Beurer UWB55 Heated Under Blanket

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
UWB55 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model UWB55. Additionally, the document applies to other Beurer models: 00810025924126

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
UWB 55
ENGLISH
Heated Underblanket UWB 55
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������������������� 2
ESPAÑOL
Manta eléctrica UWB 55
Manual de instrucciones ��������������������������������������������������������������������������� 13
FRANÇAIS
Chaue-matelas UWB55
Mode d’emploi ������������������������������������������������������������������������������������������� 25
Questions or Comments? Call our US-based customer service
toll free at 1-800-536-0366�
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366�
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366�
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
background
2
CONTENT
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in
your possession, please contact customer service� See warranty for service contact�
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
added protection for your purchase
health and wellness tips
new product information
continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1� IMPORTANT INSTRUCTIONS -
DO NOT DESTROY
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level
of hazard or seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND
WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT� FOLLOW
ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT
ENGLISH
1. IMPORTANT INSTRUCTIONS -
DO NOT DESTROY ................................................... 2
2. Package Contents ...................................................... 6
3. Parts and Controls ...................................................... 7
4. Intended Use .............................................................. 7
5. To Use ......................................................................... 7
6. Care, Maintenance and Disposal ............................. 9
7. Technical Specifications ........................................ 10
8. Troubleshooting Guide ........................................... 10
9. FCC Compliance Information ................................ 10
10. Warranty ................................................................. 11
background
3
Read all instructions
before use
Machine washable
Do not bleach
Keep away from
sharp objects
Do not tumble dry
Do not use when
folded or bunched up
Do not iron
Keep away from
children under three
years of age
Do not dry-clean
WARNING: Indicates a risk of serious personal injury.
CAUTION: Indicates a risk of product/property damage.
NOTE: Indicates important product-related information.
WARNING – To reduce the risk of fire,
electric shock, or serious personal
injury:
Be sure to read carefully the accomplaying instruction manual
before using this underblanket.
Inspect this product before using it in order to make sure that
there are no broken parts, missing parts and/ or damaged areas.
Do not use the electric underblanket or power cord if there are
broken parts, missing parts or damaged areas. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
background
4
its service department, or a similarly qualified person to prevent
hazards. Repair work by unqualified persons can cause serious
risk.
Do not use this electric underblanket with an infant, a helpless
person, or anyone insensitive to heat, such as a person with
poor blood circulation.
This electric underblanket is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or any
person with diabetes unless carefully attended.
This product must not be used by persons who are not sensitive
to heat or by vulnerable persons who may not be able to react
to overheating.
This product must not be used by children under three.
This product may not be used by young children (3 – 8 years old)
unless the controller has been set by a parent or responsible
adult and the child has been given adequate instructions on
how to use the underblanket safely.
This product may only be used by children over the age of 8
and by people with reduced physical, sensory or mental skills
or a lack of experience or knowledge, if they are supervised and
have been instructed on how to use the underblanket safely and
are fully aware of the risks of use.
Do not use the electric underblanket with liniment, salve or
ointment preparations that con tain heat-producing ingredients.
Skin burns can result.
Do not use with alcohol.
Consult with a physician for use with controlled substances.
Do not use when symptoms of appendicitis are present. Consult
your physician.
When this heated underblanket is switched on:
Do not place any objects or heat sources onto it, such as hot
water bottles, heating pads or similar.
Do not insert sharp objects into the product.
Do not use when folded or bunched up.
background
5
Avoid folding this underblanket when in actual use, to avoid
excessive heating.
Use this product as a heated underblanket only. Do not wrap it
directly around your body when in use.
The electronic components inside the control unit will heat up
whilst operating the electric underblanket. Therefore, never
cover the control unit or place it onto the electric underblanket
during operation.
Do not tuck in the wired area or the plug or supply cord of this
underblanket.
Do not use pins - they may damage the electric wiring.
Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
Do not route electrical cords between the underblanket and box
spring. Do not allow the cords to be pinched.
Do not tuck the blanket or supply cord in a sofa or other furniture.
All portions of the blanket or controller should be visible at all
times.
Wrapping of cord around the controller may damage the cord.
Loop losely when storing.
Do not use this product on a damp mattress or on a waterbed.
Do not use on pull-out bed or fold-up bed.
Do not use product if you or the product is wet.
Keep the control away from drafty areas that may become damp
or wet such as an open window.
Please check this product frequently for signs of wear and tear
or damage. If detected, discontinue use and contact customer
service.
If improper operation of this electric underblanket is observed,
discontinue its use immediately and consult the manufacturer
or the dealer regarding its repair.
If you have any questions about using this device, contact
Customer Service.
The electrical and magnetic fields emitted by this product may
interfere with the function of a pacemaker. However, they are
background
6
still well below the limits for electrical field strength (5000 V/m
max), magnetic field strength (80 A/m max), and magnetic flux
density (0.1 millitesla max). Please consult your doctor and the
manufacturer of your pacemaker before using this product.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other) as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to defeat this safety feature.
Be sure that this electric underblanket is used on an alternating
current supply circuit of the proper voltage.
Only use this electric underblanket together with the control unit
specified on the label.
Turn off the electric current or unplug when this electric
underblanket is not in actual use.
Never pull on the power cord. Do not use the cord as a handle.
This heated underblanket is designed solely to warm beds. Do
not use this product for any other purpose.
Not for hotel or motel or other institutional use.
Not for medical use in hospitals.
Household plug use only. Indoor use only.
Do not abuse the product.
Do not use dry-cleaning fluid on this underblanket, cleaning
solvents may have a deteriorating effect on the insulation of
the heating element.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children.
Always observe the information on initial use, cleaning and care,
and storage.
2� Package Contents
1x Heated Underblanket UWB 55
1x Controller with Power Cord
3x Securing Straps
1x Instruction Manual
background
7
3� Parts and Controls
1. Controller
2. Heated Underblanket
3. Mains plug
4. Cord
5. Control Connector
6. ON/OFF shift button
7. Heat setting
8. Timer
1
2
7
8
5
4
3
6
4� Intended Use
This heated underblanket is designed for warming beds only. This underblanket is not intended for medical
purposes. It is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. In particular, it should not
be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use not
described above, or modifications of the underblanket are not permissible and may lead to injury and /or
damage to the product. The manufacturer assumes no liability for damage due to improper use.
