FLEX SE 125 18.0-EC C

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents

Instruction manual

This is the main product document for model SE 125 18.0-EC C. Additionally, the document applies to other FLEX models: 534680, 4030293285200

The file format is pdf, 338 pages, you can download this manual here .

background
SE 125 18.0-EC
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . 55
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . .247
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . .260
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . .274
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
ﺔﻴﻠـــــﺻﻷا ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا تادﺎـــــﺷرﻹ ﺔـــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
337
background
SE 125 18.0-EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entsorgungshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 15
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Immer mit zwei Händen
arbeiten!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 15)!
CE Kennzeichnung
UKCA Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
background
SE 125 18.0-EC
4
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Oberflächenschleifer SE 125 18.0-EC
ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum trockenen Flächenschliff von Metall,
Stein, und Holz sowie zum trockenen
Abschleifen von Anstrichen,
zur Verwendung von Klett-Schleifpapier
auf Stütztellern, die von FLEX für dieses
Gerät angeboten werden,
zur Verwendung von Fächerschleiftellern,
die von FLEX für dieses Gerät angeboten
werden,
Werkzeuge müssen für eine Drehzahl von
mindestens 3.000 U/min zugelassen sein.
Trenn- und Schruppscheiben dürfen auf
diesem Elektrowerkzeug nicht verwendet
werden.
Bei Verwendung des Oberflächenschleifers
SE 125 18.0-EC ist ein Staubsauger der
Klasse M anzuschließen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Sandpapierschleifer.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Schleifen, Polieren,
Arbeiten mit Drahtbürsten,
Lochschneiden und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug,
das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen
und festgelegt wurde.
Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
background
SE 125 18.0-EC
5
Die Maße zur Befestigung des
Einsatzwerkzeugs müssen zu den
Maßen der Befestigungsmittel des
Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau
am Elektrowerkzeug befestigt werden,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die
Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist.
Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer
Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine
Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
background
SE 125 18.0-EC
6
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine
überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird.
Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen.
Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es
abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig
einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
background
SE 125 18.0-EC
7
Weitere Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Die Berührung oder das Einatmen von
schädlichen/giftigen Stäuben stellt eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen dar.
Das Abschleifen von Bleifarben wird nicht
empfohlen. Das Entfernen von Bleifarben
sollte nur vom Fachmann unternommen
werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen
treffen, wenn gesundheitsschädliche,
brennbare oder explosive Stäube
entstehen können. Staubschutzmaske
tragen. Absauganlagen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
SE 125 18.0-EC
8
Technische Daten
Produkt Oberflächenschleifer
Produkttyp SE 125 18.0-EC
Netzspannung V 18
Akku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Leerlaufdrehzahl
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Werkzeugaufnahme mm M14
Max. Werkzeug Ø mm 125
Gewicht entsprechend „FLEX procedure 01
(ohne Akku)
kg 2,2
Gewicht Akku
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Betriebstemperatur
°C
-10~40
Ladetemperatur 0~40
Lagertemperatur -20~50
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841
(siehe "Geräusch und Vibration")
Schalldruckpegel L
PA
db(A) 79
Schallleistungspegel L
WA
db(A) 87
Unsicherheit K db 3
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 62841 (siehe "Geräusch und Vibration")
Emissionswert ah beim Schleifen mit Schleifblatt m/s² <2,5
Unsicherheit K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
9
Auf einen Blick
1 Klett-Schleifteller
2 Spannhebel für Schutzhaube
3 Schutzhaube mit Bürstenkranz
4 Schwenkbares Randsegment
5 Anschlussstutzen für
Staubabsaugung
6 Werkzeugaufnahme
7 Griffhaube
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
8 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
9 Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
10 Drehzahlregelung
+/- Funktion mit 4 Stufen
11 Filterabdeckung
12 Zusatzhandgriff
13 Spannmutterschlüssel
14 Innensechskantschlüssel
15 Li-Ion-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
16 Entriegelungstaste für Akku
17 Akkuzustands-Anzeige
background
SE 125 18.0-EC
10
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht
vollständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Zusatzhandgriff montieren
Zur besseren Handhabung des
Elektrowerkzeugs kann der Zusatzhandgriff
montiert werden.
Befestigungsschraube auf der linken Seite
der Griffhaube entfernen.
Zusatzhandgriff eindrehen und festziehen.
Bei Demontage des Zusatzhandgriffs die
zuvor entfernte Schraube wieder montieren.
background
SE 125 18.0-EC
11
Anschluss einer Absauganlage
HINWEIS
Die Verwendung des FLEX Spezialsaugers
VCE 44 M AC wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen der
Schutzhaube befestigen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten!
Befestigung kontrollieren!
Beiliegenden Adapter auf den
Absauganschluss der Absaughaube
schieben.
Absaugschlauch anschließen.
Auflegen/Wechseln des Klett-
Schleifpapiers
Akku entnehmen.
Verschlissenes Schleifmittel vom
Stützteller abziehen.
Klett-Schleifpapier zentriert auf den
Stützteller auflegen und andrücken.
Position der Lochung beachten, um die
Absaugung des Schleifstaubs zu
gewährleisten.
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Schleifmittel zu prüfen.
Arbeit mit Fächerschleiftellern
HINWEIS
Fächerschleifteller sind Bestandteil des
Zubehörsets „Metallbearbeitung“.
Akku entnehmen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
HINWEIS
Bei festsitzendem Klettteller die Getriebewelle
mit Innensechskantschlüssel festhalten
(1.).
Von Hand oder mit Zweilochschlüssel den
Klettteller lösen (2.).
Klettteller gegen den Uhrzeigersinn von
der Spindel schrauben.
Spannflansch (A) auf Spindel auflegen.
Fächerschleifteller (B) auf Spannflansch
auflegen.
Spannmutter (C) mit dem Bund nach oben
auf die Spindel schrauben.
background
SE 125 18.0-EC
12
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel im
Uhrzeigersinn festziehen (2.).
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Schleifmittel zu prüfen.
VORSICHT!
Niemals einen von FLEX nicht
freigegebenen Diamant-Schleifteller an
diesem Elektrowerkzeug verwenden.
Gefahr von Schäden am Gerät!
Stellung der Schutzhaube
kontrollieren
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über das
Schleifmittel hinausragen. Bei Bedarf
korrigieren.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.
Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Spannhebel festziehen.
HINWEIS
Bei nachlassender Klemmkraft kann die
Klemmung durch Anziehen der
Innensechskantschraube am Spannhebel
nachreguliert werden.
Elektrowerkzeug ein- und
ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
background
SE 125 18.0-EC
13
Dauerbetrieb mit Einrasten
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Elektrogerät nicht wieder an.
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
Gerät ausschalten
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Drehzahlvorwahl
Um die Betriebsgeschwindigkeit
einzustellen, drücken Sie die Taste für die
Drehzahlregulierung. Die gewählte
Geschwindigkeit wird auch beim
Ausschalten beibehalten.
Drücken Sie den Schalter vorsichtig, um
das Elektrowerkzeug auf die vorgewählte
Geschwindigkeit zu beschleunigen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
Überlastschutz: schaltet die Maschine bei
Überlast ab.
Temperaturüberwachung: Bei Gefahr der
Überhitzung schaltet die Maschine ab.
Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit
scharfen herausragenden Gegenständen in
Kontakt kommen. Gefahr eines
Rückschlags! Schäden am Schleifteller.
Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung
des Schleiftellers diesen unbedingt
austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
3. Absauganlage anschließen.
4. Absauganlage einschalten.
5. Elektrowerkzeug einschalten.
6. Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche
aufsetzen.
Der Bürstenkranz muss bündig mit der
Arbeitsfläche sein.
7. Den Druck erhöhen, um den Schleifteller
mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu
bringen. Dabei das Elektrowerkzeug mit
überlappenden Bewegungen schwenken.
background
SE 125 18.0-EC
14
8. Zum Schleifen in Ecken:
Gerät ausschalten und warten, bis das
Schleifwerkzeug stillsteht.
Schwenkbares Randsegment
herausziehen und nach links
schwenken.
Gerät wieder einschalten.
Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche
aufsetzen.
9. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug
ausschalten.
Bürstenkranz
Die Schutzhaube ist mit einem Bürstenkranz
ausgestattet. Dieser Kranz erfüllt zwei
Funktionen:
Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er
zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt.
Dadurch wird der Schleifteller parallel zur
Arbeitsfläche gebracht, bevor das
Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in
Kontakt kommt. So wird eine sichelförmige
Vertiefung durch den Schleiftellerrand
vermieden.
Der Kranz hält den Staub zurück, bis er
vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder
übermäßige Abnutzung zeigt, sollte dieser
erneuert werden. Ein Ersatzbürsten-Set ist bei
jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
VORSICHT!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft
unbedingt Schutzbrille tragen.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft
reinigen.
Staubfilter regelmäßig reinigen.
Staubfilter abnehmen und mit trockener
Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
background
SE 125 18.0-EC
15
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen
Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Die EG-Konformitätserklärung ist als
Anhang I in dieser Bedienungsanleitung
enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
background
SE 125 18.0-EC
16
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 16
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 16
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 20
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 26
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 27
/ -Declaration of Conformity . . . . 27
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 27
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Always operate with two hands!
Disposal information for the old
machine (see page 27)!
CE label
UKCA label
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions”
on the handling of power tools in the
enclosed booklet (leaflet
-
no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknow-ledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
background
SE 125 18.0-EC
17
Intended use
The surface sander SE 125 18.0-EC is
designed
for commercial use in industry and trade,
for the dry surface grinding of metal, stone,
and wood as well as for the dry sanding
of paintwork,
for use with Velcro sandpaper on backing
pads which FLEX offers for this device,
for use with flap sanding discs which FLEX
offers for this device,
Tools must be authorised to run at a speed
of at least 3,000 rpm.
Cutting-off and grinding wheels must not
be used on this electric power tool.
When using the surface sander
SE 125 18.0-EC, connect a Class M dust
extractor.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions. Failure to observe the safety
instructions and other instructions may result
in an electric shock, fire and/or serious
injuries. Keep all safety instructions and
other instructions in a safe place for the
future.
This power tool is to be used as a
sander. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
This power tool is not recommended for
sanding, polishing, wire brushing, hole
cutting or cutting-off.
Operations for
which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
Do not use any insertion tools that have
not been specially designed and
specified by the manufacturer for this
power tool.
Just because an accessory
can be attached to the power tool does not
mean that it is safe to use.
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool.
Incorrectly measured insertion tools cannot
be adequately shielded or controlled.
Sanding discs, sanding pads or other
accessories must fit exactly on the grin-
ding spindle of your electric power tool.
Insertion tools, which do not fit exactly on
the grinding spindle of the electric power
tool, rotate unevenly, vibrate violently and
may result in loss of control.
The dimensions of the accessory
mounting must fit the dimensions of the
mounting hardware of the power tool.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory.
Before use, always check insertion
tools for splinters and cracks, sanding
pad for cracks, wear and severe
abrasion.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an un-
damaged accessory.
After inspecting and installing an acces-
sory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
background
SE 125 18.0-EC
18
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
If appropriate, wear a dust mask,
hearing protection, protective gloves
and/or a special apron which protect
you from small sanding and material
particles.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal
protective equipment.
Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly
away and cause injury beyond immediate
area of operation.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
Do not run the power tool while carrying
it at your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool's air
vents.
The motor's fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require
liquid coolants.
Using water or other liquid
coolants may result reesult in electrocution
or shock.
Special safety instructions
for sanding
Do not use oversized sanding sheets,
but follow the manufacturer’s
specifications for the size of sanding
sheets.
Sanding sheets which project over
the sanding pad may cause injuries as well
as block and rip the sanding sheets or
cause a kickback.
Kickback and Related Warnings
Kickback is the sudden reaction to a pinched
or snagged rotating insertion tool, such
as a sanding disc, sanding pad, wire brush,
etc. Pinching or snagging may cause a
rotating insertion tool to stop abruptly.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction
of the wheel's movement at the point of pin-
ching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
For example, if a sanding disc is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
sanding disc which is entering the workpiece
may become caught and cause the sanding
disc to break off or kick back.
The sanding disc then moves towards or away
from the operator, depending on the direction
in which the disc is rotating at the point
of pinching. Sanding discs may also break
under these conditions.
A recoil occurs if the electric power tool is used
incorrectly or improperly.
A recoil can be prevented by appropriate
precautions as described below.
Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up.
The
operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions
are taken.
background
SE 125 18.0-EC
19
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback propels the electric power tool in
the direction opposite to the movement
of the sanding disc at the point of pinching.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback. This causes a loss of
control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
Additional safety instructions
WARNING!
Touching or inhaling harmful/toxic dust is a
hazard to the operator and to people in the
vicinity.
It is not recommended to sand lead paint.
Lead paint should be removed by a specia-
list only.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Take precautions if hazardous,
combustible or explosive dust is likely to
occur. Wear protective dust mask.
Use dust extraction system.
DAMAGE TO PROPERTY!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accor-
dance with a standardised test given
in EN 62841 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load the
times should also be considered during which
the power tool is switched off or even running,
but not actually in use. This may significantly
decrease the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
SE 125 18.0-EC
20
Technical specifications
Product Surface sander
Product type SE 125 18.0-EC
Nominal voltage V 18
Battery Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Idling speed
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1,195
4 - 1,500
Spindle thread mm M14
Max. grinding tool Ø mm 125
Weight according to “FLEX procedure 01”
(without battery)
kg 2,2
Weight of battery
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8,0
kg
0.42
0.72
1,1
Working temperature
°C
-10~40
Charging temperature 0~40
Storage temperature -20~50
A-weighted sound pressure level according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure level L
PA
db(A) 79
Sound power level L
WA
db(A) 87
Uncertainty K db 3
Total vibration value accordance with EN 62841 (see „Noise and vibration“):
Emission value ah when grinding with sanding sheet m/s² <2.5
Uncertainty K m/s² 1.5
background
SE 125 18.0-EC
21
Overview
1 Velcro sanding disc
2 Clamping lever for guard hood
3 Guard hood with brush ring
4 Pivoted edge segment
5 Connection for dust extraction
6 Tool holder
7 Handle cover
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
8 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
9 Switch rocker
Switches the power tool on and off.
With notched position for continuous
operation.
10 Speed control button
+/- function with 4 levels
11 Filter cover
12 Auxiliary handle
13 Clamping nut wrench
14 Allen key
15 Li-ion battery (2.5 Ah or 5.0 Ah)
16 Release button for battery
17 State of charge indicator
background
SE 125 18.0-EC
22
Instructions for use
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge
the batteries fully. Refer to the charger
operating manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may
short-circuit the contacts; explosion and fire
hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
Attaching the auxiliary handle
The auxiliary handle can be attached to
improve handling of the electric power tool.
Remove fastening screw from the left side
of the grip hood.
Screw in and tighten auxiliary handle.
When removing the auxiliary handle, put
back the screw which was removed
beforehand.
background
SE 125 18.0-EC
23
Connecting an extraction system
NOTE
It is recommended to use the FLEX special
extractor VCE 44 M AC .
Attach the suction hose to the connection
of the protective hood.
Connect the suction hose to the dust
extraction system. Observe the operating
instructions of the dust extraction system.
Check the attachment.
Slide the enclosed adapter onto the suction
connection of the suction hood.
Connect the suction hose.
Attaching/changing the Velcro
sandpaper
Remove the battery.
Remove worn sanding tool from the
backing pad.
Place the Velcro sandpaper in the centre
of the backing pad and press on.
Note position of the holes to ensure that
the sanding dust is extracted.
Conduct a test run to check that the
sanding tool is clamped in the centre.
Working with flap sanding discs
NOTE
Flap sanding discs are a component of the
“Metal working” accessory set.
Remove the battery.
Press and hold down the spindle lock.
NOTE
If the Velcro pad is stuck, hold the gear shaft
in place using an Allen key
(1.).
Loosen the Velcro pad by hand or using
a two-hole wrench (2.).
Screw Velcro pad anti-clockwise off the
spindle.
Place clamping flange (A) on spindle.
Place flap sanding disc (B) on clamping
flange.
Screw the clamping nut (C), with flange
face up, onto the spindle.
background
SE 125 18.0-EC
24
Press and hold down the spindle lock (1.).
Tighten clamping nut clockwise using
the holding wrench (2.).
Conduct a test run to check that the
sanding tool is clamped in the centre.
CAUTION!
Never use a diamond sanding disc not
approved by FLEX on this electric power tool.
Risk of damaging the device!
Check position of the guard:
The brush ring should protrude over
the sanding tool by approx. 0–1 mm.
Correct if required.
Loosen clamping lever on guard hood.
Set the guard hood to the required height.
Tighten the clamping lever.
NOTE
If the clamping force decreases, the
clamping can be adjusted by tightening the
hexagon socket screw on the clamping lever.
Switching the electric power
tool on and off
Brief operation without engaged switch
rocker
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
background
SE 125 18.0-EC
25
Continuous operation with engaged
switch rocker
NOTE
Following a power failure, the switched-on
electric power tool will not start running again.
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
Switch off the machine
To switch off the power tool, release
the switch rocker by pressing the rear end.
Preselecting the speed
To set the operating speed, press the
speed control button. Selected speed is
maintained even when switching off.
Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
CAUTION!
Risk of injury due to destruction of the tool.
Use the appropriate tool for the job.
NOTE
Overload protection: switches the
machine off in the event of overload.
Sensor-controlled temperature
monitoring: If there is a risk of overheating
the machine switches off.
Working with the power tool
WARNING!
The rotating sanding disc must not come
into contact with sharp projecting objects.
Danger of kickback! Damage to sanding pad.
If the sanding pad is damaged or severely
worn, it must be replaced.
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands!
1. Attach sanding tool.
2. Check position of the guard.
3. Connect dust extraction system.
4. Switch on dust extraction system.
5. Switch on the power tool.
6. Place electric power tool on the work
surface. The brush ring must be flush
with the work surface.
7. Increase the pressure to bring the
sanding pad into contact with the work
surface. In doing so, slew the electric
power tool with overlapping movements.
8. Sanding in corners:
Switch off the power tool and wait until
the sanding tool has come to a
standstill.
Pull out pivoted edge segment and
swivel to left.
background
SE 125 18.0-EC
26
Switch on power tool again.
Place electric power tool on the work
surface.
9. After work, switch off the electric power
tool.
Brush ring
The guard features a brush ring.
This ring has two functions:
As the ring projects above the surface
of the sanding pad, it is the ring which
comes into contact with the work surface
first. As a result, the sanding pad is
brought parallel to the work surface
before the sanding tool comes into
contact with the work surface. This
avoids a sickle-shaped depression
caused by the edge of the sanding pad.
The ring retains the dust until it is
extracted by the dust extractor.
If the brush ring is damaged or excessively
worn, it should be replaced.
A replacement brush set is available from
any FLEX customer service centre.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
WARNING!
Do not use water or liquid detergents.
CAUTION!
When cleaning with compressed air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration
of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Regularly clean the filter cover.
Remove filter cover and blow it out with
dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period do not loosen
the screws on the motor housing.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools,
can be found in the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
27
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be
recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
/ -Declaration of
Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.
background
SE 125 18.0-EC
28
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 28
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 35
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 40
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 40
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exclusion de responsabili . . . . . . . . . . 41
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentielle-ment dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’uti-
lisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur
l’appareil
Avant la mise en service,
veuillez lire la notice
d’instructions !
Portez des lunettes
de protection !
Toujours manipuler à deux
mains !
Consignes pour la mise
au rebut de l’ancien appareil
(voir page 40) !
Marquage CE
Marquage UKCA
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils électri-
ques et réunies dans le fascicule ci-joint
(référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues. Toutefois,
de son emploi peut émaner un danger de
mort et un risque de blessures graves pour
l’utilisateur ou les tiers, ou un risque
d’endommager la machine elle-même ou
d’autres objets de valeur.
Il ne faut utiliser cet appareil électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
background
SE 125 18.0-EC
29
Conformité d’utilisation
La ponceuse de surfaces SE 125 18.0-EC
est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
au ponçage à sec de surfaces métalliques,
en pierre et en bois, ainsi qu’au ponçage
à sec des peintures,
à l’emploi de papier abrasif auto-agrippant
sur des plateaux d’appui proposés par
FLEX pour cet appareil,
à l’emploi de plateaux de ponçage en
éventail proposés par FLEX pour cet
appareil,
Les outils doivent être homologués pour
une vitesse d’au moins 3.000 tr/min.
Sur cet outil électrique, il ne faut pas utiliser
de disques de tronçonnage ni de disques
à dégrossir.
En cas d’utilisation de la ponceuse de
surfaces SE 125 18.0-EC, il faut lui raccorder
un aspirateur de classe M.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et
instructions dans un endroit sûr pour
pouvoir les reconsulter ultérieurement.
L'outil électroportatif doit être utilisé
comme meuleuse à papier abrasif. Lire
toutes les mises en garde de sécurité,
les instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-
dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et / ou une
blessure grave.
L'outil électroportatif ne convient pas au
meulage, polissage, au travail avec des
brosses métalliques, à la découpe de
trous et au tronçonnage.
Les opérations pour lesquelles l’outil élec-
trique n’a pas été conçu peuvent provoquer
un danger et causer un accident corporel.
N'utilisez pas d'outil amovible que le
fabricant n'a pas spécialement conçu et
déterminé pour cet outil électroportatif.
Le fait que l’accessoire puisse être fixé à
votre outil électroportatif ne garantit pas un
fonctionnement sûr.
La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre
et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les
accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de
ponçage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche
de ponçage de votre outil
électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne
correspondant pas exactement à la broche
de ponçage de votre outil électroportatif
tournent irrégulièrement, vibrent très
fortement et peuvent vous faire perdre le
contrôle de ce dernier.
Les dimensions de montage des
accessoires doivent correspondre aux
dimensions du matériel de montage de
l’outil électrique.
Les accessoires ne
correspondant pas aux pièces de fixation
de l’outil électrique seront déséquilibrés,
vibreront excessivement et peuvent
provoquer la perte de contrôle de l’outil.
background
SE 125 18.0-EC
30
Ne pas utiliser d’accessoire
endommagé. Avant chaque utilisation,
vérifiez si des parties des outils mis en
œuvre se sont détachées par éclats, si
ces outils présentent des fissures ;
vérifiez si les plateaux de ponçage
présentent des fissures, ou des traces
de (forte) usure. Si l’outil électrique ou
l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette période
d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de
l’application, utiliser un écran facial, des
lunettes de sécurité ou des verres de
sécurité. Si nécessaire, portez un
masque à poussière, un casque anti-
bruit, des gants de protection ou une
blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
La
protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipous-
sières ou le respirateur doit être capable de
filtrer les particules produites par vos
travaux. L’exposition prolongée aux bruits
de forte intensité peut provoquer une perte
de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à
une distance de sécurité par rapport à la
zone de travail. Toute personne entrant
dans la zone de travail doit porter un
équipe-ment de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors de la
zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours des-
quels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le
contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre main
ou votre bras peut être tiré dans
l
accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique
avant que l’accessoire n’ait atteint un
arrêt complet.
L
accessoire de rotation
peut agripper la surface et arracher l
outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil
électrique en le portant sur le côté.
Un
contact accidentel avec l
accessoire
de rotation pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l
accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le
ventilateur du moteur attirera la poussière
àl
intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil
électrique à proximité de matériaux
inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage au papier de verre
N’utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indi-
cations du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage.
Les disques de
ponçage qui dépassent du plateau peuvent
provoquer des bles-sures, ils peuvent se
bloquer, se déchirer et provoquer un recul
brutal.
background
SE 125 18.0-EC
31
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et
qui vient subitement d’accrocher un objet ou
de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, un outil
électroportative non fermement tenue subit
une accélération en sens opposé de celui de
l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce
peut stopper brutalement et provoquer la
cassure de la meule ou un recul brutal.
Dans ce cas, la meule se déplace dans un
sens la rapprochant ou l’éloignant de
l’opérateur, tout dépend du sens dans lequel la
meule tournait à l’endroit elle s’est bloquée.
Ce phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de l’outil électrique.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et / ou de procédures ou de conditions de
fonc-tionnement incorrectes et peut être évité
en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour
vous permettre de résister aux forces
de rebond.
Toujours utiliser une poignée auxiliaire,
le cas échéant, pour une maîtrise maxi-
male du rebond ou de la réaction
de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les
précautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation.
L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
l’outil électrique se déplacera en cas de
rebond.
Le choc du recul force l’outil électrique
à tourner en direction opposée à celle de la
meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors
de travaux dans les coins, les arêtes
vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire.
En
tournant, l’outil en place tend à se coincer
dans les angles, au contact d’arêtes vives
ou en cas d’impact. Ceci provoque une
perte de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de
lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De
telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Autres consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Le fait de toucher ou d’inhaler des
poussières nocives / toxiques expose
l’opérateur ou les personnes situées à
proximité à des risques.
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
à un spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante
par exemple).
Prenez des mesures de protection si le
travail risque de générer des poussières
dangereuses pour la santé, inflammables
ou explosives. Portez des masque anti-
poussière. Utilisez des installations
d’aspiration.
RISQUES DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la
mise en œuvre quotidienne, les valeurs de
bruit et de vibrations varient.
background
SE 125 18.0-EC
32
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les princi-
pales formes d’utilisation de l’outil électrique.
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins,
avec des outils montés différents ou s’il ne
subit qu’une maintenance insuffisante, le
niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué. Cela peut accroître nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint, ou tourne mais sans être
effectivement en action. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations sur
l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
background
SE 125 18.0-EC
33
Données techniques
Produit Ponceuse de surfaces
Type de produit SE 125 18.0-EC
Tension nominale V 18
Batterie Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Vitesse de marche à vide
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Filetage de broche mm M14
Ø max. de l’outil de meulage mm 125
Poids selon « FLEX procedure 01 »
(sans batterie)
kg 2,2
Poids de la batterie
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Température d’utilisation
°C
-10~40
Température de recharge 0~40
Température de stockage -20~50
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 62841
(voir « Bruit et vibrations ») :
Niveau de pression acoustique L
PA
db(A) 79
Niveau de puissance sonore L
WA
db(A) 87
Marge d’incertitude K db 3
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et vibrations ») :
Valeur émissive ah pendant le ponçage avec une
feuille abrasive
m/s² <2,5
Marge d’incertitude K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
34
Vue d’ensemble
1 Plateau de ponçage auto-agrippant
2 Levier de serrage du capot
de protection
3 Capot de protection avec brosses
en couronne
4 Segment périmétrique pivotant
5 Embout de raccordement, pour
l’aspiration
6 Emmanchement
7 Capot à poignée
Avec sortie d’air et flèche
directionnelle.
8 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la
broche lors d’un changement
d’outil.
9 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre l’appareil.
Avec cran de maintien enclenché.
10 Réglage de la vitesse de rotation
Fonction +/- à 4 positions
11 Couvercle du filtre
12 Poignée supplémentaire
13 Clé à ergots de serrage
14 Clé hexagonale mâle
15 Batterie li-ion (2,5 Ah ou 5,0 Ah)
16 Touche de déverrouillage batterie
17 Voyant de niveau batterie
background
SE 125 18.0-EC
35
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces-
soires, vérifiez que la livraison est au complet
et l’absence de dégâts survenus en cours de
transport.
REMARQUE
Les accumulateurs ne sont pas entièrement
chargés à la livraison. Avant la première
utilisation, charger entièrement les
accumulateurs. Voir à ce sujet la notice
d'utilisation du chargeur.
Mise en place/remplacement de
la batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à emboîtement
complet.
Pour l'extraire, appuyer sur les touches
de déverrouillage (1.) puis retirer la
batterie (2.).
PRUDENCE
!
Protéger les contacts de la batterie
lorsqu'elle n'est pas utilisée. La présence de
pièces métalliques libres expose les contacts
à un court-circuit ; il en résulte un risque
d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED ne s'allume après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.
Monter la poignée supplémentaire
Pour mieux manier l’outil électroportatif,
il est possible de monter la poignée
supplémentaire.
Retirez la vis de fixation située sur le côté
gauche du capot poignée.
Vissez la poignée supplémentaire et
serrez-la à fond.
Lors du démontage de la poignée
supplémen-taire, remontez la vis qui avait
été enlevée.
background
SE 125 18.0-EC
36
Raccordement à une installation
d’aspiration
REMARQUE
L’utilisation de l’aspirateur spécial FLEX
VCE 44 M AC est recommandée.
Fixez le flexible d’aspiration contre
l’embout de raccordement que comporte le
capot de protection.
Raccordez le flexible d’aspiration à l’instal-
lation d’aspiration. Respectez la notice
d’instructions accompagnant l’installation
d’aspiration.
Faire coulisser l'adaptateur fourni sur le
raccord d'aspiration du capot
d'aspiration.
Raccordez le flexible d’aspiration.
Poser / changer le papier
abrasif auto-agrippant
Retirer la batterie.
Du plateau d’appui, retirez l’abrasif usé.
Centrez le papier abrasif auto-agrippant
sur le plateau d’appui et appuyez.
Pour garantir que la poussière de ponçage
soit aspirée, veillez à ce que les trous
coïncident.
Effectuez un essai de marche pour vérifier
que le moyen de ponçage est serré bien
centré.
Travail avec des plateaux
de ponçage en éventail
REMARQUE
Les plateaux de ponçage en éventail font
partie intégrante du kit d’accessoires
« Traitement des métaux ».
Retirer la batterie.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
REMARQUE
Si le plateau auto-agrippant résiste, contrez
l’arbre du réducteur avec une clé hexagonale
mâle
(1.).
A la main ou à l’aide de la clé à ergots,
desserrez le plateau auto-agrippant (2.).
Pour dévisser le plateau auto-agrippant,
tournez-le en sens inverse des aiguilles
d’une montre.
background
SE 125 18.0-EC
37
Posez le flasque de serrage (A) sur la
broche.
Posez le plateau de ponçage en
éventail (B) sur le flasque de serrage.
Vissez l’écrou de serrage (C) sur la broche
avec le collet vers le haut.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé (1.).
Avec la clé de retenue, serrez l’écrou
de serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre (2.).
Effectuez un essai de marche pour vérifier
que le moyen de ponçage est serré bien
centré.
PRUDENCE !
Sur cet outil électroportatif, n’utilisez jamais
de plateau de ponçage diamanté non
autorisé par FLEX.
Risque d’endommager l’appareil !
Contrôlez la position du capot
de protection
Il faudrait que la couronne de brosses
dépasse d’env. 0 à 1 mm au dessus de
l’abrasif. Corrigez le réglage si nécessaire.
Desserrez le levier de serrage sur le capot
de protection.
Réglez le capot de protection sur la
hauteur souhaitée.
Serrez à fond le levier de serrage.
REMARQUE
Si la force de bridage diminue, il est possible
de la corriger en serrant la vis à six pans
creux située contre le levier de serrage.
background
SE 125 18.0-EC
38
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
à bascule.
Marche permanente avec encrantage
REMARQUE
Après une coupure de courant l’outil
électroportatif, s’il se trouvait en position
allumée, ne redémarre pas spontanément.
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant puis appuyez sur sa partie avant.
Coupure de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
la partie arrière de l’interrupteur.
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de fonctionnement,
appuyer sur la touche de contrôle du
régime. La vitesse sélectionnée est
conservée même si l'outil est arrêté.
Appuyer doucement sur l'interrupteur :
l'outil électroportatif accélère pour atteindre
la vitesse présélectionnée.
PRUDENCE !
Risque de blessures si l’outil casse. Utilisez
un outil adapté à la tâche à accomplir.
REMARQUE
Protection contre les surcharges : protège
les appareils contre les surcharges.
Surveillance de la température : en cas de
risque de surchauffe, la machine s'arrête.
Travailler avec l’appareil
électrique
AVERTISSEMENT !
Le plateau de ponçage en rotation ne doit
pas entrer en contact avec des objets
saillants aux arêtes vives. Risque d’un recul
brutal ! Cela endommagerait le plateau de
ponçage. Si le plateau de ponçage s’est
endommagé ou fortement usé, remplacez-le
impérativement.
PRUDENCE !
Tenez toujours fermement l’outil électrique
avec les deux mains !
background
SE 125 18.0-EC
39
1. Fixez le moyen de ponçage.
2. Contrôlez la position du capot
de protection.
3. Raccordez l’installation d’aspiration.
4. Allumez l’installation d’aspiration.
5. Enclencher l’appareil électrique.
6. Posez l’outil électroportatif sur la surface
de travail.
La couronne de brosses doit entrer en
contact avec la surface de travail.
7. Haussez la pression d’applique pour
amener le plateau de ponçage en contact
avec la surface de travail. Ce faisant,
imprimez à l’outil électroportatif des
mouvements pivotants en
chevauchement.
8. Pour poncer dans les angles :
Éteignez l’appareil et attendez que l’outil
de ponçage se soit immobilisé.
Sortez le segment pour bordures et
faites le pivoter vers la gauche.
Rallumez l’appareil.
Posez l’outil électroportatif sur la
surface de travail.
9. Après le travail, éteindre l'outil
électroportatif.
Brosses en couronne
Le capot protecteur est équipé d’une
couronne de brosses. Cette couronne remplit
deux fonctions :
Vu qu’elle fait saillie au-dessus de la
surface du plateau de ponçage, elle entre
la pre-mière en contact avec la surface
de travail. Elle amène ainsi le plateau
de ponçage en parallèle avec la surface
à travailler, avant que ce moyen de
ponçage entre en contact avec cette
surface. Cela évite que le bord du plateau
de ponçage crée un creux en faucille dans
la surface.
La couronne retient la poussière le temps
nécessaire à ce que l’aspirateur l’évacue.
Si la couronne de brosses a été endommagée
ou si elle exagérément usée, il faudrait
la changer. Un kit de brosses de rechange
est disponible auprès de chaque centre
de SAV FLEX.
background
SE 125 18.0-EC
40
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
N’utilisez ni eau ni produits de nettoyage
liquides.
PRUDENCE !
Avant les travaux de nettoyage à l’air com-
primé, mettez impérativement des lunettes
protectrices.
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec.
Nettoyer régulièrement le filtre
antipoussières.
Retirer le filtre antipoussières et le
nettoyer à l'air comprimé sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de
SAV agréé par le fabricant.
REMARQUE
Pendant toute la période garantie, ne
dévissez pas les vis du carter moteur.
En cas de non-respect de cette consigne,
le fabricant déclinera toute obligation au titre
du recours en garantie.
Pièces de rechange et
accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise
au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation électrique
pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la
poubelle.
L'appareil, les accessoires et l'emballage
doivent être recyclés d'une manière
respectueuse de l'environnement. Les
pièces en plastique comportent un
marquage pour permettre leur tri avant
recyclage.
background
SE 125 18.0-EC
41
AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les accus ou batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne pas
les jeter au feu ni dans l'eau. Ne pas tenter
d'ouvrir des batteries hors d'usage.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
accumulateurs/batteries défectueux ou
épuisés doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Conformité
La déclaration de conformité CE figure à
l’annexe I de ce manuel d’utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d
une interruption du
fonctionnement de l
affaire, provoqués par
le produit ou par l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
background
SE 125 18.0-EC
42
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . 42
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 42
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 53
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 54
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente.
In caso d’inosservanza dell’avvertenza,
pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con entrambe
le mani!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 53)!
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare l’elettroutensile ed
agire conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti
-
N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute.
Tuttavia nel suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita
dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla
macchina o ad altri beni materiali. Usare
l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
background
SE 125 18.0-EC
43
Uso regolare
La levigatrice di superfici SE 125 18.0-EC è
prevista
per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
per levigare a secco superfici di metallo,
pietra e legno, nonché per asportare
a secco vernici,
per l’impiego di carta abrasiva velcro
su platorelli, forniti da FLEX per questo
apparecchio,
per l’impiego di dischi lamellari, forniti
da FLEX per questo apparecchio,
Gli utensili devono essere omologati
per una velocità minima di 3.000 g/min.
È vietato montare su questo elettroutensile
mole per troncare e sgrossare.
Per l’utilizzo collegare la levigatrice
di superfici SE 125 18.0-EC ad
un aspirapolvere della classe M.
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di
sicurezza ed istruzioni.
Questo elettroutensile è da utilizzare
come levigatrice e lucidatrice.
Osservare tutte le istruzioni di
sicurezza, indicazioni, illustrazioni
e dati consegnati con l’apparecchio.
In
caso di mancata osservanza delle istruzioni
seguenti, possibilità di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è adatto per
levigare, lavorare con spazzole
metalliche, forare e tagliare.
Gli impieghi,
per i quali l’elettroutensile non è previsto,
possono causare pericoli e lesioni.
Non utilizzare questo utensile elettrico
per scopi diversi da quelli per cui è
progettato e specificati dal costruttore.
Ciò può causare una perdita di controllo,
con il rischio di lesioni gravi.
Non usare utensili, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo
elettroutensile.
Il solo fatto che l’utensile
montato può essere fissato a questo
elettroutensile non garantisce un uso
sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo
indicato sull’elettroutensile.
L’accessorio
che gira ad una velocità superiore a quella
consentita può frantu-marsi ed essere
proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corris-
pondere alle dimensioni indicate
dell’elettroutensile.
Gli utensili con
caratteristiche sbagliate non possono
essere schermati o controllati
adeguatamente.
Dischi abrasivi, mole a tazza o altri
accessori devono essere esattamente
adatti al mandrino portamola di questo
elettroutensile.
Gli utensili non
esattamente adatti al mandrino portamola
dell’elettroutensile girano in modo
irregolare, vibrano fortemente e possono
causare la perdita del controllo.
Le dimensioni del dispositivo di
fissaggio dell’accessorio devono
essere adatte al mandrino dell’utensile
elettrico.
Gli accessori che non si adattano
al mandrino dell’utensile elettrico saranno
sbilanciati, vibreranno in modo eccessivo e
potranno causare perdita di controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni uso controllare l’eventuale
presenza di scheggiature ed incrinature
sugli utensili, e di incrinature, usura
o forte logorio delle mole a tazza.
In caso di caduta dell’elettroutensile
o dell’utensile, controllare se hanno
subito danni, o montare un utensile
di lavoro privo di danni.
Dopo avere controllato e montato luten-
sile di lavoro, allontanare le persone che
sono nelle vicinanze dal piano di rota-
zione dell’utensile e fare girare l’appa-
recchio per un minuto al massimo
numero di giri.
background
SE 125 18.0-EC
44
In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per lo più
si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure
occhiali protettivi. Se necessario,
indossare la maschera antipolvere, la
protezione per l’udito, guanti protettivi o
il grembiule speciale, che impedisce il
contatto con piccole particelle di
abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera
antipolvere o maschera di respirazione
deve filtrare la polvere che si sviluppa
durante l’impiego. In caso di lunga
esposizione a forte rumore, vi è la
possibilità di danni all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di
sicurezza dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale.
Frammenti di materiale lavorato o di
utensili montati che si rompono possono
essere proiettati e causare anche lesioni
all’esterno dell’area di lavoro diretta.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completa-
mente fermo.
L’utensile montato in
rotazione può entrare in contatto con la
superficie di appoggio, causando così la
perdita del vostro controllo
sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto.
A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione il
vostro abbigliamento s’impiglia nell’utensile
e così lo avvicina e lo fa penetrare nel
vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di venti-
lazione dell’elettroutensile.
La ventola
del motore attira la polvere nella carcassa,
ed un forte accumulo di polvere metallica
può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richie-
dono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi di
raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la smerigliatura con carta vetrata
Non usare fogli abrasivi sovradimensio-
nati, ma seguire le indicazioni del pro-
duttore sulla dimensione del foglio
abrasivo.
I fogli abrasivi che superano la
grandezza del platorello possono
provocare lesioni e condurre al bloccaggio,
allo strappo del foglio abrasivo oppure al
contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la lucidatura
Evitare la presenza di parti sciolte delle
cuffie per lucidare, specialmente i lacci
di fissaggio. Sistemare nell’interno
o tagliare i lacci di fissaggio.
I lacci di
fissaggio sciolti durante la rotazione del
disco possono colpire le dita o impigliarsi
nel pezzo
.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un
utensile montato in rotazione che s’incastra
o si blocca, come disco abrasivo, mola a
tazza, spazzola metallica ecc. L’incastrarsi o
bloccarsi provoca un arresto improvviso
dell’utensile in rotazione. A causa di ciò un
elettroutensile, che non è mantenuto
saldamente, subisce nel punto di arresto
un’accelerazione nel senso di rotazione
contrario a quello dell’utensile montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra nel
pezzo, il bordo della mola immersa nel pezzo
può restare incastrato e provocare così
la rottura della mola o oppure un contraccolpo.
La mola si avvicina in tal caso all’operatore
o si allontana da lui, a seconda del senso
di rotazione della mola nel punto di arresto.
In tal caso le mole possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo di
idonee precauzioni, come in seguito descritto.
background
SE 125 18.0-EC
45
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre
l’impugna-tura supplementare, al fine di
avere il massimo controllo possibile
sulle forze di contraccolpo o sulle
coppie di reazione durante
l’accelerazione.
Attraverso idonee
precauzioni, l’operatore riesce a controllare
le forze di contraccolpo e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione.
In caso di contraccolpo
l’utensile impiegato può raggiungere la
mano.
Evitare con il proprio corpo la zona,
verso la quale l’elettroutensile si muove
in caso di un contraccolpo.
Il
contraccolpo spinge l’elettroutensile
in direzione opposta al senso di rotazione
della mola nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata.
L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli
acuti oppure in caso di rimbalzo. Questo
provoca una perdita di controllo oppure un
contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate.
Questi utensili
provocano spesso in contraccolpo o la
perdita di controllo sull’elettroutensile.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Il contatto o la respirazione di polveri
dannose/tossiche rappresenta un pericolo
per l’opera-tore o per le persone nelle sue
vicinanze.
Si sconsiglia l’abrasione di vernici al
piombo. La rimozione di vernici al piombo
deve essere eseguita solo dallo
specialista.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto). Adottare misure di
protezione se possono svilupparsi polveri
nocive per la salute, infiammabili e
esplosive. Indossare maschera protettiva
antipolvere. Usare impianti di aspirazione.
DANNI MATERIALI!
La tensione di rete e l’indicazione di tensione
sulla targhetta d’identificazione devono
coincidere.
Rumore e vibrazione
PERICOLO!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato in
EN 62841 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo
anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta
gli impieghi principali dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello di vibra-
zioni può differire. Questo può aumentare
notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutta la durata del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
conside-
rare anche i tempi, nei quali l’apparecchio
è spento oppure è in funzione, tuttavia non
effettivamente impiegato. Questo può ridurre
notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
background
SE 125 18.0-EC
46
Dati tecnici
Prodotto SE 125 18.0-EC
Tipo prodotto Levigatrice di superfici
Tensione nominale V 18
Batteria Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Numero giri a vuoto
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Filettatura del mandrino mm M14
Max. Ø utensile di rettifica mm 125
Peso secondo la «FLEX procedure 05»
(senza batteria)
kg 2,2
Peso batteria
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
>1,1
Temperatura di funzionamento
°C
-10~40
Temperatura di ricarica 0~40
Temperatura di conservazione -20~50
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 62841
(vedi «Rumore e vibrazione»):
Livello di pressione acustica L
PA
db(A) 79
Livello di potenza acustica L
WA
db(A) 87
Insicurezza K db 3
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 62841
(vedi «Rumore e vibrazione»):
Valore di emissione ah nella rettifica con foglio
abrasivo
m/s² <2,5
Insicurezza K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
47
Guida rapida
1 Platorello a velcro
2 Leva di serraggio per la cuffia
di protezione
3 Cuffia di protezione con spazzola
a corona
4 Segmento bordo orientabile
5 Manicotto di raccordo per
aspirazione
6 Portautensile
7 Cuffia con maniglia
Con uscita aria e freccia per il senso
di rotazione.
8 Arresto alberino
Per bloccare l’alberino nella sostitu-
zione dell’utensile di rettifica.
9 Bilico dell’interruttore
Per accendere e spegnere.
Con posizione di arresto per servizio
continuo.
10 Rotella di regolazione per presele-
zione velocità
funzione +/- a 4 velocità
11 Copertura filtro
12 Impugnatura supplementare
13 Chiave per il dado di serraggio
14 Chiave a brugola
15 Batteria al litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
16 Tasto di sbloccaggio per la batteria
17 Indicatore della condizione della
batteria
background
SE 125 18.0-EC
48
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura ed
eventuali danni di trasporto.
AVVISO
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie
completamente. Osservare le istruzioni per
l’uso del caricabatterie.
Inserimento / sostituzione della
batteria d’esercizio
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per la rimozione premere i tasti di
sbloccaggio (1.) ed estrarre la
batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
Montare l’impugnatura supple-
mentare
Per il migliore maneggio dell’elettroutensile
montare l’impugnatura supplementare.
Rimuovere la vite di fissaggio sul lato
sinistro dell’impugnatura palmare.
Avvitare e stringere l’impugnatura supple-
mentare.
Allo smontaggio dell’impugnatura supple-
mentare rimontare la vite precedentemente
rimossa.
background
SE 125 18.0-EC
49
Collegamento ad un impianto
di aspirazione
AVVISO
Si consiglia l’impiego dell’aspiratore speciale
VCE 44 M AC.
Fissare il tubo flessibile di aspirazione
al manicotto di raccordo della cuffia
di protezione.
Collegare il tubo di aspirazione all’impianto
di aspirazione. Osservare le istruzioni per
l’uso dell’impianto di aspirazione!
Collegare il tubo flessibile al raccordo
di aspirazione e controllare il fissaggio!
Se necessario, usare un idoneo
adattatore.
Collegare l’adattatore in dotazione
all’attacco della cuffia d’aspirazione.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Applicazione/sostituzione della
carta abrasiva velcro
Rimuovere la batteria.
Rimuovere dal platorello l’abrasivo consu-
mato.
Centrare, appoggiare e comprimere la
carta abrasiva velcro sul platorello.
Prestare attenzione alla posizione della
foratura, per garantire l’aspirazione della
polvere di abrasione.
Eseguire una prova di funzionamento, per
controllare il fissaggio centrato del mezzo
abrasivo.
Lavoro con dischi abrasivi
lamellari
AVVISO
I dischi abrasivi lamellari fanno parte del
kit di accessori «Lavorazione di metalli».
Rimuovere la batteria.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto.
AVVISO
Se il platorello velcro è bloccato, tenere
fermo l’albero di trasmissione con una
chiave a brugola
(1.).
Staccare il platorello velcro con la mano
o con la chiave a due fori (2.).
Svitare il platorello velcro dall’alberino
ruotandolo in senso antiorario.
background
SE 125 18.0-EC
50
Applicare la flangia di serraggio (A)
sull’alberino.
Mettere il disco abrasivo lamellare (B)
sulla flangia di serraggio.
Avvitare sull’alberino il dado di serraggio
(C) con il collare rivolto verso l’alto.
Premere l’arresto dell’alberino e
mantenerlo premuto.
Stringere il dado di serraggio con la chiave
d’arresto ruotando in senso orario.
Eseguire una prova di funzionamento, per
controllare il fissaggio centrato del mezzo
abrasivo.
PRUDENZA!
Non usare mai su questo elettroutensile un
disco diamantato non autorizzato da FLEX.
Pericolo di danni all’apparecchio!
Controllare la posizione della
cuffia di protezione
La spazzola a corona deve sporgere
ca. 0–1 mm oltre il disco abrasivo.
Correggere, se necessario.
Sbloccare la leva della cuffia di protezione.
Regolare la cuffia di protezione all’altezza
desiderata.
Stringere la leva di bloccaggio.
background
SE 125 18.0-EC
51
AVVISO
Se la forza di serraggio si riduce, il serraggio
può essere regolato stringendo la vite
a brugola sulla leva di serraggio.
Accendere e spegnere
l’elettroutensile
Servizio discontinuo senza arresto
del bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti e mantenerlo.
Per spegnere rilasciare il bilico dell’inter-
ruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico
AVVISO
Dopo una interruzione dell’energia elettrica
l’elettroutensile inserito non si riavvia.
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti ed arrestarlo con una pressione
sull’estremità anteriore.
Spegnere l’apparecchio
Per spegnere, sbloccare il bilico dell’inter-
ruttore premendo sull’estremità posteriore.
Preselezione del numero di giri
Per impostare la velocità d’esercizio,
premere il pulsante di regolazione della
velocità. La velocità selezionata viene
mantenuta anche dopo lo spegnimento.
Premere con cautela l’interruttore per
accelerare l’elettroutensile alla velocità
preselezionata.
PRUDENZA!
Pericolo di ferite a causa di distruzione
dell’utensile. Utilizzare utensili adeguati
al compito di lavoro.
AVVISO
Protezione da sovraccarico: disattiva la
macchina in caso di sovraccarico.
Monitoraggio della temperatura: in caso di
pericolo di surriscaldamento, la macchina
si disattiva.
background
SE 125 18.0-EC
52
Lavorare con l’elettroutensile
PERICOLO!
La mola a tazza in rotazione non deve
entrate in contatto con oggetti acuminati
sporgenti. Pericolo di contraccolpo! Danni
alla mola a tazza. In caso di danni o di forte
usura della mola a tazza è indispensabile
sostituirla.
PRUDENZA!
Afferrare sempre l’elettroutensile con
entrambe le mani!
1. Fissare il mezzo abrasivo.
2. Controllare la posizione della cuffia
di protezione.
3. Collegare l’impianto di aspirazione.
4. Accendere l’impianto di aspirazione.
5. Accendere l’elettroutensile.
6. Appoggiare l’elettroutensile sulla
superficie di lavoro.
La spazzola a corona deve essere a paro
con la superficie da lavorare.
7. Aumentare poi la pressione per portare
la mola a tazza in contatto con la
superficie da lavorare. Ciò facendo
muovere l’elettro-utensile con passate a
bordi appena sovrapposti.
8. Per levigare negli angoli:
spegnere l’apparecchio ed attendere
che la mola sia ferma.
Estrarre il segmento bordo orientabile
e ruotarlo verso sinistra.
Accendere di nuovo l’apparecchio.
Appoggiare l’elettroutensile sulla super-
ficie di lavoro.
9. Dopo l’utilizzo, spegnere
l’elettroutensile.
Spazzola a corona
La cuffia di protezione è dotata di una
spazzola a corona. Questa corona assolve
due funzioni:
Poiché la spazzola a corona sporge oltre
la superficie della mola a tazza, essa tocca
la superficie di lavoro prima della mola.
Con questo si porta la mola a tazza in
posizione parallela alla superficie da
lavorare prima che il corpo abrasivo entri in
contatto con la superficie. Si evita in tal
modo che il bordo della mola a tazza scavi
un traccia falciforme nella superficie.
La corona trattiene anche la polvere, finché
non viene aspirata dall’aspirapolvere.
Se la spazzola a corona subisce danni
o presenta un’usura eccessiva, deve essere
sostituita. Chiedere presso un qualsiasi centro
assistenza clienti FLEX un set di spazzole
di ricambio.
background
SE 125 18.0-EC
53
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Pulizia
PERICOLO!
Non usare acqua o detergenti liquidi.
PRUDENZA!
Nei lavori di pulizia con aria compressa
indossare assolutamente occhiali protettivi.
Pulire regolarmente l’apparecchio
e le fessure di ventilazione.
La frequenza dipende dal materiale
lavorato e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore.
Pulire periodicamente il filtro antipolvere.
Estrarre il filtro antipolvere e pulirlo con
un soffio di aria compressa asciutta..
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
AVVISO
Nel periodo di garanzia non vitre le viti sulla
carcassa del motore. In caso d’inosservanza
si estinguono i doveri di garanzia del
produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
inseribili, consultare il catalogo del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
ERICOLO!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
in caso di elettroutensili alimentati
mediante cavo elettrico, rimuovendo il
cavo di rete,
in caso di elettroutensili alimentati a
batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e sua conversione
nel diritto nazionale, gli elettroutensili
dismessi devono essere raccolti
separatamente ed avviati ad un riciclaggio
ecologico.
Riciclaggio di materie prime
piuttosto che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
PRUDENZA!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per Paesi EU:
ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
background
SE 125 18.0-EC
54
Conformità
La dichiarazione di conformità CE è
contenuta come allegato I nelle presenti
istruzioni per l'uso.
Esclusione della
responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
background
SE 125 18.0-EC
55
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 55
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 55
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 59
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 67
Indicaciones para la depolución . . . . . . 67
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . 68
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro
de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la
vista!
¡Trabaje siempre con ambas
manos!
¡Indicaciones respecto
de la eliminación de equipos
en desuso (ver página 67)!
Marcado CE
Marcado UKCA
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de
texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la preven-
ción de accidentes vigentes en el lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante su
uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La herramienta eléctrica deberá
utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad.
background
SE 125 18.0-EC
56
Utilización adecuada a su función
La amoladora para superficies
SE 125 18.0-EC es destinada
a su uso profesional en la industria y el
oficio,
para el amolado en seco de superficies
de metal, piedra y madera y también para
el amolado en seco de superficies
pintadas,
para el uso con papel de lija con abrojo,
sobre platos de apoyo ofrecidos por FLEX
para este equipo,
para el uso con platos amoladores para
superficies, ofrecidos por FLEX para este
equipo,
Las herramientas deben estar aprobadas
para velocidades de giro de 3.000 r.p.m..
No deben utilizarse discos tronzadores o des-
bastadores en esta herramienta eléctrica.
Durante el trabajo con la amoladora para
superficies SE 125 18.0-EC debe utilizarse
una aspiradora de la clase M.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el
cumpli-miento de las indicaciones de
seguridad pueden ser causa de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones de
gravedad. Conserve todas las
advertencias e instruc-ciones de
seguridad para el futuro.
Esta herramienta puede emplearse
como amoladora con papel de lija. Tener
en cuenta todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, representa-
ciones y datos que se entregan
conjunta-mente con este equipo.
En
caso de ignorar estas advertencias,
se corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es
adecuada para amolado, pulidora,
tareas con cepillo de acero, corte de
orificios ni tronzado.
Usos para los cuales es inadecuado el
equipo eléctrico, pueden causar peligros
y lesiones.
Use solo herramientas de inserción que
el fabricante haya diseñado
específicamente para su uso con esta
herramienta eléctrica.
El hecho de poder
sujetar el accesorio en la herramienta
eléctrica
no garantiza que su uso sea seguro.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del
valor que aquella indicada en el equipo
eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades superio-
res que las permitidas, pueden destrozarse,
haciendo volar los trozos por los
alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas en
el equipo eléctrico.
Herramientas de
aplicación mal dimensionadas, no pueden
protegerse o controlarse de modo
suficiente.
Los discos y platos amoladores u otro
tipo de accesorio, deben calzar
correctamente sobre el husillo
correspondiente de la herramienta
eléctrica.
Herramientas de aplicación que no calzan
correctamente sobre el husillo de la herra-
mienta eléctrica, giran de forma irregular,
vibran con fuerza y pueden conducir
a la perdida del control.
background
SE 125 18.0-EC
57
Las dimensiones del montaje de
accesorios deben coincidir con las
dimensiones del equipo de montaje de
la herramienta eléctrica.
Los accesorios
que no coincidan con el hardware de
montaje de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y
podrían provocar una pérdida de control.
No utilizar accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la herra-
mienta de aplicación, a fin de determinar
si presenta desprendimientos, fisuras
y en el caso de los platos amoladores la
presencia de fisuras, desgaste abusivo.
Si la herramienta eléctrica o bien la
herra-mienta de aplicación caen al
suelo, controlar si se ha dañado o bien
utilizar una herramienta sin daños.
Una vez controlada y colocada la herra-
mienta de aplicación, mantenerse
a sí mismo y a otras personas fuera
del plano de rotación, dejando el equipo
en marcha durante un minuto a su
velocidad máxima.
Herramientas dañadas generalmente
se destrozan en este tiempo.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación. Si
hiciera falta, utilice una máscara contra
el polvo, protección para el oído,
guantes de protección, calzado especial
o un delantal que mantenga alejadas de
su persona las pequeñas partículas
producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra
cuerpos extraños que puedan producirse
durante las diversas aplicaciones.
La máscara contra el polvo o para la respira-
ción debe filtrar el polvo que se genera
durante el amolado. Si se está expuesto
a ruidos fuertes durante un tiempo prolon-
gado, puede producirse la pérdida
de la audición.
Cuide que otras personas en su cer-
canía se encuentren fuera de su zona
de trabajo. Toda persona que acceda
a la zona de trabajo debe estar provista
con el equipamiento de protección
adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en proceso
o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede entrar
en contacto con la superficie de asiento, lo
que lleva a la pérdida de control sobre el
equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se la lleva de un sitio
a otro.
La indumentaria del operador
puede entrar casualmente en contacto con
la herramienta de aplicación, penetrando la
herramienta de aplicación en el cuerpo del
mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas
de ventilación de la herramienta
eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el
interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de ésta,
puede ser causa de peligros de descargas
eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en la
cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa de
descargas eléctricas.
Advertencias de seguridad
especiales para el amolado con
papel de lija
No utilizar hojas de papel de lija sobre-
dimensionadas. Más bien, seguir las
instrucciones del fabricante respecto
del tamaño de las hojas de papel de lija.
Hojas de lija que exceden el borde
del plato de amolar, pueden ser causa
de lesiones, bloqueos, el rasgado
de las hojas de lija o contragolpes.
background
SE 125 18.0-EC
58
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con un
disco amolador, un plato amolador, un cepillo
de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro
repentino de la herramienta de aplicación que
se encuentra en rotación. Esto causa la ace-
leración descontrolada del equipo eléctrico
en el punto de bloqueo, en sentido de giro
opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador que
está penetrando en la pieza a procesar o bien
producir un contragolpe. El disco amolador
se mueve entonces en dirección al operario
o alejándose de él, según el sentido de giro
del disco en el punto de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que el
disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
incorrecto o deficiente de la herramienta eléc-
trica. Puede evitárselo mediante medidas
preventivas, según se describe a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos en
una posición que permita contrarrestar
los contragolpes.
En caso de existir, utilizar siempre
la manija adicional a fin de disponer
del mayor control en caso de
contragolpes o momentos de reacción
durante el arranque.
El operario puede
dominar las fuerzas de contragolpe o
reacción, mediante las medidas de
precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico
eventualmente se mueve durante un
retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta eléc-
trica en sentido opuesto al movimiento
del disco amolador en el punto de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe.
La
herramienta de aplicación en movimiento
de giro, tiende a trabarse en las esquinas,
bordes agudos o cuando rebota de la pieza
en proceso. Esto causa la pérdida de
control o bien un contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes o la
pérdida de control.
Otras indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
El contacto con polvos nocivos o venenosos
o la inhalación de los mismos representan
un peligro para el operario o personas que
se encuentran en su cercanía.
No se recomienda el amolado de pinturas
que contengan plomo. La quita de pintura
que contengan plomo deberá efectuarla
personal especializado.
No procesar materiales de los cuales ema-
nen sustancias nocivas durante el trabajo
(p. ej. amianto). Adoptar las medidas
de protección adecuadas cuando pueden
generarse polvos dañinos para la salud,
inflamables o explosivos.
Usar máscara de protección contra el
polvo. Utilizar instalaciones de aspiración
de polvo.
¡DAÑOS MATERIALES!
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
background
SE 125 18.0-EC
59
Ruidos y vibraciones
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 62841
y puede utilizarse para la comparación
de las herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación
provisoria de las oscilaciones. El nivel de
oscilaciones indicado, es representativo para
las principales aplicaciones de la herramienta
eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se
utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento deficiente,
pueden diferir los niveles de oscilación. Esto
puede aumentar significativamente la carga
por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones
deberán tenerse en cuenta también, los
tiempos durante los cuales el equipo ha
estado parado o bien, durante los cuales si
bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente. Esto puede reducir
significativamente la carga por oscilaciones a
lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario,
antes de determinar las oscilaciones, como
por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
background
SE 125 18.0-EC
60
Datos técnicos
Producto
Amoladora para
superficies
Tipo de producto SE 125 18.0-EC
Tensión nominal V 18
Batería Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Velocidad de giro en vacío
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Rosca husillo mm M14
Diámetro máximo de la herramienta
amoladora (Ø)
mm 125
Peso según „FLEX procedure 01“ (sin batería) kg 2,2
Peso batería
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Temperatura de funcionamiento
°C
-10~40
Temperatura de carga 0~40
Temperatura de almacenamiento -20~50
Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
PA
db(A) 79
Nivel de potencia sonora L
WA
db(A) 87
Incertidumbre K db 3
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión ah durante el amolado con la
hoja correspondiente
m/s² <2,5
Incertidumbre K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
61
De un vistazo
1 Plato amolador con abrojo
2 Palanca de montaje para la cubierta
de protección
3 Cubierta protectora con anillo cepillo
4 Segmento giratorio del borde
5 Tubo de conexión para la aspiración
6 Portaútiles
7 Cubierta con manija
Con salida para el aire y flecha
indicadora del sentido de giro.
8 Traba para el husillo
Para trabar el husillo durante el
cambio de herramienta.
9 Conmutador balancín
Para el encendido y apagado.
Con traba en una posición, para
el funcionamiento continuo.
10 Rueda de ajuste para la
preselección de la velocidad de giro
4 niveles regulados con los
botones +/-
11 Cubierta del filtro
12 Manija adicional
13 Llave para la tuerca de montaje
14 Llave para hexágono interno
15 Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
16 Pulsador de desbloqueo de la
batería
17 Indicación de estado de la batería
background
SE 125 18.0-EC
62
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus acce-
sorios y controlar que el volumen de entrega
esté completo y la existencias de eventuales
daños debido al transporte.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente las
baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar el pulsador de
desbloqueo (1.) y retirar la batería (2.).
PRECAUCIÓN!
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos y
existe peligro de explosión y de incendio.
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de indicación de estado de la batería.
La indicación se apaga tras 5 s.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que la
batería está averiada y debe sustituirse.
Montar la manija adicional
Para un mejor manipuleo de la herramienta
eléctrica, puede montarse la manija
adicional.
Quitar el tornillo de sujeción en el lado
izquierdo de la cubierta manija.
Enroscar y ajustar la manija adicional.
Cuando se desmonta la manija adicional,
debe volverse a colocar el tornillo
previamente quitado.
background
SE 125 18.0-EC
63
Conexión de un dispositivo
de aspiración
NOTA
Se recomienda la utilización de la aspiradora
especial FLEX, VCE 44 M AC.
Sujetar la manguera de aspiración en el
tubo de conexión de la cubierta de
protección.
Conectar las manguera de aspiración en la
instalación correspondiente.
¡Tener en cuentas las instrucciones
de funcionamiento de la instalación
de aspiración! ¡Controlar el montaje!
Utilizar un adaptador adecuado si hiciera
falta.
Desplazar el adaptador incluido hasta la
conexión de aspiración de la caperuza
de aspiración.
Conectar la manguera de aspiración.
Colocación/cambio del papel
de lija con abrojo
Retirar la batería.
Quitar el agente amolador gastado del
plato de apoyo.
Asentar el papel de lija con abrojo correcta-
mente centrado sobre el plato de apoyo
y presionarlo.
Tener en cuenta la posición de las perfora-
ciones, a fin de segurar la aspiración de los
polvos producto del amolado.
Efectuar una marcha de prueba, a fin
de controlar el montaje centrado de la
herramienta.
Trabajo con platos amoladores
abanico
NOTA
Los platos amoladores abanico forman
parte del volumen de entrega del juego
de accesorios «Procesamiento de metales».
Retirar la batería.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada.
NOTA
En caso que el plato amolador esté muy
ajustado, sujetar el eje del engranaje
mediante una llave hexagonal
(1.)
.
Aflojar el plato abrojo con la mano o bien
mediante el uso de la llave de dos
perforaciones (2.).
Desenroscar el plato amolador del husillo
en sentido horario.
background
SE 125 18.0-EC
64
Asentar el acoplamiento de montaje (A)
en el husillo.
Asentar el plato amolador para superficies
(B) en el acoplamiento de montaje.
Enroscar la tuerca de montaje (C) con
el collarín hacia arriba en el husillo.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada.
Ajustar la tuerca de montaje en sentido
horario mediante la llave correspondiente.
Efectuar una marcha de prueba, a fin de
controlar el montaje centrado de la
herramienta.
¡CUIDADO!
Nunca utilizar un plato amolador de
diamante no aprobado por FLEX con esta
herramienta eléctrica.
¡Peligro de daños causados en el equipo!
Controlar la posición de la
cubierta de protección
La corona cepillo debería exceder aprox.
de 0 a 1 mm el elemento amolador.
Corregir si hiciera falta.
Aflojar la palanca de montaje en la cubierta
de protección.
Ajustar la cubierta de protección a la altura
deseada.
