Vevor FSP31C-2 Automatic Pool Cover Pump Submersible Swimming 0.66 HP 3200 GPH 25 ft Cord

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FSP31C-2 photo

User Manual

This is the main product document for model FSP31C-2.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
POOL COVER PUMP
USER MANUAL
MODEL:FSP31C-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:FSP31C-2
(The picture is for reference only, please refer to the actual object)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POOL COVER PUMP
background
- 2 -
FUNCTIONAL DESCRIPTION
background
- 3 -
When the water level drops to a height of 9 ± 3mm(0.24-0.39inch),
the pump will cease operation after adelay of 20 seconds.
When the water level rises to a height of 53 ± 3mm(1.97-2.17inch),
the pump will commence operation after a 2-second delay.
Water level for stopping: 9±3mm Water level for starting: 53 ± 3mm
Automatic Start-Stop: Insert the power supply, and the pump will
start after a delay of 2 seconds.
The pump will start when the water level is above the starting level and will
automatically stop after a delay of 20 seconds when the water level is
below the stopping level.
Blockage Protection: If the motor becomes blocked, the pump will stop
after 2 seconds.
No-load Protection: In case of no-load operation, the pump will work for
20 seconds and then stop for 30 seconds (for three consecutive cycles). If
water is detected during this time, the pump will resume normal operation.
However, if three consecutive cycles result in no-load operation, the pump
will enter a no-load lockout state. After a specified lockout period (with
intervals of 10 minutes, 20 minutes, 30 minutes, 60 minutes, or 90 minutes),
the pump will unlock and resume normal operation if water is detected. If
the pump continues to operate in a no-load state after unlocking, it will start
every 90 minutes
Fault Clearance: If both water levels are dry, a delay of 20 seconds will be
followed by the clearance of overload protection and no-load protection
BEFORE START-UP NOTE THE FOLLOWING!
· The pump can be connected to any shock-proof plug which has been
installed according to regulations.
· The plug must have a supply voltage of 115 V~60 Hz.
background
- 4 -
ATTENTION! (lmportant for your own security)
Before starting to run your new pump, please have the following items
checked by an expert:
· Ground connection
· Zero conductor
Fault current breaker switch must correspond the safety regulations
of the power plants and they must work faultlessly.
· The electrical connections must be protected from moisture.
If there is danger of flooding, the electrical connections must betaken to
higher ground.
· Circulation of aggressive fluids, as well as the circulation of abrasive
materials must be avoided at all costs.
· The motor-driven pump must be protected from frost. The pump must be
protected from running dry
Access on the part of children, should also be prevented, with appro-
priate measures.
The electrical installation shall be according to national wiring rules;
Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants;
The pump is to be supplied through a residual current device(RCD) having
a rated residual operating current not exceeding 30mA;
· Children should be under close supervision to prevent them from playing
with the pump.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
background
- 5 -
CONSISTENCY
· Your pump is designated for the circulation of water with a
maximum temperature of 95° F.
· This pump may not be used for other fluids, especially motor fuels,
cleaning fluids, and other chemical products!
INSTALLATION
The pumps is installed as follows:
·In a stationary position with fixed pipeline.
·In a stationary position with a flexible hose pipe.
Please note!
·You should never install the pump by suspending it unsupported from its
delivery pipe or power cable.
·The pump must be suspended from the specially provided handle or be
placed on the bottom of the shaft.
· To guarantee that the pump works properly, the bottom of the shaft must
be kept free of sludge and dirt of all kinds.
·If the level of water sinks too far,any sludge in the shaft will dry out quickly
and stop the pump from starting up. It is necessary, therefore, to check the
motor pump regularly (by carrying out start-up tests).
·The floater is adjusted in away that the pump can immediately be started.
Note!
The pump shaft should have minimum dimensions of 15.75 x 15.75 x 19.69
inch, so that the floating switch can move freely.
background
- 6 -
MAINS SUPPLY
Your new pump is equipped with a shock-proof plug according to
regulations.
The pump is designed to be connected to a 115 V~60 Hz safety socket.
Make sure that is in excellent condition. Introduce the plug into the socket
and the pump is ready to go.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Important Note!
If the mains cable or plug suffers any damage from external action, repairs
to the cable are prohibited.
Important!
This work may only be performed by a qualified electrician
AREAS OF USE
This pump is used primarily as cellar pump. When installed in a shaft, this
pump provides protection from flooding.
They are also used wherever water has to be moved from one place to
another, e.g.in the home.agriculture, horticulture, plumbing and many
other applications.
SETTING TO WORK
After having read these instructions carefully, you can set your pump to
work, reconsidering the following items:
·Check if the pump rests on the ground of the shaft.
·Check of pressure cord has been attached property.
·Check if electrical connection is 115 V~60 Hz .
·Check if socket is in good condition.
· Make sure that water and humidity can never come to the mains
supply. ·Avoid pump running dry.
background
- 7 -
MAINTENANCE GUIDELINES
This pump is an approved and maintenance-free high quality product.
which is subject to severe final controls. We recommend, regular
inspection and maintenance to ensure long equipment life and
uninterrupted operation.
Important Note!
· Remove the mains plug before all maintenance work.
In the event that the pump is often transported in the course of operation, it
should be cleaned out with clear water after every use.
In case of stationary installation, the function of the floating switch should
be checked every 3 months.
· All fibrous particles which may have built-up inside the pump housing
should be removed with a water jet.
· Every 3 months the shaft ground and impeller should be cleaned from
mud. · Remove deposits on the floater with clear water.
CLEANING THE IMPELLER
If excessive deposits collected in the pump case you must dismantle the
bottom part of the pump as follows:
1.Remove the intake cage from the pump case.
2.Clean the impeller with clear water.
Important! Do not put down or rest the pump on the impeller!
3.Assemble in reverse order.
SETTINIGTHE ON/OFF OPERA-TING
The ON and OFF operating point of the float switch can be set by adjusting
the float switch in its latching holder.
Before you put the pump into Operation, please check the following
· The float switch must be installed so that the level of the ON operating
point and the level of the OFF operating point can be reached easily and
background
- 8 -
with little force. To check this, place the pump in a vessel filled with water,
raise the float switch carefully by hand and then lower it again. As you do
so, note whether the pump switches on and off.
· Make sure that the distance between the float switch head and the
latching holder is not too small. Proper operation is not guaranteed if the
gap is too small.
· When you set the float switch, make sure that it does not touch the base
before the pump switches off.
Caution! Risk of dry-running.
BEFORE START-UP NOTE THE FOLLOWING!
Incidents
Causes
Pump does not
start
-No mains suppl
-Floater does not
switch
No flow
-Inlet sieve is clogged
Pump does not
switch off
-Floater cannot sink
down
Insufficient flow
-Inlet sieve is clogged
-Reduced pumping
capacity
Pump switches of
after short
operating period
-Thermal cutoutstops
pumps due to dirty
water
-Water too hot
background
- 9 -
Guarantee note:
Not covered by guarantee:
· Destruction of rotating mechanical seal by dry running or addition of
foreign bodies of water.
·Blockage of running wheel through foreign bodies.
· Transport damage.
· Damage caused by unauthorized persons.
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved
by the party.responsible for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does
cause harmful interference to radio or television reception,which can be
determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
- 10 -
SPECIFICATION
Model
FSP31C-2
Input
AC 120V 60Hz 0.66HP
H.max
26Ft
Q.max
3200GPH
waterproofing grade
IPX8
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
POMPEPOURCOUVERTUREDEPISCINE
MANUELD'UTILISATION
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:FSP31C2
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
(L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréféreràl'objetréel)
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:FSP31C2
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
POMPEPOURCOUVERTUREDEPISCINE
1
Machine Translated by Google
background
2
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE
Machine Translated by Google
background
AVANTLAMISEENROUTE,VEUILLEZNOTERCEQUISUIT!
Démarragearrêtautomatique:insérezl'alimentationélectriqueetlapompedémarrera
après2secondes.
sidel'eauestdétectéependantcetemps,lapompereprendrasonfonctionnementnormal.
lapompecontinuedefonctionneràvideaprèsledéverrouillage,elledémarrera
Niveaud'eaupourl'arrêt:9±3mmNiveaud'eaupourledémarrage:53±3mm
20secondespuisarrêtezpendant30secondes(pourtroiscyclesconsécutifs).Si
suividelasuppressiondelaprotectioncontrelessurchargesetdelaprotectionàvide
∙Laprisedoitavoirunetensiond'alimentationde115V~60Hz.
installéconformémentàlaréglementation.
Lapompedémarreralorsqueleniveaud'eauseraaudessusduniveaudedémarrageet
Cependant,sitroiscyclesconsécutifsentraînentunfonctionnementàvide,lapompe
entreradansunétatdeverrouillagesanscharge.Aprèsunepériodedeverrouillagespécifiée(avec
∙Lapompepeutêtreconnectéeàn'importequellepriseantichocquiaété
démarreraprèsundélaide2secondes.
endessousduniveaud'arrêt.
lapompesedéverrouilleraetreprendrasonfonctionnementnormalsidel'eauestdétectée.Si
s'arrêteautomatiquementaprèsundélaide20secondeslorsqueleniveaud'eauest
intervallesde10minutes,20minutes,30minutes,60minutesou90minutes),
Protectionàvide:Encasdefonctionnementàvide,lapompefonctionnerapendant
Lorsqueleniveaud'eauatteintunehauteurde53±3mm(1,97à2,17pouces),lapompecommence
àfonctionneraprèsundélaide2secondes.
toutesles90minutes
Correctiondudéfaut:Silesdeuxniveauxd'eausontsecs,undélaide20secondessera
Lorsqueleniveaud'eaudescendàunehauteurde9±3mm(0,240,39pouce),lapompecessede
fonctionneraprèsundélaide20secondes.
Protectioncontreleblocage:silemoteursebloque,lapompes'arrête
3
Machine Translated by Google
background
∙Connexionàlaterre
∙Lapompeàmoteurdoitêtreprotégéedugel.Lapompedoitêtre
Lapompedoitêtrealimentéeparundispositifàcourantrésiduel(RCD)ayant
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued'expérienceet
vérifiéparunexpert:
lesmatériauxdoiventêtreévitésàtoutprix.
Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)avec
∙Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité
Ledisjoncteurdifférentieldoitêtreconformeauxrèglesdesécurité
protégécontrelamarcheàsec
L’accèsdesenfantsdevraitégalementêtreempêchépardesmesuresappropriées.
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
∙Conducteurzéro
∙Lesconnexionsélectriquesdoiventêtreprotégéesdel’humidité.
Lapollutionduliquidepourraitsurvenirenraisond’unefuitedelubrifiants;
appareil.
descentralesélectriquesetellesdoiventfonctionnerparfaitement.