Safety System
The heated underblanket is equipped with a safety system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the underblanket from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If
the safety system switches the underblanket off automatically due to a fault, then the heating indicator light
on the controller is no longer illuminated, even if the underblanket is switched on.
NOTICE
Please note that, for safety reasons, the underblanket must not be used after a fault and must be returned
to the service address indicated.
Never connect the defective underblanket to another controller of the same type. This would also result in
a permanent shutdown by the safety system in the controller.
5� To Use
1. The control connector must be connected to the underblanket connector before plugging the unit into
an electrical outlet. After connecting the underblanket connector to the control connector, plug the unit
into a 120 VAC electrical outlet.
Control Connector
Underblanket Connector
background
8
2. Spread the underblanket out onto your mattress, starting at the
foot end, with the connector toward the head. Leave enough room
at the head end for your pillow.
3. Attach the securing straps as shown. Start by attaching the
first strap to the middle side loop of the underblanket, route it
underneath the mattress, and then connect the other end to the
other middle side loop on the underblanket (Fig. 1).
Fig. 1
4. Attach the second strap to the lower side loop, then route the strap
under the corner of the mattress and back up to the loop in the
bottom center as shown in Fig. 2.
Fig. 2
5. Then feed it through the loop in the middle of the foot end. Route
the strap back under the other bottom corner of the mattress and
back up again to the other bottom side loop as shown in Fig. 3.
Fig. 3
6. Attach the third strap at the head end of the underblanket like the
bottom end strap, routing it under the corners of the mattress and
through the middle top loop as shown in Fig. 4.
7. Place your sheets and other bedding over the pad onto your
mattress as normal.
Fig. 4
NOTICE
The heated underblanket may smell of plastic the first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
Switching On
Switch the electric underblanket on about 30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet
and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
Push ON/OFF shift button to ON. The electric underblanket will come at a default setting of temperature
level 8 and 10 H timer. The LED for timer and temperature will be illuminated.
WARNING
Do not fall asleep with the underblanket set to heat level 8.
background
9
Switching Off
Push ON/OFF shift button to OFF. The LEDs ceases to illuminate.
Selecting Temperature
To select a heat level, press the Heat Button repeatedly until the desired heat level (1-8) displays. Heat
level 1 is the lowest and heat level 8 is the highest. A setting of 4 or lower is recommended for all-night
use if not shutting the underblanket off before you go to sleep.
Select Time
To select a time, press the Timer Button repeatedly until the desired time (1, 2, 10, or Always On) is indicated
by the red LED next to the selected setting. After the selected time elapses, the underblanket will shut off.
To switch the underblanket on again, slide the Power Switch to OFF and back to ON.
Automatic shut-off
This electric underblanket is equipped with an automatic switch-off function. You can set the timer to turn
the electric underblanket off after a predetermined time being 1, 2, 10 hours or always on. By pressing
the Timer button you will be able to adjust the timer. This will be indicated with the right LED light. When
the automatic switch-off function turns the electric underblanket off, all LED lights turn off. To restart the
electric underblanket, first push the ON/OFF shift button to OFF. After few seconds push the ON/OFF
shift button to ON again. The electric underblanket will come at a default setting of temperature level 8
and 10 H timer again.
If the underblanket is no longer used after the timer expires:
Switch off the underblanket (OFF),
U
nplug from electrical outlet,
D
isconnect the controller from the underblanket.
6� Care, Maintenance and Disposal
Washing Instructions
DO NOT DRY CLEAN! DO NOT USE BLEACH! DO NOT USE WRINGER! DO NOT IRON YOUR HEATED
UNDERBLANKET!
Wash by hand or as follows in automatic washer using slow agitation and normal spin speed: Fill washer with
warm water. Add minimum amount of all-purpose detergent, agitate to dissolve, measure underblanket before
washing. Add underblanket and soak five minutes. Agitate two minutes. Spin. Fill for cool rinse, agitate one
minute then spin. Line dry or on a drying rack. Remove damp underblanket from line or drying rack, gently
stretch to original size, and drape to finish drying. Do not iron your underblanket.
WARNING
Before cleaning, disconnect the mains plug. Do NOT pull by the cord.
Do not reconnect the controller to the heated underblanket until the control connector and the
underblanket are completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Never switch heated underblanket on to help it dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
NOTICE
Never immerse the controller in water or other liquids. It may otherwise be damaged.
Do NOT use chemical cleaning or scouring agents to clean the underblanket and controller. The
underblanket and controller may otherwise be damaged.
Reshape the still damp underblanket to the original size immediately after washing, and dry flat,
spread on a clothes drying rack.
Do not hang the underblanket up to dry with pegs or similar items. The underblanket may otherwise
be damaged.
background
10
Let the underblanket line dry or on a drying rack. To prevent product damage, do not use clothespins to
attach the underblanket to a clothesline or rack. You may need to gently stretch the underblanket back to its
original size and shape before drying it.
Storage
NOTICE
Let the heated underblanket cool before putting it away. The underblanket may otherwise be
damaged.
To prevent the underblanket from becoming sharply creased, do not store other objects on top of
the underblanket. The product may otherwise be damaged.
If you do not intend to use the underblanket for any length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it down.
Disconnect the mains connection and the controller from the underblanket to do so.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
7� Technical Specifications
Type: UWB 55
Model: TT150x80x8X1
Underblanket Size: 59 x 31.5 in (150 x 80 cm)
Power supply: 120 V / 60 Hz
Wattage: 50 W
Cover Material: 100% polyester
Timer: 1, 2, 10 hours or always on
Temperature levels: 8 temperature settings
setting 1: minimum heat
setting 2-7: medium heat
setting 8: maximum heat
8� Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The LED is not illuminated while
The controller is properly connected to the underblanket.
The mains plug is connected to the working electrical
outlet.
The sliding switch is set to ON.
The safety system
has switched the
underblanket off
permanently.
Send the product
and the controller for
servicing.
