ET270 Klein Tools Auto-Ranging Digital Multi-Tester, AC/DC, Resistance, Continuity, GFCI Receptacle Tester with Test Leads and Receptacle Cord

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ET270 photo

User Manual

This is the main product document for model ET270. Additionally, the document applies to other Klein models: 092644694219, 00092644694219, ET270

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
AUTO-RANGING
WITH DATA HOLD
AUDIBLE
CONTINUITY
BATTERY TEST
PERFORMS
STANDARD AND
GFCI WIRING
FAULT TESTS
INDICATES
A CIRCUIT'S
BREAKER IN
FIND MODE
FRANÇAIS p. 25
ESPAÑOL pg. 13
Multi-Tester DMM with
Receptacle Tester
ET270
2m
CAT III
600V
600V
40M
Ω
Receptacle Tester
5001748
background
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools' ET270 is an auto-ranging digital multi-tester that measures
AC/DC voltage, resistance, continuity, and performs a battery test. It also
tests wiring conditions in standard 120V and GFCI electrical receptacles
and inspects North American GFCI devices.
Environment:
Indoor. DO NOT expose to moisture, rain, or snow.
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <80% non-condensing
Operating Temp: 32°F to 104°F (0°C to 40°C)
Storage Temp: 14°F to 140°F (-10°C to 60°C)
Accuracy: Values stated at 65°F to 83°F (18°C to 28°C)
Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
Dimensions: 6.41" × 3.13" × 1.84" (162.7 × 79.4 × 46.6 mm)
Weight: 8.9 oz. (250 g)
Calibration: Accurate for one year
Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-033, 1436.
Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-033, 160.
IEC EN 61010-1, 61010-2-033, 61326-1.
Pollution degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Safety Rating: CAT III 600V, Class 2, Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
background
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
VOLTAGE (AUTO-RANGING)
Function Range Resolution Accuracy
AC Voltage
(V AC)
400.0V 100mV ±(1.2% + 5 digits)
600V 1V ±(1.2% + 3 digits)
DC Voltage
(V DC)
4000mV 1mV ±(1.0% + 5 digits)
40.00V 10mV
±(1.0% + 3 digits)400.0V 100mV
600V 1V
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 50 to 60Hz
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
RESISTANCE (AUTO-RANGING)
Range Resolution Accuracy
400.0Ω 0.1Ω
±(1.0% + 5 digits)
4.000kΩ
40.00kΩ 10Ω
400.0kΩ 100Ω
4.000MΩ 1kΩ ±(1.2% + 5 digits)
40.00MΩ 10kΩ ±(3.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
BATTERY TEST
Voltage Resolution Accuracy
9V 10mV
±(1.0% + 5 digits)
1.5V 1mV
Test Current: 9V (11~22.5mA), 1.5V (8~18mA)
OUTLET* TEST
Voltage Resolution Accuracy
30V AC - 150 V AC 1V ±(2.0% + 2 digits)
*NOTE: For North American, 120V, 50-60Hz, 3-wire receptacles only.
Continuity Check: Audible signal <10Ω
Sampling Frequency: 3 samples per second
Overload: "OL" indicated on display, overload protection
600V RMS in all settings
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3-3/4 digit, 4000 Count LCD
background
4
FEATURE DETAILS - TESTER
1.
4000 Count LCD Display
7.
"RANGE"/"FIND" Button
2.
Function Selector Switch
8.
"MAX/MIN" Button
3.
Receptacle Jack
9.
"HOLD" (Data Hold) Button
4.
"COM" Jack
10.
"GFCI" Button
5.
"+V Ω" Jack
11.
Indicator LED
6.
Clear/Backlight ON/OFF Button
12.
Receptacle Test Cord
NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester.
12
1
9 6
7 8
10 11
3
4
5
2
SYMBOLS ON TESTER
V Voltage (Volts)
Warning or Caution
To ensure safe operation and
service of this tester, follow
all warnings and instructions
detailed in this manual.
AC Voltage
DC Voltage
+
Positive (DC Voltage)
Receptacle Test
Risk of Electrical Shock
Improper use of this tester
can lead to risk of electrical
shock. Follow all warnings and
instructions detailed in this
manual.
Resistance (in Ohms)
BATT
Battery Test
Audible Continuity
Double Insulated Class II
Ground
Read instructions
ENGLISH
background
5
FEATURE DETAILS - LCD
WIRING CONDITIONS
A Auto Power-Off Indicator
B Data Hold Indicator
C Automatic Ranging Indicator
D GFCI Indicator
E Battery Test Indicator
F Maximum Value Indicator
G Minimum Value Indicator
H Audible Continuity Indicator
I Low Battery Indicator
J Greater Than / Less Than
Indicators
K Negative Polarity Indicator
L AC Voltage Indicator
A
P
O S U
Q R T V
W
X
B
J
L
N
K
M
I
C D E F G H
LCD WILL DISPLAY
VOLTAGE*
"CORRECT"
"OPEN GRD"
"OPEN NEU"
"OPEN HOT"
"REV HOT GRD"
"REV HOT NEU"
"OPEN GRD NEU"
LINE VOLTAGE
NO VOLTAGE
>30V VOLTAGE
WIRING CONDITION
WIRED CORRECTLY
OPEN GROUND
OPEN NEUTRAL
OPEN HOT
DUAL OPEN (NEUTRAL & GROUND)
REVERSED HOT/GROUND
REVERSED HOT/NEUTRAL
Hot
(Black)
Ground (Green)
Neutral
(White)
*Expected voltage reading on LCD based on the indicated wiring condition.
M DC Voltage Indicator
N Hazardous Voltage Warning Indicator
O Correct Wiring Indicator
P Open Circuit Indicator
Q Reversed Polarity Indicator
R Hot Conductor Indicator
S Seconds Indicator
T Ground Conductor Indicator
U Megaohms / Kiloohms Indicator
V Neutral Conductor Indicator
W Volts / Millivolts Indicator
X Measurement
background
6
ENGLISH
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the tester, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Before each use:
Verify meter operation by measuring a known voltage or current.
Verify receptacle tester operation by testing on a known live and correctly
wired electrical outlet.
Never use the tester on a circuit with voltages that exceed the category based
rating of this tester.
Do not use the tester during electrical storms or in wet weather.
Do not use the tester or test leads if they appear to be damaged.
Probe assemblies to be used for MAINS measurements shall meet IEC/EN
61010-031 with a voltage RATING of CAT III 600V or better.
Ensure tester leads or Receptacle Test Cord
12
are fully seated, and keep
fingers away from the metal probe contacts when making measurements.
Do not open the tester to replace batteries while the probes are connected.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. Such
voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings when performing a receptacle test* that can lead to
electrical shock:
Replace batteries when a low battery indicator appears.
All appliances or equipment on the circuit being tested should be
disconnected.
Turn off or move away from equipment which cause electromagnetic
interference.
Hold the body of the tester with a bare hand.
Stand on or connect to earth ground.
Perform test in an environment where air humidity is nominal (50%
relative humidity).
Hold the tester still.
Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
The ET270 Receptacle Test Cord
12
is designed for use with North American
3-wire grounded 120V electrical outlets. DO NOT connect to higher voltage
electrical supplies.