L'installationélectriquedoitêtreconformeauxrèglesnationalesdecâblage;
Avantdecommenceràutiliservotrenouvellepompe,veuillezdisposerdesélémentssuivants
∙Circulationdefluidesagressifs,ainsiquecirculationdefluidesabrasifs
uncourantrésiduelnominaldefonctionnementnedépassantpas30mA;
∙Lesenfantsdoiventêtresousétroitesurveillancepourlesempêcherdejouer
aveclapompe.
terrainplusélevé.
Encasderisqued'inondation,lesraccordementsélectriquesdoiventêtreeffectués
ATTENTION!(importantpourvotrepropresécurité)
4
Machine Translated by Google
background
5
Veuilleznoter!
∙Cettepompenedoitpasêtreutiliséepourd’autresfluides,enparticulierles
carburants,lesliquidesdenettoyageetautresproduitschimiques!
placéaufonddupuits.
vérifierrégulièrementlamotopompe(eneffectuantdesessaisdedémarrage).
∙Lapompedoitêtresuspendueàlapoignéespécialementprévueouêtre
températuremaximalede95°F.
L'arbredelapompedoitavoirdesdimensionsminimalesde15,75x15,75x19,69
pouce,afinquel'interrupteurflottantpuissesedéplacerlibrement.
Lespompessontinstalléescommesuit:
êtremaintenuexemptdebouesetdesaletésdetoutessortes.
∙Pourgarantirlebonfonctionnementdelapompe,lefonddel'arbredoit
INSTALLATION
etempêcherlapompededémarrer.Ilestdoncnécessairedevérifierla
∙Enpositionstationnaireavecuntuyauflexible.
∙Enpositionstationnaireaveccanalisationfixe.
∙Sileniveaud'eaubaissetrop,touteboueprésentedanslepuitss'assècherarapidement
tuyaudedistributionoucâbled'alimentation.
∙Votrepompeestconçuepourlacirculationd'eauavecune
Note!
∙Leflotteurestréglédemanièreàcequelapompepuisseêtredémarréeimmédiatement.
COHÉRENCE
∙Vousnedevezjamaisinstallerlapompeenlasuspendantsanssupportàson
Machine Translated by Google
background
Important!
Remarqueimportante!
unautre,parexemplelamaison.l'agriculture,l'horticulture,laplomberieetbiend'autres
Lapompeestconçuepourêtreconnectéeàuneprisedesécurité115V~60Hz.
Cestravauxnepeuventêtreeffectuésqueparunélectricienqualifié
travaillerenreconsidérantlespointssuivants:∙Vérifier
silapompereposesurlesoldel'arbre.
Aprèsavoirluattentivementcesinstructions,vouspouvezréglervotrepompepour
règlements.
alimentation.∙Éviterquelapompefonctionneàsec.
∙Vérifiezsilaconnexionélectriqueestde115V~60Hz.
etlapompeestprêteàfonctionner.
Cettepompeestprincipalementutiliséecommepompedecave.Lorsqu'elleestinstalléedansunpuits,cette
DOMAINESD'UTILISATION
Assurezvousqu'ilestenexcellentétat.Insérezlafichedanslaprise
∙Vérifiezquelecordondepressionaétécorrectementfixé.
Ilssontégalementutiliséspartoutoùl’eaudoitêtredéplacéed’unendroitàunautre.
unagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
∙Assurezvousquel'eauetl'humiditénepuissentjamaisatteindreleréseauélectrique
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
lapompeassureuneprotectioncontrelesinondations.
aucâblesontinterdits.
Votrenouvellepompeestéquipéed'unepriseantichocselon
Miseautravail
autresapplications.
ALIMENTATIONSECTEUR
Silecâbled'alimentationoulafichesubitdesdommagesdusàuneactionexterne,desréparations
∙Vérifiezsilapriseestenbonétat.
6
Machine Translated by Google
background
Remarqueimportante!
Encasd'installationstationnaire,lafonctiondel'interrupteuràflotteurdoit
fonctionnementininterrompu.
∙Tousles3mois,l'arbreetlarouedoiventêtrenettoyés.
1.Retirezlacaged’admissionduboîtierdelapompe.
doitêtreenlevéavecunjetd'eau.
inspectionetentretienpourassurerunelongueduréedeviedel'équipementet
3.Assemblezdansl’ordreinverse.
RÉGLAGEDUFONCTIONNEMENTMARCHE/ARRÊT
pointetleniveaudupointdefonctionnementOFFpeuventêtreatteintsfacilementet
l'interrupteuràflotteurdanssonsupportdeverrouillage.
∙Débrancherlafichesecteuravanttouteinterventiond’entretien.
NETTOYAGEDELAROUE
boue.∙Enleverlesdépôtssurleflotteuravecdel'eauclaire.
LepointdefonctionnementONetOFFdel'interrupteuràflotteurpeutêtrerégléenajustant
partieinférieuredelapompecommesuit:
doitêtrenettoyéàl'eauclaireaprèschaqueutilisation.
∙L'interrupteuràflotteurdoitêtreinstallédemanièreàcequeleniveaudefonctionnementON
Danslecasoùlapompeestsouventtransportéeaucoursdesonfonctionnement,elle
Sidesdépôtsexcessifssesontaccumulésdansleboîtierdelapompe,vousdevezdémonterla
Cettepompeestunproduitdehautequalité,approuvéetsansentretien,quiestsoumisàdes
contrôlesfinauxsévères.Nousrecommandons,
∙Touteslesparticulesfibreusesquipeuvents'êtreaccumuléesàl'intérieurduboîtierdelapompe
Important!Nepasposeroureposerlapompesurlaturbine!
2.Nettoyezlaturbineavecdel'eauclaire.
DIRECTIVESD'ENTRETIEN
êtrevérifiétousles3mois.
Avantdemettrelapompeenservice,veuillezvérifierlespointssuivants
7
Machine Translated by Google
background
Remèdes
Pasdeflux
Pompageréduit
Nettoyerlapompeetl'arbre.
changer
Nettoyerlapompeetlaremplacer
Incidents
Pasd'alimentationsecteur
DébitinsuffisantLetamisd'entréeestbouché
eau
Lapompenefonctionnepas
Leflotteurnepeutpascouler
Coupuresthermiques
Eautropchaude
Vérifierl'alimentationsecteur
Lapompenefonctionnepas
capacité
Placercorrectementlapompesurl'arbre
Votrepompeestconçuepourle
aprèsuncourtinstant
Causes
Leflotteurnelefaitpas
Retirerlafichesecteur.
Letamisd'entréeestbouchéNettoyerletamisd'entréeaujetd'eau
Nettoyerletamisd'entrée
commencer
pompesenraisondelasaleté
verslebas
températuremaximalede95°F.
Amenezleflotteuràunniveauplusélevé
Interrupteursdepompede
éteindre
circulationdel'eauavecun
périoded'exploitation
8
AVANTLAMISEENROUTE,VEUILLEZNOTERCEQUISUIT!
l'écartesttroppetit.
lesupportdeverrouillagen'estpastroppetit.Lebonfonctionnementn'estpasgarantisile
∙Lorsquevousréglezl'interrupteuràflotteur,assurezvousqu'ilnetouchepaslabase
alors,notezsilapompes'allumeets'éteint.
avantquelapompenes'arrête.
∙Assurezvousqueladistanceentrelatêtedel'interrupteuràflotteuretle
avecpeudeforce.Pourvérifiercela,placezlapompedansunrécipientremplid'eau,soulevez
soigneusementl'interrupteuràflotteuràlamain,puisabaissezleànouveau.
Attention!Risquedefonctionnementàsec.
Machine Translated by Google
background
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisà
AppareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessont
corrigerl’interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
fairefonctionnerleproduit.
provoquerdesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,cequipeutêtre
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
InformationsFCC:
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressémentapprouvés
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférences
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,etsi
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
lesdeuxconditionssuivantes:
conçupourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansun
déterminéenéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerde
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
équipement!
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
parlapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateurà
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'un
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitne
9
cequipeutprovoquerunfonctionnementindésirable.
lerécepteurestconnecté.
noninstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
installationrésidentielle.
Noncouvertparlagarantie:
∙Dommagescauséspardespersonnesnonautorisées.
∙Destructiondelagarnituremécaniquerotativeparmarcheàsecouajoutde
Notedegarantie:
∙Blocagedelarouederoulementpardescorpsétrangers.
massesd'eauétrangères.
∙Dommagesliésautransport.
Machine Translated by Google
background
Modèle
Saisir
IPX8
26pieds
3200GPH
CA120V60Hz0,66CV
FSP31C2
Q.max
H.max
degréd'imperméabilité
SPÉCIFICATION
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:FSP31C-2
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
BENUTZERHANDBUCH
POOLABDECKUNGSPUMPE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
MODELL:FSP31C-2
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
POOLABDECKUNGSPUMPE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Machine Translated by Google
background
VOR DER INBETRIEBNAHME FOLGENDES BEACHTEN!
Leerlaufschutz: Bei Leerlauf arbeitet die Pumpe für
Wenn der Wasserstand eine Höhe von 53 ± 3 mm (1,97–2,17 Zoll) erreicht, nimmt die
Pumpe nach einer Verzögerung von 2 Sekunden ihren Betrieb auf.
alle 90 Minuten
Wenn der Wasserstand auf eine Höhe von 9 ± 3 mm (0,24 0,39 Zoll) fällt, stellt die
Pumpe nach einer Verzögerung von 20 Sekunden den Betrieb ein.
Blockierschutz: Bei Blockierung des Motors stoppt die Pumpe
nach 2 Sekunden.
die Pumpe läuft nach dem Entriegeln im Leerlauf weiter, sie startet
Fehlerbehebung: Wenn beide Wasserstände leer sind, wird eine Verzögerung von 20 Sekunden
unterhalb der Halteschwelle.
Die Pumpe wird entriegelt und nimmt den normalen Betrieb wieder auf, wenn Wasser erkannt wird.
· Der Stecker muss eine Versorgungsspannung von 115 V~60 Hz haben.
automatisch nach einer Verzögerung von 20 Sekunden, wenn der Wasserstand
Intervalle von 10 Minuten, 20 Minuten, 30 Minuten, 60 Minuten oder 90 Minuten),
Die Pumpe startet, wenn der Wasserstand über dem Startniveau liegt und
Wenn jedoch drei aufeinanderfolgende Zyklen im Leerlauf sind, wird die Pumpe
wird in einen Leerlauf-Sperrzustand versetzt. Nach einer festgelegten Sperrzeit (mit
· Die Pumpe kann an jede handelsübliche Schukosteckdose angeschlossen werden.
Start nach einer Verzögerung von 2 Sekunden.
Automatischer Start-Stopp: Stecken Sie das Netzteil ein und die Pumpe wird
Wird während dieser Zeit Wasser erkannt, nimmt die Pumpe ihren Normalbetrieb wieder auf.
Anschließend erfolgt die Freigabe des Überlastschutzes und des Leerlaufschutzes
vorschriftsmäßig installiert.