9� FCC Compliance Information
Heated Underblanket UWB 55
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
background
11
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user‘s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
10� Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Heated Underblanket, model UWB 55, is warranted to be free from defects in materials and
workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty
extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Heated Underblanket, model UWB 55, without additional
charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or
replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of
repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect
to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old worn
batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a
result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance;
transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business
environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of
the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
background
12
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY� ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTYSome states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER� Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser
of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth
herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
Made in China
Subject to error and change
background
13
ÍNDICE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente�
En la garantía encontrará la información de contacto del servicio�
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
mayor protección por su compra
consejos sobre salud y bienestar
información sobre nuevos productos
servicio continuo y de gran calidad al cliente
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1� INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
NODESTRUIR
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el
nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD YTODAS LAS
INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO� SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES: NODESTRUIR . 13
2. Contenido del empaque ........................................... 18
3. Partes y controles ..................................................... 18
4. Uso previsto .............................................................. 18
5. Uso ............................................................................ 19
6. Cuidado, mantenimiento y desecho ...................... 20
7. Especificaciones técnicas...................................... 21
8. Guía para la resolución de problemas ................... 22
9. Información de conformidad con la FCC .............. 22
10. Garantía .................................................................. 22
background
14
Lea todas las
instrucciones antes
de usar.
Se puede lavar a
máquina.
No usar blanqueador.
Mantener alejado de
objetos afilados.
No secar en
secadora.
No usar cuando esté
doblado o enrollado.
No planchar.
Mantener fuera del
alcance de niños
menores de tres
años.
No lavar en seco.
ADVERTENCIA: Indica riesgo de lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica riesgo de daño al producto o a la
propiedad.
NOTA: Indica información importante relacionada con el
producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales graves:
Asegúrese de leer detenidamente el manual de instrucciones
adjunto antes de usar esta manta.
Inspeccione este producto antes de usarlo para asegurarse de
que no haya piezas rotas, faltantes ni dañadas. No use la manta
eléctrica ni el cable eléctrico si tiene piezas rotas, faltantes o
zonas dañadas. Si se daña el cable eléctrico, debe reemplazarlo
el fabricante, su departamento de servicio o una persona con
calificación similar para evitar riesgos. El trabajo de reparación
background
15
por parte de personas que no estén calificadas puede causar
riesgos serios.
No use esta manta eléctrica con bebés, personas desvalidas, ni
con personas que no tengan sensibilidad al calor, como alguien
con mala circulación sanguínea.
Esta manta eléctrica no está diseñada para que la usen personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
ni personas con diabetes, a menos que sean supervisadas
estrechamente.
Las personas que no tengan sensibilidad al calor y las personas
vulnerables que no puedan reaccionar a un sobrecalentamiento
no deben usar este producto.
Los niños menores de tres años no deben usar este producto.
Los niños pequeños (de 3 a 8 años) no deben usar este producto,
a menos que uno de sus padres u otro adulto responsable de
ellos haya ajustado la unidad de control y los niños haya recibido
las instrucciones adecuadas acerca del uso de la manta con
seguridad.
Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o con falta de experiencia o conocimientos, solamente si son
supervisados o han sido instruidos acerca de cómo usar la
manta con seguridad y si son plenamente conscientes de los
riesgos de usarlo.
No use la manta eléctrica con preparaciones de linimento,
bálsamo o pomada que contengan ingredientes que produzcan
calor. Pueden producirse quemaduras en la piel.
No lo use con alcohol.
Consulte a un médico para el uso con sustancias controladas.
No use la manta si presenta síntomas de apendicitis. Consulte
a su médico.
Cuando la manta eléctrica esté encendida:
No coloque ningún objeto o fuentes de calor sobre ella, tal
como botellas con agua caliente, almohadillas térmicas u
otros similares.
background
16
No introduzca objetos afilados en el producto.
No la use cuando esté doblada o enrollada.
Evite plegar la manta cuando la esté usando para evitar el
calentamiento excesivo.
Use este producto solamente como una almohadilla para
colchón. No la envuelva directamente en su cuerpo al usarla.
Los componentes electrónicos dentro de la unidad de control
se calentarán mientras funciona la manta eléctrica. Por lo tanto,
nunca la unidad de control ni la coloque sobre la manta eléctrica
durante su funcionamiento.
No remangue la zona cableada ni el enchufe o el cable eléctrico
de esta manta.
No utilice alfileres, ya que pueden dañar el cableado eléctrico.
No jale, retuerza ni haga dobleces pronunciados a los cables.
No coloque los cables eléctricos entre el colchón y la base. No
permita que los cables se compriman.
No coloque la manta ni el cable de alimentación en el sofá ni en
otros muebles. Todas las partes de la manta y del controlador
deberían estar visibles en todo momento.
Envolver el cable alrededor del controlador puede provocar
daños en el cable. Enróllelo flojo cuando la guarde.
No use este producto sobre colchones húmedos ni sobre una
cama de agua.
No lo use en una cama que se oculta ni plegable.
No utilice el producto si usted o el producto están mojados.
Mantenga el controlador alejado de zonas con corrientes de
aire que puedan humedecerse o mojarse, tal como una ventana
abierta.
Verifique con frecuencia que el producto no presente signos de
desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa el uso y llame al
servicio al cliente.
Si observa funcionamiento incorrecto de esta manta eléctrica,
deje de usarla inmediatamente y consulte con el fabricante o
el distribuidor para su reparación.
background
17
Si tiene alguna duda sobre el uso de este dispositivo,
comuníquese con el servicio al cliente.
Los campos electromagnéticos emitidos por este producto
pueden interferir en el funcionamiento de los marcapasos.
No obstante, se hallan muy por debajo de los límites de
intensidad de campo eléctrico (5000V/m máx.), intensidad de
campo magnético (80A/m máx.) y densidad de flujo magnético
(0.1militeslas máx.). Consulte a su médico y al fabricante del
marcapasos antes de usar este producto.
Este producto tiene un enchufe polarizado (una terminal es más
ancha que la otra) como dispositivo de seguridad. Este enchufe
solamente entra en una toma eléctrica polarizada en una forma.
Si el enchufe no entra completamente en la toma, inviértalo. Si
aun así no entra, llame a un técnico eléctrico. No trate de alterar
esta medida de seguridad.
Asegúrese de que la manta eléctrica se use en un circuito de
alimentación de corriente alterna con el voltaje adecuado.
Use esta manta eléctrica solamente con la unidad de control
especificada en la etiqueta.
Interrumpa la corriente o desenchufe la manta eléctrica cuando
no la use.
Nunca jale el cable eléctrico. No utilice el cable como asa.
Esta manta eléctrica está diseñada solamente para calentar
camas. No use este producto para ningún otro propósito.
