Vevor IMC20 Undercounter Ice Maker 15 Lbs/Day Built-in

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IMC20 photo

Manual

This is the main product document for model IMC20.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Crescent Ice maker User Manual
MODEL: IMC20 / IMC25
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major
background
background
- 1 -
MODEL: IMC20 / IMC25
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Crescent Ice maker
User Manual
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
California Proposition 65
WARNING: This product can expose you to chemicals including arsenic,
which is known to the State of California to cause cancer. For more
information, go to www.P65Warnings ca.gov.
DANGER Risk Of Fire Or Explosion. FLAMMABLE
REFRIGERANT
Used. Do Not Use Mechanical Devices To Defrost Refrigerator. Do Not
Puncture Refrigerant Tubing.
DANGER Risk Of Fire Or Explosion. FLAMMABLE REFRIGERANT
Used. To Be Repaired Only By Trained Service Personnel. Do Not
Puncture Refrigerant Tubing.
CAUTION Risk Of Fire Or Explosion. FLAMMABLE REFRIGERANT
Used. Consult Repair Manual/Owner’s Guide Before Attempting To
Service This Product. All Safety Precautions Must be Followed.
CAUTION Risk Of Fire Or Explosion. Dispose Of Properly In
Accordance With The Applicable Federal Or Local Regulations.
FLAMMABLE REFRIGERANT Used.
CAUTION Risk Of Fire Or Explosion Due To Puncture Of Refrigerant
Tubing; Follow Handling Instructions Carefully. FLAMMABLE
REFRIGERANT Used.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
background
- 3 -
POWER CORD PRECAUTIONS
•Do not use the appliance if the power cord is damaged. If the power cord
is damaged, have a qualified electrician replace the power cord.
•Never lift, carry or drag the appliance by the power cord.
•Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
•Never unplug the appliance by pulling on the power cord. Always grip the
plug firmly and pull straight out from the outlet.
MOVING PRECAUTIONS
•When moving the appliance, do not turn it upside-down and do not
unlevel it more than 45 degrees.
•Do not move the appliance without emptying it and securing the door in
the closed position.
INSTALLING PRECAUTION
•Connect to potable water supply only.
OTHER PRECAUTIONS
To ensure proper ventilation for the appliance, keep obstructions away
from the front of the unit.
Keep fingers out of the “pinch point” areas. Clearance between the door
and cabinet are necessarily small. Be careful closing the door when
children are in the area.
Do not touch the evaporator with your hand when the appliance is
operating.
•Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless this
manual specifically recommends it. Have a qualified technician perform all
other service on the unit.
•Children 8 years of age and older and people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
use this appliance if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and they understand the
hazards involved.
•Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
•Never allow children to clean and maintain the machine without
supervision.
•Do not use the appliance other than for its intended purpose.
•Do not touch the condenser surfaces. They are sharp and can be easily
damaged.
CLEANING AND MAINTENANCE PRECAUTIONS
background
- 4 -
•Never clean the appliance parts with flammable fluids. Do not store or
use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
appliance or any other appliances. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
•Do not use solvent-based cleaning agents or abrasives on the interior.
These cleaners may transmit taste to the ice cubes, or damage or discolor
the interior.
•If the appliance will not be used for a long time, thoroughly clean it before
the next use. Carefully follow any instructions provided for cleaning or the
use of sanitizing solution. Do not leave any solution inside the appliance
after cleaning.
DISPOSAL
the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be
handed in at a collection point for recycling electric and electronic
appliances. Your contribution to the correct disposal of this product
protects the environment. Further information about the recycling of this
product can be obtained from your local municipal authority.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
–staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
–farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
–bed and breakfast type environments;
–catering and similar non-retail applications.
THE MANUFACTURER DISCLAIMSANY RESPONSIBILITY IF THE
ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
Product overview and Specs
Model
IMC20
IMC25
Voltage/Frequency
AC 115V 60Hz
Rated Ice making current
1.2A
1.9A
RatedIceharvest current
1.5A
Refrigerant
R600a, 1.69Oz.
R600a, 1.58Oz.
Indoor/Outdoor
Indoor
background
- 5 -
Installation Type
Free standing/Built-in
Working temperature
50ºF-100ºF
Working Water pressure
20
120 Psi
Ice Storage Capacity
11lbs
22lbs
Ice-making Capability at
50°F*
15lbs
25lbs
Ice Shape
Crescent
Ice Cube Dimensions
(Approximate)
⅞"x ⅞" x 2 ½"
½"x ¾" x 2 ½"
Product Dimensions
15"*17"*24.8"
380*430*630mm
15"*17"*28.7"
378*430*730mm
*The actual quantity of ice produced per day will vary with ambient room
and water conditions.
Note: Technical data and performance information are provided for
reference only and subject to change.
background
- 6 -
Accessories
Installation
BEFORE USING YOUR ICE MAKER
•Remove the exterior and interior packaging material.
•Check to be sure you have all of the following parts:
o1 ICE BUCKET
o1 ICE SCOOP
background
- 7 -
o1 INSTRUCTION MANUAL
•Before connecting the ice maker to the power source, let it stand upright
for approximately 4 hours. This will reduce the possibility of a malfunction
in the cooling system from handling during transportation.
•Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
INSTALLATION THE ICE MAKER
•This appliance is designed to vent hot air through the front vent. This
allows for installation in a recessed or built-in application, if desired.
•Place your ice maker on a level surface that is strong enough to support
the ice maker when it is fully loaded. Remember that the unit will be
significantly heavier once it is operational and fully loaded.
Level your ice maker by adjusting the legs at the front of the ice maker.
•Locate the ice maker away from direct sunlight and sources of heat
(stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the finish and heat
sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient
temperatures may also cause the ice maker malfunction. This ice maker is
designed for installation indoors in “room temperature” ambient conditions.
•Position unit to allow free airflow through the front grille ,avoid locating the
ice maker in moist/humid areas. Too much moisture in the air will cause
frost to form quickly on the evaporator requiring frequent defrosting.
background
- 8 -
CAUTION
The unit will be significantly heavier once it is operational and fully
loaded.
Plug the ice maker into an exclusive properly installed grounded wall outlet.
Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong
from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding
should be directed toward a certified electrician.
NOTICE
It is extremely important that the ice machine is level.
If it is not level, production of uneven ice will occur.
•The product is designed and manufactured for seamless integration in the
specified cutout opening shown, which requires precise measurements.
The opening must be square and plumb front to back. Although not
required, you may choose to increase the overall cutout width for ease of
installation.
D
H
We recommend to leave at least 2’’ for back, 1/4’’ for top and sides.
background
- 9 -
NOTICE
•Ensure that the air path for the grill remains unrestricted.
Any restriction of flair flow through the grill will disrupt normal operation
of the unit, resulting in damage to components, and voids warranty.
•Connect the unit to a potable water supply only.
REVERSING THE DOOR SWING
this appliance has the capability of the door opening from either the left or
right side. The unit is delivered to you with the door opening from the left
side (hinged on the right).
Tools needed: flathead screwdriver, Phillips screwdriver
IMPORTANT: Before you begin, Make sure the ice maker is unplugged.
1.Open the hinge cap on the top hinge and unscrew 3 bolts to take away
the top hinge and then lift out the door.
2.Move the top hinge sleeve and bottom hinge sleeve of the door from the
left to the right.
3.Unscrew to take away the bottom hinge, and then remove the caps in
the left of the cabinet and install the bottom hinge at the left.
background
- 10 -
4.Align the hinge hole to the bottom hinge and install the door on the
bottom hinge, and then install the top hinge on the left. Tighten firmly. The
put the hinge cap back. The door reversing is complete.
ELECTRICAL CONNECTION
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong
from the power cord.
For personal safety, you must properly ground this appliance. The power
cord of this appliance features a three-prong grounding plug that mates
with a standard three-prong grounding wall outlet to minimize the
possibility of electric shock hazard from the appliance. Have a qualified
electrician check the wall outlet and circuit to make sure the outlet is
properly grounded. It is your responsibility and obligation to have a
standard two-prong wall outlet replaced with a properly grounded three-
prong wall outlet.
Always plug the appliance into its own individual electrical outlet. The
voltage rating of the outlet must match the rating label on the appliance.
This match provides the best performance and prevents overloading the
electrical circuits, which could cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your appliance by pulling on the power cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along
its length or at either end.
When moving the appliance, take care not to damage the power cord. If
the power supply cord suffers damage, have the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons replace the supply cord to avoid a
hazard.
AVOIDING USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards under certain conditions, the
manufacturer strongly recommends that you do not use an extension cord
with this appliance.
CONNECTING THE WATER SUPPLY
WARNING: Connect to potable water supply only.
1.Turn off the main water supply. Turn on the nearest faucet long enough
to clear the line of water.
2.Locate a 1/2" to 3/4" vertical cold-water pipe near the installation location.
The distance should be less than 9 feet.
background
- 11 -
3.Install a shut-off valve to the main water supply. If the water pipe has a
plain piece of copper tubing, attach a 1/4" O.D. compression union to the
tubing and remove the nut.
4.Thread the nuts of the supplied water supply hose to the tap and water
inlet valve. Access to the water inlet valve is through the opening in the
rear panel. Tighten firmly by hand, then one-half turn with a wrench.
5.Turn on the main water supply and tap. Check for leaks in the water
supply connection. Tighten all connections.
OPERATING THE UNIT
IMPORTANT: ENSURING ICE FRESHNESS AND QUALITY
Although the unit has been tested and cleaned at the factory, discard the
first few batches of ice cubes due to long-term transit and storage.
If you do not use the ice maker for long periods of time we recommend
emptying the ice bin periodically to ensure ice freshness.
This unit is a manual defrost freezer and will store the ice for long term but
over time the ice will get old.
OTHER OPERATING TIPS
Keep the air intake and exhaust free of dust and lint to allow free air flow.
With hard water, cleaning may have to be more frequent.
Never touch the evaporator when the unit is running.
Keep the door closed to reduce ice melting and to promote proper ice
formation. Open the door only when taking ice from the appliance.
Turn on the water supply tap before switching on the ice machine. Never
turn the water supply tap off when the ice machine is working.
ICE MACHINE PRODUCTION
The ice maker will continue to produce ice until ice in the bin is full and the
arm is raised on the ice maker. Once the ice is removed the arm can be
lower and the unit will continue to produce ice.
INITIAL START-UP OPERATION
Plug in appliance into a 115/120v polarized and grounded wall electric
outlet
Place the on-off switch in the “|” (On) Position
Make sure the water supply is on. As soon as the inner mechanism
reaches the proper temperature, the icemaker mechanism will fill the mold
with water to start the ice making process.
The first cubes may be small because of air in the water line. Later
background
- 12 -
cubes will be of standard crescent type size.
Approximate time for the first cycle is between 30-40 minutes.
Each cycle will take approximately 5ozs of water. You should have a full
bin in less than a days’ time.
NOTICE
Dispose of all ice from first 3 hours of operation.
NORMAL OPERATION
When the ice bucket is full, the ice will push the metal arm up turning off
the ice production. To start production again the arm must be lowered
manually.
Ice production can be interrupted by raising the metal arm manually into
the upright position.
If the Ice Maker is not used regularly, it is recommended that the ice
bucket be emptied periodically to ensure the ice stays fresh.
Sometimes the cubes may appear cloudy. This is due to the rapid
freezing of the ice cubes. This is the result usually of trapped air in the
water and does not affect the taste and quality of the ice.
The front grille should be kept free of dust and lint to allow free airflow
clean periodically
This appliance is a manual defrost freezer, frost will build up on the walls
and inside of the door depending on the environment it is installed in and
the humidity levels. Frost will need to be removed once the frost build
up excess ¼” thickness, which may take around 4-6 weeks in normal
humidity locations.
To Defrost turn the unit off, remove bin of cubes, leave door open at
least two (2) inches. Frost will melt and puddle up on base of unit. Wipe
out water with a soft towel. Replace bin, turn unit back on, and close the
door. The ice maker will start to make ice again.
background
- 13 -
NOTICE
Do not store anything but ice in this unit.
NOTICE
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
EXPECTING NORMAL SOUNDS
Your new ice machine may make sounds that are not familiar to you. Hard
surfaces like the floor and walls can make the sounds seem louder than
they actually are. The following describes the kinds of sounds that might
be new to you and the source of those sounds:
•The high-efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched
sound.
•Water running from the evaporator to the water reservoir may make a
splashing sound.
•As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant
flowing in your ice machine.
•Rattling noises may come from the flow of the refrigerant, the water line
or items store on top of the ice maker.
•You may hear the sound of the condenser fan forcing air over the
condenser.
•During the harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into
the ice bin.
DEALING WITH POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect
the temperature of your ice machine if you minimize the number of times
you open the ice machine door. If the power is going to be off for a longer
period of time, take the proper steps to disconnect your appliance.
Note: When the ice machine is operating, the evaporator is the only
component that is cold to make ice. A power failure will only impact the
machine from making ice and keeping it frozen. The ice in the bin as well
as the frost build-upwill slowly melt. Be sure to removed pooled water from
in and under the bin when power is restored to avoid melted water re-
freezing.
background
- 14 -
WARNING
Failure to unplug the ice maker could result in electrical shock or
personal injury.
MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTAINING THE UNIT
Perform periodic cleaning and proper maintenance to ensure efficiency,
top performance, and long life. The maintenance intervals listed in this
manual are based on normal conditions. You may want to shorten the
intervals if you have pets or if you have other special considerations.
•Periodically vacuum dust and dirt from the condenser, which is located
behind the grill at the bottom front of the unit.
•Regularly inspect plumbing connections to ensure that no leaks exist.
•Disconnect the water supply line if the ice machine will not be used for a
long period of time.
•Never keep anything in the ice storage bin that is not ice. Objects such as
wine and beer bottles are not sanitary and could damage the interior.
CLEANING THE UNIT’S EXTERIOR
Clean the door and cabinet with a mild detergent and warm-water solution,
such as 1oz. (28 g) of dish-washing liquid mixed with 2 gallons of warm
water. Do not use solvent-based or abrasive cleaners. Use a soft sponge
and rinse the unit with clean water. Wipe the unit with a soft, clean towel
to prevent water spotting.
Clean stainless steel with a mild detergent, a warm-water solution, and a
damp cloth. Never use an abrasive cleaning agent.
CLEANING THE UNIT’S INTERIOR
When necessary, defrost and thoroughly clean the inside of the unit with
mild soap and water. Do not use electrical heating devices or sharp or
pointed tools when defrosting the unit.
When defrosting or leaving the unit turned off, leave the door propped
open. Leaving the door open allows air to dry the inside of the cabinet,
reducing the chance for mildew and damage to mold mechanism’s
components.
EXTENDED PERIODS OF NON-USE (Winterize)
background
- 15 -
WARNING
Electrical Shock Hazard
Always disconnect power at the source before working on the unit.
Note: Do not winterize this unit with ANY type of anti-freeze; damage to
the mold coating will occur, invalidating product’s Limited Warranty and
creating potential health hazard.
1.Turn off the water at the main water supply.
2.Disconnect the water supply line from the water inlet of the ice machine
and dispose of filter.
3.Allow the unit to run for a few hours until all remaining ice cubes have
been ejected and all water has cycled through the system and has been
made into ice cubes.
4.Turn off the electrical supply at the main power source. Remove the
power cord from the electrical outlet.
5.Remove any remaining ice from the storage bin.
6.Press the on/off toggle switch button to the on position.
7.Dry out excess water from the ice maker assembly
8.Leave the water supply line disconnected, and the power cord
unplugged until ready for use.
9.Remove the front toe grille and use a brush and vacuum to clean dirt
and debris from beneath the unit. Thoroughly clean the toe grille and re-
install on the unit.
10.Remove the rear access cover and use a brush and vacuum to clean
dirt and debris from the machine compartment. Thoroughly clean the rear
access cover and re-install on the unit.
11.Clean the exterior and interior of the ice maker thoroughly. Wipe down
and dry the ice machine with rags or paper towels after it has been
cleaned. Ensure all water has been removed from the unit.
12.Leave the door open to prevent formation of mold and mildew. Open
door a minimum of 2” to provide the necessary ventilation.
Do not cover the unit with anything but a synthetic cover, any other type
could trap condensation.
RECOMMISSIONING OR START UP AFTER LONG TERM STORAGE
1.If stored outside, it is recommended that the unit again be thoroughly
inspected per storage instructions to address any dirt or debris from the
weather and/or animals or insects.
background
- 16 -
2.Connect the water supply. It is recommended you install a new water
filter at this time. It is also recommended to clean your ice maker after
long-term storage by following the instructions on pages 19 and 20.
3.Turn on the water, check for leaks.
4.Plug in the power cord to the wall outlet and turn the ice maker on.
5.Follow initial startup from page 17
MOVING YOUR ICE MAKER
1.Securely tape down all loose items inside your ice maker.
2.Turn the leveling feet up to the base (their shortest length possible) to
avoid damage
3.Tape Door Shut
4.Make sure the ice maker stays in the upright position during
transportation.
TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service:
If the unit appears to be malfunctioning, read through the Operating the unit”
section of this manual first. If the issue persists, check the Troubleshooting Guide
below. Some of the problems mentioned in the Troubleshooting Guide can be
solved easily without a service call.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The
machine
won't
operate.
The ice machine is
unplugged. The power
switch is OFF.
The ice storage bin is full of
ice.
Plug the ice
machine in. Turn on
power switch
Remove some ice
and lower metal
arm.
The
compressor
The voltage is lower
than recommended.
Stop the ice maker
and do not restart until
the voltage is normal.
works
abnormally
with a buzzing
noise.
The water
doesn't feed in
after the ice
machine starts.
The water supply is
turned off. The water
supply pipe is not
properly connected.
The water filter is not
installed or not installed
correctly
Turn on the water
supply tap.
Reconnect the water
supply pipe.
Check that the water
filter is installed
correctly.
background
- 17 -
Machine makes
The condenser may be
dirty. The air flow to the ice
machine may be
obstructed.
The ambient temperature
and water temperature are
high, or it is near with some
heat source.
Clean the
condenser. Check
the installation to
ensure the air flow to
the ice maker is not
blocked. Run the
unit for a longer time
ice, but bin
does
not fill up with
ice.
Noise
during
operation.
The feet are not
leveled. Certain
sounds are normal.
Level the feet. See
“Leveling the Unit”.
See “Expecting
Normal
Sounds”.
Water is
leaking out of
the unit.
A few water droplets are on
the door.
The water supply
connection is leaking.
Under some
conditions, humidity
may condense on the
door. Tighten water
supply hose fitting.
Check if the water
supply
pressure has dropped
Cubes are
partially formed
There is not enough
water getting to the ice
maker.
below 20PSI.
Check the water
supply for leaks
The ice
machine stops
suddenly
while making
ice.
The electricity is off.
The room temperature is
out of the stated range.
Reconnect the power
supply line. Cut off the
electricity and let the
ice machine stop
working until the
temperature returns
within the stated
range.
The body of the
ice machine is
electrified.
The ground line is not in
the sockets.
Use the correct plug
and outlet.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:IMC20/IMC25
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrir
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Manueld'utilisationdelamachineàglaçonsCrescent
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Manueld'utilisation
MODÈLE:IMC20/IMC25
Machineàglaceencroissant
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
RÉFRIGÉRANTINFLAMMABLEutilisé.
ATTENTION:Nepasendommagerlecircuitréfrigérant.
AVERTISSEMENT:Ceproduitpeutvousexposeràdesproduitschimiques,notammentàl'arsenic,
reconnuparl'ÉtatdeCaliforniecommecancérigène.Pourensavoirplus
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.RÉFRIGÉRANTINFLAMMABLE
compartimentsdel'appareil,saufs'ilssontdutype
AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
DANGER–Risqued'incendieoud'explosion.INFLAMMABLE
AVERTISSEMENT:N'utilisezpasdedispositifsmécaniquesoud'autresmoyenspouraccélérer
Entretiendeceproduit.Touteslesprécautionsdesécuritédoiventêtrerespectées.
Utilisé.N'utilisezpasdedispositifsmécaniquespourdégivrerleréfrigérateur.Ne
Conformitéauxréglementationsfédéralesoulocalesapplicables.
fabricant.
ATTENTION–Risqued’incendieoud’explosiondûàlaperforationduréfrigérant
AVERTISSEMENT:N'utilisezpasd'appareilsélectriquesàl'intérieurdelaréserved'aliments.
DANGER–Risqued'incendieoud'explosion.RÉFRIGÉRANTINFLAMMABLE
Proposition65deCalifornie
Perforationdutubederéfrigérant.
RÉFRIGÉRANTutilisé.
recommandéparlefabricant.
Pourplusd'informations,rendezvoussurwww.P65Warningsca.gov.
Utilisé.Consultezlemanuelderéparation/guidedupropriétaireavantdetenterde
structureintégrée,exemptedetoutobstacle.
RÉFRIGÉRANT
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Éliminercorrectement
leprocessusdedécongélation,autrequeceuxrecommandésparle
AVERTISSEMENT
Utilisé.Àrépareruniquementparunpersonneldeservicequalifié.Nepas
Tubes;Suivezattentivementlesinstructionsdemanipulation.INFLAMMABLE
Perforationdutubederéfrigérant.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
•N'utilisezpasl'appareilsilecordond'alimentationestendommagé.Silecordond'alimentation
Lemanuellerecommandeexpressément.Faitesappelàuntechnicienqualifiépoureffectuertouteslesopérations.
autreservicesurl'unité.•Les
enfantsde8ansetplusetlespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentales
réduitesoumanquantd'expérienceetdeconnaissancespeuvent
•Raccorderuniquementàl’alimentationeneaupotable.
fonctionnement.
•N'essayezpasderéparerouderemplacerunepiècedevotreappareilàmoinsquecelanesoit
lapositionfermée.
Netouchezpasl'évaporateuraveclamainlorsquel'appareilestenmarche.
•Nedéplacezpasl'appareilsanslevideret
verrouillerlaporte.
ilyadesenfantsdanslecoin.
surveillance.•
N'utilisezpasl'appareilàd'autresfinsquecellespourlesquellesilaétéconçu.•Ne
touchezpaslessurfacesducondensateur.Ellessontcoupantesetpeuventêtrefacilement
endommagé.
•Lorsquevousdéplacezl'appareil,neleretournezpasetnele
etl'armoiresontnécessairementpetites.Faitesattentionàlafermeturedelaportelorsque
Gardezlesdoigtshorsdeszonesde«pointsdepincement».Espacelibreentrelaporte
risquesencourus.•Ne
laissezjamaislesenfantsutiliser,joueravecouramperàl'intérieurdel'appareil.•Nelaissezjamais
lesenfantsnettoyeretentretenirlamachinesans
Branchezfermementetretirezledirectementdelaprise.
depuisl'avantdel'appareil.
concernantl'utilisationdel'appareildemanièresûreetilscomprennentles
estendommagé,faitesremplacerlecordond'alimentationparunélectricienqualifié.•Ne
soulevez,netransportezounetraînezjamaisl'appareilparlecordon
d'alimentation.•Nebranchezounedébranchezpaslapriseélectriquelorsquevosmainssontmouillées.
•Nedébranchezjamaisl'appareilentirantsurlecordond'alimentation.Saisisseztoujourslecordond'alimentation.
Pourassureruneventilationadéquatedel'appareil,éloignezlesobstacles
utilisercetappareils'ilsontreçuunesurveillanceoudesinstructions
PRÉCAUTIONSDEDÉMÉNAGEMENT
PRÉCAUTIOND'INSTALLATION
PRÉCAUTIONSÀPRENDREPOURLECORDOND'ALIMENTATION
AUTRESPRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONSDENETTOYAGEETD'ENTRETIEN
3
Machine Translated by Google
background
Présentationduproduitetspécifications
ÉLIMINATION
environnements;–
environnementsdetypechambresd’hôtes;–
restaurationetapplicationssimilairesnonliéesaucommercededétail.
IMC25
explosion.
•N'utilisezpasdeproduitsdenettoyageàbasedesolvantsoud'abrasifsàl'intérieur.
appareilsélectroménagers.Votrecontributionàl'éliminationcorrectedeceproduit
Modèle
1,2A
1,5A
Intérieur/Extérieur
l'intérieur.•Si
l'appareilnedoitpasêtreutilisépendantunelonguepériode,nettoyezlesoigneusementavant
Courantnominaldefabricationdeglace
leproduitpeutêtreobtenuauprèsdevotreautoritémunicipalelocale.
R600a,1,58oz.
utilisationd'unesolutiondésinfectante.Nelaissezaucunesolutionàl'intérieurdel'appareil
applicationstellesque–les
cuisinesdupersonneldanslesmagasins,lesbureauxetautresenvironnementsdetravail;–les
fermesetparlesclientsdansleshôtels,motelsetautrestypesrésidentiels
IMC20
Réfrigérant
LEFABRICANTDÉCLINETOUTERESPONSABILITÉSILE
CA115V60Hz
•Nenettoyezjamaislespiècesdel'appareilavecdesliquidesinflammables.Nestockezpasetne
appareiloutoutautreappareil.Lesfuméespeuventcréerunrisqued'incendieou
1,9A
déposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
Cesnettoyantspeuventtransmettrelegoûtdesglaçons,oulesendommageroulesdécolorer.
protègel'environnement.Plusd'informationssurlerecyclagedeceproduit
Tension/Fréquence
R600a,1,69oz.
laprochaineutilisation.Suivezattentivementlesinstructionsfourniespourlenettoyageoula
Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesapplicationsdomestiquesetsimilaires.
Courantnominalderécoltedeglace
Intérieur
utiliserdel'essenceoud'autresvapeursetliquidesinflammablesàproximitédecet
l'appareilnepeutpasêtretraitécommeundéchetménagernormal,maisdoitêtre
LESINSTRUCTIONSCIDESSUSNESONTPASSUIVIES.
aprèslenettoyage.
4
Machine Translated by Google
background
5
Températuredefonctionnement
Dimensionsdesglaçons
½"x¾"x2½"
15"*17"*24.8"
380*430*630mm
Typed'installation
50°F*
Formedeglace
⅞"x⅞"x2½"
Capacitédefabricationdeglaceà
Croissant
Dimensionsduproduit
Capacitédestockagedeglace
25livres
Remarque:lesdonnéestechniquesetlesinformationssurlesperformancessontfourniesàtitreindicatif.
àtitreindicatifseulementetsousréservedemodifications.
Pressiond'eaudetravail
15livres
22livres
etlesconditionsdel'eau.
20à120psi
50ºF100ºF
11livres
*Laquantitéréelledeglaceproduiteparjourvarieenfonctiondelatempératureambiantedelapièce.
Autonome/Encastrable
(Approximatif)
15"*17"*28.7"
378*430*730mm
Machine Translated by Google
background
6
InstallationAVANT
D'UTILISERVOTREMACHINEÀGLACE•Retirezlesmatériaux
d'emballageextérieursetintérieurs.•Vérifiezquevousdisposezdetoutesles
piècessuivantes:o1SEAUÀGLACEo1PELLEÀGLACE
Accessoires
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONDELAMACHINEÀGLACE
•Avantdebrancherlamachineàglaçonsàlasourced'alimentation,laissezladebout
(poêle,radiateur,etc.).Lalumièredirectedusoleilpeutaffecterlafinitionetlachaleur
o1MANUELD'INSTRUCTIONS
considérablementpluslourdunefoisopérationneletentièrementchargé.
Mettezvotremachineàglaçonsàniveauenajustantlespiedsàl'avantdelamachineàglaçons.•Placez
lamachineàglaçonsàl'abridelalumièredirectedusoleiletdessourcesdechaleur.
lamachineàglaçonslorsqu'elleestcomplètementchargée.N'oubliezpasquel'appareilsera
permetuneinstallationdansuneapplicationencastréeouintégrée,sivouslesouhaitez.•Placez
votremachineàglaçonssurunesurfaceplanesuffisammentsolidepoursupporter
formationrapidedegivresurl'évaporateurnécessitantundégivragefréquent.
•Cetappareilestconçupourévacuerl'airchaudparl'orificed'aérationavant.
conçupouruneinstallationàl'intérieurdansdesconditionsambiantesde«températureambiante».•
Positionnezl'unitédemanièreàpermettreunelibrecirculationdel'airàtraverslagrilleavant,évitezdeplacerle
machineàglaçonsdansdeszoneshumides.Tropd'humiditédansl'airprovoquera
danslesystèmederefroidissementcontrelesmanipulationspendantletransport.
•Nettoyezlasurfaceintérieureavecdel'eautièdeàl'aided'unchiffondoux.
Lestempératuresélevéespeuventégalementprovoquerundysfonctionnementdelamachineàglaçons.Cettemachineàglaçonsest
pendantenviron4heures.Celaréduiralapossibilitéd'undysfonctionnement
Lessourcesd'énergiepeuventaugmenterlaconsommationélectrique.Ambianceextrêmementfroide
7
Machine Translated by Google
background
D
DANS
H
installation.
