Vevor KH-D104-2 4 Cup Turner Multi Tumbler Spinner Four-Arm Crafts

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KH-D104-2 photo

User Manual

This is the main product document for model KH-D104-2.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
CUP TURNER
User Manual
background
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
VEVOR resees clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall
be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there is any technology or software updates on our product.
CUP TURNER
User Manual
01
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
background
This symbol indicates that the user should attach great impoance to
and pay attention to the triangular pattern. The left picture means
"Beware of electrical shock".
This symbol indicates forbidden. The left picture means "No disassemble".
Do not use the power supply that does not meet the rated voltage.
Use of a non-compliant power supply may result in re or electric shock.
When the machine smokes, emits peculiar smell, motor becomes noisy
and other abnormal circumstances happens, please stop using.
Keep using may cause re or electric shock.
It is forbidden to unplug the power supply when the machine is working.
This will damage the machine.
Ensure that the machine is grounded. Otherwise, electric shock or
mechanical failure may occur.
Do not disassemble, repair or correct the machine during use.
Doing so can cause re or electric shocks that can injure people.
Attention
Do not use in wet environment or contact with water. Do not inltrate the
liquid inside the machine, which will lead to sho circuit and re or
electric shock.
Do not touch the rotating rod or bearing pa with your nger during use.
This can cause nger injuries.
Do not destroy or change the original power cord at will. Do not bend, pull,
bind or press the power cord under heavy objects.
SAFETY PRECAUTION
02
Improper operation can result in inju.
Improper operation may cause damage to the machine.
WARNING
background
03
Technical Parameters
Leakage protection switch devices must be installed for connecting sockets.
The machine should be used on a rm, horizontal suace. Otherwise,
the machine will fall, the use eect is not good, and even lead to inju.
It is necessa to put the machine on a stable horizontal table when using it,
otherwise the machine may fall down and even cause personal inju.
Do not use the machine during thunderstorms and lightning,
so as not to damage the machine.
Brand
EU
KH-D104-1 KH-D104-2 KH-D104-3
AC 220-240V AC 120V
50/60Hz
16W
3-4RPM / 5-6RPM
365*243*135MM
2.9KG
3.3KG
AC 220-240V
US AU
Model
Voltage
Frequency
Power
Rotation Speed
Package Size
Net Weight
Gross Weight
If the machine will not in use for a long time, please unplug the power cord.
PRODUCT DESCRIPTION
background
Standard Accessories
Number Item Quantity Diagram
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Baseboard
Mainframe
Handle
Holder
Rota Rod
3 in 1 Foam
Oversized Foam
Small-sized Foam
Silicone Brush
100ml Plastic Cup
Nitrile Gloves
Silicone cap
Silicone Case
Wood Pin
13
14
15
16
Rubber Pad
Stirring Rod
17
18
Wrench
Philips Screwdriver
19
20
Ding Rack Kit
M4 Countersunk Screw
1
1
1
4
5
1
2
2
2
4
4
8
8
9
1
20
1
1
4
21 M4 Nut
18
18
04
background
Product Structure
INSTALLATION AND INSTRUCTION
Prepare these tools in advance:
Phillips screwdrivers, small wrenches, M4 countersunk screws, and M4 nuts.
(1) Install the handle, as shown in the gure.
Prepare four M4 screws and four hex nuts.
05
(2) Install the baseboard, as shown in the gure.
Prepare 2 pieces of M4 countersunk head screws and two hexagonal nuts.
Tips!
Foam
Handle
Mainframe
Baseboard
Holder
Bearing
Rota Rod
Rota Rod Kit
Holder Ding Rack Kit
Power Switch
background
(3) Install the ding rack kit, as shown in the gure.
Prepare 4 pieces of M4 countersunk head screws and four hexagonal nuts.
(4) Install the holder kits, as shown in the gure.
Prepare 8 pieces of M4 countersunk head screws and 12 hexagonal nuts.
(5) Install the rota rods, as shown in the gure.
(6) Install the foams, as shown in the gure.
06
background
Tips!
(7) Install the ding rack as shown in the following gure.
(1) The motor suppos dual rotation directions, but the direction can not be selected.
(2) The direction of motor rotation is aected by resistance. When the resistance is greater than
the other direction, the steering direction will rotate to the direction with small resistance.
(3) When restaing after power failure, the direction is not xed.
Type Z CONNECTION
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped.
GUIDE FOR BEGINNERS
1. Fix the cup and turn on the machine.
2. Mixed epoxy resin (AB glue in 1:1 ratio).
3. Brush epoxy resin on the cups.
4. Brush with glitter or paint as needed and wait 4 hours.
5. Brush with epoxy again and wait 8 hours.
6. Sand the suace as needed.
Note:
The above steps are only for reference.
The specic operation will va according to the actual spraying requirements.
Cleaning Guidelines of Epoxy
(1) The epoxy resin is not completely solidied (soft state), just wipe with water or alcohol for cleaning.
(2) The epoxy resin has solidied and hardened. Blow it with a hair der or heat gun and wipe it with
alcohol for cleaning.
Note:
(1) When mixing epoxy, please use a heat gun or air der to speed up the mixing and make
the mixture more uniform.
(2) Using a heat gun or a hair der to blow the suace of the cup after it has been coated with epoxy
will reduce problems such as air holes and other defects.
07
background
APPLICATION RANGE
COMMON FAULT ANALYSIS
Cup Painting Pen Painting
Problems Causes Solution
Machine doesn't work.
Rota rod falls o
when in use.
Rota rod is loose
and shaking /
abnormal noise
Cup dislodged from
the foam.
Machine cannot
be powered on.
Rota rod is not
securely inseed.
Rota rod is not
properly installed.
Cup doesn't
match the foam.
Check whether the power switch is turned
on and whether the power cord is damaged
(contact the after-sales seice).
Check whether the installation is in place
before use, or check whether the machine
is used horizontally.
Rota rod screws must be tightened.
Check whether the assembly is in place,
check the size of the foam and cup,
if not suitable, please replace in time.
Dispose:
This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EC.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domesticwaste,
but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic devices.
08
background
09
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Oce 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
background
background
Technical Suppo and E-Warranty Ceicate
www.vevor.com/suppo
background
Instrukcja obsługi
OBROTNICA DO KUBKÓW
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od
produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie
pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
Instrukcja obsługi
OBROTNICA DO KUBKÓW
01
Machine Translated by Google
background
02
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Dalsze używanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie niszcz ani nie zmieniaj oryginalnego przewodu zasilającego według własnego uznania. Nie zginaj, nie
ciągnij, nie wiąż ani nie naciskaj przewodu zasilającego ciężkimi przedmiotami.
Ten symbol oznacza, że użytkownik powinien przywiązywać dużą wagę i zwracać
uwagę na trójkątny wzór. Lewy obrazek oznacza „Uwaga na porażenie prądem”.
Upewnij się, że maszyna jest uziemiona. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub awarii mechanicznej.
Niewłaściwa obsługa może spowodować uszkodzenie maszyny.
Spowoduje to uszkodzenie maszyny.
Ten symbol oznacza zabronione. Lewy obrazek oznacza „Nie demontować”.
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem, które może spowodować obrażenia u ludzi.
OSTRZEŻENIE
Nie rozmontowuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj urządzenia podczas jego użytkowania.
Użycie nieodpowiedniego zasilacza może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie używać w wilgotnym środowisku lub w kontakcie z wodą. Nie dopuścić do
przedostania się cieczy do wnętrza maszyny, co może spowodować zwarcie i
pożar lub porażenie prądem.
Nie należy używać zasilacza, którego napięcie nie jest zgodne z napięciem znamionowym.
Uwaga
Może to spowodować obrażenia palców.
Niewłaściwa obsługa może spowodować obrażenia.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, dziwny zapach, silnik zaczyna głośno pracować lub występują
inne niepokojące objawy, należy zaprzestać korzystania z urządzenia.
Zabrania się odłączania zasilania podczas pracy maszyny.
