
L 1606 VR L 1606 VR
LB 17-11 125 LB 17-11 125
LBE 17-11 125 LBE 17-11 125

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 6
Original operating instructions ...............................................................16
Notice d’instructions d’origine ...............................................................24
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................34
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................43
Instruções de serviço originais ...............................................................53
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................62
Originale driftsvejledning .......................................................................72
Originale driftsanvisningen .....................................................................81
Originalbruksanvisning ...........................................................................89
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................97
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ............................................................ 106
Orijinal işletme kılavuzu ........................................................................ 116
Instrukcja oryginalna ............................................................................. 124
Eredeti üzemeltetési útmutató ............................................................ 134
Originální návod k obsluze .................................................................. 143
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 151
Originalna uputa za rad ........................................................................ 160
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 169
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 178
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 187
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 197
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 207
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 215
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 223
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 232

L 1606 VR
1
2
2
2
1
B C
1
2
D1
A
1
b
a
2
4
5
13
3
7
8
11
10
4
6
9
12
14
15
10
7
3
5
13

E3 F
1
2
3
E2
D3
1
2
E1
D2

G
I
J
H
For LB 17-11 125 and LBE 17-11 125

6
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Inhalt
In diesem Handbuch verwendete Symbole . 6
Symbole auf dem Produkt ................6
Wichtige Sicherheitshinweise .............6
Geräuschpegel und Schwingungen .......10
Technische Daten .......................11
Übersicht ..............................12
Bedienungsanleitungen .................12
Wartung und Pege ....................14
Entsorgungshinweise ...................14
CE-Konformitätserklärung ...............15
Haftungsausschluss .....................15
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise gefähr-
liche Situation. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Vor Inbetriebnahme Bedie-
nungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen
Schutzklasse II
Entsorgungshinweise für Alt-
geräte (siehe Seite 15)
Immer mit zwei Händen arbei-
ten
Schutzhaube nicht zum Trenn-
schleifen verwenden
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen und
danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten sicherheits-
technischen Regeln gebaut. Dennoch können
bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib
und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
Schäden an der Maschine oder an anderen
Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende
Störungen umgehend beseitigen
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
–
Dieser Winkelschleifer ist für den gewerb-
lichen Einsatz bestimmt.
–
Er ist für das Trockentrennschleifen und
-schleifen von Metall, Gestein und ähn-
lichen Materialien sowie für das Draht-
bürsten und Lochschneiden von Löchern in
Gestein mit Diamantlochschneidern ohne
Verwendung von Wasser vorgesehen.
–
Für das Trennschleifen ist eine spezielle
Trennschutzhaube erforderlich (siehe Pos.
14 in Abbildung A).
–
Beim Trennschleifen von Gestein ist eine

7
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
geeignete Staubabsaugung erforderlich.
–
Bei Verwendung von Diamantschleifschei-
ben für Mauerwerk/ Beton/Stein, muss die
FLEX Schutzhaube zum Diamant- Oberä-
chenschleifen (Typ: SG-R D125) verwendet
werden.
–
Werkzeuge müssen für eine Geschwindig-
keit von mindestens 11500 /min für LB 17-
11 125 und LBE 17-11 125, 8800/min für L
1606 VR zugelassen sein.
Sicherheitshinweise für alle An-
wendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten oder Trennschleifen.
■
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer,
Drahtbürste, Lochschneider oder Trenn-
schleifmaschine. Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweis, Anweisungen, Darstellun-
gen und Daten, die Sie mir dem Gerät
erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden
Anweisungen beachten, kann es zu elekt-
rischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
■
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgese-
hen ist, können Gefährdungen und Verlet-
zungen verursachen.
■
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht für eine Funktion, für die es
nicht ausdrücklich konstruiert und von
seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch
ein Umbau kann zu einem Verlust der Kon-
trolle und ernsthaften Körperverletzungen
führen.
■
Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug,
das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen
und festgelegt wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befes-
tigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
■
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug,
das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umheriegen.
■
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatz-
werkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
■
Die Maße zur Befestigung des
Einsatzwerkzeugs müssen zu den
Maßen der Befestigungsmittel des
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht passgenau am Elektro-
werkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
■
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
satzwerkzeuge brechen normalerweise in
dieser Testzeit.
■
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von ihnen fernhält.
Die Augen müssen vor herumiegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der jeweiligen Anwendung ent-
stehenden Staub ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
■
Achten Sie bei anderen Personen

8
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
auf sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegiegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder
Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerk-
zeug geraten.
■
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kon-
takt mit der Ablageäche geraten, wo-
durch Sie die Kontrolle über das Elektro-
werkzeug verlieren können.
■
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
■
Reinigen Sie regelmäßig
die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
■
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer
Materialien. Funken könnten diese Mate-
rialien entzünden.
■
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen
üssigen Kühlmitteln kann zu einem elekt-
rischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für alle An-
wendungen
Rückschlag und entsprechende Sicher-
heitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines blockierten oder hakenden drehenden
Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleif-
teller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blo-
ckieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen
Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder
fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert wer-
den.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück-
schlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
■
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück-
schlag über Ihre Hand bewegen.
■
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewe-
gung der Schleifscheibe an der Blockier-
stelle.

9
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
gegen das Werkstück prallen und
verhaken. Das rotierende Einsatzwerk-
zeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verha-
ken. Dies verursacht einen Kontrollvertust
oder Rückschlag.
■
Verwenden Sie kein Kettensägenblatt
zum Holzschneiden, keine segmentierte
Diamanttrennscheibe mit einem
Segmentabstand über 10 mm und kein
gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerk-
zeuge verursachen häug einen Rück-
schlag und den Vertust der Kontrolle.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schlei-
fen und Trennschleifen
■
Verwenden Sie ausschließlich
die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die
für diese Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für
das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt
werden und sind unsicher.
■
Gekröpfte Schleifscheiben müssen
so montiert werden, dass ihre
Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe,
die über die Ebene des Schutzhauben-
randes hinausragt, kann nicht ausreichend
abgeschirmt werden.
■
Die Schutzhaube muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und für ein
Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt
sein, dass der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson
vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper sowie Funken, die Klei-
dung entzünden könnten, zu schützen.
■
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Kraftein-
wirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
■
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stüt-
zen die Schleifscheibe und verringern so
die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifschei-
ben unterscheiden.
■
Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Eine Schleifscheibe
für größere Elektrowerkzeuge ist nicht für
die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und kann
brechen.
■
Verwenden Sie beim Einsatz von
Scheiben für einen doppelten Zweck
immer die geeignete Schutzhaube für
die durchgeführte Anwendung. Nicht-
verwendung der richtigen Schutzhaube
kann die erwünschte Abschirmung verfeh-
len und zu schweren Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Trenn-
schleifen
Weitere Sicherheitshinweise zum Trenn-
schleifen
■
Vermeiden Sie ein Blockieren
der Trennscheibe oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit
die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
■
Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie
die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rück-
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zuge-
schleudert werden.
■
Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Elektrowerkzeug aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein

10
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Rückschlag erfolgen. Ermitteln und behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen.
■
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursa-
chen.
■
Stützen Sie Platten oder große
Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem
eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in
der Nähe der Schnittlinie als auch an der
Kante.
■
Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Tauchschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen,
elektrische Leitungen oder andere Objek-
te einen Rückschlag verursachen.
■
Führen Sie keine Kurvenschnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit
die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs, was zu schweren Ver-
letzungen führen kann.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Sand-
papierschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Sand-
papierschleifen
■
Benutzen Sie Schleifblätter der richtigen
Größe und befolgen Sie die Hersteller-
angaben zur Auswahl der Schleifblätter.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen ver-
ursachen sowie zum Verhaken, Zerreißen
der Schleifblätter oder zum Rückschlag
führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbei-
ten mit Drahtbürsten
■
Beachten Sie, dass die Drahtbürste
auch während des üblichen Gebrauchs
Drahtstücke verliert. Überlasen Sie
die Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Wegiegende Drahtstücke
können sehr leicht durch dünne Kleidung
und/oder die Haut dringen.
■
Wird eine Schutzhaube empfohlen, ver-
hindern Sie, dass sich Schutzhaube und
Drahtbürste berühren können.
Teller-
und Topfbürsten können durch Anpress-
druck und Zentrifugalkräfte ihren Durch-
messer vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
■
Die Netzspannung und die Spannungs-
angaben auf dem Typenschild müssen
übereinstimmen.
■
Drücken Sie die Spindelarretierung erst,
wenn das Schleifwerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.
■
Das Schraubgewinde des Anbauteils muss
zum Aufnahmegewinde der Schleifgeräte-
spindel passen. Werden die Zubehörteile
über Flansche befestigt, muss die Boh-
rung des Zubehörs zum Durchmesser des
Flanschs passen. Passt das Zubehör nicht
exakt zur Montageaufnahme am Elektro-
werkzeug, wird eine Unwucht hervorgeru-
fen oder es kommt zu starken Vibrationen
und zum Verlust der Werkzeugkontrolle.
■
Beim Schleifen mit Schleifpapier können
hohe Oberächentemperaturen auftreten;
passen Sie bitte die Geschwindigkeit ent-
sprechend an.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen. Die
Geräusch- und Schwingungswerte wurden
entsprechend EN 62841 ermittelt.
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren

11
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen
Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung
von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Produkttyp
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produkt
Winkelschleifer
Nennspannung V 220-240
Frequenz Hz 50/60
Scheibendurchmesser mm Ø 125
Scheibendicke mm Max. 6
Wellengewinde mm 22,23
Spindelgewinde M14
Leerlaufdrehzahl /min 11500 2800-11500 2400-8800
Eingangsleistung W 1700 1600
Ausgangsleistung W 1050 950
Gewicht gemäß FLEX Procedure 01 kg 2,6 2,0
Schutzklasse
II/
A-bewerteter Schalldruckpegel gemäß EN 62841 (siehe „Lärm und Vibration“):
Schalldruckpegel L
pA
dB (A) 88 88 86
Schallleistungspegel L
WA
dB (A) 96 96 94
Unsicherheit K dB 3
Gesamtschwingungswertgemäß EN 62841 (siehe „Geräuschpegel und Schwingungen“):
Emissionswert ah beim Schleifen von
Oberächen
m/s² 4,9 5,2
Unsicherheit K m/s² 1,5

12
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Übersicht (siehe Abbildung A)
Verschiedene Elektrowerkzeuge werden in
diesem Handbuch beschrieben. Das abgebil-
dete Elektrowerkzeug kann sich im Detail von
dem unterscheiden, das Sie gekauft haben.
1 Spindel
2 Gewindeansch
a Spannansch
b Spannmutter
3 Schutzhaube
Ø125 mm, mittels 12 Rasten ohne Werk-
zeug um 360° verstellbar.
4 Handgriff
Der Handgriff kann links oder rechts
montiert werden.
5 Spindelarretierung
Sichert die Spindel beim Werkzeug-
wechsel.
6 Getriebekopf
Mit Luftauslass und Drehrichtungspfeil.
7 Schaltwippe
Schaltet das Elektrowerkzeug ein und
aus. Mit Raststellung für den Dauerbe-
trieb.
8 Hinterer Griff
9 Regler zur Vorauswahl der Geschwin-
digkeit (LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0mNetzkabelmitStecker
11 Typenschild (nicht abgebildet)
12 Stiftschlüssel
13 Griffabdeckung
14 Aufsteckbare Trennschutzhaube
15 Staubschutz Kappe
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Bedienungsanleitungen
WARNUNG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Arbeiten am Winkelschleifer ausführen.
Vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs
Packen Sie den Winkelschleifer aus und über-
prüfen Sie, ob Teile fehlen oder beschädigt
sind.
Anbringen der Schutzhaube
(siehe Abbildung B)
WARNUNG!
Wenn Sie den Winkelschleifer zum Schrup-
pen oder Trennen verwenden, arbeiten Sie
niemals ohne Schutzhaube. Zum Schneiden
muss die aufsteckbare Trennschutzhaube ver
wendet werden.
■
Ziehen Sie den Netzstecker.
■
Bringen Sie die Schutzhaube (1.) an. Die
Laschen der Schutzhaube müssen in den
Aussparungen des Flansches sitzen (2).
■
Drehen Sie die Schutzhaube im Uhrzeiger-
sinn.
Die Drehung ist nur in eine Richtung mög-
lich!
■
Entfernen Sie die Schutzhaube in umge-
kehrter Reihenfolge.
Anbringen des Griffs (siehe Ab-
bildung C)
ANMERKUNG
Es ist nicht zulässig, das Elektrowerkzeug
ohne Handgriff zu betreiben.
Befestigen der Schleifscheibe
(siehe Abbildung D1, D2 & D3).
■
Ziehen Sie den Netzstecker.
■
Halten Sie die Spindelarretierung (1.) ge-
drückt.
■
Schrauben Sie die Spannmutter mit dem
Stirnschlüssel gegen den Uhrzeigersinn
von der Spindel ab (2).
■
Setzen Sie die Schleifscheibe in der richti-
gen Position ein.
■
Ziehen Sie die Spannmutter fest (2b). Bei
Schleifscheiben (nicht für Lamellenschei-
ben) liegt die Seite mit der Schulter der
Spannmutter an der Scheibe an (siehe
Abbildung D2). Bei Trennscheiben liegt

13
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
der konkave Teil der Spannmutter an der
Scheibe an (siehe Abbildung D3).
■
Halten Sie die Spindelarretierung ge-
drückt.
■
Ziehen Sie die Spannmutter mit dem Stirn-
schlüssel fest.
■
Starten Sie einen Testlauf, um sich zu ver-
gewissern, dass das Werkzeug zentriert
eingespannt ist.
Testlauf
■
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
■
Schalten Sie den Winkelschleifer mit dem
Schalter ein und lassen Sie den Winkel-
schleifer ca. 60 Sekunden laufen, ohne ihn
am Werkstück zu verwenden. Prüfen Sie
ob, Unwuchten oder Vibrationen auftreten.
■
Schalten Sie den Winkelschleifer aus.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne eingeraste-
te Schalterwippe
(siehe Abbildung E1 & E3)
■
Drücken Sie den Schalter(1.), schieben Sie
ihn nach vorne und halten Sie ihn fest (2.).
■
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs
lassen Sie die Schaltwippe los.
Dauerbetrieb mit eingerasteter
Schaltwippe
(siehe Abbildungen E2 & E3)
■
Drücken Sie den Schalter (1.), schieben
Sie ihn nach vorne (2.) und üben Sie Druck
aus, um ihn am vorderen Ende einrasten
zu lassen (3.).
■
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten,
lösen Sie den Kippschalter durch Drücken
des hinteren Endes.
ANMERKUNG
Nach einem Stromausfall startet das einge-
schaltete Elektrowerkzeug nicht neu.
Sicherheitsbremssystem
ANMERKUNG
Der Winkelschleifer ist mit einer Auslauf-
bremse ausgestattet. Der Winkelschleifer
stoppt innerhalb von Sekunden, wenn er aus
-
geschaltet wird.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen
wird oder der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen wird, während das Werkzeug in Be
-
trieb ist, läuft der Winkelschleifer weiter, ohne
gebremst zu werden.
Vorauswahl der Geschwindig-
keit (LBE 17-11 125 / L 1606 VR)
(siehe Abbildung F)
■
Um die Betriebsgeschwindigkeit einzustel-
len, drehen Sie den Regler auf den erfor-
derlichen Wert.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
Werkzeugs. Verwenden Sie das für die jewei
-
lige Aufgabe geeignete Werkzeug.
ANMERKUNG
Wenn während des Dauerbetriebs eine Über-
lastung oder Überhitzung auftritt, reduziert
das Elektrowerkzeug automatisch die Ge
-
schwindigkeit, bis es ausreichend abgekühlt
ist.
Anpassen der Schutzhaube (siehe
Abbildung G)
Um das Werkzeug an die jeweilige Aufgabe
anzupassen, lässt sich die Schutzhaube ohne
Werkzeug um 12 Rasten auf 360° verstellen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tra-
gen.
■
Ziehen Sie den Netzstecker.
■
Drehen Sie die Schutzhaube entgegen
dem Drehrichtungspfeil am Getriebekopf
in die gewünschte Position.
Anleitungen zur Verwendung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Schleifgerät kurz weiter.
Schruppen
WARNUNG!
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppen.
–
Beste Schnittleistung wird bei einem Win-
kel der Scheibe von 20 – 40° erzielt.
–
Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck rückwärts und vorwärts.

14
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß
und es entstehen keine Verfärbungen oder
Rillen.
Trennschleifen
WARNUNG!
Verwenden Sie beim Trennschleifen immer
die aufsteckbare Trennschutzhaube.
Befestigen Sie einfach den Clip an der vor-
handenen Schutzhaube des Winkelschleifers.
(siehe Abbildung I).
–
Das Elektrowerkzeug darf nicht gedrückt,
gekippt oder geschwenkt werden.
–
Der Winkelschleifer muss immer rückwärts
betrieben werden (siehe Abbildung H).
–
Sonst besteht die Gefahr, dass der Winkel-
schleifer unkontrolliert aus dem Schnitt
springt.
–
Passen Sie den Vorschub an das zu schnei-
dende Material an: je härter das Material,
desto langsamer der Vorschub.
Weitere Informationen zu den Produkten
des Herstellers nden Sie auf www.ex-tools.
com.
WartungundPege
WARNUNG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Arbeiten am Winkelschleifer ausführen.
Reinigung
WARNUNG!
Wenn über einen längeren Zeitraum Metall
geschliffen oder getrennt wird, kann sich
leitfähiger Staub im Inneren des Gehäuses
absetzen.
■
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und das
Gitter vor den Lüftungsschlitzen regel-
mäßig. Die Häugkeit der Reinigung ist
abhängig von Material und Einsatzdauer.
■
Blasen Sie den Gehäuseinnenraum und
den Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ab.
■
Die staubdichte Kappe kann an der Rück-
seite von LB 17-11 125 und LBE 17-11 125
angebracht werden; sie muss von Zeit zu
Zeit entfernt und gereinigt werden (siehe
Abbildung J).
Kohlebürsten
Der Winkelschleifer ist mit Kohlebürsten aus-
gestattet.
Der Winkelschleifer schaltet sich automatisch
ab, wenn die Kohlebürsten ihre Verschleiß-
grenze erreicht haben.
ANMERKUNG
Verwenden Sie für einen Austausch nur Origi-
nalteile des Herstellers. Bei Ersatzteilen von
Fremdherstellern werden die Garantieleistun
-
gen des Herstellers ungültig.
Bei Einsatz des Elektrowerkzeugs ist an den
hinteren Belüftungsöffnungen zu sehen, wie
Funken erzeugt werden. Bei einer zu starken
Funkenbildung der Kohlebürsten den Winkel
-
schleifer sofort ausschalten. Lassen Sie den
Winkelschleifer bei einer vom Hersteller auto
-
risierten Kundendienstwerkstatt überprüfen
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem Vertrags-
kundendienst ausgeführt werden.
Wenn das Netzkabel ersetzt werden muss,
darf dies nur durch den Hersteller oder sei-
nen Vertreter geschehen, um ein Sicherheits-
risiko zu vermeiden.
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer nicht
die Schrauben am Antrieb. Wird dies nicht
eingehalten, so gelten die Garantieverpich
-
tungen des Herstellers als null und nichtig.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkze-
uge, nden Sie in den Katalogen des Her-
stellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
nden Sie auf unserer Homepage: www.
ex-tools.com.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge durch Abtrennen des Netz
-
kabels unbrauchbar.
Nur EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über

15
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen ge-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt Ab-
fallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen sollten
umweltfreundlich recycelt werden. Kunst-
stoffteile werden je nach Materialart für das
Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende Entsorgungsmöglich-
keiten gibt der Fachhandel Auskunft!
CE-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang
1 zu dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn auf-
grund von Betriebsunterbrechungen, die
durch das Produkt oder durch ein unbrauch-
bares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die Ver-
wendung des Geräts mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.

16
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Contents
Symbols used in this manual .............16
Symbols on the product .................16
Important safety information .............16
Noise and vibration .....................19
Technical specications .................20
Overview ..............................21
Instructions for use ......................21
Maintenance and care ...................22
Disposal information ....................23
CE-Declaration of Conformity ............23
-Declaration of Conformity ............23
Exemption from liability .................23
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating
manual.
Wear eye protection
Protection class II
Disposal information for the
old machine (see page 23)
Always operate with two hands
Do not use the guard for cut-
off operations
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or a
third party, or the power tool or other property
may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
–
This angle grinder is intended for
commercial use.
–
It is designed for dry cutting and grinding
metal, stone and similar materials, as well
as wire brushing and hole cutting in stone
material with diamond hole cutter, without
the use of water.
–
For cutting, a special cutting guard is
required. (see Pos. 14 figure A)
–
Please note that sufficient dust extraction is
needed when cutting stone.
–
When using diamond grinding wheels for
surface grinding of masonry/concrete/
stone, the FLEX diamond surface grinding
wheel guard (Type: SG-R D125) must be
used.
–
Tools must be approved for a speed of at
least 11500/min for LB 17-11 125 and LBE
17-11 125, 8800/min for L 1606 VR.

17
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Safety instructions for angle
grinder
Safety instructions for all operations
Safety warnings common for grinding,
sanding, wire brushing or cutting-off
operations:
■
This power tool is intended to function
as a grinder,sander, wire brush, hole
cutter or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
■
Operations such as polishing is not to
be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was
not designed may create a hazard and
cause personal injury.
■
Do not convert this power tool to
operate in a way which is not specifically
designed and specified by the tool
manufacturer. Such a conversion may
result in a loss of control and cause serious
personal injury.
■
Do not use accessories which are not
specifically designed and specified by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
■
The rated speed of the accessory must
beatleastequaltothemaximumspeed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
■
The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
■
The dimensions of the accessory
mounting must fit the dimensions of
the mounting hardware of the power
tool. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
■
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backingpadforcracks,tearorexcess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and
runthepowertoolatmaximumno-
load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart
during this test time.
■
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various applications. The
dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by the
particular application. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing
loss.
■
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of
operation.
■
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
■
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
■
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with
the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.

18
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
■
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
■
Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Further safety instructions for all operations
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
■
Maintain a firm grip with both hands on
the power tool and position your body
and arm to allow you to resist kickback
forces.Alwaysuseauxiliaryhandle,if
provided,formaximumcontrolover
kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
■
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
■
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
■
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
■
Do not attach a saw chain woodcarving
blade, segmented diamond wheel with
a peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Additional safety instructions for grinding
and cutting-off operations
Safety warnings specific for grinding and
cutting-off operations:
■
Use only wheel types that are specified
for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
■
The grinding surface of center depressed
wheels must be mounted below the
plane of the guard lip. An improperly
mounted wheel that projects through
the plane of the guard lip cannot be
adequately protected.
■
The guard must be securely attached
to the power tool and positioned for
maximumsafety,sotheleastamountof
wheelisexposedtowardstheoperator.
The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental
contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
■
Wheels must be used only for specified
applications.Forexample:donotgrind
with the side of cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
■
Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges
for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
■
Do not use worn down wheels from
larger power tools. A wheel intended for
larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may
burst.

19
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
When using dual purpose wheels always
use the correct guard for the application
being performed. Failure to use the
correct guard may not provide the desired
level of guarding, which could lead to
serious injury.
Additional safety instructions for cutting-
off operations
Additional safety warnings specific for
cutting-off operations:
■
Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessivepressure.Donotattempt
tomakeanexcessivedepthofcut.
Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
■
Do not position your body in line with
and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
■
When the wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold it motionless
until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-
off wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
■
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
■
Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of
wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
■
Useextracautionwhenmakinga
“pocketcut”intoexistingwallsorother
blind areas. The protruding wheel may
cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
■
Do not attempt to do curved cutting.
Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage,
which can lead to serious injury.
Safety warnings specific for sanding
operations:
■
Use proper sized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending too far beyond
the sanding pad presents a laceration
hazard and may cause snagging, tearing of
the disc or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing
operations:
■
Be aware that wire bristles are thrown
by the brush even during ordinary
operation. Do not overstress the wires
byapplyingexcessiveloadtothebrush.
The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin.
■
If the use of a guard is specified for wire
brushing, do not allow any interference
of the wire wheel or brush with the
guard. Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal
forces.
Additional safety instructions
–
The mains voltage and the voltage
specications on the rating plate must
correspond.
–
Do not press the spindle lock until the
grinding tool stops.
–
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by anges, the arbour
hole of the accessory must t the locating
diameter of the ange. Accessories that do
not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
–
When sanding with sandpaper, high
surface temperatures can occur, please
adjust the speed accordingly.
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure
level and for the total vibration values can be
found in the table “Technical specifications”.
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.

20
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a measurement method
standardised in EN 62841 and may be used
to compare one tool with another. It may
be used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Technical data
Product type
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Product
Angle Grinder
Rated voltage V 220-240
Frequency Hz 50 / 60
Wheel diameter mm Ø 125
Wheel thickness mm Max. 6
Shaft thread mm 22.23
Spindle thread M14
No load speed /min 11500 2800-11500 2400-8800
Power input W 1700 1600
Power output W 1050 950
Weight according to FLEX Procedure 01 kg 2.6 2.0
Protection class
II /
A-weighted sound pressure level according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure level L
pA
dB(A)
88 88 86
Sound power level L
WA
dB(A)
96 96 94
Uncertainty K dB 3
Total vibration value according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Emission value ah when grinding surfaces
m/s² 4.9 5.2
Uncertainty K m/s² 1.5

21
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Overview (see figure A)
Different electric power tools are described
in these instructions. The illustrated electric
power tool may differ in detail from the one
which you purchased.
1 Spindle
2 Threaded flange
a Clamping flange
b Clamping nut
3 Guard hood
Ø125 mm, can be adjusted without a tool
through 360° by means of 12 notches.
4 Handle
Handle can be fitted to the left or right.
5 Spindle lock
Secures the spindle when the tool is
changed.
6 Gear head
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
7 Switch rocker
Switches the power tool on and off.
With notched position for continuous
operation.
8 Rear handle
9 Dial for preselecting the speed
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4.0m power cord with plug
11 Rating plate (not illustrated)
12 Pin wrench
13 Handle cover
14 Clip on guard hood for cutting
15 Dust proof cap
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Instructions for use
WARNING!
Before carrying out any work on the angle
grinder, always pull out the mains plug.
Before switching on the power
tool
Unpack the angle grinder and check that
there are no missing or damaged parts.
Attach the guard (see figure B)
WARNING!
When using the angle grinder for roughing
or cutting, never work without the guard.
A special cutting guard must be used for
cutting.
■
Pull out the mains plug.
■
Attach the guard (1.). Lugs on the guard
hood must be located in the flange
recesses (2.).
■
Turn guard hood clockwise.
Rotation is possible in one direction only!
■
Remove in reverse order.
Attach the handle (see figure C)
NOTE
It is not permitted to operate the electric
power tool without the handle.
Attach the grinding wheel (see
figure D1, D2 & D3)
■
Pull out the mains plug.
■
Press and hold down the spindle lock (1.).
■
Using the face spanner, loosen the
clamping nut on the spindle in an anti-
clockwise direction and remove (2.).
■
Insert the grinding wheel in the correct
position.
■
Tighten the clamping nut (2b). For grinding
wheel (not for flap wheel discs), the side
with the shoulder of the clamping nut
is against the wheel (see figure D2). For
cutting wheel, the flat side of the clamping
nut is against the wheel (see figure D3).
■
Press and hold down the spindle lock.
■
Tighten the clamping nut with the face
spanner.
■
Carry out a test run to check that the tool is
clamped in the centre.
Test run
■
Insert the mains plug into the socket.
■
Switch on the angle grinder with the switch
(without engaging it) and run the angle
grinder for approx. 60 seconds. Check for
imbalances and vibrations.

22
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Switch off the angle grinder.
Switching on and off
Brief operation without engaged
switch rocker
(see figure E1 & E3 )
■
Push the switch (1.), push towards front
and hold (2.).
■
To switch off the power tool, release the
switch rocker.
Continuous operation with
engaged switch rocker
(see figure E2 & E3)
■
Push the switch (1.), push towards front
(2.) and engage at front end by applying
pressure (3.).
■
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
NOTE
Following a power failure, the switched on
power tool does not restart.
Safety Brake System
NOTE
The angle grinder features a run-out brake.
The grinder is stopped within a matter of
seconds when it is switched off.
If power is cut or the mains plug pulled while
the tool is in use, the grinder will continue to
run without being braked.
Preselecting the speed (LBE 17-
11 125 / L 1606 VR) (see figure F)
■
To set the operating speed, move the dial to
the required value.
CAUTION!
Risk of injury due to destruction of the tool.
Use the appropriate tool for the job.
NOTE
If an overload or overheating occurs
during continues operation, the power tool
automatically reduces the speed until the
power tool has cooled down adequately.
Adjusting the guard (see figure G)
To adjust the tool to the task at hand, the
guard hood can be adjusted by 12 notches
on 360° without a tool.
CAUTION!
Risk of injury! Wear protective gloves.
■
Pull out the mains plug.
■
Turn guard hood opposite to the direction-
of-rotation arrow on the gear head to the
required position.
Work instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
Rough-grinding
WARNING!
Never use cutting-off wheels for rough-
grinding.
–
Angle of wheel 20–40° for best cutting
performance.
–
Applying moderate pressure, move the
angle grinder backwards and forwards. As
a result, the workpiece will not become too
hot and there will be no discoloration; nor
will there be any grooves.
Cut-off grinding
WARNING!
Always use protective guard for cutting when
performing cut-off grinding operations.
Simply attach the clip to the existing guard
hood on the angle grinder.(see figure I)
–
Do not press, tilt or oscillate the power
tool.
–
The angle grinder must always be
operated backwards.(see figure H)
–
Otherwise, there is a risk of the angle
grinder jumping uncontrollably out of the
groove.
–
Adjust the feed to the material which is to
be cut: the harder the material, the slower
the feed.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
Maintenance and care
WARNING!
Before carrying out any work on the angle
grinder, always pull out the mains plug.

23
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Cleaning
WARNING!
If metals are ground or cut over a prolonged
period, conductive dust may become depos-
ited inside the housing.
■
Regularly clean the power tool and grille
in front of the vent slots. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
■
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
■
The dust proof cap could be attached to
the rear of LB 17-11 125 and LBE 17-11
125, it must be removed and cleaned from
time to time(see figure J).
Carbon brushes
The angle grinder features fuse carbon
brushes.
When the wear limit of the fuse carbon
brushes is reached, the angle grinder switches
off automatically.
NOTE
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes. If
non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be
deemed null and void.
When the power tool is being used, the
carbon brushes can be seen sparking through
the rear air inlet apertures. If the carbon
brushes spark excessively, switch off the angle
grinder immediately. Take the angle grinder
to a customer service workshop authorised by
the manufacturer
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
If the replacement of the supply cord
is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period. Non-compliance
will deem the guarantee obligations of the
manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools, see
the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage: www.flex-tools.
com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable by
removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal op-
tions!
CE - Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
-Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemptionfromliability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

24
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Table des matières
Symboles utilisés dans ce manuel ........24
Symboles sur le produit .................24
Consignes de sécurité importantes .......24
Bruit et vibration ........................28
Spécications techniques ................29
Vue d’ensemble ........................30
Mode d’emploi .........................30
Maintenance et entretien ................32
Informations relatives à l’élimination des déchets 32
Déclaration de conformité CE ............33
Exemption de responsabilité .............33
Symboles utilisés dans ce ma-
nuel
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations im-
portantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil élec-
trique en marche, lisez le
mode d’emploi.
Porter une protection oculaire
Classe de protection II
Informations relatives à l’élimi-
nation de la machine usagée
(voir page 32)
Travaillez toujours à deux
mains
Ne pas utiliser le capot de
protection pour les opérations
de tronçonnage
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire ce qui
suit et agir en conséquence:
les présentes consignes d’utilisation,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils élec
-
triques dans le livret fourni (brochure n°:
315915),
les règles applicables sur le site et la ré-
glementation relative à la prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et l’intégri
-
té corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil
électrique ou d’autres biens peuvent subir des
dommages.
L’outil électrique ne peut être utilisé
qu’aux ns prévues
qu’en parfait état de fonctionnement
En cas de défaillances pouvant compromettre la
sécurité, l’appareil doit être réparé immédiate
-
ment.
Utilisation prévue
–
Cette meuleuse d’angle est destinée à un
usage commercial.
–
Elle est conçue pour la découpe à sec et le
meulage du métal, de la pierre et des ma-
tériaux similaires, ainsi que pour le bros-
sage métallique et la découpe de trous
dans la pierre avec des forets diamantés,
sans utilisation d’eau.
–
Pour la découpe, un capot de protection
spécique est nécessaire (voir Pos. 14

25
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
gure A)
–
Veuillez noter qu’une aspiration sufsante
de la sciure est nécessaire lors de la dé-
coupe de la pierre.
–
Lors de l’utilisation de meules diamantées
pour le meulage de surface de maçonne-
rie/béton/pierre, le capot de protection
pour meule diamantée FLEX (Type : SG-R
D125) doit être utilisé.
–
Les outils doivent être homologués pour
une vitesse d'au moins 11500tr/min pour
LB 17-11 125 et LBE 17-11 125, 8800tr/
min pour L 1606 VR.
Consignes de sécurité pour les
meuleuses d’angle
Consignes de sécurité pour tous les types
d’utilisation
Consignesdesécuritécommunesauxtra-
vauxdemeulage,deponçage,detronçon-
nageetdebrossagemétallique:
■
Cetoutilélectriqueestconçupour
fonctionner comme une meuleuse, une
ponceuse, une brosse métallique, ou un
outilpourtroueroutronçonner.Lisez
l’intégralité des avertissements de sécu-
rité,consignes,illustrationsetspécica-
tions fournis avec cet outil électrique. Le
non-respect des consignes gurant ci-des-
sous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou de graves blessures.
■
Les opérations telles que le polissage ne
doivent pas être réalisées avec cet outil
électrique. Les travaux pour lesquels l’outil
électrique n’a pas été conçu peuvent être
dangereux et provoquer des blessures
corporelles.
■
Ne convertissez pas cet outil électrique
pour qu’il fonctionne d’une manière qui
n’estpasspéciquementconçueetspé-
ciéeparlefabricantdel’outil.Une telle
conversion pourrait entraîner une perte de
contrôle et causer de graves blessures.
■
N’utilisezpasd’accessoiresnonspéci-
quementconçusetspéciésparlefabri-
cant de l’outil. Le fait qu’un accessoire
puisse être assemblé sur votre outil élec-
trique ne garantit pas la sécurité d’utilisa-
tion.
■
La vitesse nominale de l’accessoire doit
êtreauminimumégaleàlavitessemaxi-
malespéciéesurl’outill’électrique.Les
accessoires utilisés à des vitesses supé-
rieures à leur vitesse nominale peuvent se
briser et projeter des éclats en l’air.
■
Lediamètreexterneetl’épaisseurde
votre accessoire ne doivent pas dépas-
ser les capacités nominales de votre
outil électrique. Il n’est pas possible de se
protéger ni de contrôler correctement les
accessoires dont la taille est inappropriée.
■
Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique sera projeté
en cas de rebond. Les accessoires ne
correspondant pas aux pièces de xation
de l’outil électrique seront déséquilibrés,
vibreront excessivement et peuvent provo-
quer la perte de contrôle de l’outil.
■
N’utilisez pas d’accessoires endomma-
gés. Avant chaque utilisation, inspectez
l’accessoire,parexempleundisque
abrasifpourdétecterdesssuresou
éclats, un plateau porte-accessoire
pourdétecterdesssures,déchirures
ouusuresexcessives,unebrossemé-
talliquepourdétecterdeslslâches
oussurés.Sil’outilélectriqueouun
accessoire tombe, inspectez-les pour
vérierqu’ilsnesontpasdétériorés
ou installez un accessoire en bon état.
Après avoir inspecté et assemblé un ac-
cessoire, éloignez-vous, ainsi que toute
autre personne, du plan de l’accessoire
en rotation et faites fonctionner l’outil
électriqueàvideàsavitessemaximale
pendant une minute. Les accessoires
endommagés se brisent généralement
pendant cette durée de test.
■
Portez des équipements de protection
individuelle. Selon le travail à effectuer,
utilisez une protection complète du
visage, un masque oculaire de sécurité
ou des lunettes de sécurité. Si néces-
saire, portez un masque antipoussière,
une protection auditive, des gants et
un tablier de travail capable d’arrêter
de petits fragments de l’abrasif ou de la
pièce travaillée. Les protections oculaires
doivent être capables d’arrêter les débris
projetés en l’air pendant les différents
travaux à exécuter. L’appareil respiratoire
ou le masque antipoussière doit pouvoir
ltrer les particules générées par votre
application spécique. L’exposition pro-
longée à du bruit d’intensité élevée peut

26
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
provoquer une perte d’acuité auditive.
■
Veillez à ce que toutes les autres per-
sonnes restent à une distance de sécu-
rité de l’aire de travail. Toute personne
qui entre dans l’aire de travail doit
porter des équipements de protec-
tion individuelle. Des fragments de la
pièce travaillée ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés en l’air et provoquer
des blessures au-delà de la zone de travail
immédiate.
■
Tenezl’outilélectriqueexclusivement
par ses surfaces de préhension isolées
quand vous effectuez une opération
pendant laquelle l’accessoire de coupe
pourraitentrerencontactavecunl
électrique dissimulé ou avec son propre
câbled’alimentation.Si l’accessoire de
coupe entre en contact avec un l élec-
trique sous tension, les parties métalliques
non carénées de l’outil électrique peuvent
se retrouver sous tension et l’opérateur
risque de subir un choc électrique.
■
Positionnezlecâbled’alimentationà
l’écart de l’accessoire rotatif. Si vous
perdez le contrôle de l’outil, le câble d’ali-
mentation risque d’être coupé ou happé
et votre main ou votre bras peut être
entraîné par l’accessoire en rotation.
■
Ne reposez jamais l’outil électrique tant
que son accessoire ne s’est pas complè-
tement arrêté. L’accessoire en rotation
peut s’accrocher à la surface sur laquelle
l’outil est posé et tirer l’outil hors de votre
contrôle.
■
N’allumez pas l’outil électrique quand
vous le portez à côté de vous. S’il y a un
contact accidentel avec l’accessoire en
rotation, il peut happer vos vêtements et
être tiré vers vous.
■
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de l’outil électrique. Le ven-
tilateur du moteur aspire les poussières
dans le boîtier. Une accumulation exces-
sive de poudre métallique peut engendrer
des dangers électriques.
■
N’utilisez pas l’outil électrique près de
matériauxinammables. Des étincelles
pourraient enammer ces matériaux.
■
N’utilisez pas d’accessoire nécessitant
l’usage de liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de
refroidissement peut provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour tous les types d’utilisation
Rebond et mises en gardes correspon-
dantes:
Un rebond est une réaction soudaine due
au pincement ou au blocage d’un disque,
d’un support plateau, d’une brosse ou d’un
autre accessoire en rotation. Si l’accessoire
en rotation est pincé ou bloqué, il s’arrête
brutalement, ce qui a pour conséquence de
projeter l’outil électrique violemment de ma-
nière incontrôlée dans la direction opposée
au sens de rotation de l’accessoire au point
où il s’est coincé.
Par exemple, si un disque abrasif est brusque-
ment accroché ou pincé dans la pièce travail-
lée, son bord d’attaque peut s’enfoncer dans
la surface du matériau au point de blocage
et projeter le disque abrasif vers le haut hors
de la pièce ou provoquer un rebond hors de
la pièce. Le disque peut être projeté soit vers
l’opérateur, soit dans la direction opposée se-
lon son sens de rotation au point de blocage.
Les disques abrasifs peuvent également se
briser dans ce type de situations.
Les rebonds résultent d’une utilisation im-
propre de l’outil électrique et/ou de pro-
cédures d’utilisation incorrectes et/ou de
conditions d’utilisation inadéquates. Il est
possible de les éviter en prenant les précau-
tions appropriées suivantes.
■
Tenez toujours fermement l’outil des
deuxmainsetpositionnezvotrecorps
etvosbrasdefaçonàpouvoirrésis-
terauxforcesderebondéventuelles.
Utiliseztoujourslapoignéeauxiliaire(si
fournie)and’avoiruncontrôlemaxi-
mum en cas de rebond ou de réaction
de couple au démarrage. L’opérateur
peut contrôler la puissance d’un rebond
ou d’une réaction de couple s’il a pris les
précautions adéquates.
■
Ne placez jamais vos mains près de l’ac-
cessoire rotatif. L’accessoire peut avoir un
rebond et être projeté sur vos mains.
■
Ne positionnez pas votre corps dans la
zone où l’outil électrique sera projeté en
cas de rebond. En cas de rebond, l’outil
est projeté dans la direction opposée au

27
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
sens de rotation du disque au point de
blocage.
■
Faites particulièrement attention quand
vous travaillez des coins, des arêtes, etc.
Veillez à ce que l’accessoire ne sautille
pas et ne soit pas coincé. Les accessoires
rotatifs ont tendance à se coincer plus fa-
cilement s’ils sautillent ou si vous travaillez
des coins ou des arêtes, cela provoque un
rebond et la perte de contrôle de l’outil.
■
N’utilisez pas de lame de scie dentée,
de lame de sculpture du bois à chaîne
ou de meule diamantée segmentée
avec un espace périphérique supérieur
à10mm.Ce type de lame provoque
fréquemment des rebonds et la perte de
contrôle de l’outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour les opérations de meulage et de tron-
çonnage
Avertissementsdesécuritéspéciquesaux
opérationsdemeulageetdetronçonnage:
■
Utilisezexclusivementlestypesde
disquespéciéspourvotreoutilélec-
trique avec le capot de protection spéci-
quementconçupourletypededisque
utilisé. Utiliser des meules pour lesquels
l’outil électrique n’a pas été conçu ne
permet pas de se protéger efcacement et
est dangereux.
■
La surface de meulage des meules à ren-
foncement central doit se trouver sous
le plan de la jupe du capot de protection
une fois la meule assemblée. Une meule
incorrectement assemblée dépassant du
plan de la jupe du capot de protection ne
permet pas une protection adéquate.
■
Le capot de protection doit être solide-
ment assemblé sur l’outil électrique et
positionné en sorte d’assurer une sécu-
ritémaximale,c’est-à-direqu’unepartie
minimaledudisqueestexposéeducôté
de l’opérateur. Le capot de protection
aide à protéger l’opérateur des éclats de
disque, d’un contact accidentel avec le
disque et des étincelles pouvant enam-
mer les vêtements.
■
Les meules doivent être utilisées uni-
quement pour les applications spé-
ciées.Parexemple:nemeulezpas
avecleplatd’undisqueàtronçonner.
Les disques de tronçonnage par abrasion
sont conçus pour tronçonner avec leur
tranche périphérique. Si une force latérale
est exercée sur ces disques, cela peut les
briser.
■
Utilisez toujours des brides de disque
en parfait état et dont la taille et la
forme sont adaptées au disque que vous
voulez utiliser. Des brides de disque
appropriées soutiennent le disque, ce
qui réduit la possibilité qu’il se brise. Les
brides pour disque à tronçonner peuvent
être différentes de celles pour disque de
meulage.
■
N’utilisezpasdedisqueuséconçupour
des outils électriques de plus grandes
dimensions. Les disques conçus pour
des outils électriques plus grands ne sont
pas adaptés aux vitesses de rotation plus
élevées des outils plus petits et risquent
d’éclater.
■
Lorsque vous utilisez des meules à
double usage, utilisez toujours la pro-
tection adaptée à l’application réalisée.
Le fait de ne pas utiliser la bonne protec-
tion peut ne pas fournir le niveau de pro-
tection souhaité, avec pour conséquence
un risque de graves blessures.
Consignes de sécurité supplémentaires
pourlesopérationsdetronçonnage
Consignes de sécurité supplémentaires
spéciquesauxtravauxdetronçonnage:
■
Veillez à ne pas coincer le disque à tron-
çonnerniàexercerunepressiontrop
importante. N’essayez pas de couper à
uneprofondeurexcessive.Soumettre le
disque à un stress trop important accroît
la possibilité qu’il se torde ou se coince
dans la ligne de coupe et qu’il se brise ou
provoque un rebond.
■
Ne positionnez pas votre corps dans
l’alignement du disque en rotation,
derrière lui. Même si le disque s’éloigne
de votre corps pendant l’utilisation, un
rebond éventuel peut projeter le disque
en rotation et l’outil électrique directement
vers vous.
■
Si le disque se coince ou si vous inter-
rompez la coupe pour quelque raison
que ce soit, éteignez l’outil électrique et
tenez-le immobile jusqu’à l’arrêt com-
plet du disque. N’essayez en aucun cas
deretirerledisqueàtronçonnerdela
ligne de coupe quand il est encore en
rotation, car cela peut provoquer un

28
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
rebond. Ne positionnez pas votre corps
dans la zone où l’outil électrique sera pro-
jeté en cas de rebond.
■
Ne rallumez pas l’outil dans la pièce
à usiner. Attendez que le disque ait
atteint sa pleine vitesse avant de le
réintroduire précautionneusement dans
la ligne de coupe. Si vous rallumez l’outil
dans la pièce travaillée, le disque risque
de se coincer, de se déplacer vers le haut
ou de provoquer un rebond.
■
Étayezlespanneauxettouteslespièces
de grande dimension pour minimiser le
risque de pincement et de rebond. Les
grandes pièces ont tendance à s’affais-
ser sous leur propre poids. Des supports
doivent être placés sous la pièce à travail-
ler près de la ligne de coupe et près des
bords de la pièce à travailler des deux
côtés du disque.
■
Faitesextrêmementattentionquand
vous réalisez une « coupe plongeante
» dans un mur ou une autre surface
aveugle. Le disque saillant peut couper
des canalisations d’eau ou de gaz, des
câbles électriques ou d’autres objets et
provoquer un rebond.
■
N’essayez pas de faire des coupes
courbes. Soumettre le disque à un stress
trop important accroît la possibilité qu’il se
torde ou se coince dans la ligne de coupe
et qu’il se brise ou provoque un rebond,
avec un risque de graves blessures.
Avertissementsdesécuritéspéciquesaux
travauxdeponçage:
■
Utilisez du papier pour disque abrasif
de taille appropriée. Suivez les recom-
mandations fournies par les fabricants
de papiers abrasifs. Un papier abrasif
trop large qui dépasse trop du patin de
ponçage présente un risque de lacération
et peut entraîner le blocage ou le déchi-
rement du disque ainsi que le rebond de
l’outil.
Avertissementsdesécuritéspéciquesaux
opérationsdebrossagemétallique:
■
Leslsmétalliquessontprojetésparla
brosse même lors d’un fonctionnement
normal.Nesurchargezpasleslsen
appliquantunepressionexcessivesur
la brosse. Les brins en métal pourraient
facilement traverser des vêtements ns et/
ou la peau.
■
Si l’utilisation d’un capot de protec-
tionestspéciéepourlebrossage
métallique, ne laissez en aucun cas le
rouleau ou la brosse métallique entrer
en contact avec le capot. Le diamètre
du rouleau ou de la brosse métallique est
susceptible d’augmenter en raison de la
charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité supplémentaires
–
La tension secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’outil.
–
N’appuyez pas sur le verrouillage de
broche avant l’arrêt complet de l’outil de
meulage.
–
La partie letée d’assemblage des ac-
cessoires doit correspondre au letage
de l’arbre de l’outil. Pour les accessoires
assemblés avec des brides, l’alésage de
l’accessoire doit correspondre au diamètre
interne des brides. Les accessoires ne
correspondant pas aux pièces de xation
de l’outil électrique seront déséquilibrés,
vibreront excessivement et peuvent provo-
quer la perte de contrôle de l’outil.
–
Lors du ponçage avec du papier de verre,
les températures de surface peuvent
être élevées, veuillez ajuster la vitesse en
conséquence.
Bruit et vibration
REMARQUE
Les valeurs du niveau de pression acoustique
A et les valeurs de vibration totales gurent
dans le tableau des «Spécications tech
-
niques».
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841.
ATTENTION!
Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
inue sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indi-
qué ici a été mesuré conformément à une
méthode de mesure standardisée selon la
norme EN 62841, et peut être utilisé pour

29
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
comparer les outils entre eux. Il peut aussi
servir pour effectuer une évaluation prélimi
-
naire de l’exposition. Le niveau d’émission de
vibrations déclaré se réfère aux applications
principales de l’outil. Cependant, si l’outil est
utilisé pour différentes applications, avec dif
-
férents accessoires ou s’il est mal entretenu,
l’émission de vibrations peut être différente.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation. Cependant, si l’outil est
utilisé pour différentes applications, avec dif
-
férents accessoires ou s’il est mal entretenu,
l’émission de vibrations peut être différente.
Ceci peut diminuer le niveau d’exposition
de façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation.
Identiez des mesures de sécurité supplé
-
mentaires pour protéger l’opérateur des
effets des vibrations, telles que : entretien de
l’outil et des accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation du rythme de travail.
ATTENTION!
Portez une protection auditive à une pression
acoustique supérieure à 85dB(A).
Spécicationstechniques
Type de produit LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produit Meuleuse d’angle
Tension nominale V 220-240
Fréquence Hz 50 / 60
Diamètre du disque mm Ø 125
Épaisseur du disque mm Max. 6
Filetage de l'arbre mm 22.23
Filetage de la broche M14
Régime à vide /min 11500 2800-11500 2400-8800
Puissance d'entrée W 1700 1600
Puissance de sortie W 1050 950
Poids selon la procédure FLEX 01 kg 2,6 2,0
Classe de protection
II /
Niveau de pression acoustique pondéré A selon la norme EN 62841 (voir «Bruit et vibration»):
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 88 88 86
Niveau de puissance acoustique L
WA
dB(A) 96 96 94
Incertitude K dB 3
Valeur totale des vibrations selon la norme EN 62841 (voir «Bruit et vibration»):
Valeur d’émission a
h
lors du meulage de
surfaces
m/s
²
4,9 5,2
Incertitude K m/S
²
1,5

30
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Vue d’ensemble (voir image A)
Différents outils électriques sont décrits dans
le présent mode d’emploi. L'outil électrique
illustré peut différer dans les détails de celui
que vous avez acheté.
1 Arbre
2 Brideletée
a Bride de serrage
b Écrou de serrage
3 Capot de protection
Ø125 mm, réglable sans outil sur une
plage de 360° avec 12 crans.
4 Poignée
La poignée peut être montée à gauche
ou à droite.
5 Verrouillage de broche
Verrouille la broche lors du changement
d'outil.
6 Carter d’engrenages
Avec sortie d'air et èche de sens de
rotation.
7 Interrupteur à bascule
Allumer et éteindre l'outil électrique.
Avec position crantée pour un fonction-
nement en continu.
8 Poignée arrière
9 Molette de présélection de la vitesse
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 Câbled’alimentation4,0mavecche
11 Plaque signalétique (non illustrée)
12 Clé à ergot
13 Couvercle de poignée
14 Capot de protection à clipser pour le
tronçonnage
15 Capuchon antipoussière (LB 17-11
125, LBE 17-11 125)
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer des travaux sur la meuleuse
d’angle, débranchez-la systématiquement.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez la meuleuse d’angle et vériez qu’il
n’y a aucune pièce manquante ou endomma-
gée.
Montage du capot de protection
(voirgureB)
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous utilisez la meuleuse d'angle
pour dégrossir ou couper, ne travaillez
jamais sans le capot de protection. Un pro
-
tège-coupe spécique doit être utilisé pour
la coupe.
■
Débranchez la che secteur.
■
Montez le capot de protection (1.). Les
pattes du capot de protection doivent
venir se loger dans les évidements des
brides (2.).
■
Tournez le capot de protection dans le
sens des aiguilles d'une montre.
La rotation n'est possible que dans un seul
sens !
■
Le démontage s’effectue dans l’ordre
inverse.
Fixationdelapoignée(voir-
gure C)
REMARQUE
Il est interdit d'utiliser l'outil électrique sans
la poignée.
Fixezlameule(voirgureD1,
D2 et D3)
■
Débranchez la che secteur.
■
Appuyez et maintenez enfoncé le verrouil-
lage de broche (1.).
■
À l’aide de la clé plate, dévissez l’écrou de
serrage sur la broche dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre puis retirez-le
(2.).
■
Insérez la meule dans la bonne position.
■
Serrez l’écrou de serrage (2b). Pour le
disque de meulage (pas pour les disques
à lamelles), le côté avec l’épaulement de
l’écrou de serrage est contre le disque (voir
gure D2). Pour le disque à tronçonner, le
côté plat de l’écrou de serrage doit être
contre le disque (voir gure D3).

31
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Appuyez et maintenez enfoncé le verrouil-
lage de broche.
■
Serrez l’écrou de serrage avec la clé plate.
■
Effectuez un essai de fonctionnement pour
vérier que l’outil est bien centré.
Essai
■
Branchez la che secteur sur une prise de
courant.
■
Allumez la meuleuse d'angle avec l'inter-
rupteur et faites-la fonctionner pendant
env. 60 secondes à vide. Assurez-vous de
l’absence de déséquilibres et de vibra-
tions.
■
Éteignez la meuleuse d’angle.
Marche/arrêt
Fonctionnement bref sans que
l’interrupteur à bascule ne soit
actionné(voirgureE1etE3)
■
Appuyez sur l'interrupteur (1.), action-
nez-le vers l'avant et maintenez-le (2.).
■
Pour éteindre l’outil électrique, relâchez
l’interrupteur à bascule.
Fonctionnement continu avec
interrupteur à bascule enclenché
(voirguresE2etE3)
■
Appuyez sur l’interrupteur (1.), action-
nez-le vers l’avant (2.) et engagez l’extré-
mité avant en appliquant une pression (3.).
■
Pour éteindre l’outil électrique, relâchez
l’interrupteur à bascule en appuyant sur
l’extrémité arrière.
REMARQUE
Après une panne de courant, l’outil électrique
allumé ne redémarre pas.
Système de freinage de sécurité
REMARQUE
La meuleuse d'angle est équipée d'un frein
de n de course. La meuleuse s'arrête en
quelques secondes lorsqu’on l’éteint.
Si l'alimentation électrique est coupée ou si
la che secteur est débranchée pendant que
l'outil est en marche, la meuleuse continuera
de fonctionner sans être freinée.
Présélection de la vitesse (LBE
17-11 125 / L 1606 VR) (voir
gureF)
■
Pour régler la vitesse de fonctionnement,
mettez la molette sur la valeur requise.
ATTENTION!
Risque de blessures en cas de destruction
de l’outil. Utilisez l’outil approprié au travail à
effectuer.
REMARQUE
Si une surcharge ou une surchauffe se produit
pendant le fonctionnement en continu, l'outil
électrique réduit automatiquement la vitesse
jusqu'à avoir sufsamment refroidi.
Ajustement du capot de protec-
tion(voirgureG)
Pour ajuster l'outil à la tâche à accomplir, le
capot de protection peut être réglé sur 12
crans sur 360° sans outil.
ATTENTION!
Risque de blessures! Porter des gants pro-
tecteurs.
■
Débranchez la che secteur.
■
Tournez le capot de protection dans le
sens opposé de la èche de sens de rota-
tion sur le carter d’engrenages jusqu'à la
position requise.
Instructions de travail
REMARQUE
Une fois l’outil éteint, il continue de fonction-
ner pendant un court instant.
Meulage grossier
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais de meules à tronçonner pour
le dégrossissage.
–
Angle de meule de 20 à 40° pour de meil-
leures performances de coupe.
–
En appliquant une pression modérée, pas-
sez la meuleuse d’angle d’avant en arrière.
Ainsi, la pièce ne chauffera pas trop et il n’y
aura pas de décoloration ; il n’y aura pas
non plus de rainures.

32
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Tronçonnage
AVERTISSEMENT!
Utilisez toujours le capot de protection de
tronçonnage lors des opérations de tronçon
-
nage.
Fixez simplement le clip au capot de protec-
tion existant sur la meuleuse d'angle (voir
gure I).
–
N’appuyez pas sur l’outil, ne l’inclinez pas
et ne le faites pas osciller.
–
La meuleuse d’angle doit toujours être
actionnée à l’envers. (voir gure H)
–
Dans le cas contraire, la meuleuse d’angle
risque de sauter de manière incontrôlable
hors de la rainure.
–
Adaptez l’avance au matériau à découper:
plus le matériau est dur, plus l’avance sera
lente.
Pour davantage d’informations sur les pro-
duits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.ex-tools.com.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer des travaux sur la meuleuse
d’angle, débranchez-la systématiquement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Si les métaux sont meulés ou coupés pen-
dant une durée prolongée, de la sciure
conductrice peut se déposer à l’intérieur du
boîtier.
■
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
ainsi que la grille située devant les fentes
d’aération. La fréquence de nettoyage
dépend du matériau et de la durée d’utili-
sation.
■
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
■
Le capuchon antipoussière peut être xé à
l'arrière du LB 17-11 125 et du LBE 17-11
125, il doit être retiré et nettoyé de temps
en temps (voir gure J).
Balais de charbon
La meuleuse d’angle est équipée de balais
de charbon.
Lorsque la limite d’usure de ces balais de
charbon est atteinte, la meuleuse d’angle
s’éteint automatiquement.
REMARQUE
Utilisez uniquement des pièces d’origine
fournies par le fabricant à des ns de re
-
change. Si des pièces autres que d’origine
sont utilisées, les obligations de garantie du
fabricant seront considérées comme nulles et
non avenues.
Lorsque cet outil électrique est utilisé, les
balais de charbon peuvent produire des étin
-
celles à travers les ouvertures d’entrée d’air
arrière. Si les balais de charbon produisent
des étincelles en quantité anormalement
élevée, éteignez immédiatement la meuleuse
d’angle. Apportez la meuleuse d’angle à un
atelier de service client agréé par le fabricant
Réparations
Toute opération de réparation doit être réali-
sée par un service technique agréé.
Si le remplacement du cordon d'alimentation
est nécessaire, cela doit être fait par le fabri-
cant ou son agent an d'éviter un risque pour
la sécurité.
REMARQUE
Ne desserrez pas les vis du carter d’engre-
nages au cours de la période de garantie.
Sinon la garantie du fabricant sera nulle et
non avenue.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier
les outils, consultez les catalogues du fabri-
cant.
Vous trouverez des schémas et des listes de
pièces de rechange sur notre site internet:
www.ex-tools.com
Informations relatives à l’éli-
mination des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendez les outils électriques redondants inu-
tilisables en enlevant le câble d’alimentation.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et à sa

33
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
transposition dans la législation nationale, les
outils électriques usagés doivent être collec-
tés séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
Récupération des matières premières
à la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !
Déclaration de conformité CE
Les déclarations de conformité sont incluses
dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi.
Exemptionderesponsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.

34
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale .......34
Simboli sul prodotto ....................34
Avvertenze di sicurezza importanti ........34
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........38
Speciche tecniche .....................39
Panoramica ............................39
Utilizzo ................................40
Pulizia e manutenzione ..................41
Informazioni sullo smaltimento ...........42
Dichiarazione di conformità UE ...........42
Esonero dalla responsabilità .............42
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il ri
-
schio di lesioni estremamente gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente perico-
losa. Il mancato rispetto di questa avvertenza
comporta il rischio di lesioni lievi o danni
materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l'utensile elet-
trico, leggere il manuale di
istruzioni.
Indossare protezioni per gli
occhi.
Classe di protezione II
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici (v.
pagina 42).
Impugnare con entrambe le
mani.
Non usare la cufa di protezio-
ne per le operazioni di taglio.
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza
importanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e rispet-
tare:
Queste istruzioni per l'uso.
Le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'u-
so degli utensili elettrici nel libretto inclu-
so (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettri
-
co comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente:
Per l'uso previsto
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la sicurez-
za devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d'uso
–
Questa smerigliatrice angolare è destinata
all'uso commerciale.
–
È progettata per il taglio e la smerigliatura
a secco di materiali come pietra o metallo,
oltre che per la spazzolatura metallica e
la foratura nella pietra con seghe a tazza
diamantate, senza l'uso di acqua.
–
Per le operazioni di taglio è necessario
installare una speciale cufa di protezione
(componente n. 14 in gura A).
–
Nota: durante il taglio di materiali in pietra
è necessario adottare un sistema di estra-
zione della polvere.

35
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Durante l'uso di dischi abrasivi diamantati
per l'abrasione superciale di muratura/
cemento/pietra, è necessario usare la
cufa di protezione per dischi abrasivi
diamantati FLEX (modello SG-R D125).
–
Gli utensili devono essere omologati per
una velocità di almeno 11500/min per LB
17-11 125 e LBE 17-11 125, 8800/min per
L 1606 VR.
Avvertenze di sicurezza per sme-
rigliatrici angolari
Avvertenze di sicurezza per tutte le opera-
zioni
Avvertenze di sicurezza comuni alle opera-
zioni di smerigliatura, levigatura, spazzola-
tura metallica o taglio
■
Questo utensile elettrico è destinato
alle operazioni di smerigliatura, leviga-
tura, spazzolatura metallica, lucidatura,
foratura o taglio. Consultare tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni,
leillustrazionielespecichefornite
insieme a questo utensile elettrico. Il
mancato rispetto delle istruzioni elencate
di seguito comporta il rischio di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
■
Questo utensile elettrico non è proget-
tato per eseguire operazioni di lucida-
tura.. Le operazioni per le quali l'utensile
non è progettato possono creare pericoli
ed esporre l'utente al rischio di infortuni.
■
Non usare questo utensile elettrico per
scopi diversi da quelli per cui è proget-
tatoespecicatidalcostruttore.Ciò
può causare la perdita di controllo, con il
rischio di lesioni gravi.
■
Nonutilizzareaccessorinonspecica-
mente progettati e raccomandati dal
costruttore dell'utensile. Gli accessori
non progettati per l'utensile comportano
situazioni di pericolo.
■
La velocità nominale dell'accessorio
deve essere almeno equivalente alla
velocità massima indicata sull'utensi-
le elettrico. Accessori che ruotano più
velocemente della loro velocità nominale
possono rompersi o venire espulsi ad alta
velocità.
■
Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle
specichedell'utensileelettrico.Acces-
sori di altre misure non possono essere
controllati o protetti adeguatamente.
■
Ledimensionideldispositivodis-
saggio dell'accessorio devono essere
adatte al mandrino dell'utensile elet-
trico. Gli accessori che non si adattano al
dispositivo di ssaggio sull'utensile elettri-
co saranno sbilanciati, vibreranno in modo
eccessivo e potranno causare la perdita di
controllo.
■
Non utilizzare accessori danneggiati.
Ispezionare gli accessori prima di ogni
utilizzo;adesempio,vericarechei
dischi abrasivi non siano usurati, incri-
nati o rotti e che le setole delle spazzole
metalliche non siano allentate o rotte.
In caso di caduta dell'utensile elettrico
odiunaccessorio,vericarel'assenza
di danni o installare un accessorio in
buone condizioni. Dopo avere ispezio-
nato e installato un accessorio, allonta-
narsi insieme a eventuali altre persone
dalla traiettoria dell'accessorio rotante
e mettere in funzione l'utensile elettrico
a vuoto alla velocità massima per un mi-
nuto. In genere, gli accessori danneggiati
si rompono durante il collaudo.
■
Indossare dispositivi di protezione indi-
viduale. In base al lavoro da eseguire,
utilizzare maschere facciali, occhiali di
sicurezza o visiere protettive. In base
alla necessità, indossare maschere
antipolvere, protezioni per le orecchie,
guantiegrembiulidaofcinaingrado
di bloccare piccoli frammenti abrasivi
o di lavorazione. Le protezioni per gli
occhi devono essere in grado di arrestare
i frammenti volanti generati dalle varie
operazioni. La maschera antipolvere o
respiratoria deve essere in grado di ltrare
le particelle generate dalla particolare
operazione. L'esposizione prolungata a
rumore di intensità elevata può provocare
la perdita dell'udito.
■
Tenere le persone presenti a una di-
stanza di sicurezza dall'area di lavoro.
Chiunque acceda all'area di lavoro deve
indossare dispositivi di protezione indi-
viduale. I frammenti di lavorazione o di un
accessorio rotto possono essere proiettati
oltre l'area immediatamente circostante
l'operazione e causare infortuni.
■
Tenere l'utensile elettrico esclusiva-

36
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
mente tramite le impugnature isolanti
durante le operazioni in cui l'accessorio
di taglio può entrare a contatto con cavi
elettrici nascosti o con il cavo di alimen-
tazione. Se l'accessorio di taglio tocca
un cavo elettricato può trasmettere la
corrente alle parti metalliche dell'utensile,
esponendo l'operatore al rischio di scossa
elettrica.
■
Posizionare il cavo lontano dall'acces-
sorio in rotazione. In caso di perdita di
controllo, il cavo potrebbe tagliarsi o im-
pigliarsi e la mano o il braccio potrebbero
essere tirati verso l'accessorio in rotazione.
■
Non appoggiare mai l'utensile se l'ac-
cessorio non è completamente fermo.
L'accessorio in rotazione potrebbe toccare
la supercie e causare la perdita di con-
trollo dell'utensile elettrico.
■
Non azionare l'utensile elettrico mentre
lositrasportaalproprioanco.L'acces-
sorio in rotazione potrebbe impigliarsi
nei vestiti e venire tirato verso il proprio
corpo.
■
Pulire periodicamente le aperture di
ventilazione dell'utensile elettrico. La
ventola del motore attira la polvere all'in-
terno del vano e un accumulo eccessivo
di metallo polverizzato comporta rischi
elettrici.
■
Non usare l'utensile elettrico in prossi-
mitàdimaterialiinammabili. Le scintille
possono causare incendi.
■
Non utilizzare accessori che richiedono
liquido refrigerante. L'uso di acqua o di
altri liquidi refrigeranti comporta il rischio di
scossa elettrica o folgorazione.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive per
tutte le operazioni
Contraccolpo e relative avvertenze
Il contraccolpo è una reazione improvvisa
provocata dall'inceppamento o il blocco di
un disco, un platorello, una spazzola o qualsi-
asi altro accessorio. L'inceppamento o il bloc-
co causa l'arresto improvviso della rotazione
dell'accessorio. In questo caso, l'operatore
non sarà più in grado di controllare l'utensi-
le, che verrà spinto nella direzione opposta
rispetto a quella di rotazione dell'accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo rimane
inceppato o incastrato nel materiale in lavora-
zione, il bordo del disco che entra nel punto
di inceppamento può conccarsi nella super-
cie del materiale causando il sollevamento
e l'espulsione del disco. Il disco può essere
proiettato verso l'operatore o in direzione op-
posta, in base alla direzione del movimento
del disco nel punto di inceppamento. In tali
circostanze, i dischi abrasivi possono anche
rompersi.
Il contraccolpo è il risultato di un uso scorret-
to dell'utensile e/o di procedure operative
o condizioni improprie e può essere evitato
adottando precauzioni adeguate, come quel-
le indicate di seguito.
■
Impugnare saldamente l'utensile elettri-
co con entrambe le mani e tenere il cor-
po e il braccio in modo tale da resistere
agli eventuali contraccolpi. Usare sem-
pre l'impugnatura ausiliaria, se in do-
tazione, per avere il massimo controllo
del contraccolpo o della forza rotatoria
durante l'accensione. La forza rotatoria
o del contraccolpo può essere controlla-
ta dall'operatore adottando precauzioni
adeguate.
■
Non posizionare mai le mani in prossi-
mità dell'accessorio in rotazione. In caso
di contraccolpo, gli accessori possono
essere proiettati verso le mani.
■
Non posizionare il corpo nell'area in cui
l'utensile elettrico si sposterà in caso di
contraccolpo. Il contraccolpo spingerà
l'utensile elettrico nella direzione opposta
a quella di movimento del disco nel punto
di inceppamento.
■
Prestare particolare attenzione durante
lalavorazionediangoli,bordiaflati,
ecc. per evitare sobbalzi o inceppamen-
ti dell'accessorio. Angoli, bordi aflati e
sobbalzi tendono a inceppare l'accessorio
in rotazione, causando perdite di controllo
o contraccolpi.
■
Non usare lame per motoseghe, lame
da intaglio, dischi diamantati segmenta-
ti con distanza periferica superiore a 10
mm o lame dentellate. Tali lame creano
frequenti contraccolpi e perdita di control-
lo.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive per le
operazioni di smerigliatura e taglio
Avvertenzedisicurezzaspecicheperle

37
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
operazioni di smerigliatura e taglio
■
Usare esclusivamente dischi del tipo
specicatoperl'utensileelettricoele
protezionispecicheperildiscosele-
zionato. I dischi per i quali l'utensile non
è progettato non possono essere protetti
adeguatamente e sono pericolosi.
■
Lasupercieabrasivadeidischiacentro
depresso deve essere installata sotto il
livello dell'estremità della protezione.
Un disco installato scorrettamente che
sporge dall'estremità della protezione non
può essere protetto adeguatamente.
■
Laprotezionedeveesseressatasal-
damente all'utensile elettrico e posizio-
nata in modo da garantire la massima
sicurezza; in questo modo solo una
piccola parte del disco sarà esposto
all'operatore. La protezione contribuisce
a proteggere l'operatore dai frammenti
causati da un'eventuale rottura del disco e
da un contatto accidentale con il disco.
■
I dischi devono essere usati esclusiva-
menteperleapplicazionispecicate.
Ad esempio, non smerigliare con il lato
di un disco da taglio. I dischi da taglio
abrasivi sono progettati per la smerigliatu-
ra periferica; forze trasversali applicate a
tali dischi potrebbero romperli.
■
Utilizzaresempreangedidimensioni
e forma adatte ai dischi selezionati. Le
ange corrette supportano il disco, ri-
ducendo così la possibilità di rottura del
disco. Le ange per dischi da taglio posso-
no essere diverse da quelle dei dischi da
smerigliatura.
■
Non usare dischi usurati appartenenti
a utensili più grandi. I dischi per utensili
elettrici più grandi non sono adatti a causa
della maggiore velocità di un utensile
elettrico più piccolo, e possono esplodere.
■
Durante l'uso di dischi a doppia funzio-
ne,usaresemprelacufadiprotezione
adatta al lavoro da eseguire. Il mancato
utilizzo della protezione corretta può
ridurre il grado di sicurezza, con il rischio
di lesioni gravi.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive per le
operazioni di taglio
Avvertenzedisicurezzaspecicheperle
operazioni di taglio
■
Non "bloccare" il disco da taglio né
esercitare una pressione eccessiva. Non
tentare di praticare un taglio troppo
profondo. L'eccessiva sollecitazione del
disco aumenta il carico e la possibilità di
distorsione o inceppamento del disco nel
taglio e la possibilità di contraccolpo o rot-
tura del disco.
■
Non posizionare il corpo in linea con il
disco rotante o dietro di esso. Quando il
disco, nel punto di lavorazione, si allonta-
na dal corpo, l'eventuale contraccolpo può
proiettare il disco in rotazione e l'utensile
elettrico direttamente verso l'operatore.
■
Se il disco si blocca o il taglio è interrot-
to per qualsiasi motivo, arrestare l'uten-
sileelettricoeimmobilizzarlonchéil
disco non è completamente fermo. Per
evitare il rischio di contraccolpo, non
tentare di rimuovere il disco mentre è
ancora in movimento. Individuare la cau-
sa dell'inceppamento del disco e liberarlo
con opportuni interventi.
■
Non riavviare l'operazione di taglio
nel materiale in lavorazione. Attendere
che il disco raggiunga la piena velocità,
quindi reinserirlo con cautela nel taglio.
Se si riavvia l'utensile ancora inserito nel
materiale, il disco può incepparsi, sollevar-
si o avere un contraccolpo.
■
Per ridurre il rischio di inceppamento e
contraccolpo, posizionare dei sostegni
sotto i pannelli e i materiali di grandi di-
mensioni. I materiali di grandi dimensioni
tendono a piegarsi sotto il proprio peso.
Posizionare dei supporti sotto il materiale
lungo la linea di taglio, lungo il bordo del
materiale e da entrambi i lati del disco.
■
Prestare particolare attenzione quando
si effettua un "taglio a immersione"
in una parete o altre aree nascoste. La
porzione di disco che entra nella parete
potrebbe tagliare i tubi del gas o dell'ac-
qua, li elettrici o altri oggetti, causando
un contraccolpo.
■
Non tentare di effettuare tagli curvi.
L'eccessiva sollecitazione del disco au-
menta il carico, la possibilità di distorsione
o inceppamento del disco nel taglio e il
rischio di contraccolpo o rottura del disco,
con il rischio di lesioni gravi.
Avvertenzedisicurezzaspecicheperle
operazioni di levigatura
■
Utilizzare una carta abrasiva di dimen-
sioni adatte. Per selezionare la carta

38
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
abrasiva, seguire le raccomandazioni
del costruttore. Una carta abrasiva di
dimensioni eccessive che fuoriesce dal
platorello può strapparsi, con il rischio di
contraccolpo o rottura del disco.
Avvertenzedisicurezzaspecicheperle
operazioni di spazzolatura metallica
■
Frammenti di spazzola possono essere
proiettati anche durante le normali ope-
razioni. Non esercitare una pressione
eccessiva sulla spazzola. Le setole me-
talliche della spazzola possono facilmente
penetrare gli abiti e/o la pelle.
■
Se per la spazzolatura metallica è neces-
sariol'usodiunaprotezionespecica,
assicurarsi che questa non interferisca
in alcun modo con il disco o la spazzola
metallica. I dischi o le spazzole metalliche
possono espandersi in diametro a causa
del carico di lavoro e delle forze centrifu-
ghe.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
–
La tensione della rete elettrica in uso deve
corrispondere a quella riportata sulla targa
identicativa dell'utensile.
–
Attendere che l'accessorio si arresti com-
pletamente prima premere il pulsante di
bloccaggio dell'alberino.
–
Gli accessori devono adattarsi perfetta-
mente alla lettatura del mandrino dell'u-
tensile elettrico. Nel caso di accessori
ssati tramite ange, il foro dell'accessorio
deve corrispondere al diametro di posi-
zionamento della angia. Gli accessori che
non si adattano al dispositivo di ssaggio
sull'utensile elettrico saranno sbilanciati,
vibreranno in modo eccessivo e potranno
causare perdita di controllo.
–
La levigatura con carta abrasiva può
aumentare sensibilmente la temperatura;
regolare la velocità di conseguenza.
Emissioni acustiche e vibrazioni
NOTA
I valori relativi al livello di pressione sonora
ponderato A e alle vibrazioni sono riportati
nella tabella "Speciche tecniche".
I valori di emissione acustica e delle vibrazio
-
ni sono stati determinati ai sensi dello stan-
dard EN 62841.
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può inuire sui valori
di emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il valore totale di emissione delle vibrazioni
indicato è stato misurato tramite il metodo
di collaudo standard descritto in EN 62841 e
può essere utilizzato per confrontare l'uten
-
sile elettrico con altri prodotti analoghi. Può
essere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione. Il livello
di vibrazioni dichiarato fa riferimento all'ap
-
plicazione principale dell'utensile. Tuttavia, se
l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse
o con altri accessori, o se viene mantenuto
in cattive condizioni, il livello di vibrazioni
può differire. Ciò può aumentare signica
-
tivamente il livello di esposizione durante il
periodo di lavoro complessivo. Tuttavia, se
l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse
o con altri accessori, o se viene mantenuto in
cattive condizioni, il livello di vibrazioni può
differire. Ciò può ridurre signicativamente
il livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l'operatore dagli effetti delle
vibrazioni; ad esempio, mantenere l'utensile
e gli accessori in buone condizioni, tenere le
mani al caldo, pianicare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).

39
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Specichetecniche
Modello LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Prodotto Smerigliatrice angolare
Tensione nominale V 220-240
Frequenza
Hz 50 / 60
Diametro del disco mm Ø 125
Spessore del disco mm Max. 6
Filettatura della angia mm 22,23
Filettatura dell'alberino M14
Velocità a vuoto /min 11500 2800-11500 2400-8800
Potenza in ingresso W 1700 1600
Potenza in uscita W 1050 950
Peso ai sensi della procedura FLEX 01 kg 2,6 2,0
Classe di protezione
II /
Livello
di pressione
sonora ponderato A
ai
sensi
di
EN
62841
(v. sezione
"Emissioni acustiche
e
vi-
brazioni"):
Livello di pressione sonora L
pA
dB(A) 88 88 86
Livello di potenza sonora L
WA
dB(A) 96 96 94
Incertezza K dB 3
Valore totale
di emissione delle
vibrazioni
ai
sensi di
EN
62841
(v. sezione
"Emissioni acustiche
e
vibrazioni"):
Valore di emissione a
h
durante l'abrasione
superciale
m/s
²
4,9 5,2
Incertezza K m/S
²
1,5
Panoramica(guraA)
Queste istruzioni fanno riferimento a più
utensili elettrici. L'utensile elettrico illustrato
può differire leggermente rispetto al prodot-
to reale.
1 Alberino
2 Flangialettata
a Flangia di bloccaggio
b Dado di bloccaggio
3 Cufadiprotezione
Ø125 mm, può essere regolata a 360°
senza utensili in 12 posizioni.
4 Impugnatura
L'impugnatura può essere installata a
destra o a sinistra.
5 Pulsante di bloccaggio dell'alberino
Blocca l'alberino durante la sostituzione
dell'accessorio.
6 Testa con ingranaggi
Con apertura di uscita dell'aria e indica-
tore della direzione di rotazione.
7 Interruttore a cursore

40
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Avvia e arresta l'utensile. Può essere
bloccato per il funzionamento continuo.
8 Impugnatura posteriore
9 Rotella di pre-selezione della velocità
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 Cavo di alimentazione con spina (4,0
metri)
11 Targaidenticativa(nonillustrata)
12 Chiave a perni
13 Copertura dell'impugnatura
14 Clipsullacufadiprotezioneperil
taglio
15 Tappo antipolvere
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Utilizzo
AVVERTENZA!
Prima di intervenire in qualsiasi modo sulla
smerigliatrice angolare, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Operazioni preliminari
Estrarre la smerigliatrice angolare dall'imbal-
laggio e vericare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.
Installazionedellacufadipro-
tezione(guraB)
AVVERTENZA!
Durante l'uso della smerigliatrice per le ope-
razioni di abrasione o taglio, installare sem-
pre la cufa di protezione. Per le operazioni
di taglio è necessaria una speciale cufa di
protezione.
■
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
■
Fissare la cufa di protezione (passag-
gio 1). Le sporgenze sulla cufa devono
incastrarsi nelle rientranze sulla angia
(passaggio 2).
■
Ruotare la cufa in senso orario.
Lacufapuòruotareinunasoladirezione.
■
Per rimuoverla, procedere in ordine inver-
so.
Installazione dell'impugnatura
ausiliaria(guraC)
NOTA
È vietato l'uso dell'utensile elettrico senza
l'impugnatura.
Installazione del disco abrasivo
(gureD1,D2,D3)
■
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
■
Tenere premuto il pulsante di bloccaggio
dell'alberino (passaggio 1).
■
Usando la chiave, allentare il dado di bloc-
caggio sull'alberino in senso antiorario e
rimuoverlo (passaggio 2).
■
Inserire il disco abrasivo nella posizione
corretta.
■
Serrare il dado di bloccaggio (2b). Per i
dischi abrasivi (ma non per i dischi lamel-
lari), il lato sporgente del dado di bloccag-
gio deve essere rivolto verso il disco (gura
D2). Per i dischi da taglio, il lato piatto del
dado di bloccaggio deve essere rivolto
verso il disco (gura D3).
■
Tenere premuto il pulsante di bloccaggio
dell'alberino.
■
Serrare il dado di bloccaggio con la chia-
ve.
■
Avviare l'utensile a vuoto per controllare
che il disco sia centrato.
Collaudo
■
Collegare il cavo di alimentazione alla
presa di corrente.
■
Avviare la smerigliatrice angolare (senza
bloccare l'interruttore) e lasciarla in funzio-
ne per circa 60 secondi. Controllare che
non sia sbilanciata e non vibri.
■
Arrestare la smerigliatrice angolare.
Avvio e arresto
Funzionamento temporaneo
(gureE1,E3)
■
Premere l'interruttore (passaggio 1), spin-
gerlo in avanti e mantenerlo in posizione
(passaggio 2).
■
Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interrut-
tore.

41
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Funzionamento continuo
(gureE2,E3)
■
Premere l'interruttore (passaggio 1), spin-
gerlo in avanti (passaggio 2) e bloccarlo
premendo l'estremità anteriore (passaggio
3).
■
Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interrut-
tore premendo l'estremità posteriore.
NOTA
Se si verica un'interruzione di corrente
mentre l'utensile è in funzione, l'utensile non
si riavvierà automaticamente.
Sistema di arresto di sicurezza
NOTA
La smerigliatrice angolare è dotata di un fre-
no di sicurezza. La smerigliatrice si arresterà
in pochi secondi quando viene spenta.
In caso di interruzione di corrente o se il cavo
di alimentazione viene scollegato mentre
l'utensile è in funzione, il freno di sicurezza
non si attiverà.
Pre-selezione della velocità (LBE
17-11125/L1606VR)(guraF)
■
Per impostare la velocità di rotazione, usare
l'apposita rotella.
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni dovute alla rottura dell'uten-
sile. Utilizzare l'utensile più adatto all'opera-
zione da effettuare.
NOTA
In caso di sovraccarico o surriscaldamento
durante l'uso, la velocità di rotazione diminu
-
irà automaticamente nché l'utensile non si è
raffreddato a sufcienza.
Regolazionedellacufadiprote-
zione(guraG)
Per regolare l'utensile in base all'operazione
da effettuare, la cufa di protezione può esse-
re ruotata di 360° su 12 livelli senza l'uso di
utensili.
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni! Indossare guanti protettivi.
■
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
■
Ruotare la cufa di protezione nella dire-
zione opposta rispetto alla freccia sulla
testa con ingranaggi no alla posizione
desiderata.
Applicazioni
NOTA
Dopo averlo spento, l'utensile continuerà a
funzionare per qualche istante.
Operazioni di smerigliatura
AVVERTENZA!
Non usare i dischi da taglio per le operazioni
di smerigliatura.
–
Per le migliori prestazioni di taglio, l'angolo
del disco deve essere compreso tra 20° e
40°.
–
Applicare una pressione moderata e spo-
stare la smerigliatrice angolare in avanti
e all'indietro. In questo modo il materiale
non diventerà troppo caldo, non si scolo-
rirà e non si formeranno scanalature.
Operazioni di taglio
AVVERTENZA!
Usare la cufa di protezione per il taglio du-
rante le operazioni di taglio.
Fissare la clip sulla cufa di protezione già
presente sulla smerigliatrice angolare (gura
I).
–
Non premere, inclinare o far oscillare l'u-
tensile elettrico.
–
La smerigliatrice angolare deve essere
spostata sempre all'indietro (gura H)
–
per evitare che fuoriesca improvvisamente
dalla scanalatura.
–
Regolare la velocità in base al materiale
da tagliare: più il materiale è duro, più il
movimento dev'essere lento.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del
costruttore, visitare il sito webwww.ex-tools.
com.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Prima di intervenire in qualsiasi modo sulla
smerigliatrice angolare, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulizia
AVVERTENZA!
In caso di operazioni prolungate su materiali

42
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
in metallo, all'interno dell'utensile potrebbero
accumularsi polveri conduttive,
■
Pulire regolarmente l'utensile e la griglia
davanti alle aperture di ventilazione. La
frequenza della pulizia dipende dal tipo
di materiale lavorato e dalla frequenza di
utilizzo.
■
Pulire l'interno dell'involucro e il motore
con aria compressa.
■
Il tappo antipolvere può essere ssato sul-
la parte posteriore di LB 17-11 125 e LBE
17-11 125; deve essere rimosso e pulito di
tanto in tanto (gura J).
Spazzole di carbone
La smerigliatrice angolare è dotata di spazzo-
le di carbone.
Quando le spazzole di carbone raggiungono
il limite di usura, la smerigliatrice angolare si
arresterà automaticamente.
NOTA
Per la sostituzione, utilizzare esclusivamente
parti originali fornite dal costruttore. L'uso di
parti non originali comporta l'annullamento
della garanzia.
Quando l'utensile è in funzione, le spazzole
di carbone emettono scintille visibili attraver
-
so le aperture di ingresso dell'aria posteriori.
Se le spazzole di carbone emettono una
quantità eccessiva di scintille, arrestare imme
-
diatamente la smerigliatrice angolare. Portare
la smerigliatrice angolare presso un centro di
assistenza autorizzato da costruttore.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve es-
sere afdata a un centro di assistenza autoriz-
zato.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato deve essere sostituito
dal costruttore o da un suo agente incaricato.
NOTA
Non allentare le viti della scatola ingranaggi
durante il periodo di garanzia. In caso contra
-
rio, la garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore.
Le viste esplose e le parti di ricambio sono
disponibili sul sito web www.ex-tools.com
Informazioni sullo smaltimen-
to
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici
rimuovendo il cavo di alimentazione.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insie-
me ai riuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e della sua applicazione nella
giurisdizione nazionale, gli apparecchi elet-
trici devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirleinsiemeairiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali di
imballaggio devono essere smaltiti nel ri-
spetto dell'ambiente. Le parti in plastica sono
riciclabili in base al tipo di materiale.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni
sullo smaltimento.
Dichiarazione di CONFORMI-
TÀ CE
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse
nell'Allegato 1 del presente manuale di istru-
zioni.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato prot-
to a causa dell'interruzione dell'attività com-
merciale dovuta al prodotto o a un prodotto
inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall'uso
improprio del prodotto o dall'uso del prodot-
to con accessori di altri costruttori.