Ajustar la palanca de ajuste.
background
SE 125 18.0-EC
65
NOTA
Si la fuerza presora disminuye, puede regu-
larse la misma, ajustando el tornillo de hexá-
gono interno en la palanca de montaje.
Encendido y apagado del equipo
eléctrico
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador
balancín.
Funcionamiento continuo con traba
NOTA
Después de una interrupción en el suministro
de corriente el equipo eléctrico no vuelve
aarrancar.
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y trabarlo presionando su parte
anterior.
Apagado del equipo
Para el apagado, presionar la parte
posterior del conmutador balancín, a fin de
destrabarlo.
Preselección de la velocidad
de giro
Para ajustar la velocidad de
funcionamiento, pulsar la tecla para regular
la velocidad de giro. La velocidad
seleccionada se mantendrá después de
apagar la herramienta.
Presionar con cuidado el interruptor para
aumentar la velocidad seleccionada
previamente.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a la destrucción
de la herramienta. Utilizar una herramienta
adecuada al trabajo a realizar.
NOTA
Protección contra sobrecarga:
desconecta la máquina en caso de
sobrecarga.
Control de temperatura: si hay peligro de
sobrecalentamiento, la máquina se
desconecta.
background
SE 125 18.0-EC
66
Trabajar con la herramienta
eléctrica
¡ADVERTENCIA!
El plato amolador giratorio, no debe entrar
en contacto con partes filosas que sobre-
salen. ¡Peligro de contragolpe!
Daños en el plato amolador.
Es indispensable cambiar el plato amolador
en caso de daños o desgaste pronunciado.
¡CUIDADO!
¡Sujetar la herramienta eléctrica siempre
con ambas manos!
1. Sujetar el elemento amolador.
2. Controlar la posición de la cubierta
de protección.
3. Conectar la instalación de aspiración.
4. Poner en marcha la instalación de
aspiración.
5. Encender la herramienta eléctrica.
6. Asentar la herramienta eléctrica en la
superficie a procesar.
El cepillo corona debe encontrarse
enrasado con la superficie a procesar.
7. Aumentar la presión, a fin de que el plato
amolador entre en contacto con la
superficie a procesar.
Mover en ello la herramienta eléctrica
con movimientos solapados.
8. Para el amolado en esquinas:
Parar el equipo y esperar que la herra-
mienta amoladora se haya parado por
completo.
Extraer el segmento de borde giratorio
y girarlo hacia la izquierda.
Volver a poner en marcha el equipo.
Asentar la herramienta eléctrica en la
superficie a procesar.
9. Desconectar la herramienta eléctrica
una vez concluida la tarea.
Anillo cepillo
La cubierta de protección está equipada con
un cepillo corona. Esta corona cumple dos
funciones:
Como el cepillo corona sobresale del
borde del plato amolador, es el primero en
entrar en contacto con la superficie a
procesar. De este modo el plato amolador
se posiciona paralelo a la superficie de
trabajo, antes que el agente amolador
entra en contacto con dicha superficie.
De este modo se evita la formación de una
hendidura en forma de hoz causada por
el borde del plato amolador.
La corona retiene el polvo hasta que
es aspirado por la aspiradora.
Cuando el cepillo corona se daña o cuando
presenta un desgaste pronunciado, debería
cambiárselo. Se puede conseguir un set de
cepillos de repuesto en cualquier centro para
clientes de FLEX.
background
SE 125 18.0-EC
67
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
No utilizar agua o agente de limpieza líquido.
¡CUIDADO!
Es indispensable utilizar gafas de protección
cuando se procede a la limpieza con aire
comprimido.
Limpiar regularmente el equipo
y las ranuras de ventilación.
Limpiar periódicamente la parte interior de
la carcasa y el motor con aire comprimido
seco.
Limpiar el filtro de polvo reguarmente.
Quitar el filtro de polvo y limpiar con aire
comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del motor
durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la garantía
del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Por más accesorios, especialmente herra-
mientas de aplicación, consultar el catálogo
del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la
depolución
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirar los cables de
alimentación,
y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
Solo para países europeos
No tirar las herramientas eléctricas
en la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación a través
de leyes nacionales, las herramientas
eléctricas usadas deben clasificarse por
separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas
en vez de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
adecuadamente identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No tirar las pilas y baterías en la basura
doméstica, ni arrojarlas al agua o al fuego.
No abrir las baterías en desuso.
Solo aplicable a países europeos:
según la Directiva 2006/66/CE, las pilas y
baterías usadas o defectuosas deben
reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilida-
des de eliminación!
background
SE 125 18.0-EC
68
Conformidad
La declaración de conformidad CE se incluye
como anexo I en este manual de
instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
background
SE 125 18.0-EC
69
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 69
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 74
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 75
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 76
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 80
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 81
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 81
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento, leia as
Instruções de serviço!
Usar óculos de protecção!
Trabalhe sempre com as duas
mãos!
Indicações sobre reciclagem
para o aparelho antigo
(ver a pág. 81)!
Marcação CE
Marcação UKCA
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade:
estas Instruções de serviço,
as instruções gerais de segurança,
para utilização com ferramentas
eléctricas na documentação anexa
(Textos n.: 315.915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local
de utilização.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada
de acordo com a situação da técnica e com
as regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens.
A ferramenta eléctrica é só para utilização
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
background
SE 125 18.0-EC
70
Utilização de acordo com as
disposições legais
A lixadeira de superfícies SE 125 18.0-EC
está destinada
para utilização profissional na indústria
e artesanato,
para a esmerilagem seca de metal, pedra
e madeira, assim como para lixar pinturas,
para a utilização de folha de lixa auto-
aderente em cima de pratos de suporte,
que são fornecidos por FLEX para este
aparelho,
para a utilização de pratos para lixar
de leque, que são fornecidos por FLEX
para este aparelho,
ferramentas homologadas para uma rotação
de, pelo menos, 3.000 rpm.
Discos de corte e de desbaste não podem
ser utilizados nesta ferramenta eléctrica.
Na utilização da lixadeira de superfícies
SE 125 18.0-EC deve ser ligado um
aspirador da classe M.
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das indica-
ções de segurança e das instruções podem
ter como consequência um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro.
Ferramenta elétrica a utilizar como
lixadora de papel de lixa. Respeitar todas
as indicações de segurança, instruções,
apresentações e dados fornecidos
juntamente com o aparelho.
Se as
instruções seguintes não forem respeitadas,
podem ser surgir choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Ferramenta elétrica não indicada para
lixar,
polidora,
trabalhos com escovas
de arame, polir e trabalhos de
retificação.
Utilizações para as quais a
ferramenta eléctrica não está prevista
podem provocar perigos e ferimentos.
Não use ferramentas aplicadas que não
tenham sido previstas e determinadas
especialmente pelo fabricante para esta
ferramenta.
Só porque foi possível fixar o
acessório na sua ferramenta elétrica, isso
não garante uma utilização segura.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser
tão elevada como a rotação máxima
indicada na própria ferramenta
eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se
e ser projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que
corresponder às indicações de medidas
referidas na ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal dimensionadas podem
não ser suficientemente protegidas
ou controladas.
Discos de lixar, pratos de lixar ou outros
acessórios têm que adaptar-se com
precisão ao veio de lixar da sua ferra-
menta eléctrica.
Ferramentas que não se adaptem com
precisão ao veio de lixar da ferramenta
eléctrica, têm uma rotação irregular,
vibram fortemente e podem provocar
perda de controlo do aparelho.
As dimensões de montagem do
acessório têm de se adequar às
dimensões das ferragens de montagem
da ferramenta elétrica.
Acessórios que
não equivalham ao material de montagem
da ferramenta elétrica perderão o
equilíbrio, vibrarão excessivamente e
poderão dar origem à perda de controlo.
background
SE 125 18.0-EC
71
Nunca usar ferramenta danificadas.
Antes de qualquer aplicação, verificar
se a ferramenta apresenta estilhaços
ou fissuras, o prato de lixar apresenta
fissuras, atrito ou forte desgaste.
Se a ferramenta eléctrica ou a
ferramenta de adaptação sofrer uma
queda, verificar se alguma delas
apresenta danos ou utilizar outra
ferramenta livre de danos. Depois de ter
sido controlada e aplicada a ferramenta,
o operador e, eventualmente, outras
pessoas, devem manter-se fora da área
da ferramenta em rotação e deixar o
aparelho funcionar com a rotação
máxima durante um minuto.
As ferramentas danificadas partem-se
na maioria das vezes durante este
tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção.
Se for considerado conveniente, utilizar
máscara para o pó, protecção para os
ouvidos, luvas de protecção ou aventais
especiais que mantém afastadas
pequenas partículas de lixa e de
material.
Os olhos devem estar protegidos contra
corpos estranhos projectados, o que
pode acontecer em diversas situações
de utilização do aparelho. Máscaras para
o pó e de respiração têm que filtrar o pó
provocado durante a utilização. Se o
operador estiver sujeito a ruído intenso e
prolongado, pode sofrer danos de
audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal.
Pedaços de
material da obra ou ferramentas partidas
podem ser projectados e provocar
ferimentos, mesmo distanciados do local
de trabalho directo.
Nunca pousar o aparelho antes da ferra-
menta estar completamente parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento,
o que pode provocar a perda de controlo
do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica
funcio-nar enquanto esta é
transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras de
ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de
com teor de metal pode provocar perigo de
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Indicações de segurança especiais
para lixar com lixa de papel
Não utilizar folhas de lixa sobredimen-
sionadas, mas sim, seguir as
indicações do fabricante sobre as
dimensões das folhas de lixa.
Folhas de
lixa que fiquem salientes para fora do prato
de lixar, podem provocar ferimentos, bem
como dar lugar a blo-queio, rompimento
das folhas de lixa ou contragolpe.
background
SE 125 18.0-EC
72
Contragolpe e instruções de segu-
rança correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio
de uma ferramenta em rotação, como discos
de lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio dá origem a uma paragem
abrupta da ferramenta em rotação.
Devido a isso, uma ferramenta eléctrica des-
controlada é acelerada, no ponto de bloqueio,
contra o sentido de rotação da ferramenta
de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender ou blo-
quear na peça em processamento, significa
que a aresta do disco de lixar que penetra na
peça pode encravar e, devido a isso, o disco
de lixar partir ou provocar um contragolpe.
O disco de lixar movimenta-se, então, na
direcção do operador ou afastando-se deste,
dependente do sentido de rotação no ponto de
bloqueio. Devido a isso, os discos de lixar
podem também partir-se.
Um contragolpe é a consequência de uma
utilização errada ou defeituosa da ferramenta
eléctrica. Ele pode ser evitado através
de medidas de precaução adequadas,
conforme descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa
e colocar o corpo e os braços numa
posição, em que as forças do
contragolpe possam ser suportadas.
Utilizar sempre o punho adicional, caso
esteja disponível, para ter o máximo
controlo possível sobre as forças
do contragolpe ou momentos de
reacção no funcionamento do aparelho
em rotação elevada.
O operador pode
dominar as forças de contragolpe e de
reacção com medidas de precaução
adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação.
A ferramenta em utilização pode
movimentar-se contra as mãos do
operador em caso de contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço onde
a ferramenta eléctrica é movimentada
no caso dum contragolpe.
O contragolpe
movimenta a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco
de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada
em esquinas, cantos aguçados etc.
Evitar que ferramentas de utilização
ressaltem da peça a trabalhar e se
encravem.
A ferramenta em rotação tem tendência
para encravar em cantos, arestas
aguçadas ou se fizer ricochete. Isto
provoca uma perda de controlo ou um
contragolpe.
Não utilizar lâminas de serra de corrente
ou de dentes.
As ferramentas deste tipo
provocam frequentemente um contragolpe
ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Outras indicações de segurança
AVISO!
O contacto ou a inalação de poeiras nocivas/
venenosas, representa uma ameaça para
o operador ou para as pessoas localizadas
nas próximidades.
Não se recomenda lixar tintas com teor
de chumbo. A remoção de tintas com teor
de chumbo só deve ser feita por pessoal
especializado.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex.
amianto). Tomar medidas de protecção,
se se formarem poeiras prejudiciais à
saúde, combustíveis ou explosivos.
Utilizar máscara de protecção contra
poeiras. Utilizar sistemas de aspiração
de pó.
DANOS MATERIAIS!
A tensão da rede e a indicação de tensão
na chapa de características têm que ser
coincidentes.
background
SE 125 18.0-EC
73
Ruído e vibração
AVISO!
Os valores de medição indicados são válidos
para aparelhos novos. Na utilização diária
alteram-se os valores de ruído e de oscilação.
INDICAÇÃO!
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 62841 e pode ser utilizado para a
comparação de ferramentas eléctricas entre
si. Este processo também é adequado para
uma estimativa provisória da carga das
vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações das ferramentas
eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
diferentes ou com insuficiente manutenção,
o nível de vibrações também pode ser
diferente. Isto pode aumentar claramente a
carga das vibrações durante o período global
de trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga de
vibrações
, devem também ser considerados
os tempos em que o aparelho está desligado
ou embora estando a funcionar não está em
utilização. Isto pode reduzir claramente a
carga das vibrações durante o período global
de trabalho.
Determinar medidas de segurança adicionais
para protecção do utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: Manutenção
da ferramenta eléctrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.
background
SE 125 18.0-EC
74
Características técnicas
Produto Lixadeira excêntrica
Tipo de produto SE 125 18.0-EC
Tensão nominal V 18
Acumulador Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Rotação de ponto morto
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Rosca do veio mm M14
Ø máx. da ferramentaabrasiva mm 125
Peso de acordo com «FLEX procedure 01»
(sem acumulador)
kg 2,2
Peso do acumulador
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Temperatura de funcionamento
°C
-10~40
Temperatura de carregamento 0~40
Temperatura de armazenamento -20~50
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Nível de pressão acústica L
PA
db(A) 79
Nível de potência acústica L
WA
db(A) 87
Insegurança K db 3
Valor total das vibrações conforme a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Valor de emissão ah ao lixar com uma folha de lixa m/s² <2,5
Insegurança K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
75
Panorâmica da máquina
1 Prato de lixar auto-aderente
2 Alavanca de fixação para capa
de protecção
3 Capa de protecção com coroa de
escovas
4 Segmento do bordo oscilante
5 Bocal de ligação para aspiração
do
6 Admissão da ferramenta
7 Cobertura do punho
Com saída de ar e seta indicadora
do sentido das rotações.
8 Bloqueio do veio
Para fixação do veio na mudança
da ferramenta.
9 Interruptor basculante
Para ligar e desligar a máquina.
Com posição de encaixe para
funcionamento contínuo.
10 Volante de ajuste para prévia
selecção das rotações
Função +/- com 4 níveis
11 Cobertura do filtro
12 Punho adicional
13 Chave de porca de aperto
14 Chave com sextavado interior
15 Acumulador de iões de lítio
(2,5 Ah ou 5,0 Ah)
16 Tecla para desbloquear o
acumulador
17 Indicação do estado do acumulador
background
SE 125 18.0-EC
76
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta eléctrica e os
acessórios e controlar se o fornecimento está
completo e não sofreu danos no transporte.
INDICAÇÃO
Os acumuladores, na altura do fornecimento,
não têm a carga completa. Antes do primeiro
funcionamento, carregar os acumuladores
completamente. Para o efeito, consultar as
Instruções de serviço do carregador.
Colocar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla de
desbloqueio (1.) e retirar o
acumulador (2.).
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão e
incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se o
estado de carga no LED de indicação do
estado do acumulador.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
Se um LED piscar, é necessário carregar o
acumulador. Se, depois de se premir a
tecla, nenhum LED se acender, o
acumulador está avariado e tem de ser
substituído.
Montar o punho adicional
Para melhor manejamento da ferramenta
eléctrica pode ser montado o punho
adicional.
Remover o parafuso de fixação no lado
esquerdo do punho.
Enroscar o punho adicional e apertá-lo.
Para desmontagem do punho, voltar a
montar o parafuso antes removido.
background
SE 125 18.0-EC
77
Ligação de um sistema
de aspiração
INDICAÇÃO!
Recomenda-se a utilização do aspirador
especial VCE 44 M AC.
Fixar a mangueira de aspiração no bocal
de ligação da capa de protecção.
Ligar a mangueira de aspiração ao sistema
de aspiração. Respeitar as Instruções
de serviço para o sistema de aspiração!
Controlar a fixação!
Empurrar o adaptador anexo na ligação
de aspiração do resguardo de aspiração.
Ligar a mangueira de aspiração.
Assentar/mudar uma folha
de lixa auto-aderente
Retirar o acumulador.
Retirar o elemento de lixar gasto do prato
de suporte.
Assentar a folha de lixa auto-aderente
no meio do prato de suporte.
Observar a posição da perfuração para
garantir a aspiração do pó.
Efectuar um teste de ensaio, para controlar
a fixação centrada do produto de lixar.
Trabalho com pratos para lixar
de leque
INDICAÇÃO!
Os pratos para lixar de leque fazem parte
do kit de acessórios «Tratamento de metal».
Retirar o acumulador.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio.
INDICAÇÃO!
Em caso de prato aderente muito fixo,
segurar o veio de engrenagem com uma
chave com sextavado interior
(1.)
.
Soltar manualmente ou com chave de
dois tubos do prato aderente (2.).
Rodar o prato aderente em sentido
contrário dos ponteiros do relógio
e desaparafusar do fuso.
Colocar o flange de aperto (A) no fuso.
Colocar o prato para lixar de leque (B)
no flange de aperto.
Apertar a porca de fixação (C) no veio,
com o colar para cima.
background
SE 125 18.0-EC
78
Premir e manter premido o bloqueio do veio.
Apertar a porca de aperto com a chave
de detenção no sentido dos ponteiros
do relógio.
Efectuar um teste de ensaio, para controlar
a fixação centrada do produto de lixar.
ATENÇÃO!
Jamais utilizar um parto de diamante para
lixar não autorizada pela FLEX nesta
ferramenta eléctrica.
Perigo de danos no aparelho!
Controlar o posicionamento
da tampa de protecção
A coroa de escovas deve estender-se aprox.
0–1 mm para além do elemento para lixar.
Em caso de necessidade, corrigir.
Soltar a alavanca de fixação na capa
de protecção.
Regular a tampa de protecção para
a altura pretendida.
Apertar a alavanca de tensão.
INDICAÇÃO!
Em caso de diminuir a força de aperto,
o aperto pode ser reajustado apertando
os parafusos de sextavado interior
na alavanca de fixação.
Ligar e desligar a ferramenta
eléctrica
Funcionamento curta sem engate
Deslocar o interruptor basculante para
a frente e prendê-lo.
Para desligar, libertar o interruptor
basculante.
background
SE 125 18.0-EC
79
Funcionamento contínuo com engate:
INDICAÇÃO!
Após uma falha de corrente, o aparelho
eléctrico ligado não liga novamente.
Deslocar o interruptor basculante para
a frente e engatá-lo, exercendo pressão
na parte da frente.
Desligar o aparelho:
Para desligar, exercer pressão na parte
de trás do interruptor.
Pré-selecção de rotações
Para definir a velocidade de funciona-
mento, pressionar a tecla de regulação das
rotações. A velocidade selecionada
também é mantida ao desligar.
Premir o interruptor cuidadosamente para
acelerar a ferramenta elétrica até à
velocidade previamente selecionada.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos através da destruição
da ferramenta. Utilizar a ferramenta
adequada ao trabalho que se quer efetuar.
INDICAÇÃO
Proteção contra sobrecarga: desliga a
máquina em caso de sobrecarga.
Monitorização da temperatura: em caso
de perigo de sobreaquecimento, a
máquina desliga.
Trabalhar com a ferramenta
eléctrica
AVISO!
O prato de lixar em rotação não pode entrar
em contacto com objectos com superfícies
pontiagudas salientes. Perigo de um
contragolpe! Danos no prato de lixar.
Em caso de danos ou forte desgaste do
prato de lixar, este deve ser
impreterivelmente substituído.
ATENÇÃO!
Segurar a ferramenta eléctrica sempre com
as duas mãos!
1. Fixar o produto de lixar.
2. Controlar o posicionamento da tampa
de protecção.
3. Conectar o sistema de aspiração.
4. Ligar o sistema de aspiração.
5. Ligar a ferramenta elétrica.
6. Colocar a ferramenta eléctrica em cima
da superfície de trabalho.
A coroa de lixar tem que estar alinhada
à face com a superfície de trabalho.
7. Pressionar mais para que o prato de lixar
entre em contacto com a superfície de
trabalho. Colocar a ferramenta eléctrica
em cima da superfície de trabalho.
background
SE 125 18.0-EC
80
8. Para lixar em cantos:
Desligar o aparelho e esperar, até que
a ferramenta de lixar esteja completa-
mente parada.
Retirar o segmento de bordo oscilante
e deslocá-lo para a esquerda.
Voltar a ligar o aparelho.
Colocar a ferramenta eléctrica em cima
da superfície de trabalho.
9. Após o trabalho, desligar a ferramenta
elétrica.
Coroa de escovas
A tampa de protecção está equipada com uma
coroa de lixar. Esta coroa executa duas
funções:
Porque a coroa de lixar está saliente sobre
a superfície do prato de lixar, ela entra,
primeiro, em contacto com a superfície
de trabalho. Deste modo, o prato de lixar
é colocado paralelamente em relação
à superfície de trabalho, antes do meio
de lixar entrar em contacto com a referida
superfície de trabalho.
Evita-se, assim, uma reentrância em forma
de foice provocada pelo bordo do prato
de lixar.
A coroa de lixar retém o pó, até este ser
aspirado pelo aspirador.
Se a coroa de lixar sofrer danos ou apresentar
um desgaste excessivo, deve ser substituída.
Para isso, oscilar a ferramenta eléctrica com
movimentos de sobreposição.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
Limpeza
AVISO!
Não utilizar água ou produtos de limpeza
líquidos.
ATENÇÃO!
Em caso de trabalhos de limpeza com
ar comprimido, usar obrigatoriamente
óculos de protecção.
Limpar regularmente o aparelho e as ranhu-
ras de ventilação. A frequência da limpeza
depende do material a trabalhar e da
duração da utilização.
Limpar o interior da estrutura com motor
regularmente, com ar comprimido seco.
Limpar regularmente o filtro do pó.
Retirar o filtro do pó e limpar com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
background
SE 125 18.0-EC
81
INDICAÇÃO!
Não desapertar os parafusos na caixa
do motor durante o tempo de garantia.
Se esta indicação não for respeitada,
expiram as obrigações de garantia do
fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Consultar os catálogos do fabricante para
mais informação sobre outros acessórios,
principalmente ferramentas de utilização.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço
devem ser inutilizadas antes de serem
eliminadas:
ferramentas elétricas com conexão à
rede por remoção do cabo de rede,
ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.
Só para os países da UE
Não coloque as ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos usados e com a
transposição para o Direito Nacional, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser
reunidas separadamente e encaminhadas
para o reaproveitamento sem poluição do
meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas
em vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correta separação
para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
de acordo com a diretiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora de
uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de recicla-
gem junto do agente especializado!
Conformidade
A declaração de conformidade CE está
incluída no Anexo I destas instruções de
serviço.
Exclusão de
responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do negócio,
provocada pelo produto ou pela possível não
utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em ligação
com produtos de outros fabricantes.
background
SE 125 18.0-EC
82
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 82
Symbolen op het gereedschap . . . . . . . 82
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 87
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 94
Afvoeren van verpakking en machine . . 94
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 95
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan.
Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming.
Altijd met beide handen
werken!
Afvoeren van het oude
apparaat (zie pagina 94)!
CE-markering
UKCA-markering
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (document-nummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is
geconstrueerd volgens de stand van de
techniek en de erkende veiligheids-
technische regels. Toch kunnen bij het
gebruik ervan levensgevaar en
verwondingsgevaar voor de gebruiker en
voor andere personen resp. gevaren voor
beschadigingen aan de machine of aan
andere zaken optreden. Het elektrische
gereedschap mag alleen worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar
brengen onmiddellijk.
background
SE 125 18.0-EC
83
Gebruik volgens bestemming
De oppervlakteschuurmachine
SE 125 18.0-EC is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het droog schuren van oppervlakken
van metaal, steen en hout en het droog
afschuren van lak,
voor het gebruik van schuurpapier met
klithechting op steunschijven die door
FLEX voor dit gereedschap worden
aangeboden,
voor het gebruik van
lamellenschuurschijven die door FLEX
voor dit gereedschap worden aangeboden,
Inzetgereedschappen moeten goedgekeurd
zijn voor een toerental van minstens
3.000 o.p.m.
Doorslijp- en afbraamschijven mogen met dit
elektrische gereedschap niet worden gebruikt.
Bij gebruik van de oppervlakteschuurmachine
SE 125 18.0-EC
moet een stofzuiger van
klasse M worden aangesloten.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor de toekomst.
Dit elektrische gereedschap dient als
schuurpapierschuurder. Neem alle
veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen,
afbeeldingen en gegevens die u bij het
gereedschap ontvangt in acht.
Als u de
volgende aanwijzingen niet in acht neemt,
kunnen een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor slijpen, polijster,
draadborstelen, gaten snijden en
doorslijpen.
oepassingen waarvoor het
elektrische gereedschap niet is voorzien,
kunnen gevaren en verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen gereedschap dat door de
fabrikant niet specifiek voor dit
elektrische gereedschap is voorzien en
bepaald.
Het feit dat u de accessoires aan
het elektrische gereedschap kunt
bevestigen, waarborgt nog geen veilig
gebruik.
Het toegestane toerental van het inzet-
gereedschap moet minstens even hoog
zijn als het maximale toerental dat op
het elektrische gereedschap vermeld
staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toeges-
taan, kan onherstelbaar beschadigd worden
en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten
overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Schuurschijven, steunschijven en ander
toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het
verlies van de controle leiden.
De afmetingen van de bevestiging van
het accessoire moeten
overeenstemmen met de afmetingen
van de bevestiging van het elektrisch
gereedschap.
Accessoires die niet op het
bevestigingsmateriaal van het elektrisch
gereedschap passen, lopen niet
uitgebalanceerd, trillen buitensporig en
kunnen een verlies van controle
veroorzaken.
background
SE 125 18.0-EC
84
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen op afsplinte-
ringen en scheuren, steunschijven op
scheuren, slijtage en ernstige gebruiks-
sporen. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is,
of gebruik een onbeschadigd inzet-
gereedschap. Als u het
inzetgereedschap hebt gecontroleerd
en ingezet, laat u de machine een
minuut lang met het maximale toerental
lopen.
Daarbij dient u en dienen andere
personen uit de buurt van het
ronddraaiende inzetgereedschap te
blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen breken
meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Gebruik afhankelijk van de toe-
passing een volledige gezichtsbescher-
ming, oogbescherming of
veiligheidsbril. Draag indien van
toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal
schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan.
Een stof- of ademmasker moet het stof
filteren dat bij de toepassing ontstaat.
Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai,
kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op
een veilige afstand bevinden van de
plaats waar u werkt. Iedereen die de
werk-omgeving betreedt, moet
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen.
Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen
en verwondingen veroorzaken, ook buiten
de directe werkomgeving.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het
draaiende inzetgereedschap kan in contact
komen met het oppervlak, waardoor u de
controle over het elektrische gereedschap
kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt.
Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de
ventilatieopeningen van het elektrische
gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis en
een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet in de buurt van brandbare
materialen.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen
waarvoor vloeibare koelmiddelen
vereist zijn.
Het gebruik van water of
andere vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor schuurwerkzaamheden met
schuurpapier
Gebruik geen schuurbladen met te grote
afmetingen, maar houd u aan de voor-
schriften van de fabrikant voor de maten
van schuurbladen.
Schuurbladen die over de rand van
de steunschijf uitsteken, kunnen verwon-
dingen veroorzaken en kunnen tot blok-
keren, scheuren van de schuurbladen
of terugslag leiden.
background
SE 125 18.0-EC
85
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte
stop van het ronddraaiende
inzetgereedschap. Daardoor wordt een
ongecontroleerd elektrisch gereedschap
tegen de draairichting van het
inzetgereedschap versneld op de plaats van
de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk
vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken.
De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar
de bediener toe of van de bediener weg,
afhankelijk van de draairichting van de schijf
op de plaats van de blokkering.
Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd
of onjuist gebruik van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals
hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen.
Gebruik altijd de extra handgreep,
indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over
terugslagkrachten of reactiemomenten
bij het op toeren komen.
De bediener kan door geschikte voorzorgs-
maatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied
waarheen het elektrische gereedschap
bij een terugslag wordt bewogen.
De
terugslag drijft het elektrische gereedschap
in de richting die tegengesteld is aan
de beweging van de slijpschijf op de plaats
van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt
van hoeken, scherpe randen, enz.
Voorkom dat inzetgereedschappen
van het werkstuk terugstoten en
vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt
er toe, zich vast te klemmen bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het
terugspringt. Dit veroorzaakt een
controleverlies of terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad.
Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische
gereedschap.
Overige veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
De aanraking of inademing van schadelijke
en giftige stoffen vormt een gevaar voor
de bediener en personen in de omgeving.
Het afschuren van loodverf wordt
afgeraden. Het verwijderen van loodverf
mag alleen door een vakman gebeuren.
Bewerk geen materialen waarbij voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer
er stoffen kunnen ontstaan die schadelijk
voor de gezondheid, brandbaar
of explosief zijn. Draag stofmasker!
Gebruik een afzuiginstallatie.
GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE!
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
background
SE 125 18.0-EC
86
Geluid en trillingen
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau
is gemeten volgens de meetmethode zoals
beschreven in de norm EN 62841 en kan
worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting over het
gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van elek-
trische gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
SE 125 18.0-EC
87
Technische gegevens
Product
Oppervlakteschuur-
machine
Producttype SE 125 18.0-EC
Nominale spanning V 18
Accu Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Onbelast toerental
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Schroefdraad uitgaande as M14
Max. Ø slijpgereedschap mm 125
Gewicht volgens „FLEX procedure 01“
(zonder accu)
kg 2,2
Gewicht accu
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Gebruikstemperatuur
°C
-10~40
Oplaadtemperatuur 0~40
Opslagtemperatuur -20~50
A-gewogen geluidsniveau volgens EN 62841 (zie “Geluid en trillingen”):
Geluidsdrukniveau L
PA
db(A) 79
Geluidsvermogenniveau L
WA
db(A) 87
Onzekerheid K db 3
Totale trillingswaarde volgens EN 62841 (zie “Geluid en trillingen”):
Emissiewaarde ah bij schuren met schuurblad m/s² <2,5
Onzekerheid K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
88
In één oogopslag
1 Schuurplateau met klithechting
2 Spanhendel voor beschermkap
3 Beschermkap met borstelkrans
4 Draaibaar randsegment
5 Aansluitstuk voor afzuiging
6 Gereedschapsopname
7 Greepkap
Met luchtafvoeropening en draai-
richtingpijl.
8 Blokkering van de uitgaande as
Voor het vastzetten van de uitgaande
as bij het wisselen van
inzetgereedschap.
9 Schakelaar
Voor in- en uitschakelen.
Met vergrendelingsstand voor continu
gebruik.
10 Stelwiel voor vooraf instelbaar
toerental
+/- functie met 4 standen
11 Filterafdekking
12 Extra handgreep
13 Spanmoersleutel
14 Inbussleutel
15 Li-ion-accu (2,5 Ah of 5,0 Ah)
16 Ontgrendelknop voor accu
17 Statusindicatie accu
background
SE 125 18.0-EC
89
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact.
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en geen
transportschade heeft.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op
voor het eerste gebruik. Zie hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de oplader.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Druk voor het verwijderen van de accu op
de ontgrendelingstoetsen (1.) en trek de
accu eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu als
u deze niet gebruikt. Losse metalen delen
kunnen de contacten kortsluiten. Er bestaat
explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
Extra handgreep monteren
De extra handgreep kan gemonteerd worden
om het elektrische gereedschap beter
te kunnen vasthouden.
Bevestigingsschroef aan de linkerzijde van
de greepkap verwijderen.
Extra handgreep indraaien en vastdraaien.
Bij demontage van de extra handgreep de
eerder verwijderde schroef weer
aanbrengen.
background
SE 125 18.0-EC
90
Aansluiting van een
afzuiginstallatie
LET OP
Het gebruik van de FLEX speciale zuiger
VCE 44 M ACwordt geadviseerd.
Afzuigslang aan aansluitstuk van
de beschermkap bevestigen.
Sluit de afzuigslang op de afzuiginstallatie
aan. Neem de gebruiksaanwijzing van
de afzuiginstallatie in acht!
Controleer de bevestiging!
Schuif de meegeleverde adapter op de
afzuigaansluiting van de afzuigkap.
Sluit de afzuigslang aan.
Aanbrengen/vervangen van
schuurpapier met klithechting
Verwijder de accu.
Versleten schuurmiddel van steunschijf
lostrekken.
Schuurpapier met klithechting gecentreerd
op de steunschijf leggen en vastdrukken.
Positie van de perforatie in acht nemen om
de afzuiging van het schuurstof te
waarborgen.
Laat het schuurtoebehoren proefdraaien
om te controleren of het gecentreerd
ingespannen is.
Werkzaamheden met lamellen-
schuurschijven
LET OP
Lamellenschuurschijven zijn bestanddeel
van de toebehorenset „Metaalbewerking”.
Verwijder de accu.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt.
LET OP
Als de schijf met klithechting vastzit, de
uitgaande as met een inbussleutel
vasthouden
(1.)
.
Met de hand of met een pensleutel de
schijf met klithechting losmaken (2.).
Schijf met klithechting tegen de richting
van de wijzers van de klok van de
uitgaande as losschroeven.
background
SE 125 18.0-EC
91
Spanflens (A) op spil aanbrengen.
Lamellensteunschijf (B) op spanflens aan-
brengen.
Draai de spamoer (C) met de kraag naar
boven op de uitgaande as.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt (1.).
Spanmoer met de vasthoudsleutel met de
wijzers van de klok mee vastdraaien (2.).
Laat het schuurtoebehoren proefdraaien
om te controleren of het gecentreerd
ingespannen is.
VOORZICHTIG!
Nooit een door FLEX niet goedgekeurde
diamantschuurschijf met dit elektrische
gereedschap gebruiken.
Gevaar voor beschadiging van het
gereedschap!
Stand van de beschermkap
controleren
De borstelkrans moet ca. 0–1 mm over het
schuurmiddel uitsteken. Indien nodig
corrigeren.
Spanhendel van beschermkap losmaken.
Beschermkap op de gewenste hoogte
instellen.
Draai de spanhendel vast.
LET OP
Bij afnemende klemkracht kan de
vastklemming door aandraaien van de
inbusbout op de spanhendel bijgesteld
worden.
background
SE 125 18.0-EC
92
Elektrisch gereedschap in- en
uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Duw de schakelaar naar voren en houd
deze vast.
Als u de machine wilt uitschakelen, laat
u de schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling:
LET OP
Na een stroomuitval begint het ingeschakelde
elektrische gereedschap niet opnieuw te
lopen.
Duw de schakelaar naar voren en
vergrendel vervolgens de schakelaar door
deze vooraan in te drukken.
Apparaat uitschakelen:
Als u de machine wilt uitschakelen,
ontgrendelt u de schakelaar door
deze achteraan in te drukken.
Vooraf instelbaar toerental
Druk voor het instellen van de
werksnelheid op de toets voor de
toerentalregeling. De geselecteerde
snelheid blijft ook na het uitschakelen
behouden.
Druk voorzichtig op de schakelaar om het
elektrische gereedschap tot de
voorgeselecteerde snelheid te versnellen.
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar door beschadiging van
het inzetgereedschap. Gebruik het
inzetgereedschap dat bij de werkzaam-
heden past.
LET OP
Overbelastingsbeveiliging: schakelt de
machine uit bij overbelasting.
Temperatuurbewaking: bij gevaar van
oververhitting schakelt de machine uit.
Werkzaamheden met het
elektrische gereedschap
WAARSCHUWING!
De ronddraaiende schuurschijf mag niet
met scherpe uitstekende voorwerpen
in aanraking komen. Gevaar voor terugslag!
Beschadiging van de steunschijf.
Bij beschadigingen of ernstige slijtage van
de schuurschijf moet deze beslist worden
vervangen.
VOORZICHTIG!
Het elektrische gereedschap altijd met beide
handen vasthouden!
background
SE 125 18.0-EC
93
1. Bevestig het schuurtoebehoren.
2. Stand van de beschermkap controleren.
3. Sluit de afzuiginstallatie aan.
4. Schakel de afzuiginstallatie in.
5. Elektrisch gereedschap inschakelen.
6. Elektrische gereedschap op het
werkoppervlak neerzetten.
De borstelkrans moet op het
werkoppervlak aansluiten.
7. Verhoog de druk om de schuurschijf met
het werkoppervlak in aanraking te
brengen. Daarbij het elektrische
gereedschap met overlappende
bewegingen zwenken.
8. Voor het schuren in hoeken:
Schakel de machine uit en wacht tot
het schuurgereedschap stilstaat.
Zwenkbaar randsegment uittrekken
en naar links zwenken.
Schakel de machine weer in.
Elektrische gereedschap op het
werkoppervlak neerzetten.
9. Na beëindigen van de werkzaamheden
de machine uitschakelen.
Borstelkrans
De beschermkap is voorzien van een borstel-
krans. Deze krans heeft twee functies:
Aangezien de borstelkrans over het
oppervlak van de schuurschijf heen steekt,
komt deze eerst met het werkoppervlak in
aanraking. Daardoor wordt de schuurschijf
parallel aan het werkoppervlak gebracht
voordat het schuurmiddel met het werk-
oppervlak in aanraking komt.
Zo voorkomt u een sikkelvormige uitdieping
door de rand van de schuurschijf.
De krans houdt het stof tegen totdat het
door de stofzuiger wordt opgezogen.
Als de borstelkrans beschadigd wordt of over-
matige slijtage vertoont, moet deze worden
vervangen. Een set vervangingsborstels is bij
elk FLEX klantenservicecentrum verkrijgbaar.
background
SE 125 18.0-EC
94
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Haal vóór alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Gebruikgeen water of vloeibare reinigings-
middelen.
VOORZICHTIG!
Bij reinigingswerkzaamheden met perslucht
beslist een veiligheidsbril dragen.
Reinig de machine en de ventilatieopenin-
gen regelmatig. De frequentie van de reini-
ging is afhankelijk van het bewerkte
materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door.
Reinig regelmatig het stoffilter.
Verwijder het stoffilter en blaas het uit
met droge perslucht.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
door de fabrikant erkende klantenservice.
LET OP
Draai de schroeven van het motorhuis tijdens
de garantieperiode niet los. Anders vervallen
de garantieverplichtingen van de fabrikant.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Voor overig toebehoren, in het bijzonder inzet-
gereedschappen, de catalogi van de fabrikant
raadplegen.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt
u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
op accu's werkend elektrisch
gereedschap door verwijdering van de
accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten versleten elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden gerecycled.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van weggooien van afval.
Apparaat, toebehoren en verpakking dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier
te worden hergebruikt. De kunststof delen
zijn gekenmerkt om deze per soort te
kunnen recyclen.
background
SE 125 18.0-EC
95
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen: volgens richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of versleten
accu's en batterijen worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
-Conformiteit
De EU-conformiteitsverklaring is als bijlage I
opgenomen in deze gebruiksaanwijzing.
Uitsluiting van
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
niet-mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door onjuist
gebruik of in combinatie met producten van
andere fabrikanten is veroorzaakt.
background
SE 125 18.0-EC
96
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . . 96
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . 96
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . 106
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . 107
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . 107
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . 107
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan opstå
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen,
inden maskinen tages i brug!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge
hænder!
Henvisning om bortskaffelse
af den udtjente maskine
(se side 107)!
CE-mærkning
UKCA-mærkning
For Deres egen sikkerheds
skyld
ADVARSEL!
Læs betjeningsvejledningen inden
elværktøjet tages i brug og følg:
betjeningsvejledningen,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315.915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold
til aktuelt teknisk niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved brug af maskinen opstå fare for brugers
eller tredjemands liv og lemmer, maskinen
kan beskadiges, og der kan opstå materielle
skader. Elværktøjet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på sikker-
heden, skal afhjælpes omgående.
background
SE 125 18.0-EC
97
Bestemmelsesmæssig brug
Overfladeslibemaskine SE 125 18.0-EC
er beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til tør fladeslibning af metal, sten og træ
samt til tør afslibning af maling,
til brug med velcro slibepapir på bagskiver,
som tilbydes af FLEX til denne maskine,
til brug med lamelslibetallerkener, som
tilbydes af FLEX til denne maskine,
Værktøj skal være godkendt til en hastighed
mindst 3.000 omdr./min.
Skære- og skrubskiver må ikke anvendes på
dette elværktøj.
Når overfladesliber SE 125 18.0-EC
anvendes, skal der tilsluttes en støvsuger
klasse M.
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Ved tilsidesættelse af
sikker-hedshenvisningerne og anvisningerne
kan det medføre elektriske stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og
instrukserne af hensyn til senere brug.
Dette elværktøj skal anvendes som
sandpapirsliber. Følg alle
sikkerhedshenvisninger, anvisninger,
illustrationer og data, der følger med
maskinen.
Hvis efterfølgende anvisninger
tilsidesættes, kan det medføre elektriske
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til slibning,
polermaskine, arbejdsopgaver med
trådbørster, hulskæring og
slibeskiveskæring.
Hvis elværktøjet
anvendes til andre formål, end det er
beregnet til, kan personer udsættes for fare
og kvæstes.
Der må ikke anvendes indsatsværktøj,
der ikke specielt er beregnet til dette
elværktøj og godkendt af producenten.
Selvom tilbehøret kan fastgøres på
elværktøjet, er det ikke garanti for, at det er
sikkert at bruge.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne
maksimale omdrejningstal.
Tilbehør med
et ulovligt højt omdrejningstal kan brække
og kastes rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs yderdia-
meter og tykkelse skal svare til
målangivelserne for elværktøjet.
Forkert dimensionerede værktøjer kan ikke
afskærmes tilstrækkeligt eller kontrolleres.
Slibeskiver, slibetallerkner eller andet
tilbehør skal passe nøjagtigt på elværk-
tøjets slibespindel.
Indsatsværktøjer, der
ikke passer nøjagtigt på elværktøjets
slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer kraftigt,
og det kan medføre, at man mister
kontrollen over dem.
Målene på eventuelt tilbehør, der skal
monteres på elværktøjet, skal pass med
elværktøjets monteringsbeslag.
Tilbehør, som ikke passer til
monteringsdelene på elværktøjet, kommer
ud af balance og vibrerer for meget, hvilket
kan gøre at brugeren mister kontrollen med
værktøjet.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér
indsatsværktøjerne hver gang inden
brug for afsplintninger eller revner,
slibetallerknen for revner, slid eller
stærkt slid.
Hvis elværktøjet er faldet på gulvet,
kontrolleres, om det er beskadiget.
I så tilfælde skal der anvendes
et ubeska-diget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret
og sat på plads, skal du holde dig selv
og andre personer, der befinder sig
i nærheden, uden for det niveau, hvor
indsatsværktøjet roterer. Lad maskinen
køre et minut med maks.
omdrejningstal.
Beskadiget indsatsværktøj brækker for det
meste i løbet af denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde.
Benyt afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn,
background
SE 125 18.0-EC
98
beskyttelseshandsker eller
specialforklæde, der beskytter mod små
slibe- og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmed-
legemer, der kastes rundt og som opstår
i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmasken skal filtrere
det støv, der opstår under arbejdet.
Udsættes du for kraftig støj i længere tid,
kan du lide høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt
beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller brækket
indsatsværktøj kan blive kastet rundt og
medføre kvæstelser, også uden for selve
arbejdsområdet.
Læg aldrig elværktøjet til side før det
står helt stille.
Det roterende
indsatsværktøj kan komme i kontakt med
fralægningsfladen, hvorved du kan miste
kontrollen over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres.
Ved tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj kan dit tøj blive fanget og
trukket ind i det roterende indsatsværktøj,
hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i din krop.
Ventilationsåbningerne på elværktøjet
skal rengøres med regelmæssige
mellemrum.
Motorblæseren trækker støv ind i huset,
og store mængder metalstøv kan være
farligt rent elektrisk.
Elværktøjet må ikke anvendes i
nærheden af brændbare materialer.
Gnister kan antænde disse materialer.
Der ikke anvendes indsatsværktøjer,
der kræver flydende kølemidler.
Brug af
vand eller andre flydende kølemidler kan
medføre, at der opstår elektriske stød.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensionerede slibe-
blade men følg angivelserne fra fabri-
kanten vedrørende slibebladenes
størrelse.
Slibeblade, der rager ud over
slibetallerknen, kan medføre kvæstelser,
blokering og brist af slibebladene eller
tilbageslag
.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj,
f. eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv., har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering medfører et plud-
seligt stop af det roterende indsatsværktøj.
Derved accelereres et ukontrolleret elværktøj
mod indsatsværktøjets omdrejningsretning
blokeringsstedet.
Sidder f. eks. en slibeskive fast i et emne eller
blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven,
der dykker ned i emnet, blive siddende,
hvorved slibeskiven brækker af eller giver
tilbageslag.
Slibeskiven bevæger sig hen imod eller bort
fra brugeren, afhængigt af skivens omdrej-
ningsretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet
brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved
at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger,
der beskrives nedenfor.
background
SE 125 18.0-EC
99
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,
at både krop og arme befinder sig i en
position, der modvirker tilbages-
lagskræfterne. Anvend altid ekstrahånd-
taget, hvis et sådant findes, for at have
meget kontrol som muligt over
tilbageslagskræfterne eller reaktions-
momenterne, når maskinen kører op
i hastighed.
Brugeren kan beherske
tilbageslags- og reaktionskræfterne ved at
træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af det roterende indsats-
værktøj.
Indsatsværktøjet kan bevæge sig
hen over din hånd i forbindelse med et
tilbageslag.
Udgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger
sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse på
blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder i om-
råder som f. eks. hjørner, skarpe kanter
osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter
sig fast.
Det roterende indsatsværktøj har
tendens til at sætte sig fast, når det
anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis
det springer tilbage. Dette medfører, at man
mister kontrollen, eller der opstår et
tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger.
Sådant
indsatsværktøj bevirker ofte et tilbageslag,
eller at man mister kontrollen
over elværktøjet.
Andre sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Ved berøring og indånding af skadeligt/giftigt
støv udsættes brugeren og personer, der
opholder i området, for risici.
Afslibning af blyfarver kan ikke anbefales.
Blyholdig maling bør udelukkende fjernes
af en fagmand.
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor
sundhedsfarlige stoffer frigives (f. eks.
asbest). Der skal træffes beskyttelsesfor-
anstaltninger, hvis der kan opstå sundheds-
farlige, brændbare eller eksplosive stoffer.
Benyt støvbeskyttelsesmaske.
Brug udsugningsanlæg.
MATERIELLE SKADER!
Netspændingen og spændingsangivelsen
typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder kun for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
instruktioner, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og
kan bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering
af svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer
elværktøjets hovedsagelige anvendelse.
Hvis elværktøjet dog benyttes til andre formål,
med afvigende arbejdsværktøjer eller det
vedligeholdes utilstrækkeligt, kan svingnings-
niveauet ændre sig. Dette kan øge svingnings-
belastningen i hele arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings
belast-
ningen bør man også tage højde for de tider,
hvor apparatet er slukket eller kører, men ikke
bruges. Dette kan reducere svingningsbelast-
ningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerhedsforanstalt-
ninger til beskyttelse af brugeren imod påvirk-
ning af svingninger, f. eks. vedligeholdelse
af elværktøj og arbejdsværktøjer, varmholdelse
af hænder, organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
SE 125 18.0-EC
100
Tekniske data
Produkt Overfladeslibemaskine
Produkttype SE 125 18.0-EC
Nominel spænding V 18
Akku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Tomgangsomdrejningstal
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Spindelgevind M14
Slibeværktøjets max. Ø mm 125
Vægt i henhold til "FLEX procedure 01"
(uden akku)
kg 2,2
Vægt akku
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Driftstemperatur
°C
-10~40
Opladningstemperatur 0~40
Opbevaringstemperatur -20~50
A-vægtet støjniveau i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Lydtryksniveau L
PA
db(A) 79
Lydeffektniveau L
WA
db(A) 87
Usikkerhed K db 3
Samlet svingningsværdi i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Emissionsværdi ah ved slibning med slibeblad m/s² <2,5
Usikkerhed K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
101
Oversigt
1 Velcro slibetallerken
2 Spændegreb for beskyttelseshætte
3 Beskyttelseshætte med børstekrans
4 Drejeligt kantsegment
5 Tilslutningsstuds til udsugning
6 Værktøjsholder
7 Grebshætte
Med luftudslip og omdrejningsret-
ningspil.
8 Spindellås
Til låsning af spindlen ved
værktøjsskift.
9 Vippekontakt
Tænder og slukker maskinen.
Med indgrebsstilling for konstant drift.
10 Indstillingshjul til forvalg af om-
drejningstal
+/- funktion med 4 trin
11 Filterafdækning
12 Ekstra håndtag
13 Nøgle til spændemøtrik
14 Unbraconøgle
15 Li-ion-akku (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
16 Frigørelsesknap til akku
17 Akku-tilstandsvisning
background
SE 125 18.0-EC
102
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér
om leveringen er komplet og om der evt. er
opstået transportskader.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse skal
akkuerne oplades fuldstændigt. Se i den
forbindelse betjeningsvejledningen til
ladeaggregatet.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knapperne (1.), hvorefter akkuen
trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når akkuen ikke er i brug, skal kontakterne
på den beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, eksplosions- og
brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen
oplades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
på knappen, er akkuen defekt og skal
udskiftes.
Montering af ekstragreb
For bedre håndtering af el-værktøjet kan
der monteres et ekstra håndtag.
Tag monteringsskruen på venstre side
af grebshætten af.
Drej det ekstra håndtag på og spænd
det fast.
Når der ekstra håndtag skal tages af,
skal ovenstående skrue sættes i igen.
background
SE 125 18.0-EC
103
Tilslutning af et
udsugningsanlæg
BEMÆRK
Det anbefales at anvende FLEX
specialsuger VCE 44 M AC.
Fastgør udsugningsslangen på beskyt-
telseshættens tilslutningsstuds.
Slut udsugningsslangen til udsugnings-
anlægget. Følg betjeningsvejledningen
til udsugningsanlægget!
Kontrollér om den er fastgjort korrekt!
Skub den vedlagte adapter på
udsugningshættens
udsugningstilslutning.
Tilslut udsugningsslangen.
Pålægning/skift af velcro
slibepapiret
Udtag akku.
Træk det slidte slibepapir af bagskiven.
Læg velcro slibepapiret centreret på bag-
skiven og tryk det fast.
Vær opmærksom på hullets position,
slibestøvet stadig kan blive suget ud.
Foretag en prøvekørsel for at kontrollere
den centriske indspænding af
slibeværktøjet.
Arbejde med
lamelslibetallerkener
BEMÆRK
Lamelslibetallerkener hører med til tilbehørs-
sættet „Metalbearbejdning“.
Udtag akku.
Tryk på spindellåsen og hold den inde.
BEMÆRK
Hvis velcro tallerkenen sidder fast, så hold
akslen fast med en unbraconøgle
(1.)
.
Løsn velcro tallerkenen med hånden eller
med en taphulsnøgle (2.).
Skru velcro tallerkenen af spindlen mod
urets tetning.
Læg spændeflange (A) på spindelen.
Læg lamelslibetallerkenen (B) spænde-
flangen.
background
SE 125 18.0-EC
104
Skru spændemøtrikken (C) på spindlen
med brystet opadvendt.
Tryk på spindellåsen og hold den inde (1.).
Skru spændemøtrikken fast med gaffel-
nøglen i urets retning (2.).
Foretag en prøvekørsel for at kontrollere
den centriske indspænding af
slibeværktøjet.
FORSIGTIG!
Brug aldrig en diamant-slibetallerken på
denne maskine, som ikke er frigivet af FLEX.
Risiko for at beskadige maskinen!
Kontrol af beskyttelseskappens
placering
Børstekransen skal stikke ca. 0–1 mm ud over
slibemidlet. Rettes til ved behov.
Løsn spændegrebet ved beskyttelses-
kappen.
Indstil beskyttelseskappen i ønsket højde.
Spænd spændegrebet fast.
BEMÆRK
Hvis klemkraften bliver for svag, kan
klemningen efterreguleres ved at spænde
unbracoskruen på spændegrebet efter.
Tænd/sluk elektroværktøj
Kortvarig drift uden indgreb
Skub vippekontakten fremad og hold
den fast.
Slip vippekontakten for at slukke.
background
SE 125 18.0-EC
105
Konstant drift med indgreb
BEMÆRK
Efter en strømsvigt starter maskinen ikke af
sig selv igen, selv om den er tændt.
Skub vippekontakten fremad og lad den
i indgreb ved at trykke på forreste ende.
Sluk maskinen
Frigør vippekontakten ved at trykke
bagerste ende for at slukke.
Forvalg af omdrejningstal
Tryk på knappen til regulering af
omdrejningstal for at indstille
arbejdshastigheden. Den valgte
hastighed bevares også ved slukning.
Tryk forsigtigt på kontakten for at
accelerere elværktøjet til den forvalgte
hastighed.
FORSIGTIG!
Kvæstelsesfare som følge af værktøjets
ødelæggelse. Anvend et værktøj der
tilsvarer arbejdsopgaven.
BEMÆRK
Overbelastningssikring: afbryder
maskinen i tilfælde af overbelastning.
Temperaturovervågning: Hvis der er risiko
for overophedning, slår maskinen fra.
Inden der arbejdes
med elværktøjet
ADVARSEL!
Den roterende slibetallerken må ikke berøre
skarpe genstande, der rager frem.
Risiko for tilbageslag! Beskadigelse
af slibetallerknen. Udskift altid slibetallerk-
nen, hvis den er beskadiget eller meget slidt.
FORSIGTIG!
Hold elværktøjet fast med begge hænder!
1. Fastgør slibeværktøjet.
2. Kontrol af beskyttelseskappens placering.
3. Tilslut udsugningsanlægget.
4. Slå udsugningsanlægget til.
5. Tænd elværktøjet.
6. Hold el-værktøjet ned på arbejdsfladen.
Børstekransen skal være i niveau med
arbejdsfladen.
7. Øg trykket for at bringe slibetallerknen
i kontakt med arbejdsfladen.
Før samtidig el-værktøjet frem og tilbage.
8. Slibning i hjørner:
Sluk maskinen og vent til slibeværktøjet
står stille.
Træk det drejelige kantsegment
ud og drej det mod venstre.
background
SE 125 18.0-EC
106
Tænd maskinen igen.
Hold el-værktøjet ned på arbejdsfladen.
9. Sluk elværktøjet efter arbejdet.
Børstekrans
Beskyttelseskappen er udstyret med en
børstekrans. Denne krans opfylder to
funktioner:
Da børstekransen rager ud over
slibetallerknens overflade, kommer den
først i kontakt med arbejdsfladen. Derved
positioneres slibetallerknen parallelt med
arbejdsfladen, inden slibemidlet kommer i
kontakt med arbejdsfladen. På den måde
undgås det, at der opstår en seglformet
fordybning fra slibetallerknens kant.
Kransen tilbageholder støvet, indtil det
opsuges af støvsugeren.
Børstekransen udskiftes, hvis den er beska-
diget eller meget slidt. Et sæt reservebørster
kan købes overalt hos et FLEX kundeservi-
cecenter.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Rengøring
ADVARSEL!
Der må ikke anvendes vand eller flydende
rengøringsmidler.
FORSIGTIG!
Det er absolut påkrævet at bruge sikkerheds-
briller ved rengøring med trykluft.
Rengør apparatet og ventilationsslidserne
regelmæssigt. Intervallerne afhænger
af materialet, der skal bearbejdes,
og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft.
Rengør støvfilteret regelmæssigt.
Tag støvfilteret af, og blæs ud med tør
trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af produ-
centen godkendt kundeservice-værksted.
BEMÆRK
Skruerne på motorhuset må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af
dette bortfalder producentens
garantiforpligtelser.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer:
se venligst fabrikantens kataloger.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
107
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente maskiner ubrugelige ved
at fjerne netkablet.
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
akku-drevet elværktøj ved at fjerne
akkuen.
Kun for EU-lande
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og implementering i national ret skal
udtjente elektroværktøjer indsamles
separat og afleveres på et indsamlingssted
for materialegenvinding.
Genvinding af råstoffer i stedet for
fjernelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Kun for EU-lande: Ifølge direktiv
2006/66/EF skal defekte eller udtjente akkuer/
batterier anvendes til genbrug.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
EU-overensstemmelseserklæringen er
vedlagt som bilag I i denne brugsanvisning.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er gået
glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usagkyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.
background
SE 125 18.0-EC
108
Innhold
Symboler som brukes . . . . . . . . . . . . . 108
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . 108
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . 108
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 118
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 119
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 119
Symboler som brukes
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom en umiddelbar truende
fare. Det er kan oppstå livsfare eller fare for
alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Bruk øyevern!
Arbeid alltid med begge
hender!
Henvisninger om avskaffing
av gammelt apparat
(se side 119)!
CE-merking
UKCA-merking
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
leses igjennom og tas hensyn til ved bruk
av elektroverktøy:
betjeningsveiledningen som er vedlagt,
de “generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (Nr.: 315.915),
de regler og forskrifter som gjelder på
stedet for uhellsforebyggende tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter teknik-
kens stand og anerkjente sikkerhetstekniske
regler. Det kan allikevel oppstå skade for liv
og levnet for brukeren eller tredje personer
eller også skade på ting under bruken av
maskinen. Elektroverktøyet må kun brukes
til de arbeider den er beregnet for,
når den er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil på maskinen som har innflytelseden
tekniske sikkerheten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Overflatesliperen SE 125 18.0-EC
er beregnet for
profesjonelt bruk i industri og håndverk,
tørr flatesliping av metall, stein og tre,
såsom også for tørr sliping av malte flater,
for bruk av støttetallerken med slipepapir
med borrelås som blir tilbudt av FLEX for
disse apparatene,
for bruk av vifteformet slipetallerken, som
blir tilbudt av FLEX for disse apparatene,
Verktøyet må være godkjent for et turtall
minst 3.000 o/min.
Skille- eller skrubbskiver må ikke brukes
dette verktøyet.
Ved bruk av overflatesliperen
SE 125 18.0-EC må det brukes
en støvsuger av klasse M.
background
SE 125 18.0-EC
109
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle
sikkerhetsveiledningene og
anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetsveiled-
ningene, kan føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige skader. Oppbevar alle
sikkerhetsveiledningene for senere bruk.
Dette elektroverktøyet skal brukes som
sandpapirsliper. Ta hensyn til alle
sikkerhetsveiledninger, anvisninger,
framstillinger og data som følger med
maskinen.
Dersom de følgende
anvisningene ikke blir tatt hensyn til, kan
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
sliping, polerer, arbeid med trådbørster,
skjæring av hull og skillesliping.
Dersom elektroverktøyet brukes til formål
som det ikke er beregnet for, kan det oppstå
fare og skader.
Ikke konverter dette elektroverktøyet til
å fungere på en måte som ikke er
spesifikt designet og spesifisert av
verktøyprodusenten.
En slik konvertering
kan føre til tap av kontroll og forårsake
alvorlig personskade.
Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er
spesielt beregnet og fastsatt av
produsenten for bruk med dette
elektroverktøyet.
Kun dersom tilbehøret
kan bli festet fast til elektroverktøyet ditt,
garanterer dette ingen sikker bruk.
Det tillatte turtallet for det brukte
verktøyet må være minst så høyt som
det høyeste turtallet som er angitt på
elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies rundt hurtigere enn
tillatt, kan ødelegges og bli slynget bort.
Brukt verktøy må passe nøyaktig oppå
opptaket til elektroverktøyet.
Feilt dimensjonert verktøy kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.
Slipeskiven, slipetallerken eller annet
tilbehør må passe nøyaktig oppå
slipespindelen på elektroverktøyet.
Verktøytilbehør som ikke passer nøyaktig
oppå slipespindelen, dreier seg ujevnt,
vibrerer sterkt og kan føre til at du mister
kontrollen.
Dimensjonene til tilbehørsfestet må
passe med dimensjonene til
monteringsutstyret til elektroverktøyet.
Tilbehør som ikke samsvarer med
monteringsutstyret til elektroverktøyet vil
ut av balanse, vibrere for mye og kan føre til
tap av kontroll.
Ikke bruk skadet verktøy.
Kontroller verktøyet før hver bruk
for sprekker og rifter, slipetallerkenen
sjekkes for sprekker, slitespor eller
sterk slitasje.
Dersom elektroverktøyet eller verktøy-
tilbehøret faller ned, det kontrolleres
om det har tatt skade, bruk i så fall
et annet verktøy som ikke er skadet.
Når du har kontrollert verktøyet og har
satt det inn, må du og andre personer
som befinner seg i nærheten holde
dere avstand utenfor området for
det roterende verktøyet, og la maskinen
først gå i ett minutt med høyeste turtall.
Skadet verktøy brekker for det meste i løpet
av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr.
Alt etter anvendelsen, må du bruke
ansiktsvern, øyevern og vernebrille.
Dersom det er nødvendig, må du bruke
støvmaske, hørselsvern, vernehansker
eller spesialforkle som beskytter deg
mot små slipe- og materialpartikler.
Øynene beskyttes mot fremmedlegemer
som kan bli slynget rundt ved forskjellige
anvendelser. Støv- eller pustevernmaske
skal filtrere det støvet som oppstår under
bruken. Dersom du blir utsatt for sterk støy i
lang tid, kan dette føre til tap av hørselen.
background
SE 125 18.0-EC
110
Pass på at andre personer blir holdt på
sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor
arbeidsområdet, ha seg personlig
verneutstyr.
Bruddstykker av arbeidsstykke eller brukne
verktøy kan bli slynget rundt og kan
forårsake skade også utenfor det direkte
arbeidsområdet.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg
før verktøyet er helt stoppet opp.
Et verktøy som dreier seg kan komme
i kontakt med arbeidsplaten og du kan
dermed miste kontrollen over elektro-
verktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det.
Klærne dine kan ved
en tilfeldighet komme i kontakt med verktøy
som dreier seg og henge fast i disse slik at
verktøyet kan bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjons-
sprekkene på elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inn i kassen og
dette kan føre til en sterk oppsamling av
metallstøv, noe som igjen kan føre til
elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer.
Gnister kan
antenne disse materialene.
Bruk ikke verktøy som krever flytende
kjølemiddel.
Bruk av vann eller andre
væsker kan føre til elektrisk støt.
Spesielle sikkerhetshenvisninger
for sliping med sandpaper
Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad,
men følg produsentens angivelser
for størrelsen av slipeblad.
Slipeblad
som rager ut over slipetallerkenen, kan føre
til skader og til blokkering eller ødeleggelse
av slipebladene, eller kan også føre til
tilbakeslag
.
Tilbakeslag og tilsvarende
sikkerhetsveiledninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge
av et verktøy som står fast eller som blokkerer,
som f. eks. slipeskive, slipetallerken,
stålbørste osv. Fastkjøring eller blokkering kan
føre til en plutselig stopp av de roterende
verktøyet. Dermed blir et ukontrollert
elektroverktøy akselerert imot dreieretningen
til innsatsverktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f. eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket bli
hengende fast og dermed kan slipeskiven
brekke ut eller forårsake et tilbakeslag.
Slipeskiven beveger seg så enten imot per-
sonen som betjener den eller bort fra denne,
alt etter dreieretningen på skiven ved
blokkeringsstedet. Derved kan slipeskiven
brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet.
Dette kan forhindres ved egnete forsiktig-
hetstiltak som beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskraften.
Bruk alltid det ekstra håndtaket, dersom
dette finnes, for å ha mest mulig kontroll
over tilbakeslagskraften eller reaksjons-
momentet når maskinen kjøres opp.
Betjeningspersonalet kan ved egnete
vernetiltak kontrollere tilbakeslags- og
reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av verktøy som dreier seg.
Verktøyet kan ved et tilbakeslag bevege
seg over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag.
Et tilbakeslag
driver elektroverktøyet i den motsatte
retning av bevegelsen til slipeskiven ved
blokkeringsstedet.
background
SE 125 18.0-EC
111
Arbeid særlig forsiktig i områder
ved hjørner, skarpe kanter osv.
Forhindre at innsatsverktøyet blir slått
tilbake fra arbeidsstykket eller klemmes
fast.
Det roterende verktøyet har lett for å
klemme fast ved hjørner, skarpe kanten
eller når det kastes tilbake. Dette forårsaker
at du mister kontrollen eller at det oppstår et
tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner.
Slikt verktøy forårsake ofte et tilbakeslag
eller gjør at du mister kontrollen over elektro-
verktøyet.
Andre sikkerhetsveiledninger
ADVARSEL!