Wasserstand zum Stoppen: 9±3mm Wasserstand zum Starten: 53 ± 3mm
20 Sekunden und dann 30 Sekunden Pause (für drei aufeinanderfolgende Zyklen). Wenn
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb nehmen, legen Sie bitte folgende Gegenstände bereit
· Zirkulation aggressiver Flüssigkeiten sowie Zirkulation abrasiver
einen Bemessungs-Restbetriebsstrom von nicht mehr als 30 mA; ·
Kinder sollten streng beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
höher gelegenes Gelände.
Bei Überflutungsgefahr müssen die elektrischen Anschlüsse
Die Pumpe muss über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit
mit der Pumpe.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
· Die elektrischen Anschlüsse müssen vor Feuchtigkeit geschützt werden.
Durch austretendes Schmiermittel kann es zu einer Verunreinigung der Flüssigkeit kommen.
Gerät.
der Kraftwerke und diese müssen einwandfrei funktionieren.
Die elektrische Installation muss den nationalen Verdrahtungsvorschriften entsprechen.
Fehlerstrom-Schutzschalter müssen den Sicherheitsvorschriften entsprechen
vor Trockenlauf geschützt
Auch der Zugriff durch Kinder soll durch entsprechende Maßnahmen verhindert werden.
Kenntnisse, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
· Nullleiter
· Erdungsanschluss
· Die Motorpumpe muss vor Frost geschützt werden. Die Pumpe muss
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt mit
über die Verwendung des Gerätes durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person
vom Fachmann geprüft:
Materialien müssen unbedingt vermieden werden.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und
ACHTUNG! (wichtig für Ihre eigene Sicherheit)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
· Ihre Pumpe ist für die Umwälzung von Wasser mit einem
Druckleitung oder Stromkabel.
·Der Schwimmer ist so eingestellt, dass die Pumpe sofort gestartet werden kann.
KONSISTENZ
Bitte beachten Sie!
· Die Pumpe darf niemals ohne Stütze an der Pumpe aufgehängt werden.
Motorpumpe regelmäßig überprüfen (durch Anlauftests).
Notiz!
· In stationärer Position mit flexibler Schlauchleitung.
und verhindern, dass die Pumpe anläuft. Es ist daher notwendig, die
· Stationär mit fest installierter Rohrleitung.
· Sinkt der Wasserstand zu weit, trocknet der Schlamm im Schacht schnell aus
Die Pumpen werden wie folgt installiert:
· Um eine einwandfreie Funktion der Pumpe zu gewährleisten, muss der Schachtboden
von Schlamm und Schmutz aller Art freigehalten werden.
INSTALLATION
· Diese Pumpe darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere Kraftstoffe,
Reinigungsflüssigkeiten und andere chemische Produkte verwendet werden!
auf der Unterseite des Schachts platziert.
Die Mindestabmessungen der Pumpenwelle betragen 15,75 x 15,75 x 19,69
Maximaltemperatur von 95 °F.
·Die Pumpe muss am dafür vorgesehenen Griff aufgehängt werden oder
Zoll, damit sich der Schwimmerschalter frei bewegen kann.
Machine Translated by Google
background
Wichtiger Hinweis!
Wichtig!
Versorgung. ·Vermeiden Sie ein Trockenlaufen der Pumpe.
Ihre neue Pumpe ist mit einem Schukostecker nach
am Kabel sind verboten.
andere Anwendungen.
NETZVERSORGUNG
Wenn das Netzkabel oder der Stecker durch äußere Einwirkung beschädigt werden,
ein anderer, z. B. der Haushalt. Landwirtschaft, Gartenbau, Sanitär und viele
AN DIE ARBEIT GEHEN
· Überprüfen Sie, ob die Steckdose in gutem Zustand ist.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, müssen Sie sich an einen Kundendienstvertreter oder eine ähnlich qualifizierte Person wenden.
Sie werden auch überall dort eingesetzt, wo Wasser von einem Ort zum anderen transportiert werden muss.
· Stellen Sie sicher, dass kein Wasser und keine Feuchtigkeit in die Leitungen gelangen kann.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Pumpe bietet Schutz vor Überschwemmungen.
und die Pumpe ist betriebsbereit.
Einsatzbereiche
Diese Pumpe wird hauptsächlich als Kellerpumpe eingesetzt. Beim Einbau in einen Schacht kann diese
·Die Prüfung des Druckkabels wurde ordnungsgemäß durchgeführt.
Stellen Sie sicher, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Die Pumpe ist für den Anschluss an eine 115 V~60 Hz Schutzkontaktsteckdose vorgesehen.
Diese Arbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Nachdem Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben, können Sie Ihre Pumpe so einstellen,
· Prüfen Sie, ob der Stromanschluss 115 V~60 Hz beträgt.
Vorschriften.
Arbeiten Sie unter Berücksichtigung der folgenden Punkte:
·Überprüfen Sie, ob die Pumpe auf dem Boden der Welle ruht.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wichtiger Hinweis!
und der Ausschaltpunkt sind leicht erreichbar und
Diese Pumpe ist ein geprüftes und wartungsfreies Qualitätsprodukt, das strengen
Endkontrollen unterliegt. Wir empfehlen, regelmäßige
· Alle faserigen Partikel, die sich im Pumpengehäuse angesammelt haben könnten
2.Reinigen Sie das Laufrad mit klarem Wasser.
WARTUNGSRICHTLINIEN
Bei stationärer Installation sollte die Funktion des Schwimmerschalters
alle 3 Monate überprüft werden.
1. Entfernen Sie den Ansaugkäfig vom Pumpengehäuse.
Wichtig! Die Pumpe nicht auf dem Laufrad ablegen oder abstellen!
sollte nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser ausgespült werden.
Unterteil der Pumpe wie folgt:
Bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte folgendes
· Der Schwimmerschalter muss so eingebaut werden, dass der Pegel des EIN-Betriebs
Wird die Pumpe im Betrieb häufig transportiert,
Wenn sich im Pumpengehäuse übermäßige Ablagerungen angesammelt haben, müssen Sie die
· Vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
Schlamm. · Ablagerungen auf dem Schwimmer mit klarem Wasser entfernen.
REINIGUNG DES LAUFRADS
Der EIN- und AUS-Schaltpunkt des Schwimmerschalters kann durch Einstellen eingestellt werden
der Schwimmerschalter in seiner Rasthalterung.
ununterbrochener Betrieb.
· Alle 3 Monate sollten die Wellenoberfläche und das Laufrad von
3. In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Inspektion und Wartung, um eine lange Lebensdauer der Ausrüstung zu gewährleisten und
sollten mit einem Wasserstrahl entfernt werden.
EINSTELLEN DES EIN/AUS-BETRIEBS
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Unzureichender Durchfluss - Einlasssieb ist verstopft
Wasser
ausschalten
Betriebsdauer
-Keine Stromversorgung
Pumpe und Welle reinigen.
Vorfälle
-Pumpe reinigen und ersetzen
schalten
Kapazität
Pumpe funktioniert nicht
-Netzversorgung prüfen
-Pumpe richtig auf der Welle platzieren
-Ihre Pumpe ist für die
nach kurzer
-Wasser zu heiß
-Floater kann nicht sinken
-Thermische Abschaltung stoppt
Pumpe funktioniert nicht
Start
runter
Pumpen aufgrund von Schmutz
Maximaltemperatur von 95 °F.
-Floater nicht
-Einlaufsieb verstopft -Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen
-Einlaufsieb reinigen
Ursachen
-Netzstecker ziehen.
Heilmittel
Wasserzirkulation mit einer
Kein Durchfluss
-Reduziertes Pumpen
- Bringen Sie den Floater in eine höhere
Pumpe schaltet ab
- 8 -
VOR DER INBETRIEBNAHME FOLGENDES BEACHTEN!
Spalt ist zu klein.
· Achten Sie beim Einstellen des Schwimmerschalters darauf, dass dieser nicht den Boden berührt
bevor die Pumpe abschaltet.
Achtung! Trockenlaufgefahr.
Beachten Sie also, ob die Pumpe ein- und ausschaltet.
Der Verriegelungshalter ist nicht zu klein. Die einwandfreie Funktion ist nicht gewährleistet, wenn der
· Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem Schwimmerschalterkopf und dem
mit wenig Kraft. Um dies zu überprüfen, stellen Sie die Pumpe in ein mit Wasser gefülltes Gefäß,
heben den Schwimmerschalter vorsichtig mit der Hand an und senken ihn wieder ab.
Machine Translated by Google
background
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Installation im Wohnbereich.
FCC-Informationen:
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden,
Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Störungen des Radio- und Fernsehempfangs verursachen, die
Bedienung des Produkts.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
wurde entwickelt, um einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem
die folgenden beiden Bedingungen:
Der Benutzer sollte versuchen, das Produkt aus- und wieder einzuschalten, um die
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen
dies kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann zu schädlichen
Empfänger ist angeschlossen.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
durch die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers führen,
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine
- 9 -
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
Digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sind
Beheben Sie die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Nicht durch die Garantie abgedeckt:
Fremdwasser.
· Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf oder Zugabe von
Garantiehinweis:
·Blockierung des Laufrades durch Fremdkörper.
· Transportschäden.
· Schäden, die durch unbefugte Personen verursacht wurden.
Machine Translated by Google
background
IPX8
Modell
Eingang
H.max 26 Fuß
3200 GPH
Wechselstrom 120 V, 60 Hz, 0,66 PS
FSP31C-2
Q.max
Abdichtungsgrad
SPEZIFIKATION
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE D'USO
POMPA DI COPERTURA PER PISCINA
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO:FSP31C-2
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POMPA DI COPERTURA PER PISCINA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:FSP31C-2
Machine Translated by Google
background
- 2 -
DESCRIZIONE FUNZIONALE
Machine Translated by Google
background
PRIMA DELL'AVVIAMENTO NOTARE QUANTO SEGUE!
intervalli di 10 minuti, 20 minuti, 30 minuti, 60 minuti o 90 minuti),
installato secondo le normative.
La pompa si avvia quando il livello dell'acqua è superiore al livello di partenza e
entrerà in uno stato di blocco senza carico. Dopo un periodo di blocco specificato (con
· La spina deve avere una tensione di alimentazione di 115 V~60 Hz.
Tuttavia, se tre cicli consecutivi determinano un funzionamento a vuoto, la pompa
iniziare dopo un ritardo di 2 secondi.
· La pompa può essere collegata a qualsiasi spina antiurto che sia stata
Avvio-arresto automatico: inserire l'alimentazione e la pompa si avvia
Se durante questo periodo viene rilevata la presenza di acqua, la pompa riprenderà a funzionare normalmente.
20 secondi e poi fermarsi per 30 secondi (per tre cicli consecutivi). Se
Livello dell'acqua per l'arresto: 9±3mm Livello dell'acqua per l'avvio: 53 ± 3mm
seguito dalla rimozione della protezione da sovraccarico e della protezione a vuoto
Quando il livello dell'acqua raggiunge un'altezza di 53 ± 3 mm (1,97-2,17 pollici), la
pompa inizierà a funzionare dopo un ritardo di 2 secondi.
