Emerio AF-130646 2.2L Air Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AF-130646 photo

User Manual

This is the main product document for model AF-130646.

The file format is pdf, 43 pages, you can download this manual here .

background
AF-130646
(EN)
(DE)
(FR)
(SE)
(NL)
(PL)
(ES)
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść Contenido
Instruction manual English .................................................................................. - 2 -
Bedienungsanleitung German.............................................................................. - 7 -
Mode d’emploi French ...................................................................................... - 13 -
Bruksanvisning Swedish..................................................................................... - 18 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ................................................................................. - 24 -
Instrukcja obsługi Polish .................................................................................... - 31 -
Manual de Instrucciones Spanish ....................................................................... - 37 -
DK: Du kan hente den danske brugsvejledning ved at scanne denne QR-kode, klikke Vejledninger og
indtaste varenummeret i søgefeltet.
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the
best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this
appliance to someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food or oil, please refer to
the paragraph “CLEANING AND MAINTENANCEof the manual.
7. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environment; bed and breakfast type environments.
8. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with
the specifications on the rating label.
10. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open
flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance
and send it to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
22. Place the appliance on a stable, level surface from which it cannot fall off.
23. Please prevent the product to be exposed to excessive dirt and humidity.
24. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
25. Do not operate the machine without supervision, if you should leave the workplace, always switch the
machine off or remove the plug from socket (pull the plug itself, not the lead).
26. Do not place the appliance against a wall or against other appliance. Leave at least 10 cm free space on
the back and sides and above the appliance.
27. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a
safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also be careful of hot steam and air when
you remove the pan from the appliance.
background
- 3 -
28. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke
emission to stop before you remove the pan from the appliance.
29. Make sure before each use of the appliance that the heating element and surroundings are clean and
clear from any food remainders in order to ensure a flawless function.
30. Hot air comes out of the air vent at the back side of the appliance. Be sure to keep sufficient distance to
materials, like glass, that are sensitive to heat.
31. If you use products with non-stick surfaces, please make sure no birds are in the same room and that the
room can be completely closed off and well-ventilated.
32. Caution, hot surface
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
33. Always remove baking paper from the basket after use and before/ during preheating without food.
34. Before each use, ensure that the heating element and housing are clean and free of food debris to ensure
that the appliance functions optimally.
35. Ensure that food prepared in this appliance is golden yellow and not dark or brown. Remove burnt
remains. Do not fry fresh potatoes at temperatures higher than 180 °C (to minimise the formation of
acrylamide).
36. Be careful when cleaning the upper part of the cooking space: the heating element is hot and the edges of
metal parts are sharp.
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Temperature control knob
3. Heating light
4. Timer knob
5. Power light
6. Frying grill
7. Silicone feet
8. Basket handle
9. Basket
10. Air outlet
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain for later reference. Only plug this appliance into an earthed
socket. Before first use, remove the packing materials. Clean the basket and frying grill. (See CLEANING AND
MAINTENANCE”) Wipe inside and outside of the appliance with a soft cloth. Make sure that the electrical parts
remain dry. This appliance heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil.
background
- 4 -
Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues.
Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you
switch it on for the first time. This is normal and will stop soon.
Note: Always use the frying grill with the silicone feet attached. They will help to stabilize the frying grill in the
basket during cooking.
USE
1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface.
2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
3. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Put the frying grill into the basket.
4. Place the ingredients into the basket. Slide the basket into the appliance. Make sure they are placed
correctly and closed completely. Caution: Do not touch the basket during use or after use in short time as
it gets very hot. Only hold the basket by the handle.
5. Connect the power plug to a suitable outlet.
6. Set the temperature control knob to the required temperature setting, which is suitable for what you are
frying. Consult the temperature table.
7. Turn the timer knob to choose the appropriate frying time. The appliance is switched on.
8. The power light illuminates when the appliance is switched on. The heating light comes on and goes out
from time to time during the hot air frying process. This indicates that the heating element is switched on
and off to maintain the set temperature.
9. When the cooking is finished, you will hear the timer bell rings. You can also switch off the appliance
manually by turning the timer knob to OFF”.
10. Pull out the basket from the appliance by the basket handle. Check if the ingredients are ready. If not,
simply slide the basket back into the appliance and set the timer to a few extra minutes.
Note: The basket and the ingredients are hot after frying. Depending on the type of the ingredients in the
appliance, steam may escape from the basket.
11. To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat) with original oil and which will have excess oil collected
on the bottom of the basket during frying, please use tongs to pick ingredients one by one.,
To remove ingredients (e.g. chips, vegetable) with no excess oil collected on the bottom of the basket
during frying, please pull out the basket, and pour ingredients to tableware.
12. After the cooking is done, the appliance is instantly ready for preparing another batch of ingredients if
needed.
FRYING TIPS
1. The optimal amount for crispy fries is 250 grams.
2. Add 3 more minutes to the preparation time when the appliance is cold, or you can also preheat the
appliance without any ingredients inside.
3. Some ingredients require shaking halfway through the reparation time. To shake or turn over the
ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by
fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance.
4. You can also use the fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C for
up to 10 minutes.
5. Products with crust of dry breadcrumbs will get crispier by spraying them with a little vegetable oil.
6. Place a baking tin or an oven dish in the appliance if you want to bake a cake or quiche or other fragile
ingredients.
7. Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the appliance.
CAUTION:
1. Do not immerse the housing in water or rinse it under the tap.
2. Avoid any liquid entering the appliance to prevent from electric shock or short circuit.
3. Keep all ingredients in the basket to prevent any contact with heating elements.
4. Do not cover the air inlet and the outlet when the appliance is working. Leave at least 10 cm free space
around and above the appliance.
5. Filling the basket with oil may cause a fire hazard!
6. Do not touch the inside of the appliance when it is in operation.
7. Be careful of the hot steam and air when you remove the basket from the appliance.
background
- 5 -
8. During operation, hot steam is released through the air outlet. Keep your hands and face at a safe distance
from the steam and the air outlet.
9. Immediately turn off and unplug the appliance if you see any dark smoke coming out of the appliance,
which means the food is overcooked or the appliance broke down.
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the instructions on
the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions on the pack should be
followed.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes. Clean the
appliance on all the inside and outside regularly.
2. Clean the outside and inside of the appliance with a damp cloth and dry with a soft clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. Remove the basket to let the appliance cool down more quickly. Clean the basket and frying grill in hot
water with a washing liquid and a non-abrasive sponge. Dry well before use.
5. Clean the heating element inside of the housing (You can see it after pulling out the basket) with a
cleaning brush to remove any food residues.
Note: The basket and frying grill are dishwasher safe.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does not
work.
The appliance is not plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall socket.
You have not set the timer.
Turn the timer knob to the required
preparation time to switch on the appliance.
The ingredients are not
baked completely.
The amount of the food in the
basket is over.
Put smaller batches of ingredients in the
basket. Smaller batches are baked more
evenly.
The temperature is too low.
Turn the temperature control knob to the
required temperature.
The cooking time is too short.
Turn the timer knob to the required time for
cooking.
The ingredients are
baked unevenly.
Different types of food may
need to be shaken halfway.
Shake food halfway.
White smoke comes
out from the appliance.
You are preparing greasy
ingredients.
When you fry greasy ingredients, oil will leak
into the basket. The oil produces white
smoke and the basket may heat up. This
does not affect the cooking result or hurt the
appliance.
The basket still contains grease
residue from previous use.
Clean the basket properly after each use.
Type
Food
ingredient
amount
Temperature
()
Additional
information
Chips
250 g
200
Shake once
Meat
250 300 g
200
Turn over once
Chicken wings
4 6 pieces
200
Turn over once
Cake
4 cups
160
Drumstick
4 6 pieces
200
Turn over once
Beef steak
250 300 g
200
Turn over once
Fish
250 300 g
180
Turn over once
background
- 6 -
Baked snacks are not
crispy.
You used a type of snacks which
shall be cooked in a traditional
deep fryer.
Use oven snacks or lightly brush some oil
onto the snacks for a crispier result.
Fresh fries are baked
unevenly.
You have used stale potatoes.
Use fresh potatoes.
You haven’t rinsed the potato
sticks properly before frying.
Rinse the potato sticks properly to remove
starch from the outside of the sticks.
Fresh fries are not
crispy.
The crispiness of the fries
depends on the amount of oil
and water in the fries.
Make sure the potato sticks have been dried
properly before adding the oil.
Cut the potato sticks smaller for a crispier
result.
Add slightly more oil for a crispier result.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 1000W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
This product is labelled with this crossed out wheel bin symbol in accordance with European
Directive 2012/19/EU to indicate that it must not be disposed of with your other household waste.
Due to the presence of hazardous substances, mixtures or components, electrical and electronic
devices that are not subject to selective sorting are potentially dangerous to the environment and
human health. Please check your local city office or waste disposal service for the return and
recycling of this product.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
CUSTOMER SERVICE SPARE PARTS
background
- 7 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Get an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Get kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Getes unterwiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Get spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Get und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel bescdigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung
kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG in der Bedienungsanleitung.
7. Dieses Get ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie
zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten;
Frühstückspensionen.
8. Dieses Get ist nicht r die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem bestimmt.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Getes geeignet sein,
sonst kann es zum Ü berhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Get nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ngt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Get oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Get aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Geuse des Getes zu öffnen oder das Get selbst zu
reparieren. Dies nnte einen Stromschlag verursachen.
18. Lassen Sie das Get während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
19. Dieses Get ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
20. Verwenden Sie das Get nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Get und knicken Sie es nicht.
22. Stellen Sie das Get auf eine stabile, ebene Fläche, von der es nicht herunterfallen kann.
23. Bitte sctzen Sie das Produkt vor übermäßiger Verschmutzung und Feuchtigkeit.
24. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
background
- 8 -
25. Lassen Sie das Get nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Get immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am
Kabel).
26. Das Get nicht an eine Wand oder ein anderes Get stellen. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz an
Rückseite, Seiten und über dem Get.
27. Beim Frittieren mit Heißluft entweicht heer Dampf durch die Luftaustrittsöffnungen. Halten Sie Ihre
Hände und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf und zu den Luftaustrittsöffnungen. Nehmen
Sie sich auch vor heißem Dampf und heißer Luft in Acht, wenn Sie den Belter aus dem Get entfernen.
28. Ziehen Sie sofort den Stecker des Getes aus der Steckdose, wenn Sie dunklen Rauch aus dem Get
kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen ist, bevor Sie den Behälter aus dem Get
nehmen.
29. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Getes, dass das Heizelement und die Umgebung sauber
und frei von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
30. Aus dem ftungsschlitz an der Rückseite des Getes kommt hee Luft. Achten Sie darauf, ausreichend
Abstand zu Material, das hitzeempfindlich ist, wie zum Beispiel Glas, einzuhalten.
31. Wenn Sie Produkte mit Antihaftbeschichtung benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass sich keinegel im
gleichen Zimmer befinden und dass das Zimmer komplett geschlossen und gut belüftet werden kann.
32. Vorsicht heisse oberfläche
WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Get in Betrieb ist.
33. Backpapier immer nach dem Gebrauch und bevor/während des Vorheizens ohne Lebensmittel.
34. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Heizelement und das Gehäuse sauber und frei von
Speiseresten sind, um eine optimale Funktion des Gets zu gewährleisten.
35. Achten Sie darauf, dass die in diesem Get zubereiteten Speisen goldgelb und nicht dunkel oder braun
sind. Entfernen Sie angebrannte Speisereste. Frittieren Sie frische Kartoffeln nicht bei Temperaturen über
180 °C (um die Bildung von Acrylamid zu minimieren).
36. Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des oberen Teils des Garraums: Das Heizelement ist heund die
nder der Metallteile sind scharf.
BESCHREIBUNG
1. Lufteintrittsöffnung
2. Temperaturregler
3. Temperaturanzeige
4. Timerknopf
5. Betriebsanzeige
6. Bratrost
7. Silikonfüße
8. Frittierkorbgriff
background
- 9 -
9. Frittierkorb
10. Luftaustrittsöffnung
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Schließen Sie dieses Get ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das
Verpackungsmaterial. Frittierkorb und Bratrost reinigen. (siehe REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG”).
Reinigen Sie das Get innen und außen mit einem weichen Tuch. Achten Sie hierbei darauf, dass die
elektrischen Bauteile trocken bleiben. Dieses Gerät erhitzt Lebensmittel vollständig und für die meisten
Zutaten kann auf eine Hinzugabe von Ö l verzichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät vor der erstmaligen Nutzung für ca. 10 Minuten, um evtl. Produktionsrückstände zu
verbrennen. Achten Sie auf eine gute Belüftung. Nach dem ersten Einschalten kann das Get etwas Rauch
und einen charakteristischen Geruch absondern. Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.
Hinweis: Benutzen Sie den Bratrost immer mit den Silikonfüßen. Sie stabilisieren den Bratrost während des
Garvorgangs im Frittierkorb.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Get auf eine trockene, stabile Oberfläche.
2. Das Get wird während des Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare Nähe anderer
Objekte.
3. Ziehen Sie den Frittierkorb am Frittierkorbgriff aus dem Get. Stellen Sie den Bratrost in den Frittierkorb.
4. Geben Sie die Zutaten in den Einsatz. Schieben Sie den Frittierkorb in das Get. Vergewissern Sie sich
über die korrekte Position und ein vollständiges Schließen. Vorsicht: Behren Sie den Frittierkorb nicht
hrend des Betriebs oder kurz nach dem Betrieb, da er sehr hewird. Fassen Sie den Frittierkorb nur
am Griff an.
5. Schließen Sie den Netzstecker an eine passende Steckdose an.
6. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte, für Ihre Zutaten passende Temperatur ein.
Beachten Sie die Temperaturtabelle.
7. Drehen Sie den Timer-Knopf, um die angemessene Frittierzeit einzustellen. Das Get ist nun
eingeschaltet.
8. Die Betriebsanzeige leuchtet auf, wenn das Get eingeschaltet ist. Die Aufheizanzeige schaltet sich
hrend des Heißluftfrittierens ein und aus. Dadurch wird angezeigt, dass das Heizelement ein- und
ausgeschaltet wird, um die eingestellte Temperatur konstant zu halten.
9. Die Zeitschaltuhr klingelt, sobald die Zubereitung beendet ist. Sie nnen das Get ebenso manuell
ausschalten, indem Sie den Zeitschaltuhr-Regler aufOFFdrehen.
10. Ziehen Sie den Frittierkorb am Frittierkorbgriff aus dem Get. Prüfen Sie, ob die Speisen gar sind. Falls
nicht, schieben Sie den Frittierkorb einfach zurück in das Get und verlängern Sie die Garzeit mithilfe des
Timers um einige Minuten.
Hinweis: Frittierkorb und Speisen sind nach dem Frittieren heiß. Je nach Art der Speisen im Get kann
aus dem Frittierkorb Dampf entweichen.
11. Nehmen Sie fetthaltige Speisen, wie z. B. Rindfleisch, Huhn, andere Fleischsorten, deren überschüssiges
Fett sich während des Garvorgangs auf dem Boden des Frittierkorbs sammelt, bitte einzeln mit einer
Zange heraus.
Um Speisen zu entnehmen, bei denen sich kein überscssiges Fett während des Garvorgangs am Boden
des Frittierkorbs sammelt (z. B. Pommes frites, Gemüse), ziehen Sie den Frittierkorb aus dem Get und
geben Sie die Speisen direkt auf die Teller.
12. Nach beendetem Garen ist das Get sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit.
FRITTIERTIPPS
1. Die optimale Menger knusprige Pommes frites ist 250 Gramm.
background
- 10 -
2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit, wenn das Get kalt ist, oder Sie nnen das Get auch ohne
Zutaten vorheizen. Stellen Sie den Timer-Knopf in diesem Fall auf mehr als 3 Minuten und warten Sie, bis
die Heizleuchte erlischt.
3. Manche Speisen müssen nach der lfte der Garzeit geschüttelt werden. Um die Speisen zu schütteln oder
umzudrehen, ziehen Sie den Frittierkorb am Griff aus dem Get und schütteln Sie ihn oder drehen Sie die
Speisen mit einer Gabel (oder Zange) um. Schieben Sie dann den Frittierkorb zurück ins Get.
4. Sie nnen die Fritteuse auch r das Wiedererwärmen von Zutaten verwenden. Stellen Sie die
Temperatur zum Aufwärmen von Speisen für 10 Minuten auf 150 °C ein.
5. Panierte Speisen werden knuspriger, wenn sie mit etwas Pflanzel eingesprüht werden.
6. Stellen Sie eine Backform oder eine Auflaufform in das Get, wenn Sie einen Kuchen, eine Quiche oder
andere rbe Speisen backen möchten.
7. Bereiten Sie keine extrem fettigen Speisen, wie zum Beispiel Würstchen, in dem Get zu.
VORSICHT:
1. Tauchen Sie das Geuse nicht ins Wasser und spülen Sie es nicht unter dem Wasserhahn ab.
2. Vermeiden Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Get, um einen Stromschlag oder Kurzschluss zu
verhindern.
3. Geben Sie die Zutaten ausschließlich in den Einsatz und vermeiden Sie so, dass die Zutaten in Kontakt mit
den Heizelementen kommen.
4. Der Luftein- und -auslass darf während der Betriebszeit des Gets nicht abgedeckt werden. Lassen Sie
mindestens 10 cm Platz rund um und über dem Get.
5. Wenn der Frittierkorb mit Öl gefüllt wird, besteht Brandgefahr!
6. Berühren Sie nicht die Innenseite des Getes, wenn es läuft.
7. Vorsicht mit heißem Dampf und heißer Luft, wenn der Einsatz aus dem Get genommen wird.
8. hrend des Betriebs strömtt heißer Dampf aus dem Luftauslass. Halten Sie mit nden und Gesicht
einen sicheren Abstand zum Luftauslass und Dampf.
9. Schalten Sie das Get sofort aus und ziehen Sie den Getestecker aus der Steckdose, wenn Sie dunklen
Rauch aus dem Get quellen sehen. Das bedeutet, dass die Speisen verbrannt sind oder das
Fehlfunktionen auftreten.
FRITTIER-TABELLE
In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben.
Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind
die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Lassen Sie das Get für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern. Reinigen Sie das
Get regelßig von innen und aen.
2. ubern Sie die Außen- und Innenseite des Gets mit einem feuchten Tuch und reiben Sie es mit einem
weichen, sauberen Tuch trocken.
3. Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Schwämme verwenden.
Typ
Menge der
Zutaten
Zeit (in Minuten)
Temperatur
()
Zusätzliche
Informationen
Pommes
frites
250 g
18-20
200
Einmal schütteln
Fleisch
250 - 300 g
15-20
200
Einmal umdrehen
Hähnchenflü
gel
4 - 6 Stück
13-16
200
Einmal umdrehen
Kuchen
4 Tassen
16-18
160
Hähnchensc
henkel
4 - 6 Stück
18-22
200
Einmal umdrehen
Rindersteak
250 - 300 g
12-15
200
Einmal umdrehen
Fisch
250 - 300 g
18-20
180
Einmal umdrehen
background
- 11 -
4. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus, damit sich das Get schneller abkühlen kann. Waschen Sie den
Frittierkorb und Bratrost in heißem Wasser mit Geschirrspülmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm ab. Vor dem Gebrauch gründlich abtrocknen.
5. Entfernen Sie etwaige Speisereste vom Heizelement im Gehäuse (wird nach der Entnahme des
Frittierkorbs sichtbar) mit einer Reinigungsbürste.
Hinweis: Frittierkorb und Bratrost sind spülmaschinenfest.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Get funktioniert
nicht.
Das Get ist nicht am Strom
angeschlossen.
Den Netzstecker an eine geerdete
Wand-Steckdose anschließen.
Die Zeitschaltuhr wurde nicht
eingestellt.
Stellen Sie den Zeitschaltuhr-Regler auf
die erforderliche Zubereitungszeit ein,
um das Get einzuschalten.
Die Zutaten sind nicht
durchgegart.
Die Menge der Lebensmittel ist für
den Einsatz zu groß.
gen Sie kleinere Mengen an Zutaten
in den Einsatz. Kleinere Mengen werden
gleichmäßiger gebacken.
Die Temperatur ist zu gering.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
die erforderliche Temperatur.
Die Garzeit ist zu kurz.
Stellen Sie den Timer-Knopf auf die zum
Garen erforderliche Zeit.
Die Zutaten sind nicht
durchgegart.
Bestimmte Arten von Lebensmittel
ssen eventuell nach der Hälfte der
Zeit geschüttelt werden.
Lebensmittel nach der Hälft der Zeit
schütteln.
Aus dem Get steigt
weißer Rauch.
Sie bereiten fettige Zutaten zu.
Wenn Sie Zutaten mit hohem Fettgehalt
braten, tropft Ö l in den Einsatz. Das Öl
erzeugt weißen Rauch und der Korb
kann sich erhitzen. Dadurch wird das
Garergebnis nicht beeinträchtigt und
das Get nicht bescdigt.
Der Frittierkorb enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Frittierkorb gründlich nach jedem
Gebrauch reinigen.
Die gebackenen Snacks
sind nicht knusprig.
Sie haben eine Art Snacks benutzt, die
in einer traditionellen Fritteuse
frittiert werden sollten.
Verwenden Sie Ofen-Snacks oder
streichen Sie ein bisschen Ö l auf die
Snacks für ein knusprigeres Resultat.
Frische Pommes Fritten
sind ungleichmäßig
gebacken.
Sie haben alte Kartoffeln verwendet.
Frische Kartoffeln verwenden.
Sie haben die Kartoffelstäbchen vor
dem Frittieren nicht gründlich
abgespült.
Spülen Sie die Kartoffelstäbchen richtig
ab, um Stärke von der Außenseite der
Stäbchen zu entfernen.
Frische Pommes sind
nicht knusprig.
Die Knusprigkeit der Pommes hängt
vom Gehalt an Ö l und Wasser in den
Pommes ab.
Achten Sie darauf, dass die
Kartoffelstäbchen richtig abgetrocknet
wurden, bevor Sie Ö l hinzufügen.
Schneiden Sie die Kartoffelstückchen
kleiner für ein knusprigeres Resultat.
gen Sie für ein knusprigeres Resultat
etwas mehr Ö l hinzu.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 1000W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Bescdigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler.
background
- 12 -
Wir bieten eine 2-Jahres-Gehrleistung r das erworbene Get, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Get entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. r Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Get kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall
kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der
besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf dern zeigt an, dass dieses
Get der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Get am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen rfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben ssen.
Aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen oder Komponenten nnen
elektrische und elektronische Gete, die nicht selektiv sortiert werden, eine Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit darstellen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Beim Kauf eines Neugetes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Händler von Elektro- und Elektronikgeten mit einer Verkaufsfche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelßig Elektro- und
Elektronikgete verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgete unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne
dass ein Neuget gekauft wird, wenn die Altgete in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Der Händler
bietet Ihnen Rücknahmeglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei
Ihrem Händler über die Rücknahmeglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altget personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor
Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien
oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altget zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Get
einen Akku enthält. Weitere glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KUNDENDIENST ERSATZTEILE
background
- 13 -
Mode demploi French
CONSIGNES DE CURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit r. Si
vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de dérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la
garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabili en cas de dommages dus au non-
respect des instructions de la notice dutilisation, à un usage négligent ou à l’usage non conforme aux
exigences de cette notice d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utili par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à
condition quelles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en
toutecuri et qu’elles comprennent les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de
8 ans et qu’ils sont surveillés.
4. Maintenir lappareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les surfaces qui sont en contact avec des aliments ou
de lhuile, reportez-vous au paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN » du mode d’emploi.
7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que: Les zones de cuisine du
personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les fermes; Les clients dans les
tels, motels et autres environnements de type sidentiel; Environnements de type chambres d'tes.
8. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
9. Avant dinsérer la fiche de lappareil dans une prise secteur, vérifiez que la tension et la fquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique.
10. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être appropriée à la puissance consommée par lappareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer excessivement. Il existe un risque potentiel de
blessures par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation
dangereuse.
11. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné
des objets chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer
un choc électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau. Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et nebranchez pas l’appareil de la prise électrique avec les mains mouillées.
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de lappareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un
choc électrique.
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a é conçu.
21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de lappareil et ne le pliez pas.
22. Placez lappareil sur une surface horizontale et stable, de laquelle il ne peut pas tomber.
23. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé à une humidi ou des sales excessives.
24. Nettoyez le produit avec un chiffon lérement humidifié.
25. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Si vous devez quitter la zone d’utilisation, éteignez toujours
l’appareil et branchez toujours sa fiche de la prise électrique (saisissez et tirez la fiche, et non le cordon
d’alimentation).
background
- 14 -
26. N'installez pas l'appareil contre un mur ou contre un autre appareil. Laissez un espace d'au moins 10 cm à
l'arrière, sur les côs et au-dessus de l'appareil.
27. Cette friteuse à air chaud dégage de la vapeur brûlante par ses ouvertures de sortie d'air lorsqu'elle
fonctionne. N'approchez pas vos mains ou votre visage des jets de vapeur brûlants des sorties d'air. De
me, faites attention à ne pas vous brûler avec l'air et la vapeur brûlants lorsque vous retirez le panier
de l'appareil.
28. Si l'appareil dégage de la fumée noire, débranchez-le immédiatement. Attendez que la fumée s'arrête
avant de retirer le panier de l'appareil.
29. Avant chaque utilisation de l’appareil, rifiez que lélément chauffant et la zone l’entourant sont propres
et exempts de tout résidu alimentaire afin de garantir un fonctionnement parfait.
30. De l'air chaud sort de la bouche d'aération située à l'arrière de l'appareil. Veillez à maintenir une distance
suffisante des matériaux, tels que le verre, qui sont sensibles à la chaleur.
31. Si vous utilisez des produits antiadhésifs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun oiseau dans la pièce et à ce que la
pièce soit complètement fermée et bien aéré.
32. Attention, surface chaude
AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de l’appareil pendant l’utilisation. La température des
surfaces accessibles peut être élee quand l'appareil est en fonctionnement.
33. Retirez toujours le papier de cuisson du panier après l’utilisation et avant / pendant le préchauffage sans
aliments.
34. Avant chaque utilisation, assurez-vous que l'élément chauffant et le boîtier sont propres et exempts de
bris alimentaires afin de garantir le fonctionnement optimal de l'appareil.
35. Veillez à ce que les aliments préparés dans cet appareil soient jaune doré et non foncés ou bruns. Éliminez
les restes brûlés. Ne faites pas frire de pommes de terre fraîches à des températures supérieures à 180 °C
(pour minimiser la formation d'acrylamide).
36. Faites attention lorsque vous nettoyez la partie supérieure de l'espace de cuisson : l'élément chauffant est
chaud et les bords des pièces métalliques sont tranchants.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Bouton de la température
3. Voyant de chauffe
4. Bouton du minuteur
5. Voyant d’alimentation
6. Grille de cuisson
7. Pieds en silicone
8. Poignée du panier
9. Panier
10. Sortie d'air
background
- 22 -
AVANT TOUTE UTILISATION
Lisez les instructions dans leur intégrali, et conservez-les pour référence future. Utiliser cet appareil avec une
prise équipée d'une mise à la terre seulement. Avant la première utilisation, retirez tous les éléments
d'emballage. Nettoyez le panier et la grille de cuisson. (Voir « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »). Essuyez l'intérieur
et l'extérieur de l'appareil avec un tissu doux. Veillez à ne pas mouiller les composants électriques. L'appareil
fait chauffer les aliments de manière homone, et une grande majorité d'ingrédients ne nécessitent
aucune addition d'huile.
Faites fonctionner la machine à puissance moyenne pendant 10 environ avant la première utilisation pour
brûler les résidus de fabrication. Veillez à faire cela dans un lieu correctement . Lorsque l'appareil chauffe
pour la première fois, ce dernier pourrait émettre une lére fumée et une légère odeur. Ceci est normal et ne
durera pas.
Remarque : Utilisez toujours la grille de cuisson avec les pieds en silicone attachés. Ils aident à stabiliser la
grille dans le panier pendant la cuisson.
UTILISATION
1. Installez l'appareil sur une surface plane et che.
2. L'appareil chauffe pendant son fonctionnement, ne pas le positionner à proximi d'autres objets
inflammables.
3. Sortez le panier de l'appareil en saisissant la poignée du panier. Placez la grille de cuisson dans le panier.
4. Déposez les ingrédients dans le panier. Inrez le panier dans l'appareil. Veillez à ce que ces derniers
soient correctement insérés. Attention : Ne touchez pas le panier pendant l'utilisation ou peu après
l'utilisation, car il devient très chaud. Saisissez le panier exclusivement par sa poignée.
5. Connectez le cordon d'alimentation à une prise murale adaptée.
6. lectionnez la température adaptée aux aliments que vous désirez faire frire. Pour savoir quels
paramètres utiliser, consultez le tableau des températures ci-dessous.
7. Tournez le bouton du minuteur pour régler la durée de friture appropriée. L'appareil s’allume.
8. Le voyant d’alimentation s’allume quand l’appareil est allu. Le voyant de chauffe s’allume et s’éteint de
temps en temps pendant le processus de friture à l’air chaud. Cela indique que l'élément de chauffe
s'allume et s'éteint en fonction de la température à atteindre puis à maintenir.
9. Une sonnerie retentit pour indiquer que le processus de cuisson est terminé. Vous pouvez également
éteindre l'appareil manuellement en faisant tourner le bouton de la minuterie en position « OFF ».
10. Sortez le panier de l'appareil en saisissant la poignée du panier. Vérifiez que les ingrédients sont cuits. Si
ce n'est pas le cas, réinsérez simplement le panier dans l'appareil et réglez le minuteur sur quelques
minutes supplémentaires.
Remarque : Le panier et les ingrédients sont très chauds après la cuisson. Selon le type d'ingrédients mis
dans l'appareil, de la vapeur peut sortir du panier.
11. Pour retirer les ingrédients naturellement gras (par exemple le uf, le poulet, la viande) dont le gras en
excès est collecté au fond du panier pendant la cuisson, utilisez des pinces et saisissez-les un par un.
Pour retirer les ingrédients (par exemple des frites ou des légumes) sans gras collecté au fond du panier
pendant la cuisson, retirez le panier et versez les ingrédients dans un plat.
12. L'appareil peut immédiatement être utili pour frire un second lot d'aliments si désiré.
CONSEILS DE CUISSON
1. La quantité optimale de frites à frire à la fois est de 250 grammes.
2. Ajoutez 3 minutes au temps de préparation lorsque lappareil est froid, ou vous pouvez également
préchauffer l’appareil sans ingrédient à l’intérieur.
3. Certains ingrédients nécessitent d'être secoués à mi-cuisson. Pour secouer ou retourner les ingrédients,
tirez le panier hors de l'appareil en saisissant sa poignée et secouez-le ou retournez les ingrédients avec
une fourchette (ou une pince). Puis réinsérez le panier dans l'appareil.
4. La friteuse ne peut pas être utilisée pour réchauffer les ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients,
lectionnez une température de 150 °C pour une durée de 10 minutes.
5. Les aliments recouverts de panure deviendront plus croquants si vous les recouvrez d'une petite quantité
d'huile tale.
background
- 15 -
6. Placez un moule ou un plat de four dans l'appareil si vous voulez cuire un teau, une quiche ou d'autres
préparations fragiles.
7. Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras (par exemple des saucisses) dans l'appareil.
ATTENTION
1. Ne pas immerger l'appareil ou le rincer sous le robinet.
2. Ne pas verser d'eau à l'intérieur de l'appareil, pour éviter les risques de choc électrique ou de court-circuit.
3. Veiller à ce que les aliments ne débordent pas du panier, pour éviter tout contact avec les éléments
chauffants.
4. Ne pas bloquer l'entrée ni la sortie d'air lorsque l'appareil est en fonctionnement. Laissez un espace vide
de 10 cm autour et au-dessus de l’appareil.
5. Remplir le panier avec de l'huile peut provoquer un incendie !
6. Ne touchez pas lintérieur de l’appareil quand il est en fonctionnement.
7. L'appareil peut laisser échapper de l'air très chaud à son ouverture.
8. De l'air chaud est relâché par la sortie d'air pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas approcher ni vos
mains ni votre visage de l'appareil en fonctionnement.
9. Éteignez et débranchez immédiatement l’appareil si vous voyez de la fumée noire sortir de l’appareil, car
cela indique que les ingrédients sont trop cuits ou que l’appareil est en panne.
TABLEAU DE DURÉES DE FRITURE
Le tableau de friture ci-après indique les quantis d'aliments ainsi que la température et le temps de friture
respectifs requis. Respectez les instructions fournies sur l'emballage de vos aliments si elles diffèrent de celles
fournies dans le tableau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Attendez 30 minutes pour permettre à l'appareil de refroidir avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil régulièrement.
2. Nettoyez les surfaces internes et externes de l'appareil avec un chiffon humide, puis chez-les avec un
chiffon sec et doux.
3. Ne jamais utiliser de nettoyants ni d'éponges abrasifs.
4. Retirez le panier pour laisser l'appareil refroidir plus rapidement. Nettoyez le panier et la grille à l'eau
chaude avec du liquide vaisselle et une éponge non abrasive. chez-les complètement avant réutilisation.
5. Nettoyez llément chauffant dans le boîtier (vous pouvez le voir après avoir sorti le panier) avec une
brosse de nettoyage pour enlever les résidus alimentaires.
Remarque : Le panier et la grille peuvent être lavés au lave-vaisselle.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché.
Branchez le cordon d'alimentation à une prise
murale avec mise à la terre.
Vous n'avez pas lancé la
minuterie.
Faites tourner le bouton de la minuterie sur la
durée de cuisson voulue pour allumer l'appareil.
Type
Quantité
d'aliments
Durée
(minutes)
Température
()
Informations
Complémentaires
Frites
250 g
18-20
200
Secouer une fois
Viande
250 300 g
15-20
200
Retourner une fois
Ailes de
poulet
4 à 6 pièces
13-16
200
Retourner une fois
Gâteau
4 tasses
16-18
160
Pilon
4 à 6 pièces
18-22
200
Retourner une fois
Steak de
uf
250 300 g
12-15
200
Retourner une fois
Poisson
250 300 g
18-20
180
Retourner une fois
background
- 16 -
Les ingrédients ne sont
pas correctement cuits.