43
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Contenido
Símbolos utilizados en este manual .......43
Símbolos en el producto ................43
Información importante para la seguridad .43
Ruido y vibración .......................47
Especicaciones técnicas ................48
Visión general ..........................48
Instrucciones de uso ....................49
Mantenimiento y cuidado del producto ...51
Información para la eliminación del producto 51
Declaración de conformidad CE ..........51
Exención de responsabilidad ............52
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de
peligro. Si no se tiene en cuenta esta adver
-
tencia pueden producirse lesiones leves o
daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la herra-
mienta eléctrica, lea el manual
de instrucciones.
Utilizar protección ocular
Clase de protección II
Información para la elimi-
nación de la máquina vieja (ver
la página 51)
Manéjela siempre con las dos
manos
No utilice la protección para
operaciones de corte
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo sigui-
ente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de seguri-
dad» sobre el manejo de herramientas
eléctricas incluidas en el folleto adjunto
(n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes actual-
mente y las normativas sobre prevención
de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para la inte
-
gridad física y la vida del usuario y de terceros, o
daños en la herramienta u otros daños materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser utilizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben repa-
rarse inmediatamente.
Uso previsto
–
Esta amoladora angular está prevista para
uso comercial.
–
Está diseñada para el corte y amolado
en seco de metal, piedra y materiales
similares, así como para el cepillado con
alambre y el corte de agujeros en material
pétreo con coronas perforadoras de dia-
mante, sin necesidad de utilizar agua.
–
Para el corte se requiere una protección de
corte especial (ver la pos. 14 en la gura)
–
Tenga en cuenta que para cortar piedra es
necesaria una extracción de polvo suci-
ente.
–
Cuando se usen muelas de diamante para
el recticado de supercies de mampos-
tería, hormigón o piedra, se debe utilizar

44
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
el protector de muela de diamante FLEX
(tipo: SG-R D125).
–
Las herramientas deben estar homologa-
das para una velocidad de al menos
11500/min para LB 17-11 125 y LBE 17-11
125, y de 8800/min para L 1606 VR.
Instrucciones de seguridad para
amoladoras angulares
Instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
Advertencias de seguridad comunes para
operaciones de amolado, lijado, cepillado
con alambre o corte:
■
Esta herramienta eléctrica está prevista
para funcionar como amoladora, lija-
dora, cepillo de alambre, perforadora
o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias de seguridad, instruc-
ciones,ilustracionesyespecicaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica.
Si no se cumplen todas las instrucciones
que se enumeran a continuación, pueden
producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
■
Con esta herramienta eléctrica no se
deben realizar operaciones como pulir.
Las operaciones para las que no ha sido
diseñada la herramienta eléctrica podrían
provocar una situación de peligro y causar
lesiones.
■
Nomodiqueestaherramientaeléctrica
para que funcione de una manera que
noestéespecícamentediseñaday
especicadaporelfabricantedelaher-
ramienta. Una modicación de este tipo
puede provocar una pérdida de control y
causar lesiones personales graves.
■
Nouseaccesoriosquenoesténdiseña-
dosespecícamenteydesignadospor
el fabricante de la herramienta. El simple
hecho de que un accesorio se pueda
conectar a la herramienta eléctrica no
asegura un funcionamiento seguro.
■
La velocidad nominal del accesorio
debe ser al menos igual que la velocid-
admáximaindicadaenlaherramienta
eléctrica. Los accesorios que funcionen
a una velocidad mayor que su velocidad
nominal pueden romperse y salir despedi-
dos.
■
Eldiámetroexterioryelgrosordelac-
cesorio deben estar dentro del rango de
capacidad de la herramienta eléctrica.
Los accesorios de tamaño incorrecto no se
pueden proteger o controlar adecuada-
mente.
■
Las dimensiones del montaje del acce-
sorio deben coincidir con las dimen-
siones del hardware de montaje de la
herramienta eléctrica. Los accesorios que
no coincidan con el hardware de montaje
de la herramienta eléctrica se desequili-
brarán, vibrarán excesivamente y pueden
provocar la pérdida de control.
■
Nouseaccesoriosqueesténdañados.
Antesdecadauso,examineelacce-
sorio que va a utilizar, comprobando
si los discos abrasivos están dentados
o agrietados, si las almohadillas están
agrietadas, rotas o demasiado desgasta-
das, o si el cepillo de alambre tiene hilos
sueltos o agrietados. Si la herramienta o
uno de sus accesorios se cayeran al sue-
lo,examínelosparacomprobarqueno
hansufridodañosoinstaleunaccesorio
que no tenga desperfectos. Después
deexaminareinstalarunaccesorio,
colóquese junto con las personas que
pueda haber a su alrededor fuera del
plano del accesorio giratorio y ponga
en marcha la herramienta a sumáxima
velocidad sin carga durante un minuto.
Normalmente, los accesorios dañados se
romperán durante esta fase de prueba.
■
Use equipo de protección individual.
Dependiendo de la aplicación, utilice
una pantalla de protección del rostro y
gafas de seguridad. En caso necesario,
use mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes y delantal de taller
capacesdedetenerpequeñosfragmen-
tos abrasivos o de piezas de trabajo. La
protección ocular debe ser capaz de de-
tener los escombros que salgan volando
generados por diversas aplicaciones. La
mascarilla antipolvo o de respiración debe
ser capaz de ltrar partículas generadas
por la aplicación respectiva. La exposición
prolongada a un ruido de alta intensidad
puede provocar pérdida de audición.
■
Mantenga a otras personas a una dis-
tancia de seguridad del área de trabajo.
Toda persona que entre al área de traba-
jo debe llevar equipo de protección

45
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto podrían
salir despedidos y provocar lesiones fuera
del área de trabajo inmediata.
■
Sujete la herramienta eléctrica solo por
lassuperciesdeagarreaisladasen
aquellos trabajos donde el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con el cable del propio
aparato. El contacto del accesorio de
corte con un cable bajo tensión podría
electricar las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y causar una
descarga eléctrica al usuario.
■
Coloque el cable alejado del accesorio
giratorio. Si pierde el control de la herra-
mienta, podría cortarse el cable o quedar
atrapado, y su mano o brazo podrían ser
atraídos hacia el accesorio giratorio.
■
No deposite nunca la herramienta eléc-
trica antes de que el accesorio se haya
detenido completamente. El accesorio
giratorio podría agarrar la supercie y ha-
cerle perder el control de la herramienta
eléctrica.
■
No ponga en marcha la herramienta
eléctrica mientras la está transportando
a su lado. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría hacer que se le
enganche en la ropa y atraer el accesorio
hacia su cuerpo.
■
Limpie periódicamente las rejillas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor atrae el polvo
hacia el interior de la carcasa, y la acumu-
lación excesiva de metal en polvo podría
provocar riesgos de carácter eléctrico.
■
No utilice la herramienta eléctrica cerca
dematerialesinamables. Las chispas
podrían hacer que se incendien dichos
materiales.
■
No use accesorios que requieran refrig-
erantes líquidos. El uso de agua u otros
refrigerantes líquidos podría provocar des-
cargas eléctricas o electrocución.
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las operaciones
Retroceso y otras advertencias relacio-
nadas:
El retroceso es una reacción repentina en
caso de que un disco, disco de apoyo, cepil-
lo u otro accesorio giratorio se atasque o se
enganche. El atasco o enganche provoca la
parada rápida del accesorio giratorio que, a
su vez, hace que la herramienta eléctrica in-
controlada se fuerce en la dirección opuesta
al sentido de giro del accesorio en el mo-
mento en que se queda trabada.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engan-
cha o se atasca en la pieza de trabajo, el
borde del disco que se introduce en el punto
de atasco puede penetrar en la supercie
del material y hacer que el disco se salga o
retroceda. El disco podría saltar en dirección
al usuario o en dirección contraria, depend-
iendo del sentido de movimiento del disco
en el momento en que se engancha. En estas
condiciones, también podrían romperse los
discos abrasivos.
El retroceso se produce debido a un uso o
funcionamiento incorrecto de la herramienta
eléctrica, o debido a su mal estado. Podrá
evitarse adoptando las medidas preventivas
que se detallan a continuación:
■
Sujetermementelaherramienta
eléctrica con las dos manos y mantenga
el cuerpo y los brazos en una posición
que le permita resistir las fuerzas de
retroceso. Si está incluida con el equipo,
utilicesiemprelaempuñaduraauxiliar
para poder controlar mejor las fuerzas
derivadas del retroceso o reacción de
torque durante la puesta en marcha. El
operador puede controlar la reacción de
torque y las fuerzas derivadas del retroce-
so si toma las medidas oportunas.
■
No acerque nunca la mano al accesorio
giratorio en funcionamiento. En caso de
retroceso, el accesorio podría dañarle la
mano.
■
No coloque su cuerpo en el área donde
se moverá la herramienta eléctrica si
se produce un retroceso. El retroceso lan-
zará la herramienta en dirección opuesta
al movimiento del disco en el momento
en que se engancha.
■
Tenga mucho cuidado cuando trabaje en
lasesquinas,bordesalados,etc.Evite
que el accesorio rebote o se enganche.
Las esquinas, bordes alados o los rebotes
tienden a enganchar el accesorio y esto
puede provocar la pérdida de control o un
retroceso.
■
No monte una cadena de sierra, una

46
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
hoja de tallado de madera, una rueda de
diamante segmentada con un espacio
periféricomayora10mmniunahoja
de sierra dentada. Estas hojas generan
frecuentes retrocesos y pérdida de control.
Instrucciones de seguridad adicionales
para operaciones de amolado y corte
Advertenciasdeseguridadespecícas
para operaciones de amolado y corte:
■
Utilice únicamente los tipos de disco
especicadosparasuherramientaeléc-
tricayelprotectorespecícodiseñado
para el disco seleccionado. Los discos
para los que no se ha diseñado la herra-
mienta eléctrica no pueden protegerse
adecuadamente y no son seguros.
■
Lasuperciederecticadodelosdiscos
con centro hundido debe montarse de-
bajo del plano del borde de protección.
Un disco montado incorrectamente que
sobresale a través del plano del labio de
protección no se puede proteger adecua-
damente.
■
La protección debe estar bien sujeta a
la herramienta eléctrica y colocada para
unamáximaseguridad,demodoquela
menorcantidaddediscoquedeexpues-
ta hacia el usuario. La protección ayuda
a proteger al usuario de fragmentos rotos
del disco, contacto accidental con el disco
y chispas que podrían incendiar la ropa.
■
Los discos deben usarse solo para apli-
cacionesespecicadas.Porejemplo:
no amolar con el lateral de un disco de
corte. Los discos de corte abrasivos están
destinados al amolado periférico, las
fuerzas laterales aplicadas a estos discos
pueden hacer que se rompan.
■
Utilice siempre bridas de disco en buen
estadoquetenganeltamañoylaforma
correctos para el disco seleccionado. Las
bridas de disco adecuadas soportan el dis-
co, lo que reduce la posibilidad de rotura
del disco. Las bridas de los discos de corte
pueden ser diferentes de las bridas de los
discos de amolado.
■
No utilice discos desgastados de herra-
mientas eléctricas más grandes. Un disco
diseñado para herramientas eléctricas más
grandes no es adecuado para la mayor ve-
locidad de una herramienta más pequeña
y puede reventar.
■
Cuando utilice discos de doble uso, uti-
lice siempre la protección correcta para
la aplicación que se esté realizando.
Si no se utiliza la protección correcta, es
posible que no se proporcione el nivel de
protección deseado, lo que podría provo-
car lesiones graves..
Instrucciones de seguridad adicionales
para operaciones de corte
Advertencias de seguridad adicionales
especícasparaoperacionesdecorte:
■
No «atasque» el disco de corte ni apli-
queunapresiónexcesiva.Nointente
hacerunaprofundidadexcesivade
corte. El sobreesfuerzo del disco aumen-
ta la carga y la tendencia a doblarse o
atascarse del disco en el corte y la posibili-
dad de retroceso o rotura del disco.
■
No coloque el cuerpo alineado detrás
del disco giratorio. Cuando el disco, en
el punto de operación, se está alejando
de su cuerpo, el posible retroceso puede
impulsar el disco giratorio y la herramienta
eléctrica directamente hacia usted.
■
Si el disco se atasca, o si se interrumpe
un corte por cualquier motivo, apague
la herramienta eléctrica y manténgala
inmóvil hasta que el disco se detenga
por completo. Nunca intente sacar el
disco del corte mientras el disco está
en movimiento, de lo contrario puede
producirse un retroceso. Averigüe la
causa del atasco del disco y tome medidas
correctivas para subsanarla.
■
No reinicie la operación de corte en
la pieza de trabajo. Deje que el disco
alcancelavelocidadmáximayvuelvaa
introducirlo con cuidado en el corte. El
disco puede atascarse, desplazarse hacia
arriba o retroceder si la herramienta eléc-
trica se reinicia en la pieza de trabajo.
■
Apoye los paneles o cualquier pieza de
trabajodegrantamañoparaminimizar
el riesgo de atasco y retroceso del disco.
Las piezas de trabajo grandes tienden
a combarse por su propio peso. Los
soportes deben colocarse debajo de la
pieza de trabajo cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
■
Tenga especial precaución al hacer un
«corte de inmersión» en las paredes

47
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
existentesuotrasáreasciegas.El disco
que sobresale puede cortar tuberías de
gas o agua, cableado eléctrico u objetos
que pueden causar retroceso.
■
No intente realizar cortes curvados. El
sobreesfuerzo del disco aumenta la carga
y la tendencia a doblarse o atascarse
del disco en el corte y la posibilidad de
retroceso o rotura del disco, lo que podría
provocar lesiones graves.
Advertenciasdeseguridadespecícas
para operaciones de lijado:
■
Utilicepapeldediscodelijadeltamaño
adecuado. Siga las recomendaciones
del fabricante para escoger el papel de
lija. El papel de lija grande que sobresal-
ga demasiado de la plataforma de lijado
representa un peligro de laceración y
puede hacer que el disco se desgarre, se
enganche o se produzca retroceso.
Advertenciasdeseguridadespecícas
para operaciones de cepillado con alam-
bre:
■
Tenga en cuenta que las cerdas de alam-
bre se desprenden del cepillo incluso
durante el uso ordinario. No someta el
alambreaunesfuerzoexcesivoapli-
cando demasiada carga al cepillo. Las
cerdas de alambre pueden penetrar fácil-
mente en la ropa ligera y/o la piel.
■
Siseespecicaelusodeundispositi-
vo de protección para el cepillado con
alambre, no permita que el disco de
alambreoelcepillointereranconel
dispositivo de protección. El cepillo o
el disco de alambre pueden aumentar de
diámetro debido a la carga de trabajo y a
las fuerzas centrífugas.
Instrucciones de seguridad adicionales
–
La tensión de la red eléctrica debe co-
incidir con la tensión especicada en la
placa identicativa.
–
No presione el bloqueo del husillo hasta
que la herramienta amoladora se detenga.
–
El montaje de accesorios roscados debe
coincidir con la rosca del eje de la amola-
dora. Para los accesorios que se montan
con bridas, el oricio para el eje en el
accesorio debe coincidir con el diámetro
de la brida. Los accesorios que no coin-
cidan con el hardware de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán,
vibrarán excesivamente y podrían provo-
car una pérdida de control.
–
Al lijar con papel de lija pueden produ-
cirse temperaturas elevadas en la super-
cie; ajuste la velocidad en consecuencia.
Ruido y vibración
NOTA
Los valores del nivel de presión acústica pon-
derado A y de los valores de vibración total
se pueden encontrar en la tabla «Especica
-
ciones técnicas».
Los valores de ruido y vibración se han deter
-
minado según la norma EN62841.
¡PRECAUCIÓN!
Las mediciones indicadas se reeren a herra-
mientas eléctricas nuevas. El uso diario hace
que cambien los valores de ruido y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones especi-
cado en esta hoja informativa ha sido me-
dido conforme a un método de medición
estandarizado en la norma EN62841 y
puede utilizarse para hacer comparaciones
entre herramientas. También se puede usar
en una valoración preliminar de la exposición.
El nivel de emisión de vibraciones especica
-
do representa las principales aplicaciones de
la herramienta. No obstante, si la herramien
-
ta se usa para diferentes aplicaciones, con
distintos accesorios o con un mantenimiento
deciente, la emisión de vibraciones puede
diferir. Esto podría aumentar considerable
-
mente el nivel de exposición a lo largo de
todo el periodo de trabajo. No obstante, si
la herramienta se usa para diferentes apli
-
caciones, con distintos accesorios o con un
mantenimiento deciente, la emisión de
vibraciones puede diferir. Esto podría reducir
signicativamente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo.
Identique medidas de seguridad adiciona
-
les para proteger al usuario de los efectos de
la vibración. Por ejemplo: realizar un man
-
tenimiento correcto de la herramienta y los
accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protección auditiva cuando la presión

48
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
acústica sea mayor que 85dB(A).
Datos técnicos
Tipo de producto LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Producto Amoladora angular
Tensión nominal V 220-240
Frecuencia
Hz 50 / 60
Diámetro del disco mm Ø 125
Grosor del disco mm Máx. 6
Rosca del eje mm 22,23
Rosca del husillo M14
Velocidad sin carga /min 11500 2800-11500 2400-8800
Entrada de potencia W 1700 1600
Salida de potencia W 1050 950
Peso según el procedimiento FLEX 01 kg 2,6 2,0
Clase de protección
II /
Nivel de presión
acústica
con
ponderación A
de conformidad
con la norma
EN
62841
(ver
»Ruido
y
vibración»):
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 88 88 86
Nivel de potencia acústica L
WA
dB(A) 96 96 94
Incertidumbre K dB 3
Valor de
vibración
total
de acuerdo con
la norma
ES
62841
(ver
»Ruido
y
vibración»):
Valor de emisión a
h
cuando se pulen
supercies
m/s
²
4,9 5,2
Incertidumbre K m/S
²
1,5
Vistageneral(verlaguraA)
En estas instrucciones se describen diferentes
herramientas eléctricas. Algunos detalles de
la herramienta eléctrica que se muestra en las
ilustraciones puede diferir de la que usted ha
adquirido.
1 Husillo
2 Brida roscada
a Brida de sujeción
b Tuerca de sujeción
3 Cubierta de protección
Ø125 mm, regulable sin herramientas
360° mediante 12 muescas.
4 Asa
El mango se puede colocar a la izquier-
da o a la derecha.
5 Bloqueo del husillo
Asegura el husillo cuando se cambia la
herramienta.
6 Cabezal de engranaje
Con salida de aire y echa que indica el
sentido de giro.

49
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
7 Interruptor basculante
Enciende y apaga la herramienta eléctri-
ca. Con posición dentada para funciona-
miento continuo.
8 Empuñaduratrasera
9 Dial para preseleccionar la velocidad
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 Cabledealimentaciónde4,0mcon
enchufe
11 Placa de características (no ilustrada)
12 Llave de espiga
13 Cubiertadelaempuñadura
14 Clip en la capucha protectora para
cortar
15 Tapa a prueba de polvo (LB 17-11 125,
LBE 17-11 125)
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
amoladora angular, desconecte siempre el
enchufe de la toma de corriente.
Antes de encender la herramien-
ta eléctrica
Saque la amoladora angular del embalaje
y compruebe que no falte ninguna pieza ni
esté dañada.
Coloquelaprotección(vergura
B)
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice la amoladora angular para
desbaste o corte, nunca trabaje sin la protec
-
ción. Se debe utilizar una protección de corte
especial para el corte.
■
Saque el enchufe.
■
Coloque la protección (1.). Los salientes
de la cubierta de protección deben ubi-
carse en los huecos de la brida.(2.)
■
Gire la cubierta de protección en sentido
horario.
¡La rotación es posible en una sola direc-
ción!
■
Retirar siguiendo el orden inverso.
Instalarlaempuñadura(verla
guraC)
NOTA
No está permitido utilizar la herramienta
eléctrica sin el mango.
Instalar el disco de amolado (ver
lasgurasD1,D2yD3)
■
Saque el enchufe.
■
Mantenga presionado el bloqueo del
husillo (1.).
■
Con la llave de espigas, aoje la tuerca
de sujeción en el husillo en sentido anti-
horario y retírela. (2.)
■
Inserte el disco de amolado en la posición
correcta.
■
Apriete la tuerca de sujeción (2b). Para
los discos de amolado (no para discos
de abanico), el lado con el saliente de la
tuerca de sujeción está contra el disco
(ver la gura D2). En el caso de los discos
de corte, el lado plano de la tuerca de
sujeción debe estar contra el disco (ver la
gura D3).
■
Mantenga presionado el bloqueo del
husillo.
■
Apriete la tuerca de sujeción con la llave
de espigas.
■
Realice un funcionamiento de prueba para
comprobar que la herramienta está sujeta
en el centro.
Funcionamiento de prueba
■
Inserte el enchufe de red en la toma de
corriente.
■
Encienda la amoladora angular con el
interruptor (sin llegar a utilizarla) y haga
funcionar la amoladora angular durante
aprox. 60 segundos. Compruebe si hay
desequilibrios y vibraciones.
■
Apague la amoladora angular.
Encender y apagar
Funcionamiento breve sin encla-
vamiento del interruptor bascu-
lante(verlasgurasE1yE3)
■
Presione el interruptor (1.), empújelo hacia
delante y manténgalo presionado (2.).
■
Para apagar la herramienta eléctrica, suel-
te el interruptor basculante.

50
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Funcionamiento continuo con el
interruptor basculante enclavado
(verlasgurasE2yE3)
■
Presione el interruptor (1.), empuje hacia
adelante (2.) y engánchelo en el extremo
frontal ejerciendo presión (3.).
■
Para apagar la herramienta eléctrica, suel-
te el interruptor basculante presionando
el extremo posterior.
NOTA
Después de un fallo de corriente, la herra-
mienta encendida no se pondrá en marcha
de nuevo.
Sistema de frenado de seguridad
NOTA
La amoladora angular cuenta con un freno de
excentricidad. Al apagarla, la amoladora se
detiene en cuestión de segundos.
Si se corta la corriente o se desconecta el en
-
chufe de la red mientras la herramienta está
en uso, la amoladora continuará funcionando
sin frenar.
Preselección de la velocidad (LBE
17-11125/L1606VR)(vergu-
ra F)
■
Para ajustar la velocidad de funcionamien-
to, mover el dial al valor requerido.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a la rotura de la
herramienta. Use la herramienta adecuada
para la tarea que vaya a realizar.
NOTA
Si se produce una sobrecarga o sobrecalenta-
miento durante el funcionamiento continuo,
la herramienta eléctrica reduce automática
-
mente la velocidad hasta que se haya enfria-
do lo suciente.
Ajuste de la protección (ver la
guraG)
Para ajustar la herramienta a la tarea en
cuestión, la cubierta de protección se puede
ajustar mediante 12 muescas en 360° sin
herramientas.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de lesiones! Utilice guantes de pro-
tección.
■
Saque el enchufe.
■
Gire la cubierta de protección en sentido
opuesto a la echa de dirección de giro en
el cabezal del engranaje hasta la posición
requerida.
Instrucciones de trabajo
NOTA
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
de lijado continúa funcionando brevemente.
Amolado basto
¡ADVERTENCIA!
Nunca utilice discos de corte para amolado
basto.
–
Ángulo del disco de 20 a 40° para un ren-
dimiento de corte óptimo.
–
Ejerciendo una presión moderada, mueva
la amoladora angular hacia atrás y hacia
delante. Como resultado, la pieza de
trabajo no se calentará demasiado y no
habrá decoloración; tampoco se produ-
cirán surcos.
Protección para amolado
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre la protección para el corte
cuando realice operaciones de amolado de
corte.
Simplemente coloque el clip en la cubierta
protectora existente en la amoladora angular
(ver gura I).
–
No presione, incline ni haga oscilar la her-
ramienta eléctrica.
–
La amoladora angular debe utilizarse
siempre hacia atrás (ver gura H).
–
De lo contrario, existe el riesgo de que la
amoladora angular salte sin control de la
ranura.
–
Ajuste el avance al material que se va a
cortar: cuanto más duro sea el material,
más lento será el avance.
Encontrará más información sobre los pro-
ductos del fabricante en www.ex-tools.com.

51
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
amoladora angular, desconecte siempre el
enchufe de la toma de corriente.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Al amolar o cortar metales durante un perío-
do prolongado, puede depositarse polvo
conductor en el interior de la carcasa.
■
Limpie regularmente la herramienta
eléctrica y la rejilla situada delante de las
ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la dura-
ción de uso.
■
Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.
■
La tapa a prueba de polvo se puede colo-
car en la parte trasera de LB 17-11 125 y
LBE 17-11 125, se debe quitar y limpiar de
vez en cuando (ver gura J).
Escobillas de carbón
La amoladora angular dispone de escobillas
de carbón.
Cuando se alcanza el límite de desgaste de
las escobillas de carbón, la amoladora angu-
lar se apaga automáticamente.
NOTA
Utilice únicamente piezas originales sum-
inistradas por el fabricante para nes de
reemplazo. Si se utilizan piezas no originales,
las obligaciones de garantía del fabricante se
considerarán nulas y sin efecto.
Cuando se utiliza la herramienta eléctrica,
a través de las aberturas de entrada de aire
traseras se pueden ver chispas generadas por
las escobillas de carbón. Si las escobillas de
carbón generan demasiadas chispas, apague
la amoladora angular inmediatamente. Lleve
la amoladora angular a un taller de atención
al cliente autorizado por el fabricante.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse única-
mente en un centro de servicio postventa
autorizado.
Si es necesario sustituir el cable de ali-
mentación, debe hacerlo el fabricante o su
agente de servicio técnico para evitar riesgos
de seguridad.
NOTA
No aoje los tornillos en el cabezal del
engranaje durante el período de garantía. El
incumplimiento anulará las obligaciones de
garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Para obtener información sobre otros acce-
sorios, en particular herramientas, consulte
los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.ex-tools.com
Información para la elimi-
nación del producto
¡ADVERTENCIA!
Inutilice las herramientas eléctricas redun-
dantes quitando el cable de alimentación.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos, y su
implementación en las legislaciones nacio-
nales, los aparatos eléctricos usados deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identicadas para el reciclaje según el tipo
de material.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Declaración de conformidad
CE
Las declaraciones de conformidad se incluy-
en en el Anexo 1 de este manual de instruc-
ciones.

52
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Exenciónderesponsabilidad
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños y la pérdida de ben-
ecio debido a la interrupción de la actividad
causada por el producto o por un producto
que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños provocados por el
uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

53
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Índice
Símbolos usados neste manual ...........53
Símbolos no produto ...................53
Informação importante de segurança .....53
Ruído e vibração .......................57
Características técnicas ..................58
Vista pormenorizada ....................58
Instruções de utilização .................59
Cuidados e manutenção .................60
Informação acerca da eliminação .........61
Declaração de Conformidade CE .........61
Desresponsabilização ...................61
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação peri-
gosa. O desrespeito por este aviso pode dar
origem a ferimentos ligeiros ou danos patri
-
moniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta
elétrica, leia o manual de fun-
cionamento!
Use proteção ocular.
Classe de proteção II
Informação sobre a eliminação
de uma máquina velha (con-
sulte a página 61)
Trabalhe sempre com ambas
as mãos.
Não use a proteção para ope-
rações de corte abrasivo.
Marca CE
Marca UKCA
Informaçãoimportantedese-
gurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o seguin-
te e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto n.º: 315915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi fa-
bricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento,
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilizaçãoprevista
–
Esta rebarbadora angular foi criada para
uma utilização comercial.
–
Foi criada para cortar a seco e rebarbar
metal, amolar pedra e materiais seme-
lhantes, bem como escovar com escova
de aço e perfurar em material de pedra
com brocas cranianas de diamante, sem a
utilização de água.
–
Para cortar, é necessária uma proteção
de corte especial. (Consulte a posição 14,
Imagem A)
–
Tenha em conta que é necessário uma
extração do pó suciente quando cortar
pedra.
–
Quando usar discos de amolar de diaman-
te para alvenaria, betão ou pedra, tem de
usar a proteção do disco de amolar com

54
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
superfície de diamante FLEX (tipo: SG-R
D125).
–
As ferramentas têm de ser aprovadas para
uma velocidade de, pelo menos, 11 500/
min para a LB 17-11 125, e LBE 17-11 125,
8800/min para a L 1606 VR.
Instruçõesdesegurançadare-
barbadora angular
Instruçõesdesegurançaparatodasasope-
rações
Avisosdesegurançacomunsparaopera-
çõesderebarbar,lixar,escovarcomescova
deaçooucorteabrasivo:
■
Esta ferramenta elétrica foi criada para
funcionarcomorebarbadora,lixadeira,
escovadoracomescovadeaço,cor-
tadora de orifícios ou ferramenta de
corteporabrasão.Leiatodososavisos
desegurança,instruções,ilustrações
eespecicaçõesfornecidascomesta
ferramenta elétrica. Não seguir todas
as instruções apresentadas abaixo pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
■
Nãorecomendamosqueefetuecom
estaferramentaelétricaoperações
como polir. Operações para as quais a
ferramenta elétrica não tenha sido criada
podem dar origem a perigos e causar
ferimentos.
■
Nãoconvertaestaferramentaelétrica
parafuncionardeummodoquenão
tenhasidocriadoespecicamentenem
especicadopelofabricantedaferra-
menta. Tal conversão pode dar origem
à perda de controlo e causar ferimentos
sérios.
■
Nãoutilizeacessóriosquenãosejam
especicamenteconcebidoseespeci-
cados pelo fabricante da ferramenta. Só
porque o acessório pode ser xado na sua
ferramenta elétrica, isso não garante um
funcionamento seguro.
■
A velocidade nominal do acessório tem
de ser, pelo menos, igual à velocidade
máximaassinaladanaferramentaelé-
trica. Os acessórios que funcionem mais
depressa do que a sua velocidade nominal
podem partir e separar-se da ferramenta.
■
Odiâmetroexterioreaespessurado
seu acessório têm de estar compreen-
didosnataxadecapacidadedasua
ferramenta elétrica. Acessórios com um
tamanho incorreto não podem ser prote-
gidos nem controlados adequadamente.
■
Asdimensõesdemontagemdoacessó-
riotêmdeseadequaràsdimensõesdas
ferragens de montagem da ferramenta
elétrica. Acessórios que não correspon-
dam às ferragens de montagem da fer-
ramenta elétrica perderão o equilíbrio,
vibrarão excessivamente e poderão dar
origem à perda de controlo.
■
Nãoutilizeumacessóriodanicado.
Antesdecadautilização,inspecioneo
acessório, como os discos abrasivos,
quantoarachasefendas,asproteções
quantoafendas,rasgõesoudesgaste
excessivo,asescovasquantoaossol-
tos ou partidos. Se a ferramenta elétri-
caouoacessóriocaírem,veriquese
existemdanos.Nessecaso,instaleum
acessóriosemdanos.Apósainspeção
eainstalaçãodeumacessório,posicio-
ne-se afastado do plano do acessório ro-
tativo e ponha a funcionar a ferramenta
elétrica àvelocidademáximasemcarga
durante um minuto. Os acessórios dani-
cados partem-se habitualmente durante
este tempo de teste.
■
Useequipamentodeproteçãoindivi-
dual.Dependendodaaplicação,use
umaproteçãoparaorostoeóculosde
segurançaoudeproteção.Senecessá-
rio, use uma máscara para o pó, prote-
çõesauditivas,luvaseumaventalcapaz
de parar pequenos fragmentos abrasi-
vos. A proteção para os olhos deve conse-
guir parar fragmentos projetados gerados
por várias aplicações. A máscara para o pó
ou respiratória tem de ser capaz de ltrar
partículas geradas pela aplicação em
particular. A exposição prolongada a ruído
intenso pode causar a perda de audição.
■
Mantenha-seafastadoaumadistância
desegurançadaáreadetrabalho.Quem
entrar na área de trabalho tem de usar
equipamentodeproteçãoindividual.
Fragmentos da peça trabalhada ou de um
acessório partido podem soltar-se e cau-
sar ferimentos para além da área imediata
da operação.
■
Segure a ferramenta apenas através das
superfícies isoladas quando efetuar uma

55
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
operaçãoondeoacessóriodecortepos-
sa entrar em contacto com cabos elétri-
cos escondidos ou com o seu próprio
o.O contacto do acessório de corte com
um cabo “vivo” fará com que as peças
de metal expostas da ferramenta elétrica
deem um choque ao operador.
■
Posicioneooafastadodoacessório
giratório. Se perder o controlo, o o pode
ser cortado ou arrancado e a sua mão ou
braço podem ser puxados contra o aces-
sório giratório.
■
Nunca pouse a ferramenta elétrica até
o acessório ter parado por completo. O
acessório giratório pode agarrar-se à su-
perfície e fazer com que perca o controlo
da ferramenta elétrica.
■
Nãocoloqueaferramentaelétricaem
funcionamento enquanto a transportar
ao seu lado. O contacto acidental com o
acessório giratório pode agarrar-se à sua
roupa, puxando o acessório contra o seu
corpo.
■
Limpe regularmente as entradas de ar
da ferramenta elétrica. A ventoinha do
motor irá aspirar a poeira para dentro da
estrutura e uma acumulação excessiva
de pó metálico poderá provocar perigos
elétricos.
■
Nãoutilizeaferramentaelétricaperto
demateriaisinamáveis. As faíscas po-
dem incendiar estes materiais.
■
Nãouseacessóriosquerequeiramlí-
quidos de arrefecimento. A utilização de
água ou de outros agentes de refrigeração
líquidos poderá resultar em eletrocussão ou
choque.
Outrasinstruçõesdesegurançaparatodas
asoperações
Avisos Relacionados com Ressaltos:
O ressalto é uma reação súbita de um disco
rotativo, almofada, escova ou qualquer outro
acessório que que preso. Ao car preso, o
acessório rotativo perde o controlo rapida-
mente, forçando a rotação do acessório na
direção oposta no ponto em que ca preso.
Por exemplo, se um disco abrasivo car preso
numa peça a ser trabalhada, a extremidade
do disco que está a entrar no ponto em que
ca preso entra na superfície do material,
fazendo com que o disco saia ou ressalte.
O disco pode saltar para longe ou contra o
operador, dependendo da direção do movi-
mento do disco na altura em que ca preso.
Os discos abrasivos também se podem partir
nestas condições.
O ressalto é o resultado de uma utilização
ou condições inadequadas ou incorretas da
ferramenta e pode ser evitado tomando as
devidas precauções apresentadas abaixo.
■
Segure bem a ferramenta elétrica com
ambasasmãosecoloqueoseucorpoe
braçoparaqueconsigaresistiràforça
doressalto.Usesempreapegaauxiliar,
seexistir,paraumcontrolomáximodo
ressaltooureaçãodobinárioduranteo
arranque. O operador pode controlar as
reações do binário ou forças de ressalto,
se tomar as devidas precauções.
■
Nuncacoloqueasuamãopertodo
acessório rotativo. Os acessórios podem
ressaltar contra as suas mãos.
■
Nãoposicioneoseucorponaáreaonde
a ferramenta elétrica se irá movimentar
se ocorrer um ressalto. O ressalto atira
a ferramenta na direção oposta ao mo-
vimento do disco no ponto em que ca
preso.
■
Preste especial cuidado quando tra-
balharcantos,extremidadesaadas,
etc.Evitebaloiçarepuxaroacessório.
Cantos, extremidades aadas ou baloiçar
a ferramenta pode fazer com que o aces-
sório rotativo prenda e cause a perda de
controlo ou ressalto.
■
Nãoxeumacorrentedeserra,lâmina
de serra dentada, disco de diamante
segmentadocomumespaçoperiférico
superiora10mmouumalâminadeser-
ra dentada. Tais lâminas criam ressaltos
frequentes e perda de controlo.
Maisinstruçõesdesegurançaparaopera-
çõesderebarbarecorteabrasivo
Avisosdesegurançaespecícosparaope-
raçõesderebarbarecorteabrasivo:
■
Utilizeapenastiposdediscosespeci-
cados para a sua ferramenta elétrica e
aproteçãoespecícaconcebidapara
o disco selecionado. Discos que não
tenham sido criados para a ferramenta
elétrica não podem ser protegidos ade-
quadamente e são inseguros.

56
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
A superfície de rebarbar dos discos com
centro abatido tem de ser montada
abaixodoníveldaproteção. Um disco
montado inadequadamente que passe o
nível da proteção não pode ser protegido
adequadamente.
■
Aproteçãotemdeserbemxadana
ferramenta elétrica e colocada para uma
segurançamáxima,paraqueamínima
quantidadedediscosejaexpostavirada
para o operador. A proteção ajuda a pro-
teger o operador de fragmentos partidos
do disco e o contacto acidental com o
disco e faíscas que possam incendiar a
roupa.
■
Os discos têm de ser usados apenas
paraasaplicaçõesespecicadas.Por
exemplo:Nãorebarbecomoladodo
disco de corte. Os discos de corte abrasi-
vo destinam-se a um rebarbar periférico e
as forças laterais aplicadas nesses discos
podem provocar a rutura dos mesmos.
■
Utilize sempre rebordos de disco sem
danosecomadimensãoeformacorre-
tas para o disco selecionado. Rebordos
de disco adequados suportam o disco, re-
duzindo assim a possibilidade de quebras
no disco. Os rebordos de discos de corte
poderão ser diferentes dos rebordos de
discos de esmerilagem.
■
Nãoutilizediscosgastosdeferramentas
elétricas maiores. Um disco criado para
ferramentas elétricas maiores não é ade-
quado para a maior velocidade de uma
ferramenta mais pequena e pode reben-
tar.
■
Quandousardiscosdefunçãodupla,
use sempre a cobertura correta para a
aplicaçãoaserefetuada. Não usar a co-
bertura correta pode não fornecer a pro-
teção desejada, o que pode dar origem a
ferimentos sérios.
Instruçõesdesegurançaadicionaispara
operaçõesdecorteabrasivo
Avisosdesegurançaadicionaisespecícos
paraoperaçõesdecorteabrasivo:
■
Nãoprendaodiscodecortenemapli-
quepressãoexcessiva.Nãotentefazer
umaprofundidadedecorteexcessiva.
Excesso de tensão no disco aumenta a car-
ga e suscetibilidade de torcer ou dobrar o
disco ao fazer o corte, havendo a possibili-
dade de ressalto ou quebra do disco.
■
Nãoposicioneoseucorpoemlinhacom
e atrás do disco rotativo. Quando o dis-
co, no momento da operação, se estiver a
afastar do seu corpo, um possível ressalto
pode atirar o disco a girar e a ferramenta
elétrica na sua direção.
■
Quando o disco estiver bloqueado ou
se interromper um corte por qualquer
motivo, desligue a ferramenta elétrica e
mantenha a mesma estática até o disco
parar por completo. Nunca tente retirar
o disco de corte do corte que está a fa-
zer enquanto o disco estiver em movi-
mento, caso contrário, pode ocorrer um
ressalto. Verique e tome ações corretivas
para eliminar a causa do disco preso.
■
Nãovolteainiciarocortenapeçaa
sertrabalhada.Deixeodiscoatingir
avelocidademáximaevolteaentrar
cuidadosamente no corte. O disco pode
prender, avançar ou sofrer um ressalto se a
ferramenta elétrica for reiniciada na peça
a ser trabalhada.
■
Apoieospainéisouqualquerpeçaaser
trabalhadadegrandesdimensõespara
minimizar o risco de bloqueio ou ressal-
to do disco. As peças grandes tendem a
afundar no seu próprio peso. Os suportes
têm de ser colocados por baixo da peça
a ser trabalhada, perto da linha de corte e
perto da extremidade da peça a ser traba-
lhada em ambos os lados do disco.
■
Tenha muito cuidado quando efetuar
um“cortedebolso”emparedesexis-
tentes ou noutras áreas ocultas. O disco
saliente pode cortar tubos do gás ou da
água, cablagem elétrica ou objetos que
possam causar um ressalto.
■
Nãotenteefetuarcortescurvos.Excesso
de tensão no disco aumenta a carga e sus-
cetibilidade de torcer ou dobrar o disco
ao fazer o corte, havendo a possibilidade
de ressalto ou quebra do disco, o que
pode dar origem a ferimentos sérios.
Avisosdesegurançaespecícosparaope-
raçõesdelixagem:
■
Usepapeldelixacomotamanhoade-
quado.Sigaasrecomendaçõesdo
fabricante quando escolher o papel de
lixa.Papel de lixa maior que ultrapasse a
almofada de lixar apresenta um perigo de
laceração e pode provocar um bloqueio,
desgaste do disco ou ressalto.

57
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Avisosdesegurançaespecícosparaesco-
vagemcomescovadeaço:
■
Tenha consciência de que as escovas
deaçotambémperdempedaçosde
arameduranteautilizaçãonormal.Não
pressioneexcessivamenteosarames,
exercendoumacargaexcessivanaesco-
va. As escovas de aço podem facilmente
penetrar em roupa na e/ou na pele.
■
Seautilizaçãodeumaproteçãofor
especicadaparaaescovagemcom
escovadeaço,nãopermitaqualquer
interferênciadodiscoouescovadeaço
comaproteção.O diâmetro do disco ou
escova de aço poderá aumentar devido à
carga de funcionamento e forças centrífu-
gas.
Instruçõesadicionaisdesegurança
–
As especicações da voltagem de funcio-
namento têm de corresponder às da placa
das especicações.
–
Não pressione o bloqueio do eixo até que
a ferramenta de rebarbar pare.
–
A montagem roscada de acessórios
tem de corresponder à rosca do eixo da
rebarbadora. Para acessórios montados
por rebordos, o orifício do acessório tem
de caber no diâmetro de localização do
rebordo. Acessórios que não equivalham
ao material de montagem da ferramenta
elétrica perderão o equilíbrio, vibrarão
excessivamente e poderão dar origem à
perda de controlo.
–
Quando lixar com papel de lixa, podem
ocorrer temperaturas elevadas da superfí-
cie. Ajuste a velocidade conforme neces-
sário.
Ruídoevibração
NOTA
Os valores do nível de pressão de som pon-
derado A e valores da vibração total podem
ser encontrados na tabela “Características
técnicas”.
Os valores de ruído e vibração foram deter
-
minados de acordo com a norma EN 62841.
CUIDADO!
As medições indicadas dizem respeito a fer-
ramentas elétricas novas. O uso diário causa
a alteração dos valores de vibração e ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nesta folha de informações foi medido de
acordo com um método de medição padrão
apresentado em EN 62841, e pode ser usado
para comparar ferramentas. Pode ser usado
para uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de emissão da vibração declarado
representa as aplicações principais da ferra
-
menta. No entanto, se a ferramenta for usada
para diferentes aplicações, com diferentes
acessórios, ou tendo uma má manutenção,
a emissão da vibração pode diferir. Isto
pode aumentar signicativamente o nível de
exposição sobre o período total de funciona
-
mento. No entanto, se a ferramenta for usada
para diferentes aplicações, com diferentes
acessórios, ou tendo uma má manutenção, a
emissão da vibração pode diferir. Isto pode
diminuir signicativamente o nível de exposi
-
ção sobre o período total de funcionamento.
Identique as medidas adicionais de segu
-
rança para proteger o operador dos efeitos
de vibração, como: Manter a ferramenta e os
acessórios em bom estado, manter as mãos
quentes, organizar padrões de trabalho
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).

58
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Características técnicas
Tipo de produto LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produto Rebarbadora angular
Voltagem nominal V 220-240
Frequência
Hz 50 / 60
Diâmetro do disco mm Ø 125
Espessura do disco mm Máx. 6
Rosca do veio mm 22,23
Rosca do eixo M14
Velocidade sem carga /min 11500 2800-11500 2400-8800
Entrada de alimentação W 1700 1600
Saída de potência W 1050 950
Peso de acordo com o procedimento
FLEX 01
kg 2,6 2,0
Classe de proteção
II /
Nível
de
pressão
do som ponderado A
de acordo com
a
EN
62841
(consulte
“Ruído
e
vibração”).
Nível de pressão do som L
pA
dB(A) 88 88 86
Nível de potência do som L
WA
dB(A) 96 96 94
K de incerteza dB 3
Valor total
de
vibração
de
acordo com
a
EN
62841
(consulte
“Ruído
e
vibração”).
Valor da emissão a
h
quando rebarbar
superfícies
m/s
²
4,9 5,2
K de incerteza m/S
²
1,5
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
São descritas diferentes ferramentas elétricas
nestas instruções. A ferramenta elétrica ilus-
trada pode diferir em detalhes da ferramenta
adquirida.
1 Eixo
2 Rebordo roscado
a Rebordo de xação
b Porca de xação
3 Coberturadeproteção
Ø125, Pode ser ajustada sem ferramenta
360° através de 12 entalhes.
4 Pega
A pega pode ser ajustada para a esquer-
da ou direita.
5 Bloqueiodoeixo
Fixa o eixo quando a ferramenta for
substituída.
6 Cabeçadocarreto
Com saída do ar e seta da direção de
rotação.
7 Interruptor basculante
Liga e desliga a ferramenta elétrica. Com
a posição entalhada para um funciona-
mento contínuo.

59
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
8 Pega traseira
9 Disco para pré-selecionar a velocidade
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0mdeodaalimentaçãocomcha
11 Placadasespecicações(nãoilustra-
da)
12 Chave de cavilha
13 Cobertura da pega
14 Clipenacoberturadeproteçãopara
corte
15 Tampa à prova de pó
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Instruçõesdeutilização
AVISO!
Antes de efetuar qualquer trabalho na rebar-
badora angular, retire a cha da tomada.
Antes de ligar a ferramenta elé-
trica
Retire a rebarbadora angular da caixa e cer-
tique-se de que não existem peças em falta
ou danicadas.
Fixaraproteção(consulteaIma-
gem B)
AVISO!
Quando usar a rebarbadora angular para
desbastar ou cortar, nunca trabalhe sem a
proteção. Tem de usar uma proteção especial
de corte para cortar.
■
Retire a cha da tomada.
■
Fixe a proteção (1). As abas na cobertura
de proteção têm de se encontrar nos enta-
lhes do rebordo (2.).
■
Rode a cobertura de proteção no sentido
dos ponteiros do relógio.
Arotaçãosópodeserfeitanumadireção!
■
Proceda pela ordem inversa.
Fixarapega(consulteaImagem
C)
NOTA
Não é permitido utilizar a ferramenta elétrica
sem a pega.
Fixarodiscoderebarbar(consul-
te a Imagem D1, D2 e D3)
■
Retire a cha da tomada.
■
Prima e mantenha premido o bloqueio do
eixo (1).
■
Com a chave de porcas facial, desaperte a
porca de xação no eixo no sentido inver-
so ao dos ponteiros do relógio e retire (2.).
■
Insira o disco de rebarbar na posição cor-
reta.
■
Aperte a porca de xação (2b). Quanto
ao disco de rebarbar (sem ser discos de
lamelas), o lado com o ombro da porca
de xação ca contra o disco (consulte a
Imagem D2). Para o disco de corte, o lado
plano da porca de xação ca contra o
disco (consulte a Imagem D3).
■
Prima e mantenha premido o bloqueio do
eixo.
■
Aperte a porca de xação com a chave de
porcas facial.
■
Efetue um teste para se certicar de que a
ferramenta está bem xada no centro.
Teste de funcionamento
■
Insira a cha na tomada.
■
Ligue a rebarbadora angular com o inter-
ruptor (sem o xar) e deixe a rebarbadora
angular funcionar durante cerca de 60
segundos. Verique se existem desequilí-
brios ou vibrações.
■
Desligue a rebarbadora angular.
Ligar e desligar
Breve funcionamento sem ativar
o interruptor basculante (consul-
te a Imagem E1 e E3)
■
Prima o interruptor (1.). Pressione para a
frente e mantenha-o nessa posição (2.).
■
Para desligar a ferramenta elétrica, deixe
de premir o interruptor basculante.

60
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Funcionamento contínuo com o
interruptor basculante ativado
(consulte a Imagem E2 e E3)
■
Prima o interruptor (1.). Pressione para
a frente (2.) e encaixe na frente fazendo
pressão (3.).
■
Para desligar a ferramenta elétrica, deixe
de premir o interruptor basculante, pre-
mindo a extremidade traseira.
NOTA
Após uma falha de eletricidade, a ferramen-
ta elétrica que estivesse ligada não volta a
funcionar imediatamente.
Sistemadetravãodesegurança
NOTA
A rebarbadora angular possui um travão. A
rebarbadora pára no espaço de segundos
quando é desligada.
Se falhar a eletricidade ou se a cha for retira
-
da da tomada enquanto a ferramenta estiver
a ser utilizada, a rebarbadora continua a girar
sem travar.
Pré-selecionar a velocidade (LBE
17-11 125 / L 1606 VR) (consulte
a Imagem F)
■
Para denir a velocidade de funcionamen-
to, mova o disco para o valor desejado.
CUIDADO!
Risco de ferimentos devido à destruição da
ferramenta. Utilize a ferramenta adequada
para o trabalho.
NOTA
Se ocorrer uma sobrecarga ou sobreaqueci-
mento durante o funcionamento contínuo, a
ferramenta elétrica reduz automaticamente a
velocidade até arrefecer adequadamente.
Ajustaraproteção(consultea
Imagem G)
Para ajustar a ferramenta para a tarefa a ser
efetuada, a cobertura de proteção pode ser
ajustada em 12 entalhes 360° sem uma ferra-
menta.
CUIDADO!
Existe o risco de ferimentos! Use luvas de
proteção.
■
Retire a cha da tomada.
■
Rode a cobertura de proteção no sentido
inverso ao da seta da direção de rotação
na cabeça do carreto para a posição dese-
jada.
Instruçõesdefuncionamento
NOTA
Quando a ferramenta elétrica é desligada,
a ferramenta de rebarbar ainda funciona
durante um curto espaço de tempo.
Rebarbar bruto
AVISO!
Não use discos de corte abrasivo para um
rebarbar bruto.
–
Para um melhor desempenho de corte, o
ângulo do disco deverá ser de 20–40°.
–
Aplique uma pressão moderada e mova a
rebarbadora angular para a frente e para
trás. Como resultado, a peça a ser traba-
lhada não ca muito quente e não haverá
descoloração nem ranhuras.
Rebarbar abrasivo
AVISO!
Use sempre a cobertura de proteção para
cortar quando efetuar operações de rebarbar
com corte abrasivo.
Basta xar o clipe na cobertura de proteção
na rebarbadora angular (consulte a Imagem
I).
–
Não pressione, incline nem oscile a ferra-
menta elétrica.
–
A rebarbadora angular tem de ser sempre
utilizada para trás (consulte a Imagem H).
–
Caso contrário, há o risco de a rebarbado-
ra angular ressaltar descontroladamente
para fora da ranhura.
–
Ajuste a pressão ao material a ser corta-
do: Quanto mais duro for o material, mais
lenta é a pressão.
Para mais informações acerca dos produtos
do fabricante, visite www.ex-tools.com.
Cuidadosemanutenção
AVISO!
Antes de efetuar qualquer trabalho na rebar-
badora angular, retire a cha da tomada.

61
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Limpeza
AVISO!
Se os metais estiverem ligados à terra ou se
cortar durante um longo período de tempo,
pode depositar-se pó condutor no interior da
estrutura.
■
Limpe regularmente a ferramenta elétri-
ca e a grelha na frente das ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza está
dependente do material e do tempo de
utilização.
■
Sopre regularmente o interior da estrutura
e o motor com ar comprimido seco.
■
A tampa à prova de pó pode ser xada na
parte traseira da LB 17-11 125 e LBE 17-
11 125. Tem de ser retirada e limpa de
tempos a tempos (consulte a Imagem J).
Escovas de carbono
A rebarbadora angular contém escovas de
carbono.
Quando o limite de desgaste das escovas de
carbono for atingido, a rebarbadora angular
desliga-se automaticamente.
NOTA
Use apenas peças originais fornecidas pelo
fabricante para proceder à substituição. Se
usar peças que não sejam originais, as obri
-
gações de garantia do fabricante são consi-
deradas nulas.
Quando a ferramenta elétrica estiver a ser
usada, as escovas de carbono podem criar
faíscas através das entradas traseiras do ar.
Se as escovas de carbono criarem demasia
-
das faíscas, desligue imediatamente a rebar-
badora angular. Leve a rebarbadora angular
a um centro de reparação autorizado pelo
fabricante.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
Se for necessário substituir o o da alimenta-
ção, isso tem de ser feito pelo fabricante ou
pelo seu agente, de modo a evitar perigos de
segurança.
NOTA
Não desaperte os parafusos na cabeça do
carreto durante o período da garantia. A não
conformidade anula a garantia do fabricante.
Peçassobresselenteseacessórios
Para outros acessórios, especialmente ferra-
mentas, consulte os catálogos do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web: www.ex-tools.com
Informaçãoacercada
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis
retirando o o da alimentação.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperaçãodematérias-primasem
vezdeeliminaçãoderesíduos.
O aparelho, acessórios e material de em-
pacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identicadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às
opções de eliminação!
Declaraçãodeconformidade
CE
As Declarações de Conformidade estão
incluídas no Anexo 1 deste manual de instru-
ções.
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comer-
cial causada pelo produto ou por um produto
inutilizável.
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização inadequada do pro-
duto, ou do produto com produtos de outros
fabricantes.

62
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding ..62
Symbolen op het product ................62
Belangrijke veiligheidsinformatie .........62
Geluid en trilling .......................66
Technische specicaties .................67
Overzicht ..............................67
Gebruiksaanwijzing .....................69
Onderhoud en zorg .....................70
Informatie over de afvoer ................70
CE-conformiteitsverklaring ..............70
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......71
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwst naar een mogelk gevaarlke situ-
atie. Het niet in acht nemen van deze waar-
schuwing kan resulteren in gering letsel of
materiële schade.
OPMERKING
Verwst naar tips en belangrke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandlei-
ding voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt.
Draag oogbescherming
Beschermingsklasse II
Informatie over de afvoer van
het afgedankt gereedschap
(zie pagina 70)
Gebruik altd uw beide han-
den
Gebruik de beschermkap niet
voor doorslpwerkzaamheden
CE-markering
UKCA-markering
Belangrkeveiligheidsinfor-
matie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap ge-
bruikt de volgende instructies en handel hiernaar:
deze gebruiksaanwzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevin-
gen voor het voorkomen van ongevallen
op de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap t
-
dens het gebruik een gevaar voor lf en leven van
de gebruiker of derden veroorzaken en kan het
elektrisch gereedschap materiële schade veroor
-
zaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen worden
gebruikt
voor het beoogde doeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
–
Deze haakse slper is bedoeld voor com-
mercieel gebruik.
–
Deze is ontworpen voor droog zagen en
slpen van metaal, steen en soortgelke
materialen, evenals het draadborstelen en
het boren van gaten in steenmateriaal met
een diamantgatzaag, zonder gebruik van
water.
–
Voor het zagen is een speciale zaagbe-
scherming nodig (zie Pos. 14 afbeelding A)
–
Houd er rekening mee dat er voldoende
stofafzuiging nodig is b het snden van
steen.

63
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
B het gebruik van diamantslpsch-
ven voor het slpen van oppervlakken
van metselwerk/beton/steen moet de
FLEX-diamantslpschfbeschermkap voor
oppervlakken (Type: SG-R D125) worden
gebruikt.
–
Gereedschappen moeten goedgekeurd
zn voor een snelheid van minimaal 11500
/min voor LB 17-11 125 end LBE 17-11
125, 8800/min voor L 1606 VR.
Veiligheidsinstructies voor haak-
seslpers
Veiligheidsinstructies voor alle werkzaam-
heden
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voorslp-,schuur-,draadborstel-of
doorslpwerkzaamheden:
■
Dit elektrisch gereedschap is bedoeld
alseenslpmachine, schuurmachine,
draadborstel,gatensnderofdoorslp-
gereedschap. Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, instructies, illustraties
enspecicatiesdiemetditelektrisch
gereedschapznmeegeleverd. Het niet
opvolgen van alle onderstaande instruc-
ties kan leiden tot elektrische schokken
en/of ernstig letsel.
■
Werkzaamhedenzoalspolstenmogen
niet worden uitgevoerd met dit elek-
trisch gereedschap. Werkzaamheden
waarvoor het elektrisch gereedschap niet
is ontworpen, kunnen een gevaar vormen
en persoonlk letsel veroorzaken.
■
Pas dit elektrisch gereedschap niet aan
om het op een manier te gebruiken
waarvoorhetnietspeciekisontwor-
penengespeciceerddoordefabrikant
van het gereedschap. Een dergelke
aanpassing kan leiden tot controleverlies
en ernstig persoonlk letsel.
■
Gebruik geen accessoires die niet spe-
ciekznontworpenengespeciceerd
door de fabrikant van het gereedschap.
Dat het accessoire kan worden bevestigd
op uw elektrisch gereedschap betekent
niet dat het veilig kan worden gebruikt.
■
De nominale snelheid van het acces-
soiremoettenminstegelkznaande
maximumsnelheiddiestaatvermeldop
het elektrisch gereedschap. Accessoi-
res die sneller draaien dan hun nominale
snelheid kunnen breken of weg worden
geslingerd.
■
De buitendiameter en de dikte van uw
accessoire moet binnen de nominale ca-
paciteit van uw elektrisch gereedschap
liggen. Accessoires met het verkeerde
formaat kunnen niet correct worden bevei-
ligd of gecontroleerd.
■
De afmetingen van de bevestiging van
het accessoire moeten overeenstemmen
met de afmetingen van de bevestiging
van het elektrisch gereedschap. Acces-
soires die niet op het bevestigingsmateri-
aal van het elektrisch gereedschap passen,
lopen niet uitgebalanceerd, trillen buiten-
sporig en kunnen een verlies van controle
veroorzaken.
■
Gebruik geen beschadigd accessoire.
Voor elk gebruik moet u het acces-
soireinspecterenbbvoorbeeld
slpschvenopspaandersenbarsten,
het steunkussen op barsten, scheuren
ofovermatigesltage,draadborstels
op losse of gebarsten draden. Als het
elektrisch gereedschap of accessoires
zngevallen,dientuhettecontroleren
op beschadigingen of onbeschadigde
accessoires te monteren. Na controle
en installatie van een accessoire, moet
uzelfenomstandersuitdelnvanhet
draaiende accessoire gaan staan en het
elektrisch gereedschap op volle toe-
ren zonder belasting een minuut laten
draaien. Beschadigde accessoires gaan
normaliter stuk gedurende de testduur.
■
Draagpersoonlkebeschermingsmid-
delen.Afhankelkvandetoepassing
moet u een gelaatsscherm of een veilig-
heidsbril gebruiken. Draag indien nodig
een stofmasker, gehoorbescherming,
handschoenen en een schort die kleine
afgeschuurde of deeltjes van het werk-
stuk kan weren. De oogbescherming
moet in staat zn rondvliegend vuil dat
ontstaat door diverse toepassingen, tegen
te houden. Het stofmasker of ademha-
lingsapparaat moet in staat zn, deeltjes
die ontstaan door de toepassing uit de
lucht te lteren. Een langdurige blootstel-
ling aan hard geluid kan gehoorverlies tot
gevolg hebben.
■
Houd omstanders op een veilige af-
stand van het werkgebied. Iedereen die

64
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
binnen het werkgebied komt moet een
persoonlkebeschermendeuitrusting
dragen. Fragmenten van het werkstuk of
een gebroken accessoire kunnen wegvlie-
gen en ook letsel buiten de directe werk-
omgeving veroorzaken.
■
Houd het elektrisch gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde grepen, als
ueenhandelinguitvoertwaarbhet
sndaccessoireincontactkankomen
metverborgenbedradingofzneigen
kabel. Zaagkettingen die met een draad
onder stroom in aanraking komen kunnen
de blootgestelde metalen onderdelen van
het handgereedschap onder stroom zet-
ten en de gebruiker een elektrische schok
geven.
■
Plaats de kabel buiten het bereik van
het draaiend accessoire. Als u de contro-
le verliest, kan de kabel worden doorge-
sneden of om uw hand of arm slingeren
en deze richting het draaiende accessoire
trekken.
■
Leg het elektrisch gereedschap nooit
neer totdat het accessoire helemaal tot
stilstand is gekomen. Het draaiend ac-
cessoire kan het oppervlak grpen en hier-
door kunt u de controle over het elektrisch
gereedschap verliezen.
■
Laat het elektrisch gereedschap niet
draaienterwluhetnaastuwlichaam
draagt. Onopzettelk contact met het
draaiend accessoire kan uw kleding
grpen, waardoor het accessoire naar uw
lichaam wordt getrokken.
■
Reinig de luchtopeningen van het
elektrisch gereedschap regelmatig. De
ventilator van de motor trekt het stof naar
binnen in de behuizing en een overmatige
verzameling van metaal in poedervorm
kan een elektrisch risico vormen.
■
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
in de buurt van ontvlambaar materiaal.
Vonken kunnen deze materialen ontste-
ken.
■
Gebruik geen accessoires waarvoor vloei-
barekoelmiddelennodigzn. Het gebruik
van water of andere vloeibare koelmiddelen
kunnen een elektrocutie of elektrische schok
tot gevolg hebben.
Extraveiligheidsinstructiesvoorallewerk-
zaamheden
Terugslagenbbehorendewaarschu-
wingen:
Een terugslag is een plotselinge reactie op
een vastgeklemd of vastgehaakt draaiend
accessoire, steunpad, borstel of ieder ander
accessoire. Een vastklemmen of vasthaken
veroorzaakt een snelle blokkering van het
draaiend accessoire wat op zn beurt ervoor
zorgt dat het elektrisch gereedschap onge-
controleerd in de tegenovergestelde richting
van de rotatie van het accessoire beweegt op
het punt waar het is bevestigd.
Als bvoorbeeld een slpschf vastklemt of
vast haakt in het werkstuk, kan het gedeelte
van de schf die in het punt zit waar h klem
zit, zich in het oppervlak van het materiaal
graven wat ertoe leidt dat de schf zich
eruit beweegt en terugspringt. De schf kan
of naar, of weg van de bediener springen,
afhankelk van de richting van de beweging
van de schf ten tde van het vastklemmen.
Slpschven kunnen onder deze omstandig-
heden ook stuk gaan.
Een terugslag is het resultaat van het ver-
keerd gebruik en/of verkeerde bediening
van het elektrisch gereedschap of verkeerde
werkomstandigheden en kan worden voor-
komen door de juiste voorzorgsmaatregelen
te nemen.
■
Zorg voor een stevige greep met beide
handen aan het elektrisch gereedschap
en positioneer uw lichaam en arm zo dat
u de krachten van een terugslag kunt
opvangen.Gebruikaltdeenonder-
steunende handgreep als deze is mee-
geleverdvooreenmaximalecontrolein
geval van een terugslag of een koppel-
reactietdenshetstarten.De bediener
kan de koppelreacties of krachten van
een terugslag opvangen als er geschikte
voorzorgsmaatregelen worden genomen.
■
Plaats uw hand nooit in de buurt van het
draaiend accessoire. Het accessoire kan
terugslaan over uw hand.
■
Plaats uw lichaam niet in de buurt waar
een terugslag van het elektrisch gereed-
schap zou kunnen plaatsvinden. Een
terugslag beweegt het gereedschap in de
tegengestelde richting van de beweging
van de schf ten tde van het klem komen
zitten.

65
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Gabzondervoorzichtigtewerktdens
werkzaamheden in hoeken, scherpe
randen, etc. Voorkom springen en vast-
klemmen van het accessoire. Hoeken,
scherpe randen of springen kunnen tot
gevolg hebben dat het draaiend accessoi-
re vast komt te zitten waardoor een verlies
van controle of terugslag kan plaatsvin-
den.
■
Bevestig geen kettingzaagblad voor
houtsnwerk,gesegmenteerddiamant-
zaagblad met een perifere opening gro-
ter dan 10 mm of een getand zaagblad.
Dergelke bladen veroorzaken frequente
terugslagen en een verlies van controle.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
slp-endoorslpwerkzaamheden
Veiligheidswaarschuwingenspeciekvoor
slp-endoorslpwerkzaamheden:
■
Gebruikalleenslpschvendievooruw
elektrischgereedschapzngespeci-
ceerdenmetdespeciekebescherm-
kapvoordegekozenschfisontwor-
pen. Schven die niet voor het elektrisch
gereedschap zn ontworpen kunnen niet
juist worden bevestigd en zn onveilig.
■
Hetslpoppervlakvaneenschfmet
een verzonken asgat moet zodanig
wordengemonteerd,dathetslpvlak
niet boven het vlak van de bescherm-
kaprand uitsteekt. Een verkeerd ge-
monteerde schf dat uit het vlak van de
beschermkaprand steekt kan niet op
passende wze worden beschermd.
■
De beschermkap moet stevig aan het
elektrisch gereedschap vastgemaakt en
correctgeplaatstznomeenmaxima-
le veiligheid te waarborgen, zodat de
gebruikerzominmogelkaandeschf
wordt blootgesteld. De beschermkap
beschermt de gebruiker tegen gebroken
schffragmenten en toevallig contact met
de schf en vonken die kleding in brand
kunnen steken.
■
Gebruikdeschvenalleenvoorde
gespeciceerdetoepassingen.Voor-
beeld:schuurnietmetdezkantvan
eendoorslpschf.Schurende doorslp-
schven zn bedoeld voor het perifeer
schuren. Zdelingse krachten die op deze
schven inwerken kunnen ervoor zorgen
dat deze barsten.
■
Gebruikaltdonbeschadigdeschfen-
zen met de juiste afmeting en vorm voor
uwgeselecteerdeschf. Juiste schfen-
zen ondersteunen de schf zodat de mo-
gelkheid op schfbreuk wordt beperkt.
Flenzen voor doorslpschven kunnen
verschillen van enzen voor slpschven.
■
Gebruikgeenafgesletenschvenvan
groter elektrisch gereedschap. Een schf
bestemd voor groter elektrisch gereed-
schap is niet geschikt voor de hogere
snelheid van een kleiner gereedschap en
kan barsten.
■
Gebruikbschvenmetdubbelgebruik
altdhetjuisteschermvoordeuitte
voeren toepassing. Als u niet het juiste
scherm gebruikt, is het mogelk dat de
gewenste bescherming niet wordt gebo-
den, wat kan leiden tot ernstig letsel.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
doorslpwerkzaamheden
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
speciekvoordoorslpwerkzaamheden:
■
"Klem"dedoorslpschfnietvasten
oefen geen overmatige druk uit. Pro-
beer geen overmatig diepe snede te
maken. Overbelasting van de schf ver-
hoogt de belasting en gevoeligheid voor
draaien of vastlopen van de schf in de
snede en de mogelkheid van terugslag
of breuk van de schf.
■
Plaatsuwlichaamnietinlnvooren
achterdedraaiendeschf. Wanneer de
schf, op het punt van bediening, zich van
uw lichaam verwdert, kan de mogelke
terugslag de doordraaiende schf en het
elektrisch gereedschap direct in uw rich-
ting bewegen.
■
Wanneerdeschfvastlooptofwanneer
om welke reden dan ook een snede
wordt onderbroken, schakel het elek-
trisch gereedschap uit en houd het
bewegingsloosvasttotdatdeschfvol-
ledig tot stilstand komt. Probeer nooit
dedoorslpschfuitdesnedetever-
wderenterwldeschfinbeweging
is, anders kan er terugslag optreden.
Onderzoek en onderneem corrigerende
maatregelen om de oorzaak van het vast-
lopen van de schf te verhelpen.
■
Startdesnbewerkinginhetwerkstuk
nietopnieuw.Laatdeschfopvolle
snelheid komen en breng deze voor-
zichtig opnieuw in de snede aan. De

66
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
schf kan vastklemmen, omhoog lopen of
terugslaan als het elektrisch gereedschap
opnieuw wordt gestart in het werkstuk.
■
Ondersteun panelen of overgrote werk-
stukken om het risico op vastklemmen
vanenterugslagvandeschftemini-
maliseren. Grote werkstukken hebben de
neiging om onder hun eigen gewicht door
te zakken. Een steun moet onder het werk-
stuk worden geplaatst in de buurt van de
snln en in de buurt van de rand van het
werkstuk aan beide zden van de schf.
■
Weesextravoorzichtigbhetmaken
van een "zaksnede" in bestaande muren
of andere blinde gebieden. De uitste-
kende schf kan gas- of waterleidingen,
elektrische bedrading of voorwerpen
raken die terugslag kunnen veroorzaken.
■
Voer nooit gebogen sneden uit. Overbe-
lasting van de schf verhoogt de belasting
en vergroot de kans op het verdraaien of
vastlopen van de schf in de snede en de
mogelkheid op terugslag of breuk van
de schf.
Veiligheidswaarschuwingenspeciekvoor
schuurwerkzaamheden:
■
Gebruik schuurpapier van de juiste
maat.Volgdeaanwzingenvande
fabrikantbuwkeuzevanschuurpa-
pier. Te groot schuurpapier dat uitsteekt
tot voorb de rand van het schuurkussen
levert sngevaar op en kan beknelling,
scheuren van de schf of terugslag veroor-
zaken.
Veiligheidswaarschuwingenspeciekvoor
draadborstelwerkzaamheden:
■
Weeseropbedachtdatooktdens
normaal gebruik borsteldraden door de
borstel worden rondgeslingerd. Over-
belast de draden niet door een te grote
belasting op de borstel uit te oefenen.
De draadborstels kunnen zich eenvoudig
door dunne kleding en/of de huid boren.
■
Als het gebruik van een scherm voor
het draadborstelen wordt aangegeven,
zorgdatde(schfvormige)draadbor-
stel het scherm niet hindert. De diameter
van de (schfvormige) draadborstel kan
toenemen door de werklast en centrifuga-
le krachten.
Extraveiligheidsinstructies
–
De netspanning en spanningsspecica-
ties op het typeplaatje moeten overeen
komen.
–
Druk niet op de spindelvergrendeling tot-
dat de slpmachine tot stilstand is geko-
men.
–
Accessoires met een schroefdraadbeves-
tiging moeten passen op de spindeldraad
van de slper. Voor accessoires die met
een ens worden bevestigd, moet het
bevestigingsgat van het accessoire passen
op de lokalisatiediameter van de ens.
Accessoires die niet op het bevestigings-
materiaal van het elektrisch gereedschap
passen, lopen niet uitgebalanceerd, trillen
buitensporig en kunnen een verlies van
controle veroorzaken.
–
B het schuren met schuurpapier kunnen
hoge oppervlaktetemperaturen ontstaan,
pas de snelheid dienovereenkomstig aan.
Geluid en trilling
OPMERKING
Waarden voor het A-gewogen geluidsdrukni-
veau en voor de totale trillingswaarden zn te
vinden in de tabel "Technische specicaties".
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
OPGELET!
De aangegeven waarden hebben betrekking
op nieuwe elektrische gereedschappen. Door
het dagelks gebruik kunnen het geluidni
-
veau en trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde vermeld op het
informatieblad werd gemeten in overeen
-
stemming met een gestandaardiseerde
meetmethode conform EN 62841 en kunnen
worden gebruikt voor vergelkingen met
ander gereedschap. Dit kan worden gebruikt
voor een voorlopige beoordeling van de
blootstelling. Het aangegeven trillingsemis
-
siewaardeniveau representeert de primaire
toepassingen van het gereedschap. Als het
gereedschap echter voor andere toepassin
-
gen wordt gebruikt, met andere accessoires
of als het slecht wordt onderhouden, kan de
trillingsemissie afwken. Dit kan het bloot
-
stellingsniveau signicant verhogen tdens
de werkduur. Als het gereedschap echter
voor andere toepassingen wordt gebruikt,

67
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
met andere accessoires of als het slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie
afwken. Dit kan het blootstellingsniveau
signicant verlagen tdens de werkduur.
Bepaal ook aanvullende veiligheidsmaatre
-
gelen om de bediener te beschermen tegen
de effecten van trillingen zoals: onderhoud
van het gereedschap en de accessoires, de
handen warmhouden, werkpatronen organi
-
seren
OPGELET!
Draag gehoorbescherming b een geluids-
druk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Producttype LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Product Haakse slijper
Nominale spanning V 220-240
Frequentie
Hz 50 / 60
Diameter schijf mm Ø 125
Dikte schijf mm Max. 6
Asdraad mm 22,23
Spindeldraad M14
Snelheid zonder belasting /min 11500 2800-11500 2400-8800
Ingangsvermogen W 1700 1600
Uitgangsvermogen W 1050 950
Gewicht in overeenstemming met FLEX
Procedure 01
kg 2,6 2,0
Beschermingsklasse
II /
A-gewogen geluidsdrukniveau volgens EN 62841 (zie "Geluid en trilling"):
Geluiddrukniveau L
pA
dB(A) 88 88 86
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 96 96 94
Onzekerheid K dB 3
Totale trillingswaarde volgens EN62841 (zie "Geluid en trilling"):
Emissiewaarde a
h
bij het slijpen van
oppervlakken
m/s
²
4,9 5,2
Onzekerheid K m/S
²
1,5
Overzicht (zie afbeelding A)
In deze handleiding worden verschillende
elektrische gereedschappen beschreven.
Het afgebeelde elektrisch gereedschap kan
in detail afwken van het gereedschap dat u
hebt gekocht.
1 Spindel
2 Flens met schroefdraad
a Klemens
b Klemmoer
3 Beschermkap
Ø125 mm, kan zonder gereedschap

68
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
360° worden aangepast door middel
van 12 inkepingen.
4 Handgreep
De handgreep kan links of rechts wor-
den bevestigd.
5 Spindelvergrendeling
Zet de spindel vast wanneer het gereed-
schap wordt gewzigd.
6 Aandrfkop
Met luchtuitlaat en pl voor de draairich-
ting.
7 Tuimelschakelaar
Schakelt het elektrisch gereedschap in
en uit. Met een vergrendelpositie voor
continu gebruik.
8 Achterste handgreep
9 Draaiknop voor het vooraf instellen
van de snelheid
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0m netsnoer met stekker
11 Typeplaatje (niet geïllustreerd)
12 Spansleutel
13 Handgreepafdekking
14 Opklikbarebeschermkapvoorsn-
werk
15 Stofdichte kap
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Gebruiksaanwzing
WAARSCHUWING!
Trek altd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u werkzaamheden aan de haakse slper
uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak de haakse slper uit en controleer of er
geen onderdelen ontbreken of beschadigd
zn.
De beschermkap bevestigen (zie
afbeelding H)
WAARSCHUWING!
Als u de haakse slper gebruikt voor voorbe-
werken of doorslpen, mag u nooit zonder
beschermkap werken. Voor het doorslpen
moet een speciale slpbeschermkap worden
gebruikt.
■
Trek de stekker uit het stopcontact.
■
Bevestig de beschermkap (1.). De nokken
op de beschermkap moeten zich in de
ensuitsparingen bevinden (2.).
■
Draai de beschermkap met de klok mee.
Rotatieisslechtsinéénrichtingmogelk!
■
Verwder in omgekeerde volgorde.
De handgreep bevestigen (zie
afbeelding C)
OPMERKING
Het is niet toegestaan om het elektrisch ge-
reedschap zonder handgreep te bedienen.
Deslpschfbevestigen(zieaf-
beelding D1, D2 & D3)
■
Trek de stekker uit het stopcontact.
■
Houd de spindelvergrendeling ingedrukt
(1.).
■
Draai de klemmoer op de spindel tegen
de klok in los met behulp van de pensleu-
tel en verwder deze (2.).
■
Installeer de slpschf in de juiste positie.
■
Draai de klemmoer (2b) vast. Voor slp-
schven (niet voor lamellenschven) is de
kant met de schouder van de klemmoer
tegen de schf geplaatst (zie afbeelding
D2). Voor doorslpschven is de platte
kant van de klemmoer tegen de schf
geplaatst (zie afbeelding D3).
■
Houd de spindelvergrendeling ingedrukt.
■
Draai de klemmoer vast met behulp van
de pensleutel.
■
Voer een test uit om te controleren of het
gereedschap in het midden vastzit.
Test
■
Steek de stekker in het stopcontact.

69
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Schakel de haakse slper in met de scha-
kelaar (zonder deze effectief te gebruiken)
en laat de haakse slper ong. 60 seconden
draaien. Controleer op onbalans en trillin-
gen.
■
Schakel de haakse slper uit.
In- en uitschakelen
Kortstondige werking zonder ge-
activeerde tuimelschakelaar
(zie afbeelding E1 & E3 )
■
Druk op de schakelaar (1.), duw naar voren
en houd deze in positie (2.).
■
Om het elektrisch gereedschap uit te scha-
kelen, laat de tuimelschakelaar los.
Continue werking met geacti-
veerde tuimelschakelaar
(zie afbeelding E2 & E3)
■
Druk op de schakelaar (1.), duw naar voren
(2.) en vergrendel aan de voorkant door
druk uit te oefenen (3.).
■
Om het elektrisch gereedschap uit te scha-
kelen, ontgrendelt u de tuimelschakelaar
door hem naar achteren te drukken.
OPMERKING
Na een stroomstoring wordt het ingescha-
kelde elektrische gereedschap niet opnieuw
opgestart.
Veiligheidsremsysteem
OPMERKING
De haakse slper is uitgerust met een uit-
looprem. Na uitschakeling komt de slper
binnen enkele seconden tot stilstand.
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken of
de stekker uit het stopcontact wordt getrok
-
ken terwl het gereedschap in gebruik is,
blft de slper in werking zonder te worden
afgeremd.
De snelheid vooraf instellen (LBE
17-11 125 / L 1606 VR) (zie af-
beelding F)
■
Om de werkingssnelheid in te stellen,
draai de knop naar de gewenste waarde.
OPGELET!
Risico op letsel als gevolg van de destructie
van het gereedschap. Gebruik een geschikt
gereedschap voor het gebruiksdoeleinde.
OPMERKING
Wanneer er tdens continu gebruik overbe-
lasting of oververhitting optreedt, vermindert
het elektrisch gereedschap automatisch het
toerental totdat het voldoende is afgekoeld.
De beschermkap aanpassen (zie
afbeelding G)
Om het gereedschap aan de uit te voeren
werkzaamheid aan te passen, kan de be-
schermkap zonder gereedschap met 12
inkepingen tot 360° worden aangepast.
OPGELET!
Risico op letsel! Draag beschermende hand-
schoenen.
■
Trek de stekker uit het stopcontact.
■
Draai de beschermkap tegenover de
draairichtingspl op de aandrfkop naar
de gewenste positie.
Werkinstructies
OPMERKING
Als het elektrisch gereedschap is uitgescha-
keld, loopt de schuurmachine nog eventjes
door.
Grofslpen
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit doorslpschven voor zware
slpwerkzaamheden.
–
Hoek van de schf van 20-40° voor de
beste snprestaties.
–
Oefen matige druk uit en beweeg de
haakse slper naar achteren en naar voren.
Hierdoor wordt het werkstuk niet te heet
en zal er geen verkleuring optreden; er
zullen tevens geen groeven te zien zn.
Doorslpen
WAARSCHUWING!
Gebruik altd de beschermkap voor zagen
b het uitvoeren van doorslpwerkzaamhe
-
den.
Bevestig de clip eenvoudig aan de bestaan-
de beschermkap van de haakse slper (zie
afbeelding I)
–
Druk, kantel of beweeg het elektrisch
gereedschap niet heen en weer.
–
De haakse slper moet altd achteruit wor-
den gebruikt. (zie afbeelding H)

70
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Anders bestaat het risico dat de haak-
se slper ongecontroleerd uit de groef
springt.
–
Pas de toevoer aan op het materiaal dat
moet worden gezaagd: hoe harder het
materiaal, hoe langzamer de toevoer.
Voor meer informatie over de producten van
de fabrikant , ga naar www.ex-tools.com.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Trek altd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u werkzaamheden aan de haakse slper
uitvoert.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Als metalen gedurende langere tijd worden
geslepen of gezaagd, kan er geleidend stof
in de behuizing neerslaan.
■
Reinig regelmatig het elektrisch gereed-
schap en de luchtopeningen. Het reini-
gingsinterval is afhankelk van het materi-
aal en de duur van het gebruik.
■
Blaas het binnenste van de behuizing en
de motor regelmatig schoon met droge
perslucht.
■
De stofkap kan aan de achterzde van de
LB 17-11 125 en LBE 17-11 125 worden
bevestigd. Deze dient van td tot td
te worden verwderd en gereinigd (zie
afbeelding J).
Koolborstels
De haakse slper is uitgerust met koolbor-
stels.
Wanneer de sltagegrens van de koolborstels
is bereikt, schakelt de haakse slper automa-
tisch uit.
OPMERKING
Gebruik voor vervanging alleen originele
onderdelen die door de fabrikant zn gele
-
verd. Als er niet-originele onderdelen worden
gebruikt, vervalt de garantieverplichting van
de fabrikant.
Tdens de werking van het elektrisch ge
-
reedschap, kunnen de koolborstels vonken
vrgeven via de luchtinlaatopeningen aan de
achterkant. Schakel de haakse slper onmid
-
dellk uit als de koolborstels overmatig von-
ken genereren. Breng de haakse slper naar
een servicecentrum die door de fabrikant is
erkend
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dient dit te gebeuren door de
fabrikant of diens vertegenwoordiger om
veiligheidsrisico's te voorkomen.
OPMERKING
Maak de schroeven op de aandrfkop tdens
de garantieperiode niet los. Dit niet naleven
maakt de garantievoorwaarden van de fabri
-
kant ongeldig.
Reserveonderdelen en accessoires
Voor andere accessoires, gereedschap in
het bijzonder, zie de catalogi van de fabri-
kant.
Opengewerkte tekeningen en lsten met re-
serveonderdelen zn terug te vinden op onze
startpagina: www.ex-tools.com
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Maak overbodig elektrisch gereedschap on-
bruikbaar door het netsnoer te verwderen.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
b het huishoudelk afval!
In overeenkomst met de Europese Richt-
ln 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
vanafvalverwderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moe-
ten worden gerecycled op een milieuvrien-
delke manier. Plastic onderdelen kunnen
aan de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de verwijderingsmo-
gelijkheden!

71
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
CE-conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaringen zn opgenomen
in Blage 1 van deze gebruikershandleiding.
Uitsluiting van de aansprake-
lkheid
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade of gederf-
de winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade veroor-
zaakt door onjuist gebruik van het product of
door het gebruik van het product met pro-
ducten die afkomstig zn van andere fabri-
kanten.

72
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne brugsvejledning 72
Symboler på produktet ..................72
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........72
Støj og vibrationer ......................76
Tekniske specikationer .................76
Overblik ...............................77
Brugsinstruktioner ......................77
Vedligeholdelse og pleje ................79
Oplysninger om bortskaffelse ............79
CE-overensstemmelseserklæring .........79
Ansvarsfraskrivelse .....................80
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende over-
holdelse af denne advarsel, kan føre til døds-
fald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Brug øjenbeskyttelse
Beskyttelsesklasse II
Oplysninger om bortskaffelse
af gamle apparater (se side
79)
Produktet skal altid betjenes
med to hænder
Skærmen må ikke bruges, når
du laver afskæringer
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du læse følgen-
de oplysninger og handle i overensstemmelse
hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle sikkerhedsanvisnin-
ger« om håndtering af elværktøjet i den
medfølgende brochure (brochurenum
-
mer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor pro-
duktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det er
fremstillet i henhold til de vedstående sikkerheds
-
forordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom
kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
–
Denne vinkelsliber er beregnet til erhvervs-
mæssig brug.
–
Den er beregnet til tørskæring og -slibning
af metal, sten og lignende materialer samt
til stålbørstning og boring af huller i sten-
materiale med diamanthulbor uden brug
af vand.
–
Ved skæring i materialer, skal du bruge en
særlig skærm til skæring (se pos. 14 gur A)
–
Bemærk, at du skal bruge en ordentligt
støvudsugning, når du skærer i sten.
–
Ved brug af diamantslibeskiver til overa-
deslibning af murværk/beton/sten, skal

73
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
du bruge en skærm fra FLEX (Type: SG-R
D125).
–
Værktøj skal være godkendt til en hastig-
hed på mindst 11500 o/min. ved brug af
LB 17-11 125 og LBE 17-11 125, og 8800
o/min. ved brug af L 1606 VR.
Sikkerhedsinstruktioner til vin-
kelsliberen
Sikkerhedsinstruktioner til al brug
Fælles sikkerhedsadvarsler ved slibning,
trådbørstning og skæring:
■
Dette elværktøj skal bruges som en
vinkelsliber, slibemaskine, stålbørste,
hulskærer eller skæremaskine. Læs alle
sikkerhedsadvarsler, anvisninger, bille-
derogspecikationer,derfølgermed
dette elværktøj. Hvis anvisningerne ne-
denfor ikke følges, kan det føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
■
Dette elværkøtøj må ikke bruges til op-
gaver som f.eks. polering. Hvis elværktø-
jet bruges til noget, det ikke er beregnet
til, kan det være farligt og føre til person-
skader.
■
Dette elværktøj må ikke ændres til brug
på en måde, det ikke er beregnet til
eller som er angivet af producenten af
værktøjet. Sådan en ændring kan gøre,
at brugeren mister kontrol over elværket,
hvilket kan føre til alvorlige personskader.
■
Brug ikke tilbehør, der ikke er beregnet
til værktøjet eller anbefalet af produ-
centen af værktøjet. Bare fordi tilbehøret
kan monteres på dit elværktøj, er det ikke
sikkert det er sikkert at bruge.
■
Tilbehørets nominelle hastighed skal
mindst svare til den maksimale hastig-
hed, der er angivet på elværktøjet.
Tilbehør, der kører hurtigere end deres
nominelle hastighed, kan gå i stykker og
slynges væk.
■
Tilbehørets udvendig diameter og tyk-
kelsen skal være inden for elværktøjets
kapacitetsværdi. Tilbehør i en forkert
størrelse kan ikke afskærmes eller styres
ordentligt.
■
Målene på tilbehøret skal passe til måle-
ne på elværktøjets monteringshard-
ware. Tilbehør, som ikke passer til monte-
ringsdelene på elværktøjet, kommer ud af
balance og vibrerer for meget, hvilket kan
gøre at brugeren mister kontrollen med
værktøjet.
■
Beskadiget tilbehør må ikke bruges.
Inden hver brug skal tilbehør, såsom
slibeskiver, ses efter for slid og revner,
stødpuden skal ses efter for revner og
slid, stålbørste skal ses efter for løse
og ødelagte ståltråde. Hvis elværktøjet
eller tilbehøret tabes på jorden, skal du
se det efter for skader, og skift eventu-
elt beskadiget tilbehør. Når tilbehøret
er blevet set efter og monteret, skal du
og personer i nærheden stå væk fra det
drejende tilbehørs linje, og kør elværk-
tøjet på den højeste hastighed i et mi-
nut. Beskadigede tilbehør falder normalt
fra hinanden, når elværktøjet testes på
denne måde.
■
Brug personlige værnemidler. Afhæn-
gigt af hvad elværktøjet skal bruges til,
skal du bruge enten en ansigtsskærm,
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbril-
ler. Brug en støvmaske, et høreværn,
handsker og et forklæde, der kan stop-
pe små fragmenter fra slibningen. Øjen-
beskyttelsen skal kunne holde til yvende
rester fra værktøjet og emnet. Støvmasken
eller respiratoren skal kunne ltrere par-
tikler, der dannes når elværktøjet bruges.
Langvarig udsættelse for høj støj kan føre
til høretab.
■
Hold omkringstående personer på sik-
ker afstand fra arbejdsområdet. Alle, der
kommer ind på arbejdsområdet, skal
bære personlige værnemidler. Dele af
emnet eller tilbehøret kan slynges væk og
forårsage skade uden for det umiddelbare
brugsområde.
■
Hold kun elværktøjet på de isolerede
gribeader,hvisdetbrugespåsteder,
hvor det kan komme i kontakt med
skjulte strømførende ledninger eller
dens egen ledning. Hvis saven rammer
en strømførende ledning, kan metaldelene
på saven blive "strømførende", hvilket kan
give brugeren elektrisk stød.
■
Placer ledningen væk fra drejende
tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan
ledningen vikles ind eller skæres over, og
din hånd eller arm kan trækkes ind i det
drejende tilbehør.
■
Læg aldrig værktøjet ned, før tilbehøret
er stoppet helt. Det drejende tilbehør kan

74
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
komme i klemme i overaden og trække
værktøjet ud af din kontrol.
■
Kør ikke strømværktøjet, mens du bærer
det ved din side. Utilsigtet kontakt med
det drejende tilbehør, kan gøre at dit tøj
kommer i klemme og trækker tilbehøret
ind i din krop.
■
Elværktøjets ventilationsåbninger skal
regelmæssigt rengøres. Motorens venti-
lator trækker støv ind i huset, og ophob-
ning af pulveriseret metal kan udgøre
elektriske farer.
■
Brug ikke elværktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan an-
tænde disse materialer.
■
Brugikketilbehør,derkræverydende
kølemidler. Brug af vand eller andre y-
dende kølemidler kan føre til dødsfald ved
elektrisk stød eller stød.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner til al
brug
Tilbageslag og relaterede advarsler:
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en
fastklemt drejende skive, bagsidepude, bør-
ste eller andet tilbehør. Fastklemning gør at
værktøjet hurtigt standser det drejende tilbe-
hør, så det ukontrollerede elværktøj slynges i
retningen modsat af tilbehørets drejeretning.
For eksempel, hvis en slibeskive kommer i
klemme i emnet, kan kanten af skiven, der
kommer ind i klemmepunktet, slibe sig ind i
materialets overade, hvilket får skiven til at
slynge ud eller give tilbageslag. Skiven kan
enten slynge mod eller væk fra brugeren,
afhængigt af hvilken retning skiven bevæger
sig i ved klemmepunktet. Slibeskiver kan
også gå i stykker i disse situationer.
Tilbageslag sker hvis elværktøjet misbruges
og/eller bruges forkert eller i forkerte for-
hold. Disse kan undgås ved at tage følgende
forholdsregler i brug.
■
Hold ordentligt fast med begge hænder
på elværktøjet, og placer din krop og
arme på sådan en måde, at du kan mod-
stå eventuelle tilbageslag. Brug altid
støttegrebet - hvis værktøjet er udsty-
ret med et - så du har fuld kontrol over
tilbageslag og drejemomentet under
opstart. Tilbageslag kan styres af bruge-
ren, hvis de passende forholdsregler tages
i brug.
■
Placer aldrig hånden i nærheden af det
drejende tilbehør. Tilbehøret kan slynges
tilbage over din hånd.
■
Undgå, at stå der, hvor elværktøjet slyn-
ges hen, hvis der opstår et tilbageslag.
Tilbageslag slynger værktøjet modsat ski-
vens retning, der hvor skiven fastklemmes.
■
Vær særlig forsigtig, når du arbejder
med hjørner, skarpe kanter osv. Undgå,
at tilbehøret hopper eller fastklemmes.
Høringer, skarpe kanter eller hop har en
tendens til at fastklemme det drejende
tilbehør, som kan gøre at brugeren mister
kontrollen med værktøjet eller værktøjet
kan give tilbageslag.
■
Monter ikke en savkæde med træskær,
en segmenteret diamantskive med et
ydre mellemrum på over 10 mm eller en
savklinge med tænder. Sådanne klinger
giver ofte tilbageslag, så du mister kon-
trollen.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner til slib-
ning og skæring
Sikkerhedsadvarsler særligt til slibning og
skæring:
■
Brug kun skiver, der er beregnet til dit
elværktøj og brug kun skærme, der er
beregnet til skiven, der bruges. Skiver,
som elværktøjet ikke er beregnet til, giver
ikke nok beskyttelse og er farlige at bruge.
■
Slibeadenpåskivenmedenfordyb-
ning i midten, skal monteres under
skærmen. En forkert monteret skive, der
rager uden for skærmen, giver ikke nok
beskyttelse.
■
Skærmen skal spændes ordentligt fast
på elværktøjet og den skal sidde rigtigt
for maksimal beskyttelse, så bruge-
ren udsættes for så lidt af skiven, som
muligt. Skærmen hjælper med at beskytte
brugeren mod ødelagte skivefragmenter,
utilsigtet kontakt med skiven og gnister,
der kan antænde tøj.
■
Skiven må kun bruges til de formål,
som den er beregnet til. For eksempel:
Slib ikke med siden af en skæreskive.
Skæresklibeskiver er beregnet til skæring
på kanten. Hvis deres side bruges, kan de
splintre.
■
Brugaltidubeskadigedeskiveanger,
der har den rigtige størrelse og form til

75
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
den valgte skive. En passende skivean-
ge støtter skiven, så der er mindre chan-
cer for at skiven går i stykker. Flanger til
skæreslibeskiver er muligvis ikke ens med
anger til skæreslibeskiver.
■
Brug ikke nedslidte skiver fra større el-
værktøj. A skive, der er beregnet til større
elværktøj, er ikke egnet til højere hastighe-
der på et mindre værktøj, da dette øde-
lægger dem.
■
Nårduskiver,derkanbrugestilere
forskellige formål, skal du altid bruge
den rigtige beskyttelsesskærm til den
pågældende opgave. Hvis du ikke bru-
ger den rigtige skærm, er du muligvis ikke
beskyttet nok, hvilket kan føre til alvorlige
personskader.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner til skæ-
ring
Sikkerhedsadvarsler særligt til skæring:
■
Undgå, at en skæreskive sætter sig fast
og undgå, at trykke for hårdt under drift.
Undgå, at skære for dybt. Hvis skiven
overbelastes, forøges chancen for vridning
eller binding af skiven i snittet, og mulig-
heden for tilbageslag eller beskadigelse
af skiven.
■
Din krop må ikke være på linje med
eller bag den drejende skive. Hvis skiven
bevæger sig væk fra kroppen under brug,
kan det føre til tilbageslag og el-værktøjet
kan slynge direkte mod dig selv.
■
Hvis skiven binder eller hvis du stopper
en snit, skal du slukke for elværktøjet
og holde ordentligt fast i elværktøjet,
indtil skiven holder helt op med at
dreje. Forsøg aldrig at tage skiven ud
af snittet, når skiven er i bevægelse, da
dette kan føre til tilbageslag. Find ud af,
hvorfor skiven binder, og ret fejlen.
■
Start ikke el-værktøjet, når skiven sidder
i snittet. Lad skiven nå op på fuld hastig-
hed og før forsigtigt skiven ind i snittet
igen. Skiven kan binde, køre opad eller
give tilbageslag, hvis el-værktøjet startes i
emnet igen.
■
Store emner skal støttes eller spæn-
des fast for, at minimere risikoen for
fastklemning og tilbageslag. Store
emner har en tendens til, at synke under
deres egen vægt. Emnet skal støttes på
undersiden, nær skærelinjen og nær kan-
ten af emnet på begge sider af skiven.
■
Vær ekstra forsigtig, hvis du laver et
"lommesnit" i vægge eller andre blinde
områder. Den fremspringende skive kan
skære i gas- eller vandrør, elektriske led-
ninger eller andre genstande, hvilket kan
føre til tilbageslag.
■
Du må ikke prøve at lave buede snit.
Hvis skiven overbelastes, forøges chan-
cen for vridning eller binding af skiven i
snittet, og muligheden for tilbageslag eller
ødelæggelse af skiven forøges, hvilket kan
føre til alvorlige personskader.
Særlige sikkerhedsadvarsler til slibning:
■
Brug slibepapir i den rigtige størrelse.
Følg producentens anbefalinger, når
du vælger hvilket sandpapir, der skal
bruges. Større stykker slibepapir, der går
ud over slibeskiven, kan rives i stykker, så
skiven kan sættes sig fast, rives i stykker
eller den kan give tilbageslag.
Sikkerhedsadvarsler særligt til stålbørst-
ning:
■
Vær opmærksom på, at ståltrådene på
stålbørsten falder af, selv under almin-
delig brug. Undgå, at overbelaste stål-
børsten, ved at påføre for meget tryk
på børsten. Stålbørsten kan nemt trænge
gennem tøj og/eller huden.
■
Hvis du bruger en beskyttelsesskærm til
stålbørstning, må skærmen ikke komme
i kontakt med stålskiven eller børsten.
Stålskiven eller børsten kan udvide sig på
grund af belastning og centrifugalkræfter.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner
–
Netspændingen og spændingsspecikati-
onerne på typeskiltet skal stemme over-
ens.
–
Tryk ikke på aksellåsen, før slibeværktøjet
stopper.
–
Gevindet på tilbehør skal passe med ge-
vindet på akslen. På tilbehør, der monteres
med anger, skal hullet på tilbehøret passe
med angens diameter. Tilbehør, som ikke
passer til monteringsdelene på elværktø-
jet, kommer ud af balance og vibrerer for
meget, hvilket kan gøre at brugeren mister
kontrollen med værktøjet.
–
Ved slibning med sandpapir kan der opstå
høje overadetemperaturer. Juster hastig-
heden i henhold hertil.

