Medisana MTP PRO Upper Arm Blood Pressure Monitor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MTP PRO photo

User Manual MTP PRO

This is the main product document for model MTP PRO.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
0297
WARNING
Blood pressure that is too low represents just as great a
health risk as blood pressure that is too high! Fits of dizziness
may lead to dangerous situations arising (e.g. on stairs or in
tra󰀩c)!
Inuencing and evaluating readings
Measure your blood pressure several times, then record and compare the
results. Do not draw any conclusions from a single reading.
Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is
also familiar with your personal medical history. When using the unit regularly
and recording the values for your doctor, you should visit the doctor from time
to time to keep him updated.
When taking readings, remember that the daily values are inuenced by
several factors. Smoking, consumption of alcohol, drugs and physical exertion
inuence the measured values in various ways.
Measure your blood pressure before meals.
Before taking readings, allow yourself at least ve minutes rest.
If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on
several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor.
This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse
prevents you from taking readings.
Getting started
Inserting / removing batteries
Insertion: Open the battery compartment on the
underside of the unit by
exerting gentle pressure in the direction indicated by the
arrow, and insert the four batteries included with the unit
(alkaline batteries, AA type, LR 6). Remember to insert
the batteries as indicated in the diagram in the battery
compartment. Replace the lid, pressing it until it snaps
into place.
Removal: When the battery symbol appears in
the display, please replace the batteries with new
ones. Should the used batteries be jammed in the
compartment, use a pointed instrument, such as a
ballpoint pen, to carefully prise them out. The display
showing the year will ash after inserting the batteries
for the rst time. Set the date and time as described in
„Set Date and Time“.
Please note that the date and time will have to be reset
each time new batteries are inserted. Previously stored
results will be lost.
Using a mains adaptor
Alternatively, you can use the unit with a special mains adaptor (medisana Art.–
No. 51036) This connects to the socket
2
provided at the back of the unit. In this
case the batteries remain in the unit. Inserting the connector into the back of the
blood pressure monitor switches the batteries o󰀨 mechanically. It is necessary,
therefore, to plug the mains adaptor into the mains socket rst of all and then
to connect it to the blood pressure monitor. If the blood pressure monitor is no
longer being used, rst remove the connector from the blood pressure monitor
and then pull the mains adaptor out of the mains socket. Doing this means that
the date and time will not have to be reset each time.
Set Date and Time
To set date and time press and hold the TIMER button
7
for several seconds.
The symbol for the memory selected starts ashing. Now press the TIMER button
7
again briey. The year is now shown in the display and starts ashing. Press
the MEMORY button
6
to change the year. Press the TIMER button
7
to go to
month, day and time. Press the MEMORY button
6
to change the values.
Setting up the user memory
The MTP Pro gives you the opportunity to assign readings to one of two user
memories, each of which provides 99 memory slots. Press and hold the TIMER
button
7
for several seconds. The symbol for memory (USER) 1 in the
display
5
starts ashing. You can switch between USER 1 and USER 2 by
pressing the MEMORY button
6
.
Fitting the cu󰀨
First attach the free end of the cu󰀨’s air tube to the designated connector
3
on
the unit. Open up the cu󰀨 to a ring and slip it over the bare left upper arm just
above the elbow region. If wearing tight clothing, ensure that the circulation in the
arm is not impaired when rolling up the sleeve. Please ensure that the cu󰀨 buckle
is never positioned directly over the artery, as this can result in an incorrect blood
pressure reading. The tube should run along the center of the inner arm towards
the palm of the hand. Ensure that the cu󰀨 itself is not twisted in any way.
Fasten the pressure cu󰀨 in such a way that it ts tightly but does not constrict the
arm. Do this by passing the end through the buckle, pulling it tight and attaching
it to the Velcro fastener.
Correct position for taking readings
Take readings while in a seated position.
Relax your arm and rest it lightly on a surface such as a table. Relax during the
measuring process: do not move or talk, as this can a󰀨ect the results.
Taking blood pressure readings - Single reading
a. Press the START button
4
.
All the display symbols will appear for approx. two seconds.
The cu󰀨
1
will then inate. The increasing pressure is displayed numerically.
Pressing the START button
4
during ination will stop the ination process.
The unit switches o󰀨 and the cu󰀨 deates.
b. The measuring process begins automatically when ination is complete by
releasing the pressure built up in the cu󰀨. The display shows the current
pressure in the cu󰀨.
GB
Instruction manual
Upper arm blood pressure measuring device MTP PRO
rt
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important informa-
tion about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any injury to the
user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to the
device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the installation or
operation.
Classication: Type BF applied part
LOT number
Manufacturer
Date of manufacture
GB Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to di󰀩culties in recording a correct
reading when measurements are taken using oscillometric blood pressure
devices. This device is electronically equipped to detect irregular heartbeat and
indicate this with a symbol in the display.
If you should su󰀨er from conditions such as arterial occlusive disease, please
consult your doctor before using the unit.
The unit may not be used to check the heart rate of patients with a pacemaker.
Pregnant patients should take their own personal state of health into consideration
and take all necessary precautions before using the unit. If in doubt, consult your
doctor.
Should you experience discomfort or other complaints during measurement,
for example pain in the upper arm, please take the following action: Press the
START button
4
to deate the cu󰀨 immediately. Loosen the cu󰀨 and remove it
from your arm. Please contact either your dealer or medisana directly.
Patients with a weak pulse wave should raise their arm and open and close their
hand around 10 times before taking a reading. This exercise optimizes the pulse
wave and the measuring process.
The unit is only to be used for the specic purpose described in this instruction
manual.
Any misuse will void the warranty.
On the rare occasion of a fault causing the cu󰀨 to remain fully inated during
measurement, open the cu󰀨 immediately.
Do not use the unit near to equipment emitting a strong electric or magnetic eld,
such as radios. This may impair the correct functioning of the unit.
This device is not designed to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities, or by persons with insu󰀩cient experience
and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their
safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
If a fault occurs, do not try to repair the unit yourself. Attempts to do so will void
the warranty. Refer all servicing to authorized service personnel.
Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the
batteries and stop using it immediately. In this case, please contact either your
dealer. You can nd details of how to contact us on the address page.
BATTERY SAFETY INFORMATION
Do not disassemble batteries!
Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes!
If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the a󰀨ected area with
copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Replace all of the batteries simultaneously!
Only replace with batteries of the same type, never use di󰀨erent types of batteries
together or used batteries with new ones!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended
period!
Keep batteries out of children‘s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a
hazardous waste container or take them to a battery collection point, at
the shop where they were purchased!
How is blood pressure measured?
The MTP Pro is a blood pressure unit which is used to measure blood pressure at
the upper arm. The measurement is carried out by a microprocessor, which, via a
pressure sensor, measures the vibrations resulting from the ination and deation
of the cu󰀨 over the artery.
Why should you take your blood pressure at home?
One strong argument in favour of taking blood pressure at home is the fact that
the readings are taken in familiar surroundings under relaxed conditions. The most
important reading is the socalled „baseline value“, the one taken before breakfast,
directly after getting up in the morning. As far as it is possible, you should always
try to take your blood pressure at the same time and under the same conditions
each day. This ensures comparable results and helps in detecting the rst signs of
high blood pressure. If high blood pressure remains undetected, it increases the
risk of further cardiovascular diseases.
Blood pressure classication Initially, deation occurs at a constant speed. As soon as the pulse can be
determined, deation is synchronised with the beating of the heart until the
measurement ends. This procedure is accompanied by a beep and the heart
symbol ashes at the same time. The measurement is complete when the cu󰀨
suddenly deates and readings are displayed next to SYS, DIA and PUL, together
with the blood pressure bar display
o
. If the unit detects an irregular heartbeat
during the measuring process, the symbol
z
will ash while the reading is
displayed.
Taking blood pressure readings - 3MAM measuring method
(3 consecutive measurements to calculate an average value)
Selecting the 3MAM measuring method:
With the MTP Pro, you can choose between two measuring modes.
Single reading
3 consecutive readings (Measurement Average Mode = 3/MAM-mode)
In the case of a single reading, just one blood pressure reading is taken and stored.
The 3/MAM-mode is to be recommended if you su󰀨er from severely uctuating
blood pressure. 3 successive readings are taken at 15 second intervals, thus
eliminating widely varying readings. In the case of serious deviations a 4th reading
may be taken. From these three measurements, a weighted average value is
calculated, displayed and stored in the selected memory. A reading taken in this
way is indicated in the memory by an
u
. The 3/MAM procedure greatly
minimizes the risk of an incorrect reading.
To activate the 3/MAM procedure, press and hold the TIMER button
7
for several
seconds. The symbol for the selected memory begins to ash. Now press the
TIMER button
7
shortly again and a ashing „OFF“ along with an
u
appears in the display. Press the MEMORY button
6
to switch the 3/MAM mode
on or o󰀨. Conrm your selection by pressing the START button
4
. If the 3/MAM
procedure is activated, an
u
appears in the display
5
.
3 consecutive measurements to calculate an average value
1. Press the START button
4
. The device carries out a self test. Once this is
complete, “ “ appears on the display. 5 short beeps sound during the
procedure. On the display, you can see (average) and “1for the rst
measurement.
2. Next, the cu󰀨 automatically inates until the pressure required for a
measurement has been reached. Alternatively, you can create this pressure
manually by pressing and holding the START button
4
after the device has
automatically reached a pressure of at least 30 mmHg. When you think that the
device has reached the ideal starting pressure for a measurement, release the
START button
4
. The increasing pressure is displayed numerically.
3. The measuring process begins automatically when ination is complete
by releasing the pressure built up in the cu󰀨. The display shows the current
pressure in the cu󰀨.
4. Initially, deation occurs at a constant speed. The pulse symbol appears on
the display. As soon as the pulse can be determined, deation is synchronised
with the beating of the heart until the measurement ends. The device beeps for
each heartbeat during this procedure. At the same time, the pulse symbol
ashes.
5. The rst measurement ends when the pressure has been completely discharged
from the sleeve during a 15 second countdown. The countdown symbol
q
ashes during this process. Beeps sound during the last seconds.
6. Instead of “1“, the display now shows “2“ for the second measurement. The
second measurement proceeds in the same way as the rst (see points 2 - 5).
7. Instead of “2“, the display now shows “3“ for the third measurement. The third
measurement proceeds in the same way as the rst (see points 2 - 4).
8. Once the 3/MAM measurement has been taken, the cu󰀨 suddenly deates and
a longer beep sounds.
9. The measured values SYS, DIA and PUL are shown on the display, together
with the blood pressure bar display
o
. At the same time, a longer beep sounds.
10. If the unit detects an irregular heartbeat during the measuring process, the
symbol
z
will ash eight times while the reading is displayed. You may
also hear 8 short beeps; these warn the user of an irregular heartbeat.
11. If you do not press any buttons for approx. 1 minute, the device automatically
switches to standby mode.
Storing results
This unit features 2 separate memories, each with a capacity of 99 memory slots.
Results are automatically stored in the memory selected by the user. When the
memory is full, the oldest reading is always the rst to be deleted.
Displaying stored results
Press the MEMORY button
6
to display the stored readings. First, an average
value of all the measurements in the selected memory is displayed. This average
is indicated by “ ”.
When the MEMORY button
6
is pressed again, the individual readings (switching
between systolic, diastolic, pulse and date/time) of the last measurement stored
are displayed. If this measurement was taken in the 3/MAM procedure, is
displayed. If an irregular heartbeat was detected during the measuring process,
the symbol
z
will be displayed, but not ashing. Press the MEMORY button
6
again to move backwards through the stored readings.
If you do not press any buttons for approx. 1 minute, the device automatically
switches back to standby mode.
Deleting memory
The data can be deleted from the memory selected by pressing and holding the
MEMORY button
6
for about 7 seconds. After 7 seconds, the display
5
shows
“ ” ( CLEAR ) which indicates that all data have been deleted.
Switching o󰀨 the unit
The unit switches o󰀨 automatically after about 1 minute, if no button is pressed
during this period. It can also be switched o󰀨 by pressing the START button
4
.
The time and the personal memory selected are constantly shown in the display
5
.