La quanti d'aliment
passait la limite maximum.
Cuisez les aliments en plus petites quantités.
Une plus petite quanti permet d'assurer une
cuisson plus homogène.
La température lectionnée
est trop basse.
Tournez le sélecteur de température sur la
valeur appropriée.
La durée de cuisson est trop
courte.
Tournez le bouton du minuteur sur la durée de
cuisson requise.
Les ingrédients ne sont
pas correctement cuits.
Certains aliments
cessitent d’être secoués à
mi-cuisson.
Secouez les aliments à mi-cuisson.
L'appareil émet de la
fumée blanche.
Les aliments que vous
préparez sont riches en
graisse.
Lorsque vous faites frire des aliments gras, de
l’huile s’écoulera dans le panier. L’huile produit
de la fumée blanche et le panier peut chauffer.
Cela n’affecte pas le résultat de la cuisson et
n’endommage pas l’appareil.
Le panier contient encore
des résidus de graisse
provenant d’une utilisation
antérieure.
Lavez correctement le panier après chaque
utilisation.
Les aliments cuits ne
sont pas croustillants.
Vous avez utilisé un type
d'aliment qui doit être cuit
dans une friteuse
traditionnelle.
Utilisez des snacks pour four ou brossez un peu
d'huile sur les aliments pour obtenir un résultat
plus croustillant
Les frites fraîches ne sont
pas cuites inégalement.
Les pommes de terre
utilies n’étaient plus
bonnes.
Utilisez des pommes de terre fraîches.
Vous n’avez pas
correctement rincé les
tonnets de pommes de
terre avant de les faires frire.
Rincez correctement les frites pour enlever
l'amidon de leur surface.
Les frites ne sont pas
croustillantes
La texture des frites dépend
de la quanti d'huile et
d'eau dans les frites
Assurez-vous que les frites ont été chées
correctement avant d'ajouter l'huile.
Coupez les pommes de terre de fon à obtenir
des frites plus minces pour un résultat plus
croustillant
Ajoutez un peu plus d'huile pour que les frites
soient bien croustillantes
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Puissance: 1000W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de quali strict avant dêtre livs. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en pit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur.
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil ache à partir de la date de vente. En cas de produit
fectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de lappareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à linstallation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
background
- 17 -
caduque, nous déclinons toute responsabili en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute
responsabili en cas de ts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée
ou si les instructions de sécuri nont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés,
cela ne signifie pas que toute la machine sera remplae gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter
notre assistance. Des pièces bries en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, lentretien ou la paration
desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
Ce produit est étique avec ce symbole de poubelle bare conformément à la directive
européenne 2012/19/EU pour indiquer qu'il ne doit pas être éliminé avec vos autres chets
nagers. En raison de la présence de substances, de langes ou de composants dangereux, les
appareils électriques et électroniques qui ne sont pas soumis à un tri lectif sont potentiellement
dangereux pour lenvironnement et la santé humaine. Veuillez consulter votre bureau municipal
local ou votre service d'élimination des déchets pour plus de tails sur le retour et le recyclage de ce produit.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SERVICE CLIENT PIÈCES DÉTACHÉES
background
- 18 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
re anndning och för att att erhålla sta resultat fn apparaten, var noga med att läsa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till attrvara denna bruksanvisning
en ker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att även inkludera denna
bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador som orsakats av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhållr inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckllr barn under 8 år.
5. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
6. Se avsnittet " RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL " i bruksanvisningen för instruktioner om hur man renr
ytor som kommit i kontakt med mat eller olja.
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och liknande tilmpningar som t.ex.: Personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondrdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
bed and breakfast-hotell.
8. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna pårkplåten.
10. Om en förlängningskabel används ste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för
personskador om man snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att undvika att skapa farliga
situationer.
11. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
12. kerställ att strömkabeln inte nger över någon skarp kant och håll den borta fn varma förel och
öppen eld.
13. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt grund
av elektriska stötar!
14. r att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
15. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut strömkontakten från eluttaget, sng av
apparaten och mna in den ett auktoriserat servicecenter för reparation.
16. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten fn eluttaget med blöta händer.
17. rsök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
18. mna aldrig apparaten obevakad vid användning.
19. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning.
20. Annd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för.
21. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att ja den.
22. Placera apparaten på en stabil, jämn yta som den inte kan falla ner fn.
23. Se till att produkten inte utsätts för mycket smuts och fukt.
24. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa.
25. Annd inte maskinen utan tillsyn. Om du lämnar arbetsområdet, sng alltid av maskinen eller dra ut
strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte i kabeln).
background
- 19 -
26. Placera inte apparaten mot en vägg eller en annan apparat. mna ett fritt avstånd på minst 10 cm
baksidan, sidorna och ovanför apparaten.
27. Vid varmluftsfritering släpps het ånga ut genom luftutsläppen. ll nder och ansikte ett säkert
avstånd från ångan och luftutsläppen. Var även uppmärksam på den heta ångan och luften när pannan tas
ut ur apparaten.
28. Dra omedelbart ut apparatens strömkontakt ur eluttaget om det kommer rk rök från apparaten. Vänta
tills röken avtagit helt innan pannan tas ut ur apparaten.
29. Kontrollera alltid innan apparaten används att rmeelementet och omgivningen är ren och fri från
matrester för att kerställa en perfekt funktion.
30. Varm luft strömmar ut ur luftventilen på baksidan av apparaten. Var noga med att lla ett tillckligt
avstånd till material, t.ex. glas, som är känsligt för värme.
31. Om du använder produkter med teflonyta, se till att inga fåglar är i samma rum och att rummet kan
stängas igen helt och är l ventilerat.
32.
Varning, het yta.
VARNING!! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen för åtkomliga ytor kan vara mycket g när
apparaten används.
33. Ta alltid bort bakpapperet fn korgen efter användning och innan/under förvärmning utan livsmedel.
34. Innan varje användning, se till att värmeelementet och ljet är rena och fri fn matrester r att
garantera att apparaten fungerar optimalt.
35. Se till att maten som prepareras i denna apparat är gyllene gul och inte rk eller brun. Ta bort brända
rester. Fritera intersk potatis i gre temperaturer än 180 °C (för att minimera bildning av akrylamid).
36. Var försiktig r de övre delarna av tillagningsytan rengörs: värmeelementet är hett och kanterna
metalldelarna är vassa.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Luftintag
2. Temperaturreglage
3. Värmelampa
4. Timervred
5. Strömlampa
6. Frisgrill
7. Silikonfötter
8. Korghandtag
9. Korg
10. Luftutlopp
background
- 20 -
RE ANVÄNDNING
s först igenom alla instruktioner före anndning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Anslut
endast apparaten till ett jordat eluttag. Ta bort allt rpackningsmaterial före första användning. Rengör
korgen och stekgallret. (Se "RENRING OCH UNDERHÅLL"). Torka av apparatens in- och utsida med en mjuk
trasa. Se till att de elektriska delarna alltid är torra. Denna apparat rmer upp maten från alla ll och de
flesta ingredienserna behöver ingen olja.
Innan du använder apparaten första ngen kör du den i ungefär 10 min för att bränna av tillverkningsrester.
Se till att det är bra ventilation. Apparaten kan avge en del rök och en karakteristisk lukt när du slår den
första ngen. Detta är normalt och slutar snart.
Obs! Använd alltid frityrgrillen med silikonfötterna monterade. De hjälper till att stabilisera stekgallret under
tillagning.
ANVÄNDNING
1. Placera apparaten på en torr, stabil och rmebeständig yta.
2. Eftersom apparaten blir het vid användning, säkerställ att den inte står för ra några andra förel.
3. Dra ut korgen ur apparaten via korghandtaget. Placera stekgallret i korgen.
4. Placera ingredienserna i korgen. Skjut in korgen i apparaten. Se till att den är korrekt placeras och helt
stängd. rsiktighet: Vidrör inte korgen under användning eller en stund efter användning eftersom den
blir mycket het. Håll endast korgen i handtagen.
5. Anslut strömkontakten till ett lämpligt eluttag.
6. Ställ in temperaturreglaget önskad temperatur som är lämplig för det som du skall fritera. Se
temperaturtabellen.
7. Vrid på temperaturreglaget för att lja lämplig friteringstid. Apparaten är slagen.
8. Strömlampan nds r apparaten slås på. Under friteringsprocessen med het luft kommer värmelampan
att lysa och slockna emellanåt. Detta indikerar att värmeelementet slås på och stängs av för att bibella
den inställda temperaturen.
9. När tillagningen är klar kommer timerns klocka att ringa. Du kan även stänga av apparaten manuellt
genom att vrida timerknappen tillOFF”.
10. Dra ut korgen fn apparaten med hjälp av korghandtagen. Kontrollera om ingredienserna är färdiga. Om
inte, skjut bara tillbaka korgen in i apparaten och ställ in timern pågra extra minuter.
Notera: Korgen och ingredienserna är varma efter stekning. Beroende typ av ingredienser i appraten
kan ånga komma ut fn korgen.
11. r att ta bort ingredienser (t.ex. tkött, kyckling, tt) med originalolja och som kommer att ha
överflödig olja samlad botten av korgen under stekning, använd en ng för att plocka ingredienserna
en efter en.
r att ta bort ingredienser (t.ex. pommesfrites, grönsaker) utan att överflödig olja samlas på botten av
korgen under stekning, dra ut korgen och ll ingredienserna i serveringsservisen.
12. När tillagningen är klar är apparaten omedelbart redo för en ny omgång ingredienser om så önskas.
TILLAGNINGSTIPS
1. Optimalngd för krispiga pommes frites är 250 gram.
2. gg till tre minuter till förberedelsetiden när apparaten är kall eller kan du förvärma apparaten utan
gra ingredienser inuti.
3. Vissa ingredienser kver att de skakas om efter halva tillagningstiden. För att skaka om eller nda
ingredienserna, dra ut korgen ur apparaten via handtaget och skaka eller nd på ingredienserna med en
gaffel (eller ng). Skjut sedan in korgen i apparaten igen.
4. Du kan också använda frisen för att värma upp ingredienser. r att rma upp ingredienser igen, ställ
temperaturen 150°C i upp till 10 minuter.
5. Produkter med skorpa eller torra brödsmulor blir krispigare om de sprayas med lite vegetabilisk olja.
6. Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka, paj eller andra ömtåliga
ingredienser.
7. Tillaga inte extremt feta ingredienser som t.ex. korv i apparaten.
VARNING:
1. nk inte ner pan i vatten och skölj den inte under kranen.
2. Undvik att vätska kommer in i apparaten,r att förebygga elektriska stötar eller kortslutning.
background
- 21 -
3. Se till att alla ingredienser ligger i korgen för att undvika kontakt med uppvärmningselementen.
4. ck inte över luftintaget och luftutsläppet r apparaten är ing. mna ett fritt utrymme minst 10
cm runt och ovanför apparaten.
5. Fylla korgen med olja kan utgöra en brandrisk!
6. Vidrör inte insidan apparaten r den är i drift.
7. Var försiktig med den heta ångan och luften r du tar ut korgen ur apparaten.
8. Under användning släpps het ånga ut genom luftutsläppet. Håll nder och ansikte påkert avstånd från
ångan och luftutsläppet.
9. Stäng omedelbart av apparaten och dra ut strömkabeln ur eluttaget om mörk rök tränger ut från
apparaten. Detta beror att maten har friterats för länge eller att apparaten tt sönder.
