Panasonic MXHG4401 1.2L Heating Blender & Soup Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MXHG4401 photo

Operating Instructions

This is the main product document for model MXHG4401.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’UTILISATION
Cooking Blender
(Household Use)
Mélangeur de cuisine
(Usage domestique)
Model No.
Modèle
MX-HG4401
background
EN2
Thank you for purchasing the Panasonic product.
Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely.
Before using this product, please give your special attention to "Safety Precautions" and "Important
Information" (P. EN3 - EN5).
Please keep the warranty certificate and this Operating Instructions properly for future use.
Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use or for failure to
comply with these instructions.
Contents
Important Safeguards .....................................................................................................................EN2
Safety Precautions
.........................................................................................................................EN3
Important Information
.....................................................................................................................EN5
Intelligent Altitude Adaption
............................................................................................................ EN6
Parts Names and Instructions
........................................................................................................ EN7
Control Panel Instructions
.............................................................................................................. EN8
How to Use
...................................................................................................................................EN10
Recipe Recommendations in Automatic Mode
............................................................................. EN11
How to Clean
................................................................................................................................EN12
Troubleshooting
............................................................................................................................EN13
Specifications
...............................................................................................................................EN15
LIMITED WARRANTY
.................................................................................................................. FR16
Important Safeguards
The following basic safety precautions apply when using electrical appliances:
1. Read all instructions.
2. Do not touch surfaces that may be hot. Use handles or knobs provided.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, portable appliances (or other
specific part or parts) in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. (i) Portable - Remove plug from outlet when the appliance is not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning. Allow to cool before handling.
(ii) Permanently installed - Make sure appliance is OFF when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
6. Portable - Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Retum appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. Where applicable, always attach plug to appliance and check that the control is OFF before
plugging cord into wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF, then remove plug from wall
outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Avoid contacting moving parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
background
EN3
English
Safety Precautions
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please
follow the instructions below.
The following signals indicate the degree of harm and damage when the product is misused.
WARNING:
Indicates potential hazard that could result in serious injury or death.
CAUTION:
Indicates potential hazard that could result in minor injury or property
damage.
The symbols are classified and explained as follows.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be
followed.
WARNING
To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, scalding or injury.
Do not allow infants and children to play with packaging materials.
(It may cause suffocation.)
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
Contact Panasonic Service Centre for inspection or repair.
Do not damage the mains lead or mains plug.
Following actions are strictly prohibited:
Modifying, touching on or placing near heating elements or hot surfaces, bending, twisting,
pulling, hanging/pulling over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling the power
cord or carrying the appliance by the power cord.
Do not use the appliance if the mains lead or mains plug is damaged or the mains plug
is loosely connected to the household mains socket.
If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service centre or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not plug or unplug the mains plug with wet hands.
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water (or any liquid), or
splash it with water or any liquid.
The blender jug handle and jug lid are equipped with micro switches.
Do not immerse them in water or any liquid.
Be careful not to wet the micro switches, coupler and upper/lower connectors when
cleaning or using the blender jug and the body.
Ensure that the power cord does not dangle over the edge of the table or work top
and prevent it from contacting with high-temperature surfaces. Unplug the plug when
the appliance is not in use. Please be careful with the residual heat after use.
Do not touch high-temperature parts during or after use, such as blender jug, upper
and lower connectors, etc.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its power cords and power plugs out of reach of infants and
children.
Make sure to set the appropriate time for preparing the menu. Over-mixing the
ingredients can cause overheating and potentially create a safety hazard.
This appliance is strictly prohibited from running idle or being used under overload
conditions.
Always operate the blender with the jug lid or the quiet cover in position as indicated
in the instructions.
Please make sure to follow
these instructions.
background
EN4
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Insert the power plug into outlet firmly.
Make sure that the voltage indicated on the label of the appliance is the same as your
local supply.
Also avoid plugging other devices into the same outlet to prevent electric overheating.
However, if you are connecting a number of power plugs, make sure that the total wattage
does not exceed the rated wattage of the outlet.
Dust off the power plug regularly.
Unplug the power plug and wipe with a dry cloth.
Unplug and disconnect from the power supply before cleaning. Ensure that the power plug
and outlet are dry before using them again.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Be careful if hot liquid is poured into the blender jug as it can be ejected out of the
appliance due to sudden steaming.
Ensure that the blender is switched off before removing the blender jug from the body.
Never put a hand in the blender jug when it is placed on the body.
Discontinue using the appliance immediately and unplug it in the unlikely event that
this appliance stops working properly.
Examples for abnormal occurrences or breaking down:
The power plug or the power cord become abnormally hot.
Damaged power cords and power failure.
The body is deformed, has visible damage or is abnormally hot.
There is an unpleasant smell.
It makes unusual noises when in use.
There are other abnormalities or failures.
Unplug immediately and contact Panasonic Service Centre for inspection or repair.
The blender jug is only to be used with the body provided.
If food needs to be pushed down, use a suitable tool e.g. spatula.
CAUTION
To avoid risk of electric leakage, electric shock, fire due to short circuit, scalding, injury or property damage.
Do not use the appliance for any purpose other than those specified in the Operating
Instructions.
Do not use the appliance close to walls, furniture, or in confined spaces such as built-
in cabinets.
Otherwise, it may cause discoloration or deformation.
Do not move the appliance by holding the power cord.
Do not place any objects on the appliance or insert any object in the bottom/gaps of
the appliance.
Do not use the appliance on the following places.
On uneven surfaces, on carpets, non-waterproof surfaces, or tablecloths etc.
Place where it may be splashed with water or near a heat source.
Near any open water source such as bathtubs, sinks or other containers.
Position the appliance on a firm, dry, clean, flat heatproof.
Do not substitute any components of the appliance with anything other than its
original attachments.
Do not put your fingers or utensils such as spoon or fork into the blender jug while
the appliance is operating.
When taking the mixture out of the blender jug, avoid using your hands directly.
Instead, use an implement such as a rubber spatula or spatula.
background
EN5
English
CAUTION
To avoid risk of electric leakage, electric shock, fire due to short circuit, scalding, injury or property damage.
Do not exceed the maximum when adding ingredients to the blender jug. (P. EN7)
Do not heat in any container that is not provided with the appliance.
Do not use an external timer, etc. The appliance is unable to work when it is
connected to an external timer or an external independent remote control system.
Do not operate the appliance if the jug lid is not properly secured.
Do not leave the appliance unattended while in use.
Do not open the jug lid or take apart the blender jug while the appliance is in use.
If the appliance gets stuck while in use, immediately disconnect it from the power
supply, unplug and remove the blender jug. Carefully remove the ingredient that is
jamming the blade. Wait for the appliance to cool down before continuing to use it.
Make sure to hold the power plug when unplugging it. Never pull on the power cord.
Beware not to trip over or get caught in the power cord while in use.
To prevent accidents, be careful when opening the jug lid while using this appliance
and even after use, as it can release steam that may scald you.
Only open the jug lid or remove the blender jug from the body when the blade has
completely stopped.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Make sure that the attachments are clean and properly installed when using the
appliance.
Care shall be taken when handling the sharp blades, emptying the blender jug and
during cleaning. Do not clean the blade with your bare hands.
Wait until the appliance cools down before moving or cleaning it.
Be careful while pouring out the ingredients and avoid tilting the appliance
excessively while cleaning it.
Refer to the Specifications for information on time of use and operations when using
the appliance. (P. EN15 "Specifications")
Ensure to clean the appliance after use, especially surfaces in contact with food.
(P.EN12-EN13 "How to Clean")
This appliance is intended for household use only.
Important Information
Do not place the blender jug on any heat sources or in a microwave.
Do not drop the appliance to avoid damaging it.
Do not use the appliance outdoors.
Do not wrap the power cord around the body.
Ensure that the safety device has been securely installed and fastened before use.
After the hot food is prepared, the blender jug may become too heavy to lift using just one
hand. To handle this, you can put on thick, heat-resistant gloves, firmly hold the blender jug
with both hands and carefully pour out the cooked meal.
Do not use the appliance unless the ingredients have been added.
Do not use the blender jug to store food or liquids for an extended period.
If the appliance is not used for an extended period, store it in a dry and well-ventilated area
to prevent any moisture buildup and the growth of mold.
This symbol on the appliance indicates "Hot surface and should not be touched without caution".
This symbol indicates "Please carefully read the Operating Instructions in detail before use".
background
EN6
Intelligent Altitude Adaption
This function automatically adapts to the water temperature, altitude, and voltage of
the operating location, optimizing the program to ensure the maximum nutrient release
from the ingredients. It also prevents problems like undercooked meals, overflowing
and scorched bottoms, caused by changes in altitude and voltage.
When boiling water, a large amount of steam is produced. Please be careful to avoid
burns.
After activating the Intelligent Altitude Adaption function, the appliance is calibrated to
the optimum settings for the local environment, and it continues to work under these
conditions.
To guarantee the optimum preparation of ingredients, please observe the following
steps before using the appliance for the first time, or when moving it to an area with
substantial altitude variations:
1. Add water until it reaches
between the 0.8 L - 1.0 L
mark, without adding any
other ingredients.
2. Properly install the
blender jug and the jug lid
onto the body.
3. Connect to the power
supply.
4. Within 30 seconds after power-on,
press and hold the "stop" button for 3
seconds. When you hear a "beep", the
appliance will automatically activate
the Intelligent Altitude Adaption
function and start the boiling point
test, indicated by a dynamic cycle on
the LED display. The appliance then
starts heating the water until it boils.
