
MP 32
ENGLISH
Manicure/Pedicure Set
Instructions for use ............................................................................2
ESPANOL
Juego de manicura/pedicura
Manual de instrucciones ..................................................................13
FRANÇAIS
Ensemble de manucure et pédicure
Mode d’emploi ..........................................................................................25
Distributed by/ Distribuido por/
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020 USA
www.beurer.com
Questions or Comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al
cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS
PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement

2
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the
instruction manual in your possession, please contact customer service.
Please see warranty for service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality,
thoroughly tested products for application in the areas of heating, weight
management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage,
and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer Team
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage
messages and designate a level of hazard or seriousness.
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY NOTES .....2
2. Package Contents .......................5
3. Parts and Controls .......................6
4. Introduction .................................6
5. To Use ..........................................6
6. Attachments ................................7
7. Care, Maintenance and
Disposal ....................................8
8. Replacement Parts ....................8
9. Technical Specifications ...........9
10. FCC Compliance Information ...9
11. Warranty .................................. 10
CONTENT

3
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING
THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO USE THIS PRODUCT
CORRECTLY.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal
injury,such as product and/or property damage.
WARNING
•
Read these instructions carefully before use.
•
Ensure the device is undamaged before use. If any malfunction
should occur during use, shut the device off immediately and
remove the plug from the electrical outlet. Contact Customer
Service.
•
If the power supply is damaged, discontinue use immediately.
•
Plug the device only into an electrical outlet as specified on the
rating plate.
•
This device is solely for treatment of hands (manicure) and feet
(pedicure) as described in these instructions. The manufacturer is
not responsible for damage caused by improper or careless use.
•
Children are not aware of the dangers associated with electrical
appliances. Ensure the device is not used by children without
supervision.
•
Keep the device and packaging materials out of the reach of
children.
•
This device is not intended for use by persons (including children)
with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by
persons lacking the required understanding of the equipment
and how it is used, unless they are supervised by a person
responsible for their safety.

4
•
Do not open the device. Failure to comply invalidates the
warranty. Do not adjust or repair the device yourself. Repairs
must only be carried out by Customer Service or authorized
suppliers.
•
Do not use the device when bathing or showering. Do not store
or keep the device in places from where it could fall into a bath
or wash basin.
•
Never immerse the device in water or other liquids.
•
If the device has dropped into water, unplug the power adapter
immediately.
•
Ensure your hands are dry before handling either the device or
the plug-in power unit.
•
After use, before cleaning and changing any accessory parts,
always unplug the power adapter from the electrical outlet.
Ensure that the Power Switch on the device is in the center
position (off) before connecting the device to an electrical outlet.
•
Check results regularly during treatment.
•
Do not use on animals.
CAUTION
•
This product is for personal, household use only and is not
intended for medical or commercial purposes.
•
The surface of the unit may be hot; persons insensitive to heat
must exercise extra caution when using.
•
In case of prolonged intensive use, the device might get hot.
In order to prevent skin burns in these situations, take breaks
between each use. For your own safety, constantly monitor heat
build-up in the device.
•
The appliance must be checked frequently for signs of wear or
damage. If such signs are present, or if the appliance has been
used improperly, it must be returned to the manufacturer or the
retailer before further use.
•
Use the device only with the accessories provided.
•
Never leave the device unattended when it is in operation.
•
Keep the device away from sources of heat.
•
Do not use the device under blankets, pillows etc.
•
Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in
power unit from the socket outlet.
•
Keep hair away from the rotating attachment during use.

5
•
Do not exert heavy pressure during use; guide the attachments
gently over the treatment area in a circular motion.
•
Always ensure that the spindle can rotate freely.
•
Ensure your hands are dry before handling.
NOTICE
•
Consult your doctor before using this product if you:
– are not sure whether it is suitable for you
– suffer from a serious illness
– have diabetes or thrombosis
– have pains of unclear origin
•
For hygienic reasons, only use the device on one person.
•
Attachments may have a reduced effect if the treatment area is
softened or moist. For this reason, do not use immediately after
bathing.
•
Do not use this device longer than 20 minutes continuously. Let
device cool for at least 15 minutes before reuse.
•
Do not completely remove all the callused skin in order to retain
the skin’s natural protection.
2. Package Contents
• Manicure/Pedicure Set MP 32
• 7 high-quality attachments (6 sapphire attachments and 1 felt attachment)
• Power adapter
• Storage case
• Instructions for use