No se ha diseñado para uso institucional, en hoteles ni en
moteles.
No apta para uso médico en hospitales.
Solo para uso doméstico. Solo para uso en interiores.
No haga mal uso del producto.
No use solventes de limpieza en seco en este colchón, ya que
pueden deteriorar el aislamiento del elemento de calefacción.
Las tareas de limpieza y mantenimiento por parte del usuario
no deben ser realizadas por niños.
Observe siempre la información acerca del uso inicial, limpieza
y cuidado, y almacenamiento.
background
18
2� Contenido del empaque
1 x manta eléctrica UWB 55
1 x controlador con cable de alimentación
3 x correas
1 x manual de instrucciones
3� Partes y controles
1. Controlador
2. Manta eléctrica
3. Enchufe
4. Cable
5. Conector de control
6. Botón deslizable de
encendido y apagado
7. Ajuste de calor
8. Temporizador
1
2
7
8
5
4
3
6
4� Uso previsto
Este cobertor eléctrico está diseñado únicamente para calentar camas. Esta manta eléctrica no está diseñada
para fines médicos. No es adecuado para uso en hospitales ni para ningún otro uso comercial. En particular,
no debe utilizarse en bebés o lactantes, personas con insensibilidad al calor, personas indefensas o animales.
No se permite ningún uso que no descrito anteriormente, ni ninguna modificación de la manta eléctrica, ya
que se pueden provocar lesiones o daños al producto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
los daños ocasionados por el uso indebido.
Sistema de seguridad
La manta eléctrica está equipada con un sistema de seguridad. La tecnología de sensores electrónicos evita
el sobrecalentamiento de toda la superficie de la manta eléctrica mediante el apagado automático en caso
de falla. Si el sistema de seguridad apaga automáticamente la manta eléctrica debido a una falla, la luz del
controlador que indica el calentamiento ya no se iluminará, incluso cuando la manta eléctrica esté encendida.
AVISO
Tenga en cuenta que, por razones de seguridad, la manta eléctrica no debe utilizarse después de una falla
y debe devolverse a la dirección de servicio indicada.
N
unca conecte una manta eléctrica defectuosa a otro controlador del mismo tipo. Esto también provocaría
apagado permanente por el sistema de seguridad del controlador.
background
19
5� Uso
1. El conector de control debe estar conectado al conector de la manta eléctrica antes de enchufar la
unidad a la toma de corriente. Después de conectar el conector de la manta eléctrica al conector de
control, enchufe la unidad a una toma de corriente alterna de 120V.
Conector de control
Conector de la manta
eléctrica
2. Extienda la manta eléctrica sobre su colchón, comenzando por el
lado de los pies, con el conector hacia la cabeza. Deje suficiente
espacio en el lado de la cabeza para la almohada.
3. Fije las correas de sujeción como se indica. Comience fijando la
primera correa en el bucle lateral del centro de la manta eléctrica,
diríjala por debajo del colchón y luego conecte el otro extremo en
el bucle lateral del centro de la manta (Fig. 1).
Fig. 1
4. Fije la segunda correa en el bucle lateral inferior, luego dirija la
correa por debajo de la esquina del colchón y nuevamente hacia
el bucle en la parte central inferior como se muestra en la Fig. 2.
Fig. 2
5. Entonces insértela a través del bucle en el centro del lado de los
pies. Dirija la correa nuevamente por debajo de la otra esquina
inferior del colchón y regrese nuevamente al otro bucle lateral
inferior como se muestra en la Fig. 3.
Fig. 3
6. Fije la tercera correa en el lado de la cabeza de la manta como la
correa del lado inferior, dirigiéndola por debajo de las esquinas
del colchón y a través del bucle superior central como se muestra
en la Fig. 4.
7. Coloque las sábanas y otra ropa de cama sobre la manta en su
colchón de manera normal.
Fig. 4
background
20
AVISO
La manta eléctrica puede oler a plástico la primera vez que la utilice, pero este olor desaparecerá después
de un breve periodo de tiempo.
Encendido
Encienda la manta eléctrica durante aproximadamente 30 minutos antes de irse a dormir y cúbrala con la
sábana superior y otra ropa de cama. Al hacer esto, mantendrá todo el calor dentro.
Cambie el botón deslizable de encendido a “ON” (encendido). La manta eléctrica iniciará en un ajuste
predeterminado de temperatura nivel 8 y temporizador de 10 horas. El LED del temporizador y temperatura
se iluminará.
ADVERTENCIA
No se duerma con la manta en el nivel de calor 8.
Apagado
Cambie el botón deslizable de encendido a “OFF” (apagado). Los LED dejan de iluminarse.
Selección de la temperatura
Para seleccionar un nivel de calor, presione el botón “Heat” (calor) varias veces hasta que aparezca el
nivel de calor deseado (1-8). El nivel de calor 1 es el más bajo y el 8 es el más alto. Se recomienda un
ajuste de 4 o más bajo para uso de toda la noche en caso de que no apague la manta antes de dormirse.
Selección del tiempo
Para seleccionar un tiempo, presione el botón “Timer” (temporizador) varias veces hasta que se indique
el tiempo deseado (1, 2 ó 10 horas, o siempre encendida) mediante el LED rojo que está junto al ajuste
seleccionado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, la manta se apagará. Para volver a encender
la manta, deslice el interruptor de encendido a “OFF” y nuevamente a “ON”.
Apagado automático
Esta manta eléctrica está equipada con una función de apagado automático. Puede ajustar el temporizador
para apagar la manta eléctrica después de un tiempo predeterminado, que puede ser 1, 2 ó 10 horas,
o siempre encendida. Al presionar el botón “Timer”, podrá ajustar el temporizador. Esto se indicará con
la luz LED roja. Cuando la función de apagado automático apague la manta eléctrica, todas las luces
LED se apagan. Para reiniciar la manta eléctrica, primero deslice el botón de encendido y apagado a
“OFF”. Después de varios segundos, presione nuevamente el botón de encendido y apagado a “ON”. La
manta eléctrica iniciará en un ajuste predeterminado de temperatura nivel 8 y temporizador de 10 horas
nuevamente.
Si la almohadilla térmica ya no se utiliza una vez transcurrido el tiempo fijado en el temporizador:
Apague la manta (OFF),
D
esenchúfela de la toma de corriente,
D
esconecte el controlador de la manta.
