Hotpoint HSIO 3T235 WCE Lave-vaisselle intégrable Gain de place 45cm, couleur silver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Instructions d'installation - (French) Download
Other Documents
HSIO 3T235 WCE photo

Guide d'utilisation

This is the main product document for model HSIO 3T235 WCE. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: 869991615500

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
EN
1
APPLIANCE
DAILY REFERENCE
GUIDE
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON
PRODUCT.
In order to receive a more complete assistance, please
register your appliance on: www.hotpoint.eu/register
You can download the Safety Instructions and the
User
Manual, by visiting our website
docs.hotpoint.eu and
following the Instructions on the back of this booklet.
CONTROL PANEL
Before using the appliance carefully read Safety Instructions guide.
1. Upper rack
2. Foldable aps
3. Upper rack height adjuster
4. Upper spray arm
5. Lower rack
6. Space Zone support
7. Cutlery basket
8. Lower spray arm
9. Filter Assembly
10. Salt reservoir
11. Detergent and Rinse Aid dispensers
12. Rating plate
13. Control panel
1
2
3
4
5
7
8
10
9
13
0000 000 00000
Service:
1112
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
1. On-O/Reset button with indicator light
2. Program selection button
3. Salt rell indicator light
4. Rinse Aid rell indicator light
5. Program number and delay time indicator
6. Tablet indicator light
7. Display
8. Zone Wash 3D indicator lights
9. Zone Wash 3D button
10. Delay button
11. Short Time button with indicator light
12. Extra Dry button with indicator light
13. Start/Pause button with indicator light / Tablet (Tab)
PRODUCT DESCRIPTION
background
2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
It is mandatory that THE SALT RESERVOIR NEVER BE EMPTY.
It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be lled when the SALT REFILL
indicator light in the control panel is lit.
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approximately 1
kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in
your house. This information can be obtained from your local water
supplier.
The factory sets the default value for the water hardness.
Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Hold down button P for 5 seconds, until you hear a beep.
Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
The current selection level number and the salt indicator light both ash.
Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run a program without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher deter-
gent.
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should be
lled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control
panel is lit.
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
Switch it o using the ON/OFF button.
Press button P three times - a beep will be heard.
Switch it on using the ON/OFF button.
The current selection level number and rinse aid indicator light ash.
Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to ZERO, no rinse aid will be supplied.
The LOW
RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).
If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a
mid-range number (3-4).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C.
Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are indi-
cations to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from
the edges of the dispenser and clo-
se the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent di-
spenser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET
button, because it adjusts the program so that the best washing and
drying results are always achieved.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
A
B
C
D
background
EN
3
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
PROGRAMS TABLE
Program
Drying
phase
ActiveDry
Available
options
*)
Duration
of wash
program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco 50°
3:40 9.0 0.67
2. Auto Intensive 65°
2:20 - 3:00 16.0 - 18.0 1.20 - 1.40
3. Auto Mixed 55°
2:10 - 2:50 14.5 - 16.0 1.05 - 1.25
4. Fast Wash&Dry 50°
1:20 10.0 1.10
5. Rapid 30’ 50°
-
-
0:30 9.0 0.50
6. Good Night 50°
3:35 16.5 1.00
7. Sanitizing 70°
-
1:40 12.0 1.30
8. Soak
- - -
0:10 4.5 0.01
9. Self-Clean 65°
- -
0:50 9.5 0.70
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most ecient programme in terms of its combined
energy and water consumption, and that it is used to assess compliance
with the EU Ecodesign legislation.
2 AUTO INTENSIVE
Automatic program for heavily soiled dishes and pans (not to be used
for delicate items).
3 AUTO MIXED
Automatic program for normally soiled pans and dishes.
4 FAST WASH&DRY
Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning
and drying performance in shorter time.
5 RAPID 30’
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not include drying phase.
6 GOOD NIGHT
Suitable for night-time operation of the appliance. Ensures optimal
cleaning and drying performance with the lowest noise emission.
7 SANITIZING
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
8 SOAK
Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be
used with this program.
9 SELF-CLEAN
Program to be used to perform maintenance of the dishwasher, to
be carried out only when the dishwasher is EMPTY using specic
detergents designed for dishwasher maintenance.
Notes:
Please note that cycle Rapid 30’ is dedicated for lightly soiled dishes.
PROGRAMS DESCRIPTION
background
4
OPTIONS AND FUNCTIONS
OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL).
If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED ashes rapidly 3 times
and beeps will sound. The option will not be enabled.
TABLET (Tab)
This setting allows you to optimize the performance of the
program according to the type of detergent used.
Press the START/PAUSE button for 3 seconds (the correspon-
ding symbol will light up) if you use combined detergents in
tablet form (rinse aid, salt and detergent in 1 dose).
If you use powder or liquid detergent, this option should
be o.
DELAY
The start time of the program may be delayed for a period of
time between 1 and 12 hours.
1. Press the DELAY button: the corresponding «h» symbol
appears on the display; each time you press the button, the
time (1h, 2h, etc. up to max. 12h) from the start of the selected
wash cycle will be increased.
2. Select the wash program, press the START/Pause button
and within 4 seconds close the door: the timer will begin
counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light «h» switches
o and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a shorter period of time,
press the DELAY button. To cancel it, press the button repeatedly
until the selected delayed start indicator light «h» switches o.
The DELAY function cannot be set once a wash cycle has
been started.
ActiveDry
ActiveDry is a convection drying system which automatically opens the
door during/after drying phase to ensure exceptional drying perfor-
mance every day. Door opens at the temperature that is safe to your
kitchen furniture, thus door will not be opened when the option of
SHORT TIME is on.
As additional steam protection, special designed protection foil is ad-
ded together with the dishwasher. To see how to mount protection foil
(please refer to INSTALLATION GUIDE).
ActiveDry functionality could be disabled by the user as follows:
1. Go to the Dishwasher software menu pressing and holding P
button (6 sec).
2. You are currently in Light Control Menu (please refer to OPERA-
TION INDICATOR description), if you don’t want to change anything
please press and hold P button (until one of the two letters appears
on the display).
3. You switched to ActiveDry Control Menu, you could change status
of ActiveDry functionality by pressing P button:
E – enabled d – disabled
To conrm the change and exit from the Control Menu please press and
hold P button (3 sec).
ZONE WASH 3D
Option works with one rack at once. In particular, we
recommend to use it with Mixed and Intensive cycles - thanks to
the additional 3D water jets placed on the bottom o the cavity,
ZONE WASH 3D option allows to save energy or to increase the
washing performance of the dishwasher:
ZONE WASH 3D + AUTO MIXED CYCLE: it allows to reduce
energy consumption up to 40%.
ZONE WASH 3D + AUTO INTENSIVE CYCLE: it increases the
washing performances up to 40%. Ideal for very soiled
mixed loads, e.g. pans and saucepans, dishes with heavy
encrustation or dicult-to-clean crockery (grater, vegetable
mill, dirty cutlery).
How to activate the option:
1. Select a compatible cycle
2. By default the appliance washes dishes in all racks. To wash
only the specic rack, press this button repeatedly:
shown on the display (only lower rack)
shown on the display (only upper rack)
shown on the display (option is OFF and the appliance will
wash dishes in all racks).
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
If upper rack is removed, please apply detergent directly
to tub instead of detergent dispenser.
OPERATION INDICATOR
A LED light projected on the oor indicates that the dishwasher
is working. One of the following operating modes can be
selected:
a) Disabled function.
b) When the cycle starts the light goes on for few seconds, stays
o during the cycle and ashes at the end of the cycle.
c) The light stays on during the cycle and ashes at the end of
the cycle (default mode).
If the delayed start was set, the light goes on either for the rst
few seconds or the entire duration of the countdown, based
on whether mode b) or c) was set.
The light goes o every time the door is opened. To select the
mode you prefer, switch on the machine, hold down button P
until one of the three letters appears on the display, press button
P until you reach the desired letter (or mode), hold down button
P to conrm the selection.
Note: If ActiveDry is active and it opens the door, then
Operation Indicator will not ash at the end of cycle.
SHORT TIME
This option can be used to reduce the duration of the main
programs while maintaining the same washing and drying
performance levels.
After selecting the program, press the SHORT TIME button and
the indicator light will switch on. To deselect the option, press
the same button again.
EXTRA DRY
To improve the drying of the dishes, after selecting the program,
press the EXTRA DRY button and the indicator light comes on.
A higher temperature during the nal rinse and an extended
drying phase allow for improving drying. To deselect the option,
press the same button again. The EXTRA DRY option results in
the lengthening of the wash cycle.
background
EN
5
LOADING THE RACKS
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be
placed at the sides to avoid interferences
with the spray arm.
The lower rack has tip-up supports C which
can be used in a vertical position when ar-
ranging plates or in a horizontal position
(lower) to load pans and salad bowls easily.
(loading example for the lower rack)
The lower rack has a Space Zone A (in selected models with dierent
numbers and positions), a special pull-out support in the rear of the rack
that can be used to support frying pans or baking pans in upright po-
sition, thus taking up less space. In order to use it, just get hold of the
coloured grip and pull it upwards B while rotating it forward. The sup-
ports can slide right and left to t the size of the crockery.
CUTLERY BASKET
It is tted with top grids for improved cutlery arrangement. It must only
be positioned at the front of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the
cutlery basket with the points facing downwards or they must be po-
sitioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D uses additional water jets located
both: in the lower and upper part of the dishwasher
(marked with orange color) to wash more intensive-
ly heavily soiled items by increasing water coverage
on dishes.
Example: Load pots and casseroles facing lower part
of Zone Wash 3D components and activate the Zone
Wash 3D option on the panel.
B
A
C
UPPER RACK
Load delicate and light dishes: glasses,
cups, saucers, low salad bowls.
The upper rack has tip-up supports
which can be used in a vertical position
when arranging tea/ dessert saucers or
in a lower position to load bowls and
food containers.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place
bulky crockery in the lower basket and low position to make the most
of the tip-up supports by creating more space upwards and avoid colli-
sion with the items loaded into lower rack.
The upper rack is equipped with a Upper Rack
height adjuster (see gure), without pressing
the levers, lift it up by simply holding the rack
sides, as soon as the rack is stable in its upper
position. To restore to the lower position, press
the levers A at the sides of the rack and move the
basket downwards.
We strongly recommend that you do not ad-
just the height of the rack when it is loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side only.
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or unfold to
optimize the arrangement of crockery inside the
rack. Wine glasses can be placed safely in the
foldable aps by inserting the stem of each glass
into the corresponding slots.
Depending on the model:
to unfold the aps there is needed to slide it
up and rotate or release it from the snaps and
pull it down.
to fold the aps there is needed to rotate it and
slide aps down or pull it up and attach aps
to the snaps.
SLIDING TRAY
The upper rack is tted with a sliding tray
which can be used to hold small crockery
and cutlery. For optimum washing per-
formance, avoid positioning bulky croc-
kery directly below the tray. The tray is
removable.
background
6
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and that
the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS).
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type of
crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by press-
ing the P button.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS).
6. START
Start the wash cycle by pressing START/Pause button (led is
lit) and closing the door within 4 sec. When the program starts
you hear a single beep. If the door was not closed within 4sec.,
the alarm sound will be played. In this case, open the door, press
START/Pause button and close the door again within 4 sec.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the ashing
of the wash cycle number on the display. Open the door and switch
o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with wa-
ter before being placed in the dishwasher, reduce the amount of
detergent used accordingly.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, pro-
vided that it has only just begun: open the door, press and hold the
ON/OFF button, the machine will switch o.
Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the
new wash cycle and any desired options; Start the wash cycle by pressing
START/Pause button (led is lit) and closing the door within 4 sec.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (START/Pause led
starts blinking) (be ware of HOT steam!) and place the crockery inside
the dishwasher. Press the START/Pause button and close the door
within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was in-
terrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the
cycle stops. Press the START/Pause button and close the door within
4 sec., the cycle will resume from the point at which it was interrupted.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under
running water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the wa-
ter to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the sprayer
arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket be-
cause in this sector the water sprays are stronger and allow a higher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate
freely.
UNSUITABLE CROCKERY
Wooden crockery and cutlery.
Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
Copper and tin crockery.
Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
Use a delicate detergent suitable for crockery
Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to
initiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading
the household dishwasher up to the capacity indicated by the man-
ufacturer will contribute to energy and water savings. Information
on correct loading of tableware can be found in Loading chapter.
In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the dish-
washer please run a high temperature program at least one a
month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to
clean your appliance.
background
EN
7
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-
-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter A in an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, replace the lter assembly and x it in
position correctly; this is essential for maintaining the ecient
operation of the dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked and da-
mage the dishwasher.
3 4
A
A
B
C
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommen-
ded that you check the arms from time to time and clean them with a
small non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in a
clockwise direction. The upper spray arm should be replaced so that
the side with the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting
- regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
Consumes below 0.005kWh of energy.
1 2
background
8
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Salt
indicator is lit
Salt reservoir is empty. (After rell the salt indica-
tor may remain lit for several wash cycles).
Rell reservoir with salt (for more information - see page 2).
Adjust water hardness - see table, page 2.
Rinse aid
indicator is lit
Rinse aid dispenser is empty. (After rell the rinse
aid indicator may remain lit for several wash cycles).
Rell dispenser with rinse aid (for more information - see page 2).
The dishwasher
won’t start or does
not respond to
commands.
The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not re-start automatically when power returns.
Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within 4 seconds.
The dishwasher door is not closed.
ActiveDry pin is not pulled in.
Vigorously push the door until you hear the click”.
Cycle is interupted by door opening for more
than 4 seconds.
Press START/Pause and close the door within 4 seconds.
It does not respond to commands.
Display shows: 9 or 12 and On/O LED is blin-
king rapidly
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approxi-
mately one minute and restart the program. If problem persists, unplug the appliance for
1 minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
Display shows: 3
and On/O LED is
blinking rapidly
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes excessive
noise.
The dishes are rattling against each Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the current cycle by
switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a new program, press
START/Pause and close the door within 4 seconds. Please do not add any detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being hinde-
red by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwa-
shers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has not
been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher
does not ll the
water.
Display shows: H,
6 and On/O LED is
blinking rapidly
No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dishwasher and
reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged; it is
necessary to clean it
After having carried out the verication and cleaning, turn o and turn on the dishwa-
sher and restart a new program.
Dishwasher nishes
the cycle prema-
turely.
Display shows: 15
and On/O LED is
blinking
rapidly
Drain hose positioned too low or siphoning into
home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).Check for
siphoning into home sewage system, install air admittance valve if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
Detergent leaks.
Depends on the liquid detergent used and
can be emphasized in case of delay option is
activated.
Small leaks will not cause machine malfunction and can be avoided by changing liquid
detergent type or using tablets.
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet.
Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product information can
be found by:
Visiting our website docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.europeanappliances.com
Using QR Code
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When con-
tacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
The label also includes the model identier that can be used to consult the portal of the registry
at https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020016483
11/2024 as - Xerox Fabriano
background
FR
1
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
PANNEAU DE COMMANDE
1. Panier supérieur
2. Volets pliables
3. Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur
4. Bras d’aspersion supérieur
5. Panier inférieur
6. Supports Zone d’espace
7. Panier à couvert
8. Bras d’aspersion inférieur
9. Ensemble ltre
10. Réservoir à sel
11. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
12. Plaque signalétique
13. Panneau de commande
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Sélecteur de programme
3. Voyant de niveau de sel
4. Voyant de niveau de liquide de rinçage
5. Voyant pour le numéro du programme et le retard réglage
6. Voyant Pastille
7. Achage
8. Voyant Zone Wash 3D
9. Touche Zone Wash 3D
10. Touche Diéré
11. Touche Short Time avec le voyant
12. Touche Extra Dry avec le voyant
13. Touche Départ/Pause avec le voyant / Pastille
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1011
12
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT HOTPOINT
ARISTON. Afin de recevoir une assistance plus complète,
merci d’enregistrer votre appareil sur on:
www.hotpoint.eu/register
Vous pouvez télécharger les Consignes de sécurité et
le Manuel de l’utilisateur, en visitant notre site Inter-
net docs.hotpoint.eu et en suivant les instructions
figurant au verso du présent fascicule.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
background
2
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les élé-
ments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
L’utilisation de sel régénérant empêche la formation de CALCAIRE sur la
vaisselle et sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant NIVEAU
DE SEL est allumé sur le panneau de commande.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bou-
chon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez
eectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel.
3. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez le
réservoir de sel jusqu’au bord (environ 1 kg); il
est normal qu’un peu d’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de
sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du dé-
tergent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Chaque fois que vous avez besoin d’ajouter du sel, il est obligatoire
de terminer la procédure avant le début du cycle de lavage an
d’éviter toute corrosion.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU
Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important
de régler la dureté de l’eau aux conditions existantes dans votre lieu de
résidence. Cette information peut être obtenue de votre fournisseur
d’eau local.
L’usine dénit la valeur par défaut pour la dureté de l’eau.
Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Appuyer sur la touche P pendant 5 secondes ; un bip se fait entendre.
Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le numéro de la sélection actuelle et le voyant de niveau de sel
clignotent.
Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
Tableau de dureté de l’eau
Niveau
°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1 Très douce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dure 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le réglage est terminé !
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans char-
ger le lave-vaisselle.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de
calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de
lessive pour lave-vaisselle.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le
voyant de NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l’écran.
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de référence
(110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les débordements. Si cela se
produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Si vous nêtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
Appuyez sur la touche P à trois reprises - vous entendrez un bip.
Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
Le numéro du niveau de sélection actuelle et le voyant du niveau de
liquide de rinçage clignotent.
Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
rinçage qui doit être utilisée.
Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé !
Si le niveau de liquide de rinçage est à ZÉRO (ÉCO), il n’y aura pas de li-
quide de rinçage distribué. Dans ce cas, le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE
BAS ne s’allumera pas s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du
lave-vaisselle. Les réglages d’usine sont spéciques au modèle, merci
de suivre les instructions ci-dessus pour vérier ceux qui s’appliquent
à votre machine.
Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (1-2).
Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (3-4).
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif d’ou-
verture C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D seule-
ment. Placez la quantité de détergent pour le prélavage directe-
ment dans la cuve.
1. Lorsque vous dosez le détergent,
consultez les informations mention-
nées précédemment pour ajuster la
quantité correcte. À l’intérieur du dis-
tributeur D se trouvent des indications
pour aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent
sur le bord des récipients avant de
fermer le couvercle; un clic se fait
entendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur de détergent en le tirant
vers le haut
jusqu’à ce que le dispositif soit fermement en place.
Le distributeur de détergent s’ouvre automatiquement, au moment déter-
miné par le programme.
Si vous utilisez un détergent « tout-en-un », nous vous conseillons d’uti-
liser la touche PASTILLE, elle ajuste le programme de façon à toujours
obtenir les meilleurs résultats de lavage et séchage.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselle peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
A
B
C
D
background
FR
3
TABLEAU DES PROGRAMMES
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement
sale, et pour cette utilisation, cest le programme le plus ecace en
termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est utili-
sé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière
d’éco-conception.
2 AUTO INTENSIF
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles très sales (ne
pas utiliser pour la vaisselle délicate).
3 AUTO MIXTE
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles sales.
4 LAVAGE ET SÉCHAGE RAPIDE
Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage opti-
mal et des performances de séchage en moins de temps.
5 RAPIDE 30
Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
6 BONNE NUIT
Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la nuit. Assure un nettoyage et
des performances de séchage optimaux avec les plus faibles émissions
de bruit.
7 ANTIBACTÉRIEN
Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire. Peut
être utilisé pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle.
8 TREMPAGE
Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus
tard.N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
9 AUTONETTOYANT
Programme à utiliser pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle, à réaliser
uniquement lorsque le lave-vaisselle est VIDE en utilisant des détergents
spéciques conçus pour l’entretien du lave-vaisselle.
