Emerio AF-127454 5,3+3,3L Air Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AF-127454 photo

User Manual

This is the main product document for model AF-127454.

The file format is pdf, 81 pages, you can download this manual here .

background
AF-127454.1
(DK)
(NO)
(SE)
(DE)
(EN)
(FR)
(IT)
(ES)
(NL)
background
- 1 -
Indhold Innhold Innehåll Inhalt Content Teneur
Contenuto Contenido Inhoud
Brugsanvisning Danish ............................................................................................. - 2 -
Brukermanual Norwegian ..................................................................................... - 10 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 18 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 26 -
Instruction manual English .................................................................................... - 36 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 44 -
Manuale d'istruzioni Italian ................................................................................... - 54 -
Manual de Instrucciones Spanish .......................................................................... - 63 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 72 -
background
- 2 -
Brugsanvisning Danish
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
rg for at se alle anvisningerne nedenfor, r apparatet
tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at
opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne
vejledning et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til
en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til
den senere bruger.
Skulle der opstå skader som lge af, at brugeren ikke lger
anvisningerne i denne vejledning, bortfalder garantien.
Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader
som opstår som lge af, at brugeren ikke lger
vejledningen, uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid
med vejledningen.
1. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
2. rn må ikke lege med apparatet.
3. Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af
rn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
4. Hold apparatet og dets ledning utilgæ ngeligt for rn
under 8 år.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Se manualens afsnit om "Rengøring og vedligeholdelse"
for vejledning i rengøring af de overflader som kommer i
kontakt med madvarer eller olie.
7. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen
med en ekstern timer eller et rskilt
fjernbetjeningssystem.
background
- 3 -
8. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
lignende steder, som: personalekøkkener i
butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer, rde, af
ster hoteller, moteller og andre former for
beboelse samt eksempelvis bed and breakfast-steder.
9. r stikket ttes i en stikkontakt, bedes du kontrollere,
at spæ ndingen og frekvensen overholder
specifikationerne på rkeskiltet.
10. Tag stikket ud af stikkontakten, r apparatet ikke er i
brug og før rengøring.
11. Hvis der anvendes en forlæ ngerledning, skal denne re
egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der opstå
overophedning af forlæ ngerledningen og/eller stikket. Der
er potentielt risiko for skade fra fald over
forlæ ngerledningen. r forsigtig og undgå farlige
situationer.
12. rg for, at ledningen ikke nger over skarpe kanter, og
hold den væ k fra varme genstande og åben ild.
13. Apparatet eller stikket ikke puttes i vand eller andre
sker. Dette kan væ re livsfarligt pga. elektrisk stød!
14. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du træ kke i
selve stikket. Træ k ikke i ledningen.
15. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag
stikket ud af stikkontakten, og send det til reparation
et autoriseret servicecenter.
16. Undlad at tte stikket i stikkontakten eller tage stikke ud
af kontakten med våde hæ nder.
17. Forsøg aldrig at åbne apparatets kabinet, eller at reparere
apparatet selv. Det kan forårsage elektrisk stød.
18. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
19. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
20. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
21. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes.
22. Placer apparatet en stabil, plan overflade, hvorfra det
ikke kan falde ned.
23. Undgå, at produktet udsæ ttes for skidt og fugtighed.
background
- 4 -
24. Rengør produktet med en fugtig klud.
25. Maskinen ikke bruges uden opsyn. Hvis du forlader
arbejdsområdet, skal maskinen altid slukkes eller træ k
stikket ud af stikkontakten (træ k i selve stikket, og ikke i
ledningen).
26. Placer ikke apparatet mod en g eller mod andre
apparater. rg for, at der er mindst 10 cm fri plads
bagved, på siderne og over apparatet.
27. Ved stegning med varmluft, kommer der varmt damp ud
af luftudtagene. Hold nder og ansigt k fra dampen,
og fra luftudtagene. Pas også varmt damp og luft, r
panden fjernes fra apparatet.
28. Træ k øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, hvis du ser
rk g komme ud af apparatet. Vend indtil det ikke
ngere ryger, før du fjerner panden fra apparatet.
29. Inden hvert brug, skal du rge for at varmeelementet og
området omkring det er rent og fri for devarerester,
det sikres at apparatet virker ordentligt.
30. Advarsel, varm overflade
ADVARSEL!! Overfladerne ikke res, r apparatet er
i brug. Temperaturen tilgæ ngelige overflader kan re
j, når apparatet er i brug.
31. Der kommer varmt luft ud af luftudtagene bag
apparatet. rg for, at der er nok afstand til materialer,
som glas, der kan påvirkes af varme.
32. Hvis du bruger produkter med non-stick-overflader, skal
du sørge for, at ingen fugle er i rummet, og at rummet kan
lukkes helt af og er godt ventileret.
background
- 5 -
AF-127454.1 DK
BESKRIVELSE AF DELENE
1. Luftindtag
2. Betjeningspanel og skæ rm
3. Kurv 1
4. Kurv 2
5. Kurvhåndtag
6. Rist til kurv 1
7. Rist til kurv 2
8. Luftudtag
9. Ledning
Betjeningspanel og skæ rm
1. Knap til forøgelse af temperatur/timer
kurv 1 (+)
2. Knap til reducering af temperatur/timer på kurv 1 (-)
3. Knap 1 til kurv 1
4. Knap til forøgelse af temperatur/timer på kurv 2 (+)
5. Knap til reducering af temperatur/timer på kurv 2 (-)
6. Knap 2 til kurv 2
7. Start/pause/standby-knap
8. Timer-knap
9. Temperatur-knap
10. Menu-knap
11. Timer- og temperaturvisning til kurv 1
12. Timer- og temperaturvisning til kurv 2
13. Temperaturikon til kurv 1
14. Timer-ikon til kurv 1
15. Temperatur-ikon til kurv 2
16. Timer-ikon til kurv 2
17. Menu-ikoner
Menu
Menu
Referencevæ gt
Standardtemperatur
Standardtid
Frosne pommes frites
Stor
500 g
200
25 min
Lille
300 g
Kage
Stor
300 g
150
25 min
Lille
150 g
Steak
Stor
170 g
200
15 min
Lille
85 g
background
- 6 -
Kyllingelår
Stor
800 g
200
30 min
Lille
300 g
Kyllingevinger
Stor
500 g
190
22 min
Lille
300 g
Rejer
Stor
350 g
190
12 min
Lille
175 g
Ristet pølse
Stor
240 g
160
15 min
Lille
130 g
Æ ggetæ rte
Stor
290 g
170
20 min
Lille
150 g
R ANVENDELSE
s først alle vejledningerne inden brug, og behold brugsvejledningen til senere reference. Slut altid apparatet
til en jordforbundet stikkontakt. Inden rste brug, skal al emballagen fjernes. Rengør kurven og risten. (Se
afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”) r apparatet af indersiden og ydersiden med en blød klud. rg
for, at de elektriske dele forbliver rre. Dette apparat varmer devarerne alle siderne, og de fleste
ingredienser skal ikke smøres med olie.
Start apparatet i ca. 10 minutter inden første brug for, at bræ nde produktionsrester af. Sørg for god ventilation.
Apparatet vil muligvis ryge og lugte en smule, når det nder det første gang. Dette er normalt og går hurtigt
k.
Bemæ rk: Risten skal altid burges med silikonefødderne . Dette stabiliserer resten i kurven under
tilberedningen.
ANVENDELSE
1. Placer apparatet på en flad, stabil og varmebestandig overflade.
2. Da apparatet bliver varmt under brug, skal du sørge for, at det ikke er for tæ t andre genstande.
3. Brug kurvens håndtag, når den tages ud af apparatet. Put risten i kurven.
4. Put ingredienserne i kurven. Sæ t kurven i apparatet. Sørg for, at den sidder rigtigt, og er helt lukket.
Forsigtig: Kurven må ikke fyldes med olie eller andre væ sker. Undgå, at røre ved kurven under brug og i et
stykke tid efter brug, da den bliver meget varm. Hold kun i kurvens håndtag.
5. Slut stikket til en passende stikkontakt. Apparatet er nu på standby. Tryk på knappen “ ”, hvorefter knap
1 og knap 2 vises på betjeningspanelet.
6. Tryk knap 1 for at tænde kurv 1, og tryk derefter menuknappen for, at vælge en af
tilberedningsfunktionerne: frossen pommes frites, kage, steak, kyllingelår, kyllingevinger, rejer, ristet
pølse eller æ ggetæ rte. For at justere temperaturen en smule, skal du trykke knappen ”, og brug
derefter knapperne “+” og -til at justere temperaturen i kurv 1 (5 grader pr. tryk/80-200). For at
justere tiden, skal du trykke knappen ”, og brug derefter knapperne “+” og “-til at justere tiden
kurv 1 (1 minut pr. tryk/1-60 minutter). Knapperne “+” og “-” kan holdes nede, for hurtigere indstilling.
7. Tryk knap 2 for at tænde kurv 2, og tryk derefter menuknappen for, at vælge en af
tilberedningsfunktionerne: frossen pommes frites, kage, steak, kyllingelår, kyllingevinger, rejer, ristet
pølse eller æggetærte. For at justere temperaturen en smule, skal du trykke knappen ”, og brug
derefter knapperne “+” og -til at justere temperaturen i kurv 2 (5 grader pr. tryk/80 -200). For at
background
- 7 -
justere tiden, skal du trykke på knappen ”, og brug derefter knapperne “+” og -til at justere tiden
kurv 2 (1 minut pr. tryk/1-60 minutter). Knapperne “+” og “-” kan holdes nede, for hurtigere indstilling.
8. Tryk knappen » «, hvorefter apparatet starter (begge kurve starter). Kurven med den korteste
driftstid er fæ rdig først.
9. Når tilberedningen er fæ rdig, stopper apparatet og siger en biplyd.
Programmerne til hver kurv kan tte pause under drift ved, at trykke » « knappen. Tryk
knappen igen for, at starte programmerne igen.
Hvis en af kurvene skal ttes pause, skal du først trykke kurvens nummer, 1 eller 2, og tryk
derefter på » «, hvorefter den valgte kurv stopper. Tryk på knappen igen, for at fortsæ tte programmet.
Hvis der efterfølgende ikke res noget i 3 minutter, r kurven, der er sat pause, standby. Tryk
dens nummer, for at starte den igen.
Hold knappen “ nede, for at annullere indstillingen.
10. Brug kurvens håndtag, når den tages ud af apparatet. Se, om ingredienser er tilberedt. Hvis ikke, skal du
blot ttes kurven tilbage i apparatet. lg menuen for at indstille temperaturen og je et par ekstra
minutter til timeren. Tryk derefter » « knappen, at starte apparatet igen. BEMÆ RK: Under
tilberedelsen er det også muligt, at træ kke kurven ud, for at se til og ryste ingredienserne.
11. Når ingredienser med olie, såsom oksekød, kylling, d, tilberedes, samles olien for neden i kurven under
tilberedelsen. Tag derefter fødevarerne ud med en tang.
r ingredienser uden olie, såsom kartofler, grøntsager, samles der ikke noget olie for neden i kurven,
kurven kan vendes på hovedet, for at hæ lde ingredienserne ud.
Bemæ rk: Kurven og ingredienserne er varme efter tilberedningen. Der kan komme varmt damp ud af
panden, afhæ ngig af hvilke ingredienser, der tilberedes.
12. Når tilberedelsen er fæ rdig, er apparatet klar til at tilberede andre ingredienser, hvis nødvendigt.
Bemæ rk:
1) Kurv 1 og 2 kan bruges separat. Du kan væ lge kun at bruge én kurv til tilberedningen.
2) r du har startet kurv 1, kan du tilberede andre ingredienser i kurv 2. t menuen eller
temperaturen/timeren til kurv 2, og tryk derefter på knappen » «. Herefter starter kurv 2.
3) Hvis du tilbereder mad i begge zoner, skal tilberedningstiden væ re læ ngere.
4) Hukommelse ved nedlukning: Hvis strømmen til apparatet ved et uheld afbrydes, går apparatet tilbage til
funktionen, som det stod på før strømafbrydelsen, så nge strømmen tilsluttes igen inden for 30 min.
TIPS TIL STEGNING
1. Den optimale mæ ngde til sprøde pommes frites er 500 gram i kurv 1 og 300 gram i kurv 2.
2. g 3 minutter til tilberedningstiden, hvis apparatet er koldt, eller forvarm apparatet, uden ingredienser i.
3. Nogle ingredienser skal rystes halvvejs gennem tilberedningen. For at ryste og vende ingredienserne, skal
du træ kke kurven ud af apparatet i dens ndtag, ryst kurven og vend ingredienserne med en gaffel (eller
tang). Sæ t derefter kurven i apparatet igen.
4. Du kan også bruges din Smart Fryer til, at varme ingredienser igen. For at varme ingredienser igen, skal du
tte temperaturen til 150 °C i op til 10 minutter.
5. Produkter med skorpe af tørre brødkrummer bliver sprødere, ved at smøre dem med lidt vegetabilsk olie.
6. g en bageplade eller et ovntallerken i apparatet, hvis du vil bage en kage eller quiche eller andre
skrøbelige ingredienser.
7. Tilbered ikke meget fedtholdige ingredienser i apparatet, såsom pølser.
FORSIGTIG:
1. Apparatets kabinet må ikke nedsæ nkes i vand eller skylles under vandhanen.
background
- 8 -
2. Undgå, at væ ske træ nger ind i apparatet, så du undgår elektrisk stød og kortslutning.
3. Hold alle ingredienser i kurven, så de ikke kommer i kontakt med varmeelementerne.
4. Luftind- og udtagene må ikke tildæ kkes under brug. rg for, at der er mindst 10 cm fri plads rundt om og
over apparatet.
5. Hvis kurven fyldes med olie, kan det føre til brand!
6. r ikke apparatet indvendigt, når det er i brug.
7. Pas også på varmt damp og luft, når kurven tages ud af apparatet.
8. Der kommer varmt damp ud af luftudtaget under brug. Hold nder og ansigt sikkert k fra dampen og
luftudtaget.
9. Sluk straks apparatet og træ k stikket ud af stikkontakten, hvis du ser mørk g komme ud af apparatet,
hvilket betyder atdevarerne er bræ ndt på eller apparatet er gået i stykker.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden apparatet ndteres eller rengøres, skal det køle ned i ca. 30 minutter. Rengør regelmæ ssigt
apparatet både indvendigt og udvendigt.
2. Rengør apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud, og r af med en blød, ren klud.
3. Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller svampe.
4. Fjern kurven, apparatet hurtigere kan le ned. Rengør kurven og risten i varmt vand med
opvaskemiddel, og en ikke-slibende svamp. Tør god inden brug.
5. Rengør varmeelementet i kabinettet (du kan se det, r du tager kurven ud) med en rengøringsbørste, for
at fjerne madrester.
Bemæ rk: Ristene kan vaskes i opvaskemaskinen.
FEJLFINDING
Problem
Mulig årsag
sning
Apparatet virker
ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet.
Slut stikket til en jordforbundet stikkontakt.
Du har ikke trykket på » «
knappen på apparatet.
Tryk på knappen for, at tæ nde apparatet.
Ingredienserne
tilberedes ikke
helt.
Der er for mange fødevarer i
kurven.
Put fæ rre fødevarer i kurven. Mindre mæ ngder
tilberedes mere jæ vnt.
Temperaturen er for lav eller
tilberedningstiden er ikke lang nok.
Juster temperaturen eller forlæ nge
tilberedelsestiden.
Ingredienserne
tilberedes ujæ vnt.
Nogle fødevarer skal rystes
halvvejs gennem tilberedningen.
Ryst fødevarerne halvvejs gennem
tilberedelsen.
Stegte snacks er
ikke sprøde
Du har brugt fødevarer, der skal
frituresteges.
Brug fødevarer til ovnen, eller smør dem med
lidt olie, så de bliver mere sprøde.
Der kommer hvidt
g ud af
apparatet.
Du tilbereder olieholdige
ingredienser.
r opmæ rksom på, at temperaturen skal re
under 180°C, når du tilbereder fedtede
ingredienser i luftfrituregryden.
Der er olierester på panden fra
forrige tilberedning.
Rengør panden ordentligt efter hvert brug.
Friske pommes
frites steges
ujæ vnt.
Du bruger de forkerte kartofler.
Brug friske kartofler og sørg for, at de forbliver
faste under tilberedningen.
Dine pommes frites er ikke blevet
skyllet inden tilberedningen.
Skyl dine pommes frites ordentligt, så du fjerner
stivelsen på ydersiden.
Friske pommes
frites er ikke
sprøde
Hvor sprøde dine pommes frites
bliver, afhæ nger af ngden af
olie og vand i dem.
rg for, at dine pommes frites er ordentlig
rre, før du tilføjer olien.
Skæ r dine pommes frites i smaller stykker, hvis
du ønsker dem mere sprøde.
Tilføj lidt mere olie, hvis de skal re mere
sprøde.
background
- 9 -
E1
NTC er åben
apparatet repareret af en fagperson
E2
NTC er kortsluttet.
apparatet repareret af en fagperson
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V~ 50-60Hz
Strømforbrug: 1700W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Vi giver 2 års garanti det købte produkt, begyndende salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti kker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert ndtering eller fejl som lge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget
af forkert brug, hvis brugervejledningen ikke lges korrekt. Skade tilbehør betyder ikke at hele apparatet
bliver erstattet. I danne tilfæ lde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud glas og
plastdele erstattes altid mod betaling. Defekter forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt
rengøring, vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke kket af garantien, og der bliver opkræ vet
betaling for sådanne tjenester.
