Vevor KH-D106-2 6 Cup Turner Multi Tumbler Spinner Six-Arm Crafts

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KH-D106-2 photo

User Manual

This is the main product document for model KH-D106-2.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
CUP TURNER
User Manual
background
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
VEVOR resees clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall
be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there is any technology or software updates on our product.
CUP TURNER
User Manual
01
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
background
This symbol indicates that the user should attach great impoance to
and pay attention to the triangular pattern. The left picture means
"Beware of electrical shock".
This symbol indicates forbidden. The left picture means "No disassemble".
Do not use the power supply that does not meet the rated voltage.
Use of a non-compliant power supply may result in re or electric shock.
When the machine smokes, emits peculiar smell, motor becomes noisy
and other abnormal circumstances happens, please stop using.
Keep using may cause re or electric shock.
It is forbidden to unplug the power supply when the machine is working.
This will damage the machine.
Ensure that the machine is grounded. Otherwise, electric shock or
mechanical failure may occur.
Do not disassemble, repair or correct the machine during use.
Doing so can cause re or electric shocks that can injure people.
Attention
Do not use in wet environment or contact with water. Do not inltrate the
liquid inside the machine, which will lead to sho circuit and re or
electric shock.
Do not touch the rotating rod or bearing pa with your nger during use.
This can cause nger injuries.
Do not destroy or change the original power cord at will. Do not bend, pull,
bind or press the power cord under heavy objects.
SAFETY PRECAUTION
02
Improper operation can result in inju.
Improper operation may cause damage to the machine.
WARNING
background
03
Technical Parameters
Leakage protection switch devices must be installed for connecting sockets.
The machine should be used on a rm, horizontal suace. Otherwise,
the machine will fall, the use eect is not good, and even lead to inju.
It is necessa to put the machine on a stable horizontal table when using it,
otherwise the machine may fall down and even cause personal inju.
Do not use the machine during thunderstorms and lightning,
so as not to damage the machine.
Brand
EU
KH-D106-1 KH-D106-2 KH-D106-3
AC 220-240V AC 120V
50/60Hz
24W
3-4RPM / 5-6RPM
383*373*135MM
4.2KG
4.9KG
AC 220-240V
US AU
Model
Voltage
Frequency
Power
Rotation Speed
Package Size
Net Weight
Gross Weight
If the machine will not in use for a long time, please unplug the power cord.
PRODUCT DESCRIPTION
background
Standard Accessories
Number Item Quantity Diagram
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Baseboard
Mainframe
Handle
Holder
Rota Rod
3 in 1 Foam
Oversized Foam
Small-sized Foam
Silicone Brush
100ml Plastic Cup
Nitrile Gloves
Silicone cap
Silicone Case
Wood Pin
13
14
15
16
Rubber Pad
Stirring Rod
17
18
Wrench
Philips Screwdriver
19
20
Ding Rack Kit
M4 Countersunk Screw
1
1
1
6
7
1
3
3
2
4
4
8
8
9
1
20
1
1
4
21 M4 Nut
22
22
04
background
Product Structure
Holder Ding Rack Kit
Baseboard
Mainframe Handle
Holder
Rota Rod
Rota Rod Kit
Foam
Power Switch
Bearing
INSTALLATION AND INSTRUCTION
Prepare these tools in advance:
Phillips screwdrivers, small wrenches, M4 countersunk screws, and M4 nuts.
(1) Install the handle, as shown in the gure.
Prepare four M4 screws and four hex nuts.
05
(2) Install the baseboard, as shown in the gure.
Prepare 2 pieces of M4 countersunk head screws and two hexagonal nuts.
Tips!
background
(3) Install the ding rack kit, as shown in the gure.
Prepare 4 pieces of M4 countersunk head screws and four hexagonal nuts.
(4) Install the holder kits, as shown in the gure.
Prepare 12 pieces of M4 countersunk head screws and 12 hexagonal nuts.
(5) Install the rota rods, as shown in the gure.
(6) Install the foams, as shown in the gure.
06
background
Tips!
(7) Install the ding rack as shown in the following gure.
(1) The motor suppos dual rotation directions, but the direction can not be selected.
(2) The direction of motor rotation is aected by resistance. When the resistance is greater than
the other direction, the steering direction will rotate to the direction with small resistance.
(3) When restaing after power failure, the direction is not xed.
Type Z CONNECTION
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped.
GUIDE FOR BEGINNERS
1. Fix the cup and turn on the machine.
2. Mixed epoxy resin (AB glue in 1:1 ratio).
3. Brush epoxy resin on the cups.
4. Brush with glitter or paint as needed and wait 4 hours.
5. Brush with epoxy again and wait 8 hours.
6. Sand the suace as needed.
Note:
The above steps are only for reference.
The specic operation will va according to the actual spraying requirements.
Cleaning Guidelines of Epoxy
(1) The epoxy resin is not completely solidied (soft state), just wipe with water or alcohol for cleaning.
(2) The epoxy resin has solidied and hardened. Blow it with a hair der or heat gun and wipe it with
alcohol for cleaning.
Note:
(1) When mixing epoxy, please use a heat gun or air der to speed up the mixing and make
the mixture more uniform.
(2) Using a heat gun or a hair der to blow the suace of the cup after it has been coated with epoxy
will reduce problems such as air holes and other defects.
07
background
APPLICATION RANGE
COMMON FAULT ANALYSIS
Cup Painting Pen Painting
Problems Causes Solution
Machine doesn't work.
Rota rod falls o
when in use.
Rota rod is loose
and shaking /
abnormal noise
Cup dislodged from
the foam.
Machine cannot
be powered on.
Rota rod is not
securely inseed.
Rota rod is not
properly installed.
Cup doesn't
match the foam.
Check whether the power switch is turned
on and whether the power cord is damaged
(contact the after-sales seice).
Check whether the installation is in place
before use, or check whether the machine
is used horizontally.
Rota rod screws must be tightened.
Check whether the assembly is in place,
check the size of the foam and cup,
if not suitable, please replace in time.
Dispose:
This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EC.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domesticwaste,
but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic devices.
08
background
09
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Oce 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
background
background
Technical Suppo and E-Warranty Ceicate
www.vevor.com/suppo
background
Manuale d'uso
GIRATAZZE
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al
prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto.
Manuale d'uso
GIRATAZZE
01
Machine Translated by Google
background
Non smontare, riparare o modificare la macchina durante l'uso.
L'uso di un alimentatore non conforme può provocare incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare in ambienti umidi o a contatto con l'acqua. Non infiltrare il liquido
all'interno della macchina, poiché ciò causerebbe cortocircuiti e incendi o
scosse elettriche.
Non utilizzare un alimentatore che non soddisfi la tensione nominale.
Attenzione
Ciò può causare lesioni alle dita.
Un utilizzo improprio può provocare lesioni.
È vietato staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina è in funzione.
Non distruggere o modificare a piacimento il cavo di alimentazione originale. Non piegare, tirare,
legare o premere il cavo di alimentazione sotto oggetti pesanti.
Se la macchina emette fumo, odori particolari, il motore diventa rumoroso o si verificano altre
circostanze anomale, interromperne l'utilizzo.
Continuare a utilizzarlo potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non toccare con le dita l'asta rotante o la parte del cuscinetto durante l'uso.
Assicurarsi che la macchina sia collegata a terra. In caso contrario, potrebbero verificarsi
scosse elettriche o guasti meccanici.
Questo simbolo indica che l'utente deve dare grande importanza e prestare
attenzione al modello triangolare. L'immagine a sinistra significa "Attenzione
alle scosse elettriche".
Ciò danneggerà la macchina.
Un utilizzo improprio può danneggiare la macchina.
Questo simbolo indica proibito. L'immagine a sinistra significa "Non smontare".
Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche che potrebbero ferire le persone.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
02
Machine Translated by Google
background
Parametri tecnici
03
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4,9 kg
Peso lordo
NOI
Marca
Per il collegamento delle prese devono essere installati dispositivi di commutazione contro le perdite.