TILLAGNINGSTABELL
Denna tabell visar livsmedelsmängderna och önskad temperatur och friteringstider. Om instruktionerna
produktförpackningen avviker fn värdena som visas i denna tabell, skall instruktionerna på förpackningen
följas.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. re hantering eller rengöring av apparaten, låt den svalna i ungefär 30 minuter. Rengör hela insidan och
utsidan av apparaten regelbundet.
2. Rengör utsidan och insidan av apparaten med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa.
3. Annd aldrig frätande rengöringsmedel och inte svampar som river.
4. Ta bort korgen för att låta apparaten svalna fortare. Rengör korgen och friteringsgallret varmt vatten med
diskmedel och en icke slipande svamp. Torka noga innan användning.
5. Rengör värmeelementet inuti ljet (syns efter att korgen dragits ut) med en rengöringsborste för att ta
bort eventuella matrester.
Notera: Korgarna och frityrgallern är diskmaskinssäkra.
FEL KNING
Typ
ngd
livsmedelsingr
edienser
Tid (i minuter)
Temperatur
()
Ytterligare
information
Pommes
frites
250 g
18-20
200
Skaka en gång
tt
250 300 g
15-20
200
Vänd en gång
Kycklingving
ar
4 6 stycken
13-16
200
Vänd en gång
Kaka
4 tt
16-18
160
Kycklingklub
ba
4 6 stycken
18-22
200
Vänd en gång
Biffstek
250 300 g
12-15
200
Vänd en gång
Fisk
250 300 g
18-20
180
Vänd en gång
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Apparaten fungerar
inte.
Apparaten är inte inkopplad.
tt i tkontakten i ett jordat vägguttag.
Du har inte ställt in timern.
Vrid på timerknappen till önskad förberedelsetid
för att slå apparaten.
Ingredienserna är
inte helt friterade.
Det är för mycket mat i korgen.
gg mindre ngd mat i korgen. Mindre
ngder friterasmnare.
Temperaturen är alltför g.
Vrid temperaturreglaget till temperaturen
som krävs.
Tillagningstiden är alltför kort.
Vrid timerknappen för att ställa in önskad
tillagningstid.
background
- 22 -
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 1000W
GARANTI OCH KUNDTNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta gon skada skulle
uppstt vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpssllet.
r den pta apparaten ges 2 års garanti, med rjan på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av fmmande delar, omfattas ej av r garanti. Bell alltid ditt
kvitto det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till följande skador så kan inte vi llas ansvariga. Vi kan
intellas ansvariga r materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
kerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
dana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar inner alltid en kostnad.
Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av
tidigare mnda delar cks inte av garantin och ska ledes betalas av ägaren.
Den r produkten är rkt med en överkryssad soptunna i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU
för att visa att den inte får slängas med ditt övriga husllsavfall. P.g.a. förekomsten av farliga
ämnen, blandningar eller beståndsdelar är elektriska och elektroniska produkter som inte
genomgår källsortering potentiellt farliga för miljön och nniskors lsa. dfga ditt lokala
kommunkontor eller den lokala avfallshanteringstjänsten om hur du ska återlämna och återvinna
den här produkten.
Ingredienserna
friteras ojämnt.
Olika typer av mat kan behöva
skakas halvvägs genom
tillagningen.
Skaka maten halvvägs.
Det kommer ut vit
rök ur apparaten.
Du tillagar feta ingredienser.
När du friterar feta ingredienser kommer olja att
läcka in i korgen. Oljan avger vit k och pannan
kan rmas upp. Detta verkar inte
tillagningsresultatet eller skadar apparaten.
Korgen inneller fortfarande
fettrester fn föreende
användning.
Rengör korgen noga efter varje användning.
Friterade snacks är
inte krispiga
Du har använt en typ av snacks,
som ska lagas till i traditionell
fris.
Annd ugnssnacks eller pensla tunt med olja
snacksen för ett krispigare resultat.
rska
pommesfrites
friteras ojämnt.
Du behöver använda gammal
potatis.
Annd fräsch potatis.
Du har inte sköljt
potatisstavarna ordentligt innan
friteringen.
Skölj potatisstavarna ordentligt för att få bort
stärkelsen från utsidan av stavarna.
rska frites är inte
krispiga
Friteskrispigheten är beroende
av ngden olja och vatten de
innehåller
Se till att potatisstavarna torkats ordentligt innan
oljan tillsätts.
Skär potatisstavarna mindre för ett krispigare
resultat
Tilltt aningen mer olja för ett krispigare resultat
background
- 23 -
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KUNDTNST RESERVDELAR
background
- 24 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele
of mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf " REINIGEN EN ONDERHOUD " van de
gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en
andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
8. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op
afstand bestuurd systeem.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het typeplaatje.
10. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel
door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
11. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft.
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel.
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond waar het niet vanaf kan vallen.
23. Voorkom dat het product wordt blootgesteld aan excessieve verontreiniging en vocht.
24. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek.
25. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken (trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel).
26. Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen een ander apparaat. Laat minstens 10 cm ruimte aan de
achterkant, de zijkanten en boven het apparaat vrij.
background
- 25 -
27. Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom uit de ventilatieopeningen. Houd uw handen en
gezicht op een veilige afstand van de stoom en van de ventilatieopeningen. Let bovendien ook op hete
stoom en lucht als u de pan uit het apparaat haalt.
28. Trek de stekker direct uit het stopcontact als u ziet dat donkere rook uit het apparaat ontsnapt. Wacht
totdat de rook is opgelost en verwijder dan de pan uit het apparaat.
29. Zorg dat het verwarmingselement en de aangrenzende delen voor elk gebruik schoon en vrij van
etensresten zijn om een perfecte werking te waarborgen.
30. Hete lucht komt uit de ventilatie opening aan de achterkant van het apparaat. Zorg voor voldoende
ruimte tot materialen die gevoelig zijn voor warmte, zoals glas.
31. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat zich geen vogels in
dezelfde ruimte bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten en goed geventileerd wordt.
32. Opgelet, heet oppervlak
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is.
33. Haal bakpapier altijd uit het mandje na gebruik en tijdens het voorverwarmen zonder voedsel.
34. Zorg er vóór elk gebruik voor dat het verwarmingselement en de behuizing schoon en vrij van
voedselresten zijn, zodat het apparaat optimaal functioneert.
35. Zorg ervoor dat de etenswaren die in dit apparaat zijn bereid, goudgeel zijn en niet donker of bruin.
Verwijder verbrande resten. Frituur verse aardappelen niet bij een temperatuur hoger dan 180 °C (om het
ontstaan van acrylamide tot een minimum te beperken).
36. Wees voorzichtig bij het schoonmaken van het bovenste gedeelte van de bereidingsruimte: het
verwarmingselement is heet en de randen van metalen onderdelen zijn scherp.
ONTWERP
1. Luchtinlaat
2. Temperatuurregelaar
3. Opwarmlampje
4. Timerknop
5. Aan/uit-lampje
6. Bakrooster
7. Siliconen voetjes
8. Handgreep van mand
9. Mand
10. Luchtuitlaat
background
- 27 -
VOOR GEBRUIK
Lees alle aanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze om later nog eens na te kunnen
kijken. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Voor het eerste gebruik dient u de
verpakkingsmaterialen te verwijderen. Reinig de mand en het bakrooster. (Zie REINIGEN EN ONDERHOUD)
Veeg de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek. Zorg dat de elektrische
onderdelen droog blijven. Dit apparaat verhit voedsel rondom en de meeste ingrediënten hebben geen olie
nodig.
Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 10 minuten aan om de achtergebleven restanten van de productie
weg te branden. Zorg voor goede ventilatie. Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden
als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is normaal en zal snel ophouden.
Opmerking: Gebruik het bakrooster altijd met de siliconen voetjes bevestigd. Dit zorgt voor een stabiele
positie van het bakrooster in de mand tijdens het bakproces.
GEBRUIK
1. Plaats het apparaat op een droog en stabiel oppervlak.
2. Omdat het apparaat heet wordt tijdens het gebruik, dient u ervoor te zorgen dat het niet te dicht bij
andere objecten staat.
3. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Plaats het bakrooster in de mand.
4. Plaats de ingrediënten in het mandje. Schuif de mand in het apparaat. Zorg dat ze correct geplaatst en
volledig gesloten zijn. Opgelet: Raak de mand tijdens en kort na gebruik niet aan, ze wordt zeer warm.
Houd de pan alleen bij de handgreep vast.
5. Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
6. Stel de temperatuurregelknop in op de temperatuur, die u nodig heeft voor het bereiden van het voedsel.
Kijk hiervoor in de temperatuurtabel.
7. Draai de timerknop naar de gepaste bereidingstijd. Het apparaat wordt ingeschakeld.
8. Het Aan/uit lampje brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld. Het verwarmingslampje wordt tijdens
het frituren afwisselend in- en uitgeschakeld. Dit geeft aan dat het verwarmingselement in- en uitschakelt
om de juiste temperatuur te behouden.
9. Wanneer het verwarmen klaar is, zal de bel van de timer afgaan. U kunt het apparaat ook handmatig
uitzetten door de timer naarOFFte draaien.
10. Trek de mand uit het apparaat met behulp van de handgreep. Controleer of de levensmiddelen gaar zijn.
Als de levensmiddelen nog niet gaar zijn, schuif de mand opnieuw in het apparaat en stel de timer nog
enkele minuten in.
Opmerking: De mand en de ingrediënten zijn heet na het bakproces. Afhankelijk van het soort
levensmiddel dat in het apparaat wordt bereid, kan er stoom uit de mand komen.
11. Om ingrediënten (bijv. rundvlees, kip, vlees) die olie bevatten, en waarvan de overtollige olie in de bodem
van de mand wordt opgevangen, uit te halen, gebruik een tang om de ingrediënten één voor één te
verwijderen.
Om ingrediënten (bijv. friet, groente) zonder overtollige olie in de bodem van de mand, uit te halen, trek
de mand uit en breng de ingrediënten over naar een schaal.
12. Als de bereidingstijd voorbij is, is het apparaat meteen gereed voor het bereiden van een volgende portie
als dit nodig is.
FRITUURTIPS
1. De ideale hoeveelheid voor knapperige friet is 250 gram.
2. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe wanneer het apparaat koud is of u kunt het apparaat
tevens leeg voorverwarmen.
3. Het is nodig om bepaalde ingrediënten aan de helft van de bereidingstijd te schudden. Om de
levensmiddelen te schudden of om te draaien, trek de mand via de handgreep uit het apparaat en schud
background
- 28 -
de mand of draai de ingrediënten om met een vork (of tang). Schuif de mand vervolgens opnieuw in het
apparaat.
4. U kunt het apparaat ook gebruiken voor het opnieuw verwarmen van ingrediënten. Voor het opnieuw
verwarmen, stel de temperatuur in op 150 °C gedurende 10 minuten.
5. Producten met een korst of paneerlaag worden knapperiger als u deze eerst licht inspuit met wat
plantaardige olie.
6. Plaats een bakvorm of een ovenschaal in het apparaat, als u een cake, quiche of ander gevoelig gerecht
wilt bakken.
7. Bak geen extreem vettige ingrediënten, zoals worst, in het apparaat.
VOORZICHTIG:
1. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het niet af onder de kraan.
2. Voorkom dat er vloeistof het apparaat binnen kan dringen om elektrische schokken of kortsluiting te
voorkomen.
3. Houd alle ingrediënten in het mandje om contact met de verwarmingselementen te voorkomen.
4. Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af als het apparaat in werking is. Laat een vrije ruimte van minstens 10
cm rond en boven het apparaat.