Remarques :
Il convient de noter que le cycle Rapide 30’ est destiné uniquement à la vais-
selle légèrement sale.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: dw_test_suppor[email protected]
Aucun prétraitement de la vaisselle nest nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
Programme
Séchage
ActiveDry
Options disponibles
*)
Durée du
programme de
lavage
(h:min)
** )
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Éco
50°
3:40 9,0 0,67
2. Auto Intensif 65°
2:20 - 3:00 16,0 - 18,0 1,20 - 1,40
3. Auto Mixte 55°
2:10 - 2:50 14,5 - 16,0 1,05 - 1,25
4. Lavage et
séchage rapide
50°
1:20 10,0 1,10
5. Rapide 30’ 50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Bonne nuit 50°
3:35 16,5 1,00
7. Antibactérien 70°
-
1:40 12,0 1,30
8. Trempage
- - -
0:10 4,5 0,01
9. Autonettoyant 65°
- -
0:50 9,5 0,70
background
4
OPTIONS ET FONCTIONS
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE).
Si une option nest pas compatible avec le programme sélectionné (voir TABLEAU DES PROGRAMMES), le voyant correspon-
dant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction nest pas activée.
PASTILLE
Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du pro-
gramme selon le type de détergent utilisé.
Appuyez sur la touche DÉPART/Pause 3 secondes (le symbole
correspondant s’illumine) si vous utilisez un détergent sous la
forme d’une pastille (liquide de rinçage, sel, et détergent en
une seule dose).
Si vous utilisez un détergent en poudre ou liquide, cette
option devrait être éteinte.
DIFFÉRÉ
Le début du programme peut être retardé pour une période
entre 1 et 12 heures.
1. Appuyez sur la touche DIFFÉRÉ : le symbole h correspon-
dant apparaît sur l’écran ; chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le temps (1 heure, 2 heures, etc. jusqu’à un max de 12
heures) avant le début du cycle de lavage augmente.
2. Sélectionnez le programme de lavage, appuyez sur le bouton
DÉPART/Pause et dans les 4 secondes, fermez la porte : la mi-
nuterie commencera le compte à rebours.
3. Une fois le temps écoulé, le voyant h s’éteint et le cycle de
lavage démarre.
Pour ajuster le délai et sélectionner une période de temps
plus courte, appuyez sur la touche DIFFÉRÉ. Pour l’annuler,
appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour éteindre le
voyant „h de départ diéré sélectionné.
La fonction Diéré ne peut pas être réglée une fois que le
cycle de lavage a commencé.
ZONE WASH 3D
Travaux en option avec un rack à la fois. En particulier, nous
recommandons de l’utiliser avec en cycle Mixte et Intensif - grâce
aux jets d’eau 3D supplémentaires placés sur le fond de la cavité,
l’option ZONE WASH 3D permet d’économiser de l’énergie ou
d’augmenter les performances de lavage du lave-vaisselle :
ZONE WASH 3D + CYCLE MIXTE: permet de réduire la
consommation d’énergie jusqu’à 40%.
ZONE WASH 3D + CYCLE INTENSIF : augmente les
performances de lavage jusqu’à 40%. Idéal pour les charges
mélangées très sales, par exemples les casseroles et les
poêles, la vaisselle avec des saletés incrustées ou diciles à
nettoyer (fromage ou légumes brûlés, coutellerie sale).
Comment activer l’option:
1. Sélectionner un cycle compatible
Par défaut, l’appareil lave la vaisselle sur tous les paniers. Pour
seulement laver la vaisselle sur un panier particulier, appuyez
plusieurs fois sur cette touche :
s’ache à l’écran (panier inférieur seulement)
s’ache à l’écran (panier supérieur seulement)
s’ache à l’écran (l’option est ÉTEINTE et l’appareil lave la
vaisselle sur tous les paniers).
Chargez seulement le panier supérieur ou inférieur,
et réduisez la quantité de détergent en conséquence.
Si le panier supérieur est enlevé, appliquez le détergent
directement dans la cuve au lieu du distributeur de détergent.
SHORT TIME
Cette option permet de réduire la durée des programmes
principaux tout en conservant les niveaux de rendement du
lavage et du séchage.
Après avoir sélectionné le programme, appuyez sur la touche
SHORT TIME et le voyant s’illumine. Appuyez de nouveau sur
la touche pour annuler l’option.
EXTRA DRY
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, après avoir
sélectionner le programme, appuyez sur la touche EXTRA DRY
et le voyant sillumine.
Une température plus élevée lors du dernier rinçage et une
phase de séchage plus longue permet d’améliorer le séchage.
Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler l’option.
Loption EXTRA DRY prolonge le cycle de lavage.
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
Un voyant LED projeté sur le sol indique que le lave-vaisselle
fonctionne. Un des modes de fonctionnement suivant peut
être sélectionné :
a) Fonction désactivée.
b) Lorsque que le cycle est lancé, le voyant s’illumine quelques
secondes; il reste éteint durant le cycle, et clignote à la n
du cycle.
c) Le voyant reste allumé durant le cycle et clignote à la n du
cycle (mode par défaut).
Si le Départ diéré est sélectionné, le voyant sillumine durant
les premières secondes, ou pour la durée du compte à rebours,
selon que le mode b) ou c) ait été réglé.
Le voyant s’éteint chaque fois que la porte est ouverte. Pour
sélectionner votre mode préférez, allumez l’appareil, appuyez
sur la touche P jusqu’à ce qu’une des trois lettre apparaisse à
l’écran, appuyez sur la touche P pour acher la lettre (mode)
désirée, et appuyez de nouveau sur la touche P pour conr-
mer votre sélection.
Remarque: si ActiveDry est activé et ouvre la porte, l’indica-
teur de fonctionnement ne clignotera pas à la n du cycle.
ActiveDry
ActiveDry est un système de séchage à convection qui ouvre automati-
quement la porte pendant/après la phase de séchage pour assurer une
performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La porte s’ouvre
à la température qui est sûre pour les meubles de votre cuisine, donc
la porte ne sera pas ouverte quand l’option SHORT TIME sera activée.
À titre de protection supplémentaire contre la vapeur, une feuille de
protection spéci quement conçue est ajoutée avec le lave-vaisselle.
Pour voir comment monter la feuille de protection, consulter le (GUIDE
D’INSTALLATION). La fonctionnalité ActiveDry pourrait être désactivée
par l’utilisateur comme suit:
1. Allez au menu de logiciel du lave-vaisselle en appuyant et en main-
tenant le bouton P (6 sec).
2. Vous êtes actuellement dans le Menu Contrôle lumineux (consultezla
description INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT) si vous ne voulez rien
changer, appuyez sur le bouton P et maintenezle enfoncé (jusqu’à
ce que l’une des deux lettres apparaisse sur l’écran).
3. Vous passez au Menu de contrôle ActiveDry, vous pouvez changer
d’état de la fonctionnalité ActiveDry en appuyant sur le bouton « P » :
E – activé d – désactivé
Pour con rmer le changement et sortir du Menu de Contrôle, appuyer
sur le bouton P et le maintenir enfoncé (3 sec).
background
FR
5
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et légère:
verres, tasses, soucoupes, saladiers bas.
Le panier supérieur comprend des sup-
ports rabattables qui peuvent être uti-
lisés dans une position verticale lorsque
vous placez les soucoupes à thé et à des-
sert, ou abaissé pour charger les bols et
les récipients de nourriture.
(exemple de chargement du panier
supérieur)
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée
pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur et éviter les
chocs avec le panier supérieur ; en créant plus d’espace en hauteur.
Le panier supérieur comprend un dispositif
de réglage de la hauteur (voir gure). Sans
appuyer sur les leviers, soulevez simplement
le panier supérieur en le tenant par les côtés
jusqu’à ce qu’il soit stable en position élevée.
Pour abaisser le panier, appuyez sur les leviers A
sur les côtés du panier et déplacez-le vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas
ajuster la hauteur du panier lorsquil est
chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul
côté du panier.
VOLETS PLIABLES À POSITION RÉGLABLE
Les volets pliables latéraux peuvent être pliés
ou dépliés an d’optimiser la disposition de la
vaisselle à l’intérieur du panier. Les verres de vin
peuvent être placés de façon sécuritaire dans
les volets pliables en insérant le pied de chaque
verre dans la fente correspondante.
Selon le modèle :
pour déplier les volets, il est nécessaire de les
coulisser vers le haut et de les tourner ou de les
libérer des xations et de les tirer vers le bas.
pour replier les volets, il est nécessaire de les
tourner et de les faire coulisser vers le bas ou
de les tirer vers le haut et de les accrocher
aux xations.
BAC COULISSANT
Le panier supérieur comprend un bac
coulissant qui peut être utilisé pour ran-
ger la petite vaisselle et les petits cou-
verts. Pour les meilleurs résultats, évitez
de placer la vaisselle encombrante direc-
tement sous le bac. Le bac est amovible.
PANIER INFÉRIEUR
Pour les poêles, les couvercles, les plats, les
saladiers, les couverts, etc. Les grands plats
et les grands couvercles devraient être pla-
cés sur le côté pour éviter quils n’entravent
le fonctionnement des bras d’aspersion.
Le panier inférieur comprend des supports
rabattables qui C peuvent être placés en
position verticale pour charger des plaqu-
es, ou en position horizontale (bas) pour fa-
ciliter le chargement des casseroles et des
bols de salade.
(exemple de chargement du panier inférieur)
Le panier inférieur comprend une zone d’espace A, un support spécial qui
se trouve à l’arrière du panier, qui peut être utilisé pour supporter les poêles
à frire et les moules dans une position verticale, prenant ainsi moins de
place. Pour l’utiliser, simplement agrippez la poignée de couleur et tirez
la vers le haut tout B en la tournant vers l’avant. Les supports peuvent
glisser vers la droite ou la gauche pour s’ajuster à la grandeur de la
vaisselle.
PANIER À COUVERT
Le panier comprend des grilles supérieures pour placer les couverts
plus facilement. Le panier à couvert doit uniquement être placé à
l’avant du panier inférieur.
Les couteaux et autres ustensiles avec des bords tranchants
doivent être placés dans le panier à couvert avec la pointe vers le
bas, ou placés à l’horizontale dans le compartiment rabattable sur
le panier supérieur.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D utilise des jets d’eaux supplémen-
taires situés à la fois : dans la partie supérieure et
inférieure du lave-vaisselle (marqués de couleur
orange) pour laver plus intensivement des élé-
ments très sales en augmentant la couverture
d’eau sur les assiettes. Exemple : charger les pots
et casseroles orientés vers la partie inférieure des
composants de Zone Wash 3D et activer l’option
3D Zone Wash sur le panneau.
B
A
C
background
6
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur
la vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la
vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour quelle tienne bien en place et ne risque pas de
tomber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les
parties concaves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre
toutes les surfaces et couler librement.
Avertissement : Vériez que les couvercles, poignées et poêle à frire
nempêchent pas les bras d’aspersion de tourner librement. Placez les
petits articles dans le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très
sales devraient être placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont
plus forts dans cette section et permet un meilleur rendement lors du
lavage. Après avoir chargé l’appareil, assurez-vous que les bras d’asper-
sion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
Vaisselle et couverts en bois.
Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
La vaisselle en cuivre ou en étain.
La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le
cycle de lavage est terminé
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément aux
instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-
vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et d’eau
que le lavage à la main.
An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé de
débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est totale-
ment chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique jusqu’à la
capacité indiquée par le fabricant contribuera à économiser de l’éner-
gie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le chargement
correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des op-
tions de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-charge
/ Zone Wash/ Multi Zone), en remplissant uniquement les paniers
sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge du lave-
vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles que l’eau,
l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en réduisant
les performances de nettoyage et de séchage.
Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une aug-
mentation de la consommation d’eau et dénergie et nest pas recom-
mandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
AVIS ET CONSEILS
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimenta-
tion et que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant
sur la touche P.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS).
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton DÉPART/
Pause (le témoin est allumé) et en fermant la porte dans les 4 se-
condes. Quand le programme démarre, vous entendez un bip simple.
Si la porte n’a pas été fermée dans les 4 secondes, le signal d’alarme est
activé. Dans ce cas, ouvrez la porte, appuyez sur le bouton DÉPART/
Pause et fermez de nouveau la porte dans les 4 sec.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La n du cycle de lavage est indiquée par des bips et par le cligno-
tement du nombre de cycles de lavage sur l'écran. Ouvrez la porte
et éteignez l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de
retirer la vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le
panier inférieur.
L’appareil séteint automatiquement durant des périodes d’inac-
tivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Si la
vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau
avant d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de
détergent utilisée en conséquence.
MODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le chan-
ger, à condition que ce soit fait au tout début du cycle: ouvrir la porte,
appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT et le maintenir enfoncé, la
machine s’éteindra.
Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et sé-
lectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées ; lancer le
cycle en appuyant sur le bouton DÉPART/Pause et en fermant la porte
dans les 4 sec.
AJOUTER DE LA VAISSELLE
Sans éteindre la machine, ouvrir la porte (Le voyant DÉPART/Pause com-
mencera à clignoter) (attention à la vapeur CHAUDE !) et placer la vaisselle
à l’intérieur du lave-vaisselle. Appuyer sur le bouton DÉPART/Pause et
fermer la porte dans les 4 sec, le cycle reprendra à l’endroit où il a été
interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte pendant le cycle de lavage, ou s’il y a une coupure de cou-
rant, le cycle s’arrête. Pour reprendre le cycle à l’endroit où il a été interrompu,
appuyer sur le bouton DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 sec.
background
FR
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des corps
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de lavage
peut provoquer un dysfonctionnement du lave-vaisselle en réduisant
l’ecacité de lavage, en augmentant le bruit de fonctionnement et la
consommation d’électricité.
Lensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau cou-
rante, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instruc-
tions ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur
les volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C (Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la
porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieu-
sement.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre
et remettez-le en place correctement; cest très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LE TUYAU DARRIVÉE D’EAU
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils nont pas été utilisés depuis long-
temps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas d’impureté ou
de saleté avant de les brancher. Si vous neectuez pas cette opération,
l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le lave-vaisselle.
A
A
B
C
1 2
3 4
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’as-
persion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
conseillé de vérier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Pour enlever le gicleur supérieur, tournez l’anneau de verrouillage en
plastique dans le sens horaire. Le bras d’aspersion supérieur doit être
replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est
placé vers le haut.
Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en contri-
buant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 cycles Eco avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération a lieu en n de cycle pendant que le lave-
vaisselle est à l’arrêt. Au début de cycle suivant, le rinçage des résines
permet d’évacuer tout le calcaire précipité et le saumur résiduel.
Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.
background
8
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’indicateur de
sel est allumé
Le réservoir de sel est vide. (Après le remplissage, il est
possible que le voyant du niveau de sel régénérant ne
s’éteigne qu’au bout de plusieurs cycles de lavage).
Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous
à la page2).
Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page2.
Le voyant de
liquide de rin-
çage est allumé
Le distributeur de liquide de rinçage est vide. (Après le
remplissage, il est possible que le voyant du niveau de
liquide de rinçage ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs
cycles de lavage).
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (pour plus d’informations, reportez-
vous à la page 2).
Le lave-vaisselle ou
les commandes ne
fonctionnent pas.
L’appareil nest pas bien branché. Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.
Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatique-
ment lors du retour de l’alimentation électrique. Ouvrez la porte du lave-vaisselle,
appuyez sur le bouton DÉPART/Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
La porte du lave-vaisselle n’est pas fermée.
Broche ActiveDry non entrée.
Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la
porte supérieure à 4 secondes.
Appuyer sur DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 secondes.
Les commandes ne fonctionnent pas.
L’acheur indique: 9 ou 12 et le voyant
MARCHE/ARRÊT clignote rapidement.
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ
une minute après, et relancezle programme.
Si le problème persiste, débranchez l’appareil pendant 1 minute, puis rebranchez-le.
Le lave-vaisselle ne
se vidange pas.
L’acheur indique:
3 et le voyant
MARCHE/ARRÊT cli-
gnote rapidement.
Le cycle de lavage nest pas encore terminé. Attendre que le cycle se termine.
Le tuyau de vidange est plié.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLA-
TION).
Le conduit de vidange de l’évier est bouché. Nettoyez le conduit de vidange de l’évier.
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture. Nettoyez le ltre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait
beaucoup de bruit.
La vaisselle s’entrechoque. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le cycle en cours en éteignant le
lave-vaisselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez
sur DÉPART/Pause et fermez la porte dans les 4 secondes. Merci de ne pas ajouter de
détergent.
La vaisselle nest pas
propre.
La vaisselle nest pas bien placée. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d’aspersion ne bougent pas librement, ils
sont gênés par la vaisselle.
Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le cycle de lavage est trop délicat. Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de rinçage
nest pas bien fermé.
Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est sale ou bouché. Nettoyez l’ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n’y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
Leau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
L’acheur indique:
H,
6 et le voyant
MARCHE/ARRÊT cli-
gnote rapidement.
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est fermé.
Assurez-vous quil y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
ouvert.
Le tuyau d’arrivée est plié.
Assurez-vous que le tuyau d’entrée nest pas plié (voir INSTALLATION) reprogram-
mez le lave-vaisselle et relancez-le.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obstrué ; il
est nécessaire de le nettoyer.
Après avoir complété la vérication et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-
vaisselle et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle
termine le cycle
prématurément
L’acheur indique:
15 et le voyant
MARCHE/ARRÊT cli-
gnote rapidement.
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou se
vide dans le système d’évacuation domestique.
Vériez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir INS-
TALLATION). Vériez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez
une vanne d’admission d’air si nécessaire.
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.
Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
entrer de l’air.
La fuite de
détergent.
Dépend du détergent liquide utilisé et peut être accen-
tuée en cas d’activation de l’option de retardement.
Les petites fuites nentraînent pas de dysfonctionnement de la machine et peuvent
être évitées en changeant de type de détergent liquide ou en utilisant des tablettes.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
FR
Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement des pièces
de rechange et des informations supplémentaires sur les produits:
En visitant notre site web docs.hotpoint.eu et parts-selfservice.europeanappliances.com
En utilisant le code QR.
Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le
livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes
gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code
gurant sur l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend également l’identiant
du modèle qui peut être utilisé pour consulter le portail du registre sur le site
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020016483
11/2024 as - Xerox Fabriano
background
KZ
1
КҮНДЕЛІКТІ АНЫҚТАМА
НҰСҚАУЛЫҒЫ
ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ
ҚҰРЫЛҒЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын Қауіпсіздік нұсқаулығын мұқият оқыңыз.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
1. Индикатор шамы бар қосу-өшіру/Ысыру түймесі
2. Бағдарламаны таңдау түймесі
3. Тұзды толтыру индикатор шамы
4. Шаю құралын толтыру индикатор шамы
5. Бағдарлама нөмірі және кейінге қалдырылған уақыт
индикаторы
6. Таблетка (Таб) индикатор шамы
7. Дисплей
8. Zone Wash 3D индикатор шамы
9. Zone Wash 3D түймесі
10. Кешіктіру түймесі
11. Индикатор шамы бар Short Time түймесі
12. Индикатор шамы бар Экстра Драй түймесі
13. Индикатор шамы бар БАСТАУ/Кідіріс түймесі /
Таблетка (Таб)
HOTPOINT ARISTON ӨНІМІН САТЫП АЛҒАНЫҢЫЗ
ҮШІН РАҚМЕТ. Барынша жан-жақты көмек алу
үшін құрылғыны мына веб-сайтта тіркеңіз:
www.hotpoint.eu/register
Қауіпсіздік нұсқаулығы мен Пайдаланушы
нұсқаулығын, біздің веб-сайтымызға кіріп,
кітапшаның артындағы нұсқауларды орындай
отырып жүктеп ала аласыз
docs.hotpoint.eu
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
1. Жоғарғы сөре
2. Жиналмалы ысырмалар
3. Жоғарғы сөренің биіктігін реттегіш
4. Жоғарғы спрей тұтқасы
5. Төменгі сөре
6. Бос аймақ
7. Пышақтарды сақтауға арналған науа
8. Төменгі спрей тұтқасы
9. Сүзгі жинағы
10. Тұз қоймасы
11. Тазалау құралы мен шаю құралы ыдысы
12. Зауыт тақтайшасы
13. Басқару панелі
1
2
3
4
5
7
8
10
9
13
0000 000 00000
Service:
1112
6
background
2
АЛҒАШҚЫ РЕТ ПАЙДАЛАНУҒА
ҚАТЫСТЫ КЕҢЕС
Орнатқаннан кейін тор сөрелерден тығырықтарды және үстіңгі
тор сөреден тығыздағыш серіппелі элементтерді алып тастаңыз.
