
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
MM400
• DATA HOLD
• AUDIBLE
CONTINUITY
• MIN / MAX
• TEMPERATURE
• DIODE TEST
• CAPACITANCE
FRANÇAIS pg. 37
ESPAÑOL pg. 19
Auto-Ranging
Digital Multimeter
Digital Multimeter
600V
10A
40M
Ω

2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools MM400 is an auto-ranging multimeter that measures AC/DC
voltage, AC/DC current, and resistance. It can also measure temperature,
capacitance, frequency, duty-cycle, and test diodes and continuity.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
• Relative Humidity: <80% non-condensing
• Operating Temp: 32°F to 104°F (0°C to 40°C)
• Storage Temp: 14°F to 140°F (-10°C to 60°C)
• Accuracy: Values stated at 65°F to 83°F (18°C to 28°C)
• Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
• Dimensions: 6.04" x 3.07" x 1.78" (153.4 x 78.0 x 45.2 mm)
• Weight: 8.1 oz. (230 g)
• Calibration: Accurate for one year
• Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033.
Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Protection: 3.3 ft. (1m)
• Safety Rating: CAT III 600V, Class 2, Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
• Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
on µA/mA setting,
on 10A setting

3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
VOLTAGE (AUTO-RANGING)
Function Range Resolution Accuracy
AC Voltage
(V AC)
4.000V 1mV ±(1.2% + 5 digits)
40.00V 10mV
±(1.5% + 5 digits)
400.0V 100mV
600V 1V ±(2.0% + 5 digits)
DC Voltage
(V DC)
400.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
4.000V 1mV
±(1.2% + 3 digits)40.00V 10mV
400.0V 100mV
600V 1V ±(1.5% + 3 digits)
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 50 to 60Hz
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
CURRENT (AUTO-RANGING)
AC Current
(μA and mA)
400.0μA 0.1μA ±(1.5% + 5 digits)
4000μA 1μA
±(1.8% + 5 digits)40.00mA 10μA
400.0mA 100μA
10A 10mA ±(3.0% + 7 digits)
DC Current
(μA and mA)
400.0μA 0.1μA ±(1.0% + 5 digits)
4000μA 1μA
±(1.5% + 5 digits)40.00mA 10μA
400.0mA 100μA
10A 10mA ±(3.0% + 7 digits)
Overload Protection: 500mA / 600V and 10A / 600V Fuses
Frequency Range: 50 to 60Hz
Maximum Input: µA/mA setting: 500mA AC RMS / DC
10A setting: 10A AC RMS / DC
RESISTANCE (AUTO-RANGING)
Range Resolution Accuracy
400.0Ω 0.1Ω
±(1.5% + 5 digits)
4.000kΩ 1Ω
40.00kΩ 10Ω
400.0kΩ 100Ω
4.000MΩ 1kΩ
±(2.0% + 10 digits)
40.00MΩ 10kΩ
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS

4
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
CAPACITANCE (AUTO-RANGING)
Range Resolution Accuracy
40.00nF 10pF ±(5.0% + 35 digits)
400.0nF 0.1nF
±(3.0% + 5 digits)4.000μF 1nF
40.00μF 10nF
200.0μF 0.1μF ±(5.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
FREQUENCY (AUTO-RANGING)
9.999Hz 0.001Hz
±(1.5% + 5 digits)
99.99Hz 0.01Hz
999.9Hz 0.1Hz
±(1.3% + 5 digits)9.999kHz 1Hz
50.00kHz 10Hz
Sensitivity:
>
8V RMS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
DUTY CYCLE
0.1% to 99.9%
0.1% ±(1.2% + 2 digits)
Pulse width: >100us, <100ms
Frequency width: 5Hz to 10kHz
Sensitivity: >8V RMS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
TEMPERATURE
0° to 1000°F 0.1°F / 1.0°F ±(3.0% + 9°F)
-18° to 538°C 0.1°C / 1.0°C ±(3.0% + 5°C)
ENGLISH

5
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
• Diode Test: 1.5 mA max, open circuit voltage 3.0V DC
• Continuity Check: Audible signal <50Ω
• Sampling Frequency: 3 samples per second
• Overload: "OL" indicated on display, overload protection
600V RMS in all settings
• Polarity: "-" on display indicates negative polarity
• Display: 3 ¾ digit, 4000 Count LCD
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live
circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.

6
SYMBOLS ON METER
AC/DC Voltage or Current Resistance (in Ohms)
Audible Continuity Diode
Capacitance
Hz
Frequency
%
Duty-cycle Double Insulated Class II
°
F/
°
C
Temperature (Fahrenheit / Celsius) Ground
Fuse (with rating below symbol)
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings
and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
SYMBOLS ON LCD
H
Data Hold Audible Continuity
Diode Auto Ranging
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Low Battery Auto Power Off
MAX
Maximum Value
MIN
Minimum Value
°F
Degrees Fahrenheit
°C
Degrees Celsius
M
Mega (value x 10
6
)
k
kilo (value x 10
3
)
m
mili (value x 10
-3
)
μ
micro (value x 10
-6
)
n
nano (value x 10
-9
)
V
Volts
A
Amps
F
Farads
Ohms
Hz
Hertz (Frequency)
%
Duty-Cycle
ENGLISH

7
FEATURE DETAILS
1
7
10
9
6 8
2
3 5
4
1.
4000 count LCD display
6.
Backlight ON/OFF button
2.
Function selector switch
7.
"RANGE" button
3.
"10A" jack
8.
"MAX/MIN" button
4.
"COM" jack
9.
"HOLD" (Data Hold) button
5.
"VΩ" jack
10.
"SEL" (Select) button
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.

