
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
POOL COVER PUMP
USER MANUAL
MODEL: ZX30200
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:ZX30200
(The picture is for reference only, please refer to the actual object)
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
POOL COVER PUMP

- 2 -
INSTALLATION DIAGRAM
Picture -1
Picture -2
Picture -3
Picture -4
Picture -5
Picture -6
Picture -7
Picture -8
Picture -9

- 3 -
This portable automatic on/off pool cover pump is designed to
automatically remove water from a pool or spa cover.
Comes with 25FT ground power cord, outlet connector with check valve to
prevent short cycle, 3/4 "connector for easy connection to standard garden
pipe, 33FT white nylon rope for easy pump recovery. (Picture -2)
Safety Matters
The pump should only be used for clean water.
Beware of electrocution. The pump has not been tested for use in
Marine areas. Never leave the pump in the pool when there are people
in the pool. Never operate the pump with wet hands, or stand in the
water, or on a wet surface. The pump should only be used with closed
pool covers. Pooled water on the pool cover can cause injury or death.
Proper installation and regular maintenance are recommended.
Pump application
Use only UL listed extension lines of size 16 or larger for outdoor use.
Only use polarized ground plugs. Polarized plugs have one blade a little
wider than the others and can only be inserted into the outlet in one
direction. If an extension cord is used, do not allow the cord/extension
cord connection to enter the pool or touch the water. The
pump/extension line must be kept dry and away from moisture. Do not
operate plug connectors near water.
This pump is not designed to be a submersible pump or applied to
puddles.
This pump is not intended for use in septic tanks or cellars to pump
sewage.
Never be used in dangerous or explosive places, do not pump
flammable and explosive liquids, do not pump corrosive, toxic liquids,
Do not pump volatile liquids.

- 4 -
Pump installation and operation
1. The outlet size of this pump is 1 "NPT. The outlet is connected to
the supplied fitting (with check valve fitting) and the other end of the
fitting is connected to the 3/4 "garden hose fitting. (See Pic.-3,
Pic.-4, Pic.-5, Pic.-6)
2. Use a hose gasket (not included) on the garden pipe
3. For maximum pump performance, straighten the hose before
starting the pump to remove kinks and reduce restraint.
a. Do not place the pump on a damaged or leaking pool cover, which can
cause the cover to collapse, or pump treated pool water outside of rainwater.
b. The inlet of the pump has a removable filter.
c. According to the instructions on the bottom plate of the pump, rotate the
reverse direction to move out the filter, remove the debris in the filter, and then
install the filter back.
4. Place the pump on the pool cover, unplugged. Do not place the
pump in mud, sand surfaces, or leaves. Make sure the filter is fully
touching the clean area of the pool cover. If necessary, clear an area
over the pool cover before placing the pump. (See Pic.-8)
A1. Connect the outlet pipe to the pipe connector with the check valve and
place the other end of the pipe outside the pool.
A2. Connect 33 feet of rope in the hole seat of the rope on the pump body
and place the pump on the cover of the pool with water in it (see Pic. 7)
A3. Do not exceed the maximum lift of 13 feet or the switch will not work.
Plug it in and it will work automatically.
The moving pump must be unplugged first and pulled back with a string.
A4. Disconnect the power to the pump and, using a 33ft rope, pull the pump
safely to the edge of the pool, disconnect the outlet pipe and remove it.

- 5 -
5.Keep the water level at least 1-1/2 "for the pump to work. 1 of the 3
probes of the water level sensing switch cannot reach the water when the
water level is below 1-1/2 ", so the pump cannot be pumped without
starting.
6. Plug the pump into a properly grounded 120V GFCI socket. The pump
moves automatically when the water level reaches 1-1/2 ".
7. The pump will automatically stop when the water level reaches about
1/4 "and restart until the water level rises above 1-1/2".
8. The pump will not dry out. Once no water is detected, it will
automatically stop. The pump must remain upright in order to detect water.
Do not allow the pump to operate sideways or in reverse. The shaft seal is
lubricated by water, and the pump is not kept upright, which will cause the
shaft seal or the pump to fail.
Warning pump starts automatically.
Be sure to disconnect the power!
Always disconnect the power before attempting to install, repair, reposition,
or perform any maintenance.
Visually position ropes and power cords to protect against lawn mowers,
hedge trimmers, and other devices. Damage caused,
Resulting in a fatal electric shock. In case the pump gets electrocuted!
This type of pump requires very little maintenance. The pump motor
housing is completely sealed and requires no maintenance.
Medium-frequency Pump
Pump maintenance check
1. Verify that the pump lift does not exceed 13 feet. If it does, the pump
automatically fails.
2. Check that the water level is greater than 1-1/2 inches.

- 6 -
3. To verify that the pump is working correctly:
a. Cut off the power supply.
b. Connect the feed pump to the water pipe connector (the connector with the
check valve) and the outlet pipe.
c. Place the pump in a bucket with water more than 1-1/2 inches deep.
d. Place the other end of the outlet hose outside the bucket so that the water can
come out e. Plug in the 120V GFCI socket and the pump will automatically start
when the water level sensing switch detects water and stop when the water level
drops below 1/4 ".
f. If the pump does not start, unplug it and perform maintenance - Step 5
4. Check that the water pipe is not blocked.
5. Clean the pump regularly. The steps are as follows: (See Pic. -9)
a. Cut off the power supply of the water pump
b. Remove the filter from the bottom plate of the pump
c. Remove debris and make sure the impeller is turning freely
d. Reinstall the filter back onto the pump bottom plate
6. Check that the vent is blocked as follows:
a. Cut off the power to the water pump
b. Remove the six base plate screws
c. Remove the bottom plate and seal ring
d. Use a pin or paper clip to clean the vent hole and exhaust duct e. Reinstall the
baseplate, seals, and screws
7. If the water level is below 1/4 "and the pump continues to operate, unplug
the power supply. Check thewaterlevelsensingswitch for debris. Remove
any leaves, debris, or dirt.

- 7 -
8. Clean the water level sensing switch probe if the pump level sensing switch
turns on too often. Cut off the power supply to the pump and check the 3
sensing probes ofthewaterlevelsensingswitch.Takea smallbrushandgently
scrubthe3sensor probesofthewaterlevelsensorswitchwithsoapywater,and
rinsethemthoroughly with clean water.
9.Whenthetemperaturedropsbelowzero,removethepumpandkeepit
indoorstoavoid freezing. Pump motors come with protectors to protect the
motor when debris accumulates and clogs the impeller, or freezes. When
the temperature rises the pump is activated, once the pump can operate
correctly, the pump will continue to work normally.
10. Lift When the water is pumped to a high level, when the pump stops
working, the waterthatdoesnotreachtheoutletwillreturnthroughthewaterpipe
andthepump. Backflow will cause the water level to risein a small area, which
may restart the pump.Inthiscase,makesurethatthepumpisfittedwithacheck
valveconnection and that the check valve of the connection is working
properly to ensure that the water in the pipe does not return and the pump
does not restart due to backflow.
11. Poolside. Also consider the location of any kinks, bends, or obstructions
in the hose.
Drain hoses and power cords after installation. Make sure there are no
sharp objects. Can damage power cords or drain hoses,
12. The pump must be kept upright at all times. Regular cleaning is
required to maintain the performance, water level below approximately
1/4 ", the pump will automatically stop, pay attention to the water level
sensing switch. Shaft seals rely on water lubrication. Dry running can
damage the shaft seal and cause pump failure.

- 8 -
Pump explosion drawing and part list

- 9 -
Parts List
Part
no.
Description
Quantity
Part
no.
Description
Quantity
1
US standard power
cord and plug
1
20
Motor front end
cover
1
2
Self-tapping
grounding screw
7
21
Self-tapping
grounding screw
14
3
Induction box lead
guard
1
22
Impeller
1
4
Induction box lead
guard
1
23
Base plate O-ring
1
5
Pump housing
1
24
Base plate
1
6
trunking
1
25
Floor movable filter
1
7
Wire sheathing
clamp
1
26
Rotor spindle
1
8
Flat gasket
1
27
Capacitance
1
9
Grounding screw
2
28
Pipe joint o-ring
1
10
Spring washers
2
29
Elbow with check
valve
1
11
Earthing terminal
1
30
Wiring cap
4
12
Motor casing
1
31
Tubular terminal
3
13
stator assembly
1
32
Steel ball
1
14
Three-peak gasket
1
33
Oil hole o-ring
1
15
Bearing
2
34
Cylindrical head hex
socket screws
1
16
Axle clip spring
2
35
Fuel hole cover plate
1
17
Rotor
1
36
Handle
1
18
End cap O-ring
2
37
Grounding screw
2
19
Framework oil seal
2
38
White nylon rope
1

- 10 -
SPECIFICATION
Model
ZX30200
Input
AC 120V 60Hz 0.5HP
H.max
25Ft
Q.max
1600GPH
waterproofing grade
IPX8

MODÈLE:ZX30200
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
POMPEPOURCOUVERTUREDEPISCINE
MANUELD'UTILISATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
(L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréféreràl'objetréel)
MODÈLE:ZX30200
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
POMPEPOURCOUVERTUREDEPISCINE
1
Machine Translated by Google

Image5 Image6
Image7 Image9
Image3
Image4
Image2Image1
Image8
SCHÉMAD'INSTALLATION
2
Machine Translated by Google

Applicationdelapompe
Lasécuritéestimportante
pluslargequelesautresetnepeutêtreinsérédanslaprisequed'uneseulemanière
Attentionàl'électrocution.Lapompen'apasététestéepouruneutilisationdans
flaquesd'eau.
Nejamaisutiliserdansdesendroitsdangereuxouexplosifs,nepaspomper
Lapompenedoitêtreutiliséequepourdel'eaupropre.
Utilisezuniquementdesfichesdeterrepolarisées.Lesfichespolariséesontunelamelégèrement
eauxusées.
connexionducordonpourentrerdanslapiscineoutoucherl'eau.
retirerautomatiquementl'eaud'unecouverturedepiscineoudespa.
l'eauousurunesurfacemouillée.Lapompenedoitêtreutiliséequ'avecdes
Lapompe/larallongedoiventêtreconservéesausecetàl'abridel'humidité.Ne
Zonesmarines.Nelaissezjamaislapompedanslapiscinelorsqu'ilyadumonde
Cettepompedecouverturedepiscineportablemarche/arrêtautomatiqueestconçuepour
danslapiscine.Nejamaisutiliserlapompeaveclesmainsmouillées,nisetenirdeboutdanslapiscine.
direction.Siunerallongeestutilisée,nelaissezpaslecordon/larallonge
liquidesinflammablesetexplosifs,nepaspomperdeliquidescorrosifsettoxiques,
Cettepompen'estpasconçuepourêtreunepompesubmersibleouappliquéeà
éviterlescyclescourts,connecteur3/4"pouruneconnexionfacileaujardinstandard
Uneinstallationcorrecteetunentretienréguliersontrecommandés.
Nepaspomperdeliquidesvolatils.
Couverturesdepiscine.L'eaustagnantesurlacouverturedepiscinepeutcauserdesblessuresoulamort.
Livréavecuncordond'alimentationde25pieds,unconnecteurdesortieavecclapetantiretourpour
UtilisezuniquementdesrallongeshomologuéesULdetaille16oupluspouruneutilisationenextérieur.
Nepasutiliserdeconnecteursàproximitédel’eau.
Cettepompen'estpasdestinéeàêtreutiliséedansdesfossesseptiquesoudescavespourpomper
tuyau,cordeennylonblancde33piedspourunerécupérationfaciledelapompe.(Photo2)
3
Machine Translated by Google

