CL-D19B VEVOR Electric Strapping Machine, 2 x 4000mAh Batteries, Automatic Strapping Tool with Digital Display for 0.394-0.748 inches Wide PET Straps, Handheld Banding Tools for Packaging Box Pallet

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CL-D19B photo

User Manual

This is the main product document for model CL-D19B. Additionally, the document applies to other Vevor models: 197988350828, STRAPPING MACHINE

The file format is pdf, 250 pages, you can download this manual here .

background
STRAPPING MACHINE
MODEL:CL-D19B
background
- 1 -
MODEL:CL-D19B
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
STRAPPING MACHINE
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this STRAPPING MACHINE.
- Please read all of the instructions before using it. The information will help
you achieve the best possible results.
PART 1. SAFETY INSTRUCTION
Please read the matters carefully, if you do not follow this prompt, it is
possible to cause operator injury during operation.
1.1 Battery operation
Environmental protection:
Please do not put used batteries into household trash cans, waste water
tanks, or burn them.
Dealers provide battery environmental treatment services.
Short circuit
Do not leave batteries and other metal objects together.
Do not open the battery, and store the battery in a dry and anti-frost room.
Maximum temperature is 50°C. Please keep dry all the time.
Do not charge waste batteries. Change a new one immediately.
1.2 Eye injury hazard
If you do not wear safety glasses with side shields, it may cause eye
damage and even blindness. It requires wearing safety glasses with side
shields.
1.3 Operation
Personnel who are not properly trained are not allowed to operate the
strapping tool. Before straining straps, read and understand the operating
instructions correctly. If you do not follow the operating instructions or
improperly load the straps, it will cause the straps damaged.
background
- 3 -
Before being familiar with the strapping tool, please keep your fingers far
away from squeezing or cutting areas.
1.4 Adhesion position
You should check the pressured adhesion position. Be familiar with
adhesion control and regulation. Irregular adhesion may be insecure,
which can cause serious injury. Please do not ship the packing containers
which are not correctly packaged.
1.5 Straps distribution
Please use the specially designed distributing device to distribute the
straps. When not in use, please fold the strap end into the distributing
device.
1.6 Straps warning
Do not use straps to drag or lift load, which easily leads to personal injury.
1.7 Straps broken hazard
Improper operation, excessive tensioning, using straps not as required,
load sharp corners will cause tightening force loss, or straps broken could
eventually:
The operator loses his balance and falls down.
Strapping tool and straps together quickly fly to the operator's face.
Attention:
If the load angle is very sharp, please add edge protection.
Please wind the straps around the suitable load surface.
When tensioning and adhesion, operating personnel and straps are on the
same straight line, they may be hurt by flying straps or strapping tools, so
when operating please stand beside straps and keep spectators far away.
Please use the recommended straps with good quality in the instructions,
with a suitable width, size, and strength. Straps that do not match may
cause damage when tensioning.
background
- 4 -
1.8 Tensioning straps shearing
When shearing straps, please use a suitable shearing tool, ensure a safe
distance from people, do not stand on the same straight line with straps,
and keep away from the strap's loose direction. Please use the special tool
for shearing the straps. It is not allowed to use a hammer, pliers, had saw,
axes and so on.
1.9 Fall hazard
Keep your work area clean and tidy. An untidy work area is likely to cause
damage hazards. Before tensioning, bad stays or imbalances, it will be
easy to fall, especially in the stair area. So keep body balance. Both feet
shall tread on a flat and solid surface. When you feel uncomfortable, do not
operate the tool. Please pay attention to the precautions specifically
mentioned in the work area.
1.10 Strapping tool hazard
A well-maintained strapping tool is necessary.
Periodically inspect broken or worn parts, if there are cracks or worn parts,
do not use the machine.
Do not modify the machine, or else it may cause personal injury.
PART 2. TECHNICAL PARAMETERS
2.1 Description
The manufactured DO19 strapping tool uses plastic straps. Manually use a
strap-feeding device to wind the plastic straps around the box (bag). Straps
are inserted into the strapping tool and automatically tensioned, separated
after friction adhesion.
2.2 Size of the strapping tool with battery
Length: 400mm
Width: 125mm
Height: 175mm
background
- 5 -
2.3 Straps material
Quality: flat or embossed PET (polyester)
Size: 10-19mm / 0.5-1.20mm
Please choose the appropriate size according to the strapping tool you
purchased.
2.4 Straps strength
Tensile strength: 800-5600N. (Maximum value depends on the quality of
straps.)
Tensioning speed: 60-100mm/s
Adhesive strength: about 75% of plastic straps. (Depending on the quality
of straps)
2.5 Working temperature
The ambient air temperature is 5 to 45 degrees centigrade.
Optimum working temperature is 15 to 20 degrees centigrade.
PART 3. ACCESSORY
Please use the parts and accessories mentioned in the operating
instructions. Using other accessories may hurt you and others.
3.1 Battery powered strapping tool
Type: Lithium battery Voltage: 18V Capacity: 4000mah
3.2 Battery charger
Standard charger
Voltage frequency is 110V~240V AC, 50~60HZ, DC21V 1A
Charging time:
Lithium battery is 4000mah, and then charging time is approximately 100
minutes.
3.3 All types equipped with carton + pearl wool packaging
3.4 Each strapping tool is equipped with one set of common
operating tools
background
- 6 -
PART 4. OPERATING ELEMENTS
background
- 7 -
PART 5. OPERATION
5.1 Installation
Please do not put the strapping tools in the rain!
For security, the battery is not charged when delivery.
Before using, please charge. Refer to the separate battery charger
instruction manual.
Insert the battery:
Push the battery box cover assembly upward by arrow direction, and insert
the battery into the slot from up to down.
When inserting the battery, the electric quantity state will show for a short
time.
Battery charge status is displayed by the LED charging indicator.
Remove empty battery
If LED flashes in red when tensioning or welding, which indicates that the
battery power runs out, all electrical functions will be stopped.
Adhesion insufficient
Warning: If the adhesion is not sufficient, please remove the straps! The
battery must be charged.
Note:
Machine started, if there is no operation in half an hour, the machine will
automatically enter the power-off state, and press the start button
(tensioning button) again to make the machine return to a working state.
5.2 Adjustment of welding time and tightening force
Decide different welding times and tightening forces according to the size
and quality of the straps, Figure: Left(F), Middle(▲), Right(▼) can adjust
welding time and tightening force.
background
- 8 -
When press left(F), Protection plate (DD11) screen shows F1(gress again
to show F2), that is the tightening force instruction, press middle(▲) more
tighten, press right(▼) less tighten (show data range 1-6). There is a
difference of 900N tension between each gear position.
When press left(F), Protection plate (DD11) screen shows F2(gress again
to show F1), which is the welding time instruction, press middle(▲) more,
press right(▼) less (show data range 1.0-5.0).
5.3 Straps winding
Wind the straps as shown in the figure.
Warning! Keep away from oil, grease and other dirt when welding plastic
straps. Dirty straps can't be welded.
background
- 9 -
5.4 Straps inserting
Lift the handle with your right hand, insert straps with left hand , and two
straps parallel stacked, release the handle.
5.5 Straps tensioning
Press the tensioning button after reaching the strap tensioning strength,
then release the switch knob.
Tensioning operations can be interrupted or restarted at any time. In the
tensioning process, LED displays blue.
After reaching the desired tension, do not press the switch knob, there is
the risk of the straps breaking.
NOTE:
Press tensioning button all the time until the LED displays in purple,
tightening protection doesn't affect the next step.
Keep strapping tools equilibrium shifting when tensioning.
So please do not obstruct the moving direction of the strapping tool.
5.6 Contact adhesion
Press welding button, the hands leave immediately, plastic straps are
welded and the redundant straps are cut off.
During welding, LED displays are blue or purple. Welding is completed.
background
- 10 -
5.7 Remove strapping tool
Lift the handle and loose straps, pull the machine to right side and away
from the straps.
5.8 Adhesion control
Normal adhesion control is necessary. You can see the quality of the
adhesion with the eyes. As shown in the following figure:
Correct adhesion:
Weld the entire width of strap, the welding length is about 19 mm. The mail
amount of molten plastic is allowed to overflow the edge.
Welding time is too short:
The entire width is not welded and the adhesion is insufficient.
WARNING! Straps with insufficient welding must be removed. Adjust the
welding time.
Welding time is too long:
Such as if the welding time is too long, straps are overheated, or molten
plastic overflows two sides. Adhesion effect is affected.
WARNING! Straps with not enough adhesive strength must be removed.
Adjust the welding time.
background
- 11 -
PART 6. ELECTRICAL CONNECTION
background
- 12 -
PART 7. WORN PARTS REPLACEMENT
Every time maintenance, please remove the battery.
7.1 Cutter (DD-35):
Fig 1, First, remove the two screw M5*30(TD02) that fixed on the
body(DD01), remove the cutter frame(DD33)and move, check, replace the
cutter(DD35), cutter spring(DD36), cutter base (DD34), cutter pin (DD37),
bearing (TD23), and assemble in reverse order.
7.2 Welding toothed plate (DD59):
Fig 2, First remove the screws (TD04A)of fixed welded toothed plate
(DD56) on the base and move, check, replace the top plate of the toothed
plate, and assemble in reverse order.
7.3 Tensioning toothed plate (DD58):
Fig 2, Remove the screws (TD04A) of fixed tensioned toothed plate on the
base (DD56) and move, check, replace the top plate of the toothed plate,
and assemble in reverse order.
7.4 Tensioning wheel (DD55):
Fig 2, Remove the locknut (TD32)of connecting pin shaft (DD65), and plain
washers (TD33) and move. Remove the front side panel (DD54) and move,
remove, check, replace the tensioning wheel, and assemble in reverse
order.
background
- 13 -
Tensioning, adhesion and cutting adjustment
If tensioning slips (due to using a different thickness strap), remove the screws of the
fixed tensioned toothed plate on the base and move, and replace the top plate of the
toothed plate. Put the factory-matched gasket under the tensioned toothed plate and
assemble in reverse order.
When using 0.5-1.2mm straps, do not adjust the upper and lower teethed plate welding
gap, which will cause bad welding. Remove the screws of fixed welding toothed plate.
Put the factory-matched gasket under the welding toothed plate and assemble in
reverse order.
If the cutter is not smooth, replace the cutter or replace the cutter compressed spring,
refer to the cutter consumables and replace one.
background
- 14 -
PART 8. COMMON FAULTS
Special reason:
If the vibrating rod is stuck in the strapping process (LED in red), which
results in straps stuck in the machine and can't be removed. Immediately
cut off power, cut the straps, remove the screws on the left and right panel
covers and move, remove the straps, and check the machine.
Press the welding and tensioning button, if motor doesn't rotate, open the
top cover (DD04), check whether the micro switch, tensioning button and
lines fall off.
Remove motor cover (DD15)(DD08), check whether motor and lines fall off.
Please contact manufacturer or dealer service center.
PART 9. QUALITY MAINTENANCE
Worn parts, defects of improper installation, improper operation and
maintenance.
Defect of using or not using defective safety devices.
Operate without the operating instructions.
Change packaging tools random
Improper control of worn parts.
Improper maintenance of packaging tools.
Our company reserves the right to improve products at any time, and
the final interpretation is subject to our company.
PART 10. SERVICE
Only the manufacturer and dealer service centers are allowed to provide
service and repair work.
If the packaging tool can not be operated without load, please do not
disassemble it, Please keep original packaging and send it to your local
sales service center or manufacturer.
Plastic strapping tool is a highly efficient packaging device, we advise you
to send it to service center or manufacturer to do maintenance within 12
months.
background
- 15 -
PART 11. CLEAN
Use compressed air to clean strapping tool dirt in welding part void space
(do not allow to clean with mechanical tools). Do not use water or
Corrosive liquid to clean.
PART 12. SPARE PARTS LIST
Use the parts supplied by our factory only, please specify the model and
name when ordering.
Material Code
Part Dwg No.
Description
2010014920
DD01
Main body
2010014922
DD02
Left shell
2010014923
DD03
Right shell
2010014924
DD04
Top cover
2010014925
DD05
Battery outer cover
2010014926
DD06
Battery inner cover
2010014927
DD07
Battery cover plate
2010014928
DD08
Tensioning protection cover
2010014939
DD09
Protect shell plate
2010014931
DD10
Button
2010014932
DD11
Protection plate
2010014933
DD12
Monitor plate
2010014835
DD13
Welding lock block
background
- 16 -
Material Code
Part Dwg No.
Description
2010014835
DD14
Welding button
2010014833
DD15
Welding protection cover
2010014830
DD16-1
Vibration rod 19
2010014831
DD16-2
Vibration rod 25
201003763
DD16A
Vibrator led bush
201004487
DD17
Piston
201004488
DD18-1
Eccentric shaft
2010013145
DD19
Welding fixed locating pin
2010013143
DD19A
Stand roller shaft pin
1030115323
DD20
Plunger spring
2270088857
DD21
Fixed base
2010014822
DD22
Piston pin
103011717
DD23
Welding stand spring
2010014833
DD24
Thimbus
2010014834
DD25
Thimble sleeve
2010013129
DD26
Welding stand
227008881
DD27
Piston bush
103011524
DD28
Piston spring
2010013146
DD30
Welding fulcrum shaft
background
- 17 -
Material Code
Part Drug No.
Description
Continued
1030113725
DD31
Cell spike assembly
1
2010014639
DD32
Fixed pin of welding lock block
1
2010014759
DD33
Cutter shelf
1
2010014760
DD34
Cutter fixed base
1
2010014761
DD36
Cutter
1
2010014762
DD36
Spring
1
20500010002
DD37
Cutter pin
1
2010014934
DD38
Display panel
1
1020608930
DD39
Metal bulking Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Insert unit
1
1020101390
DD41
Welding motor
1
2270088455
DD42
Welding motor fixed base
1
2260048548
DD48
Tensioning motor fixed base
1
20500010001
DD49
Front side plate bush A
1
2140078861
DD50
Front side plate bush B
2
2010013066
DD51
Panel
1
2010013027
DD52-1
Limit block-13
1
2010013028
DD52-2
Limit block-16
1
background
- 18 -
Material Code
Part Drug No.
Description
Continued
2010013029
DD52-3
Limit block-19
1
1030113398
DD53
Front side plate spring
1
2010013006
DD54
Front side plate
1
2010013083
DD55
Tensioning wheel
1
2010013090
DD56
Base
1
1030113870
DD57
Tensioning spacer
4
20110010102
DD58
Tensioning toolbed plate
1
2021100103
DD59
Welding toolbed plate
1
20211012002
DD60
Tensioning motor 3570
1
2030113871
DD61
Welding spacer
1
2010013161
DD62
Bearing block
1
2010013033
DD63
Turbine
1
2010013007
DD64
Reducer casing
1
2010013158
DD65
Connection pin
1
2010013097
DD66
Back-finoud
1
2010013094
DD67
Worm
1
2140080108
DD68
Internal tooth nest
1
2010016991
DD69-1
Inner wheel
1
2010013023
DD70
Planet carrier
1
background
- 19 -
Material Code
Part Drug No.
Description
Continued
2010013032
DD71
Planet pin
2
2010013037
DD72
Planet wheel
2
2010013100
DD73
Back washer
1
2010013099
DD74
Front washer
1
2010013144
DD75
Stand roller shaft
1
1020608828
DD78
Onron microswitch
1
1030115433
DD79
Spacer
1
1020105318
DD80-1
Battery
2
1020608318
DD81
Indicator light
1
1030113387
DD83
Connecting shaft spring
1
1021000434
DD84
Circuit board
1
1030103651
DD85
RF plastic corrugated pipe AD10
closed (One 10) D6 5.1
0.1M
1030116839
DD86
Wavelengths (Inputed Ricker
Ratio) width (MW thickness:1M)
0.08M
1030110837
DD87
U-type clip model 3.3 (threaded
hole M4)
1
1030116953
DD88
Charger (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Inner box 420*375*180MM (one
box with one lid)
1
1030113682
DD90
Outer box 416*440*229*180 )
1
background
- 20 -
Material Code
Part Drug No.
Description
Continued
1030115434
DD91
Chinese manual
1
1030115436
DD92
English manual
1
1030115438
TO01
Black inner hexagonal cylindrical
screw M4*45
4
1030111940
TO02
Black inner hexagonal cylindrical
screw M5*30
2
1030115437
TO03
Black inner hexagonal cylindrical
screw M3*8
7
1030115438
TO04
Black inner hexagonal cylindrical
screw M4*6
5
1030115539
TO05A
Black inner hexagonal cylindrical
screw M4*4
2
1030113170
TO06
Black inner hexagonal cylindrical
screw M5*14
2
1030112364
TO06
Black hexagonal socket head set
screw M4*3
2
1030113851
TO07
Black set screw M5*8 10.9-Grade
1
1030114857
TO08
Black set screw M4*4 10.9-Grade
5
1030115439
TO09
Black set screw M5*5 10.9-Grade
1
1030113545
TO10
Black round head hex socket
screw M4*8
5
1030113640
TO11
Black inner hexagon cup head
screw M4*6
2
1030115640
TO12
Black cross counter trunk head
screw M7*10
3
background
- 21 -
Material Code
Part Drug No.
Description
Continued
1030115441
TO13
BT cross slant spring screw
M7*14 (color steel lid)
4
1030113537
TO14
Galvanized self-tapping screw
M3*10
4
1030119956
TO14A
Galvanized self-tapping screw
M4*10
1
1030115443
TO15A
Galvanized self-tapping screw
M1.7*12
3
1030113853
TO16
Black cross round head screw
M2.5*10
3
1021400411
T017
Bearing NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Bearing NSK607
2
1021401848
T019
Bearing NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Bearing NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Bearing NSK6001
3
1021401828
T022
Needle bearing TLAM0810
1
1021401827
T023
Bearing NSK685
5
1021401829
T024
Needle bearing TLAM08
2
1021401801
T025
Needle bearing KF147N1
2
1021401589
T026
Oil bearing 10112112
1
1021401557
T027
Oil bearing 912110
1
1030102684
T028
Clamp spring for hole e19
1
background
- 22 -
Material Code
Part Drug No.
Description
Continued
1030106527
T029
Clamp spring for hole e48
1
1030102588
T030
Split washer e4
2
1030100167
T031
Clamp spring for bearing e10
1
1030113533
T031A
Stop unit M6
1
1030101098
T032
Nickeling stop unit M6
1
1030100081
T033
White zinc flat gasket e6
1
1030110838
T034
Black set screw M375
2
1030102863
T035
BT cross disc tapping screw
M4110
1
1030110836
T036
Cross Recess Head Screw
M3110
6
1030116582
T1089
Black cross stunk head screw
M316
1
1030119480
D092
Electric YA series nameplate
sticker
1
1030119489
D092-A
Electro-YA series nameplate
sticker (English)
1
1030119588
D093
Tag used for YA lithium battery
1
25A series (Note: The difference between 19A and 25A, in addition to the
following & kinds of products are not the same)
background
- 23 -
2010014831
DD16–Z
Vibration root 25
1
2010013107
DD2501
Front side panel
1
2010013124
DD2502
Base
1
2010013495
DD2503
Welding wheel
1
2010013494
DD2504
Strapping wheel
1
2010013493
DD2505
Tightening pulley
1
1030113873
DD2506
Strapping washer
3
1030113874
DD2507A
Welding washer
3
background
- 24 -
background
- 25 -
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved
by the party.responsible for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does
cause harmful interference to radio or television reception,which can be
determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as
such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to
a collection point for recycling electrical and electronic devices
background
- 26 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 27 -
background
- 28 -
CERCLEUSE
MODÈLE : CL-D19B
background
- 1 -
MODÈLE : CL-D19B
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité
du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter
clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du
produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles
mises à jour technologiques ou logicielles.
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Merci beaucoup d'avoir choisi cette CERCLEUSE .
Veuillez lire attentivement les instructions avant utilisation. Ces
informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles.
PARTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les informations. Si vous ne suivez pas cette
instruction, vous risquez de blesser l'opérateur. pendant le fonctionnement.
1.1 Fonctionnement sur batterie
Protection de l'environnement :
Veuillez ne pas jeter les piles usagées dans les poubelles ménagères , les
réservoirs d'eaux usées et ne les brûlez pas.
Les revendeurs fournissent des services de traitement environnemental
des batteries.
Court-circuit
Ne laissez pas les piles et autres objets métalliques ensemble.
Ne pas ouvrir la batterie et la conserver dans un endroit sec et à l'abri du
gel. La température maximale est de 50 °C. Conserver la batterie au sec.
Ne chargez pas les piles usagées . Remplacez-en une neuve
immédiatement.
1.2 Risque de blessure aux yeux
Le non-port de lunettes de sécurité avec protections latérales peut
entraîner des lésions oculaires, voire la cécité. Le port de lunettes de
sécurité avec protections latérales est obligatoire.
1.3 Fonctionnement
Le personnel non formé n'est pas autorisé à utiliser l'outil de cerclage.
Avant de tendre les sangles , veuillez lire attentivement le mode d'emploi .
background
- 3 -
Le non-respect de ce mode d'emploi ou une charge incorrecte des sangles
risquent de les endommager.
Avant de vous familiariser avec l'outil de cerclage, veuillez garder vos
doigts loin des zones de compression ou de coupe.
1.4 Position d'adhésion
Vérifiez la position de l'adhérence sous pression. Familiarisez-vous avec le
contrôle et la régulation de l'adhérence. Une adhérence irrégulière peut
être instable et entraîner des blessures graves. Veuillez ne pas expédier
les emballages mal emballés.
1.5 Répartition des sangles
Veuillez utiliser le dispositif de distribution spécialement conçu pour répartir
les sangles. Lorsque vous ne les utilisez pas, veuillez replier l'extrémité de
la sangle dans le dispositif de distribution.
1.6 Avertissement concernant les sangles
N'utilisez pas de sangles pour tirer ou soulever charge, ce qui peut
facilement entraîner des blessures corporelles.
1.7 Risque de rupture des sangles
Un fonctionnement incorrect, une tension excessive, l'utilisation de sangles
non conformes aux exigences , la charge de coins pointus entraîneront
une perte de force de serrage ou la rupture des sangles pourraient
éventuellement :
L'opérateur perd l'équilibre et tombe.
L'outil de cerclage et les sangles ensemble volent rapidement vers le
visage de l'opérateur.
Attention:
Si l'angle de charge est très prononcé, veuillez ajouter une protection des
bords.
background
- 4 -
Veuillez enrouler les sangles autour de la surface de chargement
appropriée.
Lors de la tension et de l'adhérence, le personnel et les sangles doivent
être alignés. Ils risquent d'être blessés par des sangles ou des outils de
cerclage . Lors de l'opération, veuillez donc vous tenir à côté des sangles
et tenir les spectateurs à distance. Veuillez utiliser les sangles de bonne
qualité recommandées dans les instructions , de largeur, de taille et de
résistance appropriées. Des sangles inadaptées peuvent endommager les
sangles lors de la tension.
1.8 Sangles de tension cisaillement
Pour couper les sangles, veuillez utiliser un outil de cisaillement adapté,
maintenir une distance de sécurité avec les personnes, ne pas se tenir sur
la même ligne droite que les sangles et se tenir à l'écart du sens de la
tension des sangles . Veuillez utiliser un outil spécial pour couper les
sangles. L'utilisation de marteau, de pinces, de scies à métaux, de haches,
etc. est interdite.
1.9 Risque de chute
Maintenez votre espace de travail propre et rangé. Un espace de travail en
désordre peut entraîner des dommages . Avant de tendre l'outil, de le
maintenir mal en place ou de le déséquilibrer , il est facile de tomber,
surtout dans les escaliers. Veillez donc à maintenir votre équilibre. Posez
vos deux pieds sur une surface plane et solide. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise, n'utilisez pas l'outil. Veuillez respecter les précautions d'emploi
mentionnées dans l' espace de travail.
1.10 Risque lié à l'outil de cerclage
Un outil de cerclage bien entretenu est nécessaire.
Inspectez périodiquement les pièces cassées ou usées. S'il y a des
fissures ou des pièces usées, n'utilisez pas la machine.
Ne modifiez pas la machine, car cela pourrait entraîner des blessures
corporelles.
PARTIE 2. PARAMÈTRES TECHNIQUES
background
- 5 -
2.1 Description
L' outil de cerclage DO19 utilise des feuillards en plastique. Un dispositif d'
alimentation permet d'enrouler manuellement les feuillards autour du
carton (sac). Les feuillards sont insérés dans l' outil et automatiquement
tendus, puis séparés après adhérence par friction.
2.2 Taille de l' outil de cerclage avec batterie
Longueur : 40 0 mm
Largeur : 1 2 5 mm
Hauteur : 17,5 mm
2.3 Matériau des sangles
Qualité : PET (polyester) plat ou gaufré
Taille : 1 0 - 19 mm / 0,5 -1,20 mm
Veuillez choisir la taille appropriée en fonction de l' outil de cerclage que
vous avez acheté.
2.4 Résistance des sangles
Résistance à la traction : 8 00-5 6 00 N. (La valeur maximale dépend de la
qualité des sangles.)