CA 120V
Energia
Voltaggio
Dimensioni del pacco
Modello KH-D106-2
24W
Non utilizzare la macchina durante temporali e fulmini, per non danneggiarla.
Modello
La macchina deve essere utilizzata su una superficie solida e orizzontale. Altrimenti, la
macchina cadrà, l'effetto d'uso non sarà buono e potrebbe persino causare lesioni.
CA 220-240 V
4,2 kg
Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione.
UA
CA 220-240 V
3-4 giri/min / 5-6 giri/min
Frequenza
Unione Europea
Peso netto
Velocità di rotazione
Modello KH-D106-3
383*373*135MM
Frequenza 50/60 Hz
Durante l'uso è necessario posizionare la macchina su un tavolo orizzontale stabile, altrimenti
potrebbe cadere e causare lesioni personali.
Modello KH-D106-1
Machine Translated by Google
background
Tampone di gomma
Dado M4
Articolo
7
13
1
4
1
Pennello in silicone
Maniglia
Mainframe
Schiuma di piccole dimensioni
Perno di legno
Vite a testa svasata M4
6
Guanti in nitrile
20
2
1
1
22
7
Quantità
12
18
5
4
17
1
1
Schiuma sovradimensionata
Custodia in silicone
19
Cacciavite Philips
4
16
10
9
3
22
6
Tappo in silicone
1
Asta rotante
11
Chiave
3
battiscopa
8
4
Diagramma
1
8
Kit stendino
3
9
15
21
8
2
14
20
Numero
Schiuma 3 in 1
Titolare
Tazza di plastica da 100 ml
Asta di agitazione
Accessori standard
04
Machine Translated by Google
background
Suggerimenti!
INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI
05
(2) Installare il battiscopa, come mostrato nella figura.
Kit asta rotante
Preparare in anticipo questi strumenti:
cacciaviti a croce, piccole chiavi inglesi, viti a testa svasata M4 e dadi M4.
Interruttore di alimentazione
Preparare quattro viti M4 e quattro dadi esagonali.
Mainframe
Titolare
battiscopa
Kit per stendino Holder
Preparare 2 viti a testa svasata M4 e due dadi esagonali.
Schiuma
Maniglia
Cuscinetto
(1) Installare la maniglia, come mostrato nella figura.
Asta rotante
Struttura del prodotto
Machine Translated by Google
background
(4) Installare i kit di supporto, come mostrato nella figura.
(6) Installare le schiume, come mostrato nella figura.
Preparare 4 viti a testa svasata M4 e quattro dadi esagonali.
(3) Installare il kit stendino, come mostrato in figura.
Preparare 12 viti a testa svasata M4 e 12 dadi esagonali.
(5) Installare le aste rotanti, come mostrato nella figura.
06
Machine Translated by Google
background
07
6. Carteggiare la superficie secondo necessità.
Il funzionamento specifico varierà a seconda delle effettive esigenze di irrorazione.
(2) Utilizzando una pistola termica o un asciugacapelli per soffiare la superficie della tazza dopo che è stata rivestita con resina epossidica
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchio deve essere rottamato.
I passaggi sopra indicati sono solo di riferimento.
(1) La resina epossidica non è completamente solidificata (stato morbido), per la pulizia basta pulirla con acqua o alcool.
3. Spennellare le tazze con resina epossidica.
(2) La resina epossidica si è solidificata e indurita. Soffiarla con un asciugacapelli o una pistola termica e strofinarla con alcol per pulirla.
1. Fissare la tazza e accendere la macchina.
2. Resina epossidica miscelata (colla AB in rapporto 1:1).
(7) Installare lo stendino come mostrato nella figura seguente.
(1) Durante la miscelazione dell'epossidica, utilizzare una pistola termica o un essiccatore ad aria per accelerare la
miscelazione e renderla più uniforme.
(2) La direzione di rotazione del motore è influenzata dalla resistenza. Quando la resistenza è maggiore dell'altra direzione, la direzione
dello sterzo ruoterà nella direzione con una piccola resistenza.
5. Spennellare nuovamente con resina epossidica e attendere 8 ore.
4. Spennellare con glitter o vernice a seconda delle necessità e attendere 4 ore.
(1) Il motore supporta due direzioni di rotazione, ma la direzione non può essere selezionata.
CONNESSIONE tipo Z:
ridurrà problemi quali buchi d'aria e altri difetti.
(3) Quando si riavvia dopo un'interruzione di corrente, la direzione non è fissa.
Nota:
Linee guida per la pulizia dell'epossidica
GUIDA PER PRINCIPIANTI
Suggerimenti!
Nota:
Machine Translated by Google
background
08
ANALISI DEI GUASTI COMUNI
CAMPO DI APPLICAZIONE
L'asta rotante non è
inserita saldamente.
Controllare che l'interruttore di alimentazione sia
acceso e che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato (contattare il servizio post-vendita).
La tazza non è
adatta alla schiuma.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/CE.
Soluzione
La tazza si è staccata
dalla schiuma.
Le viti dell'asta rotante devono essere serrate.
Pittura di tazze
La macchina non funziona.
Controllare che il montaggio sia a posto, controllare
le dimensioni della schiuma e della tazza,
Prima dell'uso, verificare che l'installazione sia
corretta oppure che la macchina venga utilizzata in
posizione orizzontale.
La macchina non può
L'asta rotante è
allentata e trema /
rumore anomalo
Smaltire:
L'asta rotante cade
durante l'uso.
essere acceso.
Pittura a penna
Cause
L'asta rotante non è
installata correttamente.
se non adatto, sostituirlo in tempo.
Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Problemi
Machine Translated by Google
background
09
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google
background
OBROTNICA DO KUBKÓW
Instrukcja obsługi
Machine Translated by Google
background
Instrukcja obsługi
VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od
produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie
pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
OBROTNICA DO KUBKÓW
01
Machine Translated by Google
background
Ten symbol oznacza, że użytkownik powinien przywiązywać dużą wagę i zwracać
uwagę na trójkątny wzór. Lewy obrazek oznacza „Uwaga na porażenie prądem”.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, dziwny zapach, silnik zaczyna głośno pracować lub występują
inne niepokojące objawy, należy zaprzestać korzystania z urządzenia.
Dalsze używanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Upewnij się, że maszyna jest uziemiona. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub awarii mechanicznej.
Podczas użytkowania nie należy dotykać palcami obracającego się pręta ani łożyska.
Może to spowodować obrażenia palców.
Niewłaściwa obsługa może spowodować obrażenia.
Zabrania się odłączania zasilania podczas pracy maszyny.
Nie należy używać zasilacza, którego napięcie nie jest zgodne z napięciem znamionowym.
Uwaga
Nie niszcz ani nie zmieniaj oryginalnego przewodu zasilającego według własnego uznania. Nie zginaj, nie
ciągnij, nie wiąż ani nie naciskaj przewodu zasilającego ciężkimi przedmiotami.
Nie używać w wilgotnym środowisku lub w kontakcie z wodą. Nie dopuścić do
przedostania się cieczy do wnętrza maszyny, co może spowodować zwarcie i
pożar lub porażenie prądem.
Użycie nieodpowiedniego zasilacza może spowodować pożar lub porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE
Nie rozmontowuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj urządzenia podczas jego użytkowania.
Ten symbol oznacza zabronione. Lewy obrazek oznacza „Nie demontować”.
Może to spowodować pożar lub porażenie prądem, które może spowodować obrażenia u ludzi.
Spowoduje to uszkodzenie maszyny.
Niewłaściwa obsługa może spowodować uszkodzenie maszyny.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
02
Machine Translated by Google
background
Parametry techniczne
03
OPIS PRODUKTU
3-4 obr./min. / 5-6 obr./min.
Model
Maszyna powinna być używana na twardej, poziomej powierzchni. W przeciwnym razie
maszyna upadnie, efekt użytkowania nie będzie dobry, a nawet doprowadzi do obrażeń.