8
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To Power ON the meter rotate the Function Selector switch
2
from the
OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter rotate
the Function Selector switch
2
to the OFF setting. By default, the meter
will automatically Power OFF after 30 minutes of inactivity. Reactivate
meter by pressing any button. To deactivate the automatic Power OFF
feature, power the meter ON with the SEL button
11
depressed. When
automatic Power OFF is deactivated, the
symbol will not be visible in
the display.
"SEL" (SELECT) BUTTON (FOR SECONDARY FUNCTIONS)
The "SEL" button
10
activates the secondary function for each
application accessible by the function selector switch
2
. For current
and voltage, it toggles between AC and DC. For the other functions, it
switches between °F and °C, between Hz and % Duty-cycle, between
Continuity and Resistance, and between Capacitance and Diode-test.
The default function for each application is printed on the meter in
white; the secondary function for each location is printed on the meter
in orange.
"HOLD" (DATA HOLD) BUTTON
Press the "HOLD" button
9
to hold the measurement on the display.
Press again to release the display and return to live measuring.
"RANGE" BUTTON
The meter defaults to auto-ranging measurement mode . This
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter to
measure in a different range, use the "RANGE" button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement range
(
is deactivated on the LCD). Repeatedly press the "RANGE"
button
7
to cycle through the available ranges, stopping once the
desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE" button
7
for more than one second ( is reactivated).
"MAX/MIN" BUTTON
When the "MAX/MIN" button
8
is pressed, the meter keeps track of
the minimum and maximum value of the measurement as the meter
continues to take samples. The first press of the "MAX/MIN" button
8
displays the Max value, the second press displays the Min value.
To return to normal measuring mode, press and hold the "MAX/MIN"
button
8
for more than one second.
BACKLIGHT BUTTON
Press and hold the backlight button
6
for more than one second
to turn the backlight on or off. Backlight automatically turns off after
approximately 3 minutes.
ENGLISH

9
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT

10
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
the V
setting.
NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the "SEL"
button
10
to toggle between AC and DC modes. The AC or DC
icon on the LCD indicates which mode is selected.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
NOTE: If "–" appears on the LCD, the test leads are being applied
to the circuit in reverse polarity. Swap the position of the leads to
correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
Red leadBlack lead

11
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC CURRENT
NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the "SEL"
button
10
to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon
on the LCD indicates which mode is selected.
1. Attach test leads to the appropriate jacks and rotate function
selector switch
2
to the appropriate setting as follows:
• For AC/DC currents >400mA and <10A: Insert RED test lead into
10A jack
3
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and rotate
function selector switch
2
to the 10A AC/DC setting.
• For mA AC/DC currents <400mA: Insert RED test lead into
VΩ jack
5
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and rotate
function selector switch
2
to the mA AC/DC setting.
• For µA DC currents <400µA: Insert RED test lead into
VΩ jack
5
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and rotate
function selector switch
2
to the µA AC/DC setting.
Red lead Black lead
Red lead
Black lead
Red lead
Black lead

12
ENGLISH
2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at
measurement point, connect meter in-series in the circuit using
the test leads, and apply power to circuit.
3. Measure the current. The meter will auto-range to display the
measurement in the most appropriate range.
Do not attempt to measure more than 10A.
When measuring currents greater than 6A, a measurement
time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time
is recommended.
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
,
and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To
enter Resistance testing mode, press the "SEL" button
10
once.
The Resistance icon
will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
OPERATING INSTRUCTIONS
Red lead
Black lead

13
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure
that the Continuity Testing icon
is visible on the display. If not,
press the "SEL" button
10
once.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 50Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red lead
Black lead

14
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CAPACITANCE
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Capacitance/Diode
setting.
NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode.
Ensure that the display reads "0 nF" with test leads open. If not,
press the "SEL" button
10
once.
2. Remove power from circuit.
3. Measure capacitance by connecting test leads across the
capacitor. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Capacitance/Diode
setting.
NOTE: The meter defaults to Capacitance testing in this mode. To
enter Diode testing mode, press the "SEL" button
10
once. The
Diode icon
will appear on the display.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on display
indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open
device will show "OL" in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
Red lead
Black lead
Red lead
Black lead

15
Remove thermocouple before switching meter to other
measurement functions.
The thermocouple included with the original purchase is
suitable for temperatures below 356°F / 180°C only. To measure
higher temperatures, a K-type thermocouple with
the appropriate measurement range should be used.
OPERATING INSTRUCTIONS
FREQUENCY / DUTY-CYCLE
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Frequency/Duty-Cycle setting.
NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter
Duty-Cycle testing mode, press the "SEL" button
10
once. Ensure
that the appropriate icon (either
Hz
or
%
) appears on the display.
2. Measure by connecting test leads across the circuit.
TEMPERATURE
1. Insert K-type thermocouple into the VΩ
5
and COM
4
jacks, and
rotate function selector switch
2
to the Temperature setting.
NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter
Celsius scale, press the "SEL" button
10
once. Ensure that the
appropriate icon (either
°F
or
°C
) appears on the display. Default
temperature scale may be changed by powering on the meter with the
"HOLD" button
9
depressed.
2. To measure temperature, make contact between the thermocouple
tip and the object being measured. When thermocouple tip and
object are in thermal equilibrium, the measurement on the display
will stabilize. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
RED
BLACK
K-Type Thermocouple
with Adapter
Thermocouple
Adapter
Red lead
Black lead

