
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
AUTOMATIC ICE MAKER
MODEL: HBZB-30N
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: HBZB-30N
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
AUTOMATIC ICE MAKER

- 2 -
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY............................................................................3
SPECIFICATIONS......................................................................................5
DIMENSIONS/CONNECTIONS..............................................................5
RATING................................................................................................6
GENERAL INFORMATION.......................................................................7
MAIN UNIT CONSTRUCTION...............................................................7
OPERATION YOUR UNIT.......................................................................8
EXPLOSIVE DRAWING.......................................................................11
INSTALLATION & MAINTENANCE........................................................14
UNPACKING YOUR ICE MAKER...........................................................14
INSTALL THE HANDLE.......................................................................15
DOOR REVERSING.......................................................................15
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENT........................................17
ELECTRICAL REQUIREMENT & CONNECTIONS................................18
WATER CONNECTION FOR YOUR ICE MAKER.................................19
CLEAN & MAINTENANCE.................................................................22
CLEANING TIPS..................................................................................22
CLEAN THE PROCESS.....................................................................23
INTERIOR CLEANING FOR ICE STORAGE BIN..................................25
CLEANING SUGGESTION.................................................................26
NORMAL TROUBLE SHOOTING.........................................................27
CIRCUIT DIAGRAM..........................................................................28

- 3 -
IMPORTANT SAFETY
1.When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons or
property. Read all instructions before using any appliance.
2.Use this appliance only for its intended purpose as described in this
owner’s manual. This ice-maker must be properly installed in accordance
with the installation instructions before it is used.
3.This unit must be positioned so that the plug is accessible. Do not run
cord over carpeting or other heat insulators. Do not cover the cord. Keep
cord away from traffic areas, and do not submerge in water. No other
appliance should be plugged into the same outlet, and be sure that the
plug is fully inserted into the receptacle.
4.We do not recommend the use of extension cord as it may overheat and
cause a risk of fire. If you must use an extension cord, use No.18AWG
minimum size and rated no less than 1875 watts.
5.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
6.Remove power plug or disconnect from the mains before cleaning or
servicing the appliance. NOTE: If for any reason this product requires
service, we strongly recommend that a certified technician perform the
service.
7.Never unplug you unit by pulling on the power cord. Always grasp the
plug firmly and pull straight out from the outlet.
8.Do not use your unit outdoors. Keep the unit away from direct sunlight
and make sure that.
9.there is at least 6 inches of space between the back of your unit and wall
and keep the front free. Keep ventilation opening in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
10.Do not tip over the unit which will cause abnormal noisy and make the
ice-cube size abnormal. And seriously, it may cause water leakage from
the unit.
11.If the unit is brought in from outside in the winter season, give it a few

- 4 -
hours to warm up to room temperature before plugging it in.
12.Do not use other liquid to make the ice-cube other than water.
13.Do not clean your ice maker with flammable fluids. The fumes can
create a fire hazard or explosion.
• WARNING: This appliance must be earthed. Use the proper power
source according to the nameplate.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• WARNING: Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• WARNING: This appliance must be earthed. And use the 110-120V/60Hz
earthed power supply.
• WARNING: Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
• DANGER – Risk Of Fire or Explosion. Flammable Refrigerant Used. Do
Not Use Mechanical Devices To Defrost Ice Maker. Do Not Puncture
Refrigerant Tubing.
• CAUTION – Risk Of Fire Or Explosion. Flammable Refrigerant Used.
Consult Repair Manual/Owner’s Guide Before Attempting To Install or
Service This Product. All Safety Precautions Must be Followed.
• CAUTION – Risk Of Fire Or Explosion. Dispose Of Property In
Accordance With Federal Or Local Regulations. Flammable Refrigerant
Used .
• CAUTION – Risk Of Fire Or Explosion Due To Puncture Of Refrigerant

- 5 -
Tubing;Follow Handling Instructions Carefully. Flammable Refrigerant
Used.
• The ice maker should be installed in accordance with the safety standard
for Refrigeration Systems, ASHRAE15. The ice maker shall not be installed
in corridors or hallways of public buildings.
• If the unit is with problem need to be maintained, that replacing with like
components and that servicing shall be done by factory authorized service
personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect
parts or improper service.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING:This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
E.g.staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
E.g.farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
E.g.bed and breakfast type environments;
E.g.catering and similar non-retail applications.
• To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be placed at a
even or flat surface.
Green or Green with a strip yellow
Grounding
Blue or White
Neutral
Brown or Black
Live
SPECIFICATIONS
DIMENSIONS/CONNECTIONS

- 6 -
Fig.1
RATING
MODEL
HBZB-30N
POWER SUPPLY VOLTAGE
1Phase, 115V/60Hz
CLAIMATE CLASS
10-40℃
ELECTRICAL PROTECTION
CLASS
I
ICE MAKING RATING (Amps)
3.1
ICE MAKING CAPACITY
(KG/24H)
30
REFRIGERANT CHARGE
R290 1.34Oz / 38g
NET WEIGHT(lbs)
53
VESICANT
C
5
H
10
UNIT DIMENSIONS(W X D X H)
(Inch)
15x17.9x33.1
MAX ICE STORAGE
CAPACITY(lbs)
18
ACCESSORIES
SHOVEL, INSTALLATION KITS,
HANDLE

- 7 -
CONNECTION
POWER CORD
18AWG
WATER SUPPLY
6.35mm
Diameter DRAIN
Φ16 SYLPHON
BELLOWSS(REAR)
RUNNING CONDITIONS
ROOM TEMP
50-110 Fahrenheit
WATER SUPPLY
TEMP
41-95 Fahrenheit
WATER SUPPLY
PRESSURE
PRESSURE
0.04-0.6 MPa
GENERAL INFORMATION
MAIN UNIT CONSTRUCTION
Fig.2
1.Transparent waterproof cover
2.Door
3.Drainage plug
4.Ice tank
5.Handle

- 8 -
6.Operation panel
7.Air outlet: Must keep the air circulate smoothly, hot air will blow out when
unit running.
8.Water draining port: Normal plugged with the cap. When need to drain
the water, unplug the cap. And connect the gray drain pipe.
9.Water inlet port for water supply: Use to connect the water supply pipe.
Accessory
2 meters long water drain pipe
Quick connector of the water faucet
¢6.35mm diameter and white color water supply pipe (3 meters long)
Ice shovel
OPERATION YOUR UNIT
• Operation button and display area diagram
OPERATION
AREA
OPERATION
AREA
DISPLAY
AREA
+
ON/OFF
TIMER
-
CLEAN
Fig.3
• OPERATION OF ICE MAKING PROCESS
TIMER
CLEAN
Quickly press this button once, to enter the Timer,setting
program; And press this button for more than 5 seconds,
to enter the Cleaning program.
ON/OFF
When the unit is off, press this button to turn on the unit;
And during the Self-cleaning program,or normal
ice-making state, press this button to turn off the unit at
once; And also if the unit is set with the Timer, press this
button to cancel the Timer setting.

- 9 -
LCD display
window
Function display panel
“+” “-”
Timer adjustment
• Symbol Description
1
Environmental temperature
display.
Press “+”button longer than
5s,Fahrenheit(°F) or
Celsius(°c) will automatically
switch.
2
Making ice and deice symbol
display
1.The machine is making ice
when the symbol rotated
2.The machine is ice making
abnormal when the symbol
flash.
3
Automatic self-cleaning symbol
display.
1.Press “TIMER CLEAN”button
on control panel for more than
5 seconds, to enter the
self-Cleaning program.
2.The default cleaning time is
15 minutes.
3.Press the “ON/OFF” button
on control panel to cancel the
self-cleaning program by force.

- 10 -
4
On/off symbol display.
5
Error code display
E1 No water ingress for a long
time
E2 means the environmental
temperature sensor is
damaged.
E means drain pump not work.
6
Water flow in and water
shortage display
1.The arrow flashing indicates
that the machine is adding
water.
2.The whole symbol is bright to
indicate that the machine is
short of water.
7
Ice full alarm
The machine will making ice
again when you take out the
ice.
When this symbol appears and
cannot be eliminated, long
press the power button to force
the ice for 80 minutes.

- 11 -
8
Setting display timed switch
machine:1-24 hours
When the machine is running,
set to shut down after 1 hour.
When the machine is on
standby, set it to turn on after 1
hour
EXPLOSIVE DRAWING

- 12 -
NO.
Part Name
Specifications
Qty
1
Fan support
Zinc-Plate sheet δ=0.6
1
2
Condenser
Copper and aluminum
1
3
Water inlet solenoid
Electrical part DC12V
1
4
Adjusted foot
M8*30mm
1
5
Compressor & accessory
Electrical part AC115V
1
6
Condenser outlet trachea
φ5×0.55×157mm
1
7
Bottom plate
Zinc-Plate sheet δ=1.2
1
8
Filter Dryer
Copper and dryer
1
9
Water drainage port
ABS Gray,FDA
1
10
Water drainage cap
Rubber Black
1
11
Electric box
Black, flame-retardant ABS
1
12
Main PCB cover
ABS 5V Black
1
13
Water tank drainage joint
ABS,white
1
14
Internal bile drainage
interface
ABS,white
1
15
Operation panel paper
PET,thickness 0.25mm
1
16
Bottom support plate
Zinc-Plate sheet δ=0.6
1
17
Back-cover plate
Zinc-Plate sheet δ=0.6
1
18
Motor fixing board
ABS,white
1
19
muffler
φ6×0.6×650mm
1
20
water seal
ceramics
1
21
Spiral scraper
Food-grade 304 stainless
steel
1
22
motor
115v60Hz,Cover electrode
motor
1
23
Silicone drainage plug
FDA
1
24
Backboard - Lower
Zinc-Plate sheet δ=0.6
1
25
Evaporator top cover
Food-grade 304 stainless
steel
1
26
seal ring
silica gel,FDA,
1

- 13 -
27
Scrapper shaft sleeve
ultrahigh molecular weight
polyethylene,FDA
1
28
Backboard - Upper
Zinc-Plate sheet δ=0.6
1
29
Evaporator
Food-grade 304 stainless
steel
1
30
bushing
stainless steel
1
31
Sweeping Ice Head
Food-grade 304 stainless
steel
1
32
Icebreaker head
ABS,white
1
33
water box
ABS,white
1
34
radiator cap
ABS,white
1
35
level sensor
ABS,black
1
36
Water tank transparent
cover
ABS,white
1
37
Ice basket drain
ABS,white
2
38
spring
stainless steel
2
39
sealing ring
White silicone
2
40
Plastic filter
ABS,white
2
41
Water tank silicone ring
FDA
1
42
Ice storage box
ABS,white
2
43
Plastic drops the ice
ABS,white
1
44
Inner tank
PS,white
1
45
Operation panel PCB box
ABS Black
1
46
Operation panel PCB
Electrical part DC5V
1
47
Operation panel PCB fix
board
ABS Black
1
48
power line
(UL)SJT-3*18AWG*2.02M
1
49
Operation box fixed board
430-δ0.5
1
50
Main PCB
Electrical part AC115V
1
51
Strain relief bushing
PP black
1
52
Stainless steel housing
430-δ0.5
1
53
Plastic border
ABS,white
1

- 14 -
54
Door handle reinforcement
plate
Zinc-Plate sheet δ=2.0
1
55
Hinge reinforcement plate
Zinc-Plate sheet δ=2.0
1
56
Plastic suction door plate
PS,white
1
57
Upper hinge board
Stainless steel 304
1
58
Door shaft sleeve
ABS,white
1
59
axle
Stainless steel 304
1
60
Stainless steel door panel
Stainless steel 304
1
61
Door handle
φ19
1
62
Support frame-right
Zinc-Plate sheet δ=1.2
1
63
Support frame-left
Zinc-Plate sheet δ=1.2
1
64
Lower hinge
Stainless steel 304
1
65
Lower hinge strengthening
plate
Zinc-Plate sheet δ=3.0
2
66
Door closer
ABS,white
1
67
Fan ventilation window
430-δ0.5
1
68
Upper baffle of the
condenser fan
Zinc-Plate sheet δ=0.5
1
69
Compressor outlet trachea
T2M-0.5
1
70
DC fan DC12V
PY-1225L12S
DC12V
2
71
Door seal
PVC
1
INSTALLATION & MAINTENANCE
UNPACKING YOUR ICE MAKER
Remove the exterior and interior packaging. Check if all the accessories
are inside or not including
1.the instruction manual, ice scoop, white water inlet pipe, the water
draining pipe, the quick connector (connecting a 1/4-inch connector with a
1/2-inch one), etc. If any parts are missing, please contact our customer
service.
2.Remove the tapes for fixing the door and inner cabinet, ice scoop, etc.

- 15 -
Roughly clean the inner cabinet & ice scoop with wet clothe.
3.Put the ice maker on a level & flat floor, without direct sunlight and other
sources of heat (i.e.: stove, furnace, radiator). Make sure that there is at
least 50cm gap between the air outlet and the obstacles, and at least 5 cm
between the wall.
4.Allow 4 hours for the refrigerant fluid to settle before plugging the ice
maker in if the unit maybe fall upside down during shipping or
transportation.
5.The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
WARNING: connect to the potable water supplying only. Only use drinking
water.
INSTALL THE HANDLE
Fig.4
1.Open the attachment and locate the two screws,Then screw in the screw
hole.
2.Find the door handle and align it with the screw hole.
3.Find the hexagonal screw and tighten it in the specified position.
DOOR REVERSING (Optional)

- 16 -
If you want the ice maker’s door to open from the opposite side, you can
reverse the door swing.
Fig.5
1, Preparation: Locate the left upper and lower hinges and other necessary
parts from the accessories included with the machine.
2, Remove the Old Door: Use a wrench to remove the door hinge screw
located at the top right, and carefully take down the door, placing it aside
for safekeeping.
3, Remove Right Hinges: Use the wrench to uninstall all screws on the
upper and lower hinge plates on the right side. After removing the hinge
plate, reinstall the screws in their original positions to prevent them from
getting lost.
4,Install Left Hinges: Remove the factory-installed screws on the left side,

- 17 -
then install the left upper and lower hinge plates that were previously
removed into the corresponding holes on the left side, securing them with
screws in sequence.
5, Install the Door: Adjust the door's position so that the hinge holes on the
other side of the door align with the hinge pin at the bottom left, taking care
to ensure the orientation of the door is correct.
6, Secure the Door Pin: Finally, reinstall the door hinge screw at the top
hinge and tighten it, checking to ensure all screws are securely fastened.
After completing the above steps, the door installation is complete. Be sure
to check the security of all connections before use.
7, You can refer to the above picture Fig.5 for the installation.
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENT
1.This unit is not for outdoor use. Keep the proper room temperature and
inlet water temperature according to above specification table. Otherwise it
will affect the ice making performance.
2.This unit should not be located near any he at resource.
3.The unit should be located on a firm & level foundation at normal counter
top height.
4.There must be at least a 2-inch clearance at rear side for connection and
a 10-inch clearance in the front to open the door and keep good air
circulation.
5.Do not put anything on the top of the ice maker.
6.To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must
be completely unobstructed (at least a 16-inch free space).Allow about 0.2
inches clearance at rear, and 0.2 inches at top for proper air circulation.
7.When installing the ice maker under a counter, follow the recommended
spacing dimensions shown above. Place electrical and water supplies and
drain fixtures in the recommended locations as shown.
8.Choose a well-ventilated area with temperatures above 50 °F and below
90 °F. This unit MUST be installed in an area protected from the elements,
such as wind, rain, water spray, or drips.
9.The ice maker requires a continuous water supply with 1-8 bar pressure

- 18 -
as required in above specification table. The temperature of the water
feeding into the ice maker should be between 41°F and 77°F for proper
operation.
″
″
″
″
Fig.6
ELECTRICAL REQUIREMENT & CONNECTIONS
WARNING: THIS UNIT MUST BE EARTHED.
• Electrical Shock Hazard plug into a grounding wall outlet.
• Never remove the ground prong.
• Use separate power supply or receptacle. Never use an adapter.
• Never use an extension cord.
• Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is important to
make sure you have the proper electrical connection.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be
provided. Use receptacles that cannot be turned off by a switch or pull
chain. If the supply cord or plug to be replaced, it should be done by a
qualified service engineer.
This appliance requires a standard 110-120Volt, 60Hz electrical outlet with
good grounding means.
Recommended grounding method

- 19 -
For your personal safety, this appliance must be properly grounded. This
appliance is equipped with a power supply cord having a grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating
grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with the National
Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to have a
properly grounding wall receptacle installed by a qualified electrician.
WATER CONNECTION FOR YOUR ICE MAKER
Important: Be sure to use the new hose-sets supplied with the appliance to
connect to water mains and that old hose-sets should not be reused.
Fig.7

- 20 -
Connect the water supplying hose to the unit
Step 1:First remove the tape on the water inlet port for water supply
(indicated in the following illustration “B”) located at unit back, then use
your other hand’s finger to press the out circle.
Step 2: Insert the one end of the white water hose into the water inlet port,
and push inward completely, and install back the clipper, then water hose
connection is completed.
Note *: When installing the water inlet pipe, it is highly recommended to
use the water source which is filtered, as it benefits the taste and
cleanliness of the machine and extends the lifespan of the equipment.
Connecting the water drain pipe
Pull out the water drainage cap with black color (indicated “A” in Fig.6),
then connect the white drainage pipe included in accessory, again connect
the other end of this drainage to the main water drainage pipeline.
Connect the water hose to the water faucet of the water main supply
system
First, install the supplied water quick-connector to the water faucet by
screw thread; Second, remove the clipper from the water quick-connector,
insert the another end of the water hose into this quick-connector port
completely, then install back the clipper, also this step is completed. Note:
The water faucet should be supplied by the customer himself.
Important: The water pressure of main water supply system must be
0.04-0.6 MPa at least.
Normal Sounds

- 21 -
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of
the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor, walls and cabinets
can make the sounds seem louder than they actually are. The following
describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
• You will hear a swooshing sound when the water valve opens to fill the
water tank for each cycle.
• Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line.
Items stored on top of the ice maker can also make noises.
• The high-efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched
sound.
• Water running from the water tank to the evaporator plate may make a
splashing sound.
• Water running from the evaporator to the water tank may make a
splashing sound.
• As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant
flowing in your ice maker.
• You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into
the ice storage bin.
• When you first start the ice maker, you may hear water running
continuously. The ice maker is programmed to run a rinse cycle before it
begins to make ice.
Preparing the Ice Maker for Long Storage
If the ice maker will not be used for a long time, or is to be moved to
another place, it will be necessary to drain out all of the water in the
system.
1.Allow all of the ice cubes have been ejected from the evaporator of ice
maker.
2.Turn off the unit, and unplug the power cord.
3.Shut off the water supply at the main water supply.
4.Disconnect the water supply hose from the water inlet valve.

- 22 -
5.Pull out the Water drain pipe of the water tank indicating “H” in above
illustration to drain out the water in the water tank. When all of the water
has been drained out, to reinstall back the water drain pipe of the water
tank.
6.Then drain out all of the water from the water drain port located at unit
back indicating “7”in above illustration.
7.Disconnect the water drain pipe to the main drain pipeline or floor drain,
plug on the drain cap again.
8.Drop the door open to allow for circulation and prevent mold and mildew.
9.Leave water supply hose and power cord disconnected until ready to
reuse.
10.Dry the interior & wipe the outside of the unit.
11.Put a plastic bag on the unit to resist out dust & dirty.
CLEAN & MAINTENANCE
CLEANING TIPS
WARNING:
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the ice
maker from the main power supply electricity. (EXCEPTION: Ice maker
self-cleaning program).
Do not use any alcohol or fume for cleaning / sanitize of the ice maker. It
may cause cracks on the plastic parts.
Ask a trained service person to check and clean the condenser at least
once a year, in order to let the unit work properly.
This appliance must be cleaned by use of a water jet.
CAUTION
If the ice maker has been left unused for a long time,
before the next use it must be thoroughly cleaned.
Follow carefully any instructions provided for
cleaning or use of sanitizing solution. Do not leave
any solution inside the ice maker after cleaning.

- 23 -
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top
performance, hygienic, and long life. The maintenance intervals listed are
based on normal conditions. You may want to shorten the intervals if you
have pets, or the unit is used outdoors, or there are other special
considerations.
What shouldn't be done
Never keep anything in the ice storage bin that is not ice: objects like wine
and beer bottles are not only unsanitary, but also it’s labels may slip off and
obstruct the drain pipe.
Exterior Cleaning
The door and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm
water solution such as 28g of dish washing liquid mixed with 7.5L of warm
water. Do not use solvent-based or abrasive cleaners. Use a soft sponge
and rinse with clean water. Wipe with a soft clean towel to prevent water
spotting.
Stainless steel models can discolor when exposed to chlorine gas and
should be cleaned. Clean stainless steel models with a mild detergent and
warm water solution and a damp cloth. Never use abrasive cleaning
agents.
NOTICE: Stainless steel models exposed to chlorine gas and moisture,
such as in areas with spas or swimming pools, may have some
discoloration of stainless steel. Discoloration from chlorine gas is normal.
CLEAN THE PROCESS
Before using your ice maker, it is strongly recommended to clean it
thoroughly.

- 24 -
acetic acid
Fig.8
1.Use both thumbs to open the transparent window. (Fig.8)
2.Repeatedly clean the water contacting inner parts.
3.Appropriate amounts of acetic acid solution was added at the indicated
positions .(Fig.8)
4.Reinstall the transparent windows to prevent water leakage, please
ensure proper installation.
5.Press the cleaning button on the operation panel for more than 5
seconds to start the cleaning program, and the cleaning will end after 15

- 25 -
minutes.
6.You can pull the drain plug(Fig.9), to drain the cleaned water in the water
tank
Note:This operation step is mainly to soak the ice-making mechanism to
dissolve the stubborn scale
7.Then reinstall the drain plug.(Fig.9)
8.Start the cleaning program again, end in fifteen minutes, then press the
power button to start ice making.
9.Ice produced within 15 minutes is not recommended for consumption.
10.The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild
detergent solution and warm water.
11.Dry the interior and exterior with a clean soft cloth.
Fig.9
INTERIOR CLEANING FOR ICE STORAGE BIN
The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the bin before
the ice maker is used for the first time and reused after stopping for an
extended period of time. It is usually convenient to sanitize the bin after the
ice making system has been cleaned, and the storage bin is empty.
1. Disconnect power to the unit.
2. Open the door and with a clean cloth, wipe down the interior with a

- 26 -
sanitizing solution made of 28g of household bleach or chlorine and 7.5L of
hot water(95℉ to 115℉) .
3. Rinse thoroughly with clear water. The waste water will be drained out
through the drain pipe.
4. Reconnect power to the unit.
NOTICE: The ice scoop should be washed regularly. Wash it just like any
other food container.
WARNING
DO NOT use solent cleaning agents or abrasives on the interior.
These cleaners may transmit taste to the ice cubes, or damage or
discolor the interior.
CLEANING SUGGESTION
1)DAILY CLEANING
The ice shovel, door and the water dividing pipe should be cleaned by
yourself per each day. At the end of every day, rinse the ice shovel and
wipe the both sides of the door with a clean cloth.
2)SEMI-MONTHLY CLEANING
The ice shovel, ice bin, water tank, the ice-full detecting plate and the
surface of the evaporator are to be cleaned by yourself semi-monthly
according to interior cleaning program.
3)SEMI-ANNUAL CLEANING
All the components & surfaces exposed to water or ice cubes, like ice
storage bin, water tank, door, evaporator, water pump, silicone tube, water
dividing pipe, etc. should be cleaned by Using Nu-Calgon Nickle Safe
Ice-machine Cleaner per each 6 months. They should be cleaned by the
serviceman according to ice making assembly system cleaning program.

- 27 -
NORMAL TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
“ ” symbol is
lightening on and
the arrow flashes.
Lack of Water.
Stop the ice maker, fill water,
and press “ICE/CLEAN”
button again to restart the
unit.
“ ” symbol is
lightening and
letter “F” flashes.
There is too much
ice.
Suggest you to obtain the
ice-cube.
(No ice cube inside).
Remove the probable
obstacle inside or clean the
inside wall of the ice storage
Press “ICE/CLEAN” button
for 5 seconds,it will work for
80 minutes.
E1
Ambient temperature
or water temperature
in inner tank is too
high.
Please run the ice maker
below 90 Fahrenheit degree
ambient and pour colder
water into tank.
Refrigerant liquid
leakage.
Press the ICE button twice,
restart ice making program,
if this problem show up
again, verify by a qualified
technician.
Cover motor is
broken
Pipe in the cooling
system is blocked.
Making Ice too
slowly
Hot Air outlet has
been blocked by
something.
Hot Air outlet must be
guaranteed to have more
than 15 CM of ventilation
distance.
Water temperature in
inner tank is too high.
Water temperature
requirement between
7℃-32℃.

