Focal AP 4.380 4 -channel amplifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Installation Instruction
AP 4.380 photo

User manual

This is the main product document for model AP 4.380.

The file format is pdf, 50 pages, you can download this manual here .

background
AP 4.380
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Instrukcja obsługi / Руководство по
эксплуатации / 使用手册 / 사용 설명서 /
مدختسملا ليلد
取扱説明書 /
PLRUZHKOJPAR FRENDEESNL PT IT
background
background
3
AP 4.380
Manuel d’utilisation / User manual
AP 4.380
x 4
B
x 2
C
x 4
D
x 4
E
x 1
A
x 1
F
AP 4.380
Démarrage rapide / Quick Start
Accéder à la notice d’utilisation
Bedienungsanleitung lesen
Acceda a las instrucciones de uso
Accedi alle istruzioni per l’uso
Ir para o manual do utilizador
Ga naar de gebruiksaanwijzing
Przejdź do instrukcji obsługi
Перейти к инструкции по эксплуатации
访问使用说明
사용설명서 보러가기
取扱説明書を見る
مادختسا ليلد ىلإ بهذا
FR
DE
ES
IT
PT
NL
PL
RU
ZH
KO
JP
AR
GO TO THE
USER MANUAL
https://www.focal.com/
usermanual/AP-4380
background
4
AP 4.380
Manuel d’utilisation / User manual
1
2
background
5
AP 4.380
Manuel d’utilisation / User manual
3
4
RCA 1/2
RCA 3/4
Remote
2 x 25 A
D
background
6
AP 4.380
Caractéristiques / Specifications
AP 4.380
Amplificateur classe A/B 4/3/2 canaux
Puissance CEA (4 Ω) 4 x 70 W RMS
Puissance RMS (2 Ω) 4 x 95 W RMS
Puissance RMS bridgé (4 Ω) 2 x 190 W RMS
Réponse en fréquence 10 Hz - 30 kHz (3 dB)
Distortion harmonique totale 0,06%
SNR (1W/A) > 82 dB
Filtre passe-haut 75 Hz (CH 1/2)
Filtre passe-bas 40 - 300 Hz (CH 3/4)
Bass-boost 0/6/12 dB (CH 3-4)
Fonction Large bande
Dimensions (H x P x L) 56 x 235 x 262 mm
AP 4.380
A/B Class Amplifier 4/3/2 channels
CEA power (4Ω) 4x70W RMS
RMS power (2Ω) 4x95W RMS
BTL RMS power (4Ω) 2x190W RMS
Frequency response 10Hz - 30kHz (3dB)
Total harmonic distortion 0.06%
SNR (1W/A) > 82dB
High-pass crossover 75Hz (CH1/2)
Low-pass crossover 40 - 300Hz (CH3/4)
Bass-boost 0/6/12dB (CH3-4)
Feature Full-range mode
Dimensions (HxDxL) 2
1/4
x9
1/4
x10
1/4
" (56x235x262mm)
background
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Symbole de mise en garde. Ce symbole est destiné à prévenir l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes mentionnées et relatives à la manipulation, la
mise en œuvre et l’entretien de l’appareil.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de toutes les mises en
garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximi-
té de l’eau.
6. Après avoir déballé le produit, veiller
à ne pas laisser l’emballage à portée
des enfants. Il présente un risque de
suffocation.
7. Ne jamais utiliser des produits
chimiques ou détergents abrasifs pour
nettoyer l’appareil. Nettoyer uniquement
avec un chiffon sec.
8. N’obstruer aucun orifice de ventila-
tion. Installer l’appareil en suivant les
instructions du fabricant.
9. Ne pas installer ou entreposer l’ampli-
ficateur dans le compartiment moteur
ou à proximité d’une source de chaleur.
10. L’appareil ne doit pas être exposé à
une température supérieure à 55°C.
11. Veiller à conserver un espace de 2 cm
autour de l’appareil afin de permettre
les échanges calorifiques.
12. Si le produit dégage de la fumée ou
une odeur inhabituelle, couper immédia-
tement l’alimentation électrique (couper
le contact et retirer la clé) et cesser de
l’utiliser. Contacter votre revendeur dès
que possible.
13. N’activer aucune fonction susceptible
de détourner votre attention lors de la
conduite du véhicule. Les fonctions ou
réglages qui requièrent une attention
prolongée ne doivent être exploités
qu’à l’arrêt complet du véhicule. Il y a un
risque d’accident.
14. Ne pas écouter les enceintes à un ni-
veau sonore élevé de manière à pouvoir
entendre les bruits extérieurs lors de la
conduite du véhicule.
15. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
16. Si des cordons ou faisceaux sont
fournis, les utiliser de façon adéquate
comme mentionné dans la notice sans
les substituer, ni les modifier.
17. Si le kit ou faisceau comprend un
fusible, ce dernier ne doit être remplacé
que par un fusible de même calibre.
18. Ne pas tenter de réparer cet appareil
par vos propres moyens. L’ouverture
de cet appareil peut vous exposer à
des tensions dangereuses ou à d’autres
risques.
19. Toute tâche de maintenance doit être
réalisée par un personnel qualifié. Une
maintenance est nécessaire à la suite de
tout dommage occasionné à l’appareil
tel que la détérioration du câble ou de la
fiche d’alimentation, le déversement de
liquide ou l’insertion d’objets à l’intérieur
de l’appareil, l’exposition à la pluie ou à
l’humidité, le mauvais fonctionnement
ou la chute de l’appareil.
20. Lorsque le remplacement de com-
posants est nécessaire, s’assurer que le
technicien de maintenance utilise les
composants spécifiés par le fabricant
ou présentant des caractéristiques
identiques à l’exemplaire d’origine. Des
composants non-conformes peuvent
provoquer incendies, chocs électriques
ou autres risques.
21. Après toute intervention ou ré-
paration sur l’appareil, demander au
technicien de maintenance de procéder
à des tests afin de vérifier que le produit
fonctionne en toute sécurité.
22. Si un caisson de basses est installé
dans le véhicule, il est primordial de le
sécuriser en le fixant fermement. Nous
recommandons de fixer le caisson au
plancher ou au châssis du véhicule par
sécurité. S’il n’est pas fixé correctement,
il pourrait être un projectile en cas
d’accident. C’est d’autant plus important
si le caisson est installé dans une voiture
à hayon, un break, un véhicule utilitaire
ou un van.
23. Certains utilisateurs n’ont pas
l’autonomie suffisante pour utiliser le
produit seuls sans danger. En particulier,
les enfants âgés de moins de 14 ans
et les personnes présentant certaines
déficiences doivent être impérativement
surveillés et/ou accompagnés lors de
l’utilisation de l’appareil.
24. Afin d’éviter des dommages auditifs
éventuels, ne pas écouter les enceintes
à un niveau sonore élevé pendant une
longue durée. L’écoute d’enceintes
à forte puissance peut endommager
l’oreille de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire ou
définitive, bourdonnements d’oreille,
acouphènes, hyperacousie). L’exposi-
tion des oreilles à un niveau excessif
(supérieur à 85 dB) pendant plus d’une
heure peut endommager l’ouïe irréver-
siblement.
Les modalités d’installation et de fixation des enceintes sur quelque surface qu’elle soit (plancher ou châssis du
véhicule) répondent à des conditions et normes d‘installation, d’aménagement, de sécurité et de câblage en vigueur
applicables aux surfaces et/ou supports concernés. De plus, les produits peuvent vibrer et endommager les supports
sur lesquels ils sont fixés. C’est la raison pour laquelle l’opération d’installation doit être effectuée par un professionnel
qualifié, connaissant les normes d’installation et de sécurité. Focal ne fournit aucune garantie de destination à un
support ou une installation donnée, la mise en œuvre de l’installation des enceintes relevant du seul client. Focal ne saurait donc
être tenue responsable à quelque titre que ce soit en cas d’incident, accident et/ou toute autre conséquence ou dommage de
quelque nature qu’il soit lié à l’installation des enceintes.
background
8
FR
AP 4.380
Manuel d’utilisation
Pour faciliter la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui de la Haute-Fidélité.
Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir un son pur, fidèle et riche.
Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le
conserver soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
Contenu de l’emballage
• 1 x amplificateur AP 4.380
• 1 x Quick Start
• 1 x set d’accessoires
Recommandations importantes
Avant tout, vérifier qu’il y a un espace suffisant pour installer l’amplificateur.
• Tenir l’amplificateur à l’écart des copeaux métalliques et des poussières.
• Nettoyer soigneusement avant d’installer l’amplificateur.
Lire avec attention la section ci-dessous pour l’installation de l’amplificateur. Planifier la disposition du système et du câblage.
S’assurer, durant cette étape préparatoire, que l’ensemble des réglages resteront accessibles une fois l’installation terminée.
Avant de commencer l’installation, merci de suivre scrupuleusement les règles suivantes :
1. Après lecture intégrale du manuel d’utilisation, s’assurer d’avoir compris l’ensemble des instructions avant d’installer
l’amplificateur.
2. Débrancher le fil négatif de la batterie avant de commencer l’installation (fig. 1).
3. Utiliser des connecteurs/raccords de bonne qualité pour relier l’amplificateur afin de fiabiliser l’installation et minimiser les
pertes de signal ou de puissance.
4. Avant de réaliser quelque opération que ce soit, veiller à ne pas couper ou percer le réservoir d’essence, les conduites de
carburant, de frein, hydrauliques ou de dépression, le câblage électrique ou toute autre pièce relative à la sécurité du véhicule.
5. Ne jamais faire passer de fil sous le véhicule, ils doivent être impérativement installés à l’intérieur de celui-ci. Lors du passage
des câbles, vérifier qu’ils ne gêneront pas lors de la conduite du véhicule. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits
tels que le volant, les pédales (frein, accélérateur, embrayage, etc.), peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
6. Eviter de faire passer des fils par-dessus ou à travers des bords tranchants. Tout fil acheminé à travers du métal doit être
protégé par des passe-fils. Acheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (rails d’un siège, …) et des arêtes acérées ou
pointues. Cela évitera ainsi de coincer ou d’endommager les câbles et d’engendrer un court-circuit électrique.
7. Protéger toujours la batterie et le circuit électrique de dommages potentiels à l’aide de fusibles.
Câblage avant l’installation
Vous ne pourrez envisager le montage de l’amplificateur AP 4.380 qu’après branchement à l’aide des emplacements dédiés
se trouvant sur le produit (fig. 2 et 3).
Installation
Positionner l’amplificateur à l’emplacement souhaité. Veiller à utiliser des vis adaptées lors des trous pour la fixation au
plancher du véhicule afin de ne pas endommager l’amplificateur, les garnitures du véhicule ou d’autres de ses composants
(fig. 4).
Dans un but d’amélioration ou pour tenir compte d’évolution légales, ou réglementaires, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications
techniques de ses produits sans préavis. Le cas échéant, les images présentées sont uniquement destinées à illustrer la notice, et peuvent présenter des
nuances par rapport au produit vendu.
background
9
FR
AP 4.380
Manuel d’utilisation
Panneaux de contrôle et connexions
X-OVER : Ce commutateur permet d’activer pour les voies 3/4 ou arrière, au choix, un filtre passe-haut (HPF), un filtre passe-
bas (LPF) ou le mode non filtré (FULL).
GAIN : Le potentiomètre rotatif GAIN permet d'ajuster le niveau du signal entrant dans l'amplificateur.
ATTENTION : augmenter le gain d'entrée ne signifie pas plus de puissance, mais plus de bruit. L’optimisation des perfor-
mances de la chaîne audio consiste à appliquer les gains maximums au plus tôt en amont dans la chaîne audio, et les gains
minimums en aval. Ce potentiomètre doit être réglé en fonction du niveau de la source (niveau de sortie ligne). Débuter en
mettant le gain de l’amplificateur à son niveau le plus bas. Monter progressivement le niveau (volume) de la source jusqu’au
3/4. Augmenter le niveau du gain de l’amplificateur jusqu’au niveau d’écoute maximum souhaité. Baisser le niveau en cas de
distorsion.
INPUT : Ce connecteur est dédié à l'entrée du signal haut et bas niveau.
LPF : Un filtre passe-bas permet d’éliminer les fréquences indésirables d'un signal au-dessus d'une fréquence de coupure
déterminée.
BASS BOOST : Le potentiomètre rotatif BASS BOOST permet de rehausser le niveau de grave à +6 ou +12 dB. La fréquence
centrale est de 50 Hz.
Durée de fonctionnement de l’amplificateur
Eviter de faire fonctionner l’amplificateur durant une longue période sans démarrer le véhicule. Cela pourrait décharger la
batterie.
Ventilation
Ne jamais couvrir la zone supérieure de l’amplificateur pour qu’il ne surchauffe pas. Eviter tout encastrement ou recouvrement
de l’amplificateur dans sa zone proche d’installation.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES
Entretien
L’entretien de l’amplificateur AP 4.380 se limite à un dépoussiérage à l’aide d’un chiffon sec. Si l’amplificateur est tâché, utiliser
un chiffon humide. Ne jamais utiliser de solvants, détergents, alcools ou produits corrosifs, grattoirs ou ustensiles à récurer
pour nettoyer la surface des haut-parleurs.
Conditions de garantie
En cas de problème, s’adresser à votre revendeur Focal.
La garantie légale des vices cachés pour la France est de deux ans à compter de la découverte du vice. La garantie légale de
conformité pour la France sur tout matériel neuf Focal est de deux ans à partir de la date d’achat. En cas de non-conformité
du matériel, celui-ci doit être expédié, dans son emballage d’origine ou dans un emballage équivalent de nature à assurer sa
parfaite protection durant le transport, au revendeur qui analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci
est sous garantie et que les conditions de déclenchement de la garantie sont réunies, le matériel sera réparé ou remplacé
selon les conditions applicables en matière de garantie légale à la date d’achat de l’appareil. Dans le cas contraire, un devis de
réparation sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement
incorrect (bobines mobiles brulées par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont
les conditions sont fixées ou mises en œuvre localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays, conformément aux
lois en vigueur sur le territoire concerné.
background
Warning symbol. This symbol is designed to warn the user of the presence of
important instructions mentioned and relating to the handling, operation and
maintenance of the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions
3. Heed all warnings.
4. Follow all the instructions.
5. Do not use this device near water
6. After removing the product from its
packaging, keep the packaging out of
the reach of children. It could present a
suffocation risk.
7. Never use chemical products or abra-
sive detergents to clean the device. Only
clean with a dry cloth.
8. Do not obstruct ventilation openings.
Follow the manufacturer’s instructions
for installing the device.
9. Do not install or store the amplifier in
the engine compartment or near a heat
source.
10. The device should not be exposed to
temperatures above 55°C.
11. Ensure you leave a 2cm space around
the device to allow heat exchange.
12. If the product emits smoke or an
unusual smell, immediately turn off the
power supply (turn off the ignition and
remove the key) and stop using it. Con-
tact your retailer as soon as possible.
13. Do turn on any function likely to dis-
tract you when driving. Any actions or
adjustments that require more in-depth
attention must only be made when the
vehicle is at a complete stop. There is a
risk of accident.
14. Do not listen to the loudspeakers
at a high volume, so that you can hear
external noise when driving.
15. Only use accessories recommended
by the manufacturer.
16. If cords or connectors are supplied,
use them properly as described in the
user manual without substituting them
or modifying them.
17. If the kit or connector includes a fuse,
it must only be replaced by a fuse of the
same rating.
18. Do not attempt to repair this device
yourself. Opening the device may
expose you to dangerous voltages or
other risks.
19. All maintenance tasks should be
performed by a qualified professional.
Maintenance is required in case of any
kind of damage to the device (damaged
cable or plug, spillages or objects in-
serted into the device, exposure to rain
or humidity, if the device malfunctions
or overturns, etc.).
20. When replacement components are
needed, make sure that the maintenance
technician uses the components recom-
mended by the manufacturer or com-
ponents with exactly the same technical
features as the original product. Using
non-compliant components could cause
fires, electric shocks or other risks.
21. After any maintenance or repair work
on the device, ask the maintenance
technician to test it to check that it is
working safely.
22. If a subwoofer is installed in the vehi-
cle, it is essential to secure it by attach-
ing it solidly. We recommend to attach
the enclosure to the floor or chassis of
the vehicle for safety. If it is not properly
secured, it could become a projectile
in the event of an accident. This is even
more important if the subwoofer is in-
stalled in a hatchback, a station wagon,
a utility vehicle or a van.
23. Some users who are not self-
sufficient enough to use the product on
their own without danger. In particular,
children under 14 or people with some
types of disabilities must be supervised
and/or accompanied when using the
device.
24. To avoid damaging your hearing,
do not listen to loudspeakers at high
volumes for long periods of time. Listen-
ing to loudspeakers at high volumes can
cause damage to the user’s ears and
may lead to hearing problems (tempo-
rary or permanent deafness, buzzing
in the ears, tinnitus, hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over 85
dB) for more than one hour can cause
irreparable damage to your hearing.
The methods of installing and mounting loudspeakers to any surface (vehicle floor or chassis) depend on the condi-
tions and standards of installation, refurbishment, safety and cabling in force and applicable to the surfaces and/or
brackets involved. In addition, the products may vibrate and damage the brackets onto which they are mounted. For
this reason, the installation operations must be performed by a qualified professional who is familiar with installation
and safety standards. Focal does not provide any end-of-use warranty for a given bracket or installation, as installing
the loudspeakers is the customer’s sole responsibility. Focal is therefore not liable in any capacity whatsoever in the event of inci-
dent, accident and/or any other result or damage of any kind related to the installation of loudspeakers.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
English
background
11
EN
11
AP 4.380
User manual
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and
pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your
product, we recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
Package contents
• 1 x AP 4.380 Amplifier
• 1 x Quick Start
• 1 x Set of accessories
Important recommendations
First of all, check that there is enough space to install the amplifier.