16
ENGLISH
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When
indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
FUSE REPLACEMENT
A fuse may blow if more than 500mA is applied to the
VΩ
jack
5
,
or more than 10A is applied to the 10A jack
3
. To access fuses:
1. Remove 6 screws from back of meter and remove back housing.
2. Replace blown fuse(s) with:
VΩ (
μA/mA) jack
5
:
500mA/600V fast-blow (Klein Cat. No. 69033)
10A jack
3
: 10A/600V fast-blow (Klein Cat. No. 69032)
3. Replace back housing and fasten securely with screws.
T
o avoid risk
of electric shock,
disconnect leads from
any voltage source
before removing
battery door.
To avoid risk of
electric shock, do
not operate meter
while battery door
is removed.
To avoid risk of electric shock,
disconnect leads from any voltage
source before accessing fuses.
To avoid risk of electric shock,
do not operate meter while back
housing is removed.
500mA/600V
fast-blow fuse
(Klein Cat. No. 69033)
10A/600V
fast-blow fuse
(Klein Cat. No. 69032)

17
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com

NOTES
ENGLISH

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
MM400
• RETENCIÓN
DEDATOS
• CONTINUIDAD
POR INDICADOR
AUDIBLE
• MÍN./MÁX.
• TEMPERATURA
• PRUEBA
DEDIODO
• CAPACITANCIA
Multímetro digital
de rango automático
de rango automático
600 V
10 A
40 M
Ω

20
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools MM400 es un multímetro de rango automático que mide
voltaje CA/CD, corriente CA/CD y resistencia. También sirve para medir
temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y para probar
diodos y continuidad.
• Altitud de funcionamiento: 6562pies (2000m)
• Humedad relativa: <80% sin condensación
• Temperatura de operación: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento: 14°F a 140°F
(-10°C a 60°C)
• Precisión: valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65°F a 83°F (18°C a 28°C)
• Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es
necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de
trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
• Dimensiones: 6,04" × 3,07" × 1,78"
(153,4mm × 78,0mm × 45,2mm)
• Peso: 8,1 oz (230 g)
• Calibración: precisa durante un año
• Normas: Cumple con: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033.
Certificado según las normas:
CSA C22.2 STD N.° 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos
significativos)
• Protección ante caídas: 3,3pies (1m)
• Clasi cación de seguridad: CAT III 600V, clase 2,
dobleaislamiento
CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación
de suministro eléctrico de un edificio.
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo
cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos
electromagnéticos básicos y controlados como propiedades
residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de
industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL

21
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO)
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CA
(VCA)
4,000V 1mV ± (1,2% + 5 dígitos)
40,00V 10mV
± (1,5% + 5 dígitos)
400,0V 100mV
600V 1V ± (2,0% + 5 dígitos)
Voltaje CD
(VCD)
400,0mV 0,1mV ± (1,0% + 8 dígitos)
4,000V 1mV
± (1,2% + 3 dígitos)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ± (1,5% + 3 dígitos)
Impedancia de entrada: 10MΩ
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 60Hz
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
CORRIENTE (RANGO AUTOMÁTICO)
Corriente CA
(μA y mA)
400,0μA 0,1μA ± (1,5% + 5 dígitos)
4000μA 1μA
± (1,8% + 5 dígitos)40,00mA 10μA
400,0mA 100μA
10A 10mA ± (3,0% + 7 dígitos)
Corriente CD
(μA y mA)
400,0μA 0,1μA ± (1,0% + 5 dígitos)
4000μA 1μA
± (1,5% + 5 dígitos)40,00mA 10μA
400,0mA 100μA
10A 10mA ± (3,0% + 7 dígitos)
Protección contra sobrecarga: Fusibles de 500mA/600V y 10A/600V
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 60Hz
Entrada máxima: en la posición µA/mA: 500mA CA RMS/CD
en la posición 10A: 10A CA RMS/CD
RESISTENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
400,0Ω 0,1Ω
± (1,5% + 5 dígitos)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ
± (2,0% + 10 dígitos)
40,00MΩ 10kΩ
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS

22
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
Rango Resolución Precisión
40,00nF 10pF ± (5,0% + 35 dígitos)
400,0nF 0,1nF
± (3,0% + 5 dígitos)4,000μF 1nF
40,00μF 10nF
200,0μF 0,1μF ± (5,0% + 5 dígitos)
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
9,999Hz 0,001Hz
± (1,5% + 5 dígitos)
99,99Hz 0,01Hz
999,9Hz 0,1Hz
± (1,3% + 5 dígitos)9,999kHz 1Hz
50,00kHz 10Hz
Sensibilidad:
>
8V RMS
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
CICLO DE SERVICIO
0,1% a 99,9%
0,1% ± (1,2% + 2 dígitos)
Ancho de pulso: > 100us, < 100ms
Ancho de frecuencia: 5Hz a 10kHz
Sensibilidad: > 8V RMS
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
TEMPERATURA
0°F a 1000°F 0,1 °F/1,0 °F ± (3,0 % + 9 °F)
-18°C a 538°C 0,1 °C/1,0 °C ± (3,0 % + 5 °C)
ESPAÑOL

23
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
• Prueba de diodo: 1,5mA máx., 3,0V CD de voltaje de
circuitoabierto
• Veri cación de continuidad: señal audible < 50Ω
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Sobrecarga: se indica "OL" en pantalla, protección
contra sobrecarga de 600VRMS en
todas las posiciones
• Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 3 3/4 dígitos con recuento de 4000
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro
midiendo un voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes
que excedan la clasificación basada en categorías del multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en
clima húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia
están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación
CATIII o CAT IV únicamente.
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la
sonda de metal al realizar las mediciones.
• No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras
las sondas están conectadas.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores
a 25V CA RMS o 60V CD. Esos voltajes implican un riesgo de
descarga.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga
eléctrica, reemplace las baterías cuando aparezca el indicador
de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y
nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir
lesiones por descarga y arco eléctrico en los lugares donde
haya conductores activos peligrosos expuestos.

