
Thank you for purchasing the OMRON Automatic Upper Arm Blood
Pressure Monitor. This blood pressure monitor uses the oscillometric
method of blood pressure measurement. This means this monitor
detects your blood movement through your brachial artery and
converts the movements into a digital reading.
Safety Instructions
This instruction manual provides you with important information
about the OMRON Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor. To
ensure the safe and proper use of this monitor, READ and
UNDERSTAND all of these instructions. If you do not understand
these instructions or have any questions, contact your OMRON
retail outlet or distributor before attempting to use this monitor.
For specific information about your own blood pressure, consult
with your physician.
Intended Use
Intended Purpose
This device is a digital monitor intended for use in measuring blood
pressure and pulse rate in adult patient population. The device
detects the appearance of irregular heartbeats during measurement
and indicates this via a symbol with the measurement result.
Intended Patients
Adult patient population
Intended Users
Adult population (may include patients themselves) who can
understand this instruction manual.
Clinical Benefit
Patient’s blood pressure can be measured non-invasively and simply
in the home environment.
Type of Use
This monitor is intended to be multiple patient multiple use.
Limitation
Patient’s arm circumference must be 17 - 42 cm.
Indication
This device is used by healthy individuals, patients with hypertension,
patients with health-conscious individuals, in a general household
situation for measuring blood pressure and pulse rate.
Receiving and Inspection
Remove this monitor and other components from the packaging and
inspect for damage. If this monitor or any other components is
damaged, DO NOT USE and consult with your OMRON retail outlet or
distributor.
Read the Important Safety Information in this instruction manual
before using this monitor. Follow this instruction manual thoroughly
for your safety.
Keep for future reference. For specific information about your own
blood pressure, consult with your physician.
Contraindications
• DO NOT use this monitor on an injured arm or an arm under
medical treatment.
• DO NOT apply the arm cuff on your arm while on an intravenous
drip or blood transfusion.
• DO NOT use this monitor on infants, toddlers, children or persons
who cannot express themselves.
Side Effects
• Taking measurements more often than necessary may cause
bruising due to blood flow interference.
• Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
of the arm where the cuff is applied. NOTE: refer to “If your systolic
pressure is more than 210 mmHg” in the end of instruction manual
2 for additional information.
• Stop using this monitor and consult with your physician if you
experience skin irritation or discomfort.
Warning
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
• DO NOT adjust medication (including altering your use of any drug
or treatment) based on readings from this blood pressure monitor.
Take medication as prescribed by your physician. ONLY a physician
is qualified to diagnose and treat high blood pressure and heart
related conditions.
• NEVER diagnose or treat yourself based on your readings. ALWAYS
consult with your physician.
• If you are experiencing any symptoms or concerns, consult with
your physician.
• DO NOT postpone/stop regular checkups or physician visits based
on the results that you are getting from this monitor.
• DO NOT use this monitor in areas containing high frequency (HF)
surgical equipment, magnetic resonance imaging (MRI)
equipment, computerized tomography (CT) scanners. This may
result in incorrect operation of the monitor and/or cause an
inaccurate reading.
• DO NOT use this monitor in oxygen rich environments or near
flammable gas.
• Consult with your physician before using this monitor if you have
common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats
or atrial fibrillation; arterial sclerosis; poor perfusion; diabetes;
pregnancy; pre-eclampsia or renal disease. NOTE that any of these
conditions in addition to patient motion, trembling, or shivering
may affect the measurement reading.
• To help avoid strangulation, keep the air tube and AC adapter cable
away from infants, toddlers and children.
• This product contains small parts that may cause a choking hazard
if swallowed by infants, toddlers and children.
AC Adapter (optional accessory) Handling and Usage
• DO NOT use the AC adapter if this monitor or the AC adapter cable
is damaged. If this monitor or the cable is damaged, turn off the
power and unplug the AC adapter immediately.
• Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. DO NOT
use in a multi-outlet plug.
• NEVER plug in or unplug the AC adapter from the electric outlet
with wet hands.
• DO NOT disassemble or attempt to repair the AC adapter.
Battery Handling and Usage
• Keep the batteries out of the reach of infants, toddlers and children.
Precaution
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury
to the user or patient, or cause
damage to the equipment or other
property.
• Consult with your physician before using this monitor on an arm
where intravascular access or therapy, or an arterio-venous (A-V)
shunt, is present because of temporary interference to blood flow
and could result in injury.
• Consult with your physician before using this monitor if you have
had a mastectomy or lymph node clearance.
• Consult with your physician before using this monitor if you have
severe blood flow problems or blood disorders as cuff inflation can
cause bruising.
• ONLY inflate the arm cuff when it is applied on your upper arm.
• Remove the arm cuff if it does not start deflating during a
measurement.
• DO NOT use this monitor for any purpose other than measuring
blood pressure.
• During measurement, make sure that no mobile device or any
other electrical device that emits electromagnetic fields is within
30 cm of this monitor. This may result in incorrect operation of the
monitor and/or cause an inaccurate reading.
• DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
• DO NOT use in a location where there is moisture or a risk of water
splashing this monitor. This may damage this monitor.
• DO NOT use this monitor in a moving vehicle such as in a car or on
an aircraft.
• DO NOT drop or subject this monitor to strong shocks or vibrations.
• DO NOT use this monitor in places with high or low humidity or
high or low temperatures. Refer to section 4.
• During measurement, observe the arm to ensure that the monitor
is not causing prolonged impairment to blood circulation.
• DO NOT use this monitor with other medical electrical (ME)
equipment simultaneously. This may result in incorrect operation
of the devices and/or cause an inaccurate reading.
• Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking, exercising
and eating for at least 30 minutes before taking a measurement.
• Rest for at least 5 minutes before taking a measurement.
• Remove tight-fitting or thick clothing from your arm while taking a
measurement.
• Remain still and DO NOT talk while taking a measurement.
• ONLY use the arm cuff on persons whose arm circumference is
within the specified range of the cuff.
• Ensure that this monitor has acclimated to room temperature
before taking a measurement. Taking a measurement after an
extreme temperature change could lead to an inaccurate reading.
It is recommended that you wait for approximately 2 hours for the
monitor to warm up or cool down when the monitor is used in an
environment within the temperature specified as operating
conditions after it is stored either at the maximum or at the
minimum storage temperature. For additional information on
operating and storage / transport temperature, refer to section 4.
• DO NOT use this monitor after the durable period has ended. Refer
to section 4.
• DO NOT crease the arm cuff or the air tube excessively.
• DO NOT fold or kink the air tube while taking a measurement. This
may cause an injury by interrupting blood flow.
• To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of the
tube, not the tube itself.
• ONLY use the AC adapter, arm cuff, batteries and accessories
specified for this monitor. Use of unsupported AC adapters, arm
cuffs and batteries may damage and/or may be hazardous to this
monitor.