8
AVIS
Necoupezouneretirezenaucuncaslatroisièmebroche(deterre)
Branchezlamachineàglaçonssuruneprisemuraleexclusivecorrectementinstalléeetreliéeàlaterre.
ducordond'alimentation.Desquestionsconcernantl'alimentationet/oulamiseàlaterre
ouverturededécoupespécifiéeillustrée,quinécessitedesmesuresprécises.
chargé.
doitêtreadresséàunélectriciencertifié.
L'unitéseraconsidérablementpluslourdeunefoisqu'elleseraopérationnelleetentièrement
PRUDENCE
Sileniveaun'estpasatteint,laglaceseraproduitedemanièreinégale.
L'ouverturedoitêtrecarréeetd'aplombdel'avantversl'arrière.Bienquenon
requis,vouspouvezchoisird'augmenterlalargeurdedécoupeglobalepourfaciliter
Ilestextrêmementimportantquelamachineàglacesoitdeniveau.
•Leproduitestconçuetfabriquépouruneintégrationtransparentedansle
Nousrecommandonsdelaisseraumoins2''pourledos,1/4''pourledessusetlescôtés.
Machine Translated by Google
background
INVERSIONDUSENSD'OUVERTUREDELAPORTE
9
côtédroit.L'unitévousestlivréeaveclaportes'ouvrantàgauche
Outilsnécessaires:tournevisàtêteplate,tourneviscruciforme
cetappareilalacapacitéd'ouvrirlaportesoitverslagauche,soitversladroite.
lacharnièresupérieure,puissoulevezlaporte.
del'appareil,cequipourraitendommagerlescomposantsetannulerlagarantie.•Raccordez
l'appareiluniquementàunealimentationeneaupotable.
côté(articuléàdroite).
Touterestrictiondufluxdefuméeàtraverslegrilperturberalefonctionnementnormal
•Assurezvousquelepassagedel’airverslegrilrestelibre.
IMPORTANT:Avantdecommencer,assurezvousquelamachineàglaçonsestdébranchée.
2.Déplacezlemanchondecharnièresupérieuretlemanchondecharnièreinférieurdelaportedela
degaucheàdroite.
lagauchedel'armoireetinstallerlacharnièreinférieureàgauche.
1.Ouvrezlecapuchondecharnièresurlacharnièresupérieureetdévissez3boulonspourleretirer
3.Dévissezpourretirerlacharnièreinférieure,puisretirezlescapuchons
AVIS
Machine Translated by Google
background
RACCORDEMENTDEL'ALIMENTATIONENEAU
RACCORDEMENTELECTRIQUE
ÉVITERL'UTILISATIONDERALLONGES
Nedébranchezjamaisvotreappareilentirantsurlecordond’alimentation.
Ladistancedoitêtreinférieureà9pieds.
prisemuralestandardàdeuxbrochesremplacéeparuneprisemuraleàtroisbrochescorrectement
miseàlaterre.
salongueurouàchaqueextrémité.
lefabricantrecommandefortementdenepasutiliserderallonge
ducordond'alimentation.
lecordond'alimentationestendommagé,contactezlefabricant,sonserviceaprèsvente
Latensionnominaledelaprisedoitcorrespondreàcelleindiquéesurl'étiquettesignalétiquedel'appareil.
1.Coupezl'alimentationeneauprincipale.Ouvrezlerobinetleplusprochesuffisammentlongtemps
Lecordondecetappareilestdotéd'unefichedemiseàlaterreàtroisbrochesquis'adapte
circuitsélectriques,cequipourraitentraînerunrisqued'incendiedûàlasurchauffedesfils.
danger.
2.Localisezuntuyaud’eaufroideverticalde1/2"à3/4"prèsdulieud’installation.
Saisisseztoujoursfermementlaficheetretirezladirectementdelaprise.
Enraisondesrisquespotentielspourlasécuritédanscertainesconditions,
4.Alignezletroudecharnièresurlacharnièreinférieureetinstallezlaportesurle
risquedechocélectriquedûàl'appareil.Demandezàuntechnicienqualifié
remettezlecapuchondelacharnière.L'inversiondelaporteestterminée.
aveccetappareil.
correctementmisàlaterre.Ilestdevotreresponsabilitéetdevotreobligationd'avoirun
endommagé.N'utilisezpasuncordonprésentantdesfissuresoudesdommagesdusàl'abrasion
Necoupezouneretirezenaucuncaslatroisièmebroche(deterre)
Brancheztoujoursl'appareilsursaproprepriseélectriqueindividuelle.
Lorsdudéplacementdel'appareil,veillezànepasendommagerlecordond'alimentation.
AVERTISSEMENT:Raccorderuniquementàl’alimentationeneaupotable.
Pourvotresécuritépersonnelle,vousdevezmettrecorrectementcetappareilàlaterre.
Cematchoffrelesmeilleuresperformancesetévitedesurchargerle
agentoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireremplacentlecordond'alimentationpouréviterun
pourdégagerlaligned'eau.
charnièreinférieure,puisinstallezlacharnièresupérieureàgauche.Serrezfermement.
l'électricienvérifielaprisemuraleetlecircuitpours'assurerquelapriseest
Réparezouremplacezimmédiatementtouslescordonsd'alimentationquisonteffilochésou
avecuneprisemuralestandardàtroisbrochesavecmiseàlaterrepourminimiserles
10
Machine Translated by Google
background
AUTRESCONSEILSD'UTILISATION
PRODUCTIONDEMACHINESÀGLACE
FONCTIONNEMENTDEL'UNITÉ
FONCTIONNEMENTINITIALDEDÉMARRAGE
•Assurezvousquel'alimentationeneauestouverte.Dèsquelemécanismeinterne
morceaudetubeencuivreordinaire,fixezunraccordàcompressionde1/4"dediamètreextérieurau
Bienquel'appareilaitététestéetnettoyéenusine,jetezle.
Avecdel'eaudure,lenettoyagepeutdevoirêtreplusfréquent.•Netouchezjamais
l'évaporateurlorsquel'appareilfonctionne.•Gardezlaporteferméepourréduire
lafontedelaglaceetfavoriserunebonneformationdeglace.
formationdeglaçons.N'ouvrezlaportequelorsquevousretirezlesglaçonsdel'appareil.•Ouvrez
lerobinetd'arrivéed'eauavantdemettreenmarchelamachineàglaçons.Ne
3.Installezunrobinetd'arrêtsurl'alimentationeneauprincipale.Silaconduited'eauaun
IMPORTANT:GARANTIRLAFRAÎCHEURETLAQUALITÉDELAGLACE
•Gardezl’entréeetlasortied’airexemptesdepoussièreetdepeluchespourpermettreunelibrecirculationdel’air.
•Branchezl'appareilsurunepriseélectriquemuralepolariséeetmiseàlaterrede115/120V.
prise•
Placezl'interrupteurmarche/arrêtsurlaposition«|»(marche)
Raccordementd'alimentation.Serreztouslesraccords.
atteintlabonnetempérature,lemécanismedelamachineàglaçonsrempliralemoule
5.Ouvrezl'arrivéed'eauprincipaleetlerobinet.Vérifiezqu'iln'yapasdefuitesdansl'eau
avecletemps,laglacevieillira.
Lebrasestlevésurlamachineàglaçons.Unefoislaglaceretirée,lebraspeutêtre
abaissezleetl'appareilcontinueraàproduiredelaglace.
panneauarrière.Serrezfermementàlamain,puisd'undemitouravecuneclé.
viderpériodiquementlebacàglaçonspourassurerlafraîcheurdelaglace.
Cetteunitéestuncongélateuràdégivragemanueletstockeralaglaceàlongterme,mais
Lamachineàglaçonscontinueraàproduiredelaglacejusqu'àcequelaglacedanslebacsoitpleineetquele
soupaped'admission.L'accèsàlasoupaped'admissiond'eausefaitparl'ouverturedansla
4.Vissezlesécrousdutuyaud'alimentationeneaufournisurlerobinetetl'eau
Sivousn'utilisezpaslamachineàglaçonspendantdelonguespériodes,nousvousrecommandons
avecdel'eaupourdémarrerleprocessusdefabricationdeglace.
•Lespremiersglaçonspeuventêtrepetitsenraisondelaprésenced'airdanslaconduited'eau.Plustard
tubeetretirezl'écrou.
premierslotsdeglaçonsenraisondutransportetdustockageàlongterme.
fermezlerobinetd'alimentationeneaulorsquelamachineàglaçonsfonctionne.
11
Machine Translated by Google
background
FONCTIONNEMENTNORMAL
12
AVIS
poubelledansmoinsd'unjour.
congélationdesglaçons.C'estgénéralementlerésultatdel'airemprisonnédans
aumoinsdeux(2)pouces.Legivrefondraetformeradesflaquessurlabasedel'appareil.Essuyez
égouttezl'eauavecuneserviettedouce.Remettezlebacenplace,rallumezl'appareiletfermezle
Leseaudoitêtrevidépériodiquementpourgarantirquelaglacerestefraîche.•
Parfois,lesglaçonspeuventparaîtretroubles.Celaestdûàlarapidité
lapositionverticale.•Sila
machineàglaçonsn'estpasutiliséerégulièrement,ilestrecommandédelaplacer
Lescubesserontdetaillestandardenformedecroissant.•
Laduréeapproximativedupremiercycleestcompriseentre30et40minutes.•Chaque
cyclenécessiteraenviron5ozd'eau.Vousdevriezavoirun
endroitshumides.•Pour
dégivrer,éteignezl'appareil,retirezlebacdeglaçons,laissezlaporteouverteau
•La
productiondeglacepeutêtreinterrompueensoulevantmanuellementlebrasmétallique
jusqu'àl'excèsd'épaisseurde¼",cequipeutprendreenviron4à6semainesdansdesconditionsnormales
laproductiondeglace.Pourrelancerlaproduction,lebrasdoitêtreabaissé
lesniveauxd'humidité.Legivredevraêtreretiréunefoisquelegelseseraformé
•Lorsqueleseauàglaceestplein,laglacepousselebrasmétalliqueverslehaut,cequiéteint
•Cetappareilestuncongélateuràdégivragemanuel,dugivres'accumulerasurlesparois
etàl'intérieurdelaporteenfonctiondel'environnementdanslequelelleestinstalléeet
Jeteztoutelaglacedes3premièresheuresdefonctionnement.
nettoyerpériodiquement
l'eauetn'affectepaslegoûtetlaqualitédelaglace.•Lagrilleavantdoitêtre
maintenueexemptedepoussièreetdepeluchespourpermettreunelibrecirculationdel'air
porte.Lamachineàglaçonsrecommenceraàfabriquerdelaglace.
Machine Translated by Google
background
GÉRERUNEPANNEDECOURANT
ATTENDEZVOUSÀDESSONSNORMAUX
13
Nestockezriend’autrequedelaglacedanscetappareil.
bruit.•
L'eauquicouledel'évaporateurversleréservoird'eaupeutfaireun
latempératuredevotremachineàglacesivousminimisezlenombredefois
vousouvrezlaportedelamachineàglaçons.Sil'alimentationélectriquedoitêtrecoupéependantunepériodeprolongée
êtrenouveaupourvousetlasourcedecessons:•Le
compresseuràhautrendementpeutproduireunsonpulséouaigu
ilslesontenréalité.Cequisuitdécritlestypesdesonsquipourraient
Laplupartdespannesdecourantsontcorrigéesenquelquesheuresetnedevraientpasaffecter
lessurfacescommelesoletlesmurspeuventrendrelessonsplusfortsque
dansetsouslapoubellelorsquelecourantestrétablipouréviterquel'eaufonduenegèleà
nouveau.
Votrenouvellemachineàglacepeutémettredessonsquinevoussontpasfamiliers.
lebacàglaçons.
machinedefabriquerdelaglaceetdelagardercongelée.Laglacedanslebacainsique
carl'accumulationdegivrefondralentement.Assurezvousd'éliminerl'eaustagnante
condenseur.
•Pendantlecyclederécolte,vouspouvezentendrelebruitdesglaçonstombantdans
oudesarticlesstockéssurledessusdelamachine
àglaçons.•Vouspouvezentendrelebruitduventilateurducondenseurquiforcel'airsurla
composantquiestfroidpourfairedelaglace.Unepannedecourantn'aurad'impactquesur
desbombesaérosolscontenantunpropulseurinflammabledanscetappareil.
quicouledansvotremachineàglace.
•Desbruitsdecliquetispeuventprovenirdudébitduréfrigérant,delaconduited'eau
Nestockezpasdesubstancesexplosivestellesque
Remarque:lorsquelamachineàglacefonctionne,l'évaporateurestleseul
bruitd'éclaboussures.
•Àlafindechaquecycle,vouspouvezentendreunbruitdegargouillementdûauréfrigérant
périodedetemps,prenezlesmesuresappropriéespourdébranchervotreappareil.
AVIS
AVIS
Machine Translated by Google
background
ENTRETIEN
Lefaitdenepasdébrancherlamachineàglaçonspeutentraînerunchocélectriqueou
pendantunelonguepériode.
•Neconservezjamaisriendanslebacàglaçonsquinesoitpasdelaglace.Desobjetstelsque
chiffonhumide.N'utilisezjamaisdeproduitnettoyantabrasif.
NETTOYAGEDEL'INTÉRIEURDEL'UNITÉ
AVERTISSEMENT
intervallessivousavezdesanimauxdomestiquesousivousavezd'autresconsidérationsspéciales.
•Aspirezpériodiquementlapoussièreetlasaletéducondenseur,quiestsitué
derrièrelagrilleenbasàl'avantdel'appareil.•Inspectez
régulièrementlesraccordementsdeplomberiepourvousassurerqu'iln'yapasdefuites.•Débranchez
laconduited'alimentationeneausilamachineàglaçonsnedoitpasêtreutiliséependantunepériodeprolongée.
Nettoyezl'acierinoxydableavecundétergentdoux,unesolutiond'eautièdeetun
PÉRIODESPROLONGÉESDENONUTILISATION(hivernage)
manuelsontbaséssurdesconditionsnormales.Voussouhaiterezpeutêtreraccourcirle
pouréviterlestachesd'eau.
composants.
performancesoptimalesetunelongueduréedevie.Lesintervallesdemaintenanceindiquésdansce
etrincezl'appareilàl'eauclaire.Essuyezl'appareilavecuneserviettedouceetpropre
Lorsdudégivrageoulorsquel'appareilestéteint,laissezlaportecalée
ouvert.Laisserlaporteouvertepermetàl'airdesécherl'intérieurdel'armoire,réduisantainsiles
risquesdemoisissureetd'endommagementdumécanismedemoisissure.
Effectuerunnettoyagepériodiqueetunentretienappropriépourgarantirl'efficacité,
Nettoyezlaporteetl'armoireavecundétergentdouxetunesolutiond'eautiède,comme1oz(28g)de
liquidevaissellemélangéà2gallonsd'eautiède.
eau.N'utilisezpasdenettoyantsàbasedesolvantsouabrasifs.Utilisezuneépongedouce
outilspointuslorsdudégivragedel'appareil.
NETTOYAGEETENTRETIENDEL'APPAREIL
NETTOYAGEDEL'EXTÉRIEURDEL'UNITÉ
savondouxeteau.N'utilisezpasd'appareilsdechauffageélectriquesoutranchantsou
préjudicecorporel.
lesbouteillesdevinetdebièrenesontpashygiéniquesetpourraientendommagerl'intérieur.
Sinécessaire,dégivrezetnettoyezsoigneusementl'intérieurdel'appareilavec
14
Machine Translated by Google
background
15
8.Laissezlaconduited'alimentationeneaudébranchéeetlecordond'alimentation
nettoyé.Assurezvousquetoutel'eauaétéretiréedel'appareil.
Remarque:N'hivernezpascetappareilavecAUCUNtyped'antigel;desdommagespourraientenrésulter.
4.Coupezl'alimentationélectriqueauniveaudelasourced'alimentationprincipale.Retirezle
10.Retirezlecouvercled'accèsarrièreetutilisezunebrosseetunaspirateurpournettoyer
ported’aumoins2popourassurerlaventilationnécessaire.
pourraitpiégerlacondensation.
créantundangerpotentielpourlasanté.
accéderaucouvercleetleréinstallersurl'appareil.
5.Retireztouteglacerestantedubacdestockage.
1.Sil'appareileststockéàl'extérieur,ilestrecommandédelenettoyerànouveausoigneusement.
2.Débranchezlaconduited'alimentationeneaudel'entréed'eaudelamachineàglace
7.Séchezl'excèsd'eaudel'assemblagedelamachineàglaçons
etséchezlamachineàglaceavecdeschiffonsoudesserviettesenpapieraprèsl'avoirutilisée.
lamétéoet/oulesanimauxoulesinsectes.
débranchéjusqu'àcequ'ilsoitprêtàêtreutilisé.
12.Laissezlaporteouvertepouréviterlaformationdemoisissures.Ouvrez
AVERTISSEMENT
3.Laissezl'appareilfonctionnerpendantquelquesheuresjusqu'àcequetouslesglaçonsrestantsaientété
Débrancheztoujoursl’alimentationàlasourceavantdetravaillersurl’appareil.
transforméenglaçons.
etlesdébrissousl'appareil.Nettoyezsoigneusementlagrilled'orteiletréinstallezlasurl'appareil.
Nerecouvrezpasl'appareilavecautrechosequ'unehoussesynthétique,detoutautretype
lerevêtementdumouleseproduira,invalidantlagarantielimitéeduproduitet
cordond'alimentationdelapriseélectrique.
saletéetdébrisducompartimentdelamachine.Nettoyezsoigneusementl'arrière
REMISEENSERVICEOUDÉMARRAGEAPRÈSSTOCKAGELONGUEDURÉE
1.Fermezl’arrivéed’eauprincipale.
6.Appuyezsurleboutonmarche/arrêtdel'interrupteuràbasculepourlemettreenpositionmarche.
11.Nettoyezsoigneusementl'extérieuretl'intérieurdelamachineàglaçons.Essuyez
inspectéconformémentauxinstructionsdestockagepouréliminertoutesaletéoudébrisprovenantdel'
Risquedechocélectrique
aétééjectéettoutel'eauacirculédanslesystèmeetaété
9.Retirezlagrilleavantetutilisezunebrosseetunaspirateurpournettoyerlasaleté
etjetezlefiltre.
Machine Translated by Google
background
résolufacilementsansappeldeservice.
Sil'appareilsemblenepasfonctionnercorrectement,lisezd'abordlasection«Utilisation
del'appareil»decemanuel.Sileproblèmepersiste,consultezleGuidededépannage
cidessous.Certainsdesproblèmesmentionnésdansleguidededépannagepeuventêtre
16
DÉPANNAGE
débranché.Lepouvoir
querecommandé.
3.Fermezlaporteavecdurubanadhésif
lamachinedémarre.
3.Ouvrezl’eauetvérifiezs’ilyadesfuites.
Boucherlaglace
anormalement
tuyaud'alimentation.
Avantd'appelerleserviceaprèsvente:
Le
correctementconnecté.
1.Fixezsolidementtouslesélémentsdétachésàl'intérieurdevotremachineàglaçons.
etmétalinférieur
etneredémarrezpasavant
L'eau
2.Raccordezl'alimentationeneau.Ilestrecommandéd'installerunnouveaurobinetd'eau.
PROBLÈME
Le
Allumezl'eau
l'interrupteurestsurOFF.
L'approvisionnementeneauest
4.Assurezvousquelamachineàglaçonsresteenpositionverticalependant
4.Branchezlecordond’alimentationsurlaprisemuraleetallumezlamachineàglaçons.
machineenmarche.Allumez
avecunbourdonnement
Vérifiezquel'eau
machine
Lefiltreàeaun'estpas
2.Tournezlespiedsdenivellementjusqu'àlabase(leurlongueurlapluscourtepossible)pour
bras.
latensionestnormale.
nesenourritpas
filtreàcemoment.Ilestégalementrecommandédenettoyervotremachineàglaçonsaprès
compresseur
robinetd'alimentation.
CAUSESPOSSIBLES
transport.
Lebacàglaceestpleinde
éteint.L'eau
5.Suivezledémarrageinitialàpartirdelapage17
interrupteurd'alimentation
bruit.
lefiltreestinstallé
neleferapas
installéounoninstallé
éviterlesdommages
Lamachineàglaceest
Latensionestplusbasse
aprèslaglace
stockageàlongtermeensuivantlesinstructionsdespages19et20.
SOLUTIONS
travaux
Rebrancherl'eau
glace.
letuyaud'alimentationn'estpas
DÉPLACERVOTREMACHINEÀGLACE
Enleverunpeudeglace
Arrêterlamachineàglaçons
correctement.
fonctionner.
correctement
Machine Translated by Google
background
17
Voir«Attendre»
travaillerjusqu'àcequele
l'installationà
soudainement
obstrué.
Bruit
endessousde20PSI.
Iln'yenapasassez
Utilisezlapriseappropriée
unitépouruneduréepluslongue
conditions,humidité
Quelquesgouttesd'eausontsur
Latempératureambianteest
sourcedechaleur.
nivelé.Certains
ligned'alimentation.Coupezla
partiellementformé
Lecondenseurpeutêtre
nepasrempliravec
Vérifiezsil'eau
L'eauest
électrifié.
assurerlefluxd'airvers
latempératurerevient
Normale
enfaisant
Latempératureambiante
pendant
Vérifiezl'eau
l'eauarriveàlaglace
etsortie.
Lamachinefait
peutsecondensersurle
laporte.
horsdelaplageindiquée.
Nettoyezle
lessonssontnormaux.
l'électricitéetlaissezle
Laglace
sale.Lefluxd'airverslaglace
fournir
fuitede
glace.
Lalignedeterren'estpasdans
lamachineàglaçonsn'estpas
Sons”.
danslecadreindiqué
glace.
etlatempératuredel'eausont
opération.
alimentationpourlesfuites
fabricant.
glace,maispoubelle
porte.Serrezl'eau
L'approvisionnementeneau
Lecorpsdela
Condensateur.Vérifiez
«Miseàniveaudel’unité».
arrêtdelamachineàglace
lamachines'arrête
lamachinepeutêtre
Mettezlespiedsàniveau.Voir
lapressionachuté
l'unité.
lesprises.
bloqué.Exécutezle
Souscertains
gamme.
L'électricitéestcoupée.
élevé,ouilestprocheavecunpeu
Lespiedsnesontpas
Rebrancherl'alimentation
Lescubessont
fait
raccorddetuyaud'alimentation.
laconnexionfuit.
lamachineàglaceest
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Crescent Eismaschine Benutzerhandbuch
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie tatsächlich die Hälfte im Vergleich
zu den großen Top-Marken sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: IMC20 / IMC25
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: IMC20 / IMC25
Bedienungsanleitung
Crescent-Eismaschine
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Schläuche; Handhabungsanweisungen sorgfältig befolgen. ENTZÜNDLICH
WARNUNG
ACHTUNG: Den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
Kältemittelschlauch durchstechen.
Gebraucht. Darf nur von geschultem Servicepersonal repariert werden. Nicht
ENTZÜNDBARES KÄLTEMITTEL verwendet.
KÄLTEMITTEL
VORSICHT Brand- oder Explosionsgefahr. Entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß in
den Auftauvorgang, andere als die vom Hersteller empfohlenen
Weitere Informationen finden Sie unter www.P65Warnings ca.gov.
Gebraucht. Lesen Sie das Reparaturhandbuch/Benutzerhandbuch, bevor Sie versuchen,
Integrierte Struktur, frei von Hindernissen.
Kältemittelschlauch durchstechen.
Kalifornischer Vorschlag 65
KÄLTEMITTEL Wird verwendet.
ACHTUNG Brand- oder Explosionsgefahr durch austretendes Kältemittel
ACHTUNG: Benutzen Sie keine Elektrogeräte im Lebensmittellager
vom Hersteller empfohlen.
GEFAHR Brand- oder Explosionsgefahr. ENTZÜNDLICHES KÄLTEMITTEL
In Übereinstimmung mit den geltenden bundesstaatlichen oder örtlichen Vorschriften.
Gebraucht. Verwenden Sie keine mechanischen Geräte zum Abtauen des Kühlschranks.
Hersteller.
GEFAHR Brand- oder Explosionsgefahr. ENTZÜNDLICH
Warten Sie dieses Produkt. Alle Sicherheitsvorkehrungen müssen befolgt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel zum Beschleunigen
ACHTUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie Arsen aussetzen, das im Staat Kalifornien
als krebserregend gilt. Weitere
VORSICHT Brand- oder Explosionsgefahr. ENTZÜNDLICHES KÄLTEMITTEL
Fächer des Geräts, es sei denn, es handelt sich um
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen.
Stecker fest anziehen und gerade aus der Steckdose ziehen.
von der Vorderseite des Geräts.
über die sichere Verwendung des Geräts informiert sind und die
beschädigt ist, lassen Sie das Netzkabel von einem qualifizierten Elektriker ersetzen.
•Heben, tragen oder ziehen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. •Stecken
Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen ein oder aus. •Ziehen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel aus. Fassen Sie immer das
Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten, halten Sie Hindernisse fern
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung benutzen.
•Wenn Sie das Gerät bewegen, drehen Sie es nicht auf den Kopf und
und Schrank sind notwendigerweise klein. Seien Sie vorsichtig beim Schließen der Tür, wenn
Aufsicht.
•Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den vorgesehenen. •Berühren
Sie nicht die Kondensatoroberflächen. Sie sind scharf und können leicht
Halten Sie Ihre Finger von den Quetschstellen fern. Der Abstand zwischen Tür
Gefahren. •Erlauben
Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen, damit zu spielen oder hineinzukriechen. •Erlauben
Sie Kindern niemals, das Gerät zu reinigen und zu warten, ohne
in die geschlossene Stellung.
Berühren Sie den Verdampfer nicht mit der Hand, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Bewegen Sie das Gerät nicht, ohne es zu
leeren und die Tür zu sichern.
Kinder sind in der Gegend.
beschädigt.
Handbuch empfiehlt dies ausdrücklich. Lassen Sie alle Arbeiten von einem qualifizierten Techniker durchführen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn das Netzkabel
•Versuchen
Sie nicht, Teile Ihres Geräts zu reparieren oder auszutauschen, es sei denn, dies
andere Dienste am Gerät. Kinder
ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen können
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION
WEITERE VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM UMZUG
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM NETZKABEL
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI REINIGUNG UND WARTUNG
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
DIE OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN WURDEN NICHT BEFOLGT.
Verwenden Sie Benzin oder andere brennbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses
IMC25
nach der Reinigung.
Das Gerät darf nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden, sondern muss
Umgebungen;
Bed & Breakfast-Umgebungen; Catering und
ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Innen/Außen
dem nächsten Gebrauch. Befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur Reinigung oder
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Bewertete Eisernte aktuell
Innenbereich
Diese Reiniger können Geschmack auf die Eiswürfel übertragen oder sie beschädigen oder verfärben.
R600a, 1,69 Unzen.
schont die Umwelt. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Spannung/Frequenz
an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
oder andere Geräte. Die Dämpfe können eine Brandgefahr darstellen oder
1,9A
DER HERSTELLER LEHNT DIE VERANTWORTUNG AB, WENN DIE
Wechselstrom 115 V, 60 Hz
•Reinigen Sie die Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten. Lagern oder
Anwendungen wie
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe
und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohntypen
Verwendung von Desinfektionslösung. Lassen Sie keine Lösung im Gerät zurück.
IMC20
Kältemittel
den Innenraum.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie es gründlich, bevor
Das Produkt erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Nennstrom für die Eisherstellung
R600a, 1,58 Unzen.
Modell
Explosion.
•Verwenden Sie im Innenraum keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
Ihr Beitrag zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts
1,2A
1,5A
Produktübersicht und Spezifikationen
ENTSORGUNG
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Eisform
ÿ" x ÿ" x 2 ½"
*Die tatsächliche Menge an Eis, die pro Tag produziert wird, hängt von der Raumtemperatur ab.
50 °F-100 °F
11 Pfund
(Ungefähr)
Freistehend/Eingebaut
Betriebswasserdruck
22 Pfund
15"*17"*28,7"
378*430*730 mm
Hinweis: Technische Daten und Leistungsinformationen dienen allein der
20ÿ120 Psi
15 Pfund
Halbmond
Eisherstellungskapazität bei
und Wasserbedingungen.
Technische Daten
Eisspeicherkapazität
25 Pfund
Nur als Referenz. Änderungen vorbehalten.
