LIFETIME 90670 Adjustable Portable Basketball Hoop 44-Inch Impact

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
90670 photo

Assembly & Manuals

This is the main product document for model 90670.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
STREAMLINE
®
BASKETBALL SYSTEM
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Pole Assembly............................6
Pole to Base Assembly...............10
Backboard to Rim Assembly.......15
Parts Identifi er..........................i-iv
Final Assembly..........................19
Height Adjustment....................23
Maintenance Instructions..........24
Warning Sticker........................25
Registration........................28
Warranty................................29
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
(2)
(1)
(1)
(2, included)
3/16” (5 mm)
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 90670
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
(English, French, Spanish)
QUESTIONS?
Model Number: 90670
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
BEFORE ASSEMBLY:
Decide with what to fi ll the base
(sand is recommended).
At least 2 adultos recommended for setup.
(1) (1) 150 lb (68 kg)
(1)
(1)
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
Scan the code, or visit go.lifetime.com/streamline-fullav
OR WATCH THE HOW-TO ON YOUTUBE
3D ANIMATION
OF THE FULL ASSEMBLY
WATCH
SCAN THE
CODE
OR SEARCH
1215127
YouTube
®
and the YouTube logo are trademarks of Google, LLC.
background
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis...................5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................15
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assemblage fi nal.........................19
Réglage de hauteur....................23
Entretien..............................24
Autocollant d’avertissement.........25
Enregistrement.....................28
Garantie...............................30
SYSTÈME DE BASKET-BALL
STREAMLINE
®
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
MODÈLE n° 90670
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et samedi 9 h – 13 h (HNR)
(anglais, français, espagnol)
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT»)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90670
Référence du produit :
Pour nos services à la clientèle
du continent européen et au
Royaume-Uni, E-mail :
(2)
(1)
(1)
(1) (1)
(2, incluses)
68 kg (150 lb)
3/16 po (≈5 mm)
(1)
(1)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Déterminer avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable).
Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour
l’assemblage.
Conserver ces instructions au cas d’avoir besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
IMPORTANT : À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER !
Scanner le code, ou visiter go.lifetime.com/streamline-fullav
OU REGARDER LA VIDÉO SUR YOUTUBE
ANIMATION 3D
DE L'ASSEMBLAGE COMPLET
REGARDER
SCANNER LE
CODE
OU CHERCHER
1215127
YouTube
®
et le logotype YouTube sont des marques déposées de Google, LLC.
background
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamblaje del poste..................6
Ensamblaje del poste a la base...10
Ensamblaje del tablero al aro.....15
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamblaje nal.......................19
Mecanismo de altura.................23
Mantenimiento.......................24
Autoadhesivo de advertencia......25
Registro...............................28
Garantía................................31
SISTEMA DE BALONCESTO
STREAMLINE
®
MODELO n° 90670
POERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar al 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
(inglés, francés, español)
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90670
ID del producto:
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
ANTES DE ENSAMBLAR:
Decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena).
Recomendamos, al menos, 2 adultos para el ensamblaje.
(2)
(1)
(1)
(1) (1)
(2, incluidas)
68 kg (150 lb)
3/16 in (≈5 mm)
(1)
(1)
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Guardar estas instrucciones en el caso de tener que contactar el fabricante para obtener piezas de reemplazo.
¡IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA: LEER CUIDADOSAMENTE!
Escanear el código, o visitar go.lifetime.com/streamline-fullav
O MIRAR EL VIDEO EN YOUTUBE
LA ANIMACIÓN 3D
DEL ENSAMBLAJE COMPLETO
MIRAR
ESCANEAR EL
CÓDIGO
O BUSCAR
1215127
YouTube
®
y el logotipo YouTube son marcas registradas de Google, LLC.
background
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates the number of adults required for a specifi c step, i.e., 2, 3, 4, etc.
• Ceci indique le nombre d’adultes requis pour une étape spécifi que, c’est-à-dire 2, 3, 4, etc.
• Indica el número de adultos necesarios para ejecutar un paso específi co, es decir, 2, 3, 4, etc.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent
loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’e ort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction
afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta
característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
• Indicates to use/not use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para un paso específi co.
1225767 7/12/2022
background
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi car todas las piezas
y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la
supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si se utiliza una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para este ensamblaje.
Verifi car si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o
el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes
précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit.
!
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi er toutes les pièces et tous les accessoires et faire l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs de
pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agir avec la plus grande prudence si une échelle est utilisée pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi er quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assembler les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pieds 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
!
background
6
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(x2)(x1)
(x1)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
• Warning sticker
• L’autocollant d’avertissement
• Etiqueta de advertencia
ADS (x1)
AOL (x2)
BFN (x1)
• Do not remove top section (ALH) from middle section (ALF)
• Ne pas enlever la section supérieure (ALH) de la section centrale (ALF)
• No retire la sección superior (ALH) de la sección intermedio (ALF)
CIH (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
43" (≈109 cm)
43" (≈109 cm)
43" (≈109 cm)
AOM (x1)
43 in/po (≈109 cm)
43 in/po (≈109 cm)
43 in/po (≈109 cm)
background
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
http://go.lifetime.com/streamline-poleassembly
In case of any troubles with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scannez le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
1.1
Use a fl athead screwdriver to pop out the mandrel from the plastic rivet at the top of the top pole (ALH). Remove the
mandrel and rivet from the pole assembly and discard. Do not remove the top pole section (ALH) from the middle pole section (ALF). If the top pole
and middle pole become separated, insert the top pole up through the middle pole as shown.