6� Cuidado, mantenimiento y desecho
Instrucciones de lavado
¡NO LAVAR EN SECO! ¡NO USAR BLANQUEADOR! ¡NO USAR EXPRIMIDOR! ¡NO PLANCHAR!
Lave a mano o a máquina a velocidad lenta y a una velocidad de centrifugado normal: Llene la lavadora
con agua tibia. Agregue una cantidad mínima de detergente multiusos, agite para disolverlo, mida la manta
eléctrica antes de lavarla. Agregue la manta eléctrica y déjela remojar cinco minutos. Agítela dos minutos.
Centrifugue. Llénela para enjuagarla con agua fría, agítela un minuto y centrifugue. Seque sobre una cuerda
o un tendedero. Retire la manta eléctrica húmeda de la cuerda, estírela suavemente para que recupere su
tamaño original y cúbrala para finalizar el secado.
background
21
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la corriente antes de limpiarlo. NO jale el cable.
No vuelva a conectar el controlador a la manta eléctrica hasta que el conector de control y la
manta eléctrica estén completamente secos. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
No encienda nunca la manta eléctrica para que se seque. Si hace esto, existe el riesgo de
descarga eléctrica.
AVISO
Nunca sumerja el controlador en agua ni en otros líquidos. De lo contrario, podría dañarse.
NO utilice productos químicos de limpieza ni productos abrasivos para limpiar la manta y el
controlador. De lo contrario, la manta y el controlador podrían dañarse.
Vuelva a dar forma a la manta mientras esté húmeda para que recupere su tamaño original
inmediatamente después de lavarla, y séquela extendida sobre un tendero.
No cuelgue la manta eléctrica con pinzas para ropa ni objetos similares para que se seque. De lo
contrario, puede dañar la manta.
Deje que la manta eléctrica se seque sobre una cuerda o tendedero. Para prevenir daño al producto, no use
pinzas para tender la ropa para fijar la manta a un tendedero. Antes de secarla, es probable que tenga que
estirar un poco la manta a su tamaño original.
Almacenamiento
AVISO
Deje enfriar la manta eléctrica antes de guardarla. De lo contrario, puede dañar la manta.
Para evitar que la manta eléctrica se arrugue de manera considerable, no coloque otros objetos
encima de ella. De lo contrario, puede dañar el producto.
Si no tiene intención de usar la manta eléctrica durante un tiempo largo, guárdela sin apretarla en
su empaque original y en un ambiente seco.
Para esto, desconecte la conexión a la red eléctrica y el controlador de la manta.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas
locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales responsables del desecho de residuos.
7� Especificaciones técnicas
Tipo: UWB 55
Modelo: TT150x80x8X1
Tamaño: 59 x 31.5 pulgadas (150 x 80 cm)
Alimentación: 120V, 60Hz
Potencia: 50 W
Material de la funda: 100% poliéster
Temporizador: 1, 2 ó 10 horas, o siempre encendida
Niveles de temperatura: 8 ajustes de temperatura
ajuste1: calor mínimo
ajustes2-7: calor medio
ajuste8: calor máximo
8� Guía para la resolución de problemas
Problema Causa Solución
background
22
La luz LED no se ilumina cuando
El controlador está conectado correctamente a la manta.
L
a fuente de alimentación está enchufada a una toma que
funciona correctamente.
E
l interruptor deslizable está en la posición “ON”.
El sistema de
seguridad ha
apagado la manta
eléctrica de forma
permanente.
Envíe el producto
y el controlador a
reparación.
9� Información de conformidad con la FCC
Manta eléctrica UWB 55
Parte responsable: Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
10� Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que su manta eléctrica Beurer, modelo UWB55, está libre de defectos en los materiales y la
mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio propuestas.
Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros
propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo adicional cualquier parte o partes de la manta
eléctrica Beurer, modelo UWB55, cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación
o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía
escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el
derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
background
23
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se
considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe
el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y
número telefónico. Si se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le
enviaremos una cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer;
mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de
proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una
instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro
tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en
un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita
al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según
se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o
indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA� CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE� Algunas
jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las
limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO SERÁ BEURER RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,
INDIRECTO O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de los daños especiales, incidentales o consecuentes,
de manera que la limitación anterior podría no serle aplicable.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, entre otros, vendedores minoristas, el comprador
consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a
Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o
resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de
productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
background
24
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-
536-0366.
Fabricado en China
Sujeto a errores y cambios
background
25
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle� Consultez la section concernant la garantie pour
trouver les coordonnées du service clientèle�
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de grande qualité, de produits
minutieusement testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de
température corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier d’autres avantages:
protection supplémentaire pour votre achat;
conseils santé et bien-être;
informations sur les nouveaux produits;
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Consultez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1� IMPORTANT – MODE D’EMPLOI –
NEPAS DÉTRUIRE
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages
matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION SUR LA
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT� RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT
FRANÇAIS
1. IMPORTANT – MODE D’EMPLOI –
NEPAS DÉTRUIRE ................................................. 25
2. Contenu de l’emballage ........................................... 30
3. Pièces et commandes .............................................. 30
4. Usage prévu .............................................................. 31
5. Utilisation .................................................................. 31
6. Entretien, maintenance et mise au rebut ............... 33
7. Caractéristiques techniques .................................. 34
8. Guide de dépannage .............................................. 34
9. Renseignements relatifs à la conformitéFCC ....... 34
10. Garantie .................................................................. 35
background
26
Lire toutes les
instructions avant
utilisation
Lavable en machine
Ne pas utiliser de
javel
Tenir l’appareil à
l’écart des objets
tranchants
Ne pas sécher par
culbutage
Ne pas utiliser le
produit lorsqu’il est
plié ou retroussé
Ne pas repasser
Tenir l’appareil à
l’écart des enfants de
moins de troisans
Ne pas nettoyer à
sec
AVERTISSEMENT: indique un risque de blessures graves.
ATTENTION: indique un risque de dommages au produit
et/ou à d’autres biens.
REMARQUE: indique des informations importantes
concernant le produit.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque d’incendie, d’électrocution ou de
blessure grave:
Veillez à lire attentivement le mode d’emploi joint avant d’utiliser
ce chauffe-matelas.