6
3. Parts and Controls
Power LED
Spindle for
Attachments
Storage Case
Power Switch
Speed Switch
4. Introduction
T
his manicure and pedicure instrument includes seven high-quality attachments
with a long-life sapphire coating or polishing felt. Together with the two speed
settings and clockwise/counterclockwise rotation, professional quality foot and
nail care is possible at home. All attachments can be easily stored in the storage
case.
P
ower supply
T
o ensure adequate power at all times for good and powerful treatment of the feet
and nails, this instrument is provided with a detachable power unit.
5. To Use
1
. Select an attachment and gently push it onto the spindle. To remove, pull
the attachment straight out.
2
. Switch the device on by sliding the Power Switch back for a counterclockwise
rotation (the Power LED will illuminate in red) or forward for clockwise
rotation (the Power LED will illuminate in green).
3
. All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This
ensures long life. Do not exert heavy pressure and always guide the
attachments carefully in circular movements slowly over the parts to be
treated.
4
. You can choose between two speed settings („Hi“ and „Lo“). To set the
desired speed setting, slide the Speed Switch back (Lo) or forward (Hi).

7
5
. Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be permanently
jammed; otherwise, the instrument will become too hot and suffer damage.
6
. Check the results during treatment. This is particulary important for diabetics,
since their hands and feet are less sensitive.
7
. After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
6. Attachments
S
ince the attachments are of a high quality and improper use can lead to injury,
handle the attachments carefully. Use extra caution when operating the device
at high speeds.
T
he following attachments are provided with your appliance:
1 – Flame milling cutter
Removes ingrown nails. Carefully guide the flame
cutter over to the treatment area in order to remove
parts of the nail as necessary.
2 – Cylindrical milling cutter
Grinds and smooths lignified foot nail surfaces. Apply
the milling cutter horizontally to the nail surface and
remo ve the unwanted layer of nail using slow circular
movements.
3 – Felt cone
Smooths and polishes the edge of the nail after filing
and cleans the nail surface. Always polish in circular
movements and do not allow the felt cone to rest in
one place.
4 – Sapphire cone
Removes dry skin or calluses from the soles of the
feet and heels; also manicures nails.
5 – Sapphire callus rasp
Rapidly removes stubborn calluses and hard skin on
the soles of feet and heels.

8
6 – Coarse Sapphire Disc
Files and treats nails. Shortens thick nails. Quickly
removes large areas of the nail, so proceed with
caution when using this attachment.
7 – Fine Sapphire Disc
Files and treats nails. Only the inner disk rotates,
while the outer cover remains stationary; this enables
precise filing while minimizing the risk of skin burns.
CAUTION
Always work from the outside of the nail towards the tip. Always check
results regularly during treatment. If treatment becomes unpleasant, stop
immediately.
7. Care, Maintenance and Disposal
T
urn the unit off and unplug the power cord from the electrical outlet before
cleaning the device. Clean the device with a slightly moistened cloth. You can
also moisten the cloth with a mild detergent to remove stubborn stains. Keep
water out of the device. If water does contact the device, let it dry thoroughly
before using. Clean the attachments with a cloth or brush moistened with alcohol;
dry them carefully afterwards. Do not use harsh chemicals or abrasive cleaners
on the device.
D
isposal
O
bserve the local regulations for material disposal. Dispose of the device in
accordance with local regulations.
I
f you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
8. Replacement Parts
A complete replacement set is available from Customer Service.
The following parts are included:
Flame milling cutter Sapphire callus rasp
Cylindrical milling cutter Coarse Sapphire Disc
Felt cone Fine Sapphire Disc
Sapphire cone

9
9. Technical Specifications
Supply Input: 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0.35 A
Output: 30 V DC; 250 mA
Weight approx. 0.22 lb (100 g)
Dimension 5.98 x 1.46 x 1.46 in (152 x 37 x 37 mm)
Speed 3,800 - 4,600 rpm +/- 15%
10. FCC Compliance Information
Manicure/Pedicure Set MP 32
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
C
hanges or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user‘s authority to operate the equipment.
N
OTE:
T
his equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
e
nergy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular instal lation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be deter mined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:

10
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
11. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Manicure/Pedicure Set, model MP 32, is warranted to be free
from defects in materials and workmanship for the life of the product under
normal conditions of intended use and service. This warranty extends only to
the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent
owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Manicure/Pedicure Set,
model MP 32, without additional charge, for any part or parts covered by these
written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only
responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement
parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to
make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-
0366 or at info@beurer.com to provide a description of the problem. If the
problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, you
will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof
of purchase, your name, address and phone number. If the problem is not
deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, we will provide
a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the attachment of unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; misapplication; lack of reasonable care with respect to the
product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/
power supply; old worn batteries; normal wear; loss of power; dropped
product; malfunction or damage of an operating part as a result of failure to
comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or
otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever

11
used in a commercial or business environment. The maximum liability of
Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by
the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof
of purchase, regardless of the amount of any other direct or indirect damage
suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/
or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND
EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS,
OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WAR
RANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
APPLICABLE WRITTEN WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental,
or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the
subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote
purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from state to state.

