
AF-129369
(EN)
(DE)
(SE)
(NL)
(FI)
(NOR)
(DK)

- 1 -
Content – Inhalt – Innehåll – Inhoud – Pitoisuus – Innhold – Indhold
Instruction manual – English .................................................................................. - 2 -
Bedienungsanleitung – German.............................................................................. - 8 -
Bruksanvisning – Swedish..................................................................................... - 15 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ................................................................................. - 21 -
Käyttöopas – Finnish ............................................................................................ - 27 -
Brukermanual – Norwegian .................................................................................. - 33 -
Brugsanvisning – Danish ....................................................................................... - 39 -

- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the
best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this
appliance to someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food or oil, please refer to
the paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the manual.
7. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast type environments.
8. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with
the specifications on the rating label.
10. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning.
11. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open
flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance
and send it to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
22. Place the appliance on a stable, level surface from which it cannot fall off.
23. Please prevent the product to be exposed to excessive dirt and humidity.
24. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
25. Do not operate the machine without supervision, if you should leave the workplace, always switch the
machine off or remove the plug from socket (pull the plug itself, not the lead).

- 3 -
26. Do not place the appliance against a wall or against other appliance. Leave at least 10cm free space on the
back and sides and above the appliance.
27. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a
safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also be careful of hot steam and air when
you remove the pan from the appliance.
28. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke
emission to stop before you remove the pan from the appliance.
29. Make sure before each use of the appliance that the heating element and surroundings are clean and
clear from any food remainders in order to ensure a flawless function.
30.
Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
31. Hot air comes out of the air vent at the back side of the appliance. Be sure to keep sufficient distance to
materials, like glass, that are sensitive to heat.
32. If you use products with non-stick surfaces, please make sure no birds are in the same room and that the
room can be completely closed off and well-ventilated.
33. Always remove baking paper from the basket after use and before/ during preheating without food.
34. Before each use, ensure that the heating element and housing are clean and free of food debris to ensure
that the appliance functions optimally.
35. Ensure that food prepared in this appliance is golden yellow and not dark or brown. Remove burnt
remains. Do not fry fresh potatoes at temperatures higher than 180 °C (to minimise the formation of
acrylamide).
36. Be careful when cleaning the upper part of the cooking space: the heating element is hot and the edges of
metal parts are sharp.
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Control panel and display
3. Basket
4. Basket handle
5. Frying grill
6. Silicone feet
7. Air outlet

- 4 -
Control panel and display
1. Power/start/stop button
2. Temperature/time setting button
3. Temperature/time increase button
4. Temperature/time decrease button
5. Menu selection button
6. Display screen
7. Heating indicator
8. Fan indicator
Menu:
a). meat, b). chips, c). cake, d). chicken leg,
e). fish, f). Steak, g). dry fruit, h). chicken wing
MENU INTRODUCTION
Ingredient
Default
temperature
Suggested
cooking time
Food
flipping
Adjustable
temperature
Adjustable time
Meat
220 ℃
15 minutes
Yes
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutes
Chips
220 ℃
16 minutes
Yes
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutes
Cake
160 ℃
15 minutes
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutes
Chicken leg
220 ℃
20 minutes
Yes
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutes
Fish
180 ℃
20 minutes
Yes
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutes
Steak
200 ℃
10 minutes
Yes
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutes
Dry fruit
40 ℃
4 hours
40 ℃ – 80 ℃
2-9 hours
Chicken wing
220 ℃
13 minutes
Yes
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutes
Note: If the instructions on the product pack should deviate from the values shown in this table, the
instructions on the pack should be followed.
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an
earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the basket and frying grill. (See
“CLEANING AND MAINTENANCE”) Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that
the electrical parts remain dry. This appliance heats food at all directions and most of the ingredients do not
need any oil.
Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues.
Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you
switch it on for the first time. This is normal and will stop soon.

- 5 -
Note: Always use the frying grill with the silicone feet attached. They will help to stabilize the frying grill in the
basket during cooking.
USE
1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface.
2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
3. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Put the frying grill into the basket.
4. Place the ingredients into the basket. Slide the basket into the appliance. Make sure they are placed
correctly and closed completely. Otherwise the appliance will not work. Caution: Do not touch the basket
during use or after use in short time as it gets very hot. Only hold the basket by the handle.
5. Connect the power plug to a suitable outlet. The machine is now standby.
6. Press the power/start/stop button once to activate other buttons and indicators. Press the
temperature/time setting button and then “+” or “-” to set your desired temperature (80 ℃ – 220 ℃)
and time (1 – 60 minutes) for the ingredients. When the display flashes on the screen, the value can be
adjusted; when the display becomes still, the value is settled.
7. You can also press the menu selection button to directly choose the cooking functions. If you wish to
adjust the time and temperature manually, follow the step 6 above. Note that the dry fruit function has
adjustable temperature from 40 ℃ to 80 ℃ and adjustable time from 2 to 9 hours, other functions have
the adjustable range same as the manual settings.
8. Press the power/start/stop button again; the machine starts working. When the appliance is heating, the
heating indicator lights up. When the inner fan is working, the fan indicator lights up. These indicators
light on and off automatically according to the program control during the whole process.
9. When the whole cooking process is finished, the appliance will automatically stop and beep sounds are
sent out. You can also manually stop the appliance by pressing the power/start/stop button: short
pressing will make the appliance pause; long pressing will end the cooking process and turn the appliance
into standby. The screen flashes with “0:00” and the fan runs for a few seconds before the appliance
enters standby.
10. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Check if the ingredients are ready. If not,
simply slide the basket back into the appliance. Set the temperature and the timer to a few extra minutes.
Then press the power/start/stop button to run the machine again. NOTE: You can also pull out the basket
to check and shake the ingredients during cooking process. When you slide back the basket, the machine
will continue to work with the selected setting.
11. Empty the basket, putting the food into a bowl or onto a plate. To remove large or fragile ingredients, lift
the ingredients out of the basket by a pair of tongs.
To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat) with original oil and excess oil from ingredients collected
on the bottom of the basket, please use tongs to pick ingredients one by one.
To remove ingredients (e.g. chips, vegetable) with no excess oil collected on the bottom of the basket
during frying, please pull out the basket, and pour ingredients to tableware.
12. After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if
needed.
FRYING TIPS
1. The optimal amount for crispy fries is 500 grams.
2. Add 3 more minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also let the appliance
preheat approx. 4 minutes without any ingredients inside.
3. Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by
fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance.
4. Products with crust of dry breadcrumbs will get crispier by spraying them with a little vegetable oil.

- 6 -
5. Place a baking tin or an oven dish in the appliance if you want to bake a cake or quiche or other fragile
ingredients.
6. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the appliance.
CAUTION:
1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap.
2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit.
3. Keep all ingredients in the basket to prevent any contact with heating elements.
4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10cm free space
around and above the appliance.
5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard!
6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation.
7. Be careful of the hot steam and air when you remove the basket from the appliance.
8. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet.
9. Immediately turn off and unplug the appliance if you see any dark smoke coming out of the appliance,
which means the food is overcooked or the appliance broke down.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes. Clean the
appliance on all the inside and outside regularly.
2. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. Remove the basket to let the appliance cool down more quickly. Clean the basket and frying grill in warm
water with a washing liquid and a non-abrasive sponge. Dry well before use.
5. Clean the heating element inside of the housing (You can see it after pulling out the basket) with a
cleaning brush to remove any food residue.
Note: The basket and frying grill are dishwasher safe. To minimize the impact of aggressive components found
in many dishwasher detergents on the lifespan of these parts, we recommend cleaning them by hand.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does
not work.
The appliance is not plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall socket.
You have not pressed the
power/start/stop button to turn on
the appliance.
Press the power/start/stop button to turn on
the appliance.
The ingredients are
not baked
completely.
The amount of food in the basket is
too large.
Put smaller batches of ingredients in the
basket. Smaller batches are baked more
evenly.
The temperature is too low or the
time is not enough.
Increase the temperature or cook for longer
time.
The ingredients are
baked unevenly.
Different types of food may need to
be shaken or turned halfway during
cooking.
Shake food halfway during the cooking time.
Baked snacks are
not crispy.
You used a type of snacks which shall
be cooked in a traditional deep fryer.
Use oven snacks or lightly brush or spray
some oil onto the snacks for a crispier result.
White smoke
comes out from
the appliance.
You are preparing greasy ingredients.
When you fry greasy ingredients, oil will leak
into the basket. The oil produces white
smoke and the basket may heat up. This
does not affect the cooking result or damage
the appliance.

- 7 -
The basket still contains grease
residue from previous use.
Clean the basket properly after each use.
Fresh fries are
baked unevenly.
Stale potatoes have been used.
Use fresh potatoes.
You haven’t rinsed the potato sticks
properly before frying.
Rinse the potato sticks properly to remove
starch from the outside of the sticks.
Fresh fries are not
crispy.
The crispiness of the fries depends on
the amount of oil and water in the
fries.
Make sure the potato sticks have been dried
properly before adding the oil.
Cut the potato sticks smaller for a crispier
result.
Add slightly more oil for a crispier result.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1300W
Power consumption in off mode: 0,2 W
After 1 minute, the product is automatically into off mode.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
This product is labelled with this crossed out wheel bin symbol in accordance with European
Directive 2012/19/EU to indicate that it must not be disposed of with your other household waste.
Due to the presence of hazardous substances, mixtures or components, electrical and electronic
devices that are not subject to selective sorting are potentially dangerous to the environment and
human health. Please check your local city office or waste disposal service for the return and
recycling of this product.

- 8 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung
kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG“ in der Bedienungsanleitung.
7. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden
in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension.
8. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem bestimmt.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Ü berhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von der es nicht herunterfallen kann.

- 9 -
23. Bitte schützen Sie das Produkt vor übermäßiger Verschmutzung und Feuchtigkeit.
24. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
25. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am
Kabel).
26. Das Gerät nicht an eine Wand oder ein anderes Gerät stellen. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz an
Rückseite, Seiten und über dem Gerät.
27. Beim Frittieren mit Heißluft entweicht heißer Dampf durch die Luftaustrittsöffnungen. Halten Sie Ihre
Hände und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf und zu den Luftaustrittsöffnungen. Nehmen
Sie sich auch vor heißem Dampf und heißer Luft in Acht, wenn Sie den Behälter aus dem Gerät entfernen.
28. Ziehen Sie sofort den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie dunklen Rauch aus dem Gerät
kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen ist, bevor Sie den Behälter aus dem Gerät
nehmen.
29. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes, dass das Heizelement und die Umgebung sauber
und frei von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
30.
Vorsicht – heisse oberfläche
WARNUNG!! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
31. Aus dem Lüftungsschlitz an der Rückseite des Gerätes kommt heiße Luft. Achten Sie darauf, ausreichend
Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum Beispiel Glas, einzuhalten.
32. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Vögel im
gleichen Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett geschlossen und gut belüftet werden kann.
33. Backpapier immer nach dem Gebrauch und bevor/während des Vorheizens ohne Lebensmittel.
34. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Heizelement und das Gehäuse sauber und frei von
Speiseresten sind, um eine optimale Funktion des Geräts zu gewährleisten.
35. Achten Sie darauf, dass die in diesem Gerät zubereiteten Speisen goldgelb und nicht dunkel oder braun
sind. Entfernen Sie angebrannte Speisereste. Frittieren Sie frische Kartoffeln nicht bei Temperaturen über
180 °C (um die Bildung von Acrylamid zu minimieren).
36. Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des oberen Teils des Garraums: Das Heizelement ist heiß und die
Ränder der Metallteile sind scharf.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteinlass
2. Bedienfeld und Display
3. Korb
4. Korbgriff
5. Bratrost
6. Silikonfüße
7. Luftauslass

- 10 -
Bedienfeld und Display
1. Betriebs-/Start-/Stopptaste
2. Einstelltaste für Temperatur/Zeit
3. Taste zum Erhöhen der Temperatur/Zeit
4. Taste zum Verringern der Temperatur/Zeit
5. Menüauswahltaste
6. Display
7. Heizanzeige
8. Ventilatoranzeige
Menü:
a). Fleisch b). Pommes frites c). Kuchen d). Hähnchenschenkel
e). Fisch f). Steak g). Trockenobst h). Hähnchenflügel
BESCHREIBUNG DES MENÜ S
Zutat
Standardtempe
ratur
Empfohlene
Garzeit
Speisen
wenden
Einstellbare
Temperatur
Einstellbare
Garzeit
Fleisch
220 ℃
15 Minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 Minuten
Pommes frites
220 ℃
16 Minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 Minuten
Kuchen
160 ℃
15 Minuten
80 ℃ – 220 ℃
1-60 Minuten
Hähnchenschenkel
220 ℃
20 Minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 Minuten
Fisch
180 ℃
20 Minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 Minuten
Steak
200 ℃
10 Minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 Minuten
Trockenobst
40 ℃
4 Stunden.
40 ℃ – 80 ℃
2-9 Stunden.
Hähnchenflügel
220 ℃
13 Minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 Minuten
Hinweis: Falls die Anweisungen auf der Produktverpackung von den Angaben in dieser Tabelle abweichen,
sollten die Anweisungen auf der Verpackung befolgt werden.
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das
Verpackungsmaterial. Frittierkorb und Bratrost reinigen. (siehe “REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG”).
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei darauf, dass die
elektrischen Bauteile trocken bleiben. Dieses Gerät erhitzt Lebensmittel vollständig und für die meisten
Zutaten kann auf eine Hinzugabe von Ö l verzichtet werden.