5. Once the boiling point test is
completed, the buzzer will sound and
the appliance will automatically enter
the standby mode.
background
EN7
English
Parts Names and Instructions
Parts Names
Clean all parts before using the appliance for the first time or when you have not used it for a while.
(Please follow the cleaning instructions on P. EN13.)
Silent Valve
Silent Valve Upper Cover
Silent Valve Lower Cover
Quiet Cover
Lid Handle
Lid Gasket
Blender Jug Handle
including Micro Switch
Blade
Coupler
Blender Jug Base
Including heating plate,
upper coupler, upper coupling
Waterproof Mat
Display Screen
Knob
Gasket
Jug Lid
Lid Tab
Blender Jug Protrusion
Lower Connector
Body
Power Cord
Blender Jug
MAX (Cold liquid) 1.2 L
MAX (Hot liquid) 1 L
Power Plug*
* The shape of the plug may
vary from illustration.
Display
Customers are requested
to use their own rubber
scraper or spatula to
remove finished products
or food from the glass.
If you need to use thick
heat-insulating gloves,
brush or other items,
please use your own.
background
EN8
Control Panel Instructions
General Function:
Name of Function Method of Operations
Start/Set
It is used to set the temperature, adjust the time, or initiate the operations of the appliance.
Stop/Cancel
It is used to stop adjustment or cancel setting.
Knob: adjust temperature, speed, time, select menu, etc.
Customized Function:
Manual Mode
In Standby mode, turn the knob to select manual mode and press the “
” button.
Turn the knob to adjust the temperature. Once the setting is completed, press the “
button.
Selectable temperatures: -- °C, 37 °C, 60 °C, 80 °C, and 100 °C.
The program can cycle through the temperature options.
Choosing “-- °C” means not to heat up and the “
” symbol will go out.
The initial temperature is set at “-- °C”.
Turn the knob to adjust the rotational speed. The program can cycle through the rotational
speed options. When the setting is completed, press the “
” button.
When the temperature is set to “-- °C” (not heating up), the rotational speed can range from
PL, P1 - P8 or PH, providing a total of 10 different options. (PL means low speed, P1 means
1st gear speed. The higher the number, the faster the speed. PH means high speed.). Once
you press the “
” button, the appliance does not allow for time setting and automatically
starts blending, with a maximum blending duration of 6 minute. When blending starts,
the display will show 6 minutes and begin counting down. Once the blending process is
complete, the appliance automatically stops and returns to the initial screen.
When the temperature is set to either 37 °C, 60 °C, 80 °C or 100 °C, the rotational
speed can range from either PL, P0, P1 - P8 or PH providing a total of 11 different
options.
Turn the knob to adjust the time. When the time is set, press the “ ” button to initiate the
heating or blending process. (If the temperature setting is “-- °C”, simply skip this step).
Adjustable time range: 1 to 60 minutes (01:00 to 60:00)
Adjustable by one minute at a time.
While in Working state.
The motor doesn’t function at P0 and the “
” symbol indicator goes out.
The display shows the remaining time, and the speed can be adjusted by turning the
knob during stirring.
While heating, if the temperature is set to 80 °C or 100 °C, the blending will continue
even if the gear is set to P0 to prevent the scorched bottoms.
The buzzer sounds to indicate that the production is complete.
Note: The manual menu's pulse is set as “LvH 4s ON - 2s OFF *60s”
Smooth Soup
Chunky Soup
Smoothie
Frozen Drink
Soy Milk
Baby Puree Warm
Pasta Sauce
Nut Drink
Jam
Add the washed ingredients, rotate the knob to select your preferred menu, and then press
the “
” button to begin cooking.
background
EN9
English
Control Panel Instructions
It has an automatic menu with a "heating" process, and automatically enters the heat
preservation mode when the temperature reaches a fixed value. In the keep warm state, the
display shows the “ ” symbol and enters the keep warm countdown for four hours.
In the keep warm mode, the temperature will be maintained at about 55°C, the speed at
PL (intermittent stirring), and the keep warm time will be about 4 hours.
For the hot liquid of the automatic menu, it will automatically enter the keep warm mode
after the process ends. (The keep warm mode of Chunky Soup and Pasta Sauce will not
include the speed at PL (intermittent stirring).)
It combines heat and high power blending to remove residues from the jug.
After adding 1000 mL of fresh water (adjust the water amount as necessary), turn the
knob to access the cleaning mode and press the “ ” button to initiate the cleaning
process in standby mode.
The cleaning mode time is fixed at 10 minutes, and it will preheat while stirring (dynamic
cycle). (The actual time will differ from the displayed time due to different water
temperature or water volume). After the preheating is completed, the countdown will be
displayed for 3 minutes.
If the “ ” button is not pressed within 5 minutes during the setting process, the
screen will return to the initial screen.
When entering the self-cleaning mode, it will stir and preheat at the same time (dynamic
cycle). The countdown will not start until the preheating is completed.
The “ ” symbol flashes during heating and the “ ” symbol stays on when the
heating process stops.
The “ ” symbol flashes during blending and the blending gear remains on.
When the blending process comes to a stop, the “ ” symbol stays on, and the
blending gear goes out.
The buzzing sound is heard when the cleaning process is complete.
Make sure that the maximum water amount does not exceed approximately 1200 mL.
If there are food residues, adjust the amount of water accordingly.
Make sure that the minimum water amount is approximately 400 mL to prevent the
blades from running idle, which could lead to malfunctions or accidents.
When the “CLEAN” function is running, the appliance heats up. Therefore, be careful
with the residual heat during and after cleaning.
When on standby, select the menu that can be reserved with turn the knob.
Press the “ ” button to access the “Reserve Mode” for the selected menu.
Adjust the reservation completion time by rotating the knob.
Adjustable time range: --:-- , 02:00 - 12:00 hours (the program can cycle through the
options).
“--:--” is the non-reservation mode. Press the “ ” button to skip the reservation and
start production directly.
Adjustable by 30 minutes at a time.
The initial reservation time is set for 2 hours.
If no adjustments are made within 5 minutes during the setup process or if the “
button is pressed, the program returns to the initial screen.
Press the “ ” button to start working.
The scheduled time is the completion time, which is dependent on various factors such
as the quantity of ingredients and the environment.
Every detail in this Operating Instructions has been thoroughly examined. However, if you come across any
typographical errors or ambiguities, consult with us for clarification.
Note: Texts and images highlighted with background colors provide supplementary information.
Any technical improvements to the appliance will be incorporated in the updated version of the Operating
Instructions without any prior notice.
Note that the appearance and color of the appliance may be subject to changes.
Please refer to the actual item.
background
EN10
How to Use
1. Cut ingredients into 2 cm (harder ingredients) or 3 - 5 cm (softer ingredients) pieces.
Refer to P. EN12 “Preparation of Ingredients” for details.
Slice the meat into strips and remove any tendons.
When making fruit and vegetable drinks, remove any seeds from the ingredients.
2. Following the recipe, measure each ingredient one by one before adding them into the
blender jug.
3.
Place the jug lid over the blender jug in a way that the lid tab and the blender jug
protrusion are not aligned and press down the jug lid.
Turn the cup lid clockwise until it stops turning and you hear a click, and the handle of
the Lid Handle fits perfectly with the Blender Jug Handle.
The lid gasket should be installed as well.
The blender jug comes with an opening protection feature. If the cup lid is not rotated
in place, that is, there is no clicking sound, pressing the “
” button does not start
the appliance; instead, it triggers an error beep.
Pay attention to the water proof of the cup base, do not immerse it in water to clean
it, so as not to damage the appliance.
Do not lift the cup before shutting down.
The appliance is equipped with a lid opening protection device, which can only be
started after the lid is screwed in place.
Please refer to the label on the handle cover for operation.
4. Align the bottom of the glass with the lower coupling on the main body and lower it
vertically into the main body.
Even when plugged in, the Control Panel does not display anything unless the blender
jug is properly installed.
5. Align the silent cover with the bottom and press it down, and make sure it is installed in
place with the machine body.
6. Align the high temperature mark with the direction of the spout, then align the lower cover
of the silent valve with the depression on the top of the lower cup cover and press it down.
Do not touch blender jug and jug lid are hot during work.
Do not block the steam vent during operation.
7. Choose your preferred menu or set it to Manual mode as needed.
Press the “
” button to start operations.
During operation, it is normal for the speed to fluctuate or to be intermittent.
There will be a preheating time after the heating function is activated.
When the water reaches a certain temperature, the countdown starts.
8. Once the process is complete, the appliance beeps. Unplug the appliance, remove the
quiet cover, blender jug and open the lid.
9. Finally, pour out your cooked meal.
The jug is extremely hot after use and might be too heavy for some people, so people
need to lift it only through the handle or use a protective mitt or glove to support the jug
weight.
● Do not pour out the finished product too quickly to prevent the liquid from splashing.
After use, please unplug the power plug.
High temperature sign
background
EN11
English
Recipe Recommendations in Automatic Mode
Menu Ingredients and Cooking Methods
Smooth Soup
Operation Time: 22 minutes
Ingredients: Olive oil 27 mL, Small onion 60 g, Whole peeled tomatoes 480 g, Hot chicken
stock 150 mL, Dried basil 1 g, Double cream 48 mL, Salt Moderate amount, Pepper Moderate
amount.