Branchezleetilfonctionneraautomatiquement.
a.Neplacezpaslapompesurunecouverturedepiscineendommagéeouquifuit,cequipeut
Arrivéentoutesécuritéauborddelapiscine,débranchezletuyaudesortieetretirezle.
A4.Débranchezl'alimentationdelapompeet,àl'aided'unecordede33pieds,tirezlapompe
placezl'autreextrémitédutuyauàl'extérieurdelapiscine.
c.Selonlesinstructionsfigurantsurlaplaqueinférieuredelapompe,faitestournerla
A2.Connectez33piedsdecordedanslesiègedutroudelacordesurlecorpsdelapompe
A1.Raccordezletuyaudesortieauconnecteurdetuyauavecleclapetantiretouret
b.L'entréedelapompeestdotéed'unfiltreamovible.
provoquerl'effondrementdelacouvertureoupomperl'eautraitéedelapiscineàl'extérieurdel'eaudepluie.
A3.Nedépassezpaslahauteurmaximalede13pieds,sinonl'interrupteurnefonctionnerapas.
réinstallerlefiltre.
inversezlesenspoursortirlefiltre,retirezlesdébrisdufiltre,puis
etplacezlapompesurlecouvercledelapiscinecontenantdel'eau(voirphoto7)
Ilfautd'aborddébrancherlapompeenmouvementetlatirerversl'arrièreàl'aided'uneficelle.
4
3.Pouruneperformancemaximaledelapompe,redressezletuyauavant
démarrerlapompepouréliminerlesplisetréduirelacontrainte.
4.Placezlapompesurlacouverturedelapiscine,débranchée.Neplacezpasla
surlacouverturedelapiscineavantdeplacerlapompe.(VoirPhoto8)
leraccordfourni(avecraccorddeclapetantiretour)etl'autreextrémitédu
2.Utilisezunjointdetuyau(noninclus)surletuyaud'arrosage
leraccordestconnectéauraccorddutuyaud'arrosage3/4".(VoirPic.3,Pic.4,
Pic.5,Pic.6)
1.Latailledesortiedecettepompeestde1"NPT.Lasortieestconnectéeà
toucherlazonepropredelacouverturedelapiscine.Sinécessaire,dégagezunezone
pomperdanslaboue,lessurfacessablonneusesoulesfeuilles.Assurezvousquelefiltreestentièrement
Installationetfonctionnementdelapompe
Machine Translated by Google

Attentionlapompedémarreautomatiquement.
Contrôledemaintenancedelapompe
Positionnezvisuellementlescordesetlescordonsd'alimentationpourlesprotégerdestondeusesàgazon,
1/4"etredémarrezjusqu'àcequeleniveaud'eaumonteaudessusde11/2".
1.Vérifiezquelahauteurdelapompenedépassepas13pieds.Sic'estlecas,lapompe
7.Lapompes'arrêteraautomatiquementlorsqueleniveaud'eauatteindraenviron
Débrancheztoujoursl’alimentationavantdetenterd’installer,deréparer,derepositionneroud’effectuertout
entretien.
2.Vérifiezqueleniveaud’eauestsupérieurà11/2pouces.
Cetypedepompenécessitetrèspeud'entretien.Lemoteurdelapompe
lessondesdel'interrupteurdedétectiondeniveaud'eaunepeuventpasatteindrel'eaulorsquele
Nelaissezpaslapompefonctionnerlatéralementouensensinverse.Lejointd'arbreest
leboîtierestentièrementétancheetnenécessiteaucunentretien.
8.Lapompenesèchepas.Unefoisqu'aucuneeaun'estdétectée,elle
5.Maintenezleniveaud'eauàaumoins11/2"pourquelapompefonctionne.1des3
s'arrêteautomatiquement.Lapompedoitresterenpositionverticalepourdétecterl'eau.
taillehaiesetautresappareils.Dommagescausés,entraînantuneélectrocution
mortelle.Encasd'électrocutiondelapompe!
départ.
jointd'arbreoudéfaillancedelapompe.
lubrifiépardel'eauetlapompen'estpasmaintenueenpositionverticale,cequiprovoquera
leniveaud'eauestinférieurà11/2",lapompenepeutdoncpasêtrepompéesans
sedéplaceautomatiquementlorsqueleniveaud'eauatteint11/2".
Assurezvousdedébrancherl’alimentation!
Pompeàmoyennefréquence
échoueautomatiquement.
6.BranchezlapompesurunepriseGFCI120Vcorrectementreliéeàlaterre.Lapompe
5
Machine Translated by Google

d.Placezl'autreextrémitédutuyaudesortieàl'extérieurduseauafinquel'eaupuisse
BranchezlapriseGFCI120Vetlapompedémarreraautomatiquementlorsquel'interrupteurdedétectionde
niveaud'eaudétecteradel'eauets'arrêteralorsqueleniveaud'eaudescendraendessousde1/4".
f.Silapompenedémarrepas,débranchezlaeteffectuezl'entretienÉtape5
c.Retirezlaplaqueinférieureetlabagued'étanchéité.
d.Utilisezuneépingleouuntrombonepournettoyerletroud'aérationetleconduitd'évacuation.e.Réinstallez
laplaquedebase,lesjointsetlesvis.
clapetantiretour)etletuyaudesortie.
c.Placezlapompedansunseaucontenantdel’eaud’uneprofondeurdeplusde11/2pouce.
b.Raccordezlapomped'alimentationauconnecteurdutuyaud'eau(leconnecteuravecle
a.Coupezl’alimentationélectrique.
a.Couperl'alimentationdelapompeàeau
b.Retirezlessixvisdelaplaquedebase
4.Vérifiezqueletuyaud’eaun’estpasobstrué.
7.Sileniveaud'eauestinférieurà1/4"etquelapompecontinuedefonctionner,débranchez
l'alimentationélectrique.Vérifiezl'interrupteurdedétectiondeniveaud'eaupourdétecterles
débris.Retirezlesfeuilles,lesdébrisoulasaleté.
5.Nettoyezrégulièrementlapompe.Lesétapessontlessuivantes:(VoirPhoto9)a.
Coupezl'alimentationélectriquedelapompeàeaub.Retirez
lefiltredelaplaqueinférieuredelapompec.Retirezlesdébrisetassurez
vousquelaturbinetournelibrementd.Réinstallezlefiltresurlaplaqueinférieurede
lapompe
3.Pourvérifierquelapompefonctionnecorrectement:
6.Vérifiezquel'éventestbloquécommesuit:
6
Machine Translated by Google

7
9.Lorsquelatempératuredescendendessousdezéro,retirezlapompeetconservezlaàl'intérieur
pouréviterlegel.Lesmoteursdepompesontéquipésdeprotectionspourprotégerlemoteurlorsquedesdébris
s'accumulentetobstruentlaturbineougèlent.Lorsquelatempératureaugmente,lapompeestactivée.Une
foisquelapompepeutfonctionnercorrectement,ellecontinueraàfonctionnernormalement.
12.Lapompedoitêtremaintenueenpositionverticaleenpermanence.Unnettoyagerégulierest
nécessairepourmaintenirlesperformances,leniveaud'eauétantinférieuràenviron1/4",lapompes'arrêtera
automatiquement,faitesattentionaudétecteurdeniveaud'eau.Lesjointsd'arbredépendentdelalubrificationà
l'eau.Lefonctionnementàsecpeutendommagerlejointd'arbreetprovoquerunepannedelapompe.
10.RelevageLorsquel'eauestpompéeàunniveauélevé,lorsquelapompecessedefonctionner,
l'eauquin'atteintpaslasortiereviendraparlaconduited'eauetlapompe.Lerefluxprovoqueraunemontéedu
niveaud'eaudansunepetitezone,cequipeutredémarrerlapompe.Danscecas,assurezvousquelapompe
estéquipéed'unraccordàclapetantiretouretqueleclapetantiretourduraccordfonctionnecorrectementpour
garantirquel'eaudanslaconduitenereviennepasetquelapompeneredémarrepasenraisondu
reflux.
8.Nettoyezlasondeducapteurdeniveaud'eausilecapteurdeniveaudelapompes'allumetropsouvent.
Coupezl'alimentationélectriquedelapompeetvérifiezles3sondesdedétectionducapteurdeniveau
d'eau.Prenezunepetitebrosseetfrottezdoucementles3sondesdedétectionducapteurdeniveaud'eauavec
del'eausavonneuse,puisrincezlessoigneusementàl'eauclaire.
11.Auborddelapiscine.Tenezégalementcomptedel'emplacementdeséventuelsplis,courburesou
obstructionsdansletuyau.
Vidangezlestuyauxetlescordonsd'alimentationaprèsl'installation.Assurezvousqu'iln'yapasd'objets
tranchants.Celapeutendommagerlescordonsd'alimentationoulestuyauxdevidange.
Machine Translated by Google

8
Dessind'explosiondepompeetlistedespièces
Machine Translated by Google

Partie
29
32
18
Partie
2
22
25
8
11
Description
21
27
13
36
Description
7
37
Quantité
6
26
31
17
Non.
3
24
33
19
Non.
1
9
12
35Plaquederecouvrementdutroudecarburant
15
Quantité
20
4
28
14
Poignée
34
23Jointtoriquedelaplaquedebase
5
10
30
16
Listedespièces
visdemiseàlaterre
Filtremobileausol
1
Coudeaveccale
Cordeennylonblanche
Autotaraudeuse
2
Cartermoteur
2
visàtêtecreuse
goulotte
1
1
3
2
9
1
1
Ressortdeclipd'essieu
1
1
1
garde
Visdemiseàlaterre
2
Troud'huile
Turbine
1
soupape
1
1
ensemblestator
1
2
14
Gainagedefil
1
2
1
couverture
Capacitance
VisdemiseàlaterreJointtoriquepourembout
Puissancestandardaméricaine
Câblepourboîteàinduction
Rondellesélastiques
Brochedurotor
jointtorique
garde
Bouchondecâblage
4
1
1
1
Jointàtroispointes
2
Rotor
visdemiseàlaterre
serrer
1
1
1
Autotaraudeuse
Plaquedebase
Jointtoriquepourraccorddetuyau
38
Jointd'étanchéitéducadre
cordonetprise
Bornedemiseàlaterre
1
1
Têtecylindriquehexagonale
7
Boîtierdepompe
1
Bornetubulaire
1
1
Palier
1
Partieavantdumoteur
Câblepourboîteàinduction
Jointplat
1
Billed'acier
Machine Translated by Google

IPX8
Modèle
Saisir
25pieds
1600GPH
CA120V60Hz0,5CV
ZX30200
Q.max
H.max
degréd'imperméabilité
SPÉCIFICATION
10
Machine Translated by Google

MODELL: ZX30200
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
POOLABDECKUNGSPUMPE
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
MODELL:ZX30200
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
POOLABDECKUNGSPUMPE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google

Bild -6Bild -5
Bild -7 Bild -8
Bild -3
Bild -4
Bild -2Bild -1
Bild -9
INSTALLATIONSDIAGRAMM
- 2 -
Machine Translated by Google

Pumpenanwendung
Sicherheit ist wichtig
Meeresgebiete. Lassen Sie die Pumpe niemals im Pool, wenn sich dort Personen befinden
verhindern Kurzschluss, 3/4" Anschluss für einfachen Anschluss an Standard-Garten
Eine ordnungsgemäße Installation und regelmäßige Wartung werden empfohlen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, lassen Sie das Kabel/die Verlängerung
Poolabdeckungen. Wasseransammlungen auf der Poolabdeckung können zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Kommt mit 25FT Erdungskabel, Steckdosenanschluss mit Rückschlagventil zum
Pumpe/Verlängerungsleitung muss trocken und vor Feuchtigkeit geschützt gehalten werden.
Steckverbinder in der Nähe von Wasser betreiben.
Diese Pumpe ist nicht als Tauchpumpe oder für den Einsatz in
Verwenden Sie für den Außenbereich nur UL-gelistete Verlängerungsleitungen der Größe 16 oder größer.
Pfützen.
Rohr, 33 Fuß weißes Nylonseil zur einfachen Pumpenrückgewinnung. (Bild 2)
Diese Pumpe ist nicht für den Einsatz in Klärgruben oder Kellern zum Pumpen von
Abwasser.
breiter als die anderen und kann nur in einer Position in die Steckdose eingeführt werden
Vorsicht vor Stromschlag. Die Pumpe wurde nicht für den Einsatz in
Niemals in gefährlichen oder explosiven Umgebungen verwenden, nicht pumpen
Die Pumpe sollte nur für sauberes Wasser verwendet werden.
Verwenden Sie nur polarisierte Erdungsstecker. Polarisierte Stecker haben einen Stift etwas
Entfernen Sie automatisch Wasser aus einer Pool- oder Spa-Abdeckung.
Wasser oder auf einer nassen Oberfläche. Die Pumpe darf nur mit geschlossenem
brennbare und explosive Flüssigkeiten, keine ätzenden, giftigen Flüssigkeiten pumpen,
Kabelverbindung, um in den Pool zu gelangen oder das Wasser zu berühren.
Diese tragbare, automatisch ein- und ausschaltbare Poolabdeckungspumpe ist dafür ausgelegt,
im Pool. Bedienen Sie die Pumpe niemals mit nassen Händen und stehen Sie nicht im
Pumpen Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten.
- 3 -
Machine Translated by Google