Vitesse de tension : 60-100 mm/s
Adhérence : environ 75 % de celle des sangles en plastique. (Selon la
qualité des sangles)
2.5 Température de fonctionnement
La température de l'air ambiant est de 5 à 45 degrés centigrades .
La température de travail optimale est de 15 à 20 degrés centigrades .
PARTIE 3. ACCESSOIRE
Veuillez utiliser les pièces et accessoires mentionnés dans le mode
d'emploi. L'utilisation d'autres accessoires peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
background
- 6 -
3.1 Outil de cerclage alimenté par batterie
Type : Batterie au lithium Tension : 18 V Capacité : 4 000 mAh
3.2 Chargeur de batterie
Chargeur standard
La fréquence de tension est de 1 1 0 V ~ 24 0 V CA, 50~60 Hz , CC 21 V 1
A
Temps de charge :
La batterie au lithium est de 4 000 mAh et le temps de charge est d'environ
100 minutes.
3.3 Tous les types sont équipés d'un emballage en carton + laine
perlée
3.4 Chaque outil de cerclage est équipé d'un ensemble d'outils de
fonctionnement communs
PARTIE 4. ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
background
- 7 -
background
- 8 -
PARTIE 5. FONCTIONNEMENT
5.1 Installation
Veuillez ne pas exposer les outils de cerclage à la pluie !
Par sécurité, la batterie n'est pas chargée lors de la livraison.
Avant utilisation, veuillez charger la batterie. Consultez le manuel
d'instructions du chargeur.
Insérer la batterie :
Poussez le couvercle du boîtier de la batterie vers le haut dans le sens de
la flèche et insérez la batterie dans la fente de haut en bas.
Lors de l'insertion de la batterie, l' état de la quantité électrique s'affiche
pendant une courte période.
L'état de charge de la batterie est affiché par l'indicateur de charge LED.
Retirer la batterie vide
Si la LED clignote en rouge lors de la tension ou du soudage, ce qui
indique que la batterie est épuisée, toutes les fonctions électriques seront
arrêtées.
Adhérence insuffisante
Attention : si l'adhérence est insuffisante, veuillez retirer les sangles ! La
batterie doit être chargée.
Note:
La machine démarre, s'il n'y a aucune opération dans une demi-heure, la
machine entrera automatiquement en état de mise hors tension et appuyez
sur le bouton de démarrage ( bouton de tension) à nouveau pour faire
revenir la machine en état de fonctionnement.
5.2 Réglage du temps de soudage et de la force de serrage
des temps de soudage et des forces de serrage différents en fonction de la
taille et de la qualité des sangles, Figure : Gauche (F), Milieu ( ), Droite
( ) peuvent ajuster le temps de soudage et la force de serrage.
background
- 9 -
En appuyant sur la touche gauche (F), l'écran de la plaque de protection
(DD11) affiche F1 (appuyez à nouveau sur la touche F2), qui indique la
force de serrage. Appuyez sur la touche centrale ( ) pour serrer
davantage et sur la touche droite ( ) pour serrer moins (plage de
données 1 à 6). Il existe une différence de tension de 900 N entre chaque
position d'engrenage.
Lorsque vous appuyez sur la gauche (F), l'écran de la plaque de protection
(DD11) affiche F2 (appuyez à nouveau pour afficher F1), qui est
l'instruction de temps de soudage, appuyez davantage sur le milieu ( ),
moins sur la droite ( ) (affiche la plage de données 1,0-5,0).
5.3 Enroulement des sangles
Enroulez les sangles comme indiqué sur la figure.
background
- 10 -
Attention ! Tenir à l'écart de l'huile, de la graisse et de toute autre saleté
lors du soudage de sangles en plastique. Les sangles sales ne peuvent
pas être soudées.
background
- 11 -
5.4 Insertion des sangles
Soulevez la poignée avec votre main droite, insérez les sangles avec la
main gauche et deux sangles empilées parallèlement, relâchez la poignée.
5. 5 Tension des sangles
Appuyez sur le bouton de tension après avoir atteint la force de tension de
la sangle, puis relâchez le bouton de l'interrupteur.
opération de tension peut être interrompue ou reprise à tout moment.
Pendant le processus de tension, la LED s'allume en bleu.
Après avoir atteint la tension souhaitée, n'appuyez pas sur le bouton de
l'interrupteur, il y a risque de rupture des sangles .
NOTE:
Appuyez sur le bouton de tension en continu jusqu'à ce que la LED
s'affiche en violet, la protection de serrage n'affecte pas l' étape suivante.
Maintenir l'équilibre des outils de cerclage en mouvement lors de la
tension.
Veuillez donc ne pas obstruer le sens de déplacement de l'outil de
cerclage.
5.6 Adhérence par contact
Appuyez sur le bouton de soudage, les mains partent immédiatement, les
sangles en plastique sont soudées et les sangles redondantes sont
coupées.
Pendant le soudage, les voyants LED sont bleus ou violets. Le soudage
est terminé.
background
- 12 -
5.7 Retirer l'outil de cerclage
Soulevez la poignée et détachez les sangles, tirez la machine vers la droite
et loin des sangles.
5.8 Contrôle d'adhérence
Un contrôle normal de l'adhérence est nécessaire. La qualité de
l'adhérence est visible à l'œil nu. Comme le montre la figure suivante :
Adhérence correcte :
Souder la sangle sur toute sa largeur (environ 19 mm). Laisser la quantité
de plastique fondu déborder du bord.
Le temps de soudage est trop court :
Toute la largeur n'est pas soudée et l'adhérence est insuffisante.
ATTENTION ! Les sangles insuffisamment soudées doivent être retirées.
Ajustez le temps de soudure.
Le temps de soudage est trop long :
Par exemple, si le temps de soudage est trop long, si les sangles
surchauffent ou si du plastique fondu déborde des deux côtés, l'adhérence
est affectée.
ATTENTION ! Les sangles dont l'adhérence est insuffisante doivent être
retirées. Ajustez le temps de soudure.
background
- 13 -
PARTIE 6. ÉLECTRIQUE CONNEXION
background
- 14 -
PARTIE 7. REMPLACEMENT DES PIÈCES USÉES
À chaque entretien, veuillez retirer la batterie.
7.1 Coupeur (DD-35) :
Fig 1, Tout d'abord , retirez les deux vis M5*30 (TD02) fixées sur le corps
(DD01), retirez le cadre de coupe (DD33) et déplacez-le, vérifiez,
remplacez le coupeur (DD35), le ressort de coupeur (DD36), la base du
coupeur (DD34), la goupille de coupeur (DD37), le roulement (TD23) et
assemblez dans l'ordre inverse.
7.2 Soudage de la plaque dentée (DD59) :
Fig 2, Retirez d'abord les vis (TD04A) de la plaque dentée soudée fixe
(DD56) sur la base et déplacez, vérifiez, remplacez la plaque supérieure
de la plaque dentée et assemblez dans l'ordre inverse.
7.3 Plaque dentée de tension (DD58) :
Fig 2, Retirez les vis (TD04A) de la plaque dentée tendue fixe sur la base
(DD56) et déplacez, vérifiez, remplacez la plaque supérieure de la plaque
dentée et assemblez dans l'ordre inverse.
7.4 Roue de tension (DD55) :
Fig. 2 : Retirez le contre-écrou (TD32) de l'axe de liaison (DD65) et les
rondelles plates (TD33), puis déplacez-les. Retirez le panneau latéral
avant (DD54), puis déplacez-le. Retirez, vérifiez, remplacez le galet
tendeur et procédez au remontage dans l'ordre inverse.
background
- 15 -
Réglage de la tension, de l'adhérence et de la coupe
glissement de tension (en raison de l'utilisation d'une sangle d'épaisseur différente),
retirez les vis de la plaque dentée tendue fixe à la base, puis replacez la plaque
supérieure de la plaque dentée. Placez le joint d' étanchéité d'origine sous la plaque
dentée tendue et procédez au montage en sens inverse.
Lors de l'utilisation de sangles de 0,5 à 1,2 mm, ne modifiez pas l'espace de soudure
des plaques dentées supérieure et inférieure, car cela pourrait entraîner une mauvaise
soudure. Retirez les vis de la plaque dentée de soudage fixe. Placez le joint d'
étanchéité d'origine sous la plaque dentée de soudage et procédez au montage en
sens inverse.
Si le cutter n'est pas lisse, remplacez le cutter ou remplacez le ressort comprimé du
cutter, reportez-vous aux consommables du cutter et remplacez-en un.
background
- 16 -
PARTIE 8. DÉFAUTS COURANTS
Raison spéciale :
Si la tige vibrante est bloquée pendant le cerclage (voyant rouge), les
sangles restent coincées dans la machine et ne peuvent être retirées.
Coupez immédiatement l'alimentation, coupez les sangles, retirez les vis
des panneaux gauche et droit, déplacez-vous, retirez les sangles et
vérifiez la machine.
Appuyez sur le bouton de soudage et de tension, si le moteur ne tourne
pas, ouvrez le capot supérieur (DD04), vérifiez si le micro-interrupteur, le
bouton de tension et les lignes tombent.
Retirez le couvercle du moteur (DD15) (DD08), vérifiez si le moteur et les
lignes tombent.
background
- 17 -
Veuillez contacter le centre de service du fabricant ou du revendeur.
PARTIE 9. MAINTENANCE DE LA QUALITÉ
Pièces usées, défauts d' installation incorrecte, d'utilisation et
d'entretien incorrects.
Défaut d'utilisation ou de non utilisation de dispositifs de sécurité
défectueux.
Ne pas utiliser sans le mode d'emploi.
Changer les outils d'emballage de manière aléatoire
Mauvais contrôle des pièces usées.
Mauvais entretien des outils d'emballage.
Notre société se réserve le droit d'améliorer les produits à tout
moment, et l'interprétation finale est soumise à notre société.
PARTIE 10. SERVICE
Seuls les centres de service du fabricant et du concessionnaire sont
autorisés à effectuer des travaux d'entretien et de réparation.
Si l'outil d'emballage ne peut pas être utilisé sans charge, veuillez ne pas
le démonter. Veuillez conserver l'emballage d'origine et l' envoyer à votre
centre de service commercial local ou au fabricant .
L'outil de cerclage en plastique est un dispositif d'emballage très efficace,
nous vous conseillons de l' envoyer au centre de service ou au fabricant
pour effectuer l'entretien dans les 12 mois.
PARTIE 11. NETTOYAGE
Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer les saletés des outils de cerclage
dans les espaces vides des pièces à souder (ne pas utiliser d'outils
mécaniques). Ne pas utiliser d'eau ni de liquide corrosif pour le nettoyage.
PARTIE 12. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Utilisez uniquement les pièces fournies par notre usine, veuillez préciser le
modèle et le nom lors de la commande.
background
- 18 -
Code matériel
Numéro de
dessin de la
pièce
Description
2010014920
DD01
Corps principal
2010014922
DD02
Coquille gauche
2010014923
DD03
Coquille droite
2010014924
DD04
Couvercle supérieur
2010014925
DD05
Couvercle extérieur de la batterie
2010014926
DD06
Couvercle intérieur de la batterie
2010014927
DD07
Plaque de protection de la batterie
2010014928
DD08
Couvercle de protection de tension
2010014939
DD09
Plaque de protection de la coque
2010014931
DD10
Bouton
2010014932
DD11
Plaque de protection
2010014933
DD12
Plaque de surveillance
2010014835
DD13
Bloc de verrouillage de soudage
2010014835
DD14
Bouton de soudage
2010014833
DD15
Capot de protection de soudage
2010014830
DD16-1
Tige de vibration 19
2010014831
DD16-2
Tige vibrante 25
201003763
DD16A
Douille à LED vibrante
background
- 19 -
Code matériel
Numéro de
dessin de la
pièce
Description
201004487
DD17
Piston
201004488
DD18-1
arbre excentrique
2010013145
DD19
Broche de positionnement fixe à
souder
2010013143
DD19A
Axe de l'arbre du rouleau de
support
1030115323
DD20
Ressort de piston
2270088857
DD21
Base fixe
2010014822
DD22
axe de piston
103011717
DD23
Ressort de support de soudage
2010014833
DD24
Thimbus
2010014834
DD25
Manchon de à coudre
2010013129
DD26
Support de soudage
227008881
DD27
Bague de piston
103011524
DD28
Ressort de piston
2010013146
DD30
Soudure de l'arbre de pivot
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
1030113725
DD31
Assemblage de pointes
1
background
- 20 -
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
cellulaires
2010014639
DD32
Goupille fixe du bloc de
verrouillage de soudage
1
2010014759
DD33
Étagère de coupe
1
2010014760
DD34
Base fixe du cutter
1
2010014761
DD36
Coupeur
1
2010014762
DD36
Printemps
1
20500010002
DD37
Goupille de coupe
1
2010014934
DD38
Panneau d'affichage
1
1020608930
DD39
Métal en vrac Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Unité d'insertion
1
1020101390
DD41
Moteur de soudage
1
2270088455
DD42
Base fixe du moteur de soudage
1
2260048548
DD48
Moteur de tension base fixe
1
20500010001
DD49
Douille de plaque latérale avant A
1
2140078861
DD50
Douille de plaque latérale avant B
2
2010013066
DD51
Panneau
1
2010013027
DD52-1
Limite bloc-13
1
2010013028
DD52-2
Limite bloc-16
1
background
- 21 -
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
2010013029
DD52-3
Limite bloc-19
1
1030113398
DD53
ressort à lame latérale avant
1
2010013006
DD54
Plaque latérale avant
1
2010013083
DD55
Roue de tension
1
2010013090
DD56
Base
1
1030113870
DD57
Entretoise de tension
4
20110010102
DD58
Plaque de banc d'outils de
tension
1
2021100103
DD59
Plaque de support d'outil de
soudage
1
20211012002
DD60
Moteur de tension 3570
1
2030113871
DD61
Entretoise de soudage
1
2010013161
DD62
Bloc de roulement
1
2010013033
DD63
Turbine
1
2010013007
DD64
Carter réducteur
1
2010013158
DD65
Broche de connexion
1
2010013097
DD66
Back-finoud
1
2010013094
DD67
Ver
1
2140080108
DD68
nid de dents internes
1
background
- 22 -
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
2010016991
DD69-1
Roue intérieure
1
2010013023
DD70
Porte-satellites
1
2010013032
DD71
Épingle planète
2
2010013037
DD72
Roue planétaire
2
2010013100
DD73
Rondelle arrière
1
2010013099
DD74
lave-glace avant
1
2010013144
DD75
Arbre à rouleaux de support
1
1020608828
DD78
Micro-interrupteur Onron
1
1030115433
DD79
Entretoise
1
1020105318
DD80-1
Batterie
2
1020608318
DD81
Voyant lumineux
1
1030113387
DD83
Ressort d'arbre de liaison
1
1021000434
DD84
Circuit imprimé
1
1030103651
DD85
Tube ondulé en plastique RF
AD10 fermé (One 10) D6 5.1
0,1 M
1030116839
DD86
Longueurs d'onde (rapport de
Ricker saisi) largeur (épaisseur
MW : 1 M)
0,08 M
1030110837
DD87
Clip en U modèle 3.3 (trou fileté
M4)
1
background
- 23 -
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
1030116953
DD88
Chargeur (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Boîte intérieure 420*375*180MM
(une boîte avec un couvercle)
1
1030113682
DD90
Boîte extérieure
416*440*229*180 )
1
1030115434
DD91
manuel en chinois
1
1030115436
DD92
manuel en anglais
1
1030115438
TO01
Vis cylindrique hexagonale
intérieure noire M4*45
4
1030111940
TO02
Vis cylindrique hexagonale
intérieure noire M5*30
2
1030115437
TO03
Vis cylindrique hexagonale
intérieure noire M3*8
7
1030115438
TO04
Vis cylindrique hexagonale
intérieure noire M4*6
5
1030115539
TO05A
Vis cylindrique hexagonale
intérieure noire M4*4
2
1030113170
TO06
Vis cylindrique hexagonale
intérieure noire M5*14
2
1030112364
TO06
Vis à tête creuse hexagonale
noire M4*3
2
1030113851
TO07
Vis de réglage noire M5*8, grade
10.9
1
1030114857
TO08
Vis de réglage noire M4*4, grade
10.9
5
background
- 24 -
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
1030115439
TO09
Vis sans tête noire M5*5, grade
10.9
1
1030113545
TO10
Vis à tête ronde noire à six pans
creux M4*8
5
1030113640
TO11
Vis à tête bombée hexagonale
intérieure noire M4*6
2
1030115640
TO12
Vis à tête cylindrique cruciforme
noire M7*10
3
1030115441
TO13
Vis à ressort oblique croisée BT
M7*14 (couvercle en acier coloré)
4
1030113537
TO14
Vis autotaraudeuse galvanisée
M3*10
4
1030119956
TO14A
Vis autotaraudeuse galvanisée
M4*10
1
1030115443
TO15A
Vis autotaraudeuse galvanisée
M1.7*12
3
1030113853
TO16
Vis à tête ronde cruciforme noire
M2.5*10
3
1021400411
T017
Roulement NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Roulement NSK607
2
1021401848
T019
Roulement NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Roulement NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Roulement NSK6001
3
1021401828
T022
Roulement à aiguilles TLAM0810
1
background
- 25 -
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
1021401827
T023
Roulement NSK685
5
1021401829
T024
Roulement à aiguilles TLAM08
2
1021401801
T025
Roulement à aiguilles KF147N1
2
1021401589
T026
Palier à huile 10112112
1
1021401557
T027
Palier à huile 912110
1
1030102684
T028
Ressort de serrage pour trou e19
1
1030106527
T029
Ressort de serrage pour trou e48
1
1030102588
T030
Rondelle fendue e4
2
1030100167
T031
Ressort de serrage pour
roulement e10
1
1030113533
T031A
Unité d'arrêt M6
1
1030101098
T032
Unité d'arrêt de nickelage M6
1
1030100081
T033
Joint plat en zinc blanc e6
1
1030110838
T034
Vis de réglage noire M375
2
1030102863
T035
Vis autotaraudeuse à disque
croisé BT M4110
1
1030110836
T036
Vis à tête cruciforme M3110
6
1030116582
T1089
Vis à tête cruciforme noire M316
1
1030119480
D092
Autocollant pour plaque
signalétique de la série électrique
1
background
- 26 -
Code matériel
Numéro de
pièce du
médicament
Description
Suite
YA
1030119489
D092-A
Autocollant pour plaque
signalétique de la série
Electro-YA (anglais)
1
1030119588
D093
Étiquette utilisée pour la batterie
au lithium YA
1
Série 25A (Remarque : la différence entre 19A et 25A, en plus des
éléments suivants et les types de produits ne sont pas les mêmes)
background
- 27 -
2010014831
DD16–Z
Racine vibratoire 25
1
2010013107
DD2501
Panneau latéral avant
1
2010013124
DD2502
Base
1
2010013495
DD2503
Roue de soudage
1
2010013494
DD2504
Roue de cerclage
1
2010013493
DD2505
Poulie de serrage
1
1030113873
DD2506
Rondelle de cerclage
3
1030113874
DD2507A
Rondelle de soudage
3
background
- 28 -
background
- 29 -
Informations FCC :
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce produit
non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : ce produit a été testé et ju conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne
garantit l'absence d'interférences dans une installation donnée. Si ce produit
provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui
peut être vérifié en éteignant et en rallumant l'appareil, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou
plusieurs des mesures suivantes.
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
· Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
· Branchez le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le
produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les
produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
background
- 30 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 31 -
background
- 32 -
UMREIFUNGSMASCHINE
MODELL: CL-D19B
background
- 1 -
MODELL: CL-D19B
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des
Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis
dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates
informieren.
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Vielen Dank, dass Sie sich für diese UMREIFUNGSMASCHINE
ENTSCHIEDEN HABEN .
- Bitte lesen Sie vor der Anwendung alle Anweisungen. Die Informationen
helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
TEIL 1. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Informationen sorgfältig durch. Wenn Sie diese
Aufforderung nicht befolgen, kann es zu Verletzungen des Bedieners
kommen. während des Betriebs.
1.1 Batteriebetrieb
Umweltschutz:
Bitte werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll , in den
Abwassertank oder verbrennen Sie sie nicht.
Händler bieten Dienstleistungen zur Umweltbehandlung von Batterien an.
Kurzschluss
Lassen Sie Batterien und andere Metallgegenstände nicht zusammen
liegen.
Öffnen Sie die Batterie nicht und lagern Sie sie in einem trockenen und
frostfreien Raum. Die maximale Temperatur beträgt 50 °C. Bitte stets
trocken halten.
Laden Sie Altbatterien nicht auf . Tauschen Sie sie sofort gegen neue aus.
1.2 Gefahr von Augenverletzungen
Wenn Sie keine Schutzbrille mit Seitenschutz tragen , kann dies zu
Augenschäden und sogar zur Erblindung führen. Das Tragen einer
Schutzbrille mit Seitenschutz ist erforderlich.
1.3 Bedienung
background
- 3 -
Unzureichend geschultes Personal darf das Umreifungsgerät nicht
bedienen. Lesen Sie vor dem Spannen der Bänder die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch . Bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder unsachgemäßer Belastung der Bänder können
diese beschädigt werden .
Bevor Sie sich mit dem Umreifungsgerät vertraut machen, halten Sie Ihre
Finger bitte von Quetsch- oder Schneidbereichen fern.
1.4 Klebeposition
Überprüfen Sie die Position der Druckklebestelle. Machen Sie sich mit der
Kontrolle und Regulierung der Haftung vertraut. Unregelmäßige Haftung
kann zu Unsicherheiten führen und schwere Verletzungen verursachen .
Bitte versenden Sie keine nicht ordnungsgemäß verpackten
Verpackungsbehälter.
1.5 Gurtverteilung
Zum Verteilen der Gurte verwenden Sie bitte die dafür vorgesehene
Verteilvorrichtung. Bei Nichtgebrauch klappen Sie das Gurtende bitte in die
Verteilvorrichtung ein.
1.6 Gurtwarnung
Verwenden Sie keine Gurte zum Ziehen oder Heben Belastung, die leicht
zu Verletzungen führen kann .
1.7 Gefahr durch gerissene Riemen
Unsachgemäße Bedienung, übermäßiges Spannen, die Verwendung von
Gurten, die nicht den Anforderungen entsprechen , oder die Belastung
durch scharfe Ecken führen zu einem Verlust der Spannkraft oder
gebrochene Gurte können letztendlich zu Folgendem führen:
Der Bediener verliert das Gleichgewicht und stürzt.
Umreifungsgerät und Umreifungsbänder fliegen dem Bediener schnell ins
Gesicht.
background
- 4 -
Aufmerksamkeit:
Bei sehr steilen Belastungswinkeln bitte zusätzlich einen Kantenschutz
anbringen.
Bitte wickeln Sie die Gurte um die geeignete Ladefläche.
Beim Spannen und Festziehen befinden sich Bedienpersonal und Gurte
auf einer geraden Linie. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr durch
herumfliegende Gurte oder Umreifungsgeräte . Halten Sie daher während
der Bedienung Abstand zu den Gurten und Zuschauern. Verwenden Sie
die in der Anleitung empfohlenen Gurte guter Qualität mit geeigneter Breite,
Größe und Festigkeit. Unpassende Gurte können beim Spannen Schäden
verursachen.
1.8 Abscheren von Spannbändern
Verwenden Sie beim Abschneiden von Bändern ein geeignetes
Schneidwerkzeug. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu anderen
Personen ein. Stellen Sie sich nicht auf eine gerade Linie mit den Bändern
und halten Sie Abstand von der Richtung, in der das Band lose ist.
Verwenden Sie zum Abschneiden der Bänder ein spezielles Werkzeug. Die
Verwendung von Hammer, Zange, Säge, Äxten usw. ist nicht gestattet.
1.9 Absturzgefahr
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich. Ein unordentlicher
Arbeitsbereich kann zu Verletzungen führen . Vor dem Spannen, bei
falscher Spannung oder Ungleichgewicht kann es zu Stürzen kommen,
insbesondere im Treppenbereich. Achten Sie daher auf das Gleichgewicht.
Stellen Sie beide Füße auf eine ebene und feste Oberfläche. Wenn Sie
sich unwohl fühlen, bedienen Sie das Werkzeug nicht. Beachten Sie die im
Arbeitsbereich ausdrücklich genannten Vorsichtsmaßnahmen .
1.10 Gefahren durch Umreifungsgeräte
Ein gut gewartetes Umreifungsgerät ist erforderlich.
Risse oder abgenutzte Teile vorhanden sind , verwenden Sie die Maschine
nicht.
background
- 5 -
Nehmen Sie keine Änderungen an der Maschine vor, da es sonst zu
Verletzungen kommen kann.
TEIL 2. TECHNISCHE PARAMETER
2.1 Beschreibung
Das Umreifungsgerät DO19 verwendet Kunststoffbänder . Die
Kunststoffbänder werden manuell mit einem Bandvorschubgerät um den
Karton (Beutel) gewickelt. Die Bänder werden in das Umreifungsgerät
eingelegt und automatisch gespannt. Nach der Reibungshaftung werden
sie getrennt.
