Vevor KH-D101-2 Cup Turner Tumbler Spinner Pen Turner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KH-D101-2 photo

User Manual

This is the main product document for model KH-D101-2.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
CUP TURNER
User Manual
background
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
VEVOR resees clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall
be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there is any technology or software updates on our product.
CUP TURNER
User Manual
01
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
background
This symbol indicates that the user should attach great impoance to
and pay attention to the triangular pattern. The left picture means
"Beware of electrical shock".
This symbol indicates forbidden. The left picture means "No disassemble".
Do not use the power supply that does not meet the rated voltage.
Use of a non-compliant power supply may result in re or electric shock.
When the machine smokes, emits peculiar smell, motor becomes noisy
and other abnormal circumstances happens, please stop using.
Keep using may cause re or electric shock.
It is forbidden to unplug the power supply when the machine is working.
This will damage the machine.
Ensure that the machine is grounded. Otherwise, electric shock or
mechanical failure may occur.
Do not disassemble, repair or correct the machine during use.
Doing so can cause re or electric shocks that can injure people.
Attention
Do not use in wet environment or contact with water. Do not inltrate the
liquid inside the machine, which will lead to sho circuit and re or
electric shock.
Do not touch the rotating rod or bearing pa with your nger during use.
This can cause nger injuries.
Do not destroy or change the original power cord at will. Do not bend, pull,
bind or press the power cord under heavy objects.
SAFETY PRECAUTION
02
Improper operation can result in inju.
Improper operation may cause damage to the machine.
WARNING
background
03
Technical Parameters
Leakage protection switch devices must be installed for connecting sockets.
The machine should be used on a rm, horizontal suace. Otherwise,
the machine will fall, the use eect is not good, and even lead to inju.
It is necessa to put the machine on a stable horizontal table when using it,
otherwise the machine may fall down and even cause personal inju.
Do not use the machine during thunderstorms and lightning,
so as not to damage the machine.
Brand
EU
KH-D101-1 KH-D101-2 KH-D101-3
AC 220-240V AC 120V
50/60Hz
4W
3-4RPM
270*130*170MM
1.5KG
1.7KG
AC 220-240V
US AU
Model
Voltage
Frequency
Power
Rotation Speed
Package Size
Net Weight
Gross Weight
If the machine will not in use for a long time, please unplug the power cord.
PRODUCT DESCRIPTION
background
Standard Accessories
Number Item Quantity Diagram
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Baseboard
Mainframe
Phosphor powder
Holder
Rota Rod
3 in 1 Foam
Oversized Foam
Small-sized Foam
Silicone Brush
100ml Plastic Cup
Nitrile Gloves
Silicone cap
Silicone Case
Wood Pin
13
14
15
16
Rubber Pad
Stirring Rod
17
18
Wrench
Philips Screwdriver
19
20
Ding Rack Kit
M4 Countersunk Screw
1
1
1
4
2
1
1
1
1
4
4
8
8
9
1
15
1
1
1
21 M4 Nut
4
4
22 Epoxy AB glue 2
04
background
Product Structure
INSTALLATION AND INSTRUCTION
Prepare these tools in advance:
Phillips screwdrivers, small wrenches, M4 countersunk screws, and M4 nuts.
Tips!
Foam
Mainframe
Power Switch
Holder
Baseboard
Rota Rod
Rota Rod Kit
Prepare 2 pieces of M4 countersunk head screws and 2 hexagonal nuts.
(1) Install the baseboard, as shown in the gure.
05
background
06
(3) Install the rota rods, as shown in the gure.
(2) Install the holder kits, as shown in the gure.
Prepare 2 pieces of M4 countersunk head screws and 2 hexagonal nuts.
(4) Install the foams, as shown in the gure.
(5) Install the ding rack as shown in the following gure.
background
Tips!
(1) The motor suppos dual rotation directions, but the direction can not be selected.
(2) The direction of motor rotation is aected by resistance. When the resistance is greater than
the other direction, the steering direction will rotate to the direction with small resistance.
(3) When restaing after power failure, the direction is not xed.
Type Z CONNECTION
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped.
GUIDE FOR BEGINNERS
1. Fix the cup and turn on the machine.
2. Mixed epoxy resin (AB glue in 1:1 ratio).
3. Brush epoxy resin on the cups.
4. Brush with glitter or paint as needed and wait 4 hours.
5. Brush with epoxy again and wait 8 hours.
6. Sand the suace as needed.
Note:
The above steps are only for reference.
The specic operation will va according to the actual spraying requirements.
Cleaning Guidelines of Epoxy
(1) The epoxy resin is not completely solidied (soft state), just wipe with water or alcohol for cleaning.
(2) The epoxy resin has solidied and hardened. Blow it with a hair der or heat gun and wipe it with
alcohol for cleaning.
Note:
(1) When mixing epoxy, please use a heat gun or air der to speed up the mixing and make
the mixture more uniform.
(2) Using a heat gun or a hair der to blow the suace of the cup after it has been coated with epoxy
will reduce problems such as air holes and other defects.
07
background
APPLICATION RANGE
COMMON FAULT ANALYSIS
Cup Painting Pen Painting
Problems Causes Solution
Machine doesn't work.
Rota rod falls o
when in use.
Rota rod is loose
and shaking /
abnormal noise
Cup dislodged from
the foam.
Machine cannot
be powered on.
Rota rod is not
securely inseed.
Rota rod is not
properly installed.
Cup doesn't
match the foam.
Check whether the power switch is turned
on and whether the power cord is damaged
(contact the after-sales seice).
Check whether the installation is in place
before use, or check whether the machine
is used horizontally.
Rota rod screws must be tightened.
Check whether the assembly is in place,
check the size of the foam and cup,
if not suitable, please replace in time.
Dispose:
This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EC.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domesticwaste,
but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic devices.
08
background
09
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Oce 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
background
background
Technical Suppo and E-Warranty Ceicate
www.vevor.com/suppo
background
OBROTNICA DO KUBKÓW
Instrukcja obsługi
Machine Translated by Google
background
Instrukcja obsługi
VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od
produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie
pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
OBROTNICA DO KUBKÓW
01
Machine Translated by Google
background
02
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie należy używać zasilacza, którego napięcie nie jest zgodne z napięciem znamionowym.
Uwaga
Ten symbol oznacza zabronione. Lewy obrazek oznacza „Nie demontować”.
Nie rozmontowuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj urządzenia podczas jego użytkowania.
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem, które może spowodować obrażenia u ludzi.
OSTRZEŻENIE
Ten symbol oznacza, że użytkownik powinien przywiązywać dużą wagę i zwracać
uwagę na trójkątny wzór. Lewy obrazek oznacza „Uwaga na porażenie prądem”.
Upewnij się, że maszyna jest uziemiona. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub awarii mechanicznej.
Niewłaściwa obsługa może spowodować uszkodzenie maszyny.
Spowoduje to uszkodzenie maszyny.
Niewłaściwa obsługa może spowodować obrażenia.
Zabrania się odłączania zasilania podczas pracy maszyny.
Może to spowodować obrażenia palców.
Nie niszcz ani nie zmieniaj oryginalnego przewodu zasilającego według własnego uznania. Nie zginaj, nie
ciągnij, nie wiąż ani nie naciskaj przewodu zasilającego ciężkimi przedmiotami.
Dalsze używanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, dziwny zapach, silnik zaczyna głośno pracować lub występują
inne niepokojące objawy, należy zaprzestać korzystania z urządzenia.
Podczas użytkowania nie należy dotykać palcami obracającego się pręta ani łożyska.
