
Sure-Crisp
®
Digital Air
Fryer Toaster Oven
Four grille-pain et friteuse à
air numérique Sure-Crisp
®
Horno tostador y freidora
de aire digital Sure-Crisp
®
English ....................... 2
Français .................... 13
Español .................... 24
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
hamiltonbeach.com
For recipes, tips and product
information.
hamiltonbeach.ca
Pour des recettes, des conseils et
des renseignements sur le produit.
hamiltonbeach.com.mx
Para recetas, consejos e información
del producto.
ENTER TO WIN $100
TO SPEND ON WEBSITE
Scan code or visit
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE
GAGNER UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB
Balayez le code ou visitez le
register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD
DE GANAR $100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Escanee el código o visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours
s’adresse aux clients des États-Unis seulement
• Este concurso está disponible sólo a clientes
de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or
oven in water or other liquid.
6.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts.
7.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must
be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Contact Customer
Service for information on examination, repair, or adjustment as set
forth in the Limited Warranty.
8.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9.
Do not use outdoors.
10.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces.
11.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
12.
Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13.
To disconnect, turn all controls off by pressing the START/STOP
button; then remove plug from wall outlet.
14.
Use extreme caution when removing pan or disposing of hot
grease.
15.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating a risk of electrical shock.
16.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as
they may create a fire or risk of electric shock.
17.
A fire may occur if toaster is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies, walls, overhead cabinets,
paper or plastic products, cloth towels, and the like, when in
operation. Do not store any item on top of the appliance when in
operation.
18.
Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
19.
Do not store any materials, other than manufacturer-recommended
accessories, in this oven when not in use.
20.
Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
21.
Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This
will cause overheating of the oven.
22.
To turn oven off, press the START/STOP button. See “Parts and
Features” section.
23.
Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety
glass door, in the event that the safety glass breaks.
24.
Always use appliance with crumb tray securely in place.
25.
Do not use appliance for other than intended use.
26.
Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating
element tube.
27.
Do not operate unattended.
28.
Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.

3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and
serving of foods. This appliance is not intended for use with any
nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
w WARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not operate oven unattended.
• Do not use with oven cooking bags.
• Do not heat foods in plastic containers.
• Do not heat taco shells in countertop oven. Always use full-size conventional oven.
• Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
• Follow food manufacturer's instructions.
• Always unplug oven when not in use.
• Regular cleaning reduces risk of fire hazard.

4
Slide-Out Crumb/Drip Tray
Bake/Broil Pan
Broil Rack
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke
when used for the first time. Plug into outlet. Turn function dial to BAKE.
Press TEMP/SHADE button and use + button to set temperature to 450°F
(232°C). Press TIME/SLICES button and use + button to set time to 5
minutes. The odor should not be present after this initial preheating. Wash
Oven Rack, Air Fry Basket, Broil Rack, Bake/Broil Pan and Slide-Out
Crumb/Drip Tray in hot, soapy water. Rinse and dry.
Oven Rack
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
Air Fry Basket
LCD Display
Nonstick Coated Interior

5
Getting to Know Your Display
LCD Display – The easy-to-read digital LCD screen illuminates after
any control is pressed. It will go into sleep mode after 30 seconds
if START/STOP button is not pressed. In AIR FRY, BAKE, and KEEP
WARM modes, temperature and cooking time are displayed. In BROIL,
“HI” and time are displayed. For TOAST ( ) and BAGEL ( ), the shade
setting and number of slices are displayed.
Function Dial – Use dial to select cooking mode.
TIME/SLICES Button – Press when adjusting cook time or number of
slices. Press +/– buttons to decrease or increase setting.
START/STOP Button With Red Power Indicator Light – Press to
illuminate display and to start or end cooking mode.
Special Features
Display – Toggles between actual oven temperature and set temperature
during preheat, and chimes once preheated. Up arrow will show until set
temperature is reached.
Stay On Function – Oven can be set to stay on by pressing the decrease
(–) button just past 1. Oven will turn off automatically after 4 hours of
cooking. If Oven is not turned off after a cooking cycle, Oven will stay on
a total of 4 hours in BAKE mode. If Oven is not turned off after 4 hours of
continuous operation, Oven will go to sleep mode and turn off.
Flexible Oven Rack Positions – Two positions allow for optimal cooking.
Slots on both sides of Oven make it easy to slide the Oven Rack in and
out of position.
• Upper rack position is perfect for broiling fish or hamburgers.
• Lower rack is great for roasting meat or poultry.
Place Oven Rack in desired position with Crumb Tray in place. Plug into
outlet. If display is blank, press any button to illuminate display. Rack can
be in upper or lower position for AIR FRY or BAKE mode, depending on
size of food.
TEMP/SHADE Button – Press when adjusting temperature or shade
for TOAST or BAGEL modes. Temperature display can be switched
between Fahrenheit and Celsius by pressing and holding for 5 seconds.
NOTES:
• Lightly misting fresh foods
with oil will produce crispier
results. Visit foodsafety.gov
for recommended internal
food temperatures.
• Always allow at least 1 inch
(2.5 cm) between food and
heating element.
Decrease (–)/Increase (+) Buttons

6
How to Use
Sure-Crisp
®
AIR FRY Mode
1. Turn Function Dial to AIR FRY.
2. Air Fry Basket: Place Basket onto Bake/Broil Pan on Oven Rack.
3. Fan icon displays. Select temperature between 300°F (149°C)
and 450°F (232°C) by pressing TEMP/SHADE button and
increasing or decreasing temperature using + or – button.
Default temperature is 350°F (177°C).
4. Preheat Oven. Display toggles between actual temperature and
set temperature. Add food once set temperature is reached. Set
time for up to 1 hour by pressing TIME/SLICES button, using +
or – button to adjust. Default time is 25 minutes.
5. Time has to be selected unless you keep default, but once a
time is set the Oven remembers that time unless unplugged.
6. Unplug.
w WARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, keep door closed and unplug oven. Allow
contents to stop burning and cool.
• Do not leave unattended while in use.
• Read and understand all safety instructions and Important
Safeguards before use.
• Always unplug toaster oven when not in use.
• Use AIR FRY mode to crisp foods using little added oil.
• Air frying cooks and browns evenly by circulating forced hot air
which crisps food with little to no added oil.
• Check food for doneness before recommended packaging cook
time.
• Rack position used to air fry depends on the size of the food to be
cooked. Use upper rack position for most foods. Keep at least 1 inch
(2.5 cm) between food and heating elements.
• Always preheat the Oven for shorter cook times/improved crispness.
• Arrange foods in a single, even layer in Air Fry Basket.
• Avoid overfilling Basket so air flows around food to improve
crispness.
• Cut uniform-sized pieces for even cooking results.
• Avoid opening Oven door while cooking frozen French fries or
chicken nuggets until the cooking cycle is nearly done.
• Larger/thicker foods may need to be flipped or rotated during
cooking.
• A light spritz of cooking oil before cooking provides crispier texture.
• Breadcrumbs make crunchy air fried coatings. Avoid sauces or
batters.
• Always use the Bake/Broil Pan on the rack under the Air Fry Basket
to catch drips.
• Do not line the Air Fry Basket; that blocks air flow. Do line the Bake/
Broil Pan under the Basket for easy cleanup.
Sure-Crisp
®
Tips from the Test Kitchen:

