FLEX RD SP 12/18/230

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

Instruction manual

This is the main product document for model RD SP 12/18/230. Additionally, the document applies to other FLEX models: 532813, 4030293266537

The file format is pdf, 172 pages, you can download this manual here .

background
RD SP 12/18/230RD SP 12/18/230
ELEKTROWERKZEUGE
background
Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 7
Original operating instructions ...............................................................14
Notice d’instructions d’origine ...............................................................20
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................27
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................33
Instruções de serviço originais ...............................................................40
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................46
Originale driftsvejledning .......................................................................53
Originale driftsanvisningen .....................................................................59
Originalbruksanvisning ...........................................................................65
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................71
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................77
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................84
Instrukcja oryginalna ................................................................................90
Eredeti üzemeltetési útmuta ...............................................................97
Originální návod k obsluze .................................................................. 103
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 109
Originalna uputa za rad ........................................................................ 115
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 121
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 127
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 134
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 141
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 148
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 154
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 160
ةيلص󻙝ا ليغشتلا تاداشر󻙟 ةمجرت
........................................................ 166
background
A
CLOCK
43
2
1
5
6
7
8 9 10 11 12
1716151413
18 19 20
21
2423 22
3
1
background
B2
1
2
B3
E
C
C-1
D
D-1
D-2
1
2
B1
B-1
background
F
CLOCK
G
H
J
0
K1
I
background
<
K2 L
M
O
N
background
7
RD SP 12/18/230
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Bedienungsanleitung lesen!
Entsorgungshinweise für Altgeräte
(siehe Seite 13)
Nicht im Freien benutzen
Bluetooth
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen und
beachten Sie bitte:
die vorliegende Bedienungsanleitung
die aktuell gültigen Vorschriften
am Einsatzort und die
Unfallverhütungsvorschriften
Dieses Gerät entspricht dem aktuellen Stand
der Technik und wurde nach anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei der Benutzung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Schäden am Gerät oder an anderen
Sachwerten entstehen.
Das stack pack Radio darf nur
bestimmungsgemäß und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das stack pack Radio ist für folgende Zwecke
vorgesehen
für den Einsatz in Industrie und Handwerk,
für die Wiedergabe von Musikquellen, die
von einem Gerät per Kabel (AUX) oder
kabellos (Bluetooth®) übertragen werden
(dazu die Bedienungsanweisungen der
verbundenen Geräte beachten),
für den Empfang und die Wiedergabe von
FM-Radiosendern,
für den Einsatz in Gebäuden (Baustellen,
Werkstätten oder ähnliche Räumlichkeiten),
Bluetooth® ist ein eingetragener
Markenname und eine Marke der Firma
Bluetooth SIG. Inc.
Sicherheitshinweise für das stack
pack Radio
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und
technischen Daten, die diesem Gerät
beigefügt sind. Die Nichtbeachtung der
unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warn-
und Bedienhinweise für Nachschlagezwecke
auf.
Um die Gefahr von Bränden oder
Stromschlägen zu verringern, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden. Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wasser. Nur an trockenen Orten
verwenden.
Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie die Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
Betreiben Sie dieses Gerät nur in einem
background
8
RD SP 12/18/230
gut belüfteten Bereich.
Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
Bei der Aufstellung sind die Anweisungen
des Herstellers zu beachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern) auf,
die Wärme erzeugen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
angegebenen Anbau- bzw. Zubehörteile.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
keiner darauf treten kann oder dass
es gequetscht wird, insbesondere im
Bereich der Stecker, Steckdosen sowie an
den Austrittsstellen des Geräts.
Schließen Sie das Netzteil nur an eine
leicht zugängliche Steckdose an, damit
das Gerät schnell aus der Steckdose
gezogen werden kann.
Ziehen Sie bei Gewitter oder bei längerer
Nichtbenutzung den Stecker aus der
Steckdose oder nehmen Sie den Akku
aus dem Gerät.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten
qualifiziertem Servicepersonal. Das
Gerät muss gewartet werden, wenn es in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, z.
B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Flüssigkeit verschüttet
wurde oder Gegenstände auf das Gerät
gefallen sind, wenn das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, wenn
es nicht normal funktioniert oder wenn es
fallen gelassen wurde. Von ungeschulten
Personen durchgeführte Wartungs- bzw.
Instandhaltungsarbeiten stellen eine
Verletzungsgefahr dar.
Der Akku darf nur mit dem für den
Akku vorgesehenen Ladegerät
aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das
für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei
Verwendung an einem anderen Akku zu
einem Brandrisiko werden.
Nehmen Sie das Gerät niemals
auseinander und versuchen Sie nicht, die
Geräteelektrik umzurüsten.
Halten Sie das Gerät instand.
Überprüfen Sie das Gerät auf falsche
mechanische Einstellungen, defekte
Teile und andere Umstände, die den
Gerätebetrieb beeinträchtigen. Lassen
Sie ein beschädigtes Gerät vor der
Benutzung reparieren. Halten Sie
sich bei der Benutzung des Geräts an
diese Anleitung und berücksichtigen
Sie die Einsatzbedingungen und die
auszuführenden Arbeiten. Die nicht
bestimmungsgemäße Verwendung des
Geräts kann gefährliche Situationen
hervorrufen.
Halten Sie das Gerät von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen fern, die zwischen
den Polen einen elektrischen Kontakt
herstellen können. Beim Kurzschließen
der Pole können Verbrennungen oder
Brände verursacht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es heruntergefallen ist oder einen
harten Schlag erlitten hat. Durch ein
beschädigtes Gerät erhöht sich das
Brandrisiko.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
umgehend. Halten Sie das Gerät von
Kindern fern. Nicht zerlegen und nicht ins
Feuer werfen.
Laden Sie den Akku nur mit dem
herstellereigenen Ladegerät auf. Ein
Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet
ist, kann bei Verwendung an einem anderen
Akku zu einem Brandrisiko werden.
Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen
Sie häufiger darin nach und unterweisen
Sie damit andere in der Gerätebenutzung.
Wenn Sie das Gerät verleihen, geben Sie
auch diese Anleitung weiter.
Technische Daten
Werkzeug RD SP 12/18/230
Typ Stack Pack Radio
Spannung für
Netzbetrieb
V 220-240
Frequenz Hz 50
Spannung für
DC-Betrieb
V 12/18
Ladestrom
Ein-gang
A 1.5
Schutzart IP 64*
AUX-
Anschluss
mm 3.5
background
9
RD SP 12/18/230
Bluetooth®
Standard
V 5.0
Bluetooth ®
Reichweite
m 45
USB-
Anschluss
5 V, Max. 1 A*
USB-C-
Anschluss
5 V, Max. 2.1 A*
Gewicht
gemäß „EPTA
Proce-dure
01/2003“
kg 8.0
Akku
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Gewicht des
Akkus
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0.3
0.4
0.3
0.4
0.4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Betriebs-
tempera-tur
-10~40℃
Lager-
temperatur
-40~70℃
Lade-
temperatur
4~40℃
Ladegerät
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Bei gleichzeitiger Verwendung von USB-
und USB-C-Anschlüssen kann der maximale
Ausgangsstrom nicht höher sein als 2,1 A.
* IP64 trifft nur zu, wenn das Batteriefach und
der AC-Netzanschluss abgedeckt sind.
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1. Griff
2. Antenne
3. Gefederte Verriegelung
4. Verriegelungen
5. Flaschenöffner
6. Abdeckung des AC-Netzeingangs
7. Kabelaufwicklung
8. EQ-Taste
9. Modus-Taste
10. Display
11. Taste Sender einstellen/nach unten
suchen
12. Taste Sender einstellen/nach oben
suchen
13. Bluetooth-Kopplungstaste
14. Taste Uhr
15. Taste Ein/Aus/Lautstärke
16. Taste Ton aus
17. Taste Start/Pause
18. Akkufach
19. Aux-Anschluss
20. USB-Stromanschluss
21. USB-C-Stromanschluss
22. Abdeckung des Akkufachs
23. AC-Netzkabel
24. Aux-Kabel
Zusammenbau
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku vor Arbeiten am
Radio.
Vor dem Einschalten des Radios
Packen Sie das stack pack Radio aus
und überprüfen Sie, ob Teile fehlen oder
beschädigt sind.
Einsetzen/Wechseln des Akkus
Drücken Sie zuerst die Verriegelung des
Akkufachs (B-1) herunter und öffnen
Sie den Deckel des Akkufachs (siehe
Abbildung B1).
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in
das Radio hinein, bis er hörbar einrastet
(siehe Abbildung B2).
background
10
RD SP 12/18/230
Zum Abnehmen drücken Sie die
Entriegelung und ziehen den Akku heraus
(siehe Abbildung B3).
Die Leistung des Akkus wird gleichzeitig
im Display (10) angezeigt.
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Dadurch besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Verwendung des AC-Netzkabels
(siehe Abbildung C)
Öffnen Sie die Abdeckung des AC-
Netzanschlusses (6).
Stecken Sie das AC-Netzkabel (23) in den
Anschluss (C-1).
Schließen Sie den Netzstecker (23) an eine
normale Steckdose an.
Wenn das AC-Netzkabel (23)
angeschlossen ist, kann das Radio den
Akku aufladen.
USB-Geräte wie Mobiltelefone, MP3-Player
usw., die an die USB-Ausgänge (20 & 21)
angeschlossen sind, können aufgeladen
werden, wenn das AC-Netzkabel (23)
angeschlossen wird.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte
das Steckernetzteil (23) aus der Steckdose
gezogen werden.
Aufbewahrungsbox (nicht
im Lieferumfang enthalten)
anbringen/abnehmen
Radio an der Box befestigen:
Setzen Sie die Nuten (D-1) unten am Radio
in die gefederten Verschlüsse (D-2) auf
beiden Seiten der Box ein.
Schieben Sie das Radio in die Box, bis die
gefederten Verschlüsse (D-2) automatisch
einrasten (siehe Abbildung D).
Die Aufbewahrungsbox kann entweder
unter oder auf dem Radio fixiert werden.
So nehmen Sie das Radio von der Box ab:
Ziehen Sie die gefederten Verschlüsse (D-
2) heraus und nehmen Sie das Radio aus
der Aufbewahrungsbox.
Ein- und Ausschalten (siehe
Abbildung E)
So schalten Sie das Gerät ein
Drücken Sie den Ein/Aus Schalter (15) und
halten Sie ihn 1 Sekunde lang gedrückt.
Das Radio schaltet sich ein und im Display
erscheint "Welcome FLEX". Nach 1
Sekunde wechselt das Gerät in den DAB-
Empfang bzw. in den zuletzt aktiven
Betriebsmodus.
So schalten Sie das Gerät aus
Halten Sie den Ein/Aus Schalter (15) 2
Sekunden lang gedrückt halten. Im Display
wird "power off" angezeigt und das Radio
schaltet sich aus.
Die USB-Geräte können nicht geladen
werden, wenn das Radio ausgeschaltet ist.
Standby-Modus (siehe Abbildung
F)
Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz den Ein/Aus Schalter (15), um auf
Standby-Modus umzuschalten.
Wenn sich das Radio im Standby-
Modus befindet, können USB-Geräte
aufgeladen werden. Das Display zeigt
weiterhin die Uhrzeit und das Datum an,
aber das Display wird nach 30 Sekunden
abgedunkelt. Nach 60 Minuten Inaktivität
schaltet sich das Radio automatisch aus.
Drücken Sie kurz den Ein/Aus Schalter
(15), um wieder zum Betriebsmodus
zurückzukehren.
Einstellen der Uhrzeit (siehe
Abbildung G)
Drücken Sie in einem beliebigen Modus die
Taste CLOCK (14), um die Uhrzeit einzustellen.
Die Zahlen blinken in dieser Reihenfolge:
Stunde> Minute> Monat> Datum> Jahr.
Drücken Sie die Taste
oder oder
drehen Sie den Lautstärkeregler (15), um
die einzelnen Werte zu ändern.
Mit der Taste Start/Pause (17) wechseln Sie
zur nächsten Einstellung.
Wenn Sie die Taste nicht erneut drücken
und 10 s lang auch keine anderen Tasten
betätigen, wird der Vorgang abgebrochen
und die vorgenommenen Änderungen
werden nicht übernommen.
Wenn das Radio eingeschaltet wird, wechselt
es automatisch in den DAB-Modus und stellt
die Uhrzeit ein.
Einstellen der Lautstärke (siehe
Abbildung H)
background
11
RD SP 12/18/230
Das Radio verfügt über 16 Lautstärkestufen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler im
Uhrzeigersinn (+), um die Lautstärke zu
erhöhen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler gegen
den Uhrzeigersinn (-), um das Gerät leiser
zu stellen.
Drücken Sie kurz die Taste Ton aus (16),
um die Tonausgabe abzuschalten. Um die
Tonausgabe wieder einzuschalten, drücken
Sie die Taste Ton aus (16) erneut oder
drehen Sie am Lautstärkeregler (15).
Einstellen des Equalizers (siehe
Abbildung I)
Drücken Sie in einem beliebigen Modus
kurz die Taste EQ (8), um zunächst den
Bass einzustellen.
Betätigen Sie die Taste
oder oder den
Lautstärkeregler, um den Bass im Bereich
von -5 bis +5 einzustellen.
Drücken Sie erneut kurz die Taste EQ (8),
um die Höhen einzustellen.
Betätigen Sie die Taste
oder oder den
Lautstärkeregler (15), um die Höhen im
Bereich von -5 bis +5 einzustellen.
Zum Verlassen des Equalizer-Menüs
betätigen Sie 2 Sekunden lang keine
Tasten oder drücken Sie die Taste EQ (8).
Betriebsart einstellen (siehe
Abbildung J)
Zur Auswahl der Betriebsart drücken Sie
kurz die Taste MODE (9), bis der gewünschte
Modus angezeigt wird.
DAB: Empfang digitaler Audiosender
FM: Radioempfang
BT: Audio-Wiedergabe über Bluetooth®
AUX: Audio-Wiedergabe über ein AUX-
Kabel
DAB einstellen (siehe Abbildung
K1-K2)
Wenn im DAB-Modus keine Tasten gedrückt
werden, befindet sich das Radio im normalen
DAB-Wiedergabemodus.
Manuelle Sendereinstellung: Drücken Sie
kurz die Taste
oder , um die gewünschte
Frequenz einzustellen. Die Frequenz wird im
Display angezeigt.
Automatischer Suchlauf: Drücken Sie 3
Sekunden lang die Taste
oder . Das
Empfangsteil sucht automatisch nach einem
Radiosender mit starkem Signal und hält
dann an der Frequenz an. Nach Abschluss
des Suchlaufs werden die ersten gesuchten
Radiosender wiedergegeben. Im Display
erscheint die Anzahl der gefundenen
Radiosender und die Rangfolge des aktuell
abgespielten Radioprogramms.
Zum Speichern von Sendern: Halten Sie
im DAB-Modus die Start/Pause-Taste (17)
gedrückt, bis "Preset Store" im Display
angezeigt wird. Es stehen 10 Speicherplätze
zur Verfügung. Wählen Sie die Nummer
des Senderspeichers durch Drehen des
Lautstärkereglers (15) oder mit der Taste
oder
aus. Drücken Sie dann die Start/Pause-
Taste (17), um den Sender zu speichern.
Sender, die bereits im Senderspeicher
hinterlegt sind, können mit den gleichen
Schritten überschrieben werden.
ANMERKUNG
Wenn im DAB-Modus kein Signal vorhanden
ist, schaltet sich das Radio nach 1 Stunde aus.
FM-Sendersuche (siehe
Abbildung L)
Drücken Sie die Modus-Taste (9), bis FM im
Display angezeigt wird.
Manuelle Sendereinstellung: Drücken
Sie kurz die Taste
oder , um die
gewünschte Frequenz einzustellen. Mit
jedem Tastendruck erhöht oder verringert
sich die Frequenz um 0,05 MHz im FM-
Bereich. Die Frequenz wird im Display
angezeigt.
Automatischer Sendersuchlauf: Halten
Sie die Taste
oder 2 Sekunden
lang gedrückt. Das Empfangsteil sucht
automatisch nach dem ersten Radiosender
mit starkem Signal und hält an der
jeweiligen Frequenz an.
Zum Speichern der Sender gehen Sie wie
beim DAB-Empfang vor.
Betriebsart Bluetooth ® (siehe
Abbildung M)
Drücken Sie mehrmals die Modus-Taste
(9), bis der Modus BT (Bluetooth®) aktiv
ist, oder drücken Sie kurz die Bluetooth-
Kopplungstaste (13), um direkt in den
Bluetooth® Modus zu wechseln. Das
Bluetooth® Symbol blinkt, wenn der BT-
Modus aktiv ist, aber kein Bluetooth® Gerät
gekoppelt ist.
background
12
RD SP 12/18/230
So koppeln Sie ein Bluetooth® Gerät:
Aktivieren Sie die Bluetooth® Funktion auf
dem zu koppelnden Gerät (Smartphone
oder ähnlich). Das Bluetooth® Symbol
bleibt nach erfolgreicher Gerätekopplung
eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste
oder , um
zum vorherigen bzw. nächsten Titel zu
wechseln. Drücken Sie auf die Taste
Start/Pause (17), um die Wiedergabe zu
unterbrechen oder fortzusetzen.
So trennen Sie die Bluetooth®
Geräteverbindung
Drücken Sie die Bluetooth-Kopplungstaste
(13) und halten Sie sie 3 Sekunden lang
gedrückt. Das gekoppelte Gerät ist nicht
mehr verbunden.
Der Bluetooth® Name des Geräts ist FLEX
stack pack radio. Wenn das Radio im
Bluetooth® Modus noch nie eine Bluetooth®
Verbindung hatte oder 1 Stunde lang vom
gekoppelten Gerät getrennt ist, schaltet sich
das Radio automatisch ab.
Betriebsart AUX (siehe Abbildung
N)
Wählen Sie mit der Modus-Taste (9) die
Betriebsart AUX.
Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs
(22).
Verbinden Sie das AUX-Kabel (24) mit dem
Radio und der externen Musikquelle (MP3-
Player o.ä.).
Schalten Sie die externe Musikquelle ein.
Ziehen Sie das AUX-Kabel (24) nach der
Wiedergabe ab und bringen Sie die
Abdeckung wieder am Akkufach (22) an.
ANMERKUNG
Die Akkus der angeschlossenen Geräte
können nicht über die AUX-Verbindung
aufgeladen werden.
Mit dem Ausschalten des Radios schalten
sich die angeschlossenen Geräte nicht
aus.
USB-Anschlüsse
Wenn ein Akku eingesetzt ist oder das Radio
mit einer Steckdose verbunden ist und
das Radio eingeschaltet wurde, liefern die
USB-Anschlüsse (20 & 21) Ladestrom für
Niedervoltgeräte wie Mobiltelefone, MP3-
Player usw. Ziehen Sie das USB-Gerät nach
dem Aufladen sofort ab.
Trennen Sie die USB-Kabel nach Abschluss
und bringen Sie die Abdeckung am Akkufach
(22) an.
Flaschenöffner (siehe Abbildung
O)
Das STACK PACK™ Radio verfügt über einen
Flaschenöffner (5), mit dem Kronkorken von
Glasflaschen schnell abgenommen werden
können.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku vor Arbeiten am
Radio.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen
Lappen oder einer Bürste.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einer
Fachwerkstatt ausgeführt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Poliermittel, finden Sie in den Katalogen
des Herstellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Die Anleitung ist auch auf
www.flex-tools.com verfügbar.
background
13
RD SP 12/18/230
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge durch Abtrennen des
Netzkabels unbrauchbar.
Nur EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
background
14
RD SP 12/18/230
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Read the operating manual!
Disposal information for the old
machine (see page 19)
Only for indoor use
Bluetooth
For your safety
WARNING!
Before using the apparatus, please read and
follow:
these operating instructions,
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This apparatus is state of the art and has been
constructed in accordance with the acknowledged
safety regulations.
Nevertheless, when in use, the apparatus may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the apparatus or other property may be
damaged.
The stack pack radio may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The stack pack radio is intended
for commercial use in industry and trade,
for playback of music sources connected by
cable (AUX) or without cable (Bluetooth® )
with the device (refer to operating
instructions of the connected devices),
for reception and playback of FM radio
stations,
for use in interior spaces (building sites,
workshops or similar),
Bluetooth® is a registered word and
figurative trademark of Bluetooth SIG. Inc.
Safety instructions for stack pack
radio
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this apparatus. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture. Do not use this apparatus near
water. Dry location use only.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Clean only with dry cloth.
Only operate this apparatus in a well
ventilated area.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
Only plug power supply into readily
accessible outlet to allow the apparatus
background
15
RD SP 12/18/230
to be unplugged quickly.
Unplug or detach the battery from the
apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or
has been dropped. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could
result in a risk of injury.
The battery must be recharged only with
the specified charger for the battery. A
charger that may be suitable for one type of
battery may create a risk of fire when used
with another battery.
Never disassemble the apparatus or try
to do any rewiring on the apparatus’s
electrical system.
Maintain the apparatus. Check for
misalignment, breakage of parts and
any other condition that may affect the
apparatus operation. If damaged, have
the apparatus repaired before use. Use
the apparatus in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the apparatus for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep the apparatus away from other
metal objects, such as paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the
terminals together may cause burns or a
fire.
Do not use the apparatus if it has been
dropped or received a sharp blow. A
damaged apparatus will increase the risk
of fire.
Dispose of a used battery promptly. Keep
away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery may create a
risk of fire when used with another battery.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others
who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these
instructions also.
Technical data
Tool RD SP 12/18/230
Type Stack Pack Radio
Voltage for
AC operation
V 220-240
Frequency Hz 50
Voltage for
DC operation
V 12/18
Input charging
current
A 1.5
IP grade IP 64*
AUX
connector
mm 3.5
Bluetooth ®
standard
V 5.0
Bluetooth ®
Range
m 45
USB port 5 V, Max. 1 A*
USB-C port 5 V, Max. 2.1 A*
Weight
according
to”EPTA
Procedure
01/2003”
kg 8.0
Battery
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Weight of
battery
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0.3
0.4
0.3
0.4
0.4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Working
temperature
-10~40℃
background
16
RD SP 12/18/230
Storage
temperature
-40~70℃
Charging
temperature
4~40℃
Charger
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*When USB and USB-C ports use at the same
time, the maximum output cannot exceed
2.1A.
* IP64 is true when the battery compartment
cover and AC power inlet cover are closed.
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1. Handle
2. Antenna
3. Spring-loaded latch
4. Latches
5. Bottle opener
6. AC power inlet cover
7. Cable wrap
8. EQ button
9. Mode button
10. Display
11. Tune/seek down button
12. Tune/seek up button
13. Bluetooth-pairing button
14. Clock button
15. On/off/volume knob
16. Mute button
17. Play/pause button
18. Battery compartment
19. Aux connector
20. USB power port
21. USB-C power port
22. Battery compartment cover
23. AC power cord
24. Aux cable
Assembly
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the radio.
Before switching on the radio
Unpack the stack pack radio and check that
there are no missing or damaged parts.
Inserting/replacing the battery
Press down the battery compartment
latch (B-1) first and open the battery
compartment cover (see figure B1).
Press the charged battery into the radio
until it clicks into place (see figure B2).
To remove, press the release button and
pull out the battery (see figure B3).
The power of the battery is displayed
simultaneously on the display (10).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
U
sing the AC power cord
(see figure C)
Open the AC power inlet cover (6).
Insert the AC power cord (23) into the
socket (C-1).
Plug the AC power cord plug (23) into a
standard power outlet.
The radio can charge the battery when the
AC power cord (23) is connected.
USB devices such as cell phones, MP3
players, etc. connected to USB power ports
(20 &21) can be charged when the AC
power cord (23) is connected.
The AC power cord plug (23) should be
disconnected from the power outlet when
not in use.
A
ttaching/ detaching storage
box
(not included)
To attach the radio to the box:
Align the steps (D-1) at the bottom of the
radio with the spring-loaded latches (D-2)
on both ends of the box.
Press down the radio against the box,
the spring-loaded latch (D-2) will secure
automatically (see figure D).
The storage box can be placed either
under the radio or on top of it.
To detach the radio from the box:
background
17
RD SP 12/18/230
Pull the spring-loaded latch (D-2) outwards
and remove the radio from the storage
box.
Switching on and off (see figure E)
To switch on
Press the On/Off knob (15) and hold for 1
second. The radio will switch on and the
display will show "Welcome FLEX” and
after 1 second will shift to DAB or the last
operation mode.
To switch off
Press the On/Off knob (15) and hold for 2
seconds. The display will show “power off
and the radio will switch off.
The USB devices cannot be charged while
the radio is switched off.
Standby mode (see figure F)
When the radio is on, briefly press the On/
Off knob (15) and the radio will switch to
standby mode.
When the radio is in standby mode, USB
devices can be charged. The display will
continue showing the time and date,
but the display brightness will dim after
30 seconds and the radio will turn off
automatically after 60 minutes of inactivity.
Briefly press the On/Off knob (15) to return
to full operating mode.
Setting the time (see figure G)
In any mode, press the CLOCK button (14) to
set the time. The numbers blink in this order:
hour> minute> month> date> year.
Press the
or button or rotate the
volume knob (15) to change each value.
Press the play/pause button (17) to switch
to the next setting.
If you don’t press it again and don’t press
any other button for 10 seconds, the
procedure is interrupted and the changes
you have made are discarded.
When the radio is turned on, it automatically
enters DAB mode and adjusts the time.
Setting the volume (see figure H)
The radio features 16 volume levels.
To increase the volume, rotate the volume
knob clockwise (+).
To reduce it, rotate the volume knob
counterclockwise (-).
Briefly press the mute button (16) to mute
the sound. Briefly press mute button (16)
again or rotate the volume knob (15) to
unmute the sound.
Setting equalizer (see figure I)
In any mode, briefly press the EQ button (8)
to first adjust the bass.
Press the
or button or the volume
knob to adjust the bass range from -5 to
+5.
Briefly press the EQ button (8) again to
adjust the treble.
Press the
or button or the volume
knob (15) to adjust the treble range from
-5 to +5.
Without operation after 2 seconds or press
the EQ button (8) to exit the equalizer
menu.
Selecting the operating mode
(see figure J)
Briefly press the MODE button (9) for
selecting the operating mode until the
desired mode is displayed.
DAB: Digital audio broadcasting
FM: Radio reception
BT: Playback of audio connected via
Bluetooth®
AUX: Playback of audio connected via AUX
cable
Setting DAB (see figure K1-K2)
In DAB mode, if no buttons are pressed, the
radio is in normal DAB playback state.
Manual tuning: Briefly press the
or
button to reach the desired frequency. The
frequency is shown on the display.
Automatic/scan tuning: Press the
or
button for 3 seconds, the tuner will
automatically seek the radio station with
strong signal and stop at that station’s
frequency. After the search is completed, the
first searched radio programs will be played.
The number of radio stations found and the
ranking order of currently radio program
played will be shown on the display.
To store stations: in DAB mode, press and
hold the play/ pause button (17) until “Preset
Store” is shown on the display. There are 10
memory presets, select the preset number
by rotating the on/off volume button (15) or
pressing the
or button, and then press
the play/ pause button (17) to store the
station.
Stations stored in the preset memory can be
background
18
RD SP 12/18/230
overwritten by performing the same steps.
NOTE
In DAB mode, when there is no signal, the
radio will turn off after 1 hour.
Tuning FM (see figure L)
Press the mode button (9) until FM is shown
on the display.
Manual tuning: Briefly press the
or
button to reach the desired frequency.
Each press will increase or decrease the
frequency by 0.05 MHz for FM range. The
frequency is shown on the display.
Automatic/Scan Tuning: press the
or
button and hold for 2 seconds, the
tuner will automatically seek the first radio
station with strong signal and stop at that
station’s frequency.
The way to store stations is the same as
DAB.
Bluetooth ® operating mode (see
figure M)
Press the mode button (9) several times
until the BT (Bluetooth®) mode is active or
briefly press the Bluetooth-pairing button
(13) to go straight into Bluetooth® mode. The
Bluetooth® icon flashes when BT mode is
active but no Bluetooth® device is connected/
paired.
To pair a Bluetooth® device:
Activate the Bluetooth® function on the
device to be connected (smartphone
or similar device) and the Bluetooth®
icon stays on after a device is connected
successfully.
Single press the
or button to change
to previous or next song. Press the play/
pause button (17) to pause or play.
To disconnect the Bluetooth® device
Press the Bluetooth-pairing button (13)
and hold for 3 seconds. The paired device
is disconnected.
The Bluetooth® name of the device is
FLEX stack pack radio. When in Bluetooth®
operating mode, the radio will turn off
automatically 1 hour after being disconnected
from a paired device or never being paired
with a Bluetooth® device.
AUX operating mode (see figure
N)
Select the AUX operating mode using the
mode button (9).
Open the battery compartment cover (22).
Connect the AUX cable (24) with the radio
and the external music source (MP3 player
or similar).
Switch on the external music source.
When finished playback, disconnect the
AUX cable (24) and properly close the
battery compartment cover (22).
NOTE
Batteries of the connected devices cannot
be charged via the AUX connection.
When the radio is switched off, the
connected devices are not switched off.
USB ports
When a battery is installed or the radio is
connected to the AC power supply and the
radio is turned on, the USB power ports (20
&21) will supply charging power for low
power devices such as cell phones, MP3
players, etc. Immediately disconnect the USB
device after charging.
When finished, disconnect the USB cables
and properly close the battery compartment
cover (22).
Bottle opener (see figure O)
This STACK PACK™ radio features a bottle
opener (5) for quick removal of metal bottle
caps from glass bottles.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the radio.
Cleaning
Clean the device with a dry cloth or brush.
Repairs
Repairs must be carried out by an
authorized customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
background
19
RD SP 12/18/230
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
The instruction can also be available on
www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable by
removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.
background
20
RD SP 12/18/230
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l’outil
électrique
Lisez le mode d’emploi !
Informations sur l’élimination de
l’outil usagé (voir page 25)
Réservé à une utilisation en intérieur
Bluetooth
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce qui
suit et vous y conformer :
les présentes consignes d’utilisation,
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet appareil est à la pointe de la technologie
et a été construit conformément aux règles
de sécurité reconnues.
Néanmoins, pendant son utilisation, l’appareil
peut constituer un danger pour la vie et
l’intégrité physique de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’appareil ou d’autres biens peuvent
être endommagés.
La radio Stack Pack doit être utilisée
exclusivement :
aux fins prévues, et
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
La radio Stack Pack est destinée à
pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
pour la lecture de sources de musique
connectées par câble (AUX) ou sans câble
(Bluetooth®) à l’appareil (consultez le mode
d’emploi des périphériques connectés),
pour la réception et la lecture de stations
radio FM,
pour une utilisation à l’intérieur (chantiers,
ateliers ou lieux similaires),
Bluetooth® est une marque verbale et
figurative déposée de Bluetooth SIG. Inc. Inc.
Consignes de sécurité pour la
radio Stack Pack
AVERTISSEMENT !
Lisez l’ensemble des avertissements de
sécurité, des instructions, des illustrations
et des spécifications fournis avec cet
appareil. Le non-respect des consignes
figurant ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves. Conservez tous les avertissements
et consignes pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Afin de réduire le risque d’incendie
ou de choc électrique, n’exposez pas
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’utilisez pas cet appareil près de
l’eau. Utilisation dans un endroit sec
uniquement.
Lisez ce mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et
rien d’autre.
N’utilisez cet appareil que dans un
endroit bien aéré.
Ne bloquez pas les ouvertures de
background
21
RD SP 12/18/230
ventilation. Installez cet appareil
conformément au mode d’emploi du
fabricant.
Ne pas installer à proximité de sources
de chaleur telles que des radiateurs,
des registres de chaleur, des poêles
ou d’autres appareils (y compris des
amplificateurs) qui produisent de la
chaleur.
N’utilisez que les pièces jointes/
accessoires spécifiés par le fabricant.
Protégez le câble d’alimentation contre
le piétinement ou le pincement, en
particulier au niveau des fiches, des
prises de courant et du point de sortie de
l’appareil.
Ne branchez l’appareil que sur une prise
facilement accessible pour permettre de
le débrancher rapidement.
Débranchez ou détachez la batterie de
l’appareil en cas d’orage ou avant de le
laisser inutilisé pendant longtemps.
Confiez toute opération de réparation
à un technicien qualifié. Une réparation
est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce
soit, par exemple si le câble d’alimentation
ou la fiche est endommagé, si du liquide a
été renversé ou si des objets sont tombés
dans l’appareil, si l’appareil a été exposé à
la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas normalement ou s’il est tombé.
Lentretien ou la maintenance effectués par
une personne non qualifiée peut entraîner
un risque de blessure.
La batterie doit être rechargée
uniquement avec le chargeur spécifié
pour la batterie. Un chargeur qui peut
convenir à un type de batterie peut
constituer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec une autre batterie.
Ne démontez jamais l’appareil et
n’essayez jamais de recâbler le système
électrique de l’appareil.
Lappareil a besoin d’entretien. Vérifiez
qu’il n’y a pas de désalignement,
de bris de pièces et de toute autre
condition susceptible d’affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
S’il est endommagé, faites réparer
l’appareil avant de le réutiliser. Utilisez
l’appareil conformément au présent
mode d’emploi, en tenant compte
des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation de l’appareil à
d’autres finalités que celles pour lesquelles
il a été conçu peut engendrer des situations
dangereuses.
Gardez l’appareil à distance d’autres
objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres petits
objets métalliques qui pourraient établir
une connexion d’une borne à l’autre.
Mettre en court-circuit les bornes peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou
s’il a reçu un choc violent. Un appareil
endommagé augmente le risque
d’incendie.
Une batterie usagée doit être aussitôt
mise au rebut. Maintenez-les hors de
portée des enfants. Ne pas démonter et ne
pas jeter au feu.
Rechargez la batterie exclusivement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie peut
présenter un risque d’incendie s’il est utilisé
avec une autre batterie.
Conservez ce mode d’emploi. Consultez-
le fréquemment et utilisez-le pour instruire
d’autres personnes susceptibles d’utiliser
ce produit. Si vous prêtez ce produit à
quelqu’un, prêtez-lui également le présent
mode d’emploi.
Caractéristiques techniques
Outil RD SP 12/18/230
Type Radio Stack Pack
Tension pour un
fonctionnement
en courant al-
ternatif
V 220-240
Fréquence Hz 50
Tension pour un
fonctionnement
en courant con-
tinu
V 12/18
Courant de
charge d’entrée
A 1.5
Degré IP IP 64*
Connecteur
AUX
mm 3.5
background
22
RD SP 12/18/230
Norme Blue-
tooth ®
V 5.0
Portée
Bluetooth ®
m 45
Port USB 5 V, Max. 1 A*
Port USB-C 5 V, Max. 2.1 A*
Poids selon la «
Procédure EPTA
01/2003 »
kg 8.0
Batterie
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Poids de la bat-
terie
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0.3
0.4
0.3
0.4
0.4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Température
d’utilisation
-10~40℃
Température de
stockage
-40~70℃
Température de
recharge
4~40℃
Chargeur
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Lorsque les ports USB et USB-C sont utilisés
en même temps, la puissance de sortie
maximale ne peut pas dépasser 2,1 A.
* IP64 s’entend lorsque le couvercle du
compartiment de la batterie et le couvercle
de l’entrée d’alimentation secteur sont fermés.
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit fait
référence à l’illustration de l’appareil sur la
page des schémas.
1. Poignée
2. Antenne
3. Loquet à ressort
4. Loquets
5. Décapsuleur
6. Couvercle d’entrée d’alimentation
secteur
7. Emplacement d’enroulement du câble
8. Bouton d’égaliseur
9. Bouton de mode
10. Écran
11. Bouton de syntonisation/recherche
vers le bas
12. Bouton de syntonisation/recherche
vers le haut
13. Bouton d’appairage Bluetooth
14. Bouton d’horloge
15. Bouton marche/arrêt/volume
16. Bouton de mise en sourdine
17. Bouton lecture/pause
18. Compartiment de la batterie
19. Connecteur Aux
20. Port d’alimentation USB
21. Port d’alimentation USB-C
22. Couvercle du compartiment de la
batterie
23. Câble d’alimentation secteur
24. Câble Aux
Installation
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur la
radio.
Avant d’allumer la radio
Déballez la radio et vérifiez qu’il n’y a pas de
pièces manquantes ou endommagées.
Insertion/remplacement de la
batterie
Appuyez sur le loquet du compartiment de
la batterie (B-1) puis ouvrez le couvercle
du compartiment (voir figure B1).
Enfoncez la batterie chargée dans la radio
jusqu’à ce qu’elle se mette en place en
émettant un clic (voir figure B2).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
background
23
RD SP 12/18/230
d’éjection et sortez la batterie (voir figure
B3).
Le niveau de puissance de la batterie
s’affiche simultanément sur l’écran (10).
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
Utilisation du câble d’alimentation
secteur (voir figure C)
Ouvrez le couvercle de l’entrée
d’alimentation secteur (6).
Insérez le câble d’alimentation CA (23)
dans la prise (C-1).
Branchez la fiche du câble d’alimentation
CA (23) sur une prise de courant standard.
La radio charge sa batterie lorsque le câble
d’alimentation secteur (23) est branché.
Les périphériques USB tels que les
téléphones portables, les lecteurs MP3 etc.
connectés aux ports d’alimentation USB
(20 et 21) peuvent être chargés lorsque
le câble d’alimentation secteur (23) est
branché.
Débranchez fiche du câble d’alimentation
secteur (23) quand vous avez fini d’utiliser
la radio.
Attacher/détacher la boîte de
rangement (non fournie)
Pour fixer la radio à la boîte :
Alignez les encoches (D-1) au bas de la
radio avec les loquets à ressort (D-2) situés
aux deux extrémités de la boîte.
Appuyez la radio contre le boîtier, le
loquet à ressort (D-2) se verrouillera
automatiquement (voir figure D).
La boîte de rangement peut être placée
sous la radio ou au-dessus de celle-ci.
Pour détacher la radio de la boîte :
Tirez le loquet à ressort (D-2) vers
l’extérieur et sortez la radio de la boîte de
rangement.
Marche/arrêt (voir figure E)
Mise en marche
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
(15) et maintenez-le enfoncé pendant 1
seconde. La radio s’allume et l’écran affiche
« Welcome FLEX » ; 1 seconde plus tard,
elle passe en DAB ou au dernier mode de
fonctionnement.
Arrêt
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
(15) et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes. Lécran affiche « power off » et la
radio s’éteint.
Les périphériques USB ne peuvent pas
être chargés lorsque la radio est éteinte.
Mode veille (voir figure F)
Lorsque la radio est allumée, appuyez
brièvement sur le bouton Marche/Arrêt
(15) pour mettre la radio en veille.
Lorsque la radio est en mode veille, il est
possible de charger des périphériques
USB. Lécran continue d’afficher l’heure
et la date, mais la luminosité de l’écran
diminue au bout de 30 secondes et la
radio s’éteint automatiquement au bout de
60 minutes d’inactivité.
Faites un appui court sur le bouton
Marche/Arrêt (15) pour revenir au mode
de fonctionnement complet.
Réglage de l’heure (voir figure G)
Dans n’importe quel mode, appuyez sur le
bouton HORLOGE (14) pour régler l’heure.
Les chiffres clignotent dans cet ordre :
heures> minutes> mois> date> année.
Utilisez les boutons
ou ou tournez
le bouton de volume (15) pour modifier
chaque valeur.
Appuyez sur le bouton lecture /pause (17)
pour passer au paramètre suivant.
Si vous ne réappuyez pas dessus et si vous
n’appuyez sur aucun autre bouton pendant
10 secondes, la procédure s’interrompt et
les changements effectués sont annulés.
Lorsque la radio est allumée, elle passe
automatiquement en mode DAB et l’heure se
règle.
Réglage du volume (voir figure H)
La radio est dotée de 16 niveaux de volume.
Pour augmenter le volume, tournez le
bouton de volume dans le sens des
aiguilles d’une montre (+).
Pour le baisser, tournez le bouton de
volume dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (-).
Appuyez brièvement sur le bouton de
mise en sourdine (16) pour couper le
son. Appuyez à nouveau brièvement sur
background
24
RD SP 12/18/230
le bouton de mise en sourdine (16) ou
tournez le bouton de volume (15) pour
remettre le son.
Réglage de l’égaliseur (voir
figure I)
Dans n’importe quel mode, faites un appui
court sur le bouton EQ (8) pour régler les
graves dans un premier temps.
Utilisez les boutons
ou ou le bouton
de volume pour régler la plage des graves
de -5 à +5.
Appuyez de nouveau brièvement sur le
bouton EQ (8) pour passer au réglage des
aigus.
Utilisez les boutons
ou ou le bouton
de volume (15) pour régler la plage des
aigus de -5 à +5.
Appuyez sur le bouton EQ (8) pour quitter
le menu de l’égaliseur ; sinon, l’appareil
quitte le menu au bout de 2 secondes sans
aucune action.
Sélection du mode de
fonctionnement (voir figure J)
Appuyez brièvement sur le bouton MODE (9)
pour sélectionner le mode de fonctionnement
jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché.
DAB : Diffusion audio numérique (Digital
audio broadcasting)
FM : Réception radio
BT : Lecture de la source audio connectée
via Bluetooth®
AUX : Lecture de la source audio
connectée via un câble AUX
Réglage DAB (voir figure K1-K2)
En mode DAB, si aucune touche n’est
enfoncée, la radio est dans un état de lecture
DAB normal.
Syntonisation manuelle : Réglez la
fréquence par appuis brefs sur les boutons
ou
. La fréquence s’affiche à l’écran.
Réglage automatique/balayage : Appuyez
sur le bouton
ou pendant 3 secondes, le
tuner recherche automatiquement la station
de radio avec un signal fort et s’arrête sur
la fréquence de cette station. Une fois la
recherche terminée, les premiers programmes
de radio recherchés sont diffusés. Le nombre
de stations de radio trouvées et l’ordre
de classement des programmes de radio
actuellement diffusés s’affichent à l’écran.
Pour mémoriser les stations : en mode DAB,
appuyez sur le bouton lecture/pause (17)
et gardez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran
affiche « Preset Store ». La radio comporte
10 préréglages de mémoire, sélectionnez le
numéro de préréglage en tournant le bouton
de volume marche/arrêt (15) ou avec les
boutons
ou , puis appuyez sur le bouton
lecture/pause (17) pour mémoriser la station.
Pour remplacer les stations préenregistrées
par d’autres, répétez la procédure ci-dessus.
REMARQUE
En mode DAB, en l’absence de signal, la radio
s’éteint au bout d’1 heure.
Syntonisation FM (voir figure L)
Appuyez sur le bouton de mode (9) jusqu’à
ce que l’écran affiche FM.
Syntonisation manuelle : Réglez la
fréquence par appuis brefs sur les boutons
ou . Chaque appui augmente ou
diminue la fréquence de 0,05 MHz pour la
gamme FM. La fréquence s’affiche à l’écran.
Syntonisation automatique/balayage
: appuyez sur le bouton
ou et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes,
le tuner recherche automatiquement la
première station de radio avec un signal
fort et s’arrête sur la fréquence de cette
station.
La méthode de mémorisation des stations
est la même que pour le DAB.
Mode de fonctionnement
Bluetooth® (voir figure M)
Appuyez sur le bouton de mode (9) le
nombre de fois nécessaire pour que le
mode BT (Bluetooth®) soit actif ou appuyez
brièvement sur le bouton d’appairage
Bluetooth (13) pour passer directement en
mode Bluetooth®. L’icône Bluetooth® clignote
lorsque le mode BT est actif mais qu’aucun
appareil Bluetooth® n’est connecté/jumelé.
Pour jumeler un appareil Bluetooth® :
Activez la fonction Bluetooth® sur l’appareil
à jumeler (smartphone ou appareil
similaire) et l’icône Bluetooth® reste
allumée une fois le jumelage réussi.
Appuyez une fois sur le bouton
ou
pour passer respectivement à la piste
précédente ou suivante. Appuyez sur le
bouton lecture/pause (17) pour mettre en
background
25
RD SP 12/18/230
pause ou en lecture.
Pour déconnecter l’appareil Bluetooth®
Appuyez sur le bouton d’appairage
Bluetooth (13) et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes. Lappareil jumelé est
déconnecté.
Le nom Bluetooth® de l’appareil est «
FLEX stack pack radio ». En mode de
fonctionnement Bluetooth®, la radio s’éteint
automatiquement 1 heure après avoir été
déconnectée d’un appareil jumelé ou si
elle n’a jamais été jumelée à un appareil
Bluetooth®.
Mode de fonctionnement AUX
(voir figure N)
Sélectionnez le mode de fonctionnement
AUX à l’aide du bouton de mode (9).
Ouvrez le couvercle du compartiment de
la batterie (22).
Connectez le câble AUX (24) à la radio et
à la source audio externe (lecteur MP3 ou
similaire).
Allumez la source audio externe.
Une fois la lecture terminée, débranchez le
câble AUX (24) et fermez correctement le
couvercle du compartiment de la batterie
(22).
REMARQUE
Les batteries des appareils connectés
ne peuvent pas être chargées via la
connexion AUX.
Eteindre la radio n’entraîne pas l’arrêt des
appareils connectés.
Ports USB
Lorsqu’une batterie est installée ou que
la radio est branchée sur l’alimentation
secteur et que la radio est allumée, les ports
d’alimentation USB (20 et 21) fournissent
l’alimentation de charge pour les appareils
de faible puissance tels que les téléphones
portables, les lecteurs MP3, etc. Débranchez
immédiatement le périphérique USB après la
charge.
Une fois la charge terminée, débranchez
les câbles USB et fermez correctement le
couvercle du compartiment de la batterie (22).
Décapsuleur (voir figure O)
Cette radio STACK PACK™ est équipée
d’un décapsuleur (5) permettant d’enlever
rapidement les bouchons métalliques des
bouteilles en verre.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur la
radio.
Nettoyage
Nettoyez l’outil avec un chiffon sec ou une
brosse.
Réparations
Toute opération de réparation doit être
réalisée par un centre de service à la
clientèle agréé.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier
les outils et les accessoires de polissage,
consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Le mode d’emploi est aussi disponible sur
www.flex-tools.com.
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendez les outils électriques redondants
inutilisables en enlevant le câble
d’alimentation.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
Lappareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
background
26
RD SP 12/18/230
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
background
27
RD SP 12/18/230
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'utensile
Leggere il manuale di istruzioni.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici (v. pagina 32)
Per il solo uso in interni.
Bluetooth
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'apparecchio, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l'uso.
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo apparecchio di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative
di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'apparecchio
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di
danni all'apparecchio o ad altre proprietà.
Questa radio Stack Pack deve essere utilizzata
esclusivamente:
Per gli scopi previsti.
Se perfettamente funzionante.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Questa radio Stack Pack è progettata:
Per l'uso in ambito industriale e commerciale.
Per la riproduzione audio da sorgenti
collegate tramite cavo (AUX) o senza cavo
(Bluetooth®) (consultare il manuale di
istruzioni del dispositivo collegato).
Per la ricezione e l'ascolto di stazioni radio
FM.
Per l'uso in ambienti interni (cantieri,
officine e locali similari).
Bluetooth® è un marchio commerciale
denominativo e figurativo di Bluetooth
SIG. Inc.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per radio Stack Pack
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
fornite insieme a questo apparecchio.
Il mancato rispetto delle istruzioni sotto
riportate comporta il rischio di scossa
elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per futuro riferimento.
Per ridurre il rischio di incendio o scossa
elettrica, non esporre l'apparecchio
a pioggia o umidità. Non usare
l'apparecchio in prossimità di acqua.
Usarlo esclusivamente in ambienti
asciutti.
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Rispettare tutte le avvertenze.
Rispettare tutte le istruzioni.
Pulire l'apparecchio esclusivamente con
un panno asciutto.
Usare l'apparecchio esclusivamente in
aree ben ventilate.
Non ostruire le aperture di ventilazione.
Installare l'apparecchio rispettando le
istruzioni del costruttore.
Non installare l'apparecchio in prossimità
di fonti di calore, ad esempio radiatori,
griglie di fuoriuscita dell'aria calda, stufe
o altri apparecchi (inclusi amplificatori)
background
28
RD SP 12/18/230
che producono calore.
Utilizzare esclusivamente gli accessori
raccomandati dal costruttore.
Evitare che il cavo di alimentazione venga
schiacciato o calpestato, in particolare in
corrispondenza delle spine, delle prese e
dei punti di uscita dall'apparecchio.
Collegare l'apparecchio a una presa di
corrente facilmente accessibile affinché
possa essere scollegato rapidamente.
Scollegare l'apparecchio o rimuovere
la batteria durante i temporali o in
previsione di un lungo periodo di
inutilizzo.
Affidare qualsiasi riparazione a personale
qualificato. È necessario riparare
l'apparecchio se ha subito danni di
qualsiasi tipo e in caso di danni al cavo di
alimentazione o alla spina, fuoriuscite di
liquidi sull'apparecchio o caduta di oggetti
al suo interno, esposizione a pioggia o
umidità, malfunzionamento o caduta
accidentale. Le operazioni di riparazione
o manutenzione effettuate da persone
non qualificate comportano il rischio di
infortuni.
La batteria deve essere ricaricata
esclusivamente con il caricabatteria
specificato. Un caricabatteria adatto a un
certo tipo di batteria comporta il rischio di
incendio se utilizzato con batterie di tipo
diverso.
Non disassemblare l'apparecchio e
non tentare di modificare il cablaggio
dell'impianto elettrico dell'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio in buone
condizioni. Verificare che i componenti
non siano disallineati o danneggiati e
che non siano presenti altre condizioni
che potrebbero pregiudicare il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Se
l'apparecchio è danneggiato, farlo
riparare prima di usarlo nuovamente.
Usare l'apparecchio conformemente a
queste istruzioni, tenendo conto delle
condizioni dell'area di lavoro e del tipo di
lavoro da svolgere. L'uso dell'apparecchio
per operazioni diverse da quelle per cui è
progettato può comportare situazioni di
pericolo.
Tenere l'apparecchio lontano da piccoli
oggetti metallici, ad esempio graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti ecc. perché
potrebbero creare un collegamento tra
i terminali elettrici. Il cortocircuito dei
terminali comporta il rischio di incendio o
ustioni.
Non usare l'apparecchio se ha subito una
caduta o un forte urto. Un apparecchio
danneggiato aumenta il rischio di
incendio.
Smaltire immediatamente la batteria.
Tenerla fuori dalla portata dei bambini.
Non disassemblarla e non bruciarla.
Ricaricare la batteria esclusivamente
con il caricabatteria specificato dal
costruttore. Un caricabatteria adatto a un
certo tipo di batteria comporta il rischio di
incendio se utilizzato con batterie di tipo
diverso.
Conservare queste istruzioni. Consultarle
frequentemente e usarle per istruire gli
altri operatori dell'apparecchio. Se il
prodotto viene ceduto a terzi, includere
anche queste istruzioni.
Specifiche tecniche
Utensile RD SP 12/18/230
Tipo Radio Stack Pack
Tensione per il
funzionamento a
CA
V 220-240
Frequenza Hz 50
Tensione per il
funzionamento a
CC
V 12/18
Corrente di rica-
rica in ingresso
A 1.5
Grado IP IP 64*
Presa AUX mm 3.5
Standard Blue-
tooth®
V 5.0
Portata Blue-
tooth®
m 45
Presa USB 5 V, Max. 1 A*
Presa USB-C 5 V, Max. 2.1 A*
Peso ai sensi
della procedura
EPTA 01/2003
kg 8.0
background
29
RD SP 12/18/230
Batteria
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso della bat-
teria
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0.3
0.4
0.3
0.4
0.4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Temperatura di
funzionamento
Da –10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da –40°C a 70°C
Temperatura di
ricarica
Da 4°C a 40°C
Caricabatteria
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Quando la presa USB e la presa USB-C sono
utilizzate contemporaneamente, l'uscita
massima non può superare i 2,1 A.
*Il grado di protezione IP64 è garantito
quando il coperchio del vano batteria e la
copertura della presa di alimentazione CA
sono chiusi.
Panoramica (figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione del prodotto nella
pagina delle figure.
1. Impugnatura
2. Antenna
3. Fermaglio a molla
4. Fermagli
5. Apribottiglie
6. Copertura della presa di alimentazione
CA
7. Avvolgicavo
8. Pulsante Equalizzatore
9. Pulsante Mode
10. Display
11. Pulsante Indietro
12. Pulsante Avanti
13. Pulsante Bluetooth
14. Pulsante Clock
15. Pulsante di accensione / Manopola del
volume
16. Pulsante Mute
17. Pulsante Riproduci/Pausa
18. Vano batteria
19. Presa AUX
20. Presa USB
21. Presa USB-C
22. Coperchio del vano batteria
23. Cavo di alimentazione CA
24. Cavo AUX
Assemblaggio
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla radio.
Prima di accendere la radio
Estrarre la radio Stack Pack dalla confezione e
verificare che siano presenti tutti i componenti
e che non siano danneggiati.
Inserimento/sostituzione della
batteria
Premere il fermaglio del vano batteria
verso il basso (B-1) e aprire il coperchio del
vano batteria (figura B1).
Inserire la batteria carica nella radio finché
non si blocca in posizione (figura B2).
Per rimuoverla, premere il pulsante di
rilascio ed estrarre la batteria (figura B3).
Il livello di carica della batteria verrà
indicato sul display (10).
ATTENZIONE!
Quando l'apparecchio non è in uso,
proteggere i contatti della batteria. Piccoli
oggetti metallici possono causare il corto
circuito dei contatti, con il rischio di incendio
ed esplosione.
Utilizzo del cavo di alimentazione
background
30
RD SP 12/18/230
CA (figura
C)
Aprire la copertura della presa di
alimentazione CA (6).
Inserire il cavo di alimentazione CA (23)
nella presa (C-1).
Collegare il cavo di alimentazione CA (23)
a una presa di corrente standard.
La radio ricaricherà la batteria quando il
cavo di alimentazione CA (23) è collegato.
La radio può ricaricare dispositivi USB
come smartphone, lettori MP3 e similari
quando sono collegati alle prese di
alimentazione USB (20 e 21) e il cavo di
alimentazione CA (23) è collegato.
Scollegare il cavo di alimentazione CA (23)
dalla presa di corrente quando non è in
uso.
Fissaggio/rimozione del
contenitore (non incluso)
Fissaggio della radio al contenitore
Allineare le scanalature (D-1) sulla parte
inferiore della radio con i fermagli a molla
(D-2) su entrambi i lati del contenitore.
Spingere la radio contro il contenitore;
il fermaglio a molla (D-2) scatterà
automaticamente (figura D).
Il contenitore può essere posizionato sotto
o sopra la radio.
Rimozione della radio dal contenitore
Tirare il fermaglio a molla (D-2) verso
l'esterno e rimuovere la radio dal
contenitore.
Accensione e spegnimento (figura
E)
Accensione
Tenere premuto il pulsante di accensione
(15) per 1 secondo. La radio si accenderà
e sul display apparirà "Welcome FLEX".
Dopo 1 secondo verrà attivata la modalità
DAB o l'ultima modalità selezionata.
Spegnimento
Tenere premuto il pulsante di accensione
(15) per 2 secondi. Sul display apparirà
"power off" e la radio si spegnerà.
I dispositivi USB non verranno ricaricati
quando la radio è spenta.
Entrata in standby (figura F)
Quando la radio è accesa, premere
brevemente il pulsante di accensione (15);
la radio entrerà in standby.
I dispositivi USB verranno ricaricati anche
quando la radio è in standby. La data e
l'ora rimarranno visibili sul display, ma la
luminosità si abbasserà dopo 30 secondi.
La radio si spegnerà automaticamente
dopo 60 minuti di inattività.
Premere brevemente il pulsante di
accensione (15) per riattivare tutte le
funzionalità della radio.
Impostazione di data e ora (figura
G)
In qualsiasi modalità, premere il pulsante
CLOCK (14) per impostare data e ora.
I parametri verranno visualizzati in
quest'ordine: ore> minuti> mese> giorno>
anno.
Premere il pulsante
o o ruotare la
manopola del volume (15) per modificare i
valori.
Premere il pulsante Riproduci/Pausa (17)
per passare al parametro successivo.
Se non viene premuto alcun pulsante entro
10 secondi, la procedura verrà interrotta e
le modifiche apportate saranno annullate.
Alla prima accensione, la radio entrerà
automaticamente in modalità DAB e sarà
possibile impostare data e ora.
Regolazione del volume (figura
H)
La radio dispone di 16 livelli di volume.
Per aumentare il volume, ruotare la
manopola del volume in senso orario (+).
Per diminuire il volume, ruotare la
manopola del volume in senso antiorario
(–).
Premere brevemente il pulsante Mute
(16) per disattivare l'audio. Premere
nuovamente il pulsante Mute (16) o
ruotare la manopola del volume (15) per
riattivare l'audio.
Equalizzatore (figura I)
In qualsiasi modalità, premere il pulsante
Equalizzatore (8) per regolare prima i bassi
e poi gli alti.
Premere il pulsante
o o ruotare la
manopola del volume per regolare i bassi
tra –5 e +5.
Premere nuovamente il pulsante
Equalizzatore (8) per regolare gli alti.
background
31
RD SP 12/18/230
Premere il pulsante
o o ruotare la
manopola del volume (15) per regolare gli
alti tra –5 e +5.
Premere il pulsante Equalizzatore (8) o non
premere alcun pulsante per 2 secondi per
uscire.
Selezione della modalità
operativa (figura J)
Premere ripetutamente il pulsante MODE
(9) per selezionare la modalità operativa
desiderata.
DAB: Digital Audio Broadcasting
FM: ricezione radio
BT: riproduzione audio tramite Bluetooth®
AUX: riproduzione audio tramite cavo AUX
Modalità DAB (figure K1-K2)
Se non viene premuto alcun pulsante
in modalità DAB, la radio si sintonizzerà
sull'ultima stazione.
Ricerca manuale delle stazioni: premere
brevemente il pulsante
o per selezionare
la frequenza radio desiderata. La frequenza è
indicata sul display.
Ricerca automatica delle stazioni: tenere
premuto il pulsante
o per 3 secondi; la
radio cercherà automaticamente le stazioni
con un segnale sufficientemente forte. Al
termine della ricerca, la radio si sintonizzerà
sulla prima stazione rilevata. Il numero
di stazioni radio rilevate e la posizione in
memoria della stazione corrente appariranno
sul display.