MILJØ VENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader miljøet eller menneskers sundhed som lge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev bt. De kan modtage dette
produkt med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
background
- 10 -
Brukermanual Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
r bruk du lese alle instruksene nedenfor du unngår
skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir
best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir
eller overlater apparatet til andre, du rge for at de
ogsår håndboken.
Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke lger
instruksene i ndboken, vil garantien ikke lenger re
gyldig. Produsent/importør tar seg ikke ansvar for skader
som tte oppstå dersom instruksene ikke blir fulgt,
apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller bruken
ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, sant
de er under betryggende tilsyn eller har tt opplæ ring i
anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved bruk.
2. Barn må ikke leke med apparatet.
3. Rengjøring og vedlikehold ikke utføres av barn med
mindre de er over 8 år og under tilsyn.
4. Apparat og ledning væ re utilgjengelige for barn under
8 år.
5. Hvis ledningen er ødelagt, den byttes av produsent,
serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for at
ulykker skal unngås.
6. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som
kommer i kontakt med mat eller olje, kan du lese avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold" i håndboken.
7. Apparatet er ikke ment å skulle betjenes med et eksternt
tidsur eller en separat fjernkontroll.
8. Dette apparatet er beregnet til husholdninger og
liknende bruksområder som personalkjøkken i butikker,
kontorer og andre arbeidsplasser samt gårdsbruk, og til
bruk for gjester hoteller, moteller, pensjonater og
background
- 11 -
andre typer overnattingssteder.
9. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, du
kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
10. Ta støpslet ut av stikkontakten r apparatet ikke er i bruk
og før rengjøring.
11. Brukes det skjøteledning, den passe til apparatets
strømforbruk, hvis ikke kan ledning og/eller støpsel bli
overopphetet. Det er en potensiell risiko for skader ved at
man kan snuble i ledningen. Væ r passelig med å unngå
farlige situasjoner.
12. Pass at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og
hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
13. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væ sker.
Elektrisk støt kan medføre livsfare!
14. r du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet.
Unngå å dra i ledningen.
15. Unngå å ta apparatet hvis det faller ned i vann. Ta
støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det til et
autorisert servicesenter for reparasjon.
16. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med våte
hender.
17. Du aldri forke å åpne dekslet apparatet eller
reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
18. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
19. Apparatet er ikke beregnet kommersiell bruk.
20. Apparatet aldri brukes til andre formål enn det som
det er beregnet for.
21. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en
knekk på den.
22. Sett apparatet et stabilt og flatt underlag som det ikke
kan falle ned fra.
23. Unngå at produktet kommer i rkontakt med for mye
skitt og fuktighet.
24. Rengjør selve produktet med en lett fuktig klut.
background
- 12 -
25. Maskinen ikke brukes uten at den holdes under
oppsyn. Hvis du forlater stedet, du alltid slå av
maskinen eller ta støpslet ut av stikkontakten (dra i selve
spslet, ikke i ledningen).
26. Ikke plasser apparatet mot en vegg eller mot et annet
apparat. La det re minst 10 cm ledig plass baksiden
og sidene og over apparatet.
27. Under steking med varm luft frigjøres varm damp
gjennom luftutløpsåpningene. Hold hender og ansikt i
sikker avstand fra dampen og fra luftutløpsåpningene.
r også forsiktig med varm damp og luft r du tar
kjelen ut av apparatet.
28. Trekk øyeblikkelig ut støpselet hvis du ser rk yk som
kommer ut av apparatet. Vent til røykutslippet stopper r
du tar kjelen ut av apparatet.
29. rg for at varmeelementet og omgivelsene er rene og
renset fra matrester før hver bruk av apparatet, for å sikre
en feilfri funksjon.
30. Advarsel, varm overflate
ADVARSEL: Ikke rør overflaten mens apparatet er i bruk.
Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan væ re
y når apparatet er i bruk.
31. Varm luft kommer ut av lufteventilen baksiden av
apparatet. rg for å holde tilstrekkelig avstand til
materialer som glass som er følsomme for varme.
32. Hvis du bruker produkter med slippbelegg, du forsikre
deg om at ingen fugler befinner seg i samme rom, og at
rommet kan lukkes fullstendig og samtidig væ re godt
ventilert.
background
- 13 -
AF-127454.1 NO
BESKRIVELSE AV DELER
1. Luftinntak
2. Kontrollpanel og display
3. Kurv 1
4. Kurv 2
5. Kurvhåndtak
6. Stekegrill for kurv 1
7. Stekegrill for kurv 2
8. Luftuttak
9. Strømledning
Kontrollpanel og display
1. Temperatur/timerøkningsknapp for
kurv 1 (+)
2. Temperatur-/ timerreduksjonsknapp for kurv 1 (-)
3. Knapp 1 for kurv 1
4. Temperatur/timerøkningsknapp for kurv 2 (+)
5. Temperatur-/ timerreduksjonsknapp for kurv 2 (-)
6. Knapp 2 for kurv 2
7. Start/pause/standby-knapp
8. Timerknapp
9. Temperaturknapp
10. Meny-knapp
11. Temperatur/timervisning for kurv 1
12. Temperatur/timervisning for kurv 2
13. Temperaturikon for kurv 1
14. Timerikon for kurv 1
15. Temperaturikon for kurv 2
16. Timerikon for kurv 2
17. Menyikoner
Meny
Meny
Referansevekt
Standard temperatur
Standard tid
Fryste pommes frites
Stor
500 g
200
25 min
Liten
300 g
Kake
Stor
300 g
150
25 min
Liten
150 g
Biff
Stor
170 g
200
15 min
Liten
85 g
background
- 14 -
Kyllinglår
Stor
800 g
200
30 min
Liten
300 g
Kyllingvinger
Stor
500 g
190
22 min
Liten
300 g
Reker
Stor
350 g
190
12 min
Liten
175 g
Stekt pølse
Stor
240 g
160
15 min
Liten
130 g
Eggeterte
Stor
290 g
170
20 min
Liten
150 g
R BRUK
Les først alle instruksjonene før bruk og oppbevar for senere referanse. Apparatet må alltid kobles til en jordet
stikkontakt. Fjern emballasjen før første bruk. Rengjør kurven og stekegrillen. (Se “rengjøring og vedlikehold”)
rk på innsiden og utsiden av apparatet med en myk klut. Forsikre deg om at de elektriske delene forblir tørre.
Dette apparatet varmer mat i alle retninger, og de fleste ingrediensene trenger ingen olje.
Bruk apparatet før første gangs bruk i ca. 10 minutter for å brenne av produksjonsrester. Sørg for god
ventilasjon. Apparatet kan avgi noe røyk og en karakteristisk lukt når du slår det på for første gang. Dette er
normalt og vil snart stoppe.
Merk: Bruk alltid stekegrillen med silikonføttene festet. De vil bidra til å stabilisere stekegrillen i kurven under
stekingen.
BRUK
1. Plasser apparatet på enrr, stabil og varmebestandig overflate.
2. Siden apparatet blir varmt under bruk, må du forsikre deg om at det ikke er for næ r andre gjenstander.
3. Trekk ut kurven fra apparatet ved hjelp av kurvhåndtaket. Sett risten inn i kurven.
4. Sett ingrediensene i kurven. Skyv kurven inn i apparatet. Forsikre deg om at de er plassert riktig og lukket
helt.
Forsiktighet: Ikke fyll kurven med olje eller annen væ ske. Ikke berør kurven under bruk eller innen kort tid
etter bruk, da den blir veldig varm. Hold skuffen kun i ndtaket.
5. Koble strømkontakten til et passende stikkontakt. Maskinen er i beredskap. Trykk knappen " ",
knapp 1 og knapp 2 vises i kontrollpanelet.
6. Trykk knappen 1 for å aktivere kurv 1, og trykk deretter menyknappen « » for å velge en av
tilberedningsfunksjonene direkte: frosne pommes frites, kake, biff, kyllinglår, kyllingvinger, reker, stekt
pølse og egg terte. Hvis du ønsker å justere temperaturen litt, kan du trykke på knappen " ", og
deretter knappen "+" eller "-" for kurv 1 for å justere temperaturen (5 grader / trykk, 80<4 }-200);
hvis du ønsker å justere tiden, kan du trykke på knappen " ", og deretter knappen "+" eller "-" for kurv
1 for å justere tiden (1 minutt / trykk, 1-60 minutter). Du kan også trykke lenge "+" eller "-" for rask
justering.
7. Trykk knapp 2 for å aktivere kurv 2, og trykk deretter menyknappen « » for å velge
tilberedningsfunksjonene direkte blant frossen pommes frites, kake, biff, kyllinglår, kyllingvinger, reker,
stekpølse og eggeterte. Hvis du ønsker å justere temperaturen litt, kan du trykke knappen " ", og
deretter knappen "+" eller "-" for kurv 2 for å justere temperaturen (5 grader / trykk, 80<3 }-200);
hvis du ønsker å justere tiden, kan du trykke på knappen " ", og deretter knappen "+" eller "-" for kurv
background
- 15 -
2 for å justere tiden (1 minutt / trykk, 1-60 minutter). Du kan også trykke lenge "+" eller "-" for rask
justering.
8. Trykk knappen " "; apparatet (begge kurver) vil begynne å fungere. Kurven med kortere arbeidstid
blir ferdig først.
9. Når tilberedningsprosessen er ferdig, vil apparatet slutte å fungere og du vil høre en pipelyd.
Under drift kan du trykke knappen " " for å sette programmene pause for begge kurvene, og
trykke på den igjen for å fortsette programmene.
Hvis du trenger å sette en av dem pause, trykk rst kurv nummer 1 eller 2, og trykk deretter
knappen “ ” én gang, kurv 1 eller 2 slutter å fungere; trykk på knappen igjen for å fortsette programmet.
Hvis ingen følgende operasjon innen 3 minutter, vil siden pause til standby-modus. Trykk det
tilsvarende kurvnummeret for å aktivere det.
Langt trykk på knappen « » vil avbryte innstillingen.
10. Trekk ut kurven fra apparatet ved hjelp av kurvhåndtaket. Sjekk om ingrediensene er klare. Hvis ikke, skyv
bare kurven tilbake i apparatet. Velg menyen for å stille inn temperaturen og timeren til noen ekstra
minutter. Trykk deretter på knappen " " for å kjøre apparatet igjen. MERK: Du kan også trekke ut kurven
for å sjekke og riste ingrediensene under kokeprosessen.
11. For å fjerne ingredienser (f.eks. oksekjøtt, kylling, kjøtt) med original olje og ha overskytende olje samlet
bunnen av kurven under steking, bruk klyper for å plukke ut ingrediensene en etter en.
For å fjerne ingredienser (f.eks. chips, grønnsaker) uten overflødig olje samlet på bunnen av kurven under
steking, må du trekke ut kurven og helle ingrediensene på et servise.
Merk: Kurven og ingrediensene er varme etter steking. Avhengig av type ingredienser i apparatet, kan det
komme damp ut av pannen.
12. Etter tilberedningen er apparatet øyeblikkelig klar til å tilberede en annen mengde ingredienser om
nødvendig.
Merk:
1) Kurv 1 og kurv 2 kan brukes separat. I henhold til ingrediensene kan du bare velge én kurv for å lage mat.
2) Etter at kurv 1 er startet, hvis du har andre ingredienser å lage mat, kan du bruke kurv 2. Still inn menyen
eller temperaturen/timeren for kurv 2, og trykk deretter på knappen " ". Kurven 2 vil begynne å fungere.
3) Ved matlaging i begge soner vil det væ re nødvendig med lengre koketid.
4) Slå av minne: Hvis apparatet brukes med en utilsiktet strøm av, vil apparatet tilbake til tilstanden r
strømbruddet så lenge strømmen kobles til igjen innen 30 minutter.
STEKETIPS
1. Den optimale mengden for sprø pommes frites er 500 gram for kurv 1 og 300 gram for kurv 2.
2. Legg til ytterligere 3 minutter til forberedelsestiden r apparatet er kaldt, eller du kan også forvarme
apparatet uten ingredienser inni.
3. Noen ingredienser krever risting halvveis i reparasjonstiden. For å riste eller snu ingrediensene, trekk
kurven ut av apparatet ved ndtaket og rist det eller vend ingrediensene med en gaffel (eller tang). Skyv
deretter kurven tilbake i apparatet.
4. Du kan også bruke frityrgryten til å varme opp ingredienser. For å varme opp ingrediensene, sett
temperaturen til 150°C i opptil 10 minutter.
5. Produkter med skorpe av tørre brødsmuler vil bli sprøere ved å spraye dem med litt vegetabilsk olje.
6. Sett en stekepanne eller et ovnfat i apparatet hvis du vil bake en kake eller quiche eller andre skjøre
ingredienser.
7. Ikke tilbered ekstremt fete ingredienser som pølser i apparatet.
OBS:
1. Ikke senk huset i vann eller skyll det under kranen.
background
- 16 -
2. Unngå at væ ske kommer inn i apparatet for å forhindre elektrisk støt eller kortslutning.
3. Hold alle ingrediensene i kurven for å forhindre kontakt med varmeelementer.
4. Ikke dekk til luftinntaket og uttaket når apparatet fungerer. La det re minst 10 cm ledig plass rundt og
over apparatet.
5. Å fylle kurven med olje kan føre til brannfare!
6. Ikke berør innsiden av apparatet når det er i drift.
7. r forsiktig med varm damp og luft når du tar kurven ut av apparatet.
8. Under drift frigjøres varm damp gjennom luftutløpet. Hold hender og ansikt i sikker avstand fra dampen og
luftutløpet.
9. Slå øyeblikkelig av og koble fra støpselet hvis du ser rk yk som kommer ut av apparatet, noe som
betyr at maten er overkokt eller at apparatet brøt sammen.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
1. Før du ndterer eller rengjør apparatet, la det avkjøles i omtrent 30 minutter. Rengjør apparatet på
innsiden og utsiden regelmessig.
2. Rengjør utsiden og innsiden av apparatet med en fuktig klut og tørk av med en myk, ren klut.
3. Bruk aldri slipende rengringsmidler eller svamper.
4. Fjern kurven for å la apparatet avkjøles raskere. Rengjør kurven og stekegrillen i varmt vann med en
vaskevæ ske og en ikke-slipende svamp. Tørk godt før bruk.
5. Rengjør risten til varmeelementet innsiden av huset (du kan se det etter å ha trukket ut kurven) med
en rengjøringsbørste for å fjerne matrester.
Merk: Stekegriller ler oppvaskmaskin.
FEILSØ KING
Problem
Mulig årsak
sning
Apparatet fungerer ikke.
Apparatet er ikke koblet til.
Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
Du har ikke trykket på
knappen " " for å slå på
maskinen.
Trykk på knappen for å slå apparatet.
Ingrediensene er ikke
helt stekt.
Mengden mat i kurven er for
høy.
Legg mindre partier med ingredienser i
kurven. Mindre partier brennes jevnere.
Temperaturen er for lav eller
tiden er ikke nok.
Juster temperaturen til ønsket temperatur
eller stek ekstra tid.
Ingrediensene er stekt
ujevnt.
Ulike typer mat kan trenge å
ristes halvveis.
Rist maten halvveis.
Stekte snacks er ikke
sp.
Du brukte en type snacks
som skal tilberedes i en
tradisjonell frityrkoker.
Bruk ovnsnacks eller pensle litt olje
snacksen for et sprøere resultat.
Hvit røyk kommer ut av
apparatet.
Du tilbereder fete
ingredienser.
r oppmerksom på at temperaturen er
godt kontrollert til å re under 180°C, når
du steker fete ingredienser i airfryeren.
Kurven inneholder fortsatt
fettrester fra tidligere bruk.
Rengjør kurven ordentlig etter hver bruk.
Pommes frites stekes
ujevnt.
Har ikke brukt riktig
potetype.
Bruk ferske poteter og pass på at de holder
seg faste under stekingen.
Ikke skylt potetstikkene
ordentlig før du steker.
Skyll potetstikkene ordentlig for å fjerne
stivelse fra utsiden av pinnene.
Pommes frites er ikke
sprø.
Sprøheten til pommes frites
avhenger av mengden olje og
vann i potetstikkene.
Forsikre deg om at potetstengene er tørket
ordentlig før du tilsetter oljen.
Skjæ r potetpinnene mindre for et sprøere
resultat.
background
- 17 -
Tilsett litt mer olje for et sprøere resultat.
E1
NTC er åpnet.
Kontakt en fagmann for reparasjon
E2
NTC er kortslutning.
Kontakt en fagmann for reparasjon
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V~ 50-60Hz
Strømforbruk: 1700W
GARANTI OG KUNDESERVICE
r levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle
mangler gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Defekter som oppstår grunn av feil ndtering av enheten og funksjonsfeil grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade
vil vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller
personalskade som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade
tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. r vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din
serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter
forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke
re dekket av garantien og må derfor bli betalt.
MILJØ VENNLIG KASTING
Resirkulering EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å
hindre mulig skade miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig
for å fremme rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk
stedlige retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan
rge for at dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
background
- 18 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
re användning och r att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan r att undvika skada person eller egendom. Se till
att rvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du
ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att
även inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte ljer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar r skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen,
vid en rdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental rmåga eller av personer som saknar erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner r ker användning av apparaten
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll r inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. ll apparaten och dess strömkabel utom ckhåll r
barn under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen
r instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i
kontakt med mat eller olja.
7. Denna apparat är inte avsedd r användning med en
extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
8. Denna apparat är avsedd r användning i hushållet och
liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker,
background
- 19 -
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and
breakfast-hotell.
9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna pårkpten.
10. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
används och före rengöring.
11. Om en rlängningskabel används ste den vara lämplig
r apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av rlängningsskabeln och/eller
strömkontakten intffa. Det finns en eventuell risk r
personskador om man snubblar över rlängningskabeln.
