
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
MM600
FRANÇAIS pg. 37
ESPAÑOL pg. 19
Auto-Ranging
Digital Multimeter
Digital Multimeter
1000V
10A
40M
Ω
• DATA & RANGE HOLD
• AUDIBLE CONTINUITY
• MIN / MAX / RELATIVE
• TEMPERATURE
• DIODE TEST
• CAPACITANCE &
FREQUENCY

2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools MM600 is an automatically ranging digital multimeter that
measures AC/DC voltage, AC/DC current, and resistance. It can also
measure temperature, capacitance, frequency, duty-cycle, test diodes
and continuity.
• Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
• Relative Humidity: <90% non-condensing
• Operating Temp: 14°F to 122°F (-10°C to 50°C)
• Storage Temp: -4°F to 140°F (-30°C to 60°C)
• Accuracy: Values stated at 65°F to 83°F (18°C to 28°C)
• Temp Coef cient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
• Dimensions: 7.02" x 3.54" x 2.10" (178.3 x 89.9 x 53.3 mm)
• Weight: 14.6 oz. (414 g)
• Calibration: Accurate for one year
• Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033.
Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1.
• Pollution degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
• Ingress Protection: IP42 (except test lead jacks, see WARNINGS)
• Safety Rating:
CAT IV 600V, CAT III 1000V, Class 2,
Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and
measuring circuits connected at the source of the building’s
low-voltage MAINS installation.
• Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH

3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
VOLTAGE (AUTO-RANGING)
Function Range Resolution Accuracy (
50–60 Hz
)
AC Voltage
(V AC)
4.000V 1mV ±(1.0% + 5 digits)
40.00V 10mV ±(1.2% + 5 digits)
400.0V 100mV
±(1.5% + 5 digits)
1000V 1V
DC Voltage
(V DC)
400.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
4.000V 1mV
±(1.0% + 3 digits)40.00V 10mV
400.0V 100mV
1000V 1V ±(1.2% + 3 digits)
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 50 to 400Hz
Maximum Input: 1000V AC RMS or 1000V DC
CURRENT (AUTO-RANGING)
AC Current
(μA and mA)
400.0μA 0.1μA
±(1.5% + 3 digits)
4000μA 1μA
40.00mA 10μA
400.0mA 100μA
10.00A 0.01A ±(2.0% + 5 digits)
DC Current
(μA and mA)
400.0μA 0.1μA
±(1.0% + 3 digits)
4000μA 1μA
40.00mA 10μA
400.0mA 100μA
10.00A 0.01A ±(1.5% + 3 digits)
Overload Protection: 500mA / 1000V and 10A / 1000V Fuses
Frequency Range: 50 to 400Hz
Maximum Input: µA/mA setting: 400mA AC RMS / DC
10A setting: 10A AC RMS / DC
RESISTANCE (AUTO-RANGING)
Function Resolution Accuracy
400.0Ω 0.1Ω
±(1.5% + 5 digits)
4.000kΩ 1Ω
40.00kΩ 10Ω
400.0kΩ 100Ω
4.000MΩ 1kΩ
±(2.0% + 10 digits)
40.00MΩ 10kΩ
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS

4
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
CAPACITANCE (AUTO-RANGING)
Range Resolution Accuracy
40.00nF 10pF ±(5.0% + 35 digits)
400.0nF 0.1nF
±(3.0% + 5 digits)
4.000μF 1nF
40.00μF 10nF
400.0μF 100nF
1000μF 1μF ±(5.0% + 5 digits)
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
FREQUENCY (AUTO-RANGING)
9.999Hz 0.001Hz
±(1.0% + 5 digits)
99.99Hz 0.01Hz
999.9Hz 0.1Hz
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
500.0kHz 100Hz
Sensitivity:
>
8V RMS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
DUTY CYCLE
1% to 99.9%
0.1% ±(1.2% + 2 digits)
Pulse width: 0.1 – 100ms
Frequency width: 5Hz to 10kHz
Sensitivity: >8V RMS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
TEMPERATURE
0° to 1000°F 0.1°F / 1°F ±(2.0% + 9°F)
-18° to 538°C 0.1°C / 1°C ±(2.0% + 5°C)
ENGLISH

5
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS
• Diode Test: 1.5 mA max, open circuit voltage 3.0V DC
• Continuity Check: Audible signal when resistance <50Ω,
max test current 0.35mA
• Auto Power off: After ~30 minutes of inactivity
• Sampling Frequency: 3 samples per second
• Overload: "OL" indicated on display, 1000V RMS in voltage
settings, 600V RMS in all other settings
• Polarity: "-" on display indicates negative polarity
• Display: 3 ¾ digit, 4000 Count LCD
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
• Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Use only with CAT IV rated test leads.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away
from the metal probe contacts when making measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes
are connected.
• Use caution when working with voltages above 25V AC RMS
or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock,
replace batteries when a low battery indicator appears.
• Do not attempt to measure resistance or continuity on a live
circuit.
• Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
• Meter is IP42 dust & water resistant. Following any contact
with water, thoroughly dry meter and test lead jacks prior to
subsequent use.

6
SYMBOLS ON METER
AC/DC Voltage or Current Resistance (in Ohms)
Audible Continuity Diode
Capacitance
Hz
Frequency
%
Duty-cycle Double Insulated Class II
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Fuse (with rating below symbol)
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings
and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
ENGLISH
SYMBOLS ON LCD
H
Data Hold Audible Continuity
Diode Auto Ranging
AC (Alternating Current) DC (Direct Current)
Low Battery Auto Power Off
MAX
Maximum Value
MIN
Minimum Value
°F
Degrees Fahrenheit
°C
Degrees Celsius
M
Mega (value x 10
6
)
k
kilo (value x 10
3
)
m
mili (value x 10
-3
)
μ
micro (value x 10
-6
)
n
nano (value x 10
-9
)
V
Volts
A
Amps
F
Farads
Ohms
Hz
Hertz (Frequency)
%
Duty-Cycle
REL
Relative Mode

7
FEATURE DETAILS
1
8
11
10
7 9
2
3 5
46
1.
4000 count LCD display
7.
"RANGE" button
2.
Function selector switch
8.
"REL" (Relative) button
3.
"10A" jack
9.
"MAX/MIN" button
4.
"COM" jack
10.
"HOLD" button
5.
"VΩ" jack
11.
"SEL" (Select) button
6.
mA / µA jack
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.

