
English
USER AND SAFETY GUIDE
Shelly BLU Door/Window
Safety information
For safe and proper use, read this guide, and any oth-
er documents accompanying this product. Keep them
for future reference. Failure to follow the installation
procedures can lead to malfunction, danger to health
and life, violation of law, and/or refusal of legal and
commercial guarantees (if any). Shelly Europe Ltd.
is not responsible for any loss or damage in case of
incorrect installation or improper operation of this
device due to failure to follow the user and safety
instructions in this guide.
⚠WARNING!
• INGESTION HAZARD: This product
contains a button cell or coin battery.
• DEATH of serious injury can occur if
ingested.
• A swallowed button cell or coin battery
can cause Internal Chemical Burns in
as little as 2 hours.
• KEEP new and used batteries OUT OF
REACH of CHILDREN.
• Seek immediate medical attention if a
battery is suspected to be swallowed
or inserted inside any part of the body.
⚠WARNING! Even used batteries may cause severe
injury or death. Call a local poison control center for
treatment information!
⚠WARNING! Do not force discharge, recharge, dis-
assemble, heat above manufacturer’s specied tem-
perature rating or incinerate! Doing so may result in
injury due to venting, leakage or explosion resulting in
chemical burns.
⚠CAUTION! Remove and immediately recycle or dis-
pose of exhausted batteries according to your local
regulations!
⚠CAUTION! Do not dispose of batteries in household
trash or incinerate! Batteries can emit hazardous com-
pounds or cause re if not disposed of properly.
⚠CAUTION! If the Device is not used for an extended
period, remove the battery. Reuse it if it still has pow-
er or dispose of it according to local regulations if it
is exhausted.
⚠CAUTION! Use only 3V CR2032 battery!
⚠CAUTION! Ensure the batteries are installed correct-
ly according to polarity (+ and -).
⚠CAUTION! Always completely secure the battery
compartment! If the battery compartment does not
close securely, stop using the product, remove the bat-
teries, and keep them away from children.”
⚠ WARNING! Do not allow children to play with the
magnets. Even relatively small magnets can cause seri-
ous injury if swallowed.
⚠CAUTION! Keep the Device away from liquids and
moisture. The Device shouldn’t be used in places with
high humidity.
⚠ CAUTION! Do not use it if the Device has been
damaged!
⚠ CAUTION! Do not attempt to service or repair the
Device yourself.
⚠ CAUTION! The Device may be connected wirelessly
and may control electric circuits and appliances. Pro-
ceed with caution! Irresponsible use of the Device may
lead to malfunction, danger to your life or violation of
the law.
Product description
Shelly BLU Door/Window (the Device) is a Bluetooth
sensor designed to detect the opening and closing of
a door or window. It can also measure the inclination
of a door or window that tilts and turns. In addition, it
features a light sensor.
Installation instructions
First Steps
Shelly BLU Door/Window comes ready to use with the
battery installed.
However, if pressing its button does not make the De-
vice start emitting signals, you might need to insert
a battery.
See the Replacing the battery section.
Mounting:
⚠ATTENTION! When mounting the Device make sure
the small triangle on the sensor unit points towards the
magnet as shown in Fig. 2 and the distance between
the sensor unit and the magnet is less than 10 mm / 0.4
in when the door or the window is closed.
You can place the magnet left, right, above, or below
the sensor unit.
If you want to monitor a door or window that tilts and
turns, mount the sensor unit (C) on the door or the
window (A) and the magnet (D) on the frame (B) as
shown in Fig. 3.
Use the supplied double-sided foam stickers to ax
the sensor unit and the magnet to the door or the win-
dow and the frame.
Depending on the door or window frame, you may
need to align the magnet and sensor unit by raising
one of them using shims (E).
If you want to monitor a conventional door or window,
we suggest, if possible, mounting the sensor unit on
the frame and the magnet on the door or the window.
Using Shelly BLU Door/Window
If a conventional door or window is opened, the De-
vice will immediately broadcast information about the
event, the illumination, and the battery status at the
time of the opening detection.
If a door or window, which tilts and turns is opened, the
Device will immediately broadcast information about
the event, the illumination, and the battery status at the
time of the opening detection and 2 seconds later will
broadcast information containing the inclination angle,
the illumination, and the battery status at the moment.
If the inclination angle changes the Device will broad
-
cast its new status within 8 seconds.
If the door or the window is closed the Device will
broadcast information about the event, the inclination
angle (zero), the illumination, and the battery status at
the time of the closing detection.
If the Device beacon mode is enabled it will broadcast
information about the current open/close state, the in-
clination angle, the illumination, and the battery status
every 30 seconds.
To pair Shelly BLU Door/Window with another Blue
-
B2436
Fig.1
English
• A: Light sensor
• B: Control button
• C: Magnet
• D: Sensor unit
Deutsch
• A: Lichtsensor
• B: Steuertaste
• C: Magnet
• D: Sensoreinheit
Italiano
• A: Sensore di luce
• B: Pulsante di
controllo
• C: Magnete
• D: Unità sensore
Español
• A: Sensor de luz
• B: Botón de control
• C: Imán
• D: Unidad de sensor
Português
• A: sensor de luz
• B: botão de controle
• C: ímã
• D: unidade do sensor
Français
• A : Capteur de
lumière
• B : Bouton de
commande
• C : Aimant
• D : Capteur
Polski
• A: Czujnik światła
• B: Przycisk ste-
rowania
• C: Magnes
• D: Moduł czujnika
Română
• A: Senzor de lumină
• B: Buton de control
• C: Magnet
• D: Unitate senzor
Nederlands
• A: Lichtsensor
• B: Bedieningsknop
• C: Magneet
• D: Sensor
Ελληνικά
• A: Αισθητήρας
φωτός
• B: Κουμπί ελέγχου
• C: Μαγνήτης
• D: Μονάδα
αισθητήρα
Svenska
• A: Ljussensor
• B: Kontrollknapp
• C: Magnet
• D: Sensorenhet
Čeština
• A: Světelný senzor
• B: Ovládací tlačítko
• C: Magnet
• D: Senzorová
jednotka
A
B
C
D
Fig.4
Fig.5
+
CR2032
Fig.6
Fig.7
C
A
D
B
Е
Fig.3
Fig.2
< 10 mm / 0.4 in
tooth device press and hold the Device button for 10
sec.
The device will await connection for the next one
minute. The available Bluetooth characteristics are
described in the ocial Shelly API documentation at
https://shelly.link/ble
To restore the device conguration to factory settings,
press and hold the button for 30 seconds shortly after
inserting the battery.
Initial Inclusion
If you choose to use the Device with the Shelly Smart
Control mobile application and cloud service, instruc-
tions on how to connect the Device to the Cloud and
control it through the Shelly Smart Control app can be
found in the mobile application guide.
The Shelly mobile application and Shelly Cloud service
are not conditions for the Device to function properly.
This Device can be used standalone or with various
other home automation platforms which support BTH
-
ome protocol.
For more information visit bthome.io
Replacing the battery
1. Open the back cover as shown in Fig. 4.
2. Extract the exhausted battery by rst pushing it
through the battery holder cutout and then pulling
it out as shown in Fig. 5.
3. Slide in a new battery as shown in Fig. 6
⚠ CAUTION! Use only 3 V CR2032 or a compatible
battery! Pay attention to the battery polarity!
4. Replace the back cover by pressing it to the sen
-
sor unit at the four angles until you hear a clicking
sound as shown in Fig. 7.
Troubleshooting
In case you encounter problems with the installation
or operation of Shelly BLU Door/Window, please check
its knowledge base page:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specications
• Dimensions:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (sensor unit)
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 in (magnet)
• Weight:
- 10 g / 0.35 oz (sensor unit with battery)
- 8 g / 0.28 oz (magnet)
• Working temperature: -20°C to 40°C
• Humidity 30 % to 70 % RH
• Power supply: 1x 3 V CR2032 battery (included)
• Battery life: 5 years
• Radio protocol: Bluetooth
• RF band: 2400 - 2483.5 MHz
• Max. RF power: < 4 dBm
• Beacon function: Yes
• Encryption: AES encryption (CCM mode)
• Operational range (depending on local conditions):
- up to 30 m outdoors
- up to 10 m indoors
Declaration of conformity
Hereby, Shelly Europe Ltd. (former Allterco Robotics
EOOD) declares that the radio equipment type Shelly
BLU Door/Window in compliance with Directive
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with mini
-
mum distance 20cm between the radiator & your body.
FCC Warning
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference re-
ceived, including interference that may cause unde-
sired operation.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the in
-
terference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE 2: Any changes or modications to this unit
not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
Manufacturer: Shelly Europe Ltd.
Address: 103 Cherni vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgaria
Tel.: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Ocial website: https://www.shelly.com
Changes in the contact information data are published
by the Manufacturer on the ocial website.
https://www.shelly.com
All rights to the trademark Shelly® and other intellec-
tual rights associated with this Device belong to Shelly
Europe Ltd.
For UP PSTI Act Statement of Compliance scan
the QR code
Deutsch
BENUTZER- UND
SICHERHEITSHANDBUCH
Shelly BLU Door/Window
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung und alle anderen Dokumen-
te, die diesem Produkt beiliegen, um eine sichere und
ordnungsgemäße Verwendung zu gewährleisten. Be-
wahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Die
Nichtbeachtung der Installationsanweisungen kann zu
Fehlfunktionen, Gefahren für Gesundheit und Leben,
Gesetzesverstößen und/oder zur Verweigerung ge-
setzlicher und kommerzieller Garantien (falls vorhan-
den) führen. Shelly Europe Ltd. ist nicht verantwortlich
für Verluste oder Schäden im Falle einer falschen Ins-
tallation oder eines unsachgemäßen Betriebs dieses
Geräts aufgrund der Nichtbeachtung der Benutzer-
und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
⚠WARNUNG!
• VERGIFTUNGSGEFAHR: Dieses Pro
-
dukt enthält eine Knopfzellen- oder
Knopfbatterie.
• Ein Verschlucken kann zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
• Eine verschluckte Knopfzelle oder
Knopfbatterie kann in nur 2 Stunden zu
inneren Verätzungen führen.
• Bewahren Sie neue und gebrauchte
Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn
der Verdacht besteht, dass eine Batte-
rie verschluckt oder in ein Körperteil
eingeführt wurde.
⚠WARNUNG! Auch gebrauchte Batterien können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Rufen Sie
eine örtliche Giftnotrufzentrale an, um Informationen
zur Behandlung zu erhalten!
⚠WARNUNG! Nicht zwangsentladen, auaden, zerle-
gen, über die vom Hersteller angegebene Temperatur
erhitzen oder verbrennen! Andernfalls besteht Verlet-
zungsgefahr durch Entlüftung, Leckage oder Explosion,
die zu chemischen Verbrennungen führen kann.
⚠VORSICHT! Entfernen Sie verbrauchte Batterien und
recyceln oder entsorgen Sie sie sofort entsprechend
den örtlichen Vorschriften!
⚠VORSICHT! Entsorgen Sie Batterien nicht im Haus-
müll und verbrennen Sie sie nicht! Batterien können ge-
fährliche Verbindungen freisetzen oder Brände verursa-
chen, wenn sie nicht ordnungsgemäß entsorgt werden.
⚠ACHTUNG! Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie
heraus. Verwenden Sie sie wieder, wenn sie noch Strom
hat, oder entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vor
-
schriften, wenn sie verbraucht ist.
⚠VORSICHT! Verwenden Sie nur 3V CR2032-Bat-
terien!
⚠VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die Batterien
entsprechend der Polarität (+ und -) eingelegt werden.
⚠VORSICHT! Verschließen Sie das Batteriefach im-
mer vollständig! Wenn das Batteriefach nicht sicher
verschlossen ist, verwenden Sie das Produkt nicht
mehr, nehmen Sie die Batterien heraus und halten Sie
sie von Kindern fern.
⚠WARNUNG! Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Ma-
gneten zu spielen. Selbst relativ kleine Magnete können
beim Verschlucken schwere Verletzungen verursachen.
⚠VORSICHT! Halten Sie das Gerät von Flüssigkeit und
Feuchtigkeit fern. Das Gerät sollte nicht in Umgebung
mit hoher Feuchtigkeit verwendet werden.
⚠VORSICHT! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist!
⚠VORSICHT! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
warten oder reparieren!
⚠VORSICHT! Das Gerät kann drahtlos verbunden
werden und dabei elektrische Schaltkreise und Geräte
steuern. Mit Vorsicht fortfahren! Unverantwortlicher
Umgang mit dem Gerät kann zu Fehlfunktionen, Le-
bensgefahr oder Gesetzverstoß führen
Produktbeschreibung
Shelly BLU Door/Window (das Gerät) ist ein Bluetooth-
Sensor, der das Öffnen und Schließen einer Tür oder
eines Fensters erkennt. Es kann auch die Neigung
einer Tür oder eines Fensters messen, die sich kippt
und dreht. Darüber hinaus verfügt es über einen Licht-
sensor.
Installationsanleitung
Erste Schritte
Shelly BLU Door/Window wird mit eingelegter Batterie
betriebsbereit geliefert.
Wenn das Gerät jedoch beim Drücken der Taste keine
Signale aussendet, müssen Sie möglicherweise eine
Batterie einlegen.
Siehe den Abschnitt Batterie ersetzen.
Montage
⚠ACHTUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts
darauf, dass das kleine Dreieck an der Sensoreinheit in
Richtung des Magneten zeigt (siehe Abb.2) und der Ab
-
stand zwischen der Sensoreinheit und dem Magneten
bei geschlossener Tür oder geschlossenem Fenster
weniger als 10 mm beträgt.
Sie können den Magneten links, rechts, über oder
unter der Sensoreinheit anbringen.
Wenn Sie eine Tür oder ein Fenster überwachen wol-
len, das sich kippen und drehen lässt, montieren Sie
die Sensoreinheit (C) an der Tür oder dem Fenster (A)
und den Magneten (D) am Rahmen B), wie in Abb. 3
gezeigt.
Verwenden Sie die mitgelieferten doppelseitigen Kle-
bestreifen, um die Sensoreinheit und den Magneten
an der Tür oder am Fenster und am Rahmen zu be-
festigen.
Je nach Tür- oder Fensterrahmen müssen Sie mögli-
cherweise den Magneten und die Sensoreinheit aus-
richten, indem Sie eine der beiden Einheiten mit Hilfe
von Unterlegplatten (E) anheben.
Wenn Sie eine herkömmliche Tür oder ein Fenster
überwachen wollen, empfehlen wir, wenn möglich, die
Sensoreinheit am Rahmen und den Magneten an der
Tür oder am Fenster zu montieren.
Shelly BLU Door/Window verwenden
Wenn eine herkömmliche Tür oder ein Fenster geöff-
net wird, sendet das Gerät sofort Informationen über
das Ereignis, die Helligkeit und den Batteriestatus zum
Zeitpunkt der Öffnungserkennung.
Wenn eine Tür oder ein Fenster, das sich kippt und
dreht, geöffnet wird, sendet das Gerät sofort Informa-
tionen über das Ereignis, die Helligkeit und den Batte-
riestatus zum Zeitpunkt der Öffnungserkennung und
2 Sekunden später Informationen über den Neigungs-
winkel, die Helligkeit und den Batteriestatus zum Zeit-
punkt der Öffnung.
Wenn sich der Neigungswinkel ändert, sendet das
Gerät innerhalb von 8 Sekunden seinen neuen Status.
Wenn die Tür oder das Fenster geschlossen wird, sen-
det das Gerät Informationen über das Ereignis, den
Neigungswinkel (Null), die Helligkeit und den Batterie-
status zum Zeitpunkt der Schließerkennung.
Wenn der Beacon-Modus des Geräts aktiviert ist, sen-
det es alle 30 Sekunden Informationen über den aktu-
ellen Öffnungs-/Schließzustand, den Neigungswinkel,
die Helligkeit und den Batteriestatus.
Um den Shelly BLU Door/Window mit einem anderen
Bluetooth-Gerät zu koppeln, halten Sie die Gerätetaste
für 10 Sekunden gedrückt.
Das Gerät wartet eine Minute lang auf die Verbindung.
Die verfügbaren Bluetooth-Eigenschaften sind in der
oziellen Shelly-API-Dokumentation beschrieben
unter: https://shelly.link/ble
Um die Gerätekonguration auf die Werkseinstellun-
gen zurückzusetzen, halten Sie die Taste kurz nach
dem Einlegen der Batterie für 30 Sekunden lang ge-
drückt.
Erstmalige Einbindung
Wenn Sie sich dafür entscheiden, das Gerät mit der
Shelly Smart Control App und dem Cloud-Dienst zu
verwenden, nden Sie Anweisungen, wie Sie das Ge
-
rät mit der Cloud verbinden und über die Shelly Smart
Control App steuern können, in der Anleitung zur mo-
bilen Anwendung.
Die Shelly App und der Shelly Cloud Service sind kei
-
ne Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion
des Geräts. Dieses Gerät kann eigenständig oder mit
verschiedenen anderen Hausautomatisierungsplatt-
formen, die das BTHome-Protokoll unterstützen, ver-
wendet werden.
Für weitere Informationen besuchen Sie bthome.io
Austausch der Batterie
1. Öffnen Sie die hintere Abdeckung wie in Abb. 4 ge-
zeigt.
2. Nehmen Sie die leere Batterie heraus, indem Sie sie
zuerst durch den Batteriehalterausschnitt schieben
und dann wie in Abb. 5 gezeigt herausziehen.
3. Schieben Sie eine neue Batterie ein, wie in Abb.6
gezeigt.
⚠CAUTION! Verwenden Sie nur 3V CR2032 oder eine
kompatible Batterie! Achten Sie auf die Polarität der
Batterie!
4. Bringen Sie die hintere Abdeckung wieder an, indem
Sie sie in den vier Ecken auf die Sensoreinheit drü
-
cken, bis Sie ein Klickgeräusch hören (siehe Abb. 7).
Fehlerbehebung
Sollten Sie Probleme mit der Installation oder dem Be-
trieb von Shelly BLU Door/Window haben, schauen Sie
bitte auf der Seite der Wissensdatenbank nach:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Technische Daten
• Abmessungen:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (Sensoreinheit)
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 in (Magnet)
• Gewicht:
- 10 g / 0.35 oz (Sensoreinheit mit Batterie)
- 8 g / 0.28 oz (Magnet)
• Arbeitstemperatur -20°C bis 40°C
• Luftfeuchtigkeit 30 % bis 70 % RH
• Stromversorgung: 1x 3V CR2032-Batterie (im
Lieferumfang enthalten)
• Batterielebensdauer: 5 Jahre
• Funkprotokoll: Bluetooth
• Frequenzband: 2400 - 2483.5 MHz
• Max. Sendeleistung in Frequenzband: < 4 dBm
• Beacon-Funktion: Ja
• Verschlüsselung: AES-Verschlüsselung (CCM-
Modus)
• Reichweite (abhängig von den baulichen Ge
-
gebenheiten):
- bis zu 30 m im Freien,
- bis zu 10 m in Innenräumen
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Shelly Europe Ltd. (ehemals Allterco
Robotics EOOD), dass die Funkanlage Typ Shelly BLU
Door/Window der Richtlinie 2014/53/EU, 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2011/65/EU entspricht. Den vollstän
-
digen Text der EU-Konformitätserklärung nden Sie
unter folgender Internetadresse:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Hersteller: Shelly Europe Ltd.
Adresse: 103 Cherni vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgarien
Tel.: +359 2 988 7435
E-Mail: support@shelly.cloud
Ozielle Website: https://www.shelly.com
Änderungen der Kontaktdaten werden vom Hersteller
auf dessen oziellen Website veröffentlicht
https://www.shelly.com
Alle Rechte an der Marke Shelly® und anderen geisti-
gen Eigentumsrechten im Zusammenhang mit diesem
Gerät gehören Shelly Europe Ltd.
Italiano
GUIDA ALL‘USO E ALLA SICUREZZA
Shelly BLU Door/Window
Informazioni sulla sicurezza
Per un uso sicuro e corretto, leggere questa guida e
tutti gli altri documenti che accompagnano il pro-
dotto. Conservarli per riferimenti futuri. La mancata
osservanza delle procedure di installazione può cau-
sare malfunzionamenti, pericoli per la salute e la vita,
violazione della legge e/o riuto delle garanzie legali
e commerciali (se esistenti). Shelly Europe Ltd. non
è responsabile di eventuali perdite o danni in caso di
installazione non corretta o di funzionamento impro
-
prio del dispositivo a causa della mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e la sicurezza contenute in
questa guida.
⚠AVVERTENZA!
• PERICOLO DI INGESTIONE: questo pro
-
dotto contiene una batteria a bottone.
• L‘ingestione di questa batteria può cau-
sare morte o gravi lesioni.
• Una batteria a bottone ingerita può
causare ustioni chimiche interne in
appena 2 ore.
• Tenere le batterie nuove e usate fuori
dalla portata dei bambini.
• Rivolgersi immediatamente a un med
-
ico se si sospetta che una batteria sia
stata ingerita o inserita in una parte
del corpo.
⚠AVVERTENZA! Anche le batterie usate possono
causare gravi lesioni o morte. Chiamare un centro anti-
veleni locale per informazioni sul trattamento!
⚠AVVERTENZA! Non forzare la scarica, la ricarica, lo
smontaggio, il riscaldamento al di sopra della tempe-
ratura nominale specicata dal produttore o l‘incene-
rimento! Ciò potrebbe causare lesioni dovute a sati,
perdite o esplosioni con conseguenti ustioni chimiche.
⚠ATTENZIONE! Rimuovere e riciclare immediatamen-
te o smaltire le batterie esaurite secondo le normative
locali!
⚠ATTENZIONE! Non smaltire le batterie nei riuti
domestici o incenerirle! Se non vengono smaltite cor-
rettamente, le batterie possono emettere composti
pericolosi o provocare incendi
ATTENZIONE! Se il dispositivo non viene utilizzato per
un periodo prolungato, rimuovere la batteria. Riutilizzar-
la se ha ancora energia o smaltirla secondo le norme
locali se è esaurita.
⚠ATTENZIONE! Utilizzare solo batterie CR2032 da
3V!
⚠ATTENZIONE! Assicurarsi che le batterie siano in-
stallate correttamente secondo la polarità (+ e -).
⚠ATTENZIONE! Bloccare sempre completamente il
vano batterie! Se il vano batterie non si chiude salda-
mente, interrompere l‘uso del prodotto, rimuovere le
batterie e tenerle lontane dai bambini.
⚠ATTENZIONE! Non consentire ai bambini di giocare
con i magneti. Anche i magneti relativamente piccoli
possono causare gravi lesioni se deglutiti.
⚠ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione. Tenere il di-
spositivo lontano da liquidi e umidità. Il dispositivo non
deve essere utilizzato in luoghi con elevata umidità.
⚠ATTENZIONE! Non utilizzare se il Dispositivo è stato
danneggiato!
⚠ATTENZIONE! Non tentare di riparare o riparare il
Dispositivo da soli!
⚠ATTENZIONE! Il Dispositivo può essere connesso in
modalità wireless e può controllare circuiti elettrici ed
elettrodomestici. Procedi con cautela! L‘uso irrespon-
sabile del Dispositivo può causare malfunzionamenti,
pericolo per la vita o violazione della legge.
Descrizione del prodotto
La porta/nestra di Shelyblu (il dispositivo) è un
sensore Bluetooth progettato per rilevare l‘apertura e
la chiusura di una porta o di una nestra. Può anche
misurare l‘inclinazione di una porta o di una nestra
che inclina e gira. Inoltre, presenta un sensore di luce.
Istruzioni per l‘installazione
Primi passi
Shelly BLU Door/Window viene fornito pronto all‘uso
con la batteria installata.
Tuttavia, se premere il suo pulsante non fa iniziare il
dispositivo a emettere segnali, potrebbe essere neces-
sario inserire una batteria.
Vedere la sezione Sostituzione della batteria.
Montaggio
⚠ATTENZIONE! Quando si monta il dispositivo, as-
sicurarsi che il piccolo triangolo sull‘unità del sensore
puntino verso il magnete, come mostrato in Fig.2 e la
distanza tra l‘unità del sensore e il magnete è inferiore
a 10 mm / 0.4 in quando la porta o la nestra è chiusa.
È possibile posizionare il magnete a sinistra, a destra,
sopra o sotto l‘unità del sensore.
Se si desidera monitorare una porta o una nestra che
inclina e gira, montare l‘unità del sensore (c) sulla por-
ta o la nestra (A) e il magnete (D) sul telaio (B) come
mostrato in Fig. 3.
Utilizzare gli adesivi in schiuma a doppia faccia forniti
per applicare l‘unità del sensore e il magnete alla porta
o alla nestra e al telaio.
A seconda del telaio della porta o della nestra, po-
trebbe essere necessario allineare l‘unità magnete e
sensore aumentando uno di essi usando spessori (E).
Se si desidera monitorare una porta o una nestra con-
venzionali, suggeriamo, se possibile, montare l‘unità
del sensore sul telaio e il magnete sulla porta o sulla
nestra.
Usando la Shelly BLU Door/Window
Se viene aperta una porta o una nestra convenziona-
le, il dispositivo trasmetterà immediatamente informa-
zioni sull‘evento, sull‘illuminazione e sullo stato della
batteria al momento del rilevamento di apertura.
Se viene aperta una porta o una nestra, che si inclina,
il dispositivo trasmetterà immediatamente informa
-
zioni sull‘evento, sull‘illuminazione e sullo stato della
batteria al momento del rilevamento di apertura e 2
secondi dopo trasmetteranno informazioni contenenti
l‘angolo di inclinazione, il L‘illuminazione e lo stato del-
la batteria al momento.
Se l‘angolo di inclinazione cambia, il dispositivo tra-
smetterà il suo nuovo stato entro 8 secondi.
Se la porta o la nestra è chiusa, il dispositivo trasmet
-
terà informazioni sull‘evento, sull‘angolo di inclinazio-
ne (zero), sull‘illuminazione e lo stato della batteria al
momento del rilevamento di chiusura.
Se la modalità beacon del dispositivo è abilitata, tra
-
smetterà informazioni sullo stato aperto/chiuso attua-
le, sull‘angolo di inclinazione, sull‘illuminazione e sullo
stato della batteria ogni 30 secondi.
Per accoppiare Shelly BLU Door/Window con un altro
dispositivo Bluetooth, tieni premuto il pulsante del di-
spositivo per 10 secondi.
Il dispositivo attenderà la connessione per il prossimo
minuto. Le caratteristiche Bluetooth disponibili sono
descritte nella documentazione uciale dell‘API Shel
-
ly all‘indirizzo https://shelly.link/ble
Per ripristinare la congurazione del dispositivo alle
impostazioni di fabbrica, tenere premuto il pulsante
per 30 secondi poco dopo aver inserito la batteria.
Inclusione iniziale
Se scegli di utilizzare il Dispositivo con l‘applicazio-
ne mobile Shelly Smart Control e il servizio cloud, le
istruzioni su come connettere il Dispositivo al Cloud
e controllarlo tramite l‘app Shelly Smart Control sono
disponibili nella guida dell‘applicazione mobile.
L‘applicazione mobile Shelly e il servizio Shelly Cloud
non sono condizioni per il corretto funzionamento del
Dispositivo. Questo dispositivo può essere utilizzato
da solo o con diverse altre piattaforme di automazio
-
ne domestica che supportano il protocollo BTHome.
Per maggiori informazioni, visitate bthome.io
Sostituzione della batteria
1. Aprire il coperchio posteriore come mostrato in
Fig. 4.
2. Estrarre la batteria esaurita spingendola prima attra-
verso il ritaglio del supporto della batteria e quindi
tirandola fuori come mostrato in Fig. 5.
3. Inserire una nuova batteria come mostrato in Fig. 6
⚠ATTENZIONE! Utilizzare solo batterie CR2032 da 3
V o compatibili! Prestare attenzione alla polarità della
batteria!
4. Sostituire il coperchio posteriore premendolo sull‘u-
nità del sensore ai quattro angoli no a sentire un
suono di clic come mostrato in Fig. 7.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi con l’installazione o il funziona-
mento di Shelly BLU Door/Window, si prega di consul-
tare la pagina della base di conoscenza:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Speciche
• Dimensioni:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (unità sensore)
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 in (magnete)
• Peso:
- 10 g / 0.35 once (unità sensore con batteria)
- 8 g / 0.28 once (magnete)
• Temperatura di lavoro -20°C no a 40°C
• Umidità Dal 30 % al 70 % di umidità relativa
• Alimentazione: 1 batteria CR2032 da 3 V (inclusa)
• Durata della batteria: 5 anni
• Protocollo radio: Bluetooth
• Bande di radiofrequenza: 2400 - 2483.5 MHz
• Massima potenza a radiofrequenza: < 4 dBm
• Funzione faro: sì
• Crittograa: crittograa AES (modalità CCM)
• Portata operativa (a seconda della struttura
locale):
- no a 30 m all‘aperto,
- no a 10 m all‘interno
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Shelly Europe Ltd. (ex Allterco Roboti-
cs EOOD) dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
Shelly BLU Door/Window è conforme alla Direttiva
2014/53/UE, 2014/35/UE, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo internet:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Produttore: Shelly Europe Ltd.
Indirizzo: 103 Cherni vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgarien
Tel.: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Sito web uciale: https://www.shelly.com
Le modiche ai dati di contatto sono pubblicate dal
Produttore sul sito Web uciale.
https://www.shelly.com
Tutti i diritti sul marchio Shelly® e altri diritti intellet-
tuali associati a questo dispositivo appartengono a
Shelly Europe Ltd.
Español
MANUAL DE USO Y SEGURIDAD
Shelly BLU Door/Window
Información de seguridad
Para un uso seguro y adecuado, lea esta guía y cual-
quier otro documento que acompañe a este producto.
Consérvelos para futuras consultas. El incumpli-
miento de los procedimientos de instalación puede
provocar un funcionamiento incorrecto, peligro para
la salud y la vida, violación de la ley y/o denegación
de garantías legales y comerciales (si las hubiera).
Shelly Europe Ltd. no se hace responsable de ningu-
na pérdida o daño en caso de instalación incorrecta
o funcionamiento inadecuado de este aparato por
no seguir las instrucciones de uso y seguridad de
esta guía.
⚠¡ADVERTENCIA!
• PELIGRO DE INGESTIÓN: Este pro
-
ducto contiene una batería botón o
de botón.
• Si se ingiere puede causar la MUERTE
o lesiones graves.
• La ingestión de una batería de botón o
de botón puede provocar quemaduras
químicas internas en tan sólo 2 horas.
• MANTENGA las baterías nuevas y
usadas FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
• Busque atención médica inmediata si
sospecha que se ha tragado o intro-
ducido una batería en cualquier parte
del cuerpo.
⚠¡ADVERTENCIA! Incluso las pilas usadas pueden
causar lesiones graves o la muerte. ¡Llame a un centro
de toxicología local para obtener información sobre el
tratamiento!
⚠¡ADVERTENCIA! No fuerce la descarga, la recarga,
el desmontaje, el calentamiento por encima de la tem-
peratura nominal especicada por el fabricante ni la
incineración. Hacerlo puede provocar lesiones debido
a la ventilación, fuga o explosión que provoque quema-
duras químicas.
PRECAUCIÓN ¡Retire e inmediatamente recicle o des-
eche las baterías agotadas de acuerdo con las regu-
laciones locales!