Utiliser un tournevis plat pour retirer le mandrin de l’extrémité supérieure du poteau supérieur (ALH). Ensuite, enlever le mandrin
et le rivet du poteau supérieur et le jeter. Ne pas retirer le poteau supérieur (ALH) du poteau central (ALF). Si le poteau supérieur et le poteau central se séparent,
insérer le poteau supérieur dans le poteau central comme indiqué.
Usar un destornillador plano para sacar el mandril al extremo superior del poste superior (ALH). Entonces, sacar el
mandril y el remache del poste superior y deséchelo. No retirar el poste superior (ALH) del poste intermedio (ALF). Si el poste superior y el
poste central se separan, insertar el poste superior a través del poste central como se muestra.
ALF
ALH
ALF
ALH
ALF
1 2 3
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim,
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely fill base according to manufacturer’s instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without first
filling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar lesionar a otr os jugadores. Suéltese d el aro lo
más pronto que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialm ente al e mbocar violentamente
de alto, la c ara de los jugadores debe mantener se alejada del
tablero, el aro y la red. Pueden producirse le siones graves si los
dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red.
Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente si guiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca dej e la unid ad en po sición de uso sin haber
llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidame nte y causar graves lesiones
personales.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, re lojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
La superfici e d onde se coloque la base debe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perf oraciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema
se tumbe.
No permita que la base del poste entre en contacto con
materiales org ánicos. El pasto, los desechos a nimales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálica s una vez al mes
en busca de signos visi bles de corrosi ón (oxidación, pica duras,
escamado). Elimine tod o rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza
de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sis tema antes de cada uso para verificar que
esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación
no estén flojos, que no haya de sgaste excesivo, inestabilid ad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidade s, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. C oloque la unidad
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El me canismo
está diseñado para elevar solamente el pe so del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agar radera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular
la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
le poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de l’équipement.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Portable Base - 6.5” x 10”
#FS16400
10/12/2004
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
(rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not
hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
ALH
If the top pole and middle pole become separated, insert the top
pole up through the middle pole as shown.
Si le poteau supérieur et le poteau central se séparent, insérer le
poteau supérieur dans le poteau central comme indiqué.
Si el poste superior y el poste central se separan, insertar el poste
superior a través del poste central como se muestra.
!
Mandrel
Mandrin
Mandril
Rivet
Remache
ALF
background
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.2
AOM (x1)
AOL (x2)
Slide the top section of the pole (ALH) far enough out of the middle section of
the pole (ALF) so that it does not obstruct the holes at the bottom
of the middle pole. Then attach the hardware indicated in the
location indicated.
Faire glisser l’extrémité de la section supérieure du poteau (ALH) de la
section centrale du poteau (ALF) assez loin qui n’obstrue pas de trous à
l’extrémité inférieure de la section centrale. Ensuite, attacher le
quincaillerie indiquée à l’endroit indiqué.
Tirar el extremo de la sección superior del poste (ALH) por la sección
intermedia del poste (ALF) apenas lo sufi ciente para que no obstruya
los agujeros al extremo inferior de la sección intermedia.
Entonces, sujetar los herraje indicados a la ubicación indicada.
1.3
Position the top section of the pole (ALH) at its
lowest height and attach the adjustment knob
(BFN) to the top section of the pole and the
middle section of the pole (ALF) with the hardware
indicated.
Ranger, ensuite, la section de poteau supérieure
(ALH) à sa hauteur la plus faible et fi xer le
bouton (BFN) à la section de poteau supérieure
et la section centrale du poteau (ALF) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Colocar la sección superior del poste (ALH) a su
altura más baja y sujete la perilla de ajuste
(BFN) en el poste superior y la sección intermedia
del poste (ALF) utilizando los artículos de
ferretería que se indican.
ALH
ALF
AOM
AOL
ALH
ALF
AOL
BFN
(x2)
WARNING
Do not overtighten the cap nut. If the end of
the bolt breaks through the plastic cap, call our
Customer Service Department. Exposed threads
on the end of the bolt may cause serious injuries.
AVERTISSEMENT
Ne pas serrer excessivement l’écrou à chape.
Si l’extrémité du boulon passe au travers du
chapeau en plastique, veiller à appeler le service
client. Si le filetage à l’extrémité du boulon est
exposé il peut causer des blessures graves.