- 28 -
Refrigeration system
malfunctions.
Verify by a qualified
technician.
Water leakage
Drain plug not in
place
Put the drain plug in place.
Pipe Joint in the
appliance may Loose
Verify by a qualified
technician.
The seal has reached
service life
Verify by a qualified
technician.
CIRCUIT DIAGRAM

- 29 -
Disposal
When the unit is not to be used again, disposal of this unit’s material shall
be in accordance with national regulations.
Warranty Information
The manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of
the customer's own country of residence, with a minimum of 1 year,
starting from the date on which the appliance is sold to the end user.
The warranty only covers defects in material or workmanship.
The repairs under warranty may only be carried out by an authorized
service technician. When making a claim under the warranty, the original
bill of purchase (with purchase date) must be submitted.
The warranty will not apply in cases of:
- Normal wear and tear
- Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved
accessories
- Use of force, damage caused by external influences
- Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection
to an unsuitable mains supply or non-compliance with the installation
instructions
- Partially or completely dismantled appliances

MODÈLE:HBZB30N
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MACHINEÀGLACEAUTOMATIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
MODÈLE:HBZB30N
MACHINEÀGLACEAUTOMATIQUE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

NOTE................................................................................................6
DIMENSIONS/CONNEXIONS.................................................................5
2
INSTALLATIONETENTRETIEN..................................................................14
NETTOYAGEINTÉRIEURDUBACÀGLACE..................................25
INVERSIONDEPORTE.................................................................15
DÉPANNAGENORMAL..................................................................27
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES................................................................................5
INSTALLERLAPOIGNÉE.................................................................15
SUGGESTIONDENETTOYAGE..................................................................26
INFORMATIONSGÉNÉRALES.................................................................7
EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS.................................18
EXIGENCESRELATIVESÀL'EMPLACEMENTD'INSTALLATION..................................17
SCHÉMADECIRCUIT....................................................................................28
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ..................................................................8
NETTOYAGEETENTRETIEN..................................................................22
CONSTRUCTIONDEL'UNITÉPRINCIPALE..................................................7
RACCORDEMENTD'EAUPOURVOTREMACHINEÀGLACE..................................19
NETTOYERLEPROCESSUS..................................................................23
DÉBALLAGEDEVOTREMACHINEÀGLAÇONS..................................................14
DESSINEXPLOSIF..................................................................................11
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES..................................................3
CONSEILSDENETTOYAGE..................................................................................22
CONTENU
Machine Translated by Google

10.Nerenversezpasl'appareil,cequiprovoqueraitunbruitanormaletrendraitle
laficheestcomplètementinséréedanslaprise.
suivrepourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueetdeblessuresauxpersonnesou
service.
l'entretiendel'appareil.REMARQUE:Sipouruneraisonquelconqueceproduitnécessite
l'unité.
provoquerunrisqued'incendie.Sivousdevezutiliserunerallonge,utilisezdun°18AWG
2.Utilisezcetappareiluniquementpourl'usageauquelilestdestiné,telquedécritdanscemanuel.
Branchezfermementetretirezledirectementdelaprise.
aveclesinstructionsd'installationavantdel'utiliser.
5.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricantou
etassurezvousqu'ilya
aumoins6poucesd'espaceentrel'arrièredevotreappareiletlemur
enceinteoudanslastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.
cordonsurlamoquetteoud'autresisolantsthermiques.Necouvrezpaslecordon.Gardez
6.Retirezlafiched'alimentationoudébranchezladusecteuravantdenettoyerou
1.Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
l'appareildoitêtrebranchésurlamêmepriseetassurezvousquele
service,nousrecommandonsfortementqu'untechniciencertifiéeffectuel'
tailleanormaledesglaçons.Etsérieusement,celapeutprovoquerunefuited'eau
7.Nedébranchezjamaisvotreappareilentirantsurlecordond'alimentation.Saisisseztoujoursle
propriété.Liseztouteslesinstructionsavantd'utiliserunappareil.
4.Nousnerecommandonspasl'utilisationd'unerallongecarellepeutsurchaufferet
11.Sil'appareilestamenédel'extérieurpendantlasaisonhivernale,laissezlesécherquelquesminutes.
8.N'utilisezpasvotreappareilàl'extérieur.Gardezl'appareilàl'abridelalumièredirectedusoleil.
manueldupropriétaire.Cettemachineàglaçonsdoitêtrecorrectementinstalléeconformément
tailleminimaleetpuissancenominalenoninférieureà1875watts.
sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
3.Cetappareildoitêtreplacédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.Nepasfairefonctionner
cordonloindeszonesdecirculationetnepasimmergerdansl'eau.Aucunautre
etgardezl'avantlibre.Gardezl'ouverturedeventilationdansl'appareil
IMPORTANTESCONSIGNESDESÉCURITÉ
3
Machine Translated by Google

4
heurespourseréchaufferàtempératureambianteavantdelebrancher.
leursécurité.•
AVERTISSEMENT:Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpas
créerunrisqued'incendieoud'explosion.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Utilisezuneprisedecourantappropriée.
•AVERTISSEMENT:Nestockezpasdesubstancesexplosivestellesque
Utilisé.
13.Nenettoyezpasvotremachineàglaçonsavecdesliquidesinflammables.Lesvapeurspeuvent
alimentationélectriqueavecmiseàlaterre.
•ATTENTION–Risqued’incendieoud’explosiondûàlaperforationduréfrigérant
lastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.•
AVERTISSEMENT:N'endommagezpaslecircuitderéfrigération.•
AVERTISSEMENT:Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycompris
N'utilisezpasdedispositifsmécaniquespourdégivrerlamachineàglaçons.Nepercezpas
sourceconformémentàlaplaquesignalétique.•
AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
bombesaérosolscontenantunpropulseurinflammabledanscetappareil.•DANGER
–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.
expérienceetconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionou
Consultezlemanuelderéparation/guidedupropriétaireavantdetenterd'installerou
enfants)ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanquede
Tuyauteriederéfrigérant.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.
Conformitéauxréglementationsfédéralesoulocales.Réfrigérantinflammable
12.N'utilisezpasd'autreliquidequedel'eaupourfabriquerlesglaçons.
avecl'appareil.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Etutilisezle110120V/60Hz
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
Entretiendeceproduit.Touteslesprécautionsdesécuritédoiventêtrerespectées.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Éliminezlesbiensdans
Machine Translated by Google

DIMENSIONS/CONNEXIONS
5
CARACTÉRISTIQUES
Tubes;Suivezattentivementlesinstructionsdemanipulation.Réfrigérantinflammable
applicationssimilairestellesque
pourlessystèmesderéfrigération,ASHRAE15.Lamachineàglaçonsnedoitpasêtreinstallée
environnements;
Neutre
Endirect
•Lamachineàglaçonsdoitêtreinstalléeconformémentàlanormedesécurité
MaisonsEgfarmetparclientsdansleshôtels,motelsetautrestypesrésidentiels
Marronounoir
composantsetquel'entretiendoitêtreeffectuéparunserviceagrééparl'usine.
Restaurationetapplicationssimilairesnoncommerciales.•Pour
évitertoutdangerdûàl'instabilitédel'appareil,celuicidoitêtreplacéàune
danslescouloirsouleshallsd'entréedesbâtimentspublics.
•Sil'appareilprésenteunproblème,ildoitêtreentretenu,remplacéparunappareilsimilaire
EnvironnementsdetypeEgbedetBreakfast;
piècesdétachéesouunentretien
incorrect.•AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
VertouVertavecunebandejaune
personnel,afindeminimiserlerisqued'inflammationpossibledueàunemauvaise
surfaceplaneourégulière.
Miseàlaterre
Utilisé.
EspacescuisineEgstaffdanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;
lastructureintégrée,sansobstruction.•AVERTISSEMENT:
Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesenvironnementsdomestiqueset
Bleuoublanc
Machine Translated by Google

C5H10
NOTATION
POIDSNET(lb)
MODÈLE
53
POIGNÉE
30
18
HBZB30N
CLASSEDERÉCLAMATION
DIMENSIONSDEL'UNITÉ(LxPxH)
CLASSE
1040
15x17,9x33,1
CAPACITÉ(lbs)
CAPACITÉDEFABRICATIONDEGLACE
CHARGEDERÉFRIGÉRANT
3.1
R2901,34Oz/38g
PELLE,KITSD'INSTALLATION,
ACCESSOIRES
TENSIOND'ALIMENTATIONÉLECTRIQUE
vésicant
(Pouce)
PROTECTIONELECTRIQUE
Monophasé,115V/60Hz
je
PUISSANCEDEFABRICATIONDEGLACE(Amps)
Fig.1
(KG/24H)
STOCKAGEDEGLACEMAXIMUM
6
Machine Translated by Google

CONSTRUCTIONDEL'UNITÉPRINCIPALE
7
INFORMATIONSGÉNÉRALES
TEMP
5.Poignée
6,35mm
PRESSION
CONDITIONSDECOURSE
APPROVISIONNEMENTENEAU
SOUFFLET(ARRIÈRE)
APPROVISIONNEMENTENEAU
3.Bouchondevidange4.
Réservoiràglace
DiamètreDRAINΦ16SYLPHON
0,040,6MPa
APPROVISIONNEMENTENEAU
TEMPÉRATUREAMBIANTE50110Fahrenheit
PRESSION
Fig.2
18AWG
CONNEXION
1.Couvertureimperméabletransparente
2.Porte
4195degrésFahrenheit
CORDOND'ALIMENTATION
Machine Translated by Google

+
MARCHE/ARRÊT
AFFICHER
ZONEZONE
OPÉRATION
ZONE
OPÉRATION
AccessoireTuyau
d'évacuationd'eaude2mètresdelongRaccord
rapidedurobinetd'eauTuyaud'alimentationeneaude6,35
mmdediamètreetdecouleurblanche(3mètresdelong)
Pelleàglace
Fig.3
•FONCTIONNEMENTDUPROCESSUSDEFABRICATIONDEGLACE
9.Portd'entréed'eaupourl'alimentationeneau:utilisépourconnecterletuyaud'alimentationeneau.
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ
•Schémadesboutonsdefonctionnementetdelazoned'affichage
8.Orificedevidanged'eau:Normalementbouchéaveclebouchon.Lorsquevousdevezvidangerl'eau,débranchezle
bouchon.Etconnectezletuyaudevidangegris.
6.Panneaudecommande7.
Sortied'air:doitmaintenirunecirculationd'airfluide,l'airchaudserasoufflélorsquel'unitéfonctionnera.
Appuyezrapidementunefoissurceboutonpouraccéderauprogrammederéglagedela
minuterie;etappuyezsurceboutonpendantplusde5secondespouraccéderauprogramme
denettoyage.
FAIRELEMÉNAGE
MINUTEUR
MARCHE/ARRÊT
Lorsquel'appareilestéteint,appuyezsurceboutonpourl'allumer;Etpendantleprogramme
d'autonettoyageoul'étatnormaldefabricationdeglace,appuyezsurcebouton
pouréteindrel'appareilimmédiatement;Etaussisil'appareilestrégléaveclaminuterie,
appuyezsurceboutonpourannulerleréglagedelaminuterie.
MINUTEUR
FAIRELEMÉNAGE
8
Machine Translated by Google

Panneaud'affichagedesfonctions
changer.
afficher.
éclair.
3
afficher
surlepanneaudecommandependantplusde
surlepanneaudecommandepourannulerle
«+»«»
Températureambiante
lorsquelesymboleatourné
Programmed'autonettoyage.
anormallorsquelesymbole
15minutes.
Appuyezsurlebouton«+»pluslongtempsque
Celsius(°c)seraautomatiquement
fenêtre
Symboled'autonettoyageautomatique
2
Réglagedelaminuterie
1.Appuyezsurlebouton«TIMERCLEAN»
Symboledefabricationdeglaceetdedégivrage
3.Appuyezsurlebouton«ON/OFF»
5secondespourentrerdansle
programmed'autonettoyageparlaforce.
•Descriptiondusymbole
1.Lamachinefabriquedelaglace
afficher.
2.Lamachinefabriquedelaglace
2.Letempsdenettoyagepardéfautest
5s,Fahrenheit(°F)ou
ÉcranLCD
1
9
Machine Translated by Google

2.L'ensembledusymboleestlumineuxpour
indiquerquelamachineest
5
Lamachinefabriqueraànouveaudela
glacelorsquevousretirerezlaglace.
Alarmedeglacepleine
E1Pasd'infiltrationd'eaupendantunelongue
période
lecapteurdetempératureest
endommagé.
7
E2signifiel'environnement
Lorsquecesymboleapparaîtetnepeutpas
êtreéliminé,appuyezlonguementsur
leboutond'alimentationpourforcerlaglace
pendant80minutes.
Affichagedudébitd'eauetdu
manqued'eau1.La
flècheclignotanteindiquequelamachine
ajoutedel'eau.
Esignifiequelapompedevidangenefonctionnepas.
manqued'eau.
Affichageducoded'erreur
6
4Affichagedusymbolemarche/arrêt.
10
Machine Translated by Google

11
Lorsquelamachineestallumée
8
Réglagedel'affichagedelaminuterie
delamachine:1à24
heuresLorsquelamachineestenmarche,
réglezlapourqu'elles'arrêteaprès1heure.
veille,réglezlepourqu'ils'allumeaprès1
heure
DESSINEXPLOSIF
Machine Translated by Google

12
1
3
1
8
1
23
Orificededrainagedel'eau
1
13Jointdedrainageduréservoird'eau
5Compresseuretaccessoire6
1
Plaquedefixationdumoteur
silencieux
LaFDA
jointd'étanchéité
18
Papierpourpanneaudecommande
12
ABS,blanc
Cuivreetaluminium
1
1
moteur
1
ABSgris,FDA
1
15
NON.
moteur
Couverclesupérieurdel'évaporateur
24
PET,épaisseur0,25mm,
tôlegalvaniséeδ=0,6
Bouchondedrainaged'eau
Soutiendesfans
Solénoïded'arrivéed'eau
Feuilledezincδ=0,6
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
19
9
ABS1noirignifuge
4
1
Drainagebiliaireinterne
Trachéedesortieducondenseur
1
1
1
1
bagued'étanchéité
Grattoiràspirale
Plaquedesupportinférieure
1
PartieélectriqueDC12V
Plaqueinférieure
Condenseur
M8*30mm
Bouchondevidangeensilicone
Feuilledezincδ=0,6
16
Caoutchoucnoir10
ABS5VNoir
Nomdelapièce
20
25
1
Coffretélectrique
1
interface
1
PartieélectriqueAC115V
φ5×0.55×157mm
Tôlegalvaniséeδ=1.2
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
acier
22
Plaquedecouverturearrière
Sécheurdefiltre
ABS,blanc
Quantité
1
ABS,
céramiqueblanche
φ6×0,6×650mm
17
7
1
2
PanneauarrièreInférieur
geldesilice,FDA,
26
1
Piedajusté
1
CouvercleduPCBprincipal
acier
115v60Hz,électrodedecouverture
21
11
Caractéristiques
Feuilledezincδ=0,6
1
1
1
1
14
Cuivreetséchoir
Machine Translated by Google

13
1
Manchond'arbrederacleur
1
ABS,blanc
PPnoir
RéparationduPCBdupanneaudecommande
capteurdeniveaude
bouchonderadiateur
35
acierinoxydable
39
31
1
ABSNoir
Filtreenplastique
2
1
1
32
Têtedeglacebalayante
52
PCBprincipal
1
ABS,blanc
couverture
43
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
1
poidsmoléculaireultraélevé
Réservoirintérieur
47
conseil
1
Réservoird'eautransparent
28
36
430d0,5
PartieélectriqueDC5V
Anneauensiliconepourréservoird'eau
2
ABS,blanc
1
PanneauarrièreSupérieur
53
1
Siliconeblanc
40
1
Douillededéchargedetraction
polyéthylène,FDA
acier
(UL)SJT3*18AWG*2,02M430δ0,5
BoîtierPCBdupanneaudecommande45
1
33
Têtedebriseglace
1
29
37
ABS,blanc
Vidangedupanieràglace
2
44
ABS,noir
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
Évaporateur
1
48
lignesélectriques
1
ABS,blanc
1
ABS,blanc
1
41
ABS,blanc
ABSNoir
Boîtedestockagedeglace
PCBdupanneaudecommande
1
1
34
boîteàeau
Boîtierenacierinoxydable
bague
d'étanchéitéàressort
2
ABS,blanc
acierinoxydable
Feuilledezincδ=0,6
PS,blanc
PartieélectriqueAC115V
51
49Panneaufixeduboîtierd'opération50
1
38
30
ABS,blanc
46
Leplastiquefaittomberlaglace
2
1
bague
acier
27
Bordureenplastique
1
LaFDA
42
Machine Translated by Google

DÉBALLERVOTREMACHINEÀGLACE
14
INSTALLATIONETENTRETIEN
1
1
plaque
64
Charnièreinférieure
ABS,blanc
Tôledezincδ=1,2
59
2
Jointdeporte
2.Retirezlesrubansadhésifspourfixerlaporteetl'armoireintérieure,lapelleàglace,etc.
Feuilledezincδ=0,5
70
68
Manchond'arbredeporte
1
tuyaudedrainage,leconnecteurrapide(connexiond'unconnecteur1/4pouceavecun
Tôle
dezincφ19δ=1,2
1
Fenêtredeventilationduventilateur
Renfortdepoignéedeporte
12VCC
Renforcementdelacharnièreinférieure
1
Acierinoxydable304
T2M0.5
65
55Plaquederenfortdecharnière
1
Retirezl'emballageextérieuretintérieur.Vérifiezsitouslesaccessoires
Acierinoxydable304
essieu
1
54
2
PY1225L12S
Tôlegalvaniséeδ=2,0PS,
blanche
1
Supportcadredroit
1
Acierinoxydable304
1/2pouce),etc.Sidespiècesmanquent,veuillezcontacternotreserviceclient
Déflecteursupérieurdu
62
66
56Plaquedeported'aspirationenplastique
57
1
69Trachéedesortieducompresseur
PVC
plaque
sontàl'intérieurounoninclus
Feuilledezincδ=3,0
1
60Panneaudeporteenacierinoxydable
61
71
Cadredesupportgauche
Acierinoxydable304
1
service.
ventilateurducondenseur
63
1
Feuilledezincδ=2,0
58
1
Fermeporte
VentilateurCC12VCC
67
1
Charnièresupérieure
1
1.lemanueld'instructions,lapelleàglace,letuyaud'arrivéed'eaublanche,l'eau
ABS,blanc
430δ0,5
Poignéedeporte
Machine Translated by Google

INVERSIONDEPORTE(enoption)
INSTALLERLAPOIGNÉE
ATTENTION:raccorderuniquementàl'alimentationeneaupotable.N'utiliserquedel'eaupotable
aumoins50cmd'espaceentrelasortied'airetlesobstacles,etaumoins5cm
Fig.4
sourcesdechaleur(ex.:cuisinière,four,radiateur).Assurezvousqu'ilyaaumoins
4.Attendez4heurespourqueleliquideréfrigérantsestabiliseavantdeboucherlaglace.
trou.
entrelemur.
1.Ouvrezlafixationetlocalisezlesdeuxvis,puisvissezlavis
3.Trouvezlavishexagonaleetserrezladanslapositionspécifiée.
transport.
fabricantsil'appareilrisquedetomberàl'enverspendantletransportou
2.Trouvezlapoignéedeporteetalignezlaavecletroudevis.
eau.
3.Placezlamachineàglaçonssurunsolplatetdeniveau,sanslumièredirectedusoleilniautre
5.L'appareildoitêtrepositionnédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.
Nettoyezgrossièrementl'intérieurduboîtieretlapelleàglaceavecunchiffonhumide.
15
Machine Translated by Google

16
1,Préparation:Localisezlescharnièressupérieuresetinférieuresgauchesetautresélémentsnécessaires
piècesprovenantdesaccessoiresinclusaveclamachine.
situéenhautàdroite,etdémontezsoigneusementlaporteenlamettantdecôté
plaque,réinstallezlesvisdansleurspositionsd'originepouréviterqu'ellesnese
Fig.5
2.Retirezl'ancienneporte:utilisezuneclépourretirerlavisdelacharnièredelaporte
inverserlesensd'ouverturedelaporte.
Sivoussouhaitezquelaportedelamachineàglaçonss'ouvreducôtéopposé,vouspouvez
3.Retirezlescharnièresdroites:utilisezlaclépourdésinstallertouteslesvissurles
plaquesdecharnièresupérieureetinférieuresurlecôtédroit.Aprèsavoirretirélacharnière
4.Installezlescharnièresgauches:retirezlesvisinstalléesenusinesurlecôtégauche,
pourlagarde.
seperdre.
Machine Translated by Google

EXIGENCESRELATIVESÀL'EMPLACEMENTD'INSTALLATION
visenséquence.
circulation.
4.Ildoityavoiraumoinsunespacelibrede2poucesàl'arrièrepourlaconnexionet
90°F.CetappareilDOITêtreinstallédansunezoneprotégéedeséléments,telsquelevent,lapluie,
lesprojectionsd'eauoulesgouttes.
températuredel'eaud'entréeselonletableaudespécificationscidessus.Sinon,il
6.Pourassureruneventilationadéquatedevotremachineàglaçons,l'avantdel'appareildoit
l'autrecôtédelaportes'aligneavecl'axedecharnièreenbasàgauche,enprenantsoin
6.Fixezlagoupilledelaporte:Enfin,réinstallezlavisdelacharnièredelaporteenhaut
2.Cetteuniténedoitpasêtresituéeàproximitéd'uneressourcenaturelle.
poucesdedégagementàl'arrièreet0,2poucesenhautpourunebonnecirculationdel'air.
hauteurmaximale.
dimensionsd'espacementindiquéescidessus.Placezlesalimentationsélectriqueseteneauet
Unefoislesétapescidessusterminées,l'installationdelaporteestterminée.Assurezvous
retirésdanslestrouscorrespondantssurlecôtégauche,enlesfixantavec
7,Vouspouvezvousréféreràl'imagecidessusFig.5pourl'installation.
unespacelibrede10poucesàl'avantpourouvrirlaporteetgarderunebonneaération
8.Choisissezunendroitbienventiléavecdestempératuressupérieuresà50°Fetinférieures
5.Installezlaporte:ajustezlapositiondelaportedesortequelestrousdecharnièresurla
5.Neplacezriensurledessusdelamachineàglaçons.
1.Cetappareiln'estpasdestinéàuneutilisationenextérieur.Maintenezlatempératureambianteet
9.Lamachineàglaçonsnécessiteunealimentationeneaucontinueavecunepressionde1à8bars
êtrecomplètementdégagé(aumoinsunespacelibrede16pouces).Prévoyezenviron0,2
pours'assurerquel'orientationdelaporteestcorrecte.
affecteralesperformancesdefabricationdeglace.
charnièreetserrezlaenvérifiantquetouteslesvissontsolidementfixées.
3.L'unitédoitêtreplacéesurunebasesolideetdeniveauàunehauteurnormale.
7.Lorsdel'installationdelamachineàglaçonssousuncomptoir,suivezlesrecommandations
pourvérifierlasécuritédetouteslesconnexionsavantutilisation.
puisinstallezlesplaquesdecharnièresupérieureetinférieuregauchequiétaientprécédemment
drainerlesappareilsauxemplacementsrecommandés,commeindiqué.
17
Machine Translated by Google

EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS
18
"
"
"
"
assurezvousd'avoirlabonneconnexionélectrique.
Ilestrecommandédedisposerd'uncircuitséparé,desservantuniquementvotremachineàglaçons.
choc.
opération.
Méthodedemiseàlaterrerecommandée
Avantdedéplacervotremachineàglaçonsverssonemplacementfinal,ilestimportantde
ingénieurdeservicequalifié.
AVERTISSEMENT:CETAPPAREILDOITÊTREMISÀLATERRE.
•Risquedechocélectrique:branchezl'appareilsuruneprisemuraleavecmiseàla
terre.•Neretirezjamaislabrochedemiseàla
terre.•Utilisezunealimentationouunepriseséparée.N'utilisezjamaisd'adaptateur.•N'utilisez
jamaisderallonge.
commerequisdansletableaudespécificationscidessus.Latempératuredel'eau
Cetappareilnécessiteunepriseélectriquestandardde110120volts,60Hzavec
•Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerlamort,unincendieouuneélectrocution.
l'alimentationdelamachineàglaçonsdoitêtrecompriseentre41°Fet77°Fpourunebonne
fourni.Utilisezdesprisesquinepeuventpasêtreéteintesparuninterrupteurouunetirette
unbonmoyendemiseàlaterre.
chaîne.Silecordond'alimentationoulafichedoiventêtreremplacés,celadoitêtrefaitparun
Fig.6
Machine Translated by Google

19
RACCORDEMENTD'EAUPOURVOTREMACHINEÀGLACEImportant:
Assurezvousd'utiliserlesnouveauxtuyauxfournisavecl'appareilpourleraccordementauréseaud'eauetque
lesancienstuyauxnedoiventpasêtreréutilisés.
Pourminimiserlesrisquesd'électrocution,lecordondoitêtrebranchédansune
prisemuraledemiseàlaterre,conformémentauCodenationaldel'électricité
etauxcodesetrèglementslocaux.Siuneprisemuraledemiseàlaterren'est
pasdisponible,ilincombeauclientdefaireinstalleruneprisemurale
correctementmiseàlaterreparunélectricienqualifié.
Pourvotresécuritépersonnelle,cetappareildoitêtrecorrectementreliéàla
terre.Cetappareilestéquipéd'uncordond'alimentationdotéd'uneprisedeterre.
Fig.7
Machine Translated by Google

Sonsnormaux
Remarque*:Lorsdel'installationdutuyaud'arrivéed'eau,ilestfortementrecommandé
d'utiliserunesourced'eaufiltrée,carelleaméliorelegoûtetlapropretédela
machineetprolongeladuréedeviedel'équipement.
Important:Lapressiondel’eaudusystèmed’alimentationeneauprincipaldoitêtred’au
moins0,04à0,6MPa.
Étape2:Insérezuneextrémitédutuyaud'eaublanchedansl'orificed'arrivéed'eau,poussez
lacomplètementversl'intérieuretréinstallezlatondeuse.Leraccordementdutuyaud'eau
estalorsterminé.
Connectezletuyaud'alimentationeneauàl'appareilÉtape
1:Retirezd'abordlerubanadhésifsurl'orificed'arrivéed'eaupourl'alimentationen
eau(indiquédansl'illustrationsuivante«B»)situéàl'arrièredel'appareil,puisutilisezle
doigtdevotreautremainpourappuyersurlecercleextérieur.
Raccordementdutuyaud'évacuationd'eau
Retirezlebouchond'évacuationd'eaudecouleurnoire(indiqué«A»surlaFig.6),puis
raccordezletuyaud'évacuationblancinclusdansl'accessoire,raccordezànouveaul'autre
extrémitédecetuyaud'évacuationàlacanalisationprincipaled'évacuationd'eau.
Raccordezletuyaud'eauaurobinetd'eaudusystèmed'alimentationeneauprincipal.Tout
d'abord,
installezleraccordrapided'eaufournisurlerobinetd'eauàl'aided'unfiletage.Ensuite,
retirezlatondeuseduraccordrapided'eau,insérezcomplètementl'autreextrémitédutuyau
d'eaudansceportderaccordrapide,puisréinstallezlatondeuse.Cetteétapeest
égalementterminée.Remarque:lerobinetd'eaudoitêtrefourniparleclientluimême.
20
Machine Translated by Google

Préparationdelamachineàglaçonspourunstockagedelonguedurée
Votrenouvellemachineàglaçonspeutémettredessonsquinevoussontpasfamiliers.
•Àlafindechaque
cycle,vouspouvezentendreunbruitdegargouillementdûauréfrigérant
décritlestypesdesonsquipourraientêtrenouveauxpourvousetcequipourraitêtre
lebacàglaçons.•Lorsque
vousdémarrezlamachineàglaçonspourlapremièrefois,vouspouvezentendredel'eaucouler
1.Laisseztouslesglaçonsêtreéjectésdel'évaporateurdeglace
2.Éteignezl’appareiletdébranchezlecordond’alimentation.
peutfaireparaîtrelessonsplusfortsqu'ilsnelesontenréalité.
Pendantlecyclederécolte,vouspouvezentendrelebruitdesglaçonstombantdans
fabricant.
réservoird'eaupourchaquecycle.
•Desbruitsdecliquetispeuventprovenirdudébitduréfrigérantoudelaconduited'eau.
commenceàfairedelaglace.
4.Débranchezletuyaud’alimentationeneaudelavanned’arrivéed’eau.
lesfaire.•Vous
entendrezunbruitdesifflementlorsquelavanned'eaus'ouvrepourremplirle
encontinu.Lamachineàglaçonsestprogramméepourexécuteruncyclederinçageavant
3.Fermezl’arrivéed’eauauniveaudelaconduiteprincipale.
•L'eau
quicouleduréservoird'eauverslaplaqued'évaporationpeutproduireunbruit
Silamachineàglaçonsnedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériodeoudoitêtredéplacée
Lesarticlesstockéssurlamachineàglaçonspeuventégalementfairedubruit.•
Lecompresseuràhautrendementpeutproduireunbruitpulsatoireouaigu.
système.
lesnouveauxsonssontnormaux.Lessurfacesdurescommelesol,lesmursetlesarmoires
bruitd'éclaboussures.
•L'eauquicouledel'évaporateurversleréservoird'eaupeutfaireunbruit
circulantdansvotremachineà
glaçons.•Vouspouvezentendredel'airpoussésurlecondenseurparleventilateurducondenseur.
unautreendroit,ilfaudravidertoutel'eaudu
21
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:
CONSEILSDENETTOYAGE
22
NETTOYAGEETENTRETIEN
5.Retirezletuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eauindiquant«H»cidessus
réutilisation.
réservoir.
peutprovoquerdesfissuressurlespiècesenplastique.
unefoisparan,afindepermettreàl'appareildefonctionnercorrectement.
nettoyageouutilisationd'unesolutiondésinfectante.Nelaissezpas
aétévidé,pourréinstallerletuyaud'évacuationd'eaudel'eau
11.Placezunsacenplastiquesurl'appareilpourrésisteràlapoussièreetàlasaleté.
Demandezàuntechnicienqualifiédevérifieretdenettoyerlecondenseuraumoins
dosindiquant«7»dansl’illustrationcidessus.
PRUDENCE
6.Vidangezensuitetoutel'eaudel'orificedevidanged'eausituésurl'unité
Cetappareildoitêtrenettoyéàl'aided'unjetd'eau.
8.Ouvrezlaportepourpermettrelacirculationetéviterlaformationdemoisissure.
machineàglaçonsdel'alimentationélectriqueprincipale.(EXCEPTION:machineàglaçons
Suivezattentivementtouteslesinstructionsfourniespour
7.Débranchezletuyaud'évacuationd'eaudelacanalisationd'évacuationprincipaleoududraindesol,puis
rebranchezlebouchondevidange.
Avantd'effectuertouteopérationdenettoyageoud'entretien,débranchezlamachineàglaçons.
Silamachineàglaçonsn'apasétéutiliséependantunelonguepériode,elledoit
êtresoigneusementnettoyéeavantlaprochaineutilisation.
N'utilisezpasd'alcooloudevapeurpournettoyer/désinfecterlamachineàglaçons.
toutesolutionàl'intérieurdelamachineàglaçonsaprèslenettoyage.
illustrationpourviderl'eauduréservoird'eau.Lorsquetoutel'eau
9.Laissezletuyaud'alimentationeneauetlecordond'alimentationdébranchésjusqu'àcequevoussoyezprêtà
10.Séchezl’intérieuretessuyezl’extérieurdel’appareil.
programmed'autonettoyage).
Machine Translated by Google

NETTOYERLEPROCESSUS
Cequ'ilnefautpasfaire
Nettoyageextérieur
considérations.
etrincezàl'eauclaire.Essuyezavecuneserviettedouceetproprepouréviterquel'eau
repérage.
Avantd'utiliservotremachineàglaçons,ilestfortementrecommandédelanettoyer
soigneusement.
solutionaqueusetelleque28gdeliquidevaissellemélangéà7,5Ld'eautiède
basésurdesconditionsnormales.Voussouhaiterezpeutêtreraccourcirlesintervallessivous
Décolorationdel'acierinoxydable.Ladécolorationdueauchloregazeuxestnormale.
avoirdesanimauxdomestiques,oul'unitéestutiliséeàl'extérieur,ouilyad'autres
eau.N'utilisezpasdenettoyantsàbasedesolvantsouabrasifs.Utilisezuneépongedouce
obstruerletuyaud'évacuation.
Unnettoyagepériodiqueetunentretienappropriégarantirontl'efficacitéetlaqualité
solutiond'eauchaudeetunchiffonhumide.N'utilisezjamaisdenettoyantabrasif
agents.
performances,hygièneetlongueduréedevie.Lesintervallesd'entretienindiquéssont
Laporteetlemeublepeuventêtrenettoyésavecundétergentdouxetdel'eauchaude.
Neconservezjamaisriendanslebacàglaçonsquinesoitpasdelaglace:desobjetscommeduvin
Lesmodèlesenacierinoxydablepeuventsedécolorerlorsqu'ilssontexposésauchloregazeuxet
AVIS:Lesmodèlesenacierinoxydableexposésauchloregazeuxetàl'humidité,commedansleszones
avecspasoupiscines,peuventprésenterdes
doiventêtrenettoyés.Nettoyezlesmodèlesenacierinoxydableavecundétergentdouxet
etlesbouteillesdebièrenesontpasseulementinsalubres,maisleursétiquettespeuventégalementglisseret
23
Machine Translated by Google

