
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
AUTOMATIC ICE MAKER
MODEL: HBZB-36F
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: HBZB-36F
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
AUTOMATIC ICE MAKER

- 2 -
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY.............................................................................3
SPECIFICATION.....................................................................................5
DIMENSION/ CONNECTION..................................................................5
RATING..................................................................................................7
GENERAL INFORMATION.....................................................................8
MAIN UNIT CONSTRUCTION................................................................8
ICE-MAKING AND ITS WATER TANK PARTS........................................8
OPERATION PANEL...............................................................................9
EXPLOSIVE DRAWING...........................................................................11
OPERATING PROCEDURE AND MAINTENANCE................................14
UNPACKING YOUR ICE MAKER..........................................................14
DOOR REVERSING(Optinal)................................................................15
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENT.......................................17
ELECTRICAL REQUIREMENT & CONNECTIONS............................19
CLEANING YOUR ICE MAKER BEFROE FIRST USING....................20
WATER CONNECTIONS FOR YOUR ICE MAKER............................20
OPERATION YOUR UNIT...................................................................22
OPERATION OF ICE MAKING PROCESS..............................................22
WIRING DIAGRAM...............................................................................25
NORMAL SOUNDS...............................................................................26
PREPARING THE ICE MAKER FOR LONG STORAGE.......................26
CLEAND AND MAINENANCE...............................................................27
EXTERIOR CLANING...........................................................................28
INTERIOR CLEANING.........................................................................28
ICE MAKING PARTS CLEANING.......................................................29
ICE MAKING ASSEMBLY SYSTEM CLEANING BY USING NU-CALGON
NICKLE SAFE ICE-MACHINE CLEANER..............................................31
CLEANING SUGGESTION....................................................................33
NORMAL TROUBLE SHOOTING............................................................34
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT..........................................37

- 3 -
IMPORTANT SAFETY
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons or
property. Read all instructions before using any appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
owner’s manual. This ice-maker must be properly installed in accordance
with the installation instructions before it is used.
This unit must be positioned so that the plug is accessible. Do not run cord
over carpeting or other heat insulators. Do not cover the cord. Keep cord
away from traffic areas, and do not submerge in water. No other appliance
should be plugged into the same outlet, and be sure that the plug is fully
inserted into the receptacle.
We do not recommend the use of extension cord as it may overheat and
cause a risk of fire. If you must use an extension cord, use No.14AWG
minimum size and rated no less than 1875 watts.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Disconnect the mains plug from the supply socket when not in use for a
long term, where supply connection is via mains plug.
Remove power plug or disconnect from the mains before cleaning or
servicing the appliance. NOTE: If for any reason this product requires
service, we strongly recommend that a certified technician perform the
service.
Never unplug you unit by pulling on the power cord. Always grasp the plug
firmly and pull straight out from the outlet.
Do not use your unit outdoors. Keep the unit away from direct sunlight and
make sure that
there is at least 6 inches of space between the back of your unit and wall
and keep the front free. Keep ventilation opening in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not tip over the unit which will cause abnormal noisy and make the
ice-cube size abnormal. And seriously, it may cause water leakage from

- 4 -
the unit.
If the unit is brought in from outside in the winter season, give it a few hours
to warm up to room temperature before plugging it in.
Do not use other liquid to make the ice-cube other than water.
Do not clean your ice maker with flammable fluids. The fumes can create a
fire hazard or explosion.
• WARNING: This appliance must be earthed. Use the proper power
source according to the nameplate.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• WARNING: Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• WARNING: This appliance must be earthed. And use the 110-120V/60Hz
earthed power supply.
• WARNING: Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
• DANGER – Risk Of Fire or Explosion. Flammable Refrigerant Used. Do
Not Use Mechanical Devices To Defrost Ice Maker. Do Not Puncture
Refrigerant Tubing.
DANGER – Risk Of Fire Or Explosion. Flammable Refrigerant Used. To Be
Repaired Only By Trained Service Personnel. Do Not Puncture Refrigerant
Tubing.
• CAUTION – Risk Of Fire Or Explosion. Flammable Refrigerant Used.
Consult Repair Manual/Owner’s Guide Before Attempting To Install or
Service This Product. All Safety Precautions Must be Followed.
• CAUTION – Risk Of Fire Or Explosion. Dispose Of Property In
Accordance With Federal Or Local Regulations. Flammable Refrigerant

- 5 -
Used .
• CAUTION-Risk Of Fire Or Explosion Due To Puncture Of Refrigerant
Tubing;Follow Handling Instructions Carefully. Flammable Refrigerant
Used.
• The ice maker should be installed in accordance with the safety standard
for Refrigeration Systems, ASHRAE15. The ice maker shall not be installed
in corridors or hallways of public buildings.
• If the unit is with problem need to be maintained, that replacing with like
components and that servicing shall be done by factory authorized service
personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect
parts or improper service.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING:This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
Eg.staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
Eg. farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments; Eg.bed and breakfast type environments;
Eg.catering and similar non-retail applications.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are colored in accordance with the following
code: Green or Green with a strip yellow: Grounding
White: Neutral
Black: Live
• To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be placed at a
even or flat surface.
SPECIFICATIONS
1)DIMENSIONS/CONNECTIONS

- 6 -
850
[33.5]
380
[15.0]
820
[32.3]
516
[20.3]
47
[1.9]
550
[21.7]
426
[16.8]
159
[6.3]
824
[32.4]
53
[2.1]
351
[13.8]

- 7 -
2)Rating
MODEL
HBZB-36F
POWER SUPPLY
VOLTAGE
1Phase, 115V/60Hz
CLAIMATE CLASS
SN/N/ST/T
ELECTRICAL
PROTECTION CLASS
I
ICE MAKING RATING
(Amps)
2.6
ICE HARVEST RATING
(Amps)
3.0
ICE MAKING CAPACITY
(KG/24H)
36 *
REFRIGERANT CHARGE
R290 2.65Oz / 75g
NET WEIGHT(lbs)
53
VESICANT
C
5
H
10
UNIT DIMENSIONS(W X D
X H) (Inch)
15x20.3x33.5
MAX ICE STORAGE
CAPACITY(lbs)
25
ACCESSORIES
SHOVEL, INSTALLATION KITS,HANDLE
CONNECTION
POWER CORD----18AWG
WATER SUPPLY----6.35mm Diameter
DRAIN PIPE----Φ16 SYLPHON
BELLOWSS(REAR)
RUNNING CONDITIONS
ROOM TEMP 50-110 Fahrenheit
WATER SUPPLY TEMP 41-95 Fahrenheit
WATER SUPPLY PRESSURE 0.04-0.6 MPa
NOTE*: TESTED AT 70 Fahrenheit ROOM TEMPERATURE AND 50
Fahrenheit WATER TEMPERATURE.

- 8 -
GENERAL INFORMATION
1)Main Unit Construction
⑧
①
②
④
⑤
⑥
③
⑦
1.Door
2.Ice-making & its water tank assembly: Including ice-making evaporator,
water tank, water pump and some detecting parts
3.Handle
4.Ice tank
5.Operation panel
6.Air outlet: Must keep the air circulate smoothly, hot air will blow out when
unit running.
7.Water draining port: Normal plugged with the cap. When need to drain
the water, unplug the cap. And connect the gray drain pipe.
8.Water inlet port for water supply: Use to connect the water supply pipe.
Accessory: 2 meters long water drain pipe water quick connector of the
water faucet ¢6.35mm diameter and white color water supply pipe (3
meters long).
2)Ice-making and its water tank parts

- 9 -
A.Water dividing pipe: with nine little holes, water will flow out from these
little holes. And if no water flows out, can be disassembled and cleaned.
B.Evaporator (ice-making module)
C.Ice full detecting board: Use to detect the inner cabinet is full of ice or not,
and to check the the ice-harvest process is over or not.
D.Water tank:
E.Water supplying pipe:
F.Cover board on the right side of the evaporator:
G.Water level switch installing plate:
H.Water drain pipe of the water tank: when ice-making, this pipe should be
clamped in the slot of the water tank wall; And when draining, this pipe
should be pulled out.
I.Water pump:
J.Water level detecting switch
3)Operation panel
A.“TIMER CLEAN” button: Quickly press this button once, to enter the
Timer setting program; And press this button for more than 5 seconds, to
enter the Cleaning program.
B.“ON/OFF”button:
When the unit is off, press this button to turn on the unit; And during the

- 10 -
Self-cleaning program, or normal ice-making state, press this button to
turn off the unit at once; And also if the unit is set with the Timer, press this
button to cancel the Timer setting. When the unit is making the ice cube,
press this button for more than 5 seconds, the unit will switch to ice harvest
process by force.
C.LCD display window
1.Environmental temperature display and ice-making time countdown
display. Display ice-making time countdown with M as the unit display, and
display environmental temperature with F as the unit display.
2.Making ice and deice symbol display, the machine is making ice when
the symbol rotated, and the machine is deicing when the symbol flash.
3.Automatic self-cleaning symbol display
4.On/off symbol display
5.Error code display: E1 means the environmental temperature sensor is
damaged. E2 means ice making anomaly or the refrigerant leaked.
6.Water flow in and water shortage display, the arrow flashing indicates
that the machine is in the water, the whole symbol is bright to indicate that
the machine is short of water.
7.Ice full alarm, the machine will making ice again when you take out the
ice.
8.Setting display: Display timing switch machine with the H as unit display;

- 11 -
Display ice making time setting with M as unit display.
D&E.“+”/”-”button: Use to adjust the ice-making process duration period
length, the default setting is zero, 1 minute adding or decreasing per each
pressing of “+” or “-” button.
Also to adjust the delay time of the timer, the default setting is zero, 1 hour
adding or decreasing per each pressing of “+” or “-” button.
4)EXPLOSIVE DRAWING

- 12 -
NO.
Part Name
Specifications
Qty
1
Door seal
PVC
1
2
Door
SUS & Foams
1
3
Water tank side cover
ABS White
1
4
Float switch
Electrical part DC5V
1
5
Water tank cover
ABS White
1
6
Handle
SUS
1
7
Pump
Electrical part AC115V
1
8
Water Tank
ABS White
1
9
Drain tube for water tank
Silicone tube,FDA
1
10
Water inlet solenoid
Electrical part DC12V
1
11
Filter Dryer
Copper and dryer
1
12
Solenoid valve for ice
release
Electrical part AC115V
1
13
Left fix piece
POM
1
14
Right fix piece
POM
1
15
Condenser
Copper and aluminum
1
16
Compressor & accessory
Electrical part AC115V
1
17
Fan fix plate
Zinc-Plate sheet δ=0.8
1
18
Fan fix cover plate
Zinc-Plate sheet δ=0.6
1
19
Plug +Power cord
Electrical part AC115V
1
20
Strain relief bushing
PP black
1
21
Fan
Electrical part DC12V
120mm
2

- 13 -
22
Fan
Electrical part DC12V
90mm
1
23
Air outlet panel
SUS430 δ=0.8
1
24
Left bottom hinge
SPCC δ=2.5mm Chrome
Plated
1
25
Right bottom hinge
SPCC δ=2.5mm Chrome
Plated
1
26
Adjusted foot
M8*30mm
4
27
Bottom plate
Zinc-Plate sheet δ=1.2
1
28
Drain tube on liner
Silicone tube,FDA
1
29
Water drainage port
ABS Gray,FDA
1
30
Water drainage cap
Rubber Black
1
31
Operation panel paper
PET,thickness 0.25mm
1
32
Operation panel PCB fix
board
ABS Black
1
33
Operation panel PCB
Electrical part DC5V
1
34
Operation panel PCB box
ABS Black
1
35
Main PCB box
ABS 5V Black
1
36
Main PCB
Electrical part AC115V
1
37
Main PCB cover
ABS 5V Black
1
38
Foaming cabinet
Sheet metal +foams
1
39
Ice scoop
ABS White
1
40
Ice basket
PP White
1
41
Back-cover plate
Zinc-Plate sheet δ=0.6
1
42
Back support column
PP balck
4

- 14 -
43
Top hinge
SPCC δ=2.5mm
Zinc-plated
1
44
Top cover
ABS Black
1
45
Screw hole cover
ABS Black
1
46
Fix plate
SPCC δ=2.5mm
Zinc-plated
1
47
Water outlet tube form
pump
Silicone tube,FDA
1
48
Magnet switch
Electrical part DC5V
1
49
Evaporator frame
ABS White
1
50
Water dividing pipe, eight
holes
ABS White
1
51
Cap of the water dividing
pipe
Silicone,FDA
1
52
Evaporator
Copper Nickle plated
1
53
Ice full detecting plate
ABS White
1
54
LED light
Electrical part DC5V white
light
1
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
UNPACKING YOUR ICE MAKER
1.Remove the exterior and interior packaging. Check if all the accessories
are inside or not including the instruction manual, ice scoop, white water
inlet pipe, the water draining pipe, the quick connector (connecting a
1/4-inch connector with a 1/2-inch one), etc. If any parts are missing,
please contact our customer service.
2.Remove the tapes for fixing the door and inner cabinet, ice scoop, etc.
Roughly clean the inner cabinet & ice scoop with wet clothe.
3.Put the ice maker on a level & flat floor, without direct sunlight and other

- 15 -
sources of heat (i.e.: stove, furnace, radiator). Make sure that there is at
least 50cm gap between the air outlet and the obstacles, and at least 5 cm
between the wall.
4.Allow 4 hours for the refrigerant fluid to settle before plugging the ice
maker in if the unit maybe fall upside down during shipping or
transportation.
5.The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
WARNING: connect to the potable water supplying only. Only use drinking
water.
DOOR REVERSING (Optional)
If you want the ice maker’s door to open from the opposite side, you can
reverse the door swing.
Handle
Handle
Right
bottom
Hinge
Right fix
piece
Left fix
piece
Left
bottom
hinge
Top
Hinge
Top
Hinge
Fix plate
Top cover
1.Ensure the unit is unplugged before starting door reversal.
2.Remove the 2 Screw hole cover on the top cover, unscrew two screw

- 16 -
which is fix the top cover.
3.Remove the 2 screws from the top hinge, and 2 screws from the fix plate.
4.Lift the door up and take off the door.
5.Set the freezer door on a non-scratching surface with the outside up.
6.Release the 2 screw on the handle, fix on the opposite side of the door.
Remove the screw on the right fix piece, fix the left fix piece (from
accessory bag) to the door.
Handle
Left fix
piece
Right fix
piece
Handle
Move
Change
Right bottom
Hinge
hinge pin
7.Remove the right bottom hinge by removing the 3 screws, then fix the 3
screw back without hinge.
8.Remove the hinge pin on the right bottom hinge and reinstall on the left
bottom hinge.
9.Remove the 3 screws from the left side and fix the left bottom hinge on
the unit.
10. Place the door on the left bottom hinge. With the magnetic gasket
holding the door in place, make sure the door is aligned with the unit, and

- 17 -
secure the top hinge on the left with 2 screws.
11. Open and close both the door several times to confirm the door is
positioned correctly and the gasket is sealed well. If this is not the case,
please adjust the door again.
12. Fix the Fix plate back on the right side. Fix the top cover with 2 screw,
cover the screw hole with the Screw hole cover.
13. Wait at least 30 minutes before plugging in the refrigerator to allow the
refrigerant to settle down. Then plug in the unit.
Left bottom
hinge
Hinge pin
Top
Hinge
Fix plate
Top cover
Screw hole cover
Unit top surface
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENT
a)This unit is not for outdoor use. Keep the proper room temperature and
inlet water temperature according to above specification table. Otherwise it
will affect the ice making performance.

- 18 -
b)This unit should not be located near any heat resource.
c)The unit should be located on a firm & level foundation at normal counter
top height.
d)There must be at least a 2-inch clearance at rear side for connection and
a 10-inch clearance in the front to open the door and keep good air
circulation.
e)Do not put anything on the top of the ice maker.
Installation clearance top view (mm)
Side view (mm)
5
[0.2]
50
[2.0]
5
[0.2]
5
[0.2]
50
[2.0]
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be
completely unobstructed (at least a 16-inch free space). Allow about 0.2
inches clearance at rear, and 0.2 inches at top for proper air circulation.
The installation should allow the ice maker to be pulled forward for
servicing if necessary.
When installing the ice maker under a counter, follow the recommended
spacing dimensions shown above. Place electrical and water supplies and

- 19 -
drain fixtures in the recommended locations as shown.
Choose a well-ventilated area with temperatures above 50 °F and below
90 °F. This unit MUST be installed in an area protected from the elements,
such as wind, rain, water spray, or drips. The ice maker requires a
continuous water supply with 1-8 bar pressure as required in above
specification table. The temperature of the water feeding into the ice maker
should be between 41°F and 77°F for proper operation.
ELECTRICAL REQUIREMENT & CONNECTIONS
WARNING: THIS UNIT MUST BE EARTHED.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounding wall outlet.
Never remove the ground prong.
Use separate power supply or receptacle. Never use an adapter.
Never use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is important to
make sure you have the proper electrical connection.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be
provided. Use receptacles that cannot be turned off by a switch or pull
chain. If the supply cord or plug to be replaced, it should be done by a
qualified service engineer.
This appliance requires a standard 110-120Volt, 60Hz electrical outlet with
good grounding means.
Recommended grounding method
For your personal safety, this appliance must be properly grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating

- 20 -
grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with the National
Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to have a
properly grounding wall receptacle installed by a qualified electrician.
CLEANING YOUR ICE MAKER BEFROE FIRST USING
Before using your ice maker, it is strongly recommended to clean it
thoroughly.
1.Open the ice getting door.
2.Clean with diluted detergent, warm water and a soft cloth.
3.Repeatedly clean the water contacting inner parts, you can pull the Water
drain pipe of the water tank indicating “H” in above illustration to drain the
cleaned water in the water tank, then next to clean inner ice-storing cabinet,
till all of inner parts are cleanly, then drain out all of the cleaned water from
the water drain port located at unit back indicating “7”in above illustration.
And must to reinstall back the water drain pipe of the water tank and the
cap of the unit water drain port, otherwise, the unit will not make the ice
normally. And suggest that you should discard the ice-cube made by the
first ice making cycle after cleaning.
4.The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild
detergent solution and warm water.
5.Dry the interior and exterior with a clean soft cloth.
WATER CONNECTION FOR YOUR ICE MAKER
Important: Be sure to use the new hose-sets supplied with the appliance
to connect to water mains and that old hose-sets should not be reused.
1.Connect the water supplying hose to the unit
Step 1:First remove the tape on the water inlet port for water supply
(indicated in the following illustration “B”) located at unit back, then use
your other hand’s finger to press the out circle
Step 2: Insert the one end of the white water hose into the water inlet port,
and push inward completely, and install back the clipper, then water hose
connection is completed.

- 21 -
Remove the clip first
Then install the
clip back
White water
tube(accessory)
Insert water tube
inward completely
about 15mm deepth
Water inlet port on the
unit back
STEP 1: Remove the tape
STEP 2:Insert the water tube
A
B
Remove the clip first
Then install the
clip back
White water
tube(accessory)
Insert water tube
inward completely
about 15mm deepth
Water inlet port on the
unit back
STEP 1: Remove the tape
STEP 2:Insert the water tube
A
B
Note *: When installing the water inlet pipe, it is highly recommended to
use the water source which is filtered, as it benefits the taste and
cleanliness of the machine and extends the lifespan of the equipment.
2.Connecting the water drain pipe
Pull out the water drainage cap with black color (indicated ○A in
above illustration), then connect the white drainage pipe included in
accessory, again connect the other end of this drainage to the main water
drainage pipeline.
3. Connect the water hose to the water faucet of the water main
supply system
First, install the supplied water quick-connector to the water faucet by
screw thread; Second, remove the clipper from the water quick-connector,
insert the another end of the water hose into this quick-connector port

- 22 -
completely, then install back the clipper, also this step is completed. Note:
The water faucet should be supplied by the customer himself.
Important: The water pressure of main water supply system must be
0.04-0.6 MPa at least.
OPERATION YOUR UNIT
Operation button and display area diagram
OPERATION OF ICE MAKING PROCESS
1.Start up: Plug in the power plug, and the symbol will flash in the display
window. Press the ON/OFF button on the control panel. The machine will
start to make ice when the external pipe adds water to reach the standard
level on the water tank through the electromagnetic water valve. Thereafter,
the symbol will remain bright constantly in display window and
symbol will rotate. The ambient temperature will be displayed on the upper
left of the display window. “80°F” means the ambient temperature is 80°F.

- 23 -
Several minutes later, the flashing numbers will be displayed in the
ambient temperature display area, and the flashing number“10M”means
the unit still needs 10 minutes to finish this ice making cycle.
2.When the ice making cycle finishes, the unit enters deicing process, and
the symbol flashes. Next, the external pipe adds water to the water
tank through the electromagnetic valve, and the arrow on the symbol will
flash until the water reaches the standard level. Finally, the symbol
extinguishes, and the unit enters the next ice making cycle. When the
water cannot reach the standard level, the symbol is always bright, and
the unit stops working. Restart the unit if there is a shortage of water;
otherwise it will start up automatically after 15 minutes.
Note: Each ice making cycle lasts between 11 and 20 minutes. The ice
making time varies according to the changes of ambient temperature and
the water temperature, especially in the first ice making cycle. The ice
making cycle will be longer because of the high water temperature in the
water tank, but it will not exceed 30 minutes.
3.Adjust the ice thickness: Press the “+” and “-” button on the control panel
to adjust the ice thickness. The number in the left bottom of the display
window is the setting of the ice making time, and the default setting is “0.”
To produce thicker ice, add one minute of ice making time by pressing “+”
button once; in contrast, to produce thinner ice, reduce one minute of ice
making time by pressing "-" once. Restart the machine and it will go back to
the default setting of “0”.
Note: The time currently set only changes the next and the subsequent ice
making cycles.
4.When the symbol lights up, the machine stops working, and it will
work again after you take out the ice.
5.Shut down the unit: During the ice making process, press the “ON/OFF”

- 24 -
button on the control panel to shut down the unit and the unit enters the
standby mode. If you press "ON/OFF" longer than 5 seconds during ice
making process, then the unit enters the deicing process directly. This
function can help remove the ice on the ice plate. Press "ON/OFF" to shut
down the machine.
6.Timing setting:Setting range: 1-24 hours
Time shutdown: When the unit is running, it can set up the timing shutdown.
Time on: When the unit is on standby, you can set the unit with ON-TIMER.
How to set up the timing
Press the TIMER button, the default timing time is“1H”in display window,
then press“+”button to adjust the timing time you need, every time you
press the“+”button,the time add 1 hour. Press“-”button can reduce the
timing time. During the process of time adjustment. The “H” in the lower
corner of the number will flash, then after 5 seconds flashing without
pressing, the “H” letter will change from flashing to always displaying,
means the timer program has been completed.
In standby condition display 5H,it means the unit will start automatically
after 5 hours; In ice making condition display 5H,it means the machine will
shut down automatically after 5 hours, the "H" in the display screen
indicates that the machine currently has timing function, and the number in
front will be smaller and smaller. Until it becomes zero, the timing ends,
and the machine enters the mode you need.
How to cancel timing
When the unit has a timing (the display window will display XX H),
press“TIMER”button, the timing is canceled after the number on the screen
and "H" are extinguished.
When the unit has a timing, the display area in the lower left corner will
display the timing time and the ice making setting time, and the display
content will be switched every 5S.
7.Automatic self-cleaning program. The default cleaning time is 20
minutes.
Start the self-cleaning program: After connecting all of the water pipe, plug
on the main power supply plug, then press “TIMER CLEAN”button on

- 25 -
control panel for more than 5 seconds, to enter the self-Cleaning program,
the symbol rotate on display screens. Time count down area
display 20M. And the “CLEAN ” light will always be on during this period,
the digit window will indicate the left time, the water pump runs for 8
minutes and stops for 3 minutes, always recycle. The total duration time is
20 minutes for one self-cleaning program. Also when the water pump stops,
the water will supply to the water tank automatically.
Cancel the self-cleaning program: It takes about 20 minutes to complete
one self-cleaning program. When the program is over, the system will be in
off-state automatically. And also you can press the “ON/OFF” button on
control panel to cancel the self-cleaning program by force.
8.How to switch Fahrenheit(°F) to Celsius(°c)?
Press +”or“-”button longer than 5s,It will automatically switch.
WIRING DIAGRAM
MCU
T1
Relay
PUM P
CO M P
AC-L
N
Power
Supply
L
G
AC -N
Solenoid V ale for
Ice-harvest
6C
M ain C o n trol PCB
T1
+FAN-
DC Water Inlet Valve
RT
-J S F+
W A T ER
IC E
AC W ater
Pump
VALVE
ELECTRIC AL D IAG RAM
DC Fan M otor
Start R elay
CO M PR ES SOR
Sensor For Ice Full
Dectetor
Swns or For
Am bient Tem p
Water Level Detecting
Sw itch
LCD
N
L
G
M
~
AW
MW
Overload
Protector
-N-JSF+
Relay
AC Drain Pum p
S1
Sensor For Drain
Level Detec tor

- 26 -
Normal Sounds
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of
the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor, walls and cabinets
can make the sounds seem louder than they actually are. The following
describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
• You will hear a swooshing sound when the water valve opens to fill the
water tank for each cycle.
• Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line.
Items stored on top of the ice maker can also make noises.
• The high-efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched
sound.
• Water running from the water tank to the evaporator plate may make a
splashing sound.
• Water running from the evaporator to the water tank may make a
splashing sound.
• As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant
flowing in your ice maker.
• You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into
the ice storage bin.
• When you first start the ice maker, you may hear water running
continuously. The ice maker is programmed to run a rinse cycle before it
begins to make ice.
Preparing the Ice Maker for Long Storage
If the ice maker will not be used for a long time, or is to be moved to
another place, it will be necessary to drain out all of the water in the
system.
1.Allow all of the ice cubes have been ejected from the evaporator of ice
maker.
2.Turn off the unit, and unplug the power cord.
3.Shut off the water supply at the main water supply.

- 27 -
4.Disconnect the water supply hose from the water inlet valve.
5.Pull out the Water drain pipe of the water tank indicating “H” in above
illustration to drain out the water in the water tank. When all of the water
has been drained out, to reinstall back the water drain pipe of the water
tank.
6.Then drain out all of the water from the water drain port located at unit
back indicating “7”in above illustration.
7.Disconnect the water drain pipe to the main drain pipeline or floor drain,
plug on the drain cap again.
8.Drop the door open to allow for circulation and prevent mold and mildew.
9.Leave water supply hose and power cord disconnected until ready to
reuse.
10.Dry the interior & wipe the outside of the unit.
11.Put a plastic bag on the unit to resist out dust & dirty.
CLEANING & MAINTENANCE
WARNING: Before carrying out any cleaning or maintenance operations,
unplug the ice maker from the main power supply electricity. (EXCEPTION:
Ice maker self-cleaning program).
Do not use any alcohol or fume for cleaning/sanitization of the ice maker. It
may cause cracks on the plastic parts.
Ask a trained service person to check and clean the condenser at least
once a year, in order to let the unit work properly.
This appliance must be cleaned by use of a water jet.
CAUTION
If the ice maker has been left unused for a long time, before the next
use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions
provided for cleaning or use of sanitizing solution. Do not leave any
solution inside the ice maker after cleaning.

- 28 -
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top
performance, hygienic, and long life. The maintenance intervals listed are
based on normal conditions. You may want to shorten the intervals if you
have pets, or the unit is used outdoors, or there are other special
considerations.
What shouldn't be done
Never keep anything in the ice storage bin that is not ice: objects like wine
and beer bottles are not only unsanitary, but also it’s labels may slip off and
obstruct the drain pipe.
Exterior Cleaning
The door and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm
water solution such as 28g of dish washing liquid mixed with 7.5L of warm
water. Do not use solvent-based or abrasive cleaners. Use a soft sponge
and rinse with clean water. Wipe with a soft clean towel to prevent water
spotting.
Stainless steel models can discolor when exposed to chlorine gas and
should be cleaned. Clean stainless steel models with a mild detergent and
warm water solution and a damp cloth. Never use abrasive cleaning
agents.
NOTICE: Stainless steel models exposed to chlorine gas and moisture,
such as in areas
with spas or swimming pools, may have some discoloration of stainless
steel. Discoloration from chlorine gas is normal.
Interior Cleaning
For Ice Storage Bin
The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the bin before
the ice maker is used for the first time and reused after stopping for an
extended period of time. It is usually convenient to sanitize the bin after the
ice making system has been cleaned, and the storage bin is empty.
1.Disconnect power to the unit.

- 29 -
2.Open the door and with a clean cloth, wipe down the interior with a
sanitizing solution made of 28g of household bleach or chlorine and 7.5L of
hot water (95℉ to 115℉) .
3.Rinse thoroughly with clear water. The waste water will be drained out
through the drain pipe.
4.Reconnect power to the unit.
The ice scoop should be washed regularly. Wash it just like any other food
container.
WARNING
DO NOT use solent cleaning agents or abrasives on the interior.
These cleaners may transmit taste to the ice cubes, or damage or
discolor the interior.
Ice Making Parts Cleaning
During the using, periodically to clean these main system of your
ice-maker.
1.Repeat above step to clean the water tank and other inner parts of the
unit.
2.Especially, to the water dividing pipe on the evaporator, when the
compressor and the water pump run normally, but if there is no water
flowing out from the water dividing pipe or the water flowing is very small,
please discharge this water dividing pipe to clean carefully. Clean each
little holes on the water dividing pipe displayed in the following illustration,
make sure each hole is not clogged by something, then install back to the
original location.

- 30 -
3.When there are ice cubes on the surface of the evaporator, but can’t fall
down easily, do not use the mechanical substance to remove it by force;
Only press the “ON/OFF” button for more than 5 seconds, the unit will
enter the ice melting process, after some while, the big ice-cubes will fall
down, then turn off the unit and unplug the power cord to clean the surface
of the evaporator.
4.For the water tank and ice-full detecting plate
Also the water tank and the ice-full detecting plate is very important to keep
your ice cube hygienic. Put mixture of neutral cleaner & water into a clean

- 31 -
water jet, then spray to all the inner surface of tank & the ice detecting plate.
Wipe these surfaces as far as possible with a clean cloth. And then, spray
the surfaces with clean water, wiping with a dry clean cloth. Then drain out
the cleaned water in the water tank by pulling out the Water drain pipe of
the water tank indicating “H” in above illustration. When all of the cleaned
water has been drained out, to reinstall back the water drain pipe of the
water tank.
Suggestion: After cleaning the interior parts and install back to its
respective position, and return machine to work, discard first batch of ice.
Ice Making Assembly System Cleaning by Using Nu-Calgon
Nickle Safe Ice-machine Cleaner
Minerals that are removed from water during the freezing cycle will
eventually form a hard scaly deposit in the water system. Cleaning the
system regularly helps remove the mineral scale buildup. How often you
need to clean the system depends upon how hard your water is. With hard
water of 4 to 5 grains/liter, you may need to clean the system as often as
every 6 months.
1.Turn off the ice maker. Keep the ice maker connect to the water supply
and drainpipe. But shut off the water faucet of main water supply.
2.Open the door and scoop out all of the ice cubes. Either discard them or
save them in an ice chest or cooler.
3.Making the cleaning solution. Please mix the Nu-Calgon Nickle Safe Ice
Machine Cleaner with water to make the cleaning solution.

- 32 -
WARNING
Wear rubber gloves and safety goggles ( and/or face shield)when
handing Ice Machine Cleaner or sanitizer.
Use a plastic or stainless container with more than 4 liters capacity, mix
300 ml
Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner with 2.8 liters warm water
about
120
℉
-140
℉
.Then divide them for 2 shares equally in 2 cups. It is better to
keep the temperature of each cup of the cleaning solution.
4.Check to be sure that the water drain pipe of the water tank has been
installed properly in the slot of the tank wall. Then Pour one cup of
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution into the water tank. Wait about for
5 minutes.
5.Turn on the power to the ice maker, then press “TIMER CLEAN”button on
control panel for more than 5 seconds, to enter the self-Cleaning program.
Same as above explanation, the water pump runs for 8 minutes and stops
for 3 minutes, one cycle, again one cycle. The total duration time is 30
minutes for one self-cleaning program.
During this process, the “CLEAN”light will always be on during this period,
and the digit
window will indicate the remain time.
6.After 30 minutes of one self-cleaning program completing, pull out the
drain pipe of the water tank, drain the cleaning solution down to the lower
ice storage bin. Shake the unit slightly to drain out all of the cleaning
solution completely. Then install back the drain pipe to the slot of the water
tank.
7.Repeat steps 4--6 to clean the ice making assembly system again.

- 33 -
WARNING
The ice machine cleaner contains acids.
DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products.
Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety
instructions on the container of the ice machine cleaner.
8.Then open the water faucet of the main water supply, Let the water flow
in the unit. Again press the“TIMER CLEAN”button on control panel for
more than 5 seconds, to enter the self-Cleaning program. Same as above
explanation, the water pump runs for 8 minutes and stops for 3 minutes,
one cycle, again one cycle. The total duration time is 30 minutes for one
self-cleaning program.
During this process, the “CLEAN”light will always be on during this period,
and the digit window will indicate the left time. Through this process, It will
rinse the water dividing pipe, evaporator, water pump, silicone pipe, and
water tank, etc.
9.After one self-cleaning program complete, then pull out the drain pipe of
the water tank, drain the cleaning solution down to the lower ice storage
bin, also shake the unit slightly to drain out all of the water completely.
Then install back the drain pipe to the water tank slot tightly.
10.Repeat the step 8-9 again for 2 times.
11.Following the above program to clean the ice storage bin.
12.Then this special cleaning program finish, you can return to the regular
ice making mode. And suggest to discard the first batch of ice cube.
Cleaning Suggestion
1)DAILY CLEANING
The ice shovel, door and the water dividing pipe should be cleaned by
yourself per each day. At the end of every day, rinse the ice shovel and

- 34 -
wipe the both sides of the door with a clean cloth.
2)SEMI-MONTHLY CLEANING
The ice shovel, ice bin, water tank, the ice-full detecting plate and the
surface of the evaporator are to be cleaned by yourself semi-monthly
according to interior cleaning program.
3)SEMI-ANNUAL CLEANING
All the components & surfaces exposed to water or ice cubes, like ice
storage bin, water tank, door, evaporator, water pump, silicone tube, water
dividing pipe, etc. should be cleaned by Using Nu-Calgon Nickle Safe
Ice-machine Cleaner per each 6 months. They should be
cleaned by the serviceman according to ice making assembly system
cleaning program.
NORMAL TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible Cause
Solution
“ ” indicator is on.
“ ” indicator is on.
No water supply
Check the main water supply
pressure or check the water
supply hose is blocked or not,
adding the water pressure or
cleaning the hose necessary.
Floating ball of the
water level
detecting switch is
blocked,
can’t be raised up
Clean the water tank and the
water level detecting switch.
Water flows out
from the water
tank
Place the unit on the level
position, not on the slope.

- 35 -
Water flows out
from the water
drain pipe of the
water tank.
Pull out the pipe and install back
to the slot of the water tank
properly.
The unit start to enter
the ice making
process, but no water
flowing in the unit,
and The “ ” indicator
flashes
Water supplying
hose breakdown,
or water flows in
very slowly.
Check the main water supply
pressure or check the water
supply hose is blocked or not,
adding the water pressure or
cleaning the hose necessary.
Water pump is
working, but no water
flow out from the
water dividing pipe
The little holes on
the water dividing
pipe is blocked.
Clean these little holes.
The transparency
of the ice cube is
not very good
Water quality is
bad
Change the water supply, or use
the water filter to soften or filter
the water.
Ice cube shape is
irregular
Water quality is not
good or the
water tank is very
dirty
Clean the water tank, and
change with new water.
The little holes on
the water
dividing pipe is
some blocked
Clean the water dividing pipe,
make sure all nine holes are
unclogged
Ice cube is very thin
Ambient
temperature is too
high
Move the unit to low
temperature space, or lengthen
the time of each ice making
cycle.

- 36 -
Air circulation
around the unit is
not good
Make sure there is more than
20CM space between the unit
back & front and the obstacle
Ice cube is too thick
Ambient
temperature is too
low
Reduce the time of each ice
making cycle.
“ ” indicator is on
The ice storage bin
is full of the
ice cube.
Take out some ice cube
Ice making cycle is
normal, but there is
no ice cube
produced
The temperature
of Ambient, or
water in water tank
is too high
Move to the place with
temperature lower
than 90Fahrenheit,centigrade,
and change to the low
temperature water
Refrigerant
leakage
Need the technical serviceman
to maintain
Cooling system
tube is clogged
Need the technical service
person to maintain
ERROR INDICATOR
a)Ambient temp sensor breakdown Display E1 in digital window.
b)The machine not make ice or the gas leak Display E2 in digital window
c)The drain pump dose not work , Display E in digital window(Only for the
unit witch have drain tank).
d)Magnetic control switch cutoff----“Full” light will be on when plugging on
or just turning on the unit. And it will delete the breakdown display if this
switch is electric shorted.
e)During the ice making process, press the “ON/OFF” button for more than
5 seconds, the unit start to enter the ice harvest program. And after the ice
harvest program, it continue to enter the ice making process.

- 37 -
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmental safe recycling.

MACHINEÀGLACEAUTOMATIQUE
MODÈLE:HBZB36F
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:HBZB36F
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀGLACEAUTOMATIQUE
1
Machine Translated by Google

DESSINEXPLOSIF..................................................................................11
SUGGESTIONDENETTOYAGE..................................................................33
PANNEAUDECOMMANDE..................................................................................9
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES.................................................................3
MODED'EMPLOIETENTRETIEN..................................14
SCHÉMADECÂBLAGE.................................................................................25
SONSNORMAUX.................................................................................26
PRÉPARATIONDELAMACHINEÀGLACEPOURUNSTOCKAGEDELONGUEDURÉE..................26
DÉPANNAGENORMAL..................................................................34
CONSTRUCTIONDEL'UNITÉPRINCIPALE..................................................8
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ..................................................22
NETTOYAGEDUSYSTÈMED'ASSEMBLAGEDEFABRICATIONDEGLACEÀL'AIDEDENUCALGON
FONCTIONNEMENTDUPROCESSUSDEFABRICATIONDEGLACE..................................22
FABRICATIONDEGLACEETSESPIÈCESDERÉSERVOIRD'EAU..................................8
NETTOYANTPOURMACHINEÀGLACESANSNICKLE..................................31
NETTOYERVOTREMACHINEÀGLACEAVANTLAPREMIÈREUTILISATION..................20
NOTE................................................................................................7
NETTOYAGEINTÉRIEUR.........................................................................28
NETTOYAGEDESPIECESDEFABRICATIONDEGLACE..................................29
INFORMATIONSGÉNÉRALES..................................................................8
RACCORDEMENTSD'EAUPOURVOTREMACHINEÀGLACE..................................20
DÉBALLAGEDEVOTREMACHINEÀGLAÇONS..................................................14INVERSIONDELA
PORTE(enoption)..................................................15EXIGENCESRELATIVESÀL'EMPLACEMENT
D'INSTALLATION..................17
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES................................................................5
NETTOYAGEETENTRETIEN..................................................................27
ÉLIMINATIONCORRECTEDECEPRODUIT..................................................37
NETTOYAGEEXTÉRIEUR..................................................................................28
DIMENSIONS/CONNEXION..................................................................5
EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS..................................19
CONTENU
2
Machine Translated by Google

Nerenversezpasl'appareil,celaprovoqueraitunbruitanormaletrendraitle
assurezvousque
surdelamoquetteoud'autresisolantsthermiques.Necouvrezpaslecordon.Gardezlecordon
Débranchezlafichesecteurdelaprised'alimentationlorsquevousnel'utilisezpaspendantuncertaintemps.
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
doitêtrebranchésurlamêmepriseetassurezvousquelaficheestcomplètement
Retirezlafiched'alimentationoudébranchezladusecteuravantdenettoyerou
aveclesinstructionsd'installationavantdel'utiliser.
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricantou
fermementetretirezledirectementdelaprise.
tailleanormaledesglaçons.Etsérieusement,celapeutprovoquerunefuited'eau
provoquerunrisqued'incendie.Sivousdevezutiliserunerallonge,utilisezducâblen°14AWG
Utilisezcetappareiluniquementpourl'usageauquelilestdestiné,telquedécritdansce
service.
insérédansleréceptacle.
suivrepourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueetdeblessuresauxpersonnesou
l'entretiendel'appareil.REMARQUE:Sipouruneraisonquelconqueceproduitnécessite
enceinteoudanslastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.
loindeszonesdecirculationetnepasimmergerdansl'eau.Aucunautreappareil
àlongterme,oùleraccordementàl'alimentationsefaitviauneprisesecteur.
ilyaaumoins6poucesd'espaceentrel'arrièredevotreappareiletlemur
N'utilisezpasvotreappareilàl'extérieur.Gardezl'appareilàl'abridelalumièredirectedusoleilet
Cetappareildoitêtreplacédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.Nepasfairepasserlecordon
sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
Nedébranchezjamaisvotreappareilentirantsurlecordond'alimentation.Saisisseztoujourslafiche
manueldupropriétaire.Cettemachineàglaçonsdoitêtrecorrectementinstalléeconformément
tailleminimaleetpuissancenominalenoninférieureà1875watts.
etgardezl'avantlibre.Gardezl'ouverturedeventilationdansl'appareil
service,nousrecommandonsfortementqu'untechniciencertifiéeffectuel'
propriété.Liseztouteslesinstructionsavantd'utiliserunappareil.
Nousnerecommandonspasl'utilisationd'unerallongecarellepeutsurchaufferet
IMPORTANTESCONSIGNESDESÉCURITÉ
3
Machine Translated by Google

4
Nenettoyezpasvotremachineàglaçonsavecdesliquidesinflammables.Lesvapeurspeuventcréerun
alimentationélectriquereliéeà
laterre.•AVERTISSEMENT:Nestockezpasdesubstancesexplosivestellesquedesbombesaérosolsavec
Conformitéauxréglementationsfédéralesoulocales.Réfrigérantinflammable
risqued'incendieoud'explosion.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Utilisezuneprisedecourantappropriée.
unpropulseurinflammabledanscetappareil.•DANGER
–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.Ne
pourleréchaufferàtempératureambianteavantdelebrancher.
appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.•
AVERTISSEMENT:Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpas
Consultezlemanuelderéparation/guidedupropriétaireavantdetenterd'installerou
N'utilisezpasd'autreliquidequedel'eaupourfabriquerlesglaçons.
avecl'appareil.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Etutilisezle110120V/60Hz
enfants)ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanquede
DANGER–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.Àéviter
Entretiendeceproduit.Touteslesprécautionsdesécuritédoiventêtrerespectées.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Éliminezlesbiensdans
l'unité.
expérienceetconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionou
Réparéuniquementparunpersonneldeservicequalifié.Nepaspercerleréfrigérant
Sil'appareilestamenédel'extérieurpendantlasaisonhivernale,laissezlereposerquelquesheures.
instructionsconcernantl'utilisationdu
sourceconformémentàlaplaquesignalétique.•
AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
N'utilisezpasdedispositifsmécaniquespourdégivrerlamachineàglaçons.Nepercezpas
Tubes.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.
lastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.•
AVERTISSEMENT:N'endommagezpaslecircuitderéfrigération.•
AVERTISSEMENT:Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycompris
Tubederéfrigérant.
Machine Translated by Google

1)DIMENSIONS/CONNEXIONS
CARACTÉRISTIQUES
pourlessystèmesderéfrigération,ASHRAE15.Lamachineàglaçonsnedoitpasêtreinstallée
environnements;Parexemple,environnementsdetypechambresd'hôtes;
danslescouloirsouleshallsd'entréedesbâtimentspublics.•
Sil'appareilprésenteunproblème,ildoitêtreentretenu,remplacéparunappareilsimilaire
Parexemple,larestaurationetd'autresapplicationssimilairesnonliéesàlaventeaudétail.
Utilisé.
Parexemple,lescuisinesdupersonneldanslesmagasins,lesbureauxetautresenvironnementsdetravail;
•Pourévitertoutdangerdûàl'instabilitédel'appareil,celuicidoitêtreplacéàune
•Lamachineàglaçonsdoitêtreinstalléeconformémentàlanormedesécurité
Parexemple,lesfermesetlesclientsdeshôtels,motelsetautrestypesderésidences
piècesdétachéesouunentretien
incorrect.•AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
code:VertouVertavecunebandejaune:Miseàlaterre
surfaceplaneourégulière.
Utilisé.
•ATTENTIONRisqued'incendieoud'explosiondûàlaperforationduréfrigérant
lastructureintégrée,sansobstruction.•AVERTISSEMENT:
Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesenvironnementsdomestiqueset
Blanc:Neutre
Tubes;Suivezattentivementlesinstructionsdemanipulation.Réfrigérantinflammable
applicationssimilairestellesque
composantsetquel'entretiendoitêtreeffectuéparunserviceagrééparl'usine.
IMPORTANT:
Noir:endirect
personnel,afindeminimiserlerisqued'inflammationpossibledueàunemauvaise
Lesfilsdececordond'alimentationsontcolorésconformémentauxélémentssuivants
5
Machine Translated by Google

[33.5]
[32.3]
159
[6.3]
[21.7]
850
820
550
351
824
[32.4]
[13.8]
[2.1]
53
380
[15.0]
47
[1.9]
[20.3]
[16.8]
426
516
6
Machine Translated by Google

STOCKAGEDEGLACEMAXIMUM
CONNEXION
CORDOND'ALIMENTATION18AWG
HBZB36FMODÈLE
SN/N/ST/T
3.0
*
SOUFFLET(ARRIÈRE)
ACCESSOIRES
CLASSEDEPROTECTION
(Amplis)
R2902,65onces/75g
TEMPÉRATURED'ALIMENTATIONENEAU4195Fahrenheit
REMARQUE*:TESTÉÀTEMPÉRATUREAMBIANTEDE70FahrenheitET50
25
(Amplis)
CLASSEDERÉCLAMATION
POIDSNET(lb)
TEMPÉRATUREAMBIANTE50110Fahrenheit
XH)(pouce)
je
ALIMENTATIONÉLECTRIQUE
(KG/24H)
TUYAUDEVIDANGEΦ16SYLPHON
Monophasé,115V/60Hz
ALIMENTATIONENEAU6,35mmdediamètre
36
15x20,3x33,5
TEMPÉRATUREDEL'EAUFahrenheit.
PRESSIOND'ALIMENTATIONENEAU0,040,6MPa
CAPACITÉDEFABRICATIONDEGLACE
COTEDEFABRICATIONDEGLACE
53
PELLE,KITSD'INSTALLATION,MANCHE
CONDITIONSDECOURSE
vésicant
ÉLECTRIQUE
COTEDERÉCOLTEDEGLACE
CAPACITÉ(lbs)
DIMENSIONSDEL'UNITÉ(LxP)
CHARGEDERÉFRIGÉRANT
TENSION
2.6
7
C5H10
2)Notation
Machine Translated by Google

2)Fabricationdeglaceetsespiècesderéservoird'eau
1)Constructiondel'unitéprincipale
INFORMATIONSGÉNÉRALES
8
2.Fabricationdeglaceetsonensembleréservoird'eau:comprenantl'évaporateurdefabricationde
glace,leréservoird'eau,lapompeàeauetcertainespiècesde
détection3.Poignée
5.Panneaudecommande
6.Sortied'air:doitmaintenirunecirculationd'airfluide,l'airchaudserasoufflélorsquel'unitéfonctionnera.
4.Réservoirdeglace
1.Porte
7.Orificedevidanged'eau:Normalementbouchéaveclebouchon.Lorsquevousdevezvidanger
l'eau,débranchezlebouchon.Etconnectezletuyaudevidangegris.
8.Portd'entréed'eaupourl'alimentationeneau:utilisépourconnecterletuyaud'alimentationeneau.
Accessoire:tuyaud'évacuationd'eaude2mètresdelong,connecteurrapided'eaudurobinetd'eau
de6,35mmdediamètreettuyaud'alimentationeneaudecouleurblanche(3mètresdelong).
Machine Translated by Google

9
E.Tuyaud'alimentationeneau:
F.Panneauderecouvrementsurlecôtédroitdel'évaporateur:G.
Plaqued'installationdel'interrupteurdeniveau
d'eau:H.Tuyaudevidanged'eauduréservoird'eau:lorsdelafabricationdeglace,cetuyaudoitêtre
serrédanslafentedelaparoiduréservoird'eau;Etlorsdelavidange,cetuyaudoitêtreretiré.
I.Pompeàeau:
J.Interrupteurdedétectiondeniveaud'eau
3)Panneaudecommande
A.Bouton«TIMERCLEAN»:Appuyezrapidementunefoissurceboutonpouraccéderau
programmederéglagedelaminuterie;Appuyezensuitesurceboutonpendantplusde5secondes
pouraccéderauprogrammedenettoyage.
C.Cartededétectiondeglacepleine:utiliséepourdétectersil'armoireintérieureestpleinedeglaceou
non,etpourvérifiersileprocessusderécoltedeglaceestterminéounon.
D.Réservoird'eau:
B.Évaporateur(moduledefabricationdeglace)
A.Tuyaudeséparationd'eau:avecneufpetitstrous,l'eaus'écouleraparcespetitstrous.Etsil'eau
nes'écoulepas,ilpeutêtredémontéetnettoyé.
Lorsquel'appareilestéteint,appuyezsurceboutonpourl'allumer;Etpendantl'
B.Bouton«ON/OFF»:
Machine Translated by Google

10
Programmed'autonettoyageouétatnormaldefabricationdeglace,appuyezsurceboutonpour
lesymboletourneetlamachineestentraindedégivrerlorsquelesymboleclignote.
2.Affichagedusymboledefabricationdeglaceetdedégivrage,lamachinefabriquedelaglacelorsque
éteignezl'appareilimmédiatement;etmêmesil'appareilestrégléaveclaminuterie,appuyezsurcebouton
3.Affichageautomatiquedusymboled'autonettoyage
7.Alarmedeglacepleine,lamachinefabriqueraànouveaudelaglacelorsquevousretirerezla
glace.
8.Réglagedel'affichage:AfficherlamachinedecommutationdesynchronisationavecleHcommeaffichagedel'unité;
affichage.AffichezlecompteàreboursdutempsdefabricationdeglaceavecMcommeunitéd'affichage,et
quelamachineestdansl'eau,toutlesymboleestlumineuxpourindiquerque
lamachinemanqued'eau.
affichelatempératureambianteavecFcommeunitéd'affichage.
endommagé.E2signifieuneanomaliedefabricationdeglaceouunefuitederéfrigérant.
C.Fenêtred'affichageLCD
1.Affichagedelatempératureambianteetcompteàreboursdutempsdefabricationdeglace
6.Affichagedudébitd'eauetdumanqued'eau,laflècheclignotanteindique
4.Affichagedusymbolemarche/arrêt
pourannulerleréglagedelaminuterie.Lorsquel'appareilfabriquedesglaçons,appuyezsurceboutonpendant
plusde5secondes,l'appareilpasseraenmodederécupérationdeglace
processusparlaforce.
5.Affichageducoded'erreur:E1signifiequelecapteurdetempératureambianteest
Machine Translated by Google

4)DESSINEXPLOSIF
longueur,leréglagepardéfautestzéro,1minuteenajoutantouendiminuantàchaquefois
enappuyantsurlebouton«+»ou«».
D&EBouton«+»/«»:utilisépourréglerladuréeduprocessusdefabricationdeglace
AffichezleréglagedutempsdefabricationdeglaceavecMcommeunitéd'affichage.
Pourréglerégalementletempsderetarddelaminuterie,leréglagepardéfautestzéro,1heure
ajoutoudiminutionàchaquepressionsurlebouton«+»ou«».
11
Machine Translated by Google

12
PartieélectriqueAC115V
10
PartieélectriqueAC115V
2
1
15
Couvercleduréservoird'eau
PVC
1
ABSBlanc
1
6
Électrovannepourglace
PartieélectriqueAC115V
PartieélectriqueDC12V
Jointdeporte
Plaquederecouvrementdefixationduventilateur
1
18
PartieélectriqueDC5V
1
2
Réservoird'eau
Cuivreetaluminium
1
Piècedefixationdroite
Cuivreetséchoir
9
Ventilateur
1
14
Interrupteuràflotteur
Caractéristiques
1
Sécheurdefiltre
PartieélectriqueAC115V
12
5
1
1
Feuilledezincδ=0,6
Nomdelapièce
Plaquedefixationduventilateur
17
ABSBlanc
1
1
Pompe
POM
1
8
Piècefixegauche
PartieélectriqueDC12V
13
21
Douillededéchargedetraction
1
Couverclelatéralduréservoird'eau
1
20
Solénoïded'arrivéed'eau
LEUR
4
1
Quantité
Tôledezincδ=0,8
11
Compresseuretaccessoire
16
Poignée
SUSetmousses
1
NON.
1
Tubeensilicone,FDA
POM
7
libérer
PPnoir
120mm
Fiche+cordond'alimentation
1
Porte
1
19
3
ABSBlanc
Tubedevidangepourréservoird'eau
1
Condenseur
Machine Translated by Google

13
ABSNoir
SPCCδ=2,5mmChromé
Pelleàglace
38
PartieélectriqueAC115V
PET,épaisseur0,25mm
30
1
1
BoîtierPCBprincipal
Panneaudesortied'air
Piedajusté
Colonnedesoutiendudos
1
Tôledezincδ=1,2
26
34
ABSBlanc
1
41
22
Charnièreinférieuregauche
Armoiredemoussage
1
Orificededrainagedel'eau
32
Plaqué
37
ABS5VNoir
Caoutchoucnoir
29
PPnoir
Charnièreinférieuredroite
1
BoîtierPCBdupanneaudecommande
23
1
33
Plaquedecouverturearrière
M8*30mm
1
Tôle+mousses
4
40
90mm
24
CouvercleduPCBprincipal
1
SPCCδ=2,5mmChromé
Tubedevidangesurchemise
conseil
ABSNoir
4
28
36
ABSgris,FDA
PCBdupanneaudecommande
Feuilledezincδ=0,6
25
1
Ventilateur
1
1
Panieràglace
Plaqué
Papierpourpanneaudecommande
ABS5VNoir
1
31
39
PartieélectriqueDC12V
1
RéparationduPCBdupanneaudecommande
PCBprincipal
SUS430δ=0,8
Plaqueinférieure
PartieélectriqueDC5V
1
27
35
Tubeensilicone,FDA
42
PPBlanc
1
1
1
1
Bouchondedrainaged'eau
Machine Translated by Google