½" x ¾" x 2 ½"
Arbeitstemperatur
Abmessungen Eiswürfel
15"*17"*24,8"
380*430*630 mm
50°F*
Installationstyp
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Installation VOR
DER VERWENDUNG IHRES EISBEREITERS •Entfernen Sie das
äußere und innere Verpackungsmaterial. •Überprüfen Sie, ob alle folgenden
Teile vorhanden sind: o1 EISKÜBEL o1 EISSCHAUFEL
Zubehör
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION DER EISMASCHINE
Richten Sie Ihren Eisbereiter waagerecht aus, indem Sie die Füße an der Vorderseite des Eisbereiters
einstellen. •Stellen Sie den Eisbereiter nicht in direktem Sonnenlicht oder an Wärmequellen auf.
im Kühlsystem durch Handhabung während des Transports. •Reinigen Sie die
Innenflächen mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
Temperaturen können ebenfalls zu Fehlfunktionen des Eisbereiters führen. Dieser Eisbereiter ist
Quellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte Umgebungstemperaturen
für ca. 4 Stunden. Dadurch wird die Möglichkeit einer Fehlfunktion verringert
Dieses Gerät ist so konzipiert, dass heiße Luft durch die vordere Entlüftung abgeführt wird.
Eisbereiter in feuchten/feuchten Räumen. Zu viel Feuchtigkeit in der Luft verursacht
für die Installation in Innenräumen bei Raumtemperatur konzipiert. Positionieren Sie das Gerät so, dass
die Luft ungehindert durch das Frontgitter strömen kann.
die Eismaschine, wenn sie voll beladen ist. Denken Sie daran, dass das Gerät
ermöglicht die Installation in einer versenkten oder eingebauten Anwendung, falls gewünscht.
•Stellen Sie Ihren Eisbereiter auf eine ebene Fläche, die stark genug ist, um
Am Verdampfer bildet sich schnell Frost, der häufiges Abtauen erforderlich macht.
•Bevor Sie den Eisbereiter an die Stromquelle anschließen, lassen Sie ihn aufrecht stehen
(Herd, Heizung, Heizkörper usw.). Direkte Sonneneinstrahlung kann die Oberfläche beschädigen und die Wärme
deutlich schwerer, sobald es betriebsbereit und voll beladen ist.
o1 BEDIENUNGSANLEITUNG
- 7 -
Machine Translated by Google
background
H
IN
D
Installation.
- 8 -
BEACHTEN
sollte an einen zertifizierten Elektriker verwiesen werden.
vom Netzkabel. Bei Fragen zur Stromversorgung und/oder Erdung
Schließen Sie den Eisbereiter an eine ausschließlich ordnungsgemäß installierte, geerdete Steckdose an.
angegebene Ausschnittsöffnung dargestellt, was genaue Messungen erfordert.
geladen.
Schneiden oder entfernen Sie auf keinen Fall den dritten (Erdungs-)Stift
Das Gerät wird deutlich schwerer sein, sobald es betriebsbereit und vollständig
VORSICHT
Die Öffnung muss von vorne nach hinten rechtwinklig und lotrecht sein.
Wenn es nicht eben ist, entsteht ungleichmäßiges Eis.
Es ist äußerst wichtig, dass die Eismaschine waagerecht steht.
Wenn erforderlich, können Sie die Gesamtbreite des Ausschnitts vergrößern, um die
•Das Produkt ist für eine nahtlose Integration in die
Wir empfehlen, mindestens 2 Zoll für die Rückseite und 1/4 Zoll für die Oberseite und die Seiten zu belassen.
Machine Translated by Google
background
UMKEHREN DES TÜRSCHWINGES
- 9 -
seitlich (Anschlag rechts).
Bei diesem Gerät kann die Tür entweder von links oder von rechts geöffnet werden.
Benötigtes Werkzeug: Schlitzschraubendreher, Kreuzschlitzschraubendreher
WICHTIG: Stellen Sie vor dem Beginn sicher, dass die Eismaschine ausgesteckt ist.
des Geräts, was zu Schäden an den Komponenten führen und die Garantie ungültig machen
kann. Schließen Sie das Gerät nur an eine Trinkwasserversorgung an.
rechte Seite. Das Gerät wird Ihnen mit der Türöffnung von links geliefert
Jede Einschränkung des Flair-Flusses durch den Grill stört den normalen Betrieb
•Achten Sie darauf, dass der Luftweg des Grills frei bleibt.
1.Öffnen Sie die Scharnierkappe am oberen Scharnier und lösen Sie 3 Schrauben, um sie abzunehmen
von links nach rechts.
3. Das untere Scharnier abschrauben und dann die Kappen in
das obere Scharnier und heben Sie dann die Tür heraus.
links am Schrank und montieren Sie das untere Scharnier links.
2. Bewegen Sie die obere und untere Scharnierhülse der Tür von der
BEACHTEN
Machine Translated by Google
background
VERMEIDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ANSCHLUSS DER WASSERVERSORGUNG
unteres Scharnier und montieren Sie dann das obere Scharnier links. Fest anziehen.
Elektriker überprüfen Sie die Steckdose und den Stromkreis, um sicherzustellen, dass die Steckdose
Reparieren oder ersetzen Sie umgehend alle Netzkabel, die ausgefranst sind oder
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
mit einer Standard-Steckdose mit drei Kontakten und Erdung, um die
Der Abstand sollte weniger als 9 Fuß betragen.
Aus Sicherheitsgründen müssen Sie dieses Gerät ordnungsgemäß erden.
Diese Abstimmung sorgt für die beste Leistung und verhindert eine Überlastung des
Fachhändler oder eine ähnlich qualifizierte Person das Netzkabel austauschen lassen, um
um die Wasserleitung freizumachen.
Schneiden oder entfernen Sie unter keinen Umständen den dritten (Erdungs-)Stift
WARNUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen.
Schließen Sie das Gerät immer an eine eigene Steckdose an.
Achten Sie beim Transport des Geräts darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen.
ordnungsgemäß geerdet. Es liegt in Ihrer Verantwortung und Pflicht, eine
Setzen Sie die Scharnierkappe wieder auf. Die Türumkehr ist abgeschlossen.
beschädigt. Verwenden Sie kein Kabel, das Risse oder Abriebschäden aufweist
Aufgrund möglicher Sicherheitsrisiken unter bestimmten Bedingungen
mit diesem Gerät.
Fassen Sie den Stecker immer fest an und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Möglichkeit eines Stromschlags durch das Gerät. Lassen Sie sich von einem qualifizierten
4. Richten Sie das Scharnierloch auf das untere Scharnier aus und montieren Sie die Tür an der
Stromkreise, bei denen durch überhitzte Kabel Brandgefahr bestehen kann.
Das Kabel dieses Gerätes ist mit einem dreipoligen Erdungsstecker ausgestattet, der
Gefahr.
2.Suchen Sie in der Nähe des Installationsorts ein vertikales Kaltwasserrohr mit 1/2 bis 3/4 Zoll Durchmesser.
vom Netzkabel.
Die Nennspannung der Steckdose muss mit der Nennspannung auf dem Gerät übereinstimmen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller oder seinen
1. Hauptwasserzufuhr abdrehen. Den nächsten Wasserhahn lange genug öffnen
seiner Länge oder an einem der Enden.
Eine herkömmliche zweipolige Steckdose wird durch eine ordnungsgemäß geerdete dreipolige
Steckdose ersetzt.
Der Hersteller empfiehlt dringend, kein Verlängerungskabel zu verwenden
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTION VON EISMASCHINEN
WEITERE BEDIENUNGSTIPPS
BEDIENUNG DES GERÄTS
ERSTE INBETRIEBNAHME
3.Installieren Sie ein Absperrventil an der Hauptwasserversorgung. Wenn die Wasserleitung eine
Schließen Sie das Gerät an eine polarisierte und geerdete 115/120-V-Steckdose an.
Steckdose Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „|“ (Ein)
4. Die Muttern des mitgelieferten Wasserzulaufschlauches auf den Wasserhahn aufschrauben und
Wenn Sie den Eisbereiter längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir
Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr eingeschaltet ist. Sobald der innere Mechanismus
die ersten Chargen Eiswürfel aufgrund des langen Transports und der Lagerung.
Schlauch und entfernen Sie die Mutter.
Rückwand. Mit der Hand fest anziehen, dann eine halbe Umdrehung mit einem Schraubenschlüssel.
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Gefrierschrank mit manueller Abtauung. Das Eis kann langfristig gelagert werden,
Drehen Sie den Wasserhahn zu, während die Eismaschine in Betrieb ist.
Der Arm wird am Eisbereiter angehoben. Sobald das Eis entfernt ist, kann der Arm
Einlassventil. Der Zugang zum Wassereinlassventil erfolgt durch die Öffnung im
erreicht die richtige Temperatur, wird der Eisbereiter-Mechanismus füllen die Form
mit Wasser, um den Eisherstellungsprozess zu starten. Die
ersten Würfel können aufgrund von Luft in der Wasserleitung klein sein. Später
Leeren Sie den Eisbehälter regelmäßig, um die Frische des Eises sicherzustellen.
Der Eisbereiter produziert weiterhin Eis, bis der Behälter voll ist und die
Versorgungsanschluss. Alle Anschlüsse festziehen.
5. Drehen Sie die Hauptwasserversorgung und den Wasserhahn auf. Überprüfen Sie, ob das Wasser ausläuft.
mit der Zeit wird das Eis alt.
niedriger und das Gerät produziert weiterhin Eis.
Bei hartem Wasser muss die Reinigung möglicherweise häufiger erfolgen. Berühren
Sie den Verdampfer niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie die Tür
geschlossen, um das Schmelzen des Eises zu verlangsamen und die richtige Eisbildung zu fördern.
einfaches Stück Kupferrohr, befestigen Sie eine 1/4" OD Kompressionsverbindung an der
Obwohl das Gerät im Werk geprüft und gereinigt wurde, entsorgen Sie das
Bildung. Öffnen Sie die Tür nur, wenn Sie Eis aus dem Gerät entnehmen. Öffnen Sie den
Wasserhahn, bevor Sie die Eismaschine einschalten.
Halten Sie Lufteinlass und -auslass frei von Staub und Flusen, um einen freien Luftstrom zu ermöglichen.
WICHTIG: SICHERUNG DER FRISCHE UND QUALITÄT DES EISES
- 11 -
Machine Translated by Google
background
NORMALER BETRIEB
- 12 -
BEACHTEN
Würfel haben die Standardgröße eines Halbmondes. Die
ungefähre Dauer des ersten Zyklus beträgt 30-40 Minuten. Jeder Zyklus benötigt ungefähr
140 ml Wasser. Sie sollten eine volle
Luftfeuchtigkeit. Zum
Auftauen schalten Sie das Gerät aus, entnehmen den Behälter mit den Eiswürfeln, lassen die Tür
Entsorgen Sie das gesamte Eis aus den ersten 3 Betriebsstunden.
regelmäßig reinigen
Wasser und beeinträchtigt weder Geschmack noch Qualität des Eises. Das
Frontgitter sollte staub- und fusselfrei gehalten werden, um einen ungehinderten Luftstrom zu gewährleisten
Tür. Der Eisbereiter beginnt erneut mit der Eisherstellung.
Wenn der Eisbehälter voll ist, drückt das Eis den Metallarm nach oben und schaltet ab.
und im Inneren der Tür, je nach der Umgebung, in der sie installiert ist, und
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Gefrierschrank mit manueller Abtauung. An den Wänden bildet sich Frost
überschüssige ¼" Dicke, die etwa 4-6 Wochen in normalen dauern kann
manuell. Die
Eisproduktion kann unterbrochen werden, indem der Metallarm manuell in
die Eisproduktion. Um die Produktion wieder zu starten, muss der Arm abgesenkt werden
die Luftfeuchtigkeit. Frost muss entfernt werden, sobald sich der Frost gebildet hat
mindestens zwei (2 Zoll). Frost schmilzt und bildet Pfützen auf der Gerätebasis. Wischen Sie
Behälter in weniger als einem Tag.
Gefrieren der Eiswürfel. Dies ist in der Regel das Ergebnis von eingeschlossener Luft in der
Wasser mit einem weichen Tuch abtropfen lassen. Behälter wieder einsetzen, Gerät wieder einschalten und
in aufrechter Position. Wenn
der Eisbereiter nicht regelmäßig verwendet wird, empfiehlt es sich, den Eiswürfelbereiter
Der Eimer muss regelmäßig geleert werden, damit das Eis frisch bleibt. Manchmal
können die Würfel trüb erscheinen. Dies liegt an der schnellen
Machine Translated by Google
background
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb weniger Stunden behoben und haben keine Auswirkungen
Hinweis: Wenn die Eismaschine in Betrieb ist, ist der Verdampfer die einzige
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie
in Ihrer Eismaschine fließt.
Klappergeräusche können vom Fluss des Kühlmittels, der Wasserleitung oder der
Spritzgeräusche. •Am
Ende jedes Zyklus können Sie aufgrund des Kühlmittels ein gurgelndes Geräusch hören.
Trennen Sie Ihr Gerät nach einer gewissen Zeit vom Stromnetz.
Kondensator.
•Während des Erntezyklus können Sie das Geräusch von Eiswürfeln hören, die in
Maschine macht kein Eis und hält es gefroren. Das Eis im Behälter auch
Keine Aerosoldosen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät verwenden.
oder Gegenstände, die auf dem Eisbereiter gelagert
werden. Möglicherweise hören Sie das Geräusch des Kondensatorlüfters, der Luft über den
Komponente, die kalt ist, um Eis zu machen. Ein Stromausfall wirkt sich nur auf die
Oberflächen wie Boden und Wände können Geräusche lauter erscheinen lassen als
im und unter dem Behälter, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, um ein erneutes Gefrieren des geschmolzenen
Wassers zu vermeiden.
Ihre neue Eismaschine kann Geräusche machen, die Ihnen nicht vertraut sind. Hart
der Eisbehälter.
da der Frost langsam schmilzt. Achten Sie darauf, angesammeltes Wasser aus dem
die Temperatur Ihrer Eismaschine, wenn Sie die Anzahl der Male minimieren
•Wasser,
das vom Verdampfer in den Wasserbehälter läuft, kann ein
Lagern Sie in diesem Gerät nichts außer Eis.
Sie öffnen die Tür der Eismaschine. Wenn der Strom für einen längeren Zeitraum unterbrochen wird,
sie sind es tatsächlich. Im Folgenden werden die Arten von Geräuschen beschrieben, die
für Sie neu sein und die Quelle dieser Geräusche: •Der
hocheffiziente Kompressor kann ein pulsierendes oder hohes Geräusch erzeugen
- 13 -
Umgang mit Stromausfällen
NORMALE GERÄUSCHE ERWARTEN
BEACHTEN
BEACHTEN
Machine Translated by Google
background
- 14 -
hinter dem Gitter an der unteren Vorderseite des Geräts. •Überprüfen
Sie regelmäßig die Wasseranschlüsse, um sicherzustellen, dass keine Lecks vorhanden sind. •Trennen Sie
die Wasserversorgungsleitung, wenn die Eismaschine für einen
Reinigen Sie Edelstahl mit einem milden Reinigungsmittel, einer warmen Wasserlösung und einem
milde Seife und Wasser. Verwenden Sie keine elektrischen Heizgeräte oder scharfe oder
REINIGUNG DES GERÄTEAUSSENS
LÄNGERE NICHTBENUTZUNGSZEITEN (Winterfest machen)
Wein- und Bierflaschen sind nicht hygienisch und könnten das Innere beschädigen.
oder Personenschäden.
Führen Sie regelmäßige Reinigungen und ordnungsgemäße Wartungen durch, um Effizienz zu gewährleisten.
Wasser. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden Sie einen weichen Schwamm
Bei Bedarf das Gerät abtauen und das Innere gründlich reinigen mit
Wenn Sie das Gerät abtauen oder ausgeschaltet lassen, lassen Sie die Tür offen.
REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTS
Reinigen Sie die Tür und den Schrank mit einem milden Reinigungsmittel und einer Lösung aus warmem Wasser,
z. B. 28 g Geschirrspülmittel gemischt mit 7 Litern warmem
um Wasserflecken zu vermeiden.
Die Angaben im Handbuch basieren auf normalen Bedingungen. Sie können die
Benutzen Sie beim Abtauen des Gerätes keine spitzen Werkzeuge.
Komponenten.
Höchstleistung und lange Lebensdauer. Die in dieser Anleitung aufgeführten Wartungsintervalle
und spülen Sie das Gerät mit klarem Wasser ab. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, sauberen Tuch ab
offen. Wenn die Tür offen bleibt, kann die Luft im Inneren des Schranks trocknen, wodurch die Gefahr von
Schimmel und Schäden am Schimmelmechanismus verringert wird.
feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals scheuernde Reinigungsmittel.
Wenn Sie den Eisbereiter nicht vom Stromnetz trennen, kann es zu einem Stromschlag oder
längere Zeit. Bewahren Sie
niemals etwas im Eisbehälter auf, das kein Eis ist. Gegenstände wie
REINIGUNG DES GERÄTEINNENRAUMS
Wenn Sie Haustiere haben oder andere besondere Anforderungen haben, sollten Sie den Kondensator
regelmäßig absaugen.
WARNUNG
WARTUNG
Machine Translated by Google
background
wurde ausgeworfen und das gesamte Wasser ist durch das System gelaufen und wurde
Stromschlaggefahr
gereinigt. Stellen Sie sicher, dass das gesamte Wasser aus dem Gerät entfernt wurde.
8. Lassen Sie die Wasserleitung abgetrennt und das Netzkabel
9.Entfernen Sie das vordere Zehengitter und reinigen Sie den Schmutz mit einer Bürste und einem Staubsauger
und Filter entsorgen.
1. Drehen Sie die Hauptwasserzufuhr ab.
6. Drücken Sie den Ein-/Aus-Kippschalter in die Position „Ein“.
11.Reinigen Sie das Innere und Äußere des Eisbereiters gründlich. Wischen Sie
gemäß Lagerungsanweisungen auf Schmutz und Ablagerungen im
die Formbeschichtung wird auftreten, wodurch die beschränkte Produktgarantie ungültig wird und
WIEDERINBETRIEBNAHME ODER START NACH LANGZEITLAGERUNG
Netzkabel aus der Steckdose.
Schmutz und Ablagerungen aus dem Maschinenraum. Reinigen Sie die Rückseite gründlich
zu Eiswürfeln verarbeitet.
Trennen Sie immer die Stromversorgung an der Quelle, bevor Sie am Gerät arbeiten.
und Schmutz unter dem Gerät. Reinigen Sie das Fußgitter gründlich und montieren Sie es
erneut am Gerät.
12.Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung zu verhindern. Öffnen
bis zur Verwendung ausgesteckt sein.
Decken Sie das Gerät ausschließlich mit einer Kunststoffabdeckung oder einer anderen
3. Lassen Sie das Gerät einige Stunden laufen, bis alle restlichen Eiswürfel
WARNUNG
7. Trocknen Sie überschüssiges Wasser aus der Eiswürfelbereitereinheit
2. Trennen Sie die Wasserversorgungsleitung vom Wassereinlass der Eismaschine
und trocknen Sie die Eismaschine nach dem Gebrauch mit Lappen oder Papiertüchern
Wetter und/oder Tiere oder Insekten.
Dies kann zu einer möglichen Gesundheitsgefährdung führen.
5. Entfernen Sie sämtliches restliches Eis aus dem Vorratsbehälter.
Zugangsabdeckung und installieren Sie sie erneut am Gerät.
1.Bei Lagerung im Freien empfiehlt es sich, das Gerät nochmals gründlich
10.Entfernen Sie die hintere Zugangsabdeckung und reinigen Sie sie mit einer Bürste und einem Staubsauger
Hinweis: Machen Sie das Gerät nicht mit irgendeinem Frostschutzmittel winterfest. Schäden an
4.Schalten Sie die Stromversorgung an der Hauptstromquelle ab. Entfernen Sie die
Tür mindestens 2 Zoll, um die notwendige Belüftung zu gewährleisten.
könnte Kondenswasser einschließen.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
unten. Einige der im Fehlerbehebungshandbuch erwähnten Probleme können
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, lesen Sie zunächst den Abschnitt „Bedienung des Geräts“
in diesem Handbuch. Wenn das Problem weiterhin besteht, lesen Sie die Anleitung zur Fehlerbehebung.
ohne Serviceanruf problemlos lösbar.
- 16 -
FEHLERBEHEBUNG
Die Wasserversorgung ist
4.Stellen Sie sicher, dass der Eisbereiter während des Betriebs aufrecht steht.
Schalter ist OFF.
Überprüfen Sie, ob das Wasser
4. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie die Eismaschine ein.
mit einem Summen
Maschine einschalten.
Der Wasserfilter ist nicht
Maschine
Filter zu diesem Zeitpunkt. Es wird auch empfohlen, Ihren Eisbereiter zu reinigen, nachdem
MÖGLICHE URSACHEN
Arm.
2.Drehen Sie die Nivellierfüße bis zur Basis (so kurz wie möglich), um
die Spannung ist normal.
speist nicht ein
ungewöhnlich
Stecken Sie das Eis
als empfohlen.
3. Drehen Sie das Wasser auf und prüfen Sie, ob es Lecks gibt.
ausgesteckt. Der Strom
Maschine startet.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen:
richtig angeschlossen.
Der
Versorgungsleitung.
und unteres Metall
1. Kleben Sie alle losen Teile im Inneren Ihrer Eismaschine gut fest.
Das Wasser
und erst wieder starten, wenn
Der
PROBLEM
Dreh das Wasser auf
2.Schließen Sie die Wasserversorgung an. Es wird empfohlen, eine neue Wasserversorgung zu installieren.
Schließen Sie das Wasser wieder an
Werke
LÖSUNGEN
Langzeitlagerung, indem Sie die Anweisungen auf den Seiten 19 und 20 befolgen.
Eis.
Zuleitung ist nicht
TRANSPORT IHRER EISMASCHINE
Etwas Eis entfernen
korrekt.
Stoppen Sie den Eisbereiter
3.Tür mit Klebeband verschließen
arbeiten.
korrekt
Der Eisvorratsbehälter ist voll mit
Transport.
Zulaufhahn.
Kompressor
5.Befolgen Sie die Anweisungen zur ersten Inbetriebnahme ab Seite 17
Lärm.
Netzschalter
Filter ist installiert
abgestellt. Das Wasser
Gewohnheit
installiert oder nicht installiert
Die Spannung ist niedriger
Die Eismaschine ist
nach dem Eis
Schäden vermeiden
Machine Translated by Google
background
- 17 -
während der Herstellung
Temperatur kehrt zurück
Stellen Sie sicher, dass die Luft zirkuliert,
Normal
und Auslass.
Wasser gelangt ins Eis
Die Umgebungstemperatur
Überprüfen Sie das Wasser
während
außerhalb des angegebenen Bereichs.
Maschinenfabrikate
die Tür.
kondensiert auf dem
schmutzig. Der Luftstrom zum Eis
Eis.
Geräusche sind normal.
Reinigen Sie die
Strom und lassen Sie die
Das Eis
unter 20 PSI.
Lärm
arbeiten, bis die
behindert.
Siehe „Erwarten
plötzlich
Gerät für längere Zeit
Ein paar Wassertropfen sind auf
Bedingungen, Feuchtigkeit
Den richtigen Stecker verwenden
Es gibt nicht genug
nivelliert. Sicher
Wärmequelle.
teilweise geformt
Zuleitung.
Die Raumtemperatur beträgt
Überprüfen Sie, ob das Wasser
nicht auffüllen mit
Wasser ist
elektrifiziert.
Der Kondensator kann
das Gerät.
Der Druck ist gesunken
die Steckdosen.
Stellen Sie die Füße waagerecht auf. Siehe
Maschine kann
Der Strom ist ausgefallen.
Unter einigen
blockiert. Führen Sie den
Reichweite.
hoch, oder es ist in der Nähe mit einigen
Die Füße sind nicht
Würfel sind
Schließen Sie die Stromversorgung wieder an
die Installation zu
Anschluss des Zulaufschlauchs.
tut
Eismaschine ist
Die Verbindung ist undicht.
„Sounds“ auswählen.
der Eisbereiter ist nicht
austretend aus
liefern
Die Erdungsleitung ist nicht in
und Wassertemperatur sind
Versorgung für Leckagen
Betrieb.
Hersteller.
innerhalb der angegebenen
Eis.
Eis, aber bin
Tür. Wasser festziehen
Der Körper des
Die Wasserversorgung
Eismaschine stoppen
„Nivellieren des Geräts“.
Maschine stoppt
Kondensator. Überprüfen
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: IMC20 / IMC25
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente
coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare
attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente
risparmiando la metà rispetto ai principali marchi top.
Manuale d'uso del produttore di ghiaccio Crescent
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: IMC20 / IMC25
Manuale d'uso
Fabbricatore di ghiaccio a mezzaluna
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
consigliato dal produttore.
ATTENZIONE Rischio di incendio o esplosione dovuto alla foratura del refrigerante
PERICOLO Rischio di incendio o esplosione. REFRIGERANTE INFIAMMABILE
ATTENZIONE: Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del vano porta-alimenti
produttore.
Usato. Non usare dispositivi meccanici per sbrinare il frigorifero. Non
Conformità alle normative federali o locali applicabili.
ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare
PERICOLO Rischio di incendio o esplosione. INFIAMMABILE
Manutenzione di questo prodotto. È necessario seguire tutte le precauzioni di sicurezza.
ATTENZIONE: Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o nel
ATTENZIONE: Questo prodotto può esporti a sostanze chimiche, tra cui l'arsenico, che è
noto allo Stato della California come cancerogeno. Per maggiori informazioni
ATTENZIONE Rischio di incendio o esplosione. REFRIGERANTE INFIAMMABILE
scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo
AVVERTIMENTO
Usato. Da riparare solo da personale di assistenza qualificato. Non
Tubazione; seguire attentamente le istruzioni per la movimentazione. INFIAMMABILE
ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante.
Forare il tubo del refrigerante.
REFRIGERANTE INFIAMMABILE Utilizzato.
REFRIGERANTE
ATTENZIONE Rischio di incendio o esplosione. Smaltire correttamente in
il processo di scongelamento, diverso da quelli raccomandati dal
Usato. Consultare il Manuale di riparazione/Guida del proprietario prima di tentare di
Per informazioni, visitare il sito www.P65Warnings ca.gov.
struttura integrata, libera da ostacoli.
Forare il tubo del refrigerante.
Proposta 65 della California
REFRIGERANTE Usato.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Tenere le dita lontane dalle aree "a rischio di schiacciamento". Spazio libero tra la porta
pericoli coinvolti. •Non
permettere mai ai bambini di usare, giocare o strisciare all'interno dell'apparecchio. •Non
permettere mai ai bambini di pulire e manutenere la macchina senza
•Quando si sposta l'apparecchio, non capovolgerlo e non
e il mobile sono necessariamente piccoli. Fai attenzione a chiudere la porta quando
supervisione.
•Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. •Non toccare le
superfici del condensatore. Sono affilate e possono essere facilmente
è danneggiato, far sostituire il cavo di alimentazione da un elettricista qualificato.
•Non sollevare, trasportare o trascinare mai l'apparecchio dal cavo di
alimentazione. •Non collegare o scollegare la spina elettrica con le mani bagnate. •Non scollegare
mai l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre la
Per garantire una corretta ventilazione dell'apparecchio, tenere lontani gli ostacoli
utilizzare questo apparecchio se sono stati supervisionati o istruiti
Inserire saldamente la spina ed estrarla dalla presa tirandola direttamente.
dalla parte anteriore dell'unità.
operativo.
•Non tentare di riparare o sostituire alcuna parte dell'apparecchio a meno che questa
riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendono l'
•Collegare solo alla rete idrica potabile.
manuale lo consiglia espressamente. Fate eseguire tutto da un tecnico qualificato
•Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Se il cavo di alimentazione
altro servizio sull'unità. •I bambini
di età pari o superiore a 8 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza e conoscenza possono
non livellarlo più di 45 gradi. •Non spostare
l'apparecchio senza averlo svuotato e aver fissato la porta in
ci sono bambini nella zona.
danneggiato.
la posizione chiusa.
Non toccare l'evaporatore con le mani quando l'apparecchio è in funzione.
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
PRECAUZIONI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
PRECAUZIONI PER IL TRASLOCO
PRECAUZIONI PER IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ALTRE PRECAUZIONI
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Panoramica del prodotto e specifiche
DISPOSIZIONE
IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ SE IL
•Non pulire mai le parti dell'apparecchio con liquidi infiammabili. Non conservare o
CA 115 V 60 Hz
IMC20
utilizzo di soluzione disinfettante. Non lasciare alcuna soluzione all'interno dell'apparecchio
applicazioni quali aree
cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; fattorie e da parte dei
clienti in hotel, motel e altri tipi residenziali
Refrigerante
R600a, 1,58 once.