Cooking Methods: Small onion, peeled, cut into quarters. Add all the ingredients to the blender
and press the Smooth Soup icon. Salt and pepper to taste.
Chunky Soup
Operation Time: 30 minutes
Ingredients: Onion 45 g, Carrot 45 g, Celery 45 g, Sweet potato 69 g, Courgette 69 g, Baby
spinach 18 g, Frozen sweetcorn 45 g, Hot vegetable stock 420 mL, Italian seasoning 2 g, Salt
Moderate amount, Pepper Moderate amount.
Cooking Methods: Onion, carrot and sweet potato peeled, cut in 2 cm pieces celery and
courgette cut in 2.5 cm pieces. Add all the ingredients to the blender and press the Chunky
Soup icon.
Salt and pepper to taste.
Smoothie
Operation Time: 1.5 minutes
Ingredients: Pineapple 250 g, Banana 100 g, Coconut milk 300 mL.
Cooking Methods: Banana peeled and chopped in 3 - 5 cm. Pineapple cut in 2 cm pieces. Add
all the ingredients to the blender and press the Smoothie icon.
Frozen Drink
Operation Time: 3 minutes
Ingredients: Frozen Strawberry (half thawed) 200 g, Rum 20 mL, Lime Juice 12 mL, Sugar
Sirup 20 g, Mint leave For decoration.
Cooking Methods: Add all the ingredients to the blender and press the Frozen Drink icon.
Soy Milk
Operation Time: 40 minutes
Ingredients: Soybeans (soaked for 6 hours) 56 g, sugar 28 g, and water 680 mL.
Cooking Methods: Put the soybeans soaked for 6 hours together with other ingredients into the
blender jug and press the Soy Milk icon.
Baby Puree Warm
Operation Time: 20 minutes
Ingredients: Carrot 100 g, Parsnip 50 g, Apple 50 g, Water 150 mL.
Cooking Methods: Carrot and parsnip and apple peeled, cut in 2 cm pieces.
Add all the ingredients to the blender and press the Baby Puree Warm icon.
Pasta Sauce
Operation Time: 15 minutes
Ingredients: White onion 100 g, Cloves garlic 8 g, Tin tomato 400 g, Sundried tomato paste
15 g, Dried oregano 5 g, Balsamic vinegar 15 g, Sugar 5 g, Water 30 mL, Red chilli (optional)
30 g.
Cooking Methods: Onion peeled, cut in 2 cm pieces.
Add all the ingredients to the blender and press the Pasta Sauce icon.
Nut Drink
Operation Time: 3 minutes
Ingredients: Cashews 150 g, Water 750 mL, Salt Moderate amount.
Cooking Methods: Add all the ingredients to the blender and press the Nut Drink icon.
Jam
Operation Time: 36 minutes
Ingredients: Blueberries 268 g, Blackberries 120 g, Lemon juice 48 g, Sugar 280 g, Pectin 15 g.
Cooking Methods: Add all the ingredients to the blender and press the Jam icon.
The flavor of the final dishes can be affected by a variety of factors, including the season, temperature, amount of
ingredients or even the cooking utensils. Therefore, make necessary adjustments based on the actual conditions.
When cooking hard ingredients like fish bones, make sure to use a sieve to get rid of them to prevent accidental swallowing.
The Automatic menu features pre-set time, speed and temperature. The appliance automatically turns off once the menu is
completed.
When there is milk difference or when the ratio of milk to water is higher than the recommended menu amount, it may result
in overflow or a mushy bottom.
The actual cooking time for a reservation menu may vary from the initial reservation time, depending on the conditions of
the appliance being used.
background
EN12
Recipe Recommendations in Automatic Mode
<Preparation of Ingredients>
For harder ingredients like carrots, pumpkin and potatoes, chop them into cubes of 2 cm.
● For softer ingredients like bananas and tomatoes, cut them into larger cubes of 3-5 cm.
Leafy and stem vegetables: Chop into small pieces, about 3-5 cm in size.
Nuts: Ensure to remove the shell and skin.
Grains: Pre-cook or soak in water to soften before use.
Frozen fruits: Always blend with a liquid. Blending only frozen fruits may cause the blender to run idle.
Other frozen ingredients: Thaw them before blending.
Handling Precautions
Never use the appliance to blend or grind dried goods and hard ingredients (like large bones).
The ingredient measurements in these recipes are based on a standard water level. Adjust the total quantity of
ingredients to suit the water level and the specific ingredients you are using. To prevent overflows or scorched bottoms,
the maximum capacity for heating should not exceed 1000 mL (For NUT DRINK functions, the maximum capacity should
not exceed 1000 mL), and the maximum capacity for cold drinks should not go beyond 1200 mL. The minimum amount
should not be less than 500 mL, otherwise it will easily cause the blade to idle.
Do not heat dense liquids like milk, grain porridge or cold rice paste using the appliance, as it could lead to scorching and
an unpleasant odor.
When making porridge, rice paste, soup and similar dishes, it is essential to choose the appropriate function button.
Failing to do so could result in a poorly tasting or undercooked dish and in extreme cases, it could even overflow or burn.
When using this appliance, avoid adding sugar, brown sugar or other seasonings directly to the bottom of the blender jug.
This is to prevent these seasonings from sticking to the bottom of the blender jug during the heating process.
Once the ingredients start be boiled (this is when the countdown begins), do not stop the program. If it’s accidentally
suspended, avoid using the heating function to resume cooking, as this could cause the hot food to be boiled over or stick
to the bottom. Instead, replace the ingredients and re-select the appropriate function, or cook them in a pot first before
grinding them in the Custom mode.
How to Clean
● Unplug and disconnect from the power supply before cleaning.
● Clean the appliance before using it for the first time and after use.
● Disassemble all removable parts before cleaning.
● When cleaning the Blender Jug, please use the brush to clean it but not the Micro Switch switch in the handle.
● Ingredients like fruits and vegetables may cause discoloration on the parts, but this does not affect their function.
CAUTION
Do not use volatile oils, diluting agents, alcohol, bleach, abrasive powders, metal brushes or nylon brushes as they can
damage the surface of the appliance.
● The body, jug lid, silent valve cover, silent valve and blender jug should not be cleaned in a dishwasher.
● Sharp objects like toothpicks or pins should not be used to clean the appliance.
● To prevent damage to the coupler or internal structure, do not submerge the jug lid, blender jug and body in water.
Avoid directly rinsing the coupler at the bottom of the blender jug to prevent malfunction and potential accidents.
● Keep the appliance, its power cord and packaging attachments out of direct sunlight.
● Be sure to wait until the appliance cools down before cleaning.
Rinse the interior of the blender jug and its attachments with water, not including the Micro Switch witch in the handle,
and wipe dry. Care shall be taken when cleaning the sharp blades to avoid cutting yourself.
background
EN13
English
How to Clean
Running Water
Dishwasher
Well-wrung Damp
Cloth
Brush
Scouring Pad
Soft Sponge
Remark
Wash each part in cold or warm water using a soft sponge,
rinse well and dry completely before storing.
Rinse clean
under running
water using a
brush. Attention,
submerging the jug
will damage the
heating element.
Use a soft, well-
wrung damp cloth to
wipe away any dirt
and stains. Be careful
not to get the coupler
of the Blender Jug
Base wet.
Troubleshooting
Problem Cause and Action
Overflows
Excessive amount of ingredients
Add ingredients as per the instructions for the required quantity.
Excessive amount of water
Fill the water up to the indicated water level.
Selected a wrong function
Choose the correct function as per the instructions.
Product malfunction
Contact your local after-sales service for repair.
The jug lid was not properly secured
Ensure that the jug lid is properly attached.
Scorched bottoms
Excessive amount of ingredients
Add ingredients as per the instructions for the required quantity.
Wrong ingredients
Do not add ingredients that can easily cause scorched bottoms.
Insufficient amount of water
Fill the water up to the indicated water level.
The bottom of the blender jug isn't clean
Ensure to clean it before using.
Selected a wrong function
Choose the correct function as per the instructions.
Product malfunction
Contact your local Service Centre for repair.
background
EN14
Troubleshooting
Problem Cause and Action
Ingredients can not
be ground
● Excessiveorinsufficientamountofingredients
→Pleaseaddingredientsasrequiredbytherecipe.
● Excessiveorinsufficientamountofwater
→Fillthewateruptotheindicatedwaterlevel.
● Selectedawrongfunction
→Choosethecorrectfunctionaspertheinstructions.
● Productmalfunction
→ContactyourlocalServiceCentreforrepair.
Operatingnoise
● Motorrunningsound
→Itisnormal.
● Break-inperiod
→Occasionalnoiseisconsiderednormal.
● Unusualnoiseandabnormalmotor
→ContactyourlocalServiceCentreforrepair.
Thescreenisn't
illuminated.
● Thepowercordisn'tfirmlypluggedin.
→Checkthatthepowercordisproperlypluggedinandtheapplianceispoweredon.
● Thejuglidandtheblenderjugarenotinstalledproperly
→Installthejuglidandtheblenderjugproperly.
● Productmalfunction
→ContactyourlocalServiceCentreforrepair.
Code RootCauseAnalysis Solution
H01
H03
H04
H05
Failureofthecircuitboardorinternalwiringofthe
appliance.
ContactyourlocalServiceCentreforrepair.
U12
Whenthelidisopenedormovedduringthemachine
startup,thedisplayshowstheU12screen.
Reinstallthelidcorrectly.