Protezione a vuoto: in caso di funzionamento a vuoto, la pompa funzionerà per
Risoluzione dei problemi: se entrambi i livelli dell'acqua sono asciutti, verrà visualizzato un ritardo di 20 secondi.
ogni 90 minuti
Quando il livello dell'acqua scende a un'altezza di 9 ± 3 mm (0,24-0,39 pollici), la
pompa cesserà di funzionare dopo un ritardo di 20 secondi.
dopo 2 secondi.
Protezione anti-blocco: se il motore si blocca, la pompa si ferma
la pompa continua a funzionare a vuoto dopo lo sblocco, si avvia
la pompa si sbloccherà e riprenderà il normale funzionamento se viene rilevata acqua. Se
al di sotto del livello di arresto.
si arresta automaticamente dopo un ritardo di 20 secondi quando il livello dell'acqua è
- 3 -
Machine Translated by Google
background
L'impianto elettrico deve essere conforme alle norme nazionali in materia di cablaggio;
riguardante l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della propria sicurezza
L'interruttore differenziale deve essere conforme alle norme di sicurezza
Anche l'accesso da parte dei bambini dovrebbe essere impedito, con misure appropriate.
· I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
protetto dal funzionamento a secco
· Conduttore zero
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
· Collegamento a terra
· La pompa azionata dal motore deve essere protetta dal gelo. La pompa deve essere
devono essere evitati a tutti i costi.
controllato da un esperto:
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
Prima di iniziare a far funzionare la tua nuova pompa, assicurati di avere i seguenti elementi
· Circolazione di fluidi aggressivi, nonché circolazione di fluidi abrasivi
con la pompa.
una corrente di esercizio residua nominale non superiore a 30 mA; · I
bambini devono essere tenuti sotto stretta sorveglianza per evitare che giochino
terreno più elevato.
In caso di pericolo di allagamento, i collegamenti elettrici devono essere
La pompa deve essere alimentata tramite un dispositivo di corrente residua (RCD) dotato di
L'inquinamento del liquido potrebbe verificarsi a causa della perdita di lubrificanti;
· I collegamenti elettrici devono essere protetti dall'umidità.
apparecchio.
delle centrali elettriche e devono funzionare in modo impeccabile.
ATTENZIONE! (importante per la tua sicurezza)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
·Se il livello dell'acqua scende troppo, i fanghi nel pozzo si seccheranno rapidamente
La pompa è installata come segue:
essere tenuti liberi da fanghi e sporcizia di ogni genere.
· Per garantire il corretto funzionamento della pompa, la parte inferiore dell'albero deve
INSTALLAZIONE
pollice, in modo che l'interruttore flottante possa muoversi liberamente.
· Questa pompa non può essere utilizzata per altri fluidi, in particolare carburanti per
motori, liquidi detergenti e altri prodotti chimici!
posto sul fondo del pozzo.
·La pompa deve essere sospesa all'apposita maniglia oppure
temperatura massima di 35° C.
L'albero della pompa deve avere dimensioni minime di 15,75 x 15,75 x 19,69
· La pompa è progettata per la circolazione dell'acqua con un
tubo di mandata o cavo di alimentazione.
Nota!
·Il galleggiante viene regolato in modo che la pompa possa essere avviata immediatamente.
COERENZA
·Non installare mai la pompa sospendendola senza supporto dal suo
Notare che!
motopompa regolarmente (effettuando prove di avviamento).
e impedire l'avviamento della pompa. È necessario, quindi, controllare
·In posizione fissa con tubo flessibile.
·In posizione stazionaria con tubazione fissa.
Machine Translated by Google
background
Nota importante!
Importante!
la pompa fornisce protezione dalle inondazioni.
·Controllare che la connessione elettrica sia 115 V~60 Hz.
e la pompa è pronta per funzionare.
Questa pompa è utilizzata principalmente come pompa da cantina. Quando installata in un pozzo, questa
·Controllare che la presa sia in buone condizioni.
AREE DI UTILIZZO
Assicuratevi che sia in ottime condizioni. Inserite la spina nella presa
·Controllare che il cavo di pressione sia ben collegato.
lavoro, riconsiderando i seguenti elementi: ·Controllare
se la pompa poggia sul terreno dell'albero.
La pompa è progettata per essere collegata a una presa di sicurezza da 115 V~60 Hz.
Questo lavoro può essere eseguito solo da un elettricista qualificato
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni, puoi impostare la tua pompa su
regolamenti.
La vostra nuova pompa è dotata di una spina antiurto conforme alle norme
al cavo sono vietati.
MESSA AL LAVORO
altre applicazioni.
Se il cavo di alimentazione o la spina subiscono danni causati da azioni esterne, è necessario ripararli
ALIMENTAZIONE DI RETE
alimentazione. ·Evitare che la pompa funzioni a secco.
un altro, egin la casa.agricoltura, orticoltura, idraulica e molti
Vengono utilizzati anche ovunque sia necessario spostare l'acqua da un luogo all'altro.
un agente di assistenza o una persona con qualifica simile per evitare pericoli.
· Assicurarsi che l'acqua e l'umidità non possano mai raggiungere la rete elettrica
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Nota importante!
Se si accumulano depositi eccessivi nel corpo della pompa è necessario smontare la
l'interruttore a galleggiante nel suo supporto di aggancio.
· Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, staccare la spina di alimentazione.
PULIZIA DELLA GIRANTE
Prima di mettere in funzione la pompa, controllare quanto segue
fango. · Rimuovere i depositi sul galleggiante con acqua pulita.
Il punto di funzionamento ON e OFF dell'interruttore a galleggiante può essere impostato regolando
IMPOSTAZIONE DEL FUNZIONAMENTO ON/OFF
funzionamento ininterrotto.
· Ogni 3 mesi è necessario pulire l'albero motore e la girante da
devono essere rimossi con un getto d'acqua.
ispezione e manutenzione per garantire una lunga durata dell'attrezzatura e
3. Procedere al montaggio seguendo l'ordine inverso.
Questa pompa è un prodotto di alta qualità approvato e senza manutenzione, soggetto a
severi controlli finali. Consigliamo, regolarmente
· Tutte le particelle fibrose che potrebbero essersi accumulate all'interno dell'alloggiamento della pompa
Importante! Non appoggiare o appoggiare la pompa sulla girante!
2. Pulire la girante con acqua pulita.
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE
essere controllato ogni 3 mesi.
punto e il livello del punto di funzionamento OFF può essere raggiunto facilmente e
In caso di installazione fissa, la funzione dell'interruttore flottante deve
1.Rimuovere la gabbia di aspirazione dal corpo della pompa.
parte inferiore della pompa come segue:
devono essere puliti con acqua pulita dopo ogni utilizzo.
· L'interruttore a galleggiante deve essere installato in modo che il livello di funzionamento ON
Nel caso in cui la pompa venga spesso trasportata durante il funzionamento,
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Incidenti
circolazione dell'acqua con un
Rimedi
Nessun flusso
-Riduzione del pompaggio
-Porta il galleggiante più in alto
Interruttori pompa di
spegnere
periodo operativo
giù
pompe a causa di sporco
inizio
temperatura massima di 95 °F.
Cause
- Il setaccio di ingresso è intasato - Pulire il setaccio di ingresso con un getto d'acqua
-Pulire il setaccio di ingresso
-Il galleggiante non
- Togliere la spina dalla presa di corrente.
-Controllare l'alimentazione di rete
La pompa non
capacità
- Posizionare correttamente la pompa sull'albero
-La tua pompa è progettata per
dopo breve
La pompa non
-Il galleggiante non può affondare
- Interruttori termici
-Acqua troppo calda
-Nessuna alimentazione di rete
Flusso insufficiente - Il setaccio di ingresso è intasato
acqua
interruttore
Pulire la pompa e l'albero.
-Pulire la pompa e sostituirla
- 8 -
PRIMA DELL'AVVIAMENTO NOTARE QUANTO SEGUE!
il divario è troppo piccolo.
il supporto di aggancio non sia troppo piccolo. Il corretto funzionamento non è garantito se il
· Quando si imposta l'interruttore a galleggiante, assicurarsi che non tocchi la base
· Assicurarsi che la distanza tra la testa dell'interruttore a galleggiante e il
prima che la pompa si spenga.
quindi, nota se la pompa si accende e si spegne.
con poca forza. Per verificarlo, metti la pompa in un recipiente pieno d'acqua, solleva con attenzione
l'interruttore a galleggiante a mano e poi abbassalo di nuovo. Mentre lo fai
Attenzione! Rischio di funzionamento a secco.
Machine Translated by Google
background
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Dispositivo digitale di classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono
correggere l'interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
installazione residenziale.
non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare danni
il ricevitore è collegato.
che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto non
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
da parte della parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a
- 9 -
le due condizioni seguenti:
progettato per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
determinato accendendo e spegnendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
Informazioni FCC:
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
utilizzare il prodotto.
causare interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere
· Distruzione della tenuta meccanica rotante per funzionamento a secco o aggiunta di
· Danni causati da persone non autorizzate.
Non coperto da garanzia:
Nota di garanzia:
·Bloccaggio della ruota motrice a causa di corpi estranei.
corpi idrici estranei.
· Danni dovuti al trasporto.
Machine Translated by Google
background
Modello
Ingresso
IPX8
H.max 26 piedi
3200 GPH
CA 120 V 60 Hz 0,66 CV
Modello FSP31C-2
Q.massima
grado di impermeabilizzazione
SPECIFICHE
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:FSP31C2
MANUALDELUSUARIO
BOMBAPARACUBIERTADEPISCINA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
(Laimagenessolodereferencia,consulteelobjetoreal)
MODELO:FSP31C2
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BOMBAPARACUBIERTADEPISCINA
1
Machine Translated by Google
background
DESCRIPCIONFUNCIONAL
2
Machine Translated by Google
background
3
Cuandoelniveldelaguasubeaunaalturade53±3mm(1,972,17pulgadas),labombacomenzará
afuncionardespuésdeunretrasode2segundos.
Protecciónsincarga:Encasodefuncionamientosincarga,labombafuncionarádurante
Niveldeaguaparaparada:9±3mmNiveldeaguaparaarranque:53±3mm
20segundosyluegodetenersedurante30segundos(durantetresciclosconsecutivos).Si
Eliminacióndefallas:siambosnivelesdeaguaestánsecos,seproduciráunretrasode20segundos.
Seguidodelaeliminacióndelaproteccióndesobrecargaydelaprotecciónsincarga.
Arranqueyparadaautomáticos:Insertelafuentedealimentaciónylabombasepondráenmarcha.
Sisedetectaaguaduranteestetiempo,labombareanudarásufuncionamientonormal.
comenzardespuésdeunretrasode2segundos.
Sinembargo,sitresciclosconsecutivosdancomoresultadounfuncionamientosincarga,labomba...