A1. Verbinden Sie das Auslassrohr mit dem Rohrverbinder mit dem Rückschlagventil und
Installieren Sie den Filter wieder.
zum Zusammenbruch der Abdeckung führen oder aufbereitetes Poolwasser aus Regenwasser herauspumpen.
und platzieren Sie die Pumpe auf der Abdeckung des mit Wasser gefüllten Pools (siehe Abb. 7)
in umgekehrter Richtung den Filter herausziehen, den Schmutz im Filter entfernen und dann
A2. Befestigen Sie 33 Fuß Seil in der Lochaufnahme des Seils am Pumpenkörper
A3. Überschreiten Sie nicht die maximale Hubhöhe von 13 Fuß, sonst funktioniert der Schalter nicht.
Schließen Sie es an und es funktioniert automatisch.
Die bewegliche Pumpe muss vorher ausgesteckt und mit einer Schnur zurückgezogen werden.
A4. Trennen Sie die Stromversorgung der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe mit einem 10 m langen Seil heraus.
a. Stellen Sie die Pumpe nicht auf eine beschädigte oder undichte Poolabdeckung, da dies
sicher an den Beckenrand, Ablaufrohr abmontieren und entfernen.
c. Drehen Sie die Pumpe gemäß den Anweisungen auf der Bodenplatte
Platzieren Sie das andere Ende des Rohrs außerhalb des Pools.
b. Der Einlass der Pumpe verfügt über einen abnehmbaren Filter.
- 4 -
Starten Sie die Pumpe, um Knicke zu beseitigen und die Blockierung zu verringern.
3. Für eine maximale Pumpenleistung den Schlauch gerade biegen, bevor
4. Stellen Sie die Pumpe auf die Poolabdeckung, ohne den Stecker zu ziehen. Stellen Sie die
über die Poolabdeckung, bevor Sie die Pumpe platzieren. (Siehe Abb. 8)
Der Anschluss wird an den 3/4"-Gartenschlauchanschluss angeschlossen. (Siehe Bild 3, Bild 4,
Bild 5, Bild 6)
2. Verwenden Sie eine Schlauchdichtung (nicht im Lieferumfang enthalten) am Gartenrohr
die mitgelieferte Armatur (mit Rückschlagventilanschluss) und das andere Ende der
1. Die Auslassgröße dieser Pumpe beträgt 1 "NPT. Der Auslass ist verbunden mit
Berühren Sie den sauberen Bereich der Poolabdeckung. Räumen Sie ggf. einen Bereich frei
Pumpe in Schlamm, Sandflächen oder Laub. Stellen Sie sicher, dass der Filter vollständig
Pumpeninstallation und -betrieb
Machine Translated by Google

Achtung: Die Pumpe startet automatisch.
Wartungsprüfung der Pumpe
8. Die Pumpe trocknet nicht aus. Sobald kein Wasser mehr erkannt wird,
starten.
Die Wellendichtung bzw. die Pumpe kann ausfallen.
Heckenscheren und andere Geräte. Schäden, die durch einen tödlichen
Stromschlag verursacht werden. Im Falle eines Stromschlags an der Pumpe!
mit Wasser geschmiert wird und die Pumpe nicht aufrecht steht, was dazu führt, dass die
Wasserstand unter 1-1/2 ", so dass die Pumpe nicht pumpen kann, ohne
Das Gehäuse ist vollständig versiegelt und erfordert keine Wartung.
Mittelfrequenzpumpe
bewegt sich automatisch, wenn der Wasserstand 1 1/2 Zoll erreicht.
Unbedingt den Strom abschalten!
1. Stellen Sie sicher, dass die Pumpenhöhe nicht mehr als 13 Fuß beträgt. Wenn dies der Fall ist,
6. Stecken Sie die Pumpe in eine ordnungsgemäß geerdete 120-V-GFCI-Steckdose. Die Pumpe
schlägt automatisch fehl.
2. Überprüfen Sie, ob der Wasserstand höher als 1 1/2 Zoll ist.
Positionieren Sie Seile und Stromkabel optisch so, dass sie vor Rasenmähern,
1/4 Zoll und starten Sie neu, bis der Wasserstand über 1-1/2 Zoll steigt.
7. Die Pumpe stoppt automatisch, wenn der Wasserstand ca.
Trennen Sie immer die Stromversorgung, bevor Sie versuchen, eine Installation, Reparatur,
Neupositionierung oder Wartungsarbeit durchzuführen.
Sonden des Wasserstandssensors können das Wasser nicht erreichen, wenn der
Die Pumpe darf nicht seitwärts oder rückwärts laufen. Die Wellendichtung ist
Dieser Pumpentyp erfordert nur sehr wenig Wartung. Der Pumpenmotor
5.Halten Sie den Wasserstand mindestens 1-1/2 "für die Pumpe zu arbeiten. 1 der 3
stoppt automatisch. Die Pumpe muss aufrecht stehen, um Wasser erkennen zu können.
- 5 -
Machine Translated by Google

herauskommen e. Stecken Sie den Stecker in die 120-V-GFCI-Steckdose und die Pumpe startet automatisch, wenn der
Wasserstandssensorschalter Wasser erkennt, und stoppt, wenn der Wasserstand unter 1/4 Zoll fällt.
d. Platzieren Sie das andere Ende des Ablaufschlauchs außerhalb des Eimers, so dass das Wasser
f. Wenn die Pumpe nicht startet, ziehen Sie den Stecker und führen Sie eine Wartung durch – Schritt 5
c. Bodenplatte und Dichtungsring entfernen d.
Entlüftungsöffnung und Abluftkanal mit einer Nadel oder Büroklammer reinigen e. Bodenplatte, Dichtungen und Schrauben
wieder anbringen
Rückschlagventil) und dem Abflussrohr.
c. Stellen Sie die Pumpe in einen Eimer mit mehr als 3,8 cm tiefem Wasser.
b. Schließen Sie die Förderpumpe an den Wasserleitungsanschluss an (den Anschluss mit der
a. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
a. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Wasserpumpe
b. Entfernen Sie die sechs Grundplattenschrauben
5. Reinigen Sie die Pumpe regelmäßig. Gehen Sie dazu wie folgt vor: (Siehe Abb. -9) a.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Wasserpumpe b.
Entfernen Sie den Filter von der Bodenplatte der Pumpe c. Entfernen Sie
Schmutz und stellen Sie sicher, dass sich das Laufrad frei dreht d. Setzen Sie den Filter
wieder auf die Bodenplatte der Pumpe
6. Überprüfen Sie wie folgt, ob die Entlüftung blockiert ist:
4. Überprüfen Sie, dass die Wasserleitung nicht verstopft ist.
3. So überprüfen Sie, ob die Pumpe ordnungsgemäß funktioniert:
7. Wenn der Wasserstand unter 1/4 Zoll liegt und die Pumpe weiter läuft, ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie den Wasserstandssensorschalter auf Schmutz. Entfernen Sie alle Blätter, Ablagerungen
oder Schmutz.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
10. Heben Wenn das Wasser auf einen hohen Pegel gepumpt wird und die Pumpe nicht mehr
funktioniert, fließt das Wasser, das den Auslass nicht erreicht, durch die Wasserleitung und die Pumpe
zurück. Durch Rückfluss steigt der Wasserstand in einem kleinen Bereich an, was die Pumpe neu starten
kann. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass die Pumpe mit einem Rückschlagventilanschluss ausgestattet
ist und dass das Rückschlagventil des Anschlusses ordnungsgemäß funktioniert, um
sicherzustellen, dass das Wasser in der Leitung nicht zurückfließt und die Pumpe aufgrund von
Rückfluss nicht neu startet.
Lassen Sie Schläuche und Netzkabel nach der Installation ab. Stellen Sie sicher, dass keine scharfen
Gegenstände vorhanden sind. Kann Netzkabel oder Abflussschläuche beschädigen,
9. Wenn die Temperatur unter Null fällt, entfernen Sie die Pumpe und bewahren Sie sie im Haus
auf, um ein Einfrieren zu vermeiden. Pumpenmotoren sind mit Schutzvorrichtungen ausgestattet, die den
Motor schützen, wenn sich Schmutz ansammelt und das Laufrad verstopft oder gefriert. Wenn die
Temperatur steigt, wird die Pumpe aktiviert. Sobald die Pumpe ordnungsgemäß funktionieren kann,
arbeitet sie normal weiter.
8. Reinigen Sie die Sonde des Wasserstandssensorschalters, wenn der Pumpenniveausensorschalter zu
oft einschaltet. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Pumpe und überprüfen Sie die 3
Sensorsonden des Wasserstandssensorschalters. Nehmen Sie eine kleine Bürste und schrubben Sie die
3 Sensorsonden des Wasserstandssensorschalters vorsichtig mit Seifenlauge ab und spülen Sie sie
gründlich mit klarem Wasser ab.
12. Die Pumpe muss immer aufrecht stehen. Um die Leistung aufrechtzuerhalten, ist regelmäßiges
Reinigen erforderlich. Wenn der Wasserstand unter ca. 1/4 Zoll liegt, stoppt die Pumpe automatisch.
Achten Sie auf den Wasserstandssensorschalter. Wellendichtungen sind auf Wasserschmierung
angewiesen. Trockenlauf kann die Wellendichtung beschädigen und zu einem Pumpenausfall führen.
11. Am Pool. Achten Sie auch auf Knickstellen, Biegungen oder Verstopfungen im Schlauch.
Machine Translated by Google

- 8 -
Explosionszeichnung und Teileliste der Pumpe
Machine Translated by Google

21
4
Handhaben
28
14
Menge
20
Teil
10
5
23 O-Ring der Grundplatte
30
34
16
17
3
NEIN.
24
33
19
1
9
12
NEIN.
13
27
Beschreibung
35 Tanköffnungs-Abdeckplatte
36
15
7
37
6
Menge
31
26
Teil
32
29
18
2
22
8
25
Beschreibung
11
Ersatzteilliste
1
Ventil
1
1
Laufrad
1
Ölloch
1
Statorbaugruppe
1
2
1
2
1
Drahtummantelung
14
Abdeckung
Endkappe O-Ring Erdungsschraube
Kapazität
US-Standardleistung
Weißes Nylonseil
2
Ellenbogen mit Check
Selbstschneidend
Bodenbeweglicher Filter
1
Kabelkanäle
1
2
Innensechskantschrauben
Motorgehäuse
1
Achsclipfeder
1
- 9 -
1
3
1
2
2
Erdungsschraube
bewachen
1
1
Zylinderkopf Sechskant
1
1
Kabel und Stecker
Erdungsklemme
Rahmenöldichtung
38
1
1
Rohrterminal
1
Pumpengehäuse
7
1
Lager
Motor-Vorderseite
Erdungsschraube
Stahlkugel
1
Flachdichtung
Induktionsbox-Kabel
bewachen
O-Ring
Federscheiben
Induktionsbox-Kabel
Rotorspindel
1
Dreispitzdichtung
2
1
1
Verdrahtungskappe
4
Klemme
Erdungsschraube
Rotor
O-Ring für Rohrverbindung
Grundplatte
Selbstschneidend
1
Machine Translated by Google

Modell
IPX8
Eingang
25 Fuß
1600 GPH
Wechselstrom 120 V, 60 Hz, 0,5 PS
ZX30200
H.max
Q.max
Abdichtungsgrad
SPEZIFIKATION
- 10 -
Machine Translated by Google

MANUALE D'USO
POMPA DI COPERTURA PER PISCINA
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: ZX30200
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
MODELLO:ZX30200
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
POMPA DI COPERTURA PER PISCINA
- 1 -
Machine Translated by Google

Immagine -5 Immagine -6
Immagine -7 Immagine -8
Immagine -3
Immagine -4
Immagine -2Immagine -1
Immagine -9
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
- 2 -
Machine Translated by Google