Użycie nieodpowiedniego zasilacza może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Nie używać w wilgotnym środowisku lub w kontakcie z wodą. Nie dopuścić do
przedostania się cieczy do wnętrza maszyny, co może spowodować zwarcie i
pożar lub porażenie prądem.
Machine Translated by Google
background
OPIS PRODUKTU
03
Parametry techniczne
Masa brutto
50/60Hz
Podczas użytkowania maszyny należy ustawić na stabilnym, poziomym stole, w przeciwnym
razie może ona spaść, powodując obrażenia ciała.
KH-D101-1
270*130*170MM
1,7 kg
KH-D101-3
Prędkość obrotowa
Częstotliwość
UE
Masa netto
Prąd zmienny 220-240 V
3-4 obr./min.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilający.
AU
Model
Maszyna powinna być używana na twardej, poziomej powierzchni. W przeciwnym razie
maszyna upadnie, efekt użytkowania nie będzie dobry, a nawet doprowadzi do obrażeń.
Prąd zmienny 220-240 V
1,5 KG
Nie należy używać urządzenia podczas burzy lub wyładowań atmosferycznych,
aby nie uszkodzić urządzenia.
KH-D101-2
4W
Woltaż
Rozmiar opakowania
W celu podłączenia gniazdek należy zainstalować wyłączniki różnicowoprądowe.
Marka
Prąd zmienny 120 V
NAS
Moc
Machine Translated by Google
background
04
Akcesoria standardowe
Zestaw suszarek
1
8
Diagram
15
21
3
9
Numer
Pianka 3 w 1
20
2
8
14
Klej epoksydowy AB
100ml plastikowy kubek
Mieszadło
Uchwyt
10
16
4
Śrubokręt krzyżakowy
1
Czapka silikonowa
6
1
9
4
Pręt obrotowy
11
Klucz
8
1
Listwa przypodłogowa
1
22
4
1
1
1
12
18
Ilość
2
1
17
5
4
Etui silikonowe
19
1
Pianka o dużych rozmiarach
13
7
Przedmiot
1
Podkładka gumowa
Nakrętka M4
Proszek fosforowy
Pędzel silikonowy
4
1
Śruba stożkowa M4
Pianka małych rozmiarów
Szpilka drewniana
Komputer główny
15
2
4
Rękawice nitrylowe
Machine Translated by Google
background
Listwa przypodłogowa
Zestaw prętów obrotowych
Uchwyt
Przygotuj 2 śruby z łbem stożkowym M4 i 2 nakrętki sześciokątne.
Pręt obrotowy
Piana
Komputer główny
Wyłącznik zasilania
(1) Zamontuj listwę przypodłogową, jak pokazano na rysunku.
Przygotuj wcześniej następujące narzędzia:
śrubokręty krzyżakowe, małe klucze, śruby z łbem stożkowym M4 i nakrętki M4.
05
Porady!
INSTALACJA I INSTRUKCJA
Struktura produktu
Machine Translated by Google
background
06
(3) Zamontuj pręty obrotowe, jak pokazano na rysunku.
(5) Zamontuj suszarkę tak, jak pokazano na poniższym rysunku.
Przygotuj 2 śruby z łbem stożkowym M4 i 2 nakrętki sześciokątne.
(2) Zamontuj zestawy uchwytów, jak pokazano na rysunku.
(4) Zamontuj pianki zgodnie z rysunkiem.
Machine Translated by Google
background
Konkretne czynności będą się różnić w zależności od rzeczywistych wymagań dotyczących opryskiwania.
Przewód zasilający nie podlega wymianie. Jeśli przewód jest uszkodzony, urządzenie należy zezłomować.
Powyższe kroki mają charakter wyłącznie poglądowy.
POŁĄCZENIE TYPU Z:
(3) Po ponownym uruchomieniu po awarii zasilania kierunek nie jest ustalony.
6. W razie potrzeby przeszlifuj powierzchnię.
zmniejszy liczbę problemów takich jak otwory wentylacyjne i inne defekty.
(2) Kierunek obrotu silnika jest zależny od oporu. Gdy opór jest większy niż w przeciwnym kierunku, kierunek skrętu będzie się
obracał w kierunku z małym oporem.
5. Ponownie posmaruj żywicą epoksydową i odczekaj 8 godzin.
(2) Za pomocą opalarki lub suszarki do włosów przedmuchać powierzchnię kubka po pokryciu go żywicą epoksydową
(1) Silnik obsługuje dwa kierunki obrotu, ale nie można wybrać kierunku.
4. W razie potrzeby posyp brokatem lub farbą i odczekaj 4 godziny.
(1) Podczas mieszania żywicy epoksydowej należy używać pistoletu na gorące powietrze lub suszarki do włosów, aby przyspieszyć mieszanie
i uzyskać bardziej jednolitą mieszankę.
3. Pokryj kubki żywicą epoksydową.
2. Mieszana żywica epoksydowa (klej AB w proporcji 1:1).
(2) Żywica epoksydowa stwardniała i zastygła. Przedmuchaj suszarką do włosów lub pistoletem na gorące powietrze i przetrzyj alkoholem
w celu czyszczenia.
1. Załóż filiżankę i włącz maszynę.
Notatka:
PRZEWODNIK DLA POCZĄTKUJĄCYCH
Porady!
Notatka:
Wytyczne dotyczące czyszczenia żywicy epoksydowej (1)
Żywica epoksydowa nie jest całkowicie zestalona (stan miękki), w celu jej wyczyszczenia wystarczy przetrzeć wodą lub alkoholem.
07
Machine Translated by Google
background
Kubek wypadł z pianki.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Powoduje
Pręt obrotowy nie jest
prawidłowo zamontowany.
Pręt obrotowy nie jest
prawidłowo wsunięty.
Problemy
Produkt ten podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Dysponować:
Pręt obrotowy odpada
podczas użytkowania.
być włączonym.
Malowanie piórem
Jeśli nie jest odpowiedni, należy go wymienić na czas.
Maszyna nie działa.
Malowanie kubków
Sprawdź czy zestaw jest na swoim miejscu, sprawdź
rozmiar pianki i kubka,
Śruby pręta obrotowego muszą być dokręcone.
Maszyna nie może
Przed użyciem sprawdź, czy instalacja jest gotowa lub czy
urządzenie jest używane w pozycji poziomej.
Pręt obrotowy jest luźny i
trzęsie się / wydaje
nienormalny hałas
Kubek nie pasuje
do pianki.
Sprawdź, czy włącznik zasilania jest włączony i czy przewód
zasilający nie jest uszkodzony (skontaktuj się z serwisem).
Rozwiązanie
ANALIZA TYPOWYCH BŁĘDÓW
ZAKRES ZASTOSOWANIA
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
Manuale d'uso
GIRATAZZE
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al
prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto.
Manuale d'uso
GIRATAZZE
01
Machine Translated by Google
background
Non toccare con le dita l'asta rotante o la parte del cuscinetto durante l'uso.
Questo simbolo indica che l'utente deve dare grande importanza e prestare
attenzione al modello triangolare. L'immagine a sinistra significa "Attenzione
alle scosse elettriche".
Assicurarsi che la macchina sia collegata a terra. In caso contrario, potrebbero verificarsi
scosse elettriche o guasti meccanici.
Ciò danneggerà la macchina.
Un utilizzo improprio può danneggiare la macchina.
Questo simbolo indica proibito. L'immagine a sinistra significa "Non smontare".
Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche che potrebbero ferire le persone.
AVVERTIMENTO
Non smontare, riparare o modificare la macchina durante l'uso.
Non utilizzare in ambienti umidi o a contatto con l'acqua. Non infiltrare il liquido
all'interno della macchina, poiché ciò causerebbe cortocircuiti e incendi o
scosse elettriche.