7
How to Use (cont.)
BAKE Mode
Use as a normal kitchen oven for foods such as roasts, potatoes, or
cakes.
1. Turn Function Dial to BAKE. Select temperature between 200°F
(93°C) and 450°F (232°C) by pressing TEMP/SHADE button
and increasing or decreasing temperature using + or – button.
Default temperature is 350°F (177°C).
2. Set time for up to 2 hours by pressing TIME/SLICES button,
using + or – button to adjust. Default time is 30 minutes.
Stay On Function – Oven can be set to Stay On by pressing
decrease (–) button just past 1. Press STOP button to turn
off Toaster Oven while in BAKE mode. If Oven is not turned
off after a cooking cycle, Oven will stay on a total of 4 hours
in BAKE mode. If Oven is not turned off after 4 hours of
continuous operation, Oven will go to sleep mode and turn off.
KEEP WARM Mode
Use to hold cooked foods at temperature for up to 2 hours. Place
Oven Rack in lower position.
1. Turn function dial to KEEP WARM. Temperature will default to
175°F (80°C) for 30 minutes but can be changed by pressing
TEMP/SHADE button and using + or – button to adjust.
Temperature range is 150°F (65°C) to 200°F (93°C).
2. Time can be set from 1 minute to 2 hours and can be changed
at any time during cycle by pressing TIME/SLICES button, using
+ or – button to adjust.

8
How to Use (cont.)
TOAST Mode
Use for browning and toasting breads. Rack should be in upper
position.
1. Turn Function Dial to TOAST. Toast icon ( ) displays.
2. Select one of 7 shades of browning by pressing TEMP/SHADE
button and adjust setting using + or – button. Default shade
setting is 4.
3. Select the number of slices by pressing the TIME/SLICES button
and adjust setting using + or – button. Default number of slices
is 4. Adjust for 1 to 4 slices.
w WARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, keep door closed and unplug oven. Allow contents to stop
burning and cool.
• Do not leave unattended while in use.
• Read and understand all safety instructions and Important Safeguards before use.
• Always unplug toaster oven when not in use.
BROIL Mode
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and
casseroles. Broil food on Broil Rack in Bake/Broil Pan in upper or
lower rack position. Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm)
from the heating elements.
1. Turn Function Dial to BROIL. “HI” shows in the display and time
default is 30 minutes. Oven broils on high temperature and may
not be adjusted.
2. Broiling time can be set from 1 minute to 30 minutes. Adjust
cooking time by pressing TIME/SLICES button, using + or –
button to adjust.
3. Special feature allows door to remain open slightly during
broiling without shutting off.

9
How to Use (cont.) Cleaning Your Oven
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal
scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts,
causing a risk of electric shock.
1. Unplug and let cool completely.
2. Wipe Control Panel display with a slightly damp sponge and
dry. Protect display when cleaning any other surfaces.
3. Use a nonabrasive stainless steel cleaner to clean the exterior
stainless steel areas. Apply cleaner with a soft, lint-free cloth.
To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a
water-dampened, lint-free cloth followed by a dry polishing
cloth. Always follow the grain of stainless steel. Signature
Polish can be ordered via their website at
signaturepolishonline.com.
4. Wipe Oven walls and bottom of Oven with a damp, soapy
cloth. Repeat with a damp, clean cloth. For stubborn stains,
use a plastic scouring pad.
5. Carefully use a razor blade to gently lift baked-on foods from
the glass window. Spray glass cleaner on cloth to clean. Wipe
with a damp sponge to rinse and dry.
6. Clean Oven Rack with a mild abrasive cleaner and rinse. Dry
with clean cloth.
7. Slide Out Crumb/Drip Tray. Hand wash Air Fry Basket, Oven
Rack, Crumb/Drip Tray, Bake/Broil Pan, and Broil Rack in hot,
soapy water. Rinse and dry.
8. Wipe control knobs with a damp, soapy cloth. Repeat with a
damp, clean cloth and dry.
BAGEL Mode
Use for browning and toasting bagels. Bagel mode toasts the top
cut side and warms the round bottom of bagels. Bagels should be
placed on rack in upper position with cut side facing up.
1. Turn Function Dial to BAGEL. Bagel icon ( ) displays.
2. Select one of 7 shades of browning by pressing TEMP/SHADE
button and adjust setting using + or – button. Default shade
setting is 4.
3. Select the number of slices by pressing the TIME/SLICES button
and adjust setting using + or – button. Default number of slices
is 2. Adjust for 1 to 4 slices.

10
Troubleshooting
In case of power interruption:
• If power is out for less than 15 seconds, Oven will go back to previous
setting. If more than 15 seconds, Oven switches to standby mode once
power returns.
How large a bake pan will the Oven hold?
• The Oven will hold most 9" x 9" (23 cm x 23 cm) bake pans without
handles.
How big a chicken will the Oven handle?
• The Oven will hold up to a 3-pound (1.4-kg) chicken.
When should I choose AIR FRY, BAKE, or BROIL?
• Choose AIR FRY for foods such as French fries, chicken nuggets, tenders,
or wings.
• Choose BAKE for foods such as roasts, potatoes, or cakes.
• Choose BROIL to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and
casseroles.
If I want to toast bread, what setting is best?
• TOAST mode is best for toasting both sides of sliced breads, or use
BROIL mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The
BROIL mode activates the top heating element and is great when toasting
is required on one side only, or the breads can be flipped when the
desired level of browning is reached.
Where is the Slide-Out Crumb/Drip Tray?
• The Slide-Out Crumb/Drip Tray is located in the front of the unit under the
Oven door.
Toaster Oven will not heat.
• Check to make sure electrical outlet is working and the Oven is plugged
in. Turn Function Dial to BAKE; leave at default temperature of 350°F
(177°C). Set Oven to Stay On by pressing the decrease (–) button just past
1. ON will be displayed.
Moisture forms on inside of Toaster Oven door when toasting.
• This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower to
escape from a toaster oven than from a toaster. The amount of moisture
will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
Food is not cooked.
• Too much food in basket. Increase cooking time and continue to cook.
• Temperature was set too low. Increase temperature and continue to cook.
Food cooked unevenly.
• Too much food in basket Turn or stir food halfway through cooking time
or more frequently if needed.
Fresh vegetables are not crisp enough.
• Cooking time was too short. Increase cooking time and continue to cook.
• Temperature is too low. Increase temperature and continue to cook.
Fresh French fries not crisp.
• Add a small amount of vegetable oil, enough to lightly coat potatoes.
• Pieces are too large. Cut potatoes smaller or thinner next batch.
Meat or poultry is not cooked enough.
• Too much food in basket. Meat and poultry should be cooked in a
single layer for even cooking. Refer to USDA website for proper cooking
doneness temperatures. Visit foodsafety.gov for more information.
An odor and smoke come from Toaster Oven.
• Smoke and odor are normal during first use of most heating appliances.
These will not be present after initial heating period.
• Excessive oil dripped into Pan or splattered onto heating coils. Only use
small amounts of oil when air frying.
Toaster Oven will not toast.
• Check to make sure outlet is working and oven is plugged in. Turn
Function Dial to TOAST. Press TEMP/SHADE button and use + or –
button to select desired shade setting from 1-7.
Some foods burn and some are not done.
• Adjust oven rack position to center food in Oven.
• Adjust Toaster Oven temperature or cooking time for best results with
your recipes.