Berøring eller innånding av skadelig/giftig
støv kan føre til skade for
betjeningspersonellet eller for personer som
oppholder seg i nærheten.
Sliping av blyfarger anbefales ikke.
Fjerning av blyfarger bør kun foretas
av fagfolk.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f. eks.
asbest). Det må treffes vernetiltak dersom
det under arbeidet kan oppstå helsefarlig,
brennbart eller eksplosivt støv. Bruk
støvbeskyttelsesmaske. Bruk
avsugingsanlegg.
SAKSSKADE!
Strømspenningen stemme overens med
angivelsene om spenning på typeskiltet.
Støy og vibrasjon
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres lyd- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i denne
anvisningen er målt i henhold til et
målemetode som er normert etter EN 62841,
og kan brukes for sammenligning av
elektroverktøy.
Den egner seg også for en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer
de hovedsakelige bruken av elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende verktøy, eller det ikke
foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan
svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en
tydelig forhøying av svingningsbelastningen
for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings
belast-
ningen bør også tidene tas hensyn til hvor
maskinen er slått av eller er i gang, men ikke
blir brukt. Denne kan tydelig redusere
svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f. eks. vedlikehold av elektroverktøy og
arbeidsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk over 85 dB(A) det brukes
hørselsvern.
background
SE 125 18.0-EC
112
Tekniske data
Produkt Overflatesliper
Produkttype SE 125 18.0-EC
Merkespenning V 18
Batteri Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Tomgangsturtall
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Spindelgjenge M14
Max. slipeverktøy-Ø mm 125
Vekt i henhold til „FLEX procedure 01“
(uten batteri)
kg 2,2
Vekt batteri
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Arbeidstemperatur
°C
-10~40
Ladetemperatur 0~40
Lagringstemperatur -20~50
A-vurderte støynivå tilsvarende EN 62841 (se «Støy og vibrasjon»):
Lydtrykksnivå L
PA
db(A) 79
Lydeffektnivå L
WA
db(A) 87
Usikkerhet K db 3
Samlet svingningsverdi tilsvarende EN 62841 (se «Støy og vibrasjon»):
Emisjonsverdi ah ved sliping med slipeblad m/s² <2,5
Usikkerhet K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
113
Et overblikk
1 Slipetallerken med borrelås
2 Spennspak for vernehette
3 Vernehette med børstekrans
4 Svingbart kantsegment
5 Forbindelsesstuss for avsuging
6 Verktøyholder
7 Hettehåndtak
Med luftutslipp og pil for dreieretning.
8 Spindelstopper
For å feste spindelen ved skift
av verktøy.
9 Bryterknapp
For å slå på og av.
Låseknapp for varig drift.
10 Innstillingshjul for forvalg av turtall
+/--funksjon med 4 trinn
11 Filterdeksel
12 Tilleggshåndtak
13 Spennmutter nøkkel
14 Innvendig sekskantnøkkel
15 Li-Ion-batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
16 Utløserknapp for batteri
17 Batterinivåindikator
background
SE 125 18.0-EC
114
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Før ibruktaking
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at leveringen er komplett og
fullstendig og at det ikke er oppstått
transportskader.
HENVISNING
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk må
batteriene lades helt opp. Se
bruksanvisningen for laderen.
Sette inn/skifte batteri
Trykk det oppladete batteriet helt inn i
elektroverktøyet til det går i lås.
Batteriet tas ut ved å trykke på
utløserknappene (1.) og trekke ut
batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når batteriet ikke er i bruk, må kontaktene
beskyttes. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, det er da fare for eksplosjon og
brann!
Batteriets ladenivå
Ved å trykke på knappen kan man
kontrollere ladenivået på LED-ene til
batterinivåindikatoren.
Indikatoren slukner etter 5 sekunder.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Hvis ingen LED-er lyser når man har trykt
knappen, er batteriet defekt og må skiftes.
Montering av ekstra håndtak
For bedre håndtering av elektroverktøyet
kan det monteres et ekstra håndtak.
Festeskruen på venstre siden av greps-
hetten fjernes.
Skru på det ekstra ndtaket og skru
det fast.
Ved demontering av det ekstra håndtaket
skruen som er fjernet monteres på igjen.
background
SE 125 18.0-EC
115
Tilkopling til et avsugingsanlegg
HENVISNING
Det anbefales å bruke FLEX spesial suger
VCE 44 M AC.
Avsugingsslangen på tilkoplingsstussen
av vernehetten festes på.
Avsugingsslangen tilkoples til avsugings-
anlegget. Ta hensyn til betjeningsveiled-
ningen for avsugingsanlegget!
Kontroller festet!
Skyv adapteren som følger med, inn på
avsugstilkoblingen på avsugshetten.
Tilkople sugeslangen.
Påsetting/skift av slipepapir
med borrelås
Ta ut batteriet.
Slitte slipemidler må fjernes fra støttetaller-
kenen.
Legg slipepapiret med borrelås på støtte-
tallerkenen og trykk det fast.
Ta hensyn til hullene for å garantere at slipe-
støvet blir suget opp.
Gjennomfør et prøveløp for å kontrollere
den sentriske spenningen på
slipemiddelet.
Arbeid med vifteformet
slipetallerken
HENVISNING
En vifteformet slipetallerken er tilbehør
ved “bearbeiding av metall”.
Ta ut batteriet.
Trykk spindellåsen og hold den trykket.
HENVISNING
Dersom tallerkenen sitter fast i borrelåsen,
holdes drivakslingen fast med den
innvendige sekskantnøkkelen
(1.)
.
Løsne slipetallerkenen fra borrelåsen
med hånd eller med tohulls nøkkel (2.).
Skru så slipetallerken i klokkens retning
av spindelen.
Spennflensen (A) legges oppå spindelen.
Den vifteformete slipetallerkenen (B)
legges oppå spennflensen.
Skru spennmutteren (C) på spindelen
med anslaget opp.
background
SE 125 18.0-EC
116
Trykk spindellåsen og hold den trykket (1.).
Spennmutteren trekkes fast med stoppen-
økkelen i klokkens retning (2.).
Gjennomfør et prøveløp for å kontrollere
den sentriske spenningen
slipemiddelet.
FORSIKTIG!
Bruk aldri en diamant slipetallerken som ikke
er godkjent av FLEX på dette
elektroverktøyet.
Fare for skade på apparatet!
Kontroller stillingen på
vernehetten
Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm ut over
slipemiddelet. Om nødvendig må dette
korrigeres.
Spennspaken løsnes ved vernehetten.
Vernehetten innstilles på ønsket høyde.
Skru spennspaken fast.
HENVISNING
Når klemmekraften avtar, kan klemmen
justeres etter ved å trekke fast den inn-
vendige sekskantskruen på spennspaken.
background
SE 125 18.0-EC
117
Inn- og utkopling av
elektroverktøy
Korttidsdrift uten fastlåsing
Skyv bryteren framover og hold den fast.
For utkopling slippes bryteren igjen.
Varig drift med fastlåsing
HENVISNING
Etter et strømbrudd starter det innkoplete
elektroapparatet ikke av seg selv.
Skyv bryteren framover og trykk den fast
i forreste posisjon.
Slå maskinen av
For utkopling frigjøres bryteren igjen ved
å trykke bak på den.
Turtallsforvalg
For å stille inn driftshastigheten, trykker
du på knappen for turtallsregulering. Den
valgte hastigheten beholdes også når du
slår av maskinen.
Trykk forsiktig bryteren for å akselerere
elektroverktøyet til den forhåndsvalgte
hastigheten.
FORSIKTIG!
Fare for skade på grunn av ødeleggelse av
verktøyet. Det må brukes verktøy som
tilsvarer arbeidsoppgaven..
HENVISNING
Overbelastningsvern: slår av maskinen
ved overbelastning.
Temperaturovervåking: Ved fare for
overoppheting slås maskinen av.
Arbeid med elektroverktøy
ADVARSEL!
Den roterende slipetallerkenen må ikke
komme i kontakt med skarpe gjenstander
som stikker ut. Fare for tilbakeslag!
Fare for skade på slipetallerkenen.
Vedskader eller sterk slitasje på slipetaller-
kenen må denne absolutt skiftes ut.
FORSIKTIG!
Elektroverktøyet må alltid holdes godt fast
med begge hender!
background
SE 125 18.0-EC
118
1. Fest fast slipemiddelet.
2. Kontroller stillingen på vernehetten.
3. Tilkople avsugsanlegget.
4. Slå på avsugingsanlegget.
5. Slå på elektroverktøyet.
6. Elektroverktøyet settes på arbeidsflaten.
Børstekransen må være i plan med
arbeidsflaten.
7. Forhøy trykket slik at slipetallerkenen
får kontakt med arbeidsflaten.
Sving elektroverktøyet med overlappende
bevegelser.
8. For sliping i hjørner:
Slå av maskinen og vent til
slipeverktøyet står stille.
Ta ut det svingbare kantsegmentet
og sving det mot venstre.
Slå på maskinen igjen.
Elektroverktøyet settes på
arbeidsflaten.
9. Slå av elektroverktøyet når du er ferdig
med arbeidet.
Børstekrans
Vernehetten er utstyrt med en børstekrans.
Denne kransen har to funksjoner:
Da børstekransen rager over ut over
overflaten på slipetallerkenen, kommer
den først i kontakt med arbeidsflaten.
Dermed blir slipetallerkenen satt parallelt
til arbeidsflaten før slipemiddelet kommer
i kontakt med arbeidsflaten.
På den måten blir det unngått at det
oppstår en sigdformet fordypning grunn
av randen på slipetallerkenen.
Kransen holder også støvet tilbake inntil
det blir suget opp av støvsugeren.
Dersom børstekransen blir skadet eller
meget slitt, bør den skiftes ut. Et sett med
reserve-børster kan fåes hos FLEX
kundeservice forhandler.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Rengjøring
ADVARSEL!
Ikkebruk vann eller flytende
rengjøringsmiddel.
FORSIKTIG!
Ved rengjøringsarbeider med trykkluft
må du absolutt bruke vernebrille.
Apparatet og ventilasjonssprekkene
rengjøres regelmessig.
Rengjør innsiden av huset med motoren
jevnlig med tørr trykkluft.
Rengjør støvfilteret regelmessig.
Ta av støvfilteret, og blås det rent med
trykkluft.
background
SE 125 18.0-EC
119
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et kunde-
service verksted som er autorisert av
produsenten.
HENVISNING
Skruene på motorkassen må ikke løsnes
i løpet av garantitiden. Dersom dette ikke blir
fulgt, slettes produsentens
garantiforpliktelse.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, særlig innsatsverktøy, finnes
i katalogen fra produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land
Ikke kast elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU
om brukt elektriske og elektronisk utstyr og
implementering i nasjonal rett må brukte
elektroverktøy samles separat og leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning
Gjenvinning av råstoffer i stedet for
avhending av boss.
Produkt, tilbehør og emballasje bør leveres
til miljøvennlig gjenvinning. For riktig
sortering ved resirkulering er plastdeler
merket.
ADVARSEL!
Oppladbare batterier/engangsbatterier må
ikke kastes i det vanlige bosset, de ikke
brennes eller kastes i vannet. Brukte
oppladbare batterier må ikke åpnes.
Bare for EU-land: I henhold til direktivet
2006/66/EF må defekte eller brukte batterier
leveres til resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon
om avhendingsmåter.
-Konformitet
EU-samsvarserklæringen er inkludert som
vedlegg I i denne bruksanvisningen.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet og ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av
ikke forskriftsmessig bruk av eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
background
SE 125 18.0-EC
120
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tecken på maskinen . . . . . . . . . . . . . . 120
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 131
-Försäkran om överensstämmelse . 131
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person- eller
sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Använd skyddsglasögon!
Arbeta alltid med båda
händerna!
Avfallshantering (skrotning)
(se sida 131)!
CE-märkning
UKCA-märkning
För din säkerhet
VARNING!
Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant
igenom och följ
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
elverktyg i det bifogade häftet (nr.
315.915),
gällande arbetarskyddsbestämmelser.
Detta elverktyg är konstruerat enligt modern
teknik och vedertagna säkerhetstekniska
regler. Trots det kan fara för liv och lem
liksom för maskinen eller andra föremål
uppstå. Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål,
i tekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Ytslipmaskinen SE 125 18.0-EC är avsedd
för användning inom industri och hantverk,
för torrslipning av metall, sten och trä
liksom för torrslipning av lackerade ytor,
för slipning med kardborrslippapper på
sliptallrikar som FLEX erbjuder för denna
maskin,
för slipning med lamellslipskivor som FLEX
erbjuder för denna maskin,
Verktyg måste vara godkända för minst
3.000 rpm.
Kap- och skrubbskivor får ej användas
med detta elverktyg.
Vid användning av ytslipmaskinen
SE 125 18.0-EC ska en dammsug av typ M
anslutas.
background
SE 125 18.0-EC
121
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs noggrant igenom alla säkerhets-
anvisningarna. Ej beaktade
säkerhetsanvis-ningar och övriga
anvisningar kan leda till elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador. Förvara alla
säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk.
Detta elverktyg ska användas för
slipning med slippapper. Beakta alla
säkerhetsanvis-ningar, anvisningar,
bilder och data som erhålls med
maskinen.
Om följande anvis-ningar ej
beaktas kan elektriska stötar, brand och/
eller svåra personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för
slipning, polering, arbete med
trådborstar, hålskärning eller kapning.
Ej avsedd an-vändning av elverktyget kan
leda till skador.
Använd inga insatsverktyg som inte är
särskilt avsedda och har bestämts av
tillverkaren för detta elverktyg.
Bara för
att ett tillbehör kan monteras elverktyget
garanteras ingen säker användning.
Det använda tillbehörets tillåtna varvtal
måste vara minst så högt som elmas-
kinens angivna max varvtal.
Tillbehör
som roterar snabbare än tillåtet, kan gå
sönder och flyga omkring.
Det använda verktygets ytterdiameter
och tjocklek måste motsvara
elverktygets angivna mått.
Felaktigt
uppmätta verktyg kan inte skärmas eller
kontrolleras tillräckligt.
Slipskivor, sliptallrikar eller annat
tillbehör måste passa exakt
elverktygets slip-spindel.
Verktyg som
inte passar exakt på elverktygets
slipspindel roterar ojämnt, vibrerar starkt
och kan leda till att kontrollen förloras.
Måtten på tillbehörsmonteringen måste
passa måtten på monteringshårdvaran
elverktyget.
Tillbehör som inte matchar
monteringen på hårdvaran för elverktyget
kommer att köras obalanserat, vibrerar
överdrivet mycket och göra att kontrollen
förloras.
Använd aldrig defekta verktyg.
Kontrollera verktygen före varje
användning rörande kanturslag och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nötning.
Kontrollera att elverktyget eller
verktyget ej tagit skada om det fallit ner
eller använd ett oskadat verktyg.
När verktyget kontrollerats och
monterats, måste du hålla dig och andra
personer utanför det roterande
verktygets plan och låta maskinen en
minut med högsta hastighet.
Defekta verktyg bryts oftast redan under
denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansikts-skydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammskydd, hörsel-skydd,
skyddshandskar eller special-förkläde
som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas mot kringflygande
partiklar, som uppstår vid olika tillämpningar.
Vid användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller
tillräckligt avstånd till ditt arbetsområde.
Alla som beträder arbetsområdet måste
bära personlig skyddsutrustning.
Delar av arbetsstycket eller avbrutna verktyg
kan flyga omkring och förorsaka skador
även utanför det direkta arbetsområdet.
Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän
verktyget står helt stilla.
Det roterande
verktyget kan komma i kontakt med
avläggningsytan, varigenom du kan tappa
kontrollen över maskinen.
background
SE 125 18.0-EC
122
Låt aldrig maskin vara igång när den
bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt gripas
av det roterande verktyget och verktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör maskinens luftöppningar
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej maskinen i närheten av
bränn-bart material.
Gnistor kan tända
dessa material.
Använd aldrig verktyg som kräver
kylvätska.
Användning av vatten eller
andra kylmedel kan leda till elektriska
stötar.
Särskilda säkerhetsanvisningar
för sandpappersslipning
Använd ej överdimensionerade slipblad
utan följ tillverkarens anvisningar
rörande slipbladets storlek.
Slipblad som
sticker ut utanför sliptallriken kan förorsaka
skador liksom blockering, sönderrivning av
slipbladen eller backslag.
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionen när ett
roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller blockeras, vilket
leder till att det roterande verktyget stoppas
abrupt. Därigenom slungas ett okontrollerat
elverktyg bort från det blockerande stället i
motsatt riktning till verktygets rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blockeras
i arbetsstycket, kan slipskivans kant som
arbetar i arbetsstycket fastna och därigenom
förorsaka att slipskivan bryts eller ett backslag.
Slipskivan rör sig då mot eller från operatören
beroende på skivans rotationsriktning vid det
blockerande stället. Härvid kan slipskivor även
brytas.
Ett backslag är följden av felaktig användning
av elverktyget. Det kan förhindras genom
lämpliga försiktighetsåtgärder enligt
nedanstående beskrivning.
Håll fast maskinen ordentligt och ställ
dig så, att du kan fånga upp eventuella
backslagskrafter. Använd om möjligt
alltid stödhandtaget för att ha största
möjliga kontroll vid eventuella backslag
eller reaktioner vid uppstarten.
Operatören kan genom lämpliga
försiktighetsåtgärder behärska backslags-
och reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande verktyg.
Verktyget kan vid vid
backslag röra sig över handen.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
eventuellt backslag.
Bakslaget trycker
maskinen i motsatt riktning till slipskivans
riktning vid det blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn och vassa kanter.
Se till att verktyget ej hoppar tillbaka
från arbetsstycket eller fastnar.
Det
roterande verktyget tenderar till att fastna
vid hörn och vassa kanter eller om det
studsar tillbaka. Detta förorsakar
kontrollförlust eller backslag.
Använd inte en kedjesåg eller ett tandat
sågblad.
Sådana verktyg förorsakar ofta
ett backslag eller att man förlorar kontrollen
över maskinen.
background
SE 125 18.0-EC
123
Vidare säkerhetsanvisningar
VARNING!
Beröring eller inandning av skadligt/giftigt
damm utgör en fara användaren och
personer i närheten.
Avslipning av blyfärg är ej lämpligt.
Blyfärger bör endast avlägsnas av
specialist.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm kan bildas.
Använd dammskyddsmask.
Använd suganläggningar.
SAKSKADOR!
Nätspänning och spänningsangivelsen
typskylten måste överensstämma
med varandra.
Buller och vibration
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller och
svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 62841
standardiserad mätmetod och kan användas
för jämförelse av elverktyg med varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär upp-
skattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta
kan avsevärt höja svängningsbelastningen
över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängningsbelast-
ningen
bör även den tid som maskinen är
frånslagen eller visserligen är igång men ej
arbetar tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över
hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för använ-
darens skydd mot svängningar som till
exempel: Skötseln av elverktyg, att händerna
hålls varma och organisering av
arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån
överskrider 85 dB(A).
background
SE 125 18.0-EC
124
Tekniska data
Produkt Ytslipmaskin
Produkttyp SE 125 18.0-EC
Märkspänning V 18
Batteri Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Kierrosluku ilman kuormitusta
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Spindelgänga M14
Max Ø slipverktyg mm 125
Vikt motsvarande ”FLEX procedure 01” (utan batteri) kg 2,2
Vikt batteri
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Arbetstemperatur
°C
-10~40
Laddningstemperatur 0~40
Förvaringstemperatur -20~50
A-uppmätt bullernivå enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
PA
db(A) 79
Ljudeffektsnivå L
WA
db(A) 87
Osäkerhet K db 3
Sammanlagt svängningsvärde enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde ah vid slipning med slipskiva m/s² <2,5
Osäkerhet K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
125
Översikt
1 Kardborrsliptallrik
2 Spännspak för skyddshuv
3 Skyddshuv med borstkrans
4 Svängbart kantsegment
5 Anslutning för utsugning
6Chuck
7 Handtagshuv
Med luftöppning och rotations-
riktningspil.
8 Spindellås
För att låsa spindeln vid verktygsbyte.
9 Vippkontakt
för till- och frånslagning.
Med fast läge för kontinuerlig drift.
10 Hastighetsinställning
+/- funktion med 4 lägen
11 Filterövertäckning
12 Stödhandtag
13 Spännmutternyckel
14 Insexnycklar
15 Litiumjonbatteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
16 Frigöringsknapp för batteri
17 Batteriets laddningsindikering
background
SE 125 18.0-EC
126
Bruksanvisning
VARNING!
Ta ut batteriet ur elverktyget innan du utför
arbeten på elverktyget.
Före start
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador uppstått.
OBS
Batterierna är inte fullständigt laddade vid
leverans. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången. Se
bruksanvisningen till laddaren.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på
frigöringsknapparna (1.) och dra ur
batteriet (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
Skydda batterikontakterna när elverktyget
inte används. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, vilket innebär explosions- och
brandfara!
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
Montering av stödhandtag
Stödhandtaget underlättar hanteringen
av maskinen.
Lossa fästskruven på handtagshuvens
vänstra sida.
Skruva i och dra åt stödhandtaget.
Skruva i den förut lossade skruven igen
när stödhandtaget demonterats.
background
SE 125 18.0-EC
127
Anslutning av en suganläggning
OBS
FLEX specialsug VCE 44 M AC
rekommenderas.
Koppla sugslangen på skyddshuvens
sugrör.
Anslutning av sugslangen till suganlägg-
ningen. Beakta suganläggningens bruks-
anvisning! Kontrollera anslutningen!
Sätt dit den medföljande adaptern på
sughuvens suganslutning.
Anslut sugslangen.
Montering/byte av kardborr-
slippapper
Ta ut batteriet.
Dra av det slitna slippappret från
sliptallriken.
Lägg kardborrslippappret centrerat
sliptallriken och tryck fast det.
Beakta hålningen för att säkerställa
utsugningen av slipdammet.
Provkör för att kontrollera att slipskivan
är centrerad.
Arbete med lamellsliptallrikar
OBS
Lamellsliptallrikar ingår i tillbehörssatsen
”Metallbearbetning”.
Ta ut batteriet.
Håll spindellåsningen intryckt.
OBS
Håll fast drivaxeln med insexnyckel om
kardborrtallriken sitter fast
(1.)
.
Lossa kardborrtallriken för hand eller med
tvåhålsnyckel (2.).
Skruva av kardborrtallriken från spindeln
moturs.
Lägg spännflänsen (A) på spindeln.
Lägg lamellsliptallriken (B) på
spännflänsen.
Skruva fast spännmuttern (C) på spindeln
med flänsen riktad uppåt.
background
SE 125 18.0-EC
128
Håll spindellåsningen intryckt (1.).
Dra åt spännmuttern medurs med
hållnyckeln (2.).
Provkör för att kontrollera att slipskivan
är centrerad.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd aldrig en icke av FLEX godkänd
diamantsliptallrik med detta elverktyg.
Risk för maskinskador!
Kontrollera skyddshuvens läge
Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm över slip-
tallriken. Korrigera vid behov.
Lossa spännspaken på skyddshuven.
Ställ in skyddshuven på önskad höjd.
Dra åt spännspaken.
OBS
Vid avtagande spännkraft kan insexskruven
spännspaken justeras.
Elverktygets till- och frånslagning
Kort drift utan spärr
Tillkoppling: För vippkontakten framåt och
håll fast den där.
Frånkoppling: Släpp vippkontakten.
background
SE 125 18.0-EC
129
Kontinuerlig drift med spärr
OBS
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen inte automatiskt igen.
Tillkoppling: För vippkontakten framåt och
tryck på främre ändan tills den snäpper
fast.
Frånkoppling:
Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens
bakre ända.
Hastighetsinställning
För att ställa in arbetshastigheten trycker
du på knappen för varvtalsinställning.
Det inställda varvtalet lagras även om du
stänger av elverktyget.
Tryck försiktigt på strömbrytaren tills
elverktyget kommer upp i inställd
hastighet.
VAR FÖRSIKTIG!
Risk för personskada om verktyget brister.
Använd ett verktyg som motsvarar
arbetsuppgiften.
OBS
Överlastskydd: stänger av maskinen vid
överbelastning.
Temperaturövervakning: maskinen
stängs av om det finns risk för
överhettning.
Arbeta med maskinen
VARNING!
Den roterande sliptallriken får ej komma
i kontakt med vassa utstående föremål.
Risk för backslag! Skador på sliptallriken.
Vid skador eller stark avnötning måste
sliptallriken bytas ut.
VAR FÖRSIKTIG!
Håll fast elverktyget med båda händerna!
1. Montera slipskiva.
2. Kontrollera skyddshuvens läge.
3. Anslut avsugningsanläggningen.
4. Koppla till avsugningsanläggningen.
5. Koppla till maskinen.
6. Ställ elverktyget på arbetsytan.
Borstkransen måste ligga jämnt
arbetsytan.
7. Höj trycket för att sliptallriken ska få
kontakt med arbetsytan. Sväng därvid
elverktyget med överlappande rörelser.
8. För hörnslipning:
Stäng av maskinen och vänta tills
slipverktyget står stilla.
Dra ut det svängbara kantsegmentet
och sväng det åt vänster.
background
SE 125 18.0-EC
130
Koppla till maskinen igen.
Ställ elverktyget på arbetsytan.
9. Stäng av elverktyget efter avslutat
arbete.
Borstkrans
Skyddshuven är utrustad med en borstkrans.
Denna krans har två funktioner:
Eftersom kransen sticker ut över sliptallri-
kens yta kommer den först i kontakt med
arbetsytan. Därigenom ställs sliptallriken
parallellt mot arbetsytan innan slipmedlet
kommer i kontakt med arbetsytan.
På så sätt undviks en skärformig
fördjupning genom sliptallrikens kant.
Kransen håller tillbaka dammet tills det
sugs ut av dammsugaren.
Om borstkransen är skadas eller är mycket
sliten måste den bytas ut. En reservborstsats
kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänstställe.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Rengöring
VARNING!
Ta ut batteriet ur elverktyget innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Vid rengöring med tryckluft måste skydds-
glasögon användas.
Rengör maskin och luftöppningar regel-
bundet.
Blås regelbundet igenom höljets insida
och motorn med torr tryckluft.
Rengör dammfiltret regelbundet.
Ta av dammfiltret och blås ur det med torr
tryckluft.
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad
verkstad.
OBS
Lossa ej skruvarna på motorkåpan under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garanti att gälla.
Reservdelar och tillbehör
För tillbehör, särskilt insatsverktyg, se tillver-
karens katalog.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
131
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
Ta bort nätkabeln nätdrivna elverktyg
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för länder inom EU
Kasta inte elverktyg
i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
om avfall av gamla elektriska och
elektroniska apparater och direktivets
tillämpning i nationell rätt ska förbrukade
elverktyg samlas separat och lämnas in till
miljöriktig återvinning.
Återvinning i stället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. För att underlätta sorteringen
vid återvinning är plastdelarna markerade.
VARNING !
Kasta aldrig batterier i hushållssoporna, i
eld eller i vatten. Öppna inte uttjänta
batterier.
Endast för länder inom EU:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade uppladdningsbara batterier/
engångsbatterier lämnas till återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfalls-
bestämmelser!
-Försäkran om överens-
stämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse ingår
som bilaga I i denna bruksanvisning.
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador eller förlorad vinst som
uppstår genom produkten eller genom att
produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
background
SE 125 18.0-EC
132
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Symbolit koneessa . . . . . . . . . . . . . . . 132
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 143
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 143
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja
tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Työtä tehdessäsi käytä aina
molempia käsiäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 143)!
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315.915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turva-teknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä
saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen
käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone tai
muu esineistö voi vaurioitua. Sähkötyökalua
saa käyttää vain
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
background
SE 125 18.0-EC
133
Määräystenmukainen käyttö
Pintahiomakone SE 125 18.0-EC on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
metalli-, kivi- ja puupintojen hiontaan ja
vanhan maalin poistoon kuivahionnalla,
käytettäväksi FLEXin tälle koneelle
tarjoamien tukialustaan kiinnitettyjen
tarrahiomapaperien kanssa,
käytettäväksi FLEXin tälle koneelle
tarjoamien liuskalautasten kanssa,
Työkalujen tulee olla hyväksytty käytettäväksi
vähintään 3.000 r/min kierrosnopeudella.
Tätä sähkötyökalua ei saa käyttää katkaisu-
tai napalaikkojen kanssa.
Käytettäessä pintahiomakonetta SE 125
18.0-EC koneeseen on liitettävä luokan M
imuri.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu
hiomapaperihioma. Huomioi kaikki
turvallisuusohjeet, käyttöohjeet,
piirustukset ja tiedot, jotka toimitetaan
koneen mukana.
Jollet noudata seuraavia ohjeita,
seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiontaan,
kiillotuskoneeksi, teräsharjojen
käyttöön, reikien leikkuuseen tai
katkaisuhiontaan.
Sähkötyökalun käyttö
ohjeidenvastaisiin käyttötarkoituksiin voi
aiheuttaa vaaratilanteita ja
loukkaantumisia.
Älä käytä mitään käyttötyökaluja, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisävarusteen
sähkötyökaluun, kokonaisuus ei välttämättä
ole käytön kannalta turvallinen.
Käyttötyökalun sallitun
kierrosnopeuden tulee olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkötyökalussa
ilmoitettu maksimi kierrosnopeus.
Tarvike, joka pyörii sallittua nopeammin,
saattaa mennä hajalle ja palaset
sinkoutuvat ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja pak-
suuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja.
Vääränkokoisia
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita
riittävästi.
Hiomalaikan, hiomalautasen tai muun
hiomatarvikkeen tulee sopia tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan.
Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät
epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
voivat johtaa koneen hallinnan
menettämiseen.
Lisävarusteiden kiinnitysmittojen on
vastattava sähkötyökalun
kiinnitystarvikkeiden mittoja.
Lisävarusteet, jotka eivät ole yhteensopivia
sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin käyvät
tasapainottomasti, tärisevät liikaa ja
saattavat aiheuttaa hallinnan menettämisen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista aina ennen koneen käyttöä,
ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai
halkeamia ja ettei hiomalaikka ole
kulunut. Jos sähkötyökalu tai
vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen
kunto.
Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto-
työkaluja. Kun olet tarkistanut ja asenta-
nut vaihtotyökalun, pysyttele poissa
pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja var-
mista, että myös lähistöllä olevat
henkilöt toimivat samoin, ja anna
koneen käydä maksimi nopeudella noin
minuutin ajan.
Vioittuneet vaihtotyökalut menevät yleensä
rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen koko-
kasvonaamaria, silmiensuojainta tai
suojalaseja. Jos olosuhteet niin
vaativat, käytä pölynaamaria,
kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai
erikoissuojavaatetta, joka suojaa
background
SE 125 18.0-EC
134
pieniltä hioma- ja materiaali-hiukkasilta.
Suojaa silmät lenteleviltä vierailta esineiltä
tms., joita voi syntyä erilaisessa käytössä.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen tulee
suodattaa käytön aikana syntyvä pöly.
Pidempiaikainen voimakkaalle melulle
altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta.
Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee
käyttää henkilökohtaista
suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat kappaleet
tai murtuneen vaihtotyökalun osat saattavat
sinkoutua kauemmaksi ja aiheuttaa loukka-
antumisia myös varsinaisen työalueen
ulkopuolella.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi,
ennen kuin se on täydellisesti
pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää sähkö-
työkalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua.
Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat
tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot.
Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi olla
sähköisiä vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä.
Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö
vaatii nestemäisiä
jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen jäähdy-
tysaineen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Erityiset hiekkapaperihiontaa
koskevat turvallisuusohjeet
Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja,
vaan noudata valmistajan antamia
hiomakiekkojen kokotietoja.
Hiomakiekot, jotka ulottuvat hiomalau-
tasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumisia sekä johtaa
hiomakiekon kiinnijuuttumiseen,
repeytymiseen tai takapotkuun.
Takapotku ja siihen liittyvät
turvallisuusohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka
aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan,
hiomalautasen, teräsharjan tms.
kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan pyörivä
sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun pyöri-
missuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumittuu
työkappaleeseen, niin hiomalaikan reuna, joka
painautuu työkappaleeseen, voi juuttua kiinni,
jolloin hiomalaikka irtoaa tai aiheuttaa
takapotkun.
Hiomalaikka liikkuu silloin koneen käyttäjää
kohti tai poispäin käyttäjästä riippuen laikan
pyörimissuunnasta kiinnijuuttumiskohdassa.
Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun väärin-
käyttö tai käyttö väärään käyttötarkoitukseen.
Takapotku voidaan estää sopivin varotoimen-
pitein, kuten seuraavissa ohjeissa neuvotaan.
background
SE 125 18.0-EC
135
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina
lisäkahvaa, jotta voit hallita
mahdollisimman hyvin takapotkun
voiman tai reaktiomomentin.
Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan taka-
potkun ja reaktiovoimat noudattamalla
sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyö-kalun lähelle.
Vaihtotyökalu voi
luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne sähkö-
työkalu liikkuu takapotkun sattuessa.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun vastak-
kaiseen suuntaan kuin hiomalaikan liike
jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella.
Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen
takaisin työstettävästä kohteesta
ja kiinnijuuttuminen.
Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saades-
saan kimmokkeen. Tämä aiheuttaa
takapotkun tai kone riistäytyy hallinnasta.
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää.
Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein
takapotkun tai sähkötyökalun hallinnan
menettämisen.
Muita turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Terveydelle haitallisten/myrkyllisten pölyjen
koskettaminen tai hengittäminen altistaa
koneen käyttäjän tai lähistöllä oleskelevat
henkilöt vaaralle.
Lyijypitoisten maalien hiontaa ei suositella.
Lyijypitoiset maalit saa poistaa vain alan
ammattimies.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia). Ryhdy tarvittaviin varotoimiin,
jos työssä voi muodostua terveydelle
haitallista, palavaa tai räjähdysaltista
pölyä. Käytä hengityssuojainta.
Käytä pölynimujärjestelmää.
ESINEVAHINGOT!
Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla
samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia laitteita.
Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot
muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittaus-
menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan
arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistu-
misen tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu riittävästi,
tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee
huomioida myös ne ajat,
jolloin laite on kytketty
pois päältä tai se on käynnissä, mutta ei varsi-
naisesti käytössä. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten
esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen
huolto, käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
SE 125 18.0-EC
136
Tekniset tiedot
Tuote Pintahiomakone
Tuotetyyppi SE 125 18.0-EC
Nimellisjännite V 18
Akku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Kierrosluku ilman kuormitusta
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Karan kierre mm M14
Hiomalaikan max. Ø mm 125
Paino ”FLEX procedure 01”
(ilman akku)
kg 2,2
Paino akku
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Varastointilämpötila
°C
-10~40
Laturi 0~40
Latauslämpötila -20~50
A-painotettu melutaso EN 62841 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Äänenpainetaso L
PA
db(A) 79
Äänitehotaso L
WA
db(A) 87
Epävarmuus K db 3
Tärinän kokonaisarvo EN 62841 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Päästöarvo ah hiottaessa hiomakiekolla m/s² <2,5
Epävarmuus K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
137
Kuva koneesta
1 Tarrahiomalautanen
2 Suojuksen kiristysvipu
3 Suojus, jossa on harjareuna
4 Käännettävä reunasegmentti
5 Liitoskappale imurille
6 Työkaluistukka
7 Vaihteistosuoja
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan
nuoli.
8 Karalukko
Karan lukitsemiseen vaihdettaessa
työkalu.
9 Käynnistyskytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttä-
miseen. Lukitusasento pitempää
työjaksoa varten.
10 Säätöpyörä kierrosnopeuden
valitsemiseen
+/- toiminto, 4 pykälää
11 Suodattimen kansi
12 Lisäkahva
13 Tappiavain kiristysmuttereille
14 Kuusiokoloavain
15 Litiumioniakku (2,5 Ah tai 5,0 Ah)
16 Akun lukituksen vapautuspainike
17 Akun tilanäyttö
background
SE 125 18.0-EC
138
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku aina ennen sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden suorittamista.
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois
pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta
puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen
ladattuja. Lataa akku täyteen ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Sitä varten ks.
latauslaitteen käyttöohje.
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku sähkötyökaluun
kunnolla lukitukseen saakka.
Irrota akku painamalla lukituksen
vapautuspainikkeita (1.) ja vetämäl(2.).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen navat.
Irralliset metallikappaleet voivat oikosulkea
navat, jolloin syntyy räjähdys- ja
tulipalovaara!
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-
merkkivaloista.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
Jos yksi LED-merkkivalo vilkkuu, akku
täytyy ladata. Jos painikkeen painamisen
jälkeen yksikään LED-merkkivalo ei pala,
akku on rikki ja se täytyy vaihtaa.
Lisäkahvan asennus
Käytön helpottamiseksi sähkötyökaluun
voidaan asentaa lisäkahva.
Poista kiinnitysruuvi vaihteistosuojan
vasemmalta puolelta.
Kierrä lisäkahva paikalleen ja kiristä kiinni.
Kun irrotat lisäkahvan, kiinnitä poistettu ruuvi
takaisin paikoilleen.
background
SE 125 18.0-EC
139
Pölynimujärjestelmän liitäntä
OHJE
Suositellaan FLEX erikoisimurin
VCE 44 M AC käyttöä.
Kiinnitä imuletku suojuksen liitoskappa-
leeseen.
Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin
käyttöohjeita!
Tarkista kiinnitys!
Työnnä mukana toimitettu adapteri
imusuojuksessa olevaan imuriliitäntään.
Liitä imuletku.
Tarrahiomaperin kiinnitys tai
vaihto
Irrota akku.
Irrota kulunut hiomatarvike tukialustasta.
Aseta tarrahiomapaperi keskelle
tukialustaa ja paina kiinni.
Varmista että reiät menevät kohdakkain,
jotta hiomapöly poistuu kunnolla.
Koekäytä konetta ja tarkista, että hioma-
väline on kiinnittynyt keskelle.
Työskentely liuskalautasilla
OHJE
Liuskalautaset kuuluvat tarvikesettiin
»Metallintyöstö«.
Irrota akku.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna.
OHJE
Jos tarra-alusta on tiukassa, pidä kuusio-
koloavaimella kiinni vaihteistoakselista
(1.)
.
Avaa tarra-alusta käsin tai kaksireikäavai-
mella (2.).
Irrota tarra-alusta karasta kiertämällä
vastapäivään.
Aseta kiinnityslaippa (A) paikoilleen
karaan.
Aseta liuskalautanen (B) paikoilleen
kiinnityslaippaan.
Kierrä kiinnitysmutteri (C) karaan olake
ylöspäin.
background
SE 125 18.0-EC
140
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Kiristä kiristysmutteri kiinni tappiavaimella
myötäpäivään kiertäen (2.).
Koekäytä konetta ja tarkista, että
hiomaväline on kiinnittynyt keskelle.
VARO!
Älä käytä tätä sähkötyökalua
timanttihiomalau-tasen kanssa, jolla ei ole
FLEXin hyväksyntää.
Kone saattaa vaurioitua!
Tarkista laikan suojuksen asento
Harjareunuksen tulee ulottua noin 0–1 mm
hiomatarvikkeen ulkopuolelle.
Korjaa tarvittaessa.
Avaa suojuksen kiristysvipu.
Aseta laikansuoja sopivalle korkeudelle.
Kiristä kiristysvipu kiinni.
OHJE
Kiinnityksen löystyessä voit tiukentaa si
jälkikäteen kiristämällä kuusiokoloavaimella
kiinnitysvivusta.
Sähkötyökalun käynnistys
ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa
Työnnä käynnistyskytkin eteen ja pidä siitä
kiinni.
Pysäytä kone vapauttamalla
käynnistyskytkin.
background
SE 125 18.0-EC
141
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
OHJE
Päällekytketty sähkötyökalu ei käynnisty
uudelleen sähkökatkon jälkeen.
Työnnä käynnistyskytkin eteen ja lukitse
se painamalla kytkimen etuosasta.
Koneen pysäytys
Pysäytys: avaa lukitus painamalla
käynnistyskytkimen takaosasta.
Kierrosnopeuden valinta
Työskentelynopeuden säätämiseksi paina
kierrosluvun säädön painiketta. Valittu
nopeus säilyy muistissa myös pois päältä
kytkettäessä.
Paina katkaisinta varovasti, kun nostat
sähkötyökalun kierrosluvun esivalittuun
kierroslukuun.
VAROITUS!
Työkalun vaurioituminen aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Käytä työkalua sen
käyttötarkoituksen mukaisesti.
OHJE
Ylikuormitussuoja: kytkee koneen pois
päältä ylikuormitustilanteessa.
Lämpötilavalvonta: kone kytkeytyy pois
päältä ylikuumentumisen uhatessa.
Työskentely sähkötyökalulla
VAROITUS!
Pyörivä hiomalaikka ei saa osua teräviin
ulospistäviin esineisiin. Takapotkun riski!
Hiomalaikka saattaa vaurioitua.
Jos hiomalaikka vaurioituu tai kuluu liikaa,
vaihda sen tilalle välittömästi uusi.
VARO!
Pidä sähkötyökalusta aina kiinni molemmin
käsin!
1. Kiinnitä hiomaväline.
2. Tarkista laikan suojuksen asento.
3. Liitä imuri.
4. Käynnistä imuri.
5. Käynnistä sähkötyökalu.
6. Aseta sähkötyökalu työstettävää pintaa
vasten. Harjareunuksen tulee olla
samassa tasossa työstettävän pinnan
kanssa.
7. Paina sitten voimakkaammin, niin että
hiomalaikka koskettaa työstettävää
pintaa. Käsittele samalla pinta
sähkötyökalulla limittäin menevin liikkein.
8. Kulmakohtien hionta:
Katkaise virta koneesta ja odota,
kunnes hiomatyökalu on pysähtynyt.
Vedä käännettävää reunasegmenttiä
ulospäin ja käännä vasemmalle.
background
SE 125 18.0-EC
142
Käynnistä kone.
Aseta sähkötyökalu työstettävää
pintaa vasten.
9. Työn tekemisen päättyessä kytke
sähkötyökalu pois päältä.
Harjareuna
Suojus on varustettu harjareunuksella.
Reunuksella on kaksi tehtävää:
Koska harjareunus ulottuu hiomalaikan
pinnan ulkopuolelle, se osuu
ensimmäisenä työstettävään pintaan.
Tällöin hiomalaikka asettuu
samansuuntaiseksi pinnan kanssa, ennen
kuin hiomatarvike koskettaa pintaa. Näin
hiomalaikan reuna ei painaudu
sirpinmuotoisesti hiottavaan pintaan.
Reunus estää pölyn leviämisen hengitysil-
maan, ennen kuin imuri imee pölyn pois.
Kun harjareunus vioittuu tai on kulunut liikaa,
sen tilalle on vaihdettava uusi.
Varaharjasarjoja on saatavana kaikista FLEX
keskushuolloista.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku aina ennen sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden suorittamista.
Puhdistus
VAROITUS!
Älä käytä vettä tai nestemäisiä puhdistus-
aineita.
VARO!
Kun puhdistat paineilmalla, käytä aina suoja-
laseja.
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein.
Puhdista koneen kotelon sisätila ja
moottori säännöllisin välein kuivalla
paineilmalla puhaltaen.
Puhdista pölysuodatin säännöllisin välein.
Irrota pölysuodatin ja puhdista se
paineilmalla puhaltaen.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
OHJE
Älä avaa moottorikotelon ruuveja takuuajan
aikana. Jollei ohjetta noudateta, valmistajan
myöntämä takuu raukeaa.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti vaihtotyö-
kalut, valmistajan tuote-esitteistä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
143
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi:
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisestä sähkötyökalusta,
irrottamalla akku akkukäyttöisestä
sähkötyökalusta.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteeseen!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti käytöstä poistetut sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja toimittava
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätteenä hävittämisen sijasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
VAROITUS !
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Vain EU-maat: direktiivin 2006/66/EU
mukaisesti vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot on toimitettava kierrätykseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on
tämän käyttöohjeen liitteenä I.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai koneen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
SE 125 18.0-EC
144
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 144
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 144
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 144
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 148
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 149
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 156
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 156
-Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 157
Αποκλεισμός ευθύνης. . . . . . . . . . . . . . 157
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Να εργάζεστε πάντα και με τα
δύο χέρια!
Υπόδειξη απόσυρσης για το
παλιό μηχάνημα (βλ. στη
σελίδα 156)!
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
–τις Γενικές υποδείξεις ασφαλείας” σχετικά
με τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων στο
επισυναπτόμενο φυλλάδιο (αρ.
φυλλαδίου: 315.915),
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά με την
πρόληψη ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει κατασκευαστεί
σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της
τεχνικής και βάσει των αναγνωρισμένων
κανόνων τεχνικής ασφάλειας.
Ωστόσο
μπορούν κατά τη χρήση του να προκύψουν
κίνδυνοι για τη σωματική ακεραιότητα και τη
ζωή του χρήστη ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές
στο μηχάνημα ή άλλες υλικές ζημιές.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο
για την αρμόζουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
background
SE 125 18.0-EC
145
Αρμόζουσα χρήση
Ο λειαντήρας επιφανειών SE 125 18.0-EC
προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για την ξηρά λείανση επιφανειών από
μέταλλο, πέτρα και ξύλο καθώς και για την
ξηρά λείανση βαφών,
για τη χρήση σμυριδόχαρτου
αυτοπρόσφυσης σε δίσκους, οι οποίοι
προσφέρονται από την FLEX για το παρόν
εργαλείο,
ια τη χρήση ριπιδοειδών δίσκων λείανσης,
οι οποίοι προσφέρονται από την FLEX για
το παρόν εργαλείο.
Τα εργαλεία εφαρμογής πρέπει να είναι
εγκεκριμένα για αριθμό στροφών τουλάχιστον
3.000 στροφές/λεπτό.
Δίσκοι κοπής και τριψίματος δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται με το παρόν ηλεκτρικό
εργαλείο.
Κατά τη χρήση του λειαντήρα επιφανειών
SE 125 18.0-EC πρέπει να συνδέεται
απορροφητήρα σκόνης (ηλεκτρική σκούπα)
της κατηγορίας M.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς
τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Αυτό το ηλεκτρ. εργ. πρέπει να χρησ.
σμυριδόχ. και στιλβωτήρας.
Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και οδηγίες και προσέξτε τις γραφικές
παραστάσεις και τα δεδομένα, τα
οποία λαμβάνετε με το μηχάνημα.
Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες
μπορεί να συμβεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριά τραύματα.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
ενδείκνυται για λείανση, λειαντήρας,
εργασίες με συρματόβουρτσες, κοπή
οπών και λείανση κοπής.
Χρήσεις, για τις οποίες δεν προορίζεται
το ηλεκτρικό μηχάνημα, μπορεί να
προκαλέσουν κινδύνους και
τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα εργαλείο
εφαρμογής που δεν έχει προβλεφθεί και
καθοριστεί από τον κατασκευαστή
ειδικά για αυτό το ηλ. εργαλείο .
Η στερέωση και μόνο των αξεσουάρ στο
ηλ. εργαλείο σας, δεν εγγυάται αυτόματα
την ασφαλή χρήση τους.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως ο
μέγιστος αριθμός στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό μηχάνημα.
Εξαρτήματα, τα οποία περιστρέφονται
ταχύτερα απ' ότι επιτρέπεται, μπορεί να
σπάσουν και να εκσφενδονιστούν προς
όλες τις κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να
ανταποκρίνονται στα στοιχεία
με τις διαστάσεις του ηλεκτρικού
μηχανήματός σας. Εργαλεία
εφαρμογής με λανθασμένες διαστάσεις
δεν τυγχάνουν επαρκούς προστασίας
ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Οι δίσκοι λείανσης, η υποδοχή των
δίσκων λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς με την
άτρακτο λείανσης του ηλεκτρικού
μηχανήματός σας.
Τα εργαλεία εφαρμογής, τα οποία δεν
ταιριάζουν ακριβώς στην άτρακτο
λείανσης του ηλεκτρικού μηχανήματος,
προξενούν πολύ ισχυρούς κραδασμούς
και μπορούν να οδηγήσουν στην
απώλεια του ελέγχου.
background
SE 125 18.0-EC
146
Οι διαστάσεις του εξαρτήματος
τοποθέτησης πρέπει να αντιστοιχούν
στις διαστάσεις του υλικού
τοποθέτησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Παρελκόμενα που δεν ταιριάζουν στην
υποδοχή του ηλεκτρικού εργαλείου
περιστρέφονται ανομοιόμορφα,
δονούνται υπερβολικά και μπορεί να
οδηγήσουν σε απώλεια ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε τα εργαλεία εφαρμογής
για γρέζια και ρωγμές και την υποδοχή
των δίσκων λείανσης για ρωγμές,
φθορά από τη μακρά χρήση ή την
πολυκαιρία. Αν το ηλεκτρικό μηχάνημα
ή το εργαλείο εφαρμογής πέσουν κάτω,
ελέγξτε τα για ζημιές ή χρησιμοποιήστε
ένα άθικτο εργαλείο εφαρμογής. Αφού
ελέγχθηκε και αντικαταστάθηκε το
εργαλείο εφαρμογής, απομακρυνθείτε
εσείς και άλλα πρόσωπα που
βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα από το
επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής και εκτελέστε μία
δοκιμαστική λειτουργία του
μηχανήματος διάρκειας ενός λεπτού με
το μέγιστο αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμογής
σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις
εντός αυτού του χρόνου δοκιμής..
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα με
την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή
προστατευτικά ματογυάλια.
Όταν
χρειάζεται, φοράτε μάσκα προστασίας από
σκόνη, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια
ή ειδική ποδιά, η οποία κρατά μακριά σας τα
μικρά σωματίδια λειαντικού και υλικών.
Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται από
ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται προς
όλες τις κατευθύνσεις και προκύπτουν σε
διάφορες εφαρμογές. Η προστασία από
σκόνη ή η μάσκα προστασίας αναπνοής
πρέπει να φιλτράρουν την σκόνη που
σχηματίζεται κατά την εφαρμογή. Αν είστε
εκτεθειμένοι για μεγάλο διάστημα σε δυνατό
θόρυβο, μπορείτε να απωλέσετε την ακοή
σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα
πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας
από την περιοχή εργασίας σας.
Ο καθένας, που εισέρχεται στην περιοχή
εργασίας, πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα του κατεργαζόμενου τεμα-
χίου ή σπασμένα εργαλεία εφαρμογής
μπορούν να εκσφενδονιστούν και να
προξενήσουν τραύματα επίσης και εκτός
της άμεσης περιοχής εργασίας.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το
εργαλείο εφαρμογής.
Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης, πράγμα
το οποίο μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα
να λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε.
Η
ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και το
εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί στο
σώμα σας.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
αερισμού του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Η φτερωτή του κινητήρα απορροφά σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η ισχυρή
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
προξενήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν την
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης.
Η χρήση νερού ή άλλων υγρών μέσων
ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση με γυαλόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα
λείανσης, αλλά ακολουθείτε τα στοιχεία
του κατασκευαστή για το μέγεθος
φύλλων λείανσης.
Φύλλα λείανσης, που
εξέχουν από τον δίσκο λείανσης, μπορούν
να προξενήσουν τραυματισμούς καθώς και
να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, σκίσιμο
των φύλλων λείανσης ή σε αντεπιστροφή.
background
SE 125 18.0-EC
147
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το περιστρε-
φόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει γαντζωθεί ή
μπλοκάρει, όπως δίσκος λείανσης, υποδοχή
δίσκου λείανσης, συρματόβουρτσα κτλ. Το
γάντζωμα ή μπλοκάρισμα οδηγεί σε ακαριαίο
σταμάτημα του περιστρεφόμενου εργαλείου
εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή. Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε
προς τον χειριστή ή μακριά από αυτόν,
ανάλογα με την κατεύθυνση περιστροφής του
δίσκου στο σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην
περίπτωση αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν
επίσης να σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια λανθασ-
μένης ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρικού
μηχανήματος. Μπορεί να αποτραπεί με
κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και τα
μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην
οποία μπορούν να αποσβεστούν και να
αντισταθμιστούν οι δυνάμεις από την
αντεπιστροφή. Αν υπάρχει,
χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη
λαβή, ώστε να έχετε τον μέγιστο δυνατό
έλεγχο των δυνάμεων από
αντεπιστροφή ή κατά τις στιγμές
αντίδρασης κατά την αύξηση των
στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής
μπορεί με τα κατάλληλα προφυλακτικά
μέτρα να ελέγχει τις δυνάμεις από την
αντεπιστροφή και την αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την
αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω από το χέρι
σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την
περιοχή, προς την οποία θα κινηθεί το
ηλεκτρικό μηχάνημα σε περίπτωση
αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών
κτλ.. Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και
το μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής
από το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, αιχμηρές ακμές ή
όταν αναπηδά, να μαγκώνει. Αυτό προξενεί
απώλεια του ελέγχου ή αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα
αλυσίδας ή οδοντωτή πριονόλαμα.
Τέτοια εργαλεία εφαρμογής προξενούν
συχνά αντεπιστροφή ή απώλεια του
ελέγχου του ηλεκτρικού μηχανήματος.
background
SE 125 18.0-EC
148
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η επαφή ή η εισπνοή βλαβερών/
δηλητηριωδών σκονών αποτελεί κίνδυνο για
τον χειριστή ή για τα πρόσωπα που
βρίσκονται κοντά στον χώρο εργασίας.
Το τρίψιμο χρωμάτων μολύβδου δεν
συνιστάται. Η απομάκρυνση χρωμάτων
μολύβδου πρέπει να γίνεται μόνον από τον
ειδικό.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες που θέτουν σε κίνδυνο
την υγεία (π. χ. αμίαντο).
Λάβετε τα ανάλογα μέσα προστασίας, όταν
μπορούν να προκύψουν επιβλαβείς για την
υγεία, εύκαυστες ή εκρηκτικές σκόνες.
Φοράτε προστατευτική μάσκα.
Χρησιμοποιείτε εγκαταστάσεις
απορρόφησης
Υ
ΛΙΚ
ΕΣ
ΖΗΜΙ
ΕΣ!
Η τάση του δικτύου και τα στοιχεία της τάσης
στην πινακίδα τύπου πρέπει να συμφωνούν
μεταξύ τους.
Θόρυβος και κραδασμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα.
Στην καθημερινή χρήση αλλάζουν οι τιμές
θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται
αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές με
αποκλίνοντα εξαρτήματαεργαλεία ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε μπορεί να αποκλίνει
και η στάθμη των κραδασμών. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς
κατά τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της δονητικής
επιβάρυνσης θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι διάρκειες, κατά τις οποίες το
μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή είναι
ενεργοποιημένο, αλλά δε χρησιμοποιείται
πραγματικά για εργασία.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τη φόρτιση
με κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου
του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή πριν την επίδραση
των κραδασμών, όπως για παράδειγμα:
συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εξαρτημάτωνεργαλείων, ζέσταμα των χεριών
για το κράτημα, οργάνωση των βημάτων
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
background
SE 125 18.0-EC
149
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προϊόν
Λειαντήρας
επιφανειών
Τύπος προϊόντος SE 125 18.0-EC
Ονομαστική τάση V 18
Μπαταρία Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Αριθμός στροφών στο ρελαντί
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Σπείρωμα ατράκτου M14
Μέγιστη διάμετρος λειαντικού εργαλείου mm 125
Βάρος σύμφωνα με «FLEX procedure 01»
(χωρίς μπαταρία)
kg 2,2
Βάρος επαναφορτιζό μενης μπαταρίας
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Θερμοκρασία λειτουργίας
°C
-10~40
Θερμοκρασία φόρτισης 0~40
Θερμοκρασία αποθήκευσης -20~50
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
PA
db(A) 79
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
db(A) 87
Ανακρίβεια K db 3
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Τιμή εκπομπής ah κατά τη λείανση με φύλλο
λείανσης
m/s² <2,5
Ανακρίβεια K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
150
Με μια ματιά
1 Δίσκος λείανσης με αυτοπρόσφυση
2 Μοχλός τάνυσης για τον
προφυλακτήρα
3 Προφυλακτήρας με στεφάνη
βούρτσας
4 Στρεφόμενος ακριανός τομέας
5 Στόμιο σύνδεσης για απορρόφηση
ποδοχή εργαλείου
ροφυλακτήρας-λαβή
Με έξοδο αέρα και βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής.
8 Ασφάλιση ατράκτου
για την ασφάλιση της ατράκτου κατά
την αλλαγή εργαλείου.
9 Διακόπτης παλινδρόμησης
για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας.
Με θέση κουμπώματος για διαρκή
λειτουργία.
10 Τροχός ρύθμισης με προεπιλογή
αριθμού στροφών
+/- λειτουργία με 4 βαθμίδες
11
Κάλυμμα φίλτρου
12 Πρόσθετη χειρολαβή
13 Κλειδί τάνυσης παξιμαδιών
14 Κλειδί Άλεν
15 Μπαταρία ιόντων λιθίου
(2,5 Ah ή 5,0 Ah)
16 Πλήκτρο απομανδάλωσης
μπαταρίας
17 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
background
SE 125 18.0-EC
151
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα και τα
εξαρτήματα και τα ελέγχετε για την πληρότητα
της παράδοσης και ενδεχόμενες ζημιές από τη
μεταφορά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι
φορτισμένες πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης της συσκευής φόρτισης.
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
το πλήκτρο απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
Κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Συναρμολόγηση της πρόσθετης
χειρολαβής
Για τον καλύτερο χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να συναρμολογηθεί η
πρόσθετη χειρολαβή.
Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης από την
αριστερή πλευρά της καλύπτρας λαβής.
Βιδώστε την πρόσθετη χειρολαβή και
σφίξτε την.
Σε περίπτωση αποσυναρμολόγησης της
πρόσθετης χειρολαβής επανατοποθετήστε
τη βίδα που αφαιρέσατε προηγουμένως.
background
SE 125 18.0-EC
152
Σύνδεση εγκατάστασης
αναρρόφησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Συνιστάται η χρήση του ειδικού
απορροφητήρα σκόνης FLEX VCE 44 M AC.
Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης στο στόμιο σύνδεσης του
προφυλακτήρα.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα απορρό-
φησης στην εγκατάσταση απορρόφησης.
Προσέξτε τις Οδηγίες Χρήσης της
εγκατάστασης απορρόφησης!
Ελέγξτε τη στερέωση!
Ωθήστε τον παραδιδόμενο προσαρμογέα
στη σύνδεση αναρρόφησης του
καλύμματος αναρρόφησης.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
απορρόφησης.
Τοποθέτηση/Αλλαγή του σμυρι-
δόχαρτου αυτοπρόσφυσης
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Βγάλτε το φθαρμένο μέσο λείανσης από
τον δίσκο στήριξης.
Τοποθετήστε το σμυριδόχαρτο
αυτοπρόσφυσης επάνω στο κέντρο του
δίσκου στήριξης και πιέστε το.
Προσέξτε τη θέση της τρύπας, ώστε να
διασφαλιστεί η αναρρόφηση της σκόνης
από τη λείανση.
Εκτελέστε δοκιμαστική λειτουργία, για να
εξετάσετε την έκκεντρη τάση στερέωσης
του μέσου λείανσης.
Εργασία με ριπιδοειδείς δίσκους
λείανσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι ριπιδοειδείς δίσκοι λείανσης είναι μέρος
του σετ εξαρτημάτων ”Επεξεργασία
μετάλλων”.
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε κολλημένο δίσκο αυτοπρόσφυσης
κρατάτε τον άξονα μετάδοσης κίνησης με
κλειδί Άλεν
(1.)
.
Λύστε με το χέρι τον δίσκο
αυτοπρόσφυσης ή με κλειδί δύο οπών (2.).
Βιδώστε τον δίσκο αυτοπρόσφυσης
αντίθετα στη φορά των δεικτών του
ρολογιού από την άτρακτο.
background
SE 125 18.0-EC
153
Τοποθετήστε την φλάντζα τάνυσης (A)
επάνω στην άτρακτο.
Τοποθετήστε τον ριπιδοειδή δίσκο
λείανσης (B) επάνω στην φλάντζα
τάνυσης.
Βιδώστε το παξιμάδι τάνυσης (C) με τον
γύρο προς τα πάνω επάνω στην άτρακτο.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη (1.).
Σφίξτε το παξιμάδι τάνυσης με το κλειδί
σταματήματος προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού (2.).
Εκτελέστε δοκιμαστική λειτουργία, για να
εξετάσετε την έκκεντρη τάση στερέωσης
του μέσου λείανσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ στο παρόν
ηλεκτρικό εργαλείο κάποιον διαμαντόδισκο
λείανσης που δεν έχει εγκριθεί από την FLEX.
Κίνδυνος για ζημιές στο μηχάνημα!
Ελέγχετε τη θέση του προφυ-
λακτήρα
Η στεφάνη βούρτσας θα πρέπει να εξέχει περ.
0–1 mm έξω από το λειαντικό μέσο. Αν
χρειάζεται διορθώστε.
Λύστε τον μοχλό τάνυσης στον προφυ-
λακτήρα.
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα στο
επιθυμητό ύψος.
Σφίξτε τον μοχλό τάνυσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση μείωσης της δύναμης
σύσφιξης, η σύσφιξη μπορεί να ρυθμιστεί
κατόπιν με σφίξιμο της βίδας Άλεν στον
μοχλό τάνυσης.
background
SE 125 18.0-EC
154
Θέση του ηλεκτρικού
μηχανήματος σε και εκτός
λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς κούμπωμα
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός και κρατήστε τον.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε τον
διακόπτη παλινδρόμησης ελεύθερο.
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά από διακοπή ρεύματος δεν ξαναξεκινά
το ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο.
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός και κουμπώστε τον,
πιέζοντάς τον στην εμπρόσθια άκρη.
Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
Για τη θέση εκτός λειτουργίας απασφα-
λίστε τον διακόπτη παλινδρόμησης,
πιέζοντάς τον στην οπίσθια άκρη.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Για να ρυθμιστεί η ταχύτητα λειτουργίας,
πιέστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση αριθμού
στροφών. Η επιλεγμένη ταχύτητα
διατηρείται και κατά την απενεργοποίηση.
Πιέστε προσεκτικά τον διακόπτη, για να
επιταχυνθεί το ηλεκτρικό εργαλείο στην
προεπιλεγμένη ταχύτητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού από την καταστροφή
του εργαλείου. Χρησιμοποιείτε εργαλείο
κατάλληλο για την εκάστοτε εργασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προστασία έναντι υπερφόρτισης:
Διακόπτει το μηχάνημα σε περίπτωση
υπερφόρτισης.
Έλεγχος θερμοκρασίας: Σε περίπτωση
κινδύνου υπερθέρμανσης το μηχάνημα
απενεργοποιείται.
background
SE 125 18.0-EC
155
Εργασίες με το ηλεκτρικό
εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο περιστρεφόμενος δίσκος λείανσης δεν
επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με αιχμηρά
προεξέχοντα αντικείμενα. Κίνδυνος
αντεπιστροφής!
Ζημιές στην υποδοχή δίσκου λείανσης. Σε
ζημιές ή μεγάλη φθορά της υποδοχής δίσκου
λείανσης αυτή πρέπει οπωσδήποτε να
αλλαχτεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κρατάτε το ηλεκτρικό μηχάνημα πάντοτε με
τα δύο χέρια!
1. Στερεώστε το λειαντικό μέσο.
2. Ελέγχετε τη θέση του προφυλακτήρα.
3. Συνδέστε την εγκατάσταση
απορρόφησης.
4. Θέτετε την εγκατάσταση απορρόφησης
σε λειτουργία.
5. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
6.
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω
στην επιφάνεια εργασίας. Η στεφάνη
βούρτσας πρέπει να βρίσκεται πρόσωπο
με πρόσωπο με την επιφάνεια εργασίας
.
7. Αυξάνετε την πίεση, ώστε να έρθει η
υποδοχή δίσκου λείανσης σε επαφή με
την επιφάνεια εργασίας.
Κατά την εργασία στρέφετε το ηλεκτρικό
εργαλείο με αλληλοεπικαλυπτόμενες
κινήσεις.
8. Για τη λείανση σε γωνίες:
Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
και περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί
το εργαλείο λείανσης.
Τραβάτε τον στρεφόμενο ακριανό τομέα
προς τα έξω και τον στρέφετε προς τα
αριστερά.
Θέτετε το μηχάνημα ξανά σε λειτουργία.
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
επάνω στην επιφάνεια εργασίας.
9. Μετά από την εργασία,
απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Στεφάνη βούρτσας
Ο προφυλακτήρας είναι εξοπλισμένος με μία
στεφάνη βούρτσας. Αυτή η στεφάνη πληροί
δύο λειτουργίες:
Επειδή η στεφάνη βούρτσας εξέχει πάνω
από την επιφάνεια της υποδοχής δίσκου
λείανσης, έρχεται πρώτη σε επαφή με την
επιφάνεια εργασίας.