PROCEDURESD'EXPLOITATIONETDEMAINTENANCE
Plaquededétectiondeglacepleine
Cachetroudevis
1
Plaquedefixation
50
1
2.Retirezlesrubansadhésifspourfixerlaporteetl'armoireintérieure,lapelleàglace,etc.
43
1
1
Tuyaudeséparationd'eau,huit
1
51
1.Retirezl'emballageextérieuretintérieur.Vérifiezsitouslesaccessoires
ABSNoir
Interrupteurmagnétique
PartieélectriqueDC5V
Évaporateur
Couverclesupérieur
54
1
tuyau
Tubeensilicone,FDA
ABSBlanc
Connecteur1/4pouceavecun1/2pouce),etc.Sidespiècesmanquent,veuillezcontacter
notreserviceclient.
Zingué
1
45
1
1
DÉBALLERVOTREMACHINEÀGLACE
Zingué
pompe
3.Placezlamachineàglaçonssurunsolplatetdeniveau,sanslumièredirectedusoleilniautre
Charnièresupérieure
49
53
Bouchondelaséparationdeseaux
lumière
46
tuyaud'admission,letuyaud'évacuationd'eau,leconnecteurrapide(raccordementd'un
47
Cuivrenickelé
SPCCδ=2,5mm
LumièreLED
44
1
Formedutubedesortied'eau
ABSBlanc
SPCCδ=2,5mm
52
Nettoyezgrossièrementl'intérieurduboîtieretlapelleàglaceavecunchiffonhumide.
1
48
trous
PartieélectriqueDC5Vblanc
1
sontàl'intérieurounon,ycomprislemanueld'instructions,lapelleàglace,l'eauvive
ABSNoir
Silicone,FDA
Cadred'évaporateur
ABSBlanc
14
Machine Translated by Google

INVERSIONDEPORTE(enoption)
Haut
Poignée
Charnière
Poignée
Haut
Charnière
Plaquedefixation
Couverclesupérieur
Enbas
àdroite
Charnière
fabricantsil'appareilrisquedetomberàl'enverspendantletransportou
transport.
5.L'appareildoitêtrepositionnédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.
ATTENTION:raccorderuniquementàl'alimentationeneaupotable.N'utiliserquedel'eaupotable
entrelemur.
4.Attendez4heurespourqueleliquideréfrigérantsestabiliseavantdeboucherlaglace.
aumoins50cmd'espaceentrelasortied'airetlesobstacles,etaumoins5cm
sourcesdechaleur(ex.:cuisinière,four,radiateur).Assurezvousqu'ilyaaumoins
eau.
Sivoussouhaitezquelaportedelamachineàglaçonss'ouvreducôtéopposé,vouspouvez
inverserlesensd'ouverturedelaporte.
1.Assurezvousquel’appareilestdébranchéavantdecommencerl’inversiondelaporte.
2.Retirezlecouvercledes2trousdevissurlecouverclesupérieur,dévissezlesdeuxvis
15
charnière
Piècede
fixationdroite
En
basàgauche
Piècefixe
gauche
Machine Translated by Google

Poignée
Sedéplacer
Poignée
Changement
Solutioncorrecte
morceau
morceau
Fixationàgauche
6.Desserrezles2visdelapoignéeetfixezlasurlecôtéopposédelaporte.
9.Retirezles3visducôtégaucheetfixezlacharnièreinférieuregauchesur
Retirezlavisdelapiècedefixationdroite,fixezlapiècedefixationgauche(de
l'unité.
4.Soulevezlaporteetretirezla.
8.Retirezl'axedecharnièredelacharnièreinférieuredroiteetréinstallezlesurlagauche
5.Placezlaporteducongélateursurunesurfacenonrayante,l’extérieurverslehaut.
charnièreinférieure.
quifixelecapotsupérieur.
7.Retirezlacharnièreinférieuredroiteenretirantles3vis,puisfixezles3
3.Retirezles2visdelacharnièresupérieureetles2visdelaplaquedefixation.
fondvissésanscharnière.
sacd'accessoires)àlaporte.
10.Placezlaportesurlacharnièreinférieuregauche.Aveclejointmagnétique
enmaintenantlaporteenplace,assurezvousquelaporteestalignéeavecl'unitéet
Charnière
Enbasàdroite
axedecharnière
16
Machine Translated by Google

Couverclesupérieur
Haut
Plaquedefixation
Cachetroudevis
Charnière
Surfacesupérieuredel'unité
Enbasàgauche
Axedecharnière
charnière
13.Attendezaumoins30minutesavantdebrancherleréfrigérateurpourpermettreau
Laissezleréfrigérantsestabiliser.Branchezensuitel'appareil.
a)Cetappareiln'estpasdestinéàuneutilisationenextérieur.Maintenezlatempératureambianteet
températuredel'eaud'entréeselonletableaudespécificationscidessus.Sinon,il
11.Ouvrezetfermezlesdeuxportesplusieursfoispourconfirmerquelaporteest
12.Fixezlaplaquedefixationsurlecôtédroit.Fixezlecouverclesupérieuravec2vis,couvrezle
troudevisaveclecachedutroudevis.
correctementpositionnéetlejointestbienétanche.Sicen'estpaslecas,veuillezréajusterla
porte.
fixerlacharnièresupérieureàgaucheavec2vis.
affecteralesperformancesdefabricationdeglace.
17
EXIGENCESRELATIVESÀL'EMPLACEMENTD'INSTALLATION
Machine Translated by Google

[0.2]
[2.0]
5
5
[0.2]
50
50
[0.2]
[2.0]
Espacelibred'installation,vuededessus(mm)
Vuedecôté(mm)
Pourassureruneventilationadéquatedevotremachineàglaçons,l'avantdel'appareildoitêtre
entretiensinécessaire.
hauteur
supérieure.d)Ildoityavoiraumoinsunespacelibrede2poucesàl'arrièrepourlaconnexionet
circulation.
e)Neposezriensurledessusdelamachineàglaçons.
unespacelibrede10poucesàl'avantpourouvrirlaporteetgarderunebonneaération
b)Cetappareilnedoitpasêtresituéàproximitéd'unesourcedechaleur.
c)L'appareildoitêtresituésurunefondationsolideetdeniveauàunetempératurenormale.
Lorsdel'installationdelamachineàglaçonssousuncomptoir,suivezlesrecommandations
complètementdégagé(aumoins16poucesd'espacelibre).Prévoyezenviron0,2
dimensionsd'espacementindiquéescidessus.Placezlesalimentationsélectriqueseteneauet
poucesdedégagementàl'arrièreet0,2poucesenhautpourunebonnecirculationdel'air.
L'installationdoitpermettreàlamachineàglaçonsd'êtretiréeversl'avantpour
18
Machine Translated by Google

EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS
Méthodedemiseàlaterrerecommandée
ATTENTION:CETAPPAREILDOITÊTRERELIEALATERRE.
Branchersuruneprisemuraleavecmiseàlaterre.
drainerlesappareilsauxemplacementsrecommandés,commeindiqué.
Pourminimiserlesrisquesd'électrocution,lecordondoitêtrebranchésuruneprisesecteur.
Risquedechocélectrique
Choisissezunendroitbienaéréavecdestempératuressupérieuresà50°Fetinférieures
Neretirezjamaislabrochedeterre.
Ilestrecommandédedisposerd'uncircuitséparé,desservantuniquementvotremachineàglaçons.
fourni.Utilisezdesprisesquinepeuventpasêtreéteintesparuninterrupteurouunetirette
chaîne.Silecordond'alimentationoulafichedoiventêtreremplacés,celadoitêtrefaitparun
Avantdedéplacervotremachineàglaçonsverssonemplacementfinal,ilestimportantde
Pourvotresécuritépersonnelle,cetappareildoitêtrecorrectementreliéàlaterre.
assurezvousd'avoirlabonneconnexionélectrique.
L'appareilestéquipéd'uncordond'alimentationdotéd'unefichedemiseàlaterre.
Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerlamort,unincendieouuneélectrocution.
tableaudesspécifications.Latempératuredel'eaualimentantlamachineàglaçons
unbonmoyendemiseàlaterre.
doitêtrecompriseentre41°Fet77°Fpourunfonctionnementcorrect.
choc.
Utiliserunealimentationouunepriseséparée.Nejamaisutiliserd'adaptateur.
90°F.CetappareilDOITêtreinstallédansunezoneprotégéedeséléments,telsquelevent,lapluie,
lesprojectionsd'eauoulesgouttes.Lamachineàglaçonsnécessiteun
ingénieurdeservicequalifié.
Cetappareilnécessiteunepriseélectriquestandardde110120volts,60Hzavec
alimentationeneaucontinueavecunepressionde1à8barscommerequiscidessus
N'utilisezjamaisderallonge.
19
Machine Translated by Google

RACCORDEMENTD'EAUPOURVOTREMACHINEÀGLACE
NETTOYERVOTREMACHINEÀGLACEAVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Étape1:Retirezd'abordlerubanadhésifsurl'orificed'arrivéed'eaupourl'alimentationeneau
l'orificedevidanged'eausituéàl'arrièredel'unitéindiquant«7»dansl'illustrationcidessus.
Important:veillezàutiliserlesnouveauxtuyauxfournisavecl'appareil.
Avantd'utiliservotremachineàglaçons,ilestfortementrecommandédelanettoyer
Etilfautréinstallerletuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eauetle
deseraccorderauréseaud'eauetquelesancienstuyauxnedoiventpasêtreréutilisés.
Étape2:Insérezl'unedesextrémitésdutuyaud'eaublanchedansl'orificed'arrivéed'eau,poussezla
complètementversl'intérieuretréinstallezlatondeuse,puisletuyaud'eau.
n'estpasdisponible,ilestdelaresponsabilitépersonnelleduclientd'avoirun
eaunettoyéedansleréservoird'eau,puisnettoyerl'armoiredestockagedeglaceintérieure,
5.Séchezl'intérieuretl'extérieuravecunchiffondouxetpropre.
laconnexionestterminée.
prisemuralecorrectementmiseàlaterreinstalléeparunélectricienqualifié.
jusqu'àcequetouteslespiècesintérieuressoientpropres,puisvidangeztoutel'eaunettoyéede
2.Nettoyezavecundétergentdilué,del'eautièdeetunchiffondoux.
premiercycledefabricationdeglaceaprèslenettoyage.
(indiquédansl'illustrationsuivante«B»)situéàl'arrièredel'appareil,puisutilisez
prisemuraledetypemiseàlaterre,miseàlaterreconformémentàlanormenationale
3.Nettoyezàplusieursreprisesl'eauencontactaveclespiècesintérieures,vouspouvezretirerl'eau
4.L'extérieurdelamachineàglaçonsdoitêtrenettoyérégulièrementavecunchiffondoux.
ledoigtdevotreautremainpourappuyersurlecercleextérieur
Codedel'électricitéetcodesetordonnanceslocaux.Siuneprisemuralecorrespondante
tuyaudevidangeduréservoird'eauindiquant«H»dansl'illustrationcidessuspourvidangerl'
soigneusement.
bouchonduportdevidanged'eaudel'unité,sinon,l'uniténefabriquerapasdeglace
solutiondétergenteeteauchaude.
1.Ouvrezlaportederécupérationdeglace.
normalement.Etjevoussuggèredejeterleglaçonfabriquéparle
1.Raccordezletuyaud'alimentationeneauàl'appareil
20
Machine Translated by Google

B
UN
21
Orificed'arrivéed'eausurle
unitéarrière
ÉTAPE1:Retirezlerubanadhésif
Retirezd'abordleclip
Puis
clip
ÉTAPE2:Dans
boireà
peuprès
Réaliser
unitéarrière
Orificed'arrivéed'eausurle
cliparrière
Eauvive
tube(accessoire)
Insérerletubed'eau
Ensuite,installezle
Retirezd'abordleclip
ÉTAPE1:Retirezlerubanadhésif
ÉTAPE2:Insérezletubed'eau
environ15mmdeprofondeur
complètementversl'intérieur
Retirezlebouchondevidanged'eaudecouleurnoire(indiqué•Adans
(illustrationcidessus),puisconnectezletuyaudedrainageblancinclusdans
accessoire,connectezànouveaul'autreextrémitédecedrainageàl'eauprincipale
canalisationdedrainage.
utilisezlasourced'eaufiltrée,carelleaméliorelegoûtet
2.Raccordementdutuyaud'évacuationd'eau
propretédelamachineetprolongeladuréedeviedel'équipement.
Remarque*:Lorsdel'installationdutuyaud'arrivéed'eau,ilestfortementrecommandéde
3.Raccordezletuyaud'arrosageaurobinetd'eaudelaconduited'eauprincipale
filetagedelavis;Deuxièmement,retirezlatondeuseduconnecteurrapided'eau,
insérezl'autreextrémitédutuyaud'eaudansceportdeconnexionrapide
Toutd'abord,installezleconnecteurrapided'eaufournisurlerobinetd'eauen
systèmed'approvisionnement
Machine Translated by Google

22
Diagrammedesboutonsdefonctionnementetdelazoned'affichage
1.Démarrage:Branchezlaprised'alimentationetlesymboleclignoterasurl'écran.Appuyez
surleboutonON/OFFdupanneaudecommande.Lamachinecommenceraàfabriquerde
laglacelorsqueletuyauexterneajouteradel'eaupouratteindreleniveaustandarddu
réservoird'eauvialavanned'eauélectromagnétique.Parlasuite,
Important:Lapressiondel’eaudusystèmed’alimentationeneauprincipaldoitêtre
d’aumoins0,04à0,6MPa.
complètement,puisréinstallezlatondeuse,cetteétapeestégalementterminée.Remarque:
Lerobinetd'eaudoitêtrefourniparleclientluimême.
le
lesymboleresteraalluméenpermanencedanslafenêtred'affichageet
Lesymboletourne.Latempératureambiantes'affichedanslecoinsupérieurgauchedela
fenêtred'affichage.«80°F»signifiequelatempératureambianteestde80°F.
FONCTIONNEMENTDUPROCESSUSDEFABRICATIONDEGLACE
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ
Machine Translated by Google

s'éteintetl'appareilentredanslecycledefabricationdeglacesuivant.Lorsquele
lesymboles'allume,lamachinecessedefonctionneretelle
3.Réglezl'épaisseurdelaglace:Appuyezsurlesboutons«+»et«»dupanneaudecommande
zoned'affichagedelatempératureambianteetlechiffreclignotant«10M»signifie
l'appareilcessedefonctionner.Redémarrezl'appareilencasdemanqued'eau;
Lafenêtrecorrespondauréglagedutempsdefabricationdelaglaceetleréglagepardéfautest«0».
réservoiràtraverslavanneélectromagnétique,etlaflèchesurlesymbole
lecycledefabricationserapluslongenraisondelatempératureélevéedel'eaudansle
fairedescycles.
letempsdefabricationvarieenfonctiondeschangementsdetempératureambianteet
leparamètrepardéfautest«0».
lesymbole
l'unitéaencorebesoinde10minutespourterminercecycledefabricationdeglace.
sinonildémarreraautomatiquementaprès15minutes.
Pourproduiredelaglaceplusépaisse,ajoutezuneminutedetempsdefabricationdeglaceenappuyantunefoissur
lebouton«+»;aucontraire,pourproduiredelaglaceplusfine,réduisezd'uneminuteletempsdefabricationdeglace.
Quelquesminutesplustard,lesnumérosclignotantss'afficherontdansle
l'eaunepeutpasatteindreleniveaustandard,lesymboleesttoujourslumineuxet
pourréglerl'épaisseurdelaglace.Lenuméroenbasàgauchedel'écran
fonctionneànouveauaprèsavoirretirélaglace.
clignotejusqu'àcequel'eauatteigneleniveaustandard.Enfin,lesymbole
réservoird'eau,maisilnedépasserapas30minutes.
4.Lorsquele
Remarque:l'heureactuellementrégléenemodifiequelaglacesuivanteetlaglacesuivante.
clignote.Ensuite,letuyauexterneajoutedel'eauàl'eau
latempératuredel'eau,enparticulierlorsdupremiercycledefabricationdeglace.Laglace
5.Arrêtezl'appareil:Pendantleprocessusdefabricationdeglace,appuyezsurlebouton«ON/OFF»
2.Lorsquelecycledefabricationdeglaceestterminé,l'appareilentredansleprocessusdedégivrageet
prendreletempsenappuyantunefoissur«».Redémarrezlamachineetellereviendraà
Remarque:Chaquecycledefabricationdeglacedureentre11et20minutes.
23
Machine Translated by Google

Commentréglerletiming
7.Programmed'autonettoyageautomatique.Letempsdenettoyagepardéfautestde20
s'éteintautomatiquementaprès5heures,le«H»surl'écrand'affichage
modeveille.Sivousappuyezsur«ON/OFF»pendantplusde5secondespendantlafabricationdeglace
puisappuyezsurlebouton«+»pourréglerletempsdesynchronisationdontvousavezbesoin,àchaquefoisquevous
l'avantseradeplusenpluspetit.Jusqu'àcequ'ilatteignezéro,lechronométragesetermineetlamachine
entredanslemodedontvousavezbesoin.
Arrêttemporisé:lorsquel'unitéestenfonctionnement,ellepeutconfigurerl'arrêttemporisé.
Enétatdeveille,l'affichageindique5H,cequisignifiequel'appareildémarreraautomatiquement
afficherletempsdetemporisationetletempsderéglagedelafabricationdeglace,etl'affichage
coindunuméroclignotera,puisaprès5secondesclignoterasans
et«H»sontéteints.
descendrelamachine.
processusdefabrication,puisl'unitéentredirectementdansleprocessusdedégivrage.
Appuyezsurlebouton«+»,letempsestajoutéd'uneheure.Appuyezsurlebouton«»pourréduireletemps
Commentannulerlechronométrage
surlaprised'alimentationprincipale,puisappuyezsurlebouton«TIMERCLEAN»sur
boutonsurlepanneaudecommandepouréteindrel'appareiletl'appareilentredansle
AppuyezsurleboutonTIMER,letempsdetemporisationpardéfautest«1H»danslafenêtred'affichage,
indiquequelamachinedisposeactuellementd'unefonctiondechronométrageetlenombreen
minutes.
Heuredemiseenmarche:lorsquel'appareilestenveille,vouspouvezréglerl'appareilavecONTIMER.
après5heures;Enétatdefabricationdeglace,l'affichageindique5H,celasignifiequelamachine
lecontenuserachangétoutesles5S.
Lorsquel'unitédisposed'untiming,lazoned'affichagedanslecoininférieurgauche
6.Réglagedeladurée:Plagederéglage:1à24heures
enappuyant,lalettre«H»passeduclignotementàl'affichagepermanent,cequisignifiequele
programmedeminuterieestterminé.
Démarrerleprogrammed'autonettoyage:Aprèsavoirconnectétouslestuyauxd'eau,branchez
Lafonctionpeutaideràéliminerlaglacesurlaplaqueàglace.Appuyezsur«ON/OFF»pouréteindre
Lorsquel'appareildisposed'unchronométrage(lafenêtred'affichageafficheXXH),appuyezsur
lebouton«TIMER»,lechronométrageestannuléaprèslenumérosurl'écran
heuredesynchronisation.Pendantleprocessusderéglagedel'heure.Le«H»danslecoininférieur
24
Machine Translated by Google

MW
Oh~
Fournir
Pouvoir
MCU
6C
L
G
NN
G
L
T1
SCHÉMADECÂBLAGE
Relais
symboletournantsurlesécransd'affichage.Zonedecompteàreboursdutemps
Affichage20M.Etlevoyant«CLEAN»seratoujoursallumépendantcettepériode,la
fenêtrenumériqueindiqueraletempsrestant,lapompeàeaufonctionnera
pendant8minutesets'arrêterapendant3minutes,toujoursenrecyclage.Ladurée
totaleestde20minutespourunprogrammed'autonettoyage.Deplus,lorsquelapompe
àeaus'arrête,l'eaualimenteraautomatiquementleréservoird'eau.
le
panneaudecommandependantplusde5secondespouraccéderauprogrammed'autonettoyage,
Annulationduprogrammed'autonettoyage:Ilfautenviron20minutespourterminer
unprogrammed'autonettoyage.Unefoisleprogrammeterminé,lesystèmes'éteint
automatiquement.Vouspouvezégalementappuyersurlebouton«ON/OFF»du
panneaudecommandepourannulerdeforceleprogrammed'autonettoyage.
8.CommentpasserdeFahrenheit(°F)àCelsius(°c)?
Appuyezsurlebouton+”ou“”pendantplusde5secondes,ilbasculeraautomatiquement.
Capteurpourvidange
POMPE
Changer
JSF+
Détecteurdeniveau
Capteurdeglacepleine
EAU
Détectionduniveaud'eau
Moteurdeventilateuràcourantcontinu
SOUPAPE
Swnsorpour
Détecteur
GLACE
Températureambiante
SolénoïdeValepour
RT
Vanned'admissiond'eauCC
Récoltedeglace
S1
Relais
ÉcranLCD
Pompedevidangedeclimatisation
25
Protecteur
EauAC
Pompe
COMP
COMPRESSEUR
Surcharge
SCHÉMAÉLECTRIQUE
Départrelais
ACN
ACL
+VENTILATEUR
NJSF+
M
PCBdecontrôleprincipal
T1
Machine Translated by Google

26
Sonsnormaux
Préparationdelamachineàglaçonspourunstockagedelonguedurée
•L'eauquicouleduréservoird'eauverslaplaqued'évaporateurpeutprovoquerune
son.
Votrenouvellemachineàglaçonspeutémettredessonsquinevoussontpasfamiliers.
bruitd'éclaboussures.
•L'eauquicouledel'évaporateurversleréservoird'eaupeutfaireunbruit
unautreendroit,ilfaudravidertoutel'eaudu
Silamachineàglaçonsnedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériodeoudoitêtredéplacée
réservoird'eaupourchaquecycle.
•Desbruitsdecliquetispeuventprovenirdudébitduréfrigérantoudelaconduited'eau.
encontinu.Lamachineàglaçonsestprogramméepourexécuteruncyclederinçageavant
3.Fermezl’arrivéed’eauauniveaudelaconduiteprincipale.
commenceàfairedelaglace.
Lesarticlesstockéssurlamachineàglaçonspeuventégalementfairedu
bruit.•Lecompresseuràhautrendementpeutproduireunbruitpulsatoireouaigu.
Pendantlecyclederécolte,vouspouvezentendrelebruitdesglaçonstombantdans
décritlestypesdesonsquipourraientêtrenouveauxpourvousetcequipourraitêtre
fabricant.
2.Éteignezl’appareiletdébranchezlecordond’alimentation.
lesfaire.•Vous
entendrezunbruitdesifflementlorsquelavanned'eaus'ouvrepourremplirle
lebacàglaçons.•Lorsque
vousdémarrezlamachineàglaçonspourlapremièrefois,vouspouvezentendredel'eaucouler
•Àlafindechaque
cycle,vouspouvezentendreunbruitdegargouillementdûauréfrigérant
lesnouveauxsonssontnormaux.Lessurfacesdurescommelesol,lesmursetlesarmoires
système.
1.Laisseztouslesglaçonsêtreéjectésdel'évaporateurdeglace
peutfaireparaîtrelessonsplusfortsqu'ilsnelesontenréalité.
circulantdansvotremachineà
glaçons.•Vouspouvezentendredel'airpoussésurlecondenseurparleventilateurducondenseur.
Machine Translated by Google

27
4.Débranchezletuyaud’alimentationeneaudelavanned’arrivéed’eau.
9.Laissezletuyaud'alimentationeneauetlecordond'alimentationdébranchésjusqu'àcequevoussoyezprêtà
8.Ouvrezlaportepourpermettrelacirculationetéviterlaformationdemoisissure.
5.Retirezletuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eauindiquant«H»cidessus
réutilisation.
peutprovoquerdesfissuressurlespiècesenplastique.
Demandezàuntechnicienqualifiédevérifieretdenettoyerlecondenseuraumoins
unefoisparan,afindepermettreàl'appareildefonctionnercorrectement.
dosindiquant«7»dansl’illustrationcidessus.
(Programmed'autonettoyagedelamachineàglaçons).
prévupourlenettoyageoul'utilisationd'unesolutiondésinfectante.Nelaissezaucun
N'utilisezpasd'alcoolnidevapeurpournettoyer/désinfecterlamachineàglaçons.
7.Débranchezletuyaud'évacuationd'eaudelacanalisationd'évacuationprincipaleoududraindesol,puis
rebranchezlebouchondevidange.
solutionàl'intérieurdelamachineàglaçonsaprèslenettoyage.
Silamachineàglaçonsn'apasétéutiliséependantunelonguepériode,avantlaprochaine
réservoir.
utilisezledoitêtresoigneusementnettoyé.Suivezattentivementtouteslesinstructions
6.Vidangezensuitetoutel'eaudel'orificedevidanged'eausituésurl'unité
AVERTISSEMENT:Avantd'effectuertouteopérationdenettoyageoud'entretien,débranchezlamachineà
glaçonsdel'alimentationélectriqueprincipale.(EXCEPTION:
10.Séchezl’intérieuretessuyezl’extérieurdel’appareil.
illustrationpourviderl'eauduréservoird'eau.Lorsquetoutel'eau
Cetappareildoitêtrenettoyéàl'aided'unjetd'eau.
PRUDENCE
aétévidé,pourréinstallerletuyaud'évacuationd'eaudel'eau
11.Placezunsacenplastiquesurl'appareilpourrésisteràlapoussièreetàlasaleté.
NETTOYAGEETENTRETIEN
Machine Translated by Google

28
Unnettoyagepériodiqueetunentretienappropriégarantirontl'efficacitéetlaqualité
périodeprolongée.Ilestgénéralementpratiquededésinfecterlapoubelleaprèsle
obstruerletuyaud'évacuation.
performances,hygièneetlongueduréedevie.Lesintervallesd'entretienindiquéssont
Laporteetlemeublepeuventêtrenettoyésavecundétergentdouxetdel'eauchaude.
solutiond'eauchaudeetunchiffonhumide.N'utilisezjamaisdenettoyantabrasif
agents.
AVIS:Lesmodèlesenacierinoxydablesontexposésauchloregazeuxetàl'humidité,
commedansleszones
lesystèmedefabricationdeglaceaéténettoyéetlebacdestockageestvide.
Neconservezjamaisriendanslebacàglaçonsquinesoitpasdelaglace:desobjetscommeduvin
Lesmodèlesenacierinoxydablepeuventsedécolorerlorsqu'ilssontexposésauchloregazeuxet
Lebacàglaçonsdoitêtredésinfectédetempsentemps.Nettoyezlebacavant
doiventêtrenettoyés.Nettoyezlesmodèlesenacierinoxydableavecundétergentdouxet
etlesbouteillesdebièrenesontpasseulementinsalubres,maisleursétiquettespeuventégalementglisseret
lamachineàglaçonsestutiliséepourlapremièrefoisetréutiliséeaprèsunarrêt
etrincezàl'eauclaire.Essuyezavecuneserviettedouceetproprepouréviterquel'eau
considérations.
Pourbacàglace
repérage.
solutionaqueusetelleque28gdeliquidevaissellemélangéà7,5Ld'eautiède
basésurdesconditionsnormales.Voussouhaiterezpeutêtreraccourcirlesintervallessivous
avecdesspasoudespiscines,peutavoirunecertainedécolorationdel'acierinoxydable
1.Débranchezl’alimentationdel’appareil.
acier.Ladécolorationdueauchloregazeuxestnormale.
avoirdesanimauxdomestiques,oul'unitéestutiliséeàl'extérieur,ouilyad'autres
eau.N'utilisezpasdenettoyantsàbasedesolvantsouabrasifs.Utilisezuneépongedouce
Nettoyageintérieur
Cequ'ilnefautpasfaire
Nettoyageextérieur
Machine Translated by Google

Nettoyagedespiècesdelamachineàglace
2.Ouvrezlaporteetavecunchiffonpropre,essuyezl'intérieuravecun
N'utilisezPASdesolvantsnid'abrasifsàl'intérieur.
AVERTISSEMENT
solutiondésinfectantecomposéede28gd'eaudeJaveloudechloreménageretde7,5Lde
Cesnettoyantspeuventtransmettrelegoûtdesglaçons,oulesendommagerou
2.Enparticulier,autuyaudeséparationd'eausurl'évaporateur,lorsquele
lecompresseuretlapompeàeaufonctionnentnormalement,maiss'iln'yapasd'eau
s'écoulantdutuyaudeséparationd'eauoul'eauquicouleesttrèspetite,veuillezdéchargercetuyaude
séparationd'eaupourlenettoyersoigneusement.Nettoyezchaque
Lapelleàglacedoitêtrelavéerégulièrement.Lavezlacommen'importequelautrealiment
1.Répétezl'étapecidessuspournettoyerleréservoird'eauetlesautrespartiesinternesdel'appareil.
unité.
récipient.
Pendantl'utilisation,nettoyezpériodiquementcessystèmesprincipauxdevotre
àtraversletuyaud'évacuation.
4.Rebranchezl’alimentationdel’appareil.
machineàglaçons.
décolorerl'intérieur.
eauchaude(95à115).
petitstroussurletuyaudeséparationd'eauaffichédansl'illustrationsuivante,assurezvousquechaque
troun'estpasobstruéparquelquechose,puisréinstallezle
emplacementd'origine.
3.Rincezabondammentàl'eauclaire.Leseauxuséesserontévacuées
29
Machine Translated by Google

30
4.Pourleréservoird'eauetlaplaquededétectiondeglace
pleineLeréservoird'eauetlaplaquededétectiondeglacepleinesontégalementtrèsimportantspour
gardervosglaçonshygiéniques.Mettezunmélangedenettoyantneutreetd'eaudansunrécipientpropre.
3.Lorsqu'ilyadesglaçonssurlasurfacedel'évaporateur,maisqu'ilsnepeuventpastomber
facilement,n'utilisezpasdesubstancemécaniquepourlesretirerdeforce;appuyezsimplement
surlebouton«ON/OFF»pendantplusde5secondes,l'appareilentreradansleprocessusde
fontedesglaces,aprèsuncertaintemps,lesgrosglaçonstomberont,puiséteignezl'appareilet
débranchezlecordond'alimentationpournettoyerlasurfacedel'évaporateur.
Machine Translated by Google

Nettoyagedusystèmed'assemblagedefabricationdeglaceàl'aidedeNuCalgon
Nettoyantpourmachineàglacesansnickel
jetd'eau,puispulvérisersurtoutelasurfaceintérieureduréservoiretlaplaquededétectiondeglace.
positionrespective,puisremettezlamachineenmarche,jetezlepremierlotdeglace.
Essuyezcessurfacesautantquepossibleavecunchiffonpropre.Etpuis,vaporisez
1.Éteignezlamachineàglaçons.Laissezlamachineàglaçonsconnectéeàl'alimentationeneau
2.Ouvrezlaporteetrécupéreztouslesglaçons.Jetezlesou
etletuyaud'évacuation.Maisfermezlerobinetd'eaudel'alimentationprincipaleeneau.
réservoird'eau.
eaude4à5grains/litre,vousdevrezpeutêtrenettoyerlesystèmeaussisouventque
tousles6mois.
Suggestion:Aprèsavoirnettoyélespiècesintérieuresetlesavoirréinstallées,
systèmeaiderégulièrementàéliminerl'accumulationdetartreminéral.Àquellefréquence
leréservoird'eauindiquant«H»dansl'illustrationcidessus.Lorsquetoutleréservoirnettoyé
Nettoyantpourmachineavecdel'eaupourpréparerlasolutiondenettoyage.
l'eauaétéévacuée,réinstallerletuyaud'évacuationd'eaudu
Lanécessitédenettoyerlesystèmedépenddeladuretédevotreeau.Avecdel'eaudure
Lesminérauxquisontéliminésdel'eaupendantlecycledecongélation
lessurfacesavecdel'eaupropre,enessuyantavecunchiffonsecetpropre.Puiségouttez
conservezlesdansuneglacièreouuneglacière.
3.Préparationdelasolutiondenettoyage.MélangezlaglacesansdangerpourlenickelNuCalgon
l'eaunettoyéedansleréservoird'eauenretirantletuyaudevidanged'eaude
formentéventuellementundépôtcalcairedurdanslesystèmed'eau.Nettoyagedu
31
Machine Translated by Google

32
AVERTISSEMENT
4.Vérifiezqueletuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eauaété
maintenirlatempératuredechaquetassedelasolutionnettoyante.
installécorrectementdanslafentedelaparoiduréservoir.Versezensuiteunetassede
Portezdesgantsencaoutchoucetdeslunettesdesécurité(et/ouunécranfacial)lorsque
minutespourunprogrammed'autonettoyage.
Pendantceprocessus,levoyant«CLEAN»seratoujoursallumépendantcettepériodeetlechiffre
lafenêtreindiqueraletempsrestant.
àpropos
Commedansl'explicationcidessus,lapompeàeaufonctionnependant8minutesets'arrête
réservoir.
pendant3minutes,uncycle,encoreuncycle.Laduréetotaleestde30
120140.Ensuite,divisezlesen2partségalesdans2tasses.Ilestpréférablede
7.Répétezlesétapes4à6pournettoyerànouveaulesystèmedefabricationdeglace.
5.Allumezlamachineàglaçons,puisappuyezsurlebouton«TIMERCLEAN»
300ml
bacdestockagedeglace.Secouezlégèrementl'appareilpourévacuertoutleliquidedenettoyage
solutioncomplètement.Ensuite,réinstallezletuyaud'évacuationdanslafentedel'eau
NettoyantpourmachineàglaceNuCalgonsansdangerpourlenickelavec2,8litresd'eauchaude
panneaudecommandependantplusde5secondespouraccéderauprogrammed'autonettoyage.
Solutiondenettoyagepourmachineàglaçonssansnickeldansleréservoird'eau.Attendezenviron
distributiondenettoyantoudedésinfectantpourmachineàglace.
6.Après30minutesd'unprogrammed'autonettoyageterminé,retirezle
tuyaudevidangeduréservoird'eau,vidangezlasolutiondenettoyageverslebas
Utilisezunrécipientenplastiqueouenacierinoxydabled'unecapacitésupérieureà4litres,mélangez
5minutes.
Machine Translated by Google

Suggestiondenettoyage
AVERTISSEMENT
programmed'autonettoyage.
explication,lapompeàeaufonctionnependant8minutesets'arrêtependant3minutes,uncycle,encore
uncycle.Laduréetotaleestde30minutespourun
Pendantceprocessus,levoyant«CLEAN»seratoujoursallumépendantcettepériodeetlafenêtrenumérique
indiqueraletempsrestant.Grâceàceprocessus,il
Lenettoyantpourmachineàglacecontientdesacides.
10.Répétezlesétapes8à92fois.
11.Suivezleprogrammecidessuspournettoyerlebacàglaçons.
12.Unefoisceprogrammedenettoyagespécialterminé,vouspouvezrevenirauprogrammenormal.
dansl'appareil.Appuyezànouveausurlebouton«TIMERCLEAN»surlepanneaudecommandependant
Poubelle,secouezégalementlégèrementl'appareilpourévacuercomplètementtoutel'eau.
vousmêmechaquejour.Àlafindechaquejournée,rincezlapelleàglaceet
Réinstallezensuitefermementletuyaudevidangedanslafenteduréservoird'eau.
plusde5secondespouraccéderauprogrammed'autonettoyage.Commecidessus
9.Unefoisleprogrammed'autonettoyageterminé,retirezletuyaudevidangede
instructionssurlecontenantdunettoyantpourmachineàglace.
1)NETTOYAGEQUOTIDIEN
Lapelleàglace,laporteetletuyaudeséparationd'eaudoiventêtrenettoyéspar
8.Ouvrezensuitelerobinetd'eaudel'alimentationeneauprincipaleetlaissezcoulerl'eau
leréservoird'eau,vidangezlasolutiondenettoyageverslestockagedeglaceinférieur
rincerletuyaudeséparationd'eau,l'évaporateur,lapompeàeau,letuyauensiliconeet
NEPASutilisernimélangeravecd’autresproduitsnettoyantsàbasedesolvant.
modedefabricationdeglace.Etjesuggèredejeterlepremierlotdeglaçons.
Utilisezdesgantsencaoutchoucpourprotégervosmains.Lisezattentivementlesconsignesdesécurité.
réservoird'eau,etc.
33
Machine Translated by Google

DÉPANNAGENORMAL
Touslescomposantsetsurfacesexposésàl'eauouauxglaçons,commelaglace
Solution
Bouleflottantedela
del'eau
nettoyéparletechnicienselonlesystèmed'assemblagedefabricationdeglace
lestuyauxdeséparation,etc.doiventêtrenettoyésàl'aidedeNuCalgonNickleSafe
Nettoyezleréservoird'eauetle
2)NETTOYAGESEMESTRIEL
pressionouvérifierl'eau
nettoyagedutuyaunécessaire.
Placezl'unitésurleniveau
Lapelleàglace,lebacàglace,leréservoird'eau,laplaquededétectiondeglacepleineetle
programmedenettoyage.
Pasd'approvisionnementeneau
bloqué,ne
peutpasêtrerelevé
selonleprogrammedenettoyageintérieur.
Problème
"
bacdestockage,réservoird'eau,porte,évaporateur,pompeàeau,tubeensilicone,eau
Vérifiezl'alimentationeneauprincipale
niveaud'eau
L'indicateurestallumé.
réservoir
letuyaud'alimentationestbloquéou
non,enajoutantlapressiondel'eauou
Interrupteurdedétectiondeniveaud'eau.
position,passurlapente.
essuyezlesdeuxcôtésdelaporteavecunchiffonpropre.
Nettoyantpourmachineàglacetousles6mois.Ilsdoiventêtre
lasurfacedel'évaporateurdoitêtrenettoyéeparvousmêmedeuxfoisparmois
«
lecommutateurdedétectionest
«»
3)NETTOYAGESEMESTRIEL
L'indicateurestallumé.
Causepossible
L'eaus'écoule
34
Machine Translated by Google

35
letuyaud'alimentationestbloquéou
non,enajoutantlapressiondel'eauou
tuyaudeséparationd'eau
espacedetempérature,ouallonger
pastrèsbon
etle
changeravecdel'eaunouvelle.
réservoird'eau.
s'écoulerdela
lefiltreàeaupouradouciroufiltrer
Approvisionnementeneau
certainsbloqués
haut
bienoule
clignote
Retirezletuyauetréinstallezle
Lespetitstroussur
Nettoyezcespetitstrous.
pressionouvérifierl'eau
Ambiant
trèslentement.
duglaçonest
Nettoyezleréservoird'eauet
ladivisiondel'eau
tuyaud'évacuationdela
letuyaudeséparationest
Changerl'alimentationeneauouutiliser
lafabricationdeglace
letempsdechaquefabricationdeglace
Laqualitédel'eaun'estpas
del'eau
indicateur
Lespetitstroussur
Vérifiezl'alimentationeneauprincipale
irrégulier
Déplacezl'unitéverslebas
mauvais
pannedetuyau,
écoulementdansl'unité
ouécoulementd'eaudans
Leglaçonesttrèsfin
sale
fonctionne,maispasd'eau
correctement.
Nettoyezletuyaudeséparationd'eau,
assurezvousquelesneuftroussont
nettoyagedutuyaunécessaire.
Latransparence
l'eau.
«»
latempératureesttrop
L'eaus'écoule
Laformeduglaçonest
letuyauestbloqué.
L'unitécommenceàentrer
débouché
Laqualitédel'eauest
processus,maispasd'eau
faireduvélo.
Lapompeàeauest
àlafenteduréservoird'eau
leréservoird'eauesttrès
l'eau
Machine Translated by Google

INDICATEURD'ERREUR
Circulationd'air
Leglaçonesttropépais
produit
Lebacàglaçonsest
pleinde
autourdel'unitéest
Sortezdesglaçons
eaudansleréservoird'eau
esttropélevé
Lecycledefabricationde
glaceestnormal,maisil
n'yapasdeglaçon
Réduisezletempsdechaquecyclede
fabricationdeglace.
Déplacezvousversunendroit
dontlatempératureest
inférieureà90degrésFahrenheitet
passezàl'eauàbasse
température.
Besoinduservicetechnique
Latempérature
ambiante,ou
latempératureesttrop
basse
personneàentretenir
l'indicateurestallumé
Assurezvousqu'ilyaplusde
Besoind'untechnicien
maintenir
Espacede20cmentrel'arrièreet
l'avantdel'unitéetl'obstacle
glaçon.
«
pasbon
Fuitede
réfrigérant
a)PanneducapteurdetempératureambianteAfficheE1danslafenêtrenumérique.
b)LamachinenefaitpasdeglaceoulafuitedegazafficheE2danslafenêtrenumériquec)La
pompedevidangenefonctionnepas,afficheEdanslafenêtrenumérique(uniquementpourles
appareilséquipésd'unréservoirde
vidange).d)Coupuredel'interrupteurdecommandemagnétiqueLevoyant«Plein»s'allume
lorsdubranchementoudelamisesoustensiondel'appareil.Etilsupprimeral'affichagede
pannesicetinterrupteuresten
courtcircuit.e)Pendantleprocessusdefabricationdeglace,appuyezsurlebouton«ON/OFF»
pendantplusde5secondes,l'appareilcommenceàentrerdansleprogrammederécoltedeglace.
Etaprèsleprogrammederécoltedeglace,ilcontinueàentrerdansleprocessusdefabricationdeglace.
Letubedusystèmede
refroidissementestbouché
Ambiant
"
36
Machine Translated by Google

Cemarquageindiquequeceproduitnedoitpasêtrejetéavecles
autresdéchetsménagers.Pourévitertoutdommageéventuelà
l'environnementouàlasantéhumainedûàuneutilisationincontrôlée,
Éliminationdesdéchets,recyclezledemanièreresponsablepour
promouvoirlaréutilisationdurabledesressourcesmatérielles.Pourretourner
votreappareilusagé,veuillezutiliserlessystèmesderetouretde
collecteoucontacterlerevendeurauprèsduquelleproduitaétéacheté.Il
pourrareprendreceproduitpourunrecyclagerespectueuxdel'environnement.
ÉLIMINATIONCORRECTEDECEPRODUIT
37
Machine Translated by Google

AUTOMATISCHER EISBEREITER
MODELL: HBZB-36F
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: HBZB-36F
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
AUTOMATISCHER EISBEREITER
- 1 -
Machine Translated by Google

KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS.................................37
EXPLOSIONSZEICHNUNG..................................................................................11
BEDIENFELD..................................................................................................9
SCHALTPLAN..................................................................................................25
REINIGUNGSVORSCHLAG..................................................................................33
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................3
BEDIENUNG UND WARTUNG.................................................14
NORMALE GERÄUSCHE..................................................................................26
VORBEREITUNG DES EISBEREITERS FÜR LANGE LAGERUNG................ ...
NORMALE FEHLERSUCHE..................................................................34
KONSTRUKTION DER HAUPTEINHEIT..................................................................8
BEDIENUNG IHRES GERÄTS..................................................................22
REINIGUNG DES EISHERSTELLUNGSSYSTEMS MIT NU-CALGON
EISHERSTELLUNG UND DIE TEILE DES WASSERTANKS....................................8
Funktionsweise des Eisherstellungsprozesses.....................................22
REINIGUNG IHRES EISBEREITERS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH.......................... ...
INNENREINIGUNG..................................................................................28
NICKELSICHERER EISMASCHINENREINIGER....................................................31
BEWERTUNG..................................................................................................7
REINIGUNG DER EISHERSTELLUNGSTEILE........................................29
ALLGEMEINE INFORMATIONEN..................................................................8
SPEZIFIKATION..................................................................................................5
AUSPACKEN IHRES EISBEREITERS.....................................................................14 TÜRUMKEHR
(Optional)..........................................................................15 ANFORDERUNGEN AN DEN
INSTALLATIONSORT..................................................17
WASSERANSCHLÜSSE FÜR IHREN EISBEREITER....................................20
REINIGUNG UND WARTUNG..................................................................27
ABMESSUNGEN/ANSCHLÜSSE..................................................................5
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN UND ANSCHLÜSSE....................................19
AUSSENREINIGUNG..................................................................................28
INHALT
- 2 -
Machine Translated by Google

in die Aufnahme eingesteckt.
befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen von Personen oder
Wartung des Geräts. HINWEIS: Wenn dieses Produkt aus irgendeinem Grund
Gehäuse oder in der Einbaustruktur, frei von Hindernissen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck, wie in dieser
Eiswürfelgröße abnormal. Und im Ernst, es kann zu Wasserlecks führen
Brandgefahr besteht. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, verwenden Sie Nr. 14AWG
Service.
Lesen Sie vor der Verwendung die Installationsanweisungen sorgfältig durch.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
fest und ziehen Sie es gerade aus der Steckdose.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen
müssen an die gleiche Steckdose angeschlossen werden und der Stecker muss fest eingesteckt sein.
Stellen Sie sicher, dass
über Teppichen oder anderen Wärmeisolatoren. Decken Sie das Kabel nicht ab. Bewahren Sie das Kabel
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für eine
Vor dem Reinigen oder Reinigen den Netzstecker ziehen bzw.
Service, empfehlen wir dringend, den Service von einem zertifizierten Techniker durchführen zu lassen.
Eigentum. Lesen Sie vor der Verwendung eines Geräts alle Anweisungen.
Wir empfehlen nicht die Verwendung eines Verlängerungskabels, da es überhitzen kann und
und halten Sie die Vorderseite frei. Halten Sie die Belüftungsöffnung im Gerät frei
Kippen Sie das Gerät nicht um, da dies zu ungewöhnlichen Geräuschen führt und das
Bedienungsanleitung. Dieser Eisbereiter muss ordnungsgemäß gemäß den
Mindestgröße und eine Nennleistung von nicht weniger als 1875 Watt.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Fassen Sie immer den Stecker an
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist. Verlegen Sie das Kabel nicht
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und
dauerhaft einsetzbar, wobei die Stromzufuhr über den Netzstecker erfolgt.
Zwischen der Rückseite Ihres Geräts und der Wand ist mindestens 6 Zoll Platz
von befahrenen Bereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen. Kein anderes Gerät
WICHTIGE SICHERHEIT
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
das Gerät.
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
GEFAHR – Brand- oder Explosionsgefahr. Entzündbares Kältemittel verwendet.
Wenn das Gerät im Winter von außen hereingebracht wird, warten Sie einige Stunden
Anleitung zur Benutzung des
Reparatur nur durch geschultes Servicepersonal. Kühlmittel nicht beschädigen.
Schläuche.
• ACHTUNG – Brand- oder Explosionsgefahr. Es wurde brennbares Kühlmittel verwendet.
Quelle gemäß Typenschild. • WARNUNG: Halten
Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte zum Abtauen des Eisbereiters. Nicht durchstechen
die eingebaute Struktur, frei von Hindernissen. •
WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. •
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kältemittelschläuche.
geerdete Stromversorgung. •
WARNUNG: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit
In Übereinstimmung mit bundesstaatlichen oder örtlichen Vorschriften. Entzündbares Kältemittel
Reinigen Sie Ihren Eisbereiter nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Die Dämpfe können eine
Brand- oder Explosionsgefahr. •
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden. Verwenden Sie die richtige Stromversorgung
auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor Sie es einstecken.
Gerät von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person. •
WARNUNG: Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht spielen
ein brennbares Treibmittel in diesem Gerät. • GEFAHR
– Brand- oder Explosionsgefahr. Brennbares Kältemittel verwendet.
Lesen Sie das Reparaturhandbuch/Benutzerhandbuch, bevor Sie versuchen, das
Verwenden Sie zur Herstellung der Eiswürfel keine andere Flüssigkeit als Wasser.
mit dem Gerät. •
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet sein. Und verwenden Sie die 110-120V/60Hz
Warten Sie dieses Produkt. Alle Sicherheitsvorkehrungen müssen befolgt werden. •
ACHTUNG – Brand- oder Explosionsgefahr. Entsorgen Sie Eigentum in
Machine Translated by Google

Spezifikationen
- 5 -
1)ABMESSUNGEN/ANSCHLÜSSE
Umgebungen; Z. B. Umgebungen vom Typ Bed & Breakfast;
Personal, um das Risiko einer möglichen Entzündung durch falsche
Die Adern dieses Netzkabels sind entsprechend der folgenden Farben gefärbt
Komponenten und dass die Wartung durch einen vom Hersteller autorisierten Service durchgeführt werden muss
WICHTIG:
Weiß: Neutral
Schläuche;Handhabungsanweisungen sorgfältig befolgen. Brennbares Kältemittel
ähnliche Anwendungen wie
Schwarz: Live
Teile oder unsachgemäße
Wartung. • WARNUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in
Gebraucht. • ACHTUNG - Brand- oder Explosionsgefahr durch austretendes Kältemittel
die eingebaute Struktur, frei von Hindernissen. •
WARNUNG: Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und
Code: Grün oder Grün mit einem Streifen gelb: Erdung
ebene oder flache Oberfläche.
• Der Eisbereiter muss gemäß den Sicherheitsnormen installiert werden
Z. B. Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohntypen
Z. B. Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Gebraucht.
in Fluren oder Gängen von öffentlichen Gebäuden. •
Wenn das Gerät ein Problem hat, muss es gewartet werden, und zwar durch ein gleichwertiges Gerät.
Z. B. Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
• Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es an einem
für Kühlsysteme, ASHRAE15. Der Eisbereiter darf nicht installiert werden
Machine Translated by Google

850
[33.5]
159
[6.3]
820
[32.3]
[21.7]
550
351
824
[32.4]
[13.8]
- 6 -
[2.1]
53
380
[15.0]
47
[1.9]
[20.3]
[16.8]
426
516
Machine Translated by Google

ABFLUSSROHR----ÿ16 SYLPHON
ICH
STROMVERSORGUNG
(KG/24 Std.)
XH) (Zoll)
ANSPRUCHSKLASSE
25
(Ampere)
NETTOGEWICHT (lbs)
RAUMTEMPERATUR 50-110 Fahrenheit
SCHUTZKLASSE
(Ampere)
R290 2,65 Unzen / 75 g
ZUBEHÖR
Wasserversorgungstemperatur 41-95 Fahrenheit
MODELL
SN/N/ST/T
*
HBZB-36F
3.0
NETZKABEL----18AWG
HINWEIS*: GETESTET BEI 70 Fahrenheit RAUMTEMPERATUR UND 50
KÄLTEMITTELFÜLLUNG
STROMSPANNUNG
2.6
GERÄTEABMESSUNGEN (BXT)
MAXIMALE EISSPEICHERUNG
VERBINDUNG
ELEKTRISCH
Bewertung der Eisernte
BALG (HINTEN)
vesikant
KAPAZITÄT (lbs)
LAUFBEDINGUNGEN
EISHERSTELLUNGSKAPAZITÄT
BEWERTUNG DER EISHERSTELLUNG
53
SCHAUFEL, INSTALLATIONSKITS, GRIFF
WASSERVERSORGUNGSDRUCK 0,04-0,6 MPa
WASSERVERSORGUNG----6,35mm Durchmesser
36
15x20,3x33,5
Fahrenheit WATER TEMPERATURE.
1 Phase, 115 V/60 Hz
C5H10
2)Bewertung
- 7 -
Machine Translated by Google

1) Konstruktion der Haupteinheit
2) Eisherstellung und ihre Wassertankteile
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
4. Eisbehälter
5. Bedienfeld 6.
Luftauslass: Die Luft muss gleichmäßig zirkulieren können. Wenn das Gerät läuft, wird heiße Luft
ausgeblasen.
2. Eisherstellung und ihre Wassertankanordnung: Einschließlich Eisherstellungsverdampfer, Wassertank,
Wasserpumpe und einigen Erkennungsteilen 3. Griff
1.Tür
7. Wasserablaufanschluss: Normalerweise mit einer Kappe verschlossen. Wenn das Wasser abgelassen
werden muss, ziehen Sie die Kappe ab. Und schließen Sie das graue Abflussrohr an.
8. Wassereinlassanschluss für die Wasserversorgung: Zum Anschließen der Wasserversorgungsleitung.
Zubehör: 2 Meter langes Wasserabflussrohr, Schnellanschluss des Wasserhahns mit 6,35 mm
Durchmesser und weißes Wasserzulaufrohr (3 Meter lang).
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
E. Wasserzufuhrrohr: F.
Abdeckung auf der rechten Seite des Verdampfers: G.
Installationsplatte des Wasserstandsschalters:
H. Wasserablaufrohr des Wassertanks: Bei der Eisherstellung sollte dieses Rohr in den
Schlitz in der Wand des Wassertanks geklemmt werden. Beim Ablassen sollte dieses
Rohr herausgezogen werden.
I. Wasserpumpe:
J. Wasserstandserkennungsschalter
3) Bedienfeld A. „TIMER
CLEAN“-Taste: Drücken Sie diese Taste einmal schnell, um das Timer-
Einstellungsprogramm aufzurufen. Und drücken Sie diese Taste länger als 5 Sekunden,
um das Reinigungsprogramm aufzurufen.
B. „Ein/Aus“-Taste:
C. Platine zur Erkennung von vollem Eis: Wird verwendet, um zu erkennen, ob der Innenschrank mit Eis gefüllt ist
oder nicht, und um zu prüfen, ob der Eisgewinnungsprozess abgeschlossen ist oder nicht.
D.Wassertank:
B.Verdampfer (Eisherstellungsmodul)
A. Wassertrennrohr: mit neun kleinen Löchern, aus denen Wasser herausfließt. Und wenn
kein Wasser herausfließt, kann es zerlegt und gereinigt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten.
Machine Translated by Google

- 10 -
Selbstreinigungsprogramm oder normaler Eisherstellungsmodus, drücken Sie diese Taste, um
2. Anzeige der Symbole „Eis machen“ und „Enteisen“, die Maschine macht Eis, wenn
Das Symbol rotiert und die Maschine enteist, wenn das Symbol blinkt.
7. Eis-Voll-Alarm, die Maschine wird wieder Eis produzieren, wenn Sie das
schalten Sie das Gerät sofort aus. Und auch wenn das Gerät mit einem Timer eingestellt ist, drücken Sie diese
3.Automatische Selbstreinigungssymbolanzeige
Eis.
8.Einstellungsanzeige: Anzeige der Zeitschaltuhr mit H als Einheitenanzeige;
Anzeige. Anzeige des Countdowns der Eisbereitungszeit mit M als Einheitenanzeige und
dass sich die Maschine im Wasser befindet, leuchtet das gesamte Symbol, um anzuzeigen, dass
Anzeige der Umgebungstemperatur mit F als Einheitenanzeige.
die Maschine hat zu wenig Wasser.
beschädigt. E2 bedeutet eine Störung bei der Eisherstellung oder ein Kühlmittelleck.
C.LCD- Anzeigefenster
1. Anzeige der Umgebungstemperatur und Countdown der Eisherstellungszeit
Taste, um die Timer-Einstellung abzubrechen. Wenn das Gerät den Eiswürfel herstellt, drücken
Sie diese Taste länger als 5 Sekunden. Das Gerät wechselt dann in den Eiserntemodus.
4.Ein/Aus-Symbolanzeige
6.Wasserfluss und Wassermangelanzeige, der blinkende Pfeil zeigt an
Prozess mit Gewalt.
5.Fehlercodeanzeige: E1 bedeutet, dass der Umgebungstemperatursensor
Machine Translated by Google