Prąd zmienny 220-240 V
4,2 kg
KH-D106-2
24W
Nie należy używać urządzenia podczas burzy lub wyładowań atmosferycznych,
aby nie uszkodzić urządzenia.
Woltaż
Rozmiar opakowania
NAS
Moc
Masa brutto
W celu podłączenia gniazdek należy zainstalować wyłączniki różnicowoprądowe.
Marka
Prąd zmienny 120 V
383*373*135MM
Podczas użytkowania maszyny należy ustawić na stabilnym, poziomym stole, w przeciwnym
razie może ona spaść, powodując obrażenia ciała.
KH-D106-1
50/60Hz
4,9 kg
Prędkość obrotowa
KH-D106-3
UE
Częstotliwość
Masa netto
AU
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilający.
Prąd zmienny 220-240 V
Machine Translated by Google
background
Komputer główny
Szpilka drewniana
Pianka małych rozmiarów
Śruba stożkowa M4
6
Rękawice nitrylowe
20
Nakrętka M4
Podkładka gumowa
Przedmiot
13
7
1
4
1
Pędzel silikonowy
Uchwyt
4
5
17
1
1
Pianka o dużych rozmiarach
19
Etui silikonowe
2
1
1
22
7
Ilość
18
12
11
Klucz
Pręt obrotowy
3
Listwa przypodłogowa
4
8
Śrubokręt krzyżakowy
4
16
10
9
3
22
6
1
8
2
14
Czapka silikonowa
20
Numer
Pianka 3 w 1
Uchwyt
Mieszadło
100ml plastikowy kubek
Diagram
8
1
Zestaw suszarek
3
9
21
15
Akcesoria standardowe
04
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA I INSTRUKCJA
Porady!
05
Piana
Listwa przypodłogowa
Zestaw do suszenia na stojaku
Przygotuj 2 śruby z łbem stożkowym M4 i dwie nakrętki sześciokątne.
Komputer główny
Uchwyt
Wyłącznik zasilania
Przygotuj cztery śruby M4 i cztery nakrętki sześciokątne.
(2) Zamontuj listwę przypodłogową, jak pokazano na rysunku.
Zestaw prętów obrotowych
Pręt obrotowy
Przygotuj wcześniej następujące narzędzia:
śrubokręty krzyżakowe, małe klucze, śruby z łbem stożkowym M4 i nakrętki M4.
Łożysko
(1) Zamontuj uchwyt, jak pokazano na rysunku.
Uchwyt
Struktura produktu
Machine Translated by Google
background
06
(4) Zamontuj zestawy uchwytów, jak pokazano na rysunku.
Przygotuj 12 śrub z łbem stożkowym M4 i 12 nakrętek sześciokątnych.
Przygotuj 4 śruby z łbem stożkowym M4 i cztery nakrętki sześciokątne.
(3) Zamontuj zestaw suszarki, jak pokazano na rysunku.
(6) Zamontuj pianki zgodnie z rysunkiem.
(5) Zamontuj pręty obrotowe, jak pokazano na rysunku.
Machine Translated by Google
background
PRZEWODNIK DLA POCZĄTKUJĄCYCH
Wytyczne dotyczące czyszczenia żywicy epoksydowej
Notatka:
Porady!
Notatka:
5. Ponownie posmaruj żywicą epoksydową i odczekaj 8 godzin.
1. Załóż filiżankę i włącz maszynę.
(2) Kierunek obrotu silnika jest zależny od oporu. Gdy opór jest większy niż w przeciwnym kierunku, kierunek skrętu będzie się obracał w
kierunku z małym oporem.
(7) Zamontuj suszarkę tak, jak pokazano na poniższym rysunku.
2. Mieszana żywica epoksydowa (klej AB w proporcji 1:1).
(1) Żywica epoksydowa nie jest całkowicie zestalona (stan miękki), w celu czyszczenia wystarczy przetrzeć wodą lub alkoholem.
3. Pokryj kubki żywicą epoksydową.
(2) Żywica epoksydowa stwardniała i zastygła. Przedmuchaj suszarką do włosów lub pistoletem na gorące powietrze i przetrzyj alkoholem w
celu czyszczenia.
Przewód zasilający nie podlega wymianie. Jeśli przewód jest uszkodzony, urządzenie należy zezłomować.
Powyższe kroki mają charakter wyłącznie poglądowy.
Konkretne czynności będą się różnić w zależności od rzeczywistych wymagań dotyczących opryskiwania.
(3) Po ponownym uruchomieniu po awarii zasilania kierunek nie jest ustalony.
6. W razie potrzeby przeszlifuj powierzchnię.
POŁĄCZENIE TYPU Z:
(2) Za pomocą opalarki lub suszarki do włosów przedmuchać powierzchnię kubka po pokryciu go żywicą epoksydową
zmniejszy liczbę problemów takich jak otwory wentylacyjne i inne defekty.
4. W razie potrzeby posyp brokatem lub farbą i odczekaj 4 godziny.
(1) Silnik obsługuje dwa kierunki obrotu, ale nie można wybrać kierunku.
(1) Podczas mieszania żywicy epoksydowej należy używać pistoletu na gorące powietrze lub suszarki do włosów, aby przyspieszyć mieszanie
i uzyskać bardziej jednolitą mieszankę.
07
Machine Translated by Google
background
Pręt obrotowy odpada
podczas użytkowania.
Przed użyciem sprawdź, czy instalacja jest gotowa lub czy
urządzenie jest używane w pozycji poziomej.
Maszyna nie może
Pręt obrotowy jest luźny i
trzęsie się / wydaje
nienormalny hałas
Śruby pręta obrotowego muszą być dokręcone.
Malowanie kubków
Maszyna nie działa.
Rozwiązanie
Kubek wypadł z pianki.
Sprawdź czy zestaw jest na swoim miejscu, sprawdź
rozmiar pianki i kubka,
Kubek nie pasuje
do pianki.
Sprawdź, czy włącznik zasilania jest włączony i czy przewód
zasilający nie jest uszkodzony (skontaktuj się z serwisem).
Problemy
Pręt obrotowy nie jest
prawidłowo wsunięty.
Powoduje
Pręt obrotowy nie jest
prawidłowo zamontowany.
Produkt ten podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
być włączonym.
Malowanie piórem
Jeśli nie jest odpowiedni, należy go wymienić na czas.
Dysponować:
ANALIZA TYPOWYCH BŁĘDÓW
ZAKRES ZASTOSOWANIA
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
TASSENWENDER
Bedienungsanleitung
Machine Translated by Google
background
Bedienungsanleitung
01
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
TASSENWENDER
VEVOR behält sich die genaue Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts
richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch.
Machine Translated by Google
background
Wenn aus der Maschine Rauch entsteht, ein eigenartiger Geruch entsteht, der Motor laut wird oder andere
ungewöhnliche Umstände eintreten, stellen Sie die Verwendung bitte ein.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine geerdet ist. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder
mechanischen Defekt kommen.
Berühren Sie während des Gebrauchs die rotierende Stange oder das Lagerteil nicht mit dem Finger.
Bei fortgesetzter Verwendung besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Dies kann zu Fingerverletzungen führen.
Durch unsachgemäße Bedienung kann es zu Verletzungen kommen.
Es ist verboten, die Stromversorgung zu unterbrechen, während die Maschine in Betrieb ist.
Verwenden Sie kein Netzteil, das die Nennspannung nicht erfüllt.
Aufmerksamkeit
Zerstören oder verändern Sie das Originalnetzkabel nicht willkürlich. Biegen, ziehen, binden oder drücken Sie das Netzkabel
nicht unter schwere Gegenstände.
Die Verwendung eines nicht konformen Netzteils kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
Nicht in feuchter Umgebung verwenden oder mit Wasser in Berührung kommen lassen. Keine
Flüssigkeit in das Gerät eindringen lassen, da dies zu Kurzschlüssen, Bränden oder
Stromschlägen führen kann.
WARNUNG
Zerlegen, reparieren oder korrigieren Sie die Maschine nicht während des Gebrauchs.