11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied
warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This
warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some
states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer
Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S.
or hamiltonbeach.ca/customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.

12
Notes

13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/
ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou
près des enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des
enfants à moins d'être sous supervision. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons.
5.
Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6.
Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant le
nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec
le service à la clientèle pour obtenir de l’information concernant
l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée.
8.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante
d’appareil peut causer des blessures.
9.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
10.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou d’un
élément électrique, ou dans un four chauffé.
12.
Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autre
liquide chaud.
13.
Pour débrancher l'appareil, appuyer le bouton START/STOP (marche/
arrêt); ensuite retirer la fiche de la prise de courant murale.
14.
Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement de la léchefrite
ou de la vidange de graisse chaude.
15.
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des particules
peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces électriques,
créant un risque de choc électrique.
16.
Des aliments de grosseur excessive ou des ustensiles de métal ne
doivent pas être insérés dans un four grille-pain, car ils peuvent créer
un incendie ou un risque de choc électrique.
17.
Un incendie peut survenir si le four grille-pain est recouvert ou en
contact avec un matériau inflammable, y compris rideaux, tentures,
murs, armoires en surplomb, produits en papier ou en plastique,
serviettes en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
Ne rangez aucun article sur le dessus de l’appareil lorsqu’il
fonctionne.
18.
Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de
contenants construits en matériaux autre que le métal ou le verre.
19.
Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
20.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier,
carton, plastique et articles semblables.
21.
Ne pas couvrir le ramasse-miettes/gouttes amovible ou toute pièce
du four avec du papier métallique. Ceci causera un surchauffe du
four.
22.
Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le
four. Consulter la section « Pièces et caractéristiques ».
23.
Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre renforcé
de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.

14
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir
des aliments. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec
toute autre matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Si le contenu de votre four se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du four. Debrancher le four et laisser le contenu s’éteindre et refroidir avant
d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
• N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
• Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
• Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four conventionnel.
• Toujours laisser un espace de 2,5 cm (1 po) entre les aliments et l’élément chauffant.
• Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
• Débranchez toujours votre four quand vous ne l’utilisez pas.
• Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
24.
Toujours utiliser cet appareil avec le ramasse-miettes/gouttes
amovible bien en place.
25.
Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
26.
Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner ou
endommager le tube de l’élément chauffant.
27.
Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
28.
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou
un système de télécommande distinct.

15
Ramasse-miettes/gouttes amovible
Lèchefrite pour
cuisson au four/griller
Grille de rôtissage
Pièces et
caractéristiques
Pour commander des pièces, visiter:
hamiltonbeach.com/parts
Avant la première utilisation : La majorité des appareils avec un élément chauffant
produisent une odeur ou de la fumée lorsqu’ils sont utilisés pour la première fois. Brancher
dans une prise de courant. Placer la commande sur BAKE (cuisson) Appuyer sur le bouton
TEMP/SHADE (température/brunissage) et utiliser le bouton + pour régler la température à
232 °C (450 °F). Appuyer sur le bouton TIME/SLICES (durée/tranches) pour régler la durée à 5
minutes. L’odeur devrait disparaître après le premier préchauffage. Laver la grille du four, le
panier la durée à pour friture à air, la grille de rôtissage, la lèchefrite pour cuisson au four/
griller et le ramasse-miettes/gouttes dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Grille du four
ATTENTION : SURFACE CHAUDE.
La température des surfaces extérieures sera
plus élevée pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Panier pour
friture à air
Affichage ACL
Intérieur à
revêtement
antiadhésif

16
Découverte de l’affichage
Affichage ACL – L’écran ACL facile à lire s’illumine dès qu’on touche
une commande. Il se met en mode veille au bout de 30 secondes si on
n’appuie pas sur le bouton START/STOP. En modes AIR FRY, BAKE et
WARM, la température et la durée de cuisson sont affichées. En mode
BROIL, l’écran affiche « HI » et la durée. Pour TOAST ( ) et BAGEL ( ),
le réglage du brunissage et le nombre de tranches sont affichés.
Cadran de fonction – Utiliser cette commande pour sélectionner le mode de cuisson.
Bouton TIME/SLICES (durée/tranches) – À utiliser pour régler la durée de cuisson ou
choisir le nombre de tranches. Appuyer sur les boutons +/– pour modifier le réglage.
Bouton START/STOP (marche/arrêt) avec témoin d’alimentation
rouge – Toucher pour réveiller l’affichage, mettre en marche la cuisson
et l’arrêter.
Caractéristiques spéciales
Affichage – Bascule entre la température actuelle et la température réglée
du four pendant le réchauffage et fera entendre une tonalité une fois la
température atteinte. L’écran affichera la flèche vers le haut jusqu'à ce
que la température soit atteinte.
Fonction Stay On (rester allumé) – Le four peut être réglé pour rester
allumer en appuyant sur le bouton réduire (–) juste au-delà du 1. Le four
s’éteint automatiquement au bout de 4 heures de cuisson. Si le four n’est
pas éteint après la cuisson, il reste allumé pendant un total de 4 heures
en mode BAKE. Si le four n'est pas éteint au bout de 4 heures d’usage
continu, le four passe en mode veille et s’éteint.
Position flexible de la grille du four – Deux positions permettent
une cuisson optimale. Les fentes de chaque côté de la cavité du four
permettent de glisser facilement la grille du four à l’intérieur et la retirer.
• La position sur la grille supérieure est parfaite pour faire griller du
poisson ou des galettes de viande.
• La grille du bas est idéale pour faire rôtir de la viande ou de la
volaille.
Placer la grille du four à la position désirée avec le ramasse-miettes/
gouttes en place. Brancher dans une prise de courant. S’il n’y a rien sur
l’affichage, appuyer sur un bouton pour le réveiller. La grille peut être
placée en haut ou en bas en modes AIR FRY et BAKE, en fonction de la
taille des aliments.
Bouton TEMP/SHADE (température/brunissage) – Appuyer dessus
lors du réglage de la température ou du brunissage en mode TOAST
ou BAGEL. La température peut être affichée en Fahrenheit ou Celsius
en maintenant enfoncé ce bouton pendant 5 secondes.
REMARQUES :
• Vaporiser légèrement les
aliments frais avec de
l’huile donnera des résultats
plus croustillants. Veuillez
consulter le site
foodsafety.gov pour
connaître les températures de
cuisson internes.
• Toujours laisser au moins 2,5
cm (1 po) entre les aliments et
l’élément chauffant.
Boutons (–) réduire/(+) augmenter

