Klein MM325 Tools Multimeter, Digital Manual-Ranging 600V AC/DC Voltage Tester

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MM325 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model MM325.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
600V
10A
2M
Ω
LEAD ALERT
PROTECTION
DATA HOLD
AUDIBLE
CONTINUITY
BATTERY TEST
DIODE TEST
AUTO
POWER-OFF
FRANÇAIS p. 25
ESPAÑOL pág. 13
Manual-Ranging
Digital Multimeter
5000573
MM325
CAT III
600V
2m
background
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools MM325 is a manual-ranging multimeter that measures
AC/DC voltage, DC current, and resistance. It can also test batteries,
diodes, and continuity.
Environment: Indoors. DO NOT expose to moisture, rain, or snow.
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <80% non-condensing
Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C)
Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C)
Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above 28°C
or below 18°C, corrections are required when ambient working
temp is outside of Accuracy Temp range
Dimensions: 6.41" × 3.13" × 1.83" (162.7 × 79.4 × 46.6 mm)
Weight: 8.8 oz. (250 g)
Calibration: Accurate for one year
Standards: IEC EN 61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033.
Pollution degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
Safety Rating: CAT III 600V, Class 2, Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
Specifications subject to change.
ENGLISH
background
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
DC Voltage
(V DC)
200.0mV 0.1mV
±(0.5% + 3 digits)2000mV 1mV
20.00V 0.01V
200.0V 0.1V
±(0.8% + 3 digits)
600V 1V
AC Voltage
(V AC)
50 to 60Hz
200.0V
0.1V ±(1.0% + 3 digits)
600V
1V ±(1.2% + 5 digits)
DC Current
(A DC)
200.0μA 0.1μA
±(1.0% + 5 digits)20.00mA 10μA
200.0mA 100μA
10.00A 10mA ±(2.0% + 5 digits)
Resistance
200.0Ω 0.1Ω
±(0.8% + 3 digits)
2000Ω
20.00kΩ 0.01kΩ
200.0kΩ 0.1kΩ
2000kΩ 1kΩ ±(1.0% + 3 digits)
Battery Test
9V 10mV
±(1.0% + 2 digits)
1.5V 1mV
Diode Test: Approx. 1.0mA, open circuit voltage 2.0V DC
Continuity Check: Audible signal <50Ω
Battery Test: 9V (approx. 20mA, 450Ω load);
1.5V (approx. 15mA, 100Ω load)
Sampling Frequency: 2 samples per second
Overload: "OL" indicated on display, overload protection
600V RMS in all settings
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3 ½ digit, 2000 Count LCD
background
4
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
Use only with CAT III or CAT IV rated test leads.
Probe assemblies to be used for MAINS measurements should
meet EN61010-031 standard, rated CATIII 600V, 10A or better.
Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements.
Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings that can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears.
Do not attempt to measure resistance or continuity on a live
circuit.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
SYMBOLS ON METER
AC
Alternating Current
DC
Direct Current
Resistance (in Ohms) Ground
Diode Audible Continuity
Fuse (with rating below symbol) Double Insulated Class II
Backlight Read Instructions
Warning or Caution:
To ensure safe operation and service of this
meter, follow all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock:
Improper use of this meter can lead to risk
of electrical shock. Follow all warnings and instructions detailed in
this manual.
SYMBOLS ON LCD
H
Data Hold Audible Continuity
Diode Low Battery
Hazardous Voltage Auto Power-Off
ENGLISH
background
5
FEATURE DETAILS
1
6
2
7
1.
2000 count LCD display
2.
Function selector switch
3.
"10A" jack
4.
"COM" jack
5.
"VΩ" jack
6.
"HOLD" (Data Hold) button
7.
Backlight button
8.
Lead Alert LEDs
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
3 54
8
background
6
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
INCORRECT
CORRECT
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
Power-ON: Rotate the Function Selector switch
2
from the OFF
setting to any measurement setting.
Power-OFF: Rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting.
Auto Power-OFF: By default, the meter will automatically Power-
OFF after 15 minutes of inactivity. Reactivate meter by pressing any
button. To deactivate the automatic Power OFF feature, power the
meter ON with the "HOLD" button
6
depressed. When automatic
Power OFF is deactivated, the Auto Power-OFF symbol will not
be visible in the display.
HOLD (DATA HOLD)
Press the "HOLD" button
6
to hold the measurement on the display.
Press again to release the display and return to live measuring.
