
Smart Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner
USER MANUAL
S7 Pro

ES 2
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
CONTENIDO
1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3
2.ESPECIFICACIONES � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
3.DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8
4.INSTALACIÓN DEL PRODUCTO � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10
5.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
6.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
7.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
3
1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad importantes
• Este producto es adecuado para suelos rígidos en entornos interiores, entre ellos, suelosencerados, suelos de piedra, suelos
decaucho, suelos de mármol, suelos de granito, suelos de terrazo, suelos de madera rígida, suelos compuestos, suelos de
bambú,además de baldosas vitricadas, baldosas de cerámica y otrossuelos lisos. No podrán lograrse los mejores resultadossiel
producto se usa en un suelo irregular.
• No use el producto cerca de o en una supercie con objetosexplosivos e inamables que puedan provocar un incendio o una
explosión.
• No use este producto cerca de una chimenea o calefactor para evitardeformaciones en la carcasa de la máquina.
• No lo use para limpiar sustancias dealta temperatura (colillas de cigarrillosencendidas, fósforos o cenizacaliente,
etc.),sustancias muy nas (como cal, cemento, virutas de madera, polvo de yeso, cenizas, carbón,etc.),sustancias peligrosas
(como disolventes, agentes desincrustantes, etc.),sustancias químicas (como sustancias ácidas, detergentes, etc.) y
otrassustancias con propiedades físicas inciertas.
• No use el limpiador de suelos para aspirar detergente, queroseno, gasolina, alcohol, pintura o perfume, de lo contrario puede
provocar un cortocircuito, incendio o explosión.
• No use el limpiador de suelos para aspirartóner usado en impresoras láser y fotocopiadoras, de lo contrario puede causar un
incendio y explosión.
• No use el limpiador de suelos para aspirarobjetos grandes o alados, como fragmentos devidrio, juguetes pequeños, alleres,
sujetapapeles, piedras, yeso y trozos grandes de papel, de lo contrario puede atascarse y dañar la máquina.
• No use el limpiador de suelos para aspirarobjetos en combustión o humeantes, como hollínde las fuentes decalor sinextinguir,
colillas de cigarrillosencendidas o fósforos. Este producto no se puede usar para limpiar manchas de grasa resistentes, alta
viscosidad o fuertes propiedades de teñido, como betún, pintura y pigmentos.
• No toque elenchufe ni ninguna parte con electricidad del producto con las manos mojadas para evitarel riesgode
descargaeléctrica.

ES 4
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
• Deje de usarlo si elenchufeestá dañado. Llame a nuestro personal de servicio para su sustitución para evitar peligros.
• Mantenga el pelo largo, ropa holgada, dedos y otras partes del cuerpo alejados los canales de aire y de las piezas móviles de
este producto. No apunteel tubodesucción, la boquillaaccesoria o la herramienta a losojos ni losoídos, ni se las meta en la boca.
• Utilice el agentede limpieza fabricado por nuestra empresa y el fabricante aprobado por nosotros.
• No añadaotras soluciones para evitar generar gases tóxicos y nocivos.
• Si hay fugaseléctricas, sobrecalentamiento del motor, ruido anómalo,olor peculiar o succióndébil durante el uso, deje de usarlo
inmediatamente y llame a nuestro personal de servicio.
• Después de usar la máquina, limpieel depósitode agua residual de formaoportuna para evitarolores peculiares y mantenga los
canales deventilación sinobstrucciones, para evitarobstrucciones, o de lo contrario la potencia de succióndisminuirá, el motor
se calentará demasiado y que afectará a lavida útildel limpiador de suelos.
• Después de usar la máquina, guárdela en un lugar seco. Un lugar húmedo afectará elaislamiento y la vida útildel aparato.
• No sumerja ni enjuague el limpiador desuelos o el cepillo para suelos en agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partirde 8 años y personas con capacidadesfísicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, solo cuando hayan recibido supervisión o instrucciones sobreel uso
delaparato de manera segura y entiendan los peligros relacionados.
• La limpieza y el mantenimiento delaparato no deben ser realizados por niñossin supervisión.
• Los niños no deben jugar con elaparato.
• Compruebe regularmente la boquilla desucción. Si hay una obstrucción, límpiela a tiempo para evitar una reducción de la
succión y afectaral rendimiento de la máquina. Apague la alimentaciónantes de cambiarel cepillo.
• En lassiguientes situaciones, no utilice elaparato, contacte con nuestro centro de servicio al cliente para su inspección y
reparación a tiempo:
1. Daños evidentes u operaciónanómalacausada por caída;
2. El cable dealimentaciónestá dañado.