24
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
Voltaje o corriente CA/CD
Resistencia (en ohmios)
Continuidad por indicador audible Diodo
Capacitancia
Hz
Frecuencia
%
Ciclo de servicio
Doble aislamiento
Clase II
°
F/
°
C
Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Conexión a tierra
Fusible (con su clasi cación
debajodel símbolo)
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en
este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las
instrucciones descritas en este manual.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
H
Retención de datos
Continuidad por
indicador audible
Diodo Rango automático
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Batería baja Apagado automático
MAX
Valor máximo
MIN
Valor mínimo
°F
Grados Fahrenheit
°C
Grados Celsius
M
Mega (valor × 10
6
)
k
kilo (valor × 10
3
)
m
mili (valor × 10
-3
)
μ
micro (valor × 10
-6
)
n
nano (valor × 10
-9
)
V
Voltios
A
Amperios
F
Faradios
Ohmios
Hz
Hercios (frecuencia)
%
Ciclo de servicio
ESPAÑOL

25
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
7
10
9
6 8
2
3 5
4
1.
Pantalla LCD con recuento
de4000
6.
Botón de encendido y apagado
de la retroiluminación
2.
Perilla selectora de función
7.
Botón "RANGE" ("RANGO")
3.
Conector "10A"
8.
Botón "MAX/MIN"
(MÁXIMO/MÍNIMO)
4.
Conector "COM"
("COMUNICACIÓN")
9.
Botón "HOLD"
("RETENCIÓN DE DATOS")
5.
Conector "VΩ"
10.
Botón "SEL" ("SELECCIONAR")
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el
usuario pueda reparar.

26
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición.
Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
ala
posición OFF (APAGADO).
De forma predeterminada, el multímetro se
apagará automáticamente después de 30minutos de inactividad, puede
reactivarlo presionando cualquier botón. Para desactivar la función de
apagado automático, encienda el multímetro manteniendo el botón "SEL"
("SELECCIONAR")
11
presionado. Al desactivar la función de apagado
automático, el símbolo no se visualiza en la pantalla.
Cuando la perilla selectora de función se gira a la posición de medición,
la palabra "LEAD" ("CABLE") parpadea en la pantalla para recordarle que
debe verificar que los cables de prueba estén insertados en los conectores
apropiados.
BOTÓN "SEL" ("SELECCIONAR") (PARA FUNCIONES SECUNDARIAS)
El botón "SEL" ("SELECCIONAR")
10
sirve para activar la función secundaria
de cada aplicación a la que se accede con la perilla selectora de función
2
. En
el caso de corriente y voltaje, alterna entre CA y CD. En el caso de las demás
funciones, alterna entre °F y °C, Hz y % de ciclo de servicio, continuidad y
resistencia, y capacitancia y prueba de diodo. La función predeterminada de cada
aplicación está impresa en el multímetro en color blanco, y la función secundaria
de cada parámetro, en color naranja.
BOTÓN "HOLD" ("RETENCIÓN DE DATOS")
Presione el botón "HOLD" ("RETENER")
9
para retener la medición en la
pantalla. Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición en curso.
BOTÓN "RANGE" ("RANGO")
El modo de medición predeterminado del multímetro es el de rango automático
. Este modo determina automáticamente el rango de medición más
adecuado para la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en
un rango diferente, utilice el botón "RANGE" ("RANGO")
7
.
1. Presione el botón "RANGE" ("RANGO")
7
para seleccionar manualmente el
rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón
"RANGE" ("RANGO")
7
varias veces para recorrer los rangos disponibles y
deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
"RANGE" ("RANGO")
7
durante más de un segundo ( vuelve a
aparecer en la pantalla).
BOTÓN "MAX/MIN" ("MÁXIMO/MÍNIMO")
Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" ("MÁXIMO/MÍNIMO")
8
, el
multímetro registra los valores mínimo y máximo de la medición mientras
toma las muestras. Si se presiona una vez el botón "MAX/MIN" ("MÁXIMO/
MÍNIMO")
8
, se mostrará en pantalla el valor máximo; si se lo presiona una
segunda vez, se visualizará el valor mínimo.
Para volver al modo de medición normal, mantenga presionado el botón
"MAX/MIN" ("MÁXIMO/MÍNIMO")
8
durante más de un segundo.
BOTÓN DE RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retroiluminación
6
durante más de un
segundo para encender o apagar la retroiluminación. La retroiluminación se
apagará automáticamente al cabo de aproximadamente 3 minutos.
ESPAÑOL

27
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en
el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN
CATIII/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II
Es posible retirar los blindajes CAT III/CAT IV para realizar
mediciones en puntos con clasificación CAT II. Esto permite
efectuar pruebas en conductores empotrados, como
tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECTO
CORRECTO