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is 10 years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of
the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the
warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for
the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of
the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded
even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS, GERMANY
Device and controls
1
Upper arm cu󰀨 with hose
2
Socket for mains adaptor
3
Connector for the hose
4
START button
5
Display
6
MEMORY button
7
TIMER button
8
Time / Date
9
Display of systolic pressure
0
Display of diastolic pressure
q
Countdown symbol
w
Display of pulse rate
e
Batteries low - please replace batteries
r
User memory 1 / 2
t
Memory symbol
z
Unit has detected irregular heartbeat
u
Symbol for 3MAM mode
i
Pulse symbol
o
Blood pressure bar display
1
e
2
3
4
5
8
9
0
q
wz
u
i
o
6
7
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In
case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
1 medisana Blood pressure monitor MTP Pro
1 Cu󰀨 with air hose 4 Batteries (AA type, LR 6) 1.5V
1 Storage bag 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without delay.
THEREFORE WE RECOMMEND:
Take a blood pressure reading daily and on a regular basis,
even if you are experiencing no apparent complaints.
WARNING
Do not take any therapeutic measures based on your own mea-
surements! Never change the quantity of medication prescribed
by your doctor!
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of su󰀨ocation!
Note
When the device is used, the errors Err 1, 2, 3, 5, 6 can occur
in the integrated circuit. Err 6 can only occur in 3MAM mode. In
3MAM mode, errors Err 1, 2, 3, 5 do not cause the measurement
to be cancelled, unless they occur twice in succession. The error
display is always accompanied by 3 short beeps.
Troubleshooting
Err 1: Measurement of the systolic blood pressure was completed.
Either the connection with the hose has been interrupted or no pulse could be
determined. Check the connections between the cu󰀨 and the main unit.
Err 2: Non-physiological pressure has been detected.
Cause: the arm was moved during the measurement. Repeat the measurement,
keeping your arm still.
Err 3: If the cu󰀨 takes too long to inate, it is possible that the cu󰀨 is incorrectly
positioned or that the connection with the hose is not airtight. Check the connections
and repeat the measurement. If the same error occurs repeatedly with further
readings, please contact medisana.
Err 5: An average value could not be calculated due to unstable conditions while
the readings were being taken. Repeat the measuring process, keeping your arm
still and not speaking.
Err 6: There were too many errors during the measurement in MAM mode, making
it impossible to obtain a nal result. Read through the checklist for performing
reliable measurements and then repeat the measurement.
HI: The pressure in the cu󰀨 is too high (over 300 mmHg) or the pulse is too high
(over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement..
LO: The pulse is too low (less than 40 beats per minute). Repeat the measurement.
Care and maintenance
Remove the batteries before cleaning the unit.
Never use strong detergents or hard brushes.
Clean the unit with a soft cloth, moistened with mild soapy water. Do not let water
enter the unit. After cleaning, only use the unit when completely dry.
Remove the batteries from the unit if you do not wish to use it for an extended
period of time, otherwise there is a risk of battery leakage.
Do not expose the unit to direct sunlight, and protect it from dust and moisture.
Only inate the cu󰀨 when it is in position around the upper arm.
Servicing and calibration: The unit has been calibrated by the manufacturer for a
period of two years’ use. In the case of commercial use, the unit must be serviced
and recalibrated at least once every two years. This calibration will be charged
for and can be carried out by an appropriate authority or an authorised service
centre - in accordance with the regulations for users of medical equipment.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the battery before disposing of the device/unit. Do not
dispose of old batteries with your household waste, but at a battery
collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority
or your dealer for information about disposal.
Directives / Norms
This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard for non-
invasive blood pressure monitors. It is certified in accordance with EC Guidelines
and carries the CE symbol (conformity symbol) “CE 0297”. The blood pressure
monitor corresponds to European standards EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN
80601-2-30, EN 1060-1/3, EN ISO 14971 and EN 15223-1. The specifications of
EU Guideline “93/42/EEC of the Council Directive dated 14 June 1993 concerning
medical devices” are met.
Clinical trial results: Clinical trial for this unit was carried out in England according
to the BHS protocol and according to the AAMI – Standard (US).
Intended to measure the systolic, diastolic and pulse rate of an individual by using
non-invasive technique in which an inflatable cuff is wrapped around the upper
arm.
Technical specifications
Name and model: medisana Upper arm blood pressure monitor
MTP Pro
Display system: Digital display
Memory slots: 2 x 99
Measuring technique: Oscillometric
Power supply: 6 V , 4 x 1.5 V Mignon AA LR 6, Alkaline
Blood pressure measuring range: 30 – 280 mmHg
Pulse measuring range: 40 – 200 beats / min.
Maximum error tolerance for static pressure: ± 3 mmHg
Maximum error tolerance for pulse rate:
± 5 % of the value
Pressure generation:
Automatic, using micro pump
Deation: Automatic
Automatic switch-o󰀨: After approx. 1 minute
Operating conditions: + 10 °C to + 40 °C, 15 - 85 % humidity
Storage conditions: - 5 °C to + 50 °C
Dimensions: ca. 120 mm x 163 mm x 66 mm
Cu󰀨 size: 22 - 42 cm Adult cu󰀨 for average upper arm
circumference
Weight: approx. 480 g incl. batteries
Article number: 48685
EAN number: 40 15588 48685 2
Accessories: Mains adapter, Art.-No. 51036
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right to make technical and
optical changes without notice.
systolic
mmHg
≥ 180
160 - 179
140 - 159
130 - 139
120 - 129
< 120
≥ 110
100 - 109
90 - 99
85 - 89
80 - 84
< 80
serious
hypertension
medium
hypertension
mild
hypertension
high-normal
blood pressure
normal
blood pressure
optimal
blood pressure
Bloodpressure
Indicator
o
red
orange
yellow
green
green
green
diastolic
mmHg
48685_MTP Pro_manual_GB_MS_202407_L5
background
0297
rt
1
e
2
3
4
5
8
9
0
q
wz
u
i
o
6
7
Mempengaruhi dan menilai bacaan
Ukur tekanan darah anda beberapa kali, kemudian rekodkan dan bandingkan
bacaannya. Jangan buat kesimpulan daripada satu bacaan sahaja.
Bacaan tekanan darah anda mesti sentiasa dinilai oleh seorang doktor yang
tahu sejarah perubatan anda. Apabila anda menggunakan unit ini dengan
kerap dan merekodkan bacaan untuk doktor anda, anda perlu bertemu dan
memaklumkan doktor anda dari semasa ke semasa.
