Vevor MY3017 Wet Stone Polisher 4-Inch Electric Granite Polisher with 6 Speed & 7 Pads

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MY3017 photo

User Manual

This is the main product document for model MY3017.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
WET POLISHER GRINDER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again
if there are any technology or software updates on our product.
WET POLISHER GRINDER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools
and equipment.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear dust masks
Wear protective gloves.
Compliance is a EC security certification.
This product is of protection class II. That means it is equipped with
enhanced or double insulation.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
Conforms to UL STD NO. 60745-1 and 60745-2-3
Certified to CAN/CSA STD C22.2 No. 60745.1 and
60745-2-3
background
- 3 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool" in all
of the warnings listed below refers to your Wet Polisher variable speed wet
polisher.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
background
- 4 -
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
background
- 5 -
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Special Safety Instructions
Hold power tool by insulated gripping surfaces.because the belt may contact its
own cord.Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool live” and
could give the operator an electric shock.
Flying sparks are created when sanding metal.Ensure that no persons are in
danger. Due to the risk of fire, all combustible materials must be removed from the
work area (area affected by flying sparks).
During machining, of metals in particular,conductive dust can form deposits in side
the machine. This can lead to the transfer of electrical energy onto the machine
housing. This can mean atemporary danger of electric shocks. This is why it is
necessary when the machine is running to blow compressed air through the rear
ventilation slots of the machine regularly, frequently and thoroughly. Here, the
machine must be held firmly
Dust from material such as paint containing lead, some wood species,minerals
and metal may be harmful! Contact with or inhalation of the dust may cause
allergicreactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.
background
- 6 -
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust
especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood
preservative). Material containing asbestos must only betreated by specialists.
Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
The work place must be well ventilated.
The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
Materials that generate dusts or vapours that may be harmful to health must not be
processed.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearingoss.
Wear protective gloves.
Secure the workpiece against slipping, e.g. with the help of clamping devices.
Always guide the machine with both hands on the handles provided. Loss of
control can cause personal injury.
Never place your hand near rotating parts of the device or near the rotating
sanding belt.
Remove sanding dust and similar material only when the machine is not in
operation.
Pull the plug out of the plug socket before any adjustments.
conversions or servicing are performed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRODUCT PARAMETERS
MODEL
Voltage
Motor Power
Motor Speed
MY3017
North America: AC120V 60Hz
800W
1600-4000/rpm
MY3017-2
European Union:
AC220-240V 50Hz
1000-4000/rpm
Australia: AC220-240V 50Hz
background
- 7 -
Optional Equipment
Polishing Pad x 7 Handle x 1 Hex Key (Internal) x 1
Hex Key (External) x 1 Carbon Brush x 2 Water Shield x 1 Clamp x 1
Grinding Discx 1 (screw thread: MY3017: 5/8”-11 / MY3017-2: M14)
Water Valve x 1 Water Hose Connector x 1 (Hose Length: 3m)
Single-Sided Handle x 1
Install
1. Install the handle
2. Install water valve
3. Install water pipe joints, Lock with a wrench.
background
- 8 -
4. Put the clamp on the hood and install the hood
5. Install the grinding plate and
select the appropriate polishing
pad.
Lock it with a large wrench
wrench.
6. A waterproof cover is
attached, and the installation
diagram is shown as follows (the
consumers choose to install or
not)
7. Choose the right faucet, install
it, and you can use it
background
- 9 -
Commissioning
Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains
frequency, as stated on the rating label, match with your power supply.
The polisher should only be used with a GFCl. Before each use, test and
reset the GFCl. lf the GFCl does not test and reset properly, replace it
before using the polisher. The GFCl may reset automatically each time the
tool is removed from the power outlet, in this case you will need to depress
the reset button prior to use.
USE
The switch and the gear are at the rear end of the machine
Do not force the polisher. The weight of the unit supplies adequate
pressure, therefore, let the polishing pad and polisher do the work.
Applying additional pressure only slows the motor, rapidly wears the
polishing pad, and greatly reduces the polishing speed. Excessive
pressure will overload the motor causing possible damage from
overheating.
background
- 10 -
Do not polish one spot too long. When used in one spot for extended
periods.50 and 100 grit polishing pads will remove excessive material,
making the surface uneven. Excessive pressure may overheat the motor. lf
this occurs, turn off the polisher and wait until the polishing disc or blade
comes to a complete stop. Then remove the polisher from the work piece.
Remove your hand from the vent area,remove the polishing disc, then
(with your hand removed from the vent area) turn on the polisher and run it
free, without a load, to cool the motor.
Always guide the machine with both hands.
The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings.
When switching the machine on and off, keep it away from dust deposits.
After switching off the machine, only place it down when the motor has
come to a standstill.
In continuous operation,the machine continues running if it is forced out of
your hands.Therefore, always hold the machine using the handles
provided, stand in a safe position and concentrate.
CLEAN AND MAINTENANCE
Motor cleaning: blow compressed air through the rearventilation slots of
the machine regularly, frequently and thoroughly. Here, the machine must
be held firmly.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
background
BROYEURPOLISSEURHUMIDE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
pardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
BROYEURPOLISSEURHUMIDE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
2
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilestéquipéde
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCE.
manuelavecsoin.
isolationrenforcéeoudouble.
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportéàun
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
LaconformitéestunproblèmeduNord
Portezdesmasquesantipoussière
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
marquédecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
Portezdesgantsdeprotection.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellesurroulettesbarrée
Portezdeslunettesdeprotection.
CertifiéselonCAN/CSASTDC22.2No.60745.1et
6074523
Portezuneprotectionauditive.
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
ÉLIMINATIONCORRECTE
Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSllorsquevoustravaillezavecdesoutils.
certificationdesécurité.
ConformeàULSTDNO.607451et6074523
etl'équipement.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Machine Translated by Google
background
deliquides,degazoudepoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesquipeuvents'enflammer
outilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl'influencede
a)Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombressontpropicesauxaccidents.
b)N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleenprésence
AVERTISSEMENT:Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
lapoussièreoulesfumées.
misàlaterreoumisàlaterre.
c)N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàdesconditionshumides.L'eauentrantdansunepuissance
cetoutilaugmenteralerisquedechocélectrique.
d)N'abusezpasducordon.N'utilisezjamaislecordonpourtransporter,tireroudébrancher
drogues,alcooloumédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriques
polisseur.
n'utilisezpasdefiched'adaptateuravecdesoutilsélectriquesmisàlaterre.Bouchonsnonmodifiés
Sécuritépersonnelle
etdesprisesassortiesréduirontlerisquedechocélectrique.b)Éviteztout
contactcorporelavecdessurfacesmisesàlaterreoumisesàlaterre,tellesquedestuyaux,desradiateurs,descuisinières
etdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectriquesivotrecorpsest
Sécuritédelazonedetravail
a)Restezvigilant,surveillezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousutilisezun
Sécuritéélectrique
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférencefuture.Leterme«outilélectrique»danstout
utilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquedechocélectrique.
choc.
desavertissementsrépertoriéscidessousseréfèrentàvotrepolisseusehumideàvitessevariable
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquemanièrequecesoit.Faire
c)Éloignezlesenfantsetlesspectateurslorsquevousutilisezunoutilélectrique.Distractions
fourniaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdetouteslesinstructionsénuméréescidessouspeut
l'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudespiècesmobiles.
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquedechocélectrique.e)Lorsque
vousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptéeà
entraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
peutvousfaireperdrelecontrôle.
GARANTIESIMPORTANTES
3
Machine Translated by Google
background
4
peutentraînerdesblessuresgraves.b)Utilisezun
équipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.Protecteur
meilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
pasfamilieravecl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outilélectrique.
blessurepersonnelle.
e)N’allezpastroploin.Gardezunebonneassiseetunbonéquilibreàtoutmoment.Celapermet
équipementtelqu'unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquedesécuritéouuncasqueauditif
f)Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveuxet
blessureenunefractiondeseconde.
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
a)Neforcezpasavecl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueappropriépourvotreapplication.Le
d)Retireztoutecléderéglageoucléavantd'allumerl'outilélectrique.UN
h)Nelaissezpaslafamiliaritéacquisegrâceàl'utilisationfréquentedesoutilsvouspermettrededevenir
accessoiresourangerdesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisent
fairepreuvedecomplaisanceetignorerlesprincipesdesécuritédesoutils.Uneactionimprudentepeutprovoquerdegraves
cléouuneclélaisséeattachéeàunepartierotativedel'outilélectriquepeutentraîner
risquededémarrageaccidenteldel’outilélectrique.d)Rangez
lesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetnelaissezpersonne
installations,assurezvousqu’ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationdudépoussiérage
Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteuroualimenterdesoutilsélectriquesqui
Unoutilquinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.c)Débranchezlafichedelasource
d'alimentationet/ouretirezlabatterie,si
détachable,del'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechanger
avoirl’interrupteuralluméinviteauxaccidents.
peutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
vêtementséloignésdespiècesmobiles.Lesvêtementsamples,lesbijouxoulescheveuxlongspeuventêtre
laprotectionutiliséedansdesconditionsappropriéesréduiralesblessurescorporelles.c)Empêcherles
démarragesinvolontaires.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavant
Unoutilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmepourlequelilaété
conçu.b)
N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnel'allumepasetnel'éteintpas.N'importequelpouvoir
seconnecteràunesourced’alimentationet/ouàunebatterie,ramasseroutransporterl’outil.
coincédanslespiècesmobiles.g)
Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'aspirationetdelacollectedespoussières
Machine Translated by Google
background
Consignesdesécuritéspéciales
f)Gardezlesoutilsdecoupeaffûtésetpropres.Desoutilsdecoupecorrectemententretenusettranchants
a)Faitesréparervotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquementdes
Lorsdel'usinage,notammentdesmétaux,despoussièresconductricespeuventformerdesdépôtssurlescôtés.
del'outildansdessituationsinattendues.
fonctionnementdesoutils.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantutilisation.Beaucoup
danger.Enraisondurisqued'incendie,touslesmatériauxcombustiblesdoiventêtreretirésdu
etlemétalpeutêtrenocif!Lecontactoul'inhalationdelapoussièrepeutprovoquer
fentesd'aérationdelamachinerégulièrement,fréquemmentetminutieusement.Icile
entraînerunesituationdangereuse.
proprecordon.Couperunfil«soustension»peutrendrelespartiesmétalliquesexposéesdel'outil«soustension»et
piècesmobiles,brisdepiècesettouteautreconditionpouvantaffecterlapuissance
Lespoignéesetsurfacesdepréhensionglissantesnepermettentpasunemanipulationetuncontrôlesûrs
Desétincellessontcrééeslorsduponçagedumétal.Assurezvousquepersonnenesetrouveàproximité
instructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer.
logement.Celapeutentraînerundangertemporairedechocélectrique.C'estpourquoic'est
lesarêtesdecoupesontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
g)Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesembouts,etc.conformémentàces
piècesderechange.Celagarantiraquelasécuritédel’outilélectriqueestmaintenue.
lamachine.Celapeutentraîneruntransfertd'énergieélectriquesurlamachine
Poussièreprovenantdematériauxtelsquelapeinturecontenantduplomb,certainesessencesdebois,lesminéraux
zonedetravail(zoneaffectéepardesétincellesvolantes).