L'uso di un alimentatore non conforme può provocare incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare un alimentatore che non soddisfi la tensione nominale.
Attenzione
Ciò può causare lesioni alle dita.
Un utilizzo improprio può provocare lesioni.
È vietato staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina è in funzione.
Non distruggere o modificare a piacimento il cavo di alimentazione originale. Non piegare, tirare,
legare o premere il cavo di alimentazione sotto oggetti pesanti.
Se la macchina emette fumo, odori particolari, il motore diventa rumoroso o si verificano altre
circostanze anomale, interromperne l'utilizzo.
Continuare a utilizzarlo potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
02
Machine Translated by Google
background
Parametri tecnici
03
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Modello KH-D101-2
Frequenza
Unione Europea
4 volte
Peso netto
3-4 giri al minuto
CA 220-240 V
UA
Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione.
Frequenza 50/60 Hz
Durante l'uso è necessario posizionare la macchina su un tavolo orizzontale stabile, altrimenti
potrebbe cadere e causare lesioni personali.
Modello KH-D101-1
270*130*170MM
1,7 kg
Modello KH-D101-3
Velocità di rotazione
Voltaggio
Dimensioni del pacco
Per il collegamento delle prese devono essere installati dispositivi di commutazione contro le perdite.
Marca
Peso lordo
Energia
CA 120V
NOI
Modello
La macchina deve essere utilizzata su una superficie solida e orizzontale. Altrimenti, la
macchina cadrà, l'effetto d'uso non sarà buono e potrebbe persino causare lesioni.
CA 220-240 V
1,5 kg
Non utilizzare la macchina durante temporali e fulmini, per non danneggiarla.
Machine Translated by Google
background
18
12
2
Quantità
4
1
1
1
19
Custodia in silicone
1
Schiuma sovradimensionata
1
17
4
5
Pennello in silicone
Polvere di fosforo
1
4
13
7
Articolo
1
Dado M4
Tampone di gomma
2
15
4
Guanti in nitrile
Vite a testa svasata M4
Perno di legno
Schiuma di piccole dimensioni
Mainframe
21
15
3
9
Kit stendino
8
1
Diagramma
Colla epossidica AB
Asta di agitazione
Tazza di plastica da 100 ml
Titolare
Numero
Schiuma 3 in 1
20
8
2
6
1
Tappo in silicone
14
9
1
16
10
4
4
Cacciavite Philips
1
8
1
battiscopa
22
11
Asta rotante
Chiave
Accessori standard
04
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI
Suggerimenti!
05
Kit asta rotante
battiscopa
Titolare
Preparare in anticipo questi
strumenti: cacciaviti a croce, piccole chiavi inglesi, viti a testa svasata M4 e dadi M4.
Mainframe
Schiuma
Asta rotante
Interruttore di alimentazione
(1) Installare il battiscopa, come mostrato nella figura.
Preparare 2 viti a testa svasata M4 e 2 dadi esagonali.
Struttura del prodotto
Machine Translated by Google
background
06
(3) Installare le aste rotanti, come mostrato nella figura.
Preparare 2 viti a testa svasata M4 e 2 dadi esagonali.
(2) Installare i kit di supporto, come mostrato nella figura.
(4) Installare le schiume, come mostrato nella figura.
(5) Installare lo stendino come mostrato nella figura seguente.
Machine Translated by Google
background
(2) La resina epossidica si è solidificata e indurita. Soffiarla con un asciugacapelli o una pistola termica e strofinarla con alcol per pulirla.
ridurrà problemi quali buchi d'aria e altri difetti.
(3) Quando si riavvia dopo un'interruzione di corrente, la direzione non è fissa.
6. Carteggiare la superficie secondo necessità.
5. Spennellare nuovamente con resina epossidica e attendere 8 ore.
(2) La direzione di rotazione del motore è influenzata dalla resistenza. Quando la resistenza è maggiore dell'altra direzione, la direzione
dello sterzo ruoterà nella direzione con una piccola resistenza.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchio deve essere rottamato.
I passaggi sopra indicati sono solo di riferimento.
(2) Utilizzando una pistola termica o un asciugacapelli per soffiare la superficie della tazza dopo che è stata rivestita con resina epossidica
CONNESSIONE tipo Z:
1. Fissare la tazza e accendere la macchina.
Il funzionamento specifico varierà a seconda delle effettive esigenze di irrorazione.
(1) Il motore supporta due direzioni di rotazione, ma la direzione non può essere selezionata.
4. Spennellare con glitter o vernice a seconda delle necessità e attendere 4 ore.
(1) Durante la miscelazione dell'epossidica, utilizzare una pistola termica o un essiccatore ad aria per accelerare la
miscelazione e renderla più uniforme.
2. Resina epossidica miscelata (colla AB in rapporto 1:1).
3. Spennellare le tazze con resina epossidica.
GUIDA PER PRINCIPIANTI
Linee guida per la pulizia dell'epossidica (1)
La resina epossidica non è completamente solidificata (stato morbido), basta pulirla con acqua o alcool.
Nota:
Suggerimenti!
Nota:
07
Machine Translated by Google
background
L'asta rotante è
allentata e trema /
rumore anomalo
Smaltire:
L'asta rotante cade
durante l'uso.
essere acceso.
Pittura a penna
Cause
L'asta rotante non è
installata correttamente.
se non adatto, sostituirlo in tempo.
Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Problemi
L'asta rotante non è
inserita saldamente.
La tazza non è
adatta alla schiuma.
Controllare che l'interruttore di alimentazione sia
acceso e che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato (contattare il servizio post-vendita).
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/CE.
Soluzione
La tazza si è staccata
dalla schiuma.
Le viti dell'asta rotante devono essere serrate.
Pittura di tazze
La macchina non funziona.
Controllare che il montaggio sia a posto, controllare
le dimensioni della schiuma e della tazza,
Prima dell'uso, verificare che l'installazione sia
corretta oppure che la macchina venga utilizzata in
posizione orizzontale.
La macchina non può
ANALISI DEI GUASTI COMUNI
CAMPO DI APPLICAZIONE
08
Machine Translated by Google
background
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google
background
Manualdeusuario
VOLTEADORDETAZAS
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
VEVORsereservaelderechodeinterpretarnuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproducto
dependerádelproductoquehayarecibido.Lerogamosquenosdisculpepornoinformarlenuevamente
sihayactualizacionestecnológicasodesoftwareennuestroproducto.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.
Manualdeusuario
VOLTEADORDETAZAS
01
Machine Translated by Google
background
Seguirusándolopuedeprovocarincendioodescargaeléctrica.
Nodestruyanimodifiqueelcabledealimentaciónoriginalasuantojo.Nodoble,tire,atenipresioneelcable
dealimentaciónbajoobjetospesados.
Estesímboloindicaqueelusuariodebeprestarmuchaatenciónyprestarmucha
atenciónalpatróntriangular.Laimagendelaizquierdasignifica"Cuidado
conlasdescargaseléctricas".
Asegúresedequelamáquinaestéconectadaatierra.Delocontrario,podríaproducirseuna
descargaeléctricaounafallamecánica.
Elusoinadecuadopuedeprovocardañosenlamáquina.
Estodañarálamáquina.
Estesímboloindicaqueestáprohibido.Laimagendelaizquierdasignifica"Nodesmontar".
Silohace,podríaprovocarincendiosodescargaseléctricasquepodríanlesionaralaspersonas.
ADVERTENCIA
Nodesmonte,reparenicorrijalamáquinadurantesuuso.
Elusodeunafuentedealimentaciónnocompatiblepuedeprovocarunincendioounadescargaeléctrica.