28
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición V .
NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje
del multímetro es CA. Presione el botón "SEL"
10
para alternar
entre los modos CA y CD. El icono de CA
o de CD que
aparece en la pantalla LCD indica el modo seleccionado.
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para
medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente
unrango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "–", los cables de prueba
se están aplicando al circuito con la polaridad inversa. Invierta la
posición de los cables para solucionar el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
Cable
rojo
Cable
negro

29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA/CD
NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje
del multímetro es CA. Presione el botón "SEL"
10
para alternar
entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la
pantalla indica el modo seleccionado.
1. Enchufe los cables de prueba en los conectores correspondientes
y gire la perilla selectora de función
2
a la posición adecuada,
como se indica a continuación:
• Para medir corrientes AC/DC > 400mA y < 10A: Inserte el cable
de prueba ROJO en el conector 10A
3
y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de 10A CA/CD .
• Para medir corrientes CA/CD < 400mA: Inserte el cable de
prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba NEGRO
en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de función
2
a la posición de mA CA/CD .
• Para medir corrientes µA CD < 400µA: Inserte el cable de
prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba NEGRO
en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de función
2
a la posición de µA CA/CD .
Cable
rojo
Cable
negro
Cable
rojo
Cable
negro
Cable
rojo
Cable
negro

30
ESPAÑOL
2. Para medir la corriente realice lo siguiente: Desconecte la
energía del circuito, abra el circuito en el punto de medición,
conecte el multímetro en serie en el circuito utilizando los cables
de prueba y suministre energía al circuito.
3. Mida la corriente. El multímetro seleccionará automáticamente
un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
No intente medir más de 10A.
Cuando realice mediciones de corriente de valores mayores
que 6A, se recomienda utilizar un tiempo de medición de
30
segundos seguido de otros 10 minutos de tiempo de recuperación.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora
de función
2
a la posición de continuidad/resistencia .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo
es la prueba de continuidad. Para ingresar al modo de prueba de
resistencia, presione el botón "SEL"
10
una vez.
El icono de resistencia
aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
El multímetro seleccionará automáticamente un rango para
mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir
resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no
conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un
resistor averiado, se mostrará la leyenda OL en la pantalla. Esto es
normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cable
rojo
Cable
negro

31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora
de función
2
a la posición de continuidad/resistencia .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo
es la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba
de continuidad
se visualice en la pantalla. Si el icono no se
visualiza, presione el botón "SEL"
10
una vez.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 50Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si
el circuito está abierto, aparecerá "OL" en lapantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable
rojo
Cable
negro

32
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAPACITANCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de capacitancia/diodo .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la
prueba de capacitancia. Asegúrese de que en la pantalla se visualice
"0nF" con los cables de prueba en circuito abierto. Si el icono no se
visualiza, presione el botón "SEL"
10
una vez.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al
capacitor. El multímetro seleccionará automáticamente un rango
para mostrar la medición en el rango más adecuado.
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de capacitancia/diodo .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo
es la prueba de capacitancia. Para ingresar al modo de prueba de
diodo, presione el botón "SEL"
10
una vez. El icono de diodo
aparecerá en la pantalla.
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla
se visualiza una lectura de 200mV-700mV, hay polarización
directa, y si se visualiza "OL" , hay polarización inversa. Si un
dispositivo está en circuito abierto, se indicará "OL" en ambas
polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito, se indicará
0mV aproximadamente.
Cable
rojo
Cable
negro
Cable
rojo
Cable
negro

33
Retire el termopar antes de con gurar el multímetro en otras
funciones de medición.
El termopar que viene con el paquete original es apto solo
paratemperaturas inferiores a 356°F/180°C. Para medir
temperaturas más elevadas, se debe utilizar un termopar
tipo K con el rango de medición adecuado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de función
2
a
la posición de frecuencia/ciclo de servicio .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la
prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de prueba de ciclo de
servicio, presione el botón "SEL"
10
una vez. Asegúrese de que el icono
correspondiente (
Hz
o
%
) aparezca en la pantalla.
2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito.
TEMPERATURA
1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩ
5
y COM
4
, y gire
la perilla selectora de función
2
alaposición de temperatura .
NOTA: La escala de temperatura predeterminada del multímetro en este
modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione
el botón "SEL"
10
una vez. Asegúrese de que aparezca en pantalla el icono
correspondiente (
°F
o
°C
). La escala de temperatura predeterminada se
puede cambiar encendiendo el multímetro y manteniendo presionado el
botón "HOLD"
9
.
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el objeto
que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura de la punta
del termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se estabilizará la
lectura en la pantalla. El multímetro seleccionará automáticamente
unrango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
Termopar tipo K
con adaptador
ROJO
NEGRO
Termopar
Adaptador
Cable
rojo
Cable
negro

34
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador
en la pantalla LCD, se deben
reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías.
2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de baterías y
apriete el tornillo firmemente.
REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
Un fusible puede quemarse si se suministran más de 500mA al
conector
VΩ
5
o más de 10A al conector 10A
3
. Para acceder a
los fusibles realice lo siguiente:
1. Retire los 6 tornillos de la parte posterior del multímetro y quite la tapa.
2. Reemplace los fusibles quemados por:
Para el conector VΩ (μA/mA)
5
: un fusible rápido de
500mA/600V (cat. Klein n.º69033)
Para el conector 10A
3
: un fusible rápido de 10A/600V
(cat.Klein n.º 69032)
3. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos firmemente.
Para evitar riesgo
de choque eléctrico,
desconecte los cables
de toda fuente de voltaje
antes de retirar la tapa
del compartimento de
baterías.
Para evitar riesgo
de choque eléctrico,
no haga funcionar el
multímetro sin colocar la
tapa del compartimento
de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico,
desconecte los cables de toda fuente de
voltaje antes de acceder a los fusibles.
Para evitar riesgo de choque eléctrico,
no haga funcionar el multímetro sin colocar
la tapa del compartimento de fusibles.
Fusible rápido
de 500mA/600V
(cat. Klein n.º69033)
Fusible rápido
de 10A/600V
(cat. Klein n.º69032)