12
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.beurer.com.
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020 USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact
info@beurer.com
Made in China.
Subject to error and change

13
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a
servicio al cliente. Vea en la garantía la información de contacto de
servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas
de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso,
terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio continuo y de gran calidad al cliente.
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al cliente
llamando al 1-800- 536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas
en el futuro. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga
en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
ESPAÑOL
1. NOTAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ...............................14
2. Contenido del paquete ..............17
3. Piezas y controles .....................17
4. Introducción ...............................17
5. Uso .............................................18
6. Accesorios .................................18
7. Cuidado, mantenimiento y
desecho ...................................19
8. Partes de reemplazo ...............20
9. Especificaciones técnicas.......20
10. Información de conformidad
de la FCC .................................20
11. Garantía ...................................21
CONTENIDO

14
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a
la propiedad, indicando el nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL,
INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA
USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si
no se evita, podría causar la muerte
o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
indica una situación peligrosas que,
si no se evita, podría causar una
lesión menor o moderada.
AVISO se refiere a prácticas que no están
relacionadas con lesiones, como es
el caso de daños al producto o daños
materiales.
ADVERTENCIA
•
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
•
Antes de usarlo, asegúrese de que el dispositivo no presente
daños. Si se produce alguna falla de funcionamiento durante el
uso, apáguelo inmediatamente y desenchúfelo de la corriente
eléctrica. Comuníquese con el servicio al cliente.
•
Si se daña la alimentación de energía, interrumpa el uso
inmediatamente.
•
Únicamente enchufe el dispositivo en las tomas de corriente
especificadas en la placa de características.
•
Este dispositivo está destinado exclusivamente al tratamiento
de manos (manicura) y pies (pedicura) tal y como se describe en
estas instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los
daños ocasionados por el uso indebido o negligente del mismo.

15
•
Los niños no son conscientes de los peligros asociados a los
aparatos eléctricos. Asegúrese, por lo tanto, de que estos no
utilicen el dispositivo sin la supervisión de un adulto.
•
Guarde el dispositivo y su material de embalaje fuera del alcance
de los niños.
•
Este dispositivo no ha sido diseñado para su uso por parte
de personas (niños incluidos) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, ni por personas que carezcan de
la comprensión necesaria del equipo y de cómo usarlo, a
menos que estén bajo la supervisión de una persona que sea
responsable de su seguridad.
•
No abra el dispositivo. Si lo hace, quedará anulada la garantía.
No ajuste ni repare el dispositivo por sí mismo. Las reparaciones
solo deben realizarlas el servicio al cliente o los distribuidores
autorizados.
•
No use el dispositivo cuando se bañe en tina o regadera. No
guarde el dispositivo en lugares donde pueda caerse en un baño
o tina de lavar.
•
Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
•
Si el dispositivo se cae al agua, desenchufe el adaptador de
corriente inmediatamente.
•
Asegúrese de que sus manos estén secas antes de usar el
dispositivo o la unidad de conexión de energía.
•
Después del uso, antes de limpiar y de cambiar cualquier
accesorio, desenchufe siempre el adaptador de energía de la
toma de corriente eléctrica. Asegúrese de que el interruptor de
energía del dispositivo esté en la posición central (apagado) antes
de conectar el dispositivo a una toma de corriente eléctrica).
•
Revise los resultados regularmente durante el tratamiento.
•
No lo use en animales.
PRECAUCIÓN
•
Este producto es para uso personal y doméstico solamente y no
debe usarse con fines médicos ni comerciales.
•
La superficie de la unidad puede estar caliente. Por lo tanto,
las personas que no tengan sensibilidad al calor deben ser
especialmente precavidas al usarlo.