Dieses Symbol bedeutet "Verboten". Das linke Bild bedeutet "Nicht zerlegen".
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags, der zu Verletzungen führen kann.
Durch unsachgemäße Bedienung kann es zu Schäden an der Maschine kommen.
Dadurch wird die Maschine beschädigt.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Benutzer dem Dreiecksmuster
besondere Bedeutung beimessen und darauf achten sollte. Das linke Bild
bedeutet „Vorsicht vor Stromschlag“.
SICHERHEITSHINWEISE
02
Machine Translated by Google
background
Technische Parameter
PRODUKTBESCHREIBUNG
KH-D106-3
Rotationsgeschwindigkeit
383*373*135 MM
KH-D106-1
50/60 Hz
Beim Gebrauch muss die Maschine auf einen stabilen, horizontalen Tisch gestellt werden. Andernfalls kann
die Maschine herunterfallen und im schlimmsten Fall zu Verletzungen führen.
4,9 kg
Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte das Netzkabel ab.
AU
Wechselstrom 220-240 V
3–4 U/min / 5–6 U/min
EU
Frequenz
Nettogewicht
Benutzen Sie die Maschine nicht bei Gewitter oder Blitzeinschlägen, um Schäden an
der Maschine zu vermeiden.
KH-D106-2
24W
Die Maschine sollte auf einer festen, horizontalen Oberfläche verwendet werden. Andernfalls fällt
die Maschine herunter, die Nutzungswirkung ist nicht gut und es kann sogar zu Verletzungen kommen.
Modell
Wechselstrom 220-240 V
4,2 kg
UNS
Leistung
Bruttogewicht
Für Anschlusssteckdosen müssen Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden.
Marke
Stromspannung
Wechselstrom 120 V
Paketgröße
03
Machine Translated by Google
background
20
6
Nitrilhandschuhe
Großrechner
M4 Senkkopfschraube
Kleiner Schaumstoff
Holzstift
4
1
Handhaben
Silikonbürste
Gummipolster
M4 Mutter
7
13
1
Artikel
Silikonhülle
19
1
Übergroßer Schaumstoff
17
5
4
1
Menge
7
12
18
1
2
1
22
8
4
Fußleiste
3
Drehstange
11
Schlüssel
3
9
1
6
Silikonkappe
22
Kreuzschlitzschraubendreher
10
16
4
100ml Plastikbecher
Rührstab
Halter
20
2
8
14
Nummer
3 in 1 Schaum
3
9
15
21
1
8
Diagramm
Wäscheständer-Set
Standardzubehör
04
Machine Translated by Google
background
Tipps!
INSTALLATION UND ANLEITUNG
Fußleiste
Bereiten Sie 2 Stück M4 Senkkopfschrauben und zwei Sechskantmuttern vor.
Halter-Trockengestell-Set
Großrechner
Halter
Netzschalter
Bereiten Sie vier M4-Schrauben und vier Sechskantmuttern vor.
Drehstangensatz
(2) Montieren Sie die Fußleiste, wie in der Abbildung gezeigt.
Drehstange
Legen Sie folgende Werkzeuge bereit:
Kreuzschlitzschraubendreher, kleine Schraubenschlüssel, M4-Senkkopfschrauben und M4-Muttern.
Lager
(1) Montieren Sie den Griff, wie in der Abbildung gezeigt.
Handhaben
Schaum
Produktstruktur
05
Machine Translated by Google
background
06
(4) Montieren Sie die Haltersätze, wie in der Abbildung gezeigt.
Legen Sie 12 Stück M4 Senkkopfschrauben und 12 Sechskantmuttern bereit.
Bereiten Sie 4 Stück M4 Senkkopfschrauben und vier Sechskantmuttern vor.
(3) Montieren Sie das Trockengestell-Set, wie in der Abbildung gezeigt.
(5) Die Drehstangen wie in der Abbildung gezeigt montieren.
(6) Montieren Sie die Schaumstoffe, wie in der Abbildung gezeigt.
Machine Translated by Google
background
Notiz:
LEITFADEN FÜR ANFÄNGER
Tipps!
Notiz:
Reinigungsrichtlinien für Epoxidharz
1. Befestigen Sie die Tasse und schalten Sie die Maschine ein.
5. Nochmals mit Epoxidharz bestreichen und 8 Stunden warten.
(1) Verwenden Sie beim Mischen von Epoxidharz eine Heißluftpistole oder einen Lufttrockner, um den Mischvorgang zu beschleunigen und
die Mischung gleichmäßiger zu machen.
2. Gemischtes Epoxidharz (AB-Kleber im Verhältnis 1:1).
(7) Montieren Sie den Wäscheständer wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
(1) Das Epoxidharz ist nicht vollständig verfestigt (weicher Zustand), zum Reinigen einfach mit Wasser oder Alkohol abwischen.
3. Die Becher mit Epoxidharz bestreichen.
(2) Das Epoxidharz ist erstarrt und ausgehärtet. Blasen Sie es mit einem Föhn oder einer Heißluftpistole ab und wischen Sie es zur Reinigung mit
Alkohol ab.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät verschrottet werden.
Die obigen Schritte dienen nur als Referenz.
Der konkrete Vorgang hängt von den tatsächlichen Sprühanforderungen ab.
(3) Beim Neustart nach einem Stromausfall ist die Richtung nicht festgelegt.
6. Schleifen Sie die Oberfläche nach Bedarf.
(2) Mit einer Heißluftpistole oder einem Haartrockner die Oberfläche des Bechers abblasen, nachdem er mit Epoxid beschichtet wurde
Typ Z-ANSCHLUSS:
reduziert Probleme wie Luftlöcher und andere Defekte.
(1) Der Motor unterstützt zwei Drehrichtungen, die Richtung kann jedoch nicht ausgewählt werden.
4. Nach Bedarf mit Glitzer oder Farbe bestreichen und 4 Stunden warten.
(2) Die Drehrichtung des Motors wird durch den Widerstand beeinflusst. Wenn der Widerstand größer als in der anderen Richtung ist, wird
die Lenkrichtung in die Richtung mit dem geringsten Widerstand geändert.
07
Machine Translated by Google
background
Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Installation korrekt
ist bzw. ob die Maschine waagerecht eingesetzt wird.
Drehstange ist locker
und wackelt /
ungewöhnliche Geräusche
Entsorgen:
Maschine kann nicht
Drehstangenschrauben müssen festgezogen werden.
Tassenmalerei
Maschine funktioniert nicht.
Lösung
Tasse aus dem
Schaumstoff gelöst.
Überprüfen Sie, ob die Baugruppe richtig sitzt,
überprüfen Sie die Größe des Schaums und der Tasse,
Prüfen Sie, ob der Netzschalter eingeschaltet ist und ob
das Netzkabel beschädigt ist (wenden Sie sich an den
Kundendienst).
Tasse passt
nicht zum Schaum.
Probleme
Drehstange ist nicht
fest eingesteckt.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Ursachen
Drehstange ist nicht
richtig installiert.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Stiftmalerei
eingeschaltet sein.
bei Nichtgefallen bitte rechtzeitig austauschen.
Drehstab fällt bei
Gebrauch ab.
HÄUFIGE FEHLERANALYSE
ANWENDUNGSBEREICH
08
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importiert nach USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TOURNETASSE
Manueld'utilisation
Machine Translated by Google
background
Manueld'utilisation
01
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
TOURNETASSE
VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépend
duproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Ils'agitdesinstructionsd'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.
Machine Translated by Google
background
Lorsquelamachinefume,émetuneodeurparticulière,lemoteurdevientbruyantetd'autres
circonstancesanormalesseproduisent,veuillezcesserdel'utiliser.
Assurezvousquelamachineestreliéeàlaterre.Danslecascontraire,unchocélectriqueou
unedéfaillancemécaniquepourraitsurvenir.
Netouchezpaslatigerotativeoulapartieroulementavecvosdoigtspendantl'utilisation.
Continueràutiliserpeutprovoquerunincendieouunchocélectrique.
Celapeutprovoquerdesblessuresauxdoigts.