ТҰЗ БАГЫН ТОЛТЫРУ
Тұзды қолдану ыдыстарда және құрылғының жұмыс
құрамдастарында ҚАҚ түзілуінің алдын алады.
ТҰЗ САУЫТЫН ЕШҚАШАН БОС ҚАЛДЫРМАУДЫҢ маңызы зор.
Судың кермектігін орнатудың маңызы зор.
Тұз сауыты ыдыс жуғыш машинаның астыңғы жағында
орналасқан (ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ қараңыз) және басқару
панеліндегі ТҰЗ ТОЛТЫРУ индикатор шамы
жанған кезде
толтырылуы тиіс.
1. Төменгі сөрені алып тастап, бак
қақпағын бұрап алыңыз (сағат тіліне
қарсы бағытта).
2. Бұны тек бірінші рет пайдаланғанда
орындау керек: тұз сауытына су
құйыңыз.
3. Құйғышты салыңыз (суретті қараңыз)
тұз бағын шетіне дейін толтырыңыз
(шамамен 1 кг); аздаған судың төгілуі
қалыпсыз.
4. Құйғышты алып, саңылаудан қалдық
тұзды сүртіп алыңыз.
Қақпақтың мықтап бұлғанын тексеріңіз, жуу бағдарламасы кезінде
ешбір тазалау құралы контейнерге кірмек керек (бұл жөндеуге
болмайтын суды жұмсарту құралына зақым келтіруі мүмкін).
Тұз қосу керек болған кезде, коррозияның алдын алу
үшін, жуу циклін бастамас бұрын міндетті түрде осы
процедураны орындау керек.
СУ ҚАТТЫЛЫҒЫН ОРНАТУ
PСуды жұмсарту құралының жақсы жұмыс істеуіне мүмкіндік
беру үшін, су қаттылығы параметрінің шлангідегі нақты су
қаттылығына негізделуі маңызды. Бұл мәліметтерді жергілікті
су жабдығынан алуға болады.
Су кермектігіне арналған зауыттың үнсіз келісім бойынша
орнатқан баптаулары.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны іске қосыңыз.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз.
Сигнал естілмейінше 5 секундқа P түймесі
басып тұрыңыз.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны іске қосыңыз.
Ағымдағы таңдау деңгейі нөмірі мен тұзды индикатор шамы
жыпылықтайды.
Түймені басу арқылы P қалаған кермектік деңгейін таңдаңыз
(СУ КЕРМЕКТІГІ КЕСТЕСІН қараңыз).
Су кермектігі кестесі
Деңгей
°dH
Германия
деңгейлері
°fH
Французские
градусы
°Clark
Ағылшынша
градустар
1 Жұмсақ
0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Орташа
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Шамамен
12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Қатты
17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Өте қатты
35 - 50 61 - 90 43 - 62
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз.
Параметр аяқталды!
Осы процедура аяқталған соң, бағдарламаны жүктемей іске
қосыңыз.
Тек қана ыдыс жуғыш машиналарға арналған тұзды
қолданыңыз.
Тұз машинаға құйылған соң, ТҰЗДЫ ТОЛТЫРУ индикатор шамы өшеді.
Егер тұз сауыты толтырылмаса, әк қалдықтарының
жиналуының нәтижесінде су жұмсартқыш пен қыздыру
элементіне нұқсан келуі мүмкін.
Тұзды ыдыс жуғыш машиналарға арналған кез келген
жуғыш құрал түрімен қолдануға болады.
АЛҒАШҚЫ РЕТ ПАЙДАЛАНУ
ТҰЗ, ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛ МЕН ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ
ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
Шайғыш құрал ыдысты ҚҰРҒАТУДЫ оңайырақ етеді. Шайғыш
құрал ыдысын A дисплейде ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛДЫ ҚҰЮ
индикатор шамы жанып тұрған кезде толтыру керек.
1. Қақпақтағы ілмекті жоғары тартып, B шайғыш құрал ыдысын
ашыңыз.
2. Шайғыш құралды мұқият толтыру орнынан мүмкіндігінше
(110 мл) құю аузынан терең етіп салыңыз. Төгіліп кеткен болса,
дереу құрғақ матамен тазалап алыңыз.
3. Оның сырт етіп жабылғанын естімейінше қақпақты басыңыз.
Шаю құралын ЕШҚАШАН тікелей түтікке құймаңыз.
ШАЮ ҚҰРАЛЫНЫҢ МӨЛШЕРІН РЕТТЕУ
Құрғату нәтижелерімен толығымен қанағаттанбасаңыз,
қолданылған шаю құралының мөлшерін реттеуге болады.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып ыдыс жуғыш машинаны іске
қосыңыз.
Оны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып өшіріңіз.
P түймесін үш рет басыңыз, сигнал естіледі.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып оны қосыңыз.
Ағымдағы таңдау деңгейі нөмірі мен шаю құралы индикатор
шамы жыпылықтайды.
Берілетін шаю құралы деңгейінің мөлшерін таңдау үшін P
түймесін басыңыз.
Оны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып өшіріңіз
Параметр аяқталды!
Шаю құралы деңгейі НӨЛ деңгейіне орнатылған болса, шаю
құралы беріледі. Шаю құралы таусылған болса, ТӨМЕН ШАЮ
ҚҰРАЛЫ индикаторы жанбайды. Ыдыс жуғыш машинаның
үлгісіне байланысты ең көбі 5 деңгейді орнатуға болады.
Зауыттық параметрлер нақты үлгіге тән болады, өз машинаңыз
бойынша оларды тексеру үшін жоғарыдағы нұсқаулыққа
сүйеніңіз.
Ыдыстарда көгілдір жолақтарды байқасаңыз, төмен санды
орнатыңыз (1-2).
Ыдыстарда судың тамшылары немесе қақ белгілері болатын
болса, жоғары санды (3-4) орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
Жуғыш құрал ыдысын ашу үшін C ашу құрылғысын
қолданыңыз. Жуғыш құралды тек D ұнтақ ыдысына
салыңыз. Алдын ала жууға арналған жуғышқұралдың
қажетті мөлшерін барабанға тікелей салыңыз.
1. Тазалау құралын өлшеген кезде,
дұрыс мөлшерін қосу үшін
бұрында берілген ақпаратты
қараңыз. Ыдыстың ішінде
D индикаторлары құралын
мөлшерлеу үшін көмек береді.
2. Ол орнына сырт етіп түспейінше
қақпақты жауып, тазалау
құралының қалдықтарын
ыдыстың шеттерінен сүртіп
тастаңыз.
3. Жабу құрылғысы орнына қауіпсіз етіп салынбайынша, тазалау
құралының қақпағын жабыңыз.
Тазалау құралының ыдысы бағдарламаға сәйкес дұрыс
уақытта автоматты түрде ашылады. Барлығы бірінде тазалау
құралы қолданылатын болса, ТАБЛЕТКА түймесін қолдануды
ұсынамыз, себебі ол әрақашан ең жақсы жуу және құрғату
нәтижелеріне қол жеткізілмейінше бағдарламаны реттейді.
Ыдыс жуғыш машинаға арналмаған жуғыш құралдарды
пайдаланған жағдайда, құрылғының зақымдалуына
немесе бұзылуына әкеліп соғуы мүмкін.
C
D
A
B
background
KZ
3
ЭКО бағдарлама деректері EN 60436:2020 Еуропалық стандартына сай зертханалық жағдайларға байланысты өлшенеді.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық
хат жіберіңіз: [email protected]
Бағдарламалардың ешқайсысы үшін ыдыс-аяқты алдын ала өңдеу керек емес.
*) Барлық параметрлерді бір уақытта қолдануға болмайды.
**) Эко бағдарламасынан басқа бағдарламаларға берілген мәндер - шамамен алынған. Нақты уақыт кіріс судың температурасы
мен қысымы, бөлме температурасы, тазалау құралының мөлшері, жүтелген ыдыстың көлеме мен түрі, жүктелген
ыдыстарды реттеу, қосымша таңдалған параметрлер мен датчикті калибрлеу сияқты көптеген факторларға байланысты
әртүрлі болуы мүмкін. Датчикті калибрлеу бағдарлама ұзақтығын 20 минутқа арттыруы мүмкін.
БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСІ
БАҒДАРЛАМАЛАР СИПАТТАМАСЫ
Бағдарлама
Құрғату
сатысы
ActiveDry
Қол жетімді
параметрлер
*)
Длительность
программы
(ч:мин)
**)
Судың
тұтынылуы
(литр/айналым)
Энергияны
тұтыну
(кВт/айналым)
1. Эко
50°
3:40 9,0 0,67
2. Авто Қарқынды 65°
2:20 - 3:00 16,0 - 18,0 1,20 - 1,40
3. Авто Аралас 55°
2:10 - 2:50 14,5 - 16,0 1,05 - 1,25
4. Тез жуу және
кептіру
50°
1:20 10,0 1,10
5. Жылдам 30’ 50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Кайырлы түн 50°
3:35 16,5 1,00
7. Залалсызда-
ндыру
70°
-
1:40 12,0 1,30
8. Сулау
-
- -
0:10 4,5 0,01
9. Өзін тазалау 65°
- -
0:50 9,5 0,70
Жуу айналымын таңдау бойынша нұсқаулар.
1 ЭКО
Eco бағдарламасы орташа ластанған ыдыс-аяқтарды жууға
арналған, әрі ол су мен энергияны қатар қолдану тұрғысынан
өте тиімді бағдарлама болып табылады, сондай-ақ бұл
бағдарлама ЕО экодизайн заңнамасына сәйкестікті бағалау
үшін қолданылады.
2 АВТО ҚАРҚЫНДЫ
Қатты ластанған ыдыс-аяқ пен табаларға арналған автоматты
бағдарлама (нәзір заттар үшін қолданылмайды).
3 АВТО АРАЛАС
Қалыпт ластанған табалар мен ыдыстар үшін автоматты
бағдарлама.
4 ТЕЗ ЖУУ ЖӘНЕ КЕПТІРУ
Қалыпты кірленген ыдыс-аяқ. Азырақ уақытты барынша жақсы
жуу мен кептіруді қамтамасыз ететін күнделікті цикл.
5 ЖЫЛДАМ 30’
Қатып қалған тағам қалдығы жоқ, аздап ластанған ыдыстарды
орташа толтырып қолданылатын бағдарлама. Кептіру фазасы жоқ.
6 КАЙЫРЛЫ ТҮН
Құрылғыны түнгі уақытта пайдалану үшін қолайлы. Шуды
барынша аз шығарып, барынша жақсы жуу мен кептіруді
қамтамасыз етеді.
7 ЗАЛАЛСЫЗДАНДЫРУ
Қалыпты немесе қатты кірленген ыдыс-аяқ, қосымша
бактерияға қарсы жуу. Ыдыс жуғыш машинаға техникалық
қызмет көрсету үшін пайдалануға болады.
8 СУЛАУ
Кейінірек жуылатын ыдыс-аяқты жібіту үшін пайдаланыңыз.
Осы бағдарламамен қолданылатын тазалау құралы жоқ.
9 ӨЗІН ТАЗАЛАУ
Ыдыс жуғыш машинаға қызмет көрсету үшін қолданылатын
бағдарлама ыдыс жуғыш машина бос тұрғанда ғана, оған қызмет
көрсетуге арналған арнайы жуғыш құралдарды қолдану арқылы
ғана орындалуы керек
Ескертпелер:
Жылдам 30’ циклінің аздап қана ластанған ыдыстарды жууға
арналғанын есте сақтаңыз.
background
4
ОПЦИЯЛАР МЕН ФУНКЦИЯЛАР
ОПЦИЯЛАРДЫ тиісті түймені басу арқылы тікелей таңдауға боладыАСҚАРУ ПАНЕЛІН қараңыз).
Егер опция таңдалған бағдарламаға сәйкес келмесе БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСН қараңыз, тиісті ЖДШ 3 рет
тез жыпылықтайды да, дыбыстық белгі естіледі. Опция қосылмайды.
КЕШІКТІРУ
Бағдарламаның басталу уақытын 1 және 12 сағат
аралығындағы мерзімге кешіктіруге болады.
1. КЕШІКТІРУ түймесін басыңыз: дисплейде сәйкес «h»
белгі көрінеді; түйме басылған сайын (1 сағ, 2 сағ, ең
көбі 12 сағатқа дейін) таңдалған жуу айналымының
басталу уақыты арттырылады.
2. Жуу бағдарламаны таңдап, БАСТАУ/КІДІРІС
түймешігін басыңыз және есікті 4 секунд ішінде
жабыңыз : таймер кері есепті бастайды. \
3. Осы уақыт аяқталған кезде, «h» индикатор шамы
сөнеді және жуу айналымы басталады. Кешіктіру
уақытын реттеу және уақыттың қысқа мерзімін таңдау
үшін, КЕШІКТІРУ түймесін басыңыз. Одан бас тарту
үшін, таңдалған кешіктіріп бастау индикатор шамы
«h» өшірілмейінше түймені қайталап басыңыз.
Жуу бағдарламасы есік жабылған соң автоматты түрде
басталады.
КЕШІКТІРУ функциясын жуу айналымы басталған
соң орнату мүмкін емес.
ТАБЛЕТКА (Таб)
Бұл параметр қолданылған тазалау құралының түріне
байланысты бағдарламаның өнімділігін оңтайландыруға
мүмкіндік береді.
ТАБЛЕТКА пішіміндегі (1 мөлшердегі шаю құралы, тұз
және тазалау құралы) біріктірілген тазалау құралдарын
қолданатын болсаңыз, БАСТАУ/КІДІРІС түймесін 3
секундқа (жанады сәйкес белгі жанады).
Ұнтақты немесе сұйық тазалау құралын қолданатын
болсаңыз, бұл опция өшіріледі.
ЖҰМЫС ИНДИКАТОРЫ
Еденге проекцияланатын жарық диодты шам ыдыс
жуғыш машинаның жұмыс істеп тұрғанын білдіреді.
Келесі жұмыс режимдерінің бірін таңдауға болады:
a) Ажыратылған функция.
b)Цикл басталған кезде шам бірнеше секунд жанады,
цикл кезінде өшіп тұрады және циклдың соңында
жыпылықтайды.
c) Шам цикл кезінде жанып тұрады және циклдың
соңында жыпылықтайды (әдепкі режим).
Кешітірілген бастау орнатылған кезде, шам бірнеше секундқа
немесе кері есептің бүкіл ұзақтығы бойына орнатылған b)
немесе c) пунктіне негізделіп қосылып тұрады.
Есік ашылған сайын шам сөнеді. Қалаған режимді
таңдау үшін машинаны қосып, дисплейде үш әріптің бірі
көрсетілмейінше Р түймесін басып тұрыңыз, қалаған
әріпке (немесе режимге) жеткенше P түймесін басыңыз,
таңдауды растау үшін Р түймесін басып тұрыңыз.
Eскертпе: Егер ActiveDry белсенді болса және есікті
ашса, онда жұмыс индикаторы циклдың соңында
жыпылықтамайды.
SHORT TIME
Бұл опция бірдей жуу өнімділігі деңгейлерін жүзеге
асырған кезде негізгі бағдарламалардың ұзақтығын
азайту үшін қолданылады.
Бағдарламаны таңдаған соң, SHORT TIME түймесін
басып, индикатор шамын қосыңыз. Опцияны өшіру үшін
сол түймені қайтадан басыңыз.
3D ZONE WASH опциясы:
Параметр бірден бір тор сөремен жұмыс істейді. Атап
айтқанда, оны Қалып және Қарқынды циклдармен
бірге пайдалануды ұсынамыз - қуыстың табанында
орналасқан қосымша 3D су бүріккіштерінің арқасында
3D ZONE WASH параметрі электр қуатын үнемдеуге
және ыдыс жуғыш машинаның жуу өнімділігін арттыруға
мүмкіндік береді:
ZONE WASH 3D + АВТО АРАЛАС ЦИКЛ: бұл қуат
тұтынуды 40% -ға дейін азайтуға болады.
ZONE WASH 3D + АВТО ҚАРҚЫНДЫ ЦИКЛ: 40%
дейін жуу қабілетін арттырады. Аралас өте ластаған
жүк үшін мінсіз, мыс. кәстрөл және табалар, ауыр
қойындысын немесе қиын-тазалайтың кыш ыдыс-
аяқ сияқты (үккіш, көкөніс кескіш, лас ас құралдары).
Опцияны қалай іске қосу:
1. Үйлесімді циклді таңдаңыз
2. Әдепкі бойынша құрылғы барлық сөрелердегі
ыдыстарды жуады. Тек қана белгілі сөрені жуу үшін,
бұл түймені қайталап басыңыз:
дисплейде көрсетіледі (тек төменгі сөре)
дисплейде көрсетіледі (тек жоғарғы сөре)
дисплейде көрсетіледі (опция ӨШІРІЛЕДІ және құрылғы
барлық сөрелердегі ыдыстарды жуады).
Тек қана жоғарғы немесе төменгі сөрені жүктеуді
және сәйкесінше тазалау құралының мөлшерін
азайтуды есте сақтаңыз. Егер үстіңгі сөре алынып
тасталған болса, жуғыш құралды жуғыш құрал
салатын суырмаға салмай, тікелей жәшікке
салыңыз.
ЭКСТРА ДРАЙ
Ыдыстарды құрғатуды жетілдіру үшін бағдарламаны
таңдаған соң, ЭКСТРА ДРАЙ түймесін басыңыз,
индикатор шамы қосылады.
Соңғы шаю кезінде температура жоғары болатын
болса, ұзартылған құрғату кезеңі жетілдірілген құрғатуға
мүмкіндік береді. Опцияны өшіру үшін сол түймені
қайтадан басыңыз. ЭКСТРА ДРАЙ опциясы жуу
айналымының уақытын ұзартады.
ActiveDry
ActiveDry күнделікті арнайы кептіруді қамтамасыз ету үшін
кептіру барысында/кептіруден кейін есікті автоматты түрде
ашатын конвективтік кептіру жүйесі болып табылады. Есік
ас үй жиһазыңызға қауіп келтірмейтіндей температурада
ашылады, осылайша SHORT TIME опциясы қосулы тұрса, есік
ашылмайды.
Қосымша, будан қорғаныс ретінде, арнайы қорғаныс пленкасы
ыдыс-аяқ жуғышымен бірге қосылады. Қорғаныс пленканы
бекіту жолын білу үшін (ОРНАТУ НҰСҚАУЛЫҒЫ) бөлімін
қараңыз.
Төменде берілген жолымен ActiveDry функциясын ажыратуға
болады:
1. Ыдыс- аяқ жуғыштың бағдарламалық жасақтаманың
мәзіріне кіріп P түймесін басып ұстап тұрыңыз (6 sec).
2. Қазір сіз Light Control Menu (Шам Басқару Мәзірінде)
боласыз (ЖҰМЫС ИНДИКАТОРЫ) сипаттамасында
қараңыз), егер ешнәрсені өзгертуге қажеті жоқ P түймесін
басып ұстап тұрыңыз (дисплейде екі әріптің бірі пайда
болғанша).
3. Сіз ActiveDry Control Menu (ActiveDry Басқару Мәзіріне
) ауыстырылған боласыз, ActiveDry функционалдылық
жағдайды P түймесін басу арқылы өзгерте аласыз:
E – қолайлы d – қолайсыз
Өзгерістерді растау үшін және Басқару Мәзірінен шығу үшін P
түймесін басып ұстап тұрыңыз (3 сек).
background
KZ
5
СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ
ЖОҒАРҒЫ СӨРЕ
Нәзік және жеңіл ыдыстарды
жүктеңіз: стакандар, саптыаяқтар,
кішкентай тарелкеалар, кішкентай
салат ыдыстары.