1.Utilisezlesdeuxpoucespourouvrirlafenêtretransparente.(Fig.8)
3.Desquantitésappropriéesdesolutiond'acideacétiqueontétéajoutéesauxpositionsindiquées.(Fig.8)
2.Nettoyezàplusieursreprisesl’eauencontactaveclespiècesintérieures.
Fig.8
4.Réinstallezlesfenêtrestransparentespouréviterlesfuitesd'eau,veuillezvousassurerd'une
installationcorrecte.
5.Appuyezsurleboutondenettoyagedupanneaudecommandependantplusde5secondes
pourdémarrerleprogrammedenettoyage,etlenettoyagesetermineraaprès15
acideacétique
24
Machine Translated by Google

NETTOYAGEINTÉRIEURDUBACDESTOCKAGEDEGLACE
minutes.
10.L'extérieurdelamachineàglaçonsdoitêtrenettoyérégulièrementavecunchiffondoux.
Remarque:cetteétapedel'opérationconsisteprincipalementàfairetremperlemécanismedefabricationdeglacepour
Fig.9
2.Ouvrezlaporteetavecunchiffonpropre,essuyezl'intérieuravecun
réservoir
11.Séchezl'intérieuretl'extérieuravecunchiffondouxetpropre.
7.Réinstallezensuitelebouchondevidange.(Fig.9)
Lebacàglaçonsdoitêtredésinfectédetempsentemps.Nettoyezlebacavant
dissoudreletartretenace
boutond'alimentationpourdémarrerlafabricationdeglace.
périodeprolongée.Ilestgénéralementpratiquededésinfecterlapoubelleaprèsle
8.Relancezleprogrammedenettoyage,terminezledansquinzeminutes,puisappuyezsurlebouton
lamachineàglaçonsestutiliséepourlapremièrefoisetréutiliséeaprèsunarrêt
1.Débranchezl’alimentationdel’appareil.
6.Vouspouvezretirerlebouchondevidange(Fig.9)pourévacuerl'eaunettoyéedansl'eau.
solutiondétergenteeteauchaude.
9.Iln’estpasrecommandédeconsommerdelaglaceproduitedansles15minutes.
lesystèmedefabricationdeglaceaéténettoyéetlebacdestockageestvide.
25
Machine Translated by Google

SUGGESTIONDENETTOYAGE
solutiondésinfectantecomposéede28gd'eaudeJaveloudechloreménageretde7,5Lde
Cesnettoyantspeuventtransmettrelegoûtdesglaçons,oulesendommagerou
àtraversletuyaud'évacuation.
1)NETTOYAGEQUOTIDIEN
selonleprogrammedenettoyageintérieur.
Touslescomposantsetsurfacesexposésàl'eauouauxglaçons,commelaglace
3.Rincezabondammentàl'eauclaire.Leseauxuséesserontévacuées
3)NETTOYAGESEMESTRIEL
REMARQUE:Lapelleàglacedoitêtrelavéerégulièrement.Lavezlacommen'importequelleautre
vousmêmechaquejour.Àlafindechaquejournée,rincezlapelleàglaceet
lestuyauxdeséparation,etc.doiventêtrenettoyésàl'aidedeNuCalgonNickleSafe
4.Rebranchezl’alimentationdel’appareil.
Lapelleàglace,laporteetletuyaudeséparationd'eaudoiventêtrenettoyéspar
bacdestockage,réservoird'eau,porte,évaporateur,pompeàeau,tubeensilicone,eau
AVERTISSEMENT
2)NETTOYAGESEMESTRIEL
techniciendemaintenanceselonleprogrammedenettoyagedusystèmed'assemblagedefabricationdeglace.
autrerécipientalimentaire.
essuyezlesdeuxcôtésdelaporteavecunchiffonpropre.
Nettoyantpourmachineàglacetousles6mois.Ilsdoiventêtrenettoyésparle
lasurfacedel'évaporateurdoitêtrenettoyéeparvousmêmedeuxfoisparmois
eauchaude(95à115).
décolorerl'intérieur.
N'utilisezPASdesolvantsnid'abrasifsàl'intérieur.
Lapelleàglace,lebacàglace,leréservoird'eau,laplaquededétectiondeglacepleineetle
26
Machine Translated by Google

Veuillezfairefonctionnerlamachineàglaçons
SOLUTION
80minutes.
E1
Températureambiante
lesystèmeestbloqué.
Ilsrefroidissentleliquide
plusde15CMdeventilation
Jevoussuggèred'obtenirle
distance.
technicien.
"
éclaircissementet
paroiintérieuredustockagedeglace
endessousde90degrésFahrenheit
lentement
Lasortied'airchauddoitêtre
Manqued'eau.
oulatempératuredel'eau
Températuredel'eau
«
AppuyezdeuxfoissurleboutonICE,
redémarrezleprogrammedefabricationdeglace,
Arrêtezlamachineàglaçons,remplissezd'eauet
appuyezànouveausurlebouton«GLACE/
NETTOYAGE»pourredémarrerlamachine.
fuite.
aétébloquépar
glaçon.
Appuyezsurlebouton«GLACE/NETTOYAGE»
PROBLÈME
lesymboleest
lalettre«F»clignote.
cassé
Ilyenatrop
dansleréservoirintérieurc'esttrop
ambiantetverserplusfroid
Températuredel'eaudans
"
siceproblèmeapparaît
exigenceentre
unité.
Lasortied'airchauda
quelquechose.
Supprimerleprobable
Lemoteurdecouvertureest
(Pasdeglaçonàl'intérieur).
Tuyaudanslerefroidissement
éclairsuret
eaudansleréservoir.
leréservoirintérieuresttrophaut.
CAUSEPOSSIBLE
pendant5secondes,celafonctionnerapendant
glace.
haut.
garantid'enavoirplus
encoreunefois,vérifierparunprofessionnelqualifié
732.
«
lesymboleest
laflècheclignote.
Fairedelaglaceaussi
obstacleàl'intérieurounettoyerle
DÉPANNAGENORMAL
27
Machine Translated by Google

SCHÉMADECIRCUIT
Systèmederéfrigération
Fuited'eau
technicien.
Vérifierparunprofessionnelqualifié
Vérifierparunprofessionnelqualifié
technicien.
lieu
Lesceauaatteint
Lebouchondevidangen'estpasenplace
technicien.
l'appareilpeutsedesserrer
Jointdetuyaudansle
Duréedevie
dysfonctionnements.
Remettrelebouchondevidangeenplace.
Vérifierparunprofessionnelqualifié
28
Machine Translated by Google

lafactured'achat(avecladated'achat)doitêtresoumise.
Utilisationincorrecte,parexemplesurchargedel'appareil,utilisationdeproduitsnonhomologués
êtreconformeauxréglementationsnationales.
Usurenormale
lepaysderésidenceduclient,avecunminimumd'unan,àcompterdeladateàlaquelle
l'appareilestvenduàl'utilisateurfinal.
Recoursàlaforce,dommagescauséspardesinfluencesextérieures
Lefabricantfournitunegarantieconformémentàlalégislationde
accessoires
Lesréparationssousgarantienepeuventêtreeffectuéesqueparunatelieragréé.
àunealimentationsecteurinadaptéeouàlanonconformitédel'installation
Lagarantienecouvrequelesdéfautsdematériauxoudefabrication.
Dommagescausésparlenonrespectdumanueld'utilisation,parexempleconnexion
Appareilspartiellementoutotalementdémontés
Lorsquel'appareilnedoitplusêtreutilisé,l'éliminationdumatérieldecetappareildoit
techniciendeservice.Lorsd'uneréclamationautitredelagarantie,l'original
Lagarantienes'appliquerapasdanslescassuivants:
instructions
Informationssurlagarantie
Élimination
29
Machine Translated by Google

MODELL: HBZB-30N
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
AUTOMATISCHER EISBEREITER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: HBZB-30N
AUTOMATISCHER EISBEREITER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google

BEWERTUNG.................................................................................................6
ABMESSUNGEN/ANSCHLÜSSE..................................................................5
- 2 -
REINIGUNG & WARTUNG..................................................................22
BETRIEB IHRES GERÄTS........................................................................8
KONSTRUKTION DER HAUPTEINHEIT ..................................................................7
WASSERANSCHLUSS FÜR IHREN EISBEREITER....................................19
AUSPACKEN IHRER EISHERSTELLER.....................................................14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................3
INNENREINIGUNG DES EISVORRANGBEHÄLTERS...................................25
REINIGEN SIE DEN PROZESS..................................................................23
INSTALLATION & WARTUNG........................................................14
EXPLOSIONSZEICHNUNG ........................................................................11
REINIGUNGSTIPPS ..................................................................................22
TÜRUMKEHRUNG ..................................................................................15
NORMALE FEHLERSUCHE....................................................................27
GRIFF MONTIEREN ........................................................................15
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................5
REINIGUNGSVORSCHLAG ..................................................................26
ALLGEMEINE INFORMATIONEN..................................................................7
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN UND ANSCHLÜSSE....................................18
ANFORDERUNGEN AN DEN INSTALLATIONSORT.....................................................17
SCHALTBILD ................................................ ........................28
INHALT
Machine Translated by Google

8.Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
Bedienungsanleitung. Dieser Eisbereiter muss ordnungsgemäß gemäß den
Mindestgröße und eine Nennleistung von nicht weniger als 1875 Watt.
Eiswürfelgröße abnormal. Und im Ernst, es kann zu Wasserlecks führen
Eigentum. Lesen Sie vor der Verwendung eines Geräts alle Anweisungen.
4.Wir empfehlen nicht die Verwendung eines Verlängerungskabels, da es überhitzen kann und
7.Ziehen Sie das Gerät niemals am Netzkabel aus der Steckdose. Fassen Sie immer das
11.Wenn das Gerät im Winter von draußen hereingebracht wird,
Kabel von belebten Bereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen. Keine anderen
Wartung des Geräts. HINWEIS: Wenn dieses Produkt aus irgendeinem Grund
10. Kippen Sie das Gerät nicht um, da dies zu ungewöhnlichen Geräuschen führt und das
3.Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist. Nicht laufen lassen
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Stecker fest anziehen und gerade aus der Steckdose ziehen.
und halten Sie die Vorderseite frei. Halten Sie die Belüftungsöffnung im Gerät frei
Brandgefahr besteht. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, verwenden Sie Nr. 18AWG
2.Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, wie in dieser
befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen von Personen oder
Stecker vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
Service.
das Gerät.
Kabel nicht über Teppiche oder andere Wärmeisolatoren. Decken Sie das Kabel nicht ab.
Gehäuse oder in der Einbaustruktur, frei von Hindernissen.
6. Vor dem Reinigen oder Reinigen den Netzstecker ziehen bzw. vom Stromnetz trennen.
1.Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden
Gerät sollte an die gleiche Steckdose angeschlossen werden, und stellen Sie sicher, dass die
Service, empfehlen wir dringend, den Service von einem zertifizierten Techniker durchführen zu lassen.
Lesen Sie vor der Verwendung die Installationsanweisungen sorgfältig durch.
5.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
und stellen Sie sicher,
dass. 9.es mindestens 6 Zoll Platz zwischen der Rückseite Ihres Geräts und der Wand gibt
WICHTIGE SICHERHEIT
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Lesen Sie das Reparaturhandbuch/Benutzerhandbuch, bevor Sie versuchen, das
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Kältemittelschläuche. •
VORSICHT – Brand- oder Explosionsgefahr. Es wurde brennbares Kältemittel verwendet.
12. Verwenden Sie zur Herstellung der Eiswürfel keine andere Flüssigkeit als Wasser.
mit dem Gerät. •
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet sein. Und verwenden Sie die 110-120V/60Hz
Gebraucht .
In Übereinstimmung mit bundesstaatlichen oder örtlichen Vorschriften. Entzündbares Kältemittel
Stunden, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat, bevor Sie es anschließen.
Ihre Sicherheit.
• WARNUNG: Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht spielen
Einweisung in die Benutzung des Gerätes durch eine für die Benutzung verantwortliche Person
Warten Sie dieses Produkt. Alle Sicherheitsvorkehrungen müssen befolgt werden. •
ACHTUNG – Brand- oder Explosionsgefahr. Entsorgen Sie Eigentum in
Brand- oder Explosionsgefahr. • WARNUNG:
Dieses Gerät muss geerdet werden. Verwenden Sie die richtige Stromversorgung
• WARNUNG: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie
geerdete Stromversorgung.
13.Reinigen Sie Ihren Eisbereiter nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Die Dämpfe können
• ACHTUNG – Brand- oder Explosionsgefahr durch austretendes Kältemittel
die eingebaute Struktur, frei von Hindernissen. •
WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. •
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte zum Abtauen des Eisbereiters. Nicht durchstechen
Aerosoldosen mit entzündbarem Treibmittel in diesem Gerät. • GEFAHR – Brand-
oder Explosionsgefahr. Entzündbares Kältemittel verwendet.
Quelle gemäß Typenschild. • WARNUNG: Halten
Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in
Machine Translated by Google

ABMESSUNGEN/ANSCHLÜSSE
- 5 -
Spezifikationen
Grün oder Grün mit einem Streifen gelb
Teile oder unsachgemäße
Wartung. • WARNUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in
Personal, um das Risiko einer möglichen Entzündung durch falsche
ebene oder flache Oberfläche.
Gebraucht.
Egstaff-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Neutral
Erdung
Schläuche;Handhabungsanweisungen sorgfältig befolgen. Brennbares Kältemittel
ähnliche Anwendungen wie
die eingebaute Struktur, frei von Hindernissen. •
WARNUNG: Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und
Blau oder Weiß
für Kühlsysteme, ASHRAE15. Der Eisbereiter darf nicht installiert werden
Umgebungen;
Live
Egfarm Häuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-Typ
• Der Eisbereiter muss gemäß den Sicherheitsnormen installiert werden
Braun oder Schwarz
Komponenten und dass die Wartung durch einen vom Hersteller autorisierten Service durchgeführt werden muss
Z. B. Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des
Einzelhandels. • Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es an einem
Umgebungen im Stil „Bed & Breakfast“;
in Fluren oder Gängen von öffentlichen Gebäuden. •
Wenn das Gerät ein Problem hat, muss es gewartet werden, und zwar durch ein gleichwertiges Gerät.
Machine Translated by Google

C5H10
BEWERTUNG
(Zoll)
ELEKTRISCHER SCHUTZ
1 Phase, 115 V/60 Hz
SCHAUFEL, INSTALLATIONSKITS,
Versorgungsspannung
vesikant
ZUBEHÖR
Abb.1
(KG/24 Std.)
30
18
Leistung der Eisherstellung (Ampere)
ICH
GERÄTEABMESSUNGEN (BXTXH)
MAXIMALE EISSPEICHERUNG
HBZB-30N
ANSPRUCHSKLASSE
MODELL
NETTOGEWICHT (lbs)
53
HANDHABEN
EISHERSTELLUNGSKAPAZITÄT
KAPAZITÄT (lbs)
3.1
KÄLTEMITTELFÜLLUNG
R290 1,34 Unzen / 38 g
KLASSE
10-40ÿ
15x17,9x33,1
- 6 -
Machine Translated by Google

KONSTRUKTION DER HAUPTEINHEIT
- 7 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WASSERVERSORGUNG
RAUMTEMPERATUR 50-110 Fahrenheit
DRUCK
18 AWG
VERBINDUNG
1.Transparente wasserdichte
Abdeckung 2.Tür
Abb.2
NETZKABEL
TEMP
41-95 Fahrenheit
5.Griff
6,35 mm
DRUCK
LAUFBEDINGUNGEN
WASSERVERSORGUNG
3.Ablassschraube
4.Eisbehälter
BALG (HINTEN)
WASSERVERSORGUNG
0,04-0,6 MPa
Durchmesser ABLAUF ÿ16 SYLPHON
Machine Translated by Google

+
-
- 8 -
ANZEIGE BETRIEB
BEREICH
BETRIEB
BEREICH
BEREICH
BEDIENUNG IHRES GERÄTS •
Bedientasten und Anzeigebereichsdiagramm
Abb.3
Eisschaufel
• Funktionsweise des Eisherstellungsprozesses
9. Wassereinlassanschluss für die Wasserversorgung: Zum Anschließen der Wasserversorgungsleitung.
Zubehör: 2
Meter langes Wasserabflussrohr,
Schnellverbinder für den Wasserhahn, Durchmesser
6,35 mm, weißes Wasserzulaufrohr (3 Meter lang)
8. Wasserablaufanschluss: Normalerweise mit einer Kappe verschlossen. Wenn das Wasser abgelassen
werden muss, ziehen Sie die Kappe ab. Und schließen Sie das graue Abflussrohr an.
6. Bedienfeld 7.
Luftauslass: Die Luft muss gleichmäßig zirkulieren können. Wenn das Gerät läuft, wird heiße Luft ausgeblasen.
Drücken Sie diese Taste einmal schnell, um das Timer-Einstellungsprogramm
aufzurufen. Und drücken Sie diese Taste länger als 5 Sekunden, um das
Reinigungsprogramm aufzurufen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um es einzuschalten.
Und während des Selbstreinigungsprogramms oder der normalen
Eisherstellung drücken Sie diese Taste, um das Gerät sofort auszuschalten.
Und wenn das Gerät mit einem Timer eingestellt ist, drücken Sie diese Taste, um
die Timer-Einstellung abzubrechen.
SAUBER
EIN/AUS
TIMER
EIN/AUS
SAUBER
TIMER
Machine Translated by Google

- 9 -
5 Sekunden, um in die
Selbstreinigungsprogramm zwangsweise.
• Symbol Beschreibung
1.Die Maschine macht Eis
2
Timereinstellung
Symbol für Eisherstellung und Enteisung
1.Drücken Sie die Taste „TIMER CLEAN“
3.Drücken Sie die Taste „ON/OFF“
LCD Anzeige
5s,Fahrenheit(°F) oder
Blitz.
1
Anzeige.
2.Die Maschine macht Eis
auf dem Bedienfeld für mehr als
2.Die Standardreinigungszeit beträgt
Anzeige
„+“ „-“
auf dem Bedienfeld, um den
Funktionsanzeigefeld
schalten.
Anzeige.
3
Drücken Sie die Taste „+“ länger als
anormal, wenn das Symbol
15 Minuten.
Fenster
Celsius(°c) wird automatisch
Automatisches Selbstreinigungssymbol
Umgebungstemperatur
wenn das Symbol rotiert
Selbstreinigungsprogramm.
Machine Translated by Google

- 10 -
Wasserzufluss- und
Wassermangelanzeige
1.Der blinkende Pfeil zeigt an, dass
die Maschine Wasser nachfüllt.
E bedeutet, dass die Ablaufpumpe nicht funktioniert.
Fehlercodeanzeige
Wassermangel.
4 Ein/Aus-Symbolanzeige.
2.Das ganze Symbol leuchtet, um
anzuzeigen, dass die Maschine
6
5
Die Maschine produziert wieder Eis,
wenn Sie das Eis herausnehmen.
Eis-Voll-Alarm
E1 Lange Zeit kein Wassereintritt
Temperatursensor ist
beschädigt.
7
Wenn dieses Symbol erscheint und sich
nicht beseitigen lässt, drücken Sie
lange auf die Einschalttaste, um die
Eisbildung 80 Minuten lang zu erzwingen.
E2 steht für die Umwelt
Machine Translated by Google

EXPLOSIVE ZEICHNUNG
8
Standby, stellen Sie es so ein, dass es sich nach 1 Stunde
einschaltet
Wenn die Maschine eingeschaltet ist
Einstellung der Anzeige der Zeitschaltuhr
der Maschine: 1–24 Stunden.
Wenn die Maschine läuft, stellen Sie sie so
ein, dass sie nach 1 Stunde abschaltet.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
18
Wasserdichtung
FDA
1
5 Kompressor & Zubehör 6
13 Wassertank-Ablaufanschluss
1
Wasserablassanschluss
Motorbefestigungsplatte
Schalldämpfer
23
1
3
1
8
Motor
Obere Verdampferabdeckung
NEIN.
1
ABS Grau, FDA
15
1
1
1
Motor
Kupfer und Aluminium
ABS, weiß
12
Bedienfeldpapier
4
Schwarzes, flammhemmendes ABS 1
9
19
Lebensmittelechter 304 Edelstahl
Zinkblech ÿ=0,6
Fan-Unterstützung
Wassereinlassmagnet
Wasserablaufkappe
PET, Dicke 0,25 mm
Zinkblech ÿ = 0,6
24
Elektrischer Teil DC12V
1
Bodenplatte
Untere Stützplatte
Spiralschaber
Dichtring
1
1
1
Kondensatorauslass Trachea
Interne Gallendrainage
1
1
Schaltkasten
1
25
Teilename
ABS 5V Schwarz
10 Gummi Schwarz
16
20
Zinkblech ÿ=0,6
Ablassstopfen aus Silikon
Kondensator
M8 x 30 mm
1
Menge
ABS, weiß
Filtertrockner
Hintere Abdeckplatte
22
Stahl
Lebensmittelechter 304 Edelstahl
1
Schnittstelle
Elektrisches Teil AC115V
ÿ5×0,55×157mm
Zinkblech ÿ=1,2
1
1
Angepasster Fuß
Hauptplatinenabdeckung
1
26
Kieselgel,FDA,
2
1
7
17
ABS, weiß
ÿ6×0,6×650mm
Keramik
Rückwand - Unteres
1
Kupfer und Trockner
14
1
1
1
Technische Daten
Zinkblech ÿ=0,6
11
1
21
115 V, 60 Hz, Abdeckelektrode
Stahl
Machine Translated by Google

- 13 -
2
Kunststofffilter
ABS Schwarz
31
39
Edelstahl
35
Kühlerdeckel-
Füllstandssensor
1
Befestigung der Bedienfeldplatine
PP schwarz
Scraper-Wellenhülse
1
ABS, weiß
Innentank
47
ultrahohes Molekulargewicht
Lebensmittelechter 304 Edelstahl
43
1
Abdeckung
1
Hauptplatine
ABS, weiß
52
Ausladender Eiskopf
32
1
1
Rückwand - Oberes
1
ABS, weiß
2
Silikonring für Wassertank
Elektrischer Teil DC5V
28
36
Wassertank transparent
1
Planke
Eisbrecherkopf
33
1
1
45 Bedienfeld PCB-Box
(UL)SJT-3*18AWG*2,02M 430-
ÿ0,5
430-d0,5
Polyethylen, FDA
Stahl
1
40
Weißes Silikon
1
Zugentlastungsbuchse
53
ABS, weiß
1
48
Stromleitung
ABS, weiß
Verdampfer
Lebensmittelechter 304 Edelstahl
ABS,schwarz
44
2
1
Eiskorbablauf
ABS, weiß
29
37
Edelstahlgehäuse
Wasserkasten
34
1
1
Bedienfeld-Leiterplatte
Eisaufbewahrungsbox
ABS Schwarz
1
ABS, weiß
41
1
30
38
ABS, weiß
1
49 Bedienfeld Festplatte 50
51
Elektrischer Teil AC115V
Zinkblech ÿ=0,6
Edelstahl
ABS, weiß
2
Federdichtring
PS, weiß
1
42
FDA
1
Kunststoffrand
27
Buchse
1
Stahl
2
Plastik lässt das Eis fallen
46
Machine Translated by Google

AUSPACKEN IHRER EISMASCHINE
INSTALLATION & WARTUNG
Zinkblech ÿ=0,5
2. Entfernen Sie die Klebebänder zur Befestigung der Tür und des Innengehäuses, der Eisschaufel usw.
2
59
Zinkblech ÿ=1,2
ABS, weiß
Unteres Scharnier
Türdichtung
1
Platte
64
Türgriffverstärkung
1
ÿ19
Zinkblech ÿ=1,2
Lüfterlüftungsfenster
Abflussrohr, der Schnellverbinder (Verbindung eines 1/4-Zoll-Anschlusses mit einem
1
Türwellenhülse
68
70
1
55 Scharnierverstärkungsplatte
65
T2M-0,5
1
Edelstahl 304
Verstärkung des unteren Scharniers
Gleichstrom 12 V
1
Zinkblech ÿ=2,0 PS,weiß
Stützrahmen rechts
PY-1225L12S
54
2
1
Achse
Edelstahl 304
Entfernen Sie die Außen- und Innenverpackung. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile
Platte
aus PVC
1
56 Saugtürplatte aus Kunststoff 57
66
62
Obere Schallwand des
69 Kompressorauslass Trachea
1/2-Zoll-Teile), usw. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
1
Edelstahl 304
1
Edelstahl 304
Stützrahmen links
71
1
Zinkblech ÿ=3,0
60 Edelstahl-Türfüllung 61
sind innerhalb oder nicht einschließlich
1
58
Türschließer
Zinkblech ÿ=2,0
1
63
Kondensatorlüfter
Service.
1
Türgriff
ABS, weiß
430-ÿ0,5
1.die Bedienungsanleitung, Eisschaufel, weißes Wassereinlassrohr, das Wasser
1
1
67
Oberes Scharnierbrett
Gleichstromlüfter DC12V
- 14 -
Machine Translated by Google

TÜRUMKEHRUNG (Optional)
GRIFF INSTALLIEREN
5.Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
Abb.4
Reinigen Sie das Innengehäuse und die Eisschaufel grob mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Nur Trinkwasser verwenden.
3.Stellen Sie den Eisbereiter auf einen ebenen und flachen Boden, ohne direkte Sonneneinstrahlung und andere
Wasser.
Hersteller, wenn das Gerät während des Transports auf den Kopf fällt oder
2.Suchen Sie den Türgriff und richten Sie ihn am Schraubenloch aus.
Transport.
3.Suchen Sie die Sechskantschraube und ziehen Sie sie in der angegebenen Position fest.
zwischen der Wand.
1.Öffnen Sie den Aufsatz und suchen Sie die beiden Schrauben. Dann schrauben Sie die Schraube ein
4. Warten Sie 4 Stunden, bis sich das Kühlmittel gesetzt hat, bevor Sie den Eiswürfelbereiter anschließen.
Loch.
Wärmequellen (z. B. Herd, Heizkessel, Heizkörper). Stellen Sie sicher, dass
Mindestens 50 cm Abstand zwischen dem Luftauslass und den Hindernissen und mindestens 5 cm
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
2. Entfernen Sie die alte Tür: Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel die Türscharnierschraube
oben rechts, und nehmen Sie die Tür vorsichtig ab und legen Sie sie beiseite
Teile aus dem mit der Maschine mitgelieferten Zubehör.
zur sicheren Aufbewahrung.
Abb.5
1, Vorbereitung: Lokalisieren Sie die linken oberen und unteren Scharniere und andere notwendige
den Türanschlag umkehren.
Wenn Sie möchten, dass sich die Tür des Eisbereiters von der anderen Seite öffnet, können Sie
3. Rechte Scharniere entfernen: Entfernen Sie mit dem Schraubenschlüssel alle Schrauben am
Platte, montieren Sie die Schrauben wieder an ihren ursprünglichen Positionen, um ein Verrutschen zu verhindern.
sich verlaufen.
4. Linke Scharniere installieren: Entfernen Sie die werkseitig installierten Schrauben auf der linken Seite.
oberen und unteren Scharnierplatten auf der rechten Seite. Nach dem Entfernen des Scharniers
Machine Translated by Google