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
Service
réactionsallergiqueset/oumaladiesrespiratoireschezl'opérateuroulespersonnessetrouvantàproximité.
Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd’utilisateursnonformés.e)
Entretenirlesoutilsélectriquesetlesaccessoires.Vérifiezs'ilyaunmauvaisalignementouungrippage
h)Gardezlespoignéesetlessurfacesdepréhensionsèches,propresetexemptesd'huileetdegraisse.
pourraitdonneràl'opérateurunchocélectrique.
lamachinedoitêtretenuefermement
Tenezl'outilélectriqueparlessurfacesdepréhensionisolées,carlacourroiepeutentrerencontactavecson
effectué.L'utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévuespourrait
nécessaire,lorsquelamachineestenmarche,desoufflerdel'aircompriméparl'arrière
5
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRESDUPRODUIT
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Lelieudetravaildoitêtrebienventilé.
Australie:AC220240V50Hz
contrôlepeutprovoquerdesblessures.
Tension
Sécurisezlapiècecontretoutglissement,parexempleàl'aidededispositifsdeserrage.
conservateur).Lesmatériauxcontenantdel'amiantedoiventêtretraitésuniquementpardesspécialistes.
MY30172
Unioneuropéenne:
traité.
opération.
notammentencombinaisonavecdesadditifspourletraitementdubois(chromate,bois
Portezdesgantsdeprotection.
Suivezlesexigencesnationalespourlesmatériauxaveclesquelsvoussouhaiteztravailler.
bandeabrasive.
16004000/tr/min
L'utilisationd'unmasqueantipoussièredeclassedefiltreP2estrecommandée.
Neplacezjamaisvotremainàproximitédespiècesrotativesdel'appareilouàproximitédes
PuissancedumoteurVitessedumoteur
800W
MODÈLE
Lorsquel'utilisationd'undispositifd'extractiondepoussièreestpossible,celuicidoitêtreutilisé.
Guideztoujourslamachineaveclesdeuxmainssurlespoignéesfournies.Pertede
10004000/tr/min
Certainstypesdepoussièressontclasséscommecancérigènescommelespoussièresdechêneetdehêtre.
Portezdesprotectionsauditives.L'expositionaubruitpeutprovoqueruneperteauditive.
Retirezlafichedelaprisedecourantavanttoutréglage.desconversionsoudes
entretienssonteffectués.
AC220240V50Hz
Retirezlapoussièredeponçageetlesmatériauxsimilairesuniquementlorsquelamachinen'estpasen
Lesmatériauxgénérantdespoussièresoudesvapeurspouvantêtrenocivespourlasanténedoiventpasêtre
MY3017AmériqueduNord:AC120V60Hz
6
Machine Translated by Google
background
2.Installezlavanned'eau1.Installezlapoignée
3.Installezlesjointsdesconduitesd'eau,verrouillezavecuneclé.
Bouclierd'eaux1Pincex1
Balaidecharbonx2
Cléhexagonale(interne)x1
Connecteurdetuyaud'eaux1(longueurdutuyau:3m)
Tampondepolissagex7
Disquedemeulagex1(filetage:MY3017:5/8"11/MY30172:M14)
Cléhexagonale(externe)x1
Poignéex1
Poignéesimplefacex1
Vanned'eaux1
Installer
Équipementoptionel
7
Machine Translated by Google
background
8
Verrouillezleavecunegrossecléà
molette.
5.Installezlaplaquedemeulageet
sélectionnezletampondepolissage
approprié.
4.Placezlapincesurlecapotetinstallezlecapot
pas)
6.Uncouvercleétancheestfixé
etleschémad'installationestprésenté
commesuit(lesconsommateurschoisissent
d'installerou
7.Choisissezlebonrobinet,installezleet
vouspourrezl'utiliser
Machine Translated by Google
background
L'interrupteuretl'engrenagesetrouventàl'arrièredelamachine
Lapolisseusenedoitêtreutiliséequ'avecunGFCl.Avantchaqueutilisation,testezet
réinitialisezleGFCl.SileGFClnetestepasetneseréinitialisepascorrectement,
remplacezleavantd'utiliserlapolisseuse.LeGFClpeutseréinitialiserautomatiquement
chaquefoisquel'outilestretirédelaprisedecourant.Danscecas,vousdevrezappuyersurle
boutonderéinitialisationavantdel'utiliser.
Avantdebrancher,vérifiezquelatensionsecteuretlafréquencenominale,telles
qu'indiquéessurl'étiquettesignalétique,correspondentàvotrealimentation.
L'applicationd'unepressionsupplémentairenefaitqueralentirlemoteur,user
rapidementletampondepolissageetréduireconsidérablementlavitessede
polissage.Unepressionexcessivesurchargeralemoteur,provoquantainsides
dommagesdusàunesurchauffe.
Neforcezpaslapolisseuse.Lepoidsdel'appareilfournitunepressionadéquate,
laissezdoncletampondepolissageetlapolisseusefaireletravail.
UTILISER
Miseenservice
9
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGEETENTRETIEN
Nepolissezpasunendroittroplongtemps.Lorsqu'ilestutiliséaumêmeendroitpendantunepériodeprolongée
Lorsdelamiseenmarcheetdel'arrêtdelamachine,tenezlaàl'écartdesdépôtsdepoussière.
Lamachinenedoitpasaspirerdepoussièreetdecopeauxsupplémentaires.
Lestamponsdepolissagedegrains50et100enlèverontl'excèsdematière,rendantla
surfaceinégale.Unepressionexcessivepeutsurchaufferlemoteur.si
Aprèsavoiréteintlamachine,nelaposerquelorsquelemoteurestenmarche.
lamachinerégulièrement,fréquemmentetminutieusement.Ici,lamachinedoit
êtretenufermement.
libre,sanscharge,pourrefroidirlemoteur.
Nettoyagedumoteur:soufflerdel'aircompriméàtraverslesfentesd'aérationdu
Guideztoujourslamachineaveclesdeuxmains.
vosmains.Parconséquent,teneztoujourslamachineàl'aidedespoignées
Retirezvotremaindelazoned'aération,retirezledisquedepolissage,puis
(avecvotremainretiréedelazoned'aération),allumezlapolisseuseetfaiteslafonctionner
fourni,tenezvousdansunepositionsûreetconcentrezvous.
S'arrêter.
celaseproduit,éteignezlapolisseuseetattendezqueledisqueoulalamedepolissage
s'arrêtecomplètement.Retirezensuitelapolisseusedelapièceàtravailler.
Enfonctionnementcontinu,lamachinecontinuedefonctionnersielleestforcéedesortir
dix
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
NASS-POLIER-SCHLEIFMASCHINE
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
NASS-POLIER-SCHLEIFMASCHINE
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
Staubmasken tragen
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
Bei der Konformität handelt es sich um ein EG-Sicherheitszertifikat.
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einen
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das heißt, es ist ausgestattet mit
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Compliance ist ein Nord
Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer eine von ANSl zugelassene Schutzbrille
KORREKTE ENTSORGUNG
Sicherheitszertifizierung.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
und Ausrüstung.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Entspricht UL STD Nr. 60745-1 und 60745-2-3
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Zertifiziert nach CAN/CSA STD C22.2 Nr. 60745.1 und
Tragen Sie einen Gehörschutz.
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
60745-2-3
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Poliermaschine.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
Persönliche Sicherheit
Sicherheit am Arbeitsplatz
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags, wenn Ihr Körper
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Bedienen eines
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen. b)
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt,
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Werkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Drogen, Alkohol oder Medikamente. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
der Staub oder die Dämpfe.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkung
das Elektrowerkzeug. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit
einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für
Elektrische Sicherheit
Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Die unten aufgeführten Warnungen beziehen sich auf Ihren Nasspolierer mit variabler Geschwindigkeit
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
Schock.
Machine Translated by Google
background
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
h) Lassen Sie sich nicht durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen verleiten,
Zubehör oder Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
nachlässig und ignorieren die Sicherheitsgrundsätze des Werkzeugs. Eine unachtsame Handlung kann schwere
Gefahr eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs. d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
e) Überstrecken Sie
sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dadurch
Verletzungen innerhalb von Sekundenbruchteilen.
kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden
Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutz
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das richtige Elektrowerkzeug.
Schutzvorrichtungen, die unter geeigneten Bedingungen verwendet werden, verringern Verletzungen. c)
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor
Kleidung von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Leistung, für die es bestimmt ist.
von beweglichen Teilen erfasst
werden. g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und Staubsammeleinrichtungen vorhanden sind
Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akku, Aufnehmen oder Tragen des Werkzeugs.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
b) Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung von Staubabsaugung
Ein Werkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und/oder entnehmen Sie den Akkupack, wenn
Den Schalter eingeschaltet zu lassen, führt zu Unfällen.
kann die staubbedingten Gefahren verringern.
vom Elektrowerkzeug abmontieren, bevor Sie Einstellungen vornehmen, den
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich. e)
Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör gut. Überprüfen Sie, ob die
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
könnte dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
Die Maschine muss fest gehalten werden
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da der Riemen mit dem
bei laufender Maschine ist es notwendig, Druckluft durch die hintere
der Maschine. Dies kann zur Übertragung elektrischer Energie auf die Maschine führen
Schneiden verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden
Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. entsprechend diesen
Ersatzteile. Damit bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten.
Staub von Materialien wie bleihaltiger Farbe, einigen Holzarten, Mineralien
Service
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Arbeitsbereich (Funkenflugbereich).
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen beim Bediener oder umstehenden Personen.
zu einer gefährlichen Situation führen.