76
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Støj og vibrationer
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede lydtrykniveau
og for de samlede vibrationsværdier kan
ndes i tabellen "Tekniske specikationer".
Støj- og vibrationsværdierne er blevet be
-
stemt i henhold til EN 62841.
FORSIGTIG!
De indikerede målinger refererer til nye
elværktøjer. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet
i dette oplysningsskema, er målt i overens
-
stemmelse med en målemetode, der er
standarden, som er angivet i EN 62841, og
som kan bruges til at sammenligne et værktøj
med et andet. Den kan bruges til en forelø
-
big vurdering af eksponeringen. Det angivne
vibrationsemissionsniveau er fra normal brug
af værktøjet. Men hvis værktøjet bruges til
forskellige ting, med forskelligt tilbehør eller
hvis det er dårligt vedligeholdt, kan vibrati
-
onsemissionerne være forskellige. Dette kan
forøge eksponeringsniveauet markant over
den samlede driftstid. Men hvis værktøjet
bruges til forskellige ting, med forskelligt
tilbehør eller hvis det er dårligt vedligeholdt,
kan vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan reducere eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produkt Vinkelsliber
Nominel spænding V 220-240
Frekvens
Hz 50 / 60
Skivediameter mm Ø 125
Skivens tykkelse mm Maks. 6
Akselgevind mm 22.23
Gevind på aksel M14
Hastighed uden belastning /min 11500 2800-11500 2400-8800
Effektindgang W 1700 1600
Effektudgang W 1050 950
Vægt i henhold til FLEX-proceduren 01 kg 2.6 2.0
Beskyttelsesskærm
II /
A-vægtet
lydtryk
i henhold
til
DA
62841
(se
"Støj
og
vibration"):
Lydtryk L
PA
dB(A) 88 88 86
Lydeffekt L
WA
dB(A) 96 96 94

77
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Uvist K dB 3
Samlet
vibrationsværdi
i henhold
til
DA
62841
(se
"Støj
og
vibration"):
Emissionsværdi a
h
ved slibning af
overader
m/s
²
4.9 5.2
Uvist K m/S
²
1.5
Oversigt(segurA)
Denne vejledning indeholder beskrivelser af
forskellige elektriske værktøjer. Værktøjet på
billederne er muligvis ikke helt med det, du
har købt.
1 Aksel
2 Flange med gevind
a Spændeange
b Spændemøtrik
3 Skærm
Ø125 mm, kan justeres 360° uden værk-
tøj med de 12 indhak.
4 Håndtag
Håndtaget kan monteres på venstre eller
højre side.
5 Aksellås
Fastgør akslen, når værktøjet skiftes.
6 Gearhoved
Med luftudtag og pil, der viser drejeret-
ningen.
7 Tænd/sluk-knap
Tænder og slukker elværktøjet. Med
fastsættelse til uafbrudt drift.
8 Baghåndtag
9 Drejeknap til valg af hastigheden (LBE
17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0 meter ledning med stik
11 Typeskilt (ikke vist)
12 Stiftskrue
13 Håndtagsbetræk
14 Skærm til skæring med klemmer
15 Støvtæt hætte (LB 17-11 125, LBE 17-
11 125)
Brugsinstruktioner
ADVARSEL!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før der
udføres nogen arbejde på vinkelsliberen.
Inden elværktøjet tændes
Pak vinkelsliberen ud, og sørg for at der ikke
mangler nogen dele, og at ingen af delene er
beskadiget.
Montering af skærmen
(segurB)
ADVARSEL!
Når du bruger vinkelsliberen til fræsning
eller afskæring, må den aldrig bruges uden
skærmen. Ved afskæringer skal du bruge en
særlig skærm.
■
Træk stikket ud af stikkontakten.
■
Monter skærmen (1). Klapper på beskyttel-
sesskærmen skal sidde i fordybningerne i
angen (2).
■
Drej beskyttelsesskærmen med uret.
Skærmen kan kun drejes i én retning!
■
Skærmen tages af ved at følge trinnene i
omvendt rækkefølge.
Fastgørhåndtaget(segurC)
BEMÆRK
Elværktøjet må ikke bruges uden håndtaget.
Fastgørslibeskiven(segurD1,
D2 og D3)
■
Træk stikket ud af stikkontakten.
■
Tryk på aksellåsen (1) og hold den nede.
■
Brug en topnøgle til at løsne og fjerne
spændemøtrikken på akslen ved at dreje
dem mod uret (2).
■
Sæt slibeskiven på og sørg for at den ven-
der rigtigt.

78
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Spænd spændemøtrikken (2b). Ved brug
af slibeskiver (ikke lamelskiver) skal siden
med skulderen på spændemøtrikken ven-
de mod skiven (se gur D2). Ved brug af
skæreskiver, skal den ade side af spæn-
demøtrikken vende mod skiven (se gur
D3).
■
Tryk på aksellåsen og hold den nede.
■
Spænd spændemøtrikken med topnøglen.
■
Lav en testkørsel for at se, om værktøjet
sidder i midten.
Testkørsel
■
Sæt stikket i stikkontakten.
■
Tænd vinkelsliberen på tænd/sluk-knap-
pen (uden at bruge den), og lad den køre i
ca. 60 sekunder. Se efter for ubalancer og
vibrationer.
■
Sluk vinkelsliberen.
Sådan tændes og slukkes værk-
tøjet
Kort brug uden låsning af tænd/
sluk-knappen(segurE1ogE3)
■
Tryk på tænd/sluk-knappen (1). Tryk den
fremad og hold den på plads (2).
■
For at slukke for elværktøjet, skal du frigive
tænd/sluk-knappen.
Uafbrudt brug med tænd/
sluk-knappenlåst(segurE2og
E3)
■
Tryk på tænd/sluk-knappen (1). Tryk den
fremad (2) og lås dens forende fast ved at
trykke på den (3).
■
For at slukke for elværktøjet, skal du frigi-
ve tænd/sluk-knappen, ved at trykke på
bagenden.
BEMÆRK
Elværktøjet vil ikke starte efter en strømafbry-
delse.
Sikkerhedsbremsesystem
BEMÆRK
Vinkelsliberen er udstyret med en sikker-
hedsbremse. Vinkelsliberen stopper på et par
sekunder, når den slukkes.
Hvis strømmen afbrydes, eller hvis stikket
trækkes ud af stikkontakten, når værktøjet er
i brug, fortsætter slibemaskinen med at køre
uden at den bremser.
Indstilling af hastigheden på
forhånd (LBE 17-11 125 / L 1606
VR)(segurF)
■
For at indstille driftshastigheden skal du
sætte drejeknappen på den ønskede ind-
stilling.
FORSIGTIG!
Fare for skade på grund af ødelæggelse af
værktøjet. Brug det rigtige værktøj til jobbet.
BEMÆRK
Hvis elværktøjet overbelastes eller overophe-
des under uafbrudt drift, sænker det automa-
tisk hastigheden, indtil det har kølet nok ned.
Justeringafskærmen(segurG)
For at justere værktøjet til den aktuelle opga-
ve, kan skærmen 360° uden værktøj ved brug
af de 12 indhak.
FORSIGTIG!
Risiko for personskade! Brug beskyttelses-
handsker.
■
Træk stikket ud af stikkontakten.
■
Drej skærmen mod drejeretningspilen på
gearhovedet til den ønskede position.
Driftsinstruktioner
BEMÆRK
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med
at køre i et kort stykke tid.
Grovslibning
ADVARSEL!
Skæreskiver må aldrig bruges til grovslib-
ning.
–
Hold skiven 20-40° for at opnå den bedste
skæring.
–
Brug et moderat tryk, og yt vinkelsliberen
frem og tilbage. Dette gør at emnet ikke
bliver for varmt, og ikke misfarves, og der
laves ikke nogen riller.
Skæreslibning
ADVARSEL!
Brug altid skærmen til skæring, når du skære-
sliber i materialer og skærer dem over.
Du skal blot sætte klemmen på skærmen på
vinkelsliberen (se gur I).
–
Elværktøjet må ikke trykkes, vippes eller
svinges.

79
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Vinkelsliberen skal altid bruges baglæns
(se gur H).
–
Ellers er der risiko for, at vinkelsliberen
springer ud af rillen.
–
Før værktøjet frem i henhold til materialet,
der skal skæres i: Jo hårdere materialet er,
jo langsommere skal værktøjet føres frem.
Yderligere oplysninger om producentens
produkter kan ndes på www.ex-tools.com.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før der
udføres nogen arbejde på vinkelsliberen.
Rengøring
ADVARSEL!
Hvis du sliber eller skærer i metal i længere
tid ad gangen, kan der opstå ledende støv i
værktøjets kabinet.
■
Rengør regelmæssigt elværktøjet og skær-
men foran ventilationsåbningerne. Rengø-
ringshyppigheden afhænger af materialet,
og hvor meget værktøjet bruges.
■
Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
■
Den støvtætte hætte passer på bagsiden
af modellerne LB 17-11 125 og LBE 17-
11 125. Den skal regelmæssigt tages af og
rengøres (se gur J).
Kulbørster
Vinkelsliberen er udstyret med kulbørster.
Når kulbørsternes er slidt ned, slukker vin-
kelsliberen automatisk.
BEMÆRK
Brug kun originale dele fra producenten til
udskiftning. Hvis der bruges uoriginale dele,
ophæves producentens garantiforpligtelser.
Når elværktøjet er i brug, kan man se kul
-
børsterne slå gnister gennem luftindløbet
på bagenden. Hvis kulbørsterne gnistrer for
meget, skal du straks slukke vinkelsliberen.
Indlever vinkelsliberen på et serviceværksted,
der er autoriseret af producenten
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
Hvis strømkablet skal skiftes, skal dette gøres
af producenten eller dennes repræsentant
for, at undgå enhver sikkerhedsrisiko.
BEMÆRK
Løsn ikke skruerne på gearhovedet i garan-
tiperioden. Manglende overholdelse gør at
producentens garantiforpligtelser betragtes
som ugyldige.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer, bedes du
se producentens kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan n-
des på vores hjemmeside: www.ex-tools.
com
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør overødigt elværktøj ubrugeligt ved at
fjerne ledningen.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr og gennemførelse i national ret,
skal elværktøj indsamles separat og genan-
vendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om bortskaffelse af
produktet!
CE-Overensstemmelseserklæ-
ring
Overensstemmelseserklæringerne ndes i
bilag 1 til denne brugsvejledning.

80
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader eller tabt fortje-
neste på grund af afbrydelser i forretninger,
forårsaget af produktet eller et ubrugeligt
produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes
forkert brug af produktet eller ved brug af
produktet med produkter fra andre fabrikan-
ter.

81
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Innhold
Symboler brukt i denne håndboken .......81
Symboler på produktet ..................81
Viktig sikkerhetsinformasjon .............81
Støy og vibrasjoner .....................85
Tekniske spesikasjoner .................85
Oversikt ...............................86
Bruksanvisning .........................86
Vedlikehold og stell .....................87
Informasjon om avhending ..............88
CE-samsvarserklæring ..................88
Fritak for ansvar ........................88
Symboler brukt i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Unnlatelse
av å følge denne advarselen kan føre til lette
personskader eller materielle skader.
NOTE
Angir påføringstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du
slår på elektroverktøyet.
Bruk øyevern
Beskyttelsesklasse II
Avfallshåndteringsinformasjon
for den gamle maskinen (se
side 88 )
Bruk alltid to hender
Ikke bruk beskyttelsen til av-
skjæring
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, må du lese føl-
gende og handle deretter:
disse bruksanvisningene,
«Generelle sikkerhetsinstruksjoner» om
håndtering av elektroverktøy i det vedlag
-
te heftet (brosjyre nr.: 315915),
gjeldende regler på stedet og forskrifter
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er av toppmoderne tek-
nologi og er konstruert i samsvar med anerkjente
sikkerhetsforskrifter.
Likevel kan elektroverktøyet utgjøre en fare for
brukerens eller en tredjeparts liv og helse under
bruk, eller elektroverktøyet eller annen eiendom
kan bli skadet.
Elektroverktøyet må kun brukes
til den tiltenkte bruken
i perfekt driftstilstand
Feil som svekker sikkerheten må repareres umid-
delbart.
Tiltenkt bruk
–
Denne vinkelsliperen er beregnet for kom-
mersiell bruk.
–
Den er designet for tørrskjæring og sliping
av metall, stein og lignende materialer,
samt stålbørsting og hullskjæring i stein-
materiale med diamanthullkutter, uten
bruk av vann.
–
For kutting kreves det en spesiell skjære-
beskyttelse. (se pos. 14 gur A)
–
Vær oppmerksom på at tilstrekkelig støvav-
sug er nødvendig ved saging av stein.
–
Ved bruk av diamantslipeskiver til overa-
tesliping av mur/betong/stein, må FLEX
diamantoverateslipeskivebeskyttelse
(Type: SG-R D125) må brukes.
–
Verktøy må være godkjent for en hastighet
på minst 11500/min for LB 17-11 125 og
LBE 17-11 125, 8800/min for L 1606 VR.

82
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Sikkerhet i instruksjoner for vin-
kelsliper
Sikkerhetsinstruksjoner for alle operasjo-
ner
Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping,
pussing, stålbørsting eller kapping:
■
Dette elektroverktøyet er ment å fun-
gere som en slipemaskin , , stålbørste,
hullskjærer eller kappeverktøy. Les
alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjonerogspesikasjonersom
følger med dette elektroverktøyet. Hvis
du ikke følger alle instruksjonene neden-
for, kan det føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig skade.
■
Arbeid som polering skal ikke utføres
med dette elektroverktøyet . Arbeid
som elektroverktøyet ikke er konstruert
for, kan forårsake fare og personskade.
■
Ikke konverter dette elektroverktøyet
til å fungere på en måte som ikke er
spesiktdesignetogspesisertavverk-
tøyprodusenten. En slik konvertering kan
føre til tap av kontroll og forårsake alvorlig
personskade.
■
Ikkebruktilbehørsomikkeerspesikt
utvikletogspesisertavverktøyprodu-
senten. Bare fordi tilbehøret kan festes til
elektroverktøyet ditt, garanterer det ikke
sikker bruk.
■
Tilbehørets nominelle hastighet må
være minst lik den maksimale hastighe-
ten som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som kjører raskere enn nominell
hastighet kan gå i stykker og y fra hver-
andre.
■
Den ytre diameteren og tykkelsen på
tilbehøret må være innenfor kapasitets-
klassiseringentilelektroverktøyet. Til-
behør med feil størrelse kan ikke beskyttes
eller kontrolleres tilstrekkelig.
■
Dimensjonene på tilbehørsfestet må
passe til dimensjonene på monterings-
utstyret til elektroverktøyet. Tilbehør
som ikke passer til monteringsutstyret til
elektroverktøyet, vil komme ut av balanse,
vibrere for mye og kan føre til tap av kon-
troll.
■
Ikke bruk et skadet tilbehør. Før hver
bruk, kontroller tilbehøret, som for
eksempel slipeskiver, for avskallinger
og sprekker, støtteskiven for sprekker,
rifter eller overdreven slitasje, og stål-
børsten for løse eller sprukne tråder.
Hvis elektroverktøyet eller tilbehøret
mistes, må du inspisere det for skader
eller montere et uskadet tilbehør. Etter
at du har inspisert og montert et tilbe-
hør, plasser deg selv og tilskuere unna
det roterende tilbehørets plan og kjør
elektroverktøyet med maksimal tom-
gangshastighet i ett minutt. Skadet
tilbehør vil vanligvis gå i stykker i løpet av
denne testtiden.
■
Bruk personlig verneutstyr. Avhengig
av bruksområde, bruk ansiktsskjerm,
vernebriller eller vernebriller. Bruk
støvmaske, hørselsvern, hansker og
verkstedforkle som kan stoppe små
slipemidler eller fragmenter av arbeids-
stykket etter behov. Øyebeskyttelsen må
kunne stoppe ygende gjenstander som
genereres av ulike bruksområder. Støv-
masken eller åndedrettsvern må kunne
ltrere partikler som genereres av den
aktuelle applikasjonen. Langvarig ekspo-
nering for høyintensiv støy kan forårsake
hørselstap.
■
Hold tilskuere på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som går inn i
arbeidsområdet må bruke personlig ver-
neutstyr. Fragmenter av arbeidsstykket
eller et ødelagt tilbehør kan y vekk og
forårsake skade utenfor det umiddelbare
driftsområdet.
■
Hold elektroverktøyet kun i de isolerte
gripeatenenårduutførerarbeidder
skjæreverktøyet kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen
ledning. Hvis skjæreverktøyet kommer i
kontakt med en spenningsførende led-
ning, kan det gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet spenningsførende og
gi brukeren elektrisk støt.
■
Plasser ledningen unna det roterende
tilbehøret. Hvis du mister kontrollen,
kan ledningen bli kuttet eller sette seg
fast, og hånden eller armen din kan bli
trukket inn i det roterende tilbehøret.
■
Legg aldri ned elektroverktøyet før til-
behøret har stoppet helt. Det roterende
tilbehøret kan gripe tak i overaten og ta
elektroverktøyet ut av kontroll.
■
Ikke bruk elektroverktøyet mens du

83
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
bærer det ved siden av deg. Utilsiktet
kontakt med det roterende tilbehøret kan
sette seg fast i klærne dine og trekke tilbe-
høret inn i kroppen din.
■
Rengjør luftventilene på elektroverk-
tøyet regelmessig. Motorviften vil trekke
støv inn i huset, og overdreven opphop-
ning av metallpulver kan forårsake elek-
triske farer.
■
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
■
Ikkebruktilbehørsomkreverytende
kjølevæske. Bruk av vann eller andre y-
tende kjølevæsker kan føre til elektrisk støt
eller elektrisk støt.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for all
drift
Tilbakeslag og relaterte advarsler:
Kast er en plutselig reaksjon på en klemt eller
fastkilet roterende skive, støtteplate, børste
eller annet tilbehør. Klemming eller fastset-
ting forårsaker rask stans av det roterende
tilbehøret, noe som igjen fører til at det ukon-
trollerte elektroverktøyet tvinges i motsatt
retning av tilbehørets rotasjon på det punktet
der det setter seg fast.
Hvis for eksempel en slipeskive setter seg fast
eller klemmes av arbeidsstykket, kan kanten
av skiven som går inn i klemmepunktet grave
seg inn i materialoveraten, noe som fører til
at skiven klatrer ut eller sparker ut. Hjulet kan
enten hoppe mot eller bort fra operatøren,
avhengig av hjulets bevegelsesretning på
klemmepunktet. Slipeskiver kan også brekke
under disse forholdene.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elek-
troverktøy og/eller feil bruksprosedyrer eller
-forhold, og kan unngås ved å ta nødvendige
forholdsregler som angitt nedenfor.
■
Hold et fast grep med begge hender på
elektroverktøyet, og plasser kropp og
arm slik at du kan motstå tilbakeslags-
krefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket, hvis
detnnesetslikt,formaksimalkontroll
over kast eller momentreaksjon under
oppstart. Operatøren kan kontrollere
dreiemomentreaksjoner eller tilbakeslags-
krefter hvis det tas nødvendige forholdsre-
gler.
■
Plasser aldri hånden i nærheten av det
roterende tilbehøret. Tilbehøret kan få et
tilbakeslag over hånden din.
■
Ikke plasser kroppen din i området der
elektroverktøyet vil bevege seg hvis det
oppstår et tilbakeslag. Tilbakeslag vil
drive verktøyet i motsatt retning av skivens
bevegelse der det setter seg fast.
■
Vær spesielt forsiktig når du arbeider
i hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at
tilbehøret spretter og setter seg fast.
Hjørner, skarpe kanter eller sprett har en
tendens til å sette det roterende tilbehø-
ret fast og forårsake tap av kontroll eller
tilbakeslag.
■
Ikke monter et sagkjedeblad for tre-
skjæring, segmentert diamantskive med
et perifert gap større enn 10 mm eller
tannet sagblad. Slike blader forårsaker
hyppige kast og tap av kontroll.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for
sliping og kapping
Sikkerhetsadvarslerspesikkeforsliping
og kapping:
■
Brukkunskivetypersomerspesisert
for elektroverktøyet ditt og den spesi-
kkebeskyttelsensomerdesignetfor
den valgte skiven . Hjul som elektro-
verktøyet ikke er konstruert for, kan ikke
beskyttes tilstrekkelig og er utrygge.
■
Slipeatenpåmidtforsenkedehjulmå
monteres under beskyttelsesleppens
plan. Et feilmontert hjul som stikker ut
gjennom beskyttelsesleppens plan kan
ikke beskyttes tilstrekkelig.
■
Beskyttelsen må være forsvarlig fes-
tet til elektroverktøyet og plassert for
maksimal sikkerhet, slik at minst mulig
av skiven er eksponert mot operatøren.
Beskyttelsen bidrar til å beskytte føreren
mot ødelagte hjulfragmenter, utilsiktet
kontakt med hjulet og gnister som kan
antenne klær.
■
Hjulmåkunbrukestilspesiserte
bruksområder. For eksempel: ikke slip
med siden av kappeskiven. Slipeskiver
er beregnet for perifer sliping. Sidekrefter
som påføres disse skivene kan føre til at
de knuses.
■
Brukalltiduskadedehjulensersom
har riktig størrelse og form for det
valgte hjulet. Riktige hjulenser støtter

84
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
hjulet og reduserer dermed muligheten
for hjulbrudd. Flenser for kappeskiver kan
være forskjellige fra enser for slipeskiver.
■
Ikke bruk slitte skiver fra større elek-
troverktøy. En skive som er beregnet for
større elektroverktøy er ikke egnet for den
høyere hastigheten til et mindre verktøy
og kan sprekke.
■
Når du bruker hjul med dobbeltfunk-
sjon, bruk alltid riktig beskyttelse for
arbeidet som skal utføres. Hvis du ikke
bruker riktig beskyttelse, kan det hende
at du ikke får ønsket beskyttelsesnivå, noe
som kan føre til alvorlig skade .
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for
avskjæring
Ytterligeresikkerhetsadvarslerspesikt
for avskjæring:
■
Ikke sett kappeskiven i sjappeposisjon
eller bruk for mye trykk. Ikke forsøk
å lage en for dyp kuttdybde. Overbe-
lastning av skiven øker belastningen og
risikoen for vridning eller fastsetting av
skiven i kuttet, og muligheten for kast eller
skivebrudd.
■
Ikke plasser kroppen din på linje med
og bak det roterende hjulet. Når ski-
ven, på driftspunktet, beveger seg bort
fra kroppen din, kan et mulig tilbakeslag
sende den spinnende skiven og elektro-
verktøyet rett mot deg.
■
Når skiven setter seg fast, eller når
du avbryter et snitt av en eller annen
grunn, slå av elektroverktøyet og hold
det stille til skiven stopper helt. Forsøk
aldri å fjerne kappeskiven fra kuttet
mens skiven er i bevegelse, ellers kan
det oppstå kast. Undersøk og iverksett
korrigerende tiltak for å eliminere årsaken
til at skiven setter seg fast.
■
Ikke start skjæreoperasjonen i arbeids-
stykket på nytt. La skiven oppnå full has-
tighet og kjør forsiktig inn i kuttet igjen.
Skiven kan sette seg fast, gå opp eller få et
kast hvis elektroverktøyet startes på nytt i
arbeidsstykket.
■
Støtt paneler eller andre overdimen-
sjonerte arbeidsstykker for å minimere
risikoen for klemming og tilbakeslag
av hjulet. Store arbeidsstykker har en
tendens til å synke under sin egen vekt.
Støtter må plasseres under arbeidsstykket
nær skjærelinjen og nær kanten av ar-
beidsstykket på begge sider av skiven.
■
Vær ekstra forsiktig når du lager et
«lommekutt» i eksisterende vegger eller
andre blinde områder. Det utstikkende
hjulet kan kutte gass- eller vannrør, elek-
triske ledninger eller gjenstander som kan
forårsake kast.
■
Ikke forsøk å utføre buet kutting. Over-
belastning av skiven øker belastningen
og risikoen for vridning eller fastsetting av
skiven i kuttet, og muligheten for kast eller
skivebrudd, noe som kan føre til alvorlig
skade.
Sikkerhetsadvarslerspesikkeforsliping:
■
Bruk slipepapir i riktig størrelse. Følg
produsentens anbefalinger når du
velger slipepapir. Større slipepapir som
stikker for langt utover slipeplaten, utgjør
en risiko for kutt og kan føre til at skiven
setter seg fast, river seg eller får kast.
Sikkerhetsadvarslerspesikkeforstålbørs-
teoperasjoner:
■
Vær oppmerksom på at stålbørstehår
slynges ut av børsten selv under vanlig
bruk. Ikke overbelast ledningene ved
å legge for mye belastning på børsten.
Trådbørstene kan lett trenge inn i lette
klær og/eller hud.
■
Hvisdeterspesisertbrukavbeskyt-
telsesdeksel for stålbørsten, må ikke
stålhjulet eller børsten komme i kontakt
med beskyttelsesdekselet. Stålhjul eller
-børste kan utvide seg i diameter på grunn
av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
–
Nettspenningen og spenningsspesikasjo-
nene på typeskiltet må stemme overens.
–
Ikke trykk på spindellåsen før slipeverktøy-
et stopper.
–
Gjenget montering av tilbehør må samsva-
re med gjengene på slipespindelen. For
tilbehør montert med enser, må akselhul-
let på tilbehøret passe til ensens posisjo-
neringsdiameter. Tilbehør som ikke passer
til monteringsutstyret til elektroverktøyet,
vil komme ut av balanse, vibrere for mye
og kan føre til tap av kontroll.
–
Ved sliping med sandpapir kan det oppstå
høye overatetemperaturer, juster hastig-
heten deretter.

85
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Støy og vibrasjoner
MERK
Verdier for A-veid lydtrykknivå og for de
totale vibrasjonsverdiene nnes i tabellen
«Tekniske spesikasjoner».
Støy- og vibrasjonsverdiene er bestemt i sam
-
svar med EN 62841.
FORSIKTIGHET!
De angitte målene gjelder for nye elektro-
verktøy. Daglig bruk fører til at støy- og vibra-
sjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået som er oppgitt i det-
te informasjonsarket er målt i samsvar med
en målemetode standardisert i EN 62841 og
kan brukes til å sammenligne ett verktøy med
et annet. Den kan brukes til en foreløpig vur
-
dering av eksponering. Det oppgitte vibra-
sjonsnivået representerer verktøyets viktigste
bruksområder. Men hvis verktøyet brukes
til andre formål, med annet tilbehør eller er
dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippet
variere. Dette kan øke eksponeringsnivået
betydelig over den totale arbeidsperioden.
Men hvis verktøyet brukes til andre formål,
med annet tilbehør eller er dårlig vedlike
-
holdt, kan vibrasjonsutslippet variere. Dette
kan redusere eksponeringsnivået betydelig
over den totale arbeidsperioden.
Identiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren mot vibrasjoner, som
for eksempel: vedlikehold av verktøyet og
tilbehøret, hold hendene varme, organisering
av arbeidsmønstre
FORSIKTIGHET!
Bruk hørselsvern ved lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype
LB 17-11 125 LBE 17–11 125 L 1606 VR
Produkt
Vinkelsliper
Nominell spenning V 220–240
Hyppighet
Hz 50 / 60
Hjuldiameter mm Ø 125
Hjultykkelse mm Maks. 6
Akselgjenger mm 22.23
Spindelgjenger M14
Ingen lasthastighet /min 11500 2800–11500 2400–8800
Strøminngang V 1700 1600
Effektutgang V 1050 950
Vekt i henhold til FLEX-prosedyre 01 kg 2.6 2.0
Beskyttelsesklasse
II /
A-vektet lydtrykknivå
i henhold til
EN
62841
(se
«Støy
og
vibrasjon»):
Lyd trykk nivå L
pA
dB(A) 88 88 86
Lydeffekt nivåL
WA
dB(A) 96 96 94
Usikkerhet K dB 3
Total
vibrasjons-
verdi
i henhold
til
EN
62841
(se
«Støy
og
vibrasjon»):

86
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Utslipings- verdi a
h
ved sliping av
overater
m/s
²
4.9 5.2
UsikkerhetK m/S
²
1.5
Oversikt(segurA)
Ulike elektriske kraftverktøy er beskrevet i
disse instruksjonene. Det avbildede elektro-
verktøyet kan avvike i detalj fra det du kjøpte.
1 Spindel
2 Gjengetens
a klemens
b Klemmutter
3 Vernehette
Ø125 mm, kan justeres 360° uten verk-
tøy ved hjelp av 12 hakk.
4 Håndtak
Håndtaket kan monteres til venstre eller
høyre.
5 Spindellås
Sikrer spindelen når verktøyet byttes.
6 Girhode
Med luftutløp og pil som viser rotasjons-
retning.
7 Brytervippe
Slår elektroverktøyet av og på. Med
hakkposisjon for kontinuerlig drift.
8 Bakre håndtak
9 Dreieknapp for forhåndsvalg av has-
tighet (LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0 m strømledning med støpsel
11 Typeskilt (ikke avbildet)
12 Pinne-nøkkel
13 Håndtaksdeksel
14 Klipsbar beskyttelseshette for skjæ-
ring
15 Støvtett hette (LB 17-11 125, LBE 17-
11 125)
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Trekk alltid ut støpselet før du utfører noe
arbeid på vinkelsliperen.
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut vinkelsliperen og kontroller at det
ikke mangler eller er skadede deler.
Festbeskyttelsen(segurB)
ADVARSEL!
Når du bruker vinkelsliperen til grovfresing
eller kutting, må du aldri arbeide uten vernet.
En spesiell skjærebeskyttelse må brukes til
skjæring.
■
Trekk ut støpselet.
■
Fest beskyttelsen (1.). Festene på beskyt-
telsesdekselet må plasseres i ensutspa-
ringene (2.).
■
Drei beskyttelseshetten med klokken.
Rotasjon er kun mulig i én retning!
■
Fjern i omvendt rekkefølge.
Festhåndtaket(segurC)
MERK
Det er ikke tillatt å bruke elektroverktøyet
uten håndtaket.
Festslipeskiven(segurD1,D2
og D3)
■
Trekk ut støpselet.
■
Trykk og hold spindellåsen (1.) inne.
■
Løsne klemmutteren på spindelen mot
klokken med fastnøkkelen og fjern (2.).
■
Sett inn slipeskiven i riktig posisjon.
■
Stram klemmutteren (2b). For slipeskive
(ikke for lamellskiveskiver) er siden med
skulderen på klemmutteren mot skiven (se
gur D2). For skjæreskiver er den ate si-
den av klemmutteren mot skiven (se gur
D3).
■
Trykk og hold nede spindellåsen.
■
Stram klemmutteren med facetnøkkelen.
■
Utfør en prøvekjøring for å kontrollere at
verktøyet er fastklemt i midten.
Testkjøring
■
Sett støpselet inn i stikkontakten.
■
Slå på vinkelsliperen med bryteren (uten
å trykke på den) og kjør vinkelsliperen i
ca. 60 sekunder. Sjekk for ubalanser og
vibrasjoner.

87
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Slå av vinkelsliperen.
Slå av og på
Kortvarig drift uten innkoblet
vippebryter(segurE1ogE3)
■
Trykk på bryteren (1.), skyv den fremover
og hold den inne (2.).
■
For å slå av elektroverktøyet, slipp vippe-
bryteren.
Kontinuerlig drift med innkoblet
vippebryter(segurE2ogE3)
■
Trykk på bryteren (1.), skyv den fremover
(2.) og lås den foran ved å trykke (3.).
■
For å slå av elektroverktøyet, slipp vippe-
bryteren ved å trykke på bakenden.
MERK
Etter strømbrudd starter ikke det påslåtte
elektroverktøyet på nytt.
Sikkerhetsbremsesystem
MERK
Vinkelsliperen har en utløpsbrems. Kvernen
stopper i løpet av sekunder når den slås av.
Hvis strømmen brytes eller støpselet trekkes
ut mens verktøyet er i bruk, vil slipemaskinen
fortsette å gå uten å bli bremset.
Forhåndsvalg av hastighet (LBE
17-11125/L1606VR)(segur
F)
■
For å stille inn drifts- hastigheten, ytt hjulet
til ønsket verdi.
FORSIKTIGHET!
Fare for skade på grunn av ødeleggelse av
verktøyet. Bruk riktig verktøy for jobben.
MERK
Hvis det oppstår overbelastning eller over-
oppheting under kontinuerlig drift, reduserer
elektroverktøyet automatisk hastigheten til
elektroverktøyet er tilstrekkelig avkjølt.
Justering av beskyttelsen (se
gurG)
For å justere verktøyet til oppgaven, kan
beskyttelseshetten justeres med 12 hakk på
360° uten verktøy.
FORSIKTIGHET!
Risiko for skade! Bruk vernehansker.
■
Trekk ut støpselet.
■
Drei beskyttelseshetten motsatt av rota-
sjonspilen på girhodet til ønsket posisjon.
Arbeidsinstruksjoner
MERK
Når elektroverktøyet er slått av, fortsetter
slipeverktøyet å gå en kort stund.
Grovsliping
ADVARSEL!
Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
–
Hjulvinkel 20–40° for best mulig skjærey-
telse.
–
Beveg vinkelsliperen frem og tilbake med
moderat trykk. Som et resultat vil ikke
arbeidsstykket bli for varmt, og det vil ikke
bli noen misfarging, og det vil heller ikke
bli noen riller.
Avskjæringssliping
ADVARSEL!
Bruk alltid vernedeksel for skjæring når du
utfører kappe- og slipearbeid.
Fest ganske enkelt klipsen til det eksisterende
beskyttelsesdekselet på vinkelsliperen. (se
gur I)
–
Ikke trykk, vipp eller osciller elektroverk-
tøyet.
–
Vinkelsliperen må alltid brukes baklengs.
(se gur H)
–
Ellers er det fare for at vinkelsliperen hop-
per ukontrollert ut av sporet.
–
Juster matingen til materialet som skal
skjæres: jo hardere materialet er, desto
saktere matingen.
For mer informasjon om produsentens pro-
dukter gå til www.ex- tools.com.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Trekk alltid ut støpselet før du utfører noe
arbeid på vinkelsliperen.
Rengjøring
ADVARSEL!
Hvis metaller slipes eller kuttes over lengre
tid, kan ledende støv avsettes inne i huset.
■
Rengjør elektroverktøyet og risten foran
ventilasjonsåpningene regelmessig. Ren-

88
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
gjøringshyppigheten avhenger av materi-
alet og bruksvarigheten.
■
Blås regelmessig ut husets innside og
motoren med tørr trykkluft.
■
Støvbeskyttelseshetten kan festes på
baksiden av LB 17-11 125 og LBE 17-11
125. Den må fjernes og rengjøres fra tid til
annen (se gur J).
Karbonbørster
Vinkelsliperen har karbonbørster.
Når slitasjegrensen til karbonbørstene er
nådd, slår vinkelsliperen seg av automatisk.
MERK
Bruk kun originaldeler levert av produsenten
for erstatningsformål. Hvis det brukes uorigi
-
nale deler, vil garantiforpliktelsene til produ-
senten anses som ugyldige.
Når elektroverktøyet brukes, kan kullbørstene
ses gnister gjennom de bakre luftinntaksåp
-
ningene. Hvis kullbørstene gnister for mye,
slå av vinkelsliperen umiddelbart. Ta med
vinkelsliperen til et kundeserviceverksted
autorisert av produsenten
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
Hvis utskifting av strømledningen er nødven-
dig, må dette gjøres av produsenten eller
dennes agent for å unngå en sikkerhetsrisiko.
MERK
Ikke løsne skruene på girhodet i garantiperi-
oden. Manglende samsvar vil anse produsen-
tens garantiforpliktelser ugyldige.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, spesielt verktøy og poler-
ingshjelpemidler, se produsentens kataloger.
Eksploderte tegninger og reservedelslister
nner du på vår hjemmeside:
www.ex-tools.com
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overødig elektroverktøy ubrukelig ved
å fjerne strømledningen.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med hushold-
ningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Råvaregjenvinning i stedet for avfalls-
håndtering.
Enhet, tilbehør og emballasje bør resirkuleres
på en miljøvennlig måte. Plastdeler er identi-
sert for resirkulering i henhold til materialty-
pe.
MERK
Spør din forhandler om avhending-
smuligheter!
CE - Samsvarserklæring
Samsvarserklæringene er inkludert i vedlegg
1 til denne bruksanvisningen.
Fritak for ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader og tapt fortjeneste på
grunn av driftsavbrudd forårsaket av produk-
tet eller et ubrukelig produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
sammen med produkter fra andre produsen-
ter.

89
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Innehåll
Symboler som används i denna manual ...89
Symboler på produkten .................89
Viktig säkerhetsinformation ..............89
Buller och vibrationer ...................93
Tekniska specikationer .................93
Översikt ...............................94
Användningsinstruktioner ...............94
Underhåll och skötsel ...................95
Information om avyttring ................96
CE-försäkran om överensstämmelse ......96
Undantag från ansvar ...................96
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på produkten
Innan du slår på elverktyget,
läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon
Skyddsklass III
Avyttringsinformation för den
gamla maskinen (se sidan 96)
Arbeta alltid med båda
händerna
Använd inte skyddsanordning-
en vid arbete med kapning
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Innan produkten används, läs igenom följande
och agera i enlighet därmed:
dessa driftinstruktioner,
de ”Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad bro
-
schyr (häfte nr.: 315915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och har skapats i
enlighet med godkända säkerhetsbestämmelser.
När elverktyget används kan det dock utgöra en
livsfara för användaren eller tredje part, eller så
kan elverktyget eller egendom skadas.
Elverktyget får endast användas
för dess avsedda syfte
i perfekt fungerande skick
Fel som påverkar säkerheten skall åtgärdas ome-
delbart.
Avsedd användning
–
Denna vinkelslip är avsedd för kommersi-
ellt bruk.
–
Den är konstruerad för torrkapning och
slipning av metall, sten och liknande ma-
terial, samt stålborstning och borrning av
hål i stenmaterial med diamantborr, utan
användning av vatten.
–
För kapning krävs ett särskilt kapskydd (se
Pos. 14 bild A)
–
Notera att det krävs tillräcklig dammutsug-
ning vid stenhuggning.
–
När du använder diamantslipskiva för
ytslipning av murverk/betong/sten, FLEX
diamant måste ytslipningsskydd (Typ: SG-R
D125) användas.
–
Verktyg måste godkännas för en hastighet
av minst 11500/min för LB 17-11 125 och
LBE 17-11 125, 8800/min för L 1606 VR.

90
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Säkerhetsanvisningarför vinkel-
slip
Säkerhetsanvisningar för alla arbeten
Säkerhetsvarningar som är vanliga vid
slipning, trådborstning eller kapning:
■
Detta elverktyg är avsett att fungera
som en vinkelslip,slipmaskin, stålborste,
hålskärare eller kapverktyg. Läs igenom
alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationerochspecikationersom
medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan
kan resultera i elektriska stötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
■
Arbeten som slipning eller polering får
inte utföras med detta elverktyg. Arbe-
ten som elverktyget inte skapats för kan
skapa risker och orsaka personskador.
■
Omvandla inte detta elverktyg så att det
fungerarpåettsättsominteärspecikt
konstrueratochspeciceratavverk-
tygstillverkaren. Sådan omvandling kan
resultera i att kontrollen tappas, vilket kan
resultera i allvarliga personskador.
■
Användintetillbehörsomintespecikt
skapats och rekommenderas av verktyg-
stillverkaren. Bara för att tillbehöret kan
fästas på ditt elverktyg nns inga garantier
för att arbetet kan utföras på ett säkert sätt.
■
Den angivna hastigheten på tillbehöret
måstevaraminstlikameddenmaxima-
la hastigheten som är märkt på elverk-
tyget. Tillbehör som körs fortare än deras
klassicerade hastighet kan brytas sönder
och yga iväg.
■
Den yttre diametern och tjockleken på
tillbehöret måsta vara inom kapacitets-
klassiceringenfördittelverktyg.Tillbe-
hör med felaktig storlek kan inte skyddas
eller kontrolleras på ett adekvat sätt.
■
Dimensionerna för tillbehörsfästet
måste passa dimensionerna för monte-
ringshårdvaran för elverktyget. Tillbehör
som inte matchar monteringshårdvaran
för elverktyget kommer att bli ur balans,
vibrera överdrivet och kan orsaka förlust
av kontroll.
■
Använd inte ett skadat tillbehör. Innan
varje användning inspektera tillbehö-
ret för sådant som slipskivor för spån
eller sprickor, rondelltallrikar för sprick-
or, trådborstar för lösa eller avbrutna
trådar. Om elverktyg eller tillbehör
tappats,kontrolleraomdärnnsskad-
or eller installera ett oskadat tillbehör.
Efter att ett tillbehör inspekteras och
installerats, placera dig själv undan från
planet för det roterande tillbehöret och
körelverktygetpåmaximalobelastad
hastighet i en minut. Skadade tillbehör
kommer normalt att gå sönder under den-
na testtid.
■
Använd personlig skyddsutrustning.
Beroende på användning, använd an-
siktsskärm, skyddsglasögon eller säker-
hetsglasögon. Bär i förekommande fall
dammask, hörselskydd, handskar och
verkstadsförkläde som kan stoppa små
slipmedel eller fragment av arbetss-
tycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa
ygande skräp som genereras av olika
arbeten. Dammasken eller andningsskyd-
det måste kunna ltrera bort partiklar som
genereras under arbetet. Långa expone-
ringar för högintensivt buller kan orsaka
hörselskador.
■
Håll åskådare på ett säkert avstånd från
arbetsområdet. Alla som kommer in på
arbetsområdet måste använda per-
sonlig skyddsutrustning. Fragment från
arbetsstycket eller ett trasigt tillbehör kan
yga iväg och orsaka skador bortom det
omedelbara arbetsområdet.
■
Håll endast elverktyget i de isolera-
de greppytorna när arbete utförs där
sågtillbehöret kan komma i kontakt
med dolda elledningar eller dess egen
sladd. Sågtillbehör som kommer i kontakt
med en strömförande ledning kan göra att
exponerade metalldelar hos elverktyget
blir strömförande och kan ge användaren
en elektrisk stöt.
■
Placera sladden undan från det roteran-
de tillbehöret. Om du förlorar kontrollen
kan sladden skäras av eller trasslas in och
din hand eller arm kan dras in i det rote-
rande tillbehöret.
■
Lägg aldrig ned elverktyg innan tillbe-
höret har stannat helt. Det roterande
tillbehöret kan ta tag i ytan och dra elverk-
tyget utom kontroll.
■
Kör inte elverktyg medan det bärs på
sidan av kroppen. Oavsiktlig kontakt med
det roterande tillbehöret kan ta tag i dina

91
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
kläder och tillbehöret drar in din kropp.
■
Rengör regelbundet luftventilerna på
elverktyget. Motorns äkt drar in dammet
i höljet och överdriven ansamling av pul-
veriserat metall kan orsaka elektriska faror.
■
Använd inte elverktyget i närheten av
brännbara material. Gnistor kan antända
dessa material.
■
Användintetillbehörsomkräverytande
kylning. Användning av vatten eller annan
vätska kan resultera i dödlig elstöt eller
elstöt.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för alla
arbeten
Rekyl och relaterade varningar:
Rekyl är en plötslig reaktion på en fastklämd
eller kärvande roterande skiva, fästplatta,
borste eller annat tillbehör. Fastklämning el-
ler kärvning gör att det roterande tillbehöret
tvärstannar vilket i sin tur gör att det okontrol-
lerade elverktyget tvingas i motsatt riktning
mot tillbehörets rotation vid punkten där det
fastnar.
Exempelvis om en slipskiva fastnar eller kär-
var at arbetsstycket kan kanten på skivan som
går in i fastklämningspunkten gräva sig in i
ytan på materialet och göra att skivan klättrar
ut eller får en rekyl. Skivan kan antingen hop-
pa mot eller bort från operatören, beroende
på riktningen på skivans rotation vid punkten
där det kärvar. Slipskivor kan också gå sönder
under dessa förhållanden.
Rekyl är resultatet av felanvändning av verkty-
get och/eller felaktiga arbetsprocedurer eller
arbetsförhållanden och kan undvikas genom
att vidta ordentliga försiktighetsåtgärder så
som beskrivs här nedan.
■
Bibehåll ett fast grepp med båda hän-
derna om elverktyget och placera
kroppen och armen så att du kan mot-
stårekylkrafterna.Användalltidextra
handtagetförmaximalkontrollöverre-
kyl eller vridmomentsreaktionen under
start. Användaren kan kontrollera vridmo-
mentsreaktionerna eller rekylkrafterna om
korrekta åtgärder vidtagits.
■
Placera aldrig din hand nära det roteran-
de tillbehöret. Tillbehöret kan slå tillbaka
över din hand.
■
Placera aldrig kroppen i området där
elverktyget kommer att röra sig om en
rekyl uppstår. Rekyl kommer att skjuta
verktyget i motsatt riktning mot hjulens
rörelse vid snubblingen.
■
Var särskilt försiktig vid arbeten i hörn,
skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret
studsar eller kärvar. Hörn, skarpa kanter
eller studsande har en tendens att klämma
fast den roterande tillbehöret och göra att
kontrollen förloras eller skapar en rekyl.
■
Fäst inte en sågkedjesnickerblad, seg-
menterad diamantklinga med en peri-
fer gap större än 10 mm eller tandad
sågklinga. Sådana klingor skapar frekvent
rekyl och förlust av kontroll.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för slip-
ning och kapning
Säkerhetsvarningarsomärspecikaför
slipnings- och kapningsarbeten:
■
Använd endast skivtyper som rekom-
menderas för ditt elverktyg och det
specikaskyddetsomärdesignatför
den valda skivan. Skivor som elverktyget
inte är konstruerat för kan inte skyddas
tillräckligt och är osäkra.
■
Slipytan på centralt nedsänkta skivor
måste monteras under planet av skydd-
släppen. En felaktigt monterat skiva som
sticker ut genom planet av skyddsläppen
kan inte skyddas på ett adekvat sätt.
■
Skyddet måste vara säkert fastsatt på
elverktygetochplaceratförmaximal
säkerhet, så att minsta möjliga mängd
skivaexponerasmotoperatören.Skyd-
det hjälper till att skydda operatören från
trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt
med skivan och gnistor som kan antända
kläder.
■
Slipskivorna får endast användas för re-
kommenderade användningsområden.
Tillexempel:slipaintemedsidanaven
kapskiva. Slipande kapskivor är avsedda
för periferisk slipning, sidokrafter som
appliceras på dessa skivor kan få dem att
splittras.
■
Användalltidoskadadeskivänsarsom
är av rätt storlek och form för din valda
skiva. Ordentliga skivänsar stöder skivan,
vilket minskar risken för skivbrott. Flänsar
för kapskivor kan skilja sig från slipskiv-
änsar.
■
Använd inte slitna skivor från större

92
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
elverktyg. Skivor avsedda för större
elverktyg är inte lämpligt för den högre
hastigheten hos ett mindre verktyg och
kan spricka.
■
När du använder däck med dubbel funk-
tion, använd alltid rätt skydd för den
tillämpning som utförs. Underlåtenhet
att använda rätt skydd kan leda till att den
önskade skyddsnivån inte uppnås, vilket
kan leda till allvarlig skada.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för kap-
ningsarbeten
Säkerhetsvarningarsomärspecikaför
kapningsarbeten:
■
"Kläm" inte en kapskiva eller utöva
överdrivet tryck. Försök inte göra ett för
stort skärdjup. Överbelastning av hjulet
ökar belastningen och känsligheten för
vridning eller fastkänning av hjulet i snittet
och möjligheten för kickback eller hjul-
brott.
■
Placera inte din kropp i linje med och
bakom den roterande skivan. När skivan,
vid driftpunkten, rör sig bort från din hand,
kan en eventuell rekyl bakslag driva den
snurrande skivan och elverktyget direkt
mot dig.
■
När skivan kläms, fastnar eller när du
av någon anledning avbryter en kap-
ning, stäng av elverktyget och håll det
orörligt tills skivan stannar helt. Försök
aldrig att ta bort avskärningshjulet från
snittet medan hjulet är i rörelse, annars
kan rekyl inträffa. Undersök och vidta
korrigerande åtgärder för att eliminera
orsaken till hjulbindning.
■
Starta inte om kapningen i arbetsstyck-
et. Låt skivan nå full fart och gå försik-
tigt in i snittet igen. Skivan kan fastna,
klättra upp eller rekylera om elverktyget
startas om i arbetsstycket.
■
Stöd paneler eller något överdimen-
sionerat arbetsstycke för att minimera
risken att skivan kläms fast och rekyl
uppstår. Stora arbetsstycken tenderar att
sjunka under sin egen vikt. Stöd måste pla-
ceras under arbetsstycket nära skärlinjen
och nära arbetsstyckets kant på båda sidor
om skivan.
■
Varextraförsiktignärdugören"in-
stickssågning"ibentligaväggareller
andra blinda områden. Den utstickande
skivan kan kapa gas- eller vattenledningar,
elektrisk kablage eller föremål som kan
orsaka rekyl.
■
Försök inte utföra svängd kapning.
Överbelastning av skivan ökar belastning-
en och känsligheten för att skivan vrids
eller fastnar i snittet med risk för rekyl eller
bristning i skivan vilket kan leda till allvarli-
ga personskador.
Säkerhetsvarningarspeciktförsliparbe-
ten:
■
Använd slipskivepapper i rätt storlek.
Följ tillverkarens rekommendationer när
du väljer slippapper. Större slippapper
som sträcker sig utanför slipdynan utgör
en sönderslitningsrisk och kan utgör en
risk för upphakning, slitage på skivan eller
rekyler.
Säkerhetsvarningarspecikaförstålborst-
ning:
■
Var uppmärksam på att stålborst kastas
iväg av borsten även vid normal drift.
Överbelasta inte ledningarna genom
att använda överdriven belastning på
borsten. Trådborsten kan lätt penetrera
lätta kläder och/eller hud.
■
Om användningen av ett skydd ang-
es för trådborstning, tillåt inte någon
störning av trådskivan eller borsten
med skyddet. Trådskivor eller borsten kan
expandera i diameter under arbetet på
grund av arbetsbelastningen och centrifu-
galkrafter.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
–
Elnätets spänning och spänningsspeci-
kationerna på märkplattan måste överens-
stämma.
–
Tryck inte på spindellåset förrän slipverkty-
get stannar.
–
Gängad montering av tillbehör måste
matcha slipmaskinens spindelhuvud. För
tillbehör som monteras med änsar måste
spindelhålet passa fastsättningshålet på
änsen. Tillbehör som inte matchar mon-
teringen på hårdvaran för elverktyget
kommer att köras obalanserat, vibrerar
överdrivet mycket och göra att kontrollen
förloras.
–
När du slipar med sandpapper kan höga
yttemperaturer uppstå, justera hastigheten
därefter.

93
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Buller och vibrationer
NOTERA
Värden för den A-viktad ljudtrycksnivån och
för de totala vibrationsvärdena nns i tabel
-
len ”Tekniska data”.
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts i
enlighet med EN 62841.
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena refererar till nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen. Den deklare
-
rade nivån för vibrationsutstrålningen re-
presenterar huvudanvändning av verktyget.
Emellertid om verktyget används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig
åt. Det kan signikant öka exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden. Emellertid
om verktyget används för olika arbeten med
olika tillbehör eller är dåligt underhållet kan
vibrationsvärdet skilja sig åt. Det kan signi
-
kant minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
Identiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda operatören från effekterna av
vibrationer såsom: underhåll verktyget och
tillbehören, håll händerna varma, organisa
-
tion av arbetsmönstret
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Produkttyp LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produkt Vinkelslip
Märkspänning V 220-240
Frekvens
Hz 50 - 60
Skivdiameter mm Ø 125
Skivtjocklek mm Max, 6
Axelgänga mm 22,23
Spindelgänga M14
Tomgångshastighet /min 11500 2800-11500 2400-8800
Laddarinmatning W 1700 1600
Utmatad effekt W 1050 950
Vikt enligt FLEX Procedure 01 kg 2,6 2,0
Skyddsklass
II /
A-vägd
ljud
trycks
nivå
enligt
EN
62841
(se
“Buller
och
vibration”):
Ljud tryck nivå L
pA
dB(A) 88 88 86
Ljudeffekt nivå L
WA
dB(A) 96 96 94
Osäkerhet K dB 3

94
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Totalt
vibrations
värde
enligt
to
EN
62841
(se
“Buller
och
vibration”):
Utsläpps värde a
h
vid slipning av ytor m/s
²
4,9 5,2
Osäkerhet K m/S
²
1,5
Översikt (se bild A)
Olika elektriska verktyg beskrivs i dessa in-
struktioner. Det illustrerade elektriska verk-
tyget kan skilja sig i detalj från det som du
köpte.
1 Spindel
2 Gängadäns
a Spännäns
bSpännmutter
3 Skyddskåpa
Ø125 mm, kan justeras utan verktyg
360° med hjälp av 12 skåror.
4 Handtag
Handtaget kan monteras till vänster eller
höger.
5 Spindellåssprint
Säkrar spindeln när verktyget byts.
6 Växelhuvud
Med luftutlopp och pil för rotationsrikt-
ning.
7 Vippströmställare
Slå på elverktyget och stäng av. Med
naggad position för kontinuerlig drift.
8 Bakre handtag
9 ratt för förval av hastigheten
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4.0m nätkabel med kontakt
11 Typplåt (inte illustrerad)
12 Stiftnyckel
13 Handtagsskydd
14 Skyddsklämma på skydd för kapning
15 Dammtät lock
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Användningsinstruktioner
VARNING!
Dra alltid ut nätkontakten innan du utför nå-
got arbete på vinkelsliparen.
Innan elverktyget slås på
Packa upp vinkelslipen och kontrollera att
inga delar saknas eller är skadade.
Justering av skyddet (se bild B)
VARNING!
När du använder vinkelslipen för grovbe-
arbetning eller kapning, arbeta aldrig utan
skyddet. Ett speciellt kapskydd måste använ
-
das för kapning.
■
Dra ur nätkontakten.
■
Fäst skyddet (1.). Klackarna på skyddskå-
pan måste vara placerade i änsurtagen
(2).
■
Vrid skyddskåpan medurs.
Rotation är endast möjlig i en riktning!
■
Ta bort i omvänd ordning.
Fäst handtaget (se bild C)
NOTERA
Det är inte tillåtet att använda elverktyget
utan handtaget.
Fäst slipskivan (se bild D1, D2
och D3)
■
Dra ur nätkontakten.
■
Tryck in spindellåset (1) och håll det in-
tryckt.
■
Använd tappnyckeln för att lossa klämmut-
tern på spindeln i en motsols riktning och
ta bort (2.).
■
Sätt in slipskivan i rätt läge.
■
Dra åt spännmuttern (2b). För slipskiva
(inte för klaffskivor) ligger sidan med kläm-
mutterns skuldra mot skivan (se gur D2).
För kapskivor ligger spännmutterns konka-
va del mot skivan (se bild D3).
■
Tryck och håll ned spindellåset.
■
Dra åt spännmuttern med tappnyckeln.
■
Gör ett test för att kontrollera att verktyget
är centrerat.
Testkörning
■
Sätt i nätkontakten i uttaget.
■
Slå på vinkelslipen med strömbrytaren
(utan att aktivera den) och kör vinkelslipen

95
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
i ca 60 sekunder. Kontrollera om det nns
obalanser och vibrationer.
■
Stäng av vinkelslipen.
Slå på och stänga av
Kort drift utan aktivering av vipp-
strömställaren (se bild E1 och E3)
■
Tryck på strömströmställaren (1), tryck den
framåt och håll den i läge (2.).
■
För att stänga av elverktyget, lossa vipp-
strömställaren.
Kontinuerlig drift med inkopplad
vippströmställaren (se bild E2
och E3)
■
Tryck på vippströmställaren (1.), skjut den
framåt och håll kvar (2.) och aktivera ge-
nom att trycka på framkanten (3).
■
För att stänga av elverktyget, lossa vipp-
strömställaren genom att trycka på den
bakre änden.
NOTERA
Efter ett strömavbrott startar inte det påslag-
na elverktyget om.
Säkerhetsbromssystem
NOTERA
Vinkelslipen har stoppbroms. Slipmaskinen
stannar inom några sekunder när den stängs
av.
Om strömmen bryts eller om nätkontakten
dras ut medan verktyget används, kommer
slipmaskinen att fortsätta att gå utan att
bromsas.
Förinställa hastigheten (LBE 17-
11 125 / L 1606 VR) (se bild F)
■
För att ställa drift hastigheten, ytta vredet
till det önskade värdet.
FÖRSIKTIGHET!
Risk för skador på grund av förstöring av
verktyget. Använd lämpligt verktyg för arbe
-
tet.
NOTERA
Om en överbelastning eller överhettning
inträffar under kontinuerlig drift, minskar el
-
verktyget automatiskt hastigheten tills elverk-
tyget har svalnat tillräckligt.
Justering av skyddet (se bild G)
För att anpassa verktyget till den aktuella
uppgiften kan skyddskåpan justeras med 12
hack i 360° utan verktyg.
FÖRSIKTIGHET!
Risk för brand! Använd skyddshandskar.
■
Dra ur nätkontakten.
■
Vrid skyddskåpan i motsatt riktning mot
rotationsriktningspilen på växelhuvudet till
önskat läge.
Arbetsinstruktioner
NOTERA
När elverktyget stängs av fortsätter slipverk-
tyget att köras en kort stund.
Grovslipning
VARNING!
Använd aldrig kapskivor för grovslipning.
–
Vinkeln på skivan 20—40° för bästa kapp-
restanda.
–
Använd moderat tryck och ytta vinkel-
slipen fram och tillbaka. Som ett resultat
blir arbetsstycket inte för varmt och det
blir ingen missfärgning; Det kommer inte
heller att nnas några spår.
Kapskydd för vinkelslipning
VARNING!
Använd alltid skyddsklämma för kapning när
du utför kapning med vinkelslip.
Fäst helt enkelt klippet på det bentliga
skyddshöljet på vinkelslipen.(se bild I)
–
Tryck inte på, luta eller oscillera inte verk-
tyget.
–
Vinkelslipen ska alltid köras bakåt. (se bild
H)
–
Annars nns det risk för att vinkelslipen
hoppar okontrollerat ur spåret.
–
Anpassa matningen till det material som
ska skäras: ju hårdare material, desto lång-
sammare matning.
För ytterligare information om tillverkarens ’s
produkter gå till www.ex-tools.com.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Dra alltid ut nätkontakten innan du utför
något arbete på vinkelsliparen.

96
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Rengöring
VARNING!
Om metaller slipas eller kapas under en
längre tid kan ledande damm avsättas inuti
höljet.
■
Rengör elverktyget och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Frekvensen för rengöring beror på använt
material och hur länge den använts.
■
Blås regelbundet ur höljets inre delar med
torr tryckluft.
■
Det dammtäta locket kan fästas på baksi-
dan av LB 17-11 125 och LBE 17-11 125,
det måste tas bort och rengöras då och
då( se bild J).
Kolborstar
Vinkelslipen har kolborstar.
När slitagegränsen för de kolborstarna har
uppnåtts stängs vinkelslipen av automatiskt.
NOTERA
Använd endast reservdelar som tillhandahålls
av tillverkaren. Om inte originaldelar används
blir garantiåtaganden från tillverkaren ogiltig.
När elverktyget används kan kolborstarna ses
gnista genom de bakre luftinloppsöppning
-
arna. Om kolborstarna gnistrar för mycket,
stäng av vinkelslipen omedelbart. Lämna
vinkelslipen till en kundserviceverkstad som
är auktoriserad av tillverkaren
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktori-
serat kundservicecenter.
Om byte av nätsladden är nödvändig måste
detta göras av tillverkaren eller dennes om-
bud för att undvika en säkerhetsrisk.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på kugghjulshuvudet un-
der garantiperioden. Icke-uppfyllande kom-
mer att göra tillverkarens garantiåtagande
ogiltig.
Reservdelar och tillbehör
För att tillbehör, särskilt verktygs- och poler-
ingshjälp, se tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hit-
tas på vår hemsida: www.ex-tools.com
Information om avyttring
VARNING!
Gör överödiga elverktyg obrukbara genom
att ta bort nätsladden.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i hus-
hållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet
2012/19/EU om hantering av elektriskt och
elektroniskt avfall och överfört till nationella
lagar måste dessa samlas in separat och åter-
vinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identieras för återvinning enligt materialtyp.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
CE-försäkran omÖverensstäm-
melse
Deklarationerna om överensstämmelse nns i
bilaga 1 till denna bruksanvisning.
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter är inte
ansvariga får några skador och förlust av för-
tjänst på grund avbrott i affärsverksamheten
orsakat av produkten eller av en oanvändbar
produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av an-
vändning av produkten med produkter från
andra tillverkare.

97
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit ........97
Tuotteen symbolit ......................97
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............97
Melu ja tärinä .........................101
Tekniset tiedot ........................101
Yleiskatsaus ...........................102
Käyttöohjeet ..........................102
Huolto ja hoito ........................104
Hävittämistä koskevat tiedot ............104
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus ......104
Vastuun poissulkeminen ................105
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole
-
maan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen
voi johtaa lieviin vammoihin tai omaisuusva
-
hinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöopas ennen sähkö-
työkalun käynnistämistä.
Käytä silmiensuojaimia
Suojausluokka II
Vanhan koneen hävittämistie-
dot (katso sivu 104)
Käytä aina kahdella kädellä
Älä käytä suojusta katkaisutoi-
minnoissa
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet” sähkötyökalu-
jen käsittelyyn mukana tulevasta lehtises-
tä (julkaisunumero: 315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran käyttäjälle
tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
–
Tämä kulmahiomakone on tarkoitettu kau-
palliseen käyttöön.
–
Se on suunniteltu metallin, kiven ja vastaa-
vien materiaalien kuivakatkaisuun ja -hi-
omiseen sekä lankaharjaukseen ja reikien
leikkaamiseen kivimateriaaliin timanttileik-
kureilla vettä käyttämättä.
–
Katkaisussa tarvitaan erityinen katkaisusuo-
ja (katso kohta 14 kuva A)
–
Huomaa, että kiveä katkaistaessa tarvitaan
riittävä pölynpoisto.
–
Kun käytetään timanttihiomalaikkoja
muurauksen/betonin/kiven pintahiontaan,
FLEX-timanttipintahiomalaikan suojusta

98
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
(tyyppi: SG-R D125) on käytettävä.
–
Työkalujen on oltava hyväksytty vähintään
11500 /min nopeudelle LB 17-11 125 ja
LBE 17-11 125 osalta ja 8800/min L 1606
VR:n osalta.
Kulmahiomakoneen turvallisuus-
ohjeet
Turvallisuusohjeet kaikkiin toimiin
Yleiset turvallisuusvaroitukset hionta-,
hiekkapaperihionta, teräsharjaus- tai kat-
kaisutoimintoihin:
■
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu toi-
mimaan hiomakoneena, hiekkapaperi-
hiomakoneena, teräsharjana, reikäleik-
kurina tai katkaisutyökaluna. Lue kaikki
tämän sähkötyökalun mukana tulleet
turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirus-
tukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia alla
olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vaka-
va loukkaantuminen.
■
Tällä sähkötyökalulla ei saa suorittaa
kiillottamisen kaltaisia toimintoja. Toi-
minnot, joihin sähkötyökalua ei ole suun-
niteltu, voivat luoda vaaran ja aiheuttaa
henkilövahingon.
■
Älä muuta tätä sähkötyökalua toimi-
maan tavalla, jota työkalun valmistaja ei
ole sille nimenomaisesti suunnitellut ja
määrittänyt. Tällainen muuntaminen voi
johtaa hallinnan menetykseen ja aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
■
Älä käytä lisävarusteita, joita työkalun
valmistaja ei ole sille nimenomaisesti
suunnitellut ja määrittänyt. Vaikka pystyt
kiinnittämään lisävarusteen sähkötyöka-
luun, se ei takaa sen turvallista käyttöä.
■
Lisävarusteen nimellisnopeuden täytyy
olla vähintään sama kuin sähkötyöka-
luun merkitty enimmäisnopeus. Lisäva-
rusteet, jotka toimivat nimellisnopeuttaan
nopeammin voivat rikkoutua ja sinkoutua
osiksi.
■
Lisävarusteen läpimitan ja paksuuden
pitää olla sähkötyökalun kapasiteet-
tiluokituksen rajoissa. Vääränkokoisia
lisävarusteita ei voida suojata tai hallita
riittävästi.
■
Lisävarusteen kiinnityksen mittojen on
vastattava sähkötyökalun kiinnityslait-
teiston mittoja. Lisävarusteet, jotka eivät
sovi sähkötyökalun kiinnityslaitteistoon
käyvät tasapainottomasti, tärisevät liikaa ja
saattavat aiheuttaa hallinnan menettämi-
sen.
■
Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta.
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa
lisävarusteet, kuten hiontalaikat säröjen
ja murtumien varalta, tukilaikat hal-
keamien ja liiallisen kulumisen varalta,
teräsharjat irronneiden tai murtuneiden
harjasten varalta. Mikäli sähkötyökalu
tai lisävaruste on pudonnut, tarkasta
vauriot tai kiinnitä uusi ehjä lisävaruste.
Kun olet tarkistanut ja kiinnittänyt lisä-
varusteen, sekä käyttäjän että sivullisten
tulee siirtyä pois pyörivän lisävarusteen
kohdalta. Käytä sähkötyökalua suurim-
malla joutokäyntinopeudella yhden
minuutin ajan. Vaurioituneet lisävarusteet
rikkoutuvat yleensä palasiksi tämän testi-
ajon aikana.
■
Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttö-
kohteesta riippuen kokokasvonaamaria,
silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä
tarvittaessa pölynaamaria, kuulonsuo-
jaimia, käsineitä ja työesiliinaa, jotka
pystyvät pysäyttämään pienet hioma-
tai materiaalihiukkaset. Suojalasien on
kyettävä pysäyttämään eri toimintojen
aiheuttamat lentävät roskat. Pölymaskin
tai hengityssuojaimen on kyettävä suo-
dattamaan käytön aiheuttamat hiukkaset.
Pitkä altistuminen kovalle melulle saattaa
aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
■
Pidä sivulliset turvallisella etäisyydel-
lä työskentelyalueesta. Kaikilla, jotka
tulevat työskentelyalueelle täytyy olla
henkilönsuojaimet. Työkappaleen palat
tai rikkoutunut lisävaruste saattavat sinkou-
tua ja aiheuttaa loukkaantumisia työsken-
telyalueen ulkopuolella.
■
Pidä sähkötyökalua työskentelyn aikana
vain eristetyistä tartuntapinnoista, kos-
ka leikkuuväline voi osua piilossa ole-
viin johtoihin tai omaan virtajohtoonsa.
Leikkauslisävarusteen kosketus ”jännittei-
seen” johtoon saattaa tehdä sähkötyöka-
lun metalliosat ”jännitteisiksi” ja aiheuttaa
sähköiskun käyttäjälle.
■
Pidä johto etäällä pyörivästä lisäva-
rusteesta. Jos menetät hallinnan, johto
saattaa katketa tai repeytyä ja kätesi joutua
kosketuksiin pyörivän lisävarusteen kans-

99
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
sa.
■
Älä koskaan laita sähkötyökalua alas,
jos lisävaruste ei ole täysin pysähtynyt.
Pyörivä lisävaruste saattaa koskettaa las-
kualustaa, jolloin voit menettää sähkötyö-
kalun hallinnan.
■
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Koskettaessaan vahin-
gossa lisävarustetta vaatteet voivat tart-
tua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
■
Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot
säännöllisesti. Moottorin puhallin ve-
tää pölyä kotelon sisälle ja metallipölyn
kerääntyminen saattaa aiheuttaa sähköön
liittyviä vaaroja.
■
Älä käytä sähkötyökalua lähellä syttyviä
materiaaleja. Kipinät voivat sytyttää nämä
materiaalit.
■
Älä käytä lisävarusteita, jotka vaativat
nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa tappavaan sähköiskuun
tai sähköiskuun.
Lisäturvallisuusohjeet kaikkiin toimintoihin
Takapotku ja siihen liittyvät varoituk-
set:
Takapotku on äkillinen liike, joka aiheutuu
pyörivän laikan, tukilaikan, harjan tai muun
varusteen puristumisesta tai juuttumisesta
kiinni. Puristuminen tai kiinni juuttuminen
johtaa pyörivän varusteen nopeaan pysäh-
tymiseen, mikä vuorostaan lennättää sähkö-
työkalun vastakkaiseen suuntaan varusteen
pyörimissuuntaan nähden.
Esimerkiksi, jos hiomalaikka jää kiinni tai pu-
ristuksiin työkappaleeseen, saattaa hiomalai-
kan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen,
juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan pon-
nahduksen ulos työkappaleesta tai takapot-
kun. Laikka voi joko iskeytyä kohti käyttäjää
tai hänestä poispäin riippuen laikan pyörin-
täsuunnasta puristuskohdassa. Hiomalaikat
voivat myös rikkoutua näissä olosuhteissa.
Takapotku on seurausta työkalun väärinkäy-
töstä ja/tai vääristä toimintamenetelmistä
tai olosuhteista, ja se voidaan estää sopivin
varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
■
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella molemmin käsin ja pidä keho-
si ja käsivartesi sellaisessa asennossa,
että pystyt hallitsemaan takapotkun
voimat. Mikäli mahdollista, käytä aina
apukahvaa, jotta voit hallita mahdolli-
simman hyvin takapotkun voiman tai
reaktiomomentin. Koneen käyttäjä pystyy
hallitsemaan takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
■
Älä koskaan laita kättäsi lähelle pyöri-
vää lisävarustetta. Lisävaruste voi iskey-
tyä käteesi.
■
Älä sijoita kehoasi alueelle, jossa sähkö-
työkalu liikkuu, jos takaisku tapahtuu.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun vastak-
kaiseen suuntaan kuin laikan liike jumittu-
miskohdassa.
■
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella. Estä
lisävarusteen ponnahtaminen ja juuttu-
minen. Pyörivä lisävaruste saattaa juuttua
kulmiin, teräviin reunoihin tai ponnahtaa,
mikä aiheuttaa laitteen hallinnan menettä-
misen tai takapotkun.
■
Älä kiinnitä moottorisahan puunleik-
kausterää, segmentoitua timanttilaik-
kaa, jonka reuna-aukko on yli 10 mm, tai
hammastettua sahanterää. Tällaiset terät
aiheuttavat usein takapotkuja ja hallinnan
menetyksiä.
Lisäturvallisuusohjeet hionta- ja katkaisu-
töihin
Turvallisuusvaroitukset, jotka liittyvät eri-
tyisesti hiontaan ja katkaisuun:
■
Käytä vain sähkötyökalullesi määritet-
tyjä laikkatyyppejä ja valittua laikkaa
varten suunniteltua suojusta. Laikat, joita
varten sähkötyökalua ei ole suunniteltu,
eivät ole riittävän suojattuja ja ne ovat
vaarallisia.
■
Keskelle painettujen hiomalaikkojen
hiomapinta on asennettava suojahuulen
tason alapuolelle. Väärin asennettua laik-
kaa, joka työntyy suojahuulen tason läpi, ei
voida suojata riittävästi.
■
Suojus on kiinnitettävä tukevasti sähkö-
työkaluun ja sijoitettava mahdollisim-
man turvallisesti siten, että laikka on
mahdollisimman vähän paljaana käyttä-
jän suuntaan. Suojus auttaa suojaamaan
käyttäjää rikkoutuneilta laikan palasilta,
vahingossa tapahtuvalta kosketukselta
laikkaan ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää

100
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
vaatteet.
■
Laikkoja saa käyttää vain niille määritet-
tyihin käyttötarkoituksiin. Esimerkiksi:
älä hio katkaisulaikan kyljellä. Hankaavat
katkaisulaikat on tarkoitettu reunahion-
taan. Näihin laikkoihin kohdistuvat sivuvoi-
mat voivat aiheuttaa niiden rikkoutumisen.
■
Käytä aina vahingoittumattomia laikan
laippoja, jotka ovat oikean kokoisia
ja muotoisia valittua laikkaa varten.
Kunnolliset laikan laipat tukevat laikkaa
ja vähentävät siten laikan rikkoutumisen
mahdollisuutta. Katkaisulaikkojen laipat
voivat poiketa hiomalaikkojen laipoista.
■
Älä käytä suurempien sähkötyökalujen
kuluneita laikkoja. Suurempaan säh-
kötyökaluun tarkoitettu laikka ei sovellu
pienemmän työkalun suuremmalle nopeu-
delle ja se voi murtua.
■
Kun käytät kahden tarkoituksen laik-
koja, käytä aina suoritettavaan työhön
sopivaa suojaa. Oikean suojuksen käyt-
tämättä jättäminen ei välttämättä tarjoa
haluttua suojatasoa, mikä voi johtaa vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Lisäturvallisuusohjeet katkaisutoimiin
Katkaisutoimiin liittyvät lisäturvallisuusva-
roitukset:
■
Älä ”tuki” katkaisulaikkaa tai kohdista
siihen liiallista painetta. Älä yritä leika-
ta liian syvälle. Laikan ylikuormitus lisää
kuormitusta ja laikan vääntymis- tai taker-
tumisalttiutta katkaisussa sekä takapotkun
sekä laikan rikkoutumisen mahdollisuutta.
■
Älä aseta vartaloasi suoraan linjaan
pyörivään laikkaan nähden tai laikan
taakse. Kun leikkaava laikka liikkuu pois-
päin vartalostasi, mahdollinen takapotku
voi sysätä pyörivän laikan ja sähkötyökalun
suoraan sinua kohti.
■
Kun laikka on jumiutunut tai keskeytät
katkaisun jostain syystä, katkaise työka-
lusta virta ja pidä sitä paikallaan, kunnes
laikka pysähtyy kokonaan. Älä koskaan
yritä irrottaa katkaisulaikkaa katkaisu-
kohdasta laikan vielä pyöriessä, sillä
muuten voi tapahtua takapotku. Selvitä
laikan jumiutumiseen johtanut syy ja ryhdy
korjaaviin toimenpiteisiin.
■
Älä käynnistä leikkaustoimintoa uudel-
leen, kun laikka on kiinni työkappalees-
sa. Anna laikan saavuttaa täysi nopeus
ja aseta se varoen takaisin leikkauskoh-
taan. Laikka voi takertua, ponnahtaa ylös
tai aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu
käynnistetään uudelleen työkappaleessa.
■
Laikan takertumis- ja takapotkuriskejä
voidaan minimoida tukemalla paneelit
ja suuret työkappaleet huolellisesti. Suu-
ret työkappaleet pyrkivät taipumaan oman
painonsa voimasta. Tuet on sijoitettava
työkappaleen alle katkaisulinjan lähelle ja
työkappaleen reunan lähelle laikan mo-
lemmille puolille.
■
Ole erityisen varovainen, kun teet ”tas-
kuleikkauksen” olemassa oleviin seiniin
tai muihin katvealueisiin. Esiin työntyvä
laikka voi katkaista kaasu- tai vesiputkia tai
sähköjohtoja tai osua takapotkun aiheutta-
vaan esteeseen.
■
Älä yritä tehdä kaarevaa leikkausta.
Laikan ylirasittaminen lisää laikkaan koh-
distuvaa kuormitusta ja laikan vääntymistä
tai takertumista katkaisussa sekä takaiskun
vaaraa tai laikan murtumisen vaaraa, mikä
voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Hiekkapaperihiontatöitä koskevat erityiset
turvallisuusvaroitukset:
■
Käytä oikean kokoista hiekkapaperia.
Noudata valmistajan suosituksia hiek-
kapaperin valinnassa. Hiomatyynyn yli
menevä hiekkapaperi aiheuttaa viiltohaa-
vojen vaaran ja voi aiheuttaa laikan tarttu-
misen, repeämisen tai takapotkun.
Teräsharjaustöitä koskevat erityiset turval-
lisuusvaroitukset:
■
Huomaa, että harja sinkoaa lankaharjak-
sia myös tavallisen käytön aikana. Älä
ylikuormita lankoja kuormittamalla har-
jaa liikaa. Lankaharjakset voivat tunkeutua
helposti kevyiden vaatteiden ja/tai ihon
läpi.
■
Jos suojuksen käyttöä suositellaan teräs-
harjauksessa, älä anna teräsharjalaikan
tai harjan häiritä suojusta. Teräsharjalaik-
ka tai harja voi laajentua halkaisijaltaan
työkuorman ja keskipakoisvoiman vuoksi.
Lisäturvallisuusohjeet
–
Verkkojännitteen ja tyyppikilvessä olevien
jännitemääritysten on vastattava toisiaan.
–
Älä paina karan lukitusta, ennen kuin hi-
omatyökalu pysähtyy.
–
Kierteisten kiinnitystarvikkeiden on sovitta-
va hiomakoneen karan kierteisiin. Laipoilla
kiinnitettyjen lisävarusteiden tuurnareiän
on sovittava laipan asennusläpimittaan.

101
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Lisävarusteet, jotka eivät ole yhteensopivia
sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin käyvät
tasapainottomasti, tärisevät liikaa ja saatta-
vat aiheuttaa hallinnan menettämisen.
–
Hiottaessa hiomapaperilla pinnan lämpö-
tila voi nousta korkeaksi, säädä nopeutta
vastaavasti.
Melu ja tärinä
HUOMAA
A-painotetun äänenpaineen tason ja koko-
naisvärähtelyn arvot löytyvät ”Tekniset tiedot”
-taulukosta.
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
HUOMIO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia säh-
kötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetulla
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se
soveltuu myös altistuksen alustavaan arvioin
-
tiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumi-
sen tasoa työkalun pääasiallisessa käyttötar-
koituksessa. Jos työkalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla
tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso
saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selväs
-
ti suurempi. Jos työkalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla
tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso
saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko työ
-
aikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttä
-
jän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten
esimerkiksi: työkalun ja lisävarusteiden huol
-
to, käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Tuote Kulmahiomakone
Nimellisjännite V 220–240
Taajuus
Hz 50 / 60
Laikan halkaisija mm Ø 125
Laikan paksuus mm Maks. 6
Akselin kierre mm 22,23
Karan kierre M14
Tyhjäkäyntinopeus /min 11500 2800–11500 2400–8800
Ottovirta W 1700 1600
Antovirta W 1050 950
Paino FLEX-menettelyn 01 mukaisesti kg 2,6 2,0
Suojausluokka
II /
A-painotettu
äänenpainetaso
standardin
EN
62841
mukainen (katso
”Melu
ja
tärinä”):
Äänen paine taso L
pA
dB(A) 88 88 86

102
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Ääniteho taso L
WA
dB(A) 96 96 94
Epävarmuus K dB 3
Kokonais
värähtely
arvo
stand
ardin
EN
62841
mukaisesti (katso
”Melu
ja
tärinä”):
Päästö arvo a
h
, kun hiontapinnat m/s
²
4,9 5,2
Epävarmuus K m/S
²
1,5
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Näissä ohjeissa kuvataan erilaisia sähkötyöka-
luja. Kuvassa oleva sähkötyökalu voi poiketa
yksityiskohdiltaan ostamastasi sähkötyökalus-
ta.
1 Kara
2 Kierteitetty laippa
a Kiristyslaippa
b Kiristysmutteri
3 Suojakupu
Ø125 mm, voidaan säätää ilman työka-
lua 360°12 loven avulla.
4 Kahva
Kahva voidaan kiinnittää vasemmalle tai
oikealle.
5 Karan lukitus
Kiinnittää karan, kun työkalua vaihde-
taan.
6 Hammasvaihde
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan nuoli.
7 Keinukytkin
Kytkee sähkötyökalun päälle ja pois pääl-
tä. Jatkuvaa käyttöä varten on lovettu
asento.
8 Takakahva
9 Nopeuden esivalintasäädin
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0 m pistokkeellinen virtajohto
11 Tyyppikilpi (ei kuvassa)
12 Mutteriavain
13 Kahvan suojus
14 Kiinnitettävä suojakupu katkaisua
varten
15 Pölytiivis suojus
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Ennen kuin teet mitään töitä kulmahiomako-
neella, vedä aina pistoke irti.
Ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä
Ota kulmahiomakone pois pakkauksesta ja
tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään osia
eikä mikään osa ole vaurioitunut.
Suojuksen kiinnittäminen (katso
kuva B)
VAROITUS!
Kun käytät kulmahiomakonetta karkeuttami-
seen tai leikkaamiseen, älä koskaan työsken-
tele ilman suojusta. Leikkaamiseen on käytet-
tävä erityistä leikkuusuojusta.
■
Vedä verkkopistoke irti.
■
Kiinnitä suojus (1). Suojakuvun korvakkei-
den on sijaittava laippojen syvennyksissä
(2.).
■
Käännä suojakupua myötäpäivään.
Pyörittäminen on mahdollista vain yhteen
suuntaan!
■
Poista käänteisessä järjestyksessä.
Kiinnitä kahva (katso kuva C)
HUOMAA
Sähkötyökalua ei saa käyttää ilman kahvaa.
Kiinnitä hiomalaikka (katso kuvat
D1, D2 ja D3)
■
Vedä verkkopistoke irti.
■
Pidä karan lukitusta (1) painettuna.
■
Löysää akselin kiristysmutteria vastapäi-
vään ja irrota se haarukka-avaimella (2.).
■
Työnnä hiomalaikka oikeaan asentoon.
■
Kiristä kiristysmutteri (2b). Hiomalaikan (ei
läppälaikkojen) osalta se puoli, jossa on
kiristysmutterin olake on laikkaa vasten

103
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
(katso kuva D2). Katkaisulaikassa kiristys-
mutterin tasainen osa on laikkaa vasten
(katso kuva D3).
■
Pidä karan lukitusta painettuna.
■
Kiristä kiristysmutteri haarukka-avaimella.
■
Tee koeajo tarkistaaksesi, että työkalu on
kiinnitetty keskelle.
Koeajo
■
Aseta pistoke pistorasiaan.
■
Kytke kulmahiomakone kytkimestä päälle
(käyttämättä sitä) ja anna kulmahiomako-
neen käydä noin 60 sekunnin ajan. Tarkista
epätasapaino ja tärinät.
■
Sammuta kulmahiomakone.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Lyhytaikainen käyttö ilman kyt-
kettyä keinukytkintä
(katso kuvat E1 ja E3)
■
Paina kytkintä (1.), työnnä eteenpäin ja
pidä paikallaan (2.).
■
Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla
keinukytkin.
Jatkuva käyttö kytketyllä keinu-
kytkimellä
(katso kuvat E2 ja E3)
■
Paina keinukytkintä (1.), työnnä sitä eteen-
päin (2.) ja kytke se etupäästä painamalla
(3.).
■
Kytke sähkötyökalu pois päältä vapautta-
malla kytkinvipu painamalla takaosaa.
HUOMAA
Sähkökatkoksen jälkeen kytketty sähkötyöka-
lu ei käynnisty uudelleen.
Turvajarrujärjestelmä
HUOMAA
Kulmahiomakoneessa on ulosajojarru. Hi-
omakone pysähtyy muutamassa sekunnissa,
kun se kytketään pois päältä.
Jos virta katkaistaan tai virtapistoke vedetään
irti työkalun ollessa käytössä, hiomakone
jatkaa toimintaansa ilman jarruja.
Nopeuden esivalinta (LBE 17-11
125 / L 1606 VR) (katso kuva F)
■
Jos haluat asettaa käyttö nopeuden siirrä
säädin haluttuun arvoon.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara työkalun vaurioitumisen
takia. Käytä työhön oikeaa työkalua.
HUOMAA
Jos ylikuormitus tai ylikuumeneminen tapah-
tuu jatkuvan käytön aikana, sähkötyökalu
vähentää automaattisesti nopeutta, kunnes
sähkötyökalu on jäähtynyt riittävästi.
Suojuksen säätäminen (katso
kuva G)
Työkalun mukauttamiseksi käsillä olevaan
tehtävään suojakupua voidaan säätää 12
loven avulla 360° ilman työkalua.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara! Käytä suojakäsineitä.
■
Vedä verkkopistoke irti.
■
Käännä suojakupu vastakkaiseen suuntaan
kuin hammasvaihteen päähän merkitty
pyörimissuunnan nuoli.
Työskentelyohjeet
HUOMAA
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa sähkö-
työkalun poiskytkennän jälkeen.
Karkea hionta
VAROITUS!
Älä koskaan käytä katkaisulaikkoja karkeaan
hiontaan.
–
Laikan kulma 20–40° takaa parhaan leikka-
ustehon.
–
Liikuta kulmahiomakonetta edestakaisin
maltillisesti painaen. Tämän seurauksena
työkappale ei kuumene liikaa, eikä siihen
jää värimuutoksia eikä uria.
Katkaisuhionta
VAROITUS!
Käytä aina katkaisusuojusta, kun suoritat kat-
kaisuhiontatoimia.
Kiinnitä kiinnike kulmahiomakoneen nykyi-
seen suojakupuun (katso kuva I)
–
Älä paina, kallista tai heiluta sähkötyöka-
lua.
–
Kulmahiomakonetta on käytettävä aina
vastasuuntaan (katso kuva H)
–
Muutoin on olemassa vaara, että kulmahi-
omakone hyppää hallitsemattomasti pois
urasta.

104
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Säädä syöttö leikattavan materiaalin mu-
kaan: mitä kovempi materiaali, sitä hitaam-
pi syöttö.
Lisätietoa valmistajan tuotteista saa mene-
mällä osoitteeseenwww.ex-tools.com.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Ennen kuin teet mitään töitä kulmahiomako-
neella, vedä aina pistoke irti.
Puhdistaminen
VAROITUS!
Jos metalleja hiotaan tai katkaistaan pit-
kään, kotelon sisälle voi kerääntyä sähköä
johtavaa pölyä.
■
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukkojen
edessä oleva ritilä säännöllisesti. Puhdis-
tusväli riippuu materiaalista ja käyttöajan
pituudesta.
■
Puhalla kotelon sisätila ja moottori puh-
taaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin
välein.
■
Mallien LB 17-11 125 ja LBE 17-11 125
takaosaan voidaan kiinnittää pölytiivis
suojus, joka on irrotettava ja puhdistettava
aika ajoin (katso kuva J).
Hiiliharjat
Kulmahiomakoneessa on hiiliharjat.
Kun hiiliharjojen kulumisraja saavutetaan,
kulmahiomakone sammuu automaattisesti.
HUOMAA
Käytä vain valmistajan toimittamia alkupe-
räisiä osia vaihtotarkoituksiin. Jos käytetään
muita kuin alkuperäisiä osia, valmistajan
takuuvelvoitteet mitätöityvät.
Takimmaisista ilman sisääntuloaukoista
voidaan tarkkailla hiiliharjojen kipinöintiä
käytön aikana. Jos hiiliharjojen kipinöinti
on voimakasta, sammuta kulmahiomakone
välittömästi. Vie kulmahiomakone valmistajan
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huolto-
liike.
Jos virtajohdon vaihtaminen on välttämätön-
tä, valmistajan tai hänen edustajansa on teh-
tävä tämä turvallisuusvaarojen välttämiseksi.
HUOMAA
Älä löysää ruuveja vaihdepäästä takuukauden
aikana. Tämän noudattamatta jättämisestä
seuraa valmistajan antaman takuun raukeami
-
nen.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisävarusteet, erityisesti työkalut, löy-
tyvät valmistajan luetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät koti-
sivuiltamme: www.ex-tools.com
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee tarpeettomat sähkötyökalut käyttökelvot-
tomiksi poistamalla virtajohto.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen jättee-
nä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen ma-
teriaalityypin mukaisesti.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoeh-
doista!
CE-Vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat
tämän käyttöohjeen liitteenä 1.

105
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtu-
en tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdolli-
sesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastai-
nen käyttö tai tuotteen käyttö muiden kuin
valmistajan tuotteiden kanssa.