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
5
• No desmonte la máquinacerradasin permiso. No hay piezas que el usuario pueda reparar. No intente cambiarel rendimiento
de la máquina, o de lo contrario causará peligro.
• Usar una tensión que no coincida con las especicaciones provocará daños en el producto y es más probable que cause daños
al usuario. La tensión nominal correcta se indica en la placade identicación.
• Al limpiar las escaleras, tenga mucho cuidado en evitarcaídas.
• No sacuda nigolpee la máquina hacia arriba y hacia abajo para evitar que el agua residual entre en el motor.
• Cuando el motoresté funcionando, no levante ni lleveelaparato hacia arriba o hacia abajo, y no coloque la máquina de lado
para evitar que el agua residual entre en el motor. Para evitar que se vuelque, coloque la máquina contra la pared después de
su uso.
• No use el limpiador de suelos antes de instalar correctamenteel depósitode agua limpia y el depósitode agua residual.
• No coloque objetos pequeños en lasalida ni la bloquee. Retire cualquierobjeto pequeño que pueda afectar el ujo de aire por
lasalida para evitarel sobrecalentamiento de la máquina.
• No mojeel cuerpo de la máquina, de lo contrario puede causar daños y un incendiodebido a un cortocircuito.
• Solo se permite usar la estaciónde atraque para cargar la batería.
• El enchufedebedesconectarsede latoma eléctrica antes de limpiar o mantenerelaparato.
• Todas las tecnologías y otros datos en este manual se obtienen por nuestra empresa o la empresa de pruebade terceros
designada, y nos reservamos el derecho de su interpretación denitiva.
• Si el cable dealimentaciónestá dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agentede servicio o personas con
cualicación similar para evitar peligros.
• La estación base solo puede cargar paquetes de baterías de 21,6 -22,2 V y 4000 mAH de capacidad.
• La estación base no puede utilizarse para cargar baterías no recargables.
• Este aparato contiene baterías reemplazablessolo por personas cualicadas.

ES 6
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
Uso y precauciones del detergentede lavado
• Mezcle y limpiesegún las instrucciones. Se recomienda usar el líquidode limpieza producido por nuestra empresa o
fabricantes aprobados por nuestra empresa, que no contengan ácido, soluciones alcalinas o sustancias perjudiciales para el
medio ambiente.
• Si se añade una gran cantidad de líquidode limpieza, se generará más espuma durante el uso, que puede ltrarse en el motor
y causar riesgos.
• El líquidode limpieza debe mantenerse fuera del alcancede los niños. Si el líquidode limpieza entra accidentalmente en los
ojos, enjuague bien con agua limpia; en caso de ingestión accidental, busqueatención médica inmediatamente. Siga los
reglamentos de protección ambiental localescuando manipuleel agua residual y el líquidode limpieza.
Solo para uso en interiores
Lea las Instrucciones antes del uso

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
7
2.ESPECIFICACIONES
Modelo del producto S7 Pro
Salida de carga 27V
⎓
1A
Potencia 230W
Tamaño del producto 270x230x1140mm
Descripcióndel producto
Paquete de baterías de
iones de litio recargable
Paquete 4010-6S1P-A 22.2V
⎓
Capacidad 4000mAh
Entrada nominal de carga 220-240V~ 50-60Hz
Tiempo de carga 3-5 h
Tensión 22.2V
⎓