Noloutiliceenambienteshúmedosnientreencontactoconagua.Nodejequeentrelíquido
enelinteriordelamáquina,yaquepodríaprovocarcortocircuitos,incendioso
descargaseléctricas.
Noutiliceunafuentedealimentaciónquenocumplaconelvoltajenominal.
Atención
Estopuedeprovocarlesionesenlosdedos.
Estáprohibidodesconectarlafuentedealimentacióncuandolamáquinaestéenfuncionamiento.
Elusoinadecuadopuedeprovocarlesiones.
Cuandolamáquinahumea,emiteunolorpeculiar,elmotorsevuelveruidosoyocurrenotras
circunstanciasanormales,dejedeusarla.
Notoquelavarillagiratorianilapartedelcojineteconlosdedosduranteeluso.
PRECAUCIONESDESEGURIDAD
02
Machine Translated by Google
background
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
03
Parámetrostécnicos
Frecuencia
UE Australia
Silamáquinanoseutilizaráduranteunlargoperiododetiempo,desenchufeelcabledealimentación.
Pesoneto
CA220240V
34RPM
270*130*170MM
50/60Hz
Esnecesariocolocarlamáquinasobreunamesahorizontalestabledurantesuuso,delocontrario,la
máquinapodríacaerseeinclusoprovocarlesionespersonales.
KHD1011
1,7kg
Velocidadderotación
KHD1013
Voltaje
Tamañodelpaquete
Pesobruto
ANOSOTROS
CA120V
Sedebeninstalardispositivosdeproteccióncontrafugasenlastomasdecorrienteconectadas.
Marca
Fuerza
Modelo
Lamáquinadebeutilizarsesobreunasuperficiefirmeyhorizontal.Delocontrario,lamáquina
secaerá,elefectodeusonoserábuenoeinclusoprovocarálesiones.
CA220240V
1,5kg
KHD1012
Noutilicelamáquinadurantetormentaseléctricasorelámpagos,paranodañarla.
4W
Machine Translated by Google
background
18
12
2
Cantidad
4
1
1
1
19
Fundadesilicona
1
Espumadegrantamaño
1
17
4
5
Cepillodesilicona
Polvodefósforo
1
4
13
7
Artículo
1
TuercaM4
Almohadilladegoma
2
15
4
Guantesdenitrilo
TornilloavellanadoM4
Pasadordemadera
Espumadetamañopequeño
Ordenadorcentral
21
15
3
9
Kitderejilladesecado
8
1
Diagrama
PegamentoepoxiAB
Varillaagitadora
Vasodeplásticode100ml
Titular
Espuma3en1
Número
20
8
2
6
1
Tapadesilicona
14
9
1
16
10
4
4
DestornilladorPhilips
1
8
1
Zócalo
22
11
Varillagiratoria
Llaveinglesa
Accesoriosestándar
04
Machine Translated by Google
background
¡Consejos!
INSTALACIÓNEINSTRUCCIONES
05
Kitdevarillagiratoria
Zócalo
Titular
Prepareestasherramientasconantelación:
destornilladoresPhillips,llavespequeñas,tornillosavellanadosM4ytuercasM4.
Varillagiratoria
Espuma
Ordenadorcentral
Interruptordeencendido
(1)Instaleelzócalo,comosemuestraenlafigura.
Prepare2piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4y2tuercashexagonales.
Estructuradelproducto
Machine Translated by Google
background
06
(3)Instalelasvarillasgiratorias,comosemuestraenlafigura.
Prepare2piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4y2tuercashexagonales.
(2)Instaleloskitsdesoporte,comosemuestraenlafigura.
(4)Instalelasespumas,comosemuestraenlafigura.
(5)Instalelarejilladesecadocomosemuestraenlasiguientefigura.
Machine Translated by Google
background
3.Pinteconpincelresinaepoxilascopas.
(1)Almezclarepoxi,utiliceunapistoladecalorounsecadordeaireparaacelerarlamezclayhacerla
másuniforme.
6.Lijelasuperficiesegúnseanecesario.
(3)Alreiniciardespuésdeuncortedeenergía,ladirecciónnoesfija.
Reduciráproblemascomoagujerosdeaireyotrosdefectos.
(2)Ladirecciónderotacióndelmotorseveafectadaporlaresistencia.Cuandolaresistenciaesmayorquelaotradirección,la
direccióngiraráhacialadirecciónconmenorresistencia.
5.Pincelenuevamenteconepoxiyespere8horas.
(2)Usarunapistoladecalorounsecadordepeloparasoplarlasuperficiedelatazadespuésdehaberlarecubiertoconepoxi.
Elcabledealimentaciónnosepuedesustituir.Sielcableestádañado,sedebedesecharelaparato.
Lospasosanterioressonsóloparareferencia.
CONEXIÓNTIPOZ:
1.Fijelatazayenciendalamáquina.
Laoperaciónespecíficavariarásegúnlosrequisitosdepulverizaciónreales.
(1)Elmotoradmitedireccionesderotaciónduales,peronosepuedeseleccionarladirección.
2.Resinaepoximixta(pegamentoABenproporción1:1).
4.Pinteconbrillantinaopinturasegúnseanecesarioyespere4horas.
(2)Laresinaepoxisehasolidificadoyendurecido.Sóplelaconunsecadordepeloounapistoladecalorylímpielaconalcohol.
Nota:
Pautasdelimpiezadeepoxi(1)Laresinaepoxi
noestácompletamentesolidificada(estadoblando),simplementelímpielaconaguaoalcoholparalimpiarla.
GUÍAPARAPRINCIPIANTES
¡Consejos!
Nota:
07
Machine Translated by Google
background
Lavarillagiratoriaestá
sueltaytiembla/
haceruidoanormal
Disponer:
Lavarillagiratoriasecae
duranteeluso.
estarencendido.
Pinturaapluma
Causas
Lavarillagiratoriano
estáinstaladacorrectamente.
Sinoesadecuado,reempláceloatiempo.
ElsímbolodeuncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductodeberecogerseporseparadoenlaUniónEuropea.Estoseaplica
alproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconla
basuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
Problemas
Lavarillagiratorianoestá
insertadadeformasegura.
Latazano
coincideconlaespuma.
Compruebesielinterruptordealimentaciónestáencendido
ysielcabledealimentaciónestádañado(comuníqueseconel
servicioposventa).
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/CE.
Solución
Latazasedesprendiódela
espuma.
Lostornillosdelavarillagiratoriadebenestarapretados.
Pinturadetaza
Lamáquinanofunciona.
Compruebequeelconjuntoestéensulugar,verifiqueel
tamañodelaespumaylataza,
Compruebesilainstalaciónestáensulugarantesdesu
usooverifiquesilamáquinaseutilizaenposiciónhorizontal.
Lamáquinanopuede
ANÁLISISDEFALLASCOMUNES
RANGODEAPLICACIÓN
08
Machine Translated by Google
background
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Machine Translated by Google
background
Användarmanual
KUPSVÄNDARE
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är
beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det
finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den.
Användarmanual
KUPSVÄNDARE
01
Machine Translated by Google
background
Fortsätt använda kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Förstör eller byt inte den ursprungliga nätsladden efter behag. Böj inte, dra, bind eller tryck inte
nätsladden under tunga föremål.
Denna symbol indikerar att användaren bör fästa stor vikt vid och vara uppmärksam
det triangulära mönstret. Den vänstra bilden betyder "Se upp för elektriska
stötar".
Se till att maskinen är jordad. Annars kan elektriska stötar eller mekaniska fel uppstå.
Felaktig användning kan orsaka skador maskinen.
Detta kommer att skada maskinen.