Ilestinterditdedébrancherl'alimentationélectriquelorsquelamachinefonctionne.
Uneutilisationincorrectepeutentraînerdesblessures.
N'utilisezpasd'alimentationélectriquequinecorrespondpasàlatensionnominale.
Attention
Nepasdétruirenimodifierlecordond'alimentationd'origineàvolonté.Nepasplier,tirer,attacheroupresser
lecordond'alimentationsousdesobjetslourds.
L’utilisationd’unealimentationélectriquenonconformepeutentraînerunincendieouunchocélectrique.
Nepasutiliserdansunenvironnementhumideouaucontactdel'eau.Nepasinfiltrerde
liquideàl'intérieurdelamachine,cequientraîneraituncourtcircuitetunincendie
ouuneélectrocution.
AVERTISSEMENT
Nepasdémonter,répareroucorrigerlamachinependantsonutilisation.
Cesymboleindiqueuneinterdiction.L'imagedegauchesignifie«Nepasdémonter».
Celapourraitprovoquerunincendieoudesdéchargesélectriquessusceptiblesdeblesserdespersonnes.
Uneutilisationincorrectepeutendommagerlamachine.
Celaendommageraitlamachine.
Cesymboleindiquequel'utilisateurdoitaccorderunegrandeimportanceet
prêterattentionaumotiftriangulaire.L'imagedegauchesignifie«Attention
auxdéchargesélectriques».
MESURESDESÉCURITÉ
02
Machine Translated by Google
background
Paramètrestechniques
DESCRIPTIONDUPRODUIT
N'utilisezpaslamachinependantlesoragesetlafoudre,afindenepas
endommagerlamachine.
KHD1062
24W
Lamachinedoitêtreutiliséesurunesurfaceplaneetferme.Danslecascontraire,la
machinerisquedetomber,denepasfonctionnercorrectementetmêmedeprovoquerdesblessures.
Modèle
220240VCA
4,2kg
Desdispositifsdeprotectioncontrelesfuitesdoiventêtreinstalléspourleraccordementdesprises.
NOUS
Pouvoir
Marque
120VCA
Poidsbrut
Tension
Tailledupaquet
KHD1063
Vitessederotation
KHD1061
50/60Hz
383*373*135MM
Ilestnécessairedeplacerlamachinesurunetablehorizontalestablelorsdesonutilisation,sinonla
machinerisquedetomberetmêmedeprovoquerdesblessurescorporelles.
4,9kg
220240VCA
34tr/min/56tr/min
AU
Silamachinen'estpasutiliséependantunelonguepériode,veuillezdébrancherlecordond'alimentation.
UE
Fréquence
Poidsnet
03
Machine Translated by Google
background
04
Accessoiresstandards
Moussedepetitetaille
Brocheenbois
3
9
VisàtêtefraiséeM4
Unitécentrale
6
Gantsennitrile
20
Article
7
13
Tamponencaoutchouc
1
ÉcrouM4
Poignée
Brosseensilicone
4
1
1
5
4
17
1
Moussesurdimensionnée
Étuiensilicone
19
22
1
2
1
12
18
Quantité
7
Tigerotative
11
Clé
Plinthe
3
8
4
4
10
16
TournevisPhilips
1
6
3
9
Capuchonensilicone
22
Nombre
2
8
14
Mousse3en1
20
Titulaire
Gobeletenplastiquede100ml
Tiged'agitation
Kitdeséchage
Diagramme
1
8
15
21
Machine Translated by Google
background
Conseils!
INSTALLATIONETINSTRUCTIONS
Plinthe
Préparez2piècesdevisàtêtefraiséeM4etdeuxécroushexagonaux.
Kitdesupportdeséchage
Titulaire
Unitécentrale
Interrupteurd'alimentation
PréparezquatrevisM4etquatreécroushexagonaux.
Kitdetigerotative
(2)Installezlaplinthe,commeindiquésurlafigure.
Tigerotative
Préparezcesoutilsàl’avance:tournevis
cruciformes,petitesclés,visàtêtefraiséeM4etécrousM4.
Palier
(1)Installezlapoignéecommeindiquésurlafigure.
Poignée
Mousse
Structureduproduit
05
Machine Translated by Google
background
06
Préparez4visàtêtefraiséeM4etquatreécroushexagonaux.
Préparez12visàtêtefraiséeM4et12écroushexagonaux.
(4)Installezleskitsdesupport,commeindiquésurlafigure.
(3)Installezlekitdeséchagecommeindiquésurlafigure.
(6)Installezlesmousses,commeindiquésurlafigure.
(5)Installezlestigesrotatives,commeindiquésurlafigure.
Machine Translated by Google
background
Note:
Consignesdenettoyagedel'époxy
GUIDEPOURDÉBUTANTS
Conseils!
Note:
1.Fixezlatasseetallumezlamachine.
5.Brossezànouveauavecdel'époxyetattendez8heures.
(1)Lorsdumélanged'époxy,veuillezutiliserunpistoletthermiqueouunsécheuràairpouraccélérerlemélangeet
rendrelemélangeplusuniforme.
2.Résineépoxymélangée(colleABdansunrapport1:1).
(7)Installezleséchoircommeindiquédanslafiguresuivante.
(1)Larésineépoxyn'estpascomplètementsolidifiée(étatmou),essuyezlasimplementavecdel'eauoudel'alcoolpourlanettoyer.
3.Appliquezdelarésineépoxysurlescoupelles.
(2)Larésineépoxys'estsolidifiéeetdurcie.Soufflezlaavecunsèchecheveuxouunpistoletthermiqueetessuyezlaavecdel'alcoolpourlanettoyer.
Lecordond'alimentationnepeutpasêtreremplacé.Silecordonestendommagé,l'appareildoitêtremisaurebut.
Lesétapescidessussontuniquementàtitrederéférence.
L’opérationspécifiquevarieraenfonctiondesexigencesréellesdepulvérisation.
(3)Lorsduredémarrageaprèsunepannedecourant,ladirectionn'estpasfixe.
6.Poncezlasurfacesinécessaire.
(2)Utiliserunpistoletthermiqueouunsèchecheveuxpoursoufflerlasurfacedelatasseaprèsl'avoirenduited'époxy
CONNEXIONDETYPEZ:
réduiralesproblèmestelsquelestrousd’airetautresdéfauts.
(1)Lemoteurprendenchargelesdeuxsensderotation,maislesensnepeutpasêtresélectionné.
4.Badigeonnezdepaillettesoudepeintureselonvosbesoinsetattendez4heures.
(2)Lesensderotationdumoteurestaffectéparlarésistance.Lorsquelarésistanceestsupérieureàl'autresens,lesensderotationdumoteur
tourneraverslesensavecunefaiblerésistance.
07
Machine Translated by Google
background
Vérifiezsil'installationestenplaceavantutilisation,ou
vérifiezsilamachineestutiliséehorizontalement.
Latigerotativeest
desserréeet
tremble/bruitanormal
Disposer:
Lamachinenepeutpas
Lesvisdelatigerotativedoiventêtreserrées.
Peinturesurtasse
Lamachinenefonctionnepas.
Solution
Tassedélogéedelamousse.
Vérifiezsil'assemblageestenplace,vérifiezlatailledela
mousseetdelacoupelle,
Vérifiezsil'interrupteurd'alimentationestalluméetsilecordon
d'alimentationestendommagé(contactezleserviceaprèsvente).
Latassene
correspondpasàlamousse.
Problèmes
Latigerotativen’estpas
correctementinsérée.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Causes
Latigerotativen'estpas
correctementinstallée.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitêtrecollectéséparémentdansl'Unioneuropéenne.Cela
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésavec
lesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques.
Peintureaustylo
êtresoustension.
sinonadapté,veuillezleremplaceràtemps.
Latigerotativetombelors
del'utilisation.
