LIFETIME 91187 Poolside Basketball System

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
91187 photo

Assembly & Manuals

This is the main product document for model 91187.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
Icon legend....................................4
Warnings & notices........................5
Pole-to-base assembly...................6
Backboard-to-rim assembly........11
Parts identifi er............................I–iv
Final assembly.............................17
Moving the system......................20
Maintenance...........................21
Warning sticker...........................22
Registration................................24
Warranty......................................25
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
POOLSIDE
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 91187
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS?
MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 91187
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe
and the United Kingdom,
e-mail:
csinternational@lifetime.com
Live Chat: www.lifetime.com/customerservice
(Click on “LIVE CHAT” tab)
(x1) (x1)
1/2" (≈13 mm) 3/8" (≈10 mm)
(x1)
(x1) 319 lb (≈145 kg)
3/16" (≈5 mm)
(x2, included)
Decide with what to fi ll the base
(sand is recommended, see page 16)
At least 2 adults required for assembly
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
6" (≈15 cm) Socket Extension
(Optional)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
background
2
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
SYSTÈME DE BASKETBALL
POUR LA PISCINE
MODÈLE n° 91187
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis..................5
Assemblage du poteau à la base...6
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................11
Identifi cateur de pièces............i – iv
Assemblage nal...........................17
Déplacer le système.....................20
Entretien......................................21
Autocollant d’avertissement..........22
Enregistrement............................24
Garantie.......................................26
CONTACTER LA SERVICE CLIENTE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Entretien en direct: www.lifetime.com/customerservice
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (il faut avoir les deux au moment de
nous contacter)
N° de modèle : 91187
Référence du produit :
OUTILS REQUIS
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
e-mail :
csinternational@lifetime.com
• Décider avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable, voir la page 16)
• 2 adultes, au moins, sont requis pour l’assemblage
Conserver ces instructions s'il est nécessaire de contacter le
fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
SABLE
(x1) (x1)
1/2" (≈13 mm) 3/8" (≈10 mm)
(x1)
(x1) 319 lb (≈145 kg)
3/16" (≈5 mm)
(x2, included)
6" (≈15 cm) Extension
(Optionnelle)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
background
3
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 91187
Leyenda de íconos........................4
Advertencias y avisos....................5
Ensamblaje del poste a la base.....6
Ensamblaje del tablero al aro.....11
Identifi cador de piezas..............i–iv
Ensamblaje nal..........................17
Mover el sistema.........................20
Mantenimiento.......................21
Autoadhesivo de advertencia......22
Registro...............................24
Garantía................................27
SISTEMA DE BALONCESTO
PARA PISCINAS
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 91187
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
csinternational@lifetime.com
Antes de empezar, leer como llenar la base (se
recomienda la arena, ver la página 16).
Se requieren, al menos, 2 adultos para el ensamblaje
Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para
piezas de reemplazo.
ANTES DE ENSAMBLAR:
ARENA
(x1) (x1)
1/2" (≈13 mm) 3/8" (≈10 mm)
(x1)
(x1) 319 lb (≈145 kg)
3/16" (≈5 mm)
(x2, included)
6" (≈15 cm) Extensión
(Optional)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
background
4
Indicates the parts (or no parts) required for a section.
Indique les pièces (ou aucune pièce) à utiliser pour une section.
Indica las piezas (o ninguna pieza) que se usarán en una sección.
Indicates special heed should be taken when reading.
Indique qu’une attention spéciale doit être portée à la lecture.
Indica que uno debe prestar atención al leer.
Indicates the tools (or no tools) to be used for a section.
Indique les outils (ou aucun outil) à utiliser pour une section.
Indica las herramientas (o ninguna herramienta) que se utilizarán para una sección.
Indicates the number of adults required to perform a specifi c step, e.g., 2, 3, 4, etc. You may be able to do certain steps by
yourself but, for safety reasons, it’s best to have two or more adults. And...it’s always easier with one or two helpers.
Indique le nombre d’adultes requis pour e ectuer une étape spécifi que, p. ex., 2, 3, 4, etc. Il est possible de réaliser cer-
taines étapes seul mais, pour des raisons de sécurité, il est préférible d’être au moins deux adultes. Et... c’est toujours plus facile avec un assistant ou deux.