Das Durchschneiden eines stromführenden Kabels kann dazu führen, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs stromführend werden und
Lüftungsschlitze der Maschine regelmäßig, häufig und gründlich. Dabei ist die
bewegliche Teile, Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die die Leistung beeinträchtigen können
Rutschige Griffe und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken. Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im
Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten
Gehäuse. Dies kann eine vorübergehende Gefahr von Stromschlägen bedeuten. Deshalb ist es
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren und verwenden Sie dazu
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub in den Seitenteilen ablagern.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Werkzeuge verwenden. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele
des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Gefahr. Wegen Brandgefahr müssen alle brennbaren Materialien aus dem
und Metall können gesundheitsschädlich sein! Kontakt mit oder Einatmen des Staubes kann zu
Spezielle Sicherheitshinweise
Machine Translated by Google
background
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
- 6 -
PRODUKTPARAMETER
Bestimmte Staubarten gelten als krebserregend, wie etwa Eichen- und Buchenstaub.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann zu Schwerhörigkeit führen.
Vor allen Einstell-, Umbau- und Wartungsarbeiten den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Wechselstrom 220–240ÿV, 50ÿHz
Materialien, die Staub oder Dämpfe erzeugen, die gesundheitsschädlich sein können, dürfen nicht
Entfernen Sie Schleifstaub und ähnliches nur, wenn die Maschine nicht im
MY3017 Nordamerika: AC120 V 60 Hz
Motorleistung Motordrehzahl
Das Tragen einer Staubmaske der Filterklasse P2 wird empfohlen.
Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe rotierender Geräteteile oder rotierender
800 W
Führen Sie die Maschine immer mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Handgriffen.
Sofern der Einsatz einer Staubabsaugung möglich ist, muss diese genutzt werden.
MODELL
1000-4000/U/min
verarbeitet.
Betrieb.
Europäische Union:
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen zur Holzkonditionierung (Chromat, Holz
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Befolgen Sie die nationalen Anforderungen für die Materialien, mit denen Sie arbeiten möchten.
Schleifband.
1600-4000/U/min
Die Bedienung der Fernbedienung kann zu Verletzungen führen.
Stromspannung
Der Arbeitsplatz muss gut belüftet sein.
Australien: AC220-240V 50Hz
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachkräften behandelt werden.
Sichern Sie das Werkstück gegen Verrutschen, zB mit Hilfe von Spannvorrichtungen.
MY3017-2
Machine Translated by Google
background
Schleifscheibe x 1 (Gewinde: MY3017: 5/8”-11 / MY3017-2: M14)
Wasserschutz x 1 Klemme x 1
Kohlebürste x 2
Einseitiger Griff x 1
Polierpad x 7 Inbusschlüssel (intern) x 1
Inbusschlüssel (extern) x 1
Griff x 1
Wasserschlauchanschluss x 1 (Schlauchlänge: 3 m)
Wasserventil x 1
- 7 -
2. Wasserventil installieren1. Den Griff montieren
3. Wasserrohrverbindungen installieren und mit einem Schraubenschlüssel festziehen.
Optionale Ausrüstung
Installieren
Machine Translated by Google
background
5. Montieren Sie die Schleifplatte und wählen Sie
das passende Polierpad aus.
6. Eine wasserdichte Abdeckung ist
angebracht, und das Installationsdiagramm
wird wie folgt dargestellt (die Verbraucher wählen
die Installation oder
Mit einem großen Schraubenschlüssel
verriegeln.
4. Setzen Sie die Klemme auf die Haube und montieren Sie die Haube
nicht)
7. Wählen Sie den richtigen Wasserhahn, installieren
Sie ihn und Sie können ihn verwenden
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
VERWENDEN
Inbetriebnahme
Die Poliermaschine darf nur mit einem GFCl verwendet werden. Testen Sie den GFCl vor jedem
Gebrauch und setzen Sie ihn zurück. Wenn der GFCl nicht richtig getestet und zurückgesetzt
wird, ersetzen Sie ihn, bevor Sie die Poliermaschine verwenden. Der GFCl kann jedes Mal automatisch
zurückgesetzt werden, wenn das Werkzeug von der Steckdose getrennt wird. In diesem Fall müssen
Sie vor der Verwendung die Reset-Taste drücken.
Wenden Sie keinen Druck auf die Poliermaschine an. Das Gewicht des Geräts sorgt für
ausreichend Druck. Überlassen Sie daher dem Polierpad und der Poliermaschine die Arbeit.
Der Schalter und das Getriebe befinden sich am hinteren Ende der Maschine
Prüfen Sie vor dem Einstecken, ob die auf dem Typenschild angegebene Nennnetzspannung
und Netzfrequenz mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
Durch zusätzlichen Druck wird der Motor nur langsamer, das Polierpad verschleißt schnell und
die Poliergeschwindigkeit wird erheblich reduziert. Übermäßiger Druck überlastet den Motor
und kann zu Schäden durch Überhitzung führen.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
frei, ohne Last, um den Motor zu kühlen.
Führen Sie die Maschine immer mit beiden Händen.
Motorreinigung: Druckluft durch die hinteren Lüftungsschlitze des
Das zusätzliche Ansaugen von Staub und Spänen durch die Maschine darf nicht erfolgen.
die Maschine regelmäßig, häufig und gründlich. Dabei muss die Maschine
Polieren Sie eine Stelle nicht zu lange. Bei längerer Anwendung an einer Stelle
Achten Sie beim Ein- und Ausschalten der Maschine darauf, dass sich kein Staub ablagert.
festgehalten werden.
Polierpads mit Körnung 50 und 100 entfernen zu viel Material und machen die Oberfläche
uneben. Übermäßiger Druck kann den Motor überhitzen.
Nach dem Ausschalten der Maschine diese erst dann abstellen, wenn der Motor
Wenn dies geschieht, schalten Sie die Poliermaschine aus und warten Sie, bis die Polierscheibe oder das Polierblatt
zum Stillstand kommen.
Im Dauerbetrieb läuft die Maschine weiter, wenn sie aus dem
zum Stillstand kommt. Entfernen Sie dann den Polierer vom Werkstück.
Nehmen Sie Ihre Hand aus dem Entlüftungsbereich, entfernen Sie die Polierscheibe und
Halten Sie die Maschine daher immer an den Griffen fest
(mit der Hand aus dem Entlüftungsbereich) schalten Sie den Polierer ein und lassen Sie ihn laufen
vorausgesetzt, nehmen Sie eine sichere Position ein und konzentrieren Sie sich.
REINIGUNG UND WARTUNG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SMERIGLIATRICE LUCIDATRICE A BAGNO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronico www. vevor. com/supporto
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www. vevor. com/
supporto
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SMERIGLIATRICE LUCIDATRICE A BAGNO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
-2-
CORRETTO SMALTIMENTO
Indossare sempre occhiali di sicurezza approvati ANSl quando si lavora con gli strumenti
punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
La conformità è un Nord
certificazionedisicurezza.
e attrezzature.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Conforme a UL STD NO. 60745-1 e 60745-2-3
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
Indossare una protezione per gli occhi.
Certificato CAN/CSA STD C22.2 N. 60745.1 e
60745-2-3
Indossare protezioni per le orecchie.
indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti in
Indossare maschere antipolvere
Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non esserlo
Indossare guanti protettivi.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
Questo prodotto appartiene alla classe di protezione II. Ciò significa che è dotato di
La conformità è una certificazione di sicurezza CE.
manuale con attenzione.
isolamento potenziato o doppio.
smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato a
Machine Translated by Google
background
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo dell'utensile elettrico. Distrazioni
fornito con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe
strumento aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
può farti perdere il controllo.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si
utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione mentre si utilizzano utensili elettrici
Sicurezza elettrica
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico" in tutto
uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche
shock.
delle avvertenze elencate di seguito si riferisce alla vostra Wet Polisher a velocità variabile su bagnato
a) Le spine dell'utensile elettrico devono corrispondere alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Fare
lucidatore.
non utilizzare adattatori con utensili elettrici collegati a terra. Tappi non modificati
Sicurezza personale
e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. b) Evitare
il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il tuo
corpo lo è, il rischio di scosse elettriche aumenta
Sicurezza dell'area di lavoro
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiarsi
a) Rimanere vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon senso durante l'utilizzo a
strumento elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l'influenza di
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti. b)
Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza
AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e specifiche
la polvere o i fumi.
messo a terra o collegato a
terra. c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'acqua che entra in una potenza
TUTELA IMPORTANTE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
-4-
indumenti lontano dalle parti in movimento. Possono esserlo abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
la protezione utilizzata per le condizioni appropriate ridurrà le lesioni personali. c) Impedire l'avvio
involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima
Uso e cura dell'utensile elettrico
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizza l'utensile elettrico corretto per la tua applicazione. IL
l'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità a cui è stato utilizzato
collegarsi alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, prendere o trasportare l'utensile.
intrappolati nelle parti in
movimento. g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di aspirazione e raccolta polveri
progettato. b)
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi potere
non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con queste istruzioni per l'uso dell'utensile elettrico.
strutture, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. Utilizzo della raccolta polveri
Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o energizzare utensili elettrici che
uno strumento che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare
la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere il pacco batteria, se
staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, modifica
tenere l'interruttore acceso provoca incidenti.
può ridurre i rischi legati alla polvere.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. UN
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti permetta di diventarlo
accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono la
compiacenti e ignorano i principi di sicurezza degli utensili. Un'azione imprudente può causare gravi danni
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico potrebbe causare
potrebbe causare gravi lesioni personali. b)
Utilizzare i dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Protettivo
migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile. d)
Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non consentire l'accesso alle persone
lesione personale. e)
Non esagerare. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Ciò consente
attrezzature quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco di protezione o udito
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli e
lesioni in una frazione di secondo.
Machine Translated by Google
background
Istruzioni speciali di sicurezza
proprio cavo. Il taglio di un filo “sotto tensione” può rendere “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell'utensile e
Polvere proveniente da materiali come vernici contenenti piombo, alcune specie di legno, minerali
area di lavoro (area interessata da scintille volanti).
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
Servizio
reazioni allergiche e/o malattie respiratorie dell'operatore o degli astanti.
la macchina. Ciò può portare al trasferimento di energia elettrica alla macchina
i bordi taglienti hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g)
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. in conformità a quanto indicato
parti di ricambio. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico.