Corrente nominale di produzione del ghiaccio
l'interno. •Se
l'apparecchio non verrà utilizzato per un lungo periodo, pulirlo accuratamente prima
il prodotto può essere ottenuto presso l'autorità municipale locale.
Modello
esplosione.
•Non utilizzare detergenti a base di solventi o abrasivi all'interno.
elettrodomestici. Il tuo contributo al corretto smaltimento di questo prodotto
1,5 A
1,2A
utilizzare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo
l'elettrodomestico non può essere trattato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
LE ISTRUZIONI SOPRA NON VENGONO SEGUITE.
IMC25
dopo la pulizia.
ambienti; –ambienti
di tipo bed and breakfast; –catering e applicazioni
simili non al dettaglio.
Interno/Esterno Al chiuso
il prossimo utilizzo. Seguire attentamente le istruzioni fornite per la pulizia o la
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e similare.
Corrente di raccolta del ghiaccio nominale
protegge l'ambiente. Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
Questi detergenti possono trasmettere sapore ai cubetti di ghiaccio, oppure danneggiarli o scolorirli
Tensione/frequenza
R600a, 1,69 once
consegnato presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
apparecchio o qualsiasi altro apparecchio. I fumi possono creare un rischio di incendio o
1,9 A
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
20ÿ120 psi
15 libbre
Pressione dell'acqua di lavoro
22 libbre
e condizioni dell'acqua.
Nota: i dati tecnici e le informazioni sulle prestazioni sono forniti per
(Approssimativo)
Autoportante/da incasso
15"*17"*28,7"
378*430*730mm
*La quantità effettiva di ghiaccio prodotta al giorno varia a seconda della temperatura ambiente
50ºF-100ºF
11 libbre
50°F*
Tipo di installazione
Forma del ghiaccio
ÿ"x ÿ" x 2 ½" ½"x ¾" x 2 ½"
Temperatura di lavoro
Dimensioni del cubetto di ghiaccio
Capacità di stoccaggio del ghiaccio
25 libbre
15"*17"*24,8"
380*430*630mm
solo per riferimento e soggetto a modifiche.
Mezzaluna
Capacità di produzione del ghiaccio a
Dimensioni del prodotto
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Installazione
PRIMA DI UTILIZZARE LA PRODUTTRICE DI GHIACCIO
•Rimuovere il materiale di imballaggio esterno e interno. •Controllare
di avere tutti i seguenti componenti: o1 SECCHIELLO PER IL
GHIACCIO o1
PALETTA PER IL GHIACCIO
Accessori
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE DEL FABBRICANTE DI GHIACCIO
progettato per l'installazione in ambienti chiusi in condizioni ambientali di "temperatura ambiente".
Posizionare l'unità in modo da consentire il libero flusso d'aria attraverso la griglia anteriore, evitare di posizionare il
•Questo apparecchio è progettato per far uscire l'aria calda attraverso la presa d'aria anteriore.
macchina per il ghiaccio in aree umide/umide. Troppa umidità nell'aria causerà
fonti possono aumentare il consumo elettrico. Ambiente estremamente freddo
per circa 4 ore. Ciò ridurrà la possibilità di un malfunzionamento
nel sistema di raffreddamento dalla manipolazione durante il trasporto. •Pulire la
superficie interna con acqua tiepida utilizzando un panno morbido.
temperature possono anche causare malfunzionamenti del fabbricatore di ghiaccio. Questo fabbricatore di ghiaccio è
notevolmente più pesante una volta operativo e completamente carico.
o1 MANUALE DI ISTRUZIONI
Livellare la macchina per il ghiaccio regolando i piedini nella parte anteriore della macchina per il
ghiaccio. •Posizionare la macchina per il ghiaccio lontano dalla luce solare diretta e da fonti di calore
•Prima di collegare la macchina del ghiaccio alla fonte di alimentazione, lasciarla in posizione verticale
(stufa, riscaldamento, radiatore, ecc.). La luce solare diretta può influire sulla finitura e sul calore
consente l'installazione in un'applicazione incassata o integrata, se desiderato. •Posizionare la
macchina per il ghiaccio su una superficie piana che sia sufficientemente resistente da supportare
formazione rapida di brina sull'evaporatore, con conseguente necessità di frequenti sbrinamenti.
la macchina del ghiaccio quando è completamente carica. Ricorda che l'unità sarà
- 7 -
Machine Translated by Google
background
H
IN
D
installazione.
- 8 -
AVVISO
Collegare la macchina per il ghiaccio a una presa a muro dotata di messa a terra, installata correttamente.
Non tagliare o rimuovere in nessun caso il terzo polo (di terra)
dovrebbe essere indirizzato a un elettricista certificato.
è mostrata l'apertura di ritaglio specificata, che richiede misurazioni precise.
caricato.
dal cavo di alimentazione. Eventuali domande riguardanti l'alimentazione e/o la messa a terra
L'unità sarà notevolmente più pesante una volta che sarà operativa e completamente
ATTENZIONE
L'apertura deve essere quadrata e a piombo davanti e dietro. Sebbene non
È estremamente importante che la macchina per il ghiaccio sia in piano.
Se non è livellato, si verificherà la produzione di ghiaccio irregolare.
richiesto, puoi scegliere di aumentare la larghezza complessiva del ritaglio per facilitare
Consigliamo di lasciare almeno 2'' per il retro e 1/4'' per la parte superiore e i lati.
•Il prodotto è progettato e realizzato per un'integrazione perfetta nell'
Machine Translated by Google
background
lato destro. L'unità ti viene consegnata con l'apertura della porta da sinistra
Strumenti necessari: cacciavite a testa piatta, cacciavite a croce
laterale (incernierato a destra).
IMPORTANTE: prima di iniziare, assicurarsi che la macchina del ghiaccio sia scollegata.
dell'unità, con conseguenti danni ai componenti e invalidazione della garanzia. •Collegare
l'unità solo a una fornitura di acqua potabile.
questo apparecchio ha la possibilità di aprire la porta sia da sinistra che da
Qualsiasi restrizione del flusso di fiamma attraverso la griglia interromperà il normale funzionamento
•Assicurarsi che il percorso dell'aria per la griglia non presenti ostruzioni.
1. Aprire il cappuccio della cerniera sulla cerniera superiore e svitare 3 bulloni per rimuoverli
la cerniera superiore e poi sollevare la porta.
2. Spostare il manicotto della cerniera superiore e il manicotto della cerniera inferiore della porta dalla
da sinistra a destra.
3. Svitare per rimuovere la cerniera inferiore, quindi rimuovere i cappucci in
sul lato sinistro del mobile e installare la cerniera inferiore a sinistra.
- 9 -
INVERSIONE DELL'OSCILLAZIONE DELLA PORTA
AVVISO
Machine Translated by Google
background
EVITARE L'USO DI PROLUNGHE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
COLLEGAMENTO DELL'ACQUA
con questo apparecchio.
A causa dei potenziali rischi per la sicurezza in determinate condizioni, l'
4.Allineare il foro della cerniera alla cerniera inferiore e installare la porta sulla
possibilità di rischio di scosse elettriche dall'apparecchio. Far intervenire un tecnico qualificato
Afferrare sempre saldamente la spina ed estrarla dalla presa tirandola direttamente.
circuiti elettrici, che potrebbero causare rischi di incendio dovuti al surriscaldamento dei cavi.
il cavo di questo apparecchio è dotato di una spina di messa a terra a tre poli che si accoppia
pericolo.
2. Individuare un tubo verticale per acqua fredda da 1/2" a 3/4" vicino al luogo di installazione.
1.Chiudere l'alimentazione idrica principale. Aprire il rubinetto più vicino per un tempo sufficiente
il cavo di alimentazione subisce danni, rivolgersi al produttore, al suo servizio di assistenza
dal cavo di alimentazione.
la tensione nominale della presa deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
la sua lunghezza o a entrambe le estremità.
sostituzione della presa a muro standard a due poli con una presa a muro a tre poli correttamente messa
a terra.
il produttore raccomanda vivamente di non utilizzare una prolunga
cerniera inferiore, quindi installare la cerniera superiore a sinistra. Serrare saldamente. La
l'elettricista controlla la presa a muro e il circuito per assicurarsi che la presa sia
Riparare o sostituire immediatamente tutti i cavi di alimentazione che siano sfilacciati o
con una presa a muro standard a tre poli con messa a terra per ridurre al minimo l'
Non staccare mai la spina dell'apparecchio tirando il cavo di alimentazione.
La distanza dovrebbe essere inferiore a 9 piedi.
per liberare la linea dall'acqua.
Per la sicurezza personale, è necessario mettere a terra correttamente questo apparecchio. L'alimentazione
Questa partita fornisce le migliori prestazioni ed evita il sovraccarico del
agente o persone qualificate in modo simile sostituiscono il cavo di alimentazione per evitare un
Collegare sempre l'apparecchio alla propria presa elettrica individuale.
Non tagliare o rimuovere in nessun caso il terzo polo (di terra)
Quando si sposta l'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Se
ATTENZIONE: collegare solo alla rete idrica potabile.
correttamente messo a terra. È tua responsabilità e obbligo avere un
rimettere il cappuccio della cerniera. L'inversione della porta è completata.
danneggiato. Non utilizzare un cavo che presenta crepe o danni da abrasione lungo
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PRODUZIONE MACCHINE PER IL GHIACCIO
OPERAZIONE DI AVVIAMENTO INIZIALE
ALTRI SUGGERIMENTI OPERATIVI
FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ
valvola di ingresso. L'accesso alla valvola di ingresso dell'acqua avviene attraverso l'apertura nella
svuotare periodicamente il contenitore del ghiaccio per garantirne la freschezza.
pannello posteriore. Serrare saldamente a mano, quindi di mezzo giro con una chiave.
Questa unità è un congelatore con sbrinamento manuale e conserverà il ghiaccio a lungo termine ma
La macchina per il ghiaccio continuerà a produrre ghiaccio finché il contenitore non sarà pieno e il
il braccio è sollevato sul produttore di ghiaccio. Una volta rimosso il ghiaccio il braccio può essere
Assicurarsi che l'erogazione dell'acqua sia attiva. Non appena il meccanismo interno
primi lotti di cubetti di ghiaccio dovuti al trasporto e allo stoccaggio a lungo termine.
tubo e rimuovere il dado.
chiudere il rubinetto dell'acqua quando la macchina per il ghiaccio è in funzione.
raggiunge la temperatura corretta, il meccanismo del fabbricatore di ghiaccio riempirà lo stampo
4. Avvitare i dadi del tubo flessibile di alimentazione dell'acqua in dotazione al rubinetto e all'acqua
Se non si utilizza la macchina per il ghiaccio per lunghi periodi di tempo, si consiglia
Mantenere l'aspirazione e lo scarico dell'aria liberi da polvere e lanugine per consentire il libero flusso dell'aria.
3. Installare una valvola di intercettazione sulla fornitura idrica principale. Se la conduttura dell'acqua ha un
IMPORTANTE: GARANTIRE LA FRESCHEZZA E LA QUALITÀ DEL GHIACCIO
Collegare l'apparecchio a una presa elettrica a muro polarizzata e messa a terra da 115/120 V
Con acqua dura, la pulizia potrebbe dover essere più frequente. Non toccare mai
l'evaporatore quando l'unità è in funzione. Tenere la porta chiusa per ridurre lo
scioglimento del ghiaccio e favorire una corretta
Sebbene l'unità sia stata testata e pulita in fabbrica, smaltirla
un semplice pezzo di tubo di rame, collegare un raccordo di compressione da 1/4" OD al
5.Aprire l'alimentazione principale dell'acqua e il rubinetto. Controllare eventuali perdite nell'acqua
col tempo il ghiaccio invecchierà.
formazione. Aprire lo sportello solo quando si preleva il ghiaccio dall'apparecchio. Aprire il
rubinetto dell'acqua prima di accendere la macchina per il ghiaccio. Non
inferiore e l'unità continuerà a produrre ghiaccio.
presa
Posizionare l'interruttore on-off in posizione “|” (On)
collegamento di alimentazione. Serrare tutti i collegamenti.
con acqua per avviare il processo di produzione del ghiaccio.
I primi cubetti potrebbero essere piccoli a causa dell'aria nella linea dell'acqua. In seguito
- 11 -
Machine Translated by Google
background
FUNZIONAMENTO NORMALE
- 12 -
AVVISO
Questo apparecchio è un congelatore con sbrinamento manuale, la brina si accumulerà sulle pareti
Quando il secchiello del ghiaccio è pieno, il ghiaccio spingerà il braccio metallico verso l'alto spegnendolo
e all'interno della porta a seconda dell'ambiente in cui è installata e
acqua e non influisce sul sapore e sulla qualità del ghiaccio. La griglia anteriore
deve essere mantenuta libera da polvere e lanugine per consentire il libero flusso d'aria
porta. La macchina del ghiaccio inizierà di nuovo a produrre ghiaccio.
Smaltire tutto il ghiaccio accumulatosi nelle prime 3 ore di funzionamento.
pulire periodicamente
posizione verticale. Se il
produttore di ghiaccio non viene utilizzato regolarmente, si consiglia di
secchio deve essere svuotato periodicamente per garantire che il ghiaccio rimanga
fresco. A volte i cubetti possono apparire torbidi. Ciò è dovuto alla rapida
i cubetti saranno di dimensioni standard tipo mezzaluna. Il
tempo approssimativo per il primo ciclo è tra 30 e 40 minuti. Ogni ciclo richiederà circa 5
once di acqua. Dovresti avere un pieno
posizioni di umidità. Per
sbrinare spegnere l'unità, rimuovere il contenitore dei cubetti, lasciare la porta aperta a
almeno due (2) pollici. Il gelo si scioglierà e formerà pozze sulla base dell'unità. Pulire
cestino in meno di un giorno.
congelamento dei cubetti di ghiaccio. Questo è il risultato solitamente di aria intrappolata nel
la produzione di ghiaccio. Per riprendere la produzione il braccio deve essere abbassato
i livelli di umidità. Il gelo dovrà essere rimosso una volta che il gelo si è accumulato
fuori l'acqua con un panno morbido. Riposizionare il contenitore, riaccendere l'unità e chiudere
fino a ¼” di spessore in eccesso, che potrebbe richiedere circa 4-6 settimane in condizioni normali
La
produzione di ghiaccio può essere interrotta sollevando manualmente il braccio metallico in
Machine Translated by Google
background
bombolette spray con propellente infiammabile in questo apparecchio.
o oggetti conservati sopra la macchina del ghiaccio.
•Potresti sentire il suono della ventola del condensatore che spinge l'aria sopra la
condensatore.
•Durante il ciclo di raccolta, potresti sentire il suono dei cubetti di ghiaccio che cadono nel
componente che è freddo per fare il ghiaccio. Un'interruzione di corrente avrà un impatto solo sul
macchina dal produrre ghiaccio e mantenerlo congelato. Anche il ghiaccio nel contenitore
rumore di schizzi. •Al
termine di ogni ciclo, potresti sentire un gorgoglio dovuto al refrigerante
periodo di tempo, adottare le misure appropriate per scollegare l'apparecchio.
Nota: quando la macchina del ghiaccio è in funzione, l'evaporatore è l'unico
Non conservare sostanze esplosive come
che scorre nella macchina del ghiaccio.
•I rumori di tintinnio possono provenire dal flusso del refrigerante, dalla linea dell'acqua
in realtà lo sono. Di seguito vengono descritti i tipi di suoni che potrebbero
essere nuovo per te e la fonte di quei suoni: •Il compressore ad alta
efficienza può produrre un suono pulsante o acuto
La maggior parte delle interruzioni di corrente vengono risolte entro poche ore e non dovrebbero influire
la temperatura della tua macchina per il ghiaccio se riduci al minimo il numero di volte
Non conservare altro che ghiaccio in questa unità.
suono.
•L'acqua che scorre dall'evaporatore al serbatoio dell'acqua può creare un
La tua nuova macchina per il ghiaccio potrebbe emettere suoni che non ti sono familiari. Difficile
il contenitore del ghiaccio.
si apre lo sportello della macchina del ghiaccio. Se la corrente elettrica verrà interrotta per un periodo più lungo
poiché l'accumulo di brina si scioglierà lentamente. Assicurati di rimuovere l'acqua accumulata da
dentro e sotto il contenitore quando la corrente elettrica viene ripristinata, per evitare che l'acqua di scioglimento si
congeli di nuovo.
superfici come il pavimento e le pareti possono far sembrare i suoni più forti di
- 13 -
COME GESTIRE L'INTERRUZIONE DI CORRENTE
ASPETTANDO SUONI NORMALI
AVVISO
AVVISO
Machine Translated by Google
background
- 14 -
PULIZIA E MANUTENZIONE DELL'UNITÀ
Pulisci la porta e il mobile con una soluzione di detergente delicato e acqua calda, come 1 oz. (28 g)
di detersivo per piatti mescolato con 2 galloni di acqua calda.
Eseguire una pulizia periodica e una corretta manutenzione per garantirne l'efficienza,
acqua. Non usare detergenti a base di solventi o abrasivi. Utilizzare una spugna morbida
utensili appuntiti durante lo sbrinamento dell'unità.
Quando si sbrina o si lascia l'unità spenta, lasciare la porta sollevata
le bottiglie di vino e di birra non sono igieniche e potrebbero danneggiarne l'interno.
lesioni personali.
Se necessario, sbrinare e pulire accuratamente l'interno dell'unità con
acqua e sapone neutro. Non utilizzare apparecchi elettrici riscaldanti o taglienti o
PULIZIA DELL'ESTERNO DELL'UNITÀ
PERIODI DI NON UTILIZZO PROLUNGATI (Preparazione invernale)
intervalli se hai animali domestici o se hai altre considerazioni speciali. •Aspirare periodicamente
polvere e sporcizia dal condensatore, che si trova
AVVERTIMENTO
dietro la griglia nella parte anteriore inferiore dell'unità.
•Ispezionare regolarmente i collegamenti idraulici per assicurarsi che non vi siano perdite.
•Scollegare la linea di alimentazione dell'acqua se la macchina per il ghiaccio non verrà utilizzata per un
Pulisci l'acciaio inossidabile con un detergente delicato, una soluzione di acqua calda e un
panno umido. Non usare mai un detergente abrasivo.
La mancata disconnessione della macchina per il ghiaccio potrebbe causare scosse elettriche o
lungo periodo di tempo.
•Non tenere mai nulla nel contenitore del ghiaccio che non sia ghiaccio. Oggetti come
prestazioni al top e lunga durata. Gli intervalli di manutenzione elencati in questo
e risciacquare l'unità con acqua pulita. Asciugare l'unità con un panno morbido e pulito
PULIZIA DELL'INTERNO DELL'UNITÀ
aperto. Lasciare la porta aperta consente all'aria di asciugare l'interno dell'armadio, riducendo la
possibilità di muffa e danni al meccanismo della muffa
per evitare macchie d'acqua.
manuale si basano su condizioni normali. Potresti voler accorciare il
componenti.
MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
Non coprire l'unità con altro che una copertura sintetica, qualsiasi altro tipo
12. Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa e funghi. Aprire
scollegato fino al momento dell'uso.
AVVERTIMENTO
3. Lasciare funzionare l'unità per alcune ore fino a quando tutti i cubetti di ghiaccio rimanenti non saranno
2. Scollegare la linea di alimentazione dell'acqua dall'ingresso dell'acqua della macchina per il ghiaccio
7. Asciugare l'acqua in eccesso dal gruppo della macchina per il ghiaccio
e asciugare la macchina del ghiaccio con stracci o tovaglioli di carta dopo che è stata
condizioni meteorologiche e/o animali o insetti.
coperchio di accesso e reinstallarlo sull'unità.
1. Se conservato all'esterno, si consiglia di lavare nuovamente l'unità accuratamente.
creando potenziali pericoli per la salute.
5. Rimuovere eventuali residui di ghiaccio dal contenitore.
Nota: non utilizzare NESSUN tipo di antigelo per la protezione invernale dell'unità; danni a
10.Rimuovere il coperchio di accesso posteriore e utilizzare una spazzola e un aspirapolvere per pulirlo
4.Spegnere l'alimentazione elettrica alla fonte di alimentazione principale. Rimuovere il
potrebbe intrappolare la condensa.
porta di almeno 2” per garantire la ventilazione necessaria.
è stato espulso e tutta l'acqua è passata attraverso il sistema ed è stata
Rischio di scossa elettrica
9.Rimuovere la griglia anteriore e utilizzare una spazzola e un aspirapolvere per pulire lo sporco
e smaltire il filtro.
pulito. Assicurarsi che tutta l'acqua sia stata rimossa dall'unità.
8. Lasciare scollegata la linea di alimentazione dell'acqua e il cavo di alimentazione
ispezionato secondo le istruzioni di stoccaggio per rimuovere qualsiasi sporcizia o detriti dal
1. Chiudere l'erogazione idrica principale.
6. Premere il pulsante dell'interruttore a levetta on/off in posizione on.
11. Pulisci accuratamente l'esterno e l'interno della macchina per il ghiaccio. Asciuga
cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
sporcizia e detriti dal vano macchina. Pulire accuratamente la parte posteriore
RIMESSA IN SERVIZIO O AVVIAMENTO DOPO UN LUNGO IMMAGAZZINAGGIO
si verificherà il rivestimento dello stampo, invalidando la garanzia limitata del prodotto e
Prima di intervenire sull'unità, scollegare sempre l'alimentazione elettrica alla fonte.
trasformati in cubetti di ghiaccio.
e detriti da sotto l'unità. Pulire accuratamente la griglia di protezione e reinstallarla sull'unità.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
di seguito. Alcuni dei problemi menzionati nella Guida alla risoluzione dei problemi possono essere
Se l'unità sembra non funzionare correttamente, leggere prima la sezione "Funzionamento dell'unità" di questo
manuale. Se il problema persiste, controllare la Guida alla risoluzione dei problemi
risolto facilmente senza dover chiamare l'assistenza.
- 16 -
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
tubo di alimentazione.
IL
correttamente collegato.
Prima di chiamare l'assistenza:
scollegato. Il potere
Tappare il ghiaccio
3. Aprire l'acqua e controllare che non ci siano perdite.
anormalmente
di quanto raccomandato.
2.Collegare l'alimentazione idrica. Si consiglia di installare un nuovo
la macchina si avvia.
PROBLEMA
IL
Accendi l'acqua
e non riavviare finché
L'acqua
e metallo inferiore
1. Fissare saldamente con del nastro adesivo tutti gli oggetti allentati all'interno della macchina per il ghiaccio.
macchina in. Accendere
con un ronzio
4. Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e accendere la macchina per il ghiaccio.
Controllare che l'acqua
4. Assicurarsi che la macchina per il ghiaccio rimanga in posizione verticale durante
l'interruttore è spento.
L'approvvigionamento idrico è
non si alimenta
braccio.
2. Ruotare i piedini di livellamento fino alla base (la loro lunghezza più corta possibile) per
filtro in questo momento. Si consiglia inoltre di pulire la macchina del ghiaccio dopo
POSSIBILI CAUSE
la tensione è normale.
macchina
Il filtro dell'acqua non è
spento. L'acqua
interruttore di alimentazione
rumore.
5. Seguire l'avvio iniziale da pagina 17
il filtro è installato
compressore
rubinetto di alimentazione.
trasporto.
Il contenitore del ghiaccio è pieno di
evitare danni
dopo il ghiaccio
La macchina del ghiaccio è
La tensione è più bassa
installato o non installato
non
ghiaccio.
il tubo di alimentazione non è
SOLUZIONI
conservazione a lungo termine seguendo le istruzioni riportate a pagina 19 e 20.
lavori
Ricollegare l'acqua
correttamente
operare.
3.Chiudere la porta con nastro adesivo
Fermare la macchina del ghiaccio
correttamente.
SPOSTAMENTO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO
Togliere un po' di ghiaccio
Machine Translated by Google
background
Non ce n'è abbastanza
Utilizzare la spina corretta
condizioni, umidità
Ci sono alcune gocce d'acqua
unità per un tempo più lungo
Vedi “Aspettando
Rumore
ostruito.
inferiore a 20 PSI.
lavorando fino al
Il condensatore può essere
All'improvviso
elettrificato.
non riempire con
Controllare se l'acqua
L'acqua è
La temperatura ambiente è
linea di alimentazione. Tagliare il
parzialmente formato
livellato. Certamente
fonte di calore.
durante
La temperatura ambiente
Controllare l'acqua
acqua che arriva al ghiaccio
e presa di corrente.
assicurare il flusso d'aria a
Normale
la temperatura ritorna
mentre si fa
Il ghiaccio
i suoni sono normali.
Pulisci il
sporco. Il flusso d'aria verso il ghiaccio
ghiaccio.
elettricità e lasciare che il
può condensarsi sul
la porta.
La macchina fa
fuori dall'intervallo indicato.
entro quanto stabilito
ghiaccio.
operazione.
fornitura per perdite
e la temperatura dell'acqua sono
creatore.
La linea di terra non è in
fornitura
fuoriuscita di
la macchina del ghiaccio non è
Suoni”.
condensatore. Controllare
la macchina si ferma
“Livellamento dell’unità”.
arresto macchina del ghiaccio
L'approvvigionamento idrico
Il corpo del
ghiaccio, ma cestino
porta. Stringere l'acqua
bloccato. Esegui il
Sotto alcuni
allineare.
La corrente elettrica è mancata.
Livellare i piedi. Vedere
la macchina potrebbe essere
le prese.
la pressione è scesa
l'unità.
la connessione perde.
la macchina del ghiaccio è
fa
l'installazione a
raccordo del tubo di alimentazione.
Ricollegare l'alimentazione
I cubi sono
alto, o è vicino con alcuni
I piedi non sono
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:IMC20/IMC25
ManualdeusuariodelamáquinaparahacerhieloCrescent
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientas
connosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubra
todaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamosqueverifique
cuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossirealmenteestá
ahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:IMC20/IMC25
Manualdeusuario
Máquinaparahacerhieloenformademedialuna
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA:Noutilicedispositivosmecánicosniotrosmediosparaacelerar
REFRIGERANTE
PRECAUCIÓN:Riesgodeincendiooexplosión.Desechedemaneraadecuada
elprocesodedescongelación,distintosalosrecomendadosporel
PELIGRO–Riesgodeincendiooexplosión.INFLAMABLE
Mantenimientodeesteproducto.Sedebenseguirtodaslasprecaucionesdeseguridad.
ADVERTENCIA:Esteproductopuedeexponerloasustanciasquímicas,incluidoelarsénico,queel
estadodeCaliforniaconsideraquecausacáncer.Paraobtenermásinformación
PRECAUCIÓN:Riesgodeincendiooexplosión.REFRIGERANTEINFLAMABLE
ADVERTENCIA:Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooenel
compartimentosdelaparato,amenosqueseandeltipo
PRECAUCIÓN–Riesgodeincendiooexplosióndebidoalaperforacióndelrefrigerante
ADVERTENCIA:Noutiliceaparatoseléctricosdentrodeldepósitodealimentos.
PELIGRO–Riesgodeincendiooexplosión.REFRIGERANTEINFLAMABLE
Usado.Noutilicedispositivosmecánicosparadescongelarelrefrigerador.No
Deconformidadconlanormativafederalolocalaplicable.
fabricante.
Usado.Consulteelmanualdereparación/guíadelpropietarioantesdeintentarlo.
Estructuraincorporada,libredeobstrucciones.
Paraobtenermásinformación,visitewww.P65Warningsca.gov.
Proposición65deCalifornia
Perforacióndetuberíaderefrigerante.
REFRIGERANTEUsado.
recomendadoporelfabricante.
ADVERTENCIA
Usado.Solodebeserreparadoporpersonaldeserviciocapacitado.No
Tubos;Sigaatentamentelasinstruccionesdemanipulación.INFLAMABLE
Perforacióndetuberíaderefrigerante.
REFRIGERANTEINFLAMABLEUsado.
ADVERTENCIA:Nodañeelcircuitorefrigerante.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
•Noutiliceel
aparatoparaotrofinquenoseaelprevisto.•Notoquelassuperficiesdel
condensador.Sonafiladasypuedendañarsefácilmente.
•Nomuevaelaparatosinvaciarloy
asegurarlapuerta.•Nolodesnivelemásde45grados.
Hayniñosenlazona.
dañado.
laposicióncerrada.
Notoqueelevaporadorconlamanocuandoelaparatoestéenfuncionamiento.
funcionamiento.•Nointenterepararnireemplazarningunapiezadesuaparatoamenosqueesto
•Conécteseúnicamentealsuministrodeaguapotable.
Elmanuallorecomiendaespecíficamente.Hagaqueuntécnicocalificadorealicetodaslastareas.