2.2 Größe des Umreifungsgerätes mit Akku
Länge: 40 0mm
Breite: 1 2 5mm
Höhe : 17,5 mm
2.3 Gurtmaterial
Qualität: glattes oder geprägtes PET (Polyester)
Größe: 1 0 - 19mm / 0,5 -1,20 mm
Bitte wählen Sie die passende Größe entsprechend dem von Ihnen
gekauften Umreifungsgerät.
2.4 Gurtstärke
Zugfestigkeit: 800–5600 N. (Der Maximalwert hängt von der Qualität der
Bänder ab. )
Spanngeschwindigkeit: 60-100 mm/s
Klebekraft: ca. 75 % der Kunststoffbänder. (Abhängig von der Qualität der
Bänder)
2.5 Arbeitstemperatur
Die Umgebungslufttemperatur beträgt 5 bis 45 Grad Celsius .
Die optimale Arbeitstemperatur beträgt 15 bis 20 Grad Celsius .
background
- 6 -
TEIL 3. ZUBEHÖR
Bitte verwenden Sie die in der Bedienungsanleitung angegebenen Teile
und Zubehörteile. Die Verwendung anderer Zubehörteile kann zu
Verletzungen bei Ihnen und anderen führen.
3.1 Akkubetriebenes Umreifungsgerät
Typ: Lithiumbatterie Spannung: 18 V Kapazität: 4.000 mAh
3.2 Batterieladegerät
Standardladegerät
Die Spannungsfrequenz beträgt 1 1 0 V ~ 24 0 V Wechselstrom, 50~60
Hz , Gleichstrom 21 V 1 A
Ladezeit:
Die Lithiumbatterie hat 4.000 mAh und die Ladezeit beträgt ungefähr 100
Minuten.
3.3 Alle Typen sind mit Karton + Perlwolle-Verpackung ausgestattet
3.4 Jedes Umreifungsgerät ist mit einem Satz gemeinsamer
Bedienwerkzeuge ausgestattet
TEIL 4. BEDIENELEMENTE
background
- 7 -
background
- 8 -
TEIL 5. BETRIEB
5.1 Installation
Bitte legen Sie die Umreifungsgeräte nicht in den Regen!
Aus Sicherheitsgründen ist der Akku bei der Auslieferung nicht geladen.
Bitte laden Sie den Akku vor der Verwendung auf. Beachten Sie die
separate Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Einlegen der Batterie:
Drücken Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung nach oben und
setzen Sie die Batterie von oben nach unten in den Steckplatz ein.
Beim Einlegen der Batterie wird kurzzeitig der Ladezustand angezeigt.
Der Ladezustand des Akkus wird durch die LED-Ladeanzeige angezeigt.
Leere Batterie entfernen
Wenn die LED beim Spannen oder Schweißen rot blinkt, was darauf
hinweist, dass die Batterieleistung erschöpft ist, werden alle elektrischen
Funktionen gestoppt.
Haftung unzureichend
Achtung: Sollte die Haftung nicht ausreichen, bitte die Gurte entfernen!
Der Akku muss geladen werden.
Notiz:
Maschine gestartet, wenn innerhalb einer halben Stunde kein Betrieb
erfolgt, wechselt die Maschine automatisch in den ausgeschalteten
Zustand und drückt die Starttaste ( Spannungsknopf ) erneut, um die
Maschine wieder in den Betriebszustand zu versetzen .
5.2 Einstellung der Schweißzeit und Anzugskraft
je nach Größe und Qualität der Bänder unterschiedliche Schweißzeiten
und Spannkräfte fest. Abbildung: Links (F), Mitte ( ) , Rechts ( )
können Schweißzeit und Spannkraft einstellen.
background
- 9 -
Wenn Sie links (F) drücken, wird auf dem Bildschirm der Schutzplatte
(DD11) F1 angezeigt ( weitergehen, um F2 anzuzeigen). Dies ist die
Anweisung zur Anzugskraft. Drücken Sie die mittlere Taste ( ), um
stärker anzuziehen, und drücken Sie die rechte Taste ( ), um weniger
festzuziehen (Datenbereich 1–6 wird angezeigt). Zwischen den einzelnen
Gangpositionen besteht ein Spannungsunterschied von 900 N.
Wenn Sie links (F) drücken, wird auf dem Bildschirm der Schutzplatte
(DD11) F2 angezeigt ( gehen Sie erneut, um F1 anzuzeigen). Dies ist die
Schweißzeitanweisung. Drücken Sie die mittlere Taste ( ) stärker und
die rechte Taste ( ) weniger (Datenbereich 1,0–5,0 wird angezeigt).
5.3 Gurtaufwicklung
Wickeln Sie die Bänder wie in der Abbildung gezeigt auf.
background
- 10 -
Achtung! Beim Schweißen von Kunststoffbändern Öl, Fett und anderen
Verunreinigungen fernhalten. Verschmutzte Bänder lassen sich nicht
schweißen.
background
- 11 -
5.4 Gurte einlegen
Heben Sie den Griff mit der rechten Hand an, führen Sie die Gurte mit der
linken Hand ein und lassen Sie den Griff los, wenn zwei Gurte parallel
übereinander liegen.
5. 5 Gurte spannen
der Bandspannkraft den Spannknopf drücken , anschließend den
Schaltknopf loslassen.
Der Spannvorgang kann jederzeit unterbrochen oder neu gestartet werden.
Während des Spannvorgangs leuchtet die LED blau.
Nach Erreichen der gewünschten Spannung den Schaltknopf nicht mehr
drücken, es besteht die Gefahr, dass die Bänder reißen .
NOTIZ:
Drücken Sie die Spanntaste so lange, bis die LED violett leuchtet. Der
Spannschutz hat keinen Einfluss auf den nächsten Schritt.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gleichgewicht der Umreifungsgeräte beim
Spannen nicht verändert.
Bitte behindern Sie daher nicht die Bewegungsrichtung des
Umreifungsgeräts.
5.6 Kontakthaftung
Schweißknopf drücken, die Zeiger lösen sich sofort, Kunststoffbänder
werden verschweißt und die überzähligen Bänder abgeschnitten.
Während des Schweißens leuchten die LED-Anzeigen blau oder violett.
Der Schweißvorgang ist abgeschlossen.
background
- 12 -
5.7 Umreifungsgerät entfernen
Heben Sie den Griff an, lösen Sie die Gurte und ziehen Sie die Maschine
nach rechts und von den Gurten weg.
5.8 Haftungskontrolle
Eine regelmäßige Haftungskontrolle ist notwendig. Die Qualität der
Haftung lässt sich mit bloßem Auge erkennen. Wie in der folgenden
Abbildung dargestellt:
Richtige Verklebung:
Schweißen Sie das Band über die gesamte Breite, die Schweißlänge
beträgt ca. 19 mm. Die meiste geschmolzene Kunststoffmenge darf über
den Rand hinauslaufen.
Die Schweißzeit ist zu kurz:
Die Verschweißung erfolgt nicht über die gesamte Breite und die Haftung
ist unzureichend.
WARNUNG! Unzureichend verschweißte Bänder müssen entfernt werden.
Schweißzeit anpassen.
Die Schweißzeit ist zu lang:
Wenn die Schweißzeit beispielsweise zu lang ist, die Bänder überhitzt
werden oder geschmolzener Kunststoff auf beiden Seiten überläuft, wird
die Klebewirkung beeinträchtigt.
WARNUNG! Bänder mit unzureichender Klebekraft müssen entfernt
werden. Schweißzeit anpassen.
background
- 13 -
background
- 14 -
TEIL 6. ELEKTRISCH VERBINDUNG
background
- 15 -
TEIL 7. AUSTAUSCH VERSCHLISSENER TEILE
Bitte entfernen Sie bei jeder Wartung die Batterie.
7.1 Schneidegerät (DD-35):
: Entfernen Sie zuerst die beiden Schrauben M5*30 (TD02), die am Körper
(DD01) befestigt sind, entfernen Sie den Schneidrahmen (DD33) und
bewegen Sie ihn, überprüfen Sie ihn, ersetzen Sie den Schneidekopf
(DD35), die Schneidefeder (DD36), die Schneidebasis (DD34), den
Schneidestift (DD37), das Lager (TD23) und montieren Sie alles in
umgekehrter Reihenfolge.
7.2 Schweißzahnplatte (DD59):
Abb. 2: Entfernen Sie zuerst die Schrauben (TD04A) der fest
angeschweißten Zahnplatte (DD56) an der Basis und verschieben, prüfen
und ersetzen Sie die obere Platte der Zahnplatte und montieren Sie sie in
umgekehrter Reihenfolge.
7.3 Zahnplatte spannen (DD58):
Abb. 2: Entfernen Sie die Schrauben (TD04A) der fest gespannten
Zahnplatte auf der Basis (DD56) und verschieben, prüfen und ersetzen Sie
die obere Platte der Zahnplatte und montieren Sie sie in umgekehrter
Reihenfolge.
7.4 Spannrad (DD55):
Abb. 2: Entfernen Sie die Kontermutter (TD32) der Verbindungsstiftwelle
(DD65) und die Unterlegscheiben (TD33) und bewegen Sie sie. Entfernen
Sie die vordere Seitenwand (DD54) und bewegen Sie sie, entfernen,
prüfen und ersetzen Sie das Spannrad und montieren Sie es in
umgekehrter Reihenfolge.
background
- 16 -
Spannung, Haftung und Schnitteinstellung
Sollte die Spannung verrutschen ( aufgrund der Verwendung eines Bandes mit
anderer Dicke), entfernen Sie die Schrauben der fest gespannten Zahnplatte an der
Basis und verschieben und ersetzen Sie die obere Platte der Zahnplatte. Legen Sie die
werkseitig angepasste Dichtung unter die gespannte Zahnplatte und montieren Sie sie
in umgekehrter Reihenfolge.
Bei der Verwendung von 0,5–1,2 mm starken Bändern darf der Schweißspalt zwischen
der oberen und unteren Zahnplatte nicht verstellt werden, da dies zu einer schlechten
Schweißung führen kann. Entfernen Sie die Schrauben der festen Schweißzahnplatte.
Legen Sie die werkseitig angepasste Dichtung unter die Schweißzahnplatte und
montieren Sie die Platte in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn der Fräser nicht glatt läuft, ersetzen Sie den Fräser oder die Fräserdruckfeder,
sehen Sie bei den Fräserverbrauchsmaterialien nach und ersetzen Sie einen.
background
- 17 -
TEIL 8. HÄUFIGE FEHLER
Besonderer Grund:
Wenn der Vibrationsstab während des Umreifungsvorgangs feststeckt
(LED leuchtet rot), bleiben die Bänder in der Maschine hängen und können
nicht entfernt werden. Schalten Sie sofort die Stromversorgung ab,
schneiden Sie die Bänder durch, entfernen Sie die Schrauben an der
linken und rechten Verkleidungsabdeckung und bewegen Sie die
Maschine, entfernen Sie die Bänder und überprüfen Sie sie.
Drücken Sie die Schweiß- und Spanntaste. Wenn sich der Motor nicht
dreht, öffnen Sie die obere Abdeckung (DD04) und prüfen Sie, ob der
Mikroschalter, die Spanntaste und die Leitungen abfallen.
background
- 18 -
Motorabdeckung (DD15)(DD08) entfernen, prüfen ob Motor und Leitungen
abfallen.
Bitte wenden Sie sich an das Servicecenter des Herstellers oder Händlers.
TEIL 9. QUALITÄTSWAHRUNG
Abgenutzte Teile, Defekte durch unsachgemäße Installation,
unsachgemäße Bedienung und Wartung.
Mangelhafte Verwendung bzw. Nichtverwendung defekter
Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb ohne Bedienungsanleitung.
Verpackungswerkzeuge nach dem Zufallsprinzip ändern
Unsachgemäße Kontrolle verschlissener Teile.
Unsachgemäße Wartung der Verpackungswerkzeuge.
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, Produkte jederzeit zu
verbessern, und die endgültige Auslegung liegt bei unserem
Unternehmen.
TEIL 10. SERVICE
Service- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von den
Servicezentren des Herstellers und des ndlers durchgeführt werden.
Wenn das Verpackungswerkzeug ohne Last nicht betrieben werden kann,
zerlegen Sie es bitte nicht. Bewahren Sie die Originalverpackung auf und
senden Sie sie an Ihr lokales Verkaufs- und Servicezentrum oder den
Hersteller .
Das Umreifungsgerät aus Kunststoff ist ein hocheffizientes
Verpackungsgerät. Wir empfehlen Ihnen, es innerhalb von 12 Monaten zur
Wartung an ein Servicecenter oder den Hersteller zu senden .
TEIL 11. REINIGEN
Reinigen Sie den Schmutz des Umreifungsgeräts im Hohlraum des
Schweißteils mit Druckluft (nicht mit mechanischen Werkzeugen).
Verwenden Sie zum Reinigen kein Wasser oder ätzende Flüssigkeiten.
TEIL 12. ERSATZTEILLISTE
background
- 19 -
Verwenden Sie ausschließlich die von unserem Werk gelieferten Teile.
Bitte geben Sie bei der Bestellung Modell und Bezeichnung an.
Materialcode
Teilezeichnungsnr.
Beschreibung
Tabelle
1
2010014920
DD01
Hauptteil
1
2010014922
DD02
Linke Schale
1
2010014923
DD03
Rechte Schale
1
2010014924
DD04
Obere Abdeckung
1
2010014925
DD05
Äußere Batterieabdeckung
1
2010014926
DD06
Batterieinnenabdeckung
1
2010014927
DD07
Batterieabdeckung
1
2010014928
DD08
Spannschutzhülle
1
2010014939
DD09
Schützen Sie die Schalenplatte
1
2010014931
DD10
Taste
3
2010014932
DD11
Schutzplatte
1
2010014933
DD12
Monitorplatte
1
2010014835
DD13
Schweißverriegelungsblock
1
2010014835
DD14
Schweißknopf
1
2010014833
DD15
Schweißerschutzhaube
1
2010014830
DD16-1
Schwingstab 19
1
2010014831
DD16-2
Vibrationsstab 25
1
background
- 20 -
Materialcode
Teilezeichnungsnr.
Beschreibung
Tabelle
1
201003763
DD16A
Vibrator führte Busch
1
201004487
DD17
Kolben
1
201004488
DD18-1
Exzenterwelle
1
2010013145
DD19
Schweißfester Fixierstift
1
2010013143
DD19A
Ständerrollenwellenstift
1
1030115323
DD20
Kolbenfeder
1
2270088857
DD21
Feste Basis
1
2010014822
DD22
Kolbenbolzen
1
103011717
DD23
Schweißständerfeder
1
2010014833
DD24
Timbus
1
2010014834
DD25
Fingerhuthülse
1
2010013129
DD26
Schweißständer
1
227008881
DD27
Kolbenbuchse
1
103011524
DD28
Kolbenfeder
1
2010013146
DD30
Schweißdrehwelle
1
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
1030113725
DD31
Zellspike-Montage
1
background
- 21 -
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
2010014639
DD32
Fester Stift des
Schweißverriegelungsblocks
1
2010014759
DD33
Schneidebrett
1
2010014760
DD34
Feste Basis des Cutters
1
2010014761
DD36
Cutter
1
2010014762
DD36
Frühling
1
20500010002
DD37
Schneidstift
1
2010014934
DD38
Anzeigefeld
1
1020608930
DD39
Metallschüttung Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Einheit einfügen
1
1020101390
DD41
Schweißmotor
1
2270088455
DD42
Feste Basis für Schweißmotor
1
2260048548
DD48
Spannmotor mit festem Sockel
1
20500010001
DD49
Vordere Seitenplattenbuchse A
1
2140078861
DD50
Vordere Seitenplattenbuchse B
2
2010013066
DD51
Panel
1
2010013027
DD52-1
Begrenzungsblock-13
1
2010013028
DD52-2
Begrenzungsblock-16
1
2010013029
DD52-3
Begrenzungsblock-19
1
background
- 22 -
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
1030113398
DD53
Blattfeder vorne
1
2010013006
DD54
Vordere Seitenplatte
1
2010013083
DD55
Spannrad
1
2010013090
DD56
Base
1
1030113870
DD57
Spannabstandshalter
4
20110010102
DD58
Spannen der Werkzeugbettplatte
1
2021100103
DD59
Schweißwerkzeugbettplatte
1
20211012002
DD60
Spannmotor 3570
1
2030113871
DD61
Schweißabstandshalter
1
2010013161
DD62
Lagerblock
1
2010013033
DD63
Turbine
1
2010013007
DD64
Reduziergehäuse
1
2010013158
DD65
Anschlussstift
1
2010013097
DD66
Back-finoud
1
2010013094
DD67
Wurm
1
2140080108
DD68
Inneres Zahnnest
1
2010016991
DD69-1
Inneres Rad
1
2010013023
DD70
Planetenträger
1
background
- 23 -
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
2010013032
DD71
Planeten-Anstecker
2
2010013037
DD72
Planetenrad
2
2010013100
DD73
Rückenscheibe
1
2010013099
DD74
Frontscheibe
1
2010013144
DD75
Ständerrollenwelle
1
1020608828
DD78
Onron-Mikroschalter
1
1030115433
DD79
Abstandshalter
1
1020105318
DD80-1
Batterie
2
1020608318
DD81
Kontrollleuchte
1
1030113387
DD83
Verbindungswellenfeder
1
1021000434
DD84
Leiterplatte
1
1030103651
DD85
RF Kunststoffwellrohr AD10
geschlossen (One 10) D6 5,1
0,1 Mio.
1030116839
DD86
Wellenlängen (Eingegebenes
Ricker-Verhältnis) Breite
(MW-Dicke: 1M)
0,08 Mio.
1030110837
DD87
U-Clip Modell 3.3
(Gewindebohrung M4)
1
1030116953
DD88
Ladegerät (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Innenkarton 420*375*180MM (ein
Karton mit einem Deckel)
1
background
- 24 -
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
1030113682
DD90
Außenkarton 416*440*229*180 )
1
1030115434
DD91
Chinesisches Handbuch
1
1030115436
DD92
Englisches Handbuch
1
1030115438
TO01
Schwarze
Innensechskant-Zylinderschraub
e M4*45
4
1030111940
TO02
Schwarze
Innensechskant-Zylinderschraub
e M5*30
2
1030115437
TO03
Schwarze
Innensechskant-Zylinderschraub
e M3*8
7
1030115438
TO04
Schwarze
Innensechskant-Zylinderschraub
e M4*6
5
1030115539
TO05A
Schwarze
Innensechskant-Zylinderschraub
e M4*4
2
1030113170
TO06
Schwarze
Innensechskant-Zylinderschraub
e M5*14
2
1030112364
TO06
Schwarze
Innensechskantschraube M4*3
2
1030113851
TO07
Schwarze Stellschraube M5*8
10.9-Grade
1
1030114857
TO08
Schwarze Stellschraube M4*4
10.9-Grade
5
background
- 25 -
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
1030115439
TO09
Schwarze Stellschraube M5*5
10.9-Grade
1
1030113545
TO10
Schwarze
Innensechskantschraube mit
Rundkopf M4*8
5
1030113640
TO11
Schwarze
Innensechskantschraube mit
Linsenkopf M4*6
2
1030115640
TO12
Schwarze Kreuzschlitzschraube
mit Senkkopf M7*10
3
1030115441
TO13
BT Kreuzschlitz-Federschraube
M7*14 (Farbe: Stahldeckel)
4
1030113537
TO14
Verzinkte Blechschraube M3*10
4
1030119956
TO14A
Verzinkte Blechschraube M4*10
1
1030115443
TO15A
Verzinkte Blechschraube
M1,7*12
3
1030113853
TO16
Schwarze
Kreuzrundkopfschraube M2,5*10
3
1021400411
T017
Lager NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Lager NSK607
2
1021401848
T019
Lager NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Lager NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Lager NSK6001
3
1021401828
T022
Nadellager TLAM0810
1
background
- 26 -
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
1021401827
T023
Lager NSK685
5
1021401829
T024
Nadellager TLAM08
2
1021401801
T025
Nadellager KF147N1
2
1021401589
T026
Öllager 10112112
1
1021401557
T027
Öllager 912110
1
1030102684
T028
Klemmfeder für Bohrung e19
1
1030106527
T029
Klemmfeder für Loch e48
1
1030102588
T030
Federscheibe e4
2
1030100167
T031
Klemmfeder für Lager e10
1
1030113533
T031A
Anschlageinheit M6
1
1030101098
T032
Vernickelungsstoppeinheit M6
1
1030100081
T033
Flachdichtung aus weißem Zink
e6
1
1030110838
T034
Schwarze Stellschraube M375
2
1030102863
T035
BT
Kreuzscheiben-Blechschraube
M4110
1
1030110836
T036
Kreuzschlitzschraube M3110
6
1030116582
T1089
Schwarze Kreuzschlitzschraube
M316
1
1030119480
D092
Elektrischer Typenschildaufkleber
1
background
- 27 -
Materialcode
Teil
Arzneimittelnr.
Beschreibung
Fortsetzun
g
der YA-Serie
1030119489
D092-A
Typenschildaufkleber der
Electro-YA-Serie (Englisch)
1
1030119588
D093
Für die YA-Lithiumbatterie
verwendetes Etikett
1
25A-Serie (Hinweis: Der Unterschied zwischen 19A und 25A besteht darin,
dass die folgenden Produktarten nicht identisch sind.)
background
- 28 -
2010014831
DD16–Z
Schwingungswurzel 25
1
2010013107
DD2501
Vorderes Seitenteil
1
2010013124
DD2502
Base
1
2010013495
DD2503
Schweißrad
1
2010013494
DD2504
Umreifungsrad
1
2010013493
DD2505
Spannrolle
1
1030113873
DD2506
Umreifungsscheibe
3
1030113874
DD2507A
Schweißscheibe
3
background
- 29 -
background
- 30 -
FCC-Informationen:
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der
für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden,
können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Geräts führen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen
bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Produkt erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese
abstrahlen. Bei unsachgemäßer Installation und Verwendung kann es zu
Störungen des Funkverkehrs kommen. Es besteht jedoch keine Garantie
dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Sollte
dieses Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen
(was durch Ein- und Ausschalten des Produkts überprüft werden kann), wird
dem Benutzer empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beheben.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie sie.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen
Stromkreis befindet als der Empfänger.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
background
- 31 -
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
abgegeben werden.
background
- 32 -
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 33 -
background
- 34 -
DI MACCHINA REGGIATRICE
: CL-D19B
background
- 1 -
MODELLO:CL-D19B
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena
interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto
dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi
informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Grazie mille per aver scelto questa REGGIATRICE .
- Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso. Le informazioni
fornite aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili.
PARTE 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente le istruzioni, se non si segue questo
suggerimento, è possibile causare lesioni all'operatore durante il
funzionamento.
1.1 Funzionamento a batteria
Tutela ambientale:
Si prega di non gettare le batterie usate nei bidoni della spazzatura
domestica , nei serbatoi delle acque reflue o di bruciarle.
I rivenditori forniscono servizi di trattamento ambientale delle batterie.
Cortocircuito
Non lasciare insieme batterie e altri oggetti metallici.
Non aprire la batteria e conservarla in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
La temperatura massima è di 50°C. Si prega di mantenere la batteria
sempre asciutta.
Non caricare batterie esauste . Sostituirle immediatamente con batterie
nuove.
1.2 Pericolo di lesioni agli occhi
Se non si indossano occhiali di sicurezza con protezioni laterali, si possono
causare danni agli occhi e persino cecità. È necessario indossare occhiali
di sicurezza con protezioni laterali.
1.3 Funzionamento
Il personale non adeguatamente formato non è autorizzato a utilizzare la
reggiatrice. Prima di tendere le reggette , leggere e comprendere
background
- 3 -
correttamente le istruzioni per l'uso . Il mancato rispetto delle istruzioni per
l'uso o il caricamento improprio delle reggette possono causare danni alle
reggette.
Prima di prendere confidenza con l'utensile per la reggiatura, tenere le dita
lontane dalle zone di schiacciamento o taglio.
1.4 Posizione di adesione
Controllare la posizione di adesione sotto pressione. Familiarizzare con il
controllo e la regolazione dell'adesione. Un'adesione irregolare potrebbe
non essere sicura, il che potrebbe causare gravi lesioni. Non spedire
contenitori di imballaggio non correttamente imballati.
1.5 Distribuzione delle cinghie
Utilizzare l'apposito dispositivo di distribuzione per distribuire le cinghie.
Quando non in uso, ripiegare l'estremità della cinghia nel dispositivo di
distribuzione.
1.6 Avvertenza sulle cinghie
Non utilizzare cinghie per trascinare o sollevare carico, che può facilmente
causare lesioni personali.
1.7 Pericolo di rottura delle cinghie
Un funzionamento improprio, una tensione eccessiva, l'uso di cinghie non
come richiesto , angoli di carico acuti causeranno una perdita di forza di
serraggio o cinghie rotte potrebbero alla fine:
L'operatore perde l'equilibrio e cade.
L'attrezzo di reggiatura e le cinghie vengono rapidamente lanciati verso il
viso dell'operatore.
Attenzione:
Se l'angolo di carico è molto acuto, aggiungere una protezione per i bordi.