Έτσι έρχεται η υποδοχή δίσκου λείανσης
παράλληλα με την επιφάνεια εργασίας,
προτού το έρθει το μέσο λείανσης σε
επαφή με την επιφάνεια εργασίας. Έτσι
αποφεύγεται το δρεπανοειδές βαθούλωμα
από την άκρη της υποδοχής δίσκου
λείανσης.
Η στεφάνη συγκρατεί επίσης τη σκόνη,
μέχρι να απορροφηθεί από τον απορρο-
φητήρα σκόνης.
Αν η στεφάνη βούρτσας πάθει ζημιά ή
εμφανίσει υπερβολική φθορά, θα πρέπει να
αλλαχτεί. Εφεδρικό σετ βουρτσών διατίθεται
από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών της FLEX.
background
SE 125 18.0-EC
156
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη
συσκευή.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά μέσα
καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε εργασίες καθαρισμού με πεπιεσμένο αέρα
φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά
ματογυάλια.
Καθαρίζετε τακτικά το μηχάνημα και τις
σχισμές αερισμού.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο σκόνης.
Αφαιρέστε το φίλτρο σκόνης και
εκφυσήξτε το με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στο περίβλημα του
κινητήρα κατά τη διάρκεια ισχύος της
εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης παύει
να ισχύει η αξίωση παροχής εγγύησης από
τον κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα εργαλεία
εφαρμογής, θα βρείτε στους καταλόγους του
κατασκευαστή.
Αvαλυτικά σχέδια και λίστες αvταλλακτικών θα
βρείτε στηv ιστoσελίδα μας.
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/
EE
σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
της μεταφοράς της σε εθνικό δίκαιο, τα
απόβλητα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για
απόσυρση σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕK
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
background
SE 125 18.0-EC
157
-Δήλωση πιστότητας
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται
ως παράρτημα Ι σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές,
οι οποίες προκλήθηκαν από τη μη
αρμόζουσα χρήση ή σε συνδυασμό με
προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
background
SE 125 18.0-EC
158
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 158
Cihaz üzerindeki semboller . . . . . . . . . 158
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 158
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . . 168
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . 169
Mesuliyet kabul edilmemesi durumla 169
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Her zaman iki elinizle çalışın!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 169)!
CE etiketlemesi
UKCA etiketlemesi
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli el aletini kullanmadan önce
aşağıdakileri okuyun ve bunlara uyun:
Bu kullanma kılavuzuna,
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli aletler
ile ilgili “Genel güvenlik bilgileri” ne
(Yazı no.: 315.915),
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli kaza
önleme yönetmeliklerine.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldiği son
aşamaya ve genel kabul görmüş güvenlik
tekniği kurallarına uygun biçimde imal
edilmiştir.
Yine de kullanımı sırasında kullanıcının
veya üçüncü kişilerin hayatı ve organları için
tehlikeler oluşabilir ve makinede veya diğer
duran varlıklarda maddi hasarlar oluşabilir.
Elektrikli el aleti ancak aşağıdaki koşullarla
kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde,
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
background
SE 125 18.0-EC
159
Amaca uygun kullanım
Tadilatmparası SE 125 18.0-EC
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Metal, taş, ahşapta kuru yüzey
zımparalama için ve boyayı kuru
zımparalama için,
FLEX tarafından bu cihaz için sunulan
velcro zımpara kağıdının destek
tablalarının üzerinde kullanımı için,
FLEX tarafından bu alet için sunulan
yapraklı taşlama disklerinin kullanımı için,
Uçlar en az 3.000 dev/dak devir sayısı için
onaylanmış olmalıdır.
Bu elektrikli el aletinde ayırma ve kaba
taşlama disklerinin kullanılmasına izin
verilmez.
SE 125 18.0-EC yüzey zımparası
kullanılmasında M sınıfı bir toz emici
bağlanmalıdır.
Güvenlik talimatları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları,
çizimleri ve bu elektronik alet ile birlikte
sunulan teknik bilgileri okuyunuz.
Güvenlik bilgilerine ve talimatlara
uyulmasında yapılan hatalar, elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir. Tüm
güvenlik bilgilerini ve talimatları,
gelecekte kullanılabilmesi için itinayla
muhafaza ediniz.
Bu elektrikli el aleti zımpara ve parlatma
makinesi. Cihaz ile birlikte verilmiş olan
tüm güvenlik bilgileri, talimatlar,
resimler ve veriler dikkate alınmalıdır.
Aşağıdaki talimatları dikkate almazsanız
elektrik çarpması, ateş ve/veya ağır
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Bu elektrikli el aleti taşlama,
kullanılmalıdır, tel fırçalarla çalışma,
delik açma ve aşındırıcı kesme işlemleri
için uygun değildir.
Elektrikli el aletinin kullanım için
öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler ve
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Üretici tarafından bu elektrikli el aleti
için özel olarak tasarlanmamış ve
belirtilmemiş alet uçlarını kullanmayın.
Aksesuarı elektrikli el aletinize takabiliyor
olmanız, güvenli kullanımı garanti etmez.
Alet ucu için izin verilen devir sayısı,
en az elektrikli el aleti üzerinde
bildirilmiş olan azami devir sayısı
kadar olmalıdır. İzin verilenden daha
hızlı dönen aksesuarlar kırılabilir ve etrafa
uçuşabilir.
Alet ucu dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el
aletinin ölçü verilerine uygun olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş alet uçları yeterince
siperlenemez veya kontrol edilemez.
mparalama diskleri, zımparalama
plakaları veya başka aksesuarlar,
elektrikli el aletinizin zımparalama miline
tam olarak oturmalıdır. Elektrikli el aletinin
zımparalama miline tam olarak oturmayan
alet uçları düzensiz döner, aşırı oranda
titrer ve alet üzerindeki kontrolünüzü
kaybetmenize neden olabilir.
Aksesuar montajının boyutları, elektrikli
aletin montaj donanımının boyutlarına
uygun olmalıdır.
Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan
aksesuarların dengesi bozulur, aşırı titrer ve
kontrol kaybına neden olabilir.
Hasarlı alet uçlarını kullanmayın. Her
kullanmadan önce, alet uçlarında
kopma, kırıklık, yırtıklar, taşlama
plakasında yırtıklar, aşınma veya
yoğun yıpranma olup olmadığı
kontrol edin. Elektrikli el aletinin veya
alet ucunun yere düşmesi halinde,
hasar görüp görmediğini kontrol edin
veya hasarsız alet ucu kullanın. Alet
ucunu kontrol ettiyseniz ve kullanmak
için taktıysanız, dönen alet ucunun
hareket düzlemini, kendinizden ve
yakınınızda bulunan kişilerden uzak
tutun ve cihazı azami devir sayısı ile
bir dakika boyunca çalıştırın. Hasarlı
alet uçları genelde bu test süresi içinde
kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanın.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük
kullanın. Gerekirse toz maskesi,
kulaklık, koruyucu eldiven veya küçük
taşlama ve materyal partiküllerini
background
SE 125 18.0-EC
160
bedeninizden uzak tutan özel önlükler
kullanın. Farklı uygulamalar esnasında
oluşan, etrafa uçuşan yabancı cisimlere
karşı gözlerin korunması gerekir. Toz ve
solunum maskesi, kullanım esnasında
oluşan tozu süzmelidir. Eğer uzun süre
yüksek gürültüye maruz kalırsanız, işitme
kaybı söz konusu olabilir.
Diğer kişilerin, sizin çalışma
alanınızdan güvenli bir mesafede
durmalarına dikkat edin. Çalışma
alanına giren herkes, kişisel koruyucu
donanım kullanmalıdır. İşlenen
parçanın kırılan parçaları veya alet
uçlarına ait kırık parçalar etrafa uçuşabilir
ve doğrudan çalışma alanı dışında da
yaralanmalara neden olabilir.
Alet ucu tamamen durmadan, elektrikli
el aleti kesinlikle herhangi bir yere
indirmeyin. Dönen alet ucu indirildiği
yüzeye temas edebilir ve bunun
sonucunda elektrikli el aleti üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletini taşırken kesinlikle
çalıştırmayın. Giysileriniz tesadüfen söz
konusu olan bir temas sonucunda dönen
alet ucuna kapılabilir ve alet ucu
bedeninize saplanabilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma
deliklerini düzenli aralıklar ile
temizleyin. Motor fanı gövdenin içine toz
çeker ve çok miktarda metal toz
toplanması sonucunda elektriksel
tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu
malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren alet
uçlarını kullanmayın. Su veya başka sıvı
soğutma maddeleri elektrik çarpmasına
sebep olabilir.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait
özel uyarılar
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını
kullanmayın, zımpara kağıtları için
üreticinin verilerine uyun. Zımpara
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara
kağıtları yaralanmalara neden olabilirler,
blokaja neden olabilirler, yırtılabilirler veya
geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden
olabilirler.
Geri tepme ve ilgili güvenlik
bilgileri
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların
takılması veya bloke olması sonucu ortaya
çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasına
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
tersine doğru savrulur. Öerneğin bir taşlama
diski iş parçası içinde takılır veya bloke
olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı
tutulur ve disk kırılır veya geri tepme
kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur.
Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,
diskin dönme yönüne bağlı olarak
kullanıcıya doğru veya kullanıcının tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.Geri
tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış
veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar.
Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan
koruyucu önlemlerle önlenebilir.
background
SE 125 18.0-EC
161
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,
bedeninizi ve kollarınızı geri tepme
kuvvetlerini karşılayabilecek bir
konuma alınız. Harekete geçişteki geri
tepme kuvvetlerinde veya reaksiyon
torklarında azami kontrol
sağlayabilmek için, varsa ek bir
tutamak kullanınız.
Aleti kullanan kişi,
uygun itina önlemleri sayesinde geri
tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim
olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti
geri tepme esnasında elinizin üzerinde
hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme
esnasında hareket alanı dahiline
vücudunuzun girmesini engelleyiniz.
Geri tepme, elektrikli aleti perdahlama
cihazının blokaj yerinde hareket ettiği
yönün tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs.
özellikle daha itinalı çalışınız. Çalışma
aletlerinin işlenecek parçada geri
tepmesini ve sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma aleti köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri teptiğinde
sıkışmaya elverişlidir. Bu, alet üzerindeki
kontrolün kaybına veya geri tepmeye yol
açar.
Zincir veya dişli testere ağızları
kullanmayınız.
Bu tür çalışma aletleri
çok sık geri tepmeye veya elektronik alet
üzerinden kontrol kaybına neden olur.
Diğer güvenlik talimatlar
UYARI!
Zararlı/zehirli tozlara temas edilmesi veya
bunların solunması kullanan kişi veya yakın
çevrede bulunan kişiler için tehlike oluşturur.
Kurşunlu boyaların zımparalanması
tavsiye edilmez. Kurşunlu boyaların
kaldırılması işlemi sadece bir uzman
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Sağlık için risk oluşturan maddelerin
açığa çıkmasına neden olan (asbest gibi)
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
Sağlık için risk oluşturan, yanıcı veya
patlayıcı tozların oluşması olası olan
durumlarda koruyucu önlemler alın. Toza
karşı koruyucu maske kullanın. Toz
emme sistemi kullanın.
Maddi hasarlar!
Tip plakasının üzerinde belirtilen gerilim ile
şebeke gerilimi uyulmalıdır.
Ses ve vibrasyon
UYARI!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve
titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre
ölçülmüştür ve elektronik aletlerin birbiriyle
kıyaslanması için kullanılabilir.
Bu değer, titreşimden kaynaklanan
yüklenme durumunun geçici olarak tahmin
(ön tahmin) edilmesi için de kullanılabilir.
Bildirilen titreşim seviyesi, elektronik aletin
esas kullanım alanları göstermektedir.
Fakat eğer elektronik alet başka
uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa,
titreşim seviyesi de bildirilen değerden
sapabilir. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça
yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapalı
olmamakla birlikte, gerçekten kullanılmadığı
süreler de dikkate alınmalıdır. Bu da,
titreşim yükünü tüm çalışma süresi
aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.
background
SE 125 18.0-EC
162
Teknik özellikler
Ürün Yüzey zımparası
Ürün tipi SE 125 18.0-EC
Nominal gerilim V 18
Akü
Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Boştaki devir sayısı
dev/dak
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Uç girişi mm M14
Maks. uç çapı mm 125
"FLEX procedure 01" uyarınca ağırlık
(Aküsüz ağırlık)
kg 2,2
Akü ağırlığı
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Akü ağırlığı
°C
-10~40
Şarj olma sıcaklığı 0~40
Depolama sıcaklığı -20~50
EN 62841 standardına göre A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
(bkz. "Ses ve vibrasyon"):
Ses basıncı seviyesi L
pA
db(A) 79
Ses gücü seviyesi L
WA
db(A) 87
Şüphe oranı K db 3
EN 62841 standardına göre toplam titreşim değeri (bkz. "Ses ve vibrasyon"):
Zımpara kağıdı ile taşlamada m/sn² <2,5
Şüphe oranı K m/sn² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
163
Genel bakış
1 Velcro taşlama taşı
2 Koruma başlığı için germe kolu
3 Fırça kasnaklı koruma başlığı
4 Hareket ettirilebilen kenar
segmenti
5 Toz emme tertibatı bağlantı ağzı
6 girişi
7 Tutamak kapağı
Hava çıkışı ve dönüş yönü oku ile.
8 Mil kilidi
Alet değiştirirken mili sabitlemek için.
9 Çift konumlu şalter
Açmak ve kapatmak için.
Sürekli işletme modu için sabit
konumlu.
10 Devir sayısı ayarı
4 kademeli +/- fonksiyonu
11 Filtre kapağı
12 İlave tutamak
13 Germe somunu anahtarı
14 Allen anahtarı
15 Lityum İyon akü (2,5 Ah veya 5,0 Ah)
16 Akü için kilit açma tuşu
17 Akü durumu göstergesi
background
SE 125 18.0-EC
164
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce cihazdaki aküyü çıkarın.
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Tahrik ünitesini ve takımları paketinden
çıkarın, teslimatın eksiksiz olup olmadığı
ve nakliye hasarı olup olmadığını kontrol
edin.
BİLGİ
Teslimat öncesinde aküler tamamen şarj
edilmez. İlk defa kullanmadan önce aküleri
tamamen şarj edin. Bunun için şarj cihazının
kullanım kılavuzuna bakın.
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine
oturana kadar elektrikli el aletine bastırın.
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına
basın (1.) ve aküyü dışarı çekin (2.).
DIKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin
kontaklarını koruyun. Gevşek metal
parçalar kontaklarda kısa devreye neden
olabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturur!
Akünün şarj durumu
Akü durumu göstergesi LED'inin
yanındaki düğmeye basarak şarj
durumunu kontrol edebilirsiniz.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
LED'lerden birinin yanıp sönmesi halinde
akü şarj edilmelidir. Tuşa basıldığında hiçbir
LED yanmıyorsa akü arızalıdır ve
değiştirilmelidir.
İlave tutamağın monte edilmesi
Elektrikli el aletinin daha rahat kullanılabilmesi
için ilave tutamak monte edilmelidir.
Tutamağın sol tarafındaki sabitleme
vidasını çıkarın.
İlave tutamağı takın ve sıkın.
İlave tutamağın sökülmesinde daha önce
çıkarılmış olan vidayı tekrar takın.
background
SE 125 18.0-EC
165
Emme sistemi bağlantısı
BİLGİ
FLEX özel emme tertibatı VCE 44 M AC'nin
kullanılması önerilir.
Emme hortumunu koruyucu başlığın
bağlantı ağzına sabitleyin.
Emme hortumu toz emme sistemine
bağlanmalıdır. Toz emme sisteminin
işletim talimatına dikkat edilmelidir!
Sabitlendiği kontrol edilmelidir!
Birlikte teslim edilen adaptörü emme
kapağının emme bağlantısına itin.
Emme hortumunu bağlayın.
Velcro zımpara kağıdını takma/
değiştirme
Aküyü çıkarın.
Aşınmış zımpara malzemesini destek
tabanından çıkarın.
Velcro zımpara kağıdını ortalı bir şekilde
destek tablasının üzerine yerleştirin ve
bastırın.
Zımpara tozunun emilmesini sağlamak
için deliklerin pozisyonuna dikkat edin.
Aşındırıcı parçanın ortalanmış olarak
takılmış olup olmadığını kontrol etmek
için test çalıştırması yürütün.
Yapraklı taşlama diskleri ile
çalışma
BİLGİ
Yapraklı taşlama taşları, "Metal işleme"
aksesuar setinin bir parçasıdır.
Aküyü çıkarın.
Mil kilit düzenine basınız ve basılı
tutunuz.
BİLGİ
Velcro plakasının sıkışması halinde tahrik
milini bir alyan anahtarı ile sıkıca tutun
(1.).
Velcro plakasını elle veya iki delikli
anahtarla çözün (2.).
Velcro plakasını saat yönünün tersi yönde
milden çıkarın.
Sıkma flanşını (A) milin üzerine yerleştirin.
Yapraklı taşlama taşını (B) sıkma flanşı
üzerine yerleştirin.
Germe somununu (C), yaka kısmı
yukarıda olacak şekilde mile vidalayın.
background
SE 125 18.0-EC
166
Mil kilit düzenine basınız ve basılı
tutunuz (1.).
Sıkma somununu durdurma anahtarı ile
saat yönünde sıkın (2.).
Aşındırıcı parçanın ortalanmış olarak
takılmış olup olmadığını kontrol etmek
için test çalıştırması yürütün.
DIKKAT!
Bu elektrikli el aletinde kesinlikle FLEX
tarafından onaylanmamış bir elmas taşlama
taşı kullanmayın. Cihazda hasar tehlikesi!
Koruma başlığının konumunun
kontrol edilmesi
Fırça kasnağı daima yakl. 0–1 mm zımpara
tablasının üzerinde olmalıdır. Gerektiğinde
düzeltilmelidir.
Koruma başlığındaki germe kolunu
çözülmelidir.
Koruma başlığı istenilen yüksekliğe
ayarlanmalıdır.
Germe kolunu sıkılmalıdır.
BİLGİ
Sıkma gücünün azalması durumunda germe
kolundaki altıgen vida sıkılarak sıkma gücü
yeniden ayarlanabilir.
Elektronik aletin açılması ve
kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma
Çift konumlu şalteri öne doğru itiniz ve bu
konumda tutunuz.
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalteri
serbest bırakınız
background
SE 125 18.0-EC
167
Kilitleyerek sürekli çalıştırma
BİLGİ
Bir elektrik kesilmesinden sonra elektrik tekrar
gelince, son olarak açık konumda bırakılmış
olan cihaz hemen çalışmaya devam etmez.
Çift konumlu şalteri öne doğru itiniz
ve ön ucuna basarak, bu konumda
sabitlenmesini sağlayınız.
Cihazı kapatınız
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalterin
arka ucuna basarak sabitlemeyi çözünüz.
Devir sayısı ön seçimi
Çalışma hızını ayarlamak için devir sayısı
ayarı tuşuna basın. Seçili hızın ayarı, alet
kapatıldığında da değişmez.
Elektrikli el aletini ön seçili hıza hızlandırmak
için şaltere dikkatlice basın.
DIKKAT!
Ucun tahrip olmasından dolayı yaralanma
tehlikesi. Yapılacak işe uygun uç
kullanılmalıdır.
BİLGİ
Aşırı yük koruması: aşırı yük durumunda
makineyi kapatır.
Sıcaklık denetlemesi: Aşırı ısınma
tehlikesi halinde makineyi kapatır.
Elektrikli el aletiyle çalışılması
UYARI!
Dönen zımpara diski, keskin ve dışa sarkan
cisimlere temas etmemelidir. Geri tepme
tehlikesi! Zımparalama diskinde hasarlar.
Hasar veya güçlü aşınma olması durumunda
zımparalama diski kesinlikle değiştirilmelidir.
DIKKAT!
Elektrikli el aleti her zaman iki elle sıkıca
tutulmalıdır!
1. Aşındırıcı parça sabitlenmelidir.
2. Koruma başlığının konumu kontrol
edilmelidir.
3. Toz eme sisteminin bağlantısı
kurulmalıdır.
4. Toz emme sistemi çalıştırılmalıdır.
5. Elektrikli el aletini açın.
6. Elektrikli el aletini çalışma yüzeyine
yerleştirin.
Fırça kasnağı çalışma yüzeyi ile aynı
hizada olmalıdır.
7. Zımparalama diskini çalışma yüzeyi ile
temaslı hale getirmek için basınç
arttırılmalıdır. Bu esnada elektrikli el
aletini üst üste binen hareketlerle
döndürün.
background
SE 125 18.0-EC
168
8. Köşeleri zımparalamak için:
Cihaz kapatılmalı ve zımparalama
aleti durana kadar beklenmelidir.
Hareket ettirilebilen kenar segmenti
dışarı çekilmeli ve sola doğru hareket
ettirilmelidir.
Cihaz yeniden açılmalıdır.
Elektrikli el aletini çalışma yüzeyine
yerleştirin.
9. İş bittikten sonra elektrikli el aletini kapatın.
Fırça kasnağı
Koruma başlığı bir fırça kasnağı ile
donatılmıştır. Bu kasnak iki işlevi yerine
getirmektedir:
Fırça kasnağı, zımparalama diski yüzeyini
aştığından dolayı çalışma yüzeyi ile önce
temas eder. Bu sayede zımparalama diski,
zımparalama maddesi çalışma yüzeyine
temas etmeden önce çalışma yüzeyine
paralel bir konuma getirilebilir. Bu şekilde,
zımparalama diski kenarının çalışma
alanına ilk temasında hilal şeklinde bir
girinti oluşturmasının önüne geçilmiş olur.
Kasnak, vakumlu süpürge tarafından
emilene kadar tozları tutar.
Fırça kasnağı hasarlıysa veya aşınma
oranı fazlaysa bu parça değiştirilmelidir.
Yedek fırça seti her FLEX teknik servis
merkezlerinden temin edilebilir:
Lastik emme halkası hasarlıysa veya aşınma
oranı fazlaysa bu parça değiştirilmelidir.
Yedek emme halkası her FLEX teknik servis
merkezlerinden temin edilebilir.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce cihazdaki aküyü çıkarın.
Temizleme
UYARI!
Su veya sıvı temizlik maddeleri kullanmayın.
DIKKAT!
Basınçlı hava ile yapılan temizlik işlerinde
kesinlikle koruyucu gözlük kullanın.
Cihazı ve havalandırma deliklerini
muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Gövdenin içinde motor bulunan muhafaza
düzenli aralıklarla basınçlı kuru hava ile
temizlenmelidir.
Toz filtresini düzenli olarak temizleyin.
Toz filtresini çıkarın ve kuru ve basınç
hava uygulayın.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
BİLGİ
Şanzıman başının vidalarını garanti
süresince sökmeyin. Buna uyulmazsa
üreticinin garanti yükümlülükleri sona erer.
background
SE 125 18.0-EC
169
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de
aletler ve perdahlama maddeleri için,
üretici kataloglarına bakınız.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara
ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web
sayfasında bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri
imha öncesinde kullanılamaz hale
getirilmelidir:
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin şebeke kablosunu sökün,
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin
aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini normal çöp
kutusuna atmayın!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektrikli el
aletleri ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
Atık imha yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre dostu
bir biçimde geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Doğru biçimde sınıflandırılmış bir geri
dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir.
UYARI!
Aküler/piller normal evsel atık çöpüne,
ateşe veya suya atılmamalıdır. Kullanım
ömrü dolmuş aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri için: 2006/66/AT
direktifine göre, bozuk veya eskimiş ya da
tükenmiş aküler/piller yeniden
değerlendirilmeli yani geri dönüştürülmelidir.
BİLGİ
İmha olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışın!
-uygunluğu beyanı
AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunda
Ek I olarak yer almaktadır.
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu
olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı
elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
için de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.
background
SE 125 18.0-EC
170
Spis treści
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 170
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 170
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 170
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 174
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 181
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 182
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . 183
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 183
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
śmiercią lub bardzo ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do skaleczeń lub szkód
materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika i
ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urzą-
dzenia przeczytać instrukcję
obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Należy zawsze pracować
używając obu rąk!
Wskazówka dotycząca
usuwania zużytego urządzenia
(patrz strona 182)!
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami elektry-
cznymi zamieszczonych w załączonej
broszurze (nr dokumentacji: 315.915),
zasad i przepisów terenowych obowiązu-
jących na miejscu użycia urządzenia
odnośnie BHP
Niniejsze urządzenie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie z
najnowszym stanem techniki i aprobowa-
nymi zasadami bezpieczeństwa technicz-
nego. Mimo to podczas użytkowania urzą-
dzenia może wystąpić zagrożenie dla
zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich
albo uszkodzenia maszyny lub rzeczy.
Urządzenie stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa i
higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie usunąć.
background
SE 125 18.0-EC
171
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Szlifierka do powierzchni SE 125 18.0-EC
przeznaczona jest
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do szlifowania na sucho powierzchni z
metalu, kamienia i drewna, jak również do
suchego szlifowania powłok malarskich,
do zastosowania z papierem ściernym na
rzepy na talerzach wsporczych, które
oferowane są przez firmę FLEX do tego
urządzenia,
do zastosowania ze ściernicami wachlarzo-
wymi, które oferowane przez firmę FLEX
do tego urządzenia.
Narzędzia muszą być dopuszczone dla liczby
obrotów o wartości co najmniej .3000 obr./min.
Zastosowanie tarcz do cięcia lub do zdzierania
z tym urządzeniem elektrycznym jest
zabronione.
Przy pracy szlifierką
SE 125 18.0-EC
należy
przyłączyć odkurzacz przemysłowy klasy M.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia. Zaniedbania
w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub ciężkie obrażenia.
Proszę zachować wszystkie przepisy
bezpieczeństwa i wskazówki do
przyszłego zastosowania.
To elektronarzędzie przeznaczone jest
dozastosowaniajako szlifierka z tarczą
szlifierską z papierem ściernym. Proszę
przestrzegać wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, opisów i
parametrów podanych w dokumentacji,
która należy do zakresu dostawy
urządzenia.
Nieprzestrzeganie
następujących wskazówek może
spowodować porażenie prądem elek-
trycznym, wybuch pożaru i/lub ciężkie
zranienia.
To elektronarzędzie nie jest
przeznaczone do szlifowania,
polerka,
pracy ze szczotkami drucianymi,
wycinania otworów i przecinania
ściernicą.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie lub
niebezpieczeństwo zranienia.
Nie wolno stosować żadnego narzędzia
roboczego, które nie jest przewidziane
ani ustalone przez producenta
specjalnie dla tego elektronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania wyp. doel.
nie gwarantuje jeszcze bezpiecznego
zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów zastoso-
wanego narzędzia musi być co najmniej
tak wysoka, jak najwyższa liczba
obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów, niż dopuszczona
maksymalna liczba obrotów, może się
połamać i zostać wyrzucone w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość zastoso-
wanego narzędzia musi być zgodna z
wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo
odmierzone narzędzia mogą być
niewystarczająco osłonięte lub
niedostatecznie kontrolowane.
Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie
lub inne wyposażenie musi dokładnie
pasować na wrzeciono ściernicy
urządzenia elektrycznego.
Narzędzia,
które nie pasują dokładnie na wrzeciono
ściernicy urządzenia elektrycznego,
obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno drgają i mogą spowodować utratę
panowania i kontroli nad urządzeniem.
background
SE 125 18.0-EC
172
Wymiary mocowania akcesoriów muszą
pasować do wymiarów osprzętu
montażowego elektronarzędzia.
Akcesoria, które nie pasują do elementów
mocujących elektronarzędzia będą
pracować niestabilnie i będą powodować
nadmierne drgania, co może doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem.
Nie wolno stosować żadnych uszkodzo-
nych narzędzi. Przed każdym użyciem
należy sprawdzić, czy narzędzia nie są
wyszczerbione lub pęknięte, czy talerz
szlifierski nie jest pęknięty, zużyty lub
zdarty. Po ewentualnym upadku urzą-
dzenia elektrycznego lub narzędzia,
należy sprawdz czy nie uległy
uszkodzeniu; używać tylko
nieuszkodzone narzędzia. Po
sprawdzeniu i założeniu narzędzia
należy zwrócić uwagę, aby użytkownik i
osoby postronne znajdowały się poza
obszarem płaszczyzny rotacji
narzędzia, następnie włączyć
urządzenie i pozostawić pracujące na
najwyższej liczbie obrotów na czas
jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia
łamią się najczęściej podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę
osłaniającą górną część twarzy lub
okulary ochronne. Zastosować
odpowiednio maskę przeiwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne
lub specjalny fartuch, który chroni
użytkownika przed małymi
cząsteczkami substancji ściernych i
szlifowanych materiałów.
Chronić oczy przed zranieniem poprzez
wyrzucane ciała obce, które powstają przy
różnych zastosowaniach urządzenia.
Maski przeciwpyłowe i ochronne muszą
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy. W przypadku
obciążenia hałasem przez dłuższy czas,
użytkownik narażony jest na utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej
odległości od obszaru pracy. Każda
osoba, która zbliża się do obszaru pracy
urządzenia musi nosić osobiste środki
ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego
materiału lub uszkodzonego narzędzia,
mogą zostać wyrzucone w powietrze i
spowodować zranienia nawet poza
bezpośrednim obszarem pracy.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycz-nego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma.
Obracające
się narzędzie może się zetknąć z
powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie, i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas prze-
noszenia ani nie przenosić włączonego
urządzenia.
Odzież może zetknąć się
przypadkowo z obracającym się
narzędziem a narzędzie może się wkręcić
w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycz-nego należy regularnie
czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do
obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów
palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie się tych
materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi.
Zastosowanie
wody lub innych płynnych środków
chłodzących może spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
background
SE 125 18.0-EC
173
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania papierem ściernym
Nie wolno stosować arkuszy papieru
ściernego o zbyt dużych wymiarach;
przestrzegać wymiarów podanych
przez producenta.
Arkusze papieru
ściernego, które wystają poza talerz
wsporczy, mogą doprowadzić do zranienia,
mogą się zablokować, podrzeć lub
spowodować uderzenie zwrotne.
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia, jak
tarcza szlifierska, talerz szlifierski, szczotka
druciana itp. Zaczepienie lub blokada prowadzi
do gwałtownego zatrzymania obracającego się
narzędzia. Na skutek tego w miejscu blokady
następuje niekontrolowane odrzucenie
urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale,
krawędź tarczy, która zagłębia się w materiale,
może się zaczepić lub zablokować, co
spowoduje wyłamanie się tarczy lub uderzenie
zwrotne urządzenia. Tarcza szlifierska
porusza się wtedy w kierunku użytkownika
albo w przeciwnym, zależnie od kierunku
obrotu tarczy w miejscu zablokowania. W
takim przypadku tarcza szlifierska może się
również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem
nieprawidłowej lub ędnej obsługi urządzenia
elektrycznego. Można tego uniknąć stosując
odpowiednie przedsięwzięcia
zabezpieczające, które opisane są poniżej.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej
pozycji, która umożliwi przyjęcie sił
uderzenia zwrotnego.
Stosować zawsze uchwyt dodatkowy
(jeżeli jest) aby uzyskać możliwie
największą kontrolę nad siłą uderzenia
zwrotnego lub momentem reakcji przy
rozruchu urządzenia.
Użytkownik może
opanować siły odrzutu i reakcji poprzez
zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
się narzędzi.
Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet po
niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne na
skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie
zwrotne popycha urządzenie elektryczne
w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy
szlifierskiej w miejscu zablokowania.
Proszę zachować szczególną
ostrożność podczas pracy w kątach, na
ostrych krawędziach itp. Należy
zapobiegać odrzu-ceniu narzędzia od
szlifowanego materiału i jego
zaciśnięciu.
Obracające się narzędzie
łatwo się zakleszcza przy pracy w rogach,
na ostrych krawędziach i przy uderzeniach.
To z kolei jest przyczyną utraty kontroli nad
urządzeniem lub uderzenia zwrotnego.
Nie wolno stosować żadnego
brzeszczotu łańcuchowego ani
zębatego.
Narzędzia tego typu powodują
często uderzenie zwrotne lub utratę kontroli
nad urządzeniem.
background
SE 125 18.0-EC
174
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Dotykanie lub wdychanie szkodliwych/trują-
cych pyłów stwarza zagrożenie dla użytkow-
nika lub znajdujących się w pobliżu osób
trzecich.
Nie zaleca się szlifowania farb i lakierów
ołowiowych. Usuwanie farb ołowianych
powinien prowadzić tylko wykwalifikowany
specjalista.
Nie obrabiać żadnych materiałów, przy
obróbce których wydzialają się substancje
szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Zastosować odpowiednie środki zapobie-
gawcze i ochronne w przypadku gdy
występuje możliwość powstania pyłów
szkodliwych dla zdrowia, pyłów palnych lub
wybuchowych. Stosować przeciwpyło
maskę ochronną. Stosować odkurzacze
przemysłowe.
SZKODY RZECZOWE!
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej
muszą być zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń.
Wartości poziomu hałasu i drgań zmieniają
się w codziennym użytkowaniu.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych.
Nadaje się ona również do prowizorycznego
określenia obciążenia drganiami.
Podana wartość poziomu drgań odnosi się do
podstawowego zastosowania narzędzia
elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposażeniem
albo w przypadku zaniedbań w przeglądach i
konserwacji, rzeczywisty poziom drgań może
odbiegać od podanych wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnej oceny obciążenia drganiami
należy uwzględnić odcinki czasu, w których
urządzenie jest wyłączone albo włączone, ale
nie pracuje. Może to znacznie zredukować
obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika
przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
przegląd i konserwacja urządzeń
elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie
środków zapewniających utrzymanie dłoni w
cieple, odpowiednia organizacja procesów
roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) należy używać ochronników
słuchu.
background
SE 125 18.0-EC
175
Dane techniczne
Produkt
Szlifierka do
powierzchni
Typ produktu SE 125 18.0-EC
Napięcie znamionowe V 18
Akumulator Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Liczba obrotów biegu jałowego
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Gwint wrzeciona M14
Maks. Ø narzedzia szlifierskiego mm 125
Waga zgodnie z procedurą „FLEX procedure 01”
(bez akumulatora)
kg 2,2
Waga akumulator
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Temperatura pracy
°C
-10~40
Temperatura ładowania 0~40
Temperatura przechowywania -20~50
Poziomu hałasu na stanowisku pracy zgodnie z normą EN 62841 (patrz „Poziom
hałasu i drgań“):
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
db(A) 79
Poziom hałasu podczas pracy L
WA
db(A) 87
Dokładność K db 3
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 62841 (patrz „Poziom hałasu i drgań“):
Wartość emisji ah przy szlifowaniu krążkiem
szlifierskim
m/s² <2,5
Dokładność K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
176
Opis urządzenia
1 Talerz wsporczy na rzepy
2 Dźwignia do mocowania osłony
ochronnej
3 Osłona z wieńcem szczotkowym
4 Wychylny segment brzegowy
5 Króciec przyłączeniowy do
odsysania pyłu
6 Mocowanie narzędzia
7 Osłona z uchwytem
Z otworami wylotu powietrza i strzałką
kierunku obrotów.
8 Blokada wrzeciona
Do unieruchomienia wrzeciona przy
zmianie narzędzia.
9 Przełącznik suwakowy
Do włączania i wyłączania.
Z blokadą do pracy ciągłej.
10 Kółko nastawcze liczby obrotów
funkcja +/- z 4 stopniami
11 Osłona filtra
12 Uchwyt dodatkowy
13 Klucz widełkowy do nakrętek
mocujących
14 Klucz inbusowy do śrub z gniazdem
wewnętrznym sześciokątnym
15 Akumulator litowo-jonowy
(2,5 Ah lub 5,0 Ah)
16 Przycisk odblokowania
akumulatora
17 Wskaźnik naładowania akumulatora
background
SE 125 18.0-EC
177
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu, należy zawsze najpierw
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przed uruchomieniem
Rozpakować urządzenie elektryczne wraz z
wyposażeniem, sprawdzić czy dostawa jest
kompletna, a urządzenie nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
WSKAZÓWKA
Akumulatory w chwili dostawy nie są
całkowicie naładowane. Przed pierwszym
użyciem należy naładować akumulatory do
pełna. Patrz instrukcja obsługi ładowarki.
Zakładanie/wymiana
akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia
naładowany akumulator aż do
całkowitego zatrzaśnięcia.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowania (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
Osłonić styki akumulatora w przypadku jego
nieużywania. Drobne przedmioty metalowe
mogą spowodować zwarcie styków; zagraża
niebezpieczeństwo eksplozji i wybuchu
pożaru!
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED nie
świeci, to akumulator jest uszkodzony i
należy go wymienić.
Montaż uchwytu dodatkowego
Zastosowanie dodatkowego uchwytu
bocznego umożliwia łatwiejsze prowadzenie
narzędzia elektrycznego.
Odkręcić śrubę mocującą na lewej stronie
osłony z uchwytem.
Przykręcić uchwyt dodatkowy i dokręcić.
Po zdemontowaniu uchwytu dodatkowego
ponownie przykręcić zdjętą uprzednio śrubę
mocującą.
background
SE 125 18.0-EC
178
Przyłączanie systemu odsysania
pyłu
WSKAZÓWKA
Zaleca się zastosowanie specjalnego
odkurzacza przemysłowego VCE 44 M AC
firmy FLEX.
Wąż ssący zamocować do króćca
przyłączeniowego na osłonie ochronnej.
Przyłączyć wąż odsysający do odkurzacza
przemysłowego. Przestrzegać przepisów i
wskazówek podanych w instrukcji obsługi
odkurzacza przemysłowego!
Sprawdzić prawidłowość zamocowania!
Dołączony adapter nasunąć na
przyłącze zasysania osłony odsysającej.
Podłączyć wąż odsysania.
Przyłączyć odkurzacz przemysłowy.
Zakładanie/wymiana papieru
ściernego na rzepy
Wyjąć akumulator.
Zużyty materiał ścierny zdjąć z talerza
wsporczego.
Nałożyć papier ścierny na rzepy
współśrodkowo na talerz wsporczy i
docisnąć.
Zwrócić uwagę na pozycje otworów, aby
zapewnić właściwe odsysanie pyłu.
Przeprowadzić bieg próbny celem
sprawdzenia współśrodkowego
zamocowania materiału ściernego.
Praca ściernicami wachlarzowymi
WSKAZÓWKA
Ściernice wachlarzowe są częścią zestawu
wyposażenia „Obróbka metali“.
Wyjąć akumulator.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i
przytrzymać wciśniętą.
WSKAZÓWKA
Przy zablokowanym talerzu na rzepy należy
przytrzymać wał przekładni za pomocą
klucza do gniazd sześciokątnych
(1.)
.
Poluzować talerz na rzepy ręką lub
kluczem widełkowym (2.).
Odkręcić talerz na rzepy z wrzeciona w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara.
background
SE 125 18.0-EC
179
Nałożyć kołnierz mocujący (A) na
wrzeciono.
Nałożyć ściernicę wachlarzową (B) na
kołnierz mocujący.
Przykręcić nakrętkę mocującą (C) na
wrzeciono kołnierzem do góry.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą (1.).
Przykręcić nakrętkę mocującą kluczem
widełkowym w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (2.).
Przeprowadzić bieg próbny celem spraw-
dzenia współśrodkowego zamocowania
materiału ściernego.
OSTROŻNIE!
Nie wolno nigdy zakładać żadnych diamento-
wych tarcz szlifierskich, które nie są dopusz-
czone przez firmę FLEX do zastosowania z
tym urządzeniem elektrycznym.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Kontrola ustawienia osłony
ochronnej
Brzeg szczotki powinien wystawać ok. 0–1 mm
poza materiał szlifierski.
W razie potrzeby skorygować.
Poluzować dźwignię mocującą na osłonie
ochronnej.
Nastawić osłonę ochronną na
odpowiedniej wysokości.
Dokręcić dźwignię mocującą.
WSKAZÓWKA
Przy spadku siły docisku można skorygować
docisk dokręcając śrubę z gniazdem
wewnętrznym sześciokątnym na dźwigni
mocującej.
background
SE 125 18.0-EC
180
Włączanie i wyłączanie
urządzenia
Praca chwilowa bez blokady
Przesunąć przełącznik suwakowy do
przodu i przytrzymać.
W celu wyłączenia zwolnić przełącznik
suwakowy.
Praca ciągła z blokadą
WSKAZÓWKA
Po awarii w dopływie prądu elektrycznego
urządzenie pozostawione w stanie włączenia
nie włączy się automatycznie.
Przesunąć przełącznik suwakowy do
przodu i zablokować poprzez naciśnięcie
na przednią część suwaka.
Wyłączanie urządzenia
W celu wyłączenia zwolnić blokadę
poprzez naciśnięcie na tylnę część
przełącznika suwakowego.
Nastawianie liczby obrotów
Aby ustawić prędkość roboczą, nacisnąć
przycisk regulacji prędkości obrotowej.
Wybrana prędkość zostanie zachowana
także w przypadku wyłączenia.
Nacisnąć ostrożnie przełącznik, aby
przyspieszyć narzędzie do nastawionej
prędkości.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia na skutek
zniszczenia narzędzia. Do każdego zadania
należy dobrać odpowiednie narzędzie.
WSKAZÓWKA
Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe:
wyłącza maszynę wskutek wystąpienia
przeciążenia.
Monitorowanie temperatury: w
przypadku niebezpieczeństwa
przegrzania maszyna wyłącza się.
Praca narzędziem elektrycznym
OSTRZEŻENIE!
Obracający się talerz szlifierski nie może
zetknąć się z ostrymi, wystającymi
częściami. Niebezpieczeństwo uderzenia
zwrotnego! Uszkodzenie talerza
szlifierskiego. W przypadku uszkodzenia lub
znacznego zużycia talerza szlifierskiego
należy go koniecznie wymienić.
OSTROŻNIE!
Urządzenie elektryczne należy zawsze
trzymać obiema rękoma!
background
SE 125 18.0-EC
181
1. Zamocować materiał ścierny.
2. Sprawdzić ustawienie osłony ochronnej.
3. Przyłączyć odkurzacz przemysłowy.
4. Włączyć odkurzacz przemysłowy.
5. Włączyć urządzenie elektryczne.
6. Przyłożyć urządzenie elektryczne do
powierzchni przeznaczonej do obróbki.
Wieniec szczotkowy musi przylegać do
obrabianej powierzchni.
7. Zwiększyć nacisk, aby talerz szlifierski
zetknął się z obrabianą powierzchnią.
Urządzenie elektryczne prowadzić przy
tym ruchem wahadłowym nakładającymi
się pasami.
8. Przy szlifowaniu w kątach:
Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż
narzędzie szlifierskie całkowicie się
zatrzyma.
Wyciągnąć wychylny segment
brzegowy i obrócić w lewo.
Ponownie włączyć urządzenie.
Przyłożyć urządzenie elektryczne do
powierzchni przeznaczonej do obróbki.
9. Po zakończeniu pracy wyłączyć
elektronarzędzie.
Wieniec szczotkowy
Osłona ochronna wyposażona jest w wieniec
szczotkowy. Wieniec ten wypełnia dwa
zadania:
Ponieważ wieniec szczotkowy wystaje
ponad powierzchnię talerza szlifierskiego,
styka się jako pierwszy z powierzchnią
przeznaczoną do obróbki. W ten sposób
talerz szlifierski ustawia się równolegle do
powierzchni przeznaczonej do obróbki
zanim materiał ścierny dotknie obrabianej
powierzchni.
Dzięki temu zapobiega się powstawaniu
łukowatych zagłębień spowodowanych
poprzez szlifowanie brzegiem talerza
szlifierskiego.
Wieniec zatrzymuje pył, który zostaje
odsysany odkurzaczem przemysłowym.
Jeżeli wieniec szczotkowy ulegnie
uszkodzeniu lub wykazuje nadmierne
zużycie, należy go wymienić na nowy. Zestaw
szczotek zapasowych można nabyć poprzez
każde centrum serwisowe firmy FLEX.
Przegląd, konserwacja i
pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować wody ani żadnych
płynnych środków czyszczących.
background
SE 125 18.0-EC
182
OSTROŻNIE!
Przy czyszczeniu z użyciem sprężonego
powietrza należy koniecznie zakładać
okulary ochronne.
Urządzenie i otwory wentylacyjne należy
regularnie czyścić.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Regularnie czyścić filtr pyłu.
Wyjąć filtr pyłu i przedmuchać go
suchym, sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na korpusie
urządzenia nie wolno odkręcać w okresie
ważności gwarancji.
W przypadku nieprzestrzegania tego
zalecenia, wygasają prawa do roszczeń z
tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Kolejne elementy wyposażenia, a szczególnie
narzędzia do różnych zastosowań, podane
są w katalogach producenta urządzenia.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej stronie
internetowej:
www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące
usuwania opakowania i
zużytego urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku.
elektronarzędzia zasilane z sieci
poprzez odcięcie lub usunięcie kabla
sieciowego,
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej implementowaniem
do prawa krajowego istnieje obowiązek
oddzielnego zbierania urządzeń
elektrycznych celem odzyskania surowców
wtórnych i utylizacji
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie
zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska. Wszystkie elementy z
tworzywa sztucznego są odpowiednio
oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo
czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego, wrzucać do ognia, ani do wody.
Nie wolno otwierać zużytych akumulatorów.
Tylko dla krajów unijnych:
Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone i zużyte akumulatory i baterie
muszą zostać poddane procesowi recyklingu.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać w
punkcie zakupu.
background
SE 125 18.0-EC
183
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności WE znajduje się w
załączniku I niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenie z
odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i
stracone zyski spowodowane przerwą w
działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w
powiązaniu z wyrobami innych producentów.
background
SE 125 18.0-EC
184
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 184
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 184
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 184
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Mûszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Az elsõ pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . 191
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 195
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 196
-Megfelelõség . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Felelõsség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 196
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegetõ veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzemhelyezés elõtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védõszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált
készülék ártalmatlanításáról
(lásd a 196 oldalt)!
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata elõtt
el kell olvasni és ezután szabad használni:
ezt a kezelési útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és elõírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika mai
szintjének és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelõen gyártották.
Ennek ellenére a használata során a
használója vagy más személyek testét és
életét fenyegetõ, illetve a gépet és más
anyagi javakat károsító veszélyek léphetnek
fel. Az elektromos szerszámot csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad használni.
A biztonságát csökkentõ zavarokat azonnal
el kell hárítani.
background
SE 125 18.0-EC
185
Rendeltetésszerû használat
Az SE 125 18.0-EC felületcsiszo p
a következõ alkalmazásokra készült:
iparszerû felhasználás az iparban és
a kézmûiparban,
fém, kõ és fa száraz felületcsiszolása,
valamint festékek száraz lecsiszolása,
tépõzáras csiszolópapír használata
a FLEX által ehhez a készülékhez kínált
támasztótányérokkal,
a FLEX által ehhez a készülékhez kínált
lamellás csiszolótányérok használata.
A szerszámoknak legalább 3.000 ford./perc
fordulatszámra kell engedélyezve lenniük.
Leválasztó vagy nagyoló tárcsákat ezen az
elektromos szerszámon nem szabad
használni.
Az SE 125 18.0-EC felületcsiszo p
használatánál M osztályú porszívót kell
csatlakoztatni.
Biztonságra vonatkozó
megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást. A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak elektromos
áramütés, tûz és/vagy súlyos sérülések
lehetnek a következményei. Minden
biztonsági útmutatást és utasítást
õrizzen meg a jövõbeli felhasználás
céljából.
Az elektromos kéziszerszám
homokpapíros csiszolóként
használható. Figyelembe kell venni a
készülékkel együtt kapott valamennyi
biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát
és adatot.
Amennyiben nem veszik
figyelembe a következõ utasításokat, akkor
elektromos áramütés, tûz és/vagy súlyos
sérülés történhet.
Az elektromos kéziszerszám nem
alkalmas csiszolásra, polírozóként,
drótkefével, lyukvágásra és
vágókoronggal végzett munkára.
Az olyan alkalmazás, mely nem szerepel
az elektromos szerszám
rendeltetésében, veszélyeztetést és
sérüléseket okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem
speciálisan ehhez az elektromos
kéziszerszámhoz tervezett és ajánlott
betétszerszámot.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető az
Ön elektromos kéziszerszámához, még
nem garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak
kell lennie, mint az elektromos
szerszámon feltüntetett legmagasabb
fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és
szétrepülhetnek.
Az alkalmazott szerszám külsõ
átmérõjé-nek és vastagságának meg
kell felelnie az elektromos szerszám
méretadatainak.
A rosszul méretezett betétszerszámokat
nem lehet elegendõ mértékben
leárnyékolni vagy kontrollálni.
A csiszolótárcsáknak,
csiszolótányérok-nak vagy más
tartozékoknak pontosan illeszkednie
kell az Ön elektromos szerszá-mának
csiszolóorsójára.
Az elektromos
szerszám csiszolóorsójára nem pontosan
illeszkedõ betétszerszámok egyenet-lenül
forognak, nagyon erõteljesen rezegnek,
és a szerszám feletti ellenõrzés
elveszítését okozhatják.
A tartozékrögzítés méreteinek meg kell
egyeznie az elektromos szerszám
rögzítőelemének méreteivel.
Ha a tartozék nem illeszkedik az
elektromos szerszám szerelési
követelményeihez, a tartozék elvesztheti
az egyensúlyát, túlzott rezgésbe jöhet,
és elveszítheti felette az irányítást.
background
SE 125 18.0-EC
186
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. A betétszerszámokat minden
használat elõtt ellenõrizni kell letörések
és repedések, a csiszolótányért repe-
dések, kopás vagy erõs elhasználódás
szempontjából. Ha az elektromos
szerszám vagy a betétszerszám leesik,
ellenõrizni kell, hogy megsérült-e, vagy
használjon sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön tartja ellenõrzése alatt
és használja a betétszerszámot, akkor
tartózkodjon és tartsa a közelben tartóz-
kodó személyeket a forgó szerszám
síkján kívül, és mûködtesse a
készüléket egy percig maximális
fordulatszámon.
A sérült betétszerszámok legtöbbször
már a tesztidõ alatt széttörnek.
Személyi védõfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelõen viseljen
teljes arcvédõt, szemvédõt vagy védõ-
szemüveget. Amennyiben szükséges,
viseljen pormaszkot, hallásvédõt, védõ-
kesztyût vagy speciális kötényt, mely
a kis csiszolási és anyagrészecskéket
távol tartja Öntõl.
A szemeket védeni kell
a különbözõ alkalmazásoknál keletkezõ,
szálló idegen testektõl.
A por- és légzésvédõ maszknak meg kell
szûrnie az alkalmazásnál keletkezõ port.
Amennyiben a munkavégzõ hosszú ideig
hangos zajnak van kitéve, hallásvesztést
szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek.
Mindenkinek, aki belép a
munkaterületre, személyi
védõfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött
betétszerszám letört darabjai
szétrepülhetnek, és a közvetlen
munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
Soha ne rakja le az elektromos szerszá-
mot, mielõtt a betétszerszám teljesen
meg nem állt.
A forgó betétszerszám
érintkezésbe kerülhet a tárolófelülettel,
ami által Ön elveszítheti a készülék feletti
ellenõrzését.
Soha ne mûködtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történõ
véletlen érintkezés következtében, és
a szerszám a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellõzõréseit.
A motoros
kompresszor port szív a házba, és a fémpor
erõteljese felgyülemlése elektromos
veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghetõ anyagok közelében.
A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan betétszerszá-
mokat, melyekhez folyékony hûtõanyag
szükséges.
Víz vagy más folyékony
hûtõanyagok használata elektromos
áramütést okozhat.
Különleges biztonsági útmutatások
a homokpapíros csiszoláshoz
Ne használjon túlméretezett
csiszolólapo-kat, hanem kövesse a
csiszolólap mére-tére vonatkozó
gyártói adatokat.
A csiszolótányéron túlnyúló csiszolólapok
sérüléseket okozhatnak, valamint a
csiszoló-lapok leblokkolását,
szétszakadását vagy a visszarúgást
okozhatnak.
background
SE 125 18.0-EC
187
Visszarúgás és megfelelõ biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó vagy
leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl.
csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe, stb.
következtében. Az elakadás vagy blokkolódás
a forgó betétszerszám hirtelen leállítását
okozza. Ezáltal a blokkolás helyén
kontrollálatlan elektromos szerszám felgyorsul
az alkalmazott szerszám forgásirányával
szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy
leblokkolódik a munkadarabban, a
munkadarabba merülõ csiszolókorong széle
beakadhat, és ezáltal kitörhet a
csiszolókorong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelõszemély felé
vagy tõle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függõen a blokkolódás helyén.
Ekkor a csiszolókorongok is eltörhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám
helytelen vagy hibás használatának a
következménye. Megfelelõ óvintézkedésekkel
a következõ leírás szerint ez
megakadályozható.
Tartsa erõsen az elektromos
szerszámot, és hozza testét és karjait
olyan pozícióba, amelyben fel tudja
fogni a visszarúgási erõket. Ha van,
mindig használja a kiegé-szí
fogantyút, hogy a felgyorsulásnál
a lehetõ legnagyobb ellenõrzése legyen
a visszacsapó erõk vagy reakciós
nyomatékok felett.
A kezelõszemély
megfelelõ óvintézkedésekkel uralni tudja a
visszarúgási és reakciós erõket.
Soha ne közelítse kezét forgó betétszer-
számok felé.
A betétszerszám
visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog.
A visszarúgás az
elektromos szerszámot a csiszolókorong
mozgási irányával ellentétes irányba
mozgatja a blokkolódás helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon a
sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott
szerszámok a munkadarabról
visszapattanjanak vagy ott
megszoruljanak.
A forgó betétszerszám
hajlamos beszorulni sarkoknál, éles
peremeknél, vagy ha visszapattan. Ez az
ellenõrzés elvesztését vagy visszarúgást
okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
fûrészlapot használni.
Az ilyen
betétszerszámok gyakran okoznak
visszarúgást vagy az elektromos szerszám
feletti ellenõrzés elvesztését.
További biztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS!
A káros/mérgezõ porok belélegzése vagy
érintése veszélyezteti a kezelõszemélyt
vagy a közelben található személyeket.
Az ólmos festékek lecsiszolása nem
ajánlott. Ólomfesték eltávolítására csak
szakember vállalkozhat.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító anyagok
szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Védõintézkedéseket kell tenni, ha
egészségre ártalmas, éghetõ vagy
robbanásveszélyes porok keletkezhetnek.
Viseljen porvédõ maszkot. Használjon
elszívóberendezést.
ANYAGI KÁROK!
A hálózati feszültségnek és a típustáblán
megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
background
SE 125 18.0-EC
188
Zaj és vibráció
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési
eljárásnak megfelelõen került lemérésre, és
használható elektromos szerszámokkal
történõ összehasonlí-táshoz. Az érték
alkalmas a rezgésterhelés elõzetes
megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos
szerszám legfõbb alkalmazásait reprezentálja.
Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérõ használt
szerszámokkal vagy nem elegendõ
karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérõ lehet.
Ez jelentõsen megnövelheti a rezgésterhelést
a munkavégzés teljes idõtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az idõket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan mûködik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelentõsen csökkentheti a
rezgésterhelést a munkavégzés teljes
idõtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedé-
seket a kezelõ védelmére a rezgések hatása
ellen, például: az elektromos és a használt
szerszámok karbantartásával, a kezek
melegen tartásával, a munkafolyamatok
megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédõt
kell hordani.
background
SE 125 18.0-EC
189
Mûszaki adatok
Termék Felület csiszoló
Terméktípus SE 125 18.0-EC
Névleges feszültség V 18
Akkumulátor Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Üresjárati fordulatszám
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Orsómenet M14
Csiszolószerszám max. Ø mm 125
Tömeg a „FLEX procedure 01” szerint
(akkumulátor nélkül)
kg 2,2
Akkumulátor tömege
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Üzemi hőmérséklet
°C
-10~40
Töltési hőmérséklet 0~40
Tárolási hőmérséklet -20~50
A értékelésű zajszint az EN 62841 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció”):
Hangnyomásszint L
PA
db(A) 79
Hangteljesítményszint L
WA
db(A) 87
Bizonytalanság K db 3
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 62841 szabványnak megfelelően
(lásd „Zaj és vibráció”):
ah emissziós érték csiszolólappal való csiszoláskor m/s² <2,5
Bizonytalanság K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
190
Az elsõ pillantásra
1 Tépõzáras csiszolótányér
2 Rögzítõkar a védõburkolathoz
3 Védõfedél kefekoszorúval
4 Forgatható peremszegmens
5 Csatlakozó csonk az elszíváshoz
6Szerszámbefogó
7 Fogantyúsapka
levegõ-kilépõvel és a forgásirány
nyilával.
8 Orsórögzítés
az orsó rögzítéséhez szerszámcsere
esetén.
9 Kapcsológomb
a be- és a kikapcsoláshoz.
Reteszelhetõ állás tartós üzemhez.
10 Állítókerék a fordulatszám
elõválasztásához
+/- funkció 4 fokozattal
11 Szűrőburkolat
12 Kiegészítõ fogantyú
13 Kulcs a feszítõanyához
14 Imbuszkulcs
15 Li-ion akkumulátor
(2,5 Ah vagy 5,0 Ah)
16 Az akkumulátor kioldógombja
17 Az akkumulátor állapotjelzője
background
SE 125 18.0-EC
191
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell
venni a
készülékből.
Üzembe helyezés elõtt
Az elektromos szerszámot és a tartozékokat
ki kell csomagolni, és ellenõrizni kell a szállít-
mány teljességét és az esetleges szállítási
sérüléseket.
MEGJEGYZÉS
Az akkuk a szállítás során nincsenek teljesen
feltöltve. Az első használat előtt az
akkukat teljesen fel kell tölteni. Ehhez lásd a
töltőberendezés kezelési útmutatóját.
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, míg kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kioldó
gombokat (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Ha nem használja, védje az akkumulátor
érintkezőit. A meglazult fém alkatrészek az
érintkezők rövidzárlatát okozhatják,
robbanás- és égésveszély jön létre!
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku LED-
es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku
töltési állapota.
A kijelző 5 másodperc után kialszik.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és ki
kell cserélni.
A kiegészítõ fogantyú
felszerelése
Az elektromos szerszám jobb kezeléséhez
fel lehet szerelni a kiegészítõ fogantyút.
Távolítsa el a rögzítõcsavart a fogantyú
burkolat bal oldalán.
Csavarja be és húzza meg a kiegészítõ
fogantyút.
A kiegészítõ fogantyú leszerelésekor ismét
be kell szerelni az elõzõleg eltávolított
csavart.
background
SE 125 18.0-EC
192
Elszívó berendezés
csatlakoztatása
MEGJEGYZÉS
VCE 44 M AC speciális elszívójának
használatát ajánljuk.
Rögzítse az elszívótömlõt a védõburkolat
csatlakozócsonkjára.
Az elszívótömlõt csatlakoztassa az
elszívóberendezésre. Vegye figyelembe
az elszívóberendezés kezelési útmutatóját!
Ellenõrizze a rögzítést!
A mellékelt adaptert tolja az elszívóbura
elszívócsatlakozójára.
Csatlakoztassa az elszívó tömlőt.
A tépõzáras csiszolópapír
felhelyezése/cseréje
Vegye ki az akkut.
Húzza le a kopott csiszolóeszközt
a támasztótányérról.
A tépõzáras csiszolópapírt központosan
helyezze a támasztótányérra és nyomja rá.
A csiszoláskor keletkezett por
elszívásának garantálásához vegye
figyelembe a lyukak pozícióját.
Próbajáratást kell végezni a szerszámok
központos befogásának ellenõrzésére.
Munkavégzés lamellás
csiszolótányérokkal
MEGJEGYZÉS
A lamellás csiszolótányérok a „Fémmegmun-
kálás” tartozékkészlet részét képezik.
Vegye ki az akkut.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva
az orsóreteszelést.
MEGJEGYZÉS
Ha megszorult a tépõzáras tányér,
akkor imbuszkulccsal tartsa meg a
hajtómûtengelyt
(1.)
.
Lazítsa meg kézzel vagy kétlyukú
kulccsal a tépõzáras tányért (2.).
Az óramutató járásával ellenkezõ
irányban csavarja le a tépõzáras tányért
az orsóról.
Helyezze fel a feszítõkarimát (A) az orsóra.
Tegye fel a lamellás csiszolótányért (B)
a feszítõkarimára.
background
SE 125 18.0-EC
193
Csavarja fel a szorító anyát (C) a kötéssel
felfelé az orsóra.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva
az orsóreteszelést (1.).
Húzza meg a feszítõanyát a
rögzítõkulccsal az óramutató járásával
megegyezõ irányban (2.).
Próbajáratást kell végezni a szerszámok
központos befogásának ellenõrzésére.
VIGYÁZAT!
A jelen elektromos szerszámon soha nem
szabad a FLEX által nem engedélyezett
gyémánt csiszolótányért használni.
A készülék megsérülhet!
A védõburkolat helyzetének
ellenõrzése
A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell
nyúlnia a csiszolóeszköz felett. Szükség
esetén korrigálja.
Oldja ki a védõburkolat rögzítõkarját.
Állítsa a védõburkolatot a kívánt
magasságra.
Húzza meg a rögzítõkart.
MEGJEGYZÉS
Csökkenõ szorítóerõ esetén a szorítás
a rögzítõkaron található imbuszkulcs
meghúzásával állítható.
background
SE 125 18.0-EC
194
Az elektromos szerszám be- és
kikapcsolása
Rövid idejû üzem reteszelés nélkül
Tolja elõre a kapcsológombot, és tartsa
meg.
A kikapcsoláshoz engedje el a kapcsoló-
gombot.
Tartós üzem reteszeléssel
MEGJEGYZÉS
Áramkimaradás után a bekapcsolt
elektromos készülék nem indul el újra.
Tolja elõre a kapcsológombot, és az elülsõ
végét megnyomva reteszelje be.
A gép kikapcsolása
A kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló-
gomb hátsó végét, hogy kioldja a
reteszelést.
Fordulatszám elõválasztása
Az üzemi sebesség beállításához nyomja
meg a fordulatszám-szabályozás
gombját. A kiválasztott sebesség
megmarad a kikapcsolás esetén is.
Óvatosan nyomja meg a kapcsolót, hogy
az elektromos szerszám az előzetesen
kiválasztott sebességre gyorsuljon.
IGYÁZAT!
Sérülésveszély a szerszám tönkremenetele
miatt. Csak a munkához megfelelő
szerszámot használjon.
MEGJEGYZÉS
Túlterhelésvédelem: túlterhelés esetén
lekapcsol a gép.
Hőmérséklet-ellenőrzés: túlmelegedés
veszélye esetén a szerszám lekapcsol.
Munkák az elektromos
szerszámmal
FIGYELMEZTETÉS!
A forgó csiszolótányérnak nem szabad
érintkezniük éles kinyúló tárgyakkal.
Visszarúgás veszélye áll fenn!
Sérülések a csiszolótányéron: A csiszoló-
tányér sérülése vagy erõs elhasználódása
esetén a tányért feltétlenül ki kell cserélni.
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámot mindig két kézzel
kell tartani!
background
SE 125 18.0-EC
195
1. Rögzítse a csiszolóeszközt.
2. A védõburkolat helyzetének ellenõrzése.
3. Csatlakoztassa az elszívóberendezést.
4. Kapcsolja be az elszívóberendezést.
5. Kapcsolja be az elektromos
szerszámot.
6. Helyezze az elektromos szerszámot
a munka-felületre. A kefekoszorúnak
síkban kell lennie a munkafelülettel.
7. Fokozza a nyomást a csiszolótányér
munka-területtel történõ érintkezésbe
hozásához. Ekkor az elektromos
szerszámot mozgassa egymást átfedõ
mozdulatokkal.
8. Sarokban végzett csiszoláshoz:
Kapcsolja ki a készüléket, és várjon
addig, amíg a csiszolószerszám leáll.
Húzza ki a forgatha
peremszegmenset, és fordítsa el balra.
Kapcsolja be ismét a készüléket.
Helyezze az elektromos szerszámot
a munkafelületre.
9. Munka után kapcsolja ki az elektromos
szerszámot.
Kefekoszorú
A védõburkolat kefekoszorúval van
felszerelve. Ez a koszorú két funkciót tölt be:
Mivel a koszorú túlnyúlik a csiszolótányér
felületén, ezért ez érintkezik elõször a
munka-felülettel. Ezáltal a csiszolótányért
a munka-felülettel párhuzamosra állítja a
perem, mielõtt a csiszolóeszköz a
munkafelülettel érintke-zésbe kerülne.