ADVERTENCIA
No apretar demasiado la tuerca ciega. Si el
extremo del perno extiende por el plástico, llamar
a nuestro Departamento de servicios a clientes.
Hilos expuestos podrían causar lesiones graves.
!
!
!
!
background
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
!
Do not hit your feet with the
pole sections, as serious injury
could occur.
Ne pas frapper les pieds avec
le poteau sous risque de
blessures graves.
No golpear los pies con las
secciones de poste, ya que
podrían producirse lesiones
graves.
1.4
ADS (x1)
CIH
(x1)
!
The screw should be fl ush with the pole, and will spin
freely once installed.
La vis doit être au ras du poteau et elle tournera
librement une fois installée.
El tornillo debe quedar a ras con el poste, mas
girará libremente una vez esté instalado.
Align the hole in the middle section of the pole (ALF) with the
slot in the bottom section of the pole (ALE). and install the
domed countersunk washer (CIH) with the hardware shown.
The screw should be fl ush with the pole, and will spin freely once installed.
Aligner le trou de la section centrale de la perche (ALF) sur
la fente de la section inférieure de la perche (ALE) et faire
glisser la section centrale par-dessus de la section
inférieure, et installer la rondelle fraisée (CIH) à l’aide de
la quincaillerie indiquée. La vis doit être au ras du poteau et
elle tournera librement une fois installée.
Alinear el agujero de la sección intermedia del poste (ALF)
con la ranura de la sección inferior del poste (ALE) y deslizar
la sección intermedia sobre la sección inferior, e
instalar la rondana frasada (CIH) usando el herraje indica.
El tornillo debe quedar a ras con el poste, mas girará libremente
una vez esté instalado.
ALE
ADS
ALF
CIH
CIH (x1)
THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
Strike the end of the pole assembly on a piece of
scrap wood or cardboard fi ve to six times. Do not hit your
feet with the pole sections, as serious injury could occur.
CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE !
Frapper l’extrémité de l’assemblage de poteau sur
un bois de rebut cinq à six fois. Ne pas frapper les pieds avec le
poteau sous risque de blessures graves.
¡ESTE PASO NO PUEDE REVERTIRSE!
Golpear el extremo del conjunto de poste en un
pedazo de madera o cartón cinco a seis veces. No
golpear los pies con las secciones de poste, ya que podrían producirse lesiones graves.
1.5
(x1)
x6
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating,
they must be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles
correctly could allow the poles to separate during use, which could lead to serious
personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren
las ranuras antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie
dura de cinco a seis veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría
permitir que los postes se separen durante el uso, lo que podría provocar graves
lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent
les fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six
fois! Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
!
background
10
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
2
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ABD (x9)
APO (x1)
APP (x1)
APG (x2)
APQ (x2)
APJ (x2)
AAO (x5) APN (x3)
AJI (x1)
ALX (x1)
BFM (x2)
18 ”
1/2
(2) (1)
18 1/2 in/po (≈47 cm)
background
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
• Insert the rim (ALX) into the slots on the front of the backboard (AJI) by positioning the rim at a 45 degree angle and
inserting the rim brackets into the backboard one at a time as indicated. The rim braces will fi t within the notches of the backboard as
indicated.
• Insérer l’anneau (ALX) dans les fentes devant le panneau (AJI) en positionnant l’anneau en angle à 45 degrés et en
insérant les équerres d’anneau dans le panneau un à la fois comme indiqué. Les traverses d’anneau s’ajusteront dans les entailles
du panneau comme indiqué.
• Insertar el aro (ALX) en las ranuras de la parte delantera del tablero (AJI) colocando el aro a un ángulo de 45 grados e
insertando los soportes del aro en el tablero uno a la vez como se indica. Los tirantes del aro se ajustarán dentro de las muescas del tablero
para baloncesto como se muestra.
In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a video on on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scannez le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/streamline-backboardtorim
• The rim braces will fi t within the notches of the backboard as
shown.
• Les traverses d’anneau s’ajusteront dans les entailles du panneau
tel que démontré.
• Los tirantes del aro se ajustarán dentro de las muescas del tablero
para baloncesto como se muestra.
ALX
AJI
ALX
AJI
Rim braces
Traverses d’anneau
Tirantes del aro
Rim brackets
Équerres d’anneau
Soportes del aro
!
background
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Place the top pole (ALH) between the rim brackets, and line up the
holes in the top pole with the holes in the backboard (AJI) as shown.
• Placer la perche supérieure (ALH) entre les équerres d’anneau, et
aligner les trous de la perche supérieure avec les trous du panneau
(AJI) tel que démontré.
• Colocar el poste superior (ALH) entre los soportes del aro y
alinear los orifi cios en el poste superior con los orifi cios en el
tablero (AJI) como se muestra.
2.2
• Insert the bolt (APO) through the rim (ALX) in the hole
indicated, and insert the bolt into the upper hole on the
backboard (AJI) and into the top pole (ALH). Also insert the bolt (APP)
through the bottom hole in the backboard and into the
top pole.