Indica el número de adultos requeridos para realizar un paso específi co, p.ej., 2, 3, 4, etc. Es posible realizar unos pasos solo
mas, por razones de seguridad, es mejor tener dos adultos o más. Y... siempre es más fácil con un ayudante o dos.
Indicates to repeat a step or an action.
Indique de répéter une étape ou une action.
Indica repetir un paso o una acción.
Indicates a specifc step is harder to perform.
Indique qu’une étape spécifi que est plus di cile à exécuter.
Indica que un paso específi co es más difícil de realizar.
Indicates the hardware (no new hardware) required for a specifi c page or section.
Indique la quincaillerie (ou aucune nouvelle quincaillerie) n’est requis pour une page précise.
Indica el herraje (que no se necesita nuevo herraje) para una página específi ca.
Indicates to use/not use an electric drill for a specifi c step.
Indique quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape précise.
Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’e ort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para
apretarlo. Esta tuerca fue diseñada con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT
LIFETIME
®
Indicates that one should only hand-tighten the hardware until instructed otherwise.
Indique qu’il ne faut serrer la quincaillerie qu’à la main jusqu’à ce que l’on reçoive des instructions contraires.
Indica que sólo se debe apretar a mano el herraje hasta que indique lo contrario.
background
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi car todas las piezas
y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la
supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Al utilizar una escalera durante el ensamble, tener mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamblaje.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer la sécurité, ne tenter pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la boîte
et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de
commencer le montage, identifi er toutes les pièces et tous la quincaillerie et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs de
pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agir avec la plus grande prudence lors de l’emploi d’une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi er quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assembler les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIFETIME
®
background
6
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU À LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A
LA BASE
1
BCQ
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
HHO (x2)
HHP
(x1)
AMU (x2)
HHQ (x1)
AJM (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ABN (x2)
HHU (x2)
HHL (x1)
HHN (x1)
HHH (x6)
HHI (x2)
HIA (x2)
1/2" (≈13 mm)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
(x1)
(EEO) 3/16" (≈5 mm)
(x2)
HHJ (x1)
HHK (x1)
The small axle (HHK) is located in the parts bag.
Le petit essieu (HHK) est situé dans le sac des pièces.
El eje pequeño (HHK) se encuentra en la bolsa de partes.
background
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.1
Orient a pole brace (HHO) as
indicated—fl at end to the base—
and attach the straight end to
the base (AJM) with the hardware
shown. Only fi nger-tighten the
hardware for now. Note the orientation
of the angled end.
Orienter un support de poteau (HHO)
comme indiqué — l’extrémité
aplatie sur la base — et attacher
l’extrémité droite à la base (AJM) à
l’aide de la quincaillerie indiquée.
Ne serrer la quincaillerie qu’à la main
en ce moment. Noter l’orientation de
l’extrémité angulaire.
Orientar un soporte de poste (HHO)
como se indica, el extremo plano
en la base, y fi jar el extremo recto
a la base (AJM) usando el herraje
indicado. Sólo apretar a mano el
herraje en este momento. Notar la
orientación del extremo angulado.
HHO
HHU
HHH
AJM
HHH
HHI
HHO
HHH
Parallel
Parallèles
Paralelos
HHH
HHI
HHU
1.2
Attach the remaining pole brace (HHO) as indicated. The ends of the pole braces
should be parallel.
Attacher le support de poteau (HHO) restant comme indiqué. Les extrémités des
supports de poteau doivent être parallèles.
Fijar el soporte de poste (HHO) restante como se indica. Los extremos de los
soportes de poste deben ser paralelos.
HHU (x2)
HHH (x4)
HHI (x2)
Angled end
Extrémité angulaire
Extremo angulado
background
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ABN
ABN
AMU
AMU
HHJ
HHP
HHK
HIA
HIA
Insert the two protrusions on the pole spacers (HIA) into the two holes on each side of the pole (HHP) (Fig. 1). Slide the long (HHJ)
and short (HHK) axles through the holes at the end of the pole (Fig. 1). Note the orientation of the pole spacers (HIA). Slide the wheels
(AMU) and washers (ABN) over the long axle (Fig. 2).