U13 Theoperatingvoltageistoolow.
Waitforthevoltagetoreturntoanormallevelbefore
resumingoperation.
U14 Theoperatingvoltageistoohigh.
Waitforthevoltagetoreturntoanormallevelbefore
resumingoperation.
U16
ThebuttonsontheControlPanelarecoveredby
foreignobjectsorstainsforanextendedperiod.
Removeanyforeignobjectsorstainsthatarecovering
thebuttons.
U53
Largeorexcessiveamountsoffoodchunkstriggerthe
motor'soverloadprotection.
Trytocuttheingredientsintosmallerpiecesbefore
placingthemintheblenderjugandonlyaddan
appropriateamount.
U50
Insufficientingredientsorcontentsofjugboiled
dry,resultinginadry-heatingconditionwherethe
temperatureexceedsthespecifiedlimit.
Addanappropriateamountofwatertothejug.
Thejugwillautomaticallyresumenormaloperation
oncethetemperaturedropstoasafelevel.
background
EN15
English
Specifications
Power Supply 120 V 60 Hz
Power Consumption
During Blending 330 W 3.7 A
During Heating 800 W
Speed Control 10 options are available.
Rated Working Time (Blending) MAX (Cold liquid): 1.2 L / MAX (Hot liquid): 1 L
Maximum Capacity
Continuous operation
(In Manual mode, the appliance continues to operate for 6 minutes.
After 6 minutes, it automatically stops blending and returns to the
initial screen.)
Dimensions
(W × D × H) (Approx.)
206 × 247 × 399 mm
Weight (Approx.)
5.0 kg
Length of the Power Cord (Approx.) 1.0 m
background
FR2
Merci d’avoir acheté ce produit.
Lire attentivement ces instructions afin d’utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
Avant d’utiliser ce produit, prêter une attention particulière aux points suivants « Consignes de
sécurité » et « Informations importantes » (P. FR3 à FR5).
Conserver ce manuel d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Panasonic décline toute responsabilité en cas de manipulation incorrecte ou si les instructions du
manuel ne sont pas respectées.
Contenu
Importantes mesures de sécurité ................................................................................................... FR2
Consignes de sécurité
.................................................................................................................... FR3
Informations importantes
................................................................................................................ FR5
Adaptation intelligente à l’altitude
................................................................................................... FR6
Noms des pièces et instructions
..................................................................................................... FR7
Instructions relatives au panneau de commandes
......................................................................... FR8
Mode d’emploi
.............................................................................................................................. FR10
Recommandations de recette en mode auto.................................................................................FR11
Consignes de nettoyage
............................................................................................................... FR12
Dépannage
................................................................................................................................... FR13
Spécifications
............................................................................................................................... FR15
GARANTIE LIMITÉE
.................................................................................................................... FR17
Importantes mesures de sécurité
Les mesures de sécurité de base suivantes s’appliquent lors de l’utilisation d’appareils électriques :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces qui peuvent être chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons
prévus à cet effet.
3. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez pas le cordon, les fiches, les appareils
portables (ou toute autre pièce spécifique) dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité de ceux-ci.
5. (i) Portable – Après usage et avant le nettoyage, le retrait ou la remise en place des pièces,
débranchez la fiche de la prise secteur. Laissez refroidir l’appareil avant de le manipuler.
(ii) Installation permanente – Après usage et avant le nettoyage, le retrait ou la remise en place
des pièces, assurez-vous que l’appareil est hors marche (« OFF » (Arrêt)).
6. Portable – N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche sont endommagés ou après tout
dysfonctionnement, chute ou dommage. Confiez l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour toute vérification, réparation ou pour un réglage électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
8. N’utilisez pas à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, ni dans un four chaud.
11. Manipulez avec une extrême prudence tout appareil contenant de l’huile chaude ou tout autre
liquide chaud.
12. Le cas échéant, avant de brancher le cordon dans la prise secteur, vérifiez toujours que
l’interrupteur est à hors marche (« OFF » (Arrêt)), puis branchez la fiche à l’appareil. Pour
débrancher l’appareil, placez l’interrupteur à hors marche (« OFF » (Arrêt)), puis retirez la fiche
de la prise secteur.
13. N’utilisez l’appareil qu’aux fins recommandées.
14. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
background
FR3
Français
Consignes de sécurité
Afin d’éviter les accidents et les blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes ainsi que les
dommages matériels, observer les consignes ci-dessous.
Les indicateurs suivants indiquent le degré de danger et de dommage lorsque le produit est
mal utilisé.
AVERTISSEMENT :
Indique un risque potentiel pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION :
Indique un risque potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages matériels.
Les symboles sont classés et expliqués comme suit.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique une exigence à respecter.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les chocs électriques, les incendies provoqués par des courts-circuits, la fumée, les
brûlures ou les blessures :
Ne pas laisser les nourrissons et les enfants jouer avec le matériel d’emballage.
(Risque d’asphyxie.)
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.
Communiquer avec le centre de service Panasonic pour toute inspection ou réparation.
Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation.
Les actions suivantes sont strictement interdites :
Modifier, toucher ou placer à proximité d’éléments chauffants ou de surfaces chaudes, plier,
tordre, tirer, suspendre/tirer sur des bords tranchants, poser des objets lourds sur le dessus,
enrouler le cordon d’alimentation ou transporter l’appareil par le cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si la fiche n’est
pas branchée correctement sur la prise secteur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
centre de service ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Ne pas brancher ou débrancher la fiche avec les mains mouillées.
Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou la fiche d’alimentation dans l’eau (ou tout
autre liquide), ni les éclabousser avec de l’eau ou tout autre liquide.
La poignée du pichet mélangeur et le couvercle du pichet sont équipés de micro-
interrupteurs.
Ne pas les immerger dans de l’eau ou tout autre liquide.
Attention à ne pas mouiller les micro-interrupteurs, le coupleur et les connecteurs
supérieurs/inférieurs lors du nettoyage ou de l’utilisation du pichet mélangeur et du
boîtier.
S’assurer que le cordon d’alimentation ne pende pas sur le bord de la table ou
du plan de travail et éviter qu’il n’entre en contact avec des surfaces à haute
température. Débrancher la fiche lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation.
Faire attention à la chaleur résiduelle après l’utilisation.
Ne pas toucher les pièces à haute température pendant ou après l’utilisation, telles
que le pichet mélangeur, les connecteurs supérieurs et inférieurs, etc.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenir l’appareil, son cordon et la fiche d’alimentation hors de portée des nourrissons
et des enfants.
S’assurer de régler le temps nécessaire à la préparation du menu. Le fait de trop mélanger
les ingrédients peut entraîner une surchauffe et créer un risque pour la sécurité.
Il est strictement interdit de faire fonctionner cet appareil à vide ou de l’utiliser dans
des conditions de surcharge.
Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle du pichet ou le couvercle silencieux
dans la position indiquée dans le manuel.
S’assurer de respecter ces
instructions.
background
FR4
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient pu bénéficier
d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part
d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Insérer fermement la fiche d’alimentation dans la prise.
S’assurer que la tension indiquée sur l’étiquette de l’appareil correspond à celle du
secteur.
Éviter également de brancher d’autres appareils sur la même prise afin d’éviter toute
surchauffe électrique.
Toutefois, en cas de branchement de plusieurs fiches d’alimentation, s’assurer que la
puissance totale ne dépasse pas la puissance nominale de la prise.
Dépoussiérer régulièrement la fiche d’alimentation.
Débrancher la fiche d’alimentation et l’essuyer avec un chiffon sec.
Débrancher de l’alimentation électrique avant de procéder au nettoyage. S’assurer que la
fiche d’alimentation et la prise sont sèches avant de les utiliser à nouveau.
Avant de changer d’accessoire ou de manipuler les pièces en mouvement, mettre
l’appareil hors marche et le débrancher.
Faire attention en cas de déversement d’un liquide chaud dans le pichet mélangeur,
car il peut être expulsé de l’appareil en raison de la vapeur soudaine.
S’assurer que le mélangeur est hors marche avant de retirer le pichet mélangeur du
boîtier.
Ne jamais mettre la main dans le pichet mélangeur lorsqu’il est placé sur le boîtier.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et le débrancher dans le cas improbable où
il ne fonctionnerait plus correctement.
Exemple d’anomalies ou de pannes :
La fiche ou le cordon sont anormalement chauds.
Les cordons d’alimentation sont endommagés ou il y a une panne de courant.
Le boîtier est déformé, présente des dommages visibles ou est anormalement chaud.
Il se dégage une odeur désagréable.
L’appareil émet des bruits inhabituels lorsqu’il est utilisé.
Il existe d’autres anomalies ou défaillances.
Débrancher immédiatement l’appareil et communiquer avec le centre de service
Panasonic pour toute inspection ou réparation.
Le pichet mélangeur ne doit être utilisé qu’avec le boîtier fourni.
Si les aliments doivent être poussés vers le bas, utiliser un outil approprié, par
exemple une spatule.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de fuite électrique, de choc électrique, d’incendie causé par un court-circuit, des
brûlures, des blessures ou des dommages matériels, respecter les consignes ci-dessous.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles spécifiées dans le manuel d’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un mur, d’un meuble ou dans un espace confiné
tel qu’une armoire.
Sinon, cela risque de provoquer une décoloration ou une déformation.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le cordon d’alimentation.