ES 8
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
3.DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Botón de cambio de modo
Botón de encendido/apagado
Botón de liberación del
depósito de agua sucia
Asa
Pantalla de visualización
Depósito de agua sucia
Cepillo de rodillo
Botón de voz
Depósito de agua limpia
Asa del depósito de agua
sucia

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
9
Lista de accesorios Descripción de la pantalla de visualización
Botón de cambio demodo
Base de carga x 1
Cepillo de limpieza x 1 Filtro x 1
Manual de usuario x 1 Solución limpiadora x 1
Luz indicadora de fallo
Progreso de autolimpieza y
secado
Luz indicadora de carga
Luz indicadora de la batería
Descripción del modo
Se ilumina durante el
tiempo de autolimpieza y
secado
• Modo Max: Proporciona una gran potencia de succión con suministro
de agua, ideal para limpiar en profundidad la suciedad y los residuos
más difíciles.
• Modo Inteligente: Ajusta automáticamente la succión y el suministro
de agua para equilibrar la eficacia de limpieza y el tiempo de
funcionamiento.
• Modo Vac: Ofrece una gran potencia de succión sin suministro de
agua, perfecto para limpiar derrames de líquidos en el suelo.
Consejo: El indicador de batería girará automáticamente durante el
uso y la carga para facilitar la visualización.

ES 10
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
Instalación y desmontajedel asa Cargade labatería
Instalación
Inserte el asa verticalmente en el puerto de la unidad principal
hasta que oiga un clic, lo que indica que la instalación se
ha realizado correctamente. (Si la instalación es correcta, la
marca indicadora del asa quedará completamente insertada
en la unidad principal).
1. Conecte elenchufe a una alimentaciónde 220-240 V~.
La tensión en los contactos de carga es de 27 V, que está
dentro del rango de seguridad.
2. Coloque el dispositivo en posición vertical en la basede
carga, y asegúresede que el cuerpo y la basede carga encajen
perfectamente.
En este momento, escuchará el mensaje de voz "Iniciar la
carga" y la luz indicadora parpadeará .
Desmontaje
Inserte un destornillador u otra
herramienta en el oricio y tire del mango
hacia arriba para quitarlo.
ADVERTENCIA
Para recargar la batería, use únicamente la unidad
dealimentación provista con este aparato.
Cargue la unidadantes de utilizarla por primera
vez.
4.INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Insertar
Agujero de
desmontaje
Carga
Contactos

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
11
3. Se tarda aproximadamente 3 a 5 horas en cargar
completamente la unidad. Cuando la bateríaesté
completamente cargada, el testigo se apagará y la máquina
se apagará automáticamente.
ATENCIÓN: La voz no se puede activar cuando está apagado.
4. Cuando la unidad se enciende por primera vez, la función
de voz está habilitada de forma predeterminada.
Puedes activarlo o desactivarlo pulsando
brevemente el botón de voz.
Para cambiar de idioma, mantén pulsado el
botón de voz durante 5 segundos.
Cada pulsación de 3 segundos cambiará al
siguiente idioma.
Indicador
Esquina de
pared
Botón de
voz
Añada agua al depósitode agua limpia
01
Presione el botón del tanque
de agua limpia y extraiga el
tanque.
02
Llene el tanque con agua del grifo. Si desea una
limpieza profunda, agregue de 2 a 3 tapones de
solución limpiadora al tanque de agua limpia según las
instrucciones del cuerpo de la unidad y vuelva a colocar
el tanque en la unidad.
03
Coloque el tanque de agua
limpia en el cepillo para
piso y estará instalado
correctamente cuando
escuche un sonido de "clic".
Tapa del sello del
tanque de agua limpia
Solución de
limpieza

ES 12
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
01
Pise el cepillo para pisos e incline el mango hacia atrás
(no lo pise con fuerza). Oirá un "clic" que indica que la
máquina está bloqueada en la posición correcta para
su uso.
02
Pulse el botónde encendido/apagado para encender el
aparato. Para apagar elaparato, solo tiene que volver a
pulsar el botónde encendido/apagado.
03
Pulse el botón de cambio de modo, puede recorrer
los modos disponibles comenzando por el modo Max
predeterminado, luego el modo Smart y el modo Vac.
Encender y empezar a limpiar
5.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Botón de cambio
de modo
Botón de encendido/
apagado
Consejos
Después de usar la unidad, se recomienda
colocarla verticalmente sobre la base de carga.
No hay que preocuparse por la sobrecarga, ya que
la batería cuenta con protección integrada.