16
•
En caso de uso intenso prolongado, el dispositivo puede
calentarse. Para prevenir quemaduras en la piel en esas
situaciones, tome descansos entre cada uso. Por su propia
seguridad, vigile constantemente la acumulación de calor en
el dispositivo.
•
El dispositivo debe revisarse frecuentemente por posibles
signos de desgaste o daño. Si dichos signos están presentes,
o si el aparato se ha usado indebidamente, debe regresarse al
fabricante o al distribuidor antes de continuar usándose.
•
Use el dispositivo solo con los accesorios que se proporcionan.
•
Nunca deje el dispositivo desatendido cuando esté funcionando.
•
Mantenga el dispositivo alejado de las fuentes de calor.
•
No use el dispositivo debajo de cobertores, almohadas, etc.
•
No jale el cordón eléctrico o el instrumento para desenchufar la
unidad de conexión de energía de la toma de corriente.
•
Mantenga su cabello alejado de los accesorios rotatorios durante
su uso.
•
No ejerza una presión excesiva durante su uso; guíe los accesorios
con suavidad sobre la zona a tratar con un movimiento circular.
•
Asegúrese siempre de que el manguito gire libremente.
•
Asegúrese de que sus manos están secas antes de usarlo.
AVISO
•
Consulte a su médico antes de usar este producto si usted:
– no está seguro de si es adecuado para usted,
– padece una enfermedad grave,
– tiene diabetes o trombosis,
– padece dolores de causa desconocida.
•
Por razones de higiene, use el dispositivo solo en una persona.
•
Los accesorios tendrán un efecto reducido si el área de
tratamiento está reblandecida o húmeda. Por esta razón, no los
use inmediatamente después de bañarse.
•
No use este dispositivo más de 20 minutos seguidos. Deje que
el dispositivo se enfríe durante al menos 15 minutos antes de
volver a usarlo.
•
Con el fin de conservar la protección natural de la piel, no elimine
por completo la piel con callosidad.

17
2. Contenido del paquete
• Juego de manicura y pedicura MP32
• 7 accesorios de alta calidad (6 accesorios de zafiro y 1 accesorio de fieltro)
• Adaptador de corriente
• Estuche
• Instrucciones de uso
3. Piezas y controles
Caja de
almacenamiento
Indicador LED
Eje para los
accesorios
Interruptor de
encendido
Interruptor de
velocidad
4. Introducción
Este juego de manicura y pedicura incluye siete accesorios de gran calidad con
un recubrimiento de zafiro muy duradero o un filtro de pulido. Todo ello, junto con
sus dos ajustes de velocidad y su rotación derecha/izquierda, permite el cuidado
de pies y uñas de alta calidad en su propio hogar. Todos los accesorios pueden
guardarse fácilmente en el estuche.
A
limentación
Con el fin de garantizar la corriente eléctrica adecuada en todo momento y el
tratamiento enérgico de los pies y las uñas, este instrumento se suministra con
una unidad de alimentación desmontable.

18
5. Uso
1
. Seleccione un accesorio e introdúzcalo con suavidad en el eje. Para retirarlo,
jale el accesorio directamente.
2
. Encienda el dispositivo deslizando el interruptor de encendido hacia atrás
para conseguir una rotación en el sentido contrario al de las agujas del reloj
(el indicador LED se iluminará en rojo) o hacia delante para conseguir una
rotación en el sentido de las agujas del reloj (el indicador LED se iluminará
en verde).
3
. Todos los accesorios de limado y corte están recubiertos con un grano de
zafiro. Esto asegura una larga vida. No ejerza demasiada presión y siempre
guíe los accesorios con cuidado en movimientos circulares lentamente
sobre las partes a ser tratadas.
4
. Puede seleccionar entre dos velocidades (“Hi” y “Lo”). Para seleccionar la
velocided, mueva el interruptor de velocidad hacia delante o hacia atrás.
5
. Asegúrese siempre de que el manguito gire libremente. Nunca debe estar
permanentemente atorado; de lo contrario, el instrumento se calentará
demasiado y sufrirá daño.
6
. Revise los resultados durante el tratamiento. Esto es especialmente
importante para diabéticos, ya que sus manos y pies son menos
sensibles.
7
. Después de cada uso, aplique crema humectante en las partes tratadas.
6. Accesorios
Puesto que los accesorios son de alta calidad y el uso indebido puede resultar
en lesiones, maneje estos con cuidado. Tenga precaución extra cuando use el
dispositivo a altas velocidades.
C
on su dispositivo, se suministran los accesorios siguientes:
1 – Fresa de flama
Remueve las uñas enterradas. Guíe con cuidado la
fresa de flama sobre al área a ser tratada para remover
partes de la uña según sea necesario.
2 – Fresa cilíndrica
Lima y alisa superficies lignificadas de las uñas de los
pies. Aplique la fresa horizontalmente a la superficie
de la uña y remueva la capa de uña no deseada
realizando movimientos circulares lentos.