106
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο ............................106
Σύμβολα στο προϊόν ...................106
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας ....106
Θόρυβος και κραδασμοί ...............111
Τεχνικές προδιαγραφές ................111
Επισκόπηση ..........................112
Οδηγίες χρήσης ......................112
Συντήρηση και φροντίδα ..............114
Πληροφορίες διάθεσης ................115
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ .............115
Απαλλαγή ευθύνης ....................115
Σύμβολαπουχρησιμοποιού-
νταισεαυτότοεγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τή-
ρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της προει
-
δοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ
τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και σημαντι-
κές πληροφορίες.
Σύμβολαστοπροϊόν
Πριν ενεργοποιήσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο, διαβάστε το
εγχειρίδιο λειτουργίας.
Φοράτε προστατευτικά γυα-
λιά
Κατηγορία προστασίας II
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό μηχάνημα (δείτε στη
σελίδα 115)
Ο χειρισμός να πραγματοποι-
είται πάντα με τα δύο χέρια
Μη χρησιμοποιείτε το προ-
στατευτικό για εργασίες
αποκοπής
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικέςπληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω και
ενεργείστε ανάλογα:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
εσώκλειστο φυλλάδιο (αριθ. φυλλαδίου:
315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατά-
σταση και τους κανονισμούς πρόληψης
ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει κατα
-
σκευαστεί σύμφωνα με τους αναγνωρισμένους
κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη
ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή
τρίτων, όπως και να προκληθεί υλική ζημιά στο
ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιεί
-
ται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση λει-
τουργίας
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει
να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενηχρήση
–
Αυτός ο γωνιακός τροχός προορίζεται για
εμπορική χρήση.
–
Είναι σχεδιασμένος για στεγνή κοπή και
λείανση μετάλλου, πέτρας και παρόμοι-
ων υλικών, καθώς και για καθαρισμό με
συρματόβουρτσα και διάτρηση οπών σε
υλικά από πέτρα με διαμαντέ ποτηροτρύ-

107
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
πανο, χωρίς τη χρήση νερού.
–
Για την κοπή απαιτείται ειδικό προστατευ-
τικό κοπής (βλ. θέση 14 εικόνα Α)
–
Λάβετε υπόψη ότι απαιτείται επαρκής
συλλογή σκόνης κατά την κοπή πέτρας.
–
Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντέ τροχούς
λείανσης για τη λείανση επιφανειών από
σκυρόδεμα/τσιμέντο/πέτρα, πρέπει να
γίνεται χρήση του προστατευτικού διαμα-
ντέ τροχού λείανσης επιφανειών FLEX
(Τύπος: SG-R D125).
–
Τα εργαλεία πρέπει να είναι εγκεκριμένα
για μια ταχύτητα τουλάχιστον 11500 /min
για τα LB 17-11 125 και LBE 17-11 125,
8800/min για το L 1606 VR.
Οδηγίεςασφαλείαςγιατονγω-
νιακότροχό
Οδηγίεςασφαλείαςγιαόλεςτιςεργασίες
Προειδοποιήσειςασφαλείαςγιαεργασίες
λείανσης,γυαλοχαρτίσματος,καθαρισμού
μεσυρματόβουρτσαήαποκοπής:
■
Αυτότοηλεκτρικόεργαλείοπροορίζε-
ταιγιαχρήσηωςλειαντήρας,τριβείο,
συρματόβουρτσα,εργαλείοκοπής
οπώνήαποκοπών.Μελετήστεόλεςτις
προειδοποιήσειςασφάλειας,τιςοδη-
γίες,τιςεικόνεςκαιτιςπροδιαγραφές
πουσυνοδεύουναυτότοηλεκτρικό
εργαλείο. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδη-
γίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρός τραυματισμός.
■
Λειτουργίεςόπωςστίλβωσηδενπρέπει
ναδιεξάγονταιμεαυτότοηλεκτρικό
εργαλείο. Λειτουργίες για τις οποίες
δεν προορίζεται το ηλεκτρικό εργαλείο
μπορούν να προκαλέσουν κίνδυνο και
τραυματισμό.
■
Μηνμετατρέπετεαυτότοηλεκτρικόερ-
γαλείογιαλειτουργίαμετρόπογιατον
οποίοδενέχεισχεδιαστείκαικαθορι-
στείειδικάαπότονκατασκευαστήτου
εργαλείου.Μια τέτοια μετατροπή μπορεί
να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου και
να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
■
Μηχρησιμοποιείτεεξαρτήματαπουδεν
έχουνσχεδιαστείκαικαθοριστείειδικά
απότονκατασκευαστήτουεργαλείου.
Το γεγονός ότι ένα παρελκόμενο μπορεί
να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο
δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία
του.
■
Ηονομαστικήταχύτητατωνπαρελκό-
μενωνπρέπεινααντιστοιχείκατ'ελάχι-
στοστημέγιστηταχύτηταπουαναγρά-
φεταιεπάνωστοηλεκτρικόεργαλείο.
Παρελκόμενα που λειτουργούν με μεγα-
λύτερη ταχύτητα από την ονομαστική
ενδέχεται να σπάσουν ή να διαλυθούν.
■
Ηεξωτερικήδιάμετροςκαιτοπάχος
τωνπαρελκόμενωνπρέπειναπαραμέ-
νουνεντόςτηςονομαστικήςαπόδοσης
τουηλεκτρικούεργαλείου.Παρελκό-
μενα άλλου μεγέθους δεν μπορούν να
προφυλαχθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
■
Οιδιαστάσειςτηςυποδοχήςαξεσουάρ
πρέπεινααντιστοιχούνστιςδιαστάσεις
τουυλικούτοποθέτησηςτουηλεκτρι-
κούεργαλείου. Αξεσουάρ τα οποία δεν
ταιριάζουν στο υλικό τοποθέτησης του
ηλεκτρικού εργαλείου δεν έχουν ισορρο-
πία, δονούνται υπερβολικά και μπορεί να
προκληθεί απώλεια του ελέγχου.
■
Μηχρησιμοποιείτεπαρελκόμεναπου
έχουνυποστείζημιά.Πριναπόκάθε
χρήση,ελέγχετεταπαρελκόμενα,
όπως,τουςτροχούςλείανσηςγιαξεφτί-
σματακαιρωγμές,τοδίσκολείανσης
γιαρωγμές,σκισίματαήυπερβολική
φθοράκαιτησυρματόβουρτσαγια
βγαλμέναήραγισμένασύρματα.Σεπε-
ρίπτωσηπουτοηλεκτρικόεργαλείοή
κάποιοπαρελκόμενοπέσεικάτω,ελέγ-
ξτεμήπωςέχειυποστείκάποιαβλάβηή
χρησιμοποιήστεκάποιοάλλο,ακέραιο
παρελκόμενο.Μετάτονέλεγχοκαιτην
τοποθέτησητουπαρελκόμενου,απο-
μακρυνθείτεκαιαπομακρύνετετυχόν
παρευρισκόμενουςαπότηνπεριοχή
περιστροφήςτουκαιαφήσετετοηλε-
κτρικόεργαλείοναλειτουργήσειγια
έναλεπτόστημέγιστηταχύτηταχωρίς
φορτίο.Τα παρελκόμενα που έχουν
υποστεί ζημιά λογικά θα αποδεσμευτούν
κατά τη διάρκεια αυτού του διαστήματος
δοκιμής.
■
Φοράτεμέσαατομικήςπροστασίας.
Ανάλογαμετηνεφαρμογή,χρησιμο-
ποιήστεπροστατευτικήμάσκα,προστα-
τευτικάγυαλιάήγυαλιάασφαλείας.
Ανάλογαμετηνπερίπτωση,φοράτε
μάσκασκόνης,προστατευτικάακοής,
γάντιακαιποδιάεργασίαςικανήνα
σταματήσειμικράθραύσματααπότη

108
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
λείανσηήτοαντικείμενοεργασίας.Η
προστασία ματιών πρέπει να μπορεί να
σταματάει τα εκσφενδονιζόμενα υπολείμ-
ματα που δημιουργούνται από διάφορες
λειτουργίες. Η μάσκα προστασίας από
σκόνη ή η αναπνευστική συσκευή πρέπει
να μπορούν να φιλτράρουν τα σωματίδια
που παράγονται από τη συγκεκριμένη
εφαρμογή. Η παρατεταμένη έκθεση σε
έντονο θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
■
Διατηρείτετουςπαρευρισκόμενουςσε
ασφαλήαπόστασηαπότηνπεριοχήερ-
γασίας.Οποιοσδήποτεεισέρχεταιστο
χώροεργασίαςθαπρέπειναχρησιμο-
ποιείμέσαατομικήςπροστασίας.Θραύ-
σματα του αντικειμένου εργασίας ή ενός
σπασμένου παρελκόμενου ενδέχεται να
εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμό πέρα από τον άμεσο χώρο
λειτουργίας.
■
Κρατάτετοηλεκτρικόεργαλείομόνο
απότιςμονωμένεςεπιφάνειεςλαβής,
εφόσονπραγματοποιείτεεργασίαόπου
τοπαρελκόμενοκοπήςμπορείναέρθει
σεεπαφήμεκρυφέςκαλωδιώσειςή
τοδικότουκαλώδιο.Αν ένα εξάρτημα
κοπής έρθει σε επαφή με ηλεκτροφόρα
καλώδια, ενδέχεται τα μεταλλικά μέρη
του ηλεκτρικού εργαλείου να καταστούν
και αυτά ηλεκτροφόρα και να προκαλέ-
σουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
■
Τοποθετήστετοκαλώδιομακριάαπό
περιστρεφόμεναπαρελκόμενα.Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου, το ηλεκτρικό
καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπερδευτεί
και να τραβηχτεί το χέρι ή το μπράτσο
σας μέσα στο περιστρεφόμενο παρελκό-
μενο.
■
Μηναποθέτετεποτέτοηλεκτρικό
εργαλείοεάντοπαρελκόμενοδενέχει
ακινητοποιηθείπλήρως.Το περιστρεφό-
μενο παρελκόμενο ενδέχεται να πιαστεί
στην επιφάνεια και να θέσει το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός ελέγχου.
■
Μηλειτουργείτετοηλεκτρικόεργαλείο
καθώςτομεταφέρετεστοπλάισας.Η
τυχαία επαφή του περιστρεφόμενου πα-
ρελκόμενου με τα ρούχα σας ενδέχεται
να το εγκλωβίσει σε αυτά, τραβώντας το
παρελκόμενο επάνω στο σώμα σας.
■
Καθαρίζετετακτικάταανοίγματααε-
ρισμούτουηλεκτρικούεργαλείου. Ο
ανεμιστήρας του κινητήρα ωθεί τη σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η υπερβολική
συσσώρευση κονιορτοποιημένου μετάλ-
λου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
■
Μηλειτουργείτετοηλεκτρικόεργαλείο
κοντάσεεύφλεκταυλικά. Οι σπίθες
ενδέχεται να αναφλέξουν αυτά τα υλικά.
■
Μηχρησιμοποιείτεπαρελκόμεναπου
απαιτούνυγράψυκτικάμέσα. Η χρήση
νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Περισσότερεςοδηγίεςασφάλειαςγια
όλεςτιςλειτουργίες
Λάκτισμακαισχετικέςπροειδοποιή-
σεις:
Το λάκτισμα ή κλώτσημα είναι μια ξαφνική
αντίδραση σε ένα σφήνωμα ή μια εμπλοκή
του περιστρεφόμενου τροχού, της βάσης
στήριξης, της βούρτσας ή άλλου παρελκό-
μενου. Το σφήνωμα ή η εμπλοκή προκαλούν
απότομη ακινητοποίηση του περιστρεφό-
μενου παρελκόμενου, η οποία με τη σειρά
της προκαλεί την ανεξέλεγκτη ώθηση του
εργαλείου στην αντίθετη κατεύθυνση από
εκείνη προς την οποία περιστρέφεται το
παρελκόμενο κατά τη στιγμή της επαφής.
Για παράδειγμα, όταν ένας τροχός λείανσης
σφηνώσει ή εμπλακεί στο αντικείμενο εργα-
σίας, η άκρη του τροχού που εισέρχεται στο
σημείο επαφής μπορεί να εισχωρήσει στην
επιφάνεια του υλικού, προκαλώντας την
εξώθηση ή εκσφενδόνιση του τροχού. Ο
τροχός μπορεί είτε να εκσφενδονιστεί προς
ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με την
κατεύθυνση κίνησης του τροχού στο σημείο
επαφής. Οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης
να σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες.
Το λάκτισμα αποτελεί συνέπεια κακομετα-
χείρισης ή λάθος χειρισμού του ηλεκτρικού
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί λαμ-
βάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα,
όπως αυτά, τα οποία περιγράφονται παρα-
κάτω.
■
Κρατάτεγεράκαιμεταδύοχέριατο
ηλεκτρικόεργαλείοκαιτοποθετείτετο
σώμακαιτουςβραχίονέςσαςσετέτοια
θέση,ώστεναμπορείτενααντιστέκε-
στεστιςδυνάμειςαντιλάκτισης.Χρη-

109
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
σιμοποιείτεπάντατηβοηθητικήλαβή,
εφόσονπαρέχεται,γιαμέγιστοέλεγχο
τηςαντιλάκτισηςήτηςαντίδρασης
ροπήςκατάτηθέσησελειτουργία.Ο
χειριστής μπορεί να ελέγξει την αντίδρα-
ση ροπής ή τις δυνάμεις λακτίσματος,
εφόσον έχουν ληφθεί τα κατάλληλα
μέτρα.
■
Μηνπλησιάζετεποτέτοχέρισαςκοντά
σεπεριστρεφόμεναπαρελκόμενα. Το
παρελκόμενο ενδέχεται να λακτίσει πάνω
από το χέρι σας.
■
Μηντοποθετείτετοσώμασαςστον
τομέαόπουμπορείναμετακινηθεί
τοηλεκτρικόεργαλείοσεπερίπτωση
λακτίσματος. Το λάκτισμα θα ωθήσει το
ηλεκτρικό εργαλείο στην αντίθετη κατεύ-
θυνση από εκείνη στην οποία κινείται ο
τροχός τη στιγμή της εμπλοκής.
■
Προσέχετειδιαίτερακατάτηνεργασία
σεγωνίες,αιχμηρέςακμές,κτλ.Απο-
φεύγετετηνπρόσκρουσηκαιτοσφή-
νωματωνπαρελκόμενων.Οι γωνίες,
οι αιχμηρές ακμές και οι προσκρούσεις
έχουν την τάση να προκαλούν εμπλοκές
στα περιστρεφόμενα παρελκόμενα και
προκαλούν απώλεια ελέγχου ή λάκτισμα.
■
Μηνπροσαρτάτεμιααλυσίδα,λεπίδα
ξυλογλυπτικής,τμηματικόδιαμαντο-
τροχόμεπεριφερειακόκενόμεγαλύ-
τεροαπό10mmήοδοντωτήπριονολά-
μα. Τέτοιες λεπίδες δημιουργούν συχνό
λάκτισκα και απώλεια του ελέγχου.
Πρόσθετεςοδηγίεςασφαλείαςγιαεργα-
σίεςλείανσηςκαιαποκοπής
Προειδοποιήσειςασφαλείαςειδικέςγια
εργασίεςλείανσηςκαιαποκοπής:
■
Χρησιμοποιείτεμόνοτουςτύπουςτρο-
χώνπουκαθορίζονταιγιατοηλεκτρικό
εργαλείοσαςκαιτοειδικόπροστατευ-
τικόπουέχεισχεδιαστείγιατονεπιλεγ-
μένοτροχό. Τροχοί για τους οποίους δεν
έχει σχεδιαστεί το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν μπορούν να προστατευθούν επαρ-
κώς και είναι επικίνδυνοι.
■
Ηεπιφάνειαλείανσηςκεντρικάπιεσμέ-
νωντροχώνπρέπειναβρίσκεταικάτω
απότηνεπιφάνειατουχείλουςπροστα-
τευτικού. Ένας ακατάλληλα τοποθετημέ-
νος τροχός που προεξέχει μέσα από την
επιφάνεια του χείλους προστατευτικού
δεν προστατεύεται επαρκώς.
■
Τοπροστατευτικόπρέπειναπροσαρτά-
ταιμεασφάλειαστοηλεκτρικόεργα-
λείοκαινατοποθετείταιγιαμέγιστη
ασφάλειακατάτέτοιοτρόποώστενα
εκτίθεταιπροςτονχειριστήημικρότε-
ρηδυνατήεπιφάνειατουτροχού.Το
προστατευτικό βοηθάει στην προστασία
του χειριστή από θραύσματα σπασμένου
τροχού, τυχαία επαφή με τον τροχό και
σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέ-
σουν ανάφλεξη των ρούχων.
■
Οιτροχοίπρέπειναχρησιμοποιούνται
μόνογιασυγκεκριμένεςεφαρμογές.
Γιαπαράδειγμα:μηλειαίνετεμετην
πλευράτουδίσκουαποκοπής.Οι λεια-
ντικοί δίσκοι αποκοπής προορίζονται για
περιφερική λείανση. Ο πλευρικές δυνά-
μεις που ασκούνται σε αυτούς μπορεί να
τους σπάσουν.
■
Χρησιμοποιείτεπάνταακέραιεςφλά-
ντζεςτροχώνπουέχουντησωστή
διάστασηκαισχήμαγιατονεπιλεγμένο
απόεσάςτροχό. Οι κατάλληλες φλά-
ντζες τροχού υποστηρίζουν τον τροχό,
μειώνοντας έτσι την πιθανότητα θραύ-
σης του τροχού. Οι φλάντζες για τους
τροχούς αποκοπής μπορεί να είναι δια-
φορετικές από τις φλάντζες των τροχών
λείανσης.
■
Μηνχρησιμοποιείτεφθαρμένουςτρο-
χούςαπόμεγαλύτεραηλεκτρικάεργα-
λεία.Ένας τροχός που προορίζεται για
μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα
ενός μικρότερου εργαλείου και μπορεί να
σπάσει.
■
Ότανχρησιμοποιείτετροχούςδιπλής
χρήσης,χρησιμοποιείτεπάντατοσω-
στόπροστατευτικόγιατηνεφαρμογή
πουεκτελείτε. Η μη χρήση του σωστού
προστατευτικού μπορεί να μην παρέχει
το επιθυμητό επίπεδο προστασίας με
πιθανή συνέπεια σοβαρού τραυματισμού.
Πρόσθετεςοδηγίεςασφαλείαςγιαεργα-
σίεςαποκοπής
Πρόσθετεςπροειδοποιήσειςασφαλείας
ειδικάγιατιςεργασίεςαποκοπής:
■
Μην«μπλοκάρετε»τοντροχόαποκο-
πήςκαιμηνασκείτευπερβολικήπίεση.
Μηνεπιχειρήσετενακάνετεμιακοπή
μευπερβολικόβάθος.Η υπερβολική
πίεση του τροχού αυξάνει το φορτίο και
την πιθανότητα συστροφής ή εμπλοκής
του τροχού στο σημείο κοπής, όπως και

110
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
την πιθανότητα λακτίσματος ή θραύσης
του τροχού.
■
Μηντοποθετείτετοσώμασαςστηνίδια
ευθείαμεκαιπίσωαπότονπεριστρε-
φόμενοτροχό. Όταν ο τροχός απομα-
κρύνεται από το σώμα σας στο σημείο
χρήσης, ένα ενδεχόμενο λάκτισμα μπορεί
να ωθήσει τον περιστρεφόμενο τροχό
και το ηλεκτρικό εργαλείο απευθείας
προς το μέρος σας.
■
Ότανοτροχόςμαγκώνειήότανδιακό-
πτετεμιακοπήγιαοποιονδήποτελόγο,
απενεργοποιείτετοηλεκτρικόεργα-
λείοκαικρατήστετοακίνητομέχρινα
σταματήσειεντελώςοτροχός.Ποτέ
μηνεπιχειρήσετενααφαιρέσετετο
δίσκοαποκοπήςαπότοσημείοκοπής
ενώοτροχόςβρίσκεταισεκίνηση,δι-
αφορετικάμπορείναπροκύψειλάκτι-
σμα. Διερευνήστε και λάβετε διορθωτικά
μέτρα για να εξαλείψετε την αιτία που
προκαλεί το μάγκωμα των τροχών.
■
Μηνεπανεκκινείτετηνεργασίακο-
πήςμέσαστοαντικείμενοεργασίας.
Αφήστετοδίσκονααναπτύξειπλήρη
ταχύτητακαιεισάγετέτονεκνέου
προσεκτικάστοσημείοκοπής.Ο τρο-
χός μπορεί να μπλοκάρει, να αναπηδήσει
ή να λακτίσει εάν το ηλεκτρικό εργαλείο
επανεκκινηθεί μέσα στο αντικείμενο ερ-
γασίας.
■
Υποστηρίζετεταμεγάλαπάνελήοποια-
δήποτευπερμεγέθηαντικείμεναεργα-
σίας,προκειμένουναελαχιστοποιείται
οκίνδυνοςσφηνώματοςκαιλακτίσμα-
τοςτουδίσκου.Τα μεγάλα αντικείμενα
εργασίας τείνουν να κρέμονται λόγω του
βάρους τους. Οι υποστηρίξεις πρέπει να
τοποθετούνται κάτω από το αντικείμενο
εργασίας, κοντά στη γραμμή κοπής και
κοντά στην άκρη του αντικειμένου κοπής,
και στις δύο πλευρές του δίσκου.
■
Ναείστειδιαίτεραπροσεκτικοίόταν
δημιουργείτε«κοπήεσωτερικούανοίγ-
ματος»σευπάρχοντεςτοίχουςήσε
άλλεςτυφλέςπεριοχές.Ο προεξέχων
δίσκος μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου
ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή αντι-
κείμενα που μπορούν να προκαλέσουν
λάκτισμα.
■
Μηνεπιχειρείτεπραγματοποίηση
καμπύλωνκοπών.Η υπερβολική πίεση
του δίσκου αυξάνει το φορτίο και την
επιρρέπεια σε συστροφές ή εμπλοκή του
δίσκου στο σημείο κοπής και την πιθανό-
τητα λακτίσματος ή θραύσης του δίσκου,
με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό.
Προειδοποιήσειςασφάλειαςειδικάγια
εργασίεςγυαλοχαρτίσματος:
■
Χρησιμοποιείτεγυαλόχαρτακατάλλη-
λουμεγέθους.Ακολουθείτετιςσυστά-
σειςτουκατασκευαστήότανεπιλέγετε
γυαλόχαρτα.Τα μεγαλύτερα γυαλόχαρ-
τα που προεξέχουν υπερβολικά από το
πέλμα λείανσης ενέχουν κίνδυνο σχισίμα-
τος και μπορεί να οδηγήσουν σε εμπλοκή,
σκίσιμο του δίσκου ή αντιλάκτιση.
Προειδοποιήσειςασφαλείαςειδικάγια
εργασίεςκαθαρισμούμεσυρματόβουρ-
τσα:
■
Ναγνωρίζετεότιηβούρτσααφήνει
υπολείμματαακόμηκαικατάτησυνήθη
χρήση.Μηνζορίζετετασύρματατης
βούρτσαςεφαρμόζονταςυπερβολικό
φορτίοστηβούρτσα.Τα υπολείμματα
του σύρματος μπορούν εύκολα να δι-
εισδύσουν σε ελαφρά ρούχα ή/και το
δέρμα.
■
Ότανγιατιςεργασίεςκαθαρισμούμε
συρματόβουρτσασυνιστάταιηχρήση
προστατευτικού,μηνεπιτρέπετεπα-
ρεμβολήτουσυρμάτινουτροχούήτης
συρματόβουρτσαςμετοπροστατευτι-
κό.Η διάμετρος του συρματοτροχού ή
της βούρτσας μπορεί να αυξηθεί λόγω
φόρτου εργασίας και φυγόκεντρων δυ-
νάμεων.
Πρόσθετεςοδηγίεςασφαλείας
–
Η τάση της πρίζας και οι προδιαγραφές
τάσης στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συμφωνούν.
–
Μην πιέζετε το κλείδωμα της ατράκτου
μέχρι να σταματήσει το εργαλείο λείαν-
σης.
–
Τα βιδωτά παρελκόμενα θα πρέπει να
ταιριάζουν στο μέγεθος σπειρώματος
του στιλβωτή. Στα παρελκόμενα που
προσαρτώνται με φλάντζα, η διάμετρος
οπής του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στη διάμετρο υποδοχής της
φλάντζας. Παρελκόμενα που δεν ται-
ριάζουν στην υποδοχή του ηλεκτρικού
εργαλείου περιστρέφονται ανομοιόμορ-
φα, δονούνται υπερβολικά και μπορεί να
οδηγήσουν σε απώλεια ελέγχου.

111
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Κατά τη λείανση με γυαλόχαρτο, μπορεί
να προκύψουν υψηλές θερμοκρασίες
στις επιφάνειες. Ρυθμίστε αντίστοιχα την
ταχύτητα.
Θόρυβοςκαικραδασμοί
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μπορείτε να βρείτε τις τιμές για την Α σταθ-
μισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης και για τις
συνολικές τιμές κραδασμών στον πίνακα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν προσ
-
διοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι αναφερόμενες τιμές αφορούν καινούρια
ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή χρήση
προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που αναφέ-
ρεται στο παρόν ενημερωτικό φύλλο έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη
μέθοδο μέτρησης κατά το πρότυπο ΕΝ
62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική
αξιολόγηση έκθεσης. Το δηλωμένο επίπεδο
μετάδοσης δόνησης ανταποκρίνεται στις
κύριες εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο,
εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή
υπό ελλιπή συντήρηση, τότε η μετάδοση δό
-
νηση ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά
τη διάρκεια της συνολικής περιόδου εργα
-
σίας. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποι-
ηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά
παρελκόμενα ή υπό ελλιπή συντήρηση, τότε
η μετάδοση δόνηση ενδέχεται να διαφέρει.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπε
-
δο έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλεί
-
ας για την προστασία του χειριστή από τις
συνέπειες της δόνησης, όπως: συντηρείτε το
εργαλείο και τα παρελκόμενα, διατηρείτε τα
χέρια ζεστά, δημιουργήστε πρότυπα εργα
-
σίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες σε ηχητική πίεση άνω
των 85 dB(A).
ΤεχνικάΧαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Προϊόν
Γωνιακός τροχός
Ονομαστική τάση V 220-240
Συχνότητα
Hz 50 / 60
Διάμετρος τροχού mm Ø 125
Πάχος τροχού mm Μέγ. 6
Σπείρωμα άξονα mm 22.23
Σπείρωμα ατράκτου M14
Ταχύτητα χωρίς φορτίο /min 11500 2800-11500 2400-8800
Ισχύς εισόδου W 1700 1600
Ισχύς εξόδου W 1050 950
Βάρος σύμφωνα με τη Διαδικασία FLEX
01
kg 2,6 2,0
Κατηγορία προστασίας
II /

112
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Α σταθμισμένη
στάθμη
ηχητικής
πίεσης
σύμφωνα με
το
ΕΝ
62841 (δείτε
το «Θόρυβος
και
δόνηση»):
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 88 88 86
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 96 96 94
Αβεβαιότητα K dB 3
Συνολική
τιμή
δόνησης
σύμφωνα
με το
ΕΝ
62841
(βλέπε
«Θόρυβος
και
δόνηση»):
Τιμή εκπομπής a
h
κατά την λείανση
επιφανειών
m/s
²
4,9 5,2
Αβεβαιότητα K m/S
²
1,5
Γενικήεπισκόπηση
(βλ.ΕικόναΑ)
Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται
διαφορετικά ηλεκτρικά εργαλεία. Το εικονι-
ζόμενο ηλεκτρικό εργαλείο ενδέχεται να δι-
αφέρει σε λεπτομέρειες από αυτό το οποίο
προμηθευτήκατε.
1 Άτρακτος
2 Φλάντζαμεσπείρωμα
a Φλάντζα σύσφιξης
b Παξιμάδι σύσφιξης
3 Προστατευτικόκάλυμμα
Ø125 mm, μπορεί να ρυθμιστεί χωρίς
εργαλείο κατά 360° με τη βοήθεια 12
εγκοπών.
4 Λαβή
Η λαβή μπορεί να τοποθετηθεί αριστε-
ρά ή δεξιά.
5 Κλείδωμαατράκτου
Ασφαλίζει την άτρακτο κατά την αλλα-
γή του εργαλείου.
6 Κεφαλήοδοντοτροχού
Με έξοδο αέρα και βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής.
7 Διακόπτηςon/off
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το ηλε-
κτρικό εργαλείο: Με θέση εγκοπής για
συνεχή λειτουργία.
8 Πίσωχειρολαβή
9 Δείκτηςγιατηνπροεπιλογήτηςταχύ-
τητας(LBE17-11125,L1606VR)
10 Καλώδιοτροφοδοσίας4,0mμεβύ-
σμα
11 Πινακίδατεχνικώνχαρακτηριστικών
(δεναπεικονίζεται)
12 Κλειδίπείρων
13 Κάλυμμαχειρολαβής
14 Κλιπστοκάλυμμαπροστατευτικού
γιατηνκοπή
15 Καπάκιπροστασίαςαπότησκόνη(LB
17-11 125, LBE 17-11 125)
Οδηγίεςχρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στον
γωνιακό τροχό, να βγάζετε πάντα το φις
από την πρίζα.
Πριναπότηνενεργοποίησητου
ηλεκτρικούεργαλείου
Αποσυσκευάστε τον γωνιακό τροχό και
βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν εξαρτήματα και
δεν υπάρχουν εξαρτήματα με ζημιές.
Προσάρτησητουπροστατευτι-
κού(βλέπεεικόναH)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε τον γωνιακό τροχό
για εκχόνδριση ή κοπή, μην εργάζεστε ποτέ
χωρίς το προστατευτικό. Για την κοπή πρέ
-
πει να χρησιμοποιείται ειδικό προστατευτικό
κοπής.
■
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την
πρίζα.
■
Προσάρτηση του προστατευτικού (1.).

113
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Οι ωτίδες στο κάλυμμα προστατευτικού
πρέπει να βρίσκονται στις εσοχές φλά-
ντζας (2.).
■
Γυρίστε το κάλυμμα προστατευτικού
δεξιόστροφα.
Ηπεριστροφήείναιδυνατήμόνοπροςμία
κατεύθυνση!
■
Αφαιρέστε με την αντίστροφη σειρά.
Προσάρτησητηςλαβής(βλέπε
εικόναC)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του ηλεκτρι-
κού εργαλείου χωρίς τη λαβή.
Προσαρτήστετοντροχόλείαν-
σης(βλέπεεικόναD1,D2&D3)
■
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την
πρίζα.
■
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κλείδω-
μα της ατράκτου (1.).
■
Χρησιμοποιώντας το κλειδί προσώπου,
χαλαρώστε το παξιμάδι σύσφιξης στην
άτρακτο, αριστερόστροφα και αφαιρέ-
στε το (2.).
■
Εισαγάγετε τον τροχό λείανσης στη σω-
στή θέση.
■
Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης (2b). Για
τροχό λείανσης (όχι για δίσκους φλαπ), η
πλευρά ώμου του παξιμαδιού σύσφιξης
βρίσκεται κόντρα τον τροχό (βλέπε ει-
κόνα D2). Για τον τροχό κοπής η επίπεδη
πλευρά του παξιμαδιού σύσφιξης βρίσκε-
ται κόντρα στον τροχό (βλέπε εικόνα D3).
■
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κλεί-
δωμα της ατράκτου.
■
Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το κλειδί
προσώπου.
■
Κάντε μια δοκιμή για να βεβαιωθείτε ότι
το εργαλείο έχει σφιχτεί στο κέντρο.
Δοκιμαστικήλειτουργία
■
Εισαγάγετε το φις δικτύου στην πρίζα.
■
Ενεργοποιήστε τον γωνιακό τροχό με τον
διακόπτη (χωρίς εμπλοκή του τροχού)
και θέστε τον σε λειτουργία για περ. 60
δευτερόλεπτα. Ελέγξτε για ανισορροπίες
και δονήσεις.
■
Απενεργοποιήστε τον γωνιακό τροχό.
Ενεργοποίησηκαιαπενεργοποί-
ηση
Σύντομηλειτουργίαχωρίςνα
έχειεμπλακείοδιακόπτης
rocker(βλέπεεικόναE1&E3)
■
Πιέστε τον διακόπτη rocker (1.), ωθήστε
τον προς τα εμπρός και κρατήστε τον (2.).
■
Για να απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, απελευθερώστε τον διακόπτη
rocker.
Συνεχήςλειτουργίαμεενεργο-
ποιημένοδιακόπτηrocker(βλέπε
εικόνεςE2&E3)
■
Πιέστε τον διακόπτη rocker (1.), ωθήστε
τον προς τα εμπρός (2.) και εμπλέξτε στο
μπροστινό άκρο ασκώντας πίεση (3.).
■
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου, αποδεσμεύστε τον διακόπτη,
πιέζοντας την πίσω άκρη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μετά από διακοπή ρεύματος, το ενεργοποι-
ημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν επανεκκινεί-
ται.
Σύστημαπέδησηςασφαλείας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο γωνιακός τροχός διαθέτει ένα φρένο
διαφυγής. Ο λειαντήρας σταματάει εντός
δευτερολέπτων όταν απενεργοποιείται.
Εάν διακοπεί η ισχύς ή τραβηχτεί το βύσμα
ρεύματος ενώ το εργαλείο χρησιμοποιείται,
ο λειαντήρας συνεχίζει να λειτουργεί χωρίς
να φρενάρει.
Προεπιλογήτηςταχύτητας(LBE
17-11125/L1606VR)(βλέπε
εικόναF)
■
Για να ρυθμίσετε την ταχύτητα λει-
τουργίας , μετακινήστε τον δείκτη στην
απαιτούμενη τιμή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω καταστροφής
του εργαλείου. Χρησιμοποιείτε εργαλείο
κατάλληλο για την εργασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν παρουσιαστεί υπερφόρτωση ή υπερ-
θέρμανση κατά τη διάρκεια της συνεχιζό-
μενης λειτουργίας, το ηλεκτρικό εργαλείο
μειώνει αυτόματα την ταχύτητα μέχρι να
κρυώσει επαρκώς.

114
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Ρύθμισητουπροστατευτικού
(βλέπεεικόναG)
Για την προσαρμογή του εργαλείου στην
εκάστοτε εργασία, το κάλυμμα προστατευ-
τικού μπορεί να ρυθμιστεί σε 12 εγκοπές σε
360° χωρίς εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού! Φοράτε προστα-
τευτικά γάντια.
■
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την
πρίζα.
■
Γυρίστε το κάλυμμα προστατευτικού
αντίθετα από το βέλος κατεύθυνσης πε-
ριστροφής στην κεφαλή οδοντοτροχού
στην επιθυμητή θέση.
Οδηγίεςεργασίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο, το τριβείο συνεχίζει τη λειτουργία του
για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
Ξεχόνδρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκους αποκοπής
για ξεχόνδρισμα.
–
Γωνία τροχού 20-40° για καλύτερη από-
δοση κοπής.
–
Εφαρμόζοντας μέτρια πίεση, μετακινεί-
τε τον γωνιακό τροχό προς τα πίσω και
προς τα εμπρός. Αυτό έχει αποτέλεσμα
το τεμάχιο επεξεργασίας να μην απο-
κτήσει πολύ υψηλή θερμοκρασία και να
μην προκύψει αποχρωματισμός ούτε και
αυλακιές.
Λείανσηαποκοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Χρησιμοποιείτε πάντα το προστατευτικό για
την κοπή όταν πραγματοποιείτε εργασίες
λείανσης αποκοπής
Απλά προσαρτήστε το κλιπ στο υφιστάμενο
κάλυμμα προστατευτικού επάνω στον γωνι-
ακό τροχό (βλέπε εικόνα I)
–
Μην πιέζετε, γέρνετε ή ταλαντώνετε το
ηλεκτρικό εργαλείο.
–
Ο γωνιακός τροχός πρέπει πάντα να λει-
τουργεί προς τα πίσω (βλέπε εικόνα Η).
–
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ο γωνια-
κός τροχός να πηδάει ανεξέλεγκτα έξω
από την εγκοπή.
–
Ρυθμίστε την τροφοδοσία στο υλικό που
πρόκειται να κοπεί: όσο πιο σκληρό είναι
το υλικό τόσο πιο αργή είναι η τροφοδο-
σία.
Για περισσότερες πληροφορίες για τα προ-
ϊόντα του κατασκευαστή, ανατρέξτε στο
δικτυακό τόπο www.flex-tools.com.
Συντήρησηκαιφροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στον
γωνιακό τροχό, να βγάζετε πάντα το φις
από την πρίζα.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εάν γίνεται λείανση ή κοπή μετάλλων για
παρατεταμένη χρονική περίοδο, ενδέχεται να
συσσωρευτεί αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό
του περιβλήματος.
■
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργα-
λείο και το πλέγμα που υπάρχει μπροστά
από τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και
τη διάρκεια χρήσης.
■
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
περιβλήματος και του μοτέρ με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
■
Το καπάκι προστασίας από τη σκόνη
μπορεί να προσαρτηθεί στο πίσω μέρος
του LB 17-11 125 και του LBE 17-11 125,
πρέπει να αφαιρείται και να καθαρίζεται
τακτικά (βλέπε εικόνα J).
Ψήκτρεςάνθρακα
Ο γωνιακός τροχός διαθέτει ψήκτρες.
Όταν επιτευχθεί το όριο φθοράς των ψη-
κτρών, ο γωνιακός τροχός απενεργοποιείται
αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια ανταλλακτι-
κά που παρέχονται από τον κατασκευαστή
για σκοπούς αντικατάστασης. Εάν χρησι
-
μοποιηθούν μη γνήσια ανταλλακτικά, οι
υποχρεώσεις εγγύησης του κατασκευαστή
θεωρούνται άκυρες.
Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να προκύψουν σπινθήρες στις ψή
-
κτρες άνθρακα μέσω των πίσω ανοιγμάτων
εισόδου αέρα. Εάν οι ψήκτρες άνθρακα

115
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
παρουσιάζουν υπερβολικούς σπινθήρες,
απενεργοποιήστε τον γωνιακό τροχό αμέ
-
σως. Παραδώστε τον γωνιακό τροχό σε ένα
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών εξουσιο
-
δοτημένο από τον κατασκευαστή
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του
καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή πρέπει να
πραγματοποιηθεί από τον κατασκευαστή ή
τον αντιπρόσωπό του, προκειμένου να απο-
φευχθούν κίνδυνοι για την ασφάλεια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη ξεβιδώνετε τις βίδες στην κεφαλή οδο-
ντοτροχού κατά τη διάρκεια της περιόδου
εγγύησης. Η μη συμμόρφωση απαλλάσσει
τον κατασκευαστή από οποιαδήποτε ευθύνη
και ακυρώνει την εγγύηση.
Ανταλλακτικάκαιπαρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, ειδικά για
εργαλεία, ανατρέξτε στους καταλόγους του
κατασκευαστή.
Μπορείτε να βρείτε λεπτομερή σχέδια και
λίστες ανταλλακτικών στον ιστότοπό μας:
www.flex-tools.com
Πληροφορίεςδιάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Θέτετε τα μη χρήσιμα πλέον ηλεκτρικά ερ-
γαλεία εκτός χρήσης αφαιρώντας το ηλε-
κτρικό καλώδιο.
Μόνο χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργα-
λεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και
την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής στο
εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
λεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Ανάκτησηπρώτωνυλώναντίγια
διάθεσηαπορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευα-
σία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φι-
λικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη
επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα με
τον τύπο υλικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
ΔήλωσηΣυμμόρφωσηςΕΕ
Οι Δηλώσεις συμμόρφωσης περιλαμβάνο-
νται στο Παράρτημα 1 του παρόντος εγχει-
ριδίου οδηγιών.
Απαλλαγήευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματι-
κής δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω
του προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλή-
θηκε από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος
ή από τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

116
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller ........116
Ürün üzerindeki semboller ..............116
Önemli güvenlik bilgileri ...............116
Ses ve titreşim .........................119
Teknik özellikler .......................120
Genel Bakış ...........................121
Kullanım talimatları ....................121
Bakım ................................122
Bertaraf bilgileri .......................123
CE Uygunluk beyanı ...................123
Sorumluluktan muayet ................123
Bukılavuzdakullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belir-
tir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan
önce kullanım kılavuzunu oku-
yun.
Koruyucu gözlük takın
Koruma sınıfı II
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler (bkz.
sayfa 123)
Her zaman iki elinizle çalışın
Korumayı, kesme işlemleri için
kullanmayın
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen aşağıdaki-
leri okuyun ve buna göre hareket edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak
üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli alet,
kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı ve
sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin kendisi
veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken kulla-
nılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal onarılma-
lıdır.
Kullanımamacı
–
Bu açılı taşlama makinesi ticari kullanım
için tasarlanmıştır.
–
Metal, taş ve benzeri malzemelerin kuru
olarak kesilmesi ve taşlanmasının yanı sıra,
su kullanılmadan elmas delik açıcılarla tel
fırçalama ve taş malzemede delik delme
işlemleri için tasarlanmıştır.
–
Kesme işlemi için özel bir kesme koruması
gereklidir (bkz. Konum 14 şekil A)
–
Taş keserken yeterli toz giderme sağlama-
nın gerekli olduğunu lütfen unutmayın.
–
Duvarcılık/beton/taş yüzey taşlama için el-
mas taşlama diskleri kullanıldığında, FLEX

117
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
elmas yüzey taşlama diski koruyucusu (Tip:
SG-R D125) kullanılmalıdır.
–
Aletler LB 17-11 125 ile LBE 17-11 125 için
az 11500/dk. ve L 1606 VR için 8800/dk.
devir hızına uygun olmalıdır.
Açılıtaşlamamakinesiiçingü-
venliktalimatları
Tümişlemleriçingüvenliktalimatları
Taşlama,zımparalama,tellefırçalamaveya
kesmeişlemleriiçinortakgüvenlikuyarıla-
rı:
■
Buelektriklialetbirtaşlama,zımpara-
lama,tellefırçalama,delikaçmaveya
kesmealetiolarakkullanılmaküzere
tasarlanmıştır.Buelektriklialetile
birlikteverilentümgüvenlikuyarılarını,
talimatları,çizimlerivetekniközellikleri
okuyun. Aşağıdaki talimatların tamamına
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
■
Parlatmagibiişlemlerbuelektriklialetle
yapılmamalıdır. Elektrikli aletin tasarlan-
madığı işlemler bir tehlike teşkil edebilir
ve yaralanmalara neden olabilir.
■
Bu elektrikli aleti, alet üreticisi tara-
fındanözelolaraktasarlanmayanve
belirtilmeyenbiçimdeçalışacakşekilde
dönüştürmeyin.Böyle bir dönüşüm, kont-
rol kaybına ve ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
■
Özelolaraktasarlanmamışvealet
üreticisitarafındanbelirtilmeyenakse-
suarlarıkullanmayın.Aksesuarın elektrikli
alete takılabiliyor olması güvenli çalışmayı
garanti etmez.
■
Aksesuarınnominalhızıenazelektrikli
aletüzerindebelirtilenmaksimumhıza
eşitolmalıdır.Nominal hızdan daha hızlı
çalışan aksesuarlar kırılabilir ve uçabilir.
■
Aksesuarınızındışçapıvekalınlığıelekt-
riklialetinizinkapasitedeğeridahilinde
olmalıdır.Yanlış boyutlandırılmış akse-
suarlar yeterince korunamaz veya kontrol
edilemezler.
■
Aksesuarmontajparçalarınınboyutları,
elektriklialetinmontajdonanımınınbo-
yutlarınauygunolmalıdır. Elektrikli aletin
montaj donanımına uymayan aksesuarla-
rın dengesi bozulur, aşırı titrer ve kontrol
kaybına neden olabilir.
■
Hasarlıbiraksesuarkullanmayın.Her
kullanımdanönceaşınabilendisklergibi
aksesuarlarıçapakveçatlaklarakarşı,
destekpedleriniçatlak,yırtılmaveya
aşırıyıpranmayakarşı,telfırçayıisegev-
şekveçatlaktellerekarşıkontroledin.
Elektriklialetveyaaksesuardüşürülürse
hasarolupolmadığınıkontroledinveya
hasarsızbiraksesuartakın.Biraksesuarı
inceledikten ve monte ettikten sonra,
kendinizivediğeryakındakikişileri
dönenaksesuarındüzlemindenuzağa
konumlandırınveelektriklialetibirda-
kika boyunca maksimum yüksüzhızda
çalıştırın.Hasarlı aksesuarlar normalde bu
test süresi esnasında parçalanır.
■
Kişiselkoruyucuekipmangiyin.Uygula-
mayabağlıolarakyüzsiperi,koruyucu
gözlükveyaemniyetgözlüğükulla-
nın.Gerekliolduğundaküçüktaşlama
parçalarıveyaişparçalarınıdurdurabi-
lecek toz maskesi, kulak koruyucular,
eldivenlerveatölyeönlüğükullanın.
Göz koruması, çeşitli uygulamalar sonucu
havada uçuşan artıkları durdurabilmelidir.
Toz maskesi veya solunum cihazı, uygula-
ma sonucu oluşan partikülleri filtreleyebil-
melidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun
süre maruz kalmak işitme kaybına neden
olabilir.
■
Çevredekilerinçalışmaalanındanuzak
güvenlibirmesafedeolmalarınısağla-
yın.Çalışmaalanınagirenherkeskişisel
koruyucu ekipman giymelidir. İş parçası
veya kırık bir aksesuarın parçaları havada
uçabilir ve çalışma alanının hemen yanında
yaralanmaya neden olabilir.
■
Kesmeaksesuarınıngizlikablolaraveya
kendikablosunatemasedebileceğibir
işlemgerçekleştirirken,elektriklialeti
sadeceyalıtımlıkavramayüzeylerinden
tutun. “Elektrikli” bir kabloya temas eden
kesme aksesuarı, elektrikli aletin metal
kısımlarını da “elektrikli” yapabilir ve aleti
kullanan kişiye elektrik çarpmasına neden
olabilir.
■
Kabloyu dönen aksesuara temas etme-
yecekşekildekonumlandırın.Kontrolü
kaybederseniz, kablo kesilebilir veya
takılabilir ve eliniz veya kolunuz dönen
aksesuarın içine çekilebilir.
■
Aksesuar tamamen durana kadar elekt-
riklialetiaslayerekoymayın.Dönen
aksesuar yüzeyi tutabilir ve elektrikli aleti

118
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
kontrolünüzden çıkarabilir.
■
Elektriklialetiyanınızdataşırkençalış-
tırmayın.Dönen aksesuarla kazara temas
sonucunda giysiniz çekilebilir ve aksesua-
rın vücudunuza doğru çekilmesine sebep
olabilir.
■
Elektriklialetinhavalandırmadelikle-
rini düzenli olarak temizleyin. Motorun
fanı tozları mahfazanın içine çeker ve toz
halindeki metalin aşırı birikmesi elektriksel
tehlikelere yol açabilir.
■
Elektriklialetiyanıcımaddelerinyakı-
nındaçalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malze-
meleri tutuşturabilir.
■
Soğutmasıvısıgerektirenaksesuarları
kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuları
kullanmak elektrik çarpmasına veya şokuna
neden olabilir.
Tümişlemleriçinekgüvenliktalimatları
GeriTepmeveİlgiliUyarılar:
Geri tepme, sıkışmış ya da takılmış döner bir
diske, zımpara tablasına, fırçaya ya da başka
bir aksesuara ani bir tepkidir. Sıkışma ya da
takılma kesme aletlerinin aniden durmasına
bu da elektrikli aletin aksesuarının bağlantı
noktasında dönen aksesuarının dönüşünün
tersi yöne doğru zorlanmasına sebep olacak-
tır.
Örneğin, bir zımparalı disk iş parçasına takı-
lırsa ya da sıkışırsa, diskin kıstırma noktasına
giren kenarı, malzemenin yüzeyine girerek,
diskin dışarı çıkmasına ya da dışarı fırlaması-
na neden olabilir. Diskin sıkışma noktasındaki
hareket yönüne bağlı olarak, operatöre doğru
ya da uzağa doğru atlayabilir. Taşlama uçla-
rının bu koşullar altında kırılmaları da müm-
kündür.
Geri tepme, elektrikli aletin yanlış kullanıl-
masının ve/veya yanlış çalıştırma prosedür
veya koşullarının bir sonucudur ve aşağıdaki
önlemlerin alınması ile önlenebilir.
■
Elektriklialetiherikielinizlesıkıcakav-
rayınvevücudunuzuvekolunuzugeri
tepmekuvvetlerinedirenecekşekilde
yerleştirin.Devreyealmaesnasındageri
tepme veya tork tepkisi üzerinde maksi-
mumkontroliçin,eğervarsa,herzaman
yardımcıtutmakolunukullanın.Uygun
önlemler alındığında, operatör tork tepki-
lerini veya geri tepme kuvvetlerini kontrol
edebilir.
■
Eliniziasladönenaksesuarınyakınına
koymayın. Aksesuar elinizin üzerinde geri
tepebilir.
■
Vücudunuzu, geri tepme meydana gel-
diğindeelektriklialetinhareketedeceği
alanayerleştirmeyin. Geri tepme, aleti
takılma noktasında diskin hareketinin kar-
şısındaki yönde itecektir.
■
Köşeler,keskinkenarlarvb.yerlerdeça-
lışırkenözeldikkatgösterin.Aksesuarı
sektirmektenveyaengellemektenkaçı-
nın.Köşeler, keskin kenarlar veya sıçrama
dönen aksesuara takılma ve kontrol veya
geri tepme kaybına neden olma eğilimin-
dedir.
■
Testerezincirine,çevreselboşluğu10
mm'denfazlaolanparçalıelmasdiske
veyadişlitesterebıçağınatakılmamalı-
dır. Bu tür bıçaklar sık sık geri tepmeye ve
kontrol kaybına neden olur.
Taşlamavekesmeişlemleriiçinekgüven-
liktalimatları
Taşlamavekesmeişlemlerineözelgüven-
likuyarıları:
■
Sadeceelektriklialetiçinönerilendisk
türleriniveseçilendiskiçintasarlanmış
özelkorumayıkullanın. Elektrikli aletin
tasarlanmadığı diskle yeterince korunma-
mış ve güvenli değildir.
■
Ortasındanbastırılmışdisklerintaşlama
yüzeyi,korumadudağıdüzlemininaltı-
na monte edilmelidir. Koruma dudağının
düzlemi boyunca çıkıntı yapan, yanlış mon-
te edilmiş bir disk yeterince korunamaz.
■
Koruma,elektriklialetesağlambirşekil-
debağlanmalıvemaksimumgüvenlik
içinkonumlandırılmalıdır,böyleceenaz
miktardadiskoperatöredoğrututulur.
Koruma, operatörü kırık disk parçaların-
dan, diskle kazara temastan ve giysileri
tutuşturabilecek kıvılcımlardan korur.
■
Diskler sadece belirtilen uygulamalar
içinkullanılmalıdır.Örneğin:kesme
diskininkenarıiletaşlamayapmayın.
Aşındırıcı kesme uçları çevresel taşlama
için tasarlanmıştır, bu uçlara uygulanan yan
kuvvetler parçalanmalarına neden olabilir.
■
Daimaseçilendiskiçindoğruboyutta
veşekildekihasarsızdiskanşlarınıkul-
lanın. Uygun disk anşları, diski destekler
ve böylece diskin kırılma olasılığını azaltır.
Kesme diskleri için anşlar, taşlama diski

119
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
anşlarından farklı olabilir.
■
Dahabüyükelektriklialetlerileaşınmış
disklerikullanmayın.Daha büyük bir
elektrikli alet için tasarlanmış bir disk, daha
küçük bir aletin daha yüksek hızına uygun
değildir ve patlayabilir.
■
Çiftamaçlıtekerleklerkullanırkenher
zamangerçekleştirilenuygulamaiçin
doğrukorumayıkullanın. Doğru koru-
manın kullanılmaması, istenen koruma
seviyesini sağlamayabilir ve bu da ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Kesmeişlemleriiçinekgüvenliktalimatları
Kesmeişlemleriiçinekgüvenlikuyarıları
■
Kesmediskini“sıkıştırmayın”veyaaşırı
basınçuygulamayın.Aşırıkesmederin-
liğieldeetmeyeçalışmayın.Diskin aşırı
gerilmesi diskin yüklenmesine ve burulma
veya kesme esnasında tutukluk yapmaya
ve geri tepmeye veya diskin kırılmaya olan
hassasiyetini arttırır.
■
Vücudunuzudönendiskinyanındavear-
kasındakonumlandırmayın. Disk, çalışma
noktasında, vücudunuzdan uzaklaşırken
olası geri tepme, dönen diski ve elektrikli
aleti doğrudan size doğru hareket ettirebi-
lir.
■
Disktutuklukyaptığındaveyaherhangi
birsebeplekesmeişleminikeserken,
elektriklialetikapatınvedisktamamen
duruncaya kadar hareketsiz tutun. Kes-
me diski hareket halindeyken asla kes-
mediskinikesmenoktasındançıkarma-
yaçalışmayın,aksitakdirdegeritepme
meydana gelebilir. Diskin tutukluk yapma
nedenini ortadan kaldırmak için araştırın
ve düzeltici önlem alın.
■
İşparçasındakikesmeişleminitekrar
başlatmayın.Diskintamhızaulaşmasına
izin verin ve dikkatlice kesime yeniden
girin. Elektrikli alet iş parçasında yeniden
çalıştırılırsa uç tutukluk yapabilir, yukarı
doğru ya da geri tepebilir.
■
Uçsıkışmasıvegeritepmeriskinien
azaindirmekiçinpanelleriveyabüyük
boyutluişparçalarınıdestekleyin.Büyük
iş parçaları kendi ağırlıkları altında sark-
ma eğilimindedir. Destekler, iş parçasının
altına ve kesme çizgisinin yakınına ve ucun
her iki tarafındaki iş parçasının kenarına
yakın yerleştirilmelidir.
■
Mevcutduvarlaraveyadiğerkörbölge-
lere “cep kesmesi” yaparken ekstra dik-
katli olun. Çıkıntılı uç, gaz veya su borula-
rını, elektrik kablolarını veya geri tepmeye
neden olabilecek nesneleri kesebilir.
■
Kavislikesimyapmayaçalışmayın.Diskin
aşırı gerilmesi, diskin yüklenmesine neden
olur, kesme sırasında diskin bükülmesi
veya tutukluk yapması, diskin geri tepmesi
ya da kırılması riskini artırır ve bu durumlar
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Zımparaişlemlerineözelgüvenlikuyarıla-
rı:
■
Uygunboyuttazımparadiskikağıdı
kullanın.Zımparakağıdınıseçerken
üreticinin tavsiyelerine uyun. Zımpara
tablasından çok fazla taşan büyük zımpara
kağıdı, kesik tehlikesi oluşturur ve takılma-
ya, diskin yırtılmasına veya geri tepmeye
neden olabilir.
Tellefırçalamaişlemlerineözelgüvenlik
uyarıları:
■
Normalçalışmasırasındabiletelkılları-
nınfırçatarafındanfırlatıldığınıunutma-
yın.Fırçayaaşırıyükuygulayaraktelleri
aşırıbaskıyapmayın.Tel fırçalar kolayca
hafif kıyafetlere ve/veya cilde geçer.
■
Telfırçakullanırkenkullanılmasıgerek-
tiğibelirtilenkoruma,telfırçayamü-
dahaleetmemeliveyafırça,korumaya
temas etmemelidir. Tel disk veya fırçanın,
iş yükünden ve santrifüj güçlerinden dolayı
çapı genişleyebilir.
Ekgüvenliktalimatları
–
Nominal değerler plakasındaki şebeke
voltajı ve voltaj özelliklerine mutlaka uyun.
–
Taşlama takımı durana kadar mil kilidine
basmayın.
–
Aksesuarın dişli birleştirme parçası taşla-
ma mili dişine eşleşmelidir. Flanş ile monte
edilmiş aksesuarlar için, aksesuarın dingil
deliği anşın yerleştirme çapına uymalıdır.
Elektrikli aletin montaj donanımına uyma-
yan aksesuarların dengesi bozulur, aşırı
titrer ve kontrol kaybına neden olabilir.
–
Zımpara kağıdı ile zımparalama esnasında
yüksek yüzey sıcaklıkları oluşabilir, lütfen
zımparalama hızını buna göre ayarlayın.
Sesvetitreşim
NOT
A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi ve toplam titre-
şim değerlerine ait değerler “Teknik özellik-
ler” tablosunda yer almaktadır.

120
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür.
DİKKAT!
Belirtilen ölçümler yeni olan elektrikli aletler-
den elde edilmiştir. Günlük kullanım, gürültü
ve titreşim değerlerinin değişmesine neden
olur.
NOT
Bu bilgi formunda belirtilen titreşim emisyo-
nu, EN 62841’de standart hale getirilen öl-
çüm yöntemine uygun olarak ölçülmüştür ve
bir aleti diğeri ile karşılaştırmak için kullanıla
-
bilir. Maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon
seviyesi, aletin ana uygulamalarını temsil
eder. Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar
için, farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya
bakımsızsa, titreşim emisyonu farklı olabilir.
Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca
maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artıra
-
bilir. Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar
için, farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya ba
-
kımsızsa, titreşim emisyonu farklı olabilir. Bu,
toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşim etkilerinden korumak için
aletin ve aksesuarların bakımı, ellerin sıcak
tutulması, çalışma şekillerinin düzenlenmesi
gibi ek güvenlik önlemlerini alın.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindey-
ken kulak koruması takın.
Teknik veriler
Ürün tipi LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Ürün Açılı Taşlama Makinesi
Nominal voltaj V 220-240
Frekans
Hz 50 / 60
Disk çapı mm Ø 125
Disk kalınlığı mm Maks. 6
Şaft dişi mm 22.23
Mil dişi M14
Yüksüz hız /dk. 11500 2800-11500 2400-8800
Güç girişi W 1700 1600
Güç çıkışı W 1050 950
FLEX Prosedürü 01’e göre ağırlık kg 2.6 2.0
Koruma sınıfı
II /
EN
62841
’e
göre
A-ağırlıklı
ses
basıncı
seviyesi
(bkz.
“Gürültü
ve
titreşim”):
Ses basıncı seviyesi L
PA
dB(A) 88 88 86
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 96 96 94
Belirsizlik K dB 3
EN
62841
’e
göre
toplam
titreşim
değeri
(bkz.
"Gürültü
ve
titreşim"):

121
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Yüzey taşlama yaparkenemisyon değeri a
h
m/sn.
²
4.9 5.2
Belirsizlik K m/Sn.
²
1.5
Genelbakış(bkz.şekilA)
Bu talimatlarda farklı elektrikli aletler açıklan-
mıştır. Resimde gösterilen elektrikli alet, satın
aldığınızdan farklı ayrıntılara sahip olabilir.
1 Mil
2 Dişlianş
a Sıkıştırma anşı
b Sıkıştırma somunu
3 Koruyucu siper
Ø125 mm, 12 çentik sayesinde aletsiz
360° ayarlanabilir.
4 Tutma kolu
Tutma kolu sola veya sağa takılabilir.
5 Mil kilidi
Takım değiştirildiğinde iş milini sabitler.
6 Dişlikafası
Hava çıkışı ve dönüş yönü oklu.
7 Anahtardüğmesi
Elektrikli aleti açar ve kapatır. Sürekli
çalışma için çentikli konuma sahiptir.
8 Arka tutma kolu
9 Hızıöncedenseçmekiçinkadran
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4.0mfişligüçkablosu
11 Nominaldeğerlerplakası(resimde
gösterilmemiştir)
12 Pimanahtarı
13 Tutmakolukapağı
14 Kesmeiçinklipslikoruyucusiper
15 Tozgeçirmezkapak
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Kullanımtalimatları
UYARI!
Taşlama makinesinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce daima elektrik fişini çekin.
Elektriklialetiçalıştırmadanönce
Taşlama makinesini ambalajından çıkarın ve
eksik ya da hasarlı parça olmadığını kontrol
edin.
Korumayıtakma(bkz.şekilB)
UYARI!
Açılı taşlama makinesini kaba işleme veya
kesme için kullanırken asla siper olmadan
çalışmayın. Kesme işlemi için özel bir kesme
siperi kullanılmalıdır.
■
Elektrik fişini çekin.
■
Siperi takın (1.). Koruyucu siperdeki tırnak-
lar anş girintilerine yerleşmelidir (2.).
■
Koruyucu siperi saat yönünde çevirin.
Dönüşyalnızcatekyöndemümkündür!
■
Ters sırayla çıkarın.
Tutmakolunutakma(bkz.ŞekilC)
NOT
Elektrikli alet tutma kolu olmadan çalıştırıla-
maz.
Taşlamadiskinitakma(bkz.şekil
D1, D2 ve D3)
■
Elektrik fişini çekin.
■
Mil kilidini basılı tutun (1.).
■
Anahtarı kullanarak mil üzerindeki sıkıştır-
ma somununu saat yönünün tersine gevşe-
tin ve çıkarın (2.).
■
Taşlama diskini doğru konuma takın.
■
Sıkıştırma somununu (2b) sıkın. Taşlama
diski için (ap diskleri için değil), sıkıştırma
somununun omuzlu tarafı diske karşıdır
(bkz. şekil D2). Kesme diski için sıkıştırma
somununun düz kısmı diske karşıdır (bkz.
Şekil D3).
■
Mil kilidini basılı tutun.
■
Sıkıştırma somununu anahtarla sıkın.
■
Aletin merkeze sıkıştırılıp sıkıştırılmadığı-
nı kontrol etmek için bir test çalıştırması
yapın.
Testçalıştırması
■
Fişi prize takın.
■
Taşlama makinesini açma/kapatma düğ-
mesiyle açın (iş parçası üzerinde dene-
meyin) ve taşlama makinesini yaklaşık
60 saniye boşta çalıştırın. Dengesizlik ve
titreşim olup olmadığını kontrol edin.
■
Açılı taşlama makinesini kapatın.

122
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Açmavekapatma
Anahtardüğmesinikullanmadan
kısaçalışma
(bkz.şekilE1veE3)
■
Anahtara (1.) basın, ileri bastırın ve yerinde
tutun (2.).
■
Aleti kapatmak için anahtar düğmesini
bırakın.
Anahtardüğmesinietkinleştire-
reksürekliçalışma
(bkz.şekilE2veE3)
■
Anahtar düğmesine basın (1.), öne doğ-
ru itin (2.) ve baskı uygulayarak ön uçtan
kavrayın (3.).
■
Aleti kapatmak için, arka uca basarak şal-
ter düğmesini bırakın.
NOT
Bir elektrik kesintisinden sonra açık olan
elektrikli alet yeniden çalışmaz.
Emniyet Fren Sistemi
NOT
Açılı taşlama makinesinde salgı freni bulunur.
Taşlama makinesi kapatıldığında birkaç sani
-
ye içinde durur.
Alet kullanımdayken elektrik kesilirse veya
fişi çekilirse taşlama makinesi frenlenmeden
çalışmaya devam edecektir.
Hızınöncedenseçilmesi(LBE17-
11125/L1606VR)(bkz.şekilF)
■
Çalışma hızını ayarlamak için , kadranı gere-
ken değere getirin.
DİKKAT!
Aletin tahrip olması nedeniyle yaralanma
tehlikesi. İş için uygun aracı kullanın.
NOT
Sürekli çalışma sırasında aşırı yüklenme veya
aşırı ısınma meydana gelirse, elektrikli alet
yeterince soğuyana kadar otomatik olarak
devrini düşürür.
Korumayıayarlama(bkz.şekilG)
Aleti eldeki göreve ayarlamak için koruyucu
siper, alet gerekmeden 360°'de 12 çentikle
ayarlanabilir.
DİKKAT!
Yaralanma riski! Koruyucu eldiven takın.
■
Elektrik fişini çekin.
■
Koruyucu siperi dişli kafasındaki dönme
yönü okunun tersi yönünde istenen konu-
ma çevirin.
Çalışmatalimatları
NOT
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra zımpara kısa
bir süre çalışmaya devam eder.
Kabataşlama
UYARI!
Kaba taşlama için asla kesme disklerini kul-
lanmayın.
–
En iyi kesme performansı için disk açısı
20–40°dir.
–
Orta derecede basınç uygulayarak taşla-
ma makinesini ileri ve geri hareket ettirin.
Sonuç olarak iş parçası çok ısınmayacak ve
renk değişimi olmayacaktır; herhangi bir
oyuk da olmayacaktır.
Kesmetaşlama
UYARI!
Kesme taşlama işlemlerini gerçekleştirirken
kesme için daima koruyucu muhafaza kulla
-
nın.
Klipsi açılı taşlama makinesindeki mevcut ko-
ruyucu sipere takmanız yeterlidir. (bkz. şekil I)
–
Elektrikli aleti bastırmayın, eğmeyin veya
sallamayın.
–
Açılı taşlama makinesi her zaman geriye
doğru çalıştırılmalıdır.(bkz. şekil H)
–
Aksi takdirde açılı taşlama makinasının
kontrolsüz bir şekilde yuvadan dışarı fırla-
ma riski vardır.
–
Kesme işlemini kesilecek malzemeye göre
ayarlayın: malzeme ne kadar sertse, kesme
işlemi o kadar yavaş olur.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi
için www.ex-tools.com adresine gidin.
Bakım
UYARI!
Taşlama makinesinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce daima elektrik fişini çekin.

123
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Temizlik
UYARI!
Metaller uzun süre boyunca taşlanır veya
kesilirse, muhafazanın içinde iletken toz
birikebilir.
■
Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temiz-
leyin. Temizleme sıklığı malzemeye ve
kullanım süresine bağlıdır.
■
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üeyerek düzenli olarak temizleyin.
■
Toz geçirmez kapak, LB 17-11 125 ve LBE
17-11 125'in arkasına takılabilir, bu parça
ara sıra çıkarılmalı ve temizlenmelidir (bkz.
şekil J).
Karbonfırçalar
Açılı taşlama makinesinde karbon fırçalar
bulunur.
Karbon fırçaların aşınma sınırına ulaşıldığında
taşlama makinesi otomatik olarak kapanır.
NOT
Yedek parça olarak yalnızca üretici tarafından
sağlanan orijinal parçaları kullanın. Orijinal
olmayan parçaların kullanılması durumunda
üreticinin garanti yükümlülükleri geçersiz
olacaktır.
Elektrikli alet kullanıldığında karbon fırçaların
arka hava giriş açıklıklarından kıvılcım çıktı
-
ğı görülebilir. Eğer karbon fırçalardan aşırı
derecede kıvılcım çıkarsa taşlama makinesini
derhal kapatın. Açı taşlama makinesini üretici
tarafından yetkilendirilmiş bir müşteri hizmet
-
leri servisine götürün
Onarım
Onarımlar, yalnızca yetkili bir müşteri hizmet-
leri merkezi tarafından gerçekleştirilebilir.
Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa
bu işlem üretici veya bayisi tarafından yapıl-
malıdır, aksi takdirde bir güvenlik tehlikesi
oluşabilir.
NOT
Garanti süresi içinde dişli kafasındaki vidaları
gevşetmeyin. Uyulmaması, üreticinin garanti
yükümlülüklerini geçersiz ve geçersiz saya
-
caktır.
Yedekparçalarveaksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler için üreti-
cinin kataloglarına bakın.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir: www.
ex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Güç kablosunu çıkararak gerekmeyen elekt-
rikli aletleri kullanılamaz hale getirin.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atıkbertarafıyerinehammaddegeri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
CE Uygunluk Beyanı
Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun
Ek 1'inde yer almaktadır.
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılma-
sı veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.

124
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Spistreści
Symbole używane w niniejszej instrukcji ..124
Symbole na produkcie .................124
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 124
Hałas i drgania ........................128
Specykacja techniczna ................129
Widok ogólny .........................129
Instrukcja użytkowania .................130
Konserwacja i utrzymanie ...............132
Informacje dotyczące utylizacji ..........132
Deklaracja zgodności WE ...............132
Wyłączenia odpowiedzialności ..........133
Symboleużywanewniniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie. Zignoro-
wanie tego ostrzeżenia może doprowadzić
do śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może dopro
-
wadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem elektro-
narzędzia należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne.
Klasa ochrony II
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona
132)
Narzędzie należy zawsze ob-
sługiwać oburącz
Do wykonywania cięć nie nale-
ży używać osłony
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważneinformacjedotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
następujące informacje i zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się elektronarzę
-
dziami, podane w załączonej broszurze
(ulotka nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w miejscu
pracy oraz przepisy w sprawie zapobiega
-
nia wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane z wy-
korzystaniem najnowszych technologii i w sposób
spełniający uznane przepisy bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie użyt
-
kowanie elektronarzędzia może zagrażać życiu
lub zdrowiu użytkownika lub osób postronnych,
a także grozi zniszczeniem elektronarzędzia lub
innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane wyłącznie
zgodnie z jej przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest w pełni sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo należy
natychmiast naprawiać.
Przeznaczenie
–
Ta szlierka kątowa jest przeznaczona do
użytku komercyjnego.
–
Jest ona przeznaczona do cięcia na sucho
i szlifowania metalu, kamienia i podob-
nych materiałów, a także do szczotkowania
szczotką drucianą i wycinania otworów w
materiale kamiennym za pomocą otworni-
cy diamentowej, bez używania wody.
–
Do cięcia wymagana jest specjalna osłona
do cięcia (patrz poz. 14, rysunek A)
–
Należy pamiętać, że podczas cięcia kamie-

125
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
nia potrzebne jest wystarczające odsysanie
pyłu.
–
Podczas używania diamentowych tarcz szli-
erskich do szlifowania powierzchni muru/
betonu/kamienia należy stosować osłonę
diamentowej tarczy szlierskiej FLEX (typu:
SG-R D125).
–
Narzędzia muszą być dopuszczone do pra-
cy z prędkością co najmniej 11500obr./
min. w przypadku modelu LB 17-11 125
i LBE 17-11 125 oraz 8800obr./min. w
przypadku modelu L 1606 VR.
Instrukcjebezpieczeństwadoty-
cząceszlierkikątowej
Instrukcjebezpieczeństwadotyczące
wszystkich rodzajów prac
Częstospotykaneostrzeżeniadotyczące
szlifowania,szczotkowanialubcięcia:
■
Toelektronarzędziejestprzeznaczo-
nedopracyjakoszlierka, szczotka
druciana, wycinarka do otworów lub
narzędzietnące.Prosimyprzeczytać
wszystkieostrzeżeniaiinstrukcjeoraz
przestudiowaćspecykacjęiilustracje
dostarczonewrazzelektronarzędziem.
Niestosowanie się do wszystkich poda-
nych niżej instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub poważ-
nych obrażeń.
■
Elektronarzędzianienależyużywaćdo
prac takich jak polerowanie. Wykonywa-
nie prac, do których narzędzie elektryczne
nie zostało zaprojektowane stwarza zagro-
żenie i może spowodować obrażenia ciała.
■
Niewolnoprzerabiaćelektronarzędzia
wsposób,któryniezostałspecjalnie
przewidzianyiokreślonyprzezprodu-
centa. Takie przeróbki mogłyby dopro-
wadzić do utraty kontroli i spowodować
poważne urazy ciała.
■
Nienależyużywaćakcesoriów,którenie
zostałyspecjalniezaprojektowanelub
określoneprzezproducenta.Sam fakt,
że osprzęt daje się zamontować w narzę-
dziu elektrycznym nie gwarantuje jeszcze
bezpieczeństwa użytkowania.
■
Prędkośćznamionowaakcesoriówmusi
byćconajmniejrównaprędkościmak-
symalnejpodanejnaelektronarzędziu.
Akcesoria obracające się szybciej niż ich
prędkość znamionowa mogą się połamać i
rozlecieć.
■
Akcesoriaobracającesięszybciejniżich
prędkośćznamionowamogąsiępoła-
maćirozlecieć.Akcesoria niewłaściwej
wielkości nie umożliwiają odpowiedniego
kontrolowania i zabezpieczenia ich.
■
Wymiarymocowaniaakcesoriówmuszą
pasowaćdowymiarówosprzętumon-
tażowegoelektronarzędzia. Akcesoria,
które nie pasują do elementów mocu-
jących elektronarzędzia będą pracować
niestabilnie i będą powodować nadmierne
drgania, co może doprowadzić do utraty
kontroli nad narzędziem.
■
Nienależyużywaćuszkodzonychakce-
soriów.Przedkażdymużyciemnależy
sprawdzićosprzęttakijaktarcześcierne
–podkątemnadłamańipęknięć,talerz
szlierski–podkątempęknięć,nadła-
mańinadmiernegozużyciaorazszczot-
kidruciane–podkątempoluzowanychi
pękniętychdrutów.Jeżelielektronarzę-
dzielubjegoosprzętzostanąupuszczo-
nenaziemię,należyskontrolować,czy
niemauszkodzeńlubzałożyćnieuszko-
dzonyosprzęt.Podokonaniuoględzin
izałożeniuosprzętunależyustawićsię
pozapłaszczyznąobrotówosprzętu
oraztak,abywtejpłaszczyźnienie
znalazłysięosobypostronne.Włączyć
elektronarzędzieipozwolićmuprzez
jednąminutępracowaćzmaksymalną
prędkościąbezobciążenia.Podczas
takiego testu uszkodzony osprzęt na ogół
się rozpada.
■
Należynosićśrodkiochronyindywidu-
alnej.Zależnieodwykonywanejpracy
należyzakładaćosłonęnatwarz,okula-
ry ochronne lub gogle ochronne. Sto-
sowniedopotrzebnależynosićmaskę
przeciwpyłową,ochronnikisłuchu,ręka-
wiceifartuchwarsztatowy,którybędzie
wstaniezatrzymaćdrobinymateriału
ściernegolubokruchyobrabianegoele-
mentu. Środki ochrony oczu muszą być w
stanie zatrzymać lecące odłamki powsta-
jące przy różnych zastosowaniach. Maska
przeciwpyłowa lub oddechowa musi być
w stanie ltrować cząsteczki generowane
przez poszczególne zastosowania. Długo-
trwałe narażenie na wysoki poziom hałasu
może doprowadzić do utraty słuchu.
■
Osobypostronnemusząznajdować

126
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
sięwbezpiecznejodległościodstrefy
pracy.Osobawchodzącadostrefypracy
musinosićśrodkiochronyindywidual-
nej. Wylatujące w powietrze skrawki ob-
rabianego elementu lub ułamane kawałki
osprzętu mogą spowodować obrażenia
również poza bezpośrednią strefą pracy.
■
Wczasieprac,wtrakciektórychkoń-
cówkatnącamożenatraćnaukryty
przewódelektrycznylubwłasnyprze-
wódzasilający,elektronarzędzienależy
trzymaćwyłączniezaizolowaneuchwy-
ty. Dotknięcie końcówką tnącą przewodu
pod napięciem może spowodować, że
przez nieizolowane elementy metalowe
narzędzia popłynie prąd, co grozi operato-
rowi porażeniem.
■
Przewódmusisięzawszeznajdowaćw
bezpiecznejodległościodkońcówkiob-
rotowej.Jeśli użytkownik straci kontrolę
nad narzędziem, może dojść do przecięcia
sznura lub sznur może zaczepić o narzę-
dzie, co grozi zetknięciem się końcówki
obrotowej z ręką lub ramieniem.
■
Nigdynienależyodkładaćelektrona-
rzędziaprzedjegocałkowitymzatrzy-
maniemsię.Obrotowa końcówka robocza
może zahaczyć o podłoże i w niekontrolo-
wany sposób pociągnąć narzędzie.
■
Wczasieprzenoszeniaelektronarzędzia
przybokunienależywłączaćzasilania.
Przypadkowe zetknięcie się z wirującą
końcówką roboczą może spowodować, że
narzędzie zaczepi o ubranie, a końcówka
robocza dotknie ciała.
■
Otworywentylacyjneelektronarzędzia
należyregularnieczyścić. Wiatrak silnika
wciąga pył do środka obudowy, a nad-
mierne nagromadzenie opiłków metalu
grozi zwarciem.
■
Elektronarzędzianienależyużywaćw
pobliżumateriałówłatwopalnych. Iskry
mogą zaprószyć ogień.
■
Nienależyużywaćakcesoriówwymaga-
jącychstosowaniapłynówchłodzących.
Użycie wody lub innych płynów chłodzących
może doprowadzić do porażenia prądem.
Dodatkoweinstrukcjebezpieczeństwa
dotyczącewykonywaniawszystkichrodza-
jów prac
Odbicieipowiązaneostrzeżenia:
Odbicie lub szarpnięcie w tył jest nagłą
reakcją na zablokowanie lub zakleszczenie
się tarczy obrotowej, talerza szlierskiego,
szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie
się lub zaczepienie powoduje nagłe zatrzy-
manie obracającej się końcówki roboczej, co
z kolei powoduje niekontrolowane szarpnię-
cie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotów końcówki w punkcie
zakleszczenia.
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zaczepi się
lub zakleszczy o obrabiany element, krawędź
tarczy wchodząca w punkt zakleszczenia
może zagłębić się w powierzchnię materiału,
powodując uniesienie się i odskoczenie tar-
czy. Tarcza może albo odskoczyć do, albo od
operatora, zależnie od kierunku jej obrotów
w punkcie zakleszczenia. Tarcze ścierne mogą
się także w takich warunkach połamać.
Odbicie jest efektem niewłaściwego użycia
i/lub sposobu posługiwania się elektrona-
rzędziem, bądź też wystąpienia warunków,
których można uniknąć, o ile podjęte zostaną
odpowiednie, podane poniżej, środki zapo-
biegawcze.
■
Elektronarzędzienależymocnoipew-
nietrzymaćoburącz,aciałoiramiona
ustawićwtakisposób,abymóczamor-
tyzowaćsiłyodbicia.Oilenarzędzie
jestweńwyposażone,należyzawsze
używaćuchwytupomocniczego,takaby
wmaksymalnymstopniukontrolować
szarpnięciaisiłybezwładnościprzyuru-
chamianiu. O ile podjęte zostaną odpo-
wiednie środki zapobiegawcze, operator
może kontrolować reakcję narzędzia na
siły bezwładności i odbicia.
■
Nigdynienależykłaśćdłoniwpobliżu
kręcącejsiękońcówki. Końcówka może
odskoczyć i dotknąć ręki.
■
Nienależyustawiaćsięwmiejscu,w
któreprzesuniesięelektronarzędziew
razie odbicia. Szarpnięcie popchnie na-
rzędzie w kierunku przeciwnym do kierun-
ku obrotów tarczy w punkcie zahaczenia o
przeszkodę.
■
Szczególnąostrożnośćnależyzacho-
waćpodczaspracywkątach,podczas
obrabianiaostrychkrawędziitp.Należy
unikaćuderzaniaizahaczaniakońców-
kąrobocząoprzeszkody.Uderzenie w
róg lub ostrą krawędź często powoduje

127
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
zakleszczenie obrotowej końcówki robo-
czej, co prowadzi do utraty kontroli nad
narzędziem lub do szarpnięcia.
■
Wnarzędziunienależymontowaćłań-
cuchowegoostrzasnycerskiegodopiły,
segmentowej tarczy diamentowej ze
szczelinaminaobwodziewiększyminiż
10mmanitarczyzębatejodpiłytarczo-
wej. Tego typu ostrza często powodują
odbicie i utratę kontroli nad narzędziem.
Dodatkoweinstrukcjebezpieczeństwado-
tycząceoperacjiszlifowaniaiprzecinania
Specjalneinstrukcjebezpieczeństwadoty-
cząceoperacjiszlifowaniaiprzecinania:
■
Należyużywaćtylkotarcztypuokreślo-
negodlaposiadanegoelektronarzędzia
orazosłonyzabezpieczającejzaprojek-
towanej do wybranej tarczy. Tarcz, do
współpracy z którymi narzędzie nie jest
zaprojektowane, nie da się odpowiednio
zabezpieczyć. Ich używanie jest niebez-
pieczne.
■
Tarczazwklęsłymśrodkiemmusibyć
tak zamontowana, aby jej powierzchnia
szlifującaznajdowałasięponiżejpłasz-
czyznykrawędziosłony. Niewłaściwie
zamontowanej tarczy, która wystaje poza
płaszczyznę krawędzi osłony nie da się
odpowiednio zabezpieczyć.
■
Osłonamusibyćmocnoprzytwierdzona
doelektronarzędziaorazumieszczona
wsposóbzapewniającymaksymalny
poziombezpieczeństwa,tj.tak,aby
możliwiejaknajmniejszyfragmenttar-
czywystawałnieosłoniętywkierunku
operatora. Osłona pomaga chronić opera-
tora przed odłamanymi kawałkami tarczy,
przypadkowym zetknięciem z tarczą oraz
iskrami, które mogłyby zapalić ubranie.
■
Tarcznależyużywaćwyłączniedoprze-
widzianychzastosowań.Naprzykład:
powierzchnibocznejtarczytnącejnie
należyużywaćdoszlifowania.Ścierne
tarcze tnące są przeznaczone do pracy
obrzeżem; siły działające bocznie w sto-
sunku do tarczy mogą doprowadzić do jej
zniszczenia.
■
Należyzawszeużywaćnieuszkodzo-
nychkołnierzymocujących,owielkości
ikształcieodpowiednichdlawybranej
tarczy. Właściwie dobrane kołnierze
podpierają tarczę, a przez to ograniczają
ryzyko jej złamania. Kołnierze do tarcz tną-
cych mogą się różnić od kołnierzy do tarcz
szlierskich.
■
Nienależyużywaćstartychtarczpocho-
dzącychzwiększychnarzędzi.Tarcza
przeznaczona do większych elektronarzę-
dzi nie nadaje się do większych prędkości
stosowanych w mniejszych narzędziach i
może się rozpaść.
■
W przypadku korzystania z tarcz o
podwójnymprzeznaczeniunależy
zawszeużywaćosłonyodpowiedniej
do wykonywanej pracy. Niezastosowa-
nie właściwej osłony może nie zapewnić
wymaganego poziomu ochrony, co może
doprowadzić do poważnych urazów.
Dodatkoweinstrukcjebezpieczeństwa
dotycząceoperacjicięcia
Dodatkoweostrzeżeniadotyczącebezpie-
czeństwaspecycznedlaoperacjicięcia:
■
Tarczytnącejnienależy„zaklinowy-
wać”,anizamocnodociskać.Nienależy
próbowaćuzyskaćnadmiernejgłę-
bokościcięcia.Nadmierne dociskanie
tarczy zwiększa obciążenie i podatność na
skrzywienia lub zakleszczenie się tarczy w
wycięciu oraz możliwość szarpnięcia lub
połamania tarczy.
■
Nienależystawaćzakręcącąsiętarczą,
ani na linii jej obrotów. Gdy w punkcie
zetknięcia z materiałem tarcza porusza się
w kierunku na zewnątrz od ciała, możliwe
odbicie może spowodować, że tarcza i
elektronarzędzie odskoczą w stronę użyt-
kownika.
■
Gdytarczazaklinujesięlubcięciejest
przerwanezjakiegośpowodu,elektro-
narzędzienależywyłączyćiprzytrzymać
nieruchomoażdocałkowitegozatrzy-
mania.Nigdynienależypróbować
wyjmowaćtarczytnącejznacięcia,gdy
tarczasięporusza;inaczejmożedojść
do odbicia. Należy sprawdzić, dlaczego
tarcza się zablokowała i podjąć stosowne
działania, tak aby usunąć przyczynę zak-
leszczenia.
■
Nienależywznawiaćoperacjicięcia
ztarczązagłębionąwprzecinanyele-
ment.Należypozwolić,abytarcza
najpierwmaksymalniesięrozpędziłai
dopierowtedyostrożniezagłębićjąw
nacięciu.Jeżeli narzędzie zostanie włączo-
ne z tarczą tkwiącą w elemencie, może się
zaklinować, wyskoczyć lub szarpnąć.

128
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Abyzminimalizowaćryzykozakleszcza-
niasiętarczyiodbicia,wszelkieponad-
wymiaroweelementyipanelenależy
podeprzeć.Duże elementy często uginają
się pod swoim własnym ciężarem. Podpory
należy umieścić pod przecinanym elemen-
tem wzdłuż linii cięcia i w pobliżu krawędzi
elementu po obu stronach tarczy.
■
Szczególnąuwagęnależyzachować
podczaswykonywania„wcięćwgłęb-
nych”wścianachlubinnychpowierzch-
niachdostępnychtylkozjednejstrony.
Wystająca tarcza może przeciąć rury gazo-
we i wod.-kan. lub okablowanie elektrycz-
ne, albo też natrać na przedmioty, które
spowodują odbicie.
■
Nienależypróbowaćwykonywaćcięć
połuku.Nadmierne dociskanie tarczy
zwiększa obciążenie i podatność na
skrzywienia lub zakleszczenie się tarczy w
nacięciu oraz możliwość szarpnięcia lub
połamania tarczy, co może doprowadzić
do poważnych urazów.
Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa
specycznedlaszlifowaniapapierem
ściernym:
■
Należyużywaćpapieruściernegoo
odpowiednim rozmiarze. Przy wyborze
papieruściernegonależyprzestrzegać
zaleceńproducenta.Duże arkusze papie-
ru ściernego wystające poza stopę szlifu-
jącą stwarzają ryzyko skaleczenia i mogą
spowodować rozdarcie, zużycie tarczy lub
odbicie.
Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa
specycznedlaoperacjiszczotkowania
szczotkądrucianą:
■
Należypamiętać,żedrutyzeszczotkisą
wyrzucaneprzezszczotkęnawetpod-
czasnormalnegoużytkowania.Nienale-
żyprzeciążaćdrutówprzeznadmierne
obciążenieszczotki.Druty szczotki mogą
z łatwością przebić lekką odzież i/lub skó-
rę.
■
Jeślidoszczotkowaniaszczotkądru-
cianąprzewidzianostosowanieosłony,
należyuważać,byszczotkatarczowa
lubdruciananiedotykałaosłony.Szczot-
ka tarczowa lub druciana może zwiększyć
średnicę na skutek obciążenia roboczego i
sił odśrodkowych.
Dodatkoweinstrukcjedotyczącebezpie-
czeństwa
–
Napięcie zasilania musi być takie jak na
tabliczce znamionowej narzędzia.
–
Nie wolno naciskać blokady wrzeciona,
dopóki narzędzie szlierskie się nie zatrzy-
ma.
–
Gwint montażowy akcesoriów musi być
taki sam jak gwint wrzeciona szlierki. W
przypadku akcesoriów mocowanych na
kołnierz, otwory środkowe w akcesoriach
muszą pasować do średnicy elementu
pozycjonującego kołnierza. Akcesoria,
które nie pasują do elementów mocu-
jących elektronarzędzia będą pracować
niestabilnie i będą powodować nadmierne
drgania, co może doprowadzić do utraty
kontroli nad narzędziem.
–
Podczas szlifowania papierem ściernym,
szlifowana powierzchnia może nagrzewać
się do wysokiej temperatury i dlatego na-
leży odpowiednio dostosować prędkość.
Hałasidrgania
UWAGA
Wartości poziomu ciśnienia akustycznego
skorygowanego charakterystyką A oraz całko
-
wite wartości drgań znaleźć można w tabeli
„Specykacja techniczna”.
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841.
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów odnoszą się do
nowych elektronarzędzi. Codzienne użyt
-
kowanie sprawia, że wartości hałasu i drgań
ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej kar-
cie informacyjnej został zmierzony zgodnie ze
standardową metodą testowania określoną w
normie EN 62841 i może służyć do porówny
-
wania różnych narzędzi. Parametr ten może
również służyć do wstępnej oceny naraże
-
nia na drgania. Deklarowany poziom emisji
drgań odnosi się do najważniejszych zasto
-
sowań narzędzia. Jeżeli narzędzie będzie
używane do różnych zastosowań, z różnymi
akcesoriami lub jeżeli będzie niedokładnie
konserwowane, emisja drgań może być inna.
Może to istotnie zwiększyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie pra
-

129
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
cy. Jeżeli narzędzie będzie używane do róż-
nych zastosowań, z różnymi akcesoriami lub
jeżeli będzie niedokładnie konserwowane,
emisja drgań może być inna. Może to istotnie
zmniejszyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami
drgań, takie jak np. trzymanie narzędzia i ak
-
cesoriów, dbałość o ciepło dłoni, organizacja
pracy itp.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekra-
cza 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.
Dane techniczne
Typ produktu
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produkt
Szlierka kątowa
Napięcie znamionowe V 220-240
Częstotliwość
Hz 50 / 60
Średnica tarczy mm Ø 125
Grubość tarczy mm Maks. 6
Gwint wałka mm 22,23
Gwint wrzeciona M14
Prędkość bez obciążenia /min 11500 2800-11500 2400-8800
Moc wejściowa W 1700 1600
Moc wyjściowa W 1050 950
Ciężar wg Procedury FLEX 01 kg 2,6 2,0
Klasa ochrony
II /
Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką A zgodnie z normą EN 62841
(patrz część
”Hałas
i
wibracje”):
Poziom mocy akustycznej L
pA
dB(A) 88 88 86
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 96 96 94
Niepewność K dB 3
Całkowita wartość drgań zgodnie z normą EN
62841
(patrz część
”Hałas
i
wibracje”):
Wartość emisji
h
podczas szlifowania
powierzchni
m/s
²
4,9 5,2
Niepewność K m/S
²
1,5
Krótkiopisurządzenia(patrz
rysunek A)
W niniejszej instrukcji opisano różne elektro-
narzędzia. Elektronarzędzie przedstawione
na ilustracjach może się różnić szczegółami
od tego, które Państwo zakupili.
1 Wrzeciono
2 Kołnierzgwintowany
a Kołnierz zaciskowy
b Nakrętka mocująca
3 Osłonatarczy
Ø125 mm, możliwość regulacji bez uży-
cia narzędzi w zakresie 360° za pomocą
12 nacięć.