ANFORDERUNGEN AN DEN INSTALLATIONSORT
muss völlig frei sein (mindestens 16 Zoll Freiraum). Lassen Sie etwa 0,2
um sicherzustellen, dass die Ausrichtung der Tür richtig ist.
beeinträchtigt die Leistung der Eisherstellung.
8.Wählen Sie einen gut belüfteten Bereich mit Temperaturen über 50 °F und darunter
1. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeignet. Halten Sie die richtige Raumtemperatur und
5. Stellen Sie nichts auf die Eismaschine.
5. Installieren Sie die Tür: Passen Sie die Position der Tür so an, dass die Scharnierlöcher an der
9.Der Eisbereiter benötigt eine kontinuierliche Wasserversorgung mit 1-8 bar Druck
Installieren Sie dann die linken oberen und unteren Scharnierplatten, die zuvor
um vor der Verwendung die Sicherheit aller Verbindungen zu überprüfen.
4.An der Rückseite muss ein Abstand von mindestens 2 Zoll für den Anschluss vorhanden sein und
Lassen Sie die Armaturen wie gezeigt an den empfohlenen Stellen ab.
Scharnier und ziehen Sie es fest. Überprüfen Sie dabei, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
3.Das Gerät sollte auf einem festen und ebenen Untergrund bei normaler Theke stehen
7.Wenn Sie den Eisbereiter unter einer Theke installieren, befolgen Sie die empfohlenen
Wassertemperatur am Einlass gemäß obiger Spezifikationstabelle. Andernfalls
6.Um eine ausreichende Belüftung Ihres Eisbereiters zu gewährleisten, muss die Vorderseite des Geräts
andere Seite der Tür mit dem Scharnierstift unten links ausrichten, dabei darauf achten
Schrauben der Reihe nach.
Verkehr.
90 °F. Dieses Gerät MUSS in einem Bereich installiert werden, der vor Witterungseinflüssen wie Wind,
Regen, Spritzwasser oder Tropfen geschützt ist.
Nach Abschluss der obigen Schritte ist die Türinstallation abgeschlossen. Stellen Sie sicher,
obere Höhe.
Abstandsmaße wie oben angegeben. Platzieren Sie Strom- und Wasserversorgung und
7. Für die Installation können Sie sich an der Abbildung oben, Abb. 5, orientieren.
die herausgenommenen Teile in die entsprechenden Löcher auf der linken Seite und befestigen Sie sie mit
ein 10-Zoll-Abstand an der Vorderseite, um die Tür zu öffnen und eine gute Luftzufuhr zu gewährleisten
6. Sichern Sie den Türstift: Zum Schluss montieren Sie die Türscharnierschraube oben
2. Diese Einheit darf sich nicht in der Nähe von heißen Ressourcen befinden.
Zoll Freiraum auf der Rückseite und 0,2 Zoll oben für eine ausreichende Luftzirkulation.
- 17 -
Machine Translated by Google

ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN UND ANSCHLÜSSE
- 18 -
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
Abb.6
Kette. Wenn das Netzkabel oder der Stecker ausgetauscht werden müssen, sollte dies von einem
Verwenden Sie Steckdosen, die nicht durch einen Schalter oder einen Zugschalter ausgeschaltet werden können.
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, Brand oder Stromschlag führen.
Die Zufuhrtemperatur zum Eisbereiter sollte zwischen 5 °C und 25 °C liegen, um eine ordnungsgemäße
Dieses Gerät benötigt eine Standardsteckdose mit 110-120 Volt und 60 Hz mit
gute Erdungsmittel.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. •
Stromschlaggefahr. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. • Entfernen
Sie niemals den Erdungsstift. • Verwenden Sie ein
separates Netzteil oder eine separate Steckdose. Verwenden Sie niemals einen Adapter. •
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel.
wie in der obigen Spezifikationstabelle angegeben. Die Temperatur des Wassers
qualifizierten Servicetechniker.
Bevor Sie Ihren Eisbereiter an seinen endgültigen Standort bringen, ist es wichtig,
Betrieb.
Schock.
Empfohlene Erdungsmethode
Es wird empfohlen, einen separaten Kreislauf zu verwenden, der nur Ihren Eisbereiter versorgt.
Stellen Sie sicher, dass Sie über den richtigen Stromanschluss verfügen.
Machine Translated by Google

- 19 -
WASSANSCHLUSS FÜR IHREN EISBEREITER Wichtig: Verwenden Sie für den
Anschluss an die Wasserleitung unbedingt die neuen, mitgelieferten Schlauchsätze und verwenden Sie keine
alten Schlauchsätze wieder.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren, muss das Kabel in eine passende
geerdete Wandsteckdose eingesteckt werden, die gemäß dem National Electrical Code
und den örtlichen Vorschriften und Verordnungen geerdet ist. Wenn keine passende
Wandsteckdose verfügbar ist, liegt es in der persönlichen Verantwortung des Kunden,
eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren zu lassen.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit muss dieses Gerät ordnungsgemäß geerdet werden.
Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker ausgestattet.
Abb.7
Machine Translated by Google

Normale Geräusche
Hinweis *: Beim Installieren des Wasserzulaufrohrs wird dringend empfohlen, eine gefilterte
Wasserquelle zu verwenden, da sich hierdurch der Geschmack und die Sauberkeit der
Maschine verbessern und die Lebensdauer des Geräts verlängert.
Wichtig: Der Wasserdruck des Hauptwasserversorgungssystems muss mindestens 0,04–0,6 MPa
betragen.
Schritt 2: Stecken Sie das eine Ende des weißen Wasserschlauchs in die Wassereinlassöffnung, drücken
Sie es vollständig nach innen und bauen Sie den Haarschneider wieder ein. Damit ist der Anschluss des
Wasserschlauchs abgeschlossen.
Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch an das Gerät
an. Schritt 1: Entfernen Sie zuerst das Klebeband am Wassereinlassanschluss für die
Wasserversorgung (in der folgenden Abbildung „B“ angezeigt) auf der Rückseite des Geräts und
drücken Sie dann mit dem Finger Ihrer anderen Hand den Kreis nach außen.
Anschließen des Wasserablaufrohrs: Ziehen
Sie die schwarze Wasserablaufkappe heraus (in Abb. 6 mit „A“ gekennzeichnet), schließen Sie dann das
im Zubehör enthaltene weiße Ablaufrohr an und verbinden Sie das andere Ende dieses Ablaufs wieder mit
der Hauptwasserablaufleitung.
Schließen Sie den Wasserschlauch an den Wasserhahn des Hauptwasserversorgungssystems
an.
Montieren Sie zuerst den mitgelieferten Wasserschnellverbinder mit einem Schraubgewinde am
Wasserhahn. Entfernen Sie dann den Clipper vom Wasserschnellverbinder, stecken Sie das andere Ende
des Wasserschlauchs vollständig in diesen Schnellverbinderanschluss und montieren Sie den
Clipper wieder. Damit ist dieser Schritt abgeschlossen. Hinweis: Der Wasserhahn muss vom Kunden
selbst bereitgestellt werden.
- 20 -
Machine Translated by Google

Vorbereitung des Eisbereiters für die Langzeitlagerung
3.Schalten Sie die Wasserzufuhr an der Hauptwasserversorgung ab.
Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wird oder an einen anderen Ort gebracht werden soll,
•
Wasser, das vom Wassertank zur Verdampferplatte läuft, kann ein
Auch auf dem Eisbereiter gelagerte Gegenstände können Geräusche
verursachen. • Der hocheffiziente Kompressor kann pulsierende oder hochfrequente Geräusche erzeugen.
in Ihrer Eismaschine fließt. • Sie
hören möglicherweise, wie Luft vom Kondensatorlüfter über den Kondensator gedrückt wird.
die neuen Geräusche sind normal. Harte Oberflächen wie Boden, Wände und Schränke
1. Lassen Sie alle Eiswürfel aus dem Eisverdampfer ausgeworfen werden
System.
Ihr neuer Eisbereiter kann Geräusche machen, die Ihnen nicht vertraut sind. Die meisten
• Am Ende jedes
Zyklus können Sie ein gurgelndes Geräusch hören, das auf das Kühlmittel zurückzuführen ist.
• Wasser, das vom
Verdampfer in den Wassertank läuft, kann ein
an einem anderen Ort muss das gesamte Wasser aus dem
beschreibt die Arten von Geräuschen, die für Sie neu sein könnten und was möglicherweise
der Eisvorratsbehälter. •
Wenn Sie den Eisbereiter zum ersten Mal einschalten, hören Sie möglicherweise Wasser laufen
2.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
Während des Erntezyklus hören Sie möglicherweise das Geräusch von Eiswürfeln, die in
kann dazu führen, dass Geräusche lauter erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Hersteller.
4. Trennen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wassereinlassventil.
Wassertank für jeden Zyklus. •
Klappergeräusche können vom Fluss des Kühlmittels oder der Wasserleitung herrühren.
beginnt, Eis herzustellen.
kontinuierlich. Der Eisbereiter ist so programmiert, dass er einen Spülzyklus durchführt, bevor er
• Sie hören ein
rauschendes Geräusch, wenn sich das Wasserventil öffnet, um den
- 21 -
Machine Translated by Google

WARNUNG:
REINIGUNGSTIPPS
- 22 -
REINIGUNG & WARTUNG
vom Stromnetz trennen. (AUSNAHME: Eismaschine
8. Lassen Sie die Tür offen, um die Luftzirkulation zu ermöglichen und Schimmelbildung vorzubeugen.
Befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen für
7. Trennen Sie das Wasserabflussrohr von der Hauptabflussleitung oder vom Bodenablauf und setzen Sie die
Abflusskappe wieder auf.
Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ziehen Sie den Netzstecker des Eiswürfelbereiters.
10. Trocknen Sie das Innere und wischen Sie die Außenseite des Geräts ab.
Abbildung, um das Wasser im Wassertank abzulassen. Wenn das gesamte Wasser
kann zu Rissen an den Kunststoffteilen führen.
Verwenden Sie keinen Alkohol oder Rauch zum Reinigen/Desinfizieren des Eisbereiters.
5. Ziehen Sie das Wasserablaufrohr des Wassertanks heraus (siehe „H“).
Wiederverwendung.
Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wurde, muss er vor dem
nächsten Gebrauch gründlich gereinigt werden.
9. Lassen Sie den Wasserschlauch und das Netzkabel erst abgezogen, wenn Sie
Selbstreinigungsprogramm).
Tank.
einmal im Jahr, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Reinigung oder Verwendung von Desinfektionslösung. Lassen Sie nicht
11.Stecken Sie eine Plastiktüte über das Gerät, um es vor Staub und Schmutz zu schützen.
wurde abgelassen, um das Wasserablaufrohr des Wassers wieder zu installieren
Lassen Sie den Kondensator mindestens einmal von einem geschulten Servicetechniker überprüfen und reinigen.
Entfernen Sie nach der Reinigung alle Lösungen aus dem Inneren der Eismaschine.
VORSICHT
Rückseite mit der Angabe „7“ in der obigen Abbildung.
Dieses Gerät muss mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
6. Lassen Sie dann das gesamte Wasser aus dem Wasserablassanschluss am Gerät ab
Machine Translated by Google

Außenreinigung
Was sollte nicht getan werden
REINIGEN SIE DEN PROZESS
Überlegungen.
und Bierflaschen sind nicht nur unhygienisch, sondern auch die Etiketten können abrutschen und
sollte gereinigt werden. Edelstahlmodelle reinigen Sie mit einem milden Reinigungsmittel und
Bewahren Sie niemals etwas im Eisbehälter auf, das kein Eis ist: Gegenstände wie Wein
Edelstahlmodelle können sich bei Kontakt mit Chlorgas verfärben und
Leistung, Hygiene und lange Lebensdauer. Die aufgeführten Wartungsintervalle sind
Die Tür und das Gehäuse können mit einem milden Reinigungsmittel und warmem
Agenten.
HINWEIS: Edelstahlmodelle, die Chlorgas und Feuchtigkeit ausgesetzt sind, wie z. B. in
Bereichen mit Whirlpools oder Schwimmbädern, können einige
Regelmäßige Reinigung und ordnungsgemäße Wartung gewährleisten Effizienz, Top
das Abflussrohr verstopfen.
warme Wasserlösung und ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Scheuermittel
Haustiere halten, das Gerät im Freien verwenden oder andere besondere
Wasser. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden Sie einen weichen Schwamm
basierend auf normalen Bedingungen. Sie können die Intervalle verkürzen, wenn Sie
Wasserlösung wie 28 g Geschirrspülmittel gemischt mit 7,5 l warmem
Verfärbung von Edelstahl. Verfärbungen durch Chlorgas sind normal.
gründlich.
Fleckenbildung.
und mit klarem Wasser abspülen. Mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen, um Wasser zu vermeiden
Bevor Sie Ihren Eisbereiter benutzen, wird dringend empfohlen, ihn zu reinigen
- 23 -
Machine Translated by Google

2. Reinigen Sie die mit Wasser in Berührung kommenden Innenteile wiederholt.
5.Drücken Sie die Reinigungstaste auf dem Bedienfeld länger als 5 Sekunden, um das
Reinigungsprogramm zu starten. Die Reinigung endet nach 15
1. Öffnen Sie das transparente Fenster mit beiden Daumen. (Abb. 8)
Abb.8
4. Bauen Sie die transparenten Fenster wieder ein, um ein Austreten von Wasser zu verhindern. Achten Sie
dabei auf eine ordnungsgemäße Installation.
3. An den angegebenen Stellen wurden entsprechende Mengen Essigsäurelösung hinzugefügt (Abb. 8).
Essigsäure
- 24 -
Machine Translated by Google

INNENREINIGUNG FÜR EISVORRATBEHÄLTER
längere Zeit. Normalerweise ist es praktisch, den Behälter nach dem
Einschaltknopf, um mit der Eisherstellung zu beginnen.
8.Starten Sie das Reinigungsprogramm erneut, beenden Sie es nach fünfzehn Minuten und drücken Sie dann die
Der Eisbereiter wird zum ersten Mal verwendet und nach einer Unterbrechung für eine
6.Sie können den Ablassstopfen (Abb. 9) ziehen, um das gereinigte Wasser im Wasser abzulassen
Reinigungslösung und warmem Wasser.
2. Öffnen Sie die Tür und wischen Sie den Innenraum mit einem sauberen Tuch ab.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Minuten.
10.Die Außenseite des Eisbereiters sollte regelmäßig mit einem milden
9. Es wird nicht empfohlen, Eis zu verzehren, das innerhalb von 15 Minuten hergestellt wurde.
Das Eisbereitungssystem wurde gereinigt und der Vorratsbehälter ist leer.
Hinweis: Dieser Arbeitsschritt dient hauptsächlich dazu, den Eisbereitungsmechanismus zu tränken, um
Abb.9
11. Trocknen Sie die Innen- und Außenseite mit einem sauberen, weichen Tuch.
Tank
7. Setzen Sie anschließend die Ablassschraube wieder ein. (Abb. 9)
Der Eisbehälter sollte gelegentlich desinfiziert werden. Reinigen Sie den Behälter vor
den hartnäckigen Kalk auflösen
- 25 -
Machine Translated by Google

REINIGUNGSVORSCHLAG
Vorratsbehälter, Wassertank, Tür, Verdampfer, Wasserpumpe, Silikonschlauch, Wasser
2) HALBMONATLICHE REINIGUNG
WARNUNG
Servicetechniker gemäß dem Reinigungsprogramm für das Eisherstellungssystem.
anderer Lebensmittelbehälter.
Wischen Sie beide Seiten der Tür mit einem sauberen Tuch ab.
heißes Wasser (95 °F bis 115 °F).
den Innenraum verfärben.
laut Innenreinigungsprogramm.
Die Oberfläche des Verdampfers ist halbmonatlich selbst zu reinigen
Desinfektionslösung aus 28 g Haushaltsbleiche oder Chlor und 7,5 l
Diese Reiniger können Geschmack auf die Eiswürfel übertragen oder sie beschädigen oder
Eismaschinenreiniger alle 6 Monate. Sie sollten vom
Verwenden Sie im Innenraum KEINE lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
Die Eisschaufel, der Eisbehälter, der Wassertank, die Eis-Voll-Erkennungsplatte und die
durch das Abflussrohr.
1)TÄGLICHE REINIGUNG
Alle Komponenten und Oberflächen, die Wasser oder Eiswürfeln ausgesetzt sind, wie Eis
3)HALBJÄHRLICHE REINIGUNG
3. Mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Das Abwasser wird abgelassen
Trennrohre usw. sollten mit Nu-Calgon Nickel Safe gereinigt werden.
HINWEIS: Die Eisschaufel sollte regelmäßig gewaschen werden. Waschen Sie sie wie jede andere
Sie sich jeden Tag. Am Ende jedes Tages spülen Sie die Eisschaufel und
Die Reinigung der Eisschaufel, der Tür und des Wassertrennrohrs sollte
4. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an.
- 26 -
Machine Translated by Google

Distanz.
Empfehlen Sie, die
Sie kühlen die Flüssigkeit
als 15 cm Belüftung
Umgebungstemperatur
Das System ist blockiert.
LÖSUNG
80 Minuten.
E1
Innenwand des Eisspeichers
unter 90 Grad Fahrenheit
langsam
”
Aufhellung und
Techniker.
Stoppen Sie den Eisbereiter, füllen Sie
Wasser ein und drücken Sie die
Taste „ICE/CLEAN“ erneut, um den
„
Drücken Sie die ICE-Taste zweimal,
starten Sie das Eisherstellungsprogramm neu,
Wassertemperatur
Wassermangel.
oder Wassertemperatur
Der Heißluftauslass muss
Symbol ist
Der Buchstabe „F“ blinkt.
gebrochen
PROBLEM
Drücken Sie die Taste „ICE/CLEAN“
Eiswürfel.
Leckage.
wurde blockiert von
Heißluftauslass hat
Einheit.
”
Wenn dieses Problem auftritt
Umgebungstemperatur und kälter gießen
Wassertemperatur in
Anforderung zwischen
Es gibt zu viel
im Innentank ist zu
Aufhellung und
(Kein Eiswürfel darin).
Rohr in der Kühlung
Entfernen Sie die wahrscheinlichen
etwas.
Abdeckung Motor ist
Eis.
hoch.
garantiert mehr
MÖGLICHE URSACHE
für 5 Sekunden, es funktioniert für
Wasser in den Tank.
Innentank ist zu hoch.
Hindernis im Inneren oder reinigen Sie
Bitte lassen Sie den Eisbereiter laufen
Auch Eis machen
der Pfeil blinkt.
„
erneut durch einen qualifizierten
Symbol ist
7ÿ–32ÿ.
NORMALE FEHLERSUCHE
- 27 -
Machine Translated by Google

SCHALTBILD
Das Gerät kann sich lösen
Rohrverbindung in der
Lebensdauer
Funktionsstörungen.
Überprüfung durch einen qualifizierten
Kälteanlage
Wasserleck
Setzen Sie die Ablassschraube ein.
Techniker.
Überprüfung durch einen qualifizierten
Techniker.
Überprüfung durch einen qualifizierten
Ort
Das Siegel hat erreicht
Techniker.
Ablassschraube nicht drin
- 28 -
Machine Translated by Google

aufgrund einer ungeeigneten Netzspannung oder einer Nichtbeachtung der Installationsanweisungen
Die Reparaturen im Rahmen der Garantie dürfen nur von einem autorisierten
Die Garantie deckt nur Material- und Verarbeitungsfehler ab.
- Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, zB Anschluss
Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, erfolgt die Entsorgung der Materialien dieses Geräts
Die Garantie gilt nicht in folgenden Fällen:
- Teilweise oder vollständig zerlegte Geräte
Kaufrechnung (mit Kaufdatum) muss vorgelegt werden.
Servicetechniker. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Original
Anweisungen
- Fehlgebrauch, z.B. Überlastung des Gerätes, Verwendung nicht zugelassener
- Normale Abnutzung
den nationalen Vorschriften entsprechen.
im Wohnsitzland des Kunden, mindestens jedoch ein Jahr ab dem Verkaufsdatum
des Geräts an den Endverbraucher.
- Gewaltanwendung, Beschädigung durch äußere Einwirkung
Zubehör
Der Hersteller leistet Garantie gemäß den Gesetzen von
Garantieinformationen
Entsorgung
- 29 -
Machine Translated by Google

MODELLO: HBZB-30N
FABBRICANTE DI GHIACCIO AUTOMATICO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: HBZB-30N
FABBRICANTE DI GHIACCIO AUTOMATICO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google

VALUTAZIONE.................................................................................................6
DIMENSIONI/CONNESSIONI..............................................................................5
SPECIFICHE..................................................................................................5
INSTALLARE LA MANIGLIA........................................................................15
PULIRE IL PROCESSO.................................................................................23
PULIZIA INTERNA DEL CONTENITORE DEL GHIACCIO.................................25
INVERSIONE DELLA PORTA ..................................................................15
SUGGERIMENTI PER LA PULIZIA ..................................................................26
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NORMALI .......................................................27
REQUISITI PER LA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE.........................................17
SCHEMA ELETTRICO ............................................ ........................28
INFORMAZIONI GENERALI ..................................................................................7
REQUISITI ELETTRICI E COLLEGAMENTI..................................................18
COSTRUZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE .....................................................7
COLLEGAMENTO IDRICO PER LA VOSTRA MACCHINA PER IL GHIACCIO..................................19
FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ ..................................................................8
PULIZIA E MANUTENZIONE..................................................................22
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.........................................................14
DISEGNO ESPLOSIVO ..................................................................................11
SUGGERIMENTI PER LA PULIZIA ........................................................................22
DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO..................................................14
SICUREZZA IMPORTANTE ..................................................................................3
CONTENUTO
- 2 -
Machine Translated by Google

manuale del proprietario. Questa macchina per il ghiaccio deve essere installata correttamente in conformità
dimensioni minime e potenza nominale non inferiore a 1875 watt.
con le istruzioni di installazione prima dell'uso.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
e assicurati che. 9. ci
siano almeno 6 pollici di spazio tra la parte posteriore dell'unità e il muro
cavo sopra la moquette o altri isolanti termici. Non coprire il cavo. Tenere
recinto o nella struttura incorporata, libero da ostruzioni.
6. Rimuovere la spina di alimentazione o scollegare dalla rete elettrica prima di pulire o
servizio, consigliamo vivamente che un tecnico certificato esegua l'operazione
1. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
l'apparecchio deve essere collegato alla stessa presa e assicurarsi che
seguite per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni a persone o
la spina è completamente inserita nella presa.
servizio.
l'unità.
causare un rischio di incendio. Se è necessario utilizzare una prolunga, utilizzare la n. 18AWG
Inserire saldamente la spina ed estrarla dalla presa tirandola direttamente.
2. Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale.
3.Questa unità deve essere posizionata in modo che la spina sia accessibile. Non far funzionare
al suo agente di assistenza o a una persona con qualifica simile per evitare pericoli.
e mantenere libera la parte anteriore. Mantenere l'apertura di ventilazione nell'apparecchio
cavo lontano dalle aree di traffico e non immergerlo in acqua. Nessun altro
manutenzione dell'apparecchio. NOTA: se per qualsiasi motivo questo prodotto richiede
10. Non ribaltare l'unità poiché ciò causerà rumori anomali e renderà l'
dimensioni anomale del cubetto di ghiaccio. E seriamente, potrebbe causare perdite d'acqua da
proprietà. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare qualsiasi apparecchio.
4. Si sconsiglia l'uso di prolunghe poiché potrebbero surriscaldarsi e
7. Non scollegare mai l'unità tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre il
11.Se l'unità viene portata dall'esterno durante la stagione invernale, lasciarla asciugare un po'
8. Non utilizzare l'unità all'esterno. Tenere l'unità lontana dalla luce solare diretta
SICUREZZA IMPORTANTE
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
alimentazione elettrica con messa a terra.
13. Non pulire la macchina del ghiaccio con liquidi infiammabili. I fumi possono
Conformità con le normative federali o locali. Refrigerante infiammabile
Usato .
• ATTENZIONE – Rischio di incendio o esplosione dovuto alla foratura del refrigerante
creare un rischio di incendio o esplosione. •
AVVERTENZA: questo apparecchio deve essere collegato a terra. Utilizzare l'alimentazione corretta
• ATTENZIONE: Non conservare sostanze esplosive come
bombolette spray con un propellente infiammabile in questo apparecchio. •
PERICOLO – Rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile utilizzato. Non
sorgente secondo la targhetta. • AVVERTENZA:
Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o in
la struttura incorporata, libera da ostruzioni. •
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante. • AVVERTENZA:
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (incluse
Non utilizzare dispositivi meccanici per sbrinare la macchina del ghiaccio. Non forare
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
Tubazione refrigerante. •
ATTENZIONE – Rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile utilizzato.
Consultare il Manuale di riparazione/Guida del proprietario prima di tentare di installare o
esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati sottoposti a supervisione o
ore per riscaldarlo a temperatura ambiente prima di collegarlo alla corrente.
la loro sicurezza.
• ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile
12. Non utilizzare altri liquidi per fare i cubetti di ghiaccio oltre all'acqua.
con l'apparecchio. •
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere collegato a terra. E utilizzare la tensione 110-120V/60Hz
Manutenzione di questo prodotto. È necessario seguire tutte le precauzioni di sicurezza.
• ATTENZIONE : rischio di incendio o esplosione. Smaltire la proprietà in
Machine Translated by Google

DIMENSIONI/CONNESSIONI
SPECIFICHE
Case Egfarm e dai clienti in hotel, motel e altri tipi residenziali
• La macchina per il ghiaccio deve essere installata in conformità con gli standard di sicurezza
Messa a terra
Neutro
Marrone o Nero
per i sistemi di refrigerazione, ASHRAE15. Il produttore di ghiaccio non deve essere installato
ambienti;
Vivere
Ad esempio ambienti tipo bed and breakfast;
nei corridoi o nei corridoi degli edifici pubblici. • Se
l'unità presenta problemi è necessario sottoporla a manutenzione, sostituirla con una simile
componenti e che la manutenzione deve essere eseguita da un servizio autorizzato dalla fabbrica
Ad esempio, ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
• Per evitare pericoli dovuti all'instabilità dell'apparecchio, questo deve essere posizionato a
personale, in modo da ridurre al minimo il rischio di possibile accensione dovuta ad un utilizzo non corretto
superficie piana o uniforme.
Verde o verde con una striscia gialla
parti o servizio non corretto. •
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o in
Tubazione; Seguire attentamente le istruzioni per la movimentazione. Refrigerante infiammabile
applicazioni simili come
la struttura incorporata, libera da ostruzioni. •
AVVERTENZA: Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e
Usato.
Aree cucina Egstaff in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;
Blu o bianco
- 5 -
Machine Translated by Google

C5H10
- 6 -
VALUTAZIONE
PROTEZIONE ELETTRICA
1 fase, 115 V/60 Hz
CLASSE
10-40ÿ
15x17,9x33,1
CAPACITÀ DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO
CAPACITÀ (libbre)
3.1
CARICA REFRIGERANTE
R290 1,34 once / 38 g
MODELLO
PESO NETTO (libbre)
53
MANIGLIA
HBZB-30N
DIMENSIONI DELL'UNITÀ (L x P x A)
RICHIEDI CLASSE
POTENZA DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO (Ampere)
IO
MASSIMA CONSERVAZIONE DEL GHIACCIO
Figura 1
(KG/24 ORE)
30
18
PALA, KIT DI INSTALLAZIONE,
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
vescicante
ACCESSORI
(Pollice)
Machine Translated by Google

COSTRUZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
INFORMAZIONI GENERALI
CONDIZIONI DI ESECUZIONE
FORNITURA DI IDRICA
Figura 2
3. Tappo di scarico 4.
Serbatoio del ghiaccio
5.Maniglia
6,35 mm
PRESSIONE
0,04-0,6 MPa
Diametro SCARICO ÿ16 SYLPHON
SOFFIETTO (POSTERIORE)
FORNITURA DI IDRICA
TEMPERATURA AMBIENTE 50-110 gradi Fahrenheit
PRESSIONE
FORNITURA DI IDRICA
CAVO DI ALIMENTAZIONE
TEMPORANEO
41-95 gradi Fahrenheit
CONNESSIONE
Cavo AWG 18
1. Copertura impermeabile trasparente 2. Porta
- 7 -
Machine Translated by Google

-
+
PULITO
TIMER
DISPLAY OPERAZIONE
ZONA
OPERAZIONE
ZONA
ZONA
FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ •
Diagramma dei pulsanti di funzionamento e dell'area di visualizzazione
Figura 3
Pala per ghiaccio
• FUNZIONAMENTO DEL PROCESSO DI PRODUZIONE DEL GHIACCIO
9. Porta di ingresso dell'acqua per l'alimentazione idrica: utilizzare per collegare il tubo di alimentazione idrica.
Accessorio Tubo
di scarico dell'acqua lungo 2 metri Connettore rapido
del rubinetto dell'acqua Diametro ¢6,35 mm e tubo di
alimentazione dell'acqua di colore bianco (lungo 3 metri)
8. Porta di scarico dell'acqua: normalmente tappata con il tappo. Quando è necessario scaricare l'acqua, staccare il tappo. E
collegare il tubo di scarico grigio.
6. Pannello operativo 7. Uscita
dell'aria: deve garantire una circolazione regolare dell'aria, durante il funzionamento dell'unità verrà espulsa aria calda.
Premere rapidamente questo pulsante una volta per accedere al programma di impostazione del
timer; premere questo pulsante per più di 5 secondi per accedere al programma di pulizia.
TIMER
PULITO
ACCESO/SPENTO
Quando l'unità è spenta, premere questo pulsante per accenderla; durante il programma di
autopulizia o durante la normale produzione di ghiaccio, premere questo pulsante
per spegnere immediatamente l'unità; inoltre, se l'unità è impostata con il timer, premere questo
pulsante per annullare l'impostazione del timer.
ACCESO/SPENTO
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
• Descrizione del simbolo
1. La macchina sta producendo ghiaccio
Temperatura ambientale
quando il simbolo ruotava
programma di autopulizia.
Premere il pulsante “+” più a lungo di
15 minuti.
anormale quando il simbolo
Simbolo di autopulizia automatica
Celsius (°c) verrà automaticamente
finestra
Pannello di visualizzazione delle funzioni
interruttore.
display.
3
display
sul pannello di controllo per più di
sul pannello di controllo per annullare l'
“+” “-”
display.
2. La macchina produce ghiaccio
2. Il tempo di pulizia predefinito è
Schermo LCD
5s,Fahrenheit (°F) o
flash.
1
2
Regolazione del timer
Simbolo di produzione di ghiaccio e sghiacciamento
1.Premere il pulsante “TIMER CLEAN”
3.Premere il pulsante “ON/OFF”
5 secondi, per entrare nel
programma di autopulizia forzata.
Machine Translated by Google