Ne pas placer d’objets sur l’appareil et ne pas insérer d’objets dans le fond/les
interstices de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits suivants :
Sur des surfaces irrégulières, sur des tapis, des surfaces non étanches ou des nappes, etc.
Là où il risque d’être éclaboussé par de l’eau ou près d’une source de chaleur.
Près de toute source d’eau ouverte, tel qu’un évier, une baignoire ou un autre récipient.
Placer l’appareil sur un plan de travail ferme, sec, propre et résistant à la chaleur.
Ne pas remplacer les composants de l’appareil par des éléments autres que les
accessoires d’origine.
Ne pas mettre les doigts ou des ustensiles tels qu’une cuillère ou une fourchette dans
le pichet mélangeur lorsque l’appareil est en marche.
Lors du retrait du mélange du pichet mélangeur, éviter d’utiliser directement les
mains. Utiliser plutôt un ustensile tel qu’une spatule en caoutchouc ou une raclette.
background
FR5
Français
ATTENTION
Pour éviter tout risque de fuite électrique, de choc électrique, d’incendie causé par un court-circuit, des
brûlures, des blessures ou des dommages matériels, respecter les consignes ci-dessous.
Ne pas dépasser la quantité maximale lors de l’ajout des ingrédients dans le pichet
mélangeur. (P. FR7)
Ne pas chauffer dans un récipient qui n’est pas fourni avec l’appareil.
Ne pas utiliser de minuterie externe, etc. L’appareil ne peut pas fonctionner s’il est
connecté à une minuterie externe ou à un système externe de commande à distance
indépendant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le couvercle du pichet n’est pas correctement fixé.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Ne pas ouvrir le couvercle du pichet et ne pas démonter le pichet mélangeur lorsque
l’appareil est en marche.
Si l’appareil se bloque en cours d’utilisation, couper immédiatement l’alimentation
électrique, débrancher le cordon d’alimentation et retirer le pichet mélangeur. Retirer
avec précaution l’ingrédient qui bloque la lame. Attendre que l’appareil refroidisse
avant de continuer à l’utiliser.
S’assurer de tenir la fiche d’alimentation lors du débranchement. Ne jamais tirer sur le
cordon d’alimentation.
Attention à ne pas trébucher ou à ne pas se prendre les pieds ou les mains dans le
cordon d’alimentation pendant l’utilisation
Pour éviter les accidents, être prudent lors de l’ouverture du couvercle du pichet
pendant l’utilisation de l’appareil et même après, car il peut dégager de la vapeur
susceptible de causer des brûlures.
N’ouvrir le couvercle du pichet ou ne retirer le pichet mélangeur du boîtier que lorsque
la lame s’est complètement arrêtée.
Toujours débrancher l’appareil s’il est laissé sans surveillance et avant de l’assembler,
de le démonter ou de le nettoyer.
S’assurer que les accessoires sont propres et correctement installés lors de
l’utilisation de l’appareil.
Être prudent lors de la manipulation des lames tranchantes, du vidage du pichet
mélangeur et lors du nettoyage. Ne pas nettoyer la lame à mains nues.
Attendre que l’appareil refroidisse avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Faire attention lors du déversement des ingrédients et éviter d’incliner excessivement
l’appareil lors du nettoyage.
Consulter les Spécifications pour obtenir des informations sur le temps d’utilisation et
les opérations à effectuer lors de l’utilisation de l’appareil.
(P. FR15 « Spécifications »)
Nettoyer l’appareil après son utilisation, en particulier les surfaces en contact avec les
aliments. (P. FR12 - FR13 « Consignes de nettoyage »)
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Informations importantes
Ne pas placer le pichet mélangeur sur une source de chaleur ou dans un four à micro-ondes.
Ne pas faire tomber l’appareil pour ne pas l’endommager.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour du boîtier.
S’assurer que le dispositif de sécurité est bien installé et fixé avant l’utilisation.
Une fois les aliments chauds préparés, le pichet mélangeur peut devenir trop lourd pour
être soulevé d’une seule main. Pour y remédier, enfiler des gants épais et résistants à la
chaleur, tenir fermement le pichet mélangeur des deux mains et verser avec précaution le
repas cuit.
Ne pas utiliser l’appareil si des ingrédients n’ont pas été ajoutés.
Ne pas utiliser le pichet mélangeur pour conserver des aliments ou des liquides pendant
une période prolongée.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, le ranger dans un endroit
sec et bien ventilé afin d’éviter toute accumulation d’humidité et le développement de
moisissures.
Ce symbole sur l’appareil indique « Surface chaude qui ne doit pas être touchée sans précaution ».
Ce symbole indique « Lire attentivement le manuel d’utilisation en détail avant d’utiliser l’appareil ».
background
FR6
Adaptation intelligente à l’altitude
Cette fonction s’adapte automatiquement à la température de l’eau, à l’altitude et à la
tension du lieu d’utilisation, en optimisant le programme pour garantir une libération
maximale des nutriments des ingrédients. Elle permet également d’éviter les problèmes
liés aux changements d’altitude et de tension, tels que les repas insuffisamment cuits,
les débordements et les fonds brûlés.
En faisant bouillir de l’eau, une grande quantité de vapeur est produite. Être prudent
pour éviter les brûlures.
Après avoir activé la fonction d’adaptation intelligente à l’altitude, l’appareil est étalonné
sur les paramètres optimaux de l’environnement local et continue à fonctionner dans
ces conditions.
Pour obtenir une préparation optimale des ingrédients, respecter les étapes suivantes
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, ou lors du déplacement dans une zone
présentant d’importantes variations d’altitude :
1. Ajouter de l’eau jusqu’à
ce qu’elle se situe entre
0,8 L et 1,0 L, sans ajouter
d’autres ingrédients.
2. Installer correctement le
pichet mélangeur et le
couvercle du pichet sur le
boîtier.
3. Brancher l’appareil à
l’alimentation électrique.
4. Dans les 30 secondes suivant la mise en marche,
maintenir enfoncé le bouton « Stop » (Arrêt)
pendant 3 secondes. Lorqu’un « bip » se fait
entendre, l’appareil active automatiquement la
fonction d’adaptation intelligente à l’altitude et
commence le test du point d’ébullition, indiqué par
un cycle dynamique sur l’affichage à DEL. L’appareil
commence alors à chauffer l’eau jusqu’à ébullition.
5. Une fois le test
d’ébullition terminé,
l’avertisseur sonore
retentit et l’appareil
passe automatiquement
en mode veille.
background
FR7
Français
Noms des pièces et instructions
Noms des pièces
Nettoyer toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant un
certain temps.
(Suivre les consignes de nettoyage à la P. FR13.)
Soupape
silencieuse
Couvercle supérieur de
soupape silencieuse
Couvercle inférieur de
soupape silencieuse
Couvercle silencieux
Poignée du couvercle
Joint du couvercle
Poignée du pichet mélangeur
y compris le micro-interrupteur
Lame
Coupleur
Base du pichet mélangeur
y compris la plaque chauffante,
l’accouplement supérieur, le
coupleur supérieur
Écran d’affichage
Tapis étanche
Sélecteur
Joint
Couvercle du pichet
Languette du couvercle
Saillie du pichet mélangeur
Raccord inférieur
Boîtier
Cordon d’alimentation
Pichet mélangeur
MAX. (Liquide froid) 1,2 L
MAX. (Liquide chaud) 1 L
Fiche d’alimentation*
* La forme de la fiche peut être
différente de celle de l’illustration.
Écran d’affichage
Les clients sont priés
d’utiliser leur propre
raclette ou spatule en
caoutchouc pour retirer
les produits finis ou les
aliments du verre.
S’il faut utiliser des
gants épais d’isolation
thermique, une brosse ou
d’autres articles, utiliser
les vôtres.
background
FR8
Instructions relatives au panneau de commandes
Fonction générale :
Nom de la fonction Méthode d’opération
(Marche)
Marche/réglage
Elle permet de régler la température, d’ajuster la durée ou de lancer les opérations de l’appareil.
(Arrêt)
Arrêt/annulation
Elle permet d’arrêter l’ajustement ou d’annuler le réglage.
Sélecteur : ajustement de la température, de la vitesse, de la durée, sélection du menu, etc.
Fonction personnalisée :
(Manuel)
Mode manuel
En mode veille, tourner le sélecteur pour sélectionner le mode manuel et appuyer sur le
bouton «
».
Tourner le sélecteur pour ajuster la température. Une fois le réglage terminé, appuyer sur
le bouton « ».
Températures sélectionnables : -- °C, 37 °C, 60 °C, 80 °C et 100 °C.
Le programme peut faire défiler les options de température.
Le choix de « -- °C » signifie qu’il ne faut pas chauffer et que le symbole « » s’éteint.
La température initiale est réglée à « -- °C ».
Tourner le sélecteur pour ajuster la vitesse de rotation. Le programme peut faire défiler les
options de vitesse de rotation. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur le bouton «
».
Lorsque la température est réglée sur « -- °C » (pas de chauffage), la vitesse de
rotation peut varier entre PL, P1 à P8 ou PH, ce qui donne un total de 10 options
différentes. (PL signifie faible vitesse, P1 signifie première vitesse. Plus le chiffre est
élevé, plus la vitesse est élevée. PH signifie vitesse élevée.) Lors d’une pression
sur le bouton « », l’appareil ne permet pas de régler la durée et commence
automatiquement à mélanger, avec une durée maximale de mélange de 6 minutes.