130
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
4 Rękojeść
Uchwyt można zamontować z lewej lub
prawej strony.
5 Blokada wrzeciona
Zabezpiecza wrzeciono podczas wymia-
ny narzędzia.
6 Głowicaprzekładni
Z wylotem powietrza i strzałką kierunku
obrotów.
7 Przełącznikkołyskowy
Włącza i wyłącza elektronarzędzie. Z
wycięciem umożliwiającym pracę ciągłą.
8 Uchwyt tylny
9 Pokrętłowyboruprędkości
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 Przewódzasilający4,0mzwtyczką
11 Tabliczka znamionowa (niewidoczna)
12 Klucz czopowy
13 Osłonauchwytu
14 Zatrzaskowaosłonazabezpieczająca
docięcia
15 Nasadkaprzeciwpyłowa(LB17-11
125, LBE 17-11 125)
Instrukcjaużytkowania
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy szlierce kątowej należy zawsze wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
Przedwłączeniemelektronarzę-
dzia
Prosimy wypakować szlierkę kątową i spraw-
dzić, czy nie brakuje żadnej części i czy nic nie
jest uszkodzone.
Mocowanieosłony(patrzrysu-
nek B)
OSTRZEŻENIE!
Podczas używania szlierki kątowej do obrób-
ki zgrubnej lub cięcia nigdy nie należy pra-
cować bez osłony. Do cięcia należy używać
specjalnej osłony.
■
Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
■
Zamocować osłonę (1.). Uchwyty na osło-
nie muszą być umieszczone we wgłębie-
niach kołnierza (2.).
■
Obrócić osłonę w prawo (zgodnie z kie-
runkiem ruchu wskazówek zegara).
Obrótjestmożliwytylkowjednymkierun-
ku!
■
Zdejmowanie odbywa się w odwrotnej
kolejności.
Mocowanie uchwytu (patrz rysu-
nek C)
UWAGA
Niedozwolone jest używanie elektronarzę-
dzia bez uchwytu.
Mocowanietarczyszlierskiej
(patrz rysunek D1, D2 i D3)
■
Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
■
Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona
(1.).
■
Kluczem płaskim odkręcić i zdjąć nakrętkę
mocującą na wrzecionie. Kręcić w lewo
(przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek
zegara) (2.).
■
Umieścić tarczę szlierską w prawidłowej
pozycji.
■
Dokręcić nakrętkę mocującą (2b). W
przypadku tarcz szlierskich (a nie tarcz
listkowych), strona z ramieniem nakrętki
mocującej jest skierowana w stronę tarczy
(patrz rysunek D2). W przypadku tarczy
tnącej płaska strona nakrętki mocującej
przylega do tarczy (patrz rysunek D3).
■
Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona.
■
Kluczem płaskim dokręcić nakrętkę mocu-
jącą.
■
Aby sprawdzić, czy końcówka jest zamoco-
wana w centrum uchwytu, należy wykonać
uruchomienie testowe.
Uruchomienie testowe
■
Włożyć wtyczkę do kontaktu.
■
Wcisnąć przełącznik szlierki kątowej (bez
włączania jej) i uruchomić szlierkę kątową
na ok. 60 sekund. Sprawdzić, czy nie wy-
stępują zaburzenia równowagi i wibracje.
■
Wyłączyć szlierkę kątową.
Włączanieiwyłączanie
Krótkiewłączaniebezprzesta-
wianiaprzełącznikakołyskowe-

131
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
go (patrz rysunek E1 i E3)
■
Wcisnąć przełącznik (1.), przesunąć go do
przodu i przytrzymać (2.).
■
Aby wyłączyć elektronarzędzie, wystarczy
puścić przełącznik kołyskowy.
Pracaciągłazwłączonymprze-
łącznikiemkołyskowym(patrz
rysunek E2 i E3)
■
Należy nacisnąć przełącznik (1.), przesunąć
go do przodu (2.) i zablokować z przodu
przez dociśnięcie (3.).
■
Aby wyłączyć elektronarzędzie, wystarczy
zwolnić przełącznik przez wciśnięcie go z
tyłu.
UWAGA
Po awarii zasilania włączone elektronarzędzie
nie uruchamia się ponownie.
Układhamulcabezpieczeństwa
UWAGA
Szlierka kątowa jest wyposażona w hamulec
zabezpieczający. Od momentu wyłączenia
szlierka zatrzymuje się w ciągu kilku sekund.
Jeśli podczas używania narzędzia nastąpi
przerwa w dopływie prądu lub zostanie
odłączona wtyczka sieciowa, szlierka będzie
nadal pracować bez hamowania.
Wybórprędkości(LBE17-11125
/ L 1606 VR) (patrz rysunek F)
■
Aby ustawić prędkość pracy, pokrętło
należy przestawić na żądaną wartość.
OSTROŻNIE!
Ryzyko urazów spowodowanych zniszcze-
niem narzędzia. Do pracy należy używać
odpowiedniego narzędzia.
UWAGA
Jeżeli podczas długotrwałej pracy dojdzie do
przeciążenia lub przegrzania, elektronarzę
-
dzie automatycznie zmniejszy prędkość, aż
do czasu, gdy wystarczająco ostygnie.
Regulacjaosłony(patrzrysunek
G)
Aby dostosować narzędzie do wykonywane-
go zadania, osłonę tarczy można regulować o
12 nacięć w zakresie 360° bez użycia narzę-
dzi.
OSTROŻNIE!
Ryzyko obrażeń! Założyć rękawice ochronne.
■
Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
■
Obrócić osłonę tarczy na wymaganą po-
zycję, w kierunku przeciwnym do strzałki
kierunku obrotu na głowicy przekładni.
Instrukcje robocze
UWAGA
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie szlifujące przez krótki czas dalej się
porusza.
Szlifowanie zgrubne
OSTRZEŻENIE!
Tarcz tnących nie należy nigdy używać do
chropowacenia.
–
Kąt tarczy 20-40° dla najlepszej wydajności
cięcia.
–
Szlierkę kątową należy przesuwać do
przodu i do tyłu, umiarkowanie ją dociska-
jąc. W rezultacie obrabiany przedmiot nie
nagrzewa się zbyt mocno i nie powstają na
nim przebarwienia ani rowki.
Cięcieszlierką
OSTRZEŻENIE!
Podczas cięcia szlierką należy zawsze uży-
wać osłony zabezpieczającej do cięcia.
Wystarczy zamocować zacisk do istniejącej
osłony szlierki kątowej (patrz rysunek I).
–
Elektronarzędzia nie należy naciskać, prze-
chylać ani wprawiać w ruch oscylacyjny.
–
Szlierka kątowa musi zawsze pracować
do tyłu (patrz rysunek H).
–
W przeciwnym razie istnieje ryzyko, że szli-
erka kątowa w niekontrolowany sposób
wyskoczy z nacięcia.
–
Posuw należy dostosować do materiału,
który ma być cięty: im twardszy materiał,
tym wolniejszy posuw.
Więcej informacji o wyrobach producenta
znaleźć można na stronie www.ex-tools.
com.

132
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy szlierce kątowej należy zawsze wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
W przypadku długotrwałego szlifowania lub
cięcia metali, wewnątrz obudowy może się
osadzać pył przewodzący prąd.
■
Elektronarzędzie i kratkę z przodu otwo-
rów wentylacyjnych należy regularnie
czyścić. Częstotliwość czyszczenia zależy
od materiału i czasu użytkowania.
■
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
■
W przypadku modelu LB 17-11 125 i LBE
17-11 125, z tyłu można zamocować na-
sadkę przeciwpyłową. Nasadkę tę należy
od czasu do czasu zdejmować i czyścić
(patrz rysunek J).
Szczotkiwęglowe
Szlierka kątowa jest wyposażona w szczotki
węglowe.
Po osiągnięciu limitu zużycia szczotek węglo-
wych szlierka kątowa wyłącza się automa-
tycznie.
UWAGA
Do wymiany należy używać wyłącznie orygi-
nalnych części dostarczonych przez produ-
centa. W przypadku użycia nieoryginalnych
części, zobowiązania gwarancyjne producen
-
ta zostaną uznane za nieważne.
Podczas pracy elektronarzędzia szczotki wę
-
glowe mogą iskrzyć przez tylne otwory wlotu
powietrza. Jeśli szczotki węglowe iskrzą nad
-
miernie, należy natychmiast wyłączyć szlier-
kę kątową. Szlierkę kątową należy zanieść
do warsztatu serwisowego autoryzowanego
przez producenta.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, musi to zrobić producent lub jego
przedstawiciel.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na przekładni głowicy. Zignorowanie
tego zalecenia powoduje unieważnienie
gwarancji producenta.
Częścizamienneiakcesoria
Pozostałe akcesoria, a w szczególności
narzędzia, znaleźć można w katalogach pro-
ducenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.ex-tools.com
Informacjedotycząceutyliza-
cji
OSTRZEŻENIE!
Zbędne elektronarzędzia należy unierucho-
mić tak, aby nie dało się ich używać: należy
usunąć z nich przewód zasilający.
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie
i poddawane recyklingowi w sposób przyja-
zny dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla śro-
dowiska sposób. Identykacja części plastiko-
wych przeznaczonych do recyklingu odbywa
się na podstawie materiału, z którego są one
wykonane.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
DeklaracjazgodnościWE
Deklaracje zgodności znajdują się w załączni-
ku 1 do niniejszej instrukcji obsługi.

133
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Wyłączeniaodpowiedzialno-
ści
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.

134
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Tartalom
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok 134
A terméken lévő szimbólumok ..........134
Fontos biztonsági információk ..........134
Zaj és rezgési adatok ...................138
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Áttekintés ............................139
Használati útmutató ....................140
Karbantartás és ápolás .................141
Ártalmatlanításra vonatkozó információk .142
CE megfelelőségi nyilatkozat ...........142
Felelősség alóli mentesség .............142
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A jel-
zés gyelmen kívül hagyása könnyű sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
Atermékenlévőszimbólumok
Az elektromos szerszám be-
kapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót.
Viseljen szemvédőt
II. védettségi osztály
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk (ld. a
142 oldalon)
Mindig két kézzel dolgozzon
Ne használja a védőburkolatot
vágási műveletekhez
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa
el a következőket, és ennek megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére vo-
natkozó „Általános biztonsági előírások”
c. részt a mellékelt kiadványban (száma:
315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb tech-
nológia alapján, az elismert biztonsági előírások-
nak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az elektromos
szerszám veszélyeztetheti a használó vagy harma
-
dik fél életét és végtagjait, illetve az elektromos
eszköz vagy más vagyontárgy károsodását is
okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
rendeltetésének megfelelően használható
tökéletesen üzemképes állapotban
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerűhasználat
–
Ez a sarokcsiszoló kereskedelmi használat-
ra készült.
–
Fém, kő és hasonló anyagok száraz vágá-
sára és csiszolására, valamint drótkefélésre
és lyukak vágására szolgál kőanyagban
gyémántfúrókkal, víz használata nélkül.
–
A vágáshoz speciális vágó védőburkolat
szükséges (lásd a 14. pozíciót az A ábrán)
–
Kérjük, vegye gyelembe, hogy kő vágása-
kor megfelelő porelszívásra van szükség.
–
Amikor gyémánt csiszolókorongot használ
falazat/beton/kő felületi csiszolásához, a
FLEX gyémánt felületcsiszoló-korongot

135
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
(típus: SG-R D125) kell használni.
–
A szerszámoknak alkalmasnak kell lenni-
ük arra, hogy az LB 17-11 125 és LBE 17-
11-125 esetén legalább 11500/perc, az
L 1606 VR esetén legalább 8800/perc
fordulatszámon működjenek.
Biztonsági utasítások a sarok-
csiszolóhoz
Azösszesműveletrevonatkozóbiztonsági
utasítások
Köszörülési, csiszolási, drótkefélési vagy
vágásiműveletekrevonatkozóáltalános
biztonságigyelmeztetések:
■
Ezaszerszámgépköszörűként,csiszoló-
ként, drótkefeként, lyukvágóként vagy
vágóeszközként használható. Olvassa
el az elektromos szerszámhoz mellé-
keltösszesbiztonságigyelmeztetést,
utasítást,ábrátésspecikációt. Az alább
felsorolt utasítások be nem tartása áramü-
tést, tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést
idézhet elő.
■
Ezzel az elektromos kéziszerszámmal
nemvégezhetőkolyanműveletek,mint
a polírozás. Olyan műveletek végzése,
amelyekre nem tervezték az elektromos
szerszámot, veszélyt jelenthet, és személyi
sérülésekkel járhat.
■
Ne alakítsa át ezt az elektromos szer-
számot olyan módon, amit a szerszám
gyártója nem tervezett és határozott
meg kifejezetten. Az ilyen átalakítás az
irányítás elvesztését és súlyos személyi
sérülést okozhat.
■
Soha ne használjon olyan tartozékokat,
amelyeknemspecikusanaszerszám-
hoz lettek tervezve, és amelyek haszná-
latát a szerszám gyártója nem javasolja.
Pusztán az, hogy egy tartozékot csatlakoz-
tatni lehet ehhez a szerszámhoz, még nem
biztosítja a biztonságos működést.
■
A tartozék névleges sebességének
legalábbegyenlőnekkelllenniea
szerszámgépenfeltüntetettmaximális
sebességgel. A névleges sebességüknél
gyorsabban működő tartozékok eltörhet-
nek és szétrepülhetnek.
■
Atartozékkülsőátmérőjénekésvastag-
ságának az elektromos szerszám névle-
ges kapacitási értékein belül kell lennie.
A hibás méretű tartozékokat nem lehet
megfelelően a védőburkolaton belül vagy
ellenőrzés alatt tartani.
■
A tartozék méreteinek meg kell felel-
niükazelektromosszerszámotrögzítő
szerelvény méreteinek. Ha a tartozékok
nem felelnek meg az elektromos szer-
számot rögzítő szerelvénynek, elveszítik
az egyensúlyukat, túlzottan rezegnek, és
emiatt nem lehet irányítani őket.
■
Ne használjon sérült tartozékokat. Min-
denhasználatelőttellenőrizzeatarto-
zékokat, például a csiszolókorongokat,
hogy nincs-e rajtuk forgács és repedés
a koptató részeken, nem látszik-e repe-
dés, kopás vagy túlzott elhasználódás a
csiszolótányéron, kilazult vagy megre-
pedt drótok a drótkefénél. Ha az elekt-
romos szerszámot vagy a tartozékot
leejtették,ellenőrizze,hogynemsé-
rült-e meg, vagy használjon sérülésmen-
testartozékot.Atartozékellenőrzéseés
beszerelése után helyezkedjen el úgy, a
közelben tartózkodókkal együtt, hogy
ne legyenek a tartozék forgási síkjában,
majdműködtesseazelektromosszer-
számotegypercenátmaximálister-
helésmentes fordulatszámon. A próba
közben a sérült tartozékok rendszerint
szétesnek.
■
Viseljenegyénivédőfelszerelést.Az
alkalmazástólfüggőenhasználjon
arcvédőálarcot,biztonságiszemüveget
vagyvédőszemüveget.Haszükséges,
viseljenpormaszkot,hallásvédőt,kesz-
tyűtésműhelykötényt,amelyképes
felfogni a kis koptató anyagokat vagy a
munkadarabdarabokat. A szemvédőnek
alkalmasnak kell lennie a különféle mű-
veletek során keletkező repülő törmelék
megállítására. A porvédő maszknak vagy
a légzőkészüléknek képesnek kell lennie a
végzett művelet során létrejött részecskék
kiszűrésére. A nagy intenzitású zaj hatása
hosszabb időn keresztül hallásvesztést
eredményezhet.
■
A közelben tartózkodók a munkaterü-
leten kívül biztonságos távolságban
tartózkodjanak. Valamennyi munkaterü-
letrebelépőszemélynekszemélyivédő-
felszerelést kell viselnie. A munkadarab
töredékei vagy az eltört tartozék darabjai
szétrepülhetnek, és sérülést okozhatnak a
közvetlen műveleti területen túl is.

136
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Az elektromos szerszámot kizárólag a
szigetelt tartófelületeknél fogva tartsa,
amikorolyanműveletetvégez,ahola
vágótartozék rejtett vezetéket vagy a
saját kábelét érintheti. A feszültség alatti
vezetékkel érintkező vágó tartozékok
feszültség alá helyezhetik az elektromos
kéziszerszám burkolat nélküli fémrészeit,
és a gépkezelő áramütést szenvedhet.
■
A vezetéket úgy helyezze el, hogy ne
érhessenaforgásbanlévőtartozékhoz.
Ha elveszíti az elektromos szerszám feletti
irányítást, a vezeték elszakadhat vagy
összegabalyodhat, és a keze bekerülhet a
forgásban lévő tartozékok közé.
■
Ne tegye le addig az elektromos szer-
számot, amíg a tartozék teljesen le nem
állt. A forgásban lévő tartozék beleakad-
hat a felületbe, és elveszítheti az elektro-
mos szerszám felett az uralmat.
■
Nehozzaműködésbeazelektromos
szerszámot akkor, ha az oldalához
emelve viszi. A forgásban lévő tartozékkal
történő véletlen érintkezés során belea-
kadhat a tartozék a ruhába, és belefuthat
az Ön testébe.
■
Rendszeresen tisztítsa meg a szerszám
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora
beszívja a port a burkolat belsejébe, és a
por alakú fémrészek túlzott felszaporodása
elektromos veszélyeket idézhet elő.
■
Ne használja az elektromos szerszámot
gyúlékony anyagok közelében. A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
■
Ne használjon olyan tartozékokat, ame-
lyekhezfolyékonyhűtőközegszükséges.
Víz vagy más folyékony hűtőközeg használa-
ta akár halálos áramütéshez is vezethet.
Továbbibiztonságiutasításokmindenmű-
velethez
Visszarúgásra és hasonlókra utaló
gyelmeztetések:
A visszarúgás egy beszorult vagy összegaba-
lyodott forgó tárcsa, csiszolótányér, kefe vagy
más tartozék hirtelen válasza. A beszorulás
vagy a csomó a forgó tartozék gyors megállá-
sát okozza, ami viszont azt eredményezi, hogy
az ellenőrizetlen szerszámgép a tartozék
forgásirányával ellentétes irányba kényszerül
a beakadás helyétől.
Például ha egy csiszolókorong akad vagy
szorul be a munkadarabba, a korongnak a
szorulási pontba futó széle belemarhat az
anyag felületébe, aminek hatására a korong
kiugorhat vagy visszarúghat. A korong ilyen-
kor a gépkezelő felé vagy tőle elfelé irányba
ugorhat, attól függően, hogy éppen milyen
volt a tárcsa mozgása a beszorulási pontban.
A csiszolókorongok el is törhetnek ilyen kö-
rülmények között.
A visszarúgást a szerszámgép helytelen
használata, illetve a nem megfelelő üzemel-
tetési bánásmód okozza, és az alább felsorolt
megfelelő óvintézkedések alkalmazásával
kerülhető el.
■
Tartsaerősenazelektromosszerszám
mindkét kézzel, és úgy helyezkedjen
el a testével és karjával, hogy ellent
tudjontartaniavisszarúgóerőknek.
Mindig használja a segédfogantyút, ha
vanilyenakészülékén,hogymaximá-
lisanellenőrzésealatttudjatartaniaz
induláskorfellépővisszarúgó-vagynyo-
maték-reakciókat. A kezelő irányíthatja a
nyomaték-reakciókat vagy a visszarúgás
erejét, ha megtette a megfelelő óvintézke-
déseket.
■
Soha ne tegye a kezét a forgó tartozék
közelébe. A tartozék a keze fölött is visz-
szarúghat.
■
Ne álljon olyan helyen, ahol az elektro-
mos szerszám mozogni fog visszarúgás
esetén. A visszarúgás az ellenkező irányba
taszítja a szerszámot attól a tárcsamozgás-
tól, ami a beakadási pontnál volt.
■
Különösgyelemmeljárjonel,amikor
sarkokon, éles szegélyeken stb. dolgo-
zik. Kerülje el a tartozék megbillenését
vagy összegubancolódását. A sarkok,
éles szegélyek vagy a megbillenés hatásá-
ra a forgó tartozék hajlamos beakadni, és
ellenőrzés nélküli vagy visszarúgó moz-
gást végezni.
■
Necsatlakoztassonfűrészlánchozvaló
fogazottfűrészlapot,szegmentáltgyé-
mántkorongot 10 mm-nél nagyobb peri-
fériásrésselvagyfogazottfűrészlapot.
Az ilyen fűrészlapok gyakori visszarúgást
és az irányítás elvesztését okozzák.
További biztonsági utasítások a csiszolási
ésvágásiműveletekhez
Biztonságigyelmeztetésekacsiszolásiés

137
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
vágásiműveletekhez:
■
Kizárólag az elektromos szerszámhoz
meghatározott korongtípusokat és a
kiválasztott koronghoz tervezett speciá-
lisvédőburkolatothasználja. Nem lehet
megfelelő védelemmel ellátni az olyan
korongokat, amelyekhez az elektromos
szerszám nem való, és így nem biztonsá-
gosak.
■
Aközépenbemélyedőkorongokcsiszo-
lófelületétavédőperemsíkjaalattkell
beszerelni. A nem megfelelően felszerelt
korongot, amely átnyúlik a védőperem
síkján, nem lehet megfelelő védelemmel
ellátni.
■
Avédőburkolatotbiztonságosankell
rögzíteni az elektromos szerszámhoz, és
amaximálisbiztonságérdekébenúgy
kell elhelyezni, hogy a korongnak a le-
het legkisebb része legyen szabadon a
kezelőelőtt.A védőburkolat segít megvé-
deni a kezelőt a letört korongdaraboktól, a
korong véletlen érintésétől és a szikráktól,
amelyek meggyújthatják a ruházatot.
■
A korongokat csak a meghatározott
alkalmazásokhoz szabad használni. Pél-
dául: ne csiszoljon a vágókorong olda-
lával. A csiszoló vágókorongokat kerületi
köszörülésre tervezték, így a rájuk ható
oldalirányú erők miatt széttörhetnek.
■
Mindig sérülésmentes, a kiválasztott
koronghozmegfelelőméretűésalakú
korongperemeket használjon. A meg-
felelő korongperemek megtámasztják a
korongot, így csökkentik a korongtörés
lehetőségét. A vágókorongok karimái
eltérhetnek a csiszolókorong karimáitól.
■
Ne használja nagyobb elektromos szer-
számok elhasználódott korongjait. A
nagyobb elektromos szerszámokhoz való
korong nem alkalmas a kisebb szerszámok
nagyobb fordulatszámához, és kiszakad-
hat.
■
Kettőscélúkorongokhasználatakor
mindigamegfelelővédőburkolatot
használjaazelvégzendőalkalmazáshoz.
Előfordulhat, hogy a megfelelő védőbur-
kolat használatának elmulasztása nem biz-
tosítja a kívánt védelmi szintet, ami súlyos
sérülésekhez vezethet.
További biztonsági utasítások a vágási
műveletekhez
Továbbibiztonságigyelmeztetéseka
vágásiműveletekrevonatkozóan:
■
Ne „szorítsa be” a vágókorongot, és
ne gyakoroljon rá túlzott nyomást. Ne
próbáljon túl nagy vágásmélységet
készíteni. A korong túlfeszítése növeli a
korong terhelésének, valamint elcsavaro-
dásra vagy beszorulására való hajlamának
valószínűségét a vágás során, valamint a
visszarúgás vagy a korong törésének lehe-
tőségét.
■
Ne helyezze a kezét a forgó koronggal
egy vonalba vagy mögéje. Amikor a
korong a működési ponton eltávolodik az
Ön testétől, az esetleges visszarúgás a for-
gó korongot és az elektromos szerszámot
közvetlenül Ön felé lökheti.
■
Ha a kerék beszorul, vagy ha bármilyen
okból megszakítja a vágást, kapcsolja
ki az elektromos szerszámot, és tartsa
mozdulatlanul, amíg a kerék teljesen
meg nem áll. Soha ne próbálja meg
eltávolítani a vágókorongot a vágásból,
miközben a korong mozgásban van, kü-
lönben visszarúgás léphet fel. Vizsgálja
meg az esetet, és tegyen óvintézkedést a
korong beragadását kiváltó ok elhárításá-
ra.
■
Neindítsaújraavágásiműveleteta
munkadarabban. Hagyja, hogy a korong
elérje a teljes fordulatszámot, és óvato-
san kezdje újra a vágást. Ha az elektro-
mos szerszámot a munkadarabban indítják
újra, a korong beszorulhat, felfuthat vagy
visszarúghat.
■
Támassza alá a paneleket és a túlmé-
retezett munkadarabokat, hogy mini-
malizáljaakerékbecsípődésénekés
visszarúgásának kockázatát. A nagy
munkadarabok hajlamosak a saját súlyuk
alatt elhajlani. A támasztékokat a mun-
kadarab alá kell helyezni a vágási vonal,
valamint a munkadarab széle közelében a
korong mindkét oldalán.
■
Fokozott óvatossággal járjon el, ha meg-
lévőfalakbavagymásholttérbefűrészel
„zsebvágást”. A kiálló kerék elvághatja a
gáz- vagy vízvezetékeket, elektromos ve-
zetékeket vagy tárgyakat, ami visszarúgást
okozhat.
■
Ne próbáljon meg ívelt vágást végezni.
A kerék túlfeszítése növeli a terhelést és a
kerék vetemedési vagy beszorulási hajla-
mát a vágás során, valamint a visszarúgás
vagy a keréktörés lehetőségét, ami súlyos

138
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
sérülésekhez vezethet.
Acsiszolásiműveletekrevonatkozóbizton-
sági fegyelmeztetések:
■
Használjonmegfelelőméretűcsiszoló-
korong-papírt. Kövesse a gyártó utasí-
tásait, amikor csiszolópapírt választ. A
csiszolótalpon túlságosan túlnyúló na-
gyobb csiszolópapír szakadási veszéllyel
jár, és a korong elakadhat, elszakadhat,
vagy a szerszám visszarúghat.
Adrótkefévelvégzettműveletekrevonat-
kozóbiztonságigyelmeztetések:
■
Ügyeljen arra, hogy a kefe még normál
működésközbeniskidobjaadrótsör-
téket. Ne feszítse túl a drótokat azáltal,
hogy túlzottan terheli a kefét. A drótsör-
ték könnyen áthatolnak a könnyű ruháza-
ton és/vagy a bőrön.
■
Haadrótkefésművelethezvédőburko-
lathasználatavanelőírva,neengedje,
hogyadrótkorongvagyakefeavédő-
burkolathoz érjen. A drótkorong vagy a
kefe átmérője megnövekedhet a munka-
terhelés és a centrifugális erők miatt.
További biztonsági utasítások
–
A hálózati feszültségnek és az áram faj-
tájának meg kell egyeznie az adattáblán
feltüntetett adatokkal.
–
Ne nyomja meg az orsózárat, amíg a
csiszolószerszám meg nem áll.
–
A menetes tartozékok menetének meg
kell felelnie a polírozógép orsómenetének.
A peremmel szerelt tartozékok esetében
a tartozék rögzítő furatának méretének
illeszkedni kell a perem megfelelő átmé-
rőjéhez. Ha a tartozék nem illeszkedik az
elektromos szerszám szerelési követelmé-
nyeihez, a tartozék elvesztheti az egyensú-
lyát, túlzott rezgésbe jöhet, és elveszítheti
felette az irányítást.
–
Csiszolópapírral való csiszolás során
magas felületi hőmérsékletek léphetnek
fel, kérjük, állítsa be ennek megfelelően a
fordulatszámot.
Zaj és rezgési adatok
MEGJEGYZÉS
Az A-súlyozott hangnyomásszint és az összes
rezgésérték értékei a "Műszaki adatok" táblá
-
zatban találhatók.
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt.
VIGYÁZAT!
A jelzett értékek az új elektromos szerszámra
vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a
rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
A jelen információs lapon megadott rezgés-
kibocsátási szint az EN 62841 szabványban
megadott szabványosított mérési módszer
alapján lett lemérve, és felhasználható más
szerszámokkal való összehasonlításhoz. Hasz
-
nálható a kitettség előzetes értékelésére. A
megadott rezgéskibocsátási szint a szerszám
fő alkalmazására vonatkozik. Ha a szerszámot
más célokra használják, különböző tartozé
-
kokkal vagy nem megfelelően végzett kar-
bantartással, a rezgéskibocsátás eltérhet. Ez
jelentősen megnövelheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet. Ha a szerszámot más
célokra használják, különböző tartozékokkal
vagy nem megfelelően végzett karbantartás
-
sal, a rezgéskibocsátás eltérhet. Ez jelentősen
csökkentheti a teljes munkaidő alatti kitettsé
-
gi szintet.
Azonosítson be további biztonsági intézke
-
déseket, amelyek a kezelő rezgéstől való
védelmét szolgálják, például: a szerszám és
tartozékainak karbantartása, a kezek melegen
tartása, munkaritmus megszervezése
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszakiadatok
Terméktípus LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Termék Sarokcsiszoló
Névleges feszültség V 220-240

139
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Frekvencia Hz 50 / 60
Korong átmérője mm Ø 125
Kerék vastagsága mm Max. 6
Tengelymenet mm 22.23
Orsómenet M14
Üresjárati fordulatszám /perc 11500 2800-11500 2400-8800
Árambemenet W 1700 1600
Áramfogyasztás W 1050 950
Súly a FLEX 01-es eljárás szerint kg 2.6 2.0
Védettségi osztály
II /
A súlyozott hang
nyomás
szint az EN 62841 szerint (lásd „Zaj és rezgés”):
Hang nyomás szint L
pA
dB(A) 88 88 86
Hangteljesítmény szint L
WA
dB(A) 96 96 94
Bizonytalanság K dB 3
Összes rezgési érték az EN 62841 szerint (lásd „Zaj és rezgés”):
Kibocsátási érték a
h
felületek
csiszolásakor
m/s
²
4.9 5.2
Bizonytalanság K m/S
²
1.5
Áttekintés (lásd az A ábrát)
Ezek az utasítások különböző elektromos
kéziszerszámokat írnak le. Az illusztrált elekt-
romos kéziszerszám részleteiben eltérhet a
vásárolttól.
1 Orsó
2 Menetes karima
a Rögzítőkarima
b Rögzítőanya
3 Védőburkolat
Ø125 mm, szerszám nélkül 360°-ban
állítható be 12 bevágással.
4 Markolat
A fogantyú balra vagy jobbra szerelhető.
5 Orsózár
Biztosítja az orsót, amikor a szerszámot
kicserélik.
6 Fogaskerék fej
Levegő kimenettel és a forgásirányt jelző
nyíllal.
7 Billenőkapcsoló
Az elektromos szerszámot kapcsolja be
és ki. Bevágott pozícióval a folyamatos
működéshez.
8 Hátsó fogantyú
9 Tárcsaafordulatszámelőzeteskivá-
lasztásához
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0 m tápkábel csatlakozódugóval
11 Értékelési táblázat (nem illusztrált)
12 Körmöskulcs
13 Fogantyú burkolat
14 Védőkapocsavédőburkolatonvágás-
hoz
15 Porálló sapka
(17-11 125 LB, 17-11 125 LB)

140
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne a sarok-
csiszolón, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
Az elektromos szerszám bekap-
csolásaelőtt
Csomagolja ki a sarokcsiszolót, és győződ-
jön meg arról, hogy nincsenek hiányzó vagy
sérült alkatrészek.
Avédőburkolatfelszerelése(lásd
a B ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a sarokcsiszolót nagyoláshoz vagy vágás-
hoz használja, soha ne dolgozzon a védő-
burkolat nélkül. A vágáshoz speciális vágási
védőelemet kell használni.
■
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
■
Helyezze fel a védőburkolatot (1). A védő-
burkolaton lévő füleknek a karima mélye-
déseiben (2.) kell elhelyezkedniük.
■
Fordítsa el a védőburkolatot az óramutató
járásával megegyező irányba.
A forgatás csak egy irányban lehetséges!
■
Fordított sorrendben távolítsa el.
A fogantyú felhelyezése (lásd a C
ábrát)
MEGJEGYZÉS
Az elektromos szerszámot nem szabad a
fogantyú nélkül működtetni.
A csiszolókorong felhelyezése
(lásd a D1, D2 és D3 ábrát)
■
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
■
Nyomja meg és tartsa lenyomva az orsó-
zárat (1).
■
A körmös kulcs segítségével lazítsa meg
az orsón lévő rögzítőanyát az óramutató
járásával ellentétes irányban, és távolítsa
el (2.).
■
Helyezze be a csiszolókorongot a megfe-
lelő pozícióba.
■
Húzza meg a rögzítőanyát (2b). Köszörűko-
rong esetében (nem lapos korongoknál) a
rögzítőanya vállának oldala támaszkodik a
korongnak (lásd a D2 ábrát). Vágókorong
esetében a rögzítőanya lapos oldala tá-
maszkodik a korongnak (lásd a D3 ábrát).
■
Nyomja meg és tartsa lenyomva az orsó-
zárat.
■
Húzza meg a rögzítőanyát a körmös kulcs-
csal.
■
Próbaüzemmel ellenőrizze, hogy a szer-
szám középen van-e rögzítve.
Próbaüzem
■
Dugja be a csatlakozódugót a konnektor-
ba.
■
Kapcsolja be a sarokcsiszolót a kapcso-
lóval (terhelés nélkül), és járassa a sarok-
csiszolót kb. 60 másodpercig. Ellenőrizze
az egyensúlyhiányt és a rezgéseket.
■
Kapcsolja ki a sarokcsiszolót.
Be- és kikapcsolás
Rövidműködtetésbekapcsolt
billenőkapcsolónélkül(lásdaz
E1 és E3 ábrát)
■
Nyomja meg a kapcsolót (1.), tolja előre és
tartsa a helyén (2.).
■
A szerszámgép kikapcsolásához engedje
el a billenőkapcsolót.
Folyamatosműködésbekapcsolt
billenőkapcsolóval(lásdazE2és
E3 ábrát)
■
Nyomja meg a kapcsolót (1.), tolja előre
(2.), és fejtsen ki nyomást az elülső végen
(3.).
■
A szerszámgép kikapcsolásához engedje
fel a tolókapcsolót a hátsó felének benyo-
másával.
MEGJEGYZÉS
Áramkimaradás után a bekapcsolt elektro-
mos szerszám nem indul újra.
Biztonsági fékrendszer
MEGJEGYZÉS
A sarokcsiszoló kikapcsoló kefékkel rendel-
kezik. A csiszoló néhány másodpercen belül
leáll, amikor ki van kapcsolva.
Ha a szerszám használata közben megszakad
az áramellátás vagy a hálózati dugó meghú
-
zódik, a csiszoló fékezés nélkül tovább fog
működni.

141
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Afordulatszámelőzeteskiválasz-
tása (LBE 17-11 125 / L 1606 VR)
(lásd az F ábrát)
■
A működési sebesség beállításához
mozgassa a tárcsát a kívánt értékre.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a szerszám tönkremenése
miatt. Használjon a munkához illő szerszámot.
MEGJEGYZÉS
Ha a folyamatos működés során túlterhelés
vagy túlmelegedés lép fel, az elektromos
szerszám automatikusan csökkenti a fordulat
-
számot, amíg az elektromos szerszám megfe-
lelően le nem hűl.
Avédőburkolatbeállítása(lásda
G ábrát)
Ahhoz, hogy a szerszámot az adott feladat-
hoz igazítsa, a védőburkolat szerszám nélkül,
360°-ban 12 rovátkával állítható be.
VIGYÁZAT!
Sérülés veszélye! Viseljen védőkesztyűt.
■
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
■
Fordítsa a védőburkolatot a fogaskerék
fejen lévő forgásirány nyíllal ellentétesen a
kívánt helyzetbe.
Munkautasítások
MEGJEGYZÉS
Kikapcsolás után a csiszolószerszám egy
rövid ideig még működik.
Durva csiszolás
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne használjon vágókorongot durva
csiszoláshoz.
–
A kerék szöge 20–40° a lehető legjobb
vágási teljesítmény érdekében.
–
Mérsékelt nyomást gyakorolva mozgassa a
sarokcsiszolót előre-hátra. Ennek eredmé-
nyeképpen a munkadarab nem forrósodik
fel túlságosan, és nem lesz elszíneződés;
és nem alakulnak ki barázdák sem.
Vágás és csiszolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig használjon védőburkolatot a vágás-
hoz, amikor levágási csiszolási műveleteket
végez.
Egyszerűen rögzítse a védőkapcsolt a sarok-
csiszoló meglévő védőburkolatához. (lásd az I.
ábrát)
–
Ne nyomja meg, ne döntse meg és ne
rezegtesse az elektromos kéziszerszámot.
–
A sarokcsiszolót mindig hátrafelé kell mű-
ködtetni (lásd a H ábrát)
–
Ellenkező esetben fennáll annak a veszé-
lye, hogy a sarokcsiszoló ellenőrizetlenül
kiugrik a horonyból.
–
Állítsa be az előtolást a vágandó anyag-
hoz: minél keményebb az anyag, annál
lassabb az előtolás.
A gyártó termékeiről további információkat
találhat itt: www.ex-tools.com.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne a sarok-
csiszolón, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a fémeket hosszabb ideig csiszolják
vagy vágják, vezetőképes por rakódhat le a
ház belsejében.
■
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
szerszámot és a szellőzőnyílások előtti rá-
csot. A tisztítás gyakorisága függ az anyag-
tól és a használat hosszától.
■
Száraz sűrített levegővel rendszeresen
fújja ki a ház belsejét és a motort.
■
A porálló sapka az LB 17-11 125 és az
LBE 17-11 125 hátuljára rögzíthető, időről
időre le kell távolítani és tisztítani (lásd J.
ábrát).
Szénkefék
A sarokcsiszoló szénkefékkel rendelkezik.
Amikor a szénkefék elérik a kopási határt, a
sarokcsiszoló automatikusan kikapcsol.
MEGJEGYZÉS
Csere célokra csak a gyártó által szállított ere-
deti alkatrészeket használja. Ha nem eredeti
alkatrészeket használ, a gyártó garanciális
kötelezettségei érvényüket vesztik.
A szerszámgép használata közben a szén
-
kefék szikrázása a hátsó levegőbemeneti
nyílásokon keresztül látható. Ha a szénkefék
túlzottan szikráznak, azonnal kapcsolja ki a sa
-
rokcsiszolót. Vigye el a sarokcsiszolót a gyártó

142
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
által megbízott ügyfélszolgálati műhelybe
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt szer-
viznek kell végeznie.
Ha a tápkábel cseréje szükséges, azt a gyár-
tónak vagy megbízottjának kell elvégeznie a
biztonsági kockázat elkerülése érdekében.
MEGJEGYZÉS
Ne lazítsa meg a csavarokat a sebességsza-
bályozó fejen a jótállási időszak alatt. Ennek
megszegésével megszűnnek és érvényüket
vesztik a gyártó garanciára vonatkozó kötele
-
zettségei.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen
szerszámokat a gyártó katalógusaiban talál.
A robbantott ábrák és alkatrészjegyzékek
a honlapunkon megtalálhatók: www.ex-
tools.com
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye nem használhatóvá a redundáns elekt-
romos kéziszerszámokat a tápkábel eltávolí-
tásával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos szer-
számokat elkülönítve kell összegyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetbarát újrahasz-
nosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulla-
dék ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok és a
csomagolóanyagok környezetbarát újrahasz-
nosításáról. A műanyag alkatrészek újrahasz-
nosítása az anyag típusának függvényében
történik.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
CE Megfelelőséginyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatok a használati
útmutató 1. mellékletében találhatók.
Felelősségalólimentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelőssé-
get semmilyen, a termék vagy egy használ-
hatatlan termék által okozott működési zavar
miatt bekövetkezett kárért és kiesett nyeresé-
gért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelőssé-
get semmilyen kárért, amelyet a termék hely-
telen használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata oko-
zott.

143
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Obsah
Symboly použité vtomto návodu ........143
Symboly na výrobku ...................143
Důležité bezpečnostní informace ........143
Hluk avibrace .........................147
Technické specikace ..................147
Přehled ...............................148
Návod kpoužití .......................148
Údržba askladování ...................150
Informace olikvidaci ...................150
CE Prohlášení oshodě .................150
Vyloučení odpovědnosti ................150
Symbolypoužitévtomtoná-
vodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majet
-
ku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité informa-
ce.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického
nářadí si přečtěte návod
kobsluze.
Používejte ochranu očí
Třída izolace III
Informace olikvidaci starého
stroje (viz strana 150)
Vždy pracujte oběma rukama
Ochranný kryt nepoužívejte při
řezání
Označení CE
Označení UKCA
Důležitébezpečnostníinfor-
mace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“ tý-
kající se manipulace selektrickým nářa-
dím vpřiložené brožuře (dokument č.:
315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním tren-
dům abylo zkonstruováno vsouladu suznávaný-
mi bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby, nebo
může dojít kpoškození samotného elektrického
nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být bez-
odkladně opraveny.
Zamýšlenépoužití
–
Tato úhlová bruska je určena pro komerční
použití.
–
Je určena křezání abroušení kovu, kame-
ne apodobných materiálů za sucha, stejně
jako kdrátovému kartáčování ařezání ot-
vorů vkamenném materiálu diamantovou
frézou bez použití vody.
–
Pro řezání je nutný speciální ochranný kryt
(viz poz. 14 obr. A).
–
Upozorňujeme, že při řezání kamene je
nutné dostatečné odsávání prachu.
–
Při použití diamantových brusných kotoučů
pro povrchové broušení zdiva/betonu/ka-

144
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
mene je nutné použít ochranný kryt dia-
mantového brusného kotouče FLEX (typ:
SG-R D125).
–
Nářadí musí být schváleno pro otáčky nej-
méně 11500/min pro LB 17-11 125 aLBE
17-11 125, 8800/min pro L 1606 VR.
Bezpečnostnípokynyproúhlo-
vou brusku
Bezpečnostnípokynyprovšechnyúkony
Bezpečnostníupozorněníběžnáprobrou-
šení,smirkování,kartáčovánídrátemnebo
řezání:
■
Totoelektrickénářadíjeurčenopro
funkci brusky,smirku,drátěnéhokartá-
če,řezačkyotvorůnebořezacíhoná-
stroje.Přečtětesivšechnybezpečnostní
výstrahy,pokyny,ilustraceatechnické
údajedodanéstímtoelektrickýmnářa-
dím. Nedodržení všech níže uvedených
pokynů může vést kúrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu.
■
Stímtoelektrickýmnářadímsenesmí
provádětúkony,jakojeleštění.. Práce,
pro které není elektrické nářadí určeno,
mohou být nebezpečné amohou způsobit
úraz.
■
Nepřepracovávejtetotoelektrické
nářadízpůsobem,kterýnenívýslovně
navrženaspecikovánvýrobcemnářa-
dí. Taková přestavba může vést ke ztrátě
kontroly azpůsobit vážné zranění.
■
Nepoužívejtepříslušenství,kterénení
speciálněnavrženoaspecikováno
výrobcemnářadí.Pouhá skutečnost, že
lze příslušenství připojit kelektrickému
nářadí, není zárukou bezpečného provozu.
■
Jmenovitéotáčkypříslušenstvímusíbýt
minimálněstejnéjakomaximálníotáčky
vyznačenénaelektrickémnářadí.Pří-
slušenství, které běží rychleji než je jeho
jmenovitá rychlost, se může rozbít arozle-
tět se.
■
Vnějšíprůměratloušťkapříslušenství
musíodpovídatjmenovitékapacitě
vašehonářadí.Nelze zajistit dostatečnou
ochranu nebo kontrolu nad nesprávně
dimenzovaným příslušenstvím.
■
Rozměryupevněnípříslušenstvímusí
odpovídatrozměrůmupevňovacího
kováníelektrickéhonářadí. Příslušenství,
které neodpovídá montážním prvkům
elektrického nářadí, bude nevyvážené,
bude nadměrně vibrovat amůže vést ke
ztrátě kontroly.
■
Nepoužívejtepoškozenépříslušenství.
Předkaždýmpoužitímzkontrolujte
příslušenství,jakojsoubrusnékotouče
naoprýskáníapraskliny,opěrnýtalířna
praskliny,nadměrnéhoopotřebení,drá-
těnýkartáčnauvolněnénebopřetržené
dráty.Pokudelektrickénářadínebopří-
slušenství spadnou na zem, zkontroluj-
te,zdanedošlokjejichpoškození,nebo
použijtenepoškozenépříslušenství.Po
kontroleainstalacipříslušenstvísevy
jakožtoobsluhaaokolostojícíosobypo-
stavtemimorovinurotujícíhopříslušen-
stvíanechtenářadíběžetpřimaximální
rychlostibezzatížení po dobu jedné
minuty. Poškozené příslušenství se během
této zkušební doby obvykle rozpadne.
■
Používejteosobníochrannépracovní
prostředky.Vzávislostinaaplikacipo-
užívejteochrannýobličejovýštítnebo
ochrannébrýle.Podlepotřebynoste
maskuprotiprachu,chráničesluchu,
rukaviceadílenskouzástěru,kteráje
schopná zastavit malé brusné nebo ob-
robkové fragmenty. Ochrana očí musí být
schopna zastavit létající nečistoty vznika-
jící různým použitím. Maska proti prachu
nebo respirátor musí být schopny ltrovat
částice vznikající při konkrétním použití.
Dlouhodobé vystavení hluku ovysoké
intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
■
Udržujtekolemstojícíosobyvbezpečné
vzdálenosti.Každý,kdovstupujedo
pracovníhoprostoru,musímítnasobě
osobníochrannépomůcky.Úlomky ob-
robku nebo rozbitého příslušenství mohou
odletět azpůsobit zranění mimo bezpro-
střední pracovní oblast.
■
Připráci,přinížsemůžeřezacípříslu-
šenstvídotknoutskrytýchvodičůnebo
vlastníhokabelu,držteelektrickénářadí
pouze za izolované úchopné plochy.
Kontakt řezacího příslušenství svodičem
pod napětím může způsobit, že odkryté
kovové části elektrického nářadí budou
pod napětím aobsluha může být zasažena
elektrickým proudem.
■
Umístětešňůrumimootáčejícísepří-
slušenství. Pokud ztratíte kontrolu nad
elektrickým nářadím, může být kabel

145
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
odříznut nebo zachycen avaše ruka nebo
paže mohou být zataženy do rotujícího
příslušenství.
■
Nikdyneodkládejteelektrickénářadí,
dokudsepříslušenstvízcelanezastaví.
Rotující příslušenství může zachytit povrch
avytrhnout vám nářadí zruky.
■
Nespouštějteelektrickénářadí,když
homáteusebe.Při náhodném kontaktu
srotujícím příslušenstvím by mohlo dojít
kzachycení oděvu azaříznutí příslušenství
do těla.
■
Pravidelněčistětevětracíotvoryelek-
trickéhonářadí. Ventilátor motoru bude
vtahovat prach do pláště anadměrné hro-
madění kovového prachu může způsobit
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■
Elektrickénářadínepoužívejtevblízkos-
tihořlavýchmateriálů. Jiskry by mohly
způsobit vznícení těchto materiálů.
■
Nepoužívejtepříslušenství,kterévyžadu-
je tekuté chladicí kapaliny. Používání vody
nebo jiných kapalných chladiv může vést
kzabití nebo šoku.
Dalšíbezpečnostnípokynyprovšechny
činnosti
Zpětnýrázasouvisejícíupozornění:
Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutý
nebo zachycený otáčející se kotouč, pod-
ložku, kartáč nebo jiné příslušenství. Sevření
nebo zachycení způsobí rychlé zablokování
rotujícího příslušenství, které zase způsobí,
že nekontrolované elektrické nářadí bude tla-
čeno ve směru opačném k ke směru otáčení
příslušenství vmístě styku.
Pokud je například brusný kotouč zachy-
cen nebo sevřen vobrobku, může se hrana
kotouče vstupujícího do bodu sevření zabořit
do povrchu materiálu, čímž způsobí vylezení
nebo vykopnutí kotouče. Kotouč může buď
skočit směrem kobsluze nebo od ní, vzávis-
losti na směru pohybu kotouče vbodě se-
vření. Brusné kotouče se za těchto podmínek
mohou také zlomit.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného pou-
žití elektrického nářadí anebo nevhodného
pracovního postupu nebo podmínek alze mu
předcházet přijetím následujících opatření.
■
Udržujtepevnýúchopelektrického
nářadíoběmarukamaanastavtetělo
apažetak,abysteodolalizpětným
rázům.Vždypoužívejtepomocnouruko-
jeť,pokudjekdispozici,abybylazajiš-
těnamaximálníkontrolanadzpětným
rázem nebo reakcí krouticího momentu
přispuštění.Obsluha může kontrolovat
síly zpětného rázu, pokud jsou přijata pří-
slušná opatření.
■
Nikdynedávejterukudoblízkostiotáče-
jícíhosepříslušenství. Příslušenství může
způsobit zpětný ráz směrem kruce.
■
Neumisťujtesvétělodooblasti,kdeby
seelektrickénářadípohybovalovpřípa-
dězpětnéhorázu. Zpětný ráz způsobí
pohyb nářadí ve směru opačném kpohy-
bu kotouče vmístě zachycení.
■
Připrácinarozích,sostrýmihranami
apod. dbejte zvýšené opatrnosti. Za-
braňteodrazuazachycenípříslušenství.
Při práci na rozích, ostrých hranách nebo
při odskočení může dojít kzachycení otá-
čejícího se příslušenství ake ztrátě kontro-
ly nebo zpětnému rázu.
■
Nepoužívejteřezbářskýkotoučpilové-
hořetězu,segmentovanédiamantové
kotoučesobvodovoumezerouvětší
než10mmaniozubenýpilovýkotouč.
Takové kotouče způsobují častý zpětný ráz
aztrátu kontroly.
Dalšíbezpečnostnípokynyprobroušení
ařezání
Bezpečnostníupozorněníspecickápro
broušeníařezání:
■
Používejtepouzetypykotoučů,které
jsouurčenyprovašeelektrickénářadí,
aspecickýkryturčenýprovybraný
kotouč. Kotouče, pro které nebylo elek-
trické nářadí zkonstruováno, nemohou být
dostatečně chráněny ajsou nebezpečné.
■
Brusnáplochakotoučůsestředovou
prohlubní musí být namontována pod
rovinou ochranného okraje. Nesprávně
namontovaný kotouč, který vyčnívá přes
rovinu ochranného okraje, nemůže být
dostatečně chráněn.
■
Ochrannýkrytmusíbýtbezpečněpři-
pevněnkelektrickémunářadíaumístěn
tak,abybylazajištěnaconejvětšíbez-
pečnostaabybylkotoučconejméně
odkrytsměremkobsluze.Ochranný kryt
pomáhá chránit obsluhu před úlomky ko-
touče, náhodným kontaktem skotoučem

146
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
ajiskrami, které by mohly zapálit oděv.
■
Kotoučesesmípoužívatpouzepro
určenépožití.Například:nebrusteboční
stranouřezacíhokotouče.Brusné řezací
kotouče jsou určeny kobvodovému brou-
šení, boční síly působící na tyto kotouče
mohou způsobit jejich roztříštění.
■
Vždypoužívejtenepoškozenépříruby
kotouče,kterémajísprávnouvelikost
atvarprovybranýkotouč. Správné pří-
ruby kotouče podpírají kotouč asnižují tak
možnost jeho zlomení. Příruby pro řezací
kotouče se mohou lišit od přírub brusných
kotoučů.
■
Nepoužívejteopotřebovanékotouče
zvětšíhoelektrickéhonářadí.Kotouč
určený pro větší elektrické nářadí není
vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
amůže prasknout.
■
Připoužitívíceúčelovýchkotoučůvždy
používejtesprávnýochrannýkrytpro
prováděnouaplikaci. Nepoužití správ-
ného ochranného krytu nemusí zajistit
požadovanou úroveň ochrany, což může
vést k vážnému zranění.
Dalšíbezpečnostnípokynyprořezání
Dalšíbezpečnostníupozorněníspecická
prořezání:
■
„Nezasekávejte“řezacíkotoučanepo-
užívejtenadměrnýtlak.Nepokoušejte
seprovádětnadměrnouhloubkuřezu.
Přetížení kotouče zvyšuje zatížení anáchyl-
nost ke zkroucení nebo zachycení kotouče
vřezu atím pak možnost zpětného rázu
nebo rozlomení kotouče.
■
Nestavtesvétělodojednéliniesotáče-
jícímsekotoučemazaněj. Když se ko-
touč vmístě práce vzdaluje od těla, možný
zpětný ráz může popohnat rotující kotouč
aelektrické nářadí přímo na vás.
■
Přiváznutíkotoučenebopřipřeruše-
nířezuzjakéhokolidůvoduvypněte
elektrickénářadíadržtejejbezpohybu,
dokudsekotoučzcelanezastaví.Nikdy
senepokoušejtevyjmoutřeznýkotouč
zřezu,kdyžjekotoučvpohybu,jinak
můžedojítkezpětnémurázu. Vyšetřete
aproveďte nápravná opatření kodstranění
příčiny uvíznutí kotouče.
■
Nepokračujtevřezánívobrobku.Ne-
chtekotoučdosáhnoutplnérychlosti
aopatrněznovuzačněteřezat.Kotouč
může uvíznout, vyjet nahoru nebo provést
zpětný ráz, pokud je elektrické nářadí
restartováno vobrobku.
■
Podepřetepanelynebojakýkoliobro-
beknadměrnýchrozměrů,abystemini-
malizovalirizikopřiskřípnutíazpětného
rázukotouče.Velké obrobky mají tenden-
ci klesat pod svou vlastní tíhou. Podpěry
musí být umístěny pod obrobkem vblíz-
kosti linie řezu avblízkosti okraje obrobku
na obou stranách kotouče.
■
Přiřezání„kapsovéhořezu“dostáva-
jícíchzdínebojinýchnepřehledných
oblastí dbejte zvýšené opatrnosti. Vyční-
vající kotouč může prořezat plynové nebo
vodní potrubí, elektrické vedení nebo
předměty, které mohou způsobit zpětný
ráz.
■
Nepokoušejteseprovádětzakřivené
řezy.Přetěžování kotouče zvyšuje zatížení
anáchylnost ke zkroucení nebo váznutí
kotouče vřezu amožnost zpětného rázu
nebo zlomení kotouče, což může vést
kvážnému zranění.
Bezpečnostníupozorněníspecickápro
broušení:
■
Použijtebrusnýpapírsprávnévelikosti.
Přivýběrubrusnéhopapírupostupujte
podledoporučenívýrobce.Větší brusný
papír přesahující brusný talíř představuje
nebezpečí poranění amůže způsobit za-
seknutí, roztržení kotouče nebo zpětný ráz.
Bezpečnostníupozorněníspecickápro
drátěnékartáčování:
■
Uvědomtesi,žedrátěnéštětinyjsou
vyhazoványkartáčemiběhemběžného
provozu.Nepřetěžujtedrátypoužitím
nadměrnéhozatíženínakartáč.Drátěné
štětiny mohou snadno proniknout lehkým
oděvem anebo kůží.
■
Pokudjeprodrátěnékartáčováníurče-
nopoužitíochrannéhokrytu,nedovolte,
abydrátěnýkotoučnebokartáčzasaho-
val do ochranného krytu. Drátěný kotouč
nebo kartáč může vlivem pracovního zatí-
žení aodstředivých sil zvětšit svůj průměr.
Dodatečnébezpečnostnípokyny
–
Síťové napětí aúdaje onapětí na typovém
štítku se musí shodovat.
–
Aretaci vřetena stiskněte až po zastavení
brusného nástroje.
–
Závit příslušenství musí odpovídat závitu
vřetena brusky. Upříslušenství montované-
ho pomocí přírub musí otvor příslušenství

147
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
odpovídat montážnímu průměru příruby.
Příslušenství, které neodpovídá montážním
prvkům elektrického nářadí, bude nevy-
vážené, bude nadměrně vibrovat amůže
vést ke ztrátě kontroly.
–
Při broušení brusným papírem může dojít
kvysokým povrchovým teplotám, přizpů-
sobte tomu otáčky.
Hlukavibrace
POZNÁMKA
Hodnoty vážené hladiny akustického tlaku A
acelkové hodnoty vibrací naleznete vtabulce
„Technické údaje“.
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny vsou
-
ladu snormou EN 62841.
UPOZORNĚNÍ!
Uvedená měření se týkají nového elektrické-
ho nářadí. Denní použití způsobuje změnu
hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto infor-
mačním listu byla měřena vsouladu smeto-
dou měření standardizovanou vnormě EN
62841 amůže být použita pro porovnání
jednoho nářadí sjiným. Může být použita pro
předběžné posouzení expozice. Deklarovaná
úroveň emisí vibrací představuje hlavní pou
-
žití nářadí. Pokud se však nářadí používá pro
různé aplikace, s různým příslušenstvím nebo
špatně udržovaným příslušenstvím, mohou se
emise vibrací lišit. Díky tomu se může výraz
-
ně zvýšit úroveň expozice vprůběhu celého
pracovního období. Pokud se však nářadí
používá pro různé aplikace, s různým příslu
-
šenstvím nebo špatně udržovaným příslušen-
stvím, mohou se emise vibrací lišit. Díky tomu
může být výrazně snížena úroveň expozice
vrámci celé pracovní doby.
Identikujte další bezpečnostní opatření
kochraně obsluhy nářadí před účinky vibrací,
jako jsou: údržba nářadí apříslušenství, udr
-
žování rukou vteple, organizace pracovních
postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A)
používejte ochranu sluchu.
Technická data
Typ výrobku LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Výrobek Úhlová bruska
Jmenovité napětí V 220-240
Frekvence
Hz 50 / 60
Průměr kotouče mm Ø 125
Tloušťka kotouče mm Max. 6
Hřídelový závit mm 22,23
Závit vřetena M14
Rychlost při chodu naprázdno /min 11500 2800-11500 2400-8800
Příkon W 1700 1600
Výstupní výkon W 1050 950
Hmotnost podle postupu FLEX 01 kg 2,6 2,0
Třída ochrany
II /
Hladina
akustického
tlaku
A
podle
normy
EN
62841
(viz
„Hluk
a
vibrace“):

148
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Hladina akustického tlakuL
pA
dB(A) 88 88 86
Hladina akustickéhovýkonu L
WA
dB(A) 96 96 94
Neurčitost K dB 3
Celková
hodnota
vibrací
podle
normy
EN
62841
(viz
„Hluk
a
vibrace“):
Emisní hodnota a
h
při broušení povrchů m/s
²
4,9 5,2
Neurčitost K m/S
²
1,5
Přehled(vizobr.A)
Vtomto návodu je popsáno různé elektrické
nářadí. Vyobrazené elektrické nářadí se může
vdetailech lišit od toho, které jste zakoupili.
1 Vřeteno
2 Závitovápříruba
a Upínací příruba
b Upínací matice
3 Ochranný kryt
Ø125 mm, nastavitelný bez použití nářa-
dí vrozsahu 360° pomocí 12 zářezů.
4 Rukojeť
Rukojeť lze namontovat vlevo nebo vpra-
vo.
5 Aretacevřetena
Zajišťuje vřeteno při výměně nástroje.
6 Hlavapřevodovky
Svýstupem vzduchu ašipkou směru
otáčení.
7 Kolébkovýpřepínač
Zapnutí avypnutí elektrického nářadí.
Svroubkovanou polohou pro nepřetržitý
provoz.
8 Zadnírukojeť
9 Voličpropředvolburychlosti(LBE17-
11 125, L 1606 VR)
10 4,0mnapájecíkabelsezástrčkou
11 Typový štítek (není vyobrazen)
12 Čepovýklíč
13 Kryt rukojeti
14 Příchytkanaochrannémkrytupro
řezání
15 Prachotěsnýuzávěr(LB17-11125,
LBE 17-11 125)
Návodkpoužití
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na úhlové brusce vždy
vytáhněte síťovou zástrčku.
Předzapnutímelektrickéhonářa-
dí
Vybalte úhlovou brusku azkontrolujte, zda
nechybí nebo nejsou poškozené díly.
Připevněteochrannýkryt(viz
obrázek B)
VAROVÁNÍ!
Při použití úhlové brusky khrubování nebo
řezání nikdy nepracujte bez ochranného
krytu. Pro řezání je nutné použít speciální
ochranný kryt.
■
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
■
Připevněte ochranný kryt (1.). Úchyty na
ochranném krytu musí být umístěny ve
vybrání příruby (2.).
■
Otočte ochranný kryt ve směru hodino-
vých ručiček.
Otáčeníjemožnépouzevjednomsměru!
■
Odstraňte vopačném pořadí.
Připevněnírukojeti(vizobrázek
C)
POZNÁMKA
Není dovoleno pracovat selektrickým nářa-
dím bez rukojeti.
Připevnětebrusnýkotouč(viz
obrázekD1,D2aD3).
■
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
■
Stiskněte apodržte aretaci vřetena (1.).
■
Maticovým klíčem povolte upínací matici
na vřetenu proti směru hodinových ručiček
asejměte ji (2.).

149
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Vložte brusný kotouč do správné polohy.
■
Utáhněte upínací matici (2b). Ubrusného
kotouče (ne ulamelových kotoučů) je stra-
na sosazením upínací matice proti kotouči
(viz obrázek D2). Uřezacího kolečka je
plochá strana upínací matice proti kolečku
(viz obrázek D3).
■
Stiskněte apodržte aretaci vřetena.
■
Utáhněte upínací matici pomocí maticové-
ho klíče.
■
Proveďte zkoušku provozu nářadí azkont-
rolujte, zda je nástroj upnutý ve středu.
Zkušební provoz
■
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
■
Zapněte úhlovou brusku spínačem (bez
použití brusky) anechte ji běžet přibližně
60 sekund. Zkontrolujte nevyváženost
avibrace.
■
Vypněte úhlovou brusku.
Zapínáníavypínání
Krátkodobý provoz bez zapnu-
téhokolébkovéhospínače(viz
obrázekE1aE3)
■
Stiskněte kolébkový přepínač (1.), zatlačte
dopředu apodržte (2.).
■
Chcete-li elektrické nářadí vypnout,
uvolněte kolébkový spínač.
Nepřetržitýprovozsezapnutým
kolébkovýmspínačem(vizobrá-
zekE2aE3)
■
Stiskněte spínač (1.), zatlačte směrem do-
předu (2.) atlakem zaaretujte na předním
konci (3.).
■
Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte koléb-
ku spínače stisknutím zadního konce.
POZNÁMKA
Po výpadku napájení se zapnuté elektrické
nářadí znovu nespustí.
Bezpečnostníbrzdovýsystém
POZNÁMKA
Úhlová bruska je vybavena brzdou doběhu.
Po vypnutí se bruska během několika sekund
zastaví.
Pokud dojde kpřerušení napájení nebo vyta
-
žení síťové zástrčky, když je nářadí vprovozu,
bruska bude pokračovat vchodu, aniž by
byla brzděna.
Předvolbarychlosti(LBE17-11
125 / L 1606 VR) (viz obrázek F)
■
Chcete-li nastavit provozní rychlost, posuň-
te volič na požadovanou hodnotu.
UPOZORNĚNÍ!
Riziko zranění v důsledku zničení nástroje. Pro
daný pracovní úkon použijte vhodný nástroj.
POZNÁMKA
Pokud během nepřetržitého provozu dojde
kpřetížení nebo přehřátí, elektrické nářadí
automaticky sníží otáčky, dokud elektrické
nářadí dostatečně nevychladne.
Nastavení ochranného krytu (viz
obrázek G)
Aby bylo možné nářadí přizpůsobit danému
úkolu, lze ochranný kryt nastavit o 12 zářezů
vrozsahu 360° bez použití nářadí.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí zranění! Používejte ochranné
rukavice.
■
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
■
Otočte ochranný kryt proti směru šipky
otáčení na hlavici převodovky do požado-
vané polohy.
Pracovní pokyny
POZNÁMKA
Pokud je nářadí vypnuto, bruska ještě chvíli
běží.
Hrubé broušení
VAROVÁNÍ!
Khrubému broušení nikdy nepoužívejte řez-
né kotouče.
–
Úhel kotouče 20 - 40° pro nejlepší řezný
výkon.
–
Mírným tlakem pohybujte úhlovou brus-
kou dopředu adozadu. Díky tomu se ob-
robek příliš nezahřívá anedochází kjeho
zabarvení, ani ke vzniku rýh.
Odřezávacíbroušení
VAROVÁNÍ!
Při broušení vždy používejte ochranný kryt
pro řezání.
Jednoduše připevněte příchytku ke stávající-
mu ochrannému krytu na úhlové brusce. (viz
obrázek I)

150
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Elektrické nářadí netlačte, nenaklánějte ani
neotáčejte.
–
Úhlová bruska musí být používána vždy
obráceně (viz obrázek H).
–
Jinak hrozí, že úhlová bruska nekontrolo-
vaně vyskočí zdrážky.
–
Nastavte posuv podle řezaného materiálu:
čím tvrdší materiál, tím pomalejší posuv.
Další informace ovýrobcích výrobce nalezne-
te na webových stránkáchwww.ex-tools.com.
Údržbaaskladování
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací na úhlové brusce vždy
vytáhněte síťovou zástrčku.
Čištění
VAROVÁNÍ!
Při dlouhodobém broušení nebo řezání kovů
se může uvnitř krytu usazovat vodivý prach.
■
Pravidelně čistěte elektrické nářadí amříž-
ku před větracími otvory. Četnost čištění
závisí na materiálu adélce používání.
■
Vnitřek pouzdra amotor pravidelně ofu-
kujte suchým stlačeným vzduchem.
■
Prachotěsný uzávěr lze připevnit na zadní
stranu LB 17-11 125 aLBE 17-11 125, je
nutné jej čas od času sejmout avyčistit (viz
obrázek J).
Uhlíkovékartáče
Úhlová bruska je vybavena uhlíkovými kartá-
či.
Po dosažení meze opotřebení uhlíkových
kartáčů se úhlová bruska automaticky vypne.
POZNÁMKA
Pro výměnu používejte pouze originální díly
dodané výrobcem. Pokud jsou použity ne
-
originální díly, jsou záruční závazky výrobce
považovány za neplatné.
Při práci selektrickým nářadím lze přes zadní
otvory pro přívod vzduchu pozorovat jiskření
uhlíkových kartáčů. Pokud uhlíkové kartáče
nadměrně jiskří, úhlovou brusku okamžitě
vypněte. Úhlovou brusku odneste do servisu
autorizovaného výrobcem
Opravy
Opravy musí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
Pokud je nutná výměna přívodního kabelu,
musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce,
aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
POZNÁMKA
Během záruční doby neuvolňujte šrouby na
převodové hlavě. Nedodržení tohoto pokynu
bude mít za následek zánik záruky výrobce.
Náhradnídílyapříslušenství
Další příslušenství, zejména nářadí,
naleznete v katalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.ex-tools.com
Informaceolikvidaci
VAROVÁNÍ!
Přebytečné elektrické nářadí zlikvidujte od-
pojením napájecího kabelu.
Pouze země EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno způ-
sobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro recyk-
laci podle druhu materiálu.
POZNÁMKA
Informujte se u vašeho prodejce o možnos-
tech likvidace!
CE Prohlášení Oshodě
Prohlášení oshodě jsou uvedena vpříloze 1
tohoto návodu kpoužití.
Vyloučeníodpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají za ško-
dy aušlý zisk vdůsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.

151
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Obsah
Symboly použité vtomto návode ........151
Symboly na výrobku ...................151
Dôležité bezpečnostné informácie .......151
Hluk avibrácie ........................155
Technické údaje .......................155
Prehľad ...............................156
Návod na použitie .....................156
Údržba astarostlivosť ..................158
Informácie olikvidácii ..................158
Vyhlásenie ozhode CE .................159
Vylúčenie zodpovednosti ...............159
Symbolypoužitévtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo. Nedodr-
žanie tohto varovania môže mať za následok
smrť alebo mimoriadne ťažké zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ne-
dodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité informá-
cie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického
náradia si prečítajte návod na
obsluhu.
Používajte ochranu očí
Trieda ochrany II
Informácie olikvidácii starého
zariadenia (pozri stranu 158)
Vždy pracujte dvomi rukami
Ochranný kryt nepoužívajte na
odrezávanie
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležitébezpečnostnéinfor-
mácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
nasledujúce pokyny apostupujte podľa nich:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ oza-
obchádzaní selektrickým náradím vprilo-
ženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálne platné miestne pravidlá apred-
pisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie zariade-
nie abolo skonštruované vsúlade suznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri pou
-
žívaní predstavovať nebezpečenstvo pre život
azdravie používateľa alebo tretej osoby, prípadne
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia
alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľanépoužitie
–
Táto uhlová brúska je určená na komerčné
použitie.
–
Je určená na suché rezanie abrúsenie
kovu, kameňa apodobných materiálov,
ako aj na drôtené kefovanie arezanie otvo-
rov vkamenných materiáloch pomocou
diamantovej frézy bez použitia vody.
–
- Na rezanie je potrebný špeciálny ochran-
ný kryt (pozri poz.14, obrázok A).
–
Upozorňujeme, že pri rezaní kameňa je
potrebné dostatočné odsávanie prachu.
–
Pri použití diamantových brúsnych kotúčov
na povrchové brúsenie muriva/betónu/

152
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
kameňa sa musí použiť ochranný kryt
diamantového brúsneho kotúča FLEX (typ:
SG-R D125).
–
Nástroje musia byť schválené pre otáčky
minimálne 11500/min pre LB 17-11 125
aLBE 17-11 125, 8800/min pre L 1606 VR.
Bezpečnostnépokynypreuhlovú
brúsku
Bezpečnostnépokynyprevšetkyčinnosti
Bezpečnostnéupozorneniaspoločnépre
brúsenie,obrusovanie,čisteniedrôtenou
kefou alebo rezanie:
■
Totoelektrickénáradiejeurčenéna
funkciu brúsky,brúsneho papiera,
drôtenejkefy,rezačkyotvorovalebo
rezaciehonástroja.Prečítajtesivšetky
bezpečnostnévýstrahy,pokyny,ilustrá-
cieatechnickéúdajedodanéstýmto
elektrickým náradím. Nedodržanie nižšie
uvedených pokynov môže mať za násle-
dok úraz elektrickým prúdom, požiar a/
alebo vážne zranenie.
■
Stýmtoelektrickýmnáradímsanesmú
vykonávaťoperácie,akojeleštenie. Čin-
nosti, na ktoré nebolo elektrické náradie
určené, môžu spôsobiť nebezpečenstvo
abyť príčinou zranenia.
■
Neprevádzkujte toto elektrické náradie
spôsobom, ktorý nie je špeciálne navrh-
nutýašpecikovanývýrobcomnáradia.
Takáto prestavba môže mať za následok
stratu kontroly aspôsobiť vážne zranenie
osôb.
■
Nepoužívajtepríslušenstvo,ktorénieje
špeciálnenavrhnutéašpecikovanévý-
robcom náradia. Len to, že príslušenstvo
môže byť pripojené na elektrické náradie,
nezabezpečuje jeho bezpečnú prevádzku.
■
Menovitéotáčkypríslušenstvamusia
byťminimálnerovnakéakomaximálne
otáčkyvyznačenénaelektrickomnára-
dí. Príslušenstvo bežiace rýchlejšie ako je
jeho menovitá rýchlosť sa môže rozpadnúť
aodletieť.
■
Vonkajšípriemerahrúbkavášhoprís-
lušenstvamusiabyťvrámcimenovitej
kapacity vášho elektrického náradia.
Nesprávne dimenzované príslušenstvo nie
je možné adekvátne chrániť ani kontrolo-
vať.
■
Rozmery upevnenia príslušenstva musia
zodpovedaťrozmerommontážnehoprí-
slušenstva elektrického náradia. Príslu-
šenstvo, ktoré sa nezhoduje smontážnym
príslušenstvom elektrického náradia, spô-
sobuje nerovnováhu, nadmerne vibrácie
amôže vyvolať stratu kontroly.
■
Nepoužívajtepoškodenépríslušenstvo.
Predkaždýmpoužitímskontrolujte
príslušenstvo, ako sú napríklad brúsne
kotúče,natrieskyapraskliny,podložku
na praskliny, trhliny alebo nadmerné
opotrebovanie,drôtenúkefunauvoľ-
nené alebo prasknuté drôty. Ak spadne
elektrické náradie alebo príslušenstvo,
skontrolujte,činiesúpoškodenéalebo
nainštalujte nepoškodené príslušenstvo.
Poskontrolovaníainštaláciipríslušen-
stvaumiestnitesebaaokolostojaceoso-
byvdostatočnejvzdialenostiodroviny
otáčajúcehosapríslušenstvaanechajte
elektrickénáradiejednuminútubežať
namaximálnejrýchlostibezzaťaženia.
Poškodené príslušenstvo sa zvyčajne roz-
padne počas tohto skúšobného času.
■
Používajteosobnéochrannépomôcky.
Vzávislostiodpoužitiapoužívajtetváro-
výštítaleboochrannéokuliare.Podľa
potreby noste protiprachovú masku,
chráničesluchu,rukaviceadielenskú
zásteruschopnúzastaviťmaléúlomky
abrazíva alebo obrobku. Ochrana očí
musí byť schopná zastaviť lietajúce úlomky
vznikajúce pri rôznych použitiach. Proti-
prachová maska alebo respirátor musia
byť schopné ltrovať častice vznikajúce pri
konkrétnom použití. Dlhodobé vystavenie
hluku svysokou intenzitou môže spôsobiť
stratu sluchu.
■
Udržiavajteokolostojaceosobyvbez-
pečnejvzdialenostiodpracovného
priestoru.Každý,ktovstúpidopracov-
néhopriestoru,musípoužívaťosobné
ochranné prostriedky. Úlomky zobrob-
ku alebo rozbitého príslušenstva môžu
odletieť aspôsobiť zranenie mimo bez-
prostrednej prevádzkovej oblasti.
■
Elektrickénáradiedržteibazaizolova-
nérukoväte,keďvykonávateprácu,pri
ktorej by sa rezné príslušenstvo mohlo
dostaťdokontaktusoskrytýmivodičmi
alebo vlastným káblom. Pri kontakte re-
zacieho príslušenstva so „živým“ vodičom
sa môžu nezaizolované kovové časti nára-

153
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
dia stať „živými“ amôžu spôsobiť obsluhe
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
■
Umiestnite kábel mimo rotujúceho
príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel
sa môže prerezať alebo zaseknúť aruka
alebo rameno môžu byť vtiahnuté do rotu-
júceho príslušenstva.
■
Nikdy neodkladajte elektrické náradie,
kým sa príslušenstvo úplne nezastaví.
Rotujúce príslušenstvo sa môže zachytiť
opovrch avyhodiť elektrické náradie spod
kontroly.
■
Nespúšťajteelektrickénáradie,keďho
máte pri sebe. Náhodný kontakt srotu-
júcim príslušenstvom môže zachytiť vaše
oblečenie apritiahnuť príslušenstvo na
vaše telo.
■
Pravidelnečistitevetracieotvoryelek-
trického náradia. Ventilátor motora
nasáva prach do vnútra skrine anadmerné
hromadenie práškového kovu môže spô-
sobiť úraz elektrickým prúdom.
■
Nepoužívajteelektrickénáradievblíz-
kostihorľavýchmateriálov. Iskry by
mohli zapáliť tieto materiály.
■
Nepoužívajtepríslušenstvo,ktorévyža-
duje kvapalné chladivá. Používanie vody
alebo iných kvapalných chladív môže viesť
kúrazu elektrickým prúdom.
Ďalšiebezpečnostnépokynyprevšetky
činnosti
Spätnýrázasúvisiaceupozornenia:
Spätný ráz je náhla reakcia na zovretý ale-
bo zaseknutý rotujúci kotúč, podložku, kefu
alebo akékoľvek iné príslušenstvo. Zovretie
alebo zaseknutie spôsobí rýchle zablokova-
nie rotujúceho príslušenstva, čo spôsobí, že
nekontrolované elektrické náradie sa vmies-
te uviaznutia bude nútene pohybovať vopač-
nom smere, ako je smer otáčania príslušen-
stva.
Napríklad, ak je brúsny kotúč zachytený
alebo zovretý obrobkom, hrana kotúča, ktorá
vstupuje do bodu zovretia, sa môže zaryť
do povrchu materiálu, čo spôsobí, že kotúč
vybehne alebo vyskočí. Kotúč môže vyskočiť
smerom kobsluhe alebo od nej, vzávislosti
od smeru pohybu kotúča vbode zovretia.
Brúsne kotúče sa tiež môžu za týchto pod-
mienok rozpadnúť.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použi-
tia elektrického náradia a/alebo nesprávnych
pracovných postupov, alebo podmienok adá
sa mu predísť vykonaním nižšie uvedených
opatrení.
■
Elektrickýnástrojdržtepevneoboma
rukamianastavteteloaramenotak,aby
ste odolali silám spätného rázu. Na zais-
teniemaximálnejkontrolynadspätným
rázom alebo reakciou krútiaceho mo-
mentupočasspúšťaniavždypoužívajte
pomocnúrukoväť,akjekdispozícii.Sily
spätného nárazu môže používateľ zvládať,
ak sa prijmú príslušné bezpečnostné opat-
renia.
■
Nikdyneumiestňujterukudoblízkosti
rotujúceho príslušenstva. Príslušenstvo
sa môže odraziť na ruku.
■
Neumiestňujtesvojetelodooblasti,kde
sabudepohybovaťelektrickénáradie,
akdôjdekspätnémunárazu. Spätný ráz
odráža náradie vsmere opačnom kpohy-
bu kotúča vmieste zachytenia.
■
Priprácivrohoch,naostrýchhranách
atď.buďtezvlášťopatrní.Zabráňteodra-
zeniuazovretiupríslušenstva.Rohy,
ostré hrany alebo odrazy majú tendenciu
zovrieť rotujúce príslušenstvo aspôsobiť
stratu kontroly alebo spätný ráz.
■
Napílovúreťaznepripájajterezbársky
kotúč,segmentovýdiamantovýkotúč
sobvodovoumedzerouväčšouako10
mmaleboozubenýpílovýkotúč. Takéto
kotúče spôsobujú častý spätný ráz astratu
kontroly.
Ďalšiebezpečnostnépokynyprebrúsenie
arezanie
Bezpečnostnéupozorneniašpecicképre
brúseniearezanie:
■
Používajtelentypykotúčov,ktorésú
navrhnuté pre vaše elektrické náradie
ašpecickýochrannýkryturčenýpre
vybranýkotúč. Kotúče, pre ktoré nebolo
elektrické náradie navrhnuté, nemožno
primerane chrániť asú nebezpečné.
■
Brúsnaplochakotúčovsostredovou
priehlbinoumusíbyťnamontovanápod
rovinou ochranného okraja. Nesprávne
namontovaný kotúč, ktorý vyčnieva cez
rovinu ochranného okraja, nemôže byť
primerane chránený.
■
Ochrannýkrytmusíbyťbezpečne
pripevnenýkelektrickémunáradiu

154
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
aumiestnenýtak,abybolačonaj-
menšiačasťkotúčavystavenásmerom
kobsluhe.Ochranný kryt pomáha chrániť
obsluhu pred úlomkami kotúča, náhod-
ným kontaktom skotúčom aiskrami, ktoré
by mohli zapáliť odev.
■
Kotúčesamusiapoužívaťlennana-
vrhnutépoužitia.Napríklad:nebrúste
bočnoustranoureznéhokotúča.Rezné
kotúče sú určené na obvodové brúsenie,
bočné sily pôsobiace na tieto kotúče môžu
spôsobiť ich rozbitie.
■
Vždypoužívajtenepoškodenépríruby
kotúčov,ktorémajúsprávnuveľkosť
atvarprevybranýkotúč. Správne príruby
kotúča podopierajú kotúč, čím sa znižuje
možnosť jeho zlomenia. Príruby pre rezné
kotúče sa môžu líšiť od prírub brúsnych
kotúčov.
■
Nepoužívajteopotrebovanékotúče
zväčšíchelektrickýchnáradí.Kotúč
určený pre väčšie elektrické náradie nie je
vhodný pre vyššie otáčky menšieho nára-
dia amôže prasknúť.
■
Pripoužívanídvojúčelovýchkotúčov
vždypoužívajtesprávnyochrannýkryt
pre vykonávanú aplikáciu. Nepoužitie
správneho ochranného krytu nemusí za-
bezpečiť požadovanú úroveň ochrany, čo
môže viesť kvážnemu zraneniu.
Ďalšiebezpečnostnépokynyprerezanie
Ďalšiebezpečnostnéupozorneniašpecic-
ké pre rezanie:
■
Reznýkotúč„nezasekávajte“aninevy-
víjajte nadmerný tlak. Nepokúšajte sa
vykonávaťnadmernúhĺbkurezu.Príliš-
né namáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie
anáchylnosť na skrútenie alebo zaseknutie
kotúča vreze amožnosť spätného rázu
alebo zlomenia kotúča.
■
Neumiestňujtesvojetelovjednejlínii
srotujúcimkotúčomazaním. Keď sa
kotúč vmieste práce vzďaľuje od vašej
ruky, možný spätný ráz môže vymrštiť rotu-
júci kotúč aelektrické náradie priamo na
vás.
■
Akjekotúčzaseknutýaleboakzakého-
koľvekdôvoduprerušujeterez,vypnite
elektrickénáradieadržtehobezpohy-
bu,kýmsakotúčúplnenezastaví.Nikdy
sanepokúšajtevybraťreznýkotúč
zrezu,keďjekotúčvpohybe,inakmôže
dôjsťkspätnémurázu. Preskúmajte
avykonajte nápravné opatrenia na odstrá-
nenie príčiny zaseknutia kotúča.
■
Nespúšťajteznovurezanievobrobku.
Nechajtekotúčdosiahnuťplnúrýchlosť
aopatrnevstúptedorezu.Kotúč sa môže
zablokovať, zdvihnúť alebo môže dôjsť
kspätnému rázu, ak sa elektrické náradie
reštartuje vobrobku.
■
Podopritepanelyaleboakýkoľvek
nadrozmerný obrobok, aby ste minima-
lizovalirizikozovretiakoliesaspätné-
ho rázu. Veľké obrobky majú tendenciu
prehýbať sa pod vlastnou tiažou. Podpery
musia byť umiestnené pod obrobkom
vblízkosti línie rezu ablízko okraja obrob-
ku na oboch stranách kotúča.
■
Pri vykonávaní „vreckového rezu“ do
existujúcichstienaleboinýchslepých
oblastíbuďtemimoriadneopatrní.
Vyčnievajúci kotúč môže prerezať plynové
alebo vodovodné potrubie, elektrické ve-
denie alebo predmety, ktoré môžu spôso-
biť spätný ráz.
■
Nepokúšajtesaozakrivenérezanie.Pre-
ťaženie kotúča zvyšuje zaťaženie anáchyl-
nosť na skrútenie alebo uviaznutie kotúča
vreze amožnosť spätného rázu alebo
zlomenia kotúča, čo môže viesť kvážnemu
zraneniu.
Bezpečnostnéupozorneniašpecicképre
brúsenie:
■
Používajtebrúsnypapiersprávnej
veľkosti.Privýberebrúsnehopapiera
postupujtepodľaodporúčanívýrobcu.
Väčší brúsny papier presahujúci brúsnu
podložku predstavuje nebezpečenstvo
poranenia amôže spôsobiť zaseknutie,
roztrhnutie kotúča alebo spätný ráz.
Bezpečnostnéupozorneniašpecicképre
drôtené kefovanie:
■
Uvedomtesi,žedrôtenéštetinysa
oddeľujúodkefyajpribežnejpráci.
Nenamáhajtedrôtynadmernýmzaťa-
ženímkefy.Drôtené štetiny môžu ľahko
preniknúť do ľahkého oblečenia a/alebo
pokožky.
■
Akjenavrhnutépoužitieochranného
krytupredrôtenékefovanie,nedovoľte,
abydrôtenýkotúčalebokefazasahovali
do ochranného krytu. Priemer drôteného
kotúča alebo kefy sa môže zväčšiť vdô-
sledku pracovného zaťaženia aodstredi-
vých síl.

155
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Ďalšiebezpečnostnépokyny
–
Sieťové napätie aúdaje onapätí na typo-
vom štítku sa musia zhodovať.
–
Nestláčajte aretáciu vretena, kým sa brús-
ny nástroj nezastaví.
–
Závitová montáž príslušenstva musí zod-
povedať závitu vretena brúsky. Pri prís-
lušenstve montovanom pomocou prírub
musí otvor vpríslušenstve zodpovedať
polohovaciemu priemeru príruby. Príslu-
šenstvo, ktoré sa nezhoduje smontážnym
príslušenstvom elektrického náradia, spô-
sobuje nerovnováhu, nadmerne vibrácie
amôže vyvolať stratu kontroly.
–
Pri brúsení brúsnym papierom môže dôjsť
kvysokým teplotám povrchu, preto prime-
rane upravte rýchlosť.
Hlukavibrácie
POZNÁMKA
Hodnoty váženej hladiny akustického tlaku A
acelkové hodnoty vibrácií nájdete vtabuľke
„Technické údaje“.
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené vsú
-
lade snormou EN 62841.
UPOZORNENIE!
Uvedené merania sa vzťahujú na nové elek-
trické náradie. Denné používanie spôsobuje
zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň vibrácií uvedená vtomto informač-
nom liste bola meraná vsúlade smetódou
merania štandardizovanou vEN 62841
amôže byť použitá na porovnanie jedného
náradia sdruhým. Môže sa použiť na pred
-
bežné posúdenie expozície. Deklarovaná
hladina vibrácií predstavuje použitie nástroja
na hlavné činnosti. Ak sa však nástroj použí
-
va vrôznych aplikáciách, srôznym alebo zle
udržiavaným príslušenstvom, vibračné emisie
sa môžu líšiť. To môže výrazne zvýšiť hladinu
expozície počas celého pracovného obdobia.
Ak sa však nástroj používa vrôznych apliká
-
ciách, srôznym alebo zle udržiavaným prís-
lušenstvom, vibračné emisie sa môžu líšiť. To
môže výrazne znížiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia.
Identikujte dodatočné bezpečnostné opat
-
renia na ochranu obsluhy pred účinkami vib-
rácií, ako sú: údržba náradia apríslušenstva,
udržiavanie rúk vteple, organizácia pracov
-
ných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte ochranu sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB(A).
Technické údaje
Typ výrobku
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Výrobok
Uhlová brúska
Menovité napätie V 220-240
Frekvencia
Hz 50 / 60
Priemer kotúča mm Ø 125
Hrúbka kotúča mm Max. 6
Hriadeľový závit mm 22,23
Vretenový závit M14
Otáčky naprázdno /min 11500 2800-11500 2400-8800
Príkon W 1700 1600
Výkon W 1050 950

156
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Hmotnosť podľa postupu FLEX 01 kg 2,6 2,0
Trieda ochrany
II /
Hladina
akustického
tlaku
A
podľa
normy
EN
62841
(pozri
„Hluk
a
vibrácie“):
Hladina akustického tlakuL
pA
dB(A) 88 88 86
Hladina akustického výkonuL
WA
dB(A) 96 96 94
Neurčitosť K dB 3
Celková
hodnota
vibrácií
podľa
EN
62841
(pozri
„Hluk
a
vibrácie“
):
Hodnota emisií a
h
pri brúsení povrchov m/s
²
4,9 5,2
Neurčitosť K m/S
²
1,5
Prehľad(pozriobr.A)
Vtomto návode sú popísané rôzne elektrické
náradia. Vyobrazené elektrické náradie sa
môže vdetailoch líšiť od toho, ktoré ste si
zakúpili.
1 Vreteno
2 Závitová príruba
a Upínacia príruba
b Upínacia matica
3 Ochranný kryt
Ø 125 mm, nastaviteľná bez použitia
náradia v rozsahu 360° pomocou 12
zárezov.
4 Rukoväť
Rukoväť je možné namontovať vľavo
alebo vpravo.
5 Zaistenie vretena
Zabezpečuje vreteno pri výmene nástro-
ja.
6 Hlava prevodovky
Svýstupom vzduchu ašípkou smeru
otáčania.
7 Kolískovýprepínač
Zapína avypína elektrické náradie.
Svrúbkovanou polohou pre nepretržitú
prevádzku.
8 Zadnárukoväť
9 Voličnapredvoľburýchlosti(LBE17-
11 125, L 1606 VR)
10 4,0mnapájacíkábelsozástrčkou
11 Typový štítok (nie je znázornený)
12 Čapovýkľúč
13 Kryt rukoväte
14 Spona na ochrannom kryte na rezanie
15 Prachotesný kryt (LB 17-11 125, LBE
17-11 125)
Návodnapoužitie
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou suhlovou brúskou
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte uhlovú brúsku askontrolujte, či nie sú
chýbajúce alebo poškodené diely.
Pripevnite ochranný kryt (pozri
obrázok B)
VAROVANIE!
Pri používaní uhlovej brúsky na hrubovanie
alebo rezanie nikdy nepracujte bez ochranné
-
ho krytu. Na rezanie sa musí používať špeciál-
ny ochranný kryt.
■
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
■
Pripevnite ochranný kryt (1.). Úchyty na
ochrannom kryte musia byť umiestnené
vpriehlbinách príruby (2.).
■
Otočte ochranný kryt vsmere hodinových
ručičiek.
Otáčaniejemožnélenvjednomsmere!
■
Odstráňte vopačnom poradí.
Pripevniterukoväť(pozriobrá-

157
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
zok C)
POZNÁMKA
Elektrické náradie nie je dovolené používať
bez rukoväte.
Pripevnitebrúsnykotúč(pozri
obrázokD1,D2aD3)
■
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
■
Stlačte apodržte aretáciu vretena (1.).
■
Maticovým kľúčom uvoľnite upínaciu
maticu na vretene proti smeru hodinových
ručičiek aodstráňte ju (2.).
■
Vložte brúsny kotúč do správnej polohy.
■
Utiahnite upínaciu maticu (2b). Pri brús-
nych kotúčoch (nie pri lamelových kotú-
čoch) je strana sramenom upínacej matice
proti kotúču (pozri obrázok D2). Pri re-
zacom kolese je plochá strana upínacej
matice proti kolesu (pozri obrázok D3).
■
Stlačte apodržte aretáciu vretena.
■
Utiahnite upínaciu maticu pomocou mati-
cového kľúča.
■
Vykonajte testovací chod askontrolujte, či
je nástroj upnutý vstrede.
Testovacia prevádzka
■
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
■
Zapnite uhlovú brúsku spínačom (bez jej
použitia) anechajte uhlovú brúsku bežať
približne 60 sekúnd. Skontrolujte nevyvá-
ženosť avibrácie.
■
Vypnite uhlovú brúsku.
Zapínanieavypínanie
Krátka prevádzka bez zapnuté-
hokolískovéhoprepínača(pozri
obrázokE1aE3)
■
Stlačte kolískový prepínač (1.), zatlačte
dopredu apodržte (2.).
■
Ak chcete elektrické náradie vypnúť, uvoľ-
nite kolískový prepínač.
Nepretržitáprevádzkasozap-
nutýmkolískovýmprepínačom
(pozriobrázokE2aE3)
■
Stlačte kolískový prepínač (1.), zatlačte
dopredu apodržte (2.) azatlačte na pred-
nom konci (3.).
■
Ak chcete náradie vypnúť, uvoľnite kolís-
kový prepínač stlačením zadného konca.
POZNÁMKA
Po výpadku napájania sa zapnuté elektrické
náradie nereštartuje.
Bezpečnostnýbrzdovýsystém
POZNÁMKA
Uhlová brúska je vybavená brzdovým mecha-
nizmom. Brúska sa zastaví vpriebehu niekoľ-
kých sekúnd, keď je vypnutá.
Ak je počas používania nástroja prerušené
napájanie alebo vytiahnutá sieťová zástrčka,
brúska bude pokračovať vprevádzke bez brz
-
denia.
Predvoľbarýchlosti(LBE17-11
125 / L 1606 VR) (pozri obrázok
F)
■
Ak chcete nastaviť prevádzkovú rýchlosť,
posuňte číselník na požadovanú hodnotu.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku roz-
padnutia náradia. Používajte vhodný nástroj
pre danú úlohu.
POZNÁMKA
Ak počas pokračujúcej prevádzky dôjde
kpreťaženiu alebo prehriatiu, elektrické
náradie automaticky zníži rýchlosť, kým sa
elektrické náradie dostatočne nevychladne.
Nastavenie ochranného krytu
(pozri obrázok G)
Na prispôsobenie nástroja danej úlohe mož-
no ochranný kryt nastaviť o12 zárezov vroz-
sahu 360° bez použitia nástroja.
UPOZORNENIE!
Riziko zranenia! Používajte ochranné rukavi-
ce.
■
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
■
Otočte ochranný kryt do opačnej polohy,
ako je smerová šípka na hlave prevodovky.
Pracovné pokyny
POZNÁMKA
Po vypnutí elektrického náradia bude brúska
ešte krátko pracovať.
Hrubé brúsenie
VAROVANIE!
Na hrubé brúsenie nikdy nepoužívajte rezné
kotúče.