The tester is intended for indoor use only.
This receptacle tester operation only detects common wiring problems.
ALWAYS consult a qualified electrician to resolve wiring problems. The device:
Will not indicate quality of ground.
Will not indicate two hot wires in a circuit.
Will not detect a combination of multiple wiring faults.
Will not indicate reversed ground and neutral.
DO NOT attempt GFCI ground fault testing on an incorrectly wired circuit.
Consult a qualified electrician to resolve wiring problems.
*One of the limitations of a receptacle tester is that it relies on the externally closed circuit between the
“Power-In” and the Neutral and/or Ground conductor to function. Because of this, the tester may give
a false indication of “no voltage present” or "Open Hot" if the “Power-In” wire is energized and the
Neutral and Ground conductors are both open (dual open wiring fault). Proper procedure in this case
is to check the circuit with a multimeter to verify the finding indicated by the tester.
background
7
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To Power ON the tester, rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the tester,
rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting. By default,
the tester will automatically Power OFF after 15 minutes of inactivity.
Reactivate tester by pressing any button. To deactivate the automatic
Power OFF feature, power the tester ON with the "HOLD" button
9
depressed. When automatic Power OFF is deactivated, the
symbol will not be visible in the display.
"HOLD" (DATA HOLD) BUTTON
9
Press the "HOLD" button to hold the measurement on the display.
Press again to release the display and return to live measuring.
Also used to deactivate auto Power OFF feature (see ON/OFF
section above).
"RANGE" BUTTON
7
The tester defaults to auto-ranging measurement mode . This
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the tester
to measure in a different range, use the "RANGE" button:
1. Press to manually select measurement range (
is
deactivated on the LCD). Repeatedly press the "RANGE" button
to cycle through the available ranges, stopping once the desired
range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold for more than one
second (
is reactivated).
"MAX/MIN" BUTTON
8
When the "MAX/MIN" button is pressed, the tester keeps track
of the minimum and maximum value of the measurement as the
tester continues to take samples. The first press displays the Max
value, the second press displays the Min value. To return to normal
measuring mode, press and hold for more than one second.
"CLEAR"/BACKLIGHT BUTTON
6
Press the "CLEAR"/Backlight button to exit hold mode; this will
reset the LCD
1
to display " "
X
, OPEN
P
, and HOT
R
when not connected to a circuit.
Press and hold for more than one second to turn the LCD
backlight on or off. The backlight automatically turns off after
approximately 3 minutes.
"GFCI" BUTTON
10
To initiate an electrical fault press the "GFCI" button with the
Receptacle Test Cord
12
inserted into the front jacks of the tester
3
,
4
,
5
. The tester will create a 6mA to 9mA ground fault to trip the
GFCI device. See GFCI TEST section in OPERATING INSTRUCTIONS
for more information.
background
8
ENGLISH
INCORRECT
CORRECT
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into
+
V Ω
jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate Function
Selector Switch
2
to the V or
V setting.
2. Apply test leads to the circuit to
measure voltage. The tester will
auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
N
OTE: If the Negative Polarity Indicator
K
appears on the LCD, the test leads
are being applied to the circuit in reverse
polarity. Swap the position of the leads to
correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the
test leads are open, readings of order mV
may appear on the display. This is noise
and is normal. By touching the test leads
together to close the circuit the tester will
measure zero volts.
NOTE: The Hazardous Voltage Warning
Indicator
N
will appear for voltages
above 25V.
Red leadBlack lead
-OR-
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield
is pressed firmly in place.
Failure to use the CAT III /
CAT IV shield increases
arc-flash risk.
5/32"
(4 mm)
5/32"
(4 mm)
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are
improperly seated. Results
could cause intermittent display
readings. To ensure proper
connection, firmly press leads
into the input jack completely.
OPERATING INSTRUCTIONS
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
receptacles. Take care not to lose the shields.
background
9
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into
+
V
Ω jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate
Function Selector Switch
2
to
the Continuity
setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting
conductor or circuit with test leads.
If resistance is measured less than
10Ω, an audible signal will sound and
display will show a resistance value
indicating continuity. If circuit is open,
display will show "
".
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into V
Ω
jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate
Function Selector Switch
2
to the
Resistance
setting.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test
leads to circuit. The tester will auto-
range to display the measurement in
the most appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and
the test leads are open (not connected
across a resistor), or when a failed
resistor is under test, the LCD
1
will
indicate
" ".
This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
OPERATING INSTRUCTIONS
DO NOT attempt to measure
continuity on a live circuit.
BATTERY TEST
1. Insert RED test lead into
+
V
Ω
jack
5
and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate Function
Selector Switch
2
to the 1.5V or
9V BATT setting.
2. Connect BLACK lead to negative,
and RED lead to positive terminal
of battery.
3. The voltage
measured
will display
on the LCD
X
. Batteries
in good
condition
should be
within approx. 10% of rated voltage.
Red leadBlack lead
-OR-
background
10
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
RECEPTACLE TEST
ET270 Receptacle test is designed for use with North American
3-wire, grounded 120V electrical outlets. DO NOT connect to
higher voltage electrical supplies.
Prior to use, always verify tester operation by testing on a
known live and correctly wired electrical circuit.
1. With the Receptacle Test Cord
12
inserted into the front jacks of
the tester
3
,
4
,
5
, rotate Function Selector Switch
2
to the
Receptacle Test setting. When the tester is powered on, and
not connected to a circuit the LCD
1
will display " "
X
,
OPEN
P
, and HOT
R
. On powerup, the display will flash
" " three times, indicating that the Receptacle Test Cord
12
should be used rather than test leads.
2. With the tester powered ON and inserted into the receptacle to be
tested, the Indicator LED
11
will illuminate either red or green:
If the Indicator LED
11
illuminates red, the circuit is not wired
correctly and/or the voltage is not between 85V AC and 135V AC.
Note the voltage
X
and wiring fault(s)
O
,
P
,
Q
,
R
,
T
,
V
indicated (see table in WIRING CONDITIONS section). When the
receptacle is de-energized or the tester is unplugged, the tester
holds the information on the LCD and the Data Hold Indicator
B
will illuminate. During this time, the Indicator LED
11
will blink. If
no voltage is detected, the LCD will reset after approximately 10
seconds. If the tester is plugged into another circuit, the LCD will
update to show the voltage and wiring condition of that circuit.
If the tester indicates that the circuit is not wired correctly,
consult a quali ed electrician.
If the Indicator LED
11
illuminates green, the circuit is wired
correctly, and the voltage is between 85V AC and 135V AC.
NOTE:
The Hazardous Voltage Indicator
N
will appear if the detected
voltage is above 25V AC.
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
GFCI TEST
NOTE: Refer to the GFCI device's user manual for information on
installation and operation prior to testing. Check for correct wiring
of GFCI receptacle and all receptacles on the circuit.
1. Operate the test button on the GFCI in the circuit:
If the GFCI does not trip, do not use the circuit and consult a
qualifed electrician.
If the GFCI does trip, reset the GFCI.
