
SRD 1050SLC
EN User Manual
CZ Uživatelská příručka
SK Používateľská príručka
HU Felhasználói kézikönyv
PL Podręcznik użytkownika
EN CZ SK HU PL

EN – 2 EN – 3
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS 3
1) INCLUDED CONTENTS 4
2) DEVICE DESCRIPTION 4
3) TURNING ON FOR THE FIRST TIME 5
4) CHARGING 5
5) POWER BANK FUNCTION 6
6) LAMP 6
7) READING LAMP 6
8) SOS 7
9) RADIO 7
10) SLEEP FUNCTION 7
11) VOLUME CONTROL 8
12) SETTING THE TIME 8
13) SETTING THE ALARM 8
14) BATTERY 8
15) WATER RESISTANCE IPX4 9
16) TECHNICAL SPECIFICATIONS 9

EN – 2 EN – 3
SAFETY INSTRUCTIONS
This product has been designed with the utmost safety in mind. However, incorrect
use may lead to electric shock or re. This is why users should observe the following
instructions when using this device.
This device uses a semiconductor unit and contains no user serviceable parts. Do not
disassemble this device, otherwise you are exposed to the risk of electric shock. If any
damage to this product occurs, please have this product repaired by a qualied service
technician.
Power
Power supply of this unit must be match the serial plate data.
Heat source
Keep this unit out of heat sources like stove or direct sunlight.
Cleaning
Prior to cleaning, please disconnect power rst. For cleaning, don’t use liquid detergents
or caustic liquids - just clean the unit with a soft cloth.
Heavy objects
Do not place heavy objects on the unit, otherwise damage might occur.
Connecting other devices
Before connecting other devices to this unit, please make sure to disconnect power.
Otherwise damage to the unit or personal injury might occur.
Faults to be repaired
If any of the following problems occurs, please disconnect power to the unit and contact
a qualied service technician.
A. Power cord or plug is damaged.
B. Liquids or other foreign objects have penetrated inside the product.
C. If the unit does not work even if it’s being operated according to the instructions,
don’t press any buttons other than those described in these instructions. Otherwise,
damage to this unit may occur along with a more demanding repair.
D. This unit has fallen on the ground from a big height.
E. Burns can be smelled from the product inside.
Maintenance
If you don’t have enough technical knowledge necessary to maintain this unit, don’t
attempt to repair it by yourself. By removing the cover, you are exposed to a risk of
electric shock. If needed, please contact a qualied service technician.
Replacement of parts
If you need to replace any part of this unit, ask your service technician to make
a replacement for equal spare part models. If other spare part models are used for
replacement, serious damage, electric shock or shortening the unit’s lifetime may occur.

EN – 4 EN – 5
Safety check
After completing maintenance, ask the service technician to perform an on-site safety
check to ensure that the unit is operating safely.
Note:
Before using this product, read these instructions carefully and keep it well for future
use.
1) INCLUDED CONTENTS
Package contents:
1x SRD 1050SLC
1x USB-C charging cable
1x user’s manual
1x device carrying loop
2) DEVICE DESCRIPTION
16
17
19 18
1
12
11
3
4
5 7
9
6
8
2
10
15 14 13
BAT
1 Flashlight
2 Speaker
3 Battery charge indicator
4 PROG/ TIME button
- Scan available FM/AM stations (long press)
- Enter station-saving mode / conrmation (short press)
- Set the time (long press in standby mode)
- Save the set time (short press in standby mode)

EN – 4 EN – 5
5 ADJ/ SLEEP/ ALARM button
- Set automatic sleep mode (long press)
- Select sleep time (short press)
- Set the alarm (long press in standby mode)
- Move to next alarm setting option (short press in standby mode)
- Manual frequency setting (short press in AM/FM mode)
6 Left arrow button
7 Right arrow button
8 “−” button – volume down
9 “+” button – volume up
10 Strap attachment hole
11 USB-C charging connector
12 USB-A connector for charging a mobile device, 5 V, 1 A
13 “SOS” button
- power on (long press)
- power o (short press)
14 Display
15 On/O/MODE button
- power on (short press) / power o (long press)
- switch FM/AM (short press)
16 Torch button (on/o / switch torch mode – repeated short press)
17 Solar panel for charging / reading lamp
18 Hand crank for charging
19 Telescopic antenna
BAT Rechargeable battery cell compartment door (battery type: Li-ion 18650, 2000 mAh, 3.7 V)
3) TURNING ON FOR THE FIRST TIME
Before rst use, fully charge the internal battery of the SRD 1050SCL. Charging will
take several hours. A fully charged battery will be indicated by a symbol on the display.
For rst charging use the charging USB-C port. Turning on the available features is
described in the individual chapters of this user manual.
4) CHARGING
The SRD 1050SCL can be charged in three ways. We recommend using option a) for
fast and reliable charging. The battery status indicator is displayed on the right side of
the screen. The charging process will always be indicated by the “Battery Charging
Indicator” LED. The rst 75% of the battery will be charged signicantly faster than the

EN – 6 EN – 7
last 25% of the battery. Wait until the 100% indicator stops ashing (the battery is fully
charged).
a) USB-C
Remove the rubber cap and plug the USB-C cable into the device. Use your charging
adapter with minimum parameters of 5 V and 1 A. When charging is complete, disconnect
the USB-C cable and carefully seal the connectors with a rubber cap.
b) Hand crank
Pull the crank. When using the radio for the rst time, or if the radio has not been
used for more than 60 days, turn the crank clockwise or counter-clockwise for 3 to 5
minutes continuously to activate the built-in battery. If the battery is activated by turning
the crank, the battery is recharged.
c) Solar panel
Position the SRD 1050SCL so that the sun's rays fall directly on it. Charging with a solar
panel is not a full-edged charging source.
Caution: Avoid prolonged charging in the sun to avoid overheating the SRD
1050SCL and subsequent damage.
5) POWER BANK FUNCTION
The SRD 1050SCL has a power bank function. Uncover the rubber cap and plug the
charging cable into the USB-A connector to start charging your mobile device. After
charging is complete, cover the connectors again.
Caution: This function is only a supplementary function. Your mobile phone will not
be fully charged from the SRD 1050SCL's built-in battery. The USB-A port does not
have fast charging protocols.
6) LAMP
Press the lamp button to turn on or switch the lamp mode. There are 4 modes to choose
from:
a) main LED – spotlight
b) side LED lamps
c) main LED – spot lamp and side LED lamps
d) o
7) READING LAMP
On the side of the telescopic antenna, there is a cut-out in the solar panel for a ngernail
to tilt the solar panel. By tilting the solar panel, the LED reading lamp automatically lights
up. Return the solar panel to its original position to turn the lamp o.

EN – 6 EN – 7
8) SOS
Press and hold the SOS button to activate the audible signal and ashing torch. A short
press deactivates the SOS function.
Caution: Use this function only when you need to call for help. The SOS function is
not a replacement for a certied device.
9) RADIO
a) Poweron/o:
A short press of the On/O/MODE button activates the radio mode. A long press of
the same button switches the device to standby mode.
b) Switching FM/AM:
Press the On/O/MODE button briey to select FM or AM. The active mode is shown
in the lower left part of the display (FM / AM). For better FM reception, pull out and
adjust the telescopic antenna.
c) Tuning:
- Automatic scan of available stations:
With the radio on, press and hold the PROG/TIME button and wait until the device
scans the entire FM or AM band. Available stations will be saved in memory positions
P01, P02, etc. Press PROG/TIME briey, then use the left or right arrow to select a
stored position.
- Manual scan:
With the radio on, press and hold the left or right arrow to nd the nearest strong
station.
- Manually tuning a radio station
With the device switched on, briey press the ADJ/SLEEP/ALARM button. The
current frequency will start ashing on the display. Then use the left or right arrow
to select the desired radio frequency. Press the ADJ/SLEEP/ALARM button again to
conrm the selected frequency.
d) Manually tuning a radio station:
Press PROG/TIME briey to activate the memory position selection (P0X ashes).
Use the left or right arrow to choose the desired position and conrm with
PROG/TIME. You can navigate between saved positions using the left or right arrow.
10) SLEEP FUNCTION
This function switches the device to standby mode after the selected time interval. While
the device is on, press and hold the ADJ/SLEEP/ALARM button, then repeatedly press
to select 15 / 30 / 45 / 60 / 75 / 90 / OFF.
Select OFF to deactivate the function.

EN – 8 EN – 9
11) VOLUME CONTROL
Adjust the radio volume using:
“–” to decrease the volume,
“+” to increase the volume.
The display shows volume levels V–0 to V–30.
12) SETTING THE TIME
In standby mode, press and hold PROG/TIME until the hour digits start ashing. Use
the left or right arrows to adjust the hour and conrm with a short press of PROG/TIME.
Repeat the same process to set the minutes and conrm again with a short press of
PROG/TIME.
Information: When the FM radio is turned on, the time will be set automatically.
13) SETTING THE ALARM
In standby mode, press and hold ADJ/SLEEP/ALARM until the alarm hour digits start
ashing. Use the left or right arrows to set the hour and conrm with a short press of
ADJ/SLEEP/ALARM. Repeat the same process to set the minutes and conrm again
with a short press of PROG/TIME.
Next, you will be prompted to choose between:
bb – buzzer
rad – radio (last station played)
An alarm icon in the upper left corner of the display shows that the alarm is active.
Snooze: pressing any button delays the alarm by 10 minutes.
Switching o the alarm: stop the alarm by pressing the On/O/MODE button
14) BATTERY
The device allows the battery to be replaced when exhausted. On the back of the device,
there is a battery-cell compartment door secured with two crosshead screws. Unscrew
them and slide the cover o towards the hand crank.
Then remove the original battery cell and replace it with a new battery cell with the same
technical specications. Always ensure the correct polarity of the battery cell and follow
the “+” and “–” markings on both the battery cell and the device.
Replace the cover and tighten both screws. Then fully charge the new battery.
Caution: Always use the original battery cell intended for this device model. Take
extra care when replacing the battery cell so as to avoid damaging the internal parts
of the device. Before beginning disassembly, make sure the device is completely
disconnected from any power source and that its design corresponds to the required
IP protection rating specied in the product’s technical documentation. If you have
any doubts, have the battery replaced by an authorised service centre.