•Noutiliceelaparatosielcabledealimentaciónestádañado.Sielcabledealimentaciónestádañado,
Otrosserviciosenlaunidad.•
Losniñosde8añosomásylaspersonasconcapacidadesfísicas,sensorialeso
mentalesreducidasoconfaltadeexperienciayconocimientospueden
estádañado,soliciteaunelectricistacalificadoquereemplaceelcablede
alimentación.•Nuncalevante,transporteniarrastreelaparatoporelcable
dealimentación.•Noconectenidesconecteelenchufeeléctricoconlasmanosmojadas.•Nunca
desenchufeelaparatotirandodelcabledealimentación.Sujetesiempreelcabledealimentación.
Paragarantizarunaventilaciónadecuadadelaparato,mantengalasobstruccionesalejadas.
Utiliceesteaparatosiharecibidosupervisiónoinstrucciones.
Enchufefirmementeytirehaciaafueradeltomacorriente.
desdeelfrentedelaunidad.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprendenlas
Mantengalosdedosfueradelasáreasde“puntosdepinzamiento”.Espaciolibreentrelapuerta
•Nuncapermitaque
losniñosoperen,jueguenosearrastrendentrodelaparato.•Nuncapermitaquelosniños
limpienymantenganlamáquinasinsupervisión.
•Almoverelaparato,nolopongabocaabajonilodejecaer.
yelgabinetesonnecesariamentepequeños.Tengacuidadoalcerrarlapuertacuando
PRECAUCIONESDEINSTALACIÓN
PRECAUCIONESALMOVERSE
PRECAUCIONESCONELCABLEDEALIMENTACIÓN
OTRASPRECAUCIONES
PRECAUCIONESDELIMPIEZAYMANTENIMIENTO
3
Machine Translated by Google
background
4
Corrientenominalparafabricarhielo
elsiguienteuso.Sigaatentamentelasinstruccionesproporcionadasparalalimpiezaoel
Esteaparatoestádestinadoaserutilizadoenusosdomésticosysimilares.
Corrientenominalderecoleccióndehielo
elinterior.•Si
elaparatonosevaautilizarduranteunlargoperiododetiempo,límpieloafondoantes
Elproductopuedeobtenerseatravésdesuautoridadmunicipallocal.
R600a,1,58oz.
explosión.
•Noutiliceagentesdelimpiezaabasededisolventesoabrasivosenelinterior.
electrodomésticos.Sucontribuciónalaeliminacióncorrectadeesteproducto
Modelo
1.5A
1.2A
ELFABRICANTERENUNCIAACUALQUIERRESPONSABILIDADSIEL
CA115V60Hz
•Nuncalimpielaspiezasdelaparatoconlíquidosinflamables.Noguardeni
Usodesolucióndesinfectante.Nodejesolucióndentrodelaparato.
Aplicacionescomo:áreas
decocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;casasdecampoy
porclientesenhoteles,motelesyotrostiposderesidencias.
IMC20
Refrigerante
Protegeelmedioambiente.Másinformaciónsobreelreciclajedeesteproducto
Voltaje/Frecuencia
R600a,1,69oz.
Estoslimpiadorespuedentransmitirsaboraloscubitosdehieloodañarlosodecolorarlos.
aparatoocualquierotroaparato.Losvaporespuedencrearunpeligrodeincendioo
Entregadoenunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
1.9A
Noutilicegasolinaniotrosvaporesylíquidosinflamablesenlasproximidadesdeeste
Elaparatonopuedetratarsecomobasuradomésticanormal,sinoquedebedesecharse.
NOSESIGUENLASINSTRUCCIONESANTERIORES.
Despuésdelalimpieza.
entornos;–entornos
detipobedandbreakfast;–cateringyaplicaciones
similaresnominoristas.
IMC25
Interior/exterior Interior
DESECHO
Descripcióngeneraldelproductoyespecificaciones
Machine Translated by Google
background
5
Nota:Losdatostécnicosylainformaciónderendimientoseproporcionanpara
Capacidaddealmacenamientodehielo
25libras
Sólocomoreferenciaysujetoacambios.
Capacidaddefabricacióndehieloen
Creciente
Dimensionesdelproducto
50°F*
⅞"x⅞"x2½"
Tipodeinstalación
Formadehielo
½"x¾"x2½"
Temperaturadetrabajo
Dimensionesdelcubodehielo
15"*17"*24,8"
380*430*630mm
Independiente/empotrado
(Aproximado)
15"*17"*28,7"
378*430*730mm
50ºF100ºF
11libras
*Lacantidadrealdehieloproducidapordíavariarásegúnlatemperaturaambiente.
20120psi
15libras
ylascondicionesdelagua.
Presióndeaguadetrabajo
22libras
Machine Translated by Google
background
InstalaciónANTES
DEUSARSUMÁQUINADEHIELO•Retireelmaterialdeembalaje
exterioreinterior.•Verifiquequetengatodaslassiguientespiezas:o1CUBO
PARAHIELOo1PALAPARAHIELO
Accesorios
6
Machine Translated by Google
background
INSTALACIÓNDELAFABRICADORADEHIELO
Permitelainstalaciónenunaaplicaciónempotradaoincorporada,sisedesea.•Coloquesu
máquinadehielosobreunasuperficieniveladaquesealosuficientementefuertecomoparasoportar
Laescarchaseformarápidamenteenelevaporador,loquerequiereunadescongelaciónfrecuente.
lamáquinadehielocuandoestécompletamentecargada.Recuerdequelaunidadestará
significativamentemáspesadounavezqueestéoperativoycompletamentecargado.
o1MANUALDEINSTRUCCIONES
Nivelelamáquinadehieloajustandolaspatasenlapartedelanteradelamáquina.•Coloquelamáquina
dehielolejosdelaluzsolardirectaydefuentesdecalor.
•Antesdeconectarlamáquinadehieloalafuentedealimentación,déjelaenposiciónvertical.
(estufa,calentador,radiador,etc.).Laluzsolardirectapuedeafectarelacabadoyelcalor.
duranteaproximadamente4horas.Estoreducirálaposibilidaddeunmalfuncionamiento.
Lasfuentesdecalorpuedenaumentarelconsumoeléctrico.Ambienteextremadamentefrío.
enelsistemadeenfriamientodebidoalamanipulaciónduranteeltransporte.•Limpie
lasuperficieinteriorconaguatibiautilizandounpañosuave.
Lasaltastemperaturastambiénpuedenprovocarunmalfuncionamientodelamáquinadehielo.Estamáquinadehieloes
Diseñadoparainstalacióneninterioresencondicionesambientalesde“temperaturaambiente”.•Coloquela
unidaddemaneraquepermitaellibreflujodeaireatravésdelarejillafrontal,eviteubicarla
•Esteaparatoestádiseñadoparaventilarelairecalienteatravésdelaventilaciónfrontal.
máquinadehieloenáreashúmedas.Demasiadahumedadenelairepuedecausar
7
Machine Translated by Google
background
D
EN
yo
instalación.
AVISO
Nocorteniretirebajoningunacircunstancialaterceraclavija(detierra).
Enchufelamáquinadehieloenuntomacorrientedeparedexclusivoydebidamenteinstaladoconconexiónatierra.
delcabledealimentación.Cualquierpreguntarelacionadaconlaalimentacióny/olaconexiónatierra
•Elproductoestádiseñadoyfabricadoparaunaintegraciónperfectaenel
cargado.
Debedirigirseaunelectricistacertificado.
Launidadserásignificativamentemáspesadaunavezqueestéoperativaycompletamente
PRECAUCIÓN
Esextremadamenteimportantequelamáquinadehieloesténivelada.
Semuestralaaberturadecorteespecificada,querequieremedidasprecisas.
Laaberturadebesercuadradayverticaldeadelantehaciaatrás.Aunqueno
Sinoestánivelado,seproduciráproduccióndehielodesigual.
Siesnecesario,puedeoptarporaumentarelanchototaldelcorteparafacilitarsuuso.
Recomendamosdejaralmenos2''paralaparteposterior,1/4''paralapartesuperioryloslados.
8
Machine Translated by Google
background
INVERSIÓNDELGIRODELAPUERTA
Ladoderecho.Launidadseentregaconlapuertaqueseabredesdelaizquierda.
Herramientasnecesarias:destornilladordepuntaplana,destornilladorPhillips
Esteaparatotienelacapacidaddeabrirlapuertadesdelaizquierdao
IMPORTANTE:Antesdecomenzar,asegúresedequelamáquinadehieloestédesenchufada.
delaunidad,loquepuededañarloscomponentesyanularlagarantía.•Conectelaunidad
únicamenteaunsuministrodeaguapotable.
lateral(conbisagraaladerecha).
Cualquierrestriccióndelflujodeaireatravésdelaparrillainterrumpiráelfuncionamientonormal.
•Asegúresedequeelpasodeairehacialaparrillapermanezcasinrestricciones.
1.Abralatapadelabisagrasuperiorydesatornillelos3pernosparaquitarla.
labisagrasuperioryluegolevantelapuerta.
Deizquierdaaderecha.
3.Desatornilleparaquitarlabisagrainferioryluegoretirelastapasen
elladoizquierdodelgabineteeinstalelabisagrainferioralaizquierda.
2.Muevaelmanguitodelabisagrasuperioryelmanguitodelabisagrainferiordelapuertadesdela
AVISO
9
Machine Translated by Google
background
CONEXIÓNDELSUMINISTRODEAGUA
CONEXIÓNELÉCTRICA
EVITANDOELUSODECABLESDEEXTENSIÓN
Elcabledealimentaciónsufredaños,llamealfabricante,asuserviciotécnico.
Porrazonesdeseguridadpersonal,debeconectaratierraesteaparatodeformaadecuada.
Estepartidoproporcionaelmejorrendimientoyevitalasobrecargadel
Elagenteounapersonaigualmentecalificadadebereemplazarelcabledealimentaciónparaevitaruna
delcabledealimentación.
Elvoltajenominaldeltomacorrientedebecoincidirconlaetiquetadeclasificacióndelaparato.
1.Cierreelsuministroprincipaldeagua.Abraelgrifomáscercanoduranteeltiemposuficiente
tomadecorrientedeparedestándardedosclavijasreemplazadaporunatomadecorrientedepareddetresclavijas
debidamenteconectadaatierra.
sulongitudoencualquieradesusextremos.
Elfabricanterecomiendaencarecidamentequenoutiliceuncabledeextensión.
Sujetesiempreelenchufeconfirmezaytiredirectamenteparasacarlodelatomadecorriente.
Debidoalosposiblesriesgosdeseguridadendeterminadascondiciones,el
4.Alineeelorificiodelabisagraconlabisagrainferioreinstalelapuertaenla
Posibilidaddepeligrodedescargaeléctricaacausadelaparato.Hagaqueuntécnicocualificado
Elcabledeesteaparatocuentaconunenchufedeconexiónatierradetresclavijasqueseacopla
circuitoseléctricos,loquepodríaprovocarunpeligrodeincendiodebidoalsobrecalentamientodeloscables.
peligro.
2.Ubiqueunatuberíadeaguafríaverticalde1/2"a3/4"cercadellugardeinstalación.
Enchufesiempreelaparatoensupropiatomaeléctricaindividual.
Almoverelaparato,tengacuidadodenodañarelcabledealimentación.
ADVERTENCIA:Conecteúnicamentealsuministrodeaguapotable.
Nocorteniretire,bajoningunacircunstancia,laterceraclavija(detierra).
Vuelvaacolocarlatapadelabisagra.Lainversióndelapuertaestácompleta.
debidamenteconectadoatierra.Essuresponsabilidadyobligacióntenerun
dañado.Noutiliceuncablequepresentegrietasodañosporabrasión.
conesteaparato.
bisagrainferioryluegoinstalelabisagrasuperioralaizquierda.Aprietefirmemente.
Elelectricistarevisaeltomacorrientedeparedyelcircuitoparaasegurarsedequeeltomacorrienteesté
Repareoreemplaceinmediatamentetodosloscablesdealimentaciónquesehayandesgastadoo
conuntomacorrientedeparedestándardetresclavijasconconexiónatierraparaminimizarel
Nuncadesenchufesuaparatotirandodelcabledealimentación.
Ladistanciadebesermenora9pies.
paralimpiarlalíneadeagua.
10
Machine Translated by Google
background
PRODUCCIÓNDEMÁQUINASDEHIELO
OTROSCONSEJOSDEFUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTODELAUNIDAD
PUESTAENMARCHAINICIAL
Elbrazoselevantaenlamáquinadehielo.Unavezqueseretiraelhielo,elbrazosepuede
5.Abraelsuministroprincipaldeaguayelgrifo.Compruebesihayfugasenelagua.
Coneltiempoelhieloenvejecerá.
Bajeylaunidadcontinuaráproduciendohielo.
Conexióndesuministro.Aprietetodaslasconexiones.
•Mantengalaentradayelescapedeairelibresdepolvoypelusaparapermitirellibreflujodeaire.
•Enchufeelaparatoaunatomadecorrienteeléctricadeparedpolarizadayconconexiónatierrade115/120V.
3.Instaleunaválvuladecierreenelsuministroprincipaldeagua.Silatuberíadeaguatieneuna
IMPORTANTE:GARANTIZARLAFRESCURAYLACALIDADDELHIELO
Conaguadura,esposiblequelalimpiezadebasermásfrecuente.•Nunca
toqueelevaporadorcuandolaunidadestéfuncionando.•Mantengala
puertacerradaparareducirelderretimientodelhieloypromoverlaformaciónadecuadadehielo.
Tomade
corriente•Coloqueelinterruptordeencendidoyapagadoenlaposición“|”(Encendido)
Piezasimpledetubodecobre,conecteunaunióndecompresiónde1/4"dediámetroexteriorala
Aunquelaunidadhasidoprobadaylimpiadaenlafábrica,desechela
formación.Abralapuertaúnicamenteparasacarhielodelaparato.•Abraelgrifodesuministro
deaguaantesdeencenderlamáquinadehielo.Nunca
tuboyretirelatuerca.
primeroslotesdecubitosdehielodebidoaltránsitoyalmacenamientoalargoplazo.
Cierreelgrifodesuministrodeaguacuandolamáquinadehieloestéfuncionando.
•Asegúresedequeelsuministrodeaguaestéabierto.Tanprontocomoelmecanismointerno
4.Enrosquelastuercasdelamangueradesuministrodeaguasuministradaalgrifoyalagua.
Sinoutilizalamáquinadehielodurantelargosperíodosdetiempo,lerecomendamos
alcanzalatemperaturaadecuada,elmecanismodelamáquinadehielollenaráelmolde
Válvuladeentrada.Elaccesoalaválvuladeentradadeaguaserealizaatravésdelaaberturaenla
vaciareldepósitodehieloperiódicamenteparagarantizarlafrescuradelhielo.
Lamáquinadehielocontinuaráproduciendohielohastaqueeldepósitoestéllenoy
conaguaparainiciarelprocesodefabricacióndehielo.•
Losprimeroscubospuedenserpequeñosdebidoalaireenlalíneadeagua.
Paneltrasero.Aprietefirmementeconlamanoyluegogiremediavueltaconunallave.
Estaunidadesuncongeladorcondescongelaciónmanualyalmacenaráelhieloalargoplazo,pero
11
Machine Translated by Google
background
FUNCIONAMIENTONORMAL
AVISO
Laproduccióndehielo.Parareiniciarlaproducción,esnecesariobajarelbrazo.
Losnivelesdehumedad.Seránecesarioeliminarlaescarchaunavezqueseacumule.
•La
produccióndehielosepuedeinterrumpirlevantandomanualmenteelbrazodemetal.
hastaunexcesode¼”deespesor,loquepuededemoraralrededorde4a6semanasencondicionesnormales.
•Silamáquinadehielono
seutilizaconregularidad,serecomiendaquelamáquinadehielo
•Paradescongelar,
apaguelaunidad,retireelrecipientedecubitosydejelapuertaabierta.
Loscubosserándeltamañoestándardeunamedialuna.•El
tiempoaproximadoparaelprimercicloesdeentre30y40minutos.•Cadacicloconsumirá
aproximadamente5ozdeagua.Debeteneruncubolleno.
Elcubodebevaciarseperiódicamenteparagarantizarqueelhielosemantengafresco.
•Aveces,loscubospuedenverseturbios.Estosedebealarápida
almenosdos(2)pulgadas.Laescarchasederretiráyformarácharcosenlabasedelaunidad.
contenedorenmenosdeundía.
congelacióndeloscubitosdehielo.Estoeselresultadogeneralmentedeaireatrapadoenel
Saqueelaguaconunatoallasuave.Vuelvaacolocarelrecipiente,enciendanuevamentelaunidadycierrelapuerta.
aguaynoafectaelsabornilacalidaddelhielo.•Larejillafrontaldebemantenerse
libredepolvoypelusaparapermitirellibreflujodeaire.
puerta.Lamáquinadehielocomenzaráaproducirhielonuevamente.
Limpiarperiódicamente
Desechetodoelhielodelasprimeras3horasdefuncionamiento.
•Esteaparatoesuncongeladorcondescongelaciónmanual,seacumularáescarchaenlasparedes.
•Cuandoelcubodehieloestélleno,elhieloempujaráelbrazodemetalhaciaarribayseapagará.
yenelinteriordelapuertadependiendodelentornoenelqueestéinstaladay
12
Machine Translated by Google
background
CÓMOENFRENTARSEAUNCORTEELÉCTRICO
ESPERANDOSONIDOSNORMALES
Esposiblequesunuevamáquinadehieloemitaruidosquenoleresultenfamiliares.
Eldepósitodehielo.
Amedidaquelaescarchasevayaderritiendolentamente,asegúresedeeliminarelaguaestancada.
Lassuperficiescomoelsueloylasparedespuedenhacerquelossonidosparezcanmásfuertesdeloqueparecen.
dentroydebajodelcontenedorcuandoserestablezcalaenergíaparaevitarqueelaguaderretidase
vuelvaacongelar.
Enrealidadloson.Acontinuaciónsedescribenlostiposdesonidosquepueden
Lamayoríadeloscortesdeenergíasecorrigenenunaspocashorasynodeberíanafectar
sernuevoparaustedylafuentedeesossonidos:•Elcompresor
dealtaeficienciapuedeproducirunsonidopulsanteoagudo
latemperaturadesumáquinadehielosiminimizaelnúmerodeveces
•Elagua
quecorredesdeelevaporadorhastaeldepósitodeaguapuedeproducirunsonido.
Noalmacenenadaquenoseahieloenestaunidad.
abreslapuertadelamáquinadehielo.Silaelectricidadvaaestarcortadaporuntiempoprolongado
•Alfinalizarcadaciclo,
esposiblequeescucheunsonidodegorgoteodebidoalrefrigerante.
períododetiempo,tomelasmedidasadecuadasparadesconectarsuaparato.
Noalmacenesustanciasexplosivascomo
fluyendoensumáquinadehielo.•Los
ruidosdetraqueteopuedenprovenirdelflujodelrefrigerante,lalíneadeagua
Nota:Cuandolamáquinadehieloestáenfuncionamiento,elevaporadoreselúnico
latasdeaerosolconunpropulsorinflamableenesteaparato.
oartículosalmacenadosenlapartesuperiordelamáquina
dehielo.•Esposiblequeescucheelsonidodelventiladordelcondensadorquefuerzaelairesobrela
componentequeestáfríoparahacerhielo.Uncortedeenergíasoloafectaráel
condensador.
•Duranteelciclodecosecha,esposiblequeescucheelsonidodeloscubitosdehielocayendoen
máquinaquefabricahieloylomantienecongelado.Elhieloeneldepósitotambién
AVISO
AVISO
13
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
Aldescongelarodejarlaunidadapagada,dejelapuertaabierta.
Máximorendimientoylargavidaútil.Losintervalosdemantenimientoqueseindicaneneste
yenjuaguelaunidadconagualimpia.Limpielaunidadconunatoallasuaveylimpia.
Abierto.Dejarlapuertaabiertapermitequeelairesequeelinteriordelgabinete,loquereducela
posibilidaddemohoydañosenelmecanismodelmoho.
Elmanualsebasaencondicionesnormales.Esposiblequedeseeacortarel
paraevitarmanchasdeagua.
Componentes.
intervalossitienemascotasositieneotrasconsideracionesespeciales.•Aspireperiódicamente
elpolvoylasuciedaddelcondensador,queseencuentra
Limpieelaceroinoxidableconundetergentesuave,unasolucióndeaguatibiayun
PERIODOSPROLONGADOSDENOUSO(Preparaciónparaelinvierno)
ADVERTENCIA
detrásdelarejillaenlapartefrontalinferiordelaunidad.•
Inspeccioneregularmentelasconexionesdeplomeríaparaasegurarsedequenohayafugas.•
Desconectelalíneadesuministrodeaguasilamáquinadehielonoseutilizaráduranteunperíodoprolongado.
Pañohúmedo.Nuncautiliceunagentedelimpiezaabrasivo.
Sinodesenchufalamáquinadehielo,podríasufrirunadescargaeléctricao
•Nuncaguardenadaenel
depósitodehieloquenoseahielo.Objetoscomo
LIMPIEZADELINTERIORDELAUNIDAD
Lesiónpersonal.
Lasbotellasdevinoycervezanosonhigiénicasypodríandañarelinterior.
Cuandoseanecesario,descongeleylimpiecompletamenteelinteriordelaunidadcon
LIMPIEZADELEXTERIORDELAUNIDAD
aguayjabónsuave.Noutilicedispositivosdecalentamientoeléctricosniobjetosafiladoso
LIMPIEZAYMANTENIMIENTODELAUNIDAD
Limpielapuertayelgabineteconundetergentesuaveyunasolucióndeaguatibia,como1oz(28g)de
líquidolavavajillasmezcladocon2galonesdeaguatibia.
herramientaspuntiagudasaldescongelarlaunidad.
Realizarunalimpiezaperiódicayunmantenimientoadecuadoparagarantizarlaeficiencia,
agua.Noutilicelimpiadoresabasededisolventesoabrasivos.Utiliceunaesponjasuave
14
Machine Translated by Google
background
15
Accedaalacubiertayvuelvaainstalarlaenlaunidad.
1.Cierreelsuministrodeaguaprincipal.
6.Presioneelbotóndelinterruptordeencendido/apagadoalaposicióndeencendido.
11.Limpiebienelexterioryelinteriordelamáquinadehielo.
creandounriesgopotencialparalasalud.
5.Retiretodoelhielorestantedeldepósitodealmacenamiento.
1.Sisealmacenaenelexterior,serecomiendavolveralimpiarcompletamentelaunidad.
Nota:NoprepareestaunidadparaelinviernoconNINGÚNtipodeanticongelante;podríadañarla.
4.Desconecteelsuministroeléctricodelafuentedealimentaciónprincipal.Retireel
10.Retirelacubiertadeaccesotraserayuseuncepilloyunaaspiradoraparalimpiar.
Podríaatraparcondensación.
puertadeunmínimode2”paraproporcionarlaventilaciónnecesaria.
desenchufadohastaqueestélistoparausar.
12.Dejelapuertaabiertaparaevitarlaformacióndemohoyhongos.
ADVERTENCIA
3.Dejequelaunidadfuncionedurantealgunashorashastaquesehayanextraídotodosloscubitosdehielorestantes.
2.Desconectelalíneadesuministrodeaguadelaentradadeaguadelamáquinadehielo.
7.Sequeelexcesodeaguadelconjuntodelamáquinadehielo.
ysequelamáquinadehielocontraposotoallasdepapeldespuésdehaberlausado.
climay/oanimalesoinsectos.
cabledealimentacióndelatomaeléctrica.
suciedadyresiduosdelcompartimentodelamáquina.Limpieafondolapartetrasera
PUESTAENSERVICIOOPUESTAENMARCHATRASUNALMACENAMIENTOPROLONGADO
Seproduciráunrecubrimientodemolde,invalidandolagarantíalimitadadelproductoy
Desconectesiemprelaalimentacióndelafuenteantesdetrabajarenlaunidad.
convertidoencubitosdehielo.
yresiduosdedebajodelaunidad.Limpieafondolarejillainferioryvuelvaainstalarlaenlaunidad.
Nocubralaunidadconnadaquenoseaunacubiertasintéticaocualquierotrotipo
Sehaexpulsadoytodoelaguahacirculadoporelsistemayhasido
Peligrodedescargaeléctrica
9.Retirelarejilladelanterayutiliceuncepilloyunaaspiradoraparalimpiarlasuciedad.
ydesecharelfiltro.
8.Dejelalíneadesuministrodeaguadesconectadayelcabledealimentación
Limpiado.Asegúresedequesehayaeliminadotodaelaguadelaunidad.
inspeccionadosegúnlasinstruccionesdealmacenamientoparaeliminarcualquiersuciedadoresiduosdel
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Acontinuación.AlgunosdelosproblemasmencionadosenlaGuíadesolucióndeproblemaspuedenser
Silaunidadparecenofuncionarcorrectamente,leaprimerolasección“Funcionamientodelaunidad”deeste
manual.Sielproblemapersiste,consultelaGuíadesolucióndeproblemas.
Sesolucionófácilmentesinnecesidaddellamaralserviciotécnico.
3.Abraelaguayverifiquequenohayafugas.
Taparelhielo
anormalmente
funcionar.
desenchufado.elpoder
delorecomendado.
El
Correctamenteconectado.
Lamáquinaarranca.
Antesdellamaralserviciotécnico:
tuberíadesuministro.
ynoreiniciarhasta
Elagua
1.Fijeconcintaadhesivatodosloselementossueltosdentrodelamáquinadehielo.
ymetalinferior
PROBLEMA
El
Abraelagua
2.Conecteelsuministrodeagua.Serecomiendainstalarunnuevosuministrodeagua.
Elsuministrodeaguaes
4.Asegúresedequelamáquinadehielopermanezcaenposiciónverticaldurante
ElinterruptorestáAPAGADO.
Compruebaqueelagua
máquinaen.Encender
conunzumbido
4.Enchufeelcabledealimentaciónalatomadeparedyenciendalamáquinadehielo.
máquina
Elfiltrodeaguanoestá
Enestemomento,limpieelfiltro.Tambiénserecomiendalimpiarlamáquinadehielodespuésde
POSIBLESCAUSAS
Nosealimenta
2.Girelaspatasniveladorashastalabase(sulongitudmáscortaposible)para
brazo.
transporte.
Eldepósitodealmacenamientodehieloestállenode
Elvoltajeesnormal.
compresor
grifodesuministro
interruptordeencendido
ruido.
Elfiltroestáinstalado
5.Sigalasinstruccionesdeinicioinicialesdelapágina17
apagado.elagua
instaladoonoinstalado
no
Despuésdelhielo
Lamáquinadehieloes
Elvoltajeesmenor
evitardaños
obras
Reconectarelagua
almacenamientoalargoplazosiguiendolasinstruccionesdelaspáginas19y20.
SOLUCIONES
hielo.
Latuberíadesuministronoestá
Detenerlamáquinadehielo
correctamente.
CÓMOTRASLADARSUMÁQUINADEHIELO
Quitarunpocodehielo
3.Cierrelapuertaconcintaadhesiva
correctamente
16
Machine Translated by Google
background
obstruido.
Ruido
pordebajode20PSI.
Accesoriodemangueradesuministro.
Ver“Esperando
Trabajandohastael
condiciones,humedad
Hayalgunasgotasdeaguaen
derepente
unidadporuntiempomáslargo
Nohaysuficiente
Utiliceelenchufecorrecto
líneadesuministro.Cortarla
parcialmenteformado
fuentedecalor.
nivelado.Cierto
Latemperaturaambientees
electrificado.
Nollenarsede
Compruebasielagua
Elaguaes
Elcondensadorpuedeser
Latemperaturavuelve
Mientrashacía
asegurarelflujodeairea
Normal
aguallegandoalhielo
ysalida.
durante
Revisaelagua
Latemperaturaambiente
fueradelrangoestablecido.
Puedecondensarseenel
Lapuerta.
Lamáquinahace
sucio.Elflujodeairehaciaelhielo
hielo.
Elhielo
Limpiarel
Lossonidossonnormales.
Lamáquinadehielonoestá
Sonidos”.
electricidadydejarqueel
Lalíneadetierranoestáen
suministrar
Fugade
operación.
suministroparafugas
fabricante.
ylatemperaturadelaguason
dentrodeloestablecido
hielo.
Elsuministrodeagua
Elcuerpodela
hielo,perobin
puerta.Aprieteelagua
Lamáquinasedetiene
“Nivelacióndelaunidad”.
paradadelamáquinadehielo
Condensador.Comprobar
losenchufes.
Lapresiónhabajado
Launidad.
Lamáquinapuedeser
Nivelarlospies.Ver
Laelectricidadestácortada.
bloqueado.Ejecutarel
Bajoalguna
rango.
Vuelvaaconectarlaenergía
Loscubosson
alto,oestácercaconalgún
Lospiesnoson
Lainstalacióna
Laconexióntienefugas.