35
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante
un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a
altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento
en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje
que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento
normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com

NOTAS
ESPAÑOL

MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MM400
• MAINTIEN DES
DONNÉES
• INDICATEUR
SONORE DE
CONTINUITÉ
• MIN/MAX
• TEMPÉRATURE
• TEST DE DIODE
• CAPACITÉ
Multimètre numérique
àéchelle automatique
àéchelle automatique
600 V
10 A
40 M
Ω

38
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le MM400 de Klein Tools est un multimètre à échelle automatique
mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.a./c.c. et la résistance. Il peut
également mesurer la température, la capacité, la fréquence, le cycle
de service et tester les diodes et la continuité.
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <80% (sans condensation)
• Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
• Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
• Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
• Coef cient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections
sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail
n’est pas dans la plage de Température de précision
• Dimensions: 153,4 x 78,0 x 45,2mm (6,04 x 3,07 x 1,78po)
• Poids: 230g (8,1oz)
• Étalonnage: Précis pendant un an
• Normes: Conforme aux normes: ULSTD 61010-1,
61010-2-030,
61010-2-033.
Certifié conforme aux normes:
CSA C22.2 STD NO. 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1
.
• Niveau de pollution: 2
• Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les
moinssignificatifs)
• Protection contre les chutes: 1m (3,3pi)
• Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés aux parties de l'installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
• Environnement électromagnétique: IECEN61326-1.
Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation
dans des environnements électromagnétiques ordinaires
et contrôlés comme les zones résidentielles, les locaux
commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications.
FRANÇAIS

39
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.a.
(Vc.a.)
4,000V 1mV ±(1,2% + 5chiffres)
40,00V 10mV
±(1,5% + 5chiffres)
400,0V 100mV
600V 1V ±(2,0% + 5chiffres)
Tension c.c.
(Vc.c.)
400,0mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres)
4,000V 1mV
±(1,2% + 3chiffres)40,00V 10mV
400,0V 100mV
600V 1V ±(1,5% + 3chiffres)
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Courant d’entrée maximal: 600V c.a. RMS ou 600V c.c.
COURANT (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Courant c.a.
(μA et mA)
400,0µA 0,1µA ±(1,5% + 5chiffres)
4000µA 1µA
±(1,8% + 5chiffres)40,00mA 10µA
400,0mA 100µA
10A 10mA ±(3,0% + 7chiffres)
Courant c.c.
(μA et mA)
400,0µA 0,1µA ±(1,0% + 5chiffres)
4000µA 1µA
±(1,5% + 5chiffres)40,00mA 10µA
400,0mA 100µA
10A 10mA ±(3,0% + 7chiffres)
Protection contre la surcharge: Fusibles 500mA/600V et 10A/600V
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Courant d’entrée maximal: Réglage µA/mA: 500mAc.a.
RMS/c.c.
Réglage 10A: 10A c.a.
RMS/c.c.
RÉSISTANCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
400,0Ω 0,1Ω
±(1,5% + 5chiffres)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ
±(2,0% + 10chiffres)
40,00MΩ 10kΩ
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS

40
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Plage Résolution Précision
40,00nF 10pF ±(5,0% + 35chiffres)
400,0nF 0,1nF
±(3,0% + 5chiffres)4,000μF 1nF
40,00μF 10nF
200,0μF 0,1μF ±(5,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS
FRÉQUENCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
9,999Hz 0,001Hz
±(1,5% + 5chiffres)
99,99Hz 0,01Hz
999,9Hz 0,1Hz
±(1,3% + 5chiffres)9,999kHz 1Hz
50,00kHz 10Hz
Sensibilité:
>
8V RMS (valeur efficace)
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS
CYCLE DE SERVICE
0,1 à 99,9%
0,1% ±(1,2% + 2chiffres)
Durée de l’impulsion: >100μs, <100ms
Plage de fréquences: 5Hz à 10kHz
Sensibilité: >8V RMS (valeur efficace)
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS
TEMPÉRATURE
0°F à 1000°F
0,1 °F/1,0 °F ±(3,0% + 9 °F)
-18°C à 538°C
0,1 °C/1,0 °C ±(3,0% + 5 °C)
FRANÇAIS

41
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
• Test de diode: 1,5mA, tension à circuit ouvert 3,0Vc.c.
• Véri cation de continuité: Signal sonore <50Ω
• Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
• Surcharge: «OL» indiqué sur l’affichage, protection contre
lasurcharge de 600VRMS (valeur efficace) à
tousles réglages
• Polarité: «-» sur l’affichage indique une polarité négative
• Af chage: ACL numérique à 3¾chiffres, 4000lectures
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre
sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre
en mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension
dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de
l’appareil.
• N'utilisez pas le multimètre lors d'orages électriques ou par
temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent
avoir été endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme
CATIII ou CATIV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de
toucher les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
• N'ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque
les sondes sont connectées.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits
de plus de 25V c.a. RMS ou de 60V c.c. De telles tensions
constituent un risque de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un
choc électrique, remplacez les piles lorsque l'indicateur de
pilesfaibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur
uncircuit alimenté en électricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité
locaux et nationaux. Utilisez de l’équipement de protection
individuelle pour prévenir des blessures causées par les chocs
électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs
nusalimentés dangereux sont présents.