• Insérer le boulon (APO) à travers l’anneau (ALX) dans le trou
indiqué et insérer le boulon dans le trou supérieur du
panneau (AJI) et dans la perche supérieure (ALH). Insérer également
le boulon (APP) à travers le trou inférieur dans le panneau et
dans la perche supérieure.
• Insertar el perno (APO) a través del aro (ALX) en el orifi cio
indicado e insertar el perno en el orifi cio superior del
tablero (AJI) y en el poste superior (ALH). También, insertar el
perno (APP) a través del orifi cio inferior del tablero para
baloncesto y en poste superior.
2.3
ALX
ALH
AJI
• Rim brackets
• Équerres d’anneau
• Soportes del aro
HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD AND RIM ASSEMBLY UNTIL THIS SECTION HAS BEEN COMPLETED
UN ADULTE DEVRA TENIR L’ASSEMBLAGE DU PANNEAU ET DE L’ANNEAU JUSQU’À CE QUE CETTE SECTION SOIT COMPLÉTÉE
HAGA QUE UN ADULTO SUJETE EL CONJUNTO DEL TABLERO PARA BALONCESTO Y EL ARO HASTA TERMINAR ESTA SECCIÓN
AJI
APP (x1)
APP
APO (x1)
APO
ALH
background
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Secure the rim brackets and rim braces to the top pole (ALH) with the hardware indicated.
• Attacher les équerres d’anneau et les traverses d’anneau à la perche supérieure (ALH) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegurar los soportes del aro y los tirantes del aro en el poste superior (ALH) con el herraje indicado.
2.5
2.4
• Attach the rim to the backboard and top pole (ALH) by securing a nut (AAO) with a washer (ABD) onto the bolt (APO). Also secure
a nut (APN) onto the bolt (APP).
• Attacher l’anneau dans le panneau et la perche supérieure (ALH) en plaçant un écrou (AAO) avec une rondelle (ABD) sur le boulon
(APO). Attacher également un écrou à embase (APN) sur le boulon (APP).
• Sujetar el aro en el tablero y el poste superior (ALH), asegurando una tuerca (AAO) con una rondana (ABD) sobre el perno (APO).
También, asegurar la tuerca (APN) sobre el perno (APP).
ALH
APG (x2)
APG
APG
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
(x2)
AAO (x3)
ABD (x5)
APN (x1)
APN
AAO
ABD
ALH
APO
APP
background
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Slide a backboard brace (BFM) over the bolt (APQ), and secure the backboard brace to the backboard (AJI) and rim brackets with the
hardware indicated. Once this step is completed, lay the assembly on the ground with the rim facing upward and the backboard tilted on its side.
• Faire glisser une traverse de panneau (BFM) sur le boulon (APQ) et attacher la traverse de panneau au panneau (AJI) et équerres d’anneau
avec la quincaillerie indiquée. Une fois cette étape compe, poser l’assemblage sur le sol avec l’anneau (ALX) face vers le haut et le panneau penché sur le côté.
• Deslizar un tirante del tablero (BFM) sobre el perno (APQ), y asegurar el tirante del tablero en el tablero (AJI) y los soportes del aro con el
herraje indicado. Una vez realizado este paso, acostar el conjunto sobre el piso con el aro (ALX) hacia arriba y el tablero para baloncesto inclinado sobre su lado.
2.7
2.6
• Insert a bolt (APQ) into the hole indicated on the backboard (AJI).
• Insérer un boulon (APQ) dans le trou indiqué sur le panneau (AJI).
• Insertar un perno (APQ) en el orifi cio que se indica en el tablero (AJI).
APQ
APN
APN (x2)
APJ (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
BFM
APJ
ABDAAO
ABD
(x2)
• Once this step is complete, lay the assembly on the ground with the rim
facing upward and the backboard tilted on its side.
• Une fois completée cette étape, poser l’assemblage sur le sol avec l’anneau
(ALX) face vers le haut et le panneau penché sur le côté.
• Una vez realizado este paso, colocar el conjunto sobre el piso con el aro
(ALX) hacia arriba y el tablero para baloncesto inclinado sobre su lado.
APQ (x2)
AJI
APQ
!
• Repeat steps 2.6 and 2.7 to attach the other backboard brace to the backboard and rim brackets. Tighten all hardware.
• Répéter les étapes 2.6 et 2.7 pour attacher l’autre traverse de panneau et équerres d’anneau. Bien serrer toute la quincaillerie.
• Repetir los pasos 2,6 y 2,7 para sujetar el otro tirante del tablero para baloncesto en el tablero para baloncesto y los soportes del aro. Apretar bien todo el herraje.