17
Utilisation
Mode AIR FRY (friture à air) Sure-Crisp
®
1. Tourner le cadran de fonction à la position AIR FRY (friture à air).
2. Panier pour friture à air : Mettre le panier sur la lèchefrite pour cuisson au four/
griller, sur la grille du four.
3. L’écran affiche l’icône du ventilateur. Sélectionner une température entre
149 °C (300 °F) et 232 °C (450 °F) en appuyant sur les boutons TEMP/SHADE
(température/brunissage) et augmenter ou diminuer la température en appuyant
sur le bouton + ou –. La température par défaut est de 232 °C (450 °F).
4. Faite préchauffer le four. L’écran alternera entre la température actuelle et la
température réglée. Ajouter des aliments lorsque la température sera atteinte.
Régler la durée jusqu'à 1 heure en appuyant sur les boutons TIME/SLICES
(durée/tranches) à l’aide des boutons + ou – pour ajuster. La durée par défaut
est de 25 minutes.
5. La durée doit être sélectionnée sauf si la valeur par défaut est conservée, mais
une fois qu'une durée est réglée, le four se souvient de cette durée à moins qu’il
ne soit débranché.
6. Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Si le contenu s’enflamme, veuillez garder la porte fermée et débrancher
le four. Laisser le contenu arrêter de brûler et refroidir.
• Ne pas laisser le four sans surveillance lors de son utilisation.
• Veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et les
précautions importantes avant d’utiliser.
• Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Utiliser le mode AIR FRY (friture à air) pour rendre les aliments plus
croustillants en ajoutant très peu d’huile.
• Le mode AIR FRY permet de cuire et brunir uniformément à l’aide d’une
circulation d’air chaud forcé qui rend les aliments croustillants sans ajouter
d’huile ou très peu.
• Vérifier la cuisson des aliments avant la fin de la durée de cuisson
recommandée sur l’emballage.
• La position de la grille utilisée en mode de friture à air dépend de la taille
des aliments à faire cuire. Utiliser la grille supérieure pour la plupart des
aliments. Laisser une espace d’au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et
les éléments chauffants.
• Toujours faire préchauffer le four pour des durées de cuisson plus courtes,
afin d’obtenir une texture plus croustillante.
• Disposer les aliments en une seule couche uniforme dans le panier pour
friture à air.
• Éviter de trop remplir le panier pour permettre une circulation d’air autour des
aliments afin d’obtenir une texture plus croustillante.
• Couper des morceaux de taille uniforme pour obtenir une cuisson
homogène.
• Éviter d’ouvrir la porte du four lors de la cuisson de frites ou de croquettes de
poulet congelées jusqu’à ce que le cycle de cuisson soit presque terminé.
• Certains aliments plus volumineux/épais doivent être retournés ou alternés
lors de la cuisson.
• Vaporiser une petite quantité d’huile de cuisson avant la cuisson permet
d’obtenir une texture plus croustillante.
• La chapelure permet de rendre les panures frites à l’air. Éviter les sauces ou
les pâtes à frire.
• Toujours placerla lèchefrite pour cuisson au four/griller sur la grille et sous le
panier pour friture à air pour recueillir le jus de cuisson.
• Ne pas tapisser le panier pour friture à air, car cela bloquerait le flux d’air vers
les aliments. Chemiser la lèchefrite pour cuisson au four/griller sous le panier
afin de faciliter le nettoyage.
Conseils de la cuisine laboratoire sur la fonction Sure-Crisp :

18
Utilisation (suite)
Mode BAKE (cuisson)
Fonctionne comme un four de cuisine conventionnel pour les rôtis, pommes de terre
et gâteaux.
1. Tourner le cadran de fonction à la position BAKE (cuisson). Sélectionner
une température entre 93 °C F (200 °F) et 232 °C (450 °F) en appuyant sur le
bouton TEMP/SHADE (température/brunissage) et augmenter ou réduire la
température en utilisant les boutons + ou –. La température par défaut est de
177 °C (350 °F).
2. Régler la durée allant jusqu’à 2 heures en appuyant sur le bouton TIME/SLICES
(durée/tranches) et en utilisant les boutons + ou – pour obtenir le bon réglage.
La durée par défaut est de 30 minutes.
Fonction Stay On (rester allumé) – Le four peut être réglé sur Stay On (rester
allumé) en appuyant sur le bouton réduire (–) juste au-delà du 1. Appuyer sur
le bouton START/STOP pour éteindre le four grille-pain en mode BAKE. Si le
four n’est pas éteint après la cuisson, il reste allumé pendant 4 heures en mode
BAKE. Si le four n’est pas éteint au bout de 4 heures d’usage continu, le four
passe en mode veille et s’éteint.
Mode KEEP WARM (maintien au chaud)
Ce mode permet de maintenir la température des aliments cuits
pendant jusqu'a 2 heures. Mettre la grille du four en bas.
1. Tourner le cadran de fonction à la position KEEP WARM
(maintien au chaud). La température se place par défaut à 80 °C
(175 °F) pour 30 minutes, mais peut être modifiée en appuyant
sur le bouton TEMP/SHADE (température/brunissage) et les
boutons + ou – pour ajuster.. La température peut être réglée
de 65 °C (150 °F) à 93 °C (200 °F).
2. La durée peut être réglée de 1 minute à 2 heures et peut être
modifiée à tout moment en utilisant le bouton TIME/SLICES
(durée/tranches) et les boutons + ou – pour ajuster.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Si le contenu s’enflamme, veuillez garder la porte fermée et débrancher le four. Laisser le contenu arrêter de brûler et refroidir.
• Ne pas laisser le four sans surveillance lors de son utilisation.
• Veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et les précautions importantes avant d’utiliser.
• Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.

19
Utilisation (suite)
Mode TOAST (pain grillé)
Utiliser pour faire dorer et griller le pain. La grille doit être en haut.
1. Tourner le cadran de fonction à la position TOAST (pain grillé).
L’icône de pain grillé ( ) s’affiche.
2. Sélectionner l’un des 7 niveaux de brunissage en appuyant
sur le bouton TEMP/SHADE (température/brunissage), puis en
utilisant les boutons + et –. Le brunissage est placé par défaut
à 4.
3. Sélectionner le nombre de tranches en appuyant sur le bouton
TIME/SLICES (durée/tranches), puis en utilisant les boutons + et
–. Le nombre de tranches par défaut est de 4. Ajuster pour 1 à
4 tranches.
Mode BROIL (griller)
Ce mode permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le
poulet, le poisson, le porc et les casseroles Faire cuire les aliments
sur la grille du four placée dans la lèchefrite pour cuisson au four/
griller, en haut ou en bas. Les aliments doivent se trouver à une
distance d’au moins 2,5 cm (1 po) de l’élément chauffant.
1. Tourner le cadran de fonction à la position BROIL. « HI »
(élevée) s’affiche, ainsi qu’une durée par défaut de 30 minutes.
Le four grille à une température élevée qui ne peut être
modifiée.
2. La durée pendant le mode griller peut être réglée entre
1 et 30 minutes. Appuyer sur le bouton TIME/SLICES (durée/
tranches) et utiliser les boutons + ou – pour obtenir le bon
réglage.
3. Un dispositif spécial permet de garder la porte légèrement
ouverte durant le mode griller sans s’éteindre.