Tenere l'utensile elettrico dalle superfici di presa isolate, perché la cinghia potrebbe toccarla
eseguita. L'uso dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti. e) Mantenere gli
utensili elettrici e gli accessori. Verificare la presenza di disallineamento o inceppamento
h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
necessario quando la macchina è in funzione per soffiare aria compressa nella parte posteriore
potrebbe provocare una scossa elettrica all'operatore.
dello strumento in situazioni impreviste.
funzionamento degli strumenti. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
Pericolo. A causa del rischio di incendio, tutti i materiali combustibili devono essere rimossi dal
la macchina deve essere tenuta saldamente
e il metallo può essere dannoso! Il contatto o l'inalazione della polvere può causare
a) Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico qualificato e utilizzare solo utensili identici
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio con affilatura sottoposti a corretta manutenzione
Durante la lavorazione, in particolare dei metalli, si possono formare depositi di polvere conduttiva sulle pareti
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere
alloggiamento. Ciò può significare un pericolo temporaneo di scosse elettriche. Questo è il motivo per cui lo è
fessure di ventilazione della macchina regolarmente, frequentemente e accuratamente. Ecco, il
comportare una situazione pericolosa.
Durante la levigatura del metallo si creano scintille volanti. Assicurarsi che non siano presenti persone
parti in movimento, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare la potenza
Le maniglie e le superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri
-5-
Machine Translated by Google
background
PARAMETRI DEL PRODOTTO
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
800 W
MODELLO
Laddove sia possibile, deve essere utilizzato un dispositivo di estrazione delle polveri.
Guidare sempre la macchina con entrambe le mani utilizzando le maniglie in dotazione. Perdita di
1000-4000/giri
Potenza motore Velocità del motore
Si consiglia l'uso di una maschera antipolvere della classe di filtro P2.
Non posizionare mai la mano vicino alle parti rotanti del dispositivo o vicino a parti rotanti
Rimuovere la polvere di levigatura e materiali simili solo quando la macchina non è inserita
Non devono esserlo materiali che generano polveri o vapori dannosi per la salute
Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni come la polvere di quercia e faggio
Indossare protezioni per le orecchie. L'esposizione al rumore può causare problemi all'udito.
MY3017 Nord America: CA 120 V 60 Hz
Estrarre la spina dalla presa prima di qualsiasi regolazione. vengono eseguite
conversioni o assistenza.
Assicurare il pezzo contro lo scivolamento, ad esempio con l'aiuto di dispositivi di bloccaggio.
conservante). Il materiale contenente amianto deve essere trattato solo da specialisti.
CA 220-240 V 50 Hz
MY3017-2
Australia: CA 220-240 V 50 Hz
controllo può causare lesioni personali.
Il posto di lavoro deve essere ben ventilato.
Voltaggio
Segui i requisiti nazionali per i materiali con cui vuoi lavorare.
nastro abrasivo.
1600-4000/giri
Unione Europea:
elaborato.
soprattutto in combinazione con additivi per il condizionamento del legno (cromato, legno
Indossare guanti protettivi.
operazione.
-6-
Machine Translated by Google
background
3. Installare i giunti del tubo dell'acqua, bloccarli con una chiave.
1. Installare la maniglia 2. Installare la valvola dell'acqua
Chiave esagonale (interna) x 1
Protezione dall'acqua x 1 Morsetto x 1
Spazzola di carbone x 2
Maniglia su un lato x 1
Chiave esagonale (esterna) x 1
Disco abrasivox 1 (filettatura: MY3017: 5/8”-11 / MY3017-2: M14)
Tampone per lucidatura x 7
Maniglia x 1
Connettore per tubo dell'acqua x 1 (lunghezza del tubo: 3 m)
Valvola dell'acqua x 1
Installare
Equipaggiamento opzionale
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
Bloccatelo con una grande chiave
inglese.
6. È fissata una copertura
impermeabile e lo schema di installazione è
mostrato come segue (i consumatori scelgono di
installare o
5. Installare la piastra di molatura e
selezionare il tampone di lucidatura
appropriato.
4. Mettere il morsetto sul cofano e installare il cofano
non)
7. Scegli il rubinetto giusto, installalo e
puoi usarlo
Machine Translated by Google
background
L'interruttore e l'ingranaggio si trovano nella parte posteriore della macchina
L'applicazione di una pressione aggiuntiva rallenta solo il motore, consuma rapidamente
il tampone di lucidatura e riduce notevolmente la velocità di lucidatura. Una pressione
eccessiva sovraccaricherà il motore causando possibili danni dovuti al
surriscaldamento.
Il lucidatore deve essere utilizzato solo con GFCl. Prima di ogni utilizzo, testare e reimpostare
il GFCl. Se il GFCl non viene testato e ripristinato correttamente, sostituirlo prima di
utilizzare il lucidatore. Il GFCl potrebbe ripristinarsi automaticamente ogni volta che lo strumento
viene rimosso dalla presa di corrente, in questo caso sarà necessario premere il pulsante di
ripristino prima dell'uso.
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione e la frequenza di rete
nominali, indicate sull'etichetta, corrispondano a quelle dell'alimentazione.
Non forzare la lucidatrice. Il peso dell'unità fornisce una pressione adeguata, quindi
lascia che il tampone di lucidatura e la lucidatrice facciano il lavoro.
La messa in produzione
UTILIZZO
-9-
Machine Translated by Google
background
PULIZIA E MANUTENZIONE
fermarsi.
ciò accade, spegnere la lucidatrice e attendere che il disco o la lama di lucidatura
essere tenuto saldamente.
arriva a fermarsi completamente. Quindi rimuovere la lucidatrice dal pezzo da lavorare.
Nel funzionamento continuo, la macchina continua a funzionare anche se viene forzata ad uscire
con le mani. Reggere quindi sempre la macchina utilizzando le maniglie
Togliere la mano dall'area di ventilazione, quindi rimuovere il disco lucidante
(con la mano rimossa dall'area di ventilazione) accendere la lucidatrice e avviarla
purché, stare in una posizione sicura e concentrarsi.
libero, senza carico, per raffreddare il motore.
Pulizia del motore: soffiare aria compressa attraverso le feritoie di retroventilazione del
Guidare sempre la macchina con entrambe le mani.
Non lucidare un punto troppo a lungo. Se utilizzato in un punto per un periodo prolungato
Quando si accende e si spegne la macchina, tenerla lontana dai depositi di polvere.
La macchina non deve aspirare ulteriore polvere e trucioli.
periodi. I tamponi per lucidatura con grana 50 e 100 rimuoveranno il materiale in eccesso,
rendendo la superficie irregolare. Una pressione eccessiva può surriscaldare il motore. lf
Dopo aver spento la macchina, appoggiarla solo quando il motore è spento
la macchina regolarmente, frequentemente e accuratamente. Qui la macchina deve
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www. vevor. com/supporto
Machine Translated by Google
background
AMOLADORAPULIDORAHÚMEDA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.es/soporte
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.es/soporte
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
AMOLADORAPULIDORAHÚMEDA
1
Machine Translated by Google
background
2
Yequipamiento.
ElcumplimientoesunacertificacióndeseguridadCE.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII.Esosignificaqueestáequipadocon
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
desecharseconlabasuradomésticanormal,perodebellevarseaun
manualcuidadosamente.
Aislamientoreforzadoodoble.
Usemáscarascontraelpolvo
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Elcumplimientoesunnorte
marcadoconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedenser
Utiliceguantesprotectores.
Useprotecciónparalosojos.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachado
Utiliceprotecciónparalosoídos.
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
CertificadosegúnCAN/CSASTDC22.2No.60745.1y
6074523
ELIMINACIÓNCORRECTA
UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSlcuandotrabajeconherramientas.
certificacióndeseguridad.
CumpleconULSTDNO.607451y6074523
Machine Translated by Google
background
provocarunadescargaeléctrica,unincendioy/olesionesgraves.
a)Mantenereláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Laszonasdesordenadasuoscurasinvitanalos
accidentes.b)Noopereherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenpresencia
delíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricascreanchispasquepuedenencenderse
puedehacerleperderelcontrol.
puestoatierraopuestoa
tierra.c)Noexpongalasherramientaseléctricasalalluviaocondicioneshúmedas.Aguaentrandoaunapotencia.
herramientaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertencias,instrucciones,ilustracionesyespecificacionesdeseguridad.
elpolvooloshumos.
pulidora.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.Enchufesnomodificados
d)Noabusedelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tirarodesenchufar
Seguridadpersonal
ylosenchufescorrespondientesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.b)
Eviteelcontactocorporalconsuperficiesconectadasatierraopuestasatierra,comotuberías,radiadores,estufasy
refrigeradores.Existeunmayorriesgodesufrirunadescargaeléctricasisucuerpoestá
Seguridadeneláreadetrabajo
a)Manténgasealerta,observeloqueestáhaciendoyuseelsentidocomúnaloperarun
herramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoobajolainfluenciade
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparaconsultarlasenelfuturo.Eltérmino"herramientaeléctrica"entodos
drogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónaloperarherramientaseléctricas.
SeguridadELECTRICA
delasadvertenciasqueseenumeranacontinuaciónserefierenasupulidorahúmedadevelocidadvariable
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconeltomacorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.Hacer
usoalairelibre.Elusodeuncableadecuadoparausoenexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
choque.
c)Mantengaalejadosalosniñosyaotraspersonasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.Distracciones
suministradoconestaherramientaeléctrica.Noseguirtodaslasinstruccionesenumeradasacontinuaciónpuede
laherramientaeléctrica.Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladosopiezasmóviles.