Podczas użytkowania nie należy dotykać palcami obracającego się pręta ani łożyska.
Machine Translated by Google
background
OPIS PRODUKTU
03
Parametry techniczne
KH-D104-2
16W
UE
Częstotliwość
Masa netto
Prąd zmienny 220-240 V
3-4 obr./min. / 5-6 obr./min.
AU
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilający.
50/60Hz
Podczas użytkowania maszyny należy ustawić na stabilnym, poziomym stole, w przeciwnym
razie może ona spaść, powodując obrażenia ciała.
KH-D104-1
365*243*135MM
3,3 kg
KH-D104-3
Prędkość obrotowa
Woltaż
Rozmiar opakowania
Prąd zmienny 120 V
W celu podłączenia gniazdek należy zainstalować wyłączniki różnicowoprądowe.
Masa brutto
NAS
Marka
Moc
Model
Maszyna powinna być używana na twardej, poziomej powierzchni. W przeciwnym razie
maszyna upadnie, efekt użytkowania nie będzie dobry, a nawet doprowadzi do obrażeń.
Prąd zmienny 220-240 V
2,9 KG
Nie należy używać urządzenia podczas burzy lub wyładowań atmosferycznych,
aby nie uszkodzić urządzenia.
Machine Translated by Google
background
12
18
Ilość
5
18
1
2
1
Etui silikonowe
19
1
Pianka o dużych rozmiarach
1
17
5
4
Uchwyt
Pędzel silikonowy
4
1
7
13
1
Przedmiot
Podkładka gumowa
Nakrętka M4
20
4
Rękawice nitrylowe
Śruba stożkowa M4
Pianka małych rozmiarów
Szpilka drewniana
Komputer główny
15
21
3
9
Zestaw suszarek
1
8
Diagram
100ml plastikowy kubek
Mieszadło
Uchwyt
Pianka 3 w 1
Numer
20
2
8
14
6
1
Czapka silikonowa
2
9
10
16
18
4
Śrubokręt krzyżakowy
8
4
Listwa przypodłogowa
2
Pręt obrotowy
11
Klucz
Akcesoria standardowe
04
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA I INSTRUKCJA
Porady!
05
Listwa przypodłogowa
Komputer główny
Piana
Łożysko
(1) Zamontuj uchwyt, jak pokazano na rysunku.
Pręt obrotowy
Przygotuj wcześniej następujące narzędzia:
śrubokręty krzyżakowe, małe klucze, śruby z łbem stożkowym M4 i nakrętki M4.
Zestaw prętów obrotowych
(2) Zamontuj listwę przypodłogową, jak pokazano na rysunku.
Wyłącznik zasilania
Przygotuj cztery śruby M4 i cztery nakrętki sześciokątne.
Uchwyt
Zestaw do suszenia na stojaku
Uchwyt
Przygotuj 2 śruby z łbem stożkowym M4 i dwie nakrętki sześciokątne.
Struktura produktu
Machine Translated by Google
background
06
(4) Zamontuj zestawy uchwytów, jak pokazano na rysunku.
(6) Zamontuj pianki zgodnie z rysunkiem.
Przygotuj 4 śruby z łbem stożkowym M4 i cztery nakrętki sześciokątne.
(3) Zamontuj zestaw suszarki, jak pokazano na rysunku.
Przygotuj 8 śrub z łbem stożkowym M4 i 12 nakrętek sześciokątnych.
(5) Zamontuj pręty obrotowe, jak pokazano na rysunku.
Machine Translated by Google
background
PRZEWODNIK DLA POCZĄTKUJĄCYCH
Wytyczne dotyczące czyszczenia żywicy epoksydowej
Notatka:
Porady!
Notatka:
(7) Zamontuj suszarkę tak, jak pokazano na poniższym rysunku.
2. Mieszana żywica epoksydowa (klej AB w proporcji 1:1).
(2) Kierunek obrotu silnika jest zależny od oporu. Gdy opór jest większy niż w przeciwnym kierunku, kierunek skrętu będzie się obracał w
kierunku z małym oporem.
5. Ponownie posmaruj żywicą epoksydową i odczekaj 8 godzin.
(1) Podczas mieszania żywicy epoksydowej należy używać pistoletu na gorące powietrze lub suszarki do włosów, aby przyspieszyć mieszanie
i uzyskać bardziej jednolitą mieszankę.
(1) Silnik obsługuje dwa kierunki obrotu, ale nie można wybrać kierunku.
4. W razie potrzeby posyp brokatem lub farbą i odczekaj 4 godziny.
POŁĄCZENIE TYPU Z:
zmniejszy liczbę problemów takich jak otwory wentylacyjne i inne defekty.
(3) Po ponownym uruchomieniu po awarii zasilania kierunek nie jest ustalony.
6. W razie potrzeby przeszlifuj powierzchnię.
(2) Za pomocą opalarki lub suszarki do włosów przedmuchać powierzchnię kubka po pokryciu go żywicą epoksydową
Konkretne czynności będą się różnić w zależności od rzeczywistych wymagań dotyczących opryskiwania.
Przewód zasilający nie podlega wymianie. Jeśli przewód jest uszkodzony, urządzenie należy zezłomować.
Powyższe kroki mają charakter wyłącznie poglądowy.
(1) Żywica epoksydowa nie jest całkowicie zestalona (stan miękki), w celu czyszczenia wystarczy przetrzeć wodą lub alkoholem.
3. Pokryj kubki żywicą epoksydową.
1. Załóż filiżankę i włącz maszynę.
(2) Żywica epoksydowa stwardniała i zastygła. Przedmuchaj suszarką do włosów lub pistoletem na gorące powietrze i przetrzyj alkoholem w
celu czyszczenia.
07
Machine Translated by Google
background
Maszyna nie może
Sprawdź czy zestaw jest na swoim miejscu, sprawdź
rozmiar pianki i kubka,
Pręt obrotowy odpada
podczas użytkowania.
Dysponować:
Malowanie piórem
być włączonym.
Jeśli nie jest odpowiedni, należy go wymienić na czas.
Powoduje
Pręt obrotowy nie jest
prawidłowo zamontowany.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Problemy
Pręt obrotowy nie jest
prawidłowo wsunięty.
Produkt ten podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Sprawdź, czy włącznik zasilania jest włączony i czy przewód
zasilający nie jest uszkodzony (skontaktuj się z serwisem).
Kubek nie pasuje
do pianki.
Rozwiązanie
Kubek wypadł z pianki.
Śruby pręta obrotowego muszą być dokręcone.
Malowanie kubków
Przed użyciem sprawdź, czy instalacja jest gotowa lub czy
urządzenie jest używane w pozycji poziomej.
Maszyna nie działa.
Pręt obrotowy jest luźny i
trzęsie się / wydaje
nienormalny hałas
ANALIZA TYPOWYCH BŁĘDÓW
ZAKRES ZASTOSOWANIA
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
Manuale d'uso
GIRATAZZE
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al
prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto.
Manuale d'uso
GIRATAZZE
01
Machine Translated by Google
background
Non smontare, riparare o modificare la macchina durante l'uso.
L'uso di un alimentatore non conforme può provocare incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare in ambienti umidi o a contatto con l'acqua. Non infiltrare il liquido
all'interno della macchina, poiché ciò causerebbe cortocircuiti e incendi o
scosse elettriche.
Non utilizzare un alimentatore che non soddisfi la tensione nominale.
Attenzione
Ciò può causare lesioni alle dita.
Un utilizzo improprio può provocare lesioni.
È vietato staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina è in funzione.
Non distruggere o modificare a piacimento il cavo di alimentazione originale. Non piegare, tirare,
legare o premere il cavo di alimentazione sotto oggetti pesanti.
Se la macchina emette fumo, odori particolari, il motore diventa rumoroso o si verificano altre
circostanze anomale, interromperne l'utilizzo.
Continuare a utilizzarlo potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non toccare con le dita l'asta rotante o la parte del cuscinetto durante l'uso.