19
3 – Cono de fieltro
Alisa y pule el borde de las uñas después de limarlas
y limpia la superficie de las uñas. Pula siempre con
movimientos circulares y no permita que el cono de
fieltro se apoye en un solo lugar.
4 – Cono de zafiro
Remueve la piel seca o los callos de las plantas de
los pies y los talones; también realiza la manicura de
las uñas.
5 – Lima de zafiro para callos
Remueve rápidamente los callos persistentes y la piel
dura de las plantas de los pies y los talones.
6 – Disco de zafiro grueso
Lima y trata las uñas. Recorta las uñas gruesas.
Remueve rápidamente áreas grandes de uña, de
manera que proceda con precaución cuando use
este accesorio.
7 – Disco de zafiro fino
Lima y trata las uñas. Solo rota el disco interior, la
cubierta exterior permanece estacionaria. Esto
permite un mejor limado sin riesgo de quemaduras
en la piel.
PRECAUCIÓN
Al limar, trabaje siempre de la parte externa de la uña hacia la punta.
Siempre revise los resultados regularmente durante el tratamiento. Si el
tratamiento le resulta desagradable, deténgalo inmediatamente.
7. Cuidado, mantenimiento y desecho
Apague la unidad y desenchufe el cordón eléctrico de la toma de corriente
antes de limpiar el dispositivo. Limpie el dispositivo con un paño ligeramente
humedecido. También puede humedecer el paño con un detergente suave
para eliminar manchas persistentes. Mantenga el agua alejada del dispositivo.

20
Si el agua entra en contacto con el dispositivo, déjelo secar completamente
antes de usarlo. Limpie los accesorios con un paño o cepillo humedecidos con
alcohol y, a continuación, séquelos con cuidado. No use químicos agresivos ni
limpiadores abrasivos en el dispositivo.
D
esecho
Aplique las normas locales para desecho de materiales. Deseche el dispositivo
de acuerdo con las normas locales.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales encargadas del
desecho de desperdicios.
8. Partes de reemplazo
Puede adquirir un juego completo de reemplazo del servicio al cliente.
Se incluyen los siguientes accesorios:
Fresa de flama Lima de zafiro para callos
Fresa cilíndrica Disco de zafiro grueso
Cono de fieltro Disco de zafiro fino
Cono de zafiro
9. Especificaciones técnicas
Alimentación Entrada 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0.35 A
Salida: 30 V DC; 250 mA
Peso aprox. 0.22 lb (100 g)
Dimensiones 5.98 x 1.46 x 1.46 pulg. (152 x 37 x 37 mm)
Velocidad 3,800 - 4,600 rpm +/- 15%
10. Información de conformidad de la FCC
Juego de manicura y pedicura MP 32
Parte responsable – Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com

21
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencia dañina y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la
interferencia que podría causar funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no
apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
N
OTA:
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para
los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la
interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias en
una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias
dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al
apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las
interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
•
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
•
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
•
Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a donde está conectado
el receptor.
•
Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su juego de manicura y pedicura Beurer, modelo MP32, está garantizado de
estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante toda la vida útil
del producto bajo las condiciones normales de uso y servicio propuestas. Esta
garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores
minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el juego de manicura y
pedicura Beurer, modelo MP32, sin cargo adicional, por cualquier parte o partes

22
cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación
o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo
disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho
de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio
al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema
está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante
de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se considera
que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le
enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como del costo
del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente;
conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de
alimentación o energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste
normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento o daño
de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o
de proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el
transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida
del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de
reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier
condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no
es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de
negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita
al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto
cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra,
independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto
que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que
se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para
que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación
de productos dañados debido a esas modificaciones, no está cubierto por
esta garantía.

23
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA
Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O
RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de
una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no
ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA
DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES
POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA
RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior
podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores
minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor
minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma
más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, reempacados o resellados, incluyendo, entre otros, la venta
de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos de
revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán
y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los
mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el
consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros
derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea de productos
en los Estados Unidos, visite: www.beurer.com.