DOMAINED'APPLICATION
ANALYSEDESDÉFAUTSCOURANTS
08
Machine Translated by Google
background
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéenAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
AustralieImportéauxUSA:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Machine Translated by Google
background
KOPJESDRAAIERS
Gebruiksaanwijzing
Machine Translated by Google
background
Gebruiksaanwijzing
01
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
KOPJESDRAAIERS
Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
Wanneer het apparaat rookt, een vreemde geur afgeeft, de motor lawaai maakt of er zich andere
abnormale omstandigheden voordoen, stop dan met het gebruik ervan.
Zorg ervoor dat de machine geaard is. Anders kan er een elektrische schok of mechanische
storing optreden.
Raak de draaiende stang of het lagergedeelte tijdens gebruik niet met uw vingers aan.
Blijven gebruiken kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Dit kan vingerletsel veroorzaken.
Onjuist gebruik kan leiden tot letsel.
Het is verboden de stroomtoevoer uit te schakelen terwijl de machine in werking is.
Gebruik geen voeding die niet aan de nominale spanning voldoet.
Aandacht
Vernietig of verander het originele netsnoer niet naar eigen goeddunken. Buig, trek, bind of druk het netsnoer
niet onder zware voorwerpen.
Het gebruik van een niet-conforme voeding kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Niet gebruiken in een natte omgeving of contact met water. Laat de vloeistof niet in
de machine infiltreren, wat kan leiden tot kortsluiting en brand of elektrische
schokken.
WAARSCHUWING
Demonteer, repareer of corrigeer het apparaat niet tijdens gebruik.
Dit symbool geeft aan dat het verboden is. De linker afbeelding betekent "Niet demonteren".
Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken, waardoor mensen gewond kunnen raken.
Bij onjuist gebruik kan er schade aan de machine ontstaan.
Hierdoor raakt het apparaat beschadigd.
Dit symbool geeft aan dat de gebruiker veel belang moet hechten aan en aandacht
moet besteden aan het driehoekige patroon. De linker afbeelding betekent
"Pas op voor elektrische schokken".
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
02
Machine Translated by Google
background
Technische parameters
PRODUCTBESCHRIJVING
De machine moet op een stevig, horizontaal oppervlak worden gebruikt. Anders zal de
machine vallen, het gebruikseffect is niet goed en kan zelfs leiden tot letsel.
Model
Wisselstroom 220-240V
4,2 kg
KH-D106-2
24W
Gebruik het apparaat niet tijdens onweer en bliksem, om schade aan het
apparaat te voorkomen.
Spanning
Pakketgrootte
Bij het aansluiten van stopcontacten moeten aardlekschakelaars worden geïnstalleerd.
Merk
Wisselstroom 120V
ONS
Stroom
KH-D106-1
50/60Hz
Brutogewicht
Het is noodzakelijk om het apparaat op een stabiele, horizontale tafel te plaatsen wanneer u het
gebruikt, anders kan het apparaat vallen en zelfs persoonlijk letsel veroorzaken.
4,9 kg
383*373*135MM
Rotatiesnelheid
KH-D106-3
EU
Frequentie
Netto gewicht
Wisselstroom 220-240V
3-4 toeren / 5-6 toeren
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
AU
03
Machine Translated by Google
background
3
9
Klein formaat schuim
Houten speld
M4 verzonken schroef
Hoofdframe
6
Nitril handschoenen
20
Item
7
13
Rubberen pad
1
M4 moer
Hendel
Siliconen borstel
4
1
1
5
4
17
1
Siliconen hoesje
Overmaats schuim
19
22
1
2
12
18
1
Hoeveelheid
7
Roterende staaf
Moersleutel
11
Plint
3
8
4
4
10
16
Philips schroevendraaier
1
6
3
Siliconen dop
9
22
Nummer
3 in 1 schuim
2
8
14
20
Houder
100ml plastic beker
Roerstaaf
Droogrek Kit
Diagram
1
8
15
21
Standaard accessoires
04
Machine Translated by Google
background
Tips!
INSTALLATIE EN INSTRUCTIES
Plint
Houd 2 stuks M4-schroeven met verzonken kop en twee zeskantmoeren bij de hand.
Houder Droogrek Kit
Hoofdframe
Houder
Stroomschakelaar
Zorg dat u vier M4-schroeven en vier zeskantmoeren klaar hebt liggen.
Roterende stangset
(2) Plaats het plint, zoals weergegeven in de afbeelding.
Roterende staaf
Zorg dat u de volgende gereedschappen
alvast bij de hand hebt: kruiskopschroevendraaiers, kleine sleutels, M4-verzonken schroeven en M4-moeren.
Handelswijze
(1) Installeer de handgreep zoals weergegeven in de afbeelding.
Hendel
Schuim
Productstructuur
05
Machine Translated by Google
background
06
Houd 4 stuks M4-schroeven met verzonken kop en vier zeskantmoeren bij de hand.
Bereid 12 stuks M4-schroeven met verzonken kop en 12 zeskantmoeren voor.
(4) Installeer de houdersets zoals weergegeven in de afbeelding.
(3) Installeer de droogrekkit zoals weergegeven in de afbeelding.
(5) Installeer de roterende staven, zoals weergegeven in de afbeelding.
(6) Plaats de schuimen zoals weergegeven in de afbeelding.
Machine Translated by Google
background
Opmerking:
GIDS VOOR BEGINNERS
Tips!
Opmerking:
Reinigingsrichtlijnen voor epoxy
1. Plaats de beker terug en zet het apparaat aan.
5. Bestrijk het oppervlak opnieuw met epoxy en wacht 8 uur.
(1) Gebruik bij het mengen van epoxy een heteluchtpistool of een luchtdroger om het mengen te versnellen en het
mengsel gelijkmatiger te maken.
(7) Installeer het droogrek zoals weergegeven in de volgende afbeelding.
2. Gemengde epoxyhars (AB-lijm in een verhouding van 1:1).
(1) De epoxyhars is nog niet volledig uitgehard (zachte toestand), veeg het gewoon af met water of alcohol om het schoon te maken.
3. Bestrijk de cups met epoxyhars.
(2) De epoxyhars is gestold en uitgehard. Blaas het weg met een föhn of heatgun en veeg het af met alcohol om het schoon te maken.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat worden afgedankt.
De bovenstaande stappen dienen alleen ter referentie.
De specifieke bewerking varieert afhankelijk van de werkelijke spuitvereisten.
(3) Bij het opnieuw opstarten na een stroomstoring ligt de richting niet vast.
6. Schuur het oppervlak indien nodig.
(2) Gebruik een heteluchtpistool of een föhn om het oppervlak van de beker te blazen nadat deze is bedekt met epoxy
Type Z-VERBINDING:
zal problemen zoals luchtgaten en andere defecten verminderen.
(1) De motor ondersteunt twee draairichtingen, maar de richting kan niet worden geselecteerd.
4. Bestrijk het oppervlak met glitters of verf indien nodig en wacht 4 uur.
(2) De draairichting van de motor wordt beïnvloed door weerstand. Wanneer de weerstand groter is dan de andere richting, zal de
stuurrichting draaien naar de richting met kleine weerstand.
07
Machine Translated by Google
background
Controleer voor gebruik of de installatie op de juiste
plaats staat, of controleer of de machine horizontaal
wordt gebruikt.
Roterende stang zit
los en schudt /
abnormaal geluid
Afvoeren:
Machine kan niet
De schroeven van de draaistang moeten worden vastgedraaid.
Beker schilderij
Machine werkt niet.
Oplossing
Het kopje is losgeraakt
van het schuim.
Controleer of de montage op zijn plaats zit, controleer
de maat van het schuim en de beker,
Controleer of de aan/uit-schakelaar is ingeschakeld en
of het netsnoer beschadigd is (neem contact op met de
klantenservice).
Het kopje past
niet bij het schuim.
Problemen
De draaistang is niet
goed bevestigd.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
Oorzaken
De draaistang is niet
goed geïnstalleerd.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling
vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt
worden gebracht voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Penschilderen
ingeschakeld zijn.
Indien niet geschikt, vervang deze dan tijdig.
De draaistang valt eraf
tijdens gebruik.