∙Labombasepuedeconectaracualquierenchufeapruebadegolpesquehayasido
Labombaarrancarácuandoelniveldelaguaestéporencimadelnivelinicialy
entraráenunestadodebloqueosincarga.Despuésdeunperíododebloqueoespecificado(con
instaladosegúnnormativa.
sedetendráautomáticamentedespuésdeunretrasode20segundoscuandoelniveldelaguasea
intervalosde10minutos,20minutos,30minutos,60minutoso90minutos),
∙Elenchufedebetenerunatensióndealimentaciónde115V~60Hz.
pordebajodelniveldeparada.
Labombasedesbloquearáyreanudaráelfuncionamientonormalsisedetectaagua.Si
Proteccióncontrabloqueos:sielmotorsebloquea,labombasedetendrá.
Labombacontinúafuncionandosincargadespuésdedesbloquearseysepondráenmarcha.
Cuandoelniveldelaguadesciendaaunaalturade9±3mm(0,240,39pulgadas),labombadejará
defuncionardespuésdeunretrasode20segundos.
Despuésde2segundos.
Cada90minutos
ANTESDEPONERENMARCHA¡TENGAENCUENTALOSIGUIENTE!
Machine Translated by Google
background
4
¡ATENCIÓN!(Importanteparasupropiaseguridad)
Antesdecomenzarautilizarsunuevabomba,tengaamanolossiguienteselementos:
∙Circulacióndefluidosagresivos,asícomolacirculacióndeabrasivos.
Comprobadoporunexperto:
Estosmaterialesdebenevitarseatodacosta.
conlabomba.
Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
∙Conexiónatierra
∙Labombaaccionadapormotordebeprotegersedelasheladas.Labombadebe
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciay
∙Conductorcero
Protegidocontraelfuncionamientoenseco
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
Elinterruptordecorrientedefalladebecumplirconlasnormasdeseguridad.
Tambiéndeberáimpedirse,conmedidasadecuadas,elaccesoporpartedelosniños.
sobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad
delascentraleseléctricasydebenfuncionarsinfallos.
Lainstalacióneléctricadeberárealizarsedeacuerdoconlasnormasnacionalesdecableado;
∙Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguenconel
∙Lasconexioneseléctricasdebenestarprotegidasdelahumedad.
Lacontaminacióndellíquidopodríaocurrirdebidoafugasdelubricantes;
aparato.
Siexistepeligrodeinundación,lasconexioneseléctricasdebenrealizarsedeforma
Labombadebeseralimentadaatravésdeundispositivodecorrienteresidual(RCD)quetenga
terrenomásalto.
unacorrientedefuncionamientoresidualnominalquenosuperelos30
mA;∙Losniñosdebenestarbajoestrechasupervisiónparaevitarquejueguen
Machine Translated by Google
background
5
Tubodesuministroocabledealimentación.
∙Subombaestádiseñadaparalacirculacióndeaguaconun
temperaturamáximade95°F.
∙Labombadebeestarsuspendidadelmangoespecialmenteprovistoo
¡Nota!
Elejedelabombadebetenerunasdimensionesmínimasde15,75x15,75x19,69
∙¡Estabombanopuedeutilizarseparaotrosfluidos,especialmentecombustiblespara
motores,líquidosdelimpiezayotrosproductosquímicos!
colocadoenlaparteinferiordeleje.
pulgada,paraqueelinterruptorflotantepuedamoverselibremente.
INSTALACIÓN
∙Paragarantizarelcorrectofuncionamientodelabomba,laparteinferiordelejedebe
Lasbombasseinstalandelasiguientemanera:
mantenerselibredelodosysuciedaddetodotipo.
∙Enposiciónestacionariacontuberíafija.
∙Sielniveldelaguadesciendedemasiado,cualquierlodoenelpozosesecarárápidamente.
∙Enposiciónestacionariaconmangueraflexible.
yevitarquelabombasepongaenmarcha.Porlotanto,esnecesariocomprobarel
¡Tengaencuenta!
bombademotoregularmente(realizandopruebasdearranque).
CONSISTENCIA
∙Nuncadebeinstalarlabombasuspendiéndolasinsoportedesu
∙Elflotadorestáajustadodetalmaneraquelabombapuedeponerseenmarchainmediatamente.
Machine Translated by Google
background
¡Importante!
¡Notaimportante!
Sunuevabombaestáequipadaconuntapónapruebadegolpesdeacuerdocon
Estánprohibidosloscables.
reglamentos.
PONERSEATRABAJAR
Despuésdehaberleídoatentamenteestasinstrucciones,puedeconfigurarsubombapara
Labombaestádiseñadaparaconectarseaunatomadeseguridadde115V~60Hz.
Estetrabajosólopuedeserrealizadoporunelectricistacalificado.
trabajar,reconsiderandolossiguientespuntos:∙Verificar
quelabombadescansesobreelsuelodeleje.
Asegúresedequeestéenperfectoestado.Introduzcaelenchufeenlatomadecorriente.
ÁREASDEUSO
∙Comprobarqueelcabledepresiónestécorrectamentefijado.
ylabombaestálistaparafuncionar.
Estabombaseutilizaprincipalmentecomobombadesótano.Cuandoseinstalaenunpozo,esta
∙Verifiquequelaconexióneléctricaseade115V~60Hz.
Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante.
Labombaproporcionaproteccióncontrainundaciones.
∙Verifiquequeelenchufeestéenbuenascondiciones.
agentedeservicioopersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
Tambiénseutilizandondequieraquesetengaquetrasladaraguadeunlugaraotro.
∙Asegúresedequeelaguaylahumedadnuncapuedanllegaralaredeléctrica.
Otro,desdeelhogar,laagricultura,lahorticultura,laplomeríaymuchosmás.
suministro.∙Evitequelabombafuncioneenseco.
FUENTEDEALIMENTACIÓNELÉCTRICA
Sielcabledealimentaciónoelenchufesufrenalgúndañodebidoaunaacciónexterna,sedeberánrealizarreparaciones.
Otrasaplicaciones.
6
Machine Translated by Google
background
¡Notaimportante!
Estabombaesunproductodealtacalidadaprobadoylibredemantenimiento,queestásujeto
aestrictoscontrolesfinales.Recomendamosrealizarunmantenimientoregular.
∙Todaslaspartículasfibrosasquepuedanhaberseacumuladodentrodelacarcasadelabomba.
Inspecciónymantenimientoparagarantizarunalargavidaútildelequipoy
Debeeliminarseconunchorrodeagua.
¡Importante!¡Nocoloqueniapoyelabombasobreelimpulsor!
3.Montarenordeninverso.
funcionamientoininterrumpido
∙Cada3mesessedebelimpiarelejeyelimpulsor.
CONFIGURACIÓNDELFUNCIONAMIENTOENCENDIDO/APAGADO
lodo.∙Retirelosdepósitosenelflotadorconagualimpia.
ElpuntodefuncionamientoONyOFFdelinterruptordeflotadorsepuedeconfigurarajustando
∙Desconecteelenchufedelaredeléctricaantesderealizarcualquiertrabajodemantenimiento.
LIMPIEZADELIMPULSOR
elinterruptordeflotadorensusoportedeenganche.
Encasodequelabombasetransporteconfrecuenciaduranteelfuncionamiento,
Siseacumulandepósitosexcesivosenlacajadelabomba,debedesmontarla.
Antesdeponerlabombaenfuncionamiento,verifiquelosiguiente
Debelimpiarseconagualimpiadespuésdecadauso.
Parteinferiordelabombacomosigue:
∙ElinterruptordeflotadordebeinstalarsedemaneraqueelniveldelaluzdeoperaciónON
Encasodeinstalaciónestacionaria,lafuncióndelinterruptorflotantedebe
1.Retirelajauladeadmisióndelacajadelabomba.
ElpuntodeparadayelniveldelpuntodefuncionamientoOFFsepuedenalcanzarfácilmentey
PAUTASDEMANTENIMIENTO
Deberevisarsecada3meses.
2.Limpieelimpulsorconagualimpia.
7
Machine Translated by Google
background
Elflotadornopuedehundirse
Loscortestérmicosdetienen
Elaguaestádemasiadocaliente
Labombanofunciona
Coloquelabombacorrectamenteeneleje
Subombaestádiseñadaparael
Verificarelsuministrodered
Labombanofunciona
capacidad
Despuésdecorto
Incidentes
cambiar
Limpiarlabombayreemplazarla
Limpielabombayeleje.
Sinfuentedealimentacióndered
Traerflotadorenunnivelmásalto
desconectar
Interruptoresdebombade
FlujoinsuficienteEltamizdeentradaestáobstruido
agua
períododefuncionamiento
Remedios
Sinflujo
Bombeoreducido
circulacióndeaguaconuna
Floatnolohace
Limpiareltamizdeentrada
Retireelenchufedelaredeléctrica.
Causas
EltamizdeentradaestáobstruidoLimpieeltamizdeentradaconaguaapresión
bombasdebidoasuciedad
temperaturamáximade95°F.
comenzar
abajo
ANTESDEPONERENMARCHA¡TENGAENCUENTALOSIGUIENTE!
Labrechaesdemasiadopequeña.
∙Alconfigurarelinterruptordeflotador,asegúresedequenotoquelabase.
antesdequelabombaseapague.
¡Precaución!Riesgodefuncionamientoenseco.
∙Asegúresedequeladistanciaentreelcabezaldelinterruptordeflotadoryel
Elsoportedeenganchenoesdemasiadopequeño.Nosegarantizaelfuncionamientocorrectosiel
Entonces,observesilabombaseenciendeyseapaga.
conpocafuerza.Paracomprobarlo,coloquelabombaenunrecipientellenodeagua,levanteelinterruptorde
flotadorconcuidadoconlamanoyluegobájelonuevamente.
8
Machine Translated by Google
background
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,si
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferencias
determinadoapagandoyencendiendoelproducto,serecomiendaalusuarioqueintente
lasdoscondicionessiguientes:
diseñadoparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenun
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
operarelproducto.
provocarinterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,loquepuedeser
InformacióndelaFCC:
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamente
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Instalaciónresidencial.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoa
DispositivodigitaldeclaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesson
corrijalainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
porlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuariopara
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductonolohace
¡equipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
9
Elreceptorestáconectado.
quepuedanprovocarunfuncionamientonodeseado.
Sinoseinstalaniseutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños.
∙Destruccióndelsellomecánicogiratorioporfuncionamientoensecooadiciónde
cuerposdeaguaextraños.
Nocubiertoporlagarantía:
Notadegarantía:
∙Bloqueodelaruedaderodaduraporcuerposextraños.
∙Dañosduranteeltransporte.
∙Dañoscausadosporpersonasnoautorizadas.
Machine Translated by Google
background
IPX8
Modelo
Aporte
26pies
3200galonesporhora
CA120V60Hz0,66HP
FSP31C2
gradodeimpermeabilización
Q.máx
Alt.máx.
ESPECIFICACIÓN
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:FSP31C-2
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POMPA DO POKRYWY BASENOWEJ
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POMPA DO POKRYWY BASENOWEJ
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego obiektu)
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:FSP31C-2
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że
nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek
aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
OPIS FUNKCJONALNY
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Jeśli w tym czasie zostanie wykryta woda, pompa powróci do normalnej pracy.