Inspectez ce produit avant de l’utiliser afin de vous assurer
de l’absence de pièces cassées, de pièces manquantes et/
ou de zones endommagées. N’utilisez pas le chauffe-matelas
électrique ou le câble électrique si des pièces sont cassées,
manquantes ou endommagées. Si le cordon d’alimentation
background
27
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service clientèle ou une personne de qualification équivalente
pour éviter le moindre risque. Si des personnes non qualifiées
effectuent des travaux de réparation, cela peut entraîner de
graves risques.
N’utilisez pas ce chauffe-matelas électrique pour un enfant, une
personne vulnérable ou toute personne insensible à la chaleur,
comme des personnes souffrant de mauvaise circulation
sanguine.
Ce chauffe-matelas électrique n’est pas destiné aux personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou aux personnes souffrant de diabète, à moins qu’elles
ne soient correctement supervisées.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont
pas sensibles à la chaleur ou par des personnes vulnérables qui
peuvent ne pas être en mesure de réagir face à une surchauffe.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
trois ans.
Ce produit ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (3 à
8ans), sauf si le dispositif de commande a été réglé par un
parent ou par un adulte responsable et si l’enfant a reçu des
instructions adéquates sur l’utilisation du chauffe-matelas en
toute sécurité.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience ou de
connaissances seulement s’ils sont surveillés, s’ils ont reçu
des instructions sur la manière d’utiliser le chauffe-matelas en
toute sécurité et s’ils sont entièrement conscients des risques
associés à son utilisation.
N’utilisez pas le chauffe-matelas électrique avec des préparations
de liniment, de baume ou de pommade qui contiennent des
ingrédients qui produisent de la chaleur. Cela pourrait entraîner
des brûlures cutanées.
background
28
N’utilisez pas cet appareil avec de l’alcool.
Consultez votre médecin si vous l’utilisez avec des substances
contrôlées.
N’utilisez pas le produit si vous présentez des symptômes
d’appendicite. Consultez votre médecin.
Lorsque ce chauffe-matelas est mis en route:
ne placez pas d’objets ou de sources de chaleur, y compris
des bouillottes, des coussins chauffants ou objets similaires,
dessus.
N’insérez pas des objets pointus ou coupants dans le produit.
N’utilisez pas le produit lorsqu’il est plié ou retroussé.
Évitez de plier ce chauffe-matelas pendant son utilisation, pour
éviter un chauffage excessif.
Utilisez uniquement ce produit comme surmatelas. Ne vous
enroulez pas directement dedans.
Les composants électriques à l’intérieur de l’unité de
commande chauffent pendant le fonctionnement du chauffe-
matelas électrique. Par conséquent, ne couvrez jamais l’unité
de commande et ne la placez jamais sur le chauffe-matelas
électrique pendant son fonctionnement.
Ne bordez pas ce chauffe-matelas près des prises électriques,
de la fiche ou du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas d’épingles; elles pourraient endommager le
câblage électrique.
Il est interdit de tirer, de tordre ou de plier les câbles en faisant
des coins.
Ne disposez pas de câbles électriques entre le matelas et le
sommier. Évitez de plier les câbles.
Ne bordez pas la couverture ou le câble d’alimentation dans
un fauteuil ou autre meuble. L’ensemble de la couverture ou du
dispositif de commande doit être visible en tout temps.
Enrouler le câble autour du dispositif de commande peut
endommager le câble. Nouez sans serrer au moment de ranger.
background
29
N’utilisez pas ce produit sur un matelas humide ou un matelas
à eau.
N’utilisez pas ce produit sur un lit gigogne ou un lit pliant.
N’utilisez pas le produit si vous ou le produit êtes humide.
Tenez le dispositif de commande à l’écart des zones de courants
d’air qui sont susceptibles d’être humides ou mouillées telles
qu’une fenêtre ouverte.
Veuillez vérifier ce produit constamment pour y déceler des
signes d’usure ou de dommages. En cas de détection de ces
signes, interrompez l’utilisation et contactez le service à la
clientèle.
Si vous observez un fonctionnement incorrect du chauffe-
matelas, cessez immédiatement de l’utiliser et contactez le
fabricant ou le vendeur pour réparation.
Si vous avez des questions sur l’utilisation de cet appareil,
contactez le service à la clientèle.
Les champs électriques et magnétiques émis par ce produit
peuvent interférer avec la fonction d’un stimulateur cardiaque.
Toutefois, ils restent bien en deçà des limites de l’intensité du
champ électrique (5000V/m max), de l’intensité du champ
magnétique (80 A/m max) et de l’induction magnétique
(0,1millitesla max). Veuillez consulter votre médecin et le
fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d’utiliser ce
produit.
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est
plus grande que l’autre) par mesure de sécurité. Cette fiche ne
peut être branchée dans une prise polarisée que dans un seul
sens. Si la fiche ne se branche pas complètement dans la prise,
inversez le sens de la fiche. Si elle ne se branche toujours pas,
contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de désactiver
ce dispositif de sécurité.
Assurez-vous que ce chauffe-matelas électrique est utilisé sur
un circuit d’alimentation en courant alternatif avec une tension
adéquate.
background
30
Utilisez uniquement ce chauffe-matelas électrique avec l’unité
de commande indiquée sur l’étiquette.
Coupez le courant ou débranchez le chauffe-matelas électrique
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble
d’alimentation comme une poignée.
Ce surmatelas chauffant est conçu uniquement pour réchauffer
les lits. N’utilisez pas ce produit à d’autres fins.
Ne convient pas aux hôtels, motels ou autres utilisations dans
un établissement.
Ne l’utilisez pas à des fins médicales dans les hôpitaux.
Utilisez une prise domestique uniquement. Utilisez-le à l’intérieur
uniquement.
N’abusez pas du produit.
N’utilisez pas de liquide de nettoyage à sec sur ce matelas, les
solvants de nettoyage peuvent avoir un effet de deterioration
sur l’isolation de l’élément chauffant.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Respectez toujours les informations d’utilisation initiale, de
nettoyage et l’entretien, et de stockage.