2. Insert the Receptacle Test Cord
12
into the front jacks of the
tester
3
,
4
,
5
, then plug in the NEMA 5-15P end of the
Receptacle Test Cord
12
into the GFCI receptacle to be tested.
3. To initiate an electrical fault, press the "GFCI" button
10
. The
tester will create a 6mA to 9mA ground fault to trip the GFCI
device.
If the GFCI trips, the device is wired properly and circuit will
de-energize. The tester will stop indicating voltage.
If the GFCI doesn't trip, it suggests either improper wiring or a
faulty GFCI. The tester will continue to indicate voltage.
Contact
a qualified electrician to resolve wiring problems.
FIND FUNCTION
The FIND function is used to indicate which breaker corresponds to a
given receptacle:
1. While in Receptacle Test mode and with the Receptacle Test Cord
12
inserted into the receptacle to be located,
press the “RANGE/
FIND” Button
7
.
NOTE: the FIND function cannot be used if the
wiring condition of the circuit is "Open Hot".
2. The tester will emit a warble tone while the receptacle is energized.
Begin turning off breakers at the panel one by one.
3. When the breaker for that receptacle is turned off, the warble tone
will stop, and the Indicator LED
11
will flash ten times.
4. After the ten flashes, the tester will automatically exit the FIND
function. To exit the FIND function manually, press the “RANGE/
FIND” Button
7
.
background
12
BATTERY REPLACEMENT
When the Low Battery Indicator
I
is displayed on the LCD, the
batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and
remove battery door.
2. Replace two AAA batteries
(note proper polarity).
3. Replace battery door and
fasten securely with screw.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
CLEANING
Be sure tester is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when tester is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or humidity.
After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits
mentioned in the General Specifications section, allow the tester to
return to normal operating conditions before using.
FCC & IC COMPLIANCE
See this product’s page at www.kleintools.com
for FCC compliance information.
Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B)
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with
local regulations. Please see www.epa.gov/recycle for
additional information.
T
o avoid risk of electric shock,
disconnect leads from any voltage source
before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do
not operate tester while battery door is
removed.
ENGLISH
background
DE RANGO
AUTOMÁTICO
CONRETENCIÓN
DE DATOS
INDICADOR DE
CONTINUIDAD
AUDIBLE
PRUEBA DE
BATERÍAS
REALIZA PRUEBAS
DE FALLAS DE
CABLEADOS
ESTÁNDAR Y GFCI
INDICA EL
CORTACIRCUITOS
DE UN CIRCUITO
EN EL MODO
ENCONTRAR
Multímetro digital multiprobador
con probador de receptáculo
ET270
CAT III
600 V
2m
40 M
Ω
REALIZA PRUEBAS
con probador de receptáculo
ESPAÑOL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
5001748
background
14
ESPECIFICACIONES GENERALES
El ET270 de Klein Tools es un multiprobador digital de rango automático
que mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad, y realiza una prueba de
baterías. También prueba condiciones de cableado en receptáculos estándar
de 120V yGFCI, e inspecciona dispositivos norteamericanos GFCI.
Entorno: interiores. NO lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <80%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14°F a 140°F (-10°C a 60°C)
Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente
de65°F a 83°F (18°C a 28°C)
Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
Dimensiones: 6,41"×3,13"×1,84"(162,7×79,4×46,6mm)
Peso: 8,9oz (250g)
Calibración: precisa durante un año
Normas: cumple con: UL STD 61010-1, 61010-2-033, 1436.
Certificado según: CSA STD C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-033, 160.
IEC EN 61010-1, 61010-2-033, 61326-1.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos)
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Clasi cación de seguridad: CATIII 600V, clase2, doble aislamiento
CATIII: la categoríaIII de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación
deredes eléctricas de bajo voltaje de un edificio.
Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con
los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos
y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos
comerciales e instalaciones de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
background
15
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO)
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CA
(VCA)
400,0V 100mV ± (1,2% + 5dígitos)
600V 1V ± (1,2% + 3dígitos)
Voltaje CD
(VCD)
4000mV 1mV ± (1,0% + 5dígitos)
40,00V 10mV
± (1,0% + 3dígitos)400,0V 100mV
600V 1V
Impedancia de entrada: 10MΩ
Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Entrada máxima: 600VCA RMS o 600VCD
RESISTENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
Rango Resolución Precisión
400,0Ω 0,1Ω
± (1,0% + 5dígitos)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ ± (1,2% + 5dígitos)
40,00MΩ 10kΩ ± (3,0% + 5dígitos)
Entrada máxima: 600VCD o 600VCA RMS
PRUEBA DE BATERÍA
Voltaje Resolución Precisión
9V 10mV
± (1,0% + 5dígitos)
1,5V 1mV
Corriente de prueba: 9V (11~22,5mA), 1,5V (8~18mA)
PRUEBA DE TOMACORRIENTES*
Voltaje Resolución Precisión
30VCA a 150VCA 1V ± (2,0% + 2dígitos)
*NOTA: únicamente para receptáculos norteamericanos de 3alambres,
de120V y 50-60Hz.
Veri cación de continuidad: señal audible <10Ω
Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
Sobrecarga: se indica “OL” en pantalla, protección contra sobrecarga
de600VRMS en todas las configuraciones
Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3-3/4dígitos con recuento de 4000
background
16
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - PROBADOR
1.
Pantalla LCD con recuento de 4000
7.
Botón “RANGE/FIND” (Rango/Encontrar)
2.
Perilla selectora de función
8.
Botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo)
3.
Conector de receptáculo
9.
Botón “HOLD” (Retener)
4.
Conector “COM” (Común)
10.
Botón “GFCI”
5.
Conector “+ V Ω”
11.
Indicador LED
6.
Botón “CLEAR” (Borrar)/encendido
yapagado de la retroiluminación
12.
Cable conductor de prueba
dereceptáculo
NOTA: el probador no contiene en su interior piezas que el
usuario pueda reparar.
12
1
9 6
7 8
10 11
3
4
5
2
SÍMBOLOS DEL PROBADOR
V
Voltaje (voltios)
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento
y servicio seguros del probador,
respete todas las advertencias y
siga las instrucciones descritas
eneste manual.
Voltaje CA
Voltaje CD
+
Positivo (Voltaje CD)
Prueba de receptáculo
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este probador
puede dar lugar a riesgos de
choque eléctrico. Respete
todas las advertencias y siga
las instrucciones descritas en
estemanual.
Resistencia (en ohmios)
BATT
Prueba de baterías
Indicador de continuidad audible
Doble aislamiento ClaseII
Conexión a tierra
Lea las instrucciones
ESPAÑOL
background
17
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS - LCD
CONDICIONES DE CABLEADO
A Indicador de apagado automático
B Indicador de retención de datos
C Indicador de rango automático
D Indicador GFCI
E Indicador de prueba de baterías
F Indicador de valor máximo
G Indicador de valor mínimo
H Indicador de continuidad audible
I Indicador de batería baja
J
Indicadores de Mayor que/Menor que
K Indicador de polaridad negativa
L Indicador de voltaje CA
MENSAJE EN LA PANTALLA LED
VOLTAJE*
“CORRECT”
“OPEN GRD”
“OPEN NEU”
“OPEN HOT”
“REV HOT GRD”
“REV HOT NEU”
“OPEN GRD NEU”
LÍNEA DE VOLTAJE
SIN VOLTAJE
VOLTAJE>30V
CONDICIONES DE CABLEADO
CORRECTAMENTE CABLEADO
PUESTA A TIERRA ABIERTA
NEUTRO ABIERTO
VIVO ABIERTO
DOBLE ABIERTO (NEUTRO Y TIERRA)
VIVO/TIERRA INVERTIDOS
VIVO/NEUTRO INVERTIDOS
Vivo
(negro)
Tierra (verde)
Neutro
(blanco)
*Lectura de voltaje esperada en la pantalla LCD con base en la condición de
cableado indicada.