TOEPASSINGSBEREIK
ANALYSE VAN ALGEMENE FOUTEN
08
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
KUPSVÄNDARE
Användarmanual
Machine Translated by Google
background
Användarmanual
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den.
VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är
beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det
finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
KUPSVÄNDARE
01
Machine Translated by Google
background
Denna symbol indikerar att användaren bör fästa stor vikt vid och vara uppmärksam
det triangulära mönstret. Den vänstra bilden betyder "Se upp för elektriska
stötar".
När maskinen ryker, avger en speciell lukt, motorn blir bullrig och andra onormala
omständigheter inträffar, vänligen sluta använda.
Fortsätt använda kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Se till att maskinen är jordad. Annars kan elektriska stötar eller mekaniska fel uppstå.
Rör inte den roterande stången eller lagerdelen med fingret under användning.
Detta kan orsaka fingerskador.
Felaktig användning kan leda till skada.
Det är förbjudet att koppla ur strömförsörjningen när maskinen är i drift.
Använd inte en strömkälla som inte uppfyller märkspänningen.
Uppmärksamhet
Förstör eller byt inte den ursprungliga nätsladden efter behag. Böj inte, dra, bind eller tryck inte
nätsladden under tunga föremål.
Använd inte i våt miljö eller kontakt med vatten. Infiltrera inte vätskan inuti maskinen,
vilket kommer att leda till kortslutning och brand eller elektriska stötar.
Användning av en icke-kompatibel strömkälla kan leda till brand eller elektriska stötar.
VARNING
Ta inte isär, reparera eller korrigera maskinen under användning.
Denna symbol indikerar förbjudet. Den vänstra bilden betyder "Ingen demontering".
Om du gör det kan det orsaka brand eller elektriska stötar som kan skada människor.
Detta kommer att skada maskinen.
Felaktig användning kan orsaka skador maskinen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
02
Machine Translated by Google
background
Tekniska parametrar
03
PRODUKTBESKRIVNING
Använd inte maskinen under åskväder och åskväder, för att inte skada
maskinen.
KH-D106-2
24W
Maskinen ska användas en stadig, horisontell yta. Annars kommer maskinen att
falla, användningseffekten är inte bra och till och med leda till skada.
Modell
AC 220-240V
4,2 kg
Läckageskyddsbrytare måste installeras för anslutning av uttag.
USA
Driva
Stämpla
AC 120V
Bruttovikt
Spänning
Paketstorlek
KH-D106-3
Rotationshastighet
Det är nödvändigt att ställa maskinen ett stabilt horisontellt bord när du använder den,
annars kan maskinen falla ner och till och med orsaka personskador.
KH-D106-1
383*373*135MM
50/60Hz
4,9 kg
AC 220-240V
3-4 rpm / 5-6 rpm
Om maskinen inte ska användas under en längre tid, vänligen koppla ur nätsladden.
AU
Frekvens
EU
Nettovikt
Machine Translated by Google
background
Trästift
3
9
15
21
1
8
Diagram
Torkställssats
100 ml plastkopp
Omrörarstav
Hållare
20
2
8
14
Antal
3 i 1 skum
3
9
1
6
Silikonlock
22
Philips skruvmejsel
10
16
4
8
4
Bastavla
3
Roterande stav
11
Kvantitet
7
Rycka
12
18
1
2
1
22
Silikonfodral
19
1
Överdimensionerad skum
17
5
4
1
4
1
Hantera
Silikonborste
Gummikudde
M4 Mutter
7
13
1
Punkt
20
6
Nitrilhandskar
Stordator
M4 försänkt skruv
Skum i liten storlek
Standardtillbehör
04
Machine Translated by Google
background
Tips!
INSTALLATION OCH INSTRUKTION
05
Bastavla
Förbered 2 stycken M4 försänkta skruvar och två sexkantsmuttrar.
Hållare Torkställ Kit
Stordator
Hållare
Strömbrytare
Förbered fyra M4-skruvar och fyra sexkantsmuttrar.
Rotary Rod Kit
(2) Installera basplattan enligt bilden.
Roterande stav
Förbered dessa verktyg i förväg:
Stjärnskruvmejslar, små skiftnycklar, M4 försänkta skruvar och M4 muttrar.
Lager
(1) Montera handtaget enligt bilden.
Hantera
Skumma
Produktstruktur
Machine Translated by Google
background
06
Förbered 4 stycken M4 försänkta skruvar och fyra sexkantsmuttrar.
Förbered 12 stycken M4 försänkta skruvar och 12 sexkantsmuttrar.
(4) Installera hållarsatserna enligt bilden.
(3) Installera torkställningssatsen enligt bilden.
(6) Installera skummet enligt bilden.
(5) Montera de roterande stängerna, som visas i figuren.
Machine Translated by Google
background
GUIDE FÖR NYBÖRJARE
Riktlinjer för rengöring av epoxi
Notera:
Tips!
Notera:
1. Fäst koppen och sätt maskinen.
5. Borsta med epoxi igen och vänta 8 timmar.
(1) När du blandar epoxi, använd en värmepistol eller lufttork för att påskynda blandningen och göra
blandningen mer enhetlig.
2. Blandat epoxiharts (AB-lim i förhållandet 1:1).
(7) Installera torkställningen som visas i följande bild.
(1) Epoxihartset är inte helt stelnat (mjukt tillstånd), torka bara av med vatten eller alkohol för rengöring.
3. Borsta epoxiharts kopparna.
(2) Epoxihartset har stelnat och härdat. Blås den med en hårtork eller värmepistol och torka av den med alkohol för
rengöring.
Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska apparaten skrotas.
Ovanstående steg är endast för referens.
Den specifika operationen kommer att variera beroende de faktiska sprutningskraven.
(3) Vid omstart efter strömavbrott är riktningen inte fixerad.
6. Slipa ytan efter behov.
(2) Använd en värmepistol eller en hårtork för att blåsa ytan koppen efter att den har belagts med epoxi
Typ Z-ANSLUTNING:
kommer att minska problem som lufthål och andra defekter.
(1) Motorn stöder dubbla rotationsriktningar, men riktningen kan inte väljas.
4. Pensla med glitter eller måla efter behov och vänta 4 timmar.
(2) Motorns rotationsriktning påverkas av motståndet. När motståndet är större än i den andra riktningen
kommer styrriktningen att rotera i riktningen med litet motstånd.
07
Machine Translated by Google
background
Kontrollera om installationen är plats före
användning, eller kontrollera om maskinen
används horisontellt.
Roterande spö är löst
och skakar /
onormalt ljud
Kasta:
Maskinen kan inte
Roterande stångskruvar måste dras åt.
Målning av koppar
Maskinen fungerar inte.
Lösning
Bägaren lossnade från
skummet.
Kontrollera om monteringen är plats,
kontrollera storleken skummet och koppen,
Kontrollera om strömbrytaren är påslagen och om
nätsladden är skadad (kontakta kundtjänst).
Koppen
matchar inte skummet.
Problem
Vridstången är inte
ordentligt insatt.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Orsaker
Vridstången är inte
korrekt installerad.
Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater.
Penna målning
slås på.
om det inte är lämpligt, vänligen byt ut i tid.
Roterande stav faller av
när den används.
VANLIGT FELANALYS
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
08
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VOLTEADORDETAZAS
Manualdeusuario
Machine Translated by Google
background
Manualdeusuario
VEVORsereservaelderechodeinterpretarnuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproducto
dependerádelproductoquehayarecibido.Lerogamosquenosdisculpepornoinformarlenuevamente
sihayactualizacionestecnológicasodesoftwareennuestroproducto.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
VOLTEADORDETAZAS
01
Machine Translated by Google
background
Estesímboloindicaqueelusuariodebeprestarmuchaatenciónyprestarmucha
atenciónalpatróntriangular.Laimagendelaizquierdasignifica"Cuidado
conlasdescargaseléctricas".
Asegúresedequelamáquinaestéconectadaatierra.Delocontrario,podríaproducirseuna
descargaeléctricaounafallamecánica.