Denna symbol indikerar förbjudet. Den vänstra bilden betyder "Ingen demontering".
Om du gör det kan det orsaka brand eller elektriska stötar som kan skada människor.
VARNING
Ta inte isär, reparera eller korrigera maskinen under användning.
Användning av en icke-kompatibel strömkälla kan leda till brand eller elektriska stötar.
Använd inte i våt miljö eller kontakt med vatten. Infiltrera inte vätskan inuti maskinen,
vilket kommer att leda till kortslutning och brand eller elektriska stötar.
Använd inte en strömkälla som inte uppfyller märkspänningen.
Uppmärksamhet
Detta kan orsaka fingerskador.
Felaktig användning kan leda till skada.
När maskinen ryker, avger en speciell lukt, motorn blir bullrig och andra onormala
omständigheter inträffar, vänligen sluta använda.
Det är förbjudet att koppla ur strömförsörjningen när maskinen är i drift.
Rör inte den roterande stången eller lagerdelen med fingret under användning.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
02
Machine Translated by Google
background
Tekniska parametrar
03
PRODUKTBESKRIVNING
Rotationshastighet
Spänning
Paketstorlek
Bruttovikt
USA
Driva
AC 120V
Läckageskyddsbrytare måste installeras för anslutning av uttag.
Stämpla
Modell
Maskinen ska användas en stadig, horisontell yta. Annars kommer maskinen att
falla, användningseffekten är inte bra och till och med leda till skada.
AC 220-240V
1,5 kg
Använd inte maskinen under åskväder och åskväder, för att inte skada
maskinen.
KH-D101-2
4W
Frekvens
EU
Nettovikt
Om maskinen inte ska användas under en längre tid, vänligen koppla ur nätsladden.
AU
AC 220-240V
3-4 rpm
270*130*170MM
50/60Hz
Det är nödvändigt att ställa maskinen ett stabilt horisontellt bord när du använder den,
annars kan maskinen falla ner och till och med orsaka personskador.
KH-D101-1
1,7 kg
KH-D101-3
Machine Translated by Google
background
04
Standardtillbehör
18
12
2
Kvantitet
4
1
1
1
19
Silikonfodral
1
Överdimensionerad skum
1
17
4
5
Silikonborste
Fosforpulver
1
4
13
7
Punkt
1
M4 Mutter
Gummikudde
2
15
4
Nitrilhandskar
M4 försänkt skruv
Trästift
Skum i liten storlek
Stordator
21
15
3
9
Torkställssats
8
1
Diagram
Epoxi AB lim
Omrörarstav
100 ml plastkopp
Hållare
3 i 1 skum
Antal
20
8
2
14
6
1
Silikonlock
9
1
16
10
4
4
Philips skruvmejsel
1
8
1
Bastavla
22
11
Roterande stav
Rycka
Machine Translated by Google
background
Bastavla
Hållare
Rotary Rod Kit
Förbered dessa verktyg i
förväg: Stjärnskruvmejslar, små skiftnycklar, M4 försänkta skruvar och M4 muttrar.
Stordator
Skumma
Roterande stav
Strömbrytare
(1) Installera basplattan enligt bilden.
Förbered 2 stycken M4 försänkta skruvar och 2 sexkantsmuttrar.
05
Tips!
INSTALLATION OCH INSTRUKTION
Produktstruktur
Machine Translated by Google
background
06
Förbered 2 stycken M4 försänkta skruvar och 2 sexkantsmuttrar.
(3) Montera de roterande stängerna, som visas i figuren.
(2) Installera hållarsatserna enligt bilden.
(5) Installera torkställningen som visas i följande bild.
(4) Installera skummet enligt bilden.
Machine Translated by Google
background
3. Borsta epoxiharts kopparna.
(1) När du blandar epoxi, använd en värmepistol eller lufttork för att påskynda blandningen och göra
blandningen mer enhetlig.
(3) Vid omstart efter strömavbrott är riktningen inte fixerad.
6. Slipa ytan efter behov.
kommer att minska problem som lufthål och andra defekter.
(2) Motorns rotationsriktning påverkas av motståndet. När motståndet är större än i den andra riktningen
kommer styrriktningen att rotera i riktningen med litet motstånd.
5. Borsta med epoxi igen och vänta 8 timmar.
(2) Använd en värmepistol eller en hårtork för att blåsa ytan koppen efter att den har belagts med epoxi
Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska apparaten skrotas.
Ovanstående steg är endast för referens.
Typ Z-ANSLUTNING:
1. Fäst koppen och sätt maskinen.
Den specifika operationen kommer att variera beroende de faktiska sprutningskraven.
(1) Motorn stöder dubbla rotationsriktningar, men riktningen kan inte väljas.
2. Blandat epoxiharts (AB-lim i förhållandet 1:1).
4. Pensla med glitter eller måla efter behov och vänta 4 timmar.
(2) Epoxihartset har stelnat och härdat. Blås den med en hårtork eller värmepistol och torka av den med alkohol för
rengöring.
Notera:
Riktlinjer för rengöring av epoxi (1)
Epoxihartset är inte helt stelnat (mjukt tillstånd), torka bara av med vatten eller alkohol för rengöring.
GUIDE FÖR NYBÖRJARE
Tips!
Notera:
07
Machine Translated by Google
background
Maskinen kan inte
Kontrollera om monteringen är plats,
kontrollera storleken skummet och koppen,
Roterande stav faller av
när den används.
Kasta:
Penna målning
slås på.
om det inte är lämpligt, vänligen byt ut i tid.
Orsaker
Vridstången är inte
korrekt installerad.
Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater.
Problem
Vridstången är inte
ordentligt insatt.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Kontrollera om strömbrytaren är påslagen och om
nätsladden är skadad (kontakta kundtjänst).
Koppen
matchar inte skummet.
Lösning
Bägaren lossnade från
skummet.
Roterande stångskruvar måste dras åt.
Målning av koppar
Kontrollera om installationen är plats före
användning, eller kontrollera om maskinen
används horisontellt.
Maskinen fungerar inte.
Roterande spö är löst
och skakar /
onormalt ljud
VANLIGT FELANALYS
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google
background
Gebruiksaanwijzing
KOPJESDRAAIERS
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Gebruiksaanwijzing
KOPJESDRAAIERS
01
Machine Translated by Google
background
02
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Demonteer, repareer of corrigeer het apparaat niet tijdens gebruik.
Het gebruik van een niet-conforme voeding kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Niet gebruiken in een natte omgeving of contact met water. Laat de vloeistof niet in
de machine infiltreren, wat kan leiden tot kortsluiting en brand of elektrische
schokken.
Gebruik geen voeding die niet aan de nominale spanning voldoet.
Aandacht
Dit kan vingerletsel veroorzaken.
Onjuist gebruik kan leiden tot letsel.
Het is verboden de stroomtoevoer uit te schakelen terwijl de machine in werking is.
Vernietig of verander het originele netsnoer niet naar eigen goeddunken. Buig, trek, bind of druk het netsnoer
niet onder zware voorwerpen.
Wanneer het apparaat rookt, een vreemde geur afgeeft, de motor lawaai maakt of er zich andere
abnormale omstandigheden voordoen, stop dan met het gebruik ervan.
Blijven gebruiken kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Raak de draaiende stang of het lagergedeelte tijdens gebruik niet met uw vingers aan.
Dit symbool geeft aan dat de gebruiker veel belang moet hechten aan en aandacht
moet besteden aan het driehoekige patroon. De linker afbeelding betekent
"Pas op voor elektrische schokken".
Zorg ervoor dat de machine geaard is. Anders kan er een elektrische schok of mechanische
storing optreden.