Жоғарғы сөреде шай/дессерт
тұздықтарын реттеген кезде немесе
табақтар мен ыдыс контейнерлерін
төмен қалыпта салған кезде
тік қалыпта қолдануға болатын
алынбалы тіректері болады.
(жоғарғы сөренің жүктеу мысалы)
ЖОҒАРҒЫ СӨРЕНІҢ БИІКТІГІН РЕТТЕУ
Жоғарғы сөренің биіктігін реттеуге болады: төменгі жәшікке көп
ыдыс салу үшін жоғарғы қалып және жоғары қатарда көбірек
бос орынды жасау арқылы алынбалы тіректердің көбін жасауға
арналған төменгі қалып және төменгі сөреге салынған заттармен
қақытығысты туғызбау.
Жоғарғы сөре тетіктерді баспай,
жоғарғы сөре жоғарғы сөренің
биіктігін реттегішпен (суретті көреңіз)
жабдықталады, сөре жоғарғы қалыпқа
қойылған бойда, жай ғана сөренің
бүйірлерін ұстап оны көтеріңіз.
Төменгі қалыпты қалпына келтіру үшін,
сөренің бүйірлеріндегі A тетіктерді
басып, жәшікті төмен қарай басыңыз
Ол салынған соң, сөренің биіктігін
реттемеуді ұсынамыз.
ЕШҚАШАН жәшіктің тек бір жағын
жоғары көтермеңіз немесе төмен
түсірмеңіз.
РЕТТЕЛЕТІН ҚАЛПЫ БАР ЖИНАЛМАЛЫ
ЫСЫРМАЛАР
Ыдыс-аяқты тор сөреге ыңғайлы
орналастыру үшін,жиналмалы
ысырмаларды жинап, қайта ашуға болады.
Шыны стакандарды әрбір стаканның
тұтқасын сәйкес ұяға салу арқылы
жиналмалы ысырмаларға қауіпсіз етіп
салуға болады.
Үлгіге байланысты:
ысырмаларды ашу үшін, оны сырғытып,
айналдыру қажет немесе ілмектерден
босатып, шығарып алу керек.
ысырмаларды жинау үшін, оны
айналдырып, ысырмаларды төмен
қарай сырғыту қажет немесе оны жоғары
қарай тартып, ысырмаларды ілмектерге бекіту керек.
СУЫРМАЛЫ ТАРТПА
Жоғарғы сөре кішкентай ыдысты
және ас ішетін сайманды салу
үшін қолдануға болатын суырмалы
тартпасымен беріледі. Оңтайлы
жуу өнімділігі үшін үлкен ыдысты
тікелей науаның астына салмаңыз.
Тартпа алынбалы болады.
ТӨМЕНГІ СӨРЕ
Кеселер, қақпақтар, тарелкалар,
саладқа арналған ыдыстар, ас ішетін
ыдыстар, т.б. үшін. Үлкен тарелкалар
мен қақпақтар шашыратқыш
тұтқасымен кедергі келмеу үшін
қапталдарына жақсы қойылады.
Төменгі сөреде тарелкаларды
реттеген кезде тігінен қоюға болатын
және табақтар мен салат ыдыстарын
оңай жүктеу үшін көлденең қоюға
болатын жиналмалы ысырма бар.
(төменгі жәшікке арналған жүктеу
мысалы)
Төменгі сөреде бос аймақ A, қуыратын табаларға немесе пісіру
табаларына тік қалыпта қолдау көрсету үшін қолданылатын
сөренің артқы жағындағы арнайы тартып алу тірегі болады
және оның орны азырақ.
Оны пайдалану үшін түсті қысқышты ұстап, оны алға қарай
айналдырған B кезде жоғары қарай тартып алыңыз. Ыдыстың
өлшемін реттеу үшін тіректерді оң жаққа және сол жаққа
сырғытуға болады.
ПЫШАҚТАРҒА АРНАЛҒАН НАУА
Жетілдірділген ас үй ыдыстарын реттеуге арналған жоғарғы
торларды салыңыз. Оны тек төменгі сөренің алдыңғы жағына қою
керек.
Өткір ұштары бар пышақтар мен басқа ас үй құралдарын
бетін төмен қаратып пышақтарға арналған науаға салыңыз
немесе оларды жоғарғы сөренің жиналмалы бөліктеріне
көлденеңінен салуға болады.
ZONE WASH 3D КОМПОНЕНТТЕР
Zone Wash 3D қосымша екі жақтан арнайы
су ағындарымен пайдаланады:ыдыс жуу
машинасында үстінге және төмен жақта
(қызғылт сары түспен таңбаланған) ыдысқа
судын қамтуын арттыру көмегімен қатты
кірленген бөлшектерді жууға болады.
Мысалы: кәстрөлдер мен қыш құмыраларын
Zone Wash 3D төменгі бөліміне бет жақпен
жүктеңіз және Zone Wash 3D опциясын
қосыңыз.
B
A
C
background
6
КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ
КЕҢЕСТЕР
Жәшіктерді жүктемес бұрын, ыдыстардан барлық тағам
қалдықтарын алып тастап, стакандарды босатыңыз. Оларды
алдын ала ағын судың астында жуудың қажеті жоқ. Ол
орнына мықтап салынбайынша және сыртына шығарылмайынша
ыдыстарды реттеңіз; және ыдыстарды аузын төмен қаратып және
ойығы/шығыңқы бөліктерін еңкейтіп салыңыз, бұл судың әрбір
беткейге тиюіне және еркін ағуына мүмкіндік береді.
Ескерту: қақпақтары, тұтқалары, науалары және қуыру табалары
шашыратқыш тұтқаларды айналуға кедергі келтірмеу керек.
Кішкентай ыдыстарды ас ішетін саймандар жәшігіне салыңыз.
Қатты ластанған ыдыстар мен табаларды төменгі жәшікке қою
керек, себебі бұл бөлікте су шашыратқыштар қатты болады және
қатты жуу өнімділігіне мүмкіндік береді.
Құрылғыны жүктеген соң, шашыратқыш тұтқаларының оңай
айналуына мүмкіндік беріңіз.
ҚОЛАЙЛЫ ЕМЕС ЫДЫСТАР
Ағаштан жасалған ыдыстар мен ас ішетін саймандар.
Нәзір пішімделген стакандар, әшекейлі қолдан жасалған және
антиквариаттық ыдыстар. Әшекейлері төзімді емес.
Жоғары температураға төзім алмайтын синтетикалық
материалдың бөліктері.
Мыс және жіңішке ыдыс.
Күлмен, вакспен, майлайтын маймен немесе сиямен ластанған
ыдыстар.
Стакан әшекейлерінің түстері мен алюминий/күміс бөліктері
жуу кезінде өзгертілуі және түсінің өзгертілуі мүмкін.
Стаканның кейбір түрлері (мыс., хрусталь заттар) бірнеше жуу
айналымының санынан кейін бұлыңғыр бола бастайды.
СТАКАНҒА ЖӘНЕ АС ІШЕТІН ЫДЫСТАРҒА ЗАҚЫМ КЕЛТІРУ
Өндіруші ыдыс жуғыш машинада жууға болады деп кепілдеме
берілген шыны және фарфор ыдыстарды ғана қолданыңыз.
Фарфор ыдысқа лайықты жұмсақ жуғыш құралды
пайдаланыңыз
Жуу айналымы аяқталған соң стакандар мен ас ішетін
саймандарды ыдыс жуғыш машинадан бірден шығарып алыңыз.
ЭНЕРГИЯ ҮНЕМДЕУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР
Тұрмыстық ыдыс жуғыш машина өндіруші талаптарына
сәйкес пайдаланылса, әдетте ыдыс жуғыш машинада
ыдыс жуу үшін қолмен жуғанға қарағанда су мен энергия
көлемі азырақ жұмсалады.
Ыдыс жуғыш машинаның тиімділігін барынша арттыру
үшін, жуу циклін машинаға ыдыстарды толық салып
болғаннан кейін ғана бастауды ұсынамыз. Тұрмыстық
ыдыс жуғыш машина сыйымдылығы өндіруші көрсеткен
деңгейге дейін ғана толтырылса, су мен энергия үнемдеуге
септігін тиеді. Ыдыс-аяқтарды дұрыс салу туралы
ақпаратты СӨРЕЛЕРДІ ТОЛТЫРУ тарауынан таба аласыз.
Машинаға жартылай ғана ыдыс салатын жағдайда, тек
қажетті сөрелерге ыдыстарды орналастырып, қолжетімді
опциялардың ішінен артылай толтыру/ Зоналы жуу/
Мультизона) арнайы жуу опцияларын таңдауға кеңес
береміз. Ыдыс жуғыш машинаға ыдыстарды дұрыс салмау
немесе тым көп салу нәтижесінде ресурстардың тұтынылу
көлемі (су, энергия және уақыт, сондай-ақ шу көлемі көбеюі
мүмкін) артып, ыдысты жуу және кептіру өнімділігі төмендеуі
мүмкін.
Ыдыстарды алдын ала қолмен шаю арқылы су мен энергия
тұтыну көлемі артатындықтан, ондай тәсілді қолдануға
кеңес бермейміз.
ГИГИЕНА
PЫдыс жуғыш машинада жиналған иіс пен кірді кетіру үшін
кемінде бір ай ішінде жоғарғы температура бағдарламасын
іске қосыңыз. Тазалау құралының шай қасығын қолданып,
құрылғыны тазалау үшін оны жүктемей іске қосыңыз.
АҚЫЛ-КЕҢЕС
1. СУ БАЙЛАНЫСЫН ТЕКСЕРУ
Ыдыс жуғыш машинаның су құбырына жалғанғанын және
шүмектің ашық екенін тексеріңіз.
2. ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАНЫ ІСКЕ ҚОСУ
Есікті ашып, ҚОСУЛЫ/ӨШІРУЛІ түймесін басыңыз.
3. СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ
(ТОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС САЛУ қараңыз).
4. ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
5. БАҒДАРЛАМАНЫ ТАҢДАП, АЙНАЛЫМДЫ РЕТТЕУ
Ыдыс-аяқтың түріне және ластану дәрежесіне қарай
(БАҒДАРЛАМАЛАР СИПАТТАМАСЫН қараңыз), P түймесін
басып, ең лайықты бағдарламаны таңдаңыз.
Қалаған опцияларды таңдаңыз (ОПЦИЯЛАР МЕН
ФУНКЦИЯЛАР қараңыз).
6. START (БАСТАУ)
Есікті 4 секунд ішінде жауып, БАСТАУ/Кідіріс батырмасын
басу арқылы (шам жанады) жуу циклін бастаңыз.
Бағдарлама басталғанда бір дыбыс пайда болады. Егер
есік 4 секунд ішінде жабылмаса., дыбыстық ескерту белгісі
ойнайды. Мұндайда, есікті ашып, қайтадан БАСТАУ/Кідіріс
батырмасын басыңыз да, 4 секунд ішінде есікті жабыңыз.
7. ЖУУ АЙНАЛЫМЫНЫҢ СОҢЫ
Жуу циклының соңы дыбыстық белгі арқылы және
дисплейдегі жуу циклының нөмірінің жыпылықтауы арқылы
көрсетіледі. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы есікті
жауып, құрылғыны өшіріңіз.
Ас ішетін сайманды алмас бұрын күйіп қалмау үшін
бірнеше минут күтіңіз. Төменгісінен бастап сөрелердің
жүгін шығарып алыңыз.
Электр энергиясының тұтынылуын азайту үшін, енжар-
лықтың арнайы ұзартылған мерзімі кезінде құрылғы авто-
матты түрде өшіріледі.
Ас ішетін сайманы аздап ластанған болса немесе ыдыс
жуғыш машинаға салынбас бұрын сумен шайылған бол-
са, сәйкесінше қолданылған тазалау құралының мөлшерін
азайтыңыз.
ОРЫНДАЛЫП ЖАТҚАН БАҒДАРЛАМАНЫ ӨЗГЕРТУ
Егер бағдарлама дұрыс таңдалмаған болса, ол жаңа ғана басталған
жағдайда, оны өзгертуге болады: есікті ашып
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұрыңыз, құрылғы өшіріледі.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып құрылғыны кері қосыңыз, жаңа
жуу айналымын және қалаған опцияларды таңдаңыз;
БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басып (индикатор жанып тұр), есікті
4 секунд ішінде есікті жабу арқылы жуу циклін бастаңыз .
ҚОСЫМША ЫДЫС-АЯҚ САЛУ
Машинаны өшірместен, есікті ашыңыз (БАСТАУ/Кідіріс
индикаторы жыпылықтай бастайды) (ЫСТЫҚ будан сақ
болыңыз!) да, ыдыс-аяқтарды ыдыс жуғыш машинаға салыңыз.
БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басыңызда, 4 секунд ішінде есікті
жабыңыз, цикл тоқтатылған жерден қайта басталады.
КЕЗДЕЙСОҚ ТОҚТАТУ
Жуу циклі барысында есік ашылатын болса немесе тоқ өшетін
болса, цикл тоқтайды. БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басыңызда,
4 секунд ішінде есікті жабыңыз, цикл тоқтатылған жерден қайта
басталады.
background
KZ
7
СҮЗГІ ЖИНАҒЫН ТАЗАЛАУ
Сүзгілерді бітеліп қалмауы және қалдық судың дұрыс ағуы
үшін сүзгі жинағын қалыпты түрде тексеріп тұрыңыз.
Сүзгілері бітелген немесе сүзу жүйесіне бөтен заттар немесе
бүріккіш құралдар түсіп кеткен ыдыс жуғыш машинаны
қолданатын болса, құрылғы бұзылып, оның өнімділігі төмендеп,
шуы көбейіп, ресурстарды қарқынды тұтына бастайды.
Сүзгілер жинағы үш сүзгіден тұрады, олар ыдыс жуған
судағы тағам қалдықтарын кетіріп, содан кейін суды қайта
айналдырады: жуу нәтижесі барынша жақсы болуы үшін
оларды таза ұстау керек.
Ыдыс жуғыш машинаны сүзгілерді салмай немесе сүзгі
бос болса, қолдануға болмайды.
Кем дегенде айына бір рет немесе әр 30 цикл сайын, сүзгі
тізбегін тексеріп, оны тазалау қажет болса, төменде берілген
нұсқауларды орындай отырып, металл емес щеткамен ағып
тұрған судың астында мұқият жуып алыңыз:
1. Цилиндрлік сүзгіні A сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз да,
тартып шығарыңыз (1-сурет).
2. Бүйір құлақшаларға аздап күш сала отырып, B тостақ сүзгіні
алып шығыңыз (2-сурет).
3. Тот баспайтын болаттан жасалған табақша сүзгіні сырғытып
шығарыңыз C (3-сурет).
4. Бөтен заттар (мәселен, сынған әйнек, фарфор, сүйектер,
жеміс-жидек дәндері және т.б.) тауып алсаңыз, оларды
жайлап алып тастаңыз.
5. Тұтқышты тексеріп, тағам қалдықтары болса, алып тастаңыз.
Жуу циклының сорғы қорғағышын (қара түсті бөлшек)
ЕШҚАШАН ДА АЛМАҢЫЗ (4-сурет).
Сүзгілерді тазалған соң, сүзгі жинағын қайта салып, оны
қалпына реттеңіз; бұл ыдыс жуғыш машинаның тиімді
жұмысын жасау үшін маңызды.
СУ КЕЛЕТІН ШЛАНГІНІ ТАЗАЛАУ
Су келетін шлангілер жаңа немесе ұзақ уақыт бойына
қолданылмаған болса, қажетті қосылымдарды орындамас
бұрын қалдық заттардың жоқтығын және оның тазалығын
тексеру үшін су өткізіңіз. Осы сақтық шаралары орындалмайтын
болса, су кірісінің бітелуі және ыдыс жуғыш машинаға зақым
келтіруі мүмкін.
A
A
B
C
1 2
3 4
БҮРІККІШТЕРДІ ТАЗАЛАУ
ағам қалдықтары бүріккіштері жабысып қалып, су бүркілетін
тесіктерді бітеп тастаған жағдайда. Уақыт өте бүріккіштерді
тексеріп, оларды металл емес кішкентай шөткемен тазалап
тұрған жөн.
Жоғары бүріккіш тетігін алу үшін пластикалық құлыптау
сақинасын сағыт тілігінің бағытымен бұраңыз. Үстіңгі бүріккішті
тесіктердің көбісі жоғары қарап тұратындай етіп ауыстыру
керек.
Астыңғы бүріккішті жоғары қарай тартып алып шығуға болады.
СУ ЖҰМСАРТУ ЖҮЙЕСІ
Су жұмсартқыш автоматты түрде судың кермектігін төмендетіп,
қыздырғышта қақтың жиналуының алдын алады, осылайша
тазарту тиімділігі де артады.
Бұл жүйе өзін-өзі тұзбен регенерациялайды, сондықтан тұз
сауыты бос болғанда, оны әрдайым толтырып тұру қажет.
Регенерация жиілігі су кермектігі деңгейінің баптауына
байланысты ерекшеленеді - регенерация әр 6 Эко циклі сайын
бір рет 3-ке қойылған су кермектігі деңгейінде орындалады.
Регенерация процесі соңғы шаю циклінен кейін басталып, цикл
аяқталғанға дейін кептіру фазасында аяқталады.
Бір реттік регенерация тұтынады: ~3.5 л су;
Бір циклға қосымша 5 минут жұмсалады;
0.005 кВт/сағ-тан аз энергия тұтынады.
КҮТІМ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
background
8
Егер сіздің ыдыс жуғыш машинаңыз тиісті деңгейде жұмыс істемей тұрса, ол мәселені төмендегі тізімнен өтіп шешуге бола ма, әлде
болмай ма, тексеріңіз. Өзге де ақаулар мен мәселелер туындаған жағдайда, Сатып алғаннан кейінгі қызмет көрсету орталығына
жүгініңіз, онымен байланысу ақпараты кепілдік талонында көрсетілген. Қосалқы бөлшектер арнайы нормативтік талаптарға сәйкес
7 немесе 10 жылға дейін қол жетімді болады.
АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМДЕР
Тұз индикаторы
жанып тұр
Тұз сауыты бос. (Тұз салғаннан кейін,
тұз индикаторы бірнеше жуу циклі бойы
жанып тұруы мүмкін).
Контейнерге қайтадан тұз толтырыңыз (қосымша ақпарат алу үшін 2-бетті
қараңыз). Судың кермектігін реттеңіз - кестені қараңыз, 2-бет.
Шайғыш
индикаторы
жанып тұр
Шайғыш диспенсері бос. (Тұз салғаннан
кейін, шайғыш индикаторы бірнеше жуу
циклі бойы жанып тұруы мүмкін).
Диспенсерге қайтадан шайғыш сұйықтықты толтырыңыз (қосымша ақпарат
алу үшін 2-бетті қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина
басталмайды немесе
пәрмендерге жауап
бермейді.
Құрылғы дұрыс жалғанбаған. Ашаны розеткаға салыңыз.
Токтың өшуі.
Қауіпсіздік шаралары негізінде, қуат қалпына келгенде ыдыс жуғыш машина
автоматты түрде жүктелмейді. Ыдыс жуғыш машинаның есігін ашып, БАСТАУ/Кідіріс
батырмасын басыңыз да, 4 секунд ішінде есікті жабыңыз.
Ыдыс жуғыш машина есігі жабық емес.
ActiveDry істігі салынбаған.
“сырт” еткен дыбыс естілмекйінше, есікті қатты жабыңыз.
Есік 4 секундтан артық уақытқа
ашылғанда, цикл тоқталады.
БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басып, 4 секунд ішінде есікті жабыңыз.
Ол пәрмендерге жауап бермейді.
Дисплейде мыналар көрсетіледі 9 не 12
және On/O󰀨 (Қосу/Өшіру) индикаторы
тез жыпылықтайды
ҚОСУ/ӨШІРУ батырмасын басу арқылы құрылғыны өшіріңіз де, шамамен бір
минут өткен соң оны қайтадан қосып, бағдарламаны қайта қосыңыз. Егер ақау әлі
де кетпесе, құрылғыны 1 минутқа ажыратып, қайта қосыңыз.
Ыдыс жуғыш машина
суы ақпайды.