- 11 -
Betreiben Sie das Gerät vor der erstmaligen Nutzung für ca. 10 Minuten, um evtl. Produktionsrückstände zu
verbrennen. Achten Sie auf eine gute Belüftung. Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch und
einen charakteristischen Geruch absondern. Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.
Hinweis: Benutzen Sie den Bratrost immer mit den Silikonfüßen. Sie stabilisieren den Bratrost während des
Garvorgangs im Frittierkorb.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Fläche.
2. Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare Nähe anderer
Objekte.
3. Ziehen Sie den Frittierkorb am Frittierkorbgriff aus dem Gerät. Stellen Sie den Bratrost in den Frittierkorb.
4. Speisen in den Frittierkorb geben. Frittierkorb in das Gerät schieben. Achten Sie darauf, dass der Korb
korrekt eingesetzt und das Gerät komplett geschlossen ist. Andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren.
Vorsicht: Berühren Sie den Frittierkorb nicht während des Betriebs oder kurz nach dem Betrieb, da er sehr
heiß wird. Fassen Sie den Frittierkorb nur am Griff an.
5. Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose an. Das Gerät ist jetzt im Standby-Betrieb.
6. Drücken Sie die Betriebs-/Start-/Stopptaste einmal, um die anderen Tasten und die Anzeigen zu aktivieren.
Drücken Sie die Einstelltaste für Temperatur/Zeit und dann „+“ oder „-“, um die gewünschte Temperatur
(80 ℃ – 220 ℃) und Garzeit (1- 60 Minuten) für die Zutaten einzustellen. Wenn die Anzeige auf dem
Bildschirm blinkt, kann der Wert eingestellt werden; wenn die Anzeige stetig leuchtet, ist der Wert
eingestellt.
7. Sie können auch die Menüauswahltaste drücken, um direkt aus den Garprogrammen. Wenn Sie die
Garzeit und Temperatur manuell einstellen möchten, folgen Sie wie oben beschrieben Schritt 6. Beachten
Sie, dass für das Trockenobstprogramm die Temperatur von 40 ℃ bis 80 ℃ und die Garzeit von 2 bis 9
Stunden eingestellt werden kann. Der einstellbare Bereich für die anderen Programme ist der gleiche wie
für die manuellen Einstellungen.
8. Drücken Sie die Betriebs-/Start-/Stopptaste erneut. Das Gerät startet nun den Garvorgang. Wenn das
Gerät aufheizt, leuchtet die Heizanzeige. Wenn der Ventilator im Gerät läuft, leuchtet die
Ventilatoranzeige auf. Diese Anzeigen schalten sich automatisch je nach Programm während des
gesamten Garvorgangs ein und aus.
9. Wenn der gesamte Garvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch und erzeugt akustische Signale.
Sie können das Gerät auch manuell stoppen, indem Sie die Betriebs-/Start-/Stopptaste drücken: Durch
kurzes Drücken wird das Gerät gestoppt; langes Drücken beendet den Garvorgang und schaltet das Gerät
in den Standby-Modus. Auf dem Display blinkt „0:00“ und der Ventilator arbeitet einige Sekunden weiter,
bevor das Gerät in den Standby-Modus geht.
10. Ziehen Sie den Korb am Frittierkorbgriff aus dem Gerät. Prüfen Sie, ob die Speisen gar sind. Falls nicht,
schieben Sie den Korb wieder in das Gerät. Stellen Sie die Temperatur wieder ein und wählen Sie
zusätzliche Garminuten vor. Drücken Sie anschließend die Betriebs-/Start-/Stopptaste, um das Gerät
erneut einzuschalten. HINWEIS: Während der Zubereitung können Sie auch den Korb herausziehen, um
den Zustand zu prüfen und dabei die Zutaten zu schütteln. Wenn Sie den Korb wieder einschieben, setzt
das Gerät den Garvorgang mit den gewählten Einstellungen fort.
11. Leeren Sie den Einsatz und legen Sie die Speisen in eine Schüssel oder auf einen Teller. Nehmen Sie große
oder zerbrechliche Zutaten mithilfe einer Zange aus dem Einsatz.
Nehmen Sie solche Speisen wie z. B. Rindfleisch, Huhn, andere Fleischsorten oder fetthaltige Speisen (das
überschüssige Fett der Speisen sammelt sich auf dem Boden des Frittierkorbs) bitte einzeln mit einer
Zange heraus.
Ziehen Sie zum Herausnehmen von solchen Speisen wie z.B. Pommes frites, Gemüse oder nicht fetthaltige
Zutaten den Frittierkorb heraus und geben Sie die Speisen auf das Geschirr.
12. Nach beendetem Garen ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit.

- 12 -
FRITTIERTIPPS
1. Die optimale Menge für knusprige Pommes frites ist 500 Gramm.
2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn das Gerät kalt ist, oder heizen Sie das leere Gerät
ungefähr 4 Minuten lang vor.
3. Manche Speisen müssen nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt werden. Um die Speisen zu schütteln oder
umzudrehen, ziehen Sie den Frittierkorb am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie ihn oder drehen Sie die
Speisen mit einer Gabel (oder Zange) um. Schieben Sie dann den Frittierkorb zurück ins Gerät.
4. Panierte Speisen werden knuspriger, wenn sie mit etwas Pflanzenöl eingesprüht werden.
5. Stellen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in das Gerät, wenn Sie einen Kuchen, eine Quiche oder
andere mürbe Speisen backen möchten.
6. Bereiten Sie keine extrem fettigen Speisen, wie zum Beispiel Würstchen, in dem Gerät zu.
VORSICHT:
1. Tauchen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab.
2. Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät, um einen Stromschlag oder Kurzschluss zu
verhindern.
3. Geben Sie die Zutaten ausschließlich in den Einsatz und vermeiden Sie so, dass die Zutaten in Kontakt mit
den Heizelementen kommen.
4. Der Luftein- und -auslass darf während der Betriebszeit des Geräts nicht abgedeckt werden. Lassen Sie
mindestens 10 cm Platz rund um und über dem Gerät.
5. Es besteht die Gefahr eines Feuers, wenn der Frittiereinsatz mit Ö l gefüllt wird!
6. Berühren Sie nicht die Innenseite des Gerätes, wenn es läuft.
7. Vorsicht mit heißem Dampf und heißer Luft, wenn der Einsatz aus dem Gerät genommen wird.
8. Während des Betriebs strömtt heißer Dampf aus dem Luftauslass. Halten Sie mit Händen und Gesicht
einen sicheren Abstand zum Luftauslass und Dampf.
9. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie dunklen
Rauch aus dem Gerät quellen sehen. Das bedeutet, dass die Speisen verbrannt sind oder das
Fehlfunktionen auftreten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern. Reinigen Sie das
Gerät regelmäßig von innen und außen.
2. Säubern Sie die Außen- und Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem
weichen, sauberen Tuch trocken.
3. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Schwämme verwenden.
4. Entnehmen Sie den Korb, damit das Gerät schneller abkühlt. Reinigen Sie den Korb und den Bratrost mit
warmem Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm. Trocknen Sie vor dem Gebrauch alle Elemente
gründlich.
5. Etwaige Speisereste vom Heizelement im Gehäuse (wird nach der Entnahme des Frittierkorbs sichtbar)
mit einer Reinigungsbürste entfernen.
Hinweis: Der Korb und der Bratrostsind spülmaschinenfest. Um die Auswirkungen aggressiver Bestandteile, die
in vielen Geschirrspülmitteln enthalten sind, auf die Lebensdauer dieser Teile zu minimieren, empfehlen wir,
sie von Hand zu reinigen.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht am Strom
angeschlossen.
Den Netzstecker an eine geerdete
Wand-Steckdose anschließen.
Sie haben die Ein-/Start-/Stopp-
Taste nicht gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken Sie die Ein-/Start-/Stopp-
Taste, um das Gerät einzuschalten.

- 13 -
Die Zutaten sind nicht
durchgegart.
Die Menge der Lebensmittel im
Frittiereinsatz ist zu groß.
Fügen Sie kleinere Mengen an Zutaten
in den Einsatz. Kleinere Mengen
werden gleichmäßiger gebacken.
Die Temperatur ist zu niedrig oder
die Zeit zu kurz eingestellt.
Temperatur erhöhen oder Garvorgang
verlängern.
Die Zutaten sind
ungleichmäßig gebacken.
Verschiedene Lebensmittelarten
müssen in der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt
werden.
Schütteln Sie die Lebensmittel
während der Hälfte der
Zubereitungszeit.
Die gebackenen Snacks sind
nicht knusprig.
Sie haben eine Art Snacks benutzt,
die in einer traditionellen Fritteuse
frittiert werden sollten.
Verwenden Sie Ofen-Snacks oder
streichen Sie ein bisschen Ö l auf die
Snacks für ein knusprigeres Resultat.
Aus dem Gerät steigt weißer
Rauch.
Sie bereiten fettige Zutaten zu.
Beim Frittieren von fettigen
Lebensmitteln, tropft Fett in den
Frittierkorb. Das Fett erzeugt weißen
Rauch und der Behälter kann sich
erhitzen. Das Garergebnis wird
dadurch nicht beeinträchtigt und das
Gerät bleibt unversehrt.
Der Korb enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Den Korb nach jedem Gebrauch
reinigen.
Frische Pommes Fritten sind
ungleichmäßig gebacken.
Sie haben alte Kartoffeln
verwendet.
Frische Kartoffeln verwenden.
Sie haben die Kartoffelstäbchen vor
dem Frittieren nicht gründlich
abgespült.
Spülen Sie die Kartoffelstäbchen
richtig ab, um Stärke von der
Außenseite der Stäbchen zu
entfernen.
Frische Pommes sind nicht
knusprig.
Die Knusprigkeit der Pommes
hängt vom Gehalt an Ö l und
Wasser in den Pommes ab.
Achten Sie darauf, dass die
Kartoffelstäbchen richtig abgetrocknet
wurden, bevor Sie Öl hinzufügen.
Schneiden Sie die Kartoffelstückchen
kleiner für ein knusprigeres Resultat.
Fügen Sie für ein knusprigeres Resultat
etwas mehr Ö l hinzu.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 1300W
Stromverbrauch im ausgeschalteten Modus: 0,2 W
Nach 1 Minute, schaltet das Produkt automatisch in ausgeschalteten Modus.
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler.
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund

- 14 -
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall
kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der
besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses
Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen oder Komponenten können
elektrische und elektronische Geräte, die nicht selektiv sortiert werden, eine Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit darstellen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne
dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Der Händler
bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei
Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor
Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien
oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät
einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

- 15 -
Bruksanvisning – Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på
en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna
bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador som orsakats av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. Se avsnittet " RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL " i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör
ytor som kommit i kontakt med mat eller olja.
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
bed and breakfast-hotell.
8. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på märkplåten.
10. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
11. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för
personskador om man snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att undvika att skapa farliga
situationer.
12. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp kant och håll den borta från varma föremål och
öppen eld.
13. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund
av elektriska stötar!
14. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
15. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten
och lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för reparation.
16. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer.
17. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
18. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
19. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning.
20. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för.
21. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
22. Placera apparaten på en stabil, jämn yta som den inte kan falla ner från.
23. Se till att produkten inte utsätts för mycket smuts och fukt.
24. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa.
25. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du lämnar arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut
strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte i kabeln).