Per memorizzare le stazioni in modalità
DAB, tenere premuto il pulsante Riproduci/
Pausa (17) finché sul display non appare
"Preset Store". È possibile memorizzare fino
a 10 stazioni. Selezionare la posizione in
memoria con la manopola del volume (15) o
il pulsante
o , quindi premere il pulsante
Riproduci/Pausa (17) per memorizzare la
stazione.
Se la procedura viene ripetuta, le stazioni
memorizzate verranno sostituite.
NOTA
Se non viene rilevato alcun segnale in
modalità DAB, la radio si spegnerà dopo 1
ora.
Modalità Radio FM (figura L)
Premere ripetutamente il pulsante Mode (9)
finché sul display non appare "FM".
Ricerca manuale delle stazioni: premere
brevemente il pulsante
o per
selezionare la frequenza radio desiderata.
Ciascuna pressione aumenterà o diminuirà
la frequenza di 0,05 MHz nella banda FM.
La frequenza è indicata sul display.
Ricerca automatica delle stazioni: tenere
premuto il pulsante
o per 2 secondi; la
radio cercherà automaticamente la prima
stazione con un segnale sufficientemente
forte e si sintonizzerà su tale frequenza.
Per memorizzare le stazioni, procedere
come per la modalità DAB.
Modalità Bluetooth® (figura M)
Premere ripetutamente il pulsante Mode
(9) finché sul display non appare "BT"
(Bluetooth®), oppure premere brevemente
il pulsante Bluetooth (13) per attivare
direttamente alla modalità Bluetooth®.
Quando la modalità Bluetooth è attiva ma
nessun dispositivo Bluetooth® è collegato o
abbinato, l'icona Bluetooth® lampeggerà.
Abbinamento di un dispositivo Bluetooth®
Attivare la funzione Bluetooth® sul
dispositivo da collegare (smartphone o
similari); al termine del collegamento
l'icona Bluetooth® rimarrà accesa.
Premere il pulsante
o per passare alla
traccia precedente o successiva. Premere il
pulsante Riproduci/Pausa (17) per mettere
in pausa o riprendere la riproduzione.
Scollegamento di un dispositivo Bluetooth®
Tenere premuto il pulsante Bluetooth (13)
per 3 secondi. Il dispositivo abbinato verrà
scollegato.
Il nome Bluetooth® della radio è "FLEX
stack pack radio". In modalità Bluetooth®, la
radio si spegnerà automaticamente dopo 1
ora se non è abbinata o collegata ad alcun
dispositivo Bluetooth®.
Modalità AUX (figura N)
Premere ripetutamente il pulsante Mode
(9) fino a selezionare la modalità AUX.
Aprire il coperchio del vano batteria (22).
Collegare il cavo AUX (24) alla radio e al
dispositivo audio esterno (lettore MP3 o
similari).
Avviare la riproduzione sul dispositivo
audio esterno.
Al termine dell'uso, scollegare il cavo AUX
(24) e chiudere correttamente il coperchio
background
32
RD SP 12/18/230
del vano batteria (22).
NOTA
I dispositivi collegati tramite presa AUX
non possono essere ricaricati.
Allo spegnimento della radio, i dispositivi
collegati non si spegneranno.
Prese USB
Quando è inserita una batteria o la radio è
collegata a una fonte di alimentazione CA
ed è accesa, le prese USB (20 e 21) possono
ricaricare dispositivi a bassa potenza come
smartphone, lettori MP3, ecc. Scollegare il
dispositivo USB al termine della ricarica.
Al termine dell'uso, scollegare il cavo USB e
chiudere correttamente il coperchio del vano
batteria (22).
Apribottiglie (figura O)
Questa radio STACK PACK™ integra un
apribottiglie (5) per rimuovere rapidamente i
tappi metallici dalle bottiglie in vetro.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla radio.
Pulizia
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto
o una spazzola.
Riparazioni
Eventuali riparazioni devono essere
effettuate esclusivamente da un centro di
assistenza autorizzato.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori, in particolare per forare
e lucidare, sono disponibili nei cataloghi del
costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com
Le istruzioni sono disponibili anche sul sito
web
www.flex-tools.com.
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici
rimuovendo il cavo di alimentazione.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e della sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli apparecchi
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall'uso
improprio del prodotto o dall'uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.
background
33
RD SP 12/18/230
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
¡Lea el manual de instrucciones!
Información para la eliminación de
la herramienta vieja (consulte la
página 38)
Solo para uso en interiores
Bluetooth
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar el aparato, lea y cumpla los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Este aparato incorpora la tecnología más
avanzada
y ha sido fabricado cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
Sin embargo, durante su uso, el aparato
puede representar peligro de muerte o
riesgo para la integridad física del usuario o
de terceros, o bien el aparato u otros bienes
materiales pueden resultar dañados.
La radio apilable sólo se puede utilizar
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La radio apilable está prevista
para uso comercial en la industria y el
comercio,
para reproducir fuentes de música
conectadas por cable (AUX) o sin cable
(Bluetooth®) con el aparato (consultar las
instrucciones de funcionamiento de los
dispositivos conectados),
para la recepción y reproducción de
emisoras de radio de FM,
para uso en espacios interiores (edificios,
talleres, etc.),
Bluetooth® es una palabra registrada y
marca figurativa de Bluetooth SIG. Inc.
Instrucciones de seguridad para
radios apilables
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas
con este aparato. Si no se cumplen
todas las instrucciones que se enumeran
a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves. Conserve todas las instrucciones y
advertencias para poder consultarlas en el
futuro.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad. No
use este aparato cerca del agua. Uso
exclusivo en lugares secos.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Preste atención a todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
Limpiar únicamente con un paño seco.
Utilice este aparato únicamente en un
área bien ventilada.
No bloquee las aberturas de ventilación.
Haga la instalación conforme a las
instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de fuentes de calor
como radiadores, rejillas de calefacción,
background
34
RD SP 12/18/230
estufas u otros aparatos (incluidos
amplificadores) que produzcan calor.
Utilice únicamente complementos/
accesorios especificados por el
fabricante.
Proteja el cable de alimentación para
evitar que alguien lo pise o que se
pellizque, especialmente en los enchufes,
las tomas de corriente y el punto donde
salen del aparato.
Enchufe la fuente de alimentación
únicamente a una toma de corriente a la
que se pueda acceder fácilmente, para
permitir que el aparato se desenchufe
rápidamente.
Desenchufe o retire la batería del aparato
durante tormentas eléctricas o cuando no
se utilice mucho tiempo.
Para cualquier reparación, póngase en
contacto con el personal de servicio
cualificado. Se requiere reparación
cuando el aparato ha sufrido algún
daño como, por ejemplo, si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados,
se ha derramado líquido o han caído
objetos dentro del aparato, el aparato ha
estado expuesto a la lluvia o la humedad,
no funciona normalmente o se ha caído.
Cualquier reparación u operación de
mantenimiento efectuada por personal no
cualificado podría suponer un riesgo de
lesiones físicas.
La batería debe recargarse únicamente
con el cargador especificado para la
batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede
generar riesgo de incendio cuando se
utiliza con otra batería.
Nunca desmonte el aparato ni intente
volver a cablear el sistema eléctrico del
aparato.
realice el mantenimiento del aparato.
Compruebe si hay desalineación, rotura
de piezas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento del
aparato. Si está dañado, haga reparar el
aparato antes de usarlo. Utilice el aparato
de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso
del aparato para fines diferentes a los
previstos podría provocar situaciones de
peligro.
Mantenga el aparato alejado de otros
objetos metálicos, como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de un terminal a
otro. Un cortocircuito entre los terminales
puede provocar quemaduras o un
incendio.
No utilice el aparato si se ha caído o ha
recibido un golpe fuerte. Un aparato
dañado aumentará el riesgo de incendio.
Deseche una batería usada lo antes
posible. Manténgala fuera del alcance de
niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo
de batería podría provocar un riesgo
de incendio si se utiliza con una batería
distinta.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras
personas que vayan a usar este producto.
Si le presta este producto a alguien,
entréguele también estas instrucciones.
Datos técnicos
Herramienta RD SP 12/18/230
Tipo Radio apilable
Tensión para
funcionamiento
con CA
V 220-240
Frecuencia Hz 50
Tensión para
funcionamiento
con CC
V 12/18
Grado IP A 1.5
Conector AUX IP 64*
Estándar Blue-
tooth®
mm 3.5
Alcance de
Bluetooth®
V 5.0
Puerto USB m 45
Puerto USB-C 5 V, Max. 1 A*
Peso según el
«procedimiento
EPTA 01/2003»
5 V, Max. 2.1 A*
background
35
RD SP 12/18/230
Weight according
to”EPTA
Procedure
01/2003”
kg 8.0
Batería
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso de la bate-
ría
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0.3
0.4
0.3
0.4
0.4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Temperatura de
funcionamiento
-10~40 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40~70 °C
Temperatura de
carga
De 4 a 40 ºC
Cargador
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA
10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-
LD, CA 10.8/18.0
*Cuando los puertos USB y USB-C se utilizan
al mismo tiempo, la salida máxima no puede
exceder los 2,1 A.
*IP64 se cumple cuando la tapa del
compartimiento de la batería y la tapa de
la entrada de alimentación de CA están
cerradas.
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1. Asa
2. Antena
3. Cierre con resorte
4. Cierres
5. Abrebotellas
6. Tapa de la entrada de alimentación de
CA
7. Sujetacables
8. Botón ecualizador
9. Botón de modo
10. Pantalla
11. Botón de sintonización/búsqueda
hacia abajo
12. Botón de sintonización/búsqueda
hacia arriba
13. Botón de emparejamiento de
Bluetooth
14. Botón del reloj
15. Selector de encendido/apagado/
volumen
16. Botón de silencio
17. Botón reproducción/pausa
18. Compartimento de la batería
19. Conector AUX
20. Puerto de alimentación USB
21. Puerto de alimentación USB-C
22. Tapa del compartimento de la batería
23. Cable de alimentación de CA
24. Cable auxiliar
Montaje
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la radio.
Antes de encender la radio
Saque la radio apilable del embalaje y
compruebe que no falte ninguna pieza ni esté
dañada.
Insertar/cambiar la batería
Primero presione hacia abajo el cierre del
compartimiento de la batería (B-1) y abra
la tapa del compartimiento de la batería
(ver figura B1).
Introduzca la batería cargada en la radio
presionando hasta que se oiga un clic (ver
figura B2).
Para quitarla, presione el botón de
liberación y saque la batería tirando de
ella (ver figura B3).
background
36
RD SP 12/18/230
La carga de la batería se muestra
simultáneamente en la pantalla (10).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Uso del cable de alimentación de
CA (ver figura C)
Abra la tapa de la entrada de alimentación
de CA (6).
Inserte el cable de alimentación de CA (23)
en la conexión (C-1).
Inserte el enchufe del cable de
alimentación de CA (23) a una toma de
corriente estándar.
La radio puede cargar la batería cuando
el cable de alimentación de CA (23) está
conectado.
Los dispositivos USB como teléfonos
móviles, reproductores MP3, etc.
conectados a los puertos de alimentación
USB (20 y 21) se pueden cargar cuando
el cable de alimentación de CA (23) está
conectado.
El enchufe del cable de alimentación de
CA (23) debe desconectarse de la toma de
corriente cuando no esté en uso.
Instalar/desmontar la caja de
almacenamiento (no incluida)
Para conectar la radio a la caja:
Alinee los salientes (D-1) de la parte
inferior de la radio con los cierres con
resorte (D-2) en ambos extremos de la
caja.
Presione la radio contra la caja; el cierre
con resorte (D-2) se fijará automáticamente
(ver figura D).
La caja de almacenamiento se puede
colocar debajo de la radio o encima de
ella.
Para desmontar la radio de la caja:
Tire del cierre con resorte (D-2) hacia
fuera y quite la radio de la caja de
almacenamiento.
Encender y apagar (ver figura E)
Encender
Mantenga pulsado el selector de
encendido/apagado (15) durante 1
segundo. La radio se encenderá y en la
pantalla se mostrará «Welcome FLEX»
(Bienvenido FLEX). Al cabo de 1 segundo,
cambiará a DAB o al último modo de
funcionamiento.
Apagar
Mantenga pulsado el selector de
encendido/apagado (15) durante 2
segundos. En la pantalla se mostrará
«power off» (apagado) y la radio se
apagará.
Los dispositivos USB no se pueden cargar
mientras la radio está apagada.
Modo de espera (ver figura F)
Cuando la radio esté encendida, pulse
brevemente el selector de encendido/
apagado (15) y la radio cambiará al modo
de espera.
Cuando la radio está en modo de espera
se pueden cargar dispositivos USB. En
la pantalla se seguirá mostrando la hora
y la fecha, pero el brillo de la pantalla
se atenuará después de 30 segundos
y la radio se apagará automáticamente
después de 60 minutos de inactividad.
Pulse brevemente el selector de
encendido/apagado (15) para volver al
modo de funcionamiento completo.
Ajuste de la hora (ver figura G)
En cualquier modo, pulse el botón «CLOCK»
(reloj) (14) para configurar la hora. Los
números parpadean en este orden: horas>
minutos> mes> día> año.
Pulse los botones
o , o gire el selector
de volumen (15) para cambiar cada valor.
Pulse el botón de Reproducción/Pausa (17)
para pasar al ajuste siguiente.
Si no pulsa de nuevo este botón ni ningún
otro en el transcurso de 10 segundos, se
cancela el procedimiento y se desechan
todos los cambios realizados.
Cuando la radio está encendida, entra
automáticamente al modo DAB y ajusta la
hora.
Ajustar el volumen (ver figura H)
La radio tiene 16 niveles de volumen.
Para subir el volumen, gire el selector de
volumen en sentido horario (+).
Para bajarlo, gire el selector de volumen
en sentido antihorario (-).
Pulse brevemente el botón de silencio (16)
background
37
RD SP 12/18/230
para silenciar el sonido. Pulse de nuevo
brevemente el botón de silencio (16)
o gire el selector de volumen (15) para
desactivar la silenciación.
Ajuste del ecualizador (ver figura
I)
En cualquier modo, pulse brevemente
el botón EQ (8) para ajustar primero los
graves.
Pulse los botones
o o el selector de
volumen para ajustar el rango de graves
de -5 a +5.
Pulse de nuevo brevemente el botón EQ (8)
para ajustar los agudos.
Pulse los botones
o o el selector de
volumen (15) para ajustar el rango de
agudos de -5 a +5.
Si no se realiza ninguna operación en el
transcurso de 2 segundos o si se pulsa
el botón EQ (8) se sale del menú del
ecualizador.
Selección del modo de
funcionamiento (ver figura J)
Pulse brevemente el botón «MODE»
(Modo) (9) para seleccionar el modo de
funcionamiento, hasta que en la pantalla
aparezca el modo que desea.
DAB: Transmisión de audio digital
FM: Recepción de radio
BT: Reproducción de audio conectado a
través de Bluetooth®
AUX: Reproducción de audio conectado
mediante cable AUX
Configuración de DAB (ver figura
K1-K2)
En el modo DAB, si no se pulsa ningún botón,
la radio está en modo de reproducción DAB
normal.
Sintonización manual: Pulse brevemente
los botones
o para llegar a la frecuencia
que desee. La frecuencia se muestra en la
pantalla.
Sintonización automática/escaneo: Pulse
los botones
o durante 3 segundos.
El sintonizador buscará automáticamente
la emisora de radio con señal fuerte y se
detendrá en la frecuencia de dicha emisora.
Una vez completada la búsqueda, se
reproducirán los primeros programas de
radio encontrados. En la pantalla se mostrará
el número de emisoras de radio encontradas
y el orden de clasificación del programa de
radio que se está reproduciendo actualmente.
Para guardar emisoras en la memoria: en el
modo DAB, mantenga pulsado el botón de
reproducción/pausa (17) hasta que aparezca
«Preset Store» (guardar presintonía) en la
pantalla. Hay 10 memorias de presintonía.
Seleccione el número de la presintonía
girando el selector de encendido/apagado/
volumen (15) o pulsando los botones
o
y, a continuación, pulse el botón de
reproducción/pausa (17) para guardar la
emisora en la memoria.
Las emisoras guardadas en la memoria
de presintonías se pueden sobrescribir
realizando los mismos pasos.
NOTA
En modo DAB, cuando no haya señal, la radio
se apagará al cabo de 1 hora.
Sintonización de FM (ver figura L)
Pulse el botón de modo (9) hasta que
aparezca FM en la pantalla.
Sintonización manual: Pulse brevemente
los botones
o para llegar a la
frecuencia que desee. Cada pulsación
aumentará o disminuirá la frecuencia
en 0,05 MHz para el rango de FM. La
frecuencia se muestra en la pantalla.
Sintonización automática/escaneo:
Mantenga pulsados los botones
o
durante 2 segundos. El sintonizador
buscará automáticamente la primera
emisora de radio con señal fuerte y
se detendrá en la frecuencia de dicha
emisora.
La forma de guardar emisoras en a
memoria es la misma que para el modo
DAB.
Modo de funcionamiento por
Bluetooth ® (ver figura M)
Pulse el botón de modo (9) varias veces
hasta que el modo BT (Bluetooth®) esté
activo, o pulse brevemente el botón de
emparejamiento de Bluetooth (13) para ir
directamente al modo Bluetooth® . El icono
de Bluetooth® parpadea cuando el modo BT
está activo pero no hay ningún dispositivo
Bluetooth® conectado/emparejado.
Para emparejar un dispositivo Bluetooth®:
background
38
RD SP 12/18/230
Active la función Bluetooth® en el
dispositivo que se va a conectar
(smartphone o dispositivo similar), y
el icono de Bluetooth® permanecerá
encendido después de que un dispositivo
se haya conectado con éxito.
Pulse una vez los botones
o para
cambiar a la canción anterior o siguiente.
Pulse el botón de reproducción/pausa (17)
para poner en pausar o reproducir.
Para desconectar el dispositivo Bluetooth®
Pulse el botón de emparejamiento de
Bluetooth (13) y manténgalo pulsado
durante 3 segundos. El dispositivo
emparejado está desconectado.
El nombre Bluetooth® del dispositivo es
«FLEX stack pack radio». Cuando esté en el
modo de funcionamiento por Bluetooth®, la
radio se apagará automáticamente 1 hora
después de haber sido desconectada de un
dispositivo emparejado o si no se empareja
nunca con un dispositivo Bluetooth®.
Modo de funcionamiento AUX
(ver figura N)
Seleccione el modo de funcionamiento
AUX mediante el botón de modo (9).
Abra la tapa del compartimento de la
batería (22).
Conecte el cable AUX (24) con la radio y
la fuente de música externa (reproductor
MP3 o similar).
Encienda la fuente de música externa.
Cuando termine la reproducción,
desconecte el cable AUX (24) y cierre
correctamente la tapa del compartimento
de la batería (22).
NOTA
Las baterías de los dispositivos
conectados no se cargan a través de la
conexión AUX.
Los dispositivos conectados no se apagan
al apagar la radio.
Puertos USB
Cuando está instalada una batería o si la radio
está conectada a la fuente de alimentación
de CA y está encendida, los puertos de
alimentación USB (20 y 21) suministrarán
energía de carga para dispositivos de
bajo consumo, como teléfonos móviles,
reproductores de MP3, etc. Desconecte
inmediatamente el dispositivo USB después
de cargarlo.
Cuando termine, desconecte los cables
USB y cierre correctamente la tapa del
compartimento de la batería (22).
Abridor de botellas (ver figura O)
Esta radio STACK PACK™ cuenta con
un abridor de botellas (5) para quitar
rápidamente las tapas metálicas de las
botellas de vidrio.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la radio.
Limpieza
Limpie el aparato con un paño seco o un
cepillo.
Reparaciones
Las reparaciones debe realizarlas
únicamente un centro de servicio
postventa autorizado.
Piezas de recambio y accesorios
Para obtener información sobre otros
accesorios, en particular herramientas y
medios de pulido, consulte los catálogos del
fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com
Las instrucciones también pueden consultarse
en
www.flex-tools.com.
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Inutilice las herramientas eléctricas
redundantes quitando el cable de
alimentación.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
background
39
RD SP 12/18/230
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.
background
40
RD SP 12/18/230
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
Leia o manual de instruções!
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha (consulte a
página 45)
Apenas para uso no interior.
Bluetooth
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar o aparelho, leia e siga:
Estas instruções de funcionamento,
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Este aparelho é topo de gama e foi fabricado
de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, o aparelho
pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos no aparelho
ou patrimoniais.
O rádio STACK PACK só pode ser usado
conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
O rádio STACK PACK foi criado
para um uso comercial na indústria e
comércio,
para reproduzir fontes musicais ligadas
por cabo (AUX) ou sem cabo (Bluetooth®)
ao dispositivo (consulte as instruções de
funcionamento dos dispositivos conectados),
para receção e reprodução de estações de
rádio FM,
para ser usado em espaços no interior
(edifícios, lojas ou algo parecido),
Bluetooth® é uma palavra registada e marca
comercial figurativa da Bluetooth SIG. Inc.
Instruções de segurança do rádio
STACK
PACK
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações
fornecidas com este aparelho. Não seguir
todas as instruções apresentadas abaixo
pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos
e instruções para futuras referências.
Para reduzir o risco de fogo ou choque
elétrico, não exponha este aparelho à
chuva ou humidade. Não utilize este
aparelho perto da água. Utilize apenas
em locais secos.
Leia estas instruções.
Guarde estas instruções.
Tenha atenção a todos os avisos.
Siga todas as instruções.
Limpe apenas com um pano seco.
Utilize este aparelho apenas numa área
bem ventilada.
Não bloqueie quaisquer aberturas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
Não instale próximo de fontes de calor
tais como radiadores, registadores
de calor, fornos, ou outros aparelhos
(incluindo amplificadores) que produzam
calor.
Use apenas acessórios especificados pelo
fabricante.
Proteja o fio da alimentação quanto a
background
41
RD SP 12/18/230
pisadelas ou apertões, especialmente nas
fichas, recetáculos e no ponto de onde
saem do aparelho.
Ligue apenas a uma tomada facilmente
acessível, para permitir desligar
rapidamente o aparelho.
Desligue ou retire a bateria do aparelho
durante trovoadas ou quando não o usar
durante longos períodos de tempo.
Todas as reparações devem ser feitas
por pessoal qualificado. São necessárias
reparações quando o aparelho tiver sido
danificado de alguma forma, tal como o
fio da alimentação ou a ficha estiverem
estragados, se derramarem líquidos ou
caírem objetos no aparelho, o aparelho ter
sido exposto à chuva ou humidade, não
funcionar normalmente, ou tiver caído.
Reparação ou manutenção executada por
pessoal sem qualificação pode resultar num
risco de ferimentos.
A bateria só pode ser recarregada com o
carregador especificado para a bateria.
Um carregador que seja adequado a um
tipo de bateria pode criar um risco de
incêndio quando usado com outra bateria.
Nunca desmonte o aparelho nem tente
alterar a cablagem no sistema elétrico do
aparelho.
Efetue a manutenção do aparelho.
Verifique desalinhamentos, quebra de
peças e quaisquer outras condições
que possam afetar o funcionamento do
aparelho. Se estiver danificado, leve
o aparelho para ser reparado antes da
utilização. Use o aparelho de acordo
com estas instruções, tendo em conta as
condições de trabalho e o trabalho a ser
efetuado. A utilização do aparelho para
operações diferentes das pretendidas pode
resultar numa situação perigosa.
Mantenha o aparelho afastado de outros
objetos de metal, como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que
possam fazer a ligação entre os dois
terminais. Colocar os terminais em curto-
circuito pode dar origem a queimaduras ou
fogo.
Não use o aparelho se tiver caído no chão
ou tiver sofrido uma pancada forte. Um
aparelho danificado aumenta o risco de
fogo.
Elimine imediatamente uma bateria
gasta. Mantenha afastado das crianças.
Não desmonte nem atire para o fogo.
Recarregue apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um
carregador que seja adequado a um tipo
de bateria pode criar um risco de incêndio
quando usado com outra bateria.
Guarde estas instruções. Consulte-as
frequentemente e use-as para ensinar
outros que queiram usar este produto.
Se emprestar este produto a alguém,
empreste também estas instruções.
Dados técnicos
Ferramenta RD SP 12/18/230
Tipo Rádio STACK PACK
Voltagem de
funcionamento
AC
V 220-240
Frequência Hz 50
Voltagem de
funcionamento
DC
V 12/18
Corrente de en-
trada de carre-
gamento
A 1.5
Classificação IP IP 64*
Conector AUX mm 3.5
Norma Blue-
tooth®
V 5.0
Alcance do
Bluetooth®
m 45
Porta USB 5 V, Max. 1 A*
Porta USB-C 5 V, Max. 2.1 A*
Peso de acordo
com o procedi-
mento EPTA
01/2003
kg 8.0
Bateria
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
background
42
RD SP 12/18/230
Peso da bateria
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0.3
0.4
0.3
0.4
0.4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Temperatura de
funcionamento
-10~40℃
Temperatura de
armazenamento
-40~70℃
Temperatura de
carregamento
4~40℃
Carregador
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Quando as portas USB e USB-C forem
usadas em simultâneo, a saída máxima não
pode exceder os 2.1A.
* IP64 é válido quando a tampa do
compartimento da bateria e a cobertura
da entrada da alimentação AC estiverem
fechadas.
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1. Pega
2. Antena
3. Trinco de mola
4. Trincos
5. Saca-rolhas
6. Cobertura da entrada da alimentação
AC
7. Enrolador do fio
8. Botão EQ
9. Botão do modo
10. Visor
11. Botão de sintonizar/procurar para
baixo
12. Botão de sintonizar/procurar para cima
13. Botão de emparelhamento por
Bluetooth
14. Botão do relógio
15. Manípulo de ligar/desligar/volume
16. Botão de desligar o som
17. Botão de reprodução/pausa
18. Compartimento da bateria
19. Conector AUX
20. Porta de alimentação USB
21. Porta de alimentação USB-C
22. Tampa do compartimento da bateria
23. Fio da alimentação AC
24. Cabo AUX
Montagem
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos no rádio.
Antes de ligar o rádio
Retire o rádio STACK PACK™ da caixa e
certifique-se de que não existem peças em
falta ou danificadas.
Inserir/substituir a bateria
Pressione primeiro o trinco do
compartimento da bateria (B-1) e abra
a tampa do compartimento da bateria
(consulte a Imagem B1).
Pressione a bateria carregada para o rádio
até ficar fixada no respetivo lugar (consulte
a Imagem B2).
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação e puxe a bateria para fora
(consulte a Imagem B3).
A energia da bateria é apresentada
simultaneamente no visor (10).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja
os contactos da bateria. Peças soltas de
metal podem colocar os contactos em curto-
circuito, podendo dar origem a explosão ou
fogo!
Usar o fio da alimentação AC
(consulte a Imagem C)
Abra a cobertura da entrada da
alimentação AC (6).
Insira o fio da alimentação AC (23) na
entrada (C-1).
background
43
RD SP 12/18/230
Ligue a ficha do fio da alimentação AC (23)
a uma tomada padrão.
O rádio pode carregar a bateria quando o
fio da alimentação AC (23) estiver ligado.
Dispositivos USB, como telemóveis,
leitores de MP3, etc., ligados às portas
de alimentação USB (20 e 21) podem ser
carregados quando o fio da alimentação
AC (23) estiver ligado.
A ficha do fio da alimentação AC (23)
deverá ser desligada da tomada quando
não estiver a ser usado.
Fixar/retirar a caixa de arrumação
(não incluída)
Para fixar o rádio na caixa:
Alinhe os ressaltos (D-1) no fundo do rádio
com os trincos de mola (D-2) em ambas as
extremidades da caixa.
Pressione o rádio contra a caixa. O trinco
de mola (D-2) encaixa automaticamente
(consulte a Imagem D).
A caixa de arrumação pode ser colocada
por baixo ou por cima do rádio.
Para libertar o rádio na caixa:
Puxe o trinco de mola (D-2) para fora e
retire o rádio da caixa de arrumação.
Ligar e desligar (consulte a
Imagem E)
Ligar
Prima e mantenha premido o manípulo de
ligar/desligar (15) durante 1 segundo. O
rádio liga-se e o visor apresenta “Welcome
FLEX” e, passado 1 segundos, passa
para DAB ou para o último modo de
funcionamento.
Desligar
Prima e mantenha premido o manípulo
de ligar/desligar (15) durante 2 segundos.
O visor apresenta “power off” e o rádio
desliga-se.
Os dispositivos USB não podem ser
recarregados enquanto o rádio estiver
desligado.
Modo inativo (consulte a Imagem
F)
Quando o rádio estiver ligado, prima o
manípulo de ligar/desligar (15) e o rádio
entra no modo inativo.
Quando o rádio estiver no modo inativo,
pode recarregar os dispositivos USB. O
visor continua a apresentar as horas e a
data, mas a luminosidade do visor fica mais
fraca passados 30 segundos, e o rádio
desliga-se automaticamente passados 60
minutos de inatividade.
Prima o manípulo de ligar/desligar (15)
para voltar para o modo de funcionamento
completo.
Acertar as horas (consulte a
Imagem G)
Em qualquer modo, prima o botão CLOCK
(14) para acertar as horas. Os números piscam
por esta ordem: Horas > Minutos > Mês >
Data > Ano.
Prima o botão
ou , ou rode o manípulo
do volume (15) para alterar cada valor.
Prima o botão de reprodução/pausa (17)
para passar para o acerto seguinte.
Se não o premir de novo e não premir
qualquer outro botão no espaço de 10
segundos, o procedimento é interrompido
e as alterações feitas são eliminadas.
Quando o rádio é ligado, entra
automaticamente no modo DAB e acerta as
horas.
Definir o volume (consulte a
Imagem H)
O rádio possui 16 níveis de volume.
Para aumentar o volume, rode o manípulo
do volume no sentido dos ponteiros do
relógio (+).
Para reduzir o volume, rode o manípulo
do volume no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio (-).
Prima brevemente o botão de desligar
o som (16) para desligar o som. Prima
brevemente de novo o botão de desligar
o som (16) ou rode o manípulo do volume
(15) para voltar a ligar o som.
Definir o equalizador (consulte a
Imagem I)
Em qualquer modo, prima brevemente o
botão EQ (8) para ajustar os graves.
Prima o botão
ou , ou o manípulo do
volume para ajustar os graves de -5 a +5.
Prima brevemente de novo o botão EQ (8)
para ajustar os agudos.
Prima o botão
ou , ou o manípulo do
volume (15) para ajustar os agudos de -5 a
background
44
RD SP 12/18/230
+5.
Se não efetuar qualquer operação
passados 2 segundos, ou se premir o
botão EQ (8), sai do menu do equalizador.
Selecionar o modo de
funcionamento (consulte a
Imagem J)
Prima brevemente o botão MODE (9) para
selecionar o modo de funcionamento, até
que o modo desejado seja apresentado.
DAB: Transmissão de áudio digital
FM: Receção de rádio
BT: Reprodução do áudio conectado por
Bluetooth®
AUX: Reprodução do áudio conectado por
cabo AUX
Definir o DAB (consulte a Imagem
K1-K2)
No modo DAB, se não premir qualquer
botão, o rádio entra no estado normal de
reprodução DAB.
Sintonização manual: Prima brevemente
o botão
ou para atingir a frequência
desejada. A frequência é apresentada no
visor.
Sintonização/procura automática: Prima
o botão
ou durante 3 segundos e o
sintonizador procura automaticamente a
estação de rádio com o sinal mais forte, e
pára na frequência dessa estação. Quando
a procura terminar, os primeiros programas
de rádio procurados serão reproduzidos. O
número de estações de rádio encontradas e
a ordem do programa de rádio reproduzido
são apresentados no visor.
Para guardar estações: No modo DAB,
prima e mantenha premido o botão de
reprodução/pausa (17) até que “Preset
Store” seja apresentado no visor. Existem
10 predefinições de memória. Selecione
o número predefinido rodando o botão
de ligar/desligar o volume (15), ou prima
o botão
ou . Depois, prima o botão
de reprodução/pausa (17) para guardar a
estação.
As estações guardadas na memória
predefinida podem ser sobrescritas
efetuando os mesmos passos.
NOTA
No modo DAB, quando não houver sinal, o
rádio desliga-se passado 1 hora.
Sintonização FM (consulte a Imagem L)
Prima o botão do modo (9) até que FM seja
apresentado no visor.
Sintonização manual: Prima brevemente
o botão
ou para atingir a frequência
desejada. Com cada premir, aumenta ou
diminui a frequência em 0.05 MHz para
FM. A frequência é apresentada no visor.
Sintonização/procura automática: Prima
o botão
ou durante 2 segundos e o
sintonizador procura automaticamente
a primeira estação de rádio com o sinal
forte, e pára na frequência dessa estação.
O modo de guardar estações é o mesmo
que para DAB.
Modo de funcionamento
Bluetooth ® (consulte a Imagem
M)
Prima o botão do modo (9) várias vezes até
que o modo BT (Bluetooth®) esteja ativo,
ou prima o botão de emparelhamento por
Bluetooth (13) para ir diretamente para o
modo Bluetooth®. O ícone do Bluetooth®
pisca quando o modo BT estiver ativo,
mas sem qualquer dispositivo Bluetooth®
conectado/emparelhado.
Emparelhar um dispositivo Bluetooth®:
Ative a função Bluetooth® no dispositivo a
ser conectado (Smartphone ou dispositivo
semelhante), e o ícone do Bluetooth®
permanece ligado após um dispositivo ser
conectado com sucesso.
Prima o botão
ou para passar para a
música anterior ou seguinte. Prima o botão
de reprodução/pausa (17) para pausar ou
reproduzir.
Desconectar o dispositivo Bluetooth®
Prima e mantenha premido o botão
de emparelhamento por Bluetooth
(13) durante 3 segundos. O dispositivo
emparelhado é desconectado.
O nome Bluetooth® do dispositivo é “FLEX
stack pack radio”. Quando se encontrar no
modo de funcionamento por Bluetooth®,
o rádio desliga-se automaticamente 1 hora
após ser desconectado de um dispositivo
emparelhado ou caso nunca tenha sido
emparelhado a um dispositivo Bluetooth®.
background
45
RD SP 12/18/230
Modo de funcionamento AUX
(consulte a Imagem N)
Selecione o modo de funcionamento AUX
usando o botão do modo (9).
Abra a tampa do compartimento da
bateria (22).
Ligue o cabo AUX (24) ao rádio e à fonte
de música externa (leitor de MP3 ou
semelhante).
Ligue a fonte de música externa.
Quando terminar a reprodução, desligue
o cabo AUX (24) e feche devidamente a
tampa do compartimento da bateria (22).
NOTA
As baterias dos dispositivos conectados
não podem ser carregadas através da
ligação AUX.
Quando o rádio é desligado, os
dispositivos conectados não são
desligados.
Portas USB
Quando uma bateria for instalada, ou o rádio
for ligado à alimentação AC e o rádio for
ligado, as portas de alimentação USB (20 e
21) alimentam dispositivos que necessitem
de pouca energia, como telemóveis, leitores
de MP3, etc. Desligue imediatamente o
dispositivo USB após o carregamento.
Quando terminar, desligue os cabos
USB e feche devidamente a tampa do
compartimento da bateria (22).
Saca-rolhas (consulte a Imagem
O)
Este rádio STACK PACK™ possui um saca-
rolhas (5) para uma remoção rápida de
caricas de garrafas de vidro.
Manutenção e cuidados
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos no rádio.
Limpeza
Limpe o produto com um pano seco ou
uma escova.
Reparações
As reparações têm de ser efetuadas
apenas por um centro de reparação
autorizado.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios de polir, consulte os
catálogos do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.flex-tools.com
As instruções também se encontram
disponíveis em
www.flex-tools.com.
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis
retirando o fio da alimentação.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.
background
46
RD SP 12/18/230
Symbolen die zijn gebruikt in
deze handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrische
gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing!
Informatie over het verwijderen van
oude apparaten (zie pagina 51)
Alleen voor gebruik binnenshuis
Bluetooth
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Voordat het apparaat wordt gebruikt, lees en
volg:
deze gebruiksaanwijzing,
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit apparaat is gemaakt volgens de nieuwste
technieken en in overeenstemming met de
erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het apparaat tijdens
gebruik een gevaar vormen voor het leven en
de lichamelijke integriteit van de gebruiker
of derden, of kan het apparaat of een ander
eigendom beschadigd raken.
De stack pack radio mag alleen worden gebruikt
voor het beoogde doeleinde,
wanneer het in perfecte staat is.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De stack pack radio is bedoeld voor
voor commercieel gebruik in industrie en
handel,
voor het afspelen van muziekbronnen die
via kabel (AUX) of zonder kabel (Bluetooth®)
op het apparaat worden aangesloten (zie de
gebruiksaanwijzing voor informatie over hoe
apparaten moeten worden aangesloten),
voor het ontvangen en afspelen van FM-
radiozenders,
voor gebruik in een binnenruimte
(bouwplaatsen, werkplaatsen of soortgelijks),
Bluetooth® is een geregistreerd woordmerk
en beeldmerk van Bluetooth SIG. Inc.
Veiligheidsinstructies voor de
stack pack radio
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties
die bij dit apparaat zijn geleverd. Het niet
opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken en/of
ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen
of vocht om het risico op brand of
elektrische schokken te beperken.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water. Alleen geschikt voor gebruik in
een droge locatie.
Lees deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Neem alle waarschuwingen in acht.
Volg alle instructies.
Alleen schoonmaken met een droge
doek.
Gebruik dit apparaat alleen in een goed
geventileerde ruimte.
Blokkeer geen ventilatieopeningen.
Installeer het apparaat volgens de
instructies van de fabrikant.
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebronnen zoals een
background
47
RD SP 12/18/230
radiator, verwarmingsrooster, kachel of
ander apparaat (inclusief een versterker)
dat warmte genereert.
Gebruik alleen hulpstukken/accessoires
die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
Zorg dat er niet op het netsnoer wordt
gestaan en dat het niet bekneld raakt,
vooral bij de stekker, het stopcontact en
het punt waar het uit het apparaat komt.
Steek de stekker alleen in een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact,
zodat de stekker van het apparaat snel
uit het stopcontact kan worden gehaald.
Haal de stekker uit het stopcontact of
verwijder de batterij uit het apparaat bij
onweer of als het apparaat langere tijd
niet wordt gebruikt.
Laat alle onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is vereist als het apparaat
beschadigd is, als bijvoorbeeld het
netsnoer of de stekker beschadigd is, als
er vloeistof op het apparaat is gemorst of
voorwerpen in het apparaat zijn gevallen,
als het apparaat is blootgesteld aan regen
of vocht, niet normaal werkt of gevallen
is. Reparaties of onderhoud dat door
onbekwaam personeel wordt uitgevoerd
kan risico op letsel veroorzaken.
De accu mag alleen worden opgeladen
met de gespecificeerde lader voor de
accu. Een lader die geschikt is voor één
type van accu kan tot brandgevaar leiden
wanneer gebruikt met een andere accu.
Haal het apparaat nooit uit elkaar en
probeer het elektrisch systeem van het
apparaat nooit opnieuw te bedraden.
Onderhoud het apparaat. Controleer
op een foutieve uitlijning, breuk
van onderdelen en elke andere
omstandigheid die de werking van
het apparaat kan beïnvloeden. Laat
het apparaat repareren voordat u het
gebruikt wanneer het beschadigd
is. Gebruik het apparaat in
overeenstemming met deze instructies
en houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van het
apparaat voor andere dan de beoogde
toepassingen kan een gevaarlijke situatie
tot gevolg hebben.
Houd het apparaat uit de buurt van
andere metalen voorwerpen, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die de aansluitingen met
elkaar kunnen verbinden. Het kortsluiten
van de aansluitklemmen kanbrandwonden
of brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet als het
gevallen is of na een harde klap. Een
beschadigd apparaat verhoogt het risico
op brand.
Gooi een gebruikte accu onmiddellijk
weg. Buiten het bereik van kinderen
houden. Niet demonteren en niet in vuur
gooien.
Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is aangegeven. Een lader die
geschikt is voor één type van accu kan tot
brandgevaar leiden wanneer gebruikt met
een andere accu.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing indien
nodig en gebruik deze om andere
personen die dit product zullen gebruiken
te instrueren. Als u dit product aan iemand
anders geeft, geef dan tevens deze
gebruiksaanwijzing mee.
Technische gegevens
Gereedschap
RD SP
12/18/230
Type Stack pack radio
Spanning voor AC-
werking
V 220-240
Frequentie Hz 50
Spanning voor DC-
werking
V 12/18
Ingaande laadstroom A 1,5
IP-klasse IP 64*
AUX-aansluiting mm 3,5
Bluetooth
®
-standaard V 5,0
Bluetooth
®
-bereik m 45
USB-poort 5 V, Max. 1 A*
USB-C poort 5 V, Max. 2,1 A*
background
48
RD SP 12/18/230
Gewicht in
overeenstemming
met de „EPTA-
procedure 01/2003“
kg 8,0
Accu
12V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Gewicht van de accu
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Gebruikstemperatuur -10~40°C
Opslagtemperatuur -40~70°C
Oplaadtemperatuur 4~40C
Lader
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10,8/18,0,
CA 10,8
18V
CA 12/18, CA
18,0-LD, CA
10,8/18,0
*Wanneer de USB- en USB-C-poorten
tegelijkertijd worden gebruikt, mag de
maximale uitgang niet hoger zijn dan 2,1A.
* IP64 geldt wanneer het accuvakdeksel en
het deksel voor AC-voedingsingang gesloten
zijn.
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van het apparaat op de pagina met
afbeeldingen.
1. Handgreep
2. Antenne
3. Veervergrendeling
4. Vergrendelingen
5. Flesopener
6. Deksel voor AC-voedingsingang
7. Snoerhouder
8. EQ-knop
9. Modus-knop
10. Display
11. Afstemmen/omlaag zoeken-knop
12. Afstemmen/omhoog zoeken-knop
13. Bluetooth-koppelingsknop
14. Klokknop
15. Aan/uit/volume knop
16. Dempingsknop
17. Afspeel/pauze-knop
18. Accuvak
19. AUX-aansluiting
20. USB-voedingspoort
21. USB-C-voedingspoort
22. Accuvakdeksel
23. Netsnoer
24. AUX-kabel
Montage
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan de radio uitvoert.
Voordat de radio wordt
ingeschakeld
Pak de stack pack radio uit en controleer of er
onderdelen ontbreken of defect zijn.
De accu installe
ren/verva
ngen
Druk eerst de vergrendeling van het
accuvak (B-1) naar beneden en open het
accuvakdeksel (zie afbeelding B1).
Druk de opgeladen accu in de radio totdat
deze vastklikt (zie afbeelding B2).
Om de accu te verwijderen, druk op de
vrijgaveknop en trek de accu eruit (zie
afbeelding B3).
Het vermogen van de accu wordt
tegelijkertijd op het display (10)
weergegeven.
background
49
RD SP 12/18/230
LET OP!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Het netsnoer g
ebruiken (zie
afbeelding C)
Open het deksel voor AC-voedingsingang
(6).
Steek het netsnoer (23) in de aansluiting
(C-1).
Steek de stekker van het netsnoer (23) in
een standaard stopcontact.
De radio kan de accu opladen wanneer
het netsnoer (23) is aangesloten.
USB-apparaten zoals mobiele telefoons,
MP3-spelers, etc. die zijn aangesloten op
de USB-voedingspoorten (20 &21) kunnen
worden opgeladen wanneer het netsnoer
(23) is aangesloten.
De stekker van het netsnoer (23) moet
uit het stopcontact worden getrokken
wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Opbergbox vastmaken/losmaken
(niet inbegrepen)
De radio bevestigen aan de box
vastmaken:
Lijn de vlakken (D-1) aan de onderkant van
de radio uit met de veervergrendelingen
(D-2) aan beide uiteinden van de box.
Druk de radio tegen de box en de
veervergrendeling (D-2) klikt automatisch
vast (zie afbeelding D).
De opbergbox kan onder de radio of er
bovenop worden geplaatst.
De radio van de box losmaken:
Trek de veervergrendeling (D-2) naar
buiten en verwijder de radio van de
opbergbox.
In-/uitschakelen (zie afbeelding E)
Inschakelen
Druk op de aan/uit-knop (15) en houd
deze 1 seconde ingedrukt. De radio gaat
aan en het display toont “Welcome FLEX”
en schakelt na 1 seconde over naar DAB of
de laatste werkingsmodus.
Uitschakelen
Druk op de aan/uit-knop (15) en houd
deze 2 seconden ingedrukt. Het display
toont “power off” en de radio wordt
uitgeschakeld.
De USB-apparaten kunnen niet
worden opgeladen wanneer de radio
uitgeschakeld is.
Stand-bymodus (zie a
fbeelding F)
Wanneer de radio aan staat, druk kort op
de aan/uit-knop (15) en de radio schakelt
naar de stand-bymodus.
Wanneer de radio in stand-by staat, kunnen
er USB-apparaten worden opgeladen. Het
display zal de tijd en datum blijven tonen,
maar de helderheid van het scherm zal na
30 seconden dimmen en de radio wordt
na 60 minuten van inactiviteit automatisch
uitgeschakeld.
Druk kort op de aan/uit-knop (15) om naar
de volledige werkingsmodus terug te
keren.
De tijd instellen (zie afbeeldi
ng G)
Druk in eender welke modus op de KLOK-
knop (14) om de tijd in te stellen. De cijfers
knipperen in deze volgorde: uur> minuten>
maand> datum> jaar.
Druk op de knop
of of draai aan
de volumeknop (15) om elke waarde te
wijzigen.
Druk op de afspelen/pauze-knop (17) om
naar de volgende instelling te gaan.
Als u geen tweede keer op de knop drukt
en geen andere knop indrukt gedurende
10 seconden, wordt de procedure
onderbroken en worden de wijzigingen
die u hebt gemaakt geannuleerd.
Wanneer de radio wordt ingeschakeld,
schakelt deze automatisch naar de DAB-
modus en wordt de tijd aangepast.
Het volume
regelen (zie
afbeeldi
ng H)
De radio is uitgerust met 16 volumeniveaus.
Draai de volumeknop met de klok mee (+)
om het volume te verhogen.
Draai de volumeknop tegen de klok in (-)
om het volume te verlagen.
Druk kort op de dempingsknop (16) om
het geluid te dempen. Druk nogmaals kort
op de dempingsknop (16) of draai aan de
volumeknop (15) om de demping van het
geluid op te heffen.
background
50
RD SP 12/18/230
De equalizer instellen (zie
a
fbeelding I)
Druk in eender welke modus kort op de
EQ-knop (8) om eerst de lage tonen aan te
passen.
Druk op de
of knop of op de
volumeknop om het lage tonenbereik in te
stellen tussen -5 en +5.
Druk nogmaals kort op de EQ-knop (8) om
de hoge tonen aan te passen.
Druk op de knop
of of op de
volumeknop (15) om het hoge tonenbereik
in te stellen tussen -5 en +5.
Het equalizermenu wordt afgesloten na
een inactiviteit van 2 seconden of door op
de EQ knop (8) te drukken.
De gewenst
e werkingsmodus
selecteren (zie afbeelding J)
Druk kort op de MODUS-knop (9) om de
werkingsmodus te selecteren totdat de
gewenste modus op het display verschijnt.
DAB: Digitale audio-uitzending
FM: Radio-ontvangst
BT: Afspelen van audio aangesloten via
Bluetooth®
AUX: Afspelen van audio aangesloten via
AUX-kabel
DAB instellen (zie afbeeld
ing K1-
K2)
In de DAB-modus staat de radio in de
normale DAB-afspeelstatus wanneer er geen
knoppen worden ingedrukt.
Handmatig afstemmen: Druk kort op de
of knop om de gewenste frequentie te
bereiken. De frequentie wordt op het display
weergegeven.
Automatisch afstemmen/scannen: Druk
gedurende 3 seconden op de
of knop,
de tuner zal automatisch zoeken naar
een radiozender met een sterk signaal en
stoppen op de frequentie van die zender.
Nadat het zoeken wordt het eerst gevonden
radioprogramma afgespeeld. Het aantal
gevonden radiozenders en de rangschikking
van het huidig afgespeelde radioprogramma
worden op het display weergegeven.
Zenders opslaan: houd in de DAB-modus de
afspeel/pauze-knop (17) ingedrukt tot “Preset
Store” op het display wordt weergegeven.
Er kunnen tot 10 voorkeurzenders in het
geheugen worden opgeslagen. Selecteer het
nummer van de voorkeurzender door aan de
aan/uit-knop (15) te draaien of op de
of
knop te drukken en druk vervolgens op de
afspeel/pauze-knop (17) om de zender op te
slaan.
Zenders die in het geheugen zijn opgeslagen,
kunnen worden overschreven door dezelfde
stappen uit te voeren.
OPMERKING
In de DAB-modus zal de radio na 1 uur
uitschakelen wanneer er geen signaal is.
FM afstemmen (zie afbeelding L)
Druk op de modusknop (9) totdat FM op het
display wordt weergegeven.
Handmatig afstemmen: Druk kort op de
of knop om de gewenste frequentie
te bereiken. Bij elke druk op de knop
wordt de frequentie met 0,05 MHz voor
het FM-bereik verhoogd of verlaagd.
De frequentie wordt op het display
weergegeven.
Automatisch afstemmen/scannen:
druk op de
of knop en houd deze
2 seconden ingedrukt, de tuner zal
automatisch de eerste radiozender met
een sterk signaal zoeken en stoppen op de
frequentie van die zender.
■
De manier om zenders op te slaan is
hetzelfde als bij DAB.
Bluetooth®-werkingsmodus (zie
afbeelding M)
Druk meerdere keren op de modusknop (9)
totdat de BT-modus (Bluetooth®) actief is of
druk kort op de Bluetooth-koppelingsknop
(13) om direct naar de Bluetooth®-modus
te gaan. Het Bluetooth®-pictogram knippert
wanneer de BT-modus actief is, maar er
nog geen Bluetooth
®-
apparaat verbonden/
gekoppeld is.
Een Bluetooth®-apparaat koppelen:
Activeer de Bluetooth®-functie op het
te verbinden apparaat (smartphone of
soortgelijk apparaat) en het Bluetooth®-
pictogram brandt continu nadat een apparaat
met succes is verbonden.
Druk een keer op de
of
knop om
naar het vorig of volgend liedje te gaan.
Druk op de afspeel/pauzeknop (17) om de
muziek te pauzeren of af te spelen.
De verbinding met het Bluetooth®-
background
51
RD SP 12/18/230
apparaat verbreken
Druk op de Bluetooth-koppelingsknop (13)
en houd deze 3 seconden ingedrukt. De
verbinding met het gekoppelde apparaat
is verbroken.
De Bluetooth®-naam van het apparaat is
‘FLEX stack pack radio’. In de Bluetooth®-
werkingsmodus zal de radio automatisch
uitschakelen 1 uur nadat de verbinding met
een gekoppeld apparaat is verbroken of
wanneer die nog nooit met een Bluetooth®-
apparaat is gekoppeld.
AUX-werkingsmodus (zie
afbeelding N)
Selecteer de AUX-werkingsmodus met de
modusknop (9).
Open het accuvakdeksel (22).
Sluit de AUX-kabel (24) aan op de radio
en de externe muziekbron (MP3-speler of
soortgelijk).
Schakel de externe muziekbron in.
Na het afspelen, koppel de AUX-kabel (24)
los en sluit het accuvakdeksel (22) op een
juiste manier.
OPMERKING
Accu‘s van aangesloten apparaten
kunnen niet worden opgeladen via de
AUX-aansluiting.
Als de radio is uitgeschakeld, worden
de aangesloten apparaten niet
uitgeschakeld.
USB-poorten
Wanneer een accu is geïnstalleerd of de radio
is aangesloten op de netvoeding en de radio
is ingeschakeld, zullen de USB-poorten (20
&21) laadstroom leveren voor apparaten
met een laag stroomverbruik, zoals mobiele
telefoons, MP3-spelers, etc. Koppel het USB-
apparaat onmiddellijk los na het opladen.
Wanneer u klaar bent, koppel de USB-kabels
los en sluit het accuvakdeksel (22).
Flesopener (zie afbeelding O)
Deze STACK PACK™ radio heeft een
flesopener (5) om snel metalen doppen van
glazen flessen te verwijderen.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan de radio uitvoert.
Reiniging
Reinig het apparaat met een droge doek
of borstel.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
Reserveonderdelen en accessoires
Voor accessoires, zie de catalogi van de
fabrikant.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage:
www.flex-tools.com
De gebruiksaanwijzing is ook beschikbaar op
www.flex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Maak overbodig elektrisch gereedschap
onbruikbaar door het netsnoer te verwijderen.
Alleen EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
background
52
RD SP 12/18/230
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de
verwijderingsmogelijkheden!
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.
background
53
RD SP 12/18/230
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIGT!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på elværktøjet
Læs brugsvejledningen!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater (se side 58)
Kun til indendørs brug
Bluetooth
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs og følg følgende, før apparatet tages i
brug:
Disse brugsvejledninger,
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette apparat er af høj kvalitet, og den
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når apparatet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredjeparts
liv og lemmer, eller apparatet eller anden
ejendom kan blive beskadiget.
Stack pack-radioen må kun bruges til dens
tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Tiltænkt formål
Stack pack-radioen er kun beregnet
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
til afspilning af musikkilder, der er forbundet
til enheden med et kabel (AUX) eller uden
kabel (Bluetooth®) (se brugsvejledningerne
til de tilsluttede enheder),
til modtagelse og afspilning af FM-
radiostationer,
til indendørsbrug (byggepladser, værksteder
og lignende),
Bluetooth® er et registreret ord og et
figurativt varemærke tilhørende Bluetooth
SIG. Inc. Inc.
Sikkerhedsinstruktioner til stack
pack-radio
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
billeder og specifikationer, der følger med
dette apparat. Hvis anvisningerne nedenfor
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade. Gem
alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
For at reducere risikoen for brand
og elektrisk stød, må apparatet ikke
udsættes for regn eller fugt. Apparatet
må ikke bruges i nærheden af vand. Det
må kun bruges på et tørt sted.
Læs disse vejledninger.
Behold disse vejledninger.
Overhold alle advarslerne.
Følg alle instruktionerne.
Dette apparat må kun rengøres med et
tør klud.
Dette apparat må kun bruges i et
ordentligt ventileret område.
Ventilationsåbninger må ikke blokeres.
Apparatet skal opstilles i henhold til
producentens vejledninger.
Produktet må ikke opstilles i nærheden
af varmekilder såsom radiatorer,
varmeapparater, komfurer eller andre
apparater (herunder forstærkere), der
producerer varme.
Brug kun tilbehør, der anbefales af
producenten.
Ledningen må ikke trædes på
eller klemmes, især ved stikkene,
background
54
RD SP 12/18/230
stikkontakten eller der, hvor den kommer
ud af apparatet.
Strømforsyningen skal sluttes til en let
tilgængelig stikkontakt, så apparatet
hurtigt kan afbrydes fra stikkontakten.
Træk stikket ud eller tag batteriet ud af
apparatet under tordenvejr, eller hvis
apparatet ikke skal bruges i længere tid.
Al service skal udføres af kvalificeret
servicepersonale. Apparatet skal
repareres, hvis det på nogen måde
er blevet beskadiget, såsom hvis
strømforsyningsledning eller stikket
beskadiges, hvis væske spildes eller hvis
genstande falder ind i apparatet, hvis
apparatet udsættes for regn eller fugt, eller
hvis apparatet ikke virker normalt eller
tabes. Reparation eller vedligeholdelse,
der udførest af ukvalificeret personale kan
føre til risiko for personskader.
Batteriet må kun genoplades med
opladeren, der er beregnet til batteriet.
En oplader, der er egnet til ét slags batteri,
udgør en risiko for brand, hvis den bruges
til et andet batteri.
Apparatet må aldrig skilles ad. Forsøg
aldrig at foretage nogen former for
ledningsføring i apparatets elektriske
system.
Vedligehold apparatet. Se, om apparatet
er justeret forkert, om nogen dele er gået
i stykker eller om apparatet fejler andet,
der kan påvirke dets funktion. Hvis
apparatet beskadiges, skal det repareres
inden brug. Apparatet skal bruges i
henhold til disse instruktioner, under
hensyntagen til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. Apparatet
må ikke bruges til andet end dets tiltænkte
formål, da dette kan føre til en farlig
situation.
Apparatet skal holdes væk fra andre
metalgenstande som papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, der kan lave en
forbindelse fra en pol til en anden. Hvis
batteripolerne kortsluttes kan det føre til
forbrændinger eller brand.
Hvis apparatet tabes eller udsættes for
kraftigt slag, må det ikke bruges. Et
beskadiget apparat øger risikoen for
brand.
Et brugt batteri skal straks bortskaffes.
Holdes utilgængelig for børn. Produktet
må ikke skilles ad og det må ikke
bortskaffes i ild.
Genoplad kun med opladeren er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er egnet til
ét slags batteri, kan skabe risiko for brand,
hvis den bruges til et andet batteri.
Behold disse vejledninger. Brug dem
regelmæssigt, og brug dem til at instruere
andre, der skal bruge dette produkt. Hvis
du låner dette produkt til nogen, skal
denne brugsvejledning følge med.
Tekniske data
Værktøj RD SP 12/18/230
Type Stack Pack-radio
Spænding til drift
med vekselstrøm
(AC)
V 220-240
Frekvens Hz 50
Spænding til drift
med jævnstrøm
(DC)
V 12/18
Indgang-sladestrøm A 1,5
IP-klasse IP 64*
AUX-stik mm 3,5
Bluetooth ®
standard
V 5.0
Bluetooth®
rækkevidde
m 45
USB-port 5 V, maks. 1 A*
USB-C-port 5 V, maks. 2,1 A*
Vægt i henhold til
„EPTA-proceduren
01/2003“
kg 8,0
Batteri
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
background
55
RD SP 12/18/230
Batteriets vægt
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Driftstemperatur -10~40 °C
Opbevarings-
temperatur
-40~70°C
Opladnings-
temperatur
4~40C
Oplader
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0,
CA 10.8
18 V
CA 12/18,
CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Hvis USB- og USB-C-portene bruges på
samme tid, må den maksimale forsyning ikke
komme over 2,1 A.
* IP64 er sandt, når dækslet til batterirummet
og dækslet til vekselstrømsindgangen er
lukket.