Insérer les deux protuberances sur les pièces d’écartement de poteau (HIA) dans les deux trous sur chaque côté du poteau (HHP)
comme indiqué (Fig. 1). Faire glisser les grand (HHJ) et petit (HHK) essieux à travers les trous à l’extrémité du poteau (Fig. 1).
Noter la orientation des entretoises du poteau (HIA). Mettre les roues (AMU) et les rondelles (ABN) sur le grand essieu (Fig. 2).
Insertar las dos protuberancias en los espaciadores de poste (HIA) en los dos agujeros en cada lado del poste (Fig. 1). Deslizar
los ejes largo (HHJ) y corto (HHK) por los agujeros al extremo del poste (HHP) (Fig. 1). Notar la orientación de los espaciadores de poste
(HIA). Deslizar las ruedas (AMU) y las rondanas (ABN) en el eje largo (Fig. 2).
Note this oblong hole is on the bottom.
Noter que cet trou oblong est sur le dessous.
Notar que este orifi cio oblongo está en la parte inferior.
1.3
ABN (x2)
Fig. 2
Fig. 1
background
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.5
With the pole assembly on the ground and the elongated hole at
the end facing downward, position the long axle under the recesses
(shown in black) of the base (AJM) as indicated, and step onto the base
so the axle snaps into the recesses.
Avec l’ensemble du poteau à terre et le trou oblong à lextrémité
du poteau vers le bas, positionner l’essieu long sous les
renfoncements (indiqués en noir) de la base (AJM) comme indiqué,
et marcher sur la base pour que l’essieu long s’emboîte dans les
renfoncements.
• Con el conjunto del poste sobre el suelo y el agujero alargado al
extremo hacia abajo, posicionar el eje largo debajo los huecos
(indicados en negro) de la base (AJM) como se indica, y pisar en la
base para que el eje se encaje en los huecos.
Rotate the pole assembly upward until the short axle slides
over the ridges on the top of the base as indicated.
• Tourner le poteau vers le haut jusqu’à ce que l’essieu
court glisse sur les crêtes du haut de la base comme
indiqué.
• Rotar el conjunto del poste hacia arriba hasta que el eje
corto deslice sobre las crestas de la parte superior de la
base como se indica.
Elongated hole
Trou oblong
Agujero alargado
• Recesses
• Renfoncements
Huecos
Short axle
Essieu court
Eje corto
• Ridges
• Crêtes
Crestas
1.4
background
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Set base on its end with the pole on a
table, box or similar. Insert the pole cap
(HHQ) into the pole as indicated. Do not
stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly. Tighten
all hardware.
Mettre la base sur son extrémité avec
le poteau sur une table, une boîte ou
similare. Insérer le capuchon du poteau
(HHQ) dans le poteau comme indiqué.
Ne pas remettre debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus
tard à l’assemblage. Bien serrer toute la
quincaillerie.
Colocar la base en su extremo con el
poste sobre una mesa, caja o similar.
Insertar el tapón del poste (HHQ) en el
poste como se indica. No poner vertical el
sistema hasta llenarlo con agua o arena más
tarde en el ensamblaje. Apretar bien todo el
herraje.
Note that this oblong hole is on top.
Noter que ce trou oblong est sur le dessus.
Notar que este orifi cio oblongo está para arriba.
1.7
1.6
• Attach the pole braces to the pole with the hardware indicated. Please note that the bolt will not go completely through the
pole. The nut will meet it part way. Securely tighten all hardware in this section.
• Attacher les supports de poteau au poteau en utilisant la quincaillerie indiquée. Veiller noter que le boulon ne traverse
pas complètement le poteau. L’écrou s’y adaptera en partie. Bien serrer toute la quincaillerie dans cette section.
• Fijar los soportes de poste al poste usando el herraje indicado. Por favor, tener en cuenta que el perno no atravesará
completamente el poste. La tuerca se entontrará con él en parte. Apretar bien todo el herraje en esta sección.