Avvolgere le cinghie attorno alla superficie di carico adatta.
background
- 4 -
Durante il tensionamento e l'adesione, il personale operativo e le cinghie
sono sulla stessa linea retta, potrebbero ferirsi a causa delle cinghie volanti
o degli utensili di tensionamento , quindi durante l'operazione, posizionarsi
accanto alle cinghie e tenere gli spettatori lontani. Utilizzare le cinghie di
buona qualità consigliate nelle istruzioni , con larghezza, dimensione e
resistenza adeguate. Le cinghie non adatte possono causare danni
durante il tensionamento.
1.8 Cinghie di tensionamento a taglio
Quando si tagliano le cinghie, utilizzare un utensile da taglio adatto,
mantenere una distanza di sicurezza dalle persone, non sostare sulla
stessa linea retta delle cinghie e tenersi lontani dalla direzione di
allentamento della cinghia . Utilizzare l'utensile speciale per tagliare le
cinghie. Non è consentito l'uso di martelli, pinze, seghe a mano, asce e
così via.
1.9 Pericolo di caduta
Mantieni l'area di lavoro pulita e ordinata. Un'area di lavoro disordinata può
causare rischi di danni . Prima di tensionare, in caso di tiranti difettosi o
squilibri , sarà facile cadere, soprattutto nella zona delle scale. Quindi,
mantieni l'equilibrio. Entrambi i piedi devono poggiare su una superficie
piana e solida. Quando ti senti a disagio, non utilizzare l'utensile. Prestare
attenzione alle precauzioni specificamente menzionate nell'area di lavoro.
1.10 Pericolo legato all'utensile di reggiatura
uno strumento di reggiatura ben mantenuto.
Controllare periodicamente le parti rotte o usurate; se sono presenti crepe
o parti usurate, non utilizzare la macchina.
Non modificare la macchina, altrimenti si potrebbero verificare lesioni
personali.
PARTE 2. PARAMETRI TECNICI
2.1 Descrizione
background
- 5 -
La reggiatrice DO19 prodotta utilizza reggette in plastica. Utilizzare
manualmente un dispositivo di alimentazione per avvolgere le reggette in
plastica attorno alla scatola (sacco). Le reggette vengono inserite nella
reggiatrice e tensionate automaticamente, separandole dopo l'adesione
per attrito.
2.2 Dimensioni della reggiatrice con batteria
Lunghezza: 40 0mm
Larghezza: 1 2 5 mm
Altezza : 17,5 mm
2.3 Materiale delle cinghie
Qualità: PET (poliestere) piatto o goffrato
Dimensioni: 1 0 - 19 mm / 0,5 -1,20 mm
Si prega di scegliere la dimensione appropriata in base allo strumento di
reggiatura acquistato.
2.4 Resistenza delle cinghie
Resistenza alla trazione: 8,00-5,600 N. (Il valore massimo dipende dalla
qualità delle cinghie.)
Velocità di tensionamento: 60-100 mm/s
Forza adesiva: circa il 75% delle cinghie di plastica. (A seconda della
qualità delle cinghie)
2.5 Temperatura di lavoro
La temperatura dell'aria ambiente è compresa tra 5 e 45 gradi centigradi .
La temperatura di lavoro ottimale è compresa tra 15 e 20 gradi centigradi .
PARTE 3. ACCESSORIO
Utilizzare solo i componenti e gli accessori indicati nelle istruzioni per l'uso.
L'utilizzo di altri accessori potrebbe causare lesioni a voi e ad altri.
3.1 Reggiatrice a batteria
background
- 6 -
Tipo: Batteria al litio Voltaggio: 18V Capacità: 4 000mah
3.2 Caricabatterie
Caricabatterie standard
La frequenza della tensione è 1 1 0V~24 0 V CA, 50~60 H Z, CC 21 V 1 A
Tempo di ricarica:
La batteria al litio è da 4.000 mAh e il tempo di ricarica è di circa 100
minuti.
3.3 Tutti i tipi sono dotati di imballaggio in cartone + lana di perla
3.4 Ogni reggiatrice è dotata di un set di utensili operativi comuni
PARTE 4. ELEMENTI OPERATIVI
background
- 7 -
background
- 8 -
PARTE 5. FUNZIONAMENTO
5.1 Installazione
Si prega di non esporre gli utensili di reggiatura alla pioggia!
Per motivi di sicurezza, la batteria viene consegnata non carica.
Prima dell'uso, caricare la batteria. Consultare il manuale di istruzioni del
caricabatterie separato.
Inserire la batteria:
Spingere verso l'alto il coperchio del vano batteria nella direzione indicata
dalla freccia e inserire la batteria nell'apposito alloggiamento dall'alto verso
il basso.
Quando si inserisce la batteria, lo stato della quantità elettrica verrà
visualizzato per un breve periodo.
Lo stato di carica della batteria è visualizzato dall'indicatore di carica a
LED.
Rimuovere la batteria scarica
Se il LED lampeggia in rosso durante il tensionamento o la saldatura, il che
indica che la batteria è scarica, tutte le funzioni elettriche verranno
interrotte.
Adesione insufficiente
Attenzione: se l'adesione non è sufficiente, rimuovere le cinghie! La
batteria deve essere caricata.
Nota:
Macchina avviata, se non c'è alcuna operazione per mezz'ora, la macchina
entrerà automaticamente nello stato di spegnimento e premere il pulsante
di avvio ( pulsante di accensione ) di nuovo per far tornare la macchina in
stato di funzionamento.
5.2 Regolazione del tempo di saldatura e della forza di serraggio
background
- 9 -
Decidere diversi tempi di saldatura e forze di serraggio in base alle
dimensioni e alla qualità delle cinghie. Figura: Sinistra (F), Centro ( ),
Destra ( ) possono regolare il tempo di saldatura e la forza di serraggio.
Premendo a sinistra (F), la schermata della piastra di protezione (DD11)
mostra F1 (passare di nuovo per visualizzare F2), che è l'istruzione di forza
di serraggio, premere al centro ( ) per stringere di più, premere a destra
( ) per stringere di meno (mostra l'intervallo di dati 1-6). C'è una
differenza di tensione di 900 N tra ciascuna posizione dell'ingranaggio.
Quando si preme a sinistra (F), la schermata della piastra di protezione
(DD11) mostra F2 (passare di nuovo per mostrare F1), che è l'istruzione
del tempo di saldatura, premere di più il tasto centrale ( ), premere di
meno il tasto destro ( ) (mostra l'intervallo di dati 1,0-5,0).
5.3 Avvolgimento delle cinghie
Avvolgere le cinghie come mostrato nella figura.
background
- 10 -
Attenzione! Tenere lontano da olio, grasso e altra sporcizia quando si
saldano reggette in plastica. Le reggette sporche non possono essere
saldate.
background
- 11 -
5.4 Inserimento delle cinghie
Sollevare la maniglia con la mano destra, inserire le cinghie con la mano
sinistra e, una volta impilate due cinghie parallele, rilasciare la maniglia.
5. 5 Tensionamento delle cinghie
Dopo aver raggiunto la forza di tensionamento della cinghia, premere il
pulsante di tensionamento, quindi rilasciare la manopola dell'interruttore.
operazione di tensionamento può essere interrotta o riavviata in qualsiasi
momento. Durante il processo di tensionamento, il LED si illumina in blu.
Dopo aver raggiunto la tensione desiderata, non premere la manopola
dell'interruttore, c'è il rischio che le cinghie si rompano .
NOTA:
Premere il pulsante di tensionamento finché il LED non diventa viola; la
protezione del serraggio non influisce sul passaggio successivo.
Mantenere l'equilibrio degli utensili di reggiatura in movimento durante il
tensionamento.
Si prega quindi di non ostacolare la direzione di movimento della
reggiatrice.
5.6 Adesione di contatto
Premendo il pulsante di saldatura, le lancette si staccano immediatamente,
le cinghie di plastica vengono saldate e quelle in eccesso vengono tagliate.
Durante la saldatura, i LED diventano blu o viola. La saldatura è
completata.
background
- 12 -
5.7 Rimuovere lo strumento di reggiatura
Sollevare la maniglia e allentare le cinghie, tirare la macchina verso destra
e allontanarla dalle cinghie.
5.8 Controllo dell'adesione
È necessario un normale controllo dell'adesione. È possibile verificare la
qualità dell'adesione con gli occhi, come mostrato nella figura seguente:
Adesione corretta:
Saldare l'intera larghezza della cinghia, la lunghezza della saldatura è di
circa 19 mm. Lasciare che la maggior parte della plastica fusa fuoriesca
dal bordo.
Il tempo di saldatura è troppo breve:
L'intera larghezza non è saldata e l'adesione è insufficiente.
ATTENZIONE! Le cinghie con saldatura insufficiente devono essere
rimosse. Regolare il tempo di saldatura.
Il tempo di saldatura è troppo lungo:
Ad esempio, se il tempo di saldatura è troppo lungo, le cinghie si
surriscaldano o la plastica fusa trabocca da due lati, l'effetto di adesione
risulta compromesso.
ATTENZIONE! Le cinghie con forza adesiva insufficiente devono essere
rimosse. Regolare il tempo di saldatura.
background
- 13 -
PARTE 6. ELETTRICO CONNESSIONE
background
- 14 -
PARTE 7. SOSTITUZIONE DELLE PARTI USURATE
Ogni volta che si effettua la manutenzione, rimuovere la batteria.
7.1 Taglierina (DD-35):
Fig. 1, Per prima cosa , rimuovere le due viti M5*30 (TD02) fissate sul
corpo (DD01), rimuovere il telaio della taglierina (DD33) e spostare,
controllare, sostituire la taglierina (DD35), la molla della taglierina (DD36),
la base della taglierina (DD34), il perno della taglierina (DD37), il
cuscinetto (TD23) e rimontare in ordine inverso.
7.2 Piastra dentata per saldatura (DD59):
Fig. 2, Per prima cosa rimuovere le viti (TD04A) della piastra dentata
saldata fissa (DD56) sulla base e spostare, controllare, riposizionare la
piastra superiore della piastra dentata e rimontare in ordine inverso.
7.3 Piastra dentata di tensionamento (DD58):
Fig. 2, Rimuovere le viti (TD04A) della piastra dentata fissa e tensionata
sulla base (DD56) e spostare, controllare, riposizionare la piastra superiore
della piastra dentata e rimontare in ordine inverso.
7.4 Ruota di tensionamento (DD55):
Fig. 2, Rimuovere il controdado (TD32) dell'albero del perno di
collegamento (DD65) e le rondelle piane (TD33) e spostarlo. Rimuovere il
pannello laterale anteriore (DD54) e spostarlo, rimuovere, controllare,
sostituire la ruota di tensionamento e riassemblare in ordine inverso.
background
- 15 -
Regolazione della tensione, dell'adesione e del taglio
Se il tensionamento slitta ( a causa dell'utilizzo di una cinghia di spessore diverso),
rimuovere le viti della piastra dentata tensionata fissa sulla base e spostare e sostituire
la piastra superiore della piastra dentata. Posizionare la guarnizione di fabbrica sotto la
piastra dentata tensionata e rimontare in ordine inverso.
Quando si utilizzano cinghie da 0,5-1,2 mm, non regolare la distanza di saldatura della
piastra dentata superiore e inferiore, poiché c causerebbe una saldatura difettosa.
Rimuovere le viti della piastra dentata di saldatura fissa. Posizionare la guarnizione di
fabbrica sotto la piastra dentata di saldatura e riassemblare in ordine inverso.
Se la taglierina non è liscia, sostituirla o sostituire la molla compressa della taglierina,
fare riferimento ai materiali di consumo della taglierina e sostituirne una.
background
- 16 -
PARTE 8. DIFETTI COMUNI
Motivo speciale:
Se l'asta vibrante si blocca durante il processo di reggiatura (LED rosso),
le reggette rimangono incastrate nella macchina e non possono essere
rimosse. Interrompere immediatamente l'alimentazione, tagliare le
reggette, rimuovere le viti sui coperchi dei pannelli sinistro e destro e
spostare la macchina, rimuovere le reggette e controllare la macchina.
Premere il pulsante di saldatura e tensionamento, se il motore non gira,
aprire il coperchio superiore (DD04), controllare se il microinterruttore, il
pulsante di tensionamento e le linee si staccano.
Rimuovere il coperchio del motore (DD15)(DD08), verificare se il motore e i
cavi si staccano.
background
- 17 -
Contattare il centro assistenza del produttore o del rivenditore.
PARTE 9. MANTENIMENTO DELLA QUALITÀ
Parti usurate, difetti dovuti a installazione impropria, funzionamento e
manutenzione impropri.
Difetto nell'uso o nel mancato uso di dispositivi di sicurezza difettosi.
Utilizzare senza le istruzioni per l'uso.
Cambia gli strumenti di confezionamento casuali
Controllo improprio delle parti usurate.
Manutenzione impropria degli strumenti di imballaggio.
La nostra azienda si riserva il diritto di migliorare i prodotti in
qualsiasi momento e l'interpretazione finale è soggetta alla nostra
azienda.
PARTE 10. SERVIZIO
Solo i centri di assistenza del produttore e del concessionario sono
autorizzati a fornire servizi di assistenza e riparazione.
Se l'utensile di imballaggio non può essere utilizzato senza carico, non
smontarlo. Conservare l'imballaggio originale e inviarlo al centro di
assistenza vendite locale o al produttore .
La reggiatrice in plastica è un dispositivo di imballaggio altamente
efficiente. Ti consigliamo di inviarla al centro di assistenza o al produttore
per la manutenzione entro 12 mesi.
PARTE 11. PULITO
Utilizzare aria compressa per pulire lo sporco presente nell'utensile di
reggiatura negli spazi vuoti delle parti saldate (non utilizzare utensili
meccanici per la pulizia). Non utilizzare acqua o liquidi corrosivi per la
pulizia.
PARTE 12. ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
Utilizzare solo i pezzi forniti dalla nostra fabbrica, specificare il modello e il
nome al momento dell'ordine.
background
- 18 -
Codice materiale
Parte Disegno n.
Descrizione
2010014920
DD01
Corpo principale
2010014922
DD02
Guscio sinistro
2010014923
DD03
Guscio destro
2010014924
DD04
Copertura superiore
2010014925
DD05
Copertura esterna della batteria
2010014926
DD06
Coperchio interno della batteria
2010014927
DD07
Piastra di copertura della batteria
2010014928
DD08
Copertura di protezione del
tensionamento
2010014939
DD09
Proteggi la piastra del guscio
2010014931
DD10
Pulsante
2010014932
DD11
Piastra di protezione
2010014933
DD12
Piastra di monitoraggio
2010014835
DD13
Blocco di bloccaggio della
saldatura
2010014835
DD14
Pulsante di saldatura
2010014833
DD15
Copertura di protezione per
saldatura
2010014830
DD16-1
Asta vibrante 19
2010014831
DD16-2
Asta vibrante 25
201003763
DD16A
Boccola a led vibratore
background
- 19 -
Codice materiale
Parte Disegno n.
Descrizione
201004487
DD17
Pistone
201004488
DD18-1
Albero eccentrico
2010013145
DD19
Perno di posizionamento fisso per
saldatura
2010013143
DD19A
Perno dell'albero del rullo di
supporto
1030115323
DD20
Molla dello stantuffo
2270088857
DD21
Base fissa
2010014822
DD22
Spinotto del pistone
103011717
DD23
Molla per supporto di saldatura
2010014833
DD24
Timbo
2010014834
DD25
Manicotto del ditale
2010013129
DD26
Supporto per saldatura
227008881
DD27
Boccola del pistone
103011524
DD28
Molla del pistone
2010013146
DD30
Albero di fulcro di saldatura
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
1030113725
DD31
Assemblaggio di spike cellulari
1
2010014639
DD32
Perno fisso del blocco di
bloccaggio della saldatura
1
background
- 20 -
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
2010014759
DD33
Ripiano per taglierina
1
2010014760
DD34
Base fissa per taglierina
1
2010014761
DD36
Taglierina
1
2010014762
DD36
Primavera
1
20500010002
DD37
Perno di taglio
1
2010014934
DD38
Pannello di visualizzazione
1
1020608930
DD39
Massa metallica Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Inserisci unità
1
1020101390
DD41
Motore di saldatura
1
2270088455
DD42
Base fissa del motore di saldatura
1
2260048548
DD48
Motore di tensionamento base
fissa
1
20500010001
DD49
Boccola della piastra laterale
anteriore A
1
2140078861
DD50
Boccola della piastra laterale
anteriore B
2
2010013066
DD51
Pannello
1
2010013027
DD52-1
Blocco limite-13
1
2010013028
DD52-2
Blocco limite-16
1
2010013029
DD52-3
Blocco limite-19
1
background
- 21 -
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
1030113398
DD53
Molla a piastra anteriore
1
2010013006
DD54
Piastra laterale anteriore
1
2010013083
DD55
Ruota di tensionamento
1
2010013090
DD56
Base
1
1030113870
DD57
Distanziatore di tensionamento
4
20110010102
DD58
Piastra di tensionamento del
banco portautensili
1
2021100103
DD59
Piastra del banco portautensili
per saldatura
1
20211012002
DD60
Motore di tensionamento 3570
1
2030113871
DD61
Distanziatore di saldatura
1
2010013161
DD62
Blocco cuscinetto
1
2010013033
DD63
Turbina
1
2010013007
DD64
Carter del riduttore
1
2010013158
DD65
Perno di connessione
1
2010013097
DD66
Back-finoud
1
2010013094
DD67
Verme
1
2140080108
DD68
Nido di denti interno
1
2010016991
DD69-1
Ruota interna
1
2010013023
DD70
Portatore di pianeti
1
background
- 22 -
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
2010013032
DD71
Spilla del pianeta
2
2010013037
DD72
Ruota planetaria
2
2010013100
DD73
Lavatrice posteriore
1
2010013099
DD74
Rondella anteriore
1
2010013144
DD75
Albero del rullo di supporto
1
1020608828
DD78
Microinterruttore Onron
1
1030115433
DD79
Distanziatore
1
1020105318
DD80-1
Batteria
2
1020608318
DD81
Spia luminosa
1
1030113387
DD83
Molla dell'albero di collegamento
1
1021000434
DD84
Circuito stampato
1
1030103651
DD85
Tubo corrugato in plastica RF
AD10 chiuso (Uno 10) D6 5.1
0,1 milioni
1030116839
DD86
Lunghezze d'onda (rapporto di
Ricker immesso) larghezza
(spessore MW: 1 M)
0,08 milioni
1030110837
DD87
Clip a U modello 3.3 (foro filettato
M4)
1
1030116953
DD88
Caricabatterie (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Scatola interna 420*375*180MM
(una scatola con un coperchio)
1
background
- 23 -
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
1030113682
DD90
Scatola esterna
416*440*229*180)
1
1030115434
DD91
manuale cinese
1
1030115436
DD92
Manuale in inglese
1
1030115438
TO01
Vite cilindrica esagonale interna
nera M4*45
4
1030111940
TO02
Vite cilindrica esagonale interna
nera M5*30
2
1030115437
TO03
Vite cilindrica esagonale interna
nera M3*8
7
1030115438
TO04
Vite cilindrica esagonale interna
nera M4*6
5
1030115539
TO05A
Vite cilindrica esagonale interna
nera M4*4
2
1030113170
TO06
Vite cilindrica esagonale interna
nera M5*14
2
1030112364
TO06
Vite di fissaggio a testa
esagonale nera M4*3
2
1030113851
TO07
Vite di fissaggio nera M5*8 grado
10.9
1
1030114857
TO08
Vite di fissaggio nera M4*4 grado
10.9
5
1030115439
TO09
Vite di fissaggio nera M5*5 grado
10.9
1
1030113545
TO10
Vite a testa tonda nera con
esagono incassato M4*8
5
background
- 24 -
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
1030113640
TO11
Vite a testa cilindrica esagonale
interna nera M4*6
2
1030115640
TO12
Vite a testa svasata con testa a
croce nera M7*10
3
1030115441
TO13
Vite a molla BT con testa a croce
inclinata M7*14 (coperchio in
acciaio colorato)
4
1030113537
TO14
Vite autofilettante zincata M3*10
4
1030119956
TO14A
Vite autofilettante zincata M4*10
1
1030115443
TO15A
Vite autofilettante zincata
M1.7*12
3
1030113853
TO16
Vite a testa tonda con croce nera
M2.5*10
3
1021400411
T017
Cuscinetto NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Cuscinetto NSK607
2
1021401848
T019
Cuscinetto NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Cuscinetto NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Cuscinetto NSK6001
3
1021401828
T022
Cuscinetto ad aghi TLAM0810
1
1021401827
T023
Cuscinetto NSK685
5
1021401829
T024
Cuscinetto ad aghi TLAM08
2
1021401801
T025
Cuscinetto ad aghi KF147N1
2
background
- 25 -
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
1021401589
T026
Cuscinetto a olio 10112112
1
1021401557
T027
Cuscinetto a olio 912110
1
1030102684
T028
Molla di serraggio per foro e19
1
1030106527
T029
Molla di serraggio per foro e48
1
1030102588
T030
Rondella divisa e4
2
1030100167
T031
Molla di serraggio per cuscinetto
e10
1
1030113533
T031A
Unità di arresto M6
1
1030101098
T032
Unità di arresto nichelatura M6
1
1030100081
T033
Guarnizione piatta in zinco bianco
e6
1
1030110838
T034
Vite di fissaggio nera M375
2
1030102863
T035
Vite autofilettante a croce BT
M4110
1
1030110836
T036
Vite a testa con intaglio a croce
M3110
6
1030116582
T1089
Vite a testa svasata nera M316
1
1030119480
D092
Adesivo per targhetta
identificativa della serie YA
elettrica
1
1030119489
D092-A
Etichetta adesiva della serie
Electro-YA (inglese)
1
1030119588
D093
Etichetta utilizzata per la batteria
1
background
- 26 -
Codice materiale
Parte Farmaco
n.
Descrizione
Continua
al litio YA
Serie 25A (Nota: la differenza tra 19A e 25A, oltre ai seguenti tipi di prodotti,
non è la stessa)
background
- 27 -
2010014831
DD16–Z
Radice di vibrazione 25
1
2010013107
DD2501
Pannello laterale anteriore
1
2010013124
DD2502
Base
1
2010013495
DD2503
Ruota di saldatura
1
2010013494
DD2504
Ruota di reggiatura
1
2010013493
DD2505
Puleggia di serraggio
1
1030113873
DD2506
Rondella di reggiatura
3
1030113874
DD2507A
Rondella di saldatura
3
background
- 28 -
background
- 29 -
Informazioni FCC:
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione
dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: Modifiche o alterazioni apportate al prodotto non
espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità
potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali
limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e,
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali
interferenze non si verifichino in una particolare installazione. Se questo
prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
verificabili spegnendo e riaccendendo il prodotto, si consiglia all'utente di
provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello
a cui è collegato il ricevitore.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo
vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I
prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
background
- 30 -
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 31 -
background
- 32 -
MÁQUINA FLEJADORA
MODELO: CL-D19B
background
- 1 -
MODELO: CL-D19B
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho
de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá
del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le
informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en
nuestro producto.
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Muchas gracias por elegir esta MÁQUINA FLEJADORA .
Lea todas las instrucciones antes de usarlo. Esta información le ayudará a
obtener los mejores resultados .
PARTE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente los asuntos. Si no sigue estas indicaciones, es posible
que el operador sufra lesiones. Durante el funcionamiento.
1.1 Funcionamiento con batería
Protección ambiental:
No coloque las pilas usadas en los botes de basura domésticos ni en los
depósitos de agua residual , ni las queme.
Los distribuidores ofrecen servicios de tratamiento ambiental de baterías.
Cortocircuito
No deje baterías y otros objetos metálicos juntos.
No abra la batería y guárdela en un lugar seco y protegido del frío. La
temperatura máxima es de 50 °C. Manténgala seca en todo momento.
No cargue baterías usadas . Cámbielas inmediatamente por unas nuevas.
1.2 Peligro de lesiones oculares
Si no usa gafas de seguridad con protección lateral, podría sufrir daños
oculares e incluso ceguera. Es necesario usar gafas de seguridad con
protección lateral.
1.3 Operación
El personal sin la capacitación adecuada no puede operar la flejadora.
Antes de tensar las correas , lea y comprenda las instrucciones de uso . Si
no sigue las instrucciones de uso o las carga incorrectamente , las correas
podrían dañarse.
background
- 3 -
Antes de familiarizarse con la herramienta de flejado, mantenga los dedos
lejos de áreas de compresión o corte.
1.4 Posición de adhesión
Debe verificar la posición de adhesión bajo presión. Familiarícese con el
control y la regulación de la adhesión. Una adhesión irregular puede ser
insegura y causar lesiones graves. No envíe contenedores que no estén
correctamente embalados.
1.5 Distribución de correas
Utilice el dispositivo de distribución especialmente diseñado para distribuir
las correas. Cuando no las utilice, doble el extremo de la correa hacia el
dispositivo.
1.6 Advertencia sobre las correas
No utilice correas para arrastrar o levantar carga, lo que fácilmente puede
provocar lesiones personales.