2.8
background
15
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
3
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AOP (x2)
AON (x2)
AOO (x2)
AAY (x1)
AOR (x1)
AOS (x1)
AOQ (x1)
DXZ (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
BFR (x2)
EEO (x2)
BTS (x1)
(x2)
41" (≈104 cm)
ALI (x2)
ALK (x1)
ALJ (x1)
BDB (x1)
BFP (x1)
BFO (x1)
AMU (x2)
BFQ (x1)
EEO - 3/16” (x2)
EER (x4)
AJM (x1)
6 1/4 in/po (≈15,9 cm)
5 1/2 in/po (≈14 cm)
41 in/po (≈104 cm)
background
16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1 3.2
In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a video on on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scannez le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/streamline-poletobase
Fit the bottom pole brace assembly within the
recesses on the underside of the base (AJM) as shown.
Ajustez l’assemblage de traverse de perche inférieure
dans les retraits sous la base (AJM) tel que démontré.
Ajuste el conjunto de tirante del poste inferior dentro
del hueco en la parte inferior de la base (AJM) como se
muestra.
Attach the cross tube (BDB) to the left and right bottom pole
braces (ALJ & ALK) with the hardware indicated. Tighten
all hardware.
Rattachez la traverse (BDB) aux traverses de perche
gauche et droite (ALJ & ALK) avec la quincaillerie
indiquée. Bien serrer toute la quincaillerie.
Sujete el tubo transversal (BDB) en los tirantes izquierdo
y derecho del poste inferior (ALJ y ALK) con el herraje
indicado. Apretar bien todo el herraje.
AOP (x2)
AON (x2)
(x1)
WARNING
Do not overtighten the Cap Nut.
BDB
ALJ
ALK
AOP
AOP
AON
AON
ADVERTENCIA
No apretar demasiado la Tuerca ciega.
AJM
AVERTISSEMENT
Ne pas serrer excessivement l’écrou à chape.
background
i
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
background
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
• Warning sticker
• L’autocollant d’avertissement
• Etiqueta de advertencia
• Do not remove top section (ALH) from middle section (ALF)
• Ne pas enlever la section supérieure (ALH) de la section du milieu (ALF)
• No retire la sección superior (ALH) de la sección intermedio (ALF)
43" (≈109 cm)
43" (≈109 cm)
43" (≈109 cm)
ALX (x1)
BFM (x2)
18 ”
1/2
41" (≈104 cm)
ALI (x2)
ALK (x1)
ALJ (x1)
BDB (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AKZ (x1)
BFN (x1)
AJI (x1)
AJM (x1)
BFP (x1)
BFO (x1)
AMU (x2)
BFQ (x1)
FIQ (x1)
FIR (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
ADS (x1)
AOL (x2)
CIH (x1)
AOM (x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ABD (x13)
APO (x1)
APP (x1)
APG (x2)
APQ (x2)
APJ (x2)
AAO (x7) APN (x3)
AOP (x2)
AON (x2)
AOO (x2)
AAY (x1)
AOR (x1)
AOS (x1)
6 1/4”
(Not actual length)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
AOQ (x1)
DXZ (x1)
BFR (x2)
5 1/2”
(Not actual length)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
EEO (x2)
BTS (x1)
EER (x4)
AZY (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
background
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Insert the pole plug (BFQ) into the bottom pole (ALE) in the orientation shown.
With the system at its upright position, attach the left and right bottom
pole braces (ALJ & ALK) and the left and right feet (BFP & BFO) to the bottom
pole with the hardware indicated.
Insérez le bouchon de perche (BFQ) dans la perche inférieure (ALE) dans
la direction démontrée. Avec le système en position debout,
rattachez les traverses de perche inférieure gauche et droite (ALJ
et ALK) et les pattes gauche et droite (BFP et BFO) à la perche
inférieure avec la quincaillerie indiquée.
Inserte el tapón de poste (BFQ) en el poste inferior (ALE)
orientado como se muestra. Con el sistema en su
posición vertical, sujete los tirantes izquierdo
y derecho del poste inferior (ALJ y ALK), y las
patas izquierda y derecha (BFP y BFO) en el
poste inferior con el herraje indicado.
3.3
Attach the upper pole braces (ALI) to the base and the bottom pole brace assembly with the hardware shown.
Rattachez les traverses de perche supérieure (ALI) à la base et l’assemblage de traverse de perche inférieure avec la
quincaillerie indiquée.
Sujete los tirantes del poste superior (ALI) en la base y el conjunto de tirante del poste inferior con el herraje indicado.
ALI
ALI
ABD
AOO (x2)
AAO (x2)
ABD (x4)
AOO
AOO
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
Underside view of base
Vista de la parte inferior de la base
Vue de sous la base
(x2)
AAY (x1)
AOR (x1)
AOS (x1)
(Not actual size)
(Pas à l’échelle)
(No está a la escala)
AOQ (x1)
(Not actual size)
(Pas à l’échelle)
(No está a la escala)
ALE
AOS
AOR
BFP
BFO
AAY
BFQ
ALJ
ALK
3.4
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE POLE UNTIL THE BASE HAS BEEN FILLED WITH SAND OR WATER
ATTENTION : UN ADULTE DOIT TENIR LA PERCHE JUSQU’À CE QUE LA BASE SOIT REMPLIE DE SABLE OU D’EAU
PRECAUCIÓN: HAGA QUE UN ADULTO SUJETE EL POSTE HASTA QUE LA BASE SE HAYA LLENADO CON ARENA O CON AGUA
6 1/4 in/po (≈15,9 cm)
background
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Insert an axle (BFR) into each wheel (AMU),
then slide a washer (EER) onto both sides
of the wheels as indicated.