2� Contenu de l’emballage
1xchauffe-matelas UWB55
1xdispositif de commande avec câble d’alimentation
3xsangles
1xmode d’emploi
background
31
3� Pièces et commandes
1. Dispositif de
commande
2. Chauffe-matelas
3. Fiche secteur
4. Câble d’alimentation
5. Connecteur de
contrôle
6. Bouton MARCHE/
ARRÊT
7. Paramètre de chauffe
8. Minuterie
1
2
7
8
5
4
3
6
4� Usage prévu
Le chauffe-matelas est conçu pour réchauffer les lits uniquement. Ce chauffe-matelas n’est pas destiné à
un usage médical. Il ne convient pas à une utilisation dans les hôpitaux ou à toute autre fin commerciale. En
particulier, il ne doit pas être utilisé pour les bébés ou les nourrissons, les personnes insensibles à la chaleur,
les personnes vulnérables ou les animaux. Toute utilisation non décrite ci-dessus ou modification du chauffe-
matelas est interdite et peut entraîner des blessures et/ou endommager le produit. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inappropriée.
Système de sécurité
Ce chauffe-matelas est équipé d’un système de sécurité. La technologie de capteur électronique empêche
toute surchauffe de la surface du chauffe-matelas en l’arrêtant automatiquement en cas de défaillance. Si
le système de sécurité éteint automatiquement le chauffe-matelas en raison d’une défaillance, le témoin de
chauffage du dispositif de commande n’est plus allumé, même si le chauffe-matelas est allumé.
AVIS
Veuillez noter que, pour des raisons de sécurité, le chauffe-matelas ne doit pas être utilisé après une
défaillance et doit être retourné à l’adresse de service indiquée.
N
e connectez jamais le chauffe-matelas défectueux à un autre dispositif de commande du même type.
Cela entraînerait également un arrêt permanent du système de sécurité dans le dispositif de commande.
5� Utilisation
1. Le connecteur de contrôle doit être connecté au connecteur du chauffe-matelas avant de brancher
l’appareil à une prise électrique. Après avoir connecté le connecteur du chauffe-matelas au connecteur
de contrôle, branchez l’appareil à une prise de 120VCA.
Connecteur de
contrôle
Connecteur du chauffe-
matelas
background
32
2. Étendez le chauffe-matelas sur votre matelas, en commençant
par les pieds, avec le connecteur dirigé vers la tête. Laissez
suffisamment de place au niveau de la tête pour votre oreiller.
3. Fixez les sangles de fixation comme illustré. Commencez par fixer
la première sangle à la boucle latérale centrale du chauffe-matelas,
amenez-la sous le matelas, puis attachez l’autre extrémité à l’autre
boucle latérale centrale du chauffe-matelas (Fig.1).
Fig. 1
4. Fixez la seconde sangle à la boucle latérale inférieure, puis faites
passer la sangle sous le coin du matelas pour la fixer à la boucle
centrale du bas comme illustré à la Fig.2.
Fig. 2
5. Puis, passez-la à travers la boucle centrale côté pieds. Faites
passer la sangle sous l’autre coin inférieur du matelas, puis dans
l’autre boucle latérale du bas, comme illustré à la Fig.3.
Fig. 3
6. Fixez la troisième sangle à la tête du chauffe-matelas, comme pour
la sangle du pied, en la faisant passer sous les coins du matelas
et dans la boucle centrale côté tête, comme illustré à la Fig.4.
7. Placez vos draps et autres linges de lit sur le surmatelas, comme
vous le faites d’habitude.
Fig. 4
AVIS
Le chauffe-matelas peut avoir une odeur de plastique la première fois que vous l’utilisez, mais elle
disparaîtra après un court laps de temps.
Mise sous tension
Allumez le chauffe-matelas électrique environ 30minutes avant d’aller au lit et recouvrez-le avec vos draps
et autres linges de lit. Ainsi, vous garderez toute la chaleur dans les draps.
Basculez le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Le niveau de température du chauffe-matelas est
défini par défaut sur8, et la minuterie sur 10h. Le voyant DEL de la minuterie et de la température s’allume.
AVERTISSEMENT
Ne vous endormez pas avec le chauffe-matelas réglé sur 8.
background
33
Mise hors tension
Basculez le bouton MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Les voyants DEL s’éteignent.
Sélection de la température
Pour sélectionner le niveau de chaleur, appuyez sur le bouton Chaleur à plusieurs reprises jusqu’à ce
que le niveau de chaleur souhaité (1-8) apparaisse. Le niveau de chaleur1 est le plus bas et le niveau de
chaleur8 est le plus haut. Un niveau maximal de 4 est recommandé pour une utilisation toute la nuit si
vous n’éteignez pas le chauffe-matelas avant de vous coucher.
Sélection du temps
Pour sélectionner un temps, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de minuterie jusqu’à ce que le
temps désiré (1, 2, 10 heures ou Toujours activé) soit indiqué par le voyant DEL rouge situé en regard du
paramètre sélectionné. Une fois le temps sélectionné écoulé, le chauffe-matelas s’éteint. Pour rallumer le
chauffe-matelas, basculez l’interrupteur d’alimentation sur ARRÊT, puis sur MARCHE.
Arrêt automatique
Le chauffe-matelas électrique est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Vous pouvez définir la
minuterie pour éteindre le chauffe-matelas électrique après un temps prédéterminé de 1, 2 ou 10heures
ou le laisser toujours allumé. En appuyant sur le bouton de minuterie, vous pouvez ajuster la minuterie. Cela
sera indiqué par le voyant DEL correspondant. Lorsque la fonction d’arrêt automatique éteint le chauffe-
matelas électrique, tous les voyants DEL s’éteignent. Pour redémarrer le chauffe-matelas électrique,
basculez d’abord le bouton MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Au bout de quelques secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT et basculez-le sur MARCHE. Le niveau de température du chauffe-
matelas est de nouveau défini par défaut sur8, et la minuterie sur 10h.
Si le chauffe-matelas n’est plus utilisé après expiration du minuteur:
Éteignez le chauffe-matelas (ARRÊT).
D
ébranchez-le de la prise électrique.
D
éconnectez le dispositif de commande du chauffe-matelas.
6� Entretien, maintenance et mise au rebut
Instructions de lavage
NE NETTOYEZ PAS À SEC! N’UTILISEZ PAS DE JAVEL! N’UTILISEZ PAS D’ESSOREUSE! NE REPASSEZ
PAS VOTRE CHAUFFE-MATELAS!