1.7 Peligro de rotura de correas
El manejo inadecuado, la tensión excesiva, el uso de correas no
requeridas , la carga sobre esquinas afiladas provocarán pérdida de fuerza
de apriete o la rotura de correas que eventualmente podrían:
El operador pierde el equilibrio y se cae.
La herramienta de flejado y las correas se juntan rápidamente y vuelan
hacia la cara del operador.
Atención:
Si el ángulo de carga es muy agudo, agregue protección en el borde.
Enrolle las correas alrededor de la superficie de carga adecuada.
Al tensar y adherir, el personal y las correas deben estar alineados.
Podrían resultar heridos por correas o herramientas de flejado que salgan
volando . Por lo tanto, al operar, manténgase cerca de las correas y
alejado de los espectadores. Utilice correas de buena calidad
background
- 4 -
recomendadas en las instrucciones , con un ancho, tamaño y resistencia
adecuados. Las correas que no coincidan pueden causar daños durante el
tensado.
1.8 Cizallamiento de correas tensoras
Al cortar correas, utilice una herramienta adecuada, mantenga una
distancia segura con las personas, evite permanecer en línea recta con las
correas y manténgase alejado de la dirección en que estén sueltas. Utilice
la herramienta especial para cortar correas. No utilice martillos, alicates,
sierras de mano, hachas, etc.
1.9 Peligro de caída
Mantenga su área de trabajo limpia y ordenada. Un área de trabajo
desordenada puede causar daños . Antes de tensar, mantener un soporte
inadecuado o un desequilibrio puede provocar caídas, especialmente en la
zona de las escaleras. Por lo tanto, mantenga el equilibrio. Ambos pies
deben apoyarse sobre una superficie plana y sólida. Si se siente incómodo,
no utilice la herramienta. Preste atención a las precauciones específicas
del área de trabajo.
1.10 Peligro de las herramientas de flejado
una herramienta de flejado bien mantenida.
Inspeccione periódicamente las piezas rotas o desgastadas, si hay grietas
o piezas desgastadas, no utilice la máquina.
No modifique la máquina ya que podría provocar lesiones personales.
PARTE 2. PARÁMETROS TÉCNICOS
2.1 Descripción
La flejadora DO19 fabricada utiliza flejes de plástico. Un alimentador de
flejes enrolla manualmente los flejes alrededor de la caja (bolsa). Los
flejes se insertan en la flejadora y se tensan automáticamente,
separándose tras la adhesión por fricción.
2.2 Tamaño de la flejadora con batería
background
- 5 -
Longitud: 40 0 mm
Ancho: 1 2 5 mm
Altura : 17,5 mm
2.3 Material de las correas
Calidad: PET (poliéster) plano o gofrado
Tamaño : 10-19 mm / 0,5-1,20 mm
Elija el tamaño apropiado según la herramienta de flejado que haya
adquirido.
2.4 Resistencia de las correas
Resistencia a la tracción: 8,00-5,600 N. (El valor máximo depende de la
calidad de las correas).
Velocidad de tensado: 60-100 mm/s
Fuerza adhesiva: aproximadamente el 75 % de las correas de plástico.
(Dependiendo de la calidad de las correas)
2.5 Temperatura de trabajo
La temperatura ambiente del aire es de 5 a 45 grados centígrados .
La temperatura óptima de trabajo es de 15 a 20 grados centígrados .
PARTE 3. ACCESORIO
Utilice las piezas y accesorios mencionados en el manual de instrucciones.
El uso de otros accesorios podría causarle lesiones a usted y a otras
personas.
3.1 Herramienta flejadora alimentada por batería
Tipo: Batería de litio Voltaje: 18 V Capacidad: 4 000 mAh
3.2 Cargador de batería
Cargador estándar
La frecuencia de voltaje es 1 1 0V ~ 24 0 V CA, 50~60 Hz , CC 21 V 1 A
Tiempo de carga:
background
- 6 -
La batería de litio es de 4000 mAh y el tiempo de carga es de
aproximadamente 100 minutos.
3.3 Todos los tipos equipados con embalaje de cartón + lana perlada
3.4 Cada herramienta de flejado está equipada con un conjunto de
herramientas operativas comunes.
PARTE 4. ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO
background
- 7 -
PARTE 5. FUNCIONAMIENTO
5.1 Instalación
¡Por favor, no exponga las herramientas de flejado a la lluvia!
Por seguridad, la batería no se entrega cargada.
Antes de usar, cárguelo. Consulte el manual de instrucciones del cargador
de batería.
Inserte la batería:
Empuje la cubierta de la caja de la batería hacia arriba siguiendo la
dirección de la flecha e inserte la batería en la ranura de arriba a abajo.
Al insertar la batería, el estado de la cantidad eléctrica se mostrará durante
un breve tiempo.
El estado de carga de la batería se muestra mediante el indicador de
carga LED.
Retire la batería vacía
Si el LED parpadea en rojo durante el tensado o la soldadura, lo que indica
que la energía de la batería se está agotando, se detendrán todas las
funciones eléctricas.
Adherencia insuficiente
Advertencia: Si la adherencia no es suficiente, retire las correas. La
batería debe estar cargada.
Nota:
La máquina se inicia, si no se realiza ninguna operación durante media
hora, la máquina entrará automáticamente en estado de apagado y
presione el botón de inicio. (presione el botón de encendido ) nuevamente
para que la máquina regrese a un estado de funcionamiento.
5.2 Ajuste del tiempo de soldadura y fuerza de apriete
Decida diferentes tiempos de soldadura y fuerzas de apriete según el
tamaño y la calidad de las correas. Figura: Izquierda (F), Medio ( ),
background
- 8 -
Derecha ( ) pueden ajustar el tiempo de soldadura y la fuerza de
apriete.
Al presionar la tecla izquierda (F), la pantalla de la placa de protección
(DD11) muestra F1 (regrese para mostrar F2). Esta es la instrucción de
fuerza de apriete. Presione la tecla central ( ) para apretar más y la tecla
derecha ( ) para apretar menos (muestra el rango de datos 1-6). Hay
una diferencia de tensión de 900 N entre cada posición del engranaje.
Cuando presione hacia la izquierda (F), la pantalla de la placa de
protección (DD11) muestra F2 (regrese nuevamente para mostrar F1), que
es la instrucción de tiempo de soldadura, presione el medio ( ) más,
presione hacia la derecha ( ) menos (muestra el rango de datos
1.0-5.0).
5.3 Enrollado de correas
Enrolle las correas como se muestra en la figura.
background
- 9 -
¡Advertencia! Evite el contacto con aceite, grasa y demás suciedad al
soldar correas de plástico. Las correas sucias no se pueden soldar.
background
- 10 -
5.4 Inserción de correas
Levante el mango con la mano derecha, inserte las correas con la mano
izquierda y, apilando las dos correas en paralelo, suelte el mango.
5. 5 Tensado de correas
Presione el botón tensor después de alcanzar la fuerza de tensión de la
correa, luego suelte la perilla del interruptor.
El tensado se puede interrumpir o reiniciar en cualquier momento. Durante
el tensado, el LED se ilumina en azul.
Después de alcanzar la tensión deseada, no presione la perilla del
interruptor, existe el riesgo de que las correas se rompan .
NOTA:
Presione el botón tensor todo el tiempo hasta que el LED se muestre en
violeta, la protección de ajuste no afecta el siguiente paso.
Mantenga el equilibrio de las herramientas de flejado al tensarlas.
Por lo tanto, no obstruya la dirección de movimiento de la herramienta
flejadora.
5.6 Adherencia por contacto
Presionar el botón de soldadura, las manos se van inmediatamente, se
sueldan las correas de plástico y se cortan las correas sobrantes.
Durante la soldadura, las luces LED se iluminan en azul o morado. La
soldadura está completa.
background
- 11 -
5.7 Retire la herramienta de flejado
Levante el mango y suelte las correas, tire de la máquina hacia el lado
derecho y lejos de las correas.
5.8 Control de adherencia
Es necesario un control normal de la adhesión. La calidad de la adhesión
se puede apreciar visualmente, como se muestra en la siguiente figura:
Adherencia correcta:
Suelde la correa en todo su ancho, con una longitud de soldadura de
aproximadamente 19 mm. Deje que el plástico fundido rebose por el
borde.
El tiempo de soldadura es demasiado corto:
No está soldado todo el ancho y la adherencia es insuficiente.
¡ADVERTENCIA! Las correas con soldadura insuficiente deben retirarse.
Ajuste el tiempo de soldadura.
El tiempo de soldadura es demasiado largo:
Por ejemplo, si el tiempo de soldadura es demasiado largo, las correas se
sobrecalientan o el plástico fundido se desborda por ambos lados, la
adhesión se ve afectada.
¡ADVERTENCIA! Las correas con poca fuerza adhesiva deben retirarse.
Ajuste el tiempo de soldadura.
background
- 12 -
PARTE 6. ELÉCTRICO CONEXIÓN
background
- 13 -
PARTE 7. REEMPLAZO DE PIEZAS DESGASTADAS
Cada vez que realice un mantenimiento, retire la batería.
7.1 Cortador (DD-35):
Fig. 1, Primero , retire los dos tornillos M5*30 (TD02) que están fijados en
el cuerpo (DD01), retire el marco del cortador (DD33) y mueva, verifique,
reemplace el cortador (DD35), el resorte del cortador (DD36), la base del
cortador (DD34), el pasador del cortador (DD37), el cojinete (TD23) y
ensamble en orden inverso.
7.2 Soldadura de placa dentada (DD59):
Fig. 2, Primero retire los tornillos (TD04A) de la placa dentada soldada fija
(DD56) en la base y mueva, verifique, reemplace la placa superior de la
placa dentada y ensamble en orden inverso.
7.3 Placa dentada tensora (DD58):
Fig. 2, Retire los tornillos (TD04A) de la placa dentada tensada fija en la
base (DD56) y mueva, verifique, reemplace la placa superior de la placa
dentada y ensamble en orden inverso.
7.4 Rueda tensora (DD55):
Fig. 2. Retire la contratuerca (TD32) del eje del pasador de conexión
(DD65) y las arandelas planas (TD33) y muévalo. Retire el panel lateral
frontal (DD54) y muévalo, retire, revise, vuelva a colocar la rueda tensora y
ensamble en orden inverso.
background
- 14 -
Ajuste de tensión, adherencia y corte
Si el tensor se resbala ( debido al uso de una correa de diferente grosor), retire los
tornillos de la placa dentada tensada fija de la base y desplace y vuelva a colocar la
placa superior. Coloque la junta de fábrica debajo de la placa dentada tensada y
ensamble en orden inverso.
Al utilizar correas de 0,5-1,2 mm, no ajuste la separación de soldadura de las placas
dentadas superior e inferior, ya que esto provocaría una soldadura deficiente. Retire
los tornillos de la placa dentada fija. Coloque la junta de fábrica debajo de la placa
dentada y ensamble en orden inverso.
Si el cortador no está liso, reemplace el cortador o reemplace el resorte comprimido
del cortador, consulte los consumibles del cortador y reemplace uno.
background
- 15 -
PARTE 8. FALTAS COMUNES
Razón especial:
Si la varilla vibratoria se atasca durante el proceso de flejado (LED rojo), lo
que provoca que las correas se atasquen en la máquina y no se puedan
retirar. Corte la alimentación inmediatamente, corte las correas, retire los
tornillos de las tapas de los paneles izquierdo y derecho, y mueva la
máquina. Retire las correas y revise la máquina.
Presione el botón de soldadura y tensado, si el motor no gira, abra la
cubierta superior (DD04), verifique si el microinterruptor, el botón tensor y
las líneas se caen.
Retire la cubierta del motor (DD15) (DD08), verifique si el motor y las neas se
caen.
background
- 16 -
Comuníquese con el fabricante o el centro de servicio del distribuidor.
PARTE 9. MANTENIMIENTO DE LA CALIDAD
Piezas desgastadas, defectos de instalación incorrecta, operación y
mantenimiento inadecuados.
Defecto de uso o no uso de dispositivos de seguridad defectuosos.
Operar sin las instrucciones de uso.
Cambiar las herramientas de embalaje al azar
Control inadecuado de piezas desgastadas.
Mantenimiento inadecuado de las herramientas de embalaje.
Nuestra empresa se reserva el derecho de mejorar los productos en
cualquier momento, y la interpretación final está sujeta a nuestra
empresa.
PARTE 10. SERVICIO
Sólo los centros de servicio del fabricante y del distribuidor están
autorizados a realizar trabajos de servicio y reparación.
Si la herramienta de embalaje no puede utilizarse sin carga, no la
desmonte. Conserve el embalaje original y envíelo a su centro de servicio
de ventas local o al fabricante .
La herramienta de flejado de plástico es un dispositivo de embalaje muy
eficiente. Le recomendamos que lo envíe al centro de servicio o al
fabricante para realizar el mantenimiento dentro de los 12 meses.
PARTE 11. LIMPIEZA
Utilice aire comprimido para limpiar la suciedad de la herramienta de
flejado en el espacio vacío de la pieza de soldadura (no permita que se
limpie con herramientas mecánicas). No utilice agua ni líquidos corrosivos
para limpiar.
PARTE 12. LISTA DE REPUESTOS
Utilice únicamente las piezas suministradas por nuestra fábrica,
especifique el modelo y el nombre al realizar el pedido.
background
- 17 -
Código de
material
Pieza Dwg No.
Descripción
2010014920
DD01
Cuerpo principal
2010014922
DD02
Concha izquierda
2010014923
DD03
Concha derecha
2010014924
DD04
Cubierta superior
2010014925
DD05
Cubierta exterior de la batería
2010014926
DD06
Tapa interior de la batería
2010014927
DD07
Placa de cubierta de la batería
2010014928
DD08
Cubierta de protección tensora
2010014939
DD09
Placa de protección de la carcasa
2010014931
DD10
Botón
2010014932
DD11
Placa de protección
2010014933
DD12
Placa de monitor
2010014835
DD13
Bloque de bloqueo de soldadura
2010014835
DD14
Botón de soldadura
2010014833
DD15
Cubierta de protección para
soldadura
2010014830
DD16-1
Varilla vibratoria 19
2010014831
DD16-2
Varilla vibratoria 25
201003763
DD16A
Casquillo del vibrador
background
- 18 -
Código de
material
Pieza Dwg No.
Descripción
201004487
DD17
Pistón
201004488
DD18-1
Eje excéntrico
2010013145
DD19
Pasador de localización fijo para
soldadura
2010013143
DD19A
Pasador del eje del rodillo de
soporte
1030115323
DD20
Resorte del émbolo
2270088857
DD21
Base fija
2010014822
DD22
Pasador de pistón
103011717
DD23
Resorte del soporte de soldadura
2010014833
DD24
Thimbus
2010014834
DD25
Manga de dedal
2010013129
DD26
Soporte de soldadura
227008881
DD27
Casquillo del pistón
103011524
DD28
Resorte de pistón
2010013146
DD30
Eje de punto de apoyo para
soldadura
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
1030113725
DD31
Conjunto de picos celulares
1
background
- 19 -
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
2010014639
DD32
Pasador fijo del bloque de
bloqueo de soldadura
1
2010014759
DD33
Estante para cortadores
1
2010014760
DD34
Base fija del cortador
1
2010014761
DD36
Cortador
1
2010014762
DD36
Primavera
1
20500010002
DD37
Pasador de corte
1
2010014934
DD38
Panel de visualización
1
1020608930
DD39
Abultamiento de metal Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Unidad de inserción
1
1020101390
DD41
Motor de soldadura
1
2270088455
DD42
Base fija del motor de soldadura
1
2260048548
DD48
Base fija del motor tensor
1
20500010001
DD49
Casquillo de placa lateral
delantera A
1
2140078861
DD50
Casquillo de placa lateral
delantera B
2
2010013066
DD51
Panel
1
2010013027
DD52-1
Bloque límite-13
1
2010013028
DD52-2
Bloque límite-16
1
background
- 20 -
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
2010013029
DD52-3
Bloque límite-19
1
1030113398
DD53
Resorte de placa lateral delantera
1
2010013006
DD54
Placa lateral frontal
1
2010013083
DD55
Rueda tensora
1
2010013090
DD56
Base
1
1030113870
DD57
Espaciador tensor
4
20110010102
DD58
Placa de soporte de la
herramienta tensora
1
2021100103
DD59
Placa de bancada para
herramientas de soldadura
1
20211012002
DD60
Motor tensor 3570
1
2030113871
DD61
Espaciador de soldadura
1
2010013161
DD62
Bloque de cojinetes
1
2010013033
DD63
Turbina
1
2010013007
DD64
Carcasa reductora
1
2010013158
DD65
Pin de conexión
1
2010013097
DD66
Espalda-abajo
1
2010013094
DD67
Gusano
1
2140080108
DD68
Nido de dientes interno
1
background
- 21 -
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
2010016991
DD69-1
Rueda interior
1
2010013023
DD70
Portaplanetas
1
2010013032
DD71
Pin del planeta
2
2010013037
DD72
Rueda planetaria
2
2010013100
DD73
Lavadora trasera
1
2010013099
DD74
Lavadora frontal
1
2010013144
DD75
Eje del rodillo de soporte
1
1020608828
DD78
Microinterruptor Onron
1
1030115433
DD79
Espaciador
1
1020105318
DD80-1
Batería
2
1020608318
DD81
Luz indicadora
1
1030113387
DD83
Resorte del eje de conexión
1
1021000434
DD84
Tarjeta de circuitos
1
1030103651
DD85
Tubo corrugado de plástico RF
AD10 cerrado (Uno 10) D6 5.1
0,1
millones
1030116839
DD86
Longitudes de onda (relación
Ricker ingresada) ancho (espesor
MW: 1 M)
0,08
millones
1030110837
DD87
Clip tipo U modelo 3.3 (orificio
roscado M4)
1
background
- 22 -
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
1030116953
DD88
Cargador (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Caja interior 420*375*180MM
(una caja con una tapa)
1
1030113682
DD90
Caja exterior 416*440*229*180 )
1
1030115434
DD91
Manual en chino
1
1030115436
DD92
Manual en inglés
1
1030115438
TO01
Tornillo cilíndrico hexagonal
interior negro M4*45
4
1030111940
TO02
Tornillo cilíndrico hexagonal
interior negro M5*30
2
1030115437
TO03
Tornillo cilíndrico hexagonal
interior negro M3*8
7
1030115438
TO04
Tornillo cilíndrico hexagonal
interior negro M4*6
5
1030115539
TO05A
Tornillo cilíndrico hexagonal
interior negro M4*4
2
1030113170
TO06
Tornillo cilíndrico hexagonal
interior negro M5*14
2
1030112364
TO06
Tornillo de cabeza hueca
hexagonal negro M4*3
2
1030113851
TO07
Tornillo de fijación negro M5*8
grado 10,9
1
1030114857
TO08
Tornillo de fijación negro M4*4
grado 10,9
5
background
- 23 -
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
1030115439
TO09
Tornillo de fijación negro M5*5
grado 10,9
1
1030113545
TO10
Tornillo de cabeza redonda
hexagonal negro M4*8
5
1030113640
TO11
Tornillo de cabeza hueca
hexagonal interior negro M4*6
2
1030115640
TO12
Tornillo de cabeza troncal con
cruz negra M7*10
3
1030115441
TO13
Tornillo de resorte de inclinación
cruzada BT M7*14 (tapa de acero
de color)
4
1030113537
TO14
Tornillo autorroscante
galvanizado M3*10
4
1030119956
TO14A
Tornillo autorroscante
galvanizado M4*10
1
1030115443
TO15A
Tornillo autorroscante
galvanizado M1.7*12
3
1030113853
TO16
Tornillo de cabeza redonda con
cruz negra M2,5 x 10
3
1021400411
T017
Rodamiento NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Rodamiento NSK607
2
1021401848
T019
Rodamiento NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Rodamiento NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Rodamiento NSK6001
3
background
- 24 -
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
1021401828
T022
Cojinete de agujas TLAM0810
1
1021401827
T023
Rodamiento NSK685
5
1021401829
T024
Cojinete de agujas TLAM08
2
1021401801
T025
Cojinete de agujas KF147N1
2
1021401589
T026
Cojinete de aceite 10112112
1
1021401557
T027
Cojinete de aceite 912110
1
1030102684
T028
Muelle de abrazadera para
agujero e19
1
1030106527
T029
Muelle de abrazadera para
agujero e48
1
1030102588
T030
Arandela dividida e4
2
1030100167
T031
Muelle de sujeción para
rodamiento e10
1
1030113533
T031A
Unidad de tope M6
1
1030101098
T032
Unidad de tope de niquelado M6
1
1030100081
T033
Junta plana de zinc blanco e6
1
1030110838
T034
Tornillo de fijación negro M375
2
1030102863
T035
Tornillo de rosca de disco
cruzado BT M4110
1
1030110836
T036
Tornillo de cabeza hueca en cruz
M3110
6
background
- 25 -
Código de
material
Parte
Medicamento
No.
Descripción
Continuad
o
1030116582
T1089
Tornillo de cabeza avellanada
con cruz negra M316
1
1030119480
D092
Etiqueta adhesiva para placa de
identificación de la serie YA
eléctrica
1
1030119489
D092-A
Etiqueta adhesiva de la placa de
identificación de la serie
Electro-YA (en inglés)
1
1030119588
D093
Etiqueta utilizada para la batería
de litio YA
1
Serie 25A (Nota: La diferencia entre 19A y 25A, además de lo siguiente y
los tipos de productos no son los mismos)
background
- 26 -
2010014831
DD16–Z
Raíz de vibración 25
1
2010013107
DD2501
Panel lateral frontal
1
2010013124
DD2502
Base
1
2010013495
DD2503
Rueda de soldadura
1
2010013494
DD2504
Rueda de flejado
1
2010013493
DD2505
Polea tensora
1
1030113873
DD2506
Arandela de fleje
3
1030113874
DD2507A
Arandela de soldadura
3
background
- 27 -
background
- 28 -
Información de la FCC:
PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
2)Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B según la Parte 15 de las Normas
de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no
se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si este
producto causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y apagándolo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente a aquel
al que es conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de
un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los
accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados con este
símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que
deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos.
background
- 29 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghái 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 30 -
background
- 31 -
MASZYNA DO TAŚMOWANIA
MODEL:CL-D19B
background
- 1 -
MODEL:CL-D19B
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo
do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o
wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informow o
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Dziękujemy bardzo za wybranie tej MASZYNY DO TAŚMOWANIA .
- Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję. Zawarte w niej
informacje pomogą osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
CZĘŚĆ 1. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować obrażenia operatora.
podczas operacji.
1.1 Praca na baterii
Ochrona środowiska:
Nie wrzucaj zużytych baterii do domowych koszy na śmieci , zbiorników na
ścieki ani nie spalaj ich.
Sprzedawcy świadczą usługi związane z utylizacją akumulatorów.
Zwarcie
Nie należy pozostawiać razem baterii i innych metalowych przedmiotów.
Nie otwieraj akumulatora i przechowuj go w suchym i zabezpieczonym
przed mrozem pomieszczeniu. Maksymalna temperatura wynosi 50°C.
Zawsze utrzymuj akumulator w suchym miejscu.
Nie ładuj zużytych baterii . Natychmiast wymień je na nowe.
1.2 Zagrożenie urazem oka
Niestosowanie okularów ochronnych z bocznymi osłonami może
spowodować uszkodzenie wzroku, a nawet ślepotę. Wymagane jest
noszenie okularów ochronnych z bocznymi osłonami .
1.3 Działanie
Osoby nie posiadające odpowiedniego przeszkolenia nie mogą obsługiwać
urządzenia do napinania taśm. Przed naciągnięciem taśm należy
dokładnie przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi . Nieprzestrzeganie
background
- 3 -
instrukcji obsługi lub nieprawidłowe obciążenie taśm może spowodować
ich uszkodzenie.
Przed zapoznaniem się z narzędziem do spinania należy trzymać palce z
dala od miejsc, które mogą ściskać lub przecinać.
1.4 Pozycja przyczepności
Należy sprawdzić położenie kleju pod naciskiem. Należy zapoznać się z
zasadami kontroli i regulacji klejenia. Nierównomierne klejenie może być
niestabilne, co może spowodować poważne obrażenia. Prosimy nie
wysyłać pojemników, które nie prawidłowo zapakowane.
1.5 Rozkład pasów
Do rozprowadzania pasów należy używać specjalnie zaprojektowanego
urządzenia rozdzielającego. Gdy nie jest używane, należy ożyć koniec
paska w urządzeniu rozdzielającym.
1.6 Ostrzeżenie dotyczące pasów
Nie używaj pasów do ciągnięcia lub podnoszenia obciążenia, co łatwo
może prowadzić do obrażeń ciała.
1.7 Ryzyko zerwania pasów
Niewłaściwa obsługa, nadmierne napinanie, używanie pasów niezgodnie z
wymaganiami , ładunek o ostrych krawędziach spowoduje utratę siły
napinania lub zerwanie pasów, co może ostatecznie:
Operator traci równowagę i upada.
Narzędzie do spinania taśmą i pasy szybko spadają na twarz operatora.