M Indicador de voltaje CD
N Indicador de advertencia de voltaje peligroso
O Indicador de cableado correcto
P Indicador de circuito abierto
Q Indicador de polaridad inversa
R Indicador de conductor vivo
S Indicador de segundos
T Indicador de conductor a tierra
U Indicador de megaohmios/kiloohmios
V Indicador de conductor neutro
W Indicador de voltios/milivoltios
X Medición
A
P
O S U
Q R T V
W
X
B
J
L
N
K
M
I
C D E F G H
background
18
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga estas
instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones
graves o la muerte.
Antes de cada uso:
Verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos.
Compruebe el funcionamiento del probador de receptáculo realizando una
prueba en un tomacorrientes con corriente conocida y correctamente cableado.
Nunca debe utilizar este probador en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría del probador.
No debe utilizar el probador durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No debe utilizar el probador o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
Los ensamblajes de sonda que se utilicen para las mediciones de redes eléctricas
deben cumplir con la norma IEC/EN 61010-031 con una clasificación de voltaje
CATIII 600V o superior.
Asegúrese de que los cables del probador o el cable conductor de prueba de
receptáculo
12
estén correctamente colocados y mantenga los dedos lejos
deloscontactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
No abra el probador para reemplazar las baterías mientras las sondas están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA RMS
o60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar falsas lecturas al realizar una prueba de receptáculo* que pueda
provocar un choque eléctrico:
Reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
Todos los aparatos o equipos del circuito que se está probando deben estar
desconectados.
Apague o aléjese de los equipos que causen interferencias electromagnéticas.
Sostenga el cuerpo del probador con la mano descubierta.
Párese sobre una toma de tierra o conéctese a ella.
Realice la prueba en un entorno donde la humedad del aire es nominal
(50%de humedad relativa).
Sostenga quieto el probador.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo
de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los
lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
El cable conductor de prueba de receptáculo del ET270
12
está diseñado para ser
utilizado con tomacorrientes norteamericanos de 120V y 3hilos con conexión a
tierra. NO se debe conectar a suministros eléctricos de mayor voltaje.
El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
Esta función de probador de receptáculo solo detecta problemas de cableado
comunes. SIEMPRE consulte a un electricista calificado para solucionar
problemas de cableado. El dispositivo:
No indica la calidad de la conexión a tierra.
No indica si hay dos cables vivos en un circuito.
No detecta una combinación de múltiples fallas de cableado.
No indica conexión a tierra y neutro invertidos.
NO intente realizar pruebas de interruptor diferencial GFCI en circuitos con un
cableado incorrecto. Comuníquese con un electricista calificado para solucionar
problemas de cableado.
*Una de las limitaciones de un probador de receptáculo es que su funcionamiento se basa en el circuito
cerrado externo entre la “entrada de alimentación” y el conductor neutro y/o a tierra. Debido a esto,
el probador podría dar una falsa indicación de “no hay voltaje presente” o “Vivo abierto” si el cable de
“entrada de alimentación” está energizado y los conductores neutro y de puesta a tierra están abiertos
(falla de cableado de doble abierto). En este caso, el procedimiento adecuado es revisar el circuito con
un multímetro para verificar el hallazgo indicado por el probador.
ESPAÑOL
background
19
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el probador, gire la perilla selectora de función
2
de la
posición “OFF” (Apagado) a cualquier posición de medición. Para apagar el
probador, gire la perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (Apagado).
De forma predeterminada, el probador se apagará automáticamente después
de 15minutos de inactividad. Puede reactivarlo presionando cualquier botón.
Para desactivar la función de apagado automático, encienda el probador
manteniendo el botón “HOLD” (Retener)
9
presionado. Al desactivar la
función de apagado automático, el símbolo no se visualiza en la pantalla.
BOTÓN “HOLD” (RETENER)
9
Presione el botón “HOLD” (Retener) para retener la medición en la pantalla.
Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición en curso.
También se utiliza para desactivar la función de apagado automático
(consulte la anterior sección ENCENDIDO/APAGADO).
BOTÓN “RANGE” (RANGO)
7
El modo de medición predeterminado del probador es el de rango
automático . Este modo determina automáticamente el rango de
medición más adecuado para la prueba que se está realizando. Para que el
probador mida en un rango diferente, utilice el botón “RANGE” (Rango):
1. Presione para seleccionar manualmente el rango de medición (
desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón “RANGE” (Rango)
varias veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el
rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, manténgalo presionado
durante más de un segundo ( vuelve a aparecer en la pantalla).
BOTÓN “MAX/MIN” (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo), el probador
registra los valores mínimo y máximo de la medición mientras toma las
muestras. Si se presiona una vez, se mostrará en pantalla el valor máximo;
si se lo presiona una segunda vez, se visualizará el valor mínimo. Para
volver al modo de medición normal, manténgalo presionado durante más
de un segundo.
BOTÓN “CLEAR”(BORRAR)/DE RETROILUMINACIÓN
6
Presione el botón “CLEAR”(Borrar)/de retroiluminación para salir del
modo de retención de datos; esto reiniciará la pantalla LCD
1
para
mostrar “
X
, OPEN
P
y HOT
R
cuando no está conectado
auncircuito.
Manténgalo presionado durante más de un segundo para encender
oapagar la retroiluminación de la pantalla LCD. La retroiluminación
seapaga automáticamente al cabo de aproximadamente 3minutos.
BOTÓN “GFCI”
10
Para iniciar una falla eléctrica, presione el botón “GFCI” con el cable
conductor de prueba de receptáculo
12
insertado en los conectores
frontales del probador
3
,
4
,
5
. El probador creará un interruptor
diferencial de 6mA a 9mA para activar el dispositivo GFCI. Consulte
lasección PRUEBA GFCI en INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
paraobtener más información.
background
20
INCORRECTO
CORRECTO
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en
el conector
+
V Ω
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM”
(Común)
4
, y gire la perilla selectora
de función
2
a la posición V o V .
2. Aplique los cables de prueba al circuito
para medir el voltaje. El probador
seleccionará automáticamente
un rango para mostrar la medición
enelrangomásadecuado.
NOTA: si el indicador de polaridad negativa
K
se visualiza en la pantalla LCD, los cables de
prueba se están aplicando al circuito con la
polaridad inversa. Invierta la posición de los
cables para solucionar el problema.
NOTA: cuando el multímetro está en la
posiciónde medir voltaje y los cables de
prueba están en circuito abierto, es posible
que se visualicen lecturas del tipo mV en la
pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar
los cables de prueba para cerrar el circuito,
lalectura del probador será de cero voltios.