Hierdoor raakt het apparaat beschadigd.
Bij onjuist gebruik kan er schade aan de machine ontstaan.
Dit symbool geeft aan dat het verboden is. De linker afbeelding betekent "Niet demonteren".
Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken, waardoor mensen gewond kunnen raken.
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google
background
PRODUCTBESCHRIJVING
03
Technische parameters
Spanning
Pakketgrootte
Bij het aansluiten van stopcontacten moeten aardlekschakelaars worden geïnstalleerd.
Merk
Wisselstroom 120V
Brutogewicht
ONS
Stroom
Model
De machine moet op een stevig, horizontaal oppervlak worden gebruikt. Anders zal de
machine vallen, het gebruikseffect is niet goed en kan zelfs leiden tot letsel.
Wisselstroom 220-240V
1,5 kg
KH-D101-2
4W
Gebruik het apparaat niet tijdens onweer en bliksem, om schade aan het
apparaat te voorkomen.
Frequentie
EU
Netto gewicht
Wisselstroom 220-240V
AU
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
3-4 toeren per minuut
50/60Hz
Het is noodzakelijk om het apparaat op een stabiele, horizontale tafel te plaatsen wanneer u het
gebruikt, anders kan het apparaat vallen en zelfs persoonlijk letsel veroorzaken.
KH-D101-1
1,7 kg
270*130*170MM
Rotatiesnelheid
KH-D101-3
Machine Translated by Google
background
Rubberen pad
M4 moer
Item
7
4
1
13
1
Siliconen borstel
Fosforpoeder
Hoofdframe
Klein formaat schuim
Houten speld
M4 verzonken schroef
4
Nitril handschoenen
15
2
1
1
1
4
2
Hoeveelheid
12
18
5
17
4
1
1
Overmaats schuim
Siliconen hoesje
19
Philips schroevendraaier
4
16
10
1
9
4
6
1
Siliconen dop
Roterende staaf
11
Moersleutel
22
1
Plint
8
1
Diagram
1
8
Droogrek Kit
3
9
15
21
8
2
14
20
Nummer
3 in 1 schuim
Houder
100ml plastic beker
Roerstaaf
Epoxy AB-lijm
Standaard accessoires
04
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE EN INSTRUCTIES
Tips!
05
Roterende stangset
Plint
Houder
Zorg dat u de volgende gereedschappen
alvast bij de hand hebt: kruiskopschroevendraaiers, kleine sleutels, M4-verzonken schroeven en M4-moeren.
Roterende staaf
Schuim
Hoofdframe
Stroomschakelaar
(1) Plaats het plint zoals aangegeven in de afbeelding.
Houd 2 stuks M4-schroeven met verzonken kop en 2 zeskantmoeren bij de hand.
Productstructuur
Machine Translated by Google
background
06
(3) Installeer de roterende staven, zoals weergegeven in de afbeelding.
Houd 2 stuks M4-schroeven met verzonken kop en 2 zeskantmoeren bij de hand.
(2) Installeer de houdersets zoals weergegeven in de afbeelding.
(4) Plaats de schuimen zoals weergegeven in de afbeelding.
(5) Installeer het droogrek zoals weergegeven in de volgende afbeelding.
Machine Translated by Google
background
1. Plaats de beker terug en zet het apparaat aan.
De specifieke bewerking varieert afhankelijk van de werkelijke spuitvereisten.
(1) De motor ondersteunt twee draairichtingen, maar de richting kan niet worden geselecteerd.
4. Bestrijk het oppervlak met glitters of verf indien nodig en wacht 4 uur.
(1) Gebruik bij het mengen van epoxy een heteluchtpistool of een luchtdroger om het mengen te versnellen en het
mengsel gelijkmatiger te maken.
2. Gemengde epoxyhars (AB-lijm in een verhouding van 1:1).
3. Bestrijk de cups met epoxyhars.
(2) De epoxyhars is gestold en uitgehard. Blaas het weg met een föhn of heatgun en veeg het af met alcohol om het schoon te maken.
zal problemen zoals luchtgaten en andere defecten verminderen.
(3) Bij het opnieuw opstarten na een stroomstoring ligt de richting niet vast.
6. Schuur het oppervlak indien nodig.
5. Bestrijk het oppervlak opnieuw met epoxy en wacht 8 uur.
(2) De draairichting van de motor wordt beïnvloed door weerstand. Wanneer de weerstand groter is dan de andere richting, zal de
stuurrichting draaien naar de richting met kleine weerstand.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat worden afgedankt.
De bovenstaande stappen dienen alleen ter referentie.
(2) Gebruik een heteluchtpistool of een föhn om het oppervlak van de beker te blazen nadat deze is bedekt met epoxy
Type Z-VERBINDING:
Opmerking:
Reinigingsrichtlijnen voor epoxy (1) De epoxyhars
is nog niet volledig uitgehard (zachte toestand), veeg het gewoon af met water of alcohol om het schoon te maken.
GIDS VOOR BEGINNERS
Tips!
Opmerking:
07
Machine Translated by Google
background
De draaistang is niet
goed bevestigd.
Controleer of de aan/uit-schakelaar is ingeschakeld en
of het netsnoer beschadigd is (neem contact op met de
klantenservice).
Het kopje past
niet bij het schuim.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
Oplossing
Het kopje is losgeraakt
van het schuim.
De schroeven van de draaistang moeten worden vastgedraaid.
Beker schilderij
Machine werkt niet.
Controleer of de montage op zijn plaats zit, controleer
de maat van het schuim en de beker,
Controleer voor gebruik of de installatie op de juiste
plaats staat, of controleer of de machine horizontaal
wordt gebruikt.
Machine kan niet
Roterende stang zit
los en schudt /
abnormaal geluid
Afvoeren:
De draaistang valt eraf
tijdens gebruik.
ingeschakeld zijn.
Penschilderen
Oorzaken
De draaistang is niet
goed geïnstalleerd.
Indien niet geschikt, vervang deze dan tijdig.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling
vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt
worden gebracht voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Problemen
TOEPASSINGSBEREIK
ANALYSE VAN ALGEMENE FOUTEN
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
Manueld'utilisation
TOURNETASSE
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépend
duproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Ils'agitdesinstructionsd'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.
Manueld'utilisation
TOURNETASSE
01
Machine Translated by Google
background
Continueràutiliserpeutprovoquerunincendieouunchocélectrique.
Nepasdétruirenimodifierlecordond'alimentationd'origineàvolonté.Nepasplier,tirer,attacheroupresser
lecordond'alimentationsousdesobjetslourds.
Cesymboleindiquequel'utilisateurdoitaccorderunegrandeimportanceet
prêterattentionaumotiftriangulaire.L'imagedegauchesignifie«Attention
auxdéchargesélectriques».
Assurezvousquelamachineestreliéeàlaterre.Danslecascontraire,unchocélectriqueou
unedéfaillancemécaniquepourraitsurvenir.
Uneutilisationincorrectepeutendommagerlamachine.
Celaendommageraitlamachine.
Cesymboleindiqueuneinterdiction.L'imagedegauchesignifie«Nepasdémonter».
Celapourraitprovoquerunincendieoudesdéchargesélectriquessusceptiblesdeblesserdespersonnes.
AVERTISSEMENT
Nepasdémonter,répareroucorrigerlamachinependantsonutilisation.
L’utilisationd’unealimentationélectriquenonconformepeutentraînerunincendieouunchocélectrique.
Nepasutiliserdansunenvironnementhumideouaucontactdel'eau.Nepasinfiltrerde
liquideàl'intérieurdelamachine,cequientraîneraituncourtcircuitetunincendie
ouuneélectrocution.