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.e)Cuandoopere
unaherramientaeléctricaalairelibre,useuncabledeextensiónadecuadopara
CONSIDERACIONESIMPORTANTES
3
Machine Translated by Google
background
4
conectaraunafuentedealimentacióny/obatería,levantarotransportarlaherramienta.
lesionespersonales.
e)Noexcederse.Mantengalaposturayelequilibrioentodomomento.Estopermite
puedeprovocarlesionespersonalesgraves.b)Utilizar
equipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.Protector
mejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
atrapadoenlaspiezasmóviles.g)
Siseprevéndispositivosparalaconexióndesistemasdeextracciónyrecogidadepolvo.
lesiónenunafraccióndesegundo.
equipocomounamáscaracontraelpolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes,cascooprotectoresauditivos.
f)Vestirseadecuadamente.Nouseropaholgadanijoyas.Manténtucabelloy
d)Retirecualquierllaveollavedeajusteantesdeencenderlaherramientaeléctrica.A
h)Nopermitaquelafamiliaridadadquiridaconelusofrecuentedeherramientaslepermitavolverse
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricaadecuadaparasuaplicación.El
complacienteeignoralosprincipiosdeseguridaddelasherramientas.Unaaccióndescuidadapuedecausargraves
Unallaveinglesaounallavequesedejaunidaaunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
accesoriosoguardarherramientaseléctricas.Estasmedidaspreventivasdeseguridadreducenla
riesgodeponerenmarchaaccidentalmentelaherramienta
eléctrica.d)Guardelasherramientaseléctricasinactivasfueradelalcancedelosniñosynopermitaquelaspersonas
Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoroenergizarherramientaseléctricasque
Noestáfamiliarizadoconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarlaherramientaeléctrica.
instalaciones,asegúresedequeesténconectadasyutilizadascorrectamente.Usoderecoleccióndepolvo.
tenerelinterruptorencendidoinvitaasufriraccidentes.
puedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
Unaherramientaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydeberepararse.c)Desconecteelenchufe
delafuentedealimentacióny/oretirelabatería,si
desmontable,delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiar
ropaalejadadelaspiezasmóviles.Laropaholgada,lasjoyasoelpelolargopueden
Laprotecciónutilizadaenlascondicionesadecuadasreducirálaslesionespersonales.c)Evitarel
arranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantes
herramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorymásseguroalritmoparaelcualfue
diseñado.b)
Noutilicelaherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendeyapaga.cualquierpoder
Machine Translated by Google
background
Instruccionesespecialesdeseguridad
instrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar.
alojamiento.Estopuedesignificarunpeligrotemporaldedescargaeléctrica.Poresoesquees
piezasmóviles,roturadepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectarlapotencia
Mangosresbaladizosysuperficiesdeagarrequenopermitenunmanejoycontrolseguros.
Allijarmetalseproducenchispas.Asegúresedequenohayapersonascerca.
Lasranurasdeventilacióndelamáquinadebenlimpiarseconregularidad,frecuenciayminuciosidad.Aquíel
resultarenunasituaciónpeligrosa.
propiocable.Cortaruncable"vivo"puedehacerquelaspartesmetálicasexpuestasdelaherramienta"vivan"y
delaherramientaensituacionesinesperadas.
operacióndeherramientas.Siestádañada,hagarepararlaherramientaeléctricaantesdeutilizarla.Muchos
peligro.Debidoalriesgodeincendio,todoslosmaterialescombustiblesdebenretirarsedel
¡Yelmetalpuedeserdañino!Elcontactoolainhalacióndelpolvopuedecausar
a)Hagaqueuntécnicocualificadorealiceelmantenimientodesuherramientaeléctricautilizandoúnicamentematerialesidénticos.
f)Mantenerlasherramientasdecorteafiladasylimpias.Herramientasdecorteconmantenimientoadecuadoyconpuntasafiladas.
Duranteelmecanizado,enparticulardemetales,sepuedenformardepósitosdepolvoconductorenloslados.
Sujetelaherramientaeléctricaporlassuperficiesdeagarreaisladas,yaquelacorreapuedehacercontactoconsu
realizado.Elusodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdiferentesalasprevistaspodría
Esnecesario,cuandolamáquinaestáenfuncionamiento,soplarairecomprimidoatravésdelapartetrasera.
podríaprovocarunadescargaeléctricaaloperador.
Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.e)
Mantenerlasherramientasyaccesorioseléctricos.Compruebesihaydesalineaciónoatascamientode
h)Mantenerlosmangosysuperficiesdeagarresecos,limpiosylibresdeaceiteygrasa.
Lamáquinadebesujetarsefirmemente
áreadetrabajo(áreaafectadaporellanzamientodechispas).
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasenmalestado.
Servicio
reaccionesalérgicasy/oenfermedadesrespiratoriasaloperadorotranseúntes.
Polvodematerialescomopinturaquecontieneplomo,algunasespeciesdemaderayminerales.
lamáquina.Estopuedeprovocarlatransferenciadeenergíaeléctricaalamáquina.
Esmenosprobablequelosbordescortantesseatasquenysonmásfácilesdecontrolar.
g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.,deacuerdoconestos
piezasderepuesto.Estogarantizaráquesemantengalaseguridaddelaherramientaeléctrica.
5
Machine Translated by Google
background
PARAMETROSDELPRODUCTO
6
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
Sigalosrequisitosnacionalesparalosmaterialesconlosquedeseatrabajar.
cintadelijado.
especialmenteencombinaciónconaditivosparaelacondicionamientodelamadera(cromato,madera
Utiliceguantesprotectores.
16004000/rpm
UniónEuropea:
procesada.
operación.
Asegurelapiezadetrabajoparaquenosedeslice,p.ej.conayudadedispositivosdesujeción.
preservativo).Elmaterialquecontieneamiantosólodebesertratadoporespecialistas.
MY30172
Australia:CA220240V50Hz
controlpuedecausarlesionespersonales.
Ellugardetrabajodebeestarbienventilado.
Voltaje
Retireelpolvodellijadoymaterialessimilaressólocuandolamáquinanoestéen
Nosedebenutilizarmaterialesquegenerenpolvosovaporesquepuedanserperjudicialesparalasalud.
MY3017Norteamérica:CA120V60Hz
Saqueelenchufedelatomadecorrienteantesderealizarcualquierajuste.se
realizanconversionesoservicios.
Ciertostiposdepolvoestánclasificadoscomocancerígenos,comoelpolvoderobleyhaya.
Utiliceprotectoresauditivos.Laexposiciónalruidopuedecausarpérdidadeaudición.
CA220240V50Hz.
MODELO
Cuandoseaposibleelusodeundispositivodeextraccióndepolvo,sedeberáutilizar.
Guíesiemprelamáquinaconambasmanosporlasempuñadurasprevistas.Pérdidade
10004000/rpm
800W
PotenciadelmotorVelocidaddelmotor
SerecomiendaelusodeunamascarillaantipolvoconfiltrodeclaseP2.
Nuncacoloquelamanocercadepiezasgiratoriasdeldispositivoocercadel
Machine Translated by Google
background
2.Instalelaválvuladeagua1.Instaleelmango
3.Instalelasjuntasdelastuberíasdeaguayfíjelasconunallave.
7
Llavehexagonal(interna)x1
Escudodeaguax1Abrazaderax1
2cepillosdecarbón.
Válvuladeaguax1
Almohadilladepulidox7
Discoabrasivox1(roscadetornillo:MY3017:5/8”11/MY30172:M14)
Llavehexagonal(externa)x1
Mangox1
Mangodeunsololadox1
Conectordemangueradeaguax1(longituddelamanguera:3m)
Instalar
Equipamientoopcional
Machine Translated by Google
background
8
Asegúreloconunallaveinglesa
grande.
6.Seadjuntaunacubierta
impermeableyeldiagramade
instalaciónsemuestraacontinuación(los
consumidoreseligeninstalaro
5.Instalelaplacadepulidoyseleccionela
almohadilladepulidoadecuada.
4.Coloquelaabrazaderaenelcapóeinstaleelcapó.
no)
7.Elijaelgrifoadecuado,instáleloypodrá
utilizarlo.
Machine Translated by Google
background
Elinterruptoryelengranajeestánenlapartetraseradelamáquina.
Aplicarpresiónadicionalsoloralentizaelmotor,desgastarápidamentela
almohadilladepulidoyreduceengranmedidalavelocidaddepulido.Una
presiónexcesivasobrecargaráelmotoryprovocaráposiblesdañospor
sobrecalentamiento.
LapulidorasólodebeusarseconGFCl.Antesdecadauso,pruebeyreinicieelGFCl.Si
elGFClnosepruebanisereiniciacorrectamente,reempláceloantesdeusarla
pulidora.ElGFClpuederestablecerseautomáticamentecadavezqueseretirala
herramientadeltomacorriente;enestecaso,deberápresionarelbotóndereinicioantes
deusarla.
Antesdeenchufarlo,verifiquequeelvoltajeylafrecuenciadelarednominal,
comoseindicaenlaetiquetadeclasificación,coincidanconsufuentedealimentación.
Nofuercelapulidora.Elpesodelaunidadproporcionalapresiónadecuada;por
lotanto,dejequelaalmohadilladepulidoylapulidorahaganeltrabajo.
USAR
Puestaenservicio
9
Machine Translated by Google
background
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
sedetieneporcompleto.Luegoretirelapulidoradelapiezadetrabajo.
Nosedebepermitirquelamáquinaaspirepolvoyvirutasadicionales.
Nopulaunpuntopormuchotiempo.Cuandoseusaenunsololugarporperíodosprolongados
Alencenderyapagarlamáquina,manténgalaalejadadedepósitosdepolvo.
Enfuncionamientocontinuo,lamáquinacontinúafuncionandosiselafuerzaasalir
lamáquinadeformaregular,frecuenteyexhaustiva.Aquílamáquinadebe
Despuésdeapagarlamáquina,sólocolóquelacuandoelmotorestéapagado.
períodos.Lasalmohadillasdepulidodegrano50y100eliminaránelexcesodematerial,loque
haráquelasuperficieseadesigual.Unapresiónexcesivapuedesobrecalentarelmotor.si
libre,sincarga,paraenfriarelmotor.
sujetarsefirmemente.
Limpiezadelmotor:soplarairecomprimidoatravésdelasranurasdeventilacióntraseradel
Guíesiemprelamáquinaconambasmanos.
Retirelamanodeláreadeventilación,retireeldiscodepulidoyluego
manos.Porlotanto,sujetesiemprelamáquinaporlasasas
(conlamanoretiradadeláreadeventilación)enciendalapulidorayejecútela
proporcionado,páreseenunaposiciónsegurayconcéntrese.
llegadoaunpuntomuerto.
Siestoocurre,apaguelapulidorayesperehastaqueeldiscoolacuchilladepulido
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.es/soporte
Machine Translated by Google
background
SZLIFIERKA DO POLEROWANIA NA MOKRO
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www. wevor. com/wsparcie
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Zapraszamy do
kontaktu:
Wsparcie Techniczne i Certyfikat E-Gwarancji www. wevor. com/
wsparcie
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć
nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologii lub oprogramowania naszego produktu.
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
SZLIFIERKA DO POLEROWANIA NA MOKRO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Nosić rękawice ochronne.