8
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To Power ON the meter rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter
rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting. By default,
the meter will automatically Power OFF after 30 minutes of inactivity.
Reactivate meter by pressing any button. To deactivate the automatic
Power OFF feature, power the meter ON with the SEL button
11
depressed. When automatic Power OFF is deactivated, the
symbol will not be visible in the display.
When the Function Selector switch is rotated to a measurement
setting, "LEAD" flashes on the display as a reminder to check that test
leads are inserted into the appropriate jacks.
"SEL" (SELECT) BUTTON (FOR SECONDARY FUNCTIONS)
The "SEL" button
11
activates the secondary functions for each
setting accessible by the Function Selector switch
2
. For current
and voltage, it toggles between AC and DC. For the other functions,
it switches between °F and °C, between Hz and % Duty-cycle,
and between Continuity, Resistance, and Diode-test. The default
function for each application is printed on the meter in white; the
secondary functions are printed on the meter in orange.
"HOLD" (DATA HOLD / BACKLIGHT) BUTTON
Press HOLD
10
to hold the measurement on the display. Press
again to release the display to return to live measuring.
Press and hold the "HOLD" button
10
for more than one second to
turn on or off the backlight. The backlight will automatically Power
OFF following three minutes of inactivity to conserve battery life.
"RANGE" BUTTON
The meter defaults to auto-ranging measurement mode
. This
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter
to measure in a different range, use the "RANGE" button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement
range (
is deactivated on the LCD). Repeatedly press
the "RANGE" button
7
to cycle through the available ranges,
stopping once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button
7
for more than one second ( is reactivated).
ENGLISH

9
FUNCTION BUTTONS
"REL" (RELATIVE) BUTTON
Relative measurements are available for Voltage, Current,
Resistance, Temperature and Capacitance.
1. Perform first measurement.
2. With test leads connected, press REL
8
to set frame of reference.
3. Perform second measurement. The value displayed is the
difference between first and second measurements.
"MAX/MIN" BUTTON
When the "MAX/MIN" button
9
is pressed, the meter keeps track
of the minimum and maximum value of the measurement as the
meter continues to take samples.
1. When measuring, press MAX/MIN
9
and the meter displays the
maximum value. If a new maximum occurs, the display updates
with that new value. Pressing again reveals the minimum value.
If a new minimum occurs, the display updates with the new
value.
2. Press MAX/MIN
9
and hold for more than one second to return
to normal measuring mode.

10
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT

11
OPERATING INSTRUCTIONS
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
the V
setting.
NOTE: The meter defaults to AC measurement. Press the "SEL"
button
11
to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon
on the LCD indicates which mode is selected.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
NOTE: If "–" appears on the LCD, the test leads are being applied
to the circuit in reverse polarity. Swap the position of the leads to
correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
AC/DC CURRENT
NOTE: The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press
the "SEL" button
11
to toggle between AC and DC modes. The AC
DC
icon on the LCD indicates which mode is selected.
1. Attach test leads to the appropriate jacks and rotate function
selector switch
2
to the appropriate setting as follows:
Red leadBlack lead

12
OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
• For AC/DC currents >400mA and <10A: Insert RED test lead into
10A jack
3
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and rotate
function selector switch
2
to the 10A AC/DC setting.
• For mA AC/DC currents <400mA: Insert RED test lead into
mA/µA jack
6
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and
rotate function selector switch
2
to the mA AC/DC setting.
• For µA DC currents <400µA: Insert RED test lead into
μA/mA jack
6
, and BLACK test lead into COM jack
4
, and
rotate function selector switch
2
to the µA AC/DC setting.
2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at
measurement point, connect meter in-series in the circuit using
the test leads, and apply power to circuit.The meter will auto-
range to display the measurement in the most appropriate range.
Do not attempt to measure more than 10A.
When measuring currents greater than 6A, a measurement
time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time
is recommended.
Red lead
Black lead
Red lead
Black lead
Red lead
Black lead

13
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
,
and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Diode
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure
that the Continuity Testing icon
is visible on the display. If not,
press the "SEL" button
11
until the icon appears.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 50Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open, display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
Red leadBlack lead

14
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
,
and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Diode
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To
enter Resistance testing mode, press the "SEL" button
11
once.
The Resistance icon
will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
,
and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Diode
setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To
enter Diode testing mode, press the "SEL" button
11
twice. The
Diode icon
will appear on the display.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-700mV on display
indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open
device will show "OL" in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead

15
OPERATING INSTRUCTIONS
CAPACITANCE
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Capacitance
setting. Display should read 0 nF with leads open.
2. Remove power from circuit.
3. Measure capacitance by connecting test leads across the
capacitor. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
FREQUENCY / DUTY-CYCLE
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Frequency/Duty-Cycle
setting.
NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter
Duty-Cycle testing mode, press the "SEL" button
11
once. Ensure
that the appropriate icon (either
Hz
or
%
) appears on the display.
2. Measure by connecting test leads across the circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead

16
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
TEMPERATURE
1. I
nsert K-type thermocouple with adapter into the VΩ
5
and COM
4
jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and
rotate function selector switch
2
to the Temperature setting.
NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter
Celsius scale, press the "SEL" button
11
once. Ensure that the
appropriate icon (either
°F
or
°C
) appears on the display. Default
temperature scale may be changed by powering on the meter with
the "HOLD" button
11
depressed.
2. To measure temperature, make contact between the
thermocouple tip and the object being measured. When
thermocouple tip and object are in thermal equilibrium, the
measurement on the display will stabilize. The meter will auto-
range to display the measurement in the most appropriate range.
Remove thermocouple before switching meter to other
measurement functions.
The thermocouple included with the original purchase
is suitable for temperatures below 356°F / 180°C only. To
measure higher temperatures, a K-type thermocouple
with the appropriate measurement range should be used.
RED
BLACK
K-Type
Thermocouple
with Adapter
Probe
Adapter