Apabila mengambil bacaan, ingatlah bahawa bacaan harian dipengaruhi oleh
beberapa faktor. Merokok, pengambilan alkohol, dadah dan pergerakan zikal
mempengaruhi nilai ukuran dalam pelbagai cara.
Ukur tekanan darah anda sebelum makan.
Rehat selama sekurang-kurangnya lima minit sebelum mengambil bacaan.
Jika bacaan sistolik dan diastolik kelihatan tidak normal (terlalu tinggi atau
terlalu rendah) beberapa kali, walaupun telah menggunakan unit ini dengan
betul, sila maklumkan kepada doktor anda. Ini termasuk denyutan nadi tidak
seragam atau terlalu lemah sehingga tidak dapat memberi bacaan.
Langkah permulaan
Memasukkan / mengeluarkan bateri
Memasukkan: Buka tempat bateri pada bahagian
bawah unit dengan menekan perlahan pada arah yang
ditunjukkan oleh
anak panah, dan masukkan empat bateri yang
disertakan dengan unit ini (bateri alkali, jenis AA, LR
6). Masukkan bateri seperti yang ditunjukkan dalam
gambar rajah di dalam tempat bateri. Letakkan semula
penutup, tekan hingga ia tertutup dengan kemas.
Mengeluarkan: Apabila simbol bateri tertera pada
paparan, sila ganti bateri dengan yang baharu. Jika
bateri tersekat di dalam tempat bateri, gunakan alat
yang tajam, seperti pen, untuk mencungkil keluar.
Paparan menunjukkan nilai tahun berkelip selepas
bateri dimasukkan buat pertama kali. Tetapkan tarikh
dan masa seperti yang diterangkan dalam “Penetapan
Tarikh dan Masa”.
Sila ambil maklum, tarikh dan masa perlu ditetapkan
setiap kali bateri baharu dimasukkan. Bacaan yang
tersimpan terdahulu akan hilang.
Menggunakan penyesuai sesalur
Sebagai pilihan, anda juga boleh menggunakan unit dengan penyesuai sesalur
khas (medisana No. Art. 51036) Ia disambungkan kepada palam 2 yang terdapat
pada bahagian belakang unit. Dengan cara ini
bateri tetap berada di dalam unit. Apabila penyambung disambungkan pada
bahagian belakang pemantau tekanan darah, bateri dimatikan secara mekanikal.
Oleh itu, penyesuai sesalur me󰀬i disambungkan ke palam sesalur terlebih dahulu,
kemudian sambungkan ke pemantau tekanan darah. Jika pemantau tekanan
darah tidak lagi digunakan, putuskan sambungan pada pemantau tekanan darah
terlebih dahulu dan kemudian cabut penyesuai sesalur daripada palam sesalur.
Dengan cara ini, tarikh dan masa tidak perlu ditetapkan semula.
Tetapkan Tarikh dan Masa
Untuk menetapkan tarikh dan masa, tekan dan tahan butang TIMER 7 beberapa
saat. Simbol memori yang dipilih mula berkelip. Sekarang tekan butang TIMER 7
lagi sebentar. Nilai tahun sekarang ditunjukkan pada paparan dan mula berkelip.
Tekan butang MEMORY 6 untuk menukar tahun. Tekan butang TIMER 7 untuk
beralih ke bulan, hari dan masa. Tekan butang MEMORY 6 untuk menukar nilai.
Menyediakan memori pengguna
MTP Pro membolehkan anda menempatkan bacaan pada salah satu daripada
dua memori pengguna, setiap satu mengandungi 99 slot memori. Tekan dan
tahan butang TIMER 7 beberapa saat. Simbol untuk memori (PENGGUNA) 1
pada paparan 5 mula berkelip. Anda boleh beralih antara PENGGUNA 1 dan
PENGGUNA 2 dengan
menekan butang MEMORY 6.
Memasang kaf
Pertama, sambungkan hujung tiub udara kaf ke penyambung yang ditentukan
3 pada unit. Buka kaf menjadi bentuk gelung dan sarungkan ke lengan atas
kiri yang tidak berlapik, di atas siku. Jika anda memakai pakaian ketat, pa󰀬ikan
peredaran darah pada lengan tidak terjejas jika anda menggulung lengan baju
anda ke atas. Pa󰀬ikan kancing kaf tidak berada betul-betul di atas arteri, kerana
ia boleh menyebabkan ukuran tekanan darah yang tidak betul. Tiub perlu berada
selari dengan bahagian tengah lengan ke arah tapak tangan. Pa󰀬ikan kaf tidak
berpintal. Pasang kaf tekanan dengan ketat tetapi tidak menjerut lengan. Sisipkan
hujung kaf pada kancing, ketatkan dan lekatkan pada velkro.
Kedudukan yang betul untuk membuat pengukuran
Buat pengukuran dalam posisi duduk.
Rehatkan lengan anda dan letakkan di atas permukaan seperti meja. Bertenang
semasa pengukuran: jangan bergerak atau bercakap, ia boleh menjejaskan
pengukuran.
Mengukur tekanan darah - Ukuran tunggal
a. Tekan butang START 4.
Semua simbol paparan akan tertera selama kira-kira dua saat.
Kaf 1 akan mengembung. Peningkatan tekanan dipaparkan dalam bentuk nombor.
Menekan butang START 4 semasa pengembungan akan menghentikan
proses pengembugnan. Unit akan dimatikan dan kaf mengempis.
b. Proses pengukuran bermula secara automatik apabila pengembungan selesai
dengan melepaskan tekanan yang terkumpul pada kaf. Paparan menunjukkan
tekanan semasa di dalam kaf.
AMARAN
Tekanan darah yang terlalu rendah menandakan risiko kesihatan
yang sama bahaya seperti tekanan darah yang terlalu tinggi! Pening
kepala yang kerap boleh membawa kepada situasi yang berbahaya
(contohnya: semasa berada di atas tangga atau dalam trak)!