4) EXPLOSIONSZEICHNUNG
Länge, die Standardeinstellung ist Null, 1 Minute Hinzufügen oder Verringern pro
Drücken der Taste „+“ oder „-“.
D&E.„+“/„-“Taste: Zum Einstellen der Dauer des Eisherstellungsprozesses.
Anzeige der Eisherstellungszeiteinstellung mit M als Einheitenanzeige.
Auch um die Verzögerungszeit des Timers einzustellen, die Standardeinstellung ist Null, 1 Stunde
Hinzufügen oder Verringern mit jedem Drücken der Taste „+“ oder „-“.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Silikonschlauch, FDA
POM
7
freigeben
PP schwarz
120 mm
16
Handhaben
SUS und Schäume
1
NEIN.
1
3
Ablaufschlauch für Wassertank
ABS Weiß
1
Kondensator
Elektrischer Teil AC115V
Stecker + Netzkabel
1
Elektrischer Teil AC115V
Tür
1
19
13
21
Zugentlastungsbuchse
1
Seitliche Abdeckung des Wassertanks
1
Pumpe
POM
1
8
Linkes Fixstück
Elektrischer Teil DC12V
1
Menge
Zinkblech ÿ=0,8
11
Kompressor & Zubehör
1
20
Wassereinlassmagnet
IHRE
4
1
14
Schwimmerschalter
Technische Daten
1
Kupfer und Aluminium
1
Rechtes Fixteil
Kupfer und Trockner
9
Lüfter
Teilename
Lüfterbefestigungsplatte
17
ABS Weiß
1
Filtertrockner
Elektrischer Teil AC115V
12
5
1
1
Zinkblech ÿ=0,6
1
ABS Weiß
1
6
Magnetventil für Eis
10
2
1
15
Wassertankdeckel
aus PVC
18
Elektrischer Teil DC5V
1
2
Wassertank
Elektrischer Teil AC115V
Elektrischer Teil DC12V
Türdichtung
Lüfterbefestigungs-Abdeckplatte
1
Machine Translated by Google

- 13 -
Befestigung der Bedienfeldplatine
Hauptplatine
SUS430 ÿ=0,8
Bodenplatte
Elektrischer Teil DC5V
1
ABS 5V Schwarz
1
31
39
Elektrischer Teil DC12V
1
1
1
1
1
Wasserablaufkappe
ABS Schwarz
27
35
Eisschaufel
Silikonschlauch, FDA
42
PP Weiß
ABS Schwarz
4
28
36
ABS Grau, FDA
90 mm
24
Hauptplatinenabdeckung
1
SPCC ÿ = 2,5 mm Chrom
Abflussrohr am Liner
Planke
1
1
Eiskorb
Überzogen
Bedienfeldpapier
Bedienfeld-Leiterplatte
Zinkblech ÿ=0,6
25
1
Lüfter
37
ABS 5V Schwarz
Gummi Schwarz
29
PP schwarz
Aufschäumschrank
1
Wasserablassanschluss
32
Überzogen
M8 x 30 mm
1
Bleche + Schaumstoffe
4
40
Rechtes unteres Scharnier
1
Bedienfeld-PCB-Box
23
1
33
Hintere Abdeckplatte
1
1
Haupt-PCB-Box
Luftauslassblende
Angepasster Fuß
SPCC ÿ = 2,5 mm Chrom
38
Elektrischer Teil AC115V
PET, Dicke 0,25 mm
30
ABS Weiß
1
41
22
Scharnier unten links
Rückenstütze
1
Zinkblech ÿ=1,2
26
34
Machine Translated by Google

BETRIEBSVERFAHREN UND WARTUNG
52
Reinigen Sie das Innengehäuse und die Eisschaufel grob mit einem feuchten Tuch.
1
48
Wasserauslassrohrform
ABS Weiß
SPCC ÿ = 2,5 mm
ABS Schwarz
Verdampferrahmen
Silikon, FDA
ABS Weiß
Platte zur Erkennung von vollem Eis
Löcher
Elektrischer Teil DC5V weiß
1
sind im Inneren oder nicht einschließlich der Bedienungsanleitung, Eisschaufel, Weißwasser
Kappe der Wassertrennung
Licht
46
Verzinkt
Pumpe
3.Stellen Sie den Eisbereiter auf einen ebenen und flachen Boden, ohne direkte Sonneneinstrahlung und andere
Oberes Scharnier
49
53
LED-Licht
44
1
Zulaufrohr, Wasserablaufrohr, Schnellkupplung (Anschluss eines
47
Kupfer vernickelt
SPCC ÿ = 2,5 mm
54
1
Rohr
Elektrischer Teil DC5V
Verdampfer
Obere Abdeckung
45
1
1
AUSPACKEN IHRER EISMASCHINE
Silikonschlauch, FDA
ABS Weiß
1/4 Zoll Anschluss mit einem 1/2 Zoll Anschluss) usw. Sollten Teile fehlen, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundenservice.
Verzinkt
1
1
2. Entfernen Sie die Klebebänder zur Befestigung der Tür und des Innengehäuses, der Eisschaufel usw.
43
1
Schraublochabdeckung
1
Fixierplatte
50
51
1.Entfernen Sie die äußere und innere Verpackung. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile
ABS Schwarz
Magnetschalter
1
Wassertrennrohr, acht
1
- 14 -
Machine Translated by Google

Spitze
Scharnier
Handhaben
Handhaben
Fixierplatte
Scharnier
Spitze
Obere Abdeckung
Rechts
unten
Scharnier
TÜRUMKEHRUNG (Optional)
Hersteller, wenn das Gerät während des Transports auf den Kopf fällt oder
Transport.
5.Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
ACHTUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Nur Trinkwasser verwenden.
zwischen der Wand.
4. Warten Sie 4 Stunden, bis sich das Kühlmittel gesetzt hat, bevor Sie den Eiswürfelbereiter anschließen.
Mindestens 50 cm Abstand zwischen dem Luftauslass und den Hindernissen und mindestens 5 cm
Wärmequellen (z. B. Herd, Heizkessel, Heizkörper). Stellen Sie sicher, dass
Wasser.
Wenn Sie möchten, dass sich die Tür des Eisbereiters von der anderen Seite öffnet, können Sie
den Türanschlag umkehren.
1.Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie mit der Türumkehr beginnen.
2.Entfernen Sie die 2 Schraubenlochabdeckungen auf der oberen Abdeckung, lösen Sie zwei Schrauben
Scharnier
Rechtes
Fixteil
Links unten
Linkes
Fixstück
- 15 -
Machine Translated by Google

Handhaben
Handhaben
Ändern
Bewegen
- 16 -
Richtige Lösung
Stück
Links fix
Stück
Damit wird die obere Abdeckung befestigt.
3. Entfernen Sie die 2 Schrauben vom oberen Scharnier und 2 Schrauben von der Befestigungsplatte.
7.Entfernen Sie das rechte untere Scharnier, indem Sie die 3 Schrauben entfernen, dann befestigen Sie die 3
Schraubboden ohne Scharnier.
Zubehörtasche) an der Tür.
10. Setzen Sie die Tür auf das linke untere Scharnier. Mit der Magnetdichtung
Halten Sie die Tür fest, stellen Sie sicher, dass die Tür mit dem Gerät ausgerichtet ist, und
9.Entfernen Sie die 3 Schrauben auf der linken Seite und befestigen Sie das linke untere Scharnier
6. Die beiden Schrauben am Griff lösen und auf der gegenüberliegenden Seite der Tür befestigen.
das Gerät.
Schraube am rechten Fixteil entfernen, linkes Fixteil (von
4.Heben Sie die Tür hoch und nehmen Sie sie ab.
8.Entfernen Sie den Scharnierstift am rechten unteren Scharnier und installieren Sie ihn erneut am linken
5. Legen Sie die Gefrierschranktür mit der Außenseite nach oben auf eine kratzfeste Oberfläche.
unteres Scharnier.
Scharnierstift
Rechts unten
Scharnier
Machine Translated by Google

Links unten
Scharnierstift
Scharnier
Fixierplatte
Spitze
Obere Abdeckung
Schraublochabdeckung
Scharnier
Geräteoberfläche
13. Warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank ans Stromnetz anschließen, damit der
Kältemittel absetzen lassen. Schließen Sie dann das Gerät an die Stromversorgung an.
a) Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet. Halten Sie die richtige Raumtemperatur und
Wassertemperatur am Einlass gemäß obiger Spezifikationstabelle. Andernfalls
richtig sitzt und die Dichtung gut abdichtet. Sollte dies nicht der Fall sein, justieren Sie die Tür bitte
erneut.
12. Befestigen Sie die Befestigungsplatte wieder auf der rechten Seite. Befestigen Sie die obere Abdeckung mit zwei
Schrauben und decken Sie das Schraubenloch mit der Schraubenlochabdeckung ab.
11. Öffnen und schließen Sie beide Türen mehrmals, um sicherzustellen, dass die Tür
Befestigen Sie das obere Scharnier links mit 2 Schrauben.
beeinträchtigt die Leistung der Eisherstellung.
ANFORDERUNGEN AN DEN INSTALLATIONSORT
- 17 -
Machine Translated by Google

[0,2]
[2.0]
50
5
[0,2]
[0,2]
5
50
[2.0]
Einbauabstand Draufsicht (mm)
Seitenansicht (mm)
Um eine ausreichende Belüftung Ihres Eisbereiters zu gewährleisten, muss die Vorderseite des Geräts
völlig frei (mindestens 16 Zoll Freiraum). Lassen Sie etwa 0,2
ein 10-Zoll-Abstand an der Vorderseite, um die Tür zu öffnen und eine gute Luftzufuhr zu gewährleisten
e) Stellen Sie
nichts auf den Eisbereiter.
d)An der
Rückseite muss ein Abstand von mindestens 2 Zoll für den Anschluss vorhanden sein und
b) Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden.
c) Das Gerät sollte auf einem festen und ebenen Untergrund bei normaler Theke stehen.
Zoll Freiraum auf der Rückseite und 0,2 Zoll oben für eine ausreichende Luftzirkulation.
Die Installation sollte es ermöglichen, den Eisbereiter nach vorne zu ziehen, um
Wenn Sie den Eisbereiter unter einer Theke installieren, befolgen Sie die empfohlenen
Abstandsmaße wie oben angegeben. Platzieren Sie Strom- und Wasserversorgung und
ggf. Wartung durchführen.
- 18 -
Machine Translated by Google

Empfohlene Erdungsmethode
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN UND ANSCHLÜSSE
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Stromschlaggefahr
Lassen Sie die Armaturen wie gezeigt an den empfohlenen Stellen ab.
Es wird empfohlen, einen separaten Kreislauf zu verwenden, der nur Ihren Eisbereiter versorgt.
Wählen Sie einen gut belüfteten Bereich mit Temperaturen über 10 °C und darunter
Entfernen Sie niemals den Erdungsstift.
Verwenden Sie Steckdosen, die nicht durch einen Schalter oder einen Zugschalter ausgeschaltet werden können.
Kette. Wenn das Netzkabel oder der Stecker ausgetauscht werden müssen, sollte dies von einem
Um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren, muss das Kabel in eine passende
Bevor Sie Ihren Eisbereiter an seinen endgültigen Standort bringen, ist es wichtig,
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit muss dieses Gerät ordnungsgemäß geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie über den richtigen Stromanschluss verfügen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr von Tod, Brand oder Stromschlag.
gute Erdungsmittel.
Das Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker ausgestattet.
Spezifikationstabelle. Die Temperatur des Wassers, das in den Eisbereiter einströmt
sollte für einen ordnungsgemäßen Betrieb zwischen 5 und 25 °C liegen.
90 °F. Dieses Gerät MUSS in einem Bereich installiert werden, der vor Witterungseinflüssen wie Wind,
Regen, Spritzwasser oder Tropfen geschützt ist. Der Eisbereiter benötigt eine
Verwenden Sie ein separates Netzteil oder eine separate Steckdose. Verwenden Sie niemals einen Adapter.
Schock.
qualifizierten Servicetechniker.
kontinuierliche Wasserversorgung mit 1-8 bar Druck wie oben beschrieben
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel.
Dieses Gerät benötigt eine Standardsteckdose mit 110-120 Volt und 60 Hz mit
- 19 -
Machine Translated by Google

WASSERANSCHLUSS FÜR IHRE EISBEREITUNG
REINIGUNG IHRES EISBEREITERS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Die Verbindung ist hergestellt.
Erdungssteckdose mit Erdung gemäß den nationalen
2. Mit verdünntem Reinigungsmittel, warmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen.
3. Reinigen Sie die mit Wasser in Berührung kommenden Innenteile immer wieder.
erster Eisherstellungszyklus nach der Reinigung.
Elektrischer Code und lokale Vorschriften und Verordnungen. Wenn eine passende Wandsteckdose
Ablassrohr des Wassertanks mit der Markierung „H“ in der obigen Abbildung zum Entleeren des
4.Die Außenseite des Eisbereiters sollte regelmäßig mit einem milden
Reinigungslösung und warmem Wasser.
(in der folgenden Abbildung als „B“ gekennzeichnet) auf der Rückseite des Geräts, dann verwenden Sie
Drücken Sie mit dem Finger Ihrer anderen Hand den äußeren Kreis
gründlich.
Kappe des Wasserablaufanschlusses des Geräts, sonst wird das Gerät das Eis nicht herstellen
1.Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch an das Gerät an
1. Öffnen Sie die Tür zur Eisbeschaffung.
normalerweise. Und schlage vor, dass Sie den Eiswürfel, der durch den
Der Wasserablaufanschluss auf der Rückseite des Geräts ist in der obigen Abbildung mit „7“ gekennzeichnet.
Wichtig: Verwenden Sie unbedingt die neuen Schlauchsätze, die mit dem Gerät mitgeliefert werden
Schritt 1: Entfernen Sie zunächst das Klebeband am Wassereinlassanschluss für die Wasserversorgung
zum Anschluss an die Wasserleitung und dass alte Schlauchsätze nicht wiederverwendet werden dürfen.
Bevor Sie Ihren Eisbereiter benutzen, wird dringend empfohlen, ihn zu reinigen
nicht verfügbar ist, liegt es in der persönlichen Verantwortung des Kunden, eine
gereinigtes Wasser in den Wassertank, dann den inneren Eisbehälter reinigen,
Und muss wieder installieren Sie das Wasserablaufrohr des Wassertanks und die
5. Trocknen Sie die Innen- und Außenseite mit einem sauberen, weichen Tuch.
Eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose muss von einem qualifizierten Elektriker installiert werden.
bis alle Innenteile sauber sind, dann das gesamte gereinigte Wasser aus dem
Schritt 2: Stecken Sie das eine Ende des weißen Wasserschlauchs in den Wassereinlassanschluss, drücken
Sie ihn vollständig hinein und installieren Sie den Haarschneider wieder.
- 20 -
Machine Translated by Google

B
A
2.Anschluss des Wasserablaufrohrs
Abbildung oben), dann schließen Sie das weiße Abflussrohr an, das im Lieferumfang enthalten ist
Zubehör, verbinden Sie das andere Ende dieses Abflusses wieder mit der Hauptwasserleitung
Entwässerungsleitung.
Verwenden Sie die Wasserquelle, die gefiltert ist, da es den Geschmack und
Ziehen Sie die Wasserablaufkappe mit schwarzer Farbe heraus (gekennzeichnet mit •A in
Sauberkeit der Maschine und verlängert die Lebensdauer der Geräte.
Hinweis *: Bei der Installation des Wasserzulaufrohrs wird dringend empfohlen,
3. Schließen Sie den Wasserschlauch an den Wasserhahn der Hauptwasserleitung an.
Schraubgewinde; Zweitens, entfernen Sie den Clipper vom Wasser-Schnellanschluss,
Stecken Sie das andere Ende des Wasserschlauchs in diesen Schnellanschluss
Montieren Sie zunächst den mitgelieferten Wasser-Schnellverbinder am Wasserhahn.
Versorgungssystem
Einheit zurück
Wassereinlassöffnung an der
Dann
schneiden
Entfernen Sie zuerst den Clip
SCHRITT 1: Entfernen Sie das Klebeband
SCHRITT 2:
Realisieren
Etwas
trinken
Wildwasser
Rohr (Zubehör)
Entfernen Sie zuerst den Clip
Wasserschlauch einstecken
Installieren Sie anschließend die
zurückclipsen
SCHRITT 1: Entfernen Sie das Klebeband
SCHRITT 2: Den Wasserschlauch einführen
ca. 15mm tief
ganz nach innen
Einheit zurück
Wassereinlassöffnung an der
- 21 -
Machine Translated by Google

BETRIEB IHRES GERÄTS
Funktionsweise des Eisherstellungsprozesses
Diagramm der Bedientasten und des Anzeigebereichs
Die
Wichtig: Der Wasserdruck des Hauptwasserversorgungssystems muss mindestens
0,04–0,6 MPa betragen.
vollständig, dann installieren Sie den Haarschneider wieder, auch dieser Schritt ist
abgeschlossen. Hinweis: Der Wasserhahn muss vom Kunden selbst bereitgestellt werden.
1. Starten: Stecken Sie den Netzstecker ein, und das Symbol blinkt im Anzeigefenster. Drücken
Sie die EIN/AUS-Taste auf dem Bedienfeld. Die Maschine beginnt mit der Eisherstellung,
wenn über das elektromagnetische Wasserventil Wasser aus der externen Leitung nachgefüllt
wird, um den Standardstand im Wassertank zu erreichen. Danach
Das Symbol leuchtet konstant im Anzeigefenster und
Symbol rotiert. Die Umgebungstemperatur wird oben links im Anzeigefenster angezeigt. „80 °F“
bedeutet, dass die Umgebungstemperatur 80 °F beträgt.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Wasser kann den Standardpegel nicht erreichen, das Symbol ist immer hell und
Andernfalls erfolgt der automatische Start nach 15 Minuten.
das Gerät benötigt noch 10 Minuten, um diesen Eisherstellungszyklus abzuschließen.
Um dickeres Eis zu produzieren, fügen Sie eine Minute Eisherstellungszeit hinzu, indem Sie die Taste „+“
einmal drücken; um dünneres Eis zu produzieren, reduzieren Sie dagegen eine Minute Eisherstellungszeit
das Symbol
Die Zubereitungszeit variiert je nach Umgebungstemperatur und
Die Standardeinstellung ist „0“.
Tank durch das elektromagnetische Ventil, und der Pfeil auf dem Symbol wird
Der Kochvorgang wird aufgrund der hohen Wassertemperatur im
Zyklen machen.
Das Gerät funktioniert nicht mehr. Bei Wassermangel das Gerät neu starten;
Umgebungstemperaturanzeigebereich und die blinkende Zahl „10M“ bedeutet
Das Fenster dient zur Einstellung der Eisherstellungszeit und die Standardeinstellung ist „0“.
erlischt und das Gerät beginnt mit dem nächsten Eisherstellungszyklus. Wenn die
3. Passen Sie die Eisdicke an: Drücken Sie die Tasten „+“ und „-“ auf dem Bedienfeld
Symbol leuchtet, stoppt die Maschine und wird
Zeitersparnis durch einmaliges Drücken von "-". Starten Sie die Maschine neu und sie wird wieder in
2.Wenn der Eisherstellungszyklus abgeschlossen ist, beginnt das Gerät mit dem Enteisungsprozess und
Hinweis: Jeder Eisbereitungszyklus dauert zwischen 11 und 20 Minuten. Das Eis
5. Gerät ausschalten: Während der Eisherstellung die Taste „ON/OFF“ drücken
blinkt. Als nächstes fügt das externe Rohr dem Wasser Wasser hinzu
die Wassertemperatur, insbesondere im ersten Eisbereitungszyklus. Das Eis
Hinweis: Die aktuell eingestellte Zeit ändert nur die nächste und die darauffolgende Eiszeit.
Wassertank, dies wird jedoch 30 Minuten nicht überschreiten.
blinken, bis das Wasser den Standardpegel erreicht hat. Schließlich das Symbol
4.Wenn die
um die Eisdicke einzustellen. Die Zahl links unten im Display
Arbeiten Sie erneut, nachdem Sie das Eis herausgenommen haben.
Einige Minuten später werden die blinkenden Zahlen im
Machine Translated by Google

- 24 -
Drücken Sie die TIMER-Taste. Die Standardzeit im Anzeigefenster ist „1H“.
Drücken Sie die Taste „+“, um die Zeit um eine Stunde zu verlängern. Durch Drücken der Taste „-“
Herstellungsprozess, dann geht die Einheit direkt in den Enteisungsprozess. Dies
So brechen Sie die Zeitmessung ab
am Hauptnetzstecker, dann die Taste „TIMER CLEAN“ am
die Maschine herunterfahren.
Ecke der Nummer blinkt, dann nach 5 Sekunden blinkt ohne
und „H“ erlöschen.
Zeitliche Abschaltung: Wenn das Gerät läuft, kann die zeitbezogene Abschaltung eingerichtet werden.
Im Standby-Zustand wird 5H angezeigt, das bedeutet, dass das Gerät automatisch startet.
Anzeige der Zeit und der Eisherstellungszeit, und die Anzeige
Drücken Sie dann die Taste „+“, um die gewünschte Zeit einzustellen, jedes Mal, wenn Sie
Standby-Modus. Wenn Sie während des Eiseinfrierens die Taste „ON/OFF“ länger als 5 Sekunden
vorne wird immer kleiner. Bis es Null wird, endet die Zeitmessung und die Maschine wechselt in den
gewünschten Modus.
So richten Sie das Timing ein
schaltet sich nach 5 Stunden automatisch ab, das „H“ im Display
7.Automatisches Selbstreinigungsprogramm. Die Standardreinigungszeit beträgt 20
Wenn das Gerät eine Zeitmessung hat (im Anzeigefenster wird XX H angezeigt), drücken
Sie die Taste „TIMER“. Die Zeitmessung wird nach der Nummer auf dem Bildschirm abgebrochen.
Funktion kann helfen, das Eis auf der Eisplatte zu entfernen. Drücken Sie "ON/OFF", um
Zeiteinstellung. Während der Zeiteinstellung. Das „H“ im unteren
Starten Sie das Selbstreinigungsprogramm: Nach dem Anschließen aller Wasserleitungen,
6. Timing-Einstellung: Einstellbereich: 1-24 Stunden
Durch Drücken ändert sich die Anzeige des Buchstabens „H“ von Blinken auf Daueranzeige, was
bedeutet, dass das Timerprogramm abgeschlossen ist.
Wenn das Gerät eine Zeitvorgabe hat, wird der Anzeigebereich in der unteren linken Ecke
nach 5 Stunden; Bei Eisherstellungszustand wird 5H angezeigt, das bedeutet, dass die Maschine
Einschaltzeit: Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, können Sie das Gerät mit dem Einschalttimer einstellen.
Der Inhalt wird alle 5 Sekunden umgeschaltet.
Zeigt an, dass die Maschine derzeit über eine Timing-Funktion verfügt, und die Nummer in
Minuten.
Taste auf dem Bedienfeld, um das Gerät auszuschalten und das Gerät geht in den
Machine Translated by Google

Hauptsteuerplatine
Liefern
Leistung
MCU
6C
N
MM
N
GG
T1
SCHALTPLAN
Relais
Sensor für Abfluss
S1
PUMPE
Schalten
-JSF+
WASSER
Sensor für Eis voll
Füllstandsanzeige
Wasserstandserkennung
Detektor
Gleichstrom-Lüftermotor
VENTIL
Swnsor für
EIS
Umgebungstemperatur
Magnetventil für
RT
Eisernte
DC-Wassereinlassventil
Symbol rotiert auf Anzeigebildschirmen. Zeit-Countdown-Bereich
Anzeige 20M. Und die „CLEAN“-Leuchte leuchtet während dieser Zeit immer, das
Ziffernfenster zeigt die verbleibende Zeit an, die Wasserpumpe läuft 8 Minuten und
stoppt 3 Minuten lang, immer im Recyclingmodus. Die Gesamtdauer eines
Selbstreinigungsprogramms beträgt 20 Minuten. Auch wenn die Wasserpumpe stoppt, wird
das Wasser automatisch in den Wassertank geleitet.
Die
Bedienfeld länger als 5 Sekunden gedrückt, um das Selbstreinigungsprogramm zu starten.
Selbstreinigungsprogramm abbrechen: Ein Selbstreinigungsprogramm dauert etwa 20
Minuten. Wenn das Programm beendet ist, wird das System automatisch ausgeschaltet. Sie
können das Selbstreinigungsprogramm auch zwangsweise abbrechen, indem Sie die
Taste „ON/OFF“ auf dem Bedienfeld drücken.
8. Wie wechselt man von Fahrenheit (°F) zu Celsius (°C)?
Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“ länger als 5 Sekunden. Die Umschaltung erfolgt automatisch.
Relais
- 25 -
LCD
AC-Ablaufpumpe
+LÜFTER-
-N-JSF+
Schutz
AC-Wasser
Pumpe
AC-L
KOMPRESSOR
Überlast
ELEKTRISCHES DIAGRAMM
Startrelais
COMP
AC-N
M
T1
Aw~
MW
Machine Translated by Google

• Wasser, das vom Wassertank zur Verdampferplatte läuft, kann zu einem
Klang.
Ihr neuer Eisbereiter kann Geräusche machen, die Ihnen nicht vertraut sind. Die meisten
• Wasser, das vom
Verdampfer in den Wassertank läuft, kann ein
Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wird oder an einen anderen Ort gebracht werden soll,
an einem anderen Ort muss das gesamte Wasser aus dem
Wassertank für jeden Zyklus. •
Klappergeräusche können vom Fluss des Kühlmittels oder der Wasserleitung herrühren.
kontinuierlich. Der Eisbereiter ist so programmiert, dass er einen Spülzyklus durchführt, bevor er
3.Schalten Sie die Wasserzufuhr an der Hauptwasserversorgung ab.
Auch auf dem Eisbereiter gelagerte Gegenstände können Geräusche
verursachen. • Der hocheffiziente Kompressor kann pulsierende oder hochfrequente Geräusche erzeugen.
beginnt, Eis herzustellen.
Während des Erntezyklus hören Sie möglicherweise das Geräusch von Eiswürfeln, die in
Hersteller.
beschreibt die Arten von Geräuschen, die für Sie neu sein könnten und was möglicherweise
2.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
• Sie hören ein
rauschendes Geräusch, wenn sich das Wasserventil öffnet, um den
die neuen Geräusche sind normal. Harte Oberflächen wie Boden, Wände und Schränke
• Am Ende jedes
Zyklus können Sie ein gurgelndes Geräusch hören, das auf das Kühlmittel zurückzuführen ist.
der Eisvorratsbehälter. •
Wenn Sie den Eisbereiter zum ersten Mal einschalten, hören Sie möglicherweise Wasser laufen
System.
kann dazu führen, dass Geräusche lauter erscheinen, als sie tatsächlich sind.
in Ihrer Eismaschine fließt. • Sie
hören möglicherweise, wie Luft vom Kondensatorlüfter über den Kondensator gedrückt wird.
1. Lassen Sie alle Eiswürfel aus dem Eisverdampfer ausgeworfen werden
Normale Geräusche
Vorbereitung des Eisbereiters für die Langzeitlagerung
- 26 -
Machine Translated by Google

REINIGUNG & WARTUNG
4. Trennen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wassereinlassventil.
8. Lassen Sie die Tür offen, um die Luftzirkulation zu ermöglichen und Schimmelbildung vorzubeugen.
9. Lassen Sie den Wasserschlauch und das Netzkabel erst abgezogen, wenn Sie
kann zu Rissen an den Kunststoffteilen führen.
Wiederverwendung.
5. Ziehen Sie das Wasserablaufrohr des Wassertanks heraus (siehe „H“).
Lassen Sie den Kondensator mindestens einmal von einem geschulten Servicetechniker überprüfen und reinigen.
einmal im Jahr, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Rückseite mit der Angabe „7“ in der obigen Abbildung.
Selbstreinigungsprogramm des Eisbereiters).
zur Reinigung oder Verwendung von Desinfektionslösung vorgesehen. Hinterlassen Sie keine
7. Trennen Sie das Wasserabflussrohr von der Hauptabflussleitung oder vom Bodenablauf und setzen
Sie die Abflusskappe wieder auf.
Verwenden Sie keinen Alkohol oder Rauch zur Reinigung/Desinfektion des Eisbereiters.
Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wurde, vor dem nächsten
Lösung im Inneren des Eisbereiters nach der Reinigung.
Tank.
Vor Gebrauch muss es gründlich gereinigt werden. Befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen
6. Lassen Sie dann das gesamte Wasser aus dem Wasserablassanschluss am Gerät ab
Abbildung, um das Wasser im Wassertank abzulassen. Wenn das gesamte Wasser
10. Trocknen Sie das Innere und wischen Sie die Außenseite des Geräts ab.
ACHTUNG: Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, trennen Sie den Eisbereiter
vom Stromnetz. (AUSNAHME:
Dieses Gerät muss mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
wurde abgelassen, um das Wasserablaufrohr des Wassers wieder zu installieren
11.Stecken Sie eine Plastiktüte über das Gerät, um es vor Staub und Schmutz zu schützen.
VORSICHT
- 27 -
Machine Translated by Google

Innenreinigung
Was sollte nicht getan werden
Außenreinigung
Regelmäßige Reinigung und ordnungsgemäße Wartung gewährleisten Effizienz, Top
das Abflussrohr verstopfen.
warme Wasserlösung und ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Scheuermittel
längere Zeit. Normalerweise ist es praktisch, den Behälter nach dem
Leistung, Hygiene und lange Lebensdauer. Die aufgeführten Wartungsintervalle sind
Die Tür und das Gehäuse können mit einem milden Reinigungsmittel und warmem
Agenten.
HINWEIS: Edelstahlmodelle, die Chlorgas und Feuchtigkeit ausgesetzt sind, wie z. B. in
Bereichen
Das Eisbereitungssystem wurde gereinigt und der Vorratsbehälter ist leer.
Bewahren Sie niemals etwas im Eisbehälter auf, das kein Eis ist: Gegenstände wie Wein
Edelstahlmodelle können sich bei Kontakt mit Chlorgas verfärben und
Der Eisbehälter sollte gelegentlich desinfiziert werden. Reinigen Sie den Behälter vor
und Bierflaschen sind nicht nur unhygienisch, sondern auch die Etiketten können abrutschen und
sollte gereinigt werden. Edelstahlmodelle reinigen Sie mit einem milden Reinigungsmittel und
und mit klarem Wasser abspülen. Mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen, um Wasser zu vermeiden
Der Eisbereiter wird zum ersten Mal verwendet und nach einer Unterbrechung für eine
Überlegungen.
Für Eisvorratsbehälter
Fleckenbildung.
basierend auf normalen Bedingungen. Sie können die Intervalle verkürzen, wenn Sie
Wasserlösung wie 28 g Geschirrspülmittel gemischt mit 7,5 l warmem
mit Spas oder Schwimmbädern, kann einige Verfärbungen von Edelstahl haben
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Haustiere halten, das Gerät im Freien verwenden oder andere besondere
Wasser. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden Sie einen weichen Schwamm
Stahl. Verfärbungen durch Chlorgas sind normal.
- 28 -
Machine Translated by Google

Reinigung von Teilen der Eisherstellung
2.Öffnen Sie die Tür und wischen Sie den Innenraum mit einem sauberen Tuch ab.
WARNUNG
Verwenden Sie im Innenraum KEINE lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
2.Besonders am Wassertrennrohr am Verdampfer, wenn die
Diese Reiniger können Geschmack auf die Eiswürfel übertragen oder sie beschädigen oder
Desinfektionslösung aus 28 g Haushaltsbleiche oder Chlor und 7,5 l
Kompressor und Wasserpumpe laufen normal, aber wenn kein Wasser vorhanden ist
aus dem Wassertrennrohr austritt oder nur sehr wenig Wasser fließt, entleeren Sie dieses Wassertrennrohr
und reinigen Sie es sorgfältig. Reinigen Sie jedes
Der Eisportionierer sollte regelmäßig gewaschen werden. Waschen Sie ihn wie jedes andere Lebensmittel
1. Wiederholen Sie den obigen Schritt, um den Wassertank und andere Innenteile des
Container.
Einheit.
Während der Verwendung, regelmäßig zu reinigen diese Hauptsystem Ihrer
durch das Abflussrohr.
4. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an.
heißes Wasser (95ÿ bis 115ÿ).
Eismaschine.
den Innenraum verfärben.
kleine Löcher auf dem Wassertrennrohr in der folgenden Abbildung dargestellt, stellen Sie sicher, dass jedes
Loch nicht durch etwas verstopft ist, dann installieren Sie wieder an der
3. Mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Das Abwasser wird abgelassen
ursprünglicher Standort.
- 29 -
Machine Translated by Google

- 30 -
4.Für den Wassertank und die Eis-Voll-Erkennungsplatte
Auch der Wassertank und die Eis-Voll-Erkennungsplatte sind sehr wichtig, um Ihren Eiswürfel
hygienisch zu halten. Geben Sie eine Mischung aus neutralem Reiniger und Wasser in eine saubere
3.Wenn sich Eiswürfel auf der Oberfläche des Verdampfers befinden, aber nicht leicht
herunterfallen, verwenden Sie keine mechanischen Mittel, um sie gewaltsam zu entfernen.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ nur länger als 5 Sekunden. Das Gerät beginnt mit dem
Eisschmelzvorgang. Nach einiger Zeit fallen die großen Eiswürfel herunter. Schalten Sie
dann das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Oberfläche des Verdampfers zu
reinigen.
Machine Translated by Google

- 31 -
System regelmäßig hilft, die mineralischen Ablagerungen zu entfernen. Wie oft Sie
Vorschlag: Nach der Reinigung der Innenteile und dem Einbau wieder in
alle 6 Monate.
Mischen Sie Maschinenreiniger mit Wasser und stellen Sie so die Reinigungslösung her.
Wassertank.
Wasser von 4 bis 5 Körnern/Liter, müssen Sie das System möglicherweise so oft reinigen wie
und Abflussrohr. Aber schließen Sie den Wasserhahn der Hauptwasserversorgung.
Wischen Sie diese Flächen möglichst mit einem sauberen Tuch ab. Und sprühen Sie dann
2.Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle Eiswürfel. Entweder werfen Sie sie weg oder
jeweilige Position, und nehmen Sie die Maschine wieder in Betrieb. Entsorgen Sie die erste Ladung Eis.
Wasserstrahl, dann auf die gesamte Innenfläche des Tanks und die Eiserkennungsplatte sprühen.
1.Schalten Sie den Eisbereiter aus. Halten Sie den Eisbereiter an die Wasserversorgung angeschlossen
3.Herstellung der Reinigungslösung. Mischen Sie bitte das Nu-Calgon Nickle Safe Ice
das gereinigte Wasser in den Wassertank durch Herausziehen des Wasserablaufrohrs
bilden sich schließlich harte Ablagerungen im Wassersystem. Die Reinigung der
Mineralien, die während des Gefrierzyklus aus dem Wasser entfernt werden,
die Oberflächen mit klarem Wasser abspülen und mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Dann abtropfen lassen
Wasser abgelassen wurde, um das Wasserablaufrohr des
ob Sie das System reinigen müssen, hängt von der Härte Ihres Wassers ab. Bei hartem
Bewahren Sie sie in einer Kühlbox oder Kühlbox auf.
Wassertank mit der Markierung „H“ in der Abbildung oben. Wenn alle gereinigten
Nickelfreier Eismaschinenreiniger
Reinigung des Eisherstellungssystems mit Nu-Calgon
Machine Translated by Google

5.Schalten Sie den Eisbereiter ein und drücken Sie dann die Taste „TIMER CLEAN“ auf
120ÿ-140ÿ. Dann teilen Sie sie für 2 Teile gleichmäßig in 2 Tassen. Es ist besser,
für 3 Minuten, ein Zyklus, wieder ein Zyklus. Die Gesamtdauer beträgt 30
Eisbehälter. Schütteln Sie das Gerät leicht, um das gesamte Reinigungswasser ablaufen zu lassen.
um
Wie oben beschrieben, läuft die Wasserpumpe 8 Minuten und stoppt dann
Tank.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, um das Eisherstellungssystem erneut zu reinigen.
Während dieses Vorgangs leuchtet die „CLEAN“-Leuchte immer und die Ziffer
Tragen Sie Gummihandschuhe und eine Schutzbrille (und/oder einen Gesichtsschutz), wenn
richtig in den Schlitz der Tankwand installiert. Dann Gießen Sie eine Tasse
Das Fenster zeigt die verbleibende Zeit an.
Behalten Sie die Temperatur jeder Tasse Reinigungslösung bei.
WARNUNG
4.Überprüfen Sie, ob das Abflussrohr des Wassertanks
Minuten für ein Selbstreinigungsprogramm.
Ablaufrohr des Wassertanks, lassen Sie die Reinigungslösung bis zum unteren
Verwenden Sie einen Kunststoff- oder Edelstahlbehälter mit mehr als 4 Liter Fassungsvermögen, mischen Sie
5 Minuten.
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution in den Wassertank geben. Warten Sie etwa
Handhabung von Eismaschinenreiniger oder Desinfektionsmittel.
Nu-Calgon Nickelfreier Eismaschinenreiniger mit 2,8 Liter warmem Wasser
Bedienfeld länger als 5 Sekunden, um das Selbstreinigungsprogramm zu starten.
6.Nach 30 Minuten eines Selbstreinigungsprogramms ziehen Sie den
Lösung vollständig. Installieren Sie dann das Abflussrohr wieder in den Schlitz des Wassers
300 ml
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
9.Nach Abschluss eines Selbstreinigungsprogramms ziehen Sie das Abflussrohr heraus
länger als 5 Sekunden, um das Selbstreinigungsprogramm zu starten. Wie oben
Installieren Sie anschließend das Abflussrohr wieder fest am Schlitz des Wassertanks.
1)TÄGLICHE REINIGUNG
im Gerät. Drücken Sie erneut die Taste „TIMER CLEAN“ auf dem Bedienfeld für
Behälter, schütteln Sie das Gerät auch leicht, um das gesamte Wasser abzulassen.
Sie sich jeden Tag. Am Ende jedes Tages spülen Sie die Eisschaufel und
11. Befolgen Sie das obige Programm, um den Eisbehälter zu reinigen.
Der Eismaschinenreiniger enthält Säuren.
Während dieses Vorgangs leuchtet die „CLEAN“-Leuchte immer und das Ziffernfenster zeigt die
verbleibende Zeit an. Durch diesen Vorgang wird es
12.Wenn dieses spezielle Reinigungsprogramm beendet ist, können Sie zum normalen
Erklärung: Die Wasserpumpe läuft 8 Minuten und stoppt 3 Minuten, ein Zyklus, wieder ein Zyklus. Die
Gesamtdauer beträgt 30 Minuten für einen
WARNUNG
Selbstreinigungsprogramm.
10. Wiederholen Sie die Schritte 8–9 noch zweimal.
Tragen Sie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen. Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Wassertank usw.
Spülen Sie das Wassertrennrohr, den Verdampfer, die Wasserpumpe, den Silikonschlauch und
KEINE anderen Reinigungsprodukte auf Lösungsmittelbasis verwenden oder mit diesen mischen.
8. Öffnen Sie dann den Wasserhahn der Hauptwasserversorgung. Lassen Sie das Wasser fließen
den Wassertank, lassen Sie die Reinigungslösung in den unteren Eisbehälter ablaufen
Eisherstellungsmodus. Und es wird empfohlen, die erste Ladung Eiswürfel zu entsorgen.
Die Reinigung der Eisschaufel, der Tür und des Wassertrennrohrs sollte
Anweisungen auf der Verpackung des Eismaschinenreinigers.
Reinigungsvorschlag
Machine Translated by Google

- 34 -
Eismaschinenreiniger alle 6 Monate. Sie sollten
Reinigungsprogramm.
Die Eisschaufel, der Eisbehälter, der Wassertank, die Eis-Voll-Erkennungsplatte und die
Keine Wasserversorgung
blockiert,
kann nicht hochgehoben werden
laut Innenreinigungsprogramm.
Die Anzeige leuchtet.
Problem
”
Alle Komponenten und Oberflächen, die Wasser oder Eiswürfeln ausgesetzt sind, wie Eis
Lösung
Schwebender Ball des
aus dem Wasser
2) HALBMONATLICHE REINIGUNG
vom Servicetechniker gemäß Eisbereitungs-Montagesystem gereinigt
Reinigen des Schlauches erforderlich.
Trennrohre usw. sollten mit Nu-Calgon Nickel Safe gereinigt werden.
Druck oder überprüfen Sie den Wasser
Reinigen Sie den Wassertank und die
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche
„
Die Oberfläche des Verdampfers ist halbmonatlich selbst zu reinigen
„ “
Der Erkennungsschalter ist
3)HALBJÄHRLICHE REINIGUNG
Mögliche Ursache
Die Anzeige leuchtet.
Wasser fließt aus
Überprüfen Sie die Hauptwasserversorgung
Vorratsbehälter, Wassertank, Tür, Verdampfer, Wasserpumpe, Silikonschlauch, Wasser
Wasserstand
Tank
Position, nicht am Hang.
Zulaufschlauch verstopft ist oder nicht,
muss der Wasserdruck erhöht werden oder
Schalter zur Wasserstandserkennung.
Wischen Sie beide Seiten der Tür mit einem sauberen Tuch ab.
NORMALE FEHLERSUCHE
Machine Translated by Google

Eiswürfelform ist
Die Einheit beginnt einzutreten
Rohr ist verstopft.
„ “
das Wasser.
Temperatur ist zu
Wasser fließt aus
in den Schlitz des Wassertanks
Wasserpumpe ist
Wassertank ist sehr
Wassertrennrohr
das Wasser
Die Wasserqualität ist
frei
Prozess, aber kein Wasser
Zyklus.
schlecht
Stellen Sie das Gerät auf eine niedrige
Schlauchbruch,
Wasser im Gerät oder
Wasser fließt in
aus dem Wasser
Indikator
Überprüfen Sie die Hauptwasserversorgung
Die kleinen Löcher auf
irregulär
Reinigen Sie das Wassertrennrohr und
stellen Sie sicher, dass alle neun Löcher
Reinigen des Schlauches erforderlich.
Die Transparenz
Eiswürfel sind sehr dünn
funktioniert, aber kein Wasser
schmutzig
richtig.
Umgebung
sehr langsam.
des Eiswürfels ist
Reinigen Sie diese kleinen Löcher.
Die kleinen Löcher auf
Druck oder überprüfen Sie den Wasser
die Eisherstellung
Ändern Sie die Wasserversorgung oder verwenden Sie
Die Wasserqualität ist nicht
die Zeit jeder Eisherstellung
das Wasser teilt
Reinigen Sie den Wassertank und
Abflussrohr des
Trennrohr ist
mit frischem Wasser wechseln.
Wassertank.
fließen aus dem
Zulaufschlauch verstopft ist oder nicht,
muss der Wasserdruck erhöht werden oder
Temperaturraum oder verlängern
und das
nicht sehr gut
gut oder die
hoch
Das Rohr herausziehen und wieder einbauen
blinkt
Wasserversorgung
der Wasserfilter zum Enthärten oder Filtern
einige blockiert
- 35 -
Machine Translated by Google

- 36 -
Anzeige leuchtet
Temperatur ist zu niedrig
Die Temperatur der
Umgebungsluft oder
Brauche den technischen Servicetechniker
Reduzieren Sie die Zeit jedes
Eisherstellungszyklus.
Gehen Sie an einen Ort, an
dem die Temperatur
unter 90 °F (32 °C) liegt, und wechseln
Sie zu Wasser mit niedriger
Temperatur.
Benötigen Sie den technischen Service
Person zu pflegen
ist zu hoch
um das Gerät herum ist
Nehmen Sie einige Eiswürfel heraus
Der Eisherstellungszyklus
ist normal, aber es gibt
keine Eiswürfel
Der Eisvorratsbehälter ist
voll mit
Luftzirkulation
Eiswürfel ist zu dick
Wasser im Wassertank
produziert
Kühlsystemrohr ist
verstopft
Umgebung
”
a) Störung des Umgebungstemperatursensors, Anzeige E1 im Digitalfenster. b) Die
Maschine stellt kein Eis her oder es tritt Gas aus, Anzeige E2 im Digitalfenster. c) Die Ablaufpumpe
funktioniert nicht, Anzeige E im Digitalfenster (Nur für Geräte mit Ablauftank). d) Magnetischer
Kontrollschalter schaltet ab – die
„Voll“-Leuchte leuchtet, wenn das Gerät eingesteckt oder einfach eingeschaltet wird. Und die
Störungsanzeige wird gelöscht, wenn dieser Schalter einen elektrischen Kurzschluss hat. e)
Drücken Sie während des
Eisherstellungsprozesses die „ON/OFF“-Taste länger als 5 Sekunden, das Gerät beginnt, in das
Eisgewinnungsprogramm zu wechseln. Und nach dem Eisgewinnungsprogramm wechselt es weiter
in den Eisherstellungsprozess.
„
nicht gut
20 cm Platz zwischen der Rück- und
Vorderseite des Geräts und dem Hindernis
Eiswürfel.
Kältemittelleck
pflegen
Stellen Sie sicher, dass mehr als
FEHLERANZEIGE
Machine Translated by Google

- 37 -
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Recycling: Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst zu, um die
nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr
Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dort kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling abgegeben werden.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden an der Umwelt oder
der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte
Machine Translated by Google

FABBRICANTE DI GHIACCIO AUTOMATICO
MODELLO: HBZB-36F
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: HBZB-36F
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
FABBRICANTE DI GHIACCIO AUTOMATICO
- 1 -
Machine Translated by Google

PANNELLO OPERATIVO.................................................................................9
DIMENSIONE/CONNESSIONE..................................................................5
REQUISITI ELETTRICI E COLLEGAMENTI..................................19
SCHEMA ELETTRICO.................................................................................25
DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO..................................................14
INVERSIONE DELLA PORTA (opzionale)..................................................15 REQUISITI PER LA
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE..................................17
SPECIFICHE.................................................................................................5
PULIZIA E MANUTENZIONE.....................................................................27
PULIZIA ESTERNA.................................................................................28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NORMALI.......................................................34
PULIZIA DELLE PARTI DELLA MACCHINA PER LA PRODUZIONE DEL GHIACCIO.................................29
INFORMAZIONI GENERALI..................................................................................8
COLLEGAMENTI IDRICI PER LA VOSTRA MACCHINA PER IL GHIACCIO...........................20
CORRETTO SMALTIMENTO DI QUESTO PRODOTTO.......................................37
PULIZIA DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO..................................20
VALUTAZIONE..................................................................................................7
PULIZIA INTERNA........................................................................................28
FUNZIONAMENTO DEL PROCESSO DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO.............................22
PRODUZIONE DI GHIACCIO E RELATIVE PARTI DEL SERBATOIO DELL'ACQUA..................................8
DETERGENTE PER MACCHINE PER IL GHIACCIO SENZA NICHEL...................................31
COSTRUZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE..................................................................8
FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ.................................................................22
SICUREZZA IMPORTANTE...................................................................................3
PROCEDURA OPERATIVA E MANUTENZIONE..................................14
PREPARAZIONE DEL FABBRICANTE DI GHIACCIO PER UN LUNGO CONSERVAZIONE.................26
SUONI NORMALI.....................................................................................26
DISEGNO ESPLOSIVO............................................................................................11
PULIZIA DEL SISTEMA DI ASSEMBLAGGIO PER LA PRODUZIONE DEL GHIACCIO CON NU-CALGON
SUGGERIMENTI PER LA PULIZIA..................................................................33
CONTENUTO
- 2 -
Machine Translated by Google

con fermezza ed estrarla direttamente dalla presa.
con le istruzioni di installazione prima dell'uso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
dovrebbe essere collegato alla stessa presa e assicurarsi che la spina sia completamente
Togliere la spina di alimentazione o scollegare dalla rete elettrica prima di pulire o
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente quando non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
assicurarsi che
sopra la moquette o altri isolanti termici. Non coprire il cavo. Tenere il cavo
seguite per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni a persone o
inserito nella presa.
manutenzione dell'apparecchio. NOTA: se per qualsiasi motivo questo prodotto richiede
recinto o nella struttura incorporata, libero da ostruzioni.
causare un rischio di incendio. Se è necessario utilizzare una prolunga, utilizzare la n. 14AWG
servizio.
dimensioni anomale del cubetto di ghiaccio. E seriamente, potrebbe causare perdite d'acqua da
Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale.
Questa unità deve essere posizionata in modo che la spina sia accessibile. Non far passare il cavo
al suo agente di assistenza o a una persona con qualifica simile per evitare pericoli.
Non utilizzare l'unità all'esterno. Tenere l'unità lontana dalla luce solare diretta e
ci siano almeno 6 pollici di spazio tra la parte posteriore dell'unità e il muro
a lungo termine, dove il collegamento all'alimentazione avviene tramite spina di rete.
lontano dalle zone trafficate e non immergere in acqua. Nessun altro elettrodomestico
proprietà. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare qualsiasi apparecchio.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe in quanto potrebbero surriscaldarsi e
servizio, consigliamo vivamente che un tecnico certificato esegua l'operazione
Non ribaltare l'unità poiché ciò causerebbe rumori anomali e renderebbe l'
e mantenere libera la parte anteriore. Mantenere l'apertura di ventilazione nell'apparecchio
Non scollegare mai l'unità tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre la spina
manuale del proprietario. Questa macchina per il ghiaccio deve essere installata correttamente in conformità
dimensioni minime e potenza nominale non inferiore a 1875 watt.
SICUREZZA IMPORTANTE
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Per preparare i cubetti di ghiaccio non utilizzare altri liquidi oltre all'acqua.
esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati sottoposti a supervisione o
con l'apparecchio. •
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere collegato a terra. E utilizzare la tensione 110-120V/60Hz
PERICOLO – Rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile utilizzato. Da
per riscaldarlo a temperatura ambiente prima di collegarlo alla presa elettrica.
apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. •
AVVERTENZA: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
Consultare il Manuale di riparazione/Guida del proprietario prima di tentare di installare o
Manutenzione di questo prodotto. È necessario seguire tutte le precauzioni di
sicurezza. • ATTENZIONE : rischio di incendio o esplosione. Smaltire la proprietà in
pericolo di incendio o esplosione. •
AVVERTENZA: Questo apparecchio deve essere collegato a terra. Utilizzare l'alimentazione corretta.
alimentazione elettrica con
messa a terra. • ATTENZIONE: non conservare sostanze esplosive come bombolette spray con
un propellente infiammabile in questo apparecchio. •
PERICOLO – Rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile utilizzato. Non
Conformità con le normative federali o locali. Refrigerante infiammabile
Non pulire la macchina del ghiaccio con liquidi infiammabili. I fumi possono creare un
la struttura incorporata, libera da ostruzioni. •
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante. •
AVVERTENZA: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (incluse
Tubazioni refrigeranti.
sorgente secondo la targhetta. • AVVERTENZA:
Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o in
Non utilizzare dispositivi meccanici per sbrinare la macchina del ghiaccio. Non forare
Se l'unità viene portata dall'esterno durante la stagione invernale, lasciarla riposare per qualche ora
istruzioni relative all'uso del
Riparato solo da personale di assistenza qualificato. Non forare il refrigerante
Tubazione.
• ATTENZIONE – Rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile utilizzato.
l'unità.
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
Machine Translated by Google

1)DIMENSIONI/CONNESSIONI
- 5 -
SPECIFICHE
• La macchina per il ghiaccio deve essere installata in conformità con gli standard di sicurezza
la struttura incorporata, libera da ostruzioni. •
AVVERTENZA: Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e
Ad esempio, case coloniche e da parte dei clienti di hotel, motel e altri tipi residenziali
codice: Verde o Verde con una striscia gialla: Messa a terra
Usato.
Ad esempio, aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
• Per evitare pericoli dovuti all'instabilità dell'apparecchio, è necessario posizionarlo in una posizione
superficie piana o uniforme.
nei corridoi o nei corridoi degli edifici pubblici. • Se l'unità
presenta problemi è necessario sottoporla a manutenzione, sostituirla con una simile
ambienti; Ad esempio ambienti tipo bed and breakfast;
Ad esempio, ristorazione e applicazioni simili non legate alla vendita al dettaglio.
per i sistemi di refrigerazione, ASHRAE15. Il produttore di ghiaccio non deve essere installato
personale, in modo da ridurre al minimo il rischio di possibile accensione dovuta ad un utilizzo non corretto
I fili di questo cavo di alimentazione sono colorati in base a quanto segue
componenti e che la manutenzione deve essere eseguita da un servizio autorizzato dalla fabbrica
IMPORTANTE:
Tubazione; Seguire attentamente le istruzioni per la movimentazione. Refrigerante infiammabile
applicazioni simili come
Bianco: Neutro
Nero: vivo
Usato .
• ATTENZIONE - Rischio di incendio o esplosione dovuto alla foratura del refrigerante
parti o servizio non corretto. •
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o in
Machine Translated by Google

53
[2.1]
- 6 -
[33.5]
159
850
820
[32.3]
[21.7]
550
824
[32.4]
[6.3]
351
[13.8]
47
[15.0]
[16.8]
426
380
[20.3]
516
[1.9]
Machine Translated by Google

C5H10
- 7 -
ACCESSORI
TEMPERATURA DI ALIMENTAZIONE DELL'ACQUA 41-95 Fahrenheit
R290 2,65 once / 75 g
CLASSE DI PROTEZIONE
(Amplificatori)
MODELLO
SN/N/ST/T
*
3.0
HBZB-36F
CAVO DI ALIMENTAZIONE----18AWG
NOTA*: TESTATO A TEMPERATURA AMBIENTE DI 70 Fahrenheit E 50
TUBO DI SCARICO----ÿ16 SYLPHON
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
IO
(KG/24 ORE)
XH) (pollici)
(Amplificatori)
PESO NETTO (libbre)
25
RICHIEDI CLASSE
TEMPERATURA AMBIENTE 50-110 gradi Fahrenheit
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE IDRICA 0,04-0,6 MPa
VALUTAZIONE DELLA PRODUZIONE DI GHIACCIO
CAPACITÀ DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO
53
PALA, KIT DI INSTALLAZIONE, MANICO
Dimensioni: 15x20,3x33,5
36
FORNITURA IDRICA----diametro 6,35 mm
1 fase, 115 V/60 Hz
TEMPERATURA DELL'ACQUA Fahrenheit.
VOLTAGGIO
2.6
CARICA REFRIGERANTE
MASSIMA CONSERVAZIONE DEL GHIACCIO
SOFFIETTO (POSTERIORE)
DIMENSIONI DELL'UNITÀ (L x P)
CONNESSIONE
vescicante
CAPACITÀ (libbre)
CONDIZIONI DI ESECUZIONE
ELETTRICO
VALUTAZIONE RACCOLTA GHIACCIO
2) Valutazione
Machine Translated by Google

ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
4.Serbatoio del ghiaccio
Accessorio: tubo di scarico dell'acqua lungo 2 metri, connettore rapido dell'acqua del rubinetto con diametro
¢6,35 mm e tubo di alimentazione dell'acqua di colore bianco (lungo 3 metri).
2. Fabbricazione del ghiaccio e relativo gruppo serbatoio dell'acqua: include evaporatore per la fabbricazione
del ghiaccio, serbatoio dell'acqua, pompa dell'acqua e alcune parti di
rilevamento 3. Maniglia
1.Porta
7. Porta di scarico dell'acqua: normalmente tappata con il tappo. Quando è necessario scaricare l'acqua,
staccare il tappo. E collegare il tubo di scarico grigio.
8. Porta di ingresso dell'acqua per l'alimentazione idrica: utilizzare per collegare il tubo di alimentazione idrica.
5. Pannello operativo 6.
Uscita dell'aria: deve garantire una circolazione regolare dell'aria, durante il funzionamento dell'unità verrà espulsa
aria calda.
1) Costruzione dell'unità principale
2) Fabbricazione del ghiaccio e parti del serbatoio dell'acqua
INFORMAZIONI GENERALI
- 8 -
Machine Translated by Google

3) Pannello operativo A.
Pulsante "TIMER CLEAN": premere rapidamente questo pulsante una volta per accedere al programma di
impostazione del timer; premere questo pulsante per più di 5 secondi per accedere al programma di pulizia.
I. Pompa dell'acqua:
J. Interruttore di rilevamento del livello dell'acqua
D.Serbatoio dell'acqua:
B. Pulsante “ON/OFF”:
C. Scheda di rilevamento ghiaccio pieno: utilizzata per rilevare se il vano interno è pieno di ghiaccio o meno e per
controllare se il processo di raccolta del ghiaccio è terminato o meno.
E. Tubo di alimentazione dell'acqua:
F. Pannello di copertura sul lato destro dell'evaporatore: G. Piastra di
installazione dell'interruttore del livello dell'acqua: H. Tubo
di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua: durante la produzione di ghiaccio, questo tubo deve essere fissato nella
fessura della parete del serbatoio dell'acqua; durante lo scarico, questo tubo deve essere estratto.
B. Evaporatore (modulo di produzione del ghiaccio)
A. Tubo divisorio dell'acqua: con nove piccoli fori, l'acqua uscirà da questi piccoli fori. E se non esce acqua, può
essere smontato e pulito.
Quando l'unità è spenta, premere questo pulsante per accendere l'unità; e durante la
- 9 -
Machine Translated by Google

2. Visualizzazione del simbolo di produzione di ghiaccio e sghiacciamento, la macchina sta producendo ghiaccio quando
procedere con la forza.
5. Visualizzazione del codice di errore: E1 significa che il sensore della temperatura ambientale è
7.Allarme ghiaccio pieno, la macchina produrrà di nuovo ghiaccio quando si estrae il ghiaccio
4. Visualizzazione del simbolo di accensione/spegnimento
pulsante per annullare l'impostazione del timer. Quando l'unità sta producendo cubetti di ghiaccio, premere questo
pulsante per più di 5 secondi, l'unità passerà alla raccolta del ghiaccio
1. Visualizzazione della temperatura ambiente e conto alla rovescia del tempo di produzione del ghiaccio
6. Visualizzazione del flusso d'acqua e della mancanza d'acqua, la freccia lampeggiante indica
danneggiato. E2 significa anomalia nella produzione di ghiaccio o perdita di refrigerante.
C.Finestra di visualizzazione LCD
la macchina è a corto di acqua.
visualizza la temperatura ambiente con F come unità di misura.
display. Visualizza il conto alla rovescia del tempo di produzione del ghiaccio con M come unità di visualizzazione e
che la macchina è in acqua, l'intero simbolo è luminoso per indicare che
spegnere immediatamente l'unità; e anche se l'unità è impostata con il timer, premere questo
3. Visualizzazione automatica del simbolo di autopulizia
8. Impostazione del display: visualizza la macchina dell'interruttore di temporizzazione con H come unità di visualizzazione;
ghiaccio.
Programma di autopulizia o stato normale di produzione del ghiaccio, premere questo pulsante per
il simbolo ruota e la macchina si sta sbrinando quando il simbolo lampeggia.
- 10 -
Machine Translated by Google

4) DISEGNO ESPLOSIVO
lunghezza, l'impostazione predefinita è zero, 1 minuto in aggiunta o in diminuzione per ogni
Anche per regolare il tempo di ritardo del timer, l'impostazione predefinita è zero, 1 ora
D&EÿPulsante “+”/”-”: utilizzare per regolare il periodo di durata del processo di produzione del ghiaccio
Visualizza l'impostazione del tempo di produzione del ghiaccio con M come unità di visualizzazione.
aggiungendo o diminuendo ad ogni pressione del pulsante “+” o “-”.
premendo il pulsante “+” o “-”.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
1
19
Spina + Cavo di alimentazione
1
Porta
1
Condensatore
Parte elettrica AC115V
3
Tubo di scarico per serbatoio dell'acqua
ABS Bianco
Parte elettrica AC115V
NO.
1
16
Maniglia
SUS e schiume
1
PP nero
120mm
Tubo in silicone, FDA
POM
7
pubblicazione
Solenoide di ingresso dell'acqua
LORO
4
1
20
11
Compressore e accessori
1
Quantità
Lamiera zincata ÿ=0,8
POM
1
8
Pezzo fisso sinistro
Parte elettrica DC12V
1
Pompa
Boccola di scarico della trazione
1
Copertura laterale del serbatoio dell'acqua
13
21
1
1
Lamiera di zinco ÿ=0,6
Filtro essiccatore
Parte elettrica AC115V
12
5
17
ABS Bianco
1
Nome della parte
Piastra di fissaggio della ventola
9
Fan
Rame e alluminio
1
Pezzo fisso giusto
Rame e asciugatrice
1
1
14
Interruttore a galleggiante
Guarnizione della porta
Piastra di copertura per fissaggio ventola
Specifiche
1
Parte elettrica AC115V
Parte elettrica DC12V
2
Serbatoio dell'acqua
18
Parte elettrica DC5V
1
1
15
Copertura del serbatoio dell'acqua
PVC
10
2
ABS Bianco
1
6
Elettrovalvola per ghiaccio
1
Machine Translated by Google

- 13 -
42
Bianco PP
27
35
Tubo in silicone, FDA
1
Tappo di scarico dell'acqua
ABS Nero
1
1
1
Paletta per ghiaccio
Parte elettrica DC12V
1
ABS 5V Nero
1
31
39
Parte elettrica DC5V
1
Riparazione PCB pannello operativo
PCB principale
SUS430ÿ=0,8
Piastra inferiore
25
1
Fan
Pannello operativo PCB
Lamiera di zinco ÿ=0,6
placcato
Carta del pannello operativo
1
1
Cestello per il ghiaccio
Copertura PCB principale
1
SPCC ÿ=2,5mm Cromo
Tubo di scarico sul rivestimento
asse
90mm
24
28
36
ABS grigio, FDA
ABS Nero
4
1
33
Piastra di copertura posteriore
Cerniera inferiore destra
1
Pannello operativo PCB box
23
Lamiera + schiume
4
40
M8*30mm
1
placcato
Armadio schiumogeno
1
Porta di scarico dell'acqua
32
PP nero
37
ABS 5V Nero
Gomma nera
Lamiera zincata ÿ=1.2
26
29
34
Colonna di supporto posteriore
1
22
Cerniera inferiore sinistra
ABS Bianco
1
41
38
Parte elettrica AC115V
PET, spessore 0,25 mm
30
SPCC ÿ=2,5mm Cromo
1
Scatola PCB principale
Pannello di uscita dell'aria
Piede regolato
1
Machine Translated by Google

PROCEDURE OPERATIVE E MANUTENZIONE
sono all'interno o non includono il manuale di istruzioni, paletta per ghiaccio, acqua bianca
buchi
Parte elettrica DC5V bianco
1
ABS Bianco
Piastra di rilevamento del ghiaccio pieno
ABS Nero
Telaio dell'evaporatore
Silicone, FDA
SPCC ÿ=2,5 mm
Forma del tubo di uscita dell'acqua
ABS Bianco
52
Pulire approssimativamente la parte interna del mobile e la paletta per il ghiaccio con un panno umido.
1
48
47
Rame nichelato
SPCC ÿ=2,5 mm
tubo di ingresso, tubo di scarico dell'acqua, connettore rapido (collegamento di un
44
1
Luce LED
3. Posizionare la macchina per il ghiaccio su un pavimento piano e livellato, al riparo dalla luce solare diretta e da altri
Cerniera superiore
49
53
Zincato
pompa
Tappo della divisione dell'acqua
leggero
46
1
Tubo in silicone, FDA
ABS Bianco
Connettore da 1/4 di pollice con uno da 1/2 pollice), ecc. Se mancano delle parti, contattare
il nostro servizio clienti.
Zincato
1
DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO
45
1
Copertura superiore
Parte elettrica DC5V
Evaporatore
54
1
1
Tubo divisorio dell'acqua, otto
tubo
1
ABS Nero
Interruttore magnetico
51
1.Rimuovere l'imballaggio esterno e interno. Controllare che tutti gli accessori
1
Piastra fissa
50
Copertura foro vite
1
2. Rimuovere i nastri adesivi per fissare la porta e il mobile interno, la paletta per il ghiaccio, ecc.
43
1
- 14 -
Machine Translated by Google

Cerniera
Superiore
Maniglia
Maniglia
Piastra fissa
Cerniera
Superiore
Copertura superiore
In basso
a destra
Cerniera
INVERSIONE DELLA PORTA (opzionale)
5. L'apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile.
trasporto.
4. Attendere 4 ore affinché il fluido refrigerante si depositi prima di tappare il ghiaccio
ATTENZIONE: collegarsi solo alla fornitura di acqua potabile. Utilizzare solo acqua potabile.
tra il muro.
produttore nel caso in cui l'unità possa cadere capovolta durante la spedizione o
almeno 50 cm di spazio tra l'uscita dell'aria e gli ostacoli e almeno 5 cm
fonti di calore (ad esempio: stufa, forno, radiatore). Assicurarsi che ci sia almeno
acqua.
Se si desidera che la porta della macchina del ghiaccio si apra dal lato opposto, è possibile
invertire il movimento della porta.
1. Assicurarsi che l'unità sia scollegata prima di avviare l'inversione della porta.
2. Rimuovere il coperchio del foro delle 2 viti sul coperchio superiore, svitare le due viti
In
basso a sinistra
cerniera
Pezzo fisso
sinistro
Pezzo fisso
giusto
- 15 -
Machine Translated by Google

Maniglia
Maniglia
Modifica
Mossa
- 16 -
pezzo
pezzo
Giusta soluzione
Fissaggio sinistro
9.Rimuovere le 3 viti dal lato sinistro e fissare la cerniera inferiore sinistra
tenendo ferma la porta, assicurarsi che la porta sia allineata con l'unità e
6. Allentare le 2 viti sulla maniglia e fissarla sul lato opposto della porta.
l'unità.
Rimuovere la vite sul pezzo fisso destro, fissare il pezzo fisso sinistro (da
4. Sollevare la porta e toglierla.
8.Rimuovere il perno della cerniera sulla cerniera inferiore destra e reinstallarlo su quella sinistra
5. Posizionare la porta del congelatore su una superficie antigraffio, con la parte esterna rivolta verso l'alto.
cerniera inferiore.
che consiste nel fissare il coperchio superiore.
avvitare senza cerniera.
3. Rimuovere le 2 viti dalla cerniera superiore e le 2 viti dalla piastra di fissaggio.
7.Rimuovere la cerniera inferiore destra rimuovendo le 3 viti, quindi fissare le 3
borsa per accessori) alla porta.
10. Posizionare la porta sulla cerniera inferiore sinistra. Con la guarnizione magnetica
perno della cerniera
Cerniera
In basso a destra
Machine Translated by Google

Copertura superiore
Piastra fissa
Copertura foro vite
Cerniera
Superficie superiore dell'unità
Superiore
In basso a sinistra
Perno della cerniera
cerniera
a)Questa unità non è per uso esterno. Mantenere la temperatura ambiente adeguata e
refrigerante per depositarsi. Quindi collegare l'unità.
12. Fissare la piastra di fissaggio sul lato destro. Fissare il coperchio superiore con 2 viti, coprire
il foro della vite con il coperchio del foro della vite.
temperatura dell'acqua in ingresso secondo la tabella delle specifiche sopra. Altrimenti
posizionata correttamente e la guarnizione è ben sigillata. In caso contrario, regolare
nuovamente la porta.
13. Attendere almeno 30 minuti prima di collegare il frigorifero alla presa elettrica per consentire al
11. Aprire e chiudere entrambe le porte più volte per confermare che la porta sia
fissare la cerniera superiore sinistra con 2 viti.
influirà sulle prestazioni di produzione del ghiaccio.
REQUISITI DI POSIZIONE DELL'INSTALLAZIONE
- 17 -
Machine Translated by Google

5
[0.2]
[0.2]
5
[2.0]
50
50
[2.0]
[0.2]
Per garantire una ventilazione adeguata per la macchina del ghiaccio, la parte anteriore dell'unità deve essere
Vista laterale (mm)
circolazione.
e)Non appoggiare nulla sulla parte superiore della macchina per il ghiaccio.
Quando si installa la macchina per il ghiaccio sotto un bancone, seguire le istruzioni consigliate
uno spazio libero di 10 pollici nella parte anteriore per aprire la porta e mantenere una buona ventilazione
Distanza di installazione vista dall'alto (mm)
altezza superiore.
d) Deve esserci almeno uno spazio libero di 2 pollici sul lato posteriore per il collegamento e
b) Questa unità non deve essere posizionata vicino a nessuna fonte di calore. c) L'unità
deve essere posizionata su una base solida e livellata a una temperatura normale.
manutenzione se necessario.
L'installazione dovrebbe consentire di tirare in avanti la macchina del ghiaccio per
pollici di spazio libero nella parte posteriore e 0,2 pollici nella parte superiore per una corretta circolazione dell'aria.
dimensioni di spaziatura mostrate sopra. Posizionare le forniture elettriche e idriche e
completamente libero (almeno uno spazio libero di 16 pollici). Lasciare circa 0,2
- 18 -
Machine Translated by Google

Metodo di messa a terra consigliato
ATTENZIONE: QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA.
REQUISITI ELETTRICI E COLLEGAMENTI
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendio o scosse elettriche.
assicuratevi di avere il corretto collegamento elettrico.
una buona messa a terra significa.
tabella delle specifiche. La temperatura dell'acqua immessa nel fabbricatore di ghiaccio
l'apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione dotato di spina di messa a terra.
Per un corretto funzionamento, la temperatura dovrebbe essere compresa tra 5 °C e 25 °C.
90 °F. Questa unità DEVE essere installata in un'area protetta dagli elementi, come vento, pioggia, spruzzi
d'acqua o gocciolamenti. La macchina per il ghiaccio richiede un
Utilizzare un alimentatore o una presa separati. Non utilizzare mai un adattatore.
shock.
tecnico qualificato addetto all'assistenza.
fornitura continua di acqua con pressione da 1 a 8 bar come richiesto sopra
Non utilizzare mai una prolunga.
Questo apparecchio richiede una presa elettrica standard da 110-120 Volt, 60 Hz con
dispositivi di scarico nelle posizioni consigliate come mostrato.
Rischio di scossa elettrica
Collegare a una presa a muro dotata di messa a terra.
Si consiglia di installare un circuito separato, che serva solo la macchina per il ghiaccio.
Scegli un'area ben ventilata con temperature superiori a 50 °F e inferiori
Non rimuovere mai il perno di messa a terra.
fornito. Utilizzare prese che non possono essere spente tramite un interruttore o un tirante
catena. Se il cavo di alimentazione o la spina devono essere sostituiti, questa operazione deve essere eseguita da un
Per ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche, il cavo deve essere collegato a un accoppiamento
Prima di spostare la macchina per il ghiaccio nella sua posizione definitiva, è importante
Per la vostra sicurezza personale, questo apparecchio deve essere correttamente collegato a terra.
- 19 -
Machine Translated by Google

COLLEGAMENTO IDRICO PER LA VOSTRA MACCHINA PER IL GHIACCIO
PULIZIA DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
la porta di scarico dell'acqua situata sul retro dell'unità indica "7" nell'illustrazione sopra.
normalmente. E suggerisco di scartare il cubetto di ghiaccio fatto dal
Importante: assicurarsi di utilizzare i nuovi set di tubi flessibili forniti con l'apparecchio
Fase 1: rimuovere prima il nastro sulla porta di ingresso dell'acqua per l'approvvigionamento idrico
per il collegamento alla rete idrica e che i vecchi tubi flessibili non devono essere riutilizzati.
Prima di utilizzare la macchina per il ghiaccio, si consiglia vivamente di pulirla
non è disponibile, è responsabilità personale del cliente averne uno
E bisogna reinstallare il tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua e il
acqua pulita nel serbatoio dell'acqua, quindi accanto all'armadio interno pulito per la conservazione del ghiaccio,
5. Asciugare l'interno e l'esterno con un panno morbido e pulito.
presa a muro correttamente messa a terra installata da un elettricista qualificato.
finché tutte le parti interne non sono pulite, quindi scolare tutta l'acqua pulita da
Fase 2: Inserire un'estremità del tubo flessibile dell'acqua bianca nella porta di ingresso dell'acqua, spingere
completamente verso l'interno e reinstallare il tagliacapelli, quindi il tubo flessibile dell'acqua
la connessione è completata.
presa a muro con messa a terra, messa a terra in conformità alla norma nazionale
2. Pulire con detergente diluito, acqua calda e un panno morbido.
3. Pulire ripetutamente l'acqua a contatto con le parti interne, è possibile estrarre l'acqua
primo ciclo di produzione del ghiaccio dopo la pulizia.
Codice elettrico e codici e ordinanze locali. Se una presa a muro di accoppiamento
tubo di scarico del serbatoio dell'acqua che indica "H" nell'illustrazione sopra per drenare il
4. L'esterno della macchina per il ghiaccio deve essere pulito regolarmente con un detergente delicato.
soluzione detergente e acqua calda.
(indicato nella seguente illustrazione “B”) situato sul retro dell’unità, quindi utilizzare
il dito dell'altra mano per premere il cerchio esterno
completamente.
tappo della porta di scarico dell'acqua dell'unità, altrimenti l'unità non produrrà ghiaccio
1. Collegare il tubo di alimentazione dell'acqua all'unità
1. Aprire lo sportello per il ghiaccio.
- 20 -
Machine Translated by Google

B
UN
sopra l'illustrazione), quindi collegare il tubo di scarico bianco incluso
2.Collegamento del tubo di scarico dell'acqua
accessorio, collegare nuovamente l'altra estremità di questo scarico all'acqua principale
conduttura di drenaggio.
pulizia della macchina e prolunga la durata di vita dell'attrezzatura.
Estrarre il tappo di scarico dell'acqua di colore nero (indicato •A in
utilizzare la fonte d'acqua che è filtrata, poiché ne trae beneficio il gusto e
Nota *: Quando si installa il tubo di ingresso dell'acqua, si consiglia vivamente di
3. Collegare il tubo dell'acqua al rubinetto dell'acqua della rete idrica
sistema di fornitura
Per prima cosa, installare il connettore rapido dell'acqua in dotazione al rubinetto dell'acqua
filettatura; In secondo luogo, rimuovere il tagliacapelli dal connettore rapido dell'acqua,
inserire l'altra estremità del tubo dell'acqua in questa porta di collegamento rapido
unità indietro
Porta di ingresso dell'acqua sul
Quindi
ritagliare
Rimuovere prima la clip
FASE 1: rimuovere il nastro
PASSO 2:In
Realizzare
bevi
molto
tubo (accessorio)
Acqua bianca
Rimuovere prima la clip
Inserire il tubo dell'acqua
Quindi installare il
clip indietro
FASE 1: rimuovere il nastro
FASE 2: Inserire il tubo dell'acqua
circa 15mm di profondità
completamente dentro
unità indietro
Porta di ingresso dell'acqua sul
- 21 -
Machine Translated by Google

FUNZIONAMENTO DEL PROCESSO DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO
FUNZIONAMENTO DELLA TUA UNITÀ
Importante: la pressione dell'acqua del sistema di alimentazione idrica principale deve
essere almeno pari a 0,04-0,6 MPa.
IL
Diagramma dei pulsanti operativi e dell'area di visualizzazione
completamente, quindi reinstallare il clipper, anche questo passaggio è completato.
Nota: il rubinetto dell'acqua deve essere fornito dal cliente stesso.
il simbolo rimarrà costantemente luminoso nella finestra di visualizzazione e
1.Avvio: Collegare la spina di alimentazione e il simbolo lampeggerà nella finestra del
display. Premere il pulsante ON/OFF sul pannello di controllo. La macchina inizierà a
produrre ghiaccio quando il tubo esterno aggiunge acqua per raggiungere il livello
standard sul serbatoio dell'acqua tramite la valvola elettromagnetica dell'acqua. Successivamente,
il simbolo ruoterà. La temperatura ambiente verrà visualizzata in alto a sinistra della
finestra del display. "80°F" significa che la temperatura ambiente è di 80°F.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
serbatoio attraverso la valvola elettromagnetica e la freccia sul simbolo sarà
il ciclo di produzione sarà più lungo a causa dell'elevata temperatura dell'acqua nel
l'unità smette di funzionare. Riavviare l'unità se c'è carenza di acqua;
area di visualizzazione della temperatura ambiente e il numero lampeggiante "10M" significa
La finestra è l'impostazione del tempo di produzione del ghiaccio e l'impostazione predefinita è "0".
fare cicli.
il simbolo si accende, la macchina smette di funzionare e
si spegne e l'unità entra nel ciclo di produzione del ghiaccio successivo. Quando il
3. Regolare lo spessore del ghiaccio: premere il pulsante “+” e “-” sul pannello di controllo
altrimenti si avvierà automaticamente dopo 15 minuti.
l'unità impiega ancora 10 minuti per completare il ciclo di produzione del ghiaccio.
Per produrre ghiaccio più spesso, aggiungere un minuto di tempo di produzione del ghiaccio premendo una volta il
pulsante "+"; al contrario, per produrre ghiaccio più sottile, ridurre di un minuto il tempo di produzione del ghiaccio
il tempo di preparazione varia in base alle variazioni della temperatura ambiente e
l'impostazione predefinita è "0".
il simbolo
serbatoio d'acqua, ma non supererà i 30 minuti.
4.Quando il
lampeggiare finché l'acqua non raggiunge il livello standard. Infine, il simbolo
per regolare lo spessore del ghiaccio. Il numero in basso a sinistra del display
Dopo alcuni minuti, i numeri lampeggianti verranno visualizzati nel
l'acqua non riesce a raggiungere il livello standard, il simbolo è sempre luminoso e
ricominciare a funzionare dopo aver tolto il ghiaccio.
facendo il tempo premendo "-" una volta. Riavviare la macchina e tornerà a
2. Quando il ciclo di produzione del ghiaccio termina, l'unità entra nel processo di sghiacciamento e
Nota: ogni ciclo di produzione del ghiaccio dura tra 11 e 20 minuti. Il ghiaccio
5. Spegnere l'unità: durante il processo di produzione del ghiaccio, premere il tasto "ON/OFF"
Nota: l'ora attualmente impostata cambia solo il ghiaccio successivo e quello successivo.
lampeggia. Successivamente, il tubo esterno aggiunge acqua all'acqua
la temperatura dell'acqua, soprattutto nel primo ciclo di produzione del ghiaccio. Il ghiaccio
Machine Translated by Google

- 24 -
Spegnimento temporizzato: quando l'unità è in funzione, è possibile impostare lo spegnimento temporizzato.
In modalità standby, il display visualizza 5H, significa che l'unità si avvierà automaticamente
quindi premere il pulsante "+" per regolare il tempo di temporizzazione desiderato, ogni volta che
modalità standby. Se si preme "ON/OFF" per più di 5 secondi durante la
anteriore sarà sempre più piccolo. Finché non diventa zero, la temporizzazione termina e la macchina
entra nella modalità di cui hai bisogno.
visualizzare il tempo di temporizzazione e il tempo di impostazione della produzione del ghiaccio e il display
7.Programma di autopulizia automatico. Il tempo di pulizia predefinito è 20
Come impostare la tempistica
spegnimento automatico dopo 5 ore, la "H" sullo schermo del display
premere il pulsante "+", il tempo aggiunge 1 ora. Premere il pulsante "-" può ridurre il tempo
processo di fabbricazione, quindi l'unità entra direttamente nel processo di sghiacciamento. Questo
Come annullare la temporizzazione
sulla spina di alimentazione principale, quindi premere il pulsante "TIMER CLEAN" su
l'angolo del numero lampeggerà, poi dopo 5 secondi lampeggerà senza
e "H" sono spenti.
giù la macchina.
dopo 5 ore; Nella condizione di produzione del ghiaccio il display visualizza 5H, significa che la macchina
il contenuto verrà cambiato ogni 5S.
Ora di accensione: quando l'unità è in standby, è possibile impostarla con ON-TIMER.
indica che la macchina ha attualmente la funzione di temporizzazione e il numero in
pulsante sul pannello di controllo per spegnere l'unità e l'unità entra in
Premere il pulsante TIMER, il tempo di temporizzazione predefinito è "1H" nella finestra di visualizzazione,
minuti.
Quando l'unità ha una temporizzazione (la finestra del display visualizzerà XX H), premere il
pulsante "TIMER", la temporizzazione viene annullata dopo il numero sullo schermo
funzione può aiutare a rimuovere il ghiaccio dalla piastra del ghiaccio. Premere "ON/OFF" per spegnere
tempo di temporizzazione. Durante il processo di regolazione del tempo. La "H" nella parte inferiore
Avviare il programma di autopulizia: Dopo aver collegato tutti i tubi dell'acqua, tappare
Quando l'unità ha una temporizzazione, l'area di visualizzazione nell'angolo inferiore sinistro sarà
6. Impostazione del tempo: intervallo di impostazione: 1-24 ore
premendo, la lettera “H” passerà da lampeggiante a sempre visualizzata, a indicare che il
programma del timer è stato completato.
Machine Translated by Google

Oh~
MW
Fornitura
Energia
MCU
6C
LL
NN
GG
T1
SCHEMA ELETTRICO
Staffetta
simbolo ruota sugli schermi di visualizzazione. Area di conto alla rovescia del tempo
Annullare il programma di autopulizia: ci vogliono circa 20 minuti per completare un
programma di autopulizia. Quando il programma è terminato, il sistema sarà
automaticamente in stato di spegnimento. Inoltre, puoi premere il pulsante "ON/
OFF" sul pannello di controllo per annullare il programma di autopulizia forzatamente.
IL
pannello di controllo per più di 5 secondi, per entrare nel programma di autopulizia,
Premere il pulsante "+" o "-" per più di 5 secondi, la commutazione avverrà automaticamente.
8. Come convertire Fahrenheit (°F) in Celsius (°c)?
display 20M. E la luce "CLEAN" sarà sempre accesa durante questo periodo, la
finestra delle cifre indicherà il tempo rimanente, la pompa dell'acqua funziona
per 8 minuti e si ferma per 3 minuti, ricicla sempre. La durata totale è di 20 minuti per
un programma di autopulizia. Inoltre, quando la pompa dell'acqua si ferma, l'acqua verrà
fornita automaticamente al serbatoio dell'acqua.
Motore ventola CC
VALVOLA
Sconosciuto per
GHIACCIO
Temperatura ambiente
Solenoide Vale per
in linea
Valvola di ingresso dell'acqua CC
Raccolta del ghiaccio
S1
Sensore per scarico
POMPA
Interruttore
-JSF+
ACQUA
Sensore per ghiaccio pieno
Rilevatore di livello
Rilevamento del livello dell'acqua
Rilevatore
Staffetta
LCD
Pompa di scarico AC
- 25 -
Acqua CA
Pompa
Sovraccarico
AC-L
SCHEMA ELETTRICO
Protettore
COMPRESSORE
Relè di avvio
COMP
AC-N
+VENTILATORE-
-N-JSF+
M
PCB di controllo principale
T1
Machine Translated by Google

Durante il ciclo di raccolta, potresti sentire il rumore dei cubetti di ghiaccio che cadono
inizia a produrre ghiaccio.
creatore.
descrive i tipi di suoni che potrebbero risultarti nuovi e cosa potrebbe esserlo
2. Spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione.
realizzandoli. •
Sentirai un sibilo quando la valvola dell'acqua si apre per riempire il
i nuovi suoni sono normali. Superfici dure come pavimento, pareti e armadi
suono di schizzi. • Al
termine di ogni ciclo, potresti sentire un gorgoglio dovuto al refrigerante
il contenitore del ghiaccio. •
Quando si avvia per la prima volta la macchina del ghiaccio, si potrebbe sentire l'acqua che scorre
sistema.
può far sembrare i suoni più forti di quanto non siano in realtà. Il seguente
che scorre nella tua macchina per il
ghiaccio. • Potresti sentire l'aria che viene spinta sul condensatore dalla ventola del condensatore.
1. Lasciare che tutti i cubetti di ghiaccio siano stati espulsi dall'evaporatore del ghiaccio
• L'acqua che scorre dal serbatoio dell'acqua alla piastra dell'evaporatore può causare
suono.
La tua nuova macchina per il ghiaccio potrebbe emettere suoni che non ti sono familiari. La maggior parte
rumore di schizzi. •
L'acqua che scorre dall'evaporatore al serbatoio dell'acqua può creare un
Se la macchina per il ghiaccio non verrà utilizzata per un lungo periodo o deve essere spostata
in un altro posto sarà necessario drenare tutta l'acqua presente nel
serbatoio dell'acqua per ogni ciclo.
• Rumori di tintinnio possono provenire dal flusso del refrigerante o dalla linea dell'acqua.
continuamente. La macchina del ghiaccio è programmata per eseguire un ciclo di risciacquo prima di
3. Chiudere l'erogazione idrica principale.
Anche gli oggetti conservati sopra la macchina del ghiaccio possono produrre
rumori. • Il compressore ad alta efficienza può produrre un suono pulsante o acuto
Preparazione della macchina per il ghiaccio per una lunga conservazione
Suoni normali
- 26 -
Machine Translated by Google

PULIZIA E MANUTENZIONE
Non utilizzare alcol o fumi per la pulizia/sanificazione della macchina del ghiaccio.
Se la macchina del ghiaccio è rimasta inutilizzata per un lungo periodo, prima del successivo
soluzione all'interno della macchina del ghiaccio dopo la pulizia.
cisterna.
utilizzarlo deve essere accuratamente pulito. Seguire attentamente le istruzioni
6. Quindi scaricare tutta l'acqua dalla porta di scarico dell'acqua situata sull'unità
illustrazione per drenare l'acqua nel serbatoio dell'acqua. Quando tutta l'acqua
ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare il fabbricatore
di ghiaccio dalla rete elettrica. (ECCEZIONE:
10. Asciugare l'interno e pulire l'esterno dell'unità.
Questo apparecchio deve essere pulito utilizzando un getto d'acqua.
è stato svuotato, reinstallare il tubo di scarico dell'acqua
11. Mettere un sacchetto di plastica sull'unità per proteggerla da polvere e sporco.
ATTENZIONE
4. Scollegare il tubo di alimentazione dell'acqua dalla valvola di ingresso dell'acqua.
8. Lasciare la porta aperta per consentire la circolazione dell'aria e prevenire la formazione di muffa.
9. Lasciare il tubo di alimentazione dell'acqua e il cavo di alimentazione scollegati fino al momento dell'uso
potrebbe causare crepe sulle parti in plastica.
riutilizzare.
5. Estrarre il tubo di scarico dell'acqua dal serbatoio dell'acqua indicando "H" sopra
Chiedere a un tecnico qualificato di controllare e pulire il condensatore almeno
una volta all'anno, per garantire il corretto funzionamento dell'unità.
indietro indicando "7" nell'illustrazione sopra.
Programma di autopulizia del fabbricatore di ghiaccio).
forniti per la pulizia o l'uso di soluzione disinfettante. Non lasciare alcun
7. Scollegare il tubo di scarico dell'acqua dalla conduttura di scarico principale o dallo scarico a pavimento,
quindi rimettere il tappo di scarico.
- 27 -
Machine Translated by Google

Pulizia esterna
Cosa non si dovrebbe fare
Pulizia degli interni
e risciacquare con acqua pulita. Asciugare con un panno morbido e pulito per evitare che l'acqua
devono essere puliti. Pulire i modelli in acciaio inossidabile con un detergente delicato e
la macchina per il ghiaccio viene utilizzata per la prima volta e riutilizzata dopo una sosta
considerazioni.
Per contenitore di stoccaggio del ghiaccio
individuare.
in base a condizioni normali. Potresti voler accorciare gli intervalli se
soluzione acquosa come 28 g di detersivo per piatti mescolato con 7,5 l di acqua calda
con centri benessere o piscine, potrebbe presentare una certa decolorazione dell'acciaio inossidabile
1. Scollegare l'alimentazione dall'unità.
avere animali domestici, o l'unità viene utilizzata all'aperto, o ci sono altre particolarità
acqua. Non usare detergenti a base di solventi o abrasivi. Utilizzare una spugna morbida
acciaio. La decolorazione dovuta al gas di cloro è normale.
Una pulizia periodica e una corretta manutenzione garantiranno efficienza, massima
ostruire il tubo di scarico.
soluzione di acqua calda e un panno umido. Non usare mai detergenti abrasivi
periodo di tempo prolungato. Di solito è conveniente disinfettare il bidone dopo il
prestazioni, igiene e lunga durata. Gli intervalli di manutenzione elencati sono
La porta e il mobile possono essere puliti con un detergente delicato e acqua calda
agenti.
AVVISO: modelli in acciaio inossidabile esposti a gas di cloro e umidità, come nelle aree
il sistema di produzione del ghiaccio è stato pulito e il contenitore di stoccaggio è vuoto.
Non conservare mai nel contenitore del ghiaccio nulla che non sia ghiaccio: oggetti come il vino
I modelli in acciaio inossidabile possono scolorirsi se esposti al gas di cloro e
Il contenitore del ghiaccio deve essere disinfettato di tanto in tanto. Pulire il contenitore prima
e le bottiglie di birra non sono solo antigieniche, ma anche le loro etichette potrebbero scivolare via e
- 28 -
Machine Translated by Google

Pulizia delle parti della fabbricazione del ghiaccio
Durante l'utilizzo, pulire periodicamente il sistema principale del
unità.
attraverso il tubo di scarico.
4. Ricollegare l'alimentazione all'unità.
acqua calda (da 35ÿ a 41ÿ).
scolorire l'interno.
macchina per il ghiaccio.
piccoli fori sul tubo di divisione dell'acqua mostrato nell'illustrazione seguente, assicurarsi che
ogni foro non sia ostruito da qualcosa, quindi reinstallare il
3. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita. L'acqua di scarico verrà scaricata
posizione originale.
2.Aprire la porta e con un panno pulito, pulire l'interno con un
AVVERTIMENTO
NON utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi sulle parti interne.
2.In particolare, al tubo di divisione dell'acqua sull'evaporatore, quando il
Questi detergenti possono trasmettere sapore ai cubetti di ghiaccio o danneggiarli o
soluzione disinfettante composta da 28 g di candeggina o cloro per uso domestico e 7,5 l di
il compressore e la pompa dell'acqua funzionano normalmente, ma se non c'è acqua
che fuoriesce dal tubo di divisione dell'acqua o l'acqua che scorre è molto piccola, si prega di
scaricare questo tubo di divisione dell'acqua per pulirlo con attenzione. Pulire ogni
Il cucchiaio per il ghiaccio deve essere lavato regolarmente. Lavalo come qualsiasi altro alimento
1. Ripetere il passaggio precedente per pulire il serbatoio dell'acqua e le altre parti interne dell'
contenitore.
- 29 -
Machine Translated by Google

- 30 -
3. Se ci sono cubetti di ghiaccio sulla superficie dell'evaporatore, ma non cadono facilmente, non
utilizzare sostanze meccaniche per rimuoverli con la forza; premere solo il pulsante "ON/OFF" per
più di 5 secondi, l'unità entrerà nel processo di scioglimento del ghiaccio, dopo un po', i cubetti
di ghiaccio più grandi cadranno, quindi spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione per
pulire la superficie dell'evaporatore.
4. Per il serbatoio dell'acqua e la piastra di rilevamento del
ghiaccio pieno Anche il serbatoio dell'acqua e la piastra di rilevamento del ghiaccio pieno sono molto
importanti per mantenere il tuo cubetto di ghiaccio igienico. Metti una miscela di detergente neutro e acqua in un
Machine Translated by Google

Detergente per macchine del ghiaccio Nickle Safe
Pulizia del sistema di assemblaggio per la produzione del ghiaccio mediante Nu-Calgon
sistema aiuta regolarmente a rimuovere l'accumulo di calcare minerale. Con quale frequenza
ogni 6 mesi.
Detergente per macchine con acqua per preparare la soluzione detergente.
il serbatoio dell'acqua che indica "H" nell'illustrazione sopra. Quando tutti i
l'acqua è stata scaricata, reinstallare il tubo di scarico dell'acqua del
le superfici con acqua pulita, pulendo con un panno asciutto e pulito. Quindi scolare
I minerali che vengono rimossi dall'acqua durante il ciclo di congelamento
la necessità di pulire il sistema dipende da quanto è dura l'acqua. Con acqua dura
conservarli in una ghiacciaia o in una borsa frigo.
l'acqua pulita nel serbatoio dell'acqua estraendo il tubo di scarico dell'acqua
alla fine formano un deposito duro e squamoso nel sistema idrico. Pulizia del
3.Preparazione della soluzione detergente. Mescolare il ghiaccio sicuro Nu-Calgon Nickle Safe Ice
getto d'acqua, quindi spruzzare su tutta la superficie interna del serbatoio e sulla piastra di rilevamento del ghiaccio.
rispettiva posizione e rimettere la macchina in funzione, scartare il primo lotto di ghiaccio.
1. Spegnere la macchina del ghiaccio. Mantenere la macchina del ghiaccio collegata all'alimentazione idrica
Strofinare queste superfici il più possibile con un panno pulito. E poi, spruzzare
e tubo di scarico. Ma chiudi il rubinetto dell'acqua della fornitura idrica principale.
2.Aprire lo sportello e raccogliere tutti i cubetti di ghiaccio. O scartarli o
serbatoio dell'acqua.
acqua da 4 a 5 grani/litro, potrebbe essere necessario pulire il sistema più spesso possibile
Suggerimento: dopo aver pulito le parti interne e reinstallarle nuovamente nella loro posizione
- 31 -
Machine Translated by Google

- 32 -
5. Accendere la macchina per il ghiaccio, quindi premere il pulsante "TIMER CLEAN"
per 3 minuti, un ciclo, ancora un ciclo. La durata totale è di 30
contenitore di stoccaggio del ghiaccio. Scuotere leggermente l'unità per far uscire tutto il liquido di pulizia
300 ml
soluzione completamente. Quindi reinstallare il tubo di scarico nella fessura dell'acqua
7. Ripetere i passaggi da 4 a 6 per pulire nuovamente il sistema di produzione del ghiaccio.
Detergente per macchine del ghiaccio Nu-Calgon Nickle Safe con 2,8 litri di acqua calda
consegnare detergente o disinfettante per macchine del ghiaccio.
Soluzione detergente per macchine del ghiaccio Nickel-Safe nel serbatoio dell'acqua. Attendere circa
pannello di controllo per più di 5 secondi, per accedere al programma di autopulizia.
6. Dopo 30 minuti dal completamento di un programma di autopulizia, estrarre il
Utilizzare un contenitore di plastica o acciaio inossidabile con capacità superiore a 4 litri, mescolare
5 minuti.
tubo di scarico del serbatoio dell'acqua, scaricare la soluzione detergente nella parte inferiore
AVVERTIMENTO
4. Verificare che il tubo di scarico dell'acqua del serbatoio dell'acqua sia stato
mantenere la temperatura di ogni tazza di soluzione detergente.
minuti per un programma di autopulizia.
Indossare guanti di gomma e occhiali di sicurezza (e/o visiera) quando
installato correttamente nella fessura della parete del serbatoio. Quindi versare una tazza di
Durante questo processo, la spia "CLEAN" sarà sempre accesa durante questo periodo e la
cifra
la finestra indicherà il tempo rimanente.
Di
Come nella spiegazione precedente, la pompa dell'acqua funziona per 8 minuti e poi si ferma
cisterna.
120ÿ-140ÿ. Quindi dividerli per 2 parti equamente in 2 tazze. È meglio
Machine Translated by Google

Suggerimento per la pulizia
9. Dopo aver completato un programma di autopulizia, estrarre il tubo di scarico dell'
Quindi rimettere saldamente il tubo di scarico nella fessura del serbatoio dell'acqua.
1)PULIZIA QUOTIDIANA
istruzioni riportate sul contenitore del detergente per la macchina del ghiaccio.
La pala del ghiaccio, la porta e il tubo di separazione dell'acqua devono essere puliti da
8. Quindi aprire il rubinetto dell'acqua della rete idrica principale e lasciare scorrere l'acqua
NON utilizzare o miscelare con altri prodotti detergenti a base di solventi.
risciacquare il tubo di distribuzione dell'acqua, l'evaporatore, la pompa dell'acqua, il tubo in silicone e
il serbatoio dell'acqua, scaricare la soluzione detergente nel vano inferiore per il ghiaccio
modalità di produzione del ghiaccio. E suggerisci di scartare il primo lotto di cubetti di ghiaccio.
Utilizzare guanti di gomma per proteggere le mani. Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza del materiale.
serbatoio dell'acqua, ecc.
AVVERTIMENTO
programma di autopulizia.
spiegazione, la pompa dell'acqua funziona per 8 minuti e si ferma per 3 minuti, un ciclo, ancora un
ciclo. La durata totale è di 30 minuti per un
10. Ripetere i passaggi 8-9 per altre 2 volte.
Il detergente per macchine del ghiaccio contiene acidi.
Durante questo processo, la luce “CLEAN” sarà sempre accesa durante questo periodo e la finestra
delle cifre indicherà il tempo rimanente. Attraverso questo processo,
11. Seguire il programma sopra indicato per pulire il contenitore del ghiaccio.
12. Una volta terminato questo speciale programma di pulizia, puoi tornare alla normale routine
nell'unità. Premere nuovamente il pulsante "TIMER CLEAN" sul pannello di controllo per
contenitore, agitare leggermente l'unità per far uscire completamente l'acqua.
te stesso per ogni giorno. Alla fine di ogni giorno, sciacqua la pala del ghiaccio e
più di 5 secondi, per entrare nel programma di autopulizia. Come sopra
- 33 -
Machine Translated by Google

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NORMALI
dall'acqua
Tutti i componenti e le superfici esposte all'acqua o ai cubetti di ghiaccio, come il ghiaccio
Soluzione
2) PULIZIE SEMPRE-MENSILI
pulito dal tecnico secondo il sistema di assemblaggio per la produzione di ghiaccio
è necessaria la pulizia del tubo.
Palla galleggiante del
Pulisci il serbatoio dell'acqua e il
il tubo divisorio, ecc. deve essere pulito utilizzando Nu-Calgon Nickle Safe
pressione o controllare l'acqua
Posizionare l'unità sul livello
programma di pulizia.
La pala per il ghiaccio, il contenitore per il ghiaccio, il serbatoio dell'acqua, la piastra di rilevamento del ghiaccio pieno e il
Nessuna fornitura d'acqua
bloccato,
non può essere sollevato
la spia è accesa.
Problema
secondo il programma di pulizia degli interni.
”
Controllare l'alimentazione idrica principale
contenitore di stoccaggio, serbatoio dell'acqua, porta, evaporatore, pompa dell'acqua, tubo in silicone, acqua
livello dell'acqua
cisterna
posizione, non sul pendio.
interruttore di rilevamento del livello dell'acqua.
il tubo di alimentazione è bloccato o
meno, aggiungendo la pressione dell'acqua o
pulire entrambi i lati della porta con un panno pulito.
Detergente per macchine del ghiaccio ogni 6 mesi. Dovrebbero essere
“
la superficie dell'evaporatore deve essere pulita da soli ogni due mesi
" "
l'interruttore di rilevamento è
la spia è accesa.
3)PULIZIA SEMESTRALE
Possibile causa
L'acqua scorre fuori
- 34 -
Machine Translated by Google

- 35 -
ciclo.
La qualità dell'acqua è
non ostruito
processo, ma niente acqua
tubo di divisione dell'acqua
l'acqua
alla fessura del serbatoio dell'acqua
La pompa dell'acqua è
il serbatoio dell'acqua è molto
L'acqua scorre fuori
" "
l'acqua.
la temperatura è troppo
La forma del cubetto di ghiaccio è
L'unità inizia ad entrare
il tubo è bloccato.
funziona, ma niente acqua
sporco
correttamente.
Il cubetto di ghiaccio è molto sottile
è necessaria la pulizia del tubo.
La trasparenza
Pulisci il tubo di distribuzione
dell'acqua, assicurati che tutti i nove fori siano
Controllare l'alimentazione idrica principale
I piccoli buchi su
irregolare
dall'acqua
indicatore
Cattivo
Spostare l'unità su basso
rottura del tubo, flusso
nell'unità o flusso
d'acqua in
il tubo divisorio è
la divisione dell'acqua
Pulisci il serbatoio dell'acqua e
tubo di scarico del
La qualità dell'acqua non è
il tempo di ogni preparazione del ghiaccio
la fabbricazione del ghiaccio
Cambiare l'erogazione dell'acqua o utilizzare
pressione o controllare l'acqua
Pulisci questi piccoli buchi.
I piccoli buchi su
Ambiente
molto lentamente.
Fornitura di acqua
il filtro dell'acqua per addolcire o filtraredel cubetto di ghiaccio è
alcuni bloccati
Estrarre il tubo e reinstallarlo
lampeggia
buono o il
alto
temperatura spazio, o allungare
e il
non molto buono
il tubo di alimentazione è bloccato o
meno, aggiungendo la pressione dell'acqua o
cambiare con acqua nuova.
serbatoio dell'acqua.
fluire fuori dal
Machine Translated by Google

INDICATORE DI ERRORE
Il contenitore del ghiaccio è
pieno di
Ambiente
”
acqua nel serbatoio dell'acqua
“
non bene
Perdita di
refrigerante
Il tubo del sistema di
raffreddamento è intasato
prodotto
mantenere
20 cm di spazio tra la parte posteriore e
anteriore dell'unità e l'ostacolo
cubetto di ghiaccio.
a) Guasto del sensore della temperatura ambiente Visualizza E1 nella finestra digitale. b) La
macchina non produce ghiaccio o perdita di gas Visualizza E2 nella finestra digitale. c) La pompa di scarico
non funziona, Visualizza E nella finestra digitale (solo per l'unità con serbatoio di scarico). d) Interruzione
dell'interruttore di controllo magnetico:
la spia "Pieno" si accende quando si collega o si accende semplicemente l'unità. E cancellerà il display di
guasto se questo interruttore è in cortocircuito elettrico. e) Durante il processo di produzione del ghiaccio,
premere il pulsante "ON/OFF" per
più di 5 secondi, l'unità inizia a entrare nel programma di raccolta del ghiaccio. E dopo il programma di raccolta
del ghiaccio, continua a entrare nel processo di produzione del ghiaccio.
l'indicatore è acceso
Assicurati che ci siano più di
Ho bisogno del tecnico dell'assistenza
La temperatura ambiente,
o
la temperatura è troppo
bassa
persona da mantenere
Ridurre il tempo di ogni ciclo di produzione
del ghiaccio.
Spostarsi in un luogo con
temperatura inferiore a 90
gradi Fahrenheit, centigradi, e passare
all'acqua a bassa temperatura
intorno all'unità è
Prendi un cubetto di ghiaccio
Il ciclo di produzione del
ghiaccio è normale, ma non c'è
nessun cubetto di ghiaccio
è troppo alto
Circolazione dell'aria
Il cubetto di ghiaccio è troppo spesso
Hai bisogno del servizio tecnico
- 36 -
Machine Translated by Google

smaltimento dei rifiuti, riciclarlo in modo responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o
contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Possono
ritirare questo prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.
Questa marcatura indica che questo prodotto non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici. Per prevenire possibili danni all'ambiente
o alla salute umana derivanti da rifiuti incontrollati
CORRETTO SMALTIMENTO DI QUESTO PRODOTTO
- 37 -
Machine Translated by Google

"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:HBZB36F
FABRICADORADEHIELOAUTOMÁTICA
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
FABRICADORADEHIELOAUTOMÁTICA
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:HBZB36F
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google

2
CONTENIDO
ESPECIFICACIÓN..................................................................................5
DESEMBALAJEDELAMÁQUINADEHIELO..................................................14REVERSIÓNDELAPUERTA
(opcional)............................................................15REQUISITOSDEUBICACIÓNDE
INSTALACIÓN..............................17
SONIDOSNORMALES............................................................................26
PREPARACIÓNDELAMÁQUINADEHIELOPARAUNALMACENAMIENTOPROLONGADO.......26
DIMENSIÓN/CONEXIÓN.............................................................................5
REQUISITOSELÉCTRICOSYCONEXIONES..................................19
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO..................................................................27
LIMPIEZAEXTERIOR............................................................................28
LIMPIEZADESUMÁQUINADEHIELOANTESDELPRIMERUSO.......20
LIMPIEZAINTERIOR.............................................................................28
SOLUCIÓNDEPROBLEMASNORMALES.............................................................34
CALIFICACIÓN.................................................................................................7
LIMPIEZADELASPIEZASPARAFABRICARHIELO..........................................29
ELIMINACIÓNCORRECTADEESTEPRODUCTO.............................................37
INFORMACIÓNGENERAL..................................................................8
CONEXIONESDEAGUAPARASUMÁQUINADEHIELO..................................20
CONSTRUCCIÓNDELAUNIDADPRINCIPAL.............................................................8
FUNCIONAMIENTODESUUNIDAD............................................................22
LIMPIEZADELSISTEMADEENSAMBLAJEDEFABRICACIÓNDEHIELOMEDIANTENUCALGON
FABRICACIÓNDEHIELOYSUSPARTESDELTANQUEDEAGUA.............................8
FUNCIONAMIENTODELPROCESODEFABRICACIÓNDEHIELO..................................22
LIMPIADORDEMÁQUINASDEHIELOSINNÍQUEL..................................................31
DIBUJOEXPLOSIVO.............................................................................11
PANELDEOPERACIÓN............................................................................9
DIAGRAMADECABLEADO............................................................................25
SUGERENCIADELIMPIEZA..................................................................33
SEGURIDADIMPORTANTE.............................................................................3
PROCEDIMIENTODEOPERACIÓNYMANTENIMIENTO.................................14
Machine Translated by Google

3
SEGURIDADIMPORTANTE
Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricanteo
firmementeytirehaciaafueradelatomadecorriente.
Manualdelpropietario.Estamáquinadehielodebeinstalarsecorrectamentedeacuerdocon
tamañomínimoypotencianominalnoinferiora1875vatios.
Nuncadesenchufelaunidadtirandodelcabledealimentación.Sujetesiempreelenchufe.
servicio,recomendamosencarecidamentequeuntécnicocertificadorealiceel
Propiedad.Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarcualquieraparato.
Norecomendamoselusodecablesdeextensiónyaquepuedensobrecalentarsey
Novuelquelaunidad,yaqueestoprovocaráruidosanormalesyharáque
ymantengalibrelapartedelantera.Mantengalaaberturadeventilaciónenelaparato.
alargoplazo,dondelaconexióndealimentaciónserealizaatravésdelenchufedered.
alejadodelaszonasdetráficoynolosumerjaenagua.Ningúnotroaparato
Hayalmenos6pulgadasdeespacioentrelaparteposteriordelaunidadylapared.
suagentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
Estaunidaddebecolocarsedemaneraqueelenchufeseaaccesible.Nopaseelcable
Noutilicelaunidadalairelibre.Mantengalaunidadalejadadelaluzsolardirectay
Eltamañodelcubitodehieloesanormal.Y,enserio,puedeprovocarfugasdeagua.
Puedeprovocarunriesgodeincendio.Sidebeutilizaruncabledeextensión,utiliceuncableAWGn.°14.
Utiliceesteaparatoúnicamenteparaelpropósitoprevisto,talcomosedescribeenestedocumento.
servicio.
realizarelmantenimientodelaparato.NOTA:Siporalgunarazónesteproductorequiere
Sedebenseguirlasinstruccionesparareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaylesionesapersonaso
insertadoenelreceptáculo.
recintooenlaestructuraempotrada,libredeobstrucciones.
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
Debeenchufarseenlamismatomadecorrienteyasegurarsedequeelenchufeestécompletamente
Desenchufeelaparatoodesconéctelodelaredeléctricaantesdelimpiarloo
asegurarque
sobrealfombrasuotrosaislantestérmicos.Nocubraelcable.Mantengaelcable
Desconecteelenchufedelatomadecorrientecuandonoloutiliceduranteunperíododetiempo.
conlasinstruccionesdeinstalaciónantesdesuuso.
Machine Translated by Google

paraquesecalienteatemperaturaambienteantesdeenchufarlo.
Reparadoúnicamenteporpersonaldeserviciocapacitado.Noperforeelrefrigerante.
Silaunidadsetraedesdeelexteriordurantelatemporadadeinvierno,déjelareposarunashoras.
instruccionessobreelusodel
Tubería.
•PRECAUCIÓN:Riesgodeincendiooexplosión.Seutilizarefrigeranteinflamable.
niños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltade
Launidad.
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisióno
Tuboderefrigerante.
laestructuraincorporada,libredeobstrucciones.•
ADVERTENCIA:Nodañeelcircuitorefrigerante.•ADVERTENCIA:
Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidas
PELIGRO–Riesgodeincendiooexplosión.Seutilizarefrigeranteinflamable.
Consulteelmanualdereparaciónolaguíadelpropietarioantesdeintentarinstalaro
fuentedeacuerdoconlaplacadeidentificación.
•ADVERTENCIA:Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooen
Noutilicedispositivosmecánicosparadescongelarlamáquinadehielo.Nolaperfore.
Peligrodeincendiooexplosión.•
ADVERTENCIA:Esteaparatodebeestarconectadoatierra.Utilicelafuentedealimentaciónadecuada.
unpropulsorinflamableenesteaparato.•PELIGRO:
riesgodeincendiooexplosión.Seutilizarefrigeranteinflamable.
Nolimpiesumáquinadehieloconlíquidosinflamables.Losvaporespuedencrearunaatmósfera
fuentedealimentacióncon
conexiónatierra.•ADVERTENCIA:Noalmacenesustanciasexplosivascomolatasdeaerosolcon
Deconformidadconlasreglamentacionesfederalesolocales.Refrigeranteinflamable
Mantenimientodeesteproducto.Sedebenseguirtodaslasprecaucionesdeseguridad.•
PRECAUCIÓN:riesgodeincendiooexplosión.Desechelapropiedaddeacuerdoconlasinstrucciones.
Noutiliceningúnotrolíquidoparahacerelcubitodehieloquenoseaagua.
conelaparato.•
ADVERTENCIA:Esteaparatodebeestarconectadoatierrayutilizarunatensiónde110120V/60Hz.
aparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.•
ADVERTENCIA:Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguen
4
Machine Translated by Google