- 16 -
26. Placera inte apparaten mot en vägg eller en annan apparat. Lämna ett fritt avstånd på minst 10 cm på
baksidan, sidorna och ovanför apparaten.
27. Vid varmluftsfritering släpps het ånga ut genom luftutsläppen. Håll händer och ansikte på ett säkert
avstånd från ångan och luftutsläppen. Var även uppmärksam på den heta ångan och luften när pannan tas
ut ur apparaten.
28. Dra omedelbart ut apparatens strömkontakt ur eluttaget om det kommer mörk rök från apparaten. Vänta
tills röken avtagit helt innan pannan tas ut ur apparaten.
29. Kontrollera alltid innan apparaten används att värmeelementet och omgivningen är ren och fri från
matrester för att säkerställa en perfekt funktion.
30.
Varning, het yta.
VARNING!! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när
apparaten används.
31. Varm luft strömmar ut ur luftventilen på baksidan av apparaten. Var noga med att hålla ett tillräckligt
avstånd till material, t.ex. glas, som är känsligt för värme.
32. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga fåglar är i samma rum och att rummet kan
stängas igen helt och är väl ventilerat.
33. Ta alltid bort bakpapperet från korgen efter användning och innan/under förvärmning utan livsmedel.
34. Innan varje användning, se till att värmeelementet och höljet är rena och fri från matrester för att
garantera att apparaten fungerar optimalt.
35. Se till att maten som prepareras i denna apparat är gyllene gul och inte mörk eller brun. Ta bort brända
rester. Fritera inte färsk potatis i högre temperaturer än 180 °C (för att minimera bildning av akrylamid).
36. Var försiktig när de övre delarna av tillagningsytan rengörs: värmeelementet är hett och kanterna på
metalldelarna är vassa.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Luftintag
2. Kontrollpanel och display
3. Korg
4. Korghandtag
5. Fritösgrill
6. Silikonfötter
7. Luftutlopp

- 17 -
Kontrollpanel och display
1. Ström/start/stoppknapp
2. Temperaturinställningsknappar
3. Temperatur-/timerknapp för ökning
4. Temperatur-/timerknapp för minskning
5. Knapp för menyval
6. Display
7. Värmeindikator
8. Fläktindikator
Meny:
a). kött, b). pommes frites, c). kaka, d). kycklinglår,
e). fisk, f). Stek, g). torkad frukt, h). kycklingvingar
MENYINTRODUKTION
Ingrediens
Standardtemper
atur
Föreslagen
tillagningstid
Vända
maten
Sänk
temperaturen
Inställbar tid
Kött
220 ℃
15 minuter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuter
Pommes frites
220 ℃
16 minuter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuter
Kaka
160 ℃
15 minuter
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuter
Kycklinglår
220 ℃
20 minuter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuter
Fisk
180 ℃
20 minuter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuter
Biff
200 ℃
10 minuter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuter
Torkad frukt
40 ℃
4 timmar
40 ℃ – 80 ℃
2-9 timmar
Kycklingvingar
220 ℃
13 minuter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuter
Notera: Om instruktionerna på produktförpackningen avviker från värdena som visas i denna tabell, skall
instruktionerna på förpackningen följas.
FÖ RE ANVÄNDNING
Läs först igenom alla instruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Anslut
endast apparaten till ett jordat eluttag. Ta bort allt förpackningsmaterial före första användning. Rengör
korgen och stekgallret. (Se "RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL"). Torka av apparatens in- och utsida med en mjuk
trasa. Se till att de elektriska delarna alltid är torra. Denna apparat värmer upp maten från alla håll och de
flesta ingredienserna behöver ingen olja.
Innan du använder apparaten första gången kör du den i ungefär 10 min för att bränna av tillverkningsrester.
Se till att det är bra ventilation. Apparaten kan avge en del rök och en karakteristisk lukt när du slår på den
första gången. Detta är normalt och slutar snart.
Obs! Använd alltid frityrgrillen med silikonfötterna monterade. De hjälper till att stabilisera stekgallret under
tillagning.

- 18 -
ANVÄNDNING
1. Placera apparaten på en torr, stabil och värmebeständig yta.
2. Eftersom apparaten blir het vid användning, säkerställ att den inte står för nära några andra föremål.
3. Dra ut korgen ur apparaten via korghandtaget. Placera stekgallret i korgen.
4. Placera ingredienserna i korgen. Skjut in korgen i apparaten. Se till att de är monterade korrekt och
ordentligt stängda, annars kommer inte apparaten att fungera. Varning! Rör inte korgen under eller kort
tid efter användning eftersom den blir mycket varm. Håll endast korgen via handtaget.
5. Anslut strömkontakten till ett lämpligt eluttag. Maskinen är nu i standbyläge.
6. Tryck på knappen ström/start/stopp en gång för att aktivera andra knappar och indikatorer. Tryck på
knappen temperatur-/tidsinställning och sedan på “+” eller “-” för att ställa in önskad temperatur
(80 ℃ – 220 ℃) och tiden (1 – 60 minuter) för ingredienserna. När visningen blinkar på skärmen kan
värdet justeras, när visning blir stilla är värdet inställt.
7. Du kan också trycka på knappen för menyval för att direkt välja tillagningsfunktioner. Om du vill justera
tiden och temperaturen manuellt, följ steg 6 ovan. Notera att funktionen torkad frukt har inställbar
temperatur från 40 ℃ till 80 ℃ och inställbar tid från 2 till 9 timmar, andra funktioner har samma
inställningsområde som de manuella inställningarna.
8. Tryck på strömbrytaren igen, maskinen börjar arbeta. Indikatorlampan lyser när apparaten är i
uppvärmingsläget. När den inre fläkten arbetar tänds fläktindikatorlampan. Dessa indikatorer tänds och
släcks automatiskt enligt programkontrollen under hela processen.
9. När hela tillagningsprocessen är klar kommer apparaten att sluta arbeta med ett pipande ljud. Du kan
också manuellt stoppa apparaten genom att trycka på knappen ström/start/stopp: kort tryckning gör att
apparaten pausar; lång tryckning kommer att avsluta tillagningsprocessen och försätta apparaten i
standbyläge. Skärmen blinkar “0:00” och fläkten körs i några sekunder innan apparaten går in i
standbyläge.
10. Dra ut korgen från apparaten med hjälp av korghandtaget. Kontrollera om ingredienserna är färdiga. Om
inte, skjut tillbaka korgen in i apparaten. Ställ in temperaturen och timer för några extra minuter. Tryck
sedan på knappen ström/start/stopp för att köra maskinen igen. NOTERA: Du kan också dra ut korgen för
att kontrollera och skaka ingredienserna under tillagningsprocessen. När du skjuter tillbaka korgen
kommer maskinen att fortsätta att arbeta med den valda inställningen.
11. Töm korgen, för över maten till en skål eller på en tallrik. För att ta ut stora eller ömtåliga ingredienser,
lyft ut dem ur korgen med två tänger.
För att ta bort ingredienser (t.ex. biff, kyckling, kött) i originalolja och samla upp överbliven olja i botten av
korgen under stekning, använd en tång för att plocka upp en ingrediens i taget.
För att ta bort ingredienser (t.ex. chips, grönsaker) utan överbliven olja i botten av korgen under tillagning,
dra ut korgen och häll ut ingredienserna på en tallrik/skål.
12. När tillagningen är klar är apparaten omedelbart redo för en ny omgång ingredienser om så önskas.
TILLAGNINGSTIPS
1. Optimal mängd för krispiga pommes frites är 500 gram.
2. Lägg på tre minuter på tillagningstiden när apparaten är kall, eller låt apparaten förvärmas i cirka 4
minuter utan ingredienser.
3. Vissa ingredienser behöver skakas om efter halva tiden under beredningstiden. För att skaka om eller
vända ingredienserna, dra ut korgen ur apparaten via handtaget och skaka eller vänd på ingredienserna
med en gaffel (eller tång). Skjut sedan in korgen i apparaten igen.
4. Produkter med skorpa eller torra brödsmulor blir krispigare om de sprayas med lite vegetabilisk olja.
5. Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka, paj eller andra ömtåliga
ingredienser.
6. Tillaga inte extremt feta ingredienser som t.ex. korv i apparaten.

- 19 -
VARNING:
1. Sänk inte ner kåpan i vatten och skölj den inte under kranen.
2. Undvik att vätska kommer in i apparaten, för att förebygga elektriska stötar eller kortslutning.
3. Se till att alla ingredienser ligger i korgen för att undvika kontakt med uppvärmningselementen.
4. Täck inte över luftintaget och luftutsläppet när apparaten är igång. Lämna ett fritt utrymme på minst 10
cm runt och ovanför apparaten.
5. Fylla på korgen med olja kan utgöra en brandrisk!
6. Vidrör inte insidan på apparaten när den är i drift.
7. Var försiktig med den heta ångan och luften när du tar ut korgen ur apparaten.
8. Under användning släpps het ånga ut genom luftutsläppet. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från
ångan och luftutsläppet.
9. Stäng omedelbart av apparaten och dra ut strömkabeln ur eluttaget om mörk rök tränger ut från
apparaten. Detta beror på att maten har friterats för länge eller att apparaten gått sönder.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Före hantering eller rengöring av apparaten, låt den svalna i ungefär 30 minuter. Rengör hela insidan och
utsidan av apparaten regelbundet.
2. Rengör utsidan och insidan av apparaten med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa.
3. Använd aldrig frätande rengöringsmedel och inte svampar som river.
4. Ta bort korgen för att låta apparaten svalna fortare. Rengör korgen och friteringsgallret i varmt vatten
med diskmedel och en icke slipande svamp. Torka noga innan användning.
5. Rengör värmeelementet inuti höljet (syns efter att korgen dragits ut) med en rengöringsborste för att ta
bort eventuella matrester.
Notera: Korgarna och frityrgallern är diskmaskinssäkra. För att minimera påverkan av aggressiva komponenter
som finns i många diskrengöringsmedel på dessa delars livslängd rekommenderar vid att rengöra dem för
hand.
FELSÖ KNING
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Apparaten är inte inkopplad.
Sätt i kontakten i ett jordat uttag.
Du har inte tryckt på
ström/start/stoppknappen för
att slå på apparaten.
Tryck på ström/start/stoppknappen för att slå på
apparaten.
Ingredienserna är
inte helt friterade.
Mängden mat i korgen är alltför
stor.
Lägg mindre mängd mat i korgen. Mindre mängder
friteras jämnare.
Temperaturen är för låg eller
tiden inte tillräcklig.
Ö ka temperaturen eller tillaga längre tid.
Ingredienserna
friteras ojämnt.
Olika typer av livsmedel kan
behöva skakas om efter halva
tillagningstiden.
Skaka om efter halva tillagningstiden.
Friterade snacks är
inte krispiga
Du har använt en typ av snacks,
som ska lagas till i traditionell
fritös.
Använd ugnssnacks eller pensla tunt med olja på
snacksen för ett krispigare resultat.
Det kommer ut vit
rök ur apparaten.
Du tillagar feta ingredienser.
När du friterar feta ingredienser kommer olja att
läcka in i korgen. Oljan avger vit rök och pannan
kan värmas upp. Detta påverkar inte
tillagningsresultatet eller skadar apparaten.

- 20 -
Korgen innehåller fortfarande
fettrester från föregående
användning.
Rengör korgen noga efter varje användning.
Färska
pommesfrites
friteras ojämnt.
Du använder för gammal
potatis.
Använd fräsch potatis.
Du har inte sköljt
potatisstavarna ordentligt innan
friteringen.
Skölj potatisstavarna ordentligt för att få bort
stärkelsen från utsidan av stavarna.
Färska frites är inte
krispiga
Friteskrispigheten är beroende
av mängden olja och vatten de
innehåller
Se till att potatisstavarna torkats ordentligt innan
oljan tillsätts.
Skär potatisstavarna mindre för ett krispigare
resultat
Tillsätt aningen mer olja för ett krispigare resultat
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 1300W
Energiförbrukning i avstängt läge: 0,2 W
Efter 1 minut går produkten automatiskt in i avstängt läge.
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle
uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
vända dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto då det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan
inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.
Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av
tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
Den här produkten är märkt med en överkryssad soptunna i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU
för att visa att den inte får slängas med ditt övriga hushållsavfall. P.g.a. förekomsten av farliga
ämnen, blandningar eller beståndsdelar är elektriska och elektroniska produkter som inte
genomgår källsortering potentiellt farliga för miljön och människors hälsa. Rådfråga ditt lokala
kommunkontor eller den lokala avfallshanteringstjänsten om hur du ska återlämna och återvinna
den här produkten.

- 21 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele
of mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf " REINIGEN EN ONDERHOUD " van de
gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
7. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk- en vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door hotel, motelgasten en andere residentiële
omgevingen; bed and breakfast soortgelijke omgevingen.
8. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op
afstand bestuurd systeem.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het typeplaatje.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel
door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft.
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel.
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond waar het niet vanaf kan vallen.