17
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When
indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery/fuse door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery/fuse door and fasten securely with screw.
FUSE REPLACEMENT
A fuse may blow if more than 500mA is applied to the
μA/mA
jack
6
,
or more than 10A is applied to the 10A jack
3
. To access fuses:
1. Remove screw from battery/fuse door.
2. Replace blown fuse(s) with:
μA/mA jack
6
:
500mA/1000V fast-blow (Klein Cat. No. 69035)
10A jack
3
: 10A/1000V fast-blow (Klein Cat. No. 69034)
3. Replace battery/fuse door and fasten securely with screw.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery/fuse door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery/fuse door is removed.
500mA/1000V fast-blow fuse
(Klein Cat. No. 69035)
10A/1000V fast-blow fuse
(Klein Cat. No. 69034)

ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
MM600
Multímetro digital
de rango automático
de rango automático
de rango automático
1000 V
10 A
40 M
Ω
• RETENCIÓN DE
DATOS Y RANGO
• CONTINUIDAD POR
INDICADOR AUDIBLE
• MÁX./MÍN./RELATIVO
• TEMPERATURA
• PRUEBA DE DIODO
• CAPACITANCIA Y
FRECUENCIA

20
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools MM600 es un multímetro digital de rango automático que mide
voltaje CA/CD, corriente CA/CD y resistencia. También sirve para medir
temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y para probar
diodos y continuidad.
• Altitud de funcionamiento: 6.562pies (2000m)
• Humedad relativa: <90% sin condensación
• Temperatura de operación: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C)
• Temperatura de almacenamiento: -4°F a 140°F (-30°C a 60°C)
• Precisión: valores establecidos según una temperatura ambiente
de 65°F a 83°F (18°C a 28°C)
• Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada
°C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es necesario
realizar correcciones si la temperatura del ambiente de trabajo se
encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
• Dimensiones:
7,02" × 3,54" × 2,10" (178,3mm × 89,9mm × 53,3mm)
• Peso: 14,6 oz (414 g)
• Calibración: precisa durante un año
• Normes: Conforme aux normes: ULSTD 61010-1,
61010-2-030,
61010-2-033.
Certificado según las normas:
CSA C22.2 STD N.° 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1.
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menossignificativos)
• Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
• Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos:
IP42 (excepto para los conectores de cables de
prueba, consulte la sección ADVERTENCIAS)
• Clasi cación de seguridad:
CAT IV 600V, CAT III 1000V, clase2,
doble aislamiento
CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de
suministro eléctrico de un edificio.
CAT IV: La categoría IV de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación de
suministro eléctrico de un edificio.
• Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo
cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos
electromagnéticos básicos y controlados como propiedades
residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de
industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL

21
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO)
Función Rango Resolución
Precisión (
50–60 Hz
)
Voltaje CA
(VCA)
4,000V 1mV ± (1,0% + 5 dígitos)
40,00V 10mV ± (1,2% + 5 dígitos)
400,0V 100mV
± (1,5% + 5 dígitos)
1000V 1V
Voltaje CD
(VCD)
400,0mV 0,1mV ± (1,0% + 8 dígitos)
4,000V 1mV
± (1,0% + 3 dígitos)40,00V 10mV
400,0V 100mV
1000V 1V ± (1,2% + 3 dígitos)
Impedancia de entrada: 10MΩ
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 400Hz
Entrada máxima: 1000V CA RMS o 1000V CD
CORRIENTE (RANGO AUTOMÁTICO)
Corriente CA
(μA y mA)
400,0μA 0,1μA
± (1,5% + 3 dígitos)
4000μA 1μA
40,00mA 10μA
400,0mA 100μA
10,00A 0,01A ± (2,0% + 5 dígitos)
Corriente CD
(μA y mA)
400,0μA 0,1μA
± (1,0% + 3 dígitos)
4000μA 1μA
40,00mA 10μA
400,0mA 100μA
10,00A 0,01A ± (1,5% + 3 dígitos)
Protección contra sobrecarga: Fusibles de 500mA/1000V y 10A/1000V
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 400Hz
Entrada máxima: en la posición µA/mA: 400mA CA RMS/CD
en la posición 10A: 10A CA RMS/CD
RESISTENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
Función Resolución
Precisión
400,0Ω 0,1Ω
± (1,5% + 5 dígitos)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ
± (2,0% + 10 dígitos)
40,00MΩ 10kΩ
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS

22
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
Rango Resolución Precisión
40,00nF 10pF ± (5,0% + 35 dígitos)
400,0nF 0,1nF
± (3,0% + 5 dígitos)
4,000μF 1nF
40,00μF 10nF
400,0μF 100nF
1000μF 1μF ± (5,0% + 5 dígitos)
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO)
9,999Hz 0,001Hz
± (1,0% + 5 dígitos)
99,99Hz 0,01Hz
999,9Hz 0,1Hz
9,999kHz 1Hz
99,99kHz 10Hz
500,0kHz 100 Hz
Sensibilidad:
>
8V RMS
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
CICLO DE SERVICIO
1% a 99,9%
0,1% ± (1,2% + 2 dígitos)
Ancho de pulso: 0,1ms – 100ms
Ancho de frecuencia: 5Hz a 10kHz
Sensibilidad: > 8V RMS
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
TEMPERATURA
0°F a 1000°F
0,1°F/1°F ± (2,0 % + 9 °F)
-18°C a 538°C
0,1°C (1°C) ± (2,0 % + 5 °C)
ESPAÑOL