NOTA: el indicador de advertencia de
voltaje peligroso
N
aparecerá para voltajes
superioresa 25V.
Cable rojoCable negro
-O-
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII/CATIV
Asegúrese de que el blindaje del
cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. Noutilizar
el blindaje CATIII/CATIV
aumenta el riesgo de que se
produzca un arco eléctrico.
5/32"
(4 mm)
5/32"
(4mm)
CONECTAR LOS CABLES
DEPRUEBA
No realice pruebas si los cables
no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas
intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión,
presione los cables firmemente en
elconector de entrada hasta el final.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en los puntos
con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados,
como receptáculos de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
ESPAÑOL
background
21
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el
conector
+
V Ω
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
,
y gire la perilla selectora de función
2
a
laposición de Continuidad .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el
conductor o el circuito con los cables de
prueba. Si la lectura de la medición de
resistencia es inferior a 10Ω, se oirá una
señal audible y en la pantalla se visualizará
un valor de resistencia que indicará la
continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “ ” en la pantalla.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO
en el conector V
Ω
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector
“COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectorade función
2
a la posición
de Resistencia .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de
prueba al circuito. El probador seleccionará
automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición
de medir resistencia y los cables de prueba están
en circuito abierto (no conectados a través de un
resistor), o cuando se está probando un resistor
averiado, aparecerá en la pantalla LCD
1
la leyenda
”.
Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
PRUEBA DE BATERÍAS
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el
conector
+
V Ω
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
,
y gire la perilla selectora de función
2
a
laposición BATT de 1,5V o 9V.
2. Conecte el cable NEGRO al terminal
negativo y el cable ROJO al terminal
positivo de
labatería.
3. El voltaje
medido se
visualizará
en la pantalla
LCD
X
. Las
baterías en
buen estado
deben arrojar un valor que esté dentro del 10% del voltaje nominal.
Cable rojoCable negro
-O-
background
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DE RECEPTÁCULO
La prueba de receptáculo del ET270 está diseñada para ser utilizada
con tomacorrientes norteamericanos de 120V y 3hilos con conexión a
tierra. NO se debe conectar a suministros eléctricos de mayor voltaje.
Antes de cada uso, veri que siempre el funcionamiento del probador
realizando una prueba en un tomacorrientes con corriente conocida
ycon un circuito eléctrico correctamente cableado.
1. Con el cable conductor de prueba de receptáculo
12
insertado en los
conectores frontales del probador
3
,
4
,
5
, rote la perilla selectora
de función
2
a la posición de Prueba de receptáculo . Cuando el
probador esté encendido y no se encuentre conectado a un circuito, la
pantalla LCD
1
mostrará “
X
, OPEN
P
y HOT
R
. Al encender
el probador, la pantalla parpadeará “
” tres veces, indicando que el
cable conductor de prueba de receptáculo
12
se debe utilizar en lugar de
los cables de prueba.
2. Con el probador encendido e insertado en el receptáculo que se va a
probar, el indicador LED
11
se encenderá de color rojo o verde:
Si el indicador LED
11
se enciende de color rojo, el circuito no está
cableado correctamente y/o el voltaje no está entre 85VCA y 135VCA.
Tenga en cuenta la(s) falla(s) de voltaje
X
y cableado
O
,
P
,
Q
,
R
,
T
,
V
indicadas (consulte la tabla en la sección CONDICIONES DE
CABLEADO). Cuando el receptáculo está desenergizado o el probador está
desconectado, el probador retiene la información en la pantalla LCD y se
encenderá el indicador de retención de datos
B
. Durante este tiempo el
indicador LED
11
parpadeará. Si no se detecta voltaje, la pantalla LCD se
reiniciará después de aproximadamente 10segundos. Siel probador está
conectado a otro circuito, la pantalla LCD se actualizará para mostrar el
voltaje y las condiciones de cableado de ese circuito.
Si el probador indica que el cableado del circuito no es
correcto, comuníquese con un electricista cali cado.
Si el indicador LED
11
se enciende de color verde, el circuito está
cableado correctamente y el voltaje está entre 85VCA y 135VCA.
NOTA:
el indicador de voltaje peligroso
N
aparecerá si el voltaje detectado
es superior a 25VCA.
ESPAÑOL
background
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DE GFCI
NOTA: consulte el manual del usuario del dispositivo GFCI para obtener
información sobre su instalación y funcionamiento antes de realizar la
prueba. Veri que que el receptáculo GFCI y todos los receptáculos del
circuito estén correctamente cableados.
1. Presione el botón de prueba en el dispositivo GFCI del circuito:
Si el dispositivo GFCI no se acciona, no use el circuito y consulte
aunelectricista calificado.
Si el GFCI se acciona, reinicie el GFCI.
2. Inserte el cable conductor de prueba de receptáculo
12
en los
conectores frontales del probador
3
,
4
,
5
, luego conecte el extremo
NEMA 5-15P del cable conductor de prueba de receptáculo
12
en el
receptáculo GFCI que se va a probar.
3. Para iniciar una falla eléctrica, presione el botón “GFCI”
10
. El probador
creará un interruptor diferencial de 6mA a 9mA para activar el
dispositivo GFCI.
Si el GFCI se acciona, el dispositivo está cableado correctamente y
elcircuito se desenergizará. El probador dejará de indicar el voltaje.
Si el GFCI no se acciona, esto sugiere un cableado incorrecto o un
GFCI defectuoso. El probador seguirá indicando voltaje.
Contáctese
con un electricista calificado para solucionar problemas de cableado.
FUNCIÓN ENCONTRAR
La función ENCONTRAR se utiliza para indicar qué cortacircuitos corresponde
a determinado receptáculo:
1. En el modo de prueba de receptáculo y con el cable conductor de prueba
de receptáculo
12
insertado en el receptáculo que se va a localizar,
presione el botón “RANGE/FIND” (Rango/Encontrar)
7
.
NOTA: la
función ENCONTRAR no se puede utilizar si la condición de cableado
delcircuito es “Open Hot” (Vivo abierto).
2. El probador emitirá un tono vibrante mientras que el receptáculo esté
energizado. Comience a apagar los cortacircuitos en el panel uno por uno.
3. Cuando el cortacircuitos para ese receptáculo se apague, se detendrá el
tono vibrante y el indicador LED
11
parpadeará diezveces.
4. Después de los diezparpadeos, el probador saldrá automáticamente
de la función ENCONTRAR. Para salir manualmente de la función
ENCONTRAR, presione el botón “RANGE/FIND” (Rango/Encontrar)
7
.
background
24
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador de batería baja
I
en la pantalla LCD,
sedebe reemplazar la batería.
1. Afloje el tornillo imperdible y
retire la tapa del compartimiento
de las baterías.
2. Reemplace dosbaterías
AAA (tenga en cuenta la
polaridadcorrecta).
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de las baterías
yapriete el tornillo firmemente.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un
paño limpio y seco que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadoresabrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el probador durante un tiempo prolongado.
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC
Puede leer la información sobre la normativa FCC para este producto en
www.kleintools.com.
