hasta la
posición BAKE/PIZZA (hornear/pizza).
2. Continúe con los pasos 4-6 de las Instrucciones
generales.
Modo BROIL (asar)
Coloque la rejilla del horno en el horno. Use la posición superior de la rejilla para tiempos de asado más rápidos.
Posición media de la rejilla para dorar la superficie superior de los asados, tostar sándwiches o derretir queso
sobre el pan. Posición inferior de la rejilla para alimentos que necesitan tiempos de asado más largos, como
pollo y cortes gruesos de carne. Coloque la bandeja para hornear/asar sobre la rejilla del horno. Coloque en el
horno. No es necesario precalentar. Los alimentos deben estar separados un mínimo de 1 pulgada (2.5 cm) de los
elementos de calefacción.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a BROIL/TOAST/BAGEL/AIR FRY (asar/
tostar/bagel/freír con aire) y gire el selector de función
a BROIL/BAGEL (asar/bagel).
2. Continúe con los pasos 4-6 de las Instrucciones
generales.
Modo BAGEL (bagel)
Para tostar bagels. Coloque los alimentos con el lado cortado/partido hacia arriba. La estantería debe estar en la
posición media.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura hasta la posición BROIL/TOAST/
BAGEL/AIR FRY (asar/tostar/bagel/freír con aire) y,
a continuación, gire el selector de función hasta la
posición BROIL/BAGEL (asar/bagel).
2. Gire el temporizador a . Sonará un timbre cuando
se complete el ciclo.
3. Gire el temporizador a la posición OFF ( /apagado)
para finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
CONSEJO: El número de bagels y su frescura afectarán
al color de la tostada.
Modo TOAST (tostar)
Úselo para dorar y tostar panes, rosquillas y magdalenas. Coloque los alimentos con el lado cortado/partido hacia
arriba. La rejilla debe estar en la posición media.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de
temperatura a BROIL/TOAST/BAGEL/AIR FRY (asar/
tostar/bagel/freír con aire) y luego gire el selector de
función a TOAST/REHEAT (tostar/recalentar).
2. Seleccione el tono de tostado girando el
temporizador en el sentido de las agujas del reloj
hasta que pase de 10 y, a continuación, vuelva al
color de tostado deseado. Sonará un timbre cuando
se complete el ciclo de tostado.
3. Gire el temporizador a la posición OFF ( /apagado)
para finalizar el ciclo en cualquier momento.
4. Desenchufe.
CONSEJO: El número de rebanadas de pan y la
frescura del pan afectarán al color de la tostada. Por
ejemplo, tostar 4 rebanadas de pan requerirá un ajuste
de color de tostado más oscuro que 2 rebanadas de
pan. Ajuste el tostado en función del color deseado y el
número de rebanadas.
Modo REHEAT (recalentar)
Utilícelo para recalentar alimentos previamente cocinados. Coloque la rejilla del horno en la posición media.
1. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector
de temperatura a 400/REHEAT (recalentar) y, a
continuación, gire el selector de función a TOAST/
REHEAT (tostar/recalentar).
2. Coloque la comida en el horno y configure el
temporizador en REHEAT (recalentar)
3. Desenchufe.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la
almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor rendimiento y una larga vida útil. La limpieza
regular también reducirá el riesgo de incendio.
1. Desenchufe y deje enfriar completamente.
2. Para limpiar el interior del horno tostador, limpie las
paredes, el fondo del horno y el vidrio con un paño
húmedo y jabonoso. Repita con un paño limpio
húmedo. Para manchas difíciles, use un estropajo de
plástico.
3. Limpie el exterior del horno tostador con un
paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni
estropajos metálicos.
4. Lave la bandeja para migas extraíble, la bandeja para
hornear/asar, la cesta para freír con aire y la rejilla del
horno en agua jabonosa caliente. Enjuague y seque.
Resolviendo problemas
El horno no calienta.
Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté
funcionando y el horno esté conectado. Gire el
selector de temperatura a 350°F (177°C). Gire el
selector de función a HORNEAR; luego gire el
temporizador a STAY ON (mantener encendido)
mientras presiona y sostiene los botones al lado del
selector.
Se forma humedad en el interior de la puerta del
horno cuando tuesta.
Esto es normal al tostar en un horno tostador. La
humedad escapa más lentamente de un horno
tostador que de un tostador. Se forma humedad en
el interior de la puerta del horno cuando tuesta.
Sale un olor o humo del horno.
El humo y olor es normal durante el primer uso
de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no
estará presente después del periodo inicial de
calentamiento.
El horno no tuesta.
Revise para asegurarse que la toma esté
funcionando y el horno esté conectado. Gire el
selector de temperatura a BROIL/TOAST/BAGEL/AIR
FRY (asar/tostar/bagel/freír con aire). Gire el selector
de función a TOAST/REHEAT (tostar/recalentar), gire
el temporizador en el sentido horario más de 10, y
luego vuelva al color de tostado deseado.
Algunos alimentos se queman y algunas no se
cocinan.
Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar
el alimento en el horno.
Ajuste la temperatura del horno o tiempo de
cocción para mejores resultados con sus recetas.
1. Selector de temperatura
2. Selector de función
3. Selector del tostador/
temporizador
4. Luz indicadora ON (encendido)
5. Bandeja para migas extraíble
6. Rejilla del horno
7. Bandeja para hornear/asar
8. Cesta para freír con aire
9. Panel de control
Posición superior de la rejilla:
BROIL y AIR FRY(alimentos
pequeños y planos)
Posición inferior de la rejilla:
BAKE y ROAST
Posición media de la rejilla:
BAKE, ROAST, TOAST, BAGEL, y
AIR FRY(alimentos más grandes)
Hamilton Beach no garantiza en ningún caso la disponibilidad de repuestos, servicios de reparación ni la
información necesaria para reparar nuestros productos. Para obtener información sobre las piezas y servicios
de reparación que puedan estar disponibles actualmente, comuníquese con nosotros a través de los medios
indicados en este manual.
Hamilton Beach ne garantit en aucun cas la disponibilité des pièces de remplacement, des services
de réparation, ni des renseignements nécessaires pour réparer ses produits. Pour obtenir de l’information sur
les pièces et les services de réparation possiblement offerts à l’heure actuelle, veuillez communiquer avec nous
à l’aide des moyens fournis dans le présent manuel.

Specifications

Indexed Terms: Air Fry Oven, Sure Crisp

Hamilton Beach 31418JN Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products