23
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CD o 600V CA RMS
• Prueba de diodo: 1,5mA máx., 3,0V CD de voltaje de
circuitoabierto
• Veri cación de continuidad: señal audible cuando la resistencia
es < 50Ω, 0,35mA decorriente máx.
de prueba
• Apagado automático: después de aprox. 30minutos de inactividad
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Sobrecarga: se indica "OL" en pantalla, 1000V RMS en posiciones
de voltaje, 600V RMS en las demás posiciones
• Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
• Pantalla: LCD de 33/4 dígitos con recuento de 4000
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro
midiendo un voltaje o corriente conocidos.
• Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes
que excedan la clasificación correspondiente a la categoría del
multímetro.
• No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima
húmedo.
• No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia
están dañados.
• Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT IV
únicamente.
• Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda
de metal al realizar las mediciones.
• No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las
sondas están conectadas.
• Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores
a 25V CA RMS o 60V CD. Esos voltajes implican un riesgo de
descarga.
• Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
• No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
• Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales.
Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por
descarga y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores
activos peligrosos expuestos.
• El multímetro tiene una carcasa IP42 resistente al agua y al polvo.
A continuación del contacto con el agua, secar minuciosamente el
multímetro y los conectores de cables de prueba antes de utilizarlo
nuevamente.

24
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
Voltaje o corriente CA/CD
Resistencia
(enohmios)
Continuidad por indicador audible Diodo
Capacitancia
Hz
Frecuencia
%
Ciclo de servicio
Doble aislamiento
Clase II
°
F/
°
C
Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Conexión a tierra
Fusible (con su clasi cación
debajodel símbolo)
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro,
respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en
este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las
instrucciones descritas en este manual.
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
H
Retención de datos
Continuidad por
indicador audible
Diodo Rango automático
CA (corriente alterna) CD (corriente directa)
Batería baja Apagado automático
MAX
Valor máximo
MIN
Valor mínimo
°F
Grados Fahrenheit
°C
Grados Celsius
M
Mega (valor × 10
6
)
k
kilo (valor × 10
3
)
m
mili (valor × 10
-3
)
μ
micro (valor × 10
-6
)
n
nano (valor × 10
-9
)
V
Voltios
A
Amperios
F
Faradios
Ohmios
Hz
Hercios (frecuencia)
%
Ciclo de servicio
REL
Modo relativo

25
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
8
11
10
7 9
2
3 5
46
1.
Pantalla LCD con
recuentode 4000
7.
Botón "RANGE" ("RANGO")
2.
Perilla selectora de función
8.
Botón "REL" ("RELATIVO")
3.
Conector "10A"
9.
Botón "MAX/MIN"
(MÁXIMO/MÍNIMO)
4.
Conector "COM"
("COMUNICACIÓN")
10.
Botón "HOLD" ("RETENER")
5.
Conector "VΩ"
11.
Botón "SEL" ("SELECCIONAR")
6.
Conector "mA/µA"
NOTA: El multímetro no contiene en su interior
piezas que el usuario pueda reparar.

26
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición.
Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
a la posición OFF (APAGADO).
De forma predeterminada, el
multímetro se apagará automáticamente después de 30minutos
de inactividad, puede reactivarlo presionando cualquier botón. Para
desactivar la función de apagado automático, encienda el multímetro
manteniendo el botón "SEL" ("SELECCIONAR")
11
presionado. Al
desactivar la función de apagado automático, el símbolo
no se
visualiza en la pantalla.
Cuando la perilla selectora de función se gira a la posición de
medición, la palabra "LEAD" ("CABLE") parpadea en la pantalla
para recordarle que debe verificar que los cables de prueba estén
insertados en los conectores apropiados.
BOTÓN "SEL" ("SELECCIONAR") (PARA FUNCIONES SECUNDARIAS)
El botón "SEL" ("SELECCIONAR")
11
sirve para activar las funciones
secundarias de cada posición a la que se accede con la perilla selectora
de función
2
. En el caso de corriente y voltaje, alterna entre CA y CD.
En el caso de las demás funciones, alterna entre °F y °C, entre Hz y % de
ciclo de servicio, y entre continuidad, resistencia y prueba de diodo. La
función predeterminada de cada aplicación está impresa en el multímetro
en color blanco, y las funciones secundarias, en color naranja.
BOTÓN "HOLD" (RETENCIÓN DE DATOS/RETROILUMINACIÓN)
Presione "HOLD" ("RETENER")
10
para retener la medición en
la pantalla. Vuelva a presionar "HOLD" ("RETENER") para que la
pantalla regrese a la medición en curso.
Mantenga presionado el botón "HOLD" ("RETENER")
10
durante
más de un segundo para encender o apagar la retroiluminación.
La retroiluminación se apagará automáticamente después de tres
minutos de inactividad para ahorrar carga de batería.
BOTÓN "RANGE" ("RANGO")
El modo de medición predeterminado del multímetro es el de rango
automático
. Este modo determina automáticamente el rango
de medición más adecuado para la prueba que se está realizando.
Para que el multímetro mida en un rango diferente, utilice el botón
"RANGE" ("RANGO")
7
.
ESPAÑOL

27
BOTONES DE FUNCIONES
1. Presione el botón "RANGE" ("RANGO")
7
para seleccionar
manualmente el rango de medición (
desaparece de la
pantalla LCD). Presione el botón "RANGE" ("RANGO")
7
varias
veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el
rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado
el botón "RANGE" ("RANGO")
7
durante más de un segundo
(
vuelve a aparecer en la pantalla).
BOTÓN "REL" ("RELATIVO")
Las mediciones relativas están disponibles para voltaje, corriente,
resistencia, temperatura y capacitancia.
1. Realice una primera medición.
2. Con los cables de prueba conectados, presione "REL"
("RELATIVO")
8
para establecer un marco de referencia.
3. Realice una segunda medición. El valor en pantalla es la
diferencia entre la primera y la segunda medición.
BOTÓN "MAX/MIN" ("MÁXIMO/MÍNIMO")
Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" ("MÁXIMO/MÍNIMO")
9
,
el multímetro registra los valores mínimo y máximo de la medición
mientras toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón "MAX/MIN" ("MÁXIMO/
MÍNIMO")
9
para visualizar el valor máximo. Si se detecta un
valor máximo nuevo, la pantalla se actualiza con el valor nuevo.
Si vuelve a presionar el botón, se mostrará el valor mínimo. Si
se detecta un valor mínimo nuevo, la pantalla se actualiza con el
valor nuevo.
2. Mantenga presionado el botón "MAX/MIN" ("MÁXIMO/
MÍNIMO")
9
durante más de un segundo para volver al modo
de medición normal.