- 22 -
23. Voorkom dat het product wordt blootgesteld aan excessieve verontreiniging en vocht.
24. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek.
25. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken (trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel).
26. Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen een ander apparaat. Laat minstens 10 cm ruimte aan de
achterkant, de zijkanten en boven het apparaat vrij.
27. Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom uit de ventilatieopeningen. Houd uw handen en
gezicht op een veilige afstand van de stoom en van de ventilatieopeningen. Let bovendien ook op hete
stoom en lucht als u de pan uit het apparaat haalt.
28. Trek de stekker direct uit het stopcontact als u ziet dat donkere rook uit het apparaat ontsnapt. Wacht
totdat de rook is opgelost en verwijder dan de pan uit het apparaat.
29. Zorg dat het verwarmingselement en de aangrenzende delen voor elk gebruik schoon en vrij van
etensresten zijn om een perfecte werking te waarborgen.
30.
Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke
oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat aan staat.
31. Hete lucht komt uit de ventilatie opening aan de achterkant van het apparaat. Zorg voor voldoende
ruimte tot materialen die gevoelig zijn voor warmte, zoals glas.
32. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat zich geen vogels in
dezelfde ruimte bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten en goed geventileerd wordt.
33. Haal bakpapier altijd uit het mandje na gebruik en tijdens het voorverwarmen zonder voedsel.
34. Zorg voor elk gebruik dat het verwarmingselement en de behuizing schoon en vrij van etensresten zijn om
een juiste werking van het apparaat te garanderen.
35. Zorg dat het voedsel dat in dit apparaat wordt bereid, goudgeel is en niet donker of bruin. Verwijder
verbrande resten. Frituur geen verse aardappelen op een temperatuur hoger dan 180°C (om de vorming
van acrylamide te beperken).
36. Wees voorzichtig tijdens het reinigen van het bovenste deel van de bakruimte: het verwarmingselement
is heet en de rand van de metalen delen zijn scherp.
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
1. Luchtinlaat
2. Bedieningspaneel en display
3. Mand
4. Handgreep van mand
5. Bakrooster
6. Siliconen voetjes
7. Luchtuitlaat

- 23 -
Bedieningspaneel en display
1. Aan/Uit/Start/Stop knop
2. Temperatuur/tijd instellen-knop
3. Temperatuur/tijd verhogen-knop
4. Temperatuur/tijd verlagen-knop
5. Menukeuzeknop
6. Scherm
7. Verwarming controlelampje
8. Ventilator controlelampje
Menu:
a). vlees, b). friet, c). cake, d). kippenbout,
e). vis, f). steak, g). droog fruit, h). kippenvleugel
INTRODUCTIE VAN MENU
Ingrediënt
Standaard
temperatuur
Aanbevolen
baktijd
Voedsel
omkeren
Verstelbare
temperatuur
Verstelbare
tijd
Vlees
220 ℃
15 minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuten
Friet
220 ℃
16 minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuten
Cake
160 ℃
15 minuten
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuten
Kippenbout
220 ℃
20 minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuten
Vis
180 ℃
20 minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuten
Steak
200 ℃
10 minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuten
Droog fruit
40 ℃
4 uur
40 ℃ – 80 ℃
2-9 uur
Kippenvleugel
220 ℃
13 minuten
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minuten
Opmerking: Als de aanwijzingen op de verpakking van het product verschillen van de waarden die in deze
tabel zijn vermeld, volg dan de aanwijzingen op de verpakking.
VOOR GEBRUIK
Lees alle aanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens na te kunnen
kijken. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de
verpakkingsmaterialen te verwijderen. Reinig de mand en het bakrooster. (Zie “REINIGEN EN ONDERHOUD”)
Veeg de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek. Zorg dat de elektrische
onderdelen droog blijven. Dit apparaat verhit voedsel rondom en de meeste ingrediënten hebben geen olie
nodig.
Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 10 minuten aan om de achtergebleven restanten van de productie
weg te branden. Zorg voor goede ventilatie. Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden
als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is normaal en zal snel ophouden.

- 24 -
Opmerking: Gebruik het bakrooster altijd met de siliconen voetjes bevestigd. Dit zorgt voor een stabiele
positie van het bakrooster in de mand tijdens het bakproces.
GEBRUIK
1. Plaats het apparaat op een droog, stabiel en hittebestendig oppervlak.
2. Omdat het apparaat heet wordt tijdens het gebruik, dient u ervoor te zorgen dat het niet te dicht bij
andere objecten staat.
3. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Plaats het bakrooster in de mand.
4. Doe de ingrediënten in de mand. Schuif de mand in het apparaat. Zorg dat de mand juist wordt
aangebracht en het apparaat volledig dicht is. Het apparaat zal anders niet starten. Opgelet: Raak de
mand tijdens en kort na gebruik niet aan, ze wordt zeer warm. Houd de pan alleen bij de handgreep vast.
5. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Het apparaat staat nu in stand-by.
6. Druk eenmaal op de aan/uit/start/stop-knop om de andere knoppen en de controlelampjes te activeren.
Druk op de temperatuur/tijd instellen-knop en dan op '+' of '-' om uw gewenste temperatuur (80 ℃ –
220 ℃) of tijd (1 – 60 minuten) voor de ingrediënten in te stellen. Wanneer het display op het scherm
knippert, kan de waarde worden aangepast. De waarde is ingesteld wanneer het display stilstaat.
7. U kunt ook op de menukeuzeknop drukken om de bakfuncties direct te kiezen. Als u de tijd en
temperatuur handmatig wilt aanpassen, volg de bovenstaande stap 6. Opgelet, de droge fruit-functie
heeft een verstelbare temperatuur tussen 40 ℃ tot 80 ℃ en een verstelbare tijd tussen 2en 9 uur. De
andere functies hebben hetzelfde instelbereik als de handmatige instellingen.
8. Druk opnieuw op de aan/uit/start/stop-knop en het apparaat treedt in werking. Het
verwarmingscontrolelampje brandt wanneer het apparaat aan het verwarmen is. Het ventilator
controlelampje brandt wanneer de interne ventilator in werking is. Deze controlelampjes worden
automatisch in- en uitgeschakeld naargelang de programmabesturing tijdens het volledig bakproces.
9. Wanneer het volledig bakproces beëindigd is, stopt het apparaat automatisch met werken en hoort u
geluidssignalen. U kunt het apparaat tevens handmatig stoppen door op de aan/uit/start/stop-knop te
drukken. Druk kort om het apparaat te pauzeren of druk lang om het bakproces te beëindigen en het
apparaat in stand-by te zetten. Het scherm geeft al knipperend "0:00" weer en de ventilator draait enkele
seconden voordat het apparaat in stand-by gaat.
10. Haal het mandje met behulp van de handgreep van mand uit het apparaat. Controleer of de ingrediënten
gaar zijn. Als dit niet het geval is, schuif het mandje opnieuw in het apparaat. Stel de temperatuur en de
timer op enkele minuten in. Druk dan op de Aan/Uit/Start/Stop-knop om de werking te hervatten.
OPMERKING: U kunt de mand tijdens het bakproces tevens uittrekken en de ingrediënten schudden.
Wanneer de mand opnieuw in het apparaat wordt geschoven, wordt de werking hervat op de
geselecteerde instelling.
11. Maak het mandje leeg en doe de levensmiddelen in een kom of op een bord. Om grotere of breekbare
ingrediënten te verwijderen, haalt u de ingrediënten uit het mandje met behulp van een tang.
Om ingrediënten, zoals rundvlees, kip, vlees en andere ingrediënten die olie bevatten, waarvan de
overtollige olie in de bodem van de mand wordt opgevangen, uit te halen, gebruik een tang om de
ingrediënten één voor één te verwijderen.
Om ingrediënten, zoals friet, groente en ingrediënten zonder overtollige olie, uit te halen, trek de mand
uit en breng de ingrediënten over naar een schaal.
12. Als de bereidingstijd voorbij is, is het apparaat meteen gereed voor het bereiden van een volgende portie
als dit nodig is.
FRITUURTIPS
1. De ideale hoeveelheid voor knapperige friet is 500 gram.
2. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe wanneer het apparaat koud is of laat het apparaat circa 4
minuten voorverwarmen zonder ingrediënten in het apparaat.
3. Het is nodig om bepaalde ingrediënten aan de helft van de bereidingstijd te schudden. Om de
levensmiddelen te schudden of om te draaien, trek de mand via de handgreep uit het apparaat en schud

- 25 -
de mand of draai de ingrediënten om met een vork (of tang). Schuif de mand vervolgens opnieuw in het
apparaat.
4. Producten met een korst of paneerlaag worden knapperiger als u deze eerst licht inspuit met wat
plantaardige olie.
5. Plaats een bakvorm of een ovenschaal in het apparaat, als u een cake, quiche of ander gevoelig gerecht
wilt bakken.
6. Bak geen extreem vettige ingrediënten, zoals worst, in het apparaat.
VOORZICHTIG:
1. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het niet af onder de kraan.
2. Voorkom dat er vloeistof het apparaat binnen kan dringen om elektrische schokken of kortsluiting te
voorkomen.
3. Houd alle ingrediënten in het mandje om contact met de verwarmingselementen te voorkomen.
4. Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af als het apparaat in werking is. Laat een vrije ruimte van minstens 10
cm rond en boven het apparaat.
5. Het vullen van de mand met olie kan brandgevaar opleveren!
6. Raak de binnenkant van het apparaat niet aan wanneer in werking.
7. Kijk uit voor de hete lucht en stoom wanneer u het mandje uit het apparaat haalt.
8. Tijdens de bereiding komt er hete stoom uit de luchtuitlaat. Houd uw handen en gezicht op veilige afstand
van de stoom en de luchtuitlaat.
9. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact als donkere rook wordt
afgegeven. Dit betekent dat het voedsel te veel is gekookt of het apparaat defect is.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. Voordat u het apparaat aanpakt of gaat reinigen, dient u het ongeveer 30 minuten af te laten koelen.
Reinig het apparaat zowel aan de binnen- als buitenkant grondig.
2. Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog deze weer met een
schone, zachte doek.
3. Gebruik nooit schurende middelen of sponsen.
4. Verwijder de mand om het apparaat sneller te laten afkoelen. Reinig de mand en het bakrooster in warm
water met afwasmiddel en een niet-schurende spons. Veeg grondig droog voor gebruik.
5. Maak het verwarmingselement binnenin de behuizing schoon (na het uittrekken van de mand) met een
schoonmaakborstel om eventuele etensresten te verwijderen.
Opmerking: De mand en het bakrooster zijn vaatwasmachinebestendig. Om de impact van agressieve
componenten die vaak in afwasmiddel zitten op de levensduur van deze onderdelen te beperken, raden wij
aan ze met de hand te reinigen.
PROBLEEM OPLOSSINGEN
Probleem
Mogelijke oorza(a)k(en)
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
U hebt niet op de
Aan/Uit/Start/Stop-knop gedrukt
om het apparaat in te schakelen.
Druk op de Aan/Uit/Start/Stop-knop
om het apparaat in te schakelen.
De ingrediënten zijn niet
volledig gebakken.
De hoeveelheid voedsel in de
mand is te groot.
Doe minder ingrediënten tegelijk in
het mandje. Kleinere hoeveelheden
bakken gelijkmatiger.
De temperatuur is te laag of de
ingestelde tijd is te kort.
Verhoog de temperatuur of stel een
langere kooktijd in.
De ingrediënten zijn niet
gelijkmatig gebakken.
Voor verschillende soorten
voedsel kan het noodzakelijk zijn
deze halverwege de
bereidingstijd om te schudden.
Schud het voedsel om halverwege de
bereidingstijd.

- 26 -
De gebakken snacks zijn niet
knapperig
U heeft een soort snack
uitgekozen die alleen op een
traditionele manier gefrituurd
kan worden.
Gebruik snacks voor de oven of doe
een beetje olie op de snacks voor een
knapperiger resultaat.
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bereidt vette ingrediënten.
Tijdens het bakken van vettige
levensmiddelen, zal er olie in de mand
lekken. De olie produceert witte rook
en de pan kan warm worden. Dit heeft
geen impact op de bakprestaties en
beschadigt het apparaat niet.
De mand bevat nog vetresten van
het vorig gebruik.
Maak de mand schoon na elk gebruik.
Verse frietjes zijn
onregelmatig gebakken
U hebt oude aardappelen
gebruikt.
Gebruik verse aardappelen.
U hebt de aardappelfriet voor het
bakken onvoldoende gespoeld.
Reinig de aardappelsticks fatsoenlijk
om het zetmeel aan de buitenkant van
de sticks te verwijderen.
Verse frietjes zijn niet
knapperig
De knapperigheid van de frietjes
is afhankelijk van de hoeveelheid
olie en water in de frietjes.
Zorg ervoor dat de sticks goed
afgedroogd zijn alvorens olie toe te
voegen.
Snijd de aardappelsticks smaller voor
een knapperiger resultaat.
Voeg beetje bij beetje meer olie toe
voor een knapperiger resultaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 1300W
Stroomverbruik in uit-modus: 0,2 W
Het product gaat na 1 minuut automatisch in uit-modus.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus
in rekening gebracht worden.
Dit product is gemarkeerd met dit symbool van een doorgekruiste vuilnisbak in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 2012/19/EU om aan te geven dat het niet weggegooid mag worden met
uw andere huishoudelijke afval. Door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, mengsels en
derivaten, elektrische en elektronische apparaten die niet selectief worden gesorteerd, kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid. Raadpleeg uw gemeente of de
afvalverwijderingsdienst voor het inleveren en recyclen van dit product.