• ONLY use the approved arm cuff for this monitor. Use of other arm
cuffs may result in incorrect readings.
• Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in section 5
when disposing of the device and any used accessories or optional
parts.
AC Adapter (optional accessory) Handling and Usage
• Fully insert the AC adapter into the outlet.
• When unplugging the AC adapter from the outlet, be sure to safely
pull from the AC adapter. DO NOT pull from the AC adapter cable.
• When handling the AC adapter cable:
DO NOT damage it. / DO NOT break it. / DO NOT tamper with it. /
DO NOT pinch it. / DO NOT forcibly bend or pull it. /
DO NOT twist it. / DO NOT use it if it is gathered in a bundle. /
DO NOT place it under heavy objects.
• Wipe any dust off of the AC adapter.
• Unplug the AC adapter when not in use.
• Unplug the AC adapter before wiping this monitor.
Battery Handling and Usage
• DO NOT insert batteries with their polarities incorrectly aligned.
• ONLY use 4 “AA” alkaline or manganese batteries with this monitor.
DO NOT use other types of batteries. DO NOT use new and used
batteries together. DO NOT use different brands of batteries
together.
• Remove the batteries if this monitor will not be used for a long
period of time.
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult with your physician immediately.
• If battery fluid should get on your skin, wash your skin immediately
with plenty of clean, lukewarm water. If irritation, injury or pain
persists, consult with your physician.
• DO NOT use batteries after their expiration date.
• Periodically check the batteries to ensure they are in good working
condition.
General Notices
• To stop a measurement, press the [START/STOP] button while
taking a measurement.
• When you take a measurement on the right arm, the air tube should
be at the side of your elbow. Be careful not to rest your arm on the
air tube.
• Blood pressure may differ between the right and left arm, and may
result in a different measurement value. Always use the same arm
for measurements. If the values between both arms differ
substantially, check with your physician on which arm to use for
your measurements.
• When using an optional AC adapter, make sure not to place your
monitor in a location where it is difficult to plug and unplug the
AC adapter.
Battery Handling and Usage
• Disposal of used batteries should be carried out in accordance with
local regulations.
• The supplied batteries may have a shorter life span than new
batteries.
• Replacing batteries will not delete previous readings.
If any of the below problems occur during measurement, check to
make sure that no other electrical device is within 30 cm of the
monitor. If the problem persists, refer to the table below.
Instruction Manual 1: Safety and Other Information
For symbols information, refer to “Symbols Description” section.
X2 Essential (HEM-7188-EO)
IM1-HEM-7188-EO-EN/DA-02-11/2024
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
English
A
B
C
Display
[Memory] button
[START/STOP] button
Battery compartment
Air jack
Arm cu
Air plug
Air tube
AC adapter jack
(for optional AC adapter)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
D
F
E
G
H
I
Introduction
Important Safety Information
1 Error Messages and Troubleshooting
Display/Problem Possible Cause Solution
appears or the arm
cuff does not inflate.
The [START/STOP]
button was pressed
while the arm cuff is
not applied.
Press the [START/STOP]
button again to turn
the monitor off.
Air plug is not
completely plugged
into the monitor.
Insert the air plug
securely.
The arm cuff is not
applied correctly.
Apply the arm cuff
correctly, then take
another measurement.
Refer to section 4 of
instruction manual 2.
Air is leaking from
the arm cuff.
Replace the arm cuff
with a new one. Refer
to section 10 of
instruction manual 2.
appears or a
measurement
cannot be
completed after the
arm cuff inflates.
Moving or talking
during a
measurement causes
the arm cuff to not
inflate sufficiently.
Remain still and do not
talk during a
measurement. If “E2”
appears repeatedly,
inflate the arm cuff
manually until the
systolic pressure is
30 to 40 mmHg above
your previous
readings. Refer to the
end of instruction
manual 2.
The systolic pressure
is above 210 mmHg
and a measurement
cannot be taken.
appears
The arm cuff is
inflated exceeding
the maximum
allowable pressure.
Do not touch the arm
cuff and/or bend the
air tube while taking a
measurement. If
inflating the arm cuff
manually, refer to the
end of instruction
manual 2.
appears
Moving or talking
during a
measurement results
in vibrations that
disrupt the
measurement.
Remain still and do not
talk during a
measurement.
appears
The pulse rate is not
detected correctly.
Apply the arm cuff
correctly, then take
another measurement.
Refer to section 4 of
instruction manual 2.
Remain still and sit
correctly during a
measurement.
appears
The monitor has
malfunctioned.
Press the [START/STOP]
button again. If “Er”
still appears, contact
your OMRON retail
outlet or distributor.
Thank you for buying an OMRON product. This product is constructed
of high quality materials and great care has been taken in its
manufacturing. It is designed to give you a high level of comfort,
provided that it is properly operated and maintained as described in
the instruction manual.
This product is warranted by OMRON for a period of 5 years after the
date of purchase. The proper construction, workmanship and
materials of this product is warranted by OMRON. During this period
of warranty OMRON will, without charge for labour or parts, repair or
replace the defect product or any defective parts.
The warranty does not cover any of the following:
A.
Transport costs and risks of transport.
B.
Costs for repairs and / or defects resulting from repairs done by
unauthorised persons.
C.
Periodic check-ups and maintenance.
D.
Failure or wear of optional parts or other attachments other than
the main device itself, unless explicitly warranted above.
E.
Costs arising due to non-acceptance of a claim (those will be
charged for).
F.
Damages of any kind including personal caused accidentally or
from misuse.
G.
Calibration service is not included within the warranty.
H.
Optional parts have a one (1) year warranty from date of purchase.
Optional parts include, but are not limited to the following items:
cuff and cuff tube.
Should warranty service be required please apply to the dealer whom
the product was purchased from or an authorised OMRON distributor.
For the address refer to the product packaging / literature or to your
specialised retailer. If you have difficulties in finding OMRON customer
services, visit our website (www.omron-healthcare.com) for contact
information.
Repair or replacement under the warranty does not give rise to any
extension or renewal of the warranty period.
The warranty will be granted only if the complete product is returned
together with the original invoice / cash ticket issued to the consumer
by the retailer.
3.1 Maintenance
To protect your monitor from damage, follow the directions below:
Changes or modifications not approved by the manufacturer will void
the user warranty.
Precaution
DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
3.2 Storage
• Store your monitor and other components in a clean, safe location.
• Gently fold the air tube into the arm cuff. Note: Do not bend or
crease the air tube excessively.
• Do not store your monitor and other components:
- If your monitor and other components are wet.
- In locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct
sunlight, dust or corrosive vapors such as bleach.
- In locations exposed to vibrations or shocks.