Lorsque le mélange commence, l’écran affiche 6 minutes et le compte à rebours
commence. Une fois le mélange terminé, l’appareil s’arrête automatiquement et revient
à l’écran initial.
Lorsque la température est réglée sur 37 °C, 60 °C, 80 °C ou 100 °C, la vitesse de
rotation peut varier entre PL, P0, P1 à P8 ou PH, ce qui offre un total de 11 options
différentes.
Tourner le sélecteur pour régler la durée. Lorsque la durée est réglée, appuyer sur le
bouton « » pour lancer le processus de chauffage ou de mélange. (Si le réglage de
la température est « -- °C », sauter simplement cette étape).
Plage de la durée réglable : 1 à 60 minutes (01:00 à 60:00)
Ajustable une minute à la fois.
En état de fonctionnement
Le moteur ne fonctionne pas à P0 et l’indicateur de symbole « » disparaît.
L’écran affiche la durée restante et la vitesse peut être ajustée en tournant le sélecteur
pendant le mélange.
Pendant le chauffage, si la température est réglée sur 80 °C ou 100 °C, le mélange se
poursuit même si la vitesse est réglée sur P0 afin d’éviter les fonds brûlés.
L’avertisseur sonore retentit pour indiquer que la production est terminée.
Nota : L’impulsion du menu manuel est réglée sur « LvH 4s ON - 2s OFF *60s ».
Smooth Soup
(Soupe onctueuse)
Chunky Soup (Soupe épaisse)
Smoothie (Smoothie)
Frozen Drink (Boisson glacée)
Soy Milk (Boisson de soya)
Baby Puree Warm
(Purée chaude pour bébé)
Pasta Sauce (Sauce pour pâtes)
Nut Drink (Boisson aux noix)
Jam (Confiture)
Ajoutez les ingrédients lavés, tournez le bouton pour sélectionner le menu de votre choix,
puis appuyez sur le bouton « » pour commencer la cuisson.
background
FR9
Français
Instructions relatives au panneau de commandes
(Maintien au chaud)
L’appareil dispose d’un menu auto avec un processus de « chauffage » et passe
automatiquement en mode de maintien au chaud lorsque la température atteint une valeur
donnée. En état de maintien au chaud, l’écran affiche le symbole «
» et déclenche le
compte à rebours de maintien au chaud pendant 4 heures.
En mode de maintien au chaud, la température sera maintenue à environ 55 °C, la vitesse
à PL (mélange intermittent), et la durée de maintien au chaud est d’environ 4 heures.
Pour le liquide chaud du menu auto, il passe automatiquement en mode de maintien au
chaud une fois le processus terminé. (Le mode de maintien au chaud pour « Soupe épaisse »
et « Sauce pour pâtes » n’inclut pas la vitesse à PL (mélange intermitent).)
(Nettoyage)
Il combine la chaleur et le mélange à haute puissance pour éliminer les résidus du pichet.
Après avoir ajouté 1 000 ml d’eau fraîche (ajuster la quantité d’eau si nécessaire), tourner
le sélecteur pour accéder au mode de nettoyage et appuyer sur la touche « » pour
lancer le processus de nettoyage en mode veille.
La durée du mode de nettoyage est fixée à 10 minutes, et il préchauffe tout en
remuant (cycle dynamique). (La durée réelle diffère de la durée affichée en raison des
différences de température ou de volume d’eau.) Une fois le préchauffage terminé, le
compte à rebours s’affiche pendant 3 minutes.
Si le bouton « » n’est pas appuyé dans les 5 minutes pendant le processus de
réglage, l’écran revient à l’écran initial.
Lors du passage en mode autonettoyage, l’appareil remue et préchauffe en même temps
(cycle dynamique). Le compte à rebours ne démarre pas tant que le préchauffage n’est
pas terminé.
Le symbole « » clignote pendant le chauffage et le symbole « » reste allumé
lorsque le processus de chauffage s’arrête.
Le symbole « » clignote pendant le mélange et l’indicateur de mélange reste activé.
Lorsque le processus de mélange s’arrête, le symbole « » reste allumé et
l’indicateur de mélange disparaît.
L’avertisseur sonore se fait entendre lorsque le processus de nettoyage est terminé.
S’assurer que la quantité maximale d’eau ne dépasse pas environ 1 200 ml.
S’il y a des résidus alimentaires, ajuster la quantité d’eau en conséquence.
S’assurer que la quantité d’eau minimale soit d’environ 400 ml afin d’éviter que les
lames ne tournent à vide, ce qui pourrait entraîner des dysfonctionnements ou des
accidents.
Lorsque la fonction « Clean » (Nettoyage) est en cours, l’appareil chauffe. Faire donc
attention à la chaleur résiduelle pendant et après le nettoyage.
En veille, sélectionner le menu qui peut être réservé en tournant le sélecteur.
Appuyer sur le bouton « » pour accéder au « Reserve Mode » (Mode de réservation)
du menu sélectionné.
Ajuster le délai de fin de réservation en tournant le sélecteur.
Plage de durée réglable : --:-- , 02:00 à 12:00 heures (le programme peut faire défiler
les options).
« --:-- » correspond au mode de non-réservation. Appuyer sur le bouton « » pour
sauter la réservation et lancer directement la production.
Ajustable de 30 minutes à la fois.
La durée de réservation initiale est réglée à 2 heures.
Si aucun ajustement n’est fait dans les 5 minutes pendant le processus de configuration
ou si le bouton « » est appuyé, le programme revient à l’écran initial.
Appuyer sur le bouton « » pour commencer la production.
La durée programmée est le délai de traitement, qui dépend de divers facteurs tels que
la quantité d’ingrédients et l’environnement.
Chaque détail de ce manuel d’utilisation a été minutieusement examiné. Toutefois, en cas d’erreurs
typographiques ou d’ambiguïtés, nous consulter pour obtenir des éclaircissements.
Nota : Les textes et images mis en évidence par des couleurs d’arrière-plan fournissent des informations
supplémentaires.
Toute amélioration technique apportée à l’appareil sera incorporée dans la version actualisée du manuel
d’utilisation sans préavis.
L’apparence et la couleur de l’appareil peuvent être modifiées.
Consulter le produit présenté.
background
FR10
Mode d’emploi
1. Découper les ingrédients en morceaux de 2 cm (ingrédients durs) ou de 3 à 5 cm
(ingrédients tendres). Voir la P. FR12 « Préparation des ingrédients » pour plus de détails.
Découper la viande en lanières et retirer les éventuels tendons.
Lors de la préparation des boissons à base de fruits et de légumes, retirer les
éventuelles graines des ingrédients.
2. En suivant la recette, mesurer chaque ingrédient un par un avant de les mettre dans le
pichet mélangeur.
3.
Placer le couvercle du pichet sur le pichet mélangeur de sorte que la languette du
couvercle et la saillie du pichet mélangeur ne soient pas alignées et appuyer sur le
couvercle du pichet.
Tourner le couvercle du pichet dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête de tourner
et qu’un clic se fasse entendre, et que la poignée du couvercle s’adapte parfaitement à
la poignée du mélangeur.
Le joint du couvercle doit également être installé.
Le pichet mélangeur est doté d’un dispositif de protection à l’ouverture. Si le couvercle du
pichet n’est pas tourné, c’est-à-dire s’il n’y a pas de clic, le fait d’appuyer sur le bouton
« » ne permet pas de mettre en marche l’appareil, mais déclenche un signal sonore
d’erreur.
Faire attention à l’étanchéité du socle de pichet, ne pas l’immerger dans l’eau pour le
nettoyer, afin de ne pas endommager l’appareil.
Ne pas soulever le pichet avant l’arrêt de l’appareil.
L’appareil est équipé d’un dispositif de protection contre l’ouverture du couvercle, qui
ne peut être mis en marche qu’une fois le couvercle vissé.
Pour le fonctionnement, voir l’étiquette apposée sur le couvercle de la poignée.
4. Aligner le fond du verre sur le raccord inférieur du boîtier principal et l’abaisser
verticalement dans le boîtier principal.
Même lorsque l’appareil est branché, le panneau de commandes n’affiche rien si le
pichet mélangeur n’est pas correctement installé.
5. Aligner le couvercle silencieux sur le fond et appuyer dessus, puis s’assurer qu’il est
installé en place sur le boîtier de l’appareil.
6. Aligner le repère de température élevée sur la direction du bec, puis aligner le couvercle
inférieur de soupape silencieuse ayant la dépression sur le dessus du couvercle inférieur
du pichet et l’enfoncer.
Ne pas toucher le pichet mélangeur et le couvercle du pichet, car ils sont chauds
pendant le fonctionnement.
Ne pas bloquer l’évent à vapeur pendant le fonctionnement.
7. Choisir le menu préféré ou le régler sur le mode manuel selon les besoins.
Appuyer sur le bouton «
» pour lancer les opérations.
En cours de fonctionnement, il est normal que la vitesse fluctue ou soit intermittente.
Il y aura un temps de préchauffage après l’activation de la fonction de chauffage.
Lorsque l’eau atteint une certaine température, le compte à rebours commence.
8. Une fois le processus terminé, l’appareil émet un signal sonore. Débrancher l’appareil,
retirer le couvercle silencieux, le pichet mélangeur et ouvrir le couvercle.
9. Enfin, verser le repas cuit.
Le pichet est extrêmement chaud après utilisation et peut être trop lourd pour certaines
personnes, qui doivent donc le soulever uniquement par la poignée ou utiliser une
mitaine ou un gant de protection pour supporter le poids du pichet.