Lamáquinadehieloes
hace
17
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: IMC20 / IMC25
Instrukcja obsługi maszyny do lodu Crescent Ice
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z najlepszymi markami
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MODEL: IMC20 / IMC25
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Instrukcja obsługi
Maszyna do lodu Crescent
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
CHŁODZIWO
UWAGA Ryzyko pożaru lub wybuchu. Utylizować prawidłowo
OSTRZEŻENIE
Używany. Naprawa wyłącznie przez przeszkolony personel serwisowy. Nie
Rurki; Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi. ŁATWOPALNE
procesu rozmrażania, innego niż zalecany przez
Przebicie rurki chłodniczej.
Zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkadzaj układu chłodniczego.
Kalifornia Propozycja 65
Przebicie rurki chłodniczej.
Zastosowano CZYNNIK CHŁODNICZY.
zalecane przez producenta.
Używany. Przed próbą naprawy zapoznaj się z instrukcją obsługi/podręcznikiem użytkownika.
wbudowana struktura, wolna od przeszkód.
informacje znajdziesz na stronie www.P65Warnings ca.gov.
Używane. Nie używaj urządzeń mechanicznych do rozmrażania lodówki. Nie używaj
Zgodnie z obowiązującymi przepisami federalnymi lub lokalnymi.
producent.
UWAGA Ryzyko pożaru lub wybuchu z powodu przebicia czynnika chłodniczego
OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz pojemnika na żywność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko pożaru lub wybuchu. ŁATWOPALNY CZYNNIK CHŁODNICZY
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie substancji chemicznych, w tym arsenu, który
według stanu Kalifornia jest rakotwórczy. Więcej informacji
UWAGA Ryzyko pożaru lub wybuchu. ŁATWOPALNY CZYNNIK CHŁODNICZY
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia ani w jego wnętrzu.
przegródek urządzenia, chyba że one typu
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych środków w celu przyspieszenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko pożaru lub wybuchu. MATERIAŁ ŁATWOPALNY
Serwisuj ten produkt. Należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS INSTALACJI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRZEMIESZCZANIA SIĘ
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
INNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
•Podłączać wyłącznie do źródła wody pitnej.
•Nie próbuj
naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia, chyba że jest to zgodne z
•Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający
instrukcja wyraźnie to zaleca. Zleć wykonanie wszystkich czynności wykwalifikowanemu technikowi
inne usługi na oddziale. •Dzieci
w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy mogą
nie wypoziomować go o więcej niż 45
stopni. •Nie przesuwać urządzenia bez opróżnienia go i zabezpieczenia drzwi.
w okolicy dzieci.
uszkodzony.
pozycja zamknięta.
Nie dotykaj parownika ręką, gdy urządzenie jest włączone.
Trzymaj palce z dala od miejsc „punktów zacisku”. Prześwit między drzwiami
zagrożenia. •Nigdy nie
pozwalaj dzieciom obsługiwać, bawić się lub czołgać się wewnątrz urządzenia. •Nigdy nie
pozwalaj dzieciom czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzór. •Nie
używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. •Nie dotykaj powierzchni
skraplacza. ostre i można je łatwo
•Podczas przenoszenia urządzenia nie należy odwracać go do góry nogami i nie
i szafka koniecznie małe. Uważaj zamykając drzwi, gdy
jest uszkodzony, zleć wymianę przewodu zasilającego wykwalifikowanemu
elektrykowi. •Nigdy nie podnoś, nie przenoś ani nie ciągnij urządzenia za
przewód zasilający. •Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki elektrycznej, gdy masz mokre ręce.
•Nigdy nie odłączaj urządzenia, ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze chwytaj za
Aby zapewnić odpowiednią wentylację urządzenia, należy unikać przeszkód
korzystać z tego urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
podłącz mocno i wyciągnij prosto z gniazdka.
z przodu urządzenia.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Wnętrz
następnego użycia. Dokładnie postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia lub
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego.
nie należy używać benzyny ani innych łatwopalnych oparów i cieczy w pobliżu tego urządzenia.
urządzenia nie można traktować jak zwykłych śmieci domowych, lecz należy je
POWYŻSZE INSTRUKCJE NIE PRZESTRZEGANE.
Prąd RatedIceharvest
po czyszczeniu.
środowiska;
środowiska typu bed and breakfast; catering i
podobne zastosowania niedetaliczne.
IMC25
Wewnątrz/na zewnątrz
urządzenia lub innych urządzeń. Opary mogą stwarzać zagrożenie pożarowe lub
1,9A
oddane do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
chroni środowisko. Więcej informacji na temat recyklingu tego
Napięcie/Częstotliwość
R600a, 1,69 uncji.
Tego typu środki czyszczące mogą przenosić smak na kostki lodu, powodować ich uszkodzenie lub odbarwienie
stosowanie roztworu dezynfekującego. Nie pozostawiaj żadnego roztworu wewnątrz urządzenia
zastosowania takie jak:
kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; domy wiejskie
oraz hotele, motele i inne obiekty mieszkalne dla klientów
IMC20
Chłodziwo
PRODUCENT ZRZEKA SIĘ JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI, JEŚLI
Prąd zmienny 115 V 60 Hz
•Nigdy nie czyść części urządzenia łatwopalnymi płynami. Nie przechowuj ani nie
wybuchu. •Nie
należy używać środków czyszczących na bazie rozpuszczalników ani materiałów ściernych do wnętrza.
urządzenia. Twój wkład w prawidłową utylizację tego produktu
Model
1,5A
1,2A
Prąd znamionowy do wytwarzania lodu
R600a, 1,58 uncji.
wnętrze. •Jeśli
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je dokładnie wyczyścić przed
Produkt można otrzymać w lokalnym urzędzie miejskim.
Przegląd produktu i specyfikacje
SPRZEDAŻ
Machine Translated by Google
background
Typ instalacji
50°F*
Kształt lodu
⅞"x ⅞"x 2 ½"
Temperatura pracy
Wymiary kostki lodu
½"x ¾"x 2 ½"
15"*17"*24,8"
380*430*630 mm
Pojemność magazynowa lodu
25 funtów
wyłącznie w celach informacyjnych i mogą ulec zmianie.
Możliwość wytwarzania lodu w
Półksiężyc
15 funtów
i warunków wodnych.
Wymiary produktu
20120 psi
Uwaga: Dane techniczne i informacje o wydajności podane dla
Ciśnienie wody roboczej
Wolnostojący/Wbudowany
(Przybliżony)
22 funty
15"*17"*28,7"
378*430*730 mm
50°F-100°F
11 funtów
*Rzeczywista ilość lodu produkowanego dziennie będzie się różnić w zależności od temperatury otoczenia.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Instalacja PRZED
UŻYCIEM MASZYNY DO LODU •Usuń zewnętrzne i wewnętrzne materiały
opakowaniowe. •Sprawdź, czy masz wszystkie następujące części: o1 WIADRO
NA LÓD o1 ŁYŻKA DO LODU
Akcesoria
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA MASZYNY DO LODU
o1 INSTRUKCJA OBSŁUGI
znacznie cięższy, gdy jest gotowy do pracy i w pełni załadowany.
Wypoziomuj maszynę do lodu, regulując nóżki z przodu maszyny do lodu. •Umieść maszynę do lodu z
dala od bezpośredniego światła słonecznego i źródeł ciepła.
•Przed podłączeniem kostkarki do źródła zasilania należy ustawić w pozycji pionowej
(piec, grzejnik, kaloryfer itp.). Bezpośrednie światło słoneczne może mieć wpływ na wykończenie i ciepło
umożliwia montaż w zabudowie lub wnęce, jeśli jest to pożądane. •Umieść maszynkę do lodu na
równej powierzchni, która jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać
na parowniku szybko tworzy się szron, co wymaga częstego rozmrażania.
kostkarki do lodu, gdy jest ona w pełni załadowana. Pamiętaj, że urządzenie będzie
przeznaczony do instalacji wewnątrz pomieszczeń w warunkach otoczenia „temperatury pokojowej”.
•Umieść jednostkę tak, aby umożliwić swobodny przepływ powietrza przez przednią kratkę, unikając umieszczania
•To urządzenie jest zaprojektowane tak, aby odprowadzać gorące powietrze przez przedni otwór wentylacyjny.
przez około 4 godziny. Zmniejszy to prawdopodobieństwo awarii
źródła mogą zwiększyć zużycie energii elektrycznej. Ekstremalnie zimne otoczenie
kostkarki do lodu w wilgotnych/wilgotnych miejscach. Zbyt duża wilgotność powietrza spowoduje
w układzie chłodzenia w wyniku obsługi podczas transportu. •Czyścić powierzchnię
wewnętrzną letnią wodą, używając miękkiej ściereczki.
temperatury mogą również powodować awarię kostkarki do lodu. Ta kostkarka do lodu jest
- 7 -
Machine Translated by Google
background
D
W
H
instalacja.
OGŁOSZENIE
Pod żadnym pozorem nie wolno przecinać ani usuwać trzeciego bolca (uziemienia)
z przewodu zasilającego. Wszelkie pytania dotyczące zasilania i/lub uziemienia
należy kierować do wykwalifikowanego elektryka.
Otwór musi być kwadratowy i pionowy od przodu do tyłu. Chociaż nie
załadowany.
Podłącz maszynkę do lodu do odpowiednio zainstalowanego, uziemionego gniazdka ściennego.
Jednostka będzie znacznie cięższa, gdy będzie gotowa do pracy i w pełni gotowa do pracy.
OSTROŻNOŚĆ
pokazano określony otwór wycięty, który wymaga precyzyjnych pomiarów.
wymagane, możesz zwiększyć całkowitą szerokość wycięcia, aby ułatwić
Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany w sposób umożliwiający bezproblemową integrację z
Zalecamy pozostawienie co najmniej 5 cm na tył, 6 cm na górę i boki.
Bardzo ważne jest, aby maszyna do lodu była wypoziomowana.
Jeśli nie jest równo, lód będzie powstawał nierównomiernie.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
urządzenie to ma możliwość otwierania drzwi zarówno z lewej, jak i z prawej strony
bok (zawias z prawej strony).
Potrzebne narzędzia: śrubokręt płaski, śrubokręt krzyżakowy
górny zawias i podnieś drzwi.
jednostki, co może spowodować uszkodzenie podzespołów i unieważnienie gwarancji.
•Podłączaj jednostkę wyłącznie do źródła wody pitnej.
prawa strona. Jednostka jest dostarczana z drzwiami otwieranymi z lewej strony
Jakiekolwiek ograniczenie przepływu powietrza przez grill zakłóci jego normalną pracę
•Upewnij się, że przepływ powietrza przez grill nie jest ograniczony.
WAŻNE: Przed rozpoczęciem upewnij się, że kostkarka do lodu jest odłączona od zasilania.
2. Przesuń górną tuleję zawiasu i dolną tuleję zawiasu drzwi z
od lewej do prawej.
lewą stronę szafki i zamontuj dolny zawias po lewej stronie.
1. Otwórz zaślepkę zawiasu na górnym zawiasie i odkręć 3 śruby, aby zdjąć
3. Odkręć, aby zdjąć dolny zawias, a następnie zdejmij zaślepki
OGŁOSZENIE
- 9 -
Machine Translated by Google
background
UNIKANIE UŻYWANIA PRZEDŁUŻACZY
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
PODŁĄCZENIE DOPROWADZENIA WODY
aby oczyścić linię z wody.
Ze względów bezpieczeństwa należy prawidłowo uziemić to urządzenie.
To dopasowanie zapewnia najlepszą wydajność i zapobiega przeciążeniu
dolny zawias, a następnie zamontuj górny zawias po lewej stronie. Mocno dokręć.
elektryk sprawdzi gniazdko ścienne i obwód, aby upewnić się, że gniazdko jest
Natychmiast napraw lub wymień wszystkie przewody zasilające, które uległy przetarciu lub uszkodzeniu.
agent lub osoba o podobnych kwalifikacjach może wymienić przewód zasilający, aby uniknąć
ze standardowym, uziemionym gniazdkiem ściennym z trzema bolcami, aby zminimalizować
Nigdy nie odłączaj urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód zasilający.
Odległość powinna być mniejsza niż 9 stóp.
załóż z powrotem zaślepkę zawiasu. Cofanie drzwi jest zakończone.
z tym urządzeniem.
odpowiednio uziemiony. To twoja odpowiedzialność i obowiązek, aby mieć
uszkodzony. Nie używaj przewodu, który wykazuje pęknięcia lub uszkodzenia spowodowane przetarciem wzdłuż
Zawsze podłączaj urządzenie do jego własnego gniazdka elektrycznego.
Podczas przenoszenia urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego. Jeśli
OSTRZEŻENIE: Podłączać wyłącznie do źródła wody pitnej.
Pod żadnym pozorem nie wolno przecinać ani usuwać trzeciego bolca (uziemienia)
przewód zasilający tego urządzenia jest wyposażony w trójbolcową wtyczkę uziemiającą, która pasuje
obwodów elektrycznych, co może spowodować zagrożenie pożarem na skutek przegrzania przewodów.
zaryzykować.
2. Zlokalizuj pionową rurę zimnej wody o średnicy od 1/2" do 3/4" w pobliżu miejsca instalacji.
Zawsze trzymaj wtyczkę mocno i wyciągaj prosto z gniazdka.
Ze względu na potencjalne zagrożenia bezpieczeństwa w pewnych warunkach,
4. Wyrównaj otwór zawiasu z dolnym zawiasem i zamontuj drzwi na
możliwość porażenia prądem elektrycznym z urządzenia. Należy skontaktować się z wykwalifikowanym
standardowe dwubolcowe gniazdko ścienne zastąpiono prawidłowo uziemionym trójbolcowym
gniazdkiem ściennym.
na całej długości lub na obu końcach.
producent stanowczo zaleca niestosowanie przedłużacza
przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, zgłoś się do producenta lub jego serwisu
1. Wyłącz główne doprowadzenie wody. Otwórz najbliższy kran na wystarczająco długo
z przewodu zasilającego.
Napięcie znamionowe gniazdka musi być zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKCJA MASZYN DO LODU
INNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
OBSŁUGA URZĄDZENIA
PIERWSZE URUCHOMIENIE
osiągnie odpowiednią temperaturę, mechanizm kostkarki napełni foremkę
3. Zainstaluj zawór odcinający w głównym dopływie wody. Jeśli rura wodna ma
WAŻNE: ZAPEWNIENIE ŚWIEŻOŚCI I JAKOŚCI LODU
Utrzymuj wlot i wylot powietrza w stanie wolnym od kurzu i włókien, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza.
Podłącz urządzenie do uziemionej i spolaryzowanej gniazdka ściennego o napięciu 115/120 V.
zwykły kawałek rurki miedzianej, do którego należy przymocować złączkę zaciskową o średnicy zewnętrznej 1/4"
Mimo że urządzenie zostało przetestowane i wyczyszczone w fabryce, należy je wyrzucić.
W przypadku twardej wody czyszczenie może być konieczne częściej. Nigdy
nie dotykaj parownika, gdy urządzenie pracuje. Trzymaj drzwi zamknięte,
aby ograniczyć topnienie lodu i zapewnić prawidłowe wytwarzanie lodu.
formowania. Drzwi otwierać tylko podczas wyjmowania lodu z urządzenia. Przed
włączeniem maszyny do lodu odkręcić zawór doprowadzający wodę. Nigdy
gniazdko Ustaw przełącznik włącz/wyłącz w pozycji „|” (włączone)
z wodą, aby rozpocząć proces wytwarzania lodu. Pierwsze
kostki mogą być małe z powodu powietrza w linii wodnej. Później
5. Otwórz główne doprowadzenie wody i kran. Sprawdź, czy nie ma przecieków w wodzie.
Z biegiem czasu lód będzie się starzeć.
niższy, a urządzenie będzie nadal wytwarzać lód.
podłączenie zasilania. Dokręć wszystkie połączenia.
okresowe opróżnianie pojemnika na lód w celu zapewnienia świeżości lodu.
Maszyna do lodu będzie nadal produkować lód, dopóki pojemnik na lód się nie zapełni i
zawór wlotowy. Dostęp do zaworu wlotowego wody jest przez otwór w
ramię jest podniesione w maszynce do lodu. Po usunięciu lodu ramię można
tylny panel. Mocno dokręcić ręcznie, a następnie o pół obrotu kluczem.
rurkę i zdejmij nakrętkę.
pierwsze partie kostek lodu ze względu na długotrwały transport i przechowywanie.
To urządzenie jest zamrażarką z ręcznym rozmrażaniem i może przechowywać lód przez długi czas, ale
zakręć zawór doprowadzający wodę, gdy pracuje maszyna do lodu.
4. Przykręć nakrętki dołączonego węża doprowadzającego wodę do kranu i włącz wodę.
Jeżeli nie używasz kostkarki do lodu przez dłuższy czas, zalecamy:
Upewnij się, że dopływ wody jest włączony. Gdy tylko mechanizm wewnętrzny
- 11 -
Machine Translated by Google
background
NORMALNA PRACA
OGŁOSZENIE
kostki będą miały standardowy rozmiar półksiężyca.
Przybliżony czas pierwszego cyklu wynosi od 30 do 40 minut. Każdy cykl będzie
wymagał około 5 uncji wody. Powinieneś mieć pełną
pozycji pionowej. Jeżeli
kostkarka do lodu nie jest regularnie używana, zaleca się, aby
wiadro należy okresowo opróżniać, aby lód pozostał świeży. Czasami kostki
mogą wydawać się mętne. Jest to spowodowane szybkim
wilgotności. Aby
rozmrozić, wyłącz urządzenie, wyjmij pojemnik z kostkami, pozostaw drzwi otwarte
kosza w czasie krótszym niż dzień.
zamarzanie kostek lodu. Jest to zazwyczaj wynik uwięzionego powietrza w
co najmniej dwa (2) cale. Szron roztopi się i utworzy kałużę na podstawie jednostki. Wytrzyj
wyjmij wodę miękkim ręcznikiem. Wymień pojemnik, włącz ponownie urządzenie i zamknij
produkcja lodu. Aby ponownie rozpocząć produkcję, ramię musi zostać opuszczone
poziom wilgotności. Szron będzie musiał zostać usunięty, gdy tylko się utworzy
ręcznie.
Produkcja lodu może zostać przerwana poprzez ręczne podniesienie ramienia metalowego do
nadmiar ¼” grubości, co w normalnych warunkach może zająć około 4-6 tygodni
To urządzenie jest zamrażarką z ręcznym rozmrażaniem, na ściankach będzie gromadził się szron.
Gdy pojemnik na lód jest pełny, lód podniesie metalowe ramię i wyłączy się.
i wewnątrz drzwi, w zależności od środowiska, w którym zamontowane,
wody i nie wpływa na smak i jakość lodu. Przednia kratka powinna być
wolna od kurzu i kłaczków, aby umożliwić swobodny przepływ powietrza
drzwi. Maszyna do lodu zacznie ponownie wytwarzać lód.
Usuń cały lód pozostały po pierwszych 3 godzinach działania urządzenia.
czyścić okresowo
- 12 -
Machine Translated by Google
background
OCZEKIWANIE NORMALNYCH DŹWIĘKÓW
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU AWARII ZASILANIA
być dla Ciebie nowością i źródłem tych dźwięków: Wysokowydajny
kompresor może wydawać pulsujący lub wysoki dźwięk
tak naprawdę są. Poniżej opisano rodzaje dźwięków, które mogą
Większość przerw w dostawie prądu jest usuwana w ciągu kilku godzin i nie powinna mieć wpływu na
W tym urządzeniu nie należy przechowywać niczego poza lodem.
dźwięk.
Woda spływająca z parownika do zbiornika na wodę może powodować
temperatura Twojej maszyny do lodu, jeśli zminimalizujesz liczbę razy
otwierasz drzwi maszyny do lodu. Jeśli prąd będzie wyłączony przez dłuższy czas
Twoja nowa maszyna do lodu może wydawać dźwięki, których nie znasz. Twarde
pojemnik na lód.
ponieważ nagromadzony szron będzie powoli topnieć. Upewnij się, że usuniesz zgromadzoną wodę z
powierzchnie takie jak podłoga i ściany mogą sprawiać, że dźwięki wydają się głośniejsze niż
do środka i pod pojemnikiem po przywróceniu zasilania, aby zapobiec ponownemu zamarznięciu
roztopionej wody.
lub przedmioty przechowywane na górze kostkarki do
lodu. •Możesz usłyszeć dźwięk wentylatora skraplacza wymuszającego przepływ powietrza przez
komponent, który jest zimny, aby wytwarzać lód. Awaria zasilania wpłynie tylko na
puszek aerozolowych zawierających łatwopalny środek napędowy w tym urządzeniu.
maszyna do robienia lodu i utrzymywania go w stanie zamrożonym. Lód w pojemniku również
skraplacza.
•Podczas cyklu zbiorów można usłyszeć dźwięk spadających kostek lodu.
dźwięk chlapania.
•Podczas każdego cyklu możesz usłyszeć bulgotanie spowodowane czynnikiem chłodniczym
okres czasu, podejmij odpowiednie kroki w celu odłączenia urządzenia.
Nie przechowuj substancji wybuchowych, takich jak:
przepływającego w maszynie do lodu.
•Grzechoczące dźwięki mogą pochodzić z przepływu czynnika chłodniczego, przewodu wodnego
Uwaga: Podczas pracy maszyny do lodu jedynym czynnikiem jest parownik.
OGŁOSZENIE
OGŁOSZENIE
- 13 -
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
odstępach czasu, jeśli masz zwierzęta lub inne szczególne względy. •Okresowo odkurzaj kurz
i brud z kondensatora, który znajduje się
za kratką na dole z przodu urządzenia. •Regularnie sprawdzaj
połączenia hydrauliczne, aby upewnić się, że nie ma wycieków. •Odłącz linię doprowadzającą
wodę, jeśli maszyna do lodu nie będzie używana przez dłuższy czas.
Wyczyść stal nierdzewną łagodnym detergentem, ciepłą wodą i
Nieodłączenie kostkarki do lodu może spowodować porażenie prądem lub
długi okres czasu. •Nigdy
nie przechowuj w pojemniku na lód niczego, co nie jest lodem. Przedmioty takie jak
wilgotną ściereczką. Nigdy nie używaj ściernego środka czyszczącego.
CZYSZCZENIE WNĘTRZA URZĄDZENIA
DŁUŻSZE OKRESY NIEUŻYTKOWANIA (zimowanie)
najwyższa wydajność i długa żywotność. Interwały konserwacji wymienione w tym
i opłucz urządzenie czystą wodą. Wytrzyj urządzenie miękkim, czystym ręcznikiem
otwarte. Pozostawienie drzwi otwartych pozwala powietrzu osuszyć wnętrze szafki, zmniejszając
ryzyko pojawienia się pleśni i uszkodzenia mechanizmu pleśni.
instrukcja jest oparta na normalnych warunkach. Możesz chcieć skrócić
aby zapobiec powstawaniu plam wodnych.
Wyczyść drzwi i szafkę łagodnym detergentem i ciepłą wodą, np. 1 uncję (28 g) płynu do mycia naczyń
zmieszaną z 2 galonami ciepłej wody.
ostrych narzędzi podczas rozmrażania urządzenia.
składniki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA
Podczas rozmrażania lub pozostawiania wyłączonego urządzenia należy podeprzeć drzwi.
Przeprowadzaj okresowe czyszczenie i odpowiednią konserwację, aby zapewnić wydajność,
obrażenia ciała.
Butelki na wino i piwo nie higieniczne i mogą uszkodzić ich wnętrze.
woda. Nie używaj środków czyszczących na bazie rozpuszczalników lub środków ściernych. Używaj miękkiej gąbki
W razie potrzeby należy rozmrozić i dokładnie wyczyścić wnętrze urządzenia za pomocą
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ POWIERZCHNI URZĄDZENIA
łagodnego mydła i wody. Nie należy używać elektrycznych urządzeń grzewczych ani ostrych lub
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
sprawdzono zgodnie z instrukcją przechowywania, aby usunąć wszelkie zabrudzenia lub zanieczyszczenia
1.Zakręć wodę w głównym dopływie wody.
6. Naciśnij przycisk przełącznika włączania/wyłączania, aby ustawić go w pozycji włączonej.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
został wyrzucony, a cała woda przeszła przez system i została
9. Zdejmij przednią osłonę palców i za pomocą szczotki i odkurzacza usuń brud
11. Dokładnie wyczyść zewnętrzną i wewnętrzną część kostkarki do lodu. Wytrzyj
i wyrzuć filtr.
8. Pozostaw przewód doprowadzający wodę i przewód zasilający odłączony
wyczyszczone. Upewnij się, że cała woda została usunięta z jednostki.
Zawsze odłączaj zasilanie u źródła przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu.
zrobione z kostek lodu.
i zanieczyszczenia spod jednostki. Dokładnie wyczyść kratkę na palce i zainstaluj ponownie na
jednostce.
Nie należy przykrywać urządzenia niczym innym niż syntetyczną osłoną lub innym rodzajem osłony.
przewód zasilający od gniazdka elektrycznego.
brud i zanieczyszczenia z komory maszyny. Dokładnie wyczyść tylną
PONOWNE URUCHOMIENIE LUB ROZRUCH PO DŁUGOTRWAŁYM PRZECHOWYWANIU
powstanie powłoka formy, co unieważni Ograniczoną Gwarancję Produktu i
2. Odłącz przewód doprowadzający wodę od wlotu wody do maszyny do lodu.
7. Wysusz nadmiar wody z zespołu kostkarki do lodu
i osusz maszynę do lodu szmatkami lub ręcznikami papierowymi po jej użyciu
pogoda i/lub zwierzęta lub owady.
odłączone od zasilania do momentu użycia.
12. Pozostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się pleśni i grzybów. Otwórz
OSTRZEŻENIE
3. Pozostaw urządzenie włączone na kilka godzin, wszystkie pozostałe kostki lodu znikną.
Uwaga: Nie zabezpieczaj urządzenia przed zimą żadnym rodzajem środka zapobiegającego zamarzaniu, gdyż może to spowodować uszkodzenie
4. Wyłącz zasilanie elektryczne w głównym źródle zasilania. Usuń
10. Zdejmij tylną pokrywę dostępową i wyczyść szczotką i odkurzaczem.
może zatrzymywać kondensację.
drzwi o szerokości co najmniej 2 cali, aby zapewnić niezbędną wentylację.
Otwórz pokrywę i zainstaluj ponownie w urządzeniu.
1. W przypadku przechowywania urządzenia na zewnątrz zaleca się jego ponowne dokładne czyszczenie.
stwarzając potencjalne zagrożenie dla zdrowia.
5. Usuń resztki lodu z pojemnika na lód.
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
poniżej. Niektóre z problemów wymienionych w Przewodniku rozwiązywania problemów mogą być
Jeśli urządzenie wydaje się działać nieprawidłowo, najpierw przeczytaj sekcję „Obsługa urządzenia” w tej instrukcji. Jeśli problem
nadal występuje, sprawdź Przewodnik rozwiązywania problemów
można łatwo rozwiązać bez konieczności wzywania serwisu.
lód.
rura doprowadzająca nie jest
i nie uruchamiaj ponownie, dopóki
1. Dokładnie zabezpiecz taśmą wszystkie luźne przedmioty wewnątrz kostkarki do lodu.
i dolny metal
Woda
PROBLEM
Ten
Włącz wodę
2. Podłącz dopływ wody. Zaleca się zainstalowanie nowego dopływu wody.
3. Otwórz wodę i sprawdź, czy nie ma przecieków.
Zatkaj lód
nieprawidłowo
odłączony. Moc
niż zalecane.
maszyna uruchamia się.
Przed wezwaniem serwisu:
Ten
prawidłowo podłączony. rura doprowadzająca.
maszyna
Filtr wody nie jest
filtr w tym czasie. Zaleca się również czyszczenie kostkarki do lodu po
MOŻLIWE PRZYCZYNY
2. Obróć nóżki poziomujące do podstawy (na możliwie najkrótszą długość), aby
ramię.
napięcie jest normalne.
Zaopatrzenie w wodę jest
nie karmi
przełącznik jest wyłączony.
4. Upewnij się, że kostkarka do lodu pozostaje w pozycji pionowej podczas
Sprawdź, czy woda
4. Podłącz przewód zasilający do gniazdka ściennego i włącz maszynkę do lodu.
maszyna włączona. Włącz
z brzęczeniem
przyzwyczajenie
zainstalowany czy nie zainstalowany
Maszyna do lodu jest
Napięcie jest niższe
po lodzie
uniknąć uszkodzeń
transport.