- 27 -
Käyttöopas – Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden
välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos
annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä,
huolimattomasta käytöstä tai tämä käyttöoppaan vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitoa, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
4. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
5. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi.
6. Lisätietoa ruoan tai öljyn kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistamisesta on käyttöoppaan
luvussa ” PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO ”.
7. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa paikoissa, kuten: kauppojen,
toimistojen ja muiden työympäristöjen työntekijöiden keittiöissä; maatilataloissa; hotellien ja motellien
asiakkaiden toimesta sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; bed & breakfast -tyylisissä
ympäristöissä.
8. Tämä laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
9. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
10. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä ennen puhdistamista.
11. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke
voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen
välttääksesi vaaralliset tilanteet.
12. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
13. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
14. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä vedä virtajohdosta.
15. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke pistorasiasta, kytke laite pois päältä ja lähetä
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
16. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta märin käsin.
17. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
18. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
19. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
20. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on tarkoitettu.
21. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä.
22. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, josta se ei voi pudota.
23. Estä tuotteen altistuminen liialliselle lialle ja kosteudelle.
24. Puhdista itse laite hieman kostealla liinalla.
25. Älä käytä konetta ilman valvontaa. Jos sinun täytyy poistua työpaikalta, kytke kone pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta (vedä itse pistokkeesta, älä johdosta).
26. Älä aseta laitetta seinää tai toista laitetta vasten. Jätä vähintään 10 cm:n vapaa tila laitteen taakse, sivuille
ja yläpuolelle.
27. Kuumaa höyryä tulee ilman poistoaukkojen kautta kuumalla ilmalla friteerauksen aikana. Pidä kädet ja
kasvot turvallisella etäisyydellä höyrystä ja ilman poistoaukoista. Varo kuumaa höyryä ja ilmaa myös, kun
poistat pannun laitteesta.
28. Irrota laite heti pistorasiasta, jos laitteesta tulee tummaa savua. Odota savun loppumista ennen kuin
poistat pannun laitteesta.
29. Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että lämpöelementti ja sen ympäristö ovat puhtaat eikä niissä ole
ruoanjäämiä. Tällä tavalla varmistat moitteettoman toiminnan.

- 28 -
30.
Huomio, kuuma pinta.
VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea
laitteen toimiessa.
31. Kuumaa ilmaa tulee laitteen takana olevasta tuuletusaukosta. Varmista, että pidät riittävän etäisyyden
lämmölle herkkiin materiaaleihin, kuten lasiin.
32. Jos käytät tarttumattomalla pinnoitteella varustettuja tuotteita, varmista, ettei samassa huoneessa ole
lintuja, ja että huone saadaan suljettua ja siellä on hyvä ilmanvaihto.
33. Poista leivinpaperi aina korista käytön jälkeen ja ennen esilämmitystä tai esilämmityksen aikana ilman
ruokaa.
34. Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että lämmityselementti ja kotelo ovat puhtaat eikä niissä ei ole
ruokajäämiä, jotta laite toimii optimaalisesti.
35. Varmista, että tässä laitteessa valmistettu ruoka on kullankeltaista eikä tummaa tai ruskeaa. Poista
palaneet jäämät. Älä kypsennä perunoita yli 180 °C:n lämpötilassa (jottei niihin muodostu akryyliamidia).
36. Ole varovainen, kun puhdistat paistotilan yläosaa: lämmityselementti on kuuma ja metalliosien reunat
teräviä.
OSALUETTELO
1. Ilmanotto
2. Käyttöpaneeli ja näyttö
3. Kori
4. Korin kahva
5. Friteerausritilä
6. Silikonijalat
7. Ilmanpoisto
Käyttöpaneeli ja näyttö
1. Virta-/käynnistys-/pysäytyspainike
2. Lämpötilan/ajan asetuspainike

- 29 -
3. Lämpötilan/ajan lisäyspainike
4. Lämpötilan/ajan vähennyspainike
5. Valikon valintapainike
6. Näyttöruutu
7. Lämpiämisen merkkivalo
8. Tuulettimen merkkivalo
Valikko:
a). liha, b). ranskalaiset, c). kakku, d). kanankoipi,
e). kala, f). pihvi, g). hedelmien kuivatus, h). siipipalat
VALIKON ESITTELY
Ainesosa
Oletuslämpötila
Ehdotettu
valmistusaika
Ruoan
kääntäminen
Säädettävä
lämpötila
Säädettävä aika
Liha
220 ℃
15 minuuttia
Kyllä
80–220 ℃
1–60 minuuttia
Ranskalaiset
220 ℃
16 minuuttia
Kyllä
80–220 ℃
1–60 minuuttia
Kakku
160 ℃
15 minuuttia
80–220 ℃
1–60 minuuttia
Kanankoivet
220 ℃
20 minuuttia
Kyllä
80–220 ℃
1–60 minuuttia
Kala
180 ℃
20 minuuttia
Kyllä
80–220 ℃
1–60 minuuttia
Pihvi
200 ℃
10 minuuttia
Kyllä
80–220 ℃
1–60 minuuttia
Hedelmien
kuivatus
40 ℃
4 tuntia
40–80 ℃
2–9 tuntia
Siipipalat
220 ℃
13 minuuttia
Kyllä
80–220 ℃
1–60 minuuttia
Huomaa: Jos tuotepakkauksen ohjeet eroavat taulukossa annetuista arvoista, noudata pakkauksen ohjeita.
ENNEN KÄYTTÖ Ä
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöopas tulevia tarpeita varten. Kytke laite vain maadoitettuun
pistorasiaan. Poista pakkausmateriaalit ennen ensimmäistä käyttökertaa. Puhdista kori ja friteerausritilä.
(Katso ”PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO”) Pyyhi laite sisäpuolelta ja ulkopuolelta pehmeällä liinalla. Varmista,
että sähköosat pysyvät kuivina. Tämä laite kuumentaa ruoan joka puolelta, ja useimpien ruokien kypsennys
ei vaadi öljyä.
Anna laitteen käydä noin 10 minuuttia ennen ensimmäistä käyttökertaa, jotta tuotantojäämät palavat pois.
Varmista, että tilassa on hyvä ilmanvaihto. Laitteesta voi tulla hieman savua ja sille ominaista hajua, kun kytket
sen päälle ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia ja loppuu nopeasti.
Huomaa: Käytä friteerausritilää aina siten, että silikonijalat ovat kiinnitettyinä. Ne auttavat vakauttamaan
friteerausritilän koriin valmistuksen aikana.
KÄYTTÖ
1. Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja lämpöä kestävälle alustalle.
2. Koska laite kuumenee käytössä, varmista, että sen läheisyydessä ei ole muita esineitä.
3. Vedä kori laitteesta korin kahvaa käyttäen. Laita friteerausritilä koriin.
4. Laita ainekset koriin. Liu’uta kori laitteeseen. Varmista, että se on oikein paikallaan ja täysin suljettu.
Muussa tapauksessa laite ei toimi. Huomio: Älä koske koriin käytön aikana tai hetkeen käytön jälkeen, sillä
se on hyvin kuuma. Pidä koria vain kahvasta.
5. Yhdistä pistoke sopivaan seinäpistorasiaan. Kone on nyt valmiustilassa.
6. Aktivoit muut painikkeet ja merkkivalot painamalla virta-/käynnistys-/pysäytyspainiketta kerran.
Painamalla lämpötilan/ajan asetuspainiketta ja sitten ” + ” tai ”- ” asetat haluamasi lämpötilan
(80 –220 ℃) ja ajan (1–60 minuuttia) aineksille. Kun näyttö vilkkuu, arvoa voidaan säätää. Kun näyttö ei
enää vilku, arvo määritetään käyttöön.

- 30 -
7. Voit valita valmistustoiminnon myös suoraan painamalla valikon valintapainikkeita. Jos haluat säätää
aikaa ja lämpötilaa manuaalisesti, noudata yllä olevan vaiheen 6 ohjeita. Huomaa, että hedelmien
kuivatustoiminnolla on säädettävä lämpötila 40 – 80 ℃ ja säädettävä aika 2–9 tuntia, muilla toiminnoilla
on säätöalue sama kuin manuaalisissa asetuksissa.
8. Kone käynnistyy, kun painat virta-/käynnistys-/pysäytyspainiketta. Lämpiämisen merkkivalo palaa, kun
laite lämpiää. Kun sisätuuletin toimii, tuulettimen merkkivalo palaa. Nämä merkkivalot syttyvät ja
sammuvat ohjelman säädön mukaan koko prosessin ajan.
9. Kun valmistusprosessi on päättynyt, laite lakkaa automaattisesti toimimasta ja kuulet merkkiääniä. Voit
pysäyttää laitteen myös manuaalisesti painamalla virta-/käynnistys-/pysäytyspainiketta: lyhyt painallus
keskeyttää laitteen toiminnan; pitkä painallus lopettaa valmistusprosessin ja laite siirtyy valmiustilaan.
Näytössä vilkkuu ”0:00” ja tuuletin käy muutaman sekunnin ennen kuin laite siirtyy valmiustilaan.
10. Vedä kori laitteesta korin kahvaa käyttäen. Tarkista onko ruoka valmista. Jos ei, liu’uta kori takaisin
laitteeseen. Aseta lämpötila ja ajastimeen muutama lisäminuutti. Käynnistät koneen uudelleen painamalla
virta-/käynnistys-/pysäytyspainiketta. HUOMAA: Voit myös vetää korin ulos valmistuksen aikana ja
tarkistaa kypsyyden ja ravistella aineksia. Kun liu’utat korin takaisin, kone jatkaa toimimista valitulla
asetuksella.
11. Tyhjennä kori ja laita ruoka kulhoon tai lautaselle. Nosta isot tai herkästi hajoavat ainekset korista pihtien
avulla.
Kun poistat aineksia (esim. pihvit, kana, liha), joista on kertynyt rasvaa korin pohjalle, poimi ainekset yksi
kerrallaan pihtien avulla.
Kun poistat sellaisia aineksia (esim. ranskalaiset, vihannekset), joista ei kerry rasvaa korin pohjalle
friteerauksen aikana, voit poistaa koko korin pois ja kaataa ainekset tarjoiluastiaan.
12. Kun kypsennys on päättynyt, laitteeseen voi tarvittaessa välittömästi asettaa uuden erän ruokaa.
PAISTOVIHJEITÄ
1. Optimaalinen määrä rapeita aineksia on 500 grammaa.
2. Lisää valmistusaikaan 3 minuuttia, jos laite on kylmä. Voit myös esilämmittää laitetta tyhjänä noin 4
minuutin ajan.
3. Jotkin ainekset vaativat ravistelua valmistuksen puolivälissä. Voit ravistella aineksia tai kääntää ne
vetämällä korin ulos laitteesta kahvaa käyttäen ja ravistelemalla aineksia tai kääntämällä ne haarukalla (tai
pihdeillä). Liu’uta kori sitten takaisin laitteeseen.
4. Tuotteet, jotka on paneerattu tulevat rapeammiksi, jos niihin suihkutetaan hieman kasviöljyä.
5. Aseta kakkuvuoka tai uunivuoka laitteeseen, jos haluat leipoa kakun tai quiche-piiraan tai muita hajoavia
aineksia.
6. Älä valmista laitteessa erittäin rasvaisia aineksia, kuten makkaroita.
VAROITUS:
1. Älä upota laitteen runkoa veteen tai huuhtele sitä juoksevalla vedellä.
2. Estä nesteiden joutuminen laitteeseen sähköiskun tai oikosulun vaaran välttämiseksi.
3. Aseta aina kaikki ruoat koriin, jotta ne eivät pääse koskettamaan lämpöelementtejä.
4. Älä peitä laitteen ilman sisäänmeno- tai ulostuloaukkoja sen ollessa käytössä. Jätä vähintään 10 cm:n
vapaa tila laitteen ympärille ja yläpuolelle.
5. Korin täyttäminen öljyllä saattaa aiheuttaa tulipalovaaran!
6. Älä koske laitteen sisäpuolta laitteen ollessa toiminnassa.
7. Varo kuumaa höyryä ja ilmaa, kun poistat korin laitteesta.
8. Ilman ulostuloaukoista vapautuu käytön aikana kuumaa höyryä. Pidä kädet ja kasvot turvallisella
etäisyydellä höyrystä ja ilma-aukoista.
9. Kytke laite heti pois päältä ja irrota pistorasiasta, jos tummaa savua tulee laitteesta. Se tarkoittaa, että
ruoka on palanut tai laite on vioittunut.