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1. Håndtag
2. Antenne
3. Fjederbelastet lås
4. Låse
5. Flaskeåbner
6. Dæksel til vekselstrømsindgangen
7. Kabelindpakning
8. EQ-knap
9. Funktionsknap
10. Skærm
11. Indstil/søg ned-knap
12. Indstil/søg op-knap
13. Knap til Bluetooth-parring
14. Ur-knap
15. Tænd/sluk/Lydstyrkeknap
16. Lydløs-knap
17. Afspil/pause-knap
18. Batterirum
19. AUX-stik
20. USB-strømport
21. USB-C-strømport
22. Dæksel til batterirummet
23. Strømkabel
24. AUX-kabel
Samling
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på radioen.
Før radioen tændes
Pak stack pack-radioen ud, og sørg for at
der ikke mangler nogen dele, og at ingen af
delene er beskadiget.
Isætning og udskiftning af batteriet
Tryk først batterirummets lås (B-1) ned, og
åbn dækslet til batterirummet (se figur B1).
Tryk det opladet batteri i radioen, indtil det
klikker på plads (se figur B2).
Batteriet tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen, hvorefter det kan
trækkes ud (se figur B3).
Batteristrømmen vises samtidigt på
skærmen (10).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Sådan bruges s
trømkable
t (se
figur C)
Åbn dækslet til vekselstrømsindgangen (6).
Sæt strømkablet (23) i stikket (C-1).
Sæt strømkablet (23) i en almindelig
stikkontakt.
Radioen kan oplade batteriet, når
strømkablet (23) tilsluttes.
USB-enheder såsom mobiltelefoner, MP3-
afspillere og lignende, der sluttes til USB-
strømportene (20 &21), kan oplades, når
background
56
RD SP 12/18/230
strømkablet (23) tilsluttes.
Strømkablet (23) skal afbrydes fra
stikkontakten, når produktet ikke er i brug.
Montering/afmontering af
opbevaringsboksen (medfølger
ikke)
Sådan sættes radioen fast på boksen:
Sørg for at tapperne (D-1) på bunden af
radioen passer med de fjederbelastede
låse (D-2) i begge ender af boksen.
Tryk radioen ned mod boksen, hvorefter
den fjederbelastede lås (D-2) automatisk
låses (se figur D).
Opbevaringsboksen kan placeres enten
under radioen eller oven på radioen.
Sådan tager du radioen ud af boksen:
Træk den fjederbelastede lås (D-2) udad,
og tag radioen ud af opbevaringsboksen.
Sådan tændes og slukkes
produktet (se figur E)
Sådan tændes produktet
Hold tænd/sluk-knoppen (15) nede i
1 sekund. Radioen tændes, hvorefter
skærmen viser ”Velkommen FLEX”.
Skærmen skifter til DAB eller den sidst
brugte driftsfunktion efter 1 sekund.
Sådan slukkes produktet
Hold tænd/sluk-knappen (15) nede i 2
sekunder. Skærmen viser ”sluk”, hvorefter
radioen slukker.
USB-enhederne kan ikke oplades, når
radioen er slukket.
Standbyfunktion (se figur F)
Når radioen er tændt, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen (15), hvorefter radioen
sættes på standby.
Når radioen er på standby, er det muligt at
oplade USB-enheder. Skærmen fortsætter
med at vise klokkeslættet og datoen, men
skærmens lysstyrke dæmpes efter 30
sekunder, og radioen slukker automatisk
efter 60 minutters uden brug.
Tryk på tænd/sluk-knappen (15) for at gå
tilbage til fuld drift.
Indstilling af klokkeslæ
ttet (se
figur G)
Tryk på UR-knappen (14) for at indstille uret,
uanset hvilken funktion radioen står på.
Tallene blinker i følgende rækkefølge: time >
minut > måned > dato > år.
Brug knappen
og , eller drej
lydstyrkeknappen (15) for at ændre justere
værdierne.
Tryk på afspil/pause-knappen (17), for at
skifte til næste indstilling.
Hvis du ikke trykker på knappen igen, eller
på nogen andre knapper i 10 sekunder,
afbrydes proceduren og ændringerne
gemmes ikke.
Når radioen tændes, går den automatisk på
DAB-funktionen og indstiller tiden.
Indstilling af lydstyrken (se figur H)
Radioen har 16 lydstyrketrin.
For at skrue op for lydstyrken, skal du dreje
lydstyrkeknappen med uret (+).
For at skrue ned for lydstyrken, skal du
dreje lydstyrkeknappen mod uret (-).
Tryk på lydløs-knappen (16) for at slå lyden
fra. Tryk på lydløs-knappen (16) igen, eller
drej på lydstyrkeknappen (15), for at slå
lyden til igen.
Indstilling af equalizeren (se figur I)
Tryk på EQ-knappen (8) for at indstille
bassen først, uanset hvilken funktion
radioen står på.
Brug knappen
og eller
lydstyrkeknappen til at justere bassen fra
-5 til +5.
Tryk på EQ-knappen (8) igen for at indstille
diskanten.
Brug knappen
og eller
lydstyrkeknappen til at justere diskanten
fra -5 til +5.
Tryk på EQ-knappen (8) for at afslutte
equalizer-menuen, eller vent i 2 sekunder
uden at trykke på noget.
Valg af driftsfunktione (se figu
r J)
Tryk på knappen FUNKTION (9), for at vælge
den ønskede funktion, indtil den vises på
skærmen.
DAB: Digital lydudsendelse
FM: Radiomodtagelse
BT: Afspilning af lyd fra en enhed, der er
forbundet via Bluetooth®
AUX: Afspilning af lyd fra en enhed, der er
forbundet via et AUX-kabel
Indstilling af DAB (se figur K1-K2)
background
57
RD SP 12/18/230
Hvis der ikke trykkes på nogen knapper, når
radioen står på DAB-funktionen, står radioen
på den normale DAB-afspilningsfunktion.
Manuel indstilling: Brug knappen
og
til at sætte radioen på den ønskede frekvens.
Frekvensen vises på skærmen.
Automatisk kanalsøgning: Hold knappen
og nede i 3 sekunder, hvorefter tuneren
automatisk søger efter radiostationer med
stærke signaler og stopper ved stationens
frekvens. Når søgningen er færdig, afspilles
den først fundne radiostation. Antallet af
fundne radiostationer og rækkefølgen på de
aktuelle radioprogrammer vises på skærmen.
Sådan gemmes radiostationerne: Sæt
radioen på DAB og hold afspil/pause-
knappen (17) nede, indtil ”Gem station”
vises på skærmen. Der kan gemmes 10
radiostationer. Vælg nummeret til stationen
ved at dreje tænd/sluk-lydstyrkeknappen (15)
eller ved at trykke på knappen
og , og
tryk derefter på knappen Afspil/pause (17) for
at gemme stationen.
Stationer, der gemmes i hukommelsen, kan
overskrives på samme måde som stationerne
gemmes på.
BEMÆRK
Når radioen står på DAB, når der ikke er
noget signal, slukker radioen efter 1 time.
Indstilling af FM-stationer (se
figur L)
Tryk på funktionsknappen (9), indtil FM vises
på skærmen.
Manuel indstilling: Brug knappen
og
til at sætte radioen på den ønskede
frekvens. Hvert tryk justerer frekvensen
op og ned med 0,05 MHz på FM-båndet.
Frekvensen vises på skærmen.
Automatisk indstilling/søgning: Hold
knappen
og nede i 2 sekunder,
hvorefter radioen automatisk søger efter
radiostationer. Den stopper på den første
radiostation med et stærkt signal.
Radiostationerne gemmes på samme
måde som på DAB.
Bluetooth ® (se figur M)
Tryk gentagne gange på funktionsknappen
(9), indtil BT (Bluetooth
®
) slås til. Tryk på
Bluetooth-parringsknappen (13) for at åbne
Bluetooth
®
funktionen. Bluetooth-ikonet
blinker, når Bluetooth
®
slås til, men ingen
Bluetooth
®
enheder er forbundet/parret.
En Bluetooth® enhed parres på følgende
måde:
Slå Bluetooth® til på enheden, der skal
forbindes (mobiltelefon eller lignende
enhed), og Bluetooth® ikonet lyser fortsat,
når en enhed forbindes.
Brug knapperne
og til at skifte til
forrige eller næste nummer. Tryk på
afspil/pause-knappen (17) for at sætte
afspilningen på pause og for at starte
afspilningen igen.
Sådan afbrydes Bluetooth® enheden
Hold Bluetooth-parringsknappen (13) nede
i 3 sekunder. Den parrede enhed er nu
afbrudt.
Bluetooth
®
navnet på enheden er FLEX stack
pack radio. Når radioen er på Bluetooth
®
, slukker den automatisk 1 time efter den
afbrydes fra en parret enhed, eller hvis den
aldrig er blevet parret med en Bluetooth
®
enhed.
AUX-driftsfunktion (se figur N)
Vælg AUX-driftsfunktionen med
funktionsknappen (9).
Åbn dækslet til batterirummet (22).
Forbind AUX-kablet (24) med radioen og
den eksterne musikkilde (MP3-afspiller
eller lignende).
Tænd den eksterne musikkilde.
Når afspilningen er færdig, skal du afbryde
AUX-kablet (24) og lukke dækslet til
batterirummet (22).
BEMÆRK
Batterierne i den eksterne enhed kan ikke
oplades via AUX-forbindelsen.
Når radioen slukkes, slukkes de forbundne
enheder ikke.
USB-porte
Når et batteri sættes i radioen eller den sluttes
til vekselstrømsforsyningen, og den tændes,
forsyner USB-strømportene (20 &21) strøm til
enheder med lav effekt såsom mobiltelefoner,
MP3-afspillere og lignende. Afbryd straks
USB-enheden, når den er ladet op.
Når du er færdig, skal du afbryde USB-
kablerne og lukke dækslet til batterirummet
ordentligt (22).
background
58
RD SP 12/18/230
Flaskeåbner (se figur O)
Denne STACK PACK-radio™ har en
flaskeåbner (5) til hurtig af glasflasker med
kapsler.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på radioen.
Rengøring
Rengør enheden med en tør klud eller
børste.
Reparation
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og
poleringsudstyr, bedes du se producentens
kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Du kan også finde brugsvejledningen på
www.flex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør overflødigt elværktøj ubrugeligt ved at
fjerne ledningen.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant
er ikke ansvarlige for nogen skader, der
skyldes forkert brug af produktet eller ved
brug af produktet med produkter fra andre
fabrikanter.
background
59
RD SP 12/18/230
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Hvis denne
advarselen ikke følges, kan det føre til lett
personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukertips og viktig informasjon.
Symboler på elektroverktøyet
Les bruksanvisningen!
Avhendingsinformasjon for den
gamle maskinen (se side 64)
Kun for innendørsbruk
blåtann
For din sikkerhet
ADVARSEL!
Før du bruker apparatet, vennligst les og følg:
disse bruksanvisningen,
de gjeldende nettstedsreglene og
forskriftene for forebygging av ulykker.
Dette apparatet er toppmoderne og er
konstruert i samsvar med de anerkjente
sikkerhetsforskriftene.
Likevel, når det er i bruk, kan apparatet utgjøre
en fare for liv og lemmer for brukeren eller en
tredjepart, eller apparatet eller annen eiendom
kan bli skadet.
Radioen kan kun brukes
som tiltenkt,
i perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten må utbedres
umiddelbart.
Tilsiktet bruk
Stabelpakkeradioen er ment
for kommersiell bruk i industri og handel,
for avspilling av musikkkilder koblet med
kabel (AUX) eller uten kabel (Bluetooth®)
med enheten (se bruksanvisningen til de
tilkoblede enhetene),
for mottak og avspilling av FM-
radiostasjoner,
for bruk i innvendige rom (byggeplasser,
verksteder eller lignende),
Bluetooth® er et registrert ord- og figurativt
varemerke for Bluetooth SIG. Inc.
Sikkerhetsinstruksjoner for stack pack ra-
dio
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette apparatet. Unnlatelse av å følge
alle instruksjonene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Lagre alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig referanse.
For å redusere risikoen for brann eller
elektrisk støt, ikke utsett dette apparatet
for regn eller fuktighet. Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann. Kun bruk
på tørre steder.
Les disse instruksjonene.
Behold disse instruksjonene.
Følg alle advarsler.
Følg alle instruksjonene.
Rengjør kun med en tørr klut.
Bruk dette apparatet kun i et godt
ventilert område.
Ikke blokker noen ventilasjonsåpninger.
Installer i henhold til produsentens
instruksjoner.
Ikke installer i nærheten av varmekilder
som radiatorer, varmeelementer,
komfyrer eller andre apparater (inkludert
forsterkere) som produserer varme.
Bruk bare vedlegg/tilbehør spesifisert av
produsenten.
Beskytt strømledningen fra å bli tråkket
på eller klemt, spesielt ved støpsler,
stikkontakter og punktet der den
background
60
RD SP 12/18/230
kommer ut av apparatet.
Koble bare strømforsyningen til lett
tilgjengelig stikkontakt slik at apparatet
raskt kan kobles fra.
Koble fra eller koble batteriet fra
apparatet under tordenvær eller når det
ikke skal brukes i lengre perioder.
Overvis all service til kvalifisert
servicepersonell. Vedlikehold er
nødvendig når apparatet har blitt skadet
på noen måte, for eksempel strømledning
eller støpsel er skadet, væske har blitt sølt
eller gjenstander har falt inn i apparatet,
apparatet har vært utsatt for regn eller
fuktighet, fungerer ikke normalt, eller har
blitt mistet. Service eller vedlikehold utført
av ukvalifisert personell kan føre til fare for
skade.
Batteriet må bare lades opp med den
spesifiserte laderen for batteriet. En lader
som kan være egnet for én type batteri kan
skape brannfare når den brukes med et
annet batteri.
Aldri demonter apparatet eller prøv
å foreta omkoblinger på apparatets
elektriske system.
Vedlikehold apparatet. Sjekk for
feiljustering, brudd på deler og andre
forhold som kan påvirke apparatets drift.
Hvis det er skadet, få apparatet reparert
før bruk. Bruk apparatet i samsvar med
disse instruksjonene, og ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av apparatet til andre
operasjoner enn det som er tiltenkt, kan
føre til en farlig situasjon.
Hold apparatet unna andre
metallgjenstander, for eksempel binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre
små metallgjenstander som kan koble fra
en terminal til en annen. Kortslutning av
terminalene kan føre til brannskader eller
brann.
Ikke bruk apparatet hvis det har blitt
mistet eller fått et kraftig slag. Et skadet
apparat vil øke risikoen for brann.
Kast et brukt batteri umiddelbart. Hold
unna barn. Ikke demonter og ikke kast i
brann.
Lad kun med laderen spesifisert av
produsenten. En lader som er egnet for én
type batteri kan skape brannfare når den
brukes med et annet batteri.
Lagre disse instruksjonene. Se dem ofte
og bruk dem til å instruere andre som
kan bruke dette produktet. Hvis du låner
noen dette produktet, lån dem også disse
instruksjonene.
Tekniske data
Verktøy RD SP 12/18/230
Type Stack Pack Radio
Spenning for AC-
drift
V 220-240
Frekvens Hz 50
Spenning for DC-
drift
V 18/12
Inngående
ladestrøm
A 1,5
IP-klasse IP 64*
AUX-kontakt mm 3,5
Bluetooth
®
-standard V 5,0
Bluetooth ®
rekkevidde
m 45
USB-port 5 V, Maks. 1 A*
USB-C-port 5 V, Maks. 2,1 A*
Vekt i henhold til
„EPTA-prosedyre
01/2003“
kg 8.0
Batteri
12V
AP 12/2,5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
background
61
RD SP 12/18/230
Vekt på batteri
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Arbeidstemperatur -10~40℃
Lagringstemperatur -40~70℃
Ladetemperatur 4~40℃
Lader
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA
10.8
18V
CA 12/18, CA
18.0-LD, CA
10.8/18.0
*Når USB- og USB-C-porter brukes samtidig,
kan maksimal utgang ikke overstige 2,1A.
* IP64 gjelder når batteriromdekselet og
strøminntaksdekselet er lukket.
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.
1. Håndtak
2. Antenne
3. Fjærbelastet lås
4. Låser
5. Flaskeåpner
6. Vekselstrøminntaksdeksel
7. Kabelinnpakning
8. EQ-knapp
9. Modusknapp
10. Skjerm
11. Innstilling/søk ned-knapp
12. Tune/søk opp-knapp
13. Bluetooth-paringsknapp
14. Klokkeknapp
15. På/av/volumknapp
16. Kutt av-knappen
17. Spill av/pause-knapp
18. Batterirom
19. Aux-kontakt
20. USB-strømport
21. USB-C-strømport
22. Batteromdeksel
23. Vekselstrømledning
24. Aux-kabel
Montering
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
radioen.
Før du slår på radioen
Pakk ut radioen og kontroller at det ikke
mangler eller er skadede deler.
Sette inn/bytte ut batteriet
Trykk først ned batteriromslåsen (B-1) og
åpne batteridekselet (se figur B1).
Trykk det ladede batteriet inn i radioen til
det klikker på plass (se figur B2).
For å fjerne, trykk på utløserknappen og
trekk ut batteriet (se figur B3).
Kraften til batteriet vises samtidig på
skjermen (10).
FORSIKTIG!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke er
i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte kontakt-
ene; eksplosjons- og brannfare!
Bruk av strømledningen (se figur C)
Åpne dekselet til strøminntaket (6).
Sett vekselstrømledningen (23) inn i
kontakten (C-1).
Koble strømledningen (23) til en standard
stikkontakt.
Radioen kan lade batteriet når
strømledningen (23) er tilkoblet.
USB-enheter som mobiltelefoner, MP3-
spillere osv. koblet til USB-strømporter (20
og 21) kan lades når strømledningen (23)
er koblet til.
Vekselstrømledningen (23) bør kobles fra
strømuttaket når den ikke er i bruk.
Tilfeste/fjerne oppbevaringsboks
background
62
RD SP 12/18/230
(ikke inklu
dert)
Slik fester du radioen til boksen:
Juster inn trinnene (D-1) nederst på
radioen med de fjærbelastede låsene (D-2)
på begge ender av boksen.
Trykk ned radioen mot boksen, den
fjærbelastede låsen (D-2) låses automatisk
(se figur D).
Oppbevaringsboksen kan plasseres enten
under radioen eller oppå den.
Slik kobler du radioen fra boksen:
Trekk den fjærbelastede låsen (D-2) utover
og fjern radioen fra oppbevaringsboksen.
Slå av og på (se figur E)
Å skru på
Trykk på av/på-knappen (15) og hold i 1
sekund. Radioen slås på og displayet vil
vise “Welcome FLEX” og vil etter 1 sekund
skifte til DAB eller siste driftsmodus.
Å slå av
Trykk på av/på-knappen (15) og hold inne
i 2 sekunder. Displayet vil vise “strøm av”
og radioen slås av.
USB-enhetene kan ikke lades mens
radioen er slått av.
Hvilemodus (se figur F)
Når radioen er på, trykk kort på av/på-
knappen (15) og radioen går over til
standby-modus.
Når radioen er i standby-modus, kan USB-
enheter lades. Displayet vil fortsette å
vise klokkeslett og dato, men displayets
lysstyrke vil dempes etter 30 sekunder
og radioen slås av automatisk etter 60
minutter uten aktivitet.
Trykk kort på av/på-knappen (15) for å gå
tilbake til full driftsmodus.
A
ngi tiden (se figur G)
I hvilken som helst modus, trykk på CLOCK-
knappen (14) for å stille inn tiden. Tallene
blinker i denne rekkefølgen: time> minutt>
måned> dato> år.
Trykk på
- eller -knappen eller roter
volumknappen (15) for å endre hver verdi.
Trykk på spill av/pause-knappen (17) for å
bytte til neste innstilling.
Hvis du ikke trykker på den igjen og
ikke trykker på noen annen knapp på
10 sekunder, avbrytes prosedyren og
endringene du har gjort, forkastes.
Når radioen slås på, går den automatisk inn i
DAB-modus og justerer tiden.
Innstilling av volumet (se figur H)
Radioen har 16 volumnivåer.
For å øke volumet, drei volumknappen
med klokken (+).
For å redusere den, drei volumknappen
mot klokken (-).
Trykk kort på mute-knappen (16) for å
dempe lyden. Trykk kort på mute-knappen
(16) igjen eller vri på volumknappen (15)
for å slå på lyden.
Innstilling av equalizer (se figur I)
I hvilken som helst modus, trykk kort på
EQ-knappen (8) for først å justere bassen.
Trykk på
- eller -knappen eller
volumknappen for å justere bassområdet
fra -5 til +5.
Trykk kort på EQ-knappen (8) igjen for å
justere diskanten.
Trykk på
- eller -knappen eller
volumknappen (15) for å justere
diskantområdet fra -5 til +5.
Uten bruk etter 2 sekunder eller trykk på
EQ-knappen (8) for å gå ut av equalizer-
menyen.
Velge driftsmodus (se figur J)
Trykk kort på MODE-knappen (9) for å velge
driftsmodus til ønsket modus vises.
DAB: Digital lydkringkasting
FM: Radiomottak
BT: Avspilling av lyd koblet til via
Bluetooth®
AUX: Avspilling av lyd tilkoblet via AUX-
kabel
Innstilling av DAB (s
e f
i
gur K1-K2)
I DAB-modus, hvis ingen knapper trykkes, er
radioen i normal DAB-avspillingstilstand.
Manuell innstilling: Trykk kort på
- eller
-knappen for å nå ønsket frekvens. Frekvensen
vises på skjermen.
Automatisk/skanneinnstilling: Trykk på
- eller -knappen i 3 sekunder, tuneren
vil automatisk søke etter radiostasjonen
med sterkt signal og stoppe ved den
stasjonens frekvens. Etter at søket er fullført,
spilles de første søkte radioprogrammene
av. Antall radiostasjoner funnet og
rangeringsrekkefølgen til radioprogrammet
background
63
RD SP 12/18/230
som spilles for øyeblikket, vises på skjermen.
Slik lagrer du stasjoner: i DAB-modus,
trykk og hold avspillings-/pauseknappen
(17) til “Preset Store” vises på skjermen. Det
er 10 forhåndsinnstillinger for minne, velg
forhåndsinnstillingsnummeret ved å dreie på/
av volumknappen (15) eller trykke på
- eller
-knappen, og trykk deretter på spill/pause-
knappen (17) for å lagre stasjonen.
Stasjoner som er lagret i forhåndsinnstilt
minne kan overskrives ved å utføre de samme
trinnene.
MERK
I DAB-modus, når det ikke er noe signal, vil
radioen slå seg av etter 1 time.
Innstilling av FM (se figur L)
Trykk på modusknappen (9) til FM vises på
displayet.
Manuell innstilling: Trykk kort på
- eller
-knappen for å nå ønsket frekvens. Hvert
trykk vil øke eller redusere frekvensen med
0,05 MHz for FM-rekkevidde. Frekvensen
vises på skjermen.
Automatisk/Skann-innstilling: trykk
- eller -knappen og hold inne i 2
sekunder, tuneren vil automatisk søke etter
den første radiostasjonen med sterkt signal
og stoppe ved den stasjonens frekvens.
■
Måten å lagre stasjoner på er den samme
som DAB.
Bl
uetooth® driftsmodus (se figur
M)
Trykk på modusknappen (9) flere ganger til
BT (Bluetooth
®
)-modus er aktiv, eller trykk kort
på Bluetooth-paringsknappen (13) for å gå
rett inn i Bluetooth
®
-modus. Bluetooth
®
-ikonet
blinker når BT-modus er aktiv, men ingen
Bluetooth
®
-enhet er tilkoblet/paret.
For å pare en Bluetooth
®
-enhet:
Aktiver Bluetooth
®
-funksjonen på enheten
som skal kobles til (smarttelefon eller
lignende enhet), og Bluetooth
®
-ikonet
forblir på etter at en enhet er koblet til.
Trykk enkelt på
- eller
-knappen for å
bytte til forrige eller neste sang. Trykk på
play/pause-knappen (17) for å pause eller
spille av.
For å koble fra Bluetooth
®
-enheten
Trykk på Bluetooth-paringsknappen
(13) og hold inne i 3 sekunder. Den
sammenkoblede enheten er frakoblet.
Bluetooth
®
-navnet på enheten er FLEX
stack pack radio. Når den er i Bluetooth
®
-
driftsmodus, vil radioen slå seg av
automatisk 1 time etter at den er koblet fra
en sammenkoblet enhet eller aldri har blitt
sammenkoblet med en Bluetooth
®
-enhet.
AUX-
driftsmodus (se figur N
)
Velg AUX-driftsmodus ved å bruke
modusknappen (9).
Åpne batteridekselet (22).
Koble AUX-kabelen (24) til radioen og den
eksterne musikkkilden (MP3-spiller eller
lignende).
Slå på den eksterne musikkkilden.
Når du er ferdig med avspillingen,
koble fra AUX-kabelen (24) og lukk
batteridekselet (22).
MERK
Batterier til tilkoblede enheter kan ikke
lades via AUX-tilkoblingen.
Når radioen er slått av, er ikke de
tilkoblede enhetene slått av.
USB-porter
Når et batteri er installert eller radioen
er koblet til vekselstrømforsyningen og
radioen er slått på, vil USB-strømportene
(20 og 21) levere ladestrøm til enheter
med lavt strømforbruk som mobiltelefoner,
MP3-spillere osv. Koble fra USB-enheten
umiddelbart etter lading.
Når du er ferdig, koble fra USB-kablene og
lukk batteridekselet (22) ordentlig.
Flaskeåpner (se
fi
gur O)
Denne STACK PACK™-radioen har
en flaskeåpner (5) for rask fjerning av
metallflaskekorker fra glassflasker.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
radioen.
Rengjøring
Rengjør enheten med en tørr klut eller
børste.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et autorisert
background
64
RD SP 12/18/230
kundeservicesenter.
Rese
rvedeler og tilbehør
Se produsentens kataloger for informasjon
om annet tilbehør, spesielt verktøy og
poleringshjelpemidler.
Forstørrede tegninger og lister over reserve-
deler finner du på hjemmesiden vår:
www.ex-tools.com
Instruksjonen kan også være tilgjengelig på
www.flex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overødig elektroverktøy ubrukelig ved å
fjerne strømledningen.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med hushold-
ningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal re-
sirkuleres på en miljøvennlig måte. Plastdeler
skal resirkuleres i henhold til materialtype.
MERK
Spør din forhandler om avhendingsmulighe-
ter!
Fritak fra ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for eventuelle skader og tapt fortje-
neste på grunn av driftsavbrudd forårsaket av
produktet eller et ubrukelig produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
sammen med produkter fra andre produsent-
er.
background
65
RD SP 12/18/230
Symboler som används i denna
manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
Läs bruksanvisningen!
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen (se sidan 70)
Endast för inomhusbruk
Bluetooth
För din säkerhet
VARNING!
Läs och följ anvisningarna innan du använder
apparaten:
dessa driftinstruktioner,
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Denna maskin är toppmodern och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av maskinen
kan det utgöra en livsfara för användaren
eller tredjepart eller så kan produkten eller
egendom skadas.
Stack pack-radion får endast användas
såsom avsetts,
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten skall åtgärdas
omedelbart.
A
vsedd användnin
g
Stack pack-radion är avsedd för
för kommersiellt bruk inom industri och
handel,
för uppspelning av musikkällor anslutna med
kabel (AUX) eller utan kabel (Bluetooth®)
med enheten (se bruksanvisningen för de
anslutna enheterna),
för mottagning och uppspelning av FM-
radiostationer,
för användning inomhus (byggarbetsplatser,
verkstäder eller liknande),
Bluetooth® är ett registrerat ord och
symboliskt varumärke för Bluetooth SIG. Inc.
Säkerhetsinstruktioner för stack
pack-r
adio
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer denna apparat. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan kan
resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar
och instruktioner för framtida referens.
För att minska risken för brand eller
elektriska stötar får apparaten inte
utsättas för regn eller fukt. Använd inte
denna apparat i närheten av vatten. Får
endast användas på torra platser.
Läs dessa instruktioner.
Behåll dessa instruktioner.
Beakta alla varningar.
Följ alla instruktioner.
Rengör endast med en torr trasa.
Använd endast denna apparat i ett väl
ventilerat utrymme.
Blockera inte några
ventilationsöppningar. Installera i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
Installera inte i närheten av värmekällor
som t.ex. radiatorer, värmeregister,
spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som avger värme.
Använd endast redskap/tillbehör som
specificerats av tillverkaren.
Skydda nätkabeln från att bli trampad på
eller klämd, särskilt vid stickkontakter,
background
66
RD SP 12/18/230
uttag och den punkt där de går ut från
apparaten.
Anslut endast strömförsörjningen till
ett lättåtkomligt uttag så att apparaten
snabbt kan kopplas från.
Koppla ur eller ta bort batteriet från
apparaten vid åskväder eller när den inte
används under längre tid.
Låt kvalificerad servicepersonal utföra
all service. Service krävs om apparaten
har skadats på något sätt, t.ex. om
nätsladden eller kontakten är skadad,
om vätska har spillts ut eller föremål har
fallit in i apparaten, om apparaten har
utsatts för regn eller fukt, om den inte
fungerar normalt eller om den har tappats.
Service och underhåll som utföras av en
okvalificerad person kan resultera i risk för
personskador.
Batteriet får endast laddas med den
laddare som är avsedd för batteriet.
En laddare som är lämplig för en typ av
batteripaket kan resultera i brand när den
används med ett annat batteripaket.
Ta aldrig isär apparaten och försök aldrig
att koppla om apparatens elsystem.
Underhålla apparaten. Kontrollera att
inga delar är felriktade eller trasiga eller
att något annat förhållande föreligger
som kan påverka apparatens funktion.
Om apparaten är skadad ska den
repareras före användning. Använd
apparaten och tillsatser osv. i enlighet
med dessa instruktioner och ta hänsyn till
arbetsförhållanden och det arbete som
ska utföras. Om apparaten används för
andra arbeten än det är avsett för kan det
resultera i farliga situationer.
Håll apparaten borta från andra
metallföremål, t.ex. gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra
små metallföremål som kan skapa en
anslutning från en terminal till en annan.
Kortslutning av batteriets terminaler kan
orsaka brännskador eller en brand.
Använd inte apparaten om den har
tappats eller utsatts för ett kraftigt slag.
En skadad apparat ökar risken för brand.
Kassera ett använt batteri omedelbart.
Förvara utom räckhåll för barn. Får inte
demonteras och inte kastas i eld.
Ladda endast med den laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En
laddare som är lämplig för en typ av batteri
kan resultera i brand när den används med
ett annat batteri.
Spara dessa instruktioner. Läs igenom
dem regelbundet och använd dem för
att instruera andra som kan komma att
använda denna produkt. Om du lånar
ut denna produkt, låna även ut dessa
instruktioner.
Tekniska data
Verktyg RD SP 12/18/230
Typ Stack pack radio
Spänning för AC-drift
V 220-240
Frekvens Hz 50
Spänning för DC-drift
V 12/18
Ingående
laddningsström
A 1,5
IP-klass IP 64*
AUX anslutning
mm 3,5
Bluetooth
®
standard
V 5,0
Bluetooth
®
räckvidd
m 45
USB-uttag 5 V, Max. 1 A*
USB-C-port 5 V, Max. 2,1 A*
Vikt enligt ”EPTA
Procedure 01/2003”
kg 8,0
Batteri
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18
V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
background
67
RD SP 12/18/230
Vikt för batteri
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Arbetstemperatur -10~40℃
Förvaringstemperatur -40~70℃
Laddningstemperatur 4~40℃
Laddare
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0,
CA 10.8
18V
CA 12/18, CA
18.0-LD, CA
10.8/18.0
*När USB- och USB-C-portar används samti-
digt kan den maximala uteffekten inte över-
stiga 2,1A.
* IP64 gäller när locket till batterifacket och
locket till strömförsörjningen är stängda.
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktfunktionerna refere-
rar till illustrationen på maskinen på den graf-
iska sidan.
1. Handtag
2. Antenn
3. Fjäderbelastad spärr
4. Spärrhakar
5. Kapsylöppnare
6. Lock till strömingång
7. Kabelomlindning
8. EQ-knapp
9. Lägesknapp
10. Display
11. Inställning/sök nedåt-knapp
12. Inställning/sök upp-knapp
13. Bluetooth-parkopplingsknapp
14. Klockknapp
15. På/Av/Volymratt
16. Mute-knapp
17. Knapp för uppspelning/paus
18. Batterifack
19. AUX anslutning
20. USB-strömuttag
21. USB-C strömförsörjningsport
22. Lock till batterifack
23. AC-strömkabel
24. Aux-kabel
Montering
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
radion.
Innan du slår på radion
Packa upp stack pack radion och kontrollera
att inga delar saknas eller är skadade.
Sätta i/byta
batterie
t
Tryck först ned spärren till batterifacket (B-
1) och öppna batterifackets lucka (se bild
B1).
Tryck in det laddade batteriet i radion tills
det klickar på plats, (se bild B2).
För att ta bort, tryck på låsknappen och dra
ut batteriet. (se bild B3).
Batteriets effekt visas samtidigt på
displayen (10).
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Använda AC-nätkabeln (se b
ild C)
Öppna locket till AC-strömförsörjningen
(6).
Sätt i nätkabeln (23) i uttaget (C-1).
Anslut nätkabelns stickkontakt (23) till ett
vanligt eluttag.
Radion kan ladda batteriet när nätkabeln
(23) är ansluten.
USB-enheter som mobiltelefoner, MP3-
spelare etc. som är anslutna till USB-
strömuttag (20 och 21) kan laddas när
nätkabeln (23) är ansluten.
background
68
RD SP 12/18/230
Nätkabelns kontakt (23) ska kopplas bort
från eluttaget när den inte används.
Monterbar/avtagbar
förvaringslåda (ingår ej)
För att fästa radion på lådan:
Rikta in stegen (D-1) längst ned på radion
mot de fjäderbelastade spärrarna (D-2) i
båda ändarna av lådan.
Tryck ner radion mot lådan, den
fjäderbelastade spärren (D-2) låses
automatiskt (se bild D).
Förvaringsboxen kan placeras antingen
under radion eller ovanpå den.
För att lossa radion från lådan:
Dra den fjäderbelastade spärren (D-2) utåt
och ta ut radion ur förvaringslådan.
Slå på och stänga av (se bild
E)
Slå på
Tryck på På/Av-knappen (15) och håll kvar i
en sekunder. Radion slås på och displayen
visar “Welcome FLEX” och efter en sekund
växlar den till DAB eller det senaste
driftläget.
Stänga av
Tryck på På/Av-knappen (15) och håll kvar
i två sekunder. På displayen visas “power
off” och radion stängs av.
USB-enheterna kan inte laddas när radion
är avstängd.
Standby-läge (se
bild F)
När radion är påslagen, tryck kort på On/
Off-knappen (15) så växlar radion till
standby-läge.
När radion är i standby-läge kan USB-
enheter laddas. Displayen fortsätter att visa
tid och datum, men ljusstyrkan dämpas
efter 30 sekunder och radion stängs av
automatiskt efter 60 minuters inaktivitet.
Tryck kort på On/Off-ratten (15) för att
återgå till fullt driftläge.
Ställa in tiden (se bil
d G)
Tryck på CLOCK-knappen (14) i valfritt
läge för att ställa in tiden. Siffrorna blinkar i
följande ordning: timme> minut> månad>
datum> år.
Tryck på
eller -knappen eller vrid
volymratten (15) för att ändra varje värde.
Tryck på Play /Pause knappen (17) för att
växla till nästa inställning.
Om du inte trycker på den igen och inte
trycker på någon annan knapp under 10
sekunder kommer proceduren att avbrytas
och ändringarna som du gjort kommer att
ignoreras.
När radion sätts på går den automatiskt in i
DAB-läge och justerar tiden.
Ställa in volymen (se bil
d H)
Radion har 16 volymnivåer.
För att öka volymen vrider du volymratten
medurs (+).
För att minska ljudstyrkan vrider du
volymratten moturs (-).
Tryck kort på mute-knappen (16) för att
stänga av ljudet. Kort tryckning på mute-
knappen (16) igen eller vridning på
volymratten (15) för att stänga av ljudet.
Inställning av equalizer (se
bild I)
Tryck kort på EQ-knappen (8) i valfritt läge
för att först justera basen.
Tryck på
eller -knappen eller på
volymratten för att justera basintervallet
från -5 till +5.
Tryck kort på EQ-knappen (8) igen för att
justera diskanten.
Tryck på
eller -knappen eller
på volymratten (15) för att justera
diskantområdet från -5 till +5.
Utan åtgärd efter två sekunder eller tryck
på EQ-knappen (8) för att lämna equalizer-
menyn.
Inställning av driftläget (se b
ild J)
Kort tryckning på MODE-knappen (9) för att
välja driftläge tills önskat läge visas.
DAB: Digitala ljudsändningar
FM: Radiomottagning
BT: Uppspelning av ljud anslutet via
Bluetooth®
AUX: Uppspelning av ljud anslutet via
AUX-kabel
Inställning av DAB (se
bild K1-
K2)
I DAB-läge, om inga knappar trycks in, är radi-
on i normalt DAB-uppspelningsläge.
Manuell inställning: Tryck kort på
eller
knappen för att ställa in önskad frekvens.
Frekvensen visas på displayen.
Automatisk/sökinställning: Tryck på
eller
background
69
RD SP 12/18/230
-knappen i 3 sekunder så söker mottagaren
automatiskt efter den radiostation som har
stark signal och stannar vid den stationens
frekvens. När sökningen har slutförts spelas
de först sökta radioprogrammen upp. Antalet
funna radiostationer och rangordningen
av det aktuella radioprogrammet visas på
displayen.
För att lagra stationer: i DAB-läge, tryck
och håll ned play/paus-knappen (17) tills
“Preset Store” visas på displayen. Det finns 10
minnesförval, välj förvalsnummer genom att
vrida på/av-volymknappen (15) eller trycka
eller -knappen och tryck sedan på
uppspelnings-/pausknappen (17) för att lagra
stationen.
Stationer som är lagrade i
förinställningsminnet kan skrivas över genom
att utföra samma steg.
NOTERA
I DAB-läge, när det inte finns någon signal,
stängs radion av efter 1 timme.
Ställa in FM (se b
ild L)
Tryck på lägesknappen (9) tills FM visas på
displayen.
Manuell inställning: Tryck kort på
eller
knappen för att ställa in önskad
frekvens. Varje tryckning ökar eller minskar
frekvensen med 0,05 MHz för FM-området.
Frekvensen visas på displayen.
Automatisk/Sökinställning: tryck på
eller
-knappen och håll den intryckt i 2
sekunder, tunern söker automatiskt efter
den första radiostationen med stark signal
och stannar vid den stationens frekvens.
Sättet att lagra stationer är detsamma som
för DAB.
Bluetooth ® - driftläge (se bild M)
Tryck flera gånger på lägesknappen (9) tills
BT-läget (Bluetooth
®
) är aktivt eller tryck kort
på Bluetooth-kopplingsknappen (13) för att
gå direkt till Bluetooth
®
läget. Bluetooth
®
-
ikonen blinkar när BT-läget är aktivt men
ingen Bluetooth
®
-enhet är ansluten/
parkopplad.
För att parkoppla en Bluetooth®-enhet:
Aktivera Bluetooth
®
funktionen på den
enhet som skall anslutas (smartphone eller
liknande enhet) och Bluetooth
®
-ikonen
förblir på efter att en enhet lyckats ansluta.
En tryckning på
eller knappen för att
ändra till föregående eller nästa melodi.
Tryck på play/ pause-knappen (17) för att
pausa eller spela upp.
Så här kopplar du ifrån Bluetooth® enheten
Tryck på Bluetooth-parkoppplingsknappen
(13) och håll den intryckt i tre sekunder.
Den parkopplade enheten är bortkopplad.
Bluetooth
®
-namnet på enheten är FLEX stack
pack radio. I Bluetooth
®
-driftläge stängs ra-
dion av automatiskt en timme efter att den
kopplats bort från en parkopplad enhet eller
aldrig parkopplats med en Bluetooth
®
-enhet.
AUX-driftläge (se bild N)
Välj AUX-driftläge med hjälp av
lägesknappen (9).
Öppna luckan till batterifacket (22).
Anslut AUX-kabeln (24) till radion och den
externa musikkällan (MP3-spelare eller
liknande).
Slå på den externa musikkällan.
När uppspelningen är klar kopplar du bort
AUX-kabeln (24) och stänger batterifackets
lucka (22) ordentligt.
NOTERA
Batterier i den anslutna enheten kan inte
laddas via AUX-anslutningen.
När radion är avstängd är inte anslutna
enheter avstängda.
USB-portar
När ett batteri är installerat eller radion är an-
sluten till nätaggregatet och radion är påsla-
gen, kommer USB-portarna (20 och 21) att
leverera laddningsström för enheter med låg
strömförbrukning, t.ex. mobiltelefoner, MP3-
spelare etc. Koppla omedelbart bort USB-en-
heten efter laddning.
När du är klar kopplar du bort USB-kablarna
och stänger batterifackets lock ordentligt (22).
Kapsylöppnare (se bild O)
Denna STACK PACK™-radio har en ka-
psylöppnare (5) för att snabbt kunna ta bort
metallkapsyler från glasflaskor.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
background
70
RD SP 12/18/230
radion.
Rengöring
Rengör enheten med en torr trasa. eller
borste.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktori-
serat kundservicecenter.
Reservdelar och tillbehör
För att tillbehör, särskilt verktygs- och poler-
ingshjälp, se tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hit-
tas på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Instruktionerna kan också hittas på
www.flex-tools.com.
Information om avyttring
VARNING!
Gör överflödiga elverktyg obrukbara genom
att ta bort nätsladden.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet
2012/19/EU om hantering av elektriskt och
elektroniskt avfall och överfört till nationella
lagar måste dessa samlas in separat och åter-
vinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter
från andra tillverkare.
background
71
RD SP 12/18/230
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
Lue käyttöopas!
Vanhan koneen hävittämisohjeet
(katso sivu 76)
Käyttö vain sisätiloissa
Bluetooth
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen laitteen käyttämistä lue ja noudata
seuraavia:
nämä käyttöohjeet,
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä laite on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Laite voi kuitenkin käytön aikana olla vaaraksi
käyttäjän tai kolmannen osapuolen hengelle
ja raajoille tai laite tai muu omaisuus voi
vahingoittua.
Stack Pack -radiota saa käyttää vain
käyttötarkoituksen mukaisesti,
täydellisessä toimintakunnossa.
T
urvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Stack Pack -radio on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
laitteeseen johdolla (AUX) tai langattomasti
(Bluetooth®) yhdistettyjen musiikkilähteiden
toistamiseen (katso yhdistettyjen laitteiden
käyttöohjeet),
FM-radioasemien vastaanottamiseen ja
toistamiseen,
käyttöön sisätiloissa (rakennustyömailla,
verstaissa ja vastaavissa),
Bluetooth® on Bluetooth SIG Inc:n
rekisteröity sana- ja logomerkki. .
Turvallisuusohjeet Stac
k Pack
-radioll
e
VAROITUS!
Lue kaikki laitteen mukana tulleet
turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirustukset
ja tekniset tiedot. Jos kaikkia alla olevia
ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Tulipalo- tai sähköiskuvaaran
vähentämiseksi älä altista laitetta
sateelle tai kosteudelle. Älä käytä tä
laitetta lähellä vettä. Käytä vain kuivissa
paikoissa.
Lue nämä ohjeet.
Säilytä nämä ohjeet.
Noudata kaikkia varoituksia.
Noudata kaikkia ohjeita.
Puhdista vain kuivalla liinalla.
Käytä laitetta vain hyvin ilmastoidussa
tilassa.
Älä estä tuuletusaukkoja. Asenna
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lähelle lämmönlähteitä,
kuten lämpöpattereita, lämpöpaneeleja,
uuneja tai muita laitteita (mukaan lukien
vahvistimia), jotka tuottavat lämpöä.
Käytä vain valmistajan määrittelemiä
lisälaitteita/lisävarusteita.
Suojaa virtajohtoa päällä kävelemiseltä
background
72
RD SP 12/18/230
tai puristumiselta, varsinkin pistokkeiden
ja pistorasioiden läheisyydessä ja
kohdassa, jossa se kytkeytyy laitteeseen.
Kytke virtalähde vain helposti
käytettävissä olevaan pistorasiaan, jotta
laite voidaan irrottaa nopeasti.
Irrota laite pistorasiasta tai poista akku
laitteesta ukonilman aikana tai kun
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Jätä kaikki huollot pätevälle
huoltohenkilöstölle. Laite on huollettava,
mikäli se on rikkoutunut jollakin tavalla,
kuten sen virtajohto tai pistoke on
vioittunut, sen päälle on kaatunut nesteitä
tai sen sisälle on pudonnut esineitä, laite
on altistunut sateelle tai kosteudelle, se
ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
Muun kuin pätevän henkilöstön tekemät
kunnossapito- tai huoltotyöt saattavat
aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Akun saa ladata vain akulle määritetyllä
laturilla. Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle
akulle, voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä
käytetään toisenlaisen akun kanssa.
Älä koskaan pura laitetta tai yritä
tehdä uudelleen johdotusta laitteen
sähköjärjestelmään.
Huolehdi laitteen kunnossapidosta.
Tarkista virheellinen kohdistus, osien
ehjyys sekä kaikki muut tilat, jotka
voivat vaikuttaa laitteen toimintaan.
Jos se on vaurioitunut, korjaa laite
ennen käyttöä. Käytä laitetta näiden
ohjeiden mukaisesti ja niin, että otat
huomioon käyttöolosuhteet ja tehtävän
työn. Laitteen käyttö muuhun kuin sille
suunniteltuun tarkoitukseen saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen.
Säilytä laite poissa metalliesineiden,
kuten paperiliitinten, kolikoiden,
avainten, naulojen, ruuvien tai muiden
pienten metalliesineiden, läheltä,
jotka voivat yhdistää navat toisiinsa.
Akun napojen oikosulku voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai
jos siihen on kohdistunut voimakas isku.
Vaurioitunut laite lisää tulipalovaaraa.
Hävitä käytetty akku viipymättä. Pidä
poissa lasten ulottuvilta. Älä pura, äläkä
hävitä tuleen.
Lataa vain valmistajan määrittelemällä
laturilla. Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle
akulle, voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä
käytetään toisenlaisen akun kanssa.
Säilytä nämä ohjeet. Lue ohjeet
säännöllisesti ja käytä niitä muiden
tuotteen käyttäjien ohjeistamisessa. Jos
lainaat tämän tuotteen jollekulle muulle,
lainaa samalla myös nämä ohjeet.
Tekniset tiedot
Työkalu RD SP 12/18/230
Tyyppi Stack Pack -radio
Jännite
vaihtovirtakäytössä
V 220–240
Taajuus Hz 50
Jännite
tasavirtakäytössä
V 12/18
Syöttölatausvirta A 1,5
IP-luokka IP 64*
AUX-liitin mm 3,5
Bluetooth®-
standardi
V 5.0
Bluetooth®-alue m 45
USB-portti 5 V, maks. 1 A*
USB-C-portti 5 V, maks. 2,1 A*
Paino ”EPTA-
menettelyn
01/2003” mukaisesti
kg 8,0
Akku
12
V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18
V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
background
73
RD SP 12/18/230
Akun paino
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Käyttölämpötila -10~40℃
Varastointilämpötila -40~70℃
Latauslämpötila 4~40℃
Laturi
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA
10.8
18V
CA 12/18, CA
18.0-LD, CA
10.8/18.0
*Kun USB- ja USB-C-portteja käytetään
samanaikaisesti, maksimiteho ei saa olla yli
2,1 A.
* IP64 pätee, kun akkulokeron kansi ja
vaihtovirran tuloaukon kansi ovat kiinni.
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1. Kahva
2. Antenni
3. Jousikuormitettu salpa
4. Salvat
5. Pullonavaaja
6. Vaihtovirran tuloaukon kansi
7. Kaapeliside
8. EQ-painike
9. Tilapainike
10. Näyttö
11. Virittäminen / haku alas -painike
12. Virittäminen / haku ylös -painike
13. Bluetooth-pariliitospainike
14. Kellopainike
15. Päälle / pois päältä /
äänenvoimakkuusnuppi
16. Mykistyspainike
17. Toisto-/taukopainike
18. Akkulokero
19. AUX-liitin
20. USB-virtaportti
21. USB-C-virtaportti
22. Akkulokeron kansi
23. Vaihtovirtajohto
24. AUX-kaapeli
Kokoaminen
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista radiolle.
Ennen radion kytkemi
stä
päälle
Ota Stack Pack -radio pakkauksesta ja tarkista,
ettei toimituksesta puutu mitään osia eikä
mikään osa ole vaurioitunut.
Akun asentaminen
/v
aihtaminen
Paina ensin akkulokeron salpa (B-1) alas ja
avaa akkulokeron kansi (katso kuva B1).
Paina ladattua akkua radioon, kunnes se
napsahtaa paikalleen (katso kuva B2).
Irrota painamalla vapautuspainiketta ja
vetämällä akku irti (katso kuva B3).
Akun teho näkyy samanaikaisesti näytössä
(10).
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun
koskettimet. Irralliset metalliosat voivat
aiheuttaa oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja
palovaara!
Vaih
tov
irtajohdon käyttäminen
(katso kuva C)
Avaa vaihtovirran tuloaukon kansi (6).
Yhdistä vaihtovirtajohto (23) liitäntään (C-
1).
Kytke vaihtovirtajohdon pistoke (23)
tavalliseen pistorasiaan.
Radio voi ladata akun, kun vaihtovirtajohto
(23) on kytketty.
USB-virtaportteihin (20 ja 21) liitetyt
USB-laitteet, kuten matkapuhelimet,
MP3-soittimet jne., voidaan ladata, kun
vaihtovirtajohto (23) on kytketty.
background
74
RD SP 12/18/230
Vaihtovirtajohto (23) on irrotettava
pistorasiasta, kun sitä ei käytetä.
Säilytyslaatikon (ei mukana)
kiinnittäminen/irrottami
ne
n
Radion kiinnittäminen laatikkoon:
Kohdista radion alaosassa olevat ulokkeet
(D-1) laatikon molemmissa päissä oleviin
jousikuormitettuihin salpoihin (D-2).
Paina radiota laatikkoa vasten,
jousikuormitettu salpa (D-2) kiinnittyy
automaattisesti (katso kuva D).
Säilytyslaatikko voidaan sijoittaa joko
radion alle tai sen päälle.
Radion irrottaminen laatikosta:
Vedä jousikuormitettua salpaa (D-2)
ulospäin ja poista radio säilytyslaatikosta.
Kytke
minen päälle ja pois päältä
(katso kuva E)
Kytkeminen päälle
Pidä päälle / pois päältä -nuppia (15)
painettuna 1 sekunnin ajan. Radio
kytkeytyy päälle ja näytössä näkyy
”Welcome FLEX” ja 1 sekunnin kuluttua
se siirtyy DAB-tilaan tai viimeiseen
toimintatilaan.
Kytkeminen pois päältä
Pidä päälle / pois päältä -nuppia (15)
painettuna 2 sekunnin ajan. Näytössä
näkyy ”virta pois päältä” ja radio sammuu.
USB-laitteita ei voi ladata, jos radio on
kytketty pois päältä.
Valmiustila (katso kuva F)
Kun radio on päällä, paina lyhyesti päälle
/ pois päältä -nuppia (15) ja radio siirtyy
valmiustilaan.
Kun radio on valmiustilassa, USB-laitteita
voidaan ladata. Näytössä näkyy edelleen
kellonaika ja päivämäärä, mutta näytön
kirkkaus himmenee 30 sekunnin kuluttua ja
radio sammuu automaattisesti 60 minuutin
käyttämättömyyden jälkeen.
Palaat täyteen käyttötilaan painamalla
lyhyesti päälle / pois päältä -nuppia (15).
Kellonajan
ase
ttaminen (katso
kuva G)
Aseta kellonaika missä tahansa tilassa
painamalla KELLO-painiketta (14). Numerot
vilkkuvat järjestyksessä: tunti> minuutti>
kuukausi> päivämäärä> vuosi.
Muuta jokaista arvoa painamalla
- tai -painiketta tai kiertämällä
äänenvoimakkuusnuppia (15).
Siirry seuraavaan asetukseen painamalla
toisto/tauko (17).
Jos et paina sitä uudelleen, etkä paina
mitään muutakaan painiketta 10 sekunnin
sisällä, toimenpide keskeytetään ja
tekemäsi muutokset hylätään.
Kun radio kytketään päälle, se siirtyy
automaattisesti DAB-tilaan ja säätää
kellonajan.
Äänenvoimakkuuden
asettaminen (katso kuv
a H)
Radiossa on 16 äänenvoimakkuustasoa.
Voit lisätä äänenvoimakkuutta kiertämällä
äänenvoimakkuusnuppia myötäpäivään
(+).
Voit pienentää sitä kiertämällä
äänenvoimakkuusnuppia vastapäivään (-).
Paina lyhyesti mykistyspainiketta (16)
äänen mykistämiseksi. Poista mykistys
painamalla mykistyspainiketta (16)
uudelleen lyhyesti tai kiertämällä
äänenvoimakkuusnuppia (15).
Taajuuskorjai
m
en asettaminen
(katso kuva I)
Säädä basso ensin painamalla missä
tahansa tilassa EQ-painiketta (8) lyhyesti.
Säädä bassoalue välillä -5–+5
painamalla
- tai -painiketta tai
äänenvoimakkuusnuppia.
Säädä diskanttia painamalla lyhyesti EQ-
painiketta (8) uudelleen.
Säädä diskanttialue välillä -5–+5
painamalla
- tai -painiketta tai
äänenvoimakkuusnuppia (15).
Poistut taajuuskorjainvalikosta 2 sekunnin
käyttämättömyyden jälkeen tai painamalla
EQ-painiketta (8).
Käyttötil
an valitse
minen (katso
kuva J)
Paina lyhyesti TILA-painiketta (9) ja selaa
toimintatiloja, kunnes haluttu tila tulee
näkyviin.
DAB: Digitaalinen äänilähetys
FM: Radiovastaanotto
BT: Bluetooth®-yhteyden kautta yhdistetyn
äänen toisto
background
75
RD SP 12/18/230
AUX: AUX-kaapelilla yhdistetyn äänen
toisto
DAB:n asettaminen (katso
kuv
at
K1–K2)
Jos mitään painikkeita ei paineta DAB-tilassa,
radio on normaalissa DAB-toistotilassa.
Manuaalinen virittäminen: Aseta haluamasi
taajuus painamalla lyhyesti painiketta
- tai
. Taajuus näkyy näytössä.
Automaattinen viritys / skannausviritys:
Paina
- tai -painiketta 3 sekunnin ajan,
viritin etsii automaattisesti voimakkaan
signaalin omaavan radioaseman ja pysähtyy
kyseisen aseman taajuudelle. Kun haku on
valmis, ensimmäiset haetut radio-ohjelmat
toistetaan. Löydettyjen radioasemien
lukumäärä ja tällä hetkellä soitetun radio-
ohjelman järjestysnumero näytetään näytössä.
Asemien tallentaminen: DAB-tilassa, pidä
toisto-/tauko-painiketta (17) painettuna,
kunnes näytössä näkyy ”Preset Store”..
Muistin esiasetuksia on 10, valitse
esiasetettu numero kiertämällä päälle-/
pois-äänenvoimakkuuspainiketta (15) tai
painamalla
- tai -painiketta ja tallenna
asema painamalla toisto-/tauko-painiketta
(17).
Esiasetettuun muistiin tallennetut asemat
voidaan korvata suorittamalla samat vaiheet.
HUOMAA
DAB-tilassa, kun signaalia ei ole, radio
sammuu 1 tunnin kuluttua.
FM-viritys (katso kuva L)
Paina tilapainiketta (9), kunnes näytössä näkyy
FM.
Manuaalinen viritys: Aseta haluamasi
taajuus painamalla lyhyesti painiketta
-
tai
. Jokainen painallus lisää tai vähentää
taajuutta 0,05 MHz FM-alueella. Taajuus
näkyy näytössä.
Automaattinen viritys / skannausviritys:
pidä
- tai -painiketta painettuna 2
sekunnin ajan, viritin etsii automaattisesti
ensimmäisen voimakkaan signaalin
omaavan radioaseman ja pysähtyy
kyseisen aseman taajuudelle.
Asemien tallennustapa on sama kuin DAB-
tilassa.
Bluetooth®-toimintatila (katso
kuva M)
Paina tilapainiketta (9) useita kertoja, kunnes
BT (Bluetooth
®)
-tila on aktiivinen, tai paina
lyhyesti Bluetooth-pariliitospainiketta
(13) siirtyäksesi suoraan Bluetooth
®
-tilaan.
Bluetooth
®
-kuvake vilkkuu, kun BT-tila on
käytössä, mutta Bluetooth
®
-laitetta ei ole
yhdistetty / liitetty pariksi.
Bluetooth®-laitteen pariliitos:
Aktivoi Bluetooth®-toiminto kytkettävässä
laitteessa (älypuhelin tai vastaava laite)
ja Bluetooth®-kuvake pysyy päällä, jos
laitteen yhdistäminen onnistuu.
Vaihda edelliseen tai seuraavaan
kappaleeseen painamalla yhden kerran
painiketta
- tai . Paina toisto-/
tauko-painiketta (17) keskeyttääksesi tai
toistaaksesi.
Bluetooth®-laitteen irrottaminen
Paina Bluetooth-pariliitospainiketta (13)
ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan.
Pariksi liitetty laite on irrotettu.
Laitteen Bluetooth
®
-nimi on FLEX Stack
Pack -radio. Kun radio on Bluetooth
®
-
toimintatilassa, radio sammuu automaattisesti
1 tunnin kuluttua siitä, kun se on irrotettu
yhdistetystä laitteesta tai jos sitä ei ole
koskaan yhdistetty Bluetooth
®
-laitteeseen.
AUX-toimintatila (katso k
uva N)
Valitse AUX-toimintatila tilapainikkeella (9).
Sulje akkulokeron kansi (22).
Liitä AUX-kaapeli (24) radioon ja ulkoiseen
musiikkilähteeseen (MP3-soitin tai
vastaava).
Kytke ulkoinen musiikkilähde päälle.
Kun toisto päättyy, irrota AUX-kaapeli (24)
ja sulje akkulokeron kansi (22) kunnolla.