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie mogą nie być
Certyfikowany zgodnie z CAN/CSA STD C22.2 nr 60745.1 i
Noś maski przeciwpyłowe
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu
ręcznie.
Zgodność to certyfikat bezpieczeństwa WE.
wzmocniona lub podwójna izolacja.
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
Produkt posiada II klasę ochrony. Oznacza to, że jest wyposażony w
Zgodność to Północ
i sprzęt.
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
Zgodny z UL STD NR. 60745-1 i 60745-2-3
Podczas pracy z narzędziami należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
certyfikat bezpieczeństwa.
Nosić ochronę słuchu.
wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w
60745-2-3
Nosić ochronę oczu.
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
Machine Translated by Google
background
Bezpieczeństwo miejsca pracy
i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu ciała
z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. W takim przypadku istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem elektrycznym
użycie na zewnątrz. Użycie przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
a) Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi
polerka.
nie należy używać żadnych przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Wtyczki niemodyfikowane
Bezpieczeństwo osobiste
narzędziem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
narkotyki, alkohol czy leki. Chwila nieuwagi przy obsłudze elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
pył lub opary.
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom. b)
Nie używaj elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, np. w pobliżu
uziemiony lub uziemiony. c)
Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda wchodząca do mocy
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą się zapalić
d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania
narzędzie elektryczne. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
może spowodować utratę kontroli.
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas używania
elektronarzędzia na zewnątrz należy używać odpowiedniego przedłużacza
dostarczonych z tym elektronarzędziem. Niezastosowanie się do wszystkich instrukcji wymienionych poniżej może
c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenia
elektronarzędzie. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części.
z ostrzeżeń wymienionych poniżej odnosi się do mokrej polerki o zmiennej prędkości na mokro
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Do
zaszokować.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. Termin „elektronarzędzie” w ogóle
Bezpieczeństwo elektryczne
WAŻNI OCHRONIARZE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
klucz lub klucz pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
popadać w samozadowolenie i ignorować zasady bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może spowodować poważne konsekwencje
narzędzie, którym nie można sterować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c)
Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij akumulator, jeśli
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać do nich osób
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie klucze regulacyjne lub klucze. A
h) Nie pozwól, aby znajomość zdobyta podczas częstego korzystania z narzędzi pozwoliła Ci stać się
akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają
Używanie i konserwacja elektronarzędzi
sprzętu, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub aparat słuchowy
obrażenia ciała. e)
Nie przesadzaj. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę. Umożliwia to
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Zachowaj włosy i
kontuzję w ułamku sekundy.
może spowodować poważne obrażenia ciała. b)
Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze noś ochronę oczu. Ochronny
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
a) Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do swojego zastosowania. The
podłączanie do źródła zasilania i/lub akumulatora, podnoszenie lub przenoszenie narzędzia.
złapany przez ruchome części.
g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania i zbierania pyłu
zaprojektowany. b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik nie włącza go ani nie wyłącza. Jakakolwiek moc
nie zaznajomiony z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi elektronarzędzia.
ochrona stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy obrażenia ciała. c) Zapobiegaj
niezamierzonemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest wcześniej w pozycji wyłączonej
odzież z dala od ruchomych części. Mogą to być luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy
Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim było
mieć włączony przełącznik, to ryzyko wypadków.
może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
odłączalne, od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub zasilanie elektronarzędzi
urządzeń, upewnij się, że one podłączone i właściwie używane. Stosowanie odpylania
Machine Translated by Google
background
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy
mieszkania. Może to oznaczać chwilowe niebezpieczeństwo porażenia prądem. Dlatego tak jest
ruchomych części, pęknięć części i wszelkich innych warunków, które mogą mieć wpływ na moc
Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę
Podczas szlifowania metalu powstają latające iskry. Upewnij się, że w środku nie znajdują się żadne osoby
spowodować niebezpieczną sytuację.
własny przewód. Przecięcie drutu pod napięciem może spowodować, że odsłonięte metalowe części narzędzia staną się „pod napięciem”.
szczeliny wentylacyjne maszyny regularnie, często i dokładnie. Tutaj
obsługa narzędzi. Jeżeli jest uszkodzone, przed użyciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Wiele
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
niebezpieczeństwo. Ze względu na ryzyko pożaru należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały palne
i metal mogą być szkodliwe! Kontakt lub wdychanie pyłu może spowodować
Podczas obróbki, szczególnie metali, przewodzący pył może tworzyć osady na boku
a) Oddaj elektronarzędzie do naprawy wykwalifikowanemu serwisantowi, używając wyłącznie identycznych
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
wykonane. Użycie elektronarzędzia do prac innych niż zamierzone może spowodować
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytne, ponieważ pasek może się z nim stykać
konieczne, gdy maszyna pracuje, aby przedmuchać sprężone powietrze z tyłu
może spowodować porażenie operatora prądem.
maszynę należy mocno trzymać
Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. e)
Konserwacja elektronarzędzi i akcesoriów. Sprawdź, czy nie ma niewspółosiowości lub zawiązania
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
wypadki spowodowane źle konserwowanymi elektronarzędziami.
Praca
obszar pracy (obszar dotknięty latającymi iskrami).
reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora lub osób postronnych.
Kurz z materiałów takich jak farby zawierające ołów, niektóre gatunki drewna i minerały
maszyna. Może to prowadzić do przeniesienia energii elektrycznej na maszynę
krawędzie tnące rzadziej się zacinają i łatwiejsze do kontrolowania. g) Używaj
elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z tymi przepisami
części zamienne. Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PARAMETRY PRODUKTU
- 6 -
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
zwłaszcza w połączeniu z dodatkami do konserwacji drewna (chromiany, drewno
Nosić rękawice ochronne.
800 W
Jeżeli możliwe jest zastosowanie urządzenia odsysającego pył, należy je zastosować.
Zawsze prowadź maszynę obiema rękami, trzymając za dostarczone uchwyty. Utrata
MODEL
1000-4000/min
Zaleca się stosowanie maski przeciwpyłowej o klasie filtra P2.
Nigdy nie umieszczaj dłoni w pobliżu obracających się części urządzenia lub w pobliżu obracających się elementów
Moc silnika Prędkość silnika
Nie wolno stosować materiałów wytwarzających pyły lub opary mogące być szkodliwe dla zdrowia
Pył szlifierski i podobne materiały należy usuwać tylko wtedy, gdy maszyna nie jest uruchomiona
MY3017 Ameryka Północna: AC 120 V 60 Hz
Niektóre rodzaje pyłów klasyfikowane jako rakotwórcze, np. pyły dębowe i bukowe
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. przeprowadzane przeróbki lub serwisowania.
AC 220-240 V 50 Hz
Nosić ochraniacze uszu. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
konserwant). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wyłącznie przez specjalistów.
Zabezpieczyć obrabiany przedmiot przed ześlizgnięciem się, np. za pomocą urządzeń zaciskowych.
MY3017-2
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Napięcie
kontroli może spowodować obrażenia ciała.
Australia: AC 220–240 V 50 Hz
Przestrzegaj krajowych wymagań dotyczących materiałów, z którymi chcesz pracować.
taśma szlifierska.
1600-4000/min
obrobiony.
operacja.
Unia Europejska:
Machine Translated by Google
background
3. Zamontuj złącza rur wodnych, zablokuj kluczem.
1. Zamontuj uchwyt 2. Zamontuj zawór wody
- 7 -
Szczotka węglowa x 2
Tarcza szlifierskax 1 (gwint: MY3017: 5/8”-11 / MY3017-2: M14)
Osłona wodna x 1 Zacisk x 1
Zawór wodny x 1
Klucz sześciokątny (zewnętrzny) x 1
Klucz sześciokątny (wewnętrzny) x 1Pad polerski x 7
Uchwyt x 1
Uchwyt jednostronny x 1
Złącze węża wodnego x 1 (długość węża: 3 m)
zainstalować
Wyposażenie dodatkowe
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Zablokuj go za pomocą dużego klucza
francuskiego.
6. Dołączona jest wodoodporna
osłona, a schemat instalacji jest pokazany
w następujący sposób (konsumenci wybierają
instalację lub
5. Zamontuj płytkę szlifierską i wybierz
odpowiednią nakładkę polerską.
4. Załóż obejmę na okap i zamontuj okap
7. Wybierz odpowiedni kran, zainstaluj go i
możesz z niego korzystać
nie)
Machine Translated by Google
background
Przełącznik i przekładnia znajdują się z tyłu maszyny
Nie używaj polerki na siłę. Ciężar urządzenia zapewnia odpowiedni docisk,
dlatego pozwól, aby pad polerski i polerka wykonały swoją pracę.
Polerki należy używać wyłącznie z GCl. Przed każdym użyciem przetestuj i zresetuj
GGFCl. Jeśli GCl nie zostanie prawidłowo przetestowany i zresetowany, wymień go
przed użyciem polerki. GGFCl może zresetować się automatycznie po każdym odłączeniu
narzędzia od gniazdka elektrycznego. W takim przypadku przed użyciem należy nacisnąć
przycisk resetowania.
Przed podłączeniem sprawdź, czy znamionowe napięcie i częstotliwość sieci,
podane na tabliczce znamionowej, odpowiadają Twojemu zasilaczowi.
Zastosowanie dodatkowego nacisku jedynie spowalnia silnik, szybko zużywa
nakładkę polerską i znacznie zmniejsza prędkość polerowania. Nadmierne
ciśnienie spowoduje przeciążenie silnika, powodując potencjalne uszkodzenia
w wyniku przegrzania.
UŻYWAĆ
Uruchomienie
- 9 -
Machine Translated by Google
background
CZYSTOŚĆ I KONSERWACJA
Zawsze prowadź maszynę obiema rękami.
Czyszczenie silnika: przedmuchać sprężonym powietrzem szczeliny wentylacyjne
swobodnie, bez obciążenia, do chłodzenia silnika.
trzymać mocno.
Po wyłączeniu maszyny należy odłożyć dopiero po wyłączeniu silnika
okresy. Pady polerskie o ziarnistości 50 i 100 usuną nadmiar materiału, powodując
nierówność powierzchni. Nadmierne ciśnienie może spowodować przegrzanie silnika. jeśli
Nie wolno dopuścić do zasysania przez maszynę dodatkowego pyłu i wiórów.
maszynę regularnie, często i dokładnie. Tutaj maszyna musi
Nie poleruj jednego miejsca zbyt długo. Używany w jednym miejscu przez dłuższy czas
Podczas włączania i wyłączania urządzenia należy trzymać je z dala od osadów kurzu.
zatrzymuje się całkowicie. Następnie zdejmij polerkę z obrabianego przedmiotu.