Assicurarsi che la macchina sia collegata a terra. In caso contrario, potrebbero verificarsi
scosse elettriche o guasti meccanici.
Questo simbolo indica che l'utente deve dare grande importanza e prestare
attenzione al modello triangolare. L'immagine a sinistra significa "Attenzione
alle scosse elettriche".
Ciò danneggerà la macchina.
Un utilizzo improprio può danneggiare la macchina.
Questo simbolo indica proibito. L'immagine a sinistra significa "Non smontare".
Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche che potrebbero ferire le persone.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
02
Machine Translated by Google
background
Parametri tecnici
03
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3,3 kg
Peso lordo
NOI
Marca
Per il collegamento delle prese devono essere installati dispositivi di commutazione contro le perdite.
CA 120V
Energia
Voltaggio
Dimensioni del pacco
Modello KH-D104-2
16W
Non utilizzare la macchina durante temporali e fulmini, per non danneggiarla.
Modello
La macchina deve essere utilizzata su una superficie solida e orizzontale. Altrimenti, la
macchina cadrà, l'effetto d'uso non sarà buono e potrebbe persino causare lesioni.
CA 220-240 V
2,9 kg
Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione.
UA
CA 220-240 V
3-4 giri/min / 5-6 giri/min
Frequenza
Unione Europea
Peso netto
Velocità di rotazione
Modello KH-D104-3
365*243*135MM
Frequenza 50/60 Hz
Durante l'uso è necessario posizionare la macchina su un tavolo orizzontale stabile, altrimenti
potrebbe cadere e causare lesioni personali.
Modello KH-D104-1
Machine Translated by Google
background
Tampone di gomma
Dado M4
Articolo
7
13
1
4
1
Pennello in silicone
Maniglia
Mainframe
Schiuma di piccole dimensioni
Perno di legno
Vite a testa svasata M4
4
Guanti in nitrile
20
2
1
1
18
5
Quantità
12
18
5
4
17
1
1
Schiuma sovradimensionata
Custodia in silicone
19
Cacciavite Philips
4
16
10
9
2
18
6
Tappo in silicone
1
Asta rotante
11
Chiave
2
battiscopa
8
4
Diagramma
1
8
Kit stendino
3
9
15
21
8
2
14
20
Numero
Schiuma 3 in 1
Titolare
Tazza di plastica da 100 ml
Asta di agitazione
Accessori standard
04
Machine Translated by Google
background
Suggerimenti!
INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI
05
(2) Installare il battiscopa, come mostrato nella figura.
Kit asta rotante
Preparare in anticipo questi strumenti:
cacciaviti a croce, piccole chiavi inglesi, viti a testa svasata M4 e dadi M4.
Interruttore di alimentazione
Preparare quattro viti M4 e quattro dadi esagonali.
Maniglia
Titolare
Kit per stendino Holder
battiscopa
Preparare 2 viti a testa svasata M4 e due dadi esagonali.
Mainframe
Schiuma
Cuscinetto
(1) Installare la maniglia, come mostrato nella figura.
Asta rotante
Struttura del prodotto
Machine Translated by Google
background
Preparare 4 viti a testa svasata M4 e quattro dadi esagonali.
(6) Installare le schiume, come mostrato nella figura.
(4) Installare i kit di supporto, come mostrato nella figura.
(3) Installare il kit stendino, come mostrato in figura.
Preparare 8 viti a testa svasata M4 e 12 dadi esagonali.
(5) Installare le aste rotanti, come mostrato nella figura.
06
Machine Translated by Google
background
07
6. Carteggiare la superficie secondo necessità.
Il funzionamento specifico varierà a seconda delle effettive esigenze di irrorazione.
(2) Utilizzando una pistola termica o un asciugacapelli per soffiare la superficie della tazza dopo che è stata rivestita con resina epossidica
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchio deve essere rottamato.
I passaggi sopra indicati sono solo di riferimento.
(1) La resina epossidica non è completamente solidificata (stato morbido), per la pulizia basta pulirla con acqua o alcool.
3. Spennellare le tazze con resina epossidica.
(2) La resina epossidica si è solidificata e indurita. Soffiarla con un asciugacapelli o una pistola termica e strofinarla con alcol per pulirla.
1. Fissare la tazza e accendere la macchina.
(7) Installare lo stendino come mostrato nella figura seguente.
2. Resina epossidica miscelata (colla AB in rapporto 1:1).
(1) Durante la miscelazione dell'epossidica, utilizzare una pistola termica o un essiccatore ad aria per accelerare la
miscelazione e renderla più uniforme.
(2) La direzione di rotazione del motore è influenzata dalla resistenza. Quando la resistenza è maggiore dell'altra direzione, la direzione
dello sterzo ruoterà nella direzione con una piccola resistenza.
5. Spennellare nuovamente con resina epossidica e attendere 8 ore.
4. Spennellare con glitter o vernice a seconda delle necessità e attendere 4 ore.
(1) Il motore supporta due direzioni di rotazione, ma la direzione non può essere selezionata.
CONNESSIONE tipo Z:
ridurrà problemi quali buchi d'aria e altri difetti.
(3) Quando si riavvia dopo un'interruzione di corrente, la direzione non è fissa.
Nota:
Linee guida per la pulizia dell'epossidica
GUIDA PER PRINCIPIANTI
Suggerimenti!
Nota:
Machine Translated by Google
background
08
ANALISI DEI GUASTI COMUNI
CAMPO DI APPLICAZIONE
L'asta rotante non è
inserita saldamente.
Controllare che l'interruttore di alimentazione sia
acceso e che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato (contattare il servizio post-vendita).
La tazza non è
adatta alla schiuma.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/CE.
Soluzione
La tazza si è staccata
dalla schiuma.
Le viti dell'asta rotante devono essere serrate.
Pittura di tazze
La macchina non funziona.
Controllare che il montaggio sia a posto, controllare
le dimensioni della schiuma e della tazza,
Prima dell'uso, verificare che l'installazione sia
corretta oppure che la macchina venga utilizzata in
posizione orizzontale.
La macchina non può
L'asta rotante è
allentata e trema /
rumore anomalo
Smaltire:
L'asta rotante cade
durante l'uso.
essere acceso.
Pittura a penna
Cause
L'asta rotante non è
installata correttamente.
se non adatto, sostituirlo in tempo.
Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Problemi
Machine Translated by Google
background
09
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google
background
Manualdeusuario
VOLTEADORDETAZAS
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Manualdeusuario
VOLTEADORDETAZAS
01
VEVORsereservaelderechodeinterpretarnuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproducto
dependerádelproductoquehayarecibido.Lerogamosquenosdisculpepornoinformarlenuevamente
sihayactualizacionestecnológicasodesoftwareennuestroproducto.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.
Machine Translated by Google
background
02
PRECAUCIONESDESEGURIDAD
Silohace,podríaprovocarincendiosodescargaseléctricasquepodríanlesionaralaspersonas.
Noutiliceunafuentedealimentaciónquenocumplaconelvoltajenominal.
Atención
Noloutiliceenambienteshúmedosnientreencontactoconagua.Nodejequeentrelíquido
enelinteriordelamáquina,yaquepodríaprovocarcortocircuitos,incendioso
descargaseléctricas.
Elusodeunafuentedealimentaciónnocompatiblepuedeprovocarunincendioounadescargaeléctrica.
Seguirusándolopuedeprovocarincendioodescargaeléctrica.
Cuandolamáquinahumea,emiteunolorpeculiar,elmotorsevuelveruidosoyocurrenotras
circunstanciasanormales,dejedeusarla.
Elusoinadecuadopuedeprovocarlesiones.
Estáprohibidodesconectarlafuentedealimentacióncuandolamáquinaestéenfuncionamiento.
Notoquelavarillagiratorianilapartedelcojineteconlosdedosduranteeluso.
Estopuedeprovocarlesionesenlosdedos.
Estodañarálamáquina.
Elusoinadecuadopuedeprovocardañosenlamáquina.