ICES-003 (B)/NMB-003 (B) de Canadá
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo
con lasregulaciones locales. Para obtener más información,
consultewww.epa.gov/recycle.
P
ara evitar el riesgo de choque eléctrico,
desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes
de retirar la tapa del compartimiento de las baterías.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico,
noutilice el probador sin haber colocado la
tapadel compartimiento de las baterías.
ESPAÑOL
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
background
ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
AVEC MAINTIEN
DES DONNÉES
INDICATEUR
SONORE DE
CONTINUITÉ
TEST DE PILE
TEST D’ANOMALIE
DE CÂBLAGE
DANS LES PRISES
STANDARD ET AVEC
DISJONCTEUR DE
FUITE DE TERRE
LOCALISATION
DU DISJONCTEUR
D’UN CIRCUIT
EN MODE DE
DÉTECTION
Multimètre numérique
avecvéri cateur de prises
ET270
CAT III
600 V
2m
600 V
40 M
Ω
DANS LES PRISES
STANDARD ET AVEC
DU DISJONCTEUR
avecvéri cateur de prises
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
5001748
background
26
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
L’appareilET270 de KleinTools est un multimètre numérique à échelle
automatique qui mesure la tensionc.a./c.c., la résistance et la continuité, et
qui réalise des tests de pile. Il teste également l’état du câblage dans les prises
électriques standard de 120V et avec disjoncteur de fuite de terre, et inspecte
les appareils nord-américains munis d’un disjoncteur de fuite de terre.
Environnement: À l’intérieur; N’EXPOSEZ PAS l’appareil à l’humidité,
à la pluie ou à la neige.
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80% sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
Coef cient de température: 0,1x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont
nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans
la plage de température de précision.
Dimensions: 162,7mm×79,4mm×46,6mm
(6,41po×3,13po×1,84po)
Poids: 250g (8,9oz)
Étalonnage: Précis pendant un an
Normes: Conforme aux normes UL61010-1, 61010-2-033 et 1436.
Certifié conforme aux normes: CSAC22.2 N°61010-1,
61010-2-033 et 160.
IEC EN61010-1, 61010-2-033 et 61326-1.
Niveau de pollution: 2
Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins significatifs)
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits de test
et de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Environnement électromagnétique: IECEN61326-1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
FRANÇAIS
background
27
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.a.
(Vc.a.)
400,0V 100mV ±(1,2%+5chiffres)
600V 1V ±(1,2%+3chiffres)
Tension c.c.
(Vc.c.)
4000mV 1mV ±(1,0%+5chiffres)
40,00V 10mV
±(1,0%+3chiffres)400,0V 100mV
600V 1V
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 50 à 60Hz
Courant d’entrée maximal: 600Vc.a. (valeur efficace) ou 600Vc.c.
RÉSISTANCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Plage Résolution Précision
400,0Ω 0,1Ω
±(1,0%+5chiffres)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ ±(1,2%+5chiffres)
40,00MΩ 10kΩ ±(3,0%+5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. (valeur efficace)
TEST DE PILE
Tension Résolution Précision
9V 10mV
±(1,0%+5chiffres)
1,5V 1mV
Courant d'essai : 9V (11~22.5mA), 1.5V (8~18mA)
VÉRIFICATION DE PRISE*
Tension Résolution Précision
30Vc.a. à
150Vc.a.
1V
±(2,0%+2chiffres)
*REMARQUE: Pour les prises nord-américaines à 3fils de 120V et de
50 à 60Hz seulement.
Test de continuité: Signal sonore <10Ω
Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
Surcharge: «OL» indiqué sur l’affichage, protection contre la surcharge
de600V (valeur efficace) à tous les réglages
Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
Af chage: ACL numérique 33/4po, 4000lectures
background
28
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES– TESTEUR
1.
Écran ACL jusqu’à 4000lectures
7.
Bouton RANGE/FIND (Échelle/Détection)
2.
Commutateur de sélection de fonctions
8.
Bouton MAX/MIN
3.
Prise femelle
9.
Bouton HOLD (Maintien des données)
4.
PriseCOM
10.
Bouton GFCI (Disjoncteur de fuite de terre)
5.
Prise+V Ω
11.
Voyant DEL
6.
Bouton CLEAR (Réinitialiser)
ouderétroéclairage
12.
Cordon de vérification de prise
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
SYMBOLES SUR LE TESTEUR
V
Tension (volts)
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un
entretien sécuritaires de l’appareil,
suivre les avertissements et
lesinstructions présents dans
cemanuel.
Tension c.a.
Tension c.c.
+
Tension c.c. positive
Véri cation de prises
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de cet
appareil peut provoquer un risque
de choc électrique. Suivre les
avertissements et les instructions
présents dans ce manuel.
Résistance (ohms)
BATT
Test de pile
Indicateur sonore de continuité
Double isolation, classeII
Mise à la terre
Lire les instructions
12
1
9 6
7 8
10 11
3
4
5
2
FRANÇAIS
background
29
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES– ÉCRAN ACL
ÉTAT DU CÂBLAGE
A Indicateur d’arrêt automatique
B
Indicateur de maintien des données
C Indicateur d’échelle automatique
D Indicateur du disjoncteur de fuite
de terre
E Indicateur de test de pile
F Indicateur de valeur maximale
G Indicateur de valeur minimale
H Indicateur de continuité sonore
I Indicateur de piles faibles
J Indicateurs de valeurs supérieure
ou inférieure
K Indicateur de polarité négative
L Indicateur de tension c.a.
A
P
O S U
Q R T V
W
X
B
J
L
N
K
M
I
C D E F G H
ÉCRAN ACL
TENSION*
«CORRECT»
«OPEN GRD»
«OPEN NEU»
«OPEN HOT»
«REV HOT GRD»
«REV HOT NEU»
«OPEN GRD NEU»
TENSION DE SECTEUR
TENSION NULLE
TENSION >30V
ÉTAT DU CÂBLAGE
CÂBLAGE ADÉQUAT
FIL DE MISE À LA TERRE OUVERT
FIL NEUTRE OUVERT
FIL DE PHASE OUVERT
FIL DE MISE À LA TERRE ET FIL
NEUTREOUVERTS
FIL DE PHASE ET FIL DE MISE À LA
TERREINVERSÉS
FIL DE PHASE ET FIL NEUTRE INVERSÉS
Fil de
phase
(noir)
Fil de mise à
la terre (vert)
Fil neutre
(blanc)
*Lecture de la tension attendue sur l’écran ACL d’après l’état du câblage indiqué.
M Indicateur de tension c.c.
N Indicateur d’avertissement de tension
dangereuse
O Indicateur de câblage adéquat
P Indicateur de circuit ouvert
Q Indicateur de polarité inversée
R Indicateur de conducteur de phase
S Indicateur des secondes
T Indicateur de conducteur de mise à la terre
U Indicateur de mégaohms/kiloohms
V Indicateur de conducteur neutre
W Indicateur de volts/millivolts
X Mesure
background
30
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez ces
consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves,voire la mort.
Avant chaque utilisation:
vérifiez le fonctionnement de l’appareil en mesurant une tension ou un courant
devaleur connue;
vérifiez le fonctionnement du vérificateur de prises en effectuant un test sur une
prise électrique dont le fonctionnement est connu et dont le câblage est correct.