Ezáltal elkerülhetõ a csiszoló-tányér által
okozott sarló alakú bemélyedés.
A koszorú addig visszatartja a port, amíg
azt a porszívó el nem szívja.
Ha a kefekoszorú megsérül, vagy túlzott
elhasz-nálódás jeleit mutatja, akkor ki kell
cserélni. Tartalék kefekészlet minden FLEX
ügyfélszolgálati központban kapható.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos kéziszerszámon végzett
munkák előtt az akkumulátort ki kell
venni a
készülékből.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Nem szabad vizet, vagy folyékony
tisztítószert használni.
VIGYÁZAT!
Sûrített levegõvel végzett tisztítási
munkálatoknál feltétlenül védõszemüveget
kell viselni.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg
a készüléket és a szellőző réseket.
A ház belső terét és a motort száraz sűrített
levegővel rendszeresen át kell fújni.
background
SE 125 18.0-EC
196
Rendszeresen tisztítsa a porszűrőt.
Vegye le a porszűrőt és fújja át száraz
sűrített levegővel.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által felhatal-
mazott ügyfélszolgálati mûhely végezhet.
MEGJEGYZÉS
A motorházon lévõ csavarokat a garanciaidõ
alatt ne csavarja ki. Ennek figyelmen kívül
hagyása esetén megszûnnek a gyártó
cég garanciális kötelezettségei.
Pótalkatrészek és tartozékok
A további tartozékok, különösen az
alkalmazott szerszámok a gyártó
katalógusában tekinthetõk meg.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás előtt
tegye használhatatlanná:
az elektromos hálózatról üzemelő
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorról üzemelő elektromos
szerszámokat az akku eltávolításával.
Csak az EU tagországai számára
Soha ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási
hulladékba!
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU irányelv, illetve annak a
nemzeti jogba történő átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat
elkülönítve kell gyűjteni, és gondoskodni
kell a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag-visszanyerés
hulladékártalmatlanítás helyett.
A készülék, a tartozékok és a csomagolás
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásáról gondoskodni kell. A
szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészeket jelöléssel látták el.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a
meghibásodott vagy elhasznált akkukat/
elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetõségekrõl
tájékozódjon a szakkereskedõknél!
-Megfelelõség
Az EK-megfelelőségi nyilatkozatot a jelen
kezelési útmutató I. függeléke tartalmazza.
Felelõsség kizárása
A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselõi nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerûtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
background
SE 125 18.0-EC
197
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . 197
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 197
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 207
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 208
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 208
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . 208
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hro
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNÌNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte oběma rukama!
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 208)!
Označení CE
Označení UKCA
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
a potom jednejte:
předložený návod k obsluze,
“Všeobecné bezpečnostní pokyny” k
zacházení s elektrickým nářadím v přilo-
ženém sešitu (čís. publikace: 315.915),
pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Toto elektrické nářadí je konstruováno podle
současného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostně-technických předpisů.
Při jeho používání může přesto dojít k
ohrožení života uživatele nebo třetí osoby,
event. poškození nářadí nebo jiných věcných
hodnot. Elektrické nářadí používejte pouze
pro stanovené použití,
v bezvadném bezpečnostně-technickém
stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezují
bezpečnost.
background
SE 125 18.0-EC
198
Stanovené použití
Povrchová bruska SE 125 18.0-EC je určena
pro živnostenské použití v průmyslu a
řemesle,
k plošnému broušení kovů, kamenů a
dřeva jakož i obrušování nátěrů za sucha,
k použití brusného papíru se suchým
zipem na opěrných talířích, které jsou pro
toto nářadí nabízeny firmou FLEX,
k použití brusných lamelových talířů, které
jsou pro toto nářadí nabízeny firmou FLEX.
Nástroje musí být schválené pro otáčky
minimálně 3.000 ot./min.
Na tomto elektrickém nářadí se nesmí
používat rozbrušovací a hrubovací kotouče.
Při použití povrchové brusky SE 125 18.0-EC
připojte vysavač třídy M.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozor-nění a pokyny. Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění. Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Používejte toto elektrické nářadí jako
brusku sbrusným papírem.
Dodržujte všechna bezpečnostní
upozor-nění, pokyny, zobrazení a údaje,
které jste obdrželi s nářadím.
Nebudete-li
následující pokyny dodržovat, může dojít k
úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo
těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné
kbroušení, leštičku, práci sdrátěnými
kartáči, řezání otvorů arozbrušování.
Použití, pro které není elektrické nářadí
určeno, mohou způsobit ohrožení a
poranění.
Nepoužívejte nástroj, který nebyl
výrobcem určen aspecifikován
speciálně pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušenství můžete na
elektrickém nářadí upevnit, není zárukou
bezpečného použití.
Přípustné otáčky vložného nástroje
musí být nejméně tak vysoké, jako
nejvyšší otáčky uvedené na elektrickém
nářadí.
Příslušenství, které se otáčí rychleji než je
přípustné, se může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Brusné kotouče, brusné talíře nebo jiné
příslušenství se musí přesně hodit na
brusné vřeteno Vašeho elektrického
nářadí.
Vložné nástroje, které se přesně
nehodí na brusné vřeteno elektrického
nářadí, se otáčejí nerovnoměrně, silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Rozměry upevnění příslušenství musí
odpovídat rozměrům upevňovacího
mechanismu elektrického nářadí.
Příslušenství, které neodpovídá montážním
prvkům elektrického nářadí, bude
nevyvážené, bude nadměrně vibrovat a
může vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Před každým použitím
zkontro-lujte vložné nástroje na
odrolení a trhliny, brusné talíře na
trhliny, obroušení a silné opotřebení.
Když elektrické nářadí nebo vložný
nástroj spadne, zkontrolujte, zda nejsou
poškozené nebo použijte nepoškozený
vložný nástroj.
Když jste vložný nástroj zkontrolovali a
nasadili, udržujte sebe a osoby nachá-
zející se v blízkosti, mimo rovinu
rotujícího vložného stroje a nechejte
nářadí jednu minutu běžet s nejvyššími
otáčkami.
Poškozené vložné nástroje většinou v této
testovací době prasknou.
background
SE 125 18.0-EC
199
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou
ochranu obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Je-li to adekvátní, noste
masku proti prachu, ochranu sluchu,
ochranné ruka-vice nebo speciální
zástěru, která Vás chrání před malými
brusnými částečkami a částečkami
materiálu.
Oči se mají chránit před
odletujícími cizími tělesy, která vznikají při
různých aplikacích. Maska proti prachu
nebo ochranná dýchací maska musí
filtrovat prach vznikající při použití. Když
jste delší dobu vystaveni hlasitému hluku,
můžete utrpět ztrátu sluchu.
Veďte síťový kabel v dostatečné vzdále-
nosti od rotujících vložných nástrojů.
Ztratíteli kontrolu nad nářadím, může dojít k
proříznutí nebo zachycení síťového kabelu
a Vaše ruka nebo paže se může dostat do
otáčejícího se vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný
nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete
ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářadí
běžet, zatím co je nosíte.
Náhodným
kontaktem s rotujícím vložným nástrojem
může být zachycen Váš oděv a vložný
nástroj se může zavrtat do Vašeho těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny
Vašeho elektrického nářadí.
Ventilátor
motoru vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v
blízkosti hořlavých materiálů.
Tyto
materiály mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje,
které vyžadují kapalné chladicí
prostředky.
Použití vody nebo jiných
chladicích prostředků může vést k úrazu
elektrickým proudem.
Zvláštní bezpečnostní upozornění k
broušení smirkovým papírem
Nepoužívejte žádné předimenzované
brusné kotouče, ale dodržujte údaje
výrobce k jejich velikosti.
Brusné kotouče
přesahující brusný talíř mohou způsobit
poranění a rovněž vést k zablokování,
roztrhnutí brusného kotouče nebo ke
zpětnému rázu.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí
nebo blokování vede k náhlému nastave
rotujícího vložného nástroje.
Tím se nekontrolovatelné elektrické nářadí
urychlí v místě zablokování proti směru
otáčení vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
pohybuje k obsluhující osobě nebo od ní,
podle směru otáčení kotouče v mís
zablokování. Brusné kotouče při tom mohou
také prasknout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chyb-ného použití elektrického nářadí.
Může se mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následovně popsáno.
background
SE 125 18.0-EC
200
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze, ve
které můžete síly zpětného rázu
zachytit. Používejte vždy přídavnou
rukojeť, je-li k dispozici, abyste měli co
možná největší kontrolu sil zpětného
rázu nebo reakčních momentů při
rozběhnutí.
Obsluhující osoba může
vhodnými preventivními opatřeními
zvládnout síly zpětného rázu a reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
Při zpětném
rázu se vložný nástroj může pohybovat nad
Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do
které se bude elektrické nářadí při
zpětném rázu pohybovat.
Zpětný ráz
pohybuje elektrickým nářadím opačným
směrem k pohybu brusného kotouče v
místě zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se
vložné nástroje od obrobku odrazily a
zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má
v rozích, na ostrých hranách nebo když
odskočí sklon ke vzpříčení. Způsobí to
ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádné řetězové nebo
ozubené pilové kotouče.
Takové vložné
nástroje způsobují často zpětný ráz nebo
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
Další bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Kontakt nebo vdechnutí škodlivého/jedova-
tého prachu představuje ohrožení
obsluhující osoby nebo v blízkosti se
nacházejících osob.
Nedoporučuje se odbrušování olovnatých
barev. Odstranění olovnatých barev by měl
provádět pouze odborník.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolňují látky ohrožující zdraví
(např. azbest). Učiňte ochranná opatření,
když může vznikat zdravotně závadný,
hořlavý nebo výbušný prach. Noste
protiprachovou masku. Používejte
odsávací zařízení.
VÌCNÉ ŠKODY!
Síťové napětí a napěťové údaje na typovém
štítku musí být shodné.
Hlučnost a vibrace
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNÌNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Je
také vhodná pro předběžný odhad kmitavého
namáhání.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
aplikace elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektrické nářadí použito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. Může to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání se
mají také zohlednit doby, ve kterých je nářadí
vypnuto nebo sice běží, ale ve skutečnosti se
nepoužívá. Může to podstatně redukovat
kmitavé namáhání během cepracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření
k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako
například: údržba elektrického nářadí a
vložených nástrojů, udržování teploty rukou,
organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
SE 125 18.0-EC
201
Technické údaje
robek Povrchová bruska
Typ výrobku SE 125 18.0-EC
Jmenovité napětí V 18
Akumulátor Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Otáčky naprázdno
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Závit na vřetenu M14
Max. Ø brusného nástroje mm 125
Hmotnost podle standardu „FLEX procedure 01“
(bez akumulátoru)
kg 2,2
Hmotnost akumulátoru
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Provozní teplota
°C
-10~40
Teplota nabíjení 0~40
Skladovací teplota -20~50
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 62841
(viz “Hlučnost a vibrace”):
Hladina akustického tlaku L
PA
db(A) 79
Hladina akustického výkonu L
WA
db(A) 87
Nejistota K db 3
Celková hodnota vibrací podle normy s EN 62841 (viz “Hlučnost a vibrace”):
Hodnota emisí ah
pri broušení s brusným listem
m/s² <2,5
Nejistota K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
202
Na první pohled
1 Brusný talíř se suchým zipem
2 Upínací páka pro ochranný kryt
3 Ochranný kryt s kartáčovým
věncem
4 Otočný okrajový segment
5 Připojovací hrdlo pro odsávání
6 Uchycení nástroje
7 Kryt rukojeti
S výstupem vzduchu a šipkou směru
otáčení.
8 Aretace vřetena
K znehybnění vřetena při výměně
nástroje.
9 Kolébkový vypínač
K zapnutí a vypnutí. Se zaskakovací
polohou pro trvalý provoz.
10 Nastavovací kolečko pro předvolbu
otáček
+/ − funkce se 4 stupni
11 Kryt filtru
12 Přídavná rukoj
13 Klíč na upínací matici
14 Klíč na šrouby s vnitřním
šestihranem
15 Akumulátor Li-Ion (2,5 Ah nebo
5,0 Ah)
16 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
17 Ukazatel stavu akumulátoru
background
SE 125 18.0-EC
203
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte je na kompletnost dodávky
a eventuální přepravní poškození.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátory nejsou při dodání úplně nabité.
Před prvním použitím akumulátory plně
nabijte. Viz k tomu návod k obsluze
nabíječky.
Nasazení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zasuňte do
elektrického nářadí, až úplně zaskočí.
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho
kontakty. Volné kovové díly mohou zkratovat
kontakty, hrozí nebezpečí výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
Když některá LED bliká, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.
Montáž přídavné rukojeti
K lepší manipulaci s elektrickým nářadím lze
namontovat přídavnou rukojeť.
Odstraňte upevňovací šroub na levé straně
uchopovacího krytu.
Zašroubujte a pevně utáhněte přídavnou
rukojeť.
Při demontáži přídavné rukojeti znovu
namontujte předtím odstraněný šroub.
background
SE 125 18.0-EC
204
Připojení odsávacího zařízení
UPOZORNÌNÍ
Doporučuje se použití speciálního vysavače
VCE 44 M AC firmy FLEX.
Upevněte odsávací hadici na připojovací
hrdlo ochranného krytu.
Připojte odsávací hadici na odsávací
zařízení. Dodržujte návod k obsluze
odsávacího zařízení!
Zkontrolujte upevnění!
Přiložený adaptér nasaďte na přípojku
odsávací hubice.
Připojte odsávací hadici.
Nasazení/výměna brusného
papíru se suchým zipem
Vyjměte akumulátor.
Stáhněte opotřebovaný brusný prostředek
z opěrného talíře.
Nasaďte a přitlačte vystředěný brusný
papír se suchým zipem na opěrný talíř.
Dbejte na polohu děrování, aby bylo
zaručeno odsávání brusného prachu.
Proveďte zkušební chod, abyste
zkontrolovali vystředěné upnutí brusného
prostředku.
Práce s brusnými lamelovými
talíři
UPOZORNÌNÍ
Brusné lamelové talíře jsou součástí sady
příslušenství “Opracování kovů”.
Vyjměte akumulátor.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou.
UPOZORNÌNÍ
U pevně držícího talíře se suchým zipem
přidržujte hnací hřídel klíčem na šrouby
s vnitřním šestihranem
(1.)
.
Povolte rukou nebo dvouděrovým klíčem
talíř se suchým zipem (2.).
Odšroubujte talíř se suchým zipem z
vřetena proti směru pohybu hodinových
ručiček.
Nasaďte na vřeteno upínací přírubu (A).
Nasaďte na upínací přírubu brusný
lamelový talíř (B).
background
SE 125 18.0-EC
205
Našroubujte upínací maticí (C) nákružkem
směrem nahoru na vřeteno.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou (1.).
Upínací matici pevně utáhněte ve směru
pohybu hodinových ručiček přidržovacím
klíčem (2.).
Proveďte zkušební chod, abyste
zkontrolovali vystředěné upnutí brusného
prostředku.
POZOR!
Na tomto elektrickém nářadí nikdy
nepoužívejte diamantové brusné talíře, které
nejsou schválené firmou FLEX.
Nebezpečí poškození nářadí!
Kontrola polohy ochranného
krytu
Kartáčový věnec by měl přečnívat cca 0–1 mm
přes brusný prostředek. V případě potřeby
zkorigujte.
Povolte upínací páku na ochranném krytu.
Nastavte ochranný kryt na požadovanou
výšku.
Upínací páku pevně utáhněte.
UPOZORNÌNÍ
Při snížení upínací síly lze upnutí
doregulovat utažením šroubu s vnitřním
šestihranem na upínací páce.
background
SE 125 18.0-EC
206
Zapnutí a vypnutí elektrického
nářadí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu a pevně jej držte.
nK vypnutí kolébkový vypínač uvolněte.
Trvalý provoz se zaskočením
UPOZORNÌNÍ
Po výpadku elektrického proudu se zapnuté
elektrické nářadí znovu nerozběhne.
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu a stisknutím na přední konec jej
zaskočením zajistěte.
Vypnutí nářadí
K vypnutí kolébkový vypínač stisknutím na
zadní konec odblokujte.
Pøedvolba otáèek
Pro nastavení provozní rychlosti stiskněte
tlačítko pro regulaci otáček. Zvolená
rychlost bude zachována i při vypnutí.
Opatrně stiskněte spínač, aby se
elektrické nářadí rozběhlo na předem
zvolenou rychlost.
POZOR!
Nebezpečí poranění prostřednictvím
zničení nástroje. Použijte nástroj
odpovídající pracovnímu úkolu.
UPOZORNĚNÍ
Ochrana před přetížením: při přetížení
přístroj vypněte.
Hlídání teploty: Při nebezpečí přehřátí se
stroj vypne.
Práce s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ!
Rotující brusný talíř nesmí přijít do kontaktu s
ostrými vyčnívajícími předměty. Nebezpečí
zpětného rázu! Poškození brusného talíře.
Připoškození nebo silném opotřebování
brusného talíře tento talíř bezpodmínečně
vyměňte.
POZOR!
Elektrické nářadí držte pevně vždy oběma
rukama!
background
SE 125 18.0-EC
207
1. Upevněte brusný prostředek.
2. Zkontrolujte polohu ochranného krytu.
3. Připojte odsávací zařízení.
4. Zapněte odsávací zařízení.
5. Zapněte elektrické nářadí.
6. Nasaďte elektrické nářadí na pracovní
plochu. Kartáčový věnec musí být v jedné
rovině s pracovní plochou.
7. Zvyšte přítlak, aby se brusný talíř dostal
do kontaktu s pracovní plochou.
Pohybujte při tom elektrickým nářadím
překrývajícími se kývavými pohyby.
8. K broušení v rozích:
Vypněte nářadí a počkejte, se brusný
nástroj zastaví.
Vytáhněte otočný okrajový segment
a pootočte jej doleva.
Nářadí znovu zapněte.
Nasaďte elektrické nářadí na pracovní
plochu
9. Po použití elektrické nářadí vypněte.
Kartáčový věnec
Ochranný kryt je vybaven kartáčovým
věncem. Tento věnec splňuje dvě funkce:
Protože kartáčový věnec přečnívá přes
povrch brusného talíře, přijde nejdříve do
kontaktu s pracovní plochou. Tím se
brusný talíř nastaví rovnoběžně s pracovní
plochou, dříve než s ní přijde do kontaktu
brusný prostředek. Tak se zabrání vybrání
srpovitého tvaru okrajem brusného talíře.
Věnec zadržuje prach, než se odsaje
vysavačem.
Bude-li kartáčový věnec poškozen nebo
vykazuje-li nadměrné opotřebení, měl by se
tento věnec vyměnit. Sada náhradních
kartáčů je k dostání v každém servisním
centru FLEX.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
elektrickém nářadí vyjměte z nářadí
akumulátor.
Čistění
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte vodu nebo tekuté čisticí
prostředky.
POZOR!
Při čisticích pracích se stlačeným vzduchem
bezpodmínečně noste ochranné brýle.
Nářadí a větrací štěrbiny pravidelně
čistěte.
Vnitřní prostor s motorem pravidelně
vyfoukejte suchým stlačeným vzduchem.
Pravidelně čistěte prachový filtr.
Prachový filtr vyjměte a profoukněte
suchým stlačeným vzduchem.
background
SE 125 18.0-EC
208
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
UPOZORNÌNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
tělese motoru. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména vložné nástroje,
si vyberte z katalogů výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhradních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
u síťového elektrického nářadí
odstraněním síťového kabelu,
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a podle odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých
zemí se musí použité elektrické zařízení
shromažďovat odděleně od ostatního
odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Recyklace surovin namísto
likvidace odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Plastové
díly jsou označené, aby byla možná
recyklace podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie
recyklovat.
UPOZORNÌNÍ
O možnostech likvidace se informujte u
Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
ES prohlášení o shodě je součástí tohoto
návodu k obsluze jako příloha I.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
SE 125 18.0-EC
209
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . 209
Pre Vašu bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . 209
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 213
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Na prvý pohľad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Údržba a ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . 220
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 221
-Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 221
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 221
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Pracujte vždy oboma rukami!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 221)!
Označenie CE
Označenie UKCA
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte a potom jednajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny” na
zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315.915),
pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia a
jednajte podľa nich.
Toto elektrické náradie je konštruova
podľa súčasného stavu techniky a
uznávaných bezpečnostne-technických
pravidiel. Pri používaní môže napriek tomu
dôjsť k ohrozeniu života používateľa alebo
tretej osoby, event. poškodeniu náradia
alebo iných vecných hodnôt.
Používajte elektrické náradie len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostne-technickom
stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
background
SE 125 18.0-EC
210
Stanovené použitie
Brúska pre povrchovú úpravu SE 125 18.0-EC
je určená
na živnostenské nasadenie v priemysle a
remeslníctve,
na plošné brúsenie kovov, kameňov a
dreva, ako aj na obrusovanie náterov za
sucha,
na použitie brúsneho papiera so suchým
zipsom na oporných tanieroch, ktoré pre
toto náradie ponúkané firmou FLEX,
na použitie brúsnych lamelových tanierov,
ktoré sú pre toto náradie ponúkané firmou
FLEX,
Nástroje musia byť schválené pre otáčky mini-
málne 3.000 ot./min.
Na tomto elektrickom náradí sa nesmú
používať rozbrusovacie a hrubovacie kotúče.
Pri použití brúsky pre povrchovú úpravu
SE 125 18.0-EC je potrebné pripojiť vysávač
triedy M.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozor-nenia a pokyny. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení a
pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte na
budúce použitie.
Toto el. náradie sa používa ako brúska
sbrúsnym papierom. Dodržiavajte
všetky bezpečnostné upozornenia,
pokyny, zobrazenia a údaje, ktoré ste
obdržali spolu s náradím.
Nedodržanie
nasledujúcich pokynov môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom, požiaru a/lebo vážnym
poraneniam.
Toto el. náradie nie je vhodné na
brúsenie, ako leštička, pre prácu
sdrôtenými kefami, na vyrezávanie
otvorov arozbrusovanie.
Použitia, pre ktoré nie je elektrické náradíe
predpokladané, môžu spôsobiť ohrozenia
a poranenia.
Nepoužívajte žiadny vkladací nástroj,
ktorý nebol výrobcom špeciálne
navrhnutý aurčený pre toto elektrické
náradie.
Len to, že príslušenstvo môžete na vašom
elektrickom náradí upevniť, nie je zárukou
bezpečného použitia.
Prípustné otáčky vloženého nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako
najvyššie otáčky uvedené na
elektrickom náradí.
Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie ako
je prípustné, sa môže rozlomiť a lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musia zodpovedať
rozmerovým údajom elektrického
náradia.
Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nie je možné dostatočne zakryť
alebo kontrolovať.
Brúsne kotúče, brúsne taniere alebo iné
príslušenstvo sa musia presne hodiť na
brúsne vreteno Vášho elektrického
náradia.
Pracovné nástroje, ktoré sa
presne nehodia na brúsne vreteno
elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne, silne vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
Rozmery držiaka príslušenstva musia
zodpovedať rozmerom montážneho
príslušenstva elektrického náradia.
Príslušenstvo, ktoré sa nezhoduje s
montážnym príslušenstvom elektrického
náradia, spôsobuje nerovnováhu,
nadmerne vibrácie a môže vyvolať stratu
kontroly.
background
SE 125 18.0-EC
211
Nepoužívajte žiadne poškodené
pracovné nástroje. Pred každým
použitím skontro-lujte pracovné
nástroje z hľadiska odlupo-vania a
trhlín, brúsne taniere z hľadiska trhlín,
obrúsenia a silného opotrebenia. Keď
elektrické náradie alebo pracovný
nástroj spadne, skontrolujte ich z
hľadiska poškodenia alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Ak ste
pracovný nástroj skontrolovali a vložili,
udržiavajte seba a osoby, ktoré sa
nachádzajú v blízkosti, mimo rovinu
rotujúceho pracovného nástroja a
nechajte náradie jednu minútu bežať s
najvyššími otáčkami.
Poškodené pracovné nástroje väčšinou v
tejto testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podľa spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare.
Ak je to adekvátne, noste protiprachovú
masku, ochranu sluchu, ochranné ruka-
vice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás
chráni pred malými brúsnymi
čiastočkami a čiastočkami materiálu.
Oči sa majú chrániť pred odlietavajúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych
aplikáciách. Protiprachová maska alebo
ochranná dýchacia maska musia filtrovať
prach vznikajúci pri použití. Keď ste dlhšiu
dobu vystavení hlasitému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky.
Úlomky obrobku alebo zlomené
pracovné nástroje môžu odletieť a spôsobiť
poranenie aj mimo priamu pracovnú oblasť.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví.
Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať
do kontaktu s odkládacou plochou, čím
môžete stratiť kontrolu nad elektrickým
náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie
bežať pri jeho nosení.
Náhodným
kontaktom s rotujúcim pracovným
nástrojom sa môže zachytiť Váš odev a
pracovný nástroj sa môže zavàtať do
Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite.
Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie v
blízkosti horľavých materiálov.
Tieto
materiály môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie s brúsnym papierom
Nepoužívajte žiadne predimenzované
brúsne kotúče, ale dodržiavajte údaje
výrobcu k ich veľkosti.
Brúsne kotúče,
ktoré presahujú brúsny tanier môžu
spôsobiť poranenia, ako aj viesť k
zablokovaniu, roztrhnutiu brúsneho kotúča
alebo ku spätnému rázu.
background
SE 125 18.0-EC
212
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho sa
pracovného nástroja, ako je brúsny kotúč,
brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhlemu
zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja.
Tým sa nekontrolovateľné elektrické náradie
urýchli v mieste zablokovania proti smeru
otáčania vloženého nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku zasekne
alebo zablokuje, môže sa hrana brúsneho
kotúča, ktorá vnikla do obrobku zachytiť a tým
sa brúsny kotúč zlomí alebo spôsobí spätný
ráz. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom
k obsluhujúcej osobe alebo od nej, podľa
smeru otáčania kotúča v mieste zablokovania.
Pri tom môžu brúsne kotúče tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo
chybného použitia elektrického náradia. Môže
sa mu zabrániť vhodnými preventívnymi
opatreniami, ako je nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a
zaujmite postoj Vášho tela a paží v
polohe, v ktorej môžete sily spätného
zu zachyt. Používajte vždy pdav
rukoväť, ak je k dispozícii, aby ste mali
čo možná najväčšiu kontrolu síl
spätného rázu alebo reakčných
momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca
osoba môže vhodnými preventívnymi
opatreniami ovládať sily spätného rázu a
reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môže
pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do
ktorej sa bude elektrické náradie pri
spätnom ráze pohybovať.
Spätný ráz
pohybuje elektrickým náradím opačným
smerom k pohybu brúsneho kotúča v
mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v
oblasti rohov, ostrých hrán atď.
Zabráňte tomu, aby sa vložené nástroje
od obrobku odrazili a zasekli.
Rotujúci
pracovný nástroj má v rohoch, na ostrých
hranách alebo keď odskočí sklon k
zaklineniu. To spôsobí stratu kontroly alebo
spätný ráz.
Nepoužívajte žiadne reťazové alebo
ozubené pílové kotúče.
Tieto pracovné
nástroje spôsobujú často spätný ráz alebo
stratu kontroly nad elektrickým náradím.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
VAROVANIE!
Kontakt alebo vdýchnutie škodlivého/jedova-
tého prachu predstavuje ohrozenie obsluhu-
júcej osoby alebo v blízkosti sa nachádza-
júcich osôb.
Neodporúča sa obrusovanie olovnatých
farieb. Odstránenie olovnatých farieb by
mal vykonávať len odborník.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvoľňujú látky škodlivé zdraviu
(napr. azbest). Urobte ochranné opatrenia,
keď môže vznikať zdraviu škodlivý, horľavý
alebo výbušný prach. Noste ochrannú
masku proti prachu. Používajte odsávacie
zariadenie.
VECNÉ ŠKODY!
Sieťové napätie a napäťové údaje na
typovom štítku musia byť zhodné.
background
SE 125 18.0-EC
213
Hlučnosť a vibrácia
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveň
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa pre iné
aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi
alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa
úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa
mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie
vypnuté alebo je síce v chode, ale v
skutočnosti sa nepou-žíva. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia a
vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk,
organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
SE 125 18.0-EC
214
Technické údaje
Výrobok
Brúska pre povrchovú
úpravu
Typ výrobku SE 125 18.0-EC
Menovité napätie V 18
Akumulátor Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Otáčky chodu naprázdno
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Závit na vretene M14
Max. Ø brúsneho nástroja mm 125
Hmotnosť podľa „FLEX procedure 01
(bez akumulátora)
kg 2,2
Hmotnosť akumulátora
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Pracovná teplota
°C
-10~40
Teplota nabíjania 0~40
Skladovacia teplota -20~50
Hladina hluku vyhodnotená s filtrom A podl’a normy EN 62841
(pozri „Hlučnosť a vibrácia”):
Hladina akustického tlaku L
PA
db(A) 79
Hladina akustického výkonu L
WA
db(A) 87
Neistota K db 3
Celková hodnota vibrácií podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia”):
Hodnota emisií ah pri brúsení s brusným listom m/ <2,5
Neistota K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
215
Na prvý pohľad
1 Brúsny tanier so suchým zipsom
2 Upínacia páka pre ochranný kryt
3 Ochranný kryt s kefovým vencom
4 Otočný okrajový segment
5 Pripojovacie hrdlo na odsávanie
6 Uchytenie nástroja
7 Kryt rukoväti
S výstupom vzduchu a šípkou smeru
otáčania.
8 Aretácia vretena
Na znehybnenie vretena pri výmene
nástroja.
9 Kolieskový vypínač
Na zapnutie a vypnutie.
So zaskakovacou polohou pre trvalú
prevádzku.
10 Nastavovacie koliesko na predvoľbu
otáčok
+/- funkcia so 4 stupňami
11 Kryt filtra
12 Prídavná rukoväť
13 Kľúč na upínaciu maticu
14 Kľúč pre skrutky s vnútorným
šesťhra-nom
15 Lítiovo-ióno akumulátor
(2,5 Ah alebo 5,0 Ah)
16 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
17 Indikácia stavu akumulátora
background
SE 125 18.0-EC
216
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosť dodávky a
eventuálne prepravné poškodenia.
UPOZORNENIE
Akumulátory nie sú pri dodávke úplne
nabité. Pred prvým použitím akumulátory
úplne nabite. Pozri návod na obsluhu
nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
Zatlačte nabitý akumulátor do elektrického
náradia až po úplné zaskočenie.
Pri vyberaní stlačte odisťovacie
tlačidlá (1.) a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové časti môžu
skratovať kontakty, hrozí nebezpečenstvo
výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.
Montáž prídavnej rukoväti
Pre lepšiu manipuláciu s elektrickým
náradím je možné namontovať prídavnú
rukoväť.
Odstráňte upevňovaciu skrutku na ľavej
strane uchopovacieho krytu.
Zaskrutkujte a pevne utiahnite prídavnú
rukoväť.
Pri demontáži prídavnej rukoväti znova
namontujte skôr odstránenú skrutku.
background
SE 125 18.0-EC
217
Pripojenie odsávacieho
zariadenia
UPOZORNENIE
Odporúča sa použitie špeciálneho vysávača
VCE 44 M AC firmy FLEX.
Upevnite odsávaciu hadicu na pripojovacie
hrdlo ochranného krytu.
Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie
zariadenie. Dodržiavajte návod na obsluhu
odsávacieho zariadenia!
Skontrolujte upevnenie!
Priložený adaptér nasuňte na odsávaciu
prípojku odsávacieho krytu.
Pripojte odsávaciu hadicu.
Nasadenie/výmena brúsneho
papiera so suchým zipsom
Vyberte akumulátor.
tiahnite opotrebovaný brúsny prostriedok z
oporného taniera.
Vystredený brúsny papier položte na
oporný tanier a pritlačte.
Dbajte na polohu otvorov, aby bolo
zaručené odsávanie brúsneho prachu.
Vykonajte skúšobný chod, aby ste skontrolo-
vali vystredené upnutie brúsneho
prostriedku.
Práca s brúsnymi lamelovými
taniermi
UPOZORNENIE
Brúsne lamelové taniere sú súčasťou sady
príslušenstva „Opracovanie kovov”.
Vyberte akumulátor.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú.
UPOZORNENIE
U pevne držiaceho taniera so suchým
zipsom pridržiavajte hnahriadeľ kľúčom pre
skrutky s vnútorným šesťhranom
(1.)
.
Povoľte rukou alebo dvojdierovým kľúčom
tanier so suchým zipsom (2.).
Odskrutkujte tanier so suchým zipsom z
vretena proti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
background
SE 125 18.0-EC
218
Nasaďte upínaciu prírubu (A) na vreteno.
Nasaďte na upínaciu prírubu brúsny
lamelový tanier (B).
Naskrutkujte upínaciu maticiu (C)
nákružkom smerom nahor na vreteno.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú (1.).
Upínaciu maticu pevne utiahnite v smere
pohybu hodinových ručičiek integrovaným
kľúčom (2.).
Vykonajte skúšobný chod, aby ste
skontrolovali vystredené upnutie brúsneho
prostriedku.
POZOR!
Na tomto elektrickom náradí nikdy nepouží-
vajte diamantové brúsne taniere, ktoré nie
schválené firmou FLEX.
Nebezpečenstvo poškodenia náradia!
Kontrola polohy ochranného
krytu
Kefový veniec by mal prečnievať cca 0–1 mm
cez brúsny prostriedok. V prípade potreby
opravte.
Povoľte upínaciu páku na ochrannom
kryte.
Nastavte ochranný kryt na požadovanú
výšku.
Upínaciu páku pevne utiahnite.
UPOZORNENIE
Pri znížení upínacej sily je možné upnutie
doregulovať utiahnutím skrutky s vnútorným
šesťhranom na upínacej páke.
background
SE 125 18.0-EC
219
Zapnutie a vypnutie elektrického
náradia
Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu a pevne ho držte.
Na vypnutie kolieskový vypínač uvoľnite.
Trvalá prevádzka so zaskočením
UPOZORNENIE
Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté
elektrické náradie znova nerozbehne.
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu a stlačením na predný koniec ho
zaskočením zaistite.
Vypnutie náradia
Na vypnutie kolieskový vypínač stlačením
na zadný konec odblokujte.
Predvoľba otáčok
Pracovné otáčky nastavíte stlačením
tlačidla regulácie otáčok. Zvolené otáčky
zostanú zachované aj po vypnutí.
Opatrne stláčajte spínač pri zrýchľovaní
na zvolené otáčky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia vplyvom
zničenia nástroja. Použite nástroj
zodpovedajúci pracovnej úlohe.
UPOZORNENIE
Ochrana pred preťažením: pri preťažení
prístroj vypnite.
Snímanie teploty: v prípade
nebezpečenstva prehriatia sa stroj vypne.
Práca s elektrickým náradím
VAROVANIE!
Rotujúci brúsny tanier sa nesmie dostať do
kontaktu s ostrými vyčnievajúcimi
predmetmi. Nebezpečenstvo spätného rázu!
Poškodenia brúsneho taniera. Pri poškodení
alebo silnom opotrebení brúsneho taniera
tento tanier bezpodmienečne vymeňte.
POZOR!
Držte vždy elektrické náradie pevne
obidvoma rukami!
background
SE 125 18.0-EC
220
1. Upevnite brúsny prostriedok.
2. Skontrolujte polohu ochranného krytu.
3. Pripojte odsávacie zariadenie.
4. Zapnite odsávacie zariadenie.
5. Zapnite elektrické náradie.
6. Nasaďte elektrické náradie na pracovnú
plochu. Kefový veniec musí byť v jednej
rovine s pracovnou plochou.
7. Zvýšte prítlak, aby sa brúsny tanier dostal
do kontaktu s pracovnou plochou.
Elektrickým náradím pri tom pohybujte
prekrývajúcimi sa, kývavými pohybmi.
8. Na brúsenie v rohoch:
Vypnite náradie a počkajte, kým sa
brúsny nástroj nezastaví.
Vytiahnite otočný okrajový segment
a pootočte ho doľava.
Zapnite znova náradie.
Nasaďte elektrické náradie na pracovnú
plochu.
9. Po práci vypnite elektrické náradie.
Kefový veniec
Ochranný kryt je vybavený kefovým vencom.
Tento veniec plní dve funkcie:
Pretože kefový veniec prečnieva cez
povrch brúsneho taniera, dostane sa do
kontaktu s pracovnou plochou najskôr.
Tým sa brúsny tanier nastaví rovnobežne s
pracovnou plochou, skôr ako sa s ňou
dostane do kontaktu brúsny prostriedok.
Tým sa zabráni kosákovitému prehåbeniu
okrajom brúsneho taniera.
Veniec zadržiava prach, kým sa neodsaje
vysávačom.
Ak je kefový veniec poškodený alebo
nadmerne opotrebovaný, mal by sa vymeniť.
Sadu náhradných kief možno obdržať v
každom servisnom centre FLEX.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor z náradia.
Čistenie
VAROVANIE!
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace
prostriedky.
POZOR!
Pri čistiacich prácach so stlačeným
vzduchom bezpodmienečne noste ochranné
okuliare.
Náradie a vetracie štrbiny pravidelne
čistite.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Pravidelne čistite prachový filter.
Prachový filter vyberte a vyfúkajte
stlačeným vzduchom.
background
SE 125 18.0-EC
221
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby nepovoľujte skrutky na
telese motora. Pri nedodržaní zaniknú
záručné záväzky výrobcu.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä pracovné
nástroje, si preberte z katalógov výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Len pre krajiny EÚ
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ
o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) a jej transpozície do
národného práva sa musí odpad
z použitého elektrického zariadenia
separovať a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia chybné
alebo použité akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte u
Vášho špecializovaného obchodníka!
-Prehlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode je uvedené v prílohe I
tohto návodu na obsluhu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neruèia za škody a
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a
ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho
použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným použitím
alebo v spojitosti s výrobkami iných
výrobcov.
background
SE 125 18.0-EC
222
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Simboli na alatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 232
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
-sukladnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Isključenje jamstva . . . . . . . . . . . . . . . 233
Korišteni simboli
UPOZORENJE!
Označava izravno prijeteću opasnost.
U slučaju nepridržavanja naputka prijete
smrt ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
U slučaju nepridržavanja naputka prijete
ozljede ili materijalne štete.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne
informacije.
Simboli na alatu
Prije stavljanja u rad pročitati
upute za uporabu!
Nositi zaštitne naočale!
Uvijek radite s obje ruke!
Naputak o zbrinjavanju starog
alata (vidjeti stranicu 233)!
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
ove upute za uporabu,
"opće sigurnosne napute" za postupanje s
električnim alatima u priloženom svesku
(Br. dokumenta: 315.915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji
vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alat je proizveden sukladno
stanju tehnike i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima. Njegova uporaba ipak
može predstavljati rizik za tijelo i život
korisnika ili treće osobe odn. može doći do
oštećenja stroja ili materijalnih dobara.
Električni alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost treba
hitno ukloniti.
background
SE 125 18.0-EC
223
Namjenska uporaba
Sanacijska brusilica SE 125 18.0-EC
namijenjena
za profesionalnu uporabu u industriji i
obrtu,
za suho površinsko brušenje metala,
kamena i drva kao i za suho brušenje
premaza,
za uporabu brusnog papira s čičak
prihvatom na potpornim tanjurima
koje tvrtka FLEX ima u ponudi za ovaj alat,
za uporabu lepezastih brusnih tanjura
koje tvrtka FLEX ima u ponudi za ovaj alat,
Alati moraju biti dopušteni za minimalni broj
okretaja od 3000 okr/min.
Rezne ploče i ploče za grubu obradu ne smiju
se upotrebljavati na ovom električnom alatu.
Pri uporabi površinske brusilice SE 125 1
8.0-EC treba priključiti usisavač klase M.
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute. Ako se ne bi poštivale sigurnosne
napomene i upute, to bi moglo uzrokovati
električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i
upute za buduću primjenu.
Ovaj el. alat smije se rabiti kao alat za
bruš. brus. papir. i uređ. Pridržavajte se
svih sigurnosnih napomena, uputa,
prikaza i podataka koje ste dobili s ovim
alatom.
Ako se ne pridržavate sljedećih uputa, može
doći do električnog udara, požara i/ili teških
tjelesnih ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje, poliranje, radove sa žičanom
četkom, izrezivanje rupa i rezanje.
Uporaba za koju nije predviđen električni alat
može uzrokovati opasnosti i ozljede.
Ne koristite nastavak koji proizvođač
specijalno nije predvidio za ovaj
električni alat i preporučio ga.
Sigurnu primjenu ne jamči samo to što
pribor možete pričvrstiti na svoj električni
alat.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga
alata mora biti namjanje toliko visok
koliko najveći broj okretaja naveden
na električnome alatu.
Pribor koji se vrti
brže nego je dozvoljeno se može slomiti te
razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga
alata moraju odgovarati navedenim
mjerama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirane ugradne alate
se ne može dostatno zaštititi ili kontrolirati
.
Brusne ploče, brusni tanjuri i drugi
pribor moraju točno odgovarati
brusnom vretenu električnog alata.
Nastavci, koji točno ne odgovaraju
brusnom vretenu električnog alata, okreću
se nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu
dovesti do gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Dimenzije pribora za montažu moraju
odgovarati dimenzijama pribora za
montažu električnog alata.
Pribor za alat s neprikladnim mjerama može
uzrokovati gubitak stabilnosti, prekomjerne
vibracije i gubitak kontrole nad alatom.
Ne upotrebljavajte oštećene nastavke.
Prije svake uporabe provjerite da
nastavci nisu napukli i da nemaju
pukotine, da brusni tanjuri nemaju
pukotine, da nisu oštećeni ili jako
istrošeni. Ako električni alat ili
nastavak padne, provjerite je li
oštećen ili upotrijebite neoštećeni
nastavak. Kada ste provjerili i
umetnuli nastavak, morate se kao i
osobe u vašoj blizini zadržavati izvan
ravnine rotirajućeg nastavka i pustiti
da alat radi jednu minutu s najvećem
brojem okretaja.
Oštećeni ugradni alati se mahom slome
tijekom ovog pokusnog vremena
.
background
SE 125 18.0-EC
224
Nosite opremu za osobnu zaštitu.
Rabite ovisno o primjeni punu zaštitu
za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočale. Ukoliko je primjerno, nosite
masku za zaštitu od prašine, štitnik za
uši, zaštitne rukavice ili specijalnu
pregaču koja će vas zaštititi od malih
čestica materijala.
Oči trebaju biti
zaštićene od stranih tijela koja se razlijeću
unaokolo, koja nastaju tijekom različitih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili
zaštitna maska za disanje moraju filtrirati
prašinu koja nastaje tijekom primjene.
Ako ste dugo izloženi glasnoj buci, možete
pretrpjeti gubitak sluha
.
Pazite kada su u pitanju druge osobe
na siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za
osobnu zaštitu.
Ulomci izratka ili
slomljenih ugradnih alata mogu odletjeti te
prouzročiti ozljede takodjer i izvan
izravnog radnoga područja
.
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve
zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti
može doći u dodir sa površinom na koju se
odlaže te uslijed toga možete izgubiti
kontrolu nad električnim alatom
.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite.
Vaša odjeća
može biti zahvaćena uslijed slučajnoga
kontakta s ugradnim alatom koji se vrti te
se ugradni alat može zabosti u vaše tijelo
.
Redovito čistite proreze za provjetra-
vanje vašeg električnoga alata.
Puhalo motora uvlači prašinu u kućište
te jaka nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje
.
Ne rabite električni alat u blizini
zapaljivih materijala.
Iskre mogu zapaliti
ove materijale
.
Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Uporaba
vode ili drugih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnoga
udara.
Posebne sigurnosne napomene za
brušenje brusnim papirom
Ne upotrebljavajte predimenzionirane
brusne listove, već se pridržavajte
podataka proizvođača o veličini
brusnog lista.
Brusni listovi, koji strše
preko brusnog tanjura, mogu uzrokovati
ozljede te blokiranje, pucanje brusnih
listova ili dovesti do povratnog udarca.
Povratni udar i odgovarajući
sigurnosni napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani
električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od
smjera rotacije radnog alata na mjestu
blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploča
zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak
može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se kod toga
pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga
se brusne ploče mogu i odlomiti.Povratni
udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
što su dolje opisane
.
Čvrsto držite električni alat te svoje
tijelo i svoje ruke dovedite u položaj u
kojemu možete dočekati sile
povratnoga udara. Rabite uvijek
dodatni držak, ako postoji, da biste
imali što je moguće veću kontrolu nad
silama povratnoga udara
ili momentima reakcije pri zaletu.
Opsluživač može prikladnim mjerama
opreza ovladati silama povratnoga udara
i reakcije
.
Ne dovodite svoju ruku nikada u
blizinu ugradnih alata koji se okreću.
Ugradni alat može pri povratnom udaru
preći preko vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri
povratnome udaru.
Povratni udar
pokreće električni uređaj u smjeru
suprotnom od gibanja uređaja za poliranje
na mjestu blokiranja.
background
SE 125 18.0-EC
225
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite
da se ugradni alati odbiju od izratka i
zaglave.
Ugradni alat koji se vrti je u
kutovima, na oštrim bridovima ili kada se
odbije sklon zaglaviti se. Ovo uzrokuje
gubitak kontrole ili povratni udar.
Ne rabite lančanu pilu ili nazubljeni
list pile.
Takovi ugradni alati uzrokuju
često povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom
.
Ostale sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Dodirivanje ili udisanje štetnih/otrovnih
prašina predstavlja opasnost za operatera ili
osobe koje se nalaze u blizini.
Ne preporučuje se brušenje olovnih boja.
Samo stručna osoba smije provoditi
uklanjanje olovnih boja.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest).
Poduzmite zaštitne mjere ako postoji
mogućnost nastajanja zapaljivih ili
eksplozivnih prašina opasnih po zdravlje.
Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Upotrebljavajte usisavače.
MATERIJALNE ŠTETE!
Mrežni napon i napon naveden na označnoj
pločici moraju se podudarati.
Šum i vibracija
UPOZORENJE!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove alate. U svakodnevnoj uporabi se
mijenjaju vrijednosti buke i vibracija.
NAPUTAK!
Emisijske vrijednosti titranja i buke koje su
navedene u ovim uputama izmjerene su
sukladno postupku mjerenja normiranom u
EN 62841 te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za
privremenu procjenu opterećenja. Navedene
razine predstavljaju glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat
koristi za druge primjene s nastavcima koji
odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina buke i titranja može
odstupati. To može znatno povećati
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog
vijeka. Za točnu procjenu opterećenja trebaju
se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat
bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije
koristio. To može znatno smanjiti opterećenje
tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite
dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika
prije djelovanja titranja, kao npr.: održavanje
električnog alata i nastavaka, održavanje
toplih ruku, organizacija tokova rada
.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nosite
zaštitne slušalice.
background
SE 125 18.0-EC
226
Tehnički podaci
Proizvod Površinska bušilica
Tip proizvoda SE 125 18.0-EC
Mrežni napon V 18
Akumulator Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Broj okretaja u praznom hodu okr/min
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Prihvat alata mm M14
Maks. Ø alata mm 125
Težina odgovara „FLEX procedure 01“
(bez akumulatora)
kg 2,2
Težina akumulatora
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Radna temperatura
°C
-10~40
Temperatura punjenja 0~40
Temperatura skladištenja -20~50
Razina šuma prema ocjeni A sukladno EN 62841 (vidi „Šum i vibracija”):
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 79
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 87
Nesigurnost K db 3
Ukupna vrijednost titranja sukladno EN 62841 (vidi „Šum i vibracija”):
Vrijednost emisije ah pri brušenju s brusnim listom m/s² <2,5
Nesigurnost K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
227
Na jedan pogled
1 Brusni tanjur s čičak prihvatom
2 Poluga za zatezanje štitnika
3 Štitnik s vijencem s četkama
4 Zakretni rubni segment
5 Priključak za nastavak za
usisavanje
6 Prihvat alata
7 Poklopac ručke
S izlazom zraka i strelicom smjera
vrtnje.
8Blokada vretena
Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata.
9 Klizač prekidača
Za uključivanje i isključivanje.
S graničnikom položaja za neprekidan
rad.
10 Regulacija broja okretaja
+/- funkcija s 4 stupnja
11 Poklopac filtra
12 Dodatna ručka
13 Ključ za steznu maticu
14 Imbus ključ
15 Litij-ionski akumulator
(2,5 Ah ili 5,0 Ah)
16 Tipka za deblokadu akumulatora
17 Indikator stanja napunjenosti
akumulatora
background
SE 125 18.0-EC
228
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz aparata.
Prije stavljanja u rad
Raspakirajte električni alat i pribor i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
NAPOMENA
Prilikom isporuke akumulatori nisu potpuno
napunjeni. Prije prvog puštanja u
rad napunite akumulatore do kraja. U tu
svrhu pogledajte uputu za uporabu punjača.
Vađenje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite tako da
do kraja uskoči u električni alat.
Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (
1.
)
i izvucite akumulator (
2.
).
OPREZ!
Kada alat nije u uporabi zaštitite kontakte
akumulatora. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu kratko spojiti kontakte, postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Stanje napunjenosti akumulatora
Pritiskom na tipku može se provjeriti
napunjenost na LED indikatoru stanja
napunjenosti akumulatora.
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
Ako LED indikator treperi, akumulator se
mora napuniti. Ako nakon pritiska tipke ne
svijetli niti jedan LED indikator, akumulator
je u kvaru i morate ga zamijeniti.
Montaža dodatne ručke
Možete montirati dodatnu ručku radi boljeg
rukovanja električnim alatom.
Izvadite vijak za pričvršćivanje na lijevoj
strani poklopca ručke.
Uvrnite i pritegnite dodatnu ručku.
Pri demontaži dodatne ručke ponovno
umetnite prethodno izvađeni vijak.
background
SE 125 18.0-EC
229
Priključivanje usisavača
NAPUTAK
Preporučujemo uporabu FLEX posebnog
usisavača VCE 44 M AC.
Usisno crijevo pričvrstite na priključak
štitnika.
Priključite usisno crijevo na usisavač.
Poštujte uputu za uporabu usisavača!
Provjerite pričvršćenje!
Isporučeni adapter gurnite na usisni
priključak usisnog štitnika.
Priključite usisno crijevo.
Stavljanje/zamjena brusnog
papira s čičak prihvatom
Izvadite akumulator.
Skinite istrošeno brusno sredstvo s
potpornog tanjura.
Stavite centrirano brusni papir s čičak
prihvatom na potporni tanjur i pritisnite ga.
Pazite na položaj rupica kako bi se
osiguralo usisavanje prašine od
brušenja.
Za provjeru centričnog opterećenja
sredstva za brušenje provedite probni rad.
Rad s lepezastim brusnim
tanjurima
NAPUTAK
Lepezasti brusni tanjuri sastavni su dio
kompleta pribora za „obradu metala“.
Izvadite akumulator.
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu.
NAPUTAK
Kod čvrstog dosjeda tanjura s čičak prihvatom
držite vratilo prijenosnika imbus ključem
(1.).
Rukom ili dvostranim okastim ključem
odvojite tanjur s čičak prihvatom (2.).
Tanjur s čičak prihvatom okrenite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu i odvrnite s
vretena.
Stavite steznu prirubnicu (A) na vreteno.
Stavite lepezasti brusni tanjur (B) na
steznu prirubnicu.
Steznu maticu (C) s vijencem okrenutim
prema gore uvrnite na vreteno.
background
SE 125 18.0-EC
230
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu (1.).
Steznu maticu zategnite zaustavnim
ključem u smjeru kazaljke na satu (2.).
Za provjeru centričnog opterećenja
sredstva za brušenje provedite probni rad.
OPREZ!
Nikada ne upotrebljavajte dijamantni brusni
tanjur koji nije odobrila tvrtka FLEX na ovom
električnom alatu. Opasnost od oštećenja na
alatu!
Provjera položaja štitnika
Vijenac s četkama trebao bi stršati preko
brusnog tanjura oko 0–1 mm. Po potrebi
ispravite.
Otpustite polugu za zatezanje na štitniku.
Štitnik namjestite na željenu visinu.
Pritegnite polugu za zatezanje.
NAPUTAK
Ako se sila stezanja smanji, stezanje se
može prilagoditi pritezanjem imbus vijka na
poluzi za zatezanje.
Uključivanje i isključivanje
električnog alata
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
Klizač prekidača gurnuti prema naprijed i
čvrsto držati.
Radi isključivanja ozibnu sklopku pustiti
.
background
SE 125 18.0-EC
231
Neprekidan rad s uglavljivanjem
NAPOMENA
Nakon nestanka struje uključeni se aparat
ne pokreće ponovno.
Ozibnu sklopku pozadi pritisnuti prema
dolje potom gurnuti prema naprijed te
pritiskom učvrstiti na prednjem kraju.
Isključivanje alata
Radi isključivanja ozibnu sklopku
deblokirati pritiskom na zadnji kra.
Odabir broja okretaja
Kako biste namjestili radnu brzinu,
pritisnite tipku za regulaciju broja okretaja.
Odabrana brzina ostaje pohranjena čak i
pri isključivanju.
Pažljivo pritisnite prekidač kako biste
ubrzali električni alat na odabranu brzinu.
OPREZ!
Opasnost od ozljede uslijed uništenja alata.
Rabite alat koji odgovara radnom zadatku.
NAPOMENA
Zaštita od preopterećenja: isključuje alat
u slučaju preopterećenja.
Nadzor temperature: isključuje alat u
slučaju opasnosti od pregrijavanja.
Rad s električnim alatom
UPOZORENJE!
Rotirajući brusni tanjur ne smije doći u
kontakt s oštrim, isturenim predmetima.
Opasnost od povratnog udarca! Oštećenja
na brusnom tanjuru. Obavezno zamijenite
brusni tanjur ako je oštećen ili jako istrošen.
OPREZ!
Električni alat uvijek čvrsto držite s obje ruke!
1. Pričvrstite brusno sredstvo.
2. Provjerite položaj štitnika.
3. Priključite usisavač.
4. Uključite usisavač.
5. Uključite električni alat.
6. Stavite električni alat na radnu površinu.
Vijenac s četkama mora biti u ravnini s
radnom površinom.
7. Pojačajte pritisak kako bi brusni tanjur
došao u kontakt s radnom površinom.
Pritom električni alat zakrećite kružnim
pokretima.
8. Za brušenje u kutovima:
background
SE 125 18.0-EC
232
Isključite alat i pričekajte da se brusni
alat zaustavi.
Izvucite zakretni rubni segment i
zakrenite ga ulijevo.
Ponovno uključite alat.
Stavite električni alat na radnu površinu.
9. Nakon rada isključite električni alat.
Vijenac četke
Štitnik je opremljen vijencem s četkama. Taj
vijenac ima dvije funkcije:
Kako se vijenac s četkama izdiže iznad
površine brusnog tanjura, on prvi dolazi
u kontakt s radnom površinom. Tako
brusni tanjur paralelno dolazi na radnu
površinu prije nego što brusno sredstvo
dođe u kontakt s radnom površinom.
Na taj način se izbjegava udubljenje
u obliku polumjeseca koje stvara rub
brusnog tanjura.
Vijenac zadržava prašinu dok je ne usisa
usisavač.
Ako se vijenac s četkama ošteti ili je previše
istrošen, trebate ga zamijenite. Komplet
rezervnih četki možete kupiti u svakom
FLEX servisnom centru.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Prije svih radova na električnom alatu
izvadite akumulator iz aparata.
Čišćenje
UPOZORENJE!
Ne upotrebljavajte vodu ili tekuća sredstva za
čišćenje.
OPREZ!
Kod radova čišćenja s komprimiranim
zrakom obavezno nosite zaštitne naočale.
Unutarnji prostor kućišta s motorom
redovito ispušite suhim komprimiranim
zrakom.
Štitnik i zakretni rubni segment očistite
suhim komprimiranim zrakom.
Redovito čistite filtar za prašinu.
Izvadite filtar za prašinu i ispušite suhim
komprimiranim zrakom.
Popravci
Popravke može vršiti isključivo servisna
radionica ovlaštena od strane proizvođača.
NAPOMENA
Vijke na kućištu motora nemojte odvijati za
vrijeme trajanja jamstva. U slučaju
nepridržavanja jamstvene obveze
proizvođača prestaju važiti.
Rezervni dijelovi i pribor
Ostali pribor, posebno alate i sredstva za
poliranje možete naći u katalogu
proizvođača.
Crteže i listu rezervnih dijelova možete
pronaći na našoj web stranici:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
233
Zbrinjavanje
POZOR!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite:
električne alate s napajanjem tako da
uklonite priključni utikač,
električne alate s akumulatorom tako da
uklonite akumulator.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici
2012/19/EU za električne i elektroničke stare
aparate te njezinoj primjeni u nacionalnom
pravu korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti u
pogon za recikliranje. Plastični su dijelovi
označeni u svrhu recikliranja prema vrsti.
POZOR!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Istrošene
akumulatore ne otvarajte.
Samo za zemlje EU: Potrebno je
reciklirati neispravne ili istrošene akumulatore/
baterije u skladu s Direktivom 2006/66/EZ.
NAPOMENA
O mogućnostima zbrinjavanja informirajte se
kod specijaliziranog trgovca!
-sukladnost
EZ izjava o sukladnosti uključena je kao Prilog
I u ovim uputama za uporabu.
Isključenje jamstva
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za
štete koje su prouzročene nenamjenskom
uporabom ili u kombinaciji s proizvodima
drugih proizvođača.
background
SE 125 18.0-EC
234
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih 234
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 234
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 239
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 241
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 245
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 246
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 246
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 246
Simboli, ki se uporabljajo v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Če opozorila
ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali
zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje grozečo nevarnost. Če opozorila
ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali
zelo hude poškodbe.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega
orodja preberite navodila za
uporabo!
Nosite očala!
Prácu vykonávajte vždy
obidvomi rukami!
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 246)!
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo v
priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315.915),
trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu s
tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost. Kljub temu lahko pride
pri njegovi uporabi do nevarnosti za življenje
in telo uporabnika ali tretjih oseb in do škode
na orodju oz. do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
background
SE 125 18.0-EC
235
Predvidena uporaba
Brusilnik za sanacije SE 125 18.0-EC
je namenjen
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
za suho brušenje površin iz kovine, kamna
in lesa ter za suho brušenje in glajenje
betona, ometa in estrov,
za uporabo sprijemalnega brusilnega
papirja na krožnikih, ki jih FLEX ponuja za
to orodje,
za uporabo lamelnih brusilnih plošč, ki jih
FLEX ponuja za to orodje,
Orodja morajo biti primerna za število vrtljajev
vsaj 3000 vrt/min.
Rezalnih plošč in plošč za grobo brušenje s
tem električnim orodjem ne smete uporabljati.
Pri uporabi površinskega brusilnika SE 125
18.0-EC je treba priključiti sesalnik za prah
razreda M.
Varnostna navodila
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna navodila in
napotke.
Pri neupoštevanju varnostnih
navodil in napotkov lahko nastanejo takšne
posledice, kot so električni udar, požar ali
težke telesne poškodbe
. Varnostna navodila
si spravite za uporabo v prihodnosti.
Električno orodje se uporablja za
brušenje z brusilnim papirjem.
Upoštevajte vse varnostne predpise,
navodila, slike in podatke, ki ste jih
dobili skupaj z orodjem. Zaradi
neupoštevanja naslednjih navodil lahko
pride do električnega udara, požara in/ali
težkih poškodb.
Električno orodje ni primerno za
brušenje,
poliranje,
delo z žičnimi
krtačami, izrezovanje lukenj in rezanje.
Nenamenska uporaba električnega orodja
je lahko nevarna in lahko povzroči
poškodbe.
Ne uporabljajte nastavka, ki ga
proizvajalec ni izrecno predvidel in
določil za uporabo s tem električnim
orodjem.
Dejstvo, da lahko pribor namestite na
električno orodje, ne pomeni nujno, da je
njegova uporaba varna.
Nazivna hitrost pripomočka mora biti
vsaj enaka največji hitrosti, ki je
označena na električnem orodju.
Pripomočki, ki se vrtijo z večjo hitrostjo
od nazivne hitrosti, se lahko zlomijo ali
razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v
predvidenem območju zmogljivosti
vašega električnega orodja. Prevelikih
ali premajhnih pripomočkov ni mogoče
primerno zaščititi ali upravljati.
Navojni nosilci pripomočkov morajo
ustrezati navojem na vretenu brusilnika.
Pripomočki, ki ne ustrezajo vpenjalnemu
držalu električnega orodja, so
neuravnoteženi, se preveč tresejo in
lahko povzročijo izgubo nadzora.
Brusilne plošče, brusilni krožniki in
drug pribor se mora natančno
prilegati brusilnemu vretenu
električnega orodja. Nastavki, ki se ne
prilegajo povsem na brusilno vreteno
električnega orodja, se lahko vrtijo
neenakomerno, se močno tresejo in
lahko povzročijo izgubo nadzora nad
orodjem.
Mere dodatne opreme se morajo ujemati
z merami pritrdilnega okovja
električnega orodja.
Nastavki, ki se ne ujemajo z vgradnim
nastavkom električnega orodja, bodo
delovali neskladno, oddajali prekomerne
tresljaje in morda povzročili izgubo nadzora.
background
SE 125 18.0-EC
236
Ne uporabljajte poškodovanih
nastavkov. Pred vsako uporabo
preverite nastavke glede krušenja in
razpok, brusilne krožnike glede razpok
ali močne obrabe. Če električno orodje
ali nastavek pade na tla, preverite, ali so
nastale poškodbe, ali pa uporabite drug
nastavek. Ko nastavek preverite in ga
želite še naprej uporabljati, ostanite vi in
druge osebe zunaj ravnine vrtečega se
nastavka in orodje eno minuto pustite
delovati z visokim številom obratov.
Poškodovana vsadna orodja se največkrat
zlomijo med tem preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Odvisno od vrste uporabe si nataknite
zaščitno masko čez cel obraz, zaščito
za oči ali zaščitna očala. Če je
potrebno, nosite zaščitno masko proti
prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki
Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki
nastajajo pri različnih vrstah uporabe
naprave in letijo naokrog. Zaščitna
maska proti prahu ali dihalna maska
morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje
glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
Pazite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od Vašega delovnega
območja. Vsak, ki stopi na delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno
opremo.
Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena
vsadna orodja lahko odletijo stran in
povzročijo telesne poškodbe, tudi izven
neposrednega delovnega območja
.
L
Nikoli ne odložite električnega
orodja, preden se popolnoma ustavi.
Vrteči se pripomoček se lahko zatakne
za površino in povzroči, da električno
orodje uide izpod vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja,
kadar ga nosite ob boku.
Vrteči pripomoček se lahko nenamerno
zatakne za vaša oblačila, kar ga potegne
proti vašemu telesu.
Redno čistite zračnike električnega
orodja.
Ventilator motorja sesa prah v ohišje.
Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči
električni udar.
Ne upravljajte električnega orodja
v bližini vnetljivih materialov.
Iskre lahko vnamejo te materiale.
Ne uporabljajte pripomočkov, za
katere so potrebna tekoča hladilna
sredstva.
Z uporabo vode ali drugega tekočega
hladilnega sredstva lahko povzročite
električni udar, ki lahko povzroči tudi smrt.
Posebna varnostna opozorila za
brušenje z brusilnim papirjem
Ne uporabljajte prevelikih brusilnih
listov, temveč upoštevajte
proizvajalčeva navodila glede velikosti
brusilnih listov.
Brusilni listi, ki segajo prek brusilnega
krožnika, lahko povzročijo poškodbe
oziroma blokiranje ali zlom brusilnih
listov ali povratni udarec
.
background
SE 125 18.0-EC
237
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali
blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev
vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano
električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja
vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob
brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelo-
vanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi
ali povzroči povratni udarec.
Brusilni kolut se nato premakne proti
uporabniku ali proč od njega, odvisno od
smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu
blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem
tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali
pomanjkljive uporabe električnega orodja.
Preprečite ga lahko z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
Trdno držite električno orodje in se
postavite tako, da lahko z rokami in
telesom obvladate silo odskoka. Za
učinkovit nadzor nad odskokom ali
sunkom med zagonom vedno
uporabljajte dodatni ročaj, če ga ima
orodje.
Upravljavec lahko nadzoruje sunek ali
silo odskoka, če izvede ustrezne
varnostne ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v
bližino vrtečega pripomočka.
Pripomoček lahko odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor
se lahko orodje premakne v primeru
odskoka. Električno orodje bo ob
odskoku odletelo v nasprotno smer
gibanja polirne naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri
obdelovanju kotov, ostrih robov ipd.