• Keep the amplifier clear of any metal shavings and dust particles.
• Clean thoroughly before fitting the amplifier.
Carefully read the section below on installing the amplifier. Plan the layout of the system and wiring. During this preparatory
stage, make sure that all settings will remain accessible once installation is complete.
Before starting the installation, please follow the rules below carefully:
1. After reading the user manual in full, make sure you have understood all the instructions before installing the amplifier.
2. Disconnect the negative lead from the battery before starting the installation (fig. 1).
3. Use good quality connectors/links to connect the amplifier to increase the system’s reliability and minimise signal or power
losses.
4. Before performing any procedure, be careful not to cut or puncture the fuel tank, fuel pipe, brake-, hydraulic or vacuum
lines, electrical wiring or any other of the vehicle's safety-related parts.
5. Never run wires underneath the vehicle, they must be installed inside it. When routing the cabling, check that it will not get
in the way when driving the vehicle. Cables that obstruct or protrude in places such as areas around the steering wheel and
pedals (brake, accelerator, clutch, etc.), can be extremely dangerous.
6. Avoid running wires over or across sharp edges. Any wire routed through metal must be protected by cable grommets.
Ensure that cabling is routed away from moving parts (seat rails, etc.) and sharp or pointed edges. This will prevent the cabling
from getting caught or damaged and causing an electrical short circuit.
7. Always protect the battery and electrical circuit from potential damage by using fuses.
Pre-installation wiring
You will only be able to begin fitting the AP 4.380 amplifier once you have connected it using the dedicated spaces on the
product (fig. 2 and 3).
Installation
Position the amplifier in the desired location. Be sure to use suitable screws when drilling holes to fix it to the vehicle floor so
as not to damage the amplifier, vehicle trim or other components (fig. 4).
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
background
12
EN
12
AP 4.380
User manual
Control & connection panels
X-OVER: This switch allows you to activate a high-pass crossover (HPF), a low-pass crossover (LPF) or unfiltered mode
(FULL) for the 3/4 or rear channels.
GAIN: The GAIN rotating dial is used to adjust the level of the signal entering the amplifier. WARNING: increasing the input
gain does not mean more power, but more noise. Optimising the audio chain performance consists of applying maximum
gains as early as possible upstream in the audio chain, and minimum gains downstream. This dial should be adjusted accor-
ding to the source level (line output level). Start by setting the amplifier gain to its lowest level. Gradually increase the level
(volume) of the source to 3/4. Increase the amplifier’s gain level to the desired maximum volume. Lower the level in the event
of distortion.
INPUT: This connector is dedicated to the high and low level signal input.
LPF: A low-pass crossover is used to remove unwanted frequencies from a signal above a set cut-off frequency.
BASS BOOST: The BASS BOOST rotary dial allows you to raise the bass level to +6 or +12dB. The central frequency is 50Hz.
Amplifier run time
Avoid running the amplifier for a long period of time without starting the vehicle. It could drain the battery.
Ventilation
Never cover the top of the amplifier to ensure it does not overheat. Avoid enclosing or covering the amplifier in its immediate
area of installation.
SPECIAL PRECAUTIONS
Maintenance
To look after the AP 4.380 amplifier, simply dust using a dry cloth. If the amplifier is marked, use a damp cloth. Never use
solvents, detergents, alcohol or corrosive products, scrapers or scouring utensils to clean the surface of the speaker drivers.
Conditions of warranty
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty
in force in the country where the original purchase invoice was issued.
background
Warnsymbol. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Hinweise aufmerksam
machen, die sich auf die Handhabung, den Betrieb und die Wartung des Geräts
beziehen.
1. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Anweisungen
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wasser.
6. Achten Sie nach dem Auspacken
darauf, dass sich die Verpackung außer
Reichweite von Kindern befindet. Es
besteht Erstickungsgefahr.
7. Verwenden Sie niemals Chemikalien
oder scheuernde Reinigungsmittel, um
das Gerät zu reinigen. Reinigen Sie das
Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
8. Keine Lüftungsöffnung blockieren.
Installieren Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
9. Installieren oder lagern Sie den Ver-
stärker nicht im Motorraum oder in der
Nähe einer Wärmequelle.
10. Das Gerät darf keinen Temperaturen
über 55°C ausgesetzt werden.
11. Achten Sie darauf, dass um das Gerät
herum ein Abstand von 2cm eingehal-
ten wird, um den Wärmeaustausch zu
ermöglichen.
12. Wenn das Produkt Rauch oder einen
ungewöhnlichen Geruch entwickelt,
schalten Sie sofort den Strom ab
(Zündung ausschalten und Schlüssel
abziehen) und verwenden Sie es nicht
mehr. Wenden Sie sich so schnell wie
möglich an Ihren Händler.
13. Aktivieren Sie keine Funktionen, die
Ihre Aufmerksamkeit beim Fahren des
Fahrzeugs ablenken könnten. Funk-
tionen oder Einstellungen, die längere
Aufmerksamkeit erfordern, dürfen nur
bei völligem Stillstand des Fahrzeugs
bedient werden. Es besteht Unfallgefahr.
14. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass
Sie beim Fahren des Fahrzeugs Außen-
geräusche wahrnehmen können.
15. Verwenden Sie nur Zubehör, das der
Hersteller empfiehlt.
16. Wenn Kabel oder Kabelbäume im
Lieferumfang enthalten sind, verwenden
Sie sie ordnungsgemäß wie in dieser
Anleitung beschrieben, ohne diese zu
ersetzen oder zu modifizieren.
17. Wenn der Bausatz oder der Kabel-
baum eine Sicherung enthält, darf diese
nur durch eine Sicherung gleichen
Nennwerts ersetzt werden.
18. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät
selbst zu reparieren. Wenn Sie dieses
Gerät öffnen, können Sie sich gefähr-
lichen Spannungen oder anderen Ge-
fahren aussetzen.
19. Sämtliche Wartungsarbeiten müssen
von qualifiziertem Personal durchge-
führt werden. Nach jeder Beschädigung
des Geräts, wie eine Beschädigung des
Netzkabels oder des Steckers oder
wenn Flüssigkeit verschüttet wurde bzw.
Gegenstände in das Gerät eingeführt
wurden, das Gerät Regen oder Feuch-
tigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal
funktioniert oder heruntergefallen ist, ist
eine Wartung erforderlich.
20. Wenn ein Austausch von Kom-
ponenten erforderlich ist, stellen Sie
sicher, dass der Servicetechniker vom
Hersteller angegebene Komponenten
oder Komponenten mit identischen
Merkmalen wie die des Originalgeräts
verwendet. Nicht konforme Kompo-
nenten können Brände, Stromschläge
verursachen oder andere Gefahren mit
sich bringen.
21. Bitten Sie den Servicetechniker nach
jedem Eingriff oder jeder Reparatur
am Gerät, Tests durchzuführen, um zu
gewährleisten, dass das Produkt sicher
funktioniert.
22. Bei der Installation eines Subwoofers
in Ihrem Fahrzeug ist es wichtig, dass
Sie diesen sichern, indem Sie ihn sorg-
fältig befestigen. Wir empfehlen Ihnen,
das Gehäuse aus Sicherheitsgründen am
Fahrzeugboden oder -rahmen zu be-
festigen. Wenn es nicht ordnungsgemäß
befestigt ist, könnte er bei einem Unfall
leicht zu einem Wurfgeschoss werden.
Dies gilt insbesondere, wenn das Ge-
häuse in Autos mit Schrägheck und
Heckklappe, einem Kombi, einem Nutz-
fahrzeug oder einem Van aufgestellt ist.
23. Einige Nutzer sind möglicherwei-
se nicht selbstständig genug, um das
Produkt sicher allein zu verwenden.
Insbesondere Kinder unter 14 Jahren
und Personen mit bestimmten Beein-
trächtigungen müssen bei der Nutzung
des Geräts unbedingt beaufsichtigt und/
oder unterstützt werden.
24. Um mögliche Hörschäden zu ver-
meiden, sollten Sie über die Lautspre-
cher nicht über einen längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke hören. Das Hören
über Lautsprecher kann das Ohr des
Benutzers schädigen und Hörprobleme
verursachen (vorübergehende oder dau-
erhafte Taubheit, Ohrensausen, Tinnitus,
Hyperakusis). Wenn die Ohren länger
als eine Stunde übermäßiger Lautstärke
(über 85dB) ausgesetzt werden, kann
dies zu irreversiblen Hörschäden führen.
Die Montageart und die Befestigung der Lautsprecher auf jedweder Fläche (Fahrzeugboden oder -rahmen) müssen
den für die betreffenden Flächen und/oder Träger geltenden Bedingungen und Normen für Installation, Anordnung,
Sicherheit und Verkabelung entsprechen. Darüber hinaus können die Produkte vibrieren und die Träger, auf denen sie
befestigt sind, beschädigen. Aus diesem Grund muss der Montagevorgang von einem qualifizierten Fachmann durch-
geführt werden, der mit den Installations- und Sicherheitsnormen vertraut ist. Focal gibt keine Garantie für den Be-
stimmungsort einer bestimmten Halterung oder Montage, wobei die Durchführung der Montage der Lautsprecher in der alleinigen
Verantwortung des Kunden liegt. Focal kann daher im Falle eines Vorfalls, Unfalls und/oder anderer Folgen oder Schäden jeglicher
Art im Zusammenhang mit der Montage der Lautsprecher in keiner Weise verantwortlich gemacht
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
Deutsch
background
14
DE
14
AP 4.380
Gebrauchsanweisung
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt
der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel,
Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu
entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses
sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Package contents
• 1 x Verstärker AP 4.380
• 1 x Schnellstartanleitung
• 1 x Zubehör-Set
Wichtige Empfehlungen
Prüfen Sie zunächst, ob genügend Platz zur Installation des Verstärkers vorhanden ist.
• Halten Sie den Verstärker von Metallspänen und Staub fern.
• Reinigen Sie den Raum vor der Installation des Verstärkers gründlich.
Lesen Sie den folgenden Abschnitt zur Installation des Verstärkers aufmerksam durch. Planen Sie die Positionierung und die
Verkabelung des Systems. Stellen Sie während dieser Vorbereitungsphase sicher, dass alle Einstellelemente auch nach der
Installation noch zugänglich sind.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, befolgen Sie bitte genau die folgenden Anweisungen:
1. Vergewissern Sie sich nach dem vollständigen Lesen der Bedienungsanleitung, dass Sie alle Anweisungen verstanden
haben, bevor Sie mit der Installation des Verstärkers beginnen.
2. Klemmen Sie das Minuskabel der Batterie ab, bevor Sie mit der Installation beginnen (Abb. 1).
3. Verwenden Sie zum Anschließen des Verstärkers qualitativ hochwertige Stecker/Verbindungen, um die Installation zuver-
lässig vorzunehmen und Signal- oder Leistungsverluste zu minimieren.
4. Achten Sie darauf, dass Sie den Benzintank, die Kraftstoff-, Brems-, Hydraulik- und Unterdruckleitungen, die elektrische
Verkabelung oder andere sicherheitsrelevante Teile des Fahrzeugs nicht durchschneiden oder durchbohren.
5. Verlegen Sie niemals Kabel unter dem Fahrzeug, sie müssen unbedingt im Inneren des Fahrzeugs verlegt werden. Achten
Sie beim Verlegen von Kabeln darauf, dass sie beim Fahren nicht stören. Kabel, die an Stellen wie dem Lenkrad oder den
Pedalen (Bremse, Gas, Kupplung usw.) blockieren oder hervorstehen, können äußerst gefährlich sein.
6. Vermeiden Sie es, Kabel über oder durch scharfe Kanten zu führen. Alle durch Metall geführten Kabel sollten durch Kabel-
kanäle geschützt werden. Führen Sie Kabel von beweglichen Teilen (Schienen eines Sitzes ...) und scharfen oder spitzen
Kanten weg. So verhindern Sie, dass die Kabel eingeklemmt oder beschädigt werden und es zu einem elektrischen Kurzschluss
kommt.
7. Schützen Sie die Batterie und den Stromkreis stets mit Sicherungen vor möglichen Schäden.
Verkabelung
Sie können den Verstärker AP 4.380 erst dann montieren, wenn Sie ihn mithilfe der entsprechenden Steckplätze ange-
schlossen haben (Abb. 2 und 3).
Installation
Positionieren Sie den Verstärker an der gewünschten Stelle. Achten Sie beim Bohren der Löcher für die Befestigung am
Fahrzeugboden darauf, dass Sie geeignete Schrauben verwenden, damit der Verstärker, die Fahrzeugverkleidung oder andere
Komponenten des Fahrzeugs nicht beschädigt werden (Abb. 4).
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne
Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
background
15
DE
15
AP 4.380
Gebrauchsanweisung
Bedienfelder und Anschlüsse
X-OVER: Mit diesem Schalter können Sie für die 3/4- oder hinteren Kanäle wahlweise einen Hochpassfilter (HPF), einen
Tiefpassfilter (LPF) oder den ungefilterten Modus (FULL) aktivieren.
GAIN: Mit dem GAIN-Drehregler können Sie den Pegel des in den Verstärker eintreffenden Signals einstellen. ACHTUNG:
Die erhöhte Eingangsverstärkung bedeutet nicht mehr Leistung, sondern mehr Rauschen. Die Audioverstärkerkette ist so
zu optimieren, dass die Verstärkungen im Vorverstärker hoch und im Endverstärker niedrig gehalten werden. Dieses Po-
tentiometer muss entsprechend dem Pegel der Quelle (Line-Ausgangspegel) eingestellt werden. Beginnen Sie mit der nie-
drigsten Verstärkung des Verstärkers. Erhöhen Sie den Pegel (Lautstärke) der Quelle allmählich bis auf 3/4. Erhöhen Sie den
Verstärkungspegel des Verstärkers bis zum gewünschten maximalen Hörpegel. Senken Sie den Pegel, wenn Verzerrungen
auftreten.
INPUT: Dieser Anschluss ist für den Eingang des Hoch- und Niedrigpegelsignals vorgesehen.
LPF: Mit einem Tiefpassfilter werden unerwünschte Frequenzen aus einem Signal oberhalb einer bestimmten Grenzfrequenz
entfernt.
BASS BOOST: Mit dem BASS BOOST-Drehregler können Sie den Basspegel auf +6 oder +12 dB anheben. Die Mittenfrequenz
liegt bei 50 Hz.
Betriebsdauer des Verstärkers
Vermeiden Sie es, den Verstärker über einen längeren Zeitraum zu betreiben, ohne das Fahrzeug zu starten. Dadurch könnte
sich die Batterie entladen.
Belüftung
Decken Sie niemals den oberen Bereich des Verstärkers ab, damit er nicht überhitzt. Vermeiden Sie das Verbauen oder Ab-
decken des Verstärkers in seinem Nahbereich.
BESONDERE VORSICHTSMANAHMEN
Pflege
Zur Pflege des AP 4.380 Verstärkers muss dieser lediglich mit einem trockenen Tuch abgestaubt werden. Falls Flecken auf
den Verstärker kommen, ein feuchtes Tuch verwenden. Verwenden Sie zum Reinigen der Lautsprecheroberfläche niemals
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, Alkohol ätzende Produkte oder Scheuerbürsten bzw. Scheuermittel.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes
ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original-Kaufbeleg ausgestellt
wurde, eingeräumt werden.
background
Simbolo di avvertimento. Questa icona ha lo scopo di avvertire l’utente della pre-
senza di istruzioni importanti, inerenti il trattamento, l’avviamento e la manutenzio-
ne del dispositivo.
1. Leggere le istruzioni.
2. Conservare le istruzioni
3. Tenere in considerazione tutte le
avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare il dispositivo vicino
all'acqua
6. Una volta estratto il prodotto dal suo
imballaggio, non lasciare l’imballaggio
alla portata dei bambini: presenta rischi
di soffocamento. Presenta rischi di
soffocamento.
7. Non utilizzare mai prodotti chimici
o detergenti abrasivi per la pulizia del
dispositivo. Pulire esclusivamente con
un panno asciutto.
8. Non ostruire nessuno sfiato. Installare
il dispositivo rispettando le istruzioni del
fabbricante.
9. Non installare o posizionare mai
l’amplificatore nel vano motore o in
prossimità di una fonte di calore.
10. Il dispositivo non deve essere espo-
sto a temperature superiori a 55°C.
11. Mantenere uno spazio di 2 cm attorno
al dispositivo, per permettere gli scambi
termici.
12. Se il prodotto emette fumo o odori
insoliti, spegnere immediatamente
l'alimentazione elettrica (interrompendo
il contatto e ritirando la chiave) e inter-
rompere l’uso del prodotto. Contattare il
prima possibile il proprio rivenditore.
13. Non attivare nessuna funzione che
possa distrarre l’attenzione durante la
guida del veicolo. Le funzioni o le rego-
lazioni che necessitano di un’attenzione
prolungata devono essere utilizzate uni-
camente al completo arresto del veicolo.
Sussitono rischi di incidenti.
14. Non ascoltare i diffusori a un livello
sonoro elevato, per sentire i rumori
esterni durante la guida del veicolo.
15. Utilizzare unicamente gli accessori
consigliati dal fabbricante.