EN – 8 EN – 9
15) WATER RESISTANCE IPX4
The device is protected against water splashes. Water is sprayed onto the device from
all directions at a rate of 10 litres per minute and at a pressure of 80–100 kN/m² for
a period of 5 minutes.
Caution: Always seal the SRD 1050SCL inputs (No. 12 and 11 in the “device
description” illustration) with the original sealing cap. Make sure that the cap is
not damaged. Never charge the unit during possible contact with uids. The unit is
designed for contact with clean water only without any additives. Avoid exposing the
device to contaminated or industrially treated liquids (such as lemonade, sea/salt
water, oils, etc.).
16) TECHNICAL SPECIFICATIONS
FM radio frequency range 87.5 MHz – 108 MHz
AM radio frequency range 522 kHz – 1620 kHz
1–4
USB PD
W
The power supplied by the charging device must be between
the minimum 1 watt required by the radio device and a
maximum of 4 watts needed to achieve maximum charging
speed. The device supports USB-PD-type charging adapters.
The adapter is not included with the accessories.
Emergency radio
Digital tuning with AM/FM radio
3 charging methods: Solar, hand crank and USB-C
LED lights: Lamp and camping reading lamp
Waterproof IPX4
Audio:
Total power output (RMS): 1 W
Frequency response: 80 Hz – 5 kHz
Reception:
Digital tuning with AM/FM radio
Preset stations: 70 (50 FM and 20 AM)
FM 87.5–108 MHz
Telescopic 360° antenna

EN – 10 EN – 11
Lights:
LED lamp with 3 modes: Long distance, wide angle, combination mode
Camping reading lamp with 12 powerful LEDs
3 charging methods
Hand crank (3 min. / 360° rotation = 25 min. radio playback)
Solar power from solar panel (2 hours charging = 30 min. radio playback)
USB-C charging cable
Battery
2000 mAh built-in rechargeable battery (7.2 Ah)
Radio playback time up to 28 hours at 50% volume
Up to 10 hours of light time for the camping light
Power bank function
Other:
SOS alarm function
USB-C charging cable
Dimensions: 145 × 70 × 50 mm
Weight: 0.28 kg
Accessories: Power cord, manual

EN – 10 EN – 11
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING
MATERIAL
Dispose of used packaging material at the designated municipal waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or accompanying documents means that used
electric or electronic products must not be added to ordinary municipal
waste. To enable the proper disposal, renewal and recycling of these
products, deliver them to the designated collection points. Alternatively, in
some European Union states or other European countries the products can
be returned to the local retailer when buying an equivalent new product. By
disposing of this product correctly, you help to conserve valuable natural
resources and prevent any potential adverse impact on the environment
and human health that could result from improper waste disposal. For more
details, contact your local authority or nearest collection point. Fines may
be imposed for the improper disposal of this type of waste as per national
regulations.
For business entities in European Union States
If you wish to dispose of electrical and electronic equipment, please request
the necessary information from your retailer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this
product, request the necessary information about the correct disposal
method from the local council or from your retailer.
The product meets the EU requirements.
FAST ČR, a.s. hereby declares that the radio device type SRD 1050SCL conforms to
the 2014/53/EU directive.
For the full version of the EU declaration of conformity, please refer to:
www.sencor.com
The text, design and technical specications may be changed without prior notice and
we reserve the right to make these changes.
The original version is in Czech.
Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
12/2025
© 2025,

EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.

CZ – 13
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 14
1) OBSAH BALENÍ 15
2) POPIS ZAŘÍZENÍ 15
3) PRVNÍ ZAPNUTÍ 16
4) NABÍJENÍ 17
5) FUNKCE POWERBANKA 17
6) SVÍTILNA 17
7) SVÍTILNA PRO ČTENÍ 18
8) SOS 18
9) RÁDIO 18
10) FUNKCE SPÁNEK 19
11) OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI 19
12) NASTAVENÍ ČASU 19
13) NASTAVENÍ BUDÍKU 19
14) BATERIE 19
15) VODĚODOLNOST IPX4 20
16)TECHNICKÁ SPECIFIKACE 20

CZ – 14 CZ – 15
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY
Při návrhu tohoto produktu byla věnována maximální pozornost zejména bezpečnosti.
Při jeho nesprávném používání však může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo
požáru. Proto by měli uživatelé používat tento přístroj podle následujících pokynů.
Tento přístroj používá polovodičovou jednotku a neobsahuje žádné části, které by
mohli uživatelé sami vyměnit. Nerozebírejte sami tento přístroj, jinak hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. V případě poškození přístroje prosím požádejte o opravu
kvalikovaného servisního technika.
Napájení
Napájení tohoto přehrávače musí vyhovovat parametrům uvedeným na typovém štítku.
Zdroj tepla
Udržujte tento přístroj mimo zdroje tepla, jako jsou například kamna nebo přímé
sluneční světlo.
Čištění
Před čištěním prosím nejprve odpojte napájení. Nepoužívejte pro čištění přístroje tekuté
čisticí prostředky nebo leptavé tekutiny – očistěte přístroj pouze jemným hadříkem.
Těžképředměty
Nepokládejte na tento přístroj těžké předměty, jinak může dojít k poškození přístroje.
Připojeníjinýchzařízení
Před připojením jiných zařízení k tomuto přístroji zajistěte, aby bylo odpojeno napájení.
Jinak může dojít k poškození zařízení nebo zranění uživatele.
Poruchavyžadujícíopravu
Pokud nastane některý z následujících problémů, odpojte prosím napájení a kontaktujte
kvalikovaného servisního technika.
A. Došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky.
B. Do přístroje se dostaly tekutiny nebo jiné cizí předměty.
C. Pokud přístroj nefunguje, přestože jej ovládáte podle návodu, nemačkejte žádná jiná
tlačítka než ta, která jsou uvedena v tomto návodu. Jinak může dojít k poškození
přístroje a zvýšení náročnosti jeho opravy.
D. Přístroj spadl z vysokého místa na zem.
E. Zevnitř přístroje je cítit zápach spáleniny.
Údržba
Pokud nemáte technické znalosti potřebné pro údržbu tohoto přístroje, nepokoušejte
se jej sami opravit. Po otevření krytu přístroje hrozí nebezpečí zasažení elektrickým
proudem. V případě potřeby kontaktujte kvalikovaného servisního technika.
Výměnanáhradníchdílů
Pokud potřebujete vyměnit náhradní díly, požádejte servisního technika o výměnu za
stejné modely náhradních dílů. V případě výměny za jiné modely náhradních dílů může
dojít k vážné poruše, úrazu elektrickým proudem nebo zkrácení životnosti přístroje.

CZ – 14 CZ – 15
Bezpečnostníprohlídka
Po dokončení údržby požádejte servisního technika o provedení bezpečnostní kontroly
na místě, abyste měli jistotu, že přístroj funguje bezpečně.
Poznámka:
Před použitím tohoto přístroje si prosím pozorně přečtěte tuto příručku a dobře ji
uschovejte pro pozdější použití.
1)OBSAHBALENÍ
Součástí balení je:
1x zařízení SRD 1050SLC
1x nabíjecí kabel USB-C
1x uživatelský návod
1x poutko pro přenos zařízení
2)POPISZAŘÍZENÍ
16
17
19 18
1
12
11
3
4
5 7
9
6
8
2
10
15 14 13
BAT
1 Svítilna
2 Reproduktor
3 Indikátor nabíjení baterie
4 Tlačítko PROG/ TIME
- Skenování dostupných stanic v pásmu FM/ AM (dlouhý stisk)
- Vstup do režimu ukládání stanic/ potvrzení (krátký stisk)
- Nastavení času (dlouhý stisk v pohotovostním režimu)
- Uložení nastaveného času (krátký stisk v pohotovostním režimu)

CZ – 16 CZ – 17
5 Tlačítko ADJ/ SLEEP/ ALARM
- Nastavení automatického uspání (dlouhý stisk)
- Výběr doby uspání (krátký stisk)
- Nastavení budíku (dlouhý stisk v pohotovostním režimu)
- Přechod na další možnost nastavení budíku (krátký stisk v pohotovostním režimu)
- Ruční nastavení frekvence (krátký stisk v režimu AM/FM
6 Tlačítko šipka doleva
7 Tlačítko šipka doprava
8 Tlačítko „-“ snížení hlasitosti
9 Tlačítko „+“ zvýšení hlasitosti
10 Otvor pro uchycení poutka
11 USB-C nabíjecí konektor
12 USB-A konektor pro nabíjení mobilního zařízení 5 V, 1 A
13 Tlačítko SOS
- zapnutí (dlouhý stisk)
- vypnutí (krátký stisk)
14 Displej
15 Tlačítko Zapnutí/ Vypnutí/ MODE
- zapnutí (krátký stisk)/ vypnutí (dlouhý stisk)
- změna FM/ AM (krátký stisk)
16 Tlačítko svítilna (zapnutí/ vypnutí/ změna svítilny - opakovaný krátký stisk)
17 Solární panel pro nabíjení / svítilna pro čtení
18 Ruční klika pro nabíjení
19 Teleskopická anténa
BAT Dvířka uložení dobíjecího bateriového článku (typ: Li-ion 18650, 2000 mAh, 3,7V)
3)PRVNÍZAPNUTÍ
Před prvním zapnutím nabijte vnitřní baterii zařízení SRD 1050SCL do plného stavu.
Nabíjení potrvá několik hodin. Plně nabitá baterie bude indikována symbolem na
displeji. Pro první nabíjení použijte nabíjecí port USB-C. Zapnutí dostupných funkcí je
popsáno v tomto uživatelském návodu v jednotlivých kapitolách.
4)NABÍJENÍ
Nabíjení zařízení SRD 1050SCL je možné třemi způsoby. Doporučujeme používat
variantu a) pro rychlé a spolehlivé nabíjení. Stav baterie „Indikátor stavu baterie“ je
zobrazen na pravé straně displeje. Nabíjecí proces bude vždy indikován LED „Indikátor

CZ – 16 CZ – 17
nabíjení baterie“. Prvních 75% baterie bude nabito výrazně rychleji než posledních
25% baterie. Vyčkejte, dokud indikátor 100% přestane blikat (baterie je plně nabitá).
a) USB-C
Odejměte gumovou krytku a připojte USB-C kabel do zařízení. Použijte váš nabíjecí
adaptér o minimálních parametrech 5 V a 1 A. Po ukončení nabíjení odpojte USB-C kabel
a pečlivě zaslepte konektory gumovou záslepkou.
b)Ručníklika
Vytáhněte kliku. Při prvním použití rádia, nebo pokud rádio nebylo používáno déle než
60 dnů, otáčejte klikou ve směru nebo proti směru hodinových ručiček po dobu 3 až
5 minut nepřetržitě, aby se aktivovala vestavěná baterie. Pokud je baterie aktivovaná
otáčením klikou dojde k jejímu dobíjení.
c)Solární panel
Umístěte zařízení SRD 1050SCL, tak aby na něj dopadaly sluneční paprsky napřímo.
Nabíjení pomocí solárního panelu není plnohodnotným nabíjecím zdrojem.
Upozornění: Vyvarujte se dlouhodobého nabíjení na slunci, aby nedošlo k přehřátí
zařízení SRD 1050SCL a následnému poškození.
5) FUNKCE POWERBANKA
Zařízení SRD 1050SCL disponuje funkcí powerbanka. Odkryjte gumovou krytku
a připojte do USB-A konektoru nabíjecí kabel a zahajte nabíjení vašeho mobilního
zařízení. Po ukončení nabíjení konektory opět zakryjte.
Upozornění: Tato funkce je pouze funkcí doplňkovou. Váš mobilní telefon nebude
plně nabit z vestavené baterie zařízení SRD 1050SCL. USB-A port nedisponuje
protokoly rychlého nabíjení.
6)SVÍTILNA
Stisknutím tlačítka svítilny zapněte nebo přepnete režim svítilny. Na výběr jsou 4 režimy:
a) hlavní LED - bodová svítilna
b) boční LED svítilny
c) hlavní LED - bodová svítilna a boční LED svítilny
d) vypnuto
7)SVÍTILNAPROČTENÍ
Ze strany umístěné teleskopické antény je v solárním panelu výřez pro nehet na
odklopení solárního panelu. Odklopením solárního panelu se automaticky rozsvítí
LED svítilna vhodná pro čtení. Zaklopením solárního panelu do výchozí polohy svítilnu
vypnete.