3.3 Wiping the Monitor
• Do not use any abrasive or volatile cleaners.
• Use a soft dry cloth or a soft cloth moistened with mild (neutral)
detergent to wipe your monitor and arm cuff, and then wipe them
with a dry cloth.
• Do not wash or immerse your monitor and arm cuff or other
components in water.
• Do not use gasoline, thinners or similar solvents to wipe your
monitor and arm cuff or other components.
3.4 Calibration and Service
• The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully
tested and is designed for a long service life.
• It is generally recommended to have the unit inspected every two
years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult
your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at
the address given on the packaging or attached literature.
Note
• These specifications are subject to change without notice.
• This monitor is clinically investigated according to the
requirements of EN ISO 81060-2:2014 and complies with
EN ISO 81060-2:2019+A1:2020+A2:2024 (excluding pregnant and
pre-eclampsia patients). In the clinical validation study, K5 was
used on 85 subjects for determination of diastolic blood pressure.
• IP classification is degrees of protection provided by enclosures in
accordance with IEC 60529. This monitor and optional AC adapter
are protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter
and greater such as a finger. The monitor and optional AC adapter
HHP-CM01 are protected against vertically falling water drops
which may cause issues during a normal operation. The optional
AC adapter HHP-BFH01 is protected against oblique falling water
drops which may cause issues during a normal operation.
• Operation mode classification complies with IEC 60601-1.
This device conforms to the EN 60601-1-2:2015+A1:2021
Electromagnetic Compatibility (EMC) standard.
Further documentation in accordance with this EMC standard is
available at
https://healthcare.omron.com/electro-magnetic-compatibility
Refer to the EMC information for this device on the website.
• This OMRON product is produced under the strict quality system of
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for
OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is
produced in Japan.
• Please report to the manufacturer and the competent authority of
the Member State in which you are established about any serious
incident that has occurred in relation to this device.
appears
The pulse rate is not
detected correctly.
Apply the arm cuff
correctly, then take
another measurement.
Refer to section 4 of
instruction manual 2.
Remain still and sit
correctly during a
measurement.
If the irregular
heartbeat symbol
“” continues to
appear, it is
recommended that
you consult with your
physician.
/
appears
does not flash during
a measurement
flashes
Batteries are low.
Replacing all 4
batteries with new
ones is recommended.
Refer to section 3 of
instruction manual 2.
and
appears, or the
monitor is turned off
unexpectedly during
a measurement.
Batteries are
depleted.
Immediately replace
all 4 batteries with new
ones. Refer to section 3
of instruction
manual 2.
Nothing appears on
the display of the
monitor.
Battery polarities are
not properly aligned.
Check the battery
installation for proper
placement. Refer to
section 3 of instruction
manual 2.
Readings appear too
high or too low.
Blood pressure varies constantly. Many factors
including stress, time of day, and/or how you
apply the arm cuff, may affect your blood
pressure. Review sections 2, 4 and 5 of
instruction manual 2.
Any other problem
occurs.
Press the [START/STOP] button to turn the
monitor off, then press it again to take a
measurement. If the problem continues,
remove all batteries and wait for 30 seconds.
Then re-install the batteries. If the problem
still persists, contact your OMRON retail outlet
or distributor.
2 Limited Warranty
3 Maintenance
4 Specifications
Product Category Electronic Sphygmomanometers
Product description Automatic Upper Arm Blood
Pressure Monitor
Model (Code) X2 Essential (HEM-7188-EO)
Display LCD digital display
Cuff pressure range 0 to 299 mmHg
Blood pressure measurement
range
SYS: 60 to 260 mmHg
DIA: 40 to 215 mmHg
Pulse measurement range 40 to 180 beats / min.
Accuracy Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5 % of display reading
Measurement method Oscillometric method
Operation mode Continuous operation
IP classification Monitor: IP21
Optional AC adapter:
IP21 (HHP-CM01) or IP22
(HHP-BFH01)
Rating DC6V 4W
Power source 4 “AA” batteries 1.5 V or optional
AC adapter (INPUT AC 100 - 240 V
50 - 60 Hz 0.12 - 0.065 A)
Battery life Approx. 900 measurements (Using
new alkaline batteries and
included arm cuff. Depending on
the type of battery and arm cuff.)
Durable period (Service life) Monitor: 5 years or the time when
reaching 30000 times of use. /
Cuff: 5 years or the time when
reaching 10000 times of use. /
Optional AC adapter: 5 years
Operating conditions +10 to +40 °C / 15 to 90 % RH
(non-condensing) /
800 to 1060 hPa
Storage / Transport conditions -20 to +60 °C / 10 to 90 % RH
(non-condensing)
Weight Monitor: approx. 260 g
(not including batteries)
Arm cuff: approx. 110 g
Dimensions Monitor: approx. 98 mm (W) ×
79 mm (H) × 138 mm (L) / Arm
cuff: approx. 146 mm × 466 mm
(air tube: 610 mm)
Cuff circumference applicable
to the monitor
17 to 42 cm (included arm cuff:
22 to 32 cm)
Memory Stores up to 30 readings
Contents Monitor, arm cuff (HEM-CR24),
4 “AA” batteries,
Instruction Manual 1 and 2
Protection against electric
shock
Internally powered ME equipment
(when using only batteries)
Class II ME equipment (when
using optional AC adapter)
Applied part Type BF (arm cuff)
Display/Problem Possible Cause Solution
5 Correct Disposal of This Product (Waste
Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature,
indicates that it should not be disposed of, with other
household wastes at the end of its working life.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please
separate this product from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for details
of where and how they can return this item for environmentally safe
recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be
mixed with other commercial waste for disposal.
6 Important Information regarding
Electromagnetic Compatibility (EMC)
7 Guidance and Manufacturer’s
Declaration

Tak fordi du har købt et OMRON automatisk blodtryksapparat til
overarm. Dette blodtryksapparat anvender den oscillometriske
metode til blodtryksmåling. Det betyder, at apparatet måler
blodgennemstrømningen gennem arteria brachialis og konverterer
dette til en digital måling.
Sikkerhedsanvisninger
Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger om OMRON
automatisk blodtryksapparat til overarm. LÆS og FORSTÅ alle disse
anvisninger, så apparatet bruges sikkert og korrekt. Hvis du ikke
forstår disse anvisninger eller har spørgsmål, kontakt da en
OMRON-forhandler eller -distributør, før du forsøger at bruge
apparatet. Kontakt din læge for at få specifikke oplysninger om
dit eget blodtryk.
Tilsigtet brug
Tilsigtet formål
Dette er et digitalt overvågningsmåleapparat, der er beregnet til at
måle blodtrykket og pulsen hos voksne personer. Apparatet
registrerer uregelmæssig hjerterytme under målingen og angiver
dette via et symbol sammen med måleresultatet.