Insérez un essieu (BFR) dans chaque roue
(AMU); ensuite, faites glisser une rondelle
(EER) sur les deux côtés des roues
comme indiqué.
Inserte un eje (BFR) en cada rueda (AMU).
Entonces, deslice una rondana (EER)
sobre cada lado de las ruedas como se
indica.
3.5
• Attach the upper pole braces (ALI) to the bottom
pole (ALE) with the hardware shown. Tighten all
hardware.
• Rattachez les traverses de perche supérieure (ALI)
à la perche inférieure (ALE) avec la quincaillerie
indiquée. Bien serrer toute la quincaillerie.
• Sujete los tirantes del poste superior (ALI) en el
poste inferior (ALE) con el herraje indicado. Apretar
bien todo el herraje.
3.6
BTS (x1)
EEO (x2)
ALI
ALI
DXZ
BTS
ALE
BFR (x2)
BFR
BFR
AMU
AMU
3.7
Place the axle and wheel assemblies underneath the indentations at
the back of the base. Step on the base to snap them into place.
Placez les assemblages d’essieu et de roue sous les indentations à
l’arrière de la base. Marchez, ensuite, sur la base pour les mettre en
place.
Coloque los conjuntos de eje y de rueda debajo de las hendiduras
en la parte trasera de la base. Después, párese sobre la base para
insertarlos a presión en su lugar.
BFR
EER
EER EER
EER
AMU
EER (x4)
DXZ (x1)
5 1/2 in/po (≈14 cm)
background
19
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
4
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AKZ (x1)
(1) (1)
150 lb (≈68 kg)
AZY (x1)
FIQ (x1)
FIR (x1)
background
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.1
In case of any trouble with this section, scan the QR code below to view a video on on its assembly.
En cas de problème avec cette section, scannez le QR code en dessous pour voir une vidéo de l’assemblage.
En caso de problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/howtofi llthebase
ALX
AKZ
Attach the net (AKZ) to the rim (ALX).
Attachez la let (AKZ) à l’anneau (ALX).
Sujete la red (AKZ) al aro (ALX).
If a replacement net is needed, please call our Customer Service Department. Our nets are shorter than average to
reduce the risk of entanglement.
Si vous avez besoin d’une nouvelle fi let, appelez notre Département de services à la clientèle. Nos fi lets sont plus
courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro Departamento de servicios a clientes. Nuestras redes son más
cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
!
background
21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.2a
AZY (x1)
150 lb (≈68 kg)
OPTION A: Fill the base with sand.
1. Insert a base plug (AZY) into the base in the hole closest to the pole.
2. Using a funnel, fi ll the base with sand through the hole furthest from the pole until the sand
is just below the hole.
3. Using two adults, stand the base up on a fl at surface and fi nish fi lling the base with sand.
4. Ensure the gasket (FIR) is in place, then completely tighten the base cap (FIQ) in the large hole.
CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the pole should be held down by one
adult at all times while the base is being fi lled.
CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad. Para evitar lesiones graves, un
adulto debe sostener permanentemente el poste mientras se llena la base.
PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour éviter des accidents graves, le poteau doit
toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la base.
OPCIÓN A: Llenar la base con arena.
1. Inserte un tapón de la base (AZY) en la base (AJM) en el orifi cio
más cercano al poste.
2. Utilizando un embudo, llene la base con arena a través del orifi cio
más alejado del poste hasta que la arena se encuentre apenas
abajo del orifi cio.
3. Utilizando dos adultos, levante la base sobre una superfi cie
plana y termine de llenar la base con arena.
4. Asegurarse de que la junta (FIR) esté en su lugar. Insertar por
completo el tapón de la base (FIQ) en el orifi cio grande.
OPTION A : Remplir la base avec de sable.
1. Insérez un bouchon de base (AZY) dans la base (AJM) dans le
trou le plus près de la perche.
2. À l’aide d’un entonnoir, remplissez la base avec du sable
à travers le trou le plus loin de la perche jusqu’à ce que le
sable n’apparaisse sous le trou.
3. Avec deux adultes, mettez la base debout sur une surface
plane et terminez le remplissage de sable dans la base.
4. S’assurer que le joint (FIR) est en place. Puis, bien serrer le
capuchon de la base (FIQ) dans le grand trou.