20
Utilisation (suite) Nettoyage de votre four
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
. Ne pas nettoyer
à l’aide d’un tampon à récurer en acier. Des morceaux du tampon
pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher les
parties électriques, causant ainsi un risque de choc électrique.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Essuyer l’affichage à l’aide d’une éponge légèrement humide,
puis sécher. Protéger l’affichage pendant le nettoyage des
autres parties.
3. Utiliser un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable pour
nettoyer les parties externes en acier inoxydable. Appliquer
le nettoyant à l’aide d’un chiffon non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, frotter doucement la surface à l’aide
d’un chiffon humide et non pelucheux, puis d’un chiffon à
lustrer sec. Toujours suivre le grain de l’acier inoxydable. Le
produit Signature Polish peut être commandé sur leur site
Web au signaturepolishonline.com.
4. Essuyer les parois intérieures et la base à l’aide d’un chiffon
humide et savonneux. Répéter à l’aide d’un chiffon humide
sans savon. Pour les taches rebelles, utiliser un tampon à
récurer en plastique.
5. Utiliser avec prudence une lame de rasoir pour dégager
doucement les aliments cuits collés sur le verre. Vaporiser un
nettoyant pour vitres sur un chiffon pour nettoyer. Essuyer à
l’aide d’une éponge humide pour rincer et sécher.
6. Nettoyer le grille du four à l’aide d’un nettoyant légèrement
abrasif, puis rincer. Sécher à l’aide d’un chiffon propre.
7. Glisser le ramasse-miettes/gouttes amovible pour le sortir.
Laver le panier pour friture à air, la grille du four, le ramasse-
miettes/gouttes, la lèchefrite pour cuisson au four/griller et la
grille du four dans de l'eau chaude et savonneuse. Rincer et
sécher.
8. Essuyer les boutons avec un chiffon humide et savonneux.
Répéter à l’aide d’un chiffon humide sans savon, puis sécher.
Mode BAGEL (bagel)
Ce mode permet de faire grille des bagels. Le mode bagel fait griller la
moitié tranchée sur le dessus et réchauffer la partie ronde du dessous.
Les bagels doivent être placés sur une grille en haut, le côté coupé
tourné vers le haut.
1. Tourner le cadran de fonction à la position BAGEL (bagel). L’icône
de bagel ( ) s’affiche.
2. Sélectionner l’un des 7 niveaux de brunissage en appuyant sur le
bouton TEMP/SHADE (température/brunissage), puis en utilisant
les boutons + et –. Le brunissage est placé par défaut à 4.
3. Sélectionner le nombre de tranches en appuyant sur le bouton
TIME/SLICES (durée/tranches), puis en utilisant les boutons + et
–. Le nombre de tranches par défaut est de 2. Ajuster pour 1 à 4
tranches.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Si le contenu s’enflamme, veuillez garder la porte fermée et débrancher
le four. Laisser le contenu arrêter de brûler et refroidir.
• Ne pas laisser le four sans surveillance lors de son utilisation.
• Veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et les
précautions importantes avant d’utiliser.
• Toujours débrancher le four lorsqu’il n’est pas utilisé.

21
Dépannage
En cas de panne de courant :
• Si la panne dure moins de 15 secondes, le four conservera les réglages. Si la
panne dure plus de 15 secondes, le four passera en mode veille au retour de
l’alimentation.
Quelle taille maximale de plaque puis-je utiliser dans ce four?
• Le four peut accueillir la majorité des plaques sans poignée de 23 cm x 23 cm
(9 po x 9 po).
Quelle taille de poulet puis-je faire cuire dans ce four?
• Le four peut cuire un poulet de 1,4 kg (3 lb).
Quand dois-je choisir AIR FRY, BAKE ou BROIL ?
• Choisir AIR FRY pour les aliments tels que les frites, les croquettes, les filets ou
les ailes de poulet.
• Veuillez sélectionner BAKE (cuisson) pour les aliments tels que les rôtis, les
pommes de terre ou les gâteaux.
• BROIL (griller) permet de faire griller les aliments comme le bœuf, le poulet, le
poisson, le porc et les casseroles.
Quel réglage devrais-je choisir pour faire griller du pain?
• Le mode TOAST (pain grillé) est conçu pour faire griller les deux côtés d’une
tranche de pain, le mode BROIL (griller) peut être utilisé pour faire grille les
tranches sur un seul côté, comme les baguettes et les crostinis. Le mode BROIL
(griller) active l’élément du haut et est parfait pour faire griller un seul côté. Il est
aussi possible de retourner le pain une fois le brunissage souhaité atteint.
Où est situé le ramasse-miettes/gouttes amovible?
• Le ramasse-miettes/gouttes amovible est situé à l’avant de l’appareil, sous la
porte du four.
Le four grille-pain ne se réchauffe pas.
• Assurez-vous que la prise électrique est fonctionnelle et que le four est branché.
Mettre le cadran de fonction sur BAKE; laisser sur la température par défaut de
177 ° C (350 ° F) . Régler le four sur Stay On (rester allumé) en appuyant sur le
bouton réduire (–) juste au-delà du 1. ON s’affichera.
Il y a formation d’humidité à l’intérieur de la porte du four lors du grillage.
• Cela est normal lors du grillage d’aliments dans le four. L’humidité s'échappe plus
lentement dans un four grille-pain que dans un grille-pain. La quantité d’humidité
émise sera différente pour les pains frais, les bagels et les pâtisseries congelées.
Les aliments ne sont pas cuits.
• Trop d’aliments dans le panier. Augmenter la durée de cuisson et poursuivre la cuisson.
• La température a été réglée trop basse. Augmenter la température et poursuivre la
cuisson.
Les aliments ne sont pas cuits uniformément.
• Trop d’aliments dans le panier. Tourner ou remuer les aliments à mi-cuisson ou plus
fréquemment si nécessaire.
Les légumes frais ne sont pas assez croustillants.
• La durée de cuisson était trop courte. Augmenter la durée de cuisson et poursuivre la
cuisson.
• La température est trop basse. Augmenter la température et poursuivre la cuisson.
Pommes de terre frites pas croustillantes.
• Ajouter une petite quantité d’huile végétale, suffisamment pour enrober légèrement les
pommes de terre.
• Les morceaux sont trop gros. Couper les pommes de terre plus petites ou plus minces
lors du prochain lot.
La viande ou la volaille n’est pas suffisamment cuite.
• Trop d’aliments dans le panier. La viande et la volaille doivent être cuites en une seule
couche pour que la cuisson soit uniforme. Consulter le site Internet de l’USDA pour
découvrir les températures de cuisson concernées.
Une odeur et de la fumée se dégagent du four grille-pain.
• Il est normal que certaines odeurs ou que de la fumée se dégagent des appareils
chauffants lors de la première utilisation. Ceux-ci disparaîtront après la première période
de préchauffage.
• Une quantité excessive d’huile est tombée dans la lèchefrite ou a éclaboussé le
serpentin de chauffage. N’utiliser que de petites quantités d’huile pour la friture à l’air.
Le four grille-pain ne grille pas.
• Assurez-vous que la prise électrique est fonctionnelle et que le four est branché.
Tourner le cadran de fonctions pour le mettre sur la position TOAST. Appuyer sur le
bouton TEMP/SHADE et utiliser le bouton + ou - pour sélectionner le réglage souhaité
du brunissage de 1 à 7.
Certains aliments sont brûlés, et certains ne sont pas cuits.
• Ajuster la position de la grille du four pour centrer les aliments dans le four.
• Ajuster la température du four grille-pain ou la durée de cuisson pour obtenir de
meilleurs résultats.