158
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Uhol kotúča 20-40° pre najlepší rezný
výkon.
–
Miernym tlakom pohybujte uhlovou
brúskou dozadu adopredu. Výsledkom je,
že sa obrobok príliš nezahrieva anedochá-
dza kjeho zafarbeniu, ani kvzniku rýh.
Rezné brúsenie
VAROVANIE!
Pri brúsení vždy používajte ochranný kryt na
rezanie.
Jednoducho pripevnite sponu kexistujúcemu
krytu na uhlovej brúske. (pozri obrázok I)
–
Elektrické náradie netlačte, nenakláňajte
ani neotáčajte.
–
Uhlová brúska sa musí vždy používať oto-
čená dozadu (pozri obrázok H).
–
Vopačnom prípade hrozí, že uhlová
brúska nekontrolovateľne vyskočí zdrážky.
–
Nastavte posuv podľa rezaného materiálu:
čím tvrdší materiál, tým pomalší posuv.
Ďalšie informácie o výrobkoch výrobcu nájde-
te nawww.ex-tools.com.
Údržbaastarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou suhlovou brúskou
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie
VAROVANIE!
Pri dlhodobom brúsení alebo rezaní kovov
sa môže vo vnútri krytu usadzovať vodivý
prach.
■
Pravidelne čistite elektrické náradie
amriežku na vetracích otvoroch. Frek-
vencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania.
■
Vnútro skrine amotor pravidelne prefukuj-
te suchým stlačeným vzduchom.
■
Prachotesný kryt môže byť pripevnený na
zadnej strane LB 17-11 125 aLBE 17-11
125, musí sa zčasu na čas odstrániť avy-
čistiť (pozri obrázok J).
Uhlíkové kefky
Uhlová brúska je vybavená uhlíkovými kefka-
mi.
Po dosiahnutí limitu opotrebovania uhlíko-
vých keek sa uhlová brúska automaticky
vypne.
POZNÁMKA
Na výmenu používajte len originálne diely
dodané výrobcom. Ak sa použijú neoriginál
-
ne diely, záručné záväzky výrobcu sa považu-
jú za neplatné.
Keď sa elektrické náradie používa, cez zad
-
né otvory prívodu vzduchu je vidieť iskrenie
uhlíkových keek. Ak uhlíkové kefky nadmer
-
ne iskria, uhlovú brúsku okamžite vypnite. Uh-
lovú brúsku odneste do zákazníckeho servisu
autorizovaného výrobcom
Opravy
Opravy smie vykonávať iba autorizované
stredisko pre služby zákazníkom.
Ak je potrebná výmena napájacieho kábla,
musí to urobiť výrobca alebo jeho zástupca,
aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
hlave prevodovky. Nedodržanie spôsobí, že
záručné povinnosti výrobcu sa budú považo
-
vať za neplatné.
Náhradnédielyapríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie, nájdete
v katalógoch výrobcov.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy ná-
hradných dielov nájdete na našej domovskej
stránke: www.ex-tools.com
Informácieolikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nadbytočné elektrické náradie
odpojením napájacieho kábla.
Len pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické náradia
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na recyk-
láciu podľa druhu materiálu.

159
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
POZNÁMKA
O možnostiach likvidácie sa informujte
u vášho predajcu!
Vyhlásenie Ozhode CE
Vyhlásenia ozhode sú uvedené vprílohe 1
ktomuto návodu na použitie.
Vylúčeniezodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím elektric-
kého nástroja svýrobkami od iných výrobcov.

160
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku .160
Simboli na proizvodu ..................160
Važne informacije u vezi sigurnosti .......160
Buka i vibracije ........................164
Tehnički podaci .......................164
Pregled ...............................165
Upute za uporabu .....................165
Održavanje i njega .....................167
Informacije o zbrinjavanju ..............167
CE izjava o sukladnosti .................168
Izuzeće od odgovornosti ...............168
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost. Za-
nemarivanje ovog upozorenja može rezultirati
smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju. Zane-
marivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne infor-
macije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog
alata, pročitajte priručnik za
upotrebu.
Nosite zaštitu za oči
Klasa zaštite II
Informacije o zbrinjavanju sta-
rog stroja (pogledajte str. 167)
Obvezno radite s dvije ruke
Nemojte koristiti štitnik za
postupke rezanja
CE oznaka
UKCA oznaka
Važneinformacijeuvezisigur-
nosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte sljede-
će i postupite sukladno tome:
ove upute za rukovanje,
„Opće upute o sigurnosti” za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s najnovijim
dostignućima tehnike i priznatim sigurnosno-teh
-
ničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se od-
mah otkloniti.
Namjena
–
Ova kutna brusilica služi za komercijalnu
upotrebu.
–
Namijenjena je suhom rezanju i brušenju
metala, kamena i sličnih materijala, kao
i četkanju i izrezivanju rupa u kamenom
materijalu dijamantnim rezačem rupa bez
upotrebe vode.
–
Pri rezanju je potrebno koristiti poseban
štitnik za rezanje (pogledajte poz. 14 na
slici A)
–
Imajte na umu da je prilikom rezanja kame-
na potrebno dovoljno izvlačenje prašine.
–
Pri korištenju dijamantnih brusnih diskova
za površinsko brušenje zidova/betona/

161
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
kamena, FLEX štitnik dijamantnih brusnih
ploča (Tip: SG-R D125) mora se upotre-
bljavati.
–
Alati moraju biti atestirani za brzinu od naj-
manje 11500 o/min za LB 17-11 125 i LBE
17-11 125 te 8800/min za L 1606 VR.
Upute za siguran rad s kutnom
brusilicom
Sigurnosne upute za sve postupke
Uobičajenasigurnosnaupozorenjazapo-
stupke brušenja metala, brušenja drveta,
žičanogčetkanjailirezanja:
■
Ovajelektričnialatnamijenjenjeza
upotrebu kao brusilica za metal,brusilica
zadrvo,žičanačetka,alatzapoliranje,
rezačrupailialatzaodsijecanje.Proči-
tajte sva upozorenja u vezi sigurnosti,
sveupute,ilustracijeispecikacije
isporučenesovimelektričnimalatom.
Zanemarivanje svih uputa navedenih u
nastavku može rezultirati električnim uda-
rom, požarom i/ili teškim ozljedama.
■
Ovimseelektričnimalatomnesmiju
izvoditi postupci poput poliranja. Rado-
vi za koje električni alat nije namijenjen
mogu uzrokovati opasnosti i dovesti do
tjelesnih ozljeda.
■
Nemojteprilagođavatiovajelektrični
alatkakobiradionanačinzakojinije
namjenski konstruiran i koji ne propisu-
jeproizvođačalata.Takve preinake alata
mogu dovesti do gubitka kontrole i uzro-
kovati teške tjelesne ozljede.
■
Nemojte koristiti pribor koji nije na-
mjenski konstruiran i koji ne propisuje
proizvođačalata.Sama mogućnost
pričvršćivanja dodatnog pribora na alat ne
jamči siguran rad.
■
Nazivna brzina pribora mora biti manja
ilijednakamaksimalnojbrzininaznače-
nojnaelektričnomalatu.Pribor s brzi-
nom većom od nazivne može se prelomiti
i raspasti.
■
Vanjski promjer i debljina pribora
moraju biti unutar nazivnog kapaciteta
električnogalata.Pribor neodgovaraju-
će veličine se ne može ispravno čuvati ili
kontrolirati.
■
Dimenzijepriborazamontažumoraju
odgovarati dimenzijama pribora za
montažuelektričnogalata. Pribor za alat
s neprikladnim mjerama može uzrokovati
gubitak stabilnosti, prekomjerne vibracije i
gubitak kontrole nad alatom.
■
Nemojteupotrebljavatioštećenipribor.
Prije svakog korištenja pregledajte da
na priboru poput brusnih diskova nema
krhotinainapuknuća,znakovanapu-
knuća,poderanostiiliprekomjernog
trošenja te olabavljenih ili napuknutih
žicanažičanimčetkama.Akoelektrični
alat ili pribor padne, pregledajte je li
oštećenilipostaviteneoštećenipribor.
Nakon pregleda i postavljanja pribora,
postavite sebe i druge osobe dalje od
ravninerotirajućegpriboraipokrenite
električnialatnamaksimalnubrzinu
praznog hoda, na jednu minutu. Ošte-
ćeni pribor će se obično raspasti tijekom
ovakvog testiranja.
■
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno
o primjeni, upotrebljavajte štitnik za lice
ilisigurnosnenaočale.Premapotrebi,
nosite masku za prašinu, štitnike za sluh,
rukaviceiradioničkupregačukojamože
zaustavitimalekomadićeabrazivaili
izratka. Zaštita za oči mora moći zausta-
viti leteće krhotine koje nastaju u raznim
primjenama. Maska za prašinu ili respirator
moraju moći ltrirati čestice koje nastaju
određenom primjenom. Dugo izlaganje
visokom intenzitetu buke može oštetiti
sluh.
■
Promatračeudaljitenasigurnuuda-
ljenost od mjesta rada. Osobe koje se
nalazeuradnompodručjumorajunositi
osobnu zaštitnu opremu. Krhotine izratka
ili slomljenog pribora mogu odletjeti i
uzrokovati ozljede izvan neposrednog
područja rada.
■
Električnialatdržitesamozaizolirane
površinezadržanjeprilikomizvođenja
radnjeukojojreznipribormožedodir-
nutiskrivenežiceilivlastitikabel.Ako
rezni nastavak dodirne žicu pod naponom,
izloženi metalni dijelovi električnog alata
također će doći pod napon i mogu korisni-
ka ozlijediti električnim udarom.
■
Postavitekabeldaljeodrotirajućeg
pribora. Ako izgubite sposobnost uprav-
ljanja, kabel se može izrezati ili zaglaviti, a
vaša ruka ili šaka se mogu uvući u rotiraju-
ći pribor.
■
Nemojtepolagatielektričnialatdokse

162
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
rotirajućipribornezaustavi.Rotirajući
pribor može zahvatiti površinu i izbiti elek-
trični alat iz vaše kontrole.
■
Nepokrećiteelektričnialatdokga
nosite sa strane. Slučajni kontakt s rotira-
jućim priborom može vam zakačiti odjeću
i povući pribor u vaše tijelo.
■
Redovitočistitezračneotvoreelektrič-
nog alata. Ventilator motora će povući
prašinu u kućište i prekomjerno naku-
pljanje metala u prahu može prouzročiti
električnu opasnost.
■
Neupotrebljavajteelektričnialatublizi-
ni zapaljivih tvari. Iskre mogu uzrokovati
zapaljenje takvih tvari.
■
Ne upotrebljavajte pribor koji zahtijeva
tekućerashladnosredstvo. Korištenje
vode ili drugih tekućih rashladnih sredstava
može dovesti do električnog udara.
Detaljne upute u vezi sigurnosti za sve
postupke
Povratni udarac i povezana upozore-
nja:
Povratni udarac je nagla reakcija na uklje-
štenje ili zaglavljivanje rotirajućih brusnih
diskova, četki ili ostalog pribora. Uklještenje
ili zaglavljivanje uzrokuju nagli zastoj rotiraju-
ćeg pribora, što uzrokuje nekontrolirano izba-
civanje električnog alata u suprotnom smjeru
od rotacije pribora u točki kontakta.
Primjerice, ako je brusni disk ukliješten ili
zaglavljen za izradak, rub kotača koji ulazi u
točku uklještenja može se zabiti u površinu
materijala i uzrokovati preskakanje ili izbaci-
vanje kotača. Disk može iskočiti prema kori-
sniku ili od njega, ovisno o smjeru kretanja
diska na mjestu uklještenja. Brusni diskovi se
također mogu slomiti u tim uvjetima.
Povratni udarac rezultat je nepropisne upo-
trebe električnog alata i/ili neispravnih radnih
postupaka ili uvjeta i može se izbjeći poduzi-
manjem propisanih mjera opreza poput ovih
u nastavku.
■
Čvrstodržiteelektričnialatdvjemaruka-
maipostavitetijeloirukunanačinkoji
ćeomogućitipružanjeotporapovratnim
udarcima.Akopostoji,koristitepomoć-
ni rukohvat za maksimalnu kontrolu nad
povratnim udarcima ili reakcijama usli-
jed okretnog momenta prilikom pokre-
tanja. Korisnik može kontrolirati reakcije
uslijed okretnog momenta ili povratne
udarce ako poduzme odgovarajuće mjere
opreza.
■
Ne stavljajte ruku u blizinu pribora koji
seokreće. Može doći do povratnog udar-
ca pribora preko ruke.
■
Nepostavljajtetijeloupodručjeuko-
jemćesekretatielektričnialatakodođe
do povratnog udarca. Povratni udarac
će pokrenuti alat u smjeru suprotnom od
smjera kretanja diska u trenutku uklješte-
nja.
■
Budite posebno oprezni kada radite na
kutovima, oštrim rubovima, itd. Izbje-
gavajte odskakivanje i zaglavljivanje
pribora. Kod rubova, oštrih kutova ili
odskakivanja može doći do zaglavljivanja
rotirajućeg pribora i gubitka kontrole ili
povratnog udarca.
■
Nepričvršćujtelistzarezbarenjedrva
na lanac pile, segmentirani dijamantni
disksperifernimrazmakomvećimod
10 mm ili nazubljeni list pile. Takvi listovi
stvaraju česte povratne udarce i gubitak
kontrole.
Dodatne upute u vezi sigurnosti za postup-
ke brušenja i rezanja
Upozorenjauvezisigurnostispecičnaza
postupke brušenja i rezanja:
■
Upotrebljavajte samo one vrste brusnih
diskovakojesupropisanezaelektrični
alatiodgovarajućištitnik,dizajniran
za odabrani brusni disk. Brusni diskovi
za koje električni alat nije konstruiran ne
mogu se na primjereni način zaštiti i nisu
sigurni.
■
Brusna površina u sredini utisnutih bru-
snih diskova mora biti postavljena ispod
ravnine ruba štitnika. Nepravilno postav-
ljen brusni disk koji strši kroz ravninu ruba
štitnika ne može se odgovarajuće zaštititi.
■
Štitnikmorabitisigurnopričvršćenna
električnialatipostavljenzamaksi-
malnu sigurnost, tako da je najmanja
količinabrusnogdiskaizloženaprema
rukovatelju. Štitnik pomaže u zaštiti ruko-
vatelja od slomljenih dijelova brusnog dis-
ka, slučajnog kontakta s brusnim diskom i
iskri koje mogu zapaliti odjeću.
■
Brusni diskovi smiju se koristiti samo za
propisane primjene. Primjer: nemojte

163
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
brusitibočnomstranomreznogdiska.
Abrazivni rezni diskovi namijenjeni su za
brušenje obodom, bočne sile koje se pri-
mjenjuju na ove diskove mogu uzrokovati
njihov raspad.
■
Upotrebljavajtesamoneoštećene
prirubnice brusnog diska koje odgova-
rajuveličiniioblikuzaodabranibrusni
disk. Pravilne prirubnice brusnog diska
ga podupiru i tako smanjuju mogućnost
loma brusnog diska. Prirubnice za rezne
diskove mogu se razlikovati od prirubnica
za brusne diskove.
■
Ne upotrebljavajte istrošene brusne
diskoveodvećihelektričnihalata.Brusni
disk namijenjen većem električnom alatu
nije prikladan za veću brzinu manjeg alata
i može puknuti.
■
Kada koristite dvonamjenske diskove,
obvezno upotrebljavajte štitnik za od-
govarajućuprimjenu. Upotreba neod-
govarajućeg štitnika neće pružiti željenu
razinu zaštite, što može dovesti do teških
ozljeda.
Dodatne upute u vezi sigurnosti za postup-
ke rezanja
Dodatna upozorenja u vezi sigurnosti spe-
cičnazapostupkerezanja:
■
Nemojte „zaglavljivati” rezni disk ili ko-
ristiti prekomjernu silu. Ne pokušavajte
napraviti preveliku dubinu reza. Preve-
liko naprezanje brusnog diska povećava
opterećenje i osjetljivost na uvijanje ili za-
glavljivanje brusnog diska u rezu i moguć-
nost povratnog udarca ili loma brusnog
diska.
■
Nemojte postavljati tijelo u liniju s
rotirajućimbrusnimdiskomiizanjega.
Kada se brusni disk, u trenutku rada odmi-
če od vašeg tijela, mogući povratni udarac
može pokrenuti brusni disk i električni alat
izravno na vas.
■
Kada se brusni disk zaglavi ili kada iz
bilo kojeg razloga prekidate rez, isklju-
čiteelektričnialatidržiteganepomično
dok se brusni disk potpuno ne zaustavi.
Nemojte pokušavati ukloniti rezni disk
izrezadokjekoloupokretujermože
doćidopovratnogudarca. Istražite i
poduzmite korektivne radnje kako biste
otklonili uzrok zapinjanja brusnog diska.
■
Nemojte ponovno pokretati postupak
rezanja u izratku. Pustite da brusni disk
postignepunubrzinuipažljivoponovno
uđiteurez.Disk se može zaglaviti, podići
ili povratno udariti ako se električni alat
ponovno pokrene u izratku.
■
Pričvrstitepločeiprevelikeizratkekako
bi se smanjio rizik od priklještenja diska
i povratnog udarca. Veliki izratci mogu se
savijati pod vlastitom težinom. Nosači se
moraju postaviti ispod izratka blizu linije
rezanja i blizu ruba izratka s obje strane
diska.
■
Budite posebno oprezni kada izvodite
„površinskirez”upostojećimzidovima
ilidrugimpodručjimakojanevidite.
Disk koji strši može zarezati plinske ili vo-
dene cijevi, električne vodiče ili predmete
koji mogu uzrokovati povratni udarac.
■
Nemojte izvoditi zakrivljeno rezanje.
Preveliko naprezanje diska povećava opte-
rećenje i osjetljivost na uvijanje ili zaglavlji-
vanje diska u rezu i mogućnost povratnog
udarca ili loma diska, što može uzrokovati
teške ozljede.
Upozorenjauvezisigurnostispecičnaza
postupke brušenja:
■
Koristite brusni papir propisane veli-
čine.Prilikomodabirabrusnogpapira
pridržavajtesepreporukaproizvođača.
Veći brusni papir koji izlazi izvan brusne
ploče predstavlja opasnost od razderoti-
na i može uzrokovati zapinjanje, kidanje
ploče ili povratni udarac.
Upozorenjauvezisigurnostispecičnaza
postupkežičanogčetkanja:
■
Zapamtitedačetkaodbacuježičane
čekinječakitijekomuobičajenograda.
Nemojtepreopteretitižiceprekomjer-
nimopterećenjemčetke.Žičane čekinje
mogu lako prodrijeti u laganu odjeću i/ili
kožu.
■
Akosepreporučujekorištenještitnika
zažičanečekinje,nemojtedopustiti
dažičanidiskiličetkasmetajuštitniku.
Žičani disk ili četka mogu se proširiti u pro-
mjeru zbog radnog opterećenja i centrifu-
galnih sila.
Dodatne sigurnosne upute
–
Tehnički podaci mrežnog napona i napona
na natpisnoj pločici moraju odgovarati.
–
Ne pritišćite blokadu vretena dok se alat
za brušenje ne zaustavi.
–
Kod montiranja pribora s navojem, navoj
mora odgovarati navoju na vretenu. Kod

164
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
pribora za montiranje s prirubnicama, rupa
na osovini pribora mora odgovarati pro-
mjeru prirubnice. Pribor za alat s nepri-
kladnim mjerama može uzrokovati gubitak
stabilnosti, prekomjerne vibracije i gubitak
kontrole nad alatom.
–
Prilikom brušenja brusnim papirom može
doći do visokih površinskih temperatura,
prilagodite brzinu prema tome.
Buka i vibracije
NAPOMENA
Vrijednosti za A-ponderiranu razinu zvučnog
tlaka i ukupne vrijednosti vibracija možete
pronaći u tablici „Tehnički podaci”.
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841.
OPREZ!
Navedena mjerenja odnose se na nove elek-
trične alate. Svakodnevna uporaba uzrokuje
promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovom
letku s informacijama izmjerena je u skladu s
metodom mjerenja standardiziranom u normi
EN 62841 i može se upotrijebiti za uspored
-
bu jednog alata s drugim. Vrijednost se može
upotrijebiti za preliminarnu procjenu izlože
-
nosti. Navedena razina emisije vibracija vri-
jedi za glavne primjene alata. Međutim, ako
se alat koristi za druge primjene, s različitim
priborom ili ako se loše održava, emisija vi
-
bracija može se razlikovati. To može značajno
povećati razinu izloženosti tijekom ukupnog
razdoblja rada. Međutim, ako se alat koristi
za druge primjene, s različitim priborom ili
ako se loše održava, emisija vibracija može se
razlikovati. To može značajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog razdoblja rada.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu
korisnika od djelovanja vibracija, kao što su:
održavanje alata i pribora, održavanje topline
ruku, organizacija načina rada
OPREZ!
Nosite zaštitu za uši pri zvučnom tlaku većem
od 85 dB(A).
Tehničkipodaci
Vrsta proizvoda
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Proizvod
Kutna brusilica
Nazivni napon V 220-240
Frekvencija
Hz 50 / 60
Promjer brusnog diska mm Ø 125
Debljina brusnog diska mm Maksimalna 6
Navoj osovine mm 22,23
Navoj vretena M14
Brzina bez opterećenja o/min 11500 2800 - 11500 2400 - 8800
Ulazna snaga W 1700 1600
Izlazna snaga W 1050 950
Težina prema FLEX postupku 01 kg 2,6 2,0
Klasa zaštite
II /
A-ponderirana
razina
zvučnog
tlaka
prema
EN
62841
(pogledajte odjeljak
”Buka
i
vibracije”):
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 88 88 86

165
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Razina zvučne snageL
WA
dB(A) 96 96 94
Nesigurnost K dB 3
Ukupna
vrijednost
vibracija
prema
EN
62841
(pogledajte odjeljak
„Buka
i
vibracije
”):
Vrijednost emisija a
h
kada brusite
površine
m/s
²
4,9 5,2
Nesigurnost K m/S
²
1,5
Pregled (pogledajte sliku A)
U ovim su uputama opisani različiti električni
alati. Ilustrirani električni alat može se razliko-
vati u pogledu detalja u odnosu na onaj koji
ste kupili.
1 Vreteno
2 Prirubnica s navojem
a Stezna prirubnica
b Stezna matica
3 Zaštitna hauba
Ø125 mm, može se podešavati bez alata
za 360° pomoću 12 ureza.
4 Ručka
Ručka se može postaviti s lijeve ili desne
strane.
5 Brava osovine
Učvršćuje vreteno kod promjene alata.
6 Pogonska glava s prijenosom
S izlazom za zrak i strelicom za smjer
vrtnje.
7 Preklopka
Uključuje i isključuje električni alat. S
urezanom pozicijom za kontinuirani rad.
8 Stražnjirukohvat
9 Regulator za odabir brzine unaprijed
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 Kabelzanapajanjesutikačemveličine
4,0 m
11 Nazivnapločica(nijeilustrirana)
12 Ključ
13 Poklopacručke
14 Kopčanazaštitnojhaubizarezanje
15 Poklopac nepropustan za prašinu
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na kutnoj
brusilici izvucite utikač iz utičnice.
Prijeuključivanjaelektričnog
alata
Raspakirajte kutnu brusilicu i provjerite ima li
nedostajućih ili oštećenih dijelova.
Pričvršćivanještitnika(pogledaj-
te sliku H)
UPOZORENJE!
Kada upotrebljavate kutnu brusilicu za grubu
obradu ili rezanje, ne radite bez štitnika. Za
rezanje se mora upotrebljavati poseban štit
-
nik za rezanje.
■
Izvucite utikač za napajanje.
■
Pričvrstite štitnik (1.). Ušice na zaštitnoj
ploči moraju se nalaziti u udubljenjima
prirubnice (2.).
■
Okrenite zaštitnu haubu udesno.
Vrtnjajemogućasamoujednomsmjeru!
■
Uklonite obrnutim redoslijedom.
Pričvršćivanjeručke(pogledajte
sliku C)
NAPOMENA
Nije dopušteno upotreba električnog alata
bez ručke.
Pričvršćivanjebrusnogdiska(po-
gledajte slike D1, D2 i D3)
■
Izvucite utikač za napajanje.
■
Pritisnite i držite bravu vretena (1.).
■
Pomoću čeonog ključa otpustite steznu
maticu na vretenu okretanjem ulijevo i
uklonite je (2.).
■
Umetnite brusni disk u ispravan položaj.
■
Zategnite steznu maticu (2b). Na brusnom

166
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
disku (ne na diskovima s preklopnim plo-
čama), strana stezne matice s izbočenjem
mora biti uz disk (pogledajte sliku D2).
Na reznom disku, ravni dio stezne matice
mora biti uz disk (pogledajte sliku D3).
■
Pritisnite i držite bravu vretena.
■
Zategnite steznu maticu čeonim ključem.
■
Provedite probni rad kako biste provjerili
je li alat stegnut u sredinu.
Probni rad
■
Utaknite utikač za napajanje u utičnicu.
■
Uključite kutnu brusilicu sklopkom (bez
aktiviranja) i pokrenite kutnu brusilicu na
približno 60 s. Provjerite neuravnoteženost
i vibracije.
■
Isključite kutnu brusilicu.
Uključivanjeiisključivanje
Kratki rad bez zabravljene pre-
klopke (pogledajte slike E1 i E3)
■
Gurnite sklopku (1.) prema naprijed i zadr-
žite u položaju (2.).
■
Za isključivanje električnog alata otpustite
preklopku.
Kontinuiraniradsuključenom
preklopkom (pogledajte slike E2
i E3)
■
Gurnite sklopku (1.) prema naprijed i
zadržite je u položaju (2.) te je pritiskom
aktivirajte na prednjem kraju (3.).
■
Za isključivanje električnog alata, otpustite
preklopku pritiskanjem stražnjeg kraja.
NAPOMENA
Nakon nestanka električnog napajanja, uklju-
čeni električni alat neće se ponovno pokrenu-
ti.
Sustavsigurnosnekočnice
NAPOMENA
Kutna brusilica opremljena je sigurnosnom
kočnicom. Brusilica se zaustavlja u nekoliko
sekundi nakon isključivanja.
Ako se prekine napajanje ili se izvuče utikač
dok se alat koristi, brusilica će nastaviti raditi
bez kočenja.
Odabir brzine unaprijed (LBE 17-
11 125 / L 1606 VR) (pogledajte
sliku F)
■
Za postavljanje radne brzine, potrebno je
pomaknuti regulator do željene vrijedno-
sti.
OPREZ!
Opasnost od ozljede zbog uništavanja alata.
Koristite prikladan alat za određenu namjenu.
NAPOMENA
Ako dođe do preopterećenja ili pregrijava-
nja tijekom kontinuiranog rada, električni
alat automatski smanjuje brzinu dok se alat
dovoljno ne ohladi.
Prilagođavanještitnika(pogle-
dajte sliku G)
Za prilagođavanje alata za zadatak, zaštitna
ploča može se podesiti na 12 ureza, za 360 °
bez alata.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda! Nosite zaštitne rukavi-
ce.
■
Izvucite utikač za napajanje.
■
Okrenite zaštitnu ploču suprotno od stre-
lice smjera okretanja na pogonskoj glavi s
prijenosom u željeni položaj.
Upute za rad
NAPOMENA
Kada se električni alat isključi, alat za bruše-
nje će nastaviti kratko raditi.
Grubo brušenje
UPOZORENJE!
Nemojte koristiti brusni disk za grubo bruše-
nje.
–
Najbolji rezultati rezanja postižu se s ku-
tom brusnog diska od 20-40°.
–
Uz umjereni pritisak pomičite kutnu brusili-
cu unatrag i naprijed. Tako se izrađevina
neće previše zagrijati i neće biti promjene
boje; niti će biti udubljenja.

167
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Precizno brušenje
UPOZORENJE!
Obavezno koristite štitnik za rezanje kada
izvodite radnje preciznog brušenja.
Jednostavno pričvrstite kopču na postojeći
zaštitni poklopac na kutnoj brusilici (pogle-
dajte sliku I)
–
Nemojte pritiskati, naginjati ili njihati elek-
trični alat.
–
Kutnu brusilicu obvezno pomičite unatrag
(pogledajte sliku H)
–
U protivnom postoji opasnost da kutna
brusilica nekontrolirano iskoči iz žlijeba.
–
Prilagodite brzinu uvlačenja materijalu
koji želite rezati: što je materijal tvrđi, to je
uvlačenje sporije.
Dodatne informacije o proizvodima tog proi-
zvođača idite na www.ex-tools.com.
Održavanjeinjega
UPOZORENJE!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na kutnoj
brusilici izvucite utikač iz utičnice.
Čišćenje
UPOZORENJE!
Ako se metali bruse ili režu duže vrijeme,
unutar kućišta se može taložiti vodljiva praši-
na.
■
Redovito čistite električni alat i rešetku
ispred ventilacijskih otvora. Učestalost či-
šćenja ovisi o materijalu i trajanju uporabe.
■
Unutrašnjost kućišta i motor redovito pro-
pušite suhim stlačenim zrakom.
■
Poklopac otporan na prašinu može se
pričvrstiti na stražnji dio uređaja LB 17-
11 125 i LBE 17-11 125 - povremeno ga
je potrebno ukloniti i očistiti (pogledajte
sliku J).
Gratnečetkice
Kutna brusilica opremljena je gratnim četki-
cama.
Kada se dosegne granica istrošenosti gra-
tnih četkica, kutna brusilica automatski se
isključuje.
NAPOMENA
U svrhu zamjene koristite samo originalne
dijelove koje isporučuje proizvođač. Ako se
koriste neoriginalni dijelovi, jamstvo proizvo
-
đača smatrat će se nevažećim.
Pri upotrebi električnog alata može se vidjeti
iskrenje gratnih četkica kroz otvore za ulaz
zraka na stražnjoj strani. Primijetite li pretjera
-
no iskrenje gratnih četkica odmah isključite
kutnu brusilicu. Odnesite kutnu brusilicu u
servisnu radionicu koju je ovlastio proizvođač
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni kori-
snički servisni centar.
Ako je potrebna zamjena kabela napajanja,
to mora učiniti proizvođač ili njegov zastu-
pnik kako bi se izbjegla sigurnosna opasnost.
NAPOMENA
Nemojte otpuštati vijke na pogonskoj glavi
s prijenosom za vrijeme trajanja jamstvenog
razdoblja. Ako se nećete pridržavati ove
upute, proizvođačeve obveze smatrat će se
ništavnim.
Zamjenski dijelovi i dodatna oprema
Za ostali pribor, posebno za alate, pogleda-
jte kataloge proizvođača.
Razvijene nacrte i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.ex-tools.com
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električne alate koji više nisu iskoristivi učinite
neupotrebljivima uklanjanjem kabela napaja
-
nja.
Samo zemlje EU-a
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon, isko-
rištene električne alate potrebno je zasebno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Povratneobrađenogmaterijalaumje-
sto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potreb-
no je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identicirani su za reciklira-
nje prema vrsti materijala.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!

168
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
CE izjava o Sukladnosti
Izjave o sukladnosti nalaze se u Prilogu 1.
ovog priručnika s uputama.
Izuzećeododgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida u
poslovanju prouzročenog proizvodom ili neu-
potrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s proizvo-
dima drugih proizvođača.

169
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih ......169
Simboli na izdelku .....................169
Pomembne varnostne informacije .......169
Hrup in tresljaji ........................173
Tehnični podatki .......................173
Pregled ...............................174
Navodila za uporabo ...................174
Vzdrževanje in nega ...................176
Informacije o odstranjevanju ............176
Izjava o skladnosti CE ..................177
Oprostitev odgovornosti ...............177
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življe
-
nja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupošte-
vanje tega opozorila lahko privede do lažjih
telesnih poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega
orodja preberite priročnik za
uporabo.
Nosite zaščito za oči
Razred zaščite II
Informacije glede odstranje-
vanja starega aparata (glejte
stran 176)
Vedno delajte z dvema rokama
Varovala ne uporabljajte za
rezanje
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne infor-
macije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite sle-
deče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvideni namen
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
–
Ta kotni brusilnik je namenjen komercialni
uporabi.
–
Namenjen je suhemu rezanju in brušenju
kovine, kamna in podobnih materialov
ter žičnemu krtačenju in vrtanju lukenj v
kamniti material z diamantnim rezalnikom
lukenj brez uporabe vode.
–
Za rezanje je treba uporabljati posebno
varovalo za rezanje (glejte pol. poz. 14 na
sliki A).
–
Upoštevajte, da je pri rezanju kamna pot-
rebno zadostno odsesavanje prahu.
–
Pri uporabi diamantnih brusov za površin-
sko brušenje zidakov/betona/kamna, je

170
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
treba uporabljati diamantno zaščitno varo-
valo za brušenje FLEX (tip: SG-R D125).
–
Orodja morajo biti odobrena za hitrost naj-
manj 11.500/min. za LB 17-11 125 in LBE
17-11 125, 8800/min. za L 1606 VR.
Varnostna navodila za kotni bru-
silnik
Varnostna navodila za vsa dela
Varnostnaopozorila,kisoobičajnazabru-
šenje,peskanje,žičnokrtačenjealirezanje:
■
Toelektričnoorodjejenamenjeno
brušenju,peskanju,krtačenjuzžico,
poliranju, rezbarjenju ali rezanju. Prebe-
rite vsa varnostna opozorila, navodila,
slikeintehničnepodatke,kisoprilo-
ženitemuelektričnemuorodju. Zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih navodil
lahko pride do električnega udara, požara
in/ali hudih telesnih poškodb.
■
Postopkov, kot je poliranje, ne izvajajte
stemelektričnimorodjem. Opravila, za
katera to električno orodje ni bilo obliko-
vano, lahko povzročijo nevarnost in teles-
ne poškodbe.
■
Tegaelektričnegaorodjanepredelujte
zadelovanjenanačin,kigaproizvajalec
orodjaniposebejzasnovalindoločil.
Zaradi takšne predelave lahko pride do iz-
gube nadzora in resnih telesnih poškodb.
■
Neuporabljajtepripomočkov,kijih
proizvajalec orodja ni izrecno zasnoval
indoločil.Če lahko nastavek vpnete na
električno orodje, še ne pomeni, da ga je
mogoče varno uporabljati.
■
Nazivna hitrost nastavka mora biti višja
ali enaka najvišji dovoljeni hitrosti,
navedenizaelektričnoorodje.Nastavki
z višjimi hitrostmi od njihovih nazivnih
hitrosti se lahko staknejo in odletijo.
■
Zunanji premer in debelina vašega na-
stavka morata biti znotraj nazivne zmo-
gljivostivašegaelektričnegaorodja.
Nastavkov nepravilnih velikosti ni mogoče
ustrezno zaščititi ali jih nadzorovati.
■
Dimenzije nastavkov se morajo ujemati
zdimenzijamimontažnestrojneopreme
električnegaorodja. Nastavki, ki se ne
ujemajo z vgradnim nastavkom električ-
nega orodja, bodo delovali neskladno,
oddajali prekomerne tresljaje in morda
povzročili izgubo nadzora.
■
Ne uporabljajte poškodovanega na-
stavka. Pred vsako uporabo preglejte
nastavek. Tako denimo preverite, ali so
brusilni koluti morda okrušeni in razpo-
kani, ali je podporna blazinica morda
razpokana, obrabljena oz. prekomerno
obrabljena,aliježičnakrtačamorda
zrahljanaaliimarazpokanežice.Čevam
električnoorodjealinastavekpadena
tla, preverite, ali je prišlo do poškodb
orodja, oziroma vstavite nepoškodovan
nastavek. Ko pregledate in vstavite na-
stavek, se skupaj s prisotnimi osebami
odmakniteodobmočjavrtenjanastavka
inelektričnoorodjezaženiteznajvečjo
dovoljeno hitrost brez obremenitve za
eno minuto. Poškodovani nastavki običaj-
no odpadejo med obdobjem preizkušanja.
■
Oblecite osebno varovalno opremo.
Uporabitezaščitozaobraz,zaščitnaoča-
lasstranskozaščitoalizaščitnaočala,
kar je odvisno od primera uporabe. Po
potrebinositemaskozaprah,ščitnikeza
sluh, rokavice in delavniški predpasnik,
kilahkozadržimajhnedelceabrazivaali
obdelovanca. Zaščita oči mora biti zausta-
viti leteče delce, ki nastanejo pri različnih
postopkih. Protiprašna ali dihalna maska
mora zagotavljati ltriranje prašnih delcev,
ki nastanejo pri določenem postopku. Pre-
komerna izpostavljenost glasnim šumom
lahko povzroči izgubo sluha.
■
Opazovalci naj bodo na varni razdalji od
delovnegaobmočja.Osebe,kivstopajo
vdelovnoobmočje,morajonositioseb-
no varovalno opremo. Delčki obdelovan-
ca ali odlomljen nastavek lahko odleti iz
naprave in povzroči telesne poškodbe tudi
izven neposrednega območja delovanja.
■
Med izvajanjem postopka, pri katerem
se lahko rezalna oprema dotakne skrite
napeljavealilastnegakabla,držiteelek-
tričnoorodjesamozaizoliraneprijemal-
ne površine. Če se rezalna oprema dotak-
ne žic pod napetostjo, se lahko ta napetost
prenese na izpostavljene kovinske dele,
kar lahko posledično privede do električ-
nega udara.
■
Poskrbite,dajekabelspeljanpročod
vrtečegasenastavka.Če izgubite nadzor,
lahko orodje prereže ali potegne kabel,
vašo dlan pa lahko povleče v vrteči se
nastavek.

171
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Električnegaorodjanikolineodložite,
dokler se nastavek ne ustavi v celoti.
Vrteči se nastavek lahko zagrabi ob stiku s
površino in vam potegne električno orodje
iz rok.
■
Električnegaorodjanezaženite,čega
nosite ob strani. Naključen stik z vrtečim
se nastavkom se lahko zatakne v vaša ob-
lačila in povleče nastavek k vašemu telesu.
■
Rednočistiteprezračevalneodprtine
električnegaorodja. Ventilator motorja
bo ostanke povlekel v ohišje. Prekomerno
nalaganje kovinskih opilkov lahko povzro-
či tveganje pred električnim udarom.
■
Električnegaorodjaneupravljajtev
bližinivnetljivihmaterialov. Iskre lahko
namreč zanetijo požar.
■
Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo
tekočahladilnasredstva. Uporaba vode
ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko
povzroči električni udar.
Dodatna varnostna navodila za vse postop-
ke
Povratni udarec in povezana opozorila:
Povratni sunek predstavlja nenaden odziv na
zataknjen ali zaskočen vrtljivi kolut, brusni
krožnik, krtačo ali katerikoli drug nastavek.
Stisnjeni ali zaskočeni nastavek povzroči
nenadno zaustavitev vrtenja, zaradi česar
pride do nenadzorovanega sunka električne-
ga orodja v nasprotno smer vrtenja ob stični
točki.
Če se brusilni kolut stisne ali zaskoči zaradi
obdelovanca, se lahko rob koluta, ki vstopa v
točko stisnjenosti, zakoplje v površino ma-
teriala, kolut pa se želi izkopati oz. pride do
povratnega sunka. Kolut lahko izvrže v smeri
upravljavca ali proč od njega, kar je odvisno
od smeri vrtenja koluta pri točki stiska. Bru-
silna kolesa se lahko v takšnih pogojih tudi
polomijo.
Povratni sunek je posledica nepravilne upo-
rabe električnega orodja in/ali nepravilnih
delovnih postopkov ali pogojev, temu pa se
lahko izognete s pravilnimi ukrepi, opisanimi
v nadaljevanju teh navodil.
■
Električnoorodječvrstodržitezobema
rokama, telo in roke pa postavite tako,
dabostelahkoublažilisilepovratnihsu-
nkov.Vednouporabljajtepomožniročaj,
čejetanavoljo.Takonamrečzagotovite
največjinadzornadpovratnimsunkom
ali navorom med zagonom. Upravljavec
lahko nadzira reakcije navora ali sile povra-
tnih sunkov, če upošteva pravilne ukrepe.
■
Dlaninikolinepribližajtevrtečemuse
nastavku. Lahko namreč pride do povra-
tnega sunka nastavka nad vaši roko.
■
Stelesomneboditevobmočju,kjerse
boelektričnoorodjepremaknilo,čepri-
de do povratnega udarca. Povratni uda-
rec požene orodje v smeri, ki je nasprotna
gibanju koluta na mestu zagozdenja.
■
Bodite posebej pozorni pri obdelovanju
kotov, ostrih robov itd. Izogibajte se
poskakovanjuinzaskočitvamnastavka.
Zaradi kotov, ostrih robov ali valovanj, se
vrteči se nastavek lahko zaskoči in povzro-
či izgubo nadzora oziroma povratni sunek.
■
Nenameščajtežaginegarezilazarez-
barjenje lesa, segmentiranega diaman-
tnegakolesazobodnorežo,večjood
10mm,alinazobčanegažaginegalista.
Takšna rezila pogosto ustvarijo povratne
udarce in povzročijo izgubo nadzora.
Dodatna varnostna navodila za brušenje in
rezanje
Posebna varnostna opozorila za brušenje
in rezanje:
■
Uporabljajte samo tipe kolutov, ki so
navedenizavašeelektričnoorodje,in
posebno varovalo, zasnovano za izbrani
kolut. Kolutov, za katera električno orodje
ni bilo zasnovano, ni mogoče ustrezno
varovati in so nevarna.
■
Brusilna površina sredinsko pritisnje-
negakolutamorabitinameščenapred
ravnino roba varovala. Nepravilno name-
ščenega koluta, ki štrli skozi ravnino zašči-
tnega roba, ni mogoče ustrezno zaščititi.
■
Varovalo mora biti varno pritrjeno na
električnoorodjeinnameščenoza
največjovarnost,takodajeupravljavcu
izpostavljena najmanjša površina kolu-
ta. Varovalo pomaga zaščititi upravljavca
pred odlomljenimi drobci koluta, nena-
mernim stikom s kolutom in iskrami, ki bi
lahko povzročile vnetje oblačil.
■
Kolut je treba uporabljati samo za do-
ločenenamene.Naprimer:nebrusite
s stranico koluta za rezanje. Abrazivni
rezalni koluti so namenjeni za periferno

172
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
brušenje, stranske sile, ki delujejo na te ko-
lute, lahko povzročijo, da se razbijejo.
■
Vedno uporabljajte nepoškodovane ko-
lutne prirobnice, ki so pravilne velikosti
in oblike za izbrani kolut. Ustrezne kolu-
tne prirobnice podpirajo kolut, s čimer se
zmanjša možnost zloma koluta. Prirobnice
za kolute za rezanje se lahko razlikujejo od
prirobnic za brusilni kolut.
■
Ne uporabljajte obrabljenih kolutov
večjihelektričnihorodij.Kolut, namenjen
večjemu električnemu orodju, ni primeren
za večjo hitrost manjšega orodja in lahko
poči.
■
Pri uporabi dvonamenskih kolutov
vedno uporabljajte pravilno varovalo
za zadevno uporabo. Če ne uporablja-
te ustreznega varovala, morda ne boste
zagotovili želene ravni varovanja, kar lahko
povzroči resne poškodbe.
Dodatna varnostna navodila za rezanje
Dodatna varnostna opozorila za rezanje:
■
Koluta za rezanje ne zataknite in ne
izvajajte pretiranega pritiska. Ne posku-
šajte narediti prevelike globine reza.
Preobremenitev koluta poveča obremeni-
tev in dovzetnost za zvijanje ali upogiba-
nje koluta v rezu ter možnost povratnega
sunka ali zloma koluta.
■
Telesa ne postavljajte v linijo vrtljivega
koluta in za kolut. Če se kolut na mestu
delovanja premika stran od vašega tele-
sa, lahko zaradi morebitnega povratnega
udarca vrteči se kolut in električno orodje
usmeri neposredno proti vam.
■
Čejekolutupognjenaličeizkakršne-
ga koli razloga prekinete rez, izklopite
električnoorodjeingadržitenegibno,
dokler se kolut popolnoma ne ustavi.
Nikoli ne poskušajte odstraniti koluta
za rezanje iz reza, medtem ko je kolo v
gibanju, sicer lahko pride do povratne-
ga udarca. Raziščite in odpravite vzrok
upogibanja koluta.
■
Nezačenjajtepostopkaponovnega
rezanja v obdelovancu. Pustite, da
kolutdosežepolnohitrost,inprevidno
ponovno vstopite v rez. Če električno
orodje ponovno zaženete v obdelovancu,
se lahko kolut zatakne, dvigne ali odbije
nazaj.
■
Podpriteploščealivseprevelikeob-
delovance, da zmanjšate nevarnost
zagozditve koluta in povratnega sunka.
Veliki obdelovanci se nagibajo pod lastno
težo. Podpori morata biti nameščeni pod
obdelovancem blizu linije reza in ob robu
obdelovanca na obeh straneh koluta.
■
Priizdelavi»žepnegareza«vobstoječe
stenealidrugaslepaobmočjabodite
še posebej previdni. Izstopajoči kolut
lahko prereže plinske ali vodovodne cevi,
električno napeljavo ali predmete, ki lahko
povzročijo povratni sunek.
■
Ne poskušajte izvajati ukrivljenega
rezanja. Preobremenitev koluta poveča
obremenitev in dovzetnost za zvijanje ali
zatikanje koluta v rezu ter možnost povra-
tnega sunka ali zloma koluta, kar lahko
povzroči resne poškodbe.
Posebna varnostna opozorila za peskanje:
■
Uporabite brusni papir ustrezne velikos-
ti. Pri izbiri brusnega papirja upoštevaj-
tepriporočilaproizvajalcev.Večji brusni
papir, ki sega prek brusnega krožnika,
predstavlja nevarnost raztrganin in lahko
povzroči zatikanje, trganje diska ali povrat-
ni udarec.
Posebnavarnostnaopozorilazakrtačenje
zžico:
■
Zavedajtese,dakrtačaodvržežične
ščetinetudimedobičajnimdelovanjem.
Neobremenjujtežicsprevelikoobre-
menitvijokrtače.Žične ščetine zlahka
prodrejo skozi tanka oblačila in/ali kožo.
■
Čejeprižičnemkrtačenjudoločena
uporabaščitnika,nedovolite,dabi
žičnikolutalikrtačaposegalavščitnik.
Premer žičnega koluta ali krtače se lahko
poveča zaradi delovne obremenitve in
centrifugalnih sil.
Dodatna varnostna navodila
–
Električna napetost in specikacije elek-
trične napetosti na tipski ploščici se mora-
jo ujemati.
–
Ne pritiskajte na ključavnico vretena, dok-
ler se brusilno orodje ne ustavi.
–
Vgradni navoji nastavkov se morajo
ujemati z navojem vretena brusilnika. Pri
nastavkih, ki jih vgradite s prirobnicami,
se mora luknja nastavka prilegati premeru
prirobnice. Nastavki, ki se ne ujemajo z
vgradnim nastavkom električnega orodja,
bodo delovali neskladno, oddajali preko-
merne tresljaje in morda povzročili izgubo
nadzora.

173
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Pri brušenju z brusnim papirjem lahko pri-
de do visokih površinskih temperatur, zato
ustrezno prilagodite hitrost.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za A-tehtano raven zvočnega tlaka
in za skupne vrednosti tresljajev so navedene
v tabeli »Tehnične specikacije«.
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile določene
v skladu s standardom EN 62841.
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Če orodje pogosto uporabljate, se
lahko vrednosti hrupa in vibracij spremenijo.
OPOMBA
Raven oddanih vibracij, navedenih na tem
tehničnem listu, je bila izmerjena v skladu z
metodo merjenja, standardizirano po stan
-
dardu EN 62841, in jo je mogoče uporabiti za
primerjavo različnih orodij. Vrednosti lahko
uporabite za predhodno oceno izpostavlje
-
nosti. Deklarirana raven oddajanja tresljajev
je predstavljena za glavne upore orodja. Toda
če orodje uporabljate v druge namene, z dru
-
gačnimi nastavki oz. je orodje slabo vzdrže-
vano, se vrednost oddajanja tresljajev lahko
razlikuje. To pa lahko znatno poveča raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Toda če orodje uporabljate v druge namene,
z drugačnimi nastavki oz. je orodje slabo
vzdrževano, se vrednost oddajanja vibracij
lahko razlikuje. To pa lahko znatno zmanjša
raven izpostavljenosti v celotnem delovnem
času.
Poskrbite za ustrezne dodatne varnostne
ukrepe za zaščito operaterja pred učinki
vibracij: poskrbite za primerno vzdrževanje
orodja in nastavkov, ogrejte si dlani, vzposta
-
vite organizacijo vzorcev dela.
POZOR!
Če je vrednost zvočnega tlaka višja od 85
dB(A), si nadenite zaščito za sluh.
Tehničnipodatki
Vrsta izdelka
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Izdelek
Kotni brusilnik
Nazivna napetost V 220–240
Frekvenca
Hz 50/60
Premer koluta mm Ø 125
Debelina koluta mm Maks. 6
Navoj gredi mm 22,23
Navoj vretena M14
Hitrost brez obremenitve /min 11500 2800–11500 2400–8800
Vhodna moč W 1700 1600
Izhodna moč W 1050 950
Teža v skladu s postopkom FLEX Proce-
dure 01
kg 2,6 2,0
Razred zaščite
II/
A-uravnotežena
raven
zvočnega
tlaka
v skladu z
EN
62841
(glejte
»Hrup
in
vibracije«):
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 88 88 86

174
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Raven zvočne moči L
WA
dB(A) 96 96 94
Negotovost K dB 3
Skupne
vrednosti
vibracij
v skladu
z
EN
62841
(glejte
»Hrup
in
vibracije«):
Vrednost emisije a
h
pri brušenju površin m/s
²
4,9 5,2
Negotovost K m/S
²
1,5
Pregled (glejte sliko A)
V teh navodilih so opisana različna električna
orodja. Prikazano električno orodje se lahko
v podrobnostih razlikuje od tistega, ki ste ga
kupili.
1 Vreteno
2 Navojna prirobnica
a Vpenjalna prirobnica
b Vpenjalna matica
3 Pokrov varovala
Ø125 mm, lahko se prilagodi brez orodja
prek 360° s pomočjo 12 zarez.
4 Ročaj
Ročaj je mogoče namestiti levo ali des-
no.
5 Zaklep vretena
Pri menjavi orodja zavaruje vreteno.
6 Glava menjalnika
Z odprtino za izhod zraka in puščico, ki
ponazarja smer vrtenja.
7 Klecno stikalo
Vklopi in izklopi električno orodje. Z
zarezanim položajem za neprekinjeno
delovanje.
8 Zadnjiročaj
9 Gumb za predizbiro hitrosti
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0-mnapajalnikabelzvtičem
11 Tipskaploščica(niprikazana)
12 Ključzazatič
13 Pokrovročaja
14 Priponkanazaščitnempokrovuza
rezanje
15 Pokrovček,odporenprotiprahu
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na kotnem brusilniku
vedno izvlecite električni vtič.
Predvklopomelektričnegaorod-
ja
Kotni brusilnik odstranite iz embalaže in pre-
verite, ali so priloženi vsi deli in ali je kateri od
njih morda poškodovan.
Pritrjevanje varovala (glejte sliko
B)
OPOZORILO!
Ko uporabljate kotni brusilnik za grobo obde-
lavo ali rezanje, nikoli ne delajte brez varo-
vala. Za rezanje je treba uporabiti posebno
varovalo za rezanje.
■
Izvlecite električni vtič.
■
Pritrdite varovalo (1). Nastavki na pokrovu
varovala morajo biti nameščeni v vdolbi-
nah prirobnice (2).
■
Pokrov varovala obrnite v smeri urinega
kazalca.
Vrtenjejemožnosamovenosmer!
■
Odstranite v obratnem vrstnem redu.
Pritrjevanjeročaja(glejslikoC)
OPOMBA
Električnega orodja ni dovoljeno upravljati
brez ročaja.
Pritrjevanje brusnega kolesa (glej
slike D1, D2 in D3)
■
Izvlecite električni vtič.
■
Pritisnite in držite zaklep vretena (1).
■
S ključem odvijte vpenjalno matico na
vretenu v nasprotni smeri urnega kazalca
in jo odstranite (2).
■
Brusilno kolo vstavite v pravilen položaj.
■
Privijte pritrdilno matico (2b). Za brusilni

175
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
kolut (ne za diske z lopaticami) je stran z
ramo vpenjalne matice obrnjena proti ko-
lesu (glejte sliko D2). Pri rezalnem kolutu
je ravna stran vpenjalne matice ob kolutu
(glejte sliko D3).
■
Pritisnite in pridržite zaklep vretena.
■
Zategnite vpenjalno matico s ključem.
■
Izvedite preizkus in preverite, ali je orodje
vpeto na sredini.
Preskusno delovanje
■
Vstavite vtič v vtičnico.
■
S stikalom vklopite kotni brusilnik (ne da
bi ga aktivirali) in pustite, da kotni brusil-
nik deluje približno 60 sekund. Preverite
neravnovesja in vibracije.
■
Izklopite kotni brusilnik.
Vklop in izklop
Kratko delovanje brez aktivirane-
ga klecnega stikala
(glejte sliki E1 in E3)
■
Pritisnite stikalo (1), ga potisnite naprej in
pridržite (2).
■
Za izklop električnega orodja spustite
klecno stikalo.
Neprekinjeno delovanje z aktivi-
ranim klecnim stikalom
(glejte sliki E2 in E3)
■
Pritisnite stikalo (1), ga potisnite naprej (2.)
ter aktivirajte na sprednjem koncu z upora-
bo pritiska (3.).
■
Če želite izklopiti električno orodje, pri-
tisnite zadnji del klecnega stikala, da ga
sprostite.
OPOMBA
Po izpadu električne energije se vklopljeno
električno orodje ne zažene znova.
Varnostni zavorni sistem
OPOMBA
Kotni brusilnik ima zavoro. brusilnik se po
izklopu zaustavi v nekaj sekundah.
Če med uporabo orodja prekinete napaja
-
nje ali izvlečete omrežni vtič, bo brusilnik še
naprej deloval brez zaviranja.
Predizbira hitrosti (LBE 17-11
125/L 1606 VR) (glejte sliko F)
■
Če želite nastaviti hitrost delovanja, gumb
premaknite na želeno vrednost.
POZOR!
Možnost poškodbe zaradi uničenja orodja.
Uporabite orodje, primerno za določeno
opravilo.
OPOMBA
Če med nadaljnjim delovanjem pride do
preobremenitve ali pregrevanja, električno
orodje samodejno zmanjša hitrost, dokler se
ustrezno ne ohladi.
Prilagajanje varovala (glejte sliko
G)
Če želite orodje prilagoditi določeni nalogi,
lahko pokrov varovala nastavite z 12 zarezami
na 360° brez orodja.
POZOR!
Nevarnost poškodb! Uporabljajte zaščitne
rokavice.
■
Izvlecite električni vtič.
■
Pokrov varovala obrnite nasproti puščice
smeri vrtenja na glavi menjalnika v želeni
položaj.
Navodila za delo
OPOMBA
Ko izklopite električno orodje, se brusilnik še
vedno nekaj časa vrti.
Grobo brušenje
OPOZORILO!
Kolutov za rezanje nikoli ne uporabljajte za
grobo brušenje.
–
Kot kolesa 20–40° za najboljšo učinkovi-
tost rezanja.
–
Z zmernim pritiskom premikajte kotni
brusilnik naprej in nazaj. Posledično ob-
delovanec ne bo postal preveč vroč in ne
bo razbarvanja, prav tako ne bodo nastali
utori.
Rezanje
OPOZORILO!
Vedno uporabljajte zaščito na varovalu za
rezanje, ko izvajate operacije rezanja.
Preprosto pritrdite sponko na obstoječi zašči-
tni pokrov na kotnem brusilniku (glejte sliko I).
–
Ne pritiskajte, nagibajte ali nihajte električ-
nega orodja.

176
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Kotni brusilnik vedno poganjajte vzvratno
(glejte sliko H).
–
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost,
da kotni brusilnik nenadzorovano skoči iz
utora.
–
Pomik prilagodite materialu, ki ga želite
rezati: trši kot je material, počasnejši je
pomik.
Če želite izvedeti več o izdelkih proizvajalca,
obiščite spletno mesto www.ex-tools.com.
Vzdrževanjeinnega
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na kotnem brusilniku
vedno izvlecite električni vtič.
Čiščenje
OPOZORILO!
Če kovine brusite ali režete dlje časa, se
lahko v ohišju nabere prevodni prah.
■
Redno čistite električno orodje in rešetko
pred režami ventilatorja. Pogostost či-
ščenja je odvisna od materiala in trajanja
uporabe.
■
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
■
Pokrovček, odporen proti prahu, se lahko
pritrdi na zadnji del LB 17-11 125 in LBE
17-11 125, občasno ga je treba odstraniti
in očistiti (glejte sliko J).
Karbonskeščetke
Kotni brusilnik ima ogljene krtačke.
Ko dosežete mejo obrabe ogljenih krtačk, se
kotni brusilnik samodejno izklopi.
OPOMBA
Za zamenjavo uporabljajte samo originalne
dele, ki jih dobavi proizvajalec. Če uporabite
neoriginalne dele, se garancijske obveznosti
proizvajalca štejejo za nične in neveljavne.
Med uporabo električnega orodja je mogoče
videti, kako se karbonske ščetke iskrijo skozi
odprtine za dovod zraka na zadnji strani. Če
se karbonske ščetke preveč iskrijo, kotni bru
-
silnik takoj izklopite. Kotni brusilnik odnesite
v servisno delavnico, ki jo je pooblastil proi-
zvajalec
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
Če je potrebna zamenjava napajalnega kabla,
mora to opraviti proizvajalec ali njegov za-
stopnik, da bi se izognili varnostni nevarnosti.
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne rahljajte vijakov na
glavi mehanizma. Neupoštevanje tega me
-
hanizma izniči vse proizvajalčeve garancijske
obveznosti.
Nadomestni deli in nastavki
Za več informacij o drugih nastavkih, zlasti o
orodjih, si oglejte katalog proizvajalca.
Eksplozijske risbe in sezname nadomestnih
delov najdete na naši domači strani na naslo-
vu: www.ex-tools.com
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Odvečno električno orodje naredite neupo-
rabno tako, da odstranite napajalni kabel.
Samo države EU
Električnih orodij ne zavrzite med go-
spodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba reci-
klirati na okolju prijazen način. Plastični deli
so namenjeni reciklaži glede na vrsto materi-
ala.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpad-
ke!

177
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Izjava o Skladnosti CE
Izjave o skladnosti so vključene v Prilogo 1 k
tem navodilom za uporabo.
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista od-
govorna za kakršno koli škodo, nastalo zaradi
nepravilne uporabe izdelka ali uporabe izdel-
ka z izdelki drugih proizvajalcev.

178
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual .......178
Simbolurile de pe produs ...............178
Informații privind siguranța .............178
Zgomotul și vibrațiile ...................182
Specicații tehnice .....................182
Prezentare generală ....................183
Instrucțiuni de folosire ..................184
Întreținerea și îngrijirea .................185
Informații privind eliminarea ............186
Declarația de conformitate CE ..........186
Exonerare de responsabilitate ...........186
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea aces-
tui avertisment poate duce la deces sau la
vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă. Neres-
pectarea acestui avertisment se poate solda
cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula electri-
că, citiți manualul de utilizare.
Purtați ochelari de protecție
Clasă de protecție II
Informații privind eliminarea
mașinii vechi (consultați pagi-
na 186)
Utilizați întotdeauna cu două
mâini
Nu utilizați dispozitivul de
protecție pentru operațiuni de
tăiere
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informațiiprivindsiguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale de siguranță”
privind manipularea sculelor electrice din
broșura anexată (broșura nr.: 315915),
normele de șantier în vigoare și regle-
mentările pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
reprezenta un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot deteriorate.
Scula electrică poate utilizată numai
pentru utilizarea prevăzută
în perfectă stare de funcționare
Defectele care îi afectează siguranța trebuie reme-
diate imediat.
Utilizareaprevăzută
–
Această polizor unghiular este destinat
utilizării comerciale.
–
Este proiectat pentru tăierea și șlefuirea
grosieră uscată a metalului, a pietrei și a
materialelor similare, precum și pentru pe-
rierea cu sârmă și pentru găurirea găurilor
în material din piatră cu burghie diamanta-
te, fără utilizarea apei.
–
Pentru tăiere, este necesară o protecție
specială pentru tăiere (a se vedea gura
Poz.14.)
–
Vă rugăm să rețineți că este necesară o
extracție sucientă a prafului atunci când
tăiați piatra.
–
Atunci când se utilizează discuri abrazive

179
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
diamantate pentru șlefuirea suprafețelor
de zidărie/beton/piatră, trebuie utilizată
protecția FLEX pentru discuri abrazive
diamantate (Tip: SG-R D125).
–
Sculele trebuie să e aprobate pentru o vi-
teză de cel puțin 11500/min pentru LB 17-
11 125 și LBE 17-11 125, 8800/min pentru
L 1606 VR.
Instrucțiunidesiguranțăpentru
polizorul unghiular
Instrucțiunidesiguranțăpentrutoateope-
rațiile
Avertismentedesiguranțăcomunepentru
operațiuniledeșlefuire,sablare,perierecu
sârmăsautăiere:
■
Aceastăunealtăelectricăestedestinată
săfuncționezecapolizor, șlefuitor,perie
desârmă,tăietordegăurisauunealtă
detăiere.Citițitoateavertismentelede
siguranță,instrucțiunile,ilustrațiileși
specicațiilefurnizatecuaceastăsculă
electrică. Nerespectarea tuturor instruc-
țiunilor enumerate mai jos poate duce la
șocuri electrice, incendii și/sau vătămări
grave.
■
Operațiuniprecumșlefuireanăsau
lustruirea nu trebuie efectuate cu aceas-
tăsculăelectrică. Operațiile pentru care
această sculă nu a fost concepută pot
prezenta riscuri și pot provoca accidente.
■
Nutransformațiaceastăsculăelectrică
pentruafuncționaîntr-unmodpentru
carenuesteproiectatășispecicat
înmodspecialdecătreproducătorul
sculei. O astfel de conversie poate duce
la pierderea controlului și poate provoca
vătămări corporale grave.
■
Nuutilizațiaccesoriicarenusuntspecial
conceputeșispecicatedeproducăto-
rul sculei. Doar pentru că accesoriul poate
atașat la scula dumneavoastră electrică
nu înseamnă că funcționarea în siguranță a
acestuia este asigurată.
■
Vitezanominalăaaccesoriuluitrebuie
săecelpuținegalăcuvitezamaximă
marcatăpesculaelectrică.Accesoriile
care se rotesc mai repede decât viteza
nominală se pot rupe în bucăți și pot
aruncate.
■
Diametrulexteriorșigrosimeaacceso-
riuluidumneavoastrătrebuiesăseae
înintervaluldecapacitatenominalăal
sculei electrice. Accesoriile dimensiona-
te greșit nu pot protejate și controlate
adecvat.
■
Dimensiunile de montare a accesoriului
trebuiesăsepotriveascăcudimensi-
unile feroneriei de montare a uneltei
electrice. Accesoriile care nu se potrivesc
cu elementele de montare ale uneltei elec-
trice se vor dezechilibra, vor vibra excesiv
și pot cauza pierderea controlului.
■
Nuutilizațiunaccesoriudefect.Înainte
deecareutilizare,inspectațiacceso-
riile, precum discurile abrazive, pen-
trudepistareaeventualelorcrăpături,
vericațitalerulsuportpentrudepis-
tareacrăpăturilorsauuzuriiexcesive,
periametalicăpentrudepistarearelor
desprinsesaucrăpate.Dacăsculasau
accesoriulsuntscăpatedinmână,ins-
pectați-lepentrudepistareadeterioră-
rilorsauinstalațiunaccesoriunedeteri-
orat.Dupăinspectareșiinstalareaunui
accesoriu,poziționați-vădumneavoastră
șicelelaltepersoaneprezenteînafara
planuluiaccesoriuluirotativșipunețiîn
funcțiunesculaelectricălaturațiama-
ximădemersîngol timp de un minut.
Accesoriile deteriorate se vor rupe de
obicei în timpul acestui test.
■
Utilizațiechipamentedeprotecțieper-
sonală.Înfuncțiedeaplicație,utilizați
scutdefațăsauochelarideprotecție.
Dupăcaz,purtațimascădepraf,pro-
tecțieauditivă,mănușișișorțdeatelier
capabilsăopreascămicilefragmente
abrazive sau piese de prelucrat. Echipa-
mentul de protecție a ochilor trebuie să e
capabil să oprească resturile zburătoare
generate de diverse aplicații. Masca de
praf sau aparatul respirator trebuie să poa-
tă ltra particulele generate de aplicația
specială. Expunerea prelungită la zgomot
de mare intensitate poate provoca pierde-
rea auzului.
■
Ținețitrecătoriilaodistanțădesiguran-
țădezonadelucru.Oricepersoanăcare
intrăînzonadelucrutrebuiesăpoarte
echipamentdeprotecțiepersonală.
Fragmente din piesa de prelucrat sau
dintr-un accesoriu rupt se pot desprinde
și pot provoca accidente dincolo de zona
imediată de lucru.

180
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Ținețisculaelectricădesuprafețelede
prindereizolatecândefectuațioopera-
țieîncareaccesoriuldetăierepoatein-
tra în contact cu circuite electrice ascun-
se sau cu propriul cordon de alimentare.
Accesoriul de așchiere care intră în contact
cu un cablu „sub tensiune” poate pune
sub tensiune părțile metalice exterioare
ale sculei electrice și poate electrocuta
operatorul.
■
Poziționațicabluldepartedeaccesoriul
rotativ. Dacă pierdeți controlul, cablul
poate secționat sau se poate încâlci și
mâna sau brațul dumneavoastră pot
trase în accesoriul rotativ.
■
Nulăsaținiciodatăsculajospeosupra-
fațăînaintecaaccesoriulsăseoprească
complet. Accesoriul în rotație poate prin-
de suprafața și poate scoate scula electrică
de sub controlul dumneavoastră.
■
Nupornițisculaelectricăîntimpceo
transportați.Prin contactul accidental cu
accesoriul rotativ se pot agăța hainele,
trăgându-se accesoriul către corpul dum-
neavoastră.
■
Curățațiperiodicoriciiledeaerisireale
sculei electrice. Ventilatorul motorului va
trage praful în interiorul carcasei și acu-
mularea excesivă a metalului pudră poate
cauza pericole electrice.
■
Nuoperațisculaelectricăînapropierea
materialelorinamabile. Scânteile pot
aprinde aceste materiale.
■
Nuutilizațiaccesoriicenecesităagențide
răcirelichizi. Utilizarea apei sau a altor lichi-
de de răcire poate conduce la electrocutare
sau șoc electric.
Alteinstrucțiunidesiguranțăpentrutoate
operațiunile
Recululșiavertismenteconexe:
Reculul este o reacție bruscă la prinderea sau
agățarea unui disc în mișcare, a unei plăcu-
țe de suport, a unei perii sau a oricărui alt
accesoriu. Agățarea sau blocarea creează o
încetinire rapidă a accesoriului rotativ, care
duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice, care va forțată în direcția opusă
rotației accesoriului în punctul de blocare.
De exemplu, dacă un disc abraziv este agă-
țat sau blocat de piesa de prelucrat, muchia
discului care pătrunde în punctul de agățare
poate săpa în suprafața materialului, ceea
ce va face discul să urce sau să sară din
piesă. Discul poate sări e spre operator, e
în direcția opusă operatorului, în funcție de
direcția de mișcare a discului în punctul de
agățare. Discurile abrazive se pot chiar rupe
în aceste condiții.
Reculul este rezultatul utilizării necorespun-
zătoare a sculei și/sau a procedurilor sau con-
dițiilor de operare incorecte și poate evitat
prin luarea măsurilor de precauție adecvate
menționate mai jos.
■
Menținețioprinderefermăcuambele
mâinipesculaelectricășipoziționați-vă
corpulșibrațulpentruavăpermite
sărezistațiforțelorderecul.Utilizați
întotdeaunamânerulauxiliar,dacă
este disponibil, pentru un control ma-
ximasuprarecululuisauamomentului
de torsiune reactiv în timpul pornirii.
Operatorul poate controla momentul de
torsiune reactiv și forțele de recul, dacă se
iau măsuri de precauție adecvate.
■
Nuvăplasaținiciodatămânaînapropie-
rea accesoriului rotativ. Accesoriul poate
avea un recul peste mâna dumneavoastră.
■
Nuvăpoziționațicorpulînzonaîncare
sculaelectricăsevadeplasadacăse
produce recul. Lovitura de recul va pro-
pulsa scula în direcția opusă mișcării roții
la punctul de agățare.
■
Fițifoarteatentcândprelucrațicolțuri,
muchiiascuțite,etc.Evitațibalansareași
agățareaaccesoriului.Colțurile, muchiile
ascuțite sau balansarea au tendința de a
agăța accesoriul rotativ, ducând la pierde-
rea controlului sau la recul.
■
Nuatașațiunlanțdeferăstrău,olamă
desculpturăînlemn,oroatădiamantată
segmentatăcuunspațiuperifericmai
marede10mmsauopânzădeferăstrău
dințată. Astfel de lame creează reculul
frecvent și pierderea controlului.
Instrucțiunisuplimentaredesiguranță
pentruoperațiuniledeșlefuiregrosierăși
tăiere
Avertismentedesiguranțăspecicepentru
operațiuniledeșlefuireșităiere:
■
Utilizaținumaitipuriledediscurispeci-
catepentrusculaelectricășiprotecția
specicăproiectatăpentrudisculselec-

181
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
tat. Discurile pentru care scula electrică nu
a fost proiectată nu pot protejate în mod
adecvat și sunt nesigure.
■
Suprafațadeșlefuirearoțilorcuadânci-
turăcentralătrebuiesăemontatăsub
planulbuzeideprotecție. O roată monta-
tă necorespunzător care depășește planul
buzei de protecție nu poate protejată
corespunzător.
■
Apărătoareatrebuiesăebinexată
pesculaelectricășipoziționatăpentru
osiguranțămaximă,astfelîncâtsăe
expusăcâtmaipuțindisculspreopera-
tor. Apărătoarea ajută la protejarea opera-
torului împotriva fragmentelor de discuri
sparte, a contactului accidental cu discul și
a scânteilor care ar putea aprinde hainele.
■
Discurile trebuie utilizate numai pentru
aplicațiispecicate.Deexemplu:nușle-
fuițicupartealateralăadisculuidetăiat.
Discurile de tăiere abrazive sunt destinate
șlefuirii periferice, forțele laterale aplicate
acestor discuri le pot provoca spargerea.
■
Folosițiîntotdeaunaanșederoată
nedeteriorate,careaudimensiuneași
forma corecte pentru discul selectat.
Flanșele corespunzătoare ale discurilor
susțin discul, reducând astfel posibilitatea
de rupere a discului. Flanșele pentru dis-
curile de tăiere pot diferite de anșele
discurilor de șlefuit.
■
Nufolosițidiscuriuzatedelasculeelec-
trice mai mari. Discul destinat unei scule
electrice mai mari nu este potrivită pentru
viteza mai mare a unei scule mai mici și se
poate sparge.
■
Atuncicândutilizațiroțicudestinație
dublă,utilizațiîntotdeaunaapărătoarea
corectăpentruaplicațiaefectuată. Ne-
respectarea utilizării corecte a apărătorii
poate să nu asigure nivelul dorit de pro-
tecție, ceea ce ar putea duce la vătămări
grave.
Instrucțiunisuplimentaredesiguranțăpen-
truoperațiuniledetăiere
Avertismentesuplimentaredesiguranță
speciceoperațiunilordetăiere:
■
Nu„blocați”disculdetăiatșinuaplicați
presiuneexcesivă.Nuîncercațisăfaceți
oadâncimeexcesivădetăiere.Solicita-
rea excesivă a discului crește încărcarea și
susceptibilitatea la răsucirea sau agățarea
discului în tăietură și posibilitatea de recul
sau rupere a discurilor.
■
Nupoziționațimânaînliniecușiînspa-
tele discurilor care se rotesc. Atunci când
discul, în punctul de operare, se îndepăr-
tează de mâna dumneavoastră, posibilul
recul poate propulsa discul care se învârte
și scula electrică direct către dumneavoas-
tră.
■
Cânddisculseînțepeneștesaucând
întrerupețiotăieturădinoricemotiv,
oprițisculaelectricășițineți-onemișca-
tăpânăcânddisculseopreștecomplet.
Nuîncercaținiciodatăsăscoatețidiscul
detăiatdintăieturăîntimpcediscul
esteînmișcare,altfelsepoateproduce
un recul. Investigați și luați măsuri corecti-
ve pentru a elimina cauza blocării discului.
■
Nurepornițioperațiadetăiereînpiesa
deprelucrat.Lăsațidisculsăatingăvi-
tezamaximășireintroducețicugrijăîn
tăietură.Discul se poate bloca, se poate
ridica sau se produce un recul dacă scula
electrică este repornită în piesa de prelu-
crat.
■
Suportpanourisauoricepiesădeprelu-
cratsupradimensionatăpentruamini-
mizarisculdeciupitaldiscurilorșide
recul. Piesele mari au tendința de a se lăsa
sub propria greutate. Suporturile trebuie
plasate sub piesa de prelucrat, lângă linia
de tăiere și lângă marginea piesei de pre-
lucrat, pe ambele părți ale discurilor.
■
Avețigrijăsuplimentarăatuncicând
facețio„tăieredebuzunar”înpereții
existențisauînaltezoneoarbe.Discul
proeminentă poate tăia conductele de gaz
sau apă, cablurile electrice sau obiectele
care pot provoca recul.
■
Nuîncercațisăfacețităiereacurbată.
Suprasolicitarea discului crește sarcina
și predispoziția la răsucirea sau blocarea
discului în timpul tăierii, precum și posibi-
litatea de recul sau de rupere a discului,
ceea ce poate duce la răniri grave.
Avertismentedesiguranțăspeciceopera-
țiunilordeșlefuire:
■
Folosițiundiscdeșlefuirededimensi-
uniadecvate.Respectațirecomandări-
leproducătoruluiatuncicândalegeți
hârtiaabrazivădeșlefuit.Hârtia abrazivă
de șlefuit de dimensiuni mai mari care se
extinde dincolo de plăcuța de șlefuit pre-
zintă un risc de lacerație și poate provoca

182
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
agățarea, ruperea discului sau reculul.
Avertismentedesiguranțăspeciceopera-
țiunilordeperiajcusârmă:
■
Reținețicăperiidesârmăsuntaruncați
deperiechiarșiîntimpulfuncționării
obișnuite.Nusuprasolicitațireleprin
aplicareauneisarciniexcesivepeperie.
Perii de sârmă pot pătrunde cu ușurință în
hainele subțiri și/sau piele.
■
Încazulîncareserecomandăutilizarea
uneiprotecțiipentruperiajulcusârmă,
nupermiteținiciointerferențăadiscului
desârmăsauaperieicuprotecția.Roata
sau peria de sârmă își poate mări diame-
trul din cauza sarcinii de lucru și a forțelor
centrifuge.
Instrucțiunisuplimentaredesiguranță
–
Tensiunea de rețea și specicațiile de
tensiune de pe plăcuță trebuie să cores-
pundă.
–
Nu apăsați dispozitivul de blocare a axului
până când scula de polizat nu se oprește.
–
Filetul de xare a accesoriilor trebuie să
se potrivească cu letul axului polizoru-
lui. Pentru accesoriile care se montează
cu anșă, gaura pentru ax a accesoriului
trebuie să e compatibilă cu diametrul de
xare cu anșă. Accesoriile care nu se po-
trivesc cu dispozitivul de montare al sculei
electrice se vor dezechilibra, vor vibra ex-
cesiv și pot provoca pierderea controlului.
–
La șlefuirea cu șmirghel, pot apărea tem-
peraturi ridicate ale suprafeței, vă rugăm
să reglați viteza în consecință.
Zgomotulșivibrațiile
NOTĂ
Valorile pentru nivelul de presiune acusti-
că ponderat A și pentru valorile totale ale
vibrațiilor pot găsite în tabelul „Specicații
tehnice”.
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma
EN 62841.
ATENȚIE!
Măsurile indicate se referă la sculele electri-
ce noi. Utilizarea zilnică duce la modicarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul emisiilor de vibrații dat în această șă
informativă a fost măsurat în conformitate cu
o metodă de măsurare standardizată în EN
62841 și poate utilizat pentru a compara
un instrument cu altul. Poate utilizat pentru
evaluarea preliminară a expunerii. Nivelul
declara al vibrațiilor emise reprezintă princi
-
palele aplicații ale sculei. Însă, dacă scula este
utilizată pentru aplicații diferite, cu accesorii
diferite sau dacă este prost întreținută, valoa
-
rea vibrațiilor emise poate varia. Acest lucru
poate mări semnicativ nivelul de expunere
în cadrul perioadei totale de lucru. Însă, dacă
scula este utilizată pentru aplicații diferite, cu
accesorii diferite sau dacă este prost întreți
-
nută, valoarea vibrațiilor emise poate varia.
Acest lucru poate diminua semnicativ nive
-
lul de expunere în cadrul perioadei totale de
lucru.
Identicați măsuri suplimentare de protecție
pentru a proteja operatorul de efectele vibra
-
țiilor precum: întrețineți scula și accesoriile,
păstrați-vă mâinile calde, organizați modelele
de lucru.
ATENȚIE!
Purtați antifoane când presiunea sonoră de-
pășește 85 dB(A).
Date tehnice
Tipul de produs
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produs
Polizor unghiular
Tensiune nominală V 220-240
Frecvență
Hz 50 / 60
Diametrul discului mm Ø 125

183
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Grosimea discului mm Max. 6
Filetul arborelui mm 22.23
Filetul axului M14
Turație de mers în gol /min 11500 2800-11500 2400-8800
Putere de intrare W 1700 1600
Putere de ieșire W 1050 950
Greutate în conformitate cu procedura
FLEX 01
kg 2.6 2.0
Clasa de protecție
II /
Nivelul de presiune
acustică
ponderat
A
în
conformitate cu
EN
62841
(a se vedea
„Zgomot
și
vibrații”):
Nivelul de presiune acustică L
pA
dB(A) 88 88 86
Nivelul de putere acusticăL
WA
dB(A) 96 96 94
Incertitudine K dB 3
Valoarea
totală
a vibrațiilor
în conformitate
cu
EN
62841
(a se vedea
„Zgomot
și
vibrații”):
Valoarea emisiei a
h
la recticarea su-
prafețelor
m/s
²
4.9 5.2
Incertitudine K m/S
²
1.5
Descriere(consultațiguraA)
În aceste instrucțiuni sunt descrise diferite
scule electrice. Scula electrică ilustrată poate
diferi în detaliu de cea pe care ați achizițio-
nat-o.
1 Axul
2 Flanșăletată
a Flanșă de prindere
b Piuliță de strângere
3 Capacdeprotecție
Ø125 mm, poate reglată fără scule la
360° prin intermediul a 12 crestături.
4 Mâner
Mânerul poate montat la stânga sau la
dreapta.
5 Blocareaaxului
Fixează axul atunci când se schimbă
scula.
6 Cap de transmisie
Cu fantă de evacuare și săgeată de direc-
ție a rotației.
7 Comutator basculant
Pornește și oprește scula electrică. Cu
poziție crestată pentru funcționare conti-
nuă.
8 Mânerspate
9 Cadran pentru preselectarea vitezei
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 Cabludealimentarede4,0mcușă
11 Plăcuțacudatetehnice(neilustrată)
12 Cheiepentruștifturi
13 Capaculmânerului
14 Clemăpecapaculdeprotecțiepentru
tăiere
15 Capac rezistent la praf
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)

184
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Instrucțiunidefolosire
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice lucrare la polizorul
unghiular, scoateți întotdeauna ștecherul de
alimentare din priză.
Înaintedeapornisculaelectrică
Despachetați polizorul unghiular și vericați
dacă nu există piese lipsă sau deteriorate.
Atașațiapărătoarea(asevedea
guraB)
AVERTISMENT!
Atunci când utilizați polizorul unghiular pen-
tru degroșare sau tăiere, nu lucrați niciodată
fără apărătoare. Pentru tăiere trebuie folosită
o protecție specială.
■
Scoateți ștecherul de la rețea.
■
Atașați dispozitivul de protecție (1.). Cârli-
gele de pe capacul de protecție trebuie să
e amplasate în adânciturile anșei (2.).
■
Rotiți capacul de protecție în sensul acelor
de ceasornic.
Rotireaesteposibilăîntr-osingurădirecție!
■
Eliminați în ordine inversă.
Atașațimânerul(asevedeagu-
ra C)
NOTĂ
Nu este permisă utilizarea sculei electrice fără
mâner.
Atașațiroatadepolizare(ase
vedeaguraD1,D2&D3)
■
Scoateți ștecherul de la rețea.
■
Apăsați și mențineți apăsat butonul de
blocare a axului (1.).
■
Folosind cheia frontală, slăbiți piulița de
prindere de pe ax în sens invers acelor de
ceasornic și scoateți-o (2.).
■
Introduceți roata de polizat în poziția co-
rectă.
■
Strângeți piulița de prindere (2b). Pentru
discul de șlefuit (nu pentru discurile cu
roată pliabilă), partea cu umărul piuliței de
prindere este împotriva roții (a se vedea
gura D2). Pentru discul de tăiere, secți-
unea concavă a piuliței de prindere este
îndreptată împotriva discului (a se vedea
gura D3).
■
Apăsați și mențineți apăsat butonul de
blocare a axului.
■
Strângeți piulița de prindere cu cheia fron-
tală.
■
Efectuați un test de funcționare pentru a
verica dacă scula este xată în centru.
Testdefuncționare
■
Introduceți ștecherul de rețea în priză.
■
Porniți polizorul unghiular cu ajutorul
întrerupătorului (fără a-l cupla) și puneți
în funcțiune polizorul unghiular timp de
aprox. 60 de secunde. Vericați dacă exis-
tă dezechilibre și vibrații.
■
Opriți polizorul unghiular.
Pornireașioprirea
Funcționarescurtăfărăcomutato-
rul basculant angajat (a se vedea
guraE1&E3)
■
Împingeți comutatorul (1.), împingeți spre
față și mențineți (2.).
■
Pentru a opri scula electrică, eliberați co-
mutatorul basculant.
Funcționarecontinuăcucomu-
tatorul basculant angajat (a se
vedeaguraE2&E3)
■
Împingeți comutatorul (1.), împingeți-l
spre față (2.) și prindeți-l la capătul frontal
prin aplicarea unei presiuni (3.).
■
Pentru a opri scula, eliberați întrerupătorul
basculant apăsând capătul posterior.
NOTĂ
În urma unei pene de curent, scula electrică
pornită nu repornește.
Sistemdefrânaredesiguranță
NOTĂ
Polizorul unghiular are o frână de ieșire.
Polizorul se oprește în câteva secunde atunci
când este oprit.
Dacă alimentarea cu energie electrică este
întreruptă sau ștecherul de la rețea este scos
în timp ce unealta este utilizată, polizorul va
continua să funcționeze fără a frânat.

185
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Preselectarea vitezei
(LBE 17-11 125 / L 1606 VR)
(asevedeaguraF)
■
Pentru a seta viteza de funcționare, de-
plasați cadranul la valoarea dorită.
ATENȚIE!
Risc de rănire datorită distrugerii sculei. Utili-
zați scula adecvată pentru lucrare.
NOTĂ
Dacă apare o suprasarcină sau o supraîncăl-
zire în timpul funcționării continue, scula elec-
trică reduce automat viteza până când scula
electrică se răcește corespunzător.
Reglarea dispozitivului de pro-
tecție(asevedeaguraG)
Pentru a adapta unealta la sarcina de lucru,
capacul de protecție poate ajustat cu 12
crestături pe 360° fără o unealtă.
ATENȚIE!
Pericol de accidentare! Purtați mănuși de
protecție.
■
Scoateți ștecherul de la rețea.
■
Rotiți capacul de protecție în direcția opu-
să săgeții de sens de rotație de pe capul
de transmisie în poziția necesară.
Instrucțiunidelucru
NOTĂ
Atunci când scula electrică este oprită, scula
de șlefuit continuă să funcționeze pentru
scurt timp.
Polizaregrosieră
AVERTISMENT!
Nu folosiți niciodată discuri de tăiere pentru
șlefuirea grosieră.
–
Unghiul discului 20-40° pentru cea mai
bună performanță de tăiere.
–
Aplicând o presiune moderată, deplasați
polizorul unghiular înainte și înapoi. Ca
urmare, piesa de prelucrat nu se va încălzi
prea tare și nu va decolorată; nici nu vor
exista caneluri.
Șlefuireaprintăiere
AVERTISMENT!
Folosiți întotdeauna apărătoare de protecție
pentru tăiere atunci când efectuați operații
de șlefuire prin tăiere.
Pur și simplu atașați clema la capacul de pro-
tecție existentă pe polizorul unghiular (a se
vedea gura I)
–
Nu apăsați, înclinați sau oscilați scula elec-
trică.
–
Polizorul unghiular trebuie utilizat întot-
deauna cu spatele (a se vedea gura H)
–
În caz contrar, există riscul ca polizorul
unghiular să sară necontrolat din canelură.
–
Reglați alimentarea în funcție de materialul
care urmează să e tăiat: cu cât materialul
este mai dur, cu atât alimentarea este mai
lentă.
Pentru informații suplimentare despre produ-
sele producătorului , vizitați www.ex-tools.
com.
Întreținereașiîngrijirea
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice lucrare la polizorul
unghiular, scoateți întotdeauna ștecherul de
alimentare din priză.
Curățarea
AVERTISMENT!
Dacă metalele sunt polizate sau tăiate pe o
perioadă îndelungată, în interiorul carcasei
se poate depune praf conductiv.
■
Curățați periodic scula electrică și grila din
fața fantelor de aerisire. Frecvența cură-
țării depinde de material și de durata de
utilizare.
■
Curățați periodic interiorul carcasei și mo-
torul cu aer comprimat uscat.
■
Capacul de protecție împotriva prafului
poate atașat la partea din spate a LB 17-
11 125 și LBE 17-11 125, acesta trebuie
îndepărtat și curățat din când în când (a se
vedea gura J).
Periei de carbon
Polizorul unghiular este prevăzut cu perii de
carbon.
Când se atinge limita de uzură a periilor de
carbon, polizorul unghiular se oprește auto-
mat.
NOTĂ
Utilizați numai piese originale furnizate de
producător pentru înlocuire. În cazul în care
se utilizează piese care nu sunt originale,

186
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
obligațiile de garanție ale producătorului vor
considerate nule și neavenite.
Când se utilizează scula electrică, periile de
carbon pot văzute scânteind prin oriciile
de admisie a aerului din spate. Dacă periile
de carbon scânteie excesiv, opriți imediat po
-
lizorul unghiular. Duceți polizorul unghiular la
un atelier de service pentru clienți autorizat
de producător
Reparații
Reparațiile pot efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
În cazul în care este necesară înlocuirea
cablului de alimentare, acest lucru trebuie
efectuat de producător sau de agentul său
pentru a evita orice pericol.
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenaju-
lui în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va determina ca obligațiile de
garanție ale producătorului să e considerate
nule și neavenite.
Piesedeschimbșiaccesorii
Pentru alte accesorii, în special scule, con-
sultați cataloagele producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot găsite pe pagina noastră de Internet:
www.ex-tools.com
Informațiiprivindeliminarea
AVERTISMENT!
Scoateți din uz uneltele electrice redundante
prin îndepărtarea cablului de alimentare.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația naționa-
lă, sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componen-
tele de plastic sunt identicate în vederea
reciclării în funcție de tipul de material.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
DeclarațiadeConformitate CE
Declarațiile de conformitate sunt incluse în
anexa 1 a prezentului manual de instrucțiuni.
Exonerarederesponsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă și pier-
dere de prot suferită ca urmare a întreruperii
activității comerciale cauzate de produs sau
de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauza-
tă de utilizarea neadecvată a produsului sau
de utilizarea produsului cu produse de la alți
producători.