Cross section / Section transversale / Sección transversale
HHL (x1)
HHL
HHL
HHH
HHH
HHH
HHH
HHN (x1)
HHN
HHN
HHQ
(EEO) (x2)
HHH (x2)
1/2" (≈13mm)
(x1)
1/2" (≈13mm)
(x1)
background
11
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE
DEL TABLERO AL ARO
2
BCR
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
HHZ (x1)
HHY (x1)
HJY (x1)
AJI (x1)
(x1) (x1)
1/2" (≈13 mm) 3/8" (≈10 mm)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ALX (x1)
HHS (x1)
HHR (x2)
HHG (x2)
HHI (x6)
HHV (x4)
HID (x2)
HHT (x10)
6" (≈15 cm)
(Optional, Optionnelle, Opcional)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
(x1)
background
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
HHI
HHI
HHR
HHR
HHT
HHT
HHT
HHT
2.1 2.2
Set the U-bolt into the oblong hole. Secure the left and
right backboard brackets to the pole with the
hardware shown. Tighten only by hand at this time.
Mettre le boulon en « U » dans le trou oblong. Attacher les
supports de tableau droit et gauche au poteau à
l’aide de la quincaillerie indiquée. Serrer uniquement à
la main en ce moment.
Colocar el perno en « en el agujero oblongo. Sujetar los
soportes de tablero derecho e izquierdo al poste
usando el herraje indicado. Apretar el herraje solo a mano
en este momento.
Oblong hole
Trou oblong
Agujero oblongo
HHS
HHZ
HHY
Notch
Encoche
Muesca
HHR (x2)
The U-bolt (HHS) must rest in the notches of the left
and right backboard brackets (HHZ and HHY) as indicated.
Le boulon en « U » (HHS) doit rester dans les encoches
des supports de panneau gauche et droit (HHZ et HHY) comme
indiqué.
• El perno en «U» (HHS) debe quedarse en las muescas
de los soportes de tablero izquierdo y derecho (HHZ y HHY)
como se indica.
HHT (x4)
HHI (x2)
HHS (x1)
The backboard brackets are designed to be bent by hand. Do not
try to bend them before attaching the backboard and rim to the
pole (2.5).
Les supports de tableau sont conçus pour être pliés à la main. Ne
pas essayer de les plier avant d'attacher le panneau et l'anneau
au poteau (2.5) .
Los soportes de tablero está deseñados para ser doblados a
mano. No intentar doblarlos antes de sujetar el tablero y el aro al
poste (2.5).
background
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3
Set the rim bracket (HJY) into the recess on the back of the backboard (AJI) as indicated.
Mettre le support de l'anneau (HJY) dans le renfoncement sur l'arrière du panneau (AJI) comme indiqué.
Colocar el soporte del aro (HJY) en el hueco en la parte trasera del tablero (AJI) como se indica.
Recess
Renfoncement
Hueco
HJY
AJI
background
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
HHI (x2)
HHV (x2)
2.4
Attach the rim (ALX) and backboard (AJI) to the backboard brackets by inserting the U-bolt (HHS) through thetop holes of the
backboard and the rim, and securing the U-bolt with washers (HHV and HHT) and nuts (HHI). The smaller, outer diameter of the
washer (HHV) faces upward and goes into the holes at the back of the rim. Be careful to not scratch the rim's powder coating. Do not
completely tighten this hardware until after completing step 2.5.
Attacher l’anneau (ALX) et le panneau (AJI) aux supports de panneau en insérant le boulon en « U » (HHS) à travers les trous
supérieurs du panneau et de l'anneau. Bien attacher le boulon en « U » à l'aide de rondelles (HHV et HHT) et d'écrous en nylon
(HHI). Le plus petit diamètre extérieur de la rondelle (HHV) est orienté vers le haut et va dans les trous à l'arrière de l'anneau. Veiller à
ne pas rayer la peinture en poudre de l'anneau. Ne pas serrer complètement cette quincaillerie avant avoir completé l'étape 2.5.
Fijar el aro (ALX) y el tablero (AJI) a los soportes de tablero insertando el perno en «U» (HHS) por los agujeros superiores del
tablero y el aro y fi jando el perno en «U» con rondanas (HHV y HHT) y tuercas de nailon (HHI). El diámetro exterior más pequeño de
la rondana (HHV) mira hacia arriba y va dentro de los agujeros al trasero del aro. Ser cauteloso de no rayar la pintura en polvo del aro. No
apretar por completo este herraje antes de terminar con el paso 2.5.