Nodestruyanimodifiqueelcabledealimentaciónoriginalasuantojo.Nodoble,tire,atenipresioneelcable
dealimentaciónbajoobjetospesados.
Estesímboloindicaqueelusuariodebeprestarmuchaatenciónyprestarmucha
atenciónalpatróntriangular.Laimagendelaizquierdasignifica"Cuidado
conlasdescargaseléctricas".
Asegúresedequelamáquinaestéconectadaatierra.Delocontrario,podríaproducirseuna
descargaeléctricaounafallamecánica.
Nodesmonte,reparenicorrijalamáquinadurantesuuso.
ADVERTENCIA
Estesímboloindicaqueestáprohibido.Laimagendelaizquierdasignifica"Nodesmontar".
Machine Translated by Google
background
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
Parámetrostécnicos
KHD1043
Velocidadderotación
365*243*135MM
Esnecesariocolocarlamáquinasobreunamesahorizontalestabledurantesuuso,delocontrario,la
máquinapodríacaerseeinclusoprovocarlesionespersonales.
50/60Hz
KHD1041
3,3kg
Silamáquinanoseutilizaráduranteunlargoperiododetiempo,desenchufeelcabledealimentación.
Australia
CA220240V
34RPM/56RPM
UE
Frecuencia
Pesoneto
Noutilicelamáquinadurantetormentaseléctricasorelámpagos,paranodañarla.
KHD1042
16W
Lamáquinadebeutilizarsesobreunasuperficiefirmeyhorizontal.Delocontrario,lamáquina
secaerá,elefectodeusonoserábuenoeinclusoprovocarálesiones.
2,9kg
Modelo
CA220240V
ANOSOTROS
Fuerza
Pesobruto
Sedebeninstalardispositivosdeproteccióncontrafugasenlastomasdecorrienteconectadas.
Marca
Voltaje
Tamañodelpaquete
CA120V
03
Machine Translated by Google
background
04
Accesoriosestándar
20
Diagrama
1
8
Kitderejilladesecado
3
9
15
21
2
8
14
20
Número
Espuma3en1
Titular
Vasodeplásticode100ml
Varillaagitadora
DestornilladorPhilips
4
10
16
2
9
18
1
6
Tapadesilicona
Varillagiratoria
11
Llaveinglesa
Zócalo
2
8
4
1
2
1
18
Cantidad
5
12
18
5
4
17
1
1
Espumadegrantamaño
Fundadesilicona
19
Almohadilladegoma
TuercaM4
Artículo
7
13
4
1
1
Manejar
Cepillodesilicona
Ordenadorcentral
Espumadetamañopequeño
Pasadordemadera
TornilloavellanadoM4
4
Guantesdenitrilo
Machine Translated by Google
background
(1)Instaleelmango,comosemuestraenlafigura.
Interruptordeencendido
PreparecuatrotornillosM4ycuatrotuercashexagonales.
(2)Instaleelzócalo,comosemuestraenlafigura.
Kitdevarillagiratoria
Zócalo
Kitderejilladesecadoconsoporte
Manejar
Titular
Prepare2piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4ydostuercashexagonales.
Espuma
Ordenadorcentral
Prepareestasherramientasconantelación:
destornilladoresPhillips,llavespequeñas,tornillosavellanadosM4ytuercasM4.
Varillagiratoria
Cojinete
INSTALACIÓNEINSTRUCCIONES
¡Consejos!
Estructuradelproducto
05
Machine Translated by Google
background
06
Prepare4piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4ycuatrotuercashexagonales.
Prepare8piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4y12tuercashexagonales.
(4)Instaleloskitsdesoporte,comosemuestraenlafigura.
(3)Instaleelkitderejilladesecado,comosemuestraenlafigura.
(5)Instalelasvarillasgiratorias,comosemuestraenlafigura.
(6)Instalelasespumas,comosemuestraenlafigura.
Machine Translated by Google
background
GUÍAPARAPRINCIPIANTES
Nota:
¡Consejos!
Pautasdelimpiezadeepoxi
Nota:
Elcabledealimentaciónnosepuedesustituir.Sielcableestádañado,sedebedesecharelaparato.
Lospasosanterioressonsóloparareferencia.
Laoperaciónespecíficavariarásegúnlosrequisitosdepulverizaciónreales.
2.Resinaepoximixta(pegamentoABenproporción1:1).
(7)Instalelarejilladesecadocomosemuestraenlasiguientefigura.
1.Fijelatazayenciendalamáquina.
3.Pinteconpincelresinaepoxilascopas.
(2)Laresinaepoxisehasolidificadoyendurecido.Sóplelaconunsecadordepeloounapistoladecalorylímpielaconalcohol.
(1)Laresinaepoxinoestácompletamentesolidificada(estadoblando),simplementelímpielaconaguaoalcoholparalimpiarla.
4.Pinteconbrillantinaopinturasegúnseanecesarioyespere4horas.
(1)Elmotoradmitedireccionesderotaciónduales,peronosepuedeseleccionarladirección.
(1)Almezclarepoxi,utiliceunapistoladecalorounsecadordeaireparaacelerarlamezclayhacerla
másuniforme.
(2)Ladirecciónderotacióndelmotorseveafectadaporlaresistencia.Cuandolaresistenciaesmayorquelaotradirección,la
direccióngiraráhacialadirecciónconmenorresistencia.
5.Pincelenuevamenteconepoxiyespere8horas.
6.Lijelasuperficiesegúnseanecesario.
(3)Alreiniciardespuésdeuncortedeenergía,ladirecciónnoesfija.
(2)Usarunapistoladecalorounsecadordepeloparasoplarlasuperficiedelatazadespuésdehaberlarecubiertoconepoxi.
Reduciráproblemascomoagujerosdeaireyotrosdefectos.
CONEXIÓNTIPOZ:
07
Machine Translated by Google
background
Lavarillagiratoriano
estáinstaladacorrectamente.
Solución
Latazasedesprendiódela
espuma.
Latazano
coincideconlaespuma.
Compruebesielinterruptordealimentaciónestáencendido
ysielcabledealimentaciónestádañado(comuníqueseconel
servicioposventa).
Lamáquinanopuede
Compruebesilainstalaciónestáensulugarantesdesu
usooverifiquesilamáquinaseutilizaenposiciónhorizontal.
Pinturadetaza
Lamáquinanofunciona.
Lavarillagiratoriaestá
sueltaytiembla/
haceruidoanormal
Lostornillosdelavarillagiratoriadebenestarapretados.
estarencendido.
Pinturaapluma
Compruebequeelconjuntoestéensulugar,verifiqueel
tamañodelaespumaylataza,
Sinoesadecuado,reempláceloatiempo.
Disponer:
Lavarillagiratoriasecae
duranteeluso.
Lavarillagiratorianoestá
insertadadeformasegura.
Problemas
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/CE.
ElsímbolodeuncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductodeberecogerseporseparadoenlaUniónEuropea.Estoseaplica
alproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconla
basuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
Causas
ANÁLISISDEFALLASCOMUNES
RANGODEAPLICACIÓN
08
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITADA.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Machine Translated by Google
background
Användarmanual
KUPSVÄNDARE
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är
beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det
finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den.
Användarmanual
KUPSVÄNDARE
01
Machine Translated by Google
background
02
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Användning av en icke-kompatibel strömkälla kan leda till brand eller elektriska stötar.
Använd inte i våt miljö eller kontakt med vatten. Infiltrera inte vätskan inuti maskinen,
vilket kommer att leda till kortslutning och brand eller elektriska stötar.
Använd inte en strömkälla som inte uppfyller märkspänningen.
Uppmärksamhet
Detta kan orsaka fingerskador.
Felaktig användning kan leda till skada.
När maskinen ryker, avger en speciell lukt, motorn blir bullrig och andra onormala
omständigheter inträffar, vänligen sluta använda.
Det är förbjudet att koppla ur strömförsörjningen när maskinen är i drift.