Ochrona przed zablokowaniem: Jeśli silnik zostanie zablokowany, pompa zatrzyma się
pompa po odblokowaniu nadal pracuje w stanie bez obciążenia, uruchomi się
Gdy poziom wody spadnie do wysokości 9 ± 3 mm (0,24-0,39 cala), pompa zatrzyma pracę
po upływie 20 sekund.
po 2 sekundach.
co 90 minut
Gdy poziom wody osiągnie wysokość 53 ± 3 mm (1,97-2,17 cala), pompa rozpocznie pracę
po 2-sekundowym opóźnieniu.
Zabezpieczenie przed brakiem obciążenia: W przypadku pracy bez obciążenia pompa będzie pracować przez
zatrzyma się automatycznie po 20 sekundach, gdy poziom wody jest
odstępach 10-minutowych, 20-minutowych, 30-minutowych, 60-minutowych lub 90-minutowych),
Usuwanie usterek: Jeżeli oba poziomy wody suche, nastąpi opóźnienie wynoszące 20 sekund.
poniżej poziomu zatrzymania.
pompa odblokuje się i wznowi normalną pracę, jeśli zostanie wykryta woda. Jeśli
· Wtyczka musi mieć napięcie zasilania 115 V~60 Hz.
Rozpocznij z opóźnieniem 2 sekund.
Jeśli jednak trzy kolejne cykle spowodują pracę bez obciążenia, pompa
· Pompę można podłączyć do dowolnej wtyczki z zabezpieczeniem przeciwporażeniowym, która została
Pompa uruchomi się, gdy poziom wody będzie wyższy od poziomu początkowego i
przejdzie w stan blokady bez obciążenia. Po określonym czasie blokady (z
zainstalowane zgodnie z przepisami.
Poziom wody do zatrzymywania: 9 ± 3 mm Poziom wody do uruchamiania: 53 ± 3 mm
20 sekund, a następnie zatrzymaj się na 30 sekund (przez trzy kolejne cykle). Jeśli
następnie następuje wyzerowanie zabezpieczenia przeciążeniowego i zabezpieczenia bez obciążenia
Automatyczny Start-Stop: Podłącz zasilanie, a pompa zacznie działać.
PRZED URUCHOMIENIEM ZWRÓĆ UWAGĘ NA NASTĘPUJĄCE INFORMACJE!
Machine Translated by Google
background
- 4 -
UWAGA! (ważne dla Twojego bezpieczeństwa)
Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo zalania, należy wykonać podłączenia elektryczne
· Pompa napędzana silnikiem musi być chroniona przed mrozem. Pompa musi być
Pompa ma być zasilana poprzez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) posiadający
wyżej położony teren.
znamionowy prąd resztkowy roboczy nie przekraczający 30 mA; · Dzieci
powinny znajdować się pod ścisłym nadzorem, aby zapobiec ich zabawie
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i
Przed rozpoczęciem użytkowania nowej pompy należy przygotować następujące elementy:
· Cyrkulacja agresywnych płynów, jak również cyrkulacja płynów ściernych
elektrowni i muszą one działać bez zarzutu.
Instalację elektryczną należy wykonać zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania;
z pompą.
· Połączenia elektryczne należy chronić przed wilgocią.
Zanieczyszczenie cieczy może nastąpić wskutek wycieku środków smarnych;
· Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzenie.
· Przewód zerowy
zabezpieczone przed wysychaniem
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż
Wyłącznik różnicowoprądowy musi spełniać wymagania przepisów bezpieczeństwa
Należy również zapobiegać dostępowi dzieci, stosując odpowiednie środki.
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo
sprawdzone przez eksperta:
Za wszelką cenę należy unikać materiałów.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z:
· Połączenie uziemiające
Machine Translated by Google
background
umieszczony na dole wału.
Uwaga!
regularnie sprawdzać stan pompy silnikowej (poprzez przeprowadzanie prób rozruchowych).
KONSYSTENCJA
·Nigdy nie należy instalować pompy, zawieszając bez podparcia.
·Pływak jest tak wyregulowany, że pompa może być natychmiast uruchomiona.
cala, tak aby przełącznik pływakowy mógł się swobodnie poruszać.
· Pompa jest przeznaczona do cyrkulacji wody za pomocą
rura doprowadzająca lub kabel zasilający.
·W pozycji stacjonarnej z nieruchomym rurociągiem.
·Jeśli poziom wody spadnie zbyt nisko, osad w szybie szybko wyschnie
Notatka!
·W pozycji stacjonarnej z użyciem elastycznego węża.
i zatrzymać pompę przed uruchomieniem. Konieczne jest zatem sprawdzenie
INSTALACJA
· Aby zagwarantować prawidłową pracę pompy, należy zabezpieczyć dno wału
Pompy montuje się w następujący sposób:
być wolne od osadów i zanieczyszczeń wszelkiego rodzaju.
maksymalna temperatura 95° F.
·Pompę należy zawiesić za specjalnie do tego przeznaczony uchwyt lub
Wał pompy powinien mieć minimalne wymiary 15,75 x 15,75 x 19,69
· Pompy tej nie wolno stosować do pompowania innych płynów, zwłaszcza paliw
silnikowych, płynów czyszczących i innych produktów chemicznych!
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Ważna uwaga!
Ważny!
Prace te może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
inne, np. domowe, rolnicze, ogrodnicze, hydrauliczne i wiele innych
pracy, ponownie rozważając następujące kwestie:
·Sprawdź, czy pompa spoczywa na podłożu wału.
ZASILANIE SIECIOWE
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodzeniu w wyniku działania czynników zewnętrznych, należy dokonać naprawy
inne aplikacje.
zasilanie. ·Unikać pracy pompy na sucho.
Twoja nowa pompa jest wyposażona we wtyczkę z zabezpieczeniem przeciwporażeniowym zgodnie z
do kabla zabronione.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela.
pompa zapewnia ochronę przed zalaniem.
USTAWIENIA DO PRACY
agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Stosuje się je również wszędzie tam, gdzie konieczne jest przemieszczenie wody z jednego miejsca do drugiego.
·Sprawdź czy gniazdo jest w dobrym stanie.
· Upewnij się, że woda i wilgoć nigdy nie przedostaną się do sieci wodociągowej
Upewnij się, że jest w doskonałym stanie. Włóż wtyczkę do gniazdka
OBSZARY ZASTOSOWANIA
·Sprawdzenie, czy przewód ciśnieniowy został prawidłowo zamocowany.
i pompa jest gotowa do pracy.
Ta pompa jest używana głównie jako pompa piwniczna. Po zainstalowaniu w szybie, ta
·Sprawdź, czy napięcie w sieci wynosi 115 V~60 Hz.
regulamin.
Po dokładnym przeczytaniu niniejszej instrukcji możesz ustawić pompę tak, aby:
Pompa jest przeznaczona do podłączenia do gniazdka bezpieczeństwa 115 V~60 Hz.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Ważna uwaga!
· Co 3 miesiące należy oczyścić wał i wirnik z osadów
W przypadku instalacji stacjonarnej funkcja wyłącznika pływakowego powinna
1. Wyjmij klatkę dolotową z obudowy pompy.
WYTYCZNE DOTYCZĄCE KONSERWACJI
należy sprawdzać co 3 miesiące.
2. Wyczyść wirnik czystą wodą.
USTAWIANIE WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA OPERACYJNEGO
Ta pompa jest zatwierdzonym i bezobsługowym produktem wysokiej jakości.
podlegającym surowym kontrolom końcowym. Zalecamy regularne
· Wszystkie włókniste cząstki, które mogły nagromadzić się wewnątrz obudowy pompy
W przypadku częstego transportu pompy w trakcie eksploatacji,
Jeżeli w obudowie pompy zgromadzi się nadmierna ilość osadów, należy zdemontować.
Ważne! Nie odkładaj ani nie opieraj pompy na wirniku!
należy czyścić czystą wodą po każdym użyciu.
dolna część pompy w następujący sposób:
Przed uruchomieniem pompy należy sprawdzić następujące kwestie:
· Wyłącznik pływakowy należy zamontować tak, aby poziom wody w zbiorniku był włączony.
punkt i poziom punktu pracy WYŁĄCZONEGO można łatwo osiągnąć i
błoto. · Osady na pływaku należy usunąć czystą wodą.
Punkt pracy wyłącznika pływakowego WŁ. i WYŁ. można ustawić poprzez regulację
· Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odłączyć wtyczkę sieciową.
CZYSZCZENIE WIRNIKA
wyłącznik pływakowy w uchwycie zatrzaskowym.
inspekcja i konserwacja w celu zapewnienia długiej żywotności sprzętu i
należy usunąć strumieniem wody.
3. Zmontuj w odwrotnej kolejności.
nieprzerwana praca.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
-Wnieś pływak wyżej
wyłączać
Wyłączniki pompowe
okres eksploatacji
cyrkulacja wody z
Środki zaradcze
Brak przepływu
-Zmniejszone pompowanie
Powoduje
- Sito wlotowe jest zatkane - Wyczyść sito wlotowe strumieniem wody
-Floater nie
-Wyczyść sito wlotowe
-Wyjmij wtyczkę sieciową.
pompy z powodu brudu
maksymalna temperatura 95°F.
start
w dół
-Pływak nie może zatonąć
-Zabezpieczenia termiczne
Pompa nie
-Woda jest za gorąca
-Sprawdź zasilanie sieciowe
Pompa nie
pojemność
po krótkim
- Umieść pompę prawidłowo na wale
- Twoja pompa jest przeznaczona do
przełącznik
-Wyczyść pompę i wymień
Wyczyść pompę i wał.
Incydenty
-Brak zasilania sieciowego
Niewystarczający przepływ - Sito wlotowe jest zatkane
woda
PRZED URUCHOMIENIEM ZWRÓĆ UWAGĘ NA NASTĘPUJĄCE INFORMACJE!
przed wyłączeniem pompy.
· Podczas ustawiania wyłącznika pływakowego należy upewnić się, że nie dotyka on podstawy
uchwyt zatrzaskowy nie jest zbyt mały. Prawidłowe działanie nie jest gwarantowane, jeśli
Uwaga! Ryzyko pracy na sucho.
· Upewnij się, że odległość między głowicą wyłącznika pływakowego a
przerwa jest za mała.
dlatego zwróć uwagę czy pompa włącza się i wyłącza.
z niewielką siłą. Aby to sprawdzić, umieść pompę w naczyniu wypełnionym wodą, ostrożnie
podnieś wyłącznik pływakowy ręcznie, a następnie opuść go ponownie. Podczas gdy to robisz
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
instalacja mieszkaniowa.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia następujące:
skoryguj zakłócenia, stosując jedną lub więcej z następujących metod.
sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt
- 9 -
Odbiornik jest podłączony.
co może spowodować niepożądane działanie.
nie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją może powodować szkodliwe skutki
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia
następujące dwa warunki:
zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
użytkownik jest zachęcany do podjęcia próby wyłączenia i ponownego włączenia produktu
obsługiwać produkt.
powodować szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co może być
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
Informacje FCC:
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie wyraźnie zatwierdzone.