PRESUPUESTO
5
1)DIMENSIONES/CONEXIONES
Usado.
Blanco:Neutro
Tubos;Sigaatentamentelasinstruccionesdemanipulación.Refrigeranteinflamable
aplicacionessimilarescomo
Negro:vivo
piezasoservicioinadecuado.•
ADVERTENCIA:Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooen
Usado.•
PRECAUCIÓN:Riesgodeincendiooexplosióndebidoalaperforacióndelrefrigerante.
laestructuraincorporada,libredeobstrucciones.•
ADVERTENCIA:Esteaparatoestádiseñadoparausarseenelhogary
Loscablesdeestecabledealimentaciónestáncoloreadosdeacuerdoconlosiguiente
personal,afindeminimizarelriesgodeposibleignicióndebidoaunaincorrecta
Código:VerdeoVerdeconunafranjaamarilla:Puestaatierra
•Paraevitarpeligrosdebidoalainestabilidaddelaparato,éstedebecolocarseenun
componentesyqueelmantenimientolorealiceunserviciotécnicoautorizadodefábrica.
IMPORTANTE:
enpasillosocorredoresdeedificiospúblicos.•Silaunidad
tieneproblemas,esnecesariorealizarlemantenimiento,reemplazándolaporunasimilar.
Porejemplo,restauraciónyaplicacionessimilaresnorelacionadasconelcomerciominorista.
parasistemasderefrigeración,ASHRAE15.Lamáquinadehielonosedebeinstalar
entornos;porejemplo,entornosdetipoalojamientoydesayuno;
superficieuniformeoplana.
•Lamáquinadehielodebeinstalarsedeacuerdoconlanormadeseguridad.
Porejemplo,casasruralesyporclientesenhoteles,motelesyotrostiposderesidencias.
Porejemplo,áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;
Machine Translated by Google

850
159
[32.3]
[6.3]
820
[33.5]
[21.7]
550
351
824
[32.4]
[13.8]
6
[2.1]
53
380
[15.0]
47
[1.9]
426
[16.8]
[20.3]
516
Machine Translated by Google

(Amperios)
R2902,65oz/75g
ELÉCTRICO
CALIFICACIÓNDERECOGIDADEHIELO
vesicante
CAPACIDAD(libras)
CONDICIONESDEFUNCIONAMIENTO TEMPERATURADELSUMINISTRODEAGUA4195gradosFahrenheit
CARGADEREFRIGERANTE
2.6
VOLTAJE
ALMACENAMIENTOMÁXIMODEHIELO
FUELLE(TRASERO)
DIMENSIONESDELAUNIDAD(An.XPr.)
CONEXIÓN
SUMINISTRODEAGUADiámetrode6,35mm
36
Monofásica,115V/60Hz
15x20,3x33,5
TemperaturadelaguaengradosFahrenheit.
PRESIÓNDESUMINISTRODEAGUA0,040,6MPa
CAPACIDADDEFABRICACIÓNDEHIELO
CLASIFICACIÓNDEFABRICACIÓNDEHIELO
53
PALA,KITSDEINSTALACIÓN,MANGO
25
(Amperios)
CLASEDERECLAMACIÓN
PESONETO(libras)
TEMPERATURAAMBIENTE50110gradosFahrenheit
TUBERÍADEDRENAJEΦ16SYLPHON
(Kg/24horas)
FUENTEDEALIMENTACIÓN
XH)(pulgadas)
I
MODELO
Nodisponible.
*
CABLEDEALIMENTACIÓN18AWG
HBZB36F
3.0
NOTA*:PROBADOATEMPERATURAAMBIENTEDE70gradosFahrenheitY50grados
ACCESORIOS
CLASEDEPROTECCIÓN
C5H10
2)Calificación
7
Machine Translated by Google

2.Fabricacióndehieloyconjuntodetanquedeagua:incluyeevaporadorparafabricacióndehielo,tanquede
agua,bombadeaguayalgunaspiezasdedetección3.Mango
5.Paneldeoperación6.
Salidadeaire:Debemantenerelairecirculandosuavemente,elairecalientesaldrácuandolaunidadesté
funcionando.
4.Tanquedehielo
1.Puerta
7.Puertodedrenajedeagua:normalmenteestátapadoconunatapa.Cuandonecesitedrenarelagua,
destapelatapayconecteeltubodedrenajegris.
8.Puertodeentradadeaguaparasuministrodeagua:seutilizaparaconectarlatuberíadesuministrodeagua.
Accesorio:Tubodedesagüedeaguade2metrosdelargo,conectorrápidodeaguadelgrifodeaguade¢6,35
mmdediámetroytubodesuministrodeaguadecolorblanco(3metrosdelargo).
2)Fabricacióndehieloysuspartesdeltanquedeagua.
1)Construccióndelaunidadprincipal
INFORMACIÓNGENERAL
8
Machine Translated by Google

9
E.Tuberíadesuministrode
agua:F.Placadecubiertaenelladoderechodelevaporador:G.
Placadeinstalacióndelinterruptordenivelde
agua:H.Tuberíadedrenajedeaguadeltanquedeagua:alfabricarhielo,estatuberíadebesujetarseen
laranuradelapareddeltanquedeagua;yaldrenar,estatuberíadebesacarse.
I.Bombadeagua:
J.Interruptordedeteccióndeniveldeagua
3)PaneldeoperaciónA.
Botón“LIMPIEZATEMPORIZADORA”:Presionerápidamenteestebotónunavezparaingresaral
programadeconfiguracióndeltemporizador;ypresioneestebotóndurantemásde5segundospara
ingresaralprogramadelimpieza.
B.Botón“ON/OFF”:
C.Tablerodedeteccióndehielolleno:seusaparadetectarsielgabineteinteriorestállenodehieloono,
yparaverificarsielprocesoderecoleccióndehielohaterminadoono.
D.Tanquedeagua:
B.Evaporador(módulodefabricacióndehielo)
A.Tubodivisordeagua:tienenueveorificiospequeños,porloscualessaldráagua.Sinosaleagua,
sepuededesmontarylimpiar.
Cuandolaunidadestéapagada,presioneestebotónparaencenderla;Yduranteel
Machine Translated by Google

10
Botónparacancelarlaconfiguracióndeltemporizador.Cuandolaunidadestéfabricandocubitosdehielo,presione
estebotóndurantemásde5segundos;launidadcambiaráalmododerecoleccióndehielo.
hielo.
apaguelaunidaddeinmediato;Ytambiénsilaunidadestáconfiguradaconeltemporizador,presioneeste
3.Visualizacióndelsímbolodeautolimpiezaautomática
8.Configuracióndepantalla:MuestraelinterruptordesincronizacióndelamáquinaconlaHcomounidaddevisualización;
2.Semuestraelsímbolodefabricacióndehieloydedescongelación;lamáquinaestáfabricandohielocuando
Programadeautolimpiezaoestadonormaldefabricacióndehielo,presioneestebotónpara
elsímbologiraylamáquinaseestádescongelandocuandoelsímboloparpadea.
Lamáquinatienefaltadeagua.
MuestralatemperaturaambientalconFcomounidaddevisualización.
7.Alarmadehielolleno,lamáquinavolveráaproducirhielocuandosaqueel
Mostrar.MostrarlacuentaregresivadeltiempodefabricacióndehieloconMcomounidaddevisualizacióny
quelamáquinaestáenelagua,todoelsímboloesbrillanteparaindicarque
1.Visualizacióndelatemperaturaambienteycuentaregresivadeltiempodefabricacióndehielo.
6.Indicadordeflujodeaguayfaltadeagua,laflechaparpadeanteindica
C.VentanadevisualizaciónLCD
dañado.E2significaanomalíaenlafabricacióndehieloofugaderefrigerante.
procesoporlafuerza.
5.Visualizacióndelcódigodeerror:E1significaqueelsensordetemperaturaambientalestá
4.Visualizacióndelsímbolodeencendido/apagado
Machine Translated by Google

4)DIBUJOEXPLOSIVO
longitud,laconfiguraciónpredeterminadaescero,1minutoagregandoodisminuyendoporcada
presionandoelbotón“+”o“”.
BotónD&E“+”/””:seutilizaparaajustarelperíododeduracióndelprocesodefabricacióndehielo.
MuestraelajustedeltiempodefabricacióndehieloconMcomounidaddevisualización.
Tambiénparaajustareltiempoderetardodeltemporizador,laconfiguraciónpredeterminadaescero,1hora.
añadiendoodisminuyendocadavezquesepresionaelbotón“+”o“”.
11
Machine Translated by Google

12
Láminadezincδ=0,8
Cantidad
1
11
Compresoryaccesorios
20
1
4
SUS
Solenoidedeentradadeagua
13
21
Tapalateraldeltanquedeagua
1
Bujedealiviodetensión
1
Bomba
Piezafijaizquierda
8
ParteeléctricaDC12V
POM
1
Tubodedrenajeparatanquedeagua
3
ABSblanco
ParteeléctricaAC115V
Condensador
ParteeléctricaAC115V
Puerta
1
1
Enchufe+cabledealimentación
19
1
liberar
7
POM
Tubodesilicona,FDA
120mm
PPnegro
SUSyespumas
Manejar
1
16
1
NO.
1
ParteeléctricaDC5V
18
Tanquedeagua
2
ParteeléctricaDC12V
ParteeléctricaAC115V
Placadecubiertadefijacióndelventilador
Juntadepuerta
1
1
Válvulasolenoideparahielo
6
1
ABSblanco
2
10
CLORURODEPOLIVINILO
Tapadeltanquedeagua
15
1
Placadefijacióndelventilador
Nombredelapieza
1
ABSblanco
17
5
ParteeléctricaAC115V
Secadordefiltro
12
1
Láminadezincδ=0,6
1
Interruptordeflotador
Presupuesto
14
1
1
Cobreysecadora
Piezadefijaciónderecha
1
Cobreyaluminio
Admirador
9
Machine Translated by Google

13
Cestadehielo
1
1
Chapado
Papeldelpaneldeoperaciones
Láminadezincδ=0,6
PaneldeoperaciónPCB
Admirador
1
25
ABSNegro
4
ABSgris,FDA
36
28
90mm
24
Tubodedrenajeenelrevestimiento
SPCCδ=2,5mmCromo
junta
CubiertadePCBprincipal
1
1
1
1
ABSNegro
Tapadedrenajedeagua
Palaparahielo
Tubodesilicona,FDA
1
35
27
PPblanco
42
Placainferior
SUS430δ=0,8
PCBprincipal
ReparacióndePCBdelpaneldeoperaciones
1
ParteeléctricaDC5V
31
1
39
ABS5VNegro
1
ParteeléctricaDC12V
41
1
ABSblanco
Bisagrainferiorizquierda
22
1
Columnadesoportedeespalda
26
Láminadezincδ=1,2
34
1
Pieajustado
Paneldesalidadeaire
CajadePCBprincipal
1
SPCCδ=2,5mmCromo
30
PET,espesor0,25mm
ParteeléctricaAC115V
38
1
M8*30mm
40
4
Chapametálica+espumas
23
1
Bisagrainferiorderecha
CajadePCBdelpaneldeoperación
33
Placadecubiertaposterior
1
Cauchonegro
29
ABS5VNegro
37
PPnegro
32
Puertodedrenajedeagua
1
Gabinetedeespumación
Chapado
Machine Translated by Google

PROCEDIMIENTOSOPERATIVOSYMANTENIMIENTO
LuzLED
44
1
tubodeentrada,eltubodedrenajedeagua,elconectorrápido(queconectaun
δdeSPCC=2,5mm
Cobreniquelado
47
46
luz
Capadeladivisoriadeagua
Zincado
bomba
49
Bisagrasuperior
53
3.Coloquelamáquinadehieloenunpisoniveladoyplano,sinluzsolardirectaniotrosobjetos.
Marcodelevaporador
ABSNegro
Silicona,FDA
Placadedeteccióndehielolleno
ABSblanco
1
ParteeléctricaDC5Vblanca
agujeros
estándentroonoincluyenelmanualdeinstrucciones,palaparahielo,aguablanca
48
1
Limpieenformaaproximadaelgabineteinteriorylapalaparahieloconunpañohúmedo.
52
ABSblanco
Formadeltubodesalidadeagua
δdeSPCC=2,5mm
1.Retireelembalajeexterioreinterior.Compruebequeesténtodoslosaccesorios
51
Interruptormagnético
ABSNegro
Tubodivisordeagua,ocho
1
1
1
43
2.Retirelascintasparafijarlapuertayelgabineteinterior,lapaladehielo,etc.
1
Tapadelorificiodeltornillo
50
Placafija
1
1
45
DESEMBALAJEDESUMÁQUINADEHIELO
1
Zincado
ABSblanco
Tubodesilicona,FDA
Conectorde1/4depulgadaconunode1/2pulgada),etc.Sifaltaalgunapieza,
comuníqueseconnuestroserviciodeatenciónalcliente.
1
1
tubo
54
Evaporador
ParteeléctricaDC5V
Cubiertasuperior
14
Machine Translated by Google

Bisagra
Bisagra
Manejar
Abajoa
laderecha
Arriba
Arriba
Placafija
Cubiertasuperior
Bisagra
Manejar
Abajo
alaizquierda
Piezadefijación
derecha
bisagra
Piezafija
izquierda
INVERSIÓNDEPUERTA(opcional)
fabricanteencasodequelaunidadpuedacaersebocaabajoduranteelenvíoo
transporte.
5.Elaparatodebecolocarsedeformaqueelenchufeseaaccesible.
ADVERTENCIA:conectarúnicamentealareddesuministrodeaguapotable.Utilizarúnicamenteaguapotable.
Entrelapared.
4.Espere4horasparaqueellíquidorefrigeranteseasienteantesdetaparelhielo.
almenos50cmdeespacioentrelasalidadeaireylosobstáculos,yalmenos5cm
fuentesdecalor(esdecir:estufa,horno,radiador).Asegúresedequehayaalmenos
agua.
Sideseaquelapuertadelamáquinadehieloseabradesdeelladoopuesto,puede
Invertirelmovimientodelapuerta.
2.Retirelacubiertadelorificiode2tornillosenlacubiertasuperior,desatornillelosdostornillos
1.Asegúresedequelaunidadestédesenchufadaantesdecomenzarainvertirlapuerta.
15
Machine Translated by Google

Manejar
Mover
Manejar
Cambiar
pasadordebisagra
Solucióncorrecta
pedazo
pedazo
Arregloalaizquierda
4.Levantelapuertayquítela.
8.Retireelpasadordelabisagradelabisagrainferiorderechayvuelvaainstalarloenlaizquierda.
7.Retirelabisagrainferiorderechaquitandolos3tornillosyluegofijelos3
5.Coloquelapuertadelcongeladorsobreunasuperficiequenoraye,conlaparteexteriorhaciaarriba.
Bisagrainferior.
9.Retirelos3tornillosdelladoizquierdoyfijelabisagrainferiorizquierda.
6.Sueltelos2tornillosdelamanijayfíjelaenelladoopuestodelapuerta.
Launidad.
Retireeltornillodelapiezadefijaciónderecha,fijelapiezadefijaciónizquierda(desde
bolsadeaccesorios)alapuerta.
10.Coloquelapuertasobrelabisagrainferiorizquierda.Conlajuntamagnética
sosteniendolapuertaensulugar,asegúresedequelapuertaestéalineadaconlaunidady
queesfijarlacubiertasuperior.
3.Retirelos2tornillosdelabisagrasuperiorylos2tornillosdelaplacadefijación.
Tornilloposteriorsinbisagra.
Bisagra
Abajoaladerecha
16
Machine Translated by Google

bisagra
Pasadordebisagra
Abajoalaizquierda
REQUISITODEUBICACIÓNDEINSTALACIÓN
Cubiertasuperior
Arriba
Placafija
Tapadelorificiodeltornillo
Bisagra
Superficiesuperiordelaunidad
13.Esperealmenos30minutosantesdeenchufarelrefrigeradorparapermitirque
Dejequeelrefrigeranteseasiente.Luego,conectelaunidad.
a)Estaunidadnoesparausoenexteriores.Mantengalatemperaturaambienteadecuaday
Temperaturadelaguadeentradasegúnlatabladeespecificacionesanterior.Delocontrario,
estácolocadacorrectamenteylajuntaestábiensellada.Siestenoeselcaso,ajustela
puertanuevamente.
12.Vuelvaacolocarlaplacadefijaciónenelladoderecho.Fijelacubiertasuperiorcon2
tornillosycubraelorificiodeltornilloconlacubiertacorrespondiente.
11.Abraycierreambaspuertasvariasvecesparaconfirmarqueestáncerradas.
Asegurelabisagrasuperiordelaizquierdacon2tornillos.
afectaráelrendimientodefabricacióndehielo.
17
Machine Translated by Google

5
[0,2]
[0,2]
5
50
[2.0]
18
50
[0,2]
[2.0]
Espaciolibreparalainstalaciónvistasuperior(mm)
Vistalateral(mm)
Paragarantizarunaventilaciónadecuadadesumáquinadehielo,lapartefrontaldelaunidaddebeestar
serviciosiesnecesario.
Unespaciolibrede10pulgadasenlapartedelanteraparaabrirlapuertaymantenerunbuenaire.
e)Nocoloque
nadasobrelapartesuperiordelamáquinadehielo.
d)Debehaber
almenosunespaciolibrede2pulgadasenelladotraseroparalaconexióny
b)Estaunidadnodebeubicarsecercadeningunafuentedecalor.c)Launidad
debeubicarsesobreunabasefirmeyniveladaaunatemperaturanormal.
Alinstalarlamáquinadehielodebajodeunaencimera,sigalasrecomendaciones
Lasdimensionesdeespaciadosemuestranarriba.Coloquelossuministroseléctricosydeaguay
completamentedespejado(almenos16pulgadasdeespaciolibre).Dejeaproximadamente0,2
Lainstalacióndebepermitirquelamáquinadehielosepuedamoverhaciaadelante.
pulgadasdeespaciolibreenlapartetraseray0,2pulgadasenlapartesuperiorparaunaadecuadacirculacióndelaire.
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA:ESTAUNIDADDEBEESTARCONECTADAATIERRA.
Métododeconexiónatierrarecomendado
19
REQUISITOSELÉCTRICOSYCONEXIONES
90°F.EstaunidadDEBEinstalarseenunáreaprotegidadeloselementos,comoelviento,lalluvia,elrocíode
aguaolasgotas.Lamáquinadehielorequiereuna
Seproporcionan.Utilicereceptáculosquenosepuedanapagarconuninterruptorotirandodeellos.
Elijaunáreabienventiladacontemperaturassuperioresa50°Fymenores.
Nuncaretirelaclavijadetierra.
cadena.Sisedebereemplazarelcabledealimentaciónoelenchufe,debehacerloun
Peligrodedescargaeléctrica
Coloqueaccesoriosdedrenajeenlasubicacionesrecomendadascomosemuestra.
Conécteloaunatomadeparedconconexiónatierra.
Asegúresedetenerlaconexióneléctricaadecuada.
Serecomiendaqueseinstaleuncircuitoseparado,queatiendaúnicamenteasumáquinadehielo.
Ingenierodeserviciocalificado.
Elaparatoestáequipadoconuncabledealimentaciónquetieneunenchufeconconexiónatierra.
Antesdetrasladarsumáquinadehieloasuubicaciónfinal,esimportante
Parasuseguridadpersonal,esteaparatodebeestarcorrectamenteconectadoatierra.
Paraminimizarelposibleriesgodedescargaeléctrica,elcabledebeestarenchufadoaunenchufe
Debeestarentre41°Fy77°Fparaunfuncionamientoadecuado.
choque.
Tabladeespecificaciones.Latemperaturadelaguaquealimentalamáquinadehielo.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuedeprovocarlamuerte,incendioodescargaseléctricas.
Unbuenmediodeconexiónatierra.
Esteaparatorequiereunatomadecorrienteeléctricaestándarde110120voltios,60Hz.
Nuncautiliceuncabledeextensión.
Suministrocontinuodeaguaconunapresiónde1a8baressegúnlorequeridoanteriormente.
Utiliceunafuentedealimentaciónounreceptáculoindependiente.Nuncautiliceunadaptador.
Machine Translated by Google

CONEXIÓNDEAGUAPARASUMÁQUINADEHIELO
LIMPIEZADESUMÁQUINADEHIELOANTESDEUSARLAPORPRIMERAVEZ
noestádisponible,esresponsabilidadpersonaldelclienteteneruna
4.Elexteriordelamáquinadehielodebelimpiarseperiódicamenteconunpañosuave.
Códigoeléctricoycódigosyordenanzaslocales.Siunreceptáculodepareddeacoplamiento
tubodedrenajedeltanquedeaguaqueindica“H”enlailustraciónanteriorparadrenarel
Solucióndedetergenteyaguatibia.
2.Limpiarcondetergentediluido,aguatibiayunpañosuave.
receptáculodeparedconconexiónatierra,conectadoatierradeacuerdoconlaNormaNacional
3.Limpierepetidamenteelaguaqueentraencontactoconlaspartesinternas,puedesacarelagua
normalmente.Ytesugieroquedesecheselcubitodehielohechoporel
1.Abralapuertaderecogidadehielo.
Primerciclodefabricacióndehielodespuésdelalimpieza.
5.Sequeelinterioryelexteriorconunpañosuaveylimpio.
minuciosamente.
tapadelpuertodedrenajedeaguadelaunidad,delocontrario,launidadnofabricaráhielo
1.Conectelamangueradesuministrodeaguaalaunidad.
Paso1:Primeroretirelacintadelpuertodeentradadeaguaparaelsuministrodeagua.
Antesdeutilizarsumáquinadehielo,serecomiendaencarecidamentelimpiarla.
Ydebevolverainstalareltubodedrenajedeaguadeltanquedeaguayel
(indicadoenlasiguienteilustración“B”)ubicadoenlaparteposteriordelaunidad,luegouse
paraconectarsealareddeaguayquelasmanguerasviejasnodebenreutilizarse.
eldedodelaotramanoparapresionarelcírculoexterior
Laconexiónsehacompletado.
elpuertodedrenajedeaguaubicadoenlaparteposteriordelaunidadqueindica“7”enlailustraciónanterior.
Importante:Asegúresedeutilizarlosnuevosjuegosdemanguerassuministradosconelaparato.
receptáculodeparedconconexiónatierraadecuadainstaladoporunelectricistacalificado.
hastaquetodaslaspartesinternasesténlimpias,luegodrenetodaelagualimpia.
Paso2:Inserteunextremodelamangueradeaguablancaenelpuertodeentradadeagua,empújelohacia
adentrocompletamenteeinstalenuevamentelacortadorayluegolamangueradeagua.
agualimpiaeneltanquedeagua,luegolimpieelgabineteinternoparaalmacenarhielo,
20
Machine Translated by Google

A
B
Aguasblancas
tubo(accesorio)
Primeroretireelclip
haciaadentrocompletamente
PASO1:Retirelacinta
Recortarhaciaatrás
Acontinuación,instaleel
PASO2:Inserteeltubodeagua
Aproximadamente15mmdeprofundidad
Insertartubodeagua
unidaddevuelta
Puertodeentradadeaguaenel
Luego
recorta
PASO1:Retirelacinta
PASO2:En
Primeroretireelclip
Darsecuenta
beber
sobre
unidaddevuelta
Puertodeentradadeaguaenel
Saquelatapadedrenajedeaguadecolornegro(indicada•Aen
ilustraciónanterior),luegoconecteeltubodedrenajeblancoincluidoen
Accesorio,vuelvaaconectarelotroextremodeestedrenajealatomaprincipaldeagua.
Tuberíadedrenaje.
limpiezadelamáquinayalargalavidaútildelequipo.
2.Conexióndelatuberíadedrenajedeagua
Utilicelafuentedeaguaqueestéfiltrada,yaquebeneficiaelsabory
Nota*:Alinstalarlatuberíadeentradadeagua,serecomiendaencarecidamente
3.Conectelamangueradeaguaalgrifodeaguadelareddeagua.
sistemadesuministro
Primero,instaleelconectorrápidodeaguasuministradoalgrifodeagua.
Roscadetornillo;Ensegundolugar,retirelacortadoradelconectorrápidodeagua,
Inserteelotroextremodelamangueradeaguaenestepuertodeconexiónrápida
21
Machine Translated by Google

FUNCIONAMIENTODELPROCESODEFABRICACIÓNDEHIELO
FUNCIONAMIENTODESUUNIDAD
Diagramadebotonesdeoperaciónyáreadevisualización
1.Puestaenmarcha:Conecteelenchufedealimentaciónyelsímboloparpadearáenla
ventanadevisualización.PulseelbotónON/OFFenelpaneldecontrol.Lamáquina
comenzaráafabricarhielocuandolatuberíaexternaagregueaguaparaalcanzarelnivel
estándareneltanquedeaguaatravésdelaválvuladeaguaelectromagnética.Acontinuación,
Importante:Lapresióndeaguadelsistemadesuministrodeaguaprincipaldebeser
dealmenos0,040,6MPa.
completamente,luegovuelvaainstalarlacortadora,tambiénestepasoestácompleto.Nota:
Elgrifodeaguadebeserprovistoporelpropiocliente.
el
Elsímbolopermanecerábrillanteconstantementeenlaventanadevisualizacióny
Elsímbolorotará.Latemperaturaambientesemostraráenlapartesuperiorizquierdadela
ventanadevisualización.“80°F”significaquelatemperaturaambienteesde80°F.
22
Machine Translated by Google

23
Elciclodepreparaciónserámáslargodebidoalaaltatemperaturadelaguaenel
haciendociclos.
parpadea.Acontinuación,latuberíaexternaagregaaguaalagua.
Latemperaturadelagua,especialmenteenelprimerciclodefabricacióndehielo.Elhielo
Nota:Lahoraestablecidaactualmentesolocambiaelpróximoyloshielossubsiguientes.
haciendoclicen""unavez.Reinicielamáquinayvolveráalanormalidad.
2.Cuandofinalizaelciclodefabricacióndehielo,launidadentraenelprocesodedescongelacióny
Nota:Cadaciclodefabricacióndehieloduraentre11y20minutos.
5.Apaguelaunidad:Duranteelprocesodefabricacióndehielo,presioneelbotón“ON/OFF”
Paraajustarelgrosordelhielo,elnúmeroenlaparteinferiorizquierdadelapantalla
Variosminutosdespués,losnúmerosparpadeantessemostraránenla
Elaguanopuedealcanzarelnivelestándar,elsímbolosiempreestábrillantey
vuelveafuncionardespuésderetirarelhielo.
tanquedeagua,peronoexcederáde30minutos.
parpadearáhastaqueelaguaalcanceelnivelestándar.Finalmente,elsímbolo
4.Cuandoel
Eltiempodepreparaciónvaríasegúnloscambiosdetemperaturaambientey
Elsímbolo
laconfiguraciónpredeterminadade“0”.
Paraproducirhielomásgrueso,agregueunminutodetiempodefabricacióndehielopresionandoelbotón
“+”unavez;porelcontrario,paraproducirhielomásfino,reduzcaunminutodetiempodefabricacióndehielo.
Launidadtodavíanecesita10minutosparafinalizaresteciclodefabricacióndehielo.
Delocontrario,seiniciaráautomáticamentedespuésde15minutos.
Launidaddejadefuncionar.Reinicielaunidadsihayescasezdeagua;
áreadevisualizacióndetemperaturaambienteyelnúmeroparpadeante“10M”significa
Laventanaeslaconfiguracióndeltiempodefabricacióndehieloylaconfiguraciónpredeterminadaes"0".
Elsímboloseenciende,lamáquinadejadefuncionary
seapagaylaunidadentraenelsiguienteciclodefabricacióndehielo.Cuandoel
3.Ajusteelgrosordelhielo:Presioneelbotón“+”y“”enelpaneldecontrol.
tanqueatravésdelaválvulaelectromagnética,ylaflechaenelsímbolo
Machine Translated by Google

24
Enelestadodeespera,lapantallamuestra5H,loquesignificaquelaunidadseiniciaráautomáticamente.
muestraeltiempodetemporizaciónyeltiempodepreparacióndefabricacióndehielo,ylapantalla
6.Ajustedetiempo:Rangodeajuste:124horas
Alpresionar,laletra“H”cambiarádeparpadearamostrarsesiempre,loquesignificaqueelprograma
deltemporizadorsehacompletado.
Cuandolaunidadtieneunasincronización,eláreadevisualizaciónenlaesquinainferiorizquierda
Cuandolaunidadtengaunatemporización(laventanadevisualizaciónmostraráXXH),presione
elbotón“TIMER”,latemporizaciónsecancelarádespuésdelnúmeroenlapantalla.
Lafunciónpuedeayudaraquitarelhielodelaplacadehielo.Presione"ON/OFF"paraapagar.
tiempodesincronización.Duranteelprocesodeajustedelahora.La“H”enlaparteinferior
Inicieelprogramadeautolimpieza:Despuésdeconectartodaslastuberíasdeagua,enchufe
indicaquelamáquinaactualmentetienefuncióndetemporizaciónyelnúmeroen
Botónenelpaneldecontrolparaapagarlaunidadylaunidadingresaalmodo
PresioneelbotónTIMER,eltiempodesincronizaciónpredeterminadoes“1H”enlaventanadevisualización,
minutos.
despuésde5horas;Enlacondicióndefabricacióndehielo,semuestra5H,loquesignificaquelamáquina
Tiempodeencendido:cuandolaunidadestáenmododeespera,puedeconfigurarlaunidadconTEMPORIZADORDEENCENDIDO.
Elcontenidosecambiarácada5S.
Laesquinadelnúmeroparpadearáyluego,despuésde5segundos,parpadearásinparpadear.
Apagarlamáquina.
yla"H"seapagan.
Cómocancelarelcronometraje
procesodefabricación,luegolaunidadentradirectamentealprocesodedescongelación.
Presioneelbotón“+”paraagregar1hora.Presioneelbotón“”parareducireltiempo.
enelenchufedealimentaciónprincipal,luegopresioneelbotón“TIMERCLEAN”en
Luegopresioneelbotón“+”paraajustareltiempodesincronizaciónquenecesita,cadavezque
Mododeespera.Sipresiona"ON/OFF"durantemásde5segundosdurantelapreparacióndelhielo,
Elfrenteseiráhaciendocadavezmáspequeño,hastaquellegueacero,elcronometrajeterminayla
máquinaentraenelmodoquenecesitas.
7.Programadeautolimpiezaautomático.Eltiempodelimpiezapredeterminadoesde20minutos.
Cómoconfigurarelcronometraje
seapagaautomáticamentedespuésde5horas,la"H"enlapantalla
Apagadotemporizado:cuandolaunidadestáenfuncionamiento,sepuedeconfigurarelapagadotemporizado.
Machine Translated by Google

DIAGRAMADECABLEADO
+VENTILADOR
NJSF+
Protector
AguaCA
Bomba
ACL
COMPRESOR
Sobrecarga
ESQUEMAELÉCTRICO
Relédearranque
COMP
ACN
PantallaLCD
hombre
Ah~
BombadedrenajedeCA
PCBdecontrolprincipal
METRO
T1
yo
GRAMO
nortenorte
GRAMO
yo
T1
6C
Suministrar
Fuerza
MCU
JSF+
Detectordenivel
BOMBA
Cambiar
Sensorparadrenaje
MotordeventiladordeCC
VÁLVULA
Deteccióndelniveldelagua
Detector
Sensordehielolleno
AGUA
Temperaturaambiente
HIELO
Swnsorpara
T1
VálvuladeentradadeaguadeCC
Cosechadehielo
R.O.
Válvulasolenoidepara
Símboloquegiraenlaspantallasdevisualización.Áreadecuentaregresivadeltiempo
pantalla20M.Ylaluz“CLEAN”siempreestaráencendidaduranteesteperíodo,la
ventanadedígitosindicaráeltiemporestante,labombadeaguafuncionadurante
8minutosysedetienedurante3minutos,siemprerecicla.Eltiempodeduracióntotales
de20minutosparaunprogramadeautolimpieza.Además,cuandolabombadeaguase
detiene,elaguasesuministraráaltanquedeaguaautomáticamente.
el
paneldecontroldurantemásde5segundos,paraingresaralprogramadeautolimpieza,
Cancelarelprogramadeautolimpieza:Senecesitanaproximadamente20minutospara
completarunprogramadeautolimpieza.Cuandoelprogramafinaliza,elsistemaseapaga
automáticamente.Tambiénpuedepresionarelbotón“ON/OFF”enelpaneldecontrol
paracancelarelprogramadeautolimpiezaalafuerza.
8.¿CómocambiarFahrenheit(°F)aCelsius(°c)?
Presioneelbotón+”o“”durantemásde5segundosycambiaráautomáticamente.
Relé
25
Relé
Machine Translated by Google

Losnuevossonidossonnormales.Lassuperficiesdurascomoelpiso,lasparedesylosgabinetes
Silamáquinadehielonoseutilizaráduranteunlargotiempoosevaatrasladaraotrolugar,
Esposiblequesunuevamáquinadehieloemitaruidosquenoleresultenfamiliares.Lamayoríade
Sonidodesalpicaduras.
•Elaguaquecorredesdeelevaporadorhastaeltanquedeaguapuedehacerunruido
Enotrolugar,seránecesariodrenartodaelaguadel
sonido.
•Elaguaquecorredesdeeltanquedeaguahastalaplacadelevaporadorpuedegeneraruna
sistema.
comienzaahacerhielo.
Losartículosalmacenadossobrelamáquinadehielotambiénpuedenhacer
ruidos.•Elcompresordealtaeficienciapuedehacerunruidopulsanteoagudo.
tanquedeaguaparacadaciclo.•
Losruidosdetraqueteopuedenprovenirdelflujodelrefrigeranteodelalíneadeagua.
continuamente.Lamáquinadehieloestáprogramadaparaejecutarunciclodeenjuagueantesde
3.Cierreelsuministrodeaguaenelsuministroprincipal.
haciéndolos.•
Escucharáunsonidosilbantecuandolaválvuladeaguaseabraparallenarel
eldepósitodealmacenamiento
dehielo.•Cuandoenciendaporprimeravezlamáquinadehielo,esposiblequeescucheaguacorriendo
2.Apaguelaunidadydesenchufeelcabledealimentación.
describelostiposdesonidosquepuedensernuevosparaustedyloquepuedeser
Duranteelciclodecosecha,esposiblequeescucheelsonidodeloscubitosdehielocayendo
fabricante.
1.Dejequetodosloscubitosdehielohayansidoexpulsadosdelevaporadordehielo.
puedehacerquelossonidosparezcanmásfuertesdeloquerealmenteson.Lossiguientes
fluyendoensumáquinadehielo.•
Esposiblequeescucheelairequeesforzadosobreelcondensadorporelventiladordelcondensador.
Sonidodesalpicaduras.
•Alfinalizarcadaciclo,esposiblequeescucheunsonidodegorgoteodebidoalrefrigerante.
Preparacióndelamáquinadehieloparaunalmacenamientoprolongado
Sonidosnormales
26
Machine Translated by Google

LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Ilustraciónparadrenarelaguadeltanquedeagua.Cuandosehayavaciadotodaelagua
Pídaleauntécnicodeserviciocapacitadoquereviseylimpieelcondensadoralmenos
reutilizar.
5.Saqueeltubodedrenajedeaguadeltanquedeaguaqueindica“H”arriba.
unavezalaño,paraquelaunidadfuncionecorrectamente.
8.Dejelapuertaabiertaparapermitirlacirculaciónyevitarlaformacióndemohoyhongos.
4.Desconectelamangueradesuministrodeaguadelaválvuladeentradadeagua.
9.Dejelamangueradesuministrodeaguayelcabledealimentacióndesconectadoshastaqueestélistopara
Noutilicealcoholnivaporesparalimpiarodesinfectarlamáquinadehielo.
7.Desconecteeltubodedrenajedeaguadelatuberíadedrenajeprincipalodeldrenajedelpisoyvuelvaa
taparlatapadedrenaje.
Puedeprovocargrietasenlaspiezasdeplástico.
Esteaparatodebelimpiarsemediantechorrodeagua.
Parteposteriorqueindica“7”enlailustraciónanterior.
Programadeautolimpiezadelamáquinadehielo).
previstoparalimpiezaousodesolucióndesinfectante.Nodejenada
Solucióndentrodelamáquinadehielodespuésdelalimpieza.
6.Luegodrenetodaelaguadelpuertodedrenajedeaguaubicadoenlaunidad.
ADVERTENCIA:Antesderealizarcualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento,desconectelamáquina
dehielodelaredeléctrica.(EXCEPCIÓN:
Parasuuso,sedebelimpiarafondo.Sigaatentamentelasinstrucciones.
tanque.
Silamáquinadehielonosehautilizadodurantemuchotiempo,antesdelasiguiente
PRECAUCIÓN
Sehadrenado,paravolverainstalareltubodedrenajedeaguadelagua.
11.Coloqueunabolsadeplásticoenlaunidadparaprotegerladelpolvoylasuciedad.
10.Sequeelinteriorylimpieelexteriordelaunidad.
27
Machine Translated by Google

Limpiezadeinteriores
Loquenosedebehacer
Limpiezaexterior
Basadoencondicionesnormales.Esposiblequedeseeacortarlosintervalossi
agentes.
Rendimiento,higieneylargavidaútil.Losintervalosdemantenimientoqueseindicanson
Lapuertayelgabinetesepuedenlimpiarconundetergentesuaveyaguatibia.
AVISO:Losmodelosdeaceroinoxidableexpuestosagascloroyhumedad,comoen
áreas
obstruireltubodedrenaje.
Lalimpiezaperiódicayelmantenimientoadecuadogarantizaránlaeficienciaylamáxima
Solucióndeaguatibiayunpañohúmedo.Nuncautiliceproductosdelimpiezaabrasivos.
Debenlimpiarse.Limpielosmodelosdeaceroinoxidableconundetergentesuavey
Ylasbotellasdecervezanosólosonantihigiénicas,sinoqueademássusetiquetaspuedendesprendersey
Conspasopiscinas,puedeteneralgunadecoloracióndelaceroinoxidable.
Lamáquinadehieloseutilizaporprimeravezysereutilizadespuésdeunaparada.
Nuncaguardenadaeneldepósitodehieloquenoseahielo:objetoscomovino
Losmodelosdeaceroinoxidablepuedendecolorarsecuandoseexponenalgascloroy
Eldepósitodehielodebedesinfectarsedevezencuando.Limpieeldepósitoantes
períododetiempoprolongado.Porlogeneral,esconvenientedesinfectarelcontenedordespuésdela
punteo.
Elsistemadefabricacióndehielosehalimpiadoyeldepósitodealmacenamientoestávacío.
Paradepósitodealmacenamientodehielo
Consideraciones.
yenjuagueconagualimpia.Sequeconunatoallasuaveylimpiaparaevitarqueelagua
acero.Ladecoloracióncausadaporelgascloroesnormal.
tienemascotas,olaunidadseutilizaalairelibre,ohayotrascondicionesespeciales
agua.Noutilicelimpiadoresabasededisolventesoabrasivos.Utiliceunaesponjasuave
1.Desconectelaalimentacióndelaunidad.
Solucióndeagua,como28gdelíquidolavavajillasmezcladocon7,5ldeaguatibia.
28
Machine Translated by Google

Limpiezadepiezasparafabricarhielo
aguacaliente(95a115).
Elcompresorylabombadeaguafuncionannormalmente,perosinohayagua
Soluciónhigienizantecompuestapor28gdelejíaoclorodomésticoy7,5Lde
Estoslimpiadorespuedentransmitirsaboraloscubitosdehieloodañarloso
Sisaleaguadeltubodivisordeaguaosielaguaquesaleesmuypequeña,descargueel
tubodivisordeaguaparalimpiarloconcuidado.Limpiecadauno
ADVERTENCIA
2.Abralapuertayconunpañolimpio,limpieelinteriorconun
NOutiliceagentesdelimpiezasolventesoabrasivosenelinterior.
unidad.
recipiente.
2.Especialmente,enlatuberíadivisoriadeaguadelevaporador,cuandoel
pequeñosorificiosenlatuberíadivisoriadeaguaquesemuestraenlasiguienteilustración,
asegúresedequecadaorificionoestéobstruidoporalgo,luegoinstálelonuevamenteenel
Lapalaparahielodebelavarseconregularidad.Lávelacomocualquierotroalimento.
1.Repitaelpasoanteriorparalimpiareltanquedeaguayotraspartesinternasdel
4.Vuelvaaconectarlaalimentaciónalaunidad.
máquinadehielo
Atravésdeltubodedrenaje.
Duranteeluso,limpieperiódicamenteestossistemasprincipalesdesu
Ubicaciónoriginal.
3.Enjuaguebienconagualimpia.Elaguaresidualsedrenará.
descolorarelinterior.
29
Machine Translated by Google

30
3.Cuandohayacubitosdehieloenlasuperficiedelevaporador,peronopuedancaerfácilmente,no
useunasustanciamecánicaparaquitarlosalafuerza;solopresioneelbotón"ON/OFF"durante
másde5segundos,launidadingresaráalprocesodederretimientodehielo,despuésdeun
tiempo,loscubitosdehielograndescaerán,luegoapaguelaunidadydesenchufeelcablede
alimentaciónparalimpiarlasuperficiedelevaporador.
4.Paraeltanquedeaguaylaplacadedeteccióndehielolleno.
Eltanquedeaguaylaplacadedeteccióndehielollenotambiénsonmuyimportantesparamantener
lahigienedeloscubitosdehielo.Coloqueunamezcladelimpiadorneutroyaguaenunrecipientelimpio.
Machine Translated by Google

Limpiadordemáquinasdehieloquenocontieneníquel
LimpiezadelsistemadefabricacióndehieloconNuCalgon
Losmineralesqueseeliminandelaguaduranteelciclodecongelación...
yeldesagüe.Perocierreelgrifodeaguadelsuministroprincipaldeagua.
Guárdalosenunahieleraohielera.
Limpieestassuperficieslomásquepuedaconunpañolimpioyluegorocíe
posiciónrespectivaydevolverlamáquinaafuncionar,desecharelprimerlotedehielo.
1.Apaguelamáquinadehielo.Mantengalamáquinadehieloconectadaalsuministrodeagua.
2.Abralapuertaysaquetodosloscubitosdehielo.Desécheloso
chorrodeagua,luegorocíetodalasuperficieinternadeltanqueylaplacadetectoradehielo.
Sugerencia:Despuésdelimpiarlaspartesinterioreseinstalarlasnuevamenteensulugar,
Cada6meses.
Tanquedeagua.
aguade4a5granos/litro,esposiblequedebalimpiarelsistemacontantafrecuenciacomoseaposible.
Sehadrenadoelagua,paravolverainstalareltubodedrenajedeaguadel
Lanecesidaddelimpiarelsistemadependedeladurezadelagua.Conaguadura
Eltanquedeaguaqueindica“H”enlailustraciónanterior.Cuandosehayalimpiadotodoel
Elsistemaayudaaeliminarlaacumulacióndecalmineraldeformaregular.¿Conquéfrecuencia?
Limpiadordemáquinasconaguaparahacerlasoluciónlimpiadora.
elagualimpiaeneltanquedeaguatirandodeltubodedrenajedeaguade
Coneltiempo,seformaundepósitoduroyescamosoenelsistemadeagua.Limpiezadel
3.Preparacióndelasolucióndelimpieza.MezcleelhieloseguroparaníquelNuCalgon
Limpiarlassuperficiesconagualimpia,pasarunpañolimpioysecoyescurrir.
31
Machine Translated by Google

32
Solucióndelimpiezaparamáquinadehieloquenodañaelníqueleneltanquedeagua.Espereaproximadamente
Duranteesteproceso,laluz“CLEAN”siempreestaráencendidaduranteesteperíodoyeldígito
6.Despuésde30minutosdecompletarseunprogramadeautolimpieza,extraigael
Useguantesdegomaygafasdeseguridad(y/oprotectorfacial)cuando
Mantenerlatemperaturadecadatazadelasoluciónlimpiadora.
correctamenteinstaladoenlaranuradelapareddeltanque.Luegoviertaunatazade
minutosparaunprogramadeautolimpieza.
ADVERTENCIA
120140.Luegodivídalosen2porcionesigualesen2tazas.Esmejor
4.Verifiquequeeltubodedrenajedeaguadeltanquedeaguaestébiencerrado.
Durante3minutos,unciclo,otrociclo.Eltiempototaldeduraciónesde30minutos.
Laventanaindicaráeltiemporestante.
7.Repitalospasos4a6paralimpiarnuevamenteelsistemadeensamblajedefabricacióndehielo.
acercade
Igualquelaexplicaciónanterior,labombadeaguafuncionadurante8minutosysedetiene.
tanque.
LimpiadorparamáquinasdehielosinníquelNuCalgoncon2,8litrosdeaguatibia
paneldecontroldurantemásde5segundos,paraingresaralprogramadeautolimpieza.
Solucióncompleta.Luegovuelvaainstalareltubodedrenajeenlaranuradelagua.
300ml
5.Enciendalamáquinadehieloyluegopresioneelbotón“TIMERCLEAN”en
Depósitodehielo.Agitelaunidadligeramenteparadrenartodoellíquidodelimpieza.
Utiliceunrecipientedeplásticooinoxidableconmásde4litrosdecapacidad,mezcle
5minutos.
Tubodedrenajedeltanquedeagua,drenelasolucióndelimpiezahaciaabajohastalaparteinferior
Manejodelimpiadorodesinfectanteparamáquinasdehielo.
Machine Translated by Google

Sugerenciadelimpieza
Enjuagueeltubodivisordeagua,elevaporador,labombadeagua,eltubodesiliconay
11.Sigaelprogramaanteriorparalimpiareldepósitodealmacenamientodehielo.
Mododefabricacióndehielo.Serecomiendadesecharelprimerlotedecubitosdehielo.
Ellimpiadordemáquinasdehielocontieneácidos.
Explicación:labombadeaguafuncionadurante8minutosysedetienedurante3minutos,unciclo,
nuevamenteunciclo.Eltiempototaldeduraciónesde30minutosparaunciclo.
Duranteesteproceso,laluz“CLEAN”siempreestaráencendidaduranteesteperíodoylaventanadedígitos
indicaráeltiemporestante.Atravésdeesteproceso,
10.Repitalospasos8y9nuevamente2veces.
ADVERTENCIA
Másde5segundosparaentrarenelprogramadeautolimpieza.Igualqueelanterior.
programadeautolimpieza.
Luegovuelvaainstalareltubodedrenajeenlaranuradeltanquedeaguafirmemente.
12.Luegodequeesteprogramadelimpiezaespecialtermine,puederegresaralmodonormal.
enlaunidad.Presionenuevamenteelbotón“TIMERCLEAN”enelpaneldecontrolpara
contenedor,tambiénagitelaunidadligeramenteparadrenartodaelaguaporcompleto.
ustedmismocadadía.Alfinaldecadadía,enjuaguelapaladehieloy
8.Luegoabraelgrifodeaguadelsuministroprincipaldeaguaydejequefluyaelagua.
eltanquedeagua,drenelasolucióndelimpiezahastaelalmacenamientodehieloinferior
Lapaladehielo,lapuertayeltubodivisordeaguadebenlimpiarsemediante
Instruccionesenelenvasedellimpiadordemáquinasdehielo.
9.Despuésdecompletarunprogramadeautolimpieza,extraigaeltubodedrenajedel
1)LIMPIEZADIARIA
Utiliceguantesdegomaparaprotegerselasmanos.Leaatentamentelasinstruccionesdeseguridaddelmaterial.
tanquedeagua,etc.
NOusenimezcleconningúnotroproductodelimpiezaabasedesolventes.
33
Machine Translated by Google

SOLUCIÓNDEPROBLEMASNORMAL
Solución
Bolaflotantedela
3)LIMPIEZASEMESTRAL
Posiblecausa
Elindicadorestáencendido.
Elaguafluyehaciaafuera
"
Lasuperficiedelevaporadordebeserlimpiadaporustedmismocadadosmeses.
“”
Elinterruptordedetecciónes
posición,noenlapendiente.
Lamangueradesuministroestá
bloqueadaono,agregandolapresióndelaguao
Limpieambosladosdelapuertaconunpañolimpio.
Limpiadordemáquinadehielocada6meses.Debenser
Interruptordedeteccióndeniveldeagua.
Verifiqueelsuministroprincipaldeagua
contenedordealmacenamiento,tanquedeagua,puerta,evaporador,bombadeagua,tubodesilicona,agua
niveldelagua
tanque
Elindicadorestáencendido.
Problema
segúnprogramadelimpiezainterior.
"
Programadelimpieza.
Sinsuministrodeagua
Lapaladehielo,eldepósitodehielo,eltanquedeagua,laplacadedeteccióndehielollenoyel
bloqueado,
nosepuedelevantar
2)LIMPIEZASEMESTRAL
Limpiadoporeltécnicodeserviciodeacuerdoconelsistemademontajedefabricacióndehielo.
Esnecesariolimpiarlamanguera.
Limpieeltanquedeaguayel
Lastuberíasdivisorias,etc.,debenlimpiarseconNuCalgonNickleSafe.
presiónocomprobarelagua
Coloquelaunidadenelnivel
Delagua
Todosloscomponentesysuperficiesexpuestasalaguaoacubitosdehielo,comoelhielo.
34
Machine Translated by Google

35
presiónocomprobarelagua
Limpielatuberíadivisoriadeagua,
asegúresedequelosnueveorificiosestén
Esnecesariolimpiarlamanguera.
Latransparencia
Elcubodehieloesmuyfino
adecuadamente.
Trabajando,perosinagua
sucio
averíadelamanguera,
flujoenlaunidadoflujo
deaguaen
malo
Muevalaunidadabaja
Delagua
indicador
Lospequeñosagujerosen
Verifiqueelsuministroprincipaldeagua
irregular
alaranuradeltanquedeagua
Labombadeaguaes
Eltanquedeaguaesmuy
Elagua
tubodivisordeagua
proceso,perosinagua
Lacalidaddelaguaes
Desatascado
ciclo.
Launidadcomienzaaentrar
Latuberíaestábloqueada.
Laformadelcubodehieloes
“”
Elagua.
Latemperaturaesdemasiado
Elaguafluyehaciaafuera
buenooel
alto
Saqueeltuboyvuelvaainstalarlo.
Destellos
Abastecimientodeagua
elfiltrodeaguaparaablandarofiltrar
algunosbloqueados
fluirdesdeel
cambiarconaguanueva.
Tanquedeagua.
Lamangueradesuministroestábloqueada
ono,agregandolapresióndelaguao
yEl
Nomuybueno
espaciodetemperatura,oalargar
Lafabricacióndehielo
Cambieelsuministrodeaguaoutilice
Lacalidaddelaguanoes
eltiempodecadafabricacióndehielo
tubodedesagüedela
Ladivisióndelagua
Limpieeltanquedeaguay
Latuberíadivisoriaes
muylentamente.
delcubodehieloes
Ambiente
Limpiaestospequeñosagujeros.
Lospequeñosagujerosen
Machine Translated by Google

INDICADORDEERROR
"
esdemasiadoalto
Fugade
refrigerante
Alrededordelaunidadhay
Sacauncubitodehielo
Eldepósitodealmacenamiento
dehieloestállenode
aguaentanquedeagua
Circulacióndeaire
Latemperaturaesdemasiado
baja
Elcubodehieloesdemasiadogrueso
Latemperaturadel
ambiente,o
Elciclodefabricaciónde
hieloesnormal,peronohay
cubitosdehielo.
Personaamantener
Reducireltiempodecadaciclode
fabricacióndehielo.
Muévaseaunlugarconuna
temperaturainferiora90
gradosFahrenheitocentígradosycambieal
aguaabajatemperatura.
Necesitaelserviciotécnico
Producido
Espaciode20cmentrelapartetraseray
delanteradelaunidadyelobstáculo
cubitodehielo.
Paramantener
Asegúresedequehayamásde
Elindicadorestáencendido
Necesitoelserviciotécnico
Ambiente
"
Eltubodelsistemade
enfriamientoestáobstruido
a)Averíadelsensordetemperaturaambiente.SemuestraE1enlaventanadigital.b)Lamáquina
noproducehieloohayunafugadegas.SemuestraE2enlaventanadigital.c)Labombadedrenajenofunciona.
SemuestraEenlaventanadigital(soloparalaunidadquetieneuntanquededrenaje).d)Cortedelinterruptorde
controlmagnético:laluz"Full"se
encenderáalenchufarosimplementeencenderlaunidad.Yeliminarálapantalladeaveríasiesteinterruptortiene
uncortocircuitoeléctrico.e)Duranteelprocesodefabricacióndehielo,presioneelbotón"ON/OFF"durante
másde5segundos,launidadcomienza
aingresaralprogramaderecoleccióndehielo.Ydespuésdelprogramaderecoleccióndehielo,continúaingresando
alprocesodefabricacióndehielo.
noesbueno
36
Machine Translated by Google

Eliminaciónderesiduos:recíclelosdeformaresponsablepara
promoverlareutilizaciónsostenibledelosrecursosmateriales.Paradevolver
sudispositivousado,utilicelossistemasdedevoluciónyrecogidao
póngaseencontactoconelminoristadondecompróelproducto.Ellospueden
recogeresteproductoparareciclarlodeformaseguraparaelmedioambiente.
Estamarcaindicaqueesteproductonodebedesecharseconotros
residuosdomésticos.Paraevitarposiblesdañosalmedioambienteoala
saludhumanadebidoaunusoincontrolado
ELIMINACIÓNCORRECTADEESTEPRODUCTO
37
Machine Translated by Google

AUTOMATYCZNA MASZYNKA DO LODU
MODEL: HBZB-36F
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: HBZB-36F
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
AUTOMATYCZNA MASZYNKA DO LODU
- 1 -
Machine Translated by Google