⚠¡ATENCIÓN! No tire las pilas a la basura doméstica
ni las incinere! Las pilas pueden emitir compuestos
peligrosos o provocar un incendio si no se desechan
correctamente.
⚠¡ATENCIÓN! Si el dispositivo no se utiliza durante
un período prolongado, extraiga la batería. Reutilícela
si aún tiene energía o deséchela de acuerdo con la nor
-
mativa local si está agotada.
⚠¡ATENCIÓN! Utilice sólo una pila CR2032 de 3V!
⚠¡ATENCIÓN! Asegúrese de que las pilas están insta-
ladas correctamente según la polaridad (+ y -).
⚠¡ATENCIÓN! Asegure siempre completamente el
compartimento de las pilas! Si el compartimento de las
pilas no cierra bien, deje de utilizar el producto, retire
las pilas y manténgalas fuera del alcance de los niños.
⚠¡ATENCIÓN! No permita que los niños jueguen
con los imanes. Incluso los imanes relativamente
pequeños pueden causar lesiones graves en caso de
ingestión.
⚠¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución. Mantenga el
aparato alejado de los líquidos y la humedad. El apara-
to no debe utilizarse en lugares con mucha humedad.
⚠¡ATENCIÓN! ¡No utilice el Aparato si está dañado!
⚠¡ATENCIÓN! ¡No intente arreglar o reparar el aparato
usted mismo!
⚠¡ATENCIÓN! El Dispositivo puede conectarse de for-
ma inalámbrica y puede controlar circuitos eléctricos
y electrodomésticos. ¡Proceda con precaución! El uso
irresponsable del Dispositivo puede causar un mal fun-
cionamiento, poner en peligro su vida o infringir la ley.
Descripción del producto
Shelly BLU Door/Window (el Dispositivo) es un sensor
Bluetooth diseñado para detectar la apertura y cierre
de una puerta o ventana. También puede medir la in
-
clinación de una puerta o ventana a medida que se
inclina y gira. Además, incorpora un sensor de luz.
Instrucciones de instalación
Primeros pasos
Shelly BLU Door/Window viene listo para usar con la
pila instalada.
Sin embargo, si al presionar su botón el Dispositivo
no empieza a emitir señales, es posible que necesite
insertar una pila.
Consulte la sección Sustitución de la pila.
Montaje
⚠¡ATENCIÓN! Al montar el Dispositivo asegúrese de
que el pequeño triángulo de la unidad del sensor apun-
te hacia el imán como se muestra en la imagen2 y que
la distancia entre la unidad del sensor y el imán sea
inferior a 10 mm / 0.4 in cuando la puerta o la ventana
estén cerradas.
Puede colocar el imán a la izquierda, a la derecha, en-
cima o debajo de la unidad del sensor.
Si desea vigilar una puerta o ventana que se inclina
y gira, monte el sensor (C) en la puerta o ventana (A)
y el imán (D) en el marco (B), como se muestra en la
imagen 3.
Utilice los adhesivos de espuma de doble cara sumi-
nistrados para jar la unidad de sensor y el imán a la
puerta o ventana y al marco.
Dependiendo del marco de la puerta o ventana, es
posible que tenga que alinear el imán y la unidad del
sensor elevando uno de ellos mediante cuñas (E).
Si desea vigilar una puerta o ventana convencional, le
sugerimos que je el sensor al marco y el imán a la
puerta o ventana.
Utilización de Shelly BLU Door/Window
Cuando se abre una puerta o ventana convencional,
el dispositivo transmitirá inmediatamente informa-
ción sobre el suceso, la iluminación y el estado de la
batería en el momento en que se detecta la apertura.
Cuando se abre una puerta o ventana y se inclina y
gira, el Dispositivo transmitirá inmediatamente infor-
mación sobre el suceso, la iluminación y el estado de
la batería en el momento en que se detecta la apertura
y, dos segundos después, información sobre el ángulo
de inclinación, la iluminación y el estado de la batería
en ese momento.
Si el ángulo de inclinación cambia, el aparato transmi-
tirá su nuevo estado en 8 segundos.
Si se cierra la puerta o la ventana, el Dispositivo trans-
mitirá información sobre el evento, el ángulo de incli-
nación (cero), la iluminación y el estado de la batería
en el momento de la detección del cierre.
Si el modo baliza del dispositivo está activado, trans
-
mitirá información sobre el estado actual de apertura/
cierre, el ángulo de inclinación, la iluminación y el es-
tado de la batería cada 30 segundos.
Para emparejar el Shelly BLU Door/Window con otro
dispositivo Bluetooth, mantenga presionado el botón
del Dispositivo durante 10 segundos.
El dispositivo esperará la conexión durante el siguien-
te minuto. Las características Bluetooth disponibles
se describen en la documentación ocial de la API
Shelly en https://shelly.link/ble
Para restaurar la conguración del dispositivo a los
ajustes de fábrica, mantenga presionado el botón
durante 30 segundos breves después de colocar la
batería.
Inclusión inicial
Si decide utilizar el Dispositivo con la aplicación Shelly
Smart Control y el servicio Shelly Cloud, encontrará
instrucciones sobre cómo conectar el dispositivo a la
nube y controlarlo desde la aplicación Shelly en la guía
de la aplicación móvil.
La aplicación Shelly y el servicio Shelly Cloud no son
necesarios para que el dispositivo funcione correc-
tamente. Este dispositivo puede utilizarse de forma
independiente o con otras plataformas domóticas
compatibles con el protocolo BTHome.
Para más información visite bthome.io
Cambio de batería
1. Abra la cubierta trasera como se muestra en la
imagen 4.
2. Extraiga la batería agotada empujándola primero a
través del recorte del portapilas y tirando después
hacia fuera como se muestra en la imagen 5.
3. Coloque una pila nueva como se muestra en la
imagen 6.
⚠¡ATENCIÓN! ¡Utilice sólo pilas de 3 V CR2032 o
compatibles! ¡Preste atención a la polaridad de la pila!
4. Vuelva a colocar la cubierta trasera presionándola
contra la unidad del sensor en los cuatro ángulos
hasta que oiga un clic como se muestra en la ima-
gen 7.
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la instalación o el funcio-
namiento del Shelly BLU Door/Window, consulte su
página de base de conocimientos:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Especicaciones técnicas
• Dimensiones:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (unidad de
sensor)
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 in (imán)
• Peso
- 10 g / 0.35 oz (unidad de sensor con batería)
- 8 g / 0.28 oz (imán)
• Temperatura de funcionamiento -20°C a 40°C
• Humedad 30 % a 70 % HR
• Fuente de alimentación: 1 batería CR2032 de 3V
(incluida)
• Duración de la batería: 5 años
• Protocolo de radio: Bluetooth
• Banda de radiofrecuencia: 2400 - 2483.5 MHz
• Potencia máxima de radiofrecuencia: < 4 dBm
• Función baliza: Sí
• Cifrado: Cifrado AES (modo CCM)
• Alcance operativo (dependiendo de la construc
-
ción local)
- hasta 30 m en exteriores
- hasta 10 m en interiores
Declaración de conformidad
Shelly Europe Ltd. (antiguo EOOD de Allterco Robo-
tics) declara por medio de la presente que el equipo
de radio tipo Shelly BLU Door/Window cumple con
la Directiva 2014/53/UE, 2014/35/UE, 2014/30/EU,
2011/65/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección web: https://shelly.link/blu-dw_DoC
Fabricante: Shelly Europe Ltd.
Dirección: 103 Cherni vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgarien
Tel: +359 2 988 7435
Correo electrónico: support@shelly.cloud
Sitio web ocial: https://www.shelly.com
Los cambios en la información de contacto son publi
-
cados por el fabricante en el sitio web ocial.
https://www.shelly.com
Todos los derechos de las marcas Shelly®, y otros
derechos de propiedad intelectual asociados a este
dispositivo pertenecen a Shelly Europe Ltd.
Português
GUIA DO UTILIZADOR E DE
SEGURANÇA
Shelly BLU Door/Window
Informações de segurança
Para uma utilização segura e correta, leia este ma-
nual e quaisquer outros documentos que acompa-
nhem este produto. Guarde-os para referência futura.
O não cumprimento dos procedimentos de instalação
pode levar a mau funcionamento, perigo para a saúde
e a vida, violação da lei e/ou recusa de garantias le
-
gais e comerciais (se existirem). A Shelly Europe Ltd.
não se responsabiliza por quaisquer perdas ou danos
em caso de instalação incorrecta ou funcionamento
inadequado deste dispositivo devido ao não cum
-
primento das instruções de utilização e segurança
deste guia.
⚠ATENÇÃO!
• PERIGO DE INGESTÃO: este produto
contém uma pilha de botão.
• A ingestão desta pilha pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
• Uma pilha tipo botão engolida pode
causar queimaduras químicas inter
-
nas em apenas 2 horas.
• MANTENHA as pilhas novas e usadas
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
• Procure imediatamente assistência
médica se suspeitar que uma pilha
foi engolida ou inserida numa parte
do corpo.
⚠AVISO! Mesmo as pilhas usadas podem causar
ferimentos graves ou morte. Ligue para um centro de
controlo de venenos local para obter informações so
-
bre tratamento!
⚠AVISO! Não forçar a descarga, recarregar, desmon-
tar, aquecer acima da temperatura especicada pelo
fabricante ou incinerar! Se o zer, pode provocar feri-
mentos devido a ventilação, fuga ou explosão, resultan-
do em queimaduras químicas
⚠CUIDADO! Remova e recicle imediatamente ou
elimine as baterias gastas de acordo com os regula-
mentos locais!
⚠CUIDADO! Não deite as pilhas no lixo doméstico
nem as incinere! As pilhas podem emitir compostos
perigosos ou causar incêndios se não forem elimina-
das corretamente.
⚠CUIDADO! Se o Dispositivo não for utilizado durante
um longo período de tempo, retire a bateria. Reutilize-a
se ainda tiver energia ou elimine-a de acordo com os
regulamentos locais se estiver gasta.
⚠CUIDADO! Utilize apenas pilhas CR2032 de 3V!
⚠CUIDADO! Certique-se de que as pilhas são insta-
ladas corretamente de acordo com a polaridade (+ e -).
⚠CUIDADO! Fechar sempre completamente o com-
partimento das pilhas! Se o compartimento das pilhas
não estiver bem fechado, pare de utilizar o produto,
retire as pilhas e mantenha-as afastadas das crianças.
⚠CUIDADO! Não permita que as crianças brincem
com os ímãs. Mesmo ímãs relativamente pequenos
podem causar ferimentos graves se engolidos.
⚠ATENÇÃO! Perigo de eletrocussão. Mantenha o
dispositivo longe de líquidos e humidade. O disposi
-
tivo não deve ser utilizado em áreas com demasiada
humidade.
⚠ATENÇÃO! Não utilize o Dispositivo se este se en-
contrar danicado.
⚠ATENÇÃO! Não tente você mesmo fazer manuten-
ção ou reparar o Dispositivo!
⚠ATENÇÃO! O Dispositivo pode ser conectado sem
os e pode controlar circuitos elétricos e eletrodomé-
sicos. Proceda com cautela! O uso irresponsável pode
induzir o mau funcionamento, colocar em perigo a sua
vida ou violar a lei.
Descrição do produto
A porta/janela Shelllyblu (o dispositivo) é um sensor
Bluetooth projetado para detectar a abertura e o fe-
chamento de uma porta ou janela. Também pode me-
dir a inclinação de uma porta ou janela que inclina e
gira. Além disso, apresenta um sensor de luz.
Instruções de Instalação
Primeiros passos
O Shelly BLU Door/Window vem pronto a ser utilizado
com a pilha instalada.
No entanto, se pressionar o botão não zer o dispo
-
sitivo começar a emitir sinais, talvez seja necessário
inserir uma bateria.
Consulte a secção Substituir a pilha.
Montagem
⚠ATENÇÃO! Ao montar o dispositivo, verique se o
pequeno triângulo na unidade do sensor aponta para
o ímã, como mostrado na Fig. 2 e a distância entre a
unidade do sensor e o ímã é inferior a 10 mm / 0.4 in
quando a porta ou a janela é fechada.
Você pode colocar o ímã para a esquerda, direita, aci
-
ma ou abaixo da unidade do sensor.
Se você deseja monitorar uma porta ou janela que
inclina e gira, monte a unidade do sensor (c) na por-
ta ou na janela (a) e o ímã (d) na estrutura (b), como
mostrado na Fig. 3.
Use os adesivos de espuma dupla face fornecida para
axar a unidade do sensor e o ímã na porta ou na ja
-
nela e na estrutura.
Dependendo da porta ou estrutura da janela, pode ser
necessário alinhar o ímã e a unidade do sensor, ele-
vando um deles usando calços (e).
Se você deseja monitorar uma porta ou janela conven-
cional, sugerimos, se possível, montar a unidade do
sensor na estrutura e no ímã na porta ou na janela.
Usando a Shelly BLU Door/Window
Se uma porta ou janela convencional for aberta, o
dispositivo transmitirá imediatamente informações
sobre o evento, a iluminação e o status da bateria no
momento da detecção de abertura.
Se uma porta ou janela, que se inclina e gira, o dispo
-
sitivo transmitirá imediatamente informações sobre o
evento, a iluminação e o status da bateria no momen-
to da detecção de abertura e 2 segundos depois trans-
mitirão informações que contêm o ângulo de inclina-
ção, o iluminação e o status da bateria no momento.
Se o ângulo de inclinação alterar o dispositivo trans-
mitirá seu novo status dentro de 8 segundos.
Se a porta ou a janela estiver fechada, o dispositivo
transmitirá informações sobre o evento, o ângulo de
inclinação (zero), a iluminação e o status da bateria
no momento da detecção de fechamento.
Se o modo Beacon do dispositivo estiver ativado, ele
transmitirá informações sobre o estado aberto/pró
-
ximo atual, o ângulo de inclinação, a iluminação e o
status da bateria a cada 30 segundos.
Para conectar o Shelly BLU Door/Window com outro
dispositivo Bluetooth, pressione e segure o botão do
dispositivo por 10 segundos.
O dispositivo aguardará a conexão pelo próximo mi
-
nuto. As características disponíveis do Bluetooth são
descritas na documentação ocial da API Shelly em
https://shelly.link/ble
Para restaurar a conguração do dispositivo para as
congurações de fábrica, pressione e segure o botão
por 30 segundos após inserir a bateria.
Inclusão Inicial
Se você optar por usar o dispositivo com o aplicativo
móvel Shelly Smart Control e o serviço de nuvem, as
instruções sobre como conectar o dispositivo à nu-
vem e controlá-lo por meio do aplicativo Shelly Smart
Control podem ser encontradas no guia do aplicativo
móvel.
O aplicativo móvel Shelly e o serviço Shelly Cloud não
são condições para que o Dispositivo funcione corre
-
tamente. Este dispositivo pode ser usado de forma
autónoma ou com várias outras plataformas de do-
mótica que suportem o protocolo BTHome.
Para mais informações, visite bthome.io
Substituindo a bateria
1. Abra a tampa traseira conforme mostrado na Fig. 4.
2. Extraia a bateria exausta, primeiro empurrando -a
através do recorte do suporte da bateria e depois
puxando -a para fora, como mostrado na Fig. 5.
3. Insira uma bateria nova conforme mostrado na
Fig. 6.
⚠CUIDADO! Use apenas 3 V CR2032 ou bateria com-
patível! Preste atenção na polaridade da bateria!
4. Substitua a tampa traseira pressionando -a à unida-
de do sensor nos quatro ângulos até ouvir um som de
clique, como mostrado na Fig. 7.
Resolução de Problemas
Caso encontre algum problema com a instalação ou
opera-ção do Shelly BLU Door/Window, por favor con-
sulte a página de base de conhecimento:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Especicações
• Dimensões:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 em (unidade de
sensor)
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 em (ímã)
• Peso:
- 10 g / 0.35 oz (unidade de sensor com bateria)
- 8 g / 0.28 oz (ímã)
• Temperatura de funcionamento -20°C a 40°C
• Umidade 30% a 70% RH
• Fonte de alimentação: 1 bateria CR2032 de 3 V
(incluída)
• Duração da bateria: 5 anos
• Protocolo de rádio: Bluetooth
• Banda de radiofrequências: 2400 - 2483.5 MHz
• Potência máxima de radiofrequências: < 4 dBm
• Função sinalizador: Sim
• Criptograa: criptograa AES (modo CCM)
• Alcance de operação (dependendo da construção
local):
- até 30 m no exterior,
- até 10 m no interior
Declaração de conformidade
A Shelly Europe Ltd. (ex-Allterco Robotics EOOD)
declara por este meio que o equipamento rádio
Shelly BLU Door/Window opera conforme a Diretriz
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/
EU. O texto completo da declaração da UE sobre a
conformidade está disponível no seguinte endereço
de internet:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Fabricante: Shelly Europe Ltd.
Endereço: 103 Cherni vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgária
Tel.: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Site ocial: https://www.shelly.com
Alterações nos endereços de contato são publicados
pelo Fabricante no website ocial.
https://www.shelly.com
Todos os direitos sobre a marca registada Shelly® e
outros direitos de propriedade intelectual associados
a este Dispositivo pertencem a Shelly Europe Ltd.
Français
NOTICE D’UTILISATION ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Shelly BLU Door/Window
Informations relatives à la sécurité
Pour une utilisation sûre et correcte, lisez ce guide
et tout autre document accompagnant ce produit.
Conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieu-
rement. Le non-respect des procédures d’installation
peut entraîner un dysfonctionnement, un danger
pour la santé et la vie, une violation de la loi et/ou le
refus des garanties légales et commerciales (le cas
échéant). Shelly Europe Ltd. n’est pas responsable de
toute perte ou de tout dommage en cas d’installation
incorrecte ou de fonctionnement incorrect de cet
appareil en raison du non-respect des instructions
d’utilisation et de sécurité contenues dans ce guide.
⚠AVERTISSEMENT !
• RISQUE D’INGESTION : ce produit
contient une pile bouton.
• L’ingestion de cette pile peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
• Une pile bouton avalée peut provo
-
quer des brûlures internes d’origine
chimique en seulement 2 heures.
• GARDEZ les piles neuves et usagées
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
• Consultez immédiatement un médecin
si vous soupçonnez qu’une pile a été
avalée ou insérée à l’intérieur d’une
partie du corps.
⚠AVERTISSEMENT ! Les piles, même usagées,
peuvent provoquer des blessures graves, voire mor-
telles. Appelez un centre antipoison local pour obtenir
des informations sur le traitement !
⚠AVERTISSEMENT ! Ne pas forcer la décharge, ne
pas recharger, ne pas démonter, ne pas chauffer au-de-
là de la température nominale spéciée par le fabricant
et ne pas incinérer ! Vous risqueriez de vous blesser en
raison d’un dégagement, d’une fuite ou d’une explosion
entraînant des brûlures chimiques.
⚠ATTENTION ! Retirez et recyclez ou éliminez immé-
diatement les piles épuisées conformément aux régle-
mentations locales !
⚠ATTENTION ! Ne pas jeter les piles dans les ordures
ménagères ni les incinérer ! Les piles peuvent émettre
des composés dangereux ou provoquer un incendie si
elles ne sont pas éliminées correctement.
⚠ATTENTION ! Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, retirez la batterie. Réutilisez-la
si elle est encore alimentée ou mettez-la au rebut
conformément aux réglementations locales si elle est
épuisée.
⚠ATTENTION ! N’utilisez que des piles CR2032 de
3V !
⚠ATTENTION ! Veillez à ce que les piles soient ins-
tallées correctement en respectant la polarité (+ et -).
⚠ATTENTION ! Fermez toujours complètement le
compartiment à piles ! Si le compartiment à piles ne
ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit,
retirez les piles et tenez-les hors de portée des enfants.
⚠AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas vos enfants
jouer avec les aimants. Même relativement petits, les
aimants peuvent provoquer des blessures graves en
cas d’ingestion.
⚠ATTENTION ! Danger d’électrocution. Gardez le
dispositif à l’écart des liquides et de l’humidité. Le dis-
positif ne doit pas être utilisé dans des endroits très
humides.
⚠ATTENTION ! Ne pas utiliser si le Dispositif a été
endommagé !
⚠ATTENTION ! N’essayez pas d’entretenir ou de répa-
rer le Dispositif vous-même !
⚠ATTENTION ! L’e Dispositif peut être branché sans
l et peut contrôler des circuits et des appareils élec-
triques. Procédez avec prudence ! L’utilisation irrespon-
sable du Dispositif peut entraîner un dysfonctionne-
ment, un danger pour votre vie ou une violation de la loi.
Description du produit
Shelly BLU Door/Window (le Dispositif) est un capteur
Bluetooth conçu pour détecter l’ouverture et la ferme-
ture d’une porte ou d’une fenêtre. Il peut également
mesurer l’inclinaison d’une porte ou d’une fenêtre qui
s’incline et se tourne. Il est également doté d’un cap-
teur de lumière.
Instructions d’installation
Premières étapes
Shelly BLU Door/Window est livré prêt à l’emploi avec
la pile déjà installée.
Toutefois, si le fait d’appuyer sur son bouton ne per
-
met pas au Dispositif d’émettre des signaux, il se peut
que vous ayez besoin d’insérer une pile.
Consultez la section Remplacement de la pile.
Fixation
⚠ATTENTION ! Lors de la xation du Dispositif, veillez
à ce que le petit triangle du capteur soit orienté vers l’ai-
mant, comme indiqué sur l’image 2 et que la distance
entre le capteur et l’aimant soit inférieure à 10 mm/0.4
in lorsque la porte ou la fenêtre est fermée.
Vous pouvez placer l’aimant à gauche, à droite,
au-dessus ou au-dessous du capteur.
Si vous souhaitez garder un oeil sur une porte ou une
fenêtre qui s’incline et se tourne, montez le capteur (C)
sur la porte ou la fenêtre (A) et l’aimant (D) sur le cadre
(B) comme indiqué sur l’image 3.
Utilisez les autocollants en mousse double face four-
nis pour xer l’unité de détection et l’aimant à la porte
ou à la fenêtre et au cadre.
En fonction du cadre de la porte ou de la fenêtre, il
peut être nécessaire d’aligner l’aimant et le capteur en
surélevant l’un d’eux à l’aide de cales (E).
Si vous souhaitez garder un oeil sur une porte ou une
fenêtre classique, nous vous suggérons, si possible,
de xer le capteur sur le cadre et l’aimant sur la porte
ou la fenêtre.
Utilisation de Shelly BLU Door/Window
En cas d’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre clas-
sique, le Dispositif transmet immédiatement des infor-
mations sur l’évènement, l’éclairage et l’état de la pile
au moment de la détection de l’ouverture.
En cas d’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre qui
s’incline et se tourne, le Dispositif transmet immédia
-
tement des informations sur l’évènement, l’éclairage
et l’état de la pile au moment de la détection de l’ou-
verture et, deux secondes plus tard, des informations
sur l’angle d’inclinaison, l’éclairage et l’état de la pile
à ce moment-là.
Si l’angle d’inclinaison change, le Dispositif transmet
son nouvel état dans les 8 secondes.
Si la porte ou la fenêtre est fermée, le Dispositif trans-
met des informations sur l’évènement, l’angle d’incli-
naison (zéro), l’éclairage et l’état de la pile au moment
de la détection de la fermeture.
Si le mode balise du Dispositif est activé, il transmet
toutes les 30 secondes des informations sur l’état
actuel d’ouverture/fermeture, l’angle d’inclinaison,
l’éclairage et l’état de la pile.
Pour coupler Shelly BLU Door/Window avec un autre
dispositif Bluetooth, appuyez sur le bouton du Disposi
-
tif pendant 10 secondes.
Le dispositif attend la connexion pendant une minute.
Les propriétés Bluetooth disponibles sont décrites
dans la documentation ocielle de l’API Shelly à
l’adresse suivante https://shelly.link/ble
Pour réinitialiser les paramètres du dispositif, appuyez
sur le bouton de celui-ci et maintenez-le appuyé pen
-
dant 30 secondes après avoir inséré la pile.
Intégration initiale
Si vous choisissez d’utiliser le Dispositif avec l’applica-
tion Shelly Smart Control et le service Shelly Cloud, les
instructions pour connecter le Dispositif au Cloud et le
contrôler depuis l’application Shelly se trouvent dans
le guide de l’application mobile.
L’application Shelly et le service Shelly Cloud ne sont
pas indispensables au bon fonctionnement du Dispo
-
sitif. Ce Dispositif peut être utilisé de manière auto-
nome ou avec d’autres plateformes domotiques qui
prennent en charge le protocole BTHome.
Pour plus d’informations, visitez le site Internet sui-
vant bthome.io.
Remplacer la pile
1. Ouvrez le capot arrière comme indiqué sur l’image
4.
2. Sortez la pile épuisée en la poussant hors du
support qui lui est dédié et en la tirant vers vous,
comme indiqué sur l’image 5.
3. Insérez une nouvelle pile, comme indiqué sur
l’image 6.
⚠ATTENTION ! N’utilisez qu’une pile CR2032 de 3V
ou compatible. Respectez la polarité de la pile !
4. Replacez le capot arrière en l’appuyant sur les
quatre angles du capteur jusqu’à ce que vous en-
tendiez un clic, comme illustré sur l’image 7.
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec l’installation
ou le fonctionnement du Shelly BLU Door/Window,
veuillez consulter la page de Base de connaissances :
https://shelly.link/blu-dw_KB
Caractéristiques techniques
• Dimensions :
-35 x 35 x 7 mm / 1.38 х 1.38 х 0.27 in (capteur)
-35 x 12 x 7 mm / 1.44 х 0.47 х 0.27 in (aimant)
• Poids :
-10 g / 0.35 oz (capteur avec pile)
-8 g / 0.28 oz (aimant)
• Température de fonctionnement: -20°C à 40°C
• Humidité : 30 % à 70 %
• Alimentation : 1 pile CR2032 de 3 V (incluse)
• Autonomie de la pile : 5 ans
• Bluetooth
• Bande de radiofréquences : 2400-2483.5 MHz
• Puissance de radiofréquence maximale : < 4 dBm
• Fonction de balise : Oui
• Cryptage : Cryptage AES (mode CCM)
• Portée opérationnelle (en fonction des collectivités
locales) :
-jusqu’à 30 m à l’extérieur,
-jusqu’à 10 m à l’intérieur
Déclaration de conformité
Par la présente, Shelly Europe Ltd. (anciennement
Allterco Robotics EOOD) déclare que l’équipement
radio de type Shelly BLU Door/Window est conforme
à la directive 2014/53/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE,
2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de
conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet
suivante:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Fabricant : Shelly Europe Ltd.
Adresse : 103, Boulevard «Cherni vrah», 1407 Soa,
Bulgarie
Tél : +359 2 988 7435
Email : support@shelly.cloud
Site ociel : https://www.shelly.com
Les modications des coordonnées, faites par le fabri-
cant, sont publiées sur le site ociel.
https://www.shelly.com
Tous les droits de la marque Shelly® et autres droits
de propriété intellectuelle associés à ce Dispositif ap
-
partiennent à Shelly Europe Ltd.
Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
BEZPIECZEŃSTWA
Shelly BLU Door/Window
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe użytkowanie,
należy przeczytać niniejszą instrukcję oraz wszelkie
inne dokumenty dołączone do tego produktu. Należy
zachować je na przyszłość. Nieprzestrzeganie proce-
dur instalacji może prowadzić do nieprawidłowego
działania, zagrożenia zdrowia i życia, naruszenia pra-
wa i/lub odmowy gwarancji prawnych i handlowych
(jeśli takie istnieją). Shelly Europe Ltd. nie ponosi od-
powiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody w
przypadku nieprawidłowej instalacji lub niewłaściwe-
go działania tego urządzenia z powodu nieprzestrze-
gania instrukcji obsługi i bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji.
⚠ OSTRZEŻENIE!
• NIEBEZPIECZEŃSTWO POŁKNIĘCIA:
Ten produkt zawiera baterię guzikową
lub pastylkową.
• W przypadku połknięcia może dojść do
ŚMIERCI lub poważnych obrażeń.
• Połknięta bateria guzikowa lub pastyl
-
kowa może spowodować wewnętrzne
oparzenia chemiczne w ciągu zaledwie
2 godzin.
• NOWE I ZUŻYTE BATERIE NALEŻY
PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM
DZIECI.
• W przypadku podejrzenia połknięcia
lub włożenia akumulatora do jakiejkol-
wiek części ciała należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
⚠OSTRZEŻENIE! Nawet zużyte baterie mogą spowo-
dować poważne obrażenia lub śmierć. W celu uzyska-
nia informacji na temat leczenia należy skontaktować
się z lokalnym centrum kontroli zatruć!
⚠OSTRZEŻENIE! Nie rozładowywać na siłę, nie łado-
wać, nie demontować, nie podgrzewać powyżej tem-
peratury określonej przez producenta ani nie spalać!
Może to spowodować obrażenia w wyniku odpowie-
trzenia, wycieku lub wybuchu skutkującego oparzenia-
mi chemicznymi.
⚠UWAGA! Wyczerpane baterie należy wyjąć i natych-
miast poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami!
⚠UWAGA! Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci ani
spalać! Baterie mogą emitować niebezpieczne związki
lub spowodować pożar, jeśli nie zostaną prawidłowo
zutylizowane.
⚠UWAGA! Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię. Użyj jej
ponownie, jeśli nadal jest naładowana, lub zutylizuj ją
zgodnie z lokalnymi przepisami, jeśli jest wyczerpana.
⚠UWAGA! Należy używać wyłącznie baterii 3V
CR2032!
⚠UWAGA! Upewnij się, że baterie są prawidłowo zain-
stalowane zgodnie z biegunowością (+ i -).
⚠UWAGA! Należy zawsze całkowicie zabezpieczyć
komorę baterii! Jeśli komora baterii nie zamyka się
bezpiecznie, należy zaprzestać używania produktu,
wyjąć baterie i trzymać je z dala od dzieci.
⚠OSTRZEŻENIE! Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę magnesami. Nawet stosunkowo małe magne-
sy mogą spowodować poważne obrażenia w przypad-
ku połknięcia.
⚠UWAGA! Urządzenie należy trzymać z dala od pły-
nów i wilgoci. Urządzenie nie powinno być używane w
miejscach o wysokiej wilgotności.
⚠UWAGA! Nie używać, jeśli urządzenie zostało uszko-
dzone!
⚠UWAGA! Nie należy podejmować prób samodzielne-
go serwisowania lub naprawy urządzenia.
⚠ UWAGA! Urządzenie może być podłączone bezprze-
wodowo i może sterować obwodami elektrycznymi i
urządzeniami. Należy postępować ostrożnie! Nieodpo-
wiedzialne korzystanie z urządzenia może prowadzić
do awarii, zagrożenia życia lub naruszenia prawa.
Opis produktu
Shelly BLU Door/Window (Urządzenie) to czujnik
Bluetooth przeznaczony do wykrywania otwarcia i
zamknięcia drzwi lub okna. Może również mierzyć na-
chylenie drzwi lub okna, które przechyla się i obraca.
Ponadto posiada czujnik światła.
Instrukcje instalacji
Pierwsze kroki
Shelly BLU Door/Window jest gotowy do użycia z za-
instalowaną baterią.
Jeśli jednak naciśnięcie przycisku nie spowoduje,
że urządzenie zacznie emitować sygnały, konieczne
może być włożenie baterii.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w części
Wymiana baterii.