BACKLIGHT
Press and hold the Backlight button
7
for more than one second
to turn the backlight on or off. Backlight automatically turns off
after approximately 3 minutes.
LEAD ALERT LEDs
When the Function Selector switch
2
is rotated to a measurement
setting, the Lead Alert LEDs
8
will illuminate green to ensure that
the test leads are inserted into the appropriate jacks. The lights will
automatically turn off after 2 minutes. To disable the Lead Alert LEDs
8
, power the meter ON while holding the Backlight button
7
.
NOTE: Lead Alert function will reactivate by default when the meter
powers OFF or when the Function Selector switch is rotated.
background
7
OPERATING INSTRUCTIONS
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
AC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate Function Selector Switch
2
to the
highest V AC (
) setting (600V).
2. Measure voltage and rotate the Function Selector Switch
to successively lower V AC (
) settings to obtain higher
resolution measurements.
NOTE: The hazardous voltage indicator will appear for voltages >30V.
NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA.
Red leadBlack lead
background
8
DC CURRENT 200mA to 10A
1. For DC currents more than 200mA and less than 10A, insert
RED test lead into 10A jack
3
, and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate Function Selector Switch
2
to the
10A DC setting.
DC VOLTAGE (LESS THAN 600V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate Function Selector Switch
2
to the
highest V DC (
) setting (600V).
2. Measure voltage and rotate the Function Selector Switch
to successively lower V DC (
) settings to obtain higher
resolution measurements.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
NOTE: The hazardous voltage indicator will appear for voltages >30V.
NOTE: Do not attempt to measure more than 600V or 200mA.
Red lead Black lead
Red leadBlack lead
ENGLISH
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
DC CURRENT LESS THAN 200mA
1. For mA DC currents less than 200mA, insert RED test lead into VΩ
jack
5
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and rotate Function
Selector Switch
2
to the highest mA DC setting (200mA).
2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at
measurement point, connect meter in-series in the circuit using
the test leads, and apply power to circuit.
NOTE: If measuring mA, the Function Selector Switch
2
may
be rotated to successively lower mA DC settings to obtain higher
resolution measurements.
Red leadBlack lead
Do not attempt to measure more than 10A.
When measuring currents greater than 6A, a measurement
time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time
is recommended.
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
,
and rotate Function Selector Switch
2
to the
highest Ω setting (2MΩ).
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit and
rotating the Function Selector Switch
2
to successively
lower Ω settings to obtain higher resolution measurements.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
Red leadBlack lead
background
10
ENGLISH
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate Function Selector Switch
2
to the setting.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on display
indicates forward bias, OL indicates reverse bias. An open
device will show OL in both
polarities. A shorted device
will show approximately 0mV.
BATTERY TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate Function Selector Switch
2
to the 1.5V
or 9V battery test setting.
2. Connect BLACK lead to negative, and RED lead to positive
terminal of battery.
3. Measure voltage on display,
batteries in good condition
should be within approx. 10%
of rated voltage.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into COM
jack
4
, and rotate Function Selector Switch
2
to the setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 100Ω, an audible
signal will sound and display will show a resistance value
indicating continuity. If circuit is
open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead
background
11
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When the indicator is displayed, the batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
FUSE REPLACEMENT
A fuse may blow if more than 200mA is applied to the
jack
5
,
or more than 10A is applied to the 10A jack
3
. To access fuses:
1. Remove screw from battery door.
2. Replace blown fuse(s) with:
VΩ (μA/mA) jack
5
: 200mA/600V fast-blow, interrupting rating 1kA
(Klein Cat. No. 69031)
10A jack
3
: 10A/600V fast-blow, interrupting rating 10kA
(Klein Cat. No. 69032)
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any
voltage source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any
voltage source before accessing fuses.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
back housing is removed.
2× AAA batteries
200mA/600V fast-blow fuse
(Klein Cat No. 69031)
10A/600V fast-blow fuse
(Klein Cat. No. 69032)
background
12
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
FCC & IC COMPLIANCE
See this product’s page at www.kleintools.com
for FCC compliance information.
Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B)
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
background
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
600 V
2 m
Ω
PROTECCIÓN DE
ALERTA DEL CABLE
DE PRUEBA
RETENCIÓN DE DATOS
INDICADORDE
CONTINUIDADAUDIBLE
PRUEBA DE BATERÍAS
PRUEBA DE DIODO
FUNCIÓN DE APAGADO
AUTOMÁTICO
Multímetro digital
de rango manual
5000573
MM325
CAT III
600 V
2m
background
14
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El MM325 de Klein Tools es un multímetro de rango manual que
mide voltaje CA/CD, corriente CD y resistencia. También sirve para
probar baterías, diodos y continuidad.
Entorno: interiores. NO lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <80%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32 a 104°F (0 a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14 a 140°F (-10 a 60°C)
Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente
de 65 a 83°F (18 a 28°C)
Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
Dimensiones: 6,41" × 3,13" × 1,83" (162,7 × 79,4 × 46,6 mm)
Peso: 8,8oz (250g)
Calibración: precisa durante un año
Normas: IECEN61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IECEN61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1, 61010-2-030
y 61010-033.
Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos
menossignificativos)
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Clasi cación de seguridad: CATIII 600V, clase2, dobleaislamiento
CATIII: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación
de redes eléctricas de bajo voltaje de un edificio.
Especificaciones sujetas a cambios.
background
15
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CD
(V CD)
200,0mV 0,1mV
± (0,5% + 3dígitos)2000mV 1mV
20,00V 0,01V
200,0V 0,1V
± (0,8% + 3dígitos)
600V 1V
Voltaje CA
(V CA)
50 a 60Hz
200,0V
0,1V ± (1,0% + 3dígitos)
600V
1V ± (1,2% + 5dígitos)
Corriente CD
(A CD)
200,0μA 0,1μA
± (1,0% + 5dígitos)20,00mA 10μA
200,0mA 100μA
10,00A 10mA ± (2,0% + 5dígitos)
Resistencia
200,0Ω 0,1Ω
± (0,8% + 3dígitos)
2000Ω 1Ω
20,00kΩ 0,01kΩ
200,0kΩ 0,1kΩ
2000kΩ 1kΩ ± (1,0% + 3dígitos)
Prueba
debaterías
9V 10mV
± (1,0% + 2dígitos)
1,5V 1mV
Prueba de diodo: 1,0mA aprox., 2,0VCD de voltaje de
circuito abierto
Veri cación de continuidad: señal audible <50Ω
Prueba de batería: 9V (aprox. 20mA, carga de 450Ω);
1,5V(aprox. 15mA, carga de 100Ω)
Frecuencia de muestreo: 2 muestras por segundo
Sobrecarga: se indica “OL” (Sobrecarga) en pantalla,
protección contra sobrecarga de 600VRMS
entodas las posiciones
Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3 ½ dígitos con recuento de 2000
background
16
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias
puedeprovocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo
un voltaje o corriente conocidos.
Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que
excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia
están dañados.
Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación
CATIII o CATIV únicamente.
Los ensamblajes de sonda que se utilicen para mediciones de redes
eléctricas debe cumplir con la norma EN61010-031, y tener una
clasificación CATIII 600V, 10A o superior.
Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda
de metal al realizar las mediciones.
No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas
están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25V
CARMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales.
Utiliceequipo de protección personal para prevenir lesiones por
choque yarco eléctrico en los lugares donde haya conductores
activospeligrososexpuestos.
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
AC
Corriente alterna (CA)
DC
Corriente directa (CD)
Resistencia (en ohmios) Conexión a tierra
Diodo Indicador de continuidad audible
Fusible (con su clasi cación
debajo del símbolo)
Doble aislamiento Clase II
Retroiluminación Lea las instrucciones
Advertencia o precaución:
para garantizar un funcionamiento y servicio
seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las
instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico:
el uso incorrecto de este multímetro puede
dar lugar a riesgos de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y
siga las instrucciones descritas en este manual.
SÍMBOLOS EN LA PANTALLA LCD
H
Retención de datos Indicador de continuidad audible
Diodo Batería baja
Voltaje peligroso
Función de apagado automático
background
17
SÍMBOLOS EN LA PANTALLA LCD
H
Retención de datos Indicador de continuidad audible
Diodo Batería baja
Voltaje peligroso
Función de apagado automático
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
6
2
7
1.
Pantalla LCD con recuento de 2000
2.
Perilla selectora de función
3.
Conector “10A”
4.
Conector “COM” (Común)
5.
Conector “VΩ”
6.
Botón “HOLD” (Retener)
7.
Botón de retroiluminación
8.
LED de alerta del cable de prueba
NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas que
el usuario pueda reparar.