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
13
Detención en posición vertical
Instrucciones para elmodo horizontal
Mientras la máquina esté en funcionamiento, puede pisar
el cepillo para pisos para enderezarla (no lo pise con fuerza);
se detendrá y entrará en modo de espera. La máquina se
apagará automáticamente después de dos minutos en modo
de espera.
1. La unidad puede funcionar en posición horizontal de 180
grados.
2. Al inclinarse unos 20 grados con respecto al suelo, entra
automáticamente en modo horizontal, lo que permite
limpiar debajo de los muebles.
3. En este modo, la potencia de succión se reduce
automáticamente para evitar que entre agua en el
ventilador.
4. En este modo, la capacidad del depósito de agua sucia es
menor que durante el uso normal.
LAY Marca plana
de nivel de agua
Consejos
• Si el agua sucia del depósito supera la marca
de nivel de agua, vacíelo antes de limpiarlo en
posición horizontal.
• No agite la aspiradora con fuerza mientras
esté en posición horizontal, ya que esto podría
provocar que entre agua en el ventilador y
provoque un mal funcionamiento.
• En posición horizontal, el dispositivo limita los
ángulos de inclinación lateral. No lo gire con
fuerza en este momento.

ES 14
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
Autolimpieza + secado
1.Inicio de la autolimpieza
Con la unidad en la base de carga, pulse brevemente el botón
de cambio de modo para activar los modos de autolimpieza
y autosecado. Comenzará el proceso de limpieza, seguido del
secado en el modo de secado estándar predeterminado de 20
minutos.
2. Activación del secado rápido
Tras iniciar la autolimpieza, puede cambiar el modo de secado
en los 5 segundos siguientes a la indicación de voz pulsando
el botón de cambio de modo. Seleccionar el modo de secado
rápido realizará un secado completo de 5 minutos.
3.Inicio directo del secado
Coloque la unidad en la base de carga y mantenga pulsado el
botón de cambio de modo durante 3 segundos para acceder
Precaución
• Antes de iniciar la autolimpieza o el secado,
asegúrese de que el nivel de batería sea superior
al 20 %. Si la batería está demasiado baja, la
unidad principal priorizará la carga antes de
continuar.
• Tenga en cuenta que durante la autolimpieza y
ambos modos de secado, se activará el elemento
calefactor metálico de la base de carga. No lo
toque para evitar quemaduras.
directamente al modo de secado estándar. Puede cambiar el
modo de secado pulsando el botón de cambio de modo.
4.Para detener la autolimpieza o el autosecado en cualquier
momento, pulse de nuevo el botón de cambio de modo.
5.Una vez nalizada la autolimpieza, vacíe el depósito de agua
sucia a tiempo.
6.Después del secado, si quedan manchas residuales en la
base de carga, límpielas también.
7.Durante el modo de autolimpieza y ambos modos de
secado, el cepillo giratorio seguirá girando hasta que nalice
el proceso de secado para mejorar la eciencia.
Botón de cambio
de modo

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
15
Limpieza del depósitode agua sucia
6.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
• Después de limpiarla, se recomienda colocar
la unidad en posición vertical sobre la base de
carga. No la coloque en zonas expuestas a la luz
solar directa ni a la humedad.
• Para evitar que el rendimiento de la unidad
se vea afectado, se recomienda realizar un
mantenimiento regular de sus componentes.
• Antes de limpiarla, desconecte la alimentación
para apagar el aparato.
• Utilice agua o un detergente neutro para frotar la
unidad principal y la base de carga. Escurra bien
el paño de limpieza antes de usar para evitar que
entre agua en los componentes eléctricos.
01
Mantenga pulsado el botónde liberacióndel depósitode
agua sucia para retirarel depósito.
02
Sujeteel depósito con una mano y quite la tapa superior
del depósito con laotra mano.
Tirar haciafuera
Hacia arriba
Tapa superior del depósito
de agua sucia
Depósito de
agua residual