CZ – 18 CZ – 19
8) SOS
Stiskem a podržením tlačítka SOS, začne zařízení vydávat akustický signál a blikat
svítilna. Krátkým stiskem tlačítka funkci SOS vypnete.
Upozornění: Funkci využívejte výhradně při nutnosti přivolání pomoci. Funkce SOS
neslouží jako náhrada za certikované zařízení.
9) RÁDIO
a) Zapnutí / vypnutí:
Krátkým stiskem tlačítka Zapnuto/Vypnuto/MODE aktivujete režim rádia. Dlouhým
stiskem téhož tlačítka zařízení přepnete do pohotovostního režimu.
b) ZměnaFM/AM:
Krátkým stiskem tlačítka Zapnuto/Vypnuto/MODE zvolíte režim FM nebo AM. Aktivní
režim je indikován v levé spodní části displeje příslušnou ikonou (FM / AM). Pro lepší
příjem signálu v režimu FM vytáhněte a natočte teleskopickou anténu.
c) Ladění:
-Automaticképrohledánídostupnýchstanic:
V zapnutém stavu stiskněte a podržte tlačítko PROG/TIME a vyčkejte, dokud
zařízení neprohledá celé FM nebo AM pásmo. Dostupné stanice se uloží do paměti
pod pozicemi P01, P02 atd. Krátkým stiskem PROG/TIME a následným stiskem
šipky doleva nebo doprava zvolíte uloženou pozici s příslušnou frekvencí.
- Ručníprohledávání:
V zapnutém stavu dlouze stiskněte šipku doleva nebo doprava pro nalezení nejbližší
dostupné silné stanice.
-Ručnínastavenírádiovéstanice
V zapnutém stavu krátce stiskněte tlačítko ADJ/SLEEP/ALARM. Na displeji se
rozbliká aktuální frekvence. Poté pomocí šipek doprava nebo doleva zvolte vámi
požadovanou radiovou frekvenci. Opětovným stiskem tlačítka ADJ/SLEEP/ALARM
potvrdíte zvolenou frekvenci.
d) Ručnínastavenírádiovéstanice:
Krátkým stiskem tlačítka PROG/TIME aktivujete volbu paměťové pozice (bliká P0X).
Pomocí šipek doleva nebo doprava vyberte požadovanou pozici a tlačítkem
PROG/TIME ji potvrďte. Mezi uloženými pozicemi přecházíte pomocí šipek doleva
nebo doprava.
10) FUNKCE SPÁNEK
Tato funkce umožňuje přechod zařízení do pohotovostního režimu po uplynutí zvoleného
časového intervalu. V zapnutém stavu stiskněte a podržte tlačítko ADJ/SLEEP/ALARM,
poté opakovaným stiskem vyberte hodnotu 15 / 30 / 45 / 60 / 75 / 90 / OFF.
Pro vypnutí funkce zvolte možnost OFF.

CZ – 18 CZ – 19
11)OVLÁDÁNÍHLASITOSTI
Hlasitost rádia upravujete tlačítky:
„–“ pro snížení hlasitosti,
„+“ pro zvýšení hlasitosti.
Na displeji se zobrazuje hodnota V–0 až V–30.
12)NASTAVENÍČASU
V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko PROG/TIME, dokud nezačnou
blikat hodiny. Šipkami doleva nebo doprava nastavte požadovanou hodnotu a potvrďte
krátkým stiskem PROG/TIME. Stejným postupem následně nastavte minuty a opět
potvrďte krátkým stiskem PROG/TIME.
Informace: Po spuštění FM rádia dojde k automatickému nastavení času.
13)NASTAVENÍBUDÍKU
V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko ADJ/SLEEP/ALARM, dokud
nezačnou blikat hodiny budíku. Šipkami doleva nebo doprava nastavte požadovanou
hodnotu hodin a potvrďte krátkým stiskem ADJ/SLEEP/ALARM. Stejným postupem
následně nastavte minuty a opět potvrďte krátkým stiskem PROG/TIME.
V následujícím kroku budete vyzváni k výběru
bb – zvonění
rad – rádio (poslední poslouchaná stanice)
Aktivní budík bude zobrazen na displeji v levém horním rohu ikonou budíku.
Odložení budíku: budík se odloží o 10minut stiskem jakéhokoli tlačítka.
Vypnutí budíku: buzení se ukončí stiskem tlačítka Zapnuto/Vypnuto/MODE
14) BATERIE
Zařízení umožňuje výměnu baterie v případě, že její životnost byla vyčerpána. Na zadní
straně zařízení se nacházejí dvířka bateriového článku přichycená dvěma křížovými
šroubky. Odšroubujte je, sejměte dvířka výsunem ke klice pro ruční nabíjení.
Následně vyjměte původní bateriový článek a nahraďte ho novým bateriovým článkem
se stejnými technickými parametry. Vždy dbejte na správnou polaritu bateriového článku
a postupujte podle vyznačení symbolů „+“ a „–“ na bateriovém článku i na zařízení.
Poté vraťte dvířka baterie zpět a zašroubujte oba šroubky. Následně nabijte nový
bateriový článek na plnou kapacitu.
Upozornění: Vždy používejte originální bateriový článek určený pro daný model
zařízení. Při výměně bateriového článku postupujte s maximální opatrností,
abyste předešli poškození vnitřních částí zařízení. Před zahájením demontáže se
ujistěte, že je zařízení kompletně odpojeno od napájení a jeho konstrukce odpovídá
požadovanému stupni krytí IP podle technické specikace výrobku. V případě
jakýchkoli pochybností svěřte výměnu baterie autorizovanému servisu.

CZ – 20 CZ – 21
15)VODĚODOLNOSTIPX4
Zařízení je chráněno proti vodní tříšti. Voda stříká na přístroj ve všech úhlech, v množství
10 litrů za minutu a při tlaku 80–100kN/m2 po dobu 5 minut.
Upozornění:Nezapomeňte vždy utěsnit vstupy zařízení SRD 1050SCL (č. 12 a 11
na obrázku „popis zařízení“) originální těsnící záslepkou. Ujistěte se, že záslepka
není poškozená. Nikdy nenabíjejte zařízení během možného kontaktu s kapalinami.
Zařízení je určené pouze pro styk s čistou vodou bez jakýchkoliv příměsí. Vyvarujte
se kontaktu zařízení se znečištěnými nebo průmyslově upravenými kapalinami (např.
limonáda, mořská/slaná voda, oleje, atd.).
16)TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Radio FM Rozsah pásma 87,5 MHz – 108 MHz
Radio AM Rozsah pásma 522 kHz – 1620 kHz
1–4
USB PD
W
Příkon dodávaný nabíjecím zařízením musí být mezi
minimálně 1 watem požadovanými rádiovým zařízením
a maximálně 4 watty nezbytnými k dosažení maximální
rychlosti nabíjení. Zařízení podporuje nabíjecí adaptéry typu
USB-PD.
Adaptér není součástí příslušenství.
Nouzovérádio
Digitální ladění s AM/FM rádiem
3 metody nabíjení: Solární, ruční klika a USB-C
LED světla: Svítilna a kempingová lampa na čtení
Voděodolnost IPX4
Zvuk:
Celkový výstupní výkon (RMS): 1 W
Frekvenční odezva: 80 Hz – 5 kHz
Příjem:
Digitální ladění s AM/FM rádiem
Předvolby stanic: 70 (50 FM a 20 AM)
FM 87,5–108 MHz
Teleskopická 360° anténa
Světla:
LED svítilna s 3 režimy: Velká vzdálenost, široký úhel, kombinovaný režim
Kempingová lampa na čtení s 12 silnými LED
3 způsoby nabíjení
Ruční klika (3 min. / otáčení o 360° = 25 min. přehrávání rádia)
Solární napájení ze solárního panelu (2 hodiny nabíjení = 30 min. přehrávání rádia)
Nabíjecí port USB-C

CZ – 20 CZ – 21
Baterie
2000mAh vestavěná dobíjecí baterie (7.2 Ah)
Doba přehrávání rádia až 28 hodin při 50% hlasitosti
Doba svícení kempingového světla až 10 hodin
Funkce power banky
Ostatní:
Funkce SOS alarmu
Nabíjecí port USB-C
Rozměry: 145 × 70 × 50 mm
Hmotnost: 0,28 kg
Příslušenství: Napájecí kabel, příručka

CZ – 22
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní a z důvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
POKYNYAINFORMACEONAKLÁDÁNÍSPOUŽITÝMOBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACEPOUŽITÝCHELEKTRICKÝCHAELEKTRONICKÝCHZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená,
že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské
unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu
prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací
tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného
místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty.
PropodnikovésubjektyvzemíchEvropskéunie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
LikvidacevostatníchzemíchmimoEvropskouunii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Výrobek splňuje požadavky EU na něj kladené.
Tímto FAST ČR, a. s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení SRD 1050SCL je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.sencor.com
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího
upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Originální verze je česká.
Výrobce: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
12/2025
© 2025,

CZ – 22
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajícího, ukterého byl výrobek zakoupen nebo vníže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence
reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní a z důvodů dodržení hygienických
předpisů neznečištěný výrobek. V případě oprávněné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání, v důsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje,
přepisované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.

SK – 24 SK – 25
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 26
1) OBSAH BALENIA 27
2) POPIS ZARIADENIA 27
3) PRVÉ ZAPNUTIE 28
4) NABÍJANIE 28
5) FUNKCIA POWERBANKY 29
6) SVIETIDLO 29
7) SVIETIDLO NA ČÍTANIE 29
8) SOS 30
9) RÁDIO 30
10) FUNKCIA SPÁNOK 31
11) OVLÁDANIE HLASITOSTI 31
12) NASTAVENIE ČASU 31
13) NASTAVENIE BUDÍKA 31
14) BATÉRIA 31
15) VODOODOLNOSŤ IPX4 32
16) TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA 32

SK – 24 SK – 25
BEZPEČNOSTNÉPOKYNY
Pri návrhu tohto produktu bola venovaná maximálna pozornosť najmä bezpečnosti. Pri
jeho nesprávnom používaní však môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Preto by mali používatelia používať tento prístroj podľa nasledujúcich pokynov.
Tento prístroj používa polovodičovú jednotku a neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohli
používatelia sami vymeniť. Nerozoberajte sami tento prístroj, inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom. V prípade poškodenia prístroja, prosím, požiadajte o opravu
kvalikovaného servisného technika.
Napájanie
Napájanie tohto prehrávača musí vyhovovať parametrom uvedeným na typovom štítku.
Zdroj tepla
Udržujte tento prístroj mimo zdroja tepla, ako sú napríklad kachle alebo priame slnečné
svetlo.
Čistenie
Pred čistením, prosím, najprv odpojte napájanie. Nepoužívajte na čistenie prístroja tekuté
čistiace prostriedky alebo leptavé tekutiny – očistite prístroj iba jemnou handričkou.
Ťažképredmety
Neklaďte na tento prístroj ťažké predmety, inak môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
Pripojenieinýchzariadení
Pred pripojením iných zariadení k tomuto prístroju zaistite, aby bolo odpojené napájanie.
Inak môže dôjsť k poškodeniu zariadenia alebo zraneniu používateľa.
Poruchavyžadujúcaopravu
Ak nastane niektorý z nasledujúcich problémov, odpojte, prosím, napájanie a kontaktujte
kvalikovaného servisného technika.
A. Došlo k poškodeniu napájacieho kábla alebo zástrčky.
B. Do prístroja sa dostali tekutiny alebo iné cudzie predmety.
C. Ak prístroj nefunguje napriek tomu, že ho ovládate podľa návodu, nestláčajte žiadne
iné tlačidlá než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode. Inak môže dôjsť k poškodeniu
prístroja a zvýšeniu náročnosti jeho opravy.
D. Prístroj spadol z vysokého miesta na zem.
E. Zvnútra prístroja je cítiť zápach spáleniny.
Údržba
Ak nemáte technické znalosti potrebné na údržbu tohto prístroja, nepokúšajte sa ho
sami opraviť. Po otvorení krytu prístroja hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom. V prípade potreby kontaktujte kvalikovaného servisného technika.
Výmenanáhradnýchdielov
Ak potrebujete vymeniť náhradné diely, požiadajte servisného technika o výmenu za
rovnaké modely náhradných dielov. V prípade výmeny za iné modely náhradných dielov
môže dôjsť k vážnej poruche, úrazu elektrickým prúdom alebo skráteniu životnosti
prístroja.