- 31 -
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
1. Anna laitteen jäähtyä noin 30 minuuttia ennen puhdistamista. Puhdista laitteen sisä- ja ulkopinnat
säännöllisesti.
2. Puhdista sisäpinnat nihkeällä liinalla ja kuivaa ne pehmeällä, puhtaalla liinalla.
3. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai sieniä.
4. Poista kori niin laite jäähtyy nopeammin. Puhdista kori ja friteerausritilä lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella, älä käytä hankaussieniä. Kuivaa hyvin ennen käyttöä.
5. Puhdista kotelon sisällä oleva lämpöelementti (näet sen, kun vedät korin irti) puhdistusharjalla
ruokajäämien irrottamiseksi.
Huomaa: korin ja friteerausritilän voi pestä astianpesukoneessa. Jotta monissa astianpesuaineissa olevien
aggressiivisten ainesosien vaikutus näiden osien käyttöikään olisi mahdollisimman vähäinen, suosittelemme
niiden pesemistä käsin.
VIANETSINTÄ
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Laite ei toimi.
Laitetta ei ole yhdistetty pistorasiaan.
Yhdistä virtapistoke maadoitettuun
pistorasiaan.
Et ole kytkenyt laitetta päälle
painamalla virta-/käynnistys-
/pysäytyspainiketta.
Kytke laite päälle painamalla virta-
/käynnistys-/pysäytyspainiketta.
Ainekset eivät ole
täysin kypsiä.
Ainesten määrä korissa on liian suuri.
Laita koriin vähemmän aineksia. Pienemmät
erät kypsyvät tasaisemmin.
Lämpötila on liian alhainen tai aika on
liian lyhyt.
Nosta lämpötilaa tai valmista pitempi aika.
Ainekset ovat
kypsyneet
epätasaisesti.
Joitakin aineksia täytyy ravistella
valmistuksen puolivälissä.
Ravistele aineksia valmistuksen puolivälissä.
Friteeratut
tuotteet eivät ole
rapeita.
Käytät tuotteita, jotka täytyy
valmistaa perinteisessä
rasvakeittimessä.
Käytä uuniin tarkoitettuja tuotteita tai
voitele tuotteet öljyllä rapeamman tuloksen
saamiseksi.
Laitteesta tulee
valkoista savua.
Valmistat rasvaisia aineksia.
Kun valmistat rasvaisia aineksia, rasvaa valuu
koriin. Rasva tuottaa valkoista savua ja
pannu voi ylikuumentua. Tämä ei vaikuta
tulokseen tai vioita laitetta.
Korissa on yhä rasvajäämiä edellisestä
käyttökerrasta.
Pese kori kunnolla jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Ranskalaiset
kypsyivät
epätasaisesti.
Olet käyttänyt vanhentuneita
perunoita.
Käytä tuoreita perunoita.
Et ole huuhdellut perunatikkuja ennen
friteerausta.
Huuhtele perunatikut tärkkelyksen
poistamiseksi tikkujen pinnalta.
Ranskalaiset eivät
ole rapeita.
Ranskalaisten rapeus riippuu niissä
olevan öljyn ja veden määrästä
Varmista, että perunatikut on kuivattu
kunnolla ennen öljyn lisäämistä.
Leikkaa perunatikut pienemmiksi
rapeamman tuloksen saavuttamiseksi
Lisää hieman öljyä rapeamman tuloksen
saamiseksi.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitettä: 220-240V ~ 50-60Hz
Tehonkulutuksen: 1300W
Virrankulutus pois päältä -tilassa: 0,2 W
1 minuutin kuluttua tuote on automaattisesti pois päältä -tilassa.

- 32 -
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteemme tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta
huolimatta vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle.
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Mikäli sinulla on viallinen tuote, voit palata suoraan paikaan
jossa suoritit hankinnan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista
muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina kuitti, ilman kuittia et voi vaatia mitään takuun puitteissa. Vauriot jotka johtuvat ohjekirjan
noudattamatta jättämisestä, aiheuttavat takuun raukeamisen, jos tämä johtaa seurannaisiin vahinkoihin,
emme ole vastuussa. Meitä ei voi myöskään pitää vastuullisena materiaalisista vahingoista tai
henkilökohtaisista vammoista jotka johtuvat laitteen epäasiallisesta käytöstä tai jos käyttöohjeita ei noudateta.
Vauriot lisävarusteille eivät tarkoita koko laitteen ilmaista vaihtoa. Tämän kaltaisessa tapauksessa ole hyvä ja
ota yhteyttä palveluyksikköömme. Rikotusta lasista tai muovin kappaleista veloitetaan aina. Viat kuluvissa
osissa tai osissa jotka ovat alttiita rasitukselle kuten myös puhdistukselle, huollolle tai vaihdolle, mainitut osat
eivät kuulu takuun piiriin ja tulee maksaa.
Tämä tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU mukaan
jäteastialla, jonka yli on vedetty rasti. Tämä erilliskeräysmerkintä tarkoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää talousjätteen mukana. Vaarallisten aineiden, seosten tai komponenttien vuoksi sähkö- ja
elektroniikkalaitteet, joita ei lajitella valikoivasti, voivat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten
terveydelle. Tietoja tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta tai jätehuollosta.

- 33 -
Brukermanual – Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at
resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre,
må du sørge for at de også får håndboken.
Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke følger instruksene i håndboken, vil garantien ikke lenger væ re
gyldig. Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for skader som måtte oppstå dersom instruksene ikke blir
fulgt, apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller bruken ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, så sant de er under betryggende tilsyn eller har
fått opplæ ring i anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved bruk.
2. Barn må ikke leke med apparatet.
3. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er over 8 år og under tilsyn.
4. Apparat og ledning må væ re utilgjengelige for barn under 8 år.
5. Hvis ledningen er ødelagt, må den byttes av produsent, serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for
at ulykker skal unngås.
6. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som kommer i kontakt med mat eller olje, kan du lese
avsnittet " RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD " i håndboken.
7. Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og ved lignende steder så som: Personalkjøkken områder i
butikker, kontorer og andre arbeidssteder; gårdshus; av klienter i hoteller, moteller og andre typer
bostedsomgivelser; overnatting med frokost type omgivelser.
8. Apparatet er ikke ment å skulle betjenes med et eksternt tidsur eller en separat fjernkontroll.
9. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, må du kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
10. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring.
11. Brukes det skjøteledning, må den passe til apparatets strømforbruk, hvis ikke kan ledning og/eller støpsel
bli overopphetet. Det er en potensiell risiko for skader ved at man kan snuble i ledningen. Væ r påpasselig
med å unngå farlige situasjoner.
12. Pass på at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
13. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væ sker. Elektrisk støt kan medføre livsfare!
14. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet. Unngå å dra i ledningen.
15. Unngå å ta på apparatet hvis det faller ned i vann. Ta støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det
til et autorisert servicesenter for reparasjon.
16. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med våte hender.
17. Du må aldri forsøke å åpne dekslet på apparatet eller reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
18. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
19. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
20. Apparatet må aldri brukes til andre formål enn det som det er beregnet for.
21. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en knekk på den.
22. Sett apparatet på et stabilt og flatt underlag som det ikke kan falle ned fra.
23. Unngå at produktet kommer i næ rkontakt med for mye skitt og fuktighet.
24. Rengjør selve produktet med en lett fuktig klut.
25. Maskinen må ikke brukes uten at den holdes under oppsyn. Hvis du forlater stedet, må du alltid slå av
maskinen eller ta støpslet ut av stikkontakten (dra i selve støpslet, ikke i ledningen).
26. Ikke plasser apparatet mot en vegg eller mot et annet apparat. La det væ re minst 10 cm ledig plass på
baksiden og sidene og over apparatet.
27. Under steking med varm luft frigjøres varm damp gjennom luftutløpsåpningene. Hold hender og ansikt i
sikker avstand fra dampen og fra luftutløpsåpningene. Væ r også forsiktig med varm damp og luft når du
tar kjelen ut av apparatet.
28. Trekk øyeblikkelig ut støpselet hvis du ser mørk røyk som kommer ut av apparatet. Vent til røykutslippet
stopper før du tar kjelen ut av apparatet.

- 34 -
29. Sørg for at varmeelementet og omgivelsene er rene og renset fra matrester før hver bruk av apparatet,
for å sikre en feilfri funksjon.
30.
Advarsel, varm overflate.
ADVARSEL!! Unngå å berøre overflaten når apparatet er i bruk. Temperaturen på tilgjengelige overflater
kan bli høy når apparatet er på.
31. Varm luft kommer ut av lufteventilen på baksiden av apparatet. Sørg for å holde tilstrekkelig avstand til
materialer som glass som er følsomme for varme.
32. Hvis du bruker produkter med slippbelegg, må du forsikre deg om at ingen fugler befinner seg i samme
rom, og at rommet kan lukkes fullstendig og samtidig væ re godt ventilert.
33. Fjern alltid bakepapir fra kurven etter bruk og før/under forvarming uten mat.
34. Før hver bruk, sørg for at varmeelementet og huset er rene og fri for matrester for å sikre at apparatet
fungerer optimalt.
35. Sørg for at maten tilberedt i dette apparatet er gyldengul og ikke mørk eller brun. Fjern brente rester. Ikke
stek ferske poteter ved temperaturer høyere enn 180 °C (for å minimere dannelsen av akrylamid).
36. Væ r forsiktig når du rengjør den øvre delen av kokerommet: varmeelementet er varmt og kantene på
metalldelene er skarpe.
BESKRIVELSE AV DELENE
1. Luftinntak
2. Kontrollpanel og display
3. Skuff
4. Kurvhåndtak
5. Stekegrill
6. Silikonføtter
7. Luftuttak
Kontrollpanel og display

- 35 -
1. Strøm/start/stopp-knapp
2. Innstillingsknapp for temperatur/tid
3. Knapp for økning av temperatur/tid
4. Knapp for senking av temperatur/tid
5. Menyvalgknapp
6. Skjerm
7. Oppvarmingsindikator
8. Vifteindikator
Meny:
a). kjøtt, b). chips, c). kake, d). kyllinglår,
e). fisk, f). biff, g). tørr frukt, h). kyllingvinge
MENYINNLEDNING
Ingrediens
Standard
temperatur
Foreslått
koketid
Matflipping
Justerbar
temperatur
Justerbar tid
Kjøtt
220 ℃
15 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Chips
220 ℃
16 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Kake
160 ℃
15 minutter
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Kyllinglår
220 ℃
20 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Fisk
180 ℃
20 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Biff
200 ℃
10 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Tørr frukt
40 ℃
4 timer
40 ℃ – 80 ℃
2-9 timer
Kyllingvinge
220 ℃
13 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Merk: Hvis instruksjonene på produktpakken skulle avvike fra verdiene vist i denne tabellen, bør
instruksjonene på pakningen følges.
FØ R BRUK
Les først alle instruksjonene før bruk og oppbevar for senere referanse. Apparatet må alltid kobles til en jordet
stikkontakt. Fjern emballasjen før første bruk. Rengjør kurven og stekegrillen. (Se “RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD”) Tørk på innsiden og utsiden av apparatet med en myk klut. Forsikre deg om at de elektriske
delene forblir tørre. Dette apparatet varmer mat i alle retninger, og de fleste ingrediensene trenger ingen
olje.
Bruk apparatet før første gangs bruk i ca. 10 minutter for å brenne av produksjonsrester. Sørg for god
ventilasjon. Apparatet kan avgi noe røyk og en karakteristisk lukt når du slår det på for første gang. Dette er
normalt og vil snart stoppe.
Merk: Bruk alltid stekegrillen med silikonføttene festet. De vil bidra til å stabilisere stekegrillen i kurven under
stekingen.
BRUK
1. Plasser apparatet på en tørr, stabil og varmebestandig overflate.
2. Siden apparatet blir varmt under bruk, må du forsikre deg om at det ikke er for næ r andre gjenstander.
3. Trekk ut kurven fra apparatet ved hjelp av kurvhåndtaket. Sett risten inn i kurven.
4. Sett ingrediensene i skuffen. Skyv skuffen inn i apparatet. Forsikre deg om at de er plassert riktig og lukket
helt. Ellers vil ikke apparatet fungere. NB: Ikke berør skuffen under bruk eller innen kort tid etter bruk, da
den blir veldig varm. Hold skuffen kun i håndtaket.
5. Koble støpselet til en passende stikkontakt. Maskinen er nå standby.