Rör inte den roterande stången eller lagerdelen med fingret under användning.
Fortsätt använda kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Förstör eller byt inte den ursprungliga nätsladden efter behag. Böj inte, dra, bind eller tryck inte
nätsladden under tunga föremål.
Denna symbol indikerar att användaren bör fästa stor vikt vid och vara uppmärksam
det triangulära mönstret. Den vänstra bilden betyder "Se upp för elektriska
stötar".
Se till att maskinen är jordad. Annars kan elektriska stötar eller mekaniska fel uppstå.
Felaktig användning kan orsaka skador maskinen.
Detta kommer att skada maskinen.
Denna symbol indikerar förbjudet. Den vänstra bilden betyder "Ingen demontering".
Om du gör det kan det orsaka brand eller elektriska stötar som kan skada människor.
VARNING
Ta inte isär, reparera eller korrigera maskinen under användning.
Machine Translated by Google
background
PRODUKTBESKRIVNING
03
Tekniska parametrar
Modell
Maskinen ska användas en stadig, horisontell yta. Annars kommer maskinen att
falla, användningseffekten är inte bra och till och med leda till skada.
AC 220-240V
2,9 kg
Använd inte maskinen under åskväder och åskväder, för att inte skada
maskinen.
16W
KH-D104-2
Spänning
Paketstorlek
Bruttovikt
USA
Driva
Läckageskyddsbrytare måste installeras för anslutning av uttag.
Stämpla
AC 120V
365*243*135MM
50/60Hz
Det är nödvändigt att ställa maskinen ett stabilt horisontellt bord när du använder den,
annars kan maskinen falla ner och till och med orsaka personskador.
KH-D104-1
3,3 kg
KH-D104-3
Rotationshastighet
Frekvens
EU
Nettovikt
Om maskinen inte ska användas under en längre tid, vänligen koppla ur nätsladden.
AU
AC 220-240V
3-4 rpm / 5-6 rpm
Machine Translated by Google
background
04
Standardtillbehör
Gummikudde
M4 Mutter
Punkt
7
4
1
13
1
Silikonborste
Hantera
Stordator
Trästift
Skum i liten storlek
M4 försänkt skruv
4
Nitrilhandskar
20
2
1
1
18
5
Kvantitet
12
18
5
4
17
1
1
Överdimensionerad skum
Silikonfodral
19
Philips skruvmejsel
4
10
16
2
9
18
6
1
Silikonlock
11
Rycka
Roterande stav
2
Bastavla
8
4
Diagram
1
8
Torkställssats
3
9
15
21
8
2
14
20
Antal
3 i 1 skum
Hållare
100 ml plastkopp
Omrörarstav
Machine Translated by Google
background
Rotary Rod Kit
(2) Installera basplattan enligt bilden.
Strömbrytare
Förbered fyra M4-skruvar och fyra sexkantsmuttrar.
Hantera
Hållare Torkställ Kit
Hållare
Förbered 2 stycken M4 försänkta skruvar och två sexkantsmuttrar.
Bastavla
Stordator
Skumma
Lager
(1) Montera handtaget enligt bilden.
Roterande stav
Förbered dessa verktyg i förväg:
Stjärnskruvmejslar, små skiftnycklar, M4 försänkta skruvar och M4 muttrar.
05
INSTALLATION OCH INSTRUKTION
Tips!
Produktstruktur
Machine Translated by Google
background
06
(4) Installera hållarsatserna enligt bilden.
(6) Installera skummet enligt bilden.
Förbered 4 stycken M4 försänkta skruvar och fyra sexkantsmuttrar.
(3) Installera torkställningssatsen enligt bilden.
Förbered 8 stycken M4 försänkta skruvar och 12 sexkantsmuttrar.
(5) Montera de roterande stängerna, som visas i figuren.
Machine Translated by Google
background
Notera:
Riktlinjer för rengöring av epoxi
GUIDE FÖR NYBÖRJARE
Tips!
Notera:
(2) Använd en värmepistol eller en hårtork för att blåsa ytan koppen efter att den har belagts med epoxi
Den specifika operationen kommer att variera beroende de faktiska sprutningskraven.
Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska apparaten skrotas.
Ovanstående steg är endast för referens.
(1) Epoxihartset är inte helt stelnat (mjukt tillstånd), torka bara av med vatten eller alkohol för rengöring.
3. Borsta epoxiharts kopparna.
1. Fäst koppen och sätt maskinen.
(2) Epoxihartset har stelnat och härdat. Blås den med en hårtork eller värmepistol och torka av den med alkohol för
rengöring.
(7) Installera torkställningen som visas i följande bild.
2. Blandat epoxiharts (AB-lim i förhållandet 1:1).
(2) Motorns rotationsriktning påverkas av motståndet. När motståndet är större än i den andra riktningen
kommer styrriktningen att rotera i riktningen med litet motstånd.
5. Borsta med epoxi igen och vänta 8 timmar.
(1) När du blandar epoxi, använd en värmepistol eller lufttork för att påskynda blandningen och göra
blandningen mer enhetlig.
(1) Motorn stöder dubbla rotationsriktningar, men riktningen kan inte väljas.
4. Pensla med glitter eller måla efter behov och vänta 4 timmar.
Typ Z-ANSLUTNING:
kommer att minska problem som lufthål och andra defekter.
(3) Vid omstart efter strömavbrott är riktningen inte fixerad.
6. Slipa ytan efter behov.
07
Machine Translated by Google
background
Kontrollera om strömbrytaren är påslagen och om
nätsladden är skadad (kontakta kundtjänst).
Koppen
matchar inte skummet.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Lösning
Bägaren lossnade från
skummet.
Roterande stångskruvar måste dras åt.
Målning av koppar
Kontrollera om installationen är plats före
användning, eller kontrollera om maskinen
används horisontellt.
Maskinen fungerar inte.
Roterande spö är löst
och skakar /
onormalt ljud
Maskinen kan inte
Kontrollera om monteringen är plats,
kontrollera storleken skummet och koppen,
Roterande stav faller av
när den används.
Kasta:
Penna målning
slås på.
om det inte är lämpligt, vänligen byt ut i tid.
Orsaker
Vridstången är inte
korrekt installerad.
Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater.
Problem
Vridstången är inte
ordentligt insatt.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
VANLIGT FELANALYS
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google
background
Gebruiksaanwijzing
KOPJESDRAAIERS
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Gebruiksaanwijzing
KOPJESDRAAIERS
01
Machine Translated by Google
background
02
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Blijven gebruiken kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Vernietig of verander het originele netsnoer niet naar eigen goeddunken. Buig, trek, bind of druk het netsnoer
niet onder zware voorwerpen.
Dit symbool geeft aan dat de gebruiker veel belang moet hechten aan en aandacht
moet besteden aan het driehoekige patroon. De linker afbeelding betekent
"Pas op voor elektrische schokken".
Zorg ervoor dat de machine geaard is. Anders kan er een elektrische schok of mechanische
storing optreden.
Bij onjuist gebruik kan er schade aan de machine ontstaan.
Hierdoor raakt het apparaat beschadigd.
Dit symbool geeft aan dat het verboden is. De linker afbeelding betekent "Niet demonteren".
Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken, waardoor mensen gewond kunnen raken.
WAARSCHUWING
Demonteer, repareer of corrigeer het apparaat niet tijdens gebruik.
Het gebruik van een niet-conforme voeding kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Niet gebruiken in een natte omgeving of contact met water. Laat de vloeistof niet in
de machine infiltreren, wat kan leiden tot kortsluiting en brand of elektrische
schokken.
Gebruik geen voeding die niet aan de nominale spanning voldoet.
Aandacht
Dit kan vingerletsel veroorzaken.
Onjuist gebruik kan leiden tot letsel.
Het is verboden de stroomtoevoer uit te schakelen terwijl de machine in werking is.
Wanneer het apparaat rookt, een vreemde geur afgeeft, de motor lawaai maakt of er zich andere
abnormale omstandigheden voordoen, stop dan met het gebruik ervan.