28
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en
el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN
CATIII/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II
Es posible retirar los blindajes CAT III/CAT IV para realizar
mediciones en puntos con clasificación CAT II. Esto permite
efectuar pruebas en conductores empotrados, como
tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECTO
CORRECTO

29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición V .
NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje
del multímetro es CA. Presione el botón "SEL"
11
para alternar
entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la
pantalla indica el modo seleccionado.
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para
medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente
unrango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "–", los cables de prueba
se están aplicando al circuito con la polaridad inversa. Invierta la
posición de los cables para solucionar el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
CORRIENTE CA/CD
NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje
del multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón
"SEL"
11
para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA
o de CD
que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado.
1. Enchufe los cables de prueba en los conectores correspondientes
y gire la perilla selectora de función
2
a la posición adecuada,
como se indica a continuación:
Cable
rojo
Cable
negro

30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ESPAÑOL
• Para medir corrientes AC/DC > 400mA y < 10A: Inserte el cable
de prueba ROJO en el conector 10A
3
y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de10A CA/CD .
• Para medir corrientes CA/CD < 400mA: Inserte el cable de
prueba ROJO en el conector mA/µA
6
y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de mA CA/CD .
• Para medir corrientes µA CD < 400µA: Inserte el cable de
prueba ROJO en el conector μA/mA
6
y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de μA CA/CD .
2. Para medir la corriente realice lo siguiente: Desconecte la energía del
circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro
en serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre
energía al circuito. El multímetro seleccionará automáticamente un
rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
No intente medir más de 10A.
Cuando realice mediciones de corriente de valores mayores
que 6A, se recomienda utilizar un tiempo de medición de
30
segundos seguido de otros 10 minutos de tiempo de recuperación.
Cable rojo
Cable negro
Cable rojo
Cable negro
Cable rojo
Cable negro

31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el
cable de prueba NEGRO en el conector COM
4
,
y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de continuidad/resistencia/
diodo
.
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es
la prueba de continuidad. Asegúrese de que el icono de prueba de
continuidad
se visualice en la pantalla. De lo contrario, presione
el botón "SEL"
11
hasta que aparezca el icono .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 50Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad. Si
el circuito está abierto, aparecerá "OL" en lapantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
Cable rojoCable negro

32
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de continuidad/resistencia/diodo .
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la
prueba de continuidad. Para ingresar al modo de prueba de resistencia,
presione el botón "SEL"
11
una vez. El icono de resistencia
aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
N
OTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y
los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través
de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, se
mostrará la leyenda OL en la pantalla. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de prueba
NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de función
2
a
la posición de continuidad/resistencia/diodo
.
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de
continuidad. Para ingresar al modo de prueba de diodo, presione el botón "SEL"
11
dos veces. El icono de diodo aparecerá en la pantalla.
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se visualiza
una lectura de 200mV-700mV, hay polarización directa, y si se visualiza
"OL" , hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito abierto, se
indicará "OL" en ambas polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito,
se indicará 0mV aproximadamente.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro

33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAPACITANCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de capacitancia . En la
pantalla debe visualizarse 0nF con los cables en circuito abierto.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al
capacitor. El multímetro seleccionará automáticamente un rango
para mostrar la medición en el rango más adecuado.
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de frecuencia/ciclo de
servicio
.
NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es
la prueba de frecuencia. Para ingresar al modo de prueba de ciclo
de servicio, presione el botón "SEL"
11
una vez. Asegúrese de que
el icono correspondiente (
Hz
o
%
) aparezca en la pantalla.
2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito.
Cable
rojo
Cable
negro
Cable
rojo
Cable
negro

34
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TEMPERATURA
1. I
nserte el termopar tipo K con adaptador en los conectores VΩ
5
y COM
4
(observe las marcas de polaridad en el termopar y en el
multímetro), y gire la perilla selectora de función
2
a la posición de
temperatura
.
NOTA: La escala de temperatura predeterminada del multímetro
en este modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados
Celsius, presione el botón "SEL"
11
una vez. Asegúrese de que
aparezca en pantalla el icono correspondiente (
°F
o
°C
). La escala
de temperatura predeterminada se puede cambiar encendiendo el
multímetro y manteniendo presionado el botón "HOLD"
11
.
2. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el
objeto que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura
de la punta del termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se
estabilizará la lectura en la pantalla. El multímetro seleccionará
automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango
más adecuado.
Retire el termopar antes de con gurar el multímetro en
otras funciones de medición.
El termopar que viene con el paquete original es apto solo
para temperaturas inferiores a 356°F/180°C. Para medir
temperaturas más elevadas, se debe utilizar un termopar
tipo K con el rango de medición adecuado.
ROJO
NEGRO
Termopar tipo K
con adaptador
Sonda
Adaptador

35
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben
reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías/fusibles.
2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles y
apriete el tornillo firmemente.
REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
Un fusible puede quemarse si se suministran más de 500mA al
conector
μA/mA
o
6
más de 10A al conector 10A
3
. Para acceder
a los fusibles realice lo siguiente:
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías/fusibles.
2. Reemplace los fusibles quemados por:
Para el conector μA/mA
6
: un fusible rápido de 500mA/1000V
(cat. Klein n.º69035)
Para el conector 10A
3
: un fusible rápido de 10A/1000V
(cat.Klein n.º69034)
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles y
apriete el tornillo firmemente.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los
cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa
delcompartimento de baterías/fusibles.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar
el multímetro sin colocar la tapa del compartimento de
baterías/fusibles.
Fusible rápido de 500mA/1000V
(cat. Klein n.º69035)
Fusible rápido de 10A/1000V
(cat. Klein n.º69034)

ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante
un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a
altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento
en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje
que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento
normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com

MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MM600
Multimètre numérique
àéchelle automatique
àéchelle automatique
àéchelle automatique
• MAINTIEN DES
DONNÉES ET
CONSERVATION
DEL’ÉCHELLE
• INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
• MIN/MAX/RELATIF
• TEMPÉRATURE
• TEST DE DIODE
• CAPACITÉ ET
FRÉQUENCE
1000 V
10 A
40 M
Ω

38
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le MM600 de Klein Tools est un multimètre numérique à échelle
automatique mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.a./c.c. et la
résistance. Il peut aussi mesurer la température, la capacité, la fréquence,
le cycle de service, tester les diodes et la continuité.
• Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
• Humidité relative: <90% (sans condensation)
• Température de fonctionnement: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
• Température d’entreposage: -30°C à 60°C (-4°F à 140°F)
• Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
• Coef cient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont
nécessaires lorsque la température ambiante de travail n’est pas
dans la plage de Température de précision
• Dimensions: 178,3 x 89,9 x 53,3 mm (7,02 x 3,54 x 2,10po)
• Poids: 414 g (14,6 oz)
• Étalonnage: Précis pendant un an
• Normes: Conforme aux normes: UL61010-1, UL61010-2-030,
UL61010-2-033.
Certifié conforme aux normes:
CSA C22.2 STD NO. 61010-1,
61010-2-030, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-030,
61010-2-033, 61326-1
.
• Niveau de pollution: 2
• Précision:
± (% de la lecture + nombre de chiffres les moinssignificatifs)
• Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
• Protection contre les in ltrations:
IP42
(à l’exception des fiches des fils de test,
consulter les AVERTISSEMENTS)
• Cote de sécurité:
CATIV600V, CATIII 1000V, classe2 doubleisolation
CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits de test
et de mesure connectés aux parties de l'installation du RÉSEAU basse
tension du bâtiment.
CAT IV : La catégorie de mesure IV est applicable aux circuits de test
et de mesure connectés à la source de l'installation du RÉSEAU basse
tension du bâtiment.
• Environnement électromagnétique: IECEN61326-1. Cet
équipement répond aux exigences pour une utilisation dans
des environnements électromagnétiques ordinaires et contrôlés
comme les zones résidentielles, les locaux commerciaux et les
sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
FRANÇAIS

39
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Fonction Plage Résolution
Précision (
50–60 Hz
)
Tension c.a.
(Vc.a.)
4,000V 1mV ±(1,0% + 5chiffres)
40,00V 10mV ±(1,2% + 5chiffres)
400,0V 100mV
±(1,5% + 5chiffres)
1000V 1V
Tension c.c.
(Vc.c.)
400,0mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres)
4,000V 1mV
±(1,0% + 3chiffres)40,00V 10mV
400,0V 100mV
1000V 1V ±(1,2% + 3chiffres)
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 50Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 1000V c.a. RMS ou 1000V c.c.
COURANT (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Courant c.a.
(μA et mA)
400,0µA 0,1µA
±(1,5% + 3chiffres)
4000µA 1µA
40,00mA 10µA
400,0mA 100µA
10,00A 0,01A ±(2,0% + 5chiffres)
Courant c.c.
(μA et mA)
400,0µA 0,1µA
±(1,0% + 3chiffres)
4000µA 1µA
40,00mA 10µA
400,0mA 100µA
10,00A 0,01A ±(1,5% + 3chiffres)
Protection contre la surcharge: Fusibles 500mA/1000V et 10A/1000V
Plage de fréquences: 50Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: Réglage µA/mA: 400mA c.a. RMS/c.c.
Réglage 10A: 10A c.a. RMS/c.c.
RÉSISTANCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Fonction Résolution
Précision
400,0Ω 0,1Ω
±(1,5% + 5chiffres)
4,000kΩ 1Ω
40,00kΩ 10Ω
400,0kΩ 100Ω
4,000MΩ 1kΩ
±(2,0% + 10chiffres)
40,00MΩ 10kΩ
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS

40
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
Plage Résolution Précision
40,00nF 10pF ±(5,0% + 35chiffres)
400,0nF 0,1nF
±(3,0% + 5chiffres)
4,000μF 1nF
40,00μF 10nF
400,0μF 100nF
1000μF 1μF ±(5,0% + 5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS
FRÉQUENCE (ÉCHELLE AUTOMATIQUE)
9,999Hz 0,001Hz
±(1,0% + 5chiffres)
99,99Hz 0,01Hz
999,9Hz 0,1Hz
9,999kHz 1Hz
99,99kHz 10Hz
500,0kHz 100 Hz
Sensibilité:
>
8V RMS (valeur efficace)
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS
CYCLE DE SERVICE
1% à 99,9%
0,1% ±(1,2% + 2chiffres)
Durée de l’impulsion: 0,1 à 100ms
Plage de fréquences: 5Hz à 10kHz
Sensibilité: >8V RMS (valeur efficace)
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS
TEMPÉRATURE
0°F à 1000°F
0,1°F / 1°F ±(2,0% + 9°F)
-18°C à 538°C
0,1°C / 1°C ±(2,0% + 5°C)
FRANÇAIS

41
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600V c.c. ou 600V c.a. RMS
• Test de diode: 1,5mA, tension à circuit ouvert 3,0Vc.c.
• Véri cation de continuité: Signal sonore lors de résistance
<50Ω, courant de test de 0,35mA
• A
rrêt automatique: Après environ 30minutes d’inactivité
• Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
• Surcharge: «OL» indiqué sur l’affichage, 1000VRMS
(valeur efficace) dans les réglages de mesure de
tension, 600VRMS (valeur efficace) dans tous
les autres réglages
• Polarité: «-» sur l’affichage indique une polarité négative
• Af chage: ACL numérique à 3¾chiffres, 4000lectures
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre
sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en
mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
• N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la
tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
• N'utilisez pas le multimètre lors d'orages électriques ou par temps humide.
• N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été
endommagés.
• Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIV.
• Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher
les contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
• N'ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes
sont connectées.
• Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de
25V c.a. RMS ou de 60V c.c. De telles tensions constituent un risque
de choc électrique.
• Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l'indicateur de pilesfaibles apparaît.
• Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur uncircuit
alimenté en électricité.
• Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Utilisez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir
des blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques
lorsque des conducteurs nusalimentés dangereux sont présents.
• Le multimètre est conforme à la norme IP42 en ce qui concerne la
résistance à l'eau et à la poussière. En cas de contact avec l'eau,
sécher le multimètre et les fils de test avant de l'utiliser à nouveau.