PROCEDURA OBSŁUGI I KONSERWACJI.................................................14
PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO LODU DO DŁUGIEGO PRZECHOWYWANIA.......................26
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY DO LODU..................................................................14 ODWRÓCENIE DRZWI
(opcjonalne).................................................................15 WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA
INSTALACJI.................................................17
SPECYFIKACJA.................................................................................................5
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA..........................................................................27
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NORMALNYCH..................................................34
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNE.............................................................................28
WYMIARY/POŁĄCZENIE..................................................................................5
OCENA...........................................................................................................7
WYMAGANIA I PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE..................................19
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU..................................................37
CZYSZCZENIE KOSTKARKI DO LODU PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM....................20
INFORMACJE OGÓLNE.................................................................................8
PODŁĄCZENIA WODNE DO MASZYNY DO LODU..................................................20
SPRZĄTANIE WNĘTRZ....................................................................................28
CZYSZCZENIE CZĘŚCI DO PRODUKCJI LODU..................................................................29
BUDOWA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ....................................................................8
OBSŁUGA URZĄDZENIA.................................................................................22
CZYSZCZENIE SYSTEMU PRODUKCJI LODU PRZY UŻYCIU NU-CALGON
DZIAŁANIE PROCESU PRODUKCJI LODU....................................................................22
PRODUKCJA LODU I CZĘŚCI ZBIORNIKA NA WODĘ..................................................8
ŚRODEK CZYSZCZĄCY DO MASZYN DO LODU BEZPIECZNY DLA NIKLU....................................31
PROPOZYCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA....................................................................33
PANEL OPERACYJNY...........................................................................................9
RYSUNEK WYBUCHOWY..................................................................................11
SCHEMAT OKABLOWANIA....................................................................................25
DŹWIĘKI NORMALNE..................................................................................26
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA....................................................3
ZAWARTOŚĆ
- 2 -
Machine Translated by Google

włożyć do pojemnika.
przestrzegane w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń osób lub
serwisowania urządzenia. UWAGA: Jeśli z jakiegokolwiek powodu ten produkt wymaga
między tylną częścią urządzenia a ścianą jest co najmniej 6 cali wolnej przestrzeni
długoterminowo, gdzie zasilanie odbywa się za pomocą wtyczki sieciowej.
w obudowie lub w zabudowanej konstrukcji, w miejscu wolnym od przeszkód.
rozmiar kostki lodu jest nieprawidłowy. I poważnie, może to spowodować wyciek wody z
spowodować ryzyko pożaru. Jeśli musisz użyć przedłużacza, użyj No.14AWG
Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w tym dokumencie.
praca.
Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją instalacji.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta lub
mocno i wyciągnąć prosto z gniazdka.
upewnij się, że
na wykładzinie lub innych izolatorach cieplnych. Nie zakrywaj przewodu. Trzymaj przewód
należy podłączyć do tego samego gniazdka i upewnić się, że wtyczka jest w pełni włożona
Przed czyszczeniem lub czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę zasilającą lub odłączyć urządzenie od sieci.
Odłącz wtyczkę sieciową od gniazdka, jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
i pozostaw przód wolny. Utrzymuj otwór wentylacyjny w urządzeniu
serwis, zdecydowanie zalecamy, aby wykonał go certyfikowany technik
nieruchomość. Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem jakiegokolwiek urządzenia.
Nie zalecamy stosowania przedłużaczy, ponieważ mogą się one przegrzewać i
Nie przechylaj urządzenia, ponieważ może to powodować nienormalny hałas i
Nigdy nie odłączaj urządzenia ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze chwytaj za wtyczkę.
instrukcja obsługi. Ta kostkarka do lodu musi być prawidłowo zainstalowana zgodnie z
minimalny rozmiar i moc znamionowa nie mniejsza niż 1875 watów.
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Ta jednostka musi być ustawiona tak, aby wtyczka była dostępna. Nie należy prowadzić przewodu
Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Trzymaj urządzenie z dala od bezpośredniego światła słonecznego i
z dala od obszarów ruchu ulicznego i nie zanurzać w wodzie. Żadne inne urządzenie
WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
instrukcja dotycząca użytkowania
Rury. •
UWAGA – Ryzyko pożaru lub wybuchu. Użyto łatwopalnego czynnika chłodniczego.
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo. •
OSTRZEŻENIE: Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
ogrzać do temperatury pokojowej przed podłączeniem do prądu.
Przed próbą instalacji lub wymiany należy zapoznać się z instrukcją naprawy/podręcznikiem użytkownika.
Serwisuj ten produkt. Należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności. • UWAGA –
ryzyko pożaru lub wybuchu. Utylizuj mienie w
Do przygotowania kostek lodu nie należy używać żadnego innego płynu niż woda.
Nie czyść kostkarki do lodu łatwopalnymi płynami. Opary mogą powodować
z urządzeniem. •
OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione. I używaj 110-120V/60Hz
uziemionego źródła zasilania.
• OSTRZEŻENIE: Nie przechowuj substancji wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem,
zagrożenie pożarem lub
wybuchem. • OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione. Używaj właściwego zasilania
w tym urządzeniu znajduje się łatwopalny środek
napędowy. • NIEBEZPIECZEŃSTWO – ryzyko pożaru lub wybuchu. Użyto łatwopalnego środka chłodniczego. Nie
Zgodnie z przepisami federalnymi lub lokalnymi. Łatwopalny czynnik chłodniczy
zgodnie z tabliczką znamionową. • OSTRZEŻENIE:
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w jego wnętrzu należy chronić przed wilgocią.
Nie używaj urządzeń mechanicznych do rozmrażania kostkarki do lodu. Nie przebijaj
Rury chłodnicze.
wbudowana struktura, wolna od przeszkód. • OSTRZEŻENIE:
Nie uszkadzaj obwodu chłodniczego. • OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o ich braku
jednostka.
doświadczenia i wiedzy, chyba że sprawowano nad nimi nadzór lub
NIEBEZPIECZEŃSTWO – Ryzyko pożaru lub wybuchu. Użyto łatwopalnego czynnika chłodniczego. Należy
Naprawa tylko przez przeszkolony personel serwisowy. Nie przebijaj czynnika chłodniczego
Jeżeli urządzenie jest wnoszone z zewnątrz w okresie zimowym, należy odczekać kilka godzin
Machine Translated by Google

1) WYMIARY/POŁĄCZENIA
- 5 -
SPECYFIKACJE
podobne aplikacje takie jak
Czarny: Na żywo
Np. kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
Używany.
• Aby uniknąć zagrożenia związanego z niestabilnością urządzenia, należy je umieścić w odpowiedniej odległości od
równa lub płaska powierzchnia.
• Urządzenie do wytwarzania lodu powinno być instalowane zgodnie z normami bezpieczeństwa.
dla systemów chłodniczych, ASHRAE15. Nie należy instalować kostkarki do lodu
Np. w domach wiejskich oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych
środowiska; Np. środowiska typu bed and breakfast;
na korytarzach lub przejściach budynków publicznych. •
Jeżeli jednostka ma problem z konserwacją, należy ją wymienić na taką, która
Np. gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
podzespołów i że serwisowanie powinno być wykonywane przez autoryzowany serwis fabryczny
WAŻNY:
Przewody w tym kablu sieciowym są pokolorowane zgodnie z poniższym
personelu, aby zminimalizować ryzyko ewentualnego zapłonu w wyniku nieprawidłowego
części lub niewłaściwej obsługi. •
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia ani w jego wnętrzu.
Używany.
• UWAGA - Ryzyko pożaru lub wybuchu z powodu przebicia czynnika chłodniczego
wbudowana konstrukcja, wolna od przeszkód. •
OSTRZEŻENIE: To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i
kod: Zielony lub zielony z paskiem żółtym: Uziemienie
Biały: Neutralny
Rury; Postępuj ściśle zgodnie z instrukcją obsługi. Łatwopalny czynnik chłodniczy
Machine Translated by Google

53
[2.1]
- 6 -
[32.3]
[33,5]
159
824
820
850
[21.7]
550
[32.4]
351
[13.8]
[6.3]
[15,0]
47
380
426
[16.8]
[20.3]
516
[1.9]
Machine Translated by Google

C5H10
- 7 -
I
ZASILANIE
(KG/24h)
15x20,3x33,5
XH) (cal)
36
TEMPERATURA WODY w stopniach Fahrenheita.
RURA ODPŁYWOWA----Φ16 SYLPHONU
25
(Ampery)
KLASA ROSZCZENIA
MASA NETTO (funty)
TEMPERATURA W POMIESZCZENIU 50-110 stopni Fahrenheita
AKCESORIA
KLASA OCHRONY
(Ampery)
R290 2,65 uncji / 75g
TEMP. WODY 41-95 stopni Fahrenheita
PRZEWÓD ZASILAJĄCY----18AWG
HBZB-36F
Nr seryjny/N/ST/T
*
3.0
MODEL
UWAGA*: TESTOWANO W TEMPERATURZE POKOJOWEJ 70 FHRENHEIT I 50
WYMIARY JEDNOSTKI (szer. x gł.)
ŁADUNEK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
WOLTAŻ
2.6
MAKSYMALNE PRZECHOWYWANIE LODU
POŁĄCZENIE
Mieszki (tył)
WARUNKI BIEGOWE
wezykatoria
ELEKTRYCZNY
OCENA ZBIORU LODU
NOŚNOŚĆ (funty)
CIŚNIENIE WODY 0,04-0,6 MPa
WYDAJNOŚĆ PRODUKCJI LODU
OCENA PRODUKCJI LODU
53
1 faza, 115 V/60 Hz
ŁOPATA, ZESTAWY INSTALACYJNE, UCHWYT
DOPŁYW WODY----Średnica 6,35 mm
2)Ocena
Machine Translated by Google

2) Wytwarzanie lodu i jego części zbiornika na wodę
1)Budowa jednostki głównej
- 8 -
INFORMACJE OGÓLNE
2. Zespół do wytwarzania lodu i zbiornika na wodę: w tym parownik do wytwarzania lodu,
zbiornik na wodę, pompa wodna i niektóre części wykrywające.
3. Uchwyt
5. Panel operacyjny 6.
Wylot powietrza: Musi zapewniać swobodną cyrkulację powietrza, gorące powietrze będzie wydmuchiwane
podczas pracy urządzenia.
4.Zbiornik na lód
1.Drzwi
8. Otwór wlotowy wody: Służy do podłączania rury doprowadzającej wodę.
7. Otwór spustowy wody: Normalnie zatkany korkiem. Gdy trzeba spuścić wodę, odkręć
korek. I podłącz szarą rurę spustową.
Akcesoria: Rura spustowa o długości 2 metrów, szybkozłączka do kranu o średnicy ¢6,35 mm
i biała rura doprowadzająca wodę (długość 3 metrów).
Machine Translated by Google

- 9 -
I. Pompa wodna: J.
Przełącznik wykrywający poziom wody
3) Panel operacyjny A. Przycisk
„TIMER CLEAN”: Aby wejść do programu ustawień timera, naciśnij ten przycisk szybko raz; a następnie
przytrzymaj ten przycisk dłużej niż 5 sekund, aby wejść do programu czyszczenia.
E. Rura doprowadzająca wodę: F.
Płyta pokrywy z prawej strony parownika: G. Płyta montażowa wyłącznika
poziomu wody: H. Rura spustowa wody ze zbiornika
na wodę: podczas wytwarzania lodu rurę tę należy zacisnąć w szczelinie w ściance zbiornika na wodę; a
podczas spuszczania wody rurę tę należy wyciągnąć.
Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij ten przycisk, aby je włączyć. Podczas
C. Tablica wykrywająca poziom lodu: Służy do sprawdzania, czy wewnętrzna szafka jest pełna lodu, a także do
sprawdzania, czy proces zbierania lodu się zakończył.
D.Zbiornik na wodę:
B.Parownik (moduł do wytwarzania lodu)
A. Rura rozdzielająca wodę: z dziewięcioma małymi otworami woda będzie wypływać z tych małych
otworów. A jeśli woda nie wypływa, można ją zdemontować i wyczyścić.
B. Przycisk „WŁ./WYŁ.”:
Machine Translated by Google

- 10 -
natychmiast wyłącz urządzenie; A także, jeśli urządzenie jest ustawione z timerem, naciśnij ten przycisk
3.Automatyczny wyświetlacz symbolu samoczyszczenia
przycisk, aby anulować ustawienie Timera. Gdy urządzenie wytwarza kostki lodu, naciśnij ten przycisk
przez ponad 5 sekund, urządzenie przełączy się na zbieranie lodu
4.Wyświetlanie symbolu włączania/wyłączania
8.Ustawienia wyświetlacza: Wyświetl przełącznik czasowy maszyny z H jako jednostką wyświetlacza;
proces siłą.
5. Wyświetlanie kodu błędu: E1 oznacza, że czujnik temperatury otoczenia jest uszkodzony.
C.Okno wyświetlacza LCD
uszkodzony. E2 oznacza anomalię wytwarzania lodu lub wyciek czynnika chłodniczego.
1. Wyświetlacz temperatury otoczenia i odliczanie czasu wytwarzania lodu
6. Wyświetlacz przepływu wody i niedoboru wody, migająca strzałka wskazuje
wyświetlacz. Wyświetl odliczanie czasu wytwarzania lodu z M jako jednostką wyświetlacza, i
że maszyna znajduje się w wodzie, cały symbol jest jasny, aby to wskazać
wyświetlanie temperatury otoczenia z jednostką F.
w maszynie brakuje wody.
2. Na wyświetlaczu pojawi się symbol wytwarzania lodu i rozmrażania, urządzenie wytwarza lód, gdy
7.Alarm o pełnym pojemniku z lodem. Maszyna zacznie ponownie wytwarzać lód po wyjęciu pojemnika.
Program samoczyszczenia lub normalny tryb wytwarzania lodu, naciśnij ten przycisk, aby
symbol obraca się, a maszyna jest odmrażana, gdy symbol zaczyna migać.
lód.
Machine Translated by Google

- 11 -
Przycisk D&E. „+”/”-”: Użyj go, aby dostosować czas trwania procesu wytwarzania lodu
naciśnięcie przycisku „+” lub „-”.
długość, ustawienie domyślne to zero, 1 minuta dodawana lub odejmowana za każdą minutę
Wyświetlanie ustawienia czasu wytwarzania lodu z jednostką M.
dodając lub zmniejszając za każdym naciśnięciem przycisku „+” lub „-”.
Aby dostosować czas opóźnienia timera, ustawienie domyślne to zero, 1 godzina
4)Rysunek wybuchowy
Machine Translated by Google

Pokrywa zbiornika na wodę
3
Rura spustowa do zbiornika na wodę
ABS Biały
1
Część elektryczna AC115V
Skraplacz
1
Wtyczka + Przewód zasilający
Drzwi
Część elektryczna AC115V
19
1
POM
Rurka silikonowa,FDA
uwolnienie
7
120 mm
PP czarny
16
SUS i pianki
1
NIE.
Uchwyt
1
1
Blacha ocynkowana δ=0,8
Ilość
11
Kompresor i akcesoria
20
1
ICH
Elektrozawór wlotu wody
4
13
1
Tuleja odciążająca
Boczna pokrywa zbiornika na wodę
21
1
Pompa
1
POM
Lewy element mocujący
8
Część elektryczna DC12V
Nazwa części
Płyta mocująca wentylator
17
1
ABS Biały
Część elektryczna AC115V
Filtr Suszarka
5
12
1
Blacha ocynkowana δ=0,6
1
14
1
Wyłącznik pływakowy
Specyfikacje
1
1
Miedź i aluminium
Miedź i suszarka
Prawy element mocujący
9
Wentylator
18
1
Część elektryczna DC5V
Zbiornik na wodę
2
Część elektryczna DC12V
Część elektryczna AC115V
Płyta osłonowa mocowania wentylatora
Uszczelka drzwi
1
1
1
ABS Biały
6
Zawór elektromagnetyczny do lodu
10
2
15
1
PCV
- 12 -
Machine Translated by Google

PET, grubość 0,25mm
1
1
1
1
ABS Czarny
Nasadka do odprowadzania wody
35
27
Rurka silikonowa,FDA
Łyżeczka do lodu
PP Biały
42
Główna płytka drukowana
Naprawa płytki PCB panelu operacyjnego
Płyta dolna
SUS430 δ=0,8
1
Część elektryczna DC5V
ABS 5V Czarny
31
39
Część elektryczna DC12V
1
1
1
Koszyk na lód
1
Platerowany
Papier do panelu operacyjnego
Blacha ocynkowana δ=0,6
Panel operacyjny PCB
1
25
Wentylator
ABS Czarny
36
28
ABS Szary,FDA
4
90mm
24
1
Główna pokrywa PCB
Rurka spustowa na wkładce
SPCC δ=2,5 mm Chrom
tablica
M8*30mm
1
Blacha + pianki
40
4
1
Prawy dolny zawias
23
Panel operacyjny PCB box
1
Płyta tylna
33
ABS 5V Czarny
37
Guma Czarna
29
PP czarny
1
Szafka spieniająca
32
Port odprowadzania wody
Platerowany
ABS Biały
41
1
Lewy dolny zawias
22
1
Kolumna podpierająca plecy
26
Blacha ocynkowana δ=1,2
34
1
Główna obudowa PCB
1
Panel wylotu powietrza
Dostosowana stopa
SPCC δ=2,5 mm Chrom
Część elektryczna AC115V
38
30
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Zamontuj płytkę
ABS Czarny
Rama parownika
Silikon,FDA
Płytka wykrywająca lód
ABS Biały
Część elektryczna DC5V biała
dziury
1
są w środku lub nie, w tym instrukcja obsługi, łyżka do lodu, biała woda
Dokładnie wyczyść wewnętrzną obudowę i łopatkę do lodu wilgotną szmatką.
52
48
1
ABS Biały
Forma rury wylotowej wody
SPCC δ=2,5 mm
Światło LED
44
1
rura wlotowa, rura spustowa wody, szybkozłącze (podłączające
Miedź niklowana
47
SPCC δ=2,5 mm
światło
Czapka rozdzielająca wodę
46
Ocynkowany
pompa
3. Umieść maszynę do lodu na równej i równej podłodze, z dala od bezpośredniego światła słonecznego i innych czynników.
49
Zawias górny
53
45
1
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY DO LODU
1
ABS Biały
Rurka silikonowa,FDA
Ocynkowany
Złącze 1/4 cala ze złączem 1/2 cala) itp. Jeśli brakuje jakichkolwiek części, prosimy o
kontakt z naszym działem obsługi klienta.
1
54
1
rura
Wyparka
Część elektryczna DC5V
Górna pokrywa
1. Zdejmij opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. Sprawdź, czy wszystkie akcesoria
51
Przełącznik magnetyczny
ABS Czarny
Rura rozdzielająca wodę, osiem
1
1
2. Zdejmij taśmy mocujące drzwi i wewnętrzną szafkę, szufelkę do lodu itp.
1
43
1
Zaślepka otworu na śrubę
1
50
PROCEDURY OPERACYJNE I KONSERWACJA
Machine Translated by Google

Szczyt
Uchwyt
Zawias
Zawias
Szczyt
Zawias
Zamontuj płytkę
Górna pokrywa
Prawy
dolny róg
Uchwyt
- 15 -
ODWRÓCENIE DRZWI (opcjonalnie)
transport.
5. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wtyczka była łatwo dostępna.
producenta, jeśli urządzenie może przewrócić się do góry nogami podczas transportu lub
OSTRZEŻENIE: podłączać wyłącznie do źródła wody pitnej. Używać wyłącznie do picia
między ścianą.
4. Przed podłączeniem pojemnika z lodem należy odczekać 4 godziny, aż płyn chłodniczy osiądzie.
co najmniej 50 cm odstępu między wylotem powietrza a przeszkodami i co najmniej 5 cm
źródła ciepła (np. piec, piec, kaloryfer). Upewnij się, że jest co
odwrócić kierunek otwierania drzwi.
2. Zdejmij pokrywę otworu na dwie śruby na górnej pokrywie, odkręć dwie śruby
Jeśli chcesz, aby drzwi kostkarki do lodu otwierały się z przeciwnej strony, możesz
woda.
1. Przed rozpoczęciem zmiany kierunku otwierania drzwi upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
zawias
Prawy element
mocujący
Lewy
dolny róg
Lewy element
mocujący
Machine Translated by Google

Uchwyt
Przenosić
Uchwyt
Zmiana
Zawias
Prawy dolny róg
Prawidłowe rozwiązanie
sztuka
sztuka
Lewa poprawka
3. Odkręć 2 śruby z górnego zawiasu i 2 śruby z płytki mocującej.
przykręcić bez zawiasu.
4. Podnieś drzwi i zdejmij je.
8. Wyjmij sworzeń zawiasu z prawego dolnego zawiasu i zamontuj go ponownie z lewej strony
5. Ustaw drzwi zamrażarki na powierzchni niepowodującej zarysowań, stroną zewnętrzną do góry.
dolny zawias.
6. Odkręć 2 śruby na klamce i zamocuj ją po przeciwnej stronie drzwi.
9. Odkręć 3 śruby z lewej strony i przymocuj lewy dolny zawias
Odkręć śrubę z prawej części mocującej, zamocuj lewą część mocującą (od
jednostka.
(torbę na akcesoria) do drzwi.
10. Umieść drzwi na lewym dolnym zawiasie. Za pomocą uszczelki magnetycznej
przytrzymując drzwi na miejscu, upewnij się, że drzwi są wyrównane z jednostką, i
który mocuje górną pokrywę.
7. Zdejmij prawy dolny zawias, odkręcając 3 śruby, a następnie zamocuj 3
- 16 -
sworzeń zawiasu
Machine Translated by Google

Zamontuj płytkę
Szczyt
Górna pokrywa
Zaślepka otworu na śrubę
Górna powierzchnia jednostki
Zawias
- 17 -
zawias
Sworzeń zawiasu
Lewy dolny róg
czynnik chłodniczy osiadł. Następnie podłącz urządzenie.
a) Ta jednostka nie jest przeznaczona do użytku na zewnątrz. Utrzymuj odpowiednią temperaturę w pomieszczeniu i
13. Przed podłączeniem lodówki do zasilania odczekaj co najmniej 30 minut, aby umożliwić jej
prawidłowo ułożone i uszczelka jest dobrze uszczelniona. Jeśli tak nie jest, należy ponownie
wyregulować drzwi.
12. Zamontuj płytkę Fix z powrotem po prawej stronie. Zamontuj górną pokrywę za pomocą 2
śrub, zakryj otwór na śrubę za pomocą pokrywy otworu na śrubę.
11. Otwórz i zamknij drzwi kilka razy, aby upewnić się, że drzwi są zamknięte.
Zabezpiecz górny zawias po lewej stronie za pomocą 2 śrub.
będzie miało wpływ na wydajność wytwarzania lodu.
temperatura wody wlotowej zgodnie z powyższą tabelą specyfikacji. W przeciwnym razie
WYMAGANIA DOTYCZĄCE LOKALIZACJI INSTALACJI
Machine Translated by Google

[0,2]
5
5
50
[0,2]
[2.0]
50
[0,2]
[2.0]
Widok z boku (mm)
Aby zapewnić odpowiednią wentylację Twojej kostkarki do lodu, przednia część urządzenia musi być
Prześwit montażowy, widok z góry (mm)
całkowicie bez przeszkód (co najmniej 16-calowa wolna przestrzeń). Pozostaw około 0,2
wysokość
górna. d) Z tyłu musi być co najmniej 2-calowy odstęp, aby umożliwić podłączenie i
e) Nie kładź
niczego na górze kostkarki do lodu.
10-calowy odstęp z przodu, aby móc otworzyć drzwi i zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza
b) Urządzenie nie powinno być umieszczone w pobliżu źródeł ciepła. c) Urządzenie
powinno być umieszczone na solidnym i równym fundamencie, w normalnej temperaturze.
cali przestrzeni z tyłu i 0,2 cala u góry, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza.
Instalacja powinna umożliwiać wysunięcie kostkarki do lodu do przodu
Podczas instalowania kostkarki do lodu pod blatem należy postępować zgodnie z zaleceniami
serwisowanie w razie potrzeby.
wymiary odstępu pokazane powyżej. Umieść zasilanie elektryczne i wodne oraz
- 18 -
Machine Translated by Google

Zalecana metoda uziemienia
OSTRZEŻENIE: TO URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE I PODŁĄCZENIA
Wybierz dobrze wentylowane miejsce o temperaturze powyżej 50 °F i poniżej
Nigdy nie usuwaj bolca uziemiającego.
90 °F. To urządzenie MUSI być zainstalowane w miejscu chronionym przed czynnikami atmosferycznymi,
takimi jak wiatr, deszcz, rozpryski wody lub kapanie. Do produkcji lodu wymagana jest
Użyj oddzielnego zasilacza lub gniazdka. Nigdy nie używaj adaptera.
łańcuch. Jeśli przewód zasilający lub wtyczka mają zostać wymienione, należy to zrobić przez
wykwalifikowany inżynier serwisowy.
ciągłe dostarczanie wody o ciśnieniu 1-8 barów zgodnie z wymaganiami podanymi powyżej
Nigdy nie używaj przedłużacza.
To urządzenie wymaga standardowego gniazdka elektrycznego o napięciu 110–120 V i częstotliwości 60 Hz.
tabela specyfikacji. Temperatura wody podawanej do kostkarki do lodu
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować śmierć, pożar lub porażenie prądem.
dobre uziemienie oznacza.
powinna wynosić od 41°F do 77°F, aby zapewnić prawidłowe działanie.
zaszokować.
Przed przeniesieniem kostkarki do ostatecznego miejsca ważne jest, aby:
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to musi być prawidłowo uziemione.
sprawdź czy masz prawidłowe połączenie elektryczne.
Urządzenie wyposażone jest w przewód zasilający z wtyczką uziemiającą.
Ryzyko porażenia prądem
Zaleca się, aby oddzielny obwód obsługiwał wyłącznie Twoją maszynkę do lodu.
Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, przewód musi być podłączony do odpowiedniego gniazdka.
Podłącz do uziemiającego gniazdka ściennego.
Zamontuj urządzenia odpływowe w zalecanych miejscach, jak pokazano na rysunku.
zapewnione. Używaj gniazdek, których nie można wyłączyć przełącznikiem ani pociągnąć za
- 19 -
Machine Translated by Google

CZYSZCZENIE KOSTKARKI DO LODU PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PODŁĄCZENIE WODY DO TWOJEJ MASZYNKI DO LODU
Kodeks elektryczny i lokalne przepisy i rozporządzenia. Jeśli gniazdko ścienne jest podłączone
rura spustowa zbiornika na wodę oznaczona literą „H” na powyższej ilustracji, aby opróżnić zbiornik
nie jest dostępny, to klient ponosi osobistą odpowiedzialność za jego posiadanie
oczyszczona woda w zbiorniku na wodę, a następnie w czystej wewnętrznej szafce do przechowywania lodu,
roztwór detergentu i ciepła woda.
5. Wytrzyj wnętrze i zewnętrze do sucha miękką szmatką.
prawidłowo uziemione gniazdko ścienne zainstalowane przez wykwalifikowanego elektryka.
aż wszystkie części wewnętrzne będą czyste, a następnie odcedź całą oczyszczoną wodę
Krok 2: Włóż jeden koniec białego węża wodnego do portu wlotowego wody, wciśnij go całkowicie do
środka, a następnie zamontuj z powrotem maszynkę, a następnie wąż wodny.
połączenie zostało nawiązane.
otwór spustowy wody znajdujący się z tyłu urządzenia, oznaczony cyfrą „7” na powyższej ilustracji.
Ważne: Należy używać nowych zestawów węży dostarczonych wraz z urządzeniem.
Przed użyciem kostkarki do lodu zdecydowanie zaleca się jej wyczyszczenie
I trzeba ponownie zamontować rurę spustową wody ze zbiornika na wodę i
do podłączenia do sieci wodociągowej i że starych zestawów węży nie należy ponownie używać.
dokładnie.
zaślepkę otworu spustowego wody w urządzeniu, w przeciwnym razie urządzenie nie będzie wytwarzać lodu
1. Podłącz wąż doprowadzający wodę do urządzenia
1. Otwórz drzwiczki do odbioru lodu.
normalnie. I zasugeruj, że powinieneś wyrzucić kostkę lodu, którą zrobił
Krok 1: Najpierw usuń taśmę zabezpieczającą otwór wlotowy wody, aby zapewnić dopływ wody.
2. Czyścić rozcieńczonym detergentem, ciepłą wodą i miękką ściereczką.
pierwszy cykl wytwarzania lodu po czyszczeniu.
(oznaczone na poniższej ilustracji „B”) znajdujące się z tyłu urządzenia, a następnie użyj
gniazdko ścienne z uziemieniem, uziemione zgodnie z normą krajową
3. Wielokrotnie czyść wewnętrzne części mające kontakt z wodą, możesz wyciągnąć wodę
4. Zewnętrzną część kostkarki do lodu należy regularnie czyścić łagodnym środkiem czyszczącym.
palec drugiej ręki naciska zewnętrzny okrąg
- 20 -
Machine Translated by Google

B
A
Otwór wlotowy wody na
jednostka tylna
Otwór wlotowy wody na
jednostka tylna
Następnie
przytnij
Zrealizować
KROK 1: Usuń taśmę
KROK 2: W
wypij
o
Najpierw usuń klips
- 21 -
(patrz ilustracja powyżej), a następnie podłącz dołączoną białą rurę odpływową
akcesorium, podłącz drugi koniec tego odpływu do głównego przyłącza wodnego
Wyciągnij korek spustowy wody w kolorze czarnym (oznaczony •A na
rurociąg drenażowy.
czystość maszyny i wydłuża żywotność sprzętu.
2. Podłączenie rury spustowej wody
należy używać wody filtrowanej, ponieważ korzystnie wpływa to na jej smak i
Uwaga *: Podczas montażu rury doprowadzającej wodę zdecydowanie zaleca się:
3. Podłącz wąż doprowadzający wodę do kranu głównego wodociągu
system zaopatrzenia
gwint śruby; Po drugie, odłącz maszynkę od szybkozłączki wodnej,
włóż drugi koniec węża doprowadzającego wodę do tego portu szybkozłącza
Najpierw zamontuj dołączony szybkozłącze wodne do kranu wodnego,
Biała woda
przypiąć z powrotem
Najpierw usuń klips
Włóż rurkę wodną
Następnie zainstaluj
rurka (akcesorium)
KROK 1: Usuń taśmę
KROK 2: Włóż rurkę wodną
głębokość około 15mm
całkowicie do wewnątrz
Machine Translated by Google

OBSŁUGA TWOJEGO URZĄDZENIA
DZIAŁANIE PROCESU PRODUKCJI LODU
Schemat przycisków operacyjnych i obszaru wyświetlania
1. Uruchomienie: Podłącz wtyczkę zasilania, a symbol zacznie migać w oknie wyświetlacza. Naciśnij
przycisk ON/OFF na panelu sterowania. Maszyna zacznie wytwarzać lód, gdy zewnętrzna rura
doda wody do standardowego poziomu w zbiorniku wody przez elektromagnetyczny zawór
wodny. Następnie,
Ważne: Ciśnienie wody w głównym systemie zaopatrzenia w wodę musi wynosić co
najmniej 0,04-0,6 MPa.
całkowicie, a następnie zainstaluj ponownie maszynkę do strzyżenia, również ten krok jest
ukończony. Uwaga: Kran z wodą powinien być dostarczony przez samego klienta.
symbol będzie cały czas jasny w oknie wyświetlacza i
symbol będzie się obracał. Temperatura otoczenia będzie wyświetlana w lewym górnym rogu okna
wyświetlacza. „80°F” oznacza, że temperatura otoczenia wynosi 80°F.
ten
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
w przeciwnym razie uruchomi się automatycznie po 15 minutach.
urządzenie potrzebuje jeszcze 10 minut, aby zakończyć cykl wytwarzania lodu.
Aby uzyskać grubszy lód, należy dodać minutę czasu wytwarzania lodu, naciskając przycisk
„+” jeden raz; aby uzyskać cieńszy lód, należy skrócić czas wytwarzania lodu o jedną minutę
po wyjęciu lodu można kontynuować pracę.
aby dostosować grubość lodu. Liczba w lewym dolnym rogu wyświetlacza
czas wykonania zmienia się w zależności od zmian temperatury otoczenia i
symbol
ustawienie domyślne „0”.
zbiornik przez zawór elektromagnetyczny, a strzałka na symbolu będzie
cykl produkcyjny będzie dłuższy ze względu na wysoką temperaturę wody w
tworzenie cykli.
symbol zaświeci się, maszyna przestanie działać i
gaśnie, a urządzenie przechodzi do następnego cyklu wytwarzania lodu. Gdy
urządzenie przestaje działać. Uruchom ponownie urządzenie, jeśli brakuje wody;
Okno to ustawienie czasu wytwarzania lodu, a ustawienie domyślne to „0”.
3. Regulacja grubości lodu: Naciśnij przycisk „+” i „-” na panelu sterowania
obszar wyświetlania temperatury otoczenia, a migająca liczba „10M” oznacza
5. Wyłącz urządzenie: Podczas procesu wytwarzania lodu naciśnij przycisk „ON/OFF”
tworzenie czasu poprzez naciśnięcie "-" raz. Uruchom ponownie maszynę, a wróci ona do
2. Po zakończeniu cyklu wytwarzania lodu urządzenie przechodzi w proces odmrażania i
Uwaga: Każdy cykl wytwarzania lodu trwa od 11 do 20 minut. Lód
Uwaga: Aktualnie ustawiony czas zmienia tylko następny i kolejny lód.
miga. Następnie zewnętrzna rura dodaje wodę do wody
temperatura wody, szczególnie w pierwszym cyklu wytwarzania lodu. Lód
zbiornika na wodę, ale nie dłużej niż 30 minut.
migać, aż woda osiągnie standardowy poziom. Na koniec symbol
4. Kiedy
Po kilku minutach na wyświetlaczu pojawią się migające liczby.
woda nie może osiągnąć standardowego poziomu, symbol jest zawsze jasny i
Machine Translated by Google

- 24 -
naciśnij przycisk „+”, czas zostanie dodany o 1 godzinę. Naciśnij przycisk „-”, aby zmniejszyć czas
następnie jednostka wchodzi bezpośrednio w proces odmrażania.
Jak anulować czas
protokół.
wskazuje, że maszyna obecnie posiada funkcję pomiaru czasu, a liczba w
do głównego wtyku zasilania, a następnie naciśnij przycisk „TIMER CLEAN” na
róg numeru zacznie migać, a następnie po 5 sekundach zacznie migać bez
w dół maszyny.
i "H" są zgaszone.
Wyłączanie czasowe: Gdy urządzenie pracuje, można ustawić czas wyłączenia.
W stanie gotowości wyświetla się 5H, co oznacza, że urządzenie uruchomi się automatycznie
wyświetlanie czasu i czasu ustawiania wytwarzania lodu oraz wyświetlacz
7.Automatyczny program samoczyszczący. Domyślny czas czyszczenia wynosi 20
Jak ustawić czas
następnie naciśnij przycisk „+”, aby za każdym razem ustawić potrzebny czas
przód będzie coraz mniejszy. Aż osiągnie zero, czas się kończy, a maszyna wchodzi w tryb,
którego potrzebujesz.
wyłącza się automatycznie po 5 godzinach, na ekranie wyświetlacza pojawia się „H”
tryb gotowości. Jeśli naciśniesz „ON/OFF” dłużej niż 5 sekund podczas lodowania
Uruchom program samoczyszczenia: Po podłączeniu wszystkich rur wodnych zaślep je.
Jeśli urządzenie ma ustawiony czas (na wyświetlaczu pojawi się XX H), naciśnij przycisk
„TIMER”, a po wyświetleniu liczby na ekranie zostanie anulowany ustawiony czas.
funkcja może pomóc usunąć lód z płyty lodowej. Naciśnij „ON/OFF”, aby wyłączyć
czas pomiaru czasu. Podczas procesu regulacji czasu. „H” w dolnej części
Jeśli jednostka ma ustawiony czas, obszar wyświetlania w lewym dolnym rogu będzie
6. Ustawienie czasu: Zakres ustawień: 1-24 godziny
Po naciśnięciu litera „H” przestanie migać i zacznie być stale wyświetlana, co oznacza, że
program timera został ukończony.
po 5 godzinach; W trybie wytwarzania lodu wyświetla się 5H, co oznacza, że maszyna będzie
Czas włączenia: Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, można je ustawić za pomocą funkcji ON-TIMER.
Zawartość będzie zmieniana co 5 sekund.
przycisk na panelu sterowania, aby wyłączyć urządzenie, a następnie urządzenie przejdzie w tryb
Naciśnij przycisk TIMER, domyślny czas pomiaru czasu w oknie wyświetlacza to „1H”,
Machine Translated by Google

+FAN-
-N-JSF+
Woda AC
Pompa
Ochraniacz
AC-N
KOMPRESOR
Przeciążać
SCHEMAT ELEKTRYCZNY
Przekaźnik startowy
AC-L
KOMP
LCD
Pompa spustowa AC
Główna płytka sterująca PCB
Och~
MW
M
T1
N
LL
N
GG
T1
6C
Dostarczać
Moc
MCU
symbol obraca się na ekranach wyświetlacza. Obszar odliczania czasu
wyświetlacz 20M. A światło „CLEAN” będzie zawsze włączone w tym okresie, okienko cyfrowe będzie
wskazywało pozostały czas, pompa wodna będzie pracować przez 8 minut i zatrzymywać się
przez 3 minuty, zawsze będzie poddawana recyklingowi. Całkowity czas trwania jednego programu
samoczyszczącego wynosi 20 minut. Również po zatrzymaniu się pompy wodnej woda zostanie
automatycznie napełniona zbiornikiem na wodę.
ten
na panelu sterowania przez ponad 5 sekund, aby wejść w program samooczyszczania,
8.Jak przełączyć stopnie Fahrenheita (°F) na stopnie Celsjusza (°C)?
Naciśnij przycisk „+” lub „-” dłużej niż 5 sekund, a przełączenie nastąpi automatycznie.
Anuluj program samooczyszczania: Ukończenie jednego programu samooczyszczania zajmuje około
20 minut. Po zakończeniu programu system automatycznie przejdzie w stan wyłączony. Możesz również
nacisnąć przycisk „ON/OFF” na panelu sterowania, aby wymusić anulowanie programu
samooczyszczania.
Przekaźnik
RT
Zawór elektromagnetyczny dla
S1
Zawór wlotowy wody DC
Zbiór lodu
LÓD
Swnsor dla
Temperatura otoczenia
Czujnik lodu pełny
WODA
Silnik wentylatora prądu stałego
ZAWÓR
Wykrywanie poziomu wody
POMPA
Przełącznik
Detektor
Czujnik odpływu
-JSF+
Detektor poziomu
SCHEMAT OKABLOWANIA
Przekaźnik
- 25 -
Machine Translated by Google

dźwięk chlapania. •
Woda spływająca z parownika do zbiornika na wodę może powodować
w innym miejscu konieczne będzie spuszczenie całej wody
dźwięk chlapania. • Pod
koniec każdego cyklu można usłyszeć bulgotanie spowodowane przez czynnik chłodniczy
nowe dźwięki są normalne. Twarde powierzchnie, takie jak podłoga, ściany i szafki
system.
1. Pozwól, aby wszystkie kostki lodu zostały usunięte z parownika lodu
może sprawić, że dźwięki będą wydawać się głośniejsze niż są w rzeczywistości. Następujące
opisuje rodzaje dźwięków, które mogą być dla Ciebie nowe i co może być
przepływającego przez Twoją
maszynkę do lodu. • Możesz usłyszeć, jak powietrze jest wtłaczane przez wentylator skraplacza do skraplacza.
W trakcie cyklu zbiorów można usłyszeć dźwięk wpadających do środka kostek lodu.
podczas ich
wytwarzania. • Usłyszysz dźwięk szumu, gdy zawór wody otworzy się, aby napełnić zbiornik.
pojemnik na lód. • Po
pierwszym uruchomieniu kostkarki do lodu możesz usłyszeć, jak płynie woda
producent.
2. Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający.
zbiornika na wodę na każdy cykl. •
Odgłosy grzechotania mogą pochodzić z przepływu czynnika chłodniczego lub przewodu wodnego.
nieprzerwanie. Kostkarka do lodu jest zaprogramowana tak, aby przed jej zamrożeniem wykonać cykl płukania.
3.Zamknij dopływ wody do głównego źródła.
zaczyna wytwarzać lód.
Przedmioty przechowywane na górze kostkarki do lodu mogą również wydawać
dźwięki. • Wysokowydajny kompresor może wydawać pulsujący lub wysoki dźwięk.
dźwięk.
• Woda spływająca ze zbiornika na wodę do płyty parownika może powodować
Jeżeli kostkarka do lodu nie będzie używana przez dłuższy czas lub ma zostać przeniesiona do
Twoja nowa kostkarka do lodu może wydawać dźwięki, których nie znasz. Większość
Przygotowanie kostkarki do lodu do długiego przechowywania
Normalne dźwięki
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
ponownie wykorzystać.
raz w roku, aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia.
10. Wysuszyć wnętrze i wytrzeć zewnętrzną część urządzenia.
ilustracja, aby spuścić wodę ze zbiornika na wodę. Kiedy cała woda
Urządzenie należy czyścić strumieniem wody.
OSTROŻNOŚĆ
została spuszczona, aby ponownie zainstalować rurę spustową wody
zbiornik.
11. Załóż na urządzenie plastikową torbę, aby zabezpieczyć je przed kurzem i brudem.
Jeżeli kostkarka do lodu nie była używana przez dłuższy czas, przed następnym użyciem
6. Następnie spuść całą wodę z otworu spustowego znajdującego się w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją,
należy odłączyć maszynkę do lodu od głównego źródła zasilania. (WYJĄTEK:
należy go dokładnie wyczyścić. Postępuj dokładnie zgodnie z instrukcjami
z tyłu wskazujące liczbę „7” na powyższej ilustracji.
Program samoczyszczenia wytwornicy lodu).
przeznaczone do czyszczenia lub stosowania środka dezynfekującego. Nie pozostawiaj żadnych
Nie używaj alkoholu ani oparów do czyszczenia/dezynfekcji kostkarki do lodu.
7. Odłącz rurę spustową wody od głównego przewodu odpływowego lub odpływu podłogowego i ponownie
zamknij zaślepkę spustową.
roztwór wewnątrz kostkarki do lodu po czyszczeniu.
8. Otwórz drzwi, aby umożliwić cyrkulację powietrza i zapobiec pojawieniu się pleśni.
4. Odłącz wąż doprowadzający wodę od zaworu wlotowego wody.
9. Pozostaw wąż doprowadzający wodę i przewód zasilający odłączone do momentu, aż będziesz gotowy do użycia.
może spowodować pęknięcia części plastikowych.
Poproś przeszkolonego pracownika serwisu o sprawdzenie i wyczyszczenie skraplacza przynajmniej raz na dobę.
5. Wyciągnij rurę spustową wody ze zbiornika na wodę, wskazując „H” powyżej
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Machine Translated by Google

- 28 -
Drzwi i szafkę można czyścić łagodnym detergentem i ciepłą wodą.
UWAGA: Modele ze stali nierdzewnej narażone na działanie chloru gazowego i wilgoci, np.
w obszarach
roztwór wodny, np. 28 g płynu do mycia naczyń zmieszane z 7,5 l ciepłej wody
w oparciu o normalne warunki. Możesz chcieć skrócić odstępy, jeśli
w przypadku spa lub basenów mogą wystąpić pewne przebarwienia stali nierdzewnej
układ wytwarzania lodu został wyczyszczony, a pojemnik na lód jest pusty.
stal. Zmiana koloru spowodowana gazem chlorowym jest normalna.
masz zwierzęta domowe, urządzenie jest używane na zewnątrz lub występują inne szczególne okoliczności
rozważania.
woda. Nie używaj środków czyszczących na bazie rozpuszczalników lub środków ściernych. Używaj miękkiej gąbki
1. Odłącz zasilanie urządzenia.
i spłucz czystą wodą. Wytrzyj miękkim, czystym ręcznikiem, aby zapobiec przedostawaniu się wody
obserwowanie.
Do pojemnika na lód
Nigdy nie przechowuj w pojemniku na lód niczego, co nie jest lodem: np. wina
Modele ze stali nierdzewnej mogą odbarwić się pod wpływem gazu chlorowego i
Pojemnik na lód należy od czasu do czasu dezynfekować. Wyczyść pojemnik przed
należy czyścić. Modele ze stali nierdzewnej należy czyścić łagodnym detergentem i
a butelki po piwie nie tylko są niehigieniczne, ale także ich etykiety mogą się odklejać i
kostkarka do lodu jest używana po raz pierwszy i ponownie używana po zatrzymaniu na chwilę
dłuższy okres czasu. Zazwyczaj wygodnie jest zdezynfekować kosz po
zatkać rurę odpływową.
Okresowe czyszczenie i odpowiednia konserwacja zapewnią wydajność i najwyższą jakość
ciepły roztwór wody i wilgotna ściereczka. Nigdy nie używaj ściernego środka czyszczącego
agentów.
wydajność, higiena i długa żywotność. Podane interwały konserwacji to
Czyszczenie wnętrza
Czego nie należy robić
Czyszczenie zewnętrzne
Machine Translated by Google

Czyszczenie części do produkcji lodu
Tego typu środki czyszczące mogą przenosić smak na kostki lodu lub je uszkadzać lub
wypływa z rury rozdzielającej wodę lub przepływa bardzo mało wody, należy opróżnić tę rurę
rozdzielającą wodę, aby ją dokładnie wyczyścić. Wyczyść każdą
odbarwić wnętrze.
gorąca woda (35°C do 46°C).
małe otwory na rurze rozdzielającej wodę pokazane na poniższej ilustracji, upewnij się, że żaden otwór
nie jest czymś zatkany, a następnie zainstaluj z powrotem
oryginalna lokalizacja.
3. Dokładnie spłucz czystą wodą. Ścieki zostaną odprowadzone
przez rurę spustową.
Podczas użytkowania należy okresowo czyścić te główne układy
4. Podłącz ponownie zasilanie do urządzenia.
maszyna do lodu.
Łyżkę do lodu należy regularnie myć. Myj ją tak jak każdą inną żywność.
1. Powtórz powyższą czynność, aby wyczyścić zbiornik na wodę i inne wewnętrzne części urządzenia.
jednostka.
pojemnik.
OSTRZEŻENIE
2. Otwórz drzwi i czystą szmatką przetrzyj wnętrze
NIE stosuj do czyszczenia wnętrza środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub środków ściernych.
2. Szczególnie do rury rozdzielającej wodę w parowniku, gdy
kompresor i pompa wody działają normalnie, ale jeśli nie ma wody
roztwór dezynfekujący wykonany z 28 g domowego wybielacza lub chloru i 7,5 l
- 29 -
Machine Translated by Google

3. Jeśli na powierzchni parownika znajdują się kostki lodu, których nie można łatwo
usunąć, nie należy używać substancji mechanicznych, aby usunąć je siłą; należy
nacisnąć przycisk „ON/OFF” tylko na dłużej niż 5 sekund, a urządzenie rozpocznie
proces topienia lodu. Po chwili duże kostki lodu zaczną spadać. Należy wówczas
wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający, aby wyczyścić powierzchnię parownika.
4. Do zbiornika na wodę i płytki wykrywającej lód Zbiornik
na wodę i płytka wykrywająca lód są również bardzo ważne, aby utrzymać higieniczne
kostki lodu. Wlej mieszankę neutralnego środka czyszczącego i wody do czystego pojemnika
- 30 -
Machine Translated by Google

- 31 -
2. Otwórz drzwi i wyjmij wszystkie kostki lodu. Albo je wyrzuć, albo
Minerały usuwane z wody podczas cyklu zamrażania będą
powierzchnie czystą wodą, przecierając suchą, czystą szmatką. Następnie odcedź
przechowuj je w chłodziarce turystycznej lub chłodziarce turystycznej.
3. Przygotowanie roztworu czyszczącego. Proszę wymieszać Nu-Calgon Nickle Safe Ice
oczyszczoną wodę w zbiorniku na wodę, wyciągając rurę spustową wody
zbiornik na wodę oznaczony „H” na powyższej ilustracji. Gdy wszystkie wyczyszczone
ostatecznie tworzą twardy, łuskowaty osad w systemie wodnym. Czyszczenie
system regularnie pomaga usuwać osady mineralne. Jak często
woda została spuszczona, aby ponownie zainstalować rurę spustową wody
konieczność czyszczenia systemu zależy od twardości wody. W przypadku twardej wody
Środek czyszczący do maszyn z wodą w celu przygotowania roztworu czyszczącego.
zbiornik na wodę.
wody w ilości 4–5 ziaren/litr, może być konieczne czyszczenie systemu tak często, jak
co 6 miesięcy.
Sugestia: Po wyczyszczeniu części wewnętrznych i ponownym zamontowaniu
odpowiednią pozycję i przywrócić maszynę do pracy, usuwając pierwszą partię lodu.
strumień wody, a następnie spryskać całą wewnętrzną powierzchnię zbiornika i płytkę wykrywającą lód.
1. Wyłącz maszynę do lodu. Pozostaw maszynę do lodu podłączoną do źródła wody.
i rurę spustową. Ale zakręć kran głównego dopływu wody.
Wytrzyj te powierzchnie tak daleko, jak to możliwe, czystą szmatką. Następnie spryskaj
Czyszczenie systemu do produkcji lodu przy użyciu Nu-Calgon
Nickle Safe środek czyszczący do maszyn do lodu
Machine Translated by Google

Podczas pracy należy nosić gumowe rękawice i okulary ochronne (i/lub osłonę twarzy).
okno pokaże pozostały czas.
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution do zbiornika na wodę. Poczekaj około
podawanie środka czyszczącego lub dezynfekującego do maszyn do lodu.
6. Po 30 minutach od zakończenia jednego programu samoczyszczenia wyjmij
rura spustowa zbiornika na wodę, spuść roztwór czyszczący do dolnego
Użyj plastikowego lub nierdzewnego pojemnika o pojemności większej niż 4 litry, wymieszaj
300 ml
5 minut.
5. Włącz zasilanie kostkarki do lodu, a następnie naciśnij przycisk „TIMER CLEAN” na
Środek czyszczący do kostek lodu Nu-Calgon Nickle Safe z 2,8 l ciepłej wody
na panelu sterowania przez ponad 5 sekund, aby wejść w program samooczyszczania.
pojemnik na lód. Lekko potrząśnij urządzeniem, aby spuścić cały płyn czyszczący
całkowicie. Następnie zamontuj rurę spustową z powrotem do szczeliny wody
o
Tak jak w powyższym wyjaśnieniu, pompa wodna pracuje przez 8 minut i zatrzymuje się
zbiornik.
przez 3 minuty, jeden cykl, znowu jeden cykl. Całkowity czas trwania wynosi 30
120℉-140℉. Następnie podziel je na 2 równe części w 2 filiżankach. Lepiej jest
7. Powtórz kroki 4–6, aby ponownie wyczyścić zespół wytwarzający lód.
utrzymuj temperaturę każdej filiżanki roztworu czyszczącego.
OSTRZEŻENIE
4. Sprawdź, czy rura spustowa wody w zbiorniku na wodę została prawidłowo odprowadzona.
minut na jeden program samooczyszczania.
Podczas tego procesu lampka „CLEAN” będzie zawsze włączona, a cyfra
prawidłowo zainstalowany w szczelinie ściany zbiornika. Następnie wlej jedną filiżankę
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
Środek czyszczący do maszyn do lodu zawiera kwasy.
12. Po zakończeniu tego specjalnego programu czyszczącego możesz powrócić do normalnego trybu
przepłucz rurę rozdzielającą wodę, parownik, pompę wodną, rurę silikonową i
NIE stosować ani nie mieszać z innymi środkami czyszczącymi na bazie rozpuszczalników.
tryb wytwarzania lodu. I sugeruję wyrzucenie pierwszej partii kostek lodu.
Używaj gumowych rękawiczek, aby chronić ręce. Uważnie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa materiału.
instrukcje na opakowaniu środka czyszczącego do maszyny do lodu.
zbiornik na wodę itp.
9. Po zakończeniu jednego programu samoczyszczenia wyciągnij rurę spustową
8. Następnie otwórz kran głównego dopływu wody, pozwól wodzie płynąć
zbiornik na wodę, spuść roztwór czyszczący do dolnego pojemnika na lód
1)CODZIENNE CZYSZCZENIE
Łopatkę do lodu, drzwi i rurę rozdzielającą wodę należy czyścić za pomocą
w jednostce. Ponownie naciśnij przycisk „TIMER CLEAN” na panelu sterowania, aby
kosza na śmieci, należy również lekko potrząsnąć urządzeniem, aby całkowicie odcedzić całą wodę.
siebie każdego dnia. Pod koniec każdego dnia opłucz łopatę do lodu i
Następnie zamontuj rurę spustową z powrotem w gnieździe zbiornika na wodę i mocno ją dokręć.
więcej niż 5 sekund, aby wejść do programu samooczyszczania. Tak samo jak powyżej
wyjaśnienie, pompa wodna pracuje przez 8 minut i zatrzymuje się na 3 minuty, jeden cykl, ponownie
jeden cykl. Całkowity czas trwania wynosi 30 minut dla jednego
OSTRZEŻENIE
program samooczyszczający.
10. Powtórz kroki 8-9 jeszcze 2 razy.
11.Wyczyść pojemnik na lód, postępując zgodnie z powyższym programem.
Podczas tego procesu światło „CLEAN” będzie zawsze włączone, a okienko cyfrowe będzie wskazywało
pozostały czas. Dzięki temu procesowi
Propozycja czyszczenia
Machine Translated by Google

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NORMALNYCH
Łopata do lodu, pojemnik na lód, zbiornik na wodę, płytka wykrywająca poziom lodu i
program czyszczący.
Brak dostępu do wody wąż doprowadzający wodę jest
zablokowany lub nie, dodając ciśnienie wody lub
zablokowany,
nie można go podnieść
pozycji, a nie na zboczu.
Problem
”
wskaźnik jest włączony.
zgodnie z programem sprzątania wnętrza.
z wody
Wszystkie elementy i powierzchnie narażone na działanie wody lub kostek lodu, np. lód
Rozwiązanie
Pływająca kula
rurę rozdzielczą itp. należy czyścić za pomocą środka Nu-Calgon Nickle Safe
Wyczyść zbiornik na wodę i
ciśnienie lub sprawdź wodę
2)SPRZĄTANIE PÓŁ-MIESIĘCZNE
konieczne jest wyczyszczenie węża.
wyczyszczone przez serwisanta zgodnie z systemem montażu lodu
Umieść jednostkę na poziomie
wykrywanie przełącznika jest
powierzchnię parownika należy czyścić samodzielnie co dwa miesiące
„
„ ”
wskaźnik jest włączony.
Woda wypływa
3)PÓŁROCZNE CZYSZCZENIE
Możliwa przyczyna
pojemnik do przechowywania, zbiornik na wodę, drzwi, parownik, pompa wodna, rurka silikonowa, woda
Sprawdź główne doprowadzenie wody
poziom wody
Przetrzyj obie strony drzwi czystą szmatką.
Środek czyszczący do maszyn do lodu co 6 miesięcy. Powinny być
zbiornik
Przełącznik wykrywający poziom wody.
- 34 -
Machine Translated by Google