Podczas pracy ciągłej maszyna kontynuuje pracę, jeśli zostanie wymuszona
tak się stanie, wyłącz polerkę i poczekaj, tarcza lub ostrze polerskie się pojawi
zatrzymać się.
(z ręką zdjętą z obszaru wentylacyjnego) włącz polerkę i uruchom
pod warunkiem, stój w bezpiecznej pozycji i skoncentruj się.
Zdejmij rękę z obszaru wentylacyjnego, a następnie wyjmij tarczę polerską
ręce. Dlatego zawsze trzymaj maszynę za uchwyty
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.
wevor. com/wsparcie
Machine Translated by Google
background
NATTE POLIJSTMACHINE SLIJPER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www. vurig. com/ondersteuning
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat
u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www. vurig. com/
ondersteuning
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
NATTE POLIJSTMACHINE SLIJPER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
Dit product valt onder beschermingsklasse II. Dat betekent dat hij is uitgerust met
en uitrusting.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
Naleving is een Noord
Voldoet aan UL STD NR. 60745-1 en 60745-2-3
Draag altijd een ANSL-goedgekeurde veiligheidsbril wanneer u met gereedschap werkt
CORRECTE VERWIJDERING
veiligheidscertificering.
Draag gehoorbescherming.
geeft aan dat het product aparte afvalinzameling vereist in de
60745-2-3
Draag oogbescherming.
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte vuilnisbak
Gecertificeerd volgens CAN/CSA STD C22.2 nr. 60745.1 en
Draag beschermende handschoenen.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, zijn dat mogelijk niet
Draag stofmaskers
Europeese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
handleiding zorgvuldig.
Compliance is een EG-veiligheidscertificering.
verbeterde of dubbele isolatie.
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een
Machine Translated by Google
background
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die kunnen ontbranden
d) Maak geen misbruik van het snoer. Gebruik het snoer nooit voor dragen, trekken of loskoppelen
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
Beschadigde of verwarde snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. e) Wanneer u
elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat daarvoor geschikt is
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent
meegeleverd met dit elektrisch gereedschap. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Afleidingen
het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
van de onderstaande waarschuwingen heeft betrekking op uw natte polijstmachine met variabele snelheid, nat
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit. Doen
schok.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term 'elektrisch gereedschap' in zijn geheel
Electrische veiligheid
gebruik buitenshuis. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op elektriciteit
Veiligheid op de werkplek
en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b)
Vermijd lichaamscontact met geaarde of geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een
verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam dat wel heeft
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een
polijstmachine.
Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Ongemodificeerde stekkers
Persoonlijke veiligheid
gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot ongelukken. b) Gebruik
elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid ervan
het stof of de dampen.
geaard of geaard. c) Stel
elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water komt in een stroom terecht
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik
persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermend
betere controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
aansluiten op een stroombron en/of accu, het gereedschap oppakken of dragen.
gevangen in bewegende delen. g)
Indien er apparatuur aanwezig is voor de aansluiting van stofafzuiging en -opvang
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. De
ontworpen. b)
Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar het niet aan- en uitzet. Elke kracht
bescherming die voor de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal persoonlijk letsel verminderen. c) Voorkom
onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar eerst in de uit-positie staat
kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen dat zijn
Het juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger doen in de snelheid waarvoor het bedoeld was
de schakelaar aan hebben nodigt uit tot ongelukken.
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
afneembaar, van het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen of wijzigingen aanbrengt
niet bekend bent met het elektrisch gereedschap of met deze instructies voor het bedienen van het elektrisch gereedschap.
Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger aan de schakelaar of elektrisch gereedschap van stroom voorzien
Zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en op de juiste manier worden gebruikt. Gebruik van stofopvang
gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Haal de stekker uit het
stopcontact en/of verwijder de accu, indien aanwezig
moersleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan resulteren in
zelfgenoegzaam en negeert de veiligheidsprincipes van gereedschap. Een onzorgvuldige handeling kan ernstige gevolgen hebben
risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart. d)
Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt, buiten het bereik van kinderen en laat geen personen toe
d) Verwijder eventuele stelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. A
h) Laat de bekendheid die u opdoet door veelvuldig gebruik van hulpmiddelen, u niet in de weg staan
accessoires of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
uitrusting zoals een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorapparaat
persoonlijk letsel. e)
Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde goed staat en in evenwicht blijft. Dit maakt het mogelijk
f) Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd je haar en
letsel binnen een fractie van een seconde.
Machine Translated by Google
background
Speciale veiligheidsinstructies
Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken, omdat de riem daarmee in contact kan komen
uitgevoerd. Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere werkzaamheden dan waarvoor het bedoeld is, kan leiden tot risico's
nodig wanneer de machine draait om perslucht door de achterkant te blazen
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e)
Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen
h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet.
kan de bediener een elektrische schok geven.
machine moet stevig worden vastgehouden
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen
werkgebied (gebied beïnvloed door rondvliegende vonken).
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
Dienst
allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de bediener of omstanders.
De snijkanten blijven minder snel vastlopen en zijn gemakkelijker te controleren. g)
Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en gereedschapsbits etc. in overeenstemming hiermee
vervangingsonderdelen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.
de machine. Dit kan leiden tot de overdracht van elektrische energie naar de machine
instructies, rekening houdend met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden
huisvesting. Dit kan een tijdelijk gevaar voor elektrische schokken betekenen. Dit is waarom het zo is
ventilatiesleuven van de machine regelmatig, frequent en grondig. Hier de
resulteren in een gevaarlijke situatie.
eigen snoer. Door het doorknippen van een draad die onder spanning staat, kunnen blootliggende metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan
Bij het schuren van metaal ontstaan rondvliegende vonken. Zorg ervoor dat er zich geen personen in bevinden
bewegende delen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de stroom kunnen beïnvloeden
Gladde handgrepen en grijpoppervlakken maken een veilige bediening en controle niet mogelijk
van het gereedschap in onverwachte situaties.
gereedschap bediening. Indien beschadigd, laat het elektrische gereedschap dan repareren voordat u het gebruikt. Veel
Gevaar. Vanwege het brandgevaar moeten alle brandbare materialen uit de installatie worden verwijderd
en metaal kan schadelijk zijn! Contact met of inademing van het stof kan leiden tot
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur en gebruik alleen identieke apparaten
Bij het bewerken van vooral metalen kan geleidend stof zich in de zijkant afzetten
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PRODUCTPARAMETERS
- 6 -
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Verwijder schuurstof en soortgelijk materiaal alleen als de machine niet in gebruik is
Materialen die stof of dampen genereren die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid, mogen dat niet zijn
MY3017 Noord-Amerika: AC120V 60Hz
Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend, zoals eiken- en beukenstof
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
Trek vóór elke aanpassing de stekker uit het stopcontact. ombouw of
onderhoud worden uitgevoerd.
AC220-240V 50Hz
800W
MODEL
Waar het gebruik van een stofafzuigapparaat mogelijk is, moet dit worden gebruikt.
Geleid de machine altijd met beide handen aan de daarvoor bestemde handgrepen. Verlies van
1000-4000/tpm
Het gebruik van een stofmasker van filterklasse P2 wordt aanbevolen.
Plaats uw hand nooit in de buurt van roterende delen van het apparaat of in de buurt van roterende delen
Motorvermogen Motorsnelheid
Volg de nationale vereisten voor de materialen waarmee u wilt werken.
schuurband.
1600-4000/tpm
Europeese Unie:
verwerkt.
operatie.
vooral in combinatie met additieven voor houtconditionering (chromaat, hout
Draag beschermende handschoenen.
Beveilig het werkstuk tegen wegglijden, bijv. met behulp van spaninrichtingen.
conserveermiddel). Asbesthoudend materiaal mag uitsluitend door specialisten worden behandeld.
MIJN3017-2
De werkplek moet goed geventileerd zijn.
Australië: AC220-240V 50Hz
controle kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Spanning
Machine Translated by Google
background
2. Installeer de waterklep1. Installeer de handgreep
3. Installeer waterleidingverbindingen, vergrendel ze met een sleutel.
Waterscherm x 1 Klem x 1
Koolborstel x 2
Inbussleutel (intern) x 1
Waterklep x 1
Inbussleutel (extern) x 1
Slijpschijfx 1 (schroefdraad: MY3017: 5/8”-11 / MY3017-2: M14)
Polijstpad x 7
Handvat x 1
Waterslangconnector x 1 (slanglengte: 3 m)
Enkelzijdige handgreep x 1
Optionele uitrusting
Installeren
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
5. Installeer de schuurplaat en selecteer
de juiste polijstpad.
Vergrendel het met een grote
moersleutel.
4. Plaats de klem op de kap en installeer de kap
niet)
6. Er is een waterdichte hoes
bevestigd en het installatieschema
wordt als volgt weergegeven (de
consumenten kiezen ervoor om of te installeren).
7. Kies de juiste kraan, installeer hem en
je kunt hem gebruiken
Machine Translated by Google
background
De polijstmachine mag alleen worden gebruikt met een GFCl. Test en reset vóór elk gebruik de
GFCl. Als de GFCl niet goed test en reset, vervang deze dan voordat u de polijstmachine
gebruikt. De GFCl kan automatisch worden gereset telkens wanneer het gereedschap uit het
stopcontact wordt gehaald. In dit geval moet u vóór gebruik de resetknop indrukken.
De schakelaar en het tandwiel bevinden zich aan de achterkant van de machine
Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de nominale netspanning
en netfrequentie, zoals vermeld op het typeplaatje, overeenkomen met uw stroomvoorziening.
Het uitoefenen van extra druk vertraagt alleen de motor, verslijt de polijstpad snel en
vermindert de polijstsnelheid aanzienlijk. Overmatige druk zal de motor overbelasten en
mogelijke schade door oververhitting veroorzaken.
Forceer de polijstmachine niet. Het gewicht van het apparaat zorgt voor voldoende druk,
laat daarom de polijstpad en polijstmachine het werk doen.
GEBRUIK
Inbedrijfstelling
- 9 -
Machine Translated by Google
background
SCHOON EN ONDERHOUD
voorzien, ga in een veilige positie staan en concentreer u.
vrij, zonder belasting, om de motor te koelen.