N’utilisez jamais le testeur sur un circuit dont la tension dépasse celle correspondant
àla cote de sécurité du testeur.
N’utilisez pas le testeur pendant des orages électriques ou dans des conditions humides.
N’utilisez pas le testeur ou les fils d’essai s’ils ont l’air endommagés.
Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures du RÉSEAU doivent être conformes
à la norme IEC/EN61010-031 et avoir une tension nominale CATIII de600V ou plus.
Assurez-vous que les fils d’essai ou le cordon de vérification de prise
12
sont bien
installés, et évitez de toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
N’ouvrez pas le testeur pour remplacer les piles lorsque les sondes sont connectées.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25Vc.a. (valeur
efficace) ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
Pour éviter les lectures fausses pouvant provoquer un choc électrique lors de la
vérification d’une prise*:
remplacez les piles dès que l’indicateur de piles faibles apparaît;
débranchez tous les électroménagers et l’équipement électrique branchés sur
lecircuit vérifié;
éteignez ou éloignez l’équipement posant un risque d’interférence
électromagnétique;
tenez le corps du testeur à main nue;
tenez-vous debout sur une surface mise à la terre ou reliée à la terre;
réalisez les tests dans un environnement où l’humidité de l’air est nominale
(50%d’humidité relative);
maintenez le testeur immobile.
Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit sous tension.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les arcs
électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
Le cordon de vérification de prise
12
de l’appareilET270 est conçu pour une utilisation
avec les prises électriques nord-américaines mises à la terre à 3fils de 120V.
NEBRANCHEZ PAS l’appareil à des dispositifs électriques à tension plus élevée.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur seulement.
Le vérificateur de prises ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents.
Consultez TOUJOURS un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
L’appareil n’indique pas:
la qualité de la mise à la terre;
la présence de deuxfils de phase dans le circuit;
la présence de plusieurs anomalies de câblage;
l’inversement des conducteurs neutres et des conducteurs de mise à la terre.
NE TENTEZ PAS de tester un disjoncteur de fuite de terre sur un circuit mal câblé.
Communiquez avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
*L’une des limites d’un vérificateur de prises est que son fonctionnement dépend du circuit fermé
extérieur entre l’alimentation et le conducteur neutre ou le conducteur de mise à la terre. Pour cette
raison, l’appareil peut donner une indication fausse d’absence de tension ou de fil de phase ouvert
si le fil d’alimentation est sous tension et que les conducteurs neutres et de mise à la terre sont tous
deux ouverts (double anomalie de circuit ouvert). Dans ce cas, la procédure appropriée consiste à
vérifier le circuit avec un multimètre pour confirmer le résultat indiqué par le vérificateur de prises.
FRANÇAIS
background
31
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer l’appareil, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
Pouréteindre l’appareil, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
au réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint
automatiquement après 15minutes d’inactivité. Réactivez-le en appuyant
sur l’un des boutons. Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique,
allumez l’appareil tout en gardant le bouton HOLD (Maintien des
données)
9
enfoncé. Lorsque la fonction d’arrêt automatique est
désactivée, le symbole n’est pas visible à l’écran.
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
9
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données) pour que la lecture
actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
Utilisez-le également pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (voir
lasection MARCHE/ARRÊT ci-dessus).
BOUTON RANGE (ÉCHELLE)
7
Par défaut, l’appareil est en mode de mesure à échelle automatique .
Ce mode détermine automatiquement l’échelle la plus appropriée pour
les mesures effectuées. Pour forcer l’appareil à effectuer des mesures
enutilisant une autre échelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle):
1. Appuyez sur le bouton pour sélectionner manuellement l’échelle
( est désactivé à l’écran ACL). Appuyez sur le bouton à plusieurs
reprises pour parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous
avez atteint la plage souhaitée;
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton
pendant plus d’une seconde ( est réactivé).
BOUTON MAX/MIN
8
Lorsque le bouton MAX/MIN est enfoncé, l’appareil mémorise les valeurs
minimale et maximale mesurées, tout en continuant à faire des lectures.
Appuyez une première fois sur le bouton pour afficher la valeur MAX, puis
appuyez de nouveau pour afficher la valeur MIN. Pour retourner au mode
delecture normal, appuyez sur le bouton pendant plus d’une seconde.
BOUTON CLEAR (RÉINITIALISER) OU DE RÉTROÉCLAIRAGE
6
Appuyez sur le bouton pour quitter le mode de maintien de données;
l’écran ACL
1
sera réinitialisé et indiquera « »
X
, «OPEN»
(Ouvert)
P
, et «HOT» (Phase)
R
lorsque l’appareil n’est pas
connec à un circuit.
Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d’une seconde pour
activer oudésactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 3minutes environ.
BOUTON GFCI (DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE)
10
Pour déclencher un défaut électrique, appuyez sur le bouton avec le cordon
de vérification de prise
12
inséré dans les prises avant de l’appareil
3
,
4
et
5
. L’appareil crée une fuite de terre de 6mA à 9mA pour déclencher
le dispositif muni d’un disjoncteur de fuite de terre. Pour en savoir plus,
consultez la section TEST DE DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE dans
lesINSTRUCTIONS D’UTILISATION.
background
32
INCORRECT
CORRECT
TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans
la prise
+
V Ω
5
, et le fil d’essai
NOIR dans la priseCOM
4
, puis
tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le
réglageV ou V .
2. Appliquez les fils d’essai au circuitpour
mesurer la tension. L’appareil choisira
l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
R
EMARQUE: Si l’indicateur de polarité
négative
K
apparaît sur l’écranACL, les
fils d’essai sont appliqués au circuit selon
lapolarité inverse. Inversez la position des
filspour corriger cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de
tension est sélectionnée et que les fils d’essai
forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre
du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de
bruit normal. En mettant les fils d’essai en contact
pour fermer le circuit, l’appareil mesurera zéro volt.
REMARQUE: L’indicateur d’avertissement
de tension dangereuse
N
apparaît pour
lestensions supérieures à 25V.
Fil rougeFil noir
OU
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATIII/CATIV
Assurez-vous que l’écran de
protection des fils d’essai
est enfoncé complètement.
Le fait de ne pas utiliser
l’écran de protection CATIII/
CATIV augmente le risque
d’arc électrique.
5/32"
(4 mm)
4mm
(5/32po)
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les
fils d’essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer
des lectures intermittentes. Pour
assurer un raccordement approprié,
enfoncez complètement les fils
d’essai dans la prise d’entrée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATII
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés des emplacements
CATII pour des tests sur des conducteurs encastrés (p.ex., les prises murales
standard). Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
FRANÇAIS
background
33
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise
+
V
Ω
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis placez le
commutateur de sélection de fonctions
2
vis-à-vis du symbole de la continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur
ou un circuit aux fils d’essai. Si la résistance
mesurée est inférieure à 10Ω, un signal
sonore retentit et l’écran indique une valeur de
résistance correspondant à la continuité. Si le
circuit est ouvert, l’écran indique «
».