SK – 26 SK – 27
Bezpečnostnáprehliadka
Po dokončení údržby požiadajte servisného technika o vykonanie bezpečnostnej
kontroly na mieste, aby ste mali istotu, že prístroj funguje bezpečne.
Poznámka:
Pred použitím tohto prístroja si, prosím, pozorne prečítajte túto príručku a dobre ju
uschovajte na neskoršie použitie.
1) OBSAH BALENIA
Súčasťou balenia je:
1× zariadenie SRD 1050SLC
1× nabíjací kábel USB-C
1× používateľský návod
1× pútko na prenos zariadenia
2) POPIS ZARIADENIA
16
17
19 18
1
12
11
3
4
5 7
9
6
8
2
10
15 14 13
BAT
1 Svietidlo
2 Reproduktor
3 Indikátor nabíjania batérie
4 Tlačidlo PROG/TIME
- Skenovanie dostupných staníc v pásme FM/AM (dlhé stlačenie)
- Vstup do režimu ukladania staníc/potvrdenia (krátke stlačenie)
- Nastavenie času (dlhé stlačenie v pohotovostnom režime)
- Uloženie nastaveného času (krátke stlačenie v pohotovostnom režime)

SK – 26 SK – 27
5 Tlačidlo ADJ/SLEEP/ALARM
- Nastavenie automatického uspania (dlhé stlačenie)
- Výber času uspania (krátke stlačenie)
- Nastavenie budíka (dlhé stlačenie v pohotovostnom režime)
- Prechod na ďalšiu možnosť nastavenia budíka (krátke stlačenie v pohotovostnom
režime)
- Ručné nastavenie frekvencie (krátke stlačenie v režime AM/FM
6 Tlačidlo šípka doľava
7 Tlačidlo šípka doprava
8 Tlačidlo „−“ zníženie hlasitosti
9 Tlačidlo „+“ zvýšenie hlasitosti
10 Otvor na uchytenie pútka
11 USB-C nabíjací konektor
12 USB-A konektor na nabíjanie mobilného zariadenia 5 V, 1 A
13 Tlačidlo SOS
- zapnutie (dlhé stlačenie)
- vypnutie (krátke stlačenie)
14 Displej
15 Tlačidlo „Zapnutie/Vypnutie/MODE“
- zapnutie (krátke stlačenie) / vypnutie (dlhé stlačenie)
- zmena FM/AM (krátke stlačenie)
16 Tlačidlo svietidla (zapnutie/vypnutie/zmena svietidla – opakované krátke stlačenie)
17 Solárny panel na nabíjanie / svietidlo na čítanie
18 Ručná kľuka na nabíjanie
19 Teleskopická anténa
BAT Dvierka uloženia dobíjacieho batériového článku (typ: Li-ion 18650, 2000 mAh, 3,7 V)
3)PRVÉZAPNUTIE
Pred prvým zapnutím nabite vnútornú batériu zariadenia SRD 1050SCL do plného
stavu. Nabíjanie potrvá niekoľko hodín. Plne nabitá batéria bude indikovaná symbolom
na displeji. Na prvé nabíjanie použite nabíjací port USB-C. Zapnutie dostupných funkcií
je opísané v tomto používateľskom návode v jednotlivých kapitolách.
4)NABÍJANIE
Nabíjanie zariadenia SRD 1050SCL je možné tromi spôsobmi. Odporúčame používať
variant a) na rýchle a spoľahlivé nabíjanie. Stav batérie „Indikátor stavu batérie“ je

SK – 28 SK – 29
zobrazený na pravej strane displeja. Nabíjací proces bude vždy indikovaný LED
indikátorom nabíjania batérie. Prvých 75 % batérie bude nabitých výrazne rýchlejšie
než posledných 25 % batérie. Vyčkajte, kým indikátor 100 % prestane blikať (batéria
je plne nabitá).
a) USB-C
Odoberte gumovú krytku a pripojte USB-C kábel do zariadenia. Použite váš nabíjací
adaptér s minimálnymi parametrami 5 V a 1 A. Po ukončení nabíjania odpojte
USB-C kábel a starostlivo zaslepte konektory gumovou záslepkou.
b)Ručnákľuka
Vytiahnite kľuku. Pri prvom použití rádia, alebo ak sa rádio nepoužívalo dlhšie
než 60 dní, otáčajte kľukou v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek počas 3
až 5 minút nepretržite, aby sa aktivovala vstavaná batéria. Ak je batéria aktivovaná
otáčaním kľukou, dôjde k jej dobíjaniu.
c) Solárny panel
Umiestnite zariadenie SRD 1050SCL tak, aby naň dopadali slnečné lúče na priamo.
Nabíjanie pomocou solárneho panelu nie je plnohodnotným nabíjacím zdrojom.
Upozornenie: Vyvarujte sa dlhodobého nabíjania na slnku, aby nedošlo k prehriatiu
zariadenia SRD 1050SCL a následnému poškodeniu.
5) FUNKCIA POWERBANKY
Zariadenie SRD 1050SCL disponuje funkciou powerbanky. Odkryte gumovú krytku
a pripojte do USB-A konektora nabíjací kábel a začnite nabíjať vaše mobilné zariadenie.
Po ukončení nabíjania konektory opäť zakryte.
Upozornenie: Táto funkcia je iba funkciou doplnkovou. Váš mobilný telefón nebude
plne nabitý zo vstavanej batérie zariadenia SRD 1050SCL. USB-A port nedisponuje
protokolmi rýchleho nabíjania.
6) SVIETIDLO
Stlačením tlačidla svietidla zapnite alebo prepnite režim svietidla. Na výber sú 4 režimy:
a) hlavné LED – bodové svietidlo
b) bočné LED svietidlá
c) hlavné LED – bodové svietidlo a bočné LED svietidlá
d) vypnuté
7)SVIETIDLONAČÍTANIE
Zo strany umiestnenej teleskopickej antény je v solárnom paneli výrez na necht na
odklopenie solárneho panelu. Odklopením solárneho panelu sa automaticky rozsvieti

SK – 28 SK – 29
LED svietidlo vhodné na čítanie. Zaklopením solárneho panelu do východiskovej polohy
svietidlo vypnete.
8) SOS
Stlačením a podržaním tlačidla SOS začne zariadenie vydávať akustický signál a blikať
svietidlo. Krátkym stlačením tlačidla funkciu SOS vypnete.
Upozornenie: Funkciu využívajte výhradne pri nutnosti privolania pomoci. Funkcia
SOS neslúži ako náhrada za certikované zariadenie.
9) RÁDIO
a) Zapnutie/vypnutie:
Krátkym stlačením tlačidla „Zapnuté/Vypnuté/MODE“ aktivujete režim rádia. Dlhým
stlačením toho istého tlačidla zariadenie prepnete do pohotovostného režimu.
b) Zmena FM/AM:
Krátkym stlačením tlačidla „Zapnuté/Vypnuté/MODE“ zvolíte režim FM alebo AM.
Aktívny režim je indikovaný v ľavej spodnej časti displeja príslušnou ikonou (FM/
AM). Pre lepší príjem signálu v režime FM vytiahnite a natočte teleskopickú anténu.
c) Ladenie:
-Automaticképrehľadaniedostupnýchstaníc:
V zapnutom stave stlačte a podržte tlačidlo PROG/TIME a vyčkajte, kým zariadenie
neprehľadá celé FM alebo AM pásmo. Dostupné stanice sa uložia do pamäte pod
pozíciami P01, P02 atď. Krátkym stlačením PROG/TIME a následným stlačením
šípky doľava alebo doprava zvolíte uloženú pozíciu s príslušnou frekvenciou.
- Ručnéprehľadávanie:
V zapnutom stave dlho stlačte šípku doľava alebo doprava na nájdenie najbližšej
dostupnej silnej stanice.
-Ručnénastavenierádiovejstanice
V zapnutom stave krátko stlačte tlačidlo ADJ/SLEEP/ALARM. Na displeji sa rozbliká
aktuálna frekvencia. Potom pomocou šípok doprava alebo doľava zvoľte vami
požadovanú rádiovú frekvenciu. Opätovným stlačením tlačidla ADJ/SLEEP/ALARM
potvrdíte zvolenú frekvenciu.
d) Ručnénastavenierádiovejstanice:
Krátkym stlačením tlačidla PROG/TIME aktivujete voľbu pamäťovej pozície
(bliká P0X). Pomocou šípok doľava alebo doprava vyberte požadovanú pozíciu
a tlačidlom PROG/TIME ju potvrďte. Medzi uloženými pozíciami prechádzate
pomocou šípok doľava alebo doprava.

SK – 30 SK – 31
10) FUNKCIA SPÁNOK
Táto funkcia umožňuje prechod zariadenia do pohotovostného režimu po uplynutí
zvoleného časového intervalu. V zapnutom stave stlačte a podržte tlačidlo ADJ/SLEEP/
ALARM, potom opakovaným stlačením vyberte hodnotu 15 / 30 / 45 / 60 / 75 / 90 / OFF.
Na vypnutie funkcie zvoľte možnosť OFF.
11) OVLÁDANIE HLASITOSTI
Hlasitosť rádia upravujete tlačidlami:
„−“ na zníženie hlasitosti,
„+“ na zvýšenie hlasitosti.
Na displeji sa zobrazuje hodnota V–0 až V–30.
12)NASTAVENIEČASU
V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo PROG/TIME, kým nezačnú blikať
hodiny. Šípkami doľava alebo doprava nastavte požadovanú hodnotu a potvrďte
krátkym stlačením PROG/TIME. Rovnakým postupom následne nastavte minúty a opäť
potvrďte krátkym stlačením PROG/TIME.
Informácie: Po spustení FM rádia dôjde k automatickému nastaveniu času.
13)NASTAVENIEBUDÍKA
V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo ADJ/SLEEP/ALARM, kým nezačnú
blikať hodiny budíka. Šípkami doľava alebo doprava nastavte požadovanú hodnotu
hodín a potvrďte krátkym stlačením ADJ/SLEEP/ALARM. Rovnakým postupom
následne nastavte minúty a opäť potvrďte krátkym stlačením PROG/TIME.
V nasledujúcom kroku budete vyzvaní na výber
bb – zvonenie
rad – rádio (posledná počúvaná stanica)
Aktívny budík bude zobrazený na displeji v ľavom hornom rohu ikonou budíka.
Odloženie budíka: budík sa odloží o 10 minút stlačením akéhokoľvek tlačidla.
Vypnutie budíka: budenie sa ukončí stlačením tlačidla „Zapnuté/Vypnuté/MODE“
14)BATÉRIA
Zariadenie umožňuje výmenu batérie v prípade, že jej životnosť bola vyčerpaná. Na
zadnej strane zariadenia sa nachádzajú dvierka batériového článku prichytené dvoma
krížovými skrutkami. Odskrutkujte ich, odoberte dvierka vysunutím ku kľuke na ručné
nabíjanie.
Následne vyberte pôvodný batériový článok a nahraďte ho novým batériovým článkom
s rovnakými technickými parametrami. Vždy dbajte na správnu polaritu batériového
článku a postupujte podľa vyznačení symbolov „+“ a „−“ na batériovom článku aj na
zariadení.
Potom vráťte dvierka batérie späť a zaskrutkujte obe skrutky. Následne nabite nový
batériový článok na plnú kapacitu.