24
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020 USA
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios?
Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com.
Hecho en China.
Sujeto a errores y cambios

25
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre
possession, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous à la
garantie pour trouver le service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d´avoir choisi l´un de nos produits. Notre nom est synonyme de grande
qualité, de produits minutieusement testés pour des applications de chauffage, de
gestion du poids, de pression sanguine, de température corporelle, de pulsations,
de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd´hui pour bénéficier d´autres avantages:
• protection supplémentaire pour votre achat;
• conseils santé et bien-être;
• informations sur les nouveaux produits;
• assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre service clientèle au
1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d´emploi et conservez-le à titre de référence.
Veillez à ce qu´il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses
instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
FRANÇAIS
1. REMARQUES IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ ....................26
2. Contenu .....................................29
3. Pièces et commandes ............... 29
4. Présentation ...............................29
5. Utilisation ...................................30
6. Accessoires ...............................30
7. Entretien, maintenance
et mise au rebut .......................32
8. Pièces de rechange .................32
9. Caractéristiques techniques ...32
10. Renseignements sur la
conformité FCC .......................32
11. Garantie ...................................33
TABLE DES MATIÈRES

26
1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les symboles suivants identifient des messages relatifs
à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le
degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL,
NOTAMMENT LA SECTION SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT. RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS
DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves
blessures.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer
une blessure mineure ou modérée.
AVIS désigne les pratiques non liées à des
blessures, mais plutôt à des risques
de dommages aux produits et/ou à
d’autres biens.
AVERTISSEMENT
•
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
•
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’utiliser.
En cas de dysfonctionnement pendant l’utilisation, arrêtez
immédiatement l’appareil et débranchez la fiche de la prise
électrique. Contactez le service à la clientèle.
•
Si l’alimentation électrique est abîmée, cessez immédiatement
de l’utiliser.
•
Branchez l’appareil sur une prise électrique conforme aux valeurs
indiquées sur la plaque signalétique.

27
•
Cet appareil est destiné exclusivement au traitement des mains
(manucure) et des pieds (pédicure), comme décrit dans ces
instructions. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
causés par une négligence ou un usage inapproprié.
•
Les enfants n’ont pas conscience des risques associés aux
appareils électriques. Assurez-vous que les enfants n’utilisent
pas l’appareil sans surveillance.
•
Maintenez l’appareil et les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants.
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont restreintes, et/ou qui ne comprennent pas
suffisamment l’appareil et son utilisation, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette instruction
annule la garantie. N’essayez pas de régler ou de réparer
l’appareil vous-même. Les réparations doivent être confiées au
service clientèle ou à des fournisseurs agréés.
•
N’utilisez pas cet appareil dans le bain ou sous la douche. Ne
rangez pas l’appareil et ne le conservez pas à des endroits où il
risquerait de tomber dans une baignoire ou un lavabo.
•
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.
•
Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur.
•
Vérifiez que vos mains sont sèches avant de manipuler l’appareil
ou l’alimentation électrique branchée.
•
Après l’utilisation, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la
prise électrique avant de nettoyer et de remplacer les accessoires.
Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil se trouve
sur la position du milieu (arrêt) avant de brancher l’appareil à
une prise électrique.
•
Vérifiez régulièrement les résultats pendant le traitement.
•
N’utilisez pas l’appareil sur les animaux.
ATTENTION
•
Ce produit est destiné à un usage personnel et domestique
uniquement; il ne doit pas être utilisé à des fins médicales ou
commerciales.

28
•
La surface de l’appareil peut être brûlante; les personnes
insensibles à la chaleur doivent être particulièrement attentives
lors de son utilisation.
•
En cas d’utilisation intensive prolongée, l’appareil risque de
chauffer. Afin d’éviter toute brûlure cutanée si ces situations se
présentent, faites des pauses entre chaque utilisation. Pour votre
sécurité, vérifiez constamment que la chaleur ne s’accumule pas
dans l’appareil.
•
Vous devez inspecter fréquemment l’appareil afin de détecter
les signes d’usure ou de dommages. Si vous remarquez de tels
signes, ou si l’appareil n’a pas été utilisé correctement, vous
devez le renvoyer au fabricant ou au détaillant avant de l’utiliser
à nouveau.
•
Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis.
•
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours de
fonctionnement.
•
Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur.
•
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, des oreillers, etc.
•
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’instrument pour
débrancher l’alimentation électrique de la prise de courant.
•
Tenez vos cheveux éloignés de l’accessoire rotatif pendant
l’utilisation.
•
N’exercez pas une pression trop forte pendant l’utilisation.
Guidez délicatement les accessoires sur la partie à traiter en
effectuant des mouvements circulaires.
•
Vérifiez toujours que l’axe tourne librement.
•
Vérifiez que vos mains sont sèches avant de manipuler l’appareil.
AVIS
•
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous:
– ne savez pas si l’appareil vous convient;
– êtes gravement malade;
– êtes diabétique ou souffrez de thrombose;
– souffrez de douleurs d’origine indéterminée.
•
Pour des raisons d’hygiène, utilisez l’appareil sur une seule
personne.
•
Les accessoires pourraient être moins efficaces si la peau de la
surface à traiter est ramollie ou humide. Pour cette raison, ne les
utilisez pas juste après le bain ou la douche.