22
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter
de la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre
discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de
la présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects
causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à
Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.

23
Remarques

24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños a menos que sean supervisados. Los
niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5.
No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6.
Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro
líquido.
7.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes
de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de
colocar o sacar alguna pieza.
8.
No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información sobre
la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido en la
Garantía limitada.
9.
El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10.
No lo use al aire libre.
11.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un
mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
12.
No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o
eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
13.
Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato
eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
14.
Para desconectar, presione el botón START/STOP (inicio/detener);
luego saque el enchufe del tomacorriente.
15.
Tenga mucho cuidado cuando saque la bandeja o elimine la grasa
caliente.
16.
No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas, creando
un riesgo de choque eléctrico.
17.
No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni utensilios
metálicos en el horno eléctrico ya que pueden crear un incendio o
riesgo de choque eléctrico.
18.
Puede ocurrir un incendio si el horno tostador está cubierto o en
contacto con material inflamable como cortinas, paredes, armarios
por encima, productos de papel o de plástico, toallas de tela u
objetos semejantes, cuando está en operación. No colocar nada en
la parte superior del aparato cuando está en funcionamiento.
19.
Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no sean
de metal o de vidrio.
20.
No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
21.
No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel,
cartón, plástico y similares.
22.
No cubra la bandeja para migas/goteo extraíble ni ninguna otra parte
del horno con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
23.
Para apagar el horno, presione el botón START/STOP (inicio/detener).
Consulte la sección “Piezas y características”.

25
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
w ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se
enfríen antes de abrir la puerta.
• No utilice el horno sin prestarle atención.
• No utilice bolsas de cocción para horno.
• No caliente alimentos en recipientes de plástico.
• No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
• Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador.
• Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
• Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de incendio.
24.
No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de vidrio
templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
25.
Siempre use el aparato con la bandeja para migas/goteo extraíble
firmemente en su lugar.
26.
No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
27.
Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo del
elemento de calentamiento.
28.
No haga funcionar el horno sin vigilancia.
29.
No haga funcionar el aparato mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto separado.
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción
y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con materiales
que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.

26
Bandeja para migas/goteo extraíble
Bandeja para
hornear/asar al horno
Parrilla para
asar al horno
Piezas y
características
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
Antes del primer uso: La mayoría de los electrodomésticos que se calientan produce olor
y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorriente. Lleve el cuadrante de
funciones hasta BAKE (hornear). Presione el botón TEMP (temperatura) y use el botón
+ para ajustar la temperatura a 450°F (232°C). Presione el botón TIME (tiempo) y use
el botón + para ajustar el tiempo para 5 minutos. No debe haber olor después de este
precalentamiento inicial. Lave la rejilla del horno, la canasta para freír sin aceite, la parrilla
para asar al horno, la bandeja para hornear/asar al horno y la bandeja para migas/goteo
extraíble en agua caliente con jabón. Enjuague y seque.
Rejilla del horno
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las
supercies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
Canasta para
freír sin aceite
Pantalla LCD
Interior revestido
antiadherente

27
Información sobre la pantalla
Pantalla LCD – La pantalla digital LCD de fácil lectura se ilumina
después de que se presiona cualquier control. Ingresará al modo de
reposo después de 30 segundos si no se presiona el botón START/
STOP. En los modos AIR FRY, BAKE y KEEP WARM, se muestran la
temperatura y el tiempo de cocción. En el modo BROIL, se muestran
“HI” y el tiempo. Para TOAST ( ) y BAGEL ( ), se muestran el ajuste
de tonalidad y el número de rebanadas.
Cuadrante de funciones – Use el cuadrante para seleccionar el modo de cocción.
Botón TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) – Presione cuando regule el tiempo de cocción
o el número de rebanadas. Presione los botones +/– para disminuir o aumentar el ajuste.
Botón START/STOP (inicio/detener) con luz roja indicadora de
encendido – Presione para iluminar la pantalla e iniciar o finalizar el
modo de cocción.
Características especiales
Pantalla – Alterna entre la temperatura real del horno y la temperatura
ajustada durante el precalentamiento y emite un sonido una vez que se ha
precalentado. La flecha hacia arriba se mostrará hasta que se alcance la
temperatura establecida.
Función de permanecer encendido – Se puede configurar el horno para que
permanezca encendido presionando el botón para disminuir (–) justo después
del 1. El horno se apagará automáticamente después de 4 horas de cocción. Si
el horno no es apagado después de un ciclo de cocción, el horno permanecerá
encendido un total de 4 horas en el modo BAKE. Si el horno no es apagado
después de 4 horas de funcionamiento continuo, el horno pasará al modo de
reposo y se apagará.
Posiciones flexibles de la rejilla del horno – Dos posiciones permiten
una cocción óptima. Las ranuras a ambos lados del horno facilitan el
deslizamiento de la rejilla del horno dentro y fuera de su posición.
• La posición superior de la rejilla es perfecta para asar pescado o
hamburguesas.
• La rejilla inferior es ideal para asar carne o aves.
Coloque la rejilla del horno en la posición deseada con la bandeja para
migas en su lugar. Enchufe en el tomacorriente. Si la pantalla está en
blanco, presione cualquier botón para que se ilumine. La rejilla puede
estar en la posición superior o inferior para el modo AIR FRY o BAKE,
según el tamaño de los alimentos.
Botón TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) – Presione al ajustar la temperatura o
el dorado para los modos TOAST o BAGEL. Para cambiar el formato en que aparece
la temperatura entre Fahrenheit y Celsius, mantenga presionado durante 5 segundos.
NOTAS:
• Rociar ligeramente los
alimentos frescos con aceite
producirá resultados más
crujientes. Visite foodsafety.
gov para conocer las
temperaturas internas
recomendadas para los
alimentos.
• Siempre deje al menos
1 pulgada (2.5 cm) de
separación entre los
alimentos y el elemento
calefactor.
Botones para disminuir (–)/aumentar (+)