HHT (x2)
HHV
HHI
HHI
U-Bolt (HHS)
ALX
HHI
HHI
HHT
HHS
AJI
HHT
HHT
HHT
HHV
HHV
HHV
6" (≈15 cm)
(Optional, Optionnelle, Opcional)
(x1)
(x1)
1/2" (≈13 mm)
Although this step can still be done without it, a socket extension makes
it much easier to do.
Bien que cette étape puisse toujours être effectuée sans una extension,
l'extension la rend beaucoup plus facile à faire.
Aunque este paso se puede realizar sin una extensión, la extensión hace
que sea mucho más fácil realizarlo.
background
i
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this yellow section for quickreference / Détacher cette section jaune pour référence rapide / Despegar esta sección amarilla para referencia rápida
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
background
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Detach this yellow section for quickreference / Détacher cette section jaune pour référence rapide / Despegar esta sección amarilla para referencia rápida
HHP (x1)
HHO (x2)
HHJ (x1)
HHK (x1)
HHZ (x1)
HHY (x1)
ALX (x1)
background
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
BCQ BCR
AMU (x2)
AJM (x1)
HIA (x2)
AJI (x1)
AKZ (x1)
AEF (x2)
Detach this yellow section for quickreference / Détacher cette section jaune pour référence rapide / Despegar esta sección amarilla para referencia rápida
HHQ (x1)
background
iv
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Detach this yellow section for quickreference / Détacher cette section jaune pour référence rapide / Despegar esta sección amarilla para referencia rápida
background
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
HHG (x2)
HHI (x2)
HHV (x2)
HHV
HHV
2.5
HHI
HHI
HHT
HHT
HHT
HHT
HHG
HHG
Insert the bolts (HHG) with washers (HHT and HHV) through the bottom holes of the rim, backboard, rim support bracket
and backboard brackets. Secure with washers (HHT) and nuts (HHI). The smaller, outer diameter of the washer (HHV) faces upward
and goes into the holes at the back of the rim. Be careful to not scratch the rim's powder coating. Tighten hardware from steps 2.4–2.5.
Insérer les boulons (HHG) avec les rondelles (HHT et HHV) à travers les trous inférieurs de l'anneau, du panneau, du support
de l'anneau et des supports de panneau. Bien les attacher à l'aide des rondelles (HHT) et des écrous (HHI). Le plus petit
diamètre extérieur de la rondelle (HHV) est orienté vers le haut et va dans les trous à l'arrière de l'anneau. Veiller à ne pas rayer la peinture en
poudre de l'anneau. Bien serrer la quincaillerie des étapes 2.4 – 2.5.
Insertar los pernos (HHG) con rondanas (HHT y HHV) a través de los agujeros inferiores del aro, del tablero, del soporte del
aro y de los soportes del tablero. Fijar los pernos con rondanas (HHT) y tuercas (HHI). El diámetro exterior más pequeño de la
rondana (HHV) mira hacia arriba y va dentro de los agujeros al trasero del aro. Ser cauteloso de no rayar la pintura en polvo del aro. Apretar
bien el herraje de los pasos 2.4–2.5.
HHT (x4)
(x1)
1/2" (≈13mm)
(x2)
1/2" (≈13 mm)
“$#@*%!”
ESTE PASO PUEDE SER DIFÍCIL
“$#@*%!”
CETTE ÉTAPE PEUT ÊTRE DIFFICIL
“$#@*%!”
THIS STEP CAN BE DIFFICULT
background
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.6
Bend the backboard brackets outward and align the holes. Secure using the hardware indicated. DO NOT
overtighten. Turn only until fl ush with the brackets.
Plier les supports de tableau vers l'extérieur et aligner les trous. Attacher l'aide de la quincaillerie indiquée. NE PAS
trop serrer. NE tourner que jusqu'à ce que les vis soient au ras des supports.