Var noga med att undvika att skapa farliga situationer.
12. kerställ att strömkabeln inte nger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
13. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten
eller gon annan tska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
14. r att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via stmkontakten. Dra inte i strömkabeln.
15. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
mna in den ett auktoriserat servicecenter r
reparation.
16. Du r inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
17. rsök aldrig att öppna apparatens lje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
18. mna aldrig apparaten obevakad vid användning.
19. Denna apparat är inte utvecklad r kommersiell
användning.
20. Använd inte apparaten r got annat ändamål än den är
avsedd för.
21. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
22. Placera apparaten en stabil, jämn yta som den inte kan
falla ner från.
background
- 20 -
23. Se till att produkten inte utsättsr mycket smuts och fukt.
24. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa.
25. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du mnar
arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut
strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte
i kabeln).
26. Placera inte apparaten mot en gg eller en annan
apparat. mna ett fritt avstånd minst 10 cm på
baksidan, sidorna och ovanför apparaten.
27. Vid varmluftsfritering släpps het ånga ut genom
luftutsläppen. ll nder och ansikte ett kert
avstånd från ångan och luftutsläppen. Var även
uppmärksam på den heta ångan och luften när pannan tas
ut ur apparaten.
28. Dra omedelbart ut apparatens strömkontakt ur eluttaget
om det kommer rk k från apparaten. nta tills
ken avtagit helt innan pannan tas ut ur apparaten.
29. Kontrollera alltid innan apparaten används att
rmeelementet och omgivningen är ren och fri från
matrester för att säkerställa en perfekt funktion.
30. Varning, het yta.
VARNING! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen
r åtkomliga ytor kan vara mycket g r apparaten
används.
31. Varm luft strömmar ut ur luftventilen baksidan av
apparaten. Var noga med att lla ett tillräckligt avstånd
till material, t.ex. glas, som är känsligt för värme.
32. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga
glar är i samma rum och att rummet kan stängas igen
helt och är väl ventilerat.
background
- 21 -
AF-127454.1 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Luftintag
2. Kontrollpanel och display
3. Korg 1
4. Korg 2
5. Korghandtag
6. Fritösgrill för kort 1
7. Fritösgrill för korg 2
8. Luftutlopp
9. Nätsladd
Kontrollpanel och display
1. Temperatur-/timerknapp för ökning (+)
r korg 1
2. Temperatur-/timerknapp för minskning (-) för korg 1
3. Knapp 1 för korg 1
4. Temperatur-/timerknapp för ökning (+) för korg 2
5. Temperatur-/timerknapp för minskning (-) för korg 2
6. Knapp 2 för korg 2
7. Start /paus / standbyknapp
8. Timer-knapp
9. Temperaturknapp
10. Menyknapp
11. Timer- och temperaturdisplay för korg 1
12. Timer- och temperaturdisplay för korg 2
13. Temperaturikon för korg 1
14. Timerikon för korg 1
15. Temperaturikon för korg 2
16. Timerikon för korg 2
17. Menyikoner
Meny
Meny
Referensvikt
Standardtemperatur
Standardtid
Skaka
Frys pommes frites
Stor
500 g
200
25 min
1-2
Liten
300 g
Kaka
Stor
300 g
150
25 min
Liten
150 g
Biff
Stor
170 g
200
15 min
1-2
Liten
85 g
background
- 22 -
Kycklingklubba
Stor
800 g
200
30 min
1-2
Liten
300 g
Kycklingvingar
Stor
500 g
190
22 min
1-2
Liten
300 g
Räkor
Stor
350 g
190
12 min
1-2
Liten
175 g
Grillkorv
Stor
240 g
160
15 min
1-2
Liten
130 g
Äggtårta
Stor
290 g
170
20 min
Liten
150 g
RE ANVÄNDNING
s först igenom alla instruktioner re användning och spara bruksanvisningen r framtida bruk. Anslut
endast apparaten till ett jordat eluttag. Ta bort allt förpackningsmaterial före rsta användning. Rengör
korgarna och frityrgrillarna. (Se "RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL"). Torka av apparatens in- och utsida med en
mjuk trasa. Se till att de elektriska delarna alltid är torra. Denna apparat värmer upp maten från alla håll och
de flesta ingredienserna behöver ingen olja.
Innan du använder apparaten första gången kör du den i ungefär 10 min för att bränna av tillverkningsrester.
Se till att det är bra ventilation. Apparaten kan avge en del rök och en karakteristisk lukt när du slår på den
rsta gången. Detta är normalt och slutar snart.
Obs! Använd alltid frityrgrillen med silikonfötterna monterade. De hjälper till att stabilisera stekgallret under
tillagning.
ANVÄNDNING
1. Placera apparaten på en torr, stabil och värmebeständig yta.
2. Eftersom apparaten blir het vid användning, säkerställ att den inte står för nära några andra föremål.
3. Dra ut korgen ur apparaten via korghandtaget. Placera stekgallret i korgen.
4. Placera ingredienserna i korgen. Skjut in korgen i apparaten. Se till att de är monterade korrekt och
ordentligt stängda.
Varning! Fyll inte korgen med olja eller gon annan vätska. Rör inte korgen under eller kort tid efter
användning eftersom den blir mycket varm. Håll endast korgen via handtaget.
5. Anslut strömkontakten till ett lämpligt eluttag. Maskinen är nu i standbyläge. Tryck knappen“ ”,
knapp 1 och knapp 2 kommer att visas i kontrollpanelen.
6. Tryck knapp 1 r att aktivera korg 1, tryck sedan på menyknappen r att direkt välja en av
tillagningsfunktionerna: fryst pommes frites, kaka, biff, kycklingklubba, kycklingsvingar, räkor, grillkorv och
äggtårta. Om du vill justera temperaturen något kan du trycka på knappen ”, och sedan knappen
“+” eller -för korg 1 för att justera temperaturen (5 grader/tryckning, 80-200); om du vill justera
tiden kan du rycka knappen ”, och sedan knappen “+” eller -för korg 1 r att justera tiden (1
minut/tryckning, 1-60 minuter). Du kan också trycka länge på “” eller ” för snabbinställning.
7. Tryck knapp 2 för att aktivera korg 2, tryck sedan menyknappen för att direkt välja en av
tillagningsfunktionerna: fryst pommes frites, kaka, biff, kycklingklubba, kycklingsvingar, räkor, grillkorv och
äggtårta. Om du vill justera temperaturen något kan du trycka knappen “ ”, och sedan knappen
background
- 23 -
“+” eller -r korg 2 för att justera temperaturen (5 grader/tryckning, 80 -200); om du vill justera
tiden kan du rycka knappen ”, och sedan knappen “+” eller -för korg 2 r att justera tiden (1
minut/tryckning, 1-60 minuter). Du kan också trycka länge på “” eller ” för snabbinställning.
8. Tryck länge knappen ; apparaten (båda korgarna) börjar arbeta. Korgen med kortast arbetstid
kommer att avsluta först.
9. När hela tillagningsprocessen är klar kommer apparaten att sluta arbeta med ett pipande ljud.
Under arbetet kan du trycka knappen för att pausa programmet för båda korgarna och tryck
den igen för att fortsätta programmet.
Om du behöver pausa en av dem, tryck rst korgens nummer 1 eller 2 och tryck sedan knappen
” en gång, korg 1 eller 2 kommer att sluta arbeta, tryck på knappen igen för att fortsätta programmet.
Om ingen aktivitet sker inom 3 minuter kommer den pausade sidan att gå in i standby-läge. Tryck på dess
motsvarande korgnummer för att aktivera den.
Lång tryckning på knappen“ ” kommer att avbryta inställningen.
10. Dra ut korgen från apparaten med hjälp av korghandtagen. Kontrollera om ingredienserna är rdiga. Om
inte, skjut tillbaka korgen in i apparaten. Välj menyn för att ställa in temperaturen och timer r några
extra minuter. Tryck sedan knappen för att starta apparaten igen. NOTERA: Du kan också dra ut
korgen för att kontrollera och skaka ingredienserna under tillagningsprocessen.
11. r att ta bort ingredienser (t.ex. biff, kyckling, kött) i originalolja och samla upp överbliven olja i botten av
korgen under stekning, använd tången för att plocka upp en ingrediens i taget.
För att ta bort ingredienser (t.ex. chips, grönsaker) utan överbliven olja i botten av korgen under tillagning,
dra ut korgen och häll ut ingredienserna i en skål/tallrik.
Obs! Korgen och ingredienserna är varma efter tillagningen. Beroende typen av ingredienser i
apparaten kan ånga frigöras från droppdan.
12. När tillagningen är klar är apparaten omedelbart redo för en ny omgång ingredienser om så önskas.
Notera:
1) Korg 1 och 2 kan användas separat. Beroende ingredienserna kan du endast välja en korg r det du
tillagar.
2) Efter att korg 1 har startat kan du använda korg 2 om du har andra ingredienser att tillaga. Ställ in menyn
eller temperaturen/timern för korg 2, tryck sedan på knappen “ ”. Korg 2 börjar arbeta.
3) Vid tillagning i båda zonerna kommer mer tillagningstid att behövas.
4) Avstängningsminne: Om apparaten används med en oavsiktlig strömavstängning kommer apparaten att
återgå till statusen innan strömavstängningen, så länge som strömmen återkommer inom 30 minuter.
TILLAGNINGSTIPS
1. Den optimala mängden för krispiga pommes frites är 500 gram för korg 1 och 300 gram för korg 2.
2. Lägg tre minuter tillagningstiden r apparaten är kall, eller t apparaten förvärmas i cirka 4
minuter utan ingredienser.
3. Vissa ingredienser kräver att de skakas om efter halva tillagningstiden. För att skaka om eller nda
ingredienserna, dra ut korgen ur apparaten via handtaget och skaka eller nd ingredienserna med en
gaffel (eller tång). Skjut sedan in korgen i apparaten igen.
4. Du kan också använda fritösen r att värma upp ingredienser. r att värma upp ingredienser igen, ställ
temperaturen på 150°C i upp till 10 minuter.
5. Produkter med skorpa eller torra brödsmulor blir krispigare om de sprayas med lite vegetabilisk olja.
6. Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka, paj eller andra ömtåliga
ingredienser.
background
- 24 -
7. Tillaga inte extremt feta ingredienser som t.ex. korv i apparaten.
VARNING:
1. Sänk inte nerpan i vatten och skölj den inte under kranen.
2. Undvik att vätska kommer in i apparaten, för att förebygga elektriska stötar eller kortslutning.
3. Se till att alla ingredienser ligger i korgen för att undvika kontakt med uppvärmningselementen.
4. Täck inte över luftintaget och luftutsläppet när apparaten är igång. Lämna ett fritt utrymme minst 10
cm runt och ovanför apparaten.
5. Fylla på korgen med olja kan utgöra en brandrisk!
6. Vidrör inte insidan på apparaten när den är i drift.
7. Var försiktig med den heta ångan och luften när du tar ut korgen ur apparaten.
8. Under användning släpps het ånga ut genom luftutsläppet. Håll händer och ansikte säkert avstånd från
ångan och luftutsläppet.
9. Stäng omedelbart av apparaten och dra ut strömkabeln ur eluttaget om rk k tränger ut från
apparaten. Detta beror på att maten har friterats för länge eller att apparaten gått sönder.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Före hantering eller rengöring av apparaten, låt den svalna i ungefär 30 minuter. Rengör hela insidan och
utsidan av apparaten regelbundet.
2. Rengör utsidan och insidan av apparaten med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa.
3. Annd aldrig frätande rengöringsmedel och inte svampar som river.
4. Dra ut korgen för att apparaten ska svalna snabbare. Rengör korgen och friteringsgallret i hett vatten med
diskmedel och en icke-slipande svamp. t torka väl före användning.
5. Rengör rmeelementet inuti höljet (syns efter att korgen dragits ut) med en renringsborste för att ta
bort eventuella matrester.
Notera: Korgarna och frityrgaller är diskmaskinssäkra.
FELSÖ KNING
Problem
Möjlig orsak
sning
Apparaten
fungerar inte.
Apparaten är inte inkopplad.
tt i kontakten i ett jordat uttag.
Du har inte trycks strömbrytaren
” för att slå på maskinen.
Tryck på knappen för att slå apparaten.
Ingredienserna
är inte
tillräckligt
tillagade.
ngden mat i korgen är alltför stor.
gg mindre mängd mat i korgen. Mindre
ngder tillagas jämnare.
Temperaturen är r g eller tiden
inte tillräcklig.
Justera temperaturen till den temperatur som
krävs eller tillaga med extra tid.
Ingredienserna
tillagas ojämnt.
Olika typer av livsmedel kan behöva
skakas om efter halva
tillagningstiden.
Skaka om efter halva tillagningstiden
Friterade
snacks är inte
krispiga
Du har använt en typ av snacks, som
ska lagas till i traditionell fritös.
Använd ugnssnacks eller pensla tunt med olja
snacksen för ett krispigare resultat.
Det kommer ut
vit k ur
apparaten.
Du tillagar feta ingredienser.
r du friterar ingredienser kommer olja att cka
ner i dropplådan. Oljan alstrar vit rök och
dropplådan kan värmas upp. Detta påverkar inte
tillagningsresultatet och skadar inte apparaten.
Dropplådan innehåller fortfarande
fettrester från tidigare användning.
Rengör dropplådan ordentligt efter varje
användning.
background
- 25 -
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 1700W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta gon skada skulle
uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med rjan inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto. Utan kvitto kan du inte begära någon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a. att
instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till följande skador så kan inte vi
llas ansvariga. Vi kan inte llas ansvariga r materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig
användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik
ersättning av hela apparaten. I dana fall ska du kontakta r kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar
innebär alltid en kostnad. Defekter rbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av
rengöring, underhåll eller byte av tidigare mnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av
ägaren.
MILJÖ NLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt
hushållsavfall. r att rhindra eventuell skada miljön eller människors lsa grund av
okontrollerad avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar
återanvändning av materiella resurser. r att återlämna den använda enheten, använd retur- och
insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren r produkten var köpt. De kan ta denna produkt för
miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
Färska frites är
ojämnt friterade
Du har inte använt rätt typ av
potatis.
Använd rska potatisar och se till att de förblir
fasta under friteringen,
Du har inte sköljt
potatisstavarna ordentligt re
friteringen.
Skölj potatisstavarna ordentligt r att bort
stärkelsen från utsidan av stavarna.
Färska frites är inte
krispiga
Friteskrispigheten är beroende
av mängden olja och vatten de
innehåller
Se till att potatisstavarna torkats ordentligt innan
oljan tillsätts.
Skär potatisstavarna mindre r ett krispigare
resultat
Tillsätt aningen mer olja för ett krispigare resultat
E1
NTC är öppnad.
Kontakta en professionell reparatör.
E2
NTC är kortsluten.
Kontakta en professionell reparatör.
background
- 26 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit
den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten rperlichen, sensorischen oder
geistigen higkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
background
- 27 -
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung kommen,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in
der Bedienungsanleitung.
7. Dieses Gerät ist nicht r die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
8. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften,
ros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch ste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es r
den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst
kann es zum Überhitzen des Verngerungskabels
und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
background
- 28 -
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
18. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
19. Dieses Gerät ist nicht r den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fche, von
der es nicht herunterfallen kann.
23. Bitte schützen Sie das Produkt vor übermäßiger
Verschmutzung und Feuchtigkeit.
24. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
25. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn
Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am Kabel).
26. Das Gerät nicht an eine Wand oder ein anderes Gerät
stellen. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz an ckseite,
Seiten und über dem Gerät.
27. Beim Frittieren mit Heißluft entweicht heißer Dampf
durch die Luftaustrittffnungen. Halten Sie Ihre nde
und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf
und zu den Luftaustrittsöffnungen. Nehmen Sie sich auch
vor heem Dampf und heißer Luft in Acht, wenn Sie den
Behälter aus dem Gerät entfernen.
background
- 29 -
28. Ziehen Sie sofort den Stecker des Getes aus der
Steckdose, wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät
kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen
ist, bevor Sie den Behälter aus dem Get nehmen.
29. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes,
dass das Heizelement und die Umgebung sauber und frei
von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu
gehrleisten.
30. Vorsicht heisse oberfläche.
WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
31. Aus dem ftungsschlitz an der ckseite des Gerätes
kommt heiße Luft. Achten Sie darauf, ausreichend
Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum
Beispiel Glas, einzuhalten.
32. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen,
stellen Sie bitte sicher, dass sich keine gel im gleichen
Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett
geschlossen und gut belüftet werden kann.
background
- 30 -
AF-127454.1 DE
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1. Lufteinlass
2. Bedienfeld und Display
3. Korb 1
4. Korb 2
5. Korbgriff
6. Bratrost für Korb 1
7. Bratrost für Korb 2
8. Luftauslass
9. Netzkabel
Bedienfeld und Display
1. Taste Temperatur/Timer r Korb 1
erhöhen (+)
2. Taste Temperatur/Timer für Korb 1 verringern (-)
3. Schalter 1 für Korb 1
4. Taste Temperatur/Timer für Korb 2 erhöhen (+)
5. Taste Temperatur/Timer für Korb 2 verringern (-)
6. Schalter 2 für Korb 2
7. Start-/Pause-/Standby-Taste
8. Timer-Taste
9. Temperatur-Taste
10. Menütaste
11. Temperatur-/Timer-Anzeige für Korb 1
12. Temperatur-/Timer-Anzeige für Korb 2
13. Temperatur-Symbol für Korb 1
14. Schalter 1 für Korb 1
15. Temperatur-Symbol für Korb 2
16. Schalter 2 für Korb 2
17. Menü-Symbole
Menü
Menü
Referenzgewicht
Standardtemperatur
Standardzeit
Schütteln
TK-Pommes Frites
Groß
500 g
200
25 min
1-2
Klein
300 g
Kuchen
Groß
300 g
150
25 min
Klein
150 g
Steak
Groß
170 g
200
15 min
1-2
background
- 31 -
Klein
85 g
hnchenkeulen
Groß
800 g
200
30 min
1-2
Klein
300 g
hnchenflügel
Groß
500 g
190
22 min
1-2
Klein
300 g
Garnelen
Groß
350 g
190
12 min
1-2
Klein
175 g
Bratwurst
Groß
240 g
160
15 min
1-2
Klein
130 g
Eiercremetörtchen (Nata)
Groß
290 g
170
20 min
Klein
150 g
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese r späteres Nachschlagen auf.
Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das
Verpackungsmaterial. Einsätze und Bratroste reinigen. (siehe “Reinigung und Instandhaltung”). Reinigen Sie
das Get innen und außen mit einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei darauf, dass die elektrischen Bauteile
trocken bleiben. Dieses Gerät erhitzt Lebensmittel vollständig und r die meisten Zutaten kann auf eine
Hinzugabe von Öl verzichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät vor der erstmaligen Nutzung für ca. 10 Minuten, um evtl. Produktionsrückstände zu
verbrennen. Achten Sie auf eine gute Belüftung. Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch und
einen charakteristischen Geruch absondern. Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.
Hinweis: Verwenden Sie den Bratrost immer mit den Silikonfüßen. Sie stabilisieren den Bratrost hrend des
Garvorgangs im Frittierkorb.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Fläche.
2. Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare he anderer
Objekte.
3. Ziehen Sie den Frittierkorb am Frittierkorbgriff aus dem Gerät. Stellen Sie den Bratrost in den Frittierkorb.
4. Geben Sie die Zutaten in den Einsatz. Schieben Sie den Frittierkorb in das Gerät. Vergewissern Sie sich
über die korrekte Position und ein vollständiges Schließen.
Vorsicht: llen Sie den Einsatz nicht mit Ö l oder einer anderen Flüssigkeit. Berühren Sie den Frittierkorb
nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Betrieb, da er sehr heiß wird. Fassen Sie den Frittierkorb
nur am Griff an.
5. Netzstecker an eine geeignete Steckdose anschließen. Das Gerät ist jetzt im Standby-Betrieb. Die Taste
“ drücken; Taste 1 und Taste 2 werden auf dem Bedienfeld angezeigt.
6. Die Taste 1 drücken, um Korb 1 zu aktivieren, und dann die Menütaste “, um direkt eine der
Garfunktionen auszuwählen: TK-Pommes frites, Kuchen, Steak, Pommes, Kuchen, Steak, Hähnchenkeulen,
Hühnerflügel, Garnelen, Bratwurst und Nata. Wenn Sie die Temperatur ein wenig anpassen chten,
nnen Sie die Taste drücken und dann die Taste „+“ oder - für Korb 1, um die Temperatur
einzustellen (5 Grad/drücken, 80 -200). Wenn Sie die Zeit einstellen möchten, nnen Sie die Taste
drücken und dann die Taste „+“ oder -für Korb 1, um die Zeit einzustellen (1 Minuten/drücken,
1-60 Minuten). Zum schnelleren Einstellen die Tasten „+“ und „-“ länger gedrückt halten.
background
- 32 -
7. Die Taste 2 drücken, um Korb 2 zu aktivieren, und dann die Menütaste “, um direkt eine der
Garfunktionen auszuwählen: TK-Pommes frites, Kuchen, Steak, Pommes, Kuchen, Steak, hnchenkeulen,
Hühnerflügel, Garnelen, Bratwurst und Nata. Wenn Sie die Temperatur ein wenig anpassen chten,
können Sie die Taste drücken und dann die Taste „+“ oder -für Korb 2, um die Temperatur
einzustellen (5 Grad/drücken, 80 -200). Wenn Sie die Zeit einstellen möchten, nnen Sie die Taste
drücken und dann die Taste „+“ oder -für Korb 2, um die Zeit einzustellen (1 Minuten/drücken,
1-60 Minuten). Zum schnelleren Einstellen die Tasten „+“ und „-“ länger gedrückt halten.
8. Die Taste “ drücken. Das Gerät (beide Körbe) wird in Betrieb gesetzt. Der Korb mit der kürzeren Garzeit
ist zuerst fertig.
9. Wenn der Garvorgang beendet ist, schaltet sich das Gerät ab und Sie hören einen Piepton.
Während des Betriebs können Sie die Taste zum Unterbrechen des Vorgangs für beide Körbe
drücken. Zum Fortsetzen drücken Sie erneut die Taste.
Wenn Sie den Betrieb r einen der rbe unterbrechen müssen, drücken Sie zuerst Korbnummer 1 bzw.
2, und drücken Sie dann die Taste einmal. Korb 1 oder 2 wird deaktiviert. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Programm fortzusetzen.
Wenn innerhalb von 3 Minuten keine weitere Taste betätigt wird, wechselt die Seite, deren Betrieb
unterbrochen wurde, in den Standby-Modus. Drücken Sie die entsprechende Korbnummer, um diesen
Korb zu aktivieren.
Durch langes Drücken der Taste „ “ wird die Einstellung abgebrochen.
10. Ziehen Sie den Korb am Korbgriff aus dem Gerät. Prüfen Sie, ob die Speisen gar sind. Falls nicht, schieben
Sie den Korb wieder in das Gerät. Rufen Sie das Menü auf, um die Temperatur einzustellen und den Timer
ein paar Minuten zu verlängern. Drücken Sie anschließend die Taste “, um den Vorgang fortzusetzen.
HINWEIS: hrend der Zubereitung nnen Sie auch den Korb herausziehen, um den Zustand zu prüfen
und dabei die Zutaten zu schütteln.
11. Nehmen Sie fetthaltige Speisen, wie z. B. Rindfleisch, Huhn, andere Fleischsorten, deren überschüssiges
Fett sich während des Garvorgangs auf dem Boden des Frittierkorbs sammelt, bitte einzeln mit einer
Zange heraus.
Um Speisen zu entnehmen, bei denen sich kein überschüssiges Fett hrend des Garvorgangs am Boden
des Frittierkorbs sammelt (z. B. Pommes frites, Gemüse), ziehen Sie den Frittierkorb aus dem Get und
geben Sie die Speisen direkt auf die Teller.
Hinweis: Frittierkorb und Speisen sind nach dem Frittieren heiß. Je nach Zutaten in der Schale kann heißer
Dampf austreten.
12. Nach beendetem Garen ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit.
Hinweis:
1) Korb 1 und Korb 2 können separat benutzt werden. Je nach Zutaten nnen Sie nur einen Korb zum
Kochen auswählen.
2) Nachdem Korb 1 gestartet wurde, können Sie, wenn Sie noch andere Zutaten garen chten, Korb 2
verwenden. Stellen Sie das Menü oder die Temperatur/den Timer für Korb 2 ein, und drücken Sie dann
die Taste „ “. Korb 2 ist nun aktiviert.
3) Beim Garen in beiden Zonen verlängert sich die benötigte Garzeit.
4) Speichern beim Ausschalten: Wenn während des Betriebs des Gerätes der Strom ausfällt, kehrt das Gerät
in den Zustand vor dem Stromausfall zurück, solange die Stromversorgung innerhalb von 30 Minuten
wiederhergestellt wird.
background
- 33 -
FRITTIERTIPPS
1. Die optimale Menge für knusprige Pommes Frites liegt bei 500 Gramm für Korb 1 und 300 Gramm für Korb
2.
2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn das Gerät kalt ist, oder heizen Sie das leere Gerät
ungefähr 4 Minuten lang vor.
3. Manche Speisen müssen nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt werden. Um die Speisen zu schütteln oder
umzudrehen, ziehen Sie den Frittierkorb am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie ihn oder drehen Sie die
Speisen mit einer Gabel (oder Zange) um. Schieben Sie dann den Frittierkorb zurück ins Gerät.
4. Sie nnen die Fritteuse auch für das Wiedererwärmen von Zutaten verwenden. Stellen Sie die
Temperatur zum Aufwärmen von Speisen für 10 Minuten auf 150 °C ein.
5. Panierte Speisen werden knuspriger, wenn sie mit etwas Pflanzenöl eingesprüht werden.
6. Stellen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in das Gerät, wenn Sie einen Kuchen, eine Quiche oder
andere mürbe Speisen backen chten.
7. Bereiten Sie keine extrem fettigen Speisen, wie zum Beispiel Würstchen, in dem Gerät zu.
VORSICHT:
1. Tauchen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab.
2. Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät, um einen Stromschlag oder Kurzschluss zu
verhindern.
3. Geben Sie die Zutaten ausschließlich in den Einsatz und vermeiden Sie so, dass die Zutaten in Kontakt mit
den Heizelementen kommen.
4. Der Luftein- und -auslass darf hrend der Betriebszeit des Geräts nicht abgedeckt werden. Lassen Sie
mindestens 10 cm Platz rund um und über dem Gerät.
5. Es besteht die Gefahr eines Feuers, wenn der Frittiereinsatz mit Ö l gefüllt wird!
6. Berühren Sie nicht die Innenseite des Gerätes, wenn es läuft.
7. Vorsicht mit heißem Dampf und heißer Luft, wenn der Einsatz aus dem Get genommen wird.
8. Während des Betriebs strömtt heißer Dampf aus dem Luftauslass. Halten Sie mit nden und Gesicht
einen sicheren Abstand zum Luftauslass und Dampf.
9. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie dunklen
Rauch aus dem Gerät quellen sehen. Das bedeutet, dass die Speisen verbrannt sind oder das
Fehlfunktionen auftreten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern. Reinigen Sie das
Gerät regelmäßig von innen und außen.
2. ubern Sie die Außen- und Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem
weichen, sauberen Tuch trocken.
3. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Schwämme verwenden.
4. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus, damit sich das Gerät schneller abkühlen kann. Reinigen Sie die
Korbeinsätze und Bratroste mit Spülmittel, heißem Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm. Vor
dem Gebrauch gründlich abtrocknen.
5. Entfernen Sie etwaige Speisereste vom Heizelement im Gehäuse (wird nach der Entnahme des
Frittierkorbs sichtbar) mit einer Reinigungsbürste.
Hinweis: Die Bratroste sind spülmaschinenfest.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
gliche Ursache
sung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht am Strom
angeschlossen.
Den Netzstecker an eine geerdete
Wand-Steckdose anschließen.
Zum Einschalten des Geräts haben Sie
nicht die Taste „ “ gedrückt.
Drücken Sie die Taste, um das Gerät
einzuschalten.
Die Zutaten sind nicht
Die Menge der Lebensmittel im
Fügen Sie kleinere Mengen an
background
- 34 -
durchgegart.
Frittiereinsatz ist zu groß.
Zutaten in den Einsatz. Kleinere
Mengen werden gleichmäßiger
frittiert.
Die Temperatur ist zu niedrig oder die
Zeit zu kurz eingestellt.
Stellen Sie die Temperatur auf die
erforderliche Temperatur ein oder
verlängern Sie die Garzeit.
Die Zutaten sind
ungleichmäßig frittiert.
Verschiedene Lebensmittelarten
müssen in der lfte der
Zubereitungszeit geschüttelt werden.
Schütteln Sie die Lebensmittel
hrend der lfte der
Zubereitungszeit.
Die gebratenen Snacks
sind nicht knusprig.
Sie haben eine Art Snacks benutzt, die
in einer traditionellen Fritteuse
frittiert werden sollten.
Verwenden Sie Ofen-Snacks oder
streichen Sie ein bisschen Ö l auf die
Snacks für ein knusprigeres Resultat.
Aus dem Gerät steigt
weißer Rauch.
Sie bereiten fettige Zutaten zu.
Beim Frittieren fettiger Zutaten
tropft Ö l in die Schale. Die Schale
kann sich erhitzen und das Ö l
verursacht weißen Rauch. Das
beeinträchtigt weder das
Kochergebnis noch wird das Gerät
beschädigt.
Die Schale enthält von vorheriger
Nutzung Fettreste.
Reinigen Sie die Schale gründlich
nach jeder Nutzung.
Frische Pommes Fritten
sind ungleichmäßig
frittiert.
Sie verwenden einen falschen
Kartoffeltyp.
Verwenden Sie frische Kartoffeln
und achten Sie darauf, dass sie
hrend des Frittierens fest bleiben.
Sie haben die Kartoffelstäbchen vor
dem Frittieren nicht richtig abgespült.
Slen Sie die Kartoffelstäbchen
richtig ab, um Stärke von der
Außenseite der Stäbchen zu
entfernen.
Frische Pommes sind nicht
knusprig.
Die Knusprigkeit der Pommes ngt
vom Gehalt an Ö l und Wasser in den
Pommes ab.
Achten Sie darauf, dass die
Kartoffelstäbchen richtig
abgetrocknet wurden, bevor Sie Ö l
hinzufügen.
Schneiden Sie die Kartoffelstückchen
kleiner für ein knusprigeres Resultat.
Fügen Sie für ein knusprigeres
Resultat etwas mehr Ö l hinzu.
E1
Der NTC ist geöffnet.
Lassen Sie das Gerät von
fachkundigem Personal reparieren.
E2
Der NTC wurde kurzgeschlossen.
Lassen Sie das Gerät von
fachkundigem Personal reparieren.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50-60Hz
Leistung: 1700W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Gete einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler.
Wir bieten eine 2-jahres-Gewährleistung r das erworbene Get, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
background
- 35 -
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall
kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der
besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie
sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend
entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
background
- 36 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
8. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
background
- 37 -
clients in hotels, motels and other residential type
environment; bed and breakfast type environments.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
22. Place the appliance on a stable, level surface from which
it cannot fall off.
23. Please prevent the product to be exposed to excessive
dirt and humidity.
background
- 38 -
24. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
25. Do not operate the machine without supervision, if you
should leave the workplace, always switch the machine
off or remove the plug from socket (pull the plug itself,
not the lead).
26. Do not place the appliance against a wall or against other
appliance. Leave at least 10cm free space on the back and
sides and above the appliance.
27. During hot air frying, hot steam is released through the air
outlet openings. Keep your hands and face at a safe
distance from the steam and from the air outlet openings.
Also be careful of hot steam and air when you remove the
pan from the appliance.
28. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke
coming out of the appliance. Wait for the smoke emission
to stop before you remove the pan from the appliance.
29. Make sure before each use of the appliance that the
heating element and surroundings are clean and clear
from any food remainders in order to ensure a flawless
function.
30. Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
31. Hot air comes out of the air vent at the back side of the
appliance. Be sure to keep sufficient distance to materials,
like glass, that are sensitive to heat.
32. If you use products with non-stick surfaces, please make
sure no birds are in the same room and that the room can
be completely closed off and well-ventilated.
background
- 39 -
AF-127454.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Control panel and display
3. Basket 1
4. Basket 2
5. Basket handle
6. Frying grill for basket 1
7. Frying grill for basket 2
8. Air outlet
9. Power cord
Control penal and display
1. Temperature/ timer increase button
for basket 1 (+)
2. Temperature/ timer decrease button for basket 1 (-)
3. Button 1 for basket 1
4. Temperature/ timer increase button for basket 2 (+)
5. Temperature/ timer decrease button for basket 2 (-)
6. Button 2 for basket 2
7. Start/ pause /standby button
8. Timer button
9. Temperature button
10. Menu button
11. Temperature/ timer display for basket 1
12. Temperature/ timer display for basket 2
13. Temperature icon for basket 1
14. Timer icon for basket 1
15. Temperature icon for basket 2
16. Timer icon for basket 2
17. Menu icons
Menu
Menu
Reference weight
Default temperature
Default time
Frozen French fries
Big
500g
200
25min
Small
300g
Cake
Big
300g
150
25min
Small
150g
Steak
Big
170g
200
15min
Small
85g
background
- 40 -
Drumsticks
Big
800g
200
30min
Small
300g
Chicken wings
Big
500g
190
22min
Small
300g
Shrimp
Big
350g
190
12min
Small
175g
Roast sausage
Big
240g
160
15min
Small
130g
Egg tart
Big
290g
170
20min
Small
150g
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an
earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the baskets and frying grills. (See
“cleaning and maintenance”) Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that the
electrical parts remain dry. This appliance heats food at all directions and most of the ingredients do not
need any oil.
Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues.
Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you
switch it on for the first time. This is normal and will stop soon.
Note: Always use the frying grill with the silicone feet attached. They will help to stabilize the frying grill in the
basket during cooking.
USE
1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface.
2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
3. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Put the frying grill into the basket.
4. Place the ingredients into the basket. Slide the basket into the appliance. Make sure they are placed
correctly and closed completely.
Caution: Do not fill the basket with oil or any other liquid. Do not touch the basket during use or after use
in short time as it gets very hot. Only hold the basket by the handle.
5. Connect the power plug to a suitable outlet. The machine is now standby. Press the button , button 1
and button 2 will display in the control panel.
6. Press the button 1 to activate basket 1, then press the menu button to directly choose one of the
cooking functions: frozen frech fries, cake, steak, durmsticks, chicken wings, shrimp, roast sausage and
egg tart. If you wish to adjust the temperature a little, you can press the button , and then button
+ or - for basket 1 to adjust temperature (5 degrees / press, 80-200); if you wish to adjust the
time, you can press the button , and then button + or - for basket 1 to adjust the time (1
minutes / press, 1-60 minutes). You can also long press + or - for rapid adjustment.