16. Se il dispositivo viene fornito provvi-
sto di cavi o cablaggi, utilizzarli corretta-
mente come indicato nelle istruzioni,
senza sostituirli né modificarli.
17. Se il kit o il cablaggio comprende
un fusibile, sostituire quest’ultimo
unicamente con un fusibile dello stesso
calibro.
18. Non tentare mai di riparare l'unità
autonomamente. L'apertura di questo
dispositivo può esporre l'utente a ten-
sioni pericolose o ad altri rischi.
19. Ogni eventuale operazione di manu-
tenzione deve essere eseguita a opera
di personale qualificato. È necessario
eseguire la manutenzione del dispositivo
in seguito a qualsiasi danno che possa
subire, come il deterioramento del
cavo o della spina di alimentazione, il
versamento di liquidi o l’inserimento di
oggetti all’interno del dispositivo, l’e-
sposizione alla pioggia o all’umidità, un
cattivo funzionamento o rovesciamento
dello stesso.
20. Quando è necessaria la sostituzione
di uno o più componenti, accertarsi che
il tecnico addetto alla manutenzione
utilizzi i componenti indicati dal pro-
duttore o ricambi aventi caratteristiche
identiche a quelle dell’originale. Compo-
nenti non conformi possono provocare
incendi, scosse elettriche o comportare
altri rischi.
21. Dopo qualsiasi intervento o ripara-
zione del dispositivo, chiedere al tecnico
addetto alla manutenzione di eseguire
delle prove per verificare il funziona-
mento in sicurezza del prodotto.
22. Se si installa la cassa per bassi nel
veicolo, è fondamentale assicurarla e
fissarla saldamente. Per sicurezza, si
raccomanda di fissarla al pianale o al
telaio della vettura. Se non è fissata
correttamente, potrebbe trasformarsi in
un proiettile in caso di incidente. Un cor-
retto fissaggio è ancora più importante
se la cassa viene montata su autovet-
ture hatchback, familiari, camioncini o
furgoni.
23. Alcuni utenti non posseggono
un’autonomia sufficiente per utilizzare il
prodotto da soli senza rischi. In partico-
lare, i bambini di età inferiore ai 14 anni
e le persone che presentano alcune di-
sabilità dovranno essere tassativamente
sorvegliate e/o accompagnate nell’uso
del prodotto.
24. Per evitare eventuali danni all’udito,
non ascoltare a lungo i diffusori a un
livello sonoro alto. L’ascolto di diffusori
a un volume elevato può danneggia-
re l’orecchio dell’utente e generare
disturbi all’udito (sordità temporanea o
permanente, ronzio, acufeni, iperacusia).
L’esposizione delle orecchie a un livello
eccessivo (superiore a 85 dB) per più di
un’ora può danneggiare l’udito in modo
irreversibile.
Le modalità di installazione e fissaggio dei diffusori su qualsiasi superficie (pianale o telaio della vettura) dipendono
dalle condizioni e dalle norme di installazione, disposizione, sicurezza e cablaggio in vigore, previste per le superfici
e/o i supporti interessati. Inoltre, i prodotti possono vibrare, danneggiando i supporti sui quali sono installati. È per
questo motivo che le operazioni di installazione devono essere effettuate da professionisti qualificati e adeguata-
mente formati sulle corrette norme di installazione e sicurezza. Focal non offre alcuna garanzia sulla destinazione di
determinati supporti o installazioni, poiché la messa in opera dell’installazione dei diffusori è di esclusiva responsabilità del cliente.
Focal non sarà dunque ritenuta responsabile a nessun titolo in caso di incidente, caduta e/o ogni altra conseguenza o danno di
qualsiasi natura legati all’installazione dei
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Italiano
background
17
IT
17
AP 4.380
Istruzioni per l'uso
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello dell’Alta fedeltà.
Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno solo: offrire agli ascoltatori un
suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni
di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Contenuto della confezione
• 1 x Amplificatore AP 4.380
• 1 x Quick Start
• 1 x Set di accessori
Raccomandazioni importanti
Verificare innanzitutto che vi sia spazio sufficiente per installare l’amplificatore.
• Tenere l’amplificatore al riparo da bordi metallici e polvere di ogni genere.
• Pulire con cura prima di procedere al montaggio dell’amplificatore.
Leggere attentamente la sezione seguente, dedicata al montaggio dell’amplificatore. Progettare la disposizione del sistema
e del cablaggio. Durante questa fase di preparazione, accertarsi che tutte le regolazioni siano ancora accessibili una volta
terminata l’installazione.
Prima di procedere con l’installazione, seguire attentamente le regole seguenti:
1. Leggere tutto il manuale d’uso accertandosi di aver compreso tutte le istruzioni prima di installare l’amplificatore.
2. Prima di iniziare l’installazione, scollegare il cavo negativo della batteria (fig. 1).
3. Per i collegamenti dell’amplificatore, utilizzare connettori/raccordi di buona qualità, per rendere affidabile l’installazione e
ridurre al minimo le perdite di segnale o di potenza.
4. Prima di effettuare qualsiasi operazione, fare attenzione a non tagliare o forare il serbatoio, i condotti del carburante,
dei freni, dell’impianto idraulico o di pressurizzazione, i cavi elettrici o qualsiasi altro componente relativo alla sicurezza del
veicolo.
5. Non far mai passare i cavi al di sotto della vettura: vanno tassativamente installati al suo interno. Durante la posa dei cavi,
verificare che non siano di disturbo durante la guida del veicolo. La presenza di cavi che ostruiscono o sporgono in punti come
il volante o i pedali (freno, acceleratore, frizione, ecc.) può rivelarsi estremamente pericolosa.
6. Assicurarsi di non far correre i cavi sopra o attraverso bordi taglienti. L’eventuale passaggio di cavi attraverso il metallo deve
essere protetto da appositi passafili. Posare i cavi lontano da parti mobili (binari dei sedili, ecc.) e da spigoli vivi o appuntiti. Si
eviterà in tal modo di incastrare o danneggiare i cavi provocando cortocircuiti elettrici.
7. Proteggere sempre la batteria e il circuito elettrico da potenziali danni utilizzando dei fusibili.
Cablaggio prima dell’installazione
L’amplificatore AP 4.380 può essere montato unicamente dopo avere collegato i cavi utilizzando i vani dedicati situati sul
prodotto (fig. 2 e 3).
Installazione
Posizionare l’amplificatore nel vano desiderato. Utilizzare viti idonee in corrispondenza dei fori di fissaggio al pianale del veli-
colo, per non danneggiare l’amplificatore, le guarnizioni della vettura o altri componenti (fig. 4).
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
background
18
IT
18
AP 4.380
Istruzioni per l'uso
Pannello di controllo e collegamenti
X-OVER: Questo commutatore consente di attivare un filtro passa-alto (HPF), un filtro passa-basso (LPF) o la modalità senza
filtro (FULL) per le vie 3/4 o posteriore.
GAIN: Il potenziometro rotante GAIN permette di regolare il livello del segnale in ingresso nell’amplificatore. ATTENZIONE:
aumentare il guadagno in ingresso non significa maggiore potenza, ma piuttosto maggiore rumore. L’ottimizzazione delle
prestazioni della catena audio consiste nell’applicare i guadagni massimi il prima possibile, a monte della catena audio, e i
guadagni minimi a valle. Questo potenziometro deve essere regolato in funzione del livello della sorgente (livello di uscita
linea). Cominciare configurando il guadagno dell’amplificatore sul livello più basso. Aumentare progressivamente il livello
(volume) della sorgente, fino a 3/4. Aumentare il livello del guadagno dell’amplificatore fino al livello di ascolto massimo
desiderato. Abbassare il livello in caso di distorsione.
INPUT: Questo connettore è dedicato all’ingresso del segnale alto e basso livello.
LPF: Un filtro passa-basso consente di eliminare le frequenze indesiderate del segnale, al di sopra di una determinata
frequenza di taglio.
BASS BOOST: Il potenziometro rotante BASS BOOST permette di alzare il livello delle frequenze basse a +6 o +12 dB. La
frequenza centrale è di 50 Hz.
Durata di funzionamento dell’amplificatore
Non tenere l’amplificatore in funzione per lunghi periodi di tempo senza avviare il veicolo. La batteria del veicolo potrebbe
scaricarsi.
Ventilazione
Non coprire mai l’area superiore dell’amplificatore per evitarne il surriscaldamento. Accertarsi che l’amplificatore non sia
incastrato o coperto nell’area prossima a quella in cui è installato.
PRECAUZIONI SPECIALI
Manutenzione
La manutenzione dell’amplificatore AP 4.380 si limita allo spolvero con un panno asciutto. Se l’amplificatore si macchia, pulirlo
con un panno umido. Non utilizzare mai solventi, detergenti, alcol o prodotti corrosivi, raschietti o altri utensili abrasivi per
pulire la superficie degli altoparlanti.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo distributore
potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla
garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale.
background
Símbolo de advertencia. Ce symbole est destiné à prévenir l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes mentionnées et relatives à la manipulation, la
mise en œuvre et l’entretien de l’appareil.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones
3. Tenga en cuenta todas las adverten-
cias.
4. Respete todas las instrucciones
5. No utilizar este aparato cerca del
agua
6. Después de desembalar el producto,
no deje el embalaje al alcance de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
7. No utilice nunca productos químicos
ni detergentes abrasivos para limpiar
el aparato. Limpiar únicamente con un
paño seco.
8. No obstruir ningún orificio de ven-
tilación. Instalar el aparato según las
instrucciones del fabricante.
9. No instale ni guarde el amplificador
en el compartimento del motor ni a
proximidad de fuentes de calor.
10. El equipo no debe exponerse a tem-
peraturas superiores a 55°C.
11. Deje un espacio de 2cm alrededor
del aparato para permitir el intercambio
de calor.
12. Si el equipo desprende humo o un
olor inhabitual, corte inmediatamente
la alimentación eléctrica (quitando el
contacto y retirando la llave) y deje de
utilizarlo. Póngase en contacto con su
distribuidor en cuanto pueda.
13. No active ninguna función que pueda
distraer su atención mientras conduce
el vehículo. Las funciones y ajustes que
requieren una atención prolongada solo
deben utilizarse cuando el vehículo esté
totalmente inmovilizado. Existe riesgo
de accidente.
14. No utilice los altavoces a un volumen
excesivo, para poder escuchar los soni-
dos procedentes del exterior mientras
conduce el vehículo.
15. Utilizar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
16. Si se suministra el cableado, utilícelo
correctamente como se indica en las
instrucciones, sin sustituirlo ni modifi-
carlo.
17. Si el kit o el cableado incluyen un
fusible, sustitúyalo solo por un fusible de
las mismas características.
18. No intente reparar este aparato por
sus propios medios. Abrir este aparato
puede exponerle a tensiones peligrosas
y otros riesgos.
19. Cualquier operación de manteni-
miento deberá confiarse a un profesio-
nal cualificado. El mantenimiento del
aparato será necesario siempre que se
produzcan incidentes como el deterioro
del cable o el enchufe, el derrame de
líquidos o la introducción de objetos en
el interior del aparato, la exposición a la
lluvia o a la humedad, el mal funciona-
miento o la caída del equipo.
20. Cuando sea necesario sustituir
algún componente, asegúrese de que
el técnico de mantenimiento utiliza
los componentes especificados por el
fabricante u otros de características
idénticas a las del componente original.
El uso de componentes inadecuados
puede provocar incendios, choques
eléctricos u otros riesgos.
21. Después de cualquier intervención
o reparación, solicite al técnico de
mantenimiento la realización de pruebas
para garantizar que el equipo funciona
en condiciones de seguridad.
22. Si hay un cajón de graves instalado
en el vehículo, es primordial asegurarlo
fijándolo sólidamente. Por seguridad, le
recomendamos fijar el cajón al suelo o
al chasis del vehículo. Si no está fijado
correctamente, podría convertirse en
un proyectil en caso de accidente. Esto
es todavía más importante si el cajón
está instalado en un vehículo con portón
trasero, un vehículo familiar, un vehículo
industrial o una furgoneta.
23. Algunos usuarios pueden no tener
autonomía suficiente para utilizar el pro-
ducto solos sin peligro. En particular, los
niños menores de 14años y las personas
con determinados tipos de discapa-
cidad deberán contar con vigilancia o
acompañamiento durante la utilización
del aparato.
24. Para evitar posibles daños auditivos,
no escuche los altavoces a un nivel
sonoro elevado durante largos períodos
de tiempo. La escucha de altavoces con
mucha potencia puede causar daños en
el oído y provocar trastornos auditivos
(sordera temporal o permanente, zumbi-
dos en los oídos, acúfenos, hiperacusia).
La exposición de los oídos a un nivel
excesivo (superior a 85dB) durante más
de una hora puede provocar daños audi-
tivos irreversibles.
El modo de instalación y fijación de los altavoces en cualquier tipo de superficie (en el suelo o el chasis del vehículo)
debe responder a las condiciones y normas de instalación, equipamiento, seguridad y cableado aplicables a la su-
perficie o soporte del que se trate. Además, los equipos pueden vibrar y deteriorar el soporte en el que están fijados.
Por este motivo, la instalación deberá confiarse a un profesional cualificado familiarizado con las normas de montaje
y de seguridad. Focal no proporciona ninguna garantía de compatibilidad con soportes o montajes específicos, y
la instalación de los altavoces es responsabilidad exclusiva del cliente. Focal no puede asumir ningún tipo de responsabilidad en
caso de incidentes, accidentes o consecuencias y daños de cualquier naturaleza relacionados con la instalación de los altavoces.
ATENCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Español
background
20
ES
20
AP 4.380
Manual de utilización
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el de la alta fidelidad. La
innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel
y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones
y que las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente.
Contenido del embalaje
• 1 x Amplificador AP 4.380
• 1 x guía de inicio rápido
• 1 x set de accesorios
Recomendaciones importantes
En primer lugar, asegúrese de que dispone de espacio suficiente para instalar el amplificador.
• Mantenga el amplificador alejado de las virutas metálicas y del polvo.
• Limpie cuidadosamente antes de montar el amplificador.
Para instalar el amplificador, lea atentamente las siguientes indicaciones. Planifique la disposición del sistema y del cableado.
En esta etapa de preparación, asegúrese de que podrá acceder a todos los ajustes cuando haya terminado la instalación.
Antes de comenzar la instalación, respete escrupulosamente las siguientes reglas:
1. Lea integralmente el manual de utilización y asegúrese de haber comprendido todas las instrucciones antes de instalar el
amplificador.
2. Desconecte el negativo de la batería antes de comenzar la instalación (fig. 1).
3. Para garantizar la fiabilidad de la instalación y minimizar las pérdidas de señal o de potencia, conecte el amplificador con
conexiones y empalmes de buena calidad.
4. Antes de llevar a cabo cualquier operación, asegúrese de que no va a cortar ni perforar el depósito de combustible, los
circuitos de alimentación, de frenado, hidráulicos o de depresión, el cableado eléctrico ni ningún otro elemento de seguridad
del vehículo.
5. No pase nunca cables por debajo del vehículo, los cables deberán ir siempre por el interior. Asegúrese de que el paso de los
cables no será un obstáculo para la conducción del vehículo. Los cables que molesten o sobresalgan en zonas como el volante
o los pedales (freno, acelerador, embrague, etc.) pueden resultar extremadamente peligrosos.
6. Evite que los cables atraviesen bordes cortantes o pasen por encima de ellos. Si los cables pasan a través del metal deberán
estar protegidos con pasacables. El paso de los cables debe mantenerse separado de las piezas móviles (raíles de asientos,
etc.) y de las aristas afiladas o agudas. Así evitará que los cables se enganchen o sufran daños, lo que podría provocar un
cortocircuito eléctrico.
7. Proteja siempre la batería y el circuito eléctrico con fusibles para evitar cualquier posible daño.
Cableado previo a la instalación
Antes de comenzar la instalación del amplificador AP 4.380, es preciso realizar las conexiones en los emplazamientos
previstos para ello en el equipo (fig. 2 y 3).
Instalación
Coloque el amplificador en el emplazamiento deseado. Con objeto de no dañar el cajón, los revestimientos del vehículo, ni
ningún otro elemento, utilice los tornillos apropiados en los taladros de fijación al suelo del vehículo (fig. 4).
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no vinculantes legalmente.
background
21
ES
21
AP 4.380
Manual de utilización
Paneles de control y conexiones
X-OVER: Este conmutador permite activar en las vías 3/4 o traseras, a su elección, un filtro paso alto (HPF), un filtro paso bajo
(LPF) o un modo sin filtro (FULL).
GAIN: El potenciómetro rotativo GAIN permite ajustar el nivel de la señal de entrada al amplificador. ATENCIÓN: aumentar
la ganancia de entrada no significa más potencia, sino más ruido. Para optimizar las prestaciones de la cadena de audio, las
ganancias máximas se aplican lo antes posible al principio de la cadena, y las ganancias mínimas al final. Este potenciómetro
deberá ajustarse en función del nivel de la fuente (nivel de salida de línea). Empiece poniendo la ganancia del amplificador
a su nivel más bajo. Suba progresivamente el nivel (volumen) de la fuente hasta 3/4. Aumente el nivel de ganancia del
amplificador hasta el nivel máximo de escucha deseado. Reduzca el nivel si se produce distorsión.
INPUT: Este conector está destinado a la entrada de señales de alto y bajo nivel.
LPF: Un filtro paso bajo permite eliminar las frecuencias no deseadas de la señal por encima de una frecuencia de corte
determinada.