Doblar los soportes de tablero hacia afuera y alinear los agujeros. Fijar usando el herraje indicado. NO apretar
demasiado. Girar sólo hasta que los tornillos estén al ras con los soportes.
The backboard brackets are designed to
be bent by hand. Do not try to bend them
before attaching the backboard and rim
to the pole.
Les supports de tableau sont conçus pour
être pliés à la main. Ne pas essayer de
les plier avant d'attacher le panneau et
l'anneau au poteau.
Los soportes de tablero está deseñados
para ser doblados a mano. No intentar
doblarlos antes de sujetar el tablero y el
aro al poste.
2.7
HID (x2)
3/8" (≈10mm)
(x1)
HID
HID
Tighten the hardware from step 2.2 now.
Bien serrer la quincaillerie de l'étape 2.2 maintenant.
Apretar bien el herraje del paso 2.2 ahora.
1/2" (≈13mm)
(x1)
1/2" (≈13mm)
(x1)
background
17
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
3
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AKZ (x1)
(x1)
(x1)
319 lb (≈145kg)
AEF (x2)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If a leak develops, water
could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. For winter months, remove the water and lay the system down to store. Water can freeze and expand in
low temperatures, possibly cracking the base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system
down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay alguna fuga, el agua podría
salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales graves, la muerte o
daños a la propiedad. Para los meses de invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para
almacenar. El agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la base. Verificar
la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga, colocar el sistema en posición horizontal
y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar, colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système et
provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les mois d’hiver, vider la base
de l’eau et mettre le système à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse température
et peut fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute fuite. Si une fuite est détectée, mettre le
système à l’horizontal et appeler notre service client. Ne pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui
fuit.
!
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
SAND
SABLE
ARENA
If a replacement net is needed, please call our Customer Service Department. Our nets are shorter than average to reduce the risk of entanglement.
S’il y a besoin d’un nouvel panier, appeler notre département de services à la clientèle. Nos paniers sont plus courts pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de reemplazo, llamar a nuestro departamento de servicios a clientes. Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
background
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AEF
AJM
3.1A
OPTION A: lling the base with sand.
OPTION A : remplir la base avec de sable.
OPCIÓN A: llenar la base con arena.
AEF
AEF
AEF
AJM
BLEACH
1
3.1B
OPTION B: lling the base with water. Mix a
spoonful of chlorine bleach with the water to help
prevent the growth of algae.
OPTION B : remplir la base avec de l’eau. Mélanger
une cuillerée d’eau de Javel avec l’eau pour empêcher le
développement des algues.
OPCIÓN B: llenar la base con agua. Mesclar una
cucharada de blanqueador con chloro con el agua para
ayudar a preveir el crecimiento de las algas.
(x1)
(x1)
319 lb (≈145kg)
SAND
SABLE
ARENA
background
19
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.2
Remove the protective fi lm from the backboard.
Retirer la pellicule de protection du panneau.
Retirar la pelicula protectora del tablero.
3.3
Attach the net (AKZ) to the rim (ALX).
Attacher le panier (AKZ) à l’anneau (ALX).
Sujetar la red (AKZ) al aro (ALX).
ALX
ALX
AKZ
AKZ
background
20
WARNING: the system must only be moved by people capable of handling its weight. DO NOT allow children to move
the system.
ADVERTENCIA: desplazar el sistema sólo por los adultos capables de manipular su peso. NO permitir a los niños
desplazar este sistema.
AVERTISSEMENT : ne déplacer ce système que pour les adultes capables de manipuler son poids. NE PAS permettre
les enfants de déplacer ce système.
!
!
!
CAUTION: the system must only be moved on its wheels. Sliding the base may damage the base which could result
in leakage and the system tipping over.
PRECAUCIÓN: desplazar el sistema sólo por las ruedas. Deslizando la base puede ocasionar daño a la base el cual
puede resultar en la fuga de agua y la caída involuntaria del sistema.
ATTENTION : il faut déplacer le système seulement sur les roues. En glissant la base peut l’endommager et provoquer
des fuites de l’eau, et le système peut basculer.
!
!