Montaż
⚠UWAGA! Podczas montażu urządzenia należy upew-
nić się, że mały trójkąt na module czujnika jest skiero-
wany w stronę magnesu, jak pokazano na rys. 2, a
odległość między modułem czujnika a magnesem jest
mniejsza niż 10 mm, gdy drzwi lub okno są zamknięte.
Magnes można umieścić po lewej, prawej stronie, po
-
wyżej lub poniżej czujnika.
Jeśli chcesz monitorować drzwi lub okno, które się
uchylają i obracają, zamontuj czujnik (C) na drzwiach
lub oknie (A), a magnes (D) na ramie (B), jak pokazano
na Rys. 3.
Użyj dostarczonych dwustronnych naklejek pianko-
wych, aby przymocować czujnik i magnes do drzwi
lub okna i ramy.
W zależności od ramy drzwi lub okna może być ko-
nieczne wyrównanie magnesu i czujnika poprzez
podniesienie jednego z nich za pomocą podkładek
regulacyjnych (E).
Jeśli chcesz monitorować konwencjonalne drzwi lub
okno, sugerujemy, jeśli to możliwe, zamontowanie
czujnika na ramie, a magnesu na drzwiach lub oknie.
Korzystanie z Shelly BLU Door/Window
Jeśli konwencjonalne drzwi lub okno zostaną otwar-
te, urządzenie natychmiast przekaże informacje o
zdarzeniu, podświetleniu i stanie baterii w momencie
wykrycia otwarcia.
Jeśli drzwi lub okno, które się uchylają i obracają,
zostaną otwarte, urządzenie natychmiast wyśle infor-
macje o zdarzeniu, podświetleniu i stanie baterii w mo-
mencie wykrycia otwarcia, a 2 sekundy później wyśle
informacje zawierające kąt nachylenia, podświetlenie
i stan baterii w danym momencie.
Jeśli kąt nachylenia ulegnie zmianie, urządzenie prze-
każe swój nowy status w ciągu 8 sekund.
Jeśli drzwi lub okno zostaną zamknięte, urządzenie
przekaże informacje o zdarzeniu, kącie nachylenia
(zero), podświetleniu i stanie baterii w momencie wy-
krycia zamknięcia.
Jeśli tryb sygnalizatora urządzenia jest włączony, co
30 sekund będzie on przekazywał informacje o bie-
żącym stanie otwarcia/zamknięcia, kącie nachylenia,
podświetleniu i stanie baterii.
Aby sparować Shelly BLU Door/Window z innym urzą
-
dzeniem Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk
urządzenia przez 10 sekund.
Urządzenie będzie oczekiwać na połączenie przez
następną minutę. Dostępne charakterystyki Bluetooth
są opisane w ocjalnej dokumentacji API Shelly na
stronie https://shelly.link/ble.
Aby przywrócić kongurację urządzenia do ustawień
fabrycznych, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 30
sekund zaraz po włożeniu baterii.
Początkowe włączenie
Jeśli zdecydujesz się używać urządzenia z aplikacją
mobilną Shelly Smart Control i usługą w chmurze,
instrukcje dotyczące podłączania urządzenia do
chmury i sterowania nim za pośrednictwem aplikacji
Shelly Smart Control można znaleźć w przewodniku
po aplikacji mobilnej.
Aplikacja mobilna Shelly i usługa Shelly Cloud nie są
warunkiem prawidłowego działania urządzenia. Urzą
-
dzenie może być używane samodzielnie lub z różnymi
innymi platformami automatyki domowej obsługują-
cymi protokół BTHome.
Więcej informacji można znaleźć na stronie bthome.io
Wymiana baterii
1. Otwórz tylną pokrywę, jak pokazano na Rys. 4.
2. Wyciągnij wyczerpaną baterię, najpierw przepycha
-
jąc ją przez wycięcie w uchwycie baterii, a następ-
nie wyciągając ją, jak pokazano na Rys. 5.
3. Wsuń nową baterię, jak pokazano na Rys. 6
⚠ UWAGA! Należy używać wyłącznie baterii 3 V
CR2032 lub kompatybilnych! Należy zwracać uwagę na
biegunowość baterii!
4. Załóż tylną pokrywę, dociskając ją do modułu czuj-
nika pod czterema kątami, aż usłyszysz kliknięcie,
jak pokazano na Rys. 7.
Rozwiązywanie problemów
W przypadku napotkania problemów z instalacją
lub działaniem Shelly BLU Door/Window, prosimy o
sprawdzenie strony bazy wiedzy:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specykacje
• Wymiary:
- 35x35x7 mm / 1,38х1,38х0,27 cala (jednostka
czujnika)
- 35x12x7 mm / 1,44х0,47х0,27 cala (magnes)
• Hmotnost:
- 10 g / 0,35 uncji (moduł czujnika z baterią)
- 8 g / 0,28 oz (magnet)
• Temperatura pracy: od -20°C do 40°C
• Wilgotność od 30% do 70% wilgotności względnej
• Zasilanie: 1x bateria 3 V CR2032 (w zestawie)
• Żywotność baterii: 5 lat
• Protokół radiowy: Bluetooth
• Pasmo RF: 2400 - 2483,5 MHz
• Maks. Moc RF: < 4 dBm
• Funkcja Beacon: Tak
• Szyfrowanie: Szyfrowanie AES (tryb CCM)
• Zasięg działania (w zależności od warunków
lokalnych):
- do 30 m na zewnątrz
- do 10 m w pomieszczeniach
Deklaracja zgodności
Niniejszym Shelly Europe Ltd. (dawniej Allterco Ro-
botics EOOD) oświadcza, że typ urządzenia radiowe-
goShelly BLU Door/Window jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Producent: Shelly Europe Ltd.
Adres: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bułgaria
Tel: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Ocjalna strona internetowa:
https://www.shelly.com
Zmiany danych kontaktowych są publikowane przez
Producenta na ocjalnej stronie internetowej.
https://www.shelly.com
Wszelkie prawa do znaku towarowego Shelly® i inne
prawa intelektualne związane z tym urządzeniem na-
leżą do Shelly Europe Ltd., Inc.
Română
GUIDE D’UTILISATION ET DE
SÉCURITÉ
Shelly BLU Door/Window
Informații de siguranță
Pentru o utilizare sigură și corectă, citiți acest ghid
și orice alte documente care însoțesc acest produs.
Păstrați-le pentru consultare ulterioară. Nerespec-
tarea procedurilor de instalare poate duce la funcți-
onare defectuoasă, pericol pentru sănătate și viață,
încălcarea legii și/sau refuzul garanțiilor legale și
comerciale (dacă există). Shelly Europe Ltd. nu este
responsabilă pentru nicio pierdere sau daună în cazul
instalării incorecte sau al funcționării necorespunză
-
toare a acestui dispozitiv ca urmare a nerespectării
instrucțiunilor de utilizare și siguranță din acest ghid.
⚠ ATENȚIE!
• Translated with www.DeepL.com/
Translator (free version)
• Moartea sau rănirea gravă poate sur
-
veni în cazul ingerării.
• Înghițirea unei baterii tip buton sau a
unei baterii tip monedă poate provoca
arsuri chimice interne în doar 2 ore.
• ȚINEȚI bateriile noi și uzate FĂRĂ A FI
LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.
• Solicitați imediat asistență medicală
dacă se suspectează că o baterie a
fost înghițită sau introdusă în orice
parte a corpului.
⚠ATENȚIE! Chiar și bateriile folosite pot provoca vă-
tămări grave sau deces. Sunați la un centru local de
control al otrăvirii pentru informații privind tratamentul!
⚠ATENȚIE! Nu forțați descărcarea, reîncărcarea,
dezasamblarea, încălzirea peste temperatura nominală
specicată de producător sau incinerarea! Acest lucru
poate duce la vătămări cauzate de aerisire, scurgeri sau
explozii care rezultă în arsuri chimice.
⚠ATENȚIE! Scoateți și reciclați sau eliminați imediat
bateriile epuizate în conformitate cu reglementările
locale!
⚠ATENȚIE! Nu aruncați bateriile la gunoiul menajer
sau nu le incinerați! Bateriile pot emite compuși peri-
culoși sau pot provoca incendii dacă nu sunt eliminate
corespunzător.
⚠ATENȚIE! Dacă dispozitivul nu este utilizat pentru
o perioadă îndelungată, scoateți bateria. Reutilizați-o
dacă mai are energie sau eliminați-o în conformitate cu
reglementările locale dacă este epuizată.
⚠ATENȚIE! Utilizați numai baterii CR2032 de 3V!
⚠ATENȚIE! Asigurați-vă că bateriile sunt instalate co-
rect în conformitate cu polaritatea (+ și -).
⚠ATENȚIE! Întotdeauna asigurați complet comparti-
mentul bateriei! Dacă compartimentul bateriilor nu se
închide bine, nu mai utilizați produsul, scoateți bateriile
și țineți-le departe de copii.
⚠AVERTISMENT! Nu permiteți copiilor să se joace cu
magneții. Chiar și magneții relativ mici pot provoca răni
grave dacă sunt înghițiți.
⚠ATENȚIE! Păstrați Dispozitivul departe de lichide
și umiditate. Dispozitivul nu ar trebui să e utilizat în
locuri cu umiditate ridicată.
⚠ATENȚIE! Nu-l utilizați dacă dispozitivul a fost de-
teriorat!
⚠ATENȚIE! Nu încercați să întrețineți sau să reparați
singur dispozitivul.
⚠ATENȚIE! Dispozitivul poate conectat fără r și
poate controla circuite și aparate electrice. Procedați
cu prudență! Utilizarea iresponsabilă a dispozitivului
poate duce la defecțiuni, pericol pentru viața dumnea
-
voastră sau încălcarea legii.
Descrierea produsului
Shelly BLU Door/Window (dispozitivul) este un senzor
Bluetooth conceput pentru a detecta deschiderea și
închiderea unei uși sau ferestre. De asemenea, poate
măsura înclinarea unei uși sau ferestre care se înclină
și se întoarce. În plus, acesta dispune de un senzor
de lumină.
Instrucțiuni de instalare
Primii pași
Shelly BLU Door/Window vine gata de utilizare cu ba-
teria instalată.
Cu toate acestea, dacă apăsarea butonului său nu
face ca dispozitivul să înceapă să emită semnale, este
posibil să e nevoie să introduceți o baterie.
Consultați secțiunea Înlocuirea bateriei.
Montare
⚠ ATENȚIE! La montarea dispozitivului, asigurați-vă
că triunghiul mic de pe unitatea senzorului este în-
dreptat spre magnet, așa cum se arată în Fig. 2, iar
distanța dintre unitatea senzorului și magnet este mai
mică de 10 mm / 0,4 in atunci când ușa sau fereastra
este închisă.
Puteți plasa magnetul la stânga, la dreapta, deasupra
sau sub unitatea senzorului.
Dacă doriți să monitorizați o ușă sau o fereastră care
se înclină și se rotește, montați unitatea senzorului (C)
pe ușă sau pe fereastră (A) și magnetul (D) pe cadru
(B), după cum se arată în Fig. 3.
Utilizați autocolantele din spumă cu două fețe furniza-
te pentru a xa unitatea senzorului și magnetul pe ușă
sau pe fereastră și pe cadru.
În funcție de cadrul ușii sau ferestrei, este posibil să
e necesar să aliniați magnetul și unitatea de senzor
prin ridicarea unuia dintre ele cu ajutorul șaibelor (E).
Dacă doriți să monitorizați o ușă sau o fereastră con-
vențională, vă sugerăm, dacă este posibil, să montați
unitatea senzorului pe cadru, iar magnetul pe ușă sau
pe fereastră.
Utilizarea Shelly BLU Door/Window
Dacă se deschide o ușă sau o fereastră convenționa-
lă, dispozitivul va transmite imediat informații despre
eveniment, iluminare și starea bateriei la momentul
detectării deschiderii.
Dacă se deschide o ușă sau o fereastră care se înclină
și se întoarce, dispozitivul va transmite imediat infor
-
mații despre eveniment, iluminarea și starea bateriei
la momentul detectării deschiderii, iar 2 secunde mai
târziu va transmite informații care conțin unghiul de
înclinare, iluminarea și starea bateriei la momentul
respectiv.
Dacă unghiul de înclinare se modică, dispozitivul va
transmite noua sa stare în termen de 8 secunde.
Dacă ușa sau fereastra este închisă, dispozitivul va
transmite informații despre eveniment, unghiul de în-
clinare (zero), iluminarea și starea bateriei la momen-
tul detectării închiderii.
Dacă este activat modul de semnalizare a dispoziti
-
vului, acesta va transmite informații despre starea
curentă de deschidere/închidere, unghiul de înclinare,
iluminarea și starea bateriei la ecare 30 de secunde.
Pentru a împerechea Shelly BLU Door/Window cu un
alt dispozitiv Bluetooth, apăsați și mențineți apăsat
butonul Device (Dispozitiv) timp de 10 secunde.
Dispozitivul va aștepta conectarea pentru următorul
minut. Caracteristicile Bluetooth disponibile sunt de
-
scrise în documentația ocială Shelly API la https://
shelly.link/ble
Pentru a restabili congurația dispozitivului la setările
din fabrică, apăsați și mențineți apăsat butonul timp
de 30 de secunde la scurt timp după introducerea
bateriei.
Includerea inițială
Dacă alegeți să utilizați Dispozitivul cu aplicația mobi-
lă și serviciul cloud Shelly Smart Control, instrucțiunile
privind modul de conectare a Dispozitivului la Cloud și
de control al acestuia prin aplicația Shelly Smart Con
-
trol pot găsite în ghidul aplicației mobile.
Aplicația mobilă Shelly și serviciul Cloud Shelly nu
sunt condiții pentru ca Dispozitivul să funcționeze co-
respunzător. Acest Dispozitiv poate utilizat indepen-
dent sau cu diverse alte platforme de automatizare a
locuinței care acceptă protocolul BTHome.
Pentru mai multe informații, vizitați bthome.io
Înlocuirea bateriei
1. Deschideți capacul din spate așa cum se arată în
Fig. 4.
2. Extrageți bateria epuizată mai întâi împingând-o
prin decupajul suportului bateriei și apoi trăgând-o
afară, așa cum se arată în Fig. 5.
3. Introduceți o baterie nouă așa cum se arată în Fig. 6
⚠ ATENȚIE! Utilizați numai baterii CR2032 de 3 V sau
baterii compatibile! Acordați atenție polarității bateriei!
4. Înlocuiți capacul din spate apăsându-l pe unitatea
senzorului în cele patru unghiuri până când auziți
un clic, așa cum se arată în Fig. 7.
Rezolvarea problemelor
În cazul în care întâmpinați probleme cu instalarea
sau funcționarea Shelly BLU Door/Window, vă rugăm
să consultați pagina sa de bază de cunoștințe:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specicații
• Dimensiuni:
- 35x35x7 mm / 1,38х1,38х0,27 in (unitatea
senzorului)
- 35x12x7 mm / 1,44х0,47х0,27 in (magnet)
• Greutate:
- 10 g / 0,35 oz (unitate senzor cu baterie)
- de 8 g / 0,28 oz (magnet)
• Temperatura de lucru: -20°C până la 40°C
• Umiditate 30 % până la 70 % RH
• Sursă de alimentare: 1x baterie CR2032 de 3V
(inclusă)
• Durata de viață a bateriei: 5 ani
• Protocol radio: Bluetooth
• RF band: 2400 - 2483,5 MHz
• Max. Putere RF: < 4 dBm
• Funcția Beacon: Da
• Criptare: Criptare AES (modul CCM)
• Intervalul de funcționare (în funcție de condițiile
locale):
- până la 30 m în aer liber
- până la 10 m în interior
Declarația de conformitate
Prin prezenta, Shelly Europe Ltd. (fostă Allterco Robo-
tics EOOD) declară că echipamentul radio de tipShelly
BLU Door/Window este în conformitate cu Directiva
2014/53/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la următoarea adresă de internet: https://
shelly.link/blu-dw_DoC
Producător: Shelly Europe Ltd.
Adresă: 103, 103 Soa Shelly 103 Cherni Vrah Blvd.,
1407 Soa, Bulgaria
Tel: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Site-ul web ocial: https://www.shelly.com
Modicările informațiilor de contact sunt publicate de
producător pe site-ul web ocial.
https://www.shelly.com
Toate drepturile asupra mărcii comerciale Shelly® și
alte drepturi intelectuale asociate cu acest dispozitiv
aparțin Shelly Europe Ltd.
Nederlands
GEBRUIKERS- EN VEILIGHEIDSGIDS
Shelly BLU Door/Window
Veiligheidsinformatie
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding
en alle andere documenten die bij dit product worden
geleverd. Bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het
niet naleven van de installatieprocedures kan leiden
tot storingen, gevaar voor gezondheid en leven, over
-
treding van de wet en/of weigering van wettelijke en
commerciële garanties (indien van toepassing). Shel-
ly Europe Ltd. is niet verantwoordelijk voor verlies
of schade in geval van onjuiste installatie of onjuist
gebruik van dit apparaat als gevolg van het niet op-
volgen van de gebruikers- en veiligheidsinstructies in
deze handleiding.
⚠ WAARSCHUWING!
• INSLIKKINGSGEVAAR: Dit product be
-
vat een knoopcel- of muntbatterij.
• DOOD of ernstig letsel kan optreden
bij inslikken.
• Een ingeslikte knoopcel of muntbatte-
rij kan binnen 2 uur interne chemische
brandwonden veroorzaken.
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen
buiten het bereik van kinderen.
• Zoek onmiddellijk medische hulp als
het vermoeden bestaat dat een batterij
is ingeslikt of in een lichaamsdeel is
geplaatst.
⚠WAARSCHUWING! Zelfs lege batterijen kunnen ern-
stig letsel of de dood veroorzaken. Bel een plaatselijk
antigifcentrum voor informatie over behandeling!
⚠WAARSCHUWING! De batterij niet met geweld ont-
laden, opladen, uit elkaar halen, verhitten boven de door
de fabrikant opgegeven temperatuur of verbranden! Dit
kan leiden tot letsel door ontluchting, lekkage of een ex
-
plosie met chemische brandwonden tot gevolg.
⚠LET OP! Verwijder lege batterijen en recycle ze
onmiddellijk of gooi ze weg volgens de plaatselijke
voorschriften!
⚠LET OP! Gooi batterijen niet in het huisvuil en ver-
brand ze niet! Batterijen kunnen gevaarlijke stoffen
afgeven of brand veroorzaken als ze niet op de juiste
manier worden weggegooid.
⚠LET OP! Verwijder de batterij als het apparaat lan-
gere tijd niet wordt gebruikt. Hergebruik de batterij als
deze nog stroom levert of voer de batterij af volgens de
plaatselijke voorschriften als deze leeg is.
⚠LET OP! Gebruik alleen een 3V CR2032-batterij!
⚠LET OP! Zorg ervoor dat de batterijen volgens de
polariteit (+ en -) worden geplaatst.
⚠LET OP! Sluit het batterijvak altijd volledig af! Als het
batterijvak niet goed sluit, gebruik het product dan niet
meer, verwijder de batterijen en houd ze uit de buurt
van kinderen.
⚠WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de mag-
neten spelen. Zelfs relatief kleine magneten kunnen
ernstig letsel veroorzaken als ze worden ingeslikt.
⚠LET OP! Houd het apparaat uit de buurt van vloei-
stoffen en vocht. Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad.
⚠LET OP! Niet gebruiken als het apparaat bescha-
digd is!
⚠LET OP! Probeer het Apparaat niet zelf te repareren
of onderhouden.
⚠LET OP! Het Apparaat kan draadloos worden ver-
bonden en kan elektrische circuits en apparaten aan-
sturen. Ga voorzichtig te werk! Onverantwoordelijk ge-
bruik van het Apparaat kan leiden tot storingen, gevaar
voor uw leven of overtreding van de wet.
Beschrijving van het product
Shelly BLU Door/Window (het apparaat) is een Blue-
tooth-sensor die is ontworpen om het openen en slui-
ten van een deur of raam te detecteren. Het kan ook
de helling meten van een deur of raam dat kantelt en
draait. Daarnaast beschikt het over een lichtsensor.
Installatie-instructies
Eerste stappen
Shelly BLU Door/Window wordt gebruiksklaar gele-
verd met geïnstalleerde batterij.
Als het apparaat echter geen signalen begint uit te
zenden als je op de knop drukt, moet je misschien een
batterij plaatsen.
Zie het gedeelte De batterij vervangen.
Montage
⚠OPGELET! Zorg er bij het monteren van het apparaat
voor dat het kleine driehoekje op de sensoreenheid
naar de magneet wijst zoals getoond in Fig. 2 en dat
de afstand tussen de sensoreenheid en de magneet
minder is dan 10 mm wanneer de deur of het raam
gesloten is.
Je kunt de magneet links, rechts, boven of onder de
sensoreenheid plaatsen.
Als je een deur of raam wilt bewaken dat kantelt en
draait, monteer je de sensor (C) op de deur of het raam
(A) en de magneet (D) op het kozijn (B) zoals weerge-
geven in Fig. 3.
Gebruik de meegeleverde dubbelzijdige schuimstic-
kers om de sensor en de magneet op de deur of het
raam en het kozijn te bevestigen.
Afhankelijk van het deur- of raamkozijn kan het nodig
zijn om de magneet en de sensoreenheid uit te lijnen
door een van beide op te lichten met behulp van vul-
ringen (E).
Als je een conventionele deur of raam wilt bewaken,
raden we aan om, indien mogelijk, de sensoreenheid
op het kozijn te monteren en de magneet op de deur
of het raam.
Shelly BLU Door/Window gebruiken
Als een conventionele deur of een conventioneel
raam wordt geopend, zendt het apparaat onmiddellijk
informatie uit over de gebeurtenis, de verlichting en
de batterijstatus op het moment dat de opening werd
gedetecteerd.
Als een deur of raam dat kantelt en draait wordt ge
-
opend, zendt het Apparaat onmiddellijk informatie uit
over de gebeurtenis, de verlichting en de batterijstatus
op het moment van de openingsdetectie en 2 secon-
den later zendt het informatie uit over de hellingshoek,
de verlichting en de batterijstatus op dat moment.
Als de hellingshoek verandert, zendt het apparaat bin-
nen 8 seconden de nieuwe status uit.
Als de deur of het raam wordt gesloten, verzendt het
apparaat informatie over de gebeurtenis, de hellings
-
hoek (nul), de verlichting en de batterijstatus op het
moment van de sluitingsdetectie.
Als de bakenmodus van het apparaat is ingeschakeld,
wordt elke 30 seconden informatie uitgezonden over
de huidige open/dicht-status, de hellingshoek, de ver
-
lichting en de batterijstatus.
Om Shelly BLU Door/Window te koppelen met een
ander Bluetooth-apparaat houdt u de apparaatknop 10
seconden ingedrukt.
Het apparaat wacht de volgende minuut op verbin-
ding. De beschikbare Bluetooth-karakteristieken wor-
den beschreven in de ociële Shelly API-documenta-
tie op https://shelly.link/ble
Om de conguratie van het apparaat terug te zetten
naar de fabrieksinstellingen, houdt u de knop kort na
het plaatsen van de batterij 30 seconden ingedrukt.
Eerste opname
Als u ervoor kiest om het Apparaat te gebruiken met
de Shelly Smart Control mobiele applicatie en cloud-
service, vindt u in de handleiding voor de mobiele
applicatie instructies over hoe u het Apparaat kunt
verbinden met de cloud en kunt bedienen via de Shelly
Smart Control-app.
De Shelly mobiele applicatie en Shelly Cloud service
zijn geen voorwaarden voor een goede werking van
het Apparaat. Dit Apparaat kan standalone worden
gebruikt of met verschillende andere domotica-plat-
forms die het BTHome-protocol ondersteunen.
Ga voor meer informatie naar bthome.io
De batterij vervangen
1. Open de achterklep zoals getoond in Fig. 4.
2. Verwijder de lege batterij door deze eerst door de
uitsparing in de batterijhouder te duwen en vervol-
gens naar buiten te trekken, zoals getoond in Fig. 5.
3. Plaats een nieuwe batterij zoals getoond in Fig. 6.
⚠LET OP! Gebruik alleen 3 V CR2032 of een compati-
bele batterij! Let op de polariteit van de batterij!
4. Plaats het achterdeksel terug door het in de vier
hoeken op de sensoreenheid te drukken totdat u
een klikgeluid hoort zoals getoond in Fig. 7.
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de installatie of wer-
king van Shelly BLU Door/Window, raadpleeg dan de
kennisbankpagina:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specicaties
• Afmetingen:
- 35x35x7 mm / 1,38x1,38x0,27 in (sensoreenheid)
- 35x12x7 mm / 1,44x0,47x0,27 in (magneet)
• Gewicht:
- 10 g / 0,35 oz (sensoreenheid met batterij)
- met 8 g / 0,28 oz (magneet)
• Werktemperatuur: -20°C tot 40°C
• Vochtigheid 30 % tot 70 % RH
• Stroomvoorziening: 1x 3 V CR2032 batterij
(meegeleverd)
• Levensduur batterij: 5 jaar
• Radioprotocol: Bluetooth
• RF-band: 2400 - 2483,5 MHz
• Max. RF-vermogen: < 4 dBm
• Bakenfunctie: Ja
• Encryptie: AES-codering (CCM-modus)
• Operationeel bereik (afhankelijk van plaatselijke
omstandigheden):
- tot 30 m buiten
- tot 10 m binnenshuis
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Shelly Europe Ltd. dat de radioappa-
ratuur van het type Shelly BLU Door/Window (voor-
malig Allterco Robotics EOOD) in overeenstemming
is met Richtlijn 2014/53/UE, 2014/35/UE, 2014/30/
UE, 2011/65/UE. De volledige tekst van de EU-con
-
formiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Tillverkare: Shelly Europe Ltd.
Adres: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgarije
Tel: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Ociële website: https://www.shelly.com
Wijzigingen in de contactgegevens worden door de
fabrikant gepubliceerd op de ociële website.
https://www.shelly.com
Alle rechten op het handelsmerk Shelly® en andere
intellectuele rechten in verband met dit apparaat be-
horen toe aan Shelly Europe Ltd.
Ελληνικά
ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
Shelly BLU Door/Window
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Για την ασφαλή και σωστή χρήση, διαβάστε τον πα-
ρόντα οδηγό και όλα τα άλλα έγγραφα που συνοδεύ-
ουν το προϊόν. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Η μη τήρηση των διαδικασιών εγκατάστασης μπο-
ρεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία, κίνδυνο για την
υγεία και τη ζωή, παραβίαση του νόμου και/ή απόρ-
ριψη των νομικών και εμπορικών εγγυήσεων (εάν
υπάρχουν). Η Shelly Europe Ltd. δεν ευθύνεται για
οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά σε περίπτωση λαν
-
θασμένης εγκατάστασης ή ακατάλληλης λειτουργί-
ας αυτής της συσκευής λόγω μη τήρησης των οδη-
γιών χρήσης και ασφάλειας του παρόντος οδηγού.
⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΗΞΗΣ: Αυτό το προϊόν
περιέχει μια κυψελίδα με κουμπιά. ή
μπαταρία κερμάτων.
• Μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σο
-
βαρός τραυματισμός σε περίπτωση
κατάποσης.
• Μια καταποθείσα μπαταρία κουμπιού
ή κέρματος μπορεί να προκαλέσει
Εσωτερικά χημικά εγκαύματα σε μό
-
λις 2 ώρες.
• ΦΥΛΑΞΤΕ τις νέες και μεταχειρισμέ
-
νες μπαταρίες ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑ-
ΣΗΣ των ΠΑΙΔΙΑ.
• Ζητήστε άμεση ιατρική βοήθεια εάν
υπάρχει υποψία ότι μια μπαταρία έχει
καταποθεί ή εισαχθεί στο εσωτερικό
οποιουδήποτε μέρους του σώματος.
⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ακόμη και οι χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματι-
σμό ή θάνατο. Καλέστε ένα τοπικό κέντρο ελέγχου
δηλητηριάσεων για πληροφορίες θεραπείας!
⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην κάνετε βίαιη εκφόρτιση,
επαναφόρτιση, αποσυναρμολόγηση, θέρμανση πάνω
από την καθορισμένη από τον κατασκευαστή θερμο-
κρασία ή αποτέφρωση! Κάτι τέτοιο μπορεί να οδη-
γήσει σε τραυματισμό λόγω εξαέρωσης, διαρροής ή
έκρηξης με αποτέλεσμα χημικά εγκαύματα.
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε και ανακυκλώστε ή απορ-
ρίψτε αμέσως τις εξαντλημένες μπαταρίες σύμφωνα
με τους τοπικούς κανονισμούς!
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
σκουπίδια και μην τις αποτεφρώνετε! Οι μπαταρίες
μπορεί να εκπέμψουν επικίνδυνες ενώσεις ή να προ-
καλέσουν πυρκαγιά εάν δεν απορριφθούν σωστά»
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν η Συσκευή δεν χρησιμοποιείται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε την μπαταρία.
Επαναχρησιμοποιήστε την αν έχει ακόμα ισχύ ή απορ-
ρίψτε την σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς αν
έχει εξαντληθεί.
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρία
CR2032 3V!
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν
τοποθετηθεί σωστά σύμφωνα με την πολικότητα (+
και -).
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Ασφαλίζετε πάντα πλήρως τη θήκη
των μπαταριών! Εάν η θήκη των μπαταριών δεν κλεί-
νει με ασφάλεια, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το
προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες και κρατήστε τις
μακριά από παιδιά.
⚠ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην επιτρέπετε στα παιδιά να
παίζουν με τους μαγνήτες. Ακόμη και σχετικά μικροί
μαγνήτες μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματι-
σμό σε περίπτωση κατάποσης.
⚠ ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε τη Συσκευή μακριά από υγρά
και υγρασία. Η Συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιεί-
ται σε χώρους με υψηλή υγρασία.
⚠ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην το χρησιμοποιήσετε εάν η Συ-
σκευή έχει υποστεί ζημιά!
⚠ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή
να επισκευάσετε τη Συσκευή μόνοι σας.
⚠ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η Συσκευή μπορεί να συνδεθεί ασύρ-
ματα και μπορεί να ελέγχει ηλεκτρικά κυκλώματα και
συσκευές. Προχωρήστε με προσοχή! Η ανεύθυνη χρή-
ση της Συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουρ-
γία, κίνδυνο για τη ζωή σας ή παραβίαση του νόμου.
Περιγραφή του προϊόντος
Το Shelly BLU Door/Window (η Συσκευή) είναι ένας
αισθητήρας Bluetooth που έχει σχεδιαστεί για να
ανιχνεύει το άνοιγμα και το κλείσιμο μιας πόρτας
ή ενός παραθύρου. Μπορεί επίσης να μετρήσει την
κλίση μιας πόρτας ή ενός παραθύρου που γέρνει
και περιστρέφεται. Επιπλέον, διαθέτει αισθητήρα
φωτός.
Οδηγίες εγκατάστασης
Πρώτα βήματα
Shelly BLU Door/Window είναι έτοιμο προς χρήση με
εγκατεστημένη την μπαταρία.
Ωστόσο, εάν το πάτημα του κουμπιού της δεν κάνει
τη Συσκευή να αρχίσει να εκπέμπει σήματα, ίσως
χρειαστεί να τοποθετήσετε μπαταρία.
Ανατρέξτε στην ενότητα Αντικατάσταση της μπα-
ταρίας.