SK – 30 SK – 31
Upozornenie:Vždy používajte originálny batériový článok určený pre daný model
zariadenia. Pri výmene batériového článku postupujte s maximálnou opatrnosťou,
aby ste predišli poškodeniu vnútorných častí zariadenia. Pred začatím demontáže
sa uistite, že je zariadenie kompletne odpojené od napájania a jeho konštrukcia
zodpovedá požadovanému stupňu krytia IP podľa technickej špecikácie výrobku.
V prípade akýchkoľvek pochybností zverte výmenu batérie autorizovanému servisu.
15)VODOODOLNOSŤIPX4
Zariadenie je chránené proti vodnej triešti. Voda strieka na prístroj vo všetkých uhloch,
v množstve 10 litrov za minútu a pri tlaku 80 – 100 kN/m2 počas 5 minút.
Upozornenie: Nezabudnite vždy utesniť vstupy zariadenia SRD 1050SCL (č. 12
a 11 na obrázku „opis zariadenia“) originálnou tesniacou záslepkou. Uistite sa, že
záslepka nie je poškodená. Nikdy nenabíjajte zariadenie počas možného kontaktu
s kvapalinami. Zariadenie je určené iba na styk s čistou vodou bez akýchkoľvek
prímesí. Vyvarujte sa kontaktu zariadenia so znečistenými alebo priemyselne
upravenými kvapalinami (napr. limonáda, morská/slaná voda, oleje atď.).
16) TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Rádio FM Rozsah pásma 87,5 MHz – 108 MHz
Rádio AM Rozsah pásma 522 kHz – 1620 kHz
1–4
USB PD
W
Príkon dodávaný nabíjacím zariadením musí byť medzi
minimálne 1 wattom požadovanými rádiovým zariadením
a maximálne 4 wattmi nevyhnutnými na dosiahnutie
maximálnej rýchlosti nabíjania. Zariadenie podporuje
nabíjacie adaptéry typu USB-PD.
Adaptér nie je súčasťou príslušenstva.
Núdzovérádio
Digitálne ladenie s AM/FM rádiom
3 metódy nabíjania: Solárne, ručná kľuka a USB-C
LED svetlá: Svietidlo a kempingová lampa na čítanie
Vodoodolnosť IPX4
Zvuk:
Celkový výstupný výkon (RMS): 1 W
Frekvenčná odozva: 80 Hz – 5 kHz
Príjem:
Digitálne ladenie s AM/FM rádiom
Predvoľby staníc: 70 (50 FM a 20 AM)
FM 87,5 – 108 MHz
Teleskopická 360° anténa

SK – 32 SK – 33
Svetlá:
LED svietidlo s 3 režimami: Veľká vzdialenosť, široký uhol, kombinovaný režim
Kempingová lampa na čítanie s 12 silnými LED
3 spôsoby nabíjania
Ručná kľuka (3 min. / otáčanie o 360° = 25 min. prehrávania rádia)
Solárne napájanie zo solárneho panelu (2 hodiny nabíjania = 30 min. prehrávania rádia)
Nabíjací port USB-C
Batéria
2000 mAh vstavaná dobíjacia batéria (7,2 Ah)
Čas prehrávania rádia až 28 hodín pri 50 % hlasitosti
Čas svietenia kempingového svetla až 10 hodín
Funkcia powerbanky
Ostatné:
Funkcia SOS alarmu
Nabíjací port USB-C
Rozmery: 145 × 70 × 50 mm
Hmotnosť: 0,28 kg
Príslušenstvo: Napájací kábel, príručka

SK – 32 SK – 33
POKYNYAINFORMÁCIEOZAOBCHÁDZANÍSPOUŽITÝMOBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIAPOUŽITÝCHELEKTRICKÝCHAELEKTRONICKÝCHZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená,
že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do
bežného komunálneho odpadu. S cieľom zaistiť správnu likvidáciu, obnovu
a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určených zberných miestach.
Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo iných európskych
krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe
ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktoré by mohli byť dôsledkom nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie
podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného
miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade
s národnými predpismi udeliť pokuty.
PrepodnikovésubjektyvkrajináchEurópskejúnie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si
potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
LikvidáciavostatnýchkrajináchmimoEurópskejúnie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od
miestnych úradov alebo od svojho predajcu.
Výrobok spĺňa požiadavky EÚ naň kladené.
Týmto FAST ČR, a. s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia SRD 1050SCL je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.sencor.com
Zmeny v texte, dizajnu a technických špecikácií sa môžu meniť bez predchádzajúceho
upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Originálna verzia je česká.
Výrobca: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
12/2025
© 2025,

SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
e-mail: [email protected]
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.

HU – 35
TARTALOM
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 37
1) A CSOMAGOLÁS TARTALMA 38
2) A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 38
3) ELSŐ BEKAPCSOLÁS 39
4) TÖLTÉS 40
5) POWER BANK FUNKCIÓ 40
6) LÁMPA 40
7) OLVASÓLÁMPA 41
8) SOS 41
9) RÁDIÓ 41
10) ALVÁS FUNKCIÓ 42
11) HANGERŐ-SZABÁLYOZÁS 42
12) AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA 42
13) ÉBRESZTŐ BEÁLLÍTÁSA 42
14) ELEM 42
15) IPX4 VÍZÁLLÓSÁG 43
16) MŰSZAKI ADATOK 43

HU – 36 HU – 37
BIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK
A termék kifejlesztése során különös gyelmet fordítottunk a biztonságos használatra. A
készülék helytelen használata azonban áramütést vagy tüzet okozhat. Ezért a készülék
használata közben be kell tartani az alábbi utasításokat.
Ez a készülék félvezető egységet használ, és nem tartalmaz olyan alkatrészeket,
amelyeket a felhasználók maguk cserélhetnének ki. Ne szedje szét a készüléket,
ellenkező esetben áramütés érheti. A készülék meghibásodása esetén a javítást bízza
szakképzett szerelőre.
Tápellátás
A készülék csak a típuscímkén feltüntetett paramétereknek megfelelő tápfeszültségről
üzemeltethető.
Hőforrás
Tartsa távol ezt a készüléket hőforrásoktól, például kályhától vagy közvetlen napfénytől.
Tisztítás
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt. A készülék tisztításához ne használjon
folyékony tisztítószereket vagy maró hatású folyadékot – a készüléket csak puha
ronggyal törölje le.
Nehéztárgyak
Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, különben megsérülhet a készülék.
Külsőkészülékekcsatlakoztatása
Külső készülék csatlakoztatása előtt húzza ki a tápkábelt a hálózatból. Ellenkező
esetben meghibásodhat a készülék, vagy megsérülhet a felhasználó.
Javítástigénylőmeghibásodások
Amennyiben az alábbi problémák közül valamelyik bekövetkezik, húzza ki a készüléket
a tápellátásból, és forduljon szakképzett szerelőhöz.
A. A tápkábel vagy a csatlakozódugó megsérült.
B. A készülékbe folyadék vagy idegen tárgy került.
C. Ha a készülék nem működik, pedig az útmutató szerint kezeli, csak azokat a
kezelőgombokat nyomja meg, amelyekről említés esik ebben az útmutatóban.
Ellenkező esetben a készülék megsérülhet, ami a javítási költségek növekedésével
jár.
D. A készülék magasból leesett.
E. A készülékből égett szag érezhető.
Karbantartás
Ha nem rendelkezik a készülék karbantartásához szükséges ismeretekkel, ne próbálja
maga megjavítani. A készülék burkolatának felnyitása esetén áramütés veszélye
fenyeget. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel.

HU – 36 HU – 37
Alkatrészekcseréje
Ha alkatrészcserére van szükség, kérje meg a szakszervizt, hogy cseréljék ki eredeti
pótalkatrészre. A más típusú pótalkatrészekkel való csere súlyos meghibásodást,
áramütést okozhat, vagy lerövidítheti a készülék élettartamát.
Biztonságiszemrevételezés
A karbantartás és javítás után kérje meg a szerviztechnikust, hogy a helyszínen végezzen
biztonsági ellenőrzést, hogy biztos lehessen a készülék biztonságos működésében.
Megjegyzés:
A készülék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi felhasználáshoz.
1) A CSOMAGOLÁS TARTALMA
A csomag tartalma:
1× SRD 1050SLC készülék
1× USB-C töltőkábel
1× használati útmutató
1× szíj a készülék hordozásához
2)AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA
16
17
19 18
1
12
11
3
4
5 7
9
6
8
2
10
15 14 13
BAT
1 Zseblámpa
2 Hangszóró
3 Elemtöltés jelző

HU – 38 HU – 39
4 PROG/TIME gomb
- Elérhető állomások keresése FM/AM sávban (hosszú megnyomás)
- Állomástárolás módba lépés/megerősítés (rövid megnyomás)
- dő beállítása (hosszú megnyomás készenléti módban)
- Beállított idő mentése (rövid megnyomás készenléti módban)
5 ADJ/SLEEP/ALARM gomb
- Automatikus elalvás beállítása (hosszú megnyomás)
- Elalvási idő kiválasztása (rövid megnyomás)
- Ébresztő beállítása (hosszú megnyomás készenléti módban)
- Ugrás a következő ébresztési beállítási lehetőségre (rövid megnyomás készenléti
módban)
- Manuális frekvenciabeállítás (rövid megnyomás AM/FM módban)
6 Balra nyíl gomb
7 Jobbra nyíl gomb
8 „−” gomb: hangerő csökkentése
9 „+” gomb: hangerő növelése
10 Nyílás a szíj rögzítéséhez
11 USB-C töltőcsatlakozó
12 USB-A csatlakozó 5 V 1 A mobileszköz töltéséhez
13 SOS gomb
- bekapcsolás (hosszú megnyomás)
- kikapcsolás (rövid megnyomás)
14 Kijelző
15 Be-/kikapcsolás/MODE gomb
- bekapcsolás (rövid megnyomás)/kikapcsolás (hosszú megnyomás)
- FM/AM váltás (rövid megnyomás)
16 Zseblámpa gomb (zseblámpa be/ki/váltás – ismételt rövid megnyomás)
17 Töltő napelem/olvasólámpa
18 Kézi töltő kar
19 Teleszkópos antenna
BAT Újratölthető akkumulátorcella-tároló ajtó (típus: Li-ion 18650, 2000 mAh, 3,7 V)
3)ELSŐBEKAPCSOLÁS
Töltse fel teljesen az SRD 1050SCL belső akkumulátorát az első bekapcsolás előtt. A
töltés több órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött akkumulátort szimbólum jelzi a kijelzőn.
Az első töltéshez használja az USB-C töltőportot. Az elérhető funkciók engedélyezését
ennek a felhasználói kézikönyvnek az egyes fejezetei ismertetik.