La sicurezza è importante
Applicazione della pompa
La pompa deve essere utilizzata solo per acqua pulita.
Utilizzare solo spine di messa a terra polarizzate. Le spine polarizzate hanno una lama un po'
Questa pompa non è destinata all'uso in fosse settiche o cantine per il pompaggio
Per uso esterno utilizzare solo prolunghe omologate UL di dimensione 16 o superiore.
pozzanghere.
liquami.
tubo, corda in nylon bianco da 33 piedi per un facile recupero della pompa. (Immagine -2)
prevenire cicli brevi, connettore da 3/4 "per un facile collegamento al giardino standard
Si raccomanda un'installazione corretta e una manutenzione regolare.
Questa pompa non è progettata per essere una pompa sommergibile o applicata a
Viene fornito con cavo di alimentazione a terra da 25 piedi, connettore di presa con valvola di ritegno per
coperture per piscine. L'acqua accumulata sulla copertura della piscina può causare lesioni o morte.
utilizzare i connettori a spina in prossimità dell'acqua.
rimuovere automaticamente l'acqua dalla copertura di una piscina o di una spa.
acqua o su una superficie bagnata. La pompa deve essere utilizzata solo con
collegamento del cavo per entrare in piscina o toccare l'acqua. Il
la pompa/la linea di estensione devono essere tenute asciutte e al riparo dall'umidità. Non
Questa pompa portatile automatica di accensione/spegnimento per la copertura della piscina è progettata per
Aree marine. Non lasciare mai la pompa in piscina quando ci sono persone
in piscina. Non azionare mai la pompa con le mani bagnate, né sostare nella
direzione. Se si utilizza una prolunga, non lasciare che il cavo/la prolunga
liquidi infiammabili ed esplosivi, non pompare liquidi corrosivi, tossici,
Attenzione all'elettrocuzione. La pompa non è stata testata per l'uso in
più largo degli altri e può essere inserito nella presa solo in uno
Non utilizzare mai in luoghi pericolosi o esplosivi, non pompare
Non pompare liquidi volatili.
- 3 -
Machine Translated by Google

Per prima cosa bisogna staccare la spina della pompa in movimento e tirarla indietro con una corda.
A4. Scollegare l'alimentazione della pompa e, utilizzando una corda da 33 piedi, tirare la pompa
Collegalo e funzionerà automaticamente.
reinstallare il filtro.
A3. Non superare la massima altezza di sollevamento di 13 piedi, altrimenti l'interruttore non funzionerà.
invertire la direzione per spostare il filtro, rimuovere i detriti nel filtro e quindi
e posizionare la pompa sulla copertura della piscina con acqua al suo interno (vedi foto 7)
c. Secondo le istruzioni riportate sulla piastra inferiore della pompa, ruotare la
posizionare l'altra estremità del tubo all'esterno della piscina.
A2. Collegare 33 piedi di corda nel foro della sede della corda sul corpo della pompa
b. L'ingresso della pompa è dotato di un filtro rimovibile.
A1. Collegare il tubo di scarico al connettore del tubo con la valvola di ritegno e
causare il crollo della copertura o pompare l'acqua trattata della piscina fuori dall'acqua piovana.
a. Non posizionare la pompa su una copertura della piscina danneggiata o che perde, che può
in modo sicuro fino al bordo della piscina, scollegare il tubo di scarico e rimuoverlo.
- 4 -
3. Per ottenere le massime prestazioni dalla pompa, raddrizzare il tubo prima
avviare la pompa per rimuovere le pieghe e ridurre la resistenza.
4. Posizionare la pompa sulla copertura della piscina, scollegata. Non posizionare la
sopra la copertura della piscina prima di posizionare la pompa. (Vedi Fig.-8)
il raccordo è collegato al raccordo del tubo da giardino da 3/4". (Vedi Fig.-3, Fig.-4,
Fig.-5, Fig.-6)
2. Utilizzare una guarnizione per tubo (non inclusa) sul tubo del giardino
il raccordo in dotazione (con raccordo valvola di ritegno) e l'altra estremità del
1. La dimensione di uscita di questa pompa è 1 "NPT. L'uscita è collegata a
toccare l'area pulita della copertura della piscina. Se necessario, liberare un'area
pompare nel fango, superfici sabbiose o foglie. Assicurarsi che il filtro sia completamente
Installazione e funzionamento della pompa
Machine Translated by Google

- 5 -
7. La pompa si fermerà automaticamente quando il livello dell'acqua raggiunge circa
Scollegare sempre l'alimentazione prima di tentare di installare, riparare, riposizionare o eseguire qualsiasi tipo
di manutenzione.
fallisce automaticamente.
si muove automaticamente quando il livello dell'acqua raggiunge 1-1/2".
Assicuratevi di staccare la corrente!
1. Verificare che il sollevamento della pompa non superi i 13 piedi. In caso contrario, la pompa
2. Controllare che il livello dell'acqua sia superiore a 1-1/2 pollici.
6. Collegare la pompa a una presa GFCI da 120 V correttamente messa a terra. La pompa
di partenza.
guasto della guarnizione dell'albero o della pompa.
il livello dell'acqua è inferiore a 1-1/2 ", quindi la pompa non può essere pompata senza
lubrificato dall'acqua e la pompa non viene mantenuta in posizione verticale, il che causerà l'
Pompa a media frequenza
le sonde dell'interruttore di rilevamento del livello dell'acqua non riescono a raggiungere l'acqua quando
Non permettere alla pompa di funzionare lateralmente o in retromarcia. La guarnizione dell'albero è
Questo tipo di pompa richiede pochissima manutenzione. Il motore della pompa
l'alloggiamento è completamente sigillato e non necessita di manutenzione.
5. Mantenere il livello dell'acqua almeno a 1-1/2 "affinché la pompa funzioni. 1 dei 3
si arresta automaticamente. La pompa deve rimanere in posizione verticale per rilevare l'acqua.
8. La pompa non si asciugherà. Una volta che non viene rilevata acqua,
tagliasiepi e altri dispositivi. Danni causati, con conseguente scossa elettrica
mortale. Nel caso in cui la pompa venga folgorata!
1/4 "e riavviare finché il livello dell'acqua non supera 1-1/2".
Posizionare visivamente le corde e i cavi di alimentazione per proteggerli dai tosaerba,
Controllo di manutenzione della pompa
La pompa di avvertimento si avvia automaticamente.
Machine Translated by Google

- 6 -
5. Pulire regolarmente la pompa. I passaggi sono i seguenti: (Vedere Fig. -9) a.
Interrompere l'alimentazione della pompa dell'acqua b.
Rimuovere il filtro dalla piastra inferiore della pompa c. Rimuovere i
detriti e assicurarsi che la girante giri liberamente d. Reinstallare il filtro sulla
piastra inferiore della pompa
7. Se il livello dell'acqua è inferiore a 1/4" e la pompa continua a funzionare, scollegare
l'alimentazione. Controllare l'interruttore di rilevamento del livello dell'acqua per i detriti.
Rimuovere eventuali foglie, detriti o sporcizia.
4. Controllare che il tubo dell'acqua non sia ostruito.
3. Per verificare che la pompa funzioni correttamente:
6. Verificare che lo sfiato sia bloccato come segue:
d. Posizionare l'altra estremità del tubo di scarico all'esterno del secchio in modo che l'acqua possa
esci e. Collega la presa GFCI da 120 V e la pompa si avvierà automaticamente quando l'interruttore di
rilevamento del livello dell'acqua rileva la presenza di acqua e si fermerà quando il livello dell'acqua
scende sotto 1/4 ".
f. Se la pompa non si avvia, scollegarla ed effettuare la manutenzione - Fase 5
a. Togliere l'alimentazione alla pompa dell'acqua
valvola di ritegno) e il tubo di scarico.
c. Collocare la pompa in un secchio con acqua profonda più di 3,5 cm.
b. Collegare la pompa di alimentazione al connettore del tubo dell'acqua (il connettore con il
a. Interrompere l'alimentazione elettrica.
b. Rimuovere le sei viti della piastra di base
c. Rimuovere la piastra inferiore e l'anello di tenuta d.
Utilizzare uno spillo o una graffetta per pulire il foro di sfiato e il condotto di scarico e. Reinstallare la
piastra di base, le guarnizioni e le viti
Machine Translated by Google

10. Sollevamento Quando l'acqua viene pompata a un livello elevato, quando la pompa smette di
funzionare, l'acqua che non raggiunge l'uscita tornerà attraverso la tubazione dell'acqua e la pompa. Il
riflusso causerà l'aumento del livello dell'acqua in una piccola area, il che potrebbe riavviare la pompa. In
questo caso, assicurarsi che la pompa sia dotata di un collegamento con valvola di ritegno e che la valvola
di ritegno del collegamento funzioni correttamente per garantire che l'acqua nella tubazione non
ritorni e la pompa non si riavvii a causa del riflusso.
12. La pompa deve essere tenuta sempre in posizione verticale. È richiesta una pulizia regolare
per mantenere le prestazioni, il livello dell'acqua è inferiore a circa 1/4", la pompa si fermerà
automaticamente, prestare attenzione all'interruttore di rilevamento del livello dell'acqua. Le guarnizioni
dell'albero si basano sulla lubrificazione ad acqua. Il funzionamento a secco può danneggiare la guarnizione
dell'albero e causare guasti alla pompa.
9. Quando la temperatura scende sotto lo zero, rimuovere la pompa e tenerla al chiuso per evitare
il congelamento. I motori delle pompe sono dotati di protezioni per proteggere il motore quando i detriti si
accumulano e intasano la girante o si congelano. Quando la temperatura aumenta, la pompa viene
attivata, una volta che la pompa può funzionare correttamente, continuerà a funzionare normalmente.
8. Pulire la sonda dell'interruttore di rilevamento del livello dell'acqua se l'interruttore di rilevamento del
livello della pompa si accende troppo spesso. Interrompere l'alimentazione alla pompa e controllare
le 3 sonde di rilevamento dell'interruttore di rilevamento del livello dell'acqua. Prendere una piccola spazzola
e strofinare delicatamente le 3 sonde del sensore dell'interruttore del sensore del livello dell'acqua con acqua
saponata e risciacquarle accuratamente con acqua pulita.
11. A bordo piscina. Considerare anche la posizione di eventuali pieghe, curve o ostruzioni nel tubo.
Dopo l'installazione, svuotare i tubi flessibili e i cavi di alimentazione. Assicurarsi che non vi siano oggetti
taglienti. Possono danneggiare i cavi di alimentazione o i tubi flessibili di scarico,
- 7 -
Machine Translated by Google

Disegno di esplosione della pompa e lista dei pezzi
- 8 -
Machine Translated by Google

1
3
1
Terminale tubolare
7
Corpo pompa
1
- 9 -
1
Testa cilindrica esagonale
Terminale di messa a terra
1
cavo e spina
38
Guarnizione dell'olio del telaio
vite di messa a terra
Sfera d'acciaio
1
Parte anteriore del motore
Cavo scatola di induzione
Guarnizione piatta
1
Cuscinetto
1
Guarnizione a tre punte
2
1
4
1
Tappo di cablaggio
guardia
anello di tenuta
Cavo scatola di induzione
Rondelle elastiche
O-ring per giunto tubolare
Mandrino del rotore
Autofilettante
Piastra di base
1
1
MORSETTO
1
vite di messa a terra
Rotore
1
1
gruppo statore
2
valvola
1
1
Girante
Foro di petrolio
Potenza standard USA
Vite di messa a terraO-ring del tappo terminale
Capacità
copertina
2
1
Guaina per fili
1
14
canalizzazione
1
viti a brugola
2
Carcassa motore
Autofilettante
Corda di nylon bianca
2
Gomito con controllo
Filtro mobile da pavimento
1
2
guardia
Vite di messa a terra
1
1
Molla di fissaggio dell'asse
1
1
1
2
1
Elenco delle parti
3
6
26
31
37
Quantità
Descrizione
7
27
13
36
Descrizione
21
25
8
11
18
Parte
2
22
29
32
30
16
Parte
23 Anello di tenuta della piastra di base
5
10
28
14
Maniglia
34
Quantità
20
4
9
12
35 Piastra di copertura del foro del carburante
15
19
NO.
1
24
33
17
NO.
Machine Translated by Google

- 10 -
SPECIFICHE
IPX8
Modello
Ingresso
grado di impermeabilizzazione
CA 120 V 60 Hz 0,5 CV
1600 GPH
25 piedi
Modello ZX30200
H.max
Q.massima
Machine Translated by Google

MODELO:ZX30200
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MANUALDELUSUARIO
BOMBAPARACUBIERTADEPISCINA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
(Laimagenessolodereferencia,consulteelobjetoreal)
MODELO:ZX30200
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BOMBAPARACUBIERTADEPISCINA
1
Machine Translated by Google

Imagen6Imagen5
Imagen7 Imagen9
Imagen3
Imagen4
Imagen2Imagen1
Imagen8
ESQUEMADEINSTALACIÓN
2
Machine Translated by Google