3 54
8
background
18
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados
podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena
conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta
elfinal.
INCORRECTO
CORRECTO
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Encendido: gire la perilla selectora de función
2
de la posición “OFF”
(Apagado) a cualquier posición de medición.
Apagado: gire la perilla selectora de función
2
a la posición “OFF” (Apagado).
Función de apagado automático: de forma predeterminada, el multímetro
se apagará automáticamente después de 15minutos de inactividad.Puede
reactivarlo presionando cualquier botón. Para desactivar la función de apagado
automático, encienda el multímetro manteniendo presionado el botón “HOLD”
(Retener)
6
. Al desactivar la función de apagado automático, el símbolo
correspondiente no se visualiza en la pantalla.
BOTÓN “HOLD” (RETENER)
Presione el botón “HOLD” (Retener)
6
para retener la medición en la pantalla.
Vuelva a presionarlo para que la pantalla regrese a la medición en curso.
RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retroiluminación
7
durante más de un
segundo para encender o apagar la retroiluminación. La retroiluminación
se apagará automáticamente al cabo de aproximadamente 3minutos.
LED DE ALERTA DEL CABLE DE PRUEBA
Cuando la perilla selectora de función
2
se gira a la posición de medición,
los LED de alerta del cable de prueba
8
se encenderán de color verde para
garantizar que los cables de prueba estén insertados en los conectores
apropiados. Las luces se apagarán automáticamente al cabo de 2minutos.
Para desactivar los LED de alerta del cable de prueba
8
, encienda el
multímetro mientras mantiene presionado el botón de retroiluminación
7
.
NOTA: la función de alerta del cable de prueba se volverá a activar de forma
predeterminada cuando el multímetro se apague o cuando se gire la perilla
selectora de función.
background
19
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII/CATIV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado
en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta el riesgo de que
se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en
los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en
conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar.
Procureno perder los blindajes.
0,7" (18mm)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
VOLTAJE CA (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición más alta de VCA ( ) (600V).
2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las posiciones
sucesivamente más bajas de VCA (
) para obtener mediciones
demayor resolución.
NOTA: El indicador de voltaje peligroso aparecerá para voltajes >30V.
NOTA: no intente medir más de 600V o 200mA.
Cable rojoCable negro
background
20
ESPAÑOL
CORRIENTE CD (200mA a 10A)
1. Para medir corrientes CD mayores que 200mA y menores que 10A,
inserte el cable de prueba ROJO en el conector 10A
3
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de 10ACD.
VOLTAJE CD (MENOS DE 600V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición más alta de VCD ( ) (600V).
2. Mida el voltaje y gire la perilla selectora de función a las posiciones
sucesivamente más bajas de VCD (
) para obtener mediciones
demayor resolución.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los
cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen
lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar
loscables de prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será
decero voltios.
NOTA: El indicador de voltaje peligroso aparecerá para voltajes >30V.
NOTA: no intente medir más de 600V o 200mA.
Cable rojo Cable negro
Cable rojoCable negro
background
21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CD (MENOS DE 200mA)
1. Para medir corrientes CD en mA menores que 200mA, inserte el cable
deprueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba NEGROen
el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla selectora de función
2
ala posición más alta de CD en mA (200mA).
2. Para medir la corriente realice lo siguiente: Desconecte la energía del
circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro
en serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre
energía al circuito.
NOTA: al medir mA, la perilla selectora de función
2
puede girarse a las
posiciones sucesivamente más bajas de mA para obtener mediciones de
mayor resolución.
No intente medir más de 10A.
Cuando realice mediciones de corriente de valores mayores que 6A,
se recomienda utilizar un tiempo de medición de 30segundos seguido
de otros 10minutos de tiempo de recuperación
.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
,
y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición más alta de Ω (2MΩ).
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito y girando
la perilla selectora de función
2
a las posiciones sucesivamente más
bajas de Ω para obtener mediciones de mayor resolución.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los
cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un
resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en
lapantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
background
22
ESPAÑOL
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición .
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se visualiza
una lectura de 200-700mV, hay polarización directa, y si se visualiza“OL”,
hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito abierto, seindicará
“OL” en ambas polaridades. Si un
dispositivo está en cortocircuito, se
indicará 0mV aproximadamente.
PRUEBA DE BATERÍAS
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
y gire la perilla selectora
de función
2
a la posición de prueba de baterías de 1,5V o 9V.