7. Press the button 2 to activate basket 2, then press the menu button to directly choose the cooking
functions among frozen frech fries, cake, steak, durmsticks, chicken wings, shrimp, roast sausage and egg
tart. If you wish to adjust the temperature a little, you can press the button , and then button +
background
- 41 -
or - for basket 2 to adjust temperature (5 degrees / press, 80-200); if you wish to adjust the time,
you can press the button , and then button + or - for basket 2 to adjust the time (1 minutes /
press, 1-60 minutes). You can also long press + or - for rapid adjustment.
8. Press the button ; the appliance (both baskets) will start working. The basket with less working time
will finish first.
9. When the cooking process is finished, the appliance will stop working and you will hear a beep sound.
During operation, you can press the button to pause the programs for both baskets, and press it
again to continue the programs.
If you need to pause one of them, press the basket number 1 or 2 firstly, and then press the button
once, basket 1 or 2 will stop working; press the button again to continue the program.
If no following operation within 3 mins, the paused side will go to standby mode. Press its corresponding
basket number to activate it.
Long press the button will cancel the setting.
10. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Check if the ingredients are ready. If not,
simply slide the basket back into the appliance. Select the menu to set the temperature and the timer to a
few extra minutes. Then press the button to run the appliance again. NOTE: You can also pull out the
basket to check and shake the ingredients during cooking process.
11. To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat) with original oil and will have excess oil collected on the
bottom of the basket during frying, please use tongs to pick ingredients one by one;
To remove ingredients (e.g. chips, vegetable) with no excess oil collected on the bottom of the basket
during frying, please pull out the basket, and pour ingredients to tableware.
Note: The basket and the ingredients are hot after frying. Depending on the type of the ingredients in the
appliance, steam may escape from the pan.
12. After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if
needed.
Note:
1) Basket 1 and basket 2 can be used separately. According to the ingredients, you can only choose one
basket to do your cooking.
2) After basket 1 is started, if you have other ingredients to cook, you can use basket 2. Set the menu or
temperature/timer for basket 2, then press the button . The basket 2 will start working.
3) When cooking in both zones, more cooking time will be needed.
4) Power off memory: If the appliance is being used with an accidental power off, the appliance will return
to the state before the power failure as long as the power is reapplied within 30min.
FRYING TIPS
1. The optimal amount for crispy fries is 500 grams for basket 1 and 300 grams for basket 2.
2. Add 3 more minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let the appliance
preheat approx. 4 minutes without any ingredients inside.
3. Some ingredients require shaking halfway through the reparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by
fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance.
4. You can also use the fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 15C for
up to 10 minutes.
5. Products with crust of dry breadcrumbs will get crispier by spraying them with a little vegetable oil.
6. Place a baking tin or an oven dish in the appliance if you want to bake a cake or quiche or other fragile
ingredients.
background
- 42 -
7. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the appliance.
CAUTION:
1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap.
2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit.
3. Keep all ingredients in the basket to prevent any contact with heating elements.
4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10cm free space
around and above the appliance.
5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard!
6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation.
7. Be careful of the hot steam and air when you remove the basket from the appliance.
8. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet.
9. Immediately turn off and unplug the appliance if you see any dark smoke coming out of the appliance,
which means the food is overcooked or the appliance broke down.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes. Clean the
appliance on all the inside and outside regularly.
2. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. Remove the basket to let the appliance cool down more quickly. Clean the baskets and frying grills in hot
water with a washing liquid and a non-abrasive sponge. Dry well before use.
5. Clean the heating element inside of the housing (You can see it after pull out the basket) with a cleaning
brush to remove any food residues.
Note: Frying grills are dishwasher safe.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does
not work.
The appliance is not plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall socket.
You have not pressed the button
to turn on the machine.
Press the button to turn on the appliance.
The ingredients are
not fried
completely.
The amount of the food in the basket
is too high.
Put smaller batches of ingredients in the
basket. Smaller batches are fired more
evenly.
The temperature is too low or the
time is not enough.
Adjust the temperature to the requied
temperature or cook extra time.
The ingredients are
fried unevenly.
Different types of food may need to
be shaken halfway during cooking.
Shake food halfway during the cooking time.
Fried snacks are
not crispy
You used a type of snacks which shall
be cooked in a traditional deep fryer.
Use oven snackes or lightly brush some oil
onto the snacks for a crisper result.
White smoke
comes out from
the appliance.
You are preparing greasy ingredients.
Pay attention that the temperature is well-
controlled to be under 180, when you fry
greasy ingredients in the air fryer.
The basket still contains grease
residues from previous use.
Clean the basket properly after each use.
Fresh fries are
fried unevenly.
Haven’t use the right potato type.
Use fresh potatoes and make sure that they
stay firm during frying
Haven’t rinse the potato sticks
properly before frying.
Rinse the potato sticks properly to remove
starch from the outside of the sticks.
background
- 43 -
Fresh fries are not
crispy
The crispiness of the fries depends on
the amount of oil and water in the
fries
Make sure the potato sticks have been dried
properly before adding the oil.
Cut the potato sticks smaller for a crispier
result
Add slightly more oil for a crisper result
E1
The NTC is opened.
Contact a professional for repairing
E2
The NTC is short circuit.
Contact a professional for repairing
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power: 1700W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
background
- 44 -
Mode d‘emploi French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit r. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales duites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et qu’ils sont surveillés.
4. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de
l’huile, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
background
- 45 -
7. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
8. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements de travail;
Les fermes; Les clients dans les tels, motels et autres
environnements de type résidentiel; Environnements de
type chambres d'hôtes.
9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
10. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon
la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures
par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos
précautions pour éviter toute situation dangereuse.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de paration agréé
pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
background
- 46 -
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
22. Placez l’appareil sur une surface horizontale et stable, de
laquelle il ne peut pas tomber.
23. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé à une
humidité ou des saletés excessives.
24. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié.
25. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Si vous devez
quitter la zone d’utilisation, éteignez toujours l’appareil et
débranchez toujours sa fiche de la prise électrique
(saisissez et tirez la fiche, et non le cordon d’alimentation).
26. N'installez pas l'appareil contre un mur ou contre un autre
appareil. Laissez un espace d'au moins 10 cm à l'arrière,
sur les côtés et au-dessus de l'appareil.
27. Cette friteuse à air chaud gage de la vapeur brûlante
par ses ouvertures de sortie d'air lorsqu'elle fonctionne.
N'approchez pas vos mains ou votre visage des jets de
vapeur brûlants des sorties d'air. De me, faites
attention à ne pas vous brûler avec l'air et la vapeur
brûlants lorsque vous retirez le panier de l'appareil.
28. Si l'appareil dégage de la fumée noire, débranchez-le
immédiatement. Attendez que la fumée s'arrête avant de
retirer le panier de l'appareil.
29. Avant chaque utilisation de l’appareil, rifiez que
l’élément chauffant et la zone l’entourant sont propres et
exempts de tout résidu alimentaire afin de garantir un
fonctionnement parfait.
background
- 47 -
30. Attention, surface chaude.
Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface
pendant l’utilisation. La température des surfaces
accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
31. De l'air chaud sort de la bouche d'aération située à
l'arrière de l'appareil. Veillez à maintenir une distance
suffisante des matériaux, tels que le verre, qui sont
sensibles à la chaleur.
32. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il
n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la pièce soit
complètement fermée et bien aéré.
background
- 48 -
AF-127454.1 FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Entrée d'air
2. Panneau de contrôle et affichage
3. Panier 1
4. Panier 2
5. Poignée du panier
6. Grille de friture pour le panier 1
7. Grille de friture pour le panier 2
8. Sortie d'air
9. Cordon d’alimentation
Panneau de commande et affichage
1. Bouton d’augmentation de la
température / minuteur pour le panier
1 (+)
2. Bouton de diminution de la température / minuteur pour le panier 1 (-)
3. Bouton 1 pour le panier 1
4. Bouton d’augmentation de la température / minuteur pour le panier 2 (+)
5. Bouton de diminution de la température / minuteur pour le panier 2 (-)
6. Bouton 2 pour le panier 2
7. Bouton de démarrage / pause / veille
8. Bouton du minuteur
9. Bouton de température
10. Bouton du menu
11. Affichage de la température / minuteur pour le panier 1
12. Affichage de la température / minuteur pour le panier 2
13. Icône de température pour le panier 1
14. Icône du minuteur pour le panier 1
15. Icône de température pour le panier 2
16. Icône du minuteur pour le panier 2
17. Icônes des menus
Menu
Menu
Poids de référence
Température
par défaut
Durée par défaut
Secouer
Frites surgelées
Grosse quantité
500 g
200
25 minutes
1-2
Petite quantité
300 g
teau
Grosse quantité
300 g
150
25 minutes
Petite quantité
150 g
Steak
Grosse quantité
170 g
200
15 minutes
1-2
Petite quantité
85 g
Pilons de poulet
Grosse quantité
800 g
200
30 minutes
1-2
Petite quantité
300 g
background
- 49 -
Ailes de poulet
Grosse quantité
500 g
190
22 minutes
1-2
Petite quantité
300 g
Crevettes
Grosse quantité
350 g
190
12 minutes
1-2
Petite quantité
175 g
Saucisse rôtie
Grosse quantité
240 g
160
15 minutes
1-2
Petite quantité
130 g
Tarte aux œufs
Grosse quantité
290 g
170
20 minutes
Petite quantité
150 g
AVANT TOUTE UTILISATION
Lisez les instructions dans leur intégrali, et conservez-les pour référence future. Utiliser cet appareil avec une
prise équipée d'une mise à la terre seulement. Avant la première utilisation, retirez tous les éléments
d'emballage. Nettoyez les paniers et les grilles de friture. (Voir « Nettoyage et entretien »). Essuyez l'intérieur
et l'extérieur de l'appareil avec un tissu doux. Veillez à ne pas mouiller les composants électriques. L'appareil
fait chauffer les aliments de manière homogène, et une grande majorité d'ingrédients ne nécessitent aucune
addition d'huile.
Faites fonctionner la machine à puissance moyenne pendant 10 environ avant la première utilisation pour
brûler les résidus de fabrication. Veillez à faire cela dans un lieu correctement aéré. Lorsque l'appareil chauffe
pour la première fois, ce dernier pourrait émettre une légère fumée et une légère odeur. Ceci est normal et ne
durera pas.
Remarque : Utilisez toujours la grille de friture avec les pieds en silicone attachés. Ils aident à stabiliser la grille
dans le panier pendant la cuisson.
UTILISATION
1. Posez l’appareil sur une surface sèche, stable et thermorésistante.
2. L'appareil chauffe pendant son fonctionnement, ne pas le positionner à proximité d'autres objets
inflammables.
3. Sortez le panier de l'appareil en saisissant la poignée du panier. Placez la grille de cuisson dans le panier.
4. posez les ingrédients dans le panier. Insérez le panier dans l'appareil. Veillez à ce que ces derniers
soient correctement insérés.
Attention: Ne remplissez pas le panier avec de l’huile ni aucun autre liquide. Ne touchez pas le panier
pendant l'utilisation ou peu après l'utilisation, car il devient très chaud. Saisissez le panier exclusivement
par sa poignée.
5. Connectez la fiche de l’appareil à une prise électrique appropriée. La machine est maintenant en mode de
veille. Appuyez sur le bouton « », les boutons 1 et 2 s'affichent sur le panneau de commande.
6. Appuyez sur le bouton 1 pour activer le panier 1, puis appuyez sur le bouton de menu « » pour choisir
directement l'une des fonctions de cuisson : frites surgelées, gâteau, steak, pilons, ailes de poulet,
crevettes, saucisses ties et tarte aux œufs. Si vous souhaitez régler un peu la température, vous pouvez
appuyer sur le bouton « », puis sur le bouton «+» ou «-» pour le panier 1 pour régler la température (5
degrés / pression, 80 - 200 ) ; si vous souhaitez régler la durée, vous pouvez appuyer sur le bouton
« », puis sur le bouton «+» ou «-» pour le panier 1 pour régler la durée (1 minutes / pression, 1 à 60
minutes). Vous pouvez également appuyer longuement sur « + » ou « - » pour un réglage rapide.
7. Appuyez sur le bouton 2 pour activer le panier 2, puis appuyez sur le bouton de menu « » pour choisir
directement l'une des fonctions de cuisson : frites surgelées, gâteau, steak, pilons, ailes de poulet,
crevettes, saucisses rôties et tarte aux œufs. Si vous souhaitez ajuster un peu la température, vous pouvez
appuyer sur le bouton « », puis sur le bouton «+» ou «-» pour le panier 2 pour ajuster la température
(5 degrés / pression, 80 - 200 ) ; si vous souhaitez ajuster la durée, vous pouvez appuyer sur le
background
- 50 -
bouton « », puis sur le bouton «+» ou «-» pour le panier 2 pour ajuster la durée (1 minutes / pression,
1 à 60 minutes). Vous pouvez également appuyer longuement sur « + » ou « - » pour un réglage rapide.
8. Appuyez sur le bouton « » ; l'appareil (les deux paniers) commence à fonctionner. Le panier dont le
temps de fonctionnement est le plus court s’arrêtera en premier.
9. Lorsque tout le processus de cuisson est terminé, l'appareil cesse de fonctionner en émettant un bip
sonore.
En cours de fonctionnement, vous pouvez appuyer sur le bouton « » pour mettre en pause les
programmes des deux paniers, et appuyez à nouveau sur ce bouton pour poursuivre les programmes.
Si vous devez mettre l'un d'eux en pause, appuyez d'abord sur le numéro du panier 1 ou 2, puis sur le
bouton « » une fois, le panier 1 ou 2 s'arrêtera de fonctionner ; appuyez à nouveau sur le bouton pour
poursuivre le programme.
Si aucune opération n'est effectuée dans les 3 minutes qui suivent, le côté en pause passe en mode de
veille. Appuyez sur le numéro du panier correspondant pour l'activer.
Une pression longue sur le bouton « » annule le réglage.
10. Retirez le panier de l’appareil en utilisant la poignée du panier. Vérifiez si les aliments sont cuits. Si ce n’est
pas le cas, replongez simplement le panier dans l’appareil. Sélectionnez le menu pour régler la
température et le minuteur sur quelques minutes supplémentaires. Appuyez ensuite sur le bouton « »
pour remettre l'appareil en marche. REMARQUE : Vous pouvez également retirer le panier afin de
contrôler les aliments à mi-cuisson et pour les mélanger.
11. Pour retirer les ingrédients naturellement gras (par exemple le bœuf, le poulet, la viande) dont le gras en
excès est collecté au fond du panier pendant la cuisson, utilisez des pinces et saisissez-les un par un.
Pour retirer les ingrédients (par exemple des frites ou des légumes) sans gras collecté au fond du panier
pendant la cuisson, retirez le panier et versez les ingrédients dans un plat.
Remarque: Le panier et les ingrédients sont très chauds après la cuisson. Selon le type d'ingrédient frit, de
la vapeur pourrait s'échapper de la plaque.
12. L'appareil peut immédiatement être utilisé pour frire un second lot d'aliments si désiré.
Remarque :
1) Les paniers 1 et 2 peuvent être utilisés séparément. En fonction des ingrédients, vous ne pouvez choisir
qu'un seul panier pour la cuisson.
2) Une fois le panier 1 démarré, si vous avez d'autres ingrédients à cuire, vous pouvez utiliser le panier 2.
Réglez le menu ou la température / minuteur pour le panier 2, puis appuyez sur le bouton « ». Le panier
2 se met en marche.
3) Lorsque vous cuisinez dans les deux zones, le temps de cuisson est plus long.
4) Mémoire de mise hors tension : Si l'appareil est utilisé alors qu'il a été accidentellement mis hors tension,
il reviendra à l'état antérieur à la coupure de courant à condition d'être remis sous tension dans les 30
minutes.
CONSEILS DE CUISSON
1. La quantité optimale de frites croustillantes est de 500 grammes pour le panier 1 et de 300 grammes pour
le panier 2.
2. Ajoutez 3 minutes de plus à la durée de la préparation quand l'appareil est froid ou vous pouvez aussi
laisser l'appareil préchauffer pendant 4 minutes environ sans ingrédient à l'intérieur.
3. Certains ingrédients nécessitent d'être secoués à mi-cuisson. Pour secouer ou retourner les ingrédients,
tirez le panier hors de l'appareil en saisissant sa poignée et secouez-le ou retournez les ingrédients avec
une fourchette (ou une pince). Puis réinsérez le panier dans l'appareil.
4. La friteuse ne peut pas être utilisée pour réchauffer les ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients,
sélectionnez une température de 150 °C pour une durée de 10 minutes.
5. Les aliments recouverts de panure deviendront plus croquants si vous les recouvrez d'une petite quantité
d'huile végétale.
6. Placez un moule ou un plat de four dans l'appareil si vous voulez cuire un teau, une quiche ou d'autres
préparations fragiles.
background
- 51 -
7. Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras (par exemple des saucisses) dans l'appareil.
ATTENTION
1. Ne pas immerger l'appareil ou le rincer sous le robinet.
2. Ne pas verser d'eau à l'intérieur de l'appareil, pour éviter les risques de choc électrique ou de court-circuit.
3. Veiller à ce que les aliments ne débordent pas du panier, pour éviter tout contact avec les éléments
chauffants.
4. Ne pas bloquer l'entrée ni la sortie d'air lorsque l'appareil est en fonctionnement. Laissez un espace vide de
10 cm autour et au-dessus de l’appareil.
5. Remplir le panier avec de l’huile peut provoquer un incendie !
6. Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil quand il est en fonctionnement.
7. L'appareil peut laisser échapper de l'air très chaud à son ouverture.
8. De l'air chaud est relâché par la sortie d'air pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas approcher ni vos
mains ni votre visage de l'appareil en fonctionnement.