42
SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE
Tension ou courant c.a./c.c. Résistance (en ohms)
Indicateur sonore de continuité Diode
Capacité
Hz
Fréquence
%
Cycle de service
Double isolation,
Classe II
°
F/
°
C
Température (Fahrenheit/Celsius) Mise à la masse
Fusible (calibre indiqué
sous le symbole)
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre,
suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un
risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions
présents dans ce manuel.
SYMBOLES À L’AFFICHAGE ACL
H
Maintien des données
Indicateur sonore
decontinuité
Diode Échelle automatique
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Pile faible Arrêt automatique
MAX
Valeur maximale
MIN
Valeur minimale
°F
Degrés Fahrenheit
°C
Degrés Celsius
M
Méga (valeur x 10
6
)
k
kilo (valeur x 10
3
)
m
milli (valeur x 10
-3
)
μ
micro (valeur x 10
-6
)
n
nano (valeur x 10
-9
)
V
Volts
A
Ampères
F
Farads
Ohms
Hz
Hertz (fréquence)
%
Cycle de service
FRANÇAIS

43
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
7
10
9
6 8
2
3 5
4
1.
Affichage ACL à 4000lectures
6.
Bouton d’activation/
désactivation du rétroéclairage
2.
Commutateur de sélection
defonctions
7.
Bouton RANGE (Échelle)
3.
Prise 10A
8.
Bouton MAX/MIN
4.
PriseCOM
9.
Bouton HOLD
(Maintien des données)
5.
Prise VΩ
10.
Bouton SEL (Sélection)
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur.

44
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
vers le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint
automatiquement après 30minutes d’inactivité. Réactivez le multimètre
en appuyant sur l'un des boutons. Pour désactiver la fonction d’arrêt
automatique, allumez le multimètre tout en gardant le bouton SEL
11
enfoncé. Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, le
symbole ne sera pas visible sur l’affichage.
Lorsque vous tournez le commutateur de sélection de fonctions pour
choisir un réglage de mesure, «LEAD» (fils d'essai) clignote à l’écran pour
vous rappeler de vérifier que les fils d’essai sont insérés dans les prises
appropriées.
BOUTON SEL (SÉLECTION) (POUR LES FONCTIONS SECONDAIRES)
Le bouton SEL (Sélection)
10
active les fonctions secondaires pour chaque
application accessible à l’aide du commutateur de sélection de fonctions
2
.
Pour la mesure de courants et de tensions, il bascule entre c.a. et c.c. Pour les
autres fonctions, il bascule entre °F et °C, entre Hz et % du Cycle de service,
entre Continuité et Résistance, et entre Capacité et Test de diode. La fonction
par défaut pour chaque application est imprimée en blanc sur le multimètre; la
fonction secondaire est imprimée en orange.
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
9
pour que la lecture
actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour effacer
l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
BOUTON RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode de mesure à échelle automatique . Ce
mode détermine automatiquement l’échelle la plus appropriée pour les mesures
effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une autre
échelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle)
7
.
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner
manuellement l’échelle ( est désactivé sur l’affichage ACL).
Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
à plusieurs reprises pour
parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous avez atteint la
plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton
RANGE (Échelle)
7
pendant plus d’une seconde ( est réactivé).
BOUTON MAX/MIN
Lorsque le bouton MAX/MIN
8
est enfoncé, le multimètre mémorise les
valeurs maximale et minimale mesurées, tout en continuant à faire des
lectures. Appuyez une première fois sur le bouton MAX/MIN
8
pour
afficher la valeur Max, appuyez de nouveau pour afficher la valeurMin.
Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton MAX/
MIN
8
pendant plus d’une seconde.
BOUTON DE RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez le bouton de rétroéclairage enfoncé
6
pendant plus d’une
seconde pour activer ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage
s'éteint automatiquement après 3 minutes environ.
FRANÇAIS

45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour
assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils
d’essai dans la prise d’entrée.
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATIII/CATIV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATII
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés dans
les emplacements CATII. Cela permet d’effectuer des tests sur des
conducteurs encastrés, par exemple les prises murales standard.
Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT

46
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage V .
REMARQUE: Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut.
Appuyez sur le bouton SEL
10
pour basculer entre le mode c.a.
et le mode c.c. L’icône c.a.
ou c.c. à l’écran ACL indique le
mode sélectionné.
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la
tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «–» apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai
sont appliqués au circuit selon la polarité inverse. Inversez la
position des fils pour corriger cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est
sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des
lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de
bruit normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le
circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
Fil rougeFil noir

47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A./C.C.
REMARQUE: Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Appuyez
sur le bouton SEL
10
pour basculer entre le mode c.a. et le mode
c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.) à l’affichage ACL indique le mode
sélectionné.
1. Branchez les fils d’essai dans les prises appropriées et tournez
le commutateur de sélection
2
pour sélectionner le réglage
approprié, de la façon suivante:
• Pour les courants c.a./c.c. >400mA et <10A: Insérez le fil
d’essai ROUGE dans la prise 10A
3
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage 10A c.a./c.c. .
• Pour les courants c.a./c.c. en mA <400mA: Insérez le fil
d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage mA c.a./c.c. .
• Pour les courants c.c. en µA <400µA: Insérez le fil d’essai
ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans la prise
COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage µA c.a./c.c. .
Fil rouge Fil noir
Fil rouge
Fil noir
Fil rouge
Fil noir