Tilsigtede patienter
Voksne patienter
Tilsigtede brugere
Voksne brugere (kan omfatte patienterne selv), der kan forstå denne
brugervejledning.
Kliniske fordele
Patienters blodtryk kan måles ikke-invasivt og enkelt i patientens eget
hjem.
Anvendelsestype
Dette apparat er beregnet til at blive brugt af flere patienter.
Begrænsning
Patientens armomkreds skal være mellem 17 og 42 cm.
Indikation
Dette apparat anvendes hjemme af raske personer, patienter med
hypertension, sundhedsbevidste personer, til måling af blodtryk og
pulsfrekvens.
Modtagelse og inspektion
Tag apparatet og andre dele ud af pakken, og inspicer det for
beskadigelse. BRUG IKKE apparatet, hvis det eller andre komponenter
er beskadiget, men kontakt en OMRON-forhandler eller -distributør.
Læs Vigtige sikkerhedsoplysninger i denne brugervejledning, før du
bruger apparatet. Følg denne brugervejledning nøje af hensyn til din
sikkerhed.
Gem den til senere brug. Kontakt din læge for at få specifikke
oplysninger om dit eget blodtryk.
Kontraindikationer
• Brug IKKE apparatet på en tilskadekommet arm eller en arm, der
behandles.
• Læg IKKE armmanchetten om armen, når der er anlagt et
intravenøst drop eller en blodtransfusion i armen.
• Brug IKKE apparatet på spædbørn, små børn eller personer, som
ikke kan udtrykke deres samtykke.
Bivirkninger
• Hvis målingerne foretages oftere end nødvendigt, kan det give blå
mærker på grund af forstyrrelser i blodomløbet.
• Ved oppustning til et højere tryk end nødvendigt kan det medføre
blå mærker, hvor manchetten er anlagt. BEMÆRK: Se "Hvis det
systoliske tryk er mere end 210 mmHg" i slutningen af
Brugervejledning 2 for at få flere oplysninger.
• Stop brugen af apparatet, og kontakt din læge, hvis du får
hudirritationer eller andet ubehag.
Advarsel
Angiver en potentielt farlig situation
som, hvis den ikke undgås, kan forårsage
død eller alvorlig personskade.
• Du må IKKE justere din medicinering (herunder ændre din brug af
medicin eller behandling) baseret på målinger fra dette
blodtryksapparat. Tag medicin efter lægens anvisninger. Det er
KUN læger, som er kvalificerede til at diagnosticere og behandle
højt blodtryk og hjerterelaterede tilstande.
• Stil ALDRIG selv en diagnose, og påbegynd ikke en behandling på
basis af resultaterne. Kontakt ALTID din læge.
• Kontakt din læge, hvis du bemærker nogen form for symptomer
eller har bekymringer.
• Udsæt/aflys IKKE regelmæssige undersøgelser eller lægebesøg
baseret på resultaterne fra dette apparat.
• Brug IKKE apparatet i områder med højfrekvent (HF), kirurgisk
udstyr, MR- (magnetisk resonans), eller CT- (computertomografi)
scannere. Det kan medføre forkert drift af apparatet og/eller en
unøjagtig måling.
• Brug IKKE apparatet i atmosfærer med højt iltindhold eller i
nærheden af brandfarlig gas.
• Kontakt din læge, før du bruger apparatet, hvis du har almindelige
arytmier såsom atriale eller ventrikulære ekstrasystoler eller
atrieflimren, arteriosclerose, forringet perfusion, diabetes, er gravid
eller har præeklampsi eller nyrelidelser. BEMÆRK, at ud over disse
forhold kan målingen også påvirkes af patientbevægelse, -rystelse
eller -skælven.
• Hold luftslangen og lysnetadapterens ledning uden for børns
rækkevidde.
• Produktet indeholder små dele, der er forbundet med
kvælningsfare, hvis de sluges af børn.
Lysnetadapter (ekstraudstyr), håndtering og brug
• Brug IKKE lysnetadapteren, hvis apparatet eller lysnetadapterens
ledning er beskadiget. Hvis apparatet eller ledningen er
beskadiget, skal du slukke for strømmen og omgående tage
lysnetadapterens stik ud af stikkontakten.
• Sæt lysnetadapteren i en egnet stikkontakt. Må IKKE sluttes til en
stikdåse med flere udtag.
• Sæt ALDRIG lysnetadapterens stik i, og tag det aldrig ud af
stikkontakten, med våde hænder.
• Forsøg IKKE at adskille eller reparere lysnetadapteren.
Håndtering og brug af batterier
• Opbevar batterierne uden for børns rækkevidde.
Forholdsregel
Angiver en potentielt farlig
situation, som - hvis den ikke
undgås - kan forårsage mindre
eller moderat tilskadekomst for
brugeren eller patienten eller
beskadige udstyret eller anden
ejendom.
• Kontakt din læge, før du bruger dette apparat på en arm med
intravaskulær adgang eller behandling eller en arterie-venøs (A-V)
shunt, da midlertidig påvirkning af blodomløbet kan medføre
tilskadekomst.
• Kontakt din læge, før du bruger apparatet, hvis du har fået
foretaget en mastektomi eller lymfeknudefjernelse.
• Kontakt din læge, før, du bruger apparatet, hvis du har alvorlige
problemer med blodomløbet eller blodsygdomme, da
oppumpningen af manchetten kan give blå mærker.
• Armmanchetten må FØRST pumpes op, når den er sat på overarmen.
• Fjern armmanchetten, hvis luften ikke begynder at sive ud under
målingen.
• Brug IKKE apparatet til noget andet formål end måling af blodtryk.
• Sørg for, at mobile enheder eller andre elektriske apparater, som
udsender elektromagnetiske felter, er mindst 30 cm fra dette
apparat under måling. Det kan medføre forkert drift af apparatet
og/eller en unøjagtig måling.
• Apparatet eller dets komponenter må IKKE skilles ad eller forsøges
repareret. Det kan forårsage en unøjagtig måling.
• Apparatet må IKKE bruges på steder, hvor der er fugt eller risiko for
vandstænk på apparatet. Det kan beskadige apparatet.
• Brug IKKE apparatet i et køretøj i bevægelse såsom i en bil eller et fly.
•
Tab IKKE apparatet, og udsæt det ikke for kraftige stød eller vibrationer.
• Brug IKKE apparatet på steder med høj eller lav luftfugtighed eller
høje eller lave temperaturer. Se afsnit 4.
• Hold øje med armen under måling for at sikre, at apparatet ikke
forårsager længere tids forringelse af blodomløbet.
• Brug IKKE apparatet samtidigt med andet medicinsk-elektrisk (ME)
udstyr. Det kan medføre forkert funktion af udstyret og/eller en
unøjagtig måling.