- 10 -
E1 Nessuna infiltrazione d'acqua per lungo
tempo
Allarme ghiaccio pieno
5
La macchina riprenderà a produrre ghiaccio
quando toglierai il ghiaccio.
Quando appare questo simbolo e non è possibile
eliminarlo, premere a lungo il pulsante di
accensione per forzare la formazione di ghiaccio
per 80 minuti.
E2 significa ambientale
il sensore della temperatura è
danneggiato.
7
E significa che la pompa di scarico non funziona.
Visualizzazione del flusso d'acqua e
della mancanza d'acqua
1. La freccia lampeggiante indica che la
macchina sta aggiungendo acqua.
4 Visualizzazione del simbolo di accensione/spegnimento.
6
2. L'intero simbolo è luminoso per indicare che la
macchina è
mancanza d'acqua.
Visualizzazione del codice di errore
Machine Translated by Google

DISEGNO ESPLOSIVO
8
standby, impostalo per accenderlo dopo 1
ora
Quando la macchina è accesa
Impostazione del display dell'interruttore
temporizzato della macchina:
1-24 ore Quando la macchina è in funzione,
impostare lo spegnimento dopo 1 ora.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
26
1
1
12
Carta del pannello operativo
Rame e alluminio
ABS, bianco
NO.
motore
Copertura superiore dell'evaporatore
1
motore
1
ABS grigio, FDA
15
23
1
Porta di scarico dell'acqua
3
1
8
Scheda di fissaggio motore
silenziatore
FDA
1
18
sigillo d'acqua
5 Compressore e accessori 6
13 Giunto di scarico del serbatoio dell'acqua
1
Trachea di uscita del condensatore
Drenaggio biliare interno
1
1
1
Piastra di supporto inferiore
Raschietto a spirale
Parte elettrica DC12V
1
Piastra inferiore
1
1
anello di tenuta
Supporto dei fan
Solenoide di ingresso dell'acqua
24
Tappo di scarico dell'acqua
PET, spessore 0,25 mm
Lamiera zincata ÿ=0,6
ABS nero ignifugo 1
9
4
Lamiera di zinco ÿ=0,6
19
Acciaio inossidabile 304 per uso alimentare
acciaio
Acciaio inossidabile 304 per uso alimentare
interfaccia
1
1
Parte elettrica AC115V
ÿ5×0.55×157mm
Lamiera zincata ÿ=1.2
Quantità
1
Piastra di copertura posteriore
22
ABS, bianco
Filtro essiccatore
Lamiera di zinco ÿ=0,6
Tappo di scarico in silicone
Gomma nera
16
Condensatore
M8*30mm
25
Scatola elettrica
1
ABS 5V Nero
10
20
Nome della parte
11
21
Specifiche Lamiera
di zinco ÿ=0,6
1
115v60Hz, elettrodo di copertura
acciaio
14
1
1
Rame e asciugatrice
1
1
2
1
gel di silice, FDA,
ABS,
ceramica bianca
ÿ6×0,6×650mm
Tabellone - Inferiore
7
17
1
Piede regolato
Copertura PCB principale
1
Machine Translated by Google

- 13 -
49 Scatola di comando fissa 50
52
1
PCB principale
1
1
Testa di ghiaccio spazzata
32
peso molecolare ultraelevato
Serbatoio interno
47
copertina
ABS, bianco
Acciaio inossidabile 304 per uso alimentare
43
1
Riparazione PCB pannello operativo
35
sensore di livello
del tappo del radiatore
Manicotto dell'albero del raschiatore
1
ABS, bianco
1
ABS Nero
PP nero
2
Filtro di plastica
39
acciaio inossidabile
31
40
Silicone bianco
1
1
Boccola di scarico della trazione
1
45 Pannello operativo PCB box
Testa rompighiaccio
33
1
acciaio
polietilene, FDA
(UL)SJT-3*18AWG*2,02M 430-
ÿ0,5
53
28
36
asse
430-d0,5
Serbatoio dell'acqua trasparente
1
1
ABS, bianco
Tabellone - Superiore
Parte elettrica DC5V
2
Anello in silicone per serbatoio acqua
Contenitore per ghiaccio
ABS Nero
ABS, bianco
1
1
41
scatola dell'acqua
Alloggiamento in acciaio inossidabile
1
Pannello operativo PCB
34
1
Cestello per ghiaccio di scarico
ABS, bianco
44
2
29
37
48
linea elettrica
ABS, bianco
ABS, bianco
1
Acciaio inossidabile 304 per uso alimentare
ABS, nero
1
Evaporatore
1
2
boccola
acciaio
La plastica fa cadere il ghiaccio
46
FDA
1
1
42
27
Bordo in plastica
Lamiera di zinco ÿ=0,6
acciaio inossidabile
Parte elettrica AC115V
anello
di tenuta a molla
PS, bianco
ABS, bianco
2
30
38
ABS, bianco
51
1
Machine Translated by Google

DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
68
70
1
Manicotto dell'albero della porta
Rinforzo maniglia porta
tubo di scarico, il connettore rapido (collegamento di un connettore da 1/4 di pollice con un
1
Lamiera zincata ÿ19 ÿ=1.2
Finestra di ventilazione del ventilatore
ABS, bianco
Cerniera inferiore
1
piatto
64
Guarnizione della porta
Lamiera di zinco ÿ=0,5
2. Rimuovere i nastri adesivi per fissare la porta e il mobile interno, la paletta per il ghiaccio, ecc.
59
Lamiera zincata ÿ=1.2
2
asse
Acciaio inossidabile 304
1
Rimuovere l'imballaggio esterno e interno. Controllare che tutti gli accessori
Modello PY-1225L12S
1
Lamiera zincata ÿ=2.0 PS, bianco
Telaio di supporto destro
2
54
1
Acciaio inossidabile 304
Rinforzo cerniera inferiore
DC12V
55 Piastra di rinforzo cerniera
65
1
T2M-0,5
Lamiera zincata ÿ=3.0
sono all'interno o non includono
1
60 Pannello porta in acciaio inox 61
1
71
Acciaio inossidabile 304
Telaio di supporto-sinistra
1/2 pollice uno), ecc. Se mancano delle parti, contattare il nostro servizio clienti
62
Deflettore superiore del
1
Acciaio inossidabile 304
piatto
PVC
56 Piastra porta di aspirazione in plastica
57
66
69 Trachea di uscita del compressore
1
67
Ventilatore CC DC12V
1
Scheda cerniera superiore
ABS, bianco
430-ÿ0.5
1.il manuale di istruzioni, la paletta per il ghiaccio, il tubo di ingresso dell'acqua bianca, l'acqua
1
Maniglia della porta
1
Lamiera zincata ÿ=2.0
1
servizio.
63
ventola del condensatore
1
58
Chiudiporta
- 14 -
Machine Translated by Google

INVERSIONE DELLA PORTA (opzionale)
INSTALLARE LA MANIGLIA
fonti di calore (ad esempio: stufa, forno, radiatore). Assicurarsi che ci sia almeno
almeno 50 cm di spazio tra l'uscita dell'aria e gli ostacoli e almeno 5 cm
Figura 4
1. Aprire l'accessorio e individuare le due viti, quindi avvitare la vite
tra il muro.
4. Attendere 4 ore affinché il fluido refrigerante si depositi prima di tappare il ghiaccio
buco.
produttore nel caso in cui l'unità possa cadere capovolta durante la spedizione o
2. Individuare la maniglia della porta e allinearla con il foro della vite.
trasporto.
3. Trovare la vite esagonale e serrarla nella posizione specificata.
Pulire approssimativamente la parte interna del mobile e la paletta per il ghiaccio con un panno umido.
5. L'apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile.
ATTENZIONE: collegarsi solo alla fornitura di acqua potabile. Utilizzare solo acqua potabile.
acqua.
3. Posizionare la macchina per il ghiaccio su un pavimento piano e livellato, al riparo dalla luce solare diretta e da altri
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
2. Rimuovi la vecchia porta: usa una chiave inglese per rimuovere la vite della cerniera della porta
situato in alto a destra, e smontare con attenzione la porta, mettendola da parte
parti dagli accessori inclusi nella macchina.
piastra, reinstallare le viti nelle loro posizioni originali per evitare che si
Figura 5
1. Preparazione: individuare le cerniere superiore e inferiore sinistra e gli altri elementi necessari
invertire il movimento della porta.
Se si desidera che la porta della macchina del ghiaccio si apra dal lato opposto, è possibile
3. Rimuovere le cerniere di destra: utilizzare la chiave per disinstallare tutte le viti sul
piastre cerniera superiore e inferiore sul lato destro. Dopo aver rimosso la cerniera
4. Installare le cerniere di sinistra: rimuovere le viti installate in fabbrica sul lato sinistro,
per la custodia.
perdersi.
Machine Translated by Google

REQUISITI DI POSIZIONE DELL'INSTALLAZIONE
per garantire il corretto orientamento della porta.
influirà sulle prestazioni di produzione del ghiaccio.
6. Fissare il perno della porta: infine, reinstallare la vite della cerniera della porta nella parte superiore
2. Questa unità non deve essere posizionata vicino a nessuna risorsa elettrica.
pollici di spazio libero nella parte posteriore e 0,2 pollici nella parte superiore per una corretta circolazione dell'aria.
Dopo aver completato i passaggi precedenti, l'installazione della porta è completa. Assicurati
dimensioni di spaziatura mostrate sopra. Posizionare le forniture elettriche e idriche e
altezza massima.
uno spazio libero di 10 pollici nella parte anteriore per aprire la porta e mantenere una buona ventilazione
rimossi nei fori corrispondenti sul lato sinistro, fissandoli con
7. Per l'installazione, fare riferimento alla figura soprastante Fig.5.
viti in sequenza.
circolazione.
90 °F. Questa unità DEVE essere installata in un'area protetta dagli elementi, come vento, pioggia,
spruzzi d'acqua o gocciolamenti.
temperatura dell'acqua in ingresso secondo la tabella delle specifiche sopra. Altrimenti
6. Per garantire una ventilazione adeguata per la macchina del ghiaccio, la parte anteriore dell'unità deve
l'altro lato della porta si allinea con il perno della cerniera in basso a sinistra, facendo attenzione
cerniera e serrarla, verificando che tutte le viti siano ben serrate.
3. L'unità deve essere posizionata su una base solida e livellata a un normale bancone
7. Quando si installa la macchina per il ghiaccio sotto un bancone, seguire le istruzioni consigliate
quindi installare le piastre della cerniera superiore e inferiore sinistra che erano precedentemente
per verificare la sicurezza di tutte le connessioni prima dell'uso.
4. Deve esserci almeno uno spazio libero di 2 pollici sul lato posteriore per la connessione e
dispositivi di scarico nelle posizioni consigliate come mostrato.
8. Scegli un'area ben ventilata con temperature superiori a 50 °F e inferiori
5. Installare la porta: regolare la posizione della porta in modo che i fori delle cerniere sulla
1. Questa unità non è per uso esterno. Mantenere la temperatura ambiente adeguata e
5. Non appoggiare nulla sulla parte superiore della macchina per il ghiaccio.
9. La macchina per il ghiaccio richiede un'alimentazione idrica continua con una pressione di 1-8 bar
essere completamente libero da ostacoli (almeno uno spazio libero di 16 pollici). Lasciare circa 0,2
- 17 -
Machine Translated by Google

REQUISITI ELETTRICI E COLLEGAMENTI
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
operazione.
shock.
Questo apparecchio richiede una presa elettrica standard da 110-120 Volt, 60 Hz con
una buona messa a terra significa.
Prima di spostare la macchina per il ghiaccio nella sua posizione definitiva, è importante
Metodo di messa a terra consigliato
assicuratevi di avere il corretto collegamento elettrico.
Si consiglia di installare un circuito separato, che serva solo la macchina per il ghiaccio.
fornito. Utilizzare prese che non possono essere spente tramite un interruttore o un tirante
Figura 6
catena. Se il cavo di alimentazione o la spina devono essere sostituiti, questa operazione deve essere eseguita da un
ATTENZIONE: QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE COLLEGATA A
TERRA. • Pericolo di scossa elettrica: collegare la spina a una presa a muro con messa a
terra. • Non rimuovere mai il polo di messa a terra. •
Utilizzare un alimentatore o una presa separati. Non utilizzare mai un adattatore. • Non utilizzare mai
una prolunga.
come richiesto nella tabella delle specifiche sopra. La temperatura dell'acqua
tecnico qualificato addetto all'assistenza.
• La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendio o scosse elettriche.
l'alimentazione nella macchina del ghiaccio deve essere compresa tra 41 °F e 77 °F per un corretto funzionamento
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
COLLEGAMENTO IDRICO PER LA MACCHINA PER IL GHIACCIO
Importante: assicurarsi di utilizzare i nuovi set di tubi flessibili forniti con l'apparecchio per il
collegamento alla rete idrica e di non riutilizzare i vecchi set di tubi flessibili.
Figura 7
Per ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche, il cavo deve essere collegato a una presa a
muro con messa a terra, messa a terra in conformità al National Electrical Code e ai codici e
alle ordinanze locali. Se non è disponibile una presa a muro con messa a terra, è responsabilità
personale del cliente far installare una presa a muro con messa a terra adeguata da un
elettricista qualificato.
Per la tua sicurezza personale, questo apparecchio deve essere correttamente messo a
terra. Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con una spina di messa a terra.
Machine Translated by Google

- 20 -
Nota *: Quando si installa il tubo di ingresso dell'acqua, si consiglia vivamente di utilizzare
una fonte d'acqua filtrata, poiché ciò migliora il gusto e la pulizia della macchina e ne
prolunga la durata.
Collegamento del tubo di scarico
dell'acqua Estrarre il tappo di scarico dell'acqua di colore nero (indicato con "A" nella Fig.6),
quindi collegare il tubo di scarico bianco incluso nell'accessorio, collegare nuovamente l'altra
estremità di questo scarico alla tubazione di scarico dell'acqua principale.
Fase 2: Inserire un'estremità del tubo flessibile dell'acqua bianco nella porta di ingresso dell'acqua,
spingere completamente verso l'interno e reinstallare il tagliacapelli; il collegamento del tubo
flessibile dell'acqua è completato.
Collegare il tubo di alimentazione dell'acqua all'unità Fase
1: rimuovere prima il nastro adesivo sulla porta di ingresso dell'acqua per l'alimentazione
idrica (indicata nella seguente illustrazione "B") situata sul retro dell'unità, quindi utilizzare il
dito dell'altra mano per premere il cerchio esterno.
Importante: la pressione dell'acqua del sistema di alimentazione idrica principale deve
essere almeno pari a 0,04-0,6 MPa.
Collegare il tubo dell'acqua al rubinetto dell'acqua del sistema di alimentazione principale
dell'acqua
Innanzitutto, installare il connettore rapido dell'acqua in dotazione al rubinetto dell'acqua
tramite filettatura; In secondo luogo, rimuovere il tagliacapelli dal connettore rapido dell'acqua,
inserire completamente l'altra estremità del tubo dell'acqua in questa porta del connettore
rapido, quindi reinstallare il tagliacapelli, anche questo passaggio è completato. Nota: il rubinetto
dell'acqua deve essere fornito dal cliente stesso.
Suoni normali
Machine Translated by Google

- 21 -
può far sembrare i suoni più forti di quanto non siano in realtà. Il seguente
Durante il ciclo di raccolta, potresti sentire il rumore dei cubetti di ghiaccio che cadono
sistema.
1. Lasciare che tutti i cubetti di ghiaccio siano stati espulsi dall'evaporatore del ghiaccio
descrive i tipi di suoni che potrebbero risultarti nuovi e cosa potrebbe esserlo
il contenitore del ghiaccio. •
Quando si avvia per la prima volta la macchina del ghiaccio, si potrebbe sentire l'acqua che scorre
creatore.
2. Spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione.
continuamente. La macchina del ghiaccio è programmata per eseguire un ciclo di risciacquo prima di
3. Chiudere l'erogazione idrica principale.
realizzandoli. •
Sentirai un sibilo quando la valvola dell'acqua si apre per riempire il
4. Scollegare il tubo di alimentazione dell'acqua dalla valvola di ingresso dell'acqua.
serbatoio dell'acqua per ogni ciclo.
• Rumori di tintinnio possono provenire dal flusso del refrigerante o dalla linea dell'acqua.
inizia a produrre ghiaccio.
Anche gli oggetti conservati sopra la macchina del ghiaccio possono produrre
rumori. • Il compressore ad alta efficienza può produrre un suono pulsante o acuto
• L'acqua
che scorre dal serbatoio dell'acqua alla piastra dell'evaporatore può creare un
Se la macchina per il ghiaccio non verrà utilizzata per un lungo periodo o deve essere spostata
La tua nuova macchina per il ghiaccio potrebbe emettere suoni che non ti sono familiari. La maggior parte
rumore di schizzi. •
L'acqua che scorre dall'evaporatore al serbatoio dell'acqua può creare un
suono di schizzi. • Al
termine di ogni ciclo, potresti sentire un gorgoglio dovuto al refrigerante
in un altro posto sarà necessario drenare tutta l'acqua presente nel
i nuovi suoni sono normali. Superfici dure come pavimento, pareti e armadi
che scorre nella tua macchina per il
ghiaccio. • Potresti sentire l'aria che viene spinta sul condensatore dalla ventola del condensatore.
Preparazione della macchina per il ghiaccio per una lunga conservazione
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO:
SUGGERIMENTI PER LA PULIZIA
PULIZIA E MANUTENZIONE
è stato svuotato, reinstallare il tubo di scarico dell'acqua
11. Mettere un sacchetto di plastica sull'unità per proteggerla da polvere e sporco.
Non utilizzare alcol o fumi per la pulizia/igienizzazione della macchina per il ghiaccio.
potrebbe causare crepe sulle parti in plastica.
cisterna.
Chiedere a un tecnico qualificato di controllare e pulire il condensatore almeno
una volta all'anno, per garantire il corretto funzionamento dell'unità.
pulizia o utilizzo di soluzione disinfettante. Non lasciare
Questo apparecchio deve essere pulito utilizzando un getto d'acqua.
qualsiasi soluzione all'interno della macchina del ghiaccio dopo la pulizia.
6. Quindi scaricare tutta l'acqua dalla porta di scarico dell'acqua situata sull'unità
ATTENZIONE
indietro indicando "7" nell'illustrazione sopra.
7. Scollegare il tubo di scarico dell'acqua dalla conduttura di scarico principale o dallo scarico a pavimento, quindi
rimettere il tappo di scarico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare il ghiaccio
Se la macchina per il ghiaccio è rimasta inutilizzata per un lungo periodo, prima
di utilizzarla nuovamente è necessario pulirla accuratamente.
8. Lasciare la porta aperta per consentire la circolazione dell'aria e prevenire la formazione di muffa.
produttore di ghiaccio dall'alimentazione elettrica principale. (ECCEZIONE: produttore di ghiaccio
Seguire attentamente tutte le istruzioni fornite per
5. Estrarre il tubo di scarico dell'acqua dal serbatoio dell'acqua indicando "H" sopra
9. Lasciare il tubo di alimentazione dell'acqua e il cavo di alimentazione scollegati fino al momento dell'uso
riutilizzare.
programma di autopulizia).
illustrazione per drenare l'acqua nel serbatoio dell'acqua. Quando tutta l'acqua
10. Asciugare l'interno e pulire l'esterno dell'unità.
- 22 -
Machine Translated by Google

Pulizia esterna
Cosa non si dovrebbe fare
PULIRE IL PROCESSO
in base a condizioni normali. Potresti voler accorciare gli intervalli se
soluzione acquosa come 28 g di detersivo per piatti mescolato con 7,5 l di acqua calda
agenti.
AVVISO: i modelli in acciaio inossidabile esposti a gas di cloro e umidità, come nelle aree con
spa o piscine, potrebbero presentare alcune
avere animali domestici, o l'unità viene utilizzata all'aperto, o ci sono altre particolarità
acqua. Non usare detergenti a base di solventi o abrasivi. Utilizzare una spugna morbida
scolorimento dell'acciaio inossidabile. Lo scolorimento dovuto al gas di cloro è normale.
e risciacquare con acqua pulita. Asciugare con un panno morbido e pulito per evitare che l'acqua
Prima di utilizzare la macchina per il ghiaccio, si consiglia vivamente di pulirla
considerazioni.
completamente.
individuare.
Non conservare mai nel contenitore del ghiaccio nulla che non sia ghiaccio: oggetti come il vino
I modelli in acciaio inossidabile possono scolorirsi se esposti al gas di cloro e
e le bottiglie di birra non sono solo antigieniche, ma anche le loro etichette potrebbero scivolare via e
devono essere puliti. Pulire i modelli in acciaio inossidabile con un detergente delicato e
Una pulizia periodica e una corretta manutenzione garantiranno efficienza, massima
ostruire il tubo di scarico.
soluzione di acqua calda e un panno umido. Non usare mai detergenti abrasivi
prestazioni, igiene e lunga durata. Gli intervalli di manutenzione elencati sono
La porta e il mobile possono essere puliti con un detergente delicato e acqua calda
- 23 -
Machine Translated by Google

2. Pulire ripetutamente l'acqua che entra in contatto con le parti interne.
5. Premere il pulsante di pulizia sul pannello operativo per più di 5 secondi per avviare il
programma di pulizia, che terminerà dopo 15 secondi.
1. Utilizzare entrambi i pollici per aprire la finestra trasparente. (Fig.8)
Figura 8
4. Reinstallare le finestre trasparenti per evitare perdite d'acqua, accertandosi che l'installazione
sia corretta.
3. Sono state aggiunte quantità appropriate di soluzione di acido acetico nelle posizioni indicate.
(Fig.8)
acido acetico
- 24 -
Machine Translated by Google

PULIZIA INTERNA PER CONTENITORE GHIACCIO
cisterna
11. Asciugare l'interno e l'esterno con un panno morbido e pulito.
1. Scollegare l'alimentazione dall'unità.
2. Aprire la porta e con un panno pulito, pulire l'interno con un
Nota: questa fase dell'operazione serve principalmente a immergere il meccanismo di produzione del ghiaccio per
Figura 9
sciogliere la scala ostinata
7. Quindi reinstallare il tappo di scarico. (Fig.9)
Il contenitore del ghiaccio deve essere disinfettato di tanto in tanto. Pulire il contenitore prima
8. Avviare nuovamente il programma di pulizia, terminare dopo quindici minuti, quindi premere il pulsante
la macchina per il ghiaccio viene utilizzata per la prima volta e riutilizzata dopo una sosta
pulsante di accensione per avviare la produzione di ghiaccio.
periodo di tempo prolungato. Di solito è conveniente disinfettare il bidone dopo il
minuti.
9. Si sconsiglia il consumo di ghiaccio prodotto entro 15 minuti.
10. L'esterno della macchina per il ghiaccio deve essere pulito regolarmente con un detergente delicato.
il sistema di produzione del ghiaccio è stato pulito e il contenitore di stoccaggio è vuoto.
soluzione detergente e acqua calda.
6. È possibile tirare il tappo di scarico (Fig. 9) per far defluire l'acqua pulita nell'acqua
- 25 -
Machine Translated by Google

SUGGERIMENTO PER LA PULIZIA
3. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita. L'acqua di scarico verrà scaricata
la superficie dell'evaporatore deve essere pulita da soli ogni due mesi
secondo il programma di pulizia degli interni.
3)PULIZIA SEMESTRALE
attraverso il tubo di scarico.
1)PULIZIA QUOTIDIANA
Tutti i componenti e le superfici esposte all'acqua o ai cubetti di ghiaccio, come il ghiaccio
La pala del ghiaccio, la porta e il tubo di separazione dell'acqua devono essere puliti da
contenitore di stoccaggio, serbatoio dell'acqua, porta, evaporatore, pompa dell'acqua, tubo in silicone, acqua
4. Ricollegare l'alimentazione all'unità.
il tubo divisorio, ecc. deve essere pulito utilizzando Nu-Calgon Nickle Safe
AVVISO: Il cucchiaio per il ghiaccio deve essere lavato regolarmente. Lavalo come qualsiasi altro
te stesso per ogni giorno. Alla fine di ogni giorno, sciacqua la pala del ghiaccio e
altro contenitore per alimenti.
pulire entrambi i lati della porta con un panno pulito.
Detergente per macchine del ghiaccio ogni 6 mesi. Dovrebbero essere puliti dal
AVVERTIMENTO
2) PULIZIE SEMPRE-MENSILI
addetto alla manutenzione secondo il programma di pulizia del sistema di assemblaggio per la produzione di ghiaccio.
soluzione disinfettante composta da 28 g di candeggina o cloro per uso domestico e 7,5 l di
Questi detergenti possono trasmettere sapore ai cubetti di ghiaccio o danneggiarli o
NON utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi sulle parti interne.
La pala per il ghiaccio, il contenitore per il ghiaccio, il serbatoio dell'acqua, la piastra di rilevamento del ghiaccio pieno e il
acqua calda (da 35ÿ a 41ÿ).
scolorire l'interno.
- 26 -
Machine Translated by Google

tecnico.
”
alleggerimento e
parete interna del deposito di ghiaccio
sotto i 90 gradi Fahrenheit
lentamente
Temperatura ambiente
il sistema è bloccato.
SOLUZIONE
80 minuti.
E1
distanza.
Raffreddano il liquido
di ventilazione superiore a 15 CM
Ti suggerisco di ottenere il
perdita.
è stato bloccato da
cubetto di ghiaccio.
il simbolo è
la lettera “F” lampeggia.
rotto
Premere il pulsante “ICE/CLEAN”
PROBLEMA
Mancanza di acqua.
o temperatura dell'acqua
L'uscita dell'aria calda deve essere
“
Premere due volte il pulsante ICE,
riavviare il programma di produzione del ghiaccio,
Arrestare la macchina del ghiaccio,
riempire d'acqua e premere
nuovamente il pulsante "ICE/CLEAN" per riavviarla.
Temperatura dell'acqua
qualcosa.
Rimuovi il probabile
Il motore di copertura è
fulmini su e
(Nessun cubetto di ghiaccio all'interno).
Tubo nel raffreddamento
ambiente e versare più freddo
Temperatura dell'acqua in
C'è troppo
nel serbatoio interno è troppo
L'uscita dell'aria calda ha
”
se si presenta questo problema
requisito tra
unità.
ancora una volta, verificare da un qualificato
Temperatura: da 7ÿ a 32ÿ.
“
il simbolo è
Fare anche il ghiaccio
ostacolo all'interno o pulire il
Per favore, fai funzionare la macchina del ghiaccio
la freccia lampeggia.
POSSIBILE CAUSA
per 5 secondi, funzionerà per
acqua nel serbatoio.
il serbatoio interno è troppo alto.
ghiaccio.
alto.
garantito di avere di più
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NORMALI
- 27 -
Machine Translated by Google

SCHEMA ELETTRICO
Verificare da un qualificato
tecnico.
tecnico.
Verificare da un qualificato
tecnico.
Tappo di scarico non inserito
posto
Il sigillo ha raggiunto
Giunto del tubo nel
durata di vita
l'apparecchio potrebbe allentarsi
Sistema di refrigerazione
Rimettere a posto il tappo di scarico.
Perdita d'acqua
malfunzionamenti.
Verificare da un qualificato
- 28 -
Machine Translated by Google

essere conforme alle normative nazionali.
- Normale usura
- Apparecchi parzialmente o completamente smontati
- Uso non corretto, ad esempio sovraccarico dell'apparecchio, utilizzo di materiali non approvati
accessori
Il produttore fornisce la garanzia in conformità alla legislazione di
il paese di residenza del cliente, per un minimo di 1 anno a partire dalla data di
vendita dell'apparecchio all'utente finale.
- Uso della forza, danni causati da influenze esterne
La garanzia copre solo i difetti di materiale o di fabbricazione.
- Danni causati dalla mancata osservanza del manuale d'uso, ad esempio collegamento
Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite solo da un centro autorizzato
ad una alimentazione di rete non idonea o alla non conformità dell'installazione
è necessario presentare la fattura di acquisto (con la data di acquisto).
tecnico di assistenza. Quando si effettua un reclamo in garanzia, l'originale
istruzioni
Quando l'unità non deve essere più utilizzata, lo smaltimento del materiale di questa unità deve
La garanzia non si applica nei casi di:
Informazioni sulla garanzia
Disposizione
- 29 -
Machine Translated by Google