42
SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE
Tension ou courant c.a./c.c. Résistance (en ohms)
Indicateur sonore de continuité Diode
Capacité
Hz
Fréquence
%
Cycle de service
Double isolation,
Classe II
°
F/
°
C
Température (Fahrenheit/Celsius) Mise à la masse
Fusible (calibre indiqué
sous le symbole)
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre,
suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un
risque de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions
présents dans ce manuel.
FRANÇAIS
SYMBOLES À L’AFFICHAGE ACL
H
Maintien des données
Indicateur sonore
decontinuité
Diode
Échelle automatique
C.A. (courant alternatif) C.C. (courant continu)
Pile faible Arrêt automatique
MAX
Valeur maximale
MIN
Valeur minimale
°F
Degrés Fahrenheit
°C
Degrés Celsius
M
Méga (valeur x 10
6
)
k
kilo (valeur x 10
3
)
m
milli (valeur x 10
-3
)
μ
micro (valeur x 10
-6
)
n
nano (valeur x 10
-9
)
V
Volts
A
Ampères
F
Farads
Ohms
Hz
Hertz (fréquence)
%
Cycle de service
REL
Mode relatif

43
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
8
11
10
7 9
2
3 5
46
1.
Affichage ACL à 4000lectures
7.
Bouton RANGE (Échelle)
2.
Commutateur de sélection de fonctions
8.
Bouton REL (Relatif)
3.
Prise 10A
9.
Bouton MAX/MIN
4.
PriseCOM
10.
Bouton HOLD
(Maintien des données)
5.
Prise VΩ
11.
Bouton SEL (Sélection)
6.
Prise mA/µA
REMARQUE: Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur.

44
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
vers le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil
s’éteint automatiquement après 30minutes d’inactivité. Réactivez
le multimètre en appuyant sur l'un des boutons. Pour désactiver la
fonction d’arrêt automatique, allumez le multimètre tout en gardant
le bouton SEL (Sélection)
11
enfoncé. Lorsque la fonction d’arrêt
automatique est désactivée, le symbole
ne sera pas visible sur
l’affichage.
Lorsque vous tournez le commutateur de sélection de fonctions
pour choisir un réglage de mesure, «LEAD» (fils d'essai) clignote
à l’écran pour vous rappeler de vérifier que les fils d’essai sont
insérés dans les prises appropriées.
BOUTON SEL (SÉLECTION) (POUR LES FONCTIONS SECONDAIRES)
Le bouton SEL (Sélection)
11
active les fonctions secondaires pour
chaque réglage accessible à l’aide du commutateur de sélection de
fonctions
2
. Pour la mesure de courants et de tensions, il bascule
entre c.a. et c.c. Pour les autres fonctions, il bascule entre °F et °C,
entre HZ et % du Cycle de service et entre Continuité, Résistance
et Test de diode. La fonction par défaut pour chaque application
est imprimée en blanc sur le multimètre; les fonctions secondaires
sont imprimées en orange.
BOUTON HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES/RÉTROÉCLAIRAGE)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien de données)
10
pour que
l’entrée demeure affiché. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
effacer l’affichage afin de recommencer à effectuer des mesures en
temps réel.
Maintenez le bouton HOLD (Maintien de données)
10
enfoncé
pendant plus d’une seconde pour activer ou désactiver le
rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteindra automatiquement après
trois minutes d’inactivité pour économiser les piles.
BOUTON RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode de mesure à échelle
automatique
. Ce mode détermine automatiquement l’échelle
la plus appropriée pour les mesures effectuées. Pour forcer le
multimètre à effectuer des mesures en utilisant une autre échelle,
utilisez le bouton RANGE (Échelle)
7
.
FRANÇAIS

45
BOUTONS DE FONCTION
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner
manuellement l’échelle (
est désactivé sur l’affichage ACL).
Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
à plusieurs reprises
pour parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous
avezatteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur
lebouton RANGE (Échelle)
7
pendant plus d’une seconde
(
est réactivé).
BOUTON REL (RELATIF)
Les mesures relatives sont disponibles pour la tension, le courant,
la résistance, la température et la capacité.
1. Effectuez une première mesure.
2. Alors que les fils d’essai sont connectés, appuyez sur REL
(Relatif)
8
pour régler la valeur de référence.
3. Effectuez une deuxième mesure. La valeur affichée est la
différence entre la première et la deuxième mesure.
BOUTON MAX/MIN
Lorsque le bouton MAX/MIN
9
est enfoncé, le multimètre
mémorise les valeurs maximale et minimale mesurées, tout en
continuant à faire des lectures.
1. Pendant la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN
9
et le
multimètre affichera la valeur maximale. Si une nouvelle valeur
maximale est mesurée, l’affichage est actualisé et affiche la
nouvelle valeur. Appuyez de nouveau pour afficher la valeur
minimale. Si une nouvelle valeur minimale est mesurée,
l’affichage est actualisé et affiche la nouvelle valeur.
2. Maintenez le bouton MAX/MIN
9
enfoncé pendant plus d’une
seconde pour retourner au mode de lecture normal.