9. Éteignez et débranchez immédiatement l’appareil si vous voyez de la fumée noire sortir de l’appareil, car
cela indique que les ingrédients sont trop cuits ou que l’appareil est en panne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Attendez 30 minutes pour permettre à l'appareil de refroidir avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil régulièrement.
2. Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil avec un chiffon humide, puis séchez-les avec un
chiffon sec et doux.
3. Ne jamais utiliser de nettoyants ni d'éponges abrasifs.
4. Retirez le panier pour laisser l'appareil refroidir plus rapidement. Nettoyez les paniers et les grilles de
friture à l'eau chaude avec un liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Séchez-les complètement
avant réutilisation.
5. Nettoyez l'élément chauffant dans le boîtier (vous pouvez le voir après avoir sorti le panier) avec
une brosse de nettoyage pour enlever les résidus alimentaires.
Remarque : Les grilles de friture sont compatibles avec le lave-vaisselle.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché.
Branchez la fiche dans une prise murale
reliée à la terre.
Vous n'avez pas appuyé sur le
bouton « » pour mettre
l'appareil en marche.
Appuyez sur le bouton pour mettre
l’appareil en marche.
Les ingrédients ne sont
pas complètement frits.
La quantité d'aliments dans le
panier est trop importante.
Mettez de plus petites quantités
d'ingrédients dans le panier. Les petits lots
sont cuits plus uniformément.
La température est trop basse ou
la durée n'est pas suffisante.
Ajustez la température à la température
requise ou prolongez la cuisson.
Les ingrédients sont frits
de manière irrégulière.
Certains aliments doivent être
mélangés au milieu du temps de
cuisson.
Mélangez les aliments au milieu du temps
de cuisson.
Les aliments frits ne sont
pas croustillants
Vous avez utilisé un type
d'aliment qui doit être cuit dans
une friteuse traditionnelle.
Utilisez des snacks pour four ou brossez un
peu d'huile sur les aliments pour obtenir
un résultat plus croustillant
L'appareil émet de la
fumée blanche.
Les aliments que vous préparez
sont riches en graisse.
Lorsque vous cuisez des aliments riches en
graisse, de l'huile s'égoutte dans la plaque
de recueil. L'huile émet de la fumée
blanche et la plaque pourrait chauffer. Cela
background
- 52 -
n'affecte en rien la cuisson et n'est pas
dangereux pour l'appareil.
La plaque contient des résidus de
graisse venus d'une cuisson
précédente.
Nettoyez la plaque avec précaution après
chaque utilisation.
Les frites fraîches sont
cuites inégalement
Vous n'avez pas utilisé le bon
type de pomme de terre.
Utilisez des pommes de terre fraîches et
assurez-vous qu'elles restent fermes
pendant la friture
Vous n'avez pas rin
correctement les frites avant de
les mettre à frire.
Rincez correctement les frites pour enlever
l'amidon de leur surface.
Les frites ne sont pas
croustillantes
La texture des frites dépend de la
quantité d'huile et d'eau dans les
frites
Assurez-vous que les frites ont été séchées
correctement avant d'ajouter l'huile.
Coupez les pommes de terre de façon à
obtenir des frites plus minces pour un
sultat plus croustillant
Ajoutez un peu plus d'huile pour que les
frites soient bien croustillantes
E1
Le NTC est ouvert.
Contactez un professionnel pour la
réparation
E2
Le NTC est en court-circuit.
Contactez un professionnel pour la
réparation
DONNEES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V~ 50-60Hz
Puissance: 1700W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur.
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité
en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les
instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne
signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre
assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation
desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrô des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
background
- 53 -
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
background
- 54 -
Manuale d'istruzioni Italian
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni
riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i
migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo
manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà
dell'apparecchio, includere anche questo manuale di
istruzioni.
In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
riportate in questo manuale, la garanzia sarà annullata. Il
costruttore/importatore declina ogni responsabili per
danni causati dal mancato rispetto del manuale o da un uso
negligente o non conforme con i requisiti riportati in questo
manuale.
1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o
conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da bambini a meno che non
abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati.
4. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
5. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
6. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a
contatto con olio o alimenti, fare riferimento al paragrafo
"Pulizia e manutenzione" del manuale.
7. Questo apparecchio non è progettato per essere attivato
tramite timer esterni o telecomandi separati.
8. Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad
altri usi analoghi, ad esempio: cucine riservate al
personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali;
background
- 55 -
case coloniche; stanze di alberghi, motel e altri edifici
residenziali; camere in affitto e altri ambienti analoghi.
9. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare
che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle
specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
10. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo.
11. Eventuali prolunghe elettriche utilizzate devono essere
adatte al consumo di energia dell'apparecchio per evitare
il surriscaldamento della prolunga e/o della spina.
Prestare attenzione a non inciampare sulla prolunga per
evitare il rischio di lesioni. Prestare attenzione a evitare
situazioni di pericolo.
12. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da
bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme
libere.
13. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri
liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse elettriche!
14. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la
spina e non il cavo.
15. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua.
Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere
l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
16. Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente con le mani bagnate.
17. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di
riparare l'apparecchio per evitare il rischio di scossa
elettrica.
18. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in
funzione.
19. Questo apparecchio non è progettato per l'uso
commerciale.
20. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli
previsti.
background
- 56 -
21. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non
piegarlo.
22. Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana
da cui non possa cadere.
23. Evitare l'esposizione dell'apparecchio a sporcizia e umidità
eccessive.
24. Pulire il prodotto con un panno leggermente umido.
25. Non lasciare l'apparecchio in funzione senza supervisione;
se è necessario allontanarsi, spegnerlo o scollegare la
spina dalla presa di corrente (tirare la spina e non il cavo).
26. Non posizionare l'apparecchio contro una parete o altri
apparecchi. Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul
retro, sopra e intorno all'apparecchio.
27. Durante la frittura ad aria calda, dalle aperture di uscita
dell'aria verrà emesso del vapore caldo. Tenere le mani e il
viso a una distanza di sicurezza dal vapore e dalle aperture
di uscita dell'aria. Inoltre, prestare attenzione all'aria e al
vapore caldo durante la rimozione del cestello
dall'apparecchio.
28. Scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa di
corrente se l'apparecchio emette del fumo scuro.
Attendere che l'emissione di fumo si arresti prima di
rimuovere il cestello dall'apparecchio.
29. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l'elemento
riscaldante e l'area circostante siano puliti e privi di residui
alimentari per garantire un funzionamento ottimale.
30. Attenzione! Superficie calda.
AVVERTENZA! Non toccare la superficie mentre
l'apparecchio è in funzione. La temperatura delle superfici
accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in
funzione.
31. L’aria calda fuoriesce dall’apertura di ventilazione situata
sul lato posteriore dell’apparecchio. Mantenere
background
- 57 -
un’adeguata distanza dal vetro e altri materiali sensibili al
calore.
32. Se si utilizzano prodotti con superfici non aderenti,
accertarsi che non siano presenti uccelli e che il locale
possa essere completamente chiuso e ben ventilato.
background
- 58 -
AF-127454.1 IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Apertura di ingresso dell'aria
2. Pannello di controllo e display
3. Cestello 1
4. Cestello 2
5. Impugnatura del cestello
6. Griglia di frittura per il cestello 1
7. Griglia di frittura per il cestello 2
8. Apertura di uscita dell'aria
9. Cavo di alimentazione
Pannello di controllo e display
1. Pulsante di aumento della
temperatura/del timer per il cestello 1 (+)
2. Pulsante di diminuzione della temperatura/del timer per il cestello 1 ()
3. Pulsante 1 (cestello 1)
4. Pulsante di aumento della temperatura/del timer per il cestello 2 (+)
5. Pulsante di diminuzione della temperatura/del timer per il cestello 2 ()
6. Pulsante 2 (cestello 2)
7. Pulsante di avvio/pausa/standby
8. Pulsante del timer
9. Pulsante della temperatura
10. Pulsanti dei programmi
11. Display della temperatura/del timer per il cestello 1
12. Display della temperatura/del timer per il cestello 2
13. Icona della temperatura per il cestello 1
14. Icona del timer per il cestello 1
15. Icona della temperatura per il cestello 2
16. Icona del timer per il cestello 2
17. Icone dei programmi
Tabella dei programmi
Programma
Cestello e peso
Temperatura
predefinita
Tempo
predefinito
Scuotere
Patatine fritte surgelate
Grande
500 g
200
25 min
1-2 volte
Piccolo
300 g
Torta
Grande
300 g
150
25 min
Piccolo
150 g
Bistecca
Grande
170 g
200
15 min
1-2 volte
Piccolo
85 g
Cosce di pollo
Grande
800 g
200
30 min
1-2 volte
Piccolo
300 g
Ali di pollo
Grande
500 g
190
22 min
1-2 volte
Piccolo
300 g
background
- 59 -
Gamberi
Grande
350 g
190
12 min
1-2 volte
Piccolo
175 g
Salsiccia
Grande
240 g
160
15 min
1-2 volte
Piccolo
130 g
Crostata
Grande
290 g
170
20 min
Piccolo
150 g
OPERAZIONI PRELIMINARI
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. Collegare l’apparecchio
esclusivamente a una presa di corrente dotata di messa a terra. Prima del primo utilizzo, rimuovere i materiali
di imballaggio. Lavare i cestelli e le griglie di frittura. (consultare la sezione “Pulizia e manutenzione”). Pulire
l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido. Accertarsi che le parti elettriche rimangano
asciutte. Questo apparecchio riscalda gli alimenti in tutte le direzioni, e la maggior parte degli ingredienti non
necessita di olio.
Prima del primo utilizzo, lasciare in funzione l’apparecchio per circa 10 minuti per bruciare i residui di
fabbricazione. Accertarsi di mantenere una buona ventilazione. Alla prima accensione, l’apparecchio potrebbe
emettere del fumo e un leggero odore. È un fenomeno normale che scomparirà presto.
Nota: Usare la griglia di frittura sempre insieme ai piedini in silicone. I supporti stabilizzano la griglia nel cestello
durante la cottura.
FUNZIONAMENTO
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, asciutta e resistente al calore.
2. Poiché l’apparecchio diventa molto caldo durante l’uso, accertarsi che non sia troppo vicino ad altri oggetti.
3. Estrarre il cestello dall'apparecchio usando l'impugnatura del cestello. Inserire la griglia di frittura nel
cestello.
4. Disporre gli ingredienti nel cestello. Inserire il cestello nell'apparecchio. Assicurarsi che sia posizionato
correttamente.
Attenzione! Non riempire il cestello con olio o altri liquidi. Non toccare il cestello durante o
immediatamente dopo l'uso perché diventa molto caldo. Per spostare il cestello, toccare esclusivamente
l'impugnatura.
5. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. L'apparecchio entrerà in standby. Premere il
pulsante . Il pulsante 1 e il pulsante 2 si illumineranno sul pannello di controllo.
6. Premere il pulsante 1 per attivare il cestello 1, quindi premere il pulsante dei programmi per
selezionare direttamente l'alimento da cuocere: patatine fritte surgelate, torta, bistecca, cosce di pollo, ali
di pollo, gamberi, salsiccia e crostata. Per modificare la temperatura di cottura, premere il pulsante ,
quindi il pulsante + o per il cestello 1 (ogni pressione aumenta la temperatura di 5 gradi, da 80 a
200). Per modificare il tempo di cottura, premere il pulsante , quindi il pulsante + o per il cestello
1 (ogni pressione aumenta il tempo di 1 minuto, da 1 a 60 minuti). È possibile tenere premuti i pulsanti + e
per una regolazione rapida.
7. Premere il pulsante 2 per attivare il cestello 2, quindi premere il pulsante dei programmi per
selezionare direttamente l'alimento da cuocere: patatine fritte surgelate, torta, bistecca, cosce di pollo, ali
di pollo, gamberi, salsiccia e crostata. Per modificare la temperatura di cottura, premere il pulsante ,
quindi il pulsante "+" o "" per il cestello 2 (ogni pressione aumenta la temperatura di 5 gradi, da 80 a
200). Per modificare il tempo di cottura, premere il pulsante , quindi il pulsante "+" o "" per il
cestello 2 (ogni pressione aumenta il tempo di 1 minuto, da 1 a 60 minuti). È possibile tenere premuti i
pulsanti + e per una regolazione rapida.
8. Premere il pulsante per avviare la cottura (entrambi i cestelli). La cottura con il tempo minore terminerà
per prima.
9. Al termine della cottura, l'apparecchio si arresterà ed emetterà un segnale acustico.
background
- 60 -
Quando l'apparecchio è in funzione è possibile sospendere la cottura in entrambi i cestelli premendo il
pulsante . Premerlo nuovamente per riprendere la cottura.
Per sospendere la cottura in un solo cestello, premere il pulsante 1 o 2, quindi premere una volta il
pulsante . La cottura nel cestello selezionato (1 o 2) si arresterà; premere nuovamente il pulsante per
riprendere la cottura.
Se non viene effettuata alcuna operazione entro 3 minuti, il cestello con la cottura sospesa entrerà in
standby. Premere il pulsante del cestello corrispondente per riattivarlo.
Tenere premuto il pulsante per annullare le impostazioni.
10. Estrarre il cestello dall'apparecchio usando l'impugnatura del cestello. Controllare se gli alimenti sono
pronti. In caso contrario, reinserire il cestello nell'apparecchio. Selezionare il programma e impostare
nuovamente la temperatura e il tempo di cottura, quindi premere il pulsante per riavviare l'apparecchio.
NOTA: è anche possibile estrarre e scuotere il cestello durante il processo di cottura per controllare gli
alimenti.
11. Per rimuovere gli alimenti (ad es. manzo, pollo, carne) che perdono succhi durante la frittura, raccoglierli
uno alla volta con un paio di pinze.
Per rimuovere gli alimenti (ad es. patatine, verdura) che non perdono succhi durante la frittura, estrarre il
cestello e versarli su un piatto.
Nota: il cestello e gli alimenti sono molto caldi dopo la frittura. A seconda del tipo di alimenti, dal cestello
potrebbe fuoriuscire del vapore.
12. Al termine della cottura l’apparecchio è subito pronto per preparare altri alimenti, se necessario.
Note
1) Il cestello 1 e il cestello 2 possono essere usati in modo indipendente. A seconda degli alimenti, è possibile
cuocerli in un solo cestello.
2) Dopo aver avviato la cottura nel cestello 1, è possibile usare il cestello 2 per cuocere altri alimenti.
Selezionare il programma o impostare la temperatura e il tempo di cottura per il cestello 2, quindi
premere il pulsante ; la cottura si avvierà nel cestello 2.
3) Quando entrambi i cestelli sono in funzione è necessario impostare un tempo di cottura maggiore.
4) Memorizzazione delle impostazioni: se si verifica un'interruzione di corrente mentre l'apparecchio è in
funzione e la corrente viene ripristinata entro 30 minuti, l'apparecchio si riavvierà con le ultime
impostazioni selezionate.
SUGGERIMENTI DI FRITTURA
1. La quantità ottimale per ottenere patatine fritte croccanti è 500 grammi per il cestello 1 e 300 grammi per
il cestello 2.
2. Aggiungere 3 minuti alla cottura quando l'apparecchio è freddo; in alternativa, lasciare che l'apparecchio si
riscaldi per circa 4 minuti senza alimenti.
3. Alcuni alimenti devono essere scossi a metà cottura. Per scuotere o voltare gli alimenti, estrarre il cestello
dall'apparecchio usando l'impugnatura e scuoterli o voltarli usando una forchetta o un paio di pinze.
Quindi reinserire il cestello nell'apparecchio.
4. È possibile usare la friggitrice anche per riscaldare gli alimenti. Per riscaldare gli alimenti, impostare la
temperatura a 150°C per un massimo di 10 minuti.
5. Gli alimenti impanati diventeranno più croccanti se spruzzati con un po’ di olio vegetale.
6. Posizionare una teglia o un piatto da forno nell’apparecchio se si desidera cuocere una torta, una quiche o
altre preparazioni fragili.
7. L'apparecchio non è adatto alla cottura di alimenti particolarmente grassi (ad es. salsicce).
AVVERTENZE
1. Non immergere l’apparecchio nell’acqua e non risciacquarlo sotto acqua corrente.
2. Evitare l’infiltrazione di liquidi all’interno dell’apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica o corto
circuito.
3. Mantenere tutti gli ingredienti nel cestello per evitare che entrino a contatto con gli elementi riscaldanti.
4. Non coprire le aperture e le uscite dell’aria quando l’apparecchio è in funzione. Lasciare almeno 10 cm di
spazio libero sopra e intorno all'apparecchio.
background
- 61 -
5. Non riempire il cestello con olio per evitare il rischio di incendio!
6. Non toccare l’interno dell’apparecchio quando è in funzione.
7. Prestare attenzione alla fuoriuscita di aria calda e vapore durante la rimozione del cestello dall’apparecchio.
8. Durante il funzionamento, del vapore fuoriuscirà dall’uscita dell’aria. Tenere le mani e il viso a una distanza
di sicurezza dal vapore e dall’uscita dell’aria.
9. Spegnere immediatamente l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente se emette del fumo scuro: ciò
significa che gli alimenti sono troppo cotti o che l'apparecchio non funziona correttamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di toccare o pulire l'apparecchio, lasciarlo raffreddare per circa 30 minuti. Pulire regolarmente le
superfici interne ed esterne dell'apparecchio.
2. Pulire l’esterno e l’interno dell’apparecchio con un panno umido e asciugare con un panno morbido e
pulito.