- 36 -
6. Trykk på strøm/start/stopp-knappen én gang for å aktivere andre knapper og indikatorer. Trykk på
innstillingsknappen for temperatur/tid og deretter “+” eller “-” for å stille inn ønsket temperatur (80 ℃
– 220 ℃) og tid (1 – 60 minutter) for ingrediensene. Når displayet blinker på skjermen, kan verdien
justeres; når displayet blir stille, avgjøres verdien.
7. Du kan også trykke på menyvalgsknappen for å velge matlagingsfunksjonene direkte. Hvis du ønsker å
justere tiden og temperaturen manuelt, følger du trinn 6 ovenfor. Merk at tørrfruktfunksjonen har
justerbar temperatur fra 40 ℃ til 80 ℃ og justerbar tid fra 2 til 9 timer, andre funksjoner har det samme
justerbare området som de manuelle innstillingene.
8. Trykk på strøm/start/stopp-knappen igjen; maskinen begynner å fungere. Når apparatet varmes opp,
lyser varmeindikatoren. Når den indre viften fungerer, lyser vifteindikatoren. Disse indikatorene lyser av
og på automatisk i henhold til programkontrollen under hele prosessen.
9. Når hele tilberedningsprosessen er ferdig, stopper apparatet automatisk og pipelyder sendes ut. Du kan
også stoppe apparatet manuelt ved å trykke på strøm/start/stopp-knappen: kort trykk vil få apparatet til å
stoppe; et langt trykk avslutter tilberedningsprosessen og setter apparatet i standby. Skjermen blinker
med "0:00" og viften kjører i noen sekunder før apparatet går i standby.
10. Trekk ut kurven fra apparatet ved hjelp av kurvhåndtaket. Sjekk om ingrediensene er klare. Hvis ikke, skyv
bare kurven tilbake i apparatet. Still inn temperaturen og timeren til noen ekstra minutter. Trykk deretter
på strøm/start/stopp-knappen for å kjøre maskinen igjen. MERK: Du kan også trekke ut kurven for å
sjekke og riste ingrediensene under kokeprosessen. Når du skyver kurven tilbake, vil maskinen fortsette å
jobbe med den valgte innstillingen.
11. Tøm kurven, legg maten i en bolle eller på en tallerken. For å fjerne store eller skjøre ingredienser, løft
ingrediensene ut av kurven med en tang.
For å fjerne ingredienser (f.eks. biff, kylling, kjøtt) med originalolje og overflødig olje fra ingredienser
samlet på bunnen av kurven, bruk tang til å plukke ingrediensene en etter en.
For å fjerne ingredienser (f.eks. chips, grønnsaker) uten overflødig olje samlet på bunnen av kurven under
steking, vennligst trekk ut kurven og hell ingrediensene i et servise.
12. Etter at tilberedningen er ferdig, er apparatet umiddelbart klart til å tilberede en ny mengde ingredienser
om nødvendig.
STEKETIPS
1. Den optimale mengden for sprø pommes frites er 500 gram.
2. Legg til 3 minutter til tilberedningstiden når apparatet er kaldt, eller du kan også la apparatet forvarme ca.
4 minutter uten ingredienser.
3. Noen ingredienser krever risting halvveis gjennom forberedelsestiden. For å riste eller snu ingrediensene,
trekk skuffen ut av apparatet med håndtaket og rist den eller vend ingrediensene med en gaffel (eller
tang). Skyv deretter skuffen tilbake i apparatet.
4. Produkter med skorpe av tørre brødsmuler blir sprøere ved å spraye dem med litt vegetabilsk olje.
5. Legg en bakepanne eller en ovnsfat i apparatet hvis du vil bake en kake eller quiche eller andre skjøre
ingredienser.
6. Ikke tilbered ekstremt fete ingredienser som pølser i apparatet.
OBS:
1. Ikke senk huset i vann eller skyll det under kranen.
2. Unngå at væ ske kommer inn i apparatet for å forhindre elektrisk støt eller kortslutning.
3. Hold alle ingrediensene i kurven for å forhindre kontakt med varmeelementer.
4. Ikke dekk til luftinntaket og uttaket når apparatet fungerer. La det væ re minst 10 cm ledig plass rundt og
over apparatet.
5. Å fylle kurven med olje kan føre til brannfare!
6. Ikke berør innsiden av apparatet når det er i drift.
7. Væ r forsiktig med varm damp og luft når du tar kurven ut av apparatet.

- 37 -
8. Under drift frigjøres varm damp gjennom luftutløpet. Hold hender og ansikt i sikker avstand fra dampen og
luftutløpet.
9. Slå øyeblikkelig av og koble fra støpselet hvis du ser mørk røyk som kommer ut av apparatet, noe som
betyr at maten er overkokt eller at apparatet brøt sammen.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
1. Før du håndterer eller rengjør apparatet, la det avkjøles i omtrent 30 minutter. Rengjør apparatet på
innsiden og utsiden regelmessig.
2. Rengjør utsiden og innsiden av apparatet med en fuktig klut og tørk med en myk, ren klut.
3. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller svamper.
4. Ta ut kurven for å la apparatet avkjøles raskere. Rengjør kurven og stekegrillen i varmt vann med et
oppvaskmiddel og en ikke-slipende svamp. Tørk godt før bruk.
5. Rengjør varmeelementet på innsiden av huset (du kan se det etter at du har trukket ut kurven) med en
rengjøringsbørste for å fjerne eventuelle matrester.
Merk: Kurven og stekegrillen tåler oppvaskmaskin. For å minimere virkningen av aggressive komponenter som
finnes i mange oppvaskmidler i løpet av levetiden til disse delene, anbefaler vi å rengjøre dem for hånd.
FEILSØ KING
Problem
Mulig årsak
Løsning
Apparatet fungerer
ikke.
Apparatet er ikke koblet til.
Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
Du har ikke trykket på
strøm/start/stopp-knappen
for å slå på apparatet.
Trykk på strøm/start/stopp-knappen for å slå på
apparatet.
Ingrediensene er
ikke ferdig bakt.
Mengden på maten i skuffen
er for høy.
Legg mindre partier med ingredienser i kurven.
Mindre partier bakes jevnere.
Temperaturen er for lav, eller
tiden er ikke nok.
Ø k temperaturen eller kok i lenger tid.
Ingrediensene bakes
ujevnt.
Ulike typer mat må kanskje
ristes halvveis under
matlagingen.
Rist maten halvveis i koketiden.
Bakt snacks er ikke
sprøtt.
Du brukte en type snacks som
skal tilberedes i en tradisjonell
frityrkoker.
Bruk ovnsbiter eller pensle litt olje på snacksene
for å få et sprøere resultat.
Hvit røyk kommer ut
av apparatet.
Du tilbereder fete
ingredienser.
Når du steker fettete ingredienser, lekker olje i
skuffen. Oljen forhindrer hvit røyk, og pannen kan
varme opp. Dette påvirker ikke stekeresultatet
eller skader apparatet.
Skuffen inneholder fortsatt
fettrester fra tidligere bruk.
Rengjør skuffen ordentlig etter hver bruk.
Ferske pommes
frites bakes ujevnt.
Du har brukt gamle poteter.
Bruk ferske poteter.
Du har ikke skylt potetpinnene
ordentlig før du steker dem.
Skyll potetstikkene ordentlig for å fjerne stivelse
fra utsiden av pinnene.
Pommes frites er
ikke sprø.
Sprøheten til potetstengene
avhenger av mengden olje og
vann i potetstengene
Forsikre deg om at potetstengene er tørket
ordentlig før du tilsetter oljen.
Skjæ r potetstengene mindre for et sprøere
resultat.
Tilsett litt mer olje for et sprøere resultat.

- 38 -
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strømforbruk: 1300W
Strømforbruk i av-modus: 0,2 W
Etter 1 minutt er produktet automatisk i av-modus.
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. Hvis du har et defekt produkt, kan du gå
direkte tilbake til kjøpsstedet.
Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade
vil vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material – eller
personalskade som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade
på tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. Væ r vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din
serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på
forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke
væ re dekket av garantien og må derfor bli betalt.
Dette produktet er merket med en overkrysset avfallsbeholder i samsvar med det europeiske
direktivet 2012/19/EU for å vise at det ikke må kastes i vanlig restavfall. På grunn av forekomst av
farlige stoffer, stoffblandinger eller komponenter, kan elektrisk og elektronisk utstyr som ikke er
underlagt kildesortering væ re farlig for miljø og helse. Vennligst forhør deg med lokale
myndigheter eller en gjenvinningsstasjon om hvordan dette produktet skal avhendes og
resirkuleres.

- 39 -
Brugsanvisning – Danish
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade,
og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver
dette apparat til en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til den senere bruger.
Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke følger anvisningerne i denne vejledning, bortfalder
garantien. Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader som opstår som følge af, at brugeren
ikke følger vejledningen, uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid med vejledningen.
1. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel på erfaring og kendskab, hvis de har væ ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de dertilhørende farer.
2. Børn må ikke lege med apparatet.
3. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under
opsyn.
4. Hold apparatet og dets ledning utilgæ ngeligt for børn under 8 år.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Se manualens afsnit om " RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE " for vejledning i rengøring af de overflader
som kommer i kontakt med madvarer eller olie.
7. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder såsom: Personalekøkkener i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljøer, på gårde, af kunder på hoteller, moteller og andre lignede boligmiljøer.
8. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen med en ekstern timer eller et sæ rskilt
fjernbetjeningssystem.
9. Før stikket sæ ttes i en stikkontakt, bedes du kontrollere, at spæ ndingen og frekvensen overholder
specifikationerne på mæ rkeskiltet.
10. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring.
11. Hvis der anvendes en forlæ ngerledning, skal denne væ re egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der
opstå overophedning af forlæ ngerledningen og/eller stikket. Der er potentielt risiko for skade fra fald over
forlæ ngerledningen. Væ r forsigtig og undgå farlige situationer.
12. Sørg for, at ledningen ikke hæ nger over skarpe kanter, og hold den væ k fra varme genstande og åben ild.
13. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller andre væ sker. Dette kan væ re livsfarligt pga. elektrisk
stød!
14. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du træ kke i selve stikket. Træ k ikke i ledningen.
15. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag stikket ud af stikkontakten, og send det til reparation
på et autoriseret servicecenter.
16. Undlad at sæ tte stikket i stikkontakten eller tage stikke ud af kontakten med våde hæ nder.
17. Forsøg aldrig at åbne apparatets kabinet, eller at reparere apparatet selv. Det kan forårsage elektrisk stød.
18. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
19. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
20. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
21. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes.
22. Placer apparatet på en stabil, plan overflade, hvorfra det ikke kan falde ned.
23. Undgå, at produktet udsæ ttes for skidt og fugtighed.
24. Rengør produktet med en fugtig klud.
25. Maskinen må ikke bruges uden opsyn. Hvis du forlader arbejdsområdet, skal maskinen altid slukkes eller
træ k stikket ud af stikkontakten (træ k i selve stikket, og ikke i ledningen).
26. Placer ikke apparatet mod en væ g eller mod andre apparater. Sørg for, at der er mindst 10 cm fri plads
bagved, på siderne og over apparatet.
27. Ved stegning med varmluft, kommer der varmt damp ud af luftudtagene. Hold hæ nder og ansigt væ k fra
dampen, og fra luftudtagene. Pas også på varmt damp og luft, når panden fjernes fra apparatet.
28. Træ k øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, hvis du ser mørk røg komme ud af apparatet. Vend indtil
det ikke læ ngere ryger, før du fjerner panden fra apparatet.
29. Inden hvert brug, skal du sørge for at varmeelementet og området omkring det er rent og fri for
fødevarerester, så det sikres at apparatet virker ordentligt.