Pengelasan tekanan darah
sistolik
mmHg
diastolik
mmHg
Penunjuk tekanan
darah o
≥ 180 ≥ 110 hipertensi serius merah
160 - 179 100 - 109 hipertensi sederhana jingga
140 - 159 90 - 99 hipertensi ringan kuning
130 - 139 85 - 89 tekanan darah tinggi-normal hijau
120 - 129 80 - 84 tekanan darah normal hijau
< 120 < 80 tekanan darah optimum hijau
MS Maklumat Keselamatan
Baca manual arahan dengan teliti sebelum menggunakan
peranti ini, terutamanya arahan keselamatan, dan simpan
manual arahan ini untuk kegunaan pada masa hadapan. Jika
anda menyerahkan peranti ini kepada orang lain, anda me󰀬i
menyerahkan arahan penggunaan ini juga.
Denyutan nadi yang tidak seragam atau aritmia boleh menyebabkan kesukaran
untuk mendapatkan bacaan yang tepat apabila ukuran diambil menggunakan
peranti tekanan darah osilometrik. Peranti ini dilengkapi secara elektronik untuk
mengesan degupan jantung tidak seragam yang ditandakan dengan simbol
pada paparan.
Sekiranya anda mengalami penyakit seperti penyakit oklusif arteri, sila dapatkan
nasihat doktor anda sebelum menggunakan unit ini.
Unit ini tidak boleh digunakan untuk memeriksa kadar degupan jantung pesakit
yang memakai alat perentak.
Wanita hamil perlu mempertimbangkan kesihatan mereka dan mengambil
langkah berjaga-jaga sebelum menggunakan unit ini. Jika ragu-ragu, dapatkan
nasihat doktor anda.
Jika anda rasa tidak selesa atau mengalami masalah lain semasa pengukuran,
seperti rasa sakit pada lengan atas, sila ambil langkah berikut: Tekan butang
START 4 untuk mengempiskan kaf serta-merta. Longgarkan kaf dan tanggalkan
daripada lengan anda. Sila hubungi sama ada pembekal anda atau terus kepada
medisana.
Pesakit yang mempunyai arus denyutan yang lemah perlu mengangkat lengan
dan menggenggam dan membuka tangan sebanyak kira-kira 10 kali sebelum
membuat pengukuran. Senaman ini akan mengoptimumkan arus denyutan dan
proses pengukuran.
Gunakan unit untuk tujuan yang dikhususkan sahaja seperti yang diterangkan
dalam manual arahan.
Sebarang penyalahgunaan akan membatalkan waranti.
Kerosakan yang menyebabkan kaf tetap kembung semasa pengukuran jarang
terjadi tetapi sekiranya berlaku, buka kaf serta merta.
Jangan gunakan unit ini berhampiran peralatan yang memancarkan medan
elektrik atau magnet yang kuat seperti radio. Ia boleh menjejaskan fungsian unit
yang betul.
Peranti ini tidak direka untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak)
yang terbatas keadaan zikal, deria atau kebolehan mental mereka, atau oleh
orang yang kurang berpengalaman dan/atau pengetahuan, kecuali di bawah
pengawasan orang yang bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka, atau
jika mereka telah diarahkan untuk menggunakan peranti ini.
Kanak-kanak perlu diperhatikan untuk mema󰀬ikan mereka tidak bermain
dengan peranti ini.
Jika terdapat kerosakan, jangan cuba baiki sendiri unit ini. Sebarang percubaan
membaiki sendiri akan membatalkan waranti. Serahkan semua servis kepada
kaki tangan servis yang sah.
Lindungi unit daripada kelembapan. Jika unit dimasuki kelembapan, keluarkan
bateri dan berhenti menggunakannya serta-merta. Jika ini berlaku, sila hubungi
pembekal anda. Anda boleh dapatkan butiran cara menghubungi kami pada
halaman alamat.
AMARAN
Jangan cuba membuat terapi berdasarkan ukuran sendiri! Jangan
sekali-kali ubah sukatan ubat yang dipreskripsikan oleh doktor
anda!
Sila pa󰀬ikan politena pembungkus disimpan jauh daripada kanak-
kanak! Risiko sesak nafas!
MAKLUMAT KESELAMATAN BATERI
Jangan ceraikan bateri!
Bersihakan bateri dan penghubung peranti jika perlu sebelum memasukkan
bateri!
Keluarkan bateri yang kehabisan kuasa daripada peranti serta-merta!
Peningkatan risiko bateri cair, elakkan daripada terkena kulit, mata dan membran
mukus! Jika asid bateri terkena mana-mana bahagian ini, bilas bahagian tersebut
dengan air bersih yang banyak dan dapatkan rawatan dengan segera!
Jika tertelan bateri, dapatkan rawatan serta-merta!
Gantikan semua bateri pada masa yang sama!
Gantikan bateri dengan jenis yang sama sahaja, jangan sekali-kali gunakan bateri
berlainan jenis pada masa yang sama atau menggunakan bateri lama bersama
dengan yang baharu!
Masukkan bateri dengan betul, pa󰀬ikan kutubnya!
Keluarkan bateri daripada peranti jika ia tidak akan digunakan untuk jangka masa
yang lama!
Simpan bateri jauh daripada kanak-kanak!
Jangan cuba untuk mengecas semula bateri! Terdapat bahaya letupan!
Jangan gunakan litar pintas! Terdapat bahaya letupan!
Jangan campakkan ke dalam api! Terdapat bahaya letupan!
Simpan bateri yang belum digunakan di dalam pembungkusnya, jauh daripada
objek logam untuk mengelakkan litar pintas!
Jangan buang bateri ke dalam sampah isi rumah; letakkan di dalam
bekas sisa berbahaya atau serahkan kepada pusat pungutan bateri, di
kedai yang menjualnya!
Bagaimanakah tekanan darah diukur?
MTP Pro ialah unit tekanan darah yang digunakan untuk mengukur tekanan darah
pada lengan atas. Ukuran dibuat oleh alat pemproses mikro, yang menggunakan
pengesan tekanan untuk mengukur getaran yang terhasil daripada pengembungan
dan pengempisan kaf di atas arteri.
Mengapa anda patut mengukur tekanan darah di rumah?