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
· Zniszczenie obrotowego uszczelnienia mechanicznego w wyniku pracy na sucho lub dodania
·Zablokowanie koła jezdnego przez ciała obce.
Gwarancja nie obejmuje:
Uwaga dotycząca gwarancji:
· Uszkodzenia spowodowane przez osoby nieupoważnione.
· Uszkodzenia powstałe w transporcie.
obce ciała wodne.
Machine Translated by Google
background
Model
IPX8
Wejście
H.maks. 26 stóp
3200 GPH
Prąd zmienny 120 V 60 Hz 0,66 KM
FSP31C-2
Q.max
stopień wodoodporności
SPECYFIKACJA
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:FSP31C-2
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
POMP VOOR ZWEMBADAFDEKKING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
MODEL:FSP31C-2
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
POMP VOOR ZWEMBADAFDEKKING
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
FUNCTIONELE BESCHRIJVING
Machine Translated by Google
background
LET OP HET VOLGENDE VOORDAT U HET APPARAAT OPSTART!
Automatische start-stop: Sluit de voeding aan en de pomp zal
Als er gedurende deze tijd water wordt gedetecteerd, zal de pomp de normale werking hervatten.
Blokkeerbeveiliging: Als de motor geblokkeerd raakt, stopt de pomp
de pomp blijft in onbelaste toestand werken na het ontgrendelen, hij zal starten
Waterniveau voor stoppen: 9 ± 3 mm Waterniveau voor starten: 53 ± 3 mm
20 seconden en stop dan 30 seconden (voor drie opeenvolgende cycli). Als
gevolgd door het vrijgeven van de overbelastingsbeveiliging en de nullastbeveiliging
· De stekker moet een voedingsspanning hebben van 115 V~60 Hz.
geïnstalleerd volgens de voorschriften.
De pomp start wanneer het waterniveau boven het startniveau is en zal
Als echter drie opeenvolgende cycli resulteren in een werking zonder belasting, zal de pomp
zal een no-load lockout-status ingaan. Na een bepaalde lockout-periode (met
· De pomp kan worden aangesloten op elke schokbestendige stekker die is
start na een vertraging van 2 seconden.
onder het stopniveau.
de pomp wordt ontgrendeld en hervat de normale werking als er water wordt gedetecteerd. Als
automatisch stoppen na een vertraging van 20 seconden wanneer het waterniveau
intervallen van 10 minuten, 20 minuten, 30 minuten, 60 minuten of 90 minuten),
Wanneer het waterpeil stijgt tot een hoogte van 53 ± 3 mm (1,97-2,17 inch), begint de
pomp na een vertraging van 2 seconden te werken.
Nullastbeveiliging: Bij nullastbedrijf werkt de pomp gedurende
elke 90 minuten
Storingsopruiming: Als beide waterstanden droog zijn, zal er een vertraging van 20 seconden zijn
Wanneer het waterpeil daalt tot een hoogte van 9 ± 3 mm (0,24-0,39 inch), stopt de
pomp met werken na een vertraging van 20 seconden.
na 2 seconden.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
· Aardverbinding
· De motoraangedreven pomp moet beschermd worden tegen vorst. De pomp moet
De pomp moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
gecontroleerd door een expert:
materialen moeten koste wat het kost vermeden worden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
· Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan
De aardlekschakelaar moet voldoen aan de veiligheidsvoorschriften
beschermd tegen drooglopen
Ook de toegang van kinderen moet met passende maatregelen worden voorkomen.
kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
· Nulgeleider
· De elektrische aansluitingen moeten beschermd worden tegen vocht.
Verontreiniging van de vloeistof kan optreden door lekkage van smeermiddelen;
apparaat.
van de elektriciteitscentrales en ze moeten feilloos werken.
De elektrische installatie moet voldoen aan de nationale bedradingsvoorschriften;
Voordat u uw nieuwe pomp gaat gebruiken, dient u de volgende zaken bij de hand te hebben
· Circulatie van agressieve vloeistoffen, evenals de circulatie van schurende
een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA; · Kinderen moeten
onder nauwlettend toezicht staan om te voorkomen dat ze ermee spelen
met de pomp.
hoger gelegen gebied.
Indien er gevaar voor overstroming bestaat, moeten de elektrische aansluitingen worden uitgevoerd
LET OP! (belangrijk voor uw eigen veiligheid)
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
· Deze pomp mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoffen, met name
motorbrandstoffen, reinigingsvloeistoffen en andere chemische producten!
·U mag de pomp nooit installeren door deze zonder ondersteuning aan de pomp te hangen.
op de bodem van de schacht geplaatst.
Controleer de motorpomp regelmatig (door opstarttests uit te voeren).
maximumtemperatuur van 35°C.
·De pomp moet aan de speciaal daarvoor bestemde handgreep worden opgehangen of
De pompas moet minimaal de afmetingen 15,75 x 15,75 x 19,69 hebben.
inch, zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen.
De pompen worden als volgt geïnstalleerd:
· Om te garanderen dat de pomp goed werkt, moet de onderkant van de as
vrij worden gehouden van slib en vuil van welke aard dan ook.
INSTALLATIE
·In een stationaire positie met een flexibele slang.
en de pomp stoppen met opstarten. Het is daarom noodzakelijk om de
·In een stationaire positie met vaste pijpleiding.
·Als het waterniveau te ver zakt, zal eventuele slib in de schacht snel opdrogen
· Uw pomp is bestemd voor de circulatie van water met een
toevoerleiding of stroomkabel.
·De vlotter is zo afgesteld dat de pomp direct gestart kan worden.
Opmerking!
SAMENHANG
Let op!
Machine Translated by Google
background
Belangrijk!
Belangrijke opmerking!
De pomp is ontworpen om te worden aangesloten op een veiligheidsstopcontact van 115 V~60 Hz.
Deze werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd
een andere, bijvoorbeeld in het huis.landbouw, tuinbouw, loodgieterswerk en nog veel meer
werk, waarbij u de volgende punten opnieuw moet
overwegen: ·Controleer of de pomp op de grond van de as rust.
voorschriften.
Nadat u deze instructies zorgvuldig hebt gelezen, kunt u uw pomp instellen op
·Controleer of het stopcontact in goede staat is.
·Voorkom dat de pomp droogloopt.
·Controleer of de elektrische aansluiting 115 V~60 Hz is.
en de pomp is klaar voor gebruik.
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Deze pomp wordt voornamelijk gebruikt als kelderpomp. Wanneer deze in een schacht wordt geïnstalleerd,
·Controleer of het drukkoord goed is bevestigd.
Zorg ervoor dat het in uitstekende staat is. Steek de stekker in het stopcontact
een serviceagent of een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen.
Ze worden ook gebruikt waar water van de ene naar de andere plaats moet worden verplaatst.
· Zorg ervoor dat er nooit water en vocht in de waterleiding kan komen
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
pomp biedt bescherming tegen overstromingen.
Uw nieuwe pomp is voorzien van een schokbestendige stekker volgens
aan de kabel zijn verboden.
andere toepassingen.
AAN DE SLAG
NETVOEDING
Als het netsnoer of de stekker door externe invloeden beschadigd raakt, moeten er reparaties worden uitgevoerd
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Belangrijke opmerking!
ononderbroken werking.
· Elke 3 maanden moeten de as en het waaierblad worden gereinigd
Bij stationaire installatie moet de functie van de vlotterschakelaar
1. Verwijder de inlaatkooi uit de pompbehuizing.
inspectie en onderhoud om een lange levensduur van de apparatuur te garanderen en
Moeten met een waterstraal verwijderd worden.
3. Monteer alles in omgekeerde volgorde.
INSTELLEN VAN DE AAN/UIT-WERKING
de vlotterschakelaar in zijn vergrendelingshouder.
Controleer het volgende voordat u de pomp in gebruik neemt
punt en het niveau van het UIT-werkpunt kan gemakkelijk worden bereikt en
· Haal voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
modder. · Verwijder afzettingen op de vlotter met schoon water.
HET SCHOONMAKEN VAN DE WAAIER
Het AAN- en UIT-werkpunt van de vlotterschakelaar kan worden ingesteld door
Moet na elk gebruik met schoon water worden schoongemaakt.
onderste deel van de pomp als volgt:
· De vlotterschakelaar moet zo worden geïnstalleerd dat het niveau van de AAN-bedrijfsschakelaar
Indien de pomp tijdens het gebruik vaak wordt getransporteerd,
Als er zich overmatige afzettingen in de pompbehuizing hebben verzameld, moet u de pompbehuizing demonteren.
Deze pomp is een goedgekeurd en onderhoudsvrij product van hoge kwaliteit. die onderworpen
is aan strenge eindcontroles. Wij adviseren, regelmatige
· Alle vezelachtige deeltjes die zich mogelijk in de pompbehuizing hebben opgehoopt
2. Reinig de waaier met schoon water.
Belangrijk! Leg de pomp niet op het waaier en laat hem er ook niet op rusten!
ONDERHOUDSRICHTLIJNEN
elke 3 maanden gecontroleerd worden.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Incidenten
schakelaar
Maak de pomp en de as schoon.
-Pomp schoonmaken en vervangen
-Geen netvoeding
Onvoldoende doorstroming - Inlaatzeef is verstopt
water
Pomp doet het niet
-Drijver kan niet zinken
-Thermische uitschakelstops
-Plaats de pomp correct op de as
-Uw pomp is bestemd voor de
-Water te heet
-Controleer de netvoeding
Pomp doet het niet
capaciteit
-Inlaatzeef schoonmaken
-Haal de stekker uit het stopcontact.
-Floater doet het niet
na kort
Oorzaken
-Inlaatzeef is verstopt -Inlaatzeef schoonmaken met waterstraal
begin
pompen door vuil
omlaag
maximumtemperatuur van 35°C.
-Breng de floater hoger
uitschakelen
Pompschakelaars van
operationele periode
Remedies
Geen stroming
- Minder pompen
circulatie van water met een
- 8 -
LET OP HET VOLGENDE VOORDAT U HET APPARAAT OPSTART!
de opening is te klein.
· Wanneer u de vlotterschakelaar instelt, zorg er dan voor dat deze de basis niet raakt
voordat de pomp uitschakelt.
Let op! Risico op drooglopen.
· Zorg ervoor dat de afstand tussen de vlotterschakelaarkop en de
vergrendelingshouder is niet te klein. Een goede werking is niet gegarandeerd als de
Let dus op of de pomp aan en uit gaat.
met weinig kracht. Om dit te controleren, plaatst u de pomp in een met water gevuld vat, tilt u de
vlotterschakelaar voorzichtig met de hand op en laat u deze vervolgens weer zakken. Terwijl u dit doet
Machine Translated by Google
background
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
het product bedienen.
schadelijke interferentie veroorzaken bij de radio- of televisieontvangst, die kan worden
FCC-informatie:
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
bepaald door het product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen
de volgende twee voorwaarden:
ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product dat wel doet
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
- 9 -
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
ontvanger is aangesloten.
niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
residentiële installatie.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan
Digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn
Corrigeer de interferentie door een of meer van de volgende maatregelen.