Τοποθέτηση:
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την τοποθέτηση της Συσκευής
βεβαιωθείτε ότι το μικρό τρίγωνο στη μονάδα αι-
σθητήρα δείχνει προς το μαγνήτη όπως φαίνεται
στην Εικ. 2 και ότι η απόσταση μεταξύ της μονάδας
αισθητήρα και του μαγνήτη είναι μικρότερη από 10
mm / 0,4 in όταν η πόρτα ή το παράθυρο είναι κλειστό.
Μπορείτε να τοποθετήσετε τον μαγνήτη αριστερά,
δεξιά, πάνω ή κάτω από τη μονάδα αισθητήρα.
Εάν θέλετε να παρακολουθείτε μια πόρτα ή ένα πα
-
ράθυρο που γέρνει και εναλλάσσεται, τοποθετήστε
τη μονάδα αισθητήρα (C) στην πόρτα ή το παράθυρο
(A) και τον μαγνήτη (D) στο πλαίσιο (B), όπως φαί-
νεται στην Εικ. 3.
Χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα αφρώδη αυτοκόλ-
λητα διπλής όψης για να στερεώσετε τη μονάδα αι-
σθητήρα και τον μαγνήτη στην πόρτα ή το παράθυρο
και το πλαίσιο.
Ανάλογα με το πλαίσιο της πόρτας ή του παραθύρου,
μπορεί να χρειαστείτε για να ευθυγραμμίσετε τον
μαγνήτη και τη μονάδα αισθητήρα, ανασηκώνοντας
το ένα από αυτά με τη χρήση πλακιδίων (E).
Εάν θέλετε να παρακολουθείτε μια συμβατική πόρ-
τα ή παράθυρο, προτείνουμε, εάν είναι δυνατόν, να
τοποθετήσετε τη μονάδα αισθητήρα στο πλαίσιο και
τον μαγνήτη στην πόρτα ή το παράθυρο.
Χρήση του Shelly BLU Door/Window
Εάν ανοίξει μια συμβατική πόρτα ή παράθυρο, η
Συσκευή θα μεταδώσει αμέσως πληροφορίες σχε-
τικά με το συμβάν, τον φωτισμό και την κατάσταση
της μπαταρίας κατά τη στιγμή της ανίχνευσης του
ανοίγματος.
Εάν ανοίξει μια πόρτα ή ένα παράθυρο που γέρνει και
περιστρέφεται, το Η συσκευή θα μεταδώσει αμέσως
πληροφορίες σχετικά με το συμβάν, τον φωτισμό
και την κατάσταση της μπαταρίας τη στιγμή της ανί-
χνευσης ανοίγματος και 2 δευτερόλεπτα αργότερα
θα μεταδώσει πληροφορίες που περιέχουν τη γωνία
κλίσης, τον φωτισμό και την κατάσταση της μπατα-
ρίας τη στιγμή αυτή.
Εάν η γωνία κλίσης αλλάξει, η συσκευή θα μεταδώ-
σει τη νέα της κατάσταση εντός 8 δευτερολέπτων.
Εάν η πόρτα ή το παράθυρο είναι κλειστό, η Συσκευή
θα μεταδώσει πληροφορίες σχετικά με το συμβάν,
τη γωνία κλίσης (μηδέν), τον φωτισμό και την κα
-
τάσταση της μπαταρίας τη στιγμή της ανίχνευσης
κλεισίματος.
Εάν η λειτουργία φάρου συσκευής είναι ενεργοποι
-
ημένη, θα μεταδίδει πληροφορίες σχετικά με την
τρέχουσα κατάσταση ανοίγματος/κλεισίματος, τη
γωνία κλίσης, τον φωτισμό και την κατάσταση της
μπαταρίας κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Για να αντιστοιχίσετε το Shelly BLU Door/Window με
μια άλλη συσκευή Bluetooth πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί Device για 10 δευτερόλεπτα.
Η συσκευή θα περιμένει τη σύνδεση για το επόμενο
ένα λεπτό. Τα διαθέσιμα χαρακτηριστικά Bluetooth
περιγράφονται στην επίσημη τεκμηρίωση του API
του Shelly στη διεύθυνση https://shelly.link/ble.
Για να επαναφέρετε τη διαμόρφωση της συσκευής
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, πατήστε και κρατή-
στε πατημένο το κουμπί για 30 δευτερόλεπτα λίγο
μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας.
Αρχική συμπερίληψη
Εάν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε τη Συσκευή με
την εφαρμογή Shelly Smart Control για κινητά και την
υπηρεσία cloud, οδηγίες σχετικά με τον τρόπο σύν-
δεσης της Συσκευής στο Cloud και τον έλεγχό της
μέσω της εφαρμογής Shelly Smart Control θα βρείτε
στον οδηγό της εφαρμογής για κινητά.
Η εφαρμογή Shelly για κινητά και η υπηρεσία Shelly
Cloud είναι δεν είναι προϋποθέσεις για τη σωστή
λειτουργία της Συσκευής. Αυτή η Συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί αυτόνομα ή με διάφορες άλλες
πλατφόρμες οικιακού αυτοματισμού που υποστηρί
-
ζουν το πρωτόκολλο BTHome.
Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε το
bthome.io
Αντικατάσταση της μπαταρίας
1. Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα όπως φαίνεται στην
Εικ. 4.
2. Βγάλτε την εξαντλημένη μπαταρία πιέζοντας την
πρώτα μέσα από την εγκοπή της θήκης μπαταρί-
ας και στη συνέχεια τραβώντας την προς τα έξω,
όπως φαίνεται στην Εικ. 5.
3. Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία όπως φαίνεται
στην Εικ. 6.
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρία
CR2032 3 V ή μια συμβατή μπαταρία! Προσέξτε την
πολικότητα της μπαταρίας!
4. Επανατοποθετήστε το πίσω κάλυμμα πιέζοντας
το στη μονάδα αισθητήρα. στις τέσσερις γωνίες
μέχρι να ακούσετε έναν ήχο κλικ, όπως φαίνεται
στην Εικ. 7.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε προβλήματα με
την εγκατάσταση ή τη λειτουργία του Shelly BLU
Door/Window, ανατρέξτε στη σελίδα της βάσης
γνώσεων:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Προδιαγραφές
- Διαστάσεις:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (μονάδα
αισθητήρα)
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 in (μαγνήτης)
• Βάρος:
- 10 g / 0.35 oz (μονάδα αισθητήρα με μπαταρία)
- 8 g / 0.28 oz (μαγνήτης)
• Θερμοκρασία λειτουργίας: -20°C έως 40°C
• Υγρασία: 30 % έως 70 % RH
• Παροχή ρεύματος: 1 μπαταρία CR2032 3 V
(περιλαμβάνεται)
• Διάρκεια ζωής μπαταρίας: 5 έτη
• Πρωτόκολλο ραδιοεπικοινωνίας: Bluetooth
• Ζώνη RF: 2400 - 2483,5 MHz
• Μέγ. Ισχύς RF: < 4 dBm
• Λειτουργία φάρου: Ναι
• Κρυπτογράφηση: (λειτουργία CCM)
• Εύρος λειτουργίας (ανάλογα με τις τοπικές
συνθήκες):
- έως 30 m σε εξωτερικούς χώρους
- έως 10 m σε εσωτερικούς χώρους
Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα, η Shelly Europe Ltd. (πρώην Allterco
Robotics EOOD) δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλι-
σμού για την πόρτα/παράθυρο Shelly BLU συμμορ-
φώνεται με τις οδηγίες 2014/53/ΕΕ, 2014/35/ΕΕ,
2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της
δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Κατασκευαστής: Shelly Europe Ltd.
Δ/νση: Shelly Shelly Ltd: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407
Σόφια, Βουλγαρία
Τηλ: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Επίσημος δικτυακός τόπος: https://www.shelly.com
Οι αλλαγές στα στοιχεία επικοινωνίας δημοσιεύο-
νται από τον κατασκευαστή στον επίσημο ιστότοπο.
https://www.shelly.com
Όλα τα δικαιώματα του εμπορικού σήματος Shelly®
και άλλα πνευματικά δικαιώματα που σχετίζονται με
την παρούσα Συσκευή ανήκουν στη Shelly Europe Ltd.
Svenska
ANVÄNDAR- OCH SÄKERHETSGUIDE
Shelly BLU Door/Window
Säkerhetsinformation
För säker och korrekt användning, läs denna hand-
bok och alla andra dokument som medföljer denna
produkt. Förvara dem för framtida bruk. Underlåten
-
het att följa installationsanvisningarna kan leda till
funktionsfel, fara för liv och hälsa, lagöverträdelse
och/eller vägran att utnyttja eventuella juridiska och
kommersiella garantier. Shelly Europe Ltd. ansvarar
inte för förlust eller skada vid felaktig installation el-
ler felaktig användning av denna enhet på grund av
att användar- och säkerhetsanvisningarna i denna
handbok inte har följts.
⚠WARNUNG!
• Fara vid förtäring: Denna produkt inne
-
håller ett knappcells- eller myntbatteri.
• Dödsfall eller allvarliga skador kan up-
pstå vid förtäring.
• Ett knappcells- eller myntbatteri
som sväljs kan orsaka inre kemiska
brännskador på så kort tid som 2
timmar.
• FÖRVARA nya och använda batterier
utom räckhåll för barn.
• Uppsök omedelbart läkare om du mis-
stänker att ett batteri har sväljts eller
förts in i någon del av kroppen.
⚠VARNING! Även använda batterier kan orsaka all-
varliga skador eller dödsfall. Ring en lokal giftinforma-
tionscentral för information om behandling!
⚠VARNING! Tvinga inte urladdning, uppladdning,
demontering, upphettning över tillverkarens angivna
temperatur eller förbränning! Detta kan leda till person-
skador på grund av avluftning, läckage eller explosion
med kemiska brännskador som följd.
⚠FÖRSIKTIGHET! Ta ur batterierna och återvinn eller
kassera dem omedelbart i enlighet med lokala bestäm-
melser!
⚠FÖRSIKTIGHET! Släng inte batterierna i hushålls-
soporna och bränn dem inte! Batterier kan avge farliga
ämnen eller orsaka brand om de inte kasseras på rätt
sätt.
⚠VARNING! Ta ur batteriet om enheten inte används
under en längre tid. Återanvänd det om det fortfarande
har ström eller kassera det enligt lokala bestämmelser
om det är förbrukat.
⚠FÖRSIKTIGHET! Använd endast 3V CR2032-batteri!
⚠FÖRSIKTIGHET! Se till att batterierna är korrekt in-
stallerade enligt polaritet (+ och -).
⚠FÖRSIKTIGHET! Säkra alltid batterifacket helt och
hållet! Om batterifacket inte kan stängas ordentligt ska
du sluta använda produkten, ta ur batterierna och förva-
ra dem oåtkomliga för barn.
⚠VARNING! Låt inte barn leka med magneterna. Även
relativt små magneter kan orsaka allvarliga skador om
de sväljs.
⚠FÖRSIKTIGHET! Håll enheten borta från vätskor och
fukt. Enheten bör inte användas på platser med hög
luftfuktighet.
⚠FÖRSIKTIGHET! Använd den inte om enheten har
skadats!
⚠FÖRSIKTIGHET! Försök inte att själv utföra service
eller reparationer på enheten.
⚠FÖRSIKTIGHET! Enheten kan anslutas trådlöst och
kan styra elektriska kretsar och apparater. Var därför
försiktig! Om enheten används på ett oansvarigt sätt
kan det leda till funktionsfel, livsfara eller lagbrott.
Produktbeskrivning
Shelly BLU Door/Window (enheten) är en Blue-
tooth-sensor som är utformad för att upptäcka öpp-
ning och stängning av en dörr eller ett fönster. Den kan
också mäta lutningen på en dörr eller ett fönster som
lutar och vrider sig. Dessutom har den en ljussensor.
Instruktioner för installation
De första stegen
Shelly BLU Door/Window levereras klar att använda
med batteriet installerat.
Om enheten inte börjar sända ut signaler när du tryck
-
er på dess knapp kan du behöva sätta i ett batteri.
Se avsnittet Byte av batteri.
Montering
⚠ OBSERVERA! När du monterar enheten ska du se
till att den lilla triangeln på sensorenheten pekar mot
magneten enligt g. 2 och att avståndet mellan senso-
renheten och magneten är mindre än 10 mm / 0,4 tum
när dörren eller fönstret är stängt.
Du kan placera magneten till vänster, höger, ovanför
eller under sensorenheten.
Om du vill övervaka en dörr eller ett fönster som lu
-
tar och vrider sig monterar du sensorenheten (C) på
dörren eller fönstret (A) och magneten (D) på ramen
(B) enligt Fig. 3.
Använd de medföljande dubbelsidiga skumklistermär-
kena för att fästa sensorenheten och magneten på
dörren eller fönstret och ramen.
Beroende på dörr- eller fönsterkarmen kan du behöva
rikta in magneten och sensorenheten genom att höja
en av dem med hjälp av mellanlägg (E).
Om du vill övervaka en vanlig dörr eller ett fönster fö-
reslår vi att du, om möjligt, monterar sensorenheten på
ramen och magneten på dörren eller fönstret.
Använda Shelly BLU Door/Window
Om en vanlig dörr eller ett fönster öppnas kommer
enheten omedelbart att sända information om händel-
sen, belysningen och batteristatusen vid tidpunkten
för öppningsdetekteringen.
Om en dörr eller ett fönster som lutar och vrids öpp
-
nas, kommer enheten omedelbart att sända informa-
tion om händelsen, belysningen och batteristatusen
vid tidpunkten för öppningsdetekteringen och 2 sek-
under senare kommer den att sända information som
innehåller lutningsvinkeln, belysningen och batterista-
tusen vid tidpunkten.
Om lutningsvinkeln ändras kommer enheten att sända
ut sin nya status inom 8 sekunder.
Om dörren eller fönstret är stängt kommer enheten
att sända information om händelsen, lutningsvinkeln
(noll), belysningen och batteristatusen vid tidpunkten
för stängningsdetekteringen.
Om enhetens fyrläge är aktiverat kommer den att
sända information om aktuellt öppet/stängt läge,
lutningsvinkel, belysning och batteristatus var 30:e
sekund.
För att para ihop Shelly BLU Door/Window med en an-
nan Bluetooth-enhet, tryck och håll ned Device-knap-
pen i 10 sekunder.
Enheten kommer att vänta på anslutning under en mi-
nut. De tillgängliga Bluetooth-egenskaperna beskrivs i
den ociella dokumentationen för Shelly API på htt-
ps://shelly.link/ble
För att återställa enhetens konguration till fabriksin
-
ställningarna, håll knappen intryckt i 30 sekunder strax
efter att batteriet satts i.
Initial inkludering
Om du väljer att använda enheten med mobilapplika-
tionen och molntjänsten Shelly Smart Control nns
instruktioner om hur du ansluter enheten till molnet
och styr den via appen Shelly Smart Control i guiden
till mobilapplikationen.
Shellys mobilapplikation och Shelly Cloud-tjänst är
inte villkor för att enheten ska fungera korrekt. Denna
enhet kan användas fristående eller med olika andra
plattformar för hemautomation som stöder BTHo-
me-protokollet.
För mer information besök bthome.io
Byte av batteri
1. Öppna bakluckan enligt bild 4.
2. Ta ut det uttjänta batteriet genom att först trycka
det genom batterihållarens öppning och sedan dra
ut det enligt Fig. 5.
3. Skjut in ett nytt batteri enligt bild 6.
⚠ FÖRSIKTIGHET! Använd endast 3 V CR2032 eller
ett kompatibelt batteri! Var uppmärksam på batteriets
polaritet!
4. Sätt tillbaka bakstycket genom att trycka det mot
sensorenheten i de fyra vinklarna tills du hör ett
klickande ljud se Fig. 7.
Felsökning
Om du stöter på problem med installationen eller drif-
ten av Shelly BLU Door/Window, vänligen kontrollera
dess kunskapsbas sida:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specikationer
• Mått:
- 35x35x7 mm / 1,38x1,38x0,27 in (sensorenhet)
- 35x12x7 mm / 1,44x0,47x0,27 in (magnet)
• Vikt:
- 10 g / 0,35 oz (sensorenhet med batteri)
- 8 g / 0,28 oz (magnet)
• Arbetstemperatur: -20°C till 40°C
• Luftfuktighet 30 % till 70 % RH
• Strömförsörjning: 1x 3 V CR2032-batteri
(medföljer)
• Batteritid: 5 år
• Radioprotokoll: Bluetooth
• RF-band: 2400 - 2483,5 MHz
• Max. RF-effekt: < 4 dBm
• Beacon-funktion: Ja
• Kryptering: AES-kryptering (CCM-läge)
• Driftområde (beroende på lokala förhållanden):
- upp till 30 m utomhus
- upp till 10 m inomhus
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Shelly Europe Ltd. (tidigare Allter-
co Robotics EOOD) att radioutrustningstypen Shelly
BLU Door/Window överensstämmer med direktiv
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
entspricht. D Den fullständiga texten till EU-försäkran
om överensstämmelse nns tillgänglig på följande
internetadress:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Tillverkare: Shelly Europe Ltd.
Adress: 103 Cherni Vrah Blvd: 103 Cherni Vrah Blvd,
1407 Soa, Bulgarien
Tfn: +359 2 988 7435
E-post: support@shelly.cloud
Ociell webbplats: https://www.shelly.com
Ändringar i kontaktinformationen publiceras av tillver-
karen på den ociella webbplatsen.
https://www.shelly.com
Alla rättigheter till varumärket Shelly® och andra im-
materiella rättigheter som är förknippade med denna
enhet tillhör Shelly Europe Ltd.
Čeština
UŽIVATELSKÁ A BEZPEČNOSTNÍ
PŘÍRUČKA
Shelly BLU Door/Window
Bezpečnostní informace
Pro bezpečné a správné používání si přečtěte tuto
příručku a všechny další dokumenty přiložené k to-
muto výrobku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Nedodržení instalačních postupů může vést k po-
ruše, ohrožení zdraví a života, porušení zákona a/
nebo odmítnutí zákonných a obchodních záruk (po
-
kud existují). Společnost Shelly Europe Ltd. nenese
odpovědnost za jakékoli ztráty nebo škody v případě
nesprávné instalace nebo nesprávného provozu to
-
hoto zařízení v důsledku nedodržení uživatelských
a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce.
⚠ POZOR!
• Nebezpečí požití: Tento výrobek ob
-
sahuje knoíkovou nebo mincovní
baterii.
• Při požití může dojít ke smrti nebo
vážnému zranění.
• Spolknutá knoíková nebo min
-
cová baterie může způsobit vnitřní
chemické popáleniny již za 2 hodiny.
• Uchovávejte nové a použité baterie
MIMO dosah DĚTÍ.
• Při podezření na spolknutí nebo
zasunutí baterie do kterékoli části těla
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
⚠POZOR! I použité baterie mohou způsobit vážné
zranění nebo smrt. Informace o ošetření získáte na
místním toxikologickém středisku!
⚠POZOR! Baterie násilně nevybíjejte, nenabíjejte, ne-
rozebírejte, nezahřívejte nad teplotu stanovenou výrob-
cem ani nespalujte! Toto může mít za následek zranění
v důsledku odvětrání, úniku nebo výbuchu s následkem
chemických popálenin.
⚠ POZOR! Vybité baterie vyjměte a ihned recyklujte
nebo zlikvidujte v souladu s místními předpisy!
⚠UPOZORNĚNÍ! Nevyhazujte baterie do domácího
odpadu ani je nespalujte! Baterie mohou uvolňovat
nebezpečné sloučeniny nebo způsobit požár, pokud
nejsou správně zlikvidovány.
⚠UPOZORNĚNÍ! Pokud se Zařízení delší dobu nepou-
žívá, vyjměte baterii. Pokud je stále napájena, použijte
ji znovu, pokud je vybitá, zlikvidujte ji v souladu s míst-
ními předpisy.
⚠UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze 3V baterii CR2032!
⚠UPOZORNĚNÍ! Dbejte na správnou instalaci baterií
podle polarity (+ a -).
⚠UPOZORNĚNÍ! Vždy zcela zajistěte prostor pro bate-
rie! Pokud se přihrádka na baterie bezpečně neuzavře,
přestaňte výrobek používat, vyjměte baterie a chraňte
je před dětmi.
⚠ POZOR! Nedovolte dětem, aby si hrály s magnety.
I relativně malé magnety mohou při požití způsobit
vážné zranění.
⚠ POZOR! Zařízení uchovávejte mimo dosah kapalin
a vlhkosti. Zařízení by se nemělo používat na místech
s vysokou vlhkostí.
⚠ POZOR! Nepoužívejte jej, pokud bylo Zařízení po-
škozeno!
⚠ POZOR! Nepokoušejte se provádět servis nebo
opravu zařízení sami.
⚠ POZOR! Zařízení může být připojeno bezdrátově a
může ovládat elektrické obvody a spotřebiče. Postu-
pujte opatrně! Nezodpovědné používání Zařízení může
vést k poruše, ohrožení vašeho života nebo porušení
zákona.
Popis výrobku
Shelly BLU Door/Window (Zařízení) je snímač Blue-
tooth určený k detekci otevření a zavření dveří nebo
okna. Dokáže také měřit sklon dveří nebo okna, které
se naklápí a otáčí. Kromě toho je vybaven světelným
senzorem.
Návod k instalaci
První kroky
Shelly BLU Door/Window se dodává připravený k pou-
žití s nainstalovanou baterií.
Pokud však stisknutím tlačítka nezačne zařízení vysí-
lat signály, bude možná nutné vložit baterii.
Viz část Výměna baterie.
Montáž
⚠ POZOR! Při montáži zařízení se ujistěte, že malý
trojúhelník na senzorové jednotce směřuje k magnetu,
jak je znázorněno na obr. 2, a že vzdálenost mezi senzo-
rovou jednotkou a magnetem je při zavřených dveřích
nebo okně menší než 10 mm.
Magnet můžete umístit vlevo, vpravo, nad nebo pod
senzorovou jednotku.
Pokud chcete sledovat dveře nebo okno, které se vy-
klápí a otáčí, namontujte senzorovou jednotku (C) na
dveře nebo okno (A) a magnet (D) na rám (B), jak je
znázorněno na Obr. 3.
Pomocí dodaných oboustranných pěnových samole
-
pek nalepte senzorovou jednotku a magnet na dveře
nebo okno a rám.
V závislosti na rámu dveří nebo okna může být nutné
vyrovnat magnet a senzorovou jednotku zvednutím
jedné z nich pomocí podložek (E).
Pokud chcete sledovat běžné dveře nebo okno, dopo
-
ručujeme, pokud je to možné, namontovat senzorovou
jednotku na rám a magnet na dveře nebo okno.
Používání Shelly BLU Door/Window
Pokud dojde k otevření běžných dveří nebo okna, zaří-
zení okamžitě odvysílá informace o události, osvětlení
a stavu baterie v okamžiku detekce otevření.
Pokud se otevřou dveře nebo okno, které se naklápí a
otáčí, zařízení okamžitě odvysílá informace o události,
osvětlení a stavu baterie v okamžiku detekce otevření
a o 2 sekundy později odvysílá informace obsahující
úhel náklonu, osvětlení a stav baterie v daném oka-
mžiku.
Pokud se úhel sklonu změní, zařízení do 8 sekund od-
vysílá nový stav.
Pokud jsou dveře nebo okno zavřené, zařízení odvysílá
informace o události, úhlu sklonu (nula), osvětlení a
stavu baterie v době detekce zavření.
Pokud je povolen režim majáku zařízení, vysílá kaž-
dých 30 sekund informace o aktuálním stavu otevření/
zavření, úhlu sklonu, osvětlení a stavu baterie.
Chcete-li spárovat zařízení Shelly BLU Door/Window s
jiným zařízením Bluetooth, stiskněte a podržte tlačítko
Device po dobu 10 sekund.
Přístroj bude následující minutu čekat na připojení.
Dostupné vlastnosti Bluetooth jsou popsány v oci
-
ální dokumentaci API Shelly na adrese https://shelly.
link/ble.
Chcete-li obnovit tovární nastavení zařízení, krátce po
vložení baterie stiskněte a podržte tlačítko po dobu
30 sekund.
Počáteční zařazení
Pokud se rozhodnete používat Zařízení s mobilní apli-
kací Shelly Smart Control a cloudovou službou, pokyny
k připojení Zařízení ke cloudu a jeho ovládání prostřed-
nictvím aplikace Shelly Smart Control naleznete v prů-
vodci mobilní aplikací.
Mobilní aplikace Shelly a služba Shelly Cloud nejsou
podmínkou pro správnou funkci Zařízení. Toto Zaří
-
zení lze používat samostatně nebo s různými dalšími
platformami pro domácí automatizaci, které podporují
protokol BTHome.
Další informace najdete na bthome.io
Výměna baterie
1. Otevřete zadní kryt podle obr. 4.
2. Vyjměte vybitou baterii tak, že ji nejprve prostrčíte
výřezem v držáku baterie a poté ji vytáhnete, jak je
znázorněno na Obr. 5.
3. Zasuňte novou baterii, jak je znázorněno na Obr.6.
⚠ POZOR! Používejte pouze 3 V baterii CR2032 nebo
kompatibilní baterii! Dbejte na polaritu baterie!
4. Zadní kryt nasaďte tak, že jej přitisknete k jednotce
snímače ve čtyřech úhlech, dokud neuslyšíte cvak-
nutí, jak je znázorněno na Obr. 7.
Řešení problémů
Pokud narazíte na problémy s instalací nebo provo-
zem aplikace Shelly BLU Door/Window, podívejte se
na stránku znalostní databáze:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specikace
• Rozměry:
- 35x35x7 mm / 1,38х1,38х0,27 in (jednotka
snímače)
- 35x12x7 mm / 1,44х0,47х0,27 in (magnet)
• Hmotnost:
- 10 g / 0,35 oz (senzorová jednotka s baterií)
- 8 g / 0,28 oz (magnet)
• Pracovní teplota: -20 °C až 40 °C
• Vlhkost 30 % až 70 % relativní vlhkosti
• Napájení: 1x 3 V baterie CR2032 (součástí balení)
• Životnost baterie: 5 let
• Rádiový protokol: Bluetooth
• VF pásmo: 2400 - 2483,5 MHz
• Max. VF výkon: < 4 dBm
• Funkce majáku: Ano
• Šifrování: Šifrování AES (režim CCM)
• Provozní rozsah (v závislosti na místních
podmínkách):
- do 30 m venku
- do 10 m v interiéru
Prohlášení o shodě
Společnost Shelly Europe Ltd. (dříve Allterco Robotics
EOOD) tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu Shelly
BLU Door/Window je v souladu se směrnicí 2014/53/
UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Úplné zně
-
ní EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující
internetové adrese:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Výrobce: Shelly Europe Ltd.
Adresa: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bulharsko
Tel: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Ociální internetové stránky: https://www.shelly.com
Změny kontaktních údajů zveřejňuje výrobce na oci
-
álních internetových stránkách.
https://www.shelly.com
Veškerá práva k ochranné známce Shelly® a další
duševní práva spojená s tímto zařízením patří společ
-
nosti Shelly Europe Ltd.
FCC ID: 2BDC6-SHELLYBLUDW

Slovenčina
POUŽÍVATEĽSKÁ A BEZPEČNOSTNÁ
PRÍRUČKA
Shelly BLU Door/Window
Bezpečnostné informácie
Pre bezpečné a správne používanie si prečítajte túto
príručku a všetky ostatné dokumenty priložené k to-
muto výrobku. Uschovajte si ich pre budúce použitie.
Nedodržanie inštalačných postupov môže viesť k
poruche, ohrozeniu zdravia a života, porušeniu zá-
kona a/alebo odmietnutiu zákonných a obchodných
záruk (ak existujú). Spoločnosť Shelly Europe Ltd.
nezodpovedá za žiadne straty alebo škody v prípade
nesprávnej inštalácie alebo nesprávnej prevádzky
tohto zariadenia v dôsledku nedodržania používa-
teľských a bezpečnostných pokynov uvedených v
tejto príručke.
⚠ POZOR!
• NEBEZPEČENSTVO POŽIATIA: Tento
výrobok obsahuje gombíkovú alebo
mincovú batériu.
• Pri požití môže dôjsť k smrteľným ale
-
bo vážnym zraneniam.
• Prehltnutá gombíková alebo min-
cová batéria môže spôsobiť vnútorné
chemické popáleniny už za 2 hodiny.
• Nové a použité batérie uchovávajte
mimo dosahu detí.
• Pri podozrení na prehltnutie batérie
alebo jej vloženie do ktorejkoľvek čas
-
ti tela okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc
⚠POZOR! Aj použité batérie môžu spôsobiť vážne
poranenie alebo smrť. Informácie o ošetrení získate na
miestnom toxikologickom stredisku!
⚠POZOR! Batérie násilne nevybíjajte, nenabíjajte,
nerozoberajte, nezahrievajte nad teplotu stanovenú
výrobcom ani nespaľujte! Ak tak urobíte, môže dôjsť
k zraneniu v dôsledku odvzdušnenia, úniku alebo
výbuchu, ktorý môže mať za následok chemické po-
páleniny.
⚠POZOR! Vybité batérie vyberte a okamžite recyk-
lujte alebo zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi!
⚠POZOR! Batérie nevyhadzujte do domáceho odpa-
du ani nespaľujte! Ak batérie nie sú správne zlikvido-
vané, môžu uvoľňovať nebezpečné zlúčeniny alebo
spôsobiť požiar.
⚠UPOZORNENIE! Ak sa Zariadenie dlhší čas nepou-
žíva, vyberte batériu. Opätovne ju použite, ak má ešte
energiu, alebo ju zlikvidujte v súlade s miestnymi pred-
pismi, ak je vybitá.
⚠POZOR! Používajte iba 3V batériu CR2032!
⚠POZOR! Uistite sa, že sú batérie nainštalované
správne podľa polarity (+ a -).
⚠POZOR! Vždy úplne zaistite priestor na batérie! Ak
sa priehradka na batérie bezpečne nezatvorí, prestaňte
výrobok používať, vyberte batérie a uchovávajte ich
mimo dosahu detí.
⚠POZOR! Nedovoľte deťom hrať sa s magnetmi. Aj
relatívne malé magnety môžu v prípade prehltnutia
spôsobiť vážne poranenie.
⚠ POZOR! Zariadenie uchovávajte mimo dosahu kva-
palín a vlhkosti. Zariadenie by sa nemalo používať na
miestach s vysokou vlhkosťou.
⚠ POZOR! Nepoužívajte ho, ak bolo zariadenie po-
škodené!
⚠ POZOR! Nepokúšajte sa sami vykonávať servis ale-
bo opravu zariadenia.
⚠ POZOR! Zariadenie môže byť pripojené bezdrôtovo
a môže ovládať elektrické obvody a spotrebiče. Postu-
pujte opatrne! Nezodpovedné používanie Zariadenia
môže viesť k poruche, ohrozeniu vášho života alebo
porušeniu zákona.
Popis výrobku
Shelly BLU Door/Window (zariadenie) je snímač Blue-
tooth určený na detekciu otvárania a zatvárania dverí
alebo okna. Dokáže tiež merať sklon dverí alebo okna,
ktoré sa nakláňajú a otáčajú. Okrem toho je vybavený
svetelným snímačom.
Inštalačný návod
Prvé kroky
Shelly BLU Door/Window sa dodáva pripravený na
použitie s nainštalovanou batériou.