29
•
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 20minutes consécutives.
Laissez-le refroidir pendant au moins 15minutes avant de le
réutiliser.
•
Ne retirez pas la totalité des callosités afin de conserver une
protection naturelle de la peau.
2. Contenu
• Ensemble de manucure/pédicure MP32
• 7 accessoires de grande qualité (6 accessoires saphir et 1 embout-feutre)
• Adaptateur secteur
• Étui de rangement
• Mode d’emploi
3. Pièces et commandes
Étui de
rangement
DEL d‘alimentation
Axe pour
l‘accessoires
Interrupteur
d‘alimentation
Interrupteur de
vitesse
4. Présentation
Cet instrument de manucure et pédicure contient sept accessoires de grande
qualité à revêtement en saphir de longue durée ou de feutre de polissage. Grâce
à ses deuxréglages de vitesse et à ses droite/gauche rotation, profitez d’un soin
de qualité professionnelle pour vos pieds et vos ongles depuis chez vous. Tous
les accessoires se rangent facilement dans l’étui de rangement.
A
limentation
Afin de garantir une alimentation électrique adaptée à tout moment pour un
traitement approprié et efficace des pieds et des ongles, cet appareil est fourni
avec un bloc d’alimentation détachable.

30
5. Utilisation
1
. Choisissez un accessoire et enfoncez-le délicatement sur l’axe. Pour l’ôter,
tirez sur l’accessoire.
2
. Allumez l’appareil en faisant glisser l’interrupteur vers l’arrière pour une
rotation en sens antihoraire (le témoin DEL d’alimentation s’allume en
rouge), ou vers l’avant pour une rotation dans le sens horaire (le témoin
DEL d’alimentation s’allume en vert).
3
. Toutes les limes et tous les accessoires de coupe sont munis d’un
revêtement en saphir qui prolonge leur durée de vie. N’exercez pas de
pression importante et guidez toujours les accessoires avec précaution en
effectuant des mouvements circulaires lents sur les zones à traiter.
4
. Vous avez le choix entre deux vitesses (Hi et Lo). Pour régler la vitesse
souhaitée, déplacez l’interrupteur vers le haut (Hi) ou vers le bas (Lo).
5
. Vérifiez toujours que l’axe tourne librement. Il ne doit jamais être bloqué
de façon permanente. Autrement, l’instrument deviendrait trop chaud et
subirait des dommages.
6
. Vérifiez les résultats pendant le traitement. Cette vérification est surtout
importante pour les personnes souffrant de diabète, puisque leurs mains
et leurs pieds sont moins sensibles.
7
. Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones
traitées.
6. Accessoires
Manipulez les accessoires avec précaution car ils sont de grande qualité et une
utilisation inadaptée pourrait entraîner des blessures. Faites très attention lorsque
vous utilisez l’appareil à des vitesses élevées.
L
es accessoires suivants vous sont fournis avec l’appareil:
1 - Fraise en forme de flamme
Élimine les ongles incarnés. Guidez avec précaution
la fraise en forme de flamme sur la zone à traiter pour
éliminer les parties indésirables de l’ongle.

31
2 - Fraise cylindre
Ponce et lisse les surfaces lignifiées des ongles et des
pieds. Appliquez la fraise à l’horizontale au-dessus de
la surface de l’ongle et éliminez la couche indésirable
des ongles en effectuant des mouvements circulaires
lents.
3 - Cône feutre
Lisse et polit le bord de l’ongle après le limage, et
nettoie la surface de l’ongle. Polissez les ongles en
effectuant toujours des mouvements circulaires, et ne
laissez pas le cône feutre à un seul endroit.
4 - Cône saphir
Élimine la peau sèche ou les callosités de la plante
des pieds et des talons; s’utilise également pour
manucurer les ongles.
5 - Râpe saphir à callosité
Élimine rapidement les callosités dures et les durillons
de la plante des pieds et des talons.
6 - Disque saphir, gros grain
Lime et traite les ongles. Diminue l’épaisseur des
ongles. Élimine rapidement de grandes parties
de l’ongle. Procédez avec prudence pendant son
utilisation.
7 - Disque saphir, grain fin
Lime et traite les ongles. Seul le disque intérieur
tourne, alors que le disque extérieur ne bouge pas.
Ceci permet de limer avec précision tout en limitant
les risques de brûlure de la peau.
ATTENTION
Travaillez toujours de l’extérieur de l’ongle vers le bout de l’ongle. Vérifiez
régulièrement les résultats pendant le traitement. Si le traitement devient
désagréable, arrêtez-le immédiatement.