2. Conecte el cable NEGRO al terminal negativo y el cable ROJO al terminal
positivo de la batería.
3. Lea la medición del voltaje en la pantalla, las baterías en buen estado deben
arrojar un valor que esté dentro del
10% del voltaje nominal.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla selectora de función
2
a la posición .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los cables
de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior a 100Ω, se
oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor de resistencia
que indicará la continuidad. Si el circuito
está abierto, aparecerá “OL” en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
background
23
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador , se deben reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
2. Reemplace las 2baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete
eltornillo firmemente.
REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
Un fusible puede quemarse si se suministran más de 200mA al
conector
VΩ
5
, o más de 10A al conector 10A
3
. Para acceder a los fusibles realice
lo siguiente:
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimiento de las baterías.
2. Reemplace los fusibles quemados con:
Conector VΩ (μA/mA)
5
: Fusible rápido de 200mA/600V con clasificación
de interrupción de 1kA (Cat. n.º 69031 de Klein)
Conector de 10A
3
: Fusible rápido de 10A/600V con clasificación
de interrupción de 10kA (Cat. n.º69032 de Klein)
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías y apriete el
tornillo firmemente.
P
ara evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables
de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento
de las baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no use el multímetro
sin colocar la tapa del compartimiento de las baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables
de toda fuente de voltaje antes de acceder a los fusibles.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar
elmultímetro sin colocar la tapa del compartimiento de fusibles.
2bateríasAAA
Fusible rápido de 200mA/600V
(Cat. n.º69031 de Klein)
Fusible rápido de 10A/600V
(Cat. Klein n.º69032)
background
24
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante
untiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a
altastemperaturas. Luego de un período de almacenamientoen
condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados
en la sección Especificaciones generales, deje que el multímetro
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes
deutilizarlo.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC
Puede leer la información sobre la normativa FCC
paraesteproducto en www.kleintools.com.
ICES-003 (B)/NMB-003 (B) de Canadá
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente
deacuerdo con las regulaciones locales. Para obtener
másinformación, consulte www.epa.gov/recycle.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
background
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
600 V
2 M
Ω
PROTECTION
GRÂCE AU VOYANT
D’ALERTEPOUR
LESFILS D’ESSAI
MAINTIEN DES
DONNÉES
INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
TEST DE PILE
TEST DE DIODE
ARRÊT AUTOMATIQUE
Multimètre numérique
àéchelle manuelle
5000573
MM325
CAT III
600 V
2m
background
26
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le MM325 de KleinTools est un multimètre à échelle manuelle mesurant la
tension c.a./c.c., le courant c.c et la résistance. Il peut aussi tester les piles,
les diodes et la continuité.
Environnement: À l’intérieur; N’EXPOSEZ PAS l’appareil à l’humidité,
à la pluie ou à la neige.
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80% sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
Coef cient de température: 0,1x (précision indiquée) par °C au-dessus
de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont nécessaires
lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans la plage
de température de précision.
Dimensions:
162,7 × 79,4 × 46,6 mm (6,41 × 3,13 × 1,83 po)
Poids: 250g (8,8oz)
Étalonnage: Précis pendant un an
Normes: IEC EN61010-1, 61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN61326-1 et 61326-2-2.
Conforme aux normes UL61010-1, 61010-2-030 et 61010-2-033.
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1,
61010-2-030 et 61010-2-033.
Niveau de pollution: 2
Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins significatifs)
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de sécurité: CATIII600V, classe2, double isolation
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits de test et
de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du RÉSEAU
basse tension du bâtiment.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
background
27
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.c.
(Vc.c.)
200,0mV 0,1mV
±(0,5%+3chiffres)2000mV 1mV
20,00V 0,01V
200,0V 0,1V
±(0,8%+3chiffres)
600V 1V
Tension c.a.
(Vc.a.)
50 à 60Hz
200,0V
0,1V ±(1,0%+3chiffres)
600V
1V ±(1,2%+5chiffres)
Courant c.c.
(Ac.c.)
200,0μA 0,1μA
±(1,0%+5chiffres)20,00mA 10µA
200,0mA 100µA
10,00A 10mA ±(2,0%+5chiffres)
Résistance
200,0Ω 0,1Ω
±(0,8%+3chiffres)
2000Ω 1Ω
20,00kΩ 0,01kΩ
200,0kΩ 0,1kΩ
2000kΩ 1kΩ ±(1,0%+3chiffres)
Test de pile
9V 10mV
±(1,0%+2chiffres)
1,5V 1mV
Test de diode: Environ 1,0mA, tension à circuit ouvert 2,0 Vc.c.