HU – 38 HU – 39
4)TÖLTÉS
Az SRD 1050SCL eszköz töltése háromféleképpen lehetséges. A gyors és megbízható
töltés érdekében javasoljuk az a) opció használatát. Az „Akkumulátor állapotjelzője”
akkumulátor állapot a kijelző jobb oldalán jelenik meg. A töltési folyamatot mindig az
"Akkumulátor töltésjelző" LED jelzi. Az akkumulátor első 75%-a lényegesen gyorsabban
töltődik, mint az akkumulátor utolsó 25%-a. Várjon, amíg a 100% jelző abbahagyja a
villogást (az akkumulátor teljesen fel van töltve).
a) USB-C
Távolítsa el a gumisapkát, és csatlakoztassa az USB-C kábelt az eszközhöz. Legalább
5 V és 1 A paraméterekkel rendelkező töltőadaptert használjon. Töltés után húzza ki az
USB-C kábelt, és óvatosan fedje le a csatlakozókat gumisapkával.
b)Kézikar
Húzza ki a kart. A rádió első használatakor, vagy ha a rádiót 60 napnál hosszabb ideig
nem használta, a beépített akkumulátor aktiválásához forgassa el a kart az óramutató
járásával megegyező vagy ellentétes irányban 3–5 percig folyamatosan. Ha az
akkumulátort a kar elforgatásával aktiválja, az újratöltődik.
c) Napelem
Helyezze az SRD 1050SCL-t úgy, hogy a napsugarak merőlegesen vetődjenek rá. A
napelemes töltés nem teljes értékű töltési forrás.
Figyelmeztetés: Kerülje a hosszú távú töltést napon, hogy elkerülje az SRD
1050SCL túlmelegedését és károsodását.
5) POWER BANK FUNKCIÓ
Az SRD 1050SCL eszköz power bank funkcióval rendelkezik. Vegye le a gumisapkát,
és csatlakoztassa a töltőkábelt USB-A csatlakozóhoz mobileszköze töltésének
megkezdéséhez. Töltés után újra fedje le a csatlakozókat.
Figyelmeztetés: Ez a funkció csak egy kiegészítő funkció. Mobiltelefonja nem
töltődik fel teljesen az SRD 1050SCL beépített akkumulátorával. Az USB-A port nem
rendelkezik gyorstöltési protokollokkal.
6) LÁMPA
Nyomja meg a lámpa gombot a lámpa mód bekapcsolásához vagy váltásához. 4 mód
közül lehet választani:
a) fő LED – spotlámpa
b) oldalsó LED lámpák
c) fő LED – spotlámpa és oldalsó LED lámpák
d) kikapcsolva

HU – 40 HU – 41
7) OLVASÓLÁMPA
Az elhelyezett teleszkópos antenna oldaláról a napelem panelen egy kivágás
található a napelem megfordítására szolgáló szög számára. A napelem megfordítása
automatikusan bekapcsolja az olvasásra alkalmas LED-lámpát. Ha a napelemet
visszadönti alapértelmezett helyzetébe, lekapcsolja a lámpát.
8) SOS
Az SOS gomb megnyomásával és nyomva tartásával a készülék hangjelzést ad ki, és
a lámpa villogni kezd. Nyomja meg röviden a gombot az SOS funkció kikapcsolásához.
Figyelmeztetés: Csak akkor használja a funkciót, ha segítséget kell hívnia. Az SOS
funkció nem helyettesíti a tanúsított eszközt.
9) RÁDIÓ
a) Be-/kikapcsolás:
Röviden nyomja meg a Be/Ki/MODE gombot a rádió üzemmód aktiválásához.
Ugyanezen gomb hosszan tartó megnyomásával kapcsolhatja át a készüléket
készenléti üzemmódba.
b) FM/AM váltás:
Röviden nyomja meg a Be/Ki/MODE gombot az FM vagy AM mód kiválasztásához.
Az aktív üzemmódot a kijelző bal alsó részén a megfelelő ikon (FM/AM) jelzi. Húzza
ki és forgassa el a teleszkópos antennát a jobb jelvétel érdekében FM módban.
c) Hangolás:
-Elérhetőállomásokautomatikuskeresése:
Bekapcsolt állapotban tartsa lenyomva a PROG/TIME gombot, és várjon, amíg
a készülék végigpásztázza a teljes FM vagy AM sávot. Az elérhető állomások a
memóriában a P01, P02 stb. pozíciókban tárolódnak. Röviden nyomja meg a PROG/
TIME gombot, majd a bal vagy jobb nyíllal válassza ki a megfelelő frekvenciával
mentett pozíciót.
- Kézikeresés:
Bekapcsolt állapotban hosszan nyomja meg a bal vagy jobb nyíl gombot a
legközelebbi elérhető, erős állomás megkereséséhez.
-Rádióállomáskézihangolása
Bekapcsolt állapotban röviden nyomja meg az ADJ/SLEEP/ALARM gombot. A
kijelzőn az aktuális frekvencia villog. Ezután a jobb vagy bal nyíllal válassza ki a
kívánt rádiófrekvenciát. Nyomja meg ismét az ADJ/SLEEP/ALARM gombot a
kiválasztott frekvencia megerősítéséhez.

HU – 40 HU – 41
d) Rádióállomáskézihangolása:
Nyomja meg röviden a PROG/TIME gombot a memóriahely-választás aktiválásához
(a P0X villog). A bal vagy jobb nyilakkal válassza ki a kívánt pozíciót, és erősítse
meg a PROG/TIME gombbal. A bal vagy jobb nyilakkal lépkedhet a mentett pozíciók
között.
10) ALVÁS FUNKCIÓ
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a készülék a kiválasztott időintervallum letelte után
készenléti üzemmódba kapcsoljon. Bekapcsolt állapotban tartsa lenyomva az ADJ/
SLEEP/ALARM gombot, majd ismételt megnyomásával válassza ki a 15/30/45/60/75/90/
OFF értéket.
A funkció kikapcsolásához válassza az OFF opciót.
11)HANGERŐ-SZABÁLYOZÁS
Állítsa be a rádió hangerejét az alábbi gombokkal:
„−“ a hangerő csökkentéséhez,
„+“ a hangerő növeléséhez.
A kijelzőn a V–0 – V–30 érték jelenik meg.
12)AZIDŐBEÁLLÍTÁSA
Készenléti módban tartsa lenyomva a PROG/TIME gombot, amíg villogni nem kezd
az óra. A bal vagy jobb nyilakkal állítsa be a kívánt értéket, és erősítse meg a PROG/
TIME rövid megnyomásával. Ezután ugyanezzel az eljárással állítsa be a perceket, és
erősítse meg ismét a PROG/TIME rövid megnyomásával.
Információk: Az FM rádió indítása után az idő automatikusan beállításra kerül.
13)ÉBRESZTŐBEÁLLÍTÁSA
Készenléti módban tartsa lenyomva az ADJ/SLEEP/ALARM gombot, amíg az ébresztő
óraértéke villogni nem kezd. A bal vagy jobb nyilakkal állítsa be a kívánt óraértéket,
és erősítse meg az ADJ/SLEEP/ALARM rövid megnyomásával. Ezután ugyanezzel
az eljárással állítsa be a perceket, és erősítse meg ismét a PROG/TIME rövid
megnyomásával.
A következő lépésben a rendszer kérni fogja, hogy válassza a következőket:
bb – csengés
rad – rádió (utoljára hallgatott állomás)
Az aktív ébresztő a kijelző bal felső sarkában jelenik meg az ébresztő ikonnal együtt.
Ébresztő elhalasztása: az ébresztés bármely gomb megnyomásával 10 perccel
elhalasztható.
Ébresztő kikapcsolása: az ébresztés a Be/Ki/MODE gomb megnyomásával fejezhető
be.

HU – 42 HU – 43
14) ELEM
A készülék lehetővé teszi az akkumulátor cseréjét, ha lemerült. A készülék hátulján
található egy akkumulátorfedél, amely két csillagfejű csavarral van rögzítve. Csavarja
ki, és vegye le a fedelet a fogantyú felé csúsztatva a kézi töltés érdekében.
Ezután vegye ki az eredeti akkumulátort, és cserélje ki egy újra, ugyanolyan műszaki
paraméterekkel. Mindig ügyeljen az elem helyes polaritására, és kövesse az
akkumulátoron és a készüléken található „+” és „−” szimbólumjelöléseket.
Ezután tegye vissza a fedelet, és csavarja be mindkét csavart. Ezt követően töltse fel az
új akkumulátort teljes kapacitásra.
Figyelmeztetés:Mindig az adott készülékmodellhez készült eredeti akkumulátorcellát
használja. Az akkumulátorcella cseréjekor fokozott óvatossággal járjon el, hogy
elkerülje a készülék belső részeinek károsodását. A szétszerelés megkezdése előtt
győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen le van választva a tápellátásról, és
hogy a felépítése megfelel a termék műszaki adatai szerint előírt IP-védelmi szintnek.
Bármilyen kétség esetén bízza az akkumulátorcserét egy hivatalos szervizközpontra.
15)IPX4VÍZÁLLÓSÁG
A készülék védve van a fröccsenő víz ellen. A víz minden szögből 10 liter/perc áramlási
sebességgel, 80–100 kN/m2 nyomáson 5 percen keresztül áramlik a készülékre.
Figyelmeztetés:Ne felejtse el, hogy az SRD 1050SCL bemeneteit (12-es és 11-
es sz. az „eszközleírás” ábrán) mindig eredeti tömítősapkával zárja le. Ügyeljen
arra, hogy a sapka ne legyen sérült. Soha ne töltse a készüléket, ha folyadékkal
érintkezhet. A készülék csak tiszta vízzel érintkezhet, minden adalék nélkül. Óvja a
készüléket az érintkezéstől minden szennyezett vagy iparilag módosított folyadékkal
(pl. limonádé, tengervíz/sós víz, olaj stb.).
16)MŰSZAKIADATOK
Rádió FM sávtartománya 87,5 MHz – 108 MHz
Rádió AM sávtartománya 522 kHz – 1620 kHz
1–4
USB PD
W
A töltőberendezés által szolgáltatott teljesítménynek a
rádiókészülék által igényelt minimum 1 watt és a maximális
töltési sebesség eléréséhez szükséges maximum 4 watt
között kell lennie. A készülék támogatja a USB PD típusú
töltőadaptereket.
Az adapter nem tartozék.