32
7. Entretien, maintenance et mise au rebut
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement
humidifié. Vous pouvez également humidifier le chiffon avec une solution
détergente douce afin d’éliminer les taches tenaces. Tenez l’appareil éloigné
de l’eau. Si l’appareil entre en contact avec de l’eau, séchez-le bien avant de
l’utiliser. Nettoyez les accessoires avec un chiffon ou une brosse humidifiés avec
de l’alcool, puis séchez-les soigneusement. N’utilisez pas de produits chimiques
agressifs ou de produits de nettoyage corrosifs sur l’appareil.
M
ise au rebut
Observez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez au
rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur.
Si vous avez des questions, adressez-vous aux autorités locales responsables
de la mise au rebut des déchets.
8. Pièces de rechange
Un kit de rechange complet est disponible auprès du service clientèle.
Les accessoires suivants sont fournis:
Fraise en forme de flamme Râpe saphir à callosité
Fraise cylindre Disque saphir, gros grain
Cône feutre Disque saphir, grain fin
Cône saphir
9. Caractéristiques techniques
Alimentation Entrée 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0.35 A
Sortie: 30 V DC; 250 mA
Poids env. 0.22 lb (100 g)
Dimensions 5.98 x 1.46 x 1.46 po (152 x 37 x 37 mm)
Velocité 3.800 - 4.600 rpm +/- 15%
10. Renseignements sur la conformité FCC
Ensemble de manucure et pédicure MP 32
Entité responsable – Coordonnées aux États-Unis :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States

33
1-800-536-0366
info@beurer.com
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la Section 15 du règlement de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer des interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés
par l’entité responsable de la conformité pourraient entraîner l’annulation de
l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
R
EMARQUE:
ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classeB, en vertu de la partie15 du règlement de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit
provoque des interférences néfastes à la réception de la radio ou de la télévision,
ce que vous pouvez vérifier en mettant le produit sous et hors tension, nous
vous recommandons d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
•
réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
•
éloignez davantage le produit du récepteur;
•
branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché;
•
communiquez avec le détaillant ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
11. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre ensemble de manucure/pédicure Beurer, modèle MP32, est garanti contre
tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute la durée du produit dans des
conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu initialement.

34
Cette garantie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas
aux détaillants ou propriétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons l’ensemble de manucure/
pédicure Beurer, modèle MP32, sans frais supplémentaires, pour toute pièce
couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La
réparation ou le remplacement constituent nos seules responsabilités et vos
seuls recours au titre de cette garantie. S’il n’est pas possible d’obtenir des
pièces de remplacement pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le
droit de procéder à la substitution de produits à la place de la réparation ou du
remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536-0366
ou à l’adresse info@beurer.com, afin de nous fournir une description du problème.
Si le problème est considéré comme étant couvert par la garantie à vie limitée,
vous devrez envoyer le produit par courrier postal, à vos frais, dans son emballage
d’origine avec la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de
téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie
à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et les
frais de retour, respectivement.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation
ou une utilisation abusive; un accident; le raccordement d’un accessoire non
autorisé; la modification du produit; une installation inappropriée; une application
inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications
non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des
piles usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le
dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce résultant du non-respect
des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé
par le fabricant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le
vandalisme; ou des conditions environnementales; la perte d’utilisation pendant
la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre
condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le
produit est utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise. Dans le
cadre de cette garantie, la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix
d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé
par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou
indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans
le pays d’achat du produit. Un produit qui nécessite des modifications ou une
adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour lequel

35
il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications n’est pas couvert par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA
SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS
OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT, SANS TOUTEFOIS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE.
Certains états n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie
implicite, auquel cas les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS
AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ,
QUELLE QU’ELLE SOIT.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux,
incidents ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les détaillants,
l’acheteur consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer en aucune
manière au-delà des termes définis dans la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés,
réemballés et/ou rescellés, notamment, mais sans limitation à la vente de tels
produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de produits par des revendeurs
de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin
pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés
sans le consentement écrit explicite de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez avoir
d’autres droits variant d’un État à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits aux États-Unis,
veuillez visiter: www.beurer.com.

36
Sujet à erreur et à modification
Distribué par:
Beurer North America LP
1 Oakwood Blvd. Suite 255
Hollywood, FL 33020 USA
www.beurer.com
Questions ou commentaires?
Composez gratuitement le 1-800-536-0366 ou contactez info@beurer.com
Fabriqué en Chine.
574.72_MP32_2019-11-26_01_IM_BEU_USA-CAN