Ak však zariadenie po stlačení tlačidla nezačne vysie-
lať signály, možno bude potrebné vložiť batériu.
Pozrite si časť Výmena batérie.
Montáž
⚠ POZOR! Pri montáži zariadenia sa uistite, že malý
trojuholník na jednotke snímača smeruje k magnetu,
ako je znázornené na obr. 2, a že vzdialenosť medzi
jednotkou snímača a magnetom je pri zatvorených
dverách alebo okne menšia ako 10 mm.
Magnet môžete umiestniť vľavo, vpravo, nad alebo
pod senzorovú jednotku.
Ak chcete monitorovať dvere alebo okno, ktoré sa vy-
klápajú a otáčajú, namontujte senzorovú jednotku (C)
na dvere alebo okno (A) a magnet (D) na rám (B), ako
je znázornené na Obr. 3.
Pomocou dodaných obojstranných penových nále-
piek pripevnite senzorovú jednotku a magnet na dvere
alebo okno a rám.
V závislosti od rámu dverí alebo okna môže byť po-
trebné vyrovnať magnet a jednotku snímača zdvihnu-
tím jednej z nich pomocou podložiek (E).
Ak chcete monitorovať bežné dvere alebo okno, od
-
porúčame, ak je to možné, namontovať senzorovú
jednotku na rám a magnet na dvere alebo okno.
Používanie Shelly BLU Door/Window
Ak sa otvoria bežné dvere alebo okno, zariadenie
okamžite odvysiela informácie o udalosti, osvetlení a
stave batérie v čase detekcie otvorenia.
Ak sa otvoria dvere alebo okno, ktoré sa nakláňa a
otáča, zariadenie okamžite odvysiela informácie o
udalosti, osvetlení a stave batérie v čase detekcie
otvorenia a o 2 sekundy neskôr odvysiela informácie
obsahujúce uhol sklonu, osvetlenie a stav batérie v
danom okamihu.
Ak sa uhol sklonu zmení, zariadenie do 8 sekúnd od
-
vysiela svoj nový stav.
Ak sú dvere alebo okno zatvorené, zariadenie bude
vysielať informácie o udalosti, uhle sklonu (nula),
osvetlení a stave batérie v čase detekcie zatvorenia.
Ak je povolený režim majáka zariadenia, bude kaž-
B2436
Slovenčina
• A: Svetelný senzor
• B: Ovládacie tlačidlo
• C: Magnet
• D: Senzorová
jednotka
Dansk
• A: Lyssensor
• B: Kontrolknap
• C: Magnet
• D: Sensorenhed
Suomi
• A: Valoanturi
• B: Ohjauspainike
• C: Magneetti
• D: Anturiyksikkö
Eesti keel
• A: Valgusandur
• B: Juhtimisnupp
• C: Magnet
• D: Andurüksus
Български
• A: Сензор за
светлина
• B: Бутон за
управление
• C: Магнит
• D: Сензорен модул
Latviešu valoda
• A: Gaismas sensors
• B: Vadības poga
• C: Magnēts
• D: Sensora bloks
Lietuvių kalba
• A: Šviesos jutiklis
• B: Valdymo mygtukas
• C: Magnetas
• D: Jutiklio blokas
Hrvatski
• А: Senzor svjetla
• B: Kontrolna tipka
• C: Magnet
• D: Senzorska jedinica
Gaeilge
• A: Braiteoir solais
• B: Cnaipe rialaithe
• C: Maighnéad
• D: Aonad braiteora
Malti
• A: Sensor tad-dawl
• B: Buttuna tal-kontroll
• C: Kalamita
• D: Unità tas-sensor
Slovenščina
• A: Senzor svetlobe
• B: Gumb za upra-
vljanje
• C: Magnet
• D: Senzorska enota
Magyar
• A: Fényérzékelő
• B: Vezérlőgomb
• C: Mágnes
• D: Érzékelő egység
dých 30 sekúnd vysielať informácie o aktuálnom sta-
ve otvorenia/zavretia, uhle sklonu, osvetlení a stave
batérie.
Ak chcete spárovať zariadenie Shelly BLU Door/Win
-
dow s iným zariadením Bluetooth, stlačte a podržte
tlačidlo Zariadenie na 10 sekúnd.
Zariadenie bude čakať na pripojenie počas nasledujú-
cej jednej minúty. Dostupné charakteristiky Bluetooth
sú opísané v ociálnej dokumentácii API Shelly na
adrese https://shelly.link/ble.
Ak chcete obnoviť výrobné nastavenia zariadenia,
krátko po vložení batérie stlačte a podržte tlačidlo
na 30 sekúnd.
Počiatočné zaradenie
Ak sa rozhodnete používať Zariadenie s mobilnou
aplikáciou Shelly Smart Control a cloudovou službou,
pokyny na pripojenie Zariadenia ku cloudu a jeho ovlá
-
danie prostredníctvom aplikácie Shelly Smart Control
nájdete v príručke k mobilnej aplikácii.
Mobilná aplikácia Shelly a služba Shelly Cloud nie
sú podmienkou správneho fungovania Zariadenia.
Toto Zariadenie možno používať samostatne alebo
s rôznymi inými platformami domácej automatizácie,
ktoré podporujú protokol BTHome.
Viac informácií nájdete na stránke bthome.io
Výmena batérie
1. Otvorte zadný kryt podľa obr. 4.
2. Vybitú batériu vytiahnite tak, že ju najprv pretlačíte
cez výrez v držiaku batérie a potom ju vytiahnete,
ako je znázornené na Obr. 5.
3. Vložte novú batériu, ako je znázornené na Obr. 6.
⚠ POZOR! Používajte iba 3 V batériu CR2032 alebo
kompatibilnú batériu! Dávajte pozor na polaritu batérie!
4. Nasaďte zadný kryt tak, že ho pritlačíte k jednotke
snímača pod štyrmi uhlami, kým nebudete počuť
cvaknutie, ako je znázornené na Obr. 7.
Riešenie problémov
Ak narazíte na problémy s inštaláciou alebo prevádz-
kou aplikácie Shelly BLU Door/Window, pozrite si
stránku so znalostnou databázou:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Špecikácie
• Rozmery:
- 35x35x7 mm / 1,38х1,38х0,27 in (jednotka
snímača)
- 35x12x7 mm / 1,44х0,47х0,27 in (magnet)
• Hmotnosť:
- 10 g / 0,35 oz (senzorová jednotka s batériou)
- 8 g / 0,28 oz (magnet)
• Pracovná teplota: -20 °C až 40 °C
• Vlhkosť 30 % až 70 % RH
• Napájanie: 1x 3 V batéria CR2032 (súčasťou
balenia)
• Životnosť batérie: 5 rokov
• Rádiový protokol: Bluetooth
• RF pásmo: 2400 - 2483,5 MHz
• Max. VF výkon: < 4 dBm
• Funkcia majáka: Áno
• Szyfrowanie: Szyfrowanie AES (tryb CCM)
• Prevádzkový rozsah (v závislosti od miestnych
podmienok):
- do 30 m vonku
- do 10 m v interiéri
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Shelly Europe Ltd. (predtým Allterco Ro-
botics EOOD) týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typuShelly BLU Door/Window je v súlade so smernica-
mi 2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/
EU. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii
na tejto internetovej adrese:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Výrobca: Shelly Europe Ltd.
Adresa: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bulharsko
Tel: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Ociálna webová stránka: https://www.shelly.com
Zmeny kontaktných informácií zverejňuje výrobca na
ociálnej webovej stránke.
https://www.shelly.com
šetky práva na ochrannú známku Shelly® a ďalšie
duševné práva súvisiace s týmto zariadením patria
spoločnosti Shelly Europe Ltd.
Dansk
BRUGER- OG
SIKKERHEDSVEJLEDNING
Shelly BLU Door/Window
Sikkerhedsoplysninger
For sikker og korrekt brug skal du læse denne vej-
ledning og alle andre dokumenter, der følger med
dette produkt. Opbevar dem til senere brug. Hvis
installationsprocedurerne ikke følges, kan det føre til
funktionsfejl, fare for liv og helbred, overtrædelse af
loven og/eller afvisning af juridiske og kommercielle
garantier (hvis sådanne ndes). Shelly Europe Ltd. er
ikke ansvarlig for tab eller skader i tilfælde af forkert
installation eller forkert betjening af denne enhed på
grund af manglende overholdelse af bruger- og sik
-
kerhedsinstruktionerne i denne vejledning.
⚠ADVARSEL!
• FARE FOR INDTAGELSE: Dette produkt
indeholder en knapcelle eller mønt
-
batteri.
• Død eller alvorlig skade kan forekom-
me ved indtagelse.
• Et slugt knapcelle- eller møntbatteri
kan forårsage Indre kemiske forbræn
-
dinger på så lidt som 2 timer.
• OPBEVAR nye og brugte batterier
UDEN FOR rækkevidde af BØRN.
• Søg omgående lægehjælp, hvis der
er mistanke om, at et batteri er blevet
slugt eller ført ind i en del af kroppen.
⚠ADVARSEL! Selv brugte batterier kan forårsage
alvorlig personskade eller død. Ring til et lokalt giftkon-
trolcenter for at få oplysninger om behandling!
⚠ADVARSEL! Batterierne må ikke aades, genopla-
des, skilles ad, opvarmes over producentens angivne
temperatur eller brændes! Dette kan resultere i person-
skade på grund af udluftning, lækage eller eksplosion
med kemiske forbrændinger til følge.
⚠FORSIGTIG! Fjern og genbrug eller bortskaf straks
udtjente batterier i henhold til de lokale bestemmelser!
⚠FORSIGTIG! Batterier må ikke smides ud i hus-
holdningsaffaldet eller brændes! Batterier kan afgive
farlige stoffer eller forårsage brand, hvis de ikke bort-
skaffes korrekt.
⚠FORSIGTIG! Hvis enheden ikke bruges i en længere
periode, skal du fjerne batteriet. Genbrug det, hvis det
stadig har strøm, eller bortskaf det i henhold til lokale
regler, hvis det er opbrugt.
⚠FORSIGTIG! Brug kun 3V CR2032-batteri!
⚠FORSIGTIG! Sørg for, at batterierne er installeret
korrekt i henhold til polariteten (+ og -).
⚠FORSIGTIG! Luk altid batterirummet helt til! Hvis
batterirummet ikke kan lukkes ordentligt, skal du stop-
pe med at bruge produktet, fjerne batterierne og holde
dem væk fra børn.
⚠ ADVARSEL! Lad ikke børn lege med magneterne.
Selv relativt små magneter kan forårsage alvorlige ska-
der, hvis de sluges.
⚠ FORSIGTIG! Hold enheden væk fra væsker og fugt.
Enheden bør ikke bruges på steder med høj luftfug-
tighed.
⚠ FORSIGTIG! Brug den ikke, hvis enheden er blevet
beskadiget!
⚠ FORSIGTIG! Forsøg ikke selv at servicere eller re-
parere enheden.
⚠ FORSIGTIG! Enheden kan være trådløst forbundet
og kan styre elektriske kredsløb og apparater. Fortsæt
med forsigtighed! Uansvarlig brug af enheden kan føre
til funktionsfejl, livsfare eller overtrædelse af loven.
Beskrivelse af produktet
Shelly BLU Door/Window (enheden) er en Bluetoo-
th-sensor, der er designet til at registrere åbning og
lukning af en dør eller et vindue. Den kan også måle
hældningen på en dør eller et vindue, der vipper og
drejer. Derudover har den en lyssensor.
Installationsvejledning
De første skridt
Shelly BLU Door/Window leveres klar til brug med
batteri installeret.
Men hvis et tryk på knappen ikke får enheden til at
udsende signaler, kan det være nødvendigt at sætte
et batteri i.
Se afsnittet Udskiftning af batteri.
Montering:
⚠OBS! Når du monterer enheden, skal du sørge for, at
den lille trekant på sensorenheden peger mod magne-
ten som vist i g. 2, og at afstanden mellem sensoren-
heden og magneten er mindre end 10 mm / 0,4 in, når
døren eller vinduet er lukket.
Du kan placere magneten til venstre, højre, over eller
under sensorenheden.
Hvis du vil overvåge en dør eller et vindue, der vipper
og Derefter monteres sensorenheden (C) på døren el-
ler vinduet (A) og magneten (D) på rammen (B) som
vist på g. 3.
Brug de medfølgende dobbeltsidede skumklister
-
mærker til at sætte sensorenheden og magneten fast
på døren eller vinduet og rammen.
Afhængigt af dør- eller vinduesrammen kan du få brug
for for at justere magneten og sensorenheden ved at
hæve en af dem ved hjælp af mellemlæg (E).
Hvis du vil overvåge en almindelig dør eller et vindue,
foreslår vi, at du om muligt monterer sensorenheden
på rammen og magneten på døren eller vinduet.
Brug af Shelly BLU Door/Window
Hvis en almindelig dør eller et vindue åbnes, sender
enheden straks oplysninger om hændelsen, belysnin-
gen og batteristatus på tidspunktet for åbningsregi-
streringen.
Hvis en dør eller et vindue, som kan vippes og drejes,
åbnes, vil Enheden udsender straks oplysninger om
hændelsen, belysningen og batteristatus på tidspunk-
tet for åbningsdetekteringen, og 2 sekunder senere
udsender den oplysninger om hældningsvinklen, be-
lysningen og batteristatus i øjeblikket.
Hvis hældningsvinklen ændres, vil enheden sende sin
nye status inden for 8 sekunder.
“Hvis døren eller vinduet er lukket, sender enheden
oplysninger om hændelsen, hældningsvinklen (nul),
belysningen og batteristatus på tidspunktet for luk-
ningsdetekteringen.
Hvis enhedens beacon-tilstand er aktiveret, vil den
sende oplysninger om den aktuelle åbne/lukke-til-
stand, hældningsvinklen, belysningen og batteristatus
hvert 30. sekund.
For at parre Shelly BLU Door/Window med en anden
Bluetooth-enhed skal du trykke på knappen Device og
holde den nede i 10 sekunder.
Enheden vil afvente forbindelse i det næste minut. De
tilgængelige Bluetooth-egenskaber er beskrevet i den
ocielle Shelly API-dokumentation på
https://shelly.link/ble
For at gendanne enhedens konguration til fabrik
-
sindstillingerne skal du trykke på knappen og holde
den nede i 30 sekunder, kort efter at du har sat bat-
teriet i.
Indledende inklusion
Hvis du vælger at bruge enheden med Shelly Smart
Control-mobilapplikationen og cloud-tjenesten, kan
du nde instruktioner om, hvordan du forbinder en
-
heden til skyen og styrer den via Shelly Smart Con-
trol-appen, i vejledningen til mobilapplikationen.
Shelly-mobilapplikationen og Shelly Cloud-tjenesten
er ikke betingelser for, at enheden kan fungere kor-
rekt. Denne enhed kan bruges alene eller sammen
med forskellige andre hjemmeautomatiseringsplat
-
forme, som understøtter BTHome-protokollen.
For mere information besøg bthome.io
Udskiftning af batteriet
1. Åbn bagdækslet som vist i g. 4.
2. Tag det aadede batteri ud ved først at skubbe det
gennem batteriholderens udskæring og derefter
trække den ud som vist på g. 5.
3. Sæt et nyt batteri i som vist på g. 6.
⚠FORSIGTIG! Brug kun 3 V CR2032 eller et kompa-
tibelt batteri! Vær opmærksom på batteriets polaritet!
4. Sæt bagdækslet på plads ved at trykke det mod
sensorenheden. i de re vinkler, indtil du hører en
kliklyd som vist i g. 7.
Fejlnding
Hvis du har problemer med installationen eller be-
tjeningen af Shelly BLU Door/Window, kan du tjekke
siden med vidensbasen:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specikationer
• Dimensioner:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (sensorenhed)
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 in tommer
(magnet)
• Vægt:
- 10 g / 0.35 oz (sensorenhed med batteri)
- 8 g / 0.28 oz (magnet)
• Arbejdstemperatur: -20 °C til 40 °C
• Luftfugtighed 30 % til 70 % RH
• Strømforsyning: 1x 3 V CR2032-batteri (med
-
følger)
• Batterilevetid: 5 år
• Radioprotokol: Bluetooth
• RF-bånd: 2400 - 2483,5 MHz
• Maks. RF-effekt: < 4 dBm
• Beacon-funktion: Ja
• Kryptering: AES-kryptering (CCM-tilstand)
• Rækkevidde (afhængigt af lokale forhold):
- op til 30 m udendørs
- op til 10 m indendørs
Erklæring om overensstemmelse
Hermed erklærer Shelly Europe Ltd. (tidligere Allterco
Robotics EOOD), at radioudstyrstypen til Shelly BLU
Door/Window er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen
er tilgængelig på følgende internetadresse:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Producent: Shelly Europe Ltd.
Adresse: 103 Cherni Vrah Blvd: 103 Cherni Vrah Blvd.
1407 Soa, Bulgarien
Tlf: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Ociel hjemmeside: https://www.shelly.com
Ændringer i kontaktoplysninger offentliggøres af pro
-
ducenten på den ocielle hjemmeside.
https://www.shelly.com
Alle rettigheder til varemærket Shelly® og andre intel-
lektuelle rettigheder i forbindelse med denne enhed
tilhører Shelly Europe Ltd.
Suomi
KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOPAS
Shelly BLU Door/Window
Turvallisuustiedot
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistami-
seksi lue tämä opas ja kaikki muut tuotteen mukana
toimitetut asiakirjat. Säilytä ne myöhempää käyttöä
varten. Asennusohjeiden noudattamatta jättäminen
voi johtaa toimintahäiriöön, vaaraan terveydelle ja
hengelle, lain rikkomiseen ja/tai oikeudellisten ja
kaupallisten takuiden epäämiseen (jos sellaisia on).
Shelly Europe Ltd. ei ole vastuussa mistään mene-
tyksistä tai vahingoista, jotka aiheutuvat tämän lait-
teen virheellisestä asennuksesta tai virheellisestä
toiminnasta, joka johtuu tämän oppaan käyttö- ja
turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
⚠ VAROITUS!
• RUOANSULATUSVAARA: Tämä tuote
sisältää nappikennoa. tai kolikkopa
-
risto.
• Kuolema tai vakava loukkaantuminen
voi tapahtua, jos ainetta niellään.
• Nielaistu nappiparisto tai kolikkopa
-
risto voi aiheuttaa seuraavia vaaroja
Sisäiset kemialliset palovammat vain
2 tunnissa.
• ÄILYTÄ uudet ja käytetyt paristot pois
-
sa seuraavien henkilöiden ulottuvilta.
LAPSET.
• Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon,
jos epäillään, että akku on nielty tai
työnnetty johonkin kehon osaan.
⚠VAROITUS! Myös käytetyt paristot voivat aiheuttaa
vakavia vammoja tai kuoleman. Soita paikalliseen myr-
kytystietokeskukseen saadaksesi hoitotietoja!
⚠VAROITUS! Älä purkaa väkisin, lataa, pura, kuumen-
na yli valmistajan ilmoittaman lämpötilan tai polta!
Näin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tuu-
lettumisen, vuodon tai räjähdyksen vuoksi, joka johtaa
kemiallisiin palovammoihin.
⚠ VAROITUS! Poista ja kierrätä tai hävitä tyhjen-
tyneet paristot välittömästi paikallisten määräysten
mukaisesti!
⚠ VAROITUS! Älä hävitä paristoja kotitalousroskiin
tai polta niitä! Paristoista voi vapautua vaarallisia
yhdisteitä tai ne voivat aiheuttaa tulipalon, jos niitä ei
hävitetä asianmukaisesti.
⚠VAROITUS! Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan,
poista paristo. Käytä se uudelleen, jos siinä on vielä vir-
taa, tai hävitä se paikallisten määräysten mukaisesti,
jos se on tyhjä.
⚠ VAROITUS! Käytä vain 3V CR2032 paristoa!
⚠VAROITUS! Varmista, että paristot on asennettu
oikein napaisuuden (+ ja -) mukaisesti.
⚠VAROITUS! Lukitse paristolokero aina kokonaan!
Jos paristolokero ei sulkeudu kunnolla, lopeta tuot-
teen käyttö, poista paristot ja pidä ne poissa lasten
ulottuvilta.”
⚠ VAROITUS! Älä anna lasten leikkiä magneeteilla.
Jopa suhteellisen pienet magneetit voivat aiheuttaa
vakavia vammoja nieltynä.
⚠ VAROITUS! Pidä laite poissa nesteiden ja kosteu-
den ulottuvilta. Laitetta ei saa käyttää paikoissa, joissa
on korkea kosteus.
⚠ VAROITUS! Älä käytä sitä, jos Laite on vaurioitunut!
⚠ VAROITUS! Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse.
⚠ VAROITUS! Laite voi olla kytkettynä langattomasti
ja se voi ohjata sähköpiirejä ja -laitteita. Toimi varoen!
Laitteen vastuuton käyttö voi johtaa toimintahäiriöön,
hengenvaaraan tai lain rikkomiseen.
Tuotteen kuvaus
Shelly BLU Door/Window (Laite) on Bluetooth-tunnis-
tin, joka on suunniteltu havaitsemaan oven tai ikkunan
avautuminen ja sulkeutuminen. Se voi myös mitata
kallistuvan ja kääntyvän oven tai ikkunan kaltevuuden.
Lisäksi siinä on valoanturi.
Asennusohjeet
Ensimmäiset askeleet
Shelly BLU Door/Window toimitetaan käyttövalmiina,
kun akku on asennettu.
Jos laite ei kuitenkaan ala lähettää signaaleja pai-
namalla sen painiketta, sinun on ehkä vaihdettava
paristo.
Katso kohta Pariston vaihtaminen.
Asennus:
⚠ HUOMIO! Laitetta asennettaessa on varmistettava,
että anturiyksikön pieni kolmio osoittaa magneettia
kohti kuvan 2 mukaisesti ja että anturiyksikön ja mag
-
neetin välinen etäisyys on alle 10 mm / 0,4 tuumaa, kun
ovi tai ikkuna on suljettu.
Voit sijoittaa magneetin vasemmalle, oikealle, anturi-
yksikön ylä- tai alapuolelle.
Jos haluat valvoa ovea tai ikkunaa, joka kallistuu ja
asenna anturiyksikkö (C) oveen tai ikkunaan (A) ja
magneetti (D) kehykseen (B) kuvan 3 mukaisesti.
Käytä mukana toimitettuja kaksipuolisia vaahtomuo-
vitarroja kiinnittääksesi anturiyksikön ja magneetin
oveen tai ikkunaan ja karmiin.
Oven tai ikkunan karmista riippuen saatat tarvita seu
-
raavaa kohdista magneetti ja anturiyksikkö nostamal-
la jompaakumpaa niistä käyttämällä aluslevyjä (E).
Jos haluat valvoa tavanomaista ovea tai ikkunaa,
suosittelemme mahdollisuuksien mukaan asenta-
maan anturiyksikön karmiin ja magneetin oveen tai
ikkunaan.
Käyttämällä Shelly BLU Door/Window
Jos tavanomainen ovi tai ikkuna avataan, laite lähet-
tää välittömästi tiedot tapahtumasta, valaistuksesta
ja pariston tilasta avautumisen havaitsemisajankoh-
tana.
Jos ovi tai ikkuna, joka kallistuu ja kääntyy, avataan.
Laite lähettää välittömästi tiedot tapahtumasta, va-
laistuksesta ja pariston tilasta avautumisen havaitse-
misen hetkellä ja 2 sekuntia myöhemmin tiedot, jotka
sisältävät kaltevuuskulman, valaistuksen ja pariston
tilan sillä hetkellä.
Jos kaltevuuskulma muuttuu, laite lähettää uuden
tilansa 8 sekunnin kuluessa.
Jos ovi tai ikkuna suljetaan, laite lähettää tiedot ta-
pahtumasta, kallistuskulmasta (nolla), valaistuksesta
ja pariston tilasta sulkemisen havaitsemishetkellä.
Jos laitteen majakkatila on käytössä, se lähettää seu-
raavat tiedot. 30 sekunnin välein tietoja nykyisestä
auki/kiinni-tilasta, kallistuskulmasta, valaistuksesta
ja pariston tilasta.
Pariliitoksen muodostaminen Shelly BLU Door/Win-
dow - laitteen ja toisen Bluetooth-laitteen välille Paina
ja pidä Laite-painiketta painettuna 10 sekunnin ajan.
Laite odottaa yhteyttä seuraavan minuutin ajan. Käy-
tettävissä olevat Bluetooth-ominaisuudet on kuvattu
Shelly API:n virallisessa dokumentaatiossa osoittees-
sa https://shelly.link/ble.
Jos haluat palauttaa laitteen kokoonpanon tehdas-
asetuksiin, pidä painiketta painettuna 30 sekunnin
ajan pian akun asettamisen jälkeen.
Alkuperäinen sisällyttäminen
Jos päätät käyttää laitetta Shelly Smart Control - mo-
biilisovelluksen ja pilvipalvelun kanssa, ohjeet laitteen
liittämisestä pilvipalveluun ja sen ohjaamisesta Shelly
Smart Control -sovelluksen kautta löytyvät mobiiliso-
velluksen oppaasta.
Shelly-mobiilisovellus ja Shelly Cloud -palvelu ovat
seuraavat ei ole edellytyksiä laitteen moitteettomalle
toiminnalle. Tätä laitetta voidaan käyttää itsenäisesti
tai useiden muiden BTHome-protokollaa tukevien ko-
tiautomaatioalustojen kanssa.
Lisätietoja on osoitteessa bthome.io.
Akun vaihtaminen
1. Avaa takakansi kuvan 4 mukaisesti.
2. Vedä tyhjentynyt akku ulos työntämällä sitä ensin
ulos. paristokotelon aukon läpi ja vedä se sitten
ulos kuvassa 5 esitetyllä tavalla.
3. Työnnä uusi paristo paikalleen kuvan 6 mukaisesti.
⚠VAROITUS! Käytä vain 3 V CR2032-paristoa tai
yhteensopivaa paristoa! Huomioi pariston napaisuus!
4. Aseta takakansi takaisin paikalleen painamalla se
anturiyksikköä vasten. neljässä kulmassa, kunnes
kuulet naksahtavan äänen, kuten kuvassa 7 on esi-
tetty.
Vianmääritys
Jos sinulla on ongelmia Shelly BLU Door/Window -
laitteen asennuksen tai käytön kanssa, tutustu sen
tietopankkisivuun: https://shelly.link/blu-dw_KB
Tekniset tiedot
• Mitat:
- 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (anturiyksikkö).
- 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 in (magneetti)
• Paino:
- 10 g / 0.35 oz (anturiyksikkö pariston kanssa)
- 8 g / 0.28 oz (magneetti)
• Käyttölämpötila: -20°C - 40°C
• Kosteus 30 % - 70 % RH
• Virtalähde: 1x 3 V CR2032 paristo (mukana).
• Pariston käyttöikä: 5 vuotta
• Radioprotokolla: Bluetooth
• RF-kaista: 2400 - 2483,5 MHz.
• Max. RF-teho: < 4 dBm
• Majakkatoiminto: Kyllä
• Salaus: salaus (CCM-tila): AES-salaus (CCM-tila)
• Toiminta-alue (paikallisista olosuhteista riippuen):
- enintään 30 m ulkona
- enintään 10 m sisätiloissa
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Shelly Europe Ltd. (entinen Allterco Robotics
EOOD) vakuuttaa, että Shelly BLU Door/Window
-laitteen radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU mukainen.
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti
on saatavilla seuraavassa internet-osoitteessa:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Valmistaja: Shelly Europe Ltd.
Osoite: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgaria.
Puh: +359 2 988 7435
Sähköposti: support@shelly.cloud
Virallinen verkkosivusto: https://www.shelly.com
Valmistaja julkaisee yhteystietojen muutokset viralli-
silla verkkosivuillaan.
https://www.shelly.com
Kaikki oikeudet tavaramerkkiin Shelly® ja muihin tä-
hän laitteeseen liittyviin immateriaalioikeuksiin kuulu-
vat Shelly Europe Ltd:lle.
Eesti keel
KASUTAJA- JA OHUTUSJUHEND
Shelly BLU Door/Window
Ohutusalane teave
Ohutu ja nõuetekohase kasutamise tagamiseks
lugege käesolevat juhendit ja kõiki muid tootega
kaasasolevaid dokumente. Hoidke need edaspidi-
seks kasutamiseks alles. Paigaldamisprotseduuride
eiramine võib põhjustada talitlushäireid, ohtu tervi-
sele ja elule, seaduserikkumist ja/või juriidiliste ja
äriliste garantiide (kui need on olemas) andmisest
keeldumist. Shelly Europe Ltd. ei vastuta kahju eest,
kui seade on valesti paigaldatud või töötab valesti,
kuna ei ole järgitud käesolevas juhendis toodud ka
-
sutus- ja ohutusjuhiseid.
⚠ HOIATUS!
• SURMUMISE OHT: See toode sisaldab
nööp- või mündipatareid.
• Allaneelamisel võib tekkida surm või
tõsine vigastus.
• Allaneelatud nööp- või mündiaku võib
põhjustada sisemisi keemilisi põletusi
juba 2 tunni jooksul.
• Hoidke uued ja kasutatud patareid
LASTELE kättesaamatus kohas.
• Pöörduge viivitamatult arsti poole,
kui kahtlustatakse, et patarei on alla
neelatud või sisestatud mis tahes ke
-
haosasse.
⚠HOIATUS! Isegi kasutatud patareid võivad põhjus-
tada raskeid vigastusi või surma. Helistage raviteabe
saamiseks kohalikku mürgistusteabekeskusesse!
⚠HOIATUS! Ärge tühjendage, laadige, võtke lahti,
ärge kuumutage üle tootja poolt määratud temperatuu-
ri ega põletage! Sellise tegevuse tagajärjel võib tekki-
da vigastusi, mis võivad olla tingitud ventilatsioonist,
lekkest või plahvatusest, mille tagajärjel võivad tekkida
keemilised põletushaavad.
⚠KAITSE! Eemaldage ja taaskasutage või kõrvaldage
ammendatud patareid koheselt vastavalt kohalikele
eeskirjadele!
⚠KAITSE! Ärge visake patareisid kodumajapida-
mises prügikasti ega põletage neid! Patareid võivad
eraldada ohtlikke ühendeid või põhjustada tulekahju,
kui neid ei kõrvaldata nõuetekohaselt.
⚠KAITSE! Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul,
eemaldage aku. Kasutage seda uuesti, kui see on veel
võimeline, või hävitage see vastavalt kohalikele eeskir
-
jadele, kui see on tühi.
⚠KAITSE! Kasutage ainult 3 V CR2032 patareid!
⚠KAITSE! Veenduge, et patareid on paigaldatud õi-
gesti vastavalt polaarsusele (+ ja -).
⚠KAITSE! Kinnitage patareipesa alati täielikult! Kui
patareipesa ei sulgu kindlalt, lõpetage toote kasuta-
mine, eemaldage patareid ja hoidke need laste eest
eemal.
⚠ HOIATUS! Ärge lubage lastel magnetitega män-
gida. Isegi suhteliselt väikesed magnetid võivad alla
neelamisel põhjustada tõsiseid vigastusi.
⚠ ETTEVAATUST! Hoidke seadet eemal vedelikest ja
niiskusest. Seadet ei tohi kasutada kõrge niiskusega
kohtades.
⚠ETTEVAATUST! Ärge kasutage seda, kui seade on
kahjustatud!