BASS BOOST: El potenciómetro rotativo BASS BOOST permite subir el nivel de graves en +6 o +12 dB. La frecuencia central
es de 50 Hz.
Tiempo de funcionamiento del amplificador
Evite utilizar el amplificador durante un tiempo prolongado sin arrancar el vehículo. La batería podría descargarse.
Ventilación
No cubra nunca la parte superior del amplificador para evitar que se caliente. Evite los encastramientos o el recubrimiento del
amplificador en la zona en la que está instalado.
PRECAUCIONES PARTICULARES
Mantenimiento
El mantenimiento del amplificador AP 4.380 se limita a eliminar el polvo con un paño seco. Si el amplificador se mancha,
utilice un paño húmedo para limpiarlo. No utilice nunca disolventes, detergentes, alcoholes, productos corrosivos, rascadores
ni utensilios abrasivos para limpiar la superficie de los altavoces.
Condiciones de la garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su
distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre
al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra.
background
Símbolo de advertências. Este símbolo tem como objetivo informar o utilizador da
presença de instruções importantes mencionadas e relativas ao manuseamento, à
instalação e manutenção do dispositivo.
1. Leia estas instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Tenha em conta todas as advertên-
cias.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de
água.
6. Antes de desembalar o produto,
certifique-se de que coloca a embala-
gem fora do alcance de crianças. Esta
apresenta um risco de asfixia.
7. Nunca utilize produtos químicos nem
detergentes abrasivos para limpar o
dispositivo. Limpe apenas com um pano
seco.
8. Não obstrua nenhum orifício de ven-
tilação. Instale o dispositivo de acordo
com as instruções do fabricante.
9. Não instale nem armazene o amplifi-
cador no compartimento do motor ou
próximo de uma fonte de calor.
10. O aparelho não deve ser exposto a
uma temperatura superior a 55°C.
11. Deve-se assegurar um espaço de
2cm à volta do dispositivo para permitir
as trocas de calor.
12. Se o produto emitir fumo ou um
odor estranho, desligue imediatamente
a alimentação elétrica (corte o contacto
e retire a chave) e deixe de o utilizar.
Contacte o seu revendedor logo que
possível.
13. Não ative nenhuma função que possa
desviar a atenção durante a condução
do veículo. As funções ou definições
que requerem uma atenção prolongada
só devem ser exploradas com o veículo
completamente parado. Existe risco de
acidente.
14. Não utilize as colunas com um
volume elevado, de modo a poder ouvir
os sons exteriores durante a condução
do veículo.
15. Utilize apenas os acessórios reco-
mendados pelo fabricante.
16. Se forem fornecidos cabos ou ca-
blagens, devem ser utilizados de forma
adequada conforme indicado nestas
instruções, sem os substituir ou alterar.
17. Se o kit ou a cablagem incluir um
fusível, este último apenas deverá ser
substituído por outro fusível com a
mesma classificação.
18. Não tente reparar este dispositivo
pelos seus próprios meios. A abertura
deste dispositivo poderá expô-lo a ten-
sões perigosas ou a outros riscos.
19. Todos os serviços de manutenção
devem ser realizados por técnicos quali-
ficados. É necessário efetuar um serviço
de manutenção no seguimento de qual-
quer dano causado no dispositivo, como
deterioração do cabo ou da ficha de
alimentação, derramamento de líquidos
ou inserção de objetos no interior do
dispositivo, exposição à chuva ou humi-
dade, avaria ou queda do dispositivo.
20. Caso seja necessário substituir com-
ponentes, certifique-se de que o técnico
de manutenção utiliza os componentes
especificados pelo fabricante ou que
apresentem características semelhantes
às do modelo original. Os componentes
que não estiverem em conformidade
podem provocar incêndios, choques
elétricos ou outros riscos.
21. Após uma intervenção ou reparação
no dispositivo, deve-se solicitar ao téc-
nico de manutenção que efetue testes
para verificar se o produto funciona em
segurança.
22. Se houver um subwoofer instala-
do no veículo, é fundamental garantir
a segurança fixando-o com firmeza.
Recomendamos a fixação do subwoofer
ao piso ou ao chassis do veículo por
motivos de segurança. Se não estiver
fixado corretamente, poderá ser
projetado em caso de acidente. Isto
assume uma importância ainda maior
se o subwoofer estiver instalado numa
viatura com acesso direto à bagageira,
numa carrinha, num veículo comercial
ou num monovolume.
23. Alguns utilizadores não têm autono-
mia suficiente para utilizarem o produto
sozinhos sem riscos. Em particular, as
crianças com menos de 14anos e as
pessoas portadoras de determinadas
deficiências têm obrigatoriamente de
ser vigiadas e/ou acompanhadas duran-
te a utilização do dispositivo.
24. Para evitar eventuais lesões au-
ditivas, não se deve ouvir música nas
colunas com um volume elevado duran-
te períodos prolongados. A utilização
das colunas com potências elevadas
pode provocar lesões nos ouvidos do
utilizador e causar problemas auditivos
(surdez temporária ou definitiva, zum-
bido nos ouvidos, tinido, hiperacusia).
A exposição dos ouvidos a níveis
excessivos (superiores a 85dB) durante
mais de uma hora pode provocar danos
irreversíveis na audição.
As modalidades de instalação e fixação das colunas em qualquer superfície (piso ou chassis do veículo) cumprem as
condições e normas de instalação, planeamento, segurança e cablagem em vigor aplicáveis às superfícies e/ou aos
suportes em questão. Além disso, os produtos podem vibrar e danificar os suportes em que se encontram fixados.
Como tal, a operação de instalação deve ser realizada por um profissional qualificado e informado quanto às nor-
mas de instalação e segurança. A Focal não fornece qualquer garantia de adequação a um determinado suporte ou
instalação, sendo a instalação das colunas da exclusiva responsabilidade do cliente. Assim, a Focal não assumirá qualquer tipo de
responsabilidade em caso de incidente, acidente e/ou qualquer outra consequência ou dano de qualquer natureza associados à
instalação das colunas.
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !
Português
background
23
PT
23
AP 4.380
Manual de utilização
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o da
altafidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é proporcionar-lhe um
som puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções deste manual
e, em seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
Conteúdo da embalagem
• 1 amplificador AP 4.380
• 1 Quick Start
• 1 conjunto de acessórios
Recomendações importantes
Em primeiro lugar, certifique-se de que existe espaço suficiente para instalar o amplificador.
• Mantenha o amplificador afastado de aparas metálicas e protegido contra poeiras.
• Limpe cuidadosamente antes de instalar o amplificador.
Leia com atenção a secção abaixo para a instalação do amplificador. Planeie a disposição do sistema e da cablagem.
Certifique-se, durante esta etapa preparatória, de que o conjunto de definições permanece acessível depois de terminada
a instalação.
Antes de começar a instalação, siga criteriosamente as seguintes regras:
1. Depois de uma leitura integral do manual de utilização, certifique-se de que cumpriu o conjunto de instruções antes de
instalar o amplificador.
2. Desligue o fio negativo da bateria antes de começar a instalação (fig. 1).
3. Utilize conectores/junções de boa qualidade para ligar o amplificador de modo a viabilizar a instalação e minimizar as
perdas de sinal ou de potência.
4. Antes de realizar qualquer operação, certifique-se de que não corta nem fura o depósito de combustível, as linhas de
combustível, travões, hidráulicas ou de vácuo, a cablagem elétrica ou qualquer outra parte relacionada com a segurança do
veículo.
5. Nunca passe os fios por debaixo do veículo; estes devem ser obrigatoriamente instalados no interior do veículo. Ao passar
os cabos, verifique se estes não poderão interferir com a condução do veículo. Os cabos que obstruírem ou passarem em
locais como o volante ou os pedais (travão, acelerador, embraiagem, etc.) podem representar um grande perigoso.
6. Evite passar os fios por cima ou através de extremidades afiadas. Todos os fios passados através de metal devem ser
protegidos por passa-fios. Mantenha os cabos afastados de partes móveis (calhas dos bancos, etc.) e de arestas afiadas ou
pontiagudas. Isto permitirá evitar que os cabos fiquem presos ou danificados e que se provoque um curto-circuito elétrico.
7. Utilize sempre fusíveis para proteger a bateria e o circuito elétrico de potenciais danos.
Cablagem antes da instalação
Só poderá efetuar a montagem do amplificador AP 4.380 após a ligação com as entradas correspondentes no produto
(fig. 2 e 3).
Instalação
Posicione o amplificador no local pretendido. Utilize parafusos adequados consoante os furos para a fixação ao piso do
veículo de modo a não danificar o amplificador ou os acabamentos ou outros componentes do veículo (fig. 4).
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
background
24
PT
24
AP 4.380
Manual de utilização
Painéis de controlo e ligações
X-OVER: este comutador permite ativar para as vias 3/4 ou parte traseira, consoante pretendido, um filtro passa-alto (HPF),
um filtro passa-baixo (LPF) ou o modo não filtrado (FULL).
GAIN: o potenciómetro rotativo permite ajustar o nível do sinal a entrar no amplificador. ATENÇÃO: aumentar o ganho de
entrada não significa mais potência, mas sim mais ruído. A otimização do desempenho da cadeia de áudio consiste em aplicar
os ganhos máximos o mais cedo possível na cadeia de áudio e, posteriormente, os ganhos mínimos. Este potenciómetro deve
ser regulado de acordo com o nível da fonte (nível de saída de linha). Comece por colocar o ganho do amplificador no nível
mais baixo. Aumente gradualmente o nível (volume) da fonte para 3/4. Aumente o nível do ganho do amplificador para o nível
de audição máximo pretendido. Reduza o nível em caso de distorção.
INPUT: este conector é dedicado à entrada do sinal alto e baixo.
LPF: um filtro passa-baixo permite eliminar as frequências indesejadas de um sinal por cima de uma frequência de corte
determinada.
BASS BOOST: o potenciómetro rotativo BASS BOOST permite aumentar o nível de graves para +6 ou +12 dB. A frequência
central é de 50 Hz.
Duração do funcionamento do amplificador
Evite utilizar o amplificador durante um longo período sem ligar o veículo. Isso pode descarregar a bateria.
Ventilação
Nunca cubra a zona superior do amplificador, pois pode provocar um sobreaquecimento. Evite o encastramento ou cobertura
do amplificador na zona próxima da instalação.
CUIDADOS ESPECIAIS
Manutenção
A manutenção do amplificador AP 4.380 consiste apenas em remover o pó com um pano seco. Se o amplificador tiver
manchas, utilize um pano húmido. Nunca utilize solventes, detergentes, álcoois ou produtos corrosivos, raspadores ou outros
utensílios abrasivos para limpar a superfície dos altifalantes.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu distribuidor
pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange pelo menos o
concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra original foi emitida.
background
Belangrijke symbolen. Dit symbool wordt gebruikt om de gebruiker erop te wijzen
dat belangrijke instructies volgen over het gebruik en onderhoud van het apparaat.
1. Lees deze instructies goed door.
2. Bewaar deze instructies
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies zorgvuldig op
5. Gebruik dit apparaat niet in de nabij-
heid van water
6. Houd de verpakking na het uitpakken
buiten het bereik van kinderen. Deze
materialen kunnen het risico op verstik-
king met zich meebrengen.
7. Gebruik nooit chemische of bijtende
schoonmaakmiddelen om de apparatuur
te reinigen. Uitsluitend reinigen met een
droge doek.
8. Voorkom dat de ventilatieope-
ningen worden geblokkeerd. Gebruik
de instructies van de fabrikant om het
apparaat te installeren.
9. Installeer of plaats de versterker niet
in de buurt van de motor of in de buurt
van een andere warmtebron.
10. Het apparaat mag niet worden bloot-
gesteld aan een temperaturen hoger
dan 55°C.
11. Zorg dat er 2 cm ruimte vrij is rondom
het gehele apparaat, zodat het de
warmte kwijt kan.
12. Wanneer er rook of een ongebrui-
kelijke geur van het product afkomt,
schakel dan onmiddellijk de voeding uit
(uitschakelen en sleutel uit het contact
halen) en gebruik het product niet
meer. Neem vervolgens zo snel mogelijk
contact op met uw verkoper.
13. Gebruik geen functies die u kunnen
afleiden tijdens het besturen van het
voertuig. Functies of instellingen die
langdurige aandacht vereisen, mogen
alleen worden gebruikt als het voertuig
helemaal stilstaat, om het risico op een
ongeval te vermijden.
14. Zet het volume niet zo hoog dat u
tijdens het besturen van uw voertuig
de omgevingsgeluiden niet meer kunt
horen.
15. Gebruik alleen de door de fabrikant
aanbevolen accessoires.
16. Als snoeren of kabelbundels worden
meegeleverd, gebruik ze dan op de
juiste manier zoals vermeld in deze
gebruiksaanwijzing, vervang ze niet
voor andere kabels en breng geen
wijzigingen aan.
17. Als de set of de kabelbundel een
zekering bevat, mag de zekering alleen
door een zekering van dezelfde classifi-
catie worden vervangen.
18. Probeer dit apparaat niet zelf te re-
pareren. Het openen van dit product kan
leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
spanning of andere risico's.
19. Alle soorten onderhoud moeten wor-
den uitgevoerd door een gekwalificeer-
de partij. Onderhoud is noodzakelijk als
het apparaat schade heeft opgelopen, in
welke vorm dan ook, wanneer de kabel
of het netsnoer zijn beschadigd, als het
apparaat is blootgesteld aan vloeistof-
fen, regen of vocht, als het apparaat
slecht functioneert of als het is gevallen.
20. Wanneer onderdelen moeten
worden vervangen, zorg er dan voor dat
de onderhoudsmonteur de onderdelen
gebruikt die zijn voorgeschreven door
de fabrikant of onderdelen met exact
dezelfde kenmerken als de oorspron-
kelijke onderdelen. Onderdelen met
andere eigenschappen kunnen brand,
elektrische schokken of andere risico's
veroorzaken.
21. Vraag de onderhoudsmonteur nadat
hij het apparaat heeft onderhouden of
gerepareerd om het te testen of het pro-
duct veilig functioneert.
22. Wanneer de subwoofer in het
voertuig wordt geïnstalleerd, zorg er
dan voor dat u deze veilig en stevig be-
vestigt. Aangeraden wordt de behuizing
voor de veiligheid aan de vloer of aan
het chassis van het voertuig te beves-
tigen. Indien de subwoofer niet goed
wordt bevestigd, kan het gebeuren dat
deze door het voertuig schiet bij een
ongeval. Dit is nog meer van toepassing
als de subwoofer in een hatchback,
stationwagen, werkvoertuig of bestelbus
wordt geïnstalleerd.
23. Bepaalde gebruikers beschikken niet
over voldoende autonomie om zonder
risico gebruik te maken van dit product.
Zorg ervoor dat met name kinderen jon-
ger dan 14 jaar en mensen met bepaalde
beperkingen het product uitsluitend
onder toezicht of begeleiding gebruiken.
24. Zet uw speakers niet gedurende
langere tijd op een hoog volume om
eventuele gehoorschade te voorkomen.
Als u gedurende langere tijd naar de
speakers op hoog volume luistert, kan
dit uw oren beschadigen en gehoor-
problemen veroorzaken (tijdelijke of
permanente doofheid, oorsuizen, tinni-
tus, hyperacusis). Wanneer u uw oren
langer dan een uur blootstelt aan hard
geluid (meer dan 85 dB), kan uw gehoor
permanent beschadigd raken.
De installatie en montage van de speakers op welk soort oppervlak dan ook (vloer of chassis van het voertuig) moet
plaatsvinden overeenkomstig de voorwaarden en richtlijnen inzake de installatie, inrichting, veiligheid en bekabeling,
die van toepassing zijn voor de betreffende steunen en/of oppervlakken. Houd er rekening mee dat de producten
kunnen trillen en de steunen waarop ze zijn gemonteerd kunnen beschadigen. Om die reden moeten de betreffende
installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman die bekend is met alle installatie- en
veiligheidsnormen. Focal biedt geen garantie betreffende steunen of montage, dit valt onder de exclusieve verantwoordelijkheid
van de klant. Om die reden kan Focal geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden in het geval van een incident, een ongeval en/
of enige andere gevolgen of schade van welke aard dan ook veroorzaken die verband houden met de installatie van de speakers
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES !
Nederlands
background
26
NL
26
AP 4.380
Handleiding
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum. Wij staan voor
innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor
onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar
de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
Inhoud van verpakking
• 1 x versterker AP 4.380
• 1 x snelstartgids
• 1 x accessoireset
Belangrijke aanbevelingen
Controleer vooraf of er voldoende ruimte is om de versterker te installeren.
• Zorg dat de versterker niet in contact kan komen met metaalschilfers en stof.
• Maak de omgeving grondig schoon voordat u de versterker installeert.
Lees de onderstaande informatie zorgvuldig door voor installatie van de versterker. Plan van tevoren de positionering en
bekabeling. Houd er tijdens deze voorbereiding ook rekening mee dat alle functies toegankelijk moet zijn na de installatie.
Lees voorafgaand aan de installatie de volgende richtlijnen zorgvuldig:
1. Zorg ervoor dat u de gebruiksaanwijzing volledig leest en alle instructies begrijpt, voordat u aan de installatie van de
versterker begint.
2. Koppel voor de installatie de negatieve draad van de accu los (fig. 1).
3. Gebruik voor het aansluiten van de versterker connectoren/kabels van goede kwaliteit, voor een geslaagde installatie en om
signaal- en of energieverliezen te minimaliseren.