● Ne pas verser le produit fini trop rapidement pour éviter l’éclaboussement du liquide.
Après utilisation, débrancher la fiche d’alimentation.
Indication de température
élevée
background
FR11
Français
Recommandations de recette en mode auto
Menu Ingrédients et méthodes de cuisson
Smooth Soup
(Soupe onctueuse)
Durée de fonctionnement : 22 minutes
Ingrédients : huile d’olive 27 ml, petit oignon 60 g, tomates entières pelées 480 g, bouillon de poulet
chaud 150 ml, basilic séché 1 g, crême double 48 ml, sel quantité modérée, poivre quantité modérée.
Méthodes de cuisson : petit oignon, pelé, coupé en quartiers. Mettre tous les ingrédients dans le
mélangeur et appuyer sur l’icône Smooth Soup (Soupe onctueuse). Saler et poivrer au goût.
Chunky Soup
(Soupe épaisse)
Durée de fonctionnement : 30 minutes
Ingrédients : oignon 45 g, carotte 45 g, céleri 45 g, patate douce 69 g, courgette 69 g, jeunes
épinards 18 g, maïs doux surgelé 45 g, bouillon de légumes chaud 420 ml, assaisonnement italien
2 g, sel quantité modérée, poivre quantité modérée.
Méthodes de cuisson : oignon, carotte et patate douce épluchés, coupés en morceaux de 2 cm,
céleri et courgette coupés en morceaux de 2,5 cm. Mettre tous les ingrédients dans le mélangeur et
appuyer sur l’icône Chunky Soup (Soupe épaisse).
Saler et poivrer au goût.
Smoothie
(Smoothie)
Durée de fonctionnement : 1,5 minute
Ingrédients : ananas 250 g, banane 100 g, lait de coco 300 ml.
Méthodes de cuisson : banane pelée et coupée en morceaux de 3 à 5 cm, ananas coupé en
morceaux de 2 cm. Mettre tous les ingrédients dans le mélangeur et appuyer sur l’icône Smoothie.
Frozen Drink
(Boisson glacée)
Durée de fonctionnement : 3 minutes
Ingrédients : fraises surgelées (à moitié dégongelées) 200 g, rhum 20 ml, jus de citron vert 12 ml,
sirop de sucre 20 g, feuille de menthe pour décoration.
Méthodes de cuisson : mettre tous les ingrédients dans le mélangeur et appuyer sur l’icône Frozen
Drink (Boisson glacée).
Soy Milk
(Boisson de soya)
Durée de fonctionnement : 40 minutes
Ingrédients : graines de soja (trempées pendant 6 heures) 56 g, sucre 28 g et eau 680 ml.
Méthodes de cuisson : mettre les graines de soya trempées pendant 6 heures avec les autres
ingrédients dans le bol du mélangeur et appuyer sur l’icône Soy Milk (Boisson de soya).
Baby Puree Warm
(Purée chaude pour
bébé)
Durée de fonctionnement : 20 minutes
Ingrédients : carotte 100 g, panais 50 g, pomme 50 g, eau 150 ml.
Méthodes de cuisson : éplucher les carottes, le panais et les pommes et les couper en morceaux de
2 cm.
Mettre tous les ingrédients dans le mélangeur et appuyer sur l’icône Baby Puree Warm (Purée chaude
pour bébé).
Pasta Sauce
(Sauce pour pâtes)
Durée de fonctionnement : 15 minutes
Ingrédients : oignon blanc 100 g, gousses d’ail 8 g, tomate en boîte 400 g, pâte de tomates séchées
15 g, origan séché 5 g, vinaigre balsamique 15 g, sucre 5 g, eau 30 ml, piment rouge (facultatif) 30 g.
Méthodes de cuisson : oignon pelé, coupé en morceaux de 2 cm.
Mettre tous les ingrédients dans le mélangeur et appuyer sur l’icône Pasta Sauce (Sauce pour pâtes).
Nut Drink
(Boisson aux noix)
Durée de fonctionnement : 3 minutes
Ingrédients : noix de cajou 150 g, eau 750 ml, sel quantité modérée.
Méthodes de cuisson : mettre tous les ingrédients dans le mélangeur et appuyer sur l’icône Nut Drink
(Boisson aux noix).
Jam
(Confiture)
Durée de fonctionnement : 36 minutes
Ingrédients : bleuets 268 g, mûres 120 g, jus de citron 48 g, sucre 280 g, pectine 15 g.
Méthodes de cuisson : mettre tous les ingrédients dans le mélangeur et appuyer sur l’icône Jam
(Confiture).
La saveur des plats finaux peut être influencée par divers facteurs, notamment la saison, la température, la quantité
d’ingrédients ou même les ustensiles de cuisine. Il convient donc de procéder aux ajustements nécessaires en fonction des
conditions réelles.
Lors de la cuisson des ingrédients durs tels que des arêtes de poisson, s’assurer de les éliminer à l’aide d’un tamis afin
d’éviter toute ingestion accidentelle.
Le menu auto permet de prérégler la durée, la vitesse et la température. L’appareil se met hors marche automatiquement
une fois le menu terminé.
S’il y a une différence de lait ou si le rapport lait/eau est supérieur à la quantité recommandée dans le menu, il peut en
résulter un débordement ou un fond pâteux.
La durée de cuisson réelle d’un menu réservé peut varier par rapport à la durée de réservation initiale, en fonction des
conditions d’utilisation de l’appareil.
background
FR12
Recommandations de recette en mode auto
<Préparation des ingrédients>
Pour les ingrédients plus durs comme les carottes, le potiron et les pommes de terre, les couper en cubes de 2 cm.
● Pour les ingrédients plus tendres comme les bananes et les tomates, les couper en cubes plus gros de 3 à 5 cm.
Légumes à feuilles et à tiges : les hacher en petits morceaux, d’une taille d’environ 3 à 5 cm.
Noix : s’assurer de retirer la coquille et la peau.
Céréales : les faire précuire ou tremper dans l’eau pour les ramollir avant de les utiliser.
Fruits congelés : toujours mélanger les fruits avec un liquide. Le fait de ne mélanger que des fruits surgelés peut
entraîner le fonctionnement à vide du mélangeur.
Autres ingrédients congelés : les décongeler avant de les mélanger.
Précautions d’utilisation
Ne jamais utiliser l’appareil pour mélanger ou broyer des produits secs et des ingrédients durs (comme de gros os).
Les mesures des ingrédients dans ces recettes sont basées sur un niveau d’eau standard. Ajuster la quantité totale
d’ingrédients en fonction du niveau d’eau et des ingrédients spécifiques utilisés. Pour éviter les débordements ou les
fonds brûlés, la capacité maximale prévue pour le chauffage ne doit pas dépasser 1 000 ml (pour les fonctions Nut
Drink (Boisson aux noix), la capacité maximale ne doit pas dépasser 1 000 ml), et la capacité maximale prévue pour
les boissons froides ne doit pas dépasser 1 200 ml. La quantité minimale ne doit pas être inférieure à 500 ml, sinon
autrement, la lame risque de tourner au ralenti.
Ne pas chauffer de liquides denses comme le lait, le gruau de céréales ou la pâte de riz froide à l’aide de l’appareil, car
cela pourrait provoquer des brûlures et une odeur désagréable.
Lors de la préparation de gruau, de la pâte de riz, de la soupe et des plats similaires, il est essentiel de choisir la touche
de fonction appropriée. Sinon, il y a risque d’obtenir un plat de mauvais goût ou insuffisamment cuit et, dans les cas
extrêmes, il pourrait même déborder ou brûler.
Lors de l’utilisation de cet appareil, éviter d’ajouter du sucre, de la cassonade ou d’autres assaisonnements directement
au fond du pichet mélangeur. Cette précaution vise à éviter que ces assaisonnements ne collent au fond du pichet
mélangeur pendant le processus de chauffage.
Une fois que les ingrédients commencent à boullir (c’est à ce moment que le compte à rebours commence), ne pas arrêter
le programme. S’il est accidentellement suspendu, éviter d’utiliser la fonction de chauffage pour reprendre la cuisson, car
cela pourrait faire déborder les aliments chauds ou les faire coller au fond. Replacer plutôt les ingrédients et sélectionner à
nouveau la fonction appropriée, ou les faire d’abord cuire dans une casserole avant de les broyer en mode personnalisé.
Consignes de nettoyage
● Débrancher l’alimentation électrique avant de procéder au nettoyage.
● Nettoyer l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois et après utilisation.
● Démonter toutes les pièces amovibles avant de procéder au nettoyage.
Lors du nettoyage du pichet du mélangeur, utiliser une brosse pour le nettoyer. Attention à ne pas mouiller le micro-
interrupteur dans la poignée.
Les ingrédients tels que les fruits et les légumes peuvent entraîner une décoloration des pièces, mais cela n’influence
pas leur fonctionnement.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’huiles volatiles, d’agents diluants, d’alcool, d’eau de Javel, de poudres abrasives, de brosses
métalliques ou de brosses en nylon, car ces produits peuvent endommager la surface de l’appareil.
Le boîtier, le couvercle du pichet, le couvercle de soupape silencieuse, la soupape silencieuse et le pichet mélangeur ne
doivent pas être nettoyés au lave-vaisselle.
● Les objets pointus tels que les cure-dents ou les épingles ne doivent pas être utilisés pour nettoyer l’appareil.