⚠ ETTEVAATUST! Ärge püüdke seadet ise hooldada
või parandada.
⚠ ETTEVAATUST! Seade võib olla ühendatud juhtme-
vabalt ja juhtida elektrilisi vooluahelaid ja seadmeid.
Käituge ettevaatlikult! Seadme vastutustundetu kasu-
tamine võib põhjustada talitlushäireid, ohtu teie elule
või seaduste rikkumist.
Toote kirjeldus
Shelly BLU Door/Window (seade) on Bluetooth-andur,
mis on mõeldud ukse või akna avamise ja sulgemise
tuvastamiseks. See suudab mõõta ka kallutatava ja
pööratava ukse või akna kallet. Lisaks on sellel val
-
gusandur.
Paigaldusjuhised
Esimesed sammud
Shelly BLU Door/Window tuleb kasutusvalmis koos
paigaldatud akuga.
Kui aga selle nupu vajutamine ei pane seadet signaa
-
lide saatmist alustama, peate võib-olla sisestama
patarei.
Vaadake jaotist Aku väljavahetamine.
Paigaldamine:
⚠TÄHELEPANU! Seadme paigaldamisel veenduge, et
väike kolmnurk anduriüksusel näitab magneti suunas,
nagu on näidatud joonisel 2, ja et kaugus anduriüksuse
ja magneti vahel on väiksem kui 10 mm / 0,4 in, kui uks
või aken on suletud.
Magneti võib paigutada vasakule, paremale, üleval
-
pool või allapoole anduriüksust.
Kui soovite jälgida kallutatavat ja pöörlevat ust või
akent, paigaldage andur (C) uksele või aknale (A) ja
magnet (D) raamile (B), nagu on näidatud joonisel 3.
Kasutage kaasasolevaid kahepoolseid vahtplastist
kleebiseid, et kinnitada andurüksus ja magnet ukse
või akna ja raami külge.
Sõltuvalt ukse- või aknaraamist võib olla vaja mag
-
netit ja andurüksust joondada, tõstes ühte neist alus-
plaatide (E) abil.
Kui soovite jälgida tavalist ust või akent, soovitame
võimaluse korral paigaldada andurüksuse raami ja
magneti ukse või akna külge.
Shelly BLU Door/Window kasutamine
Kui tavaline uks või aken avatakse, edastab seade
kohe teavet sündmuse, valgustuse ja aku seisundi
kohta avamise tuvastamise ajal.
Kui kallutatav ja pöörlev uks või aken avatakse, edas
-
tab seade kohe teavet sündmuse, valgustuse ja aku
oleku kohta avamise tuvastamise ajal ning 2 sekundit
hiljem edastab teabe, mis sisaldab kaldusnurka, val-
gustust ja aku olekut sel hetkel.
Kui kaldenurk muutub, edastab seade oma uue oleku
8 sekundi jooksul.
Kui uks või aken on suletud, edastab seade teavet
sündmuse, kaldenurga (null), valgustuse ja aku oleku
kohta sulgemise tuvastamise ajal.
Kui seadme majakarežiim on lubatud, edastab see iga
30 sekundi järel teavet praeguse avatud/suletud ole
-
ku, kaldenurga, valgustuse ja aku oleku kohta.
Shelly BLU Door/Window sidumiseks teise Blue-
tooth-seadmega vajutage ja hoidke nuppu Device 10
sekundit all.
Seade ootab ühendust järgmise ühe minuti jooksul.
Olemasolevad Bluetooth-omadused on kirjeldatud
Shelly API ametlikus dokumentatsioonis aadressil
https://shelly.link/ble.
Seadme konguratsiooni taastamiseks tehaseseade-
tele vajutage ja hoidke nuppu 30 sekundit all vahetult
pärast aku sisestamist.
Esialgne kaasamine
Kui otsustate kasutada seadet koos Shelly Smart
Control mobiilirakenduse ja pilveteenusega, leiate
juhised selle kohta, kuidas ühendada seade pilvega ja
juhtida seda Shelly Smart Control rakenduse kaudu,
mobiilirakenduse juhendist. Shelly mobiilirakendus
ja Shelly pilveteenus ei ole seadme nõuetekohase
toimimise eelduseks. Seda Seadet saab kasutada
iseseisvalt või koos erinevate teiste koduautomaati-
kaplatvormidega, mis toetavad BTHome’i protokolli.
Lisateabe saamiseks külastage bthome.io
Aku väljavahetamine
1. Avage tagakate, nagu on näidatud joonisel 4.
2. Tõmmake tühjaks saanud aku välja, lükates selle
kõigepealt läbi akutoe väljalõike ja seejärel tõmma-
tes selle välja, nagu on näidatud joonisel 5.
3. Sisestage uus aku, nagu on näidatud joonisel 6.
⚠ETTEVAATUST! Kasutage ainult 3 V CR2032 või
sellega ühilduvat patareid! Pöörake tähelepanu patarei
polaarsusele!
4. Asetage tagakate tagasi, vajutades seda neljast
nurgast sensorüksuse külge, kuni kuulete klõpsa-
tamist, nagu on näidatud joonisel 7.
Veaotsing
Kui teil tekib probleeme Shelly BLU Door/Window
paigaldamise või toimimisega, vaadake palun selle
teadmistebaasi lehekülge:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Spetsikatsioonid
• Mõõtmed:
- 35x35x7 mm (andurüksus)
- 35x12x7 mm (magnet)
• Kaal:
- 10 g (andur koos patareiga):
- 8 g (magnet)
• Töötemperatuur: -20°C kuni 40°C
• Niiskus 30 % kuni 70 % RH
• Toiteallikas: Elektrivõrk: 1x 3 V CR2032 patarei
(kaasas)
• Aku kasutusiga: 5 aastat
• Raadioprotokoll: Bluetooth
• RF sagedusala: 2400 - 2483,5 MHz
• Max. RF võimsus: < 4 dBm
• Majakafunktsioon: Jah
• Krüpteerimine: (CCM-režiim): AES-krüpteerimine
(CCM-režiim)
• Tööpiirkond (sõltuvalt kohalikest tingimustest):
- kuni 30 m välitingimustes
- kuni 10 m siseruumides
Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga, Shelly Europe Ltd. (endine Allterco Ro-
botics EOOD) deklareerib, et Shelly BLU Door/Window
raadioseadmete tüüp vastab direktiividele 2014/53/
EL, 2014/35/EL, 2014/30/EL, 2011/65/EL. ELi vasta
-
vusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Tootja: Shelly Europe Ltd.
Address: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgaria
Tel: +359 2 988 7435
E-post: support@shelly.cloud
Ametlik veebileht: https://www.shelly.com
Tootja avaldab kontaktandmete muudatused ametli
-
kul veebisaidil.
https://www.shelly.com
Kõik õigused kaubamärgile Shelly® ja muud selle
seadmega seotud intellektuaalsed õigused kuuluvad
Shelly Europe Ltd-le.
Български
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И
БЕЗОПАСНОСТ
Shelly BLU Door/Window
Информация за безопасност
За безопасна и правилна употреба прочетете
това ръководство и всички други документи,
придружаващи този продукт. Съхранявайте ги за
бъдещи справки. Неспазването на инсталацион
-
ните процедури може да доведе до неправилно
функциониране, опасност за здравето и живота,
нарушение на закона и/или отказ от правни и тър-
говски гаранции (ако има такива). Shelly Europe
Ltd. не носи отговорност за каквито и да било
загуби или щети в случай на неправилен монтаж
или неправилна работа на това устройство по-
ради неспазване на инструкциите за употреба и
безопасност в това ръководство.
⚠ ВНИМАНИЕ!
• ОПАСНОСТ ОТ ПОГЛЪЩАНЕ: Този
продукт съдържа батерия тип коп
-
че.
• СМЪРТ поради сериозно наранява
-
не може да настъпи при поглъщане.
• Погълната батерия може да причи-
ни вътрешни химически изгаряния
за по-малко от 2 часа.
• СЪХРАНЯВАЙТЕ нови и използвани
батерии на място, НЕДОСТЪПНО
ЗА ДЕЦА.
• Незабавно потърсете медицинска
помощ, ако има съмнение, че бате-
рията е погълната или поставена в
която и да е част от тялото.
⚠ВНИМАНИЕ! Дори използвани батерии могат да
причинят тежки наранявания или смърт. Обадете
се в местния център за контрол на отравянията за
информация за лечение!
⚠ВНИМАНИЕ! Не разреждайте принудително, не
презареждайте, не разглобявайте, не нагрявайте
над определената от производителя температурна
стойност и не изгаряйте! Това може да доведе до
наранявания вследствие на изпускане, изтичане
или експлозия, водеща до химически изгаряния.
⚠ ВНИМАНИЕ! Извадете и незабавно рецикли-
райте или изхвърлете изтощените батерии в съот-
ветствие с местните разпоредби!
⚠ВНИМАНИЕ! Не изхвърляйте батериите в бито-
вите отпадъци и не ги изгаряйте! Батериите могат
да отделят опасни съединения или да предизви-
кат пожар, ако не се изхвърлят правилно.
⚠ВНИМАНИЕ! Ако Устройството не се използва
за продължителен период от време, извадете ба-
терията. Използвайте я повторно, ако все още има
енергия, или я изхвърлете в съответствие с мест-
ните разпоредби, ако е изтощена.
⚠ВНИМАНИЕ! Използвайте само 3V батерия
CR2032!
⚠ВНИМАНИЕ! Уверете се, че батериите са инста-
лирани правилно в съответствие с полярността
(+ и -).
⚠ВНИМАНИЕ! Винаги обезопасявайте напълно
отделението за батерии! Ако отделението за ба-
терии не се затваря добре, спрете да използвате
продукта, извадете батериите и ги пазете далеч
от деца.
⚠ ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да
си играят с магнитите. Дори сравнително малки
магнити могат да причинят сериозни наранявания
при поглъщане.
⚠ВНИМАНИЕ! Пазете устройството далеч от
течности и влага. То не трябва да се използва на
места с висока влажност.
⚠ ВНИМАНИЕ! Не използвайте устройството, ако
е повредено!
⚠ВНИМАНИЕ! Не се опитвайте сами да обслужва-
те или ремонтирате устройството.
⚠ ВНИМАНИЕ! Устройството може да бъде свър-
зано безжично и е възможно да управлява елек-
трически вериги и уреди. Продължете с повишено
внимание! Безотговорното му използване може да
доведе до неизправност, опасност за живота Ви
или нарушаване на закона.
Описание на продукта
Shelly BLU Door/Window (устройството) е Bluetooth
сензор, предназначен да открива отварянето
и затварянето на врата или прозорец. То може
също така да измерва наклона на врата или про
-
зорец, които се накланят и завъртат. Освен това
то разполага със сензор за светлина.
Инструкции за инсталиране
Първи стъпки
Shelly BLU Door/Window се предлага готов за упо-
треба с инсталирана батерия.
Въпреки това, ако натискането на бутона не нака-
ра устройството да започне да излъчва сигнали,
може да се наложи да поставите батерия.
Вижте раздела “Смяна на батерията”.
Монтаж:
⚠ВНИМАНИЕ! Когато монтирате устройството,
уверете се, че малкият триъгълник на сензора
сочи към магнита, както е показано на фиг.2, а
разстоянието между сензора и магнита е по-мал
-
ко от 10 mm, когато вратата или прозорецът са
затворени.
Можете да поставите магнита отляво, отдясно,
над или под сензора.
Ако искате да следите състоянието на врата или
прозорец с вертикално отваряне, монтирайте сен-
зора (C) на вратата или прозореца (A) и магнита
(D) на рамката (B), както е показано на фиг. 3.
Използвайте предоставените двустранни стике
-
ри от пяна, за да прикрепите сензорa и магнита
към вратата или прозореца и рамката.
В зависимост от рамката на вратата или прозоре
-
ца, може да се наложи да подравните магнита и
сензорa, като повдигнете един от тях с помощта
на подложки (E).
Ако искате да наблюдавате стандартна врата или
прозорец, предлагаме, ако е възможно, да монти-
рате сензора върху рамката, а магнита на вратата
или прозореца.
Използване на Shelly BLU Door/Window
Ако се отвори стандартна врата или прозорец,
устройството незабавно ще предаде информация
за това, както и за осветеността и състоянието на
батерията в момента на засичане на отварянето.
Ако се отвори врата или прозорец с вертикално
отваряне, устройството незабавно ще информира
за това, за осветеността и състоянието на батери-
ята в момента на засичане на отваряне и 2 секун-
ди по-късно ще предаде информация, съдържаща
ъгъла на накланяне, осветеността и състоянието
на батерията в момента.
Ако ъгълът на накланяне се промени, устройство-
то ще предаде информация за обновеното си със-
тояние в рамките на 8 секунди.
Ако вратата или прозорецът бъдат затворени,
устройството ще информира за това, за ъгъла
на наклон (нула), осветеността и състоянието на
батерията в момента на засеченото затваряне.
Ако устройството е в режим “beacon”, то ще из
-
лъчва информация за текущото отворено/затво-
рено състояние, ъгъла на наклон, осветеността
и състоянието на батерията на всеки 30 секунди.
За да сдвоите Shelly BLU Door/Window с друго
Bluetooth устройство, натиснете и задръжте буто-
на на устройството за 10 секунди.
Устройството ще изчака свързване в следващата
една минута. Наличните Bluetooth характеристи
-
ки са описани в официалната документация на
Shelly API на: https://shelly.link/ble
За да възстановите фабричните настройки на
устройството, натиснете и задръжте бутона за 30
секунди малко след поставяне на батерията.
Първоначално включване
Ако решите да използвате устройството с мобил-
ното приложение и облачната услуга Shelly Smart
Control, инструкции как да свържете устройството
към облака и да го управлявате чрез приложе-
нието Shelly Smart Control можете да намерите в
ръководството на мобилно приложение. Мобил-
ното приложение Shelly и услугата Shelly Cloud
не са условия за правилното функциониране на
устройството. То може да се използва самостоя-
телно или с различни други платформи за домаш-
на автоматизация, които поддържат протокол
BTHome.
За повече информация посетете bthome.io
Смяна на батерията
1. Отворете задния капак, както е показано на
фиг. 4.
2. Извадете изтощената батерия, като първо я
избутате през отвора на държача за батерията
и след това я издърпате, както е показано на
фиг. 5.
3. Поставете нова батерия, както е показано на
фиг. 6.
⚠ ВНИМАНИЕ! Използвайте само 3 V CR2032 или
съвместима батерия! Обърнете внимание на по-
лярността на батерията!
4. Поставете обратно задния капак, като го при-
тиснете към сензора по четирите ъгъла, докато
чуете щракване, както е показано на фиг. 7.
Отстраняване на проблеми
В случай, че срещнете проблеми с инсталиране-
то или работата на Shelly BLU Door/Window, моля,
проверете страницата:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Спецификации
• Размери:
- 35x35x7 mm (сензор)
- 35x12x7 mm (магнит)
• егло:
- 10 g (сензор с батерия)
- 8 g (магнит)
• Работна температура: -20°C до 40°C
• Влажност 30 % до 70 % относителна влажност
• Захранване: 1x 3 V CR2032 батерия (включена)
• Живот на батерията: 5 години
• Радио протокол: Bluetooth
• Радиочестотен обхват: 2400 - 2483.5 MHz
• Максимална радиочестотна мощност: < 4 dBm
• Функция “beacon”: Да
• Криптиране: AES криптиране (CCM режим)
• Оперативен обхват (в зависимост от локал
-
ните условия):
- до 30 м на открито
- до 10 м на закрито
Декларация за съответствие
С настоящото Шели Юръп ООД (бивш Алтерко Ро-
ботикс ЕООД) декларира, че типът радиооборуд-
ване за Shelly BLU Door/Window е в съответствие
с Директиви 2014/53/ЕС, 2014/35/ЕС, 2014/30/ЕС,
2011/65/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията
за съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Производител: Shelly Europe Ltd.
Адрес: бул. “Черни връх” 103, 1407 София, Бъл
-
гария
Тел.: +359 2 988 7435
Електронна поща: support@shelly.cloud
Официален уебсайт: https://www.shelly.com
Промените в информацията за контакт се публи
-
куват от производителя на официалния уебсайт.
https://www.shelly.com
Всички права върху търговската марка Shelly® и
други интелектуални права, свързани с това ус-
тройство, принадлежат на Shelly Europe Ltd.
Latviešu valoda
LIETOTĀJA UN DROŠĪBAS
ROKASGRĀMATA
Shelly BLU Door/Window
Drošības informācija
Lai nodrošinātu drošu un pareizu lietošanu, izlasiet
šo rokasgrāmatu un visus citus šim produktam
pievienotos dokumentus. Saglabājiet tos turpmā
-
kai atsaucei. Instalēšanas procedūru neievērošana
var izraisīt nepareizu darbību, apdraudēt veselību
un dzīvību, pārkāpt likumu un/vai atteikties no ju-
ridiskajām un komerciālajām garantijām (ja tādas
ir). Uzņēmums Shelly Europe Ltd. nav atbildīgs par
jebkādiem zaudējumiem vai bojājumiem, kas radu
-
šies nepareizas ierīces uzstādīšanas vai nepareizas
darbības gadījumā, ja nav ievēroti šajā rokasgrāmatā
sniegtie lietošanas un drošības norādījumi.
⚠ BRĪDINĀJUMS!
• RIEGOŠANA: Šis izstrādājums satur
pogu bateriju vai monētu bateriju.
• Norīšanas gadījumā var iestāties nāve
vai nopietni ievainojumi.
• Norīta pogveida baterija vai monētas
baterija var izraisīt iekšēju ķīmisku ap
-
degumu jau pēc 2 stundām.
• UZTURĒT jaunas un lietotas baterijas
VAIRĀK no bērnu redzesloka.
• Ja ir aizdomas, ka baterija ir norīta
vai ievietota jebkurā ķermeņa daļā,
nekavējoties meklējiet medicīnisko
palīdzību.
⚠ BRĪDINĀJUMS! Pat lietotas baterijas var izraisīt
smagas traumas vai nāvi. Zvaniet uz vietējo toksiko-
loģijas centru, lai saņemtu informāciju par ārstēšanu!
⚠ BRĪDINĀJUMS! Nedrīkst piespiedu kārtā izlādēt,
uzlādēt, izjaukt, karsēt virs ražotāja noteiktās tempe-
ratūras vai dedzināt! Šāda rīcība var izraisīt traumas,
kas var rasties izplūdes, noplūdes vai sprādziena dēļ,
kā rezultātā var rasties ķīmiski apdegumi.
⚠ UZMANĪBU! Izņemiet un nekavējoties pārstrādājiet
vai utilizējiet izlietotās baterijas saskaņā ar vietējiem
noteikumiem!
⚠ UZMANĪBU! Neizmetiet baterijas sadzīves atkri-
tumos vai nededziniet! Baterijas var izdalīt bīstamus
savienojumus vai izraisīt ugunsgrēku, ja tās netiek
pareizi izmestas.
⚠ UZMANĪBU! Ja Ierīce netiek lietota ilgāku laiku,
izņemiet akumulatoru. Izmantojiet to atkārtoti, ja tajā
vēl ir strāva, vai, ja tā ir izsmelta, likvidējiet to saskaņā
ar vietējiem noteikumiem.
⚠ UZMANĪBU! Izmantojiet tikai 3 V CR2032 bateriju!
⚠ UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka baterijas ir pareizi
uzstādītas atbilstoši polaritātei (+ un -).
⚠ UZMANĪBU! Vienmēr pilnībā nostipriniet bateriju
nodalījumu! Ja bateriju nodalījums nav droši aizvērts,
pārtrauciet produkta lietošanu, izņemiet baterijas un
turiet tās bērniem nepieejamā vietā.
⚠ BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar
magnētiem. Pat salīdzinoši mazi magnēti var radīt no-
pietnas traumas, ja tos norij.
⚠ UZMANĪBU! Ierīci glabājiet tālu no šķidrumiem un
mitruma. Ierīci nedrīkst lietot vietās ar augstu mitruma
līmeni.
⚠ UZMANĪBU! Nelietojiet to, ja ierīce ir bojāta!
⚠ UZMANĪBU! Nemēģiniet paši veikt ierīces apkopi
vai remontu.
⚠ UZMANĪBU! Ierīce var būt savienota bezvadu re-
žīmā un var kontrolēt elektriskās ķēdes un ierīces. Rī-
kojieties piesardzīgi! Ierīces bezatbildīga lietošana var
izraisīt darbības traucējumus, apdraudēt jūsu dzīvību
vai pārkāpt likumu.
Izstrādājuma apraksts
Shelly BLU Door/Window (ierīce) ir Bluetooth sensors,
kas paredzēts durvju vai loga atvēršanas un aizvēr-
šanas noteikšanai. Tā var arī izmērīt durvju vai loga
slīpumu, kas sasveras un pagriežas. Turklāt tam ir
gaismas sensors.
Uzstādīšanas instrukcija
Pirmie soļi
Shelly BLU Door/Window tiek piegādāts gatavs lieto-
šanai ar uzstādītu akumulatoru.
Tomēr, ja, nospiežot pogu, ierīce nesāk raidīt signālus,
iespējams, ir jāieliek akumulators.
Skatiet sadaļu Akumulatora nomaiņa.
Montāža:
⚠ UZMANĪBU! Uzstādot Ierīci, pārliecinieties, ka ma-
zais trīsstūris uz sensora bloka ir vērsts pret magnētu,
kā parādīts 2. attēlā, un attālums starp sensora bloku
un magnētu ir mazāks par 10 mm, kad durvis vai logs
ir aizvērts.
Magnētu var novietot pa kreisi, pa labi, virs vai zem
sensora bloka.
Ja vēlaties uzraudzīt durvis vai logu, kas veras un
pagriežas, uzstādiet sensora bloku (C) uz durvīm vai
loga (A) un magnētu (D) uz rāmja (B), kā parādīts 3.
attēlā.
Lai piestiprinātu sensora bloku un magnētu pie dur
-
vīm vai loga un rāmja, izmantojiet pievienotās abpu-
sējas putuplasta uzlīmes.
Atkarībā no durvju vai loga rāmja var būt nepiecie-
šams izlīdzināt magnētu un sensora bloku, paceļot
vienu no tiem, izmantojot starplikas (E).
Ja vēlaties uzraudzīt parastas durvis vai logu, iesa-
kām, ja iespējams, uzstādīt sensora bloku uz rāmja
un magnētu uz durvīm vai loga.
Shelly BLU Door/Window izmantošana
Ja tiek atvērtas parastās durvis vai logs, ierīce neka-
vējoties pārraidīs informāciju par notikumu, apgais-
mojumu un akumulatora stāvokli atvēršanas konsta-
tēšanas brīdī.
Ja tiek atvērtas durvis vai logs, kas noliecas un pa-
griežas, ierīce nekavējoties pārraidīs informāciju par
notikumu, apgaismojumu un akumulatora stāvokli
atvēršanas noteikšanas brīdī un 2 sekundes vēlāk
pārraidīs informāciju par slīpuma leņķi, apgaismoju-
mu un akumulatora stāvokli tajā brīdī.
Ja mainās slīpuma leņķis, ierīce 8 sekunžu laikā pār-
raidīs savu jauno statusu.
Ja durvis vai logs ir aizvērts, ierīce pārraidīs informā-
ciju par notikumu, slīpuma leņķi (nulle), apgaismoju-
mu un akumulatora stāvokli aizvēršanas noteikšanas
brīdī.
Ja ir ieslēgts ierīces bākas režīms, tā ik pēc 30 sekun-
dēm pārraidīs informāciju par pašreizējo atvēršanas/
aizvēršanas stāvokli, slīpuma leņķi, apgaismojumu un
akumulatora stāvokli.
Lai savienotu Shelly BLU Door/Window ar citu Blu
-
etooth ierīci, nospiediet un turiet Device pogu 10
sekundes.
Ierīce gaidīs savienojumu nākamo vienu minūti. Pie-
ejamie Bluetooth raksturlielumi ir aprakstīti ociālajā
Shelly API dokumentācijā vietnē https://shelly.link/
ble.
Lai atjaunotu ierīces kongurāciju līdz rūpnīcas iesta
-
tījumiem, īsi pēc akumulatora ievietošanas nospiediet
un turiet pogu 30 sekundes.
Sākotnējā iekļaušana
Ja izvēlaties izmantot Ierīci ar Shelly Smart Control
mobilo lietotni un mākoņpakalpojumu, norādījumus
par to, kā pieslēgt Ierīci mākonim un kontrolēt to, iz
-
mantojot Shelly Smart Control lietotni, var atrast mo-
bilās lietotnes rokasgrāmatā. Shelly mobilā lietotne
un Shelly mākoņpakalpojums nav priekšnoteikums
Ierīces pareizai darbībai. Šo Ierīci var izmantot atse-
višķi vai kopā ar dažādām citām mājas automatizā-
cijas platformām, kas atbalsta BTHome protokolu.
Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet bthome.io
Akumulatora nomaiņa
1. Atveriet aizmugurējo vāku, kā parādīts 4. attēlā.
2. Izņemiet izlādēto akumulatoru, vispirms izstumjot
to caur akumulatora turētāja izgriezumu un pēc
tam izvelkot, kā parādīts 5. attēlā.
3. Ievietojiet jaunu akumulatoru, kā parādīts 6. attēlā.
⚠ UZMANĪBU! Izmantojiet tikai 3 V CR2032 vai sade-
rīgu bateriju! Pievērsiet uzmanību baterijas polaritātei!
4. Nomainiet aizmugurējo vāciņu, piespiežot to pie
sensora bloka četros leņķos, līdz atskan klikšķis,
kā parādīts 7. attēlā.
Problēmu novēršana
Ja radušās problēmas ar Shelly BLU Door/Window
uzstādīšanu vai darbību, lūdzu, apmeklējiet zināšanu
bāzes lapu:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specikācijas
• Izmēri:
- 35x35x7 mm (sensora bloks)
- 35x12x7 mm (magnēts)
• Svars:
- 10 g (sensora bloks ar akumulatoru):
- 8 g (magnēts)
• Darba temperatūra: -20°C līdz 40°C
• Mitrums 30 % līdz 70 % RH
• Barošanas avots: 1x 3 V CR2032 baterija (iekļauta
komplektā)
• Akumulatora darbības laiks: 5 gadi
• Radio protokols: Bluetooth
• RF josla: 2400 - 2483,5 MHz
• Maks. RF jauda: < 4 dBm
• Bākas funkcija: Jā
• Šifrēšana: AES šifrēšana (CCM režīms)
• Darbības diapazons (atkarībā no vietējiem
apstākļiem):
- līdz 30 m ārpus telpām
- līdz 10 m iekštelpās
Atbilstības deklarācija
Ar šo Shelly Europe Ltd. (agrāk Allterco Robotics
EOOD) paziņo, ka Shelly BLU Door/Window radioie-
kārtas tips atbilst Direktīvām 2014/53/ES, 2014/35/
ES, 2014/30/ES, 2011/65/ES. Pilns ES atbilstības
deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta adresē:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Ražotājs: Shelly Europe Ltd.
Adrese: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgārija
Tālrunis: +359 2 988 7435
E-pasts: support@shelly.cloud
Ociālā tīmekļa vietne: https://www.shelly.com
Izmaiņas kontaktinformācijā ražotājs publicē ociāla
-
jā tīmekļa vietnē.
https://www.shelly.com
Visas tiesības uz preču zīmi Shelly® un citas ar šo
ierīci saistītās intelektuālās tiesības pieder Shelly
Europe Ltd.
Lietuvių kalba
NAUDOTOJO IR SAUGOS VADOVAS
Shelly BLU Door/Window
Saugos informacija
Norėdami saugiai ir tinkamai naudoti, perskaitykite
šį vadovą ir visus kitus prie šio gaminio pridedamus
dokumentus. Saugokite juos ateityje. Nesilaikant
montavimo procedūrų, gali sutrikti prietaiso veiki-
mas, kilti pavojus sveikatai ir gyvybei, būti pažeisti
įstatymai ir (arba) atsisakyta teisinių ir komercinių
garantijų (jei tokių yra). Bendrovė „Shelly Europe
Ltd.“ neatsako už jokius nuostolius ar žalą, patirtą
netinkamai sumontavus arba netinkamai eksploa
-
tuojant šį prietaisą dėl šiame vadove pateiktų naudo-
tojo ir saugos instrukcijų nesilaikymo.
⚠ ĮSPĖJIMAS!
• PAVOJUS ŽALOJIMUI: Šiame gaminyje
yra mygtukinis arba monetinis aku
-
muliatorius.
• Patekus į organizmą gali įvykti mirtis
arba sunkus sužeidimas.
• Praryta mygtukinė arba monetinė bat-
erija gali sukelti vidinį cheminį nude-
gimą vos per 2 valandas.
• Naujus ir naudotus akumuliatorius
laikykite AUKŠČIAU nuo vaikų.
• Jei įtariama, kad baterija gali būti pr
-
aryta arba įkišta į bet kurią kūno dalį,
nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
⚠ĮSPĖJIMAS! Net panaudotos baterijos gali sukelti
sunkius sužalojimus arba mirtį. Norėdami gauti infor
-
macijos apie gydymą, skambinkite į vietinį apsinuodi-
jimų kontrolės centrą!
⚠ĮSPĖJIMAS! Negalima priverstinai iškrauti, įkrauti,
ardyti, kaitinti virš gamintojo nurodytos temperatūros
arba deginti! Taip elgdamiesi galite susižeisti dėl išsi-
veržimo, nuotėkio ar sprogimo, dėl kurio galite patirti
cheminių nudegimų.
⚠ DĖMESIO! Išimkite ir nedelsdami perdirbkite arba
utilizuokite išsekusias baterijas pagal vietines taisy-
kles!
⚠ĮSPĖJIMAS! Neišmeskite baterijų į buitines šiukš-
liadėžes ir nedeginkite! Netinkamai išmestos baterijos
gali išskirti pavojingus junginius arba sukelti gaisrą.
⚠ĮSPĖJIMAS! Jei Įrenginys nenaudojamas ilgesnį lai-
ką, išimkite bateriją. Pakartotinai ją naudokite, jei ji dar
turi energijos, arba utilizuokite pagal vietos taisykles,
jei ji išsekusi.
⚠ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik 3 V CR2032 tipo bateriją!
⚠ĮSPĖJIMAS! Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos teisin-
gai pagal poliškumą (+ ir -).
⚠ĮSPĖJIMAS! Visada iki galo uždarykite baterijų sky-
rių! Jei akumuliatoriaus skyrius nėra patikimai uždary-
tas, nustokite naudoti gaminį, išimkite akumuliatorius
ir saugokite juos nuo vaikų.
⚠ ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su magne-
tais. Net ir palyginti maži magnetai gali rimtai sužaloti,
jei juos prarysite.
⚠ DĖMESIO! Laikykite prietaisą atokiau nuo skysčių ir
drėgmės. Prietaiso negalima naudoti vietose, kuriose
yra didelė drėgmė.
⚠ DĖMESIO! Nenaudokite jo, jei Įrenginys buvo pa-
žeistas!
⚠ DĖMESIO! Nebandykite patys aptarnauti ar taisyti
Įrenginio.
⚠ DĖMESIO! Prietaisas gali būti prijungtas belaidžiu
ryšiu ir gali valdyti elektros grandines ir prietaisus.
Elkitės atsargiai! Neatsakingas Įrenginio naudojimas
gali sukelti gedimą, pavojų jūsų gyvybei arba įstatymų
pažeidimą.