Raak de draaiende stang of het lagergedeelte tijdens gebruik niet met uw vingers aan.
Machine Translated by Google
background
PRODUCTBESCHRIJVING
03
Technische parameters
Het is noodzakelijk om het apparaat op een stabiele, horizontale tafel te plaatsen wanneer u het
gebruikt, anders kan het apparaat vallen en zelfs persoonlijk letsel veroorzaken.
KH-D104-1
50/60Hz
Brutogewicht
Stroom
3,3 kg
365*243*135MM
Rotatiesnelheid
KH-D104-3
EU
Frequentie
Netto gewicht
Wisselstroom 220-240V
3-4 toeren / 5-6 toeren
AU
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
De machine moet op een stevig, horizontaal oppervlak worden gebruikt. Anders zal de
machine vallen, het gebruikseffect is niet goed en kan zelfs leiden tot letsel.
Model
Wisselstroom 220-240V
2,9 kg
KH-D104-2
16W
Gebruik het apparaat niet tijdens onweer en bliksem, om schade aan het
apparaat te voorkomen.
Spanning
Pakketgrootte
Wisselstroom 120V
Bij het aansluiten van stopcontacten moeten aardlekschakelaars worden geïnstalleerd.
Merk
ONS
Machine Translated by Google
background
Roerstaaf
Item
7
13
Rubberen pad
1
M4 moer
Hendel
Siliconen borstel
4
1
Klein formaat schuim
Houten speld
M4 verzonken schroef
Hoofdframe
4
Nitril handschoenen
20
18
1
2
12
18
1
Hoeveelheid
5
1
5
4
17
1
Siliconen hoesje
Overmaats schuim
19
4
10
16
Philips schroevendraaier
1
6
2
Siliconen dop
9
18
Roterende staaf
11
Moersleutel
Plint
2
8
4
Droogrek Kit
Diagram
1
8
15
21
3
9
3 in 1 schuim
Nummer
8
14
2
20
Houder
100ml plastic beker
Standaard accessoires
04
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE EN INSTRUCTIES
Tips!
05
Plint
Hoofdframe
Schuim
Handelswijze
(1) Installeer de handgreep zoals weergegeven in de afbeelding.
Roterende staaf
Zorg dat u de volgende gereedschappen
alvast bij de hand hebt: kruiskopschroevendraaiers, kleine sleutels, M4-verzonken schroeven en M4-moeren.
Roterende stangset
(2) Plaats het plint, zoals weergegeven in de afbeelding.
Stroomschakelaar
Zorg dat u vier M4-schroeven en vier zeskantmoeren klaar hebt liggen.
Hendel
Houder Droogrek Kit
Houder
Houd 2 stuks M4-schroeven met verzonken kop en twee zeskantmoeren bij de hand.
Productstructuur
Machine Translated by Google
background
06
(4) Installeer de houdersets zoals weergegeven in de afbeelding.
(6) Plaats de schuimen zoals weergegeven in de afbeelding.
Houd 4 stuks M4-schroeven met verzonken kop en vier zeskantmoeren bij de hand.
(3) Installeer de droogrekkit zoals weergegeven in de afbeelding.
Bereid 8 stuks M4-schroeven met verzonken kop en 12 zeskantmoeren voor.
(5) Installeer de roterende staven, zoals weergegeven in de afbeelding.
Machine Translated by Google
background
07
2. Gemengde epoxyhars (AB-lijm in een verhouding van 1:1).
(7) Installeer het droogrek zoals weergegeven in de volgende afbeelding.
(2) De draairichting van de motor wordt beïnvloed door weerstand. Wanneer de weerstand groter is dan de andere richting, zal de
stuurrichting draaien naar de richting met kleine weerstand.
5. Bestrijk het oppervlak opnieuw met epoxy en wacht 8 uur.
(1) Gebruik bij het mengen van epoxy een heteluchtpistool of een luchtdroger om het mengen te versnellen en het
mengsel gelijkmatiger te maken.
(1) De motor ondersteunt twee draairichtingen, maar de richting kan niet worden geselecteerd.
4. Bestrijk het oppervlak met glitters of verf indien nodig en wacht 4 uur.
Type Z-VERBINDING:
zal problemen zoals luchtgaten en andere defecten verminderen.
(3) Bij het opnieuw opstarten na een stroomstoring ligt de richting niet vast.
6. Schuur het oppervlak indien nodig.
(2) Gebruik een heteluchtpistool of een föhn om het oppervlak van de beker te blazen nadat deze is bedekt met epoxy
De specifieke bewerking varieert afhankelijk van de werkelijke spuitvereisten.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat worden afgedankt.
De bovenstaande stappen dienen alleen ter referentie.
(1) De epoxyhars is nog niet volledig uitgehard (zachte toestand), veeg het gewoon af met water of alcohol om het schoon te maken.
3. Bestrijk de cups met epoxyhars.
1. Plaats de beker terug en zet het apparaat aan.
(2) De epoxyhars is gestold en uitgehard. Blaas het weg met een föhn of heatgun en veeg het af met alcohol om het schoon te maken.
Opmerking:
Reinigingsrichtlijnen voor epoxy
GIDS VOOR BEGINNERS
Tips!
Opmerking:
Machine Translated by Google
background
08
ANALYSE VAN ALGEMENE FOUTEN
TOEPASSINGSBEREIK
Machine kan niet
Controleer of de montage op zijn plaats zit, controleer
de maat van het schuim en de beker,
De draaistang valt eraf
tijdens gebruik.
Afvoeren:
Penschilderen
ingeschakeld zijn.
Indien niet geschikt, vervang deze dan tijdig.
Oorzaken
De draaistang is niet
goed geïnstalleerd.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling
vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt
worden gebracht voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Problemen
De draaistang is niet
goed bevestigd.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
Controleer of de aan/uit-schakelaar is ingeschakeld en
of het netsnoer beschadigd is (neem contact op met de
klantenservice).
Het kopje past
niet bij het schuim.
Oplossing
Het kopje is losgeraakt
van het schuim.
De schroeven van de draaistang moeten worden vastgedraaid.
Beker schilderij
Controleer voor gebruik of de installatie op de juiste
plaats staat, of controleer of de machine horizontaal
wordt gebruikt.
Machine werkt niet.
Roterende stang zit
los en schudt /
abnormaal geluid
Machine Translated by Google
background
09
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
Manueld'utilisation
TOURNETASSE
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsd'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.
VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépend
duproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Manueld'utilisation
TOURNETASSE
01
Machine Translated by Google
background
02
MESURESDESÉCURITÉ
Continueràutiliserpeutprovoquerunincendieouunchocélectrique.
Nepasdétruirenimodifierlecordond'alimentationd'origineàvolonté.Nepasplier,tirer,attacheroupresser
lecordond'alimentationsousdesobjetslourds.
Cesymboleindiquequel'utilisateurdoitaccorderunegrandeimportanceet
prêterattentionaumotiftriangulaire.L'imagedegauchesignifie«Attention
auxdéchargesélectriques».
Assurezvousquelamachineestreliéeàlaterre.Danslecascontraire,unchocélectriqueou
unedéfaillancemécaniquepourraitsurvenir.
Uneutilisationincorrectepeutendommagerlamachine.
Celaendommageraitlamachine.
Cesymboleindiqueuneinterdiction.L'imagedegauchesignifie«Nepasdémonter».
Celapourraitprovoquerunincendieoudesdéchargesélectriquessusceptiblesdeblesserdespersonnes.
AVERTISSEMENT
Nepasdémonter,répareroucorrigerlamachinependantsonutilisation.
L’utilisationd’unealimentationélectriquenonconformepeutentraînerunincendieouunchocélectrique.
Nepasutiliserdansunenvironnementhumideouaucontactdel'eau.Nepasinfiltrerde
liquideàl'intérieurdelamachine,cequientraîneraituncourtcircuitetunincendie
ouuneélectrocution.