4. Bij een dergelijke taak is het belangrijk te voorkomen dat de brandstoftank, brandstof- en remleidingen, elektrische
bedrading of andere onderdelen die de veiligheid van het voertuig in gevaar kunnen brengen worden doorgesneden,
doorboord of beschadigd.
5. Zorg ervoor dat de bedrading niet onder het voertuig doorloopt, maar aan de binnenzijde wordt geïnstalleerd. Controleer of
de kabels de normale werking van het voertuig niet belemmeren. Kabels die in de weg zitten van onderdelen, zoals het stuur,
de pedalen (rem, gaspedaal, koppeling) brengen een enorm veiligheidsrisico met zich mee.
6. Zorg ervoor dat de bekabeling niet loshangt en ook niet langs scherpe randen wordt gemonteerd. Kabels die door metaal
worden doorgevoerd, moeten worden beschermd met doorvoertules. Zorg dat de kabels zich niet in de buurt van bewegende
(bijv. rail van een stoel) en scherpe onderdelen bevinden. Dit voorkomt dat de kabels vast komen te zitten of beschadigen,
waardoor kortsluiting kan ontstaan.
7. Bescherm de accu en het elektrische circuit altijd met behulp van zekeringen tegen potentiële schade.
Pre-installatie bekabeling
Verbind voorafgaand aan de installatie van de versterker AP 4.380 eerst alle kabels via de daarvoor bestemde ingangen
(fig. 2 en 3).
Installatie
Plaats de versterker op de gewenste positie. Gebruik de juiste schroeven voor de montage op de vloer van het voertuig, om te
voorkomen dat de versterker, de bekleding van het voertuig of andere onderdelen niet beschadigd raken (fig. 4).
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
background
27
NL
27
AP 4.380
Handleiding
Bedieningspaneel en aansluitingen
X-OVER: Deze schakelaar regelt de filterinstellingen voor een 3-/4-wegsysteem: een hoogdoorlaatfilter (HPF), een
laagdoorlaatfilter (LPF) of geen filter (FULL).
GAIN: Met de draaiknop GAIN kan het niveau van het ingangssignaal van de versterker worden aangepast. LET OP: een
hogere gain zorgt niet voor meer vermogen, maar voor meer geluid. Om de prestaties van het audiokanaal te optimaliseren
dient stroomopwaarts de maximale gain te worden ingesteld en stroomafwaarts de minimale gain. Deze knop moet worden
afgesteld op het niveau van de bron (uitgang). Begin met de gain van de versterker op het laagste niveau. Zet het volume
vervolgens geleidelijk een beetje harder, tot 3/4. Verhoog vervolgens de gain van de versterker tot het gewenste niveau.
Verlaag de gain wanneer het geluid begint te vervormen.
INPUT: Deze aansluiting is bedoeld voor het ingangssignaal.
LPF: Een laagdoorlaatfilter elimineert de ongewenste frequenties van een signaal boven een bepaalde afsnijfrequentie.
BASS BOOST: Met de draaiknop BASS BOOST kan het basniveau worden ingesteld naar +6 of +12dB. De centrale frequentie
is 50 Hz.
Werkingsduur van de versterker
Zorg ervoor dat de versterker niet gedurende lange tijd wordt gebruikt, terwijl het voertuig uit staat. Dit kan de accu van het
voertuig uitputten.
Ventilatie
Zorg ervoor dat de bovenkant van de versterker nooit bedekt is, omdat de versterker dan oververhit kan raken. Zorg ervoor
dat de versterker niet te strak ingeklemd is en niet helemaal bedekt is.
BIJZONDERE VOORZORGSMAATREGELEN
Onderhoud
Over het algemeen is het voldoende om de versterker AP 4.380 met een droge doek af te nemen. Wanneer de versterker
echt vuil is, kunt u een licht vochtige doek gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol, bijtende
stoffen, schuursponsjes of andere schurende materialen om de speakers schoon te maken.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde
garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
background
Symbole ostrzeżeń. Ten symbol informuje użytkownika o obecności ważnych zale-
ceń, które dotyczą obsługi, użytkowania i konserwacji urządzenia.
1. Przeczytaj instrukcje.
2. Zachować niniejsze instrukcje.
3. Uwzględnić wszystkie ostrzeżenia.
4. Przestrzegać instrukcji.
5. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu
wody.
6. Po rozpakowaniu produktu nie należy
zostawiać opakowania w miejscu do-
stępnym dla dzieci. Stwarza ono ryzyko
uduszenia.
7. Do czyszczenia urządzenia nie wolno
stosować ściernych środków chemicz-
nych ani detergentów. Urządzenie nale-
ży czyścić wyłącznie suchą ściereczką.
8. Nie zasłaniać żadnego otworu wen-
tylacyjnego. Zainstalować urządzenie
zgodnie z zaleceniami producenta.
9. Nie montować ani nie przechowywać
wzmacniacza w komorze silnika lub w
pobliżu źródła ciepła.
10. Urządzenia nie należy wystawiać na
działanie temperatury przekraczającej
55°C.
11. Zostawić 2 cm przestrzeni wokół
urządzenia, aby umożliwić wymianę
ciepła.
12. Jeśli z produktu unosi się dym albo
dziwny zapach, natychmiast odciąć zasi-
lanie sieciowe (wyłączyć zapłon i wycią-
gnąć kluczyk) i przerwać użytkowanie.
Następnie jak najszybciej skontaktować
się ze sprzedawcą.
13. Nie włączać żadnych funkcji, które
mogłyby rozpraszać uwagę podczas
prowadzenia pojazdu. Z funkcji lub
ustawień, które wymagają poświęcenia
dłuższej uwagi, można korzystać tylko
wtedy, gdy pojazd jest całkowicie za-
trzymany. Występuje ryzyko wypadku.
14. Nie należy korzystać z głośników
przy wysokim poziomie głośności, aby
podczas jazdy samochodem słyszalne
były dźwięki z zewnątrz.
15. Używać wyłącznie akcesoriów zale-
canych przez producenta.
16. Jeśli dostarczone są kable lub wiązki
przewodów, należy użyć ich zgodnie z
niniejszą instrukcją, nie zastępując ich
ani nie przerabiając.
17. Jeśli zestaw lub wiązka przewodów
zawiera bezpiecznik, można go zastąpić
wyłącznie bezpiecznikiem o takiej samej
wartości progowej.
18. Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy tego urządzenia.
Otwarcie tego urządzenia może narazić
użytkownika na niebezpieczne napięcie
lub inne zagrożenia.
19. Tylko wykwalifikowany personel
może prowadzić prace konserwacyj-
no-serwisowe. Są one niezbędne w
razie wszelkich awarii oraz wypadków
z udziałem urządzenia, takich jak
uszkodzenie kabla lub wtyczki zasilania,
wylanie płynu lub przedostanie się
przedmiotów do wnętrza urządzenia,
narażenie na deszcz lub wilgoć, niepra-
widłowe działanie lub upadek.
20. W przypadku konieczności wymiany
części należy upewnić się, że technik
serwisowy stosuje części określone
przez producenta lub mające identyczne
właściwości jak oryginał. Części nie-
zgodne z wymogami mogą spowodo-
wać pożar, porażenie prądem lub inne
zagrożenia.
21. Po zakończeniu czynności serwiso-
wych lub naprawczych należy poprosić
technika o przeprowadzenie testów w
celu sprawdzenia, czy produkt działa
bezpiecznie.
22. Jeśli w pojeździe zainstalowany
jest subwoofer, należy solidnie go
przymocować. Ze względów bezpie-
czeństwa zaleca się przytwierdzenie
subwoofera do podłogi lub podwozia
pojazdu. Jeżeli skrzynia nie zostanie
prawidłowo przymocowana, w razie
wypadku może zachować się jak pocisk.
Jest to szczególnie istotne w przypadku
montażu subwoofera w pojeździe typu
hatchback, kombi, van lub w pojeździe
dostawczym.
23. Niektórzy użytkownicy nie są wy-
starczająco samodzielni, aby bezpiecz-
nie korzystać z produktu. Zwłaszcza
dzieci poniżej 14 roku życia i osoby z
określonymi niepełnosprawnościami
wymagają nadzoru i/lub asysty podczas
korzystania z urządzenia.
24. Aby uniknąć ewentualnych uszko-
dzeń słuchu, nie należy długo korzystać
z wysokiego poziomu głośności.
Słuchanie przy wysokim poziomie
głośności kolumn może doprowadzić
do uszkodzenia słuchu i wywołać jego
zaburzenia (głuchota przejściowa lub
ostateczna, szum lub dzwonienie w
uszach, przeczulica słuchowa). Nara-
żenie słuchu na zbyt wysoki poziom
głośności (powyżej 85dB) przez ponad
godzinę może skutkować nieodwracal-
nym uszkodzeniem słuchu.
Metody instalacji i mocowania kolumn na dowolnych powierzchniach (podłoga lub podwozie samochodu) powinny
być zgodne z warunkami i normami dotyczącymi instalacji, rozmieszczenia, bezpieczeństwa i okablowania obowiązu-
jącymi dla danej powierzchni i podłoża. Ponadto produkty mogą wytwarzać drgania i uszkodzić podłoże, do którego
są przymocowane. Z tego powodu operacja instalacji musi być wykonywana przez wykwalifikowanego specjalistę,
zaznajomionego ze standardami instalacji i bezpieczeństwa. Firma Focal nie udziela żadnej gwarancji co do podłoża
lub instalacji, a za realizację instalacji kolumn odpowiada wyłącznie klient. Dlatego firma Focal w żaden sposób nie ponosi odpo-
wiedzialności za wszelkie incydenty, wypadki i/lub jakichkolwiek inne konsekwencje lub uszkodzenia związane z instalacją kolumn.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA !
Polskie
background
29
PL
29
AP 4.380
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym świecie – świecie Hi-Fi. Naszymi wartościami są innowacyjne
rozwiązania, tradycja, doskonałość i przyjemność, a celem – oferowanie naszym klientom czystego, wiernego i bogatego
dźwięku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej do przyszłego wykorzystania, aby
odkryć pełen zakres możliwości tego sprzętu.
Zawartość zestawu
• 1 wzmacniacz AP 4.380
• 1 przewodnik szybkiego startu
• 1 zestaw akcesoriów
Ważne zalecenia
Przede wszystkim należy się upewnić, że jest wystarczająco dużo miejsca na zamontowanie wzmacniacza.
• Chronić wzmacniacz przed opiłkami metalu i pyłem.
• Przed montażem wzmacniacza dokładnie go oczyścić.
Przed montażem wzmacniacza należy uważnie przeczytać poniższą sekcję. Zaplanować układ instalacji i okablowania.
Podczas tego etapu przygotowawczego upewnić się, że wszystkie ustawienia pozostaną dostępne po zakończeniu montażu.
Przed przystąpieniem do montażu należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1. Przed montażem wzmacniacza przeczytać całą instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie instrukcje są zrozumiałe.
2. Przed rozpoczęciem montażu odłączyć ujemny przewód akumulatora (rys. 1).
3. Aby zagwarantować niezawodną instalację i zminimalizować straty sygnału lub mocy, do podłączenia wzmacniacza używać
złączy dobrej jakości.
4. Podczas wykonywania wszelkich czynności należy uważać, aby nie przeciąć ani nie przebić zbiornika paliwa, przewodów
paliwowych, hamulcowych, hydraulicznych lub podciśnieniowych, przewodów elektrycznych ani żadnych innych części
związanych z bezpieczeństwem pojazdu.
5. Nie układać kabli pod pojazdem; należy je zainstalować wewnątrz pojazdu. Podczas prowadzenia kabli sprawdzić, czy nie
będą one przeszkadzać w prowadzeniu pojazdu. Kable, które wystają lub zasłaniają obszary takie jak kierownica lub pedały
(hamulca, gazu, sprzęgła itp.), mogą być bardzo niebezpieczne.
6. Unikać prowadzenia przewodów po ostrych krawędziach. Przewody poprowadzone przez elementy metalowe należy
zabezpieczyć za pomocą przepustów kablowych. Przewody układać z dala od ruchomych części (np. prowadnic foteli) oraz
ostrych krawędzi. Dzięki temu kable nie zostaną przytrzaśnięte lub uszkodzone, co mogłoby spowodować zwarcie elektryczne.
7. Do ochrony akumulatora i obwodu elektrycznego przed potencjalnymi uszkodzeniami należy zawsze używać bezpieczników.
Okablowanie przed montażem
Montaż wzmacniacza AP 4.380 można przeprowadzić dopiero po podłączeniu go w przeznaczonych do tego miejscach na
produkcie (rys. 2 i 3).
Instalacja
Ustawić wzmacniacz w wybranym miejscu. Podczas mocowania sprzętu do podłogi pojazdu należy używać właściwych śrub,
aby nie uszkodzić wzmacniacza, elementów wykończeniowych samochodu lub innych elementów (rys. 4).
Można już zarejestrować swój produkt online,
aby zatwierdzić gwarancję Focal-JMlab: www.focal.com/warranty
Aby wprowadzać ulepszenia lub uwzględniać zmiany prawne lub regulacyjne, firma FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych swoich produktów bez
uprzedzenia. Przedstawione zdjęcia służą wyłącznie celom poglądowym i mogą różnić się od sprzedawanego produktu.
background
30
PL
30
AP 4.380
Instrukcja obsługi
Panele kontrolne i połączenia
X-OVER: Ten przełącznik służy do włączania filtra górnoprzepustowego (HPF), filtra dolnoprzepustowego (LPF) lub trybu
niefiltrowanego (FULL) dla kanałów 3/4 lub tylnych.
GAIN: Potencjometr obrotowy GAIN służy do regulacji poziomu sygnału wchodzącego do wzmacniacza. UWAGA: Zwiększenie
wzmocnienia wejściowego nie oznacza większej mocy, ale więcej szumów. Optymalizacja efektywności kanału audio polega
na zastosowaniu maksymalnego wzmocnienia jak najwcześniej przed kanałem audio i minimalnego wzmocnienia za nim.
Potencjometr należy ustawić zgodnie z poziomem źródła (poziom wyjścia liniowego). Zacząć od ustawienia wzmocnienia
wzmacniacza na najniższy poziom. Stopniowo zwiększać poziom (głośność) źródła do 3/4. Zwiększyć wzmocnienie
wzmacniacza do żądanego maksymalnego poziomu odsłuchu. W przypadku wystąpienia zniekształceń należy zmniejszyć
poziom głośności.
INPUT: To złącze jest przeznaczone do wejścia sygnału wysokiego i niskiego poziomu.
LPF: Filtr dolnoprzepustowy eliminuje niepożądane częstotliwości z sygnału powyżej określonej częstotliwości odcięcia.
BASS BOOST: Potencjometr obrotowy BASS BOOST może służyć do zwiększania poziomu tonów niskich o +6 lub +12 dB.
Częstotliwość środkowa wynosi 50 Hz.
Czas działania wzmacniacza
Nie należy używać wzmacniacza przez dłuższy czas bez uruchamiania pojazdu. Może to spowodować rozładowanie
akumulatora.
Wentylacja
Nie zasłaniać górnej części wzmacniacza, aby zapobiec jego przegrzaniu. Nie zabudowywać ani nie przykrywać wzmacniacza
w bezpośrednim sąsiedztwie instalacji.
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Konserwacja
Konserwacja wzmacniacza AP 4.380 ogranicza się do usuwania kurzu za pomocą suchej ściereczki. W razie zabrudzenia
wzmacniacza użyć mokrej ściereczki. Nie używać rozpuszczalników, detergentów, alkoholi lub środków żrących, skrobaków
lub myjek do czyszczenia powierzchni głośników.
Warunki gwarancji
Poza Francją sprzęt Focal jest objęty gwarancją, której warunki są ustalane lokalnie przez oficjalnego dystrybutora Focal-
JMlab w każdym kraju, zgodnie z przepisami obowiązującymi na danym terytorium.
background
Знак предупреждения. Предупреждает пользователя о важных инструкциях, которые
касаются погрузочно-разгрузочных операций с аппаратурой, ее устройства и
технического обслуживания.
1. Ознакомьтесь с данными инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Примите к сведению все
предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Запрещается использовать устройство
вблизи воды.
6. После распаковки устройства уберите
упаковку в недоступное для детей место.
Опасность удушья!
7. Запрещается использовать для очистки
устройства химические и абразивные
вещества. Для наружной очистки следует
использовать только сухую ткань.
8. Запрещается перекрывать
вентиляционные отверстия устройства.
Монтаж устройства должен осуществляться
в соответствии с инструкциями
производителя.
9. Запрещается устанавливать и хранить
усилитель в моторном отсеке и вблизи
других источников тепла.
10. Запрещается подвергать устройство
воздействию температуры сверх 55°C.
11. Для отвода тепла, вырабатываемого
устройством, оставьте зазор не менее 2см
по его периметру.
12. При наличии дыма или необычного
запаха немедленно отключите устройство
от электропитания (выключите зажигание
и достаньте ключ) и прекратите его
использование. После чего как можно
скорее свяжитесь с поставщиком
устройства.
13. Не используйте никакие функции,
способные отвлечь вас от управления
транспортным средством. Используйте
функции и производите настройки,
требующие длительного внимания, только
после полной остановки транспортного
средства. Риск дорожно-транспортного
происшествия!
14. Во время управления транспортным
средством уровень громкости акустической
системы не должен заглушать внешние
звуки.
15. Запрещается использовать аксессуары,
не рекомендованные производителем.