Gaminio aprašymas
Shelly BLU Door/Window (prietaisas) yra „Bluetoo-
th“ jutiklis, skirtas aptikti durų arba lango atidarymą
ir uždarymą. Jis taip pat gali matuoti durų ar lango,
kurie pasvyra ir pasisuka, pasvirimą. Be to, jame yra
šviesos jutiklis.
Įrengimo instrukcijos
Pirmieji žingsniai
Shelly BLU Door/Window“ tiekiamas paruoštas nau-
doti su įmontuotu akumuliatoriumi.
Tačiau jei paspaudus mygtuką prietaisas nepradeda
skleisti signalų, gali tekti įdėti bateriją.
Žr. skyrių Akumuliatoriaus keitimas.
Montavimas:
⚠ DĖMESIO! Montuodami Įrenginį įsitikinkite, kad
mažasis trikampis ant jutiklio bloko yra nukreiptas į
magnetą, kaip parodyta 2 pav., o atstumas tarp jutiklio
bloko ir magneto yra mažesnis nei 10 mm / 0,4 in, kai
durys arba langas yra uždaryti.
Magnetą galite pastatyti kairėje, dešinėje, virš arba po
jutiklio įtaisu.
Jei norite stebėti duris arba langą, kuris pasvyra ir
pasisuka, pritvirtinkite jutiklio bloką (C) prie durų arba
lango (A), o magnetą (D) - prie rėmo (B), kaip paro
-
dyta 3 pav.
Naudokite pridedamus dvipusius putplasčio lipdukus,
kad pritvirtintumėte jutiklio bloką ir magnetą prie durų
arba lango ir rėmo.
Priklausomai nuo durų ar lango rėmo, gali tekti išly
-
ginti magnetą ir jutiklio bloką, paaukštinant vieną iš jų
naudojant tarpines (E).
Jei norite stebėti įprastas duris arba langą, rekomen-
duojame, jei įmanoma, jutiklio bloką montuoti ant
rėmo, o magnetą - ant durų arba lango.
Naudojant „Shelly BLU Door/Window”
Jei atidaromos įprastos durys arba langas, prietaisas
iš karto perduoda informaciją apie įvykį, apšvietimą ir
baterijos būseną atidarymo aptikimo metu.
Jei atidaromos durys arba langas, kuris pasvyra ir
pasisuka, prietaisas iš karto transliuos informaciją
apie įvykį, apšvietimą ir baterijos būseną atidarymo
aptikimo metu, o po 2 sekundžių transliuos informa-
ciją apie pasvirimo kampą, apšvietimą ir baterijos
būseną tuo metu.
Pasikeitus polinkio kampui, įrenginys per 8 sekundes
perduos naują būseną.
Jei durys arba langas yra uždarytas, prietaisas trans-
liuos informaciją apie įvykį, pasvirimo kampą (nulį),
apšvietimą ir baterijos būseną uždarymo aptikimo
metu.
Jei įjungtas įrenginio švyturio režimas, kas 30 sekun-
džių bus transliuojama informacija apie dabartinę
atidarymo / uždarymo būseną, pasvirimo kampą,
apšvietimą ir akumuliatoriaus būklę.
Norėdami susieti „Shelly BLU Door/Window“ su kitu
„Bluetooth“ įrenginiu, paspauskite ir 10 sek. palaikyki-
te prietaiso mygtuką.
Įrenginys lauks prisijungimo per ateinančią minutę.
Galimos „Bluetooth“ charakteristikos aprašytos o-
cialioje „Shelly API“ dokumentacijoje adresu https://
shelly.link/ble.
Norėdami atkurti gamyklines įrenginio kongūracijos
nuostatas, paspauskite ir palaikykite mygtuką 30
sekundžių netrukus po to, kai įdėsite akumuliatorių.
Pradinis įtraukimas
Jei nuspręsite prietaisą naudoti su „Shelly Smart
Control“ mobiliąja programėle ir debesijos paslauga,
instrukcijas, kaip prijungti prietaisą prie debesijos ir
valdyti jį per „Shelly Smart Control“ programėlę, rasite
mobiliosios programėlės vadove. Mobilioji „Shelly“
programėlė ir „Shelly“ debesijos paslauga nėra tin-
kamo Prietaiso veikimo sąlyga. Šį Prietaisą galima
naudoti atskirai arba su įvairiomis kitomis namų au
-
tomatizavimo platformomis, kurios palaiko BTHome
protokolą.
Daugiau informacijos rasite svetainėje bthome.io
Akumuliatoriaus keitimas
1. Atidarykite galinį dangtelį, kaip parodyta 4 pav.
2. Išimkite išsikrovusį akumuliatorių, pirmiausia iš
-
stumdami jį pro akumuliatoriaus laikiklio išpjovą ir
ištraukdami, kaip parodyta 5 pav.
3. Įdėkite naują akumuliatorių, kaip parodyta 6 pav.
⚠ DĖMESIO! Naudokite tik 3 V CR2032 arba suderina-
mą bateriją! Atkreipkite dėmesį į baterijos poliškumą!
4. Uždėkite galinį dangtelį, spausdami jį prie jutiklio
bloko keturiais kampais, kol išgirsite spragtelėjimą,
kaip parodyta 7 pav.
Trikčių šalinimas
Jei kyla problemų dėl „Shelly BLU Door/Window“ įren-
gimo ar veikimo, apsilankykite žinių bazės puslapyje:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specikacijos
• Matmenys:
- 35x35x7 mm (jutiklio blokas)
- 35x12x7 mm (magnetas)
• Svoris:
- 10 g (jutiklio blokas su baterija):
- 8 g (magnetas)
• Darbinė temperatūra: nuo -20 °C iki 40 °C
• Drėgmė nuo 30 % iki 70 % RH
• Maitinimo šaltinis: 1x 3 V CR2032 baterija (įeina
į komplektą)
• Baterijos tarnavimo laikas: 5 metai
• Radijo ryšio protokolas: „Bluetooth“
• Radijo dažnių juosta: 2400 - 2483,5 MHz
• Didžiausia. RF galia: Maksimali RF galia: < 4 dBm
• Švyturio funkcija: Taip
• Šifravimas: AES šifravimas (CCM režimas)
• Veikimo diapazonas (priklausomai nuo vietos
sąlygų):
- iki 30 m lauke
- iki 10 m atstumu patalpoje
Atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu „Shelly Europe Ltd. (buvusi „Allterco
Robotics EOOD“) pareiškia, kad „Shelly BLU Door/Win-
dow“ radijo įrangos tipas atitinka Direktyvų 2014/53/
ES, 2014/35/ES, 2014/30/ES, 2011/65/ES reikalavi-
mus. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti
šiuo interneto adresu:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Gamintojas: Shelly Europe Ltd.
Adresas: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soja, Bulgarija
Tel.: +359 2 988 7435
El. paštas: support@shelly.cloud
Ociali svetainė: https://www.shelly.com
Kontaktinės informacijos pakeitimus gamintojas skel
-
bia ocialioje svetainėje.
https://www.shelly.com
Visos teisės į prekės ženklą Shelly® ir kitos intelek-
tinės teisės, susijusios su šiuo prietaisu, priklauso
Shelly Europe Ltd.
Hrvatski
UPUTSTVO ZA KORISNIKE I
SIGURNOST
Shelly BLU Door/Window
Sigurnosne informacije
Za sigurnu i ispravnu uporabu, pročitajte ovaj vodič
i sve druge dokumente koji prate ovaj proizvod. Sa-
čuvajte ih za buduće potrebe. Nepoštivanje postupa-
ka instalacije može dovesti do kvara, opasnosti po
zdravlje i život, kršenja zakona i/ili odbijanja pravnih
i komercijalnih jamstava (ako postoje). Shelly Europe
Ltd. nije odgovorna za bilo kakav gubitak ili štetu u
slučaju neispravne instalacije ili nepravilnog rada
ovog uređaja zbog nepridržavanja korisničkih i si
-
gurnosnih uputa u ovom priručniku.
⚠PAŽNJA!
• OPASNOST OD GUTANJA: Ovaj pro
-
izvod sadrži gumbastu ili dugmastu
bateriju.
• Ako se proguta, može nastupiti SMRT
ili ozbiljne ozljede.
• Progutana gumbasta baterija ili
baterija u obliku kovanice može uzro-
kovati unutarnje kemijske opekline za
samo 2 sata.
• Nove i rabljene baterije DRŽITE IZVAN
DOHVATA DJECE.
• Odmah potražite liječničku pomoć
ako sumnjate da je baterija progutana
ili umetnuta u bilo koji dio tijela.
⚠UPOZORENJE! Čak i iskorištene baterije mogu
uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt. Nazovite lokalni
centar za kontrolu trovanja za informacije o liječenju!
⚠UPOZORENJE! Nemojte ga prisilno prazniti, puniti,
rastavljati, zagrijavati iznad naznačene temperature
ili spaljivati! To može rezultirati ozljedama zbog ispu-
štanja zraka, curenja ili eksplozije što može rezultirati
kemijskim opeklinama.
⚠OPREZ! Uklonite i odmah reciklirajte ili odložite
istrošene baterije u skladu s lokalnim propisima!
⚠OPREZ! Nemojte bacati baterije u kućni otpad ili ih
spaljivati! Baterije mogu emitirati opasne spojeve ili
uzrokovati požar ako se ne odlože na pravilan način.
⚠OPREZ! Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme,
izvadite bateriju. Ponovno ga upotrijebite ako još ima
struje ili ga odložite u skladu s lokalnim propisima ako
je istrošen.
⚠OPREZ! Koristite samo 3V CR2032 bateriju!
⚠OPREZ! Provjerite jesu li baterije pravilno postavlje-
ne prema polaritetu (+ i -).
⚠OPREZ! Uvijek potpuno osigurajte odjeljak za
baterije! Ako se odjeljak za baterije ne zatvori dobro,
prestanite koristiti proizvod, izvadite baterije i držite ih
podalje od djece.”
⚠UPOZORENJE! Ne dopustite djeci da se igraju s
magnetima. Čak i relativno mali magneti mogu izazvati
ozbiljne ozljede ako se progutaju.
⚠OPREZ! Držite uređaj dalje od tekućina i vlage.
Uređaj se ne smije koristiti na mjestima s visokom
vlažnošću.
⚠OPREZ! Nemojte ga koristiti ako je uređaj oštećen!
⚠OPREZ! Ne pokušavajte sami servisirati ili popraviti
uređaj.
⚠ OPREZ! Uređaj se može povezati bežično i može
kontrolirati električne krugove i uređaje. Nastavite s
oprezom! Neodgovorno korištenje uređaja može dove-
sti do kvara, opasnosti po vaš život ili kršenja zakona.
Opis proizvoda
Shelly BLU Door/Window (Uređaj) je Bluetooth senzor
dizajniran za otkrivanje otvaranja i zatvaranja vrata ili
prozora. Također može mjeriti nagib vrata ili prozora
koji se naginju i okreću. Osim toga, ima senzor za
svjetlo.
Upute za instalaciju
Prvi koraci
Shelly BLU Door/Window dolazi spreman za korište-
nje s instaliranom baterijom.
Međutim, ako pritiskom na njegovu tipku uređaj ne
počne emitirati signale, možda ćete morati umetnuti
bateriju.
Pogledajte odjeljak Zamjena baterije.
Montaža:
⚠ PAŽNJA! Prilikom postavljanja uređaja provjerite je
li mali trokut na jedinici senzora usmjeren prema ma
-
gnetu kao što je prikazano na slici 2 i je li udaljenost
između jedinice senzora i magneta manja od 10 mm
kada su vrata ili prozor zatvoreni.
Magnet možete postaviti lijevo, desno, iznad ili ispod
senzorske jedinice.
Ako želite nadzirati vrata ili prozor koji se naginju i
okreću, montirajte senzorsku jedinicu (C) na vrata ili
prozor (A) i magnet (D) na okvir (B) kao što je prika
-
zano na slici 3.
Upotrijebite isporučene dvostrane pjenaste naljepnice
za pričvršćivanje senzorske jedinice i magneta na vra-
ta ili prozor i okvir.
Ovisno o okviru vrata ili prozora, možda ćete morati
poravnati magnet i jedinicu senzora podizanjem jed-
nog od njih pomoću podmetača (E).
Ako želite nadzirati konvencionalna vrata ili prozor,
predlažemo, ako je moguće, montiranje senzorske
jedinice na okvir i magneta na vrata ili prozor.
Korištenje Shelly BLU Door/Window
Ako se otvore konvencionalna vrata ili prozor, uređaj
će odmah emitirati informacije o događaju, osvjet
-
ljenju i stanju baterije u trenutku detekcije otvaranja.
Ako se otvore vrata ili prozor koji se naginju i okreću,
uređaj će odmah emitirati informacije o događaju,
osvjetljenju i stanju baterije u trenutku detekcije otva
-
ranja, a 2 sekunde kasnije će emitirati informacije
koje sadrže kut nagiba, osvjetljenje i trenutno stanje
baterije.
Ako se kut nagiba promijeni, uređaj će emitirati svoj
novi status unutar 8 sekundi.
Ako su vrata ili prozor zatvoreni Uređaj će emitirati in
-
formacije o događaju, kutu nagiba (nula), osvjetljenju i
stanju baterije u trenutku detekcije zatvaranja.
Ako je uključen način rada svjetionika uređaja, svakih
30 sekundi emitirat će informacije o trenutnom sta-
nju otvaranja/zatvaranja, kutu nagiba, osvjetljenju i
statusu baterije.
Za uparivanje Shelly BLU Door/Window s drugim
Bluetooth uređajem pritisnite i držite gumb uređaja
10 sekundi.
Uređaj će čekati na povezivanje sljedeću jednu minu
-
tu. Dostupne Bluetooth karakteristike opisane su u
službenoj Shelly API dokumentaciji na https://shelly.
link/ble
Za vraćanje konguracije uređaja na tvorničke postav-
ke, pritisnite i držite gumb 30 sekundi ubrzo nakon
umetanja baterije.
Početno napajanje
Ukoliko se odlučite koristiti Uređaj s mobilnom aplika-
cijom Shelly Smart Control i uslugom u oblaku, upute
o tome kako povezati Uređaj s Cloudom i njime uprav-
ljati putem aplikacije Shelly Smart Control nalaze se
u vodiču za mobilnu aplikaciju. Mobilna aplikacija
Shelly i usluga Shelly Cloud nisu uvjeti za ispravno
funkcioniranje Uređaja. Ovaj se uređaj može koristiti
samostalno ili s raznim drugim platformama za kućnu
automatizaciju koje podržavaju BTHome protokol.
Za više informacija posjetite bthome.io
Zamjena baterije
1. Otvorite stražnji poklopac kao što je prikazano na
sl. 4.
2. Izvadite istrošenu bateriju tako da je prvo gurnete
kroz izrez za držač baterije, a zatim je izvučete kao
što je prikazano na sl. 5.
3. Gurnite novu bateriju kao što je prikazano na sl. 6
⚠OPREZ! Koristite samo 3 V CR2032 ili kompatibilnu
bateriju! Pazite na polaritet baterije!
4. Vratite stražnji poklopac pritiskom na jedinicu sen-
zora pod četiri kuta dok ne čujete zvuk klika kao što
je prikazano na sl. 7.
Rješavanje problema
U slučaju da naiđete na probleme s instalacijom ili
radom Shelly BLU Door/Window, molimo provjerite
stranicu baze znanja:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Tehnički podaci
• Dimenzije:
- 35x35x7 mm (senzorska jedinica)
- 35x12x7 mm (magnet)
• Težina:
- 10 g (senzorska jedinica s baterijom)
- 8 g / 0,28 oz (magnet)
• Radna temperatura: -20°C do 40°C
• Vlažnost 30 % do 70 % RH
• Napajanje: 1x 3 V CR2032 baterija (uključena)
• Vijek trajanja baterije: 5 godina
• Radio protokol: Bluetooth
• Radiofrekvencijski raspon: 2400 - 2483,5 MHz
• Maksimalna RF snaga: < 4 dBm
• Funkcija svjetionika: Da
• Enkripcija: AES enkripcija (CCM način rada)
• Radni domet (ovisno o lokalnim uvjetima):
- do 30 m na otvorenom
- do 10 m u zatvorenom prostoru
Izjava o sukladnosti
Ovime Shelly Europe Ltd. (bivši Allterco Robotics Ltd.)
izjavljuje da je vrsta radio opreme za Shelly BLU vrata/
prozore u skladu s direktivama 2014/53/EU, 2014/35/
EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Cjeloviti tekst EU izjave
o sukladnosti dostupan je na:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Proizvođač: Shelly Europe Ltd.
Adresa: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soja, Bugarska
Tel.: +359 2 988 7435
E-pošta: support@shelly.cloud
Službena web stranica: https://www.shelly.com
Promjene u kontakt podacima proizvođač objavljuje
na službenoj web stranici.
https://www.shelly.com
Sva prava na zaštitni znak Shelly® i druga intelektual-
na prava povezana s ovim uređajem pripadaju Shelly
Europe Ltd.
Gaeilge
TREOIR ÚSÁIDEOIRÍ AGUS
SÁBHÁILTEACHTA
Shelly BLU Door/Window
Faisnéis sábháilteachta
Le húsáid shábháilte agus chuí, léigh an treoir seo,
agus aon doiciméid eile a ghabhann leis an táirge
seo. Coinnigh iad le haghaidh tagartha sa todhchaí.
Mura gcloítear leis na nósanna imeachta suiteála
d’fhéadfadh mífheidhmiú, baol don tsláinte agus
do bheatha, sárú an dlí, agus/nó diúltú ráthaíochtaí
dlíthiúla agus tráchtála (más ann dóibh) a bheith mar
thoradh ar mhainneachtain na nósanna imeachta
suiteála a leanúint. Níl Shelly Europe Ltd. freagrach
as aon chaillteanas nó damáiste i gcás suiteáil mí-
cheart nó oibriú míchuí ar an ngléas seo mar gheall
ar mhainneachtain na treoracha úsáideora agus sáb-
háilteachta sa treoir seo a leanúint.
⚠ AIRE!
• GUAIS IONMHÁLA: Tá ceall cnaipe nó
ceallraí boinn sa táirge seo.
• Is féidir le bás mórghortaithe tarlú má
ionghabháil.
• Is féidir le cill cnaipe shlogtha nó
cadhnra boinn Dónna Ceimiceacha
Inmheánacha a chur faoi deara laistigh
de chomh beag le 2 uair.
• COINNIGH cadhnraí nua agus úsáidte
AS SEACHAS LEANAÍ.
• Tabhair aire leighis láithreach má
cheaptar go bhfuil cadhnra slogtha nó
curtha isteach in aon chuid den chorp.
⚠ RABHADH! D’fhéadfadh gortú tromchúiseach nó
bás a fháil ú cadhnraí a úsáidtear. Cuir glaoch ar ion
-
ad rialaithe nimhe áitiúil le haghaidh faisnéise cóireála!
⚠ RABHADH! Ná cuir iallach ar urscaoileadh, athluch-
tú, díchóimeáil, teas os cionn rátáil teocht sonraithe an
mhonaróra ná loisc! D’fhéadfadh gortú a bheith mar
thoradh ar seo a dhéanamh mar gheall ar aeráil, sceit-
headh nó pléascadh as a dtiocfadh dó ceimiceacha.
⚠AIRE! Bain agus láithreach athchúrsáil nó a dhiús-
cairt cadhnraí ídithe de réir do rialacháin áitiúla!
⚠AIRE! Ná diúscartha cadhnraí i mbruscar tí nó ná
loisc! Is féidir le cadhnraí comhdhúile guaiseacha a
astú nó tine a chur faoi deara mura ndiúscraítear iad
i gceart.
⚠AIRE! Mura n-úsáidtear an Gléas ar feadh tréimhse
fada, bain an ceallraí. Déan é a athúsáid má tá cum
-
hacht fós aige nó é a dhiúscairt de réir rialacháin áitiúla
má tá sé ídithe.
⚠AIRE! Bain úsáid as ceallraí 3V CR2032 amháin!
⚠AIRE! Cinntigh go bhfuil na cadhnraí suiteáilte i
gceart de réir polaraíocht (+ agus -).
⚠ AIRE! Déan an urrann ceallraí a dhaingniú go hi-
omlán i gcónaí! Mura ndúnann an urrann ceallraí go
daingean, stop an táirge a úsáid, bain na cadhnraí,
agus coinnigh ar shiúl ó leanaí iad.
⚠ RABHADH! Ná lig do leanaí imirt leis na maighnéid.
Is féidir le maighnéid sách beag a bheith ina gcúis le
díobháil thromchúiseach má shlogtar iad.
⚠AIRE! Coinnigh an Gléas ar shiúl ó leachtanna
agus taise. Níor cheart an Gléas a úsáid in áiteanna
le taise ard.
⚠ AIRE! Ná húsáid é má tá damáiste déanta don
Ghléas!
⚠ AIRE! Ná déan iarracht an Gléas a sheirbhísiú nó
a dheisiú tú féin.
⚠ AIRE! Féadfar an Gléas a nascadh gan sreang agus
féadfaidh sé ciorcaid agus fearais leictreacha a rialú.
Lean ar aghaidh le rabhadh! D’fhéadfadh mífheidhmiú,
contúirt do bheatha nó sárú an dlí a bheith mar thoradh
ar úsáid mhífhreagrach an Ghléis.
Cur síos ar an táirge
Is braiteoir Bluetooth é Doras/Fuinneog Shelly BLU
(an Gléas) atá deartha chun oscailt agus dúnadh do-
ras nó fuinneoige a bhrath. Is féidir leis freisin claonas
doras nó fuinneoige a chlaonann agus a chasann a
thomhas. Ina theannta sin, gnéithe sé braiteoir solais.
Treoracha suiteála
Na Chéad Chéimeanna
Tagann Doras/Fuinneog Shelly BLU réidh le húsáid
leis an gceallra suiteáilte.
Mar sin féin, mura gcuireann an cnaipe brú ar an
nGléas comharthaí a astú, seans go mbeidh ort ce-
allraí a chur isteach.
Féach an rannán Athsholáthar na ceallraí.
Gléasta:
⚠ AIRE! Agus an Gléas á shuiteáil déan cinnte go
díríonn an triantán beag ar an aonad braite i dtreo an
maighnéad mar a thaispeántar i bhFíor 2 agus go bh
-
fuil an fad idir an t-aonad braite agus an maighnéad
níos lú ná 10 mm nuair a bhíonn an doras nó an fhu-
inneog dúnta.
Is féidir leat an maighnéad a chur ar chlé, ar dheis, os
cionn nó faoi bhun an aonaid braiteora.
Más mian leat monatóireacht a dhéanamh ar dhoras
nó ar fhuinneog a chlaonann agus a chasann, cuir an
t-aonad braiteora (C) ar an doras nó ar an bhfuinneog
(A) agus an maighnéad (D) ar an bhfráma (B) mar a
thaispeántar i bhFíor 3.
Bain úsáid as na greamáin cúr dhá thaobh
soláthraithe chun an t-aonad braiteora agus an
maighnéad a ghreamú den doras nó den fhuinneog
agus den fhráma.
Ag brath ar fhráma an dorais nó na fuinneoige,
b’fhéidir go mbeadh ort an t-aonad maighnéad agus
braiteora a ailíniú trí cheann acu a ardú ag baint
úsáide as shims (E).
Más mian leat monatóireacht a dhéanamh ar dhoras
nó ar fhuinneog thraidisiúnta, molaimid, más féidir, an
t-aonad braiteora a fheistiú ar an bhfráma agus ar an
maighnéad ar an doras nó ar an bhfuinneog.
Úsáid Shelly BLU Door/Window
Má osclaítear doras nó fuinneog traidisiúnta, craol-
faidh an Gléas faisnéis láithreach faoin imeacht, faoin
soilsiú, agus faoi stádas na ceallraí tráth an bhrath
oscailte.
Má osclaítear doras nó fuinneog, a chlaonann agus a
chasann, craolfaidh an Gléas láithreach faisnéis fao-
in imeacht, faoin soilsiú, agus faoi stádas na ceallraí
tráth an bhrath oscailte agus 2 soicind ina dhiaidh sin
craolfaidh sé faisnéis ina bhfuil an uillinn claonta, an
soilsiú, agus stádas na ceallraí faoi láthair.
Má athraíonn an uillinn claonta craolfaidh an Gléas a
stádas nua laistigh de 8 soicind.
Má tá an doras nó an fhuinneog dúnta craolfaidh an
Gléas faisnéis faoin imeacht, faoin uillinn claonta
(nialas), an soilsiú, agus stádas na ceallraí tráth an
bhrath deiridh.
Má tá mód beacon an Ghléis cumasaithe craolfaidh
sé faisnéis faoin staid oscailte/dlúth reatha, faoin
uillinn chlaonta, faoin soilsiú, agus faoi stádas na ce
-
allraí gach 30 soicind.
Chun Doras/Fuinneog Shelly BLU a phéireáil le gléas
Bluetooth eile brúigh agus coinnigh an cnaipe Gléas
ar feadh 10 soicind.
Beidh an gléas ag fanacht le ceangal ar feadh an
chéad nóiméad amháin eile. Déantar cur síos ar na
saintréithe Bluetooth atá ar fáil i gcáipéisíocht oigiúil
Shelly API ag https://shelly.link/ble
Chun cumraíocht an fheiste a chur ar ais chuig socru
-
ithe monarchan, brúigh agus coinnigh an cnaipe ar
feadh 30 soicind go gairid tar éis duit an ceallraí a
chur isteach.
Cumhacht tosaigh suas
Má roghnaíonn tú an Gléas a úsáid leis an bhfeidhm-
chlár soghluaiste Shelly Smart Control agus an tseir-
bhís scamall, is féidir treoracha maidir le conas an
Gléas a nascadh leis an Néal agus é a rialú tríd an
aip Shelly Smart Control a fháil sa treoir d’fheidhm-
chlár soghluaiste. Ní coinníollacha iad feidhmchlár
soghluaiste Shelly agus seirbhís Shelly Cloud chun
go bhfeidhmeoidh an Gléas i gceart. Is féidir an Gléas
seo a úsáid ina aonar nó le hardáin uathoibrithe baile
éagsúla eile a thacaíonn le prótacal BTHome.
Le haghaidh tuilleadh eolais tabhair cuairt ar bthome.
io
An ceallraí a athsholáthar
1. Oscail an clúdach cúil mar a thaispeántar i bhFíor 4.
2. Bain amach an ceallraí ídithe trína bhrú ar dtús tríd
an sealbhóir ceallraí gearrtha amach agus ansin é
a tharraingt amach mar a thaispeántar i bhFíor 5.
3. Sleamhnaigh i gceallra nua mar a thaispeántar i
bhFíor 6
⚠ AIRE! Ná húsáid ach 3 V CR2032 nó ceallraí comh-
oiriúnach! Tabhair aird ar an polaraíocht ceallraí!
4. Cuir an clúdach cúil in áit an chlúdaigh trí é a
bhrú go dtí an t-aonad braiteora ag na ceithre uil
-
linn go dtí go gcloiseann tú fuaim chliceáil mar a
thaispeántar in Fíor 7.
Fabhtcheartú
I gcás go mbeidh fadhbanna agat le suiteáil nó oibriú
Shelly BLU Door/Fuinneog, seiceáil a leathanach bonn
eolais le do thoil:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Sonraíochtaí
• Toisí:
- 35x35x7 mm (aonad braite)
- 35x12x7 mm (maighnéad)
• Meáchan:
- 10 g (aonad braiteora le ceallraí)
- 8 g / 0.28 unsa (maighnéad)
• Teocht oibre: -20°C go 40°C
• Taise 30 % go 70 % RH
• Soláthar cumhachta: ceallraí 1x 3 V CR2032 (san
áireamh)
• Saol na ceallraí: 5 bliana
• Prótacal raidió: Bluetooth
• Raon minicíochta raidió: 2400 - 2483.5 MHz
• Cumhacht RF uasta: < 4 dBm
• Feidhm Beacon: Tá
• Criptiú: Criptiú AES (mód CCM)
• Raon oibriúcháin (ag brath ar choinníollacha
áitiúla):
- suas le 30 m amuigh faoin aer
- suas le 10 m taobh istigh
Dearbhú Comhréireachta
Dá bhrí sin, dearbhaíonn Shelly Europe Ltd. (Allterco
Robotics Ltd roimhe seo) go bhfuil an cineál tre-
alaimh raidió do Shelly BLU Door/Window i gcomhréir
le Treoracha 2014/53/AE, 2014/35/AE, 2014/30/
AE, 2011/65/AE. Tá téacs iomlán an dearbhaithe
comhréireachta de chuid AE ar fáil ag:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Monaróir: Shelly Europe Ltd.
Seoladh: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Sóia, an Bhu
-
lgáir
Fón: +359 2 988 7435
Ríomhphost: support@shelly.cloud
Suíomh gréasáin oigiúil: https://www.shelly.com
Foilsíonn an Monaróir athruithe ar fhaisnéis teagmhá-
la ar an láithreán gréasáin oigiúil.
https://www.shelly.com
Baineann gach ceart ar an trádmharc Shelly® agus
cearta intleachtúla eile a bhaineann leis an nGléas
seo le Shelly Europe Ltd.
Malti
GWIDA GĦALL-UTENT U
TAS-SIGURTÀ
Shelly BLUE Bieb/Tieqa
Informazzjoni dwar is-sigurtà
Għal użu sigur u xieraq, aqra din il-gwida, u kwalunk-
we dokument ieħor li jakkumpanja dan il-prodott.
Żommhom għal referenza futura. In-nuqqas ta’
segwitu tal-proċeduri ta’ installazzjoni jista’ jwas-
sal għal funzjonament ħażin, periklu għas-saħħa u
l-ħajja, ksur tal-liġi, u/jew rifjut ta’ garanziji legali u
kummerċjali (jekk ikun hemm). Shelly Europe Ltd.
mhix responsabbli għal xi telf jew ħsara f’każ ta’
installazzjoni ħażina jew tħaddim ħażin ta’ dan l-ap-
parat minħabba nuqqas ta’ segwitu tal-istruzzjonijiet
għall-utent u s-sigurtà f’din il-gwida.
⚠ TWISSIJA!
• PERIKLU TA’ INĠESTJONI: Dan il-pro
-
dott h ċellula buttuna jew batterija
tal-munita.
• IL-MEWT ta’ korriment serju jista’ jseħħ
jekk jinbelgħu.
• Ċellula tal-buttuni jew batterija tal-mu-
nita li tinbela’ tista’ tikkawża Ħruq Kimi-
ku Intern f’inqas sagħtejn.
• ŻOMM batteriji ġodda u użati FEJN MA
JINTLAĦAQQUX MIT-TFAL.
• Fittex attenzjoni medika immedjata
jekk batterija tkun suspettata li tinbela’
jew tiddaħħal ġewwa kwalunkwe parti
tal-ġisem.
⚠TWISSIJA! Anke batteriji użati jistgħu jikkawżaw
korriment gravi jew mewt. Ċempel ċentru lokali
għall-kontroll tal-veleni għal informazzjoni dwar it-trat
-
tament!
⚠TWISSIJA! Tisforzax skarika, recharge, disassem-
ble, saħħan ‘il fuq mill-klassikazzjoni tat-temperatura
speċikata tal-manifattur jew inċinera! Jekk tagħmel
hekk tista’ tirriżulta korriment minħabba venting,
tnixxija jew splużjoni li tirriżulta ħruq kimiku.