FABRICADORADEHIELOAUTOMÁTICA
MODELO:HBZB30N
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

1
MODELO:HBZB30N
FABRICADORADEHIELOAUTOMÁTICA
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

INSTALACIÓNYMANTENIMIENTO.............................................................14
DIBUJOEXPLOSIVO.............................................................................11
CONSEJOSDELIMPIEZA............................................................................22
DESEMBALAJEDELAMÁQUINADEHIELO..................................................14
SEGURIDADIMPORTANTE.............................................................................3
LIMPIEZADELPROCESO............................................................................23
LIMPIEZAINTERIORDELDEPÓSITODEHIELO..................................25
CONSTRUCCIÓNDELAUNIDADPRINCIPAL..............................................7
CONEXIÓNDEAGUAPARASUMÁQUINADEHIELO..................................19
FUNCIONAMIENTODESUUNIDAD.............................................................8
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO..................................................................22
REQUISITOSDEUBICACIÓNDEINSTALACIÓN..................................17
INFORMACIÓNGENERAL............................................................................7
ESPECIFICACIONES.................................................................................5
REQUISITOSELÉCTRICOSYCONEXIONES..................................18
INSTALARELMANGO.............................................................................15
SUGERENCIADELIMPIEZA..................................................................26
INVERSIÓNDEPUERTA.............................................................................15
SOLUCIÓNDEPROBLEMASNORMALES.............................................27
CALIFICACIÓN............................................................................................6
DIMENSIONES/CONEXIONES..................................................................5
DIAGRAMADELCIRCUITO........................................................................28
CONTENIDO
2
Machine Translated by Google

tamañomínimoypotencianominalnoinferiora1875vatios.
conlasinstruccionesdeinstalaciónantesdesuuso.
5.Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricanteo
yasegúresedeque9.
hayaalmenos6pulgadasdeespacioentrelaparteposteriordesuunidadylapared.
recintooenlaestructuraempotrada,libredeobstrucciones.
Nocubraelcablesobrealfombrasniotrosaislantestérmicos.Mantengaelcable
6.Retireelenchufedealimentaciónodesconéctelodelaredeléctricaantesdelimpiaro
1.Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
Elaparatodebeenchufarseenlamismatomadecorrienteyasegurarsedeque
servicio,recomendamosencarecidamentequeuntécnicocertificadorealiceel
Elenchufeestácompletamenteinsertadoenelreceptáculo.
Sedebenseguirlasinstruccionesparareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaylesionesapersonaso
servicio.
Launidad.
Puedeprovocarunriesgodeincendio.Sidebeutilizaruncabledeextensión,utiliceuncableAWGn.°18.
Enchufefirmementeytirehaciaafueradeltomacorriente.
2.Utiliceesteaparatoúnicamenteparaelpropósitoprevisto,talcomosedescribeenestedocumento.
suagentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
3.Estaunidaddebecolocarsedemaneraqueelenchufeseaaccesible.Nolahagafuncionar.
Mantengaelcablealejadodelaszonasdetráficoynolosumerjaenagua.Ningúnotro
ymantengalibrelapartedelantera.Mantengalaaberturadeventilaciónenelaparato.
realizarelmantenimientodelaparato.NOTA:Siporalgunarazónesteproductorequiere
10.Novuelquelaunidad,yaqueestoprovocaráruidosanormalesyharáquela
Eltamañodelcubitodehieloesanormal.Y,enserio,puedeprovocarfugasdeagua.
7.Nuncadesenchufelaunidadtirandodelcabledealimentación.Sujetesiempreelcable.
Propiedad.Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarcualquieraparato.
4.Norecomendamoselusodecablesdeextensiónyaquepuedensobrecalentarsey
11.Silaunidadsetraedesdeelexteriordurantelatemporadadeinvierno,déjelareposarduranteunosminutos.
8.Noutilicelaunidadenexteriores.Mantengalaunidadalejadadelaluzsolardirecta.
Manualdelpropietario.Estamáquinadehielodebeinstalarsecorrectamentedeacuerdocon
SEGURIDADIMPORTANTE
3
Machine Translated by Google

4
horasparaquesecalienteatemperaturaambienteantesdeenchufarlo.
suseguridad.•
ADVERTENCIA:Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguen
instruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsable
Mantenimientodeesteproducto.Sedebenseguirtodaslasprecaucionesdeseguridad.•
PRECAUCIÓN:riesgodeincendiooexplosión.Desechelapropiedaddeacuerdoconlasinstrucciones.
12.Noutiliceningúnotrolíquidoparahacerelcubitodehieloquenoseaagua.
conelaparato.•
ADVERTENCIA:Esteaparatodebeestarconectadoatierrayutilizarunatensiónde110120V/60Hz.
Deconformidadconlasreglamentacionesfederalesolocales.Refrigeranteinflamable
Usado.
niños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltade
Tuberíaderefrigerante.•
PRECAUCIÓN:Riesgodeincendiooexplosión.Seutilizarefrigeranteinflamable.
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisióno
Consulteelmanualdereparaciónolaguíadelpropietarioantesdeintentarinstalaro
Noutilicelatasdeaerosolconunpropulsorinflamableenesteaparato.•PELIGRO:
riesgodeincendiooexplosión.Seutilizarefrigeranteinflamable.
fuentedeacuerdoconlaplacadeidentificación.
•ADVERTENCIA:Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooen
laestructuraincorporada,libredeobstrucciones.•
ADVERTENCIA:Nodañeelcircuitorefrigerante.•ADVERTENCIA:Este
aparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidas
13.Nolimpielamáquinadehieloconlíquidosinflamables.Losvaporespueden
fuentedealimentaciónconconexiónatierra.
Noutilicedispositivosmecánicosparadescongelarlamáquinadehielo.Nolaperfore.
•PRECAUCIÓN:Riesgodeincendiooexplosióndebidoalaperforacióndelrefrigerante.
crearpeligrodeincendiooexplosión.•
ADVERTENCIA:Esteaparatodebeestarconectadoatierra.Utilicelafuentedealimentaciónadecuada.
•ADVERTENCIA:Noalmacenesustanciasexplosivascomo
Machine Translated by Google

DIMENSIONES/CONEXIONES
5
PRESUPUESTO
Tubos;Sigaatentamentelasinstruccionesdemanipulación.Refrigeranteinflamable
aplicacionessimilarescomo
laestructuraincorporada,libredeobstrucciones.•
ADVERTENCIA:Esteaparatoestádiseñadoparausarseenelhogary
Azuloblanco
Usado.
ÁreasdecocinadeEgstaffentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;
Tomadetierra
Neutral
personal,afindeminimizarelriesgodeposibleignicióndebidoaunaincorrecta
superficieuniformeoplana.
piezasoservicioinadecuado.•
ADVERTENCIA:Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooen
Verdeoverdeconunafranjaamarilla
AmbientestipoEggedydesayuno;
enpasillosocorredoresdeedificiospúblicos.•Sila
unidadtieneproblemas,esnecesariorealizarlemantenimiento,reemplazándolaporunasimilar.
componentesyqueelmantenimientolorealiceunserviciotécnicoautorizadodefábrica.
•Lamáquinadehielodebeinstalarsedeacuerdoconlanormadeseguridad.
CasasEgfarmyporclientesenhoteles,motelesyotrostiposresidenciales
Cateringyaplicacionessimilaresnominoristas.•Paraevitar
riesgosdebidoalainestabilidaddelaparato,debecolocarseauna
Marrónonegro
parasistemasderefrigeración,ASHRAE15.Lamáquinadehielonosedebeinstalar
entornos;
Vivir
Machine Translated by Google

C5H10
6
CLASIFICACIÓN
CLASEDERECLAMACIÓN
HBZB30N
DIMENSIONESDELAUNIDAD(AN.XP.XAL.)
MANEJAR
MODELO
PESONETO(libras)
53
CARGADEREFRIGERANTE
R2901,34onzas/38g
CAPACIDAD(libras)
CAPACIDADDEFABRICACIÓNDEHIELO
3.1
CLASE
1040
15x17,9x33,1
PROTECCIÓNELÉCTRICA
Monofásica,115V/60Hz
(Pulgada)
ACCESORIOS
VOLTAJEDEALIMENTACIÓN
vesicante
PALA,KITSDEINSTALACIÓN,
30
18
Figura1
(Kg/24horas)
I
CAPACIDADDEFABRICACIÓNDEHIELO(Amperios)
ALMACENAMIENTOMÁXIMODEHIELO
Machine Translated by Google

CONSTRUCCIÓNDELAUNIDADPRINCIPAL
7
INFORMACIÓNGENERAL
PRESIÓN
FUELLE(TRASERO)
SUMINISTRODEAGUA
0,040,6MPa
DiámetroDRENAJEΦ16SYLPHON
5.Manejar
6,35mm
PRESIÓN
CONDICIONESDEFUNCIONAMIENTO
SUMINISTRODEAGUA
3.Tapóndedrenaje4.
Depósitodehielo
18AWG
CONEXIÓN
1.Cubiertaimpermeabletransparente2.Puerta
Figura2
CABLEDEALIMENTACIÓN
TEMPERATURA
4195gradosFahrenheit
SUMINISTRODEAGUA
TEMPERATURAAMBIENTE50110gradosFahrenheit
Machine Translated by Google

+
8
MOSTRAR
ÁREAÁREA
OPERACIÓN OPERACIÓN
ÁREA
Figura3
FUNCIONAMIENTODESUUNIDAD•Diagrama
debotonesdefuncionamientoyáreadevisualización
AccesorioTubode
desagüedeaguade2metrosdelargoConector
rápidodelgrifodeaguaTubodesuministrodeaguade
¢6,35mmdediámetroycolorblanco(3metrosdelargo)
•FUNCIONAMIENTODELPROCESODEFABRICACIÓNDEHIELO
9.Puertodeentradadeaguaparasuministrodeagua:seutilizaparaconectarlatuberíadesuministrodeagua.
Paladehielo
8.Puertodedrenajedeagua:normalmenteestátapadoconunatapa.Cuandonecesitedrenarelagua,destapelatapa
yconecteeltubodedrenajegris.
6.Paneldeoperación7.
Salidadeaire:Debemantenerelairecirculandosuavemente,elairecalientesaldrácuandolaunidadestéfuncionando.
Presionerápidamenteestebotónunavezparaingresaralprogramadeconfiguracióndel
temporizador;ypresioneestebotóndurantemásde5segundosparaingresaralprogramade
limpieza.
Cuandolaunidadestéapagada,presioneestebotónparaencenderla;yduranteelprograma
deautolimpiezaoelestadonormaldefabricacióndehielo,presioneestebotón
paraapagarlaunidaddeinmediato;ytambiénsilaunidadestáconfiguradaconel
temporizador,presioneestebotónparacancelarlaconfiguracióndeltemporizador.
LIMPIO
ENCENDIDO/APAGADO
MINUTERO
ENCENDIDO/APAGADO
MINUTERO
LIMPIO
Machine Translated by Google

9
“+”“”
enelpaneldecontrolparacancelarla
mostrar
enelpaneldecontroldurantemásde
cambiar.
Paneldevisualizacióndefunciones
mostrar.
3
Celsius(°c)seajustaráautomáticamente
ventana
Símbolodeautolimpiezaautomática
15minutos.
Mantengapresionadoelbotón“+”pormástiempo
anormalcuandoelsímbolo
cuandoelsímbologira
Programadeautolimpieza.
Temperaturaambiental
•Descripcióndelsímbolo
1.Lamáquinaestáhaciendohielo.
5segundos,paraentrarenel
Programadeautolimpiezaporfuerza.
1.Pulseelbotón“LIMPIEZATEMPORIZADA”
Ajustedeltemporizador
Símbolodefabricacióndehieloydescongelación
2
3.Pulseelbotón“ON/OFF”
destello.
1
PantallaLCD
5s,Fahrenheit(°F)o
2.Lamáquinaestáfabricandohielo.
mostrar.
2.Eltiempodelimpiezapredeterminadoes
Machine Translated by Google

10
Elsensordetemperaturaestá
dañado.
7
Cuandoaparezcaestesímboloynosepueda
eliminar,mantengapresionadoel
botóndeencendidoparaforzarelhielo
durante80minutos.
E2significaelmedioambiente5
Lamáquinavolveráaproducirhielo
cuandoustedsaqueelhielo.
Alarmadehielolleno
E1Nohayentradadeaguadurantemucho
tiempo
faltadeagua
Visualizacióndelcódigodeerror
4Visualizacióndelsímbolodeencendido/apagado.
2.Todoelsímboloesbrillanteparaindicar
quelamáquinaestá
6
Flujodeaguaentrantey
visualizacióndefaltade
agua1.Laflechaparpadeanteindicaquela
máquinaestáagregandoagua.
Esignificaquelabombadedrenajenofunciona.
Machine Translated by Google

DIBUJOEXPLOSIVO
Cuandolamáquinaestáencendida
enespera,configúreloparaqueseenciendadespués
de1hora
8
Configuracióndelinterruptortemporizadode
lapantalladelamáquina:124
horasCuandolamáquinaestáenfuncionamiento,
configúrelaparaqueseapaguedespuésde1hora.
11
Machine Translated by Google

12
Tapadedrenajedeagua
Cantidad
PET,espesor0,25mm,lámina
dezincδ=0,6
24
Apoyodelosfans
Solenoidedeentradadeagua
19
Aceroinoxidable304degradoalimenticio
Láminadezincδ=0,6
4
ABS1negroignífugo
9
1
1
1
Tráqueadesalidadelcondensador
Drenajebiliarinterno
anillodesello
1
1
1
ParteeléctricaDC12V
Placainferior
Placadesoporteinferior
Raspadorespiral
3
1
1
8
Puertodedrenajedeagua
Placadefijacióndelmotordel
silenciador
23
1
5Compresoryaccesorios6
13Juntadedrenajedeltanquedeagua
18
sellodeagua
FDA
1
Cobreyaluminio
ABS,blanco
12
Papeldelpaneldeoperaciones
1
1
1
ABSgris,FDA
15
1
motor
motor
Tapasuperiordelevaporador
NO.
7
17
ABS,
cerámicablanca
φ6×0,6×650mm
TablerotraseroInferior
geldesílice,FDA,
2
1
1
26
1
Pieajustado
CubiertadePCBprincipal
115v60Hz,Electrododecubierta
acero
1
PresupuestoLámina
dezincδ=0,6
11
21
1
1
1
Cobreysecadora
14
1
Condensador
M8*30mm
Cauchonegro
16
Láminadezincδ=0,6
Tapóndedrenajedesilicona
Nombredelapieza
ABS5VNegro
10
Cajaeléctrica
20
1
25
1
ParteeléctricaAC115V
φ5×0,55×157mm
Chapadezincδ=1,2
interfaz
1
acero
Aceroinoxidable304degradoalimenticio
ABS,blanco
Secadordefiltro
Placadecubiertaposterior
22
1
Machine Translated by Google

13
Tanquedeaguatransparente
cajadeagua
1
junta
430d0.5
28
36
2
Anillodesiliconaparatanquedeagua
ParteeléctricaDC5V
TablerotraseroSuperior
1
ABS,blanco
1
Bujedealiviodetensión
53
1
40
Siliconablanca
(UL)SJT3*18AWG*2,02M430
δ0,5
polietileno,FDA
acero
Cabezaderompehielos
33
1
1
45CajadePCBdelpaneldeoperación
Manguitodelejedelrascador
1
35
ABS,blanco
Sensordenivelde
latapadelradiador
1
ReparacióndePCBdelpaneldeoperaciones
31
39
aceroinoxidable
2
Filtrodeplástico
ABSNegro
PPnegro
Cabezadehielobarriendo
32
1
1
1
PCBprincipal
52
Aceroinoxidable304degradoalimenticio
43
1
cubrir
Tanqueinterior
ABS,blanco
47
pesomolecularultraalto
ABS,blanco
2
anillode
selladoderesorte
PS,blanco
ParteeléctricaAC115V
Láminadezincδ=0,6
aceroinoxidable
1
49Cajadeoperacionesdeplacafija50
51
30
38
ABS,blanco
Elplásticodejacaerelhielo
46
cojinete
acero
1
2
Bordedeplástico
27
1
42
FDA
1
29
37
44
2
Desagüedelacestadehielo
ABS,blanco
Evaporador
Aceroinoxidable304degradoalimenticio
ABS,negro
ABS,blanco
1
1
48
líneaeléctrica
ABS,blanco
1
41
ABS,blanco
1
Cajadealmacenamientodehielo
ABSNegro
34
1
1
PaneldeoperaciónPCB
Carcasadeaceroinoxidable
Machine Translated by Google

DESEMBALAJEDESUMÁQUINADEHIELO
INSTALACIÓNYMANTENIMIENTO
Refuerzodelabisagrainferior
1
12VCC
1
Aceroinoxidable304
T2M0.5
1
55Placaderefuerzodebisagra
65
Retireelembalajeexterioreinterior.Compruebequeesténtodoslosaccesorios
1
eje
Aceroinoxidable304
54
2
1
Láminadezincδ=2,0PS,color
blanco
Marcodesoportederecho
PY1225L12S
1
lámina
ABS,blanco
64
Bisagrainferior
Juntadepuerta
2
59
Láminadezincδ=1,2
Láminadezincδ=0,5
2.Retirelascintasparafijarlapuertayelgabineteinterior,lapaladehielo,etc.
1
Manguitodelejedelapuerta
68
70
1
Láminadezincφ19δ=1,2
Ventanadeventilacióndelventilador
tubodedrenaje,elconectorrápido(queconectaunconectorde1/4depulgadaconun
Refuerzodemanijadepuerta
63
ventiladordelcondensador
servicio.
Láminadezincδ=2,0
1
1
58
Cierrapuertas
1
Tablerodebisagrasuperior
67
VentiladordeCCDC12V
1
1
Manijadelapuerta
ABS,blanco
430δ0,5
1.Elmanualdeinstrucciones,lapalaparahielo,eltubodeentradadeaguablanca,elagua
1
Aceroinoxidable304
62
Deflectorsuperiordel
1/2pulgada),etc.Sifaltaalgunapieza,comuníqueseconnuestroserviciodeatenciónalcliente.
1
56Placadepuertadesuccióndeplástico
57
66
lámina
69Tráqueadesalidadelcompresor
CLORURODEPOLIVINILO
1
60Paneldepuertadeaceroinoxidable61
Láminadezincδ=3,0
estándentroonoincluidos
Aceroinoxidable304
Marcodesoporteizquierdo
71
14
Machine Translated by Google

INVERSIÓNDEPUERTA(opcional)
INSTALARELMANGO
Limpieenformaaproximadaelgabineteinteriorylapalaparahieloconunpañohúmedo.
5.Elaparatodebecolocarsedeformaqueelenchufeseaaccesible.
ADVERTENCIA:conectarúnicamentealareddesuministrodeaguapotable.Utilizarúnicamenteaguapotable.
agua.
3.Coloquelamáquinadehieloenunpisoniveladoyplano,sinluzsolardirectaniotrosobjetos.
fabricanteencasodequelaunidadpuedacaersebocaabajoduranteelenvíoo
2.Busquelamanijadelapuertayalinéelaconelorificiodeltornillo.
transporte.
3.Busqueeltornillohexagonalyapriételoenlaposiciónespecificada.
1.Abraelaccesorioylocalicelosdostornillos.Luegoatorníllelos.
Entrelapared.
4.Espere4horasparaqueellíquidorefrigeranteseasienteantesdetaparelhielo.
fuentesdecalor(esdecir:estufa,horno,radiador).Asegúresedequehayaalmenos
agujero.
almenos50cmdeespacioentrelasalidadeaireylosobstáculos,yalmenos5cm
Figura4
15
Machine Translated by Google

piezasdelosaccesoriosincluidosconlamáquina.
2.Retirelapuertavieja:useunallaveparaquitareltornillodelabisagradelapuerta.
ubicadaenlapartesuperiorderecha,ybajeconcuidadolapuerta,colocándolaaunlado
placa,vuelvaainstalarlostornillosensusposicionesoriginalesparaevitarquese
Figura5
1.Preparación:Ubiquelasbisagrassuperioreinferiorizquierdasyotroselementosnecesarios.
Invertirelmovimientodelapuerta.
Sideseaquelapuertadelamáquinadehieloseabradesdeelladoopuesto,puede
3.Retirelasbisagrasderechas:uselallaveparadesinstalartodoslostornillos
Placasdebisagrasuperioreinferiorenelladoderecho.Despuésdequitarlabisagra
parasucustodia.
4.Instalelasbisagrasizquierdas:retirelostornillosinstaladosdefábricaenelladoizquierdo,
Perderse.
16
Machine Translated by Google

REQUISITODEUBICACIÓNDEINSTALACIÓN
Alineeelotroladodelapuertaconelpasadordelabisagraenlaparteinferiorizquierda,teniendocuidado
Temperaturadelaguadeentradasegúnlatabladeespecificacionesanterior.Delocontrario,
6.Paragarantizarunaventilaciónadecuadadesumáquinadehielo,lapartefrontaldelaunidaddebe
circulación.
tornillosensecuencia.
90°F.EstaunidadDEBEinstalarseenunáreaprotegidadeloselementos,comoviento,lluvia,rocíodeaguao
goteos.
retiradosenlosagujeroscorrespondientesdelladoizquierdo,asegurándoloscon
7.Puedeconsultarlaimagendearriba,Fig.5,paralainstalación.
Unespaciolibrede10pulgadasenlapartedelanteraparaabrirlapuertaymantenerunbuenaire.
Despuésdecompletarlospasosanteriores,lainstalacióndelapuertaestarácompleta.Asegúrese
Alturamáxima.
Lasdimensionesdeespaciadosemuestranarriba.Coloquelossuministroseléctricosydeaguay
6.Asegureelpasadordelapuerta:Finalmente,vuelvaainstalareltornillodelabisagradelapuertaenlapartesuperior.
2.Estaunidadnodebeubicarsecercadeningúnrecursohídrico.
pulgadasdeespaciolibreenlapartetraseray0,2pulgadasenlapartesuperiorparaunaadecuadacirculacióndelaire.
paragarantizarquelaorientacióndelapuertaseacorrecta.
afectaráelrendimientodefabricacióndehielo.
estarcompletamentelibredeobstrucciones(almenosunespaciolibrede16pulgadas).Dejeaproximadamente0,2
5.Nocoloquenadasobrelapartesuperiordelamáquinadehielo.
5.Instalelapuerta:Ajustelaposicióndelapuertademodoquelosorificiosdelasbisagras
1.Estaunidadnoestádiseñadaparausoenexteriores.Mantengalatemperaturaambienteyelaireacondicionadoaunatemperaturaadecuada.
8.Elijaunáreabienventiladacontemperaturassuperioresa50°Fymenores.
9.Lamáquinadehielorequiereunsuministrodeaguacontinuoconunapresiónde1a8bares.
4.Debehaberalmenosunespaciolibrede2pulgadasenelladotraseroparalaconexióny
Coloqueaccesoriosdedrenajeenlasubicacionesrecomendadascomosemuestra.
Luegoinstalelasplacasdelasbisagrassuperioreinferiorizquierdasqueestabanpreviamente
paracomprobarlaseguridaddetodaslasconexionesantesdesuuso.
3.Launidaddebeubicarsesobreunabasefirmeyniveladaenunmostradornormal.
bisagrayapriétela,comprobandoquetodoslostornillosesténbienfijados.
7.Alinstalarlamáquinadehielodebajodeunaencimera,sigalasinstruccionesrecomendadas.
17
Machine Translated by Google

REQUISITOSELÉCTRICOSYCONEXIONES
18
"
"
"
"
ADVERTENCIA:ESTAUNIDADDEBEESTARCONECTADAA
TIERRA.•Peligrodedescargaeléctrica:enchúfelaaunatomadecorrientecon
conexiónatierra.•Nuncaretirelaclavijade
conexiónatierra.•Utiliceunafuentedealimentaciónounreceptáculoindependiente.Nunca
utiliceunadaptador.•Nuncautiliceuncabledeextensión.
comoserequiereenlatabladeespecificacionesanterior.Latemperaturadelagua
Ingenierodeserviciocalificado.
•Noseguirestasinstruccionespuedeprovocarlamuerte,incendioodescargaseléctricas.
Latemperaturadealimentacióndelamáquinadehielodebeestarentre41°Fy77°Fparaunatemperaturaadecuada.
Esteaparatorequiereunatomadecorrienteeléctricaestándarde110120voltios,60Hz.
Unbuenmediodeconexiónatierra.
Seproporcionan.Utilicereceptáculosquenosepuedanapagarconuninterruptorotirandodeellos.
Figura6
cadena.Sisedebereemplazarelcabledealimentaciónoelenchufe,debehacerloun
Asegúresedetenerlaconexióneléctricaadecuada.
Serecomiendaqueseinstaleuncircuitoseparado,queatiendaúnicamenteasumáquinadehielo.
operación.
choque.
Métododeconexiónatierrarecomendado
Antesdetrasladarsumáquinadehieloasuubicaciónfinal,esimportante
Machine Translated by Google

19
CONEXIÓNDEAGUAPARASUMÁQUINADEHIELOImportante:Asegúrese
deutilizarlosnuevosjuegosdemanguerassuministradosconelaparatoparaconectarloalaredprincipalde
aguayquelosjuegosdemanguerasviejosnodebenreutilizarse.
Paraminimizarelriesgodedescargaeléctrica,elcabledebeenchufarseauntomacorrientede
paredconconexiónatierra,deacuerdoconelCódigoEléctricoNacionalyloscódigosy
ordenanzaslocales.Sinohayuntomacorrientedepareddisponible,esresponsabilidadpersonal
delclientequeunelectricistacalificadoinstaleuntomacorrientedeparedconconexiónatierra
adecuada.
Parasuseguridadpersonal,esteaparatodebeestarcorrectamenteconectadoatierra.Este
aparatoestáequipadoconuncabledealimentaciónquetieneunenchufeconconexiónatierra.
Figura7
Machine Translated by Google

20
Paso2:Inserteunextremodelamangueradeaguablancaenelpuertodeentradadeagua,
empújelohaciaadentrocompletamenteeinstalenuevamentelacortadora;luego,laconexiónde
lamangueradeaguaestarácompleta.
Conectelamangueradeaguaalgrifodeaguadelsistemadesuministroprincipaldeagua.
Primero,
instaleelconectorrápidodeaguaprovistoalgrifodeaguamedianteunarosca;segundo,
retirelapinzadelconectorrápidodeagua,inserteelotroextremodelamangueradeaguaeneste
puertodeconectorrápidoporcompleto,luegovuelvaainstalarlapinza,tambiénestepaso
estácompleto.Nota:Elgrifodeaguadebesersuministradoporelpropiocliente.
Nota*:Alinstalarlatuberíadeentradadeagua,esmuyrecomendableutilizarunafuentede
aguafiltrada,yaquebeneficiaelsaborylalimpiezadelamáquinayextiendelavida
útildelequipo.
ConectelamangueradesuministrodeaguaalaunidadPaso1:
Primeroretirelacintadelpuertodeentradadeaguaparaelsuministrodeagua(indicado
enlasiguienteilustración“B”)ubicadoenlaparteposteriordelaunidad,luegouseeldedode
laotramanoparapresionarelcírculodesalida.
Importante:Lapresióndeaguadelsistemadesuministrodeaguaprincipaldebeserdealmenos
0,040,6MPa.
ConexióndeltubodedrenajedeaguaRetire
latapadedrenajedeaguadecolornegro(indicada“A”enlaFig.6),luegoconecteeltubode
drenajeblancoincluidoenelaccesorio,nuevamenteconecteelotroextremodeestedrenajeala
tuberíaprincipaldedrenajedeagua.
Sonidosnormales
Machine Translated by Google