16. При наличии в комплекте поставки
набора кабелей используйте их
надлежащим образом в соответствии с
настоящими инструкциями. Не заменяйте
и не подвергайте модификации кабели,
включенные в комплект поставки.
17. Предохранители, которые поставляются
вместе с комплектом кабелей (при
наличии), допускается заменять только
предохранителями идентичного диаметра.
18. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство.
Самостоятельное вскрытие корпуса
устройства подвергает вас риску
воздействия опасного напряжения и
другими опасностям.
19. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание в обязательном
порядке проводится в случае повреждения
устройства, например при повреждении
кабеля или вилки питания, при попадании
жидкости или посторонних предметов
внутрь устройства, воздействия
на устройство дождя, появления
неисправности или опрокидывания
устройства.
20. В случае необходимости замены
деталей убедитесь в том,
что специалист по техническому
обслуживанию
использует разрешенные производителем
детали или
детали с идентичными характеристиками.
Использование несоответствующих
деталей может привести квозгоранию,
поражению электрическим током и стать
причиной воздействия других рисков.
21. По завершении обслуживания или
ремонта устройства следует проследить,
чтобы специалист по техническому
обслуживанию провел проверку
безопасности и убедился в том, что
устройство находится внадлежащем
рабочем состоянии.
22. Сабвуфер, установленный в салоне
автомобиля, должен быть надежно
зафиксирован. В целях безопасности
рекомендуется фиксировать корпус к полу
или раме транспортного средства. Во время
дорожно-транспортного происшествия
не закрепленный должным образом
корпус изделия является источником
серьезной опасности. Особенно важно
надежно закрепить корпус изделия,
устанавливаемого в салоне хэтчбека,
универсала, микроавтобуса или фургона.
23. Для некоторых пользователей
самостоятельное использование
устройства небезопасно. В частности, дети
младше 14лет и люди с определенными
ограниченными возможностями должны
находиться под присмотром во время
использования устройства.
24. Во избежание возможного повреждения
органов слуха не следует использовать
акустическую систему с установленным
высоким уровнем громкости в течение
длительного времени. Использование
акустической системы с высоким
уровнем громкости может привести к
повреждению органов слуха и вызвать
различные нарушения слуха (временную
или постоянную глухоту, шум в ушах,
звон в ушах, гиперакузию). Длительное
воздействие шума на органы слуха (выше
85 дБ в течение часа и более) может
привести к необратимому нарушению
слуха.
Metody instalacji i mocowania kolumn na dowolnych powierzchniach (podłoga lub podwozie samochodu) powinny być zgodne z
warunkami i normami dotyczącymi instalacji, rozmieszczenia, bezpieczeństwa i okablowania obowiązującymi dla danej powierzchni
i podłoża. Ponadto produkty mogą wytwarzać drgania i uszkodzić podłoże, do którego są przymocowane. Z tego powodu operacja
instalacji musi być wykonywana przez wykwalifikowanego specjalistę, zaznajomionego ze standardami instalacji i bezpieczeństwa.
Firma Focal nie udziela żadnej gwarancji co do podłoża lub instalacji, a za realizację instalacji kolumn odpowiada wyłącznie klient.
Dlatego firma Focal w żaden sposób nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie incydenty, wypadki i/lub jakichkolwiek inne konsekwencje lub
uszkodzenia związane z instalacją kolumn.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Русский
background
32
RU
32
AP 4.380
Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии высокой точности.
Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получили удовольствие от прослушивания.
Наша единственная цель — добиться чистоты, достоверности и красоты звучания. Для того чтобы в полной мере использовать все
характеристики изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
Комплектация
• 1 усилитель AP 4.380
• 1 краткое руководство
• 1 набор аксессуаров
Важные рекомендации
Прежде всего, убедитесь, что для установки усилителя есть достаточно места.
• Не допускайте попадания на усилитель металлической стружки и пыли.
• Перед установкой усилителя тщательно очистите поверхность.
Для установки усилителя внимательно прочтите нижеследующий раздел. Спланируйте расположение системы и кабелей. На этом
подготовительном этапе убедитесь, что все настройки останутся доступными после завершения установки.
Перед началом установки тщательно соблюдайте следующие правила:
1. Прочитав руководство пользователя в полном объеме, убедитесь, что поняли все инструкции перед установкой усилителя.
2. Перед началом установки отсоедините отрицательный провод аккумулятора (рис. 1).
3. Используйте качественные разъемы/соединения для подключения усилителя, чтобы обеспечить надежность установки и свести к
минимуму потери сигнала или мощности.
4. Перед выполнением любых операций следите за тем, чтобы не разрезать и не проткнуть топливный бак, топливные, тормозные,
гидравлические или вакуумные трубопроводы, электропроводку или любые другие детали, связанные с безопасностью автомобиля.
5. Никогда не прокладывайте кабели под автомобилем; они должны быть установлены внутри При прокладке кабелей убедитесь, что
они не будут мешать управлению автомобилем. Кабели, которые мешают или выступают в таких местах, как руль или педали (тормоза,
акселератора, сцепления и т.д.), могут представлять большую опасность.
6. Избегайте прокладки проводов над острыми краями или через них. Все провода, проложенные через металл, должны быть
защищены проходными втулками. Прокладывайте кабели вдали от движущихся частей (направляющих сидений и т.д.) и острых или
заостренных краев. Это позволит избежать защемления или повреждения кабелей и возникновения короткого замыкания.
7. Всегда используйте предохранители для защиты аккумулятора и электрической цепи от возможных повреждений.
Прокладка кабеля до монтажа изделия
Монтаж усилителя AP 4.380 выполняется только после подключения к электрической сети с помощью клемм на задней панели
(рис. 2 и 3).
Монтаж
Расположите усилитель в нужном месте. Во избежание повреждения усилителя, обшивки и других деталей транспортного средства для
фиксации устройства к полу используйте только подходящие винты (рис. 4).
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления.
Изображения только для ознакомления.
background
33
RU
33
AP 4.380
Руководство по эксплуатации
Панели управления и соединения
X-OVER: этот переключатель позволяет активировать фильтр высоких частот (HPF), фильтр низких частот (LPF) или режим без
фильтрации (FULL) для 3/4-канальных или тыловых компонентов.
GAIN: поворотный потенциометр GAIN используется для регулировки уровня сигнала, поступающего на усилитель. ВНИМАНИЕ:
увеличение входного усиления означает не увеличение мощности, а увеличение шума. Оптимизация работы звуковой цепи
заключается в применении максимального усиления как можно раньше в верхней части звуковой цепи и минимального усиления в ее
нижней части. Этот потенциометр должен быть установлен в соответствии с уровнем источника (уровень линейного выхода). Начните
с установки минимального уровня усиления усилителя. Постепенно увеличивайте уровень (громкость) источника до 3/4. Увеличьте
уровень усиления усилителя до желаемого максимального уровня прослушивания. При появлении искажений снизьте уровень.
INPUT: этот разъем предназначен для ввода сигналов высокого и низкого уровня.
LPF: фильтр нижних частот устраняет нежелательные частоты из сигнала выше заданной частоты среза.
BASS BOOST: поворотный потенциометр BASS BOOST увеличивает уровень низких частот на +6 или +12 дБ. Центральная частота
составляет 50 Гц.
Время работы усилителя
Избегайте длительной работы усилителя без запуска автомобиля. Это может привести к разрядке аккумулятора.
Вентиляция
Никогда не закрывайте верхнюю часть усилителя во избежание его перегрева. Не встраивайте и не накрывайте усилитель — это
нарушит циркуляцию воздуха.
ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ
Уход за устройством
Уход за усилителем AP 4.380 ограничивается протиранием поверхностей с помощью сухой ткани. Для очистки усилителя используйте
влажную ткань. Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества, а также
абразивные материалы для очистки поверхности громкоговорителей.
Условия гарантии
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором компании Focal в вашей
стране. Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором. Минимальный гарантийный срок
соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен оригинальный счет за приобретенные товары.
background
警告标志。此标志旨在提醒用户注意与本机操作和维护相关的重要指示。
1.阅读本指南。
2.妥善保管本指南
3.请注意所有警告事项。
4.一切按照指示进行操作
5.请勿在靠近水的环境中使用本设备
6.产品开箱之后,请勿将包装放到儿童能够接
触的地方,以防出现窒息危险。
7.请勿使用化学制剂或研磨去污剂清洁本产
品。只可使用干布进行清洁。
8.请勿堵塞任何通风口。请按照制造商的指引
安装本机。
9.请勿将放大器安装或放置于发动机舱或靠
近热源处。
10.不得将设备放置在温度高于55°C的环
境中。
11.设备周围应确保留出2厘米以上空间,以便
设备散热。
12.如果产品冒烟或发出异味,应立即切断电源
(车辆熄火并拔出钥匙)并停止使用。请尽快
联系您的经销商。
13.驾驶车辆时,请勿开启任何可能导致注意
力分散的功能 。需要长时间注意的功能或设
置只能在车辆完全停止时才可以操作,以防发
生交通事故。
14.请勿以较高音量收听,以便在驾驶期间听
到车外的声音。
15.仅可使用制造商推荐的配件。
16.如本机随附电缆线或线束,请按照本说明书
正确使用,切勿将其替换或改动。
17.如果套件或线束中包含保险丝,则只能以相
同规格的保险丝进行更换。
18.请勿尝试自行维修本设备。拆开本设备可能
会使您遭受危险电压伤害或面临其它危险。
19.所有维护工作必须由专业人员执行。当设备
出现任何的损坏,如电缆或插头损毁、液体渗
入、外物插入、淋雨或暴露在潮湿环境、故障
或跌落时,应对其进行维护。
20.当需要更换部件时,请确保维修技术人员
使用制造商指定的部件或与原件具有相同规格
的部件。不相符的部件可能会引发火灾、触电
或其他危险。
21.在对设备进行任何维护或维修之后,请要
求维护技术人员进行测试以确认产品能够安
全运行。
22.如在车内安装低音扬声器,为确保安全,
必须将其固定牢固。基于安全考虑,建议您将
音箱安装在车辆的地板或底盘上。如未正确固
定,发生事故时可能成为潜在的抛射体。如音
箱安装在掀背车、旅行车、多用途车或面包车
中,应尤为注意。
23.不能安全自主地使用本产品的用户,尤其是
14岁以下儿童以及残障人群,必须在有人监督
和/或陪伴下使用设备。
24.为了避免可能产生的听力损伤,请勿长时
间在高音量使用扬声器。收听高功率扬声器会
损害用户耳朵并引起听力受损(临时或永久性
耳聋、耳鸣、听觉过敏)。将耳朵暴露于高音
量(85分贝以上)一小时以上会导致不可逆
的听力损伤。
音箱在各种平面的安装和固定方式(车辆地板或底盘)应遵循相关平面和/或支架相应的安装、布局、安全和布线的条件和标准。此
外,产品可能会造成震动并损坏其安装支架。因此,相应的安装操作必须由了解相应安装和安全规范的合格专业人员进行。Focal不
对特定的支架、安装位置或安装方式提供任何保证,音箱的安装实施由客户自行负责。因此,对于因安装音箱而引起的任何性质的意
外、事故和/或任何后果或损坏,Focal概不负责。
重要安全说明!
简体中文
background
35
ZH
35
AP 4.380
安装手册
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供纯粹、保真且丰 富的
声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
包装清单
• AP 4.380放大器 x 1
• 快速入门 x 1
• 配件 x 1套
重要建议
首先,请确保有充足的空间安装放大器。
• 将放大器远离金属屑和灰尘。
• 安装放大器前,请仔细擦拭干净。
请仔细阅读以下有关安装放大器的说明。请规划好系统和线缆的布局方案。规划过程中,要确保当安装完成后所有设置都可以进行接入。
开始安装之前,敬请严格遵守以下规则:
1. 完整阅读使用手册,确保已经了解所有说明之后再安装放大器。
2. 开始安装前,请先断开电缆负极与电池的连接(图1)。
3. 在放大器的端子上使用优质连接器/接头,以确保可靠安装并最大限度降低信号或功率损失。
4. 无论进行哪种操作,请确保不会切割或刺破油箱,燃油、制动、液压或低压管路、电线等一切与车辆安全相关的部件。
5. 切勿将电线穿过车底,必须将线缆布设于车辆内部。布设线缆时确保线缆不会干扰车辆行驶。堵塞或通过方向盘、踏板(制动、加速及离
合器等)的线缆可能具有极大危险性。
6. 避免使线路越过或穿过锋利边缘。任何穿过金属的导线必须以垫圈保护。将线缆远离可移动的部件(如座椅导轨等)及锋利或尖锐的边
缘。这样线缆就不会被卡住或损坏,避免造成电路短路。
7. 始终以保险丝保护电池和电路免受损坏。
安装前的布线
在安装AP 4.380放大器之前,请先使用产品的专用插槽将其进行连接(图2和图3)。
安装
将放大器放在所需位置。为避免损坏放大器、车辆内饰或其他部件,在车辆地板安装钻孔时请务必使用适当的螺丝(图4)。
控制与连接面板
X-OVER:该转换器用于根据选择为3/4声道或后声道启用高通滤波器(HPF)、低通滤波器(LPF)或无滤波器模式(FULL)。
增益:该增益旋转式电位器用于调整输入到放大器中的信号电平。注意:增加输入增益并不能产生更大功率,而是更多噪音。音频链路的性
能优化包括在音频链路上游尽早应用最大增益,以及在下游应用最小增益。必须根据音源的电平(线路输出电平)调整此电位计。首先将
放大器的增益设置为最低。将音源的电平(音量)逐渐增大至3/4。将放大器的增益提高到所需的最大收听电平。如出现失真请降低电平。
输入:这些连接器为高电平和低电平信号输入专用。
增益:该增益旋转式电位器用于调整输入到放大器中的信号电平。注意:增加输入增益并不能产生更大功率,而是更多噪音。音频链路的性
能优化包括在音频链路上游尽早应用最大增益,以及在下游应用最小增益。必须根据音源的电平(线路输出电平)调整此电位计。首先将
放大器的增益设置为最低。将音源的电平(音量)逐渐增大至3/4。将放大器的增益提高到所需的最大收听电平。如出现失真请降低电平。
输入:这些连接器为高电平和低电平信号输入专用。
低通滤波器(LPF):低通滤波器可以消除信号中高于设定截止频率的噪声频率。
低音增强:该旋转式低音增强电位器可将低音音量级别从+6增加到+12 dB。中心频率为50Hz。
要方便获得FOCAL JMLab产品的质保,
请在这里注册您的产品:www.focal.com/warranty
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。图片不具合同效力。
background
36
ZH
36
AP 4.380
安装手册
放大器的运行时间
避免在车辆未发动的情况下长时间运行放大器。这可能导致电瓶电量耗尽。
通风
请勿覆盖放大器的顶部,以避免其过热。避免对放大器安装区域内做任何封闭或覆盖。
特别注意事项
保养
对AP 4.380放大器的保养仅限于使用干布除尘。如果放大器出现污迹,请使用湿布擦拭。切勿使用溶剂、洗涤剂、乙醇或腐蚀性物质、刮刀
或清洁工具清理扬声器表面。
保修条件
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。
您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规 定。
background
경고 기호. 이 기호는 언급되고 장치의 실행 및 유지보수와 관련된 중요 지침이 있음을 사용자
에게 알리는 것입니다.
1. 이 지침들을 읽을 것.
2. 이 지침들을 보관할 것
3. 모든 경고를 고려하십시오.
4. 모든 지침을 준수할 것
5. 이 장치를 물 근처에서 사용하지 말 것
6. 제품을 언박싱한 후, 포장을 어린이 손에
닿지 않는 곳에 둘 것. 질식 위험이 있음.
7. 장치를 청소하기 위해 절대로 화학 제품이
나 연마성 세제를 사용하지 말 것. 마른 천으
로만 닦을 것.
8. 통풍구를 막지 말 것. 지침에 따라 장치를
설치할 것.
9. 모터 컴파트먼트 내 또는 열원 근처에 앰프
를 두거나 설치하지 말 것.
10. 장치를 55°C를 초과하는 온도에 노출
하지 말 것.
11. 열 교환이 가능하도록 장치 근처에 2cm
의 공간을 둘 것.
12. 제품에서 연기나 이상한 냄새가 나면 즉
시 전원을 차단(전원을 차단하고 키를 제거
함)하고 사용을 중지하십시오. 가능한 빨리
대리점에 문의하시기 바랍니다.
13. 차량 운전시 주의를 끌 수 있는 어떠한 기
능도 작동하지 마십시오. 장시간 주의를 요하
는 기능 또는 조정은 차량을 완전히 정차한 상
태에서만 사용해야 합니다. 그렇지 않을 경우
사고 위험이 있습니다.
14. 차량의 운전시 외부 소음을 들을 수 없
을 정도로 큰 음량의 스피커 소리를 청취하
지 마십시오.
15. 제조자가 권장하는 액세서리만 사용
할 것.
16. 전선 또는 하네스가 제공되는 경우, 다른
것으로 대체하거나 변조하지 말고 본 설명서
에 명시된 적합한 방법을 사용하십시오.
17. 키트 또는 하네스에 퓨즈가 포함되어 있
는 경우, 이 퓨즈는 동일한 직경을 가진 퓨즈
로만 교체할 수 있습니ㅏ.
18. 직접 본 장치를 수리하려고 해서는 안 됩
니다. 장치를 열면 위험한 전압 또는 기타 위
험에 노출될 수 있습니다.