!
a. Stand in front of the system and pull on the pole until the unit is balanced on its Wheels.
b. Move the system to the desired location and carefully set the base down.
a. Estar de pie en frente del sistema, y tirar del poste hasta que el sistema esté equilibrado sobre las ruedas.
b. Desplazar el sistema a la ubicación deseada y, con cuidado, colocar la base en su lugar.
a. Se tenir debout le système, et tirer sur le poteau jusqu’à ce que le système soit équilibré sur ces roues.
b. Déplacer le système à l’emplacement désiré et, avec soin, poser la base en place.
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACER LE SYSTÈME / DESPLAZAR EL SISTEMA
LIFETIME
®
background
21
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request a
replacement sticker.
d. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi er votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi er toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, la serrer.
b. Vérifi er tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appeler notre Département de services cliente pour demander des pièces de remplacement.
c. Examiner l’autocollant adhésif dans le poteau. Si l’autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appeler notre Département
de services cliente pour solliciter un autocollant de remplacement.
d. Vérifi er tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réaliser les étapes suivantes :
1. Employer une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyer la région à l’aide d’un chi on humide, et la laisser sécher.
3. Appliquer deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laisser la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT !
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examinar con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examinar todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examinar todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Ponerse en contacto con nuestro Departamento de servicio a clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examinar el adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llamar a nuestro Departamento de
servicios a clientes para solicitar un adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examinar todas las secciones del poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, hacer lo siguiente:
1. Usar una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpiar la región y permítela secarse.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Dejar la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLAZARLO INMEDIATAMENTE!
LIFETIME
®
background
22
WARNING STICKER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent
les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
Do not allow children to move or adjust the system.
During play, especially when performing dunk type activities, keep players face
away from the backboard, rim, and net. Serious injury could occur if teeth/
face come in contact with the backboard, rim, or net. Player should wear a
mouth guard during play.
Only hang from rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release
the rim as soon as safely possible.
Do not slide, climb or play on base or pole.
Before each use, always check that the base is filled according to
manufacturer’s instructions. Check for loose hardware, instability, and signs
of corrosion and repair before each use. Check the base for leaks. If a leak
exists, water could run out unnoticed, allowing the unit to fall over.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects.
Punctures can cause leakage and could cause system to tip over.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects
may entangle in net.
When moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
Ne pas permettre les enfants déplacer ou régler le système.
Pendant le jeu, surtout quand on éxecute les « dunks », garder la face du
joueur loins du panneau, de l’anneau, et du filet. Des blessures graves peuvent
se produire si les dents/face entrent en contact avec le panneau, l’anneau,
ou le filet. Tous les joueurs doivent porter des protège-dents pendant le jeu.
Ne suspendre de l’anneau que pour un bref instant pour retrouver votre équilibre
ou pour éviter blesser les autres joueurs. Lâcher l’anneau dès que possible.
Ne pas glisser, escalader, ni jouer sur la base ou le poteau.
Avant de chaque usage, toujours vérifier que la base est rempli selon les
instructions du fabricant. Vérifier que tous les accessiores sont bien serrés,
que le système est stable, et s’il y a des signes de corrosion, et réparer le
système avant de chaque usage. Vérifier s’il y a des fuites en la base. S’il y a
des fuites, l’eau peut fuir inaperçue, et permettre tomber le système. Jamais
jouer sur un système endommagé.
La surface sous la base doit être lisse et sans gravier ou autres objets. Les
crevaisons peuvent causer des fuites et permettre tomber le système.
Ne pas porter de bijoux (anneaux, montres, colliers, etc.) au cors du jeu. Ces
objets peuvent s’enchevêtrer dans le filet.
Lorsque déplacer le système, garder les mains et les doigts loins des pièces
mobiles.
Une fois par mois, vérifier le poteau et tous les pieces en acier pour tous les
signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlever complètement la
rouille et repeindre avec de peinture émaillée d’extérieur. Si quelque rouille
à pénétré une pièce en acier, remplacer la pièce tout de suite.
Jamais faire marcher ni laisser le système vertical sans premier remplir la
base avec poid et sans l’ancrer à l’aide des boulons d’ancrage à béton parce
que le système peut tomber dans la piscine et causer des blessures graves
personnelles.