46
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour
assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils
d’essai dans la prise d’entrée.
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATIII/CATIV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATII
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés dans
les emplacements CATII. Cela permet d’effectuer des tests sur des
conducteurs encastrés, par exemple les prises murales standard.
Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT

47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 1000V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage V .
REMARQUE: Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut.
Appuyez sur le bouton SEL (Selection)
11
pour basculer entre le
mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c) à l’affichage
ACL indique le mode sélectionné.
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la
tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Si «–» apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai
sont appliqués au circuit selon la polarité inverse. Inversez la
position des fils pour corriger cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est
sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des
lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de
bruit normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le
circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
COURANT C.A./C.C.
REMARQUE: Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut.
Pourmesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SEL
11
pour
basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône c.a.
c.c.
àl’écran ACL indique le mode sélectionné.
1. Branchez les fils d’essai dans les prises appropriées et tournez
le commutateur de sélection
2
pour sélectionner le réglage
approprié, de la façon suivante:
Fil rougeFil noir

48
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
• Pour les courants c.a./c.c. >400mA et <10A: Insérez le fil
d’essai ROUGE dans la prise 10A
3
et le fil d’essai NOIR dans
la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage 10A c.a./c.c. .
• Pour les courants c.a./c.c. en mA <400mA: Insérez le fil
d’essai ROUGE dans la prise mA/µA
6
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage mA c.a./c.c. .
• Pour les courants c.c. en µA <400µA: Insérez le fil d’essai
ROUGE dans la prise μA/mA
6
et le fil d’essai NOIR dans la
prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage µA c.a./c.c. .
2. Pour mesurer le courant: Coupez l’alimentation du circuit,
ouvrez le circuit au point de mesure, branchez le multimètre au
circuit, en série, à l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit
sous tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement
pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10A.
Lors de la mesure de courants supérieurs à 6A, nous
recommandons un temps de mesure de 30 secondes,
suivi d'un temps de récupération de 10minutes.
Fil rouge
Fil noir
Fil rouge
Fil noir
Fil rouge
Fil noir

49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
,
puis tournez le commutateur
de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage
Continuité/Résistance/Diode
.
REMARQUE:
Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test
de continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité
est
visible à l’écran. Si elle n’est pas visible, appuyez sur le bouton SEL
11
jusqu’à ce que l’icône
apparaisse.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit
aux fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 50Ω,
un signal sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance
correspondant à la continuité. Si le circuit est ouvert, l’affichage
indique «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Fil rougeFil noir

50
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage
Continuité/Résistance/Diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test
de continuité. Pour passer au mode Test de résistance, appuyez sur
le bouton SEL
11
une fois. L’icône Résistance apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher
lamesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée
et les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés
de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance
défectueuse est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit
alimenté en électricité.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
,
puis tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage
Continuité/Résistance/Diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Pour passer au mode Test de diode, appuyez sur le bouton
SEL
11
deux fois. L’icône Diode apparaît à l’écran.
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à
700mV à l’écran indique une polarisation directe et «OL»
indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit
est ouvert affiche «OL» dans les deux polarités. Un appareil
court-circuité affiche approximativement 0mV.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir

51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CAPACITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Capacité
. L’affichage devrait indiquer 0nF lorsque les fils forment un
circuit ouvert.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la capacité en connectant les fils d’essai de part
et d’autre du condensateur. Le multimètre choisira l’échelle
automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus
appropriée.
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage
Fréquence/Cycle de service
.
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à
Test de fréquence. Pour passer au mode Test de cycle de service,
appuyez sur le bouton SEL
11
une fois. Assurez-vous que l’icône
appropriée (
Hz
ou
%
) s’affiche.
2. Prenez une mesure en connectant les fils d’essai de part et
d’autre du circuit.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir

52
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEMPÉRATURE
1. I
nsérez le thermocouple de typeK avec adaptateur dans les prises VΩ
5
et COM
4
(respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et
le multimètre) et tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
jusqu’au réglage Température .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à
l’échelle Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur
le bouton SEL
11
une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée
(
°F
ou
°C
) s’affiche. L'échelle de température peut être changée en
allumant le multimètre avec le bouton HOLD
11
enfoncé.
2. Pour mesurer la température, touchez l’objet mesuré avec la
pointe du thermocouple. Lorsque la pointe du thermocouple
et l’objet sont en équilibre thermique, la mesure à l’écran se
stabilise. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
Retirez le thermocouple avant de sélectionner une autre
fonction du multimètre.
Le thermocouple livré avec l’appareil permet de mesurer
des températures inférieures à 180°C/356°F seulement.
Pour mesurer des températures plus élevées, un
thermocouple de typeK devrait être utilisé avec l’échelle
de températures appropriée.
ROUGE
NOIR
Thermocouple de
typeK
avec adaptateur
Sonde
Adaptateur

53
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur
est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire
de remplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles/fusibles.
2. Remplacez les 2piles AAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez la porte du compartiment à piles/fusibles et fixez-la
solidement à l’aide de la vis.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Un fusible peut griller si un courant supérieur à 500mA est
appliqué à la prise
μA/mA
6
ou si un courant supérieur à 10A
estappliqué à la prise 10A
3
. Pour accéder aux fusibles:
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles/fusibles.
2. Remplacez les fusibles grillés en utilisant:
Prise μA/mA
6
:
Fusible à fusion rapide de 500mA/1000V
(N
o
69035 du cat. Klein)
Prise 10A
3
: Fusible à fusion rapide de 10A/1000V
(N
o
69034 du cat. Klein)
3. Replacez la porte du compartiment à piles/fusibles et fixez-la
solidement à l’aide de la vis.
Pour éviter le risque de choc électrique, débranchez les ls
d’essai de toute source de tension avant de retirer la porte
du compartiment à piles/fusibles.
Pour éviter le risque de choc électrique, n’utilisez pas le
multimètre lorsque la porte du compartiment à piles/
fusibles est retirée.
Fusible à fusion rapide
500mA/1000V
(N
o
69035 du cat. Klein)
Fusible à fusion rapide de 10A/1000V
(N
o
69034 du cat. Klein)

54
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.
RANGEMENT
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le
multimètre pendant une longue période. N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité
élevé. Après une période de stockage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez le multimètre revenir à
desconditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com

REMARQUES

1390111 Rev 01/16 F
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