N'utilisezpasd'alimentationélectriquequinecorrespondpasàlatensionnominale.
Attention
Celapeutprovoquerdesblessuresauxdoigts.
Uneutilisationincorrectepeutentraînerdesblessures.
Lorsquelamachinefume,émetuneodeurparticulière,lemoteurdevientbruyantetd'autres
circonstancesanormalesseproduisent,veuillezcesserdel'utiliser.
Ilestinterditdedébrancherl'alimentationélectriquelorsquelamachinefonctionne.
Netouchezpaslatigerotativeoulapartieroulementavecvosdoigtspendantl'utilisation.
Machine Translated by Google
background
DESCRIPTIONDUPRODUIT
03
Paramètrestechniques
Vitessederotation
Tension
Tailledupaquet
KHD1043
Ilestnécessairedeplacerlamachinesurunetablehorizontalestablelorsdesonutilisation,sinonla
machinerisquedetomberetmêmedeprovoquerdesblessurescorporelles.
KHD1041
50/60Hz
3,3kg
365*243*135MM
220240VCA
34tr/min/56tr/min
Silamachinen'estpasutiliséependantunelonguepériode,veuillezdébrancherlecordond'alimentation.
AUUE
Fréquence
Poidsnet
KHD1042
16W
N'utilisezpaslamachinependantlesoragesetlafoudre,afindenepas
endommagerlamachine.
Lamachinedoitêtreutiliséesurunesurfaceplaneetferme.Danslecascontraire,la
machinerisquedetomber,denepasfonctionnercorrectementetmêmedeprovoquerdesblessures.
Modèle
220240VCA
2,9kg
120VCA
Desdispositifsdeprotectioncontrelesfuitesdoiventêtreinstalléspourleraccordementdesprises.
Marque
NOUS
Poidsbrut
Pouvoir
Machine Translated by Google
background
9
1
18
17
5
4
Étuiensilicone
19
1
Moussesurdimensionnée
18
1
2
1
12
18
Quantité
5
VisàtêtefraiséeM4
Moussedepetitetaille
Brocheenbois
Unitécentrale
20
4
Gantsennitrile
7
13
1
Article
Tamponencaoutchouc
ÉcrouM4
Poignée
Brosseensilicone
4
1
Mousse3en1
Nombre
20
2
8
14
Gobeletenplastiquede100ml
Tiged'agitation
Titulaire
Kitdeséchage
1
8
Diagramme
15
21
3
9
Tigerotative
11
Clé
8
4
Plinthe
2
10
16
4
TournevisPhilips
1
6
Capuchonensilicone
2
Accessoiresstandards
04
Machine Translated by Google
background
Conseils!
INSTALLATIONETINSTRUCTIONS
05
Plinthe
Unitécentrale
Mousse
Palier
(1)Installezlapoignéecommeindiquésurlafigure.
Tigerotative
Préparezcesoutilsàl’avance:tournevis
cruciformes,petitesclés,visàtêtefraiséeM4etécrousM4.
Kitdetigerotative
(2)Installezlaplinthe,commeindiquésurlafigure.
Interrupteurd'alimentation
PréparezquatrevisM4etquatreécroushexagonaux.
Poignée
Kitdesupportdeséchage
Titulaire
Préparez2piècesdevisàtêtefraiséeM4etdeuxécroushexagonaux.
Structureduproduit
Machine Translated by Google
background
06
(4)Installezleskitsdesupport,commeindiquésurlafigure.
Préparez4visàtêtefraiséeM4etquatreécroushexagonaux.
(3)Installezlekitdeséchagecommeindiquésurlafigure.
(5)Installezlestigesrotatives,commeindiquésurlafigure.
Préparez8visàtêtefraiséeM4et12écroushexagonaux.
(6)Installezlesmousses,commeindiquésurlafigure.
Machine Translated by Google
background
Note:
Consignesdenettoyagedel'époxy
GUIDEPOURDÉBUTANTS
Conseils!
Note:
2.Résineépoxymélangée(colleABdansunrapport1:1).
(7)Installezleséchoircommeindiquédanslafiguresuivante.
(2)Lesensderotationdumoteurestaffectéparlarésistance.Lorsquelarésistanceestsupérieureàl'autresens,lesensderotationdumoteur
tourneraverslesensavecunefaiblerésistance.
5.Brossezànouveauavecdel'époxyetattendez8heures.
(1)Lorsdumélanged'époxy,veuillezutiliserunpistoletthermiqueouunsécheuràairpouraccélérerlemélangeet
rendrelemélangeplusuniforme.
(1)Lemoteurprendenchargelesdeuxsensderotation,maislesensnepeutpasêtresélectionné.
4.Badigeonnezdepaillettesoudepeintureselonvosbesoinsetattendez4heures.
CONNEXIONDETYPEZ:
réduiralesproblèmestelsquelestrousd’airetautresdéfauts.
(3)Lorsduredémarrageaprèsunepannedecourant,ladirectionn'estpasfixe.
6.Poncezlasurfacesinécessaire.
(2)Utiliserunpistoletthermiqueouunsèchecheveuxpoursoufflerlasurfacedelatasseaprèsl'avoirenduited'époxy
L’opérationspécifiquevarieraenfonctiondesexigencesréellesdepulvérisation.
Lecordond'alimentationnepeutpasêtreremplacé.Silecordonestendommagé,l'appareildoitêtremisaurebut.
Lesétapescidessussontuniquementàtitrederéférence.
(1)Larésineépoxyn'estpascomplètementsolidifiée(étatmou),essuyezlasimplementavecdel'eauoudel'alcoolpourlanettoyer.
3.Appliquezdelarésineépoxysurlescoupelles.
1.Fixezlatasseetallumezlamachine.
(2)Larésineépoxys'estsolidifiéeetdurcie.Soufflezlaavecunsèchecheveuxouunpistoletthermiqueetessuyezlaavecdel'alcoolpourlanettoyer.
07
Machine Translated by Google
background
Lamachinenepeutpas
Vérifiezsil'assemblageestenplace,vérifiezlatailledela
mousseetdelacoupelle,
Latigerotativetombelors
del'utilisation.
Disposer:
Peintureaustylo
êtresoustension.
sinonadapté,veuillezleremplaceràtemps.
Causes
Latigerotativen'estpas
correctementinstallée.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitêtrecollectéséparémentdansl'Unioneuropéenne.Cela
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésavec
lesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques.
Problèmes
Latigerotativen’estpas
correctementinsérée.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Vérifiezsil'interrupteurd'alimentationestalluméetsilecordon
d'alimentationestendommagé(contactezleserviceaprèsvente).
Latassene
correspondpasàlamousse.
Solution
Tassedélogéedelamousse.
Lesvisdelatigerotativedoiventêtreserrées.
Peinturesurtasse
Vérifiezsil'installationestenplaceavantutilisation,ou
vérifiezsilamachineestutiliséehorizontalement.
Lamachinenefonctionnepas.
Latigerotativeest
desserréeet
tremble/bruitanormal
ANALYSEDESDÉFAUTSCOURANTS
DOMAINED'APPLICATION
08
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
AustralieImportéauxUSA:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TASSENWENDER
Bedienungsanleitung
Machine Translated by Google
background
Bedienungsanleitung
01
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
TASSENWENDER
VEVOR behält sich die genaue Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts
richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch.
Machine Translated by Google
background
Wenn aus der Maschine Rauch entsteht, ein eigenartiger Geruch entsteht, der Motor laut wird oder andere
ungewöhnliche Umstände eintreten, stellen Sie die Verwendung bitte ein.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine geerdet ist. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder
mechanischen Defekt kommen.
Berühren Sie während des Gebrauchs die rotierende Stange oder das Lagerteil nicht mit dem Finger.
Bei fortgesetzter Verwendung besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Dies kann zu Fingerverletzungen führen.
Durch unsachgemäße Bedienung kann es zu Verletzungen kommen.
Es ist verboten, die Stromversorgung zu unterbrechen, während die Maschine in Betrieb ist.