5. Het vullen van de mand met olie kan brandgevaar opleveren!
6. Raak de binnenkant van het apparaat niet aan wanneer in werking.
7. Kijk uit voor de hete lucht en stoom wanneer u het mandje uit het apparaat haalt.
8. Tijdens de bereiding komt er hete stoom uit de luchtuitlaat. Houd uw handen en gezicht op veilige afstand
van de stoom en de luchtuitlaat.
9. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact als donkere rook wordt
afgegeven. Dit betekent dat het voedsel te veel is gekookt of het apparaat defect is.
BAKTABEL
Deze tabel toont de hoeveelheden van de etenswaren evenals de vereiste temperatuur en tijden. Wanneer de
aanwijzingen op de verpakking van het product van de in deze tabel getoonde waarden verschillen, dan
moeten de aanwijzingen op de verpakking gevolgd worden.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. Voordat u het apparaat aanpakt of gaat reinigen, dient u het ongeveer 30 minuten af te laten koelen.
Reinig het apparaat zowel aan de binnen- als buitenkant grondig.
2. Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog deze weer met een
schone, zachte doek.
3. Gebruik nooit schurende middelen of sponsen.
4. Verwijder de mand om het apparaat sneller te laten afkoelen. Reinig de mand en het bakrooster met warm
water, een beetje afwasmiddel en een zachte spons. Veeg grondig droog voor gebruik.
Type
Hoeveelheid
voedsel
Tijd
(minuten)
Temperatuur
()
Aanvullende informatie
Friet
250 g
18-20
200
Eenmaal schudden
Vlees
250 300 g
15-20
200
Eenmaal omdraaien
Kippenvleuge
ls
4 - 6 stuks
13-16
200
Eenmaal omdraaien
Cake
4 kopjes
16-18
160
Kippenbout
4 - 6 stuks
18-22
200
Eenmaal omdraaien
Biefstuk
250 300 g
12-15
200
Eenmaal omdraaien
Vis
250 300 g
18-20
180
Eenmaal omdraaien
background
- 29 -
5. Maak het verwarmingselement binnenin de behuizing schoon (na het uittrekken van de mand) met een
schoonmaakborstel om eventuele etensresten te verwijderen.
Opmerking: De mand en het bakrooster zijn vaatwasserbestendig.
PROBLEEM OPLOSSINGEN
Probleem
Mogelijke oorza(a)k(en)
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
U heeft de timer niet ingesteld.
Draai de knop van de timer naar de
gewenste bereidingstijd om het apparaat
aan te zetten.
De ingrediënten zijn niet
volledig gebakken.
De hoeveelheid voedsel in het
mandje is te groot.
Doe minder ingrediënten tegelijk in het
mandje. Kleinere hoeveelheden bakken
gelijkmatiger.
De temperatuur is te laag.
Draai de temperatuurregelknop naar de
gewenste temperatuur.
De bereidingstijd is te kort.
Draai de timerknop naar de vereiste
bereidingstijd.
De ingrediënten zijn niet
volledig gebakken.
Bepaalde levensmiddelen
moeten aan de helft van de
frituurtijd geschud worden.
Schud het voedsel halverwege.
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bereidt vette ingrediënten.
Wanneer u vettige ingrediënten bakt, zal er
olie in het mandje lekken. De olie
produceert witte rook en het mandje kan
opwarmen. Dit heeft geen impact op de
bakprestaties en beschadigt het apparaat
niet.
De mand bevat nog vetresten
van het vorig gebruik.
Maak de mand schoon na elk gebruik.
De gebakken snacks zijn
niet knapperig
U heeft een soort snack
uitgekozen die alleen op een
traditionele manier gefrituurd
kan worden.
Gebruik snacks voor de oven of doe een
beetje olie op de snacks voor een
knapperiger resultaat.
Verse frietjes zijn
onregelmatig gebakken
U hebt oude aardappelen
gebruikt.
Gebruik verse aardappelen.
U hebt de aardappelfriet voor
het bakken onvoldoende
gespoeld.
Reinig de aardappelsticks fatsoenlijk om
het zetmeel aan de buitenkant van de
sticks te verwijderen.
Verse frietjes zijn niet
knapperig
De knapperigheid van de frietjes
is afhankelijk van de
hoeveelheid olie en water in de
frietjes
Zorg ervoor dat de sticks goed afgedroogd
zijn alvorens olie toe te voegen.
Snijd de aardappelsticks smaller voor een
knapperiger resultaat.
Voeg beetje bij beetje meer olie toe voor
een knapperiger resultaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 1000W
background
- 30 -
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus
in rekening gebracht worden.
Dit product is gemarkeerd met dit symbool van een doorgekruiste vuilnisbak in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 2012/19/EU om aan te geven dat het niet weggegooid mag worden met
uw andere huishoudelijke afval. Door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, mengsels en
derivaten, elektrische en elektronische apparaten die niet selectief worden gesorteerd, kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid. Raadpleeg uw gemeente of de
afvalverwijderingsdienst voor het inleveren en recyclen van dit product.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
KLANTENSERVICE RESERVEONDERDELEN
background
- 31 -
Instrukcja obugi Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejs instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do
urządzenia należy dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem przez ytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zaleceń, zaniedbaniami oraz ytkowaniem
w sposób niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zrozumienia zagreń, urządzenie może bużywane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby
o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia
lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z czyszczeniem i konserwacją tylko pod warunkiem
ukończenia 8 lat i tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
4. Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu niedospnym dla dzieci do lat 8.
5. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić.
Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych
kwalifikacjach.
6. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością lub olejem podano w
instrukcji w cściCZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
7. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki
pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy na wsi; użytkowanie przez
klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujące nocleg ze
śniadaniem.
8. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego
pilota.
9. Przed eniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie i cstotliwość zgodne ze
specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej.
10. Jeżeli jest ywany przedłużacz, musi on b dostosowany do mocy pobieranej przez urządzenie.
W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub wtyczki. Istnieje potencjalne
ryzyko uraw na skutek potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność, by uniknąć
niebezpiecznych sytuacji.
11. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
12. Należy dopilnow, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych kradzi. Należy go trzymać z dala od
gorących przedmiotów i otwartych płomieni.
13. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych ynach. Ryzyko utraty
życia wskutek porażenia prądem!
14. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy cgnąć za wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
15. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłącz
urządzenie i wysł je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy.
16. Nie należy mokrą wkładać wtyczki urządzenia do kontaktu lub wyjmow jej z niego.
17. Nigdy nie należy próbow otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby
to doprowadzić do porażeniem prądem.
18. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawi urządzenia bez nadzoru.
19. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego.
20. Urządzenia nie należy używ do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
21. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
22. Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni, z której niedzie ono mogło spaść.
23. Produkt należy chronić przed nadmiernym zabrudzeniem i wilgocią.
24. Produkt należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką.
25. Nie należy zostawiączonego urządzenia bez nadzoru; opuszczając miejsce pracy użytkownik powinien
zawsze wyłączyć urządzenie lub wyjąć wtyczkę z kontaktu (należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przed).
background
- 32 -
26. Nie umieszczaj urządzenia przy ścianie lub innym urządzeniu, Pozostaw co najmniej 10 cm wolnego
odstępu między tyłem, bokami i górą urządzenia.
27. W trakcie smażenia gorącym powietrzem, z otwow wylotu powietrza wydobywa się gorąca para. Nie
zbliżaj rąk ani twarzy do pary i otworów wylotu powietrza. Uważaj na gocą parę oraz powietrze, gdy
wyjmujesz koszyk z urządzenia.
28. Odłącz natychmiast urządzenie z gniazdka, jeśli czarny dym zacznie wydobyw się z urządzenia, Odczekaj,
dym ckowicie przestanie się wydobyw i wyjmij koszyk z urządzenia.
29. Przed każdym użyciem urządzenia upewnij się, że element grzejący oraz otoczenie czyste i pozbawione
resztek potraw, by zapewnić poprawne działanie.
30. Przez otwór wentylacyjny z tyłu urządzenia wydostaje się gorące powietrze. Należy koniecznie zapewnić
wystarczającą odległość od materiów wrażliwych na goco, takich jak np. szkło.
31. W przypadku używania produktów z powierzchniami nieprzywierającymi, należy dopilnow, aby w tym
samym pomieszczeniu nie było ptaków, aby pomieszczenie można było całkowicie zamknąć i aby mio
ono zapewnioną dobrą wentylację.
32. Uwaga, gorąca powierzchnia
OSTRZEŻENIE!! Nie dotykać powierzchni podczas użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka.
33. Po użyciu i przed/w trakcie wstępnego nagrzewania bez produktów spywczych należy zawsze wyjąć z
kosza papier do pieczenia.
34. Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, przed każdym yciem należy upewnić się, że element
grzewczy i obudowa są czyste i że nie ma na nich resztek żywności.
35. Należy pilnow, aby produkty spożywcze przygotowywane w urządzeniu były złotożółte, a nie ciemne lub
brązowe. Przypalone resztki produktów należy usunąć. Świeżych ziemniaków nie należy smażyć w
temperaturze powyżej 180°C (aby zminimalizować powstawanie akryloamidu).
36. Podczas czyszczenia górnej cści przestrzeni do pieczenia należy zachow ostrożnć: element grzewczy
jest gorący, a krawędzie części metalowych są ostre.
OPIS CZĘŚCI
1. Wlot powietrza
2. Pokrętło nastawiania temperatury
3. Kontrolka grzania
4. Pokrętło minutnika
5. Kontrolka zasilania
6. Ruszt do smażenia
7. żki silikonowe
8. Uchwyt kosza
background
- 33 -
9. Kosz
10. Wylot powietrza
PRZED UŻYCIEM
Przed yciem prosimy najpierw przeczytać całą instrukcję. Instrukcję należy zachow na przysość.
Urządzenie należy podłączać tylko do kontaktu z uziemieniem. Przed pierwszym yciem należy usunąć
wszystkie materiały opakowaniowe. Wyczyścić kosz i ruszt do smażenia. (patrz CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA”). Wytrzeć urządzenie od środka i od zewnątrz miękką szmatką. Upewnić się, że podzespoły
elektryczne pozostają suche. To urządzenie podgrzewa produkty spożywcze. Większość składników nie
wymaga dodawania oleju.
Przed użyciem po raz pierwszy włącz urządzenie na około 10 minut, by spalić resztki produkcyjne. Upewnij się,
że w pomieszczeniu istnieje odpowiednia wentylacja. Urządzenie może emitow niewiel ilość dymu i
charakterystyczny zapach, gdy jeączysz po raz pierwszy. Jest to normalne i wkrótce się skończy.
Uwaga: Rusztu do smażenia należy zawsze używ z założonymi silikonowymi nóżkami. Elementy te pomagają
ustabilizow ruszt do smażenia w koszu w czasie pieczenia.
UŻYTKOWANIE
1. Urządzenie ustawić na suchej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury.
2. Poniew w czasie użytkowania urządzenie nagrzewa się i jest gorące, należy dopilnow, aby nie
znajdowało się zbyt blisko innych przedmiotów.
3. Wysunąć z urządzenia kosz – w tym celu pociągnąć za uchwyt kosza. Włożyć ruszt do smażenia do kosza.
4. Włożyć sadniki do kosza. Wsunąć kosz do urządzenia. Upewnić się, że są one prawidłowo włone i
całkowicie zamknięte. Uwaga: W czasie użytkowania oraz przez krótki czas po użyciu kosza nie wolno
dotykać kosz nagrzewa się i jest bardzo gorący. Kosz należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
5. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego kontaktu.
6. Ustawić pokrętło sterowania temperaturą na żądane ustawienie temperatury i przekręcić pokręo
temperatury w żądane położenie. Sprawdzić tabelę temperatury.