Pojemnik na lód jest pełen
kompresor
kran zasilający.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami początkowego uruchomienia od strony 17
wyłącznik zasilania
filtr jest zainstalowany
hałas.
wyłączona. Woda
PRZENOSZENIE MASZYNY DO LODU
Zatrzymaj maszynę do lodu
Usuń trochę lodu
prawidłowo.
3. Zaklej drzwi taśmą
działać.
prawidłowo
fabryka
Podłącz ponownie wodę
długotrwałego przechowywania, postępując zgodnie z instrukcjami na stronach 19 i 20.
ROZWIĄZANIA
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Pod niektórymi
źródło ciepła.
linia zasilająca. Odetnij
wyrównany. Pewien
zakres.
częściowo uformowany
Temperatura w pomieszczeniu wynosi
nie wypełniać
Sprawdź czy woda
Woda jest
zelektryzowany.
Kondensator może być
przeszkoda.
Hałas
poniżej 20PSI.
Zobacz „Oczekiwanie”
Pracuję do
Nagle
jednostka na dłuższy czas
warunki, wilgotność
Kilka kropel wody jest na
Nie ma wystarczająco dużo
Użyj właściwej wtyczki
poza podanym zakresem.
Maszyna produkuje
może się skroplić na
drzwi.
brudny. Przepływ powietrza do lodu
lód.
Wyczyść
dźwięki normalne.
prąd i pozwól
temperatura powraca
Lód
podczas robienia
zapewnić przepływ powietrza do
Normalna
woda dostaje się do lodu
i wylot.
Temperatura otoczenia
podczas
Sprawdź wodę
lód, ale kosz
drzwi. Dokręć wodę
Zaopatrzenie w wodę
Ciało
„Wypoziomowanie jednostki”.
zatrzymanie maszyny do lodu
maszyna zatrzymuje się
kondensator. Sprawdź
maszyna do lodu nie jest
„Dźwięki”.
dostarczać
wyciekać z
Linia uziemienia nie jest włączona
i temperatura wody
działanie.
dostawa do przecieków
w podanym terminie
producent.
lód.
wysoki lub jest blisko z pewnymi
Podłącz ponownie zasilanie
Stopy nie
Kostki
instalacja do
robi
przyłącze węża doprowadzającego.
połączenie przecieka.
maszyna do lodu jest
ciśnienie spadło
jednostka.
gniazda.
maszyna może być
Wypoziomuj stopy. Zobacz
Nie ma prądu.
zablokowany. Uruchom
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: IMC20 / IMC25
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven
slechts een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig
te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Crescent Ice Maker Gebruiksaanwijzing
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL: IMC20 / IMC25
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Gebruiksaanwijzing
Crescent ijsmachine
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Voor meer informatie, ga naar www.P65Warnings ca.gov.
Gebruikt. Gebruik geen mechanische apparaten om de koelkast te ontdooien.
In overeenstemming met de toepasselijke federale of lokale voorschriften.
fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopslag
LET OP Brand- of explosiegevaar door lekkage van koelmiddel
GEVAAR Risico op brand of explosie. BRANDBAAR KOELMIDDEL
LET OP Brand- of explosiegevaar. BRANDBAAR KOELMIDDEL
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan chemicaliën, waaronder arseen,
waarvan de staat Californië weet dat het kanker veroorzaakt. Voor meer informatie
WAARSCHUWING: Zorg dat er ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de
compartimenten van het apparaat, tenzij ze van het type zijn
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om de snelheid te versnellen.
GEVAAR Risico op brand of explosie. ONTVLAMBAAR
Onderhoud dit product. Alle veiligheidsmaatregelen moeten worden opgevolgd.
het ontdooiproces, anders dan die aanbevolen door de
KOELMIDDEL
LET OP Risico op brand of explosie. Op de juiste manier afvoeren in
WAARSCHUWING
Gebruikt. Mag alleen worden gerepareerd door getraind servicepersoneel. Niet
Slang; Volg de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. ONTVLAMBAAR
BRANDBAAR KOELMIDDEL gebruikt.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
Maak een lek in de koelmiddelleiding.
Californische Propositie 65
Maak een lek in de koelmiddelleiding.
KOELMIDDEL Gebruikt.
aanbevolen door de fabrikant.
Gebruikt. Raadpleeg de reparatiehandleiding/gebruikershandleiding voordat u probeert
ingebouwde structuur, vrij van obstakels.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Stekker goed in het stopcontact steken en recht uit het stopcontact trekken.
vanaf de voorkant van het apparaat.
betreffende het veilig gebruiken van het apparaat en zij begrijpen de
beschadigd is, laat dan een gekwalificeerde elektricien het netsnoer vervangen. •Til,
draag of sleep het apparaat nooit aan het netsnoer. •Steek de stekker niet in
of uit het stopcontact als uw handen nat zijn. •Trek het apparaat nooit uit het stopcontact door aan
het netsnoer te trekken. Pak altijd de
Om een goede ventilatie van het apparaat te garanderen, dient u obstakels uit de buurt te houden
Gebruik dit apparaat alleen als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen.
toezicht.
•Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.
•Raak de condensoroppervlakken niet aan. Ze zijn scherp en kunnen gemakkelijk worden
•Wanneer u het apparaat verplaatst, draai het dan niet ondersteboven en
Houd vingers uit de "knelpunten". Ruimte tussen de deur
en kast zijn noodzakelijkerwijs klein. Wees voorzichtig met het sluiten van de deur wanneer
gevaren die hierbij
komen kijken. •Laat kinderen nooit het apparaat bedienen, ermee spelen of erin kruipen. •Laat
kinderen nooit het apparaat schoonmaken en onderhouden zonder toezicht.
de gesloten positie.
Raak de verdamper niet met uw hand aan als het apparaat aan staat.
het meer dan 45 graden scheef. Verplaats
het apparaat niet zonder het leeg te maken en de deur vast te zetten.
er kinderen in de buurt zijn.
•Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer
handleiding raadt het specifiek aan. Laat een gekwalificeerde technicus alle
andere diensten op de afdeling.
Kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis kunnen
beschadigd.
•Alleen aansluiten op drinkwater.
•Probeer niet
om een onderdeel van uw apparaat te repareren of te vervangen, tenzij dit
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VERHUIZING
ANDERE VOORZORGSMAATREGELEN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ INSTALLATIE
VOORZORGSMAATREGELEN VOEDINGSKABEL
REINIGINGS- EN ONDERHOUDSVOORZORGSMAATREGELEN
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Productoverzicht en specificaties
BESCHIKBAARHEID
Deze reinigingsmiddelen kunnen smaak aan de ijsblokjes doorgeven, of ze beschadigen of verkleuren.
gebruik van ontsmettingsoplossing. Laat geen oplossing achter in het apparaat
toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen en door
cliënten in hotels, motels en andere residentiële typen
IMC20
Koelmiddel
Wisselstroom 115V 60Hz
DE FABRIKANT WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF ALS DE
•Maak de onderdelen van het apparaat nooit schoon met ontvlambare vloeistoffen. Bewaar of
explosie.
•Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen of schuurmiddelen op het interieur.
apparaten. Uw bijdrage aan de correcte verwijdering van dit product
Model
1,5A
1,2A
Nominale ijsproductiestroom
R600a, 1,58 oz.
het interieur. •Als
het apparaat gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, maak het dan grondig schoon voordat u het weer gebruikt.
product kunt u verkrijgen bij uw plaatselijke gemeente.
Binnen
Beoordeelde ijsoogst huidige
het volgende gebruik. Volg zorgvuldig alle instructies voor het reinigen of de
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke omgevingen.
gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de buurt van dit
het apparaat mag niet als normaal huishoudelijk afval worden behandeld, maar moet
BOVENSTAANDE INSTRUCTIES WORDEN NIET GEVOLGD.
omgevingen; –bed
and breakfast-achtige omgevingen; –catering en
soortgelijke niet-detailhandelstoepassingen.
IMC25
na het schoonmaken.
Binnen/Buiten
apparaat of andere apparaten. De dampen kunnen een brandgevaar vormen of
ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
1,9A
beschermt het milieu. Meer informatie over het recyclen van deze
Spanning/Frequentie
R600a, 1,69 oz.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
50ºC-100ºC
11 pond
IJsvorm
ÿ" x ÿ" x 2 ½"
Vrijstaand/Ingebouwd
(Bij benadering)
15"*17"*28,7"
378*430*730mm
*De werkelijke hoeveelheid ijs die per dag wordt geproduceerd, varieert afhankelijk van de omgevingstemperatuur in de ruimte.
Let op: Technische gegevens en prestatie-informatie worden verstrekt voor
uitsluitend ter referentie en onderhevig aan verandering.
Werkwaterdruk
15 pond
22 pond
en wateromstandigheden.
20ÿ120 Psi
IJsbereidingscapaciteit bij
Halve maan
Productafmetingen
Opslagcapaciteit voor ijs
25 pond
Werktemperatuur
Afmetingen van ijsblokjes
½" x ¾" x 2 ½"
15"*17"*24,8"
380*430*630mm
Installatietype
10°C*
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Accessoires
Installatie
VOORDAT U UW IJSMAKER GEBRUIKT •Verwijder het
verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant. •Controleer of
u alle volgende onderdelen hebt: o1 IJSEMMER o1 IJSSCHEP
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE VAN DE IJSMACHINE
ontworpen voor installatie binnenshuis in omgevingsomstandigheden van "kamertemperatuur". Plaats
de unit zodanig dat er vrije luchtstroom door het voorste rooster mogelijk is, vermijd het plaatsen van de
de ijsmaker wanneer deze volledig is geladen. Vergeet niet dat de unit
maakt installatie in een verzonken of ingebouwde toepassing mogelijk, indien gewenst. •Plaats
uw ijsblokjesmachine op een vlak oppervlak dat sterk genoeg is om
Er kan zich snel rijp vormen op de verdamper, waardoor deze regelmatig ontdooid moet worden.
•Laat de ijsblokjesmachine rechtop staan voordat u deze op het stroomnet aansluit.
(kachel, verwarming, radiator, etc.). Direct zonlicht kan de afwerking en warmte aantasten
aanzienlijk zwaarder zodra het operationeel en volledig geladen is.
o1 GEBRUIKSAANWIJZING
Waterpas uw ijsblokjesmachine aan door de pootjes aan de voorkant van de ijsblokjesmachine aan
te passen. Plaats de ijsblokjesmachine uit de buurt van direct zonlicht en warmtebronnen.
temperaturen kunnen ook een storing in de ijsmaker veroorzaken. Deze ijsmaker is
in het koelsysteem door hantering tijdens transport. •Reinig het binnenoppervlak
met lauw water en een zachte doek.
bronnen kunnen het elektriciteitsverbruik verhogen. Extreem koude omgevingstemperatuur
voor ongeveer 4 uur. Dit zal de kans op een storing verkleinen
•Dit apparaat is ontworpen om warme lucht via de voorste ventilatieopening te ventileren. Dit
ijsmaker in vochtige/natte gebieden. Te veel vocht in de lucht zal ervoor zorgen
- 7 -
Machine Translated by Google
background
D
IN
H
installatie.
- 8 -
KENNISGEVING
van het netsnoer. Vragen over stroom en/of aarding
moet worden gericht aan een erkende elektricien.
Knip of verwijder in geen geval de derde (aard)pen
Het is uiterst belangrijk dat de ijsmachine waterpas staat.
De eenheid zal aanzienlijk zwaarder zijn als deze eenmaal operationeel en volledig uitgerust is.
Sluit de ijsblokjesmachine aan op een speciaal, correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
geladen.
VOORZICHTIGHEID
Als het niet vlak is, ontstaat er ongelijkmatig ijs.
•Het product is ontworpen en vervaardigd voor naadloze integratie in de
aangegeven uitsparing, waarvoor nauwkeurige metingen nodig zijn.
De opening moet vierkant en loodrecht van voor naar achter zijn. Hoewel niet
indien nodig, kunt u ervoor kiezen om de totale uitsparingbreedte te vergroten voor meer gemak
Wij adviseren om minimaal 5 cm voor de achterkant en 0,6 cm voor de bovenkant en de zijkanten over te laten.
Machine Translated by Google
background
HET OMKEREN VAN DE DEURDRAAI
- 9 -
zijkant (scharnierend aan de rechterkant).
Benodigd gereedschap: platte schroevendraaier, kruiskopschroevendraaier
rechterkant. De unit wordt bij u afgeleverd met de deuropening van links
1. Open de scharnierkap op het bovenste scharnier en draai de 3 bouten los om het scharnier te verwijderen
van het apparaat, wat kan leiden tot schade aan componenten en de garantie ongeldig maakt. •Sluit
het apparaat alleen aan op een drinkwatervoorziening.
Dit apparaat heeft de mogelijkheid om de deur zowel van links als van rechts te openen.
Elke beperking van de flair-stroom door het rooster zal de normale werking verstoren
•Zorg ervoor dat de luchtdoorgang voor het rooster onbelemmerd blijft.
het bovenste scharnier los en til vervolgens de deur eruit.
2. Beweeg de bovenste scharnierhuls en de onderste scharnierhuls van de deur van de
van links naar rechts.
BELANGRIJK: Voordat u begint, moet u ervoor zorgen dat de ijsblokjesmachine is losgekoppeld.
aan de linkerkant van de kast en monteer het onderste scharnier aan de linkerkant.
3. Draai het onderste scharnier los en verwijder vervolgens de doppen
KENNISGEVING
Machine Translated by Google
background
VERMIJD HET GEBRUIK VAN VERLENGSNOEREN
ELEKTRISCHE AANSLUITING
AANSLUITEN VAN DE WATERTOEVOER
Knip of verwijder onder geen enkele omstandigheid de derde (aard)pen
Het snoer van dit apparaat is voorzien van een driepolige aardingsstekker die past
elektrische circuits, wat brandgevaar kan opleveren vanwege oververhitte draden.
gevaar.
2. Plaats een verticale koudwaterleiding van 1/2" tot 3/4" in de buurt van de installatielocatie.
Vanwege mogelijke veiligheidsrisico's onder bepaalde omstandigheden,
Pak de stekker altijd stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.
mogelijkheid van elektrische schokgevaar door het apparaat. Laat een gekwalificeerde
4. Lijn het scharniergat uit met het onderste scharnier en monteer de deur op de
Vervang een standaard stopcontact met twee pinnen door een goed geaard stopcontact
met drie pinnen.
in de lengte of aan beide uiteinden.
De fabrikant raadt ten zeerste aan om geen verlengsnoer te gebruiken
het netsnoer beschadigd is, neem dan contact op met de fabrikant, zijn servicedienst
1. Draai de hoofdwatertoevoer dicht. Draai de dichtstbijzijnde kraan lang genoeg open
van het netsnoer.
De nominale spanning van het stopcontact moet overeenkomen met de spanningsaanduiding op het apparaat.
om de waterlijn vrij te maken.
agent of personen met vergelijkbare kwalificaties vervangen het netsnoer om een
Voor uw persoonlijke veiligheid moet u dit apparaat goed aarden. De stroom
Deze match levert de beste prestaties en voorkomt overbelasting van de
onderste scharnier, en monteer vervolgens het bovenste scharnier aan de linkerkant. Draai stevig vast. De
elektricien controleert het stopcontact en het circuit om er zeker van te zijn dat het stopcontact goed is
Repareer of vervang onmiddellijk alle stroomkabels die versleten zijn of
Trek nooit aan het snoer om de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen.
met een standaard geaard stopcontact met drie pinnen om de
De afstand moet minder dan 9 voet zijn.
Plaats de scharnierkap terug. De deuromkering is voltooid.
goed geaard. Het is uw verantwoordelijkheid en verplichting om een
beschadigd. Gebruik geen snoer dat scheuren of slijtage vertoont langs
met dit apparaat.
Sluit het apparaat altijd aan op een eigen stopcontact.
Let er bij het verplaatsen van het apparaat op dat u het netsnoer niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Alleen aansluiten op drinkwater.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PRODUCTIE VAN IJSMACHINES
EERSTE OPSTARTWERKZAAMHEID
ANDERE BEDIENINGSTIPS
BEDIENING VAN DE EENHEID
4. Draai de moeren van de meegeleverde watertoevoerslang op de kraan en laat het water lopen
Als u de ijsblokjesmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan:
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat vrij zijn van stof en pluisjes, zodat de lucht vrij kan stromen.
lager en het apparaat blijft ijs produceren.
slang los en verwijder de moer.
de eerste paar partijen ijsblokjes vanwege het langdurige transport en de opslag.
Draai de waterkraan dicht wanneer de ijsmachine in werking is.
Sluit het apparaat aan op een gepolariseerd en geaard stopcontact van 115/120 V
arm wordt omhoog gebracht op de ijsmaker. Zodra het ijs is verwijderd, kan de arm worden
stopcontact Zet de aan-uitschakelaar in de stand “|” (Aan)
Zorg ervoor dat de watertoevoer is ingeschakeld. Zodra het binnenmechanisme
achterpaneel. Draai stevig vast met de hand, en dan een halve slag met een sleutel.
Leeg de ijsbak regelmatig om ervoor te zorgen dat het ijs vers blijft.
Deze unit is een handmatige ontdooi-vriezer en zal het ijs voor een lange termijn bewaren, maar
De ijsblokjesmachine blijft ijs produceren totdat het ijs in de bak vol is en de
inlaatklep. Toegang tot de waterinlaatklep is via de opening in de
de juiste temperatuur bereikt, zal het ijsmakermechanisme de mal vullen
met water om het ijsmaakproces te starten. De eerste
blokjes kunnen klein zijn vanwege lucht in de waterleiding. Later
toevoeraansluiting. Draai alle aansluitingen vast.
5. Draai de hoofdwatertoevoer en kraan open. Controleer op lekkages in het water
Na verloop van tijd zal het ijs oud worden.
gewoon stuk koperen buis, bevestig een 1/4" OD-knelkoppeling aan de
Hoewel het apparaat in de fabriek is getest en gereinigd, moet u het weggooien.
Bij hard water moet u mogelijk vaker schoonmaken. Raak de verdamper
nooit aan als het apparaat draait. Houd de deur gesloten om het smelten
van ijs te verminderen en een goede ijsvorming te bevorderen.
formatie. Open de deur alleen wanneer u ijs uit het apparaat haalt. Draai de waterkraan
open voordat u de ijsmachine inschakelt. Nooit
3. Installeer een afsluitklep op de hoofdwatertoevoer. Als de waterleiding een
BELANGRIJK: ZORG VOOR DE VERSHEID EN KWALITEIT VAN HET IJS
- 11 -
Machine Translated by Google
background
NORMALE WERKING
- 12 -
KENNISGEVING
Gooi al het ijs uit de eerste 3 bedrijfsuren weg.
kubussen zullen van standaard halvemaanformaat zijn. De
geschatte tijd voor de eerste cyclus is tussen de 30-40 minuten. Elke cyclus zal ongeveer 5ozs
water in beslag nemen. U zou een volledige
periodiek schoonmaken
vochtigheidslocaties. Om
te ontdooien, zet u het apparaat uit, verwijdert u de bak met ijsblokjes en laat u de deur openstaan
water en heeft geen invloed op de smaak en kwaliteit van het ijs. Het voorrooster
moet vrij van stof en pluisjes worden gehouden om een vrije luchtstroom mogelijk te maken
deur. De ijsmachine zal weer ijs gaan maken.
Wanneer de ijsemmer vol is, duwt het ijs de metalen arm omhoog, waardoor het apparaat wordt uitgeschakeld.
Dit apparaat is een vriezer met handmatige ontdooiing, er zal zich ijs ophopen op de wanden
en aan de binnenkant van de deur, afhankelijk van de omgeving waarin deze is geïnstalleerd en
handmatig.
De ijsproductie kan worden onderbroken door de metalen arm handmatig omhoog te brengen
tot een extra dikte van ¼”, wat bij normaal gebruik ongeveer 4-6 weken kan duren
de ijsproductie. Om de productie weer te starten moet de arm omlaag worden gebracht
de vochtigheidsniveaus. Vorst moet worden verwijderd zodra de vorst zich heeft opgebouwd
bin in minder dan een dag tijd.
bevriezing van de ijsblokjes. Dit is meestal het gevolg van ingesloten lucht in de
minstens twee (2) inch. Vorst zal smelten en plassen vormen op de basis van de unit. Veeg
water met een zachte handdoek. Plaats de bak terug, zet het apparaat weer aan en sluit de
emmer regelmatig worden geleegd om ervoor te zorgen dat het ijs vers blijft. Soms kunnen
de blokjes troebel lijken. Dit komt door de snelle
de rechtopstaande positie.
Als de ijsblokjesmachine niet regelmatig wordt gebruikt, wordt aanbevolen om de ijsblokjesmachine
Machine Translated by Google
background
OMGAAN MET STROOMUITVAL
VERWACHTEN VAN NORMALE GELUIDEN
- 13 -
Bewaar geen explosieve stoffen zoals
die door uw ijsmachine stroomt.
Ratelende geluiden kunnen afkomstig zijn van de stroming van het koelmiddel, de waterleiding
De meeste stroomstoringen worden binnen een paar uur verholpen en hebben geen invloed op de stroomvoorziening.
Let op: Wanneer de ijsmachine in werking is, is de verdamper de enige
als de vorstopbouw langzaam smelt. Zorg ervoor dat het opgehoopte water uit de
spattend geluid. •Aan
het einde van elke cyclus kunt u een gorgelend geluid horen dat wordt veroorzaakt door het koelmiddel
Neem de juiste stappen om uw apparaat los te koppelen als u het langere tijd niet gebruikt.
machine van het maken van ijs en het bevroren houden ervan. Het ijs in de bak ook
condensator.
•Tijdens de oogstcyclus kunt u het geluid horen van ijsblokjes die in de condensor vallen.
of items die bovenop de ijsblokjesmachine worden
bewaard. •U hoort mogelijk het geluid van de condensorventilator die lucht over de ijsblokjesmachine dwingt.
component die koud is om ijs te maken. Een stroomstoring heeft alleen invloed op de
spuitbussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat.
Oppervlakken zoals de vloer en de muren kunnen ervoor zorgen dat geluiden luider lijken dan ze zijn.
in en onder de bak als de stroom weer aan is, om te voorkomen dat het gesmolten water
opnieuw bevriest.
Het kan zijn dat uw nieuwe ijsmachine geluiden maakt die u niet kent.
de ijsbak.
geluid.
•Water dat van de verdamper naar het waterreservoir stroomt, kan een
Bewaar niets anders dan ijs in dit apparaat.
de temperatuur van uw ijsmachine als u het aantal keren dat u deze gebruikt minimaliseert
je opent de deur van de ijsmachine. Als de stroom voor langere tijd uit zal zijn
nieuw voor u zijn en de bron van die geluiden: •De compressor
met hoog rendement kan een pulserend of hoog geluid produceren
ze zijn het eigenlijk wel. Hieronder worden de soorten geluiden beschreven die
KENNISGEVING
KENNISGEVING
Machine Translated by Google
background
ONDERHOUD
DE BUITENKANT VAN DE UNIT SCHOONMAKEN
intervallen als u huisdieren hebt of als u andere speciale overwegingen hebt. •Zuig regelmatig stof en
vuil uit de condensor, die zich in de buurt van de condensor bevindt.
Maak roestvrij staal schoon met een mild reinigingsmiddel, een oplossing van warm water en een
milde zeep en water. Gebruik geen elektrische verwarmingsapparaten of scherpe of
persoonlijk letsel.
Wijn- en bierflessen zijn niet hygiënisch en kunnen de binnenkant beschadigen.
Indien nodig, ontdooi en reinig de binnenkant van het apparaat grondig met
open. Door de deur open te laten, kan de lucht de binnenkant van de kast drogen, waardoor de kans op
schimmel en schade aan het schimmelmechanisme wordt verkleind.
Laat de deur openstaan als u het apparaat ontdooit of uit laat staan.
VERLENGDE PERIODEN VAN NIET-GEBRUIK (Winterklaar maken)
Voer periodieke reiniging en goed onderhoud uit om de efficiëntie te garanderen,
water. Gebruik geen oplosmiddelhoudende of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik een zachte spons
Maak de deur en de kast schoon met een mild schoonmaakmiddel en een oplossing van warm water, zoals 28
gram afwasmiddel gemengd met 7,7 liter warm water.
puntige voorwerpen bij het ontdooien van het apparaat.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE UNIT
handleiding zijn gebaseerd op normale omstandigheden. U kunt de
om watervlekken te voorkomen.
componenten.
topprestaties en een lange levensduur. De onderhoudsintervallen die in deze
en spoel de unit af met schoon water. Veeg de unit af met een zachte, schone handdoek
Als u de ijsblokjesmachine niet uit het stopcontact haalt, kan dit leiden tot een elektrische schok of
lange tijd. Bewaar nooit
iets in de ijsopslagbak dat geen ijs is. Voorwerpen zoals
vochtige doek. Gebruik nooit een schurend schoonmaakmiddel.
HET INTERIEUR VAN DE UNIT SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
achter het rooster aan de onderkant van de voorkant van het
apparaat. Controleer regelmatig de aansluitingen van de leidingen om er zeker van te zijn dat er geen
lekken zijn. Koppel de watertoevoerleiding los als de ijsmachine gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
de malcoating zal optreden, waardoor de beperkte garantie van het product ongeldig wordt en
2. Koppel de watertoevoerleiding los van de waterinlaat van de ijsmachine
7. Droog overtollig water uit de ijsblokjesmachine
en droog de ijsmachine na gebruik af met vodden of papieren handdoeken.
weer en/of dieren of insecten.
12. Laat de deur open om schimmelvorming te voorkomen. Open
Haal de stekker eruit totdat u het apparaat gaat gebruiken.
WAARSCHUWING
3. Laat het apparaat een paar uur draaien totdat alle resterende ijsblokjes zijn verdwenen.
Let op: Winterklaar maken van dit apparaat mag NIET met antivries van welke aard dan ook; dit kan schade aan de
4. Schakel de stroomtoevoer uit bij de hoofdstroombron. Verwijder de
10. Verwijder het achterste toegangsdeksel en gebruik een borstel en stofzuiger om het schoon te maken
condensatie kan opvangen.
deur minimaal 2” om de nodige ventilatie te bieden.
toegangsklepje losmaken en opnieuw op het apparaat installeren.
1. Als het apparaat buiten wordt opgeslagen, wordt aanbevolen om het nogmaals grondig te reinigen.
waardoor er een potentieel gezondheidsrisico ontstaat.
5. Verwijder eventueel overgebleven ijs uit de opslagbak.
gecontroleerd volgens de opslaginstructies om vuil of puin uit de
11. Reinig de buitenkant en de binnenkant van de ijsmaker grondig. Veeg af
1. Draai de hoofdkraan van de waterleiding dicht.
6.Druk de aan/uit-schakelaar in de aan-stand.
Gevaar voor elektrische schokken
is uitgeworpen en al het water is door het systeem gecirculeerd en is
9. Verwijder het voorste teenrooster en gebruik een borstel en stofzuiger om vuil te verwijderen
en gooi het filter weg.
8. Laat de watertoevoerleiding losgekoppeld en het netsnoer
gereinigd. Zorg ervoor dat al het water uit het apparaat is verwijderd.
Schakel altijd de stroom uit bij de bron voordat u aan het apparaat gaat werken.
tot ijsblokjes verwerkt.
en vuil van onder de unit. Reinig het teenrooster grondig en installeer het opnieuw op de unit.
Bedek het apparaat niet met iets anders dan een synthetische hoes of een ander type hoes.
Haal het netsnoer uit het stopcontact.
vuil en gruis uit het machinecompartiment. Reinig de achterkant grondig
HERINBEDRIJFSTELLING OF OPSTARTEN NA LANGDURIGE OPSLAG
Machine Translated by Google
background
PROBLEEMOPLOSSING
- 16 -
eenvoudig opgelost zonder servicebezoek.
Als het apparaat defect lijkt te zijn, lees dan eerst het gedeelte 'Het apparaat bedienen' in deze
handleiding. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de handleiding voor probleemoplossing
hieronder. Sommige van de problemen die in de Probleemoplossingsgids worden genoemd, kunnen
Voordat u om service vraagt:
Zet de ijsmachine uit
correct aangesloten.
De
toevoerleiding.
Sluit het ijs af
3. Draai de kraan open en controleer op lekkages.
abnormaal
losgekoppeld. De stroom
dan aanbevolen.
machine start.
De
PROBLEEM
Zet het water aan
2. Sluit de watertoevoer aan. Het is aan te raden om een nieuwe watertoevoer te installeren.
en lager metaal
1. Plak alle losse onderdelen in uw ijsblokjesmachine stevig vast.
Het water
en start pas opnieuw op als
Controleer of het water
4.Steek de stekker in het stopcontact en zet de ijsblokjesmachine aan.
met een zoemend
machine in. Aanzetten
De watervoorziening is
4. Zorg ervoor dat de ijsblokjesmachine rechtop blijft staan tijdens het gebruik.
schakelaar staat UIT.
filter op dit moment. Het is ook aan te raden om uw ijsblokjesmachine schoon te maken na
MOGELIJKE OORZAKEN
arm.