Verwenden Sie kein Netzteil, das die Nennspannung nicht erfüllt.
Aufmerksamkeit
Zerstören oder verändern Sie das Originalnetzkabel nicht willkürlich. Biegen, ziehen, binden oder drücken Sie das Netzkabel
nicht unter schwere Gegenstände.
Die Verwendung eines nicht konformen Netzteils kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
Nicht in feuchter Umgebung verwenden oder mit Wasser in Berührung kommen lassen. Keine
Flüssigkeit in das Gerät eindringen lassen, da dies zu Kurzschlüssen, Bränden oder
Stromschlägen führen kann.
WARNUNG
Zerlegen, reparieren oder korrigieren Sie die Maschine nicht während des Gebrauchs.
Dieses Symbol bedeutet "Verboten". Das linke Bild bedeutet "Nicht zerlegen".
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags, der zu Verletzungen führen kann.
Durch unsachgemäße Bedienung kann es zu Schäden an der Maschine kommen.
Dadurch wird die Maschine beschädigt.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Benutzer dem Dreiecksmuster
besondere Bedeutung beimessen und darauf achten sollte. Das linke Bild
bedeutet „Vorsicht vor Stromschlag“.
SICHERHEITSHINWEISE
02
Machine Translated by Google
background
Technische Parameter
PRODUKTBESCHREIBUNG
Benutzen Sie die Maschine nicht bei Gewitter oder Blitzeinschlägen, um Schäden an
der Maschine zu vermeiden.
KH-D104-2
16W
Die Maschine sollte auf einer festen, horizontalen Oberfläche verwendet werden. Andernfalls fällt
die Maschine herunter, die Nutzungswirkung ist nicht gut und es kann sogar zu Verletzungen kommen.
Modell
Wechselstrom 220-240 V
2,9 kg
Für Anschlusssteckdosen müssen Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden.
UNS
Leistung
Marke
Wechselstrom 120 V
Bruttogewicht
Stromspannung
Paketgröße
KH-D104-3
Rotationsgeschwindigkeit
KH-D104-1
50/60 Hz
365*243*135 MM
Beim Gebrauch muss die Maschine auf einen stabilen, horizontalen Tisch gestellt werden. Andernfalls kann
die Maschine herunterfallen und im schlimmsten Fall zu Verletzungen führen.
3,3 kg
Wechselstrom 220-240 V
3–4 U/min / 5–6 U/min
Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte das Netzkabel ab.
AUEU
Frequenz
Nettogewicht
03
Machine Translated by Google
background
2
9
1
6
Silikonkappe
18
Kreuzschlitzschraubendreher
10
16
4
8
4
Fußleiste
2
Drehstange
11
Schlüssel
3
9
15
21
1
8
Diagramm
Wäscheständer-Set
100ml Plastikbecher
Rührstab
Halter
20
2
8
14
Nummer
3 in 1 Schaum
4
1
Handhaben
Silikonbürste
Gummipolster
M4 Mutter
7
13
1
Artikel
20
4
Nitrilhandschuhe
Großrechner
M4 Senkkopfschraube
Kleiner Schaumstoff
Holzstift
Menge
5
12
18
1
2
1
18
Silikonhülle
19
1
Übergroßer Schaumstoff
17
5
4
1
Standardzubehör
04
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION UND ANLEITUNG
Tipps!
Halter-Trockengestell-Set
Bereiten Sie 2 Stück M4 Senkkopfschrauben und zwei Sechskantmuttern vor.
Fußleiste
Handhaben
Halter
Netzschalter
Bereiten Sie vier M4-Schrauben und vier Sechskantmuttern vor.
Drehstangensatz
(2) Montieren Sie die Fußleiste, wie in der Abbildung gezeigt.
Drehstange
Legen Sie folgende Werkzeuge bereit:
Kreuzschlitzschraubendreher, kleine Schraubenschlüssel, M4-Senkkopfschrauben und M4-Muttern.
Lager
(1) Montieren Sie den Griff, wie in der Abbildung gezeigt.
Schaum
Großrechner
Produktstruktur
05
Machine Translated by Google
background
06
Bereiten Sie 4 Stück M4 Senkkopfschrauben und vier Sechskantmuttern vor.
Bereiten Sie 8 Stück M4 Senkkopfschrauben und 12 Sechskantmuttern vor.
(4) Montieren Sie die Haltersätze, wie in der Abbildung gezeigt.
(3) Montieren Sie das Trockengestell-Set, wie in der Abbildung gezeigt.
(6) Montieren Sie die Schaumstoffe, wie in der Abbildung gezeigt.
(5) Die Drehstangen wie in der Abbildung gezeigt montieren.
Machine Translated by Google
background
Notiz:
Reinigungsrichtlinien für Epoxidharz
LEITFADEN FÜR ANFÄNGER
Tipps!
Notiz:
1. Befestigen Sie die Tasse und schalten Sie die Maschine ein.
5. Nochmals mit Epoxidharz bestreichen und 8 Stunden warten.
(1) Verwenden Sie beim Mischen von Epoxidharz eine Heißluftpistole oder einen Lufttrockner, um den Mischvorgang zu beschleunigen und
die Mischung gleichmäßiger zu machen.
(7) Montieren Sie den Wäscheständer wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
2. Gemischtes Epoxidharz (AB-Kleber im Verhältnis 1:1).
(1) Das Epoxidharz ist nicht vollständig verfestigt (weicher Zustand), zum Reinigen einfach mit Wasser oder Alkohol abwischen.
3. Die Becher mit Epoxidharz bestreichen.
(2) Das Epoxidharz ist erstarrt und ausgehärtet. Blasen Sie es mit einem Föhn oder einer Heißluftpistole ab und wischen Sie es zur Reinigung mit
Alkohol ab.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät verschrottet werden.
Die obigen Schritte dienen nur als Referenz.
Der konkrete Vorgang hängt von den tatsächlichen Sprühanforderungen ab.
(3) Beim Neustart nach einem Stromausfall ist die Richtung nicht festgelegt.
6. Schleifen Sie die Oberfläche nach Bedarf.
(2) Mit einer Heißluftpistole oder einem Haartrockner die Oberfläche des Bechers abblasen, nachdem er mit Epoxid beschichtet wurde
Typ Z-ANSCHLUSS:
reduziert Probleme wie Luftlöcher und andere Defekte.
(1) Der Motor unterstützt zwei Drehrichtungen, die Richtung kann jedoch nicht ausgewählt werden.
4. Nach Bedarf mit Glitzer oder Farbe bestreichen und 4 Stunden warten.
(2) Die Drehrichtung des Motors wird durch den Widerstand beeinflusst. Wenn der Widerstand größer als in der anderen Richtung ist, wird
die Lenkrichtung in die Richtung mit dem geringsten Widerstand geändert.
07
Machine Translated by Google
background
Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Installation korrekt
ist bzw. ob die Maschine waagerecht eingesetzt wird.
Drehstange ist locker
und wackelt /
ungewöhnliche Geräusche
Entsorgen:
Maschine kann nicht
Drehstangenschrauben müssen festgezogen werden.
Tassenmalerei
Maschine funktioniert nicht.
Lösung
Tasse aus dem
Schaumstoff gelöst.
Überprüfen Sie, ob die Baugruppe richtig sitzt,
überprüfen Sie die Größe des Schaums und der Tasse,
Prüfen Sie, ob der Netzschalter eingeschaltet ist und ob
das Netzkabel beschädigt ist (wenden Sie sich an den
Kundendienst).
Tasse passt
nicht zum Schaum.
Probleme
Drehstange ist nicht
fest eingesteckt.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Ursachen
Drehstange ist nicht
richtig installiert.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Stiftmalerei
eingeschaltet sein.
bei Nichtgefallen bitte rechtzeitig austauschen.
Drehstab fällt bei
Gebrauch ab.
HÄUFIGE FEHLERANALYSE
ANWENDUNGSBEREICH
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importiert nach USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor KH-D104-2 Questions and Answers