Pazite, da orodje ne poskakuje ali se
zatakne. Koti, ostri robovi ali
poskakovanje pogosto povzročijo
zatikanje vrtečega pripomočka in izgubo
nadzora ali odskok. To lahko povzroči
izgubo nadzora ali odskok.
Ne pritrjujte lesoreznega rezila z
verigo ali zobate rezalne plošče.
Takšna rezila pogosto povzročajo
odskok in izgubo nadzora.
Dodatna varnostna navodila
OPOZORILO!
Dotik ali vdihavanje škodljivih/strupenih
prahov je lahko za uporabnika ali druge
osebe v njegovi bližini nevarno.
Odsvetujemo brušenje barv, ki vsebujejo
svinec. Za odstranjevanje barv, ki
vsebujejo svinec, naj poskrbi strokovno
osebje.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest). Poskrbite za varnostne
ukrepe, če se lahko sprošča zdravju
škodljiv, gorljiv ali eksploziven prah.
Nosite protiprašno masko. Uporabljajte
naprave za odsesavanje.
MATERIALNA ŠKODA!
Omrežna napetost mora ustrezati podatkom
o dopustni napetosti na tipski ploščici.
background
SE 125 18.0-EC
238
Hrup in tresljaji
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da se
vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-
macijami je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim preizkusom, podanim v
standardu EN 62841, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To
lahko močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene
, z
drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To
lahko močno zniža raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe za
zaščito uporabnika pred učinki tresljajev, na
primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov,
uporaba s toplimi rokami in organizacija
delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
background
SE 125 18.0-EC
239
Tehnične specifikacije
Izdelek Površinski brusilnik
Vrsta izdelka SE 125 18.0-EC
Napetost omrežja V 18
Akumulatorska baterija Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Število vrtljajev v prostem teku
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Vpenjalo mm M14
Največji Ø orodja mm 125
Teža v skladu s „FLEX procedure 01“
(brez akumulatorske baterije)
kg 2,2
Teža akumulatorske baterije
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Delovna temperatura
°C
-10~40
Temperatura polnjenja 0~40
Temperatura za shranjevanje -20~50
A-vrednotena raven hrupal je v skladu s standardom EN 62841
(glejte „Hrup in tresljaji“):
Zvočni tlak L
PA
db(A) 79
Zvočna moč L
WA
db(A) 87
Negotovost K db 3
Skupna vrednost tresljajev v skladu s standardom EN 62841
(glejte „Hrup in tresljaji“):
Emisijska vrednost ah pri brušenju z brusilnim listom m/s² <2,5
Negotovost K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
240
Pregled
1 Brusilni krožnik s sprijemalom
2 Vpenjalna ročica za zaščitni pokrov
3 Zaščitni pokrov s krtačnim vencem
4 Pomični robni segment
5 Priključni nastavek za odsesavanje
prahu
6 Vpenjalo
7 Pokrov ročaja
Z izhodom zraka in puščico za smer
vrtenja.
8 Zaklep vretena
Zaklep vretena zavaruje vreteno ob
zamenjavi orodja.
9 Prekucno stikalo
Za vklop in izklop.
S položajem za trajno delovanj.
10 Regulacije števila vrtljajev
Fukcija +/– s 4 stopnjami
11 Pokrov filtra
12 Dodatni ročaj
13 Ključ za vpenjalno matico
14 Šesterorobi vtični izvijač
15 Litij-ionska akumulatorska baterija
16 Gumb za deblokado akumulatorske
baterije
17 Prikaz stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije
background
SE 125 18.0-EC
241
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na električnem
orodju odstranite akumulatorsko baterijo.
Pred vklopom električnega
orodja
Električno orodje in pribor odstranite iz
embalaže in preverite, ali je pošiljka popolna
in nepoškodovana.
OPOMBA
Akumulatorske baterije ob dobavi niso
popolnoma napolnjene. Pred prvo uporabo
akumulatorske baterije popolnoma
napolnite. Glejte navodila za uporabo
polnilnika.
Vstavljanje/menjava
akumulatorske baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v
električno orodje potisnite tako daleč, da
se popolnoma zaskoči.
Za odstranitev pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulatorsko
baterijo (2.).
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite
kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni
kovinski deli lahko povzročijo kratek stik
kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod
odčitate stanje napolnjenosti
akumulatorskih baterij.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
Če utripa ena od LED-diod, je treba
napolniti akumulatorsko baterijo. Če po
pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je
treba zamenjati
Montaža dodatnega ročaja
Za boljše upravljanje električnega orodja
lahko namestite dodatni ročaj.
Odstranite pritrdilni vijak na levi strani
pokrova ročaja.
Privijte dodatni ročaj in ga zategnite.
Pri demontaži dodatnega ročaja ponovno
namestite vijak, ki ste ga prej odstranili.
background
SE 125 18.0-EC
242
Priklop sistema za odsesavanje
OPOMBA
Priporoča se uporaba posebnega sesalnika
FLEX VCE 44 M AC.
Pritrdite sesalno cev na nastavek
zaščitnega pokrova.
Sesalno cev priključite na sesalnik.
Upoštevajte navodila za uporabo
sesalnika!
Preverite, ali je cev dobro pritrjena!
Priloženi adapter namestite na priključek
za odsesavanje na pokrovu za
odsesavanje.
Priključite sesalno cev.
Nameščanje/menjava
sprijemalnega brusilnega papirja
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Obrabljen brusilni list povlecite s krožnika.
Sprijemalni brusilni papir namestite
sredinsko na krožnik in pritisnite.
Upoštevajte položaj izvrtin, da zagotovite
odsesavanje brusilnega prahu.
Preizkusite orodje, da tako preverite, ali
je brusilno sredstvo sredinsko vpeto.
Delo z lamelnimi brusilnimi
ploščam
OPOMBA
Lamelne brusilne plošče so sestavni del
kompleta pribora „Obdelava kovin“.
Odstranite akumulatorsko baterijo.
Pritisnite in držite zaporo vretena.
OPOMBA
Če se sprijemalni krožnik zaskoči, zadržite
pogonsko gred s šestrobim ključem
(1.).
Z roko ali ključem za dve odprtini sprostite
sprijemalni krožnik (2.).
Sprijemalni krožnik odvijte v levo z vretena.
Na vreteno namestite vpenjalno
prirobnico (A).
Na spenjalno prirobnico namestite lamelno
brusilno ploščo (B).
Vpenjalno matico (C) privijte na vreteno
tako, da bo podaljšek matice obrnjen
navzgor.
background
SE 125 18.0-EC
243
Pritisnite in držite zaporo vretena (1.).
Vpenjalno matico zategnite z zadrževalnim
ključem v desno (2.).
Preizkusite orodje, da tako preverite, ali
je brusilno sredstvo sredinsko vpeto.
POZOR!
S tem električnim orodjem nikoli ne uporabite
diamantnega brusilnega krožnika, ki ga ni
odobrilo podjetje FLEX.
Nevarnost poškodb na orodju!
Preverite položaj zaščitnega
pokrova
Krtačni venec mora štrleti pribl. 0–1 mm čez
brusilni krožnik. Po potrebi popravite.
Sprostite vpenjalno ročico na zaščitnem
pokrovu.
Zaščitni pokrov nastavite na želeno višino.
Zategnite vpenjalno ročico.
OPOMBA
Če vpenjalna moč pojenja, lahko moč vpetja
nastavite s privijanjem šestrobega vijaka na
vpenjalni ročici.
Vklop in izklop orodja
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
Prekucno stikalo potisnite naprej in ga
pridržite.
Za izklop prekucno stikalo izpustite
.
background
SE 125 18.0-EC
244
Neprekinjeno delovanje z uporabo
prekucnega stikala
OPOMBA
Po izpadu električnega toka se vključeno
orodje ne bo ponovno vklopilo.
Prekucno stikalo potisnite naprej in ga
s pritiskom na sprednji del zaskočite.
Izklop orodja
Za izklop pritisnite na zadnji del
prekucnega stikala, tako da sprostite
zaporo.
Regulacije števila vrtljajev
Za nastavitev delovne hitrosti pritisnite
gumb za regulacijo števila vrtljajev. Izbrana
hitrost se pri izklopu ne ponastavi.
Previdno pritisnite stikalo, da električno
orodje doseže izbrano hitrost.
POZOR!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi uničenja
orodja. Izberite primerno orodje za delo, ki
opravljate.
OPOMBA
Zaščita pred obremenitvijo: orodje v
primeru preobremenitve izklopi.
Nadzor temperature: orodje pri
nevarnosti pregretja izklopi.
Delo z električnim orodjem
OPOZORILO!
Vrteči se brusilni krožnik ne sme priti v stik
z ostrimi štrlečimi predmeti. Nevarnost
povratnega udarca! Poškodbe brusilnega
krožnika. Če je brusilni krožnik poškodovan
ali močno obrabljen, ga nujno zamenjajte.
POZOR!
Električno orodje vedno trdno držite
z obema rokama!
1. Pritrdite brusilno sredstvo.
2. Preverite položaj zaščitnega pokrova.
3. Priključite sesalnik.
4. Vklopite sesalnik.
5. Vklopite električno orodje.
6. Namestite električno orodje na delovno
površino.
Krtačni venec mora biti poravnan z
delovno površino.
7. Povečajte silo, da brusilni krožnik pride v
stik z delovno površino. Ob tem obrnite
električno orodje s prekrivajočimi gibi.
background
SE 125 18.0-EC
245
8. Za brušenje v kotih:
Izklopite orodje in počakajte, da se
brusilni nastavek ustavi.
Izvlecite pomični robni segment in
ga obrnite v levo.
Znova vklopite orodje.
Namestite električno orodje na delovno
površino.
9. Po končanem delu izklopite električno
orodje.
Krtačni venec
Zaščitni pokrov je opremljen s krtačnim
vencem. Ta venec služi dvema namenoma:
Ker krtačni venec štrli čez površino
brusilnega krožnika, je prvi, ki pride v stik
z delovno površino. Na ta način se
brusilni krožnik usmeri vzporedno z
delovno površino, preden brusilno
sredstvo pride v stik z delovno površino.
Na ta način se prepreči, da bi rob brusilne
plošče povzročil nastanek srpaste luknje.
Venec zadržuje prah, dokler ga ne
odsesa sesalnik.
Če se krtačni venec poškoduje ali kaže
znake prekomerne obrabe, ga morate
zamenjati. Komplet nadomestnih krtač je
na voljo pri vseh servisnih centrih FLEX.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na električnem
orodju odstranite akumulatorsko baterijo.
Čiščenje
OPOZORILO!
Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih
sredstev.
POZOR!
Pri čiščenju s stisnjenim zrakom nujno
uporabljajte zaščitna očala.
Redno čistite orodje in prezračevalne
reže. Pogostost je odvisna od
obdelovanega materiala in časa
uporabe.
Notranjost ohišja z motorjem redno
izpihujte s suhim stisnjenim zrakom.
Redno čistite filter za prah
Snemite filter za prah in ga izpihajte s
suhim stisnjenim zrakom.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne odstranjujte
vijakov z ohišja motorja. V primeru
neupoštevanja prenehajo veljati garancijske
obveznosti proizvajalca.
Nadomestni deli in pripomočki
Za druge pripomočke, zlasti orodja in
polirne pripomočke, glejte kataloge
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
246
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja
pred
zavrženjem onesposobite:
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati v
okolju prijazno recikliranje. Plastični deli so
označeni, da boste lahko dele ustrezno ločili
za recikliranje.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne zavrzite
med gospodinjske odpadke, v ogenj ali v
vodo. Odsluženih akumulatorskih baterij ne
odpirajte.
Samo za države EU: v skladu z direktivo
2006/66/ES je treba pokvarjene ali izrabljene
baterije/akumulatorske baterije reciklirati.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o skladnosti
Izjava ES o skladnosti je vključena v Prilogo I
teh navodil za uporabo.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je nastala
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali njegove uporabe z izdelki drugih
proizvajalcev.
background
SE 125 18.0-EC
247
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 247
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 252
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 253
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 258
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . 258
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 259
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă. În
cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare şi
informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Lucraţi întotdeauna cu ambele
mâini!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina
258)!
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
prezenta instrucţiune de deservire,
„Indicaţii de siguranţă generale pentru
utilizarea sculelor electrice în caietul
anexat (Înscris Nr.: 315.915),
Regulile şi prescripţiile de protecţie
contra accidentelor aplicabile locului de
utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea este posibil ca la utilizarea
sa să apară pericole pentru corpul şi viaţa
utilizatorului sau al unor terţi respectiv
pagube la maşină sau la alte valori
materiale. Scula electrise va folosi numai
pentru o folosire conform destinaţiei,
într-o stare tehnică de siguranţă
ireproşabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
siguranţa.
background
SE 125 18.0-EC
248
Folosire conform destinaţiei
Polizorul pentru renovări SE 125 18.0-EC
este destinat
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
pentru şlefuirea uscată a suprafeţelor din
metal, piatră şi lemn, precum şi pentru
şlefuirea uscată a straturilor de vopsea,
pentru utilizarea hârtiei abrazive cu scai pe
tălpile de susţinere de la FLEX pentru
acest aparat,
pentru utilizarea tălpilor de şlefuire în
evantai de la FLEX pentru acest aparat,
Sculele trebuie să fie avizate pentru o turaţie
de cel puţin 3.000 rot/min.
Discurile de debitare şi degroşare nu trebuie
să fie utilizate la această sculă electrică.
În cazul utilizării şlefuitorului plan SE 125
18.0-EC trebuie racordat un aspirator din
clasa M.
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă.
Omisiunile în respectarea
indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot
avea ca urmare electrocutări, incendii şi/sau
răniri grave
. Păstraţi toate indicaţiile şi
instrucţiunile de siguranţă pentru viitor.
Scula elec. trebuie utilizată ca şlefuitor
cu hârtie abrazivă. Acordaţi atenţie
tuturor instrucţiunilor
privind siguranţa,
indicaţiilor, reprezentărilor şi datelor pe
care le primiţi împreună cu aparatul.
Nerespectarea următoarelor indicaţii se
poate solda cu electrocutări, producerea de
incendii şi/sau răniri grave.
Scula electrică nu este adecvată pentru
şlefuire, lustruitor, lucrări cu perii de
sârmă, găurire şi tăiere prin şlefuire.
Utilizările necorespunzătoare ale acestei
scule electrice se pot solda cu periclitări şi
răniri.
Nu utilizaţi un accesoriu care nu este
prevăzut şi recomandat de producător
în mod special pentru această sculă
electrică.
Simpla fixare a accesoriului la scula electrică
nu garantează o utilizare sigură.
Turaţia admisă a sculei de schimb
trebuie să fie cel puţin la fel de mare ca
turaţia maximă indicată pe unealta
electrică.
Accesoriul care se roteşte mai repede
decât este admis, se poate rupe şi zbura
împrejur
.
Diametrul exterior şi grosimea sculei de
schimb trebuie să corespundă datelor
privind dimensiunile uneltei dvs.
electrice.
Sculele de schimb greşit dimensionate nu
pot fi ecranate sau controlate suficient.
.
Discurile de rectificat, discurile de
şlefuire sau celelalte accesorii trebuie
se potrivească perfect cu arborele de
rectificare al sculei dumneavoastră
electrice.
Sculele de lucru care nu se
potrivesc perfect cu arborele de rectificare
al sculei electrice se rotesc neuniform,
vibrează puternic şi pot duce la pierderea
controlului.
Dimensiunile accesoriului de montat
trebuie să se potrivească dimensiunilor
hardware-ului de montare al sculei
electrice.
Accesoriile care nu se potrivesc cu
dispozitivul de montare al sculei electrice se
vor dezechilibra, vor vibra excesiv şi pot
provoca pierderea controlului.
Nu folosiţi scule de lucru defecte.
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi
dacă scula de lucru este ciobită sau
prezintă fisuri şi dacă discul de şlefuire
prezintă fisuri, semne de uzură
superficială sau uzură intensă. Dacă
scula electrică sau scula de lucru cade
pe jos, verificaţi dacă prezintă
defecţiuni sau utilizaţi o sculă de lucru
intactă. Dacă aţi verificat scula de lucru
şi aţi montat-o, atât dumneavoastră, cât
şi persoanele din apropiere trebuie să
păstraţi distanţa faţă de scula de lucru
şi să o lăsaţi să se rotească timp de un
minut la turaţie maximă. Sculele de
schimb defecte se rup de cele mai multe ori
în timpul de testare.
background
SE 125 18.0-EC
249
Purtaţi echipament de protecţie
personal. Folosiţi în funcţie de
aplicaţie protecţie totală pentru faţă,
protecţie pentru ochi sau ochelari de
protecţie. Dacă este cazul, purtaţi
mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule
de material. Ochii trebuie protejaţi de
corpurile străine care zboară împrejur,
care apar la diverse aplicaţii. Masca de
praf sau de protecţie a respiraţiei trebuie
să filtreze praful care se formează la
aplicaţie. Dacă sunteţi expus la zgomot
puternic, puteţi să vă pierdeţi auzul.
Fiţi atenţi la celelalte persoane la
distanţa sigură faţă de zona dvs. de
lucru. Oricine intră în zona de lucru,
trebuie să poarte echipament de
protecţie personal.
Bucăţi sparte ale sculei sau scule de
schimb rupte pot zbura şi produce răniri
şi în afara zonei de lucru directe
.
Nu depuneţi niciodată unealta
electrică înainte ca scula de schimb
să se fi oprit complet. Scula de schimb
rotitoare poate veni în contact cu
suprafaţa pe care a fost depusă, iar dvs.
puteţi pierde controlul asupra uneltei
electrice.
Nu lăsaţi să funcţionete unealta
electrică în timp ce o purtaţi.
Îmbrăcămintea dvs. poate fi prinsă prin
contact întâmplător cu scula de schimb
rotitoare şi scula poate pătrunde în
corpul dvs.
Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire all uneltei dvs. electrice.
Suflanta motorului aspiră praf în carcasă
şi o acumulare puternică de praf metalic
poate produce pericole electrice
.
Nu folosiţi unealta electrică în
apropiere de materiale inflamabile.
Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Nu folosiţi scule de schimb, care
necesită lichide de cire. Folosirea de
apă sau alte lichide de răcire pot duce la
electrocutare.
Instrucţiuni speciale privind
siguranţa pentru şlefuirea cu hârtie
abrazivă
Nu utilizaţi foi abrazive
supradimensionate şi respectaţi
indicaţiile producătorului privind
dimensiunea foii abrazive.
Foile abrazive care depăşesc marginile
discului de şlefuire pot provoca răniri,
precum şi blocarea sau ruperea foilor
abrazive ori pot determina producerea
unui recul.
Reculul şi indicaţii de siguranţă
corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului
care se roteşte. Prin aceasta o uneal
electrică necontrolată va fi accelerată contra
sensului de rotire a sculei de schimb în locul
de blocare.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă
sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct piesa
de lucru se poate agăţa în aceasta şi duce
astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
poate provoca recul.
Discul de şlefuit se va deplasa către
operator sau în sens opus acestuia, în
funcţie de direcţia de rotaţie a discului în
punctul de blocare. În această situaţie
discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este urmarea unei utilizări false sau
greşite a uneltei electrice. El poate fi evitat prin
măsuri de atenţie adecvate, cum este descris
în continuare
.
Ţineţi unealta electrică foarte bine şi
aduceţi corpul şi braţele dvs. într-o
poziţie, în care puteţi prelua forţele de
recul. Pentru un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentelor de
reacţie la accelerare. Persoana
deserventă poate stăpâni forţele de recul
şi de reacţie prin măsuri de atenţie
adecvate.
background
SE 125 18.0-EC
250
Nu aduceţi niciodată mâna dvs. în
apropierea sculelor de schimb
rotitoare.
Scula de schimb poate mişte mâna
la recul.
Evitaţi cu corpul dvs. zona în care
unealta electrică este mişcată la un
recul.
Reculul proiectează scula electrică într-o
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi deosebit de atent în zona
colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d.
Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se
întoarcă de la piesa de lucru şi să se
prindă.
Scula de schimb rotitoare are tendinţa în
colţuri, margini ascuţite dau dacă ricoşează,
să se prindă. Aceasta produce pierderea
controlului sau reculul.
Nu folosiţi pânze ce circular cu lanţ
sau dinţate. Astfel de scule de schimb
produc deseori un recul sau pierderea
controlului asupra uneltei electrice.
Alte indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE!
Atingerea sau inhalarea pulberilor nocive /
otrăvitoare poate pune în pericol sănătatea
operatorului sau a persoanelor aflate în
apropiere.
Nu se recomandă îndepărtarea prin
şlefuire a vopselelor cu plumb.
Înlăturarea vopselelor cu plumb se va
efectua numai de către un specialist.
Nu prelucraţi materiale din care se
eliberează substanţe nocive pentru
sănătate (de exemplu, azbest). Adoptaţi
măsuri de protecţie în cazul în care se
pot produce pulberi nocive pentru
sănătate, inflamabile sau explozive.
Purtaţi mască de protecţie antipraf.
Utilizaţi instalaţii de aspirare.
PREJUDICII MATERIALE!
Tensiunea de reţea şi datele tensiunii de pe
plăcuţa de tip trebuie să fie în concordanţă.
Zgomot şi vibraţie
AVERTIZARE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării
cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau funcţionează
fără să fie utilizat efectiv. Aceasta poate
reduce considerabil încărcătura de vibraţii
pe timpul de lucru total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia deserventului înainte de
acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor de
schimb, ţinerea mâinilor calde, organizarea
proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.
background
SE 125 18.0-EC
251
Date tehnice
Produs Şlefuitor plan
Tip produs SE 125 18.0-EC
Tensiunea din reţea V 18
Acumulatori Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Turaţia de mers în gol rot/min
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Adaptorul sculei mm M14
Ø maxim al sculei mm 125
Greutate conform „FLEX procedure 01”
(fără acumulator)
kg 2,2
Greutatea acumulatorului
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Temperatură de funcţionare
°C
-10~40
Temperatură de încărcare 0~40
Temperatură de depozitare -20~50
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A conform EN 62841
(consultaţi secţiunea „Zgomotul şi vibraţiile”):
Nivelul presiunii acustice L
pA
db(A) 79
Nivelul puterii acustice L
WA
db(A) 87
Incertitudinea K db 3
Valoarea totală a vibraţiilor conform EN 62841
(consultaţi secţiunea „Zgomotul şi vibraţiile”):
Valoarea emisiilor a
h
la şlefuirea cu foaie abrazivă
m/s² <2,5
Incertitudinea K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
252
Dintr-o singură privire
1 Talpă de şlefuire cu scai
2 Pârghie de tensionare pentru
capacul de protecţie
3 Capac de protecţie cu perie inelară
4 Segment de margine rabatabil
5 Ştuţ de racord pentru sistemul de
aspirare a pulberilor
6 Adaptorul sculei
7 Capotă cu mâner
Cu orificiu de evacuare a aerului şi
săgeată de indicare a sensului de
rotaţie.
8 Blocarea fusului
Pentru fixarea fusului la schimbarea
sculei.
9 Comutator basculant
Pentru conectare şi deconectare.
Cu poziţie fixată pentru regim de
funcţionare permanentă.
10 Reglarea turaţiei
+/- funcţie cu 4 trepte
11 Capacul filtrului
12 Mâner auxiliar
13 Cheie pentru piuliţe
14 Cheie imbus
15 Acumulator litiu-ion
(de 2,5 Ah/5,0 Ah)
16 Tastă de deblocare a
acumulatorului
17 Indicator de stare a acumulatorului
background
SE 125 18.0-EC
253
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la
scula electrică, scoateţi acumulatorul din
aparat.
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi polizorul unghiular şi controlaţi
completitudinea livrării şi deteriorările de la
transport.
INDICAŢIE
La momentul livrării, acumulatorii nu sunt
încărcaţi complet. Înainte de prima punere
în funcţiune, încărcaţi complet acumulatorii.
Pentru aceasta, consultaţi manualul de
utilizare a încărcătorului.
Introducerea/Înlocuirea
acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până la
fixarea completă în scula electrică.
Pentru extragere, apăsaţi tasta de
deblocare (
1.
) şi extrageţi acumulatorul (
2.
)
.
ATENŢIE!
În caz de neutilizare, protejaţi contactele
acumulatorului. Particulele metalice
desprinse pot scurtcircuita contactele, caz în
care există pericolul de explozie şi de
incendiu!
Nivelul de încărcare a
acumulatorului
Prin apăsarea tastei, LED-urile de
la indicatorul de stare a acumulatorului
indică nivelul de încărcare.
Indicatorul se stinge după 5 secunde.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde
intermitent, înseamnă că acumulatorul
trebuie încărcat. Dacă, după apăsarea
tastei, nu se aprinde niciun LED, înseamnă
că acumulatorul este defect şi trebuie
înlocuit.
Montarea mânerului suplimentar
Pentru o manevrare mai bună a sculei
electrice, se poate monta mânerul auxiliar.
Scoateţi şurubul de fixare de pe partea
stângă a capotei cu mâner.
Înşurubaţi mânerul auxiliar şi strângeţi-l
ferm.
La demontarea mânerului auxiliar, montaţi la
loc şurubul extras anterior.
Racordarea unei instalaţii de
aspirare
INDICAŢIE
Este recomandată utilizarea aspiratorului
special FLEX VCE 44 M AC .
Fixaţi furtunul de aspirare la ştuţul de
racord al capacului de protecţie.
background
SE 125 18.0-EC
254
Racordaţi furtunul de aspirare la instalaţia
de aspirare. Respectaţi manualul de
utilizare a instalaţiei de aspirare!
Verificaţi sistemul de fixare!
Împingeţi adaptorul anexat pe racordul de
aspirare al calotei de aspirare.
Racordaţi furtunul de aspirare.
Fixarea/Înlocuirea hârtiei abrazive
cu scai
Scoateţi acumulatorul.
Desprindeţi materialul de şlefuire uzat de
pe talpa de susţinere.
Aşezaţi hârtia abrazivă cu scai pe centrul
tălpii de susţinere şi ţineţi-o apăsată.
Respectaţi poziţia găurii pentru a asigura
aspirarea prafului rezultat în urma şlefuirii.
Executaţi proba de funcţionare pentru a
verifica tensionarea centrală a materialului
de şlefuit.
Lucrul cu tălpile de şlefuire în
evantai
INDICAŢIE
Tălpile de şlefuire în evantai sunt incluse în
setul de accesorii „Prelucrarea metalului”.
Scoateţi acumulatorul.
Apăsaţi piedica axului şi menţineţi-o
apăsată.
INDICAŢIE
Dacă talpa cu fixare cu scai este blocată, ţineţi
ferm arborele de transmisie cu ajutorul cheii
cu locaş hexagonal
(1.).
Demontaţi manual sau cu cheia cu două
găuri talpa cu fixare cu scai (2.).
Deşurubaţi în sens antiorar talpa cu fixare
cu scai de pe ax.
Aşezaţi flanşa de tensionare (A) pe ax.
Aşezaţi talpa de şlefuire în evantai (B) pe
flanşa de tensionare.
Înşurubaţi piuliţa de tensionare (C) cu
gulerul orientat în sus pe ax.
background
SE 125 18.0-EC
255
Apăsaţi piedica axului şi menţineţi-o
apăsată (1.).
Strângeţi ferm în sens orar piuliţa de
tensionare cu ajutorul cheii cu orificiu
frontal (2.).
Executaţi proba de funcţionare pentru a
verifica tensionarea centrală a materialului
de şlefuit.
ATENŢIE!
Nu utilizaţi niciodată la această sculă
electrică o talpă de şlefuire cu diamant care
nu este autorizată de FLEX.
Pericol de deteriorare a aparatului!
Verificarea poziţiei capacului de
protecţie
Peria inelară trebuie să iasă cu aproximativ
0–1 mm peste discul de şlefuire. Dacă este
necesar, corectaţi.
Desfaceţi pârghia de tensionare de la
capacul de protecţie.
Reglaţi capacul de protecţie la înălţimea
dorită.
Strângeţi ferm pârghia de tensionare.
INDICAŢIE
Dacă forţa de prindere scade, sistemul de
prindere poate fi reglat din nou prin
strângerea şurubului cu locaş hexagonal de
pe pârghia de tensionare.
background
SE 125 18.0-EC
256
Conectarea şi deconectarea
sculei electrice
Scurtă funcţionare fără fixare
Împingeţi comutatorul basculant înainte
şi ţineţi-l strâns.
Pentru deconectare eliberaţi comutatorul
basculant.
Funcţionare de durată cu fixare
NDICAŢIE
După o cădere de curent aparatul conectat
nu porneşte din nou.
Împingeţi comutatorul basculant înainte
şi lăsaţi-l să se fixeze în poziţie prin
apăsare pe capătul din faţă.
Deconectarea aparatului
Pentru deconectare, deblocaţi
comutatorul basculant prin apăsare pe
capătul din spate.
Preselecţia turaţiei
Pentru a regla viteza de funcţionare,
apăsaţi tasta pentru reglarea turaţiei.
Viteza selectată este menţinută chiar şi
după deconectare.
Apăsaţi cu atenţie comutatorul, pentru a
accelera scula electrică la viteza
preselectată.
ATENŢIE!
Periol de rănire prin distrugerea sculei.
Folosiţi scule corespunzătoare sarcinii
de lucru.
INDICAŢIE
Dispozitivul de protecţie la suprasarcină:
opreşte maşina în cazul producerii unei
suprasarcini.
Monitorizarea temperaturii: dacă exis
pericolul de supraîncălzire, maşina se
opreşte.
Lucrările cu scula electrică
AVERTIZARE!
Discul de şlefuire aflat în rotaţie nu trebuie
să intre în contact cu obiectele ascuţite
ieşite în afară. Pericol de recul! Deteriorări
ale discului de şlefuire. În cazul deteriorării
sau uzurii puternice a discului de şlefuire,
acesta trebuie să fie în mod obligatoriu
înlocuit.
ATENŢIE!
Ţineţi întotdeauna ferm şi cu ambele mâini
scula electrică!
background
SE 125 18.0-EC
257
1. Fixaţi materialul de şlefuire.
2. Verificaţi poziţia capacului de protecţie.
3. Racordaţi instalaţia de aspirare.
4. Conectaţi instalaţia de aspirare.
5. Conectaţi scula electrică.
6. Aşezaţi scula electrică pe suprafaţa de
lucru.
Peria inelară trebuie să fie coplanară cu
suprafaţa de lucru.
7. Creşteţi forţa de apăsare pentru a aduce
talpa de şlefuire în contact cu suprafaţa
de lucru. Executaţi mişcări de pivotante
de suprapunere cu scula electrică.
8. Pentru şlefuirea în colţuri:
Deconectaţi aparatul şi aşteptaţi până
când scula de şlefuire s-a oprit.
Extrageţi segmentul de margine
rabatabil şi rabataţi-l spre stânga.
Conectaţi din nou aparatul.
Aşezaţi scula electrică pe suprafaţa de
lucru.
9. După finalizarea lucrului, deconectaţi
scula electrică.
Peria inelară
DCapacul de protecţie este prevăzut cu o
perie inelară. Acest inel îndeplineşte două
funcţii:
Deoarece peria inelară iese în afara
suprafeţei discului de şlefuire, acesta
intră mai întâi în contact cu suprafaţa de
lucru. Prin urmare, discul de şlefuire este
poziţionat paralel cu suprafaţa de lucru
înainte ca materialul de şlefuire să intre
în contact cu suprafaţa de lucru. Astfel,
se evită formarea unei adâncituri în
formă de sececare ar putea fi produsă
de marginea discului de şlefuire.
Inelul reţine praful până când este aspirat
de aspirator.
Dacă peria inelară se deteriorează sau
prezintă semne de uzură excesivă, aceasta
trebuie înlocuită. Un set de perii de schimb
este disponibil la fiecare centru de asistenţă
pentru clienţi FLEX.
background
SE 125 18.0-EC
258
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la
scula electrică, scoateţi acumulatorul din
aparat.
Curăţare
AVERTIZARE!
Nu utilizaţi apă sau detergent lichid.
ATENŢIE!
La efectuarea lucrărilor de curăţare cu aer
comprimat, este obligatorie purtarea de
ochelari de protecţie.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Curăţaţi cu aer comprimat uscat capacul
de protecţie şi segmentul de margine
rabatabil.
Curăţaţi cu regularitate filtrul antipraf.
Demontaţi filtrul antipraf şi curăţaţi-l prin
suflare de aer comprimat uscat.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
NDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la carcasa
motorului în perioada de garanţie. În cazul
nerespectării acestei condiţii, obligaţiile de
garanţie ale producătorului îşi pierd
valabilitatea.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de
rectificat în cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră
de internet: www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!!
Sculele electrice uzate
trebuie scoase din
uz înainte de eliminarea de deşeu:
sculele electrice cu cablu de reţea - prin
extragerea cablului de alimentare
electrică,
sculele electrice cu acumulatori - prin
extragerea acumulatorilor.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2012/19/UE pentru aparatele electrice şi
electronice vechi şi punerea în practică în
legislaţia naţională uneltele electrice uzate
trebuie să se colecteze separat şi trebuie
predate unei refolosiri conforme cu mediul.
Recuperarea materiilor prime în
locul eliminării ca deşeu.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie fie
predate la un centru de reciclare ecologică.
Piesele din plastic sunt marcate în vederea
reciclării sortate.
AVERTIZARE!!
Nu eliminaţi acumulatorii/bateriile împreună
cu deşeurile menajere, în foc sau în apă. Nu
deschideţi acumulatorii uzaţi.
Numai pentru statele membre UE: Conform
directivei 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile
defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie
reciclaţi/reciclate.
INDICAŢIE
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
background
SE 125 18.0-EC
259
Conformitatea
Declaraţia de conformitate CE este
disponibilă în anexa I de la acest manual de
utilizare.
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin utilizare
necorespunzătoare sau în legătură cu
produse ale altor producători.
background
SE 125 18.0-EC
260
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 260
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 260
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 260
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 265
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 267
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 272
Указания за изхвърляне. . . . . . . . . . . 272
Декларация за съответствие . . . . 273
Изключване на отговорност . . . . . . . 273
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено
застрашаваща опасност. При неспазване
на предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението ви
застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване и
важна информация.
Символи на уреда
За намаляване на риска от
нараняване прочетете
упътването за употреба!
Носете защита за очите!
Винаги работете с две ръце!
Указания за изхвърляне на
стари уреди
(вижте страница 272)!
CE маркировка
UKCA маркировка
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото упътване за употреба,
„Общите указания за безопасност“ за
боравене с електроинструменти в
приложения документ (ном.: 315.915),
местните действащи правила и
предписания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност. Въпреки това при неговата
употреба могат да възникнат опасности
от наранявания и смърт на потребителя
или на трето лице, респ. повреди на
машината или други материални щети.
Електроинструментът трябва да се
използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на безопасността,
се отстраняват незабавно.
background
SE 125 18.0-EC
261
Използване по предназначение
Саниращата шлайф машина
SE 125 18.0-EC е предназначена
за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
за сухо шлайфане на повърхности от
метал, камък и дърво, както и за сухо
отшлифоване на замазки,
за използване на залепваща шкурка
върху опорни пластини, които се
предлагат от FLEX за този уред,
за използване на ветрилообразни
шлифовъчни дискове, които се
предлагат от FLEX за този уред,
Инструментите трябва да са разрешени за
обороти от минимум 3000 об/мин.
Дискове за рязане и за груба обработка не
бива да се използват с този
електроинструмент.
При използване на повърхностна шлайф
машина SE 125 18.0-EC трябва да се
свърже прахосмукачка от клас M.
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с
електроинструмента указания за
безопасност, инструкции, фигури и
спецификации. Неспазването на
приведените по-долу указания може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежки
травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
Този електроинструмент е машина за
шлифоване с шкурка. Спазвайте
всички указания за безопасност,
препоръки, схеми и данни, които сте
получили с уреда.
Ако не спазвате
следните препоръки, това може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
Този електроинструмент не е
подходящ за шлифоване, полираща
машина, пробиване на отвори,
полиране и абразивно шлифоване.
Използване, за което уредът не е
предназначен, може да доведе до
опасности и до наранявания.
Не използвайте приставка, която не е
предвидена и предназначена за този
електрически инструмент от
производителя.
Това, че можете да поставите
определена принадлежност на Вашия
електроинструмент, не гарантира
безопасната му употреба.
Допустимият брой на оборотите на
приставките трябва да е най-малко
толкова високия, колкото
посоченият върху електрическия
инструмент максималния брой на
оборотите.
Принадлежностите, които се въртят по-
бързо от допустимото, могат да се
счупят и да излетят
.
Външният диаметър и дебелината
на приставките трябва да
съответстват на изискванията за
размерите на вашия електрически
инструмент.
Приставките с неподходящи размери
не могат да паснат добре или не могат
да бъдат контролирани
.
Шлифовъчните дискове,
шлифовъчните подложки или
другите принадлежности трябва да
пасват точно върху шпиндела на
Вашия електроинструмент.
Работните
инструменти, които не пасват точно
върху шпиндела на електро-
инструмента, се въртят неравномерно,
вибрират много силно и могат да
доведат до загуба на контрол.
Монтажните размери на аксесоара
трябва да съответстват на размерите
на монтажните елементи на
електрическия инструмент.
Аксесоари, които не отговарят на
монтажните елементи на електрическия
инструмент, ще работят без баланс, ще
вибрират силно и могат да причинят
загуба на управление.
background
SE 125 18.0-EC
262
Не използвайте повредени приставки.
Преди всяко използване
проверявайте работните инструменти
за разкъртвания и пукнатини,
шлифовъчните подложки за
пукнатини, износване или силно
изтъркване. Ако електрическият
инстру-мент или работният
инструмент паднат, проверете дали
не са повредени или използвайте
неповреден работен инструмент.
След като сте проверили и поставили
работния инструмент, излезте и
накарайте да излезнат всички
наблизо намиращи се лица из-вън
равнината на въртящия се рабо-тен
инструмент и оставете уреда да
работи една минута с максимални
обороти.
Повредените приставки обикновено
се чупят по време на този тест
.
Носете лично предпазно
оборудване. В зависимост от
работата носете пълна защита за
лицето, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска,
шумозаглушители (антифони),
работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от
малки откъртени при работата
частички. Очите трябва да бъдат
защитени от летящите наоколо чужди
тела, които се получават по време на
различните видове работа.
Образуваният по време на работа
прах трябва да се филтрира от
защитна маска за прах и за дишане.
Когато се налага дълго време да сте
подложени на висок шум, можете да
изгубите слуха си.
Когато има други лица, внимавайте
те да се намират на безопасно
разстояние от зоната на вашата
работа. Всеки, който влиза в зоната
на работа, трябва да носи лично
защитно оборудване.
Отчупени парчета от обработвания
предмет или счупени приставки могат
да излетят и да причинят наранявания
извън непосредствената работна зона
.
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, преди приставката да
е спряла напълно да се движи.
Въртящата се приставка може да
влезе в контакт с мястото на
поставяне и така да изгубите контрол
върху електрическия инструмент.
Не включвайте електрическия
инструмент, докато го носите.
Дрехите ви могат да бъдат захванати
при случаен контакт с въртящата се
приставка и приставката може да се
забие в тялото ви.
Почиствайте редовно въздушните
отвори на вашия електрически
инструмент. Вентилаторът на мотора
изтегля в корпуса прах, като
прекомерното събиране на метален
прах може да предизвика
електрически опасности.
Не използвайте електрическия
инструмент в близост до горящи
материали. Искрите могат да
възпламенят тези материали.
Не използвайте приставки, който
имат нужда от течни охлаждащи
вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да
причини токов удар.
Специални указания за
безопасност за шлайфане с
шкурка
Не използвайте по-големи по
размери листове шкурка, а следвайте
данните на производителя за
размера на листа шкурка.
Шлифовъчните листове, които се
показват от шлифовъчната подложка,
могат да причинят наранявания, както и
да доведат до блокиране, разкъсване на
шлифовъчните листове или до откат.
background
SE 125 18.0-EC
263
Откат и съответните указания за
безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент, напр.
абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др.п. Заклинването или
блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент. По
този начин неконтролираният
електрически инструмент се ускорява на
мястото на блокиране обратно на посоката
на въртене на приставката.
Ако напр. абразивен диск се заклини или
блокира в обработваното изделие, ръбът
на диска, който допира детайла, може да се
огъне и в ре-зултат дискът да се счупи или
да възникне откат.
В такъв случай дискът се ускорява към
работещия с машината или в обратна
посока, в зависимост от посоката на
въртене на диска и мястото на
заклинване. Втакива случаи абразивните
дискове могат и да се счупят.
Откатът е резултат от грешно или
неправилно използване на електрическия
инструмент. Той може да бъде избегнат
чрез подходящи предохранителни мерки,
както е описано по-долу.
Дръжте електрическия инструмент
здраво и приведе тялото и ръцете
в позиция, от която ще можете да
поемете силите на отката. Винаги
използвайте допълнителната
дръжка, ако има такава, за да имате
възможно найголям контрол над
силите на отката и над моментите
на реакция при ускоряване.
Обслужващото лице може да овладее
силите на отката и на реакция чрез
подходящи предохранителни мерки.
Никога не доближавайте ръката си
до въртящите се приставки. При
откат приставката може да мине над
ръката ви.
Избягвайте с тялото си зоната, в
която електрическият инструмент
може да попадне при откат. Откатът
премества машината в посока,
обратна на посоката на движение на
работния инструмент в зоната на
блокиране.
Работете особено предпазливо в
зоните на ъгли, остри ръбове и
др.п. Избягвайте отблъскването
или заклинването на работните
инстру-менти в обработвания
детайл.
При ъгли, остри ръбове или когато
се оттласне въртящата се
приставката често се заклещва. Това
води до загуба на контрол или откат.
Не използвайте верижен или
зъбчат лист за ножовка. Такива
приставки често предизвикват откат
или загуба на контрол върху
електрическия инструмент.
Допълнителни указания за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Допирът или вдишването на вредни/
отровни прахове представлява риск за
оператора или намиращите се в близост
лица.
Шлифоването на съдържащи олово бои
не се препоръчва. Отстраняването на
съдържащи олово бои трябва да се
извършва само от специалист.
Не обработвайте материали, при които
се освобождават вредни за здравето
вещества (напр. азбест). Вземете
предпазни мерки, ако могат да
възникнат опасни за здравето,
запалими или експлозивни прахове.
Носете маска за защита от прах.
Използвайте съоръжения за
изсмукване.
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Мрежовото напрежение и данните за
напрежение върху типовата табелка
трябва да съответстват.
background
SE 125 18.0-EC
264
Шум и вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие с
определената в EN 62841 процедура по
измерване и може да се използва за
сравняване на електрически инструменти.
То е подходящо и за предварителна
преценка на вибрациите. Посоченото ниво
на вибрации представя основните
приложения на електрическия инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с неподходящи
приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през
което уредът е изключен или е включен,
но с него в действителност не се работи.
Това може значително да намали
вибрациите за цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за
безопасност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне
на ръцете, организация на процеса на
работа.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 дб(A) носете
защита за слуха.
background
SE 125 18.0-EC
265
Технически данни
Продукт
Шлайф машина за
повърхности
Тип на продукта SE 125 18.0-EC
Мрежово напрежение V 18
Акумулаторна батерия Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Обороти при празен ход об./мин.
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Поставка за инструмента мм M14
Max. приставка-Ø мм 125
Тегло съгласно „FLEX procedure 01“
(без акумулаторна батерия)
кг 2,2
Тегло акумулаторна батерия
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
кг
0,42
0,72
1,1
Работна температура
°C
-10~40
Температура на зареждане 0~40
Температура на съхранение -20~50
А-претеглено ниво на шума съгласно EN 62841 (вижте "Шум и вибрации“):
Праг на налягане на шума L
pA
db(A) 79
Праг на нивото на шума L
WA
db(A) 87
Колебание K db 3
Обща стойност за вибрации съгласно EN 62841 (вижте "Шум и вибрации“):
Стойност на емисиите при шлайфане с шкурка m/s² <2,5
Колебание K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
266
С един поглед
1 Залепваща шлифоваща подложка
2 Затегателен лост за предпазния
капак
3 Предпазен капак с четков венец
4 Накланящ се краен сегмент
5 Свързващ накрайник за
прахоизсмукване
6 Поставка за инструмента
7 Капак
С отвор за изкарване на въздуха и
стрелка за посока на въртене.
8 Блокиране на вретеното
За застопоряване на вретеното при
смяна на инструментите.
9 Клавишен превключвател
За включване и изключване.
С фиксирана позиция за
непрекъсната работа.
10 Регулиране на оборотите
+/- функция с 4 степени
11 Покритие на филтъра
12 Допълнителна ръкохватка
13 Ключ с гайка за стягане
14 Шестограмен ключ
15 Li-Ion-акумулаторна батерия
(2,5 Ah или 5,0 Ah)
16 Бутон за деблокиране на
акумулаторната батерия
17 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
background
SE 125 18.0-EC
267
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по
електроуреда сваляйте акумулатора от
уреда
.
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента и
принадлежностите и проверете за
цялостност на доставката и за транспортни
щети.
УКАЗАНИЕ
Акумулаторните батерии не са напълно
заредени при доставка. Преди първата
употреба заредете напълно
акумулаторните батерии. Вж.
ръководството за експлоатация на
зарядното устройство.
Поставяне/смяна на
акумулаторната батерия
Натиснете заредената акумулаторна
батерия до пълното фиксиране в
електроинструмента.
За сваляне натиснете бутона за
деблокиране (1.) и изтеглете
акумулаторната батерия (2.).
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете
контактите на акумулаторната батерия.
Хлабавите метални части могат да
закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на
акумулатора
Чрез натискане на бутона по
светодиодите на индикатора за
състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери
състоянието на зареждане.
Индикаторът угасва след 5 секунди.
Ако един от светодиодите мига,
акумулаторната батерия трябва да се
зареди. Ако след натискането на бутона не
светне светодиод, акумулаторната
батерия е дефектна и трябва да се смени.
Монтиране на допълнителната
ръкохватка
За по-добро боравене с електроинструмента
може да се монтира допълнителната
ръкохватка.
Отстранете крепежния винт от лявата
страна на капака на дръжката.
Завъртете и затегнете допълнителната
ръкохватка.
При демонтажа на допълнителната
ръкохватка монтирайте отново
отстранения преди това винт.
background
SE 125 18.0-EC
268
Присъединяване на
съоръжение за изсмукване
УКАЗАНИЕ
Използването на FLEX специални
прахосмукачки VCE 44 M AC се
препоръчва.
Закрепете маркуча за изсмукване към
свързващия накрайник на предпазния
капак.
Свържете маркуча за изсмукване към
съоръжението за изсмукване.
Съблюдавайте упътването за употреба
на съоръжението за изсмукване!
Проверете закрепването!
Избутайте приложения адаптер върху
присъединяването за изсмукване на
капака за изсмукване.
Свържете маркуча за изсмукване.
Поставяне/смяна на
залепващата шкурка
Свалете акумулаторната батерия.
Изтеглете износеното шлифовъчно
средство от опорната поставка.
Поставете залепващата шкурка
центрирана върху опорната поставка и
я притиснете.
Спазвайте позицията на отвора, за да
гарантирате изсмукването на праха от
шлайфането.
Извършете пробен пуск, за да
проверите центричното затягане на
шлифовъчните средства.
Работа с ветрилообразни
шлифовъчни дискове
УКАЗАНИЕ
Ветрилообразните шлифовъчни дискове
са съставна част от комплекта
принадлежности "Металообработка".
Свалете акумулаторната батерия.
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела.
УКАЗАНИЕ
При блокиращ залепващдиск задръжте
редукторния вал с шестограмния ключ
(1.).
Развийте на ръка или с двоен гаечен
ключ залепващия диск (2.).
Отвийте залепващия диск срещу
часовниковата стрелка от шпиндела.
background
SE 125 18.0-EC
269
Поставете затегателния фланец (A)
върху шпиндела.
Поставете ветрилообразните
шлифовъчни дискове (B) върху
затегателния фланец.
Завийте гайката за стягане (С) с
втулката нагоре върху шпиндела.
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела (1.).
Затегнете гайката за стягане със
задържащия ключ по часовниковата
стрелка (2.).
Извършете пробен пуск, за да
проверите центричното затягане на
шлифовъчните средства.
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте неодобрена от
FLEX диамантена шлифовъчна подложка
с този електроинструмент.
Опасност от щети по уреда!
Проверете позицията на
предпазния капак
Четковият венец трябва да се подава на
ок. 0–1 мм над шлифовъчната подложка.
При нужда коригирайте.
Разхлабете затегателния лост върху
предпазния капак.
Настройте предпазния капак на
желаната височина.
Затегнете затегателния лост.
УКАЗАНИЕ
При намаляваща притискаща сила
притискането може да се дорегулира чрез
затягане на винта с вътрешен шестостен
върху затегателния лост.
background
SE 125 18.0-EC
270
Включване и изключване на
електроинструмента
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Преместете превключвателя напред и
го задръжте.
За изключване пуснете превключвателя.
Непрекъсната работа с фиксиране
УКАЗАНИЕ
След прекъсване на захранването
включеният уред не се пуска
самостоятелно отново.
Преместете превключвателя напред и
го застопорете чрез натискане върху
предния край .
Изключете уреда
За изключване деблокирайте
превключвателя чрез натискане върху
задния край.
Предварителен избор на
обороти
Um die Betriebsgeschwindigkeit
einzustellen, drücken Sie die Taste für die
Drehzahlregulierung. Die gewählte
Geschwindigkeit wird auch beim
Ausschalten beibehalten.
Drücken Sie den Schalter vorsichtig, um
das Elektrowerkzeug auf die vorgewählte
Geschwindigkeit zu beschleunigen.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване при
разрушаване на инструментите.
Използвайте подходящите за
съответната работа инструменти.
УКАЗАНИЕ
Защита от претоварване:изключва
машината при претоварване.
Temperaturüberwachung: Bei Gefahr der
Überhitzung schaltet die Maschine ab.
Работа с електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Въртящата се шлифовъчна подложка не
бива да влиза в контакт с остри изпъкнали
предмети. Опасност от откат! Щети по
шлифовъчната подложка. При повреди
или силно износване на шлифовъчната
подложка непременно я сменете.
ВНИМАНИЕ!
Дръжте електроинструмента винаги с две
ръце!
background
SE 125 18.0-EC
271
1. Закрепете шлифовъчното средство.
2. Проверете позицията на предпазния
капак.
3. Свържете съоръжението за
изсмукване.
4. Включете съоръжението за
изсмукване.
5. Включете електроинструмента.
6. Поставете електроинструмента върху
работната повърхност.
Четковият венец трябва да е плътно
върху работната повърхност.
7. Увеличете натиска, за дa доведете
шлифовъчната подложка до контакт с
работната повърхност. При това
наклонете електроинструмента с
припокриващи се движения.
8. Zum Schleifen in Ecken:
Изключете уреда и изчакайте докато
шлифовъчният инструмент не спре.
Изтеглете накланящия се сегмент за
ръбове и наклонете наляво.
Отново включете уреда.
Поставете електроинструмента
върху работната повърхност.
9. След работа изключете
електроинструмента.
Четков венец
Предпазният капак е оборудван с четков
венец. Този венец има две функции:
Тъй като четковият венец се показва
над повърхността на шлифовъчната
подложка, той първи влиза в контакт с
работната повърхност. Така
шлифовъчната подложка се поставя
паралелно на работната повърхност
преди шлифовъчното средство да
влезне в контакт с работната
повърхност. So wird eine sichelförmige
Vertiefung durch den Schleiftellerrand
vermieden.
Венецът задържа праха докато не се
изсмуче от прахосмукачка.
Ако четковият венец се повреди или
покаже прекомерно износване, той трябва
да се смени. Резервен комплект четки е на
разположение във всеки център на
клиентската служба на FLEX.
background
SE 125 18.0-EC
272
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по
електроуреда сваляйте акумулатора от
уреда.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте вода или течно
почистващо средство.
ВНИМАНИЕ!
При дейности по почистване със сгъстен
въздух непременно носете защитни
очила.
Обдухвайте вътрешността на корпуса
и мотора със сух въздух под налягане.
Почиствайте предпазния капак и
накланящия се краен сегмент със сух
сгъстен въздух.
Почиствайте редовно филтъра за прах.
Свалете филтъра за прах и го
обдухайте със сух въздух под налягане.
Ремонти
Ремонтите трябва да се извършват
изключително от оторизиран от
производителя сервиз за клиентско
обслужване.
УКАЗАНИЕ
Не разхлабвайте болтовете в корпуса на
мотора по време на гаранционния период.
При неспазване гаранционните
задължения на производителя отпадат.
Резервни части и
принадлежности
Допълнителни принадлежности, и в
частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Разширените чертежи и списъците с
резервни части ще откриете на нашата
начална страница:
www.flex-tools.com
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на акумулаторната
батерия.
Само за държави от ЕС
Не изхвърляйте
електроинструментите при
битовите отпадъци!
Според европейската директива 2012/19/
ЕС за използваните електроуреди трябва
да се събират разделно и да бъдат
предавани за рециклиране с мисъл за
околната среда.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката
трябва да се предадат за екологично
рециклиране. За целите на правилното
рециклиране пластмасовите части са
обозначени.
background
SE 125 18.0-EC
273
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Само за държави от ЕС: Gemäß Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне се
осведомете при търговеца!
Декларация за
съответствие
ЕО декларацията за съответствие е
включена в тези инструкции за употреба
като Приложение I.
Изключване на отговорност
Производителят и неговите представители
не отговарят за нанесени щети и
пропуснати ползи поради прекратяване на
работата, които са причинени от продукта
или от невъзможността да се използва
продукта.
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети, които са причинени
от неправомерно използване или
използване в комбинация с продукти на
други производители.
background
SE 125 18.0-EC
274
Coдepжaниe
Иcпoльзуeмыe cимвoлы . . . . . . . . . . 274
Cимвoлы нa мaшинкe . . . . . . . . . . . . 274
Для Вaшeй бeзoпacнocти . . . . . . . . . 274
Шумы и вибpaция . . . . . . . . . . . . . . . 278
Тexничecкиe дaнныe . . . . . . . . . . . . . 279
Кoмплeктный oбзop . . . . . . . . . . . . . . 280
Инcтpукция пo экcплуaтaции . . . . . . 281
Тexoбcлуживaниe и уxoд . . . . . . . . . . 286
Укaзaния пo утилизaции. . . . . . . . . . . 286
Cooтвeтcтвиe нopмaм . . . . . . . . . 287
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти . . . . . . 287
Иcпoльзуeмыe cимвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт нeпocpeдcт-
вeннo угpoжaющую oпacнocть.
Heвыпoлнeниe oбoзнaчeннoгo тaким
oбpaзoм укaзaния мoжeт пoвлeчь зa
coбoй тяжeлыe тeлecныe пoвpeждeния
или дaжe cмepть.
ВHИMAHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт вoзмoжнocть
вoзникнoвeния oпacнoй cитуaции.
Heвыпoлнeниe oбoзнaчeннoгo тaким
oбpaзoм укaзaния мoжeт пoвлeчь зa
coбoй тeлecныe пoвpeждeния или
мaтepиaльный ущepб.
УКAЗAHИE
Пoд этим зaгoлoвкoм пpивoдятcя
peкoмeндaции пo пpaвильнoму
пpимeнeнию и вaжнaя инфopмaция.
Cимвoлы нa мaшинкe
Пepeд ввoдoм в экcплуaтa-
цию пpoчтитe инcтpукцию!
Haдeньтe зaщитныe oчки!
При выполнении работ
всегда используйте обе руки!
Укaзaния пo утилизaции
oтcлужившиx cвoй cpoк
элeктpoпpибopoв (cмoтpитe
нa cтpaницe 286)!
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Для Вaшeй бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд нaчaлoм paбoты c элeктpoинcтpу-
мeнтoм пpoчтитe пepeчиcлeнную нижe
дoкумeнтaцию и пocтупaйтe coглacнo
укaзaниям, пpивeдeнным:
в дaннoй инcтpукции пo экcплуaтaции,
в имeющeйcя в кoмплeктe пocтaвки
мaшинки бpoшюpe «Oбщиe укaзaния
пo тexникe бeзoпacнocти пpи oбpaщe-
нии c элeктpичecким инcтpумeнтoм»
(No дoкумeнтaции: 315.915),
в пpaвилax и пpeдпиcaнияx пo пpe-
дoтвpaщeнию нecчacтнoгo cлучaя,
дeйcтвующиx нa мecтe экcплуaтaции
элeктpoинcтpумeнтa.
Дaнный элeктpoинcтpумeнт cкoнcтpуи-
poвaн и изгoтoвлeн c иcпoльзoвaниeм
нoвeйшиx дocтижeний нaуки и тexники и в
cooтвeтcтвии c oбщeпpизнaнными
пpaвилaми тexники бeзoпacнocти. Ho,
нecмoтpя нa этo, пpи ee экcплуaтaции нe
иcключeнa oпacнocть для жизни лицa,
кoтopoe пoльзуeтcя мaшинкoй, или лицa,
пpиcутcтвующeгo пpи этoм, a тaкжe
пoлoмкa мaшинки или вoзникнoвeниe
кaкoгoлибo дpугoгo мaтepиaльнoгo
ущepбa. Элeктpoинcтpумeнт дoлжeн
иcпoльзoвaтьcя
тoлькo пo нaзнaчeнию и
в бeзупpeчнoм cocтoянии, oтвeчaющeм
тpeбoвaниям тexники бeзoпacнocти.
Heиcпpaвнocти, cнижaющиe
бeзoпacнocть paбoты c мaшинкoй,
cлeдуeт нeмeдлeннo уcтpaнять.
background
SE 125 18.0-EC
275
Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию
Плocкaя шлифoвaльнaя мaшинa
SE 125 18.0-EC пpeднaзнaчeнa
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния в
paзличныx oтpacляx индуcтpии и
чacтнoм пpoизвoдcтвe,
для cуxoгo шлифoвaния мeтaлли-
чecкиx, кaмeнныx и дpeвecныx
пoвepxнocтeй, a тaкжe для cуxoгo
cнятия лaкoкpacoчныx пoкpытий,
для иcпoльзoвaния липучeй шлифo-
вaльнoй бумaги нa oпopныx тapeлкax,
пpeдлaгaeмыx для этoгo издeлия
кoмпaниeй «FLEX»,
для иcпoльзoвaния вeepныx тapeль-
чaтыx шлифoвaльныx кpугoв, пpeдлa-
гaeмыx для этoгo издeлия кoмпaниeй
«FLEX»,
Дoпуcтимaя paбoчaя cкopocть вpaщeния
для инcтpумeнтoв дoлжнa cocтaвлять
минимум 3.000 oб./мин.
Ha этoм элeктpoинcтpумeнтe нeльзя
пpимeнять диcки для peзки и oбдиpки.
Вo вpeмя paбoты к плocкoй шлифoвaль-
нoй мaшинe SE 125 18.0-EC пoдключaeтcя
пылecoc клacca M.
Укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пpoчитaйтe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeния. Упущeния
пpи coблюдeнии укaзaний пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeний мoгут
пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким
тoкoм, пoжapу и/или тяжeлым тpaвмaм.
Xpaнитe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeния для
иcпoльзoвaния в будущeм.
Этот э/инструмент следует
использовать как шлифовальную
машину. Oбpaтитe внимaниe нa вce
пoлучeнныe вмecтe c пpибopoм
укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти,
инcтpукции, изoбpaжeния и
инфopмaцию.
Hecoблюдeниe Вaми
пpивeдeнныx нижe укaзaний мoжeт
пpивecти к удapу тoкoм, пoжapу и/или к
тяжeлым тpaвмaм.
Этот электроинструмент не
предназначен для шлифования,
полировальную машину, крацевания,
вырезания отверстий и абразивного
отрезания.
Иcпoльзoвaниe дaннoгo
элeктpoинcтpумeнтa нe пo нaзнaчeнию
мoжeт пpивecти к выxoду мaшинки из
cтpoя и тpaвмиpoвaнию
oбcлуживaющeгo пepcoнaлa.
Не используйте сменные
инструменты, не предусмотренные/
не рекомендованные изготовителем
специально для этого
электроинструмента.
Даже если вы смогли закрепить
принадлежность на э/инструменте, это не
гарантирует ее безопасное
использование.
Дoпуcтимaя cкopocть вpaщeния, нa
кoтopую paccчитaн paбoчий
инcтpумeнт, дoлжнa кaк минимум
быть тaкoй жe выcoкoй, кaк
нaивыcшaя cкopocть вpaщeния
двигaтeля элeктpoинcтpумeнтa,
пpивeдeннaя в eгo фиpмeннoй
тaбличкe.
Дeтaль, кoтopaя вpaщaeтcя
быcтpee, чeм дoпуcтимo для нee, мoжeт
paзлoмaтьcя и cлeтeть.
Hapужный диaмeтp и тoлщинa
paбoчeгo инcтpумeнтa дoлжны
cooтвeтcтвoвaть укaзaнным
paзмepaм мaшинки.
Heвepнo paccчитaнныe пapaмeтpы нe
пoзвoлят oбecпeчить дocтaтoчнoгo
экpaниpoвaния и кoнтpoля нacaдoк.
background
SE 125 18.0-EC
276
Шлифoвaльныe диcки, тapeльчaтыe
шлифoвaльныe кpуги и дpугиe cocтa-
вныe дeтaли дoлжны в тoчнocти
cooтвeтcтвoвaть шлифoвaльнoму
шпиндeлю Вaшeгo
элeктpoинcтpумeнтa.
Hacaдки, кoтopыe
нe cooтвeтcтвуют в тoчнocти
шлифoвaльнoму шпиндeлю Вaшeгo
элeктpoинcтpумeнтa, вpaщa-ютcя
нepaвнoмepнo, пoдвepжeны oчeнь
cильнoй вибpaции и мoгут выйти изпoд
кoнтpoля.
Размеры крепления
принадлежностей должны
соответствовать деталям крепежа
электроинструмента.
При использовании принадлежностей, не
соответствующих крепежным частям
электроинструмента, нарушается
баланс, возникает чрезмерная вибрация
и возможна потеря контроля.
He пoльзуйтecь дeфeктными нacaд-
кaми. Пpoвepяйтe нacaдки пepeд
кaждым пpимeнeниeм нa нaличиe
cкaлывaния и тpeщин, a тapeльчaтыe
шлифoвaльныe кpуги – нa нaличиe
тpeщин, изнoca или cильнoгo иcтиpa-
ния. Пocлe пaдeния элeктpoинcтpу-
мeнтa или нacaдки нeoбxoдимo
удocтoвepитьcя в oтcутcтвии
пoвpeждeний или иcпoльзoвaть
нeпoвpeждeнную нacaдку. Пocлe
пpoвepки и уcтaнoвки нacaдки
включитe мaшину нa oдну минуту нa
мaкcимaльную cкopocть, пpи этoм
Вaм и вceм oкpужaющим лицaм
нeoбxoдимo дepжaтьcя нa
бeзoпacнoм paccтoянии oт
вpaщaющeйcя нacaдки.
Пoвpeждeнныe нacaдки oбычнo
лoмaютcя в бoльшинcтвe cлучaeв в этo
вpeмя пpoвepки.
Haдeньтe индивидуaльныe cpeдcтвa
зaщиты. В зaвиcимocти oт
пpимeнeния мaшинки cлeдуeт
пoльзoвaтьcя мacкoй, пoлнocтью
зaкpывaющeй лицo, cpeдcтвaми
зaщиты opгaнoв зpeния или
зaщитными oчкaми. Ecли ecть
нeoбxoдимocть, тo вocпoльзуйтecь
pecпиpaтopoм, cpeдcтвaми для
зaщиты opгaнoв cлуxa, зaщитными
pукaвицaми или cпeциaльным
фapтукoм, кoтopый будeт зaщищaть
Вac oт мeлкиx куcoчкoв мaтepиaлa,
oтлeтaющиx c eгo пoвepxнocти пpи
oбpaбoткe.
Пoльзуйтecь oбязaтeльнo зaщитoй для
глaз oт пoпaдaния paзлeтaющиxcя
инopoдныx тeл, кoтopыe oбpaзуютcя вo
вpeмя paзличныx видoв пpимeнeния.
Pecпиpaтop дoлжeн зaщищaть oт пыли,
вoзникaющeй пpи oбpaбoткe пoвepx-
нocтeй. В peзультaтe длитeльнoгo вoз-
дeйcтвия гpoмкoгo шумa Вы мoжeтe
пoтepять cлуx.
Cлeдитe зa тeм, чтoбы пocтopoнниe
лицa нaxoдилиcь нa бeзoпacнoм
paccтoянии oт paбoчeгo учacткa.