Test de continuité: Signal sonore <50Ω
Test de pile: 9V (charge d’environ 20mA à 450Ω);
1,5V (charge d’environ 15mA à 100Ω)
Fréquence d’échantillonnage: 2échantillons par seconde
Surcharge: «OL» indiqué sur l’affichage, protection contre la
surcharge de 600V (valeur efficace) à tous les réglages
Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
Af chage: ACL numérique à 31/2chiffres, 2000lectures
background
28
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil,
suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre
en mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse
la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par
tempshumide.
N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir
étéendommagés.
Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIII
ou CATIV.
Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures du RÉSEAU
doivent être conformes à la normeEN61010-031 et homologués
CATIIIde 600V, 10A ou plus.
Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher
les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
N’ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes
sont connectées.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de
25Vc.a. eff. ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque
de choc électrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux
et nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les
chocs électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus
alimentés dangereux sont présents.
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
AC
Courant alternatif (C.A.)
DC
Courant continu (C.C.)
Résistance (ohms) Mise à la masse
Diode Indicateur sonore de continuité
Fusible (calibre indiqué sous
lesymbole)
Double isolation, classeII
Rétroéclairage Lire les instructions
Avertissement ou mise en garde:
Pour garantir une utilisation et un
entretien sécuritaires du multimètre, suivez les avertissements et les
instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique:
Une utilisation inappropriée de ce
multimètre peut provoquer un risque de choc électrique. Suivre
lesavertissements et instructions présents dans ce manuel.
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
H
Maintien des données Indicateur sonore de continuité
Diode Piles faibles
Tension dangereuse
Arrêt automatique
background
29
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
6
2
7
1.
Écran ACL jusqu’à 2000lectures
2.
Commutateur de sélection de fonctions
3.
Prise 10 A
4.
PriseCOM
5.
PriseVΩ
6.
Bouton HOLD (Maintien des données)
7.
Bouton de rétroéclairage
8.
Voyant DEL d’alerte pour les fils d’essai
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
3 54
8
background
30
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement.
Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement
approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée.
INCORRECT
CORRECT
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Mise sous tension: Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
Mise hors tension: Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
au réglage OFF (Arrêt).
Arrêt automatique: Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement
après 15minutes d’inactivité. Réactivez le multimètre en appuyant sur
l’undes boutons. Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, allumez
le multimètre tout en gardant le bouton HOLD (Maintien des données)
6
enfoncé. Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, lesymbole
d’arrêt automatique
n’est pas visible à l’écran.
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
6
pour que la lecture
actuelle demeure affichée. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour effacer
l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez le bouton de rétroéclairage
7
enfoncé pendant plus d’une
seconde pour activer ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 3minutes environ.
VOYANT DEL D’ALERTE POUR LES FILS D’ESSAI
Lorsque vous tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour
choisir un réglage de mesure, le voyant DEL d’alerte pour les fils d’essai
8
s’allume en vert pour vous indiquer de vérifier que les fils d’essai sont insérés
dans les prises appropriées. Il s’éteint automatiquement après2minutes. Pour
désactiver le voyant DEL d’alerte pour les fils d’essai
8
, mettez le multimètre
sous tension tout en maintenant le bouton de rétroéclairage
7
enfoncé.
REMARQUE: La fonction d’alerte pour les fils d’essai est réactivée par défaut
lorsque le multimètre est éteint ou lorsque le commutateur de sélection
de fonctions est tourné.
background
31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CATIII/CATIV
augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT II
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés des emplacements
CATII pour des tests sur des conducteurs encastrés, p.ex. les prises murales
standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
18mm (0,7po)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
TENSIONC.A. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
defonctions
2
pour sélectionner le réglageVc.a. ( ) le plus
élevé(600V).
2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions
graduellement vers les réglages Vc.a. ( ) plus faibles, pour obtenir
une résolution de mesure plus élevée.
REMARQUE : L'indicateur de tension dangereuse apparaîtra pour les tensions > 30 V.
REMARQUE: Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600V ou 200mA.