Дисплейде мыналар
көрсетіледі: 3
және Қосу/Өшіру
индикаторы тез
жыпылықтайды
Жуу айналымы әлі аяқталмаған. Жуу айналымы аяқталғанша күтіңіз.
Ағызу шлангісі бүгіліп қалған.
Су төгетін шлангінің бүктеоіп қалмағанын тексеріңіз (ОРНАТУ НҰСҚАУЛЫҒЫН
қараңыз).
Ағызу жүйесінің құбыры бітелген. Ағызу жүйесі құбырын тазалаңыз.
Сүзгі тағам қалдықтарымен бітелген Сүзгіні тазалаңыз (СҮЗГІЛЕР ЖИНАҒЫН ТАЗАЛАУ қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина
артық шу шығарады.
Ыдыстар бір-біріне соқтығысып
гүрсілдеуде.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз ОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ қараңыз).
Көпіршіктің артық мөлшері шығарылған.
Жуғыш құрал дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуғыш машинада қолдануға
арналмаған (ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ қараңыз). Ағымдағы циклді
ыдыс жуғыш машинаны ӨШІРУ арқылы қайта бастап, оны қайта қосыңыз
да, жаңа бағдарламаны таңдап, БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басып, 4 секунд
ішінде есікті жабыңыз.Ешқандай жуғыш құралдар қоспаңыз.
Ыдыстар таза емес.
Ас ішетін ыдыс дұрыс реттелмеген.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз ОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ қараңыз).
Спрей тұтқалары ыдыстармен араласып
еркін қозғала алмайды.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз ОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ қараңыз).
Жуу циклы тым жеңіл.
Дұрыс келетін жуу циклын таңдаңыз (БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСІН қараңыз).
Көпіршіктің артық мөлшері шығарылған.
Жуғыш құрал дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуғыш машинада қолдануға
арналмаған (ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ қараңыз).
Шаю құралы бөлігінің қақпағы дұрыс
жабылмаған.
Шаю құралы ыдысының қақпағы жабылғанын тексеріңіз.
Сүзгі ластанған немесе бітелген.
Сүзгілер жинағын тазалаңыз (КҮТІП ҰСТАУ ЖӘНЕ ЖӨНДЕУ қараңыз).
Тұз жоқ. Тұз ыдысын толтырыңыз (ТҰЗ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина
су толтырмайды.
Дисплейде мыналар
көрсетіледі: H, 6
және Қосу/Өшіру
индикаторы тез
жыпылықтайды
Су кранында су жоқ немесе кран жабық
Су кранында су бар екенін немесе кранның жабылмағанын тексеріңіз.
Су құятын шланг бүгіліп қалған.
Су құятын шлангінің бүгіліп қалмағанына көз жеикізіп, (ОРНАТУ қараңыз)
бағдарламаны қайтадан орнатып, қайта іске қосыңыз
Су құятын шлангінің торы бітеліп
қалған; оны тазалау қажет.
Тексеріп, тазалап болған соң, ыдыс жуғыш машинаны өшіріп, қайта қосыңыз
және жаңа бағдарламаны іске қосыңыз.
Ыдыс жуғыш машина
циклді уақытынан
бұрын аяқтайды.
Дисплейде мыналар
көрсетіледі: 15
және
Қосу/Өшіру
индикаторы тез
жыпылықтайды
Су ағызатын шланг тым төмен
орналасқан немесе үйдің канализация
жүйесіне ағып жатыр.
Су ағызатын шлангінің ұшының дұрыс биіктікте орналасқандығына көз
жеткізіңіз (ОРНАТУ қараңыз). Үйдегі канализация жүйесіне ағып жатқан-
-жатпағанын тексеріп, қажет болса ауа енгізу клапанын орнатыңыз.
Сумен жабдықтау жүйесінде ауа бар.
Сумен жабдықтау жүйесінде тесіктердің немесе басқа да ішке ауа кіргізетін
ақаулардың бар-жоғын тексеріңіз.
Жуғыштың ағып кетуі.
Пайдаланылатын сұйық жуғышқа
байланысты және кідірту опциясы
белсендірілген жағдайда мөлшері көп
болуы мүмкін.
Аздаған сұйықтық ағатын жерлер құрылғыны істен шығармайды және жуғыш
сұйықтық түрін өзгерту немесе дәріні пайдалану арқылы оның алдын алуға
болады.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ШЕШУ
Саясат пен стандарт туралы толық құжаттама, қосалқы бөлшектерге тапсырыс және өнім
туралы толық ақпаратты мына жерден таба аласыз:
Біздің сайтқа кіріп шығыңыз docs.hotpoint.eu және parts-selfservice.europeanappliances.com
Құрылғының QR кодын қолданыңыз
Немесе, біздің Сатудан кейінгі қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (телефон
нөмірін кепілдеме шарттарынан қараңыз). Кепілдік бойынша қызмет көрсету орталығына
хабарласқанда, өнімнің техникалық кестесінде көрсетілген кодтарды хабарлаңыз.
Үлгіге қатысты ақпаратты энергетикалық затбелгіде көрсетілген QR-кодтың көмегімен қарауға
болады. Сондай-ақ бұл затбелгіде үлгі сәйкестендіргіші бар, оны https://eprel.ec.europa.eu
мекенжайындағы тіркеу порталынан кеңес алу үшін қолдануға болады.
IEC 436
:
400020016483
11/2024 as - Xerox Fabriano
background
1
PL
INSTRUKCJA
CODZIENNEJ EKSPLOATACJI
Przez użyciem urządzenia przeczytać uważnie Instrukcję bezpieczeństwa.
URZĄDZENIE
OPIS PRODUKTU
PANEL STEROWANIA
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU
HOTPOINT ARISTON.
Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować
urządzenie na stronie: www.hotpoint.eu/register
Instrukcję bezpieczeństwa oraz Podręcznik użytkownika,
można pobrać z naszej strony internetowej
docs.hotpoint.eu; należy postępować zgodnie z
zaleceniami opisanymi na odwrocie niniejszej książeczki.
1. Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset
2. Przycisk wyboru programu
3. Kontrolka „Brak soli”
4. Kontrolka „Brak płynu nabłyszczającego
5. Numer programu i wskaźnik opóźnienia
6. Kontrolka Tabletki”
7. Wyświetlacz
8. Kontrolka „Zone Wash 3D”
9. Przycisk „Zone Wash 3D
10. Przycisk „Opóźnienie
11. Przycisk i kontrolka „Short Time”
12. Przycisk i kontrolka „Extra Dry
13. Przycisk i kontrolka „START/Pauza / Tabletka (Tab)”
1. Górny kosz
2. Składane półeczki
3. Regulator wysokości górnego kosza
4. Górne ramię natryskowe
5. Dolny kosz
6. Miejsce do umieszczania dużych przedmiotów
7. Koszyk na sztućce
8. Dolne ramię natryskowe
9. Zespół ltra
10. Zbiornik soli
11. Dozowniki detergentu i płynu nabłyszczającego
12. Tabliczka znamionowa
13. Panel sterowania
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
1
2
3
4
5
7
8
10
9
13
0000 000 00000
Service:
1112
6
background
2
PIERWSZE UŻYCIE
SÓL DO ZMYWAREK, DODATKI DO PŁUKANIA I DETERGENT
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIERWSZEGO UŻYCIA
URZĄDZENIA
Po zainstalowaniu urządzenia należy wyjąć ograniczniki z koszy oraz
elastyczne elementy mocujące z górnego kosza.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
Zastosowanie soli zapobiega tworzeniu się KAMIENIA na naczyniach i
funkcjonalnych podzespołach zmywarki.
Konieczne jest, aby ZBIORNIK SOLI NIGDY NIE BYŁ PUSTY.
Ważne też jest odpowiednie ustawienie twardości wody.
Zbiornik soli znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz OPIS
PRODUKTU), i musi zostać napełniony, gdy na panelu sterowania świeci
się kontrolka BRAK SOLI .
1. Wyjąć dolny kosz i odkręcić korek zbiornika (w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze-
gara).
2. Tylko podczas wykonywania czynności po
raz pierwszy: Napełnić zbiornik soli wodą.
3. Umieścić lejek (patrz rys.) i wsypać sól aż do kra-
wędzi zbiornika (około 1 kg); niewielki wyciek
wody jest tu normalny.
4. Wyjąć lejek i wytrzeć resztki soli wokół otworu.
Upewnić się, czy korek jest mocno dokręcony, aby detergent nie mógł
przedostać się do zbiornika podczas programu zmywania (mogłoby to
spowodować nienaprawialne uszkodzenie zmiękczacza wody).
Jeśli trzeba uzupełnić ilość soli w urządzeniu, należy wykonać tę
czynność przed rozpoczęciem cyklu zmywania aby uniknąć korozji.
USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY
Aby zmiękczacz wody działał idealnie, istotne jest ustawienie twardości
wody na podstawie rzeczywistej twardości doprowadzanej wody. Tę in-
formację można uzyskać od lokalnego dostawcy wody.
Ustawienie fabryczne to domyślna wartość dla twardości wody.
Włączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
Przytrzymać przycisk P przez 5 sekund, aż będzie słychać sygnał dźwię-
kowy.
Włączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
Wybrany aktualnie numer poziomu twardości oraz kontrolka BRAK SOLI
migają jednocześnie.
Wcisnąć przycisk P, by wybrać żądany poziom twardości (patrz TABELA
TWARDOŚCI WODY).
Tabela twardości wody
Poziom
°dH
St. niemieckie
°fH
St. francuskie
°Clark
St. brytyjskie
1 Miękka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Średnia 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Przeciętna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Twarda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Bardzo twarda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
Ustawienie zostało wykonane!
Po zakończeniu tych czynności włączyć program bez wkładania naczyń.
Należy stosować wyłącznie taką sól, która jest specjalnie przezna-
czona do zmywarek.
Po wsypaniu soli do zmywarki kontrolka BRAK SOLI gaśnie.
Jeśli pojemnik z solą jest pusty, istnieje ryzyko uszkodzenia zmięk-
czacza wody oraz grzałki z powodu nagromadzenia osadu.
Stosowanie soli jest zalecane z każdym rodzajem detergentu do
zmywarek.
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU
NABŁYSZCZACEGO
Płyn nabłyszczający ułatwia SUSZENIE naczyń. Dozownik płynu
nabłyszczającego A powinien zostać napełniony, gdy kontrolka BRAK
YNU NABŁYSZCZAJĄCEGO , świeci się na panelu sterowania.
1. Otworzyć dozownik B, naciskając i podnosząc klapkę na pokrywce.
2. Ostrożnie wlewać płyn nabłyszczający, aż do kreski oznaczającej maksy-
malny poziom napełnienia (110 ml) - unikać rozlania płynu. Jeśli tak się
stanie, należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn suchą szmatką.
3. Zatrzasnąć pokrywkę.
NIGDY nie wlewać płynu nabłyszczającego bezpośrednio do komory
zmywarki.
REGULACJA DOZOWANIA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
Jeśli rezultaty suszenia nie są w pełni zadowalające, można
wyregulwać dozowanie używanego płynu nabłyszczającego.
Włączyć zmywarkę za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
Nacisnąć trzykrotnie przycisk P - będzie słychać sygnał dźwiękowy.
Włączyć ją za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
Miga wybrany aktualnie numer poziomu nabłyszczacza oraz kontrolka
BRAK PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO.
Nacisnąć przycisk P, aby wybrać poziom dozowania płynu nabłyszcza-
jącego.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
Ustawienie zostało wykonane!
Jeśli poziom dozowania płynu nabłyszczającego został ustawiony na
ZERO, płyn nabłyszczający nie będzie dozowany. Kontrolka BRAK PŁY-
NU NABŁYSZCZAJĄCEGO nie będzie świecić, jeśli zabraknie płynu na-
błyszczającego.
Można ustawić maksymalnie 5 poziomy, zależnie od modelu zmywarki.
Ustawienia fabryczne zależą od modelu urządzenia. Aby sprawdzić usta-
wienia posiadanej zmywarki, należy postąpić według instrukcji powyżej.
Jeśli na naczyniach są widoczne niebieskawe smugi, należy ustawić ni-
ski poziom (1-2).
Jeśli na naczyniach pozostają krople wody lub oznaki kamienia, należy
ustawić wysoki poziom (3-4).
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU
Aby otworzyć dozownik detergentu, użyć urządzenia do otwiera-
nia C. Detergent wsypywać/wlewać tylko do suchego zasobnika D.
Detergent przeznaczony do mycia wstępnego wsypywać/wlewać
bezpośrednio do komory zmywarki.
1. Odmierzając dawkę detergentu, należy
uwzględnić informacje podane powy-
żej, aby dodana ilość detergentu była
prawiowa. Wewnątrz dozownika D
znajdują się oznaczenia ułatwiające
dozowanie detergentu.
2. Przed zatrzaśnięciem pokrywy
usunąć pozostałości detergentu
z krawędzi dozownika.
3. Zamknąć pokrywkę dozownika de-
tergentu, pociągając ją w górę tak,
aż urządzenie zamykające zostanie
zablokowane na swoim miejscu.
Dozownik detergentu otwiera się automatycznie w odpowiednim czasie,
zgodnie z danym programem.
Jeśli używany jest detergent typu „all-in-one” zalecamy używanie przycisku
TABLETKI, ponieważ wtedy zostanie wybrany program pozwalający na
osiągnięcie najlepszych rezultatów mycia i suszenia za każdym razem.
Zastosowanie detergentów nieprzeznaczonych do użytku w zmywar-
kach może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie
urządzenia.
C
D
A
B
background
3
PL
TABELA PROGRAMÓW
OPIS PROGRAMÓW
Program
Faza
suszenia
ActiveDry
Dostępne opcje
*)
Czas trwania
programu
zmywania
(godz.:min)
**)
Zużycie wody
(litry/cykl)
Zużycie energii
(kWh/cykl)
1. Eko 50°
3:40 9,0 0,67
2. Auto. Intensywny 65°
2:20 - 3:00 16,0 - 18,0 1,20 - 1,40
3. Auto. Mieszane 55°
2:10 - 2:50 14,5 - 16,0 1,05 - 1,25
4. Szybkie mycie i
suszenie
50°
1:20 10,0 1,10
5. Szybki 30’ 50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Na Dobranoc 50°
3:35 16,5 1,00
7. Dezynfekujący 70°
-
1:40 12,0 1,30
8. Namaczanie
- - -
0:10 4,5 0,01
9. Samoczyszczenie 65°
- -
0:50 9,5 0,70
Dane Programu Eko uzyskano na podstawie pomiarów wykonanych w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normą europejską EN 60436:2020.
Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać pod adresem:
Przed żadnym z tych programów nie ma potrzeby wstępnego przygotowania naczyń.
*) Nie wszystkie opcje mogą być używane jednocześnie.
**) Wartości podane dla innych programów niż program Eko mają charakter referencyjny. Rzeczywisty czas może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie dopływającej wody, temperatura otoczenia, ilość detergentu, wielkość i typ załadunku oraz jego wyważenie,
a także od dodatkowo wybranych opcji i kalibracji czujnika. Kalibracja czujnika może wydłużyć czas trwania programu aż o 20 min.
Instrukcje wyboru cyklu zmywania.
1 EKO
Program Eko jest przeznaczony do mycia naczyń o zwykłym stopniu za-
brudzenia; dla tego zastosowania jest to najbardziej wydajny program pod
względem zużycia energii elektrycznej i wody oraz w takim zastosowaniu
program ten uzyskał certykat zgodności z dyrektywą unijną Ecodesign.
2 AUTO. INTENSYWNY
Automatyczny program do zmywania mocno zabrudzonych garnków i
talerzy (nie należy używać do naczyń delikatnych).
3 AUTO. MIESZANE
Automatyczny program do mycia normalnie zabrudzonych garnków i talerzy
.
4 SZYBKIE MYCIE I SUSZENIE
Normalnie zabrudzone naczynia. Cykl do codziennego stosowania, za-
pewniający optymalne rezultaty zmywania i suszenia w krótszym czasie.
5 SZYBKI 30’
Program należy stosować przy połowie załadunku lub lekko
zabrudzonych naczyniach, na których nie zalegają resztki jedzenia. Nie
zawiera fazy suszenia.
6 NA DOBRANOC
Odpowiedni do zmywania w nocy. Zapewnia optymalne rezultaty
zmywania i suszenia przy najniższej emisji hałasu.
7 DEZYNFEKUJĄCY
Średnio lub bardzo zabrudzone naczynia, z dodatkowym działaniem
antybakteryjnym. Można wykorzystywać do wykonania czynności
związanych z konserwacją zmywarki.
8 NAMACZANIE
Opłukiwanie naczyń przeznaczonych do późniejszego mycia. W tym
programie nie używa się żadnego detergentu.
9 SAMOCZYSZCZENIE
Program przeznaczony do przeprowadzania konserwacji zmywarki, tylko
w przypadku gdy zmywarka jest PUSTA, z zastosowaniem specjalnych
detergentów służących do konserwacji zmywarki.
Uwagi:
Należy pamiętać, że cykl Szybki 30’ służy do mycia lekko zabrudzonych
naczyń.
background
4
OPCJE I FUNKCJE
OPCJE można wybierać bezpośrednio, naciskając odpowiedni przycisk (patrz PANEL STEROWANIA).
Jeśli dana opcja nie może być używana z wybranym programem patrz TABELA PROGRAMÓW, odpowiednia dioda LED mignie
szybko 3 razy i będzie słychać sygnał dźwiękowy. Opcja nie zostanie włączona.
TABLETKI (TAB)
Ustawienie to pozwala zoptymalizować wydajność programu
zgodnie z typem zastosowanego detergentu.
Nacisnąć przycisk START/Pauza i przytrzymać przez 3 sekundy
(zaświeci się odpowiedni symbol), jeśli używany jest
wielofunkcyjny detergent w formie tabletki (płyn nabłyszczający,
sól i detergent w jednym).
W przypadku korzystania z detergentu w proszku lub w
płynie, opcja ta powinna być wyłączona.
OPÓŹNIENIE
Włączenie programu można opóźnić o pewien czas, od 1 do
12 godzin.
1. Nacisnąć przycisk OPÓŹNIENIE: na wyświetlaczu pojawi się
odpowiedni symbol - h”; po każdym naciśnięciu przycisku,
czas (1 godz., 2 godz., itd. do maks. 12 godz.) liczony od
początku wybranego cyklu zmywania zostanie zwiększony.
2. Wybrać program zmywania, nacisnąć przycisk START/Pauza
i w ciągu czterech sekund zamknąć drzwiczki: zegar zacznie
odliczanie.
3. Po upływie ustawionego czasu kontrolka h zgaśnie
i rozpocznie się cykl zmywania.
Aby ustawić czas opóźnienia i wybrać krótszy czas, należy
nacisnąć przycisk OPÓŹNIENIE. Aby anulować wybór, nacisnąć
i przytrzymać przycisk, aż kontrolka wybranego opóźnienia
h zgaśnie.
Program zmywania rozpocznie się automatycznie, jak tylko
zostaną zamknięte drzwiczki.
Funkcji „OPÓŹNIENIE” nie można ustawić po rozpoczęciu
cyklu zmywania.
KONTROLKA DZIAŁANIA
Lampka LED świecąca na podłogę wskazuje, że zmywarka działa.
Można wybrać jeden z następujących trybów pracy:
a) Funkcja wyłączona.
b) Gdy rozpoczyna się cykl, kontrolka włącza się na kilka sekund,
pozostaje wyłączona podczas cyklu i miga na koniec cyklu.
c) Kontrolka pozostaje włączona podczas cyklu i miga po jego
zakończeniu (tryb domyślny).
Jeżeli zostało ustawione opóźnienie, kontrolka może b
włączona w ciągu pierwszych kilku sekund, albo przez cały okres
odliczania, zależnie od tego, czy ustawiono tryb b), czy c).
Kontrolka gaśnie za każdym razem, gdy zostaną otwarte
drzwiczki. Aby wybrać preferowany tryb, należy włącz
urządzenie, nacisnąć i przytrzymać przycisk P, aż na wyświetlaczu
pojawi się jedna z trzech liter, nacisnąć przycisk P, aż do
osiągnięcia żądanej litery (lub trybu), przytrzymać przycisk P,
aby potwierdzić wybór.