Laver à la main ou comme suit dans une laveuse automatique en utilisant une agitation lente et une vitesse
d’essorage normale: Remplissez la laveuse d’eau tiède. Ajouter une quantité minimale de détergent tout
usage, agiter pour dissoudre, mesurer la litière avant le lavage. Ajouter la litière et laisser tremper cinq minutes.
Agitez deux minutes. Tourner. Remplir pour un rinçage frais, agiter une minute puis essorer. Séchage sur fil
uniquement. Retirez le drap-housse humide du fil, ramenez-le à sa taille normale et étendez-le pour terminer
le séchage. Ne repassez pas votre chauffe-matelas.
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur. NE tirez PAS l’appareil par le câble.
Ne reconnectez pas le dispositif de commande au chauffe-matelas tant que le connecteur de
commande et le chauffe-matelas ne sont pas complètement secs. Sinon, il existe un risque
d’électrocution.
N’allumez jamais le chauffe-matelas pour l’aider à sécher. Il y a un risque d’électrocution.
AVIS
N’immergez jamais le dispositif de commande dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Cela pourrait
l’endommager.
background
34
N’utilisez PAS de nettoyant chimique ou d’agent abrasif pour nettoyer le chauffe-matelas et le
dispositif de commande. Le chauffe-matelas et le dispositif de commande risqueraient d’être
endommagés.
Immédiatement après le lavage, redonnez sa taille d’origine au chauffe-matelas, posez-le à plat sur
une grille de séchage.
Ne suspendez pas le chauffe-matelas pour le sécher à l’aide de pinces ou d’autres objets semblables.
Le chauffe-matelas risquerait d’être endommagé.
Laissez sécher le drap-housse sur un fil ou un étendoir. Pour éviter d’endommager le produit, n’utilisez pas
de pinces à linge pour attacher le chauffe-matelas à une corde à linge ou à étendoir. Vous devrez peut-être
étirer doucement le chauffe-matelas pour qu’il retrouve sa taille et sa forme d’origine avant de le sécher.
Stockage
AVIS
Laissez le chauffe-matelas refroidir avant de le ranger. Le chauffe-matelas risquerait d’être
endommagé.
Pour éviter que le chauffe-matelas ne se froisse trop, ne stockez pas d’autres objets sur le chauffe-
matelas. Le produit risquerait d’être endommagé.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le chauffe-matelas pendant une longue période de temps, rangez-le
dans son emballage d’origine dans un endroit sec, sans mettre de poids dessus.
Pour ce faire, débranchez la connexion au secteur et le dispositif de commande du chauffe-matelas.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément
à la réglementation locale en vigueur. Si vous avez des questions, adressez-vous aux autorités locales
responsables de la mise au rebut des déchets.
7� Caractéristiques techniques
Type: UWB55
Modèle: TT150x80x8X1
Taille: 59x31,5po (150x80cm)
Alimentation: 120V/ 60Hz
Puissance: 50W
Matériau de la housse: 100% polyester
Minuterie: 1, 2, 10heures ou Toujours activé
Niveaux de température: 8réglages de la température
réglage1: chaleur minimale
réglage2-7: chaleur moyenne
réglage8: chaleur maximale
8� Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le voyant DEL ne s’allume pas lorsque:
le dispositif de commande est correctement connecté au
chauffe-matelas;
l
a fiche secteur est branchée à une fiche qui fonctionne;
l
e commutateur coulissant est sur MARCHE.
Le système de
sécurité a éteint
le chauffe-
matelas de façon
permanente.
Envoyez le
chauffe-matelas
et le dispositif de
commande pour
entretien.
background
35
9� Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Chauffe-matelas UWB55
Entité responsable – Coordonnées pour les États-Unis:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255, Hollywood, FL33020, États-Unis, 1-800-536-0366, info@beurer.com
Déclaration de conformitéFCC
Cet appareil est conforme à la Section15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques
de classeB, en vertu de la Section15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce produit génère,
utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit cause des interférences
nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez vérifier en mettant le
produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences par l’une
des mesures suivantes:
– Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
– Éloignez davantage le produit du récepteur.
– Branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
– Contactez le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
10� Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre chauffe-matelas Beurer, modèleUWB55, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre
pendant toute la durée de vie du produit dans des conditions d’utilisation et de service normales et prévues.
La présente garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend pas aux détaillants ou propriétaires
subséquents.
Nous nous engageons, à notre seule discrétion, à réparer ou à remplacer le chauffe-matelas Beurer,
modèleUWB55, sans frais supplémentaires, pour toute pièce couverte par les présentes garanties
écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constituent notre seule
responsabilité et votre seul recours au titre de la présente garantie écrite. S’il n’est pas possible d’obtenir
des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un produit de
substitution à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@
beurer.com, afin de nous fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant
couvert par la garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par courrier postal, à vos frais, dans son
emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le
problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous vous ferons parvenir un
devis pour la réparation ou le remplacement et les frais de retour.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation
abusive; un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une
background
36
installation inappropriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou
des modifications non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées;
l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une
pièce résultant de la non-observation du mode d’emploi ou de la non-exécution de l’entretien recommandé
par le fabricant; les dommages subis lors d’un transport; le vol; la négligence; le vandalisme; les conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une
réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. La présente garantie est nulle si le
produit est utilisé dans un environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre de la présente garantie,
la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par
la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct
ou indirect subi par le client.
La présente garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays où le produit
a été acheté. Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner
dans un autre pays que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation
de produits endommagés par lesdites modifications n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE�
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS
SANS RESTRICTION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE� Certains
états ne permettent pas des restrictions sur la durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
de dommages particuliers, accessoires ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur consommateur subséquent
du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des conditions définies dans la présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente desdits produits sur des sites Internet d’enchères et/ou de
produits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre
fin pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, altérés ou modifiés, sans le
consentement écrit explicite préalable de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
disposer de droits supplémentaires qui varient d’un État à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits aux États-Unis, veuillez visiter le
site: www.beurer.com
Distribué par:
BeurerNorthAmericaLP, 1Oakwood Boulevard, Suite255, Hollywood, FL33020, États-Unis
www.beurer.com
Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service clientèle situé aux États-Unis
au 1-800-536-0366.
Fabriqué en Chine
315.53_UWB55_2021-07-22_03_IM_BEU-USA
Sous réserve d’erreur et de modification

Specifications

Indexed Terms: Heated Blanket

Beurer UWB55 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products