Fil rougeFil noir
5/32po
background
32
FRANÇAIS
COURANT C.C. 200mA à 10A
1. Pour les courants c.c. supérieurs à 200mA et inférieurs à 10A, insérez
le fil d’essai ROUGE dans la prise10A
3
et le fil d’essai NOIR dans la
priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage10Ac.c.
TENSIONC.C. (INFÉRIEURE À 600V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglageVc.c. le plus élevé (600V).
2. Mesurez la tension et tournez le commutateur de sélection de fonctions
graduellement vers les réglages Vc.c. ( ) plus faibles, pour obtenir
une résolution de mesure plus élevée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et
que les fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV
peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils
d’essai en contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
REMARQUE : L'indicateur de tension dangereuse apparaîtra pour les tensions > 30 V.
REMARQUE: Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 600V ou 200mA.
Fil rouge Fil noir
Fil rougeFil noir
background
33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.C. INFÉRIEUR À 200mA
1. Pour les courants c.c. inférieurs à 200mA, insérez le fil d’essai ROUGE
dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans la priseCOM
4
, puis
tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner
le réglagec.c.mA le plus élevé (200mA).
2. Pour mesurer le courant: coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le
circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série,
à l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension.
REMARQUE: Lorsque vous mesurez des mA, le commutateur de sélection
de fonctions
2
peut être tourné graduellement vers des réglages c.c. plus
faibles pour obtenir des mesures de résolution plus élevées.
Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10A.
Lors de la mesure de courants supérieurs à 6A, nous recommandons
un temps de mesure de 30minutes, suivi d’un temps de récupération
de 10minutes.
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dansla priseCOM
4
,
puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglageΩ le plus élevé (2MΩ).
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit et en
tournant le commutateur de sélection de fonctions
2
graduellement
vers des réglages Ω plus faibles pour obtenir des mesures de résolution
plus élevées.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE TENTEZ PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
en électricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
background
34
FRANÇAIS
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage .
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 700mV
à l’écran indique une polarisation directe et «OL» indique une
polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert affiche «OL»
dans les deux polarités. Un
appareil court-circuité affiche
approximativement 0mV.
TEST DE PILE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage de test de pile «1,5V» ou «9V».
2. Connectez le fil d’essai NOIR à la borne négative et le fil d’essai ROUGE
à la borne positive de la pile.
3. La tension mesurée apparaît; lorsque les piles sont en bon état, cette tension
devrait différer de moins de 10% de la
tension nominale.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩ
5
et le fil d’essai NOIR dans
la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils
d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 100Ω, un signal sonore
et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert,
l’écran indique «OL».
NE TENTEZ PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté
en électricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
background
35
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît, remplacez les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les 2pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement
à l’aide de la vis.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Un fusible peut griller si un courant supérieur à 200mA est appliqué à la prise
5
ou si un courant supérieur à 10A est appliqué à la prise10A
3
.
Pouraccéder aux fusibles:
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les fusibles grillés en utilisant:
Prise VΩ (μA/mA)
5
: fusible à fusion rapide de 200mA/600V et à pouvoir
de coupure nominal de 1kA (n° de cat.69031);
Prise10A
3
:
fusible à fusion rapide de 10A/600V et à pouvoir de coupure
nominal de 10kA (n° de cat.69032).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement
àl’aide de la vis.
P
our éviter tout risque de choc électrique, débranchez les  ls
d’essai de toute source de tension avant de retirer le couvercle du
compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le
multimètre lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
Pour éviter le risque de choc électrique, débranchez les  ls d’essai
de toute source de tension avant d’accéder aux fusibles.
Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre
lorsque le panneau arrière du compartiment est retiré.
2pilesAAA
Fusible à fusion rapide
de 200mA/600V
(n° de cat.69031)
Fusible à fusion
rapide 10A/600V
(n° de cat.69032)
background
1390536 Rev 02/22 B
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil
pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des
températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une
périoded’entreposage dans des conditions extrêmes (hors
deslimites mentionnées dans la section Caractéristiques
générales), laissez l’appareil revenir à des conditions
d’utilisation normales avant de l’utiliser.
CONFORMITÉ FCC ET IC
Consultez la page de ce produit à l’adresse www.kleintools.com
pour obtenir des renseignements sur la conformité à la Federal
Communications Commission (FCC).
CanadaICES-003(B)/NMB-003(B)
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez le site www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com

Specifications

Indexed Terms: Digital Multimeter

Klein MM325 Questions and Answers