2. Draai de stelvoetjes omhoog naar de basis (hun kortst mogelijke lengte) om
De spanning is normaal.
voedt zich niet
Het waterfilter is niet
machine
5. Volg de eerste opstartprocedure vanaf pagina 17
lawaai.
schakelaar
filter is geïnstalleerd
uitgeschakeld. Het water
De ijsvoorraadbak zit vol met
vervoer.
toevoerkraan.
compressor
De spanning is lager
De ijsmachine is
na het ijs
schade voorkomen
zal niet
geïnstalleerd of niet geïnstalleerd
toevoerleiding is niet
ijs.
Sluit het water weer aan
werken
OPLOSSINGEN
langdurige opslag door de instructies op pagina 19 en 20 te volgen.
3. Sluit de deur met tape
opereren.
correct
HET VERPLAATSEN VAN UW IJSBLOK
Verwijder wat ijs
juist.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
eenheid voor een langere tijd
Sluit de stroom weer aan
Er zijn een paar waterdruppels op
omstandigheden, vochtigheid
Gebruik de juiste stekker
Er is niet genoeg
Lawaai
belemmerd.
onder 20PSI.
Zie “Verwachten
werkend tot de
plotseling
Controleer of het water
niet vollopen met
Water is
geëlektrificeerd.
De condensator kan zijn
genivelleerd. Zeker
warmtebron.
gedeeltelijk gevormd
toevoerleiding. Snijd de
De kamertemperatuur is
en uitlaat.
water dat bij het ijs komt
De omgevingstemperatuur
Controleer het water
tijdens
terwijl ik maak
temperatuur keert terug
zorg voor een goede luchtstroom
Normaal
vuil. De luchtstroom naar het ijs
ijs.
geluiden zijn normaal.
Maak de
elektriciteit en laat de
Het ijs
buiten het aangegeven bereik.
Machine maakt
de deur.
kan condenseren op de
en de watertemperatuur zijn
voorziening voor lekken
operatie.
maker.
binnen de gestelde
ijs.
“Klanken”.
de ijsblokjesmachine is niet
lekken uit
levering
De grondlijn is niet in
ijsmachine stopt
“Het nivelleren van de eenheid”.
machine stopt
condensator. Controleer
ijs, maar prullenbak
deur. Draai water vast
Het lichaam van de
De watervoorziening
De elektriciteit is uitgevallen.
bereik.
geblokkeerd. Voer de
Onder sommige
de druk is gedaald
de eenheid.
de stopcontacten.
Zet de voeten waterpas. Zie
machine kan zijn
de installatie naar
toevoerslangaansluiting.
doet
ijsmachine is
verbinding lekt.
De voeten zijn niet
hoog, of het is dichtbij met wat
Kubussen zijn
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: IMC20 / IMC25
Crescent Ice maker användarmanual
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant
verifiera när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar
hälften i jämförelse med de främsta
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: IMC20 / IMC25
Användarmanual
Crescent ismaskin
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Punktera köldmedieslangen.
Kalifornien proposition 65
KÖLMEDEL använt.
rekommenderas av tillverkaren.
information, till www.P65Warnings ca.gov.
Begagnad. Se reparationsmanualen/ägarguiden innan du försöker
inbyggd struktur, fri från hinder.
KYLMEDEL
FÖRSIKTIGHET Risk för brand eller explosion. Kassera rätt sätt i
avfrostningsprocessen, andra än de som rekommenderas av
VARNING
Begagnad. Får endast repareras av utbildad servicepersonal. Gör inte
Slang; Följ hanteringsanvisningarna noggrant. BRÄNNBAR
Punktera köldmedieslangen.
BRANDFARLIGT KYLDMEDEL används.
VARNING: Skada inte köldmediekretsen.
VARNING: Förvara ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller i
VARNING: Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier inklusive arsenik, som är känt för
delstaten Kalifornien för att orsaka cancer. För mer
FÖRSIKTIGHET Risk för brand eller explosion. BRANDFARLIGT KYLDMEDEL
apparatens fack, såvida de inte är av denna typ
FARA Risk för brand eller explosion. BRÄNNBAR
Service denna produkt. Alla säkerhetsföreskrifter måste följas.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra medel för att accelerera
I enlighet med tillämpliga federala eller lokala föreskrifter.
Begagnad. Använd inte mekaniska anordningar för att tina upp kylskåpet. Gör inte
tillverkare.
FÖRSIKTIGHET Risk för brand eller explosion grund av punktering av köldmediet
VARNING: Använd inte elektriska apparater inuti matförrådet
FARA Risk för brand eller explosion. BRANDFARLIGT KYLDMEDEL
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
•Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Om nätsladden
annan service enheten. •Barn
8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap kan
är skadad, låt en kvalificerad elektriker byta ut nätsladden. Lyft,
bär eller dra aldrig apparaten i nätsladden. •Anslut eller dra
inte ur den elektriska kontakten när dina händer är våta. Koppla aldrig ur
apparaten genom att dra i nätsladden. Ta alltid tag i
För att säkerställa ordentlig ventilation för apparaten, håll hinder borta
använd denna apparat om de har fått övervakning eller instruktioner
anslut ordentligt och dra rakt ut ur uttaget.
från enhetens framsida.
angående användning av apparaten ett säkert sätt och de förstår
Håll fingrarna borta från "nyppunktsområdena". Spelrum mellan dörren
inblandade faror. •Låt
aldrig barn använda, leka med eller krypa in i apparaten. •Låt aldrig barn rengöra och
underhålla maskinen utan
•När du flyttar apparaten, vänd den inte upp och ner och gör det inte
och skåp är nödvändigtvis små. Var försiktig när du stänger dörren
tillsyn.
•Använd inte apparaten annat sätt än för dess avsedda
ändamål. •Rör inte vid kondensorns ytor. De är vassa och kan lätt
avjämna den mer än 45 grader.
Flytta inte apparaten utan att tömma den och säkra luckan
barn finns i området.
skadad.
det stängda läget.
Rör inte förångaren med handen när apparaten är
fungerar.
•Försök inte reparera eller byta ut någon del av din apparat såvida inte detta
•Anslut endast till dricksvatten.
manualen rekommenderar det specifikt. Låt en kvalificerad tekniker utföra allt
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATION
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR FLYTTNING
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ELSLAD
ANDRA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
lämnas in en insamlingsplats för återvinning av el och elektronik
apparat eller andra apparater. Ångorna kan skapa brandrisk eller
1,9A
Dessa rengöringsmedel kan överföra smak till isbitarna, eller skada eller missfärgas
skyddar miljön. Mer information om återvinning av detta
Spänning/frekvens
R600a, 1,69 Oz.
nästa användning. Följ noggrant alla instruktioner som tillhandahålls för rengöring eller
Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
RatedIceharvest aktuell
Inomhus
använd bensin eller andra brandfarliga ångor och vätskor i närheten av detta
apparaten kan inte behandlas som vanligt hushållssopor, men måste vara det
Ovanstående INSTRUKTIONER FÖLJS INTE.
efter rengöring.
miljöer; miljöer
av typ bed and breakfast; –catering och liknande
applikationer utanför detaljhandeln.
IMC25
Inomhus/Utomhus
Modell
explosion.
•Använd inte lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel eller slipmedel insidan.
apparater. Ditt bidrag till korrekt avfallshantering av denna produkt
1,2A
1,5A
interiören.
•Om apparaten inte ska användas under en längre tid, rengör den noggrant innan
produkten kan erhållas från din lokala kommunala myndighet.
R600a, 1,58 Oz.
Klassad isframställningsström
applikationer som
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; –gårdar och av kunder hotell,
motell och andra typer av boende
användning av desinficeringslösning. Lämna ingen lösning inuti apparaten
IMC20
Kylmedel
TILLVERKAREN FRISKRIVAR SIG ANSVAR OM
AC 115V 60Hz
•Rengör aldrig apparatens delar med brandfarliga vätskor. Förvara inte eller
Produktöversikt och specifikationer
FÖRFOGANDE
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Ice Cube Dimensions
15"*17"*24,8"
380*430*630 mm
(Ungefärlig)
Fristående/Inbyggd
15"*17"*28,7"
378*430*730 mm
*Den faktiska mängden is som produceras per dag kommer att variera med omgivande rum
50ºF-100ºF
20 ~ 120 psi
11 pund
15 pund
Arbetsvattentryck
22 pund
och vattenförhållanden.
Obs: Tekniska data och prestandainformation tillhandahålls
Islagringskapacitet
25 pund
endast referens och kan ändras.
Halvmåne
Istillverkningsförmåga kl
Produktens mått
50°F*
Installationstyp
Isform
ÿ"x ÿ" x 2 ½" ½"x ¾" x 2½"
Arbetstemperatur
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Installation INNAN
DU ANVÄNDER DIN ISMASKIN •Ta bort det yttre och inre
förpackningsmaterialet. •Kontrollera för att vara säker att du har alla följande
delar: o1 ISHINK o1 ISSKAPP
Tillbehör
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION ISMASKINEN
(spis, värmare, radiator, etc.). Direkt solljus kan påverka finishen och värmen
källor kan öka elförbrukningen. Extremt kall omgivning
i cirka 4 timmar. Detta minskar risken för fel
i kylsystemet från hantering under transport. •Rengör insidan
med ljummet vatten med en mjuk trasa.
temperaturer kan också orsaka att ismaskinen inte fungerar. Den här ismaskinen är
designad för installation inomhus i "rumstemperatur" omgivningsförhållanden.
•Placera enheten för att tillåta fritt luftflöde genom det främre gallret, undvik att lokalisera
•Denna apparat är utformad för att ventilera varm luft genom den främre ventilen. Detta
ismaskin i fuktiga/fuktiga områden. För mycket fukt i luften kommer att orsaka
möjliggör installation i en infälld eller inbyggd applikation, om önskas.
•Placera din ismaskin en plan yta som är stark nog att stödja
frost bildas snabbt förångaren, vilket kräver frekvent avfrostning.
ismaskinen när den är fulladdad. Kom ihåg att enheten kommer att vara
betydligt tyngre när den väl är i drift och fullastad.
Jämför ismaskinen genom att justera benen framsidan av ismaskinen.
Placera ismaskinen borta från direkt solljus och värmekällor
o1 BRUKSANVISNING
•Låt den stå upprätt innan du ansluter ismaskinen till strömkällan
- 7 -
Machine Translated by Google
background
H
I
D
installation.
- 8 -
VARSEL
Anslut ismaskinen till ett exklusivt korrekt installerat jordat vägguttag.
Skär inte under några omständigheter eller ta bort det tredje (slipade) stiftet
bör riktas mot en certifierad elektriker.
Det är oerhört viktigt att ismaskinen står plant.
lastad.
från nätsladden. Eventuella frågor om ström och/eller jordning
Enheten kommer att bli betydligt tyngre när den väl är i drift och fullt ut
FÖRSIKTIGHET
Om det inte är plant kommer produktion av ojämn is att uppstå.
•Produkten är designad och tillverkad för sömlös integration i
specificerad utskärningsöppning visas, vilket kräver exakta mått.
Öppningen måste vara fyrkantig och lodrät fram och bak. Fast inte
krävs, kan du välja att öka den totala utskärningsbredden för att underlätta
Vi rekommenderar att du lämnar minst 2'' för baksidan, 1/4'' för topp och sidor.
Machine Translated by Google
background
höger sida. Enheten levereras till dig med dörröppning från vänster
Verktyg som behövs: platt skruvmejsel, stjärnskruvmejsel
sida (gångjärn till höger).
det övre gångjärnet och lyft sedan ut dörren.
Eventuell begränsning av flärdflödet genom grillen kommer att störa normal drift
denna apparat har förmågan att dörren öppnas från antingen vänster eller
av enheten, vilket resulterar i skador komponenter och upphäver garantin.
•Anslut endast enheten till en dricksvattenkälla.
•Se till att luftvägen för grillen förblir obegränsad.
2. Flytta den övre gångjärnshylsan och den nedre gångjärnshylsan dörren från
VIKTIGT: Innan du börjar, se till att ismaskinen är urkopplad.
vänster till höger.
3. Skruva loss för att ta bort det nedre gångjärnet och ta sedan bort kåporna
till vänster om skåpet och installera det nedre gångjärnet till vänster.
1. Öppna gångjärnslocket det övre gångjärnet och skruva loss 3 bultar för att ta bort
- 9 -
VÄNDNING AV DÖRRSVANGEN
VARSEL
Machine Translated by Google
background
ANSLUTNING AV VATTENFÖRSÖRJNING
ELEKTRISK ANSLUTNING
UNDVIK ANVÄNDNING AV FÖRLÄNGNINGSSLADAR
Reparera eller byt omedelbart alla nätsladdar som har blivit slitna eller
tillverkaren rekommenderar starkt att du inte använder en förlängningssladd
nedre gångjärnet och installera sedan det övre gångjärnet till vänster. Dra åt ordentligt. De
dess längd eller i endera änden.
standard tvåstifts vägguttag ersatt med ett korrekt jordat vägguttag med tre stift.
från nätsladden.
spänningen uttaget måste matcha märketiketten apparaten.
1.Stäng av huvudvattenförsörjningen. Slå närmaste kran tillräckligt länge
nätsladden skadas, har tillverkaren, dess service
elektriska kretsar som kan orsaka brandrisk grund av överhettade ledningar.
sladden till denna apparat har en trestifts jordad kontakt som passar ihop
fara.
2. Lokalisera ett 1/2" till 3/4" vertikalt kallvattenrör nära installationsplatsen.
4. Rikta in gångjärnshålet mot det nedre gångjärnet och installera dörren
risk för elektriska stötar från apparaten. Har en kvalificerad
grund av potentiella säkerhetsrisker under vissa förhållanden
Ta alltid ett stadigt tag i kontakten och dra rakt ut ur uttaget.
ordentligt jordad. Det är ditt ansvar och din skyldighet att ha en
sätt tillbaka gångjärnskåpan. Dörrreverseringen är klar.
skadad. Använd inte en sladd som visar sprickor eller nötningsskador
med denna apparat.
Klipp eller ta inte under några omständigheter bort det tredje (markade) stiftet
Anslut alltid apparaten till ett eget eluttag. De
Var försiktig när du flyttar apparaten att du inte skadar nätsladden. Om
VARNING: Anslut endast till dricksvatten.
För personlig säkerhet måste du jorda denna apparat ordentligt. Kraften
Denna matchning ger bästa prestanda och förhindrar överbelastning
agent, eller liknande kvalificerade personer byter ut nätsladden för att undvika en
för att rensa vattenlinjen.
med ett vanligt trestifts jordat vägguttag för att minimera
Koppla aldrig ur apparaten genom att dra i nätsladden.
Avståndet bör vara mindre än 9 fot.
elektriker kontrollera vägguttaget och kretsen för att säkerställa att uttaget är
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTION AV ISMASKINER
FÖRSTA ISTART
ANDRA ANVÄNDNINGSTIPS
ANVÄNDA ENHETEN
Även om enheten har testats och rengjorts fabriken, kassera den
bildning. Öppna endast luckan när du tar is från apparaten. Slå vattenkranen innan
du slår ismaskinen. Aldrig
första par partier av isbitar grund av långvarig transport och lagring.
slangen och ta bort muttern.
stäng av vattenkranen när ismaskinen är igång.
uttag
Placera strömbrytaren i "|" (På) Position
Se till att vattentillförseln är på. snart den inre mekanismen
4. Trä muttrarna den medföljande vattenslangen till kranen och vattnet
inloppsventil. Tillgång till vatteninloppsventilen sker genom öppningen i
Om du inte använder ismaskinen under långa perioder rekommenderar vi
når rätt temperatur kommer ismaskinsmekanismen att fylla formen
tömma isbehållaren med jämna mellanrum för att säkerställa att isen är fräsch.
bakre panel. Dra åt ordentligt för hand och sedan ett halvt varv med en skiftnyckel.
Denna enhet är en manuell avfrostningsfrys och kommer att lagra isen under lång tid men
Ismaskinen kommer att fortsätta att producera is tills isen i behållaren är full och den
armen höjs ismaskinen. När isen är borttagen kan armen vara
5. Slå huvudvattenförsörjningen och kranen. Kontrollera om det finns läckor i vattnet
med tiden kommer isen att bli gammal.
lägre och enheten kommer att fortsätta att producera is.
med vatten för att starta istillverkningsprocessen. De
första kuberna kan vara små grund av luft i vattenlinjen. Senare
matningsanslutning. Dra åt alla anslutningar.
Koppla in apparaten till en 115/120v polariserad och jordad vägg
Håll luftintag och utblås fria från damm och ludd för att tillåta fritt luftflöde.
3. Installera en avstängningsventil till huvudvattenförsörjningen. Om vattenledningen har en
VIKTIGT: FÖRSÄKRA IS FÄRSKHET OCH KVALITET
Med hårt vatten kan rengöring behöva göras oftare. Rör aldrig vid
förångaren när enheten är igång. Håll luckan stängd för att minska
issmältningen och främja korrekt is
en vanlig bit av kopparrör, fäst en 1/4" OD kompressionsförband till
- 11 -
Machine Translated by Google
background
NORMAL DRIFT
- 12 -
VARSEL
frysning av isbitarna. Detta är vanligtvis resultatet av instängd luft i
ur vattnet med en mjuk handduk. Byt ut behållaren, sätt enheten igen och stäng
vatten och påverkar inte smaken och kvaliteten isen. Frontgallret ska
hållas fritt från damm och ludd för att tillåta fritt luftflöde
dörr. Ismaskinen kommer att börja göra is igen.
rengör med jämna mellanrum
Kassera all is från de första 3 timmarna av drift.
Denna apparat är en manuell avfrostningsfrys, frost kommer att byggas upp väggarna
När ishinken är full kommer isen att trycka metallarmen uppåt och stängas av
och insidan av dörren beroende vilken miljö den är installerad i och
isproduktionen. För att starta produktionen igen måste armen sänkas
luftfuktighetsnivåerna. Frost måste tas bort när frosten har byggts upp
upp över ¼” tjocklek, vilket normalt kan ta cirka 4-6 veckor
manuellt.
Isproduktionen kan avbrytas genom att höja metallarmen manuellt in i
den upprättstående
positionen. Om ismaskinen inte används regelbundet, rekommenderas att isen
kuber kommer att vara av standardstorlek av halvmånetyp.
Ungefärlig tid för den första cykeln är mellan 30-40 minuter. Varje cykel tar cirka
5 oz vatten. Du borde ha en full
hinken tömmas regelbundet för att säkerställa att isen förblir fräsch. Ibland
kan kuberna verka grumliga. Detta beror den snabba
fuktighetsplatser. För
att avfrosta, stäng av enheten, ta bort behållaren med kuber, lämna dörren öppen kl
minst två (2) tum. Frost kommer att smälta och pöla upp enhetens bas. Torka
papperskorgen mindre än en dag.
Machine Translated by Google
background
ljud.
•Vatten som rinner från förångaren till vattenbehållaren kan göra en
du öppnar ismaskinsdörren. Om strömmen ska vara avstängd en längre tid
stänkande ljud. •När
varje cykel avslutas kan du höra ett gurglande ljud grund av kylmediet
under en period, vidta lämpliga åtgärder för att koppla bort din apparat.
Obs: När ismaskinen är igång är förångaren den enda
flödar i din ismaskin. Skramlande
ljud kan komma från flödet av köldmediet, vattenledningen
aerosolburkar med ett brandfarligt drivmedel i denna apparat.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex
eller artiklar lagras ovanpå ismaskinen. •Du kan
höra ljudet av kondensorfläkten som tvingar luft över
kondensor.
•Under skördecykeln kan du höra ljudet av isbitar som faller i
komponent som är kall för att göra is. Ett strömavbrott kommer bara att påverka
maskinen från att göra is och hålla den fryst. Isen i soptunnan likaså
Din nya ismaskin kan göra ljud som inte är bekanta för dig. Hård
isbehållaren.
eftersom frostuppbyggnaden sakta smälter. Se till att ta bort poolat vatten från
i och under soptunnan när strömmen återställs för att undvika att smältvatten fryser igen.
ytor som golv och väggar kan ljudet att verka högre än
det är de faktiskt. Följande beskriver de typer av ljud som kan
vara ny för dig och källan till dessa ljud: •Den högeffektiva
kompressorn kan göra en pulserande eller hög tonhöjd
De flesta strömavbrott åtgärdas inom några timmar och bör inte påverka
temperaturen din ismaskin om du minimerar antalet gånger
Förvara inte annat än is i denna enhet.
- 13 -
HANTERA STRÖMFÖRFARANDEN
FÖRVÄNTAR NORMALA LJUD
VARSEL
VARSEL
Machine Translated by Google
background
- 14 -
lång tidsperiod. •Förvara
aldrig något i isförvaringskärlet som inte är is. Föremål som t.ex
RENGÖRING AV ENHETENS INTERIÖR
vin- och ölflaskor är inte sanitära och kan skada interiören.
personskada.
Vid behov, avfrosta och rengör enhetens insida med
mild tvål och vatten. Använd inte elektriska värmeanordningar eller vassa el
RENGÖRING AV ENHETENS EXTERIÖR
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV ENHETEN
Rengör dörren och skåpet med ett milt rengöringsmedel och varmvattenlösning, till exempel
1 oz. (28 g) diskmedel blandat med 2 liter varm
Utför periodisk rengöring och korrekt underhåll för att säkerställa effektivitet,
vatten. Använd inte lösningsmedelsbaserade eller slipande rengöringsmedel. Använd en mjuk svamp
spetsiga verktyg vid avfrostning av enheten.
När du avfrostar eller lämnar enheten avstängd, lämna dörren stödd
högsta prestanda och lång livslängd. Underhållsintervallen som anges i detta
och skölj av enheten med rent vatten. Torka av enheten med en mjuk, ren handduk
öppna. Genom att lämna dörren öppen kan luft torka insidan av skåpet, vilket minskar
risken för mögel och skador mögelmekanismens
för att förhindra vattenfläckar.
manualen är baserad normala förhållanden. Du kanske vill förkorta
komponenter.
FÖRLÄNGD PERIODER AV ICKE ANVÄNDNING (Vinterisera)
intervaller om du har husdjur eller om du har andra speciella hänsyn. •Sug regelbundet
upp damm och smuts från kondensorn som sitter
VARNING
bakom grillen längst ner framsidan av enheten.
•Inspektera regelbundet VVS-anslutningar för att säkerställa att inga läckor finns.
•Koppla bort vattenledningen om ismaskinen inte ska användas för en
Rengör rostfritt stål med ett milt rengöringsmedel, en varmvattenlösning och en
fuktig trasa. Använd aldrig ett slipande rengöringsmedel.
Underlåtenhet att koppla ur ismaskinen kan resultera i elektriska stötar eller
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
9.Ta bort det främre tågallret och använd en borste och dammsug för att rengöra smuts
Risk för elektriska stötar
dörr minst 2” för att ge nödvändig ventilation.
10.Ta bort det bakre åtkomstskyddet och använd en borste och dammsug för att rengöra
Obs: Vinterställ inte denna enhet med NÅGON typ av frostskyddsmedel; skada
4.Stäng av strömförsörjningen vid huvudströmkällan. Ta bort
kan fånga kondens.
skapar potentiell hälsorisk.
5.Ta bort eventuell återstående is från förvaringsbehållaren.
1.Om den förvaras utomhus, rekommenderas att enheten återigen är noggrant
åtkomstlocket och sätt tillbaka det enheten.
7. Torka ut överflödigt vatten från ismaskinsenheten
2. Koppla bort vattentillförselledningen från vatteninloppet ismaskinen
och torka ismaskinen med trasor eller pappershanddukar efter att den har varit
väder och/eller djur eller insekter.
VARNING
3. Låt enheten i några timmar tills alla återstående isbitar har
12. Lämna dörren öppen för att förhindra bildning av mögel och mögel. Öppna
kopplas ur tills den är klar att användas.
gjort till isbitar.
Koppla alltid bort strömmen vid källan innan du arbetar med enheten.
och skräp från under enheten. Rengör tågallret noggrant och sätt tillbaka det enheten.
Täck inte enheten med något annat än ett syntetiskt hölje, någon annan typ
mögelbeläggningen kommer att uppstå, vilket ogiltigförklarar produktens begränsade garanti och
nätsladden från eluttaget.
smuts och skräp från maskinutrymmet. Rengör den bakre noggrant
REKOMMISSIONERING ELLER START EFTER LÅNGTIDSLAGRING
1.Stäng av vattnet vid huvudvattenförsörjningen.
6.Tryck på/av-vippknappen till på-läget.
11. Rengör utsidan och insidan av ismaskinen noggrant. Torka ner
inspekteras enligt förvaringsinstruktioner för att ta itu med eventuell smuts eller skräp från
rengöras. Se till att allt vatten har tagits bort från enheten.
och kassera filtret.
8.Lämna vattenledningen bortkopplad och nätsladden
har matats ut och allt vatten har cirkulerat genom systemet och har varit
- 15 -
Machine Translated by Google
background
nedan. Några av de problem som nämns i felsökningsguiden kan vara
Om enheten verkar fungera felaktigt, läs först igenom avsnittet "Använda
enheten" i denna bruksanvisning. Om problemet kvarstår, kontrollera felsökningsguiden
lösas enkelt utan ett servicesamtal.
- 16 -
FELSÖKNING
och lägre metall
1. Tejpa fast alla lösa föremål inuti din ismaskin.
och starta inte om förrän
Vattnet
2.Anslut vattentillförseln. Det rekommenderas att du installerar ett nytt vatten
PROBLEM
De
Slå vattnet
urkopplad. Kraften
än rekommenderat.
maskinen startar.
Plugga isen
3. Slå vattnet, kontrollera efter läckor.
onormalt
tillförselrör.
Innan du ringer efter service:
De
korrekt ansluten.
maskin
Vattenfiltret är det inte
ärm.
2. Vrid upp nivelleringsfötterna till basen (deras kortaste möjliga längd) till
spänningen är normal.
matar inte in
MÖJLIGA ORSAKER
filter vid denna tidpunkt. Det rekommenderas också att rengöra din ismaskin efteråt
4.Se till att ismaskinen förblir i upprätt läge under
strömbrytaren är AV.
Vattenförsörjningen är
4. Anslut nätsladden till vägguttaget och sätt ismaskinen.
maskinen in. Slå
med ett surrande
Kontrollera att vattnet
vana
installerat eller inte installerat
undvika skador
Ismaskinen är
Spänningen är lägre
efter isen
kompressor
tillförselkran.
transport.
Isförvaringskärlet är fullt av
avstängd. Vattnet
5. Följ den första uppstarten från sidan 17
strömbrytare
buller.
filtret är installerat
FLYTTA DIN ISMASKIN
Ta bort lite is
Stoppa ismaskinen
korrekt.
fungera.
korrekt
3. Tejpa dörren stängd
LÖSNINGAR
långtidsförvaring genom att följa instruktionerna sidorna 19 och 20.
fabrik
Anslut vattnet igen
is.
matningsröret är det inte
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Rumstemperaturen är
jämnas ut. Viss
värmekälla.
matningsledning. Klipp av
delvis bildad
Kondensorn kan vara
inte fylla med
Kontrollera om vattnet
Vatten är
elektrifierad.
Se "Väntar
arbetar tills
plötsligt
Buller
hindras.
under 20PSI.
Det finns inte tillräckligt
Använd rätt kontakt
enhet under en längre tid
förhållanden, fuktighet
Några vattendroppar är
Maskinfabrikat
kan kondensera
dörren.
utanför det angivna intervallet.
ljudet är normalt.
Rengör
el och låt
Isen
is.
smutsig. Luftflödet till isen
säkerställa luftflödet till
Normal
temperaturen kommer tillbaka
medan du gör
Den omgivande temperaturen
under
Kontrollera vattnet
vatten kommer till isen
och uttag.
is, men bin
dörr. Dra åt vatten
Vattenförsörjningen
Kroppen av
kondensor. Kontrollera
"Nivellera enheten".
ismaskin stopp
maskinen stannar
förse
läcker ut ur
Marklinjen är inte inne
ismaskinen är det inte
Ljud”.
inom det angivna
is.
och vattentemperaturen är
drift.
försörjning för läckor
hög, eller det är nära med några
Fötterna är det inte
Återanslut strömmen
tillverkare.
Kuber är
gör
försörjningsslang.
anslutningen läcker.
ismaskin är
installationen till
Nivå fötterna. Se
maskinen kan vara
trycket har sjunkit
enheten.
uttagen.
blockerad. Kör
Under vissa
räckvidd.
Elen är avstängd.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor IMC20 Questions and Answers