ES 16
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
03
Vacíe y enjuague el depósito de agua sucia. Retire el
ltro de la tapa superior, enjuáguelo, séquelo y vuelva a
colocarlo. (El ltro es lavable, pero no lo frote con fuerza,
ya que podría dañarlo).
04
Vuelva a instalar el tanque de agua sucia en la unidad
hasta que escuche un clic (al instalar el tanque de agua
sucia, se recomienda sujetar el cuerpo con otra mano
para evitar que se vuelque)
01
Retirada del depósitode agua limpia:
Presione la presilla como se muestra en la ilustración y
levante el depósitode agua limpia.
Filtro
Vuelva a instalarlo
Limpieza Secar al aire
Limpieza del depósitode agua limpia y el
cepilloderodillo
ATENCIÓN
• Si quedan manchas entre el cepillo giratorio y
la boquilla de succión, límpielas con un paño
húmedo. No enjuague con agua.
• Asegúrese de que el cepillo giratorio se haya
enfriado antes de retirarlo. Durante y poco
después de la autolimpieza y el secado, el cepillo
giratorio puede estar caliente.
• Tenga cuidado para evitar quemaduras.
Al retirar el cepillo giratorio y limpiar la boquilla
de succión, tenga cuidado con el peine metálico
del accesorio de la boquilla, ya que podría causar
lesiones.
①
③
②
④

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
17
03
Limpieza del oriciodesucción:
Saque con cuidado el motor del cepillo para pisos y,
a continuación, utilice un paño seco o un cepillo de
limpieza para limpiar el puerto de succión y el espacio
entre ambos.
El motor tiene un diseño curvo que facilita la limpieza
del puerto de succión y el cepillo motorizado.
*No enjuague el cepillo para pisos directamente bajo el
grifo, ya que podría dañar los componentes eléctricos.
El motor no es impermeable.
04
Tras la autolimpieza, si quedan pelos u otros
residuos enredados en el cepillo giratorio, retírelos
manualmente. Para manchas difíciles (p. ej., kétchup
o salsa de soja), si la suciedad persiste después de la
autolimpieza, repita la autolimpieza o retire el cepillo
giratorio para realizar la limpieza manual.
05
Si hay suciedad residual en el tanque de agua limpia
después de la autolimpieza, retire el tanque de agua y
enjuáguelo con agua.
02
Retirada del cepillode rodillo:
Mueva el mango en el extremo derecho del cepillode
rodillo a un lado y saque el cepillo.

ES 18
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
06
Si hay manchas residuales en el orificiodesucción
después de la autolimpieza, límpielo con un paño
húmedo en lugar de enjuagarlo.
07
Instalacióndel cepillode rodillo:
Sujete el mango del extremo derecho del cepillo
giratorio y alinee el lado izquierdo del cepillo con el
eje. Empuje todo el cepillo hacia la izquierda e inserte
completamente el mango en la ranura del lado
derecho del cepillo para pisos. El cepillo estará instalado
correctamente cuando oiga un "clic".
08
Después de limpiar, coloque el depósito de agua limpia
en el cepillo para pisos. Estará instalado correctamente
cuando oiga un "clic".