Uwaga:
Jeżeli kąt nachylenia ładunku jest bardzo ostry, należy zastosow
zabezpieczenie krawędzi.
Proszę owinąć pasy wokół odpowiedniej powierzchni ładunkowej.
Podczas napinania i klejenia, personel i pasy muszą znajdować się w tej
samej linii prostej. Mogą one zostać zranione przez odlatujące pasy lub
background
- 4 -
narzędzia do napinania . Dlatego podczas pracy należy stać obok pasów i
trzymać osoby postronne z dala od nich. Należy używać pasów dobrej
jakości, zalecanych w instrukcji , o odpowiedniej szerokości, rozmiarze i
wytrzymałości. Pasy niepasujące do zestawu mogą spowodować
uszkodzenia podczas napinania.
1.8 Ścinanie pasów napinających
Podczas strzyżenia pasów należy używać odpowiedniego narzędzia
tnącego, zachować bezpieczną odległość od osób, nie stawać w linii
prostej z pasami i unikać luźnego kierunku taśmy . Należy używać
specjalnego narzędzia do strzyżenia pasów. Nie wolno używać młotka,
szczypiec, piły, siekiery itp.
1.9 Zagrożenie upadkiem
Utrzymuj czystość i porządek w miejscu pracy. Nieporządek w miejscu
pracy może spowodow uszkodzenie . Przed napinaniem, złym
zamocowaniem lub utratą równowagi , łatwo o upadek, szczególnie w
pobliżu schodów. Dlatego utrzymuj równowagę. Obie stopy powinny st
na płaskiej i twardej powierzchni. Jeśli czujesz się niekomfortowo, nie
używaj narzędzia. Zwróć uwagę na środki ostrożności wymienione w
miejscu pracy.
1.10 Zagrożenia związane z narzędziami do taśmowania
dobrze utrzymane narzędzie do spinania.
Okresowo należy sprawdz uszkodzone lub zużyte części. W przypadku
stwierdzenia pęknięć lub zużycia maszyny nie należy jej używać.
Nie modyfikuj urządzenia, gdyż może to spowodow obrażenia ciała.
CZĘŚĆ 2. PARAMETRY TECHNICZNE
2.1 Opis
firmę narzędzie do spinania DO19 wykorzystuje taśmy plastikowe. Ręcznie,
za pomocą podajnika taśm , owiń pudełko (torbę) taśmami plastikowymi.
Taśmy wkładane do narzędzia i automatycznie napinane, a następnie
rozdzielane po sklejeniu.
background
- 5 -
2.2 Rozmiar narzędzia do spinania z akumulatorem
Długość: 40 0mm
Szerokość: 1 2 5 mm
Wysokość : 17,5 mm
2.3 Materiał pasków
Jakość: PET (poliester) płaski lub tłoczony
Rozmiar: 1 0 - 19 mm / 0,5 -1,20 mm
Wybierz odpowiedni rozmiar w zależności od zakupionego narzędzia do
spinania .
2.4 Wytrzymałość pasów
Wytrzymałość na rozciąganie: 8,00-5,6,00 N. ( Wartość maksymalna
zależy od jakości pasków.)
Prędkość napinania: 60-100mm/s
Siła klejenia: ok. 75% wytrzymałości pasków plastikowych. (W zależności
od jakości pasków)
2.5 Temperatura pracy
Temperatura powietrza otoczenia wynosi od 5 do 45 stopni Celsjusza .
Optymalna temperatura pracy wynosi od 15 do 20 stopni Celsjusza .
CZĘŚĆ 3. AKCESORIA
Proszę używać części i akcesoriów wymienionych w instrukcji obsługi.
Używanie innych akcesoriów może spowodować obrażenia u Ciebie i
innych osób.
3.1 Narzędzie do spinania zasilane baterią
Typ: bateria litowa Napięcie: 18 V Pojemność: 4 000 mAh
3.2 Ładowarka akumulatora
Standardowa ładowarka
background
- 6 -
Częstotliwość napięcia wynosi 1 1 0 V~24 0 V Prąd zmienny, 50~60 Hz ,
Prąd stały 21 V 1 A
Czas ładowania:
Akumulator litowy ma pojemność 4000 mAh , a czas ładowania wynosi
około 100 minut.
3.3 Wszystkie typy wyposażone w opakowanie kartonowe + perłowe
3.4 Każde narzędzie do spinania taśmą jest wyposażone w jeden
zestaw wspólnych narzędzi operacyjnych
CZĘŚĆ 4. ELEMENTY OPERACYJNE
background
- 7 -
background
- 8 -
CZĘŚĆ 5. DZIAŁANIE
5.1 Instalacja
Proszę nie wystawiać narzędzi do spinania na deszcz!
Ze względów bezpieczeństwa bateria w momencie dostawy nie jest
naładowana.
Przed użyciem należy naładow akumulator. Zapoznaj się z oddzielną
instrukcją obsługi ładowarki.
Włóż baterię:
Przesuń pokrywę pojemnika na baterię w górę zgodnie z kierunkiem
strzałki i włóż baterię do gniazda od ry do dołu.
Po włożeniu akumulatora na krótko wyświetli się stan naładowania
akumulatora .
Stan naładowania akumulatora jest wyświetlany za pomocą wskaźnika
LED ładowania.
Wyjmij pustą baterię
Jeżeli podczas napinania lub spawania dioda LED miga na czerwono, co
oznacza, że akumulator jest rozładowany, wszystkie funkcje elektryczne
zostaną zatrzymane.
Niewystarczająca przyczepność
Ostrzeżenie: Jeśli przyczepność jest niewystarczająca, należy zdjąć paski!
Akumulator musi być naładowany.
Notatka:
Maszyna uruchomiona. Jeśli w ciągu pół godziny nie zostanie wykonana
żadna operacja, automatycznie przejdzie w tryb wyłączenia i zostanie
naciśnięty przycisk start. (naciśnij przycisk dziesiątek ) ponownie, aby
przywrócić maszynę do stanu roboczego.
5.2 Regulacja czasu spawania i siły dokręcania
background
- 9 -
Określ różne czasy spawania i siły dokręcania w zależności od rozmiaru i
jakości pasków. Rysunek: Po lewej (F), pośrodku ( ), po prawej ( )
można dostosować czas spawania i siłę dokręcania.
Po naciśnięciu lewego przycisku (F) na ekranie płyty ochronnej (DD11)
pojawi się F1 (ponowne naciśnięcie spowoduje wyświetlenie F2), czyli
instrukcja siły dokręcania. Naciśnięcie środkowego przycisku ( )
spowoduje mocniejsze dokręcenie, a naciśnięcie prawego przycisku ( )
spowoduje słabsze dokręcenie (zakres danych 1–6). Różnica naprężenia
między poszczególnymi położeniami przekładni wynosi 900 N.
Po naciśnięciu lewego przycisku (F) na ekranie płytki ochronnej (DD11)
pojawi się F2 (ponownie naciśnij , aby wyświetlić F1), który jest instrukcją
czasu spawania. Naciśnij środkowy przycisk ( ), aby zwiększyć, naciśnij
prawy przycisk ( ), aby zmniejszyć (pokaż zakres danych 1,0–5,0).
5.3 Nawijanie pasów
Nawiń paski tak, jak pokazano na rysunku.
background
- 10 -
Uwaga! Podczas spawania plastikowych taśm należy unikać kontaktu z
olejem, smarem i innymi zanieczyszczeniami. Zabrudzone taśmy nie
nadają się do spawania.
background
- 11 -
5.4 Wkładanie pasków
Podnieś uchwyt prawą ręką, lewą ręką włóż paski, ułóż dwa paski
równolegle i puść uchwyt.
5.5 Napinanie pasów
wymaganej siły naciągu paska naciśnij przycisk napinania , a następnie
zwolnij pokrętło przełącznika.
Proces napinania można przerwać lub wznowić w dowolnym momencie.
Podczas napinania dioda LED świeci na niebiesko.
bowiem ryzyko zerwania pasów .
NOTATKA:
Naciskaj przycisk napinania przez cały czas, dioda LED zaświeci się na
fioletowo. Zabezpieczenie przed napinaniem nie ma wpływu na następny
krok.
Podczas napinania należy utrzymywać równowagę narzędzi do
taśmowania.
Dlatego prosimy nie blokować kierunku ruchu narzędzia do spinania.
5.6 Przyczepność kontaktowa
Naciśnij przycisk spawania, wskazówki natychmiast się odsuną, paski
plastikowe zostaną zespawane, a zbędne paski zostaną odcięte.
Podczas spawania wyświetlacze LED świecą na niebiesko lub fioletowo.
Spawanie jest zakończone.
background
- 12 -
5.7 Wyjmij narzędzie do spinania taśmą
Podnieś uchwyt i poluzuj paski, pociągnij maszy na prawą stronę,
oddalając od pasów.
5.8 Kontrola przyczepności
Konieczna jest standardowa kontrola przyczepności. Jakość
przyczepności można ocenić gołym okiem. Jak pokazano na poniższym
rysunku:
Prawidłowa przyczepność:
Zgrzać całą szerokość paska, długość zgrzewu wynosi około 19 mm.
Pozostawić minimalną ilość stopionego plastiku poza krawędź .
Czas spawania jest zbyt krótki:
Cała szerokość nie jest spawana, a przyczepność jest niewystarczająca.
UWAGA! Paski z niedostatecznym spawem należy usunąć. Dostosuj czas
spawania.
Czas spawania jest zbyt długi:
Na przykład, jeśli czas spawania jest zbyt długi, paski przegrzane lub
stopiony plastik wylewa się z obu stron, efekt przyczepności ulega
pogorszeniu.
UWAGA! Paski o niewystarczającej sile klejenia należy usunąć. Dostosuj
czas zgrzewania.
background
- 13 -
CZĘŚĆ 6. ELEKTRYCZNA POŁĄCZENIE
background
- 14 -
CZĘŚĆ 7. WYMIANA ZUŻYTYCH CZĘŚCI
Przy każdej konserwacji należy wyjąć baterię.
7.1 Przecinak (DD-35):
Rys. 1. Najpierw wyjmij dwie śruby M5*30 (TD02) zamocowane do
korpusu (DD01), zdejmij ramę noża (DD33) i przesuń, sprawdź, wymień
nóż (DD35), spręży noża (DD36), podstawę noża (DD34), sworzeń noża
(DD37), łożysko (TD23) i zmontuj w odwrotnej kolejności.
7.2 Spawanie płyty zębatej (DD59):
Rys. 2. Najpierw wyjmij śruby (TD04A) przymocowanej na stałe do
podstawy spawanej płyty zębatej (DD56), przesuń, sprawdź, załóż z
powrotem górną płytę płyty zębatej i zmontuj w odwrotnej kolejności.
7.3 Napinająca płytka zębata (DD58):
Rys. 2. Wyjmij śruby (TD04A) zamocowanej na stałe naprężonej płyty
zębatej na podstawie (DD56) i przesuń, sprawdź, załóż ponownie górną
płytę yty zębatej i zmontuj w odwrotnej kolejności.
7.4 Koło napinające (DD55):
Rys. 2. Zdejmij nakrętkę zabezpieczającą (TD32) wału łączącego (DD65) i
podkładki płaskie (TD33) i przesuń. Zdejmij przedni panel boczny (DD54) i
przesuń, zdejmij, sprawdź, wymień koło napinające i zmontuj w odwrotnej
kolejności.
background
- 15 -
Regulacja napinania, przyczepności i cięcia
Jeśli napinacz się ślizga ( z powodu użycia taśmy o innej grubości), wykręć śruby
mocujące naprężoną płytkę zębatą do podstawy i przesuń ją, a następnie zamontuj z
powrotem górną płytkę płytki zębatej. Umieść fabrycznie dopasowaną uszczelkę pod
naprężoną ytką batą i zmontuj w odwrotnej kolejności.
W przypadku stosowania pasów o grubości 0,5-1,2 mm nie należy regulować szczeliny
między górnym a dolnym zgrzewaniem płytki zębatej, ponieważ może to spowodować
nieprawidłowe spawanie. Wykręcić śruby mocujące płytkę zębatą. Podłożyć fabrycznie
dopasowaną uszczelkę pod płytkę zębatą i zmontować w odwrotnej kolejności.
Jeśli nóż nie pracuje płynnie, wymień nóż lub sprężynę ścisniętą noża, zapoznaj się z
materiałami eksploatacyjnymi noża i wymień jeden z nich.
background
- 16 -
CZĘŚĆ 8. CZĘSTE WADY
Powód szczególny:
Jeśli pręt wibracyjny utknął podczas procesu opasywania (dioda LED
świeci na czerwono), co powoduje , że pasy utknęły w maszynie i nie
można ich usunąć, należy natychmiast odłączyć zasilanie, odciąć pasy,
odkręcić śruby z lewej i prawej osłony panelu, a następnie przesunąć
maszynę, zdjąć pasy i sprawdzić działanie maszyny.
Naciśnij przycisk spawania i napinania. Jeżeli silnik się nie obraca, otwórz
górną pokrywę (DD04), sprawdź, czy mikrowyłącznik, przycisk napinania i
przewody nie odpadają.
Zdjąć pokrywę silnika (DD15)(DD08), sprawdzić czy silnik i przewody nie
odpadają.
Prosimy o kontakt z serwisem producenta lub dystrybutora.
CZĘŚĆ 9. UTRZYMANIE JAKOŚCI
Zużyte części, wady wynikające z nieprawidłowego montażu,
niewłaściwej obsługi i konserwacji.
Wada zastosowania lub nie zastosowania wadliwych urządzeń
zabezpieczających.
Używać bez instrukcji obsługi.
Zmień narzędzia do pakowania losowo
Niewłaściwa kontrola zużytych części.
Niewłaściwa konserwacja narzędzi pakujących.
Nasza firma zastrzega sobie prawo do udoskonalania produktów w
dowolnym momencie. Ostateczna interpretacja należy do naszej
firmy.
CZĘŚĆ 10. SERWIS
Tylko punkty serwisowe producenta i dealera uprawnione do
świadczenia usług serwisowych i naprawczych.
Jeżeli narzędzie pakujące nie może być używane bez obciążenia, nie
należy go rozmontowywać. Prosimy zachować oryginalne opakowanie i
przesłać je do lokalnego punktu sprzedaży lub producenta .
background
- 17 -
Urządzenie do spinania taśmą plastikową jest bardzo wydajnym
urządzeniem pakującym. Zalecamy, aby w ciągu 12 miesięcy od zakupu
wysłać je do serwisu lub producenta w celu przeprowadzenia konserwacji.
CZĘŚĆ 11. CZYSZCZENIE
Do czyszczenia przestrzeni między elementami spawalniczymi za pomocą
sprężonego powietrza należy usunąć zanieczyszczenia z narzędzi do
spinania (nie czyścić narzędziami mechanicznymi). Do czyszczenia nie
należy używać wody ani płynów żrących.
CZĘŚĆ 12. LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Należy używać wyłącznie części dostarczanych przez naszą fabrykę. Przy
składaniu zamówienia należy podać model i nazwę.
Kod materiału
Część nr
rysunku
Opis
2010014920
DD01
Korpus główny
2010014922
DD02
Lewa muszla
2010014923
DD03
Prawa muszla
2010014924
DD04
Górna pokrywa
2010014925
DD05
Zewnętrzna osłona baterii
2010014926
DD06
Wewnętrzna pokrywa baterii
2010014927
DD07
Płytka pokrywy baterii
2010014928
DD08
Osłona zabezpieczająca przed
napinaniem
2010014939
DD09
Chroń płytę skorupową
2010014931
DD10
Przycisk
background
- 18 -
Kod materiału
Część nr
rysunku
Opis
2010014932
DD11
Płyta ochronna
2010014933
DD12
Płyta monitora
2010014835
DD13
Blokada spawalnicza
2010014835
DD14
Przycisk spawania
2010014833
DD15
Pokrowiec ochronny do spawania
2010014830
DD16-1
Pręt wibracyjny 19
2010014831
DD16-2
Pręt wibracyjny 25
201003763
DD16A
Wibrator led bush
201004487
DD17
Tłok
201004488
DD18-1
Wał mimośrodowy
2010013145
DD19
Spawany stały sworzeń ustalający
2010013143
DD19A
Sworzeń wału rolki stojącej
1030115323
DD20
Sprężyna tłoka
2270088857
DD21
Stała podstawa
2010014822
DD22
Sworzeń tłokowy
103011717
DD23
Sprężyna stojaka spawalniczego
2010014833
DD24
Thimbus
2010014834
DD25
Rękaw naparstkowy
background
- 19 -
Kod materiału
Część nr
rysunku
Opis
2010013129
DD26
Stanowisko spawalnicze
227008881
DD27
Tuleja tłokowa
103011524
DD28
Sprężyna tłokowa
2010013146
DD30
Wał podporowy spawalniczy
Kod materiału
Część Nr leku
Opis
Dalszy
1030113725
DD31
Zespół kolców komórkowych
1
2010014639
DD32
Stały sworzeń bloku blokującego
spawanie
1
2010014759
DD33
Półka na noże
1
2010014760
DD34
Podstawa stała noża
1
2010014761
DD36
Nóż
1
2010014762
DD36
Wiosna
1
20500010002
DD37
Kołek tnący
1
2010014934
DD38
Panel wyświetlacza
1
1020608930
DD39
Metalowe wypełnienie Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Wstaw jednostkę
1
1020101390
DD41
Silnik spawalniczy
1
2270088455
DD42
Silnik spawalniczy na stałej
podstawie
1
background
- 20 -
Kod materiału
Część Nr leku
Opis
Dalszy
2260048548
DD48
Silnik napinający, podstawa stała
1
20500010001
DD49
Tuleja płyty bocznej przedniej A
1
2140078861
DD50
Tuleja płyty bocznej przedniej B
2
2010013066
DD51
Płyta
1
2010013027
DD52-1
Blok graniczny-13
1
2010013028
DD52-2
Blok limitu-16
1
2010013029
DD52-3
Blok limitu-19
1
1030113398
DD53
Sprężyna płyty przedniej
1
2010013006
DD54
Przednia płyta boczna
1
2010013083
DD55
Koło napinające
1
2010013090
DD56
Opierać
1
1030113870
DD57
Podkładka napinająca
4
20110010102
DD58
Płyta nośna narzędzia
napinającego
1
2021100103
DD59
Płyta narzędziowa do spawania
1
20211012002
DD60
Silnik napinający 3570
1
2030113871
DD61
Przekładka spawalnicza
1
2010013161
DD62
Blok łożyskowy
1
2010013033
DD63
Turbina
1
background
- 21 -
Kod materiału
Część Nr leku
Opis
Dalszy
2010013007
DD64
Obudowa reduktora
1
2010013158
DD65
Pin połączeniowy
1
2010013097
DD66
Back-finoud
1
2010013094
DD67
Robak
1
2140080108
DD68
Wewnętrzne gniazdo ba
1
2010016991
DD69-1
Koło wewnętrzne
1
2010013023
DD70
Nośnik planetarny
1
2010013032
DD71
Szpilka planety
2
2010013037
DD72
Koło planetarne
2
2010013100
DD73
Podkładka tylna
1
2010013099
DD74
Podkładka przednia
1
2010013144
DD75
Wałek rolkowy stojący
1
1020608828
DD78
Mikrowyłącznik Onron
1
1030115433
DD79
Odstępnik
1
1020105318
DD80-1
Bateria
2
1020608318
DD81
Kontrolka
1
1030113387
DD83
Sprężyna wału łączącego
1
1021000434
DD84
Płytka drukowana
1
1030103651
DD85
Rura karbowana plastikowa RF
0,1 mln
background
- 22 -
Kod materiału
Część Nr leku
Opis
Dalszy
AD10 zamknięta (jedna 10) D6
5.1
1030116839
DD86
Długości fal (wprowadzony
współczynnik Rickera) szerokość
(grubość MW: 1M)
0,08 mln
1030110837
DD87
Klips typu U model 3.3 (otwór
gwintowany M4)
1
1030116953
DD88
Ładowarka (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Pudełko wewnętrzne
420*375*180MM (jedno pudełko
z jedną pokrywką)
1
1030113682
DD90
Pudełko zewnętrzne
416*440*229*180 )
1
1030115434
DD91
Podręcznik chiński
1
1030115436
DD92
Instrukcja w języku angielskim
1
1030115438
TO01
Czarna śruba cylindryczna z łbem
sześciokątnym wewnętrznym
M4*45
4
1030111940
TO02
Śruba cylindryczna sześciokątna
czarna M5*30
2
1030115437
TO03
Czarna śruba cylindryczna z łbem
sześciokątnym wewnętrznym
M3*8
7
1030115438
TO04
Czarna śruba cylindryczna z łbem
sześciokątnym wewnętrznym
M4*6
5
1030115539
TO05A
Czarna śruba cylindryczna z łbem
sześciokątnym wewnętrznym
2
background
- 23 -
Kod materiału
Część Nr leku
Opis
Dalszy
M4*4
1030113170
TO06
Czarna śruba cylindryczna z łbem
sześciokątnym wewnętrznym
M5*14
2
1030112364
TO06
Czarny śrubokręt imbusowy M4*3
2
1030113851
TO07
Czarna śruba ustalająca M5*8
10,9-klasa
1
1030114857
TO08
Czarna śruba ustalająca M4*4
10,9-klasa
5
1030115439
TO09
Czarna śruba ustalająca M5*5
10,9-klasa
1
1030113545
TO10
Czarna śruba imbusowa z łbem
okrągłym M4*8
5
1030113640
TO11
Czarna śruba z łbem
sześciokątnym wewnętrznym
M4*6
2
1030115640
TO12
Czarny wkręt z łbem krzyżowym
M7*10
3
1030115441
TO13
Śruba sprężynowa BT z skosem
krzyżowym M7*14 (pokrywa ze
stali kolorowej)
4
1030113537
TO14
Wkręt samogwintujący
ocynkowany M3*10
4
1030119956
TO14A
Wkręt samogwintujący
ocynkowany M4*10
1
1030115443
TO15A
Wkręt samogwintujący
ocynkowany M1,7*12
3
background
- 24 -
Kod materiału
Część Nr leku
Opis
Dalszy
1030113853
TO16
Śruba z łbem okrągłym i
krzyżakiem czarnym M2.5*10
3
1021400411
T017
Łożysko NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Łożysko NSK607
2
1021401848
T019
Łożysko NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Łożysko NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Łożysko NSK6001
3
1021401828
T022
Łożysko igiełkowe TLAM0810
1
1021401827
T023
Łożysko NSK685
5
1021401829
T024
Łożysko igiełkowe TLAM08
2
1021401801
T025
Łożysko igiełkowe KF147N1
2
1021401589
T026
Łożysko olejowe 10112112
1
1021401557
T027
Łożysko olejowe 912110
1
1030102684
T028
Sprężyna zaciskowa do otworu
e19
1
1030106527
T029
Sprężyna zaciskowa do otworu
e48
1
1030102588
T030
Podkładka dzielona e4
2
1030100167
T031
Sprężyna zaciskowa do łożyska
e10
1
1030113533
T031A
Jednostka zatrzymująca M6
1
background
- 25 -
Kod materiału
Część Nr leku
Opis
Dalszy
1030101098
T032
Jednostka zatrzymująca
niklowanie M6
1
1030100081
T033
Uszczelka płaska cynkowa biała
e6
1
1030110838
T034
Czarna śruba ustalająca M375
2
1030102863
T035
Wkręt samogwintujący BT z
tarczą krzyżową M4110
1
1030110836
T036
Śruba z łbem krzyżowym M3110
6
1030116582
T1089
Śruba z łbem krzyżowym w
kolorze czarnym M316
1
1030119480
D092
Naklejka na tabliczkę
znamionową serii Electric YA
1
1030119489
D092-A
Naklejka na tabliczkę
znamionową serii Electro-YA (po
angielsku)
1
1030119588
D093
Etykieta używana do baterii
litowej YA
1
Seria 25A (Uwaga: różnica między seriami 19A i 25A, a także poniższe
rodzaje produktów nie takie same)
background
- 26 -
2010014831
DD16–Z
Korzeń wibracyjny 25
1
2010013107
DD2501
Przedni panel boczny
1
2010013124
DD2502
Opierać
1
2010013495
DD2503
Koło spawalnicze
1
2010013494
DD2504
Koło taśmowe
1
2010013493
DD2505
Koło napinające
1
1030113873
DD2506
Podkładka spinająca
3
1030113874
DD2507A
Podkładka spawalnicza
3
background
- 27 -
background
- 28 -
Informacje FCC:
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody
strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie
prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja
podlega dwóm następującym warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia
mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie
zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność,
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z
produktu.
Uwaga: Produkt ten został przetestowany i uznany za zgodny z
ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej i jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją,
może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma
jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeśli ten
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub
telewizyjnego, co można sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie,
zaleca się, aby użytkownik spróbował skorygować zakłócenia, stosując jeden
lub kilka z poniższych środków.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem i odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym
technikiem radiowo-telewizyjnym.
background
- 29 -
Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że
produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z normalnymi
odpadami domowymi, lecz należy je dostarczyć do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
background
- 30 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 31 -
background
- 32 -
OMSNOERINGSMACHINE
MODEL: CL-D19B
background
- 1 -
MODEL:CL-D19B
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat
u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de
gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet
kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele
technologische of software-updates voor ons product.