Кaждый, вxoдящий нa paбoчий
учacтoк, дoлжeн имeть нa ceбe
cpeдcтвa пepcoнaльнoй зaщиты.
Ocкoлки oбpaбaтывaeмoгo пpeдмeтa
или cлoмaнныx нacaдoк мoгут oтлeтeть в
cтopoну и пpичинить тpaвмы тaкжe зa
пpeдeлaми нeпocpeдcтвeннoгo учacткa
paбoты.
Hикoгдa нe выпуcкaйтe элeктpo-
инcтpумeнт из pук дo тex пop, пoкa
вpaщaющaяcя нacaдкa нe
ocтaнoвитcя пoлнocтью.
Вpaщaющaяcя нacaдкa мoжeт
зaцeпитьcя зa пoвepxнocть, и Вы мoжeтe
пoтepять кoнтpoль нaд
элeктpoинcтpумeнтoм.
He зaпуcкaйтe элeктpoинcтpумeнт,
кoгдa Вы eгo нeceтe.
Вo вpeмя
cлучaйнoгo coпpикocнoвeния
вpaщaющaяcя нacaдкa мoжeт зaцeпить
Вaшу oдeжду и вpeзaтьcя в Вaшe тeлo.
Чиcтитe peгуляpнo вeнтиляциoнныe
щeли cвoeгo элeктpoинcтpумeнтa.
Вeнтилятop двигaтeля втягивaeт пыль
в кopпуc, a в peзультaтe cильнoгo
cкoплeния мeтaлличecкoй пыли мoжeт
вoзникнуть oпacнocть пopaжeния
элeктpичecким тoкoм.
He пoльзуйтecь
элeктpoинcтpумeнтoм вблизи
вocплaмeняющиxcя мaтepиaлoв.
Иcкpы мoгут вocплaмeнить эти
мaтepиaлы.
background
SE 125 18.0-EC
277
He иcпoльзуйтe нacaдoк, для кoтopыx
тpeбуютcя жидкиe oxлaждaющиe
cpeдcтвa.
Пpимeнeниe вoды или дpугиx
жидкиx oxлaждaющиx cpeдcтв мoжeт
пpивecти к удapу элeктpoтoкoм.
Ocoбыe укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти пpи шлифoвaнии
нaждaчнoй бумaгoй
He иcпoльзуйтe никaкиx диcкoв из
aбpaзивнoй шкуpки зaвышeнныx
paзмepoв, a cлeдуйтe укaзaниям
изгoтoвитeля в oтнoшeнии paзмepa
диcкa из aбpaзивнoй шкуpки.
Диcки из aбpaзивнoй шкуpки, кoтopыe
выcтупaют зa пpeдeлы тapeльчaтoгo
шлифoвaльнoгo кpугa, мoгут пpивecти к
тpaвмaм, a тaкжe к блoкиpoвкe и
paзpыву диcкoв из aбpaзивнoй шкуpки
или вызвaть oтдaчу.
Oтдaчa и cooтвeтcтвующиe
укaзaния пo бeзoпacнocти
Oтдaчa – этo внeзaпнaя peaкция
зacтoпopившeйcя или зaблoкиpoвaннoй
вpaщaющeйcя нacaдки, нaпp.,
шлифoвaльнoгo диcкa, тapeльчaтoгo
шлифoвaльнoгo кpугa, пpoвoлoчнoй щeтки
и пpoч. Cтoпopeниe или блoкиpoвaниe
пpивoдит к внeзaпнoй ocтaнoвкe вpaщa-
ющeйcя нacaдки. В peзультaтe в мecтe
блoкиpoвки мaшинкa нaчинaeт бec-
кoнтpoльнo вpaщaтьcя c уcкopeниeм в
нaпpaвлeнии, пpoтивoпoлoжнoм
нaпpaвлeнию вpaщeния paбoчeгo
инcтpумeнтa.
Ecли, нaпp., шлифoвaльный диcк зacтo-
пopитcя или ocтaнoвитcя в oбpaбaтывae-
мoм мaтepиaлe, тo пoпaвший в мaтepиaл
кpaй шлифoвaльнoгo диcкa, мoжeт
зacтpять и в peзультaтe этoгo диcк мoжeт
нeпpoизвoльнo выpвaтьcя и дaть oтдaчу.
Шлифoвaльный диcк в этoм cлучae
двигaeтcя в нaпpaвлeнии лицa, paбoтa-
ющeгo c инcтpумeнтoм, или в cтopoну oт
нeгo, в зaвиcимocти oт нaпpaвлeния
вpaщeния нa мecтe блoкиpoвки.
Пpи этoм шлифoвaльный диcк мoжeт тaкжe
cлoмaтьcя.
Кpoмe тoгo, oтдaчa мoжeт вoзникнуть
вcлeдcтвитe нeпpaвильнoгo иcпoльзo-
вaния элeктpoинcтpумeнтa.
Ee мoжнo пpeдoтвpaтить путeм пpинятия
мep пpeдocтopoжнocти, кoтopыe пpи-
вeдeны нижe.
Дepжитe кpeпкo элeктpoинcтpумeнт и
пpивeдитe cвoe тeлo и pуки в пoлo-
жeниe, кoтopoe пoзвoлит Вaм вoc-
пpинимaть cилы oтдaчи, coxpaняя
paвнoвecиe. Пoльзуйтecь вceгдa
дoпoлнитeльнoй pукoяткoй, ecли oнa
ecть в нaличии, чтoбы oблaдaть
мaкcимaльным кoнтpoлeм нaд
cилaми oтдaчи или мoмeнтaми
peaкции пpи выcoкoй чacтoтe
вpaщeния.
Лицo, paбoтaющee c
инcтpумeнтoм, мoжeт cдepжaть cилы
oтдaчи или peaкции пpи пoмoщи
cooтвeтcтвующиx мep
пpeдocтopoжнocти.
Hикoгдa нe дepжитe pук вблизи
вpaщaющиxcя нacaдoк.
Hacaдкa
мoжeт пpи oтдaчe зaдeть Вaшу pуку.
Пocтapaйтecь нe нaxoдитьcя нa
учacткe, в пpeдeлax кoтopoгo
элeктpoинcтpумeнт пepeмeщaeтcя
пpи oтдaчe.
Oтдaчa oтвoдит
элeктpoинcтpумeнт в нaпpaвлeнии
пpoтивoпoлoжнoм движeнию
шлифoвaльнoгo диcкa нa мecтe
блoкиpoвки.
Paбoтaйтe ocoбeннo ocтopoжнo в
углax пoмeщeний, нa учacткax c
ocтpыми кpaями и т. д. Cтapaйтecь
пpeпятcтвoвaть тoму, чтoбы paбoчиe
инcтpумeнты oтcкaкивaли oт
oбpaбaтывaeмoй пoвepxнocти или
чтoбы иx зaклинивaлo.
Вpaщaющaяcя
нacaдкa cклoннa зaклинивaть в углax, нa
ocтpыx гpaняx или пpи pикoшeтe. Этo
пpивoдит к пoтepe кoнтpoля и oтдaчe.
background
SE 125 18.0-EC
278
He пoльзуйтecь пoлoтнaми цeпнoй
пилы и пoлoтнaми пилы c зубьями.
Тaкиe нacaдки чacтo пpивoдят к oтдaчe
или пoтepe кoнтpoля нaд элeктpo-
инcтpумeнтoм.
Дoпoлнитeльныe укaзaния пo
тexникe бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Вдыxaниe вpeднoй/ядoвитoй пыли или
пpикocнoвeниe к нeй пpeдcтaвляeт
oпacнocть для лицa, paбoтaющeгo c
инcтpумeнтoм, и нaxoдящиxcя
пoблизocти лиц.
He peкoмeндуeтcя coшлифoвывaть
кpacку, в cocтaв кoтopoй вxoдит cвинeц.
Пoдoбную кpacку paзpeшaeтcя cчищaть
тoлькo квaлифициpoвaнным
cпeциaлиcтaм.
Heльзя oбpaбaтывaть мaшинкoй тaкиe
мaтepиaлы, пpи oбpaбoткe кoтopыx
oбpaзуютcя вeщecтвa, вpeдныe для
здopoвья чeлoвeкa (нaпpимep, acбecт).
Ecли пpи paбoтe нe иcключeнo вoзник-
нoвeниe вpeднoй для здopoвья, лeгкo-
вocплaмeняющeйcя или взpывooпac-
нoй пыли, тo нeoбxoдимo пpинять мepы
пo зaщитe oт нee. Пoльзуйтecь
пылeзaщитнoй мacкoй. Пoдключaйтe
мaшинку к acпиpaциoннoй уcтaнoвкe.
Материальный ущерб
Haпpяжeниe в ceти и знaчeниe нaпpя-
жeния, пpивeдeннoe в фиpмeннoй
тaбличкe мaшинки, oбязaтeльнo
дoлжны coвпaдaть.
Шумы и вибpaция
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пpивeдeнныe здecь peзультaты измepe-
ний дeйcтвитeльны лишь для нoвыx
мaшинoк. Пpи eжeднeвнoм иcпoльзoвa-
нии мaшинки знaчeния шумa и вибpaции,
вoзникaющиe пpи paбoтe c нeй, измeня-
ютcя.
УКAЗAHИE
Укaзaнный в дaннoй инcтpукции уpoвeнь
вибpaции был oпpeдeлeн cтaндapтизиpo-
вaнным мeтoдoм измepeния, пpивeдeн-
ным в нopмaтивнoй дoкумeнтaции
EN 62841, и мoжeт быть иcпoльзoвaн пpи
cpaвнeнии элeктpoинcтpумeнтoв дpуг
c дpугoм. Oн пpигoдeн тaкжe для пpeд-
вapитeльнoй oцeнки вибpaциoннoй
нaгpузки. Пpивeдeнный здecь уpoвeнь
вибpaции вoзникaeт пpи иcпoльзoвaнии
элeктpoинcтpумeнтa пo ocнoвнoму
нaзнaчeнию.
Ecли жe элeктpoинcтpумeнт будeт
иcпoльзoвaтьcя нe пo нaзнaчeнию, в
кoмплeктe c нacaдкaми, oтличaющимиcя
peкoмeндуeмыx в дaннoй инcтpукции, или
пpи нeдocтaтoчнoм тexoбcлуживaнии, тo
фaктичecкий уpoвeнь вибpaции мoжeт
oтличaтьcя oт пpивeдeннoгo в дaннoй
инcтpукции. В этoм cлучae вибpaциoннaя
нaгpузкa в pacчeтe нa вcю
пpoдoлжитeльнocть paбoты c
инcтpумeнтoм мoжeт знaчитeльнo
пoвыcитьcя.
Чтoбы мoжнo былo тoчнo oпpeдeлить
вибpaциoнную нaгpузку, нeoбxoдимo
учитывaть тaкжe вpeмя, в тeчeниe кoтopoгo
уcтpoйcтвo ocтaeтcя выключeнным или oнo
включeнo, нe нaxoдитcя в paбoтe.
В дaннoм cлучae вибpaциoннaя нaгpузкa
в pacчeтe нa вcю пpoдoлжитeльнocть
paбoты c инcтpумeнтoм мoжeт знaчитeльнo
cнизитьcя.
Пpимитe, пoжaлуйcтa, дoпoлнитeльныe
мepы пo зaщитe пoльзoвaтeля вpeднoгo
вoздeйcтвия вибpaции, нaпpимep:
peгуляpнoe пpoвeдeниe тexoбcлуживaния
элeктpoинcтpумeнтa и иcпoльзуeмыx в
кoмплeктe c ним нacaдoк, coздaниe
вoзмoжнocти пoльзoвaтeлю вceгдa
дepжaть pуки в тeплe, чeткaя opгaнизaция
paбoчeгo пpoцecca.
ВHИMAHИE!
Пpи aкуcтичecкoй нaгpузкe cвышe
85 дБ (A) cлeдуeт пoльзoвaтьcя пpиcпo-
coблeниями для зaщиты opгaнoв cлуxa.
background
SE 125 18.0-EC
279
Тexничecкиe дaнныe
Изделие
Плocкaя
шлифoвaльнaя
мaшинa
Модель SE 125 18.0-EC
Номинальное напряжение В 18
Аккумулятор Ач
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Число оборотов на холостом ходу
мин
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Шпиндельная резьба M14
Mакс. Ø шлифовального инструмента мм 125
Вес согласно «FLEX procedure 01»
(без аккумулятора)
кг 2,2
Вес аккумулятора
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
кг
0,42
0,72
1,1
Рабочая температура От
°C
-10~40
Температура зарядки От 0~40
Температура хранения -20~50
Измеренный уровень шума по шкале А в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы ивибрация»):
Уровень звукового давления L
PA
дБ(A) 79
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(A) 87
Погрешность K дБ 3
Значение общего уровня вибрации в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибрация»):
Уровень эмиссии ah пpи шлифoвкe c
иcпoльзoвaниeм шлифoвaльнoй плacтины
м/c² <2,5
Погрешность K м/c² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
280
Кoмплeктный oбзop
1 Тapeльчaтый шлифoвaльный
кpуг нa липучкe
2 Зaжимнoй pычaг для зaщитнoгo
кoжуxa
3 Зaщитный кoжуx c вeнцoм из щeтoк
4 Oткиднoй кpaeвoй ceгмeнт
5 Пaтpубoк для пpиcoeдинeния к
acпиpaциoннoй cиcтeмe
6 Зажим для рабочего
инструмента
7 Кoжуx co вcтpoeннoй pучкoй
C oтвepcтиeм для выxoдa вoздуxa
и cтpeлкoй, укaзывaющeй нaпpa-
влeниe вpaщeния двигaтeля.
8 Фикcaтop шпиндeля
Для блoкиpoвки шпиндeля пpи
зaмeнe инcтpумeнтa.
9 Бaлaнcиpный выключaтeль
Для включeния и выключeния
мaшинки. C фикcиpoвaнным
пoлoжeниeм для нeпpepывнoй
paбoты.
10 Pучкa уcтaнoвки чиcлa oбopoтoв
4-ступенчатая функция «+/-»
11 Крышка фильтра
12 Дoпoлнитeльнaя pучкa
13 Ключ для зaжимнoй гaйки
14 Тopцoвый шecтигpaнный ключ
15 Литий-ионный аккумулятор
(2,5 А ч/5,0 А ч)
16 Кнопка разблокировки
аккумулятора
17 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
background
SE 125 18.0-EC
281
Инcтpукция пo экcплуaтaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте из него
аккумулятор.
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
Pacпaкуйтe элeктpoинcтpумeнт и пpи-
нaдлeжнocти к нeму, пpoвepьтe пocтaвку
нa кoмплeктнocть и oтcутcтвиe вoзмoжныx
тpaнcпopтныx пoвpeждeний.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены не
полностью. Перед первым
использованием полностью зарядите
аккумуляторы. См. инструкцию по
эксплуатации зарядного устройства.
Установка/замена
аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор в
электроинструмент до фиксации.
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и выньте
аккумулятор (2.).
ВHИMАHИЕ!
Примите меры по защите контактов на
неиспользуемом аккумуляторе.
Отдельные металлические предметы
могут закоротить контакты — опасность
взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
Нажатием кнопки на аккумуляторе
можно проверить его уровень заряда
по светодиодной индикации.
Индикатор погаснет через 5 с.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить. Если
после нажатия кнопки ни один из
светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.
Moнтaж дoпoлнитeльнoй
pукoятки
Для удoбcтвa пpимeнeния
элeктpoинcтpумeнтa мoжнo уcтaнoвить
дoпoлнитeльную pучку.
Cнимитe кpeпeжный винт c лeвoй
cтopoны кoжуxa co cтpoeннoй pучкoй.
Ввинтитe и тугo зaтянитe дoпoл-
нитeльную pучку.
Пocлe cнятия дoпoлнитeльнoй pучки
cнятый пpeждe винт cлeдуeт ввинтить
oбpaтнo нa мecтo.
background
SE 125 18.0-EC
282
Пoдключeниe acпиpaциoннoй
уcтaнoвки
УКAЗAHИE
Peкoмeндуeтcя вocпoльзoвaтьcя
cпeциaльным oтcacывaющим уcтpoйcт-
вoм мapки VCE 44 M AC FLEX.
Пpиcoeдинитe вcacывaющий шлaнг к
coeдинитeльнoму пaтpубку зaщитнoгo
кoжуxa.
Пpиcoeдинитe вcacывaющий шлaнг к
acпиpaциoннoй уcтaнoвкe. Выпoлняйтe
укaзaния, пpивeдeнныe в инcтpукции пo
экcплуaтaции acпиpaциoннoй
уcтaнoвки!
Пpoвepьтe пpoчнocть кpeплeния!
Насадите прилагаемый адаптер на
патрубок для подключения системы
пылеудаления вытяжного кожуха.
Подсоедините шланг системы
пылеудаления.
Haлoжeниe/Зaмeнa шлифo-
вaльнoй бумaги нa липучкe
Извлеките аккумулятор.
Oтpaбoтaннoe шлифoвaльнoe cpeдcтвo
cнимитe c oпopнoй тapeлки.
Haлoжитe шлифoвaльную бумaгу нa
липучкe poвнo пo цeнтpу oпopн
тapeлки и пpижмитe ee cлeгкa.
Oбpaтитe внимaниe нa pacпoлoжeниe
oтвepcтий в цeляx oбecпeчeния
нaдлeжaщeгo oтcacывaния чacтиц
пыли, oбpaзующиxcя пpи шлифoвaнии.
Пpoвeдитe пpoбнoe включeниe, чтoбы
убeдитьcя, чтo шлифoвaльный кpуг
pacпoлoжeн тoчнo пo цeнтpу
кpeпeжнoгo пpиcпocoблeния.
Paбoтa c вeepными тapeль-
чaтыми шлифoвaльными
кpугaми
УКAЗAHИE
Вeepныe тapeльчaтыe шлифoвaльныe
кpуги вxoдят в кoмплeкт пpинaдлeж-
нocтeй для oбpaбoтки мeтaллa.
Извлеките аккумулятор.
Haжмитe нa фикcaтop шпиндeля и нe
oтпуcкaйтe eгo.
УКAЗAHИE
Пpивoднoй вaл липучeй тapeлки c глуxoй
пocaдкoй удepживaйтe в зaфикcиpoвaн-
нoм пoлoжeнии пpи пoмoщи тopцoвoгo
шecтигpaннoгo ключa
(1.)
.
Ocлaбьтe coeдинeниe липучeй тapeлки
вpучную или пpи пoмoщи гaeчнoгo
ключa c двумя штифтaми (2.).
Cнимитe липучую тapeлку co шпин-
дeля, пoвopaчивaя ee пpoтив чacoв
cтpeлки.
background
SE 125 18.0-EC
283
Зaжимнoй флaнeц (A) нaдeньтe нa
шпиндeль.
Haлoжитe вeepный тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг (B) нa зaжимнoй
флaнeц.
Пpикpутe к шпиндeлю зaжимную
гaйку (C) буpтикoм ввepx.
Haжмитe нa фикcaтop шпиндeля и нe
oтпуcкaйтe eгo (1.).
Зaтянитe тугo зaжимную гaйку пpи
пoмoщи фикcиpующeгo ключa,
пoвopaчивaя пo чacoвoй cтpeлкe (2.).
Пвeдитe пpoбнoe включeниe, чтoбы
убeдитьcя, чтo шлифoвaльный кpуг
pacпoлoжeн тoчнo пo цeнтpу кpeпeж-
нoгo пpиcпocoблeния.
ВHИMAHИE!
Hи в кoeм cлучae нe иcпoльзуйтe нa этoм
элeктpoинcтpумeнтe aлмaзныx шлифo-
вaльныx тapeльчaтыx кpугoв, нe paзpe-
шeнныx для иcпoльзoвaния кoмпaниeй
«FLEX».
Oпacнocть пoвpeждeния издeлия!
Пpoвepьтe пoлoжeниe
зaщитнoгo кoжуxa
Вeнeц из щeтoк дoлжeн выcтупaть пpи-
мepнo нa 0–1 мм зa пpeдeлы шлифoвaль-
нoгo cpeдcтвa.
Oткoppeктиpуйтe пpи нeoбxoдимocти.
Ocлaбьтe зaжимнoй pычaг нa зaщит-
нoм кoжуxe.
Уcтaнoвитe зaщитный кoжуx нa тpeбуe-
мую выcoту.
Зaтянитe тугo зaжимнoй pычaг.
background
SE 125 18.0-EC
284
УКAЗAHИE
В cлучae ocлaблeния уcилия зaжимa
зaжaтиe мoжнo oтpeгулиpoвaть путeм
зaтягивaния винтa c внутpeнним шecти-
гpaнникoм нa зaжимнoм pычaгe.
Включeниe и выключeниe
элeктpoинcтpумeнтa
Кpaткoвpeмeнный peжим paбoты бeз
фикcaции выключaтeля
Пepeдвиньтe бaлaнcиpный выклю-
чaтeль впepeд и дepжитe eгo в этoм
пoлoжeнии.
Для выключeния мaшинки oтпуcтитe
выключaтeль.
Пpoдoлжитeльный peжим paбoты c
фикcaциeй выключaтeля
УКAЗAHИE
Пocлe пepeбoя в пoдaчe элeктpoэнepгии
включeнный элeктpoинcтpумeнт нe пpo-
дoлжaeт paбoтaть.
Пepeдвиньтe выключaтeль впepeд и
зaфикcиpуйтe eгo в этoм пoлoжeнии,
нaжaв нa eгo пepeдний кoнeц.
Выключитe элeктpoпpибop
Для выключeния мaшинки paзблo-
киpуйтe бaлaнcиpный выключaтeль
путeм нaжaтия нa eгo зaдний кoнeц.
Уcтaнoвкa чиcлa oбopoтoв
Для настройки рабочей скорости
нажмите кнопку регулировки частоты
вращения. Благодаря этому выбранная
настройка скорости сохраняется даже
после выключения.
background
SE 125 18.0-EC
285
Плавно нажмите выключатель, чтобы
ускорить электроинструмент до
предустановленного значения.
ВHИMАHИЕ!
Опасность травмирования в результате
разрушения рабочего инструмента.
Используйте рабочий инструмент,
соответствующий задаче.
ПРИМЕЧАНИЕ
Защита от перегрузки: выключает
машину в случае перегрузки.
Контроль температуры: при опасности
перегрева машина отключается.
Paбoтa c иcпoльзoвaниeм
элeктpoинcтpумeнтa
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Вpaщaющийcя тapeльчaтый шлифoвaль-
ный кpуг нe дoлжeн coпpикacaтьcя c
ocтpыми выcтупaющими пpeдмeтaми.
Oпacнocть oтдaчи! Пoвpeждeния
тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo кpугa. Пpи
пoвpeждeнии или cильнoм изнoce
тapeльчaтый шлифoвaльный кpуг cлeдуeт
oбязaтeльнo зaмeнить.
ВHИMAHИE!
Дepжитe элeктpoинcтpумeнт вceгдa
oбeими pукaми!
1. Зaфикcиpуйтe шлифoвaльный кpуг.
2. Пpoвepьтe пoлoжeниe зaщитнoгo
кoжуxa.
3. Подсоедините систему
пылеудаления.
4. Включите систему пылеудаления.
5. Включите электроинструмент.
6. Пpилoжитe элeктpoинcтpумeнт к
oбpaбaтывaeмoй пoвepxнocти. Вeнeц
из щeтoк дoлжeн плoтнo пpилeгaть к
paбoчeй пoвepxнocти.
7. Haжмитe cильнee, чтoбы тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг coпpикacaлcя c
paбoчeй пoвepxнocтью.
Пpи этoм пepeдвигaйтe элeктpo-
инcтpумeнт нaклaдывaющимиcя дpуг
нa дpугa движeниями.
8. Для шлифoвaния в углax:
Выключитe мaшинку и дoждитecь,
пoкa шлифoвaльный инcтpумeнт нe
ocтaнoвитcя пoлнocтью.
Извлeкитe oткиднoй кpaeвoй ceгмeнт
и oткиньтe eгo влeвo.
Включитe мaшинку cнoвa.
Пpилoжитe элeктpoинcтpумeнт к
oбpaбaтывaeмoй пoвepxнocти.
9. После завершения работ выключите
электроинструмент.
Вeнeц из щeтoк
Зaщитный кoжуx ocнaщeн вeнцoм из щeтoк.
Этoт вeнeц выпoлняeт двe функции:
Вeнeц из щeтoк пepвым coпpикacaeтcя c
paбoчeй пoвepxнocтью, тaк кaк oн
выcтупaeт нaд пoвepxнocтью тapeль-
чaтoгo шлифoвaльнoгo кpугa.
Пocpeдcтвoм этoгo тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг пpивoдитcя в
пoлoжeниe пapaллeльнo paбoчeй
background
SE 125 18.0-EC
286
пoвepxнocти eщe дo тoгo, кaк шлифo-
вaльный мaтepиaл coпpикocнeтcя c
paбoчeй пoвepxнocтью. Этo пoзвoляeт
избeжaть дугooбpaзныx углублeний oт
кpaя тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo
кpугa.
Вeнeц удepживaeт пыль, кoтopую зaтeм
вcacывaeт пылecoc.
Вeнeц из щeтoк нeoбxoдимo зaмeнить
нoвым в cлучae пoвpeждeния или cиль-
нoгo изнoca. Кoмплeкт зaпacныx щeтoк
мoжнo пpиoбpecти в любoм цeнтpe
cepвиcнoгo oбcлуживaния кoмпaнии
«FLEX».
Тexoбcлуживaниe и уxoд
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед проведением любых работ на
электроинструменте извлекайте из него
аккумулятор.
Чиcткa
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Heльзя пoльзoвaтьcя вoдoй или жидкими
чиcтящими cpeдcтвaми.
ВHИMAHИE!
Вo вpeмя выпoлнeния paбoт пo чиcткe
издeлия c иcпoльзoвaниeм cжaтoгo
вoздуxa oбязaтeльнo нaдeвaйтe
зaщитныe oчки.
Регулярно очищать прибор и венти-
ляционные прорези.
Внутреннее пространство корпуса и
двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
Регулярно очищайте пылевой фильтр.
Извлеките пылевой фильтр и
продуйте его сухим сжатым воздухом.
Peмoнт
Peмoнт мaшинки мoжнo пopучaть тoлькo
cпeциaлиcтaм cepвиcнoй мacтepcкoй,
имeющeй paзpeшeниe изгoтoвитeля нa
peмoнт eгo издeлий.
УКAЗAHИE
Винты, имeющиecя нa кopпуce дви-
гaтeля, в тeчeниe гapaнтийнoгo cpoкa
выкpучивaть нeльзя.
Пpи нeвыпoлнeнии этoгo уcлoвия
aннулиpуeтcя пpaвo пoльзoвaтeля нa
гapaнтийнoe oбcлуживaниe.
Зaпчacти и пpинaдлeжнocти
Пpoчиe пpинaдлeжнocти, ocoбeннo
paбoчиe инcтpумeнты, Вы cмoжeтe нaйти в
кaтaлoгax фиpмы-изгoтoвитeля.
Пoкoмпoнeнтнoe изoбpaжeниe c пpo-
cтpaнcтвeнным paздeлeниeм дeтaлeй и
cпиcки зaпacныx чacтeй Вы нaйдeтe нa
нaшeм caйтe в Интepнeтe:
www.flex-tools.com
Укaзaния пo утилизaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Перед утилизацией бывшие в
использовании электроинструменты
подлежат выводу из эксплуатации:
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
у электроинструментов с
аккумуляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не утилизируйте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
Согласно директиве 2012/19/EC об
утилизации бывших в использовании
электрических и электронных приборов и
гармонизированным положениям
национального законодательства
бывшие в использовании
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов и
подвергаться экологически безопасной
вторичной переработке.
background
SE 125 18.0-EC
287
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Электроинструмент, принадлежности
и упаковка подлежат сбору для
экологически безопасного повторного
использования. Пластмассовые детали
промаркированы в целях сортировки для
повторного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, бросать их в огонь или воду.
Отслужившие аккумуляторы нельзя
вскрывать (разбирать).
Только для стран ЕС: согласно указаниям
директивы 2006/66/ЕG неисправные
(дефектные) или бывшие в использовании
аккумуляторы/элементы питания должны
утилизироваться.
УКAЗAHИE
Инфopмaцию o вoзмoжныx мeтoдax
утилизaции Вы cмoжeтe пoлучить у
Вaшeгo тopгoвoгo aгeнтa!
Cooтвeтcтвиe нopмaм
Декларацию соответствия нормам ЕС см.
в Приложении I этого руководства по
эксплуатации.
Иcключeниe
oтвeтcтвeннocти
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб и пoтepянную пpибыль,
вoзникшиe в peзультaтe пpepывaния
пpoмышлeннoй дeятeльнocти,
oбуcлoвлeннoгo иcпoльзуeмым
инcтpумeнтoм или нeвoзмoжнocтью
иcпoльзoвaния инcтpумeнтa.
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб, кoтopый вoзник в peзультaтe
иcпoльзoвaния инcтpумeнтa нe пo
нaзнaчeнию или пpи иcпoльзoвaнии
инcтpумeнтa вмecтe c пpoдукциeй дpугиx
фиpм.
background
SE 125 18.0-EC
288
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 288
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 288
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 292
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 299
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
-Vastavus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 300
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise
eiramine võib lõppeda surmavalt või tekitada
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või
tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kanda silmakaitset!
Töötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 300)!
CE-märgis
UKCA-märgis
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi
järgmised juhendid ja pidada neist kinni:
käesolev kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel (vihikud
nr.: 315.915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi. Sellest
hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord,
mis võib ohustada seadmega töötaja või
kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada
seadet ennast või tekitada muud varalist
kahju. Kasutada elektritööriista ainult
selleks ette nähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
background
SE 125 18.0-EC
289
Otstarbekohane kasutamine
Pinnalihvimismasin SE 125 18.0-EC on
mõeldud
kaubanduslikul otstarbel kasutamiseks
tööstuses ja käsitöös,
metalli, kivi, puidu ja värvitud või lakitud
pindade kuivlihvimiseks,
kasutamiseks koos firma FLEX poolt
sellele seadmele pakutavate lihvpaberi-
tega, mis kinnitatakse talla külge
takjakinnitusega,
kasutamiseks koos firma FLEX poolt
sellele seadmele pakutavate lamell-
lihvketastega,
Tarvikute lubatud pöörete arv peab olema
vähemalt 3.000 p/min.
Lõike- ja abrasiivkettaid ei tohi selle elektritö-
öriistaga töötades kasutada.
Lihvimismasina SE 125 18.0-EC kasutamisel
tuleb ühendada M klassi tolmuimeja.
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäit-
mise tagajärjel võib tekkida elektrilöök,
puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked
kehavigastused. Hoidke kõik
ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka
hiljem lugeda.
Seda elektritööriista kasutatakse
liivapaberlihvija. Pidage kinni kõikidest
seadmega kaasa antud ohutusnõuetest,
juhistest, kirjeldustest ja andmetest.
Kui
te ei järgi nimetatud õpetusi, võib selle
tagajärjel tekkida elektrilöök, puhkeda
tulekahju ja/või tekkida tõsised vigastused.
See elektritööriist ei sobi lihvimiseks,
poleerijana,
traatharjadega
töötamiseks, avade lõikamiseks ega
abrasiivlõikamiseks.
Kui elektriseadmega tehakse töid, mille
jaoks see ei ole ette nähtud, võivad tekkida
ohtlikud olukorrad või vigastused.
Ärge kasutage vahetatavaid tööriistu,
mida tootja ei ole spetsiaalselt selle
elektritööriistaga töötamiseks ette
näinud või määranud.
See, et tarviku saab elektritööriista külge
kinnitada, ei tähenda, et sellega saab ka
ohutult töötada.
Tarviku lubatud pöörded peavad olema
vähemalt nii suured, kui on
elektritööriista maksimaalsed pöörded.
Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib
puruneda ning ei püsi korralikult paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektritööriista mõõtudele.
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole piisavalt
kaitstud ning neid ei ole võimalik piisavalt
kontrollida.
Lihvkettad, lihvtallad või muud tarvikud
peavad teie elektritööriista
lihvispindliga täpselt sobima.
Tarvikud,
mis ei sobi täpselt teie elektritööriista
lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt,
vibreerivad väga tugevalt ja võivad
põhjustada seadme üle kontrolli kaotamise.
Tarviku kinnituse mõõtmed peavad
vastama elektritööriista
kinnitusdetailide mõõtmetele.
Elektritööriista paigaldusriistvaraga mitte
kokku sobivad tarvikud ei püsi
tasakaalus, vibreerivad liigselt ja võivad
põhjustada seadme üle kontrolli
kaotamise.
background
SE 125 18.0-EC
290
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid.
Enne kasutamist kontrollige alati, kas
tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid,
ning kas lihvtallal ei ole pragusid või
kulumisjälgi. Kui elektritööriist või tarvik
kukub maha, kontrollige üle, ega see ei
ole viga saanud, või võtke kasutusele
uus tarvik.
Pärast tarviku ülekontrollimist ja
paigaldamist astuge ise, ja astugu ka
kõik teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva tarviku juurest eemale ning
laske seadmel maksimaalsete
pööretega töötada minut aega.
Kahjustunud tarvikud purunevad tavaliselt
selle katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt
töö iseloomust kandke kogu nägu
katvat näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmumaski, kuulmiskaitset,
kaitsekindaid i spetsiaalset põlle, mis
kaitseb teid väikeste lihvimis- ja
materjaliosakeste eest.
Silmi tuleks erinevate tööde puhul kaitsta
õhku paiskuvate osakeste eest.
Tolmu- ja hingamismask peavad kaitsema
töötamisel tekkiva tolmu eest. Pikemat
aega müra käes töötamise tagajärjel võib
tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse
kaugusesse. Igaüks, kes siseneb
tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid.
Töödeldava
materjali või purunenud tarviku küljest võib
üles lennata tükikesi, mis võivad
põhjustada vigastusi ka otsesest tööpiir-
konnast kaugemal.
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
jäänud.
Pöörlev tarvik võib minna vastu
pinda, millele te soovite seda asetada, ning
te võite kaotada kontrolli elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima.
Teie rõivad
võivad kogemata puutuda vastu pöörlevat
tarvikut ning tarvik võib teid vigastada.
Puhastage regulaarselt oma elektri-
tööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori
jahutusventilaator tõmbab korpusesse
tolmu ning suur kogus metallitolmu võib
põhjustada elektrilisi ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks on
vaja jahutusvedelikku.
Vee või muu
jahutusvedeliku kasutamine võib
põhjustada elektrilöögi.
Eriohutusnõuded liivapaberiga
lihvimiseks
Ärge kasutage liiga suuri lihvkettaid,
vaid pidage kinni tootja poolt lihvketaste
suuruse kohta antud juhistest.
Lihvkettad, mis ulatuvad üle lihvtalla
serva, võivad põhjustada vigastusi, need
võivad kinni kiiluda, puruneda või
põhjustada tagasilöögi teket.
background
SE 125 18.0-EC
291
Tagasilöök ja vastavad
ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traatharja
vms) kinnijäämise või kiilumise tagajärjel tekib
äkilise reaktsioonina tagasilöök.
Blokeerumisel seiskub pöörlev tarvik järsult.
Kontrollimatult töötava elektriseadme tarvik
hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti
pöörlema tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv, mis
tungib töödeldavasse materjali, kinni jääda
ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale või
puuduliku kasutamise tagajärjel.
Seda saab vältida sobivate, järgnevalt kirjel-
datud ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
tööasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on
olemas), et käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle võimalikult
suur.
Sobivate ettevaatusabinõude rakenda-
misega saavad seadme kasutajad hoida
tagasilöögijõudusid ja reaktsioonimo-
mente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedale.
Tagasilöögi tekkimisel võib tarvik
joosta üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda,
kuhu elektritööriist tagasilöögi
tekkimisel liigub.
Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist
blokeerunud kohas liikuma lihvketta
pöörlemisele vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige
tarvikute töödeldavalt detaililt
eemalehüppamist ja kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel
servadel ja põrkumisel kergesti kinni.
Tagajärjeks on kontrolli kaotamine või
tagasilöögi teke.
Ärge kasutage ketiga või hammastega
saelehte.
Nende tarvikute kasutamisel
tekib sagedamini tagasilöök või kontrolli
kaotamine seadme üle.
Ohutusalane lisateave
HOIATUS!
Kokkupuude kahjulike/mürgiste tolmudega ja
nende sissehingamine ohustavad kasutajaid
ja läheduses viibivaid inimesi.
Ei soovitata kasutada pliivärvide lihvi-
miseks. Seda peaks tegema ainult vastav
spetsialist.
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Tervist kahjustavate, süttivate või
plahvatusohtlike tolmude käes töötamisel
tuleb rakendada kaitseabinõusid. Kanda
tolmumaski.
Kasutada imemisseadet.
Materiaalne kahju!
Andmeplaadile märgitud pinge peab
vastama kohalikule võrgupingele.
background
SE 125 18.0-EC
292
Müra- ja vibratsioon
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete kohta. Igapäevases töös
müra- ja vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni tase
on mõõdetud juhendi EN 62841 standarditud
mõõtmismeetodi järgi ning seda võib kasutada
elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. Sobib ka vibratsiooni koormuse
esialgseks hindamiseks. Antud vibratsiooni
tase kehtib elektrilise tööriista jaoks ette
nähtud kasutuste kohta.
Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks
otstarbeks, muude tarvikutega või ei hooldata
nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni
tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu
tööaja lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on välja
lülitatud või küll käib, ent sellega ei töötata.
See võib vibratsiooni koormust kogu tööaja
lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeetmed
kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest, nt
elektrilise tööriista ja tarvikute hooldamine,
organiseeritud tööprotsesside korraldamine,
püüda alati hoida käed soojad
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
SE 125 18.0-EC
293
Tehnilised andmed
Toode Pinnalihvimismasin
Tootetüüp SE 125 18.0-EC
Nimipinge V 18
Aku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Pöörded tühikäigul
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Spindli keere M14
Max lihvketta Ø mm 125
Kaal „FLEX procedure 01” (ilma akuta) järgi kg 2,2
Kaal aku
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Töötemperatuur
°C
-10~40
Laadimistemperatuur 0~40
Hoiustamistemperatuur -20~50
A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 62841 nõuetele
(vt „Müra- ja vibratsioon”):
Helirõhu tase L
PA
db(A) 79
Helivõimsus L
WA
db(A) 87
Määramatus K db 3
Vibratsiooni koguväärtus vastab EN 62841 nõuetele
(vt „Müra- ja vibratsioon”):
Emissiooniväärtus ah lihvkettaga lihvimisel m/s² <2,5
Määramatus K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
294
Ülevaade
1 Takjakinnitusega lihvtald
2 Kaitsekatte kinnitushoob
3 Kaitsekate rõngasharjaga
4 Liikuv serva detail
5 Tolmuimemise ühendusava
6 Tööriistakinnitus
7 Käepideme korpus
Õhuavaga ja pöörlemissuuna noolega.
8 Spindli lukustus
Spindli lukustamiseks tööriista
vahetamisel.
9 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks.
Pideva töörežiimi positsiooniga.
10 Pöörete reguleerimisratas
4-astmeline +/- funktsioon
11
Filtrikate
12 Lisakäepide
13 Mutrivõti
14 Kuuskantsisevõti
15 Liitiumioonaku (2,5 Ah või 5,0 Ah)
16 Aku lukustuse vabastamisnupp
17 Aku olekunäidik
background
SE 125 18.0-EC
295
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage seadmelt aku.
Enne kasutuselevõttu
Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist välja
ja kontrollida üle, kas kõik osad on olemas
ning kas need ei ole saanud transpordi käigus
kahjustada.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Laadige enne esmakordsest kasutamist
akud täielikult. Selle kohta vaadake laadija
kasutusjuhendist.
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku kuni selle täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Eemaldamiseks vajutage lukustuse
vabastamisnuppu (1.) ja tõmmake aku
välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kasutusvälisel ajal kaitske aku kontakte.
Lahtised metalldetailid võivad kontaktid
lühistada, on plahvatus- ja tulekahjuoht!
Aku laetusolek
Nupu vajutamisega saab aku laetusoleku
näidiku LEDide abil kontrollida aku
laetusolekut.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
Kui mõni LED vilgub, tuleb akut laadida. Kui
nupu vajutamise järel ei sütti ükski LED, on
aku defektne ja tuleb asendada.
Lisakäepideme paigaldamine
Elektritööriista paremini käes hoidmiseks
saab kinnitada lisakäepideme.
Keerata välja kinnituskruvi tugialuse
vasakul poolel.
Keerata lisakäepide külge ja tõmmata
tugevalt kinni.
Lisakäepideme mahavõtmisel keerata tagasi
enne käepideme paigaldamist välja võetud
kruvi.
background
SE 125 18.0-EC
296
Imemisseadme ühendamine
MÄRKUS
Soovitame kasutada FLEX spetsiaaltolmui-
mejat VCE 44 M AC .
Kinnitada imivoolik kaitsekattel oleva
ühendusava külge.
Ühendada imemisvoolik imemisseadme
külge. Pidage kinni imemisseadme
kasutusjuhendist! Kontrollida kinnitust!
Lükake kaasasolev adapter imemiskatte
imemisotsakule.
Ühendage imemisvoolik.
Takjakinnitusega lihvpaberi
kinnitamine/vahetamine
Eemaldage aku.
Tõmmata kulunud lihvimistarvik talla
küljest ära.
Asetada takjakinnitusega lihvpaber talla
keskele ja suruda kinni.
Tolmu imemiseks peavad lihvpaberis
olevad avad kattuma lihvimistallas olevate
avadega.
Lihvimistarviku tsentrilise kinnituse
kontrollimiseks tuleb teha proovikäivitus.
Töötamine lamell-lihvketastega
MÄRKUS
Lamell-lihvkettad kuuluvad lisatarvikute
komplekti “Metallide töötlemine”.
Eemaldage aku.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida
seda allavajutatud asendis.
MÄRKUS
Kui takjakinnitusega ketas ei tule lahti, hoida
ülekandevõllist kuuskantvõtmega kinni
(1.).
Keerata takjakinnitusega ketas käega või
spetsiaalse võtme abil lahti (2.).
Keerata takjakinnitusega ketas spindlilt
vastupäeva maha.
Asetada kinnitusäärik (A) spindlile.
Panna lamell-lihvketas (B)
kinnitusäärikule.
Keerata kinnitusmutter (C), tugiääris
ülevalpool, spindlile.
background
SE 125 18.0-EC
297
Vajutada spindli lukustusele ja hoida seda
allavajutatud asendis (1.).
Keerata kinnitusmutter võtmega päripäeva
kinni (2.).
Lihvimistarviku tsentrilise kinnituse
kontrollimiseks tuleb teha proovikäivitus.
ETTEVAATUST!
Selle elektritööriistaga ei tohi kasutada
teemantlihvkettaid, mille kasutamist ei ole
firma FLEX soovitanud.
Seade võib saada kahjustada!
Kontrollida kaitsekatte asendit
Harjad peavad ulatuma ca 0–1 mm üle
lihvimistarviku serva. Vajadusel korrigeerida.
Vabastada kinnitushoob kaitsekattel.
Seadistada kaitsekate soovitud kõrgusele.
Tõmmata kinnitushoob kinni.
MÄRKUS
Kui kinnitus ei ole enam tugev, pingutada
kinnitushoova kuuskantkruvi.
Elektritööriista sisse- ja
väljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim
Lükata lüliti ette ja hoida kinni.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
background
SE 125 18.0-EC
298
Lukustusega püsirežiim
MÄRKUS
Pärast voolukatkestust ei käivitu
sisselülitatud elektriseade uuesti.
Lükata lüliti ette ning lukustada vajutusega
esiotsale.
Lülitada seade välja
Väljalülitamiseks vajutada lüliti tagaotsale.
Pöörete eelvalik
Töökiiruse seadmiseks vajutage
pöörlemiskiiruse reguleerimisnuppu.
Valitud kiirus säilub ka väljalülitamisel.
Elektritööriista kiirendamiseks eelvalitud
kiirusele vajutage ettevaatlikult lülitit.
ETTEVAATUST!
Vigastumisoht tööriista purunemise tõttu.
Kasutage tööülesandele vastavat tööriista.
MÄRKUS
Ülekoormuskaitse: lülitab masina
ülekoormuse korral välja.
Temperatuuriseire: ülekuumenemisohu
korral lülitub masin välja.
Elektritööriistaga töötamine
HOIATUS!
Pöörlev lihvtald ei tohi puutuda vastu
teravaid esileulatuvaid esemeid. Tagasilöögi
tekkimise oht!
Lihvtald võib kahjustuda.
Kahjustunud või tugevalt kulunud lihvtald
tuleb tingimata uue vastu välja vahetada.
ETTEVAATUST!
Elektritööriistast hoida alati kinni kahe käega!
1. Kinnitada lihvimistarvik.
2. Kontrollida kaitsekatte asendit.
3. Ühendage imemisseade.
4. Lülitage imemisseade sisse.
5. Lülitage elektritööriist sisse.
6. Asetada elektritööriist töödeldavale
pinnale. Harjadega võru peab olema
ühtlaselt vastu töödeldavat pinda.
7. Et lihvtalla ja töödeldava pinna vahel
tekiks kontakt, tuleb suurendada survet.
Liigutada elektritööriista osaliselt
kattuvate liigutustega.
background
SE 125 18.0-EC
299
8. Nurkade lihvimine
Lülitada seade välja ja oodata, kuni
lihvija jääb seisma.
Tõmmata liikuv serva detail välja ja
lükata vasakule.
Lülitada seade uuesti sisse.
Asetada elektritööriist töödeldavale
pinnale.
9. Töö lõpetamise järel lülitage
elektritööriist välja.
Rõngashari
Kaitsekattel on harjadega võru.
Sellel võrul on kaks funktsiooni:
Kuna harjadega võru ulatub lihvtalla
pinnast ettepoole, siis puutub see
töödeldava pinnaga kokku esimesena.
Nii seadub lihvtald töödeldava pinnaga
paralleelselt enne, kui lihvimisvahend
puutub vastu töödeldavat pinda.
Nii ei jäta lihvtalla serv töödeldavale
pinnale sirbikujulisi kriimustusi.
Võru hoiab tolmu kinni, kuni see imetakse
tolmuimejasse.
Kui harjadega võru saab kahjustada või see
on liiga tugevalt kulunud, tuleks see asen-
dada uuega. Harjakomplekte pakuvad kõik
FLEX klienditeeninduskeskused.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne kõiki elektritööriistal tehtavaid töid
eemaldage seadmelt aku.
Puhastamine
HOIATUS!!
Mitte kasutada vett ja vedelaid pesuvahen-
deid.
ETTEVAATUST!
Suruõhuga puhastamisel kanda tingimata
kaitseprille.
Seadet ja ventilatsioonipilusid puhastada
regulaarselt.
Puhuge korpuse siseruum koos
mootoriga korrapäraselt läbi kuiva
suruõhuga.
Puhastage tolmufiltrit korrapäraselt.
Eemaldage tolmufilter ja puhuge kuiva
suruõhuga läbi.
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
MÄRKUS
Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori
korpusel lahti keerata. Sellest
mittekinnipidamisel kaotab tootja garantii
oma kehtivuse.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikute ja varuosade kohta vt tootja
katalooge.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie
kodulehelt:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
300
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektritööriistad enne jäätmekäitlusse
andmist kasutuskõlbmatuks:
eemaldades võrgutoitega elektritööriistadel
võrgukaabli,
eemaldades akutoitega elektritööriistadel
aku.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu
olmeprügi hulka!
Järgides vanade elektri- ja
elektroonikaseadmete Euroopa direktiivi
2012/19/EL ja rakendades siseriiklikke
õigussätteid, tuleb kasutatud
elektriseadmeid eraldi koguda ja suunata
keskkonnahoidlikult taaskasutusse.
Tooraine taaskasutamine
prügikäitluse asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb suunata
keskkonnahoidlikult taaskasutusse.
Sordipuhtaks taaskasutuseks on
plastdetailid tähistatud.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle või vette. Ärge avage
kasutuskõlbmatuid akusid.
Ainult EL riikidele: vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed akud/patareid
suunata taaskasutusse.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
-Vastavus
EÜ vastavusdeklaratsioon on toodud selle
kasutusjuhendi lisas I.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mille põhjustab toote asjakohatu kasutamine
või toote kasutamine koos teiste tootjate
toodetega.
background
SE 125 18.0-EC
301
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 301
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . 301
Jūsų saugumui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 304
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . 305
Bendras árankio vaizdas . . . . . . . . . . . 306
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 311
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 312
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 312
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 312
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaity-
kite naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Visada dirbkite abiem
rankomis!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 312 psl.)!
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
”Bendrųjų saugos taisyklių”, esančių
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio-Nr.:
315.915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas
technikos saugos taisykles.
Tačiau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo ar pašalinio asmens gyvybei ar
sveikatai, taip pat gali būti sugadintas įrankis
ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai.
Šis elektrinis įrankis gali būti naudojamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu neprie-
kaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
background
SE 125 18.0-EC
302
Naudojimas pagal paskirtį
Paviršių šlifuoklis SE 125 18.0-EC yra skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
sausai šlifuoti metalų, akmens ir medžio
paviršių bei sausai nušlifuoti dažus,
naudoti kibųjį šlifavimo popierių ant atra-
minių padų, kuriuos FLEX siūlo šiam
prietaisui,
naudoti vėduoklinius šlifavimo padus,
kuriuos FLEX siūlo šiam prietaisui,
Įrankius turi būti leista naudoti ne mažiau kaip
3.000 aps./min. apsukų skaičiumi.
Su šiuo įrankiu draudžiama naudoti pjovimo ir
grubaus šlifavimo diskus.
Naudodami paviršių šlifuoklį SE 125 18.0-EC
privalote prijungti M klasės dulkių siurblį.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus ir
perspėjimus saugokite ateičiai.
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
švitr. pop. šlifuoklį. Atkreipkite dėmesį į
visas saugos nuorodas, nurodymus,
paveikslėlius ir duomenis, kuriuos Jūs
gausite kartu su prietaisu.
Jei
nesilaikysite šių nurodymų, galite gauti
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba būti
sunkiai susižeisti.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas
šlifavimui, poliruoklį, darbui su vieliniais
šepečiais, kiaurymių pjovimui ir
pjaustymui.
Naudojant ne pagal paskirtį,
galima sugadinti įrankį ir susižeisti.
Nenaudokite darbinių įrankių, kurie nėra
gamintojo skirti šiam įrankiui arba
patvirtinti kaip tinkami naudoti su šiuo
elektriniu įrankiu.
Tai, kad jūs galite pritvirtinti priedą prie
elektrinio įrankio, neužtikrina saugaus
naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui darbinių
priedų ir reikmenų sukimosi greitis turi
būti ne mažesnis, negu didžiausias
prietaiso sukimosi greitis.
Priedas, kuris
sukasi greičiau nei leidžiama, gali suirti ir
dalimis išlakstyti į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis.
Netinkamų matmenų
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
Šlifavimo diskai, šlifavimo lėkštelės ir
kiti priedai privalo tiksliai tikti ant
elektrinio įrankio šlifavimo suklio.
Darbiniai įrankiai, kurie netiksliai tinka ant
elektrinio įrankio šlifavimo suklio, sukasi
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir dėl to Jūs
galite nesuvaldyti įrankio.
Priedų tvirtinimo matmenys turi atitikti
elektrinio įrankio tvirtinimo įrangos
matmenis.
Tvirtinimui prie elektrinio įrankio
netinkantys priedai išsibalansuoja ir labai
vibruoja, todėl įrankio galite nesuvaldyti.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Kiekvieną kartą prieš naudojantis
patikrinkite darbinius įrankius, ar jie
nėra suskilę ir įtrūkę; patikrinkite
šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra
įtrūkusios, susidėvėjusios arba stipriai
nudilusios. Jei elektrinis įrankis arba
darbinis įrankis nukrenta ant žemės,
patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba
naudokite nepažeistą darbinį įrankį. Kai
Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį įrankį,
besisukančio darbinio priedo
plokštuma neturi eiti per Jūsų ir greta
esančių asmenų buvimo vietą ir leiskite
prietaisui vieną minutę suktis didžiausiu
greičiu.
Pažeisti darbiniai įrankiai dažniausiai lūžta
per šį tikrinimo laiką.
background
SE 125 18.0-EC
303
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Priklausomai nuo
atliekamo darbo, naudokitės viso veido
apsauga, akių apsauga ar apsauginiais
akiniais. Jei numatyta, naudokite
respiratorių, klausos apsaugą,
apsaugines pirštines ar specialią
prijuostę, kuri nesudarytų sąlygų
kontaktui su mažomis abrazyvo ar
šlifuojamos medžiagos dalelėmis.
Akys
privalo būti apsaugotos nuo į šalis lekiančių
pašalinių kūnų, kurie susidaro atliekant
įvairius darbus. Respiratorius ar dujokaukė
privalo sulaikyti smulkias daleles, kylančias
šlifuojant. Jei ilgą laiką dirbote dideliame
triukšme, galite pajusti klausos
susilpnėjimą.
Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis į
darbinę zoną, privalo naudotis
asmeninėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat sužeisti
net už darbinės zonos ribų.
Niekuomet nepadėkite elektrinio
įrankio, jei darbinis įrankis dar
nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio
elektrinio įrankio.
Atsitiktinio kontakto
metu Jūsų drabužius gali pagriebti
besisukantis darbinis įrankis ir jis įsigręš į
Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius.
Variklio
ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupęs didelis metalinių dulkių kiekis
gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų.
Kibirkštys gali uždegti
šias medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu.
Naudodami
vandenį arba kitus skystus aušinimo
skysčius, galite gauti elektros smūgį.
Specialūs saugos nurodymai
šlifuojant su šlifavimo popieriumi
Nenaudokite per didelių šlifavimo diskų,
bet paisykite gamintojo nurodymų dėl
šlifavimo diskų dydžio.
Už šlifavimo padą
didesni šlifavimo diskai gali sužeisti bei
užsiblokuoti, sutrūkti ar atšokti atgal.
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko, šlifavimo
lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t., įstrigimą arba
užkliuvimą. Įstrigimas arba užkliuvimas
sąlygoja staigų darbinio įrankio stabdymą. Dėl
to elektrinis įrankis įgauna nekontroliuojamą
pagreitį kryptimi, priešinga darbinio įrankio
sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna, kuri
yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką. Tada
šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo arba
tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko sukimosi
krypties įstrigimo vietoje. Šlifavimo diskai čia
taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė. Naudojant
žemiau aprašytas atsargumo priemones,
atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
atlaikytumėte atatranką.
Jei tik yra, visuomet naudokite
papildomą rankeną, kad patikimai
atlaikytumėte atatranką ar įsisukančio
disko reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
background
SE 125 18.0-EC
304
Niekada nelaikykite rankų arti
besisukančio darbinio įrankio.
Atatrankos atveju darbinis įrankis kliudyti
Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria
juda elektrinis įrankis veikiant
atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo vietoje
kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenktų į detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties kampais,
aštriais kraštais arba kai atšoka, yra linkęs
užstrigti. Dėl to galite nesuvaldyti įrankio
arba įvykti atatranka.
Nenaudokite pjovimo grandinių arba
dantytų pjūklelių.
Tokie darbiniai įrankiai
dažnai sukelia atatranką arba sunkiau
pavyksta suvaldyti elektrinį įrankį.
Kitos saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS!
Kontaktas su kenksmingomis/nuodingomis
dulkėmis ar jų įkvėpimas kelia grėsmę
dirbančiajam ar netoli jo esantiems
asmenims.
Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje yra
švino. Dažus, kurių sudėtyje yra švino,
pašalinti leidžiama tik specialistams.
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos (pvz.,
asbestas). Imkitės saugumo priemonių, jei
tikėtina, kad dirbant gali susidaryti sveikatai
pavojingos, degios arba sprogios dulkės.
Naudokite respiratorių. Naudokite dulkių
nusiurbimo sistemą.
Sugadinimo pavojus!
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą
įrankio skydelyje.
Triukšmas ir vibracija
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos lygis
keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas
vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal
EN 62841 standarte patvirtintus matavimo
metodus ir gali būti taikomas elektrinių įrankių
palyginimo metu.
Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti. Pateiktas vibracijos
lygis nurodo pagrindine elektrinio įrankio
taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais
arba netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti. Todėl darbo
metu vibracijos apkrova gali smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų
atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas
arba veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas.
Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo proceso
organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
SE 125 18.0-EC
305
Techniniai duomenys
Gaminys Paviršių šlifuoklis
Gaminio tipas SE 125 18.0-EC
Vardinė įtampa V 18
Akumuliatorius Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Tuščios veikos sukimosi greitis
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Suklio sriegis mm M14
Didžiausias disko skersmuo mm 125
Svoris pagal „FLEX procedure 01” (be
akumuliatoriaus)
kg 2,2
Akumuliatoriaus svoris
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Darbinė temperatūra
°C
-10~40
Įkrovimo temperatūra 0~40
Laikymo temperatūra -20~50
A koreguotas triukšmo lygis pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Triukšmo slėgio lygis L
PA
db(A) 79
Triukšmo galios lygis L
WA
db(A) 87
Paklaida K db 3
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Emisijos vertė ah šlifuojant abrazyvu lakštu m/s² <2,5
Paklaida K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
306
Bendras árankio vaizdas
1 Kibusis šlifavimo padas
2 Apsauginio gaubto įtempimo
svirtis
3 Apsauginis gaubtas su šepetiniu
išoriniu žiedu
4 Pasukamas kraštinis segmentas
5 Nusiurbimo įtaiso prijungimo
atvamzdis
6 Įrankių laikiklis
7 Gaubtas virš rankenos
su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi
krypties rodykle.
8 Veleno fiksatorius
skirta nustatyti suklius, kai keičiami
įrankiai.
9 Jungiklis
Įrankį įjungti ir išjungti. Su fiksavimo
pozicija ilgalaikio darbo režimui.
10 Sukimosi greičio reguliavimo
ratukas
+/- funkcija, 4 pako
11 Filtro dangtelis
12 Papildoma rankena
13 Tvirtinimo veržlių raktas
14 Raktas su vidiniu šešiabriauniu
15 Ličio jonų akumuliatorius
(2,5 Ah arba 5,0 Ah)
16 Akumuliatoriaus atfiksavimo
mygtukas
17 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
background
SE 125 18.0-EC
307
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektriniu įrankiu iš prietaiso išimkite
akumuliatorių.
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reikmenis bei
priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų
transportuojant.
NURODYMAS
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą
kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių. Apie
tai skaitykite krovimo prietaiso naudojimo
instrukcijoje.
Akumuliatoriaus įstatymas /
keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektrinį
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, spauskite atfiksavimo
mygtuką (
1.
) ir ištraukite akumuliatorių (
2.
)
.
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, apsaugokite
akumuliatoriaus kontaktus. Palaidos
metalinės dalys gali užtrumpinti kontaktus,
kyla sprogimo ir gaisro pavojus!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės indikatorių
šviesos diodus patikrinti įkrovimo būklę.
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką, nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo ir
reikia pakeisti.
Papildomos rankenos
montavimas
Kad elektros įrankį būtų lengviau valdyti,
galima sumontuoti papildomą rankeną.
Išsukite tvirtinimo varžtą kairėje laikomojo
gaubto pusėje.
Įsukite ir priveržkite papildomą rankeną.
Išmontavę papildomą rankeną, vėl įsukite
anksčiau pašalintą varžtą.
background
SE 125 18.0-EC
308
Nusiurbimo įtaiso prijungimas
NURODYMAS
Rekomenduojama naudoti specialią orapūtę
FLEX „VCE 44 M AC“.
Pritvirtinkite nusiurbimo žarną prie
jungiamojo apsauginio gaubto atvamzdžio.
Nusiurbimo žarną prijunkite prie nusiur-
bimo įtaiso. Laikykitės nurodymų, esančių
nusiurbimo įtaiso instrukcijoje!
Patikrinkite tvirtinimą!
Pridedamą adapterį stumkite ant
nusiurbimo gaubto siurbimo jungties.
Prijunkite nusiurbimo žarną.
Kibiojo šlifavimo popieriaus
uždėjimas (pakeitimas)
Išimkite akumuliatorių.
Nuimkite susidėvėjusią šlifavimo
priemonę nuo atraminio pado.
Centruotai uždėkite kibųjį šlifavimo popierių
ant atraminio pado ir prispauskite. Kad būtų
patikimai nusiurbiamos šlifavimo dulkės,
atkreipkite dėmesį į skylučių padėtis.
Atlikite bandomąjį įjungimą, patikrindami
šlifavimo priemonės centravimą.
Darbas su vėduokliniais šlifavimo
padais
NURODYMAS
Vėduokliniai šlifavimo padai yra metalo
apdirbimui skirto priedų komplekto dalis.
Išimkite akumuliatorių.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite
šioje padėtyje.
NURODYMAS
Jeigu kibusis padas laikosi labai tvirtai, raktu
su vidiniu šešiabriauniu laikykite pavaros
veleną
(1.)
.
Ranka arba dviangiu raktu atpalaiduokite
kibųjį padą (2.).
Priešinga laikrodžio rodyklei kryptimi
nusukite kibųjį padą nuo suklio.
Uždėkite ant suklio tvirtinimo jungę (A).
Ant tvirtinimo jungės uždėkite vėduokli
šlifavimo padą (B).
Ant veleno užsukite tvirtinimo veržlę (C)
iškiliąja puse į viršų.
background
SE 125 18.0-EC
309
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite jį
šioje padėtyje (1.).
Laikrodžio rodyklės kryptimi tvirtinimo raktu
priveržkite tvirtinimo veržlę (2.).
Atlikite bandomąjį įjungimą, patikrindami
šlifavimo priemonės centravimą.
ATSARGIAI!
Jokiu būdu ant šio elektrinio įrankio
nenaudokite FLEX neleidžiamų naudoti
deimantinių šlifavimo padų.
Prietaisas gali būti sugadintas!
Patikrinkite apsauginio gaubto
padėtį
Šepetinis žiedas turėtų būti maždaug
per 0–1 mm išsikišęs virš šlifavimo prie-
monės. Jei reikia, pataisykite.
Atpalaiduokite ant apsauginio gaubto
esančią įtempimo svirtį.
Apsauginį gaubtą nustatykite į norimą
padėtį.
Priveržkite įtempimo svirtį.
NURODYMAS
Veržiamajai jėgai sumažėjus, įveržimą
galima pareguliuoti, raktu su vidiniu
šešiabriauniu paveržiant įveržimo svirtį.
Elektrinio įrankio įjungimas ir
išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be
fiksavimo
Jungiklį pastumkite į priekį ir laikykite toje
padėtyje.
background
SE 125 18.0-EC
310
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
Į jungimas ilgalaikio darbo režimui su
fiksavimu
NURODYMAS
Po dingimo vėl įsijungus elektrai, įjungtas
elektrinis prietaisas vėl nepasileidžia.
Jungiklį pastumkite į priekį ir užfiksuokite
toje padėtyje, paspausdami jo priekinę dalį.
Išjunkite prietaisą:
Norėdami išjungti įrankį, atpalaiduokite
jungiklį, paspausdami jo užpakalinę dalį.
Sukimosi greičio reguliavimas
Darbiniam greičiui nustatyti paspauskite
sūkių skaičiaus reguliavimo mygtuką.
Pasirinktas greitis išsaugomas ir išjungus.
Atsargiai paspauskite jungiklį, kad
elektrinio įrankio greitį padidintumėte iki
iš anksto pasirinktos reikšmės.
ATSARGIAI!
Susižeidimo pavojus, sutrūkus diskui.
Naudokite reikmenis ir priedus, skirtus
atliekamam darbui.
NURODYMAS
Apsauga nuo perkrovos: esant
perkrovai, mašina išsijungia.
Temperatūros kontrolė: mašina
išjungiama, kai kyla pavojus perkaisti.
Darbas įrankiu
ĮSPĖJIMAS!
Besisukanti šlifavimo lėkštelė neturi liestis su
aštriais išsikišusiais daiktais. Atatrankos
pavojus! Šlifavimo lėkštelės pažeidimai.
Būtinai pakeiskite apgadintą arba stipriai
susidėvėjusią šlifavimo lėkštelę.
ATSARGIAI!
Elektrinį įrankį visada laikykite abejomis
rankomis!
1. Įtvirtinkite šlifavimo priemonę.
2. Patikrinkite apsauginio gaubto padėtį.
3. Prijunkite nusiurbimo įtaisą.
4. Įjunkite nusiurbimo įtaisą.
5. Įrankio įjungimas.
6. Pridėkite elektrinį įrankį prie darbinio
paviršiaus. Šepetinis žiedas privalo
glaudžiai priglusti prie apdirbamo
paviršiaus.
7. Paspauskite stipriau, kad šlifavimo
lėkštelė liestų apdirbamą paviršių. Tada
stumdykite elektrinį įrankį
persidengiančiais judesiais.