Uwaga: Jeśli system ActiveDry jest aktywny i drzwiczki zostaną
otwarte, wskaźnik pracy nie będzie migać na końcu cyklu.
SHORT TIME
Ta opcja może być stosowana w celu zmniejszenia czasu trwania
programu głównego, przy jednoczesnym uzyskaniu takich
samych rezultatów mycia i suszenia.
Po wybraniu programu, nacisnąć przycisk SHORT TIME. Zaświeci
się kontrolka. Aby wyłączyć opcję, jeszcze raz nacisnąć ten sam
przycisk.
EXTRA DRY
Aby poprawić wysuszenie naczyń, po wybraniu programu
nacisnąć przycisk EXTRA DRY. Zaświeci się kontrolka.
Wyższa temperatura podczas ostatniego płukania i przedłużona
faza suszenia pozwala na uzyskanie lepszego efektu wysuszenia.
Aby wyłączyć opcję, jeszcze raz nacisnąć ten sam przycisk. Opcja
EXTRA DRY powoduje wydłużenie cyklu zmywania.
ActiveDry
ActiveDry to konwekcyjny system suszenia, który automatycznie otwiera
drzwiczki podczas/po fazie suszenia, aby zapewnić doskonałe rezultaty
suszenia każdego dnia. drzwiczki otwierają się w temperaturze, która jest
bezpieczna dla mebli kuchennych, dlatego nie zostaną one otworzone,
gdy włączona jest opcja SHORT TIME.
Do zmywarki dołączono specjalnie zaprojektowaną folię ochronną
która pełni funkcję dodatkowej ochrony przed parą. Należy zapoznać
się z PORADNIKIEM INSTALACJI, aby dowiedzieć się, jak zamontować
folię ochronną.
Użytkownik może wyłączyć funkcję systemu ActiveDry w następujący
sposób:
1. Przejść do menu oprogramowania zmywarki, naciskając i
przytrzymując przycisk P (6 sek.).
2. Po wejściu do Light Control Menu (zapoznać się z rozdziałem
KONTROLKA DZIAŁANIA), nacisnąć i przytrzymać przycisk P (dopóki
na wyświetlaczu nie wyświetli się jedna z dwóch liter), o ile użytkownik
nie chce niczego zmieniać.
3. Po przejściu do Menu Sterowania ActiveDry, można zmienić status tej
funkcji, naciskając przycisk P:
E - włączone d - wyłączone
Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk P (3 sek.), aby potwierdzić zmianę
i wyjść z Menu Sterowania.
ZONE WASH 3D (MYCIE STREFOWE 3D)
Opcjonalne zastosowania z jednym koszem na raz. Zalecamy
używanie tej opcji w szczególności w cyklu Mieszanym
i Intensywnym - dzięki dodatkowym trójwymiarowym
strumieniom wody znajdującym się na dnie komory, opcja
ZONE WASH 3D pozwala oszczędzać energię lub zwiększać
wydajność zmywania:
ZONE WASH 3D (MYCIE STREFOWE 3D) + CYKL AUTO.
MIESZANE: umożliwia redukcję zużycia energii aż do 40%.
ZONE WASH 3D (MYCIE STREFOWE 3D) + CYKL AUTO.
INTENSYWNY: zwiększa wydajność zmywania aż do 40%.
Doskonale nadaje się do mycia silnie zabrudzonych,
mieszanych ładunków, np. patelni i rondli, naczyń z
uporczywymi osadami lub trudnych do czyszczenia (tarka,
młynek do warzyw, brudne sztućce).
Jak włączyć opcję:
1. Wybrać kompatybilny cykl.
2. Domyślnie urządzenie myje naczynia we wszystkich koszach.
Aby umyć zawartość tylko wybranego kosza, należy nacisnąć
kilkakrotnie przycisk:
pokazany na wyświetlaczu (tylko dolny kosz)
pokazany na wyświetlaczu (tylko górny kosz)
pokazany na wyświetlaczu (opcja jest WYŁĄCZONA, a urządzenie
będzie zmywać naczynia we wszystkich koszach).
Trzeba pamiętać, aby załadować tylko górny lub dolny kosz
i zmniejszyć odpowiednio ilość detergentu.
Jeśli wyjęto górny kosz, należy umieścić detergent
bezpośrednio w zbiorniku zamiast w dozowniku detergentu.
background
5
PL
ŁADOWANIE KOSZY
GÓRNY KOSZ
Tu należy wkładać delikatne i lekkie
naczynia: szklanki, liżanki, talerzyki,
małe miseczki do sałatek.
Górny kosz jest wyposażony w
podnoszone wsporniki, które mogą
być używane w pozycji pionowej przy
wkładaniu spodeczków/talerzyków
deserowych lub w pozycji opuszczonej,
przy wkładaniu misek i pojemników na
żywność.
(przykładowe załadowanie górnego
kosza)
REGULACJA WYSOKOŚCI GÓRNEGO KOSZA
Wysokość górnego kosza można wyregulować: wyższe położenie
umożliwia umieszczenie dużych naczyń w dolnym koszu, a niższe po-
zwala na najwyższe ustawienie podnoszonych wsporników, co daje
więcej miejsca u góry, a jednocześnie pozwala uniknąć stykania się z
naczyniami umieszczonymi w dolnym koszu.
Górny kosz jest wyposażony w regulator
wysokości górnego kosza (patrz ilustracja);
bez naciskania dźwigienek, można łatwo
podnieść kosz trzymając go za boczne części
i umieszczając stabilnie w górnym położeniu.
Aby przywrócić dolne położenie, nacisnąć
dźwigienki A po bokach kosza i przesunąć
kosz w dół.
Zdecydowanie zalecamy, aby nie regulow
wysokości kosza, gdy jest załadowany.
NIGDY nie podnosić lub opuszczać kosza
tylko z jednej strony.
SKŁADANE PÓŁECZKI Z REGULOWANYM POŁOŻENIEM
Boczne składane klapy można złożyć lub rozłożyć,
aby zoptymalizować ułożenie naczyń w koszyku.
Kieliszki do wina można bezpiecznie umieścić,
wkładając nóżkę każdego kieliszka do odpowied-
niego otworu.
W zależności od modelu:
aby rozłożyć klapy, należy wysunąć je do góry
i obrócić lub zwolnić z zatrzasków i pociągnąć
do dołu.
aby złożyć klapy, należy obrócić je i wsunąć je
do dołu lub wyciągnąć do góry i zamocować
do zatrzasków.
PRZESUWNA TACKA NA SZTUĆCE
Górny kosz jest wyposażony w
przesuwną tackę, która może być
używana do umieszczania małych
naczyń i sztućców. W celu uzyskania
optymalnych efektów zmywania należy
unikać umieszczania dużych naczyń
bezpośrednio poniżej tej tacki. Tackę
można wyjmować.
DOLNY KOSZ
Do garnków, pokrywek, talerzy, misek do sa-
łatek, sztućców itp. Duże talerze i pokrywki
powinny być umieszczane z boku, aby unik-
nąć stykania się z ramieniem natryskowym.
Dolny kosz jest wyposażony w podnoszone
wsporniki C, które mogą być używane w
położeniu pionowym przy wkładaniu talerzy
lub w położeniu poziomym, aby ułatwić
wkładanie patelni i misek.
(przykład sposobu załadowania dolnego
kosza)
Dolny kosz posiada miejsce A do umieszczania dużych przedmiotów. Z tyłu
kosza znajduje się specjalny wysuwany wspornik, który może być używany
do podparcia patelni lub blach do pieczenia i ustawienia ich pionowo, dzięki
czemu będą zajmowały mniej miejsca.
Aby z niego skorzystać, wystarczy po prostu uchwycić kolorowy uchwyt
i pociągnąć go do góry B, jednocześnie obracając do przodu. Wsporniki
można przesunąć w prawo lub lewo, tak aby pasowały do rozmiaru naczynia.
B
A
C
KOSZYK NA SZTUĆCE
Jest on wyposażony w górne kratki, które pozwalają na lepsze rozmieszczenie
sztućców. Należy go umieszczać w przedniej części dolnego kosza.
Noże i inne akcesoria o ostrych czubkach i krawędziach należy wkładać
do koszyka na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub układać je
poziomo na podnoszonych półeczkach, w górnym koszu.
ZONE WASH 3D (MYCIE STREFOWE 3D)
Opcja Zone Wash 3D (Mycie strefowe 3D) wykorzystuje
dodatkowe strumienie wody, zlokalizowane
w dolnej i górnej części zmywarki (oznaczone
kolorem pomarańczowym), umożliwiające bardziej
intensywne zmywanie silnie zabrudzonych nacz
poprzez zwiększenie ilości pokrywającej je wody.
Przykład: Załadować garnki i formy do pieczenia
naprzeciwko dolnej części podzespołów opcji Zone
Wash 3D (Mycie strefowe 3D) i włączyć na panelu
opcję Zone Wash 3D (Mycie strefowe 3D).
background
6
CODZIENNA EKSPLOATACJA
PORADY
Przed włożeniem naczyń do kosza, należy usunąć wszystkie resztki jedzenia
i opróżnić szklanki. Nie trzeba ich wcześniej płukać pod bieżącą wodą.
Rozmieścić naczynia tak, aby były mocno utrzymywane na miejscu i nie
mogły się przewrócić; pojemniki ułożyć tak, aby ich otwory były skierowane
w dół, a wklęsłe/wypukłe elementy były ustawione ukośnie, dzięki
czemu woda będzie mogła docierać do każdej powierzchni i swobodnie
przepływać.
Ostrzeżenie: pokrywki, uchwyty, tace i patelnie nie mogą uniemożliwiać
obracania się ramion natryskowych.
Wszystkie małe przedmioty należy umieszczać w koszyku na sztućce.
Bardzo zabrudzone naczynia i patelnie powinny być umieszczane w
dolnym koszu, ponieważ w tej części komory zmywarki strumienie wody
są silniejsze i zmywanie jest bardziej skuteczne.
Po włożeniu naczyń do zmywarki trzeba sprawdzić, czy ramiona
natryskowe mogą obracać się swobodnie.
NACZYNIA NIE NADAJĄCE SIĘ DO ZMYWANIA
W ZMYWARKACH
Naczynia i sztućce drewniane.
Szklanki z delikatnym zdobieniem, wyroby artystyczne lub naczynia
zabytkowe. Ich zdobienia nie są odporne.
Elementy z tworzywa sztucznego, które nie są odporne na wysokie
temperatury.
Naczynia miedziane i cynowe.
Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub tuszem.
Kolory szklanych dekoracji oraz aluminiowe/srebrne części mogą
zmienić się lub ściemnieć podczas zmywania. Niektóre rodzaje
wyrobów szklanych (np. kryształy) mogą stracić przezroczystość po zbyt
wielu cyklach zmywania.
USZKODZENIE NACZYŃ SZKLANYCH I PORCELANOWYCH
W zmywarkach można myć tylko takie naczynia szklane i porcela-
nowe, których producent deklaruje, że są przeznaczone do zmywarek.
ywać delikatnego detergentu, przeznaczonego do porcelany
Naczynia szklane i porcelanowe należy wyjmować ze zmywarki, jak tylko
zmywanie się skończy.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGI
Jeśli zmywarka domowa użytkowana jest zgodnie z zaleceniami pro-
ducenta, zmywanie naczyń w zmywarce zazwyczaj pochłania
MNIEJ ENERGII ELEKTRYCZNEJ i mniej wody niż zmywanie ręczne.
Aby maksymalnie zwiększyć wydajność zmywarki, należy uruchamiać cykl
zmywania po pełnym załadowaniu urządzenia. Ładowanie zmywarki
domowej w stopniu zalecanym przez producenta przyczyni się do oszczęd-
ności energii elektrycznej i wody. Informacje na temat prawidłowego łado-
wania naczyń w zmywarce można odnaleźć w rozdziale ŁADOWANIE KOSZY.
W przypadku częściowego załadowania, zaleca się skorzystanie ze specjal-
nych opcji, jeśli są one dostępne (Połowa załadunku/ Zone Wash/ Multi-
zone), zapełniając jedynie wybrane kosze. Nieprawidłowe lub nadmierne
ładowanie zmywarki może spowodować zwiększenie zużycia mediów (np.
wody, energii, czasu lub zwiększenie poziomu hałasu), co wpływa nega-
tywnie za wydajność suszenia.
Ręczne spłukiwanie naczyń przyczynia się do większego zużycia
wody i energii elektrycznej i nie jest zalecane.
DEZYNFEKCJA ZMYWARKI
Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów i tworzenia się osadów,
które mogą pojawić się w zmywarce, należy co najmniej raz w miesiącu
włączyć program z wysoką temperaturą. Aby wyczyścić zmywarkę, należy
wsypać/wlać jedną łyżeczkę detergentu i włączyć program bez wkładania
naczyń.
PORADY I WSKAZÓWKI
1. SPRAWDZENIE PRZYŁĄCZA WODY
Sprawdzić, czy zmywarka jest podłączona do instalacji wodnej i
czy zawór wody jest otwarty.
2. WŁĄCZANIE ZMYWARKI
Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
3. WKŁADANIE NACZYŃ DO KOSZA
(patrz ŁADOWANIE KOSZY)
4. NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU
5. WYBÓR PROGRAMU I DOSTOSOWANIE CYKLU
Wybrać najbardziej odpowiedni program, dostosowany do typu
naczyń i stopnia ich zabrudzenia (patrz OPIS PROGRAMÓW),
naciskając przycisk P. Wybrać żądane opcje (patrz OPCJE I FUNKCJE).
6. START
Aby rozpocząć cykl zmywania, należy nacisnąć przycisk START/Pauza
(zaświeci się dioda LED), a następnie w ciągu 4 sek. od tej czynności,
zamknąć drzwiczki. Po uruchomieniu programu pojawi się pojedyn-
czy sygnał dźwiękowy. Jeśli drzwiczki nie zostaną zamknięte w ciągu
4 sekund, rozlegnie się dźwięk alarmu. W takim przypadku otworzyć
drzwiczki, nacisnąć przycisk START/Pauza i ponownie zamknąć
drzwiczki w ciągu 4 sek.
7. KONIEC CYKLU ZMYWANIA
Zakończenie cyklu zmywania jest sygnalizowane przez sygnał
dźwiękowy i migający komunikat numeru cyklu zmywania na wy-
świetlaczu. Otworzyć drzwiczki i wyłączyć urządzenie, naciskając
przycisk WŁ./WYŁ.
Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut - aby uniknąć oparzenia.
Wyjąć naczynia, zaczynając od dolnego kosza.
Po dłuższym czasie braku aktywności urządzenie wyłączy się au-
tomatycznie, w celu zminimalizowania zużycia energii elektrycz-
nej. Gdy naczynia są tylko lekko zabrudzone lub przed umieszcze-
niem ich w zmywarce zostały spłukane wodą, można odpowiednio
zmniejszyć ilość używanego detergentu.
MODYFIKOWANIE URUCHOMIONEGO PROGRAMU
Jeżeli wybrano niewłaściwy program, można go zmienić, pod warunkiem,
że właśnie się on rozpoczął: otworzyć drzwiczki, nacisnąć i przytrzymać
przycisk WŁ./WYŁ.; urządzenie wyłączy się.
Włączyć zmywarkę z powrotem, za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. i wybrać
nowy cykl zmywania oraz żądane opcje; uruchomić cykl, naciskając
przycisk START/Pauza i zamykając drzwiczki w ciągu 4 sek.
UMIESZCZANIE DODATKOWYCH NACZYŃ
Otworzyć drzwiczki bez wyłączania urządzenia (START/Pauza, dioda
ledowa zaczyna migać) (uwaga na GORĄCĄ parę!) i umieścić naczynia w
zmywarce. Nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w ciągu
4 sek. Cykl zostanie wznowiony od momentu, w którym go przerwano.
PRZYPADKOWE PRZERWY
Jeśli drzwiczki zostaną otwarte podczas zmywania lub nastąpi przerwa
w zasilaniu, cykl zatrzyma się. Aby wznowić cykl od momentu, w którym
został przerwany, nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w
ciągu 4 sek.
background
7
PL
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA
Zespół ltra należy regularnie czyścić, zapobiegając jego zapychaniu i
zapewniając prawidłowy odpływ ścieków.
Używanie zmywarki, w której zablokowane są ltry lub zawierającej cia-
ła obce w układzie ltrowania może spowodować nieprawidłowe dzia-
łanie urządzenia, co prowadzi do obniżenia wydajności, głośnej pracy
lub większego wykorzystania mediów.
Zespół ltra składa się z trzech ltrów, które usuwają resztki jedzenia z
myjącej wody, a następnie umożliwiają jej obieg: aby uzyskać najlepsze
rezultaty zmywania, należy utrzymywać je w czystości.
Nie wolno używać zmywarki bez ltrów lub jeśli ltry są źle zamo-
cowane.
Co najmniej raz na miesiąc lub po każdych 30 cyklach zmywania nale-
ży sprawdzić zespół ltra i w razie potrzeby oczyścić go dokładnie pod
bieżącą wodą za pomocą szczoteczki z nie-metalowym włosiem i po-
stępując zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Odkręcić ltr cylindryczny A w kierunku ruchu wskazówek zegara i
wyciągnąć go (Rys. 1).
2. Zdjąć korek ltra B lekko naciskając boczne klapki (Rys. 2).
3. Wysunąć ltr płytkowy ze stali nierdzewnej C (Rys. 3).
4. W przypadku odnalezienia ciał obcych (np. potłuczonego szkła, por-
celany, kości, pestek owoców itp.), należy je ostrożnie wyjąć.
5. Sprawdzić syfon i usunąć wszelkie resztki potraw. NIGDY NIE NALEŻY
WYJMOW osłony pompy cyklu myjącego (czarny element) (Rys. 4).
Po oczyszczeniu ltrów założyć z powrotem zespół ltra i zamocować
go w prawidłowym położeniu; jest to niezbędne dla utrzymania spraw-
nego funkcjonowania zmywarki.
CZYSZCZENIE WĘŻA DOPŁYWOWEGO WODY
Jeśli węże wody są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, to
przed wykonaniem niezbędnych połączeń należy przepuścić przez nie
strumień wody, aby upewnić się, czy woda jest czysta i wolna od zanie-
czyszczeń. Jeśli takie środki ostrożności nie zostaną podjęte, wlot wody
może zostać zablokowany, a zmywarka uszkodzona.
3 4
1 2
CZYSZCZENIE RAMION NATRYSKOWYCH
Może się zdarzyć, że resztki potraw pozostaną na ramionach natrysko-
wych i będą zatykać otwory, przez które wytryskiwana jest woda. Dlate-
go też zaleca się, aby od czasu do czasu sprawdzić ramiona natryskowe
i oczyścić je małą szczoteczką z nie-metalowym włosiem.
Aby zdjąć górne ramię natryskowe należy przekręcić plastikowy pier-
ścień blokujący w kierunku ruchu wskazówek zegara. Górne ramię
natryskowe powinno zostać z powrotem założone w taki sposób, aby
strona z większą liczbą otworów była skierowana do góry.
Dolne ramię natryskowe można wyjmować pociągając je w górę.
SYSTEM ZMIĘKCZANIA WODY
Zmiękczacz wody automatycznie zmniejsza twardość wody, tym
samym zapobiegając nagromadzeniu osadu na grzałce co z kolei przy-
czynia się do większej wydajności zmywania.
System sam regeneruje się przy pomocy soli, zatem zbiornik soli
należy uzupełniać jak tylko będzie pusty.
Częstotliwość regeneracji zależy od ustawienia poziomu twardości
wody - regeneracja następuje raz na 6 cykli Eko, kiedy twardość wody
ustawiona jest na poziom 3.
Proces regeneracji rozpoczyna się wraz z ostatnim płukaniem i kończy
podczas etapu suszenia przed końcem cyklu.
Podczas jednej regeneracji: ~Zużycie 3.5 L wody;
Dodatkowe 5 minut cyklu;
Zużycie poniżej 0,005 kWh energii elektrycznej.