· Vernietiging van de roterende mechanische afdichting door drooglopen of toevoeging van
vreemde waterlichamen.
Niet gedekt door de garantie:
Garantie opmerking:
·Blokkering van het loopwiel door vreemde voorwerpen.
· Transportschade.
· Schade veroorzaakt door onbevoegden.
Machine Translated by Google
background
IPX8
Model
Invoer
Q.max
26 voet
3200 GPH
AC 120V 60Hz 0,66PK
FSP31C-2
waterdichtheidsgraad
H.max
SPECIFICATIE
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
POOLCOVER PUMP
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: FSP31C-2
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
POOLCOVER PUMP
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
MODELL: FSP31C-2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
FUNKTIONSBESKRIVNING
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Men om tre varandra följande cykler resulterar i tomgång, kommer pumpen
under stoppnivån.
pumpen kommer att låsa upp och återgå till normal drift om vatten upptäcks. Om
· Pumpen kan anslutas till valfri stötsäker kontakt som har varit
stoppas automatiskt efter en fördröjning 20 sekunder när vattennivån är
intervaller 10 minuter, 20 minuter, 30 minuter, 60 minuter eller 90 minuter),
· Stickkontakten måste ha en matningsspänning 115 V~60 Hz.
var 90:e minut
När vattennivån stiger till en höjd av 53 ± 3 mm (1,97-2,17 tum), kommer pumpen
att börja arbeta efter en 2-sekunders fördröjning.
No-load Protection: Vid tomgångsdrift kommer pumpen att fungera för
Felrensning: Om båda vattennivåerna är torra kommer en fördröjning 20 sekunder att vara
Blockeringsskydd: Om motorn blockeras kommer pumpen att stanna
När vattennivån sjunker till en höjd av 9 ± 3 mm (0,24-0,39 tum), kommer
pumpen att sluta fungera efter en fördröjning 20 sekunder.
efter 2 sekunder.
pumpen fortsätter att arbeta utan belastning efter upplåsning, startar den
Automatisk start-stopp: Sätt i strömförsörjningen, kommer pumpen
vatten detekteras under denna tid kommer pumpen att återgå till normal drift.
20 sekunder och sedan stanna i 30 sekunder (under tre varandra följande cykler). Om
Vattennivå för stopp: 9±3mm Vattennivå för start: 53 ± 3mm
Pumpen startar när vattennivån är över startnivån och kommer
kommer att in i ett tillstånd utan belastning. Efter en specificerad spärrperiod (med
följt av rensningen av överbelastningsskydd och tomgångsskydd
installeras enligt föreskrifter.
starta efter en fördröjning 2 sekunder.
INNAN UPPSTART OBS FÖLJANDE!
Machine Translated by Google
background
- 4 -
UPPMÄRKSAMHET! (Viktigt för din egen säkerhet)
skyddad från att bli torr
· De elektriska anslutningarna måste skyddas mot fukt.
Förorening av vätskan kan uppstå grund av läckage av smörjmedel;
kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner
av kraftverken och de måste fungera felfritt.
Den elektriska installationen ska vara i enlighet med nationella ledningsregler;
· Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparat.
en nominell restström som inte överstiger 30mA; · Barn bör vara
under noggrann uppsikt för att förhindra att de leker
Innan du börjar köra din nya pump, vänligen ha följande saker
· Cirkulation av aggressiva vätskor, samt cirkulation av slipmedel
med pumpen.
Om det finns risk för översvämning måste de elektriska anslutningarna göras till
högre mark.
Pumpen ska matas genom en jordfelsbrytare (RCD) som har
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist erfarenhet och
· Jordanslutning
· Den motordrivna pumpen måste skyddas mot frost. Pumpen måste vara
material måste undvikas till varje pris.
kontrolleras av en expert:
Felströmsbrytare måste motsvara säkerhetsföreskrifterna
Tillträde för barn bör också förhindras med lämpliga åtgärder.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet
· Noll ledare
Machine Translated by Google
background
· För att garantera att pumpen fungerar korrekt måste axelns botten
·I stationärt läge med ett flexibelt slangrör.
och stoppa pumpen från att starta. Det är därför nödvändigt att kontrollera
·I stationärt läge med fast rörledning.
·Om vattennivån sjunker för långt kommer eventuellt slam i schaktet att torka ut snabbt
·Flytaren är inställd att pumpen omedelbart kan startas.
· Din pump är avsedd för cirkulation av vatten med en
leveransrör eller strömkabel.
Notera!
Observera!
KONSISTENS
·Du bör aldrig installera pumpen genom att hänga upp den utan stöd från dess
motorpump regelbundet (genom att utföra starttest).
tum, att flytväxeln kan röra sig fritt.
· Denna pump får inte användas för andra vätskor, speciellt motorbränslen,
rengöringsvätskor och andra kemiska produkter!
placeras botten av skaftet.
·Pumpen måste hängas upp i det speciellt tillhandahållna handtaget eller vara
maximal temperatur 95°F.
Pumparna installeras enligt följande:
hållas fria från slam och smuts av alla slag.
Pumpaxeln bör ha minsta dimensioner 15,75 x 15,75 x 19,69
INSTALLATION
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
serviceombud eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.
De används också överallt där vatten måste flyttas från en plats till
·Kontroll av tryckkabeln har fästs egendom.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
pumpen ger skydd mot översvämning.
·Kontrollera om uttaget är i gott skick.
· Se till att vatten och fukt aldrig kan komma till elnätet
andra applikationer.
Din nya pump är utrustad med en stötsäker plugg enl
till kabeln är förbjudna.
INSTÄLLNING FÖR ATT ARBETA
en annan, egin hemmet.jordbruk, trädgårdsskötsel, VVS och många
Om nätkabeln eller kontakten skadas av yttre påverkan, reparera
NÄTTRANSPORT
förse. ·Undvik att pumpen går torr.
arbete, ompröva följande punkter: ·Kontrollera
om pumpen vilar axelns mark.
Pumpen är konstruerad för att anslutas till ett 115 V~60 Hz säkerhetsuttag.
Detta arbete får endast utföras av en behörig elektriker
Efter att ha läst dessa instruktioner noggrant kan du ställa in din pump
föreskrifter.
och pumpen är redo att gå.
Denna pump används främst som källarpump. När den är installerad i ett schakt, detta
·Kontrollera om den elektriska anslutningen är 115 V~60 Hz.
Se till att den är i utmärkt skick. Sätt i kontakten i uttaget
Viktig anmärkning!
Viktig!
Machine Translated by Google
background
- 7 -
lera. · Avlägsna avlagringar flottören med rent vatten.
bör rengöras med rent vatten efter varje användning.
nedre delen av pumpen enligt följande:
PÅ- och AV-driftpunkten för flottörbrytaren kan ställas in genom att justera
I händelse av att pumpen ofta transporteras under drift, den
Om alltför stora avlagringar samlas i pumphuset måste du demontera
Innan du sätter pumpen i drift, kontrollera följande
· Flottörbrytaren måste installeras att nivån ON fungerar
2. Rengör pumphjulet med rent vatten.
Denna pump är en godkänd och underhållsfri högkvalitativ produkt. som är föremål för
stränga slutkontroller. Vi rekommenderar, regelbundet
· Alla fibrösa partiklar som kan ha byggts upp inuti pumphuset
Viktig! Sätt inte ner eller vila pumpen pumphjulet!
Vid stationär installation bör funktionen hos flytväxeln
RIKTLINJER FÖR UNDERHÅLL
kontrolleras var tredje månad.
1.Ta bort insugningshållaren från pumphuset.
punkt och nivån för OFF-driftpunkten kan lätt nås och
STÄLL IN PÅ/AV ANVÄNDNING
oavbruten drift.
· Var 3:e månad ska axelns jord och pumphjul rengöras från
bör tas bort med en vattenstråle.
inspektion och underhåll för att säkerställa lång utrustningslivslängd och
· Dra ut stickkontakten före allt underhållsarbete.
RENGÖRING AV IMELLER
3. Montera i omvänd ordning.
flottörknappen i dess låshållare.
Viktig anmärkning!
Machine Translated by Google
background
Incidenter
cirkulation av vatten med en
Rättsmedel
Inget flöde
-Minskad pumpning
-Ta in flottören i en högre
stänga av
Pumpbrytare av
driftsperiod
start
ner
pumpar grund av smuts
maximal temperatur 95°F.
Orsaker
-Inloppssilen är igensatt -Rengör inloppssilens vattenstråle
-Rengör inloppssilen
-Flytare gör det inte
- Dra ur stickkontakten.
-Kontrollera elnätet
Pumpen gör det inte
kapacitet
- Placera pumpen ordentligt axeln
-Din pump är avsedd för
efter kort
Pumpen gör det inte
-Flytare kan inte sjunka
- Termiska stopp
-Vattnet för varmt
-Ingen eluttag
Otillräckligt flöde -Inloppssilen är igensatt
vatten
växla
Rengör pumpen och axeln.
- Rengör pumpen och byt ut den
- 8 -
INNAN UPPSTART OBS FÖLJANDE!
gapet är för litet.
spärrhållaren är inte för liten. Korrekt funktion kan inte garanteras om
· När du ställer in flottörknappen, se till att den inte vidrör basen
· Se till att avståndet mellan flottörbrytarhuvudet och
innan pumpen stängs av.
notera om pumpen slås och av.
med liten kraft. För att kontrollera detta, placera pumpen i ett kärl fyllt med vatten, lyft försiktigt
upp flottörknappen för hand och sänk den sedan igen. Som du gör
Försiktighet! Risk för torrkörning.
Machine Translated by Google
background
· Destruktion av roterande mekanisk tätning genom torrkörning eller tillsats av
· Skador orsakade av obehöriga personer.
Täcks inte av garantin:
Garantianmärkning:
· Blockering av löphjul genom främmande kroppar.
främmande vatten.
· Transportskador.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
Klass B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är
korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
bostadsinstallation.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
som kan orsaka oönskad funktion.
inte installerat och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
mottagaren är ansluten.
utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för a
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt gör det
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
av parten.ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att
- 9 -
följande två villkor:
utformad för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
bestäms genom att stänga av och produkten, uppmanas användaren att försöka
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
FCC-information:
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt är inte uttryckligen godkända
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
använda produkten.
orsaka skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan vara
Machine Translated by Google
background
- 10 -
SPECIFIKATION
Modell
Input
IPX8
H.max 26 fot
3200GPH
AC 120V 60Hz 0,66HP
FSP31C-2
Q.max
vattentätningsgrad
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor FSP31C-2 Questions and Answers