HUOMAA
Yhdistettyjen laitteiden akkuja ei voi
ladata AUX-liitännän kautta.
Kun radio kytketään pois päältä, yhdistetyt
laitteet eivät kytkeydy pois päältä.
USB-po
rtit
Kun akku on asennettu tai radio on kytketty
vaihtovirtalähteeseen ja radio kytketään
päälle, USB-virtaportit (20 ja 21) syöttävät
latausvirtaa pienitehoisille laitteille, kuten
matkapuhelimille, MP3-soittimille jne. Irrota
USB-laite välittömästi latauksen jälkeen.
Kun olet valmis, irrota USB-kaapelit ja sulje
akkulokeron kansi (22) kunnolla.
background
76
RD SP 12/18/230
Pullonavaaja (katso k
uva O
)
Tässä STACK PACK™ -radiossa on
pullonavaaja (5) lasipullojen metallisten
pullonkorkkien nopeaan avaamiseen.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista radiolle.
Puhdis
tus
Puhdista laite kuivalla liinalla tai harjalla.
Korjauks
et
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu
huoltoliike.
Varaosat ja
tarvi
kkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin
työkalut ja kiillotustarvikkeet, valmistajan
tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Ohje voi myös olla saatavilla osoitteessa
www.flex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee tarpeettomat sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi poistamalla virtajohto.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
77
RD SP 12/18/230
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης!
Πληροφορίες διάθεσης ενός
παλαιού μηχανήματος (βλέ[ε
σελίδα 83)
Χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο
Bluetooth
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
και τηρείτε:
αυτές τις οδηγίες χρήσης,
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην πιο
σύγχρονη τεχνολογία και έχει κατασκευαστεί
σύμφωνα με τους αναγνωρισμένους
κανονισμούς ασφαλείας.
Παρόλα αυτά, κατά τη χρήση μπορεί η
συσκευή να αποτελέσει κίνδυνο για τη ζωή
και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή
τρίτων ή να προκληθεί ζημιά στη συσκευή ή
σε άλλα περιουσιακά στοιχεία.
Το ραδιόφωνο stack pack μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο
σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση
λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Το ραδιόφωνο stack pack προορίζεται
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
για αναπαραγωγή μουσικών πηγών
συνδεδεμένων μέσω καλωδίου (AUX) ή
χωρίς καλώδιο (Bluetooth®) με τη συσκευή
(ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας των
συνδεδεμένων συσκευών),
για λήψη και αναπαραγωγή ραδιοφωνιών
σταθμών στα FM,
για χρήση σε εσωτερικούς χώρους
(εργοτάξια, εργαστήρια ή παρεμφερή),
Το Bluetooth® αποτελεί καταχωρημένη
λέξη και εικονιστικό σήμα της εταιρίας
Bluetooth SIG. Inc.
Οδηγίες ασφαλείας για το
ραδιόφωνο stack pack
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις
και τις προδιαγραφές που παρέχονται με
αυτή τη συσκευή. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι
οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/
ή σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε όλες
τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή
τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Μη
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
σε νερό. Χρήση μόνο σε στεγνούς
χώρους.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
Λάβετε υπόψη όλες τις προειδοποιήσεις.
Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
Καθαρίζετε μόνο με στεγνό πανί.
background
78
RD SP 12/18/230
Χειρίζεστε αυτή τη συσκευή μόνο σε
καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα
εξαερισμού. Εγκαταστήστε σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μην την εγκαταστήσετε κοντά σε
πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ,
θερμαντικά σώματα, σόμπες ή άλλες
συσκευές (συμπεριλαμβανομένων των
ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα/
αξεσουάρ που ορίζονται από τον
κατασκευαστή.
Προστατεύστε το καλώδιο ισχύος ώστε
να μην πατιέται ή μαγκώνεται ειδικά στα
βύσματα, στις υποδοχές και στο σημείο
όπου εξέρχεται από τη συσκευή.
Συνδέετε την παροχή ρεύματος μόνο σε
εύκολα προσβάσιμη πρίζα, ώστε να είναι
δυνατή μια γρήγορη αποσύνδεση της
συσκευής.
Αποσυνδέετε ή απομακρύνετε την
μπαταρία από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια καταιγίδων με αστραπές ή όταν
δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Αναθέτετε όλες τις εργασίες
συντήρησης σε εξειδικευμένο
προσωπικό του σέρβις.
Απαιτείται σέρβις
όταν η συσκευή έχει υποστεί βλάβη
με οποιονδήποτε τρόπο, όπως όταν το
καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα έχουν
υποστεί βλάβη, έχει χυθεί υγρό ή έχουν
πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, η
συσκευή έχει εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία,
δεν λειτουργεί κανονικά ή έχει πέσει. Το
σέρβις ή η συντήρηση που διεξάγονται
από μη εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί
να επιφέρουν κίνδυνο τραυματισμού.
Η επαναφόρτιση της μπαταρίας πρέπει
να γίνεται μόνο με τον καθορισμένο
φορτιστή για την μπαταρία.
Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν
τύπο μπαταρίας μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται
με άλλη μπαταρία.
Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τη
συσκευή και μην προσπαθείτε να κάνετε
οποιαδήποτε αλλαγή καλωδίωσης στο
ηλεκτρικό σύστημα της συσκευής.
Συντήρηση της συσκευής. Ελέγξτε
για κακή ευθυγράμμιση, θραύση
εξαρτημάτων και οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει
τη λειτουργία της συσκευής. Εάν
έχει υποστεί ζημιά, αναθέστε την
επισκευή της συσκευής πριν από τη
χρήση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
συμφωνία με τις παρούσες οδηγίες,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και την εργασία προς
διεξαγωγή.
Η χρήση της συσκευής
για σκοπούς διαφορετικούς από τους
προβλεπόμενους μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από
άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα που μπορούν να
πραγματοποιήσουν σύνδεση από τον ένα
ακροδέκτη στον άλλο.
Βραχυκύκλωμα
των ακροδεκτών μεταξύ τους ενδέχεται
να οδηγήσει σε εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει
πέσει ή έχει δεχθεί δυνατό χτύπημα.
Μια κατεστραμμένη συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Απορρίψτε αμέσως μια
χρησιμοποιημένη μπαταρία. Κρατήστε
το προϊόν μακριά από παιδιά. Μην
αποσυναρμολογείτε και μην πετάτε στη
φωτιά.
Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή
που έχει καθορίσει ο κατασκευαστής.
Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για
κάποιον συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά εάν
χρησιμοποιηθεί με άλλη μπαταρία.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Ανατρέχετε σε
αυτές συχνά και χρησιμοποιείτε τις για να
καθοδηγείτε άλλα άτομα τα οποία μπορεί
να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν. Εάν
δανείσετε σε κάποιον αυτό το προϊόν,
δανείστε και αυτές τις οδηγίες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εργαλείο RD SP 12/18/230
Τύπος
Ραδιόφωνο Stack
Pack
Τάση για λειτουργία
AC
V 220-240
Συχνότητα Hz 50
background
79
RD SP 12/18/230
Τάση για λειτουργία
DC
V 12/18
Ρεύμα φόρτισης
εισόδου
A 1,5
Βαθμός IP IP 64*
Βύσμα AUX
mm 3,5
Πρότυπο Bluetooth
®
V 5.0
Εμβέλεια Bluetooth
®
m 45
Θύρα USB 5 V, μέγ. 1 A*
Θύρα USB-C 5 V, μέγ. 2.1 A*
Βάρος σύμφωνα με
τη «διαδικασία EPTA
01/2003»
kg 8,0
Μπαταρία
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Βάρος μπαταρίας
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Θερμοκρασία λει-
τουργίας
-10~40°C
Θερμοκρασία απο-
θήκευσης
-40~70°C
Θερμοκρασία φόρ-
τισης
4~40C
Φορτιστής
12V
CA 12/18,
CA 12,
CA 10.8/18.0,
CA 10.8
18V
CA 12/18,
CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Όταν οι θύρες USB και USB-C
χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα, η μέγιστη
απόδοση δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 2,1Α.
* Το IP64 ισχύει όταν το κάλυμμα χώρου
μπαταρίας και το κάλυμμα της εισόδου
ισχύος AC είναι κλειστά.
Γενική επισκόπηση (βλέπε
εικόνα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1. Λαβή
2. Κεραία
3. Κλείδωμα με ελατήριο
4. Διατάξεις κλειδώματος
5. Ανοιχτήρι φιαλών
6. Κάλυμμα εισόδου ισχύος AC
7. Διάταξη τύλιξης καλωδίου
8. Κουμπί EQ
9. Κουμπί τρόπου λειτουργίας
10. Οθόνη
11. Κουμπί συντονισμού/αναζήτησης
προς τα κάτω
12. Κουμπί συντονισμού/αναζήτησης
προς τα επάνω
13. Κουμπί ζεύξης Bluetooth
14. Κουμπί ρολογιού
15. Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης/έντασης
16. Κουμπί σίγασης
17. Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
18. Χώρος μπαταρίας
19. Βύσμα AUX
20. Θύρα τροφοδοσίας USB
21. Θύρα τροφοδοσίας USB-C
22. Κάλυμμα χώρου μπαταρίας
23. Καλώδιο τροφοδοσίας AC
24. Καλώδιο Aux
background
80
RD SP 12/18/230
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ραδιόφωνο.
Πριν ενεργοποιήσετε το
ραδιόφωνο
Αποσυσκευάστε το ραδιόφωνο stack pack
και βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν και δεν
έχουν υποστεί ζημιά τα εξαρτήματα.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση της
μπαταρίας
Πιέστε πρώτα προς τα κάτω το κλείδωμα
του χώρου μπαταρίας (B-1) και ανοίξτε
το κάλυμμα του χώρου μπαταρίας (βλέπε
εικόνα B1).
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα
στο ραδιόφωνο μέχρι να ασφαλίσει στην
σωστή θέση (βλέπε εικόνα B2).
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης και τραβήξτε έξω την
μπαταρία (βλέπε εικόνα B3).
Η ισχύς της μπαταρίας προβάλλεται
ταυτόχρονα στην οθόνη (10).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Χρήση του καλωδίου
τροφοδοσίας AC (βλέπε εικόνα
C)
Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου
τροφοδοσίας AC (6).
Εισαγάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας AC
(23) στην υποδοχή (C-1).
Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου
τροφοδοσίας AC (23) σε μια συνήθη
πρίζα ρεύματος.
Το ραδιόφωνο μπορεί να φορτίσει την
μπαταρία όταν είναι συνδεδεμένο το
καλώδιο τροφοδοσίας AC (23).
Συσκευές USB, όπως κινητά τηλέφωνα,
συσκευές αναπαραγωγής MP3 κ.λπ.
που είναι συνδεδεμένες στις θύρες
τροφοδοσίας USB (20 & 21) μπορούν να
φορτιστούν όταν είναι συνδεδεμένο το
καλώδιο τροφοδοσίας AC (23).
Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας
AC (23) πρέπει να αποσυνδέεται από την
πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
Προσάρτηση/Αφαίρεση
κουτιού αποθήκευσης (δεν
περιλαμβάνεται)
Για να προσαρτήσετε το ραδιόφωνο στο
κουτί:
Ευθυγραμμίστε τα σκαλοπάτια (D-1)
στο κάτω μέρος του ραδιοφώνου με τις
ελατηριωτές ασφάλειες (D-2) στα δύο
άκρα του κουτιού.
Πιέστε κάτω το ραδιόφωνο κόντρα στο
κουτί, η ελατηριωτή ασφάλεια (D-2) θα
ασφαλίσει αυτόματα (βλέπε εικόνα D).
Το κουτί αποθήκευσης μπορεί να
τοποθετηθεί είτε κάτω από το ραδιόφωνο
είτε πάνω από αυτό.
Για να αποσπάσετε το ραδιόφωνο από το
κουτί:
Τραβήξτε την ελατηριωτή ασφάλεια
(D-2) προς τα έξω και αφαιρέστε το
ραδιόφωνο από το κουτί αποθήκευσης.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση (βλέπε εικόνα
Ε)
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί On/Off (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης) (15) και κρατήστε το
για 1 δευτερόλεπτο. Το ραδιόφωνο θα
ενεργοποιηθεί, στην οθόνη θα εμφανιστεί
η ένδειξη «Welcome FLEX» και μετά από
1
δευτερόλεπτο θα μεταβεί στο
DAB ή στον τελευταίο τρόπο
λειτουργίας.
Απενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (15) και κρατήστε
το για 2 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη
θα εμφανιστεί η ένδειξη «power off»
(απενεργοποίηση) και το ραδιόφωνο θα
απενεργοποιηθεί.
Οι συσκευές USB δεν μπορούν να
φορτιστούν όταν το ραδιόφωνο είναι
απενεργοποιημένο.
Λειτουργία αναμονής (βλέπε
εικόνα F)
Όταν το ραδιόφωνο είναι
background
81
RD SP 12/18/230
ενεργοποιημένο, πατήστε σύντομα το
κουμπί On/Off (15) και το ραδιόφωνο θα
μεταβεί σε κατάσταση αναμονής.
Όταν το ραδιόφωνο βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής, οι συσκευές USB
μπορούν να φορτιστούν. Η οθόνη θα
συνεχίσει να δείχνει την ώρα και την
ημερομηνία, αλλά η φωτεινότητά της θα
εξασθενίσει μετά από 30 δευτερόλεπτα
και το ραδιόφωνο θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα μετά από 60 λεπτά αδράνειας.
Πατήστε σύντομα το κουμπί On/
Off (15) για να επισ
τρέψετε
στην κατάσταση πλήρους
λειτουργίας.
Ρύθμιση της ώρας (βλέπε εικόνα
G)
Σε όλες τις καταστάσεις λειτουργίας,
πιέζετε το κουμπί CLOCK (ΡΟΛΟΪ) (14)
για να ρυθμίσετε την ώρα. Οι αριθμοί
αναβοσβήνουν με την εξής σειρά: ώρα >
λεπτό > μήνας > ημερομηνία > έτος.
Πατήστε το κουμπί
ή
ή περιστρέψτε
το κουμπί έντασης (15) για να αλλάξετε
κάθε τιμή.
Πιέστε το κουμπί play/pause
(Αναπαραγωγή/Παύση) (17) για να
επιλέξετε την επόμενη ρύθμιση.
Αν δεν το πιέσετε ξανά και δεν πιέσετε
κανένα άλλο κουμπί για 10 δευτερόλεπτα,
η διαδικασία θα διακοπεί και οι αλλαγές
που κάνατε θα απορριφθούν.
Όταν το ραδιόφωνο ενεργοποιείται,
εισέρχεται αυτόματα στη λειτουργία DAB
και ρυθμίζει την ώρα.
Ρύθμιση της έντασης ήχου
(βλέπε εικόνα H)
Το ραδιόφωνο διαθέτει 16 επίπεδα έντασης
ήχου.
Για να αυξήσετε την ένταση, γυρίστε
δεξιόστροφα το κουμπί έντασης (+).
Για να την μειώσετε, περιστρέψτε το
κουμπί έντασης ήχου αριστερόστροφα (-).
Πιέστε για λίγο το κουμπί mute (σίγαση)
(16) για να επιλέξετε τη λειτουργία
σίγασης του ήχου. Πιέστε για λίγο ξανά
το κουμπί mute (16) ή στρέψτε το κουμπί
έντασης (15), για να απενεργοποιήσετε
την αθόρυβη λειτουργία.
Ρύθμιση ισοσταθμιστή (βλέπε
εικόνα I)
Σε οποιαδήποτε λειτουργία, πατήστε
σύντομα το κουμπί EQ (8) για να
ρυθμίσετε πρώτα τα μπάσα.
Πατήστε το κουμπί
ή
ή το κουμπί
έντασης για να ρυθμίσετε το εύρος των
μπάσων από -5 έως +5.
Πατήστε ξανά σύντομα το κουμπί EQ (8)
για να ρυθμίσετε τα πρίμα.
Πατήστε το κουμπί
ή
ή το κουμπί
έντασης ήχου (15) για να ρυθμίσετε το
εύρος των πρίμων από -5 έως +5.
Χωρίς λειτουργία μετά από 2
δευτερόλεπτα ή πατώντας το κουμπί EQ
(8) βγαίνετε από το μενού ισοσταθμιστή.
Επιλογή της κατάστασης
λειτουργίας (βλέπε εικόνα J)
Πιέστε για λίγο το κουμπί MODE
(ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ) (9) για να επιλέξετε την
κατάσταση λειτουργίας μέχρι να εμφανιστεί
η επιθυμητή κατάσταση.
DAB: Ψηφιακή μετάδοση ήχου
FM: Ραδιοφωνική λήψη
BT: Αναπαραγωγή ήχου συνδεδεμένου
μέσω Bluetooth®
AUX: Αναπαραγωγή ήχου συνδεδεμένου
μέσω καλωδίου AUX
Ρύθμιση DAB (βλέπε εικόνα K1-
K2)
Στη λειτουργία DAB, εάν δεν πατηθεί κανένα
κουμπί, το ραδιόφωνο βρίσκεται σε κανονική
κατάσταση αναπαραγωγής DAB.
Χειροκίνητη ρύθμιση: Πιέστε σύντομα το
κουμπί
ή
για να επιτύχετε την επιθυμητή
συχνότητα. Η συχνότητα εμφανίζεται στην
οθόνη.
Αυτόματος συντονισμός/Συντονισμός
με σάρωση: Πατήστε το κουμπί
ή
για 3 δευτερόλεπτα, ο συντονιστής θα
αναζητήσει αυτόματα τον ραδιοφωνικό
σταθμό με ισχυρό σήμα και θα σταματήσει
στη συχνότητα αυτού του σταθμού.
Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση, θα
αναπαραχθούν τα πρώτα ραδιοφωνικά
προγράμματα που αναζητήθηκαν. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί ο αριθμός των
ραδιοφωνικών σταθμών που βρέθηκαν
και η σειρά κατάταξης του ραδιοφωνικού
προγράμματος που αναπαράγεται αυτή τη
στιγμή.
Για να αποθηκεύσετε σταθμούς: στη
background
82
RD SP 12/18/230
λειτουργία DAB, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
(17) μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η
ένδειξη «Preset Store» (Αποθηκευμένη
προρύθμιση). Υπάρχουν 10 προεπιλογές
μνήμης, επιλέξτε τον αριθμό της προεπιλογής
περιστρέφοντας το κουμπί έντασης ήχου
(15) ή πατώντας το κουμπί
ή
και στη
συνέχεια πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής/
παύσης (17) για να αποθηκεύσετε το σταθμό.
Οι σταθμοί που είναι αποθηκευμένοι
στη μνήμη προεπιλογής μπορούν να
επεγγραφούν εκτελώντας τα ίδια βήματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Στη λειτουργία DAB, όταν δεν υπάρχει σήμα,
το ραδιόφωνο θα απενεργοποιηθεί μετά από
1 ώρα.
Συντονισμός FM (βλέπε εικόνα L)
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (9) μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη FM.
Χειροκίνητη ρύθμιση:
Πιέστε σύντομα
το κουμπί
ή
για να επιτύχετε την
επιθυμητή συχνότητα. Κάθε πάτημα
αυξάνει ή μειώνει τη συχνότητα κατά
0,05 MHz για το εύρος FM. Η συχνότητα
εμφανίζεται στην οθόνη.
Αυτόματος συντονισμός/Συντονισμός
με σάρωση:
πατήστε το κουμπί
ή
και κρατήστε το πατημένο για
2 δευτερόλεπτα, ο συντονιστής θα
αναζητήσει αυτόματα τον πρώτο
ραδιοφωνικό σταθμό με ισχυρό σήμα και
θα σταματήσει στη συχνότητα αυτού του
σταθμού.
Ο τρόπος αποθήκευσης των σταθμών
είναι ο ίδιος με τον DAB.
Τρόπος λειτουργίας Bluetooth ®
(βλέπε εικόνα M)
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (9) αρκετές
φορές μέχρι να ενεργοποιηθεί η λειτουργία
BT (Bluetooth®) ή πατήστε σύντομα το κουμπί
ζεύξης Bluetooth (13) για να μεταβείτε
απευθείας στη λειτουργία Bluetooth®. Το
εικονίδιο Bluetooth® αναβοσβήνει όταν η
λειτουργία BT είναι ενεργή, αλλά δεν έχει
γίνει σύνδεση/ζεύξη καμίας συσκευής
Bluetooth®.
Για τη ζεύξη μιας συσκευής Bluetooth®:
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth®
στη συσκευή που πρόκειται να συνδεθεί
(smartphone ή παρόμοια συσκευή) και το
εικονίδιο Bluetooth® παραμένει αναμμένο
μετά την επιτυχή σύνδεση μιας συσκευής.
Πιέστε μια φορά το κουμπί
ή
για εναλλαγή στο προηγούμενο ή
επόμενο τραγούδι. Πατήστε το κουμπί
αναπαραγωγής/παύσης (17) για να κάνετε
παύση ή αναπαραγωγή.
Για την αποσύνδεση της συσκευής
Bluetooth®
Πατήστε το κουμπί ζεύξης Bluetooth
(13) και κρατήστε το πατημένο για 3
δευτερόλεπτα. Η συζευγμένη συσκευή
αποσυνδέεται.
Το όνομα Bluetooth® της συσκευής είναι
FLEX stack pack radio. Όταν βρίσκεται
σε λειτουργία Bluetooth®, το ραδιόφωνο
απενεργοποιείται αυτόματα 1 ώρα μετά την
αποσύνδεση από μια συζευγμένη συσκευή
ή όταν δεν έχει γίνει ποτέ ζεύξη με μια
συσκευή Bluetooth®.
Τρόπος λειτουργίας AUX (βλέπε
εικόνα N)
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας AUX
χρησιμοποιώντας το κουμπί λειτουργίας
(9).
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
(22).
Συνδέστε το καλώδιο AUX (24) με το
ραδιόφωνο και την εξωτερική πηγή
μουσικής (συσκευή αναπαραγωγής MP3
ή παρόμοια).
Ενεργοποιήστε την εξωτερική πηγή
μουσικής.
Όταν ολοκληρώσετε την αναπαραγωγή,
αποσυνδέστε το καλώδιο AUX (24) και
κλείστε σωστά το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών (22).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες των συνδεδεμένων
συσκευών δεν μπορούν να φορτιστούν
μέσω της σύνδεσης AUX.
Όταν το ραδιόφωνο απενεργοποιείται
δεν απενεργοποιούνται οι συνδεδεμένες
συσκευές.
Θύρες USB
Όταν εγκαθίσταται μια μπαταρία ή το
ραδιόφωνο συνδέεται σε μια παροχή
ισχύος εναλλασσόμενου ρεύματος και το
background
83
RD SP 12/18/230
ραδιόφωνο είναι ενεργοποιημένο, οι θύρες
παροχής ισχύος USB (20&21) παρέχουν
ισχύ φόρτισης για συσκευές χαμηλής
ισχύος όπως κινητά τηλέφωνα, συσκευές
αναπαραγωγής MP3 κ.λπ. Αποσυνδέστε
αμέσως τη συσκευή USB μετά τη φόρτιση.
Όταν τελειώσετε, αποσυνδέστε τα καλώδια
USB και κλείστε σωστά το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών (22).
Ανοιχτήρι φιαλών (βλέπε
εικόνα Ο)
Αυτό το ραδιόφωνο STACK PACK™
διαθέτει ένα ανοιχτήρι φιαλών (5) για
τη γρήγορη αφαίρεση των μεταλλικών
καπακιών φιαλών από γυάλινα μπουκάλια.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ραδιόφωνο.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό
πανί ή βούρτσα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Ανταλλακτικά και παρελκό-
μενα
Για άλλα παρελκόμενα, ειδικά για εργαλεία
ή βοηθήματα στίλβωσης, ανατρέξτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγµένη µορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στον
δικτυακό μας τόπο:
www.flex-tools.com
Οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στο
www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Θέτετε τα μη χρήσιμα πλέον ηλεκτρικά
εργαλεία εκτός χρήσης αφαιρώντας το
ηλεκτρικό καλώδιο.
Μόνο χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλώνονται με τρόπ
ο
φιλικό
προς το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.Η
συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευασία
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη
επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα
με τον τύπο υλικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός
του δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή
απώλεια κέρδους λόγω της διακοπής
επαγγελματικής δραστηριότητας, η
οποία επήλθε λόγω του προϊόντος ή ενός
άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός
του δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που
προκλήθηκε από ακατάλληλη χρήση του
προϊόντος ή από τη χρήση του προϊόντος
με προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
background
84
RD SP 12/18/230
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasar oluşmasına neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli alet üzerindeki
semboller
Kullanım kılavuzunu okuyun!
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler (bkz. sayfa
89)
Sadece kapalı mekanda kullanım
içindir
Bluetooth
Güvenliğiniz için
UYARI!
Cihazı kullanmadan önce lütfen aşağıdakileri
okuyup uygulayın:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu cihaz son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak
üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında cihaz,
kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı ve
sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da cihazın
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Stack pack radyo yalnızca
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Stack pack radyo aşağıdakiler için tasarlanmıştır:
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
cihaza kablo (AUX) veya kablosuz
(Bluetooth®) bağlanmış müzik kaynaklarının
çalınması için (bağlı cihazların kullanım
talimatlarına bakınız),
FM radyo istasyonlarından sinyal alımı ve
dinleme için,
iç mekanlarda (bina alanları, atölyeler veya
benzeri) kullanım için,
Bluetooth® tescilli bir kelimedir ve Bluetooth
SIG. Inc. şirketinin ticari markasıdır.
Stack pack radyo için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu cihazla birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı ve talimatları
gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
Yangın veya elektrik çarpması riskini
azaltmak için bu cihazı yağmura veya
neme maruz bırakmayın. Bu cihazı suyun
yakınında kullanmayın. Yalnızca kuru
yerde kullanın.
Bu talimatları okuyun.
Bu talimatları saklayın.
Tüm uyarıları dikkate alın.
Tüm talimatları uygulayın.
Sadece kuru bezle temizleyin.
Bu cihazı yalnızca iyi havalandırılmış bir
alanda kullanın.
Havalandırma deliklerini tıkamayın.
Üreticinin talimatlarına uygun olarak
kurulum yapın.
Radyatör, ısı düzenleyici, soba gibi
ısı kaynaklarının veya ısı üreten diğer
cihazların (amplifikatörler dahil) yakınına
kurmayın.
Yalnızca üretici tarafından belirtilen
parçaları/aksesuarları kullanın.
background
85
RD SP 12/18/230
Güç kablosunun, özellikle fişlerde,
prizlerde ve cihazdan çıktıkları
noktalarda üzerine basılmasını veya
sıkışmasını önleyin.
Cihazın fişinin hızlı bir şekilde çekilmesini
sağlamak için güç kaynağını yalnızca
kolayca erişilebilen bir prize takın.
Şimşekli havalarda veya uzun süre
kullanılmadığında cihazın fişini çekin
veya aküsünü çıkarın.
Tüm servis işlemlerini yetkili servis
personeline yaptırın. Güç kablosunun
veya fişinin hasar görmesi, cihazın içine sıvı
dökülmesi veya üzerine nesnelerin düşmesi,
cihazın yağmura veya neme maruz kalması,
normal çalışmaması veya düşürülmesi
gibi durumunda servis gereklidir. Uzman
olmayan kişilerce gerçekleştirilen servis
veya bakım işlemleri yaralanma riskine
yol açabilir.
Akü yalnızca akü için belirtilen şarj
cihazıyla şarj edilmelidir. Bir akü türü için
uygun olan şarj cihazı, başka türde bir akü
ile kullanıldığında yangın çıkarabilir.
Asla cihazı sökmeyin veya cihazın elektrik
sisteminde yeniden kablolama yapmaya
çalışma
yın.
Cihazın bakımını yapın. Parçaların
hasarlı olup olmadığını, parçaların
kırılıp kırılmadığını veya cihazın
çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer
koşulları kontrol edin. Hasar görmüşse
kullanmadan önce cihazı tamir ettirin.
Cihazı, bu talimatlara, çalışma koşullarına
ve yapılacak işe uygun olarak kullanın.
Cihazın kullanım amacı dışındaki işlerde
kullanılması tehlikeli durumlara neden
olabilir.
Cihazı ataç, madeni para, anahtar, çivi,
vida gibi diğer metal nesnelerden
veya bir terminalden diğerine bağlantı
yapabilecek diğer küçük metal
nesnelerden uzak tutun. Terminallerin
birbirine kısa devre yapması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
Yere düşen veya keskin bir darbe alan
cihazı kullanmayın. Hasarlı bir cihaz
yangın riskini artıracaktır.
Kullanılmış aküyü derhal imha edin.
Çocuklardan uzak tutun. Sökmeyin ve
ateşe atmayın.
Sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akü türü için uygun
olan şarj cihazı, başka türde bir akü ile
kullanıldığında yangın çıkarabilir.
Bu talimatları saklayın. Talimatlara sık sık
müracaat edin ve bu ürünü kullanacak diğer
kişileri bilgilendirmek için kullanın. Bu ürünü
birisine ödünç verirseniz bu talimatları da
beraberinde verin.
Teknik veriler
Alet RD SP 12/18/230
Tip Stack Pack Radyo
AC ile çalışma
voltajı
V 220-240
Frekans Hz 50
DC ile çalışma
voltajı
V 12/18
Giriş şarj akımı
A 1,5
IP derecesi IP 64*
AUX konektör
mm 3,5
Bluetooth
®
stan-
dardı
V 5.0
Bluetooth
®
Men-
zili
m 45
USB bağlantı nok-
tası 5 V, Maks. 1 A*
USB-C bağlantı
noktası 5 V, Maks. 2.1 A*
«EPTA Prosedürü
01/2003»e göre
ağırlık
kg 8,0
Akü
12V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
background
86
RD SP 12/18/230
Akü ağırlığı
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Çalışma sıcaklığı
-10~40 °C
Depolama sıcaklı-
ğı
-40~70 °C
Şarj olma sıcaklığı
4~40°C
Şarj cihazı
12V CA 12/18,
CA 12,
CA 10.8/18.0,
CA 10.8
18V
CA 12/18,
CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*USB ve USB-C bağlantı noktaları aynı anda
kullanıldığında maksimum çıkış 2,1 A’yı
geçemez.
* Akü bölmesi kapağı ve AC güç girişi kapağı
kapatıldığında IP64 doğrudur.
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1. Tutma yeri
2. Anten
3. Yaylı mandal
4. Mandallar
5. Şişe açacağı
6. AC güç girişi kapağı
7. Kablo sarımı
8. EQ düğmesi
9. Mod düğmesi
10. Ekran
11. Ayarlama/aşağı arama düğmesi
12. Ayarlama/yukarı arama düğmesi
13. Bluetooth eşleştirme düğmesi
14. Saat düğmesi
15. Açma/Kapatma/Ses düğmesi
1
6. Sessiz tuşu
17. Oynat/duraklat düğmesi
18. Akü bölmesi
19. Aux konektörü
20. USB güç bağlantı noktası
21. USB-C güç bağlantı noktası
22. Akü bölmesi kapağı
23. AC güç kablosu
24. Yardımcı kablo
Montaj
UYARI!
Radyo üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Radyoyu açmadan önce
Stack pack radyoyu ambalajından çıkarın,
eksik veya hasarlı parça olup olmadığını
kontrol edin.
Aküyü takma/değiştirme
Önce akü bölmesi mandalını (B-1) aşağı
bastırın ve akü bölmesi kapağını açın (bkz.
şekil B1).
Şarj edilmiş aküyü tık sesi çıkararak yerine
oturuncaya radyoya itin (bkz. şekil B2).
Çıkarmak için çıkarma düğmesine basın ve
aküyü çıkarın (bkz. şekil B3).
Akünün gücü aynı anda ekranda (10)
görüntülenir.
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
AC güç kablosunu kullanma (bkz.
şekil C)
AC güç girişi kapağını (6) açın.
AC güç kablosunu (23) sokete (C-1) takın.
AC güç kablosunun fişini (23) standart bir
elektrik prizine takın.
AC güç kablosu (23) bağlandığında radyo
aküyü şarj edebilir.
USB güç bağlantı noktalarına (20 ve 21)
bağlanan cep telefonları, MP3 çalarlar
vb. USB aygıtları, AC güç kablosu (23)
background
87
RD SP 12/18/230
bağlandığında şarj edilebilir.
AC güç kablosunun fişi (23) kullanılmadığı
zaman elektrik prizinden çıkarılmalıdır.
Saklama kutusunun takılması/
çıkarılması (dahil değildir)
Radyoyu kutuya takmak için:
Radyonun altındaki basamakları (D-1)
kutunun her iki ucundaki yaylı mandallarla
(D-2) hizalayın.
Radyoyu kutuya doğru bastırın, yaylı
mandal (D-2) otomatik olarak sabitlenir
(bkz. Şekil D).
Saklama kutusu radyonun altına veya
üstüne yerleştirilebilir.
Radyoyu kutudan çıkarmak için:
Yaylı mandalı (D-2) dışarı doğru çekin ve
radyoyu saklama kutusundan çıkarın.
Açma ve kapatma (bkz. şekil E)
Açmak için
Açma/Kapama düğmesine (15) basın
ve 1 saniye basılı tutun. Radyo açılacak,
ekranda “Welcome FLEX” görüntülenecek
ve 1 saniye sonra DAB’a veya son çalışma
moduna geçilecektir.
Kapatmak için
Açma/Kapama düğmesine (15) basın
ve 2 saniye basılı tutun. Ekranda “güç
kapalı” mesajı görüntülenecek ve radyo
kapanacaktır.
Radyo kapalıyken USB cihazları şarj
edilemez.
Bekleme modu (bkz. şekil F)
Radyo açıkken Açma/Kapama düğmesine
(15) kısaca basın, radyo bekleme moduna
geçer.
Radyo bekleme modundayken USB
cihazları şarj edilebilir. Ekran, saati ve
tarihi göstermeye devam edecek ancak 30
saniye sonra ekranın parlaklığı azalacak ve
60 dakika işlem yapılmaması durumunda
radyo otomatik olarak kapanacaktır.
Tam çalışma moduna dönmek için Açma/
Kapama düğmesine (15) kısaca basın.
Saatin ayarlanması (bkz. Şekil G)
Herhangi bir modda saati ayarlamak
için CLOCK (Saat) düğmesine (14)
basın. Rakamlar şu sırayla yanıp söner:
saat>dakika>ay>tarih>yıl.
Her bir değeri değiştirmek için
veya
düğmesine basın veya ses düğmesini (15)
çevirin.
Sonraki ayara geçmek için oynat/durdur
(17) düğmesine basın.
Tekrar basmazsanız ve başka herhangi bir
düğmeye de 10 saniye içinde basmazsanız
prosedür kesintiye uğrar ve yaptığınız
değişiklikler kaydedilmez.
Radyo açıldığında otomatik olarak DAB
moduna girer ve saati ayarlar.
Ses düzeyinin ayarlanması (bkz.
Şekil H)
Radyoda 16 ses seviyesi bulunur.
Sesi artırmak için ses düğmesini saat
yönünde (+) çevirin.
Azaltmak için ses düğmesini saat yönünün
tersine (-) çevirin.
Sesi kapatmak için sessiz düğmesine (16)
kısa süre basın. Sesi açmak için sessiz
düğmesine (16) tekrar kısaca basın veya
ses düğmesini (15) çevirin.
Ekolayzırın ayarlanması (bkz. Şekil
I)
Herhangi bir modda, önce bası ayarlamak
için EQ düğmesine (8) kısaca basın.
Bas aralığını -5 ila +5 arasında ayarlamak
için
veya
düğmesine ya da ses
düğmesine basın.
Tiz seviyesini ayarlamak için EQ düğmesine
(8) tekrar kısa süre basın.
Tiz aralığını -5 ila +5 arasında ayarlamak
için
veya
düğmesine ya da ses
düğmesine (15) basın.
2 saniye sonra işlem yapılma
dan,
ekolayzır menüsünden çıkmak için EQ
düğmesine (8) basın.
Çalışma modunun seçilmesi (bkz.
Şekil J)
İstenen mod görüntülenene kadar çalışma
modunu seçmek (9) için kısa süre MOD
tuşuna basın.
DAB: Dijital ses yayını
FM: Radyo alımı
BT: Bluetooth® üzerinden bağlanan sesin
çalınması
AUX: AUX kablosuyla bağlanan sesin
oynatılması
background
88
RD SP 12/18/230
DAB’nin ayarlanması (bkz. şekil
K1-K2)
DAB modunda hiçbir tuşa basılmazsa radyo
normal DAB çalma durumundadır.
Manuel ayarlama: İstenilen frekansa ulaşmak
için
veya
düğmesine kısa süre basın.
Frekans ekranda gösterilir.
Otomatik/tarama ayarı:
veya
düğmesine 3 saniye boyunca basın,
alıcı otomatik olarak güçlü sinyale
sahip radyo istasyonunu arayacak ve o
istasyonun frekansında duracaktır. Arama
tamamlandıktan sonra ilk aranan radyo
programları çalınacaktır. Bulunan radyo
istasyonlarının sayısı ve o anda oynatılan
radyo programının sıralaması ekranda
gösterilir.
İstasyonları kaydetmek için: DAB modunda,
ekranda “Preset Store” görünene kadar
oynat/duraklat düğmesini (17) basılı tutun. 10
hafıza ön ayarı bulunmaktadır; açma/kapama
ses düğmesini (15) çevirerek veya
veya
düğmesine basarak ön ayar numarasını seçin
ve ardından istasyonu kaydetmek için oynat/
duraklat düğmesine (17) basın.
Aynı adımlar uygulanarak ön ayar hafızasında
saklanan istasyonların üzerine yazılabilir.
NOT
DAB modunda sinyal olmadığında radyo 1
saat sonra kapanır.
FM’i ayarlama (bkz. şekil L)
Ekranda FM görüntülenene kadar mod
düğmesine (9) basın.
Manuel ayarlama: İstenilen frekansa
ulaşmak için
veya
düğmesine kısa
süre basın. Her bastığınızda FM aralığı için
frekans 0,05 MHz artacak veya azalacaktır.
Frekans ekranda gösterilir.
Otomatik/Tarama Ayarı:
veya
düğmesini 2 saniye basılı tutun, alıcı
otomatik olarak güçlü sinyale sahip
ilk radyo istasyonunu arayacak ve o
istasyonun frekansında duracaktır.
İstasyonları kaydetme yöntemi DAB ile
aynıdır.
Bluetooth ® çalışma modu (bkz.
Şekil M)
BT (Bluetooth®) modu etkinleşene kadar
mod düğmesine (9) birkaç kez basın veya
doğrudan Bluetooth® moduna geçmek için
Bluetooth eşleştirme düğmesine (13) kısaca
basın. BT modu etkin olduğunda ancak
hiçbir Bluetooth® cihazı bağlanmadığında/
eşleştirilmediğinde Bluetooth® simgesi yanıp
söner.
Bir Bluetooth® cihazını eşleştirmek için:
Bağlanacak cihazda (akıllı telefon
veya benzeri cihaz) Bluetooth® işlevini
etkinleştirin; cihaz başarıyla bağlandıktan
sonra Bluetooth® simgesi açık kalır.
Önceki veya sonraki şarkıya geçmek
için
veya
düğmesine bir kez basın.
Duraklatmak veya oynatmak için oynat/
duraklat düğmesine (17) basın.
Bluetooth® cihazının bağlantısını kesmek
için
Bluetooth eşleştirme düğmesine (13) basın
ve 3 saniye basılı tutun. Eşleştirilen cihazın
bağlantısı kesildi.
Cihazın Bluetooth® adı FLEX stack pack
radyodur. Bluetooth® çalışma modundayken
radyo, eşleştirilmiş bir cihazla bağlantısı
kesildikten veya bir Bluetooth® cihazıyla
hiç eşleştirilmedikten 1 saat sonra otomatik
olarak kapanır.
AUX çalışma modu (bkz. Şekil N)
Mod düğmesini (9) kullanarak AUX çalışma
modunu seçin.
Akü bölmesi kapağını (22) açın.
AUX kablosunu (24) radyoya ve harici
müzik kaynağına (MP3 çalar veya benzeri)
bağlayın.
Harici müzik kaynağını açın.
Oynatma bittiğinde AUX kablosunu (24)
ayırın ve akü bölmesi kapağını (22) düzgün
şekilde kapatın.
NOT
Bağlı cihazların pilleri AUX bağlantısı
üzerinden şarj edilemez.
Radyo kapatıldığında, bağlı cihazlar
kapanmaz.
USB bağlantı noktaları
Akü takıldığında veya radyo AC güç kaynağına
bağlandığında ve radyo açıldığında USB güç
bağlantı noktaları (20 ve 21) cep telefonları,
MP3 çalarlar vb. gibi düşük güçlü cihazlara
şarj gücü sağlar. Şarj ettikten hemen sonra
USB cihazının bağlantısını kesin.
İşiniz bittiğinde USB kablolarını çıkarın ve akü
background
89
RD SP 12/18/230
bölmesi kapağını (22) düzgün şekilde kapatın.
Ş
işe açacağı (bkz. Şekil O)
Bu STACK PACK™ radyo, metal şişe
kapaklarının cam şişelerden hızlı bir şekilde
çıkarılması için bir şişe açacağı (5) içerir.
Bakım
UYARI!
Radyo üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Temizlik
Cihazı kuru bir bez veya fırça ile temizleyin.
Onarım
Onarımlar sadece yetkili bir müşteri servis
merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve cila
yardımcıları için üreticinin kataloglarına
bakınız.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com
Talimatlar www.flex-tools.com adresinde de
bulunabilir.
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Güç kablosunu çıkararak gerekmeyen
elektrikli aletleri kullanılamaz hale getirin.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.
background
90
RD SP 12/18/230
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
UWAGA!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na elektronarzędziu
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 96)
Do użytku wyłącznie w
pomieszczeniach
Bluetooth
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem używania urządzenia
należy przeczytać następującą dokumentację,
a następnie się do niej zastosować:
niniejszą instrukcję obsługi,
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To urządzenie zostało skonstruowane z
wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Niemniej jednak, podczas użytkowania,
urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia
i zdrowia użytkownika lub osób trzecich, lub
samo urządzenie lub inne mienie mogą zostać
uszkodzone.
Radio Stack Pack może być używane wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem,
i tylko wtedy, gdy jest ono w pełni
sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo należy
naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Radio Stack Pack jest przeznaczone
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do odtwarzania nagrań ze źródeł muzyki
podłączonych do urządzenia kablem (AUX)
lub bez kabla (Bluetooth®) (patrz instrukcja
obsługi podłączonych urządzeń),
do odbierania i odtwarzania stacji radiowych
FM,
do użytku w pomieszczeniach (place
budowy, warsztaty itp.),
Bluetooth® jest zastrzeżoną nazwą
i zastrzeżonym graficznym znakiem
handlowym należącym do firmy Bluetooth
SIG. Inc.
I
nstrukcje bezpieczeństwa
dotyczące radia Stack Pack
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje oraz przestudiować specyfikację i
ilustracje dostarczone wraz z urządzeniem.
N
iestosowanie się do wszystkich podanych
niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować
na przyszłość.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie należy narażać
urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci. Urządzenia nie należy używać w
pobliżu wody. Używać tylko w suchych
pomieszczeniach.
Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję.
Instrukcję tę należy zachować.
Należy przestrzegać wszystkich
ostrzeżeń.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi
instrukcjami.
Czyścić wyłącznie suchą ściereczką.
background
91
RD SP 12/18/230
Urządzenia należy używać wyłącznie w
miejscach dobrze wentylowanych.
Nie wolno blokować otworów
wentylacyjnych. Instalację należy wykonać
zgodnie z instrukcjami producenta.
Urządzenia nie należy instalować
w pobliżu źródeł ciepła takich
jak kaloryfery, nawiewy ciepłego
powietrza, kuchenki lub inne urządzenia
wytwarzające ciepło (w tym również
wzmacniacze).
Należy używać wyłącznie akcesoriów/
osprzętu wskazanych/wskazanego przez
producenta.
Przewód zasilający należy chronić przed
nadeptywaniem lub przytrzaskiwaniem,
zwłaszcza w okolicach wtyczki i gniazdka
oraz w punkcie, w którym przewód
wychodzi z urządzenia.
Zasilacz należy podłączać wyłącznie do
łatwo dostępnego gniazdka, tak aby
urządzenie można było szybko odłączyć.
Podczas burz z piorunami lub gdy
urządzenie nie będzie przez dłuższy czas
używane, należy urządzenie odłączyć
od zasilania lub odłączyć od niego
akumulator.
Wszelkie naprawy należy powierzać
wykwalifikowanym serwisantom. W
następujących sytuacjach konieczna jest
naprawa serwisowa: gdy w urządzeniu
wystąpi jakakolwiek awaria, np. gdy
uszkodzeniu ulegnie przewód lub wtyczka,
na urządzenie rozleje się woda, do
jego środka wpadną jakieś przedmioty,
urządzenie zostanie wystawione na
działanie deszczu lub wilgoci, przestanie
normalnie działać lub gdy urządzenie
zostanie upuszczone. Serwisowanie
lub konserwacja przez osobę bez
odpowiednich kwalifikacji stwarza ryzyko
urazów.
Akumulator należy ładować wyłącznie
ładowarką przewidzianą do ładowania
danego akumulatora. Użycie ładowarki
pochodzącej od jednego akumulatora
do ładowania innego akumulatora grozi
pożarem.
Nigdy nie należy rozmontowywać
urządzenia ani próbować przerabiać jego
instalacji elektrycznej.
Urządzenie należy utrzymywać w dobrym
stanie. Należy kontrolować, czy części
nie są źle spasowane, nie są pęknięte
lub uszkodzone w inny sposób, który
mógłby wpłynąć na działanie urządzenia.
W razie uszkodzenia, przed użyciem
należy oddać urządzenie do naprawy.
Urządzenia należy używać zgodnie z
niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem
warunków i rodzaju wykonywanej pracy.
Używanie urządzenia do celów, które nie
są zgodne z jego przeznaczeniem może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Urządzenie należy przechowywać z dala
od innych przedmiotów metalowych,
np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ,
śrub i innych drobnych przedmiotów
metalowych, które mogłyby
spowodować zwarcie wyprowadzeń
akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń może
doprowadzić do oparzeń lub pożaru.
Nie należy używać urządzenia, które
zostało upuszczone lub mocno uderzone.
Uszkodzone urządzenie zwiększa ryzyko
pożaru.
Zużyty akumulator należy niezwłocznie
zutylizować. Chronić przed dziećmi. Nie
rozmontowywać i nie wrzucać do ognia.
Do ładowania należy używać wyłącznie
ładowarki wskazanej przez producenta.
Użycie ładowarki przeznaczonej do
jednego akumulatora do ładowania innego
akumulatora grozi pożarem.
Niniejszą instrukcję należy zachować.
Zachęcamy do częstego korzystania
z niej. Instrukcja może też posłużyć
do przeszkolenia innych osób, które
będą używały maszyny. W przypadku
wypożyczenia produktu innej osobie,
wypożyczającemu należy udostępnić
również niniejszą instrukcję.
Dane techniczne
Narzędzie RD SP 12/18/230
Typ Radio Stack Pack
Napięcie zasilania
prądem przemien-
nym (AC)
V 220-240
Częstotliwość Hz 50
Napięcie zasilania
prądem stałym (DC)
V 12/18
background
92
RD SP 12/18/230
Wejściowy prąd
ładowania
A 1,5
Stopień ochrony (IP) IP 64*
Złącze AUX mm 3,5
Standard Bluetooth
®
V 5.0
Zasięg Bluetooth
®
m 45
Port USB 5 V, maks. 1 A*
Port USB-C 5 V, maks. 2,1 A*
Ciężar wg „
Procedury EPTA
01/2003”
kg 8,0
Akumulator
12 V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Ciężar akumulatora
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatura pracy
-10~40°C
Temperatura prze-
chowywania
-40~70°C
Temperatura łado-
wania
4~40°C
Ładowarka
12V CA 12/18,
CA 12, CA
10.8/18.0,
CA 10.8
18 V
CA 12/18,
CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Gdy porty USB i USB-C są używane
jednocześnie, maksymalny prąd wyjściowy
nie może przekraczać 2,1 A.
* Klasa IP64 obowiązuje przy założeniu, że
pokrywa komory akumulatora i pokrywa
wejścia zasilania AC są zamknięte.
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1. Uchwyt
2. Antena
3. Zatrzask sprężynowy
4. Zatrzaski
5. Otwieracz do butelek
6. Pokrywa wejścia zasilania AC
7. Owijka kabla
8. Przycisk EQ
9. Przycisk Tryb
10. Wyświetlacz
11. Przycisk dostrajania/wyszukiwania w
dół
12. Przycisk dostrajania/wyszukiwania w
górę
13. Przycisk parowania Bluetooth
14. Przycisk Zegar
15. Pokrętło Wł./Wył./Głośność
16. Przycisk Wycisz
17. Przycisk Odtwarzaj/Pauza
18. Komora akumulatora
19. Złącze Aux
20. Port zasilania USB
21. Port zasilania USB-C
22. Pokrywa komory akumulatora
23. Przewód zasilający AC
24. Kabel Aux
Montaż
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
radiu należy wyjąć akumulator.
Przed włączeniem radia
background
93
RD SP 12/18/230
Prosimy wypakować radio Stack Pack i
sprawdzić, czy nie brakuje żadnej części i czy
nic nie jest uszkodzone.
Wkładanie/wymiana
akumulatora
Najpierw należy nacisnąć zatrzask komory
akumulatora (B-1) i otworzyć pokrywę
komory akumulatora (patrz rysunek B1).
Włożyć naładowany akumulator do radia
i docisnąć, aby zatrzasnął się na swoim
miejscu (patrz rysunek B2).
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący i wysunąć
akumulator (patrz rysunek B3).
Moc akumulatora jest wyświetlana na
wyświetlaczu (10).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Korzystanie z przewodu
zasilającego AC (patrz rysunek C)
Otworzyć pokrywę wejścia zasilania AC (6).
Włożyć przewód zasilający AC (23) do
gniazda (C-1).
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
AC (23) do standardowego gniazdka
elektrycznego.
Gdy przewód zasilający AC (23) jest
podłączony do kontaktu, radio może
ładować akumulator.
Gdy przewód zasilający AC (23) jest
podłączony do kontaktu, urządzenia USB,
takie jak telefony komórkowe, odtwarzacze
MP3 itp. podłączone do portów zasilania
USB (20 i 21) mogą się ładować.
Gdy urządzenie nie jest używane, przewód
zasilający AC (23) powinien być odłączony
od zasilania (wtyczka wyjęta z kontaktu).
Doczepianie/odczepianie
skrzynki (do dokupienia osobno)
Aby doczepić radio do skrzynki, należy:
Dopasować schodki (D-1) w dolnej części
radia do zatrzasków sprężynowych (D-2)
na obu końcach skrzynki.
Docisnąć radio do skrzynki, zatrzask
sprężynowy (D-2) zaczepi się
automatycznie (patrz rysunek D).
Skrzynkę można doczepić pod lub nad
radiem.
Aby odczepić radio od skrzynki, należy:
Pociągnąć zatrzask sprężynowy (D-2) na
zewnątrz i odłączyć radio od skrzynki.
Włączanie i wyłączanie (patrz
rysunek E)
Włączanie
Należy nacisnąć pokrętło Wł./Wył. (15) i
przytrzymać wciśnięte przez 1 sekundę.
Radio włączy się, a na wyświetlaczu pojawi
się komunikat „Welcome FLEX” („Witaj
FLEX”), po czym po 1 sekundzie nastąpi
przełączenie na tryb DAB lub ostatni
używany tryb pracy.
Wyłączanie
Należy nacisnąć pokrętło Wł./Wył. (15) i
przytrzymać wciśnięte przez 2 sekundy. Na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „power
off” („wyłączenie zasilania”) i
radio wyłączy się.
Gdy radio jest wyłączone, nie ma
możliwości ładowania urządzeń USB.
Tryb gotowości (patrz rysunek F)
Gdy radio jest włączone, należy na krótko
nacisnąć pokrętło Wł./Wył. (15), a radio
przełączy się w tryb gotowości.
Gdy radio znajduje się w trybie gotowości,
można ładować urządzenia USB.
Wyświetlacz będzie nadal pokazywał
godzinę i datę, ale po 30 sekundach
zmniejszy się jasność wyświetlacza. Po 60
minutach bezczynności radio wyłączy się
automatycznie.
Aby wrócić do trybu pełnego działania,
wystarczy na krótko nacisnąć pokrętło Wł./
Wył. (15).
Ustawianie godziny (patrz
rysunek G)
Aby ustawić godzinę, należy w dowolnym
trybie nacisnąć przycisk ZEGAR (14). Wartości
liczbowe będą migać w następującej
kolejności: godzina> minuty> miesiąc> data>
rok.
Aby zmienić każdą z wartości, należy
używać przycisków
i
lub kręcić
pokrętłem głośności (15).
Aby przełączyć się na następne ustawienie,
należy nacisnąć przycisk Odtwarzaj/Pauza
background
94
RD SP 12/18/230
(17).
Jeśli w ciągu 10 sekund przycisk nie
zostanie wciśnięty ponownie i nie
zostanie też wciśnięty żaden inny przycisk,
procedura zostanie przerwana, a dokonane
zmiany nie zostaną wprowadzone.
Po włączeniu radio automatycznie przejdzie w
tryb DAB i dostosuje czas.
Ustawianie głośności (patrz
rysunek H)
Radio posiada 16 poziomów głośności.
Aby zwiększyć głośność, należy przekręcić
pokrętło głośności w prawo (zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara) (+).
Aby ją zmniejszyć, należy przekręcić
pokrętło głośności w lewo (przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara) (-).
Krótkie wciśnięcie przycisku Wycisz (16)
powoduje wyciszenie dźwięku. Ponowne
krótkie wciśnięcie przycisku Wycisz (16)
lub przekręcenie pokrętła głośności (15)
wyłącza wyciszenie.
Ustawianie korektora dźwięku
(patrz rysunek I)
Aby najpierw wyregulować tony niskie,
należy w dowolnym trybie krótko nacisnąć
przycisk EQ (8).
Przyciskami
i
lub pokrętłem głośności
wyregulować zakres tonów niskich od -5
do +5.
Ponownie krótko nacisnąć przycisk EQ (8),
aby wyregulować tony wysokie.
Przyciskami
i
lub pokrętłem głośności
(15) wyregulować zakres tonów wysokich
od -5 do +5.
Odczekać 2 sekundy bez wykonywania
żadnych czynności, po czym nacisnąć
przycisk EQ (8), aby opuścić menu
korektora dźwięku.
Wybór trybu pracy (patrz rysunek
J)
Aby wybrać tryb działania, należy na krótko
naciskać przycisk TRYB (9), aż na wyświetlaczu
wyświetlony zostanie żądany tryb.
DAB: cyfrowa transmisja audio
FM: odbiór sygnału radiowego
BT: odtwarzanie audio z odtwarzacza
podłączonego przez złącze Bluetooth®
AUX: odtwarzanie audio z odtwarzacza
podłączonego kablem AUX
Ustawianie trybu DAB (patrz
rysunek K1-K2)
W trybie DAB, jeśli nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, radio działa w normalnym
stanie odtwarzania DAB.
Strojenie ręczne: Żądaną częstotliwość
ustawia się krótkimi naciśnięciami przycisków
i
. Częstotliwość jest pokazywana na
wyświetlaczu.
Strojenie/skanowanie automatyczne:
Należy nacisnąć przycisk
lub
i
przytrzymać go przez 3 sekundy. Tuner
automatycznie wyszuka stację radiową o
silnym sygnale i zatrzyma się na częstotliwości
tej stacji. Po zakończeniu wyszukiwania
odtwarzane będą pierwsze wyszukane
programy radiowe. Na wyświetlaczu pojawi
się liczba znalezionych stacji radiowych oraz
numer porządkowy aktualnie odtwarzanego
programu radiowego.
Aby zapisać stacje: w trybie DAB należy
nacisnąć przycisk Odtwarzaj/Pauza (17)
i przytrzymać go do momentu, aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „Preset
Store” („Zaprogramowane stacje”). Pamięć
zaprogramowanych stacji mieści 10 pozycji.
Aby wybrać numer zaprogramowanej stacji,
należy kręcić przyciskiem Wł./Wył./Głośność
(15) lub naciskać przyciski
lub
, a
następnie nacisnąć przycisk Odtwarzaj/Pauza
(17), aby zapisać stację.
Stacje zapisane w pamięci zaprogramowanej
stacji można nadpisać; w tym celu należy
wykonać te same czynności co powyżej.
UWAGA
W trybie DAB, gdy nie ma sygnału, radio
wyłączy się po 1 godzinie.
Strojenie FM (patrz rysunek L)
Należy naciskać przycisk Tryb (9) tak długo, aż
na wyświetlaczu pojawią się litery FM.
Strojenie ręczne: Żądaną częstotliwość
ustawia się krótkimi naciśnięciami
przycisków
i
. W paśmie FM, każde
naciśnięcie przycisku zwiększa lub
zmniejsza częstotliwość o 0,05 MHz.
Częstotliwość jest pokazywana na
wyświetlaczu.
Strojenie/skanowanie automatyczne:
nacisnąć przycisk
lub
i przytrzymać
go przez 2 sekundy, tuner automatycznie
wyszuka pierwszą stację radiową o silnym
background
95
RD SP 12/18/230
sygnale i zatrzyma się na częstotliwości tej
stacji.
Sposób zapisywania stacji jest taki sam jak
w trybie DAB.
Tryb pracy Bluetooth® (patrz
rysunek M)
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Tryb (9), aż
aktywny będzie tryb BT (Bluetooth®) lub na
krótko nacisnąć przycisk parowania Bluetooth
(13), aby przejść bezpośrednio do trybu
Bluetooth®. Ikona Bluetooth® miga, gdy
tryb BT jest aktywny, ale żadne urządzenie
Bluetooth® nie jest podłączone/sparowane.
Aby sparować urządzenie Bluetooth®,
należy:
Włączyć funkcję Bluetooth® w urządzeniu,
które ma zostać podłączone (smartfon
lub podobne urządzenie). Po pomyślnym
podłączeniu urządzenia będzie się świecić
ikona Bluetooth®.