Seguirusándolopuedeprovocarincendioodescargaeléctrica.
Cuandolamáquinahumea,emiteunolorpeculiar,elmotorsevuelveruidosoyocurrenotras
circunstanciasanormales,dejedeusarla.
Notoquelavarillagiratorianilapartedelcojineteconlosdedosduranteeluso.
Estopuedeprovocarlesionesenlosdedos.
Elusoinadecuadopuedeprovocarlesiones.
Estáprohibidodesconectarlafuentedealimentacióncuandolamáquinaestéenfuncionamiento.
Noutiliceunafuentedealimentaciónquenocumplaconelvoltajenominal.
Atención
Nodestruyanimodifiqueelcabledealimentaciónoriginalasuantojo.Nodoble,tire,atenipresioneelcable
dealimentaciónbajoobjetospesados.
Noloutiliceenambienteshúmedosnientreencontactoconagua.Nodejequeentrelíquido
enelinteriordelamáquina,yaquepodríaprovocarcortocircuitos,incendioso
descargaseléctricas.
Elusodeunafuentedealimentaciónnocompatiblepuedeprovocarunincendioounadescargaeléctrica.
ADVERTENCIA
Nodesmonte,reparenicorrijalamáquinadurantesuuso.
Estesímboloindicaqueestáprohibido.Laimagendelaizquierdasignifica"Nodesmontar".
Silohace,podríaprovocarincendiosodescargaseléctricasquepodríanlesionaralaspersonas.
Estodañarálamáquina.
Elusoinadecuadopuedeprovocardañosenlamáquina.
PRECAUCIONESDESEGURIDAD
02
Machine Translated by Google
background
Parámetrostécnicos
03
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
Australia
Silamáquinanoseutilizaráduranteunlargoperiododetiempo,desenchufeelcabledealimentación.
CA220240V
34RPM/56RPM
UE
Frecuencia
Pesoneto
Velocidadderotación
KHD1063
383*373*135MM
Esnecesariocolocarlamáquinasobreunamesahorizontalestabledurantesuuso,delocontrario,la
máquinapodríacaerseeinclusoprovocarlesionespersonales.
KHD1061
50/60Hz
4,9kg
ANOSOTROS
Fuerza
Pesobruto
Sedebeninstalardispositivosdeproteccióncontrafugasenlastomasdecorrienteconectadas.
Marca
CA120V
Voltaje
Tamañodelpaquete
KHD1062
24W
Noutilicelamáquinadurantetormentaseléctricasorelámpagos,paranodañarla.
Lamáquinadebeutilizarsesobreunasuperficiefirmeyhorizontal.Delocontrario,lamáquina
secaerá,elefectodeusonoserábuenoeinclusoprovocarálesiones.
Modelo
CA220240V
4,2kg
Machine Translated by Google
background
Pasadordemadera
3
9
15
21
1
8
Diagrama
Kitderejilladesecado
Vasodeplásticode100ml
Varillaagitadora
Titular
20
2
8
14
Número
Espuma3en1
3
9
1
6
Tapadesilicona
22
DestornilladorPhilips
10
16
4
8
4
Zócalo
3
Varillagiratoria
11
Llaveinglesa
Cantidad
7
12
18
1
2
1
22
Fundadesilicona
19
1
Espumadegrantamaño
17
5
4
1
4
1
Manejar
Cepillodesilicona
Almohadilladegoma
TuercaM4
7
13
1
Artículo
20
6
Guantesdenitrilo
Ordenadorcentral
TornilloavellanadoM4
Espumadetamañopequeño
Accesoriosestándar
04
Machine Translated by Google
background
Espuma
Zócalo
Kitderejilladesecadoconsoporte
Prepare2piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4ydostuercashexagonales.
Ordenadorcentral
Titular
Interruptordeencendido
PreparecuatrotornillosM4ycuatrotuercashexagonales.
(2)Instaleelzócalo,comosemuestraenlafigura.
Kitdevarillagiratoria
Varillagiratoria
Prepareestasherramientasconantelación:
destornilladoresPhillips,llavespequeñas,tornillosavellanadosM4ytuercasM4.
Cojinete
(1)Instaleelmango,comosemuestraenlafigura.
Manejar
05
¡Consejos!
INSTALACIÓNEINSTRUCCIONES
Estructuradelproducto
Machine Translated by Google
background
06
(4)Instaleloskitsdesoporte,comosemuestraenlafigura.
Prepare12piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4y12tuercashexagonales.
Prepare4piezasdetornillosdecabezaavellanadaM4ycuatrotuercashexagonales.
(3)Instaleelkitderejilladesecado,comosemuestraenlafigura.
(6)Instalelasespumas,comosemuestraenlafigura.
(5)Instalelasvarillasgiratorias,comosemuestraenlafigura.
Machine Translated by Google
background
Nota:
Pautasdelimpiezadeepoxi
GUÍAPARAPRINCIPIANTES
¡Consejos!
Nota:
(2)Ladirecciónderotacióndelmotorseveafectadaporlaresistencia.Cuandolaresistenciaesmayorquelaotradirección,la
direccióngiraráhacialadirecciónconmenorresistencia.
1.Fijelatazayenciendalamáquina.
2.Resinaepoximixta(pegamentoABenproporción1:1).
(7)Instalelarejilladesecadocomosemuestraenlasiguientefigura.
5.Pincelenuevamenteconepoxiyespere8horas.
(1)Laresinaepoxinoestácompletamentesolidificada(estadoblando),simplementelímpielaconaguaoalcoholparalimpiarla.
3.Pinteconpincelresinaepoxilascopas.
(2)Laresinaepoxisehasolidificadoyendurecido.Sóplelaconunsecadordepeloounapistoladecalorylímpielaconalcohol.
Elcabledealimentaciónnosepuedesustituir.Sielcableestádañado,sedebedesecharelaparato.
Lospasosanterioressonsóloparareferencia.
Laoperaciónespecíficavariarásegúnlosrequisitosdepulverizaciónreales.
(3)Alreiniciardespuésdeuncortedeenergía,ladirecciónnoesfija.
6.Lijelasuperficiesegúnseanecesario.
CONEXIÓNTIPOZ:
(2)Usarunapistoladecalorounsecadordepeloparasoplarlasuperficiedelatazadespuésdehaberlarecubiertoconepoxi.
Reduciráproblemascomoagujerosdeaireyotrosdefectos.
4.Pinteconbrillantinaopinturasegúnseanecesarioyespere4horas.
(1)Elmotoradmitedireccionesderotaciónduales,peronosepuedeseleccionarladirección.
(1)Almezclarepoxi,utiliceunapistoladecalorounsecadordeaireparaacelerarlamezclayhacerla
másuniforme.
07
Machine Translated by Google
background
Lavarillagiratoriasecae
duranteeluso.
Compruebesilainstalaciónestáensulugarantesdesu
usooverifiquesilamáquinaseutilizaenposiciónhorizontal.
Lamáquinanopuede
Lavarillagiratoriaestá
sueltaytiembla/
haceruidoanormal
Lostornillosdelavarillagiratoriadebenestarapretados.
Pinturadetaza
Lamáquinanofunciona.
Solución
Latazasedesprendiódela
espuma.
Compruebequeelconjuntoestéensulugar,verifiqueel
tamañodelaespumaylataza,
Latazano
coincideconlaespuma.
Compruebesielinterruptordealimentaciónestáencendido
ysielcabledealimentaciónestádañado(comuníqueseconel
servicioposventa).
Problemas
Lavarillagiratorianoestá
insertadadeformasegura.
Causas
Lavarillagiratoriano
estáinstaladacorrectamente.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/CE.
ElsímbolodeuncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductodeberecogerseporseparadoenlaUniónEuropea.Estoseaplica
alproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconla
basuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
estarencendido.
Pinturaapluma
Sinoesadecuado,reempláceloatiempo.
Disponer:
ANÁLISISDEFALLASCOMUNES
RANGODEAPLICACIÓN
08
Machine Translated by Google
background
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
09
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor KH-D106-2 Questions and Answers