- 35 -
i
do gniazda zbiornika na wodę
Pompa wodna jest
zbiornik na wodę jest bardzo
woda
rura rozdzielająca wodę
odetkany
Jakość wody jest
proces, ale bez wody
cykl.
Kształt kostki lodu jest
rura jest zablokowana.
Jednostka zaczyna wchodzić
woda.
„ ”
temperatura jest zbyt
Woda wypływa
Wyczyść rurę rozdzielającą wodę, upewnij się,
że wszystkie dziewięć otworów jest drożnych.
konieczne jest wyczyszczenie węża.
Przejrzystość
Kostka lodu jest bardzo cienka
brudny
działa, ale nie ma wody
odpowiednio.
Przesuń jednostkę na niski poziom
zły
awaria węża, przepływ
w urządzeniu lub
przepływ wody
z wody
wskaźnik
Małe dziurki na
Sprawdź główne doprowadzenie wody
nieregularny
robienie lodu
Zmień dopływ wody lub użyj
czas każdego wytwarzania lodu
Jakość wody nie jest
Wyczyść zbiornik na wodę i
woda dzieląca
rura spustowa
rura dzieląca jest
Otoczenia
bardzo powoli.
kostki lodu jest
Małe dziurki na
Wyczyść te małe otwory.
ciśnienie lub sprawdź wodę
wysoki
dobry lub
błyski
Wyciągnij rurę i zamontuj ją ponownie
filtr do zmiękczania lub filtrowania wody
Dostarczanie wody
niektóre zablokowane
wymień na nową wodę.
zbiornik na wodę.
wypływać z
wąż doprowadzający wodę jest
zablokowany lub nie, dodając ciśnienie wody lub
przestrzeń temperaturowa lub wydłużyć
nie za dobry
Machine Translated by Google

WSKAŹNIK BŁĘDU
wokół jednostki jest
Cykl wytwarzania lodu
przebiega normalnie, ale
nie ma kostek lodu
„
nie dobrze
Wyciek czynnika
chłodniczego
a) Awaria czujnika temperatury otoczenia Wyświetla E1 w okienku cyfrowym. b) Maszyna
nie wytwarza lodu lub występuje wyciek gazu Wyświetla E2 w okienku cyfrowym. c) Pompa spustowa nie
działa, Wyświetla E w okienku cyfrowym (tylko dla urządzenia ze zbiornikiem spustowym). d) Odcięcie
przełącznika sterowania magnetycznego
---- kontrolka „Full” będzie się świecić po podłączeniu lub po prostu włączeniu urządzenia. Awaria zostanie
usunięta, jeśli ten przełącznik jest zwarty elektrycznie. e) Podczas procesu wytwarzania lodu naciśnij
przycisk „ON/OFF” przez ponad 5
sekund, a urządzenie rozpocznie wprowadzanie programu zbierania lodu. A po programie zbierania lodu
kontynuuje wprowadzanie procesu wytwarzania lodu.
Rurka układu
chłodzenia jest zatkana
Otoczenia
Upewnij się, że jest więcej niż
”
wskaźnik jest włączony
20 cm odstępu między tylną i przednią
częścią jednostki a przeszkodą
kostka lodu.
Potrzebny serwisant techniczny
utrzymać
Skróć czas każdego cyklu wytwarzania
lodu.
Przenieś się w miejsce, w którym
temperatura jest niższa
niż 90 stopni Fahrenheita i zmień wodę na
taką o niższej temperaturze
Potrzebuję serwisu technicznego
Temperatura otoczenia
lub
temperatura jest za niska
osoba do utrzymania
wytworzony
Pojemnik na lód jest pełen
Cyrkulacja powietrza
Kostka lodu jest za gruba
woda w zbiorniku na wodę
jest za wysoko
Wyjmij kostkę lodu
- 36 -
Machine Translated by Google

utylizacja odpadów, recykling w sposób odpowiedzialny, aby
promować zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemów zwrotu i odbioru
lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Mogą
oni oddać ten produkt do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
To oznaczenie wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać
razem z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec możliwym szkodom
dla środowiska lub zdrowia ludzkiego spowodowanym przez niekontrolowane
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU
- 37 -
Machine Translated by Google

"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: HBZB-36F
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
AUTOMATISCHE IJSMACHINE
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
AUTOMATISCHE IJSMACHINE
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: HBZB-36F
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google

- 2 -
INHOUD
UITPAKKEN VAN UW IJSMACHINE..........................................................14 DEUROMKERING
(optioneel)........................................................................15
INSTALLATIELOCATIEVEREISTEN............................................................17
SPECIFICATIE................................................................................................5
NORMALE GELUIDEN..................................................................................26
HET IJSMACHINE VOORBEREIDEN VOOR LANGDURIGE BEWARING..........................26
REINIGING EN ONDERHOUD..................................................................27
DIMENSIE/VERBINDING..................................................................5
ELEKTRISCHE VEREISTEN EN AANSLUITINGEN..........................19
EXTERIEURREINIGING.................................................................................28
NORMALE PROBLEMEN OPLOSSEN..................................................34
UW IJSMACHINE REINIGEN VOORDAT U HET VOOR HET EERSTE GEBRUIK GEBRUIKT..................20
BEOORDELING................................................................................................7
INTERIEURREINIGING.........................................................................28
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT..........................................37
REINIGING VAN ONDERDELEN VOOR IJSMAKERS..........................................29
ALGEMENE INFORMATIE.........................................................................8
WATERAANSLUITINGEN VOOR UW IJSMACHINE..................................20
HOOFDEENHEIDCONSTRUCTIE.................................................................8
BEDIENING VAN UW UNIT.................................................................22
REINIGING VAN HET IJSPRODUCTIESYSTEEM MET NU-CALGON
WERKING VAN HET IJSPRODUCTIEPROCES..................................................22
IJSPRODUCTIE EN DE ONDERDELEN VAN DE WATERTANK..................................8
EXPLOSIEVE TEKENING.................................................................................11
NIKKELVEILIGE IJSMACHINEREINIGER..................................................31
REINIGINGSVOORSTEL.................................................................................33
BEDIENINGSPANEEL..................................................................................9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..................................................3
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD.................................14
BEDRADINGSSCHEMA..................................................................................25
Machine Translated by Google

- 3 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Kantel het apparaat niet om, omdat dit abnormaal veel lawaai kan veroorzaken en de
zorg ervoor dat
over tapijt of andere warmte-isolatoren. Bedek het snoer niet. Houd het snoer
Haal de stekker uit het stopcontact of haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
moeten in hetzelfde stopcontact worden gestoken en zorg ervoor dat de stekker volledig is
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Lees de installatie-instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of
stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.
ijsblokjesgrootte abnormaal. En serieus, het kan waterlekkage veroorzaken
een brandgevaar veroorzaken. Als u een verlengsnoer moet gebruiken, gebruik dan No.14AWG
Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
dienst.
in de houder gestoken.
gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en letsel aan personen of
onderhoud van het apparaat. OPMERKING: Als dit product om welke reden dan ook onderhoud nodig heeft,
in een afgesloten ruimte of in de ingebouwde structuur, vrij van obstakels.
uit de buurt van verkeersgebieden en niet onderdompelen in water. Geen enkel ander apparaat
langdurig, indien de voeding via een netstekker wordt aangesloten.
er is minimaal 15 cm ruimte tussen de achterkant van uw unit en de muur
zijn serviceagent of een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen.
Deze unit moet zo worden geplaatst dat de stekker toegankelijk is. Laat het snoer niet door de
Gebruik uw unit niet buitenshuis. Houd de unit uit de buurt van direct zonlicht en
Trek nooit aan het netsnoer om uw apparaat los te koppelen. Pak altijd de stekker vast
handleiding van de eigenaar. Deze ijsmaker moet correct worden geïnstalleerd in overeenstemming met
minimale grootte en een vermogen van minimaal 1875 watt.
en houd de voorkant vrij. Houd ventilatieopening in het apparaat
service, raden wij u ten zeerste aan om een gecertificeerde technicus de
eigendom. Lees alle instructies voordat u een apparaat gebruikt.
Wij raden het gebruik van een verlengsnoer af, omdat dit oververhit kan raken en
Machine Translated by Google

apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. •
WAARSCHUWING: Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Laat het apparaat op kamertemperatuur komen voordat u het in het stopcontact steekt.
Alleen gerepareerd door getraind servicepersoneel. Koelmiddel niet doorboren
Slangen.
• LET OP – Brand- of explosiegevaar. Ontvlambaar koelmiddel gebruikt.
Raadpleeg de reparatiehandleiding/gebruikershandleiding voordat u probeert het apparaat te installeren of
Gebruik geen andere vloeistof dan water om de ijsblokjes te maken.
met het apparaat. •
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet geaard zijn. En gebruik de 110-120V/60Hz
Onderhoud dit product. Alle veiligheidsmaatregelen moeten worden opgevolgd. •
LET OP – Risico op brand of explosie. Gooi eigendommen weg in
geaarde voeding. •
WAARSCHUWING: Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
Maak uw ijsblokjesmachine niet schoon met ontvlambare vloeistoffen. De dampen kunnen een
Overeenkomstig federale of lokale regelgeving. Ontvlambaar koelmiddel
brandgevaar of explosie. •
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet geaard zijn. Gebruik de juiste stroomvoorziening.
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. • GEVAAR
– Risico op brand of explosie. Ontvlambaar koelmiddel gebruikt.
bron volgens het typeplaatje. •
WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in
Gebruik geen mechanische apparaten om de ijsmachine te ontdooien. Niet doorboren
Koelmiddelleidingen.
de ingebouwde structuur, vrij van obstakels. •
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. •
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
de eenheid.
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of een gebrek aan
Als de unit in de winter van buiten naar binnen wordt gehaald, geef hem dan een paar uur de tijd
instructie betreffende het gebruik van de
GEVAAR – Risico op brand of explosie. Ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Te gebruiken
- 4 -
Machine Translated by Google

SPECIFICATIES
1) AFMETINGEN/AANSLUITINGEN
Bijvoorbeeld personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Gebruikt.
Wit: Neutraal
Zwart: Leven
• Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te voorkomen, moet het op een veilige plaats worden geplaatst.
• De ijsblokjesmachine moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de veiligheidsnormen
Bijvoorbeeld boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële typen
egaal of vlak oppervlak.
omgevingen; Bijv. bed and breakfast-achtige omgevingen;
voor koelsystemen, ASHRAE15. De ijsmaker mag niet worden geïnstalleerd
in gangen of hallen van openbare gebouwen. • Als de unit
met problemen moet worden onderhouden, dat wil zeggen vervangen door soortgelijke
Bijvoorbeeld voor horeca en soortgelijke toepassingen die niet in de detailhandel voorkomen.
componenten en dat het onderhoud moet worden uitgevoerd door door de fabriek geautoriseerde service
BELANGRIJK:
De draden in dit netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende kleur
personeel, om het risico op mogelijke ontsteking door onjuiste
Gebruikt.
• LET OP - Brand- of explosiegevaar door lekkage van koelmiddel
de ingebouwde structuur, vrij van obstakels. •
WAARSCHUWING: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
onderdelen of onjuist onderhoud. •
WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in
Slang; Volg de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Ontvlambaar koelmiddel
soortgelijke toepassingen zoals
code: Groen of Groen met een strook geel: Aarding
- 5 -
Machine Translated by Google

[2.1]
53
[33.5]
850
159
[6.3]
820
[32.3]
[21.7]
550
351
[13.8]
[32.4]
824
380
[16.8]
[15.0]
426
47
[20.3]
516
[1.9]
- 6 -
Machine Translated by Google

MAXIMALE IJSOPSLAG
VERBINDING
STROOMKABEL----18AWG
HBZB-36F
*
3.0
MODEL
Z/N/ST/T
BALG(ACHTER)
ACCESSOIRES
BESCHERMINGSKLASSE
(Versterkers)
R290 2,65 Oz / 75 g
WATERTOEVOERTEMP. 41-95 Fahrenheit
OPMERKING*: GETEST BIJ KAMERTEMPERATUUR VAN 70 FØ EN 50
25
(Versterkers)
NETTOGEWICHT (lbs)
CLAIMATE-KLASSE
KAMERTEMPERATUUR 50-110 Fahrenheit
I
STROOMVOORZIENING
(KG/24U)
XH) (Inch)
AFVOERPIJP----ÿ16 SYLPHON
1 fase, 115V/60Hz
WATERVOORZIENING----6,35 mm diameter
36
15x20,3x33,5
Fahrenheit WATERTEMPERATUUR.
WATERTOEVOERDRUK 0,04-0,6 MPa
IJSMAKEND VERMOGEN
BEOORDELING VAN IJSMAKERS
53
SCHOP, INSTALLATIEKITS, HANDGREEP
RUNNING CONDITIES
blaartrekkend
ELEKTRISCH
IJS OOGST BEOORDELING
CAPACITEIT(lbs)
EENHEIDSAFMETINGEN (BXD)
KOELMIDDELVULLING
SPANNING
2.6
- 7 -
C5H10
2) Beoordeling
Machine Translated by Google

ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
1) Hoofdeenheidconstructie
2) IJsbereiding en de onderdelen van de watertank
ALGEMENE INFORMATIE
4.IJstank
7. Waterafvoerpoort: Normaal afgesloten met de dop. Wanneer het water moet worden
afgevoerd, de dop loskoppelen. En de grijze afvoerpijp aansluiten.
2. IJsbereiding en de bijbehorende watertank: inclusief ijsbereidingsverdamper, watertank,
waterpomp en enkele detectieonderdelen 3. Handvat
1.Deur
Accessoire: 2 meter lange waterafvoerbuis, snelkoppeling voor waterkraan met een diameter
van ¢6,35 mm en witte watertoevoerbuis (3 meter lang).
5. Bedieningspaneel
6. Luchtuitlaat: Zorgt ervoor dat de lucht soepel kan circuleren, er komt warme lucht uit als het
apparaat draait.
8. Waterinlaatpoort voor watertoevoer: Gebruik deze om de watertoevoerleiding aan te sluiten.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
E. Watertoevoerleiding: F.
Afdekplaat aan de rechterkant van de verdamper: G.
Montageplaat waterniveauschakelaar: H.
Waterafvoerleiding van de watertank: bij het maken van ijs moet deze leiding in de sleuf van
de wand van de watertank worden geklemd; en bij het aftappen moet deze leiding eruit
worden getrokken.
D.Watertank:
I.Waterpomp:
J.Waterniveaudetectieschakelaar
C. Detectiebord voor ijsvolheid: Hiermee kunt u controleren of de binnenkast vol ijs zit of niet,
en of het ijsoogstproces al is voltooid.
3) Bedieningspaneel A.
Knop “TIMER CLEAN”: Druk snel eenmaal op deze knop om het timer-instelprogramma
te openen. En druk langer dan 5 seconden op deze knop om het reinigingsprogramma te
openen.
B. Verdamper (ijsmaakmodule)
A. Water verdeelpijp: met negen kleine gaatjes, water zal uit deze kleine gaatjes stromen.
En als er geen water uitstroomt, kan het worden gedemonteerd en schoongemaakt.
Wanneer het apparaat uit staat, drukt u op deze knop om het apparaat in te schakelen; en tijdens de
Bÿ“AAN/UIT”-knop:
Machine Translated by Google

- 10 -
4. Weergave van aan/uit-symbool
knop om de timerinstelling te annuleren. Wanneer het apparaat de ijsblokjes maakt, druk
dan langer dan 5 seconden op deze knop, het apparaat schakelt over naar ijsoogst
ijs.
8. Instelling display: Weergave tijdschakelaar machine met de H als eenheid display;
proces met geweld.
5.Foutcodeweergave: E1 betekent dat de omgevingstemperatuursensor defect is.
beschadigd. E2 betekent dat er een afwijking is in de ijsproductie of dat er koelmiddel is gelekt.
C.LCD- displayvenster
1. Weergave van de omgevingstemperatuur en aftelling van de ijsmaaktijd
6. Weergave van de waterstroom en het watertekort, de knipperende pijl geeft aan
weergeven. Weergave van de aftelling van de ijsmaaktijd met M als eenheidsweergave, en
dat de machine in het water staat, het hele symbool is helder om aan te geven dat
de machine heeft te weinig water.
Geeft de omgevingstemperatuur weer met F als eenheid.
Zelfreinigingsprogramma of normale ijsmaakstand, druk op deze knop om
Het symbool draait en het apparaat is aan het ontdooien als het symbool knippert.
2. Het ijs- en ontdooisymbool wordt weergegeven, de machine maakt ijs wanneer
Schakel het apparaat onmiddellijk uit; En ook als het apparaat is ingesteld met de timer, druk op deze knop
3. Automatisch zelfreinigend symbooldisplay
7. Alarm bij ijsvol: de machine maakt weer ijs wanneer u de machine eruit haalt.
Machine Translated by Google

4) EXPLOSIEVE TEKENING
lengte, de standaardinstelling is nul, 1 minuut optellen of afnemen per keer
D&Eÿ“+”/”-”knop: Gebruik deze om de duur van het ijsmaakproces aan te passen
Geef de ingestelde tijd voor het ijsmaken weer met M als eenheid.
Om ook de vertraging van de timer aan te passen, is de standaardinstelling nul, 1 uur
door op de knop “+” of “-” te drukken.
toevoegen of verminderen bij elke druk op de knop “+” of “-”.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Zinkplaatplaat ÿ=0,8
Hoeveelheid
1
11
Compressor & toebehoren
20
1
4
HUN
Waterinlaatsolenoïde
13
21
Watertank zijdeksel
1
Trekontlastingsbus
Pomp
1
Linker fix stuk
8
Elektrisch onderdeel DC12V
POM
1
ABS Wit
Afvoerbuis voor watertank
Elektrisch onderdeel AC115V
Condensator
3
Elektrisch onderdeel AC115V
Deur
1
1
Stekker + netsnoer
19
1
uitgave
7
POM
Siliconen buis, FDA
120mm
PP zwart
SUS & Schuim
Hendel
1
16
1
NEE.
1
Elektrisch onderdeel DC5V
18
Waterreservoir
2
Elektrisch onderdeel DC12V
Elektrisch onderdeel AC115V
Ventilatorbevestigingsplaat
Deurafdichting
1
1
6
Solenoïdeklep voor ijs
1
ABS Wit
2
10
PVC
Watertankdeksel
15
1
Ventilatorbevestigingsplaat
Onderdeelnaam
1
ABS Wit
17
5
Elektrisch onderdeel AC115V
Filterdroger
12
1
Zinkplaatplaat ÿ=0,6
1
Vlotterschakelaar
Specificaties
14
1
1
Koper en droger
Rechter fix stuk
1
Koper en aluminium
Fan
9
Machine Translated by Google

- 13 -
IJsmand
1
1
Verguld
Bedieningspaneel papier
Zinkplaatplaat ÿ=0,6
Bedieningspaneel PCB
Fan
1
25
ABS Zwart
4
ABS Grijs, FDA
36
28
24
90mm
Afvoerbuis op voering
SPCC ÿ=2,5mm Chroom
bord
Hoofdprintplaatdeksel
1
1
1
ABS Zwart
Waterafvoerdop
1
IJsschep
Siliconen buis, FDA
1
35
27
PP Wit
42
Bodemplaat
SUS430 ÿ=0,8
Hoofdprintplaat
Bedieningspaneel PCB reparatie
1
Elektrisch onderdeel DC5V
31
1
39
ABS 5V Zwart
1
Elektrisch onderdeel DC12V
41
1
ABS Wit
Linker onderste scharnier
22
1
Rugsteunkolom
26
Zinkplaatplaat ÿ=1,2
34
1
Luchtuitlaatpaneel
Aangepaste voet
Hoofd PCB-doos
1
SPCC ÿ=2,5mm Chroom
30
PET, dikte 0,25 mm
Elektrisch onderdeel AC115V
38
1
M8*30mm
40
4
Plaatwerk +schuim
23
1
Rechter onderste scharnier
Bedieningspaneel PCB-kast
33
Achterplaat
1
Rubberzwart
29
ABS 5V Zwart
37
PP zwart
32
Waterafvoerpoort
1
Schuimkast
Verguld
Machine Translated by Google

GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN ONDERHOUD
LED-licht
44
1
inlaatbuis, de waterafvoerbuis, de snelkoppeling (het aansluiten van een
SPCC-ÿ=2,5 mm
Koper vernikkeld
47
46
licht
Kap van het water dat verdeelt
pomp
Verzinkt
49
Bovenste scharnier
53
3. Plaats de ijsblokjesmachine op een vlakke vloer, zonder direct zonlicht en andere schadelijke stoffen.
Siliconen, FDA
Verdamperframe
Detectieplaat voor ijsvolheid
ABS Wit
ABS Zwart
1
Elektrisch onderdeel DC5V wit
gaten
zijn binnen of niet inclusief de gebruiksaanwijzing, ijsschep, wit water
48
1
Maak de binnenkant van de kast en de ijsschep schoon met een natte doek.
52
ABS Wit
Vorm van waterafvoerbuis
SPCC-ÿ=2,5 mm
1. Verwijder de buiten- en binnenverpakking. Controleer of alle accessoires
51
Magneetschakelaar
ABS Zwart
Waterverdelingsbuis, acht
1
1
43
1
2. Verwijder de tapes waarmee de deur, de binnenkast, de ijsschep, enz. zijn bevestigd.
1
Schroefgat afdekking
50
Plaat vastzetten
1
1
45
HET UITPAKKEN VAN UW IJSMACHINE
1
Verzinkt
ABS Wit
Siliconen buis, FDA
1/4-inch connector met een 1/2-inch connector), enz. Mocht er een onderdeel ontbreken,
neem dan contact op met onze klantenservice.
1
1
pijp
54
Verdamper
Elektrisch onderdeel DC5V
Bovenste deksel
- 14 -
Machine Translated by Google

Scharnier
Hendel
Bovenkant
Hendel
Bovenkant
Scharnier
Plaat vastzetten
Bovenste deksel
Rechtsonder
Scharnier
DEUROMKERING (optioneel)
maker in het geval dat het apparaat tijdens het transport ondersteboven zou kunnen vallen of
4. Laat de koelvloeistof 4 uur bezinken voordat u de ijsblokjesmachine afsluit.
vervoer.
water.
tussen de muur.
5. Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker toegankelijk is.
minimaal 50 cm ruimte tussen de luchtuitlaat en de obstakels, en minimaal 5 cm
warmtebronnen (bijv. fornuis, oven, radiator). Zorg ervoor dat er ten minste
Als u wilt dat de deur van de ijsblokjesmachine vanaf de andere kant opengaat, kunt u:
1. Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is voordat u de deur omdraait.
draai de deur om.
2. Verwijder de 2 schroefgatafdekking op de bovenklep, draai twee schroeven los
WAARSCHUWING: sluit alleen aan op de drinkwatervoorziening. Gebruik alleen drinkwater
- 15 -
scharnier
Linksonder
Linker
fix stuk
Rechter
fix stuk
Machine Translated by Google

Juiste oplossing
deel
Linker fix
deel
Hendel
Hendel
Wijziging
Beweging
4. Til de deur op en verwijder de deur.
schroef terug zonder scharnier.
8. Verwijder de scharnierpen aan het rechteronderscharnier en plaats deze terug aan de linkerzijde
5. Leg de vriezerdeur op een krasvrij oppervlak, met de buitenkant naar boven.
onderste scharnier.
9. Verwijder de 3 schroeven aan de linkerkant en bevestig het linker onderste scharnier aan
6. Draai de 2 schroeven op de handgreep los en bevestig deze aan de andere kant van de deur.
de eenheid.
Verwijder de schroef op het rechter bevestigingsstuk, bevestig het linker bevestigingsstuk (vanaf
accessoiretas) naar de deur.
10. Plaats de deur op het linker onderste scharnier. Met de magnetische pakking
Houd de deur op zijn plaats, zorg ervoor dat de deur uitgelijnd is met de unit en
dat is het bovenste deksel vastzetten.
3. Verwijder de 2 schroeven uit het bovenste scharnier en de 2 schroeven uit de bevestigingsplaat.
7. Verwijder het rechter onderste scharnier door de 3 schroeven te verwijderen en bevestig vervolgens de 3
Rechtsonder
Scharnier
scharnierpen
- 16 -
Machine Translated by Google

Plaat vastzetten
Scharnier
Bovenste deksel
Schroefgat afdekking
Bovenkant
Bovenste oppervlak van de eenheid
Linksonder
Scharnierpen
scharnier
13. Wacht minstens 30 minuten voordat u de koelkast in het stopcontact steekt, zodat de
12. Bevestig de Fix plate terug aan de rechterkant. Bevestig de bovenste afdekking met 2 schroeven, bedek
het schroefgat met de Screw hole cover.
koelmiddel tot rust te laten komen. Sluit vervolgens het apparaat aan.
inlaatwatertemperatuur volgens bovenstaande specificatietabel. Anders is het
correct is gepositioneerd en de pakking goed is afgedicht. Als dit niet het geval is, stel de deur dan
opnieuw af.
a) Deze unit is niet bedoeld voor gebruik buitenshuis. Houd de juiste kamertemperatuur aan en
11. Open en sluit beide deuren meerdere keren om te bevestigen dat de deur goed vastzit.
Bevestig het bovenste scharnier aan de linkerkant met 2 schroeven.
heeft invloed op de ijsproductieprestaties.
- 17 -
INSTALLATIELOCATIE-EISEN
Machine Translated by Google

5
[0.2]
[0.2]
5
[2.0]
50
[0.2]
[2.0]
50
Inbouwruimte bovenaanzicht (mm)
e) Plaats
niets op de ijsblokjesmachine.
Zijaanzicht (mm)
volledig vrij (minimaal 16 inch vrije ruimte). Laat ongeveer 0,2
een speling van 10 inch aan de voorkant om de deur te openen en een goede luchtcirculatie te behouden
Om een goede ventilatie voor uw ijsblokjesmachine te garanderen, moet de voorkant van het apparaat
bovenste
hoogte. d) Er moet aan de achterkant minimaal 2 inch ruimte zijn voor aansluiting en
b) Dit apparaat mag niet in de buurt van een warmtebron worden geplaatst. c)
Het apparaat moet op een stevige en vlakke ondergrond worden geplaatst op normale hoogte.
2,5 cm ruimte aan de achterkant en 0,5 cm aan de bovenkant voor een goede luchtcirculatie.
De installatie moet het mogelijk maken om de ijsblokjesmachine naar voren te trekken
indien nodig onderhoud.
afstandsmaten hierboven weergegeven. Plaats elektrische en watervoorzieningen en
Wanneer u de ijsblokjesmachine onder een aanrecht installeert, dient u de aanbevolen instructies te volgen
- 18 -
Machine Translated by Google

ELEKTRISCHE VEREISTEN & AANSLUITINGEN
Aanbevolen aardingsmethode
WAARSCHUWING: DEZE UNIT MOET GEAARD WORDEN.
90 °F. Deze unit MOET worden geïnstalleerd in een gebied dat beschermd is tegen de elementen, zoals
wind, regen, waternevel of druppels. De ijsmaker vereist een
Gebruik aparte voeding of stopcontact. Gebruik nooit een adapter.
voorzien. Gebruik stopcontacten die niet met een schakelaar of trekkoord kunnen worden uitgezet
ketting. Als het netsnoer of de stekker vervangen moet worden, moet dit door een
continue watertoevoer met 1-8 bar druk zoals hierboven vereist
Gebruik nooit een verlengsnoer.
gekwalificeerde servicetechnicus.
Voor dit apparaat is een standaard stopcontact van 110-120 volt, 60 Hz nodig met
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken.
goede aarding betekent.
Om het mogelijke gevaar van een schok te minimaliseren, moet het snoer in een passende contactdoos worden gestoken.
specificatietabel. De temperatuur van het water dat in de ijsmachine stroomt
moet tussen de 5°C en 25°C liggen voor een goede werking.
schok.
Voordat u uw ijsblokjesmachine naar zijn definitieve locatie verplaatst, is het belangrijk om:
Voor uw persoonlijke veiligheid moet dit apparaat goed geaard zijn.
Zorg ervoor dat u over een goede elektrische aansluiting beschikt.
Het apparaat is voorzien van een netsnoer met een geaarde stekker.
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Gevaar voor elektrische schokken
Plaats de afvoerleidingen op de aanbevolen locaties zoals afgebeeld.
Het wordt aanbevolen om een apart circuit te gebruiken dat alleen uw ijsblokjesmachine bedient.
Kies een goed geventileerde ruimte met temperaturen boven de 10 °C en lager
Verwijder nooit de aardingspen.
- 19 -
Machine Translated by Google

UW IJSMACHINE REINIGEN VOORDAT U HET VOOR HET EERSTE GEBRUIK GEBRUIKT
WATERAANSLUITING VOOR UW IJSMACHINE
niet beschikbaar is, is het de persoonlijke verantwoordelijkheid van de klant om een
schoon water in de watertank, daarna schoonmaken van de binnenkant van de ijskast,
4. De buitenkant van de ijsblokjesmachine moet regelmatig worden schoongemaakt met een milde zeep.
reinigingsmiddel en warm water.
een goed geaard stopcontact, geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektricien.
tot alle binnenste delen schoon zijn, giet dan al het gereinigde water eruit
5. Droog de binnen- en buitenkant af met een schone, zachte doek.
(aangegeven in de volgende illustratie “B”) bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, gebruik dan
de waterafvoerpoort aan de achterkant van het apparaat, aangegeven met “7” in de bovenstaande afbeelding.
Belangrijk: Zorg ervoor dat u de nieuwe slangensets gebruikt die bij het apparaat zijn geleverd
de vinger van je andere hand om de buitenste cirkel in te drukken
Stap 2: Steek het ene uiteinde van de witte waterslang in de waterinlaatpoort, duw hem helemaal naar
binnen en installeer de tondeuse en vervolgens de waterslang terug
op de waterleiding worden aangesloten en dat oude slangensets niet opnieuw mogen worden gebruikt.
De verbinding is voltooid.
Voordat u uw ijsblokjesmachine gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze schoon te maken
En moet de waterafvoerleiding van de watertank en de
diepgaand.
dop van de waterafvoerpoort van de unit, anders zal de unit geen ijs maken
1. Sluit de watertoevoerslang aan op het apparaat
1. Open het deurtje voor de ijsafvoer.
normaal. En stel voor dat u de ijsblokjes die door de
Stap 1: Verwijder eerst de tape op de waterinlaatpoort voor de watertoevoer
wandcontactdoos met aarding, geaard volgens de nationale
3. Reinig herhaaldelijk de binnenste delen die met water in aanraking komen, u kunt de waterafvoer eruit trekken
2. Reinig met verdund schoonmaakmiddel, warm water en een zachte doek.
eerste ijsmaakcyclus na het reinigen.
Elektrische code en lokale codes en verordeningen. Als een bijpassende wandcontactdoos
afvoerbuis van de watertank met de aanduiding "H" in de bovenstaande afbeelding om de
- 20 -
Machine Translated by Google

B
A
Trek de zwarte waterafvoerdop eruit (aangegeven met •A in
accessoire, sluit het andere uiteinde van deze afvoer weer aan op de hoofdwaterleiding
2. Aansluiten van de waterafvoerleiding
drainageleiding.
gebruik de waterbron die gefilterd is, omdat dit de smaak ten goede komt en
(zie bovenstaande afbeelding) sluit vervolgens de witte afvoerbuis aan die bij de afbeelding is inbegrepen.
de netheid van de machine en verlengt de levensduur van de apparatuur.
Let op *: Bij het installeren van de waterinlaatleiding wordt het ten zeerste aanbevolen om:
3. Sluit de waterslang aan op de waterkraan van de hoofdwaterleiding
leveringssysteem
schroefdraad; Verwijder ten tweede de clipper van de watersnelkoppeling,
steek het andere uiteinde van de waterslang in deze snelkoppelingspoort
Installeer eerst de meegeleverde snelkoppeling voor water op de waterkraan door
eenheid terug
Waterinlaatpoort op de
STAP 1: Verwijder de tape
Verwijder eerst de clip
Dan
knippen
STAP 2:In
Realiseren
drankje
ongeveer
buis (accessoire)
Verwijder eerst de clip
Wit water
ongeveer 15 mm diep
Installeer vervolgens de
terugknippen
STAP 1: Verwijder de tape
STAP 2: Plaats de waterslang
helemaal naar binnen
Waterbuis invoegen
eenheid terug
Waterinlaatpoort op de
- 21 -
Machine Translated by Google

BEDIENING VAN UW UNIT
WERKING VAN HET IJSPRODUCTIEPROCES
Diagram van bedieningsknop en weergavegebied
symbool blijft constant helder in het displayvenster en
Belangrijk: De waterdruk van het hoofdwaterleidingnet moet minimaal 0,04-0,6 MPa
bedragen.
volledig, installeer dan de clipper terug, ook deze stap is voltooid. Let op: De waterkraan
moet door de klant zelf worden geleverd.
de
symbool zal roteren. De omgevingstemperatuur zal linksboven in het displayvenster worden
weergegeven. “80°F” betekent dat de omgevingstemperatuur 80°F is.
1. Opstarten: Steek de stekker in het stopcontact en het symbool knippert in het display. Druk
op de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel. De machine begint ijs te maken wanneer de
externe pijp water toevoegt tot het standaardniveau op de watertank via de elektromagnetische
waterklep. Daarna,
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
dooft en de unit gaat naar de volgende ijsmaakcyclus. Wanneer de
symbool licht op, de machine stopt met werken en het zal
3. Pas de dikte van het ijs aan: Druk op de knop “+” en “-” op het bedieningspaneel
venster is de instelling van de ijsmaaktijd, en de standaardinstelling is "0".
weergavegebied van de omgevingstemperatuur en het knipperende getal "10M" betekent
de unit stopt met werken. Start de unit opnieuw op als er een tekort aan water is;
tank door de elektromagnetische klep, en de pijl op het symbool zal
de cyclus zal langer duren vanwege de hoge watertemperatuur in de
cycli maken.
De tijd die nodig is om het te maken, varieert afhankelijk van de veranderingen in de omgevingstemperatuur en
de standaardinstelling van “0”.
het symbool
Het apparaat heeft nog 10 minuten nodig om de ijsmaakcyclus te voltooien.
anders start het apparaat na 15 minuten automatisch op.
Om dikker ijs te produceren, voegt u één minuut ijsbereidingstijd toe door eenmaal op de knop “+” te
drukken; om daarentegen dunner ijs te produceren, vermindert u de ijsbereidingstijd met één minuut.
Enkele minuten later worden de knipperende cijfers weergegeven in de
water kan het standaardniveau niet bereiken, het symbool is altijd helder en
om de ijsdikte aan te passen. Het getal linksonder in het display
werk opnieuw nadat je het ijs hebt verwijderd.
knipperen totdat het water het standaardniveau bereikt. Ten slotte het symbool
watertank, maar dit zal niet langer dan 30 minuten duren.
4.Wanneer de
Let op: De momenteel ingestelde tijd verandert alleen de volgende en de daaropvolgende ijstijd.
flitsen. Vervolgens voegt de externe pijp water toe aan het water
de watertemperatuur, vooral in de eerste ijsmaakcyclus. Het ijs
5. Schakel het apparaat uit: Druk tijdens het ijsbereidingsproces op de knop “AAN/UIT”
2. Wanneer de ijsmaakcyclus is voltooid, gaat het apparaat over op het ontdooiproces en
Let op: Elke ijsmaakcyclus duurt tussen de 11 en 20 minuten. Het ijs
tijd maken door eenmaal op "-" te drukken. Start de machine opnieuw op en hij gaat terug naar
Machine Translated by Google

- 24 -
Hoe stel je de timing in?
7. Automatisch zelfreinigingsprogramma. De standaard reinigingstijd is 20
automatisch uitschakelen na 5 uur, de "H" in het display
front zal kleiner en kleiner worden. Totdat het nul wordt, eindigt de timing en gaat de machine naar
de modus die u nodig hebt.
standby-modus. Als u "ON/OFF" langer dan 5 seconden ingedrukt houdt tijdens het ijs
druk dan op de knop “+” om de gewenste timing aan te passen, elke keer dat u
Tijdsafhankelijke uitschakeling: Wanneer het apparaat in werking is, kan de tijdsafhankelijke uitschakeling worden ingesteld.
In de stand-bystand staat er 5H op het display, dit betekent dat het apparaat automatisch start.
geeft de tijd van de timing en de tijd van het ijsmaken weer, en de weergave
hoek van het nummer zal knipperen, dan na 5 seconden knipperen zonder
en "H" zijn gedoofd.
de machine naar beneden.
het maken van het proces, dan gaat de unit direct het ontdooiproces in. Dit
druk op de “+” knop, de tijd wordt met 1 uur opgeteld. Druk op de “-” knop om de tijd te verkorten.
Hoe u de timing kunt annuleren
op de hoofdvoedingsstekker en druk vervolgens op de knop “TIMER CLEAN”
knop op het bedieningspaneel om het apparaat uit te schakelen en het apparaat gaat in de
Druk op de TIMER-knop, de standaard timingtijd is "1H" in het displayvenster,
geeft aan dat de machine momenteel een timingfunctie heeft, en het nummer in
notulen.
Tijd aan: Wanneer het apparaat in stand-by staat, kunt u het apparaat instellen met ON-TIMER.
na 5 uur; In de ijsbereidingstoestand wordt 5H weergegeven, wat betekent dat de machine
inhoud wordt elke 5 seconden gewisseld.
Als de eenheid een timing heeft, zal het weergavegebied in de linker benedenhoek
6. Tijdinstelling: Instelbereik: 1-24 uur
Als u op drukt, verandert de letter "H" van knipperend naar altijd weergegeven, wat betekent dat
het timerprogramma is voltooid.
Start het zelfreinigingsprogramma: Nadat u alle waterleidingen hebt aangesloten, sluit u de stekker weer aan.
functie kan helpen het ijs op de ijsplaat te verwijderen. Druk op "AAN/UIT" om uit te schakelen
timing tijd. Tijdens het proces van tijdsaanpassing. De “H” in de onderste
Wanneer de unit een timing heeft (het displayvenster geeft XX H weer), druk dan op de
knop “TIMER”, de timing wordt geannuleerd na het nummer op het scherm
Machine Translated by Google

Relais
+VENTILATOR-
-N-JSF+
Beschermer
Overbelasting
Pomp
COMPRESSOR
Wisselstroomwater
ELEKTRISCH SCHEMA
Startrelais
COMP
AC-N
AC-L
LCD
Aw~
MW
AC-afvoerpomp
Hoofdbesturingsprintplaat
M
T1
IkIk
NN
GG
T1
6C
Levering
Stroom
MCU
-JSF+
Solenoïdeklep voor
Niveaudetector
RT
IJsoogst
DC-waterinlaatklep
S1
Swnsor voor
IJS
Omgevingstemperatuur
WATER
Sensor voor ijs vol
Waterniveaudetectie
Detectie
DC-ventilatormotor
VENTIEL
Sensor voor afvoer
POMP
Schakelaar
de
Houd de knop +”of“-” langer dan 5 seconden ingedrukt, dan schakelt hij automatisch over.
symbool roteren op beeldschermen. Tijd aftelgebied
bedieningspaneel langer dan 5 seconden ingedrukt houden om het zelfreinigingsprogramma te openen,
Annuleer het zelfreinigingsprogramma: Het duurt ongeveer 20 minuten om een
zelfreinigingsprogramma te voltooien. Wanneer het programma is afgelopen, gaat het
systeem automatisch in de uit-stand. En u kunt ook op de knop "AAN/UIT" op het
bedieningspaneel drukken om het zelfreinigingsprogramma geforceerd te annuleren.
display 20M. En het "CLEAN" lampje zal altijd branden gedurende deze periode, het
cijfervenster zal de resterende tijd aangeven, de waterpomp draait 8 minuten en
stopt 3 minuten, altijd recyclen. De totale duurtijd is 20 minuten voor één zelfreinigend
programma. Ook wanneer de waterpomp stopt, zal het water automatisch naar de
watertank worden gevoerd.
8. Hoe schakel ik van Fahrenheit (°F) naar Celsius (°c)?
Relais
- 25 -
BEDRADINGSSCHEMA
Machine Translated by Google

de nieuwe geluiden zijn normaal. Harde oppervlakken zoals de vloer, muren en kasten
spattend geluid. • Aan
het einde van elke cyclus kunt u een gorgelend geluid horen dat wordt veroorzaakt door het koelmiddel
Als de ijsblokjesmachine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of naar een andere locatie moet worden verplaatst,
op een andere plaats zal het nodig zijn om al het water eruit te laten lopen
kunnen de geluiden luider laten lijken dan ze in werkelijkheid zijn. De volgende
stroomt in uw ijsblokjesmachine.
• U hoort mogelijk lucht door de condensorventilator over de condensor worden geblazen.
systeem.
1. Laat alle ijsblokjes uit de ijsverdamper zijn geworpen
Tijdens de oogstcyclus kunt u het geluid van vallende ijsblokjes horen
maker.
beschrijft de soorten geluiden die voor u nieuw kunnen zijn en wat voor u misschien nog nieuw is.
2. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
ze maken. • U
hoort een sissend geluid wanneer de waterklep opengaat om de
de ijsopslagbak. •
Wanneer u de ijsblokjesmachine voor het eerst start, hoort u mogelijk water stromen
watertank voor elke cyclus. •
Ratelende geluiden kunnen afkomstig zijn van de stroming van het koelmiddel of de waterleiding.
continu. De ijsmaker is geprogrammeerd om een spoelcyclus uit te voeren voordat hij
3. Sluit de hoofdwatertoevoer af.
Items die bovenop de ijsblokjesmachine worden bewaard, kunnen ook geluiden
maken. • De compressor met hoog rendement kan een pulserend of hoog piepend geluid maken
begint ijs te maken.
• Water dat van de watertank naar de verdamperplaat stroomt, kan een
geluid.
Uw nieuwe ijsmachine kan geluiden maken die u niet bekend voorkomen. De meeste
spatgeluid. • Water
dat van de verdamper naar de watertank stroomt, kan een
Normale geluiden
De ijsblokjesmachine voorbereiden op langdurige opslag
- 26 -
Machine Translated by Google

REINIGING & ONDERHOUD
illustratie om het water uit de watertank te laten lopen. Wanneer al het water
10. Droog de binnenkant en veeg de buitenkant van het apparaat af.
Laat een getrainde servicemonteur de condensor ten minste één keer controleren en schoonmaken.
eenmaal per jaar, zodat het apparaat goed blijft werken.
is leeggepompt, om de waterafvoerleiding van het water weer terug te plaatsen
11. Doe een plastic zak over het apparaat om stof en vuil te weren.
Dit apparaat moet worden gereinigd met een waterstraal.
VOORZICHTIGHEID
Als de ijsblokjesmachine langere tijd niet is gebruikt, moet u deze vóór de volgende keer gebruiken.
tank.
gebruik het moet grondig worden schoongemaakt. Volg zorgvuldig alle instructies
6. Laat vervolgens al het water weglopen via de waterafvoerpoort die zich bij het apparaat bevindt
WAARSCHUWING: Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet u de
ijsblokjesmachine loskoppelen van de hoofdstroomvoorziening. (UITZONDERING:
achterkant met de aanduiding “7” in de bovenstaande illustratie.
Zelfreinigingsprogramma voor de ijsblokjesmachine).
voorzien voor het schoonmaken of het gebruik van een ontsmettingsoplossing. Laat geen
7. Koppel de waterafvoerleiding los van de hoofdafvoerleiding of de vloerafvoer en sluit de afvoerdop weer
af.
Gebruik geen alcohol of dampen voor het reinigen/ontsmetten van de ijsmachine.
oplossing in de ijsblokjesmachine na het schoonmaken.
4. Koppel de watertoevoerslang los van de waterinlaatklep.
9. Laat de watertoevoerslang en het netsnoer losgekoppeld totdat u klaar bent om
8. Zet de deur open om luchtcirculatie mogelijk te maken en schimmel en meeldauw te voorkomen.
kan scheuren in de kunststof onderdelen veroorzaken.
5. Trek de waterafvoerbuis van de watertank eruit, aangegeven met "H" hierboven
hergebruik.
- 27 -
Machine Translated by Google

Buitenreiniging
Wat niet gedaan moet worden
Interieurreiniging
gebaseerd op normale omstandigheden. U kunt de intervallen verkorten als u
wateroplossing zoals 28 g afwasmiddel gemengd met 7,5 l warm water
agenten.
LET OP: Roestvrijstalen modellen die worden blootgesteld aan chloorgas en vocht, zoals
in ruimtes
huisdieren hebben, of de unit buiten wordt gebruikt, of er zijn andere speciale
water. Gebruik geen oplosmiddelhoudende of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik een zachte spons
bij spa's of zwembaden kan er enige verkleuring van het roestvrij staal optreden
staal. Verkleuring door chloorgas is normaal.
en spoel af met schoon water. Veeg af met een zachte, schone handdoek om water te voorkomen
Het ijsblokjessysteem is schoongemaakt en de opslagbak is leeg.
1. Koppel de stroom naar het apparaat los.
overwegingen.
Voor ijsopslagbak
spotten.
Bewaar nooit iets in de ijskast dat geen ijs is: voorwerpen zoals wijn
Roestvrijstalen modellen kunnen verkleuren bij blootstelling aan chloorgas en
De ijsopslagbak moet af en toe worden ontsmet. Maak de bak schoon voordat
en bierflessen zijn niet alleen onhygiënisch, maar de etiketten kunnen ook afglijden en
moet worden schoongemaakt. Reinig roestvrijstalen modellen met een mild reinigingsmiddel en
de ijsblokjesmachine wordt voor het eerst gebruikt en hergebruikt na een stop van een tijdje
Regelmatige reiniging en goed onderhoud zorgen voor efficiëntie, top
de afvoerbuis verstoppen.
warm wateroplossing en een vochtige doek. Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen
langere tijd. Het is meestal handig om de prullenbak te ontsmetten nadat de
prestatie, hygiënisch en lange levensduur. De vermelde onderhoudsintervallen zijn
De deur en de kast kunnen worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en warm water.
- 28 -
Machine Translated by Google

Reiniging van ijsblokjesonderdelen
heet water (36 tot 46 graden Celsius).
verkleuren het interieur.
compressor en de waterpomp werken normaal, maar als er geen water is
stroomt uit de waterverdeelbuis of het water dat stroomt is erg klein, laat deze waterverdeelbuis dan
leeglopen om hem zorgvuldig schoon te maken. Maak elk
3. Spoel grondig met schoon water. Het afvalwater wordt afgevoerd
kleine gaatjes op de waterverdeelbuis die in de volgende illustratie worden weergegeven, zorg ervoor dat
elk gaatje niet door iets verstopt is en installeer het vervolgens terug naar de
oorspronkelijke locatie.
Tijdens het gebruik, periodiek het hoofdsysteem van uw apparaat schoonmaken
via de afvoerbuis.
4. Sluit de stroom weer aan op het apparaat.
ijsblokjesmachine.
De ijsschep moet regelmatig worden gewassen. Was hem net als elk ander voedsel
1. Herhaal de bovenstaande stap om de watertank en andere interne onderdelen van het apparaat schoon te maken.
houder.
eenheid.
2. Open de deur en veeg de binnenkant schoon met een schone doek.
Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen op basis van oplosmiddelen of schuurmiddelen aan de binnenkant.
WAARSCHUWING
2. Vooral aan de waterverdelingsbuis op de verdamper, wanneer de
ontsmettingsoplossing gemaakt van 28 g bleekmiddel of chloor en 7,5 l
Deze reinigingsmiddelen kunnen smaak aan de ijsblokjes doorgeven, of ze beschadigen of
- 29 -
Machine Translated by Google

- 30 -
4. Voor de watertank en de ijs-vol detectieplaat Ook de
watertank en de ijs-vol detectieplaat zijn erg belangrijk om uw ijsblokjes hygiënisch te houden.
Doe een mengsel van neutrale reiniger en water in een schone
3. Wanneer er ijsblokjes op het oppervlak van de verdamper zitten, maar deze er niet
gemakkelijk af kunnen vallen, gebruik dan geen mechanische middelen om deze met
geweld te verwijderen; druk alleen langer dan 5 seconden op de knop "AAN/UIT", het
apparaat gaat dan in het ijs-smeltproces, na enige tijd vallen de grote ijsblokjes naar
beneden, schakel het apparaat vervolgens uit en haal de stekker uit het stopcontact om het
oppervlak van de verdamper schoon te maken.
Machine Translated by Google

Nikkelveilige ijsmachinereiniger
Reiniging van het ijsproductiesysteem met behulp van Nu-Calgon
de oppervlakken met schoon water, afvegen met een droge schone doek. Laat vervolgens uitlekken
Mineralen die tijdens de vriescyclus uit het water worden verwijderd, zullen
2. Open de deur en schep alle ijsblokjes eruit. Gooi ze weg of
Bewaar ze in een koelbox of koelbox.
het gereinigde water in de watertank door de waterafvoerbuis eruit te trekken
uiteindelijk een harde schilferige afzetting in het watersysteem vormen. Reinigen van de
3. Maak de reinigingsoplossing. Meng de Nu-Calgon Nickle Safe Ice
systeem helpt regelmatig de opbouw van minerale kalk te verwijderen. Hoe vaak u
Machinereiniger met water om de reinigingsoplossing te maken.
de watertank met de aanduiding “H” in bovenstaande illustratie. Wanneer alle gereinigde
water is afgevoerd, om de waterafvoerleiding van de
de noodzaak om het systeem te reinigen hangt af van hoe hard uw water is. Met hard
waterreservoir.
water van 4 tot 5 korrels/liter, moet u het systeem mogelijk zo vaak schoonmaken als
Suggestie: Na het schoonmaken van de binnendelen en het terugplaatsen op de juiste plaats
elke 6 maanden.
waterstraal en spuit vervolgens op het gehele binnenoppervlak van de tank en de ijsdetectieplaat.
respectievelijke positie, zet de machine weer aan het werk en gooi de eerste partij ijs weg.
1. Zet de ijsmaker uit. Houd de ijsmaker aangesloten op de watertoevoer
Veeg deze oppervlakken zo ver mogelijk af met een schone doek. En spray dan
en afvoerbuis. Maar draai de waterkraan van de hoofdwatervoorziening dicht.
- 31 -
Machine Translated by Google

- 32 -
het overhandigen van ijsmachinereiniger of ontsmettingsmiddel.
Nikkelveilige ijsmakerreinigingsoplossing in de watertank. Wacht ongeveer
Tijdens dit proces zal het lampje “CLEAN” altijd branden gedurende deze periode, en het cijfer
Het venster geeft de resterende tijd aan.
Gebruik een plastic of roestvrijstalen container met een inhoud van meer dan 4 liter, meng
5 minuten.
6. Nadat een zelfreinigingsprogramma 30 minuten heeft geduurd, haalt u de
afvoerbuis van de watertank, laat de reinigingsoplossing naar beneden lopen
5. Zet de stroom naar de ijsmachine aan en druk vervolgens op de knop “TIMER CLEAN” op
ijsopslagbak. Schud het apparaat lichtjes om al het schoonmaakmiddel eruit te laten lopen
300 ml
oplossing volledig. Installeer vervolgens de afvoerbuis terug in de gleuf van het water
Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner met 2,8 liter warm water
bedieningspaneel langer dan 5 seconden ingedrukt houden om het zelfreinigingsprogramma te openen.
over
Net als bovenstaande uitleg, de waterpomp draait 8 minuten en stopt dan
tank.
120ÿ-140ÿ. Verdeel ze vervolgens voor 2 porties gelijkmatig in 2 kopjes. Het is beter om
gedurende 3 minuten, één cyclus, opnieuw één cyclus. De totale duurtijd is 30
7. Herhaal stappen 4-6 om het ijsproductiesysteem nogmaals schoon te maken.
WAARSCHUWING
4. Controleer of de waterafvoerleiding van de watertank goed is aangesloten.
Houd de temperatuur van elk kopje reinigingsoplossing op peil.
minuten voor één zelfreinigingsprogramma.
Draag rubberen handschoenen en een veiligheidsbril (en/of een gelaatsscherm) wanneer
correct geïnstalleerd in de gleuf van de tankwand. Giet vervolgens een kopje
Machine Translated by Google

Schoonmaaksuggestie
Gebruik of meng GEEN andere reinigingsproducten op basis van oplosmiddelen.
Spoel de waterverdeelbuis, verdamper, waterpomp, siliconenbuis en
11. Volg het bovenstaande programma om de ijsbak schoon te maken.
12. Als dit speciale reinigingsprogramma is voltooid, kunt u terugkeren naar de normale
Gebruik rubberen handschoenen om uw handen te beschermen. Lees de materiaalveiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.
watertank, enz.
ijsmaakmodus. En stel voor om de eerste partij ijsblokjes weg te gooien.
9. Nadat een zelfreinigingsprogramma is voltooid, trekt u de afvoerbuis eruit
1) DAGELIJKSE SCHOONMAAK
instructies op de verpakking van de ijsmachinereiniger.
De ijsschep, de deur en de waterverdeelbuis moeten worden schoongemaakt door
8. Open vervolgens de waterkraan van de hoofdwatervoorziening en laat het water stromen.
de watertank, laat de reinigingsoplossing weglopen naar de onderste ijsopslag
in de unit. Druk nogmaals op de knop “TIMER CLEAN” op het bedieningspaneel voor
Schud het apparaat ook lichtjes om al het water eruit te laten lopen.
uzelf per dag. Spoel aan het einde van elke dag de ijsschep en
meer dan 5 seconden, om het zelfreinigingsprogramma te openen. Hetzelfde als hierboven
Plaats vervolgens de afvoerbuis weer stevig terug in de gleuf van de watertank.
WAARSCHUWING
zelfreinigend programma.
uitleg, de waterpomp draait 8 minuten en stopt 3 minuten, één cyclus, opnieuw één cyclus. De
totale duurtijd is 30 minuten voor één
10. Herhaal stap 8-9 nog 2 keer.
De reiniger voor ijsmachines bevat zuren.
Tijdens dit proces zal het "CLEAN"-lampje altijd branden gedurende deze periode, en het
cijfervenster zal de resterende tijd aangeven. Door dit proces zal het
- 33 -
Machine Translated by Google