Aby przełączać się na poprzedni lub
następny utwór, należy jeden raz naciskać
przycisk
lub
. Aby wstrzymać lub
rozpocząć odtwarzanie, wystarczy nacisnąć
przycisk Odtwarzaj/Pauza (17).
Aby odłączyć urządzenie Bluetooth®,
należy:
Nacisnąć przycisk parowania Bluetooth
(13) i przytrzymać go przez 3 sekundy.
Sparowane urządzenie jest teraz
odłączone.
Nazwa urządzenia Bluetooth® to: FLEX
Stack Pack Radio. W trybie Bluetooth® radio
wyłączy się automatycznie po 1 godzinie
od odłączenia od sparowanego urządzenia
lub jeśli radio nigdy nie było sparowane z
urządzeniem Bluetooth®.
Tryb pracy AUX (patrz rysunek N)
Za pomocą przycisku Tryb (9) wybrać tryb
pracy AUX.
Otworzyć pokrywę komory akumulatora
(22).
Podłączyć kabel AUX (24) do radia i
zewnętrznego źródła muzyki (odtwarzacz
MP3 lub podobny).
Włączyć zewnętrzne źródło muzyki.
Po zakończeniu odtwarzania, odłączyć
przewód AUX (24) i prawidłowo zamknąć
pokrywę komory akumulatora (22).
UWAGA
Przez połączenie przez złącze AUX nie
można ładować akumulatorów.
Gdy radio jest wyłączone, podłączone
urządzenia nie są wyłączone.
Porty USB
Po zainstalowaniu akumulatora lub
podłączeniu radia do źródła zasilania prądem
przemiennym i włączeniu radia, porty zasilania
USB (20 i 21) będą dostarczać energię do
ładowania urządzeń o niskim poborze mocy,
takich jak telefony komórkowe, odtwarzacze
MP3 itp. Po zakończeniu ładowania należy
natychmiast odłączyć urządzenie USB.
Po zakończeniu, odłączyć kable USB i
prawidłowo zamknąć pokrywę komory
akumulatora (22).
Otwieracz do butelek (patrz
rysunek O)
To radio STACK PACK™ jest wyposażone
w otwieracz do butelek (5) do szybkiego
zdejmowania metalowych kapsli z butelek
szklanych.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
radiu należy wyjąć akumulator.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić suchą ściereczką
lub szczoteczką.
Naprawy
Naprawy powinny być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany punkt
serwisowy.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria do polerowania, znaleźć
można w katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com
Instrukcja jest również dostępna na stronie
www.flex-tools.com.
background
96
RD SP 12/18/230
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Zbędne elektronarzędzia należy unieruchomić
tak, aby nie dało się ich używać: należy
usunąć z nich przewód zasilający.
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identyfikacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.
background
97
RD SP 12/18/230
A kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A elektromos szerszámon
található szimbólumok
Olvassa el a használati útmutatót!
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk (lásd: 102
oldal)
Csak beltéri használatra
Bluetooth
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el
és kövesse az alábbiakat:
ezt a használati útmutatót,
a jelenleg érvényes helyi szabályokat és
balesetvédelmi előírásokat.
Ez a készülék a legkorszerűbb technológia
alapján, az elismert biztonsági előírásoknak
megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben a készülék
veszélyeztetheti a használó vagy harmadik fél
életét és végtagjait, illetve a készülék vagy más
vagyontárgy károsodhat.
A stack pack rádiót kizárólag
a rendeltetésének megfelelően,
tökéletesen üzemképes állapotban
szabad használni.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A stack pack rádió rendeltetési célja
ipari és kereskedelmi használat,
a készülékhez kábellel (AUX) vagy
kábel nélkül (Bluetooth®) csatlakoztatott
zeneforrások lejátszása (lásd a csatlakoztatott
eszközök használati útmutatóját),
FM rádióadók vétele és lejátszása,
beltéri használat (épületek, műhelyek és
hasonlók),
A Bluetooth® a Bluetooth SIG Inc. által
bejegyzett név és képelemes védjegy.
A stack pack rádióra vonatkozó
biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el a készülékhez mellékelt összes
biztonsági figyelmeztetést, utasítást,
illusztrációt és specifikációt. Az alább
felsorolt utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet
elő. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást, hogy később is elő tudja majd venni.
A tűz vagy áramütés kockázatának
csökkentése érdekében ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek.
Ne használja ezt a készüléket víz
közelében. Csak száraz helyen
használandó.
Olvassa el ezeket az utasításokat.
Tartsa be ezeket az utasításokat.
Kövessen minden figyelmeztetést.
Kövesse az összes utasítást.
Kizárólag száraz ruhával tisztítsa meg.
Ezt a készüléket kizárólag jól szellőző
helyen működtesse.
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat. Telepítse
a gyártó utasításainak megfelelően.
Ne telepítse hőforrások, például
radiátorok, fűtőregiszterek, kályhák vagy
más hőtermelő készülékek (beleértve az
erősítőket is) közelében.
Kizárólag a gyártó által megadott
tartozékokat/tartozékokat használja.
Óvja a tápkábelt attól, hogy rálépjenek
vagy becsípjék, különösen a
background
98
RD SP 12/18/230
csatlakozódugóknál, az aljzatoknál
és azon a ponton, ahol kilépnek a
készülékből.
A tápegységet csak könnyen
hozzáférhető aljzatba csatlakoztassa,
hogy a készülék csatlakozódugóját
gyorsan ki lehessen húzni.
Húzza ki a csatlakozódugót, vagy
vegye ki az akkumulátort a készülékből
villámlás esetén, vagy ha hosszú ideig
nem használják.
Minden szervizelést szakképzett
szervizszemélyzetre bízzon.
Karbantartásra akkor van szükség, ha a
készülék bármilyen módon megsérült,
például a tápkábel vagy a csatlakozódugó
megsérült, folyadék ömlött vagy tárgyak
estek a készülékbe, a készülék esőnek vagy
nedvességnek volt kitéve, nem működik
megfelelően, vagy leesett. A szakképzetlen
személyzet által végzett szerviz vagy
karbantartás sérülésveszélyt okozhat.
Az akkumulátort kizárólag az
akkumulátorhoz megadott töltővel
szabad feltölteni. Az olyan töltő, amely egy
típusú akkumulátorhoz alkalmas, tűzveszélyt
okozhat, ha más típusú akkumulátorhoz
használja.
Soha ne szerelje szét a készüléket, és
ne próbáljon meg átkötni vezetékeket a
készülék elektromos rendszerén.
Tartsa karban a készüléket. Ellenőrizze
az alkatrészek hibás beállítását, törését
és minden egyéb olyan állapotát, ami
befolyásolhatja a készülék működését.
Ha sérült, használat előtt javíttassa meg
a készüléket. A készüléket mindig a
biztonsági utasításoknak megfelelően
használja, mindig vegye figyelembe a
munkakörülményeket és az elvégezni
kívánt munkafolyamatot. A készülék
rendeltetési céltól eltérő használata
veszélyes helyzetet eredményezhet.
Tartsa távol a készüléket más
fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más olyan apró
fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot
létesíthetnek két érintkező között. Az
érintkezők rövidre zárása égési sérülést
vagy tüzet okozhat.
Ne használja a készüléket, ha leesett
vagy éles ütés érte. A sérült készülék
növeli a tűzveszélyt.
A használt akkumulátort azonnal
ártalmatlanítsa. Gyermekektől tartsa távol.
Ne szerelje szét és ne dobja tűzbe.
Csak a gyártó által meghatározott töltőt
használja. Az olyan töltő, amely egy típusú
akkumulátorhoz alkalmas, tűzveszélyt
okozhat, ha más típusú akkumulátorhoz
használja.
Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként
olvassa át, és használja, amikor másokat
betanít a termék használatára. Ha
kölcsönadja valakinek ezt a terméket, adja
vele ezeket az utasításokat is.
Műszaki adatok
Eszköz RD SP 12/18/230
Típus Stack Pack rádió
Feszültség válta-
kozó áramú mű-
ködésnél
V 220-240
Frekvencia Hz 50
Feszültség
egyenáramú
működésnél
V 12/18
Bemeneti
töltőáram
A 1.5
IP fokozat IP 64*
AUX csatlakozó mm 3,5
Bluetooth
®
szabvány
V 5.0
Bluetooth
®
hatótávolság
m 45
USB port 5 V, Max. 1 A*
USB-C port 5 V, Max. 2,1 A*
Súly a „01/2003
EPTA eljárás”
szerint
kg 8,0
Akkumulátor
12 V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
background
99
RD SP 12/18/230
Az akkumulátor
súlya
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Üzemi hőmérsék-
let
-10~40°C
Tárolási hőmér-
séklet
-40~70°C
Töltési hőmérsék-
let
4~40C
Töltő
12 V
CA 12/18,
CA 12,
CA 10.8/18.0,
CA 10.8
18 V
CA 12/18,
CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Ha az USB és USB-C portokat egyszerre
használja, a maximális kimenet nem
haladhatja meg a 2,1 A-t.
* Az IP64 akkor érvényes, ha az
akkumulátortartó rekesz fedele és a hálózati
tápbemenet fedele zárva van.
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1. Fogantyú
2. Antenna
3. Rugós zár
4. Zárak
5. Sörnyitó
6. AC tápbemeneti fedél
7. Kábeltekercs
8. EQ gomb
9. Üzemmódválasztó gomb
10. Kijelző
11. Hangolás/keresés lefelé gomb
12. Hangolás/keresés felfelé gomb
13. Bluetooth-párosítás gomb
14. Óra gomb
15. Be/ki/hangerő gomb
16. Némítás gomb
17. Lejátszás/szünet gomb
18. Akkumulátortartó
19. Aux csatlakozó
20. USB tápcsatlakozó
21. USB-C tápcsatlakozó
22. Akkumulátortartó fedél
23. Hálózati tápkábel
24. Aux kábel
Összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt a rádión
bármilyen munkát végezne.
A rádió bekapcsolása előtt
Csomagolja ki a stack pack rádiót, és
győződjön meg arról, hogy nincsenek hiányzó
vagy sérült alkatrészei.
Az akkumulátor behelyezése/
cseréje
Először nyomja le az akkumulátortartó
reteszét (B-1), és nyissa ki az
akkumulátortartó fedelét (lásd a B1 ábrát).
Tolja a feltöltött akkumulátort a rádióba,
amíg be nem kattan a helyére (lásd a B2
ábrát)
Az eltávolításhoz nyomja meg a
kioldógombot, és húzza ki az akkumulátort
(lásd a B3 ábrát).
Az akkumulátor töltöttsége egyidejűleg
jelenik meg a kijelzőn (10).
FIGYELEM!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
A hálózati tápkábel használata
(lásd a C ábrát)
Nyissa fel az AC tápbemeneti fedelet (6).
Dugja be a hálózati tápkábelt (23) az
aljzatba (C-1).
Csatlakoztassa a hálózati tápkábel dugóját
background
100
RD SP 12/18/230
(23) egy szabványos konnektorhoz.
A rádió tölteni tudja az akkumulátort, ha a
hálózati tápkábel (23) csatlakoztatva van.
Az USB tápportokhoz (20 és 21)
csatlakoztatott USB-eszközök, például
mobiltelefonok, MP3-lejátszók stb., a
hálózati tápkábel (23) csatlakoztatásával
tölthetők.
A hálózati tápkábel csatlakozóját
(23) használaton kívül ki kell húzni a
konnektorból.
Tárolódoboz (nem tartozék)
csatlakoztatása/levétele
A rádió csatlakoztatása a dobozhoz:
Igazítsa a rádió alján található lépcsőket
(D-1) a doboz két végén található rugós
reteszekhez (D-2).
Nyomja le a rádiót a dobozhoz, a rugós
retesz (D-2) automatikusan rögzülni fog
(lásd a D ábrát).
A tárolódoboz a rádió alá vagy a tetejére
helyezhető.
A rádió leválasztása a dobozról:
Húzza kifelé a rugós reteszt (D-2), és vegye
ki a rádiót a tároló
dobozból.
Be- és kikapcsolás (lásd az E
ábrát)
Bekapcsolás
Nyomja meg a Be/Ki gombot (15), és
tartsa lenyomva 1 másodpercig. A rádió
bekapcsol, és a kijelzőn megjelenik a
Welcome FLEX”, majd 1 másodperc múlva
DAB vagy az utolsó üzemmódra vált.
Kikapcsolás
Nyomja meg a Be/Ki gombot (15), és
tartsa lenyomva 2 másodpercig. A kijelzőn
a „kikapcsolás” felirat jelenik meg, és a
rádió kikapcsol.
Az USB-eszközök nem tölthetők, amíg a
rádió ki van kapcsolva.
Készenléti üzemmód (lásd az F
ábrát)
Amikor a rádió be van kapcsolva, nyomja
meg röviden a Be/Ki gombot (15), és a
rádió készenléti üzemmódba kapcsol.
Amikor a rádió készenléti állapotban van,
az USB-eszközök feltölthetők. A kijelző
továbbra is mutatja az időt és a dátumot,
de a kijelző fényereje 30 másodperc után
elhalványul, és a rádió 60 perc inaktivitás
után automatikusan kikapcsol.
Röviden nyomja meg a Be/Ki gombot (15),
hogy visszatérjen a teljes üzemmódba.
Az idő beállítása (lásd a G ábrát)
Bármely üzemmódban nyomja meg az ÓRA
gombot (14) az idő beállításához. A számok
ebben a sorrendben villognak: óra> perc>
hónap> dátum> év.
Nyomja meg a
vagy
gombot, vagy
forgassa el a hangerőszabályzót (15) az
egyes értékek módosításához.
Nyomja meg a lejátszás/szünet gombot
(17), hogy a következő beállításra lépjen.
Ha nem nyomja meg ismét, és másik
gombot sem nyom meg 10 másodpercig,
a folyamat megszakad, és az elvégzett
módosítások el lesznek vetve.
Amikor a rádió be van kapcsolva,
automatikusan DAB módba lép, és beállítja az
időt.
A hangerő beállítása (lásd a H
ábrát)
A rádió 16 hangerőszinttel rendelkezik.
A hangerő növeléséhez forgassa el a
hangerőszabályzót az óramutató járásával
megegyező irányba (+).
Ennek csökkentéséhez forgassa el a
hangerőszabályzót az óramutató járásával
ellentétes irányba (-).
A hang elnémításához nyomja meg
röviden a némítás gombot (16). Röviden
nyomja meg ismét a némítás gombot (16),
vagy forgassa el a hangerőszabályzót (15)
a hang némításának feloldásához.
Hangszínszabályzó beállítása
(lásd az I ábrát)
Bármely módban nyomja meg röviden
az EQ gombot (8) először a basszus
beállításához.
Nyomja meg a
vagy
gombot vagy a
hangerőszabályozót a basszustartomány -5
és +5 közötti beállításához.
Röviden nyomja meg ismét az EQ gombot
(8) a magas hang beállításához.
Nyomja meg a
vagy
gombot vagy a
hangerőszabályozót (15) a magashang-
tartomány -5 és +5 közötti beállításához.
Ha 2 másodpercig nem végez műveletet,
vagy megnyomja az EQ gombot (8), kilép
background
101
RD SP 12/18/230
a hangszínszabályozó menüből.
Az üzemmód kiválasztása (lásd a
J ábrát)
Az üzemmód kiválasztásához nyomja addig
röviden a MODE gombot (9), amíg a kívánt
mód meg nem jelenik.
DAB: Digitális audio műsor
szórás
FM: Rádióvétel
BT: Bluetooth®-on keresztül csatlakoztatott
hang lejátszása
AUX: AUX kábelen keresztül csatlakoztatott
hang lejátszása
A DAB beállítása (lásd a K1-K2
ábrát)
DAB módban, ha egyetlen gombot sem
nyom meg, a rádió normál DAB-lejátszási
állapotban van.
Kézi hangolás: Röviden nyomja meg a
vagy
gombot a kívánt frekvencia
eléréséhez. A frekvencia megjelenik a
kijelzőn.
Automatikus/szkennelő hangolás: Nyomja
meg a
vagy
gombot 3 másodpercig,
a tuner automatikusan megkeresi az erős
jelű rádióállomást, és megáll az állomás
frekvenciáján. A keresés befejezése után az
első megtalált rádióműsorok hallhatók. A
kijelzőn megjelenik a talált rádióállomások
száma és az aktuálisan lejátszott rádióműsorok
rangsorolása.
Állomások tárolása: DAB módban nyomja
meg és tartsa lenyomva a lejátszás/szünet
gombot (17), amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a „Preset Store” felirat. 10 előre
beállított memória van, válassza ki az előre
beállított számot a hangerő be/ki gombjának
elforgatásával (15) vagy a
vagy
gomb
megnyomásával, majd nyomja meg a
lejátszás/szünet gombot (17) az állomás
tárolásához.
Az előre beállított memóriában tárolt
állomások ugyanezekkel a lépésekkel
felülírhatók.
MEGJEGYZÉS
DAB módban, ha nincs jel, a rádió 1 óra múlva
kikapcsol.
FM hangolása (lásd az L ábrát)
Addig nyomogassa az üzemmód gombot (9),
amíg az FM felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
Kézi hangolás: Röviden nyomja meg a
vagy
gombot a kívánt frekvencia
eléréséhez. Minden megnyomással 0,05
MHz-cel növeli vagy csökkenti a frekvenciát
az FM tartományban. A frekvencia
megjelenik a kijelzőn.
Automatikus/szkennelő hangolás:
nyomja meg a
vagy
gombot, és
tartsa lenyomva 2 másodpercig, a tuner
automatikusan megkeresi az első erős
jelű rádióállomást, és megáll az állomás
frekvenciáján.
Az állomások tárolásának módja
megegyezik a DAB-éval.
Bluetooth ® üzemmód (lásd az M
ábrát)
Nyomja meg többször az üzemmód gombot
(9), amíg a BT (Bluetooth®) mód aktívvá nem
válik, vagy röviden nyomja meg a Bluetooth-
párosítás gombot (13), hogy közvetlenül a
Bluetooth® módba lépjen. A Bluetooth® ikon
villog, ha a BT mód aktív, de nincs Bluetooth-
eszköz® csatlakoztatva/párosítva.
Bluetooth-eszköz® párosítása:
Aktiválja a Bluetooth® funkciót a
csatlakoztatni kívánt eszközön (okostelefon
vagy hasonló eszköz), és a Bluetooth® ikon
az eszköz sikeres csatlakoztatása után is
bekapcsolva marad.
Ahhoz, hogy az előző vagy következő
zeneszámra váltson, nyomja meg
egyszer a
vagy a
gombot. Nyomja
meg a lejátszás/szünet gombot (17) a
szüneteltetéshez vagy a lejátszáshoz.
A Bluetooth-eszköz® leválasztása
Nyomja meg a Bluetooth-párosítás gombot
(13), és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A
párosított eszköz le van választva.
Az eszköz Bluetooth-neve® FLEX stack pack
rádió. Bluetooth® üzemmódban a rádió
automatikusan kikapcsol 1 órával azután,
hogy leválasztotta a párosított eszközről, vagy
soha nem párosította Bluetooth-eszközzel®.
AUX üzemmód (lásd az N ábrát)
Válassza ki az AUX üzemmódot az
üzemmód gombbal (9).
Nyissa fel az akkumulátortartó fedelét (22).
Csatlakoztassa az AUX-kábelt (24) a
rádióhoz és a külső zeneforráshoz (MP3-
lejátszó vagy hasonló).
Kapcsolja be a külső zeneforrást.
Ha befejezte a lejátszást, húzza ki az AUX-
background
102
RD SP 12/18/230
kábelt (24), és megfelelően csukja le az
akkumulátortartó fedelét (22).
MEGJEGYZÉS
A csatlakoztatott eszközök akkumulátorai
nem tölthetők az AUX csatlakozón
keresztül.
Amikor a rádiót kikapcsolja, a
csatlakoztatott eszközök nem
kapcsolódnak ki.
USB-portok
Ha akkumulátor van behelyezve, vagy a rádió
csatlakoztatva van a hálózati tápegységhez,
és a rádió be van kapcsolva, az USB tápportok
(20 és 21) biztosítják az alacsony fogyasztású
eszközök, például mobiltelefonok, MP3-
lejátszók stb. töltési teljesítményét. Töltés után
azonnal húzza ki az USB-eszközt.
Ha végzett, húzza ki az USB-kábeleket, és
megfelelően csukja le az akkumulátortartó
fedelét (22).
Sörnyitó (lásd az O ábrát)
Ez a STACK PACK™ rádió sörnyitóval (5)
rendelkezik, amely gyorsan eltávolítja a fém
palackkupakokat az üvegpalackokról.
Karbantartás és gondozás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt a rádión
bármilyen munkát végezne.
Tisztítás
A készülék tisztítását száraz ruhával vagy
kefével végezze.
Javítások
Bármilyen javítást jóváhagyott
szervizközpontnak kell elvégeznie.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és polírozási segédeszközöket a gyár
katalógusaiban talál.
A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a
honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Az utasítás a www.flex-tools.com oldalon
érhető el.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye nem használhatóvá a redundáns
elektromos kéziszerszámokat a tápkábel
eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.
background
103
RD SP 12/18/230
Symboly použité vtéto
příručce
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít
za následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Přečtěte si návod kobsluze!
Informace olikvidaci starého zařízení
(viz strana 108)
Pouze pro použití vinteriéru
Bluetooth
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím přístroje si přečtěte adodržujte
následující pokyny:
tento návod kpoužití,
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Tento přístroj odpovídá posledním trendům
abyl zkonstruován vsouladu suznávanými
bezpečnostními předpisy.
Přesto při použití přístroje může dojít
kohrožení života akončetin uživatele nebo
třetí osoby, nebo může dojít kpoškození
samotného přístroje nebo jiného majetku.
Stack pack rádio lze používat pouze
kurčenému účelu,
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Stack pack rádio je určeno pro
pro komerční využití vprůmyslu aobchodu,
pro přehrávání hudebních zdrojů
připojených kabelem (AUX) nebo bez kabelu
(Bluetooth®) kzařízení (viz návod kobsluze
připojených zařízení),
pro příjem apřehrávání rozhlasových stanic
FM,
pro použití vinteriérech (staveniště, dílny
apod.),
Bluetooth® je registrované slovo aobrazná
ochranná známka společnosti Bluetooth SIG.
Inc.
Bezpečnostní pokyny pro stack
pack rádio
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto přístrojem. Nedodržení všech níže
uvedených pokynů může vést kúrazu
elektrickým proudem, požáru anebo vážnému
úrazu. Všechna varování apokyny uschovejte
pro budoucí použití.
Abyste snížili riziko požáru nebo úrazu
elektrickým proudem, nevystavujte tento
přístroj dešti nebo vlhkosti. Nepoužívejte
tento přístroj vblízkosti vody. Použití
pouze na suchém místě.
Přečtěte si tyto pokyny.
Tyto pokyny dodržujte.
Dbejte všech varování.
Postupujte podle všech pokynů.
Čistěte pouze suchým hadříkem.
Tento přístroj používejte pouze vdobře
větraném prostoru.
Neblokujte žádné větrací otvory. Instalaci
proveďte podle pokynů výrobce.
Neinstalujte vblízkosti zdrojů tepla, jako
jsou radiátory, topná tělesa, sporák nebo
jiné přístroje (včetně zesilovačů), které
produkují teplo.
Používejte pouze nástavce/příslušenství
určené výrobcem.
Chraňte napájecí kabel před přišlápnutím
nebo přiskřípnutím, zejména uzástrček,
zásuvek av místě, kde vystupuje
background
104
RD SP 12/18/230
zpřístroje.
Napájecí zdroj připojujte pouze do
snadno přístupné zásuvky, aby bylo
možné přístroj rychle odpojit.
Při bouřkách nebo při dlouhodobém
nepoužívání přístroje odpojte akumulátor
od sítě nebo jej odpojte od přístroje.
Veškeré servisní práce svěřte
kvalifikovanému servisnímu personálu.
Servis je nutný, pokud byl přístroj jakýmkoli
způsobem poškozen, např. je poškozený
napájecí kabel nebo zástrčka, došlo arozlití
tekutiny nebo pádu předmětů do přístroje,
přístroj byl vystaven dešti nebo vlhkosti,
nefunguje normálně nebo byl upuštěn
na zem. Servis nebo údržba prováděné
nekvalifikovanou osobou mohou vést
knebezpečí úrazu.
Akumulátor se smí dobíjet pouze pomocí
nabíječky určené pro tento akumulátor.
Nabíječka může být vhodná pro jeden
typ akumulátoru může způsobit požár při
použití sjiným typem akumulátoru.
Nikdy přístroj nerozebírejte ani se
nepokoušejte ojakékoli přepojování
elektrického systému přístroje.
Údržba přístroje. Zkontrolujte, zda
nedošlo kchybnému seřízení, poškození
dílů kjakémukoli jinému stavu, který by
mohl ovlivnit provoz přístroje. Pokud
je přístroj poškozen, nechte jej před
použitím opravit. Přístroj používejte
vsouladu stěmito pokyny asohledem
na pracovní podmínky aprováděné
práce. Použití zařízení na činnosti jiné, než je
určující použití, může vést knebezpečným
situacím.
Přístroj uchovávejte mimo dosah
jiných kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šrouby nebo jiné malé kovové předměty,
které by mohly vytvořit spojení zjedné
svorky na druhou. Zkratování svorek může
způsobit popáleniny nebo požár.
Přístroj nepoužívejte, pokud vám
upadl nebo jste do něj prudce udeřili.
Poškozený přístroj zvyšuje riziko požáru.
Použitý akumulátor ihned zlikvidujte.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Nerozebírejte anevhazujte do ohně.
Knabíjení používejte pouze nabíječku
doporučenou výrobcem. Nabíječka
vhodná pro jeden typ akumulátoru může
způsobit požár při použití sjiným typem
akumulátoru.
Tyto pokyny uchovejte pro budoucí
použití. Používejte je často, také pro
poučení dalších osob, které mohou tento
výrobek používat. Pokud tento výrobek
někomu půjčíte, půjčte jej spolu stímto
návodem.
Technické údaje
Přístroj RD SP 12/18/230
Typ Stack pack rádio
Napětí pro střídavý
proud
V 220-240
Frekvence Hz 50
Napětí pro stej-
nosměrný proud
V 12/18
Vstupní nabíjecí
proud
A 1,5
Stupeň IP IP 64*
Konektor AUX
mm 3,5
Standard Bluetooth
®
V 5.0
Dosah Bluetooth
®
m 45
USB port 5 V, Max. 1 A*
Port USB-C 5 V, Max. 2.1 A*
Hmotnost podle
„Postupu EPTA
01/2003”
kg 8,0
Akumulátor
12 V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
background
105
RD SP 12/18/230
Hmotnost
akumulátoru
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Provozní teplota
- 10 až 40 °C
Skladovací teplota
-40 až 70 °C
Teplota nabíjení
4 ~40 °C
Nabíječka
12 V CA 12/18,
CA 12,
CA 10.8/18.0,
CA 10.8
18 V
CA 12/18,
CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Při současném použití portů USB aUSB-C
nesmí maximální výstup překročit 2,1 A.
* IP64 platí, když je kryt prostoru pro
akumulátor akryt přívodu střídavého proudu
zavřený.
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1. Rukojeť
2. Anténa
3. Pružinová západka
4. Západky
5. Otvírák na láhve
6. Kryt přívodu střídavého proudu
7. Omotání kabelu
8. Tlačítko EQ
9. Tlačítko režimu
10. Displej
11. Tlačítko ladění/vyhledávání dolů
12. Tlačítko ladění/vyhledávání nahoru
13. Tlačítko párování Bluetooth
14. Tlačítko hodin
15. Ovladač zapnutí / vypnutí / hlasitosti
16. Tlačítko ztlumení zvuku
17. Tlačítko přehrávání/pauzy
18. Prostor pro akumulátory
19. Konektor AUX
20. Napájecí port USB
21. Napájecí port USB-C
22. Kryt akumulátorového prostoru
23. Napájecí kabel
24. Aux kabel
Montáž
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoliv prací na rádiu
vyjměte akumulátor.
Před zapnutím rádia
Stack pack rádio vybalte azkontrolujte,
zda nechybí žádné díly nebo zda nejsou
poškozené.
Vložení/výměna akumulátor
u
Nejprve stiskněte západku přihrádky na
akumulátory (B-1) aotevřete kryt přihrádky
na akumulátory (viz obrázek B1).
Nabitý akumulátor zatlačte do rádia, dokud
nezapadne na místo (viz obr. B2).
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko aakumulátor vytáhněte
(viz obr. B3).
Na displeji (10) se současně zobrazuje
nabití akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Použití napájecího kabelu (viz
obrázek C)
Otevřete kryt přívodu střídavého proudu
(6).
Zasuňte napájecí kabel (23) do zásuvky
(C-1).
Zapojte zástrčku napájecího kabelu (23)
do standardní elektrické zásuvky.
Rádio může nabíjet akumulátor, pokud je
připojen napájecí kabel (23).
Zařízení USB, jako jsou mobilní telefony,
background
106
RD SP 12/18/230
přehrávače MP3 atd., připojená
knapájecím portům USB (20 a21) lze
nabíjet po připojení síťového kabelu (23).
Zástrčka napájecího kabelu (23) by měla
být odpojena od elektrické zásuvky, pokud
se nepoužívá.
Připojení/odpojení úložné
skříňky (není součástí dodávky)
Připojení rádia ke skříňce:
Srovnejte schůdky (D-1) na spodní straně
rádia spružinovými západkami (D-2) na
obou koncích skříňky.
Přitlačte rádio ke skříňce, pružinová
západka (D-2) se automaticky zajistí (viz
obrázek D).
Úložnou skříňku lze umístit pod rádio nebo
na něj.
Odpojení rádia od skříňky:
Vytáhněte pružinovou západku (D-2)
směrem ven avyjměte rádio zúložné
skříňky.
Zapnutí avypnutí (viz obr. E)
Zapnutí
Stiskněte hlavní vypínač (15) apodržte jej
1 sekundu. Rádio se zapne, na displeji se
zobrazí „Welcome FLEX“ apo 1 sekundě
se přepne do režimu DAB nebo do
posledního provozního režimu.
Vypnutí
Stiskněte hlavní vypínač (15) apodržte
po dobu 2 sekund. Na displeji se zobrazí
„power off“ arádio se vypne.
USB zařízení nelze nabíjet, pokud je rádio
vypnuté.
Pohotovostní režim (viz obrázek
F)
Když je rádio zapnuté, stiskněte krátce
hlavní vypínač (15) arádio se přepne do
pohotovostního režimu.
Když je rádio vpohotovostním režimu, lze
nabíjet USB zařízení. Na displeji se bude
nadále zobrazovat čas adatum, ale po 30
sekundách se jas displeje ztlumí apo 60
minutách nečinnosti se rádio automaticky
vypne.
Krátkým stisknutím hlavního vypínače (15)
se vrátíte do plného provozního režimu.
Nastavení času (viz obrázek G)
Pro nastavení času vjakémkoli režimu
stiskněte tlačítko CLOCK (HODINY) (14).
Čísla blikají vtomto pořadí: hodina> minuta>
měsíc> datum> rok.
Stisknutím tlačítka
nebo
nebo
otáčením knoflíku hlasitosti (15) změňte
jednotlivé hodnoty.
Stisknutím tlačítka přehrát/pauza (17)
přepněte na další nastavení.
Pokud jej znovu nestisknete anestisknete
žádné další tlačítko po dobu 10 sekund,
postup se přeruší aprovedené změny se
zruší.
Po zapnutí rádia se rádio automaticky přepne
do režimu DAB anastaví čas.
Nastavení hlasitosti (viz obrázek
H)
Rádio má 16 úrovní hlasitosti.
Chcete-li zvýšit hlasitost, otáčejte knoflíkem
hlasitosti ve směru hodinových ručiček (+).
Chcete-li ji snížit, otočte knoflíkem
hlasitosti proti směru hodinových ručiček
(-).
Krátkým stisknutím tlačítka ztlumení zvuku
(16) ztlumíte zvuk. Krátkým opětovným
stisknutím tlačítka ztlumení zvuku (16)
nebo otáčením knoflíku hlasitosti (15) zvuk
zapnete.
Nastavení ekvalizéru (viz obrázek
I)
Vjakémkoli režimu nejprve krátce stiskněte
tlačítko EQ (8), kterým upravíte basy.
Stisknutím tlačítka
nebo
nebo
knoflíku hlasitosti nastavte rozsah basů od
-5 do +5.
Opětovným krátkým stisknutím tlačítka EQ
(8) upravte výšky.
Stisknutím tlačítka
nebo
nebo
knoflíku hlasitosti (15) nastavte rozsah
výšek od -5 do +5.
Po uplynutí 2 sekund bez provozu nebo
stisknutím tlačítka EQ (8) ukončete nabídku
ekvalizéru.
Volba provozního režimu (viz
obrázek J)
Krátkým stisknutím tlačítka MODE (REŽIM)
(9) zvolte provozní režim, dokud se nezobrazí
požadovaný režim.
DAB: Digitální zvukové vysílání
FM: Příjem rozhlasového vysílání
BT: Přehrávání zvuku připojeného přes
background
107
RD SP 12/18/230
Bluetooth®
AUX: Přehrávání zvuku připojeného přes
kabel AUX
Nastavení DAB (viz obrázek K1-
K2)
Pokud vrežimu DAB nestisknete žádné
tlačítko, rádio je vnormálním stavu přehrávání
DAB.
Ruční ladění: Krátkým stisknutím tlačítka
nebo
dosáhnete požadované frekvence.
Na displeji se zobrazí frekvence.
Automatické/skenované ladění: Stiskněte
tlačítko
nebo
na 3 sekundy, tuner
automaticky vyhledá rozhlasovou stanici se
silným signálem azastaví se na její frekvenci.
Po dokončení vyhledávání se přehrají první
vyhledané rozhlasové programy. Na displeji
se zobrazí počet nalezených rozhlasových
stanic apořadí aktuálně přehrávaného
rozhlasového programu.
Ukládání stanic: vrežimu DAB stiskněte
apodržte tlačítko přehrávání/pauzy (17),
dokud se na displeji nezobrazí „Preset Store“.
Kdispozici je 10 paměťových předvoleb,
otáčením tlačítka zapnutí/vypnutí hlasitosti
(15) nebo stisknutím tlačítka
nebo
zvolte
číslo předvolby apoté stisknutím tlačítka
přehrávání/pauzy (17) uložte stanici.
Stanice uložené vpaměti předvoleb lze
přepsat stejným postupem.
POZNÁMKA
Vrežimu DAB se rádio při absenci signálu po
1 hodině vypne.
Ladění FM (viz obrázek L)
Stiskněte tlačítko režimu (9), dokud se na
displeji nezobrazí FM.
Ruční ladění: Krátkým stisknutím tlačítka
nebo
dosáhnete požadované frekvence.
Každé stisknutí zvýší nebo sníží frekvenci
o0,05 MHz pro rozsah FM. Na displeji se
zobrazí frekvence.
Automatické ladění/skenování: stiskněte
tlačítko
nebo
apodržte je po dobu 2
sekund, tuner automaticky vyhledá první
rozhlasovou stanici se silným signálem
azastaví se na její frekvenci.
Způsob ukládání stanic je stejný jako
uDAB.
Provozní režim Bluetooth ® (viz
obrázek M)
Několikrát stiskněte tlačítko režimu (9),
dokud nebude aktivní režim BT (Bluetooth®),
nebo krátce stiskněte tlačítko párování
Bluetooth (13), abyste přešli přímo do režimu
Bluetooth®. Ikona Bluetooth® bliká, když je
režim BT aktivní, ale není připojeno/párováno
žádné zařízení Bluetooth®.
Spárování zařízení Bluetooth®:
Aktivujte funkci Bluetooth® na
připojovaném zařízení (smartphone
nebo podobné zařízení) apo úspěšném
připojení zařízení zůstane ikona Bluetooth®
svítit.
Jedním stisknutím tlačítka
nebo
přepnete na předchozí nebo následující
skladbu. Stisknutím tlačítka přehrávání/
pauzy (17) pozastavíte nebo přehrajete.
Odpojení zařízení Bluetooth®
Stiskněte tlačítko párování Bluetooth (13)
apodržte jej po dobu 3 sekund. Spárované
zařízení je odpojeno.
Název zařízení Bluetooth® je FLEX stack
pack radio. Vprovozním režimu Bluetooth®
se rádio automaticky vypne 1 hodinu po
odpojení od spárovaného zařízení nebo
poté, co nebylo nikdy spárováno se zařízením
Bluetooth®.
Provozní režim AUX (viz obrázek
N)
Tlačítkem režimu (9) zvolte provozní režim
AUX.
Otevřete kryt prostoru pro akumulátor (22).
Propojte kabel AUX (24) srádiem
aexterním zdrojem hudby (přehrávač MP3
nebo podobný).
Zapněte externí zdroj hudby.
Po skončení přehrávání odpojte kabel
AUX (24) ařádně zavřete kryt prostoru pro
akumulátory (22).
POZNÁMKA
Akumulátory připojených zařízení nelze
nabíjet přes připojení AUX.
Když je rádio vypnuto, připojená zařízení
se nevypnou.
Porty USB
Pokud je nainstalován akumulátor nebo je
rádio připojeno ke zdroji střídavého proudu
aje zapnuto, napájecí porty USB (20 a21)
budou dodávat energii pro nabíjení zařízení
snízkou spotřebou energie, jako jsou mobilní
background
108
RD SP 12/18/230
telefony, přehrávače MP3 atd. Po nabíjení
okamžitě odpojte zařízení USB.
Po dokončení odpojte kabely USB ařádně
zavřete kryt prostoru pro akumulátory (22).
Otvírák na láhve (viz obrázek O)
Toto rádio STACK PACK™ je vybaveno
otvírákem na lahve (5) pro rychlé odstranění
kovových uzávěrů ze skleněných lahví.
Údržba apéče
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoliv prací na rádiu
vyjměte akumulátor.
Čištění
Vyčistěte zařízení suchým hadříkem nebo
štětcem.
Opravy
Opravy musí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje alešticí
pomůcky, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny jsou kdispozici také na www.flex-
tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Přebytečné elektrické nářadí zlikvidujte
odpojením napájecího kabelu.
Pouze země EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.
background
109
RD SP 12/18/230
Symboly použité vtejto
príručke
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo vecné škody.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Prečítajte si návod na použitie!
Informácie olikvidácii starého
prístroja (pozri stranu 114)
Použitie len vo vnútri
Bluetooth
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím prístroja si prečítajte
apostupujte podľa:
tento návod na obsluhu,
aktuálne platnými pravidlami na
stavenisku apredpismi na prevenciu
nehôd.
Tento prístroj je najmodernejší abol
skonštruovaný vsúlade suznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže prístroj pri používaní
predstavovať nebezpečenstvo pre život azdravie
používateľa alebo tretej osoby alebo môže dôjsť
kpoškodeniu prístroja alebo iného majetku.
R
ádio stack pack sa môže používať len
vsúlade surčením,
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Rádio stack pack je určené na
na komerčné použitie vpriemysle
aobchode,
pre prehrávanie zdrojov hudby pripojených
káblom (AUX) alebo bez kábla (Bluetooth®)
so zariadením (pozrite si návody na obsluhu
pripojených zariadení),
na príjem aprehrávanie rozhlasových staníc
FM,
na použitie vinteriéroch (staveniská, dielne
apod.),
Bluetooth®je registrované slovo aobrazová
ochranná známka spoločnosti Bluetooth SIG.
Inc.
Bezpečnostné pokyny pre rádio
stack pack
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, obrázky
ašpecifikácie dodané stýmto prístrojom.
Nedodržanie nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
Všetky varovania apokyny si ponechajte pre
prípadnú potrebu vbudúcnosti.
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom, nevystavujte
tento prístroj dažďu alebo vlhkosti.
Nepoužívajte tento prístroj vblízkosti
vody. Používajte len na suchom mieste.
Prečítajte si tieto pokyny.
Odložte si tieto pokyny.
Dbajte na všetky varovania.
Postupujte podľa všetkých pokynov.
Čistite len suchou handričkou.
Tento prístroj používajte len na dobre
vetranom mieste.
Neblokujte žiadne vetracie otvory.
Inštalujte vsúlade spokynmi výrobcu.
Zariadenie neinštalujte vblízkosti zdrojov
tepla, ako sú radiátory, tepelné registre,
kachle alebo iné prístroje (vrátane
zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
background
110
RD SP 12/18/230
Používajte len príslušenstvo určené
výrobcom.
Chráňte napájací kábel pred zašliapnutím
alebo priškripnutím, najmä pri zástrčkách,
zásuvkách avmieste, kde vystupuje
zprístroja.
Napájací zdroj zapájajte len do ľahko
prístupnej zásuvky, aby bolo možné
prístroj rýchlo odpojiť.
Počas búrky alebo pri dlhodobom
nepoužívaní prístroja odpojte batériu od
siete alebo ju odpojte od prístroja.
Všetky servisné práce zverte
kvalifikovanému servisnému personálu.
Servis je potrebný, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený,
napríklad ak je poškodený napájací kábel
alebo zástrčka, ak sa do prístroja vyliala
tekutina alebo doň spadli predmety, ak bol
prístroj vystavený dažďu alebo vlhkosti, ak
nefunguje normálne alebo ak ho niekto
zhodil. Servis alebo údržba vykonávaná
nekvalifikovaným personálom môže viesť
kriziku poranenia.
Batériu je možné nabíjať len pomocou
nabíjačky určenej pre túto batériu.
Nabíjačka, ktorá môže byť vhodná pre
jeden typ batérie, môže pri použití sinou
batériou spôsobiť riziko požiaru.
Prístroj nikdy nerozoberajte ani sa
nepokúšajte prepájať elektrický systém
prístroja.
Údržba prístroja. Skontrolujte, či nedošlo
knesprávnemu nastaveniu, poškodeniu
dielov ainým stavom, ktoré môžu
ovplyvniť prevádzku prístroja. Ak je
prístroj poškodený, nechajte ho pred
použitím opraviť. Prístroj používajte
vsúlade stýmito pokynmi sohľadom
na pracovné podmienky avykonávanú
prácu. Použitie prístroja na iné operácie,
než na aké je určený, by mohlo viesť
knebezpečnej situácii.
Prístroj uchovávajte mimo dosahu iných
kovových predmetov, ako sú kancelárske
spinky, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo iné malé kovové predmety, ktoré
môžu vytvoriť spojenie zjednej svorky do
druhej. Skratovanie svoriek môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
Prístroj nepoužívajte, ak vám spadol
alebo dostal tvrdý úder. Poškodený
prístroj zvyšuje riziko vzniku požiaru.
Použitú batériu okamžite zlikvidujte.
Uschovajte mimo dosahu detí.
Nerozoberajte anevhadzujte do ohňa.
Nabíjajte iba nabíjačkou určenou
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ batérie, môže pri použití sinou
batériou spôsobiť riziko požiaru.
Uložte si tieto pokyny. Často sa na ne
odvolávajte apoužívajte ich na poučenie
ostatných, ktorí môžu tento výrobok
používať. Ak niekomu požičiate tento
výrobok, požičajte mu aj tieto pokyny.
Technické údaje
Prístroj RD SP 12/18/230
Typ Stack Pack rádio
Napätie pre
striedavý prúd
V 220-240
Frekvencia Hz 50
Napätie pre
jednosmerný
prúd
V 12/18
Vstupný
nabíjací prúd
A 1.5
Trieda IP IP 64*
Konektor AUX mm 3.5
Štandard
Bluetooth ®
V 5.0
Dosah
Bluetooth ®
m 45
USB port 5 V, Max. 1 A*
Port USB-C 5 V, Max. 2,1 A
Hmotnosť
podľa-
„postupu
EPTA
01/2003“
kg 8.0
Batéria
12V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
background
111
RD SP 12/18/230
Hmotnosť
batérie
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Pracovná
teplota
-10~40℃
Skladovacia
teplota
-40~70℃
Teplota
nabíjania
4~40℃
Nabíjačka
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Pri súčasnom používaní portov USB aUSB-C
nemôže maximálny výstup prekročiť 2,1 A.
* IP64 platí, keď je kryt priestoru pre batérie
akryt vstupu striedavého prúdu zatvorený.
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1. Rukoväť
2. Anténa
3. Pružinová západka
4. Západky
5. Otvárač na fľaše
6. Kryt prívodu striedavého prúdu
7. Ovinutie kábla
8. Tlačidlo EQ
9. Tlačidlo režimu
10. Zobrazenie
11. Tlačidlo ladenia/vyhľadávania dole
12. Tlačidlo ladenia/vyhľadávania hore
13. Tlačidlo párovania cez Bluetooth
14. Tlačidlo hodín
15. Hlavný vypínač/ovládanie hlasitosti
16. Tlačidlo stlmenia zvuku
17. Tlačidlo prehrávania/pauzy
18. Priehradka na batérie
19. Pomocný konektor
20. Napájací port USB
21. Napájací port USB-C
22. Kryt priestoru pre batérie
23. Sieťový kábel
24. Aux kábel
Montáž
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou na rádiu vyberte
batériu.
Pred zapnutím rádia
Rozbaľte stack pack rádio askontrolujte, či
nechýbajú alebo nie sú poškodené žiadne
diely.
Vloženie/výmena batérie
Najprv stlačte západku priestoru pre
batérie (B-1) aotvorte kryt priestoru pre
batérie (pozri obrázok B1).
Nabitú batériu zatlačte do rádia, kým
nezacvakne na miesto (pozri obrázok B2).
Ak chcete batériu vybrať, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo avytiahnite ju (pozri
obrázok B3).
Na displeji (10) sa súčasne zobrazuje
energia batérie.
UPOZORNENIE:
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
batérie. Uvoľnené kovové časti môžu skratovať
kontakty; nebezpečenstvo výbuchu apožiaru!
Použitie sieťového kábla (pozri
obrázok C)
Otvorte kryt prívodu striedavého prúdu (6).
Zasuňte sieťový kábel (23) do zásuvky
(C-1).
Zapojte zástrčku sieťového kábla (23) do
štandardnej elektrickej zásuvky.
Rádio môže nabíjať batériu, keď je
pripojený sieťový kábel (23).
Zariadenia USB, ako sú mobilné
telefóny, prehrávače MP3 atď., pripojené
knapájacím portom USB (20 a21) sa môžu
nabíjať, keď je pripojený sieťový kábel (23).
Zástrčka sieťového kábla (23) by mala byť
odpojená od elektrickej zásuvky, keď sa
nepoužíva.
background
112
RD SP 12/18/230
Pripojenie/odpojenie úložnej
skrinky (nie je súčasťou balenia)
Pripojenie rádia ku skrinke:
Stupne (D-1) vspodnej časti rádia
zarovnajte spružinovými západkami (D-2)
na oboch koncoch skrinky.
Zatlačte rádio na skrinku, pružinová
západka (D-2) sa automaticky zaistí (pozri
obrázok D).
Úložnú skrinku možno umiestniť pod rádio
alebo naň.
Ak chcete odpojiť rádio od skrinky:
Vytiahnite pružinovú západku (D-2)
smerom von avyberte rádio zúložnej
skrinky.
Zapnutie avypnutie
(pozri obrázok E)
Zapnutie
Stlačte hlavný vypínač (15) apodržte ho 1
sekundu. Rádio sa zapne ana displeji sa
zobrazí „Welcome FLEX“ apo 1 sekunde
sa prepne do režimu DAB alebo do
posledného prevádzkového režimu.
Vypnutie
Stlačte hlavný vypínač (15) apodržte ho 2
sekundy. Na displeji sa zobrazí „power off
arádio sa vypne.
USB zariadenia nie je možné nabíjať, keď je
rádio vypnuté.
Pohotovostný režim (pozri
obrázok F)
Keď je rádio zapnuté, krátko stlačte
hlavný vypínač (15) arádio sa prepne do
pohotovostného režimu.
Keď je rádio vpohotovostnom režime,
môže nabíjať USB zariadenia. Na displeji
sa bude naďalej zobrazovať čas adátum,
ale jas displeja sa po 30 sekundách stlmí
arádio sa po 60 minútach nečinnosti
automaticky vypne.
Krátko stlačte hlavný vypínač (15), aby ste
sa vrátili do plného prevádzkového režimu.
Nastavenie času (pozri obrázok G)
Vktoromkoľvek režime stlačte tlačidlo CLOCK
(HODINY) (14), aby ste nastavili čas. Čísla
blikajú vtomto poradí: hodina> minúta>
mesiac> dátum> rok.
Stlačením tlačidla
alebo alebo
otáčaním gombíka hlasitosti (15) zmeníte
jednotlivé hodnoty.
Stlačením tlačidla Prehrať / Pauza (17)
prepnite na ďalšie nastavenie.
Ak ho nestlačíte anestlačíte žiadne iné
tlačidlo počas 10 sekúnd, postup sa preruší
avykonané zmeny sa zrušia.
Po zapnutí rádia sa automaticky prepne do
režimu DAB anastaví čas.
Nastavenie hlasitosti (pozri
obrázok H)
Rádio má 16 úrovní hlasitosti.
Ak chcete zvýšiť hlasitosť, otáčajte
gombíkom hlasitosti vsmere hodinových
ručičiek (+).
Ak ho chcete znížiť, otočte gombíkom
hlasitosti proti smeru hodinových ručičiek
(-).
Krátkym stlačením tlačidla stlmenia zvuku
(16) stlmíte zvuk. Opätovným krátkym
stlačením tlačidla stlmenia zvuku (16)
alebo otáčaním gombíka hlasitosti (15)
zvuk stlmíte.
Nastavenie ekvalizéra (pozri
obrázok I)
Vľubovoľnom režime krátko stlačte tlačidlo
EQ (8), aby ste najprv upravili basy.
Stlačením tlačidla
alebo alebo
gombíka hlasitosti nastavte rozsah basov
od -5 do +5.
Opätovným krátkym stlačením tlačidla EQ
(8) upravte výšky.
Stlačením tlačidla
alebo alebo
gombíka hlasitosti (15) nastavte rozsah
výšok od -5 do +5.
Bez operácie po 2 sekundách alebo
stlačením tlačidla EQ (8) opustite ponuku
ekvalizéra.
Výber prevádzkového režimu
(pozri obrázok J)
Krátko stlačte tlačidlo MODE (REŽIM) (9)
na výber prevádzkového režimu, kým sa
nezobrazí požadovaný režim.
DAB: Digitálne zvukové vysielanie
FM: Príjem rádia
BT: Prehrávanie zvuku pripojeného cez
Bluetooth®
AUX: Prehrávanie zvuku pripojeného cez
kábel AUX
background
113
RD SP 12/18/230
Nastavenie DAB (pozri obrázok
K1-K2)
Ak vrežime DAB nestlačíte žiadne tlačidlo,
rádio je vnormálnom stave prehrávania DAB.
Manuálne ladenie: Krátko stlačte tlačidlo
alebo , aby ste dosiahli požadovanú
frekvenciu. Frekvencia sa zobrazí na displeji.
Automatické/skenované ladenie: Stlačte
tlačidlo
alebo na 3 sekundy, tuner
automaticky vyhľadá rozhlasovú stanicu so
silným signálom azastaví sa na jej frekvencii.
Po dokončení vyhľadávania sa prehrajú prvé
vyhľadané rozhlasové programy. Na displeji
sa zobrazí počet nájdených rozhlasových
staníc aporadie aktuálne prehrávaného
rozhlasového programu.
Uloženie staníc: Vrežime DAB stlačte
apodržte tlačidlo prehrávania/pozastavenia
(17), kým sa na displeji nezobrazí „Preset
Store“. Kdispozícii je 10 pamäťových
predvolieb, otáčaním tlačidla zapnutia/
vypnutia hlasitosti (15) alebo stlačením
tlačidla
alebo vyberte číslo predvoľby
apotom stlačením tlačidla prehrávania/
pozastavenia (17) uložte stanicu.
Stanice uložené vpamäti predvolieb možno
prepísať vykonaním rovnakých krokov.
POZNÁMKA
Vrežime DAB, keď nie je žiadny signál, sa
rádio po 1 hodine vypne.
Ladenie FM (pozri obrázok L)
Stláčajte tlačidlo režimu (9), kým sa na displeji
nezobrazí FM.
Manuálne ladenie: Krátko stlačte tlačidlo
alebo , aby ste dosiahli požadovanú
frekvenciu. Každé stlačenie zvýši alebo
zníži frekvenciu o0,05 MHz pre rozsah FM.
Frekvencia sa zobrazí na displeji.
Automatické ladenie/skenovanie: stlačte
tlačidlo
alebo apodržte ho 2 sekundy,
tuner automaticky vyhľadá prvú rozhlasovú
stanicu so silným signálom azastaví sa na
jej frekvencii.
Spôsob ukladania staníc je rovnaký ako pri
DAB.
Prevádzkový režim Bluetooth ®
(pozri obrázok M)
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo režimu (9),
kým nebude aktívny režim BT (Bluetooth®),
alebo krátko stlačte tlačidlo párovania
Bluetooth (13), aby ste prešli priamo do
režimu Bluetooth®. Ikona Bluetooth® bliká,
keď je režim BT aktívny, ale nie je pripojené/
spárované žiadne zariadenie Bluetooth®.
Spárovanie zariadenia Bluetooth
®
:
Aktivujte funkciu Bluetooth® na zariadení,
ktoré sa má pripojiť (smartfón alebo
podobné zariadenie) aikona Bluetooth®
zostane po úspešnom pripojení zariadenia
zapnutá.
Jednotlivým stlačením tlačidla
alebo
prepnete na predchádzajúcu alebo
nasledujúcu skladbu. Stlačením tlačidla
prehrávania/pozastavenia (17) pozastavíte
alebo prehrávate.
Odpojenie zariadenia Bluetooth®
Stlačte tlačidlo párovania Bluetooth
(13) apodržte ho 3 sekundy. Spárované
zariadenie je odpojené.
Názov zariadenia Bluetooth® je FLEX
stack pack radio. Vprevádzkovom režime
Bluetooth® sa rádio automaticky vypne
1 hodinu po odpojení od spárovaného
zariadenia alebo po tom, čo nebolo nikdy
spárované so zariadením Bluetooth®.
Prevádzkový režim AUX (pozri
obrázok N)
Pomocou tlačidla režimu (9) vyberte
prevádzkový režim AUX.
Otvorte kryt priestoru pre batérie (22).
Pripojte kábel AUX (24) srádiom
aexterným zdrojom hudby (MP3 prehrávač
alebo podobný).
Zapnite externý zdroj hudby.
Po skončení prehrávania odpojte kábel
AUX (24) ariadne zatvorte kryt priestoru
pre batérie (22).
POZNÁMKA
Batérie pripojených zariadení nie je
možné nabíjať prostredníctvom pripojenia
AUX.
Keď je rádio vypnuté, pripojené
zariadenia sa nevypnú.
Porty USB
Keď je nainštalovaná batéria alebo je rádio
pripojené kzdroju striedavého prúdu aje
zapnuté, napájacie porty USB (20 a21) budú
dodávať energiu na nabíjanie zariadení
snízkou spotrebou energie, ako sú mobilné
telefóny, prehrávače MP3 atď. Po nabíjaní
okamžite odpojte zariadenie USB.
background
114
RD SP 12/18/230
Po dokončení odpojte káble USB ariadne
zatvorte kryt priestoru pre batérie (22).
Otvárač na fľaše (pozri obrázok O)
Toto rádio STACK PACK™ obsahuje otvár
na fľaše (5) na rýchle odstránenie kovových
uzáverov zo sklenených fliaš.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou na rádiu vyberte
batériu.
Čistenie
Vyčistite zariadenie suchou handričkou
alebo kefkou.
Opravy
Opravy musí vykonávať iba autorizované
stredisko pre služby zákazníkom.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä nástroje aleštiace
pomôcky nájdete vkatalógoch výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny sú kdispozícii aj na
www.flex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nadbytočné elektrické náradie
odpojením napájacieho kábla.
Len pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické náradia
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja svýrobkami od iných
výrobcov.
background
115
RD SP 12/18/230
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju.
Nepoštivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakim ozljedama ili oštećenjem imovine.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu
Pročitajte korisnički priručnik!
Informacije o zbrinjavanju starog
stroja (pogledajte str. 120)
Samo za upotrebu u zatvorenom
prostoru
Bluetooth
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije upotrebe uređaja, pročitajte i slijedite:
ove upute za rukovanje,
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji vrijede na mjestu primjene.
Ovaj je uređaj izrađen u skladu s najmodernijom
tehnologijom i priznatim sigurnosnim propisima.
Ipak, kada se koristi, uređaj može predstavljati
opasnost za život i udove korisnika ili treće strane
ili može doći do oštećenja samog uređaja ili
druge imovine.
Stack pack radio može se koristiti samo
za predviđenu namjenu,
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Stack pack radio namijenjen je
za komercijalnu uporabu u industriji i obrtu,
za reprodukciju izvora glazbe spojenih
kablom (AUX) ili bez kabela (Bluetooth®) s
uređajem (pogledajte upute za rukovanje
spojenih uređaja),
za prijem i reprodukciju FM radijskih postaja,
za upotrebu u zatvorenim prostorima
(gradilišta, radionice ili slično),
Bluetooth® je registrirana riječ i figurativni
zaštitni znak organizacije Bluetooth SIG. Inc.
Upute za siguran rad sa stack
pack radiom
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja, upute, ilustracije
u vezi sigurnosti i tehničke podatke
isporučene s ovim uređajem. Zanemarivanje
svih uputa navedenih u nastavku može
rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili
teškim ozljedama. Sačuvajte sva upozorenja i
sve upute za buduće potrebe.
Da biste smanjili opasnost od požara ili
strujnog udara, ne izlažite uređaj kiši ili
vlazi. Ne koristite uređaj u blizini vode.
Koristite samo na suhom mjestu.
Pročitajte ove upute.
Čuvajte ove upute.
Pridržavajte se svih upozorenja.
Slijedite sve upute.
Čistite samo suhom krpom.
Koristite uređaj samo u dobro
prozračenom prostoru.
Ne zaklanjajte ventilacijske otvore.
Ugradite u skladu s uputama proizvođača.
Ne postavljajte u blizini izvora topline
kao što su radijatori, grijalice, peći ili
drugi uređaji (uključujući pojačala) koji
proizvode toplinu.
Koristite samo priključke/dodatke koje je
naveo proizvođač.