N'utilisezpasd'alimentationélectriquequinecorrespondpasàlatensionnominale.
Attention
Celapeutprovoquerdesblessuresauxdoigts.
Uneutilisationincorrectepeutentraînerdesblessures.
Lorsquelamachinefume,émetuneodeurparticulière,lemoteurdevientbruyantetd'autres
circonstancesanormalesseproduisent,veuillezcesserdel'utiliser.
Ilestinterditdedébrancherl'alimentationélectriquelorsquelamachinefonctionne.
Netouchezpaslatigerotativeoulapartieroulementavecvosdoigtspendantl'utilisation.
MESURESDESÉCURITÉ
02
Machine Translated by Google
background
Paramètrestechniques
03
DESCRIPTIONDUPRODUIT
UE
Fréquence
Poidsnet
AU
Silamachinen'estpasutiliséependantunelonguepériode,veuillezdébrancherlecordond'alimentation.
220240VCA
34tr/min
270*130*170MM
Ilestnécessairedeplacerlamachinesurunetablehorizontalestablelorsdesonutilisation,sinonla
machinerisquedetomberetmêmedeprovoquerdesblessurescorporelles.
KHD1011
50/60Hz
1,7kg
KHD1013
Vitessederotation
Tension
Tailledupaquet
NOUS
Poidsbrut
Pouvoir
120VCA
Desdispositifsdeprotectioncontrelesfuitesdoiventêtreinstalléspourleraccordementdesprises.
Marque
Lamachinedoitêtreutiliséesurunesurfaceplaneetferme.Danslecascontraire,la
machinerisquedetomber,denepasfonctionnercorrectementetmêmedeprovoquerdesblessures.
Modèle
220240VCA
1,5kg
N'utilisezpaslamachinependantlesoragesetlafoudre,afindenepas
endommagerlamachine.
KHD1012
4W
Machine Translated by Google
background
1
1
1
1
4
Quantité
2
12
18
5
4
17
1
1
Moussesurdimensionnée
Étuiensilicone
19
Tamponencaoutchouc
ÉcrouM4
Article
7
13
4
1
1
Poudredephosphore
Brosseensilicone
Unitécentrale
Moussedepetitetaille
Brocheenbois
VisàtêtefraiséeM4
4
15
Gantsennitrile
2
Diagramme
1
8
Kitdeséchage
3
15
9
21
2
8
14
20
Mousse3en1
Nombre
Titulaire
Gobeletenplastiquede100ml
Tiged'agitation
ColleépoxyAB
TournevisPhilips
4
10
16
1
9
4
1
6
Capuchonensilicone
Tigerotative
11
Clé
22
Plinthe
1
8
Accessoiresstandards
04
Machine Translated by Google
background
Conseils!
INSTALLATIONETINSTRUCTIONS
05
Plinthe
Titulaire
Kitdetigerotative
Préparezcesoutilsàl’avance:tournevis
cruciformes,petitesclés,visàtêtefraiséeM4etécrousM4.
Tigerotative
Mousse
Unitécentrale
Interrupteurd'alimentation
(1)Installezlaplinthecommeindiquésurlafigure.
Préparez2piècesdevisàtêtefraiséeM4et2écroushexagonaux.
Structureduproduit
Machine Translated by Google
background
06
(3)Installezlestigesrotatives,commeindiquésurlafigure.
Préparez2piècesdevisàtêtefraiséeM4et2écroushexagonaux.
(2)Installezleskitsdesupport,commeindiquésurlafigure.
(5)Installezleséchoircommeindiquédanslafiguresuivante.
(4)Installezlesmousses,commeindiquésurlafigure.
Machine Translated by Google
background
3.Appliquezdelarésineépoxysurlescoupelles.
(1)Lorsdumélanged'époxy,veuillezutiliserunpistoletthermiqueouunsécheuràairpouraccélérerlemélangeet
rendrelemélangeplusuniforme.
(3)Lorsduredémarrageaprèsunepannedecourant,ladirectionn'estpasfixe.
6.Poncezlasurfacesinécessaire.
réduiralesproblèmestelsquelestrousd’airetautresdéfauts.
(2)Lesensderotationdumoteurestaffectéparlarésistance.Lorsquelarésistanceestsupérieureàl'autresens,lesensderotationdumoteur
tourneraverslesensavecunefaiblerésistance.
5.Brossezànouveauavecdel'époxyetattendez8heures.
(2)Utiliserunpistoletthermiqueouunsèchecheveuxpoursoufflerlasurfacedelatasseaprèsl'avoirenduited'époxy
Lecordond'alimentationnepeutpasêtreremplacé.Silecordonestendommagé,l'appareildoitêtremisaurebut.
Lesétapescidessussontuniquementàtitrederéférence.
CONNEXIONDETYPEZ:
1.Fixezlatasseetallumezlamachine.
L’opérationspécifiquevarieraenfonctiondesexigencesréellesdepulvérisation.
4.Badigeonnezdepaillettesoudepeintureselonvosbesoinsetattendez4heures.
2.Résineépoxymélangée(colleABdansunrapport1:1).
(1)Lemoteurprendenchargelesdeuxsensderotation,maislesensnepeutpasêtresélectionné.
(2)Larésineépoxys'estsolidifiéeetdurcie.Soufflezlaavecunsèchecheveuxouunpistoletthermiqueetessuyezlaavecdel'alcoolpourlanettoyer.
GUIDEPOURDÉBUTANTS
Note:
Note:
Conseils!
Directivesdenettoyagedel'époxy(1)Larésine
époxyn'estpascomplètementsolidifiée(étatmou),essuyezlasimplementavecdel'eauoudel'alcoolpourlanettoyer.
07
Machine Translated by Google
background
Lamachinenepeutpas
Vérifiezsil'assemblageestenplace,vérifiezlatailledela
mousseetdelacoupelle,
Latigerotativetombelors
del'utilisation.
Disposer:
Peintureaustylo
êtresoustension.
sinonadapté,veuillezleremplaceràtemps.
Causes
Latigerotativen'estpas
correctementinstallée.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitêtrecollectéséparémentdansl'Unioneuropéenne.Cela
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésavec
lesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques.
Problèmes
Latigerotativen’estpas
correctementinsérée.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Vérifiezsil'interrupteurd'alimentationestalluméetsilecordon
d'alimentationestendommagé(contactezleserviceaprèsvente).
Latassene
correspondpasàlamousse.
Solution
Tassedélogéedelamousse.
Lesvisdelatigerotativedoiventêtreserrées.
Peinturesurtasse
Vérifiezsil'installationestenplaceavantutilisation,ou
vérifiezsilamachineestutiliséehorizontalement.
Lamachinenefonctionnepas.
Latigerotativeest
desserréeet
tremble/bruitanormal
ANALYSEDESDÉFAUTSCOURANTS
DOMAINED'APPLICATION
08
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
AustralieImportéauxUSA:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Bedienungsanleitung
TASSENWENDER
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
VEVOR behält sich die genaue Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts
richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch.
Bedienungsanleitung
TASSENWENDER
01
Machine Translated by Google
background
02
SICHERHEITSHINWEISE
Bei fortgesetzter Verwendung besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Zerstören oder verändern Sie das Originalnetzkabel nicht willkürlich. Biegen, ziehen, binden oder drücken Sie das Netzkabel
nicht unter schwere Gegenstände.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Benutzer dem Dreiecksmuster
besondere Bedeutung beimessen und darauf achten sollte. Das linke Bild
bedeutet „Vorsicht vor Stromschlag“.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine geerdet ist. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder
mechanischen Defekt kommen.
Durch unsachgemäße Bedienung kann es zu Schäden an der Maschine kommen.