3. Non usare detergenti o spugne abrasivi.
4. Per accelerare il raffreddamento dell'apparecchio, rimuovere il cestello. Lavare i cestelli e le griglie di
frittura con acqua calda, del detersivo per piatti e una spugna non abrasiva. Asciugare accuratamente.
5. Pulire l’elemento riscaldante all’interno dell’apparecchio (visibile dopo aver estratto il cestello (8)) con una
spazzola per rimuovere eventuali residui alimentari.
Nota: le griglie di frittura sono lavabili in lavastoviglie.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibile causa
Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
L'apparecchio non è collegato alla presa
di corrente.
Collegare il cavo di alimentazione a una
presa di corrente dotata di messa a terra.
Non è stato premuto il pulsante per
accendere l'apparecchio.
Premere questo pulsante per accendere
l'apparecchio.
Gli ingredienti
non sono
completamente
cotti.
La quantità di alimenti nel cestello è
eccessiva.
Cuocere gli alimenti in quantità più ridotte.
Piccole quantità cuociono in modo più
uniforme.
La temperatura è troppo bassa o il
tempo di cottura è insufficiente.
Aumentare la temperatura o il tempo di
cottura.
Gli ingredienti
non sono cotti in
modo omogeneo.
Alcuni alimenti devono essere scossi a
metà cottura.
Scuotere gli alimenti a metà cottura.
Gli snack fritti
non sono
croccanti.
Alcuni snack devono essere cotti in una
friggitrice tradizionale.
Usare snack da forno o spennellare gli snack
con un po' di olio per un risultato più
croccante.
Dall’apparecchio
fuoriesce del
fumo bianco.
Sono stati inseriti alimenti grassi.
Durante la frittura di alimenti grassi, i succhi
di cottura coleranno nel cestello. Tali succhi
producono del fumo bianco, e il cestello
potrebbe scaldarsi; è un fenomeno normale
che non ha conseguenze sui risultati di
cottura o sul funzionamento
dell'apparecchio.
Il cestello contiene residui di grasso
della cottura precedente.
Pulire la vasca correttamente dopo ogni
utilizzo.
Le patatine fritte
fresche non sono
cotte in modo
omogeneo.
Il tipo di patata utilizzato non è
adeguato.
Usare patate fresche e assicurarsi che
rimangano sode durante la frittura.
Le patatine non sono state risciacquate
correttamente prima della frittura.
Risciacquare le patatine correttamente per
rimuovere l'amido dalla superficie esterna.
Le patatine fritte
La croccantezza delle patatine dipende
Assicurarsi che le patatine siano state
background
- 62 -
fresche non sono
croccanti.
dal loto contenuto di olio e acqua.
asciugate correttamente prima di aggiungere
l'olio.
Ridurre le dimensioni delle patatine per un
risultato più croccante.
Aggiungere un po' più di olio per un risultato
più croccante.
E1
Il termistore NTC è aperto.
Contattare un tecnico per la riparazione.
E2
Corto circuito del termistore NTC.
Contattare un tecnico per la riparazione.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo di energia: 1700W
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante
la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio
al rivenditore.
Concediamo 2 anni di garanzia sull'apparecchio acquistato; il periodo di garanzia inizia dal giorno dell'acquisto.
Durante questo periodo ripariamo o sostituiamo gratuitamente ogni componente guasto, la cui malfunzione
può essere manifestamente attribuita a difetti del materiale o al processo di produzione. In caso di apparecchio
difettoso, rivolgersi direttamente al rivenditore.
I difetti derivanti da un uso scorretto dell'apparecchio e le malfunzioni dovute all'intervento o alla riparazione
da parte di terzi o alla sostituzione di componenti con ricambi non originali non sono coperti da questa garanzia.
Conservare sempre lo scontrino, senza il quale non è possibile far valere la garanzia. I danni dovuti al non
rispetto del manuale di istruzioni rendono nulla la garanzia; se ciò porta a conseguenti danni non potremmo
essere ritenuti responsabili. Decliniamo inoltre qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni personali
causati da un uso improprio o in caso di mancata aderenza al manuale di istruzioni. Eventuali danni agli
accessori non implicano la sostituzione gratuita dell'intero apparecchio. In tal caso, contattare il reparto di
assistenza. La rottura di componenti in vetro o plastica è sempre soggetta a un costo. I difetti ai componenti di
consumo o a componenti soggetti a usura, compresa la pulizia, manutenzione, sostituzione o le spese di
spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. degli stessi, non sono coperti dalla garanzia e
saranno soggetti a un costo.
SMALTIMENTO ECOCOMPATIBILE
Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore
autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro
del prodotto.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
background
- 63 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales y
daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del
aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por
el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este
manual.
1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8
os y personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios, si están supervisados o han
recibido instrucciones con relación al uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que ello implica.
2. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
3. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte
del usuario no podrán ser realizadas por niños, a menos
que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
4. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta
manera, se evitarán riesgos innecesarios.
6. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies
que entren en contacto con alimentos o aceite, consulte el
apartado "limpieza y mantenimiento" del manual.
background
- 64 -
7. Este aparato no está concebido para su uso con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
8. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en
lugares con funciones similares, como: zona de cocina
para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de
trabajo; casas rurales; clientes de hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial; entornos de servicios de
cama y desayuno.
9. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
10. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
11. Si se utiliza un cable alargador, deberá ser el adecuado
para el consumo eléctrico del aparato, de lo contrario el
alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro
potencial de lesión al tropezar con el cable alargador.
Tome las precauciones necesarias para evitar situaciones
de peligro.
12. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
13. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros
quidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
14. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
15. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso,
retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su
reparación.
16. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
17. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
background
- 65 -
18. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
19. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
20. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
21. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
22. Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada
de la que no pueda caerse.
23. Evite exponer el producto a suciedad y humedad excesivas.
24. Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo.
25. No utilice el aparato sin supervisión. Si tuviera que
abandonar el lugar de trabajo, apague siempre el aparato
o retire el enchufe de la toma de corriente (tire del
enchufe y no del cable).
26. No coloque el aparato contra la pared ni contra otros
aparatos. Deje al menos 10 cm de espacio por la parte
trasera, los lados y la parte superior del aparato.
27. Durante la freidura con aire caliente, saldrá vapor caliente
por las ranuras de salida del aire. Mantenga las manos y el
rostro a una distancia segura del vapor y las ranuras de
salida del aire. Tenga también cuidado con el vapor y el
aire calientes cuando retire la olla del aparato.
28. Desenchufe el aparato inmediatamente si observa humo
oscuro saliendo del aparato. Espere a que desaparezcan
las emisiones de humo antes de sacar la olla del aparato.
29. Antes de usar el aparato, asegúrese de que la resistencia
eléctrica y sus alrededores estén limpios y no tengan
restos de comida para garantizar un funcionamiento
óptimo.
30. Precaución, agua caliente
ADVERTENCIA: No toque la superficie durante el uso. La
temperatura de las superficies accesibles poda ser alta
durante el funcionamiento del aparato.
31. El aire caliente sale por las ranuras de aire de la parte
trasera del aparato. Asegúrese de que esté a suficiente
distancia de materiales que sean sensibles al calor, como
el vidrio.
background
- 66 -
32. Si utiliza productos con superficies antiadherentes,
asegúrese de que no haya jaros en la misma habitación
y que la habitación pueda cerrarse del todo y permanecer
bien ventilada.
background
- 67 -
DESCRIPCIÓ N DE PARTES
1. Entrada de aire
2. Panel de control y pantalla
3. Cesta 1
4. Cesta 2
5. Asa de la cesta
6. Parrilla de freír para la cesta 1
7. Parrilla de freír para la cesta 2
8. Salida de aire
9. Cable de alimentación
Panel de control y pantalla
1. Botón de aumento de temperatura /
temporizador para la cesta 1 (+)
2. Botón de disminución de temperatura
/ temporizador para la cesta 1 (-)
3. Botón 1 para la cesta 1
4. Botón de aumento de temperatura / temporizador para la cesta 2 (+)
5. Botón de disminución de temperatura / temporizador para la cesta 2 (-)
6. Botón 2 para la cesta 2
7. Botón de inicio / pausa / en espera
8. Botón de programación del tiempo
9. Botón de temperatura
10. Botón de menú
11. Indicación de temperatura / temporizador para la cesta 1
12. Indicación de temperatura / temporizador para la cesta 2
13. mbolo de temperatura para la cesta 1
14. mbolo del temporizador para la cesta 1
15. mbolo de temperatura para la cesta 2
16. mbolo del temporizador para la cesta 2
17. mbolos del menú
Menú
Menú
Peso de referencia
Temperatura
predeterminada
Tiempo
predeterminado
Agitar
Patatas fritas congeladas
Grande
500 g
200
25 min
1-2
Pequeña
300 g
Pastel
Grande
300 g
150
25 min
Pequeña
150 g
Filete de carne
Grande
170 g
200
15 min
1-2
Pequeña
85 g
Muslos de pollo
Grande
800 g
200
30 min
1-2
Pequeña
300 g
AF-127454.1 ES
background
- 68 -
Alas de pollo
Grande
500 g
190
22 min
1-2
Pequeña
300 g
Gambas
Grande
350 g
190
12 min
1-2
Pequeña
175 g
Salchicha para asar
Grande
240 g
160
15 min
1-2
Pequeña
130 g
Tartaleta de huevo
Grande
290 g
170
20 min
Pequeña
150 g
ANTES DE USAR EL PRODUCTO
Lea primero todas las instrucciones antes de usar el producto y guarde el manual para consultas futuras.
Enchufe el producto únicamente en una toma con conexión a tierra. Antes de usar el producto por primera vez,
retire los materiales del embalaje. Limpie las cestas y las parrillas de freír. (Vea “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”)
Pase un paño suave por dentro y por fuera del aparato. Asegúrese de que las piezas eléctricas se mantienen
secas. Este aparato calienta comida en todas direcciones y la mayoría de ingredientes no necesita nada de
aceite.
Antes de usar por primera vez, deje funcionar el aparato unos 10 minutos para quemar cualquier residuo del
proceso de fabricación. Asegúrese de que haya una buena ventilación. El aparato puede emitir un poco de
humo y un olor característico al encenderlo por primera vez. Esto es normal y desaparece al poco tiempo.
Nota: Utilice siempre la parrilla de freír con los pies de silicona instalados. Ayudan a estabilizar la rejilla de la
freidora en la cesta durante la cocción.
UTILIZACIÓ N
1. Coloque el aparato sobre una superficie seca y estable.
2. El aparato se calienta mucho durante el uso, por lo que deberá asegurarse de que no esté demasiado
cerca de otros objetos.
3. Saque la cesta del aparato, sujetándola por el mango. Ponga la rejilla de la freidora en la cesta.
4. Coloque los ingredientes en la cesta. Inserte la cesta en el aparato. Asegúrese de que esté instalada
correctamente antes de cerrarlo del todo.
Precaución: No llene la cesta con aceite o algún otro líquido. No toque la cesta cuando se esté cocinando o
poco después, dado que estará muy caliente. Coja la cesta desde el asa solamente.
5. Enchufe el aparato a una toma de corriente apropiada. El aparato esta ahora en el modo de espera. Pulse
el botón « ». Los botones 1 y 2 aparecerán en el panel de control.
6. Pulse el botón 1 para activar la cesta 1. A continuación, pulse el botón de menú « » para seleccionar
directamente una de las funciones de cocción: patatas fritas congeladas, pastel, filete de carne, muslos de
pollo, alas de pollo, gambas, salchicha para asar y tartaleta de huevo. Si desea ajustar un poco la
temperatura, puede pulsar el botón « », y los botones «+» o « para ajustar en la cesta 1 la
temperatura (5 grados por pulsación, de 80 a 200 ); si desea ajustar el tiempo, pulse el botón « »
y después los botones «o «-» para ajustar el tiempo de la cesta 1 (1 minuto por pulsación, de 1 a 60
minutos). También puede mantener pulsado «+» o «-» para ajustar los valores a mayor velocidad.
7. Pulse el botón 2 para activar la cesta 2. A continuación, pulse el botón de menú « » para seleccionar
directamente entre las funciones de cocción siguientes: patatas fritas congeladas, pastel, filete de carne,
muslos de pollo, alas de pollo, gambas, salchicha para asar y tartaleta de huevo. Si desea ajustar un poco la
temperatura, puede pulsar el botón « », y los botones «+» o « para ajustar en la cesta 2 la
temperatura (5 grados por pulsación, de 80 a 200 ); si desea ajustar el tiempo, pulse el botón « »
y después los botones «+» o «para ajustar el tiempo de la cesta 2 (1 minuto por pulsación, de 1 a 60
minutos). También puede mantener pulsado «+» o «-» para ajustar los valores a mayor velocidad.
8. Pulse el botón « ». El aparato (ambas cestas) empezará a funcionar. La cesta con menos tiempo de
funcionamiento terminará primero.
9. Una vez finalizado el proceso de cocción, el aparato se detendrá y se escuchará un pitido.
background
- 69 -
Durante el funcionamiento, puede pulsar el botón « » para poner en pausa los programas de las dos
cestas, y pulsarlo de nuevo para que los programas continúen.
Si necesita poner en pausa una de ellas, pulse primero el número de la cesta 1 o 2 y, a continuación, pulse
una vez el botón « ». La cesta 1 o la cesta 2 se parará; pulse de nuevo el botón para que el programa
continúe.
Si no se realiza ninguna operación en el transcurso de 3 minutos, el lado que está en pausa pasará al modo
de espera. Pulse el número de la cesta correspondiente para activarla.
Mantenga pulsado el botón « » para cancelar el ajuste.
10. Saque la cesta del aparato agarrándola desde el mango. Compruebe si la comida está lista. De no ser así,
vuelva a introducir la cesta en el aparato. Seleccione el menú para establecer la temperatura y ada unos
minutos más al programa de tiempo. A continuación, pulse el botón « » para volver a poner en
funcionamiento el aparato. NOTA: También puede sacar la cesta para mover los ingredientes y comprobar
su estado durante la cocción.
11. Utilice unas pinzas para sacar de uno en uno los ingredientes (por ejemplo, ternera, pollo u otro tipo de
carne) que hayan desprendido aceite propio que se haya acumulado en el fondo de la cesta durante la
cocción.
Para sacar ingredientes (por ejemplo, patatas fritas o verduras) que no producen acumulación de aceite en
el fondo de la cesta durante la cocción, dé la vuelta a la cesta para verter los ingredientes en la vajilla.
Nota: la cesta y los ingredientes están muy calientes después de la cocción. Dependiendo del tipo de
ingredientes introducidos en el aparato, es posible que salga vapor de la cesta.
12. Una vez finalizada la cocción, el aparato estará listo instantáneamente para preparar otra tanda de
alimentos si fuera necesario.
Nota:
1) La cesta 1 y la cesta 2 se pueden usar por separado. Dependiendo de los ingredientes, puede seleccionar
solo una cesta para cocinar.
2) Después de que se ponga en marcha la cesta 1, si quiere cocinar otros ingredientes puede usar la cesta 2.
Ajuste el menú o la temperatura / temporizador para la cesta 2 y pulse después el botón « ». La cesta 2
empezará a funcionar.
3) Cuando cocine en las dos zonas se necesitarás tiempo de cocción.
4) Memoria en caso de fallo de corriente: Si se está usando el aparato y se produce un fallo de corriente, el
aparato regresará al estado anterior al fallo de corriente, siempre y cuando se vuelva a aplicar corriente en
el transcurso de 30 minutos.
CONSEJOS PARA FREÍR
1. La cantidad óptima para que las patatas fritas queden crujientes es 500 gramos en la cesta 1 y 300 gramos
en la cesta 2.
2. Añada 3 minutos s al tiempo de cocción si el aparato está frío. También puede precalentar el aparato
durante 4 minutos aproximadamente sin ningún ingrediente en el interior.
3. Algunos ingredientes deben agitarse cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción. Para agitar
los ingredientes o darles la vuelta, saque la cesta del aparato sujetándola por el mango, y agítela o la
vuelta a los ingredientes con un tenedor (o con unas pinzas). A continuación, vuelva a introducir la cesta en
el aparato.
4. También puede usar la freidora para recalentar alimentos. Para recalentar alimentos, ponga la
temperatura a 150°C durante un máximo de 10 minutos.
5. Los alimentos recubiertos de pan rallado seco quedarán más crujientes si los vaporiza por encima con un
poco de aceite vegetal.
6. Coloque un recipiente o plato de horno en el aparato si desea hornear un pastel o una quiche, así como
otros alimentos frágiles.
7. No prepare con este aparato ingredientes extremadamente grasos, como salchichas.
PRECAUCIÓN:
1. No sumerja la carcasa en agua ni la enjuague bajo el grifo.
2. Evite que entren quidos en el aparato para prevenir el riesgo de descargas eléctricas o cortocircuitos.
3. Deje todos los alimentos en la cesta para evitar cualquier tipo de contacto con los elementos calefactores.
4. No cubra la entrada y la salida de aire cuando el aparato esté en funcionamiento. Deje un espacio libre de
al menos 10cm alrededor y por encima del aparato.
background
- 70 -
5. ¡Llenar de aceite la sartén colectora puede causar un riesgo de incendio!
6. No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento.
7. Tenga cuidado con el vapor y el aire calientes cuando extraiga la cesta del aparato.
8. Durante el funcionamiento, se libera vapor caliente a través de la salida de aire. Mantenga sus manos y su
rostro a una distancia de seguridad de la salida de vapor y de aire.
9. Si ve que sale humo oscuro del aparato, apague y desenchufe de inmediato el aparato, ya que puede
significar que los alimentos se han cocinado en exceso o que el aparato se ha averiado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de realizar alguna operación o limpieza en el aparato, deje que este se enfríe durante unos 30
minutos. Limpie el aparato por dentro y por fuera regularmente.