Zaštitite kabel napajanja tako da se ne
može nagaziti ili prignječiti, osobito u
predjelu utikača, praktičnih utičnica i na
mjestu na kojem izlazi iz uređaja.
Napajanje priključite samo u lako
dostupnu utičnicu kako biste omogućili
brzo isključivanje uređaja.
background
116
RD SP 12/18/230
Isključite ili odvojite bateriju od uređaja
tijekom oluja s munjama ili kada se ne
koristi dulje vrijeme.
Sve servisne postupke prepustite
kvalificiranom servisnom osoblju.
Servisiranje je potrebno kada je uređaj
oštećen na neki način, primjerice, ako je
oštećen kabel napajanja ili utikač, ako je
prolivena tekućina ili su predmeti upali u
uređaj, ako je bio izložen kiši ili vlazi, ne radi
normalno ili je pao. Ako servis ili održavanje
izvode neovlaštene osobe, može doći do
opasnosti od ozljeda.
Baterija se mora puniti samo s navedenim
punjačem za bateriju. Punjač koji je
prikladan za jedan tip baterije može izazvati
opasnost od požara ako ga se upotrebljava
s drugom baterijom.
Ne rastavljajte uređaj i ne pokušavajte
prespojiti njegov električni sustav.
Održavajte uređaj. Provjerite ima li
neusklađenosti, loma dijelova i nekog
drugog stanja koje može utjecati na
rad uređaja. Ako je oštećen, popravite
uređaj prije upotrebe. Uređaj i pribor
upotrebljavajte u skladu s ovim uputama,
uzimajući u obzir radne uvjete i vrstu
rada koji ćete obavljati. Upotreba uređaja
za radove za koje nije namijenjen može
rezultirati opasnim situacijama.
Uređaj držite podalje od drugih metalnih
predmeta, kao što su spajalice, kovanice,
ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni
predmeti koji mogu uspostaviti vezu
između kontakata. Kratko spajanje
kontakata može prouzročiti opekline ili
požar.
Ne koristite uređaj ako je pao ili je dobio
oštar udarac. Ako je uređaj oštećen,
povećava se opasnost od požara.
Odmah odložite rabljenu bateriju. Držite
dalje od djece. Ne rastavljajte i ne odlažite
u vatru.
Punjenje obavljajte samo s punjačem
kojeg je naveo proizvođač. Punjač koji je
prikladan za jedan tip baterije može izazvati
opasnost od požara ako ga se upotrebljava
s drugom baterijom.
Sačuvajte ove upute. Koristite se često
njima i koristite ih za upućivanje drugih
osoba koje mogu upotrebljavati ovaj
proizvod. Ako nekom posudite uređaj, uz
njega priložite i ove upute.
Tehnički podaci
Alat RD SP 12/18/230
Vrsta Stack Pack Radio
Napon za
upotrebu uz
izmjenično
napajanje
V 220-240
Frekvencija Hz 50
Napon za
upotrebu na
istosmjernom
napajanju
V 12/18
Ulazna struja
punjenja
A 1,5
IP stupanj
zaštite
IP 64*
AUX
priključak
mm 3,5
Bluetooth ®
standard
V 5.0
Bluetooth ®
domet
m 45
USB priključak 5 V, maks. 1 A
USB-C
priključak
5 V, maks. 2,1 A
Težina u
skladu s „EPTA
postupak
01/2003”
kg 8.0
Baterija
12V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Masa baterije
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Radna
temperatura
-10~40℃
background
117
RD SP 12/18/230
Temperatura
skladištenja
-40~70℃
Temperatura
punjenja
4~40℃
Punjač
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Kada USB i USB-C priključci koriste
istovremeno, maksimalni izlaz ne može biti
veći od 2,1 A.
* IP64 vrijedi kada su poklopac pretinca
za baterije i poklopac ulaza za izmjenično
napajanje zatvoreni.
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1. Ručka
2. Antena
3. Opružni zapor
4. Zapori
5. Otvarač za boce
6. Poklopac ulaza izmjeničnog napajanja
7. Vezica za kabel
8. Gumb EQ
9. Gumb načina rada
10. Zaslon
11. Gumb za ugađanje / traženje prema
dolje
12. Gumb za ugađanje / traženje prema
gore
13. Gumb za Bluetooth uparivanje
14. Gumb sata
15. Gumb za uključivanje / isključivanje /
podešavanje glasnoće
16. Gumb za utišavanje
17. Gumb pokretanje / privremeno
zaustavljanje
18. Pretinac za baterije
19. Aux priključak
20. USB priključak za napajanje
21. USB-C priključak za napajanje
22. Poklopac pretinca za baterije
23. Kabel izmjeničnog napajanja
24. Aux kabel
Sastavljanje
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije izvođenja radova na
radiju.
Prije uključivanja radija
Raspakirajte stack pack radio i provjerite da
ima li dijelova koji nedostaju ili su oštećeni.
Umetanje/zamjena baterije
Prvo pritisnite zapor pretinca za baterije (B-
1) pa otvorite poklopac pretinca za baterije
(pogledajte sliku B1).
Pritisnite napunjenu bateriju u radio tako
da sjedne na mjesto (pogledajte sliku B2).
Pri uklanjanju pritisnite gumb za
oslobađanje i izvucite bateriju (pogledajte
sliku B3).
Snaga baterije prikazuje se istovremeno na
zaslonu (10).
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni
dijelovi mogu prouzročiti kratak spoj
kontakata; postoji opasnost od eksplozije i
požara!
Upotreba kabela izmjeničnog
napajanja (pogledajte sliku C)
Otvorite poklopac ulaza izmjeničnog
napajanja (6).
Umetnite kabel izmjeničnog napajanja (23)
u utičnicu (C-1).
Priključite utikač kabela izmjeničnog
napajanja (23) u standardnu utičnicu.
Radio može puniti bateriju kada je
priključen kabel izmjeničnog napajanja
(23).
USB uređaji kao što su mobiteli, MP3
playeri itd. spojeni u USB priključke za
napajanje (20 i 21) mogu se puniti kada
je priključen kabel izmjeničnog napajanje
(23).
Utikač kabela izmjeničnog napajanja (23)
isključite iz utičnice kada ga ne koristite.
background
118
RD SP 12/18/230
Postavljanje/odvajanje kutije za
spremanje (nije isporučena)
Postavljanje radija na kutiju:
Poravnajte stopice (D-1) na dnu radija s
opružnim zaporima (D-2) na oba kraja
kutije.
Pritisnite radio uz kutiju da se opružni
zapor (D-2) automatski učvrsti (pogledajte
sliku D).
Kutiju za spremanje možete postaviti ispod
radija ili na njega.
Odvajanje radija s kutije:
Povucite opružni zapor (D-2) prema van i
uklonite radio iz kutije za spremanje.
Uključivanje i isključivanje
(pogledajte sliku E)
Uključivanje
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
(15) i zadržite ga 1 sekundu. Radio će se
uključiti, na zaslonu će se prikazati poruka
Welcome FLEX” (Dobro došli, FLEX),
a nakon 1 sekunde prijeći će u DAB ili
posljednji način rada.
Isključivanje
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
(15) i zadržite ga 2 sekunde. Na zaslonu
će se prikazati „power off” (Isključivanje) i
radio će se isključiti.
USB uređaji ne mogu se puniti dok je radio
isključen.
Stanje pripravnosti (pogledajte
sliku F)
Kada je radio uključen, nakratko pritisnite
gumb za uključivanje/ isključivanje (15) da
bi radio prešao u stanje pripravnosti.
Kada je radio u stanju pripravnosti,
moguće je puniti USB uređaje. Na zaslonu
će se i dalje prikazivati vrijeme i datum, ali
svjetlina zaslona će se smanjiti nakon 30
sekundi i radio će se automatski isključiti
nakon 60 minuta neaktivnosti.
Nakratko pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje (15) da biste se vratili u puni
način rada.
Postavljanje vremena (pogledajte
sliku G)
Pritisnite gumb CLOCK (Sat) (14) u bilo kojem
načinu rada želite li postaviti vrijeme. Brojevi
trepću sljedećim redoslijedom: sat > minuta >
mjesec > datum > godina.
Pritisnite gumb
ili ili okrenite gumb
za reguliranje glasnoće (15) da biste
promijenili svaku vrijednost.
Pritisnite gumb za pokretanje / privremeno
zaustavljanje (17) za prijelaz na sljedeću
postavku.
Ako ga ne pritisnete ponovo i ne pritisnete
nijedan drugi gumb u roku 10 s, postupak
se prekida, a promjene se odbacuju.
Kada je radio uključen, automatski ulazi u
način rada DAB i započinje podešavanje
vremena.
Podešavanje glasnoće
(pogledajte sliku H)
Radio ima 16 razina glasnoće.
Želite li povećati glasnoću, okrenite gumb
za regulaciju glasnoće u smjeru kazaljke na
satu (+).
Želite li je smanjiti, okrenite gumb za
regulaciju glasnoće u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu (-).
Nakratko pritisnite gumb za utišavanje (16)
želite li isključiti zvuk. Nakratko ponovno
pritisnite gumb za utišavanje (16) ili
okrenite gumb za regulaciju glasnoće (15)
želite li uključiti zvuk.
Podešavanje ekvilizatora
(pogledajte sliku I.)
Nakratko pritisnite gumb EQ (8) u bilo
kojem načinu rada kako biste prvo podesili
bas.
Pritisnite gumb
ili ili gumb za
regulaciju glasnoće za podešavanje
raspona basa od -5 do +5.
Nakratko ponovno pritisnite gumb EQ (8)
želite li podesiti visoke tonove.
Pritisnite gumb
ili ili gumb za
regulaciju glasnoće (15) za podešavanje
raspona visokih tonova od -5 do +5.
Pritisnite gumb EQ (8) za izlaz iz izbornika
ekvilizatora ili će se to automatski dogoditi
ako ništa ne pritisnete 2 sekunde.
Odabir načina rada (pogledajte
sliku J)
Nakratko pritišćite gumb MODE (Način rada)
(9) dok se ne prikaže željeni način rada.
DAB: Digitalno emitiranje zvuka
FM: Radio prijem
background
119
RD SP 12/18/230
BT: Reprodukcija zvuka povezanog putem
Bluetooth® veze
AUX: Reprodukcija zvuka putem AUX
kabela
Postavljanje načina rada DAB
(pogledajte slike K1 - K2)
Ako ne pritisnete nijedan gumb u načinu rada
DAB, radio će ostati u normalnom načinu
reprodukcije DAB.
Ručno ugađanje: Nakratko pritišćite gumb
ili dok ne dosegnete željenu frekvenciju.
Frekvencija je prikazana na zaslonu.
Automatsko ugađanje / ugađanje
skeniranjem: Pritisnite gumb
ili na 3
sekunde da bi tjuner automatski počeo tražiti
radijsku postaju s jakim signalom - zaustavit
će se na frekvenciji takve postaje. Nakon
završetka pretraživanja, reproducirat će se prvi
pretraživani radijski programi. Na zaslonu će
se prikazati broj pronađenih radijskih postaja
i redoslijed trenutačno reproduciranog
radijskog programa.
Spremanje postaja: u načinu rada DAB
pritisnite i zadržite gumb za pokretanje /
privremeno zaustavljanje (17) dok se na
zaslonu ne prikaže „Preset Store” (Pohrani kao
zadano). Dostupno je 10 zadanih memorijskih
stavki, odaberite unaprijed postavljeni
broj okretanjem gumba za uključivanje/
isključivanje glasnoće (15) ili pritiskom na
gumb
ili , a zatim pritiskom na gumb za
pokretanje / privremeno zaustavljanje (17)
spremite postaju.
Postaje spremljene u zadanoj memorijskoj
stavci moguće je prebrisati provođenjem istih
koraka.
NAPOMENA
Ako u načinu rada DAB nema signala, radio
će se isključiti nakon 1 sata.
Ugađanje u FM pojasu
(pogledajte sliku L)
Pritišćite gumb načina rada (9) dok se na
zaslonu ne prikaže FM.
Ručno ugađanje: Nakratko pritišćite
gumb
ili dok ne dosegnete željenu
frekvenciju. Sa svakim se pritiskom
povećava ili smanjuje frekvencija za
0,05 MHz u FM rasponu. Frekvencija je
prikazana na zaslonu.
Automatsko ugađanje / ugađanje
skeniranjem: pritisnite gumb
ili
i zadržite ga 2 sekunde da bi tjuner
automatski potražio prvi radijsku postaju s
jakim signalom i zaustavio se na frekvenciji
te postaje.
Način spremanja postaja jednak je kao u
načinu rada DAB.
Bluetooth ® način rada
(pogledajte sliku M)
Pritisnite gumb načina rada (9) nekoliko puta
dok se ne aktivira BT (Bluetooth®) način rada
ili nakratko pritisnite gumb za Bluetootha
uparivanje (13) da biste ušli izravno u način
rada Bluetooth®. Ikona Bluetooth® trepće
kada je BT način rada aktivan, ali nijedan
Bluetooth® uređaj nije povezan/uparen.
Uparivanje Bluetooth® uređaja:
Aktivirajte funkciju Bluetooth® na uređaju
koji želite povezati (pametni telefon ili
sličan uređaj), Ikona Bluetooth® ostat će
uključena nakon uspješnog povezivanja
uređaja.
Jednom pritisnite gumb
ili da biste
prešli na prethodnu ili sljedeću pjesmu.
Pritisnite gumb za pokretanje / privremeno
zaustavljanje (17) želite li pauzirati ili
reproducirati pjesmu.
Odvajanje Bluetooth® uređaja
Pritisnite gumb za Bluetooth uparivanje
(13) i zadržite ga 3 sekunde. Upareni će se
uređaj odvojiti.
Bluetooth® naziv uređaja je FLEX stack pack
radio. Kada je u načinu rada Bluetooth®,
radio će se automatski isključiti 1 sat nakon
odvajanja s uparenog uređaja ili ako nikada
nije uparen s Bluetooth® uređajem.
Način rada AUX (pogledajte sliku
N)
Odaberite način rada AUX pomoću gumba
za načina rada (9).
Otvorite poklopac pretinca za baterije (22).
Spojite AUX kabel (24) s radijem i vanjskim
izvorom glazbe (MP3 player ili slično).
Uključite vanjski izvor glazbe.
Kada završite s reprodukcijom, odspojite
AUX kabel (24) i pravilno zatvorite
poklopac pretinca za baterije (22).
background
120
RD SP 12/18/230
NAPOMENA
Baterije spojenih uređaja ne mogu se
napuniti putem AUX veze.
Kad isključite radio, ne isključuju se i
povezani uređaji.
USB priključci
Kada je baterija postavljena ili je radio spojen
na izmjenično napajanje i uključen, USB
priključci napajanja (20 i 21) isporučivat će
struju punjenja za uređaje male snage kao što
su mobiteli, MP3 playeri itd. Nakon punjenja
odmah odspojite USB uređaj.
Kada završite, odvojite USB kabele i pravilno
zatvorite poklopac pretinca za baterije (22).
Otvarač za boce (pogledajte sliku
O)
Ovaj STACK PACK™ radio ima otvarač za
boce (5) za brzo uklanjanje metalnih čepova
iz staklenih boca.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije izvođenja radova na
radiju.
Čišćenje
■ Očistiteuređajsuhomkrpomiličetkom.
Popravci
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni
servisni centar.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Za ostali pribor, posebno za alate i pomagala
za poliranje, pogledajte kataloge proizvođača.
Razvijene crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj internetskoj stranici:
www.flex-tools.com
Upute mogu biti dostupne i na
www.flex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električne alate koji više nisu iskoristivi
učinite neupotrebljivima uklanjanjem kabela
napajanja.
Samo zemlje EU-a
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povrat neobrađenog materijala
umjesto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.
background
121
RD SP 12/18/230
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Preberite navodila za uporabo!
Informacije o odstranjevanju stare
naprave med odpadke (glejte stran
126)
Samo za uporabo v notranjih
prostorih
Bluetooth
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo aparata preberite in
upoštevajte:
ta navodila za uporabo,
trenutno veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
Ta naprava je najsodobnejše izdelave in je
bila izdelana v skladu s priznanimi varnostnimi
predpisi.
Kljub temu pa lahko naprava med uporabo
predstavlja nevarnost za življenje in telo
uporabnika ali tretje osebe ali pa se lahko
poškoduje naprava ali druga lastnina.
Radio „stack pack“ lahko uporabljate samo
za predvideno uporabo,
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Radio „stack pack“ je namenjen
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
za predvajanje glasbenih virov, povezanih
s kablom (AUX) ali brez kabla (Bluetooth®)
z napravo (glejte navodila za uporabo
povezanih naprav),
za sprejem in predvajanje FM radijskih
postaj,
za uporabo v notranjih prostorih (gradbišča,
delavnice in podobno),
Bluetooth® je registrirana beseda in
figurativna blagovna znamka Bluetooth SIG.
Inc.
Varnostna navodila za radio
„stack pack“
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in specifikacije, ki so
priložene tej napravi. Zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb. Vsa opozorila in navodila
shranite za kasnejšo uporabo.
Za zmanjšanje nevarnosti požara ali
električnega udara te naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi. Te naprave
ne uporabljajte v bližini vode. Uporaba
samo na suhem mestu.
Preberite ta navodila.
Shranite ta navodila.
Upoštevajte vsa opozorila.
Sledite vsem navodilom.
Čistite samo s suho krpo.
To napravo uporabljajte samo v dobro
prezračenem prostoru.
Ne blokirajte prezračevalnih odprtin.
Namestite v skladu z navodili proizvajalca.
Ne nameščajte v bližino virov toplote,
kot so radiatorji, grelniki, peči ali druge
naprave (vključno z ojačevalniki), ki
proizvajajo toploto.
Uporabljajte samo priključke/dodatke, ki
jih je določil proizvajalec.
background
122
RD SP 12/18/230
Zaščitite napajalni kabel, da se po njem
ne pohodi ali se ga stisne, zlasti pri vtičih,
vtičnicah in na mestu, kjer izstopa iz
naprave.
Napajalnik priključite samo v lahko
dostopno vtičnico, da lahko napravo hitro
odklopite.
Odklopite ali odstranite baterijo iz
naprave med nevihtami ali ko je dlje časa
ne uporabljate.
Za vse servise se obrnite na usposobljeno
servisno osebje. Servis je potreben, če je
bil aparat kakorkoli poškodovan, na primer,
da je poškodovan napajalni kabel ali vtič,
če je bila polita tekočina ali so v aparat
padli predmeti, če je bil aparat izpostavljen
dežju ali vlagi, če ne deluje normalno , ali
je padel na tla. Servis ali vzdrževanje, ki ga
izvaja nekvalificirano osebje, lahko povzroči
nevarnost poškodb.
Akumulator je treba polniti samo s
predpisanim polnilcem za akumulator.
Polnilnik, ki je morda primeren za eno vrsto
baterije, lahko pri uporabi z drugo baterijo
povzroči nevarnost požara.
Nikoli ne razstavljajte naprave in ne
poskušajte na novo napeljati električni
sistem naprave.
Vzdržujte aparat. Preverite
neporavnanost, zlom delov in kakršnakoli
druga stanja, ki bi lahko vplivala na
delovanje aparata. Če je naprava
poškodovana, jo dajte popraviti pred
uporabo. Napravo uporabljajte v skladu
s temi navodili, pri čemer upoštevajte
delovne pogoje in delo, ki ga nameravate
opraviti. Uporaba aparata za operacije, ki
niso predvidene, lahko povzroči nevarno
situacijo.
Napravo hranite proč od drugih
kovinskih predmetov, kot so sponke za
papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi majhni kovinski predmeti, ki lahko
vzpostavijo povezavo enega terminala
z drugim. Kratek stik med terminali lahko
povzroči opekline ali požar.
Naprave ne uporabljajte, če vam je
padla na tla ali je bila močno udarjena.
Poškodovana naprava bo povečala
nevarnost požara.
Izrabljeno baterijo takoj zavrzite. Hranite
izven dosega otrok. Ne razstavljajte in ne
mečite v ogenj.
Polnite samo s polnilnikom, ki ga določi
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za
eno vrsto baterije, lahko pri uporabi z drugo
baterijo povzroči nevarnost požara.
Shranite ta navodila. Pogosto si jih oglejte
in jih uporabite za navodila drugim, ki
morda uporabljajo ta izdelek. Če komu
posodite ta izdelek, mu posodite tudi ta
navodila.
Tehnični podatki
Orodje RD SP 12/18/230
Vrsta Stack Pack Radio
Napetost za
izmenično
delovanje
V 220-240
Frekvenca Hz 50
Napetost za
enosmerno
delovanje
V 12/18
Vhodni
polnilni tok
A 1,5
IP razred IP 64*
Priključek
AUX
mm 3,5
Bluetooth ®
standard
V 5.0
Bluetooth ®
obseg
m 45
Vrata USB maks. 5 V 1 A*
Vrata USB-C maks. 5 V 2,1 A*
Teža v skladu
s „postopkom
EPTA
01/2003“
kg 8.0
Baterija
12V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
background
123
RD SP 12/18/230
Teža baterije
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Delovna
temperatura
-10~40℃
Temperatura
za
shranjevanje
-40~70℃
Temperatura
polnjenja
4~40℃
Polnilnik
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Pri hkratni uporabi vrat USB in USB-C največji
izhod ne sme preseči 2,1 A.
* IP64 velja, ko sta pokrov prostora za baterije
in pokrov vhoda za izmenični tok zaprta.
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1. Ročaj
2. Antena
3. Vzmeten zapah
4. Zapahi
5. Odpirač za steklenice
6. Pokrov vhoda za izmenični tok
7. Ovitek za kabel
8. Gumb EQ
9. Gumb za izbiro načina
10. Zaslon
11. Gumb za nastavitev/iskanje navzdol
12. Gumb za nastavitev/iskanje navzgor
13. Gumb za seznanjanje Bluetooth
14. Gumb ure
15. Gumb za vklop/izklop/glasnost
16. Gumb za izklop zvoka
17. Gumb za predvajanje/pavzo
18. Prostor za baterijo
19. Priključek Aux
20. Napajalni priključek USB
21. Napajalni priključek USB-C
22. Pokrov predala za baterije
23. Električni kabel za izmenični tok
24. Kabel Aux
Sestavljanje
OPOZORILO!
Pred kakršnimkoli delom na radiu odstranite
baterijo.
Pred vklopom radia
Radio „stack pack“ odstranite iz embalaže in
preverite, da ni manjkajočih ali poškodovanih
delov.
Vstavljanje/zamenjava baterije
Najprej pritisnite zapah prostora za baterije
(B-1) in odprite pokrov prostora za baterije
(glejte sliko B1).
Pritisnite napolnjeno baterijo v radio,
dokler se ne zaskoči (glejte sliko B2).
Če želite odstraniti baterijo, pritisnite
gumb za sprostitev in baterijo izvlecite
(glejte sliko B3).
Na displeju (10) se istočasno prikazuje
napolnjenost baterije.
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov lahko
pride do kratkega stika, nevarnosti eksplozije in
požara!
Uporaba napajalnega kabla za
izmenični tok (glej sliko C)
Odprite pokrov vhoda za izmenični tok (6).
Vstavite napajalni kabel za izmenični tok
(23) v vtičnico (C-1).
Priključite vtič napajalnega kabla za
izmenični tok (23) v standardno električno
vtičnico.
Radio lahko polni baterijo, ko je priključen
napajalni kabel za izmenični tok (23).
Naprave USB, kot so mobilni telefoni,
predvajalniki MP3 itd., priključene na
napajalna vrata USB (20 in 21), je mogoče
polniti, ko je priključen napajalni kabel (23).
Vtič napajalnega kabla za izmenični tok
(23) izključite iz vtičnice, ko naprava ni v
background
124
RD SP 12/18/230
uporabi.
Pritrditev/odstranitev škatle za
shranjevanje (ni vključena)
Za pritrditev radia na škatlo:
Poravnajte stopnice (D-1) na dnu radia z
vzmetnimi zapahi (D-2) na obeh koncih
škatle.
Pritisnite radio ob škatlo, vzmetni zapah (D-
2) se bo samodejno zaskočil (glejte sliko D).
Škatlo za shranjevanje lahko postavite pod
radio ali nanj.
Če želite radio odstraniti iz škatle:
Povlecite vzmetni zapah (D-2) navzven in
odstranite radio iz škatle za shranjevanje.
Vklop in izklop (glejte sliko E)
Za vklop
Pritisnite gumb za vklop/izklop (15) in
ga držite 1 sekundo. Radio se bo vklopil,
zaslon bo prikazal dobrodošli napis
»Welcome FLEX« in po 1 sekundi preklopil
na DAB ali zadnji način delovanja.
Za izklop
Pritisnite gumb za vklop/izklop (15) in ga
držite 2 sekundi. Na zaslonu se prikaže
»izklop« in radio se izklopi.
Naprav USB ni mogoče polniti, ko je radio
izklopljen.
Način pripravljenosti (glejte sliko
F)
Ko je radio vključen, na kratko pritisnite
gumb za vklop/izklop (15) in radio se bo
preklopil v stanje pripravljenosti.
Ko je radio v stanju pripravljenosti, je
mogoče polniti naprave USB. Zaslon bo še
naprej prikazoval uro in datum, vendar bo
svetlost zaslona po 30 sekundah postala
zatemnjena in radio se bo po 60 minutah
nedejavnosti samodejno izklopil.
Na kratko pritisnite gumb za vklop/izklop
(15), da se vrnete v polni način delovanja.
Nastavitev časa (glejte sliko G)
V kateremkoli načinu pritisnite tipko CLOCK
(14), da nastavite čas. Številke utripajo v tem
vrstnem redu: ura> minuta> mesec> datum>
leto.
Pritisnite gumb
ali ali zavrtite gumb
za glasnost (15), da spremenite vsako
vrednost.
Pritisnite gumb za predvajanje/pavzo (17),
da preklopite na naslednjo nastavitev.
Če ga ne pritisnete znova in 10 sekund ne
pritisnete nobenega drugega gumba, se
postopek prekine in spremembe, ki ste jih
naredili, se zavržejo.
Ko je radio vklopljen, samodejno preklopi v
način DAB in prilagodi čas.
Nastavitev glasnosti (glejte sliko
H)
Radio ima 16 stopenj glasnosti.
Za povečanje glasnosti zavrtite gumb za
glasnost v smeri urinega kazalca (+).
Če ga želite zmanjšati, obrnite gumb za
glasnost v nasprotni smeri urnega kazalca
(-).
Na kratko pritisnite gumb za izklop zvoka
(16), da izklopite zvok. Če želite nemi način
izklopiti, znova na kratko pritisnite gumb
(16) ali zavrtite gumb za glasnost (15).
Nastavitev izenačevalnika (glejte
sliko I)
V kateremkoli načinu na kratko pritisnite
gumb EQ (8), da najprej prilagodite nizke
tone.
Pritisnite gumb
ali ali gumb za
glasnost, da prilagodite obseg nizkih tonov
od -5 do +5.
Ponovno na kratko pritisnite gumb EQ (8),
da prilagodite visoke tone.
Pritisnite gumb
ali ali gumb za
glasnost (15), da prilagodite razpon visokih
tonov od -5 do +5.
Brez delovanja po 2 sekundah ali
pritisnite gumb EQ (8) za izhod iz menija
izenačevalnika.
Izbira načina delovanja (glejte
sliko J)
Na kratko pritiskajte gumb za izbiro načina (9),
dokler se na zaslonu ne prikaže zaželen način
delovanja.
DAB: Digitalno avdio oddajanje
FM: Radijski sprejem
BT: Predvajanje zvoka, povezano prek
Bluetooth®
AUX: Predvajanje zvoka, povezanega
preko AUX kabla
background
125
RD SP 12/18/230
Nastavitev DAB (glejte sliko K1-
K2)
Če v načinu DAB ne pritisnete nobenega
gumba, je radio v običajnem stanju
predvajanja DAB.
Ročna nastavitev: Na kratko pritisnite gumb
ali , da dosežete želeno frekvenco.
Frekvenca je prikazana na zaslonu.
Samodejno/skeniranje: Pritisnite gumb
ali
za 3 sekunde, sprejemnik bo samodejno
poiskal radijsko postajo z močnim signalom
in se ustavil na frekvenci te postaje. Po
končanem iskanju se predvajajo prvi poiskani
radijski programi. Na zaslonu se prikaže
število najdenih radijskih postaj in vrstni red
trenutno predvajanega radijskega programa.
Za shranjevanje postaj: v načinu DAB
pritisnite in držite gumb za predvajanje/
pavzo (17), dokler se na zaslonu ne prikaže
»Preset Store«. Na voljo je 10 pomnilniških
prednastavitev, izberite prednastavljeno
številko z vrtenjem gumba za vklop/izklop
glasnosti (15) ali s pritiskom na gumb
ali
in nato pritisnite gumb za predvajanje/pavzo
(17), da shranite postajo.
Postaje, shranjene v prednastavljenem
pomnilniku, lahko prepišete z izvedbo istih
korakov.
OPOMBA
V načinu DAB, ko ni signala, se radio izklopi
po 1 uri.
Uglaševanje FM (glejte sliko L)
Pritisnite gumb za način (9), dokler se na
zaslonu ne prikaže FM.
Ročna nastavitev: Na kratko pritisnite
gumb
ali , da dosežete želeno
frekvenco. Vsak pritisk poveča ali zmanjša
frekvenco za 0,05 MHz za območje FM.
Frekvenca je prikazana na zaslonu.
Samodejno iskanje/iskanje: pritisnite
gumb
ali in ga držite 2 sekundi,
sprejemnik bo samodejno poiskal prvo
radijsko postajo z močnim signalom in se
ustavil na frekvenci te postaje.
Način shranjevanja postaj je enak kot pri
DAB.
Način delovanja Bluetooth ®
(glejte sliko M)
Večkrat pritisnite gumb za način (9), dokler se
ne aktivira način BT (Bluetooth®), ali na kratko
pritisnite gumb za seznanjanje Bluetooth (13),
da preidete neposredno v način Bluetooth®
. Ikona Bluetooth® utripa, ko je način BT
aktiven, vendar nobena naprava Bluetooth®
ni povezana/seznanjena.
Če želite seznaniti napravo Bluetooth®:
Aktivirajte funkcijo Bluetooth® na napravi,
ki jo želite povezati (pametnem telefonu
ali podobni napravi) in ikona Bluetooth®
ostane prižgana, ko je naprava uspešno
povezana.
Enkrat pritisnite gumb
ali za preklop
na prejšnjo ali naslednjo pesem. Pritisnite
gumb za predvajanje/pavzo (17), da
začasno ustavite ali predvajate.
Za prekinitev povezave z napravo
Bluetooth®
Pritisnite gumb za seznanjanje Bluetooth
(13) in ga držite 3 sekunde. Seznanjena
naprava je prekinjena.
Bluetooth® ime naprave je FLEX stack pack
radio. V načinu delovanja Bluetooth® se bo
radio samodejno izklopil 1 uro po prekinitvi
povezave s seznanjeno napravo ali po tem, ko
ne bo seznanjen z napravo Bluetooth® .
Način delovanja AUX (glejte sliko
N)
Z gumbom za način (9) izberite način
delovanja AUX.
Odprite pokrov prostora za baterije (22).
Povežite AUX kabel (24) z radiem in
zunanjim virom glasbe (MP3 predvajalnik
ali podobno).
Vklopite zunanji vir glasbe.
Ko končate predvajanje, odklopite AUX
kabel (24) in pravilno zaprite pokrov
prostora za baterije (22).
OPOMBA
Baterij povezanih naprav ni možno polniti
prek povezave AUX.
Ko je radio izklopljen, se povezane
naprave ne izklopijo.
vrata USB
Ko je baterija nameščena ali je radio
priključen na napajanje z izmeničnim tokom in
je radio vklopljen, bodo napajalna vrata USB
(20 in 21) zagotavljala napajanje za naprave z
nizko porabo energije, kot so mobilni telefoni,
MP3 predvajalniki itd. Po polnjenju takoj
odklopite napravo USB.
background
126
RD SP 12/18/230
Ko končate, odklopite kable USB in pravilno
zaprite pokrov prostora za baterije (22).
Odpirač za steklenice (glej sliko
O)
Ta radio STACK PACK™ ima odpirač za
steklenice (5) za hitro odstranjevanje
kovinskih pokrovčkov s steklenih steklenic.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnimkoli delom na radiu odstranite
baterijo.
Čiščenje
Napravo očistite s suho krpo ali krtačo.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih,
zlasti o orodjih in pripomočkih za poliranje, si
oglejte prodajno gradivo proizvajalca.
Slike s podrobnostmi in sezname
nadomestnih delov si lahko ogledate na naši
spletni strani: www.flex-tools.com
Navodila so na voljo tudi na spletnem mestu
www.flex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Odvečno električno orodje naredite
neuporabno tako, da odstranite napajalni
kabel.
Samo države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.
background
127
RD SP 12/18/230
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
PRUDENȚĂ!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri pe scula electrică
Citiți manualul de instrucțiuni!
Informații de eliminare a mașinii
vechi (a se vedea pagina 132)
A se utiliza numai în interior
Bluetooth
Pentru siguranța dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza aparatul, vă rugăm să citiți
și să respectați:
aceste instrucțiuni de utilizare,
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Acest aparat este de ultimă generație și a fost
construit în conformitate cu normele de siguranță
recunoscute.
Cu toate acestea, atunci când este utilizat,
aparatul poate reprezenta un pericol pentru viața
și integritatea corporală a utilizatorului sau a unei
terțe părți, sau aparatul sau alte bunuri pot fi
deteriorate.
Aparatul radio pentru șantier poate fi utilizat
numai
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Aparatul radio pentru șantier este destinat
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
pentru redarea surselor muzicale conectate
prin cablu (AUX) sau fără cablu (Bluetooth®)
la dispozitiv (consultați instrucțiunile de
utilizare a dispozitivelor conectate),
pentru recepția și redarea posturilor de radio
FM,
pentru utilizarea în spațiile interioare
(șantiere, ateliere sau alte locuri similare),
Bluetooth® este un cuvânt înregistrat și
marcă comercială figurativă aparținând
Bluetooth SIG. Inc.
Instrucțiuni de siguranță pentru
aparatul radio pentru șantier
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele de siguranță,
instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile
furnizate împreună cu acest aparat.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor
enumerate mai jos se poate solda cu
șoc electric, incendiu și/sau vătămare
corporală gravă. Păstrați toate avertizările și
instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
Pentru a reduce riscul de incendiu sau de
electrocutare, nu expuneți acest aparat
la ploaie sau umiditate. Nu utilizați acest
aparat în apropierea apei. Utilizați numai
în locuri uscate.
Citiți aceste instrucțiuni.
Păstrați aceste instrucțiuni.
Țineți cont de toate avertismentele.
Urmați toate instrucțiunile.
Curățați numai cu o cârpă uscată.
Utilizați acest aparat numai într-o zonă
bine ventilată.
Nu blocați nicio deschidere de
ventilație. Se instalează în conformitate cu
instrucțiunile producătorului.
Nu îl instalați în apropierea unor surse de
căldură, cum ar fi radiatoare, orificii de
căldură, sobe sau alte aparate (inclusiv
amplificatoare) care produc căldură.
background
128
RD SP 12/18/230
Folosiți numai atașamentele/accesoriile
specificate de producător.
Protejați cablul de alimentare pentru a
nu fi călcat sau ciupit, în special la prize,
prelungitoare și la punctul în care acesta
iese din aparat.
Conectați sursa de alimentare numai la
o priză ușor accesibilă pentru a permite
deconectarea rapidă a aparatului.
Scoateți din priză sau detașați bateria de
la aparat în timpul furtunilor cu fulgere
sau atunci când nu este utilizat pentru
perioade lungi de timp.
Pentru toate serviciile de întreținere,
consultați personal de service calificat.
Service-ul este necesar atunci când aparatul
a fost deteriorat în orice mod, cum ar fi
deteriorarea cablului de alimentare sau
a ștecherului, dacă a fost vărsat lichid sau
au căzut obiecte în aparat, dacă aparatul a
fost expus la ploaie sau umiditate, dacă nu
funcționează normal sau dacă a fost scăpat.
Operațiile de service sau de întreținere
efectuate de către un personal necalificat
pot duce la vătămări.
Bateria trebuie reîncărcată numai cu
încărcătorul specificat pentru aceasta. Un
încărcător care poate fi potrivit pentru un tip
de baterie poate crea un risc de incendiu
atunci când este utilizat cu o altă baterie.
Nu dezasamblați niciodată aparatul și nu
încercați să refaceți cablajul sistemului
electric al aparatului.
Întreținerea aparatului. Verificați dacă nu
sunt probleme de aliniere, dacă piesele
sunt rupte sau dacă există orice alte
condiții care pot afecta funcționarea
aparatului. Dacă este deteriorat, trebuie
reparat înainte de a fi utilizat. Utilizați
aparatul în conformitate cu aceste
instrucțiuni, ținând cont de condițiile de
lucru și de activitatea care urmează să
fie efectuată. Utilizarea aparaturii pentru
operații diferite de cele intenționate s-ar
putea solda cu o situație periculoasă.
Țineți aparatul departe de alte obiecte
metalice, cum ar fi agrafe de hârtie,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte
obiecte metalice mici care pot face o
conexiune de la un terminal la altul.
Scurtcircuitarea terminalelor poate provoca
arsuri sau un incendiu.
Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat sau
a primit o lovitură puternică. Un aparat
deteriorat va crește riscul de incendiu.
Aruncați imediat o baterie uzată. A nu se
lăsa la îndemâna copiilor. Nu dezasamblați
și nu aruncați în foc.
Reîncărcați numai cu încărcătorul
specificat de producător. Un încărcător
care este potrivit pentru un tip de baterie
poate crea un risc de incendiu atunci când
este utilizat cu o altă baterie.
Păstrați aceste instrucțiuni. Consultați-le
frecvent și utilizați-le pentru a instrui alte
persoane care ar putea utiliza produsul.
Dacă împrumutați cuiva acest dispozitiv
portabil de umflare, împrumutați-i și aceste
instrucțiuni.
Date tehnice
Scula RD SP 12/18/230
Tip
Aparat radio pentru
șantier
Tensiune
pentru
funcționare
în curent
alternativ
V 220-240
Frecvență Hz 50
Tensiune
pentru
funcționarea
în curent
continuu
V 12/18
Curent de
încărcare de
intrare
A 1,5
Grad IP IP 64*
Conector AUX mm 3,5
Bluetooth ®
standard
V 5.0
Raza de
acțiune
Bluetooth ®
m 45
Port USB 5 V, Max. 1 A*
Port USB-C 5 V, Max. 2.1 A*
background
129
RD SP 12/18/230
Greutate în
conformitate
cu "Procedura
EPTA
01/2003"
kg 8.0
Acumulator
12V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Greutate
acumulator
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatură
de funcționare
-10~40℃
Temperatură
de depozitare
-40~70℃
Temperatură
de încărcare
4~40℃
Încărcător
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Când porturile USB și USB-C sunt utilizate în
același timp, ieșirea maximă nu poate depăși
2,1 A.
* IP64 este valabil atunci când capacul
compartimentului pentru baterii și capacul de
intrare a curentului alternativ sunt închise.
Descriere (consultați figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1. Mâner
2. Antena
3. Încuietoare cu arc
4. Încuietoare
5. Deschizător de sticle
6. Capacul de intrare a alimentării cu
curent alternativ
7. Înfășurare cablu
8. Butonul EQ
9. Buton de mod
10. Afișaj
11. Buton de acord/căutare în jos
12. Buton de acord/căutare în sus
13. Asocierea Bluetooth
14. Buton ceas
15. Buton Pornit/Oprit/Volum
16. Butonul Silențios
17. Buton Redare/Pauză
18. Compartiment de baterie
19. Conector AUX
20. Port de alimentare USB
21. Port de alimentare USB-C
22. Capacul compartimentului bateriei
23. Cablu de alimentare AC
24. Cablu aux
Asamblarea
AVERTISMENT!
Scoateți bateria înainte de a efectua orice
lucrare la radio.
Înainte de a porni radioul
Despachetați aparatul de radio și verificați
dacă nu există piese lipsă sau deteriorate.
Instalarea/înlocuirea
acumulatorului
Apăsați mai întâi în jos zăvorul
compartimentului pentru baterii (B-1)
și deschideți capacul compartimentului
pentru baterii (a se vedea figura B1).
Apăsați bateria încărcată în aparatul radio
până când aceasta se fixează în poziție (a
se vedea figura B2).
Pentru a detașa, apăsați butonul de
eliberare și scoateți acumulatorul (a se
vedea figura B3).
Puterea bateriei este afișată simultan pe
afișaj (10).
background
130
RD SP 12/18/230
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Utilizarea cablului de alimentare
cu, curent alternativ (a se vedea
figura C)
Deschideți capacul prizei de alimentare cu
curent alternativ (6).
Introduceți cablul de alimentare de curent
alternativ (23) în priza (C-1).
Conectați fișa cablului de alimentare de
curent alternativ (23) la o priză de curent
standard.
Radioul poate încărca bateria atunci când
este conectat cablul de alimentare AC (23).
Dispozitivele USB, cum ar fi telefoanele
mobile, playerele MP3 etc., conectate
la porturile de alimentare USB (20 și 21)
pot fi încărcate atunci când este conectat
cablul de alimentare de curent alternativ
(23).
Ștecherul cablului de alimentare cu curent
alternativ (23) trebuie deconectat de la
priza de alimentare atunci când nu este
utilizat.
Cutie de depozitare care se
atașează/se detașează (nu este
inclusă)
Pentru a atașa radioul la cutie:
Aliniați treptele (D-1) din partea de jos a
radioului cu zăvoarele cu arc (D-2) de la
ambele capete ale cutiei.
Apăsați radioul împotriva cutiei,
dispozitivul de blocare cu arc (D-2) se va
fixa automat (a se vedea figura D).
Cutia de depozitare poate fi plasată fie sub
radio, fie deasupra acestuia.
Pentru a detașa radioul de cutie:
Trageți spre exterior zăvorul cu arc (D-2) și
scoateți radioul din cutia de depozitare.
Pornirea și oprirea (a se vedea
Figura E)
Pornirea
Apăsați butonul de pornire/oprire (15) și
țineți-l apăsat timp de 1 secundă. Radioul
se va porni și pe afișaj va apărea „Welcome
FLEX”, iar după 1 secundă va trece la DAB
sau la ultimul mod de funcționare.
Oprirea
Apăsați butonul de pornire/oprire (15) și
țineți-l apăsat timp de 2 secunde. Afișajul
va afișa „power off” și radioul se va opri.
Dispozitivele USB nu pot fi încărcate în
timp ce radioul este oprit.
Modul de așteptare (a se vedea
figura F)
Când radioul este pornit, apăsați scurt
butonul de pornire/oprire (15) și radioul va
trece în modul de așteptare.
Atunci când radioul este în modul
de așteptare, dispozitivele USB pot fi
încărcate. Afișajul va continua să afișeze
ora și data, dar luminozitatea afișajului va
scădea după 30 de secunde, iar radioul
se va opri automat după 60 de minute de
inactivitate.
Apăsați scurt butonul de pornire/
oprire (15) pentru a reveni la modul de
funcționare complet.
Setarea orei (a se vedea figura G)
În orice mod, apăsați butonul CLOCK (14)
pentru a seta ora. Numerele clipesc în această
ordine: oră> minut> lună> dată> an.
Apăsați butonul
sau sau rotiți butonul
de volum (15) pentru a modifica fiecare
valoare.
Apăsați butonul Redare/Pauză (17) pentru
a comuta pe următoarea setare.
Dacă nu-l reapăsați și nu apăsați alt buton
timp de 10 secunde, procedura este
întreruptă și modificările efectuate sunt
anulate.
Când radioul este pornit, acesta intră automat
în modul DAB și reglează ora.
Setarea volumului (a se vedea
figura H)
Radioul dispune de 16 niveluri de volum.
Pentru a mări volumul, rotiți butonul de
volum în sensul acelor de ceasornic (+).
Pentru a reduce, rotiți butonul de volum în
sens invers acelor de ceasornic (-).
Apăsați scurt butonul Silențios (16) pentru
a dezactiva sunetul. Apăsați din nou scurt
butonul de dezactivare a sunetului (16)
sau rotiți butonul de volum (15) pentru a
dezactiva sunetul.
background
131
RD SP 12/18/230
Setarea egalizatorului (a se vedea
figura I)
În orice mod, apăsați scurt butonul EQ (8)
pentru a regla mai întâi basul.
Apăsați butonul
sau sau butonul de
volum pentru a regla gama de bas de la -5
la +5.
Apăsați din nou, pentru scurt, butonul EQ
(8) pentru a regla înaltele.
Apăsați butonul
sau sau butonul de
volum (15) pentru a regla gama de înalte
de la -5 la +5.
Fără operare după 2 secunde sau apăsați
butonul EQ (8) pentru a ieși din meniul
egalizatorului.
Setarea modului de funcționare (a
se vedea figura J)
Apăsați scurt butonul MODE (9) pentru a
selecta modul de funcționare până la afișarea
modului dorit.
DAB: Radiodifuziune audio digitală
FM: Recepție radio
BT: Redarea înregistrărilor audio conectate
prin Bluetooth®
AUX: Redarea înregistrărilor audio
conectate prin cablu AUX
Setarea DAB (a se vedea figura
K1-K2)
În modul DAB, dacă nu este apăsat niciun
buton, radioul se află în starea normală de
redare DAB.
Acordare manuală: Apăsați scurt butonul
sau pentru a ajunge la frecvența dorită.
Frecvența este afișată pe ecran.
Acordare automată/scanare: Apăsați
butonul
sau timp de 3 secunde, tunerul
va căuta automat postul de radio cu semnal
puternic și se va opri la frecvența acelui post.
După finalizarea căutării, vor fi redate primele
programe de radio căutate. Pe afișaj va fi
afișat numărul de posturi de radio găsite și
ordinea de clasificare a programului radio
redat în prezent.
Pentru a stoca posturi: în modul DAB, apăsați
și mențineți apăsat butonul de redare/ pauză
(17) până când pe afișaj apare „Preset Store”
(Stocare presetate). Există 10 preselecții de
memorie, selectați numărul presetatului prin
rotirea butonului de volum pornit/oprit (15)
sau prin apăsarea butonului
sau , apoi
apăsați butonul de redare/ pauză (17) pentru
a stoca postul.
Posturile stocate în memoria de presetare pot
fi suprascrise prin efectuarea acelorași pași.
NOTĂ
În modul DAB, atunci când nu există semnal,
radioul se va opri după 1 oră.
Acordarea FM (a se vedea figura
L)
Apăsați butonul de mod (9) până când pe
afișaj apare FM.
Acordare manuală: Apăsați scurt butonul
sau pentru a ajunge la frecvența
dorită. Fiecare apăsare va mări sau micșora
frecvența cu 0,05 MHz pentru gama FM.
Frecvența este afișată pe ecran.
Acordare automată/scanare: apăsați
butonul
sau și mențineți apăsat timp
de 2 secunde, tunerul va căuta automat
primul post de radio cu semnal puternic și
se va opri la frecvența acelui post.
Modul de memorare a posturilor este
același ca și în cazul DAB.
Modul de funcționare Bluetooth ®
(a se vedea figura M)
Apăsați butonul de mod (9) de mai multe
ori până când modul BT (Bluetooth®) este
activ sau apăsați scurt butonul de asociere
Bluetooth (13) pentru a trece direct în modul
Bluetooth®. Pictograma Bluetooth® clipește
atunci când modul BT este activ, dar niciun
dispozitiv Bluetooth® nu este conectat/
asociat.
Pentru a asocia un dispozitiv Bluetooth® :
Activați funcția Bluetooth® pe dispozitivul
care urmează să fie conectat (smartphone
sau dispozitiv similar), iar pictograma
Bluetooth® rămâne aprinsă după ce un
dispozitiv este conectat cu succes.
Apăsați o singură dată butonul
sau
pentru a trece la melodia anterioară sau
următoare. Apăsați butonul de redare/
pauză (17) pentru a pune pauză sau a reda.
Pentru a deconecta dispozitivul Bluetooth®
Apăsați butonul de asociere Bluetooth
(13) și țineți-l apăsat timp de 3 secunde.
Dispozitivul împerecheat este deconectat.
Denumirea Bluetooth® a dispozitivului este
FLEX stack pack radio. Când se află în modul
de funcționare Bluetooth®, radioul se va opri
background
132
RD SP 12/18/230
automat la 1 oră după ce a fost deconectat de
la un dispozitiv asociat sau nu a fost niciodată
asociat cu un dispozitiv Bluetooth®.
Modul de funcționare AUX (a se
vedea
figura N)
Selectați modul de funcționare AUX cu
ajutorul butonului de mod (9).
Deschideți capacul compartimentului
pentru baterii (22).
Conectați cablul AUX (24) la radio și la
sursa de muzică externă (player MP3 sau
similar).
Porniți sursa de muzică externă.
Când ați terminat redarea, deconectați
cablul AUX (24) și închideți corect capacul
compartimentului pentru baterii (22).
NOTĂ
Bateriile dispozitivelor conectate nu pot fi
încărcate prin conexiunea AUX.
Când aparatul radio este oprit,
dispozitivele conectate nu sunt oprite.
Porturi USB
Atunci când este instalată o baterie sau
când radioul este conectat la sursa de
alimentare de curent alternativ și radioul este
pornit, porturile de alimentare USB (20 și
21) vor furniza energie de încărcare pentru
dispozitivele cu consum redus de energie,
cum ar fi telefoanele mobile, playerele MP3,
etc. Deconectați imediat dispozitivul USB
după încărcare.
După ce ați terminat, deconectați
cablurile USB și închideți corect capacul
compartimentului pentru baterii (22).
Deschizător de sticle (a se vedea
figura O)
Acest radio STACK PACK™ este prevăzut cu
un desfăcător de sticle (5) pentru îndepărtarea
rapidă a dopurilor metalice de la sticlele de
sticlă.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți bateria înainte de a efectua orice
lucrare la radio.
Curățarea
Curățați dispozitivul cu o cârpă uscată sau
perie.
Reparațiile
Reparațiile trebuie efectuate numai de către
un centru de service autorizat.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, în special scule și
accesorii de lustruire, consultați cataloagele
fabricantului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com
Instrucțiunile sunt disponibile și pe
www.flex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Scoateți din uz uneltele electrice redundante
prin îndepărtarea cablului de alimentare.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
background
133
RD SP 12/18/230
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.
background
134
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху
електрическия инструмент
Прочетете ръководството за
употреба!
Информация за изхвърлянето на
стара машина (виж страница 140)
За употреба само на закрито
Bluetooth
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате апарата, моля
прочетете и спазвайте:
настоящите инструкции за употреба,
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този апарат е съвременен и е конструиран
в съответствие с признатите правила за
безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, апаратът
може да бъде опасен за живота и здравето на
потребителя или трета страна, или апаратът
или друга собственост могат да бъдат
повредени.
Компактното радио може да се използва само
по предназначение,
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Компактното радио е предназначено
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
за възпроизвеждане на музикални
източници, свързани с кабел (AUX) или
без кабел (Bluetooth®) с устройството
(вижте инструкциите за работа на
свързаните устройства),
за приемане и възпроизвеждане на FM
радиостанции,
за използване във вътрешни пространства
(строителни площадки, работилници или
други подобни),
Bluetooth® е регистрирана словесна и
фигуративна търговска марка на Bluetooth
SIG. Inc.
Инструкции за безопасност за
компактното радио
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации
и спецификации предоставени с
този апарат. Неспазването на всички
инструкции изброени долу може да
доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдеща
справка.
За да намалите риска от пожар или
токов удар, не излагайте този апарат
на дъжд или влага. Не използвайте
този апарат в близост до вода.
Използвайте само на сухо място.
Прочетете тези инструкции.
Запазете тези инструкции.
Обърнете внимание на всички
предупреждения.
background
135
Следвайте всички инструкции.
Почиствайте само със суха кърпа.
Работете с този апарат само на добре
проветриво място.
Не блокирайте вентилационните
отвори. Инсталирайте в съответствие с
инструкциите на производителя.
Не инсталирайте апарата в близост до
източници на топлина, като радиатори,
топлинни камери, печки или други
апарати (включително усилватели),
които произвеждат топлина.
Използвайте само приставки/
аксесоари, посочени от
производителя.
Предпазвайте захранващия кабел от
настъпване или прищипване, особено
при щепселите, удобните гнезда и
мястото, където излизат от апарата.
Включвайте захранването само в
леснодостъпен контакт, за да може
апаратът да бъде изключен бързо от
мрежата.
Изкарайте щепсела или извадете
батерията от апарата по време на
гръмотевични бури или когато не се
използва за дълъг период от време.
Обръщайте се към квалифициран
сервизен персонал. Сервизно
обслужване е необходимо, когато
апаратът е бил повреден по някакъв
начин, например кабелът за захранване
или щепселът са повредени, разлята
е течност или в апарата са попаднали
предмети, апаратът е бил изложен на
дъжд или влага, не работи нормално
или е бил изпуснат. Обслужване
или поддръжка извършени от
неквалифициран персонал може да
създаде риск от нараняване.
Батерията трябва да се зарежда
само с определеното за нея зарядно
устройство. Зарядно устройство, което
е подходящо за един тип акумулаторна
батерия, може да създаде риск от пожар,
когато се използва с друга акумулаторна
батерия.
Никога не разглобявайте апарата
и не се опитвайте да преправяте
електрическата система на апарата.
Поддържане на апарата. Проверете
за разместване, счупване на части, и
всякакви други условия, които могат
да повлияят на работата на апарата.
Ако апаратът е повреден, поправете го
преди употреба. Използвайте апарата
в съответствие с тези инструкции,
като вземете предвид условията на
работа и вида работа, която ще бъде
извършвана. Употребата на апарата за
дейности различни от предназначените
може да доведе до опасни ситуации.
Дръжте апарата далеч от други
метални предмети, като например
кламери, монети, ключове, пирони,
винтове или други малки метални
предмети, които могат да направят
връзка от една клема към друга.
Свързване на късо на клемите може да
причини изгаряне или пожар.
Не използвайте апарата, ако е
изпускан или е претърпял силен удар.
Повреденият апарат увеличава риска
от пожар.
Изхвърлете незабавно използваната
батерия. Дръжте настрана от деца. Не
разглобявайте и не изхвърляйте в огъня.
Презареждайте само със зарядното
устройство определено от
производителя. Зарядно устройство,
което е подходящо за един тип
акумулаторна батерия, може да създаде
риск от пожар, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
Запазете тези инструкции. Обръщайте
се често към тях и ги използвайте за
инструктиране на други, които може да
използват този продукт. Ако дадете на
заем на някого този продукт, дайте му
също и тези инструкции.
Технически данни
Инструмент RD SP 12/18/230
Тип Компактно радио
Напрежение
за работа с
променлив
ток
V 220-240
Честота Hz 50
Напрежение
за работа с
постоянен
ток
V 12/18
background
136
Входящ
ток на
зареждане
A 1,5
Степен на
защита IP
IP 64*
Конектор
AUX
мм 3,5
Стандарт
Bluetooth ®
V 5.0
Обхват на
Bluetooth ®
m 45
USB порт 5 V, Макс. 1 A*
USB-C порт 5 V, Макс. 2,1 A
Тегло
съгласно
Процедура
EPTA
01/2003“
kg 8.0
Батерия
12V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Тегло на
батерията
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Работна
температура
-10~40℃
Температура
на
съхранение
-40~70℃
Температура
на
зареждане
4~40℃
Зарядно
устройство
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0, CA 10.8
18V
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Когато портовете USB и USB-C се
използват едновременно, максималната
изходна мощност не може да надвишава
2,1 А.
* IP64 важи, когато капакът на отделението
за батерии и капакът на входа за
променлив ток са затворени.
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1. Ръкохватка
2. Антена
3. Пружинна ключалка
4. Ключалки
5. Отварачка за бутилки
6. Капак на входа за променлив ток
7. Кабелна връзка
8. Бутон EQ
9. Бутон за режим
10. Дисплей
11. Бутон за настройка/търсене надолу
12. Бутон за настройка/търсене нагоре
13. Бутон за сдвояване чрез Bluetooth
14. Бутон за часовник
15. Копче за вкл./изкл/сила на звука
16. Бутон за изключване на звука
17. Бутон за възпроизвеждане/пауза
18. Отделение за батериите
19. Конектор AUX
20. Захранващ порт USB
21. Захранващ порт USB-C
22. Капак на отделението за батериите
23. Захранващ кабел за променлив ток
24. Допълнителен кабел
Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по радиото.
Преди да включите радиото
Разопаковайте компактното радио и
проверете дали няма липсващи или
повредени части.
background
137
Поставяне/замяна на батерията
Първо натиснете надолу ключалката на
отделението за батерии (B-1) и отворете
капака на отделението за батерии
(вижте фигура B1).
Натиснете заредената батерия в
радиото, докато щракне на място (вижте
фигура В2).
За отстраняване натиснете бутона за
освобождаване и издърпайте батерията
(вижте фигура В3).
Енергията на батерията се показва
едновременно на дисплея (10).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Използване на захранващия
кабел за променлив ток (вижте
фигура С)
Отворете капака на входа за променлив
ток (6).
Поставете захранващия кабел за
променлив ток (23) в гнездото (C-1).
Включете щепсела на захранващия
кабел за променлив ток (23) в
стандартен електрически контакт.
Радиото може да зарежда батерията,
когато е свързан захранващият кабел за
променлив ток (23).
USB устройства, като мобилни телефони,
MP3 плейъри и т.н., свързани към
USB захранващите портове (20 и 21),
могат да се зареждат, когато е свързан
захранващият кабел за променлив ток
(23).
Щепселът на захранващия кабел за
променлив ток (23) трябва да бъде
изваден от електрическия контакт,
когато не се използва.
Прикачване/откачване на кутия
за съхранение (не е включена)
За да прикрепите радиото към кутията:
Подравнете стъпалата (D-1) в долната
част на радиото с пружинните ключалки
(D-2) в двата края на кутията.
Натиснете радиото към кутията, като
пружинната ключалка (D-2) ще се
фиксира автоматично (вижте фигура D).
Кутията за съхранение може да се
постави под или над радиото.
За да извадите радиото от кутията:
Издърпайте пружинната ключалка (D-2)
навън и извадете радиото от кутията за
съхранение.
Включване и изключване (вижте
фигура Е)
За включване
Натиснете копчето за вкл./изкл. (15) и го
задръжте за 1 секунда. Радиото ще се
включи и на дисплея ще се появи надпис
Welcome FLEX“, а след 1 секунда ще се
превключи на DAB или на последния
режим на работа.