HU – 42 HU – 43
Vészhelyzetirádió
Digitális hangolás AM/FM rádióval
3 töltési mód: Napelemes, kézi kar és USB-C
LED fények: Lámpa és kemping olvasólámpa
Vízállóság IPX4
Hang:
Teljes kimenő teljesítmény (RMS): 1 W
Frekvenciaválasz: 80 Hz – 5 kHz
Vétel:
Digitális hangolás AM/FM rádióval
Programhelyek: 70 (50 FM és 20 AM)
FM 87,5–108 MHz
Teleszkópos 360°-os antenna
Fények:
LED lámpa 3 móddal: Nagy távolság, széles szög, kombinált mód
Kemping olvasólámpa 12 erős LED-del
3 töltési mód
Kézi kar (3 perc /360°-os forgatás = 25 perc rádió lejátszás)
Napelemes energiaellátás (2 óra töltés = 30 perc rádió lejátszás)
USB-C töltőport
Akkumulátor
2000 mAh beépített tölthető akkumulátor (7,2 Ah)
A rádió lejátszási ideje akár 28 óra 50%-os hangerő mellett
Kemping lámpa működési ideje akár 10 óra
Power bank funkció
Egyéb:
SOS riasztó funkció
USB-C töltőport
Méretek: 145 × 70 × 50 mm
Súly: 0,28 kg
Tartozékok: Tápkábel, kézikönyv

HU – 44
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS
TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja
le.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK
ÁRTALMATLANÍTÁSA
Ez a jel a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy a használt
elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladék
közé dobni. A megfelelő ártalmatlanításhoz és újrafelhasználáshoz az ilyen
terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken. Az EU országaiban, illetve más
európai országokban a használt termékeket azonos új termék vásárlása
esetén az eladás helyén is le lehet adni. A termék megfelelő módon történő
ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes természeti erőforrásokat,
és hozzájárul a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott
esetleges negatív környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez.
A további részletekről a helyi önkormányzati hivatal vagy a legközelebbi
hulladékgyűjtő hely ad tájékoztatást. Ezen hulladékfajta nem megfelelő
ártalmatlanítása a nemzeti előírásokkal összhangban bírsággal sújtható.
AzEurópaiUnióországaibanműködővállalkozásokszámára
Elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítésével
kapcsolatban kérjen tájékoztatást eladójától vagy forgalmazójától.
ÁrtalmatlanításazEurópaiUniónkívüliországokban
Ez a jelzés az Európai Unióban érvényes. Ha ezt a terméket ártalmatlanítani
kívánja, a szükséges tájékoztatásért forduljon a termék eladójához vagy a
helyi önkormányzat illetékes osztályához.
A termék teljesíti a vele szemben támasztott EU követelményeket.
A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az SRD 1050SCL rádióberendezés típus
összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege rendelkezésre áll a:
www.sencor.com
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés
nélkül történhetnek, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Az eredeti verzió a cseh nyelvű.
Gyártó: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01 Cseh Köztársaság
12/2025
© 2025,

HU – 44




PL – 49
SPISTREŚCI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 50
1) ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 51
2) OPIS SPRZĘTU 52
3) PIERWSZE URUCHOMIENIE 53
4) ŁADOWANIE 53
5) FUNKCJA POWER BANKU 54
6) LATARKA 54
7) LAMPKA DO CZYTANIA 54
8) SOS 54
9) RADIO 54
10) FUNKCJA CZUWANIA 55
11) REGULACJA GŁOŚNOŚCI 55
12) USTAWIENIE CZASU 55
13) USTAWIENIA ALARMU 56
14) BATERIA 56
15) WODOODPORNOŚĆ IPX4 56
16) DANE TECHNICZNE 57

PL – 50 PL – 51
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
Podczas projektowania tego produktu szczególną uwagę poświęcono bezpieczeństwu.
Jednak w przypadku nieprawidłowego korzystania z urządzenia może dojść do
porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru. Z tego względu użytkownicy
powinni korzystać z niniejszego urządzenia zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Niniejsze urządzenie jest urządzeniem półprzewodnikowym i nie zawiera żadnych
części, które mogłyby zostać wymienione samodzielnie przez użytkownika. Nie
demontuj samodzielnie urządzenia, w przeciwnym wypadku grozi niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym. W razie uszkodzenia urządzenia zwróć się o naprawę
do wykwalikowanego technika serwisowego.
Zasilanie
Zasilanie niniejszego odtwarzacza musi odpowiadać parametrom podanym na tabliczce
znamionowej.
Źródłaciepła
Urządzenie należy utrzymywać z dala od źródeł ciepła, takich jak piecyki czy
bezpośrednie światło słoneczne.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć zasilanie. Do czyszczenia urządzenia
nie należy używać detergentów w płynie lub środków żrących – urządzenie należy
oczyścić delikatną ściereczką.
Ciężkieprzedmioty
Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów, w przeciwnym wypadku
może dojść do jego uszkodzenia.
Podłączenieinnychurządzeń
Przed podłączeniem innych urządzeń do tego urządzenia należy się upewnić,
czy zostało odłączone zasilanie. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
urządzenia lub obrażeń użytkownika.
Usterkawymagającanaprawy
Jeśli dojdzie do jednego z poniższych problemów, odłącz zasilanie i skontaktuj się z
wykwalikowanym technikiem serwisowym.
A. Doszło do uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki.
B. Do urządzenia przedostały się ciecze lub przedmioty obce.
C. Jeśli urządzenie nie działa pomimo tego, że jest obsługiwane zgodnie z instrukcją,
nie należy wciskać żadnych innych przycisków oprócz tych, które zostały podane w
niniejszej instrukcji. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia
a jego naprawa będzie trudniejsza.
D. Urządzenie spadło z wysokości na ziemię.
E. Z urządzenia czuć zapach spalenizny.
Konserwacja
Jeśli nie posiadasz umiejętności technicznych potrzebnych do konserwacji tego
urządzenia, nie próbuj naprawiać go samodzielnie. Po otwarciu obudowy urządzenia

PL – 50 PL – 51
grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. W razie potrzeby skontaktuj
się z wykwalikowanym technikiem serwisowym.
Wymianaczęścizamiennych
Jeśli potrzebujesz wymienić części zamienne, poproś technika serwisowego, aby
wymienił je na identyczne modele. W przypadku wymiany na inne modele części
zamiennych może dojść do poważnej usterki, porażenia prądem elektrycznym lub
skrócenia żywotności urządzenia.
Przeglądbezpieczeństwa
Po zakończeniu konserwacji poproś technika serwisowego o dokonanie na miejscu
kontroli bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że urządzenie działa bezpiecznie.
Informacja:
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
zachować ją do użycia w przyszłości.
1)ZAWARTOŚĆOPAKOWANIA
W zestawie:
1× urządzenie SRD 1050SLC
1× kabel ładujący USB-C
1× instrukcja obsługi
1× smycz do przenoszenia urządzenia

PL – 52 PL – 53
2)OPISSPRZĘTU
16
17
19 18
1
12
11
3
4
5 7
9
6
8
2
10
15 14 13
BAT
1 Latarka
2 Głośnik
3 Wskaźnik ładowania baterii
4 Przycisk PROG/TIME
- Skanowanie dostępnych stacji w paśmie FM/AM (długie naciśnięcie)
- Wejście do trybu zapisywania/potwierdzania stacji (krótkie naciśnięcie)
- Ustawienie czasu (długie naciśnięcie w trybie gotowości)
- Zapisywanie ustawionego czasu (krótkie naciśnięcie w trybie czuwania)
5 Przycisk ADJ/SLEEP/ALARM
- Ustawienie automatycznego uśpienia (długie naciśnięcie)
- Wybór czasu uśpienia (krótkie naciśnięcie)
- Ustawianie alarmu (długie naciśnięcie w trybie gotowości)
- Przejście do następnej opcji ustawień alarmu (krótkie naciśnięcie w trybie gotowości)
- Ręczna regulacja częstotliwości (krótkie naciśnięcie w trybie AM/FM
6 Przycisk strzałka w lewo
7 Przycisk strzałka w prawo
8 Przycisk „−”: obniżanie głośności
9 Przycisk „+”: zwiększanie głośności
10 Otwór do zamocowania smyczy
11 Złącze ładujące USB-C

PL – 52 PL – 53
12 USB-A złącze do ładowania urządzeń mobilnych 5 V, 1 A
13 Przycisk SOS
- włączanie (długie naciśnięcie)
- wyłączanie (krótkie naciśnięcie)
14 Wyświetlacz
15 Przycisk włącz/wyłącz/MODE
- włączanie (krótkie naciśnięcie)/wyłączony (długie naciśnięcie)
- zmiana AM/FM (krótkie naciśnięcie)
16 Przycisk latarki (włączanie/wyłączanie/zmienianie latarki - wielokrotne krótkie naciśnięcie)
17 Panel słoneczny do ładowania / lampka do czytania
18 Ręczna korba do ładowania
19 Antena teleskopowa
BAT Drzwiczki do przechowywania ogniw akumulatorowych (typ: Li-ion 18650, 2000 mAh, 3,7 V)
3) PIERWSZE URUCHOMIENIE
Naładuj do pełna wewnętrzną baterię SRD 1050SCL przed pierwszym włączeniem.
Ładowanie będzie trwało kilka godzin. W pełni naładowana bateria będzie sygnalizowana
na wyświetlaczu. Do pierwszego ładowania należy użyć portu ładowania USB-C.
Włączanie dostępnych funkcji zostało opisane w tej instrukcji obsługi w poszczególnych
rozdziałach.
4)ŁADOWANIE
Urządzenie SRD 1050SCL może być ładowane na trzy sposoby. Zalecamy użycie opcji
a) dla szybkiego i niezawodnego ładowania. Stan baterii „Wskaźnik stanu akumulatora”
jest wyświetlany z prawej strony wyświetlacza. Proces ładowania będzie zawsze
wskazywany przez diodę LED „Wskaźnik ładowania akumulatora”. Pierwsze 75% baterii
będzie ładowane znacznie szybciej niż ostatnie 25% baterii. Poczekaj, aż wskaźnik
100% przestanie migać (bateria jest w pełni naładowana).
a) USB-C
Zdejmij gumową nakładkę i podłącz kabel USB-C do urządzenia. Użyj adaptera do
ładowania o napięciu minimum 5 V i natężeniu 1 A. Po zakończeniu ładowania odłącz
kabel USB-C i starannie uszczelnij złącza gumową zatyczką.
b)Korbaręczna
Wyciągnij korbę. Podczas korzystania z radia po raz pierwszy lub jeśli radio nie było
używane przez ponad 60 dni, obracaj korbę zgodnie z ruchem wskazówek zegara
lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara przez 3 do 5 minut w sposób ciągły, aby
aktywować wbudowany akumulator. Akumulator jest ładowany w momencie obracania
korbą.

PL – 54 PL – 55
c)Panelsłoneczny
Ustaw urządzenie SRD 1050SCL tak, aby promienie słoneczne padały na nie
bezpośrednio. Ładowanie za pomocą panelu słonecznego nie jest pełnoprawnym
źródłem ładowania.
Ostrzeżenie: Unikaj długotrwałego ładowania na słońcu, aby uniknąć przegrzania
SRD 1050SCL i późniejszego uszkodzenia.
5)FUNKCJAPOWERBANKU
Urządzenie SRD 1050SCL posiada funkcję power banku. Odsłoń gumową zaślepkę
i podłącz kabel ładujący do złącza USB-A, aby rozpocząć ładowanie urządzenia
mobilnego. Po zakończeniu ładowania ponownie załóż zaślepkę na złącza.
Ostrzeżenie: Funkcja ta jest jedynie funkcją dodatkową. Twój telefon komórkowy
nie będzie w pełni naładowany z wbudowanej baterii SRD 1050SCL. Port USB-A nie
posiada protokołów szybkiego ładowania.
6) LATARKA
Naciśnij przycisk latarki, aby włączyć lub przełączyć tryb latarki. Do wyboru są 4 tryby:
a) główna dioda LED - światło punktowe
b) boczne diody LED
c) główna dioda LED - światło punktowe i boczne diody LED
d) wyłączone
7) LAMPKA DO CZYTANIA
Z boku anteny teleskopowej znajduje się wycięcie w panelu słonecznym, aby paznokciem
można było odwrócić panel słoneczny. Poprzez wychylenie panelu słonecznego lampa
do czytania LED automatycznie się zapala. Odchyl panel słoneczny z powrotem do
pierwotnego położenia, aby wyłączyć lampę.
8) SOS
Po naciśnięciu przycisku SOS, urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, a latarka
zacznie migać. Naciśnij krótko przycisk, aby wyłączyć funkcję SOS.
Ostrzeżenie: Z funkcji tej należy korzystać tylko w przypadku konieczności wezwania
pomocy. Funkcja SOS nie zastępuje certykowanego urządzenia.
9) RADIO
a) Włączanie/wyłączanie:
Naciśnij krótko przycisk włączanie/wyłączanie/MODE, aby włączyć tryb radia. Długie
naciśnięcie tego samego przycisku przełącza urządzenie w tryb czuwania.