Salah satu sebab utama tekanan darah patut diukur di rumah ialah kerana ukuran
dibuat dalam persekitaran yang biasa dan keadaan yang tenang. Ukuran yang
paling penting dipanggil “nilai garis dasar”, iaitu ukuran yang dibuat sebelum
sarapan, sebaik sahaja bangun tidur pada waktu pagi. Seboleh-bolehnya, anda
patut cuba mengukur tekanan darah pada masa yang sama dalam keadaan
sama setiap hari. Ini akan mema󰀬ikan bacaan yang sebanding dan membantu
mengesan sebarang tanda tekanan darah tinggi. Jika tekanan darah tinggi
berterusan tidak dikesan, ia meningkatkan risiko penyakit kardiovaskular.
OLEH ITU KAMI SARANKAN
Ukur tekanan darah setiap hari dan dengan kerap, walaupun
anda tidak mengalami sebarang masalah ketara.
Pada mulanya, pengempisan berlaku dengan kadar sekata. Sebaik sahaja denyut
nadi dapat dikesan, pengempisan akan disegerakkan dengan degupan jantung
sehingga pengukuran tamat. Prosedur ini diiringi dengan bunyi bip dan simbol
jantung yang berkelip pada masa yang sama. Pengukuran selesai apabila kaf
mengempis dan bacaan dipaparkan bersebelahan SYS, DIA dan PUL, bersama
paparan bar tekanan darah o. Jika unit mengesan degupan jantung tidak seragam
semasa proses pengukuran, simbol
z akan berkelip semasa bacaan dipaparkan.
Mengukur tekanan darah - kaedah pengukuran 3MAM
(3 ukuran berturut-turut untuk mengira nilai purata)
Memilih kaedah pengukuran 3MAM:
Dengan MTP Pro, anda boleh pilih salah satu daripada dua mod pengukuran.
Bacaan tunggal
3 bacaan berturut-turut (Mod Ukuran Purata = mod 3/MAM)
Untuk bacaan tunggal, hanya satu ukuran tekanan darah diambil dan disimpan.
Mod 3/MAM disarankan jika anda mengalami tekanan darah yang sering
berubah-ubah. 3 ukuran berturut-turut diambil dalam jarak 15 saat, dan ini
mengelakkan perbezaan ukuran yang terlalu besar. Jika terdapat perbezaan
yang terlalu banyak, pengukuran keempat mungkin dibuat. Nilai purata akan
dikira daripada tiga ukuran ini, kemudian dipaparkan dan disimpan dalam
memori yang dipilih. Bacaan yang dibuat dengan kaedah ini ditandakan dalam
memori dengan u . Prosedur 3/MAM dapat meminimumkan risiko bacaan
yang tidak betul. Untuk mengaktifkan prosedur 3/MAM, tekan dan tahan butang
TIMER 7 beberapa saat. Simbol memori yang dipilih akan mula berkelip.
Sekarang tekan butang TIMER 7 sebentar dan kelipan “OFF” bersama simbol
u tertera pada paparan. Tekan butang MEMORY 6 untuk menghidupkan
atau mematikan mod 3/MAM. Sahkan pilihan anda dengan menekan butang
START 4. Jika prosedur 3/MAM diaktifkan, utertera pada paparan 5.
3 ukuran berturut-turut untuk mengira nilai purata
1. Tekan butang START 4. Peranti menjalankan ujian kendiri. Apabila ini
selesai, “ “ tertera pada paparan. 5 bip pendek berbunyi semasa prosedur.
Pada paparan, anda akan lihat (purata) dan “1“ untuk ukuran pertama.
2. Seterusnya, kaf mengembung secara automatik sehingga tekanan yang
diperlukan untuk ukuran telah diperolehi. Anda juga boleh menghasilkan
tekanan ini secara manual dengan menekan dan menahan butang START
4 selepas peranti mencapai tekanan sekurang-kurangnya 30 mmHg secara
automatik. Apabila anda rasa peranti telah mencapai tekanan permulaan yang
ideal untuk pengukuran, lepaskan butang START 4. Tekanan dipaparkan
dalam bentuk nombor.
3. Proses pengukuran bermula secara automatik apabila pengembungan
selesai dengan melepaskan tekanan yang terkumpul pada kaf. Paparan
menunjukkan tekanan semasa di dalam kaf.
4. Pada mulanya, pengempisan berlaku dengan kadar sekata. Simbol
denyutan nadi tertera pada paparan. Sebaik sahaja denyutan nadi dapat
dikesan, pengempisan akan disegerakkan dengan degupan jantung sehingga
pengukuran tamat. Peranti mengeluarkan bunyi bip untuk setiap degupan
jantung. Pada masa yang sama, simbol denyutan nadi berkelip.
5. Pengukuran pertama tamat apabila tekanan telah dilepaskan sepenuhnya
daripada sarung lengan semasa pengiraan 15 saat. Simbol pengiraan
q berkelip semasa proses ini. Bunyi bip dikeluarkan pada penghujung
pengiraan.
6. Paparan tidak lagi menunjukkan “1“, tetapi ia menunjukkan “2“ untuk
pengukuran yang kedua. Pengukuran kedua dibuat dengan cara yang sama
seperti yang pertama (lihat perkara 2 - 5).
7. Sekarang paparan menggantikan “2“, dengan “3“ untuk pengukuran yang
ketiga. Pengukuran ketiga dibuat dengan cara yang sama seperti yang
pertama (lihat perkara 2 - 4).
8. Sebaik sahaja pengukuran 3/MAM selesai, kaf akan mengempis dan bunyi
bip panjang dikeluarkan.
9. Nilai ukuran SYS, DIA dan PUL ditunjukkan pada paparan bersama paparan
bar tekanan darah o. Pada masa yang sama, bunyi bip yang lebih panjang
dikeluarkan.
10. Jika unit mengesan degupan jantung tidak seragam semasa proses
pengukuran, simbol z akan berkelip semasa bacaan dipaparkan. Anda
juga mungkin akan mendengar 8 bunyi bip pendek; ini ialah amaran terdapat
degupan jantung tidak seragam.
11. Jika anda tidak menekan sebarang butang selama lebih kurang 1 minit,
peranti akan beralih ke mod siap sedia secara automatik.
Nota
Apabila peranti digunakan, ralat Err 1, 2, 3, 5, 6 boleh terjadi
pada litar bersepadu. Err 6 hanya boleh berlaku dalam mod
3MAM. Dalam mod 3MAM, ralat Err 1, 2, 3, 5 tidak akan
menyebabkan ukuran dibatalkan, kecuali jika ia berlaku dua kali
berturut-turut. Paparan ralat sentiasa disertakan dengan 3 bunyi
bip pendek.