• Undgå at bade, indtage alkohol eller koffein, ryge, dyrke motion og
spise i mindst 30 minutter, før en måling foretages.
• Hvil dig i mindst 5 minutter, før du foretager en måling.
• Fjern tætsiddende eller tykt tøj fra armen, mens målingen foretages.
• Sid stille, og tal IKKE under en måling.
• Brug KUN armmanchetten på personer, hvis armomkreds ligger
inden for det angivne område for manchetten.
• Sørg for at apparatet har tilpasset sig til rummets temperatur, før der
foretages en måling. Måleresultatet kan blive unøjagtigt, hvis der
tages en måling efter en ekstrem temperaturændring. Det anbefales,
at du lader apparatet varme op eller køle af i ca. 2 timer, hvis det
anvendes i et miljø inden for det temperaturområde, der er angivet
som anvendelsesforhold, efter at det har været opbevaret ved den
maksimale eller minimale opbevaringstemperatur. Se afsnit 4 for at
få flere oplysninger om anvendelses- og opbevarings-/
transporttemperatur.
• Brug IKKE apparatet efter udløbet levetid. Se afsnit 4.
• UNDLAD at folde armmanchetten eller luftslangen for meget.
• Fold eller knæk IKKE luftslangen sammen, mens målingen
foretages. Det kan forårsage tilskadekomst, fordi blodomløbet
afbrydes.
• Når du tager luftstikket ud, skal du trække i luftstikket ved bunden
af slangen, ikke i selve slangen.
• Brug KUN den lysnetadapter, armmanchet, de batterier og det
tilbehør, der er specificeret for dette apparat. Brug af ikke
understøttede lysnetadaptere, armmanchetter og batterier kan
beskadige og/eller ødelægge apparatet.
• Brug KUN den armmanchet, der er godkendt til dette apparat. Brug
af andre armmanchetter kan give forkerte målinger.
• Læs og følg "Korrekt bortskaffelse af produktet" i afsnit 5, når
apparatet og eventuelle brugte tilbehørsdele eller ekstraudstyr skal
bortskaffes.
Lysnetadapter (ekstraudstyr), håndtering og brug
• Sæt lysnetadapterens stik helt ind i stikkontakten.
• Træk forsigtigt i lysnetadapteren, når du fjerner den fra
stikkontakten. Træk IKKE i lysnetadapterens ledning.
• Ved håndtering af lysnetadapterens ledning:
Må IKKE beskadiges. / Den må IKKE knækkes. / Den må IKKE
manipuleres. / Den må IKKE komme i klemme. / Den må IKKE bøjes
eller trækkes i med magt. /
Må IKKE drejes. / Den må IKKE bruges, hvis den ligger i en bunke. /
Den må IKKE placeres under tunge genstande.
• Rengør lysnetadapterens for støv.
• Tag lysnetadapterens stik ud af stikkontakten, når lysnetadapteren
ikke er i brug.
• Tag AC-adapterens stik ud af stikkontakten før aftørring af apparatet.
Håndtering og brug af batterier
• Sæt IKKE batterierne i med forkert polaritet.
• Brug KUN 4 alkaline- eller manganbatterier størrelse "AA" til dette
apparat. Brug IKKE andre typer batterier. Brug IKKE nye og gamle
batterier sammen. Brug IKKE batterier af forskellige mærker
sammen.
•
Tag batterierne ud af apparatet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
• Hvis du får batterivæske i øjnene, skal du omgående skylle med
rigelige mængder rent vand. Søg omgående læge.
• Hvis du får batterivæske på huden, skal du omgående skylle med
rigelige mængder rent, lunkent vand. Søg læge i tilfælde af
vedvarende irritation, sår eller smerte.
• Brug IKKE batterier efter deres udløbsdato.
• Kontroller jævnligt batterierne for at sikre, at de er i god tilstand.
Generelle bemærkninger
• Tryk på knappen [START/STOP] under en måling for at stoppe den.
• Når du foretager en måling på højre arm, skal luftslangen sidde på
siden af din albue. Pas på ikke at hvile armen på luftslangen.
• Blodtrykket kan variere mellem højre og venstre arm, hvilket kan
medføre forskellige måleværdier. Foretag altid målinger på samme
arm. Hvis værdierne mellem armene afviger væsentligt, skal du
spørge lægen, hvilken arm du skal bruge til målingerne.
• Når du bruger en lysnetadapter (ekstraudstyr), må apparatet ikke
placeres på et sted, hvor det er vanskeligt at sætte lysnetadapterens
stik i stikkontakten eller tage det ud.
Håndtering og brug af batterier
• Bortskaffelse af brugte batterier skal ske i overensstemmelse med
lokale regler.
• De medfølgende batterier kan have kortere levetid end nye
batterier.
• De foregående målinger slettes ikke, når batterierne udskiftes.
Hvis et af nedenstående problemer opstår under måling, skal det
kontrolleres, at der ikke er andre elektriske apparater inden for en
afstand på 30 cm. Se nedenstående tabel, hvis problemet fortsætter.
Brugervejledning 1: Sikkerhed og andre oplysninger
Se afsnittet "Symbolbeskrivelse" for at få oplysninger om symboler.
X2 Essential (HEM-7188-EO)
Automatisk blodtryksapparat til overarmen
Dansk
A
B
C
Display
Knappen [Memory]
Knappen [START/STOP]
Batterirum
Lufthunstik
Armmanchet
Lufthanstik
Luftslange
Jackstik til lysnetadapter
(til lysnetadapter som ekstraudstyr)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
D
F
E
G
H
I
Indledning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
1 Fejlmeddelelser og fejlfinding
Display/Problem Mulig årsag Løsning
vises, ellers
armmanchetten
pumpes ikke op.
Der blev trykket
på knappen
[START/STOP],
mens
armmanchetten
ikke var sat på.
Tryk på knappen
[START/STOP] igen for
at slukke apparatet.
Luftstikket er ikke
sat helt ind i
apparatet.
Sæt luftstikket korrekt i.
Armmanchetten er
ikke sat korrekt på.
Sæt armmanchetten
korrekt på, og foretag
endnu en måling.
Se afsnit 4 i
Brugervejledning 2.
Der siver luft ud af
armmanchetten.
Udskift armmanchetten
med en ny. Se afsnit 10 i
Brugervejledning 2.
vises, eller der kan
ikke udføres en
måling efter
oppumpning af
armmanchetten.
Hvis du bevæger dig
eller taler under
målingen, pumpes
armmanchetten ikke
tilstrækkeligt op.
Sid stille, og tal ikke under
en måling. Hvis "E2" vises
gentagne gange, skal
armmanchetten pumpes
manuelt op, til det
systoliske tryk ligger 30 til
40 mmHg over det
forrige måleresultat.