Aplicacióndelabomba
Laseguridadesimportante
eliminarautomáticamenteelaguadelacubiertadeunapiscinaospa.
aguaosobreunasuperficiemojada.Labombasolodebeutilizarseconeltapóncerrado.
Lalíneadeextensión/bombadebemantenersesecayalejadadelahumedad.No
Conexiónconcableparaentraralapiscinaotocarelagua.
Estabombaportátildeencendidoyapagadoautomáticoparacubiertadepiscinaestádiseñadapara
enlapiscina.Nuncaoperelabombaconlasmanosmojadasnisepareenlapiscina.
líquidosinflamablesyexplosivos,nobombearlíquidoscorrosivos,tóxicos,
Zonasmarinas.Nuncadejelabombaenlapiscinacuandohayapersonas.
dirección.Siseutilizauncabledeextensión,nopermitaqueelcable/extensión
Nobombearlíquidosvolátiles.
másanchoquelosdemásysolosepuedeinsertarenlasalidadeunasolavez.
Tengacuidadoconlaelectrocución.Labombanohasidoprobadaparasuusoen
Nuncaloutiliceenlugarespeligrososoexplosivos,nobombee.
Labombadebeutilizarseúnicamenteconagualimpia.
Utiliceúnicamenteenchufespolarizadosconconexiónatierra.Losenchufespolarizadostienenunaclavijaunpocomáspequeña.
aguasresiduales.
Estabombanoestádiseñadaparausarseenfosassépticasosótanosparabombear
UtiliceúnicamentelíneasdeextensiónhomologadasporULdetamaño16omayorparausoenexteriores.
charcos.
Tubo,cuerdadenailonblancade33piesparafacilitarlarecuperacióndelabomba.(Imagen2)
Estabombanoestádiseñadaparaserunabombasumergibleniaplicarsea
Evitacicloscortos,conectorde3/4"paraunafácilconexiónaunamangueradejardínestándar.
Serecomiendaunainstalaciónadecuadayunmantenimientoregular.
cubiertasdepiscinas.Elaguaestancadaenlacubiertadelapiscinapuedeprovocarlesionesolamuerte.
Vieneconuncabledealimentaciónatierrade25pies,conectordesalidaconválvuladeretenciónpara
Noutiliceconectoresenchufablescercadelagua.
3
Machine Translated by Google

c.Deacuerdoconlasinstruccionesdelaplacainferiordelabomba,girela
A2.Conecte33piesdecuerdaenelorificiodelasientodelacuerdaenelcuerpodelabomba.
Coloqueelotroextremodeltubofueradelapiscina.
b.Laentradadelabombatieneunfiltroextraíble.
A1.Conectelatuberíadesalidaalconectordetuberíaconlaválvuladeretencióny
provocarelcolapsodelacubiertaobombearelaguatratadadelapiscinafueradelaguadelluvia.
conseguridadhastaelbordedelapiscina,desconecteeltubodesalidayretírelo.
a.Nocoloquelabombasobreunacubiertadepiscinadañadaoconfugas,yaquepuede
A4.Desconectelaalimentacióndelabombay,utilizandounacuerdade33pies,tiredelabomba.
Primerohayquedesenchufarlabombaenmovimientoytirardeellahaciaatrásconunacuerda.
Conécteloyfuncionaráautomáticamente.
A3.Noexcedalaelevaciónmáximade13piesoelinterruptornofuncionará.
Vuelvaainstalarelfiltro.
Inviertaladirecciónparasacarelfiltro,retirelosresiduosdelfiltroyluego
ycoloquelabombasobrelacubiertadelapiscinaconaguaensuinterior(verimagen7)
4
ponerenmarchalabombaparaeliminartorcedurasyreducirlarestricción.
3.Paraobtenerelmáximorendimientodelabomba,enderecelamangueraantes
4.Coloquelabombasobrelacubiertadelapiscina,desenchufada.Nocoloquelabomba
bombearensuperficiesdebarro,arenauhojas.Asegúresedequeelfiltroestécompletamente
Elaccesorioseconectaalaccesoriodemangueradejardínde3/4".(Verimagen3,imagen
4,imagen5,imagen6)
2.Utiliceunajuntademanguera(noincluida)enlatuberíadeljardín.
elaccesoriosuministrado(conaccesoriodeválvuladeretención)yelotroextremodel
1.Eltamañodesalidadeestabombaes1"NPT.Lasalidaestáconectadaa
sobrelacubiertadelapiscinaantesdecolocarlabomba.(Verimagen8)
tocarelárealimpiadelacubiertadelapiscina.Siesnecesario,limpieunárea
Instalaciónyfuncionamientodebombas
Machine Translated by Google

Comprobacióndelmantenimientodelabomba
Advertencialabombaarrancaautomáticamente.
Nopermitaquelabombafuncionedeformalateraloenreversa.Elsellodelejeestá
Lassondasdelinterruptordedeteccióndeniveldeaguanopuedenalcanzarelaguacuandoel
Lacarcasaestácompletamenteselladaynorequieremantenimiento.
Estetipodebombarequieremuypocomantenimiento.Elmotordelabomba
5.Mantengaelniveldelaguaalmenosa11/2"paraquelabombafuncione.1delos3
Paradaautomática.Labombadebepermanecerenposiciónverticalparapoderdetectaragua.
8.Labombanosesecará.Unavezquenosedetecteagua,sesecará.
cortasetosyotrosaparatos.Dañosquepuedenprovocarunadescarga
eléctricamortal.¡Encasodeelectrocucióndelabomba!
Coloquevisualmentelascuerdasyloscablesdealimentaciónparaprotegerloscontralascortadorasdecésped.
1/4"yreiniciehastaqueelniveldelaguasubaporencimade11/2".
7.Labombasedetendráautomáticamentecuandoelniveldelaguaalcanceaproximadamente
Desconectesiemprelaalimentaciónantesdeintentarinstalar,reparar,reposicionarorealizar
cualquiermantenimiento.
2.Verifiquequeelniveldelaguaseamayora11/2pulgadas.
fallaautomáticamente
Semueveautomáticamentecuandoelniveldelaguaalcanza11/2".
¡Asegúresededesconectarlaalimentación!
1.Verifiquequelaelevacióndelabombanosuperelos13pies.Silohace,labomba
6.ConectelabombaaunenchufeGFCIde120Vdebidamenteconectadoatierra.
apartirde.
sellodelejeoquelabombafalle.
lubricadaconaguaylabombanosemantieneenposiciónvertical,loqueprovocarála
Elniveldelaguaestápordebajode11/2",porloquelabombanopuedebombearsin
Bombadefrecuenciamedia
5
Machine Translated by Google

Salga.ConecteelenchufealatomaGFCIde120Vylabombasepondráenmarchaautomáticamente
cuandoelinterruptordedeteccióndeniveldeaguadetecteaguaysedetendrácuandoelniveldeagua
desciendapordebajode1/4".
d.Coloqueelotroextremodelamangueradesalidafueradelbaldeparaqueelaguapueda
f.Silabombanoarranca,desconéctelayrealiceelmantenimientoPaso5
a.Cortelaenergíadelabombadeagua.
b.Conectelabombadealimentaciónalconectordelatuberíadeagua(elconectorconel
c.Coloquelabombaenunbaldeconaguademásde11/2pulgadasdeprofundidad.
válvuladeretención)ylatuberíadesalida.
a.Corteelsuministrodeenergía.
b.Retirelosseistornillosdelaplacabase.
c.Retirelaplacainferioryelanillodesellado.d.Use
unalfileroclipparalimpiarelorificiodeventilaciónyelconductodeescape.e.Vuelvaainstalarlaplaca
base,lossellosylostornillos.
5.Limpielabombaperiódicamente.Lospasossonlossiguientes:(Verimagen9)a.Corteelsuministro
eléctricodelabombadeaguab.Retireelfiltrodelaplacainferiordela
bombac.Retirelosresiduosyasegúresedequeelimpulsorgirelibremented.Vuelvaa
instalarelfiltroenlaplacainferiordelabomba
6.Compruebequeelrespiraderoestébloqueadodelasiguientemanera:
4.Compruebequelatuberíadeaguanoestébloqueada.
3.Paraverificarquelabombaestéfuncionandocorrectamente:
7.Sielniveldelaguaestápordebajode1/4"ylabombacontinúafuncionando,desconectelafuentedealimentación.
Verifiquequenohayaresiduosenelinterruptordedeteccióndelniveldelagua.Retirelashojas,losresiduosola
suciedad.
6
Machine Translated by Google

7
10.ElevaciónCuandoelaguasebombeaaunnivelalto,cuandolabombadejadefuncionar,el
aguaquenollegaalasalidaretornaráatravésdelatuberíadeaguaylabomba.Elreflujoharáqueelnivel
delaguasubaenunáreapequeña,loquepuedereiniciarlabomba.Enestecaso,asegúresedequela
bombaestéequipadaconunaconexióndeválvuladeretenciónyquelaválvuladeretencióndelaconexión
funcionecorrectamenteparagarantizarqueelaguaenlatuberíanoregreseylabombanose
reiniciedebidoalreflujo.
Manguerasdedrenajeycablesdealimentacióndespuésdelainstalación.Asegúresedequenohaya
objetosafilados.Puedendañarloscablesdealimentaciónolasmanguerasdedrenaje.
9.Cuandolatemperaturabajepordebajodecero,retirelabombaymanténgalaenelinteriorpara
evitarquesecongele.Losmotoresdelasbombasvienenconprotectoresparaprotegerelmotorcuandose
acumulanresiduosyobstruyenelimpulsorosecongelan.Cuandolatemperaturaaumenta,labombase
activay,unavezquepuedefuncionarcorrectamente,seguiráfuncionandonormalmente.
8.Limpielasondadelinterruptordedeteccióndeniveldeaguasielinterruptordedeteccióndeniveldela
bombaseactivacondemasiadafrecuencia.Corteelsuministrodeenergíaalabombayverifique
las3sondasdedeteccióndelinterruptordedeteccióndeniveldeagua.Tomeuncepillopequeñoyfrote
suavementelas3sondasdedeteccióndelinterruptordedeteccióndeniveldeaguaconaguajabonosay
enjuáguelasbienconagualimpia.
12.Labombadebemantenerseenposiciónverticalentodomomento.Esnecesariaunalimpieza
regularparamantenerelrendimiento.Sielniveldelaguaesinferioraaproximadamente1/4",labombase
detendráautomáticamente.Presteatenciónalinterruptordedeteccióndelniveldelagua.Lossellosdeleje
dependendelalubricaciónconagua.Elfuncionamientoensecopuededañarelsellodelejeyprovocar
unafallaenlabomba.
11.Juntoalapiscina.Tambiéntengaencuentalaubicacióndelastorceduras,doblecesuobstruccionesen
lamanguera.
Machine Translated by Google

8
Dibujodeexplosióndelabombaylistadepiezas
Machine Translated by Google

25
21
8
Descripción
11
18
Parte
2
22
29
32
Cantidad
31
26
37
6
7
13
27
Descripción
36
1
9
12
No.
35Placadecubiertadelorificiodecombustible
15
19
No.
3
33
17
24
5
30
16
23Juntatóricadelaplacabase
Parte
10
4
28
14
Cantidad
20
Manejar
34
Listadepiezas
1
2
14
Revestimientodecables
2
Capacidad
1
EnergíaestándardeEE.UU.
cubrir
Juntatóricadetapadeextremo Tornillodepuestaatierra
1
Agujerodeaceite
1
válvula
Impulso
2
1
1
conjuntodelestator
1
Resortedeclipdeeje
11
1
3
2
guardia
Tornillodepuestaatierra
1
1
2
9
Codoconcheque
Autorroscante
Filtromóvildesuelo
1
Cuerdadenailonblanca
2
tornillosdezócalo
2
canalización
Carcasadelmotor
1
1
Cojinete
1
tornillodepuestaatierra
Partedelanteradelmotor
Cabledecajadeinducción
Juntaplana
Boladeacero
Terminaldepuestaatierra
Sellodeaceitedelmarco
38
Cabezacilíndricahexagonal
1
1
cableyenchufe
1
1
1
7
Carcasadelabomba
Terminaltubular
tornillodepuestaatierra
abrazadera
Rotor
Autorroscante
Placabase
1
1
1
Juntatóricaparaunióndetuberías
juntatórica
Husillodelrotor
guardia
Cabledecajadeinducción
Arandelasderesorte
1
1
1
Juntadetrespicos
Tapadecableado
4
Machine Translated by Google