A
A
B
C
background
8
USUWANIE USTEREK
Jeśli zmywarka nie działa prawidłowo, należy sprawdzić czy problem można rozwiązać wykonując czynności opisane poniżej. W przypadku
błędów lub problemów prosimy skontaktować się z zakładem serwisowym, którego dane kontaktowe można odnaleźć w książeczce gwa-
rancyjnej. Części zamienne będą dostępne przez okres do 7 lub do 10 lat, zgodnie z określonymi wymaganiami rozporządzenia.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Świeci się wskaź-
nik poziomu soli
Zbiornik soli jest pusty. (Po napełnieniu kontrolka
poziomu soli może się świecić po zakończeniu
kilku kolejnych programów zmywania).
Napełnić zbiornik solą (aby uzyskać więcej informacji, patrz strona 2).
Dostosować poziom twardości wody, patrz tabela strona 2.
Świeci się wskaź-
nik dozownika
płynu nabłysz-
czającego
Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty. (Po
napełnieniu kontrolka dozownika płynu nabłyszczają-
cego może się świecić po zakończeniu kilku kolejnych
programów zmywania).
Napełnić dozownik nabłyszczaczem (aby uzyskać więcej informacji, patrz strona 2).
Zmywarka nie
włącza się lub nie
reaguje na pole-
cenia.
Urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone do
zasilania.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
Przerwa w dopływie prądu.
Ze względów bezpieczeństwa, zmywarka nie wznowi automatycznie pracy po
ponownym włączeniu prądu. Otworzyć drzwiczki zmywarki, nacisnąć przycisk START/
Pauza i zamknąć drzwiczki w przeciągu 4 sekund.
Drzwiczki zmywarki nie są zamknięte.
Sworzeń ActiveDry nie jest wsunięty.
Energicznie popchnąć drzwiczki tak, aby było słychać że zostały “zatrzaśnięte”.
Cykl został przerwany otwarciem drzwiczek przez
> 4 sekundy.
Nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w ciągu 4 sekund.
Nie reaguje na polecenia.
Na wyświetlaczu widoczny jest komunikat: Dioda 9
albo 12 i Wł./Wył. szybko migają.
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ., po ok. jednej minucie włączyć je
z powrotem i zrestartować program. Jeśli problem nadal występuje, należy odłącz
urządzenie na 1 minutę a następnie podłączyć ponownie.
Zmywarka nie od-
pompowuje wody.
Na wyświetlaczu
widoczny jest
komunikat: Dioda
3 i Wł./Wył. szybko
migają.
Cykl zmywania jeszcze nie został zakończony. Poczekać, aż skończy się cykl zmywania.
Wąż spustowy jest zagięty. Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagięty (patrz INSTRUKCJA INSTALACJI).
Rura odpływu zlewu jest zatkana. Oczyścić rurę odpływu w zlewie.
Filtr jest zatkany resztkami potraw Oczyścić ltr (patrz CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA).
Zmywarka pracuje
zbyt głośno.
Naczynia uderzają o siebie. Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany.
Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie nadaje się do
stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU). Zrestarto-
wać bieżący cykl wyłączając zmywarkę, następnie włączyć ponownie, wybrać nowy
program, nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w przeciągu 4 sekund.
Nie dodawać żadnego detergentu.
Naczynia nie są
czyste.
Naczynia nie zostały prawidłowo rozmieszczone. Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Ramiona natryskowe nie mogą obracać się swo-
bodnie, zaczepiają się o naczynia.
Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Cykl zmywania jest zbyt delikatny. Wybierz odpowiedni cykl zmywania (patrz TABELA PROGRAMÓW).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany.
Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie nadaje się do
stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU).
Pokrywka przegródki na płyn nabłyszczający nie
została prawidłowo zamknięta.
Upewnić się, czy dozownik płynu nabłyszczającego jest zamknięty.
Filtr jest brudny lub zatkany. Oczyścić zespół ltra (patrz UTRZYMANIE I KONSERWACJA).
Nie ma soli. Napełnić zbiornik soli (patrz NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI).
Zmywarka nie na-
pełnia się wodą.
Na wyświetlaczu
widoczny jest ko-
munikat: Dioda H,
6 i Wł./Wył. szybko
migają.
Brak wody w sieci wodociągowej lub zawór jest
zamknięty.
Sprawdzić, czy woda dopływa z sieci wodociągowej lub czy zawór jest otwarty.
Wąż dopływowy jest zagięty.
Sprawdzić czy wąż dopływowy nie jest zagięty (zobacz INSTALACJA), następnie po-
nownie zaprogramować i włączyć zmywarkę.
Sitko w wężu dopływowym wody jest zapchane;
niezbędne jest jego oczyszczenie.
Po wykonaniu sprawdzenia i oczyszczenia należy wyłączyć i włączyć zmywarkę, i
rozpocząć nowy program.
Zmywarka kończy
cykl przedwcześnie.
Na wyświetlaczu
widoczny jest
komunikat: Dioda
15 i Wł./Wył. szybko
migają.
Wąż odpływowy ustawiony jest zbyt nisko lub
zasysa do kanalizacji domowej.
Sprawdzić czy końcówka węża odpływowego umieszczona jest na prawidłowej
wysokości (zobacz INSTALACJA). Należy sprawdzić pod kątem zasysania do kanalizacji
domowej, wrazie potrzeby zainstalować zawór napowietrzający.
Powietrze w dopływie wody.
Sprawdzić układ doprowadzania wody pod kątem wycieków lub innych problemów
mogących wiązać się z przepuszczaniem powietrza.
Wyciek detergentu.
Zależy od zastosowanego detergentu w płynie i
może być zwiększony w przypadku aktywacji opcji
opóźnienia.
Niewielkie wycieki nie spowodują awarii urządzenia i można ich uniknąć, zmieniając
rodzaj detergentu w płynie lub stosując tabletki.
Zasady, standardową dokumentację, informacje na temat zamawiania części zamiennych oraz
dodatkowe informacje o produkcie można znaleźć:
Odwiedzając naszą stronę internetodocs.hotpoint.eu i parts-selfservice.europeanappliances.com
Używając kodu QR
Ewentualnie można skontaktować się z naszą obsługą posprzedażo (patrz numer telefonu
w książeczce gwarancyjnej). Kontaktując się z naszą obsługą posprzedażową, należy podać kody
zamieszczone na tabliczce identykacyjnej produktu.
Informacje o modelu można uzyskać przy pomocy kodu QR podanego na etykiecie energetycznej.
Etykieta zawiera również identykator modelu, którego można użyć do znalezienia informacji na
portalu rejestru pod adresem https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020016483
11/2024 as - Xerox Fabriano
background
RU
1
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ
РУКОВОДСТВО
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПРИБОР
Перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по технике безопасности.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Кнопка “Вкл.-Выкл./Сброс” с индикатором
2. Кнопка выбора программы
3. Индикатор “Отсутствие соли”
4. Индикатор “Отсутствие ополаскивателя”
5. Индикатор номера программы и временной задержки
6. Индикатор “Таблетка”
7. Дисплей
8. Индикатор “Зона 3D”
9. Кнопка “Зона 3D”
10. Кнопка “Отложенный старт”
11. Кнопка“Быстрый” с индикатором
12. Кнопка“Экстра-драйс индикатором
13. Кнопка “ПУСК/Пауза” с индикатором / “Таблетка”
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
МАРКИ HOTPOINT ARISTON. Для получения более
полной технической поддержки зарегистрируйте ваш
прибор на: www.hotpoint.eu/register
Вы можете загрузить инструкцию по безопасности
и Руководство по эксплуатации, с нашего веб-сайта
docs.hotpoint.eu
, следуя указаниям, размещенным
на обратной стороне этого буклета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
1. Верхняя корзина
2. Откидные полочки
3. Регулятор высоты верхней корзины
4. Верхний разбрызгиватель
5. Нижняя корзина
6. Открытая Зона
7. Корзина для столовых приборов
8. Нижний разбрызгиватель
9. Фильтрующий узел
10. Бачок для соли
11. Дозаторы моющего средства и ополаскивателя
12. Паспортная табличка
13. Панель управления
1
2
3
4
5
7
8
10
9
13
0000 000 00000
Service:
1112
6
background
2
ЗАЛИВКА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Дозатор ополаскивателя A
необходимо заполнить, если на панели управления горит индика-
тор ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ .
1. Откройте дозатор B, нажав и потянув вверх язычок крышки.
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной отметки (110
мл). Если вы случайно пролили ополаскиватель, немедленно вытрите
его сухой тряпкой.
3. Закройте крышку, нажав на нее до щелчка.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в мо-
ечную камеру.
РЕГУЛИРОВКА ДОЗЫ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать
дозировку ополаскивателя.
Включите посудомоечную машину нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Нажмите три раза кнопку P: раздастся звуковой сигнал.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
На панели управления мигает индикатор ополаскивателя.
Нажимая кнопку P, выберите уровень подачи ополаскивателя.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
Уровень ополаскивателя можно установить на НОЛЬ. В этом случае опо-
ласкиватель не используется, причем индикатор ОТСУТСТВИЕ ОПОЛА-
СКИВАТЕЛЯ не загорается, даже если дозатор пуст.
В зависимости от модели посудомоечной машины доступно до
5 уровней настройки. Заводские настройки указаны для модели,
чтобы узнать настройки для своей машины, следуйте приведенной
выше инструкции.
Если на посуде остаются синеватые разводы, установите мень-
шее значение (1-2).
Если на посуде остаются капли воды или пятна накипи, устано-
вите более высокое значение (3-4).
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Для открытия дозатора моющего средства используйте фикса-
тор C. Загрузите моющее средство только в сухой дозатор D.
Моющее средство для предварительной мойки поместите непо-
средственно в моечную камеру.
1. Для определения требуемого ко-
личества моющего средства см.
указания выше. С внутренней сто-
роны лотка D нанесены мерные
отметки, позволяющие правильно
дозировать моющее средство.
2. Удалите остатки моющего средства
с краев дозатора и закройте крыш-
ку со щелчком.
3. Закройте крышку дозатора мою-
щего средства, потянув ее вверх до
возврата на место фиксатора.
Дозатор моющего средства открывается автоматически в нужный
момент времени согласно выбранной программе.
При использовании моющих средств “все в одном” рекомендуется
нажать кнопку ТАБЛЕТКА: данная функция адаптирует программу для
повышения качества мойки и сушки.
Использование моющих средств, не предназначенных для по-
судомоечных машин, может привести к нарушениям функцио-
нирования и повреждению прибора.
A
B
C
D
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После установки удалите фиксаторы с корзин и удерживающие
эластичные элементы с верхней корзины.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
Использование соли предотвращает образование ИЗВЕСТКОВОГО
НАЛЕТА на посуде и функциональных компонентах посудомоечной
машины.
БАЧОК ДЛЯ СОЛИ НИКОГДА НЕ ДОЛЖЕН ОСТАВАТЬСЯ ПУСТЫМ.
Обязательно установите уровень жесткости.
Бачок для соли расположен в нижней части посудомоечной машины
(см. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ). Его необходимо заполнять, когда на панели
управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите крыш-
ку бачка (против часовой стрелки).
2. Выполняется только при первом ис-
пользовании: залейте воду в бачок для
соли.
3. Вставьте воронку (см. рисунок) и заполните
бачок солью до краев (примерно 1 кг). При
этом из бачка может вытечь небольшое ко-
личество воды.
4. Выньте воронку и протрите участок вокруг
отверстия от остатков соли.
Плотно завинтите крышку, чтобы во время мойки в емкость не попадало
моющее средство (иначе умягчитель воды может выйти из строя).
Если нужно добавить соль, необходимо завершить процедуру
до начала цикла мойки чтобы избежать коррозии.
УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Для обеспечения правильной работы умягчителя параметр жест-
кости воды должен соответствовать фактической жесткости воды
в вашем доме. Соответствующую информацию можно получить в
местной водоснабжающей организации.
Значение по умолчанию для жесткости воды, установленное на заводе.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Удерживайте нажатой кнопку P в течение 5 секунд, пока не раз-
дастся звуковой сигнал.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
На панели управления мигает индикатор, соответствующий те-
кущему уровню, и индикатор соли.
Нажмите кнопку P, чтобы выбрать нужный уровень жесткости
(см. ТАБЛИЦУ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ).
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
После завершения данного действия запустите программу, не за-
гружая посуду.
Используйте только специальную соль для посудомоечных
машин.
После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Отсутствие соли в бачке может привести к повреждению умяг-
чителя и нагревательного элемента в результате накопления
известкового налета.
Рекомендуется использовать соль с любым типом моющих
средств для посудомоечной машины.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОЛЬ, ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ И МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
Таблица жесткости воды
Уровень
°dH
Немецкие
градусы
°fH
Французские
градусы
°Clark
Английская
шкала
1 Мягкая 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Средняя 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Средняя 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Жесткая 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5
Очень
жесткая
35 - 50 61 - 90 43 - 62
background
RU
3
Показатели программы ЭКО были измерены в лабораторных условиях в соответствии с европейским стандартом EN 60436:2020.
Примечание для Испытательных Лабораторий: для получения более подробной информации об условиях сравнительного испытания EN
пошлите запрос на адрес: [email protected]
Ни одна программа не предусматривает предварительную обработку посуды.
*) Не все опции могут использоваться одновременно.
**) Установленные значения программ, за исключением программы ЭКО, носят исключительно ориентировочный характер. Фактическое
время может варьироваться в зависимости от многих факторов, таких как температура и давление подаваемой воды, температура в
помещении, количество моющего средства, объем и тип загрузки, баланс загрузки, выбор дополнительных опций и калибровка датчиков.
Калибровка датчиков может увеличивать длительность программы на время до 20 мин.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программа
Стадия
сушки
Активная
Сушка
Доступные опции
*)
Длительность
программы
(ч:мин)
**)
Расход
воды
(л/цикл)
Расход
энергии
(кВтч/цикл)
1. Эко 50°
3:40 9,0 0,67
2. Авто Интенсивная 65°
2:20 - 3:00 16,0 - 18,0 1,20 - 1,40
3. Авто Смешанный 55°
2:10 - 2:50 14,5 - 16,0 1,05 - 1,25
4. Быстрая мойка и
сушка
50°
1:20 10,0 1,10
5. Быстрая 30’ 50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6. Спокойной ночи!
50°
3:35 16,5 1,00
7. Дезинфекция 70°
-
1:40 12,0 1,30
8. Вымачивание
-
- -
0:10 4,5 0,01
9. Самоочистка 65°
- -
0:50 9,5 0,70
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ
Указания по выбору программ мойки.
1 ЭКО
Программа ECO подходит для мытья умеренно загрязненной
посуды и является наиболее эффективной программой по
комбинированному расходу энергии и воды, что требуется для
соответствия законодательству ЕС в сфере экодизайна.
2 АВТО ИНТЕНСИВНАЯ
Автоматическая программа для сильно загрязненных тарелок и
кастрюль (не использовать для легко повреждаемой посуды).
3 АВТО СМЕШАННЫЙ
Автоматическая программа для нормально загрязненных сковород
и столовой посуды.
4 БЫСТРАЯ МОЙКА И СУШКА
Нормально загрязненная посуда. Программа для повседневного
использования, обеспечивающая качественное мытье и
высушивание за короткое время.
5 БЫСТРАЯ 30’
Программа для частичной загрузки легко загрязненной посуды без
засохших остатков пищи. Без этапа сушки.
6 СПОКОЙНОЙ НОЧИ!
Подходит для использования в ночное время. Обеспечивает
оптимальную эффективность очистки и высушивания при низком
уровне шума.
7 ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Программа для нормально или сильно загрязненной посуды с
дополнительным антибактериальным ополаскиванием. Может
быть использована для обслуживания посудомоечной машины.
8 ВЫМАЧИВАНИЕ
Используется для замачивания посуды, которая будет вымыта
позднее. Эта программа не использует моющее средство.
9 САМООЧИСТКА
Программу технического обслуживания необходимо выполнять при
ПУСТОЙ посудомоечной машине, используя специальные моющие
средства, предназначенные для обслуживания посудомоечной
машины
Примечания:
Обратите внимание, что цикл Быстрая 30’ подходит для легко
загрязненной посуды.
background
4
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИ выбираются непосредственным нажатием соответствующих кнопок (см. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ).
Если опция несовместима с выбранной программой (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ), соответствующий индикатор мигнет
3 раза и раздастся звуковой сигнал. Опция не будет подключена.
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Запуск программы можно отложить на время от 1 до 12 часов.
1. Нажмите кнопку ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ: на дисплее
появляется соответствующий символ «h». При каждом
нажатии кнопки время до запуска выбранной программы
будет увеличиваться (1 ч, 2 ч и т.д. до 12 ч).
2. Выберите программу мойки, нажмите кнопку «ПУСК/
Пауза» и закройте дверцу в течение 4 секунд: стартует
обратный отсчет таймера.
3. После истечения заданного времени индикатор «h»
гаснет и машина автоматически начинает цикл мойки.
Чтобы изменить время задержки, нажмите кнопку
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ. Для отмены задержки продолжайте
нажимать кнопку, пока индикатор отложенного старта «h»
не погаснет. Программа мойки стартует автоматически в
момент закрытия дверцы.
Функция ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ недоступна, если цикл
мойки уже выполняется.
ТАБЛЕТКА
Эта настройка позволяет оптимизировать действие
программы в соответствии с типом применяемого
моющего средства.
Нажмите и удерживайте кнопку ПУСК/Пауза в течение 3
секунд (загорится соответствующий символ загорится),
если вы используете комбинированные моющие средства
в таблетках (ополаскиватель, соль и моющее средство в
одном продукте).
Если вы пользуетесь порошковым или жидким
моющим средством, не включайте эту опцию.
ИНДИКАТОР РАБОТЫ
Направленная в пол светодиодная лампа указывает на
работу посудомоечной машины. Возможен выбор между
следующими режимами индикации:
a) Функция отключена.
b) Лампа загорается на несколько секунд в момент
начала программы, остается выключенной по ходу ее
выполнения и мигает в конце программы.
c) Лампа горит во время выполнения программы и мигает
при ее завершении (режим по умолчанию).
Если была задана отсрочка старта, лампа горит в течение
первых нескольких секунд либо в течение всего времени
обратного отсчета, в зависимости от того, какой из двух
режимов был выбран — b) или c).
Лампа гаснет каждый раз при открытии дверцы. Для выбора
наиболее подходящего режима включите посудомоечную
машину, а затем нажмите и удерживайте кнопку P, пока на
дисплее не высветится одна из трех букв. Выберите нужную
букву (режим) кнопкой P и подтвердите выбор длительным
нажатием кнопки P.
Примечание: Если система Активная Сушка активна и
открывает дверцу, индикатор работы не будет мигать
в конце цикла.
ЗОНА 3D
Функция работает при одной установленной корзине.
В частности, ее рекомендуется использовать в «Нормальном»
и «Интенсивном» режиме. Благодаря дополнительным
объемным струям воды, выходящим со дна камеры, опция
«ЗОНА 3D» позволяет сэкономить электроэнергию или
повысить эффективность мойки в посудомоечной машине:
3D ZONE WASH + АВТО СМЕШАННЫЙ ЦИКЛ: позволяет
снизить энергопотребление (до 40%).
3D ZONE WASH + АВТО ИНТЕНСИВНАЯ ЦИКЛ: повышает
эффективность вымывания (до 40%). Идеально подходит
для очень грязной посуды смешанного типа, например,
кастрюль и сотейников, тарелок с засохшими остатками
пищи, трудноочищаемых предметов (терки, овощерезки,
грязные столовые приборы).
Чтобы включить опцию:
1. Выберите совместимый цикл
2. По умолчанию машина моет посуду во всех корзинах.
Чтобы выбрать определенную корзину, нажмите кнопку
несколько раз:
на дисплее (только нижняя корзина)
на дисплее (только верхняя корзина)
на дисплее (опция выключена, прибор моет посуду во всех
корзинах).
Загружайте только нижнюю или только верхнюю корзину,
соответственно уменьшив количество моющего средства.
Если верхняя корзина извлечена, добавляйте моющее
средство прямо в бак, а не в лоток для моющих средств.