Menyimpan bacaan
Unit ini mempunyai 2 memori berasingan, setiap satu mempunyai kapasiti 99
slot memori. Hasil bacaan disimpan secara automatik dalam memori yang telah
dipilih oleh pengguna. Apabila memori telah penuh, bacaan yang paling lama
akan dipadam dahulu.
Memaparkan bacaan yang disimpan
Tekan butang MEMORY 6 untuk memaparkan nilai tersimpan. Mula-mula,
nilai purata semua ukuran yang tersimpan dalam memori yang dipilih akan
dipaparkan. Nilai purata ini ditandakan dengan “
”.
Apabila butang MEMORY 6 ditekan lagi, ukuran (bertukar antara sistolik,
diastolik, denyutan nadi dan tarikh/masa) yang terakhir disimpan akan
dipaparkan. Jika ukuran ini dibuat dengan prosedur 3/MAM,
dipaparkan.
Jika degupan jantung tidak seragam dikesan semasa proses pengukuran,
simbol
z akan dipaparkan, tetapi tidak berkelip. Tekan butang MEMORY
6 untuk beralih ke belakang dalam senarai bacaan yang tersimpan.
Jika anda tidak menekan sebarang butang selama lebih kurang 1 minit, peranti
akan beralih ke mod siap sedia secara automatik.
Memadam memori
Data boleh dipadam daripada memori yang dipilih dengan menekan dan
menahan butang MEMORY 6 selama kira-kira 7 saat. Selepas 7 saat, paparan
5 akan menunjukkan “
” ( CLEAR ) yang menandakan semua data telah
dipadam.
Mematikan unit
Unit ini dimatikan secara automatik selepas kira-kira 1 minit, jika tiada sebarang
butang ditekan dalam tempoh ini. Ia juga boleh dimatikan dengan menekan
butang START 4. Masa dan memori yang dipilih sentiasa ditunjukkan pada
paparan 5 .
Mengesan masalah
Err 1: Pengukuran tekanan darah sistolik telah selesai.
Sama ada sambungan ke hos terganggu atau tiada denyutan nadi dapat dikesan.
Periksa sambungan antara kaf dan unit utama.
Err 2: Tekanan bukan fisiologi telah dikesan.
Penyebab: lengan telah digerakkan semasa pengukuran. Ulang pengukuran, jangan
gerakkan lengan.
Err 3: Jika kaf mengambil masa terlalu lama untuk mengembung, ada kemungkinan
kedudukan kaf tidak betul atau sambungan dengan hos tidak kedap udara. Periksa
sambungan dan ulang pengukuran. Jika ralat yang sama berlaku berulang kali dengan
pengukuran seterusnya, sila hubungi medisana.
Err 5: Nilai purata tidak dapat dikira disebabkan keadaan tidak stabil semasa pengukuran.
Ulang proses pengukuran, jangan gerakkan lengan dan jangan bercakap.
Err 6: Terlalu banyak ralat berlaku semasa pengukuran dalam mod MAM, menyebabkan
bacaan tidak dapat dibuat. Baca senarai semakan untuk membuat pengukuran yang
andal dan ulang pengukuran.
HI: Tekanan pada kaf terlalu tinggi (lebih daripada 300 mmHg) atau denyutan nadi terlalu
laju (lebih daripada 200 denyutan seminit). Rehat selama 5 minit dan ulang pengukuran.
LO: Denyutan nadi terlalu perlahan (kurang daripada 40 denyutan seminit). Ulang
pengukuran.
Pembersihan dan penjagaan
Keluarkan bateri sebelum membersihkan unit.
Jangan sekali-kali gunakan sabun yang kuat atau berus kasar.
Bersihkan unit menggunakan kain lembut yang dilembapkan dengan air sabun yang
cair. Jangan biarkan air memasuki unit. Selepas dibersihkan, gunakan unit hanya
apabila ia telah betul-betul kering.
Keluarkan bateri daripada unit jika anda tidak akan menggunakan ia untuk jangka
masa yang lama. Bateri berisiko cair jika teralau lama dibiarkan di dalam unit.
Jangan dedahkan unit kepada pancaran cahaya matahari secara terus; lindungi ia
daripada habuk dan kelembapan.
Kembungkan kaf hanya semasa ia disarungkan ke bahagian lengan atas.
Servis dan tentukuran: Unit telah ditentukur oleh pengeluar untuk tempoh kegunaan
selama dua tahun. Untuk kegunaan komersial, unit perlu diservis dan ditentukur
semula sekurang-kurangnya sekali setiap dua tahun. Penentukuran akan dikenakan
bayaran dan boleh dibuat oleh pihak berkuasa tertentu atau pusat perkhidmatan yang
sah - mengikut peraturan pengguna peralatan perubatan.
Pelupusan
Produk ini tidak boleh dibuang bersama sisa domestik. Semua
pengguna bertanggungjawab untuk menyerahkan semua peranti
elektrik atau elektronik, sama ada ia mengandungi bahan toksik atau
tidak, kepada pusat pungutan perbandaran atau komersial agar ia
boleh dilupuskan dengan cara yang sesuai dengan alam sekitar.
Keluarkan bateri sebelum membuang peranti/unit. Jangan buang
bateri lama bersama dengan sampah isi rumah, tetapi di tempat
pungutan bateri di pusat kitar semula atau di kedai. Rujuk kepada pihak berkuasa
perbandaran atau pembekal anda untuk mendapatkan maklumat tentang
pelupusan.
Arahan / Kebiasaan
Pemantau tekanan darah ini memenuhi standard EU (Kesatuan Eropah) untuk
pemantau tekanan darah tak invasif. Ia disahkan mematuhi garis panduan EC
(Suruhanjaya Eropah) dan diiktiraf dengan simbol CE (simbol pematuhan) "CE
0297". Pemantau tekanan darah ini memenuhi standard Eropah EN 60601-1, EN
60601-1-2, EN 80601-2-30, EN 1060-1/3, EN 14971 dan EN 15223-1. Spesifikasi
Garis Panduan EU “93/42/EEC daripada Majlis Pengarah bertarikh 14 Jun 1993
berkenaan peranti perubatan” dipatuhi.