28
Modo de uso
Modo AIR FRY (freír sin aceite) Sure-Crisp
®
1. Lleve el cuadrante de funciones a AIR FRY (freír sin aceite).
2. Canasta para freír sin aceite: Coloque la canasta en la bandeja para
hornear/asar al horno sobre la rejilla del horno.
3. Se mostrará el ícono del ventilador. Seleccione la temperatura entre 300°F
(149°C) y 450°F (232°C) presionando el botón TEMP/SHADE (temperatura/
tonalidad) y aumentando o disminuyendo la temperatura con los botones
+ o –. La temperatura predeterminada es de 450°F (232°C).
4. Precaliente el horno. La pantalla alterna entre la temperatura real y la
temperatura configurada. Agregue los alimentos una vez alcanzada
la temperatura configurada. Configure el tiempo hasta por 1 hora
presionando el botón TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) usando el botón
+ o – para ajustar. El tiempo predeterminado es de 25 minutos.
5. Se debe seleccionar el tiempo a menos que se mantenga el valor
predeterminado, pero una vez que se establece un tiempo, el horno
recuerda ese tiempo a menos que sea desenchufado.
6. Desenchufe.
w ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
• Si el contenido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y
desenchufe el horno. Permita que el contenido deje de arder y se enfríe.
• No lo deje desatendido mientras esté en uso.
• Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias
importantes antes de usar.
• Siempre desenchufe el horno tostador cuando no esté en uso.
• Use el modo AIR FRY (freír sin aceite) para cocinar alimentos crujientes con
poco aceite agregado.
• La freidora al aire cocina y dora uniformemente al hacer circular aire caliente
con fuerza el cual cocina alimentos crujientes con poco o nada de aceite
agregado.
• Verifique que los alimentos estén bien cocidos antes del tiempo de cocción
recomendado en el paquete.
• La posición de la rejilla utilizada para freír sin aceite depende del tamaño de los
alimentos que se cocinarán. Use la posición superior de la rejilla para la mayoría
de los alimentos. Mantenga al menos 1 pulgada (2.5 cm) entre los alimentos y
los elementos calefactores.
• Siempre precaliente el horno para obtener tiempos de cocción más cortos/
mejor textura crujiente.
• Organice los alimentos en una sola capa uniforme en la canasta para freír sin
aceite.
• Evite llenar en exceso la canasta para que el aire fluya alrededor de los
alimentos para que queden más crujienes.
• Corte piezas de tamaño uniforme para obtener resultados de cocción uniformes.
• Evite abrir la puerta del horno mientras cocina papas fritas congeladas o
nuggets de pollo hasta que el ciclo de cocción esté casi listo.
• Es posible que los alimentos más grandes y gruesos deban voltearse o girarse
durante la cocción.
• Rosear un poco de aceite de cocina antes de cocinar proporciona una textura
más crujiente.
• Las migas de pan hacen que el recubrimiento de los alimentos freídos sin aceite
sean más crujientes. Evitar las salsas o los rebozados.
• Use siempre la bandeja para hornear/asar al horno sobre la rejilla debajo de la
canasta para freír sin aceite para atrapar el goteo.
• No forre la canasta para freír sin aceite, ya que bloquea el flujo de aire. Forre la
bandeja para hornear/asar al horno debajo de la canasta para facilitar la limpieza.
Consejos Sure-Crisp
®
para cocinar:

29
Modo de uso (cont.)
Modo BAKE (hornear)
Se usa como un horno de cocina normal para alimentos como asados, patatas, o
pasteles.
1. Lleve el cuadrante de funciones hasta BAKE (hornear). Para seleccionar la
temperatura entre 200°F (93°C) y 450°F (232°C), presione el botón TEMP/SHADE
(temperatura/tonalidad) y aumente o disminuya la temperatura con los botones +
o –. La temperatura predeterminada es de 350°F.
2. Para ajustar el tiempo con un máximo de 2 horas, presione el botón TIME/
SLICES (tiempo/rebanadas) y use los botones + o – para regular. El tiempo
predeterminado es de 30 minutos.
Función de permanecer encendido – El horno se puede configurar en Stay On
(permanecer encendido) presionando el botón para disminuir (–) justo después
del 1. Presione el botón STOP para apagar el horno tostador mientras está en el
modo BAKE. Si el horno no es apagado después de un ciclo de cocción, el horno
permanecerá encendido un total de 4 horas en el modo BAKE. Si el horno no
es apagado después de 4 horas de funcionamiento continuo, el horno pasará al
modo de reposo y se apagará.
Modo KEEP WARM (mantener caliente)
Es adecuado para mantener alimentos cocidos a cierta temperatura
durante un máximo de 2 horas. Coloque la parrilla del horno en la
posición inferior.
1. Lleve el cuadrante de funciones hasta KEEP WARM (mantener
caliente). La temperatura se ajustará de manera predeterminada
en 175°F (80°C) durante 30 minutos; para cambiarla, presione el
botón TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y use los botones
+ o – para regular. El rango de temperatura es entre 150°F
(65°C) y 200°F (93°C).
2. El tiempo se puede ajustar entre 1 minuto y 2 horas; para
cambiarlo en cualquier momento, presione el botón TIME/
SLICES (tiempo/rebanadas) y use los botones + o – para
regular.

30
Modo de uso (cont.)
Modo TOAST (tostar)
Úselo para dorar y tostar panes. La rejilla debe estar en la posición
superior.
1. Lleve el cuadrante de funciones hasta TOAST (tostar). Se
muestra el ícono de tostar ( ).
2. Para seleccionar una de las 7 tonalidades de dorado,
presione el botón TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y
regule el ajuste con los botones + o –. El ajuste de tonalidad
predeterminado es el 4.
3. Para seleccionar el número de rebanadas, presione el botón
TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) y regule el ajuste con los
botones + o –. El número de rebanadas predeterminado es 4.
Regule de 1 a 4 rebanadas.
w ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
• Si el contenido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y desenchufe el horno. Permita que el
contenido deje de arder y se enfríe.
• No lo deje desatendido mientras esté en uso.
• Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias importantes antes de usar.
• Siempre desenchufe el horno tostador cuando no esté en uso.
Modo BROIL (asar al horno)
Es adecuado para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado,
puerco y guisados. Ase los alimentos sobre la rejilla para asar en la
bandeja para hornear/asar al horno en la posición superior o inferior de
la rejilla. Los alimentos deben estar como mínimo a 1 pulgada (2.5 cm)
de los elementos calentadores.
1. Lleve el cuadrante de funciones hasta BROIL (asar al horno). La
pantalla muestra “HI” (alto) y el tiempo predeterminado es de 30
minutos. El horno asa en temperatura alta y no puede regularse.
2. Para ajustar el tiempo de cocción, presione el botón TIME/SLICES
(tiempo/rebanadas) y use los botones + o – para regular. El
tiempo de asar al horno se puede ajustar desde 1 minuto hasta 30
minutos.
3. Una característica especial permite que se mantenga la puerta un
poco abierta durante el asado al horno sin que el horno se apague.