187
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Съдържание
Символи използвани в това ръководство . 187
Символи върху продукта ..............187
Важна информация за безопасност ....187
Шум и вибрации ......................191
Технически спецификации ............192
Преглед ..............................193
Инструкции за употреба ..............193
Поддръжка и полагане на грижи ......195
Информация за изхвърляне ...........196
Декларация за съответствие на ЕС .....196
Освобождаване от отговорност .......196
Символиизползванивтова
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително
тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до леко нараняване или матери
-
ални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна ин-
формация.
Символивърхупродукта
Преди да включите елек-
троинструмента, прочетете
ръководството за експлоата-
ция.
Носете защита за очите
Защита от клас III
Информация за изхвърля-
нето на стара машина (виж
страница 196)
Винаги работете с две ръце
Не използвайте защитния
предпазител за операции по
отрязване
CE маркировка
UKCA маркировка
Важнаинформациязабезо-
пасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвременен
и е конструиран в съответствие с признатите
правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, електриче
-
ският инструмент може да постави в опасност
живота и здравето на потребителя или трета
страна, или електрическият инструмент или
друга собственост могат да бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се из
-
ползва само
по предназначение
в изправно работно състояние
Неизправности, които намаляват безопасност-
та, трябва да бъдат ремонтирани незабавно.
Употребапопредназначение
–
Този ъглошлайф е предназначен за тър-
говска употреба.
–
Той е предназначен за сухо рязане и
шлайфане на метал, камък и други по-
добни материали, както и за почистване
с телена четка и рязане на отвори в
каменни материали с диамантени резци
за отвори, без използване на вода.
–
За рязане е необходим специален пред-

188
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
пазител за рязане (вижте поз. 14 фигура
А)
–
Моля, имайте предвид, че при рязане на
камък е необходимо достатъчно прахо-
улавяне.
–
Когато използвате диамантени шлифо-
въчни дискове за повърхностно шлай-
фане на зидария/бетон/камък, предпа-
зителят за диамантен шлифовъчен диск
FLEX (Тип: SG-R D125), трябва да се
използва.
–
Инструментите трябва да бъдат одобре-
ни за скорост най-малко 11500 /мин. за
LB 17-11 125 и LBE 17-11 125, 8800/мин.
за L 1606 VR.
Инструкциизабезопасностза
ъглошлайф
Инструкциизабезопасностзавсички
операции
Предупреждениязабезопасност,общи
зашлайфане,шкурене,четканестелена
четкаилиотрязване:
■
Тозиелектроинструментепредназ-
начендафункциониракатошлайф,
инструментзашкурене,теленачетка,
инструментзапробиваненаотвори
илиинструментзарязане.Прочетете
всичкипредупреждениязабезо-
пасност,инструкции,илюстрациии
спецификациипредоставенистози
електрическиинструмент. Неспазва-
нето на всички инструкции изброени
долу може да доведе до токов удар,
пожар и/или сериозно нараняване.
■
Стозиелектроинструментнетрябва
дасеизвършватоперациикатополи-
ране. Операции, за които електроин-
струментът не е проектиран, могат да
създадат опасност и да причинят телес-
ни повреди.
■
Непреустройвайтетозиелектроин-
струментдаработипоначин,който
нееспециалнопроектираниуказан
отпроизводителянаинструмента.
Такова преустройство може да доведе
до загуба на управление и да причини
сериозни телесни повреди.
■
Неизползвайтеаксесоари,коитоне
саспециалнопроектиранииуказани
отпроизводителянаинструмента.
Точно защото аксесоарът не може да
бъде закрепен към вашия електрически
инструмент, той не гарантира безопас-
на работа.
■
Номиналнатаскоростнааксесоара
трябвадабъденай-малкоравнаа
максималнатаскоростмаркирана
наелектрическияинструмент.Аксе-
соари работещи по-бързо от своята
номинална скорост могат да се счупят и
разлетят.
■
Външниятдиаметъридебелината
навашияаксесоартрябвадабъдат
врамкитенаноминалниякапацитет
навашияелектрическиинструмент.
Неправилно оразмерени аксесоари не
могат да бъдат подходящо предпазени
и контролирани.
■
Размеритенамонтиранитеаксесоари
трябвадаотговарятнамонтажните
елементинаелектрическияинстру-
мент. Аксесоари, които не отговарят
на монтажните елементи на електри-
ческия инструмент, ще работят без
баланс, ще вибрират силно и могат да
причинят загуба на управление.
■
Неизползвайтеповреденаксесоар.
Предивсякаупотребаинспектирай-
теаксесоаракатоабразивендискза
стружкиипукнатини,подложката
запукнатини,откъсванеилипреко-
мерноизносване,теленатачетказа
свободниилипукнатителове.Ако
електрическиятинструментилиаксе-
соарътбъдатизпуснати,проверетеги
заповредаилиинсталирайтенепо-
вреденаксесоар.Слединспектиране
иинсталираненааксесоарзастанете
настраниинакарайтеоколнитеда
застанатнастраниотравнинатана
въртящиясеаксесоарипуснетеелек-
трическияинструментнамаксимал-
наскоростбезнатоварванезаедна
минута.Повредените аксесоари обик-
новено се счупват на части по време на
този тестов период.
■
Използвайтеличнипредпазнисред-
ства.Взависимостотприложението
използвайтемасказалице,предпаз-
ниочилаилизащитнистъкла.Акое
подходящо,носетепротивопрахова
маска,протекторизаслуха,ръкавици
исервизнапрестилка,способнида
спратмалкиабразивничастициили

189
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
фрагментиотдетайла.Защитата на
очите трябва да е в състояние да спре
летящите отломки, генерирани от раз-
лични приложения. Праховата маска
или респираторът трябва да могат да
филтрират частиците, генерирани от
конкретното приложение. Продъл-
жителното излагане на шум с висока
интензивност може да причини загуба
на слуха.
■
Дръжтеоколнитенабезопаснораз-
стояниеотработнатазона.Всеки,
койтовлизавработнатазона,трябва
даносиличнапредпазнаекипировка.
Фрагменти от детайла или от счупен ак-
сесоар могат да излетят и да причинят
нараняване извън непосредствената
работна зона.
■
Дръжтеелектрическияинструмент
самозаизолиранитеповърхностиза
захващане,когатоизпълняватеопе-
рация,прикояторежещиятаксесоар
можедавлезевконтактсъссвояка-
бел.Режещ аксесоар в контакт с кабел
под напрежение може да постави от-
критите метални части под напрежение
и да причини на оператора токов удар.
■
Позиционирайтекабеладалечот
въртящиясеаксесоар.Ако загубите
управление, кабелът може да бъде от-
рязан или оголен и китката или ръката
ви могат да бъдат увлечени от въртящия
се аксесоар.
■
Никоганеоставяйтеелектрическия
инструмент,докатоаксесоарътнее
спрялнапълно.Въртящият се аксесо-
ар може да захване повърхността и да
извади от управление електрическия
инструмент.
■
Непускайтеелектрическияинстру-
ментдокатогоноситевстраниот
себеси.Случаен контакт с въртящия се
аксесоар може да захване облеклото
ви и да издърпа аксесоара към тялото
ви.
■
Периодичнопочиствайтевентила-
ционнитеотворинаелектрическия
инструмент. Вентилаторът на двигателя
ще увлече праха в корпуса и преко-
мерното натрупване на прахообразен
метал може да причини електрически
опасности.
■
Неработетеселектрическияинстру-
ментблизодовъзпламеняемима-
териали. Искри могат да запалят тези
материали.
■
Неизползвайтеаксесоари,които
изискваттечниохлаждащисредства.
Употребата на вода или друго течно
охлаждащо средство може да доведе до
удар или поражение от електрически
ток.
Допълнителниинструкциизабезопас-
ностзавсичкиоперации
Откатисвързанипредупреждения:
Откатът е внезапна реакция на защипан
или заседнал диск, подложка, четка или
друг аксесоар. Защипването или засядане-
то причиняват бързо спиране на въртящия
се аксесоар, което на свой ред причинява
неконтролирана сила върху електриче-
ския инструмент в посока противополож-
на на въртенето на аксесоара в точката на
засядане.
Например, ако абразивен диск е заседнал
или защипан от детайла, ръбът на диска,
който прониква в точката на защипване,
можа да се вклини в повърхността на
материала, което причинява изкачване
на диска или откат. Дискът може или да
отскочи към оператора, или в обратна
посока, в зависимост от посоката на дви-
жение на диска в точката на защипване.
Абразивните дискове могат да се счупят
при тези условия.
Откатът е резултат на злоупотреба с елек-
трическия инструмента и/или неправилни
процедури или условия на работа и може
да бъде избегнат като се вземат правилни
предпазни мерки, които са посочени долу.
■
Дръжтездравоелектрическияин-
струмент,сдветесиръцеиразпо-
ложететакасвоетотялоиръце,че
даможедасепротивопоставитена
силитенаотката.Винагиизползвай-
теспомагателнатаръкохватка,акое
предоставена,замаксималенконтрол
приоткатилиреакциянавъртящия
моментприпускане.Операторът
може да контролира реакциите на вър-
тящия момент или силите на откат, ако
бъдат взети правилни предпазни мерки.
■
Непоставяйтеникогаръкатасиблизо

190
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
довъртящсеаксесоар. Аксесоарът
може да отскочи върху ръката ви.
■
Неразполагайтетялотосивзоната,в
коятоелектрическиятинструментще
седвижи,аковъзникнеоткат. Откатът
ще завърти инструмента в посока обра-
тна на движението на диска в точката
на засядане.
■
Бъдетеособеновнимателни,когато
работитевъгли,върхуостриръбове
идр.Избягвайтеотскачанетоизася-
данетонааксесоара.Ъгли, остри ръ-
бове или отскачане могат да доведат до
засядане на въртящия се аксесоар и да
причинят загуба на контрол или откат.
■
Неприкрепвайтеверижентрионза
дърворезба,сегментирандиамантен
дисксперифернамеждина,по-голя-
маот10mm,илизъбентрион. Такива
остриета създават често откат и загуба
на управление.
Допълнителниинструкциизабезопас-
ностприоперациипошлайфанеиряза-
не
Предупреждениязабезопасност,спе-
цифичнизаоперациитепошлайфанеи
рязане:
■
Използвайтесамотиповетедискове,
коитосауказанизавашияелектро-
инструментиспецифичнияпредпази-
тел,предназначензаизбраниядиск.
Дискове, за които електроинструмен-
тът не е проектиран, не могат да бъдат
адекватно предпазвани и не са безопас-
ни.
■
Шлайфащатаповърхностнавдлъб-
натитевсредатадисковетрябвада
бъдемонтиранаподравнинатана
предпазнияманшон. Неправилно мон-
тиран диск, който се издава през равни-
ната на предпазния маншон, не може да
бъде подходящо защитен.
■
Предпазителяттрябвадабъдездраво
закрепенкъмелектроинструментаи
разположензамаксималнабезопас-
ност,такаченай-малкачастотдиска
даеизложенакъмоператора.Пред-
пазителят помага да се предпази опера-
торът от счупени фрагменти от дискове,
случаен контакт с диск и искри, които
биха могли да възпламенят дрехите.
■
Дисковететрябвадасеизползват
самозауказанитеприложения.На-
пример:нешлайфайтесъсстраната
нарежещдиск.Абразивните режещи
дискове са предназначени за перифер-
но шлайфане, страничните сили, при-
ложени към тези дискове, могат да ги
разрушат.
■
Винагиизползвайтенеповредени
фланцинадисковете,коитосас
правилнияразмериформазаизбра-
нияотвасдиск. Правилните фланци
на дискове поддържат диска, като по
този начин намаляват възможността за
счупване на диска. Фланците за реже-
щи дискове могат да бъдат различни от
фланците за шлифовъчните дискове.
■
Неизползвайтеизносенидискове
отпо-големиелектрическиинстру-
менти.Диск, предназначен за по-голям
електроинструмент, не е подходящ за
по-високата скорост на по-малък ин-
струмент и може да се пръсне.
■
Когатоизползватедисковесдвойно
предназначение,винагиизползвайте
правилнияпредпазителзаизвършва-
нотоприложение. Ако не се използва
правилният предпазител, може да не
се осигури желаното ниво на защита,
което може да доведе до сериозно
нараняване.
Допълнителниинструкциизабезопас-
ностприоперациипорязане
Допълнителнипредупреждениязабез-
опасност,специфичнизаоперациитепо
рязане:
■
Недопускайте"засядане"нареже-
щиядискинеприлагайтепреко-
мереннатиск.Несеопитвайтеда
работитеспрекомернадълбочина
нарязане.Прекомерното напрежение
върху диска увеличава натоварването и
податливостта към усукване или засяда-
не на диска в разреза и възможността
за откат или счупване на диска.
■
Неразполагайтетялотосиведнали-
ниясизадвъртящияседиск. Когато
дискът в момента на работа се отдале-
чава от тялото ви, възможният откат
може да задвижи въртящия се диск и
електроинструмента директно към вас.
■
Когатодискътезаседналиликогато
прекъсватеразрезпонякаквапричи-
на,изключетеелектроинструмента
игодръжтенеподвижен,докато

191
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
дискътспренапълно.Никоганесе
опитвайтедаизвадитережещиядиск
отсреза,докатодискътевдвижение,
впротивенслучайможедавъзникне
откат. Проучете и предприемете ко-
ригиращи действия, за да отстраните
причината за засядането на диска.
■
Нестартирайтеотновооперациятана
рязаневдетайла.Оставетедискада
достигнепълнаскоростивнимателно
говъведетеотнововразреза.Дискът
може да заседне, да се издигне или да
отскочи, ако електрическият инстру-
мент бъде рестартиран в детайла.
■
Подпирайтепанелииливсякакви
извънгабаритнидетайли,задасве-
детедоминимумрискаотзасядане
иоткатнадиска.Големите детайли са
склонни да провисват под собствена-
та си тежест. Подпорите трябва да се
поставят под детайла близо до линията
на рязане и близо до ръба на детайла от
двете страни на диска.
■
Бъдетеособеновнимателни,когато
правите„джобенразрез“всъществу-
ващистениилидругислепизони.Из-
даващият се диск може да среже тръби
за газ или вода, електрически кабели
или предмети, които могат да причинят
откат.
■
Несеопитвайтедаизвършватекри-
волинейнорязане.Прекомерното
напрягане на диска увеличава натовар-
ването и податливостта на усукване
или заклинване на диска в разреза и
възможността за откат или счупване на
диска, което може да доведе до сери-
озни наранявания.
Предупреждениязабезопасностпри
операциисшкурене:
■
Използвайтеподходящразмершкур-
казадиска.Следвайтепрепоръките
напроизводителя,когатоизбирате
шкурка.По-голямата шкурка, издаваща
се твърде много извън шлифовъчната
плоча, представлява опасност от раз-
късване и може да причини увличане,
откъсване на диска или откат.
Предупреждениязабезопасност,специ-
фичнизаоперациистеленачетка:
■
Имайтепредвид,четеленивлакнасе
изхвърлятотчеткатадориприобик-
новенаработа.Непренатоварвайте
теленитевлакна,катоприлагатепре-
комернонатоварваневърхучетката.
Телените влакна могат лесно да про-
никнат в леки дрехи и/или кожа.
■
Акоеуказанаупотребатанапред-
пазителзаработастеленачетка,не
позволявайтевзаимодействиена
телениядискиличеткаспредпазите-
ля.Теленият диск или четка могат да се
увеличат в диаметър поради работното
натоварване и центробежните сили.
Допълнителниинструкциизабезопас-
ност
–
Захранващото напрежение и специ-
фикациите на напрежението на фир-
мената табелка трябва да съответ-
стват.
–
Не натискайте ключалката на шпин-
дела, докато шлифовъчният инстру-
мент не спре.
–
Аксесоари с монтаж с резба трябва
да съответстват на резбата на
шпиндела на полиращия инструмент.
За аксесоари монтирани чрез флан-
ци монтажният отвор на аксесоара
трябва да съвпада с диаметъра за
поставяне на фланеца. Аксесоари, кои-
то не отговарят на монтажните еле-
менти на електрическия инструмент,
ще работят без баланс, ще вибрират
силно и могат да причинят загуба на
управление.
–
При шлайфане с шкурка могат да
възникнат високи температури на
повърхността, моля, регулирайте ско-
ростта съответно.
Шумивибрации
БЕЛЕЖКА
Стойностите за A-претегленото ниво на
звуково налягане и за общите стойности
на вибрациите могат да бъдат намерени в
таблицата „Технически спецификации“.
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
ВНИМАНИЕ!
Посочените измервания се отнасят за
нови електрически инструменти. Еже
-
дневната употреба причинява промяна на
стойностите на шума и вибрациите.

192
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в този
информационен лист е измерено съгласно
метод на измерване стандартизиран в EN
62841 и може да се използва за сравнява
-
не на един инструмент с друг. То може да
се използва за предварителна оценка на
излагането. Декларираното ниво на ви
-
брации представя основните приложения
на инструмента. Ако обаче инструментът
се използва за различни приложения или
е лошо поддържан, нивото на вибрации
може да се различава. Това може значи
-
телно да увеличи нивото на излагане за
целия период на работа. Ако обаче ин
-
струментът се използва за различни при-
ложения или е лошо поддържан, нивото
на вибрации може да се различава. Това
може значително да намали нивото на
излагане за целия период на работа.
Определете допълнителни мерки за безо
-
пасност за защита на оператора от ефек-
тите на вибрациите като: поддръжка на
инструмента и аксесоарите, поддържане
на ръцете топли, организация на моделите
на работа
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85 dB(А).
Техническиданни
Тип на продукта
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Продукт
Ъглошлайф
Номинално напрежение V 220-240
Честота
Hz 50 / 60
Диаметър на диска мм Ø 125
Дебелина на диска мм Макс. 6
Резба на вала мм 22,23
Резба на шпиндела M14
Скорост без натоварване /мин. 11500 2800-11500 2400-8800
Входна мощност W 1700 1600
Изходна мощност W 1050 950
Тегло съгласно процедура FLEX 01 кг 2,6 2,0
Клас на защита
II /
А-претеглено
ниво на звуковото
налягане
съгласно
EN
62841
(вж.
"Шум
и
вибрации"):
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 88 88 86
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 96 96 94
Неопределеност K dB 3
Обща
стойност на вибрациите
съгласно
към
EN
62841
(вж.
"Шум
и
вибрации"):
Стойност на емисиите
ah
при
шлифоване на повърхности
m/s
²
4,9 5,2
Неопределеност K m/S
²
1,5

193
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Преглед(вижфигураА)
В тези инструкции са описани различни
електрически инструменти. Илюстрира-
ният електрически инструмент може да
се различава в детайли от този, който сте
закупили.
1 Шпиндел
2 Фланецсрезба
a Затягащ фланец
b Затягаща гайка
3 Предпазенкожух
Ø125 mm, може да се регулира без
инструмент на 360° с помощта на 12
прореза.
4 Ръкохватка
Ръкохватката може да бъде монтира-
на отляво или отдясно.
5 Заключваненашпиндела
Закрепва шпиндела при смяна на
инструмента.
6 Зъбнапредавка
С въздушен изход и стрелка за посо-
ката на въртене.
7 Превключвателнакулиса
Включва и изключва електроинстру-
мента. С отбелязана с назъбване пози-
ция за непрекъсната работа.
8 Заднаръкохватка
9 Дискзапредварителноизбиранена
скоростта
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0mзахранващкабелсщепсел
11 Табелкасноминалнастойност(нее
илюстрирана)
12 Щифтовключ
13 Капакнаръкохватката
14 Щипканапредпазниякожухзаря-
зане
15 Прахоустойчивакапачка
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Инструкциизаупотреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да извършите каквато и да е работа
по ъглошлайфа, винаги издърпвайте щеп
-
села от електрическата мрежа.
Предивключваненаелектри-
ческияуред
Разопаковайте ъглошлайфа и проверете
дали няма липсващи или повредени части.
Закрепетепредпазителя(виж
фигураВ)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато използвате ъглошлайфа за груба
обработка или рязане, никога не работете
без предпазителя. За рязане трябва да се
използва специален предпазител за ряза
-
не.
■
Извадете захранващия щепсел.
■
Закрепете предпазителя (1.). Ушите
на предпазния кожух трябва да бъдат
разположени във вдлъбнатините на
фланеца (2.).
■
Завъртете предпазния кожух по посока
на часовниковата стрелка.
Завъртанетоевъзможносамоведна
посока!
■
Отстранете в обратен ред.
Закрепетеръкохватката(виж
фигураС)
БЕЛЕЖКА
Не е разрешено да работите с електриче-
ския инструмент без ръкохватката.
Закрепетешлифовъчниядиск
(вижфигураD1,D2иD3)
■
Извадете захранващия щепсел.
■
Натиснете и задръжте ключалката на
шпиндела (1.).
■
С помощта на челния гаечен ключ раз-
хлабете развийте затягащата гайка на
шпиндела в посока обратна на часовни-
ковата стрелка и я отстранете (2.).
■
Поставете шлифовъчния диск в правил-
ната позиция.
■
Затегнете затягащата гайка (2b). За шли-
фовъчен диск (не за ламелни дискове),

194
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
страната с рамото на затягащата гайка
е срещу диска (вижте фигура D2). При
режещ диск плоската страна на затяга-
щата гайка е срещу диска (вижте фигу-
ра D3).
■
Натиснете и задръжте ключалката на
шпиндела.
■
Затегнете затягащата гайка с челния
гаечен ключ.
■
Извършете пробен пуск, за да прове-
рите дали инструментът е затегнат в
центъра.
Пробенпуск
■
Вкарайте захранващия щепсел в кон-
такта.
■
Включете ъглошлайфа с превключва-
теля (без да го задействате) и пуснете
ъглошлайфа за около 60 секунди. Про-
верете за дебаланси и вибрации.
■
Изключете ъглошлайфа.
Включванеиизключване
Краткаработабезвключен
двупозиционенпревключвател
(вижфигураE1иЕ3)
■
Натиснете превключвателя (1.), избутай-
те го към предната част и го задръжте
(2.).
■
За да изключите електроинструмента,
освободете двупозиционния превключ-
вател.
Непрекъснатаработасвклю-
чендвупозиционенпревключ-
вател
(вижфигураE2иE3)
■
Натиснете превключвателя (1.), избутай-
те го към предната част (2.) и фиксирай-
те предния му край чрез прилагане на
натиск (3.).
■
За да изключите електрическия ин-
струмент, освободете двупозиционния
прекъсвач като натиснете задния край.
БЕЛЕЖКА
След прекъсване на захранването включе-
ният електроинструмент не се рестартира.
Предпазнаспирачнасистема
БЕЛЕЖКА
Ъглошлайфът разполага с инерционна спи-
рачка. При изключване на ъглошлайфа той
спира за няколко секунди.
Ако електрозахранването бъде прекъсна
-
то или щепселът на мрежата бъде изваден,
докато инструментът се използва, ъгло
-
шлайфът ще продължи да работи, без да
бъде спиран.
Предварителенизборнаско-
рост(LBE17-11125/L1606VR)
(вижфигураF)
■
За да настроите работната скорост ,
преместете диска за управление до
необходимата стойност.
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване поради разрушаване
на инструмента. Използвайте подходящия
инструмент за работата.
БЕЛЕЖКА
Ако по време на продължителна работа
възникне претоварване или прегряване,
електрическият инструмент автоматично
намалява скоростта си, докато се охлади
достатъчно.
Регулираненапредпазителя
(вижфигураG)
За да настроите инструмента към задачата,
предпазният кожух може да се регулира с
12 прореза на 360° без инструмент.
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване! Носете защитни ръка-
вици.
■
Извадете захранващия щепсел.
■
Завъртете предпазния кожух срещу
стрелката за посока на въртене на зъб-
ната предавка до необходимото поло-
жение.
Инструкциизаработа
БЕЛЕЖКА
Когато електрическият инструмент е из-
ключен, шлифоващият инструмент продъл-
жава да се върти за кратко.
Грубошлайфане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не използвайте режещи дискове
за грубо шлайфане.

195
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Ъгъл на диска 20–40° за най-добра про-
изводителност при рязане.
–
Прилагайки умерен натиск, движете
ъглошлайфа назад и напред. В резултат
на това детайлът няма да стане твърде
горещ и няма да има обезцветяване;
нито ще има някакви жлебове.
Шлифованесотрязване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги използвайте защитния предпазител
за рязане, когато извършвате операции по
шлифоване с отрязване.
Просто прикрепете щипката към същест-
вуващия предпазен кожух на ъглошлайфа
(виж фигура I)
–
Не натискайте, не накланяйте и не осци-
лирайте електроинструмента.
–
Ъглошлайфът винаги трябва да работи в
обратна посока (виж фигура Н)
–
В противен случай има опасност ъгло-
шлайфът да изскочи неконтролируемо
от жлеба.
–
Регулирайте подаването според мате-
риала, който ще се реже: колкото по-
твърд е материалът, толкова по-бавно е
подаването.
За допълнителна информация относно
продуктите на производителя отидете на
www.flex-tools.com.
Поддръжкаиполаганена
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да извършите каквато и да е работа
по ъглошлайфа, винаги издърпвайте щеп
-
села от електрическата мрежа.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако се шлифоват или режат
продължително време метали, в корпуса
може да се отложи токопроводящ прах.
■
Периодично почиствайте електриче-
ския инструмент и решетката пред
вентилационните отвори. Честотата на
почистване зависи от материала и про-
дължителността на работа.
■
Периодично издухвайте вътрешността
на корпуса и двигателя със сух сгъстен
въздух.
■
Прахоустойчивата капачка може да
бъде прикрепена към задната част на LB
17-11 125 и LBE 17-11 125, тя трябва да
се сваля и почиства от време на време
(виж фигура J).
Графитниичетки
Ъглошлайфът разполага с графитни четки.
Когато се достигне границата на износва-
не на графитните четки, ъглошлайфът се
изключва автоматично.
БЕЛЕЖКА
Използвайте само оригинални части,
доставени от производителя с цел замя
-
на. Ако се използват неоригинални части,
гаранционните задължения на производи
-
теля ще се считат за нищожни.
Когато се използва електроинструмен
-
тът, от графитните четки могат да се ви-
дят искри през задните отвори на входа
за въздух. Ако графитните четки искрят
прекомерно, незабавно изключете ъгло
-
шлайфа. Занесете ъглошлайфа в сервиз
за обслужване на клиенти, оторизиран от
производителя
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се из-
вършват само от оторизиран център за
обслужване на клиенти.
Ако е необходима смяна на захранващия
кабел, това трябва да се направи от произ-
водителя или негов представител, за да се
избегне опасност за безопасността.
БЕЛЕЖКА
Не разхлабвайте винтовете на главата на
предавката по време на гаранционния пе
-
риод. Неспазване ще доведе до анулиране
и отпадане на гаранционните задължения
на производителя.
Резервничастииаксесоари
За други аксесоари, по конкретно
инструменти, вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница: www.flex-tools.
com

196
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Информациязаизхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически ин-
струменти неизползваеми чрез премахва-
не на захранващия кабел.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически ин-
струменти в домакинските отпадъ-
ци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване и нейното отразя-
ване в националните закони, използваните
електрически инструменти трябва да бъ-
дат събирани отделно и рециклирани по
съобразен с опазването на околната среда
начин.
Рециклирайтесуровините,вместо
дагиизхвърлятенаотпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки тряб-
ва да бъдат рециклирани по съобразен
с опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
ДекларациязаСъответствие
наЕС
Декларациите за съответствие са включе-
ни в Приложение 1 към това ръководство
с инструкции.
Освобождаванеототговор-
ност
Производителят и неговите представите-
ли не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било по-
вреда причинена от неправилна употреба
на продукта или от употреба на продукта с
продукти от други производители.

197
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве ..................197
Символы на устройстве ...............197
Важные инструкции по технике
безопасности ........................197
Шум и вибрация ......................201
Технические характеристики .........202
Обзор ...............................203
Инструкция по эксплуатации ..........203
Обслуживание и уход .................205
Информация об утилизации ...........206
Декларация соответствия нормам ЕС ..206
Отказ от ответственности .............206
Условныеобозначения,
используемыевданном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность. Несо-
блюдение этого предупреждения может
привести к смерти или очень серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуа-
цию. Несоблюдение этого предупрежде-
ния может привести к легкой травме или
повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и важ-
ную информацию.
Символынаустройстве
Перед включением электро-
инструмента ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуата-
ции.
Используйте защитные очки
Класс защиты II
Информация об утилиза-
ции старого устройства
(см.стр.206)
Всегда держите инструмент
двумя руками.
Не используйте щиток для
отрезных работ.
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важныеинструкциипотех-
никебезопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
прочтите и соблюдайте:
настоящие инструкции по эксплуата-
ции;
общие инструкции по технике безо-
пасности при обращении с электроин-
струментами в прилагаемом буклете
(буклет № 315915);
правила, действующие в рабочей зоне,
и меры по предотвращению несчаст
-
ных случаев.
Этот электроинструмент отвечает самым
современным требованиям и был сконстру
-
ирован в соответствии с общепризнанными
правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании электро
-
инструмент может представлять опасность
для жизни и конечностей пользователя или
третьих лиц. Кроме того, электроинструмент и
другое имущество могут быть повреждены.
Электроинструмент можно эксплуатировать
только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на безопас-
ность, должны быть немедленно устранены.
Областьприменения
–
Эта угловая шлифовальная машина
предназначена для коммерческого ис-
пользования.
–
Она применяется для сухой резки и

198
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
шлифовки металла, камня и подобных
материалов, а также для очистки метал-
лическими щетками и вырезания отвер-
стий в каменном материале алмазным
резцом без использования воды.
–
Для резки требуется специальный щи-
ток (см. поз. 14 на Рис.A).
–
Обратите внимание, что при резке кам-
ня необходимо обеспечить надлежащее
удаление пыли.
–
При использовании алмазных шли-
фовальных кругов для шлифования
поверхностей из кирпича, бетона или
камня следует использовать щиток ал-
мазного шлифовального круга FLEX (тип:
SG-R D125).
–
Инструменты должны быть допуще-
ны к работе со скоростью не менее
11500об/мин для LB 17-11 125 и LBE
17-11 125, 8800об/мин для L1606 VR.
Инструкциипотехникебезо-
пасностиприработесугловой
шлифовальноймашиной
Инструкциипотехникебезопасности
длявсехопераций
Мерыпредосторожностипришлифо-
вании,обработкенаждачнойбумагой,
очисткеметаллическимищеткамии
резке.
■
Этотэлектроинструментпредна-
значендляработывкачествешли-
фовального,полировальногоили
режущегоинструмента,атакжедля
прорезанияотверстийиочисткиме-
таллическимищетками.Прочитайте
всеправилабезопасности,инструк-
ции,иллюстрациииспецификации,
прилагаемыекэтомуэлектроинстру-
менту. Невыполнение изложенных
ниже инструкций может привести к
поражению электрическим током, по-
жару и(или) тяжелым травмам.
■
Спомощьюданногоэлектроинстру-
ментанеследуетвыполнятьтакие
видыработ,какполирование. Опера-
ции, для которых электроинструмент не
предназначен, могут создать опасную
ситуацию и привести к травме.
■
Непытайтесьпереоборудоватьэтот
электроинструментдляработыспосо-
бом,непредусмотреннымегопро-
изводителем.Такое преобразование
может привести к потере контроля и
серьезным травмам.
■
Никогданеиспользуйтепринад-
лежности,неизготовленныеилине
указанныепроизводителем.Возмож-
ность установки каких-либо принадлеж-
ностей на данном электроинструменте
не гарантирует их безопасного исполь-
зования.
■
Номинальнаяскоростьпринадлеж-
ностейдолжнабытьпоменьшей
мереравнамаксимальнойскорости,
указаннойнаэлектроинструмен-
те.Принадлежности, работающие на
скорости выше их номинальной, могут
разрушиться и отлететь в стороны.
■
Наружныйдиаметритолщина
принадлежностейдолжнысоответ-
ствоватьпаспортнымданнымэлек-
троинструмента.При использовании
несоответствующих принадлежностей
не обеспечивается надлежащий уро-
вень безопасности и контроля.
■
Размерыкрепленияпринадлежно-
стейдолжнысоответствоватьдета-
лямкрепежаэлектроинструмента.
При использовании принадлежностей,
не соответствующих крепежным частям
электроинструмента, нарушается ба-
ланс, возникает чрезмерная вибрация и
возможна потеря контроля.
■
Неиспользуйтеповрежденные
принадлежности.Передкаждым
использованиемпроверьтеабра-
зивныекругинаотсутствиесколови
трещин,диски-подошвы—наотсут-
ствиетрещиниизноса,проволочную
щетку—наотсутствиеповрежденной
проволоки.Еслиинструментили
принадлежностьпадали,проверь-
теихнаналичиеповрежденийили
установитенеповрежденнуюпринад-
лежность.Послепроверкииустанов-
кипринадлежностейрасположитесь
внеплоскостивращающейсянасадки
изапуститеэлектроинструментбез
нагрузкинамаксимальнойскорости
втечениеоднойминуты.Поврежден-
ные принадлежности, как правило,
разрушаются в ходе этого испытания.
■
Используйтесредстваиндивидуаль-
нойзащиты.Взависимостиотхарак-

199
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
тераработыиспользуйтезащитную
маскуилизащитныеочки.Прине-
обходимостииспользуйтереспира-
тор,средствазащитыоргановслуха,
перчаткиифартук,защищающий
отмелкихабразивныхчастицкруга
илизаготовки.Защита глаз должна
быть достаточной против отлетающих
фрагментов при выполнении различных
операций. Маска или респиратор долж-
ны обеспечивать фильтрацию частиц,
образующихся во время выполнения
соответствующих операций. Длитель-
ное воздействие сильного шума может
привести к потере слуха.
■
Следитезатем,чтобыпосторонние
лицанаходилисьнабезопасном
расстоянииотрабочейзоны.Каж-
дый,ктонаходитсяврабочейзоне,
должениспользоватьсредстваин-
дивидуальнойзащиты.Фрагменты
заготовки или сломанной насадки могут
отлететь и травмировать человека даже
за пределами рабочей зоны.
■
Еслипривыполненииопераций
режущийэлементможеткоснуться
скрытойпроводкиилисобственного
кабеля,держитеинструментзаизо-
лированныеповерхности.Касание
режущим элементом проводки под на-
пряжением может привести к передаче
напряжения на металлические части
электроинструмента и поражению опе-
ратора электрическим током.
■
Всегдадержитекабельнарасстоянии
отвращающейсянасадки.При потере
контроля кабель может быть перерезан
или захвачен, а рука или пальцы могут
попасть во вращающийся механизм.
■
Никогданекладитеэлектроинстру-
мент,поканасадканеостановится
полностью.Вращающаяся насадка
может зацепиться за поверхность и
потянуть за собой электроинструмент,
что приведет к потере контроля.
■
Невключайтеэлектроинструмент,
когдадержитеегосбокуотсебя.При
случайном контакте вращающаяся на-
садка может зацепить одежду и притя-
нуть инструмент к телу.
■
Регулярноочищайтевентиляцион-
ныеотверстия. Вентилятор двигателя
засасывает пыль внутрь корпуса и при
чрезмерном накоплении металлических
частиц возможно поражение электри-
ческим током.
■
Невключайтеустройствовблизи
горючихматериалов. Искры могут
воспламенить эти материалы.
■
Неиспользуйтепринадлежности,кото-
рыетребуютжидкихохладителей.
Использование воды или других охлаж-
дающих жидкостей может привести к
поражению электрическим током.
Дополнительныеинструкциипотехни-
кебезопасностидлявсехопераций
Отдачаисвязанныеснеймерыпре-
досторожности
Отдача представляет собой внезапную ре-
акцию на зажатие или зацепление враща-
ющегося круга, диска-подошвы, щетки или
любой другой насадки. В результате за-
жатия или зацепления происходит резкая
остановка вращающейся насадки, из-за
чего в месте заклинивания неуправляемый
электроинструмент начинает вращаться в
направлении, противоположном направ-
лению вращения насадки.
Например, если шлифовальный круг зажат
обрабатываемой деталью или зацепился
за нее, край круга в точке зажима может
врезаться в поверхность материала, после
чего круг может врезаться еще глубже
или отскочить. Круг может быть отброшен
к оператору или от него, в зависимости от
направления движения круга в точке тор-
можения. Кроме того, в данных условиях
абразивный круг может сломаться.
Отдача представляет собой результат
неправильного использования инструмен-
та и(или) несоблюдения инструкций или
условий работы. Приведенные ниже меры
предосторожности позволяют предотвра-
тить возникновение отдачи.
■
Крепкодержитеинструментдвумя
руками,расположивтелоирукинаи-
болееудобнымобразомдляреакции
наотдачу.Приналичиивспомога-
тельнойрукояткииспользуйтееедля
полногоконтроляотдачиикрутящего
моментавовремязапуска.При соблю-
дении правил безопасности оператор
контролирует и крутящий момент, и

200
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
отдачу.
■
Никогданеприближайтерукуквра-
щающейсянасадке. Насадка может
нанести удар по руке.
■
Нерасполагайтесьвтомместе,куда
можетпереместитьсяэлектроинстру-
ментвслучаеотдачи. Отдача будет
происходить в направлении, проти-
воположном движению круга в точке
зацепления.
■
Будьтеособоосторожныприоб-
работкеуглов,острыхкраевит.д.
Опасайтесьотскоковилизажатия
насадки.Углы, острые кромки и отско-
ки способствуют торможению враща-
ющейся насадки, потере управления и
отдаче.
■
Неподсоединяйтекинструментуцеп-
нуюпилудлядерева,сегментирован-
ныйалмазныйкругспериферийным
зазоромбольше10ммилилезвие
пилысзубцами. Такие режущие эле-
менты часто вызывают отдачу и потерю
контроля.
Дополнительныемерыбезопасности
пришлифованииирезке
Специальныемерыпредосторожности
пришлифованииирезке:
■
Используйтекругитолькотехтипов,
которыепредусмотреныдляданного
электроинструмента,атакжещиток,
предназначенныйдлявыбранного
круга. Круги, для которых электроин-
струмент не предназначен, не могут
быть надежно ограждены и представля-
ют опасность в работе.
■
Шлифовальнаяповерхностькруга
должнабытьустановленанижеуров-
някраящитка. Неправильно установ-
ленный круг, выступающий за край щит-
ка, не может быть надежно защищен.
■
Защитноеограждениенеобходимо
надежноприкрепитькэлектроин-
струментуиустановитьвположение
обеспечениямаксимальнойзащиты,
чтобыкругбылмаксимальнозакрыт
отоператора.Щиток предотвращает
попадание на оператора фрагментов
круга при его разрушении, а также пре-
пятствует случайному касанию круга и
попаданию искр, которые могут под-
жечь одежду.
■
Кругидолжныиспользоватьсятоль-
копоназначению.Например,нельзя
шлифоватьбоковойсторонойотрез-
ногокруга.Абразивные отрезные кру-
ги предназначены для периферийного
шлифования. Боковые силы, действую-
щие на эти круги, могут привести к их
разрушению.
■
Всегдаиспользуйтенеповрежденные
фланцы,размериформакоторых
соответствуютвыбранномукругу.
Правильные фланцы поддерживают
круг, снижая вероятность его полом-
ки. Фланцы для отрезных кругов могут
отличаться от фланцев шлифовальных
кругов.
■
Неиспользуйтеизношенныекруги,
предназначенныедляэлектроинстру-
ментовбольшегоразмера.Круг, пред-
назначенный для мощного инструмента,
не подходит для более скоростного
малого инструмента и может лопнуть.
■
Прииспользованиикруговдвойного
назначениявсегдаиспользуйтещи-
ток,соответствующийвыполняемой
работе. Использование неподходящего
щитка может не обеспечить требуе-
мый уровень защиты и стать причиной
серьезных травм.
Дополнительныемерыбезопасности
прирезке
Дополнительныепредостереженияоб
опасности,касающиесяоперацийрезки:
■
Невставляйтеотрезнойкругсусили-
еминенажимайтенанегослишком
сильно.Непытайтесьрезатьслиш-
комглубоко.Механическое перена-
пряжение круга повышает нагрузку и
вероятность изгиба или зажатия круга в
разрезе, а также возможность возник-
новения отдачи и разрушения круга.
■
Нестойтенаоднойлиниисвраща-
ющимсякругомипозадинего. Если
круг в месте выполнения работы враща-
ется в направлении от тела оператора,
возможная отдача может направить бы-
стро вращающийся круг и инструмент в
сторону оператора.
■
Вслучаезажатиякругаилиостановки
резкипокакой-либопричиневы-
ключитеэлектроинструментидер-
житеегонеподвижно,покакругне
остановитсяполностью.Никогдане
пытайтесьизвлечьотрезнойкругиз

201
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
разреза,покакругдвижется:возмож-
наотдача. Осмотрите место зажатия
и примите необходимые меры, чтобы
устранить причину зажатия.
■
Невозобновляйтерезку,когдакруг
находитсявзаготовке.Дайтедиску
достичьполнойскоростииосторож-
новведитевразрез.Если электроин-
струмент перезапускается в заготовке,
круг может заклинить, пойти вверх или
вызвать отдачу.
■
Закрепитепанелиилиобрабатывае-
мыедеталибольшогоразмера,что-
быуменьшитьвероятностьзажатия
кругаиливозникновенияотдачи.
Заготовки большого размера могут
перекоситься под собственной массой.
Необходимо установить опоры под
обрабатываемой деталью рядом с лини-
ей разреза и краем заготовки с обеих
сторон круга.
■
Будьтепредельноосторожныпри
«вырезании»встенеилидругой
слепойзоне.Проходя насквозь, круг
может врезаться в водопроводную или
электрическую линию или в объект,
способный вызвать отдачу.
■
Непытайтесьвыполнятькриволи-
нейнуюрезку.Механическое пере-
напряжение круга повышает нагрузку
и вероятность изгиба или зажатия
круга в разрезе, а также возможность
возникновения отдачи и разрушения
круга, что может привести к серьезной
травме.
Предостереженияобопасности,касаю-
щиесяшлифованиянаждачнойбумагой.
■
Используйтебумагудляшлифоваль-
ногокругаподходящегоразмера.При
выборенаждачнойбумагиследуйте
рекомендациямпроизводителя.В ре-
зультате использования наждачной бу-
маги большого размера, края которой
далеко выступают за края приспособле-
ния для шлифования, может произойти
разрыв, что приведет к застреванию
или разрыву круга или возникновению
отдачи.
Предостереженияобопасностиотноси-
тельноочисткиметаллическимищетка-
ми
■
Имейтеввиду,чтометаллические
щетинкиотбрасываютсящеткой
дажевовремяобычныхопераций.
Неприлагайтечрезмерныхусилийк
щетке,чтобынеперегрузитьщетин-
ки.Металлические щетинки могут легко
проткнуть тонкую ткань и(или) кожу.
■
Еслидляочисткиметаллическими
щеткамитребуетсяиспользоватьщи-
ток,недопускайтеконтактапрово-
лочногокругаилищеткисощитком.
Проволочный круг или щетка может
увеличиваться в диаметре из-за рабо-
чей нагрузки и центробежных сил.
Дополнительныеинструкциипотехни-
кебезопасности
–
Напряжение электросети и напряже-
ние, указанное на заводской табличке,
должны совпадать.
–
Не нажимайте кнопку блокировки
шпинделя до тех пор, пока шлифоваль-
ный инструмент не остановится.
–
Крепежная резьба принадлежностей
должна соответствовать резьбе шпин-
деля шлифовальной машины. Для
принадлежностей, монтируемых с
помощью фланцев, отверстие под вал
должно соответствовать посадочному
диаметру фланца. При использовании
принадлежностей, не соответствующих
крепежным частям электроинструмен-
та, нарушается баланс, возникает чрез-
мерная вибрация и возможна потеря
контроля.
–
При шлифовании наждачной бумагой
поверхность может нагреваться до вы-
сокой температуры, поэтому регулируй-
те скорость соответствующим образом.
Шумивибрация
ПРИМЕЧАНИЕ
Значения амплитудно-взвешенного уров-
ня звукового давления и общие значения
вибрации см. в таблице «Технические
характеристики».
Уровни шума и вибрации были опре
-
делены в соответствии со стандартом
EN62841.
ВНИМАНИЕ!
Указанные измерения относятся к но-
вым электроинструментам. Ежедневное

202
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, измерен с
помощью стандартизированного теста,
соответствующего директиве EN62841,
и может использоваться для сравнения од
-
ного инструмента с другим. Эти сведения
можно использовать для предварительной
оценки уровня воздействия. Приведенные
уровни вибрации соответствуют основ
-
ному назначению инструмента. Однако
если инструмент используется для других
целей, с другими принадлежностями или в
ненадлежащем состоянии, уровень вибра
-
ции может отличаться. Это может значи-
тельно повысить уровень воздействия в
течение всего времени работы. Однако
если инструмент используется для дру
-
гих целей, с другими принадлежностями
или в ненадлежащем состоянии, уровень
вибрации может отличаться. Это может
значительно снизить уровень воздействия
в течение всего времени работы.
Необходимо предусмотреть дополнитель
-
ные способы защиты оператора от воздей-
ствия вибрации, такие как обслуживание
инструментов и принадлежностей, защита
рук от холода, организация режима рабо
-
ты.
ВНИМАНИЕ!
Используйте средства защиты органов слу-
ха при уровне звукового давления выше
85дБ(А).
Техническиехарактеристики
Тип изделия
LB17-11125 LBE17-11125 L 1606 VR
Изделие
Угловая шлифовальная машина
Номинальное напряжение В 220–240
Частота
Гц 50/60
Диаметр круга мм Ø125
Толщина круга мм Макс. 6
Резьба вала мм 22,23
Резьба шпинделя M14
Скорость работы без нагрузки
об/
мин
11500 2800–11500 2400–8800
Потребляемая мощность Вт 1700 1600
Выходная мощность Вт 1050 950
Масса в соответствии с процедурой
FLEX01
кг 2,6 2,0
Класс защиты
II /
Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в соответствии с EN 62841 (см. «Шум и
вибрация»)
Уровень звукового давления L
pA
дБ(А) 88 88 86
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(А) 96 96 94
ПогрешностьK дБ 3

203
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Общее значение вибрации в соответствии с EN 62841 (см. «Шум и вибрация»)
Значение воздействия a
h
при
шлифовании поверхностей
м/с
²
4,9 5,2
ПогрешностьK м/с
²
1,5
Обзор(см.Рис.А)
В данной инструкции описаны различные
электроинструменты. Изображенный на
рисунке электроинструмент может в дета-
лях отличаться от приобретенного.
1 Шпиндель
2 Резьбовойфланец
a Зажимной фланец
b Зажимная гайка
3 Щиток
Ø125мм, регулируется без инстру-
мента на 360° с помощью 12пазов.
4 Рукоятка
Может быть установлена слева или
справа.
5 Кнопкаблокировкишпинделя
Фиксирует шпиндель при смене при-
надлежностей.
6 Головкапривода
С отверстием для выхода воздуха и
стрелкой направления вращения.
7 Переключатель
Используется для включения и выклю-
чения электроинструмента. Имеет
фиксированное положение для не-
прерывной работы.
8 Задняярукоятка
9 Регулятордляпредварительного
выбораскорости
(LBE17-11125,L1606VR)
10 Кабельпитаниясвилкой,длина4м
11 Паспортнаятабличка(непоказана)
12 Штифтовойключ
13 Крышкарукоятки
14 Зажимнащиткедлярезки
15 Пылезащитныйколпачок
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Инструкцияпоэксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ с ин-
струментом всегда извлекайте вилку из
розетки.
Передвключениемэлектроин-
струмента
Распакуйте угловую шлифовальную маши-
ну и убедитесь, что все части имеются в
наличии и не повреждены.
Установкащитка(см.Рис.B)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При использовании угловой шлифоваль-
ной машины для черновой обработки или
резки никогда не работайте без щитка.
Для резки необходимо использовать
специальный щиток.
■
Отсоедините вилку от розетки электро-
сети.
■
Прикрепите щиток(1). Выступы на щит-
ке должны располагаться в углублениях
фланца(2).
■
Поверните щиток по часовой стрелке.
Вращениевозможнотольководнусто-
рону!
■
Снятие выполняется в обратном поряд-
ке.
Установкарукоятки(см.Рис.C)
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускается эксплуатация электроин-
струмента без рукоятки.
Установкашлифовальногокру-
га(см.Рис.D1,D2иD3)
■
Отсоедините вилку от розетки электро-
сети.
■
Нажмите и удерживайте кнопку блоки-
ровки шпинделя(1).
■
С помощью вилочного ключа ослабьте
зажимную гайку на шпинделе против

204
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
часовой стрелки и снимите ее(2).
■
Установите шлифовальный круг в пра-
вильное положение.
■
Затяните зажимную гайку(2b). Для шли-
фовального круга (не для лепестковых
кругов) сторона зажимной гайки с бур-
тиком должна быть обращена к кругу
(см. Рис.D2). При использовании отрез-
ного круга к нему обращена плоская
сторона зажимной гайки (см. Рис.D3).
■
Нажмите и удерживайте кнопку блоки-
ровки шпинделя.
■
Затяните зажимную гайку с помощью
вилочного ключа.
■
Выполните пробный запуск, чтобы убе-
диться, что круг зажат в центре.
Пробныйзапуск
■
Вставьте вилку питания в розетку.
■
Включите угловую шлифовальную
машину с помощью выключателя (не
фиксируя его) и запустите угловую шли-
фовальную машину примерно на 60се-
кунд. Убедитесь в отсутствии дисбалан-
са и вибраций.
■
Выключите угловую шлифовальную
машину.
Включениеивыключение
Кратковременнаяработабез
использованияпереключателя
(см.Рис.E1иE3)
■
Нажмите на переключатель(1), сдвинь-
те его вперед и удерживайте(2).
■
Чтобы выключить электроинструмент,
отпустите переключатель.
Непрерывнаяработасвклю-
ченнымпереключателем(см.
Рис.E2иE3)
■
Нажмите на переключатель(1), сдвинь-
те его вперед(2), затем прижмите, что-
бы зафиксировать в переднем положе-
нии(3).
■
Чтобы выключить электроинструмент,
отключите переключатель, нажав на
задний край.
ПРИМЕЧАНИЕ
После сбоя электропитания включенный
электроинструмент не начнет снова рабо
-
тать.
Системааварийноготорможе-
ния
ПРИМЕЧАНИЕ
Угловая шлифовальная машина оснащена
системой быстрой остановки (тормозом
выбега). При выключении шлифовальная
машина останавливается в течение не
-
скольких секунд.
Если во время использования инструмента
отключилось питание или отсоединилась
сетевая вилка, шлифовальная машина про
-
должит вращение без торможения.
Предварительныйвыборско-
рости(LBE17-11125/L1606
VR)(см.Рис.F)
■
Чтобы установить рабочую скорость,
переместите регулятор в нужное поло-
жение.
ВНИМАНИЕ!
Риск получения травм из-за поломки ин-
струмента. Используйте подходящий для
работы инструмент.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если во время продолжительной работы
происходит перегрузка или перегрев,
электроинструмент автоматически сни
-
жает скорость до тех пор, пока не остынет
должным образом.
Регулировкащитка(см.Рис.G)
Чтобы приспособить устройство к выпол-
няемой задаче, щиток можно регулиро-
вать без инструментов на 360° с помощью
12пазов.
ВНИМАНИЕ!
Риск получения травмы! Используйте за-
щитные перчатки.
■
Отсоедините вилку от розетки электро-
сети.
■
Поверните щиток в положение, про-
тивоположное стрелке направления
вращения на головке привода.
Инструкциипоэксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.

205
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Грубаяшлифовка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не используйте отрезные круги
для грубого шлифования.
–
Для обеспечения максимальной про-
изводительности резания угол наклона
круга должен составлять 20–40°.
–
Применяя умеренное давление, пе-
ремещайте угловую шлифовальную
машину вперед и назад. В результате
заготовка не перегревается и не обес-
цвечивается; а также не образуются
канавки.
Отрезноешлифование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При выполнении шлифовальных работ
всегда используйте щиток для резки.
Просто прикрепите зажим к щитку угло-
вой шлифовальной машины (см. Рис.I).
–
Не нажимайте на электроинструмент,
не наклоняйте его и не допускайте ви-
брации.
–
Угловая шлифовальная машина всегда
должна работать в обратном направле-
нии (см. Рис.H).
–
В противном случае существует опас-
ность неконтролируемого выхода круга
из паза.
–
Настройте подачу в соответствии с
материалом, который необходимо
разрезать: чем тверже материал, тем
медленнее подача.
Дополнительную информацию о продук-
ции производителя см. на сайте www.flex-
tools.com.
Обслуживаниеиуход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ с ин-
струментом всегда извлекайте вилку из
розетки.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При длительной шлифовке или резке
металла внутри корпуса может
оседать токопроводящая пыль.
■
Регулярно очищайте электроинстру-
мент и решетку перед вентиляционны-
ми отверстиями. Частота очистки зави-
сит от материала и продолжительности
использования.
■
Регулярно продувайте внутреннюю
часть корпуса и двигатель с помощью
сухого сжатого воздуха.
■
Пылезащитный колпачок может быть
прикреплен к задней части LB 17-11
125 и LBE 17-11 125, его необходимо
время от времени снимать и чистить (см.
Рис.J).
Угольныещетки
Угловая шлифовальная машина оснащена
угольными щетками.
При достижении предела износа щеток
угловая шлифовальная машина автомати-
чески выключается.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для замены используйте только ориги-
нальные детали, предоставленные про-
изводителем. В случае использования
неоригинальных деталей гарантийные обя
-
зательства производителя будут считаться
недействительными.
При использовании электроинструмента
видно, как угольные щетки искрят через
задние отверстия для впуска воздуха. Если
угольные щетки искрят слишком сильно,
немедленно выключите угловую шли
-
фовальную машину. Доставьте угловую
шлифовальную машину в авторизованный
сервисный центр.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в авто-
ризованном сервисном центре.
Чтобы предотвратить возникновение
опасной ситуации, замену кабеля питания
должен выполнять производитель или его
представитель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не откручивайте винты на головке приво-
да в течение гарантийного срока. Несо-
блюдение требований аннулирует гаран-
тийные обязательства производителя.

206
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Запасныечастиипринадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях и инструментах
см. каталоги соответствующих
производителей.
Изображения в разобранном виде и спи-
ски запасных частей можно найти по адре-
су: www.flex-tools.com.
Информацияобутилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать, отрежьте кабель пита
-
ния.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте электроинстру-
менты вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директи-
вой 2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству исполь-
зованные электрические приборы должны
собираться отдельно и утилизироваться
экологически безопасным способом.
Регенерациясырьявместоутилиза-
цииотходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Декларациясоответствия
нормамЕС
Декларации соответствия приведены в
Приложении1 настоящей инструкции по
эксплуатации.
Отказотответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерыва-
ния деятельности, вызванного изделием
или непригодным для использования изде-
лием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием устрой-
ства с изделиями других производителей.

207
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid .....207
Sümbolid tootel .......................207
Oluline ohutusteave ...................207
Müra- ja vibratsioonitase ...............211
Tehnilised andmed ....................211
Ülevaade .............................212
Kasutusjuhend ........................212
Hooldus ..............................214
Kõrvaldamise teave ....................214
CE - vastavusdeklaratsioon .............214
Vastutusest lahtiütlemine ...............214
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile. Sel-
le hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid
vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabe-
le.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista sisselülita-
mist lugege kasutusjuhendit.
Kandke kaitseprille
II kaitseklass
Vana seadme utiliseerimise
teave (vt lk 214)
Töötage alati kahe käega
Ärge kasutage kaitsekatet
lõikamiseks
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevat kasutusjuhendit,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (brošüüri nr.: 315915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha ees-
kirjad ja õnnetuste ennetamise eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode ja on loo-
dud kooskõlas tunnustatud ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada kasu
-
tamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda osapoole
elule ja tervisele, samuti võivad kahjustuda nii
elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja see peab olema ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati viivita-
matult parandada.
Sihtotstarve
–
See nurklihvija on mõeldud kommertska-
sutamiseks.
–
-See on ette nähtud metalli, kivi ja muude
sarnaste materjalide kuivlõikamiseks ja
lihvimiseks, samuti traatharjamiseks ja tee-
mantlõikuriga avade lõikamiseks kivima-
terjalidesse, ilma vett kasutamata.
–
Lõikamiseks on vaja spetsiaalset lõikamise
kaitsekatet (vt asend 14, joonis B)
–
Pange tähele, et kivi lõikamisel on vaja
piisavat tolmueemaldust.
–
Kui müüritise/betooni/kivi pindade lihvimi-
seks kasutatakse teemantlihvimiskettaid,
tuleb kasutada FLEX teemantlihvimisketta
kaitskatet (tüüp: SG-R D125).
–
Tööriistad peavad olema heakskiidetud kii-

208
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
rusele vähemalt 11500 pööret/minutis LB
17-11 125 ja LBE 17-11 125, 8800 pööret/
minutis L 1606 VR.
Nurklihvija ohutusjuhised
Ohutusjuhisedkõikidetoimingutekorral.
Üldised lihvimise, poleerimise, traatharja-
misevõilõikamiseohutushoiatused:
■
See elektriline tööriist on ette nähtud
kasutamiseks lihvija, traatharjaja, polee-
rija,avalõikurinavõilõikeriistana.Lu-
gegeläbikõikelektritööriistagakaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja
andmed. Alltoodud juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või
tõsiseid vigastusi.
■
Selle elektrilise tööriistaga ei tohi teha
selliseidtoiminguidnagulihviminevõi
poleerimine. Elektritööriista kasutamine
mitte ettenähtud eesmärgil võib põhjusta-
da ohu ja tekitada kehavigastusi.
■
Ärge muutke seda elektrilist tööriista
viisil, mis pole tööriista tootja poolt
spetsiaalselt kavandatud ja ette nähtud.
Selline ümberehitamine võib põhjustada
kontrolli kaotuse ja tekitada tõsiseid keha-
vigastusi.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mis pole töö-
riista tootja poolt spetsiaalselt projek-
teeritud ja ette nähtud. See, et tarvikut
on võimalik elektritööriistaga ühendada,
ei taga veel ohutut tööd.
■
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemis-
kiiruspeabolemavähemaltvõrdne
elektritööriistale märgitud maksimaal-
se kiirusega. Lubatud kiirusest kiiremini
pöörlevad tarvikud võivad puruneda ning
selle tükid võivad laiali paiskuda.
■
Tarvikuvälimineläbimõõtjapaksus
peavad vastama elektritööriista jaoks lu-
batudmõõtmetele.Valede mõõtmetega
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral,
mistõttu ei ole võimalik neid kontrollida.
■
Tarvikutekinnitusemõõtmedpeavad
sobima elektritööriista kinnitustarviku-
temõõtmetega. Tarvikud, mis ei vasta
elektritööriista kinnitusvahenditele, võivad
olla tasakaalust väljas, vibreerida liigselt ja
võivad põhjustada kontrolli kaotust.
■
Ärge kasutage kahjustatud tarvikut.
Enne iga kasutuskorda kontrollige, et
tarvikul ei esine järgnevaid nähtusi: lihv-
kettast eemaldunud killukesed ja selle
mõrad,lihvtallamõrad,katkisedkohad
võiliignekulumine,traatharjalahtised
võimõranenudtraadid.Elektritööriista
võitarvikumahakukkumisekorralveen-
duge,etseeeiolekskahjustunud,või
kasutage kahjustamata tarvikut. Pärast
tarviku kontrollimist ja paigaldamist lii-
kugeiseningsuunakekõrvalisedisikud
pöörleva tarviku lihvpinnast eemale ja
laske elektritööriistal ühe minuti jook-
sul maksimaalsel koormuseta kiirusel
töötada. Kahjustunud tarvikud üldjuhul
purunevad selle katse käigus.
■
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasuta-
ge vastavalt seadme kasutusotstarbele
näomaski,silmakaitsetvõikaitseprille.
Vajadusel kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kindaid ja töö-
kojapõlle,misonvõimelisedpeatama
väikesedabrasiiv-võitoorikuosakesed.
Silmakaitsevahend peab suutma peatada
erinevate kasutuste käigus tekkivad len-
davad prahiosakesed. Tolmu- või hinga-
misteede kaitsemaskid peavad ltreerima
konkreetsel kasutamisel tekkivaid osakesi.
Pikaajaline kokkupuude valju müraga võib
tekitada kuulmiskahjustusi.
■
Veenduge,etkõrvalisedisikudoleks
tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks,
kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Töödeldava detaili
või purunenud tarviku tükid võivad ee-
male paiskuda ja põhjustada vigastusi ka
väljaspool otsest tööpiirkonda.
■
Hoidke elektritööriista ainult selle iso-
leeritud haardepindadest, kui kasutate
sedatoiminguks,kuslõiketarvikvõib
puutudakokkupeidetudjuhtmetevõi
seadme oma juhtmega. Kui lõiketarvik
puutub kokku voolu all oleva juhtmega,
võib elekter levida tööriista katmata metal-
losadele ja põhjustada kasutajale elektri-
löögi.
■
Paigutage juhe nii, et see ei puutuks
kokku seadme pöörleva tarvikuga. Kont-
rolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning
teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku
puutuda.
■
Ärge pange seadet käest enne, kui
seadme tarvik on täielikult seiskunud.
Pöörlev tarvik võib aluspinnaga haakuda

209
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
ja selle tagajärjel võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
■
Ärge transportige töötavat elektritöö-
riista. Teie rõivad võivad pöörleva tarvi-
kuga juhuslikult haakuda ning tarvik võib
tungida teie kehasse.
■
Puhastage regulaarselt elektritööriista
õhutusavasid. Mootori ventilaator tõm-
bab tolmu korpusesse ja liigse metallpulb-
ri kogunemine võib põhjustada elektrioh-
tusid.
■
Ärge kasutage elektritööriista kerges-
tisüttivate materjalide läheduses. Säde-
mete tõttu võivad need materjalid süttida.
■
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
elektrilööki.
Täiendavadohutusjuhisedkõikidetoimin-
gute jaoks
Tagasilöök ja sellega seotud hoiatused:
Tagasilöök on kinnikiiluvast tarvikust, näiteks
lihvkettast, lihvtallast, traatharjast jne tingi-
tud järsk reaktsioon. Kinnikiilumine põhjus-
tab pöörleva tarviku järsu seiskumise. Selle
tagajärjel liigub seade kinnikiilumise kohast
kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiilub,
võib pinda kinnikiilunud ketta serv anda taga-
silöögi. Lihvketas võib liikuda sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kinnikiilumise hetkel, kas
seadme kasutaja poole või kasutajast eemale.
Seejuures võivad lihvkettad sellistes tingi-
mustes ka murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise
ja/või valede töövõtete või -tingimuste taga-
järg. Seda saab vältida, rakendades järgne-
valt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
■
Hoidkeelektritööriistakindlaltmõle-
ma käega ning viige oma keha ja käed
asendisse, milles saate reageerida
tagasilöögijõududele.Suurimakontrolli
saavutamiseks käivitamisel esinevate
tagasilöögijõududevõireaktsioonimo-
mentide üle kasutage alati lisakäepidet,
kui see olemas on. Seadme kasutaja
suudab kontrollida tagasilöögi- ja reakt-
sioonijõudusid siis, kui rakendab sobivaid
ettevaatusabinõusid.
■
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tar-
viku lähedusse. Tagasilöögi puhul võib
tarvik liikuda üle teie käe.
■
Ärge asetage oma keha sellisesse kohta,
kus elektritööriist liigub, kui tagasilöök
toimub. Tagasilöök paiskab tööriista kinni-
kiilumisel ketta liikumise suunaga vastas-
suunas.
■
Olge eriti ettevaatlik, kui töötate nur-
kadega, teravate servadega jne. Vältige
tarvikuesemetevastupõrkumistjakin-
nikiilumist. Pöörlev tarvik kipub nurkades,
teravates servades ja tagasipõrkumise
korral kinni kiiluma. See põhjustab kontrol-
li kaotust seadme üle või tagasilööki.
■
Ärgepaigaldagesaeketipuulõikamis-
tera, segmenteeritud teemantketast,
mille äärevahe on suurem kui 10 mm,
ega hammastega saetera. Sellised terad
põhjustavad sageli tagasilööki ja seadme
üle kontrolli kaotamist.
Täiendavad ohutusjuhised lihvimiseks ja
lõikamiseks
Lihvimisejalõiketöödejaoksmõeldud
ohutushoiatused:
■
Kasutage ainult teie elektritööriista
jaoks ettenähtud kettatüüpe ja valitud
kettajaoksmõeldudspetsiaalsetkaitse-
katet. Kettaid, mille jaoks elektritööriist ei
ole ette nähtud, ei saa piisavalt kaitsta ja
need on ohtlikud.
■
Kesksüvendiga ketaste lihvimispind
peab olema paigaldatud kaitseserva
tasapinnast madalamale. Vale paigal-
dusega ketas, mis ulatub läbi kaitseserva
tasapinna, ei saa olla piisavalt kaitstud.
■
Kaitsekate peab olema kindlalt elektri-
tööriista külge kinnitatud ja paigutatud
maksimaalse ohutuse tagamiseks nii,
etoperaatoripoolejääkskõigevähem
ketast. Kaitsekate aitab kaitsta operaa-
torit purunenud kettakükkide, juhusliku
kokkupuute eest ketta ja sädemetega, mis
võivad rõivaid süüdata.
■
Kettaid tohib kasutada ainult ettenäh-
tud rakenduste jaoks. Näiteks: ärge
lihvigelõikekettaküljega.Abrasiivsed
lõikekettad on ette nähtud perifeerseks
lihvimiseks; nendele ketastele rakendatud
külgjõud võivad need purustada.
■
Kasutage alati kahjustamata kettaääri-
kuid,misonteievalitudkettajaoksõige

210
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
suuruse ja kujuga. Õige kettaäärikud
toetavad ketast, vähendades seeläbi ketta
purunemise võimalust. Lõikeketaste ääri-
kud võivad lihvketta äärikutest erineda.
■
Ärge kasutage suuremate elektriliste
tööriistade kulunud kettaid. Suurema-
te elektriliste tööriistade jaoks mõeldud
ketas ei sobi väiksema tööriista suuremaks
kiiruseks ja võib puruneda.
■
Topelteesmärgiga ketaste kasutamisel
kasutage vastavalt teostatavale tööle
alatiõigetkaitsekatet. Õige kaitsekat-
te kasutamata jätmine ei pruugi tagada
soovitud kaitsetaset, mis võib viia tõsise
vigastuse tekkimiseni.
Täiendavadohutusjuhisedlõikamiseks
Täiendavad ohutushoiatused konkreetsete
lõikamistoimingutejaoks:
■
Ärgesurugelõikeketastnii,etseekinni
kiiluks, ega rakendage sellele liigset
survet. Ärge püüdke teha liiga sügavat
sisselõiget.Kettale liigse surve avaldami-
ne suurendab koormust ja võimalust, et
ketas lõikamise ajal põrkub või jääb kinni
ning põhjustab tagasilöögi või puruneb.
■
Ärge asetage keha pöörleva kettaga
samale joonele ega selle taha. Kui ketas
liigub töö käigus teie kehast eemale, võib
võimalik tagasilöök pöörleva ketta ja elekt-
ritööriista otse teie poole liikuma tõugata.
■
Kuiketasonkinnikiilunudvõilõika-
mistmingilpõhjuselkatkestate,lülita-
ge elektritööriist välja ja hoidke seda
liikumatult, kuni ketas täielikult peatub.
Ärgekunagiproovigelõikeketastlõi-
kest eemaldada, kui ketas alles liigub,
vastaseljuhulvõibtekkidatagasilöök.
Ketta kinnikiilumise põhjused tuleb välja
selgitada ja kõrvaldada.
■
Ärgealustagelõikamist,kuiketason
töödeldavadetailisees.Laskekettaljõu-
da täiskiiruseni ja sisestage see uuesti
ettevaatlikultlõikesse.Kui elektritööriist
taaskäivitatakse nii, et ketas on töödelda-
vas detailis, võib ketas kinni jääda, välja
paiskuda või põhjustada tagasilöögi.
■
Toetage paneele ja muid mistahes
ülemõõdulisitöödeldavaiddetaile,et
minimeerida ketaste kinnikiilumise ja
tagasilöögi ohtu. Suured töödeldavad
detailid kipuvad oma raskuse all paindu-
ma. Toed tuleb asetada töödeldava detaili
alla lõikejoone lähedale ja mõlemal pool
ketast töödeldava detaili serva lähedusse.
■
Olgeeritiettevaatlik,kuilõikatene-
linurkseid avasid olemasolevatesse
seintessevõimuudessekohtadesse,kus
nähtavus on piiratud. Väljaulatuv kettaosa
võib sisse lõigata gaasi- või veetorusse,
elektrijuhtmetesse või objektidesse, mis
võivad põhjustada tagasilöögi.
■
Ärgepüüdketehakurvilistlõikamist.
Kettale liigse surve avaldamine suuren-
dab koormust ja võimalust, et ketas lõikes
põrkub või kinni jääb ning põhjustab ta-
gasilöögi põhjustab või puruneb, mis võib
tekitada tõsiseid vigastusi.
Spetsiaalsed lihvimistoimingutega seotud
hoiatused
■
Kasutage sobiva suurusega lihvketta-
paberit. Lihvpaberi valimisel järgige
tootja soovitusi. Suuremate mõõtmetega
lihvpaber, mis ulatub lihvimisalusest liiga
kaugele, võib põhjustada rebenemise
ohtu ja võib põhjustada ketta kinnijäämist,
rebenemist või tagasilöögi.
Traatharjagatoimingutejaoksmõeldud
ohutushoiatused
■
Pidage meeles, et harjast paiskub
harjaseid ka tavapärase kasutuse kor-
ral. Ärge avaldage traatharjastele liiga
suurt survet, rakendades harjale liigset
koormust. Traatharjased võivad kergesti
õhukestesse riietesse ja/või nahka tungida.
■
Kui traatharjamisel on ette nähtud
kasutada kaitsekatet, vältige mistahes
kokkupuudettraatkettavõitraatharjaja
kaitsekatte vahel. Traatketta või traatharja
läbimõõt võib töökoormuse ja tsentrifu-
gaaljõudude mõjul suureneda.
Täiendavad ohutuseeskirjad
–
Vooluvõrgu pinge peab vastama andme-
sildil esitatud näitajatele.
–
Ärge vajutage spindlilukku enne, kui lihvi-
misseade peatub.
–
Tarvikute keermetega ühendusosad
peavad vastama lihvija võlli keermetele.
Äärikute abil paigaldatavate tarvikute pu-
hul peab tarviku tugiava sobituma ksee-
riva ääriku läbimõõduga. Elektritööriista
kinnitusvahenditega mitte kokku sobivad
tarvikud ei püsi tasakaalus, vibreerivad
liigselt ja võivad põhjustada seadme üle
kontrolli kaotamise.
–
Liivapaberiga lihvimisel võivad tekkida
kõrged pinnatemperatuurid, kohandage

211
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
kiirust vastavalt.
Müra- ja vibratsioonitase
MÄRKUS
A-kategooria kaalutud helirõhutaseme ja ko-
guvibratsiooni väärtused on esitatud tabelis
"Tehnilised andmed".
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
ETTEVAATUST!
Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele
elektritööriistadele. Igapäevane kasutamine
muudab müra- ja vibratsioonitasemete väär
-
tusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsioonihei-
te taseme mõõtmisel on rakendatud standar-
dis EN62841 kirjeldatud mõõtmismetoodikat
ning seda saab kasutada tööriistade võrd
-
lemiseks. Seda võib kasutada kokkupuute
esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibrat
-
siooniheite tase kehtib tööriista peamise siht-
otstarbe puhul. Aga kui tööriista kasutatakse
teistsugusteks rakendusteks või teistsuguste
tarvikutega, või seda hooldatakse kehvasti,
siis võivad vibratsiooniheite tasemed esita
-
tust erineda. See võib kokkupuute taset kogu
tööperioodi jooksul oluliselt suurendada.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega,
või seda hooldatakse kehvasti, siis võivad
vibratsiooniheite tasemed esitatust erineda.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed: hooldage tööriista ja tarvi
-
kuid, hoidke käed soojas, korraldage töö-
graakuid.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85 db(A).
Tehnilised andmed
Toote tüüp LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Toode Nurklihvija
Nimipinge V 220-240
Sagedus
Hz 50 / 60
Ketta läbimõõt mm Ø 125
Ratta paksus mm Max 6
Võlli keere mm 22,23
Spindli keermed M14
Koormuseta kiirus /min 11500 2800-11500 2400-8800
Sisendvõimsus W 1700 1600
Väljundvõimsus W 1050 950
Kaal vastavalt FLEX protseduurile 01 kg 2,6 2,0
Kaitseklass
II /
A-kaalutud
helirõhu
tase
vastavalt
EN
62841
(vt
“Müra
ja
vibratsioon”):
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 88 88 86
Helivõimsuse tase L
WA
dB(A) 96 96 94

212
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Määramatus K dB 3
Koguvibratsiooni
väärtus
vastavalt
EN
62841
(vt
“Müra
ja
vibratsioon”):
Emissiooni väärtus a
h
pindade lihvimisel m/s
²
4,9 5,2
Määramatus K m/S
²
1,5
Ülevaade (vt joonist A)
Selles juhendis kirjeldatakse erinevaid elekt-
ritööriistu. Pildil olev elektriline tööriist võib
detailide poolest erineda teie poolt ostetud
tööriistast.
1 Spindel
2 Keermestatud äärik
a Kinnitusäärik
b Kinnitusmutter
3 Kaitsekate
Ø125 mm, saab reguleerida ilma tööriis-
tata 360° ulatuses 12 sälgu abil.
4 Käepide
Käepideme saab paigaldada vasakule
või paremale.
5 Spindlilukk
Kinnitab spindli tööriista vahetamisel.
6 Käigupea
Õhu väljavooluava ja pöörlemissuuna
noolega.
7 Lüliti klahv
Elektritööriista sisse- ja väljaülitamine.
Sälgustatud asendiga pidevaks tööks.
8 Tagumine käepide
9 Kiiruse eelvaliku ketas
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0 m toitejuhe pistikuga
11 Andmeplaat (pilt puudub)
12 Mutrivõti
13 Käepideme kate
14 Klõpsugakaitsekatelõikamiseks
15 Tolmukindel kork
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne nurklihvija kallal mistahes tööde tege-
mist tõmmake see alati vooluvõrgust välja.
Enne elektritööriista sisselülita-
mist
Võtke nurklihvija pakendist välja ja kontrolli-
ge, et osad ei ole puudu või kahjustunud.
Kinnitage kaitsekate (vt joonis B)
HOIATUS!
Kui kasutate nurklihvijat töötlemiseks või
lõikamiseks, siis ärge kunagi töötage ilma
kaitseta. Lõikamiseks tuleb kasutada spet
-
siaalset lõikekaitset.
■
Eemaldage toitepistik vooluvõrgust.
■
Kinnitage kaitsekate (1). Kaitsekatte kõr-
vad peavad asuma ääriku süvendites (2.).
■
Pöörake kaitsekatet päripäeva.
Pööramineonvõimalikainultühessuunas!
■
Eemaldage vastupidises järjekorras.
Kinnitage käepide (vt joonis C)
MÄRKUS
Elektrilist tööriista ei ole lubatud kasutada
ilma käepidemeta.
Kinnitage lihvketas (vt jooniseid
D1, D2 ja D3)
■
Eemaldage toitepistik vooluvõrgust.
■
Vajutage ja hoidke spindlilukku all (1).
■
Kasutades mutrivõtit lõdvendage spindli
kinnitusmutrit vastupäeva ja eemaldage
see (2.).
■
Sisestage lihvketas õigesse asendisse.
■
Pingutage kinnitusmutrit (2b). Lihvketta
puhul (mitte klappketaste puhul) on ketta
vastas kinnitusmutri õlg (vt joonis D2). Lõi-
keketta puhul on ketta vastas kinnitusmutri
lame osa (vt joonis D3).
■
Vajutage spindlilukku ja hoidke seda all.
■
Pingutage kinnitusmutrit mutrivõtmega.
■
Pange tööriist korraks tööle, et veenduda,

213
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
et otsik oleks klambri keskel.
Proovikasutus
■
Sisestage toitejuhe pistikupessa.
■
Lülitage nurklihvija lülitist sisse (ilma seda
kasutamata) ja laske nurklihvijal umbes 60
sekundit töötada. Kontrollige tasakaalusta-
matust ja vibratsiooni.
■
Lülitage nurklihvija välja.
Sisse- ja väljalülitamine
Lühiajaline kasutamine ilma
klahvlülitit rakendamata (vt joo-
niseid E1 ja E3)
■
Vajutage lülitit (1.), suruge ettepoole ja
hoidke all (2.).
■
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabas-
tage klahvlüliti.
Pidev töötamine sisselülitatud
klahvlülitiga (vt jooniseid E2 ja
E3)
■
Vajutage klahvlülitit (1.), suruge ettepoole
(2.) ning kseerige esiosa, rakendades
survet (3.).
■
Elektritööriista väljalülitamiseks vabastage
lüliti, vajutades selle tagumisele osale.
MÄRKUS
Pärast elektrikatkestust sisselülitatud elektri-
tööriist ei taaskäivitu.
Ohutuspidurisüsteem
MÄRKUS
Nurklihvija on varustatud inertsiaalpiduriga.
Lihvija peatub mõne sekundi jooksul, kui see
on välja lülitatud.
Kui tööriista kasutamise ajal toide katkeb või
pistik tõmmatakse välja, jätkab lihvija pöörle
-
mist ilma pidurdamiseta.
Pöörlemiskiiruse eelvalik (LBE
17-11 125 / L 1606 VR) (vt joonis
F)
■
Töökiiruse seadmiseks , liigutage ketas
soovitud väärtusele.
ETTEVAATUST!
Vigastuste oht tööriista hävimise tõttu. Kasu-
tage vastava töö jaoks sobivat tööriista.
MÄRKUS
Kui pideva töötamise ajal tekib ülekoormus
või ülekuumenemine, vähendab elektriline
tööriist automaatselt kiirust, kuni see on piisa
-
valt jahtunud.
Kaitsekatte reguleerimine (vt
joonis G)
Tööriista reguleerimiseks vastavalt käimasole-
vale ülesandele saab kaitsekatet reguleerida
12 sälgu abil 360° ulatuses ilma tööriistata.
ETTEVAATUST!
Vigastuste oht! Kandke kaitsekindaid.
■
Eemaldage toitepistik vooluvõrgust.
■
Pöörake kaitsekatet reduktoril näidatud
pöörlemissuuna noolele vastupidises suu-
nas soovitud asendisse.
Tööjuhised
MÄRKUS
Elektritööriista väljalülitamisel jääb lihvseadis
väheseks ajaks veel pöörlema.
Kooriv lihvimine
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage koorivaks lihvimiseks
lõikekettaid.
–
Ratta nurk 20–40° parima lõiketulemuse
saavutamiseks.
–
Liigutage nurklihvijat edasi-tagasi, raken-
dades mõõdukat survet. Selle tulemusena
ei muutu töödeldav detail liiga kuumaks ja
ei teki värvimuutusi, samuti ei teki sooni.
Lõikelihvimine
HOIATUS!
Lõiketööde teostamisel kasutage alati lõika-
mise kaitsekatet.
Lihtsalt kinnitage klamber nurklihvija olemas-
olevale kaitsekattele.(vt joonis I)
–
Ärge vajutage, kallutage ega vibreerige
elektrilist tööriista.
–
Nurklihvijat tuleb alati kasutada tagasisuu-
nas. (vt joonis H)
–
Vastasel juhul on oht, et nurklihvija hüp-
pab kontrollimatult soonest välja.
–
Reguleerige töötlemist vastavalt lõigatava-
le materjalile: mida kõvem materjal, seda
aeglasem töötlemine.
Täiendavat teavet tootja toodete kohta leiate
aadressilt www.ex-tools.com.

214
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Hooldus
HOIATUS!
Enne nurklihvija kallal mistahes tööde tege-
mist tõmmake see alati vooluvõrgust välja.
Puhastamine
HOIATUS!
Kui metalle on pikema aja jooksul lihvitud või
lõigatud, võib korpuse sisemusse ladestuda
elektritolmu.
■
Puhastage regulaarselt nii elektritööriista,
kui ka ventilatsiooniavade ees olevaid võ-
resid. Puhastamise sagedus sõltub kasuta-
tavast materjalist ja kasutusajast.
■
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
■
Tolmukindel kork võib olla kinnitatud LB
17-11 125 ja LBE 17-11 125 tagaküljele,
see tuleb aeg-ajalt eemaldada ja puhasta-
da(vt joonis J).
Süsinikharjad
Nurklihvijal on süsinikharjad.
Kui süsinikharjade kulumispiir on saavutatud,
lülitub nurklihvija automaatselt välja.
MÄRKUS
Kasutage asendamiseks ainult tootja tarnitud
originaalosi. Kui kasutatakse mitteoriginaal
-
seid varuosi, loetakse tootja garantiikohustu-
sed tühiseks.
Elektritööriista kasutamisel on näha, et sü
-
siharjad eraldavad sädemeid läbi tagumise
õhu sisselaskeava. Kui süsiharjad tekitavad
liigselt sädemeid, lülitage nurklihvija kohe
välja. Viige nurklihvija tootja poolt volitatud
klienditeenindusse.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskuses.
Kui toitejuhe tuleb välja vahetada, peab seda
ohutuse tagamiseks tegema tootja või tema
esindaja.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge vabastage
hammasratta pea kruvisid. Selle reegli eirami
-
ne muudab tootja garantiialased kohustused
kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade kohta
leiate tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade nimekir-
jad leiate meie kodulehelt: www.ex-tools.
com.
Kõrvaldamiseteave
HOIATUS!
Muutke üleliigsed elektritööriistad toitejuht-
me eemaldamisega kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja elektroo-
nikaseadmetest tekkinud jäätmete direktiivi
(WEEE) 2012/19/EL nõuetega ning vastavalt
kohalikule seadusandlusele tuleb elektritöö-
riistad eraldi koguda ja keskkonnasäästlikul
viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine äraviska-
mise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb utiliseerida
keskkonnasäästlikul viisil. Plastosad tuleb töö-
delda ümber vastavalt materjali tüübile.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma eda-
simüüjalt!
CE - vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioonid on toodud käesole-
va kasutusjuhendi lisas 1.
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste eest, mis on põhjustatud toote väärka-
sutusest või toote kasutamisest koos teiste
tootjate toodetega.

215
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......215
Simboliai ant gaminio ..................215
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .215
Triukšmas ir vibracija ...................218
Techninės specikacijos ................219
Apžvalga .............................220
Naudojimo instrukcijos .................220
Bendroji ir techninė priežiūra ...........222
Informacija dėl šalinimo ................222
CE atitikties deklaracija .................222
Atleidimas nuo atsakomybės ............222
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją. Ne-
kreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima nesun-
kiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą.
Užsidėkite apsauginius akinius
II klasės apsauga
Informacija apie netinkamo
naudoti prietaiso išmetimą (žr.
222 puslapį)
Įrankį visada laikyti abiem
rankomis.
Nenaudoti apsaugos nupjovi-
mo darbams.
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti, prašo-
me perskaityti šiuos dokumentus ir laikytis juose
pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas,
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas pridedamo
-
je brošiūroje (Nr: 315915),
darbo vietoje galiojančiomis taisyklėmis ir
nelaimingų atsitikimų prevencijos regla
-
mentais.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį ir
visiškai tvarkingą
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
–
Šis kampinis šlifuoklis skirtas komerciniam
naudojimui.
–
Jis skirtas metalui, akmeniui ir panašioms
medžiagoms pjauti ir šlifuoti sausuoju
būdu, o taip pat šveisti vielos šepetėliu ir
gręžti skyles akmens medžiagoje deiman-
tiniu skylių pjovimo įrankiu nenaudojant
vandens.
–
Norint pjauti, reikia specialios pjovimo
apsaugos. (žr. 14 poz., A pav.)
–
Prašome atkreipti dėmesį, kad pjaunant
akmenį reikia tinkamai išsiurbti dulkes.
–
- Naudojant deimantinius šlifavimo diskus
mūro / betono / akmens paviršiaus šlifavi-
mui, turi būti naudojama „FLEX“ deiman-

216
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
tinio paviršiaus šlifavimo disko apsauga
(tipas: SG-R D125).
–
Įrankiai turi būti patvirtinti ne mažesniam
kaip 11500/min. greičiui LB 17–11 125 ir
LBE 17–11 125, o L 1606 VR – 8800/min.
Darbo su kampiniu šlifuokliu sau-
gos instrukcijos
Saugos instrukcijos visiems darbams
Įspėjimaidėlsaugosvykdantšlifavimo,
smėliavimo,šveitimovieliniušepetėliuir
pjovimo darbus:
■
Šiselektrinisįrankisgaliveiktikaip
šlifavimo,smėliavimo,šveitimovieliniu
šepetėliu,gręžimoarpjovimoįrankis.
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu
įrankiupateiktussaugosįspėjimus,
instrukcijas,iliustracijasirspecikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (arba) sunkiai susižaloti.
■
Šiuoelektriniuįrankiunegalimaatlikti
tokiųoperacijųkaippoliravimas. Darbai,
kuriems elektrinis įrankis nėra skirtas, gali
sukelti sužalojimo pavojų.
■
Nebandykitešioelektrinioįrankioper-
darytitaip,kadjisveiktųkituneiįrankio
gamintojonurodytubūdu.Dėl tokio per-
darymo įrankio galite nesuvaldyti ir sunkiai
susižaloti.
■
Nenaudokiteneoriginaliųirįrankio
gamintojonerekomenduojamųpriedų.
Jeigu priedą galima pritvirtinti prie jūsų
elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad jį sau-
gu naudoti.
■
Vardinispriedosukimosigreitisturibūti
nemažesnis,kaipantelektrinioįrankio
nurodytas maksimalus greitis. Didesniu
nei pažymėtu greičiu besisukantys priedai
gali suskilti ir išlakstyti į šalis.
■
Tvirtinamo priedo išorinis skersmuo
irstoristurineviršytijūsųelektrinio
įrankioribiniųverčių.Netinkamo dydžio
priedų neįmanoma tinkamai apsaugoti ar
valdyti.
■
Priedųtvirtinimomatmenysturiatitikti
elektrinioįrankiotvirtinimoįrangos
matmenis. Priedai, neatitinkantys elektri-
nio įrankio tvirtinimo detalių, neišlaikys pu-
siausvyros, pernelyg vibruos ir gali sutrikti
valdymas.
■
Nenaudokite sugadinto priedo. Kie-
kvienąkartąpriešnaudodamipriedą
patikrinkite,pvz.,arnesupleišėjęsir
neįtrūkęsšlifavimodiskas,arneįskilusi
irnesudilusiatraminėplokštelė,arneat-
sipalaidavusiosirnesulūžusiosvielinio
šepetėliovielutės.Numetęelektrinį
įrankįarpriedąantgrindųpatikrinkite,
arpriedasnepažeistas,arbapakeiskite
jįkitu.Patikrinęirpritvirtinępriedą,
atsitraukite nuo sukamojo priedo plokš-
tumos patys ir neleiskite artintis kitiems
ir,paleidęelektrinįįrankįmaksimaliu
greičiubeapkrovos,leiskitejam suktis
vienąminutę.Paprastai pažeisti priedai
šiuo bandomuoju laikotarpiu suskyla.
■
Naudokite asmens apsaugos priemo-
nes.Priklausomainuodarbopobūdžio,
užsidėkiteapsauginįveidoskydelįarba
apsauginiusakinius.Jeireikia,dėvė-
kitekaukęnuodulkių,klausosapsau-
gospriemones,pirštinesirdirbtuvių
prijuostę,galinčiąsustabdytismulkias
abrazyvinesmedžiagasarbaruošinio
fragmentus. Akių apsauga turi sustabdyti
skriejančias šiukšles, kurios susidaro įvairių
darbo procedūrų metu. Dulkių kaukė arba
respiratorius turi gebėti ltruoti konkrečios
darbo procedūros metu susidarančias
kietąsias daleles. Ilgai dirbant dideliame
triukšme galima prarasti klausą.
■
Pašaliniaiasmenysturibūtiatsitraukę
saugiuatstumunuodarbozonos.Visiį
darbozonąįeinantysasmenysturidė-
vėtiasmensapsaugospriemones.Darbo
ruošinio ar suskilusio priedo dalelės gali
skrieti tolyn ir sužeisti asmenis, esančius
toliau nuo darbo zonos.
■
Elektrinįįrankįlaikykitetikužizoliuoto
laikymo paviršiaus, kai dirbate vietose,
kuriosepjovimopriedasgalipažeisti
paslėptąelektroslaidąarpatiesįran-
kiolaidą.Gręžimo priedui palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, neizoliuotomis
metalinėmis elektrinio įrankio dalimis taip
pat pradės tekėti srovė, ir operatorius gali
patirti elektros smūgį.
■
Atitraukitelaidątoliaunuosukamojo
priedo. Nesuvaldytas įrankis gali perpjauti
laidą ar įtraukti jūsų ranką į sukamąjį prie-
dą.
■
Įrankįpadėkitetiksulaukę,koljoprie-
das nustos suktis. Sukamasis priedas gali
užkliūti už paviršiaus ir ištraukti elektrinį

217
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
įrankį jums iš rankų.
■
Neneškitebesisukančioįrankiolaikyda-
mi nuleistoje rankoje. Sukamasis priedas
gali netyčia prisiliesti prie drabužių, juos
įtraukti ir jus sužaloti.
■
Reguliariaivalykiteelektrinioįrankio
ventiliacines angas. Variklio ventiliato-
rius įtraukia dulkes į korpuso vidų, o per
didelis susikaupusių metalo dulkių kiekis
gali sukelti elektros pavojų.
■
Nedirbkiteelektriniuįrankiušaliadegių
medžiagų. Šios medžiagos nuo kibirkščių
gali užsidegti.
■
Nenaudokitepriedų,kuriemsreikiaskys-
tųaušinimomedžiagų. Naudojant vandenį
ar kitas skystas aušinimo medžiagas, galima
patirti elektros smūgį ir žūti.
Kitosvisųtipųdarbųsaugosinstrukcijos
Atatrankairsujasusijęįspėjimai:
Atatranka yra staigi reakcija į sugnybtą ar
užkliuvusį sukamąjį diską, atraminę plokštelę,
šepetėlį ar kitą priedą. Sugnybtas ar užkliuvęs
sukamasis priedas staiga sustoja ir stumia
elektrinį įrankį priešinga kryptimi, nei sukosi
priedas įstrigimo vietoje.
Pavyzdžiui, jeigu šlifavimo diskas užkliuvo ar
įstrigo darbo ruošinyje, sugnybtas disko kraš-
tas gali „įsikasti“ į ruošinio paviršių, privers-
damas diską atšokti atgal. Diskas gali atšokti
nuo operatoriaus arba į jį, priklausomai nuo
jo sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Tokio-
mis aplinkybėmis šlifavimo diskai gali ir skilti.
Atatranka vyksta netinkamai naudojant įrankį
ir (ar) dėl netinkamų darbinių procedūrų arba
sąlygų. Jos galima išvengti imantis toliau
nurodytų atsargumo priemonių.
■
Elektrinįįrankįtvirtailaikykiteabiem
rankomisirpasirinkitetokiąstovėsenąir
rankųpadėtį,kadgalėtumėtepasiprie-
šintiatatrankosjėgoms.Jeiguyrapagal-
binėrankena,visadająnaudokite,kad
galėtumėtesuvaldytiįrankįatatrankos
ar paleidimo metu. Imdamasis tinkamų
atsargumo priemonių, operatorius gali
suvaldyti atatrankos jėgas.
■
Niekada nelaikykite rankos šalia suka-
mojo priedo. Priedas gali atšokti ir sužalo-
ti ranką.
■
Nestovėkitetojevietoje,kuriojeelek-
trinisįrankisjudės,jeiatsirasatatranka.
Atatranka stumia įrankį kryptimi, priešinga
disko judėjimui užkabinimo vietoje.
■
Būkiteypačatsargūsapdorodamikam-
pus, aštrias briaunas ir pan. Priedas turi
nešokinėtiirnestrigti.Sukamasis priedas
paprastai įstringa apdorojant kampus,
aštrias briaunas ar priedui šokinėjant, ir
tuomet gali įvykti atatranka ir įrankio galite
nesuvaldyti.
■
Nepritvirtinkitegrandininiopjūklome-
džioraižymuiskirtodisko,segmentinio
deimantinio disko su didesniu nei 10
mmperiferiniutarpuardantytopjūklo
disko. Tokie diskai sukelia dažną atatran-
ką ir valdymo praradimą.
Papildomosšlifavimoirpjovimodarbų
saugos instrukcijos
Saugosįspėjimai,susijęsušlifavimoirpjo-
vimo darbais:
■
Naudokitetikjūsųelektriniamįrankiui
rekomenduojamusdiskųtipusirpasi-
rinktamdiskuiskirtąapsaugą. Diskų,
kuriems elektrinis įrankis nėra skirtas, ne-
galima tinkamai apsaugoti, todėl jie nėra
saugūs.
■
Šlifavimodiskųsucentrineįdubašli-
favimopaviršiusturibūtisumontuotas
žemiauapsauginėsbriaunosplokštu-
mos. Netinkamai sumontuoto disko, kuris
išsikiša per apsauginės briaunos plokštu-
mą, negalima tinkamai apsaugoti.
■
Apsaugaturibūtitvirtaipritvirtintaprie
elektrinioįrankioirpasuktataip,kad
būtųužtikrintasmaksimalussaugu-
mas,t.y.įoperatoriųturibūtiatkreipta
mažiausiaatvirodiskodalis.Apsauga
padeda apsaugoti operatorių nuo suskilu-
sio disko skeveldrų, atsitiktinio prisilietimo
prie disko ir kibirkščių, galinčių uždegti
drabužius.
■
Diskaituribūtinaudojamitiknurody-
tiemsdarbams.Pavyzdžiui:nešlifuokite
pjovimo disko šonu. Abrazyviniai pjovimo
diskai yra skirti periferiniam šlifavimui, o
veikiant šoninėms jėgoms jie gali suskilti.
■
Visadanaudokitenepažeistasdiskų
junges,kuriųdydisirformatinkajūsų
pasirinktam diskui. Tinkamos diskų jun-
gės prispaudžia diską, taip sumažindamos
disko skilimo galimybę. Pjovimo diskų jun-
gės gali skirtis nuo šlifavimo diskų jungių.
■
Nenaudokitesusidėvėjusiųdidesnių

218
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
elektriniųįrankiųdiskų.Didesniam
elektriniam įrankiui skirtas diskas netinka
didesniam mažesnio įrankio sukimosi grei-
čiui ir gali suskilti.
■
Naudodami dvejopos paskirties diskus
visadanaudokitetinkamąapsaugą,
skirtąatliekamamdarbui. Nenaudojant
tinkamos apsaugos, gali būti neužtikrintas
reikiamas apsaugos lygis, o tai gali sukelti
rimtų sužalojimų.
Papildomospjovimodarbųsaugosinstruk-
cijos
Papildomisaugosįspėjimai,susijęsupjovi-
mo darbais:
■
Pjovimo disko „nesugnybkite“ ir ne-
spauskite per stipriai. Nebandykite
perpjauti pernelyg giliai. Per didelis dis-
ko įtempimas padidina apkrovą ir jis gali
persikreipti ar įstrigti pjūvyje, todėl išauga
atatrankos ar disko skilimo tikimybė.
■
Jūsųkūnasneturibūtivienojelinijoje
subesisukančiudiskuiružjo. Kai darbo
metu besisukantis diskas ruošinyje tols-
ta nuo jūsų kūno, galima atatranka gali
išsviesti diską ir elektrinį įrankį tiesiai į jus.
■
Kaidiskasstringaarbadėlkokiosnors
priežastiesnutraukiatepjovimą,išjunki-
teelektrinįįrankįirpalaukite,kolbesi-
sukantis diskas visiškai sustos. Niekada
nemėginkiteištrauktipjovimodiskoiš
pjūvio,koldiskassukasi,nesgaliįvykti
atatranka. Ištirkite ir imkitės taisomųjų
veiksmų, kad pašalintumėte ratuko sukibi-
mo priežastį.
■
Nepradėkitevėlpjautineištraukędisko
išruošinio.Leiskitepjovimodiskuiįsi-
suktivisugreičiuirtiktuometatsargiai
vėlįleiskiteįpjūvį.Jei pjovimo diskas pa-
leidžiamas ruošinyje, jis gali strigti, pakilti
arba atšokti.
■
Atremkiteplokštesarbabetkokįdi-
delįruošinį,kadsumažintumėtedisko
suspaudimoiratatrankospavojų.Di-
deli ruošiniai paprastai išlinksta nuo savo
svorio. Atramas reikia pastatyti po ruošiniu
šalia pjovimo linijos ir prie ruošinio kraštų
abiejose disko pusėse.
■
Būkiteypačatsargūspjaudamiįesamas
sienasarkitasakląsiaszonas.Išsikišęs
diskas gali įpjauti dujų ar vandens vamz-
džius, elektros laidus arba kliūtis, kurios
gali sukelti atatranką.
■
Nebandykite pjauti lanku. Per didelis
disko įtempimas padidina jo apkrovą ir jis
gali persikreipti ar įstrigti pjūvyje, todėl
išauga atatrankos ar disko skilimo tikimy-
bė, dėl ko galite sunkiai susižaloti.
Sušveitimušvitriniupopieriumisusiję
įspėjimaidėlsaugos:
■
Naudokitetinkamodydžiodiskinį
švitrinįpopierių.Rinkdamiesišvitrinį
popieriųvadovaukitėsgamintojoreko-
mendacijomis. Gerokai už šveitimo padą
platesnis švitrinis popierius gali įplyšti,
užkliūti, įplėšti diską ar sukelti atatranką.
Sušveitimuvieliniušepetėliususijęįspėji-
maidėlsaugos:
■
Atkreipkitedėmesį,kadnetirįprasto
naudojimometuiššepetėlioištraukia-
mosšveitimovielutės.Šepetėlioper-
nelyg nespauskite. Šveitimo vielutės gali
lengvai prasiskverbti pro plonus drabužius
ir (ar) odą.
■
Jeišveičiantvieliniušepetėliurekomen-
duojamanaudotiapsaugą,jineturiliesti
vieliniošepetėlioardisko.Šveitimo metu
vielinio šepetėlio ar disko skersmuo gali
padidėti dėl darbinės apkrovos ar išcentri-
nių jėgų.
Papildomi saugos nurodymai
–
Maitinimo tinklo įtampa ir įtampos speci-
kacijos techninių duomenų plokštelėje turi
sutapti.
–
Nespauskite suklio užrakto, kol šlifavimo
įrankio diskas nesustojo.
–
Priedų sriegis turi atitikti poliravimo įrankio
suklio sriegį. Jungėmis tvirtinamų priedų
veleno skylės turi atitikti jungės skersmenį.
Tvirtinimui prie elektrinio įrankio netinkan-
tys priedai išsibalansuoja ir labai vibruoja,
todėl įrankio galite nesuvaldyti.
–
Šlifuojant švitriniu popieriumi, gali susida-
ryti aukšta paviršiaus temperatūra, todėl
atitinkamai sureguliuokite greitį.
Triukšmas ir vibracija
PASTABA
A svertinio garso slėgio lygio ir bendros
vibracijos vertės pateikiamos lentelėje „Tech
-
ninės specikacijos“.
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841.