7. Przekręcić pokrętło minutnika, aby wybrać odpowiedni czas smażenia. Urządzenie jest ączone.
8. Gdy urządzenie ączy się, zapali się kontrolka zasilania. W czasie procesu smażenia w powietrzu
kontrolka grzania dzie sięączać i wyłączać. Oznacza to, że element grzewczy włącza się i wyłącza, aby
utrzymać nastawioną temperaturę.
9. Po zakończeniu pieczenia, rozlegnie się dzwonek. Urządzenie można też wączyć ręcznie wystarczy
przekręcić pokrętło w pozycję OFF”.
10. Wysunąć z urządzenia kosz w tym celu pociągnąć za uchwyt kosza. Sprawdzić, czy składniki gotowe.
Jeśli nie, po prostu wsunąć kosz z powrotem do urządzenia i nastawić minutnik na kilka minut dłużej.
Uwaga: Kosz i składniki po smażeniu gorące. W zależności od rodzaju składników w urządzeniu, z kosza
może buchać para.
11. Aby wyjąć składniki zawierające olej lub w których nadmiar oleju zbiera się w czasie smażenia na dnie
kosza (np. wołowi, kurczaka, mięso), należy użyć szczypiec i wyjmow składniki po jednym.
Aby wyjąć składniki w których nie ma nadmiaru oleju zbierającego się w czasie smażenia na dnie kosza (np.
frytki lub warzywa), należy wysunąć kosz i przesyp składniki do naczynia.
12. Po zakończeniu smażenia, urządzenie jest natychmiast gotowe do smażenia kolejnej partii składniw (w
razie potrzeby).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SMAŻENIA
1. Optymalna ilość frytek wynosi 250 gramów.
2. Jeśli urządzenie jest zimne, do czasu przygotowywania należy doliczyć 3 minuty; urządzenie można też
nagrzew bez składników w środku.
background
- 34 -
3. Niektóre produkty wymagają potrząśnięcia w połowie czasu przygotowywania. Aby potrząsnąć lub
przewrócić produkty, należy wysunąć kosz z urządzenia za uchwyt i potrząsnąć nim lub odwrócić je
widelcem (lub szczypcami). Następnie z powrotem wsunąć kosz do urządzenia.
4. Frytownicy można też użyć do podgrzewania składników. Aby odgrzać składniki, temperaturę należy
nastawić na 150°C, a czas na 10 minut.
5. Produkty ze skórką z posypz kruchego ciasta bardziej chrupiące, jeśli posmaruje się je olejem
roślinnym.
6. Jeśli w urządzeniu ma być pieczone ciasto lub quiche lub inne delikatne składniki, należy ożyć je w
formie do pieczenia lub w naczyniu żaroodpornym.
7. W urządzeniu nie należy przyrządzać składników wyjątkowo tłustych takich jak kiełbaski.
OSTROŻNIE:
1. Obudowy nie należy zanurzać w wodzie ani wkładać pod bieżącą wodę.
2. Należy unikać dostawania się do urządzenia ynów, poniewgrozi to zwarciem i porażeniem prądem.
3. Wszystkie składniki musznajdow się w koszu, aby nie było niebezpieczeństwa, że dotkelementu
grzewczego.
4. Gdy urządzenie pracuje, nie należy zasłaniotworów wlotu i wylotu powietrza. Nad górpowierzchnią
urządzenia należy zostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni.
5. Napełnienie kosza olejem grozi pożarem!
6. W czasie pracy urządzenia nie należy dotykać wewnętrznych cści urządzenia.
7. Podczas wyjmowania kosza z urządzenia należy uważać na gorącą parę i gorące powietrze.
8. W czasie pracy przez wylot powietrza bucha gorąca para. ce i twarz naly trzymać w bezpiecznej
odległości od wylotu pary i gorącego powietrza.
9. W przypadku pojawienia się czarnego dymu, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od
zasilania poniewoznacza to, że albo produkty przypalają się, albo urządzenie jest niesprawne.
TABELA SMAŻENIA
W poniższej tabeli zebrano ilości produktów i potrzebne temperatury i czasy smażenia. Jeśli w instrukcji na
opakowaniu produktu podane inne czasy i wartości, należy wówczas postępow zgodnie z instrukcjami na
opakowaniu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem urządzenia należy pozwolić, aby ostygło ono przez 30 minut. Urządzenie należy
regularnie czyścić od środka i z zewnątrz.
2. Urządzenie należy czyścić od zewnątrz i od środka wilgotną ściereczką. Polerować suchą ściereczką.
3. Nigdy nie należy używ ścierających środków czyszczących lub gąbek.
4. Aby przyspieszstygnięcie urządzenia, należy wyjąć kosz. Wyczcić kosz i ruszt do smażenia czyścić
nierysującą gąbką w gorącej wodzie z płynem do mycia naczyń. Przed użyciem dokładnie wysuszyć.
Rodzaj
Ilość
składników/pr
oduktów
spożywczych
Czas
(minuty)
Temperatura
()
Dodatkowe informacje
Frytki
250 g
18-20
200
Wstrząsnąć jeden raz
Mięso
250 300 g
15-20
200
Odwróc jeden raz
Skrzydełka
kurczaka
4 - 6 sztuk
13-16
200
Odwróc jeden raz
Ciasto
4 szklanki
16-18
160
Pałeczka
perkusyjna
4 - 6 sztuk
18-22
200
Odwróc jeden raz
Stek wołowy
250 300 g
12-15
200
Odwróc jeden raz
Ryby
250 300 g
18-20
180
Odwróc jeden raz
background
- 35 -
5. Wyczyścić element grzewczy w obudowie (widać go po wysunięciu kosza), czyścić szczoteczką, aby usunąć
wszelkie resztki produktów spożywczych.
Uwaga: Kosz i ruszt do smażenia można myć w zmywarce.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Urządzenie nie jest
podłączone do prądu.
Włożyć wtyczkę do uziemionego gniazdka
ściennego.
Nie nastawiono minutnika.
Przekręcić pokrętło minutnika, aby wybrać
odpowiedni czas smażenia i włączyć urządzenie.
Składniki nie
całkowicie dopieczone.
Zbyt dużo produktów
spożywczych w koszu.
Włożyć mniejsze partie składników do kosza.
Mniejsze partie składników pie się bardziej
równomiernie.
Zbyt niska temperatura.
Przekręcić pokręo temperatury na żądaną
temperaturę.
Zbyt krótki czas smażenia.
Przekręcić pokrętło na żądany czas smażenia.
Składniki nie
całkowicie dopieczone.
Różne rodzaje produktów
mogą wymagać potrząśnięcia i
zmiany w połowie czasu.
Potrząsnąć produkty w połowie czasu smażenia.
Z urządzenia wydostaje
się biały dym.
Użytkownik przygotowuje
tłuste produkty.
Podczas smażenia ustych produktów do kosza
dzie dostawał się olej. Olej wytwarza biały
dym, a kosz może się nagrzewać. Nie ma to
wpływu na urządzenie ani efekt smażenia.
W koszu znajduje się tłuszcz
jeszcze z poprzedniego użycia.
Wyczyścić kosz po każdym użyciu.
Pieczone przeski nie
chrupiące.
Użyto przekąsek, które trzeba
smażyć w tradycyjnej
frytownicy.
Użyć przekąsek przeznaczonych do zapiekania w
piekarniku lub lekko posmarować je olejem, aby
stały się bardziej chrupiące.
Świeże frytki pie się
nierównomiernie.
Użyłeś nieświeżych
ziemniaw.
Użyj świeżych ziemniaków.
Nie opłukano dokładnie
ziemniaków przed smażeniem.
Dobrze wypłukać sticksy ziemniaczane, aby
usunąć skrobię z zewtrznej warstwy sticksów.
Świeże frytki nie
chrupiące.
Chrupkość frytek zależy od
ilości oleju i wody we frytkach.
Przed dodaniem oleju należy upewnić się, że
sticksy ziemniaczane zostały dobrze wysuszone.
Aby sticksy ziemniaczane były bardziej
chrupiące, można je pokroić na cieńsze paski.
Aby zwiększyć chrupkość, można dodać troszkę
więcej oleju.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 1000W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy.
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
background
- 36 -
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaści obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części.
Należy zachow dowód zakupu, który jest jedypodstawą złenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaści obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie
akcesoriów nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym
serwisem. Stłuczone elementy szklane lub knięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą.
Uszkodzenia materiałów eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i
wymienia wspomnianych części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
Ten produkt jest oznaczony symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci zgodnie z dyrektywą
europejs2012/19/EU, co oznacza, że nie można go wyrzuc wraz z innymi odpadami domowymi.
Ze względu na obecność niebezpiecznych substancji, mieszanin lub części składowych, urdzenia
elektryczne i elektroniczne, które nie selektywnie sortowane, stanow potencjalne zagrożenie
dla środowiska i zdrowia ludzi. Informacje na temat zwrotu i recyklingu tego produktu można uzysk w
lokalnym urzędzie miasta lub w firmie zajmującej się utylizacją odpadów.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
OBUGA KLIENTA CZĘŚCI ZAMIENNE
background
- 37 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones
personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener
este manual en un lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de entregarle asimismo el
presente manual.
La garantía queda anulada en caso de dos causados por el incumplimiento por parte del usuario de las
instrucciones incluidas en este manual. El fabricante/importador no aceptará ningún tipo de responsabilidad
por daños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso negligente o en desacuerdo
con los requisitos de este manual.
1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están
supervisados o han recibido instrucciones con relación al uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que ello implica.
2. No debe permitirse que los niños jueguen con el aparato.
3. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no podrán ser realizadas por niños, a
menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
4. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de
asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios.
6. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos o aceite,
consulte el apartado " LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO " del manual.
7. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en lugares con funciones similares, como: zona de
cocina para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; casas rurales; clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos de servicios de cama y desayuno.
8. Este aparato no está concebido para su uso con un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
9. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden
con las especificaciones de la etiqueta de caractesticas del producto.
10. Si se utiliza un cable alargador, debe ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, de lo
contrario el alargador o el enchufe podrían sobrecalentarse. Peligro potencial de lesión al tropezar con el
cable alargador. Tome las precauciones necesarias para evitar situaciones de peligro.
11. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no se encuentre en uso y antes de
cualquier operación de limpieza.
12. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y manténgalo alejado de objetos calientes y
llamas abiertas.
13. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
14. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
15. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire el enchufe de la toma de corriente, apague
el aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
16. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas.
17. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
18. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
19. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
20. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
21. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
22. Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada de la que no pueda caerse.
23. Evite exponer el producto a suciedad y humedad excesivas.
24. Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo.
25. No utilice el aparato sin supervisión. Si tuviera que abandonar el lugar de trabajo, apague siempre el
aparato o retire el enchufe de la toma de corriente (tire del enchufe y no del cable).
26. No coloque el aparato contra la pared ni contra otros aparatos. Deje al menos 10 cm de espacio por la
parte trasera, los lados y la parte superior del aparato.
background
- 38 -
27. Durante la freidura con aire caliente, saldrá vapor caliente por las ranuras de salida del aire. Mantenga las
manos y el rostro a una distancia segura del vapor y las ranuras de salida del aire. Tenga también cuidado
con el vapor y el aire calientes cuando retire la olla del aparato.
28. Desenchufe el aparato inmediatamente si observa humo oscuro saliendo del aparato. Espere a que
desaparezcan las emisiones de humo antes de sacar la olla del aparato.
29. Antes de usar el aparato, aserese de que la resistencia eléctrica y sus alrededores estén limpios y no
tengan restos de comida para garantizar un funcionamiento óptimo.