Motorreiniging: blaas perslucht door de ventilatiesleuven aan de achterzijde van
Begeleid de machine altijd met beide handen.
Eén plek niet te lang polijsten. Bij langdurig gebruik op één plek
Houd de machine bij het in- en uitschakelen vrij van stofafzettingen.
De machine mag geen extra stof en spaanders aanzuigen.
polijstpads met korrel 50 en 100 verwijderen overtollig materiaal, waardoor het oppervlak
oneffen wordt. Overmatige druk kan de motor oververhitten. Als
Zet de machine na het uitschakelen alleen neer als de motor dat nog heeft
de machine regelmatig, vaak en grondig. Hier moet de machine
stevig vastgehouden worden.
Tot stilstand komen.
Als dit gebeurt, schakelt u de polijstmachine uit en wacht u tot de polijstschijf of het mes loskomt
komt volledig tot stilstand. Verwijder vervolgens de polijstmachine van het werkstuk.
Bij continubedrijf blijft de machine draaien als deze wordt uitgeschakeld
uw handen. Houd de machine daarom altijd vast aan de handgrepen
Haal uw hand uit het ventilatiegebied en verwijder vervolgens de polijstschijf
(met uw hand verwijderd van het ventilatiegebied) zet de polijstmachine aan en laat hem draaien
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www. vurig. com/ondersteuning
Machine Translated by Google
background
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support
VÅT POLERSKLIPP
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
VÅT POLERSKLIPP
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www. vevor. se/support
Machine Translated by Google
background
handbok noggrant.
förstärkt eller dubbel isolering.
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
Efterlevnad är en Northn
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad med
Överensstämmelse är en EG-säkerhetscertifiering.
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
säkerhetscertifiering.
Använd skyddshandskar.
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
Bär dammmasker
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
60745-2-3
Använd hörselskydd.
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
Certifierad enligt CAN/CSA STD C22.2 nr 60745.1 och
Använd ögonskydd.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
och utrustning.
Överensstämmer med UL STD NO. 60745-1 och 60745-2-3
Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg
KORREKT AVFALLSHANTERING
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
damm eller ångor.
verktyget ökar risken för elektriska stötar.
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antändas
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden leder till olyckor. b)
Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, t.ex. i närvaro
jordad eller jordad. c)
Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten kommer in i en kraft
elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder elverktyg
Säkerhet arbetsplatsen
och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik
kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är det
a) Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när du använder en
putsare.
använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg. Omodifierade pluggar
chock.
Personlig säkerhet
av varningarna nedan hänvisar till din våtpolerare med variabel hastighet våt
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt. Do
Elsäkerhet
utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för el
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen "elverktyg" i alla
kan dig att tappa kontrollen.
resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) När du
använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för
levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner
Machine Translated by Google
background
utrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Behåll ditt hår och
Användning och skötsel av elverktyg
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. De
kan leda till allvarliga personskador. b) Använd
personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddande
bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
personlig skada.
e) Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta möjliggör
skada inom en bråkdel av en sekund.
rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt det var för
obekant med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda elverktyget.
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan resultera i
självbelåtna och ignorera verktygssäkerhetsprinciper. En slarvig handling kan orsaka allvarliga
risk för att elverktyget startas av misstag. d) Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte personer
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter elverktyget. A
h) Låt inte förtrogenhet som erhållits genom frekvent användning av verktyg tillåta dig att bli
löstagbar, från elverktyget innan du gör några justeringar, byter
tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
ha strömbrytaren inbjuder till olyckor.
kan minska dammrelaterade faror.
anläggningar, se till att dessa är anslutna och används rätt sätt. Användning av dammuppsamling
verktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c) Koppla bort kontakten
från strömkällan och/eller ta bort batteripaketet, om
Att bära elverktyg med fingret strömbrytaren eller strömsätta elverktyg som
fast i rörliga delar. g) Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammsugning och uppsamling
ansluta till strömkälla och/eller batteripaket, plocka upp eller bära verktyget.
designad.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Vilken kraft som helst
skydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador. c)
Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan
kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan vara
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare. e) Underhåll
elverktyg och tillbehör. Kontrollera om det finns felinriktning eller bindning av
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett.
kan ge operatören en elektrisk stöt.
maskinen måste hållas stadigt
genomförde. Användning av elverktyget för andra operationer än de avsedda skulle kunna
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna, eftersom bältet kan komma i kontakt med dess
nödvändigt när maskinen är igång för att blåsa tryckluft genom den bakre delen
maskinen. Detta kan leda till överföring av elektrisk energi till maskinen
skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. g) Använd
elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa
Reservdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Damm från material som färg som innehåller bly, vissa träslag, mineraler
Service
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
arbetsområde (område påverkat av flygande gnistor).
allergiska reaktioner och/eller luftvägssjukdomar för operatören eller åskådare.
resultera i en farlig situation.
egen sladd. Att skära av en "spänningsförande" ledning kan göra att exponerade metalldelar verktyget blir "strömförande" och
rörliga delar, brott delar och andra tillstånd som kan påverka strömmen
Halta handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll
Flyggnistor skapas vid slipning av metall. Se till att inga personer vistas i
ventilationsöppningar maskinen regelbundet, ofta och noggrant. Här, den
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras
hus. Detta kan innebära tillfällig risk för elektriska stötar. Det är därför det är det
a) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg som endast använder identiskt verktyg
Vid bearbetning, i synnerhet av metaller, kan ledande damm bilda avlagringar sidan
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa
fara. grund av brandrisken måste allt brännbart material tas bort från
verktygsdrift. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
av verktyget i oväntade situationer.
och metall kan vara skadligt! Kontakt med eller inandning av damm kan orsaka
Särskilda säkerhetsinstruktioner
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 6 -
PRODUKTPARAMETRAR
Vissa sorters damm klassificeras som cancerframkallande som ek- och bokdamm
Bär hörselskydd. Exponering för buller kan orsaka hörselnedsättning.
Dra ut kontakten ur stickkontakten innan du gör några justeringar.
ombyggnader eller service utförs.
AC220-240V 50Hz
Material som genererar damm eller ångor som kan vara skadliga för hälsan får inte vara det
Ta bort slipdamm och liknande material endast när maskinen inte är i
MY3017 Nordamerika: AC120V 60Hz
Motorkraft Motorhastighet
Användning av en dammmask av filterklass P2 rekommenderas.
Placera aldrig din hand nära roterande delar av enheten eller nära de roterande
800W
Styr alltid maskinen med båda händerna de medföljande handtagen. Förlust av
Om det är möjligt att använda en dammutsugningsanordning ska den användas.
MODELL
1000-4000/rpm
bearbetas.
drift.
speciellt i kombination med tillsatser för träkonditionering (kromat, trä
Använd skyddshandskar.
Europeiska unionen:
Följ nationella krav för de material du vill arbeta med.
slipband.
1600-4000/rpm
kontroll kan orsaka personskador.
Spänning
Arbetsplatsen måste vara väl ventilerad.
Australien: AC220-240V 50Hz
MY3017-2
konserveringsmedel). Material som innehåller asbest får endast behandlas av specialister.
Säkra arbetsstycket mot glidning, t.ex. med hjälp av spännanordningar.
Machine Translated by Google
background
2. Installera vattenventilen1. Montera handtaget
3. Montera vattenrörsskarvar, Lås med en skiftnyckel.
- 7 -
Kolborste x 2
Slipskiva 1 (skruvgänga: MY3017: 5/8”-11 / MY3017-2: M14)
Vattensköld x 1 klämma x 1
Vattenventil x 1
Insexnyckel (extern) x 1
Insexnyckel (intern) x 1Polerplatta x 7
Handtag x 1
Enkelsidigt handtag x 1
Vattenslanganslutning x 1 (slanglängd: 3m)
Installera
Valfri utrustning
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Lås den med en stor skiftnyckel.
6. Ett vattentätt lock är fäst,
och installationsschemat visas enligt
följande (konsumenterna väljer att installera
eller
5. Montera slipplattan och välj lämplig
polerplatta.
4. Sätt klämman huven och installera huven
7. Välj rätt kran, installera den och du kan
använda den
inte)
Machine Translated by Google
background
Polermaskinen ska endast användas med en GFCl. Före varje användning, testa
och återställ GFCl. Om GFCl inte testar och återställs korrekt, byt ut det innan
du använder polermaskinen. GFCl kan återställas automatiskt varje gång verktyget
tas ur eluttaget, i det här fallet måste du trycka återställningsknappen före
användning.
Tvinga inte polermaskinen. Enhetens vikt ger tillräckligt tryck, låt därför
polerplattan och polermaskinen göra jobbet.
Strömställaren och växeln finns i maskinens bakre ände
Innan du ansluter, kontrollera att den märkta nätspänningen och
nätfrekvensen, som anges märketiketten, överensstämmer med din strömförsörjning.
Att applicera ytterligare tryck saktar bara ner motorn, sliter snabbt
polerplattan och minskar poleringshastigheten avsevärt. För högt tryck
kommer att överbelasta motorn och orsaka eventuell skada grund
av överhettning.
ANVÄNDA SIG AV
Driftsättning
- 9 -
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
periods.50 och 100 grit polerkuddar tar bort överflödigt material, vilket gör
ytan ojämn. För högt tryck kan överhetta motorn. lf
Efter att ha stängt av maskinen, lägg den bara ner när motorn har gjort det
hållas stadigt.
Polera inte en punkt för länge. När den används ett ställe för längre tid
När du sätter och stänger av maskinen, håll den borta från dammavlagringar.
Maskinen får inte tillåtas att dra in ytterligare damm och spån.
maskinen regelbundet, ofta och noggrant. Här måste maskinen
Styr alltid maskinen med båda händerna.
Motorrengöring: blås tryckluft genom de bakre ventilationsöppningarna
fri, utan belastning, för att kyla motorn.
(med handen borttagen från ventilationsområdet) slå polermaskinen och kör den
förutsatt, stå i en säker position och koncentrera dig.
dina händer. Håll därför alltid maskinen med handtagen
Ta bort handen från ventilationsområdet, ta sedan bort polerskivan
Vid kontinuerlig drift fortsätter maskinen att om den tvingas ut ur den
stannar helt. Ta sedan bort polermaskinen från arbetsstycket.
detta inträffar, stäng av polermaskinen och vänta tills polerskivan eller bladet
stanna.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.
vevor. se/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor MY3017 Questions and Answers