Se slutningen af
Brugervejledning 2.
Det systoliske tryk
ligger over
210 mmHg, og der
kan ikke foretages
en måling.
vises
Armmanchetten er
pumpet op til over
det maksimalt
tilladte tryk.
Undgå at berøre
armmanchetten og/eller
at bøje luftslangen,
mens målingen
foretages. Se slutningen
af Brugervejledning 2
ved manuel
oppumpning af
armmanchetten.
vises
Hvis du bevæger
dig eller taler under
en måling,
forårsager det
vibrationer, der
forstyrret målingen.
Sid stille, og tal ikke
under en måling.
vises
Pulsfrekvensen
registreres ikke
korrekt.
Sæt armmanchetten
korrekt på, og foretag
endnu en måling.
Se afsnit 4 i
Brugervejledning 2.
Sid stille, og sid korrekt
under en måling.
vises
Der er fejl ved
apparatet.
Tryk på knappen
[START/STOP] igen.
Kontakt en OMRON-
forhandler eller
-distributør, hvis "Er"
fortsat vises.
Tak fordi du har købt et OMRON produkt. Dette produkt er konstrueret
af materialer af høj kvalitet, og der er lagt stor omhu i produktionen af
det. Det er beregnet til at yde en høj grad af komfort, hvis det betjenes
korrekt og vedligeholdes som beskrevet i brugervejledningen.
Produktet er omfattet af en garanti fra OMRON i en periode på 5 år
efter købsdatoen. Produktets konstruktion, håndværksmæssige
udførelse og materialer er garanteret af OMRON. I garantiperioden
reparerer eller udskifter OMRON produktet eller defekte dele uden at
tage betaling for arbejdsløn eller reservedele.
Garantien dækker ikke følgende:
A.
Transportomkostninger og -risici.
B.
Reparationsomkostninger for en reparation foretaget hos en
uautoriseret reparatør.
C.
Periodiske kontroller og vedligeholdelse.
D.
Fejl i eller slid på ekstraudstyr eller andet tilbehør bortset fra
hovedapparatet, medmindre det udtrykkeligt er garanteret
herover.
E.
Omkostninger, som skyldes en reklamation, der ikke accepteres
(disse vil blive opkrævet).
F.
Skade af enhver art, herunder forårsaget ved menneskeligt uheld
eller forkert brug.
G.
Kalibrering indgår ikke i denne garanti.
H.
Ekstraudstyr er omfattet af et (1) års garanti fra købsdatoen.
Ekstraudstyr omfatter, men er ikke begrænset til følgende: Manchet
og manchetslange.
Kontakt den forhandler, produktet blev købt hos, eller en autoriseret
OMRON-forhandler, hvis der er brug for garantiservice. Adressen
findes på produktets emballage/i produktdokumenterne eller hos
specialforhandleren. Gå ind på vores websted
(www.omron-healthcare.com) for at få kontaktoplysninger, hvis du
har problemer med at finde OMRON-kundeservice.
Reparation eller udskiftning i henhold til garantien medfører ikke
forlængelse eller fornyelse af garantiperioden.
Der ydes kun garanti, hvis hele produktet returneres sammen med
garantikortet samt original faktura/kassebon udstedt til forbrugeren
af forhandleren.
3.1 Vedligeholdelse
Følg nedenstående anvisninger for at beskytte apparatet mod
beskadigelse:
Eventuelle ændringer, som producenten ikke har godkendt, gør
brugergarantien ugyldig.
Forholdsregel
Apparatet eller dets komponenter må IKKE skilles ad eller forsøges
repareret. Det kan forårsage en unøjagtig måling.
3.2 Opbevaring
• Opbevar apparatet og andre komponenter på et rent, sikkert sted.
• Rul forsigtigt luftslangen op inde i armmanchetten. Bemærk:
Luftslangen må ikke bøjes eller foldes for kraftigt.
• Opbevar ikke apparatet og andre komponenter:
- Hvis apparatet og andre komponenter er våde.
- På steder med ekstreme temperaturer, fugtighed, direkte sollys,
støv og ætsende dampe såsom blegemiddel.
- På steder, der udsættes for vibrationer og stød.
3.3 Aftørring af apparatet
• Brug ikke slibende eller flygtige rengøringsmidler.
• Brug en blød, tør klud eller en blød klud fugtet med et mildt
(neutralt) rengøringsmiddel til aftørring af apparatet og
armmanchetten, og tør efter med en tør klud.
• Vask ikke apparatet, og nedsænk hverken det eller armmanchetten
eller andre komponenter i vand.
• Brug ikke benzin, fortynder eller lignende opløsningsmidler til
aftørring af apparatet og armmanchetten eller andre komponenter.
3.4 Kalibrering og service
• Dette blodtryksapparats nøjagtighed er testet meget grundigt, og
det er udviklet til langtidsbrug.
• Generelt anbefales det at få apparatet efterset hvert andet år, så
korrekt funktion og nøjagtighed sikres. Kontakt din autoriserede
OMRON-forhandler eller OMRONs kundeservice på den adresse,
der er angivet på emballagen eller det medfølgende materiale.
Bemærk
• Disse specifikationer kan ændres uden varsel.
• Dette apparat er klinisk undersøgt i henhold til kravene i
EN ISO 81060-2:2014 og opfylder
EN ISO 81060-2:2019+A1:2020+A2:2024 (undtagen gravide
patienter og patienter med præeklampsi). I den kliniske
valideringsundersøgelse blev K5 udført på 85 testpersoner for at
fastslå det diastoliske blodtryk.
• IP-klassifikationen er den beskyttelsesgrad, der ydes af kabinetter i
henhold til IEC 60529. Dette apparat og lysnetadapteren
(ekstraudstyr) er beskyttet mod massive fremmedlegemer med en
diameter på 12,5 mm og større som f.eks. en finger. Apparatet og
lysnetadapter (HHP- CM01) (ekstraudstyr) er beskyttet mod lodret
faldende vanddråber, som kan forårsage problemer under normal
drift. Lysnetadapter HHP-BFH01 (ekstraudstyr) er beskyttet mod
skråt faldende vanddråber, der kan forårsage problemer under
normal drift.
•
Klassificering af driftstilstand er i overensstemmelse med IEC 60601-1.
Dette apparat opfylder standarden EN 60601-1-2:2015+A1:2021
Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC).
Du finder yderligere dokumentation i overensstemmelse med denne
EMC-standard på
https://healthcare.omron.com/electro-magnetic-compatibility
Se EMC-oplysningerne på webstedet for dette apparat.
• Dette OMRON-produkt er fremstillet efter det strenge
kvalitetssystem hos OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan.
Kernekomponenten i OMRON-blodtryksapparater, som er
tryksensoren, er fremstillet i Japan.