2. Limpie la parte interior y la exterior del aparato con un paño medo y luego séquelas con una paño suave
limpio.
3. No use nunca productos de limpieza abrasivos o estropajos abrasivos.
4. Saque la cesta para que el aparato se enfríe s deprisa. Limpie las cestas y las parrillas de freír con agua
caliente y detergente líquido, utilizando una esponja no abrasiva. Séquelas bien antes de usarlas.
5. Limpie el elemento calefactor que hay en el interior de la carcasa (lo verá después de extraer la cesta) con
un cepillo limpiador para retirar todos los residuos de alimentos.
Nota: Las parrillas de frr son aptas para lavavajillas.
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no es enchufado.
Conecte el enchufe a una toma de corriente
con puesta a tierra.
No ha pulsado el botón « » para
encender la máquina.
Pulse el botón para encender el aparato.
La comida no se ha
freído del todo.
Hay demasiada comida en la cesta.
Ponga porciones s pequeñas de comida
en la cesta. Porciones más pequeñas se
freirán de maneras uniforme.
La temperatura es demasiado baja o el
tiempo es insuficiente.
Ajuste la temperatura según se requiera o
añada tiempo de cocción.
Los ingredientes
no se fríen
uniformemente.
Algunas comidas puede que necesiten
agitarse al llegar a la mitad del tiempo
de cocción.
Agite la comida una vez transcurrido la mitad
del tiempo de cocción.
Los refrigerios
fritos no están
crujientes
Ha cocinado un tipo de refrigerio que
debe freírse en una freidora
tradicional.
Cocine refrigerios para cocinar al horno o
úntelos con un poco de aceite para un
resultado más crujiente.
Sale humo blanco
del aparato.
Está cocinando ingredientes grasos.
Cuando fría ingredientes grasos, goteará
aceite en la olla. El aceite producirá humo
blanco y la olla se calentará. Esto no afectará
el resultado de la cocción ni causará daños
en el aparato.
La olla todavía tiene restos de grasa de
la última vez que se utilizó.
Limpie bien la olla después de cada uso.
Las patatas frescas
no se fríen
uniformemente.
No ha utilizado el tipo de patata
correcta.
Utilice patatas frescas y asegúrese de que
permanezcan firmes durante la cocción
No ha enjuagado bien las tiras de
patatas antes de freírlas.
Enjuague bien las tiras de patatas para
quitarles la fécula del exterior.
Las patatas frescas
no están crujientes
Lo crujiente que estén unas patatas
fritas dependerá de la cantidad de
aceite y agua en ellas
Asegúrese de que las tiras de patatas se
hayan secado bien antes de añadir el aceite.
Corte las patatas en tiras más pequeñas para
que salgan más crujientes
Añada un poco más de aceite para que
salgan más crujientes
background
- 71 -
E1
El NTC está abierto.
ngase en contacto con un profesional para
solicitar una reparación
E2
El NTC está cortocircuitado.
ngase en contacto con un profesional para
solicitar una reparación
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 1700W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor.
Para el aparato adquirido otorgamos 2 os de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garana. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las
instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por
daños derivados de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa
libre de sustitución automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos
o rotura de piezas de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas
susceptibles a desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están
cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar.
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el
vendedor en el que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el
medioambiente.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
background
- 72 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel of
background
- 73 -
olie, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en
onderhoud" van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
8. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens
en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in
winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door
gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat,
anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of
stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het
struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om
gevaarlijke situaties te vermijden.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg
van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
background
- 74 -
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond
waar het niet vanaf kan vallen.
23. Voorkom dat het product wordt blootgesteld aan
excessieve verontreiniging en vocht.
24. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek.
25. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de
werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken
(trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel).
26. Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen een
ander apparaat. Laat minstens 10 cm ruimte aan de
achterkant, de zijkanten en boven het apparaat vrij.
27. Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom uit
de ventilatieopeningen. Houd uw handen en gezicht op
een veilige afstand van de stoom en van de
ventilatieopeningen. Let bovendien ook op hete stoom en
lucht als u de pan uit het apparaat haalt.
28. Trek de stekker direct uit het stopcontact als u ziet dat
donkere rook uit het apparaat ontsnapt. Wacht totdat de
rook is opgelost en verwijder dan de pan uit het apparaat.
29. Zorg dat het verwarmingselement en de aangrenzende
delen voor elk gebruik schoon en vrij van etensresten zijn
om een perfecte werking te waarborgen.
background
- 75 -
30. Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens
het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in
werking is.
31. Hete lucht komt uit de ventilatie opening aan de
achterkant van het apparaat. Zorg voor voldoende ruimte
tot materialen die gevoelig zijn voor warmte, zoals glas.
32. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte
bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten
en goed geventileerd wordt.
background
- 76 -
AF-127454.1 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchtinlaat
2. Bedieningspaneel en display
3. Mand 1
4. Mand 2
5. Handgreep van mand
6. Bakrooster voor mand 1
7. Bakrooster voor mand 2
8. Luchtuitlaat
9. Netsnoer
Bedieningspaneel en scherm
1. Temperatuur/timer verhogen-knop
voor mand 1 (+)
2. Temperatuur/timer verlagen-knop
voor mand 1 (-)
3. Knop 1 voor mand 1
4. Temperatuur/timer verhogen-knop voor mand 2 (+)
5. Temperatuur/timer verlagen-knop voor mand 2 (-)
6. Knop 2 voor mand 2
7. Start/pauze / stand-by-knop
8. Timerknop
9. Temperatuurknop
10. Menuknop
11. Temperatuur-/timerweergave voor mand 1
12. Temperatuur-/timerweergave voor mand 2
13. Temperatuur-pictogram voor mand 1
14. Timer-pictogram voor mand 1
15. Temperatuur-pictogram voor mand 2
16. Timer-pictogram voor mand 2
17. Menupictogrammen
Menu
Menu
Referentiegewicht
Standaard temperatuur
Standaard tijd
Schudden
Diepvriesfriet
Groot
500g
200
25min
1-2
Klein
300g
Cake
Groot
300g
150
25min
Klein
150g
Steak
Groot
170g
200
15min
1-2
Klein
85g
Kippenbouten
Groot
800g
200
30min
1-2
Klein
300g
Kippenvleugels
Groot
500g
190
22min
1-2
Klein
300g
background
- 77 -
Garnaal
Groot
350g
190
12min
1-2
Klein
175g
Braadworst
Groot
240g
160
15min
1-2
Klein
130g
Eierkoek
Groot
290g
170
20min
Klein
150g
VOOR GEBRUIK
Lees alle aanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens na te kunnen
kijken. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de
verpakkingsmaterialen te verwijderen. Reinig de manden en de bakroosters. (Zie “Reinigen en onderhoud”)
Veeg de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek. Zorg dat de elektrische
onderdelen droog blijven. Dit apparaat verhit voedsel rondom en de meeste ingrediënten hebben geen olie
nodig.
Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 10 minuten aan om de achtergebleven restanten van de productie
weg te branden. Zorg voor goede ventilatie. Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden
als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is normaal en zal snel ophouden.
Opmerking: Gebruik het bakrooster altijd met de siliconen voetjes bevestigd. Dit zorgt voor een stabiele positie
van het bakrooster in de mand tijdens het bakproces.
GEBRUIK
1. Plaats het apparaat op een droog, stabiel en hittebestendig oppervlak.
2. Omdat het apparaat heet wordt tijdens het gebruik, dient u ervoor te zorgen dat het niet te dicht bij
andere objecten staat.
3. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Plaats het bakrooster in de mand.
4. Plaats de ingrediënten in het mandje. Schuif de mand in het apparaat. Zorg dat ze correct geplaatst en
volledig gesloten zijn.
Voorzichtig: Vul het mandje niet met olie of een andere vloeistof. Raak de mand tijdens en kort na gebruik
niet aan, ze wordt zeer warm. Houd de pan alleen bij de handgreep vast.
5. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Het apparaat staat nu in stand-by. Druk op de knop " ", knop
1 en knop 2 worden weergegeven in het bedieningspaneel.
6. Druk op de knop 1 om mand 1 te activeren, druk dan op de menuknop om direct een van de
bakfuncties te kiezen: diepvriesfriet, cake, steak, kippenbouten, kippenvleugels, garnaal, braadworst en
eierkoek. Als u de temperatuur lichtjes wilt wijzigen, druk op de knop ” en vervolgens op de knop “+”
of “-” voor mand 1 om de temperatuur te wijzigen (5 graden / druk, 80-200); als u de tijd wilt wijzigen,
druk op de knop en vervolgens op de knop “+” of -voor mand 1 om de tijd te wijzigen (1 minuut
/ druk, 1-60 minuten). U kunt tevens lang op"+" of "-" drukken om de instelling snel te doorlopen.
7. Druk op de knop 2 om mand 2 te activeren, druk dan op de menuknop om direct een van de
bakfuncties te kiezen: diepvriesfriet, cake, steak, kippenbouten, kippenvleugels, garnaal, braadworst en
eierkoek. Als u de temperatuur lichtjes wilt wijzigen, druk op de knop “ ” en vervolgens op de knop “+”
of “-” voor mand 2 om de temperatuur te wijzigen (5 graden / druk, 80-200); als u de tijd wilt wijzigen,
druk op de knop “ ” en vervolgens op de knop “+” of -” voor mand 2 om de tijd te wijzigen (1 minuut /
druk, 1-60 minuten). U kunt tevens lang op"+" of "-" drukken om de instelling snel te doorlopen.
8. Druk op de knop " " en het apparaat (beide manden) treedt in werking. De mand met de kortste
werkingstijd zal eerst eindigen.
background
- 78 -
9. Aan het einde van het bakproces, stopt het apparaat met werken en hoort u een geluidssignaal.
U kunt tijdens de werking op de knop " " drukken om het programma voor beide manden te pauzeren.
Druk opnieuw om de programma's te hervatten.
Als u een van beide programma's wilt pauzeren, druk eerst op het mandnummer 1 of 2 en druk dan
eenmaal op de knop " ". Mand 1 of 2 stopt met werken. Druk opnieuw op de knop om het programma te
hervatten.
Als er binnen 3 minuten geen enkele handeling plaatsvindt, gaat het apparaat van pauze in stand-by. Druk
op het overeenkomstig mandnummer om het te activeren.
Druk lang op de knop om de instelling te annuleren.
10. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Controleer of de ingrediënten gaar zijn. Als
dit niet het geval is, schuif de mand opnieuw in het apparaat. Selecteer het menu om de temperatuur in te
stellen en de timer op enkele extra minuten te zetten. Druk dan op de knop " " om het apparaat
opnieuw in te schakelen. OPMERKING: U kunt de mand tijdens het bakproces tevens uittrekken en de
ingrediënten schudden.
11. Om ingrediënten (bijv. rundvlees, kip, vlees) die olie bevatten, en waarvan de overtollige olie in de bodem
van de mand wordt opgevangen, uit te halen, gebruik een tang om de ingrediënten één voor één te
verwijderen.
Om ingrediënten (bijv. friet, groente) zonder overtollige olie in de bodem van de mand, uit te halen, trek
de mand uit en breng de ingrediënten over naar een schaal.
Let op: De mand en de ingrediënten zijn heet na het bakproces. Afhankelijk van het soort ingrediënten dat
u gebruikt, kan er stoom uit de pan ontsnappen.
12. Als de bereidingstijd voorbij is, is het apparaat meteen gereed voor het bereiden van een volgende portie
als dit nodig is.
Opmerking:
1) Mand 1 en mand 2 kunnen afzonderlijk worden gebruikt. Afhankelijk van de ingrediënten, kunt u ervoor
kiezen om slechts één mand voor het bakproces te gebruiken.
2) Na het starten van mand 1 kunt u tevens mand 2 gebruiken in geval u nog andere ingrediënten wilt
bakken. Stel het menu of temperatuur/timer voor mand 2 in en druk op de knop " ". Mand 2 treedt in
werking.
3) Een langere kooktijd is nodig wanneer in beide zones wordt gekookt.
4) Uitschakelingsgeheugen: Als het apparaat tijdens gebruik ongewenst wordt uitgeschakeld, keert het
apparaat automatisch terug naar de status voor de stroomonderbreking zolang de werking binnen 30 min
wordt hervat.
FRITUURTIPS
1. De optimale hoeveelheid voor het bakken van knapperige friet is 500 gram voor mand 1 en 300 gram voor
mand 2
2. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe wanneer het apparaat koud is of laat het apparaat circa 4
minuten voorverwarmen zonder ingrediënten in het apparaat.
3. Het is nodig om bepaalde ingrediënten aan de helft van de bereidingstijd te schudden. Om de
levensmiddelen te schudden of om te draaien, trek de mand via de handgreep uit het apparaat en schud
de mand of draai de ingrediënten om met een vork (of tang). Schuif de mand vervolgens opnieuw in het
apparaat.
4. U kunt de smart fryer ook gebruiken voor het opnieuw verwarmen van ingrediënten. Voor het opnieuw
verwarmen, stel de temperatuur in op 150 °C gedurende 10 minuten.
5. Producten met een korst of paneerlaag worden knapperiger als u deze eerst licht inspuit met wat
plantaardige olie.
6. Plaats een bakvorm of een ovenschaal in het apparaat, als u een cake, quiche of ander gevoelig gerecht wilt
bakken.
7. Bak geen extreem vettige ingrediënten, zoals worst, in het apparaat.
background
- 79 -
VOORZICHTIG:
1. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het niet af onder de kraan.
2. Voorkom dat er vloeistof het apparaat binnen kan dringen om elektrische schokken of kortsluiting te
voorkomen.
3. Houd alle ingrediënten in het mandje om contact met de verwarmingselementen te voorkomen.
4. Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af als het apparaat in werking is. Laat een vrije ruimte van minstens 10
cm rond en boven het apparaat.
5. Het vullen van de mand met olie kan brandgevaar opleveren!
6. Raak de binnenkant van het apparaat niet aan wanneer in werking.
7. Kijk uit voor de hete lucht en stoom wanneer u het mandje uit het apparaat haalt.
8. Tijdens de bereiding komt er hete stoom uit de luchtuitlaat. Houd uw handen en gezicht op veilige afstand
van de stoom en de luchtuitlaat.
9. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact als donkere rook wordt
afgegeven. Dit betekent dat het voedsel te veel is gekookt of het apparaat defect is.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. Voordat u het apparaat aanpakt of gaat reinigen, dient u het ongeveer 30 minuten af te laten koelen.
Reinig het apparaat zowel aan de binnen- als buitenkant grondig.
2. Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog deze weer met een
schone, zachte doek.
3. Gebruik nooit schurende middelen of sponsen.
4. Verwijder de mand om het apparaat sneller te laten afkoelen. Reinig de manden en de bakroosters
in heet water met afwasmiddel en een niet-schurende spons. Veeg grondig droog voor gebruik.
5. Maak het verwarmingselement binnenin de behuizing schoon (na het uittrekken van de mand)
met een schoonmaakborstel om eventuele etensresten te verwijderen.
Opmerking: De bakroosters zijn vaatwasmachinebestendig.
PROBLEEM OPLOSSINGEN
Probleem
Mogelijke oorza(a)k(en)
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
De knop " " werd niet ingedrukt
om het apparaat in te schakelen.
Druk op de knop om het apparaat in
te schakelen.
De ingrediënten zijn niet
volledig gebakken.
De hoeveelheid voedsel in de mand
is te groot.
Doe minder ingrediënten tegelijk in
het mandje. Kleinere hoeveelheden
bakken gelijkmatiger.
De temperatuur is te laag of de
ingestelde tijd is te kort.
Pas de temperatuur tot de gewenste
temperatuur aan of stel een extra
baktijd in.
De ingrediënten zijn niet
gelijkmatig gebakken.
Voor verschillende soorten voedsel
kan het noodzakelijk zijn deze
halverwege de bereidingstijd om te
schudden.
Schud het voedsel om halverwege de
bereidingstijd.
De gefrituurde snacks zijn
niet knapperig
U heeft een soort snack uitgekozen
die alleen op een traditionele
manier gefrituurd kan worden.
Gebruik snacks voor de oven of doe
een beetje olie op de snacks voor een
knapperiger resultaat.
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bereidt vette ingrediënten.
Wanneer u vette ingrediënten frituurt,
zal er olie in de pan lekken. De olie
produceert witte rook en de pan kan
heet worden. Dit heeft geen gevolgen
voor het bereidingsresultaat of voor
het apparaat.
De pan bevat vetrestanten van
eerder gebruik.
Reinig de pan grondig na ieder
gebruik.
background
- 80 -
Verse frietjes zijn
onregelmatig gefrituurd
U heeft niet het juiste type
aardappel gebruikt.
Gebruik verse aardappels en zorg
ervoor dat ze niet hun vorm verliezen
voor het frituren.
U heeft de aardappelsticks niet
goed gereinigd alvorens ze te
frituren.
Reinig de aardappelsticks fatsoenlijk
om het zetmeel aan de buitenkant van
de sticks te verwijderen.
Verse frietjes zijn niet
knapperig
De knapperigheid van de frietjes is
afhankelijk van de hoeveelheid olie
en water in de frietjes
Zorg ervoor dat de sticks goed
afgedroogd zijn alvorens olie toe te
voegen.
Snijd de aardappelsticks smaller voor
een knapperiger resultaat.
Voeg beetje bij beetje meer olie toe
voor een knapperiger resultaat.
E1
De NTC is open.
Neem contact op met een deskundige
voor reparatie.
E2
De NTC is kortgesloten.
Neem contact op met een deskundige
voor reparatie.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50-60Hz
Vermogen: 1700W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires
of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden.
Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

Specifications

Emerio AF-127454 Questions and Answers