Modelo
IPX8
Aporte
Alt.máx. 25pies
1600galonesporhora
CA120V60Hz0,5HP
ZX30200
Q.máx
gradodeimpermeabilización
ESPECIFICACIÓN
10
Machine Translated by Google

POMPA DO POKRYWY BASENOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: ZX30200
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy
o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią
się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego obiektu)
MODEL:ZX30200
POMPA DO POKRYWY BASENOWEJ
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

Zdjęcie -4 Zdjęcie -6
Zdjęcie -7 Zdjęcie -8
Zdjęcie -3
Zdjęcie -5
Zdjęcie -2Zdjęcie -1
Zdjęcie -9
SCHEMAT INSTALACJI
- 2 -
Machine Translated by Google

Zastosowanie pompy
Kwestie bezpieczeństwa
Ta przenośna, automatyczna pompa do pokryw basenowych jest przeznaczona do:
w basenie. Nigdy nie obsługuj pompy mokrymi rękami ani nie stawaj w basenie.
ciecze łatwopalne i wybuchowe, nie pompować cieczy żrących i toksycznych,
Obszary morskie. Nigdy nie zostawiaj pompy w basenie, gdy są tam ludzie
automatycznie usuwa wodę z pokrywy basenu lub spa.
wody lub na mokrej powierzchni. Pompa powinna być używana wyłącznie z zamkniętym
kierunku. Jeśli używany jest przedłużacz, nie należy dopuścić do tego, aby przewód/przedłużacz
połączenie sznurkowe do wejścia do basenu lub dotknięcia wody.
pompa/przewód przedłużający muszą być suche i chronione przed wilgocią. Nie
Nie pompuj cieczy lotnych.
Pompę należy stosować wyłącznie do pompowania czystej wody.
Używaj tylko spolaryzowanych wtyczek uziemiających. Spolaryzowane wtyczki mają jeden bolec nieco
ściek.
szerszy od pozostałych i można go włożyć do otworu tylko w jednym
Uważaj na porażenie prądem. Pompa nie została przetestowana pod kątem użytkowania w
Nigdy nie należy używać w miejscach niebezpiecznych lub wybuchowych, nie należy pompować
kałuże.
rura, 33-stopowa biała nylonowa lina ułatwiająca wyjmowanie pompy. (Zdjęcie -2)
Pompa ta nie jest przeznaczona do pompowania w szambach ani piwnicach.
Do użytku na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy z certyfikatem UL o rozmiarze 16 lub większym.
przykrycia basenowe. Woda gromadząca się na przykryciach basenowych może spowodować obrażenia lub śmierć.
W zestawie znajduje się 25-stopowy przewód zasilający z uziemieniem, złącze wyjściowe z zaworem zwrotnym
Nie należy używać złączy wtykowych w pobliżu wody.
Pompa ta nie jest przeznaczona do zanurzania ani stosowania w
zapobiega krótkiemu cyklowi, złącze 3/4" umożliwiające łatwe podłączenie do standardowego przyłącza ogrodowego
Zaleca się prawidłową instalację i regularną konserwację.
- 3 -
Machine Translated by Google

b. Wlot pompy posiada wyjmowany filtr.
A1. Podłącz rurę wylotową do złącza rurowego za pomocą zaworu zwrotnego i
c. Zgodnie z instrukcją na płycie dolnej pompy, obróć
spowodować zapadnięcie się pokrywy lub wypompować oczyszczoną wodę basenową poza teren deszczówki.
A2. Podłącz 33 stopy liny do otworu w korpusie pompy.
drugi koniec rury umieść na zewnątrz basenu.
A4. Odłącz zasilanie pompy i za pomocą liny o długości 33 stóp pociągnij pompę
bezpiecznie do brzegu basenu, odłącz rurę wylotową i usuń ją.
a. Nie umieszczaj pompy na uszkodzonej lub przeciekającej pokrywie basenu, która może
Podłącz go, a zacznie działać automatycznie.
Najpierw należy odłączyć pompę ruchomą i pociągnąć ją z powrotem za pomocą sznurka.
odwróć kierunek, aby wyjąć filtr, usuń zanieczyszczenia z filtra, a następnie
i umieść pompę na pokrywie basenu z wodą (patrz rys. 7)
A3. Nie przekraczaj maksymalnego udźwigu 13 stóp, w przeciwnym razie przełącznik nie będzie działał.
zamontuj filtr z powrotem.
2. Użyj uszczelki węża (brak w zestawie) na rurze ogrodowej
uruchomienie pompy w celu usunięcia załamań i zmniejszenia oporu.
4. Umieść pompę na pokrywie basenu, odłączoną od zasilania. Nie umieszczaj pompy
nad pokrywą basenu przed umieszczeniem pompy. (Zobacz rys. 8)
przyłącze jest podłączone do przyłącza węża ogrodowego 3/4". (Patrz rys.-3, rys.-4,
rys.-5, rys.-6)
3. Aby uzyskać maksymalną wydajność pompy, wyprostuj wąż przed
dostarczonego przyłącza (z przyłączem zaworu zwrotnego) i drugiego końca
1. Rozmiar wylotu tej pompy wynosi 1"NPT. Wylot jest podłączony do
dotykając czystej powierzchni pokrywy basenu. W razie potrzeby oczyść obszar
pompuj błoto, powierzchnie piasku lub liście. Upewnij się, że filtr jest całkowicie
Montaż i obsługa pompy
- 4 -
Machine Translated by Google

Kontrola konserwacji pompy
Pompa ostrzegawcza uruchamia się automatycznie.
5. Aby pompa mogła pracować, utrzymuj poziom wody na poziomie co najmniej 1-1/2”. 1 z 3
automatycznie zatrzymane. Pompa musi pozostać w pozycji pionowej, aby wykryć wodę.
8. Pompa nie wyschnie. Gdy nie zostanie wykryta woda, pompa zostanie
sondy czujnika poziomu wody nie mogą dosięgnąć wody, gdy
Nie dopuszczaj do pracy pompy na boki lub do tyłu. Uszczelnienie wału jest
nożyce do żywopłotów i inne urządzenia. Uszkodzenia, powodujące
śmiertelne porażenie prądem. W przypadku porażenia pompy prądem!
Ten typ pompy wymaga bardzo niewielkiej konserwacji. Silnik pompy
Obudowa jest całkowicie szczelna i nie wymaga konserwacji.
7. Pompa zatrzyma się automatycznie, gdy poziom wody osiągnie ok.
Przed przystąpieniem do instalacji, naprawy, zmiany położenia lub wykonywania prac
konserwacyjnych należy zawsze odłączyć zasilanie.
2. Sprawdź, czy poziom wody jest większy niż 1-1/2 cala.
Wizualnie rozmieść liny i przewody zasilające, aby zabezpieczyć je przed kosiarkami do trawy,
1/4 "i kontynuuj, aż poziom wody podniesie się powyżej 1-1/2".
1. Sprawdź, czy wysokość podnoszenia pompy nie przekracza 13 stóp. Jeśli tak, pompa
6. Podłącz pompę do prawidłowo uziemionego gniazda GFCI 120 V. Pompa
automatycznie kończy się niepowodzeniem.
przesuwa się automatycznie, gdy poziom wody osiągnie 1-1/2".
Pamiętaj o odłączeniu zasilania!
smarowane wodą, a pompa nie jest utrzymywana w pozycji pionowej, co może spowodować
poziom wody jest poniżej 1-1/2", więc pompa nie może być pompowana bez
Pompa średniej częstotliwości
startowy.
uszczelnienie wału lub awaria pompy.
- 5 -
Machine Translated by Google

c. Umieść pompę w wiadrze z wodą o głębokości co najmniej 1-1/2 cala.
wyjdź e. Podłącz gniazdo GFCI 120 V, a pompa uruchomi się automatycznie, gdy czujnik poziomu
wody wykryje wodę i zatrzyma się, gdy poziom wody spadnie poniżej 1/4 cala.
f. Jeśli pompa nie uruchomi się, odłącz ją i wykonaj konserwację - Krok 5
zawór zwrotny) i rurę wylotową.
d. Umieść drugi koniec węża wylotowego na zewnątrz wiadra, aby woda mogła
b. Podłącz pompę zasilającą do złącza rury wodnej (złącze z
a. Odłącz zasilanie.
b. Odkręć sześć śrub płyty bazowej
c. Zdejmij dolną płytę i pierścień uszczelniający d.
Wyczyść otwór odpowietrzający i kanał wydechowy za pomocą szpilki lub spinacza e. Ponownie
zamontuj płytę bazową, uszczelki i śruby
a. Odłącz zasilanie pompy wodnej
4. Sprawdź, czy rura doprowadzająca wodę nie jest zablokowana.
6. Sprawdź, czy otwór wentylacyjny jest zablokowany w następujący sposób:
5. Regularnie czyść pompę. Oto kroki: (patrz rys. -9) a. Odłącz zasilanie pompy
wodnej b. Wyjmij filtr z dolnej płyty pompy c. Usuń
zanieczyszczenia i upewnij się, że wirnik obraca się swobodnie d.
Ponownie zainstaluj filtr na dolnej płycie pompy
3. Aby sprawdzić, czy pompa działa prawidłowo:
7. Jeśli poziom wody jest poniżej 1/4 cala, a pompa nadal działa, odłącz zasilanie.
Sprawdź, czy w wyłączniku czujnika poziomu wody nie ma zanieczyszczeń. Usuń liście,
zanieczyszczenia lub brud.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
10. Podnoszenie Gdy woda zostanie wypompowana do wysokiego poziomu, gdy pompa
przestanie działać, woda, która nie dotrze do wylotu, powróci przez rurę wodną i pompę.
Wsteczny przepływ spowoduje wzrost poziomu wody na małym obszarze, co może spowodować
ponowne uruchomienie pompy. W takim przypadku upewnij się, że pompa jest wyposażona w
przyłącze zaworu zwrotnego i że zawór zwrotny przyłącza działa prawidłowo, aby
zapewnić, że woda w rurze nie powróci, a pompa nie uruchomi się ponownie z powodu
wstecznego przepływu.
11. Brzeg basenu. Należy również wziąć pod uwagę lokalizację wszelkich zagięć, zagięć lub
przeszkód w wężu.
9. Gdy temperatura spadnie poniżej zera, wyjmij pompę i trzymaj ją w pomieszczeniu,
aby uniknąć zamarznięcia. Silniki pomp są wyposażone w zabezpieczenia chroniące silnik, gdy
gromadzą się zanieczyszczenia i zatykają wirnik lub zamarzają. Gdy temperatura wzrasta,
pompa jest aktywowana, a gdy pompa może działać prawidłowo, będzie nadal pracować
normalnie.
8. Wyczyść sondę czujnika poziomu wody, jeśli czujnik poziomu pompy włącza się zbyt często.
Odłącz zasilanie pompy i sprawdź 3 sondy czujnika poziomu wody. Weź małą szczoteczkę
i delikatnie wyszoruj 3 sondy czujnika poziomu wody wodą z mydłem, a następnie dokładnie
spłucz je czystą wodą.
Węże spustowe i przewody zasilające po instalacji. Upewnij się, że nie ma ostrych przedmiotów.
Mogą uszkodzić przewody zasilające lub węże spustowe,
12. Pompa musi być cały czas utrzymywana w pozycji pionowej. Regularne czyszczenie
jest wymagane w celu utrzymania wydajności, poziom wody poniżej około 1/4 cala, pompa
zatrzyma się automatycznie, zwróć uwagę na wyłącznik wykrywający poziom wody. Uszczelnienia
wału są zależne od smarowania wodą. Praca na sucho może uszkodzić uszczelnienie wału i
spowodować awarię pompy.
Machine Translated by Google