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Hartelijk dank dat u voor deze OMSNOERINGSMACHINE HEBT
GEKOZEN .
- Lees alle instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt.
Deze informatie helpt u de best mogelijke resultaten te behalen.
DEEL 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de zaken zorgvuldig door. Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan
dit leiden tot letsel bij de gebruiker. tijdens de werking.
1.1 Batterijwerking
Milieubescherming:
Gooi gebruikte batterijen niet in de vuilnisbakken , afvalwatertanks of
verbrand ze niet.
Dealers bieden diensten aan voor de behandeling van het milieu van
batterijen.
Kortsluiting
Laat batterijen en andere metalen voorwerpen niet bij elkaar liggen.
Open de accu niet en bewaar deze in een droge, vorstvrije ruimte. De
maximale temperatuur is 50 °C. Zorg ervoor dat de accu altijd droog blijft.
Laad geen oude batterijen op . Vervang ze onmiddellijk door nieuwe.
1.2 Gevaar voor oogletsel
Als u geen veiligheidsbril met zijschermen draagt , kan dit oogletsel en
zelfs blindheid veroorzaken. Het dragen van een veiligheidsbril met
zijschermen is verplicht.
1.3 Werking
Personeel dat niet goed is opgeleid, mag de omsnoeringsmachine niet
bedienen. Lees en begrijp de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u de
background
- 3 -
omsnoeringsbanden spant . Als u de gebruiksaanwijzing niet opvolgt of de
omsnoeringsbanden verkeerd spant, kunnen ze beschadigd raken .
Voordat u met het omsnoeringsapparaat aan de slag gaat, dient u uw
vingers uit de buurt te houden van knellende of snijdende delen.
1.4 Adhesiepositie
Controleer de positie van de hechting onder druk. Zorg dat u bekend bent
met de controle en regulering van de hechting. Onregelmatige hechting
kan onveilig zijn, wat ernstig letsel kan veroorzaken. Verzend geen
verpakkingen die niet correct zijn verpakt.
1.5 Bandenverdeling
Gebruik het speciaal ontworpen verdeelmechanisme om de banden te
verdelen. Vouw het uiteinde van de band in het verdeelmechanisme
wanneer u deze niet gebruikt.
1.6 Waarschuwing voor banden
Gebruik geen banden om te slepen of op te tillen belasting, wat
gemakkelijk tot persoonlijk letsel kan leiden.
1.7 Gevaar voor gebroken banden
Onjuiste bediening, overmatige spanning, het gebruik van banden die niet
volgens de voorschriften zijn , het belasten van scherpe hoeken kan leiden
tot verlies van spankracht, of gebroken banden kunnen uiteindelijk het
volgende veroorzaken:
De bestuurder verliest zijn evenwicht en valt.
Het spangereedschap en de spanbanden vliegen de operator in het
gezicht.
Aandacht:
Indien de laadhoek zeer scherp is, voeg dan randbescherming toe.
Wikkel de banden om het geschikte laadoppervlak.
background
- 4 -
Bij het spannen en bevestigen bevinden het bedieningspersoneel en de
spanbanden zich op dezelfde rechte lijn. Ze kunnen gewond raken door
rondvliegende spanbanden of spangereedschappen . Blijf daarom tijdens
het bedienen naast de spanbanden staan en houd omstanders op afstand.
Gebruik de aanbevolen spanbanden van goede kwaliteit (zie de
instructies ) , met een geschikte breedte, maat en sterkte. Spanbanden die
niet overeenkomen, kunnen schade veroorzaken bij het spannen.
1.8 Spanbanden scheren
Gebruik bij het knippen van banden een geschikt knipgereedschap, houd
voldoende afstand tot anderen, ga niet in dezelfde rechte lijn met de
banden staan en blijf uit de buurt van de losse kant van de band . Gebruik
hiervoor het speciale gereedschap. Het is niet toegestaan om een hamer,
tang, zaag, bijl, enz. te gebruiken.
1.9 Valgevaar
Houd uw werkplek schoon en opgeruimd. Een rommelige werkplek kan
schade en gevaar opleveren . Voordat u spant, kunt u gemakkelijk vallen,
vooral op trappen, door uw evenwicht te verliezen of door uw voeten niet
goed in balans te houden . Zorg daarom voor een goede lichaamsbalans.
Beide voeten moeten op een vlakke en stevige ondergrond staan. Gebruik
het gereedschap niet als u zich ongemakkelijk voelt. Let op de
voorzorgsmaatregelen die specifiek voor de werkplek worden genoemd.
1.10 Gevaar door omsnoeringsgereedschap
Een goed onderhouden omsnoeringsapparaat is noodzakelijk.
Controleer regelmatig kapotte of versleten onderdelen. Als er scheuren of
versleten onderdelen zijn , mag u de machine niet gebruiken.
Wijzig de machine niet, dit kan persoonlijk letsel veroorzaken.
DEEL 2. TECHNISCHE PARAMETERS
2.1 Beschrijving
De DO19-omsnoeringsmachine maakt gebruik van kunststof banden.
Gebruik een bandtoevoerapparaat om de kunststof banden handmatig om
background
- 5 -
de doos (zak) te wikkelen. De banden worden in de omsnoeringsmachine
geplaatst en automatisch gespannen. Na wrijving worden ze van elkaar
gescheiden.
2.2 Afmetingen van het omsnoeringsapparaat met accu
Lengte: 40,0 mm
Breedte: 1 2 5 mm
Hoogte : 17,5 mm
2.3 Bandmateriaal
Kwaliteit: vlak of reliëf PET (polyester)
Maat: 1 0 - 19 mm / 0,5 - 1,20 mm
Kies de juiste maat op basis van het omsnoeringsapparaat dat u hebt
gekocht.
2.4 Sterkte van de banden
Treksterkte: 8 00-5 6 00N. (De maximale waarde is afhankelijk van de
kwaliteit van de banden.)
Spansnelheid: 60-100 mm/s
Kleefkracht: ongeveer 75% van de kunststof bandjes. (Afhankelijk van de
kwaliteit van de bandjes)
2.5 Werktemperatuur
De omgevingstemperatuur bedraagt 5 tot 45 graden Celsius .
De optimale werktemperatuur ligt tussen de 15 en 20 graden Celsius .
DEEL 3. ACCESSOIRE
Gebruik de onderdelen en accessoires die in de gebruiksaanwijzing
worden genoemd. Het gebruik van andere accessoires kan u en anderen
verwonden.
3.1 Accu-aangedreven omsnoeringsapparaat
Type: Lithiumbatterij Voltage: 18V Capaciteit: 4000mAh
background
- 6 -
3.2 Batterijlader
Standaard oplader
De spanningsfrequentie is 1 1 0V~24 0 V AC, 50~60 Hz , DC 21 V 1 A
Oplaadtijd:
De lithiumbatterij heeft een capaciteit van 4.000 mAh en de oplaadtijd
bedraagt ongeveer 100 minuten.
3.3 Alle typen voorzien van kartonnen + parelwol verpakking
3.4 Elk omsnoeringsapparaat is uitgerust met één set
gemeenschappelijke bedieningsgereedschappen
DEEL 4. BEDIENINGSELEMENTEN
background
- 7 -
background
- 8 -
DEEL 5. BEDIENING
5.1 Installatie
Leg het omsnoeringsapparaat niet in de regen!
Uit veiligheidsoverwegingen is de accu bij levering niet opgeladen.
Laad de batterij op vóór gebruik. Raadpleeg de aparte handleiding van de
batterijlader.
Plaats de batterij:
Duw het deksel van de batterijdoos omhoog in de richting van de pijl en
plaats de batterij van boven naar beneden in de sleuf.
Wanneer u de batterij plaatst, wordt de status van de elektrische
hoeveelheid gedurende korte tijd weergegeven.
De laadstatus van de batterij wordt weergegeven door de
LED-laadindicator.
Lege batterij verwijderen
Als de LED rood knippert tijdens het spannen of lassen, betekent dit dat de
accu leeg is en alle elektrische functies worden gestopt.
Onvoldoende hechting
Let op: Als de hechting niet voldoende is, verwijder dan de banden! De
batterij moet worden opgeladen.
Opmerking:
Machine gestart, als er gedurende een half uur geen handeling plaatsvindt,
gaat de machine automatisch in de uitgeschakelde toestand en drukt op de
startknop (druk nogmaals op de aan/ uit-knop) om de machine weer in een
werkende staat te brengen.
5.2 Aanpassing van de lastijd en de aanhaalkracht
Bepaal verschillende lastijden en aanhaalkrachten op basis van de grootte
en kwaliteit van de banden. Afbeelding: Links (F), Midden ( ), Rechts
( ) kunnen de lastijd en aanhaalkracht aanpassen.
background
- 9 -
Wanneer u op de linkerknop (F) drukt, toont het scherm van de
beschermingsplaat (DD11) F1 (druk nogmaals naar links om F2 te tonen).
Dit zijn de instructies voor de aanhaalkracht. Druk op de middelste knop
( ) om de druk verder aan te draaien, druk op de rechterknop ( ) om
de druk minder aan te draaien (gegevensbereik 1-6 wordt weergegeven).
Er is een spanningsverschil van 900 N tussen elke versnellingspositie.
Wanneer u op de linkerknop (F) drukt, toont het scherm van de
beschermingsplaat (DD11) F2 (druk nogmaals op de linkerknop om F1 te
tonen). Dit is de instructie voor de lastijd. Druk meer op de middelste knop
( ) en minder op de rechterknop ( ) om het gegevensbereik 1,0-5,0 te
tonen.
5.3 Banden opwinden
Wikkel de banden op zoals aangegeven in de afbeelding.
background
- 10 -
Waarschuwing! Verwijderd houden van olie, vet en ander vuil bij het
lassen van kunststof banden. Vuile banden kunnen niet gelast worden.
background
- 11 -
5.4 Riemen inbrengen
Til de handgreep op met uw rechterhand, steek de banden erin met uw
linkerhand en laat de handgreep los nadat u de twee banden parallel aan
elkaar hebt gelegd.
5. 5 Spanbanden spannen
Druk op de spanknop zodra de gewenste spankracht voor de band is
bereikt en laat vervolgens de schakelknop los.
Het spanproces kan op elk moment worden onderbroken of hervat. Tijdens
het spanproces brandt de LED blauw.
Zodra de gewenste spanning is bereikt, mag u de schakelknop niet meer
indrukken. Er bestaat anders het risico dat de banden breken .
OPMERKING:
Houd de spanknop ingedrukt totdat de LED paars gaat branden. De
spanbeveiliging heeft geen invloed op de volgende stap.
Zorg ervoor dat het evenwicht van het omsnoeringsapparaat tijdens het
spannen verandert.
de bewegingsrichting van het omsnoeringsapparaat niet blokkeert .
5.6 Contacthechting
Druk op de lasknop, de handen gaan onmiddellijk weg, de kunststof
banden worden gelast en de overtollige banden worden afgesneden.
Tijdens het lassen zijn de LED-displays blauw of paars. Het lassen is
voltooid.
background
- 12 -
5.7 Verwijder het omsnoeringsgereedschap
Til de hendel op, maak de banden los en trek de machine naar rechts, weg
van de banden.
5.8 Hechtingscontrole
Normale hechtingscontrole is noodzakelijk. U kunt de kwaliteit van de
hechting met het oog zien. Zoals weergegeven in de volgende afbeelding:
Correcte hechting:
Las de band over de gehele breedte, de laslengte is ongeveer 19 mm. De
hoeveelheid gesmolten plastic mag over de rand heen lopen.
De lastijd is te kort:
De gehele breedte is niet gelast en de hechting is onvoldoende.
WAARSCHUWING! Banden met onvoldoende lasnaden moeten worden
verwijderd. Pas de lastijd aan.
De lastijd is te lang:
Bijvoorbeeld als de lastijd te lang is, de banden oververhit raken of
gesmolten plastic aan beide kanten overstroomt. De hechting wordt dan
beïnvloed.
WAARSCHUWING! Banden met onvoldoende kleefkracht moeten worden
verwijderd. Pas de lastijd aan.
background
- 13 -
DEEL 6. ELEKTRISCH VERBINDING
background
- 14 -
DEEL 7. VERVANGING VAN VERSLETEN
ONDERDELEN
Verwijder bij elke onderhoudsbeurt de batterij.
7.1 Snijder (DD-35):
, Verwijder eerst de twee schroeven M5*30 (TD02) die aan de behuizing
(DD01) zijn bevestigd, verwijder het freesframe (DD33) en verplaats,
controleer en vervang de frees (DD35), de freesveer (DD36), de freesbasis
(DD34), de freespen (DD37), het lager (TD23) en monteer in omgekeerde
volgorde.
7.2 Lasplaat getand (DD59):
Afbeelding 2: Verwijder eerst de schroeven (TD04A) van de vastgelaste
getande plaat (DD56) aan de basis en verplaats, controleer en plaats de
bovenplaat van de getande plaat terug en monteer in omgekeerde
volgorde.
7.3 Tandplaat spannen (DD58):
Afbeelding 2: Verwijder de schroeven (TD04A) van de vast gespannen
getande plaat op de basis (DD56) en verplaats, controleer en plaats de
bovenplaat van de getande plaat terug en monteer in omgekeerde
volgorde.
7.4 Spanwiel (DD55):
Figuur 2: Verwijder de borgmoer (TD32) van de verbindingspenas (DD65)
en de sluitringen (TD33) en verplaats deze. Verwijder het voorste zijpaneel
(DD54) en verplaats, verwijder, controleer, vervang het spanwiel en
monteer in omgekeerde volgorde.
background
- 15 -
Spannings-, hecht- en snij-instelling
Als de spanband slipt ( door het gebruik van een andere dikte band), verwijder dan de
schroeven van de vastgezette getande plaat aan de basis en verplaats de bovenplaat
van de getande plaat. Plaats de fabrieksmatig passende pakking onder de getande
plaat en monteer in omgekeerde volgorde.
Bij gebruik van 0,5-1,2 mm spanbanden mag de lasspleet tussen de bovenste en
onderste tandplaat niet worden aangepast, aangezien dit tot slechte lasnaden kan
leiden. Verwijder de schroeven van de vaste lasplaat. Plaats de fabrieksmatig
passende pakking onder de lasplaat en monteer in omgekeerde volgorde.
Als het snijmechanisme niet glad is, vervang dan het snijmechanisme of vervang de
samengedrukte veer van het snijmechanisme. Raadpleeg de verbruiksartikelen van
het snijmechanisme en vervang er een.
background
- 16 -
DEEL 8. VEELVOORKOMENDE FOUTEN
Speciale reden:
Als de trilstaaf vastloopt tijdens het omsnoeren (led brandt rood), waardoor
de banden in de machine vastzitten en niet meer verwijderd kunnen
worden, schakel dan onmiddellijk de stroom uit, knip de banden door,
verwijder de schroeven op de linker- en rechterpaneelafdekkingen en
verplaats, verwijder de banden en controleer de machine.
Druk op de las- en spanknop. Als de motor niet draait, open dan de
bovenklep (DD04) en controleer of de microschakelaar, de spanknop en
de lijnen eraf vallen.
Verwijder de motorkap (DD15)(DD08), controleer of de motor en de leidingen
eraf vallen.
background
- 17 -
Neem contact op met het servicecentrum van de fabrikant of uw dealer.
DEEL 9. KWALITEITSONDERHOUD
Versleten onderdelen, defecten door onjuiste installatie, onjuiste
bediening en onderhoud.
Defect door het wel of niet gebruiken van defecte
veiligheidsvoorzieningen.
Gebruik het apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing.
Verander verpakkingshulpmiddelen willekeurig
Onjuiste controle van versleten onderdelen.
Onjuist onderhoud van verpakkingsgereedschappen.
Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om producten op elk gewenst
moment te verbeteren. De uiteindelijke interpretatie is afhankelijk van
ons bedrijf.
DEEL 10. SERVICE
Alleen de servicecentra van de fabrikant en de dealers mogen service- en
reparatiewerkzaamheden uitvoeren.
Als het verpakkingsgereedschap niet zonder belasting kan worden
gebruikt, demonteer het dan niet. Bewaar de originele verpakking en stuur
deze naar uw plaatselijke verkoop- en servicecentrum of de fabrikant .
Het kunststofbandapparaat is een uiterst efficiënt verpakkingsapparaat.
Wij adviseren u om het binnen 12 maanden voor onderhoud naar een
servicecentrum of fabrikant te sturen .
DEEL 11. SCHOONMAKEN
Gebruik perslucht om vuil uit de lasruimte van het omsnoeringsapparaat te
verwijderen (niet met mechanisch gereedschap reinigen). Gebruik geen
water of bijtende vloeistoffen om te reinigen.
DEEL 12. LIJST MET RESERVEONDERDELEN
Gebruik uitsluitend onderdelen die door onze fabriek worden geleverd.
Geef bij uw bestelling het model en de naam op.
background
- 18 -
Materiaalcode
Onderdeeltekening
nr.
Beschrijving
Tabel 1
2010014920
DD01
Hoofdgedeelte
1
2010014922
DD02
Linkerschelp
1
2010014923
DD03
Rechterschelp
1
2010014924
DD04
Bovenklep
1
2010014925
DD05
Batterij buitenste deksel
1
2010014926
DD06
Batterij binnenklepje
1
2010014927
DD07
Batterijdeksel
1
2010014928
DD08
Spanbeschermkap
1
2010014939
DD09
Bescherm de mantelplaat
1
2010014931
DD10
Knop
3
2010014932
DD11
Beschermplaat
1
2010014933
DD12
Monitorplaat
1
2010014835
DD13
Lasblokkering
1
2010014835
DD14
Lasknop
1
2010014833
DD15
Lasbeschermingshoes
1
2010014830
DD16-1
Trilstaaf 19
1
2010014831
DD16-2
Trilstang 25
1
201003763
DD16A
Trilnaald
1
background
- 19 -
Materiaalcode
Onderdeeltekening
nr.
Beschrijving
Tabel 1
201004487
DD17
Zuiger
1
201004488
DD18-1
Excentrische as
1
2010013145
DD19
Vaste positioneringspen lassen
1
2010013143
DD19A
Pen van de as van de
standaardrol
1
1030115323
DD20
Plunjerveer
1
2270088857
DD21
Vaste basis
1
2010014822
DD22
Zuigerpen
1
103011717
DD23
Lasstandaardveer
1
2010014833
DD24
Thimbus
1
2010014834
DD25
Vingerhoed mouw
1
2010013129
DD26
Lasstandaard
1
227008881
DD27
Zuigerbus
1
103011524
DD28
Zuigerveer
1
2010013146
DD30
Las-draaipuntas
1
Materiaalcode
Onderdeel
Geneesmiddelnr
.
Beschrijving
Voortgezet
1030113725
DD31
Cel spike assemblage
1
2010014639
DD32
Vaste pen van
1
background
- 20 -
Materiaalcode
Onderdeel
Geneesmiddelnr
.
Beschrijving
Voortgezet
lasvergrendelingsblok
2010014759
DD33
Snijplank
1
2010014760
DD34
Vaste basis voor snijder
1
2010014761
DD36
Snijder
1
2010014762
DD36
Lente
1
20500010002
DD37
Snijpen
1
2010014934
DD38
Weergavepaneel
1
1020608930
DD39
Metaalbulking Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Invoegeenheid
1
1020101390
DD41
Lasmotor
1
2270088455
DD42
Lasmotor vaste basis
1
2260048548
DD48
Vaste basis voor het spannen van
de motor
1
20500010001
DD49
Voorzijde zijplaat bus A
1
2140078861
DD50
Voorste zijplaatbus B
2
2010013066
DD51
Paneel
1
2010013027
DD52-1
Limietblok-13
1
2010013028
DD52-2
Limietblok-16
1
2010013029
DD52-3
Limietblok-19
1
background
- 21 -
Materiaalcode
Onderdeel
Geneesmiddelnr
.
Beschrijving
Voortgezet
1030113398
DD53
Voorzijde plaatveer
1
2010013006
DD54
Voorzijde plaat
1
2010013083
DD55
Spanwiel
1
2010013090
DD56
Baseren
1
1030113870
DD57
Spanafstandhouder
4
20110010102
DD58
Gereedschapsplaat spannen
1
2021100103
DD59
Lassen gereedschapsbedplaat
1
20211012002
DD60
Spanmotor 3570
1
2030113871
DD61
Lasafstandhouder
1
2010013161
DD62
Lagerblok
1
2010013033
DD63
Turbine
1
2010013007
DD64
Reductiebehuizing
1
2010013158
DD65
Verbindingspen
1
2010013097
DD66
Achteruit
1
2010013094
DD67
Worm
1
2140080108
DD68
Interne tandnest
1
2010016991
DD69-1
Binnenwiel
1
2010013023
DD70
Planeetdrager
1
background
- 22 -
Materiaalcode
Onderdeel
Geneesmiddelnr
.
Beschrijving
Voortgezet
2010013032
DD71
Planeetspeld
2
2010013037
DD72
Planeetwiel
2
2010013100
DD73
Achterwasser
1
2010013099
DD74
Voorruitsproeier
1
2010013144
DD75
Standrolas
1
1020608828
DD78
Onron microschakelaar
1
1030115433
DD79
Afstandhouder
1
1020105318
DD80-1
Batterij
2
1020608318
DD81
Indicatielampje
1
1030113387
DD83
Verbindingsasveer
1
1021000434
DD84
Printplaat
1
1030103651
DD85
RF kunststof gegolfde buis AD10
gesloten (Een 10) D6 5.1
0,1 miljoen
1030116839
DD86
Golflengten (ingevoerde
Ricker-verhouding) breedte
(MW-dikte: 1M)
0,08M
1030110837
DD87
U-type clip model 3.3 (schroefgat
M4)
1
1030116953
DD88
Oplader (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Binnendoos 420*375*180MM
(één doos met één deksel)
1
background
- 23 -
Materiaalcode
Onderdeel
Geneesmiddelnr
.
Beschrijving
Voortgezet
1030113682
DD90
Buitendoos 416*440*229*180 )
1
1030115434
DD91
Chinese handleiding
1
1030115436
DD92
Engelse handleiding
1
1030115438
TO01
Zwarte binnenzeskant
cilindrische schroef M4*45
4
1030111940
TO02
Zwarte binnenzeskant
cilindrische schroef M5*30
2
1030115437
TO03
Zwarte binnenzeskant
cilindrische schroef M3*8
7
1030115438
TO04
Zwarte binnenzeskant
cilindrische schroef M4*6
5
1030115539
TO05A
Zwarte binnenzeskant
cilindrische schroef M4*4
2
1030113170
TO06
Zwarte binnenzeskant
cilindrische schroef M5*14
2
1030112364
TO06
Zwarte zeskantige inbusschroef
M4*3
2
1030113851
TO07
Zwarte stelschroef M5*8
10.9-Grade
1
1030114857
TO08
Zwarte stelschroef M4*4
10.9-Grade
5
1030115439
TO09
Zwarte stelschroef M5*5
10.9-Grade
1
1030113545
TO10
Zwarte ronde kop inbusschroef
M4*8
5
background
- 24 -
Materiaalcode
Onderdeel
Geneesmiddelnr
.
Beschrijving
Voortgezet
1030113640
TO11
Zwarte binnenzeskantschroef
met kop M4*6
2
1030115640
TO12
Zwarte kruiskopschroef M7*10
3
1030115441
TO13
BT kruisschuine veerschroef
M7*14 (kleur stalen deksel)
4
1030113537
TO14
Gegalvaniseerde zelftappende
schroef M3*10
4
1030119956
TO14A
Gegalvaniseerde zelftappende
schroef M4*10
1
1030115443
TO15A
Gegalvaniseerde zelftappende
schroef M1.7*12
3
1030113853
TO16
Zwarte kruiskopschroef M2.5*10
3
1021400411
T017
Lager NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Lager NSK607
2
1021401848
T019
Lager NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Lager NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Lager NSK6001
3
1021401828
T022
Naaldlager TLAM0810
1
1021401827
T023
Lager NSK685
5
1021401829
T024
Naaldlager TLAM08
2
1021401801
T025
Naaldlager KF147N1
2
background
- 25 -
Materiaalcode
Onderdeel
Geneesmiddelnr
.
Beschrijving
Voortgezet
1021401589
T026
Olielager 10112112
1
1021401557
T027
Olielager 912110
1
1030102684
T028
Klemveer voor gat e19
1
1030106527
T029
Klemveer voor gat e48
1
1030102588
T030
Gespleten ring e4
2
1030100167
T031
Klemveer voor lager e10
1
1030113533
T031A
Stopeenheid M6
1
1030101098
T032
Nikkelstopeenheid M6
1
1030100081
T033
Witte zink vlakke pakking e6
1
1030110838
T034
Zwarte stelschroef M375
2
1030102863
T035
BT kruisschijf tapschroef M4110
1
1030110836
T036
Kruiskopschroef M3110
6
1030116582
T1089
Zwarte kruiskopschroef M316
1
1030119480
D092
Naamplaatje van de elektrische
YA-serie
1
1030119489
D092-A
Naamplaatje Electro-YA-serie
(Engels)
1
1030119588
D093
Label gebruikt voor
YA-lithiumbatterij
1
background
- 26 -
Serie 25A (Let op: het verschil tussen 19A en 25A, en de volgende soorten
producten zijn niet hetzelfde)
background
- 27 -
2010014831
DD16–Z
Trillingswortel 25
1
2010013107
DD2501
Voorzijde zijpaneel
1
2010013124
DD2502
Baseren
1
2010013495
DD2503
Laswiel
1
2010013494
DD2504
Omsnoeringswiel
1
2010013493
DD2505
Spanpoelie
1
1030113873
DD2506
Bandring
3
1030113874
DD2507A
Lasring
3
background
- 28 -
background
- 29 -
FCC-informatie:
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen
aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de
naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een woonomgeving.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen.
Indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, kan het
schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen
garantie dat er in een bepaalde installatie geen interferentie zal optreden. Als
dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer
in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden de interferentie te verhelpen
door een of meer van de volgende maatregelen te nemen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact in een ander circuit dan waarop de
ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als
zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparaten.
background
- 30 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 31 -
background
- 32 -
BANDNINGSMASKIN
MODELL: CL-D19B
background
- 1 -
MODELL: CL-D19B
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår
produkt.
background
- 2 -
INSTRUCTIONS
Tack mycket för att du valde denna BANDNINGSMASKIN .
- Läs igenom alla instruktioner innan du använder den. Informationen
hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
DEL 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs igenom informationen noggrant. Om du inte följer denna uppmaning
kan det orsaka skada operatören. under drift.
1.1 Batteridrift
Miljöskydd:
Lägg inte använda batterier i hushållssoporna , avloppstanken och bränn
dem inte .
Återförsäljare erbjuder miljöbehandlingstjänster för batterier.
Kortslutning
Lämna inte batterier och andra metallföremål tillsammans.
Öppna inte batteriet och förvara det i ett torrt och frostfritt utrymme.
Maximal temperatur är 50 °C. Förvara det torrt hela tiden.
Ladda inte förbrukade batterier . Byt omedelbart till ett nytt.
1.2 Risk för ögonskador
Om du inte använder skyddsglasögon med sidoskydd kan det orsaka
ögonskador och till och med blindhet. Det kräver att du använder
skyddsglasögon med sidoskydd .
1.3 Drift
Personal som inte är korrekt utbildad får inte använda bandningsverktyget.
Läs och förstå bruksanvisningen noggrant innan du spänner banden . Om
du inte följer bruksanvisningen eller belastar banden felaktigt kommer det
att skada banden .
background
- 3 -
Innan du börjar använda bandningsverktyget, håll fingrarna långt borta från
kläm- eller skärområden.
1.4 Vidhäftningsläge
Du bör kontrollera vidhäftningsläget under tryck. Var bekant med
vidhäftningskontroll och reglering. Oregelbunden vidhäftning kan vara
osäker, vilket kan orsaka allvarliga skador. Vänligen skicka inte
förpackningar som inte är korrekt förpackade.
1.5 Remmarnas distribution
Använd den specialdesignade fördelningsanordningen för att fördela
remmarna. När de inte används, vik in remmens ände i
fördelningsanordningen.
1.6 Varning för remmar
Använd inte remmar för att dra eller lyfta last, vilket lätt leder till
personskador.
1.7 Risk för trasiga remmar
Felaktig användning, överdriven spänning, användning av remmar som
inte är enligt anvisningarna , belastning vassa hörn kommer att orsaka
förlust av åtdragningskraft, eller kan trasiga remmar småningom:
Operatören tappar balansen och faller.
Bandverktyget och remmarna flyger snabbt upp i operatörens ansikte.
Uppmärksamhet:
Om lastvinkeln är mycket skarp, vänligen lägg till kantskydd.
Linda remmarna runt lämplig lastyta.
Vid spänning och fastspänning är personal och remmar samma raka
linje. De kan skadas av flygande remmar eller bandverktyg . Stå därför
bredvid remmarna och håll åskådare avstånd när du arbetar. Använd de
remmar av god kvalitet som rekommenderas i instruktionerna , med
background
- 4 -
lämplig bredd, storlek och styrka. Remmar som inte matchar kan orsaka
skador vid spänning.
1.8 Klippning av spännband
Använd lämpligt klippverktyg när du klipper remmar, se till att du har ett
säkert avstånd till människor, stå inte i samma raka linje som remmarna
och håll dig borta från remmarnas lösa riktning. Använd specialverktyg för
att klippa remmarna. Det är inte tillåtet att använda hammare, tång, såg,
yxa eller liknande.
1.9 Fallrisk
Håll din arbetsyta ren och snygg. En stökig arbetsyta kan orsaka skador .
Innan du sträcker, stöttar eller får obalans är det lätt att falla, särskilt i
trappområdet. Håll därför balansen. Båda fötterna ska stå en plan och
stabil yta. Använd inte verktyget om du känner dig obekväm. Var
uppmärksam de försiktighetsåtgärder som specifikt anges i
arbetsområdet .
1.10 Risk med bandningsverktyg
Ett väl underhållet bandningsverktyg är nödvändigt.
Kontrollera regelbundet trasiga eller slitna delar. Om det finns sprickor eller
slitna delar, använd inte maskinen.
Modifiera inte maskinen, det kan orsaka personskador.
DEL 2. TEKNISKA PARAMETRAR
2.1 Beskrivning
Det tillverkade bandningsverktyget DO19 använder plastband . Använd
manuellt en bandmatningsanordning för att linda plastbanden runt lådan
(påsen). Banden förs in i bandningsverktyget och spänns automatiskt,
separeras efter friktionsvidhäftning.
2.2 Storlek bandningsverktyget med batteri
Längd: 40 mm
Bredd: 1 2 5 mm
background
- 5 -
Höjd : 17,5 mm
2.3 Remmarnas material
Kvalitet: platt eller präglad PET (polyester)
Storlek : 10–19 mm / 0,5–1,20 mm
Välj lämplig storlek beroende vilket bandningsverktyg du köpt.
2.4 Remmarnas styrka
Draghållfasthet: 8 00-5 6 00N. (Maximalt värde beror remmarnas
kvalitet.)
Spännhastighet: 60-100 mm/s
Vidhäftningsstyrka: cirka 75 % av plastremmar. (Beroende remmarnas
kvalitet)
2.5 Arbetstemperatur
Den omgivande lufttemperaturen är 5 till 45 grader Celsius .
Optimal arbetstemperatur är 15 till 20 grader Celsius .
DEL 3. TILLBEHÖR
Använd de delar och tillbehör som anges i bruksanvisningen. Användning
av andra tillbehör kan skada dig och andra.
3.1 Batteridrivet bandningsverktyg
Typ: Litiumbatteri Spänning: 18V Kapacitet: 4 000mAh
3.2 Batteriladdare
Standardladdare
Spänningsfrekvensen är 110V ~ 240V AC, 50~60 HZ , DC 21 V 1 A
Laddningstid:
Litiumbatteriet är 4000 mAh och laddningstiden är cirka 100 minuter.
3.3 Alla typer utrustade med kartong + pärlullsförpackning
3.4 Varje bandningsverktyg är utrustat med en uppsättning vanliga
manöververktyg
background
- 6 -
DEL 4. MANÖVERELEMENT
background
- 7 -
DEL 5. DRIFT
5.1 Installation
Lägg inte bandningsverktygen i regnet!
Av säkerhetsskäl är batteriet inte laddat vid leverans.
Ladda batteriladdaren före användning. Se den separata bruksanvisningen
för batteriladdaren.
Sätt i batteriet:
Tryck batterifackets lock uppåt i pilens riktning och sätt in batteriet i facket
uppifrån och ner.
När batteriet sätter i visas den elektriska mängden en kort stund.
Batteriets laddningsstatus visas med LED-laddningsindikatorn.
Ta bort det tomma batteriet
Om lysdioden blinkar rött vid spänning eller svetsning, vilket indikerar att
batteriet tar slut, kommer alla elektriska funktioner att stoppas.
Otillräcklig vidhäftning
Varning: Om vidhäftningen inte är tillräcklig, ta bort remmarna! Batteriet
måste laddas.
Notera:
Maskinen startade, om den inte används en halvtimme, går maskinen
automatiskt in i avstängt läge och trycker startknappen. (tens i
on-knappen) igen för att återgå till ett fungerande tillstånd.
5.2 Justering av svetstid och åtdragningskraft
Bestäm olika svetstider och åtdragningskrafter beroende remmarnas
storlek och kvalitet. Figur: Vänster (F), Mitten ( ) , Höger ( ) kan
justera svetstid och åtdragningskraft.
När du trycker åt vänster (F) visar skärmen för skyddsplattan (DD11) F1
(tryck igen för att visa F2), det vill säga åtdragningskraften, tryck
background
- 8 -
mittenknappen ( ) för att dra åt mer, tryck på högerknappen ( ) för att
dra åt mindre (visar dataintervall 1-6). Det är en skillnad på 900 N i
spänning mellan varje växelläge.
När du trycker åt vänster (F) visar skärmen för skyddsplattan (DD11) F2
(tryck igen för att visa F1), vilket är instruktionen för svetsningstid, tryck
längre mittenknappen ( ), tryck kortare högerknappen ( ) (visar
dataintervall 1,0-5,0).
5.3 Upplindning av remmar
Linda remmarna som visas bilden.
Varning! Undvik olja, fett och annan smuts vid svetsning av plastband.
Smutsiga band kan inte svetsas.
background
- 9 -
5.4 Isättning av remmar
Lyft handtaget med höger hand, för in remmarna med vänster hand och
placera två remmar parallellt, släpp handtaget.
5. 5 Spänning av remmar
Tryck på spännknappen när du har uppnått den önskade spännstyrkan för
remmen och släpp sedan omkopplaren.
Spänningsprocessen kan avbrytas eller startas om när som helst. Under
spänningsprocessen lyser lysdioden blått.
Tryck inte omkopplaren efter att önskad spänning har uppnåtts, det
finns risk för att remmarna går av .
NOTERA:
Tryck hela tiden spännknappen tills lysdioden lyser lila. Spännskyddet
påverkar inte nästa steg.
Håll bandningsverktygens jämvikt i förskjutning vid spänning.
var vänlig och hindra inte bandningsverktygets rörelseriktning .
5.6 Kontaktvidhäftning
Tryck på svetsknappen, händerna försvinner omedelbart, plastremmar
svetsas och de överflödiga remmarna skärs av.
Under svetsning är LED-displayerna blå eller lila. Svetsningen är klar.
background
- 10 -
5.7 Ta bort bandningsverktyget
Lyft handtaget och lossa remmarna, dra maskinen åt ger sida och bort
från remmarna.
5.8 Vidhäftningskontroll
Normal vidhäftningskontroll är nödvändig. Du kan se vidhäftningens
kvalitet med ögonen. Som visas i följande figur:
Korrekt vidhäftning:
Svetsa hela bandets bredd, svetslängden är cirka 19 mm. Den smälta
plasten får rinna över kanten.
Svetstiden är för kort:
Hela bredden är inte svetsad och vidhäftningen är otillräcklig.
VARNING! Remmar med otillräcklig svetsning måste tas bort. Justera
svetstiden.
Svetsningstiden är för lång:
Till exempel om svetstiden är för lång, remmarna är överhettade eller smält
plast flödar över båda sidorna. Vidhäftningseffekten påverkas.
VARNING! Remmar med otillräcklig vidhäftningsstyrka måste tas bort.
Justera svetstiden.
background
- 11 -
DEL 6. ELEKTRISK FÖRBINDELSE
background
- 12 -
DEL 7. BYTE AV SLITNA DELAR
Ta ur batteriet varje gång du utför underhåll.
7.1 Skärare (DD-35):
Fig 1. Börja med att ta bort de två skruvarna M5*30 (TD02) som är fästa
huset (DD01), ta bort skärramen (DD33) och flytta, kontrollera, byt ut
skäraren (DD35), skärfjädern (DD36), skärbasen (DD34), skärstiftet
(DD37), lagret (TD23) och montera i omvänd ordning.
7.2 Svetsning av tandad platta (DD59):
Fig 2. Ta först bort skruvarna (TD04A) den fastsvetsade tandplattan
(DD56) basen och flytta, kontrollera, sätt tillbaka den övre plattan
den tandade plattan och montera i omvänd ordning.
7.3 Spänning av tandplatta (DD58):
Fig 2, Ta bort skruvarna (TD04A) den fasta, spända tandplattan
basen (DD56) och flytta, kontrollera, sätt tillbaka den tandade plattans
topplatta och montera i omvänd ordning.
7.4 Spännhjul (DD55):
Fig 2, Ta bort låsmuttern (TD32) anslutningsstiftets axel (DD65) och de
släta brickorna (TD33) och flytta dem. Ta bort den främre sidopanelen
(DD54) och flytta, ta bort, kontrollera, byt ut spännhjulet och montera i
omvänd ordning.
background
- 13 -
Spänning, vidhäftning och skärjustering
Om spänningen glider ( grund av att man använder en annan tjocklek bandet), ta
bort skruvarna den fasta, spända tandplattan basen och flytta den, och sätt
tillbaka den övre plattan den tandade plattan. Placera den fabriksmatchade
packningen under den spända tandplattan och montera i omvänd ordning.
När du använder 0,5-1,2 mm remmar, justera inte svetsavståndet mellan den övre och
nedre tandplattan, vilket kan orsaka dålig svetsning. Ta bort skruvarna den fasta
svetstandplattan. Placera den fabriksanpassade packningen under den svetstandade
plattan och montera i omvänd ordning.
Om kniven inte är slät, byt ut kniven eller byt ut knivens komprimerade fjäder. Se
knivens förbrukningsdelar och byt ut en ny.
background
- 14 -
DEL 8. VANLIGA FEL
Särskild anledning:
Om den vibrerande stången har fastnat under bandningsprocessen
(lysdioden lyser rött), vilket resulterar i att remmarna fastnar i maskinen
och inte kan tas bort. Stäng omedelbart av strömmen, klipp av remmarna,
ta bort skruvarna vänster och höger panelskydd och flytta, ta bort
remmarna och kontrollera maskinen.
Tryck på svets- och spänningsknappen. Om motorn inte roterar, öppna
toppkåpan (DD04) och kontrollera om mikrobrytaren, spänningsknappen
och ledningarna faller av.
Ta bort motorkåpan (DD15) (DD08), kontrollera om motor och ledningar faller
av.
Kontakta tillverkarens eller återförsäljarens servicecenter.
DEL 9. KVALITETSUPPFÖRING
Slitna delar, defekter grund av felaktig installation, felaktig
användning och underhåll.
Felaktig användning eller brist användning av defekta
säkerhetsanordningar.
Kör utan bruksanvisningen.
Ändra förpackningsverktyg slumpmässigt
Felaktig kontroll av slitna delar.
Felaktigt underhåll av förpackningsverktyg.
Vårt företag förbehåller sig rätten att förbättra produkter när som
helst, och den slutliga tolkningen är vårt företags bedömning.
DEL 10. TJÄNST
Endast tillverkarens och återförsäljarens serviceverkstäder får utföra
service och reparationsarbete.
Om förpackningsverktyget inte kan användas utan belastning, vänligen
demontera det inte. Spara originalförpackningen och skicka den till din
lokala återförsäljare eller tillverkare .
background
- 15 -
Plastbandningsverktyg är en mycket effektiv förpackningsenhet, vi
rekommenderar att du skickar det till en serviceverkstad eller tillverkare för
underhåll inom 12 månader.
DEL 11. RENGÖRING
Använd tryckluft för att rengöra bandverktygets smuts i svetsdelens
tomrum (rengör inte med mekaniska verktyg). Använd inte vatten eller
frätande vätska för rengöring.
DEL 12. RESERVDELSLISTA
Använd endast de delar som levereras av vår fabrik, vänligen ange modell
och namn vid beställning.
Materialkod
Delritningsnr.
Beskrivning
2010014920
DD01
Huvuddel
2010014922
DD02
Vänster skal
2010014923
DD03
Höger skal
2010014924
DD04
Övre lock
2010014925
DD05
Batteriets yttre lock
2010014926
DD06
Batteriets inre lock
2010014927
DD07
Batterilocksplatta
2010014928
DD08
Spännskyddskåpa
2010014939
DD09
Skydda skalplattan
2010014931
DD10
Knapp
2010014932
DD11
Skyddsplatta
2010014933
DD12
Övervakningsplatta
background
- 16 -
Materialkod
Delritningsnr.
Beskrivning
2010014835
DD13
Svetslåsblock
2010014835
DD14
Svetsningsknapp
2010014833
DD15
Svetsskyddsskydd
2010014830
DD16-1
Vibrationsstång 19
2010014831
DD16-2
Vibrationsstång 25
201003763
DD16A
Vibrator LED-bussning
201004487
DD17
Kolv
201004488
DD18-1
Excentrisk axel
2010013145
DD19
Svetsfast styrstift
2010013143
DD19A
Stativrullens axelstift
1030115323
DD20
Kolvfjäder
2270088857
DD21
Fast bas
2010014822
DD22
Kolvstift
103011717
DD23
Svetsställsfjäder
2010014833
DD24
Thimbus
2010014834
DD25
Fingerborgshylsa
2010013129
DD26
Svetsställ
227008881
DD27
Kolvbussning
103011524
DD28
Kolvfjäder
background
- 17 -
Materialkod
Delritningsnr.
Beskrivning
2010013146
DD30
Svetsaxel
Materialkod
Del
Läkemedelsnr.
Beskrivning
Fortsatt
1030113725
DD31
Cellspikmontering
1
2010014639
DD32
Fast stift svetslåsblocket
1
2010014759
DD33
Skärhylla
1
2010014760
DD34
Fast bas för skärare
1
2010014761
DD36
Fräs
1
2010014762
DD36
Fjädra
1
20500010002
DD37
Skärstift
1
2010014934
DD38
Displaypanel
1
1020608930
DD39
Metallbulkande Q16B-10N
2
2010014921
DD40
Insatsenhet
1
1020101390
DD41
Svetsmotor
1
2270088455
DD42
Svetsmotor med fast bas
1
2260048548
DD48
Spännmotor fast bas
1
20500010001
DD49
Främre sidoplåtsbussning A
1
2140078861
DD50
Främre sidoplattans bussning B
2
2010013066
DD51
Panel
1
background
- 18 -
Materialkod
Del
Läkemedelsnr.
Beskrivning
Fortsatt
2010013027
DD52-1
Gränsblock-13
1
2010013028
DD52-2
Gränsblock-16
1
2010013029
DD52-3
Gränsblock-19
1
1030113398
DD53
Främre sidoplattans fjäder
1
2010013006
DD54
Främre sidoplatta
1
2010013083
DD55
Spännhjul
1
2010013090
DD56
Bas
1
1030113870
DD57
Spänndistans
4
20110010102
DD58
Spännplatta för verktygsbädd
1
2021100103
DD59
Svetsverktygsbäddsplatta
1
20211012002
DD60
Spännmotor 3570
1
2030113871
DD61
Svetsdistans
1
2010013161
DD62
Lagerblock
1
2010013033
DD63
Turbin
1
2010013007
DD64
Reducerhölje
1
2010013158
DD65
Anslutningsstift
1
2010013097
DD66
Bakåtriktad
1
2010013094
DD67
Mask
1
background
- 19 -
Materialkod
Del
Läkemedelsnr.
Beskrivning
Fortsatt
2140080108
DD68
Inre tandbo
1
2010016991
DD69-1
Innerhjul
1
2010013023
DD70
Planetbärare
1
2010013032
DD71
Planetnål
2
2010013037
DD72
Planethjul
2
2010013100
DD73
Bakre bricka
1
2010013099
DD74
Främre bricka
1
2010013144
DD75
Stativrullaxel
1
1020608828
DD78
Onron-mikrobrytare
1
1030115433
DD79
Distans
1
1020105318
DD80-1
Batteri
2
1020608318
DD81
Indikatorlampa
1
1030113387
DD83
Anslutningsaxelfjäder
1
1021000434
DD84
Kretskort
1
1030103651
DD85
RF-plastkorrugerat rör AD10
slutet (One 10) D6 5.1
0,1 miljoner
1030116839
DD86
Våglängder (inmatad Ricker-kvot)
bredd (MW-tjocklek: 1M)
0,08
miljoner
1030110837
DD87
U-klämma modell 3.3 (gängat hål
M4)
1
background
- 20 -
Materialkod
Del
Läkemedelsnr.
Beskrivning
Fortsatt
1030116953
DD88
Laddare (JY-L4530)
1
1030115954
DD89
Innerlåda 420 * 375 * 180 mm (en
låda med ett lock)
1
1030113682
DD90
Ytterlåda 416*440*229*180)
1
1030115434
DD91
Kinesisk manual
1
1030115436
DD92
Engelsk manual
1
1030115438
TO01
Svart invändig sexkantig
cylindrisk skruv M4*45
4
1030111940
TO02
Svart invändig sexkantig
cylindrisk skruv M5*30
2
1030115437
TO03
Svart invändig sexkantig
cylindrisk skruv M3*8
7
1030115438
TO04
Svart invändig sexkantig
cylindrisk skruv M4*6
5
1030115539
TO05A
Svart invändig sexkantig
cylindrisk skruv M4*4
2
1030113170
TO06
Svart invändig sexkantig
cylindrisk skruv M5*14
2
1030112364
TO06
Svart invändig sexkantsskruv
M4*3
2
1030113851
TO07
Svart ställskruv M5*8
10.9-kvalitet
1
1030114857
TO08
Svart ställskruv M4*4 10.9-klass
5
1030115439
TO09
Svart ställskruv M5*5
10.9-kvalitet
1
background
- 21 -
Materialkod
Del
Läkemedelsnr.
Beskrivning
Fortsatt
1030113545
TO10
Svart rund sexkantsskruv M4*8
5
1030113640
TO11
Svart invändig sexkantsskruv
med skålhuvud M4*6
2
1030115640
TO12
Svart krysskontrastskruv M7*10
3
1030115441
TO13
BT kryssvinklad fjäderskruv
M7*14 (lock i färgat stål)
4
1030113537
TO14
Galvaniserad självgängande
skruv M3*10
4
1030119956
TO14A
Galvaniserad självgängande
skruv M4*10
1
1030115443
TO15A
Galvaniserad självgängande
skruv M1.7*12
3
1030113853
TO16
Svart kryssrundskruv M2.5*10
3
1021400411
T017
Lager NSK6000–ZZ
2
1021400711
T018
Lager NSK607
2
1021401848
T019
Lager NSK835–ZZ
1
1021401835
T020
Lager NSK6300–ZZ
1
1021400493
T021
Lager NSK6001
3
1021401828
T022
Nållager TLAM0810
1
1021401827
T023
Lager NSK685
5
1021401829
T024
Nållager TLAM08
2
background
- 22 -
Materialkod
Del
Läkemedelsnr.
Beskrivning
Fortsatt
1021401801
T025
Nållager KF147N1
2
1021401589
T026
Oljelager 10112112
1
1021401557
T027
Oljelager 912110
1
1030102684
T028
Klämfjäder för hål e19
1
1030106527
T029
Klämfjäder för hål e48
1
1030102588
T030
Delad bricka e4
2
1030100167
T031
Klämfjäder för lager e10
1
1030113533
T031A
Stoppenhet M6
1
1030101098
T032
Nicklingsstoppenhet M6
1
1030100081
T033
Vit zink platt packning e6
1
1030110838
T034
Svart ställskruv M375
2
1030102863
T035
BT kryssplatta gängtappskruv
M4110
1
1030110836
T036
Skruv med krysskärning M3110
6
1030116582
T1089
Svart kryssskruv med huvud
M316
1
1030119480
D092
Elektrisk YA-serie
namnskyltsklistermärke
1
1030119489
D092-A
Electro-YA-seriens
namnskyltsklistermärke
(engelska)
1
background
- 23 -
Materialkod
Del
Läkemedelsnr.
Beskrivning
Fortsatt
1030119588
D093
Etikett som används för
YA-litiumbatteri
1
25A-serien (Obs: Skillnaden mellan 19A och 25A, utöver följande
produkttyper är inte desamma)
background
- 24 -
2010014831
DD16–Z
Vibrationsrot 25
1
2010013107
DD2501
Främre sidopanel
1
2010013124
DD2502
Bas
1
2010013495
DD2503
Svetshjul
1
2010013494
DD2504
Bandningshjul
1
2010013493
DD2505
Spännrulle
1
1030113873
DD2506
Bandningsbricka
3
1030113874
DD2507A
Svetsbricka
3
background
- 25 -
background
- 26 -
FCC-information:
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att
använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad drift.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan
ogiltigförklara användarens rätt att använda produkten.
Obs! Denna produkt har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital
enhet av klass B i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är
utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den
orsaka skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation. Om
denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket
kan fastställas genom att stänga av och slå på produkten, uppmanas
användaren att rsöka korrigera störningen med en eller flera av följande
åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagarantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den som mottagaren är
ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG.
Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver
separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och
alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som
sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
background
- 27 -
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 kanadensiska republiken.
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background

Specifications

Vevor CL-D19B Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products