ES
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
19
7.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Asegúrese de que la aspiradora esté apagada y el cable de alimentacióndesconectado.
AVISO: Protección contra sobrecalentamiento
Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que protege el motor y la batería en caso de sobrecalentamiento. Si la aspiradora se apaga
repentinamente, proceda de la siguiente manera: 1) Presione el botón de encendido/apagado para apagar la aspiradora y desenchúfela. 2) Revise
la aspiradora para detectar posibles causas de sobrecalentamiento, como un depósito de agua sucia lleno, una entrada de aire obstruida o un
ltro obstruido. Si detecta alguna de estas condiciones, corríjala y espere al menos 30 minutos antes de volver a usar la aspiradora. 3) Después de
30 minutos de espera, vuelva a enchufar la aspiradora y presione el botón de encendido/apagado para encenderla.
Problema Posible causa Solución
La aspiradora dejó de
funcionar
La pantalla muestra "U6", el cepillode rodillo está
enredado
Limpieel rodillode cepillo
El depósitode agua suciaestá lleno Limpieel depósitode agua sucia
Batería baja Cargue elaparato
La pantalla muestra "E0", eltubo o el ltroestá obstruido Limpieel tubo o el ltro
Se reduce la potencia de
aspiración
El cepillode rodillo, la cubiertadel cepillode rodillo
y el depósitode agua sucia no están instalados
correctamente
Vuelva a instalarlos
Hay pelos u otros objetosenredados en el cepillode
rodillo
Limpieel rodillode cepillo
La boquilla o eltuboestán bloqueados Elimine los obstáculos en el tubo y eloricode succión
El ltro del depósitode agua suciaestá sucio o falta Limpie o instale el ltro

ES 20
If you have any questions, please contact the distributor or email us at iputur[email protected]
Asegúrese de que la aspiradora esté apagada y el cable de alimentacióndesconectado.
Problema Posible causa Solución
Ruido anómalo cuando la
máquina está encendida
El oricio desucciónestá bloqueado Elimine los obstáculos en eloricio de succión
El depósitode agua limpiaestá vacío Añada agua al depósitode agua limpia
El depósitode agua limpia no está instalado en su
lugar
Vuelva a instalarel depósitode agua limpia
El cepillo para suelos no tiene
agua
El depósitode agua limpiaestá vacío Añada agua al depósitode agua limpia
El depósitode agua limpia no está instalado en su
lugar
Vuelva a instalarel depósitode agua limpia
Fuga de agua por lasalidade aire
El depósitode agua suciaestá lleno o el cuerpo del
depósito está mojado
Vacíe el depósitode agua sucia y séquelo
La pantalla muestra "U1" o "H2"
Hay agua o suciedad en los contactos de carga de
la basede carga y la parte inferior del cepillo para
suelos
Seque el agua o limpie lasuciedad
La pantalla no se enciendeal
colocarel aparato en la
basedesecado
El aparato no está bien colocado
Coloque elaparato correctamente en la base de
secado

Correct Disposal
IC Statement
This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon- trolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science, and Economic Development
Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause interference.
This device must accept any interference, including interfer- ence that may cause undesired operation of the device. L’émetteur/
récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Dével-
oppement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
L' appareil ne doit pas produire de brouillage;
L' appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d' en compromettre le
fonctionnement.
This equipment complies with IC exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment shall be installed
and operated with a minimum distance of 20cm between the radiator & body.

Declaration of Conformity
We (Manufacturer is responsible for this declaration)
Ekoo Electronic Co.,Ltd.
(Company name)
B09,block B,f2,bldg.b,runfeng Pioneer Park,no.973, minzhi
Avenue, Minzhi St., Longhua, Shenzhen, CN.
(Company address)
declare under our sole responsibility that the product
Trade name: Lareser
Equipment: Wet & Dry Vacuum Cleaner
Model No. : S7 Pro
to which this declaration relates is in conformity with the
essential requirement set out in the Council Directive on the
Approximation of the laws of the Member States relating
to RED Directive(2014/53/EU) & RoHS(2011/65/EU) product is
responsible to afx CE marking, the following standards were
applied:
EN 62311:2008
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-2:2010+A11+A1
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN300 328 V2.2.2
IEC62321-3-1:2013
IEC62321-4:2013
IEC62321-5:2013
IEC62321-6:2015
IEC62321-7-1:2015
IEC62321-7-2:2017
IEC62321-8:2017
Full Name: George.wang Position: Approbation Manager
Signature: Place/Date:Shenzhen,China/Jul.02-2025