Jamais jouer sur un système endommagé.
Ne pas utiliser le système pendant temps venteux ou mauvais parce que le
système peut tomber. Poser le système dans un coin protégé du vent ou dans
un coin loins de propiété qui peut s’endommager si se tombe le système, et
des lignes aériens à haute tension.
Ne pas utiliser le système pour soulever ou élever quoi que ce soit. Le
mécanisme n’est conçu pour soulever que le poids du panneau et de l’anneau.
Ne pas mettre quelque chose sur la manivelle, l’anneau, le panneau, ou les
bras d’élévation car cela endommagera le système et annulera la garantie.
www.lifetime.com
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust,
pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel.
If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately.
Never operate or leave the unit standing in an upright position without first
filling the base with weight and securing cement anchors or it may tip over
into the pool and cause serious personal injuries.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place
system in an area protected from the wind or in an area away from property
that may be damaged if the system falls, and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed
to lift only the weight of the backboard and rim. Do not hang anything from
the handle, rim, backboard, or lifter arms as this will damage the system and
void the warranty.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
No permtir a los niños mover ni regular el sistema.
Durante el juego, especialmente al efectuar actividades de tipo «mate», el
jugador debe guardar la cara alejada del tablero, el aro, y la red. Se pueden
ocasionar lesiones graves si los dientes y/o la cara hacen contacto con el
tablero, el aro, o la red. Todos los jugadores deben llevar protectores bucales
durante el juego.
Se puede colgar del aro por poco tiempo para recobrar el equilibrio o para
evitar lesionar otros jugadores. Soltar el aro lo antes posible.
No deslizar, subir, o jugar en la base ni el poste.
Antes de cada uso, verificar siempre que la base ha sido llenado según las
instrucciones del fabricante. Verificar que no hay elementos o accesorios
flojos, instabilidad, o señales de corrosion. Reparar antes de cada uso.
Verificar la base para fugas. Si existe una fuga, el agua puede escapar
desapercibida, permitiendo volcar el sistema. Nunca jugar en un sistema
dañado.
La superficie debajo la base debe ser lisa y libre de gravilla u otros objetos.
Los pinchazos causan fugas y pueden dejar volcar el sistema.
No llevar joyería (aros, relojes, collares, etc.) durante el juego. Los objetos
pueden enredarse en la red.
Al mover el sistema, guardar las manos y los dedos alejados de las piezas
móviles.
Una vez al mes, verificar el poste y todas las piezas para señales de corrosión
(oxidación, picaduras, pinta desconchada). Quitar por completo cualquier
corrosión y repintar la pieza usando esmalte para exteriores. Si oxidación ha
penetrado una pieza de acero, cambiar la pieza inmediatamente.
Nunca funcionar el mecanismo ni dejar el sistema vertical sin primer llenar
la base con el peso requerido y sujetarlo usando pernos de anclaje para
concreto. El incumplimiento de seguir esta advertencia puede permitir que
el sistema se vuelca en la piscina resultando en lesiones graves personales.
Nunca jugar en un sistema dañado.
No utilizar el sistema durante condiciones del tiempo severas o ventosas. El
sistema puede volcar. Ubicar el sistema en un área protegida del viento o
en un área alejada de líneas aéreas de tensión, y de propiedad que puede
ser dañada si vuelca el sistema.
No utilizar el sistema para levanter o alzar algo. El mecanismo está diseñado
de levantar sólo el peso del tablero y el aro. No colgar nada de la manija, el
aro, el tablero, ni los brazos de elevación. Este acto puede dañar el sistema
y anular la garantía.
background
23
NOTES / REMARQUES / NOTAS
LIFETIME
®
background
24
LIFETIME
®
LIFETIME
®
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
LIFETIME
®
background
25
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of three years (36 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
3-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
background
26
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de trois ans (36 mois) à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui
empêchent l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement
en dehors du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 3 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
background
27
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o
de mano de obra por un período de tres años (36 meses) a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se
defi ne como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia
invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente.
Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá
del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 3 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
background
28
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1235969
6/24/2024

Specifications

Indexed Terms: Basketball System, Portable

LIFETIME 91187 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products