За изключване
Натиснете копчето за вкл./изкл. (15) и
задръжте за 2 секунди. На дисплея ще
се появи надпис „power off“ и радиото
ще се изключи.
USB устройствата не могат да се
зареждат, когато радиото е изключено.
Режим на готовност (вижте
фигура F)
Когато радиото е включено, натиснете
за кратко копчето за включване/
изключване (15) и радиото ще премине
в режим на готовност.
Когато радиото е в режим на готовност,
можете да зареждате USB устройства.
Дисплеят ще продължи да показва часа
и датата, но след 30 секунди яркостта
на дисплея ще намалее и радиото ще се
изключи автоматично след 60 минути
бездействие.
Натиснете за кратко копчето за
включване/изключване (15), за да се
върнете към пълния работен режим.
Настройване на времето
(вижте фигура G)
В който и да е режим натиснете бутона
CLOCK (14), за да настроите времето.
Цифрите мигат в следния ред: час>
минута> месец> дата> година.
Натиснете бутона
или или завъртете
копчето за сила на звука (15), за да
промените всяка стойност.
background
138
Натиснете бутон Възпроизвеждане/
пауза (17), за да превключите към
следващата настройка.
Ако не го натиснете отново и не
натиснете друг бутон в следващите 10
секунди, процедурата се прекъсва и
промените, които сте направили, се
отхвърлят.
Когато радиото е включено, то
автоматично влиза в режим DAB и
настройва времето.
Настройване на силата на звука
(вижте фигура Н)
Радиото разполага с 16 нива на сила на
звука.
За да увеличите силата на звука,
завъртете копчето за силата на звука по
посока на часовниковата стрелка (+).
За да го намалите, завъртете копчето
за силата на звука обратно на
часовниковата стрелка (-).
Натиснете за кратко бутона за
изключване на звука (16), за да
изключите звука. Натиснете отново
за кратко бутона за изключване на
звука (16) или завъртете копчето за
регулиране на силата на звука (15), за да
включите отново звука.
Настройка на еквалайзера
(вижте фигура I)
В който и да е режим натиснете за
кратко бутона EQ (8), за да регулирате
първо басите.
Натиснете бутона
или или копчето
за сила на звука, за да регулирате
диапазона на басите от -5 до +5.
Натиснете отново за кратко бутона EQ
(8), за да регулирате високите честоти.
Натиснете бутона
или или копчето
за сила на звука (15), за да регулирате
диапазона на високите честоти от -5 до
+5.
Без операция след 2 секунди или
натиснете бутона EQ (8), за да излезете
от менюто на еквалайзера.
Избиране на работен режим
(вижте фигура J)
Натиснете за кратко бутона за режим
MODE (9), за да изберете работния режим,
докато се появи желаният режим.
DAB: Цифрово аудио предаване
FM: Радиоприемане
BT: Възпроизвеждане на аудио,
свързано чрез Bluetooth®
AUX: Възпроизвеждане на аудио,
свързано чрез AUX кабел
Настройване на DAB (вижте
фигура K1-K2)
В режим DAB, ако не са натиснати никакви
бутони, радиото е в нормално състояние
на възпроизвеждане на DAB.
Ръчно настройване: За кратко натиснете
бутона
или , за да зададете желаната
честота. Честотата се показва на дисплея.
Автоматична/сканираща настройка:
Натиснете бутона
или за 3 секунди,
тунерът автоматично ще потърси
радиостанцията със силен сигнал и ще спре
на нейната честота. След приключване
на търсенето ще се възпроизведат
първите търсени радиопрограми. Броят
на намерените радиостанции и редът
на подреждане на възпроизвежданите
в момента радиопрограми ще бъдат
показани на дисплея.
За запаметяване на станции: в режим
DAB натиснете и задръжте бутона за
възпроизвеждане/пауза (17), докато на
дисплея се покаже „Preset Store“. Има
10 предварителни настройки в паметта,
изберете номера на предварителната
настройка, като завъртите бутона за
включване/изключване на звука (15) или
натиснете бутона
или , след което
натиснете бутона за възпроизвеждане/
пауза (17), за да запаметите станцията.
Станциите, записани в паметта за
предварителни настройки, могат да бъдат
презаписани, като се изпълнят същите
стъпки.
БЕЛЕЖКА
В режим DAB, когато няма сигнал, радиото
ще се изключи след 1 час.
Настройване на FM (вижте
фигура L)
Натиснете бутона за режима (9), докато на
дисплея се покаже FM.
Ръчно настройване: За кратко
натиснете бутона
или , за да
зададете желаната честота. Всяко
background
139
натискане ще увеличи или намали
честотата с 0,05 MHz за FM обхвата.
Честотата се показва на дисплея.
Автоматична/сканираща настройка:
натиснете бутона
или и задръжте
за 2 секунди, тунерът автоматично ще
потърси първата радиостанция със
силен сигнал и ще спре на нейната
честота.
Начинът за запаметяване на станции е
същият като при DAB.
Режим на работа на Bluetooth ®
(вижте фигура M)
Натиснете няколко пъти бутона за режима
(9), докато режимът BT (Bluetooth®)
стане активен, или натиснете за кратко
бутона за Bluetooth-сдвояване (13), за да
преминете направо в режим Bluetooth®.
Иконата Bluetooth® мига, когато режимът
BT е активен, но няма свързано/сдвоено
Bluetooth® устройство.
За сдвояване на Bluetooth® устройство:
Активирайте функцията Bluetooth® на
устройството, което трябва да бъде
свързано (смартфон или подобно
устройство), а иконата Bluetooth® остава
включена след успешното свързване на
устройството.
Натиснете еднократно бутона
или
, за да преминете към предходна
или следваща песен. Натиснете
бутона Възпроизвеждане/пауза
(17), за да превключите на пауза или
възпроизвеждане.
За прекъсване на връзката с Bluetooth®
устройството
Натиснете бутона за сдвояване с
Bluetooth (13) и задръжте за 3 секунди.
Сдвоеното устройство е изключено.
Името на Bluetooth® устройството е FLEX
stack pack radio. Когато е в режим на
работа с Bluetooth®, радиото се изключва
автоматично 1 час след като бъде
изключено от сдвоеното устройство или
никога не е било сдвоявано с Bluetooth®
устройство.
Работен режим AUX (вижте
фигура N)
Изберете работния режим AUX с
помощта на бутона за режима (9).
Отворете капака на отделението за
батериите (22).
Свържете кабела AUX (24) с радиото
и външния източник на музика (MP3
плейър или подобен).
Включете външния източник на музика.
След приключване на
възпроизвеждането изключете кабела
AUX (24) и затворете добре капака на
отделението за батерии (22).
БЕЛЕЖКА
Батериите на свързаните устройства не
могат да се зареждат чрез AUX връзка.
Когато радиото бъде изключено,
свързаните устройства не се изключват.
USB портове
Когато е инсталирана батерия или радиото
е свързано към променливотоковото
захранване и радиото е включено,
USB портовете (20 и 21) ще осигурят
захранване за зареждане на устройства
с ниска консумация на енергия, като
мобилни телефони, MP3 плейъри и др.
Веднага изключете USB устройството след
зареждане.
След като приключите, разкачете USB
кабелите и затворете добре капака на
отделението за батериите (22).
Отварачка за бутилки (вижте
фигура O)
Това радио STACK PACK™ разполага
с отварачка за бутилки (5) за бързо
отстраняване на метални капачки от
стъклени бутилки.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по радиото.
Почистване
Почистете устройството със суха кърпа
или четка.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се
извършват само от оторизиран център за
обслужване на клиенти.
background
140
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по конкретно
инструменти и помощни средства
за полиране, вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница:
www.flex-tools.com
Инструкцията може да бъде достъпна и на
www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми чрез
премахване на захранващия кабел.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически инструменти
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
Освобождаване от
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.
background
141
RD SP 12/18/230
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначения на
электроинструменте
Прочитайте руководство по
эксплуатации!
Информация об утилизации
старого устройства
(см.стр.147).
Для использования только
внутри помещений.
Bluetooth
Меры безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием устройства
внимательно прочитайте и соблюдайте:
настоящее руководство по
эксплуатации;
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Это устройство отвечает самым
современным требованиям и было
сконструировано в соответствии
с общепризнанными правилами
безопасности.
Тем не менее, в процессе эксплуатации
устройство может представлять опасность
для жизни и здоровья пользователя или
третьих лиц. Кроме того, устройство и
другое имущество могут быть повреждены.
Радиостанцию STACK PACK можно
использовать только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Назначение
Радиостанция STACK PACK предназначена:
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
для воспроизведения музыки с
источников, подключенных к устройству
с помощью кабеля (AUX) или без него
(через Bluetooth®) (см. руководство по
эксплуатации подключаемых устройств);
для приема и воспроизведения FM-
радиостанций;
для использования во внутренних
пространствах (на стройплощадках, в
мастерских и т.п.);
Bluetooth® является зарегистрированным
наименованием и изобразительным
товарным знаком Bluetooth SIG. Inc.
Инструкции по технике
безопасности для
радиостанции STACK PACK
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и
спецификации, прилагаемые к этому
устройству. Невыполнение изложенных
ниже инструкций может привести к
поражению электрическим током,
возгоранию и(или) тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и
инструкции для использования в будущем.
Чтобы снизить риск возгорания или
поражения электрическим током,
не подвергайте это устройство
воздействию дождя или влаги. Не
используйте данное устройство рядом
background
142
RD SP 12/18/230
с водой. Используйте только в сухих
местах.
Прочтите настоящее руководство.
Сохраните настоящее руководство.
Обращайте внимание на все
предупреждения.
Выполняйте все инструкции.
Для очистки используйте только сухую
ткань.
Используйте устройство только в
хорошо проветриваемом помещении.
Не закрывайте вентиляционные
отверстия. Установка должна
выполняться в соответствии с
инструкциями производителя.
Не устанавливайте вблизи источников
тепла, таких как радиаторы,
обогреватели, печи и другие
устройства (в том числе усилители),
которые выделяют тепло.
Используйте только приспособления
и аксессуары, одобренные
производителем.
Не допускайте защемления и
сдавливания кабеля питания, особенно
возле вилки, розетки и в месте выхода
из устройства.
Подключайте блок питания только
к легкодоступной розетке, чтобы
устройство можно было быстро
отключить от сети.
Извлекайте из устройства аккумулятор
во время грозы, а также если оно не
используется в течение длительного
времени.
Обслуживание и ремонт
должны выполняться только
квалифицированными специалистами.
Ремонт необходим при любом
повреждении устройства, например
если поврежден кабель питания
или вилка, внутрь устройства
попала жидкость или посторонние
предметы, устройство подверглось
воздействию дождя или влаги,
устройство не работает надлежащим
образом или устройство падало.
Выполнение обслуживания или ремонта
неквалифицированным специалистом
может привести к получению травмы.
Заряжайте аккумулятор только при
помощи подходящего зарядного
устройства. Зарядное устройство,
предназначенное для одного типа
аккумуляторов, может стать причиной
пожара при использовании с другим
типом.
Никогда не разбирайте устройство
и не пытайтесь вносить какие-либо
изменения в его электрическую схему.
Поддерживайте устройство в
рабочем состоянии. Проверьте
выравнивание деталей, наличие
поломок и прочие условия, которые
могут повлиять на работу устройства.
Если устройство повреждено, перед
использованием его необходимо
отремонтировать. Используйте
устройство в соответствии с
настоящей инструкцией, учитывая
условия и специфику выполняемой
работы. Использование устройства
для выполнения непредусмотренных
операций может привести к опасным
ситуациям.
Держите устройство подальше от
таких металлических объектов, как
скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы и других мелких предметов,
которые могут соединить одну
клемму с другой. Короткое замыкание
контактов может стать причиной
ожогов или пожара.
Не используйте устройство, если оно
падало или подвергалось сильным
ударам. Поврежденное устройство
повышает риск возникновения
пожара.
Немедленно утилизируйте
использованный аккумулятор.
Храните в недоступном для детей
месте. Не разбирайте и не бросайте в
огонь.
Заряжайте аккумуляторы только
с помощью зарядного устройства,
указанного изготовителем. Зарядное
устройство, предназначенное для
одного типа аккумуляторов, может стать
причиной пожара при использовании с
другим типом.
Сохраните настоящее руководство.
Регулярно просматривайте его и
предоставляйте для ознакомления
другим пользователям. Одалживая
кому-либо устройство, передавайте
также настоящее руководство.
background
143
RD SP 12/18/230
Технические
характеристики
Инструмент RD SP 12/18/230
Тип
Радиостанция STACK
PACK
Напряжение
переменного
тока
В 220–240
Частота Гц 50
Напряжение
постоянного
тока
В 12/18
Входной
зарядный ток
A 1,5
Класс
защитыIP
IP64*
РазъемAUX мм 3,5
Стандарт
Bluetooth®
V 5.0
Диапазон
Bluetooth®
м 45
USB-порт 5В, макс. 1A*
Порт USB-C 5В, макс. 2,1A*
Масса (в
соответствии
с процедурой
EPTA
01/2003)
кг 8,0
Аккумулятор
12В
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18В
AP18.0/2.5
AP18.0/5.0
AP18.0/8.0
Масса
аккумулятора
кг
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
кг
AP18.0/2.5
AP18.0/5.0
AP18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Рабочая
температура
От –10 до 40 °C
Температура
хранения
От –40 до 70 °C
Температура
зарядки
От 4 до 40 ºC
Зарядное
устройство
12 В
CA 12/18, CA 12, CA
10.8/18.0, CA 10.8
18 В
CA 12/18, CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*При одновременном использовании
портов USB и USB-C максимальный
выходной ток не может превышать 2,1А.
*Устройство соответствует стандарту
IP64, когда крышка батарейного отсека
и крышка розетки питания переменного
тока закрыты.
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится
к иллюстрациям устройства на странице
схем.
1. Рукоятка
2. Антенна
3. Пружинная защелка
4. Защелки
5. Открывалка для бутылок
6. Крышка розетки питания
переменного тока
7. Держатели для наматывания кабеля
8. Кнопка эквалайзера
9. Кнопка выбора режима
10. Экран
11. Кнопка настройки/поиска вниз
12. Кнопка настройки/поиска вверх
13. Кнопка сопряжения Bluetooth
14. Кнопка часов
15. Кнопка включения/выключения и
регулятор громкости
16. Кнопка отключения звука
17. Кнопка воспроизведения/паузы
background
144
RD SP 12/18/230
18. Аккумуляторный отсек
19. РазъемAUX
20. Порт питания USB
21. Порт питания USB-C
22. Крышка батарейного отсека
23. Кабель питания переменного тока
24. КабельAUX
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию радиостанции извлекайте
аккумулятор.
Перед включением
радиостанции
Распакуйте радиостанцию STACK PACK и
убедитесь, что все части в наличии и не
повреждены.
Установка и замена
аккумулятора
Нажмите на защелку батарейного
отсека(B-1) и откройте крышку (см.
Рис.B1).
Вставьте заряженный аккумулятор
врадиостанцию до щелчка (см. Рис.B2).
Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите
кнопку фиксации и извлеките его (см.
Рис.B3).
Заряд аккумулятора отображается на
дисплее(10).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Использование кабеля питания
переменного тока (см. Рис.C)
Откройте крышку розетки питания
переменного тока(6).
Вставьте разъем кабеля питания
переменного тока(23) в гнездо (C-1).
Вставьте вилку кабеля питания
переменного тока(23) в стандартную
розетку.
Когда кабель питания переменного
тока(23) подключен к розетке,
аккумулятор радиостанции может
заряжаться.
При подключенном кабеле питания
переменного тока(23) также
можно заряжать USB-устройства,
подключенные к USB-портам питания
(20 и21), такие как сотовые телефоны,
MP3-плееры и т.д.
Когда кабель питания переменного
тока(23) не используется, его вилка
должна быть отключена от розетки.
Прикрепление и отсоединение
ящика для хранения (не входит
в комплект)
Крепление радиостанции к ящику
Совместите ступеньки (D-1) на дне
радиостанции с пружинными защелками
(D-2) на обоих концах ящика.
Прижмите радиостанцию к
ящику, пружинные защелки (D-2)
зафиксируются автоматически (см.
Рис.D).
Ящик для хранения может быть
размещен как под радиостанцией, так и
поверх нее.
Отсоединение радиостанции от ящика
Потяните пружинную защелку (D-2)
наружу и снимите радиостанцию с
ящика для хранения.
Включение и выключение (см.
Рис.E)
Включение
Нажмите кнопку включения/
выключения(15) и удерживайте в
течение 1секунды. Радиостанция
включится, на дисплее появится
приветствие «Welcome FLEX», а через
1секунду произойдет переключение
в режим DAB или последний режим
работы.
Выключение
Нажмите кнопку включения/
выключения(15) и удерживайте в
течение 2секунд. На дисплее появится
сообщение «power off», и радиостанция
выключится.
USB-устройства нельзя заряжать, когда
радиостанция выключена.
background
145
RD SP 12/18/230
Режим ожидания (см. Рис.F)
На включенной радиостанции
быстро нажмите кнопку включения/
выключения(15), и радиостанция
перейдет в режим ожидания.
Когда радиостанция находится в
режиме ожидания, USB-устройства
можно заряжать. На дисплее по-
прежнему будут отображаться время
и дата, но яркость дисплея уменьшится
через 30секунд, а радиостанция
автоматически выключится через
60минут бездействия.
Чтобы вернуться в полноценный
рабочий режим, быстро нажмите
кнопку включения/выключения(15).
Установка времени (см. Рис.G)
В любом режиме нажмите кнопку
CLOCK(14), чтобы установить время.
Цифры будут мигать в следующем порядке:
часы> минуты> месяц> число> год.
Нажмите кнопку
или
или
поверните ручку регулировки
громкости(15), чтобы изменить
значение.
Нажмите кнопку воспроизведения/
паузы(17) для перехода к следующей
настройке.
Если не нажать эту или любую другую
кнопку в течение 10секунд, процедура
настройки будет прервана, а внесенные
изменения будут удалены.
При включении радиостанция
автоматически переходит в режим DAB и
настраивает время.
Регулировка громкости (см.
Рис.H)
Радиостанция имеет 16уровней
громкости.
Чтобы увеличить громкость, поверните
ручку регулировки громкости по
часовой стрелке (+).
Чтобы уменьшить громкость, поверните
ручку регулировки громкости против
часовой стрелки (–).
Чтобы выключить звук, быстро
нажмите кнопку отключения звука (16).
Чтобы включить звук, снова быстро
нажмите кнопку отключения звука(16)
или поверните ручку регулировки
громкости(15).
Настройка эквалайзера (см.
Рис.I)
В любом режиме быстро нажмите
кнопку эквалайзера(8), чтобы сначала
отрегулировать низкие частоты.
Нажмите кнопку
или
или ручку
регулировки громкости, чтобы
отрегулировать низкие частоты в
диапазоне от –5 до +5.
Быстро нажмите кнопку эквалайзера(8)
еще раз, чтобы отрегулировать высокие
частоты.
Нажмите кнопку
или
или ручку
регулировки громкости(15), чтобы
отрегулировать высокие частоты в
диапазоне от –5 до +5.
Чтобы выйти из меню эквалайзера,
ничего не нажимайте в течение 2секунд
или нажмите кнопку эквалайзера(8).
Выбор режима работы (см.
Рис.J)
Для выбора режима работы нажимайте
кнопку «MODE»(9), пока не отобразится
нужный режим.
DAB: цифровое аудиовещание
FM: прием FM-радиосигнала
BT: Воспроизведение звука через
Bluetooth®
AUX: Воспроизведение звука через
кабель AUX
Настройка режима DAB (см.
Рис.K1–K2)
Если в режиме DAB не нажата ни одна
кнопка, радиостанция находится в
нормальном состоянии воспроизведения
DAB.
Ручная настройка. Быстро нажмите
кнопку
или
для перехода к желаемой
частоте. Частота будет отображаться на
дисплее.
Автоматическая настройка/
сканирование. Нажмите кнопку
или
и удерживайте ее в течение 3секунд.
Устройство выполнит автоматический
поиск станции с сильным сигналом и
остановится на частоте этой станции.
После завершения поиска будет
воспроизводиться программа первой
найденной станции. На дисплее будет
отображаться количество найденных
background
146
RD SP 12/18/230
станций и порядок воспроизведения
программ.
Сохранение станций. В режиме DAB
нажмите и удерживайте кнопку
воспроизведения/паузы(17) до тех
пор, пока на дисплее не отобразится
«Preset Store». Имеется 10ячеек памяти.
Чтобы выбрать ячейку, вращайте
ручку регулировки громкости(15) или
нажимайте кнопки
и
, а затем нажмите
кнопку воспроизведения/паузы(17), чтобы
сохранить станцию.
Ячейки с сохраненными станциями можно
перезаписать с помощью описанных выше
действий.
ПРИМЕЧАНИЕ
В режиме DAB при отсутствии сигнала
радиостанция выключится через 1час.
Настройка режимаFM (см.
Рис.L)
Нажимайте кнопку режима(9), пока на
дисплее не отобразитсяFM.
Ручная настройка. Быстро нажмите
кнопку
или
для перехода к
желаемой частоте. Каждое нажатие
увеличивает или уменьшает частоту на
0,05МГц в диапазонеFM. Частота будет
отображаться на дисплее.
Автоматическая настройка/
сканирование. Нажмите кнопку
или
и удерживайте в течение 2секунд.
Устройство выполнит автоматический
поиск первой станции с сильным
сигналом и остановится на частоте этой
станции.
Сохранение станций выполняется таким
же образом, что и в режимеDAB.
Режим работы Bluetooth® (см.
Рис.M)
С помощью кнопки(9) выберите режим BT
(Bluetooth®) или быстро нажмите кнопку
сопряжения Bluetooth(13), чтобы перейти
непосредственно в режим Bluetooth®.
Значок Bluetooth® мигает, когда режим
BT активен, но нет подключенного или
сопряженного устройства Bluetooth®.
Для сопряжения с устройством
Bluetooth® выполните следующие
действия.
Активируйте функцию Bluetooth® на
подключаемом устройстве (смартфоне
или аналогичном). После успешного
подключения будет светиться значок
Bluetooth®.
Нажмите кнопку
или
один раз,
чтобы перейти к предыдущему или
следующему треку. Нажмите кнопку
воспроизведения/паузы(17), чтобы
приостановить или продолжить
воспроизведение.
Отключение устройства Bluetooth®
Нажмите кнопку сопряжения
Bluetooth(13) и удерживайте ее в
течение 3секунд. Сопряженное
устройство будет отключено.
Имя Bluetooth® данного устройства «FLEX
STACK PACK radio». В режиме работы
Bluetooth® радиостанция автоматически
выключается через 1час после
отключения от сопряженного устройства
или отсутствия сопряжения с устройством
Bluetooth®.
Режим работыAUX (см. Рис.N)
Выберите режим работы AUX с
помощью кнопки(9).
Откройте крышку батарейного
отсека(22).
Подключите кабель AUX(24) к
радиостанции и внешнему источнику
музыки (MP3-плееру или аналогичному
устройству).
Включите внешний источник музыки.
По окончании воспроизведения
отсоедините кабель AUX(24) и
плотно закройте крышку батарейного
отсека(22).
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумулятор подключенного
устройства не будет заряжаться с
помощью AUX-соединения.
При выключении радиостанции
подключенные устройства не
выключается.
Порты USB
Когда в радиостанцию установлен
аккумулятор или она подключена к
источнику питания переменного тока и
включена, USB-порты питания (20 и21)
могут обеспечить зарядку маломощных
устройств, таких как сотовые телефоны,
background
147
RD SP 12/18/230
MP3-плееры и т.д. Немедленно
отсоединяйте USB-устройство после
зарядки.
После завершения отсоедините кабели
USB и закройте крышку батарейного
отсека(22).
Открывалка для бутылок (см.
Рис.O)
Радиостанция STACK PACK™ оснащена
открывалкой(5) для быстрого снятия
металлических крышек со стеклянных
бутылок.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию радиостанции извлекайте
аккумулятор.
Очистка
Очищайте устройство при помощи сухой
ткани или щетки.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в
авторизованном сервисном центре.
Запасные части и
принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях, инструментах и
полировальных средствах см. каталоги
соответствующих производителей.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу www.flex-tools.com
Инструкцию также можно найти на сайте
www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать, отрежьте кабель
питания.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.
background
148
RD SP 12/18/230
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Tähistab lähenevat ohtu Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
Lugege kasutusjuhendit.
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave (vt lk 153)
Ainult sisekasutuseks
Bluetooth
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne seadme kasutamist lugege läbi ja
järgige alltoodut:
käesolev kasutusjuhend;
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See seade on kaasaegne ja on loodud
kooskõlas tunnustatud ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib seade kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii seade kui ka muu vara.
STACK PACK™ raadiot võib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt,
kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
STACK PACK raadio on ette nähtud
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
muusika esitamiseks, kui vastav allikas on
seadmega ühendatud juhtmega (AUX) või
juhtmeta (Bluetooth®) (lugege ühendatud
seadmete kasutusjuhiseid);
FM-raadiojaamade ülekannete
vastuvõtmiseks ja esitamiseks;
kasutamiseks siseruumides (ehitusplatsil,
töökodades või muudes sarnastes kohtades);
Bluetooth® on ettevõtte Bluetooth SIG Inc.
registreeritud sõna ja visuaalne kaubamärk.
STACK PACK raadio
ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik seadmega kaasas olevad
hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutuseks.
Tulekahju või elektrilöögi ohu
vähendamiseks ärge jätke seda seadet
vihma või niiskuse kätte. Ärge kasutage
seda seadet vee lähedal. Kasutage ainult
kuivas kohas.
Lugege neid juhiseid.
Hoidke need juhised alles.
Võtke arvesse kõiki hoiatusi.
Järgige kõiki juhiseid.
Puhastage ainult kuiva lapiga.
Kasutage seda seadet ainult hästi
ventileeritavas kohas.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid.
Paigaldage vastavalt tootja juhistele.
Ärge paigaldage seadet soojusallikate,
nagu radiaatorid, küttekehad, ahjud või
muud soojust tootvad seadmed (kaasa
arvatud võimendid) lähedusse.
Kasutage ainult tootja poolt täpsustatud
lisaseadmeid/tarvikuid.
Kaitske toitejuhet selle peale astumise
või muljumise eest, eriti pistikute ja
pistikupesade juurest ning nende
background
149
RD SP 12/18/230
seadmest väljumise kohas.
Ühendage toiteallikas ainult kergesti
ligipääsetavasse pistikupessa, et
seadme saaks kiiresti vooluvõrgust lahti
ühendada.
Ühendage seade lahti või eemaldage
aku äikesetormide ajal või siis, kui seadet
pikka aega ei kasutata.
Pöörduge mis tahes hooldustööde
tegemiseks kvalifitseeritud
teeninduspersonali poole. Hooldus
on vajalik, kui seade on mingil viisil
kahjustatud, nt toitejuhe või pistik on
kahjustatud, seadmesse on sattunud
vedelikke või kukkunud esemeid, seade on
sattunud vihma või niiskuse kätte, ei tööta
normaalselt või on maha kukkunud. Vastava
kvalifikatsioonita isiku tehtud hooldus- ja
remonditööd suurendavad vigastuste ohtu.
Akut tohib laadida ainult aku jaoks
ettenähtud laadijaga. Akulaadija, mis sobib
teatud tüüpi akuplokile, võib põhjustada
tulekahju ohu, kui seda kasutatakse mõne
teise akuga.
Ärge kunagi võtke seadet lahti ega
proovige seadme elektrisüsteemi ümber
ühendada.
Hooldage seadet. Kontrollige, kas osad
on korrektselt joondatud ja ükski osa ei
ole kinni kiilunud ega katki ning jälgige
ka muid aspekte, mis võiksid seadme
tööd mõjutada. Kahjustuse korral laske
seade enne kasutamist parandada.
Kasutage seadet vastavalt käesolevale
juhendile, võttes arvesse töötingimusi
ja tehtavat tööd. Seadme mittesihipärane
kasutamine võib põhjustada ohtlikke
olukordi.
Hoidke seadet eemal muudest
metallesemetest, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid ja
muud väikesed metallesemed, mis
võivad klemmide vahel ühenduse luua.
Klemmide lühiühendus võib põhjustada
põletushaavu või tulekahju.
Ärge kasutage maha kukkunud või
löögi saanud seadet. Kahjustatud seade
suurendab tulekahjuohtu.
Visake kasutatud aku viivitamatult
minema. Hoidke lastele kättesaamatus
kohas. Ärge võtke lahti seda lahti ega
visake tulle.
Kasutage laadimiseks ainult tootja
poolt ette nähtud laadureid. Akulaadija,
mis sobib teatud tüüpi akuplokile, võib
põhjustada tulekahju ohu, kui seda
kasutatakse mõne teise akuga.
Hoidke need juhised alles. Lugege
juhendit sageli ning kasutage seda toodet
kasutavate isikute väljaõpetamiseks. Kui
laenate seda toodet kellelegi, siis laenake
neile ka käesolevad juhised.
Tehnilised andmed
Tööriist RD SP 12/18/230
Tüüp
STACK PACK
raadio
Pinge
vahelduvvoolu
tööks
V 220-240
Sagedus Hz 50
Pinge alalisvoolu
tööks
V 12/18
Sisendla-
adimisvool
A 1,5
IP-klass IP 64*
AUX ühendus
mm 3,5
Bluetooth®-i
standard
V 5.0
Bluetooth®-i
ulatus
m 45
USB port 5 V, Max 1 A*
USB-C-port 5 V, Max 2,1 A
Kaal vastavalt
Euroopa
Elektritööriistade
Assotsiatsiooni
(EPTA)
protseduurile
01/2003
kg 8.0
Aku
12V
AP 12/2,5
AP 12/5.0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
background
150
RD SP 12/18/230
Akukaal
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Töötem-peratuur
-10~40°C
Hoiustamis-
temperatuur
-40~70°C
Laadimist-emperatuur
4~40C
Laadur
12V
CA 12/18,
CA 12, CA
10,8/18,0, CA
10,8
18V CA 12/18, CA
18,0-LD, CA
10,8/18,0
*Kui USB- ja USB-C-porti kasutatakse
samaaegselt, ei tohi maksimaalne väljund
ületada 2,1 A.
* IP64 kehtib, kui akupesa kaas ja
vahelduvvoolu toitepesa kaas on suletud.
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1. Käepide
2. Antenn
3. Vedruga riiv
4. Riivid
5. Pudeliavaja
6. Vahelduvvoolu sisendi kate
7. Kaabli mähis
8. EQ-nupp
9. Režiiminupp
10. Ekraan
11. Häälestamise/otsimise - nupp
12. Häälestamise/otsimise + nupp
13. Bluetoothi sidumisnupp
14. Kellanupp
15. Toitenupp / helitugevuse nupp
16. Vaigistusnupp
17. Esitus-/pausinupp
18. Akupesa
19. AUX-ühendus
20. USB toiteport
21. USB-C toiteport
22. Akupesa kaas
23. Vahelduvvoolu toitejuhe
24. AUX-kaabel
Kokkupanek
HOIATUS!
Enne raadio kallal mis tahes toimingute
tegemist eemaldage sellelt aku.
Enne raadio sisselülitamist
Võtke STACK PACK raadio pakendist välja
ja kontrollige, et osad ei ole puudu või
kahjustunud.
Aku paigaldamine/vahetamine
Vajutage esmalt alla akupesa riiv (B-1) ja
avage akupesa kaas (vt joonist B1).
Suruge laetud aku raadiosse, kuni see
klõpsatusega paika fikseerub (vt joon B2).
Eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu ja
tõmmake aku välja (vt joonist B3).
Ekraanil (10) kuvatakse samaaegselt aku
võimsus.
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed
võivad klemme lühistada – plahvatuse ja
tulekahju oht!
Vahelduvvoolu toitejuhtme
kasutamine (vt joonist C)
Avage vahelduvvoolu sisendi kaas (6).
Sisestage vahelduvvoolu toitejuhe (23)
pistikupessa (C-1).
Ühendage vahelduvvoolu toitejuhtme
pistik (23) standardsesse pistikupessa.
Raadio akut saab laadida, kui
vahelduvvoolu toitejuhe (23) on
ühendatud.
USB-toiteportidega (20 ja 21) ühendatud
USB-seadmeid, nagu mobiiltelefone,
MP3-mängijaid jne saab laadida,
kui vahelduvvoolu toitejuhe (23) on
ühendatud.
background
151
RD SP 12/18/230
Vahelduvvoolu toitejuhtme pistik (23)
tuleb vooluvõrgust lahti ühendada, kui
seda ei kasutata.
Paigaldus-/eemalduskarp (ei
kuulu komplekti)
Raadio kinnitamiseks kasti tehke järgmist.
Joondage raadio allosas olevad astmed
(D-1) karbi mõlemas otsas olevate vedruga
riividega (D-2).
Vajutage raadio vastu kasti, vedruga riiv
(D-2) kinnitub automaatselt (vt joonist D).
Hoiukasti saab paigutada kas raadio alla
või selle peale.
Raadio karstst eemaldamiseks toimige
järgmiselt.
Tõmmake vedruga riiv (D-2) väljapoole ja
eemaldage raadio hoiukarbist.
Sisse- ja väljalülitamine (vt joonist
E)
Sisselülitamine
Vajutage toitenuppu (15) ja hoidke seda 1
sekund all. Raadio lülitub sisse ja ekraanile
kuvatakse „Welcome FLEX“ ning 1 sekundi
pärast lülitub sisse DAB või viimane
töörežiim.
Väljalülitamine
Vajutage toitenuppu (15) ja hoidke seda
2 sekundit all. Ekraanil kuvatakse „power
off“ ja raadio lülitub välja.
USB-seadmeid ei saa laadida, kui raadio
on välja lülitatud.
Ooterežiim (vt joonist F)
Kui raadio on sisse lülitatud, vajutage
korraks toitenuppu (15) ja raadio lülitub
ooterežiimi.
Kui raadio on ooterežiimis, saab USB-
seadmeid laadida. Ekraan jätkab kellaaja ja
kuupäeva kuvamist, kuid ekraani heledus
väheneb 30 sekundi pärast ja raadio lülitub
automaatselt välja pärast 60-minutilist
tegevusetust.
Täistöörežiimi naasmiseks vajutage korraks
toitenuppu (15).
Kellaaja seadistamine (vt joonist
G
)
Igas režiimis vajutage kellaaja seadistamiseks
nuppu CLOCK (14). Numbrid vilguvad
alltoodud järjekorras: tund > minut > kuupäev
> kuu > aasta.
Iga väärtuse muutmiseks vajutage nuppu
või
või pöörake helitugevuse nuppu
(15).
Järgmise seadistuse jaoks vajutage
esitamise / pausi nuppu (17).
Kui te seda uuesti ei vajuta ega mistahes
teisi nuppe 10 sekundi jooksul ei vajuta, siis
protseduur katkeb ja tehtud muudatused
ei salvestu.
Kui raadio on sisse lülitatud, lülitub see
automaatselt DAB-režiimi ja reguleerib
kellaaega.
Helitugevuse seadistamine (vt
joonist H)
Raadiol on 16 helitugevust.
Helitugevuse suurendamiseks keerake
helitugevuse nuppu päripäeva (+).
Selle vähendamiseks keerake helitugevuse
nuppu vastupäeva (-).
Heli vaigistamiseks vajutage korraks
vaigistusnuppu (16). Heli vaigistuse
tühistamiseks vajutage korraks
vaigistusnuppu (16) või keerake
helitugevuse nuppu (15).
Ekvalaiseri seadistamine (vt
joonist I)
Mis tahes režiimis vajutage korraks EQ
nuppu (8), et esmalt reguleerida bassi.
Vajutage nuppu
või
või helitugevuse
nuppu, et reguleerida bassivahemikku -5
kuni +5.
Kõrgete toonide reguleerimiseks vajutage
uuesti korraks EQ nuppu (8).
Vajutage nuppu
või
või helitugevuse
nuppu (15), et reguleerida kõrgete toonide
vahemikku -5 kuni +5.
Ekvalaiseri menüüst väljumiseks ärge
kasutage seda 2 sekundit või vajutage
nuppu EQ (8).
Töörežiimi valimine (vt joonist J)
Vajutage lühidalt REŽIIMInuppu (9), kuni
kuvatakse soovitud režiim.
DAB: digitaalne heliedastus
FM: raadio vastuvõtja
BT: Bluetooth®-i kaudu ühendatud heli
taasesitus
AUX: AUX-kaabli kaudu ühendatud heli
taasesitus
background
152
RD SP 12/18/230
DAB seadistamine (vt joonist K1-
K2)
Kui DAB-režiimis ühtegi nuppu ei vajutata, on
raadio tavalises DAB-taasesituse olekus.
Käsitsi häälestamine Vajutage lühidalt nuppe
või
, et seadistada soovitud sagedus.
Sagedus kuvatakse ekraanil.
Automaatne/skannimise häälestamine
Vajutage nuppu
või
3 sekundit, tuuner
otsib automaatselt tugeva signaaliga
raadiojaama ja peatub selle jaama sagedusel.
Pärast otsingu lõpetamist mängitakse
esimesena otsitud raadiosaateid. Ekraanil
kuvatakse leitud raadiojaamade arv ja hetkel
mängitavate raadioprogrammide järjestus.
Jaamade salvestamine: DAB-režiimis vajutage
ja hoidke all esitus-/pausinuppu (17), kuni
ekraanil kuvatakse „Preset Store“. Mälus on 10
eelseadistust, valige eelseadistuse number,
keerates toite- või helitugevuse nuppu (15)
või vajutades nuppu
või
ja seejärel
vajutage jaama salvestamiseks esitus-/
pausinuppu (17).
Eelhäälestatud mällu salvestatud jaamad saab
üle kirjutada, läbides samad sammud.
MÄRKUS
DAB-režiimis, kui signaali pole, lülitub raadio
1 tunni pärast välja.
FM-i häälestamine (vt joonist L)
Vajutage režiiminuppu (9), kuni ekraanil
kuvatakse FM.
Käsitsi häälestamine Vajutage lühidalt
nuppe
või
, et seadistada soovitud
sagedus. Iga vajutus suurendab või
vähendab sagedust FM-vahemiku jaoks
0,05 MHz võrra. Sagedus kuvatakse
ekraanil.
Automaatne/skannimise häälestamine:
vajutage nuppu
või
ja hoidke seda
all 2 sekundit, tuuner otsib automaatselt
tugeva signaaliga raadiojaama ja peatub
selle jaama sagedusel.
Jaamade salvestamise viis on sama, mis
DAB puhul.
Bluetooth®-i töörežiim (vt joonist
M)
Vajutage mitu korda režiiminuppu (9), kuni
režiim BT (Bluetooth®) on aktiivne, või
vajutage korraks Bluetooth®-i sidumisnuppu
(13), et minna otse Bluetooth®-režiimi.
Bluetooth®-i ikoon vilgub, kui BT-režiim on
aktiivne, kuid ühtegi Bluetooth®-i seadet pole
ühendatud/seotud.
Bluetooth®-i seadme sidumiseks tehke
järgmist.
Aktiveerige ühendataval seadmel
(nutitelefon või muu sarnane seade)
Bluetooth®-i funktsioon ja Bluetooth®-i
ikoon jääb pärast seadme edukat
ühendamist põlema.
Eelmise või järgmise loo valimiseks
vajutage üks kord
või
nupule.
Peatamiseks või esitamiseks vajutage
esitus-/pausinuppu (17).
Bluetooth®-i seadme ühenduse
katkestamine
Vajutage Bluetoothi sidumisnuppu (13) ja
hoidke seda 3 sekundit all. Seotud seadme
ühendus on katkestatud.
Seadme Bluetooth® nimi on FLEX STACK
PACK™ raadio. Bluetooth®-i töörežiimis
lülitub raadio automaatselt välja 1 tund pärast
ühenduse katkestamist seotud seadmega või
kui seda pole kunagi Bluetooth®-i seadmega
seotud.
AUX-töörežiim (vt joonist N)
Valige režiiminupu (9) abil AUX-töörežiim.
Avage patareipesa kaas (22).
Ühendage AUX-kaabel (24) raadio ja välise
muusikaallikaga (MP3-mängija vms).
Lülitage väline muusikaallikas sisse.
Pärast taasesituse lõpetamist ühendage
lahti AUX-kaabel (24) ja sulgege korralikult
akupesa kaas (22).
MÄRKUS
Ühendatud seadmete akusid ei ole
võimalik AUX ühenduse kaudu laadida.
Kui raadio välja lülitatakse, siis ühendatud
seadmeid välja ei lülitata.
USB-pordid
Kui aku on paigaldatud või raadio on
ühendatud vahelduvvoolu toiteallikaga
ja raadio on sisse lülitatud, annavad USB-
toitepordid (20 ja 21) laadimisvoolu
vähese energiatarbega seadmetele,
nagu mobiiltelefonid, MP3-mängijad jne.
Ühendage USB-seade kohe pärast laadimist
lahti.
Lõpetamise järel ühendage lahti USB-kaablid
ja sulgege korralikult akupesa kaas (22).
background
153
RD SP 12/18/230
Pudeliavaja (vt joonist O)
Sellel STACK PACK™ raadiol on pudeliavaja
(5) metallist pudelikorkide kiireks
eemaldamiseks klaaspudelitelt.
Hooldus
HOIATUS!
Enne raadio kallal mis tahes toimingute
tegemist eemaldage sellelt aku.
Puhastamine
Pühkige seade puhtaks kuiva lapi või
harjaga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskuses.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
poleerimisabivahendite kohta leiate tootja
kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com
Juhend võib olla kättesaadav ka aadressil
www.flex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke üleliigsed elektritööriistad
toitejuhtme eemaldamisega
kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
teiste tootjate toodetega.
background
154
RD SP 12/18/230
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio įrankio
Perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Informacija apie netinkamo
naudoti įrenginio išmetimą (žr.
159 puslapį)
Skirta naudoti tik patalpose
Bluetooth
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami naudoti prietaisą,
perskaitykite ir vadovaukitės:
šiomis naudojimo instrukcijomis;
darbo vietoje galiojančiomis taisyklėmis
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentais.
Šis prietaisas yra moderniausias ir pagamintas
pagal pripažintas saugos taisykles.
Nepaisant to, kai prietaisas naudojamas, jis
gali kelti pavojų naudotojo ar trečiosios šalies
gyvybei ir sveikatai arba gali būti sugadintas
ar sugadinti kitą turtą.
„Stack pack“ radijo imtuvas gali būti
naudojamas tik:
pagal paskirtį;
visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia
nedelsiant pašalinti.
Paskirtis
„Stack pack“ radijo imtuvas yra skirtas:
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
leisti prie aparato laidu (AUX) ar be laido
(„Bluetooth“®) prijungtus muzikos šaltinius (žr.
prijungtų prietaisų naudojimo instrukcijas);
priimti ir leisti FM radijo stotis;
naudoti patalpų viduje (pastatuose, dirbtuvėse
ir pan.);
„Bluetooth“® yra registruotasis žodinis ir
vaizdinis „Bluetooth SIG Inc.“ prekės ženklas.
ženklas.
„Stack pack“ radijo imtuvo
saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite ir peržiūrėkite visus su šiuo
prietaisu pateiktus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslus ir specifikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (ar) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas
instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti
ateityje.
Kad sumažintumėte gaisro ar elektros
smūgio pavojų, nelaikykite šio prietaiso
po lietumi ar drėgme. Nenaudokite
šio prietaiso prie vandens. Naudoti tik
sausoje vietoje.
Perskaitykite šias instrukcijas.
Pasilikite šią instrukciją.
Atsižvelkite į visus įspėjimus.
Laikykitės visų nurodymų.
Valykite tik sausa šluoste.
Šį prietaisą naudokite tik gerai
vėdinamoje patalpoje.
Neuždenkite jokių vėdinimo angų.
Montuokite pagal gamintojo nurodymus.
Nemontuokite šalia jokių šilumos šaltinių,
pvz., radiatorių, šilumokaičių, viryklių ar
kitų aparatų (įskaitant stiprintuvus), kurie
skleidžia šilumą.
Naudokite tik gamintojo nurodytus
priedus / aksesuarus.
Saugokite maitinimo laidą, kad ant
jo nebūtų vaikščiojama arba kad jis
nebūtų prispaustas, ypač ties kištukais,
background
155
RD SP 12/18/230
kištukiniais lizdais ir ta vieta, kur jis išeina
iš prietaiso.
Maitinimo šaltinį įjunkite tik į lengvai
prieinamą kištukinį lizdą, kad prietaisą
būtų galima greitai atjungti.
Žaibuojant arba ilgą laiką nenaudojant
prietaiso, atjunkite jį nuo maitinimo
šaltinio arba atjunkite bateriją nuo
prietaiso.
Visus aptarnavimo darbus paveskite
atlikti kvalifikuotiems techninės
priežiūros darbuotojams. Priežiūra būtina,
jei prietaisas buvo kaip nors pažeistas,
pavyzdžiui, pažeistas maitinimo laidas arba
kištukas, į prietaisą pateko skysčio arba
ten įkrito tam tikrų medžiagų, prietaisas
buvo veikiamas lietaus arba drėgmės,
neveikia normaliai arba buvo numestas. Jei
remonto arba techninės priežiūros darbus
atlieka nekvalifikuoti asmenys, kyla pavojus
susižaloti.
Bateriją galima įkrauti tik nurodytu
baterijai skirtu įkrovikliu. Įkrovikliu, kuris
tinka vieno tipo baterijai, įkraunant kitokio
tipo bateriją gali kilti gaisras.
Niekada neišardykite prietaiso ir
nebandykite permontuoti prietaiso
elektros sistemos.
Atlikite prietaiso techninę priežiūrą.
Patikrinkite, ar nėra neatitikimų, detalių
pažeidimų ir kitų aplinkybių, galinčių
turėti įtakos prietaiso veikimui. Jei
prietaisas pažeistas, prieš naudodami
sutaisykite. Naudokite prietaisą pagal
šias instrukcijas, atsižvelgdami į darbo
sąlygas ir atliekamus darbus. Naudojant
prietaisą ne pagal paskirtį gali susidaryti
pavojingos aplinkybės.
Laikykite aparatą atokiau nuo kitų
metalinių daiktų, pavyzdžiui, segtukų,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų
smulkių metalinių daiktų, kurie gali
sujungti vieną gnybtą su kitu. Įvykus
gnybtų trumpajam jungimui, galima
nusideginti ar gali kilti gaisras.
Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo
numestas arba gavo aštrų smūgį. Dėl
pažeisto aparato padidėja gaisro pavojus.
Nedelsdami išmeskite panaudotą
bateriją. Saugokite nuo vaikų.
Neišardykite ir neišmeskite į ugnį.
Kraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkrovikliu, kuris tinka vieno tipo
baterijai, įkraunant kitokio tipo bateriją gali
kilti gaisras.
Pasilikite šią instrukciją. Dažnai ją
paskaitykite ir panaudokite kitiems
asmenims, kurie naudos šį gaminį,
apmokyti. Paskolinę prietaisą kartu
perduokite ir šią instrukciją.
Techniniai duomenys
Įrankis RD SP 12/18/230
Tipas
„Stack Pack“ radijo
imtuvas
Kintamosios
srovės įtampa
V 220–240
Dažnis Hz 50
Nuolatinės
srovės įtampa
V 12/18
Įvesties įkrovi-
mo srovė
A 1,5
IP klasė IP 64*
AUX jungtis mm 3,5
„Bluetooth“
®
standartas
V 5.0
„Bluetooth“
®
diapazonas
m 45
USB lizdas 5 V, maks. 1 A*
USB-C jungtis 5 V, maks. 2.1 A*
Svoris pagal
„EPTA
procedū
01/2003“
kg 8.0
Baterija
12 V
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
background
156
RD SP 12/18/230
Baterijos svoris
kg
AP 12/2.5
AP 12/5.0
AP 10.8/2.5
AP 10.8/4.0
AP 10.8/6.0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Darbinė
temperatūra
–10~40 °C
Laikymo
temperatūra
–40~70 °C
Įkrovimo tem-
peratūra
4 ~ 40C
Įkroviklis
12 V
CA 12/18, CA 12, CA
10.8/18.0, CA 10.8
18 V
CA 12/18, CA 18.0-
LD, CA 10.8/18.0
* Kai USB ir USB-C prievadai naudojami vienu
metu, didžiausia išvestis negali viršyti 2,1 A.
* IP64 galioja, kai baterijos skyriaus dangtelis
ir kintamosios srovės maitinimo įvado
dangtelis uždaryti.
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1. Rankena
2. Antena
3. Spyruoklinis fiksatorius
4. Fiksatoriai
5. Butelių atidarytuvas
6. Kintamosios srovės maitinimo lizdo
dangtelis
7. Kabelio apvyniojimas
8. „EQ“ (ekvalaizerio) mygtukas
9. „Mode“ (režimo) mygtukas
10. Ekranas
11. Tune“ (derinimo) / „Seek down“
(paieškos į apačią) mygtukas
12. Tune“ (derinimo) / „Seek up“
(paieškos į viršų) mygtukas
13. „Bluetooth“ susiejimo mygtukas
14. „Clock“ (laikrodžio) mygtukas
15. „On“ (įjungimo) ir „off“ (išjungimo)
/ „volume“ (garso reguliavimo)
rankenėlė
16. „Mute“ (nutildymo) mygtukas
17. „Play“ (grojimo) / „pause“ (pauzės)
mygtukas
18. Baterijų skyrius
19. Aux jungtis
20. USB maitinimo prievadas
21. USB-C maitinimo prievadas
22. Baterijų skyriaus dangtelis
23. Kintamosios srovės maitinimo laidas
24. Aux kabelis
Surinkimas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami bet kokius darbus su radijo
imtuvu išimkite bateriją.
Prieš įjungdami radijo imtuvą
Išpakuokite radijo imtuvą ir patikrinkite, ar
netrūksta dalių arba ar jos nepažeistos.
Baterijos įstatymas ir keitimas
Pirmiausia nuspauskite baterijų skyriaus
fiksatorių (B-1) ir atidarykite baterijų
skyriaus dangtelį (žr. B1 pav.).
Įkrautą bateriją spauskite į radijo imtuvą,
kol ji užsifiksuos (žr. B2 pav.).
Norėdami išimti, paspauskite atleidimo
mygtuką ir ištraukite bateriją (žr. B3 pav.).
Baterijos galia tuo pačiu metu rodoma
ekrane (10).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Kintamosios srovės maitinimo
laido naudojimas(žr. C pav.)
Atidarykite kintamosios srovės maitinimo
įvado dangtelį (6).
Įkiškite kintamosios srovės maitinimo laidą
(23) į lizdą (C-1).
Kintamosios srovės maitinimo laido kištuką
(23) įkiškite į standartinį maitinimo lizdą.
Radijo imtuvas gali įkrauti bateriją, kai
prijungtas kintamosios srovės maitinimo
background
157
RD SP 12/18/230
laidas (23).
USB įrenginiai, pavyzdžiui, mobilieji
telefonai, MP3 grotuvai ir t. t., prijungti prie
USB maitinimo prievadų (20 ir 21), gali būti
įkraunami prijungus kintamosios srovės
maitinimo laidą (23).
Kintamosios srovės maitinimo laido kištuką
(23) reikia atjungti nuo elektros lizdo, kai
jis nenaudojamas.
Laikymo dėžės pritvirtinimas /
nuėmimas (nėra komplekte)
Norėdami pritvirtinti radijo imtuvą prie
dėžės:
Sulygiuokite radijo imtuvo apačioje
esančias pakopas (D-1) su abiejuose dėžės
galuose esančiais spyruokliniais fiksatoriais
(D-2).
Paspauskite radijo imtuvą prie dėžės,
spyruoklinis fiksatorius (D-2) užsifiksuos
automatiškai (žr. D pav.).
Dėžę galima pastatyti po radijo imtuvu
arba ant jo.
Norėdami išimti radijo imtuvą iš dėžės:
Patraukite spyruoklinį fiksatorių (D-2) į
išorę ir išimkite radijo imtuvą iš laikymo
dėžės.
Įjungimas ir išjungimas (žr. E pav.)
Įjungimas
Paspauskite „On“ (įjungimo)/“Off
(išjungimo) rankenėlę (15) ir palaikykite 1
sekundę. Radijo imtuvas įsijungs ir ekrane
pasirodys „Welcome FLEX“ užrašas, po 1
sekundės persijungs į DAB arba paskutinį
veikimo režimą.
Išjungimas
Paspauskite „On“ (įjungimo)/“Off
(išjungimo) rankenėlę (15) ir palaikykite 2
sekundes. Ekrane pasirodys užrašas “Power
off” ir radijo imtuvas išsijungs.
Kai radijo imtuvas išjungtas, USB įrenginių
įkrauti negalima.
Budėjimo režimas (žr. F pav.)
Kai radijo imtuvas įjungtas, trumpai
paspauskite „On“ (įjungimo)/“Off“
(išjungimo) rankenėlę (15) ir radijo imtuvas
persijungs į budėjimo režimą.
Kai radijas veikia budėjimo režimu, galima
įkrauti USB įrenginius. Ekrane ir toliau
bus rodomas laikas ir data, tačiau po 30
sekundžių ekrano ryškumas sumažės, o
po 60 minučių neveikimo radijo imtuvas
automatiškai išsijungs.
Norėdami grįžti į pilną veikimo režimą,
trumpai paspauskite „On“ (įjungimo)/“Off“
(išjungimo) rankenėlę (15).
Laiko nustatymas (žr. G pav.)
Jei norite nustatyti laiką, bet kokiame režime
paspauskite „CLOCK“ (laikrodžio) mygtuką
(14). Skaičiai mirksi tokia tvarka: valanda>
minutė> mėnuo> data> metai.
Paspauskite mygtuką
arba
arba sukite
„volume“ (garso reguliavimo) rankenė
(15), kad pakeistumėte kiekvieną reikšmę.
Paspauskite „play“ (grojimo) / „pause“
(pauzės) mygtuką (17), kad pereitumėte
prie kito nustatymo.
Jei jo vėl nepaspausite ir 10 sekundžių
nepaspausite jokio kito mygtuko,
procedūra bus nutraukta ir atlikti
pakeitimai bus panaikinti.
Įjungus radijo imtuvą, jis automatiškai įjungia
DAB režimą ir sureguliuoja laiką.
Garso nustatymas (žr. H pav.)
Radijo imtuve yra 16 garsumo lygių.
Jei norite padidinti garsumą, pasukite
„volume“ (garsumo reguliavimo) rankenė
pagal laikrodžio rodyklę (+).
Norėdami jį sumažinti, pasukite „volume“
(garso reguliavimo) rankenėlę prieš
laikrodžio rodyklę (-).
Norėdami išjungti garsą, trumpai
paspauskite „mute“ (nutildymo) mygtuką
(16). Dar kartą trumpai paspauskite „mute“
(nutildymo) mygtuką (16) arba pasukite
„volume“ (garso reguliavimo) rankenė
(15), kad įjungtumėte garsą.
Ekvalaizerio nustatymas (žr. I pav.)
Bet kuriuo režimu trumpai paspauskite
„EQ“ (ekvalaizerio) mygtuką (8), kad
pirmiausia sureguliuotumėte žemuosius
dažnius.
Paspauskite
arba
mygtuką arba
„volume“ (garso reguliavimo) rankenėlę,
kad nustatytumėte žemųjų dažnių
diapazoną nuo -5 iki +5.
Dar kartą trumpai paspauskite „EQ“
(ekvalaizerio) mygtuką (8), kad
sureguliuotumėte aukštus garsus.
background
158
RD SP 12/18/230
Paspauskite
arba
mygtuką arba
„volume“ (garso reguliavimo) rankenė
(15), kad nustatytumėte aukštų dažnių
diapazoną nuo -5 iki +5.
Neveikiant po 2 sekundžių arba
paspauskite „EQ“ (ekvalaizerio) mygtuką
(8), kad išeitumėte iš ekvalaizerio meniu.
Veikimo režimo pasirinkimas (žr.
J pav.)
Trumpai spauskite režimo mygtuką „MODE“
(9), kol ekrane atsiras pageidaujamas veikimo
režimas.
DAB: Skaitmeninis garso transliavimas
FM: Radijo signalo priėmimas
BT: Per „Bluetooth“® prijungtų muzikos
šaltinių leidimas
AUX: Garso, prijungto per AUX laidą,
leidimas
DAB nustatymas (žr. K1-K2 pav.)
DAB režimu, jei nepaspaudžiamas joks
mygtukas, radijas veikia įprastoje DAB
grojimo būsenoje.
Rankinis derinimas: Trumpai paspauskite
mygtuką
arba
, kad pasiektumėte norimą
dažnį. Dažnis rodomas ekrane.
Automatinis / nuskaitymo derinimas: 3
sekundes paspauskite mygtuką
arba
,
imtuvas automatiškai ieškos radijo stoties su
stipriu signalu ir sustos ties tos stoties dažniu.
Baigus paiešką, bus paleistos pirmosios
ieškomos radijo programos. Ekrane rodomas
rastų radijo stočių skaičius ir šiuo metu
grojamos radijo programos eiliškumas.
Norėdami išsaugoti stotis: DAB režimu
paspauskite ir palaikykite „play“ (grojimo)
/ „pause“ (pauzės) mygtuką (17), kol
ekrane pasirodys užrašas „Preset Store“.
Yra 10 atminties išankstinių nustatymų,
pasirinkite išankstinio nustatymo numerį
sukdami „on“ (įjungimo) / „off“ (išjungimo)
ir „volume“ (garso reguliavimo) mygtuką
(15) arba spausdami
arba
mygtuką,
tada paspauskite „play“ (grojimo) / „pause“
(pauzės) mygtuką (17), kad įrašytumėte stotį.
Iš anksto nustatytoje atmintyje išsaugotas
stotis galima perrašyti atliekant tuos pačius
veiksmus.
PASTABA
DAB režimu, kai nėra signalo, radijas išsijungs
po 1 valandos.
FM derinimas (žr. L pav.)
Spauskite „mode“ (režimo) mygtuką (9), kol
ekrane pasirodys FM.
Rankinis derinimas: Trumpai paspauskite
mygtuką
arba
, kad pasiektumėte
norimą dažnį. Kiekvienas paspaudimas
padidins arba sumažins dažnį 0,05 MHz
FM diapazone. Dažnis rodomas ekrane.