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If a
leak develops, water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in
serious personal injuries or property damage. For winter months, remove the water and
lay the system down to store. Water can freeze and expand in low temperatures, possibly
cracking the base. Check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system
down on the ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking
system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base. Si hay
alguna fuga, el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y
causar lesiones personales graves, la muerte o daños a la propiedad. Para los meses de
invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición horizontal para almacenar. El
agua puede congelarse y expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper la
base. Verificar la base cuidadosamente para ver si hay fugas. Si se encuentra una fuga,
colocar el sistema en posición horizontal y llamar nuestro Servicio a clientes. Nunca usar,
colocar en posición vertical o jugar en un sistema con fugas.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir la base avec du sable plutôt
qu’avec de l’eau. En cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu,
ce qui peut entraîner une chute du système et provoquer ainsi des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels. Pour les mois d’hiver, vider la base de l’eau et
mettre le système à l’horizontal pour le stocker. L’eau peut geler et se dilater à basse
température et peut fissurer la base. Vérifier attententivement la base pour toute fuite. Si
une fuite est détectée, mettre le système à l’horizontal et appeler notre service client. Ne
pas utiliser, mettre vertical ou jouer sur un système qui fuit.
!
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
AZY
FIR
FIQ
background
22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.2b
AZY
BLEACH
1
OPTION B: Filling the base with water.
1. Insert a base plug (AZY) into the base in the hole closest to the pole.
2. Fill the base with cold water through the hole furthest from the pole until the water is just below the hole.
3. Using two adults, stand the base up on a fl at surface and fi nish fi lling the base with water until the water overfl ows.
4. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
5. Ensure the gasket (FIR) is in place, then completely tighten the base cap (FIQ) in the large hole.
CAUTION: Two adults are required to complete assembly. To prevent serious injuries, the pole should be held down by one
adult at all times while the base is being fi lled.
CUIDADO: Se necesitan dos adultos para completar el armado de la unidad. Para evitar lesiones graves, un
adulto debe sostener permanentemente el poste mientras se llena la base.
PRECAUCIÓN: Il faut deux personnes adultes pour terminer le montage. Pour éviter des accidents graves, le poteau doit
toujours être maintenu par une personne adulte pendant le remplissage de la base.
OPCIÓN B: Llenar la base con agua.
1. Inserte un tapón de la base (AZY) en la base (AJM) en el orifi cio más cercano
al poste.
2. Llene la base con agua fría a través del orifi cio más alejado del poste
hasta que el agua se encuentre apenas abajo del orifi cio.
3. Utilizando dos adultos, levante la base sobre una superfi cie plana y
termine de llenar la base con agua hasta que el agua desborde del
agujero.
4. Agregue una cucharada de blanqueador de cloro al agua para evitar la
formación de algas.
5. Asegurarse de que la junta (FIR) esté en su lugar. Insertar por completo el
tapón de la base (FIQ) en el orifi cio grande.
OPTION B : Remplir la base avec de l’eau.
1. Insérez un bouchon de base (AZY) dans la base (AJM) dans le trou le
plus près de la perche.
2. Remplissez la base avec de l’eau froide à travers le trou le plus
loin de la perche jusqu’à ce que l’eau n’apparaisse sous le trou.
3. Avec deux adultes, mettez la base debout sur une surface plane
et terminez le remplissage d’eau dans la base jusqu’à ce que
l’eau déborde du trou.
4. Ajoutez une cuiller à table de blanchiment au chlore à l’eau
pour prévenir la formation d’algues.
5. S’assurer que le joint (FIR) est en place. Puis, bien serrer le
capuchon de la base (FIQ) dans le grand trou.
AZY (x1)
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the base. For winter months,
remove the water and lay the system down to store. Water
can freeze and expand in low temperatures, possibly
cracking the base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil. Para los meses de
invierno, verter el agua y colocar el sistema en posición
horizontal para almacenar. El agua puede congelarse y
expandirse a bajas temperaturas y posiblemente romper
la base.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir
le pied portatif avec du sable plutôt qu’avec de l’eau. Pour
les mois d’hiver, vider la base de l’eau et mettre le système
à l’horizontal pour le stocker. Leau peut geler et se dilater
à basse température et peut fissurer la base.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
FIR
FIQ
background
23
MOVING THE SYSTEM / DÉPLACEMENT DU SYSTÈME / MOVER EL SISTEMA PORTÁTIL
The basketball system may be adjusted from 7 1/2 feet (2.29 m) to 10 feet (3.05 m).
ONLY ADULTS SHOULD ADJUST THE HEIGHT OF THE SYSTEM.
a. Stand behind the system and pull on the pole until the backboard rests on the ground.
b. Remove the adjustment knob and the carriage bolt. Adjust the system to the desired height and replace the bolt and knob.
c. Make sure the adjustment knob is secure before standing the system back up to playing position
HEIGHT ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE HAUTEUR / MECANISMO DE ALTURA
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Children should not be allowed
to move the system.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
b. Stand behind the system and pull on the pole until the unit is balanced on its Wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the base down.
CAUTION: The system must only be moved on its wheels. Sliding the base may damage the base which could result
in leakage and the system tipping over.
Se puede ajustar el sistema de 2,29 m (7,5 pies) to 3,05 m (10 pies).