31
Modo de uso (cont.) Limpieza de su horno
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No limpie con
estropajos metálicos. Trozos de estropajo se pueden desprender
y tocar piezas eléctricas, lo cual genera el riesgo de una descarga
eléctrica.
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar por completo.
2. Repase la pantalla del panel de control con una esponja
ligeramente húmeda y seque. Proteja la pantalla cuando limpie
cualquier otra superficie.
3. Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable para
limpiar las zonas exteriores de acero inoxidable. Aplique el
limpiador con un paño suave sin pelusa. Para recuperar el
lustre natural, repase suavemente la superficie con un paño sin
pelusa humedecido con agua y, después, con un paño de pulir
seco. Siga siempre la veta del acero inoxidable. Puede pedir
Signature Polish a través de su sitio web en
www.signaturepolishonline.com.
4. Repase las paredes y el piso del horno con un paño
enjabonado húmedo. Repita con un paño limpio húmedo. Para
las manchas rebeldes, use un estropajo plástico.
5. Use con cuidado una hoja de rasurar para levantar con
suavidad los alimentos endurecidos por el horneado de la
ventana de vidrio. Rocíe limpiavidrios en un paño para limpiar.
Repase con una esponja húmeda para enjuagar y seque.
6. Limpie las rejillas del horno con un limpiador abrasivo suave y
enjuague. Seque con un paño limpio.
7. Deslice la bandeja para migas/goteo hacia afuera. Lave a mano
la canasta para freír sin aceite, la parrilla del horno, la bandeja
para migas/goteo, la bandeja para hornear/asar al horno y la
rejilla para asar en agua caliente con jabón. Enjuague y seque.
8. Repase las perillas de control con un paño enjabonado
húmedo. Repita con un paño limpio húmedo y seque.
Modo BAGEL (roscas)
Es adecuado para dorar y tostar roscas. El modo BAGEL (roscas)
tuesta el lado superior del corte y calienta la parte inferior
redondeada de las roscas. Los bagels deben colocarse en la rejilla
en la posición superior con el lado cortado hacia arriba.
1. Lleve el cuadrante de funciones hasta BAGEL (roscas). Se
muestra el ícono de bagel ( ).
2. Para seleccionar una de las 7 tonalidades de dorado,
presione el botón TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y
regule el ajuste con los botones + o –. El ajuste de tonalidad
predeterminado es 4.
3. Para seleccionar el número de rebanadas, presione el botón
TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) y regule el ajuste con los
botones + o –. El número de rebanadas predeterminado es 2.
Regule de 1 a 4 rebanadas.

32
Solución de problemas
En caso de un corte de energía:
• Si la electricidad se corta durante menos de 15 segundos, el horno volverá al
ajuste anterior. Si el corte dura más de 15 segundos, el horno cambiará al modo
de reposa cuando la electricidad regrese.
¿Qué tamaño de bandeja para hornear se puede colocar en el horno?
• En el horno se puede colocar la mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 9"
(23 cm x 23 cm) sin manijas.
¿Qué tamaño de pollo se puede colocar en el horno?
• En el horno se puede colocar un pollo de 3 lb (1.4 kg).
¿Cuándo debo elegir AIR FRY, BAKE o BROIL?
• Elija AIR FRY para alimentos como papas fritas, nuggets de pollo, tiras de pollo
o alitas.
• Elija BAKE para alimentos como asados, papas o pasteles.
• Seleccione BROIL (asar al horno) para tostar alimentos como carne vacuna, pollo,
pescado, puerco y guisados.
¿Cuál es el ajuste óptimo para tostar pan?
• El modo TOAST (tostar) es óptimo para tostar ambos lados de panes en
rebanadas; o bien use el modo BROIL (asar al horno) para los emparedados
abiertos, las baguettes y los crostini. El modo BROIL (asar al horno) activa el
elemento calentador superior y es excelente cuando se requiere tostar un solo
lado; o bien los panes pueden darse vuelta al alcanzar la intensidad de tostado
deseada.
¿Dónde está la bandeja para migas/goteo extraíble?
• La bandeja para migas/goteo extraíble está en la parte delantera de la unidad
debajo de la puerta del horno.
El horno tostador no se calienta.
• Asegúrese de que el tomacorriente funcione y que el horno esté enchufado.
Gire el cuadrante de funciones a BAKE; déjelo a la temperatura predeterminada
de 350 °F (177 °C). Configure el horno para Stay On (permanecer encendido)
presionando el botón de disminución (–) justo después del 1. Se mostrará ON.
Se forma humedad en el interior de la puerta del horno tostador cuando se tuestan
alimentos.
• Esto es normal cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa
más lentamente en un horno tostador que en una tostadora. La cantidad de
humedad diferirá entre pan fresco, bagels y pasteles congelados.
Los alimentos no están cocinados.
• Demasiados alimentos en la canasta. Aumente el tiempo de cocción y continúe
cocinando.
• La temperatura se ajustó demasiado baja. Aumente la temperatura y continúe
cocinando.
Los alimentos están cocinados de manera no uniforme:
• Demasiada comida en la canasta. Voltee o agite los alimentos a la mitad del
tiempo de cocción o más frecuentemente si es necesario.
Las verduras frescas no son lo suficientemente crujientes.
• El tiempo de cocción fue demasiado corto. Aumente el tiempo de cocción y
continúa cocinando.
• La temperatura es muy baja. Aumente la temperatura y continúe cocinando.
Las papas fritas frescas no están crujientes.
• Agregue una pequeña cantidad de aceite vegetal, suficiente para cubrir
ligeramente las papas.
• Las piezas son demasiado grandes. Corte las papas en piezas más pequeñas o
delgadas en el próximo lote.
Las carnes o las aves no se cocinan lo suficiente.
• Demasiada comida en la canasta. La carne y las aves deben cocinarse en una
sola capa para una cocción uniforme. Consulte el sitio web del USDA para
conocer las temperaturas de cocción adecuadas.
Hay un olor y humo saliendo del horno tostador.
• El humo y el olor son normales durante el primer uso de la mayoría de los
aparatos de calefacción. Estos no estarán presentes después del período de
calentamiento inicial.
• Se ha salpicado un exceso de aceite o alimentos sobre el serpentín de
calentamiento. Utilice sólo pequeñas cantidades de aceite al freír sin aceite.
El horno tostador no tuesta.
• Asegúrese de que el tomacorriente funcione y que el horno esté enchufado.
Gire el cuadrante de funciones a TOAST. Presione el botón TEMP/SHADE y use
el botón + o – para seleccionar el ajuste de dorado deseado de 1 a 7.
Algunos alimentos se queman y otros no se cocinan.
• Ajuste la posición de la parrilla del horno para centrar los alimentos en el horno.
• Ajuste la temperatura del horno tostador o el tiempo de cocción para obtener
mejores resultados con sus recetas.

33
Notas

34
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31241
Tipo:
O79
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W

Hamilton Beach Brands, Inc. • 4421 Waterfront Drive • Glen Allen, VA 23060, USA
hamiltonbeach.com • 1.800.851.8900
840333600 12/20