Automatinis / nuskaitymo derinimas:
paspauskite
arba
mygtuką ir
palaikykite jį 2 sekundes, imtuvas
automatiškai ieškos pirmos radijo stoties
su stipriu signalu ir sustos ties tos stoties
dažniu.
Stotys saugomos taip pat, kaip ir DAB.
„Bluetooth“ ® veikimo režimas
(žr. M pav.)
Kelis kartus paspauskite „mode“ (režimo)
mygtuką (9), kol bus aktyvus BT („Bluetooth“®)
režimas, arba trumpai paspauskite
„Bluetooth“ susiejimo mygtuką (13), kad
iškart įjungtumėte „Bluetooth“® režimą.
„Bluetooth®“ piktograma mirksi, kai BT
režimas yra aktyvus, bet nėra prijungtas /
suporuotas „Bluetooth®“ įrenginys.
„Bluetooth“® įrenginį susiejimas:
Suaktyvinkite „Bluetooth“® funkciją prie
prietaiso, kurį norite prijungti (išmaniajame
telefone ar panašiame įrenginyje), ir
sėkmingai prijungus įrenginį „Bluetooth“®
piktograma liks šviesti.
Vieną kartą paspauskite mygtuką
arba
, kad pereitumėte prie ankstesnės
arba kitos dainos. Norėdami pristabdyti
arba groti, paspauskite „play“ (grojimo) /
„pause“ (pauzės) mygtuką (17).
„Bluetooth“® įrenginio atjungimas
Paspauskite „Bluetooth“ susiejimo mygtuką
(13) ir palaikykite 3 sekundes. Susietas
įrenginys yra atjungtas.
Įrenginio „Bluetooth“® pavadinimas yra „FLEX
stack pack radio“. Kai veikia „Bluetooth“®
veikimo režimas, radijo imtuvas automatiškai
išsijungs praėjus 1 valandai po to, kai bus
atjungtas nuo susieto įrenginio arba niekada
nebus susietas su „Bluetooth“® įrenginiu.
AUX veikimo režimas (žr. N pav.)
„Mode“ (režimo) mygtuku (9) pasirinkite
AUX veikimo režimą.
Atidarykite baterijų skyriaus dangtelį (22).
background
159
RD SP 12/18/230
Prijunkite AUX kabelį (24) su radijo imtuvu
ir išoriniu muzikos šaltiniu (MP3 grotuvu ar
panašiu).
Įjunkite išorinį muzikos šaltinį.
Baigę grojimą, atjunkite AUX kabelį (24)
ir tinkamai uždarykite baterijų skyriaus
dangtelį (22).
PASTABA
Prijungtų prietaisų baterijų negalima
įkrauti per AUX jungtį.
Išjungus radijo imtuvą, prijungti įrenginiai
neišjungiami.
USB prievadai
Įdėjus bateriją arba prijungus radijo imtuvą
prie kintamosios srovės maitinimo šaltinio
ir įjungus radijo imtuvą, USB maitinimo
prievadai (20 ir 21) tieks įkrovimo energiją
mažai energijos naudojantiems įrenginiams,
pvz., mobiliesiems telefonams, MP3
grotuvams ir pan. Po įkrovimo nedelsdami
atjunkite USB įrenginį.
Baigę darbą, atjunkite USB kabelius ir
tinkamai uždarykite baterijų skyriaus dangtelį
(22).
Butelio atidarytuvas (žr. O pav.)
Šiame „STACK PACK™“ radijo imtuve yra
butelių atidarytuvas (5), skirtas greitai nuimti
metalinius kamštelius nuo stiklinių butelių.
Techninė ir bendroji priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami bet kokius darbus su radijo
imtuvu išimkite bateriją.
Valymas
Prietaisą valykite sausa šluoste arba
šepetėliu.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgaliotas
techninės priežiūros centras.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, pvz., antgalius ir poliravimo
priemones, rasite gamintojų kataloguose.
Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir
atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje: www.flex-tools.com
Šią instrukciją taip pat galima rasti adresu
www.flex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Perteklinių elektrinių įrankių nenaudokite
ištraukdami maitinimo laidą.
Tik ES šalys
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
gamintojų priedais.
background
160
RD SP 12/18/230
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz draudošu bīstamību. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītie apzīmējumi
Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu!
Informācija par atbrīvošanos no
nolietotās iekārtas (skatīt 165.
lpp.)
Tikai lietošanai iekštelpās
Bluetooth
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms aparāta lietošanas, lūdzu, izlasiet un
ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju;
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis aparāts ir izgatavots, izmantojot jaunākās
tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr aparāta lietošanas laikā pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī aparāts vai
īpašums var tikt bojāti.
Šo Stack Pack radio drīkst izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Stack Pack radio ir paredzēts
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
mūzikas avotu atskaņošanai, ko savieno
ar ierīci, izmantojot kabeli (AUX) vai bez
kabeļa (Bluetooth®) (skatīt savienoto ierīču
lietošanas instrukcijas);
FM radio staciju uztveršanai un atskaņošanai;
izmantošanai iekštelpās (būvlaukumos,
darbnīcās vai tamlīdzīgās vietās);
Bluetooth® ir reģistrēta vārda zīme un
Bluetooth SIG Inc. figurāla preču zīme. preču
zīme.
Drošības instrukcija attiecībā uz
Stack Pack radio
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo aparātu saistītos
drošības brīdinājumus, norādījumus,
specifikācijas un aplūkojiet attēlus. Visu
turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus savainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas
turpmākai atsaucei.
Lai samazinātu ugunsgrēka vai elektriskās
strāvas trieciena risku, nepakļaujiet šo
aparātu lietus vai mitruma iedarbībai.
Neizmantojiet šo aparātu ūdens tuvumā.
Izmantojiet tikai sausā vietā.
Izlasiet šīs instrukcijas.
Saglabājiet šīs instrukcijas.
Ievērojiet visus brīdinājumus.
Izpildiet visas instrukcijas.
Tīriet tikai ar sausu drānu.
Darbiniet šo aparātu tikai labi vēdināmā
vietā.
Neaizsedziet ventilācijas atveres.
Uzstādiet saskaņā ar ražotāja instrukcijām.
Neuzstādiet tuvu siltuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, siltuma
reģistratoriem, plītīm vai citām ierīcēm
(ieskaitot pastiprinātājus), kas rada
background
161
RD SP 12/18/230
siltumu.
Izmantojiet tikai ražotāja norādītos
piederumus/aksesuārus.
Aizsargājiet strāvas vadu, lai uz tā
nevarētu uzkāpt vai saspiest, jo īpaši
pie kontaktdakšas, ērti aizsniedzamām
kontaktligzdām un vietā, kur tas iznāk no
aparāta.
Savienojiet ar strāvas padevi, izmantojot
tikai viegli pieejamu kontaktligzdai, lai
aparātu varētu ātri atvienot.
Izvelciet vadu no kontaktligzdas vai
izņemiet akumulatoru no aparāta
pērkona negaisa laikā vai, ja aparāts
netiks lietots ilgu laiku.
Visus apkopes darbus uzticiet
kvalificētam servisa personālam. Apkope
ir nepieciešama, ja aparāts ir jebkādā veidā
bojāts, piemēram, ir bojāts strāvas vads vai
kontaktdakša, uz aparāta ir izlijis šķidrums
vai tajā iekrituši priekšmeti, aparāts ir bijis
pakļauts lietus vai mitruma iedarbībai,
nedarbojas normāli , vai tika nomests
zemē. Remontdarbi vai apkopes darbi,
ko veic nekvalificēts darbinieks, var radīt
savainojuma risku.
Akumulators ir jāuzlādē tikai ar šim
akumulatoram paredzēto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai
tikai ar viena veida akumulatoru, var
izraisīt ugunsgrēku, ja to izmanto ar citu
akumulatoru.
Nekad neizjauciet aparātu un nemēģiniet
veikt vēlreiz instalēt aparāta elektriskās
sistēmas vadus.
Uzturiet aparātu darba kārtībā.
Pārbaudiet, vai aparātam nav kādas
novirzes, daļas nav salauztas un citi
apstākļi, kas var ietekmēt aparāta
darbību. Ja aparāts ir bojāts, pirms
lietošanas nogādājiet to salabot. Lietojiet
aparātu, tās piederumus utt. atbilstoši šīm
instrukcijām, ņemot vērā darba apstākļus
un veicamo uzdevumu. Aparāta lietošana
neparedzētiem mērķiem var radīt bīstamu
situāciju.
Turiet aparātu tālāk no citiem metāla
priekšmetiem, piemēram, papīra
saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem sīkiem
metāla priekšmetiem, kas var izveidot
savienojumu no viena termināla uz otru.
Spaiļu īsslēgums var izraisīt aizdegšanos vai
ugunsgrēku.
Neizmantojiet aparātu, ja tas nokrita
zemē vai uz tā tika izdarīts ass trieciens.
Bojāts aparāts palielina aizdegšanās
risku.
Nekavējoties atbrīvojieties no izlietotā
akumulatora. Sargājiet no bērniem.
Neizjauciet un nemetiet ugunī.
Uzlādējiet aparātu tikai ar ražotāja
noteikto lādētāju. Lādētājs, kas paredzēts
lietošanai tikai ar viena veida akumulatoru,
var izraisīt ugunsgrēku, ja to izmanto ar citu
akumulatoru.
Saglabājiet šo instrukciju. Vairākkārt
pārlasiet un izmantojiet šo instrukciju, lai
sniegtu norādījumus citiem, kas izmantos šo
aparātu. Ja jūs kādam aizdodiet šo iekārtu,
iedodiet līdzi arī šo instrukciju.
Tehniskie dati
Instruments RD SP 12/18/230
Veids Stack Pack radio
Spriegums
maiņstrāvas
darbībai
V 220-240
Frekvence Hz 50
Spriegums
līdzstrāvas
darbībai
V 12/18
Ievades
uzlādes strāva
A 1,5
IP klase IP 64*
AUX
savienotājs
mm 3,5
Bluetooth®
standarts
V 5,0
Bluetooth®
diapazons
m 45
USB
pieslēgvieta
5 V, maks. 1 A*
USB C
pieslēgvieta
5 V, maks. 2,1 A
Svars saskaņā
ar „EPTA
procedūru
01/2003”
kg 8,0
background
162
RD SP 12/18/230
Akumulators
12V
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akumulatora
svars
kg
AP 12/2,5
AP 12/5,0
AP 10,8/2,5
AP 10,8/4,0
AP 10,8/6,0
0,3
0,4
0,3
0,4
0,4
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Darba
temperatūra
-10~40 °C
Uzglabāšanas
temperatūra
-40~70 °C
Uzlādes
temperatūra
4~40 °C
Lādētājs
12V
CA 12/18, CA 12,
CA 10.8/18.0,
CA 10.8
18V
CA 12/18,
CA 18.0-LD,
CA 10.8/18.0
*Ja USB un USB C pieslēgvietas tiek
izmantotas vienlaikus, maksimālā izvades
vērtība nedrīkst pārsniegt 2,1A.
*IP64 ir spēkā tikai tad, ja ir aizvērts
akumulatora nodalījuma vāciņš un
maiņstrāvas ieejas vāciņš.
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1. Rokturis
2. Antena
3. Atsperveida aizbīdnis
4. Aizbīdņi
5. Pudeļu attaisāmais
6. Maiņstrāvas ieejas vāciņš
7. Kabeļa apvalks
8. Ekvalaizera poga
9. Režīmu izvēles poga
10. Displejs
11. Noregulēšanas/meklēšanas poga uz
leju
12. Noregulēšanas/meklēšanas poga uz
augšu
13. Bluetooth savienošanas pārī poga
14. Pulksteņa poga
15. Ieslēgšanas/izslēgšanas/skaļuma
regulēšanas poga
16. Skaņas izslēgšanas poga
17. Atskaņošanas/pauzēšanas poga
18. Akumulatoru nodalījums
19. AUX savienotājs
20. USB barošanas pieslēgvieta
21. USB C tipa barošanas pieslēgvieta
22. Akumulatoru nodalījuma vāciņš
23. Maiņstrāvas vads
24. Aux kabelis
Salikšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar radio, izņemiet
akumulatoru.
Pirms radio ieslēgšanas
Izpakojiet Stack Pack radio un pārbaudiet,
vai tam netrūkst kādas daļas un vai tās nav
bojātas.
Akumulatora ievietošana/nomaiņa
Vispirms nospiediet akumulatoru
nodalījuma fiksatoru (B-1) un atveriet
akumulatoru nodalījuma vāciņu (skatiet B1
attēlu).
Iespiediet uzlādētu akumulatoru aparāta
akumulatoru nodalījumā, līdz tas nofiksējas
ar dzirdamu „klikšķa” skaņu (skatīt B2
attēlu).
Akumulatoru izņem, nospiežot
atbrīvošanas pogu un pēc tam izvelkot no
nodalījuma (skatīt B3 attēlu).
Displejā (10) vienlaikus tiek parādīta
akumulatora jauda.
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
background
163
RD SP 12/18/230
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
M
aiņstrāvas vada izmantošana
(skat. C attēlu)
Atveriet maiņstrāvas ieejas vāciņu (6).
Iespraudiet maiņstrāvas vadu (23) ligzdā
(C-1).
Iespraudiet maiņstrāvas kabeļa spraudni
(23) standarta strāvas kontaktligzdā.
Radio akumulatoru var uzlādēt, ja ar
aparātu ir savienots maiņstrāvas vads (23).
USB ierīces, piemēram, mobilos tālruņus,
MP3 atskaņotājus utt., kas pievienotas USB
barošanas pieslēgvietām (20 un 21), var
uzlādēt ar pievienotu maiņstrāvas strāvas
vadu (23).
Kad USB barošanas vada spraudnis (23)
netiek izmantots, atvienojiet to no strāvas
kontaktligzdas.
Uzglabāšanas kastes
piestiprināšana/noņemšana (nav
iekļauta komplektā)
Lai piestiprinātu radio pie kastes:
Savienojiet posmus (D-1) radio apakšā ar
atsperveida aizbīdņiem (D-2) abos kastes
galos.
Piespiediet radio pret kasti, atsperveida
aizbīdnis (D-2) automātiski nofiksēsies
(skatiet D attēlu).
Uzglabāšanas kasti var novietot zem radio
vai virs tā.
Lai noņemtu radio no kastes:
Pavelciet atsperveida aizbīdni (D-2) uz āru
un izņemiet radio no uzglabāšanas kastes.
Ieslēgšana un izslēgšana (skatīt E
attēlu)
Ieslēgšana
Turiet nospiestu ieslēgšanas pogu (15)
1 sekundi. Radio ieslēgsies un displejā
parādīsies sveiciena teksts „Welcome
FLEX”, un pēc 1 sekundes pāries uz DAB
vai pēdējo darbības režīmu.
Izslēgšana
Turiet nospiestu ieslēgšanas pogu (15) 2
sekundes. Displejā tiks parādīts uzraksts
„power off” (izslēgts) un radio izslēgsies.
USB ierīces nevar uzlādēt ieslēgta radio
laikā.
Gaidīšanas režīms (skatiet F attēlu)
Kad radio ir ieslēgts, īsi nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (15), un
radio pāries gaidstāves režīmā.
USB ierīces var uzlādēt, kad radio ir
gaidstāves režīmā. Displejs turpinās rādīt
laiku un datumu, bet displeja spilgtums
samazināsies pēc 30 sekundēm un radio
automātiski izslēgsies pēc 60 minūšu
neaktivitātes perioda.
Īsi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu (15), lai atgrieztos pilnā darbības
režīmā.
Laika iestatīšana (skatiet G attēlu)
Lai iestatītu laiku, atrodoties jebkurā režīmā,
nospiediet pulksteņa pogu „CLOCK” (14).
Cipari mirgo šādā secībā: stundas> minūtes>
mēnesis> datums> gads.
Lai mainītu katru vērtību, nospiediet
pogu
vai
vai pagrieziet skaļuma
regulēšanas pogu (15).
Lai pārslēgtu nākamo iestatījumu,
nospiediet atskaņošanas/pauzēšanas pogu
(17).
Ja to vēlreiz nenospiež un 10 sekunžu laikā
nenospiež nevienu citu pogu, process
tiek pārtraukts un veiktās izmaiņas netiek
saglabātas.
Kad radio ir ieslēgts, tas automātiski pāriet
DAB režīmā un pielāgo laiku.
Skaļuma iestatīšana (skatiet H
attēlu)
Radio aparātam ir 16 skaļuma līmeņi.
Lai palielinātu skaļumu, pagrieziet skaļuma
regulēšanas pogu pulksteņrādītāja
kustības virzienā (+).
Lai to samazinātu, pagrieziet skaļuma pogu
pretēji pulksteņrādītāja virzienam (-).
Lai izslēgtu skaņu, īsi nospiediet skaņas
izslēgšanas pogu (16). Lai ieslēgtu skaņu,
vēlreiz īsi nospiediet skaņas izslēgšanas
pogu (16) vai pagrieziet skaļuma
regulēšanas pogu (15).
Ekvalaizera iestatīšana (skatiet I
attēlu)
Jebkurā režīmā īsi nospiediet ekvalaizera
pogu (8), lai vispirms noregulētu basus.
Nospiediet pogu
vai
vai skaļuma
regulēšanas pogu, lai noregulētu basu
background
164
RD SP 12/18/230
diapazonu no -5 līdz +5.
Vēlreiz īsi nospiediet ekvalaizera pogu (8),
lai noregulētu augsto toņu līmeni.
Nospiediet pogu
vai
vai skaļuma
pogu (15), lai regulētu diskanta diapazonu
no -5 līdz +5.
Neveicot darbību pēc 2 sekundēm vai
nospiediet ekvalaizera pogu (8), lai izietu
no ekvalaizera izvēlnes.
Darba režīma izvēle (skatīt J attēlu)
Īsi nospiediet režīma pogu MODE (9), lai
izvēlētos darbības režīmu, un turiet nospiestu
tik ilgi, kamēr tiek parādīts vēlamais režīms.
DAB: Digitālā audio apraide
FM: Radio uztveršana
BT: Audio atskaņošana,
izmantojotBluetooth®
AUX: Audio atskaņošana, izmantojot AUX
kabeli
DAB iestatīšana (skatiet K1-K2
attēlu)
Ja DAB režīmā netiek nospiesta neviena
poga, radio pāriet normālā DAB atskaņošanas
stāvoklī.
Manuāla regulēšana: Lai iestatītu vēlamo
frekvenci, īsi nospiediet pogu
vai
.
Frekvence tiek parādīta displejā.
Automātiskā/skenēšanas regulēšana:
Nospiediet pogu
vai
3 sekundes,
uztvērējs automātiski sāks meklēt radiostaciju
ar spēcīgu signālu un apstāsies pie šīs stacijas
frekvences. Meklēšanas beigās tiks atskaņotas
pirmās atrastās radio programmas. Displejā
tiks parādīts atrasto radiostaciju skaits un
pašlaik atskaņoto radio programmu secība.
Lai saglabātu stacijas: DAB režīmā nospiediet
un turiet atskaņošanas/pauzēšanas pogu
(17), līdz displejā tiek parādīts „Preset Store”
(Saglabāt iepriekš iestatītās stacijas). Ir
pieejamas 10 atmiņā saglabājamās stacijas;
izvēlieties iepriekš iestatītās stacijas numuru,
pagriežot ieslēgšanas/izslēgšanas skaļuma
pogu (15) vai nospiežot pogu
vai
, un
pēc tam nospiediet atskaņošanas/pauzēšanas
pogu (17), lai saglabātu staciju.
Atmiņā iepriekš saglabātās stacijas var
pārrakstīt, veicot tās pašas darbības.
PIEZĪME!
Ja DAB režīmā nav signāla, radio izslēdzas
pēc 1 stundas.
FM noregulēšana (skatiet L attēlu)
Nospiediet režīma pogu (9), līdz displejā tiek
parādīts FM.
Manuāla regulēšana: Lai iestatītu
vēlamo frekvenci, īsi nospiediet pogu
vai
. Katra nospiešanas reize palielina
vai samazina frekvenci par 0,05 MHz
FM diapazonā. Frekvence tiek parādīta
displejā.
Automātiskā/skenēšanas noregulēšana:
nospiediet pogu
vai
un turiet 2
sekundes, uztvērējs automātiski sāks
meklēt pirmo radiostaciju ar spēcīgu
signālu un apstāsies pie šīs stacijas
frekvences.
Staciju saglabāšanas veids ir tāds pats kā
DAB gadījumā.
Bluetooth® darbības režīms
(skatiet M attēlu)
Nospiediet režīma pogu (9) vairākas reizes,
līdz tiek aktivizēts BT (Bluetooth®) režīms,
vai īsi nospiediet Bluetooth savienošanas
pārī pogu (13), lai pārietu tieši uzBluetooth®
režīmu. Bluetooth® ikona mirgo aktīva
BT režīa laikā, bet ja nav pievienota/pārī
izveidota nevienaBluetooth® ierīce.
Lai savienotu pārī ar Bluetooth® ierīci:
Aktivizējiet Bluetooth® funkciju
savienojamajā ierīcē (viedtālrunī vai
līdzīgā ierīcē), un Bluetooth® ikona paliks
ieslēgta pēc tam, kad ierīce būs veiksmīgi
pievienota.
Lai pārslēgtu iepriekšējo vai nākamo
dziesmu, vienreiz nospiediet pogu
vai
. Nospiediet atskaņošanas/pauzēšanas
pogu (17), lai apturētu vai atskaņotu
dziesmu.
Lai atvienotu Bluetooth® ierīci
Nospiediet Bluetooth savienošanas pārī
pogu (13) un turiet 3 sekundes nospiestu.
Pārī savienotā ierīce ir atvienota.
IerīcesBluetooth® nosaukums ir FLEX Stack
Pack radio radio. Bluetooth® darbības režīmā
radio automātiski izslēdzas 1 stundu pēc tam,
kad tas ir atvienots no pārī savienotās ierīces,
vai ja tas netika savienots pārī ar Bluetooth®
ierīci.
background
165
RD SP 12/18/230
AUX darbības režīms (skatiet N
attēlu)
Izvēlieties AUX darbības režīmu, izmantojot
režīma pogu (9).
Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu
(22).
Savienojiet AUX kabeli (24) ar radio un
ārējo mūzikas avotu (MP3 atskaņotāju vai
līdzīgu ierīci).
Ieslēdziet ārējo mūzikas avotu.
Kad atskaņošana ir pabeigta, atvienojiet
AUX kabeli (24) un pareizi aizveriet
akumulatora nodalījuma vāciņu (22).
PIEZĪME!
Pievienoto ierīču baterijas nevar uzlādēt,
izmantojot AUX savienojumu.
Pēc radio izslēgšanas savienotās ierīces
netiek izslēgtas.
USB pieslēgvietas
Kad ir ievietots akumulators vai radio ir
pievienots maiņstrāvas avotam un radio ir
ieslēgts, USB barošanas pieslēgvietas (20
un 21) nodrošinās uzlādes jaudu mazjaudas
ierīcēm, piemēram, mobilajiem tālruņiem,
MP3 atskaņotājiem utt. Pēc uzlādes
nekavējoties atvienojiet USB ierīci.
Kad uzlāde pabeigta, atvienojiet USB kabeļus
un pareizi aizveriet akumulatoru nodalījuma
vāciņu (22).
Pudeļu attaisāmais (skatiet O
attēlu)
Šim STACK PACK™ radio ir pudeļu
attaisāmais (5) ātrai metāla pudeļu vāciņu
atvēršanai no stikla pudelēm.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar radio, izņemiet
akumulatoru.
Tīrīšana
Notīriet ierīci ar sausu lupatiņu vai birstīti.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem un pulēšanas palīglīdzekļiem,
pieejama ražotāja katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Instrukcija var būt pieejama arī
www.flex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet neizmantojamos
elektroinstrumentus, noņemot strāvas vadu.
Tikai ES valstis
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes
punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
166
RD SP 12/18/230
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص󻙟 ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󻙛ا ىلع ةدوجوملا زومرلةقاطلاب ةلماعلا ةل󻙛ا ىلع ةدوجوملا زومرلاا
!ليغشتلا ليلد ةءارق ىلع صرحا
ةميدقلا ت󻙡󻙛ا نم صلختلا تامولعم
)170 ةحفصلا رظنا(
طقف يلخادلا يلزنملا مادختس󻙢ل
ثوتولبلا
كتم󻙢سلكتم󻙢سل
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
:عابتاو ةءارق ىجر
ُ
ي ،زاهجلا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
ا
ً
قفو هميمصت متو ةثيدحلا ةزهج󻙝ا نم زاهجلا اذه
.اهب فرتعملا ةم󻙢سلا تاهيجوتل
حبصي دق ،زاهجلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخ󻙝ا تاكلتمملا وأ زاهجلا ضرعتي دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
جمدملا طئاسولاو ويدارلا زاهج مادختسا كنكمي
،طقف اهل صصخملا ضارغ󻙝ا يف
.ةزاتمم ةلاح يف نوكي نأو
.روفلا ىلع ةم󻙢سلاب ةقلعتملا لاطع󻙝ا ح󻙢صإ بجي
مادختس󻙢ل ددحملا ضرغلامادختس󻙢ل ددحملا ضرغلا
صصخم جمدملا طئاسولاو ويدارلا زاهج
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكام󻙝ا يف يراجتلا مادختس󻙢ل
لباك مادختساب ةلصوملا ىقيسوملا رداصم ليغشتل
زاهجلا عم ®htooteulB( لباك نود نم وأ )XUA(
،)ةلصتملا ةزهج󻙝ا ليغشت تاميلعت عجار(
،اهليغشتو MF ويدارلا تاطحم لابقتس󻙡
وأ ءانبلا عقاوم( ةيلخادلا تاحاسملا يف مادختس󻙢ل
،)هباش ام وأ شرولا
ةيزمر ةيراجت ةم󻙢عو ةلجسم ةملك يه ®htooteulB
..Bluetooth SIG. Inc ةكرشل
ويدارلا زاهجب ةصاخلا ةم󻙢سلا تاميلعت ويدارلا زاهجب ةصاخلا ةم󻙢سلا تاميلعت
جمدملا طئاسولاوجمدملا طئاسولاو
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
موسرلاو تاميلعتلاو ةم󰑗سلا تاريذحت عيمج أرقا
مدع .زاهجلا اذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج عابتا
،ةباص󰑕ل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص
تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج وأ اهدحأ
.لبقتسملا يف اهيلإ عوجرلل
ةمدصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن رطخ نم دحلل ةمدصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن رطخ نم دحلل
وأ رطملل زاهجلا اذه ضيرعتب مقت 󻙡 ،ةيئابرهك وأ رطملل زاهجلا اذه ضيرعتب مقت 󻙡 ،ةيئابرهك
لب .ءاملا نم برقلاب زاهجلا اذه مدختست 󻙡 .ةبوطرلا لب .ءاملا نم برقلاب زاهجلا اذه مدختست 󻙡 .ةبوطرلا
.طقف فاج ناكم يف همادختسا ىلع صرحا.طقف فاج ناكم يف همادختسا ىلع صرحا
.تاميلعتلا هذه أرقا.تاميلعتلا هذه أرقا
.تاميلعتلا هذهب ظفتحا.تاميلعتلا هذهب ظفتحا
.تاريذحتلا عيمجل هبتنا.تاريذحتلا عيمجل هبتنا
.تاميلعتلا عيمج عبتا.تاميلعتلا عيمج عبتا
.طقف ةفاج شامق ةعطقب جتنملا فظن.طقف ةفاج شامق ةعطقب جتنملا فظن
ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف زاهجلا اذه ليغشت بجي ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف زاهجلا اذه ليغشت بجي
.طقف.طقف
اقفو جتنملا بيصنت بجي .ةيوهت تاحتف يأ دست 󻙡 اقفو جتنملا بيصنت بجي .ةيوهت تاحتف يأ دست 󻙡
.ةعنصملا ةكرشلا تاميلعتل.ةعنصملا ةكرشلا تاميلعتل
ةرارحلا رداصم نم برقلاب زاهجلا بيصنت بجي 󻙡 ةرارحلا رداصم نم برقلاب زاهجلا بيصنت بجي 󻙡
وأ ،ةئفدتلا تاحتف وأ ،ةيزكرملا ةئفدتلا بيبانأ تاكبشك وأ ،ةئفدتلا تاحتف وأ ،ةيزكرملا ةئفدتلا بيبانأ تاكبشك
تامخضملا كلذ يف امب( ىرخأ ةزهجأ يأ وأ ،دقاوملا تامخضملا كلذ يف امب( ىرخأ ةزهجأ يأ وأ ،دقاوملا
.ةرارح ديلوت اهنأش نم يتلاو )ةيئابرهكلا.ةرارح ديلوت اهنأش نم يتلاو )ةيئابرهكلا
اهددحت يتلا تاقحلملا/تاقفرملا مادختسا بجي اهددحت يتلا تاقحلملا/تاقفرملا مادختسا بجي
.طقف ةعنصملا ةكرشلا.طقف ةعنصملا ةكرشلا
صخش يأ هيلع ريسي نأ نم رايتلا كلس ةيامحب مق صخش يأ هيلع ريسي نأ نم رايتلا كلس ةيامحب مق
،سباقملا دنع نم صاخ
ٍ
لكشب طغضني نأ وأ ،سباقملا دنع نم صاخ
ٍ
لكشب طغضني نأ وأ
.زاهجلا نم اهجورخ ةطقنو ،ةحيرملا سباقملاو.زاهجلا نم اهجورخ ةطقنو ،ةحيرملا سباقملاو
لوصولا نكمي رايت سبقمب ةقاطلا ردصم ليصوتب مق لوصولا نكمي رايت سبقمب ةقاطلا ردصم ليصوتب مق
.ةعرسب زاهجلا لصفب حامسلل ةلوهسب هيلإ.ةعرسب زاهجلا لصفب حامسلل ةلوهسب هيلإ
ءانثأ يف ةيراطبلا علخا وأ زاهجلا نع رايتلا لصفا
ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع وأ ةيدعرلا فصاوعلا
.تقولا نم
مايقلل نيلهؤملا ةنايصلا ءاربخب ةناعتس󻙡ا ىجري مايقلل نيلهؤملا ةنايصلا ءاربخب ةناعتس󻙡ا ىجري
ةنايصلا لامعأ ذيفنت يغبني
.ةنايصلا لامعأ عيمجب.ةنايصلا لامعأ عيمجب
نأك ،لاكش󻙝ا نم
ٍ
لكش يأب هفلت يف زاهجلا ىلع
باكسنا لاح يف وأ ،سباقلا وأ رايتلا كلس فلتي
دنع وأ ،زاهجلا لخاد ضارغأ طوقس وأ لئاوس
زاهجلا لمع دنع وأ ،ةبوطرلا وأ رطملل زاهجلا ضرعت
ذيفنت يدؤي دق .هطوقس دنع وأ ،يعيبط ريغ
ٍ
لكشب
background
167
RD SP 12/18/230
لهؤم ريغ صخش ةطساوب ةنايصلاو ح󻙢ص󻙟ا لامعأ
.تاباص󻙟 ضرعتلا رطخ ىلإ
صصخملا نحاشلاب ةيراطبلا نحش ةداعإ بج صصخملا نحاشلاب ةيراطبلا نحش ةداعإ بجي
نم ام عونل مئ󻙢ملا نحاشلاف .طقف ةيراطبلل نم ام عونل مئ󻙢ملا نحاشلاف .طقف ةيراطبلل
مت اذإ قيرح بوشن يف ببستي دق تايراطبلا مت اذإ قيرح بوشن يف ببستي دق تايراطبلا
.ىرخأ ةيراطب عم همادختسا.ىرخأ ةيراطب عم همادختسا
ليصوت ةداعإ ةلواحم وأ زاهجلا كيكفتب ا
ً
قلطم مقت 󻙡 ليصوت ةداعإ ةلواحم وأ زاهجلا كيكفتب ا
ً
قلطم مقت 󻙡
.زاهجلل يئابرهكلا ماظنلا ك󻙢سأ.زاهجلل يئابرهكلا ماظنلا ك󻙢سأ
،ءازج󻙝ا ةاذاحم مدع نم ققحت .زاهجلا ىلع ظفاح ،ءازج󻙝ا ةاذاحم مدع نم ققحت .زاهجلا ىلع ظفاح
ىلع رثؤت دق ىرخأ ةلاح يأ وأ ،اهب روسك دوجو وأ ىلع رثؤت دق ىرخأ ةلاح يأ وأ ،اهب روسك دوجو وأ
زاهجلا ح󻙢صإب مقف ،فلت كانه ناك اذإ
.زاهجلا لمع.زاهجلا لمع
،تاميلعتلا هذهل ا
ً
قفو زاهجلا مدختسا .همادختسا لبق
يتلا ماهملاو لمعلا فورظب رابتع󻙡ا يف ذخ󻙝ا عم
لامعأ يف زاهجلا مادختسا يدؤي دق .اهذيفنت متيس
.ةريطخ ثداوح عوقو ىلإ اهل صصخملا كلت ريغ
ىرخ󻙝ا ةيندعملا ضارغ󻙝ا نع ا
ً
ديعب زاهجلاب ظفتحا ىرخ󻙝ا ةيندعملا ضارغ󻙝ا نع ا
ً
ديعب زاهجلاب ظفتحا
حيتافملا وأ ةيندعملا ت󻙢معلا وأ قارو󻙝ا كباشم لثم حيتافملا وأ ةيندعملا ت󻙢معلا وأ قارو󻙝ا كباشم لثم
ةريغصلا ةيندعملا ضارغ󻙝ا وأ يغاربلا وأ ريماسملا وأ ةريغصلا ةيندعملا ضارغ󻙝ا وأ يغاربلا وأ ريماسملا وأ
سام( رصق ةرئاد لمع يف ببستت دق يتلا ىرخ󻙝ا سام( رصق ةرئاد لمع يف ببستت دق يتلا ىرخ󻙝ا
رصق ةرئاد لمع
.ةيراطبلا باطقأ نيب )يئابرهك.ةيراطبلا باطقأ نيب )يئابرهك
يف ببستي دق ليصوتلا فارطأ نيب )يئابرهك سام(
.قيرح بوشن وأ قورح
ضرعت وأ ضر󻙝ا ىلع طقس اذإ زاهجلا مدختست 󻙡 ضرعت وأ ضر󻙝ا ىلع طقس اذإ زاهجلا مدختست 󻙡
رطخ ةدايز ىلإ فلاتلا زاهجلا يدؤيس .ةداح ةمدصل رطخ ةدايز ىلإ فلاتلا زاهجلا يدؤيس .ةداح ةمدصل
.قيرح بوشن.قيرح بوشن
ظفتحا .روفلا ىلع ةلمعتسملا ةيراطبلا نم صلخت ظفتحا .روفلا ىلع ةلمعتسملا ةيراطبلا نم صلخت
وأ هككفت 󻙡 .لافط󻙝ا يديأ لوانتم نع ا
ً
ديعب جتنملاب وأ هككفت 󻙡 .لافط󻙝ا يديأ لوانتم نع ا
ً
ديعب جتنملاب
.رانلا يف هنم صلختت.رانلا يف هنم صلختت
ددحملا نحاشلا مادختساب 󻙡إ زاهجلا نحش دع
ُ
ت 󻙡 ددحملا نحاشلا مادختساب 󻙡إ زاهجلا نحش دع
ُ
ت 󻙡
عونل مئ󻙢ملا نحاشلاف
.ةعنصملا ةكرشلا لبق نم.ةعنصملا ةكرشلا لبق نم
مت اذإ قيرح بوشن يف ببستي دق تايراطبلا نم ام
.ىرخأ ةيراطب عم همادختسا
مهمدختساو رارمتساب مهعجار .تاميلعتلا هذهب ظفتحا
ترعأ اذإ .جتنملا اذه مادختسا دنع نيرخ󻙛ا هيجوتل
هذه جتنملا عم قفرأف ،زاهجلا اذه رخآ ا
ً
صخش
.تاميلعتلا
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
ةل󻙛ا
RDSP12/18/230
عونلا
طئاسولاو ويدارلا زاهج
جمدملا
ليغشتلا دهج
ددرتملا رايتلاب
تلوف
240-220
ددرتلازتره
50
ليغشتلا دهج
رمتسملا رايتلاب
تلوف
12/18
لاخد󻙟ا رايت ةدش
نحشلاب صاخلا
ريبمأ
1.5
PI لزعلا ةجرد
IP64*
AUX لصوم
مم
3.5
®
ثوتولب رادصإ
يسايقلا
V5.0
®
ثوتولبلا قاطن
رتم
45
USB ذفنم
1 ىصقأ دحك ،تلوف 5
*ريبمأ
USB-C ذفنم
2.1 ىصقأ دحك ،تلوف 5
*ريبمأ
ا
ً
قفو نزولا
تاءارج󻙟«
ةيبورو󻙝ا ةمظنملا
ةلماعلا ت󻙡󻙜ل
)EPTA( ةقاطلاب
»01/2003
مجك
8.0
ةيراطبلا
تلوف 12
AP12/2.5
AP12/5.0
AP10.8/2.5
AP10.8/4.0
AP10.8/6.0
تلوف 18
AP18.0/2.5
AP18.0/5.0
AP18.0/8.0
ةيراطبلا نزو
مجك
AP12/2.5
AP12/5.0
AP10.8/2.5
AP10.8/4.0
AP10.8/6.0
0
.3
0.4
0.3
0.4
0.4
مجك
A
P18.0/2.5
AP18.0/5.0
AP18.0/8.0
0
.4
0.7
1.1
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 40~10-
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 70~40-
ةرارح ةجر
د
نحشلا
ةيوئم ةجرد 40 ~ 4
background
168
RD SP 12/18/230
نحاشلا
تلوف 12
CA12/18,CA12,
CA10.8/18.0,
CA10.8
تلوف 18
CA12/18,
CA18.0-LD,
CA10.8/18.0
󻙡 ،تقولا سفن يف USB-Cو BSU ذفانم مادختسا دنع*
.ريبمأ 2.1 جارخ󻙠ل ىصق󻙝ا دحلا زواجتي نأ نكمي
ءاطغ نوكي امدنع ةلاعف نوكت 46PI لزعلا ةجرد *
ددرتملا رايتلا ةقاط لخدم ءاطغو ةيراطبلا ةريجح
.نيقلغم
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةل󻙛اب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
ضبقملا .1ضبقملا .1
يئاوهلا .2يئاوهلا .2
يكربنز ج󻙡زم .3يكربنز ج󻙡زم .3
جلازملا .4جلازملا .4
تاجاجزلا ةحاتف .5تاجاجزلا ةحاتف .5
ددرتملا رايتلا ةقاط لخدم ءاطغ .6ددرتملا رايتلا ةقاط لخدم ءاطغ .6
لباكلا فل عضوم .7لباكلا فل عضوم .7
)EQ( رزي󻙡وكيإ رز .8)EQ( رزي󻙡وكيإ رز .8
)Mode( عضولا رز .9)Mode( عضولا رز .9
ضرعلا ةشاش .10ضرعلا ةشاش .10
لفسأ ىلإ تاطحملا نع ثحبلا/ةفلاوملا رز .11لفسأ ىلإ تاطحملا نع ثحبلا/ةفلاوملا رز .11
ىلعأ ىلإ تاطحملا نع ثحبلا/ةفلاوملا رز .12ىلعأ ىلإ تاطحملا نع ثحبلا/ةفلاوملا رز .12
ثوتولبلاب نارتق󻙡ا رز .13ثوتولبلاب نارتق󻙡ا رز .13
ةعاسلا رز .14ةعاسلا رز .14
توصلا/فاقي󻙟ا/ليغشتلا ةركب .15توصلا/فاقي󻙟ا/ليغشتلا ةركب .15
توصلا متك رز .16توصلا متك رز .16
تقؤملا فاقي󻙟ا/ليغشتلا رز .17تقؤملا فاقي󻙟ا/ليغشتلا رز .17
ةيراطبلا ةريجح .18ةيراطبلا ةريجح .18
AUX لصوم .19AUX لصوم .19
USB ةقاطلا ذفنم .20USB ةقاطلا ذفنم .20
USB-C ةقاطلا ذفنم .21USB-C ةقاطلا ذفنم .21
ةيراطبلا ةريجح ءاطغ .22ةيراطبلا ةريجح ءاطغ .22
ددرتملا رايتلا ةقاط كلس .23ددرتملا رايتلا ةقاط كلس .23
AUXلباك .24AUXلباك .24
عيمجتلاعيمجتلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
.ويدارلا زاهج ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
ويدارلا زاهج ليغشت لبقويدارلا زاهج ليغشت لبق
ققحتو جمدملا طئاسولاو ويدارلا زاهج فيلغت كفب مق
.اهفلت وأ ءازجأ يأ ناصقن مدع نم
ةيراطبلا لادبتسا/بيكرتةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
)B-1( ةيراطبلا ةريجح ج󻙡زم ىلع لفسأ ىلإ طغضا
.)B1 لكشلا رظنا( ةيراطبلا ةريجح ءاطغ حتفاو ،
ً
󻙡وأ
ىلإ زاهجلا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
.)B2 لكشلا رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ
ىلإ ةيراطبلا بحساو ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)B3 لكشلا رظنا( جراخلا
ىلع تقولا سفن يف ةيراطبلا ةقاط ضرع متي
.)10( ضرعلا ةشاش
!هيبنت !هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازج󻙝ا ن󻙝 .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )يئابرهك سام( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
رظنا( ددرتملا رايتلا ةقاط كلس مادختسا رظنا( ددرتملا رايتلا ةقاط كلس مادختسا
)C لكشلا)C لكشلا
.)6( ددرتملا رايتلا ةقاط لخدم ءاطغ حتفا
سبقملا يف )32( ددرتملا رايتلا ةقاط كلس لخدأ
.)C-1(
)23( ددرتملا رايتلا ةقاط كلس سباق ليصوتب مق
.يسايق ةقاط سبقمب
كلس ليصوت دنع ةيراطبلا نحش ويدارلا زاهج عيطتسي
.)23( ددرتملا رايتلا ةقاط
ةلومحملا فتاوهلا لثم BSU ةزهجأ نحش نكمي
ةقاط ذفانمب ةلصتملا كلذ ىلإ امو 3PM ت󻙢غشمو
ددرتملا رايتلا ةقاط كلس ليصوت دنع )21و 20( BSU
.)23(
نع )23( ددرتملا رايتلا ةقاط كلس سباق لصف بجي
.همادختسا مدع ةلاح يف ةقاطلا سبقم
)قفرم ريغ( نيزختلا قودنص لصف/بيكرت)قفرم ريغ( نيزختلا قودنص لصف/بيكرت
:قودنصلا يف ويدارلا زاهج بيكرتل:قودنصلا يف ويدارلا زاهج بيكرتل
زاهج لفسأ ةدوجوملا )D-1( نابتعلا ةاذاحمب مق
ىلع ةدوجوملا )D-2( ةيكربنزلا جلازملا عم ويدارلا
.قودنصلا يفرط
،قودنصلا وحن ويدارلا زاهج ىلع لفسأ ىلإ طغضا
رظنا( ا
ً
يئاقلت )D-2( ةيكربنزلا ج󻙡زملا نيمأت متيسو
.)D لكشلا
ويدارلا زاهج تحت امإ نيزختلا قودنص عضو نكمي
.هقوف وأ
background
169
RD SP 12/18/230
:قودنصلا يف ويدارلا زاهج لصفل:قودنصلا يف ويدارلا زاهج لصفل
زاهج لزأو جراخلا ىلإ )D-2( يكربنزلا ج󻙡زملا بحسا
.نيزختلا قودنص نم ويدارلا
)E لكشلا رظنا( فاقي󻙟او ليغشتلا)E لكشلا رظنا( فاقي󻙟او ليغشتلا
ليغشتللليغشتلل
تيبثتلا عم )15( فاقي󻙟ا/ليغشتلا ةركب ىلع طغضا
ضرعتسو ويدارلا زاهج ليغشت متيس .ةيناث ةدمل
ةيناث دعبو »Welcome FLEX« ضرعلا ةشاش
.ليغشت عضو رخآ وأ DAB عضو ىلإ لوحتتس ةدحاو
ليغشتلا فاقيإليغشتلا فاقيإلل
تيبثتلا عم )15( فاقي󻙟ا/ليغشتلا ةركب ىلع طغضا
»power off« ضرعلا ةشاش ضرعتس .نيتيناث ةدمل
.ويدارلا زاهج ليغشت فاقيإ متيسو )ليغشتلا فاقيإ(
ليغشت فاقيإ ءانثأ يف USB ةزهجأ نحش نكمي 󻙡
.ويدارلا زاهج
)F لكشلا رظنا( دادعتس󻙡ا عضو )F لكشلا رظنا( دادعتس󻙡ا عضو
ةرتفل طغضا ،ليغشتلا ديق ويدارلا زاهج نوكي امدنع
لوحتيسو )15( فاقي󻙟ا/ليغشتلا ةركب ىلع ةزيجو
.دادعتس󻙡ا عضو ىلإ ويدارلا زاهج
نكمي ،دادعتس󻙡ا عضو يف ويدارلا زاهج نوكي امدنع
يف ضرعلا ةشاش رمتستس .USB ةزهجأ نحش
تفخيس ةشاشلا عوطس نكلو ،خيراتلاو تقولا ضرع
ا
ً
يئاقلت ويدارلا زاهج ليغشت فاقيإ متيسو ةيناث 03 دعب
.مادختس󻙡ا مدع نم ةقيقد 06 دعب
)15( فاقي󻙟ا/ليغشتلا ةركب ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا
.لماكلا ليغشتلا عضو ىلإ ةدوعلل
)G لكشلا رظنا( تقولا طبض)G لكشلا رظنا( تقولا طبض
)ةعاسلا( CLOCK ةعاسلا رز ىلع طغضا ،عضو يأ يف
>ةعاسلا :بيترتلا اذهب ماقر󻙝ا ضموت .تقولا طبضل )14(
.ماعلا>خيراتلا>رهشلا>خيراتلا>ةقيقدلا
ىوتسم ةركب ريودتب مق وأ
وأ رزلا ىلع طغضا
.ةميق لك رييغتل )15( توصلا
/( تقؤملا فاقي󻙟ا/ليغشتلا رز ىلع طغضا
.يلاتلا دادع󻙟ا ىلإ ليدبتلل )17( )esuapplay
طغضلاب مقت ملو ىرخأ ةرم هيلع طغضلاب مقت مل نإ
ءارج󻙟ا فاقيإ متي ،
ٍ
ناوث 10 ل󻙢خ رخآ رز يأ ىلع
.اهب تمق يتلا تارييغتلا لهاجتو
عضو يف ا
ً
يئاقلت لخدي هنإف ،ويدارلا زاهج ليغشت دنع
.تقولا طبضيو DAB
)H لكشلا رظنا( توصلا ىوتسم طبض)H لكشلا رظنا( توصلا ىوتسم طبض
.توص ىوتسم 16 ىلع ويدارلا زاهج لمتشي
توصلا ىوتسم ةركب ريودتب مق ،توصلا ىوتسم عفرل
.)+( ةعاسلا براقع هاجتا يف
سكع يف توصلا ىوتسم ةركب ريودتب مق ،هضفخلو
.)-( ةعاسلا براقع هاجتا
)mute( توصلا متك رز ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا
توصلا متك رز ىلع قفرب طغضا .توصلا متكل )16(
فاقي󻙟 )15( توصلا ةركب ريودتب مق وأ ىرخأ ةرم
.توصلا متك
)I لكشلا رظنا( رزي󻙡وكي󻙟ا طبض)I لكشلا رظنا( رزي󻙡وكي󻙟ا طبض
EQ رز ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا ،عضو يأ يف
.
ً
󻙡وأ توصلا قمع طبضل )8( )رزي󻙡وكيإ(
توصلا ىوتسم ةركب وأ
وأ رزلا ىلع طغضا
.5+ ىلإ 5- نم توصلا قمع قاطن طبضل
ةرم )8( )رزي󻙡وكيإ( EQ رز ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا
.يث󻙢ثلا توصلا طبضل ىرخأ
توصلا ىوتسم ةركب وأ
وأ رزلا ىلع طغضا
.5+ ىلإ 5- نم يث󻙢ثلا توصلا قاطن طبضل )15(
QE رز ىلع طغضلا وأ نيتيناث دعب ليغشتلا مدع عم
.رزي󻙡وكي󻙟ا ةمئاق نم جورخلل )8( )رزي󻙡وكيإ(
)J لكشلا رظنا( ليغشتلا عضو طبض)J لكشلا رظنا( ليغشتلا عضو طبض
عضو ديدحتل )9( MODE عضولا رز ىلع قفرب طغضا
.بوغرملا عضولا ضرع متي نأ ىلإ ليغشتلا
يمقرلا يتوصلا ثبلا :DAB
ويدارلا لابقتسا :FM
ةينقت ربع لصتملا تايتوصلا زاهج ليغشت :BT
®
ثوتولب
AUX لباك ربع لصتملا تايتوصلا زاهج ليغشت :AUX
)K1-K2 لكشلا رظنا( DAB طبض)K1-K2 لكشلا رظنا( DAB طبض
نوكي ،رارزأ يأ ىلع طغضلا متي مل اذإ ،DAB عضو يف
.يداعلا DAB ليغشت عضو يف ويدارلا
لوصولل
وأ رزلا ىلع قفرب طغضا :ةيوديلا ةفلاوملا
ةدحو ىلع ددرتلا ضرع متي .بوغرملا ددرتلا ىلإ
.ضرعلا
ىلع طغضا :تاطحملا نع ثحبلا/ةيئاقلتلا ةفلاوملا
نع ا
ً
يئاقلت فلاوملا ثحبيسو ،
ٍ
ناوث 3 ةدمل
وأ رزلا
كلت ددرت دنع فقوتيو ةيوقلا ةراش󻙟ا تاذ ويدارلا ةطحم
ةيعاذ󻙟ا جماربلا ليغشت متيس ،ثحبلا لامتكا دعب .ةطحملا
تاطحم ددع ضرع متيس .اهنع ثحبلا مت يتلا ىلو󻙝ا
يذلا ويدارلا جمانرب بيترتو اهيلع روثعلا مت يتلا ويدارلا
.ضرعلا ةشاش ىلع ا
ً
يلاح هليغشت متي
تيبثتلا عم طغضا ،DAB عضو يف :تاطحملا نيزختل
رهظي نأ ىلإ )17( تقؤملا فاقي󻙟ا/ليغشتلا رز ىلع
ةشاش ىلع )قبسملا طبضلا نيزخت( »erotS teserP«
ددح ،ةركاذلل ةقبسم طبض عاضوأ 10 دجوت .ضرعلا
/ليغشتلا رز ريودت قيرط نع ا
ً
قبسم طوبضملا مقرلا
مث ،
وأ رزلا ىلع طغض وأ )15( توصلا/فاقي󻙟ا
نيزختل )71( تقؤملا فاقي󻙟ا/ليغشتلا رز ىلع طغضا
.ةطحملا
طبضلا ةركاذ يف ةنزخملا تاطحملا لادبتسا نكمي
.تاوطخلا سفن عابتاب قبسملا
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
متيس ،ةراشإ دوجو مدع ةلاح يف ،DAB عضو يف
.ةدحاو ةعاس دعب ويدارلا زاهج ليغشت فاقيإ
)L لكشلا رظنا( FM تاطحم ةفلاوم)L لكشلا رظنا( FM تاطحم ةفلاوم
ةشاش ىلع MF رهظي نأ ىلإ )9( عضولا رز ىلع طغضا
.ضرعلا
► وأ ◄ رزلا ىلع قفرب طغضا :ةيوديلا ةفلاوملا
ىلإ ةطغض لك يدؤتس .بوغرملا ددرتلا ىلإ لوصولل
background
170
RD SP 12/18/230
قاطنل زترهاجيم 0.05 رادقمب هليلقت وأ ددرتلا ةدايز
.ضرعلا ةدحو ىلع ددرتلا ضرع متي .MF
ىلع طغضا :تاطحملا نع ثحبلا/ةيئاقلتلا ةفلاوملا
لوأ نع ا
ً
يئاقلت فلاوملا ثحبيسو ،نيتيناثل ► وأ ◄ رزلا
ددرت دنع فقوتيو ةيوقلا ةراش󻙟ا تاذ ويدار ةطحم
.ةطحملا كلت
.DAB ةقيرط سفن يه تاطحملا نيزخت ةقيرط
)M لكشلا رظنا( )M لكشلا رظنا(
®®
ثوتولبلا ليغشت عضوثوتولبلا ليغشت عضو
عضو حبصي نأ ىلإ تارم ةدع )9( عضولا رز ىلع طغضا
رز ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا وأ ا
ً
طشن )
®
ثوتولبلا( BT
عضو ىلإ ةرشابم لاقتن󻙢ل )13( ثوتولبلا ربع نارتق󻙡ا
BT عضو نوكي امدنع
®
ثوتولبلا زمر ضموي .
®
ثوتولبلا
.نرتقم/لصتم
®
ثوتولب زاهج دجوي 󻙡 نكلو ا
ً
طشن
:
®
ثوتولب زاهجب نارتق󰑗ل
دارملا زاهجلا ىلع ®ثوتولبلا ةفيظو ليعفتب مق
زمر لظيسو )هباشم زاهج وأ يكذلا فتاهلا( هليصوت
.حاجنب زاهجلا ليصوت دعب ليغشتلا ديق ®ثوتولبلا
ىلإ لاقتن󻙢ل ► وأ ◄ رزلا ىلع ةدحاو ةرم طغضا
/ليغشتلا رز ىلع طغضا .ةيلاتلا وأ ةقباسلا ةينغ󻙝ا
.ليغشتلا وأ تقؤملا فاقي󻙠ل )17( تقؤملا فاقي󻙟ا
®
ثوتولبلا زاهج لصفل
رمتساو )13( ثوتولبلا ربع نارتق󻙡ا رز ىلع طغضا
زاهجلا لاصتا عطق متي .
ٍ
ناوث 3 ةدمل طغضلا يف
.نرتقملا
.oidar pack 󻌚ack FLEX وه زاهجلل
®
ثوتولبلا مسا
متيس ،
®
ثوتولبلا ليغشت عضو يف ويدارلا نوكي امدنع
نع هلصف نم ةدحاو ةعاس دعب ا
ً
يئاقلت هليغشت فاقيإ
.
®
ثوتولبلا زاهجب ا
ً
قلطم هنارقإ مدع وأ نرتقم زاهج
)N لكشلا رظنا( AUX ليغشت عضو)N لكشلا رظنا( AUX ليغشت عضو
.)9( عضولا رز مادختساب AUX ليغشتلا عضو ددح
.)22( ةيراطبلا ةريجح ءاطغ حتفا
ردصمو ويدارلا زاهجب )24( AUX لباك ليصوتب مق
.)هباش ام وأ MP3 لغشم( يجراخلا ىقيسوملا
.يجراخلا ىقيسوملا ردصم ليغشتب مق
)24( AUX لباك لصفا ،ليغشتلا نم ءاهتن󻙡ا دنع
.حيحص لكشب )22( ةيراطبلا ةريجح ءاطغ قلغأو
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
ةلصو ربع ةلصتملا ةزهج󻙝ا تايراطب نحش نكمي 󻙡
.AUX
ةزهج󻙝ا ءافطإ متي 󻙡 ،ويدارلا زاهج ءافطإ دنع
.ةلصتملا
USB ذفانمUSB ذفانم
ةقاط ردصمب ويدارلا زاهج ليصوت وأ ةيراطب بيكرت دنع
BSU ةقاط ذفانم رفوتس ،ويدارلا ليغشتو ددرتملا رايتلا
لثم ةقاطلا ةضفخنم ةزهج󻙞ل نحش ةقاط )21و 20(
لصفا .كلذ ىلإ امو MP3 ت󻙢غشمو ةلومحملا فتاوهلا
.نحشلا دعب روفلا ىلع USB زاهج
ةريجح ءاطغ قلغأو USB ت󻙢باك لصفا ،ءاهتن󻙡ا دنع
.حيحص لكشب )22( ةيراطبلا
)O لكشلا رظنا( تاجاجزلا ةحاتف)O لكشلا رظنا( تاجاجزلا ةحاتف
ةحاتف دوجوب اذه STACK PACK ويدارلا زاهج زيمتي
نع ةيندعملا تاجاجزلا ةيطغأ ةلاز󻙟 )5( تاجاجز
.ةعرسب تاجاجزلا
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
.ويدارلا زاهج ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
فيظنتلافيظنتلا
.ةاشرف وأ ةفاج شامق ةعطقب زاهجلا فظن
تاح󻙡󻙢ص󻙟󻙟اتاح󻙡󻙢ص󻙟󻙟ا
دمتعم ء󻙢مع ةمدخ زكرم لبق نم تاح󻙢ص󻙟ا ذيفنت بجي
.طقف
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
ىلع ةدعاسملا تاودأو مقللا ةصاخو ،ىرخ󻙝ا تاقحلملل
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق عجار ،عيملتلا
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
:ةيسيئرلا انتحفص ل󻙢خ نم
www.flex-tools.com
عقوملا ربع ا
ً
ضيأ ةحاتم تاميلعتلا نوكت نأ نكمي
.www.ex-tools.com ينورتكل󻙟ا
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
نع لامعتس󻙢ل ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ت󻙡󻙛ا حبصت
.رايتلا كلس ةلازإ قيرط
طقف يبورو󻙝ا داحت󻙡ا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا ت󻙡󻙛ا نم صلختت 󻙡
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبورو󻙝ا هيجوتلل ا
ً
قفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكل󻙟او ةيئابرهكلا ةزهج󻙝ا
لصفنم
ٍ
لكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا ت󻙡󻙛ا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
نم
ً
󻙡دب ماخلا داوملا صلختسا نم
ً
󻙡دب ماخلا داوملا صلختسا
.تايافنلا يف اهنم صلختلا.تايافنلا يف اهنم صلختلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتس󻙢بلا ءازج󻙝ا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل ا
ً
قفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
ةظح󰑑مةظح󰑑م
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتس󻙡ا ىجر
ُ
ي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
background
171
RD SP 12/18/230
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󻙡
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختس󻙢ل جتنملا ةيح󻙢ص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󻙡
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختس󻙡ا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا
background
533387 / 08-2023 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com

Specifications

FLEX RD SP 12/18/230 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX RS 16 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX RS 16 12-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC C
2026-05-29 3 docs