PL – 54 PL – 55
b) Zmiana FM/AM:
Naciśnij krótko przycisk włączanie/wyłączanie/MODE, aby wybrać tryb FM lub
AM. Aktywny tryb jest wskazywany w lewym dolnym rogu wyświetlacza przez
odpowiednią ikonę (FM/AM). Wyciągnij i obróć antenę dla lepszego odbioru sygnału
w trybie fm.
c) Strojenie:
-Automatycznewyszukiwaniedostępnychstacji:
W stanie włączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG/TIME i poczekaj, aż
urządzenie przeskanuje całe pasmo FM lub AM. Dostępne stacje są zapisane w
pamięci w pozycjach P01, P02 itd. Naciśnij krótko przycisk PROG/TIME, a następnie
naciśnij strzałkę w lewo lub w prawo, aby wybrać zapisaną pozycję z odpowiednią
częstotliwością.
- Wyszukiwanieręczne:
Po włączeniu naciśnij i przytrzymaj strzałkę w lewo lub w prawo, aby znaleźć
najbliższą dostępną silną stację.
-Ręczneustawianiestacjiradiowej
W stanie włączonym naciśnij krótko przycisk ADJ/SLEEP/ALARM. Na wyświetlaczu
zacznie migać aktualna częstotliwość. Następnie użyj strzałek w prawo lub w lewo,
aby wybrać żądaną częstotliwość radiową. Naciśnij ponownie przycisk ADJ/SLEEP/
ALARM, aby potwierdzić wybraną częstotliwość.
d) Ręczneustawieniestacjiradiowej:
Naciśnij krótko przycisk PROG/TIME, aby aktywować wybór pozycji pamięci
(miga P0X). Za pomocą przycisków strzałek w lewo lub w prawo wybierz żądaną
pozycję i naciśnij przycisk PROG/TIME, aby potwierdzić. Do przechodzenia między
zapisanymi pozycjami służą przyciski strzałek w lewo lub w prawo.
10)FUNKCJACZUWANIA
Funkcja ta umożliwia przejście urządzenia w tryb czuwania po upływie wybranego
czasu. W stanie włączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk ADJ/SLEEP/ALARM, a
następnie naciśnij kilkakrotnie przycisk, aby wybrać 15 / 30 / 45 / 60 / 75 / 90 / OFF.
Wybierz OFF, aby wyłączyć funkcję.
11)REGULACJAGŁOŚNOŚCI
Użyj przycisków do regulacji głośności radia:
„−” przycisk obniżenia głośności,
„+” przycisk zwiększania głośności.
Na wyświetlaczu pojawia się wartość V–0 do V–30.
12) USTAWIENIE CZASU
W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG/TIME, dopóki nie zaczną
pulsować cyfry godziny. Za pomocą przycisków strzałek w lewo lub w prawo ustaw

PL – 56 PL – 57
żądaną wartość i potwierdź, krótko naciskając przycisk PROG/TIME. Wykonaj tę samą
procedurę, aby ustawić minuty i potwierdź ponownie, naciskając krótko PROG/TIME.
Informacje: Po włączeniu radia FM godzina jest ustawiana automatycznie.
13) USTAWIENIA ALARMU
W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk ADJ/SLEEP/ALARM, aż budzik
zacznie migać. Za pomocą przycisków strzałek w lewo lub w prawo ustaw żądaną
wartość zegara i potwierdź, krótko naciskając przycisk ADJ/SLEEP/ALARM. Wykonaj
tę samą procedurę, aby ustawić minuty i potwierdź ponownie, naciskając krótko PROG/
TIME.
W następnym kroku zostaniesz poproszony o wybranie
bb – dzwonienie
rad – radio (ostatnio słuchana stacja)
Aktywny alarm zostanie wyświetlony na wyświetlaczu w lewym górnym rogu z ikoną
alarmu.
Drzemka alarmu: naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje uśpienie alarmu na 10
minut.
Wyłączanie alarmu: alarm jest wyłączany przez naciśnięcie przycisku włączone/
wyłączone/MODEO/MODE.
14) BATERIA
Urządzenie umożliwia wymianę baterii po wyczerpaniu jej żywotności. Z tyłu urządzenia
znajduje się klapka baterii przymocowana za pomocą dwóch śrub krzyżakowych.
Odkręć go i zdejmij drzwiczki, przesuwając je w kierunku uchwytu ładowania ręcznego.
Następnie należy wyjąć oryginalną baterię i zastąpić ją nową baterią o takich samych
parametrach. Należy zawsze przestrzegać prawidłowej polaryzacji baterii i stosować się
do symboli „+” i „−” na baterii i urządzeniu.
Następnie załóż pokrywę baterii i przykręć dwie śruby. Następnie naładuj baterię do
pełnej pojemności.
Ostrzeżenie: Należy zawsze używać oryginalnego akumulatora przeznaczonego
dla danego modelu urządzenia. Podczas wymiany akumulatora należy zachować
szczególną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części urządzenia.
Przed rozpoczęciem demontażu należy upewnić się, że urządzenie jest całkowicie
odłączone od zasilania, a jego konstrukcja odpowiada wymaganemu stopniowi
ochrony IP zgodnie ze specykacją techniczną produktu. W razie jakichkolwiek
wątpliwości należy zlecić wymianę akumulatora autoryzowanemu serwisowi.
15)WODOODPORNOŚĆIPX4
Urządzenie jest zabezpieczone przed odpryskami wody. Woda jest rozpylana na
urządzenie pod wszystkimi kątami, w tempie 10 litrów na minutę i pod ciśnieniem 80–
100kN/ m2 przez 5 minut.

PL – 56 PL – 57
Ostrzeżenie: Należy pamiętać o uszczelnieniu wlotów urządzenia SRD 1050SCL
(nr 12 i 11 na rysunku „opis urządzenia”) za pomocą oryginalnych zaślepek
uszczelniających. Upewnij się, czy zaślepka nie jest uszkodzona. Nie ładuj
urządzenia, jeżeli istnieje ryzyko kontaktu z płynami. Urządzenie jest przeznaczone
do kontaktu z czystą wodą, bez jakichkolwiek dodatków. Unikaj kontaktu urządzenia
z zanieczyszczonymi lub przemysłowo zmodykowanymi płynami (np. lemoniada,
woda morska/słona, oleje itp.).
16) DANE TECHNICZNE
Radio FM Zakres pasma 87,5 MHz – 108 MHz
Radio AM Zakres pasma 522 kHz – 1620 kHz
1–4
USB PD
W
Moc dostarczana przez urządzenie ładujące powinna wynosić
od minimum 1 W wymaganej przez urządzenie radiowe do
maksimum 4 W wymaganej do osiągnięcia maksymalnej
szybkości ładowania. Urządzenie obsługuje adaptery do
ładowania typu USB-PD.
Zasilacz nie jest dołączony do zestawu.
Radio alarmowe
Strojenie cyfrowe z radiem AM/FM
3 metody ładowania: Bateria słoneczna, korba ręczna i USB-C
Diody LED: Latarka i kempingowa lampka do czytania
Wodoodporność IPX4
Dźwięk:
Łączna moc wyjściowa (RMS): 1 W
Pasmo przenoszenia: 80 Hz – 5 kHz
Odbiór:
Strojenie cyfrowe z radiem AM/FM
Zaprogramowane stacje: 70 (50 FM i 20 AM)
FM 87,5 – 108 MHz
Antena teleskopowa 360°
Światła:
Latarka LED z 3 trybami pracy: Duża odległość, szeroki kąt, tryb kombinowany
Kempingowa lampka do czytania z 12 mocnymi diodami LED
3 sposoby ładowania
Korba ręczna (3 min. / obrót o 360° = 25 min. odtwarzania radia)
Zasilanie z panelu słonecznego (2 godziny ładowania = 30 min. odtwarzania radia)
Port ładowania USB-C

PL – 58 PL – 59
Akumulator
Wbudowany akumulator o pojemności 2000mAh (7,2 Ah)
Czas odtwarzania wynosi do 28 godzin przy 50% głośności
Czas świecenia do 10 godzin dla lampki kempingowej
Funkcje power banku
Inne:
Funkcja alarmu SOS
Port ładowania USB-C
Wymiary: 145 × 70 × 50 mm
Masa: 0,28 kg
Akcesoria: Kabel zasilający, instrukcja obsługi

PL – 58 PL – 59
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI
OPAKOWANIAMI
Zużyte opakowanie oddaj do punktu wyznaczonego przez gminę do składowania
odpadów.
UTYLIZACJAZUŻYTYCHURZĄDZEŃELEKTRYCZNYCHIELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji
towarzyszącej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne
nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Aby
je prawidłowo zutylizować, odnowić lub poddać recyklingowi, przekaż te
wyroby do właściwych punktów zbiórki odpadów. Alternatywnie, w niektórych
krajach UE lub innych krajach europejskich można zwrócić produkty
do lokalnego sprzedawcy detalicznego przy zakupie równoważnego
nowego produktu. Prawidłowo utylizując produkt, pomagasz zachować
cenne zasoby surowców naturalnych i przeciwdziałasz negatywnemu
oddziaływaniu na środowisko naturalne oraz zdrowie ludzkie, do czego
mogłoby dochodzić nieodpowiedniej utylizacji odpadów. Szczegółowych
informacji udzieli najbliższy lokalny urząd lub najbliższy punkt zbiórki
odpadów. Za nieprawidłową utylizację tego rodzaju odpadów mogą być
nakładane kary zgodne z lokalnymi przepisami.
DotyczypodmiotówgospodarczychzkrajówUniiEuropejskiej
Jeżeli chcesz zutylizować urządzenia elektryczne i elektroniczne, po
potrzebne informacje zwróć się do sprzedawcy lub dostawcy produktu.
UtylizacjawkrajachspozaUniiEuropejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Jeżeli chcesz zutylizować ten
wyrób, po potrzebne informacje dotyczące prawidłowego sposobu utylizacji
zwróć się do lokalnych urzędów lub sprzedawcy produktu.
Produkt spełnia dotyczące go wymogi UE.
FAST ČR, a.s. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego 1050SCL spełnia
wymogi dyrektywy 2014/53/UE.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności jest dostępne na stronie internetowej:
www.sencor.com
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Wersją oryginalną jest wersja czeska.
Producent: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czechy
12/2025
© 2025,

PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.

PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.



FAST ČR, a.s., USanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