Keputusan ujian klinikal: Ujian klinikal untuk unit ini telah dibuat di England mengikut
protokol BHS dan mengikut Standard – AAMI (AS).
Tujuan penggunaan: Unit ini sesuai untuk pengukuran tekanan darah tidak invasif
pada orang dewasa (sesuai untuk kegunaan luaran).
Spesifikasi teknikal
Nama dan model: Pemantau tekanan darah lengan atas medisana
MTP Pro
Sistem paparan: Paparan digital
Slot memori: 2 x 99
Teknik pengukuran: Osilometrik
Bekalan kuasa: 4 x 1.5 V Bateri Alkali Mignon AA LR 6, 6V
Julat pengukuran tekanan darah: 30 - 280 mmHg
Julat pengukuran denyutan nadi: 40 – 200 denyutan / min.
Toleransi ralat maksimum untuk tekanan statik: ± 3 mmHg
Toleransi ralat maksimum untuk kadar denyutan nadi: ± 5 % daripada nilai
Penjanaan tekanan: Automatik, menggunakan pam mikro
Pengempisan: Automatik
Terpadam secara automatik Selepas lebih kurang 1 minit
Keadaan pengendalian: + 10 °C hingga + 40 °C, kelembapan 15 - 85 %
Keadaan penyimpanan: - 5 °C hingga + 50 °C
Dimensi: lebih kurang 120 mm x 163 mm x 66 mm
Saiz kaf: 22-42 cm Kaf dewasa untuk saiz ukurlilit lengan
atas yang biasa
Berat: lebih kurang 480 g termasuk bateri.
Nombor artikel: 48685
Nombor EAN: 40 15588 48685 2
Aksesori: Penyesuai Sesalur, No. Art. 51036
Selaras dengan polisi kami untuk terus meningkatkan mutu produk, kami
berhak untuk membuat perubahan teknikal dan visual tanpa sebarang
makluman.
Syarat waranti dan pembaikan
Sila hubungi pembekal anda atau pusat perkhidmatan jika perlu membuat tuntutan
dalam tempoh waranti. Jika anda perlu memulangkan unit, sila sertakan salinan resit
anda dan nyatakan masalahnya.
Syarat waranti berikut dikenakan:
1. Tempoh waranti produk medisana ialah 10 tahun dari tarikh pembelian. Untuk
membuat tuntutan waranti, tarikh pembelian perlu dibuktikan dengan resit jualan
atau invois.
2. Kecacatan pada bahan atau pembuatan akan dibaiki secara percuma dalam tempoh
waranti.
3. Pembaikan dalam tempoh waranti tidak akan melanjutkan tempoh waranti sama ada
untuk unit atau bahagian yang diganti.
4. Perkara berikut tidak termasuk dalam waranti:
a. Semua kerosakan yang terjadi akibat pengendalian yang tidak betul, contohnya
arahan pengguna tidak dipatuhi.
b. Semua kerosakan yang terjadi akibat pembaikan yang dilakukan oleh pengguna
sendiri atau oleh pihak ketiga yang tidak sah.
c. Kerosakan yang telah berlaku ketika dalam perjalanan dari pengeluar ke tempat
pengguna atau dalam perjalanan ke pusat perkhidmatan.
d. Aksesori yang terdedah kepada kelusuhan dan kerosakan biasa.
5. Liabiliti daripada kerugian yang berkait secara langsung atau tidak langsung yang
disebabkan oleh unit ini dikecualikan walaupun kerosakan unit diterima sebagai
tuntutan waranti.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS,
GERMANY
Pembungkus boleh diguna semula atau dikitar semula. Sila buang bahan
pembungkus yang tidak diperlukan lagi di tempat yang betul. Jika anda
mendapati sebarang kerosakan semasa membuka bungkusan, sila hubungi
pembekal anda dengan segera.
Pembungkus dan bahagian yang disertakan
Sila pastikan terlebih dahulu semua peranti lengkap dan tiada sebarang kerosakan.
Jika anda ragu-ragu, jangan gunakannya dan hubungi pembekal anda atau pusat
perkhidmatan anda.
Berikut ialah bahagian alat yang disertakan:
1 Pemantau tekanan darah medisana MTP Pro
1 kaf bersama hos udara 4 Bateri (jenis AA, LR 6) 1.5V
1 Beg penyimpan 1 Pas tekanan darah
1 Manual arahan
Penerangan simbol
Manual arahan ini adalah untuk peranti ini. Ia mengandungi maklumat
penting tentang langkah permulaan dan penggunaan. Baca manual
arahan ini dengan teliti. Kegagalan mematuhi arahan boleh menyebabkan
kecederaan serius atau kerosakan peranti.
AMARAN
Nota amaran ini mesti dipatuhi untuk mengelakkan kecederaan pengguna.
BERJAGA-JAGA
Nota ini mesti dipatuhi untuk mengelakkan sebarang kerosakan peranti.
NOTA
Nota ini memberi anda maklumat tambahan berkenaan pemasangan atau
pengendalian.
Pengelasan: Bahagian berkaitan jenis BF
Nombor LOT
Pengeluar
Tarikh pengeluaran
MS Manual arahan
Peranti pengukuran tekanan darah lengan atas MTP PRO
Peranti dan kawalan
1 Kaf lengan atas dengan hos
3 Penyambung hos
5 Paparan
7 Butang TIMER
9 Paparan tekanan sistolik
q Simbol pengiraan
e Bateri lemah - sila tukar bateri
t Simbol memori
z
Unit telah mengesan degupan jantung tidak seragam
i Simbol denyutan nadi
2 Palam untuk penyesuai sesalur
4 Butang START
6 Butang MEMORY
8 Masa / Tarikh
0 Paparan tekanan diastolik
w Paparan kadar denyutan nadi
r Memori pengguna 1 / 2
u Simbol mod 3MAM
o Paparan bar tekanan darah
48685_MTP Pro_manual_GB_MS_202407_L5
EC REP
Zuellig Pharma Sdn Bhd
No.15, Persiaran Pasak Bumi, Seksyen U8,
Perindustrian Bukit Jelutong, 40150 Shah Alam,
Selangpr, Malaysia
Tel: +603 5566 2288

Specifications

Medisana MTP PRO Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products