219
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
DĖMESIO!
Nurodytos vertės taikomos naujiems elektri-
niams įrankiams. Dėl kasdienio naudojimo
triukšmo ir vibracijos vertės keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota nau-
dojant EN 62841 standarte nurodytą standar-
tinį testą, todėl ją galima naudoti lyginant vie-
ną įrankį su kitu. Ją galima naudoti vibracijos
poveikiui preliminariai įvertinti. Deklaruotoji
vibracijos vertė gauta naudojant įrankį pagal
jo pagrindinę paskirtį. Vis dėlto, pakeitus įran
-
kio naudojimo paskirtį, priedus ar netinkamai
techniškai prižiūrint, vibracijos vertės taip pat
gali pasikeisti. Dėl to kenksmingas vibracijos
poveikis per visą darbo laikotarpį gali pas
-
tebimai išaugti. Vis dėlto, pakeitus įrankio
naudojimo paskirtį, priedus ar netinkamai
techniškai prižiūrint, vibracijos vertės taip
pat gali pasikeisti. Atmetus šiuos laikotarpius
vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį
gali reikšmingai sumažėti.
Siekdami apsaugoti operatorių nuo kenks
-
mingo vibracijos poveikio, imkitės papildomų
saugos priemonių, pvz., tinkamai prižiūrėkite
įrankį ir jo priedus, užtikrinkite, kad rankos
būtų šiltos, nustatykite tinkamą darbo ir poil
-
sio graką.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Gaminio tipas
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Gaminys
Kampinis šlifuoklis
Vardinė įtampa V 220–240
Dažnis Hz 50 / 60
Diskų skersmuo mm Ø 125
Diskų storis mm Maks. 6
Veleno sriegis mm 22.23
Suklio sriegis M14
Sūkiai be apkrovos /min. 11500 2800-11500 2400-8800
Maitinimo įvestis W 1700 1600
Maitinimo išvestis W 1050 950
Svoris pagal FLEX 01 procedūrą kg 2.6 2.0
Apsaugos klasė
II /
A svertinis garso slėgio lygis pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Garso slėgio lygis L
pA
dB(A) 88 88 86
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 96 96 94
Neapibrėžtumas K dB 3
Bendra vibracijos vertė pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Išmetamų teršalų vertė ah, kai šlifuojami
paviršiai
m/s² 4.9 5.2
Neapibrėžtumas K m/s² 1.5

220
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Apžvalga(žr.Apav.)
Šiose instrukcijose aprašyti įvairūs elektriniai
įrankiai. Pavaizduotas elektrinis įrankis gali
šiek tiek skirtis nuo jūsų įsigyto įrankio.
1 Suklys
2 Srieginėjungė
a Prispaudimo jungė
b Prispaudimo veržlė
3 Apsauginis gaubtas
Ø125 mm, galima reguliuoti be įrankių
360° kampu nustatant į 12 padėčių.
4 Rankena
Rankeną galima tvirtinti kairėje arba
dešinėje.
5 Suklioužraktas
Užksuoja suklį keičiant įrankio priedą.
6 Perdavimomechanizmogalvutė
Su ventiliacijos angomis ir sukimosi kryp-
ties rodykle.
7 Perjungimosvirtelė
Įjungia ir išjungia elektrinius įrankius. Su
įpjovomis, skirtomis nepertraukiamam
darbui.
8. Galinėrankena
9. Skaitiklisgreičiuiišankstopasirinkti
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4.0 m maitinimo laidas su kištuku
11 Vertinimoplokštelė(nepavaizduota)
12 Raktas su kaišteliais
13 Rankenos dangtelis
14 Pritvirtinamas apsauginis gaubtas pjo-
vimui
15 Atsparusdulkėmsdangtelis
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Naudojimo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius darbus su kampi-
niu šlifuokliu, visada ištraukite iš elektros lizdo
maitinimo laido kištuką.
Priešelektrinįįrankįįjungiant
Išpakuokite kampinį šlifuoklį ir patikrinkite, ar
netrūksta kokių nors dalių ir ar jos nepažeis-
tos.
Pritvirtinkiteapsaugą(žr.Bpav.)
ĮSPĖJIMAS!
Naudodami kampinį šlifuoklį šiurkštinimui ar
pjovimui, niekada nedirbkite be apsaugos.
Pjovimui turi būti naudojama speciali pjovimo
apsauga.
■
Ištraukite iš elektros lizdo maitinimo laido
kištuką.
■
Pritvirtinkite apsaugą (1). Apsauginio
gaubto iškyšos turi įsistatyti į jungės įdu-
bas (2.).
■
Pasukite gaubtą pagal laikrodžio rodyklę.
Pasukti galima tik viena kryptimi!
■
Nuimkite atvirkštine tvarka.
Rankenostvirtinimas(žr.Cpav.)
PASTABA
Be rankenos elektriniu įrankiu naudotis drau-
džiama.
Šlifavimodiskotvirtinimas(žr.
D1, D2 ir D3 pav.)
■
Ištraukite iš elektros lizdo maitinimo laido
kištuką.
■
Paspauskite ir laikykite nuspaudę suklio
užraktą (1).
■
Naudodami veržliaraktį, atsukite ksavimo
veržlę ant veleno prieš laikrodžio rodyklę
ir nuimkite (2.).
■
Uždėkite tinkamoje padėtyje šlifavimo
diską.
■
Pritvirtinkite ksavimo veržlę (2b). Kai
tvirtinamas šlifavimo diskas (išskyrus
„raukšlėtuosius“ diskus), į jį atsukama
iškilioji prispaudžiamosios veržlės pusė (žr.
D2 pav.). Kai tvirtinamas pjovimo diskas, į
jį atsukama įgaubtoji prispaudžiamosios
veržlės pusė (žr. D3 pav.).
■
Paspauskite ir laikykite nuspaudę suklio
užraktą.
■
Priveržkite prispaudžiamąją veržlę veržlia-
rakčiu.
■
Paleiskite įrankį ir patikrinkite, ar įrankio
priedas tinkamai išcentruotas.
Bandomasis paleidimas
■
Įkiškite maitinimo laido kištuką į elektros
lizdą.
■
Jungikliu įjunkite kampinį šlifuoklį (suktis

221
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
laisvąja eiga) ir leiskite jam veikti maždaug
60 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra vibracijų
ir tinkamas subalansavimas.
■
Išjunkite kampinį šlifuoklį.
Įjungimasirišjungimas
Trumpalaikisdarbasneužksuo-
jantperjungimosvirtelės(žr.E1
ir E3 pav.)
■
Pastumkite jungiklį (1.), stumkite į priekį ir
laikykite (2.).
■
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite
perjungimo svirtelę.
Nepertraukiamas darbas su
įjungtaperjungimosvirtele(žr.
E2 ir E3 pav.)
■
Pastumkite jungiklį (1.), stumkite į priekį
ir laikykite (2.), o po to užksuokite, pa-
spausdami priekinį jos galą (3.).
■
Kai norite išjungti, paspauskite užpakalinę
jungiklio svirties dalį ir ją atleiskite.
PASTABA
Nutrūkus elektros įtampai ir vėl jai atsiradus,
elektrinis įrankis iš naujo neįsijungia.
Saugosstabdžiųsistema
PASTABA
Kampinis šlifuoklis turi išslydimo stabdį. Išjun-
gus šlifuoklį, jis sustoja per kelias sekundes.
Jei naudojant įrankį nutrūksta elektros tie
-
kimas arba ištraukiamas maitinimo kištukas,
šlifuoklis toliau veikia nestabdomas.
Greičiopasirinkimas(LBE17-11
125/L1606VR)(žr.Fpav.)
■
Norėdami nustatyti darbinį greitį , pasukite
ratuką į reikiamą reikšmę.
DĖMESIO!
Pavojus susižeisti suskilus įrankio priedui.
Darbui naudokite tinkamus priedus.
PASTABA
Jei nuolatinio darbo metu atsiranda perkrova
arba perkaitimas, elektrinis įrankis automa
-
tiškai sumažina greitį, kol įrankis pakankamai
atvės.
Apsaugosreguliavimas(žr.G
pav.)
Norėdami pritaikyti įrankį pagal atliekamą
užduotį, apsauginį gaubtą galite be įrankių
pasukti 360° kampu į 12 padėčių.
DĖMESIO!
Sužalojimo pavojus! Mūvėkite apsaugines
pirštines.
■
Ištraukite iš elektros lizdo maitinimo laido
kištuką.
■
Pasukite apsauginį gaubtą į reikiamą
padėtį, sukdami priešinga kryptimi, nei
nurodyta sukimosi kryptis ant perdavimo
mechanizmo galvutės.
Darbo instrukcijos
PASTABA
Išjungus elektrinį įrankį jo šlifavimo priedas
dar kurį laiką sukasi.
Grubus šlifavimas
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nenaudokite pjovimo diskų grubiam
šlifavimui.
–
Kad geriau pjautų, pjovimo diską pasukite
20–40° kampu.
–
Vidutiniškai stipriai spausdami stumdykite
kampinį šlifuoklį pirmyn ir atgal. Taip ruo-
šinys pernelyg neįkais ir neatsiras spalvos
pakitimų; taip pat neatsiras jokių griovelių.
Šlifavimas nupjaunant
ĮSPĖJIMAS!
Vykdydami šlifavimo nupjaunant darbus visa-
da naudokite pjovimo darbams skirtą apsau-
gą.
Tiesiog pritvirtinkite spaustuką prie esamo
kampinio šlifuoklio apsauginio gaubto (žr. I
pav.).
–
Nespauskite, nepakreipkite ir nesukinėkite
elektrinio įrankio.
–
Kampinis šlifuoklis visada turi būti naudo-
jamas atbuline eiga (žr. H pav.).
–
Priešingu atveju kyla pavojus, kad nesuval-
dytas kampinis šlifuoklis iššoks iš griovelio.
–
Pjovimo greitį pritaikykite pagal pjaunamą
medžiagą: kuo kietesnė medžiaga, tuo
lėčiau traukite.

222
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Daugiau informacijos apie gamintojo gami-
nius rasite svetainėje www.ex-tools.com.
Bendrojiirtechninėpriežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius darbus su kampi-
niu šlifuokliu, visada ištraukite iš elektros lizdo
maitinimo laido kištuką.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Jei metalai ilgesnį laiką šlifuojami arba
pjaustomi, korpuso viduje gali nusėsti laidžių
dulkių.
■
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir gro-
teles priešais ventiliacijos angas. Valymo
dažnis priklauso nuo medžiagų ir įrankio
naudojimo trukmės.
■
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūski-
te sausu suslėgtuoju oru.
■
Atsparus dulkėms dangtelis gali būti
pritvirtintas prie LB 17-11 125 ir LBE 17-11
125 galinės dalies, jį reikia kartais nuimti ir
išvalyti (žr. J pav.).
Angliniaišepetėliai
Kampinis šlifuoklis turi anglinius šepetėlius.
Pasiekus anglinių šepetėlių nusidėvėjimo
ribą, kampinis šlifuoklis automatiškai išsijun-
gia.
PASTABA
Keitimui naudokite tik gamintojo tiekiamas
originalias dalis. Jei naudojamos neorigina
-
lios dalys, gamintojo garantiniai įsipareigoji-
mai netenka galios.
Kai elektrinis įrankis naudojamas, pro galines
oro įsiurbimo angas matyti, kaip kibirkščiuoja
angliniai šepetėliai. Jei angliniai šepetėliai
pernelyg kibirkščiuoja, nedelsdami išjunkite
kampinį šlifuoklį. Nuvežkite kampinį šlifuoklį
į gamintojo įgaliotą techninės priežiūros cen
-
trą.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgalioto tech-
ninės priežiūros centro specialistai.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, tai turi
atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad būtų
išvengta pavojaus saugai.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti perdavimo mechanizmo galvutės varž-
tų. Priešingu atveju nustos galioti gamintojo
suteikta garantija.
Atsarginėsdalysirpriedai
Kitų priedų ir įrankių ieškokite gamintojo
kataloguose.
Išskleistuosius gaminio vaizdus ir atsarginių
dalių sąrašus rasite mūsų svetainėje adresu
www.ex-tools.com
Informacijadėlšalinimo
ĮSPĖJIMAS!
Perteklinių elektrinių įrankių nenaudokite
ištraukdami maitinimo laidą.
Tik ES šalys
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės įran-
gos atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinka-
mus nacionalinius įstatymus, netinkamus nau-
doti elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai
ir perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavųutilizavimasvietojeatliekų
išmetimo.
Įrankį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks par-
davėjo atstovas!
CE ATITIKTIES deklaracija
Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudoji-
mo vadovo 1 priede.
Atleidimasnuoatsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų ga-
mintojų priedais.

223
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi 223
Apzīmējumi uz produkta ...............223
Svarīga drošības informācija ............223
Troksnis un vibrācija ...................227
Tehniskā specikācija ..................227
Pārskats ..............................228
Lietošanas instrukcija ..................228
Apkope un tīrīšana .....................230
Informācija par atbrīvošanos no vecās i
ekārtas ...............................230
EK atbilstības deklarācija ...............231
Atbrīvojums no atbildības ..............231
Šajārokasgrāmatāizmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī brīdi-
nājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai ļoti
smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumiuzprodukta
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju.
Valkājiet acu aizsardzības
līdzekļus
II aizsardzības klase
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas (skatīt 230
lpp.)
Vienmēr strādājiet ar abām
rokām
Neizmantojiet aizsargu nogrie-
šanas darbībām
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīgadrošībasinformācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet turp-
māk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo ekspluatācijas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus” par
elektroinstrumentu lietošanu, kas ie
-
kļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus par ins-
trumenta darba vietu un par negadījumu
novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas dzī
-
vībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim un
teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties jāno-
vērš.
Paredzētālietošana
–
Šī leņķa slīpmašīna paredzēta komerciālai
lietošanai.
–
Tā paredzēta sausai metāla, akmens un
līdzīgu materiālu griešanai un slīpēšanai,
kā arī tīrīšanai ar stiepļu sukām un caurumu
urbšanai akmens materiālos ar dimanta
urbjiem, neizmantojot ūdeni.
–
Griešanai ir nepieciešams speciāls grieša-
nas aizsargs (skat. 14. poz. Skatīt A attēlu
–
Lūdzu, ņemiet vērā, ka, griežot akmeni, ir
nepieciešama pietiekama putekļu ekstrak-
cija.
–
Kad izmantojat dimanta slīpēšanas diskus

224
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
mūra/betona/akmens virsmas slīpēšanai,
jāizmanto FLEX dimanta virsmas slīpēša-
nas diska aizsargs (tips: SG-R D125).
–
Rīkiem jābūt apstiprinātam vismaz 11500
/min. lielam ātrumam modeļiem LB 17-11
125 un LBE 17-11 125, kā arī 8800/min.
lielam ātrumam modelim L 1606 VR.
Drošībasnorādījumidarbamar
leņķaslīpmašīnu
Drošībasnorādījumivisāmdarbībām
Drošībasbrīdinājumi,kasjāievēroslīpēša-
nas,tīrīšanasarstiepļusukāmungriešanas
laikā:
■
Šiselektroinstrumentsirparedzētsslīpē-
šanai ar ripu, lenti,slīpēšanaiarstiepļu
suku,pulēšanaivaigriešanai.Izlasiet
visusaršoelektroinstrumentusaistītos
drošībasbrīdinājumus,norādījumus,
specikācijuunaplūkojietattēlus. Visu
turpmāk uzskaitīto norādījumu neievēroša-
na var izraisīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus savainojumus.
■
Aršoelektroinstrumentunedrīkstveikt
tādasdarbībaskāpulēšana. Darbības,
kurām šis elektroinstruments nav pare-
dzēts, var radīt apdraudējumu un izraisīt
traumas.
■
Nepārveidojietšoelektroinstrumentu
tā,laitasdarbotosveidā,konavīpaši
projektējisunnorādījisinstrumenta
ražotājs.Šādas pārveidošanas rezultātā
var tikt zaudēta kontrole pār instrumentu
un nodarīti nopietni miesas bojājumi.
■
Neizmantojiet piederumus, kas nav pa-
redzētinorādītajammērķimunkonav
ieteicisšīinstrumentaražotājs.Jebkurš
piederums, kuru iespējams pievienot šim
elektroinstrumentam, negarantē drošu
ekspluatāciju.
■
Piederumanominālajamātrumamir
jābūtvismaztikpatlielamkāmaksimā-
lajamātrumam,kasatzīmētsuzelektro-
instrumenta. Piederumi, kuru griešanās
ātrums ir lielāks kā nominālais ātrums, var
salūzt un tikt atsviesti.
■
Piederumaārējamdiametramunbiezu-
mamjābūtelektroinstrumentajaudas
robežās.Nepareiza izmēra piederumus
nav iespējams pietiekami uzmanīt vai
vadīt.
■
Piederumastiprinājumaizmēriemir
jāatbilstelektroinstrumentastiprināju-
maaprīkojumaizmēriem. Piederumi, kas
neatbilst elektroinstrumenta stiprinājuma
aprīkojumam, zaudēs centrējumu, pārmē-
rīgi vibrēs un var izraisīt vadības zaudēša-
nu.
■
Neizmantojietbojātupiederumu.Pirms
katraslietošanasreizespārbaudiet,vai
piederumam nav robi vai plaisas, vai
navieplaisājušiatbalstadiski,unvaitie
navnolietojušiesvainodiluši,kāarī,vai
navatskrūvējušiesvaiieplaisājušivadi.
Ja elektroinstruments vai piederums
nokrītzemē,pārbaudiet,vainavradu-
šiesbojājumi,vaiarīuzstādietnebojātu
piederumu.Pēcpiederumapārbaudes
unuzstādīšanasizvēlietiestādunovieto-
jumusevunapkārtējiem,kasneatrodas
piederumarotācijasplaknē,pēctam
vienuminūtidarbinietelektroinstru-
mentuarmaksimālodarbībasātrumu
bez slodzes. Bojāti piederumi šādas pār-
baudes laikā parasti izjūk.
■
Izmantojietindividuālosaizsarglīdzek-
ļus.Atkarībānoveicamādarbavalkā-
jiet sejas aizsargu, aizsargbrilles vai
drošībasbrilles.Vajadzībasgadījumā
valkājietputekļumasku,ausuaizsargus,
cimdus un darba priekšautu, kas aiztur
mazasabrazīvāsvaimateriāladaļas.Acu
aizsarglīdzekļiem jāaiztur lidojoši gruži,
kas rodas dažādu darbu veikšanas laikā.
Putekļu maskai vai respiratoram jāaiztur
konkrētā darba laikā atsviestās daļiņas.
Ilgstoša un stipra trokšņa iedarbība var
izraisīt dzirdes zudumu.
■
Raugiet,laiapkārtējieatrastosdrošā
attālumānodarbavietas.Ikvienam,kas
atrodasdarbavietā,jāizmantoindivi-
duālieaizsarglīdzekļi.Apstrādājamā
materiāla vai salūzušas ripas šķembas var
tikt izsviestas un radīt traumas arī tiem, kas
neatrodas tiešā darba vietas tuvumā.
■
Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu
tikaiaizizolētajāmsatveršanasvirsmām,
jastrādājatvietā,kurgriezējinstruments
varētusaskartiesarapslēptuelektroin-
stalācijuvaisavukabeli.Ar spriegumam
pieslēgtu vadu saskarē nonācis griešanas
piederums var radīt spriegumu elektro-
instrumenta atklātajās metāla daļās un
pakļaut operatoru strāvas triecienam.
■
Novietojietstrāvasvadutā,laitasne-

225
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
pieskartosrotējošajampiederumam.
IZaudējot vadību, strāvas vads var tikt
sagriezts vai aizķerts un jūsu delna vai roka
var tikt ierauta rotējošajā piederumā.
■
Nekādāgadījumānenoliecietelek-
troinstrumentu,pirmstasnavpilnībā
apstājies.Rotējošs piederums var aizķert
virsmu un pavilkt elektroinstrumentu, ne-
ļaujot jums to noturēt.
■
Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot
tosevlīdzās.Ja apģērbs nejauši pieska-
ras rotējošajam piederumam, tas var tikt
ierauts, un piederums var iegriezties jums
ādā.
■
Regulāritīrietelektroinstrumentaventi-
lācijasatveres. Motora ventilators ievelk
putekļus korpusā un pārmērīga sīku metā-
la daļiņu uzkrāšanās var izraisīt elektrosis-
tēmas bojājumus.
■
Nedarbiniet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošumateriālutuvumā. Dzirk-
steles var aizdedzināt šos materiālus.
■
Neizmantojiet piederumus, kuriem nepie-
ciešamasšķidrāsdzesētājvielas. Ūdens vai
šķidro dzesētājvielu izmantošana var izraisīt
nāvējošu elektrošoku.
Papildudrošībasnorādījumivisāmdarbī-
bām
Atsitiensunartosaistītiebrīdinājumi:
Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz iesprūdušu vai
aizķērušos rotējošo slīpripu, atbalsta disku,
stiepļu suku vai jebkuru citu piederumu.
Iesprūšana vai aizķeršanās izraisa pēkšņu
rotējošā piederuma apstāšanos, kas saskares
brīdī izraisa nevadāmu elektroinstrumenta
grūdienu pretēji piederuma rotācijas virzie-
nam.
Piemēram, ja abrazīvā slīpripa aizķeras vai
iesprūst apstrādājamā materiālā, slīpripas
mala, kas nokļūst iesprūšanas punktā, var
iespiesties materiāla virsmā, liekot slīpripai
izvirzīties vai atlēkt. Slīpripa saskares brīdī
var izlēkt operatora virzienā vai prom no viņa
atkarībā no slīpripas kustības virziena. Šādos
gadījumos abrazīvas slīpripas var arī salūzt.
Atsitiens rodas elektroinstrumenta nepareizas
lietošanas un/vai nepareizas darbības vai aps-
tākļu rezultātā, un no tā var izvairīties, veicot
piemērotus drošības pasākumus, kā norādīts
tālāk.
■
Stingri satveriet elektroinstrumentu ar
abāmrokām,nostājietiesunnovietojiet
rokastā,laibūtuiespējamspretoties
atsitienaspēkam.Laimaksimālikon-
trolētuatsitienuiedarbināšanaslaikā
vaireaktīvogriezesmomentu,vienmēr
lietojietpalīgrokturi,jatādsir.Operators
var savaldīt griezes momenta reakciju vai
atsitiena spēku, ja veic atbilstošus piesar-
dzības pasākumus.
■
Nekadneliecietrokurotējošapiederu-
matuvumā. Piederums var radīt atsitienu,
trāpot rokai.
■
Turietsavuķermenidrošāattālumāno
zonas,kuratsitienagadījumāvarētu
pārvietotieselektroinstruments. Atsi-
tiens saskares brīdī pārvieto instrumentu
slīpripas kustībai pretējā virzienā.
■
Rīkojietiesarīpašupiesardzību,apstrā-
dājotstūrus,asasmalasu.tml.virsmas.
Neļaujietpiederumamatlēktunaizķer-
ties. Stūri, asas malas vai atlēcieni mēdz
saķert rotējošo piederumu un izraisīt
vadības zaudēšanu pār instrumentu vai
atsitienu.
■
Nepievienojietzāģaķēdeskokgrieša-
nasasmeni,segmentētudimantaripu
arperifērijasspraugu,kaslielākapar
10mm,vairobainuzāģaasmeni. Šādi
asmeņi izraisa biežus atsitienus un vadības
zaudēšanu.
Papildudrošībasnorādījumislīpēšanasun
griešanasdarbībām
Drošībasbrīdinājumi,kasīpašiattiecasuz
slīpēšanasungriešanasdarbībām:
■
Izmantojiet tikai šim elektroinstrumen-
tamieteiktosslīpripuveidusunspeciālo
aizsargu,kasparedzētsizvēlētajairipai.
Slīpripas, kurām elektroinstruments nav
paredzēts, nevar pienācīgi aizsargāt, un
tās nav drošas lietošanā.
■
Centrāiespiestuslīpripuslīpēšanasvirs-
maijābūtuzstādītaizemaizsargamalas
plaknes. Nepareizi uzstādītu slīpripu, kas
izvirzās caur aizsarga malas plakni, nevar
pietiekami aizsargāt.
■
Aizsargamjābūtdrošipiestiprinātam
pie elektroinstrumenta un novietotam
tā,lainodrošinātumaksimāludrošību
unlaipretoperatorubūturedzamspēc
iespējasmazākslīpripas.Aizsargs palīdz
pasargāt operatoru no slīpripas atlūzu-

226
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
miem, nejaušas saskares ar slīpripu un
dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
■
Slīpripasdrīkstizmantottikaiieteikta-
jiemlietojumiem.Piemēram,neslīpējiet
argriezējripasmalu.Abrazīvās griezējri-
pas ir paredzētas perifērai slīpēšanai, pret
šīm slīpripām pielietots spēks no sāniem
var likt tām saplaisāt.
■
Vienmērizmantojietnebojātusslīpripu
atlokus,kuruizmērsunformaatbilst
izvēlētajamritenim. Pareizi slīpripas
atloki atbalsta slīpripu, tādējādi samazinot
slīpripas salūšanas iespēju. Griezējripu
atloki var atšķirties no slīpripu atlokiem.
■
Neizmantojietnolietotasslīpripasno
lielākiemelektroinstrumentiem.Slīpripa,
kas paredzēta lielākam elektroinstrumen-
tam, nav piemērota mazāka instrumenta
lietošanai lielākā ātrumā un var saplīst.
■
Lietojotdivfunkcijuripas,vienmēr
izmantojiet veicamajam lietojumam
atbilstošu aizsargu. Pareiza aizsarga
neizmantošana var nenodrošināt nepiecie-
šamo aizsardzības līmeni, kas var izraisīt
nopietnas traumas.
Papildudrošībasnorādījumigriešanas
darbībām
Papildudrošībasbrīdinājumi,kasīpaši
attiecasuzgriešanasdarbībām:
■
Raugiet,laigriezējripaneiestrēgtu,un
nespiedietripuarpārāklieluspēku.
Nemēģinietgrieztpārākdziļi.Ripas pār-
spriegošana palielina slodzi un uzņēmību
pret slīpripas savērpšanos vai aizķeršanos
griezumā, kā arī atsitiena un slīpripas salū-
šanas iespējamību.
■
Nestāvietvienālīnijāarrotējošoslīpripu
unaiztās. Kad darba laikā ripas pārvie-
tojas virzienā prom no jūsu rokas, iespēja-
mais atsitiens var pārbīdīt rotējošo ripu un
elektroinstrumentu tieši jūsu virzienā.
■
Jaripaiestrēgst,aizķerasvaikadkāda
iemesladēļtiekpārtrauktsgriezums,
izslēdzietelektroinstrumentuunturiet
tonekustīgi,līdzripapilnībāapstājas.
Nekadnemēģinietizņemtgriezējripu
nogriezuma,kamērripavēlrotē,pretē-
jāgadījumāvarrastiesatsitiens. Nosa-
kiet ripas iestrēgšanas iemeslus un veiciet
pasākumus to novēršanai.
■
Neatsācietgriešanasdarbību,instru-
mentamatrodotiesapstrādājamajā
virsmā.Ļaujietripaisasniegtpilnuātru-
muunuzmanīgiievietojiettogriezuma
vietānojauna.Ripa var aizķerties, izvirzī-
ties augšup vai atsisties, ja elektroinstru-
ments tiek iedarbināts no jauna, atrodoties
apstrādājamajā virsmā.
■
Atbalstietlielasplāksnesunvisaspār-
mērīgalielumaapstrādājamāsvirsmas,
laisamazināturipasiesprūšanasunat-
sitiena risku. Lieli apstrādājamās virsmas
laukumi bieži vien ieliecas paši zem sava
svara. Atbalsti jānovieto abās ripas pusēs
zem apstrādājamās virsmas griezuma līni-
jas tuvumā un tuvu apstrādājamās virsmas
malai.
■
Esietīpašiuzmanīgs,veicot„nišas
griezumus”jauesošajāssienāsvaicitās
aizsegtāsvietās.Caururbjošā slīpripa var
pārgriezt gāzes vai ūdens caurules, elektrī-
bas vadus vai priekšmetus, kas var izraisīt
atsitienu.
■
Nemēģinietveiktizliektogriešanu.Ri-
pas pārmērīga noslogošana palielina ripas
noslodzi un jutību pret ripas sagriešanos
vai iespiešanos griezuma vietā, kā arī atsi-
tiena vai ripas salūšanas iespējamību, kas
var izraisīt nopietnas traumas.
Slīpēšanaispeciskiedrošībasbrīdinājumi:
■
Izmantojietpareizaizmēraslīpēšanas
papīru.Izvēlotiesslīpēšanaspapīru,
ievērojietražotājaieteikumus.Lielāks
slīpēšanas papīrs, kas stiepjas ārpus
slīpēšanas paliktņa, rada plīsuma risku un
var izraisīt diska aizķeršanos, saplīšanu vai
atsitienu.
Drošībasbrīdinājumi,kasīpašiparedzēti
slīpēšanaiarstiepļusukām:
■
Ņemietvērā,kasukaizmetstiepļusarus
arīparastāsdarbībaslaikā.Nepārslogo-
jietstieples,spiežotsukuarpārāklielu
spēku.Stiepļu sariņi var viegli iegriezties
plānā apģērbā un/vai ādā.
■
Jatīrīšanaiarstiepļusukuirieteicams
izmantotaizsargu,nepieļaujiet,kastiep-
ļurullisvaisukanonāksaskarēaraizsar-
gu. Stiepļu rullis vai suka var palielināties
diametrā darba slodzes un centrbēdzes
spēka dēļ.
Papildudrošībasnorādījumi
–
Tīkla spriegumam ir jāatbilst uz datu plāk-
snītes norādītajām sprieguma specikāci-
jām.
–
Nespiediet vārpstas ksatoru, kamēr slīpē-
šanas instruments nav apstājies.

227
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
–
Piederumu vītņotajai daļai ir jāsakrīt ar
slīpmašīnas vārpstas vītni. Piederumu, ku-
riem ir atloki, vārpstas atverei ir jāsakrīt ar
atloka novietojuma diametru. Piederumi,
kas neatbilst elektroinstrumenta stiprinā-
juma aprīkojumam, zaudēs centrējumu,
pārmērīgi vibrēs un var izraisīt vadības
zaudēšanu.
–
Slīpējot ar smilšpapīru, var rasties augsta
virsmas temperatūra, lūdzu, attiecīgi nore-
gulējiet ātrumu.
Troksnisunvibrācija
PIEZĪME
A svērtā skaņas spiediena līmeņa vērtības un
kopējās vibrāciju vērtības ir atrodamas tabulā
“Tehniskie dati”.
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841.
UZMANĪBU!
Norādītie mērījumi attiecas uz jaunajiem elek-
troinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā norādītās vibrāciju emi-
sijas vērtības ir izmērītas saskaņā ar standarta
mērījumu metodi, kas norādīta EN 62841,
un vērtības var izmantot viena instrumenta
salīdzināšanai ar citu. Tās var arī lietot iepriek
-
šējai vibrāciju iedarbības novērtēšanai. Dek-
larētais vibrācijas emisijas līmenis atspoguļo
vērtības instrumentam paredzētās lietošanas
laikā. Tomēr, ja instruments tiek izmantots
citiem lietojumiem un kopā ar atšķirīgiem
piederumiem, vai nav pareizi uzstādīts, vib
-
rācijas emisijas vērtības var atšķirties. Tas var
ievērojami palielināt iedarbības līmeni visā
kopējā darbības periodā. Tomēr, ja instru
-
ments tiek izmantots citiem lietojumiem un
kopā ar atšķirīgiem piederumiem, vai nav
pareizi uzstādīts, vibrācijas emisijas vērtības
var atšķirties. Tas var ievērojami samazināt ie
-
darbības līmeni visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram, saistībā ar ins
-
trumenta un piederumu uzglabāšanu, siltuma
uzturēšanu rokām un darba modeļa izstrādi
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB (A),
lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Produkta veids
LB 17-11 125 LBE 17-11 125 L 1606 VR
Produkts
Leņķa slīpmašīna
Nominālais spriegums V 220-240
Frekvence Hz 50 / 60
Ripas diametrs mm Ø 125
Ripas biezums mm Maks. 6
Vārpstas vītne mm 22,23
Darbvārpstas vītne M14
Ātrums bez slodzes /min. 11500 2800-11500 2400-8800
Ieejas jauda W 1700 1600
Izejas jauda W 1050 950
Svars saskaņā ar „FLEX procedūru 01” kg 2,6 2,0
Aizsardzības klase
II /

228
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
A svērtais
skaņas
spiediena
līmenis
saskaņā
ar
EN
62841
(skatīt
“Troksnis
un
vibrācija”):
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 88 88 86
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 96 96 94
Nenoteiktība K
dB 3
Kopējā vibrācijas vērtība saskaņā ar EN 62841 (skatīt “Troksnis un vibrācija”):
Emisijas vērtība a
h
, kad slīpēšanas virsmas
m/s
²
4,9 5,2
Nenoteiktība K
m/S
²
1,5
Pārskats(skatītAattēlu)
Šajās instrukcijās ir aprakstīti dažādi elek-
troinstrumenti. Attēlā redzamais elektriskais
elektroinstruments var detalizēti atšķirties no
jūsu iegādātā elektroinstrumenta.
1 Vārpsta
2 Vītņotaisatloks
a Piespiedējatloks
b Skavveida uzgrieznis
3 Aizsargplāksne
Ø125 mm, var regulēt bez instrumentu
palīdzības 360° leņķī ar 12 ierobiem.
4 Rokturis
Rokturi var uzstādīt pa kreisi vai pa labi.
5 Vārpstasksators
Nodrošina vārpstas nostiprināšanu ins-
trumenta nomaiņas gadījumā.
6 Pārvadmehānisms
Ar bultiņu, kas norāda gaisa izplūdes un
rotācijas virzienu.
7 Balansieraslēdzis
Ieslēdz un izslēdz elektroinstrumentu. Ar
iegriezuma pozīciju nepārtrauktai darbī-
bai.
8 Aizmugurējaisrokturis
9 Iepriekšējaātrumaizvēle(skatītG
attēlu)
(LBE 17-11 125, L 1606 VR)
10 4,0mstrāvasvadsarkontaktdakšu
11 Datuplāksnīte(navattēlota)
12 Tapatslēga
13 Rokturapārsegs
14 Griešanasaizsargplāksnesksators
15 Putekļunecaurlaidīgsvāciņš
(LB 17-11 125, LBE 17-11 125)
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms veicat jebkādus darbus ar leņķa slīpma-
šīnu, vienmēr izvelciet strāvas kontaktdakšu.
Pirmselektroinstrumentaieslēg-
šanas
Izpakojiet leņķa slīpmašīnu un pārbaudiet, vai
tai netrūkst kādas daļas un vai tās nav bojātas.
Aizsargauzstādīšana(skatītB
attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Lietojot leņķa slīpmašīnu raupjas virsmas
slīpēšanai vai griešanai, nekad nestrādājiet
bez aizsarga. Griešanai jāizmanto speciāls
griezējaizsargs.
■
Izvelciet strāvas kontaktdakšu.
■
Aizsarga piestiprināšana (1.). Aizsargplāk-
snes izciļņiem jāatrodas atloka padziļināju-
mos (2.).
■
Pagrieziet aizsargplāksni pulksteņrādītāja
kustības virzienā.
Griešanāsiriespējamatikaivienāvirzienā!
■
Noņemt apgrieztā secībā.
Rokturapiestiprināšana(skatītC
attēlu)
PIEZĪME
Elektroinstrumentu nav atļauts darbināt bez
roktura.
Slīpripaspiestiprināšana(skatīt
D1,D2unD3)attēlu)

229
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
Izvelciet strāvas kontaktdakšu.
■
Nospiediet un pieturiet vārpstas ksatoru
(1.).
■
Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet
vārpstas skavveida uzgriezni pretēji pulk-
steņrādītāja virzienam un noņemiet to (2.).
■
Ievietojiet slīpripu pareizā pozīcijā.
■
Pievelciet skavveida uzgriezni (2b). Slīpri-
pas diskam (nevis atloka diskiem) skavvei-
da uzgriežņa puse ar ir vērsta pret disku
(skatīt D2 attēlu). Griezējripai skavveida
uzgriežņa plakanā puse ir vērsta pret disku
(skatīt D3 attēlu).
■
Nospiediet un pieturiet vārpstas ksatoru.
■
Pievelciet skavveida uzgriezni ar uzgriežņu
atslēgu.
■
Veiciet darbības pārbaudi, lai pārliecinā-
tos, ka instruments ir ievietots patronas
centrā.
Pārbaudesveikšana
■
Ievietojiet strāvas kontaktdakšu kontakt-
ligzdā.
■
Ieslēdziet leņķa slīpmašīnu ar slēdzi (bez
tās aktivizēšanas) un darbiniet leņķa slīp-
mašīnu aptuveni 60 sekundes. Pārbaudiet,
vai instruments ir līdzsvarots un vai nav
vibrāciju.
■
Izslēdziet leņķa slīpmašīnu.
Ieslēgšanaunizslēgšana
Īsadarbība,neaktivizējotbalan-
sieraslēdzi
(skatītE1unE3attēlu)
■
Nospiediet slēdzi (1.), virziet to uz priekšu
un turiet nospiestu (2.).
■
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet
balansiera slēdzi.
Nepārtrauktadarbība,aktivizējot
balansieraslēdzi
(skatītE2unE3attēlu)
■
Nospiediet slēdzi (1.), virziet to uz priekšu
(2.) un noksējiet priekšējā galā ar nelielu
spēku (3.).
■
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet
balansiera slēdzi, nospiežot aizmugurējo
daļu.
PIEZĪME
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais
elektroinstruments vairs nedarbosies.
Drošībasbremžusistēma
PIEZĪME
Leņķa slīpmašīna ir aprīkota ar izslēgšanās
bremzi. Izslēdzot slīpmašīnu, tās darbība tiek
apturēta dažu sekunžu laikā.
Ja strāvas padeve tiek pārtraukta vai tīkla
kontaktdakša tiek izvilkta, kamēr instruments
tiek izmantots, slīpmašīna turpinās darboties
bez bremzēšanas.
Iepriekšējaātrumaizvēle(LBE
17-11125/L1606VR)(skatītF
attēlu)
■
Lai iestatītu darba ātrumu , pagrieziet regu-
latoru uz vajadzīgo vērtību.
UZMANĪBU!
Miesas bojājumu draudi sakarā ar neatbil-
stoša instrumenta izmantošanu! Izmantojiet
darbam piemērotu instrumentu.
PIEZĪME
Ja nepārtrauktas darbības laikā rodas pārs-
lodze vai pārkaršana, elektroinstruments
automātiski samazina ātrumu, līdz elektroins
-
truments ir pietiekami atdzisis.
Aizsargauzstādīšana(skatītG
attēlu)
Lai pielāgotu instrumentu atbilstošajam
uzdevumam, aizsargplāksni var noregulēt 12
pakāpēs 360° leņķī bez instrumentu palīdzī-
bas.
UZMANĪBU!
Traumu risks! Valkājiet aizsargcimdus.
■
Izvelciet strāvas kontaktdakšu.
■
Pagrieziet aizsargplāksni pretēji rotācijas
virziena bultiņai uz pārvadmehānisma
vajadzīgajā pozīcijā.
Darba instrukcija
PIEZĪME
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl
kādu brīdi turpina rotēt.
Rupjāslīpēšana
BRĪDINĀJUMS!
Nekad neizmantojiet griezējripas rupjai slīpē-
šanai.
–
Lai nodrošinātu vislabākos griešanas rezul-

230
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
tātus, turiet ripu 20–40° leņķī.
–
Piespiežot leņķa slīpmašīnu mēreni, pār-
vietojiet to uz priekšu un atpakaļ. Rezultātā
apstrādājamais materiāls nebūs pārāk
karsts un neizmainīsies krāsa, kā arī nebūs
rievu.
Griešanas aizsargs
BRĪDINĀJUMS!
Veicot griešanas un slīpēšanas darbus, vien-
mēr izmantojiet griešanas aizsargu.
Vienkārši piestipriniet ksatoru pie esošās
leņķa slīpmašīnas aizsargplāksnes (skatīt I
attēlu).
–
Nespiediet, nenovirziet un nesasveriet
elektroinstrumentu.
–
Leņķa slīpmašīnu vienmēr darbina pretējā
virzienā no sevis.(skatīt H attēlu)
–
Pretējā gadījumā pastāv risks, ka leņķa
slīpmašīna nekontrolēti izlēks no griezuma.
–
Pielāgojiet padevi griežamajam materiā-
lam: jo cietāks materiāls, jo lēnāka padeve.
Lai iegūtu plašāku informāciju par ražotāja
izstrādājumiem , apmeklējiet vietni www.
ex-tools.com.
Apkopeuntīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms veicat jebkādus darbus ar leņķa slīpma-
šīnu, vienmēr izvelciet strāvas kontaktdakšu.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ja metāli tiek ilgstoši slīpēti vai griezti, kor-
pusa iekšpusē var nogulsnēties strāvu va-
doši putekļi.
■
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un ven-
tilācijas atveru sietiņu. Tīrīšanas biežums ir
atkarīgs no izmantotā materiāla un lietoša-
nas ilguma.
■
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un mo-
toru ar sausu saspiesto gaisu.
■
Putekļu necaurlaidīgais vāciņš var būt pie-
stiprināts LB 17-11 125 un LBE 17-11 125
aizmugurē, tas laiku pa laikam jānoņem un
jānotīra (skatīt J attēlu).
Oglekļasukas
Leņķa slīpmašīna ir aprīkota ar oglekļa sukām.
Kad ir sasniegta oglekļa suku nodiluma robe-
ža, leņķa slīpmašīna automātiski izslēdzas.
PIEZĪME
Ja ir jānomaina daļas, izmantojiet tikai ražo-
tāja piegādātās oriģinālās detaļas. Neoriģi-
nālo detaļu izmantošanas gadījumā ražotāja
garantijas saistības ir uzskatāmas par spēkā
neesošām.
Elektroinstrumenta lietošanas laikā no oglek
-
ļa sukām var sākties dzirksteļošana caur aiz-
mugurējās gaisa ieplūdes atverēm. Ja oglekļa
sukas sāk pārmērīgi dzirksteļot, nekavējoties
izslēdziet leņķa slīpmašīnu. Nogādājiet leņķa
slīpmašīnu uz ražotāja pilnvarotu klientu ap
-
kalpošanas darbnīcu
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
Ja ir nepieciešams nomainīt barošanas vadu,
to ir jānomaina ražotājam vai viņa pārstāvim,
lai nepakļautu savu drošību apdraudējumam.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neskrūvējiet pārvad-
mehānisma skrūves. Neatbilstība šiem nosa-
cījumiem anulēs ražotāja garantijas saistības.
Rezervesdaļasunpiederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem, pieejama ražotāja katalogos.
Pilnus rasējumus un rezerves daļu sarakstus
var aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com
Informācijaparatbrīvošanos
novecāsiekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet neizmantojamos elektroinstru-
mentus, noņemot strāvas vadu.
Tikai ES valstis
Neizmetiet elektroinstrumentus māj-
saimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami elek-
troinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānodod
videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīcinietizejvielas—tāvietānogā-
dājietuzotrreizējopārstrādespunktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrā-
dā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrā-
dei paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas

231
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
ar speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par uti-
lizācijas iespējām!
EK Atbilstībasdeklarācija
Atbilstības deklarācijas ir iekļautas šīs lietoša-
nas rokasgrāmatas 1. pielikumā.
Atbrīvojumsnoatbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepa-
reizas produkta izmantošanas rezultātā vai
izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

232
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
تايوتحملاتايوتحملا
232. . . . . . . . . . . . .ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
232. . . . . . . . . . . . . . . . جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ةماه ةمس تامولعم
235. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زازتهاو ءاضوضلا
235. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ةينفلا تافصاوملا
236. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ةماع ةرظن
236. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . مادختسا تاميلعت
238. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ةيانعلاو ةنايصلا
238. . . . . . . . . . . . . . . . جتنملا نم صلختلا تامولعم
238. . CE ةيبوروا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
238. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت !ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلاجتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
ليغشتلا ليلد
نينيعلا ةيامح تاودأ دترا
II :ةيامحلا ةئف
ةميدقلا تا نم صلختلا تامولعم
)238ةحفصلا رظنا(
كيدي اتلكب لمعلا ىلع اًمئاد صرحا
عطقلا تايلمع يف يقاولا مدختست
CE يبوروا داحتا ةمع
UKCA ةقباطملا مييقت ةمع
ةماه ةمس تامولعمةماه ةمس تامولعم
!ريذحت !ريذحت
يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
:هب مازتلاو
،هذه ليغشتلا تاميلعت
لماعتلاب ةقلعتملا "ةماعلا ةمسلا تاميلعت"
ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا تا عم
،)315915 :روشنملا مقر( قفرملا
تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو عنمل يلاحلا
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
إ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا بجي
طقف مادختسل ددحملا ضرغلل
ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلا
– .يراجتلا مادختسل ةصصخم هذه ةيوازلا ةخلجم
– نداعملا خيلجتو فاجلا عطقلل اهميمصت مت دقل
خيلجتلا ىلإ ةفاضاب ،ةلثامملا داوملاو رجحلاو
ةيرجحلا داوملا يف بوقثلا عطقو ةيكلسلا ةاشرفلاب
.ءاملا مادختسا نود نم ،يساملا رفحلا عطاقب
– عضوملا رظنا( صاخ عطق يقاو دوجو مزلي ،عطقلل
)A لكشلا ،41
– رابغلا جارختسا ىلإ ةجاح كانه نأ ةاعارم ىجرُي
.رجحلا عطق دنع ٍفاك ٍلكشب
– خيلجتل ةيساملا خيلجتلا تاناوطسأ مادختسا دنع
يقاو مادختسا بجي ،رجحلا/ةناسرخلا/سبجلا حطسأ
R-GS :عونلا( XELF ةيساملا خيلجتلا ةناوطسأ
.)521D
– نع لقت ةعرسل ةدمتعم تاودا نوكت نأ بجي
EBLو 521 11-71 BL نيزارطلل ةقيقد/ةفل 00511
.RV 6061 L زارطلل ةقيقد/ةفل 0088و ،521 11-71
ةيوازلا ةخلجمب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
ماهملا عيمجل ةمسلا تاميلعت
وأ ةرفنسلا وأ خيلجتلا تايلمعل ةعئاشلا ةمسلا تاريذحت
طشكلاب عطقلا وأ ةيكلسلا ةاشرفلاب خيلجتلا
■
خيلجتلا ضارغ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه ميمصت مت
لمع وأ ةيكلسلا ةاشرفلاب خيلجتلا وأ ةرفنسلا وأ

233
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
تاريذحت عيمج أرقا .طشكلاب عطقلا وأ تاحتفلا
تافصاوملاو ةيحيضوتلا موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا
تاميلعتلا عيمج عابتا مدع .ةلا هذه عم ةقفرملا
وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا
.اهعيمج وأ اهدحأ ،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن
■
ةلماعلا ةلا هذهب عيملتلا لثم ماهملا ذيفنت بجي
اهل ةممصملا كلت ريغ ماهم ذيفنت نإ ثيح .ةقاطلاب
عوقو يف ببستيو رطاخم ىلإ يدؤي دق ةلا هذه
.ةيصخش تاباصإ
■
لمعتل ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه ليوحتب مقت
ةكرشلا لبق نم ةددحملاو ةممصملا كلت ريغ ةقيرطب
دق ليوحتلا اذه لثم ن .اًصيصخ ةلل ةعنصملا
امم ،ةلا يف مكحتلا ىلع ةردقلا نادقف ىلإ يدؤي
.ةريطخ ةيصخش تاباصإ عوقو يف ببستي دق
■
ةددحملا وأ ةممصملا ريغ تاقحلملا مدختست
ىنعم سيل .ةلل ةعنصملا ةكرشلا لبق نم اَصيصخ
همادختسا نأ ةلا ىلع هبيكرت نكمي قحلملا نأ
.اًنمآ نوكيس
■
ةيواسم قحلملل ةرّدقملا ةعرسلا نوكت نأ يغبني
ةلا ىلع ةحضوملا ىوصقلا ةعرسلل لقا ىلع
نم عرسأ رودت يتلا تاقحلملا .ةقاطلاب ةلماعلا
.رياطتتو رسكنت دق ةرّدقملا اهتعرس
■
امهيلع يغبني هكمُسو قحلملل يجراخلا رطقلا
ةلماعلا كتل ةرّدقملا ةعسلا قاطن يف انوكي نأ
ريغ مجحلا تاذ تاقحلملا ةيامح نكمي .ةقاطلاب
.اهيف مكحتلا نكمي امك ،بسانملا
■
داعبأ عم تاقحلملا بيكرت داعبأ بسانتت نأ بجي
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلاب ةصاخلا تيبثتلا تادعم
ةلل بيكرتلا عضوم عم ةقفاوتملا ريغ تاقحلملا
دئاز ٍلكشب زتهتسو ،ةنزاوتم نوكت نل ةقاطلاب ةلماعلا
.ةرطيسلا نادقف يف ببستت دقو ،دحلا نع
■
صحفب مق ،مادختسا لك لبق .اًفلات اًقحلم مدختست
تاءارتها نع اًثحب ةطشاكلا صارقا لثم قحلملا
تاققشتلا نع اًثحب معدلا ةناطب وأ ،تاققشتلاو
ةاشرفلا وأ ،دحلا نع دئازلا ءارتها وأ بوقثلا وأ
ةققشتملا وأ ةكوكفملا كسا نع اًثحب ةيكلسلا
ىلع تاقحلملا دحأ وأ ةلا تعقو نأ ثدح اذإ .اهب
بيكرتب مق وأ فلتلل راثآ يأ نع اًثحب هصحفاف ،ضرا
،قحلملا بيكرتو صحفلا دعب .فلات ريغ قحلم
نارود قاطن نع ةديعب ةيوازب كعم نمو تنأ فق
ةعرسلاب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقو قفرملا
رسكتت ام ةداع .ةقيقد ةدمل لمح نود نم ىوصقلا
رابتخا تقو ءانثأ يف ءازجأ ىلإ ةفلاتلا تاقحلملا
.اذه
■
،ةلا مادختسا بسحب .ةيصخشلا ةيامحلا تادعم ِدترا
وه ام بسحب .ةيامح تاراظن وأ هجولل ٍقاو لمعتسا
،عمسلل ةيامح تاودأو ،رابغلا نم ٍقاو دترا ،مئم
ةريغصلا اياظشلا فاقيإ هنكمي ةشرو ءادرو ،تازافقو
نينيعلا ةيامح تاودأ نوكت نأ يغبني .ةرياطتملا
تاقيبطتلا ةجيتن ةرياطتملا اياظشلا فاقيإ ىلع ةرداق
اًرداق عانقلا وأ رابغلا يقاو نوكي نأ يغبني .ةفلتخملا
نيعملا مادختسا نع ةجتانلا تاميسجلا حيشرت ىلع
تاذ ءاضوضل ةليوط ةرتفل ضرعتلا ببستي دق .ةلل
.عمسلل نادقف ثودح يف ةيلاع ةفاثك
■
ةقطنم نع اًديعب ةنمآ ةفاسم ىلع كل نيقفارملا قبأ
لمعلا ةقطنم لخدي صخش يأ ىلع يغبني .لمعلا
اياظشلا نإ ثيح .ةيصخشلا ةيامحلا تاودأ ءادترا
دق قحلملل ةروسكملا ءازجا وأ خيلجتلا نع ةجتانلا
قاطنلا جراخ صاخشا ةباصإ يف ببستتو رياطتت
.لمعلل رشابملا
■
كاسما حطسأ نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلاب كسمأ
قحلي دق لامعأب مايقلا دنع كلذو ،طقف ةلوزعملا
رايتلا كلسب وأ ةيفخم كسأب عطقلا قحلم اهيف
رايت كلس عم عطقلا قحلم سمتي دق .ةلاب صاخلا
ةفوشكملا ةيندعملا ءازجا لعجي ام وهو ،"ٍراج"
ةلا لغشُم ةباصإ يف ببستيو "ةبرهكم" ةلاب
.ةيئابرهك ةمدصب
■
تدقف اذإ .راّودلا قحلملا نع اًديعب رايتلا كلس عض
متي دقو ،رشحني وأ رايتلا كلس عطقني دقف ،ةرطيسلا
.راّودلا قحلملا لخاد ىلإ كعارذ وأ كدي بحس
■
فقوتي نأ ىلإ ضرا ىلع ةلا عضوب اًدبأ مقت
سمي دق رودي يذلا قحلملا نإ ثيح .اًمامت قحلملا
دقفتف ةقاطلاب ةلماعلا ةلا بحسيو كرحتيف ضرا
.اهيلع ةرطيسلا
■
يف اهلمحت تنأو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
قحلملا عم دوصقملا ريغ سمتلا يدؤي دق .كبناج
بذجيس ام وهو ،كسبمب هقلعت ىلإ رودي يذلا
.كمسج ةيحان قحلملا
■
ةحورم بحستس .ماظتناب ةلاب ةيوهتلا تاحتف فظن
مكارتلا ببستي دقو ،لكيهلا لخاد ىلإ ةبرتأ كرحملا
رطاخمل ضرعتلا يف ةقوحسملا نداعملل ديازتملا
.ةيئابرهك
■
نم برقلاب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب مقت
دق رياطتملا ررشلا نأ ثيح .لاعتشل ةلباقلا داوملا
.داوملا كلت لاعتشا يف ببستي
■
دق .ديربت لئاوس ىلإ جاتحت يتلا تاقحلملا مدختست
ىلإ ىرخا ةدّربُملا لئاوسلا وأ ءاملا مادختسا يدؤي
.ةيئابرهك ةمدص وأ يئابرهك قعص ثودح
تايلمعلا عيمجل ةيفاضإ ةمس تاميلعتتايلمعلا عيمجل ةيفاضإ ةمس تاميلعت
:ةلصلا تاذ تاريذحتلاو يسكعلا لعفلا در:ةلصلا تاذ تاريذحتلاو يسكعلا لعفلا در
وأ راشحنا دنع ئجافملا لعفلا در وه يسكعلا لعفلا در
وأ ةاشرفلا وأ معدلا ةناطب وأ ةراّودلا ةناوطسا قّوعت
رايهنا يف ببستي دق ةقاعا وأ راشحنا .رخآ قحلم يأ
عافدنا يف ببستي هرودب يذلاو ،راّودلا قحلملل عيرسلا
هاجتا يف اهيف مكحتُملا ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا
.طبرلا ةطقن دنع قحلملا نارودل سكاعملا
■
يف ةطشاك ةناوطسأ ةقاعإ وأ راشحنا دنع ،ًثم
ةناوطسا ةفاح نإف ،اهخيلجت متي يتلا ةعطقلا
حطس رفحت نأ اهنكمي راشحنا ةطقن يف ةلخادلا
.جراخلا ىلإ زفقت ةناوطسا لعج يف ةببستم ةداملا
كلذو ،كنع اًديعب وأ كوحن ةناوطسا زفقت دقف
.راشحنا ةطقن دنع ةناوطسا ةكرح هاجتا بسحب
كلت لثم يف ةطشاكلا تاناوطسا رسكنت دق
.فورظلا
■
مادختسا ءوسل ةجيتن نوكي يسكعلا لعفلا در

234
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
طورش وأ تاءارجإ عابتا وأ ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا
تاطايتحا ذاختاب اهبنجت نكميو ،ةحيحص ريغ ليغشت
.هاندأ حضوم وه امك ةمئملا
■
،كيدي اتلكب ماكحإب ةقاطلاب ةلماعلا ةلاب كسمأ
كل حمسي عضوم يف كعارذو كمسج لعجاو
ةلماعلا ةلل يسكعلا لعفلا در ىوق ةمواقمب
ناك اذإ ،اًمئاد يفاضا ضبقملا مدختسا .ةقاطلاب
لعفلا در يف لماكلا مكحتلا لجأ نم ،اًقفرم
.ليغشتلا ةيادب ءانثأ مزعلا لعف در وأ يدادترا
وأ مزعلا لاعفأ دودر يف مكحتلا مدختسملل نكمي
تاطايتحا ذاختا لاح يف يسكعلا لعفلا در ىوق
.ةمئملا
■
دتري دق .راّودلا قحلملا نم برقلاب اًدبأ كدي عضت
.كدي ىلع قحلملا
■
دق يتلا ةقطنملا يف كمسج نوكي نأ يغبني
در .يسكع لعف در ثودح لاح يف ةلا اهيلإ كرحتت
سكاعملا هاجتا يف ةلا عفديس يسكعلا لعفلا
.قّوعتلا ةطقن دنع ةناوطسا ةكرحل
■
فاوحلا وأ ناكرا ىلع لمعلا دنع ةياغلل اًرذح نك
راشحنا وأ ةيوقلا تابرضلا بنجت .هباش امو ةداحلا
تابرضلا وأ ةداحلا فاوحلا وأ ناكرا ليمت .قحلملا
دقف ةببسم راّودلا قحلملا قيوعت ىلإ ةيوقلا
.يسكعلا لعفلا در وأ ةرطيسلا
■
يف رفح ةرفش وأ ،راشنم ةلسلس بيكرتب مقت
يسام قوحسم تاذ ةمسقم ةناوطسأ وأ ،بشخلا
راشنم ةرفش وأ ،مم 01 نم ربكأ ةيفرط ةوجف تاذ
لعف در ثودح يف تارفشلا كلت لثم ببستت .ةننسم
.ةرطيسلا نادقفو يسكع
■
خيلجتلا تايلمعب ةصاخلا ةيفاضا ةمسلا تاميلعت
طشكلاب عطقلاو
■
عطقلاو خيلجتلا تايلمعب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت
:طشكلاب
■
،كتل ةددحملا عاونا نم تاناوطسا طقف مدختسا
.ةددحملا كتناوطس ممصملا صاخلا يقاولا عم
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ميمصت متي مل يتلا تاناوطسا
.ةنمآ ريغ نوكتسو يغبني امك اهتيامح نكمي نل اهل
■
ةطغضنم تاناوطسل خلجلا حطس بيكرت بجي
ةفشل يوتسملا حطسلا تحت لفسا ىلإ زكرملا
حيحص ريغ لكشب ةبكرملا ةناوطسا ن .يقاولا
نكمي يقاولا ةفشل ىوتسملا حطسلا نم ةزرابلاو
.مئم لكشب اهتيامح
■
هعضوم يف ةلا ىلع ماكحإب يقاولا بيكرت يغبني
حبصي ثيحب كلذو ،ةمس ىصقأ قيقحتل حيحصلا
لقأ مدختسملا ةيحان صرقلا نم فوشكملا ءزجلا
نم مدختسملا ةيامح يف يقاولا دعاسي .نوكي ام
دوصقملا ريغ سمتلا وأ ،رسكتملا صرقلا اياظش
ببستي دق يذلا رياطتملا ررشلا نم اذكو ،صرقلا عم
.سبملا لاعتشا يف
■
تاقيبطتلا يف إ تاناوطسا مادختسا يغبني
خيلجتلاب مقت :لاثملا ليبس ىلع .طقف ةددحملا
عطقلا تاناوطسأ .عطقلا ةناوطسأ بناج مادختساب
ةيبناجلا ىوقلاو ،يطيحملا جيلختلل ةدعم ةطشاكلا
يف ببستت دق تاناوطسا كلت ىلع ةقبطملا
.اهمشهت
■
مجحلا تاذ ةفلاتلا ريغ ةناوطسا ةفش اًمئاد مدختسا
ةفش .ةددحملا كتناوطس نيحيحصلا لكشلاو
ىلإ ةفاضاب ةناوطسا معدت ةمئملا ةناوطسا
ةفش فلتخت دق .ةناوطسا رسكت ةيلامتحا نم دحلا
.خيلجتلا تاناوطسأ ةفش نع ةعطاقلا تاناوطسا
■
تا لبق نم ةكلهتسملا تاناوطسا مدختست
ريغ ربكا تل ةدعملا ةناوطسا .اًمجح ربكا
دقو ،رغصا تا يف ىلعا تاعرسلل ةمئم
.رياطتتو مشهتت
■
،ضارغا ةيئانث ةرفنس تاناوطسأ مادختسا دنع
متي يذلا لمعلل بسانملا يقاولا اًمئاد مدختساف
يدؤي دق بسانملا يقاولا مادختسا مدع ن .هذيفنت
امم ،ةيامحلا نم بولطملا ىوتسملا ميدقت مدع ىلإ
.ةريطخ ةباصإ عوقو ىلإ يدؤي دق
■
عطقلا تايلمعب ةصاخلا ةيفاضا ةمسلا تاميلعت
طشكلاب
■
عطقلا تايلمعب ةصاخ ةيفاضإ ةمس تاريذحت
:طشكلاب
■
مدختست و ،عطقلا ةناوطسأ "راشحنا" يف ببستت
نع دئاز عطق قمع لمع لواحت .اًدئاز اًطغض
نم ديزي ةناوطسا ىلع دئازلا طغضلا ن .دحلا
يف اهئانثنا وأ ةناوطسا ءاوتلا ةيلامتحاو لمحلا
يسكع لعف در ثودح ةيلامتحا عم ،عطقلا ناكم
.اهراسكنا وأ ةناوطسل
■
ةراودلا ةناوطسا عم ٍذاحتم لكشب كمسج عضت
كدي نع اًديعب ةناوطسا كرحتت امدنع .اهفلخ وأ
يدادترا لعفلا در ببستي دقف ،ليغشتلا ةطقن دنع
ةلماعلا ةلاو ةراودلا ةناوطسا عافدنا يف لمتحملا
.ةرشابم كهاجت ةقاطلاب
■
ببس ي عطقلا ةيلمع فاقيإ وأ ةناوطسا ءانثنا دنع
كسمأو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ئفطأ ،بابسا نم
.اًمامت ةناوطسا فقوتت نأ ىلإ ةكرح نود نم اهب
عطقلا ناكم نم عطقلا ةناوطسأ علخ اًدبأ لواحت
لعف در ثدحي دقف إو ،ةناوطسا ةكرح ءانثأ يف
حيحصلا ءارجا ذختاو ةلكشملا نم ققحت .يسكع
.ةناوطسا ءانثنا ببس نم صلختلل
■
ةناوطسا كرتا .لمعلا ةعطق يف عطقلا دواعت
ناكم يف اهلاخدإ دعأ مث ،لماكلا ةعرسلا ىلإ لصت
ىلعأ ىلإ كرحتت وأ ةناوطسا ينثنت دق .قفرب عطقلا
يف ةلا ليغشت ةداعإ تمت اذإ فلخلا ىلإ دترت وأ
.لمعلا ةعطق
■
دحلل مجحلا ةريبك لمع ةعطق يأ وأ حاولا معدا
لعف در ثودح وأ ةناوطسا راشحنا رطخ نم
.اهنزو لعفب ءاخترا ىلإ لمعلا عطق ليمت .يسكع
نم برقلاب لمعلا ةعطق لفسأ تاماعدلا عضو بجي
ك ىلع لمعلا ةعطق ةفاح نم برقلابو عطقلا طخ
.ةناوطسا يبناج
■
يف "قيمع عطق" لمع دنع ربكأ لكشب اًرذح نك
دقف .ىرخا ةذفانلا ريغ تاقاطنلا وأ ةيلاحلا ناردجلا
كسا وأ ،ءاملا وأ زاغلا طوطخ ةناوطسا عطقت
در ثودح يف ببستت دق يتلا ءايشا وأ ،ةيئابرهكلا
.يسكع لعف

235
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
■
طغضلا ن .ةينحنم عطق تايلمعب مايقلا لواحت
ةيلامتحاو لمحلا نم ديزي ةناوطسا ىلع دئازلا
عم ،عطقلا ناكم يف اهئانثنا وأ ةناوطسا ءاوتلا
وأ ةناوطسل يسكع لعف در ثودح ةيلامتحا
.تاباصإ عوقو ىلإ يدؤي دق ام وهو ،اهراسكنا
■
:ةرفنسلا تايلمعب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت
■
عبتا .بسانم مجح يذ ةرفنس صرق قرو مدختسا
.ةرفنسلا قرو رايتخا دنع ةعنصملا تاكرشلا تايصوت
ةدعاق جراخ ىلإ دتمي يذلا اًمجح ربكا ةرفنسلا قرو
وهو ،قزمتلا رطخل اًضرعم نوكي ريبك لكشب ةرفنسلا
هدادترا وأ هقزمت وأ صرقلا راشحنا يف ببستي دق ام
.فلخلا ىلإ
■
ةاشرفلاب خيلجتلا تايلمعب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت
:ةيكلسلا
■
،ةاشرفلا نم رياطتت ةاشرفلا تاريعش نأ ىلإ هبتنا
طغضلا يف طرفت .يداعلا ليغشتلا ةلاح يف ىتح
دئاز لمح عضو قيرط نع ةاشرفلا كسأ ىلع
قرتخت نأ ةاشرفلا تاريعشل نكمي .ةاشرفلا ىلع
.ةلوهسب ةرشبلا وأ/و ةفيفخلا سبملا
■
خيلجتلل صصخم ٍقاو مادختسا ديدحت مت اذإ
نيب لخادت يأب حمست ف ،ةيكلسلا ةاشرفلاب
ددمتي دق .يقاولا عم ةيكلسلا ةاشرفلا وأ ةناوطسا
لمح ببسب ةيكلسلا ةاشرفلا وأ ةناوطسا رطق
.يزكرملا درطلا ىوقو لمعلا
ةيفاضا ةمسلا تاميلعت
– دهجلاو رايتلل يئابرهكلا دهجلا تافصاومب مازتلا بجي
.فينصتلا حول ىلع نودملا ةلل يئابرهكلا
– فقوت دعب إ نارودلا دومع لفق ىلع طغضت
.ةخلجملا
– نسلا عم قفاوتي نأ بجي تاقحلملل بلولملا بيكرتلا
تاقحلملل ةبسنلاب .ةخلجملا نارود دومعل بلولملا
قحلملا ةشيرعت ةحتف نإف ،ةفش مادختساب ةبّكرُملا
.ةفشلاب صاخلا تيبثتلا رطق عم قفاوتت نأ بجي
ةلل بيكرتلا عضوم عم ةقفاوتملا ريغ تاقحلملا
دئاز ٍلكشب زتهتسو ،ةنزاوتم نوكت نل ةقاطلاب ةلماعلا
.ةرطيسلا دقف يف ببستت دقو ،دحلا نع
– عفترت دقف ،ةرفنسلا قرو مادختساب ةرفنسلا دنع
طبض ىجرُي اذلو ،ريبك لكشب حطسا ةرارح ةجرد
.كلذل اًقفو ةعرسلا
زازتهاو ءاضوضلازازتهاو ءاضوضلا
ةظحم ةظحم
رايعملا نم توصلا طغض ىوتسم ميق ىلع روثعلا نكمي
."ةينفلا تافصاوملا" لودج يف زازتهل ةيلكلا ةميقلاو A
EN رايعملل اًقفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
.62841
!هيبنت !هيبنت
ةلماعلا تا ىلع يرست اهيلإ راشملا سيياقملا
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحم ةظحم
ةقرو يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
ةددحملا ةيرايعملا سايقلا ةقيرطل اًقفو هذه تامولعملا
ةلآ ةنراقمل اهمادختسا نكميو ،EN 62841 رايعملا يف
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل مادختسا نكميو .ىرخأ عم
ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي نلعملا زازتها ثاعبنا ىوتسم
وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ .ةلل
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم عم
نم ريبك ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازتها ىوتسم فلتخي
ول هنأ إ .اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم
تاقحلم عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت
فلتخي دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم
نم ريبك ٍلكشب ضفخي دق ام وهو .زازتها ىوتسم
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
لمعلا طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو
!هيبنت !هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو ِدترا
.)A(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلا
RV 6061 L 521 11-71 EBL 521 11-71 BL جتنملا عون
جتنملا ةيواز ةخلجم
220-240 تلوف ردقملا دهجلا
60 / 50 زتره ددرتلا
Ø 125 مم ةناوطسا رطق
6 ىصقا دحلا مم ةناوطسا كمس
22.23 مم بلولملا نسلا وذ دومعلا
M14 نارودلا دومعل بلولملا نسلا
11500 2800-11500 2400-8800 ةقيقد/ لمح نود نم ةعرسلا
1700 1600 طاو لاخدا ةقاط

236
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
1050 950 طاو جارخا ةقاط
2.6 2.0 مجك
1 XELF ةكرش تاءارج اًقفو نزولا
/ II
ةيامحلا ةئف
)"زازتها و ءاضوضلا" رظنا( 14826 NE رايعملل اًقفو A
رايعملا نم توصلا طغض ىوتسم
88 88 86 )أ(لبيسيد
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
96 96 94 )أ(لبيسيد
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
3 لبيسيد K كشلا ةبسن
)"زازتها و ءاضوضلا" رظنا( 14826 NE رايعملل اًقفو زازتهل ةيلكلا ةميقلا
4.9 5.2 ²ةيناث/م حطسا خيلجت دنع ha ثاعبنا ةميق
1.5
²
ةيناث/م K كشلا ةبسن
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
هذه يف ةفلتخم ةيئابرهكلا ةقاطلاب ةلماع تآ فصو مت
يف ةضورعملا ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فلتخت دق .تاميلعتلا
.اهتيرتشا يتلا ةلا نع اهليصافت
نارودلا دومع 1نارودلا دومع 1
ةبلولملا ةفشلا 2ةبلولملا ةفشلا 2
كبشملا ةفش كبشملا ةفش a a
كبشملا ةلوماص كبشملا ةلوماص b b
يقاولا ءاطغلا 3يقاولا ءاطغلا 3
نود نم هعضو ليدعت نكمي ،مم 521 رطقلا نود نم هعضو ليدعت نكمي ،مم 521 رطقلا
21 قيرط نع ةجرد 063 ةيواز ىتح ةادأ 21 قيرط نع ةجرد 063 ةيواز ىتح ةادأ
.طبض عضوم.طبض عضوم
ضبقملا 4ضبقملا 4
وأ رسيا بناجلا ىلع ضبقملا بيكرت نكمي وأ رسيا بناجلا ىلع ضبقملا بيكرت نكمي
.نميا.نميا
نارودلا دومع لفق 5نارودلا دومع لفق 5
.ةادا رييغت دنع نارودلا دومع نيمأتب موقي .ةادا رييغت دنع نارودلا دومع نيمأتب موقي
كرحملا سأر 6كرحملا سأر 6
.نارودلا هاجتا مهسو ءاوهلا جرخم عم .نارودلا هاجتا مهسو ءاوهلا جرخم عم
يحوجرا حاتفملا 7يحوجرا حاتفملا 7
فقويو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب موقي فقويو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشتب موقي
.رمتسملا ليغشتلل ززحم عضوم عم .اهليغشت.رمتسملا ليغشتلل ززحم عضوم عم .اهليغشت
يفلخلا ضبقملا 8يفلخلا ضبقملا 8
ةعرسلل قبسملا طبضلا ةركب 9 ةعرسلل قبسملا طبضلا ةركب 9
)RV 6061 L ,521 11-71 EBL()RV 6061 L ,521 11-71 EBL(
سباقلا عم مم 0.4 ةقاطلا كلس 10سباقلا عم مم 0.4 ةقاطلا كلس 10
)مسرلاب حضوم ريغ( فينصتلا حول 11)مسرلاب حضوم ريغ( فينصتلا حول 11
ريباوخب دوزم طبر حاتفم 12ريباوخب دوزم طبر حاتفم 12
ضبقملا ءاطغ 13ضبقملا ءاطغ 13
صاخلا يقاولا يف ةيامحلا كبشم ءاطغ 14 صاخلا يقاولا يف ةيامحلا كبشم ءاطغ 14
عطقلابعطقلاب
رابغلا نم ةيامحلا ءاطغ 15 رابغلا نم ةيامحلا ءاطغ 15
)521 11-71 EBL ,521 11-71 BL()521 11-71 EBL ,521 11-71 BL(
مادختسا تاميلعتمادختسا تاميلعت
!ريذحت !ريذحت
اًمئاد صرحا ،ةيوازلا ةخلجم ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق
.رايتلا سباق علخ ىلع
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
ناصقن مدع نم ققحتو ةيوازلا ةخلجم فيلغت كفب مق
.اهفلت وأ ءازجأ يأ
)B لكشلا رظنا( يقاولا بيكرت)B لكشلا رظنا( يقاولا بيكرت
!ريذحت !ريذحت
لمعت ،عطقلا وأ نيشختلل ةيوازلا ةخلجم مادختسا دنع
عطق يقاو مادختسا بجي .يقاولا بيكرت نود نم اًقلطم
.عطقلا دنع صاخ
■
.رايتلا سباق علخا
■
تادانسلا تيبثت بجي .)1( يقاولا بيكرتب مق
ةفشلا فيواجت لخاد يقاولا ءاطغلا يف ةدوجوملا
.).2(
■
.ةعاسلا براقع هاجتا يف يقاولا ءاطغلا ردأ
■
!طقف دحاو هاجتا يف نكمم ريودتلا
■
.يسكع بيترتب تاوطخلا ذيفنتب هتلازإ نوكتو
)C لكشلا رظنا( ضبقملا بيكرت)C لكشلا رظنا( ضبقملا بيكرت
ةظحم ةظحم
.ضبقملا نود نم ةيئابرهكلا ةلا ليغشت زوجي
1D لاكشا رظنا( خيلجتلا ةناوطسأ بيكرت 1D لاكشا رظنا( خيلجتلا ةناوطسأ بيكرت
)3Dو 2Dو)3Dو 2Dو
■
.رايتلا سباق علخا
■
.).1( نارودلا دومع لفق ىلع تيبثتلا عم طغضا
■
كفب مق ،ريباوخب دوزملا طبرلا حاتفم مادختساب
سكع نارودلا دومعب ةدوجوملا كبشملا ةلوماص

237
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
.).2( اهتلازإب مقو ،ةعاسلا براقع هاجتا
■
.حيحصلا عضوملا يف خيلجتلا صرق لخدأ
■
ىلإ ةبسنلاب .)b2 ( كبشملا ةلوماص طبر مكحأ
ةناوطسأ صارقأ ىلإ سيلو( خيلجتلا ةناوطسأ
كبشملا ةلوماص نم زرابلا ءزجلا نوكي ،)ةرفنسلا
ىلإ ةبسنلاب .)2D لكشلا رظنا( ةناوطسل اًهجاوم
ةلوماص نم حطسملا بناجلا نوكي ،عطقلا ةناوطسأ
.)3D لكشلا رظنا( ةناوطسل اًهجاوم كبشملا
■
.نارودلا دومع لفق ىلع تيبثتلا عم طغضا
■
دوزملا طبرلا حاتفم مادختساب كبشملا ةلوماص طبرا
.ريباوخب
■
يف ةتبثم ةادا نأ نم دكأتلل ةلل ليغشت ةبرجت ذفن
.اًديج فصتنملا
ليغشتلا ةبرجتليغشتلا ةبرجت
■
.سبقملا يف رايتلا سباق لخدأ
■
نم( حاتفملا مادختساب ةيوازلا ةخلجم ليغشتب مق
ةدمل ةيوازلا ةخلجم ليغشتب مقو ،)اهقيشعت نود
نزاوتلا مدعل تامع يأ نم ققحت .اًبيرقت ةيناث 06
.تازازتهاو
■
.ةيوازلا ةخلجم ليغشت فقوأ
فاقياو ليغشتلافاقياو ليغشتلا
قيشعت نود نم ةريصق ةرتفل ليغشتلا قيشعت نود نم ةريصق ةرتفل ليغشتلا
يحوجرا حاتفملا يحوجرا حاتفملا
)3Eو 1E لاكشا رظنا()3Eو 1E لاكشا رظنا(
■
يف هتبثو ماما ىلإ هعفداو ).1( حاتفملا ىلع طغضا
.).2( عضوملا
■
.يحوجرا حاتفملا ررح ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ءافط
حاتفملا قيشعت عم لصاوتملا ليغشتلا حاتفملا قيشعت عم لصاوتملا ليغشتلا
يحوجرا يحوجرا
)3Eو 2E لاكشا رظنا()3Eو 2E لاكشا رظنا(
■
ىلإ هعفداو ،).1( حاتفملا ىلع طغضا
قيرط نع يماما فرطلا دنع هقشعو ،).2( ماما
.).3( طغضلا
■
حاتفملا ررح ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ءافط
.يفلخلا بناجلا ىلع طغضلا قيرط نع يحوجرا
ةظحم ةظحم
ىرخأ ةرم ةلا ليغشت ةداعإ متت ،رايتلا عاطقنا دعب
رايتلا ةدوع دعب
ناما ةلمرف ماظنناما ةلمرف ماظن
ةظحم ةظحم
فقوتت .نارودلا فقوت لمارف ىلع ةيوازلا ةخلجم يوتحت
.اهليغشت فاقيإ دنع ةدودعم ٍناوث لخ يف ةخلجملا
مادختسا ءانثأ يف سباقلا بحس وأ رايتلا عطق مت اذإ
.ةلمرفلا ليعفت نود لمعلا يف ةخلجملا رمتستسف ،ةلا
521 11-71 EBL( ةعرسلل قبسملا طبضلا 521 11-71 EBL( ةعرسلل قبسملا طبضلا
)F لكشلا رظنا( )RV 6061 L /)F لكشلا رظنا( )RV 6061 L /
■
ةميقلا ىلإ ةركبلا كرح ، ليغشتلا ةعرس طبضت يكل
.ةبولطملا
!هيبنت !هيبنت
،اذلو .ةادا مطحت ببسب تاباص ضرعتلا رطخ
.اهذيفنت دارملا ةمهملل ةمئملا ةادا مدختسا
ةظحم ةظحم
ءانثأ يف ةرارحلا ةجرد يف عافترا وأ دئاز لمح ثدح اذإ
اًيئاقلت ةقاطلاب ةلماعلا ةلا موقتس ،رمتسملا ليغشتلا
.ٍفاك لكشب ةلا دربت نأ ىلإ ةعرسلا ليلقتب
)G لكشلا رظنا( يقاولا طبض)G لكشلا رظنا( يقاولا طبض
طبض نكمي ،اهب موقت يتلا ةمهملا بسانتل ةلا طبضل
063 ةيواز ىتح طبض عضوم 21 ىلع يقاولا ءاطغلا
.ةادأ نود نم ةجرد
!هيبنت !هيبنت
.ةيامحلا تازافق ِدترا !تاباص ضرعتلا رطخ
■
.رايتلا سباق علخا
■
هاجتا مهسل سكاعملا هاجتا يف يقاولا ءاطغلا ردأ
عضوملا ىلإ كرحملا سأر ىلع دوجوملا نارودلا
.بولطملا
لمعلا تاميلعتلمعلا تاميلعت
ةظحم ةظحم
.ةريصق ةدمل رودت خيلجتلا ةلآ لظت ،ةلا ءافطإ دعب
نشخلا خيلجتلانشخلا خيلجتلا
!ريذحت !ريذحت
ةصصخملا طشكلاب عطقلا تاناوطسأ اًقلطم مدختست
.نشخلا خيلجتلا لامعأ ذيفنت دنع
– لوصحلل ةجرد 04-02 ىلع ةناوطسا ةيواز طبضا
.عطقلل ءادأ لضفأ ىلع
– ىلإ ةيوازلا ةخلجم كرحو ،اًطسوتم اًطغض مدختسا
لمعلا ةعطق حبصت نل ،كلذل ةجيتنو .ماماو فلخلا
نلو ،نوللا يف ريغت كانه نوكي نلو ،ةياغلل ةنخاس
.ديداخأ يأ نوكتت
خيلجتلاب عطقلا خيلجتلاب عطقلا
!ريذحت !ريذحت
ذيفنت دنع عطقلاب صاخلا ةيامحلا يقاو اًمئاد مدختسا
.خيلجتلاب عطقلا تايلمع
اًيلاح دوجوملا ةيامحلا يقاو كبشملا تيبثت ىوس كيلع ام
)I لكشلا رظنا(.ةيوازلا ةخلجم ىلع
– اهتلامإ وأ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع طغضلاب مقت
.اهتحجرأ وأ
– .فلخلا ىلإ ةيوازلا ةخلجم ةكرح نوكت نأ اًمئاد بجي
)H لكشلا رظنا(

238
L 1606 VR/LB 17-11 125/LBE 17-11 125
– لكشب ةيوازلا ةخلجم جورخ رطخ كانه نكي ،إو
.دودخا جراخ ىلإ هيلع ةرطيسلا نكمي ئجافم
– املك :اهعطق متيس يتلا ةداملا يف ةلا ميقلت طبضا
.أطبأ ميقلتلا ناك ،بلصأ ةداملا تناك
،ةعنصملا ةكرشلا تاجتنم نع تامولعملا نم ديزمل
.moc.sloot-xelf.wwwينورتكلا عقوملا ىلإ هجوت
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت !ريذحت
اًمئاد صرحا ،ةيوازلا ةخلجم ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق
.رايتلا سباق علخ ىلع
فيظنتلافيظنتلا
!ريذحت !ريذحت
مكارتي دقف ،ةليوط ةرتفل اهعطق وأ نداعملا خيلجت مت اذإ
.لكيهلا لخاد ءابرهكلل لصوملا رابغلا
■
بناجلا يف ةدوجوملا ةكبشلاو ةلا ماظتناب فظن
فيظنتلا راركت ىدم دمتعي .ةيوهتلا تاحتفل يماما
.مادختسا ةدمو اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع
■
فاجلا ءاوهلاب كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق
.مهفيظنتل طوغضملا
■
بناجلا ىلع رابغلا نم ةيامحلا ءاطغ تيبثت نكمي
11-71 EBLو 521 11-71 BL نيزارطلل يفلخلا
رظنا( رخآ ىلإ نيح نم هفيظنتو هتلازإ بجتو ،521
.)J لكشلا
نوبركلا شرُفنوبركلا شرُف
.نوبرك شرُف ىلع ةيوازلا ةخلجم يوتحت
فاقيإ متي ،نوبركلا شرفل لكآتلا دح ىلإ لوصولا دنع
.اًيئاقلت ةيوازلا ةخلجم ليغشت
ةظحم ةظحم
ةكرشلا اهمدقت يتلا ةيلصا ءازجا طقف مدختسا
ءازجأ مادختسا مت اذإ هن .لادبتسا ضارغ ةعنصملا
ةكرشلاب ةصاخلا نامضلا تامازتلا رابتعا بجي ،ةيلصأ ريغ
.ةلطابو ةيغ ةعنصملا
شرُف ةيؤر نكمي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا دنع
لخدم تاحتف لخ نم اًررش ردصت يهو نوبركلا
لكشب اًررش نوبركلا شرُف تردصأ اذإ .ةيفلخلا ءاوهلا
.روفلا ىلع ةيوازلا ةخلجم ليغشت فاقيإب مقف ،طرفم
ةدمتعم ءمع ةمدخ ةشرو ىلإ ةيوازلا ةخلجمب هجوت
ةعنصملا ةكرشلا لبق نم
تاحصا تاحصا
دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
.طقف
كلذ متي نأ بجيف ،اًيرورض رايتلا كلس لادبتسا ناك اذإ
ىلع رطاخملا بنجتل اهليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا لبق نم
.ةمسلا
ةظحم ةظحم
لقان قودنص سأر يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
هذهل لاثتما مدع .نامضلا ةرتف ءانثأ يف ةكرحلا
ىلع ةضورفملا تامازتلا ءاغلإ ىلإ يدؤيس تاميلعتلا
.نامضلا بجومب ةعنصملا ةكرشلا
تاقحلملاو رايغلا عطق
ةكرشلا تاجتنم مئاوق عجار ،مقللا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملل
.ةعنصملا
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
moc.sloot-xelf.www :ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذحت !ريذحت
نع لامعتسل ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت
.رايتلا كلس ةلازإ قيرط
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
!ةيلزنملا
صاخلا UE/91/2102 يبوروا هيجوتلل اًقفو
نوناقلا عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب
ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم
يف صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صختسا
.تايافنلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
ةظحم ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
EC ةيبورواEC ةيبوروا
ليلد نم 1 مقر قحلملا يف ةقفرم ةقباطملا تانعإ
اذه تاميلعتلا
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا


534375 / 06-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Oce Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@ex-tools.com