SÓLO LOS ADULTOS DEBEN AJUSTAR ESTE SISTEMA.
a. Pararse detrás del sistema, y tirar del poste hasta que el tablero deje
en el suelo.
b. Quitar el pomo de ajuste y el perno de carrocería. Ajustar el sistema
a la altura deseada, y volver a poner el perno y el pomo.
c. Asegurarse que el pomo de ajuste está bien apretado antes de reponer
vertical el sistema.
ADVERTENCIA: Transporte el sistema sólo con personas capaces de soportar su peso. No permita a los niños transportar
el sistema.
a. Ajustar el sistema a su posición más bajo.
b. Mirando la parte posterior del sistema portátil, tirar de la unidad del poste hasta que quede equilibrada sobre sus ruedas.
c. Mover el sistema cuidadosamente y bajar la base.
PRECAUCIÓN: Transporte el sistema sobre sus ruedas solamente. Deslizar la base puede dañarla la cual puede
ocasionar en un escape y la caída del sistema.
Le système de basket-ball peut être réglé entre 2,29 m (7,5 pi) et 3,05 m (10 pi).
LES ADULTES DOIVENT SEULEMENT RÉGLER LE HAUTEUR DE L’ÉLÉMENT.
a. Être debout derrière du système, et tirer le poteau jusqu’à ce que le panneau s’arrête sur le sol.
b. Enlever le bouton d’ajustement et le boulon mécanique. Ajuster le système au hauteur désiré, et remettre le boulon et le
bouton.
c. S’assurer que le bouton d’ajustement est bien serré avant de reposer le système vertical.
AVERTISSEMENT : Ce système ne doit être déplacé que par des personnes capables de soutenir son poids. Il ne
faut pas permettre aux enfants de déplacer le système.
ATTENTION : Le système ne doit être déplacé que sur ses roues. Le glissement de la base peut l’endommager, roduire
une fuite et le renversement du système.
a. Régler l’élément à son niveau plus bas.
b. Être debour le système et tirer sur le poteau jusqu’à ce que l’unité soit en équilibre sur ses roues.
c. Déplacer le système dans le lieu désiré et poser prudemment la base.
background
24
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or
herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit affecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE,
IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIARLO INMEDIATAMENTE!
background
25
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES
LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et
appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute
sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
Do not hang from the rim.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep players face away from the backboard, rim, and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth guard
during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely fill base according to manufacturers instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without first
filling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in net.
Keep water and organic material away from pole. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
No cuélguese del aro.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del
tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si
los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro
o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante
el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente siguiendo las instrucciones
del fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin
haber llenado previamente la base con material de contrapeso,
pues el sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves
lesiones personales.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
movibles cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema
se tumbe.
• No permita que la base del poste entre en contacto con agua
y materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier
pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación
no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o
condiciones climáticas adversas, ya que puede tumbarse.
Coloque la unidad en su posición de almacenamiento y/o
en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades
personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de
líneas de suministro de energía.
No cuelgue nada del aro, ni el tablero, ya que esto puede
dañar el sistema y anular la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau.
Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents
ou son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau,
ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents
lorsqu’ils jouent.
Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base
ou le poteau.
Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans
avoir d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement
pourrait basculer rapidement et causer de graves blessures.
Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces
mobiles.
Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.)
lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
Le poteau ne doit pas être placé sur de l’eau ou sur tout
type de matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent
entraîner la corrosion et la détérioration de l’équipement.
Une fois par mois, vérifiez que le poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez
d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou
usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou
réparation nécessaire avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des
structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des
fils électriques.
N’accrochez rien au manche, à l’anneau, ni au panneau sous
peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
# 1205133
10/25/2019
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel
or other objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in
an area away from property that may be damaged if the system
falls, and from overhead power lines.
Do not hang anything from the rim or backboard as this will
damage the system and void the warranty.
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
! !
! ! !
• Pour usage domestique seulement (ce système n’est pas
destiné à un usage publique ni à des fi ns d’une association
offi cielle ou sportive).
• Sólo para uso doméstico (este sistema no está diseñado
para uso público ni para una asociación ofi cial o deportiva).
•For domestic/residential use only. This system is not
designed for public use nor for an official or sportive
association.
Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT 84016
1-800-225-3865
www.lifetime.com
background
26
NOTES / REMARQUES / NOTAS
background
27
NOTES / REMARQUES / NOTAS
background
28
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your personal data to other third
parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les
permitirá usar datos personales para sus propios fi nes.
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne vendra pas ou ne
fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
background
29
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or dial 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
background
30
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HNR
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
background
31
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marque al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANA
www.lifetime.com
background
32
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
(inglés sólamente)
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HNR et le samedi de 9 h à 13 h, HNR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
(anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2022 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT

Specifications

Indexed Terms: Basketball

LIFETIME 90670 Questions and Answers

See other models: 60300 90154 80719 90240 90690