Pour éviter d’endommager le coupleur ou la structure interne, ne pas immerger le couvercle du pichet, le pichet
mélangeur et le boîtier de l’appareil dans l’eau.
Éviter de rincer directement le coupleur au fond du pichet mélangeur afin d’éviter tout dysfonctionnement et tout accident
potentiel.
● Conserver l’appareil, son cordon d’alimentation et les accessoires d’emballage à l’abri de la lumière directe du soleil.
● S’assurer d’attendre que l’appareil refroidisse avant de le nettoyer.
Rincer l’intérieur du pichet du mélangeur et ses accessoires avec de l’eau, en faisant attention à ne pas mouiller le micro-
interrupteur dans la poignée, et les essuyer. Des précautions doivent être prises lors du nettoyage des lames tranchantes
afin d’éviter les coupures.
background
FR13
Français
Consignes de nettoyage
Eau courante
Lave-vaisselle
Chiffon humide
bien essoré
Brosse
Tampon à récurer
Éponge douce
Nota
Laver chaque pièce à l’eau froide ou tiède à l’aide d’une
éponge douce, bien rincer et sécher complètement avant
de ranger.
Rincer à l’eau
courante à l’aide
d’une brosse.
Attention,
l’immersion
du pichet peut
endommager
l’élément
chauffant.
Utiliser un chiffon
humide et bien
essoré pour enlever
les saletés et les
taches. Ne pas
mouiller le coupleur
de la base du pichet
du mélangeur.
Dépannage
Problème Cause et solution
Débordements
Quantité excessive d’ingrédients
Ajouter les ingrédients conformément aux instructions relatives à la quantité requise.
Quantité excessive d’eau
Remplir l’eau jusqu’au niveau indiqué.
Sélection d’une mauvaise fonction
Choisir la fonction appropriée conformément aux instructions.
Dysfonctionnement du produit
Communiquer avec le service après-vente local pour demander une réparation.
Le couvercle du pichet n’a pas été correctement fixé
S’assurer que le couvercle du pichet est correctement fixé.
Fonds brûlés
Quantité excessive d’ingrédients
Ajouter les ingrédients conformément aux instructions relatives à la quantité requise.
Mauvais ingrédients
Ne pas ajouter d’ingrédients susceptibles de provoquer facilement des fonds brûlés.
Quantité d’eau insuffisante
Remplir l’eau jusqu’au niveau indiqué.
Le fond du pichet mélangeur n’est pas propre
S’assurer de le nettoyer avant de l’utiliser.
Sélection d’une mauvaise fonction
Choisir la fonction appropriée conformément aux instructions.
Dysfonctionnement du produit
Communiquer avec le centre de service local pour demander une réparation.
background
FR14
Dépannage
Problème Cause et solution
Les ingrédients ne
peuvent pas être
mixés
● Quantitéexcessiveouinsuffisanted’ingrédients
→Ajouterlesingrédientscommel’exigelarecette.
● Quantitéd’eauexcessiveouinsuffisante
→Remplirl’eaujusqu’auniveauindiqué.
● Sélectiond’unemauvaisefonction
→Choisirlafonctionappropriéeconformémentauxinstructions.
● Dysfonctionnementduproduit
→Communiqueraveclecentredeservicelocalpourdemanderuneréparation.
Bruit de
fonctionnement
● Bruitdefonctionnementdumoteur
→C’estnormal.
● Périodederodage
→Unbruitoccasionnelestconsidérécommenormal.
● Bruitinhabitueletmoteuranormal
→Communiqueraveclecentredeservicelocalpourdemanderuneréparation.
L’écrann’estpas
éclairé.
● Lecordond’alimentationn’estpasfermementbranché.
→Vérifierquelecordond’alimentationestcorrectementbranchéetquel’appareilestsous
tension.
● Lecouvercledupichetetlepichetmélangeurnesontpasinstalléscorrectement
→Installercorrectementlecouvercledupichetetlepichetmélangeur.
● Dysfonctionnementduproduit
→Communiqueraveclecentredeservicelocalpourdemanderuneréparation.
Code Analysedescausesprofondes Solution
H01
H03
H04
H05
Défaillancedelacartedecircuitouducâblageinterne
del’appareil.
Communiqueravecleserviceaprès-ventelocalpour
demanderuneréparation.
U12
Lorsquelecouvercleestouvertoudéplacépendantle
démarragedelamachine,l’écranafficheU12.
Réinstallercorrectementlecouvercle.
U13 Latensiondefonctionnementesttropfaible.
Attendrequelatensionrevienneàunniveaunormal
avantdereprendreletravail.
U14 Latensiondefonctionnementesttropélevée.
Attendrequelatensionrevienneàunniveaunormal
avantdereprendreletravail.
U16
Lestouchesdupanneaudecommandessont
recouvertespardescorpsétrangersoudestaches
pendantunepériodeprolongée.
Retirerlescorpsétrangersoulestachesqui
recouvrentlestouches.
U53
Unequantitéimportanteouexcessivedemorceaux
d’alimentsdéclenchelaprotectioncontreles
surchargesdumoteur.
Essayerdecouperlesingrédientsenpetitsmorceaux
avantdelesplacerdanslepichetmélangeuret
n’ajouterqu’unequantitéappropriée.
U50
Quantitéd’ingrédientsinsuffisanteoucontenudu
pichetbouilliàsec,cequientraîneunesurchauffeet
undépassementdelatempératurelimite.
Ajouterlaquantitéd’eaunécessairedanslepichet.
Lefonctionnementnormalreprendraautomatiquement
unefoislatempératureredescendueàunniveausûr.
background
FR15
Français
Spécifications
Alimentation électrique 120 V 60 Hz
Consommation électrique
Pendant le mélange 330 W 3.7 A
Pendant le chauffage 800 W
Contrôle de la vitesse
10 options sont disponibles.
Durée de fonctionnement nominale
(mélange)
MAX. (liquide froid) : 1,2 L / MAX. (liquide chaud) : 1 L
Capacité maximale
Fonctionnement continu
(En mode manuel, l’appareil continue de fonctionner pendant
6 minutes. Après 6 minutes, il arrête automatiquement de mélanger et
retourne à l’écran initial.)
Dimensions
(L × P × H) (environ)
206 × 247 × 399 mm
Poids (environ)
5,0 kg
Longueur du cordon d’alimentation (environ)
1,0 m
background
FR16
LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada lnc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) replace it with a new or a
refurbished equivalent value product, or (b) refund your purchase price. The decision to replace or refund will be made by
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Electric Rice Cooker One (1) year
Hot Water Dispenser One (1) year
Automatic Bread Maker One (1) year
Multi Cooker One (1) year
Toaster Oven One (1) year
Tumbler Blender One (1) year
Cooking Blender One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand
product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which prod-
uct was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT
OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship and DOES NOT COVER normal wear and
tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which
are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commer-
cial use such as hotel, of fice, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of
or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustra-
tion only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.
Mélangeurs de cuisine
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte
d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (b) rembourser le prix d’achat. La décision de remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Cuiseurs de riz électriques Un (1) an
Distributeurs d’eau chaude Un (1) an
Machines à pain automatiques Un (1) an
Cuiseurs à usage multiple Un (1) an
Fours grille-pain Un (1) an
Mélangeurs personnels Un (1) an
Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit
pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrica-
tion et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS
les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc.,
ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mau-
vaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utili-
sateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de
liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires
ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une
catastrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLU-
ANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PAR-
TICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOM-
MAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE
TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. titre d’exemples, cette garantie exclut les dom-
mages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de
supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et
n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas
les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclu-
sions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipuléesci-dessus peuvent ne pas être applicables. La
présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province
ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/english/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le
revendeur d’origine.
background
FR17
Français
Panasonic Canada lnc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) replace it with a new or a
refurbished equivalent value product, or (b) refund your purchase price. The decision to replace or refund will be made by
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Electric Rice Cooker One (1) year
Hot Water Dispenser One (1) year
Automatic Bread Maker One (1) year
Multi Cooker One (1) year
Toaster Oven One (1) year
Tumbler Blender One (1) year
Cooking Blender One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand
product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which prod-
uct was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT
OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship and DOES NOT COVER normal wear and
tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which
are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commer-
cial use such as hotel, of fice, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of
or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustra-
tion only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.
GARANTIE LIMITÉE
Mélangeurs de cuisine
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte
d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (b) rembourser le prix d’achat. La décision de remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Cuiseurs de riz électriques Un (1) an
Distributeurs d’eau chaude Un (1) an
Machines à pain automatiques Un (1) an
Cuiseurs à usage multiple Un (1) an
Fours grille-pain Un (1) an
Mélangeurs personnels Un (1) an
Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit
pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrica-
tion et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS
les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc.,
ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mau-
vaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utili-
sateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de
liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires
ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une
catastrophe naturelle.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLU-
ANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PAR-
TICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOM-
MAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE
TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. titre d’exemples, cette garantie exclut les dom-
mages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de
supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et
n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclu-
sions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipuléesci-dessus peuvent ne pas être applicables. La
présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province
ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/english/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le
revendeur d’origine.
background
Panasonic Manufacturing (Xiamen) Co.,Ltd.
https://www.panasonic.com
©Panasonic Manufacturing (Xiamen) Co., Ltd. 2025
VZ50C348
OW1225L0
Printed in China
Imprimé en Chine
VA

Specifications

Panasonic MXHG4401 Questions and Answers