19. 모든 유지보수 작업은 공인 정비사만이
실시할 수 있습니다. 케이블이나 전원 플러그
의 손상, 장치 내 액체 쏟음이나 물체 유입, 비
나 습기 노출, 장치의 오작동 또는 장치의 뒤
집힘과 같이 장치에 손상이 발생한 경우 유지
보수 작업이 필요합니다.
20. 구성부품의 교체가 필요한 경우 유지보
수 기사는 제조자가 명시하거나, 또는 원부품
과 동일한 특성을 가진 구성부품을 사용하도
록 해야 합니다. 비규격 부품은 화재, 감전 또
는 기타 위험을 유발할 수 있습니다.
21. 장치에 대한 모든 개입 또는 수리 작업 후
에는 제품이 완전히 안전하게 작동하는지 확
인하도록 테스트하도록 유지보수 기사에게 요
청하십시오.
22. 서브우퍼를 차량 내에 설치할 때는 가장
먼저 잘 고정해두어야 합니다. 안전을 위해 박
스를 차량의 바닥 또는 섀시에 고정하는 것이
좋습니다. 서브우퍼를 올바르게 고정하지 않
으면 사고가 났을 때 튀어나갈 수 있습니다.
이 문제는 박스를 해치백, 브레이크, 유틸리
티 차량 또는 밴 내에 설치할 경우 반드시 고
려해야 합니다.
23. 특정 사용자는 위험 없이 제품을 혼자
서 사용할 충분한 능력이 없습니다. 특히 14
세 미만 어린이 또는 특정 결함이 있는 사람
은 장치 사용시 감독을 받거나 도움을 받아
야 합니다.
24. 청각 기능 손상을 피하기 위해, 장시간 큰
음량으로 듣지 마십시오. 큰 출력을 가진 스
피커 소리는 청취자의 귀에 손상을 주어 청각
기능 장애를 유발할 수 있습니다(일시적 또는
영구적 청력 손실, 귀에서 윙윙거리는 소리가
들림, 이명감, 청각 과민증). 1시간 이상 과도
한 음량(85dB 초과)에 귀를 노출하면 영구적
청력 손상을 입을 수 있습니다.
어떤 표면(바닥 또는 차량 섀시)에 스피커 시스템을 설치하고 고정하는 작업은 관련 표면 및 지지물에 적용되는 설치, 구조, 안전, 배
선 조건 및 규격에 따라 실시해야 합니다. 또한 제품은 제품이 고정된 지지물에 진동을 발생시키거나 손상할 수 있습니다. 따라서 설
치 작업은 자격이 있고 설치 및 안전 규격을 숙지하고 있는 전문가가 실시해야 합니다. Focal은 지지물 또는 특정 설비, 고객이 직접
실시한 스피커 설치 작업과 관련된 보증을 하지 않습니다. 따라서 Focal은 스피커 시스템 설치와 관련하여 발생하는 사건, 사고 및 모
든 유형의 결과 또는 손상에 대해 책임을 지지 않습니다
중요한 안전 지침!
한국어
background
38
38
AP 4.380
사용 설명서
KO
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁월성과 기쁨이 저희
의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하는 것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 수 있도록 본
책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다
패키지 구성
• AP 4.380 앰프 1개
• 빠른 시작 가이드 1개
• 액세서리 세트 1개
중요 권장사항
먼저 앰프를 설치할 충분한 공간을 확보합니다.
• 앰프 근처에 금속 부스러기, 먼지 등이 있어서는 안 됩니다.
• 앰프 설치를 진행하기 전에 꼼꼼히 청소하십시오.
아래 섹션에서 앰프 설치 방법을 주의해서 읽습니다. 시스템 배치 및 배선을 구성하십시오. 설치가 끝난 후에도 지침을 쉽게 이용할 수
있도록 잘 보관하십시오.
설치를 진행하기 전에 다음 지침을 따르십시오.
1. 사용설명서를 모두 읽은 다음, 앰프 설치 전에 지침을 숙지하고 있는지 확인하십시오.
2. 설치를 시작하기 전에 배터리의 음극선을 분리하십시오(그림 1).
3. 앰프 연결을 위해서는 양호한 품질의 커넥터/연결 부품을 사용합니다. 설치의 안정성이 높아지고 신호 또는 전력 손실을 최소화할 수
있습니다.
4. 모든 작업 전에는 오일 탱크, 연료관, 유압식 또는 디프레션 브레이크, 전기 케이블 또는 기타 차량 안전과 관련된 모든 부품을 절단하거나
천공하지 않도록 주의해야 합니다.
5. 전선은 절대로 차량 아래로 지나가서는 안되며 반드시 차량 내부에만 설치해야 합니다. 케이블 배선 시에는 차량 운전에 방해가 되지
않는지 확인해야 합니다. 케이블이 핸들이나 페달(브레이크, 액셀, 클러치 등) 등을 가로막거나 지나가는 경우 매우 위험합니다.
6. 날카로운 모서리 위로 전선을 배치하거나 또는 이를 통과시키지 마십시오. 금속을 통과하는 모든 전선은 그로밋으로 보호해야 합니다.
움직이는 부품(시트 레일 등) 및 날카롭거나 뾰족한 모서리로부터 먼 쪽에 케이블을 배치하십시오. 이렇게 하면 케이블이 걸리거나
손상되어 단선이 발생하는 경우를 방지할 수 있습니다.
7. 항상 퓨즈를 사용하여 배터리 및 전기 회로가 손상되지 않도록 보호하십시오.
설치 전 배선
제품에 있는 전용 위치(그림 2 및 3)를 이용하여 전선을 연결한 후에만 AP 4.380 앰프를 설치할 수 있습니다.
설치
원하는 위치에 앰프를 배치합니다. 앰프, 차량의 라이닝 또는 기타 구성품을 손상하지 않도록 차량의 바닥에 고정하기 위한 적절한 나사를
사용하십시오(그림 4).
제어 및 연결 패널
X-OVER : 이 스위치로 3/4 채널 또는 뒤쪽의 HPF(High-Pass Filter), LPF(Low-Pass Filter) 또는 FULL(비여과 모드)을 작동할 수
있습니다.
GAIN : GAIN 회전 가변저항으로 앰프로 들어오는 신호 레벨을 조정할 수 있습니다. 주의사항: 입력 이득을 증강하면 출력이 커지는
것이 아니라 노이즈가 증가합니다. 오디오 시스템의 성능 최적화는 오디오 시스템의 업스트림에 최대 이득을, 다운스트림에 최소 이득을
적용하는 방식으로 이루어집니다. 이 가변저항은 소스 레벨(라인 출력 레벨)에 따라 조정해야 합니다. 앰프 이득을 가장 낮은 레벨로
조정하는 것으로 시작합니다. 소스 레벨(볼륨)을 3/4까지 서서히 올립니다. 원하는 최대 청취 레벨까지 앰프 이득 레벨을 올립니다. 왜곡이
발생하면 레벨을 낮춥니다.
INPUT : 이 커넥터는 고레벨 및 저레벨 신호 입력 전용입니다.
LPF : 저역통과 필터로 정의된 차단 주파수 위의 원하지 않는 신호 주파수를 제거할 수 있습니다.
BASS BOOST : BASS BOOST 회전 가변저항으로 베이스 레벨을 +6 또는 +12dB 올릴 수 있습니다. 중간 주파수는 50Hz입니다.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
발전을 목적으로, Focal-JMlab 은 소비자 공지 없이, 자사 제품들의 기술적 특성들 변경 권리를 보유합니다.
법적 효력 없는 이미지.
background
39
39
AP 4.380
사용 설명서
KO
앰프 작동 시간
차량 시동을 걸지 않은 상태에서 장시간 앰프를 작동시키지 않도록 합니다. 이렇게 하면 배터리가 방전될 수 있습니다.
환기
과열될 수 있으므로 절대로 앰프 윗부분을 덮지 않도록 합니다. 설비 근처 구역 내에서 앰프를 매립하거나 위를 덮지 마십시오.
특별 주의사항
유지관리
AP 4.380 앰프의 유지보수는 마른 천을 이용한 먼지 제거 정도로 제한됩니다. 앰프에 얼룩이 생긴 경우 젖은 천을 사용하십시오.
라우드스피커 시스템 표면을 청소하기 위해 용제, 세제, 알콜 또는 부식성 제품, 스크레이퍼 또는 문질러 닦는 도구를 사용해서는 절대로
안 됩니다.
개런티 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보장됩니다. 공식 대리사는
고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
background
警告シンボル。このシンボルは、機器の取り扱いや活用、メンテナンスに関して重要な指示が記載さ
、ユ
1.これらの説明書をお読みください。
2.これらの説明書を保管してください。
3.すべての警告に配慮してください。
4.すべての指示に従ってください。
5.水の近くで使用しないでください。
6.製品をパッケージから取り出した後、お子様の
手の届くところにパッケージを放置しないでくだ
。窒
7.製品を清掃するのに、化学薬品や研磨剤入り
の洗剤は絶対に使用しないでください。乾燥し
8.換気口をふさがないでください。メーカーの指
示に従い、機器を設置してください。
9.アンプをエンジンルーム内や熱源の近くに設
置・保管しないでく ださい。
10.機器を55°C以上の高温にさらさないでく
ださい。
11.熱がこもらないように、機器の周囲に2cm程
度の空間を空けてください。
12.煙や異臭がする場合は、すぐに電源を切り(
オフにした後キーを抜く)、使用を中止してくださ
い。できるだけ早く販売店にご連絡ください。
13.運転中に注意をそらすような機能を作動させ
ないでください。長時間の注意を要する機能や
設定は、車両が完全に停止しているときにのみ
操作してください。事故のリスクがあります。
14.運転中に外部の騒音が聞こえるような大音
15.メーカーが推奨する付属品のみを使用して
ください。
16.コードやコネクタが付属されている場合は、
他のもので代用したり、手を加えたりせずに、ユ
ーザーマニュアルの記載に従い、適切な形で使
用してください。
17.キットまたはハーネスにヒューズが含まれる
場合、ヒューズは同じ定格のヒューズとのみ交
換できます。
18.ご自分で機器を修理しようとしないでくださ
い。機器の解体は、高電圧またはその他の危険
19.メンテナンス作業はすべて、資格を有する技
術者により実施されなければなりません。ケーブ
ルまたは電気プラグの破損、液体の浸潤または
機器内への異物混入、雨または湿気への露出、
機器の機能不順または倒壊など、機器に損害が
起きた際はメンテナンスが必要です。
20.コンポーネントの交換が必要な場合は、技
術者が製造元が指定したコンポーネントを使
用していること、または元のコンポーネントとま
ったく同じ特性を持つコンポーネントを使用し
ていることを確認してください。規格外の部品
は火災、感電、その他のリスクを引き起こす可能
21.機器のメンテナンスまたは修理作業が完了
したら、メンテナンス技術者にテストを依頼して、
安全に機能することを確認してください。
22.サブウーファーを車内に設置する際、キャビ
ネットをしっかり固定し、安全性を確保すること
が非常に重要です。安全のため、キャビネットを
車の床またはフレームに固定するようお勧めし
ます。正しく固定されていない状態で事故が発
、サ
可能性もあります。これは特に、リヤハッチ車、
ステーションワゴン、事業用車またはワンボック
スワゴンにキャビネットが固定されている場合
に重要です。
23.使用者の中には、自分自身で安全に製品を
使用するための十分な自立性がない場合があ
ります。特に、14歳未満のお子様および特定の障
害をお持ちの方が機器を使用する場合は、監視
および/または同伴が必要です。
24.聴覚の損傷を回避するため、長時間高レベ
ルの音量でスピーカーを使用しないでくださ
い。高出力でスピーカーを聴くと、ユーザーの耳
を損傷し、聴覚障害(一時的または決定的な難
聴、耳鳴り、聴覚過敏)を引き起こす可能性があ
ります。過剰な音量(85dB以上)に1時間以上
耳をさらすと、不可逆的に聴覚を損傷する可能
性があります。
設置する面の種類にかかわらず(床または車台など)、スピーカーを設置および固定する際は、その表面および/またはホルダーに適応する
設置、配置、安全、配線の条件および規格を満たした方法で実施してください。また製品が振動することで、固定されている箇所に損傷を与
える可能性があります。こうした理由から、設置および安全規格を熟知している有資格の技術者に設置作業を依頼してください。Focalは、
スピーカーのあらゆる設置作業に関して保証せず、スピーカーの設置は、お客様自身の自己責任でなされるものであるとします。したがっ
て、スピーカーの設置に関する支障、事故、および/または如何なる種類の結果または損傷に対しても、Focalは責任を負いません。
重要な安全上の注意!