21
4.Desconectelamangueradesuministrodeaguadelaválvuladeentradadeagua.
tanquedeaguaparacadaciclo.•
Losruidosdetraqueteopuedenprovenirdelflujodelrefrigeranteodelalíneadeagua.
comienzaahacerhielo.
continuamente.Lamáquinadehieloestáprogramadaparaejecutarunciclodeenjuagueantesde
haciéndolos.•
Escucharáunsonidosilbantecuandolaválvuladeaguaseabraparallenarel
3.Cierreelsuministrodeaguaenelsuministroprincipal.
2.Apaguelaunidadydesenchufeelcabledealimentación.
describelostiposdesonidosquepuedensernuevosparaustedyloquepuedeser
eldepósitodealmacenamiento
dehielo.•Cuandoenciendaporprimeravezlamáquinadehielo,esposiblequeescucheaguacorriendo
Duranteelciclodecosecha,esposiblequeescucheelsonidodeloscubitosdehielocayendo
puedehacerquelossonidosparezcanmásfuertesdeloquerealmenteson.Lossiguientes
fabricante.
Losnuevossonidossonnormales.Lassuperficiesdurascomoelpiso,lasparedesylosgabinetes
fluyendoensumáquinadehielo.•
Esposiblequeescucheelairequeesforzadosobreelcondensadorporelventiladordelcondensador.
1.Dejequetodosloscubitosdehielohayansidoexpulsadosdelevaporadordehielo.
sistema.
Esposiblequesunuevamáquinadehieloemitaruidosquenoleresultenfamiliares.Lamayoríade
Sonidodesalpicaduras.
•Alfinalizarcadaciclo,esposiblequeescucheunsonidodegorgoteodebidoalrefrigerante.
Sonidodesalpicaduras.
•Elaguaquecorredesdeelevaporadorhastaeltanquedeaguapuedehacerunruido
Enotrolugar,seránecesariodrenartodaelaguadel
Silamáquinadehielonoseutilizaráduranteunlargotiempoosevaatrasladaraotrolugar,
sonido.
•Elaguaquecorredesdeeltanquedeaguahastalaplacadelevaporadorpuedehacerun
Losartículosalmacenadossobrelamáquinadehielotambiénpuedenhacer
ruidos.•Elcompresordealtaeficienciapuedehacerunruidopulsanteoagudo.
Preparacióndelamáquinadehieloparaunalmacenamientoprolongado
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA:
CONSEJOSDELIMPIEZA
22
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
5.Saqueeltubodedrenajedeaguadeltanquedeaguaqueindica“H”arriba.
9.Dejelamangueradesuministrodeaguayelcabledealimentacióndesconectadoshastaqueestélistopara
reutilizar.
programadeautolimpieza).
Ilustraciónparadrenarelaguadeltanquedeagua.Cuandosehayavaciadotodaelagua
10.Sequeelinteriorylimpieelexteriordelaunidad.
Noutilicealcoholnivaporesparalimpiarodesinfectarlamáquinadehielo.
Puedeprovocargrietasenlaspiezasdeplástico.
limpiezaousodesolucióndesinfectante.Nodeje
cualquiersolucióndentrodelamáquinadehielodespuésdelalimpieza.
7.Desconecteeltubodedrenajedeaguadelatuberíadedrenajeprincipalodeldrenajedelpisoyvuelvaatapar
latapadedrenaje.
Antesderealizarcualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento,desconectelamáquinadehielo.
Silamáquinaparafabricarhielonohasidoutilizadadurantemuchotiempo,antes
delpróximousodebelimpiarseafondo.
8.Dejelapuertaabiertaparapermitirlacirculaciónyevitarlaformacióndemohoyhongos.
fabricantedelafuentedealimentaciónprincipaldeelectricidad.(EXCEPCIÓN:máquinadehielo)
Esteaparatodebelimpiarsemediantechorrodeagua.
Sigacuidadosamentelasinstruccionesproporcionadaspara
6.Luegodrenetodaelaguadelpuertodedrenajedeaguaubicadoenlaunidad.
PRECAUCIÓN
Parteposteriorqueindica“7”enlailustraciónanterior.
Sehadrenado,paravolverainstalareltubodedrenajedeaguadelagua.
11.Coloqueunabolsadeplásticoenlaunidadparaprotegerladelpolvoylasuciedad.
Pídaleauntécnicodeserviciocapacitadoquereviseylimpieelcondensadoralmenos
tanque.
unavezalaño,paraquelaunidadfuncionecorrectamente.
Machine Translated by Google

Limpiezaexterior
Loquenosedebehacer
LIMPIEELPROCESO
Losmodelosdeaceroinoxidablepuedendecolorarsecuandoseexponenalgascloroy
minuciosamente.
punteo.
yenjuagueconagualimpia.Sequeconunatoallasuaveylimpiaparaevitarqueelagua
Consideraciones.
Antesdeutilizarsumáquinadehielo,serecomiendaencarecidamentelimpiarla.
tienemascotas,olaunidadseutilizaalairelibre,ohayotrascondicionesespeciales
agua.Noutilicelimpiadoresabasededisolventesoabrasivos.Utiliceunaesponjasuave
Solucióndeagua,como28gdelíquidolavavajillasmezcladocon7,5ldeaguatibia.
Basadoencondicionesnormales.Esposiblequedeseeacortarlosintervalossi
Decoloracióndelaceroinoxidable.Ladecoloracióncausadaporelgascloroesnormal.
Rendimiento,higieneylargavidaútil.Losintervalosdemantenimientoqueseindicanson
Lapuertayelgabinetesepuedenlimpiarconundetergentesuaveyaguatibia.
AVISO:Losmodelosdeaceroinoxidableexpuestosagascloroyhumedad,comoenáreasconspas
opiscinas,puedenteneralgunas
agentes.
Lalimpiezaperiódicayelmantenimientoadecuadogarantizaránlaeficienciaylamáxima
obstruireltubodedrenaje.
Solucióndeaguatibiayunpañohúmedo.Nuncautiliceproductosdelimpiezaabrasivos.
Debenlimpiarse.Limpielosmodelosdeaceroinoxidableconundetergentesuavey
Ylasbotellasdecervezanosólosonantihigiénicas,sinoqueademássusetiquetaspuedendesprendersey
Nuncaguardenadaeneldepósitodehieloquenoseahielo:objetoscomovino
23
Machine Translated by Google

2.Limpierepetidamenteelaguaqueentraencontactoconlaspartesinternas.
3.Seagregaroncantidadesapropiadasdesolucióndeácidoacéticoenlasposicionesindicadas(Fig.8).
1.Utiliceambospulgaresparaabrirlaventanatransparente.(Fig.8)
Figura8
5.Presioneelbotóndelimpiezaenelpaneldeoperacióndurantemásde5segundosparainiciar
elprogramadelimpieza,ylalimpiezafinalizarádespuésde15segundos.
4.Vuelvaainstalarlasventanastransparentesparaevitarfugasdeagua;asegúresederealizaruna
instalaciónadecuada.
ácidoacético
24
Machine Translated by Google

LIMPIEZAINTERIORDELDEPÓSITODEHIELO
minutos.
9.Noserecomiendaelconsumodehieloproducidoenlosprimeros15minutos.
10.Elexteriordelamáquinadehielodebelimpiarseperiódicamenteconunpañosuave.
Elsistemadefabricacióndehielosehalimpiadoyeldepósitodealmacenamientoestávacío.
Solucióndedetergenteyaguatibia.
6.Puedesacareltapóndedrenaje(Fig.9)paradrenarelagualimpiaeneltanquedeagua.
1.Desconectelaalimentacióndelaunidad.
2.Abralapuertayconunpañolimpio,limpieelinteriorconun
8.Inicienuevamenteelprogramadelimpieza,finaliceenquinceminutos,luegopresioneelbotón
Lamáquinadehieloseutilizaporprimeravezysereutilizadespuésdeunaparada.
Botóndeencendidoparainiciarlafabricacióndehielo.
períododetiempoprolongado.Porlogeneral,esconvenientedesinfectarelcontenedordespuésdela
disolverlaincrustaciónrebelde
7.Luegovuelvaainstalareltapóndedrenaje.(Fig.9)
tanque
11.Sequeelinterioryelexteriorconunpañosuaveylimpio.
Eldepósitodehielodebedesinfectarsedevezencuando.Limpieeldepósitoantes
Nota:Estepasodeoperaciónesprincipalmentepararemojarelmecanismodefabricacióndehielo.
Figura9
25
Machine Translated by Google

SUGERENCIADELIMPIEZA
Soluciónhigienizantecompuestapor28gdelejíaoclorodomésticoy7,5Lde
NOutiliceagentesdelimpiezasolventesoabrasivosenelinterior.
Estoslimpiadorespuedentransmitirsaboraloscubitosdehieloodañarloso
Lapaladehielo,eldepósitodehielo,eltanquedeagua,laplacadedeteccióndehielollenoyel
descolorarelinterior.
aguacaliente(95a115).
Lasuperficiedelevaporadordebeserlimpiadaporustedmismocadadosmeses.
segúnprogramadelimpiezainterior.
otrorecipienteparaalimentos.
Limpieambosladosdelapuertaconunpañolimpio.
Limpiadordemáquinasdehielocada6meses.Debenserlimpiadasporel
ADVERTENCIA
2)LIMPIEZASEMESTRAL
Lapaladehielo,lapuertayeltubodivisordeaguadebenlimpiarsemediante
contenedordealmacenamiento,tanquedeagua,puerta,evaporador,bombadeagua,tubodesilicona,agua
Técnicodeserviciosegúnprogramadelimpiezadelsistemadefabricacióndehielo.
4.Vuelvaaconectarlaenergíaalaunidad.
Lastuberíasdivisorias,etc.,debenlimpiarseconNuCalgonNickleSafe.
AVISO:Lapalaparahielodebelavarseconregularidad.Lávelacomocualquierotra
3.Enjuaguebienconagualimpia.Elaguaresidualsedrenará.
ustedmismocadadía.Alfinaldecadadía,enjuaguelapaladehieloy
3)LIMPIEZASEMESTRAL
Atravésdeltubodedrenaje.
1)LIMPIEZADIARIA
Todosloscomponentesysuperficiesexpuestasalaguaoacubitosdehielo,comoelhielo.
26
Machine Translated by Google

Lasalidadeairecalientedebeser
Faltadeagua.
olatemperaturadelagua
Temperaturadelagua
PresioneelbotónICEdosveces,
reinicieelprogramadefabricacióndehielo,
"
Detengalamáquinadehielo,llenecon
aguaypresioneelbotón“ICE/
CLEAN”nuevamenteparareiniciarla.
Hasidobloqueadopor
fuga.
cubodehielo.
PROBLEMA
Presioneelbotón“ICE/CLEAN”
Laletra“F”parpadea.
Elsímboloes
roto
80minutos.
SOLUCIÓN
E1
Elsistemaestábloqueado.
Temperaturaambiente
de15cmdeventilación
Enfríanellíquido
Lesugerimosqueobtengael
distancia.
técnico.
relámpagoy
"
pordebajode90gradosFahrenheit
paredinteriordeldepósitodehielo
despacio
Eltanqueinteriorestádemasiadoalto.
aguaeneltanque.
Durante5segundos,funcionará.
POSIBLECAUSA
alto.
hielo.
Garantizadoquetendrámás
732.
Nuevamente,verifiqueporunprofesionalcalificado.
"
Elsímboloes
Laflechaparpadea.
Haciendohielotambién
Porfavor,pongaenmarchalamáquinadehielo.
obstáculoenelinteriorolimpiarel
Eneltanqueinteriortambiénhay
Haydemasiado
Temperaturadelaguaen
Ambienteyvertermásfrío.
Siesteproblemaaparece
"
unidad.
requisitoentre
Lasalidadeairecalientetiene
algo.
Eliminarloprobable
Lacubiertadelmotores
Tuberíaenlarefrigeración
(Sincubitosdehieloenelinterior).
relámpagoeny
SOLUCIÓNDEPROBLEMASNORMAL
27
Machine Translated by Google

DIAGRAMADELCIRCUITO
Sistemaderefrigeración
Fugadeagua
Coloqueeltapóndedrenajeensulugar.
averías.
Verificarporunprofesionalcalificado
Unióndetuberíasenel
Vidaútil
Elaparatopuedeaflojarse
técnico.
Eltapóndedrenajenoestácolocado
lugar
Verificarporunprofesionalcalificado
técnico.
Elsellohallegado
técnico.
Verificarporunprofesionalcalificado
28
Machine Translated by Google

Sedebepresentarfacturadecompra(confechadecompra).
Técnicodeservicio.Alrealizarunreclamobajolagarantía,eloriginal
instrucciones
Cuandolaunidadnosevayaautilizarnuevamente,laeliminacióndelmaterialdeestaunidaddeberárealizarse
Lagarantíanoseaplicaráenloscasosde:
Aparatosdesmontadosparcialototalmente
Lagarantíasólocubredefectosdematerialomanodeobra.
Dañoscausadosporelincumplimientodelmanualdeusuario,p.ej.conexión
Lasreparacionesengarantíasólopodránserrealizadasporuntécnicoautorizado.
aunareddesuministrodeenergíainadecuadaoalincumplimientodelainstalación
accesorios
Elfabricanteofrecegarantíadeacuerdoconlalegislaciónde
elpaísderesidenciadelcliente,conunmínimode1año,apartirdelafechaenlaque
sevendeelaparatoalusuariofinal.
Estardeacuerdoconlasreglamentacionesnacionales.
Desgastenormal
Usodelafuerza,dañoscausadosporinfluenciasexternas
Usoincorrecto,p.ej.sobrecargadelaparato,usodeaparatosnoautorizados
Desecho
Informacióndegarantía
29
Machine Translated by Google

MODEL: HBZB-30N
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
AUTOMATYCZNA MASZYNKA DO LODU
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: HBZB-30N
AUTOMATYCZNA MASZYNKA DO LODU
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

OCENA...........................................................................................................6
WYMIARY/POŁĄCZENIA..................................................................................5
- 2 -
ODWRÓCENIE DRZWI ..................................................................................15
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA ....................................................................22
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NORMALNYCH ..................................................27
SPECYFIKACJE.................................................................................................5
MONTAŻ UCHWYTU.................................................................................................15
PROPOZYCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA....................................................................26
INFORMACJE OGÓLNE .................................................................................7
WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA INSTALACJI..................................................17
WYMAGANIA I PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE.................................18
SCHEMAT OBWODÓW .................................................. .............28
OBSŁUGA URZĄDZENIA .................................................................................8
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.................................................................22
BUDOWA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ ....................................................................7
PODŁĄCZENIE WODY DO MASZYNY DO LODU..................................................19
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY DO LODU..................................................................14
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA....................................................3
OCZYSZCZANIE PROCESU.................................................................................23
CZYSZCZENIE WNĘTRZA POJEMNIKA NA LÓD....................................................25
INSTALACJA I KONSERWACJA.................................................................14
RYSUNEK WYBUCHOWY ..................................................................................11
ZAWARTOŚĆ
Machine Translated by Google

- 3 -
WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO
wtyczka jest całkowicie włożona do gniazdka.
przestrzegane w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń osób lub
praca.
jednostka.
spowodować ryzyko pożaru. Jeśli musisz użyć przedłużacza, użyj No.18AWG
podłącz mocno i wyciągnij prosto z gniazdka.
2. Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
i upewnij się, że 9. jest co
najmniej 6 cali przestrzeni między tylną częścią urządzenia a ścianą
Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją instalacji.
5. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta lub
1. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
urządzenie powinno być podłączone do tego samego gniazdka i należy się upewnić, że
serwis, zdecydowanie zalecamy, aby wykonał go certyfikowany technik
w obudowie lub w zabudowanej konstrukcji, w miejscu wolnym od przeszkód.
6. Przed czyszczeniem lub konserwacją należy wyjąć wtyczkę zasilającą lub odłączyć urządzenie od sieci.
7. Nigdy nie odłączaj urządzenia ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze chwytaj za
nieruchomość. Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem jakiegokolwiek urządzenia.
4. Nie zalecamy stosowania przedłużaczy, ponieważ mogą się przegrzewać i
przewód na wykładzinie lub innych izolatorach cieplnych. Nie przykrywać przewodu. Trzymać
11. Jeżeli urządzenie zostanie wniesione z zewnątrz w okresie zimowym, należy je poddać kilkuminutowemu
rozmiar kostki lodu jest nieprawidłowy. I poważnie, może to spowodować wyciek wody z
8. Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Trzymaj urządzenie z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
instrukcja obsługi. Ta kostkarka do lodu musi być prawidłowo zainstalowana zgodnie z
minimalny rozmiar i moc znamionowa nie mniejsza niż 1875 watów.
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
3. Ta jednostka musi być ustawiona tak, aby wtyczka była dostępna. Nie uruchamiaj
i pozostaw przód wolny. Utrzymuj otwór wentylacyjny w urządzeniu
10. Nie przechylaj urządzenia, ponieważ może to powodować nienormalny hałas i
serwisowania urządzenia. UWAGA: Jeśli z jakiegokolwiek powodu ten produkt wymaga
przewód z dala od obszarów ruchu i nie zanurzać w wodzie. Żadne inne
Machine Translated by Google

stworzyć zagrożenie pożarem lub wybuchem. •
OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione. Używaj właściwego zasilania
ich
bezpieczeństwo. • OSTRZEŻENIE: Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie będą się bawić
• OSTRZEŻENIE: Nie przechowuj substancji wybuchowych, takich jak:
Serwisuj ten produkt. Należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności. • UWAGA – ryzyko
pożaru lub wybuchu. Utylizuj mienie w
13. Nie czyść kostkarki do lodu łatwopalnymi płynami. Opary mogą
uziemione źródło zasilania.
• UWAGA – Ryzyko pożaru lub wybuchu z powodu przebicia czynnika chłodniczego
wbudowana struktura, wolna od przeszkód. • OSTRZEŻENIE:
Nie uszkadzaj obwodu chłodniczego. • OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
puszki aerozolowe z łatwopalnym propelentem w tym urządzeniu. • NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Ryzyko pożaru lub wybuchu. Użyto łatwopalnego czynnika chłodniczego. Nie
Nie używaj urządzeń mechanicznych do rozmrażania kostkarki do lodu. Nie przebijaj
zgodnie z tabliczką znamionową. • OSTRZEŻENIE:
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w jego wnętrzu należy chronić przed wilgocią.
doświadczenia i wiedzy, chyba że sprawowano nad nimi nadzór lub
Przed próbą instalacji lub wymiany należy zapoznać się z instrukcją naprawy/podręcznikiem użytkownika.
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o ich braku
Rurki chłodnicze. • UWAGA
– Ryzyko pożaru lub wybuchu. Użyto łatwopalnego czynnika chłodniczego.
12. Do przygotowania kostek lodu nie należy używać innego płynu niż woda.
z urządzeniem. •
OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione. I używaj 110-120V/60Hz
Zgodnie z przepisami federalnymi lub lokalnymi. Łatwopalny czynnik chłodniczy
Używany .
godzin, aby urządzenie osiągnęło temperaturę pokojową przed podłączeniem do prądu.
instrukcja dotycząca użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
- 4 -
Machine Translated by Google

SPECYFIKACJE
- 5 -
WYMIARY/POŁĄCZENIA
dla systemów chłodniczych, ASHRAE15. Nie należy instalować kostkarki do lodu
podobne aplikacje takie jak
środowiska;
Niebieski lub biały
• Urządzenie do wytwarzania lodu powinno być instalowane zgodnie z normami bezpieczeństwa.
Domy na farmie jajecznej i przez klientów w hotelach, motelach i innych typach domów mieszkalnych
Brązowy lub czarny Na żywo
podzespołów i że serwisowanie powinno być wykonywane przez autoryzowany serwis fabryczny
Środowiska typu Eggbed and breakfast;
Gastronomia i podobne zastosowania poza sprzedażą detaliczną. •
Aby uniknąć zagrożenia wynikającego z niestabilności urządzenia, należy je umieścić w odpowiedniej odległości od
na korytarzach lub przejściach budynków publicznych. •
Jeżeli jednostka ma problem z konserwacją, należy ją wymienić na taką, która
części lub niewłaściwej obsługi. •
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia ani w jego wnętrzu.
Zielony lub zielony z żółtym paskiem
personelu, aby zminimalizować ryzyko ewentualnego zapłonu w wyniku nieprawidłowego
równa lub płaska powierzchnia.
Używany.
Kuchnie Egstaff w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
Grunt
Neutralny
Rury; Postępuj ściśle zgodnie z instrukcją obsługi. Łatwopalny czynnik chłodniczy
wbudowana konstrukcja, wolna od przeszkód. •
OSTRZEŻENIE: To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i
Machine Translated by Google

C5H10
- 6 -
OCENA
MASA NETTO (funty)
MODEL
53
UCHWYT
HBZB-30N
WYMIARY JEDNOSTKI (szer. x gł. x wys.)
KLASA ROSZCZENIA
KLASA
10-40℃
ŁADUNEK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
R290 1,34 uncji / 38 g
15x17,9x33,1
NOŚNOŚĆ (funty)
3.1
WYDAJNOŚĆ PRODUKCJI LODU
NAPIĘCIE ZASILANIA
wezykatoria
AKCESORIA
ŁOPATA, ZESTAWY INSTALACYJNE,
(Cal)
OCHRONA ELEKTRYCZNA
1 faza, 115 V/60 Hz
I
WARTOŚĆ WYTWARZANIA LODU (ampery)
MAKSYMALNE PRZECHOWYWANIE LODU
18
(KG/24h)
30
Rys.1
Machine Translated by Google

INFORMACJE OGÓLNE
BUDOWA JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
6,35 mm
TEMP
CIŚNIENIE
5. Uchwyt
DOSTAWA WODY
WARUNKI BIEGOWE
3. Korek spustowy 4.
Zbiornik na lód
Mieszki (tył)
0,04-0,6 MPa
DOSTAWA WODY
Średnica ODPŁYWU Φ16 SYLPHONU
DOSTAWA WODY
TEMPERATURA W POMIESZCZENIU 50-110 stopni Fahrenheita
CIŚNIENIE
18AWG
POŁĄCZENIE
Ryc.2
1. Przezroczysta wodoodporna pokrywa
2. Drzwi
PRZEWÓD ZASILAJĄCY
41-95 stopni Fahrenheita
- 7 -
Machine Translated by Google

WYŚWIETLACZ
OBSZAROBSZAR
DZIAŁANIE
OBSZAR
DZIAŁANIE
REGULATOR CZASOWY
CZYSTY
+
-
Akcesoria: 2-
metrowa rura spustowa wody,
szybkozłącze kranu wodnego, średnica ¢6,35
mm, biała rura doprowadzająca wodę (długość 3 metrów)
Łopata do lodu
Ryc.3
REGULATOR CZASOWY
9. Otwór wlotowy wody: Służy do podłączania rury doprowadzającej wodę.
OBSŁUGA URZĄDZENIA • Schemat
przycisków obsługi i obszaru wyświetlania
8. Otwór spustowy wody: Normalnie zatkany korkiem. Gdy trzeba spuścić wodę, odkręć
korek. I podłącz szarą rurę spustową.
6. Panel operacyjny 7.
Wylot powietrza: Musi zapewniać swobodną cyrkulację powietrza, gorące powietrze będzie wydmuchiwane
podczas pracy urządzenia.
• DZIAŁANIE PROCESU PRODUKCJI LODU
Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij ten przycisk, aby je włączyć; a
podczas programu samoczyszczenia lub normalnego
wytwarzania lodu naciśnij ten przycisk, aby natychmiast wyłączyć
urządzenie; a także, jeśli urządzenie jest wyposażone w timer, naciśnij
ten przycisk, aby anulować ustawienie timera.
WŁ./WYŁ.
Aby wejść do programu ustawień timera, naciśnij ten przycisk raz i
przytrzymaj go krótko; aby wejść do programu czyszczenia, przytrzymaj
ten przycisk przez co najmniej 5 sekund.
CZYSTY
- 8 -
WŁ./WYŁ.
Machine Translated by Google

- 9 -
przełącznik.
Panel wyświetlacza funkcji
wyświetlacz.
3
na panelu sterowania, aby anulować
wyświetlacz
„+” „-”
na panelu sterowania przez ponad
Temperatura otoczenia
gdy symbol się obrócił
Symbol automatycznego samoczyszczenia
program samooczyszczający.
okno
Celsjusza (°c) automatycznie
15 minut.
Naciśnij przycisk „+” dłużej niż
1. Naciśnij przycisk „TIMER CLEAN”
Regulacja timera
Symbol wytwarzania i rozmrażania lodu
nienormalne, gdy symbol
3. Naciśnij przycisk „ON/OFF”
2
5 sekund, aby wejść
• Opis symbolu
1. Maszyna robi lód
program samooczyszczania na siłę.
2. Maszyna wytwarza lód
wyświetlacz.
2. Domyślny czas czyszczenia to
błysk.
1
Wyświetlacz LCD
5s, Fahrenheita (°F) lub
Machine Translated by Google

- 10 -
Alarm pełnego lodu
E1 Brak przedostawania się wody przez
długi czas
5
Maszyna zacznie ponownie wytwarzać
lód, gdy tylko wyjmiesz lód.
Gdy pojawi się ten symbol i nie będzie
można go usunąć, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania, aby
wymusić wytwarzanie lodu przez 80 minut.
E2 oznacza środowisko
czujnik temperatury jest
uszkodzony.
7
E oznacza, że pompa spustowa nie działa.
Wskaźnik przepływu wody i
niedoboru wody 1.
Migająca strzałka oznacza, że maszyna
uzupełnia wodę.
4 Wyświetlanie symbolu wł./wył.
2. Cały symbol jest jasny, co oznacza, że
maszyna jest
6
Wyświetlanie kodu błędu
brak wody.
Machine Translated by Google

RYSUNEK WYBUCHOWY
Kiedy maszyna jest włączona
8
Ustawianie czasu przełączania
urządzenia na
wyświetlaczu: 1–24 godziny Gdy
urządzenie pracuje, ustaw wyłączenie po 1 godzinie.
tryb czuwania, ustaw włączenie po 1
godzinie
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
19
Stal nierdzewna 304 klasy spożywczej
stal
1
interfejs
1
Część elektryczna AC115V
φ5×0,55×157mm
Blacha ocynkowana δ=1,2
Ilość
1
22
Płyta tylna
Filtr Suszarka
ABS,biały
Korek spustowy silikonowy
Blacha ocynkowana δ=0,6
16
Guma Czarna
M8*30mm
Skraplacz
25
1
Skrzynka elektryczna
10
ABS 5V Czarny
Nazwa części
20
21
11
Specyfikacje Blacha
ocynkowana δ=0,6
1
stal
115v60Hz,Elektroda osłonowa
1
14
Miedź i suszarka
1
1
1
1
2
żel krzemionkowy, FDA,
ABS, biała
ceramika
φ6×0,6×650mm
17
7
Dostosowana stopa
1
Główna pokrywa PCB
Tablica - dolna
26
1
1
1
Papier do panelu operacyjnego
12
ABS,biały
Miedź i aluminium
NIE.
silnik
silnik
1
15
ABS Szary,FDA
1
23
Port odprowadzania wody
1
1
3
8
Płyta mocująca tłumik
silnika
Górna pokrywa parownika
FDA
uszczelka wodna
18
13 Złącze odpływowe zbiornika na wodę
5 Kompresor i akcesoria 6
1
1
Wewnętrzny drenaż żółci
Wylot tchawicy skraplacza
1
1
Skrobak spiralny
Dolna płyta podporowa
1
Część elektryczna DC12V
1
1
Płyta dolna
1
Wsparcie fanów
Elektrozawór wlotu wody
pierścień uszczelniający
24
PET, grubość 0,25mm Blacha
ocynkowana δ=0,6
Nasadka do odprowadzania wody
9
Czarny, trudnopalny ABS 1
4
Blacha ocynkowana δ=0,6
Stal nierdzewna 304 klasy spożywczej
Machine Translated by Google

- 13 -
2
ABS Czarny
Pojemnik na lód
1
ABS,biały
41
1
skrzynka na wodę
Obudowa ze stali nierdzewnej
Panel operacyjny PCB
1
1
34
ABS,biały
Odpływ do koszyka na lód
2
44
37
29
48
linia energetyczna
1
ABS,biały
ABS, czarny
Stal nierdzewna 304 klasy spożywczej
Wyparka
1
2
1
tuleja
stal
ABS,biały
46
Plastikowe krople lodu
1
FDA
42
1
27
Obramowanie plastikowe
stal nierdzewna
Blacha ocynkowana δ=0,6
Część elektryczna AC115V
pierścień
uszczelniający sprężynowy
2
ABS,biały
38
30
ABS,biały
PS,biały
51
49 Skrzynka operacyjna stała płyta 50
1
52
Główna płytka drukowana
1
1
1
32
Zamiatanie Lodowej Głowy
ultrawysoka masa cząsteczkowa
Zbiornik wewnętrzny
ABS,biały
okładka
43
Stal nierdzewna 304 klasy spożywczej
1
Naprawa płytki PCB panelu operacyjnego
czujnik poziomu
korka chłodnicy
35
1
Tuleja wału skrobaka
ABS,biały
1
47
ABS Czarny
Filtr plastikowy
2
stal nierdzewna
39
31
PP czarny
Silikon biały
40
1
53
1
45 Panel operacyjny Skrzynka PCB
1
33
Głowa lodołamacza
1
stal
polietylen,FDA
Tuleja odciążająca
28
36
(UL)SJT-3*18AWG*2,02M 430-
δ0,5
430-d0,5
tablica
1
Zbiornik na wodę przezroczysty
ABS,biały
1
Tablica - górna
Część elektryczna DC5V
Pierścień silikonowy do zbiornika na wodę
Machine Translated by Google