- 8 -
Rysunek wybuchowy pompy i lista części
Machine Translated by Google

7
1
1
Sprężyna zacisku osi
1 1
3
2
Śruba uziemiająca
strażnik
2
- 9 -
1
1
Biała lina nylonowa
2
Samogwintujący
1
Filtr podłogowy ruchomy
Łokieć z czek
kanałowanie
1
Obudowa silnika
śruby imbusowe
1
2
2
14
1
Osłona przewodu
Śruba uziemiająca
Standardowa moc USA
Pierścień uszczelniający zaślepki końcowej
okładka
Pojemność
1
zawór
1
Otwór naftowy
Wirnik
1
2
1
zespół stojana
śruba uziemiająca
zacisk
Wirnik
Płyta bazowa
Samogwintujący
Pierścień uszczelniający do łączenia rur
1
1
1
strażnik
Podkładki sprężyste
Przewód do skrzynki indukcyjnej
Wrzeciono wirnika
pierścień uszczelniający
1
2
Uszczelka trzyszczytowa
1
Nasadka okablowania
4
1
1
Łożysko
Kula stalowa
śruba uziemiająca
Przewód do skrzynki indukcyjnej
Przednia część silnika
Uszczelka płaska
1 1
Zacisk uziemiający
Głowica cylindryczna sześciokątna
1
38
Uszczelka olejowa ramy
przewód i wtyczka
Zakończenie rurowe
1
1
1
Obudowa pompy
Lista części
30
29
32
16
22
Część
2
18
11
8
25
21
Opis
36
13
27
7
Opis
Ilość
37
31
26
6
3
NIE.
17
33
24
1
NIE.
19
15
35 Osłona otworu wlewowego
12
9
4
Ilość
20
34
Uchwyt
28
10
5
23 Pierścień uszczelniający płyty bazowej
14
Część
Machine Translated by Google

- 10 -
SPECYFIKACJA
1600 GPH
Model
Wejście
H.maks. 25 stóp
IPX8
Prąd zmienny 120 V 60 Hz 0,5 KM
ZX30200
Q.max
stopień wodoodporności
Machine Translated by Google

MODEL: ZX30200
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
POMP VOOR ZWEMBADAFDEKKING
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
MODEL:ZX30200
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
POMP VOOR ZWEMBADAFDEKKING
- 1 -
Machine Translated by Google

Afbeelding -6Afbeelding -5
Afbeelding -7 Afbeelding -8
Afbeelding -2
Afbeelding -4
Afbeelding -3
Afbeelding -1
Afbeelding -9
INSTALLATIEDIAGRAM
- 2 -
Machine Translated by Google

Pomptoepassing
Veiligheidszaken
buis, 33FT wit nylon touw voor eenvoudig pompherstel. (Foto -2)
Deze pomp is niet bedoeld voor gebruik in septictanks of kelders om water te pompen.
Pas op voor elektrocutie. De pomp is niet getest voor gebruik in
breder dan de andere en kan slechts op één manier in het stopcontact worden gestoken
rioolwater.
Nooit gebruiken op gevaarlijke of explosieve plaatsen, niet pompen
De pomp mag alleen worden gebruikt voor schoon water.
Gebruik alleen gepolariseerde aardingspluggen. Gepolariseerde pluggen hebben één pennetje een beetje
automatisch water uit een zwembad- of spa-afdekking verwijderen.
water, of op een nat oppervlak. De pomp mag alleen worden gebruikt met gesloten
snoerverbinding om het zwembad in te gaan of het water aan te raken. De
ontvlambare en explosieve vloeistoffen, pomp geen bijtende, giftige vloeistoffen,
Deze draagbare automatische aan/uit-pomp voor zwembadafdekkingen is ontworpen om
Zeegebieden. Laat de pomp nooit in het zwembad liggen als er mensen zijn
in het zwembad. Bedien de pomp nooit met natte handen, of sta in het
Voorkom korte cyclus, 3/4" connector voor eenvoudige aansluiting op standaard tuinslang
Een goede installatie en regelmatig onderhoud worden aanbevolen.
richting. Als er een verlengsnoer wordt gebruikt, laat het snoer/verlengsnoer dan niet losraken.
pomp/verlengleiding moet droog en uit de buurt van vocht worden gehouden. Niet
Wordt geleverd met 25FT aardingssnoer, stopcontactconnector met terugslagklep om
zwembadafdekkingen. Opgehoopt water op de zwembadafdekking kan letsel of de dood veroorzaken.
Gebruik geen stekkerverbindingen in de buurt van water.
Deze pomp is niet ontworpen als dompelpomp of om te worden gebruikt voor
Pomp geen vluchtige vloeistoffen.
Gebruik voor buitengebruik uitsluitend UL-goedgekeurde verlengkabels van maat 16 of groter.
plassen.
- 3 -
Machine Translated by Google

De bewegende pomp moet eerst worden losgekoppeld en met een touwtje naar achteren worden getrokken.
A4. Koppel de stroom naar de pomp los en trek de pomp omhoog met behulp van een 10 meter lang touw.
a. Plaats de pomp niet op een beschadigde of lekkende zwembadafdekking, want dit kan
veilig naar de rand van het zwembad, koppel de uitlaatbuis los en verwijder deze.
c. Draai de pomp volgens de instructies op de bodemplaat van de pomp
Plaats het andere uiteinde van de pijp buiten het zwembad.
b. De inlaat van de pomp is voorzien van een verwijderbaar filter.
A1. Sluit de uitlaatpijp aan op de pijpaansluiting met het terugslagventiel en
ervoor zorgen dat de afdekking instort, of gezuiverd zwembadwater wegpompen in plaats van regenwater.
Plaats het filter terug.
A2. Sluit 33 voet touw aan op de zitting van het touw op het pomphuis
en plaats de pomp op het deksel van het zwembad met water erin (zie Afb. 7)
omgekeerde richting om het filter eruit te halen, verwijder het vuil in het filter en vervolgens
A3. Overschrijd de maximale lifthoogte van 13 voet niet, anders werkt de schakelaar niet.
Sluit het aan en het werkt automatisch.
- 4 -
het starten van de pomp om knikken te verwijderen en de weerstand te verminderen.
3. Voor maximale pompprestaties, de slang rechttrekken voordat u de pomp aanzet.
4. Plaats de pomp op de poolcover, losgekoppeld. Plaats de
het schone gedeelte van de poolcover aanraken. Maak indien nodig een gebied schoon
de meegeleverde fitting (met terugslagklepfitting) en het andere uiteinde van de
2. Gebruik een slangpakking (niet meegeleverd) op de tuinbuis
De fitting wordt aangesloten op de 3/4" tuinslangfitting. (Zie Pic.-3, Pic.-4, Pic.-5,
Pic.-6)
1. De uitlaatmaat van deze pomp is 1 "NPT. De uitlaat is aangesloten op
over de poolafdekking voordat u de pomp plaatst. (Zie Afb.-8)
pomp in modder, zandoppervlakken of bladeren. Zorg ervoor dat het filter volledig is
Pompinstallatie en -bediening
Machine Translated by Google

Onderhoudscontrole van de pomp
Waarschuwingspomp start automatisch.
6. Sluit de pomp aan op een goed geaard 120V GFCI-stopcontact. De pomp
mislukt automatisch.
1/4" en begin opnieuw totdat het waterpeil boven 1-1/2" stijgt.
Plaats touwen en stroomkabels visueel ter bescherming tegen grasmaaiers,
2. Controleer of het waterniveau hoger is dan 1-1/2 inch.
7. De pomp stopt automatisch wanneer het waterpeil ongeveer 30°C bereikt.
Schakel altijd de stroom uit voordat u het apparaat installeert, repareert, verplaatst of onderhoudt.
de sondes van de waterniveausensor kunnen het water niet bereiken als de
Laat de pomp niet zijwaarts of achteruit draaien. De asafdichting is
Dit type pomp vereist zeer weinig onderhoud. De pompmotor
5. Zorg ervoor dat het waterpeil minimaal 1-1/2 inch is, zodat de pomp kan werken. 1 van de 3
8. De pomp zal niet uitdrogen. Zodra er geen water meer wordt gedetecteerd, zal het
automatisch stoppen. De pomp moet rechtop blijven staan om water te detecteren.
beginnend.
asafdichting of de pomp kan kapotgaan.
heggenscharen en andere apparaten. Schade veroorzaakt, resulterend
in een dodelijke elektrische schok. In het geval dat de pomp geëlektrocuteerd wordt!
De behuizing is volledig afgesloten en vereist geen onderhoud.
het waterpeil is lager dan 1-1/2", dus de pomp kan niet zonder pompen
gesmeerd door water, en de pomp wordt niet rechtop gehouden, waardoor de
Middelfrequente pomp
Beweegt automatisch wanneer het waterniveau 1-1/2 inch bereikt.
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld!
1. Controleer of de pomplift niet meer dan 13 voet bedraagt. Als dat wel het geval is, is de pomp
- 5 -
Machine Translated by Google

kom eruit e. Sluit de 120V GFCI-aansluiting aan en de pomp start automatisch wanneer de waterniveausensor
water detecteert en stopt wanneer het waterniveau onder 1/4" daalt.
d. Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang buiten de emmer, zodat het water eruit kan lopen.
f. Als de pomp niet start, haal dan de stekker uit het stopcontact en voer onderhoud uit - Stap 5
a. Schakel de stroom naar de waterpomp uit
b. Sluit de toevoerpomp aan op de waterleidingaansluiting (de aansluiting met de
c. Plaats de pomp in een emmer met water dat dieper is dan 4 cm.
terugslagklep) en de uitlaatpijp.
a. Schakel de stroomtoevoer uit.
b. Verwijder de zes schroeven van de grondplaat
c. Verwijder de bodemplaat en de afdichtring d. Gebruik
een speld of paperclip om het ontluchtingsgat en de uitlaatbuis schoon te maken e. Plaats de bodemplaat,
afdichtingen en schroeven terug
5. Reinig de pomp regelmatig. De stappen zijn als volgt: (Zie Pic. -9) a. Schakel de
stroomtoevoer van de waterpomp uit b. Verwijder het filter van
de bodemplaat van de pomp c. Verwijder vuil en zorg ervoor dat de waaier
vrij draait d. Plaats het filter terug op de bodemplaat van de pomp
6. Controleer of de ventilatieopening geblokkeerd is, als volgt:
4. Controleer of de waterleiding niet verstopt is.
3. Om te controleren of de pomp correct werkt:
7. Als het waterniveau lager is dan 1/4" en de pomp blijft werken, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Controleer de schakelaar voor de waterniveausensor op vuil. Verwijder alle bladeren, vuil of aarde.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
10. Lift Wanneer het water naar een hoog niveau wordt gepompt, zal het water dat de
uitlaat niet bereikt, wanneer de pomp stopt met werken, via de waterleiding en de pomp
terugkeren. Terugstroming zal ervoor zorgen dat het waterniveau in een klein gebied stijgt,
wat de pomp opnieuw kan starten. Zorg er in dit geval voor dat de pomp is uitgerust met een
terugslagklepaansluiting en dat de terugslagklep van de aansluiting goed werkt om
ervoor te zorgen dat het water in de leiding niet terugkeert en de pomp niet opnieuw start
vanwege terugstroming.
Afvoerslangen en netsnoeren na installatie. Zorg ervoor dat er geen scherpe voorwerpen
zijn. Kan netsnoeren of afvoerslangen beschadigen,
9. Wanneer de temperatuur onder nul daalt, verwijdert u de pomp en bewaart u deze
binnen om bevriezing te voorkomen. Pompmotoren worden geleverd met beschermers om de
motor te beschermen wanneer vuil zich ophoopt en de waaier verstopt, of bevriest. Wanneer
de temperatuur stijgt, wordt de pomp geactiveerd. Zodra de pomp correct kan werken,
zal de pomp normaal blijven werken.
8. Reinig de waterniveausensorschakelaarsonde als de pompniveausensorschakelaar te vaak
aangaat. Schakel de stroomtoevoer naar de pomp uit en controleer de 3 sensorsondes
van de waterniveausensorschakelaar. Neem een kleine borstel en schrob de 3 sensorsondes
van de waterniveausensorschakelaar voorzichtig met zeepsop en spoel ze grondig af met
schoon water.
12. De pomp moet te allen tijde rechtop worden gehouden. Regelmatige reiniging is
vereist om de prestaties te behouden, waterniveau onder ongeveer 1/4 ", de pomp zal
automatisch stoppen, let op de waterniveau-sensorschakelaar. Asafdichtingen vertrouwen op
watersmering. Drooglopen kan de asafdichting beschadigen en pompstoring veroorzaken.
11. Zwembadzijde. Denk ook na over de locatie van eventuele knikken, bochten of obstakels
in de slang.
Machine Translated by Google

- 8 -
Explosietekening van de pomp en onderdelenlijst
Machine Translated by Google