БЫСТРЫЙ
Данная опция позволяет сократить длительность основных
программ при сохранении качества мойки и сушки на
исходном уровне.
После выбора программы нажмите кнопку БЫСТРЫЙ. На
панели загорится соответствующий индикатор. Для отмены
опции нажмите кнопку еще раз.
ЭКСТРА-ДРАЙ
Чтобы повысить качество сушки посуды, нажмите кнопку
ЭКСТРА-ДРАЙ, предварительно выбрав программу. На
панели загорится соответствующий индикатор.
Удалению влаги способствует более высокая температура
завершающего ополаскивания и более длительная стадия
сушки. Для отмены опции нажмите кнопку еще раз. Опция
ЭКСТРА-ДРАЙ удлиняет цикл мойки.
Активная Сушка
Активная Сушка представляет собой систему конвекционной
сушки, автоматически открывающую дверцу во время /после этапа
сушки, чтобы обеспечить ежедневное превосходное качество
сушки.Дверца открывается при температуре, безопасной для
кухонной мебели, поэтому дверца не будет открываться при
включенной опции БЫСТРЫЙ. В качестве дополнительной защиты
от пара посудомоечная машина комплектуется специальной
защитной пленкой. Порядок установки специальной защитной
пленки описан в (РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ).
Пользователь может отключить функцию Активная Сушка
следующим образом:
1. Перейдите в программное меню посудомоечной машины,
нажав и удерживая кнопку P (6 сек).
2. В настоящее время вы находитесь в меню управления
подсветкой (см. описание ИНДИКАТОРА РАБОТЫ); если вы не
хотите ничего менять, нажмите и удерживайте кнопку P (пока
на дисплее не высветится одна из двух букв).
3. Вы перешли в меню управления Активная Сушка, где можно
изменить статус функции Активная Сушка, нажимая кнопку P:
E – включена d – отключена
Для подтверждения изменений и выхода из меню управления
нажмите и удерживайте кнопку P (3 сек).
background
RU
5
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для легко
повреждаемой и легкой посуды: стака-
ны, чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Верхняя корзина имеет откидные дер-
жатели, которые можно установить
в вертикальное положение для раз-
мещения чайных/ десертных блюдец
либо в горизонтальное положение —
для мисок и пищевых контейнеров.
(пример загрузки верхней корзины)
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Высоту верхней корзины можно регулировать: верхнее положение
— для возможности размещения крупной посуды в нижней корзи-
не, нижнее положение — для использования в полной мере откид-
ных держателей (для увеличения свободного пространства сверху
без создания помех для посуды, загруженной в нижнюю корзину).
Верхняя корзина снабжена приспособле-
нием для регулировки высоты (см. рису-
нок). Чтобы поднять верхнюю корзину, про-
сто потяните ее вверх за края, не нажимая
рычаги, пока она не займет устойчивое по-
ложение вверху.
Чтобы вернуть корзину в нижнее положение,
нажмите рычаги A, расположенные на ее бо-
ковых сторонах, и сместите корзину вниз.
Не регулируйте высоту верхней корзи-
ны, когда в нее загружена посуда.
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте
корзину, взявшись за нее только с одной стороны.
ОТКИДНЫЕ ДЕРЖАТЕЛИ С ИЗМЕНЯЕМЫМ ПОЛОЖЕНИЕМ
Боковые откидные держатели можно скла-
дывать или раскладывать , чтобы оптимизи-
ровать расположение посуды на решетке.
Винные бокалы можно надежно закрепить
в откидных держателях, вставив их ножки в
специальные прорези.
В зависимости от модели:
чтобы разложить держатели, необходимо
сдвинуть их вверх и повернуть или из-
влечь из защелок и потянуть вниз.
чтобы сложить держатели, необходимо
повернуть их и сдвинуть вниз или потя-
нуть вверх и прикрепить держатели к за-
щелкам.
ВЫДВИЖНОЙ ЛОТОК
Верхняя корзина оснащена выдвиж-
ным лотком, который может исполь-
зоваться для размещения мелкой
посуды и столовых приборов. Для
повышения качества мойки не раз-
мещайте крупную посуду непосред-
ственно под лотком. Лоток является
съемным.
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для
кастрюль, крышек, тарелок, салатниц,
столовых приборов и т.п. Большие
тарелки и крышки лучше размещать по
краям, чтобы они не мешали движению
лопасти-разбрызгивателя.
Нижняя корзина имеет откидные держа-
тели, которые можно установить в вер-
тикальное положение для размещения
тарелок либо в горизонтальное (ниж-
нее) положение — для удобной загрузки
сковород и салатниц.
(пример загрузки нижней корзины)
В задней части нижней корзины находится Открытая Зона A
специальная выдвижная подставка, которая может использоваться
для удержания сковород или форм для выпечки в вертикальном
положении так, чтобы они занимали меньше места.
Для использования возьмитесь за цветную рукоятку и потяните ее
вверх B, одновременно поворачивая вперед. Подставки можно
перемещать в поперечном направлении в соответствии с размером
посуды.
КОРЗИНКА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
Корзинка снабжена верхними решетками для более удобной
укладки столовых приборов. Ее необходимо размещать в передней
части нижней корзины.
Ножи и другие острые предметы следует укладывать
в корзинку для столовых приборов острыми краями вниз либо
класть горизонтально на откидные секции верхней корзины.
3D-КОМПОНЕНТЫ ЗОНЫ МЫТЬЯ
Опция 3D в зоне мытья предусматривает при-
менение дополнительных водяных струй, вы-
ходящих из нижней и верхней частей посудомо-
ечной машины (обозначены оранжевым цветом)
для более интенсивного отмывания сильных за-
грязнений благодаря большему охвату посуды
водой. Пример: загрузите кастрюли и горшочки,
развернув их в сторону нижних 3D-компонентов
зоны мытья и активируйте опцию «3D Zone
Wash» на панели.
B
A
C
background
6
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОВЕТЫ
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте
содержимое из стаканов. Ополаскивать посуду водой не требуется.
При загрузке посуды следите, чтобы она крепко держалась на месте и
не падала. Располагайте емкости дном вверх и так, чтобы выпуклые/
вогнутые части были наклонены: это позволит воде достигать всех
участков посуды и свободно стекать вниз.
Внимание: Убедитесь, что крышки, ручки, подносы и сковороды не
мешают вращению лопастей-разбрызгивателей. Кладите мелкие
предметы в корзинку для столовых приборов. Сильно загрязненные
тарелки и сковороды рекомендуется помещать в нижнюю корзину,
поскольку в этой зоне действуют более мощные струи воды,
обеспечивающие более качественную мойку. После загрузки прибора
убедитесь, что лопасти-разбрызгиватели могут свободно вращаться.
ПОСУДА, НЕПРИГОДНАЯ ДЛЯ МОЙКИ В ПОСУДО-
МОЕЧНОЙ МАШИНЕ
Деревянная посуда и столовые приборы.
Хрупкие декорированные бокалы, предметы художественного
ремесла и старинная посуда. Декоративные элементы такой
посуды могут быть повреждены.
Предметы из синтетических материалов, не стойкие к высоким
температурам.
Медная и жестяная посуда.
Посуда, загрязненная золой, воском, техническими смазками или
чернилами.
Декоративные рисунки на стекле и алюминиевые/серебряные
части могут изменить свой цвет или потускнеть в процессе мойки.
Некоторые типы стекла (например, хрусталь) могут помутнеть после
определенного числа циклов мойки.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТЕКЛА И ПОСУДЫ
Мойте изделия из стекла и фарфора только в том случае, если
их производитель гарантирует, что изделия допускают мойку в
посудомоечной машине.
Используйте деликатное моющее средство, пригодное для
посуды.
Вынимайте стеклянные изделия и посуду из посудомоечной
машины сразу же после окончания процесса мойки.
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
При использовании бытовой посудомоечной машины в
соответствии с инструкцией производителя потребление воды и
электроэнергии, как правило, меньше, чем при мытье вручную.
Чтобы достичь максимальной эффективности посудомоечной
машины, рекомендуется запускать цикл мойки при полной
загрузке машины. Максимальная (в пределах допустимого)
загрузка посудомоечной машины будет способствовать
экономии электроэнергии и воды. Информацию о правильной
загрузке посуды можно найти в главе ЗАГРУЗКА КОРЗИН.
В случае частичной загрузки рекомендуется использовать
соответствующие опции мойки при их наличии (половинная
загрузка / Zone Wash/ Multizone), заполняя только выбранную
зону. Неправильная загрузка или перегрузка посудомоечной
машины может привести к увеличению расхода ресурсов (воды,
электроэнергии и времени, а также повысить уровень шума),
снизить эффективность очистки и высушивания.
Предварительное ополаскивание посуды не рекомендуется,
поскольку увеличивает потребление воды и электроэнергии
ГИГИЕНА
Чтобы предотвратить появление запахов и отложений в камере
посудомоечной машины, используйте высокотемпературную
программу мойки не реже чем раз в месяц. Для очистки прибора
добавьте чайную ложку моющего средства и запустите программу,
не загружая посуды.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
1. ПРОВЕРКА ПОДАЧИ ВОДЫ
Убедитесь, что посудомоечная машина подсоединена
кводопроводу и что заливной кран открыт.
2. ВКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ
Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
3. ЗАГРУЗИТЕ КОРЗИНЫ
(см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН)
4. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
5. ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ И ОПЦИИ
Выберите наиболее подходящую программу в соответствии
с типом посуды и степенью ее загрязнения (см. ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММ), нажимая кнопку P. Выберите необходимые опции
(см. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Запустите цикл мойки посуды, нажав кнопку ПУСК/Пауза (при
этом загорится светодиодный индикатор) и закрыв дверцу в
течение 4 секунд. При запуске программы вы услышите короткий
звуковой сигнал. Если дверца не будет закрыта в течение 4
секунд., раздастся звуковой сигнал. В этом случае откройте
дверцу, нажмите кнопку ПУСК/Пауза и снова закройте дверцу в
течение 4 секунд.
7. ОКОНЧАНИЕ МОЙКИ
Окончание цикла мойки указывается звуковым сигналом и
миганием номера программы на дисплее. Откройте
дверцу и
выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Во избежание
ожогов подождите несколько минут, прежде чем вынимать
посуду. Выгрузите посуду из корзин, начиная с нижней.
В целях экономии электроэнергии машина выключается авто-
матически после определенного периода бездействия. Если
посуда загрязнена несильно или была предварительно опо-
лоснута водой, сократите дозу моющего средства.
СМЕНА ВЫПОЛНЯЕМОЙ ПРОГРАММЫ
Если вы выбрали не ту программу, ее можно изменить при условии,
что она только началась: откройте дверцу, выключите машину, нажав
и удерживая кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
снова включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую
программу и набор опций; закройте дверцу и запустите цикл мойки,
нажав кнопку ПУСК/Пауза (светодиод горит) и закрыв дверцу в
течение 4 секунд
ДОБАВЛЕНИЕ ПОСУДЫ
Не отключая машину, откройте дверцу (светодиод ПУСК/Пауза
начи-
нает мигать) (опасайтесь горячего пара!) и уложите
посуду в посу-
домоечную машину. Нажмите кнопку ПУСК/Пауза
и закройте дверцу в
течение 4 секунд, процесс мойки возобновится с этапа, на котором
он был прерван.
СЛУЧАЙНОЕ ПРЕРЫВАНИЕ
Если дверца была открыта во время мойки или прекратилась подача
электроэнергии, цикл останавливается. Нажмите кнопку ПУСК/Пауза
и закройте дверцу в течение 4 секунд, процесс мойки возобновится с
этапа, на котором он был прерван.
background
RU
7
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
Регулярно очищайте фильтрующий узел, чтобы предотвратить
засорение фильтров и затруднения при отводе воды.
Использование посудомоечной машины с засоренными фильтрами
или посторонними предметами внутри системы фильтрации или
разбрызгивателей может привести к неисправности прибора, что
влечет за собой снижение производительности, повышение уров-
ня шума при работе и более интенсивное потребление ресурсов.
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которые удаляют
остатки пищи из воды перед ее повторной подачей в моечную
камеру. Для достижения качественных результатов мойки
поддерживайте их в чистоте.
Не используйте посудомоечную машину без фильтров или
с ослабленным креплением фильтров.
Не реже раза в месяц или после каждых 30 циклов проверяйте
фильтрующий узел и при необходимости тщательно очистите его
под проточной водой, используя неметаллическую щетку. При этом
действуйте согласно следующим инструкциям:
1. Поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр A и
выньте его (Рис. 1).
2. Выньте стакан фильтра B, слегка нажав на боковые язычки (Рис. 2).
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали C (Рис. 3).
4. При обнаружении посторонних предметов (осколков стекла, фар-
фора, костей, семян фруктов и пр.) аккуратно извлеките их.
5. Осмотрите отстойник и удалите из него любые остатки пищи. НИ-
КОГДА НЕ УДАЛЯЙТЕ защиту рабочего насоса (деталь черного
цвета) (Рис. 4).
После чистки фильтров установите на место и надежно закрепите
фильтрующий узел: это важно для исправной работы
посудомоечной машины.
ЧИСТКА ЗАЛИВНОГО ШЛАНГА
Если шланги новые или не использовались в течение долгого вре-
мени, промойте их водой от возможных загрязнений перед подсо-
единением. Несоблюдение данной меры предосторожности может
привести к засору заливного патрубка и повреждению посудомо-
ечной машины.
1 2
3 4
A
A
B
C
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Иногда остатки пищи могут попадать на лопасти-разбрызгиватели
и блокировать отверстия подачи воды. По этой причине рекомен-
дуется время от времени проверять и очищать лопасти при помо-
щи маленькой неметаллической щетки.
Для снятия верхней лопасти поверните пластмассовое удерживаю-
щее кольцо по часовой стрелке. Устанавливайте верхнюю лопасть
так, чтобы сторона с большим количеством отверстий была обра-
щена вверх.
Нижнюю лопасть можно снять, потянув ее вверх.
СИСТЕМА УМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Умягчитель воды автоматически снижает жесткость воды, предот-
вращая образование накипи на нагревательном элементе, что так-
же способствует повышению эффективности очистки.
Система осуществляет регенерацию с помощью соли, поэтому не-
обходимо наполнять контейнер для соли по мере его опустения.
Частота регенераций зависит от установленного уровня жесткости
воды – регенерация происходит один раз в 6 циклов Эко, если уста-
новлен 3-й уровень жесткости воды.
Процесс регенерации начинается во время завершающего опола-
скивания и заканчивается на этапе сушки до окончания цикла.
Для одной регенерации требуется: ~3,5 л воды;
5 дополнительных минут ко времени цикла;
менее 0,005 кВт электроэнергии.
ЧИСТКА И УХОД
background
8
Если посудомоечная машина работает ненадлежащих образом, проверьте, можно ли исправить проблему, используя
следующий перечень. При возникновении других ошибок или проблем обращайтесь в авторизованный сервисный центр,
контактная информация о котором указана в гарантийном талоне. Запасные части будут доступны в течение 7-10 лет с
учетом срока действия нормативных документов на продукцию.
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Горит индикатор
соли
Контейнер для соли пуст. (Индикатор
уровня соли может продолжать гореть на
протяжении нескольких циклов мойки)
Наполните емкость солью (дополнительную информацию см. на стр. 2).
Отрегулируйте жесткость воды - см. таблицу на стр. 2.
Горит индикатор
отсутствия
ополаскивателя
Дозатор ополаскивателя пуст. (Индикатор
отсутствия ополаскивателя может
продолжать гореть на протяжении
нескольких циклов мойки)
Наполните дозатор ополаскивателем (дополнительную информацию см. на стр. 2).
Посудомоечная
машина не
запускается или
не реагирует на
команды.
Прибор не включен в сеть. Вставьте вилку прибора в розетку.
Перебой в подаче электроэнергии.
Из соображений безопасности посудомоечная машина не включается
автоматически после восстановления электроснабжения. Откройте дверцу
посудомоечной машины, нажмите кнопку «ПУСК/Пауза» и снова закройте дверцу
в течение 4 секунд.
Дверца посудомоечной машины не закрыта.
Штифт Активная Сушка не втянут.
Энергично толкните дверцу до “щелчка”.
Цикл прерывается, если дверца открыта
более 4 секунд.
Нажмите ПУСК/Пауза и закройте дверцу прибора в течение 4 секунд.
Прибор не реагирует на команды.
Сообщение на дисплее Светодиоды 9 либо
12 и Вкл./Выкл быстро мигают.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Примерно через минуту снова
включите прибор и перезапустите программу. Если ошибка появляется снова,
отсоедините прибор от электросети на 1 минуту, затем снова подключите.
Посудомоечная
машина не сливает
воду.
Сообщение на
дисплее: 3
и Вкл./Выкл. быстро
мигают
Процесс мойки еще не завершился. Дождитесь завершения процесса мойки.
Сливной шланг заломан.
Проверьте сливной шланг на предмет залома (см. ИНСТРУКЦИЮ ПО
УСТАНОВКЕ).
Засор сливной трубы раковины. Очистите сливную трубу раковины.
Фильтр засорен остатками пищи. Очистите фильтр (см. ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА).
Шумная работа
посудомоечной
машины.
Тарелки касаются друг друга и дребезжат. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для
посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА).
Перезапустите текущий цикл, выключив посудомоечную машину и включив
ее снова. После этого выберите новую программу, нажмите «ПУСК/Пауза» и
закройте дверцу в течение 4 секунд. Не доливайте никакого моющего средства.
Посуда остается
грязной.
Посуда расположена в корзинах
неправильно.
Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Посуда мешает свободному вращению
лопастей разбрызгивателей.
Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Процесс мойки недостаточно интенсивный. Выберите подходящий режим мойки (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для
посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта. Закройте крышку на дозаторе ополаскивателя.
Фильтр засорен. Очистите фильтрующий узел (см. ЧИСТКА И УХОД).
Отсутствует регенерирующая соль. Заполните бачок для соли (см. ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ).
Вода не поступает
в машину.
Сообщение на
дисплее: H, 6 и
Вкл./Выкл. быстро
мигают
Отсутствует вода в водопроводе или не
открыт водопроводный кран.
Убедитесь, что водопроводе есть вода и водопроводный кран открыт.
Заливной шланг заломан.
Проверьте заливной шланг на предмет заломов (см. УСТАНОВКА), выключите и
снова включите посудомоечную машину.
Засорен сетчатый фильтр на заливном
шланге; необходима его чистка.
После выполнения всех операций по проверке и чистке выключите и снова
включите посудомоечную машину и запустите новую программу.
Посудомоечная
машина завершает
цикл раньше, чем
обычно.
Сообщение на
дисплее: 15 и
Вкл./Выкл. быстро
мигают
Сливной шланг расположен слишком низко
или происходит слив в канализацию.
Убедитесь, что конец сливного шланга расположен на правильной высоте (см.
УСТАНОВКА). Проверьте, чтобы вывод не был подведен к канализации, при
необходимости установите воздушный впускной клапан.
Воздух в системе водоснабжения.
Проверьте систему водоснабжения на предмет утечек или других проблем,
приводящих к попаданию воздуха внутрь.
Утечка моющего
средства
Зависит от используемого жидкого моющего
средства и может быть выделена в случае
активации опции задержки.
Небольшие утечки не приведут к неисправности машины, их можно избежать,
изменив тип жидкого моющего средства или используя таблетки.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
С политикой, стандартной документацией, порядком заказа запасных частей и дополни-
тельной информацией об изделии можно ознакомиться по следующим ссылкам:
Посетите наши веб-сайты docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.europeanappliances.com
Используйте QR-код
Или обратитесь в наш Сервисный центр (Номер телефона указан в гарантийном талоне).
При обращении в наш Сервисный центр сообщите коды, указанные на паспортной табличке
изделия.
Информацию о модели можно получить, используя указанный на маркировке энергоэффектив-
ности QR-код. На этикетке также указан идентификатор модели, который можно использовать
для просмотра портала реестра по адресу https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020016483
11/2024 as - Xerox Fabriano

Specifications

Hotpoint HSIO 3T235 WCE Questions and Answers