Dadurch wird die Maschine beschädigt.
Dieses Symbol bedeutet "Verboten". Das linke Bild bedeutet "Nicht zerlegen".
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags, der zu Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Zerlegen, reparieren oder korrigieren Sie die Maschine nicht während des Gebrauchs.
Die Verwendung eines nicht konformen Netzteils kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
Nicht in feuchter Umgebung verwenden oder mit Wasser in Berührung kommen lassen. Keine
Flüssigkeit in das Gerät eindringen lassen, da dies zu Kurzschlüssen, Bränden oder
Stromschlägen führen kann.
Verwenden Sie kein Netzteil, das die Nennspannung nicht erfüllt.
Aufmerksamkeit
Dies kann zu Fingerverletzungen führen.
Durch unsachgemäße Bedienung kann es zu Verletzungen kommen.
Wenn aus der Maschine Rauch entsteht, ein eigenartiger Geruch entsteht, der Motor laut wird oder andere
ungewöhnliche Umstände eintreten, stellen Sie die Verwendung bitte ein.
Es ist verboten, die Stromversorgung zu unterbrechen, während die Maschine in Betrieb ist.
Berühren Sie während des Gebrauchs die rotierende Stange oder das Lagerteil nicht mit dem Finger.
Machine Translated by Google
background
PRODUKTBESCHREIBUNG
03
Technische Parameter
EU
Frequenz
Nettogewicht
Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte das Netzkabel ab.
AU
Wechselstrom 220-240 V
3-4 U/min
270*130*170MM
Beim Gebrauch muss die Maschine auf einen stabilen, horizontalen Tisch gestellt werden. Andernfalls kann
die Maschine herunterfallen und im schlimmsten Fall zu Verletzungen führen.
KH-D101-1
50/60 Hz
1,7 kg
KH-D101-3
Rotationsgeschwindigkeit
Stromspannung
Paketgröße
UNS
Bruttogewicht
Leistung
Wechselstrom 120 V
Für Anschlusssteckdosen müssen Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden.
Marke
Die Maschine sollte auf einer festen, horizontalen Oberfläche verwendet werden. Andernfalls fällt
die Maschine herunter, die Nutzungswirkung ist nicht gut und es kann sogar zu Verletzungen kommen.
Modell
Wechselstrom 220-240 V
1,5 kg
Benutzen Sie die Maschine nicht bei Gewitter oder Blitzeinschlägen, um Schäden an
der Maschine zu vermeiden.
KH-D101-2
4W
Machine Translated by Google
background
4
1
5
4
17
1
Übergroßer Schaumstoff
Silikonhülle
19
4
1
1
1
12
18
Menge
2
Kleiner Schaumstoff
Holzstift
M4 Senkkopfschraube
Großrechner
4
15
Nitrilhandschuhe
2
Artikel
7
13
Gummipolster
1
M4 Mutter
Phosphorpulver
Silikonbürste
4
1
3 in 1 Schaum
Nummer
2
8
14
20
Epoxid-AB-Kleber
Halter
100ml Plastikbecher
Rührstab
Wäscheständer-Set
Diagramm
1
8
15
21
3
Drehstange
11
Schlüssel
9
Fußleiste
1
8
1
22
4
10
16
Kreuzschlitzschraubendreher
1
6
Silikonkappe
1
9
Standardzubehör
04
Machine Translated by Google
background
Tipps!
INSTALLATION UND ANLEITUNG
05
Fußleiste
Halter
Drehstangensatz
Bereiten Sie 2 Stück M4 Senkkopfschrauben und 2 Sechskantmuttern vor.
Drehstange
Schaum
Großrechner
Netzschalter
Legen Sie folgende Werkzeuge bereit:
Kreuzschlitzschraubendreher, kleine Schraubenschlüssel, M4-Senkkopfschrauben und M4-Muttern.
(1) Montieren Sie die Fußleiste wie in der Abbildung gezeigt.
Produktstruktur
Machine Translated by Google
background
06
(3) Die Drehstangen wie in der Abbildung gezeigt montieren.
Bereiten Sie 2 Stück M4 Senkkopfschrauben und 2 Sechskantmuttern vor.
(2) Montieren Sie die Haltersätze, wie in der Abbildung gezeigt.
(5) Montieren Sie das Trockengestell wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
(4) Montieren Sie die Schaumstoffe, wie in der Abbildung gezeigt.
Machine Translated by Google
background
3. Die Becher mit Epoxidharz bestreichen.
(1) Verwenden Sie beim Mischen von Epoxidharz eine Heißluftpistole oder einen Lufttrockner, um den Mischvorgang zu beschleunigen und
die Mischung gleichmäßiger zu machen.
(3) Beim Neustart nach einem Stromausfall ist die Richtung nicht festgelegt.
6. Schleifen Sie die Oberfläche nach Bedarf.
reduziert Probleme wie Luftlöcher und andere Defekte.
(2) Die Drehrichtung des Motors wird durch den Widerstand beeinflusst. Wenn der Widerstand größer als in der anderen Richtung ist, wird
die Lenkrichtung in die Richtung mit dem geringsten Widerstand geändert.
5. Nochmals mit Epoxidharz bestreichen und 8 Stunden warten.
(2) Mit einer Heißluftpistole oder einem Haartrockner die Oberfläche des Bechers abblasen, nachdem er mit Epoxid beschichtet wurde
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät verschrottet werden.
Die obigen Schritte dienen nur als Referenz.
Typ Z-ANSCHLUSS:
1. Befestigen Sie die Tasse und schalten Sie die Maschine ein.
Der konkrete Vorgang hängt von den tatsächlichen Sprühanforderungen ab.
(1) Der Motor unterstützt zwei Drehrichtungen, die Richtung kann jedoch nicht ausgewählt werden.
2. Gemischtes Epoxidharz (AB-Kleber im Verhältnis 1:1).
4. Nach Bedarf mit Glitzer oder Farbe bestreichen und 4 Stunden warten.
(2) Das Epoxidharz ist erstarrt und ausgehärtet. Blasen Sie es mit einem Föhn oder einer Heißluftpistole ab und wischen Sie es zur Reinigung mit
Alkohol ab.
LEITFADEN FÜR ANFÄNGER
Notiz:
Notiz:
Tipps!
Reinigungsrichtlinien für Epoxidharz (1) Das
Epoxidharz ist nicht vollständig verfestigt (weicher Zustand), zum Reinigen einfach mit Wasser oder Alkohol abwischen.
07
Machine Translated by Google
background
Maschine kann nicht
Überprüfen Sie, ob die Baugruppe richtig sitzt,
überprüfen Sie die Größe des Schaums und der Tasse,
Drehstab fällt bei
Gebrauch ab.
Entsorgen:
Stiftmalerei
eingeschaltet sein.
bei Nichtgefallen bitte rechtzeitig austauschen.
Ursachen
Drehstange ist nicht
richtig installiert.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Probleme
Drehstange ist nicht
fest eingesteckt.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Prüfen Sie, ob der Netzschalter eingeschaltet ist und ob
das Netzkabel beschädigt ist (wenden Sie sich an den
Kundendienst).
Tasse passt
nicht zum Schaum.
Lösung
Tasse aus dem
Schaumstoff gelöst.
Drehstangenschrauben müssen festgezogen werden.
Tassenmalerei
Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Installation korrekt
ist bzw. ob die Maschine waagerecht eingesetzt wird.
Maschine funktioniert nicht.
Drehstange ist locker
und wackelt /
ungewöhnliche Geräusche
HÄUFIGE FEHLERANALYSE
ANWENDUNGSBEREICH
08
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importiert nach USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor KH-D101-2 Questions and Answers