48
FRANÇAIS
2. Pour mesurer le courant: Coupez l’alimentation du circuit,
ouvrez le circuit au point de mesure, branchez le multimètre au
circuit, en série, à l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit
sous tension.
3. Mesurez le courant. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement
pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10A.
Lors de la mesure de courants supérieurs à 6A, nous
recommandons un temps de mesure de 30 secondes,
suivi d'un temps de récupération de 10minutes.
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
,
puis tournez le commutateur
de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage
Continuité/Résistance
.
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test
de continuité. Pour passer au mode Test de résistance, appuyez sur
le bouton SEL
10
une fois. L’icône Résistance apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit. Le
multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la
mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est
sélectionnée et les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont
pas connectés de part et d’autre d’une résistance), ou encore,
lorsqu’une résistance défectueuse est testée, l’écran affiche
«O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit
alimenté en électricité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fil rouge
Fil noir

49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur
de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage
Continuité/Résistance
.
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à
Testde continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité
est visible à l’écran. Si elle n’est pas visible, appuyez une fois
sur le bouton SEL
10
.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit
aux fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 50Ω,
un signal sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance
correspondant à la continuité. Si le circuit est ouvert, l’affichage
indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Fil rouge
Fil noir

50
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CAPACITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Capacité/Diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test
de capacité. Assurez-vous que le multimètre indique 0nF lorsque les
fils d’essai forment un circuit ouvert. S'il n’est pas visible, appuyez
une fois sur le bouton SEL
10
.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la capacité en connectant les fils d’essai de part et d’autre
du condensateur. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement
pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Capacité/Diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
capacité. Pour passer au mode Test de diode, appuyez sur le bouton
SEL
10
une fois. L’icône Diode apparaît à l’écran.
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à
700mV à l’écran indique une polarisation directe et «OL»
indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit
est ouvert affiche «OL» dans les deux polarités. Un appareil
court-circuité affiche approximativement 0mV.
Fil rouge
Fil noir
Fil rouge
Fil noir

51
Retirez le thermocouple avant de sélectionner une autre fonction
dumultimètre.
Le thermocouple livré avec l’appareil permet de mesurer des
températures inférieures à 180°C/356°F seulement. Pour mesurer
des températures plus élevées, un thermocouple de typeK devrait
êtreutilisé avec l’échelle de températures appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
fréquence. Pour passer au mode Test de cycle de service, appuyez sur
le bouton SEL
10
une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée
(
Hz
ou
%
) s’affiche.
2. Prenez une mesure en connectant les fils d’essai de part et d’autre du circuit.
TEMPÉRATURE
1. Insérez le thermocouple de typeK dans les prises VΩ
5
et COM
4
et
tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
jusqu’au réglage
Température .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle
Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton SEL
10
une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (
°F
ou
°C
) s’affiche. L'échelle
de température par défault peut être changée en allumant le multimètre avec
le bouton HOLD
9
enfoncé.
2. Pour mesurer la température, touchez l’objet mesuré avec la pointe du
thermocouple. Lorsque la pointe du thermocouple et l’objet sont en équilibre
thermique, la mesure à l’écran se stabilise. Le multimètre choisira l’échelle
automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
ROUGE
NOIR
Thermocouple de typeK
avec adaptateur
Thermocouple
Adaptateur
Fil rouge
Fil noir

52
FRANÇAIS
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire
de remplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les 2piles AAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement
à l’aide de la vis.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Un fusible peut griller si un courant supérieur à 500mA est appliqué
à la prise VΩ ou
5
si un courant supérieur à 10A est appliqué à la
prise 10A
3
. Pour accéder aux fusibles:
1. Retirez les 6vis à l’arrière du multimètre et retirez le panneau
arrière du boîtier.
2. Remplacez les fusibles grillés en utilisant:
Prise VΩ (μA/mA)
5
: Fusible à fusion rapide de 500mA/600V
(N
o
69033 du catalogue Klein)
Prise 10A
3
: Fusible à fusion rapide de 10A/600V (N
o
69032 du catalogue Klein)
3. Replacez le panneau arrière du boîtier et fixez-le en place à l’aide des vis.
Pour éviter le risque
de choc électrique,
débranchez les ls
d’essai de toute source
de tension avant de
retirer la porte du
compartiment à piles.
Pour éviter le risque de
choc électrique, n’utilisez
pas le multimètre lorsque
la porte du compartiment à
piles est retirée.
Pour éviter le risque de choc électrique,
débranchez les ls d’essai de toute source de
tension avant d’accéder aux fusibles.
Pour éviter le risque de choc électrique,
n’utilisez pas le multimètre lorsque le
panneau arrière du compartiment est retiré.
Fusible à fusion rapide
500mA/600V
(N
o
69033 du catalogue Klein)
Fusible à
fusion rapide
10A/600V
(N
o
69032 du catalogue Klein)

53
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.
RANGEMENT
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le
multimètre pendant une longue période. N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité
élevé. Après une période de stockage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez le multimètre revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com

REMARQUES
FRANÇAIS

REMARQUES

1390110 Rev 01/16 G
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