⚠ ATTENZJONI! Neħħi u immedjatament irriċikla
jew armi l-batteriji eżawriti skont ir-regolamenti lokali
tiegħek!
⚠ ATTENZJONI! Tarmix il-batteriji -iskart tad-dar
jew inċinera! Il-batteriji jistgħu jarmu komposti peri-
kolużi jew jikkawżaw nar jekk ma jintremewx kif sup-
post.
⚠ ATTENZJONI! Jekk l-Apparat ma jintużax għal per-
jodu estiż, neħħi l-batterija. Użah mill-ġdid jekk għad
għandu s-saħħa jew armih skont ir-regolamenti lokali
jekk ikun eżawrit.
⚠ ATTENZJONI! Uża biss batterija 3V CR2032!
⚠ ATTENZJONI! Kun żgur li l-batteriji huma installati
b’mod korrett skont il-polarità (+ u -).
⚠ATTENZJONI! Dejjem waħħal kompletament
il-kompartiment tal-batterija! Jekk il-kompartiment
tal-batterija ma jagħlaqx sew, waqqaf l-użu tal-prodott,
neħħi l-batteriji, u żommhom ‘il bogħod mit-tfal.
⚠ TWISSIJA! Tħallix lit-tfal jilagħbu bil-kalamiti. Anke
kalamiti relattivament żgħar jistgħu jikkawżaw korri-
ment serju jekk jinbelgħu.
⚠ ATTENZJONI! Żomm l-Apparat ‘il bogħod minn lik-
widi u umdità. L-Apparat m’għandux jintuża f’postijiet
b’umdità għolja.
⚠ ATTENZJONI! Tużahiex jekk l-Apparat ikun ġie
bil-ħsara!
⚠ ATTENZJONI! Tippruvax isservi jew isewwi l-Appa-
rat lilek innifsek.
⚠ ATTENZJONI! L-Apparat jista’ jkun imqabbad bla
li u jista’ jikkontrolla ċirkwiti u apparati elettriċi. Ip-
proċedi b’kawtela! L-użu irresponsabbli tal-Apparat
jista’ jwassal għal ħsara, periklu għal ħajtek jew ksur
tal-liġi.
Deskrizzjoni tal-prodott
Shelly BLU Bieb/Tieqa (l-Apparat) huwa sensor Blue-
tooth iddisinjat biex jiskopri l-ftuħ u l-għeluq ta ‘bieb
jew tieqa. Jista ‘wkoll ikejjel l-inklinazzjoni ta’ bieb
jew tieqa li tmejjel u ddur. Barra minn hekk, h sensor
tad-dawl.
Istruzzjonijiet għall-installazzjoni
L-Ewwel Passi
Shelly BLU Bieb/Tieqa tiġi lesta għall-użu bil-batterija
installata.
Madankollu, jekk tagħfas il-buttuna tagħha ma
tagħmilx lill-Apparat jibda jarmi sinjali, jista ‘jkollok
bżonn daħħal batterija.
Ara t-taqsima Is-sostituzzjoni tal-batterija.
Immuntar:
⚠ATTENZJONI! Waqt l-immuntar tal-Apparat kun
żgur li t-trijangolu żgħir fuq l-unità tas-sensor jippon-
ta lejn il-kalamita kif muri l-Fig. 2 u d-distanza bejn
l-unità tas-sensor u l-kalamita hija inqas minn 10 mm /
0.4 in meta l-bieb jew it-tieqa tkun magħluqa.
Tista ‘tpoġġi l-kalamita xellug, lemin, fuq, jew taħt
l-unità tas-sensorju.
Jekk trid tissorvelja bieb jew tieqa li tmejjel u ddur,
arma l-unità tas-sensor (C) fuq il-bieb jew it-tieqa (A) u
l-kalamita (D) fuq il-qafas (B) kif muri l-Fig. 3.
Uża l-istikers tal-fowm b’żewġ naħat fornuti biex
twaħħal l-unità tas-sensor u l-kalamita mal-bieb jew
it-tieqa u l-qafas.
Skont il-qafas tal-bieb jew tat-tieqa, jista ‘jkollok
bżonn tallinja l-unità tal-kalamita u tas-sensor billi
tgħolli waħda minnhom billi tuża shims (E).
Jekk trid tissorvelja bieb jew tieqa konvenzjonali,
nissuġġerixxu, jekk possibbli, l-immuntar tal-unità
tas-sensor fuq il-qafas u l-kalamita fuq il-bieb jew
it-tieqa.
Bl-użu ta’ Shelly BLU Bieb/Tieqa
Jekk tinfetaħ bieb jew tieqa konvenzjonali, l-Apparat
se jxandar immedjatament informazzjoni dwar l-av-
veniment, l-illuminazzjoni, u l-istatus tal-batterija l-
ħin tas-sejbien tal-ftuħ.
Jekk tinfetaħ bieb jew tieqa, li tmejjel u ddur, l-Appa
-
rat se jxandar immedjatament informazzjoni dwar
l-avveniment, l-illuminazzjoni, u l-istatus tal-batterija
l-ħin tal-kxif tal-ftuħ u 2 sekondi wara se jxandar
informazzjoni li jkun ha l-angolu tal-inklinazzjoni,
il- illuminazzjoni, u l-istatus tal-batterija l-mument.
Jekk l-angolu tal-inklinazzjoni jinbidel l-Apparat se jx-
andar l-istatus il-ġdid tiegħu żmien 8 sekondi.
Jekk il-bieb jew it-tieqa jingħalqu l-Apparat se jxandar
informazzjoni dwar l-avveniment, l-angolu tal-inklinaz-
zjoni (żero), l-illuminazzjoni, u l-istatus tal-batterija l-
ħin tal-iskoperta tal-għeluq.
Jekk il-modalità tal-beacon tal-Apparat hija attivata,
se xxandar informazzjoni dwar l-istat attwali miftuħ/
magħluq, l-angolu tal-inklinazzjoni, l-illuminazzjoni, u
l-istatus tal-batterija kull 30 sekonda.
Biex tgħaqqad Shelly BLU Bieb/Tieqa ma’ apparat
Bluetooth ieħor agħfas u żomm il-buttuna Device
għal 10 sek.
L-apparat se jistenna l-konnessjoni għall-minuta li
jmiss. Il-karatteristiċi Bluetooth disponibbli huma
deskritti d-dokumentazzjoni uċjali tal-API Shelly
fuq https://shelly.link/ble
Biex tirrestawra l-kongurazzjoni tat-tagħmir għall-is-
settjar tal-fabbrika, agħfas u żomm il-buttuna għal 30
sekonda ftit wara li ddaħħal il-batterija.
Inklużjoni Inizjali
Jekk tagħżel li tuża l-Apparat mal-applikazzjoni
mobbli Shelly Smart Control u s-servizz tal-cloud, is
-
truzzjonijiet dwar kif tgħaqqad l-Apparat mal-Cloud
u tikkontrollah permezz tal-app Shelly Smart Control
jistgħu jinstabu l-gwida tal-applikazzjoni mobbli.
L-applikazzjoni mobbli Shelly u s-servizz Shelly Cloud
mhumiex kundizzjonijiet biex l-Apparat jiffunzjona
sew. Dan l-Apparat jista ‘jintuża waħdu jew ma’ diversi
pjattaformi oħra ta ‘awtomazzjoni tad-dar li jappoġġ-
jaw il-protokoll BTHome.
Għal aktar informazzjoni żur bthome.io
Tissostitwixxi l-batterija
1. Iftaħ il-qoxra ta’ wara kif muri f’Fig. 4.
2. Oħroġ il-batterija eżawrita billi l-ewwel timbottaha
mill-qtugħ tal-kontenitur tal-batterija u mbagħad
iġbedha ‘l barra kif muri f’Fig. 5.
3. Żerżaq batterija ġdida kif muri f’Fig. 6
⚠ATTENZJONI! Uża biss 3V CR2032 jew batterija
kompatibbli! Oqgħod attent għall-polarità tal-batterija!
4. Ibdel il-qoxra ta’ wara billi tagħfasha mal-unità
tas-sensorju -erba’ angoli sakemm tisma’ ħoss ta’
tikklikkja kif muri l-Fig.
Issolvi l-problemi
F’każ li tiltaqa’ ma’ problemi bl-installazzjoni jew
it-tħaddim ta’ Shelly BLU Bieb/Tieqa, jekk jogħġbok
iċċekkja l-paġna tal-bażi tal-għaren tagħha:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Speċikazzjonijiet
• Dimensjonijiet:
- jew 35x35x7 mm / 1.38х1.38х0.27 in (unità
tas-sensor)
- jew 35x12x7 mm / 1.44х0.47х0.27 pulzieri
(kalamita)
• Piż:
- jew 10 g / 0.35 oz (unità tas-sensor bil-batterija)
- jew 8 g / 0.28 oz (kalamita)
• Temperatura tax-xogħol: -20°C sa 40°C
• Umdità 30 % sa 70 % RH
• Provvista ta ‘enerġija: batterija 1x 3V CR2032
(inkluża)
• Ħajja tal-batterija: 5 snin
• Protokoll tar-radju: Bluetooth
• Faxxa RF: 2400 - 2483.5 MHz
• Max. qawwa RF: < 4 dBm
• Funzjoni Beacon: Iva
• Encryption: Encryption AES (mod CCM)
• Firxa operattiva (skont il-kundizzjonijiet lokali):
- jew sa 30m barra
- jew sa 10 m ġewwa
Dikjarazzjoni ta’ konformità
B’dan, Shelly Europe Ltd. (ex Allterco Robotics EOOD)
tiddikjara li t-tip ta’ tagħmir tar-radju għal Shelly BLU
Bieb/Tieqa huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/
UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65. /UE. It-test
sħiħ tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa dis
-
ponibbli -indirizz tal-internet li ġej:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Manifattur: Shelly Europe Ltd.
Indirizz: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Soa, Bulgarija
Tel.: +359 2 988 7435
Email: support@shelly.cloud
Websajt uċjali: https://www.shelly.com
Bidliet -informazzjoni ta ‘kuntatt huma ppubblikati
mill-Manifattur fuq il-websajt uċjali.
https://www.shelly.com
Id-drittijiet kollha għat-trademark Shelly® u drittijiet
intellettwali oħra assoċjati ma’ dan l-Apparat jappart-
jenu lil Shelly Europe Ltd.
Slovenščina
NAVODILA ZA UPORABO IN VARNOST
Shelly BLU Vrata/okna
Varnostne informacije
Za varno in pravilno uporabo preberite ta priročnik
in vse druge dokumente, priložene temu izdelku.
Shranite jih za uporabo v prihodnosti. Neupošteva-
nje postopkov namestitve lahko povzroči nepravilno
delovanje, nevarnost za zdravje in življenje, kršitev
zakona in/ali zavrnitev pravnih in komercialnih
jamstev (če obstajajo). Družba Shelly Europe Ltd. ni
odgovorna za kakršno koli izgubo ali škodo v primeru
nepravilne namestitve ali nepravilnega delovanja te
naprave zaradi neupoštevanja uporabniških in varno-
stnih navodil v tem priročniku.
⚠ OPOZORILO!
• Nevarnost zastrupitve: Ta izdelek
vsebuje baterijo v obliki gumba ali
kovanca.
• Ob zaužitju lahko pride do SMRTI ali
resnih poškodb.
• Pogoltnjena gumbna celica ali kronska
baterija lahko povzroči notranje kemič
-
ne opekline že v 2 urah.
• Nove in uporabljene baterije hranite
izven dosega otrok.
• Če sumite, da je baterija pogoltnjena
ali vstavljena v katerikoli del telesa,
takoj poiščite zdravniško pomoč.
⚠POZORILO! Tudi uporabljene baterije lahko povzro-
čijo hude telesne poškodbe ali smrt. Za informacije o
zdravljenju pokličite lokalni center za zastrupitve!
⚠POZORILO! Ne smete jih nasilno prazniti, polniti,
razstavljati, segrevati nad proizvajalčevo določeno
temperaturo ali sežigati! Če to storite, lahko pride do
poškodb zaradi odzračevanja, puščanja ali eksplozije,
ki povzroči kemične opekline.
⚠ POZOR! Izrabljene baterije odstranite in takoj reci-
klirajte ali odložite v skladu z lokalnimi predpisi!
⚠ POZOR! Baterij ne odlagajte v gospodinjske odpad-
ke ali jih sežigajte! Če baterij ne odlagate pravilno, se
lahko sproščajo nevarne spojine ali povzročijo požar.
⚠ POZOR! Če naprave dalj časa ne uporabljate, od-
stranite baterijo. Ponovno jo uporabite, če je še vedno
napajana, če pa je iztrošena, jo odstranite v skladu z
lokalnimi predpisi.
⚠ POZOR! Uporabljajte samo 3V baterijo CR2032!
⚠ POZOR! Prepričajte se, da so baterije pravilno na-
meščene glede na polarnost (+ in -).
⚠POZOR! Predal za baterije vedno popolnoma za-
varujte! Če se prostor za baterije ne zapre varno, pre-
nehajte uporabljati izdelek, odstranite baterije in jih
hranite stran od otrok.
⚠ OPOZORILO! Otrokom ne dovolite, da se igrajo z
magneti. Že relativno majhni magneti lahko ob zaužitju
povzročijo hude poškodbe.
⚠ POZOR! Napravo hranite stran od tekočin in vlage.
Naprave ne smete uporabljati v prostorih z visoko vla
-
žnostjo.
⚠ POZOR! Naprave ne uporabljajte, če je bila poško-
dovana!
⚠ POZOR! Naprave ne poskušajte servisirati ali
popravljati sami.
⚠ POZOR! Naprava je lahko povezana brezžično in
lahko nadzoruje električne tokokroge in naprave. Rav-
najte previdno! Neodgovorna uporaba Naprave lahko
privede do nepravilnega delovanja, nevarnosti za vaše
življenje ali kršitve zakona.
Opis izdelka
Shelly BLU Door/Window (naprava) je senzor Blueto-
oth, namenjen za zaznavanje odpiranja in zapiranja
vrat ali okna. Izmeri lahko tudi naklon vrat ali okna,
ki se nagibajo in obračajo. Poleg tega ima senzor
svetlobe.
Navodila za namestitev
Prvi koraki
Shelly BLU Door/Window je pripravljen za uporabo z
nameščeno baterijo.
Če pa naprava s pritiskom na gumb ne začne oddajati
signalov, boste morda morali vstaviti baterijo.
Glejte poglavje Zamenjava baterije.
Namestitev:
⚠POZOR! Pri namestitvi Naprave se prepričajte, da
je majhen trikotnik na senzorski enoti usmerjen proti
magnetu, kot je prikazano na sliki 2, in da je razdalja
med senzorsko enoto in magnetom manjša od 10 mm
/ 0,4 in, ko so vrata ali okno zaprta.
Magnet lahko namestite levo, desno, nad ali pod sen-
zorsko enoto.
Če želite spremljati vrata ali okno, ki se nagibajo in
obračajo, namestite senzorsko enoto (C) na vrata ali
okno (A), magnet (D) pa na okvir (B), kot je prikazano
na sliki 3.
S priloženimi dvostranskimi penastimi nalepkami
pritrdite senzorsko enoto in magnet na vrata ali okno
in okvir.
Glede na okvir vrat ali okna boste morda morali ma-
gnet in senzorsko enoto poravnati tako, da eno od
njiju dvignete s podložkami (E).
Če želite spremljati običajna vrata ali okno, predlaga-
mo, da senzorsko enoto, če je mogoče, namestite na
okvir, magnet pa na vrata ali okno.
Uporaba Shelly BLU Door/Window
Če se odprejo običajna vrata ali okno, bo naprava
takoj sporočila informacije o dogodku, osvetlitvi in
stanju baterije v času zaznavanja odpiranja.
Če se odprejo vrata ali okno, ki se nagibajo in ob-
račajo, bo naprava takoj predvajala informacije o
dogodku, osvetlitvi in stanju baterije v času zazna-
vanja odpiranja, 2 sekundi pozneje pa bo predvajala
informacije o kotu nagiba, osvetlitvi in stanju baterije
v tem trenutku.
Če se naklonski kot spremeni, naprava v 8 sekundah
odda novo stanje.
Če se vrata ali okno zaprejo, bo naprava oddajala in-
formacije o dogodku, kotu nagiba (nič), osvetlitvi in
stanju baterije v trenutku zaznave zapiranja.
Če je omogočen način signalizacije naprave, bo na-
prava vsakih 30 sekund oddajala informacije o trenu-
tnem stanju odprtja/zaprtja, kotu nagiba, osvetlitvi in
stanju baterije.
Če želite napravo Shelly BLU Door/Window seznaniti
z drugo napravo Bluetooth, pritisnite in držite gumb
Device (Naprava) 10 sekund.
Naprava bo naslednjo minuto čakala na povezavo.
Razpoložljive značilnosti Bluetooth so opisane v
uradni dokumentaciji Shelly API na naslovu https://
shelly.link/ble.
Če želite obnoviti konguracijo naprave na tovarniške
nastavitve, kmalu po vstavitvi baterije pritisnite in 30
sekund držite gumb .
Začetna vključitev
Če se odločite, da boste napravo uporabljali z mobilno
aplikacijo in storitvijo v oblaku Shelly Smart Control,
so navodila za povezavo naprave z oblakom in nje-
no upravljanje prek aplikacije Shelly Smart Control
na voljo v priročniku za mobilno aplikacijo. Mobilna
aplikacija Shelly in storitev Shelly v oblaku nista po-
goj za pravilno delovanje Naprave. To Napravo lahko
uporabljate samostojno ali z različnimi drugimi plat-
formami za avtomatizacijo doma, ki podpirajo proto-
kol BTHome.
Za več informacij obiščite spletno mesto bthome.io
Zamenjava baterije
1. Odprite zadnji pokrov, kot je prikazano na sliki 4.
2. Izvlecite izrabljeno baterijo tako, da jo najprej poti-
snete skozi izrez za držalo baterije in nato izvleče-
te, kot je prikazano na sliki 5.
3. Vstavite novo baterijo, kot je prikazano na sliki 6.
⚠ POZOR! Uporabljajte samo 3 V baterijo CR2032
ali združljivo baterijo! Bodite pozorni na polarnost
baterije!
4. Namestite zadnji pokrov tako, da ga pritisnete na
senzorsko enoto pod štirimi koti, dokler ne zaslišite
klika, kot je prikazano na sliki 7.
Odpravljanje težav
Če naletite na težave pri namestitvi ali delovanju na-
prave Shelly BLU Door/Window, si oglejte njeno stran
v bazi znanja:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Specikacije
• Dimenzije:
- 35x35x7 mm
- 35x12x7 mm
• Teža:
- 10 g / 0,35 oz (senzorska enota z baterijo)
- 8 g / 0,28 oz (magnet)
• Delovna temperatura: od -20 °C do 40 °C
• Vlaga: 30 % do 70 % RH
• Napajanje: Baterija: 1x 3 V CR2032 (vključena)
• Življenjska doba baterije: 5 let
• Radijski protokol: Bluetooth
• RF pas: 2400-2483,5 MHz
• Max. RF moč: Max: < 4 dBm
• Funkcija svetilnika: Da
• Šifriranje: AES (način CCM)
• Območje delovanja (odvisno od lokalnih razmer):
- o do 30 m na prostem
- o do 10 m v zaprtih prostorih
Izjava o skladnosti
S tem Shelly Europe Ltd. (prej Allterco Robotics
EOOD) izjavlja, da je tip radijske opreme za Shelly
BLU Door/Window v skladu z Direktivo 2014/53/EU,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Celotno bese-
dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Proizvajalec: Shelly Europe Ltd.
Naslov: Cherni Vrah Blvd. 103, 1407 Soja, Bolgarija
Tel: +359 2 988 7435
E-naslov: support@shelly.cloud
Uradna spletna stran: https://www.shelly.com
Spremembe kontaktnih podatkov proizvajalec objavi
na uradni spletni strani.
https://www.shelly.com
Vse pravice do blagovne znamke Shelly® in druge in-
telektualne pravice, povezane s to napravo, pripadajo
družbi Shelly Europe Ltd.
Magyar
HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÓ
Shelly BLU ajtó/ablak
Biztonsági információk
A biztonságos és megfelelő használat érdekében
olvassa el ezt az útmutatót és a termékhez mellé-
kelt egyéb dokumentumokat. Őrizze meg azokat a
későbbi használatra. A telepítési eljárások be nem
tartása üzemzavarhoz, egészség- és életveszélyhez,
törvénysértéshez és/vagy a jogi és kereskedelmi
garanciák (ha vannak) megtagadásához vezethet.
A Shelly Europe Ltd. nem vállal felelősséget sem
-
milyen veszteségért vagy kárért, amennyiben a
készülék helytelen telepítése vagy nem megfelelő
működése a jelen útmutatóban foglalt használati
és biztonsági utasítások be nem tartása miatt kö-
vetkezik be.
⚠FIGYELEM!
• ERDÉLYVESZÉLY: Ez a termék gombe
-
lemet vagy érmeelemet tartalmaz.
• Lenyelése esetén halál vagy súlyos
sérülés következhet be.
• A lenyelt gombelem vagy érmeelem
akár 2 óra alatt belső kémiai égési sé-
rülést okozhat.
• Az új és használt elemeket TARTJA
GYERMEKEK TARTÁSÁN TÚL.
• Azonnal forduljon orvoshoz, ha fel-
merül a gyanú, hogy elemet nyeltek le
vagy helyeztek a test bármely részébe.
⚠FIGYELEM! Még a használt akkumulátorok is sú-
lyos sérülést vagy halált okozhatnak. Hívja a helyi
mérgezéselhárító központot a kezeléssel kapcsolatos
információkért!
⚠FIGYELEM! Ne erőltesse a kisütést, ne töltse fel,
ne szerelje szét, ne melegítse a gyártó által megadott
hőmérséklet felett, és ne égesse el! Ellenkező esetben
a kiszellőzés, szivárgás vagy robbanás következtében
vegyi égési sérülésekhez vezető sérülés következhet
be.
⚠FIGYELEM! Vegye ki, és a helyi előírásoknak megfe-
lelően azonnal hasznosítja újra, vagy ártalmatlanítsa a
lemerült akkumulátorokat!
⚠FIGYELEM! Ne dobja az elemeket a háztartási sze-
métbe, és ne égesse el! Az elemek veszélyes vegyüle-
teket bocsáthatnak ki, vagy tüzet okozhatnak, ha nem
megfelelően ártalmatlanítják őket.
⚠FIGYELEM! Ha a Készüléket hosszabb ideig nem
használja, vegye ki az akkumulátort. Használja újra,
ha még van benne energia, vagy a helyi előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa, ha lemerült.
⚠FIGYELEM! Csak 3 V-os CR2032 típusú elemet
használjon!
⚠FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy az elemek a polari-
tásnak megfelelően (+ és -) legyenek behelyezve.
⚠FIGYELEM! Mindig teljesen zárja le az elemtartót!
Ha az elemtartó rekesz nem záródik biztonságosan,
hagyja abba a termék használatát, vegye ki az eleme-
ket, és tartsa távol a gyermekektől.
⚠ FIGYELEM! Ne engedje, hogy a gyerekek a mágne-
sekkel játsszanak. Még a viszonylag kicsi mágnesek is
súlyos sérülést okozhatnak, ha lenyelik őket.
⚠FIGYELEM! Tartsa a Készüléket folyadékoktól és
nedvességtől távol. A Készüléket nem szabad magas
páratartalmú helyeken használni.
⚠ FIGYELEM! Ne használja, ha a Készülék megsérült!
⚠ FIGYELEM! Ne próbálja meg saját maga karbantar-
tani vagy javítani a Készüléket.
⚠ FIGYELEM! A Készülék vezeték nélkül csatlakoz-
tatható, és elektromos áramköröket és készülékeket
vezérelhet. Óvatosan járjon el! A Készülék felelőtlen
használata meghibásodáshoz, életveszélyhez vagy
törvénysértéshez vezethet.
Termékleírás
A Shelly BLU Door/Window (a Készülék) egy
Bluetooth-érzékelő, amelyet az ajtó vagy ablak nyitá-
sának és zárásának érzékelésére terveztek. Az esz-
köz képes továbbá mérni a dönthető és elfordítható
ajtó vagy ablak dőlését is. Ezenkívül fényérzékelővel
is rendelkezik.
Telepítési útmutató
Első lépések
A Shelly BLU Ajtó/Ablak telepített akkumulátorral,
használatra kész állapotban kerül forgalomba.
Ha azonban a gombjának megnyomásával a készülék
nem kezd el jeleket kibocsátani, előfordulhat, hogy
elemet kell behelyeznie.
Lásd az elem cseréje című részt.
Felszerelés:
⚠ FIGYELEM! A Készülék felszerelésekor ügyeljen
arra, hogy az érzékelőegységen lévő kis háromszög a
2. ábrán látható módon a mágnes felé mutasson, és
az érzékelőegység és a mágnes közötti távolság keve-
sebb mint 10 mm / 0,4 in legyen, amikor az ajtó vagy
az ablak zárva van.
A mágnes elhelyezhető balra, jobbra, az érzékelőegy
-
ség fölé vagy alá.
Ha olyan ajtót vagy ablakot szeretne felügyelni, amely
billen és forog, szerelje az érzékelőegységet (C) az aj-
tóra vagy az ablakra (A), a mágnest (D) pedig a keretre
(B) a 3. ábrán látható módon.
A mellékelt kétoldalas habmatricák segítségével
rögzítse az érzékelőegységet és a mágnest az ajtóra
vagy az ablakra és a keretre.
Az ajtó- vagy ablakkerettől függően előfordulhat,
hogy a mágnest és az érzékelőegységet úgy kell ösz-
szehangolni, hogy az egyiket alátétek (E) segítségével
megemeli.
Ha hagyományos ajtót vagy ablakot szeretne fel-
ügyelni, javasoljuk, hogy ha lehetséges, az érzékelő-
egységet a keretre, a mágnest pedig az ajtóra vagy az
ablakra szerelje fel.
A Shelly BLU ajtó/ablak használata
Ha egy hagyományos ajtó vagy ablak kinyílik, a Ké-
szülék azonnal továbbítja az eseményre vonatkozó
információkat, a megvilágítást és az akkumulátor
állapotát a nyitásérzékelés időpontjában.
Ha egy olyan ajtó vagy ablak nyílik, amely billen és
forog, a Készülék azonnal információt sugároz az
eseményről, a megvilágításról és az akkumulátor
állapotáról a nyitás érzékelésének időpontjában,
és 2 másodperccel később információt sugároz a
dőlésszögről, a megvilágításról és az akkumulátor
pillanatnyi állapotáról.
Ha a dőlésszög megváltozik, a készülék 8 másodper
-
cen belül továbbítja az új állapotot.
Ha az ajtó vagy az ablak bezáródik, a készülék infor
-
mációt küld az eseményről, a dőlésszögről (nulla), a
megvilágításról és az akkumulátor állapotáról a zárás
érzékelésének időpontjában.
Ha az Eszköz jelzőfény üzemmódja engedélyezve
van, akkor 30 másodpercenként sugározza az ak
-
tuális nyitott/zárt állapotra, a dőlésszögre, a meg-
világításra és az akkumulátor állapotára vonatkozó
információkat.
A Shelly BLU ajtó/ablak párosításához egy másik
Bluetooth-eszközzel tartsa lenyomva az Eszköz gom
-
bot 10 másodpercig.
A készülék a következő egy percben várja a csatla-
kozást. A rendelkezésre álló Bluetooth jellemzőket a
Shelly hivatalos API dokumentációja ismerteti a htt-
ps://shelly.link/ble oldalon.
A készülék kongurációjának visszaállításához a
gyári beállításokra, nyomja meg és tartsa lenyomva
a gombot 30 másodpercig röviddel az akkumulátor
behelyezése után.
Kezdeti bekapcsolás
Ha úgy dönt, hogy az Eszközt a Shelly Smart Control
mobilalkalmazással és felhőszolgáltatással használ-
ja, az Eszköz felhőhöz való csatlakoztatására és a
Shelly Smart Control alkalmazáson keresztül történő
vezérlésére vonatkozó utasításokat a mobilalkalma
-
zás útmutatójában találja. A Shelly mobilalkalmazás
és a Shelly felhőszolgáltatás nem feltétele az Esz-
köz megfelelő működésének. Ez az Eszköz önállóan
vagy különböző más, a BTHome protokollt támogató
otthoni automatizálási platformokkal együtt is hasz
-
nálható.
További információért látogasson el a bthome.io
oldalra.
Az akkumulátor cseréje
1. Nyissa ki a hátsó fedelet a 4. ábrán látható módon.
2. Vegye ki a lemerült akkumulátort úgy, hogy először
benyomja az akkumulátortartó kivágásán keresz
-
tül, majd kihúzza az 5. ábrán látható módon.
3. Csúsztassa be az új akkumulátort a 6. ábra szerint.
⚠ FIGYELEM! Csak 3 V-os CR2032 vagy azzal kom-
patibilis elemet használjon! Figyeljen az elemek pola-
ritására!
4. Helyezze vissza a hátsó fedelet úgy, hogy a négy
szögben az érzékelőegységhez nyomja, amíg kat
-
tanó hangot nem hall, amint az a 7. ábrán látható.
Hibaelhárítás
Amennyiben a Shelly BLU Ajtó/Ablak telepítésével
vagy működésével kapcsolatban problémák merül-
nek fel, kérjük, tekintse meg a tudásbázis oldalát:
https://shelly.link/blu-dw_KB
Műszaki adatok
• Méretek:
- 35x35x7 mm
- 35x12x7 mm
• Súly:
- 10 g / 0,35 oz (érzékelőegység elemmel)
- 8 g / 0,28 oz (mágnes)
• Működési hőmérséklet: -20 °C és 40 °C között
• Páratartalom: 30-70% relatív páratartalom
• Elem: 1x 3 V CR2032 (tartozék)
• Az elem élettartama: 5 év
• Rádiós protokoll: Bluetooth
• RF-sáv: 2400-2483,5 MHz
• Max. < 4 dBm
• Beacon funkció: Igen
• Titkosítás: AES (CCM mód)
• Működési tartomány (a helyi viszonyoktól
függően):
- Legfeljebb 30 m kültéren
- legfeljebb 10 m beltérben
Megfelelőségi nyilatkozat
Ezennel a Shelly Europe Ltd. (korábban Allterco Ro-
botics EOOD) kijelenti, hogy a Shelly BLU ajtó/ablak
rádióberendezés típusa megfelel a 2014/53/EU,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelveknek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az
alábbi internetcímen érhető el:
https://shelly.link/blu-dw_DoC
Gyártó: Shelly Europe Ltd.
Cím: 103 Cherni Vrah Blvd., 1407 Szóa, Bulgária
Tel: +359 2 988 7435
E-mail: support@shelly.cloud
Hivatalos weboldal: https://www.shelly.com
Az elérhetőségi adatokban bekövetkezett változáso
-
kat a gyártó a hivatalos weboldalon teszi közzé.
https://www.shelly.com
A Shelly® védjegy és a készülékkel kapcsolatos
egyéb szellemi tulajdonjogok a Shelly Europe Ltd.
tulajdonát képezik.
Fig.1
A
B
C
D
Fig.4
Fig.5
+
CR2032
Fig.6
Fig.7
C
A
D
B
Е
Fig.3
Fig.2
< 10 mm / 0.4 in