• Venligst indrapporter eventuelle alvorlige hændelser, der er
opstået i forbindelse med dette apparat, til producenten og de
kompetente myndigheder i det medlemsland, du bor i.
Symbols Description / Symbolbeskrivelse
vises
Pulsfrekvensen
registreres ikke
korrekt.
Sæt armmanchetten
korrekt på, og foretag
endnu en måling.
Se afsnit 4 i
Brugervejledning 2.
Sid stille, og sid korrekt
under en måling.
Hvis symbolet for
uregelmæssig
hjerterytme " "
fortsat vises, anbefales
det, at du kontakter din
læge.
/
vises
blinker ikke under
en måling
blinker
Lav batteristand.
Det anbefales at udskifte
alle 4 batterier med nye.
Se afsnit 3 i
Brugervejledning 2.
og
vises, eller apparatet
slukkes uventet
under en måling.
Batterierne er flade.
Udskift straks alle
4 batterier med nye.
Se afsnit 3 i
Brugervejledning 2.
Der vises intet i
apparatets display.
Batteriernes poler
vender forkert.
Kontroller batterierne
for korrekt placering.
Se afsnit 3 i
Brugervejledning 2.
Målingerne
forekommer for høje
eller for lave.
Blodtrykket varierer konstant. Mange faktorer
kan påvirke dit blodtryk, f.eks. stress, tidspunkt
på dagen, og hvordan armmanchetten er
monteret. Læs afsnit 2, 4 og 5 i
Brugervejledning 2.
Der opstår andre
problemer.
Tryk på knappen [START/STOP] for at slukke
apparatet, og tryk derefter på den igen for at
foretage en måling. Tag alle batterierne ud, og
vent i 30 sekunder, hvis problemet fortsætter.
Sæt derefter batterierne i igen. Kontakt
OMRON-forhandleren eller -distributøren, hvis
problemet varer ved.
2 Begrænset garanti
3 Vedligeholdelse
4Specifikationer
Produktkategori Elektroniske blodtryksmålere
Produktbeskrivelse Automatisk blodtryksapparat til
overarmen
Model (kode) X2 Essential (HEM-7188-EO)
Display Digitalt LCD-display
Manchettens trykområde 0 til 299 mmHg
Område for blodtryksmåling SYS: 60 til 260 mmHg
DIA: 40 til 215 mmHg
Område for pulsmåling 40 til 180 slag/min. (bpm)
Nøjagtighed Tryk: ±3 mmHg
Puls: ±5 % af displaymålingen
Målemetode Oscillometrisk metode
Funktion Kontinuerlig drift
IP-klassifikation Apparat: IP21
Lysnetadapter (ekstraudstyr):
IP21 (HHP-CM01) eller
IP22 (HHP-BFH01)
Effekt DC6V 4W
Strømkilde 4 batterier 1,5 V størrelse "AA" eller
lysnetadapter (ekstraudstyr)
(INDGANG AC 100 - 240 V
50 - 60 Hz 0,12 - 0,065 A)
Batteriets levetid Ca. 900 målinger (med nye
alkaline-batterier og den
medfølgende armmanchet.
Afhængigt af batteritype og
armmanchet).
Levetid Apparat: 5 år eller 30.000 ganges
brug. / Manchet: 5 år eller
10.000 ganges brug. /
Lysnetadapter (ekstraudstyr): 5 år
Anvendelsesforhold +10 til +40°C / 15 til 90%
relativ luftfugtighed
(ikke kondenserende) /
800 til 1060 hPa
Opbevarings-/transportforhold -20 til +60°C / 10 til 90%
relativ luftfugtighed
(ikke kondenserende)
Vægt Apparat: Ca. 260 g (ekskl. batterier)
Armmanchet: ca. 110 g
Mål Apparat: Ca. 98 mm (B) × 79 mm
(H) × 138 mm (L) / Armmanchet:
Ca. 146 mm × 466 mm (luftslange:
610 mm)
Armmanchetomkreds
passende til apparatet
17 til 42 cm (medfølgende
armmanchet: 22 til 32 cm)
Hukommelse Gemmer op til 30 målinger
Indholdsfortegnelse Apparat, armmanchet
(HEM-CR24), 4 batterier størrelse
"AA", Brugervejledning 1 og 2
Beskyttelse mod elektrisk stød Internt strømforsynet ME-udstyr
(når der kun bruges batterier)
Klasse II ME-udstyr (ved brug af
lysnetadapter (ekstraudstyr))
Anvendt del Type BF (armmanchet)
Display/Problem Mulig årsag Løsning
5 Korrekt bortskaffelse af dette produkt
(affald af elektrisk og elektronisk udstyr)
Mærket på produktet eller dets dokumentation angiver,
at det udtjente produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald.
For at forebygge skader på miljøet eller den
menneskelig sundhed forårsaget af ukontrolleret
bortskaffelse af affald skal dette produkt adskilles fra
andre typer affald og genbruges på ansvarlig vis for at
fremme bæredygtig genbrug af materialeressourcer.
Hjemmebrugere skal enten kontakte den forhandler, hvor produktet
blev købt, eller kommunen vedrørende oplysninger om, hvortil og
hvordan de kan returnere dette produkt til miljømæssig sikker
genbrug.
Erhvervsbrugere skal kontakte leverandøren og gennemlæse
betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt må ikke
blandes sammen med andet kommercielt affald ved bortskaffelse.
6 Vigtig information vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
7 Vejledning og producentdeklaration
Applied part - Type BF Degree of
protection against electric shock
(leakage current)
Anvendt del - type BF
Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød
(lækagestrøm)
Class II equipment. Protection against
electric shock
Klasse II-udstyr. Beskyttelse mod
elektrisk stød
Ingress protection degree provided by
IEC 60529
Indtrængningsbeskyttelsesgrad i
henhold til IEC60529
CE Marking
CE-mærkning
UKCA marking
UKCA-mærkning
Serial number
Serie nr.
Unique device identifier
Unik enhedsidentifikator
Medical device
Medicinsk udstyr
Temperature limitation
Temperaturbegrænsning
Humidity limitation
Fugtighedsbegrænsning
Atmospheric pressure limitation
Grænse for atmosfærisk tryk
Indication of connector polarity
Grænse for atmosfærisk tryk
For indoor use only
Kun til brug inden døre
Identifier of cuffs compatible for the
device
Identifikator for manchetter, der er
kompatible med apparatet
Artery mark
Arteriemærke
Not made with natural rubber latex
Indeholder ikke naturlig gummilatex
Arm circumference
Armomkreds
Need for the user to consult this
instruction manual
Læs brugervejledningen
Need for the user to follow this
instruction manual thoroughly for your
safety. (Background: blue)
Følg brugervejledningen omhyggeligt
af hensyn til din sikkerhed. (Baggrund:
blå)
Direct current
Jævnstrøm
Alternating current
Vekselstrøm
Date of manufacture
Produktionsdato
Efficiency level of power supply
Strømforsyningens effektivitetsniveau
Prohibited action
Forbudt handling
Recycle mark
X: Material number
Y: Material abbreviation
Refer to 97/129/EC for more information.