21
4
Hendel
28
14
Hoeveelheid
20
Deel
23 O-ring van de grondplaat
5
10
30
34
16
17
3
Nee.
24
33
19
1
9
12
Nee.
13
27
Beschrijving
35 Afdekplaat brandstofgat
36
15
7
37
6
Hoeveelheid
31
26
Deel
32
29
18
2
22
8
25
Beschrijving
11
Onderdelenlijst
1
ventiel
1
1
Waaier
1
Olie gat
1
stator assemblage
1
2
1
2
1
Draadmantel
14
omslag
Eindkap O-ring Aardingsschroef
Capaciteit
Amerikaanse standaard vermogen
Wit nylon touw
2
Elleboog met ruit
Zelftappend
Vloer beweegbaar filter
1
kabelgoot
1
2
inbusschroeven
Motorbehuizing
1
As clip veer
1
- 9 -
1
3
1
2
2
Aardingsschroef
bewaker
1
1
Cilindrische kop zeskant
1
1
snoer en stekker
Aardingsklem
Kader oliekeerring
38
1
1
Buisvormige aansluiting
1
Pomphuis
7
1
Handelswijze
Motor voorzijde
aardingsschroef
Stalen bal
1
Inductiedoos lood
Vlakke pakking
bewaker
O-ring
Veerringen
Inductiedoos lood
Rotorspindel
1
Drie-piek pakking
2
1
1
Bedradingskap
4
klem
aardingsschroef
Rotor
O-ring voor pijpverbinding
Bodemplaat
Zelftappend
1
Machine Translated by Google

Model
IPX8
Invoer
AC 120V 60Hz 0,5PK
1600 GPH
25 voet
ZX30200
Q.max
H.max
waterdichtheidsgraad
SPECIFICATIE
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELL: ZX30200
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ANVÄNDARMANUAL
POOLCOVER PUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
MODELL: ZX30200
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
POOLCOVER PUMP
- 1 -
Machine Translated by Google

Bild -6Bild -5
Bild -7 Bild -8
Bild -3
Bild -4
Bild -2Bild -1
Bild -9
INSTALLATIONSDIAGRAM
- 2 -
Machine Translated by Google

Pumpapplikation
Säkerhetsfrågor
Havsområden. Lämna aldrig pumpen i poolen när det finns människor
förhindra kort cykel, 3/4" kontakt för enkel anslutning till vanlig trädgård
Korrekt installation och regelbundet underhåll rekommenderas.
riktning. Om en förlängningssladd används, tillåt inte sladden/förlängningen
poolskydd. Poolat vatten på poolskyddet kan orsaka skada eller dödsfall.
Levereras med 25FT jord nätsladd, uttagskontakt med backventil till
pump/förlängningsledning måste hållas torr och borta från fukt. Gör inte det
använd kontakterna nära vatten.
Denna pump är inte konstruerad för att vara en dränkbar pump eller applicerad på
Använd endast UL-listade förlängningslinjer av storlek 16 eller större för utomhusbruk.
pölar.
rör, 33FT vitt nylonrep för enkel pumpåterställning. (Bild -2)
Denna pump är inte avsedd för användning i septiktankar eller källare för att pumpa
avloppsvatten.
bredare än de andra och kan bara sättas in i uttaget i ett
Akta dig för elstöt. Pumpen har inte testats för användning i
Använd aldrig på farliga eller explosiva platser, pumpa inte
Pumpen ska endast användas för rent vatten.
Använd endast polariserade jordkontakter. Polariserade pluggar har ett blad lite
ta automatiskt bort vatten från en pool eller spaskydd.
vatten eller på en våt yta. Pumpen ska endast användas med stängd
brandfarliga och explosiva vätskor, pump inte frätande, giftiga vätskor,
sladd för att komma in i poolen eller röra vid vattnet. De
Denna bärbara automatiska på/av poolskyddspump är designad för att
i poolen. Använd aldrig pumpen med våta händer, eller stå i den
Pumpa inte flyktiga vätskor.
- 3 -
Machine Translated by Google

A1. Anslut utloppsröret till röranslutningen med backventilen och
sätt tillbaka filtret.
få locket att kollapsa, eller pumpa behandlat poolvatten utanför regnvattnet.
A2. Anslut 33 fot rep i hålsätet för repet på pumpkroppen
vänd riktningen för att flytta ut filtret, ta bort skräpet i filtret och sedan
och placera pumpen på locket till poolen med vatten i (se bild 7)
A3. Överskrid inte det maximala lyftet på 13 fot, annars fungerar inte omkopplaren.
Koppla in den så fungerar den automatiskt.
Den rörliga pumpen måste först kopplas ur och dras tillbaka med ett snöre.
A4. Koppla bort strömmen till pumpen och dra i pumpen med hjälp av ett 33 fots rep
a. Placera inte pumpen på ett skadat eller läckande poolskydd, vilket kan
säkert till poolkanten, koppla loss utloppsröret och ta bort det.
c. Enligt instruktionerna på pumpens bottenplatta, rotera
placera den andra änden av röret utanför poolen.
b. Pumpens inlopp har ett löstagbart filter.
- 4 -
starta pumpen för att ta bort veck och minska fasthållningen.
3. För maximal pumpprestanda, räta ut slangen innan
4. Placera pumpen på poolskyddet, urkopplad. Placera inte
över poolskyddet innan du placerar pumpen. (Se bild-8)
koppling ansluts till 3/4" trädgårdsslangkoppling. (Se bild-3, bild-4, bild-5,
bild-6)
2. Använd en slangpackning (ingår ej) på trädgårdsröret
den medföljande kopplingen (med backventilkoppling) och den andra änden av
1. Utloppsstorleken för denna pump är 1 "NPT. Utloppet är anslutet till
vidrör det rena området på poolskyddet. Rensa ett område vid behov
pumpa in lera, sandytor eller löv. Se till att filtret är helt
Pumpinstallation och drift
Machine Translated by Google

Varningspumpen startar automatiskt.
Underhållskontroll av pumpen
8. Pumpen kommer inte att torka ut. När inget vatten upptäcks kommer det att göra det
startande.
axeltätning eller att pumpen går sönder.
häcksaxar och andra enheter. Skador orsakade, vilket
resulterade i en dödlig elektrisk stöt. Om pumpen skulle få en elektrisk stöt!
smord med vatten, och pumpen hålls inte upprätt, vilket kommer att orsaka
vattennivån är under 1-1/2", så pumpen kan inte pumpas utan
höljet är helt tätt och kräver inget underhåll.
Medelfrekvent pump
rör sig automatiskt när vattennivån når 1-1/2 ".
Se till att koppla bort strömmen!
1. Kontrollera att pumpens lyfthöjd inte överstiger 13 fot. Om den gör det, pumpen
6. Anslut pumpen till ett korrekt jordat 120V GFCI-uttag. Pumpen
misslyckas automatiskt.
2. Kontrollera att vattennivån är högre än 1-1/2 tum.
Placera linor och nätsladdar visuellt för att skydda mot gräsklippare,
1/4 "och starta om tills vattennivån stiger över 1-1/2".
7. Pumpen stannar automatiskt när vattennivån når ca
Koppla alltid bort strömmen innan du försöker installera, reparera, flytta eller utföra
något underhåll.
sonder på vattennivåavkänningsomkopplaren kan inte nå vattnet när
Låt inte pumpen arbeta i sidled eller baklänges. Axeltätningen är
Denna typ av pump kräver mycket lite underhåll. Pumpmotorn
5.Håll vattennivån minst 1-1/2" för att pumpen ska fungera. 1 av de 3
stoppas automatiskt. Pumpen måste stå upprätt för att kunna upptäcka vatten.
- 5 -
Machine Translated by Google

komma ut e. Koppla in 120V GFCI-uttaget och pumpen startar automatiskt när
vattennivåavkännaren känner av vatten och stannar när vattennivån sjunker under 1/4".
d. Placera den andra änden av utloppsslangen utanför hinken så att vattnet kan
f. Om pumpen inte startar, koppla ur den och utför underhåll - Steg 5
backventil) och utloppsröret.
c. Placera pumpen i en hink med vatten som är mer än 1-1/2 tum djup.
b. Anslut matningspumpen till vattenrörsanslutningen (kontakten med
a. Bryt strömförsörjningen.
c. Ta bort bottenplattan och tätningsringen d.
Använd en nål eller gem för att rengöra ventilationshålet och avgaskanalen e. Sätt tillbaka
bottenplattan, tätningarna och skruvarna
b. Ta bort de sex bottenplattans skruvar
a. Bryt strömmen till vattenpumpen
5. Rengör pumpen regelbundet. Stegen är som följer: (Se bild -9) a. Bryt
strömförsörjningen till vattenpumpen b. Ta bort filtret från
pumpens bottenplatta c. Ta bort skräp och se till att pumphjulet
roterar fritt d. Sätt tillbaka filtret på pumpens bottenplatta
6. Kontrollera att ventilen är blockerad enligt följande:
4. Kontrollera att vattenledningen inte är igensatt.
3. För att verifiera att pumpen fungerar korrekt:
7. Om vattennivån är under 1/4" och pumpen fortsätter att fungera, koppla ur
strömförsörjningen. Kontrollera att vattennivåavkänningsbrytaren inte är skräp. Ta bort
eventuella löv, skräp eller smuts.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
10. Lyft När vattnet pumpas till en hög nivå, när pumpen slutar fungera, kommer vattnet som inte når
utloppet att gå tillbaka genom vattenröret och pumpen. Återflöde kommer att göra att vattennivån stiger i ett litet
område, vilket kan starta om pumpen. Se i så fall till att pumpen är försedd med en backventilanslutning och att
backventilen på anslutningen fungerar korrekt för att säkerställa att vattnet i röret inte kommer tillbaka och att
pumpen inte startar om på grund av tillbakaflöde.
Dränera slangar och nätsladdar efter installation. Se till att det inte finns några vassa föremål.
Kan skada nätsladdar eller dräneringsslangar,
9.När temperaturen sjunker under noll, ta bort pumpen och håll den inomhus för att
undvika frysning. Pumpmotorer levereras med skydd för att skydda motorn när skräp samlas och
täpper till pumphjulet eller fryser. När temperaturen stiger aktiveras pumpen, när pumpen kan
fungera korrekt fortsätter pumpen att fungera normalt.
8. Rengör omkopplaren för vattennivåavkänning om pumpens nivåavkänningsomkopplare slås
på för ofta. Bryt strömförsörjningen till pumpen och kontrollera de 3 avkänningssonderna
på vattennivåavkänningsomkopplaren. Ta en liten borste för hand skrubba försiktigt de 3
sensorproberna på vattennivågivaren med tvålvatten och skölj dem noggrant med rent vatten.
12. Pumpen måste hela tiden hållas upprätt. Regelbunden rengöring krävs för att
bibehålla prestandan, vattennivån under cirka 1/4 ", pumpen kommer automatiskt att stanna,
var uppmärksam på vattennivåavkänningsbrytaren. Axeltätningar är beroende av vattensmörjning.
Torrkörning kan skada axeltätningen och orsaka pump fel.
11. Poolside. Tänk också på platsen för eventuella veck, böjar eller hinder i slangen.
Machine Translated by Google

- 8 -
Pumpexplosionsritning och dellista
Machine Translated by Google

7
13
27
Beskrivning
36
6
Kvantitet
31
26
37
18
22
2
Del
32
29
21
8
25
Beskrivning
11
28
14
Kvantitet
20
Hantera
34
4
16
30
23 O-ring för bottenplatta
Del
10
5
inga.
24
33
17
3
1
9
12
inga.
35 Bränslehål täckplåt
15
19
Delarlista
1
ventil
1
1
Impeller
1
Oljehål
1
1
statoraggregat
2
1
2
1
Trådmantel
14
täcka
Ändlocks O-ring Jordskruv
Kapacitans
amerikansk standardkraft
Vitt nylonrep
2
Armbåge med rutor
Självgängande
Golv rörligt filter
1
1
trunking
2
hylsskruvar
Motorhölje
1
Axelklämma fjäder
1
- 9 -
1
3
1
2
2
Jordskruv
skydda
1
1
Cylindriskt huvud sexkant
1
1
sladd och stickpropp
Jordningsterminal
Ramoljetätning
38
1
1
Rörformig terminal
1
Pumphus
7
1
Lager
Motor framände
jordningsskruv
Stålkula
1
Induktionsbox ledning
Platt packning
skydda
o-ring
Fjäderbrickor
Induktionsbox ledning
Tretoppspackning
1
Rotorspindel
2
1
1
Ledningslock
4
klämma
jordningsskruv
Rotor
Rörfog o-ring
Basplatta
Självgängande
1
Machine Translated by Google

Modell
IPX8
Input
25 fot
1600 GPH
AC 120V 60Hz 0,5HP
ZX30200
H.max
Q.max
vattentätningsgrad
SPECIFIKATION
- 10 -
Machine Translated by Google