- 40 -
30.
Advarsel, varm overflade.
ADVARSEL!! Overfladerne må ikke røres, når apparatet er i brug. Temperaturen på tilgæ ngelige overflader
kan væ re høj, når apparatet er i brug.
31. Der kommer varmt luft ud af luftudtagene bag på apparatet. Sørg for, at der er nok afstand til materialer,
såsom glas, der kan påvirkes af varme.
32. Hvis du bruger produkter med sliplet-overflader, skal du sørge for, at ingen fugle er i rummet, og at
rummet kan lukkes helt af og er godt ventileret.
33. Bagepapiret skal altid tages ud af kurven efter brug og før/under forvarmning uden fødevarer.
34. Før hvert brug skal du sørge for, at varmeelementet og kabinettet er rent og frit for madrester, for at sikre
at apparatet fungerer normalt.
35. Sørg for, at mad, der tilberedes i dette apparat, er gyldent gult og ikke mørkt eller brunt. Fjern bræ ndte
rester. Steg ikke rå kartofler ved temperaturer højere end 180°C (for at minimere dannelsen af akrylamid).
36. Væ r forsigtig, når du rengør de øvre dele af tilberedningsområdet: varmeelementet er varmt, og kanterne
af metaldele er skarpe.
BESKRIVELSE AF DELENE
1. Luftindtag
2. Betjeningspanel og skæ rm
3. Kurv
4. Kurvhåndtag
5. Rist
6. Silikonefod
7. Luftudtag
Betjeningspanel og skæ rm
1. Tæ nd/sluk/start/stop-knap
2. Temperatur/tid-knap
3. Knap til forøgelse af temperatur/timer
4. Knap til reducering af temperatur/timer

- 41 -
5. Menuvalgknap
6. Skæ rm
7. Varmeindikator
8. Ventilatorindikator
Menu:
a). Kød, b). Pommes frites, c). Kage, d). Kyllingelår,
e). Fisk, f). Bøf, g). Tør frugt, h). Kyllingevinger
MENUINTRODUKTION
Ingredienser
Standardtemper
atur
Anbefalet
tilberedning
stid
Vending af
fødevarerne
Justerbar
temperatur
Justerbar tid
Kød
220 ℃
15 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Pommes frites
220 ℃
16 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Kage
160 ℃
15 minutter
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Kyllingelår
220 ℃
20 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Fisk
180 ℃
20 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Steak
200 ℃
10 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Tør frugt
40 ℃
4 timer
40 ℃ – 80 ℃
2-9 timer
Kyllingevinger
220 ℃
13 minutter
Ja
80 ℃ – 220 ℃
1-60 minutter
Bemæ rk: Hvis vejledningerne på produktpakken ikke passer med væ rdierne i denne tabel, skal vejledningerne
på pakken følges.
FØ R ANVENDELSE
Læ s først alle vejledningerne inden brug, og behold brugsvejledningen til senere reference. Slut altid apparatet
til en jordforbundet stikkontakt. Inden første brug, skal al emballagen fjernes. Rengør kurven og risten. (Se
afsnittet “RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE”) Tør apparatet af på indersiden og ydersiden med en blød klud.
Sørg for, at de elektriske dele forbliver tørre. Dette apparat varmer fødevarerne på alle siderne, og de fleste
ingredienser skal ikke smøres med olie.
Start apparatet i ca. 10 minutter inden første brug for, at bræ nde produktionsrester af. Sørg for god ventilation.
Apparatet vil muligvis ryge og lugte en smule, når det tæ nder det første gang. Dette er normalt og går hurtigt
væ k.
Bemæ rk: Risten skal altid burges med silikonefødderne på. Dette stabiliserer resten i kurven under
tilberedningen.
ANVENDELSE
1. Placer apparatet på en flad, stabil og varmebestandig overflade.
2. Da apparatet bliver varmt under brug, skal du sørge for, at det ikke er for tæ t på andre genstande.
3. Brug kurvens håndtag, når den tages ud af apparatet. Put risten i kurven.
4. Put ingredienserne i kurven. Sæ t kurven i apparatet. Sørg for, at den sidder rigtigt, og er helt lukket. Eller
virker apparatet ikke. Forsigtig: Undgå, at røre ved kurven under brug og i et stykke tid efter brug, da den
bliver meget varm. Hold kun i kurvens håndtag.
5. Sæ t strømstikket i en stikkontakt. Maskinen er nu standby.
6. Tryk på tæ nd/sluk/start/stop-knappen for, at aktivere andre knapper og indikatorer. Tryk på
temperatur/tid-knappen, og brug derefter knapperne “+” og “-” til, at indstille den ønskede temperatur
(80 ℃ – 220 ℃) og tid (1 – 60 minutter) til fødevarerne. Når skæ rmen blinker, kan væ rdien justeres. Når
skæ rmen ikke blinker, er væ rdien indstillet.

- 42 -
7. Du kan også trykke på knappen til menuvalg for, at væ lge tilberedningsfunktionen. Hvis du ønsker at
justere tiden eller temperaturen manuelt, skal du følge trin 6 ovenfor. Bemæ rk, at funktionen tørre
frugter har en justerbar temperatur på 40 ℃ til 80 ℃ og en justerbar tid på 2-9 timer. De andre
funktioner kan justeres inden for samme område, som de manuelle indstillinger.
8. Tryk på tæ nd/sluk/start/stop-knappen igen, hvorefter apparatet starter. Når apparatet varmer, lyser
varmeindikatoren. Når ventilatoren kører, lyser ventilatorindikatoren. Disse indikatorer lyser kun af og til i
henhold til programmet.
9. Når tilberedningen er fæ rdig, stopper apparatet automatisk og begynder at bippe. Apparatet kan også
stoppes manuelt, ved at trykke på tæ nd/sluk/start/stop-knappen. Tryk for, at sæ tte apparatet på pause.
Hold knappen nede, for at afslutte tilberedningen og sætte apparatet på standby. “0:00” blinker på
skæ rmen og ventilatoren kører i et par sekunder, før apparatet går på standby.
10. Brug kurvens håndtag, når den tages ud af apparatet. Se, om ingredienser er tilberedt. Hvis ikke, skal du
blot sæ ttes kurven tilbage i apparatet. Indstil den ønskede temperatur og sæ t uret til et par minutter
mere. Tryk derefter på tæ nd/sluk/start/stop-knappen, for at starte apparatet igen. BEMÆ RK: Under
tilberedelsen er det også muligt, at træ kke kurven ud, for at se ingredienserne. Når kurven sæ ttes i igen,
starter apparatet igen på samme indstillinger.
11. Tøm kurven, og put fødevarerne i en skål eller på en tallerken. For at fjerne store eller skrøbelige
ingredienser, skal du tage dem ud af kurven med en tang.
Olieholdige ingredienser ud (fx oksekød, kylling, kød), hvor olien samles for neden i kurven under
tilberedelsen, skal tages ud med en tang styk for styk.
Når ingredienser uden olie, såsom kartofler, grøntsager, samles der ikke noget olie for neden i kurven, så
kurven kan træ kkes ud, for at hæ lde ingredienserne ud.
12. Når tilberedelsen er fæ rdig, er apparatet klar til at tilberede andre ingredienser, hvis nødvendigt.
TIPS TIL STEGNING
1. Den optimale mæ ngde til sprøde pommes frites er 500 gram.
2. Læ g 3 minutter til tilberedningstiden, hvis apparatet er koldt, eller forvarm apparatet i 4 minutter, uden
ingredienser i.
3. Nogle ingredienser skal rystes halvvejs gennem tilberedningen. For at ryste og vende ingredienserne, skal
du træ kke kurven ud af apparatet i dens håndtag, ryst kurven og vend ingredienserne med en gaffel (eller
tang). Sæ t derefter kurven i apparatet igen.
4. Produkter med skorpe af tørre brødkrummer bliver sprødere, ved at smøre dem med lidt vegetabilsk olie.
5. Læ g en bageplade eller et ovntallerken i apparatet, hvis du vil bage en kage eller quiche eller andre
skrøbelige ingredienser.
6. Tilbered ikke meget fedtholdige ingredienser i apparatet, såsom pølser.
FORSIGTIG:
1. Apparatets kabinet må ikke nedsæ nkes i vand eller skylles under vandhanen.
2. Undgå, at væ ske træ nger ind i apparatet, så du undgår elektrisk stød og kortslutning.
3. Hold alle ingredienser i kurven, så de ikke kommer i kontakt med varmeelementerne.
4. Luftind- og udtagene må ikke tildæ kkes under brug. Sørg for, at der er mindst 10 cm fri plads rundt om og
over apparatet.
5. Hvis kurven fyldes med olie, kan det føre til brand!
6. Rør ikke apparatet indvendigt, når det er i brug.
7. Pas også på varmt damp og luft, når kurven tages ud af apparatet.
8. Der kommer varmt damp ud af luftudtaget under brug. Hold hæ nder og ansigt sikkert væ k fra dampen og
luftudtaget.
9. Sluk straks apparatet og træ k stikket ud af stikkontakten, hvis du ser mørk røg komme ud af apparatet,
hvilket betyder at fødevarerne er bræ ndt på eller apparatet er gået i stykker.

- 43 -
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden apparatet håndteres eller rengøres, skal det køle ned i ca. 30 minutter. Rengør regelmæ ssigt
apparatet både indvendigt og udvendigt.
2. Rengør apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud, og tør af med en blød, ren klud.
3. Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller svampe.
4. Fjern kurven, så apparatet hurtigere kan køle ned. Rengør kurven og risten i varmt vand med
opvaskemiddel, og en ikke-slibende svamp. Tør god inden brug.
5. Rengør varmeelementet i kabinettet (du kan se det, når du tager kurven ud) med en rengøringsbørste, for
at fjerne madrester.
Bemæ rk: Frituregrillen kan vaskes i opvaskemaskinen. Mange rengøringsmidler indeholder aggressive
komponenter, der kan slide disse dele. Det anbefales derfor, at håndvaske delene.
FEJLFINDING
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50-60Hz
Strømforbrug: 1300W
Strømforbrug på slukket: 0,2 W
Efter 1 minut, går produktet automatisk på slukket.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Apparatet virker
ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet.
Slut stikket til en jordforbundet stikkontakt.
Du har ikke trykket på
styrke/start/stop-knappen for at
tæ nde apparatet.
Tryk på styrke/start/stop-knappen for, at
tæ nde apparatet.
Ingredienserne
tilberedes ikke helt.
Der er for mange fødevarer i
kurven.
Put fæ rre fødevarer i kurven. Mindre
mæ ngder tilberedes mere jæ vnt.
Temperaturen er for lav eller
tilberedningstiden er ikke lang
nok.
Forøg temperaturen eller tilbered maden i
læ ngere tid.
Ingredienserne
tilberedes ujæ vnt.
Nogle fødevarer skal rystes
halvvejs gennem tilberedningen.
Ryst fødevarerne halvvejs gennem
tilberedelsen.
Stegte snacks er ikke
sprøde
Du har brugt fødevarer, der skal
frituresteges.
Brug fødevarer til ovnen, eller smør dem
med lidt olie, så de bliver mere sprøde.
Der kommer hvidt
røg ud af apparatet.
Du tilbereder olieholdige
ingredienser.
Hvis du tilbereder olieholdige ingredienser,
kan olien dryppe i kurven. Olien giver hvidt
røg, og panden bliver varm. Dette påvirker
ikke resultatet og ødelæ gger ikke apparatet.
Der er olierester i kurven fra
forrige tilberedning.
Rengør kurven ordentligt efter hvert brug.
Friske pommes frites
steges ujæ vnt.
Du har brugt kartofler, der er for
gamle.
Brug friske kartofler.
Dine pommes frites er ikke blevet
skyllet inden tilberedningen.
Skyl dine pommes frites ordentligt, så du
fjerner stivelsen på ydersiden.
Friske pommes frites
er ikke sprøde.
Hvor sprøde dine pommes frites
bliver, afhæ nger af mæ ngden af
olie og vand i dem.
Sørg for, at dine pommes frites er ordentlig
tørre, før du tilføjer olien.
Skæ r dine pommes frites i smaller stykker,
hvis du ønsker dem mere sprøde.
Tilføj lidt mere olie, hvis de skal væ re mere
sprøde.

- 44 -
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du på trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dæ kker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget
af forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet
bliver erstattet. I sådanne tilfæ lde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud på glas og
plastdele erstattes altid mod betaling. Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt
rengøring, vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dæ kket af garantien, og der bliver opkræ vet
betaling for sådanne tjenester.
Dette produkt er mæ rket med dette overstregede skraldespandsymbol i overensstemmelse med
det europæ iske direktiv 2012/19/EU for at indikere, at det ikke må bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. På grund af tilstedevæ relsen af farlige stoffer, blandinger eller komponenter er
elektriske og elektroniske enheder, der ikke er genstand for selektiv sortering, potentielt farlige for
miljøet og menneskers sundhed. Kontrollér venligst hos det lokale rådhus eller på genbrugspladsen
for returnering og genbrug af dette produkt.