Genbrugsmærke
X: Materiale nummer
Y: Materiale forkortelse
Se 97/129/EF for at få flere oplysninger.
Recycling mark
Genbrugsmærke
OMRON's trademarked technology for
blood pressure measurement
OMRONs varemærketeknologi til
blodtryksmåling
Cuff positioning indicator for the left
arm
Manchetplaceringsindikator for venstre
arm
Range pointer and brachial artery
alignment position
Områdemarkør og justeringsposition
for arteria brachialis
Range indicator of arm circumferences
to help selection of the correct cuff size
Områdeindikator for armomkreds som
hjælp til valg af korrekt
manchetstørrelse
LOT number
Partinummer
Recycling instruction for packaging
elements
Anvisninger for genanvendelse af
pakningselementer
IP XX
UDI
,
X
YYY
,
2024-12-03
Issue Date:
Udstedelsesdato:

IM2-HEM-7188-EO-EN/DA-02-12/2024
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
Automatisk blodtryksapparat til overarmen
X2 Essential
(HEM-7188-EO)
Instruction Manual 2: Operational Instructions
DA Brugervejledning 2: Betjeningsvejledning
Read Instruction Manual 1 and 2 before use.
Læs brugervejledning 1 og 2 før brug.
1
Package
Contents
DA
Pakkens indhold
2
Preparing for a
Measurement
DA
Forberedelse af en måling
30 minutes before
30 minutter før
5 minutes before: Relax
and rest.
5 minutter før: Slap af og hvil.
3
Inserting
Batteries
DA
Isætning af batterier
AA, 1.5V × 4
1
2
4
Applying the
Arm Cuff
DA
Pose du brassard
12
A 1 - 2 cm
34
B
A.Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm
above the inside of your elbow.
B. Make sure that the air tube is on the inside
of your arm and wrap the cuff securely so it
can no longer slip round.
A. Slangesiden af manchetten skal sidde 1 til
2 cm over indersiden af din albue.
B. Kontrollér, at luftslangen sidder på indersiden
af armen, og vikl manchetten fast om armen,
så den ikke kan drejes rundt.
5
Sitting
Correctly
DA
Sæt dig korrekt
1
2
3
Relax and sit comfortably. Remain still and
do not talk.
1. Keep your back and arm supported.
2. Keep the arm cuff at the same level as your
heart.
3. Keep your feet flat and your legs
uncrossed.
Slap af, og sid behageligt. Sid stille og tal ikke.
1. Hold ryggen og armen støttet.
2. Hold armmanchetten i niveau med dit hjerte.
3. Sæt fødderne fladt på gulvet uden at krydse
benene.
6
Taking a
Measurement
DA
Foretag en måling
A
B
1. Press the [START/STOP] button.
A: Flashes at every heartbeat.
B: Appears while the cuff is deflating.
2. The reading is saved automatically.
1. Tryk på knappen [START/STOP].
A : Blinker ved hvert hjerteslag.
B : Vises mens manchetten tømmes for luft.
2. Målingen gemmes automatisk.
Error messages or other
problems? Refer to:
Fejlmeddelelser eller
andre problemer? Se:
Instruction Manual 1
1.

7
Checking
Readings
DA
Kontrol af målinger
1
2
3
4
1
2
3
4
The cuff is tight enough.
Manchetten er tilstrækkelig stram.
4
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
Vises, hvis "SYS" er 135mmHg eller derover, og/eller "DIA" er 85mmHg* eller derover.
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement. If it continues to appear,
consulting with your physician is recommended.
Vises, hvis en uregelmæssig rytme** registreres under en måling. Det anbefales, at du kontakter din læge ved
fortsat visning.
Alerts you of any body movement that will affect the blood pressure readings. Remove the arm cuff,
wait 2 - 3 minutes and try again.
Advarer dig om enhver kropsbevægelse, der vil påvirke blodtryksmålingerne. Tag armmanchetten af, vent
2-3 minutter, og forsøg igen.
Apply the cuff again MORE TIGHTLY.
Sæt manchetten STRAMMERE på.
* The high blood pressure definition is based on the 2023 ESH Guideline.
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the average rhythm
detected while your monitor is measuring blood pressure.
* Definitionen af højt blodtryk er baseret på 2023 ESH-retningslinjerne.
** En uregelmæssig hjerterytme defineres som en hjerterytme, der er mindre end 25% eller mere end 25% i forhold til
den gennemsnitlige hjerterytme, der registreres, når apparatet måler blodtrykket.
8
Using Memory
Functions
DA
Brug af hukommelsesfunktioner
Readings Stored in Memory
DA
Målinger, der er gemt i
hukommelsen
Pressing and holding will scroll through the previous
reading rapidly.
Hvis du trykker og holder nede, ruller du hurtigt gennem
den forrige måling.
Stores up to 30 readings.
Gemmer op til 30 målinger.
9
Restoring to the
Default Settings
DA
Gendannelse af
standardindstillingerne
3sec+
3sec+
2
4
3
1
10
Optional
Accessories
DA
Valgfrit tilbehør
Model:
HEM-RML31
22 - 42 cm
Arm Cu
Model (code):
CS2 Small Cu
(HEM-CS24-E)
17 - 22 cm
Model (code):
CM2 Medium Cu
(HEM-CR24-E)
22 - 32 cm
Model: HHP-CM01
Model: HHP-BFH01
AC Adapter
If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the
[START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
Do not inflate above 299 mmHg.
Hvis dit systoliske tryk er mere end 210 mmHg: Når armmanchetten begynder at pumpes op, skal du trykke på og
holde knappen [START/STOP] nede, til apparatet er pumpet 30 til 40 mmHg højere op end dit forventede systoliske
tryk. Pump ikke op til mere end 299mmHg.
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
Smid ikke luftstikket væk. Luftstikket kan anvendes sammen med den valgfri manchet.
Manufacturer
Producent
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
EU-representative
EU-repræsentant
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Wegalaan 73, 2132 JD Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importør i EU
Production facility
Produktionsanlæg
OMRON HEALTHCARE
MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Subsidiaries
Datterselskaber
Importør i Storbritannien
og ansvarlig person i
Storbritannien
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Made in Vietnam / Fremstillet i Vietnam
Issue Date / Udstedelsesdato: 2024-12-03
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial
Park II, Binh Duong Industry-Service-Urban Complex,
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province,
Vietnam
https://www.omron-healthcare.com/