8. Šlifuojant kampuose:
Prietaisą išjunkite ir laukite, kol visiškai
sustos šlifavimo įrankis.
Pasukamą kraštinį segmentą ištraukite
ir pastumkite į kairę.
background
SE 125 18.0-EC
311
Vėl įjunkite prietaisą.
Pridėkite elektrinį įrankį prie darbinio
paviršiaus.
9. Po darbo elektrinį įrankį išjunkite.
Šepetinis žiedas
Apsauginis gaubtas turi šepetinį žiedą. Šis
žiedas atlieka dvi funkcijas:
Kadangi šis šepetinis žiedas išsikiša iš už
šlifavimo lėkštelės paviršiaus, jis pirmasis
paliečia apdirbamą paviršių. Tokiu būdu
šlifavimo lėkštelė nustatoma lygiagrečiai
apdirbamam paviršiui, prieš šlifavimo
priemonei paliečiant apdirbamą paviršių.
Taip išvengiama nuo šlifavimo lėkštelės
krašto atsirandančio pjautuvo formos
įgilinimo.
Žiedas sulaiko dulkes, kol dulkių siurblys
jas nusiurbia.
Jei šepetinis žiedas pažeidžiamas arba per
stipriai susidėvi, jis privalo būti pakeistas.
Atsarginių šepečių komplektą galima įsigyti
bet kuriame FLEX klientų aptarnavimo centre.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektriniu
įrankiu iš prietaiso išimkite akumuliatorių.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite vandens arba skystų valiklių.
ATSARGIAI!
Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius
plyšius.
Vidinę korpuso ertmę su varikliu reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
Reguliariai valykite dulkių filtrą.
Nuimkite dulkių filtrą ir išpūskite sausu
suslėgtuoju oru.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas
dirbtuves.
NURODYMAS
Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti
sraigtų variklio korpuse.
Jei nesilaikysite šio reikalavimo, gamintojo
garantiniai įsipareigojimai negalios.
Atsarginės dalys, priedai ir
reikmenys
Informaciją apie kitus priedus, ypač įdeda-
muosius darbo įrankius (antgalius), rasite
gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių sąra-
šus rasite mūsų pagrindiniame puslapyje:
www.flex-tools.com
background
SE 125 18.0-EC
312
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų
elektrinių įrankių kabelį,
iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
išimkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir
elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi būti
renkami atskirai ir utilizuojami arba
perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam
panaudojimui. Kad būtų galima tinkamai
išrūšiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
SPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių / baterijų į buitines
atliekas, ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
TIK ES šalims: pagal 2006/66/EB direktyvą
sugadintus arba sunaudotus akumuliatorius /
baterijas reikia pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
EB atitikties deklaracija pateikta šios
naudojimo instrukcijos I priede.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis arba
netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, jeigu įrankis buvo naudojamas ne
pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais.
background
SE 125 18.0-EC
313
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Simboli uz instrumenta . . . . . . . . . . . . 313
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 317
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 318
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 320
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 325
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . . 325
-Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 326
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un svarīgu
informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Vienmēr veiciet darbu ar abām
rokām!
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 325. lpp.)!
CE marķējums
UKCA marķējums
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā ar
elektroinstrumentiem (Aprakstu-Nr.:
315.915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas līmenim, un balstoties uz atzītiem
darba drošības tehnikas noteikumiem.
Neskatoties uz to, tās izmantotājam vai
trešajām personām ekspluatēšanas laikā var
rasties dzīvībai bīstamas situācijas, kā arī
mašīnas bojājumi vai citi materiāli zaudējumi.
Elektroinstrumentu drīkst izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem atbilstošā
stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi nekavējoties
jānovērš.
background
SE 125 18.0-EC
314
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
SE 125 18.0-EC virsmu slīpēšanas mašīna ir
paredzēta
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
metāla, akmens un koka virsmu sausai
slīpēšanai, kā arī sausai krāsas slāņu
noslīpēšanai,
slīpēšanas dadžpapīra izmantošanai uz
balstšķīvjiem, kurus firma FLEX piedāvā
šai ierīcei,
slīpēšanas sprostšķīvju izmantošanai,
kurus firma FLEX piedāvā šai ierīcei,
Instrumentiem jābūt pielaistiem minimālajam
3.000 apgr./min. skaitam.
Uz šī elektroinstrumenta nedrīkst izmantot
griezējdiskus un rupjās slīpripas.
Izmantojot SE 125 18.0-EC virsmu
slīpēšanas mašīnu, nepieciešama M
kategorijas putekļu sūcēja pieslēgšana.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus. Drošības
tehnikas noteikumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas
elektrotraumas, ugunsgrēks un/vai citi smagi
ievainojumi. Uzglabājiet drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus nākotnei.
Šo elektroierīci paredzēts lietot kā
slīpmašīnu un kā smilšpapīra
slīpmašīnu. Ievērojiet visus drošības
tehnika noteikumus, norādījumus,
attēlojumus un datus, kurus Jūs
saņēmāt kopā ar šo ierīci.
Ja netiks ievēroti sekojošie norādījumi, tad
var tikt izraisīta elektrotrauma, uguns un/vai
smagi ievainojumi.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai, pulētājs, darbam ar stiepļu
sukām, atveru griešanai un abrazīvai
griešanai.
Izmantojot elektroinstrumentu
darbiem, kuriem tas nav paredzēts, var tikt
izraisīta bīstamība un traumas.
Neizmantojiet instrumentus, kurus
ražotājs nav īpaši paredzējis un
noteicis šim elektroinstrumentam.
Pat ja piederumu var piestiprināt pie
elektroinstrumenta, tas nenozīmē, ka to
var izmantot droši.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz tik
augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam apgriezienu
skaitam.
Aprīkojums, kas griežas ātrāk par
pieļaujamo ātrumu, var salūzt un tikt
atmests atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam
diametram un biezumam jātbilst
elektroinstrumenta dotajiem izmēriem.
Nepareizi izmērītos izmantojamos
instrumentus nevar pietiekami ekranēt vai
kontrolēt.
Slīpripām, slīpēšanas šķīvjiem vai citam
aprīkojumam precīzi jāpieguļ jūsu
elektroinstrumenta slīpēšanas
darbvārpstai.
Izmantojamie instrumenti,
kuri precīzi nepieguļ elektroinstrumenta
slīpēšanas darbvārpstai, griežas
nevienmērīgi, ļoti stipri vibrē un var izraisīt
kontroles zudumu.
Piederumu stiprinājuma izmēriem
jāatbilst elektroinstrumenta montāžas
piederumu izmēriem.
Piederumi, kas neatbilst
elektroinstrumenta stiprinājuma
aprīkojumam, zaudēs centrējumu,
pārmērīgi vibrēs un var izraisīt vadības
zaudēšanu.
background
SE 125 18.0-EC
315
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus.
Pirms katras izmantošanas pārbaudiet
izmantojamo instrumentu šķēlumus un
plaisas, slīpēšanas šķīvju plaisas,
nodilumu vai stipru nolietojumu. Ja
elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrīt, pārbaudiet tā
bojājumus vai izmantojiet nebojātu
izmantojamo instrumentu. Ja ir notikusi
izmantojamā instrumenta kontrole unt
izmantošana, tad Jums un tuvumā
esošajām personām jāatrodas ārpus
rotējošā izmantojamā instrumenta
plaknes un jāļauj ierīcei vienu minūti
rotēt ar visaugstāko apgriezienu skaitu.
Bojāti izmantojamie instrumenti šajā
pārbaudes laikā parasti salūzt.
Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no pielietojuma, izmantojiet
visas sejas aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja nepieciešams,
nēsājiet putekļu masku, dzirdes
aizsargu, aizsarg-cimdus vai speciālu
priekšautu, kas aizsargā Jūs no
slīpēšanas un materiāla sīkajām
daļiņām.
Acis jāaizsargā no lidojošiem svešķer-
meņiem, kuri rodas dažādu pielietojumu
laikā. Putekļu vai filtrējošai aizsargmaskai
jāfiltrē putekļi, kuri rodas darba laikā.
Ja Jūs ilga laika posmā esat pakļauts lielam
troksnim, tad Jūs varat zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā, jānē
individuālais aizsargaprīkojums.
Sagataves atlūzas vai salūzuši
izmantojamie instrumenti var aizlidot un
izraisīt traumas arī ārpus tiešās darba
zonas.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies.
Rotējošāis
izmantojamais instruments var kontaktēties
ar virsmu, kur tas ir jānoliek, kā rezultātā
Jūs varat pazaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam
darboties, ja Jūs to nesat.
Jūsu apģērbs
var nejauši saskarties ar rotējošo
izmantojamo instrumentu un
izmantojamais instruments var ieurbties
Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas.
Motora ventilators
ievelk korpusā putekļus, un liels sakrājušos
metāla putekļu daudzums var izraisīt
elektrobīstamību.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus aizdedzināt.
Neizmantojiet izmantojamos
instrumentus, kuriem nepieciešami
šķidri dzesēšanas līdzekļi.
Ûdens vai cita
šķidra dzesēšanas līdzekļa izmantošana
var izraisīt elektrotraumu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi,
slīpējot ar smilšpapīru
Neizmantojiet darbā pārāk lielu izmēru
slīpēšanas loksnes, bet gan ievērojiet
ražotāja norādītos slīpēšanas lokšņu
izmērus.
Slīpēšanas loksnes, kuras
izvirzās virs slīpēšanas šķīvja, var izraisīt
traumas, kā arī slīpēšanas lokšņu
bloķēšanu, plīšanu vai atsitienu.
background
SE 125 18.0-EC
316
Atsitiens un atbilstoši drošības
tehnikas noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā
instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas
šķīvja, stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai
bloķējoša reakcija, kas izraisa rotējošā
izmantojamā instrumenta pēkšņu apstā-
šanos. Tā rezultātā tiek izraisīts elektroinstru-
menta nekontrolēts paātrinājums pret
iesaistāmā instrumenta rotācijas kustību
boķēšanas vietā.
Ja piem., kāda slīpripa ieāķējas sagatavē vai
to bloķē, tad slīpripas mala, kura tiek
iegremdēta sagatavē, var sapīties
un ar to izlauzt slīpripu vai izraisīt atsitienu. Tad
slīpripa kustas uz apkalpojošās personas pusi
vai no tās prom, atkarībā no ripas rotācijas
virziena bloķēšanas vietā. Tā slīpripas var arī
lūzt.
Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas elektro-
instrumenta izmantošanas rezultāts.
To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk
aprakstīti.
Stingri turiet elektroinstrumentu un
nostādiet savu ķermeni un rokas tādā
pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert
atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr
izmantojiet papildrokturi, lai Jums pēc
iespējas labi varētu kontrolēt atsitiena
spēku vai reakcijas momentu palaides
laikā.
Apkalpojošā persona, ievērojot piemērotus
drošības pasākumus, var pārvaldīt atsitiena
un reakcijas spēkus.
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad
neatrastos rotējoša izmantojamā
instrumenta tuvumā.
Atsitienā laikā izmantojamais instruments
var izdarīt kustību pāri Jūsu rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena laikā
tiek virzīts.
Atsitiens virza
elektroinstrumentu virzienā, kas ir pretējs
slīpripas kustībai bloķēšanas vietā.
Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar
stūriem, asām malām utt. Novērsiet
izmantojamo instrumentu atlēkšanu no
sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam ir
nosliece iespīlēties stūros, asās malās vai
arī atsitiena laikā. Tas izraisa kontroles
zudumu vai atsitienu.
Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni.
Tādi izmantojamie instrumenti bieži izraisa
atsitiena vai kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
Citi drošības tehnikas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Saskaršanās ar kaitīgiem/indīgiem putekļiem
vai to ieelpošana ir bīstama ar instrumentu
strādājošajam un tuvumā esošajām
personām.
Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana.
Svina krāsu noslīpēšanu drīkst veitk tikai
speciālists.
Neapstrādājiet materiālus, no kuriem var
izdalīties veselībai bīstamas vielas (piem.,
azbests). Realizējiet aizsargpasākumus, ja
var izveidoties veselībai kaitīgi, ātri
uzliesmojoši vai sprādzienu izraisoši
putekļi. Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
Izmantojiet nosūcējiekārtas.
Materiālie zaudējumi!
Tīkla spriegumam jāsaskan ar sprieguma
datiem uz firmas plāksnītes.
background
SE 125 18.0-EC
317
Trokšņi un vibrācija
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti.
NORĀDĪJUMS!
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši
EN 62841 normētajai mērīšanas metodei un
elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik
savstarpēji izmantots. Tas ir piemērots arī
iepriekšējai svārstību slodzes novērtēšanai.
Dotais svārstību līmenis parāda galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai, tad
var rasties svārstību līmeņa novirzes. Tas var
ievērojami palielināt svārstību slodzi visā
darba laika periodā.
Precīzai svārstību slodzes noteikšanai jāņem
vērā arī tas laiks, kurā ierīce ir gan izslēgta, vai
arī darbojas, bet faktiski neatrodas darba
procesā. Tas var ievērojami samazināt
svārstību slodzi visā darba laika periodā.
Sastādiet drošības tehnikas papildnoteiku-
mus strādājošās personas aizsardzībai pret
svārstību iedarbību, kā piem., attiecībā uz:
elektroinstrumenta un rezerves instrumentu
apkopi, roku siltuma saglabāšanu, darba
procesu organizāciju.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.
background
SE 125 18.0-EC
318
Tehniskā informācija
Produkts
Virsmu slīpēšanas
mašīna
Produkta tips SE 125 18.0-EC
Nominālais spriegums V 18
Akumulators Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
Apgriezienu skaits tukšgaitā
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Darbvārpstas vītne mm M14
Maks. slīpēšanas instrumenta Ø mm 125
Svars atbilstoši „FLEX procedure 01”
(bez akumulatora)
kg 2,2
Akumulatora svars
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
kg
0,42
0,72
1,1
Darba temperatūra
°C
-10~40
Uzlādes temperatūra 0~40
Uzglabāšanas temperatūra -20~50
Ar A novērtētais trokšņu līmenis atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Skaņas spiediena līmenis L
PA
db(A) 79
Skaņas jaudas līmenis L
WA
db(A) 87
Nedrošība K db 3
Kopējā vibrāciju vērtība atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Emisijas koeficients ah slīpējot ar slīpēšanas loksni m/s² <2,5
Nedrošība K m/s² 1,5
background
SE 125 18.0-EC
319
Īss apskats
1 Slīpēšanas dadžšķīvis
2 Aizsargapvalka savilcējsvira
3 Aizsargapvalks ar suku vainagu
4 Grozāms malas segments
5 Nosūkšanas savienotājīscaurule
6
Instrumenta ligzda
7 Roktura apvalks
Ar gaisa izplūdi un griešanās virziena
bultiņu.
8
Darbvārpstas aretēšana.
Darbvārpstas apstādināšanai,
nomainot instrumentus.
9 Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai.
Ar ilgstošas ekspluatācijas fiksēšanu.
10 Apgriezienu skaita regulēšana
+/– funkcija ar 4 pakāpēm
11 Filtra pārsegs
12 Papildrokturis
13 Savilcējuzgriežņa atslēga
14 Iekšējā sešstūru atslēga
15 Litija jonu akumulators
(2,5 Ah vai 5,0 Ah)
16 Akumulatora atbloķēšanas poga
17 Akumulatora uzlādes līmeņa
indikators
background
SE 125 18.0-EC
320
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat darboties ar elektroinstrumentu,
izņemiet no tā akumulatoru.
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un aprīkojumu,
pārbaudiet piegādes komplekta saturu un
iespējamos transportēšanas bojājumus.
NORĀDĪJUMS
Piegādes stāvoklī akumulatori nav uzlādēti
pilnībā. Pirms pirmreizējās lietošanas pilnībā
uzlādējiet akumulatorus. Attiecīgi skatiet
uzlādes ierīces lietošanas instrukciju.
Akumulatora ielikšana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet
elektroinstrumentā tā, ka tas pilnībā
fiksējas.
Uzlādētu akumulatoru iespiediet
elektroinstrumentā tā, ka tas pilnībā
fiksējas.
UZMANĪBU!
Ja akumulatoru nelietojat, sargājiet tā
kontaktus. Nenostiprinātas metāla detaļas
var radīt kontaktu īssavienojumu, pastāv
sprādzienbīstamība un ugunsbīstamība!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot pogu, ar akumulatora uzlādes
līmeņa indikatora gaismas diodēm var
pārbaudīt uzlādes līmeni.
Indikators nodziest pēc 5 sekundēm.
Ja mirgo viena gaismas diode, akumulators
ir jāuzlādē. Ja pogu nospiež un neiedegas
neviena gaismas diode, akumulators ir
bojāts un ir jānomaina.
Papildroktura montāža
Elektroinstrumenta parocīgākai izmanto-
šanai var piemontēt papildrokturi.
Noņemiet nostiprinātājskrūvi roktura
apvalka kreisajā pusē.
Ieskrūvējiet papildrokturi un stingri
pievelciet.
Demontējot papildrokturi, no jauna
piemontējiet iepriekš noņemto skrūvi.
background
SE 125 18.0-EC
321
Nosūcējiekārtas pieslēgšana
NORĀDĪJUMS!
Ieteicama firmas FLEX speciālnosūcēja
VCE 44 M AC izmantošana.
Piestipriniet nosūcējšļūteni pie aizsargap-
valka savienotājcaurules.
Pieslēdziet uzsūkšanas šļūteni pie
nosūcējiekārtas. Ievērojiet nosūcējiekārtas
lietošanas pamācības noteikumus!
Pārbaudiet nostiprinājuma stabilitāti!
Piegādāto adapteri uzbīdiet uz
nosūkšanas pārsega nosūkšanas
savienojuma.
Pievienojiet nosūkšanas šļūteni.
Slīpēšanas dadžpapīra uzlikšana/
nomaiņa
Izņemiet akumulatoru.
Novelciet no balstšķīvja nodilušo abrazīvo
materiālu.
Centrēti uzlieciet slīpēšanas dadžpapīru uz
balstšķīvja un piespiediet.
Lai nodrošinātu slīpēšanas putekļu nosūk-
šanu, ievērojiet caurumojuma pozīciju.
Veiciet izmēģinājuma palaidi, lai pārbau-
dītu abrazīvo materiālu centrēto nosti-
prinājumu.
Darbs ar slīpēšanas
sprostšķīvjiem
NORĀDĪJUMS!
Sprostšķīvji ir „Metālapstrādes“ aprīkojuma
komplekta sastāvdaļa.
Izņemiet akumulatoru.
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu.
NORĀDĪJUMS!
Iestrēguša dadžšķīvja gadījumā stingri
turiet piedziņas vārpstu ar iekšējo sešstūru
atslēgu
(2.)
.
Atlaidiet dadžšķīvi manuāli vai ar divcau-
rumu atslēgu (2.).
Noskrūvējiet dadžšķīvi no darbvārstas,
griežot pretēji pulksteņrādītāju virzienam.
Uzlieciet uz darbvārpstas savilcējatloku (
A
).
Uzlieciet uz savilcējatloka slīpēšanas
sprostšķīvi (
B
).
Uzskrūvējiet uz darbvārpstas savilcē-
juzgriezni (
C
) ar apcilni uz augšu.
background
SE 125 18.0-EC
322
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu (1.).
Stingri pievelciet savilcējuzgriezni ar
aptures atslēgu pulksteņrādītāju
virzienā (2.).
Veiciet izmēģinājuma palaidi, lai pārbau-
dītu abrazīvo materiālu centrēto nosti-
prinājumu.
UZMANĪBU!
Nekad neizmantojiet ar šo elektroinstru-
mentu dimanta slīpēšanas šķīvi, kuru nav
ieteikusi firma FLEX.
Ierīces bojājumu bīstamība!
Kontrolējiet aizsargapvalka
stāvokli
Suku gredzenam ir jāizvirzās pāri abrazīva-
jam materiālam apm. par 0–1 mm. Ja
nepieciešams, labojiet.
Atlaidiet aizsargapvalka savilcējsviru.
Nostādiet aizsargapvalku nepieciešamajā
augstumā.
Stingri pievelciet savilcējsviru.
NORĀDĪJUMS!
Samazinoties saspiedējspēkam, spailes var
noregulēt, pievelkot savilcējsviras iekšējo
sešstūru atslēgu.
background
SE 125 18.0-EC
323
Elektroinstrumenta ieslēgšana un
izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās
Nobīdiet slēdzi uz priekšu un stingri turiet.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.
Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos
NORĀDĪJUMS!
Pēc strāvas padeves pārtraukuma
elektroinstruments neieslēdzas no jauna.
Nobīdiet slēdzi uz priekšu un, nospiežot tā
priekšgalu, iefiksējiet.
Ierīces izslēgšana
Lai izslēgtu, slēdzi atbloķējiet, nospiežot
pakaļējo galu.
Apgriezienu skaita iepriekšizvēle
Lai regulētu darba ātrumu, spiediet
apgriezienu skaita regulēšanas pogu.
Izvēlētais ātrums saglabājas arī pēc
izslēgšanas.
Spiediet slēdzi uzmanīgi, lai paātrinātu
elektroinstrumenta darbību līdz
izvēlētajam ātrumam.
UZMANĪBU!
Ja instruments salūst, var savainoties.
Izmantojiet veicamajam darbam piemērotu
instrumentu.
NORĀDĪJUMS
Pārslodzes ierobežotājs: kad notiek
pārslodze, ierīci izslēdz.
Temperatūras kontrole: ja pastāv
pārkaršanas risks, ierīci izslēdz.
background
SE 125 18.0-EC
324
Darbs ar elektroinstrumentu
BRĪDINĀJUMS!
Rotējošais slīpēšanas šķīvis nedrīkst sas-
karties ar asiem izvirzītiem priekšmetiem.
Atsitiena bīstamība! Slīpēšanas šķīvja
bojājumi. Ja slīpēšanas šķīvis ir stipri
nolietots vai bojāts, tad to obligāti jānomaina.
UZMANĪBU!
Elektroinstrumentu vienmēr stigri jātur ar
abām rokām!
1. Piestipriniet abrazīvo materiālu.
2. Kontrolējiet aizsargapvalka stāvokli.
3. Pievienojiet nosūkšanas ierīci.
4. Ieslēdziet nosūkšanas ierīci.
5. Ieslēdziet elektroierīci.
6. Uzlieciet elektroinstrumentu uz darba
virsmas. Suku gredzenam jābūt vienā
līmenī ar darba virsmu.
7. Palieliniet spiedienu, lai slīpēšanas šķīvis
būtu kontaktā ar virsmu. Vienlaicīgi
groziet elektroinstrumentu ar
nosedzošām kustībām.
8. Slīpēšana stūros:
Izslēdziet ierīci un nogaidiet, līdz
slīpmašīna apstājas.
Izvelciet pagriežamo malas segmentu
un pagrieziet pa kreisi.
Ieslēdziet ierīci no jauna.
Uzlieciet elektroinstrumentu uz darba
virsmas.
9. Pēc darba izslēdziet elektroierīci.
Suku vainags
Aizsargapvalks ir aprīkots ar suku gredzenu.
Šis gredzens izpilda divas funkcijas:
Tā kā suku gredzens izvirzās virs slīpē-
šanas šķīvja virsmas, tad tas vispirms
saskaras ar darba virsmu.
Ar to slīpēšanas šķīvis tiek novietots
paralēli darba virsmai pirms abrazīvais
materiāls saskaras ar darba virsmu. Tā
notiek izvairīšanās no sirpjveida
padziļinājuma ar slīpēšanas šķīvja malu.
Gredzens aiztur putekļus, līdz tos nosūc
putekļu sūcējs.
Ja suku gredzens tiek bojāts vai parāda pārāk
lielu nolietojumu, tad to nepieciešams
nomainīt. Rezerves suku komplektu var
iegādāties katrā firmas FLEX tehniskā servisa
centrā.
background
SE 125 18.0-EC
325
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat darboties ar elektroinstrumentu,
izņemiet no tā akumulatoru.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ūdeni un šķidrus tīrīšanas
līdzekļus.
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanas darbus ar saspiesto gaisu,
obligāti nēsājiet aizsargbrilles.
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas
spraugas.
Korpusa iekšpuse un motors ir regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Regulāri tīriet putekļu filtru.
Putekļu filtru noņemiet un izpūtiet ar
sausu saspiesto gaisu.
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja autorizētā
klientu servisa darbnīcā.
NORĀDĪJUMS!
Garantijas laikā neatlaidiet motora korpusa
skrūves. Neievērošanas gadījumā tiek dzēsti
ražotāja garantijas pienākumi.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar informāciju par papildaprīkojumu, īpaši par
ievietojamiem instrumentiem, var iepazīties
ražotāja katalogos.
Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu
sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Pirms utilizējat nolietotus elektroinstrumentus,
padariet tos nelietojamus:
ja elektroinstrumentu barošanu nodrošina
no tīkla, noņemiet barošanas kabeli;
ja elektroinstrumentu barošanu
nodrošina ar akumulatoru, izņemiet
akumulatoru.
Tikai ES valstīs
Elektroinstrumentus
neizmetiet sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem un tās
transponējumu valsts tiesību aktos
nolietotie elektroinstrumenti ir jāsavāc dalīti
un ir jānodod videi drošā veidā atkārtotai
izmantošanai.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
apsaimniekošana
Instruments, piederumi un iepakojums ir
jānodod atkārtotai izmantošanai videi drošā
veidā. Lai plastmasas detaļas varētu dalīti
pārstrādāt pa veidiem, tās ir attiecīgi
apzīmētas.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus/baterijas sadzīves
atkritumos, nemetiet tos ugunī vai ūdenī.
Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīs: saskaņā ar Direktīvu
2006/66/EK bojāti vai nolietoti akumulatori/
baterijas ir jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām
var saņemt specializētajā veikalā.
background
SE 125 18.0-EC
326
-Atbilstība
EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs
lietošanas instrukcijas I pielikumā.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai
ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem, kuri radušies ierīces
neprasmīgas izmantošanas dēļ, vai tika
izraisīti citu ražotāju izstrādājumu
pielietošanas rezultātā.
background
327
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R 11 –
SE 125 18.0-EC
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻠﺋﺎﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ وأ ءﺎ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠ
!
سﺮﺘﺣا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرا مﺰﻠﻳ
.طﻮﻐﻀﳌا ءاﻮﻬﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
كﺮﶈا ﻊﻣ زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻦﻣ ﻲﻠﺧاﺪﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ءاﻮﻬﺑ ﺦﻔﻨﻟﺎﺑ تﺎﻔﻠا ﺔﻟازإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ
.طﻮ
كﺮﺤﺘﳌا فاﻮﳊا عﺎﻄﻗو ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
..طﻮﻐﻀﳌا فﺎﳉا ءاﻮﻬﻟﺎﺑ
.يرود ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.طﻮﻐﻀﻣ فﺎﺟ ءاﻮﻬﺑ ﻪﺨﻔﻧاو رﺎﺒﻐﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
حﻼﺻﻹا لﺎﻤﻋأ
ﺔﻣﺪﺧ شرو ىﺪﺣإ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ حﻼﺻإ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ءﻼﻤﻌﻟا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ كﺮﶈا ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣاﺰﺘﻟا ﻂﻘﺴﺗ ،ﻚﻟذ ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .نﺎﻤﻀﻟا
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
،ىﺮﺧأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ نوﺪﲡ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ تﺎﺟﻮﻟﺎﺘﻛ ﻲﻓ
.ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ صﻮﺼﳋا ﻪﺟو ﻰﻠﻋو
ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻢﺋاﻮﻗو دﺪﻤﳌا ﺮﻈﻨﳌا تﺎﻣﻮﺳر ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻼﻟ
www.flex-tools.com :ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﻲﻓ ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا
ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻚﻟذو لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻌﺟ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ دﺎﻌﺒﺘﺳا لﻼﺧ ﻦﻣ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﲢﻻا لوﺪﻟ ﻂﻘﻓ
ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻔﻠا ﻊﻣ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟإ لﻼﺧ
نﺄﺸﺑ
2012/19/EU
ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺐﺴﺣ
هﺬﻫ ﻖﻴﺒﻄﺗو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ﻞﻤﻌﻟا تاودأ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻣﻮﻗ تﺎﻌﻳﺮﺸﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا
ﺎﻫداﻮﻣ ﻦﻣ عﺎﻔﺘﻧﻻاو ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻌﻴﻤﲡ مﺰﻠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﳌا ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ ﻲﺼﺼﺨﺘﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ىﺪﻟ مﻼﻌﺘﺳﻻا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
!ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻖﻓاﻮﺘﻟا نﺎﻴﺑ
لوﻷا ﻖﺤﻠﳌا ﻲﻓ ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﺿﻮﻔﻤﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﳌا نﻼﻋإ ﲔﻤﻀﺗ ﰎ
.ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ
ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ
ﻦﻋو رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺖﻗﺆﻣ عﺎﻄﻘﻧا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺐﺴﻛ تاﻮﻓ
لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ﺞﺘﻨﳌا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺔﺴﺳﺆﳌا
.ﺞﺘﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ مﺪﻋ
نﻮﻜﻳ رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴ ةرﻮﺼﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﰎ ﺪﻗ
ﲔﺠﺘﻨﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ تﺎﺠﺘﻨﲟ ﺎﻃﺎﺒﺗرا ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ
.ﻦﻳﺮﺧآ
background
328
10 SE 125 18.0-EC
.طﺎﻔﺸﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .3
.ﻂﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .4
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .5
.ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺰﻜﺗﺮﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻞﻌﺟا .6
ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟا قﻮﻃ ىذﺎﺤﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺲﻣﻼﺘﻴﻟ ﻂﻐﻀﻟا ةدﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ .7
.ﻞﺧاﺪﺘﻣ ﻞﻜﺸ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷاﻳﺮﺤﺘ ﻢﻗ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ
ﺎﻛرﻷا ﻲﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ .8
.ﺦﻠﳉا ةادأ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧاو زﺎﻬﳉا ﻒﻗوأ
ﻪﻛﺮﺣو جرﺎﺨﻠﻟ كﺮﺤﺘﳌا فاﻮﳊا عﺎﻄﻗ ﺐﺤﺳا
.رﺎﺴﻴﻟا ﺔﻬﺟ
.زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ
.ﻞﻤﻌﻟاﻄﺳﻠﻋﻜﺗﺮ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻞﻌﺟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ .9
ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر
:ﲔﺘﻔﻴﻇﻮﺑ سأﺮﻟا اﺬﻫ مﻮﻘﻳ .ةﺎﺷﺮﻓ سأﺮﺑ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺰﻴﻬﲡ ﻢﺘﻳ
اﺮﻈﻧ ﻻوأ ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر ﺲﻣﻼﺘﻳ ﺚﻴﺣ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺢﻄﺳ جرﺎﺧ زﺮﺒﻳ ﻪﻧﻷ
ﺲﻣﻼﺘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻊﻣ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ
ﻦﻣ ﻲﻟﻼﻫ ﻖﻤﻋ دﻮﺟو ﺐﻨﺠﺘﻧ ﻚﻟﺬﺑو .ﻪﻌﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا داﻮﻣ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺔﻓﺎﺣ لﻼﺧ
طﺎﻔﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻄﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ سأﺮﻟا ﻆﻔﺘﺤﻳ
.رﺎﺒﻐﻟا
،ﺎﻬﺑ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻛﺂﺗ رﻮﻬﻇ وأ رﺮﻀﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺰﻛﺮﻣ يأ ىﺪﻟ ﺔﻠﻳﺪﺑ تﺎﺷﺮﻓ ﻢﻘﻃ ﺮﻓاﻮﺘﻳ .ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺐﺠﻴﻓ
.FLEX ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﻦﻣ
تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻌﻟ ﻖﺒﺴﳌا رﺎﻴﺘﺧﻻا
دﺪﻋ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﻀﻟ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎ
ﻀﻳأ ةرﺎﺘا ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻢﺘﻳ .تﺎﻔﻠﻟا
.فﺎﻘﻳﻹا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا عرﺎﺴﺘﺗ ﻲﻛ صﺮﺤﺑ حﺎﺘﻔﳌا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺎ
ﻘﺒﺴﻣ ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟإ
!
سﺮﺘﺣا
ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ةادﻷا مﺪﺨﺘﺳا .ةادﻷا ﻒﻠﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ
!
سﺮﺘﺣا
ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ةادﻷا مﺪﺨﺘﺳا .ةادﻷا ﻒﻠﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةدﺎﻳز دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ :ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻤﳊا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﳊا
.ﻞﻤﳊا ﻲﻓ
ﺮﻄﳋ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﺔﺒﻗاﺮﻣ
.ﺎ
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺔﻃﺮﻔﳌا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
.ةدﺎﳊا ضاﺮﻏﻷا ﻊﻣ راوﺪﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺲﻣﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻻ
ﻦﺤﺻ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺼﺑ راﺮﺿأ !داﺪﺗرﻻا ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﺪﻳﺪﺸﻟا ﻞﻛﺂﺘﻟا وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
!
سﺮﺘﺣا
!ﺎﻤﺋاد ﻚﻳﺪﻳ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻚﺴﻣ ﻢﻜﺣأ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا داﻮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .1
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﺿو ﺔﻌﺟاﺮﻣ .2
background
329
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R 9 –
SE 125 18.0-EC
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﺿو ﺔﻌﺟاﺮﻣ
ﻦﺤﺻ قﻮﻓ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﱈ 1–0 راﺪﻘﲟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر زﺮﺒﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ„ ﺮﻈﻧا) موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
.ﻲﻗاﻮﻟا
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟﺎﺑ ﺪﺸﻟا عارذ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
.بﻮﻏﺮﳌا عﺎﻔﺗرﻻا ﻰﻠﻋ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺒﺿا
.ﺪﺸﻟا عارذ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻂﻤﻘﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﻦﻜﳝ ﻂﻤﻘﻟا ةﻮﻗ ءﺎﺨﺗرا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺪﺸﻟا دﻮﻤﻌﺑ فﻮا سأﺮﻟا ﻲﺳاﺪﺳ ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻂﺑر
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻮﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﻪﺑ كﺎﺴﻣﻹاو مﺎﻣﻷا ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﳌا قﻻز ﻊﻓد ﻢﺘﻳ
.حﺎﺘﻔﳌا قﻻز كﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﻓ دﻮﺟﻮﳌا زﺎﻬﳉا نﺈﻓ ﻪﺗدﻮﻋو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا عﺎﻄﻘﻧا ﺪﻨﻋ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ أﺪﺒﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﺎﻤﻋإ ﻊﺿو
ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳو مﺎﻣﻷا ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﳌا قﻻز ﻊﻓد ﻢﺘﻳ
.ﻲﻣﺎﻣﻷا فﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ راﺮﻘﺘﺳﻻا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﻓ دﻮﺟﻮﳌا زﺎﻬﳉا نﺈﻓ ﻪﺗدﻮﻋو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا عﺎﻄﻘﻧا ﺪﻨﻋ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ أﺪﺒﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﺎﻤﻋإ ﻊﺿو
:زﺎﻬﳉا فﺎﻘﻳإ
ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﳌا قﻻز ﺮﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹ
.ﻲﻔﻠﳋا فﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ
background
330
8 SE 125 18.0-EC
.ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
وﺮﻜﻠﻴﻔﻟا ةﺮﻔﻨﺴﻟا قرو ﺮﻴﻴﻐﺗ/ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
.ﻢﻴﻋﺪﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻦﻣ ﺔﻠﻛﺂﺘﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو جﺮﺧأ
ﻦﺤﺻ ﻰﻠﻋ ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ وﺮﻜﻠﻴﻔﻟا ةﺮﻔﻨﺴﻟا قرو ﻊﺿ
.ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ﻢﻴﻋﺪﺘﻟا
.ﺦﻠﳉا رﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ نﺎﻤﻀﻟ ﺐﻘﺜﻟا ﻊﺿﻮﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﺪﻬﳉا ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻰﻨﺴﺘﻳ ﻲﻜﻟ ،ﻲﺒﻳﺮﲡ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳﻮﻟ يﺰﻛﺮﳌا
ﺔﺣوﺮﻣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺦﻠﳉا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻘﺤﻠﳌا ﻢﻘﻃ ﻦﻣ ا
ءﺰﺟ ﺔﺣوﺮﻣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺦﻠﳉا صاﺮﻗأ ﺮﺒﺘﻌﺗ
.«ندﺎﻌﳌا ﺔﳉﺎﻌﻣ»
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
. ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﻴﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹاو ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ رز ﻂﻐﺿ ﻢﺘﻳ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةرادﻹادﻮﻤﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﻓ ﺎ
ﻘﻟﺎﻋ ﻖﺻﻼﻟا ﻦﺤﺼﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.(1.) سأﺮﻟا ﻲﺳاﺪﺳ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ ﺎ
ﻳوﺪﻳ ﻖﺻﻼﻟا ﻦﺤﺼﻟا ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
.(2.) فﻮا سأﺮﻟا ﻲﺋﺎﻨﺛ
برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﲡا ﺲﻜﻋ ﻖﺻﻼﻟا ﻦﺤﺼﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
.راوﺪﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﻪﻜﻔﺑ ﻢﻗو ﺔﻋﺎﺴﻟا
.ناروﺪﻟا دﻮﻤﻋ ﻰﻠﻋ (A) ﺪﺸﻟا ﺔﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ا ﺔﺷ ﻰﻋ (B) ﺔوﻣ ﻞﺷ ﻰﻋ ﺦا صﻗ ﺐﺑ ﻢ
ﺔﻔﺸﻟا ﺎﻤﻨﻴﺑ ناروﺪﻟا دﻮﻤﻋ ﻲﻓ (C) ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑرا
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺔﻬﺟﻮﻣ
.
.(1.) ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﺔﳝﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
برﺎﻘﻋ هﺎﲡا ﻲﻓ ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑرا
.(2.) ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﺪﻬﳉا ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻰﻨﺴﺘﻳ ﻲﻜﻟ ،ﻲﺒﻳﺮﲡ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳﻮﻟ يﺰﻛﺮﳌا
!
سﺮﺘﺣا
FLEX
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﺳﺎﻣ ﺦﻴﻠﲡ صﺮﻗ ا
ﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
!زﺎﻬﳉﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ ﻲﻓ
background
331
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R 7 –
SE 125 18.0-EC
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﺲﺑﺎﻗ جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻳواﺰﻟا ﺔﺧﻼﳉا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا
ةﺮﻣ لوﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ جاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ
ﺪﻳرﻮﺘﻟا تﺎﻨﻤﻀﺘﻣ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻢﺘﻳو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ
.ﻞﻘﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺗﺮﺘﻣ رﺮﺿ وأ ﻒﻠﺗ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣو ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ/لﺎﺧدإ
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد ﻢﺘﻳ
تﺮﻘﺘﺳا ﺪﻗ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻟإ ﻚﻟذ ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رارزأ ﻂﻐﺿ ﻢﺘﻳ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﻹ
.(2.) ﺎﻬﺟاﺮﺧإو ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﺤﺳ ﻢﺘﻳو (1.)
!
سﺮﺘﺣا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا سﺎﲤ ﻊﺿاﻮﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ماﺪﺨﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ءاﺰﺟﻷا .ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ ،سﺎﻤﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻲﻓ ﺮﺼﻗ ةﺮﺋاد ثاﺪﺣإ ﻲﻓ
!
ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧو رﺎﺠﻔﻧا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ
ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻦﻜﳝ رﺰﻟا ﻂﻐﺿ لﻼﺧ ﻦﻣ
ﺔﻟﺎﳊ ﻲﺋﻮﻀﻟا نﺎﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا LED ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا تﺎﻨﻴﺒﳌا
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
.ناﻮﺛ 5 ﺪﻌﺑ ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻲﺋﻮﻀﻟا نﺎﻴﺒﻟا
، LED ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا تﺎﻨﻴﺒﳌا ﺪﺣأ ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ مزﻼﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ
ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ LED ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا تﺎﻨﻴﺒﳌا ﻦﻣ ﺪﺣاو يأ ءﻲﻀﻳ ﻢﻟ اذإ
ﺔﻔﻟﺎﺗ نﻮﻜﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﺈﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ ،رﺰﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺔﻤﻴﻠﺳ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا مﺰﻠﻳو
ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﳝ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ
.ﻲﻓﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ
.ﺾﺒﻘﳌا ءﺎﻄﻐﻟ ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﳉا ﻦﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.هﺪﺷ مﺎﻜﺣإو ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ
ﻖﺒﺳ يﺬﻟا ﻲﻏﺮﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ﻊﻠﺧ ﺪﻨﻋ
.ﻪﻜﻓ
طﺎﻔﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
. FLEX VCE 44 M AC
ﻦﻣ صﺎﳋا طﺎﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
ءﺎﻄﻏ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﺎﻤﳊا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ .طﺎﻔﺸﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
!ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﲢ !طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻴﻟد
ءﺎﻄﻐﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﳌا ﺊﻳﺎﻬﳌا كﺮﺣ
.ﻂﻔﺸﻟا
background
332
6 SE 125 18.0-EC
ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
وﺮﻜﻠﻴﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ 1
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺪﺷ عارذ 2
تﺎﺷﺮﻔﻟا ﻦﻣ قﻮﻄﺑ دوﺰﻣ ﻲﻗاو ءﺎﻄﻏ 3
كﺮﺤﺘﳌا فاﻮﳊا عﺎﻄﻗ 4
رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ 5
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ءاﻮﺘﺣا ةﺰﻴﻬﲡ 6
ﺾﺒﻘﳌا ءﺎﻄﻏ 7
.ناروﺪﻟا هﺎﲡا ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ ﻢﻬﺳو ءاﻮﻬﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ
ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ جﻻﺰﻣ 8
.ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
ﻲﺣﻮﺟرﻷا رﺰﻟا 9
.فﺎﻘﻳﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ضﺮﻐﻟ
.ﺮﻤﺘﺴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ضﺮﻐﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﺿو ﻊﻣ
تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا 10
تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ 4 ﻊﻣ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا -/+
ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻄﻏ 11
ﻲﻓﺎﺿا ﺾﺒﻘﳌا 12
ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ 13
ﻲﻬﺟو ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ 14
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻳﺮﲢ رز 15
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻣ 16
ﻲﻬﺟو ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ 17
background
333
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R 5 –
SE 125 18.0-EC
ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
ﺔﻴﺟرﺎﳋا ﺢﻄﺳﻷا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﺞﺘﻨﳌا
SE 125 18.0-EC ﺞﺘﻨﳌا عﻮﻧ
18 ﻂﻠﻓ ﻲﻤﺳﻻا ﺪﻬﳉا
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
660 - 1
930 - 2
1.195 - 3
1.500 - 4
ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ ﻞﻤﺣ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تارود دﺪﻋ
M14 ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ءاﻮﺘﺣا ةﺰﻴﻬﲡ
125 ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺮﻄﻗ
2,2 ﻢﺠﻛ (ﺔﻳرﺎﻄﺑ نوﺪﺑ) “FLEX procedure 01„ لﻮﻛﻮﺗوﺮﺒﻟ
ﺎﻘﺒﻃ نزﻮﻟا
0,42
0,72
1,1
ﻢﺠﻛ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نزو
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
AP 18.0/8,0
40~10-ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نزو
40~0 ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
50~20- ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو “أ„ بﻮﺴﻨﻤﻠﻟ دﺪﺤﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا بﻮﺴﻨﻣ EN 62841 (تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا„ ﺮﻈﻧا“))
79 ﻞﺒﻴﺴﻳد(A) L
pA
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ بﻮﺴﻨﻣ
87 ﻞﺒﻴﺴﻳد(A) L
WA
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ بﻮﺴﻨﻣ
3 ﻞﺒﻴﺴﻳد K ﻦﻘﻴﺘﻟا مﺪﻋ قﺎﻃ
(“تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا„ ﺮﻈﻧا) EN 62841 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ﺔﻴﻟﺎﻤﺟﻹا ﺔﻤﻴﻘﻟا
<2,5 ²ث/م تﺎﺛﺎﻌﺒﻧﻻا ﺔﻤﻴﻗ ah ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺪﻨﻋ
1,5 ²ث/م K ﻦﻘﻴﺘﻟا مﺪﻋ قﺎﻃ
background
334
4 SE 125 18.0-EC
تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
!ﺮﻳﺬﲢ
ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ .ةﺪﻳﺪﳉا ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﻳرﺎﺳ نﻮﻜﺗ ةرﻮﻛﺬﳌا سﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻢﻴﻗو ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻢﻴﻗ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻲﻣﻮﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
EN 62841 رﺎﻴﻌﳌا ﻲﻓ ﺎﻴﺳﺎﻴﻗ ﺪﺣﻮﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳﺄﺑ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﰎ
.ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﻤﻋ تاودأ ﺔﻧرﺎﻘﳌ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﳝو
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻲﻟوأ ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟﻹ ﺎﻀﻳأ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﻫو
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻰﻟإ ﻊﺟار رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻪﻧأ ﻻإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ﻊﻣ ىﺮﺧأ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
نأ ﻦﻜﳝ تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺔﻧﺎﻴﺻ فوﺮﻇ ﺖﲢ وأ
ﻞﻤﺣ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻣ اﺬﻫو .ةرﻮﻛﺬﳌا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺪﻴﺤﻳ
.ﻪﻠﻤﻛﺄ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا
تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺈﻓ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻖﻴﻗد ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟ
زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴ نﻮﻜﻳ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ اﺬﻫ .ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻻ ﻪﻧأ ﻻإ ﻼﻐﺸﻣ
.ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﺣ ﺾﻔﺧ
ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ :لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،تازاﺰﺘﻫﻻا لﻮﻌﻔﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ،ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗ ،ﺔﺌﻓاد يﺪﻳﻷا
!
سﺮﺘﺣا
ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
(
أ
)
ﻞﺒﻴﺴﻳد 85 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ تﻮﺻ ﻂﻐﺿ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
.ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ
background
335
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R 3 –
SE 125 18.0-EC
ةدﺎﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ىﺮﺧأ ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺪﻳﺮﺒﺗ داﻮﻣ وأ ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺪﻳﺮﺒﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثاﺪﺣإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ
قرﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ةﺮﻔﻨﺴﻟا
ﻊﺒﺗا ﻞﺑ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةﺮﻴﺒﻛ ﺦﻴﻠﲡ حاﻮﻟأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
حﻮﻟ ﻢﺠﺤﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺪﻗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻦﻋ زﺮﺒﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻔﻨﺴﻟا قاروأ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ
وأ ةﺮﻔﻨﺴﻟا قاروأ قﺰﲤ وأ رﺎﺼﺤﻧا ﻚﻟﺬﻛو تﺎﺑﺎﺻإ عﻮﻗو
.داﺪﺗرا ثوﺪﺣ
ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
دﺪﺼﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ
رﺎﺼﺤﻧا ﻰﻠﻋ ﺐﺗﺮﺘﳌا ﻲﺋﺎﺠﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا در ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﺔﻗﺎﻋإ وأ رﺎﺼﺤﻧﻻا .ةﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻗﺎﻋإ وأ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺔﻛﺮﳊ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻒﻗﻮﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺔﻛﺮﳊا
.ةﺮﺋاﺪﻟا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود عرﺎﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣ
ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود هﺎﲡا ﺲﻜﻋ
.ﺔﻛﺮﳊا
ﺖﻘﻴﻋأ وأ ﺲﺒﺤﻧاو لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ثﺪﺣ اذإ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
نﺈﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ ،ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺔﻛﺮﺣ
ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﺲﻄﻐﺗ ﻲﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺔﻓﺎﺣ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺮﺴﻜﻨﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣو ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝ
كﺮﺤﺘﻳ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ .ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ وأ
،ﻪﻟ دﺎﻀﳌا هﺎﲡﻻا ﻲﻓ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا هﺎﲡا ﻲﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ
ﻴﻓ ﺖﻘﻴﻋأ يﺬﻟا ﻊﺿﻮﳌا صﺮﻘﻟا نارود هﺎﲡا ﻰﻠﻋ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺎﻣ اﺬﻫو
.ﺮﺴﻜﻨﺗ نأ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﳝ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ نﺈﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﺔﻛﺮﳊا
وأ ﺊﻃﺎﺧ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺗﺮﺘﳌا ﺔﺒﻗﺎﻌﻟا ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺐﻨﲡ ﻦﻜﳝو .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
ﺎﻤﻴﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا تاءاﺮﺟإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﻲ
ﺪﻴﺟ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻓ ﻢﻜﻨﻜﳝ ﻊﺿو ﻲﻓ ﲔﻋارﺬﻟاو ﻢﺴﳉا ةﺰﻛﺮﻣ ﺐﺠﻳو
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ءاﻮﺘﺣا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻤﺋاد ﺐﺠﻳ
ﻰﻟإ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻢﻜﻟ حﺎﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﻚﻟذو ،هدﻮﺟو
مﺰﻋ وأ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﻦﻜﳑ رﺪﻗ ﻰﺼﻗأ
ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا .ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ةدﺎﻳز ﺪﻨﻋ ﻞﻌﻔﻟا در
ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻪﻨﻜﳝ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
تاءاﺮﺟإ ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا در ىﻮﻗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺪﻳ ﻊﺿو مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ .ةﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ﻦﻣ
.ﻢﻛﺪﻳ قﻮﻓ كﺮﺤﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ
يﺬﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﻢﻛﺪﺴﺟ دﻮﺟو ﺐﻨﲡ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻪﻴﻓ كﺮﺤﺘﺗ
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻊﻓﺪﺗ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا .ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﳊا ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻘﺼﳌا ﺔﻛﺮﳊ ﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﲡﻻا
ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ صﺮﳊا ﻲﺧﻮﺗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻰﺟﺮﻳ .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ةدﺎﺣ فاﻮﺣ وأ ﺎﻳاوز قﺎﻄﻧ ﻲﻓ
ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻊﻓﺪﻨﺗ نأ نود لﻮﺤﻠﻟ مﺰﻠﻳ ﺎﻣ ﻞﻤﻋ ﻢﻜﻨﻣ
يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻦﻋ ةﺪﻌﺘﺒﻣ ﺔﻴﻣﺪﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ةدﺎﳊا فاﻮﳊا وأ ﺎﻳاوﺰﻟا ﺪﻨ .ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ وأ ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ
تاذ نﻮﻜﺗ ةﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎﻬﻋﺎﻓﺪﻧا
وأ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﺒﺴﺘﻳ ﺎﻣ اﺬﻫو .ﺮﺼﺤﻨ نﻴﻣ
.ﺔﻳداﺪﺗراﻣﺪﺻ
.ﲍﺴﻣ وأ ﻲﻠﺴﻠﺳ ﺮﺸﻧ ﻞﺼﻧ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻞﺜﻣ
ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ وأ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﻲﻓ تﻻﺎﳊا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
ىﺮﺧأ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻰﻠﻋ ا
ﺮﻄﺧ ﻪﻗﺎﺸﻨﺘﺳا وأ مﺎﺴﻟا/رﺎﻀﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﺲﳌ ﻞﺜﳝ
.هراﻮﺠﺑ ﻦﻳدﻮﺟﻮﳌا صﺎﺨﺷﻷا وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا
نأ ﺐﺠﻳ .صﺎﺻﺮﻟا تاءﻼﻃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻﺎﺑ ﺢﻤﺴ
ﻳ ﻻ
.ﻂﻘﻓ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ صﺎﺻﺮﻟا تاءﻼﻃ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ
داﻮﻣ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﺎﳋا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺐﻨﲡ
صﺮﺣا .(سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا ﻞﺜﻣ) ﺔﺤﺼﻟا ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ
رﺎﺒﻏ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻳﺎﻤﳊا تاءاﺮﺟإ ذﺎﺨﺗا ﻰﻠﻋ
ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .رﺎﺠﻔﻧﻻا وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ رﺎﺿ
ﻂﻔﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا .رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا عﺎﻨﻘﻟا ءاﺪﺗرا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا
!
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ﺎﻘﺑﺎﻄﻣ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﺪﻬﺟ
.زاﺮﻄﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﳌا ﺪﻬﳉا ﺔﻤﻴﻘﻟ
background
336
2 SE 125 18.0-EC
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
!
ﺮﻳﺬﲢ
.تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺔﻓﺎﻛ ةءاﺮﻗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ةﺎﻋاﺮﲟ ماﺰﺘﻟﻻا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺘﻟا
تﺎﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻤﻴﺴﺟ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﻹاو
ةﺮﻔﻨﺼﻟ ﺔﻟﺂﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﳝ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .قرﻮﻟا
.زﺎﻬﳉا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟاو تﺎﻣﻮﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عاﺮﺗ ﻢﻟ نإ
تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﯽﻟإ وأ/و رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻣﺪﺻ
.ةﺮﻴﻄﺧ
ﻊﻴﻤﻠﺘﻟا وأ ﻦﺤﻄﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ
ﻊﻄﻘﻟا وأ بﻮﻘﺜﻟا ﻊﻄﻗ وأ ﺔﻴﻜﻠﺴﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا وأ
ةادﻷا ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨ
ﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا .ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا
.تﺎﺑﺎﺻﻹاو ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻚﺿﺮﻌﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻦﻣ ﺎﻫﺪﻳﺪﲢو ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻞﻐﺷ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ةادﻷا هﺬﻫ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺎ
ﺼﻴﺼﺧ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﻞﺒﻗ
ةادﻷا ﻰﻠﻋ ﻖﺤﻠﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻲﻨﻌﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺎ
ﻧﺎﻤﺿ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ صﺎﳋا ﻪﺑ حﻮﻤﺴﳌا تاروﺪﻟا دﺪﻋ
تاروﺪﻟا دﺪﻋ ﻞﺛﺎﳝ ﺎﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻎﻠﺒﻳ هرﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
ﻖﺤﻠﳌا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﳌا ﻰﺼﻗﻷا
حﻮﻤﺴﳌا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﺮﺴﺑ روﺪﻳ يﺬﻟا ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ﻂﻴﶈا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺮﻳﺎﻄﺘﻳو ﺮﺴﻜﻨﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻬﺑ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﲔﺻﺎﳋا ﻚﻤﺴﻟاو ﻲﺟرﺎﳋا ﺮﻄﻘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﺳﺎﻘﻤﻠﻟ ﲔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺎﻧﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
تاذ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ .ﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﺒﺠﺣ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ ﻻ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﺳﺎﻘﳌا
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو
ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺦﻠﳉا نﻮﺤﺻ وأ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﺔﻣءاﻮﻣ ﺐﺠﻳ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗادﻷ ﺦﻠﳉا ﺔﳝﺮﺑ ﻰﻠﻋ تﺎﻘﺤﻠﳌا ﻦﻣ
ﺔﻗﺪﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ نﻮﻜﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ .ﻖﻴﻗد
روﺪﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ صﺎﳋا ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﺗ
ﻰﻟإ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﳝو ةﺪﻳﺪﺷ ةﻮﻘﺑ ﺰﺘﻬﺗو ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ
.زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ
تاﺪﻌﻣ دﺎﻌﺑأ ﻊﻣ تﺎﻘﺤﻠﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ دﺎﻌﺑأ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﺮﻴﻏ تﺎﻘﺤﻠﳌا.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻟﻵﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﻦﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟاﺔﻟﻶﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗو ،ﺪﳊا ﻦﻋﺪﺋاز
ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻬﺘﺳو ،ﺔﻧزاﻮﺘﻣ نﻮﻜﺗ
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ
ﻞﻐﺸﻟا تاودأ ﺺﺤﻓا .راﺮﺿأ ﺎﻬﺑ ﻞﻐﺷ تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
،تﺎﻘﻘﺸﺗ وأ ﺮﻴﺸﻘﺗ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ
وأ ﻞﻛﺂﺗ وأ تﺎﻘﻘﺸﺗ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﺺﺤﻓاو
وأ -ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا طﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺪﻳﺪﺷ كﻼﻬﺘﺳا
صﺮﺣا وأ راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺎﻬﺼﺤﻓا ﻞﻐﺸﻟا ةادأ
ﺺﺤﻓ ﺪﻌﺑ .راﺮﺿأ ﺎﻬﺑ ﺖﺴﻴﻟ ﻞﻐﺷ ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ
بﺮﻘﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷﻷاو ﺖﻧأ ﻒﻗﻮﺗ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗو ﻞﻐﺸﻟا ةادأ
زﺎﻬﳉا كﺮﺗاو ةراوﺪﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةادأ ﺔﻛﺮﺣ قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﻚﻨﻣ
.ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﳌ تﺎﻔﻟ دﺪﻋ ﻰﺼﻗﺄﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺮﺴﻜﻨﺗ رﺮﺿ وأ ﻒﻠﺗ ﺎﻬﺑ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.اﺬﻫ رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺖﻗو ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ
ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ .ﺔﻴﺼﺨ ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﻣﺎﻜﻟ ﺔﻳﺎﻗو ةﺰﻴﻬﲡ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
يﺬﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ .ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ وأ ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬ وأ ﻪﺟﻮﻟا
ﻦﻣ ﻲﻗاو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﻚﻟذ ﻪﻴﻓ نﻮﻜﻳ
ﺔﺻﺎﺧ ةرﺰﺌﻣ وأ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ،ﻊﻤﺴﻠ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ،رﺎﺒﻐﻟا
.ﻢﻜﻨﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟا داﻮﻣ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻆﻔﲢ
قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ةﺮﻳﺎﻄﺘﳌاﻠﻴﺧﺪﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﲔﻨﻴﻌﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ قﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺪﻟﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ﻞﻤﻌﻟا
نﻮﻜﺗ نأ مﺰﻠﻳ تازﺎﻐﻟاو تﺎﺌﻳﺰﳉا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺎﺒﻐﻟا ﺢﻴﺷﺮﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﻟذ نﺈ ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗو راﺪﻣ ﻰﻠ ةﺪﻳﺪﺷ ءﺎﺿﻮﻀﻟ ﻢﻜﺿﺮﻌﺗ
.ﻊﻤﺴﻟا ةﻮﻘﻟ ناﺪﻘﻔﺑ ﻢﻜﺘﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺺﺨﺷ ﻞﻛ .ﻢﻜﻠﻤ قﺎﻄﻧ ﲔﺑو ﻦﻳﺮﺧﻵا صﺎﺨﺷﻷا ﲔﺑ
ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ﺎﻳﺪﺗﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻰﻟإ ﻞﺧﺪﻳ
وأ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ةدﺎﳌا ﻦﻣ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﻊﻄﻘﻟا .ﺔﻴﺼﺨﺷ
ﺐﺒﺴﺘﺗو ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.ﺮﺷﺎﺒﳌا ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﺎﻀﻳأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻲﻓ
ةادأ كﺮﺘﺑ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﺒﻗ ﺢﻄﺳ يأ ﻞﻋ ﺎﻬﻌﺿوو ﻢﻛﺪﻳ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ناروﺪﻟا ﻦﻋ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﻮﻜﺗ نأ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ .مﺎﺘﻟا نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺖﺤﺒﺻأو
ﺔﻋﻮﺿﻮﳌا ﺢﻄﺴﻟا ﲔﺑو ﺎﻬﻨﻴﺑ لﺎﺼﺗا ثﺪﺤﻳ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺋاﺪﻟا
ةادأ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا اوﺪﻘﻔﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣو ،ﻪﻴﻠﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ءﺎﻨﺛأ ةﺮﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ كﺮﺗ مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻢﻜﺴﺑﻼﻣ .ﺎﻬﻟ ﻢﻜﻠﻤﺣ
دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﺼﺗا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﻠﻐﺘﺗ نأ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﳑ
.اﺮﺋﺎﻏ ﺎﺣﺮﳉ ﺔﺛﺪﺤﻣ ﻢﻛﺪﺴﺟ
تﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ﻊﻤﲡ ﺪﻟﻮﺗو ،زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻞﺧاد ﻰﻟإ رﺎﺒﻏ بﺬﲡ كﺮﶈا ﺔﺣوﺮﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ارﺎﻄﺧأ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻲﻧﺪﻌﻣ رﺎﺒﻐﻟ ﻒﻴﺜﻛ
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻜﳝ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺮﺸﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﻦﻣ
.داﻮﳌا هﺬﻫ ﻞﻌﺸﻳ نأ
background
337
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R 1 –
SE 125 18.0-EC
تﺎﻳﻮﺘﶈا
1 .................. ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1
............................................. زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1
......................................... ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
4
...................................................... تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
4
.................................................................... ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
5
...................................................................... ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
6
........................................................ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
10
............................................................ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
10
................ ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
10
.............................................................. ﻖﻓاﻮﺘﻟا نﺎﻴﺑ
10
.............................................................. ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋﺮﺷﺎﺒﻣ ةرﻮﺼﺑ قﺪﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
.اﺪﺟ ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ وأ تﻮﳌا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜ
!
سﺮﺘﺣا
عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ .اﺮﻄﺧ نﻮﻜﻳ نأ ﻞﻤﺘﺤﻳ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ قﺎﳊإ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا
.ءﺎﻴﺷﺄﺑ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣو ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻮﺣ ةﺪﻴﻔﻣ تﺎﺤﻴﻤﻠﺗ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ
!زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ
!ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
!ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
ﱘﺪﻘﻟا زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!(10
ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧأ)
!مﻼﻋ CE
!ﺔﻣﻼﻋ UKCA
ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺘﻟاو ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺔﻠﻘﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
:ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تادﺎﺷرﻹاو تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻠﻟ
،هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا نﺄﺸﺑ «ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ»
ﻖﻓﺮﳌا ﺐﻴﺘﻜﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
،
(
315.915 :رﻮﺸﻨﳌا ﻢﻗر
)
ﻲﻓ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺒﺟاﻮﻟا ثداﻮﳊا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا مﺎﻜﺣأو ﺪﻋاﻮﻗ
.زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻗﻮﻣ
ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻟا ﰎ ﺎﻣ ثﺪﺣأ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻌﻨﺻ ﰎ ﺔﻠﻘﺼﳌا هﺬﻫ
ةﺪﻤﺘﻌﳌا ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﺪﻋاﻮﻘﻟ ﺎﻘﻓوو ﻲﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺘﻟا ىﻮﺘﺴﳌا
ﺪﻨﻋ ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ .ﺎﻬﻴﻠﻋ فرﺎﻌﺘﳌا
صﺎﺨﺷآ وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ةﺎﻴﺣو ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ رﺎﻄﺧأ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺐﺠﻳ .ﺔﻤﻴﻗ تاذ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷﺄﺑ وأ زﺎﻬﳉﺎﺑ ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ وأ ﻦﻳﺮﺧآ
ﻻإ ﺔﻠﻘﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
،ﻪﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﻲﻓ
.ﻲﻨﻘﺘﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻴﺒﻠﺳ اﺮﻴﺛﺄﺗ ﻪﻟ نﻮﻜﻳ ﻞﻠﺧ يأ ﺔﻟازﺈﺑ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ
.ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﳉا ﻪﻟ ﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺗﻶﻟ ﺔﻤﻤﺼ هﺬﻫ SE 125 18.0-ECﻢﻴﻣﺮﺘﻟاﻠﺠ
،شرﻮﻟاو ﻊﻧﺎﺼﳌا ﻲﻓ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﺔﻴﺒﺸﳋاو ﺔﻳﺮﺠﳊاو ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ﺢﻄﺳﻸﻟ فﺎﳉا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
،تﺎﻧﺎﻫﺪﻠﻟ ﺔﻓﺎﳉا ةﺮﻔﻨﺴﻟا ﻚﻟﺬﻛو
ﻢﻴﻋﺪﺘﻟا نﻮﺤﺻ ﻰﻠﻋ وﺮﻜﻠﻴﻔﻟا ةﺮﻔﻨﺴﻟا قرو ماﺪﺨﺘﺳﻻ
،زﺎﻬﳉا اﺬﻬﻟ FLEX ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا
ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺣوﺮﻣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺦﻠﳉا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳﻻ
،زﺎﻬﳉا اﺬﻬﻟ FLEX
/ﺔﻔﻟ 3٫000 ﻎﻠﺒﻳ تﺎﻔﻟ دﺪﻌﺑ ﺎﻬﻟ حﻮﻤﺴﻣ تاودﻷا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﻰﻧدأ ﺪﺤﺑ ﺔﻘﻴﻗد
ةادﻷا هﺬﻫ ﻲﻓ ﻂﺸﻜﻟاو ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
SE 125 18.0- ﺔﻴﺟرﺎﳋا ﺢﻄﺳﻷا ﺔﺨﻠﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.M ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻏ طﺎﻔﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ EC
background
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
500372 / 05–2025 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX SE 125 18.0-EC C Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX RS 16 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX RS 16 12-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC C
2026-05-29 3 docs