30. El aire caliente sale por las ranuras de aire de la parte trasera del aparato. Aserese de que esté a
suficiente distancia de materiales que sean sensibles al calor, como el vidrio.
31. Si utiliza productos con superficies antiadherentes, asegúrese de que no haya jaros en la misma
habitación y que la habitación pueda cerrarse del todo y permanecer bien ventilada.
32. Precaución, superficie caliente.
ADVERTENCIA: No toque la superficie durante el uso. La temperatura de las superficies accesibles podría
ser alta durante el funcionamiento del aparato.
33. Quite siempre el papel de hornear de la cesta después del uso y antes de/durante el precalentamiento sin
alimentos.
34. Antes de cada uso, compruebe que la resistencia eléctrica y la carcasa esn limpias y libres de residuos
de alimentos, para garantizar que el aparato funcione de manera óptima.
35. Asegúrese de que el alimento preparado en este aparato tenga un color amarillo dorado, y no oscuro o
marrón. Quite las partes quemadas. No fría patatas frescas a temperaturas por encima de los 180 °C (para
minimizar la formación de acrilamida).
36. Tenga cuidado cuando limpie la parte superior del espacio de cocción: la resistencia eléctrica está caliente
y los bordes de las piezas metálicas están afilados.
DESCRIPCIÓ N DE PARTES
1. Entrada de aire
2. Mando de control de la temperatura
3. Luz indicadora de calentamiento
4. Mando del temporizador
5. Luz indicadora de encendido
6. Parrilla de freír
7. Pies de silicona
8. Mango de la cesta
9. Cesta
10. Salida de aire
background
- 39 -
ANTES DE USAR EL PRODUCTO
Lea primero todas las instrucciones antes de usar el producto y guarde el manual para consultas futuras.
Enchufe el producto únicamente en una toma con conexión a tierra. Antes de usar el producto por primera vez,
retire los materiales del embalaje. Limpie la cesta y la rejilla de la freidora. (Vea “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”) Pase un paño suave por dentro y por fuera del aparato. Asegúrese de que las piezas
eléctricas se mantienen secas. Este aparato calienta comida en todas direcciones y la mayoría de
ingredientes no necesita nada de aceite.
Antes de usar por primera vez, deje funcionar el aparato unos 10 minutos para quemar cualquier residuo del
proceso de fabricación. Aserese de que haya una buena ventilación. El aparato puede emitir un poco de
humo y un olor característico al encenderlo por primera vez. Esto es normal y desaparece al poco tiempo.
Nota: Utilice siempre la rejilla de la freidora con los pies de silicona instalados. Esto ayudará a estabilizar la
parrilla de la freidora en la cesta durante la cocción.
UTILIZACIÓ N
1. Coloque el aparato sobre una superficie seca, estable y resistente al calor.
2. Dado que el aparato se calienta durante su utilización, aserese de que no esté demasiado cerca de
otros objetos.
3. Saque la cesta del aparato agarndola desde el mango. Ponga la parrilla de la freidora en la cesta.
4. ada los ingredientes a la cesta. Introduzca la cesta en el aparato. Aserese de que esté instalada
correctamente antes de cerrarlo por completo. Atención: No toque la cesta durante la cocción o poco
desps, dado que estará muy caliente. Coja la cesta desde el mango solamente.
5. Enchufe el aparato a una toma de corriente apropiada.
6. Ajuste el mando de la temperatura a la temperatura requerida para los alimentos que vaya a freír.
Consulte el cuadro de temperaturas.
7. Gire el mando del temporizador para elegir el tiempo de cocción apropiado. El aparato es encendido.
8. La luz indicadora de encendido se ilumina cuando el aparato está encendido. La luz indicadora de
calentamiento se ilumina y se apaga cada cierto tiempo durante la cocción con aire caliente. Esto indica
que la resistencia eléctrica se es encendiendo y apagando para mantener la temperatura establecida.
9. Cuando finalice la cocción, escuchará el timbre del temporizador. El aparato también puede apagarse
manualmente girando el mando del temporizador a la posición «OFF».
10. Saque la cesta del aparato agarndola desde el mango. Compruebe si la comida es lista. De no ser así,
vuelva a introducir la cesta en el aparato y programe unos minutos más con el temporizador.
Nota: La cesta y los ingredientes estarán calientes después de freír. Puede emanar vapor de la cesta
dependiendo del tipo de ingredientes que se estén cocinando.
11. Para retirar ingredientes (p. ej., carnes como ternera o pollo) cuya grasa o aceite se acumule en el fondo
de la cesta durante la fritura, utilice unas pinzas para coger las porciones una a una.
Para retirar ingredientes (p. ej., patatas fritas, verduras) que no acumulen grasa o aceite en el fondo de la
cesta durante la fritura, saque la cesta y deposite los ingredientes en el plato.
12. Una vez finalizada la cocción, el aparato estará listo para preparar s lotes de comida inmediatamente.
CONSEJOS PARA FREÍR
1. La cantidad ideal de patatas fritas para que queden crujientes es 250 gramos.
2. Agregue 3 minutos al tiempo de preparación cuando el aparato es fo, o deje que se precaliente sin
añadir ningún ingrediente.
3. Algunos ingredientes deben agitarse cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción. Para agitar
los ingredientes o darles la vuelta, saque la cesta del aparato sujetándola por el mango, y agítela o dé la
vuelta a los ingredientes con un tenedor (o con unas pinzas). A continuación, vuelva a introducir la cesta
en el aparato.
4. También puede usar la freidora para recalentar alimentos. Para recalentar alimentos, ponga la
temperatura a 150°C durante un ximo de 10 minutos.
5. Los alimentos recubiertos de pan rallado seco quedarán s crujientes si los vaporiza por encima con un
poco de aceite vegetal.
background
- 40 -
6. Coloque un recipiente o plato de horno en el aparato si desea hornear un pastel o una quiche, así como
otros alimentos frágiles.
7. No prepare con este aparato ingredientes extremadamente grasos, como salchichas.
PRECAUCIÓ N:
1. No sumerja la carcasa en agua ni la enjuague bajo el grifo.
2. Evite que entren líquidos en el aparato para prevenir el riesgo de descargas eléctricas o cortocircuitos.
3. Deje todos los alimentos en la cesta para evitar cualquier tipo de contacto con los elementos calefactores.
4. No cubra la entrada y la salida de aire cuando el aparato esté en funcionamiento. Deje un espacio libre de
al menos 10cm alrededor y por encima del aparato.
5. ¡Llenar de aceite la sartén colectora puede causar un riesgo de incendio!
6. No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento.
7. Tenga cuidado con el vapor y el aire calientes cuando extraiga la cesta del aparato.
8. Durante el funcionamiento, se libera vapor caliente a través de la salida de aire. Mantenga sus manos y su
rostro a una distancia de seguridad de la salida de vapor y de aire.
9. Si ve que sale humo oscuro del aparato, apague y desenchufe de inmediato el aparato, ya que puede
significar que los alimentos se han cocinado en exceso o que el aparato se ha averiado.
TABLA DE FREÍR
Esta tabla muestra las cantidades de alimentos y la temperatura y los tiempos de fritura necesarios. En caso de
que las instrucciones que se indican en el envase del producto especifiquen valores diferentes a los de la tabla
siguiente, debe seguir las instrucciones del envase.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de realizar alguna operación o limpieza en el aparato, deje que este se enfe durante unos 30
minutos. Limpie el aparato por dentro y por fuera regularmente.
2. Limpie el exterior e interior del aparato con un paño medo y séquelos con un paño suave y limpio.
3. No use nunca productos de limpieza abrasivos o estropajos abrasivos.
4. Saque la cesta para que el aparato se enfes deprisa. Limpie la cesta y la rejilla de la freidora con agua
caliente y detergente líquido, utilizando una esponja no abrasiva. quelas bien antes de usarlas.
5. Limpie el elemento calefactor que hay en el interior de la carcasa (lo ve después de extraer la cesta) con
un cepillo limpiador para retirar todos los residuos de alimentos.
Nota: la cesta y la rejilla de la freidora son resistentes al lavavajillas.
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no es enchufado.
Conecte el enchufe a una toma de corriente
con puesta a tierra.
No ha ajustado el temporizador.
Gire el mando del temporizador para
establecer el tiempo de preparación y
encender el aparato.
Tipo
Cantidad
alimento
Tiempo
(minutos)
Temperatura
()
Información
complementaria
Patatas
fritas
250 g
18-20
200
Agitar una vez
Carne
250 300 g
15-20
200
Dar la vuelta una vez
Alitas de
pollo
4 6 piezas
13-16
200
Dar la vuelta una vez
Pastel
4 vasos
16-18
160
Muslos de
pollo
4 6 piezas
18-22
200
Dar la vuelta una vez
Filete de
ternera
250 300 g
12-15
200
Dar la vuelta una vez
Pescado
250 300 g
18-20
180
Dar la vuelta una vez
background
- 41 -
Los ingredientes
no se cocinan
completamente.
Ha llenado la cesta demasiado con
comida.
Ponga porciones s pequeñas de comida
en la cesta. Porciones s pequeñas se
cocinan de manera más uniforme.
La temperatura es demasiado baja.
Gire el mando de la temperatura hasta la
temperatura requerida.
Tiempo de cocción demasiado breve.
Ajuste al tiempo de cocción requerido
girando el mando del temporizador.
Los ingredientes
no se cocinan
completamente.
Algunas comidas deben agitarse a
mitad de cocción.
Agite la comida a mitad de cocción.
Sale humo blanco
del aparato.
Está cocinando ingredientes grasos.
Cuando fa ingredientes grasos, goteará
aceite en la cesta. El aceite produci humo
blanco y la olla podría calentarse. Esto no
afectará el resultado de la cocción ni causará
daños en el aparato.
La olla todavía tiene restos de grasa de
la última vez que se utili.
Limpie bien la olla desps de cada uso.
Los refrigerios
cocinan no están
crujientes.
Ha cocinado un tipo de refrigerio que
debe freírse en una freidora
tradicional.
Cocine refrigerios para cocinar al horno o
úntelos con un poco de aceite para un
resultado s crujiente.
Las patatas frescas
no se cocinan
uniformemente.
Ha utilizado patatas viejas.
Utilice patatas frescas.
No ha enjuagado bien las tiras de
patatas antes de freírlas.
Enjuague bien las tiras de patatas para
quitarles la capa de fécula.
Las patatas frescas
no están crujientes
Lo crujiente que esn unas patatas
fritas depende de la cantidad de
aceite y agua en ellas
Asegúrese de que las tiras de patatas se
hayan secado bien antes de añadir el aceite.
Corte las patatas en tiras s pequeñas para
que salgan más crujientes
ada un poco s de aceite para que
salgan más crujientes
DATOS CNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 1000W
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor.
Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las aveas debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por
esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no se
responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las
instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por
daños derivados de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa
libre de sustitución automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios
rotos o rotura de piezas de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas
susceptibles a desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están
cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar.
background
- 42 -
Este producto está etiquetado con el mbolo de un cubo de basura tachado de acuerdo con la
Directiva Europea 2012/19/EU para indicar que no puede desecharse junto con los des
residuos domésticos. Debido a su contenido en sustancias, mezclas o componentes peligrosos, los
aparatos eléctricos y electrónicos que no se clasifican de forma selectiva para su reciclado son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana. Consulte a su
Ayuntamiento o a su servicio de recogida de residuos local para la devolución y el reciclaje del producto.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu
SERVICIO DE PIEZAS DE RECAMBIO
ATENCIÓ N AL CLIENTE

Specifications

Emerio AF-130646 Questions and Answers