NORMALE PROBLEMEN OPLOSSEN
Maak de watertank en de
scheidingsbuis, enz. moeten worden gereinigd met Nu-Calgon Nickle Safe
het schoonmaken van de slang is noodzakelijk.
druk of controleer het water
2) HALF-MAANDELIJKSE SCHOONMAAK
gereinigd door de servicemonteur volgens het ijsmaaksysteem
Plaats het apparaat op het waterpas
uit het water
Alle componenten en oppervlakken die worden blootgesteld aan water of ijsblokjes, zoals ijs
Oplossing
Drijvende bal van de
indicator is aan.
Probleem
"
volgens het interieurreinigingsprogramma.
schoonmaakprogramma.
De ijsschep, de ijsbak, de watertank, de ijsvoldetectieplaat en de
Geen watervoorziening
geblokkeerd,
kan niet worden opgetild
Veeg beide zijden van de deur af met een schone doek.
IJsmachinereiniger per 6 maanden. Ze moeten
positie, niet op de helling.
toevoerslang is geblokkeerd of niet, het
toevoegen van de waterdruk of
schakelaar voor het detecteren van het waterniveau.
Controleer de hoofdwatervoorziening
opslagbak, watertank, deur, verdamper, waterpomp, siliconenslang, water
waterpeil
tank
indicator is aan.
3) HALFJAARLIJKSE SCHOONMAAK
Mogelijke oorzaak
Water stroomt eruit
detectieschakelaar is
“
oppervlak van de verdamper moet u zelf twee keer per maand schoonmaken
“ ”
- 34 -
Machine Translated by Google

- 35 -
Maak de waterverdelingsbuis schoon en
zorg ervoor dat alle negen gaten schoon zijn.
het schoonmaken van de slang is noodzakelijk.
De transparantie
IJsblokje is heel dun
op de juiste manier.
vies
werkend, maar geen water
slangbreuk, stroming
in het apparaat, of
waterstromen in
Verplaats de eenheid naar laag
slecht
indicator
uit het water
De kleine gaatjes op
Controleer de hoofdwatervoorziening
onregelmatig
watertank is erg
Waterpomp is
het water
water verdeelbuis
naar de gleuf van de watertank
proces, maar geen water
ontstopt
De waterkwaliteit is
cyclus.
De pijp is verstopt.
De eenheid begint binnen te komen
De vorm van een ijsblokje is
het water.
“ ”
temperatuur is te
Water stroomt eruit
hoog
goed of de
flitsen
Trek de pijp eruit en installeer hem terug
het waterfilter om te verzachten of te filteren
Watervoorziening
sommige geblokkeerd
waterreservoir.
uitstromen van de
verversen met nieuw water.
toevoerslang is geblokkeerd of niet, het
toevoegen van de waterdruk of
niet erg goed
en de
temperatuurruimte, of verlengen
Verander de watertoevoer of gebruik
het ijs maken
de tijd van elke ijsbereiding
De waterkwaliteit is niet
afvoerbuis van de
Maak de watertank schoon en
het water verdeelt
verdeelpijp is
heel langzaam.
van het ijsblokje is
Omgeving
De kleine gaatjes op
Maak deze kleine gaatjes schoon.
druk of controleer het water
Machine Translated by Google

FOUTINDICATOR
niet goed
“
is te hoog
De ijsmaakcyclus is
normaal, maar er zijn
geen ijsblokjes
Omgeving
"
Lekkage van
koelmiddel
Koelsysteembuis is
verstopt
indicator staat aan
Technische serviceman nodig
geproduceerd
Zorg ervoor dat er meer is dan
onderhouden
a) Storing omgevingstemperatuursensor Weergave E1 in digitaal venster. b) De
machine maakt geen ijs of er is een gaslek Weergave E2 in digitaal venster c) De afvoerpomp
werkt niet, Weergave E in digitaal venster (Alleen voor het apparaat met afvoertank). d)
Magnetische regelschakelaar----
Het "Vol"-lampje brandt wanneer u het apparaat inschakelt of net inschakelt. En het zal de
storingsweergave verwijderen als deze schakelaar elektrisch is kortgesloten. e) Druk tijdens
het ijsproductieproces langer dan
5 seconden op de "AAN/UIT"-knop, het apparaat begint het ijsoogstprogramma in te voeren. En na
het ijsoogstprogramma gaat het verder met het ijsproductieproces.
20CM ruimte tussen de voor- en
achterkant van de unit en het obstakel
ijsblokje.
Verkort de tijd van elke ijsmaakcyclus.
Ga naar de plek met een
temperatuur lager dan
90 graden Fahrenheit, Celsius en ga
over op water met een lage
temperatuur.
Technische service nodig
temperatuur is te laag
De temperatuur van
de omgeving, of
persoon om te onderhouden
Luchtcirculatie
IJsblokje is te dik
De ijsvoorraadbak zit vol
met de
water in watertank
rond de eenheid is
Haal wat ijsblokjes tevoorschijn
- 36 -
Machine Translated by Google

Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk
afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwerking, recycle het verantwoord om het duurzame
hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat te retourneren, gebruikt u de retour- en inzamelsystemen of
neemt u contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zij
kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
- 37 -
Machine Translated by Google

"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: HBZB-36F
AUTOMATISK ISMASKIN
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
AUTOMATISK ISMASKIN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: HBZB-36F
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

- 2 -
INNEHÅLL
DRIFTPANELEN................................................ ...................................9
DIMENSION/ ANSLUTNING........................................................... ...................5
ELEKTRISKA KRAV & ANSLUTNINGAR........................19
KLEDNINGSDIAGRAM........................................................ ...................................25
UPPACKNING AV DIN ISMASKIN................................................... ............14 DÖRRREVERSERING
(tillval)................................ ................................15 INSTALLATIONSPLACERINGSKRAV............... ........................17
SPECIFIKATION................................................. ...................................5
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL........................................... ................27
EXTERIÖR RENGÖRING................................................... ...................................28
NORMAL FELSÖKNING................................................... .............34
RENGÖRING AV ISDELAR .......................................................... .........29
ALLMÄN INFORMATION................................................ .....................8
VATTENANSLUTNINGAR FÖR DIN ISMASKIN...................20
KORREKT AVFALLSHANTERING AV DENNA PRODUKT...........................................37
RENGÖRING AV DIN ISMASKIN INNAN DU ANVÄNDER DIN FÖRSTA ANVÄNDNING...................20
GRADERING................................................. ................................................7
INRE STÄDNING................................................ ........................28
ANVÄNDNING AV ISHANDLINGSPROCESSEN.................................................. .22
IS-TILLVERKNING OCH DESS VATTENTANKDELAR........................................8
NICKLE SAFE ICE-MASKINE CLEANER................................... ..31
KONSTRUKTION AV HUVUDENHET................................................... ................8
ANVÄNDNING AV DIN ENHET................................................... ...................22
VIKTIG SÄKERHET................................................... ............................3
ANVÄNDNINGSPROCEDUR OCH UNDERHÅLL.........................................14
FÖRBEREDA ISMASKINEN FÖR LÅNGFÖRVARING..........................26
NORMALA LJUD................................................... ...................................26
EXPLOSIV RITNING................................................... ...........................11
RENGÖRING GENOM ATT ANVÄNDA NU-CALGON
RENGÖRINGSFÖRSLAG................................................ ...................33
Machine Translated by Google

- 3 -
VIKTIG SÄKERHET
minsta storlek och märkt på inte mindre än 1875 watt.
med installationsanvisningarna innan den används.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
bestämt och dra rakt ut från uttaget.
se till att
över mattor eller andra värmeisolatorer. Täck inte över sladden. Behåll sladden
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när den inte används för a
När du använder elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder vara
ska vara ansluten till samma uttag och se till att kontakten är helt
Dra ut stickkontakten eller koppla ur elnätet före rengöring eller
sätts in i behållaren.
följs för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador eller
serva apparaten. OBS: Om denna produkt av någon anledning kräver
kapsling eller i den inbyggda strukturen, fri från hinder.
iskubstorlek onormal. Och allvarligt, det kan orsaka vattenläckage från
orsaka brandrisk. Om du måste använda en förlängningssladd, använd No.14AWG
Använd denna apparat endast för dess avsedda ändamål enligt beskrivningen i denna
service.
dess serviceombud eller en liknande kvalificerad person för att undvika fara.
Denna enhet måste placeras så att kontakten är åtkomlig. Dra inte sladden
Använd inte din enhet utomhus. Håll enheten borta från direkt solljus och
bort från trafikområden och sänk inte ned i vatten. Ingen annan apparat
det finns minst 6 tum utrymme mellan baksidan av din enhet och väggen
lång sikt, där matningsanslutning sker via nätkontakt.
och håll fronten fri. Behåll ventilationsöppningen i apparaten
service, rekommenderar vi starkt att en certifierad tekniker utför
egendom. Läs alla instruktioner innan du använder någon apparat.
Vi rekommenderar inte användning av förlängningssladd eftersom den kan överhettas och
Tippa inte över enheten eftersom det kommer att orsaka onormala buller och göra
Koppla aldrig ur enheten genom att dra i nätsladden. Ta alltid tag i kontakten
bruksanvisning. Denna ismaskin måste installeras korrekt i enlighet med detta
Machine Translated by Google

barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på
Använd inte annan vätska än vatten för att göra isbiten.
med apparaten. •
VARNING: Denna apparat måste jordas. Och använd 110-120V/60Hz
FARA – Risk för brand eller explosion. Brandfarligt köldmedium används. Att vara
apparat av en person som ansvarar för deras säkerhet. •
VARNING: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
för att värma upp till rumstemperatur innan du ansluter den.
Se reparationsmanualen/ägarhandboken innan du försöker installera eller
Service på denna produkt. Alla säkerhetsföreskrifter måste följas. • VARNING
– Risk för brand eller explosion. Avyttra egendom i
brandrisk eller explosion. •
VARNING: Denna apparat måste jordas. Använd rätt kraft
ett brandfarligt drivmedel i denna apparat. •
FARA – Risk för brand eller explosion. Brandfarligt köldmedium används. Do
jordad strömförsörjning. •
VARNING: Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med
Rengör inte din ismaskin med brandfarliga vätskor. Ångorna kan skapa en
I enlighet med federala eller lokala föreskrifter. Brandfarligt köldmedium
Köldmedieslang.
den inbyggda strukturen, fri från hinder. •
VARNING: Skada inte köldmediekretsen. • VARNING: Denna
apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
källa enligt typskylten. • VARNING: Förvara
ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller inuti
Använd inte mekaniska enheter för att tina ismaskinen. Punktera inte
Om enheten tas in utifrån under vintersäsongen, ge det några timmar
instruktioner om användning av
Slang. •
VARNING – Risk för brand eller explosion. Brandfarligt köldmedium används.
Repareras endast av utbildad servicepersonal. Punktera inte köldmediet
enheten.
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller
- 4 -
Machine Translated by Google

SPECIFIKATIONER
- 5 -
1)MÅTT/ANSLUTNINGAR
delar eller felaktig service. •
VARNING: Förvara ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller inuti
• Ismaskinen ska installeras i enlighet med säkerhetsstandarden
Till exempel. bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av boende
kod: Grön eller Grön med en remsa gul: Jordning
T.ex. personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
Begagnad.
• För att undvika en fara på grund av apparatens instabilitet måste den placeras vid en
jämn eller plan yta.
i korridorer eller korridorer i offentliga byggnader. •
Om enheten har problem måste underhållas, att ersätta med liknande
T.ex. catering och liknande applikationer utanför detaljhandeln.
miljöer; T.ex. miljöer av typ bed and breakfast;
för kylsystem, ASHRAE15. Ismaskinen ska inte installeras
Ledningarna i denna nätkabel är färgade i enlighet med följande
personal, för att minimera risken för eventuell antändning på grund av felaktig
komponenter och att service ska utföras av fabriksauktoriserad service
VIKTIG:
Slangar; Följ hanteringsanvisningarna noggrant. Brandfarligt köldmedium
liknande applikationer som t.ex
Svart: Live
Vit: Neutral
Används.
• FÖRSIKTIGHET-risk för brand eller explosion på grund av punktering av köldmediet
den inbyggda strukturen, fri från hinder. •
VARNING: Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och
Machine Translated by Google

[2.1]
53
- 6 -
850
[33.5]
159
[13.8]
[21.7]
[32.3]
820
550
824
[6.3]
[32.4]
351
380
[15.0]
47
[20.3]
[16.8]
426
516
[1,9]
Machine Translated by Google

C5H10
BETYG AV ISSKÖRD
CAPACITY(lbs)
SKYDDSKLASS
(Amp.)
R290 2,65 Oz / 75g
TILLBEHÖR
VATTENFÖRSÖRJNING TEMP 41-95 Fahrenheit
NÄTTSLAD ----18AWG
HBZB-36F
3.0
MODELL
SN/N/ST/T
*
jag
STRÖMFÖRSÖRJNING
(KG/24H)
XH) (tum)
OBS*: TESTAD I 70 Fahrenheit RUMSTEMPERATUR OCH 50
AVLOPPSRÖR----ÿ16 SYLFON
25
(Ampere)
KRAVKLASS
NETTOVIKT (lbs)
RUMSTEMP 50-110 Fahrenheit
VATTENTRYCK 0,04-0,6 MPa
KAPACITET för IStillverkning
BETYGNING FÖR ISLAGNING
53
1-fas, 115V/60Hz
SPADE, INSTALLATIONSSAT, HANDTAG
VATTENFÖRSÖRJNING----6,35 mm Diameter
36
15x20,3x33,5
Fahrenheit VATTENTEMPERATUR.
ENHETSDIMENSIONER(BXD
KYLDMEDELSLADNING
SPÄNNING
2.6
MAX ISLAGRING
FÖRBINDELSE
BÄLG(BAK)
KÖRVILLKOR
vesikant
ELEKTRISK
2) Betyg
- 7 -
Machine Translated by Google

2)Istillverkning och dess vattentankdelar
1) Huvudenhetskonstruktion
4.Istank
5. Manöverpanel 6.
Luftutlopp: Måste hålla luften cirkulera jämnt, varm luft blåser ut när enheten är igång.
2.Istillverkning och dess vattentankmontering: Inklusive isframställningsförångare, vattentank,
vattenpump och några detekteringsdelar 3.Handtag
1. Dörr
7. Vattentömningsport: Normal pluggd med locket. Dra ur locket när du behöver
tömma vattnet. Och anslut det grå avloppsröret.
8. Vatteninloppsport för vattenförsörjning: Används för att ansluta vattentillförselröret.
Tillbehör: 2 meter långt vattenavloppsrör vattensnabbkoppling för vattenkranen
¢6,35 mm i diameter och vitfärgat vattentillförselrör (3 meter långt).
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ALLMÄN INFORMATION
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
E.Vattentillförselrör:
F.Täckskiva på höger sida av förångaren: G.Vattennivåbrytare
installationsplatta: H.Vattenavloppsrör i
vattentanken: vid istillverkning ska detta rör klämmas fast i skåran på vattentankens vägg;
Och vid dränering ska detta rör dras ut.
I.Vattenpump:
J.Vattennivåavkännare
3)Manöverpanel
A.“TIMER CLEAN”-knapp: Tryck snabbt en gång på denna knapp för att gå in i
timerinställningsprogrammet; Och tryck på den här knappen i mer än 5 sekunder för att gå
in i rengöringsprogrammet.
Bÿ“ON/OFF”-knapp:
B.Evaporator (istillverkningsmodul)
D. Vattentank:
C.Ice full detekteringsbräda: Använd för att upptäcka att innerskåpet är fullt med is eller inte,
och för att kontrollera att isskördsprocessen är över eller inte.
A. Vattendelarrör: med nio små hål kommer vatten att rinna ut från dessa små hål. Och om
inget vatten rinner ut, kan demonteras och rengöras.
När enheten är avstängd, tryck på den här knappen för att slå på enheten; Och under
Machine Translated by Google

- 10 -
2.Making is och deice symbol visas, maskinen gör is när
process med våld.
5.Felkodsvisning: E1 betyder att omgivningstemperaturgivaren är
7.Ice fullt larm, maskinen kommer att göra is igen när du tar ut
4. På/av-symboldisplay
för att avbryta timerinställningen. När enheten gör isbiten, tryck på denna knapp
i mer än 5 sekunder, enheten kommer att växla till isskörd
1. Miljötemperaturvisning och nedräkningstid för istillverkning
6. Vattenflöde in och vattenbrist visas, pilen blinkar indikerar
skadad. E2 betyder isbildningsfel eller att köldmediet läckt.
C.LCD- displayfönster
maskinen har ont om vatten.
visa omgivningstemperatur med F som enhetens display.
visa. Visa nedräkning av istillverkningstid med M som enhetsdisplay, och
att maskinen är i vattnet är hela symbolen ljus för att indikera det
stäng av enheten på en gång; Och även om enheten är inställd med timern, tryck på denna
3. Automatisk självrengörande symboldisplay
8. Inställningsdisplay: Visa kimbrytarmaskin med H som enhetsdisplay;
is.
Självrengöringsprogram, eller normalt istillverkningstillstånd, tryck på denna knapp för att
symbolen roterade och maskinen avisning när symbolen blinkar.
Machine Translated by Google

4)EXPLOSIV RITNING
längd, är standardinställningen noll, 1 minut att lägga till eller minska per varje
genom att trycka på knappen "+" eller "-".
D&Eÿ“+”/”-”-knapp: Används för att justera istillverkningens varaktighetsperiod
Display istillverkningstidsinställning med M som enhetsdisplay.
För att justera fördröjningstiden för timern är standardinställningen noll, 1 timme
lägga till eller minska för varje tryckning på “+” eller “-” knappen.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Zinkplåtskiva ÿ=0,8
Antal
1
11
Kompressor & tillbehör
20
1
4
DERAS
Vatteninloppssolenoid
13
21
Vattentankens sidolock
1
Dragavlastningsbussning
1
Pump
Vänster fixbit
8
Elektrisk del DC12V
POM
1
Avloppsrör för vattentank
3
ABS Vit
Kondensor
Elektrisk del AC115V
Elektrisk del AC115V
Dörr
1
1
Plugg + nätsladd
19
1
släppa
7
POM
Silikonrör, FDA
120 mm
PP svart
SUS & Skum
Hantera
1
16
1
INGA.
1
Elektrisk del DC5V
18
Vattentank
2
Elektrisk del DC12V
Elektrisk del AC115V
Fläktfixerad täckplåt
Dörrtätning
1
1
6
Magnetventil för is
1
ABS Vit
2
10
PVC
Vattentanklock
15
1
Fläktfixplatta
Delens namn
1
ABS Vit
17
5
Elektrisk del AC115V
Filtertork
12
1
Zink-plåt plåt ÿ=0,6
1
Flottörbrytare
Specifikationer
14
1
1
Koppar och torktumlare
Rätt fixeringsstycke
1
Koppar och aluminium
Fläkt
9
Machine Translated by Google

- 13 -
Iskorg
1
1
Pläterad
Manöverpanel papper
Zink-plåt plåt ÿ=0,6
Manöverpanel PCB
Fläkt
1
25
ABS svart
4
ABS Grey, FDA
36
28
90 mm
24
Dräneringsrör på liner
SPCC ÿ=2,5 mm krom
styrelse
Huvud PCB lock
1
1
1
1
Vattendräneringslock
ABS svart
Isskeda
Silikonrör, FDA
1
35
27
PP Vit
42
Bottenplatta
SUS430 5=0,8
Huvudkretskort
Manöverpanel PCB fix
1
Elektrisk del DC5V
31
1
39
ABS 5V Svart
1
Elektrisk del DC12V
41
1
ABS Vit
Vänster nedre gångjärn
22
1
Ryggstödpelare
26
Zink-plåt plåt ÿ=1,2
34
1
Luftutloppspanel
Justerad fot
Huvudkretskortslåda
1
SPCC ÿ=2,5 mm krom
30
PET, tjocklek 0,25 mm
Elektrisk del AC115V
38
1
M8*30mm
40
4
Plåt + skum
23
1
Höger nedre gångjärn
Manöverpanel PCB box
33
Bakre täckplåt
1
Gummi Svart
29
ABS 5V Svart
37
PP svart
32
Vattenavloppsport
1
Skummande skåp
Pläterad
Machine Translated by Google

DRIFTSPROCEDURER OCH UNDERHÅLL
LED-ljus
44
1
inloppsröret, vattenavloppsröret, snabbkopplingen (ansluter en
SPCC 5=2,5 mm
Koppar Nickelpläterad
47
46
ljus
Lock av vattnet delar
Förzinkad
pump
49
Övre gångjärn
53
3.Sätt ismaskinen på ett plant och plant golv, utan direkt solljus och annat
Förångarram
ABS svart
Silikon, FDA
ABS Vit
Detekteringsplatta för full is
1
Elektrisk del DC5V vit
hål
är inuti eller inte inklusive bruksanvisning, isskopa, bakvatten
48
1
Rengör innerskåpet och isskedet grovt med våt trasa.
52
ABS Vit
Vattenutloppsrör form
SPCC 5=2,5 mm
1.Ta bort den yttre och inre förpackningen. Kontrollera om alla tillbehör
51
Magnetbrytare
ABS svart
Vattendelarrör, åtta
1
1
43
1
2.Ta bort tejparna för att fixera dörren och innerskåpet, isskopan etc.
1
Skruva hålkåpan
50
Fixa plattan
1
1
45
UPPACKNING AV DIN ISMASKIN
1
Förzinkad
ABS Vit
Silikonrör, FDA
1/4-tums kontakt med en 1/2-tums), etc. Om några delar saknas, kontakta vår
kundtjänst.
1
1
rör
54
Förångare
Elektrisk del DC5V
Topplock
- 14 -
Machine Translated by Google

Bästa
Gångjärn
Hantera
Höger
nere
Fixa plattan
Gångjärn
Bästa
Topplock
Gångjärn
Hantera
Vänster botten
Rätt
fixeringsbit
gångjärn
Vänster
fixbit
DÖRRREVERSERING (tillval)
maker in om enheten kanske faller upp och ner under frakt eller
transport.
5. Apparaten måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
VARNING: anslut endast till dricksvattenförsörjningen. Använd bara dricka
mellan väggen.
4. Låt kylmediet sedimentera i fyra timmar innan isen täpps igen
minst 50 cm mellanrum mellan luftutloppet och hindren, och minst 5 cm
värmekällor (dvs: spis, ugn, radiator). Se till att det finns kl
vända dörrens svängning.
2. Ta bort locket med 2 skruvhål på topplocket, skruva loss två skruvar
1. Se till att enheten är urkopplad innan du börjar vända dörren.
vatten.
Om du vill att ismaskinens dörr ska öppnas från motsatt sida kan du
- 15 -
Machine Translated by Google

Hantera
Hantera
Ändra
Flytta
gångjärnsstift
bit
Rätt fix
Vänster fix
bit
nedre gångjärn.
5.Sätt frysdörren på en yta som inte repar med utsidan uppåt.
8.Ta bort gångjärnsstiftet på det nedre högra gångjärnet och sätt tillbaka det till vänster
4. Lyft upp dörren och ta av dörren.
enheten.
Ta bort skruven på det högra fixeringsstycket, fixera det vänstra fixeringsstycket (från
9. Ta bort de 3 skruvarna från vänster sida och fäst det nedre vänstra gångjärnet på
6. Lossa de 2 skruvarna på handtaget, fäst på motsatt sida av dörren.
håll dörren på plats, se till att dörren är i linje med enheten, och
tillbehörsväska) till dörren.
10. Placera dörren på det nedre vänstra gångjärnet. Med den magnetiska packningen
3. Ta bort de 2 skruvarna från det övre gångjärnet och 2 skruvar från fixeringsplattan.
skruva tillbaka utan gångjärn.
7. Ta bort det högra nedre gångjärnet genom att ta bort de 3 skruvarna och fixera sedan de 3
som är fixa topplocket.
- 16 -
Höger nere
Gångjärn
Machine Translated by Google

Topplock
Bästa
Fixa plattan
Skruva hålkåpan
Gångjärn
Enhetens övre yta
INSTALLATIONSPLACERINGSKRAV
Vänster botten
Gångjärnsstift
gångjärn
13. Vänta minst 30 minuter innan du ansluter kylskåpet för att tillåta
köldmediet att sedimentera. Anslut sedan enheten.
a)Denna enhet är inte för utomhusbruk. Håll rätt rumstemperatur och
inloppsvattentemperatur enligt ovanstående specifikationstabell. Annars det
placerad korrekt och packningen är väl tätad. Om så inte är fallet, justera dörren igen.
12. Sätt tillbaka fixeringsplattan på höger sida. Fäst topplocket med 2 skruvar, täck skruvhålet
med skruvhålskåpan.
11. Öppna och stäng båda dörrarna flera gånger för att bekräfta att dörren är
fäst det övre gångjärnet till vänster med 2 skruvar.
kommer att påverka isframställningens prestanda.
- 17 -
Machine Translated by Google

5
[0,2]
[0,2]
5
50
[2.0]
- 18 -
50
[2.0]
[0,2]
Installationsavstånd ovanifrån (mm)
Sidovy (mm)
För att säkerställa korrekt ventilation för din ismaskin måste framsidan av enheten vara
helt obehindrat (minst ett 16-tums ledigt utrymme). Tillåt cirka 0,2
en 10-tums frigång i fronten för att öppna dörren och hålla bra luft
omlopp. e)
Placera ingenting ovanpå ismaskinen.
topphöjd.
d)Det måste finnas minst ett 2-tums spel på baksidan för anslutning och
b) Denna enhet bör inte placeras nära någon värmekälla.
c) Enheten bör placeras på ett stadigt och plant underlag vid normal bänk
tums spelrum baktill och 0,2 tum upptill för korrekt luftcirkulation.
Installationen ska tillåta ismaskinen att dras framåt för
När du installerar ismaskinen under en disk, följ de rekommenderade
service vid behov.
avståndsmått som visas ovan. Placera el- och vattenförsörjning och
Machine Translated by Google

Rekommenderad jordningsmetod
VARNING: DENNA ENHET MÅSTE JORDAS.
- 19 -
ELEKTRISKA KRAV & ANSLUTNINGAR
Risk för elektriska stötar
Använd aldrig en förlängningssladd.
kontinuerlig vattenförsörjning med 1-8 bar tryck enligt ovan
Det rekommenderas att en separat krets som endast betjänar din ismaskin
Använd separat strömförsörjning eller uttag. Använd aldrig en adapter.
90 °F. Denna enhet MÅSTE installeras i ett område som är skyddat från väder och vind,
såsom vind, regn, vattenstänk eller dropp. Ismaskinen kräver en
kvalificerad serviceingenjör.
Denna apparat kräver ett vanligt 110-120Volt, 60Hz eluttag med
bör vara mellan 41°F och 77°F för korrekt funktion.
chock.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till dödsfall, brand eller elektriska skador
specifikationstabell. Temperaturen på vattnet som matas in i ismaskinen
bra jordning betyder.
se till att du har rätt elektrisk anslutning.
apparaten är utrustad med en nätsladd med en jordad kontakt.
Innan du flyttar din ismaskin till dess slutliga plats är det viktigt att
För din personliga säkerhet måste denna apparat vara ordentligt jordad. Detta
Välj ett välventilerat område med temperaturer över 50 °F och lägre
Ta aldrig bort markspetsen.
kedja. Om nätsladden eller kontakten ska bytas ut ska det göras av en
försedd. Använd uttag som inte kan stängas av med en strömbrytare eller drag
avloppsfixturer på de rekommenderade platserna enligt bilden.
Anslut till ett jordat vägguttag.
För att minimera risken för stötar måste sladden vara ansluten till en koppling
Machine Translated by Google

RENGÖRING AV DIN ISMASKIN INNAN DU ANVÄNDER DEN FÖRSTA
VATTENANSLUTNING FÖR DIN ISMASKIN
korrekt jordat vägguttag installerat av en kvalificerad elektriker.
3. Rengör upprepade gånger vattnet som kommer i kontakt med de inre delarna, du kan dra i vattnet
tills alla inre delar är rena, töm sedan ut allt rengjordt vatten från
första istillverkningscykeln efter rengöring.
inte är tillgänglig är det kundens personliga ansvar att ha en
rengjort vatten i vattentanken, sedan bredvid det rena inre isförvaringsskåpet,
5.Torka insidan och utsidan med en ren mjuk trasa.
1. Anslut vattentillförselslangen till enheten
att ansluta till vattenledning och att gamla slangset inte ska återanvändas.
(anges i följande illustration "B") placerad på enhetens baksida, använd sedan
din andra hands finger för att trycka ut cirkeln
Innan du använder din ismaskin rekommenderas det starkt att du rengör den
vattenavloppsporten på enhetens baksida som indikerar "7" i ovanstående illustration.
Och måste installera tillbaka vattenavloppsröret på vattentanken och
Viktigt: Se till att använda de nya slangseten som medföljer apparaten
Steg 2: Sätt in den ena änden av vitvattenslangen i vatteninloppsporten och tryck inåt
helt och sätt tillbaka klipparen och sedan vattenslangen
anslutningen är klar.
1.Öppna isfångardörren.
normalt. Och föreslå att du ska kassera isbiten som tillverkats av
Steg 1: Ta först bort tejpen på vatteninloppsporten för vattentillförsel
noggrant.
locket på enhetens vattenavloppsport, annars kommer enheten inte att göra isen
Electrical Code och lokala koder och förordningar. Om ett passande vägguttag
vattentankens avloppsrör som indikerar "H" i illustrationen ovan för att tömma
4. Utsidan av ismaskinen bör rengöras regelbundet med en mild
tvättmedelslösning och varmt vatten.
jordat vägguttag, jordat i enlighet med National
2. Rengör med utspätt rengöringsmedel, varmt vatten och en mjuk trasa.
- 20 -
Machine Translated by Google

A
B
Vitt vatten
rör (tillbehör)
Ta bort klämman först
Sätt i vattenslangen
Installera sedan
klipp tillbaka
STEG 1: Ta bort tejpen
STEG 2: Sätt i vattenslangen
inåt helt
ca 15 mm djup
enheten tillbaka
Vatteninloppsporten på
Klipp
sedan
Ta bort klämman först
STEG 1: Ta bort tejpen
STEG 2: In
Inse
dricka
abou
enheten tillbaka
Vatteninloppsporten på
2.Anslutning av vattenavloppsröret
ovan), anslut sedan det vita dräneringsröret som ingår i
tillbehör, anslut igen den andra änden av detta avlopp till huvudvattnet
dräneringsledning.
använd vattenkällan som filtreras, då det gynnar smaken och
Dra ut vattendräneringslocket med svart färg (anges •A in
maskinens renhet och förlänger utrustningens livslängd.
Observera *: När du installerar vatteninloppsröret rekommenderas det starkt att
3. Anslut vattenslangen till vattenledningens vattenkran
skruvgänga; För det andra, ta bort klipparen från vattensnabbkopplingen,
Sätt in den andra änden av vattenslangen i denna snabbkopplingsport
försörjningssystem
Installera först den medföljande snabbkopplingen för vatten till vattenkranen genom
- 21 -
Machine Translated by Google

DRIFT AV ISHÄLLNINGSPROCESSEN
ANVÄND DIN ENHET
Manöverknapp och visningsområdesdiagram
de
Viktigt: Vattentrycket i huvudvattenförsörjningssystemet måste vara minst 0,04-0,6 MPa.
helt, installera sedan tillbaka klipparen, även detta steg är slutfört. Obs:
Vattenkranen ska levereras av kunden själv.
1.Starta upp: Sätt i strömkontakten och symbolen blinkar i displayfönstret. Tryck
på ON/OFF-knappen på kontrollpanelen. Maskinen kommer att börja göra is när
det externa röret tillför vatten för att nå standardnivån på vattentanken genom
den elektromagnetiska vattenventilen. Därefter,
symbolen förblir konstant ljus i displayfönstret och
symbolen kommer att rotera. Den omgivande temperaturen kommer att visas uppe
till vänster i displayfönstret. "80°F" betyder att omgivningstemperaturen är 80°F.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
blinkar. Därefter tillför det externa röret vatten till vattnet
vattentemperaturen, speciellt under den första istillverkningscykeln. Isen
Obs: Den inställda tiden ändrar bara nästa och efterföljande is
ta tid genom att trycka på "-" en gång. Starta om maskinen så går den tillbaka till
2.När istillverkningscykeln avslutas går enheten in i avisningsprocessen och
Obs: Varje istillverkningscykel varar mellan 11 och 20 minuter. Isen
5.Stäng av enheten: Under istillverkningsprocessen, tryck på "ON/OFF"
arbeta igen efter att du tagit ut isen.
för att justera istjockleken. Siffran längst ner till vänster på displayen
Flera minuter senare kommer de blinkande siffrorna att visas i
vatten kan inte nå standardnivån, symbolen är alltid ljus, och
vattentank, men det kommer inte att överstiga 30 minuter.
blinka tills vattnet når standardnivån. Till sist symbolen
4. När
symbolen
tillverkningstiden varierar beroende på förändringarna i omgivningstemperaturen och
standardinställningen "0".
annars startar den automatiskt efter 15 minuter.
enheten behöver fortfarande 10 minuter för att avsluta denna istillverkningscykel.
För att producera tjockare is, lägg till en minuts istid genom att trycka på "+"-knappen
en gång; däremot, för att producera tunnare is, minska en minuts is
visningsområdet för omgivningstemperatur och den blinkande siffran "10M" betyder
enheten slutar fungera. Starta om enheten om det råder vattenbrist;
symbolen tänds, maskinen slutar fungera och den kommer att göra det
släcks och enheten går in i nästa istillverkningscykel. När
3. Justera istjockleken: Tryck på "+" och "-"-knappen på kontrollpanelen
fönstret är inställningen av istillverkningstiden, och standardinställningen är "0".
tanken genom den elektromagnetiska ventilen, och pilen på symbolen kommer
tillverkningscykeln blir längre på grund av den höga vattentemperaturen i
gör cykler.
Machine Translated by Google

- 24 -
6.Tidsinställning: Inställningsområde: 1-24 timmar
Om du trycker på kommer bokstaven "H" att ändras från att blinka till att alltid
visas, vilket betyder att timerprogrammet har slutförts.
När enheten har en timing kommer visningsområdet i det nedre vänstra hörnet
När enheten har en timing (displayfönstret visar XX H), tryck på "TIMER"-
knappen, tidtagningen avbryts efter numret på skärmen
funktionen kan hjälpa till att ta bort isen på isplattan. Tryck på "ON/OFF" för att stänga
tidpunkt. Under processen med tidsjustering. "H" i det nedre
Starta självrengöringsprogrammet: Efter att ha anslutit hela vattenröret, plugga
minuter.
indikerar att maskinen för närvarande har tidtagningsfunktion och numret in
knappen på kontrollpanelen för att stänga av enheten och enheten går in i
Tryck på TIMER-knappen, standardtidstiden är "1H" i displayfönstret,
efter 5 timmar; I istillståndsdisplay 5H betyder det att maskinen kommer
Tid på: När enheten är i standbyläge kan du ställa in enheten med ON-TIMER.
innehåll kommer att bytas varje 5S.
ner maskinen.
hörnet av numret kommer att blinka och sedan efter 5 sekunder blinka utan
och "H" släcks.
tryck på "+"-knappen, lägg till 1 timme. Tryck på "-"-knappen kan minska
tillverkningsprocessen går enheten direkt in i avisningsprocessen. Detta
Hur man avbryter timing
på nätkontakten och tryck sedan på knappen “TIMER CLEAN” på
standby-läge. Om du trycker på "ON/OFF" längre än 5 sekunder under is
tryck sedan på “+”-knappen för att justera den tid du behöver, varje gång du
7. Automatiskt självrengörande program. Standardrengöringstiden är 20
Hur man ställer in tidtagningen
stängs av automatiskt efter 5 timmar, "H" på skärmen
framsidan blir mindre och mindre. Tills det blir noll, tar tidtagningen slut och maskinen
går in i det läge du behöver.
Tidsavstängning: När enheten är igång kan den ställa in tidsavstängning.
I standbyläge 5H betyder det att enheten startar automatiskt
visa tidpunkten och inställningstiden för istillverkningen samt displayen
Machine Translated by Google

Relä
-N-JSF+
+FAN-
Beskyddare
AC Vatten
Pump
AC-N
KOMPRESSOR
Överbelastning
ELDIAGRAM
Starta relä
AC-L
COMP
LCD
Åh~
MW
AC avloppspump
Huvudstyrning PCB
M
T1
N
LL
N
GG
T1
6C
Förse
Driva
MCU
Växla
Isskörd
DC vatteninloppsventil
PUMP
S1
Solenoid Vale för
RT
Omgivningstemp
Swnsor För
IS
Vattennivådetektering
Detektor
DC fläktmotor
VATTEN
VENTIL
Sensor för isfull
-JSF+
Sensor för avlopp
Nivådetektor
symbolen roterar på bildskärmar. Tid nedräkning område
display 20M. Och lampan "CLEAN" kommer alltid att lysa under denna
period, sifferfönstret kommer att indikera vänster tid, vattenpumpen går
i 8 minuter och stannar i 3 minuter, återvinn alltid. Den totala varaktigheten är
20 minuter för ett självrengöringsprogram. Också när vattenpumpen stannar
tillförs vattnet automatiskt till vattentanken.
de
kontrollpanelen i mer än 5 sekunder, för att gå in i självrengöringsprogrammet,
Avbryt självrengöringsprogrammet: Det tar cirka 20 minuter att slutföra ett
självrengöringsprogram. När programmet är över kommer systemet att vara i
off-state automatiskt. Och du kan också trycka på "ON/OFF"-knappen på
kontrollpanelen för att avbryta självrengöringsprogrammet med våld.
8.Hur byter man Fahrenheit(°F) till Celsius(°c)?
Tryck på +"eller"-"knappen längre än 5s, den växlar automatiskt.
Relä
- 25 -
KLEDNINGSDIAGRAM
Machine Translated by Google

kan få ljuden att verka högre än de faktiskt är. Följande
flödar i din ismaskin. • Du kan
höra luft pressas över kondensorn av kondensorfläkten.
1. Låt alla isbitar ha kastats ut från isförångaren
3.Stäng av vattentillförseln vid huvudvattenförsörjningen.
de nya ljuden är normala. Hårda ytor som golv, väggar och skåp
stänkande ljud. • När
varje cykel avslutas kan du höra ett gurglande ljud på grund av kylmediet
system.
2.Stäng av enheten och dra ur nätsladden.
gör dem. • Du
kommer att höra ett susande ljud när vattenventilen öppnas för att fylla på
Under skördecykeln kan du höra ljudet av isbitar som faller ner i
isförvaringskärlet. • När
du startar ismaskinen kan du höra vattnet rinna
tillverkare.
beskriver vilka typer av ljud som kan vara nya för dig och vad som kan vara
Föremål som lagras ovanpå ismaskinen kan också göra ljud. • Den
högeffektiva kompressorn kan göra en pulserande eller hög tonhöjd
börjar göra is.
vattentank för varje cykel. •
Skramlande ljud kan komma från flödet av köldmediet eller vattenledningen.
kontinuerligt. Ismaskinen är programmerad att köra en sköljcykel innan den
stänkande ljud. •
Vatten som rinner från förångaren till vattentanken kan göra en
Din nya ismaskin kan göra ljud som inte är bekanta för dig. De flesta av
Om ismaskinen inte ska användas på en längre tid, eller ska flyttas till
en annan plats kommer det att vara nödvändigt att tömma ut allt vatten i
• Vatten som rinner från vattentanken till förångarplattan kan göra en
ljud.
Normala ljud
Förbereda ismaskinen för lång förvaring
- 26 -
Machine Translated by Google

RENGÖRING & UNDERHÅLL
har tömts ut, för att återinstallera vattnets vattenavloppsrör
9. Låt vattenslangen och nätkabeln vara bortkopplade tills du är redo att göra det
11.Sätt en plastpåse på enheten för att motstå damm och smuts.
kan orsaka sprickor på plastdelarna.
illustration för att tömma ut vattnet i vattentanken. När allt vatten
10.Torka interiören och torka av enhetens utsida.
Denna apparat måste rengöras med en vattenstråle.
FÖRSIKTIGHET
användning måste den rengöras noggrant. Följ noga alla instruktioner
tillhandahålls för rengöring eller användning av desinfektionslösning. Lämna inga
6. Töm sedan ut allt vatten från vattendräneringsöppningen vid enheten
VARNING: Innan du utför några rengörings- eller underhållsåtgärder, koppla ur
ismaskinen från elnätet. (UNDANTAG:
Om ismaskinen har stått oanvänd under en längre tid, innan nästa
tank.
7. Koppla bort vattenavloppsröret till huvudavloppsledningen eller golvbrunnen, sätt på
avloppslocket igen.
Använd inte alkohol eller rök för rengöring/sanering av ismaskinen. Det
lösning inuti ismaskinen efter rengöring.
baksida som indikerar "7" i ovanstående illustration.
Självrengöringsprogram för ismaskin).
5. Dra ut vattenavloppsröret på vattentanken med "H" ovan
återanvändning.
Be en utbildad servicepersonal att åtminstone kontrollera och rengöra kondensorn
en gång om året för att enheten ska fungera korrekt.
4. Koppla bort vattentillförselslangen från vatteninloppsventilen.
8. Släpp upp dörren för att möjliggöra cirkulation och förhindra mögel och mögel.
- 27 -
Machine Translated by Google

Invändig rengöring
Vad ska man inte göra
Utvändig rengöring
har husdjur, eller enheten används utomhus, eller det finns andra speciella
vatten. Använd inte lösningsmedelsbaserade eller slipande rengöringsmedel. Använd en mjuk svamp
varmvattenlösning och en fuktig trasa. Använd aldrig slipande rengöring
stål. Missfärgning från klorgas är normalt.
baserat på normala förhållanden. Du kanske vill korta ner intervallen om du
vattenlösning såsom 28 g diskmedel blandat med 7,5 l varm
med spa eller simbassänger, kan ha viss missfärgning av rostfritt
Isförvaringskärlet bör saneras då och då. Rengör behållaren innan
För isförvaringsbehållare
längre tidsperiod. Det är vanligtvis bekvämt att sanera soptunnan efter
istillverkningssystemet har rengjorts och förvaringsbehållaren är tom.
spotting.
och skölj med rent vatten. Torka av med en mjuk ren handduk för att förhindra vatten
1. Koppla bort strömmen till enheten.
överväganden.
och ölflaskor är inte bara ohälsosamma, utan även dess etiketter kan glida av och
bör rengöras. Rengör modeller av rostfritt stål med ett milt rengöringsmedel och
ismaskinen används för första gången och återanvänds efter ett stopp
Förvara aldrig något i isförvaringskärlet som inte är is: föremål som vin
Modeller i rostfritt stål kan missfärgas när de utsätts för klorgas och
prestanda, hygienisk och lång livslängd. De angivna underhållsintervallerna är
Luckan och skåpet kan rengöras med milt rengöringsmedel och varma
agenter.
ANMÄRKNING: Modeller av rostfritt stål som utsätts för klorgas och fukt, till exempel i områden
Regelbunden rengöring och korrekt underhåll säkerställer effektivitet, toppen
blockera avloppsröret.
- 28 -
Machine Translated by Google

- 29 -
3. Skölj noggrant med rent vatten. Avloppsvattnet kommer att dräneras ut
ANVÄND INTE solent-rengöringsmedel eller slipmedel på insidan.
2. Speciellt till vattendelarröret på förångaren, när
ursprunglig plats.
varmvatten (95ÿ till 115ÿ).
missfärga interiören.
små hål på vattendelningsröret som visas i följande illustration, se till att varje hål inte är
igensatt av något, installera sedan tillbaka till
4. Återanslut strömmen till enheten.
Under användningen, med jämna mellanrum för att rengöra dessa huvudsystem av din
ismaskin.
genom avloppsröret.
behållare.
enhet.
Isskedan bör tvättas regelbundet. Tvätta den precis som all annan mat
1. Upprepa steget ovan för att rengöra vattentanken och andra inre delar av
desinficeringslösning gjord av 28 g hushållsblekmedel eller klor och 7,5 l
Dessa rengöringsmedel kan överföra smak till isbitarna, eller skada eller
kompressorn och vattenpumpen går normalt, men om det inte finns något vatten
rinna ut från vattenavskiljningsröret eller vattnet som strömmar är mycket litet, töm ut detta
vattendelarrör för att rengöra det noggrant. Rengör var och en
2.Öppna dörren och torka av insidan med en ren trasa
VARNING
Rengöring av istillverkningsdelar
Machine Translated by Google

4.För vattentanken och isfull detektionsplatta.
Vattentanken och isfull detekteringsplattan är också mycket viktiga för att hålla
din isbit hygienisk. Häll blandningen av neutralt rengöringsmedel och vatten i en rengöring
3. När det finns isbitar på ytan av förångaren, men inte kan falla ner lätt, använd
inte den mekaniska substansen för att ta bort den med våld; Tryck bara på
"ON/OFF"-knappen i mer än 5 sekunder, enheten går in i
issmältningsprocessen, efter ett tag kommer de stora isbitarna att falla ner,
stäng sedan av enheten och dra ur nätsladden för att rengöra ytan på förångaren.
- 30 -
Machine Translated by Google

Nickle Safe Ice-machine Cleaner
Ice Making Assembly System Rengöring med Nu-Calgon
respektive position, och återställ maskinen till arbete, kassera den första issatsen.
det rengjorda vattnet i vattentanken genom att dra ut vattenavloppsröret på
bildar så småningom en hård fjällande avlagring i vattensystemet. Rengöring av
1.Stäng av ismaskinen. Håll ismaskinen ansluten till vattenförsörjningen
Mineraler som tas bort från vattnet under fryscykeln kommer att göra det
ytorna med rent vatten, torka av med en torr, ren trasa. Töm sedan ut
spara dem i en islåda eller kylare.
3.Tillverkning av rengöringslösningen. Vänligen blanda Nu-Calgon Nickle Safe Ice
vattnet har tömts ut för att återinstallera vattenavloppsröret
behovet av att rengöra systemet beror på hur hårt ditt vatten är. Med hårt
Systemet hjälper regelbundet att ta bort mineralavlagringar. Hur ofta du
vattentanken som indikerar "H" i ovanstående illustration. När allt städat
Maskinrengöring med vatten för att göra rengöringslösningen.
var 6:e månad.
Förslag: Efter rengöring av de inre delarna och installera tillbaka till sin
vattentank.
vatten på 4 till 5 grains/liter, kan du behöva rengöra systemet så ofta som
Torka av dessa ytor så långt som möjligt med en ren trasa. Och sedan, spraya
2.Öppna dörren och gröp ur alla isbitar. Antingen släng dem eller
och avloppsrör. Men stäng av vattenkranen på huvudvattenförsörjningen.
vattenstråle, spraya sedan på hela tankens inre yta och isdetektionsplattan.
- 31 -
Machine Translated by Google

- 32 -
håll temperaturen på varje kopp av rengöringslösningen.
Använd en plast- eller rostfri behållare med mer än 4 liters kapacitet, blanda
5 minuter.
minuter för ett självrengörande program.
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution i vattentanken. Vänta ungefär
överlämna Ice Machine Cleaner eller desinfektionsmedel.
6. Efter 30 minuter av ett självrengörande program, dra ut
vattentankens avloppsrör, dränera rengöringslösningen ner till det nedre
lösning helt. Montera sedan tillbaka avloppsröret till vattnets skåra
Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner med 2,8 liter varmt vatten
kontrollpanelen i mer än 5 sekunder för att gå in i självrengöringsprogrammet.
5. Slå på strömmen till ismaskinen och tryck sedan på knappen "TIMER CLEAN" på
300 ml
isförvaringskärl. Skaka enheten lätt för att tömma all rengöring
i 3 minuter, en cykel, igen en cykel. Den totala varaktigheten är 30
120ÿ-140ÿ. Dela dem sedan i 2 delar lika i 2 koppar. Det är bättre att
7. Upprepa steg 4--6 för att rengöra istillverkningssystemet igen.
om
Samma som ovan förklaring, vattenpumpen går i 8 minuter och stannar
Använd gummihandskar och skyddsglasögon (och/eller ansiktsskydd) när
installeras korrekt i spåret på tankväggen. Häll sedan upp en kopp
fönstret visar återstående tid.
Under denna process kommer lampan "CLEAN" alltid att lysa under denna period,
och siffran
VARNING
4. Kontrollera för att vara säker på att vattenavloppsröret på vattentanken har varit
tank.
Machine Translated by Google

Rengöringsförslag
förklaring, vattenpumpen går i 8 minuter och stannar i 3 minuter, en cykel, igen en cykel.
Den totala varaktigheten är 30 minuter för en
Använd gummihandskar för att skydda händerna. Läs noga igenom materialsäkerheten
vattentank etc.
10. Upprepa steg 8-9 igen 2 gånger.
skölj vattendelarröret, förångaren, vattenpumpen, silikonröret och
Använd eller blanda INTE med några andra lösningsmedelsbaserade rengöringsprodukter.
istillverkningsläge. Och föreslå att kassera den första satsen isbit.
Isskyffeln, dörren och vattendelningsröret ska rengöras av
8. Öppna sedan vattenkranen på huvudvattenförsörjningen, låt vattnet rinna
vattentanken, töm ner rengöringslösningen till det nedre isförrådet
9. Efter att ett självrengöringsprogram är klart, dra sedan ut avloppsröret
instruktioner på behållaren till ismaskinsrengöraren.
1) DAGLIG RENGÖRING
Montera sedan tillbaka avloppsröret till vattentankens slits tätt.
mer än 5 sekunder för att gå in i självrengöringsprogrammet. Samma som ovan
i enheten. Tryck igen på knappen "TIMER CLEAN" på kontrollpanelen för
behållaren, skaka också enheten lätt för att tömma ut allt vatten helt.
Ismaskinsrengöringen innehåller syror.
Under denna process kommer lampan "CLEAN" alltid att lysa under denna period, och
sifferfönstret visar vänster tid. Genom denna process kommer det
12. Då detta speciella rengöringsprogram avslutas, kan du återgå till det vanliga
11.Följ programmet ovan för att rengöra isförvaringskärlet.
VARNING
självrengörande program.
dig själv varje dag. I slutet av varje dag, skölj isskyffeln och
- 33 -
Machine Translated by Google

- 34 -
3) HALVÅRLIG RENGÖRING
Möjlig orsak
från vattnet
indikatorn är på.
Vatten rinner ut
"
ytan på förångaren ska rengöras av dig själv en gång i månaden
" "
detekteringsomkopplaren är
position, inte på sluttningen.
omkopplare för vattennivåavkänning.
matningsslangen är blockerad eller
inte, vilket ökar vattentrycket eller
torka av dörrens båda sidor med en ren trasa.
Ismaskinsrengöring var sjätte månad. Det borde de vara
Kontrollera huvudvattenförsörjningen
förvaringskärl, vattentank, dörr, förångare, vattenpump, silikonrör, vatten
vattennivå
tank
enligt invändigt städprogram.
indikatorn är på.
Problem
”
rengöringsprogram.
Isskyffeln, isbehållaren, vattentanken, den isfulla detekteringsplattan och
Ingen vattenförsörjning
blockerad,
kan inte höjas
2) HALVMÅNADLIG RENGÖRING
rengöras av serviceman enligt istillverkningssystem
Rengör vattentanken och
delningsrör etc. bör rengöras med Nu-Calgon Nickle Safe
tryck eller kontrollera vattnet
nödvändig rengöring av slangen.
Placera enheten på nivån
Alla komponenter och ytor som utsätts för vatten eller isbitar, som is
Lösning
Flytande boll av
NORMAL FELSÖKNING
Machine Translated by Google

Rengör vattendelningsröret, se till att
alla nio hålen är
nödvändig rengöring av slangen.
Transparensen
Isbiten är väldigt tunn
ordentligt.
smutsig
fungerar, men inget vatten
slangbrott, flödar i
enheten eller vatten
rinner in
Flytta enheten till låg
dålig
från vattnet
indikator
De små hålen på
Kontrollera huvudvattenförsörjningen
oregelbunden
Vattenpump är
till öppningen på vattentanken
vattentanken är mycket
vattendelande rör
vattnet
process, men inget vatten
otäppt
Vattenkvaliteten är
cykel.
röret är blockerat.
Enheten börjar komma in
Iskubens form är
vattnet.
" "
temperaturen är också
Vatten rinner ut
hög
bra eller
blinkar
Dra ut röret och montera tillbaka
vattenfiltret för att mjukna eller filtrera
Vattenförsörjning
några blockerade
vattentank.
flöda ut från
byt med nytt vatten.
matningsslangen är blockerad eller
inte, vilket ökar vattentrycket eller
inte särskilt bra
och The
temperaturutrymme, eller förlänga
Byt vattentillförsel, eller använd
istillverkningen
tidpunkten för varje istillverkning
Vattenkvaliteten är det inte
avloppsrör av
Rengör vattentanken och
vattnet delar sig
skiljerör är
mycket långsamt.
av isbiten är
Omgivande
De små hålen på
Rengör dessa små hål.
tryck eller kontrollera vattnet
- 35 -
Machine Translated by Google

- 36 -
Isförvaringskärlet är fullt
av
Omgivande
”
vatten i vattentanken
"
inte bra
Köldmedieläckage
Kylsystemröret är
igensatt
produceras
att underhålla
20 cm utrymme mellan enhetens bak-
och framsida och hindret
isbit.
a) Omgivningstemperatursensor genombrott Display E1 i digitalt fönster. b) Maskinen
gör inte is eller gasläcka Display E2 i digitalt fönster c) Avloppspumpdosen fungerar inte,
Display E i digitalt fönster (Endast för enheten som har avloppstank). d)Magnetisk kontrollbrytare
avstängning ---- "Full" lampan
kommer att lysa när du ansluter eller bara slår på enheten. Och det kommer att ta bort
sammanbrottsdisplayen om den här omkopplaren är elektriskt kortsluten. e) Under
istillverkningsprocessen, tryck
på “ON/OFF”-knappen i mer än 5 sekunder, enheten börjar gå in i isskördprogrammet. Och efter
isskördprogrammet fortsätter den att gå in i istillverkningsprocessen.
indikatorn är på
Se till att det finns mer än
Behöver en teknisk serviceman
Temperaturen på
Ambient, eller
temperaturen är för låg
person att underhålla
Minska tiden för varje
istillverkningscykel.
Flytta till platsen med
temperatur lägre än
90Fahrenheit, Celsius och byt till
lågtemperaturvattnet
runt enheten är
Ta fram lite isbit
Istillverkningscykeln är
normal, men det finns
ingen isbit
är för hög
Luftcirkulation
Isbiten är för tjock
Behöver teknisk service
FELINDIKATOR
Machine Translated by Google

- 37 -
KORREKT AVFALLSHANTERING AV DENNA PRODUKT
avfallshantering, återvinn det på ett ansvarsfullt sätt för att främja
hållbar återanvändning av materialresurser. För att returnera din använda
enhet, använd retur- och insamlingssystemen eller kontakta
återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta denna produkt för miljösäker
återvinning.
Denna märkning indikerar att denna produkt inte ska kasseras med
annat hushållsavfall. För att förhindra okontrollerad skada på miljön eller
människors hälsa
Machine Translated by Google