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
priseV
Ω
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis placez le
commutateur de sélection de fonctions
2
vis-à-vis du symbole de résistance .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les
fils d’essai au circuit. L’appareil choisira
l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de
résistance est sélectionnée et que les fils d’essai
ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés
de part et d’autre d’une résistance), ou encore,
lorsqu’une résistance défectueuse est testée,
l’écran ACL
1
affiche
« ».
Cela est normal.
NE TENTEZ PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
enélectricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NE TENTEZ PAS de mesurer
lacontinuité sur un circuit
soustension.
TEST DE PILE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la
prise
+
V
Ω
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis tournez le
commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage BATT
(testde pile) de 1,5V ou de 9V.
2. Connectez le fil d’essai NOIR à la borne
négative et le fil d’essai ROUGE à la borne
positive de la pile.
3. La tension
mesurée sera
indiquée sur
l’écran ACL
X
.
Lorsque les piles
sont en bon état,
cette tension
devrait différer
de moins de
10% de la tension nominale.
Fil rougeFil noir
OU
background
34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VÉRIFICATION DE PRISES
Le véri cateur de prisesET270 est conçu pour une utilisation avec
les prises électriques nord-américaines mises à la terre à 3 ls de
120V. NE BRANCHEZ PAS l’appareil à des dispositifs électriques à
tension plus élevée.
Avant chaque utilisation, véri ez toujours le fonctionnement de
l’appareil en effectuant un test sur un circuit électrique dont le
fonctionnement est connu et dont le câblage est adéquat.
1. Insérez le cordon de vérification de prise
12
dans les prises avant
de l’appareil
3
,
4
et
5
, et tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage de vérification de prise .
Lorsque l’appareil est sous tension et qu’il n’est pas connecté à un circuit,
l’écran ACL
1
affiche « »
X
, OPEN (Ouvert)
P
et HOT (Phase)
R
.
À la mise sous tension, « » clignote trois fois sur l’écran, ce qui
indique que le cordon de vérification de prise
12
doit être utilisé plutôt
que les fils d’essai.
2. Lorsque l’appareil est sous tension et inséré dans la prise à vérifier,
levoyant DEL
11
s’allume en rouge ou en vert.
Si le voyant DEL
11
s’allume en rouge, le câblage du circuit n’est pas
adéquat ou la tension n’est pas comprise entre 85Vc.a. et 135Vc.a.
Remarquez la tension
X
et les anomalies de câblage
O
,
P
,
Q
,
R
,
T
et
V
indiquées (consultez le tableau dans la section
ÉTAT DU CÂBLAGE
).
Lorsque la prise est mise hors tension ou que l’appareil est débranché,
ce dernier conserve les informations sur l’écran ACL et l’indicateur de
maintien des données
B
s’allume. Pendant ce temps, le voyant DEL
11
clignotera. Si aucune tension n’est détectée, l’écran ACL sera réinitialisé
après environ 10secondes. Si l’appareil est connecté à un autre circuit,
l’écran ACL sera mis à jour pour indiquer la tension et l’état du câblage
dece circuit.
Si l’appareil indique que le câblage de la prise n’est pas
adéquat, consultez un électricien quali é.
Si le voyant DEL
11
s’allume en vert, le câblage du circuit est adéquat,
et la tension est comprise entre 85Vc.a. et 135Vc.a.
REMARQUE:
L’indicateur d’avertissement de tension dangereuse
N
apparaîtra si la tension détectée est supérieure à 25Vc.a.
FRANÇAIS
background
35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE
REMARQUE: Avant de procéder au test, consultez le manuel d’utilisation
du dispositif muni d’un disjoncteur de fuite de terre pour obtenir des
renseignements relatifs à son installation et à son fonctionnement.
Véri ez que le câblage de la prise avec disjoncteur de fuite de terre
etdetoutes les prises du circuit est correct.
1. Appuyez sur le bouton de test situé sur le disjoncteur de fuite de terre
du circuit.
Si le disjoncteur de fuite de terre ne se déclenche pas, n’utilisez pas
lecircuit et consultez un électricien qualifié.
Si le disjoncteur de fuite de terre se déclenche, réinitialisez-le.
2. Insérez le cordon de vérification de prise
12
dans les prises
avant du vérificateur de prises
3
,
4
et
5
. Ensuite, branchez la
ficheNEMA5-15P du cordon de vérification de prise
12
dans la prise
avec disjoncteur de fuite de terre à vérifier.
3. Pour déclencher un défaut électrique, appuyez sur le bouton GFCI
(Disjoncteur de fuite de terre)
10
. L’appareil crée une fuite de terre
de6mA à 9mA pour déclencher le dispositif muni d’un disjoncteur
defuitede terre.
Si le disjoncteur de fuite de terre se déclenche, le dispositif est branché
correctement et le circuit sera mis hors tension. L’appareil n’indiquera
plus de tension.
Si le disjoncteur de fuite à la terre ne se déclenche pas, soit le câblage
est incorrect, soit le disjoncteur de fuite à la terre est défectueux.
L’appareil continuera d’indiquer la tension.
Communiquez avec
unélectricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
FONCTION DE DÉTECTION
La fonction FIND (Détection) est utilisée pour indiquer le disjoncteur qui
correspond à une prise donnée.
1. En mode de vérification de prise et avec le cordon de vérification de prise
12
inséré dans la prise à localiser, appuyez sur le bouton RANGE/FIND (Échelle/
Détection)
7
.
REMARQUE: La fonction de détection ne peut pas être
utilisée si l’état du câblage du circuit est «Open Hot» (Fil de phase ouvert).
2. L’appareil émet un signal sonore pendant que la prise est sous tension.
Commencez à éteindre les disjoncteurs du panneau un par un.
3. Lorsque le disjoncteur de la prise est éteint, le signal sonore s’arrête et le
voyant DEL
11
clignote dix fois.
4. Après les dix clignotements, l’appareil quitte automatiquement la fonction
de détection. Pour quitter la fonction manuellement, appuyez sur le
bouton RANGE/FIND (Échelle/Détection)
7
.
background
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur de piles faibles
I
apparaît sur l’écran ACL,
remplacez les piles.
1. Desserrez la vis imperdable
et retirez le couvercle du
compartiment à piles.
2. Remplacez les deux pilesAAA
(tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du
compartiment à piles et fixez-le
solidement à l’aide de la vis.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous ne prévoyez pas utiliser le testeur pendant
une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à
un taux d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des
conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez le testeur revenir à des conditions
d’utilisation normales avant de l’utiliser.
CONFORMITÉ FCC ET IC
Consultez la page de ce produit à l’adresse www.kleintools.com
pour obtenir des renseignements sur la conformité à la
FederalCommunicationsCommission (FCC).
CanadaICES-003(B)/ NMB-003(B)
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces
articles doivent être éliminés conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez le
sitewww.epa.gov/recycle.
Pour éviter tout risque de choc
électrique, débranchez les  ls d’essai de
toute source de tension avant de retirer le
couvercle du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
n’utilisez pas l’appareil lorsque le couvercle
du compartiment à piles est retiré.
FRANÇAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
1390618 Rev. 04/23 B

Specifications

Indexed Terms: GFCI Receptacle Tester

Klein ET270 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products