日本語
background
41
41
AP 4.380
取扱説明書
JP
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。Focalはイノベーション、最高 峰の技術、
伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。この 製品の性能をすべて
活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してください。
同梱品について
• アンプ AP 4.380 1点
• クイックスタートガイド 1点
• 付属品セット 1点
重要な推奨事項
まずはじめに、アンプを設置するのに充分なスペースがあるか確認してください。
• 金属の削りくずや埃から離れた場所にアンプを置いてください。
• アンプをていねいに清掃してから設置してください。
アンプを設置するのに、以下の項目をよくお読みください。システム環境とケーブルの配置を考えます。この準備段階の最中、すべての
設定へのアクセスが設置完了後も確保されるよう、配慮してください。
設置作業を始める前に、以下の規則を遵守してください:
1. 取扱説明書全体を読み終えた後、指示がすべて理解できたか確認してから、アンプの設置に取り掛かってください。
2. バッテリーのマイナス端子をはずしてから、設置作業を始めます(図1)。
3. 設置の安全性を高め、信号や電力のロスを最小限に抑えるために、アンプの接続には良質のコネクタ/アダプタを使用してください。
4. 作業の種類に関わらず、始める前には燃料タンクや導管、油圧ブレーキまたは減圧ブレーキ、電気ケーブル、その他車両の安全にかか
わるすべての部品を切断したり、穴をあけることのないよう注意してください。
5. コードを車両の下に通すことは絶対にしないでください。コードは必ず車内に設置します。ケーブルを通す際に、運転の邪魔にならな
いか確認します。ハンドルやペダル(ブレーキ、アクセル、クラッチなど)といった箇所を塞いだり、はみ出たりするケーブルは非常に
危険です。
6. コードが鋭利な縁の上を通ったり、横切ったりしないよう注意してください。金属をまたぐコードはすべて、グロメットで保護してく
ださい。動く部品(シートレールなど)や鋭い稜、または尖った縁から離してケーブルを通します。こうすることでケーブルが突っかか
ったり、破損したり、あるいはショートするのを防ぎます。
7. 必ずヒューズを用いて、バッテリーや電気回線を損傷の可能性から守ってください。
取り付け前の配線
機器の端子へワイヤリングを行なってから、アンプ AP 4.380の設置作業を開始してください(図2、3)。
設置
設置したい場所にアンプをスタンバイします。車内の床に製品を固定する際、アンプや内装、またはその他の部品を損傷しないよう、適
切なネジを使用してください(図4)。
コントロールパネルと接続
X-OVER:このスイッチで3/4ウェイあるいはバックに、ハイパスフィルタ(HPF)、ローパスフィルタ(LPF)、ノーフィルター
(FULL)モードを選択することができます。
GAIN:GAINの回転式ポテンショメータは、アンプの入力信号レベルを調整するのに役立ちます。入力ゲインを上げると、出力ではなく
ノイズを上げることになるので注意してください。ステレオセットの性能を最大限まで上げるには、ステレオセットよりも前の段階の、
最も早い時点でゲインを最大にし、後の段階でゲインを最小にします。ポテンショメータは音源レベル(出力レベル)に応じて調整しま
す。アンプのゲインを最低レベルにしてスタート。音源のレベル(ボリューム)を3/4まで徐々に上げます。アンプのゲインを希望する
最大リスニングレベルまで上昇させます。歪みが生じる場合はレベルを下げます。
INPUT:このコネクタは高音域と低音域信号の入力用です。
LPF:ローパスフィルタは一定のカットオフ周波数を超えた信号を排除するのに役立ちます。
BASS BOOST:BASS BOOSTの回転式ポテンショメータは、+6あるいは+12dBの低音域を際立たせるのに役立ちます。中心周波数は
50 Hz。
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
Focal-JMlabの発展のため、予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を有します。写真はイメージです。
background
42
42
AP 4.380
取扱説明書
JP
アンプの作動時間
発車することなく、長時間アンプを使用するのは避けてください。バッテリーを放電させる可能性があります。
換気
アンプの上部は絶対に塞がないでください。過熱する恐れがあります。アンプの設置付近に別のものを埋め込んだり、アンプにカバーを
つけるのは避けてください。
注意点
メンテナンス
アンプ AP 4.380のメンテナンスは、乾いた布で埃を拭き取るからぶきに限ります。アンプが汚れている場合は、湿った布を使用してく
ださい。スピーカーユニットの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコール、腐食剤、へら、研磨器具は絶対に使用しないでください。
製品保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされています。
お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求書の原本が発行された国の法
的保証が付与したものに及びます。
background
زاهجلا عم لماعتلاب ةقلعتمو ةروكذم ةمهم تاميلعت دوجول م
ِ
دختس
ُ
ملا هيبنتل صصخم زمرلا اذه .ريذحت زمر
.هتنايصو هليغشتو
يف ضيفخلا توصلا قودنص بيكرت ءانثأ .22
توصلا قودنص نيمأت يرورضلا نم ،ةرايسلا
قودنصلا تيبثتب كيصون .ماكحإب هتيبثتب كلذو ضيفخلا
تيبثت متي مل اذإ .نامل ةرايسلا لكيه وأ ةيضرا يف
ةباثمب نوكي نأ نكمي ،حيحص لكشب توصلا ربكم
اذإ ا
ً
دج ماه رما اذهو .ثداح عوقو ةلاح يف ةفيذق
يفلخ باب تاذ ةرايس يف قودنصلا بيكرت مت دق ناك
وأ اهتلازإ نكمي دعاقمب ةرايس وأ بوكر ةرايس وأ
.ناف ةرايس
ةيفاكلا ةيلقتسا مهيدل سيل نيمدختسملا ضعب .23
ىلع .رطخلل ضرعتلا نود مهدحو زاهجلا مادختس
14 نع مهرامعأ لقت نيذلا لافطا ،صوصخلا هجو
بجي ةنيعم تاقاعإ نم نوناعي نيذلا صاخشاو ا
ً
ماع
.زاهجلا مادختسا دنع مهتدعاسم وأ /و مهتبقارم
،عمسلل لمتحم ررض يأ ثودح بنجت لجأ نم .24
ٍ
لاع
ٍ
توص ىوتسم ىلع توصلا تاربكمل عمتست 
ردصت يهو توصلا تاربكم عامس .ةليوط ةدمل
ببستيو مدختسملا نذأ فلتي نأ نكمي ا
ً
ديدش ا
ً
توص
،مئاد وأ تقؤم ممص( ةيعمس تابارطضا ثودح يف
.)عمسلا دادتحا ،ءاضوض عامس تاؤيهت ،نذاب نينط
85 نم ىلعأ(
ٍ
لاع
ٍ
توص ىوتسمل نينذا ضيرعت
عمسلا ةساح بيصي نأ نكمي ةعاس نم رثك )لبيسيد
.مئاد فلتب
ةكرشلا اهب يصوت يتلا رايغلا عطق طقف مدختسا .15
.ةعنصملا
عم ةعاب
ُ
م كسأ وأ تباك كانه تناك اذإ .16
يف روكذم وه امك ةبسانم ةقيرطب اهمدختسا ،زاهجلا
.اهليدعت و اهلادبتسا نود ليلدلا
بجي ،رهصنم نمضتت كسا وأ مقاطلا ناك اذإ .17
.ةعسلا سفن نم رهصنمب هلادبتسا
اذه حتف .كسفنب زاهجلا اذه حصإ لواحت  .18
وأ ريطخ يئابرهك دهجل كضرعي نأ نكمي زاهجلا
.ىرخأ راطخ
صخش ةفرعمب ةنايصلا لامعأ عيمج ءارجإ بجي .19
فلت يأ ثودح بقع ةيرورض ةنايصلا نوكت .لهؤم
باكسنا وأ ءابرهكلا سباق وأ لباكلا فلت لثم ،زاهجلل
رطملل ضرعتلا وأ زاهجلا لخاد ءايشأ لوخد وأ لئاس
.زاهجلا طوقس وأ ئيسلا ليغشتلا وأ ةبوطرلل وأ
ينف نأ دكأت ،تانوكم لادبتسا ىلإ ةجاحلا دنع .20
ةكرشلا لب
ِ
ق نم ةددحملا تانوكملا مدختسي ةنايصلا
.ةيلصا ةعطقلا صئاصخ سفن اهل يتلا وأ ةعنصملا
وأ قئارح ببست نأ نكمي ةقباطملا ريغ تانوكملا
.ىرخأ رطاخم وأ ةيئابرهك تامدص
يف حصإ وأ ةنايص ةيلمع يأ ءارجإ دعب .21
نم تارابتخا ءارجإ ةنايصلا ينف نم بلطا ،زاهجلا
.نامأب لمعي زاهجلا نأ ققحتلا لجأ
.تاميلعتلا هذه أرقا .1
تاميلعتلا هذهب ظفتحا .2
.تاريذحتلا لك ةاعارم بجي .3
تاميلعتلا لك عبتا .4
ءاملا نم ةبرقم ىلع زاهجلا اذه مدختست  .5
مدع ىلع صرحا ،هتوبع نم زاهجلا جارخإ دعب .6
رطخ ىلع يوطنت يهف .لافطا لوانتم يف ةوبعلا كرت
.قانتخا
تافظنم وأ ةيئايميك تاجتنم ا
ً
قلطم مدختست  .7
ةعطق مادختساب طقف ف
ّ
ظن .زاهجلا فيظنتل ةطشاك
.ةفاج شامق
بسح زاهجلا بيكرتب مق .ةيوهت ةحتف ةيأ دسب مقت  .8
.ةعنصملا ةكرشلا تاميلعت
ةفرغ يف هنيزختب موقت وأ توصلا ربكم عضت  .9
.ةرارح ردصم نم ةبرقم ىلع وأ كرحملا
نع ديزت ةرارح ةجردل زاهجلا ضيرعت بجي  .10
.ةيوئم ةجرد 55
لوح مس 2 هردق زيح ىلع ةظفاحملا ىلع صرحا .11
.ةيرارحلا تدابتلاب حامسلا لجأ نم زاهجلا
،ةداتعم ريغ ةحئار وأ ا
ً
ناخد زاهجلا جرخأ اذإ .12
ليغشتلا فاقيإب مق( روفلا ىلع يئابرهكلا رايتلا لصفأ
ليكولاب لصتا .همادختسا نع فقوتو )حاتفملا بحساو
.نكمم تقو برقأ يف
ءانثأ كهابتنا تتشت دق ةفيظو يأ ليغشتب مقت  .13
ءادبإ بلطتي يذلا طبضلا وأ فئاظولا .ةرايسلا ةدايق
فاقيإ دعب إ اهب مايقلا مدع بجي ةليوط ةرتفل هابتنا
.لماك لكشب ةرايسلا
توص ىوتسم ىلع توصلا تاربكمل عمتست  .14
ءانثأ ةيجراخلا ءاضوضلا عامس كنكمي ثيحب
ٍ
لاع
.ةرايسلا ةدايق
ميظنتلاو بيكرتلاب ةصاخلا ةيراسلا ريياعملاو طورشلا يفوتست )ةرايسلا هيساش وأ ةيضرا ىلع( ناك حطس يأ ىلع توصلا تاربكم تيبثتو بيكرت قرط
ةتبثملا لماوحلا فلتتو ةزهجا زتهت نأ نكمي ،كلذل ةفاضاب .طورشلا هذهب ةينعملا لماوحلا وأ /و حطسا ىلع ةقبطملاو تباكلا ليصوتو ةمسلاو يلخادلا
وأ لماحلل نامض يأ يطعت  Focal ةكرش .ةمسلاو بيكرتلا ريياعم ىلع علطمو لهؤم ينهم ةفرعمب بيكرتلا تايلمع متت نأ بجي ببسلا اذهلو .اهيلع
بقاوع يأ وأ /و ثداح عوقو ةلاح يف لاوحا نم لاح يأب ةلوؤسم Focal ةكرش
ُ
دع
ُ
ت و .ليمعلا صخي رمأ توصلا تاربكم بيكرت ذيفنتو ،نيعم بيكرتل
.تاربكم بيكرتب ا
ً
طبترم نوكي عون يأ نم فلت وأ ىرخأ
!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
ةيبرعلا
background
44
مدختسملا ليلد
44
AP 4.380
AR
؛انميق نم يه ةعتملاو زايتماو ةلاصاو راكتبا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب ا
ً
بحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم جتنم وتلل تيرتشا دقل
ظافتحا مث ،بيتكلا اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف ،جتنملا اذه ءادأ نم ةلماكلا ةدافتسا لجأ نم .عئارو يلصأو يقن توص كل مدقن نأ وه ديحولا انفدهو
.
ً
بقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب
ةوبعلا ىوتحم
AP 4.380 توص مخضم 1 ددع •
عيرسلا ليغشتلا ليلد 1 1
تاقحلملا ةبيقح 1 ددع •
ةمهم تايصوت
.توصلا مخضم بيكرتل
ٍ
فاك زيح دجوي هنأ دكأت ،ءيش يأ لبق
.ةبرتاو ةيندعملا قئاقرلا نع ا
ً
ديعب توصلا مخضم دعبأ •
.توصلا مخضم بيكرت لبق ةيانعب فيظنتلاب مق •
رارزأ لك ىلإ لوصولا لظي نأ ،ةيديهمتلا ةلحرملا هذه لخ دكأت .تباكلا بيكرتو ماظنلا عضول طيطختلا مق .توصلا مخضم بيكرت لجأ نم ةيانعب هاندأ مسقلا أرقا
.بيكرتلا ءاهتنا دعب ا
ً
حاتم طبضلا
:ةقدب ةيلاتلا دعاوقلا عابتا ىجر
ُ
ي ،بيكرتلا ءدب لبق
.مخضملا بيكرت لبق تاميلعتلا لكل كمهف نم دكأت ،لامعتسا ليلد لماك ةءارقب مايقلا دعب .1
.)1 لكش( بيكرتلا ءدب لبق بلاسلا ةيراطبلا لباك لصفا .2
.ةقاطلا وأ ةراشا نادقف ليلقتو ةيقوثوم رثكأ بيكرتلا لعج لجأ نم توصلا مخضم ليصوتل ةديج ةيعون تاذ تصو/تصوم مدختسا .3
يأ وأ ةيئابرهكلا كسا وأ طغضلا وأ ةيكيلورديهلا طوطخلا وأ لمارفلا بيبانأ وأ دوقولا بيبانأ وأ دوقولا نازخ بقث وأ عطق مدع ىلع صرحا ،ةيلمع يأ ءارجإ لبق .4
.ةرايسلا ةمسب قلعتي رخآ ءزج
ةقاعإ لثمت يتلا تباكلا نوكت نأ نكمي .ةرايسلا ةدايق عم لخادتت نل اهنأ دكأت ،تباكلا ريرمت دنع .اهلخادب اهبيكرت بجي لب ،ةرايسلا لفسأ كسا ريرمتب ا
ً
دبأ مقت  .5
.ةياغلل ةريطخ )كلذ ىلإ امو ضباقلاو دوقولا ةساودو لمارفلا( تاساودلاو دوقملا لثم نكامأ يف ةزراب نوكت وأ
نع ا
ً
ديعب تباكلا ريرمتب مق .كسا ريرمت تاقلحلا ةطساوب ندعملا ربع هريرمت متي كلس يأ ةيامح بجي .اهربع وأ ةداحلا فاوحلا قوف كسا ريرمت بنجت .6
.يئابرهك سام ثودح يف ببستلاو اهفتإو تباكلا راشحنا بنجت ىلإ كلذ يدؤيس .ةببدملا وأ ةداحلا فاوحلاو )كلذ ىلإ امو ،دعقملا نابضق( ةكرحتملا ءازجا
.تارهصنملا مادختساب لمتحملا فلتلا نم ةيئابرهكلا ةرئادلاو ةيراطبلا ةيامحب ا
ً
مئاد مق .7
تيبثتلا لبق تباكلا ليصوت
.)3 و 2 لكش( زاهجلا ىلع ةدوجوملا كلذل ةصصخملا عضاوملاب ةناعتساب ليصوتلا دعب إ AP 4.380 مخضملا بيكرت كنكمي 
بيكرتلا
ءازجأ وأ ةرايسلا يف ةوشحلا وأ مخضملا فلتت  ىتح ةرايسلا ةيضرأ ىلع تيبثتلل بوقثلل ةبسانم يغارب مادختسا ىلع صرحا .بولطملا ناكملا يف توصلا مخضم عض
.)4 لكش( اهتانوكم نم ىرخأ
تيصوتلاو مكحتلا تاحول
)LPF( ةضفخنملا تاددرتلا حشرم وأ ،)HPF( ةيلاعلا تاددرتلا حشرم وأ رايتخا بسح ،ةيفلخلا وأ 4 / 3 تاونقلا طيشنتب اذه ليدبتلا حاتفملا كل حمسي :X-OVER
.)FULL( ىفصملا ريغ عضولا وأ
لب ،ةدشلا نم ديزملا ينعي  لخادلا راودلا دهجلا سايقم ةدايز :هيبنت .توصلا مخضم لخدت يتلا ةراشا ىوتسم طبض GAIN راودلا دهجلا سايقم كل حيتي :GAIN
تقو برقأ يف راودلا دهجلا ىصقأ قيبطت نم توصلا ماظن ءادأ نيسحت نمكي .ءاضوضلا نم ديزملا
أدبا .)جارخا طخ ىوتسم( ردصملا ىوتسمل ا
ً
قفو اذه دهجلا سايقم ليدعت بجي .توصلا ماظن ةياهن يف راودلا دهجلا سايقم ىندا دحلاو ،توصلا ماظن ةيادب يف نكمم
ربكمل راودلا دهجلا سايقم ىوتسم ةدايزب مق .4 / 3 ىتح ا
ً
يجيردت ردصملا )توصلا( ىوتسم عفرا .هل ىوتسم ىندأ ىلع توصلا مخضمل راودلا دهجلا سايقم طبضب
.هيوشت ثودح ةلاح يف ىوتسملا ضفخا .بولطملا عامتسا ىوتسمل ىصقا دحلا ىلإ توصلا
.ضفخنملاو يلاعلا ىوتسملا تاذ ةراشا لوخدل صصخم لصوملا اذه :INPUT
.ددحم عطق ددرت ىلع ديزت يتلا ةراشا نم اهيف بوغرملا ريغ تاددرتلا ةلازإ ىلع ةضفخنملا تاددرتلا حشرم لمعي :LPF
.زتره 50 يزكرملا ددرتلا .لبيسيد +12 وأ +6 ىلإ ريهجلا توصلا ىوتسم ةدايز BASS BOOST راودلا دهجلا سايقم كل حيتي :BASS BOOST
تافصاوملا ليدعت يف قحلاب ظفتحت Focal-JMlab نأ ينعت تاجتنملل رمتسملا نيسحتلاب ةينعملا انتسايس نإ
.روصلا نع جتنملا فلتخي دقو .قبسم راعشإ نود اهتاجتنمل ةينفلا
،كب صاخلا Focal-JMlab نامض ليعفت ءاجرلا
:عقوم ىلع تنرتنا ربع كجتنم ليجست نا كنكمي
www.focal.com/warranty
background
45
مدختسملا ليلد
45
AP 4.380
AR
مخضملا ليغشت ةدم
.نحشلا نم ةيراطبلا غيرفت ىلإ اذه يدؤي نأ نكمي .ةرايسلا ليغشت نود ةليوط ةرتفل توصلا مخضم ليغشت بنجت
ةيوهتلا
.رايتلا تابيكرت نم ةبيرقلا تيبثتلا ةقطنم يف توصلا مخضمل ةيطغت وأ جمد يأ بنجت .هترارح عفترت  ىتح توصلا مخضم نم ةيولعلا ةقطنملا ةيطغتب ا
ً
دبأ مقت 
ةصاخ تاطايتحا
ةيانعلا
ا
ً
قلطم مدختست  .ةبطر شامق ةعطق مدختسا ،مخضملا خستا اذإو .ةفاج شامق ةعطق مادختساب رابغلا ضفن ىلع AP 4.380 توص مخضمل ةبولطملا ةيانعلا لامعأ رصتقت
.توصلا ربكم حطس فيظنتل ةرهطملا داوملا وأ ةطشاكلا داوملا وأ ةلا
ّ
كا تاجتنملا وأ ةيلوحكلا تاجتنملا وأ تافظنملا وأ تابيذملا
نامضلا طورش
.كدلب يف Focal تاربكمل يمسرلا عزوملا هحنمي نامضب ةلومشم Focal نم توصلا تاربكم
ءارشلا ةروتاف هيف تر
ِ
دص
ُ
أ يذلا دلبلا يف يراسلا ينوناقلا نامضلا بجومب حن
ُ
م ام لقا ىلع لمشيل نامضلا دتمي .نامضلاب ةقلعتملا ليصافتلا عيمجب كعزوم كدوزي
.ةيلصا
background
46
AP 4.380
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique qu’au sein de l’UE, ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Afin
d’éviter tout risque pour l’environnement ou la santé humaine, le recycler de manière responsable pour encoura-
ger la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utiliser les systèmes de retour
et de collecte disponibles ou contacter le revendeur auprès duquel vous avez acquis le produit. Ils pourront
recycler le produit en toute sécurité.
EN
Correct disposal of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household waste.
To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or
contact the retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste
Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die
Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher
dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE.
Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer
la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de
forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici.
A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo
delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta
o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto
in totale sicurezza.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de
prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a
reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução
e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do
produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego
na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić
recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać
z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty.
Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
background
47
AP 4.380
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе
с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба
здоровью человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную
переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата
и сбора сырья либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden wegge-
gooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze
te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren
bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan
het product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada
på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av mate-
rialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning,
eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidob-
ni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen
hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja
a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket
vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem.
Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu
materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļno-
došanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši
pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev
povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponov-
no uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na
voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo
možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně recyklujte, podpoříte tím
opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo
se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten
voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä
tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
background
48
AP 4.380
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά
απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία,
παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα
επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί
μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pa-
vojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį
medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir
surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom z
domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú re-
cykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite
na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok
kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks
keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjalires-
sursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogu-
missüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertööt-
lusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på
ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed,
skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du
købte produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
background
49
background
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
SCCG - 04/03/2024 - v1
Scansionare il codice QR per
informazioni sullo smaltimento
degli imballaggi
Scan QR code for information
on packaging disposal
Raccolta dierenziata.
Verifica le disposizioni
del tuo Comune.

Specifications

Focal AP 4.380 Questions and Answers

Questions and Answers