ROZPAKOWYWANIE MASZYNY DO LODU
INSTALACJA I KONSERWACJA
T2M-0,5
są w środku lub nie zawierają
Blacha ocynkowana δ=3,0
60 Panel drzwiowy ze stali nierdzewnej
61
1
1
71
Rama podporowa-lewa
Stal nierdzewna 304
1/2-calowy) itd. Jeśli brakuje jakichkolwiek części, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta
Górna przegroda
62
Stal nierdzewna 304
1
PCV
płyta
66
56 Plastikowa płyta drzwi ssących 57
1
69 Wylot tchawicy sprężarki
Wentylator DC12V
67
1
Górna płyta zawiasowa
1. Instrukcja obsługi, łyżka do lodu, rura wlotowa do białej wody,
ABS,biały 430-
δ0.5
Klamka do drzwi
1
1
1
Blacha ocynkowana δ=2,0
praca.
wentylator skraplacza
63
58
1
Samozamykacz drzwi
70
68
Tuleja wału drzwi
1
Wzmocnienie klamki drzwi
rura spustowa, szybkozłączka (podłączająca złącze 1/4 cala do
φ19
Blacha ocynkowana δ=1,2
1
Okno wentylacyjne wentylatora
Dolny zawias
ABS,biały
płyta
1
64
Uszczelka drzwi
2. Zdejmij taśmy mocujące drzwi i wewnętrzną szafkę, szufelkę do lodu itp.
Blacha ocynkowana δ=0,5
Blacha ocynkowana δ=1,2
59
2
Stal nierdzewna 304
oś
1
Zdejmij opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. Sprawdź, czy wszystkie akcesoria
PY-1225L12S
Blacha ocynkowana δ=2,0 PS,
biała
1
Rama nośna-prawa
2
54
1
Stal nierdzewna 304
Prąd stały 12 V
Wzmocnienie dolnego zawiasu
65
55 Płyta wzmacniająca zawias
1
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
źródła ciepła (np. piec, piec, kaloryfer). Upewnij się, że jest co
co najmniej 50 cm odstępu między wylotem powietrza a przeszkodami i co najmniej 5 cm
Ryc.4
1. Otwórz nasadkę i znajdź dwie śruby, a następnie wkręć śrubę
między ścianą.
4. Przed podłączeniem pojemnika z lodem należy odczekać 4 godziny, aż płyn chłodniczy osiądzie.
otwór.
producenta, jeśli urządzenie może przewrócić się do góry nogami podczas transportu lub
2. Znajdź klamkę drzwi i wyrównaj ją z otworem na śrubę.
3. Znajdź śrubę sześciokątną i dokręć ją w określonym położeniu.
transport.
Dokładnie wyczyść wewnętrzną obudowę i łopatkę do lodu wilgotną szmatką.
OSTRZEŻENIE: podłączać wyłącznie do źródła wody pitnej. Używać wyłącznie do picia
5. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wtyczka była łatwo dostępna.
3. Umieść maszynę do lodu na równej i równej podłodze, z dala od bezpośredniego światła słonecznego i innych czynników.
woda.
ZAMONTUJ UCHWYT
ODWRÓCENIE DRZWI (opcjonalnie)
Machine Translated by Google

- 16 -
1. Przygotowanie: Zlokalizuj lewy górny i dolny zawias oraz inne niezbędne elementy.
części z akcesoriów dołączonych do maszyny.
znajdują się w prawym górnym rogu i ostrożnie zdejmij drzwi, odkładając je na bok
3. Zdejmij prawe zawiasy: Za pomocą klucza odkręć wszystkie śruby na
Ryc.5
2. Usuń stare drzwi: Użyj klucza, aby odkręcić śrubę zawiasu drzwi
odwrócić kierunek otwierania drzwi.
Jeśli chcesz, aby drzwi kostkarki do lodu otwierały się z przeciwnej strony, możesz
górna i dolna płyta zawiasu po prawej stronie. Po usunięciu zawiasu
płytkę, zamontuj śruby w ich oryginalnych pozycjach, aby zapobiec ich
zgubić się.
do przechowania.
4. Montaż lewych zawiasów: Wykręć fabrycznie zamontowane śruby po lewej stronie,
Machine Translated by Google

- 17 -
krążenie.
śruby w kolejności.
90 °F. Ta jednostka MUSI być zainstalowana w miejscu chronionym przed czynnikami atmosferycznymi,
takimi jak wiatr, deszcz, rozpryski wody lub krople.
temperatura wody wlotowej zgodnie z powyższą tabelą specyfikacji. W przeciwnym razie
6. Aby zapewnić odpowiednią wentylację Twojej kostkarki do lodu, przednia część urządzenia musi
drugą stronę drzwi wyrównaj z trzpieniem zawiasu w lewym dolnym rogu, uważając
cali przestrzeni z tyłu i 0,2 cala u góry, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza.
6. Zabezpiecz sworzeń drzwi: Na koniec zamontuj ponownie śrubę zawiasu drzwi u góry
2. Jednostka ta nie powinna być umieszczona w pobliżu żadnych zasobów.
wyjąć je do odpowiednich otworów po lewej stronie, zabezpieczając je
7. W celu przeprowadzenia instalacji zapoznaj się z rysunkiem 5 powyżej.
10-calowy odstęp z przodu, aby móc otworzyć drzwi i zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza
wymiary odstępu pokazane powyżej. Umieść zasilanie elektryczne i wodne oraz
wysokość szczytu.
5. Nie kładź niczego na górze kostkarki do lodu.
5. Zamontuj drzwi: Dostosuj położenie drzwi tak, aby otwory na zawiasy na
1. Ta jednostka nie jest przeznaczona do użytku na zewnątrz. Utrzymuj odpowiednią temperaturę w pomieszczeniu i
Po wykonaniu powyższych kroków instalacja drzwi jest zakończona. Upewnij się,
9. Do produkcji lodu wymagane jest ciągłe doprowadzenie wody o ciśnieniu 1-8 barów
8. Wybierz dobrze wentylowane miejsce o temperaturze powyżej 50 °F i poniżej
być całkowicie niezakłócony (co najmniej 16-calowa wolna przestrzeń). Pozostaw około 0,2
aby upewnić się, że orientacja drzwi jest prawidłowa.
będzie miało wpływ na wydajność wytwarzania lodu.
3. Urządzenie powinno być umieszczone na solidnym i równym fundamencie, w normalnej odległości od blatu.
zawias i dokręć go, sprawdzając, czy wszystkie śruby są solidnie dokręcone.
7. Podczas instalowania kostkarki do lodu pod blatem należy postępować zgodnie z zaleceniami
Zamontuj urządzenia odpływowe w zalecanych miejscach, jak pokazano na rysunku.
aby sprawdzić bezpieczeństwo wszystkich połączeń przed użyciem.
4. Z tyłu musi być co najmniej 2-calowy odstęp umożliwiający podłączenie i
następnie zamontuj górną i dolną lewą płytę zawiasu, które zostały wcześniej zamontowane
WYMAGANIA DOTYCZĄCE LOKALIZACJI INSTALACJI
Machine Translated by Google

″
″
″
″
- 18 -
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE I PODŁĄCZENIA
wykwalifikowany inżynier serwisowy.
Przed przeniesieniem kostkarki do ostatecznego miejsca ważne jest, aby:
działanie.
zaszokować.
Zalecana metoda uziemienia
Zaleca się, aby oddzielny obwód obsługiwał wyłącznie Twoją maszynkę do lodu.
sprawdź czy masz prawidłowe połączenie elektryczne.
Ryc.6
łańcuch. Jeśli przewód zasilający lub wtyczka mają zostać wymienione, należy to zrobić przez
zapewnione. Używaj gniazdek, których nie można wyłączyć przełącznikiem ani pociągnąć za
• Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować śmierć, pożar lub porażenie prądem.
temperatura podawania do kostkarki do lodu powinna mieścić się w zakresie od 41°F do 77°F, aby zapewnić prawidłową temperaturę
To urządzenie wymaga standardowego gniazdka elektrycznego o napięciu 110–120 V i częstotliwości 60 Hz.
dobre uziemienie oznacza.
OSTRZEŻENIE: TO URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. • Ryzyko
porażenia prądem elektrycznym. Podłącz wtyczkę do uziemiającego gniazdka ściennego.
• Nigdy nie usuwaj bolca uziemiającego. • Używaj
oddzielnego zasilacza lub gniazdka. Nigdy nie używaj adaptera. • Nigdy nie używaj przedłużacza.
zgodnie z wymaganiami podanymi w powyższej tabeli specyfikacji. Temperatura wody
Machine Translated by Google

- 19 -
PODŁĄCZENIE DO WODY DO KOSTKARKI DO LODU Ważne: Należy
pamiętać o podłączeniu urządzenia do sieci wodociągowej za pomocą nowych węży
dostarczonych wraz z urządzeniem. Nie należy ponownie używać starych węży.
Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, przewód musi być podłączony do uziemionego
gniazdka ściennego, uziemionego zgodnie z National Electrical Code oraz lokalnymi przepisami
i rozporządzeniami. Jeśli nie ma uziemionego gniazdka ściennego, klient ponosi osobistą
odpowiedzialność za zainstalowanie prawidłowo uziemionego gniazdka ściennego przez
wykwalifikowanego elektryka.
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to musi być prawidłowo uziemione. Urządzenie to
jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką uziemiającą.
Ryc.7
Machine Translated by Google

- 20 -
Krok 2: Włóż jeden koniec białego węża wodnego do portu wlotowego wody, wciśnij go
całkowicie do środka, a następnie zamontuj z powrotem maszynkę. Podłączenie węża
wodnego jest zakończone.
Ważne: Ciśnienie wody w głównym systemie zaopatrzenia w wodę musi wynosić co najmniej
0,04-0,6 MPa.
Uwaga *: Podczas instalowania rury doprowadzającej wodę, zdecydowanie zaleca się
używanie filtrowanej wody, ponieważ korzystnie wpływa to na smak i czystość
urządzenia, a także wydłuża jego żywotność.
Podłącz wąż doprowadzający wodę do urządzenia Krok 1:
Najpierw usuń taśmę zabezpieczającą otwór wlotowy wody (oznaczony na poniższej
ilustracji „B”) znajdujący się z tyłu urządzenia, a następnie za pomocą palca drugiej ręki
naciśnij zewnętrzny okrąg.
Podłączanie rury spustowej wody Wyciągnij
zatyczkę spustową wody w kolorze czarnym (oznaczoną „A” na rys. 6), następnie podłącz białą
rurę spustową dołączoną do akcesoriów, a drugi koniec tej rury spustowej podłącz ponownie
do głównego przewodu spustowego wody.
Podłącz wąż wodny do kranu wodnego głównego systemu zasilania wodą . Najpierw zamontuj
dostarczony szybkozłącze wodne do kranu wodnego za pomocą gwintu; Po drugie, wyjmij
maszynkę z szybkozłącza wodnego, włóż drugi koniec węża wodnego do portu szybkozłącza
całkowicie, a następnie zainstaluj maszynkę z powrotem, również ten krok jest ukończony.
Uwaga: Kran wodny powinien być dostarczony przez samego klienta.
Normalne dźwięki
Machine Translated by Google

- 21 -
opisuje rodzaje dźwięków, które mogą być dla Ciebie nowe i co może być
dźwięk chlapania. • Pod
koniec każdego cyklu można usłyszeć bulgotanie spowodowane przez czynnik chłodniczy
pojemnik na lód. • Po
pierwszym uruchomieniu kostkarki do lodu możesz usłyszeć, jak płynie woda
w innym miejscu konieczne będzie spuszczenie całej wody
może sprawić, że dźwięki będą wydawać się głośniejsze niż są w rzeczywistości. Następujące
W trakcie cyklu zbiorów można usłyszeć dźwięk wpadających do środka kostek lodu.
producent.
2. Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający.
4. Odłącz wąż doprowadzający wodę od zaworu wlotowego wody.
zbiornika na wodę na każdy cykl. •
Odgłosy grzechotania mogą pochodzić z przepływu czynnika chłodniczego lub przewodu wodnego.
nieprzerwanie. Kostkarka do lodu jest zaprogramowana tak, aby przed jej zamrożeniem wykonać cykl płukania.
zaczyna wytwarzać lód.
3.Zamknij dopływ wody do głównego źródła.
podczas ich
wytwarzania. • Usłyszysz dźwięk szumu, gdy zawór wody otworzy się, aby napełnić zbiornik.
dźwięk.
• Woda spływająca ze zbiornika na wodę do płyty parownika może powodować
Jeżeli kostkarka do lodu nie będzie używana przez dłuższy czas lub ma zostać przeniesiona do
Przedmioty przechowywane na górze kostkarki do lodu mogą również wydawać
dźwięki. • Wysokowydajny kompresor może wydawać pulsujący lub wysoki dźwięk.
nowe dźwięki są normalne. Twarde powierzchnie, takie jak podłoga, ściany i szafki
przepływającego przez Twoją
maszynkę do lodu. • Możesz usłyszeć, jak powietrze jest wtłaczane przez wentylator skraplacza do skraplacza.
system.
1. Pozwól, aby wszystkie kostki lodu zostały usunięte z parownika lodu
Twoja nowa kostkarka do lodu może wydawać dźwięki, których nie znasz. Większość
dźwięk chlapania. •
Woda spływająca z parownika do zbiornika na wodę może powodować
Przygotowanie kostkarki do lodu do długiego przechowywania
Machine Translated by Google

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
OSTRZEŻENIE:
zbiornik.
ponownie wykorzystać.
program samooczyszczający).
raz w roku, aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia.
została spuszczona, aby ponownie zainstalować rurę spustową wody
11. Załóż na urządzenie plastikową torbę, aby zabezpieczyć je przed kurzem i brudem.
Poproś przeszkolonego pracownika serwisu o sprawdzenie i wyczyszczenie skraplacza przynajmniej raz na dobę.
Jeśli kostkarka do lodu nie była używana przez dłuższy czas, przed ponownym
użyciem należy ją dokładnie wyczyścić.
OSTROŻNOŚĆ
czyszczenia lub stosowania środka dezynfekującego. Nie pozostawiać
jakiegokolwiek roztworu wewnątrz kostkarki do lodu po czyszczeniu.
z tyłu wskazujące liczbę „7” na powyższej ilustracji.
Urządzenie należy czyścić strumieniem wody.
6. Następnie spuść całą wodę z otworu spustowego znajdującego się w urządzeniu.
8. Otwórz drzwi, aby umożliwić cyrkulację powietrza i zapobiec pojawieniu się pleśni.
odłączyć maszynę od zasilania sieciowego. (WYJĄTEK: Maszyna do lodu
Dokładnie postępuj zgodnie z wszelkimi instrukcjami podanymi
7. Odłącz rurę spustową wody od głównego przewodu odpływowego lub odpływu podłogowego i ponownie zamknij
zaślepkę spustową.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć kostkarkę od zasilania.
ilustracja, aby spuścić wodę ze zbiornika na wodę. Kiedy cała woda
10. Wysuszyć wnętrze i wytrzeć zewnętrzną część urządzenia.
Nie używaj alkoholu ani oparów do czyszczenia/dezynfekcji kostkarki do lodu.
może spowodować pęknięcia części plastikowych.
5. Wyciągnij rurę spustową wody ze zbiornika na wodę, wskazując „H” powyżej
9. Pozostaw wąż doprowadzający wodę i przewód zasilający odłączone do momentu, aż będziesz gotowy do użycia.
- 22 -
Machine Translated by Google

OCZYŚĆ PROCES
Czego nie należy robić
Czyszczenie zewnętrzne
roztwór wodny, np. 28 g płynu do mycia naczyń zmieszane z 7,5 l ciepłej wody
w oparciu o normalne warunki. Możesz chcieć skrócić odstępy, jeśli
agentów.
UWAGA: Modele ze stali nierdzewnej narażone na działanie chloru gazowego i wilgoci, np. w
obszarach ze spa lub basenami, mogą mieć pewne
odbarwienie stali nierdzewnej. Odbarwienie spowodowane gazem chlorowym jest normalne.
masz zwierzęta domowe, urządzenie jest używane na zewnątrz lub występują inne szczególne okoliczności
woda. Nie używaj środków czyszczących na bazie rozpuszczalników lub środków ściernych. Używaj miękkiej gąbki
i spłucz czystą wodą. Wytrzyj miękkim, czystym ręcznikiem, aby zapobiec przedostawaniu się wody
rozważania.
Przed użyciem kostkarki do lodu zdecydowanie zaleca się jej wyczyszczenie
dokładnie.
obserwowanie.
Nigdy nie przechowuj w pojemniku na lód niczego, co nie jest lodem: np. wina
Modele ze stali nierdzewnej mogą odbarwić się pod wpływem gazu chlorowego i
należy czyścić. Modele ze stali nierdzewnej należy czyścić łagodnym detergentem i
a butelki po piwie nie tylko są niehigieniczne, ale także ich etykiety mogą się odklejać i
Okresowe czyszczenie i odpowiednia konserwacja zapewnią wydajność i najwyższą jakość
zatkać rurę odpływową.
wydajność, higiena i długa żywotność. Podane interwały konserwacji to
Drzwi i szafkę można czyścić łagodnym detergentem i ciepłą wodą.
ciepły roztwór wody i wilgotna ściereczka. Nigdy nie używaj ściernego środka czyszczącego
- 23 -
Machine Translated by Google

2. Wielokrotnie czyść wewnętrzne części mające kontakt z wodą.
3. Odpowiednie ilości roztworu kwasu octowego dodano w wyznaczonych miejscach (rys. 8).
1. Użyj obu kciuków, aby otworzyć przezroczyste okienko. (Rys. 8)
Ryc.8
4. Ponownie zamontuj przezroczyste okna, aby zapobiec przeciekaniu wody, upewnij się, że
montaż został wykonany prawidłowo.
5. Naciśnij przycisk czyszczenia na panelu operacyjnym i przytrzymaj go przez ponad 5
sekund, aby rozpocząć program czyszczenia. Czyszczenie zakończy się po 15 sekundach.
kwas octowy
- 24 -
Machine Translated by Google

CZYSZCZENIE WNĘTRZA POJEMNIKA NA LÓD
11. Wytrzyj wnętrze i zewnętrze do sucha miękką szmatką.
zbiornik
1. Odłącz zasilanie urządzenia.
2. Otwórz drzwi i czystą szmatką przetrzyj wnętrze
Uwaga: Ten etap operacji ma na celu głównie namoczenie mechanizmu do wytwarzania lodu.
Ryc.9
rozpuścić uporczywy osad
7. Następnie zamontuj ponownie korek spustowy. (Rys. 9)
Pojemnik na lód należy od czasu do czasu dezynfekować. Wyczyść pojemnik przed
8. Uruchom ponownie program czyszczenia, zakończ po piętnastu minutach, a następnie naciśnij przycisk
kostkarka do lodu jest używana po raz pierwszy i ponownie używana po zatrzymaniu na chwilę
dłuższy okres czasu. Zazwyczaj wygodnie jest zdezynfekować kosz po
przycisk zasilania, aby rozpocząć wytwarzanie lodu.
protokół.
10. Zewnętrzną część kostkarki do lodu należy regularnie czyścić łagodnym środkiem czyszczącym.
9. Nie zaleca się spożywania lodu wyprodukowanego w czasie krótszym niż 15 minut.
roztwór detergentu i ciepła woda.
6. Możesz wyciągnąć korek spustowy (rys. 9), aby spuścić oczyszczoną wodę do zbiornika z wodą.
układ wytwarzania lodu został wyczyszczony, a pojemnik na lód jest pusty.
- 25 -
Machine Translated by Google

PROPOZYCJA CZYSZCZENIA
powierzchnię parownika należy czyścić samodzielnie co dwa miesiące
3. Dokładnie spłucz czystą wodą. Ścieki zostaną odprowadzone
zgodnie z programem sprzątania wnętrza.
3)PÓŁROCZNE CZYSZCZENIE
Wszystkie elementy i powierzchnie narażone na działanie wody lub kostek lodu, np. lód
przez rurę spustową.
1)CODZIENNE CZYSZCZENIE
Łopatkę do lodu, drzwi i rurę rozdzielającą wodę należy czyścić za pomocą
4. Podłącz ponownie zasilanie do urządzenia.
pojemnik do przechowywania, zbiornik na wodę, drzwi, parownik, pompa wodna, rurka silikonowa, woda
rurę rozdzielczą itp. należy czyścić za pomocą środka Nu-Calgon Nickle Safe
UWAGA: Łyżkę do lodu należy regularnie myć. Myj ją tak jak każdą inną
siebie każdego dnia. Pod koniec każdego dnia opłucz łopatę do lodu i
inny pojemnik na żywność.
Przetrzyj obie strony drzwi czystą szmatką.
Środek czyszczący do maszyn do lodu co 6 miesięcy. Należy je czyścić przez
2)SPRZĄTANIE PÓŁ-MIESIĘCZNE
OSTRZEŻENIE
roztwór dezynfekujący wykonany z 28 g domowego wybielacza lub chloru i 7,5 l
Tego typu środki czyszczące mogą przenosić smak na kostki lodu lub je uszkadzać lub
serwisant zgodnie z programem czyszczenia systemu wytwarzania lodu.
NIE stosuj do czyszczenia wnętrza środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub środków ściernych.
odbarwić wnętrze.
gorąca woda (95℉ do 115℉).
Łopata do lodu, pojemnik na lód, zbiornik na wodę, płytka wykrywająca poziom lodu i
- 26 -
Machine Translated by Google

Temperatura wody
coś.
Osłona silnika jest
Usuń prawdopodobne
rozjaśnianie i
Rura w układzie chłodzenia
(W środku nie ma kostki lodu).
Temperatura wody w
otoczenia i wlać zimniej
w zbiorniku wewnętrznym jest zbyt
Jest za dużo
Wylot gorącego powietrza ma
jeśli ten problem się pojawi
”
jednostka.
wymaganie pomiędzy
Temperatura: 7℃-32℃.
ponownie, sprawdź przez wykwalifikowanego
„
symbol jest
Robienie lodu też
Proszę uruchomić maszynkę do lodu
przeszkoda wewnątrz lub wyczyść
strzałka miga.
przez 5 sekund będzie działać
MOŻLIWA PRZYCZYNA
zbiornik wewnętrzny jest za wysoki.
woda do zbiornika.
wysoki.
lód.
gwarantujemy, że będzie więcej
technik.
rozjaśnianie i
”
poniżej 90 stopni Fahrenheita
wewnętrzna ściana magazynu lodu
powoli
system jest zablokowany.
Temperatura otoczenia
80 minut.
ROZWIĄZANIE
E1
dystans.
niż 15 CM wentylacji
Chłodzą ciecz
Sugeruję, abyś zdobył
został zablokowany przez
przeciek.
kostka lodu.
litera „F” miga.
symbol jest
złamany
Naciśnij przycisk „LÓD/CZYSZCZENIE”
PROBLEM
Brak wody.
lub temperatura wody
Wylot gorącego powietrza musi być
Naciśnij przycisk ICE dwa razy, aby
ponownie uruchomić program wytwarzania lodu.
„
Zatrzymaj maszynkę do lodu, napełnij ją wodą i
ponownie naciśnij przycisk „LÓD/
CZYSZCZENIE”, aby ponownie uruchomić maszynę.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NORMALNYCH
- 27 -
Machine Translated by Google

SCHEMAT OBWODU
technik.
Zweryfikuj przez wykwalifikowanego
technik.
Zweryfikuj przez wykwalifikowanego
technik.
Korek spustowy nie jest założony
miejsce
Foka dotarła
Złącze rurowe w
okres użytkowania
urządzenie może się poluzować
Układ chłodniczy
Wyciek wody
Załóż korek spustowy.
awarie.
Zweryfikuj przez wykwalifikowanego
- 28 -
Machine Translated by Google

- Normalne zużycie
być zgodny z przepisami krajowymi.
- Sprzęt AGD częściowo lub całkowicie zdemontowany
- Nieprawidłowe użytkowanie, np. przeciążenie urządzenia, stosowanie niezatwierdzonych urządzeń
akcesoria
Producent udziela gwarancji zgodnie z przepisami prawa
kraj zamieszkania klienta, z okresem gwarancyjnym nie krótszym niż 1 rok od daty
sprzedaży urządzenia użytkownikowi końcowemu.
- Zastosowanie siły, szkody spowodowane wpływami zewnętrznymi
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiału i wykonania.
- Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi, np. podłączenia
do niewłaściwego zasilania sieciowego lub niezgodności z instalacją
Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
należy przedstawić rachunek zakupu (z datą zakupu).
serwisant. W przypadku składania roszczenia w ramach gwarancji, oryginał
W przypadku nieużywania urządzenia należy poddać je utylizacji.
Gwarancja nie obowiązuje w następujących przypadkach:
instrukcje
Informacje o gwarancji
Sprzedaż
- 29 -
Machine Translated by Google

MODÈLE:HBZB30N
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MACHINEÀGLACEAUTOMATIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
MODÈLE:HBZB30N
MACHINEÀGLACEAUTOMATIQUE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

NOTE................................................................................................6
DIMENSIONS/CONNEXIONS.................................................................5
2
INSTALLATIONETENTRETIEN..................................................................14
NETTOYAGEINTÉRIEURDUBACÀGLACE..................................25
INVERSIONDEPORTE.................................................................15
DÉPANNAGENORMAL..................................................................27
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES................................................................................5
INSTALLERLAPOIGNÉE.................................................................15
SUGGESTIONDENETTOYAGE..................................................................26
INFORMATIONSGÉNÉRALES.................................................................7
EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS.................................18
EXIGENCESRELATIVESÀL'EMPLACEMENTD'INSTALLATION..................................17
SCHÉMADECIRCUIT....................................................................................28
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ..................................................................8
NETTOYAGEETENTRETIEN..................................................................22
CONSTRUCTIONDEL'UNITÉPRINCIPALE..................................................7
RACCORDEMENTD'EAUPOURVOTREMACHINEÀGLACE..................................19
NETTOYERLEPROCESSUS..................................................................23
DÉBALLAGEDEVOTREMACHINEÀGLAÇONS..................................................14
DESSINEXPLOSIF..................................................................................11
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES..................................................3
CONSEILSDENETTOYAGE..................................................................................22
CONTENU
Machine Translated by Google

10.Nerenversezpasl'appareil,cequiprovoqueraitunbruitanormaletrendraitle
laficheestcomplètementinséréedanslaprise.
suivrepourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueetdeblessuresauxpersonnesou
service.
l'entretiendel'appareil.REMARQUE:Sipouruneraisonquelconqueceproduitnécessite
l'unité.
provoquerunrisqued'incendie.Sivousdevezutiliserunerallonge,utilisezdun°18AWG
2.Utilisezcetappareiluniquementpourl'usageauquelilestdestiné,telquedécritdanscemanuel.
Branchezfermementetretirezledirectementdelaprise.
aveclesinstructionsd'installationavantdel'utiliser.
5.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricantou
etassurezvousqu'ilya
aumoins6poucesd'espaceentrel'arrièredevotreappareiletlemur
enceinteoudanslastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.
cordonsurlamoquetteoud'autresisolantsthermiques.Necouvrezpaslecordon.Gardez
6.Retirezlafiched'alimentationoudébranchezladusecteuravantdenettoyerou
1.Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
l'appareildoitêtrebranchésurlamêmepriseetassurezvousquele
service,nousrecommandonsfortementqu'untechniciencertifiéeffectuel'
tailleanormaledesglaçons.Etsérieusement,celapeutprovoquerunefuited'eau
7.Nedébranchezjamaisvotreappareilentirantsurlecordond'alimentation.Saisisseztoujoursle
propriété.Liseztouteslesinstructionsavantd'utiliserunappareil.
4.Nousnerecommandonspasl'utilisationd'unerallongecarellepeutsurchaufferet
11.Sil'appareilestamenédel'extérieurpendantlasaisonhivernale,laissezlesécherquelquesminutes.
8.N'utilisezpasvotreappareilàl'extérieur.Gardezl'appareilàl'abridelalumièredirectedusoleil.
manueldupropriétaire.Cettemachineàglaçonsdoitêtrecorrectementinstalléeconformément
tailleminimaleetpuissancenominalenoninférieureà1875watts.
sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
3.Cetappareildoitêtreplacédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.Nepasfairefonctionner
cordonloindeszonesdecirculationetnepasimmergerdansl'eau.Aucunautre
etgardezl'avantlibre.Gardezl'ouverturedeventilationdansl'appareil
IMPORTANTESCONSIGNESDESÉCURITÉ
3
Machine Translated by Google

4
heurespourseréchaufferàtempératureambianteavantdelebrancher.
leursécurité.•
AVERTISSEMENT:Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpas
créerunrisqued'incendieoud'explosion.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Utilisezuneprisedecourantappropriée.
•AVERTISSEMENT:Nestockezpasdesubstancesexplosivestellesque
Utilisé.
13.Nenettoyezpasvotremachineàglaçonsavecdesliquidesinflammables.Lesvapeurspeuvent
alimentationélectriqueavecmiseàlaterre.
•ATTENTION–Risqued’incendieoud’explosiondûàlaperforationduréfrigérant
lastructureintégrée,exemptedetouteobstruction.•
AVERTISSEMENT:N'endommagezpaslecircuitderéfrigération.•
AVERTISSEMENT:Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycompris
N'utilisezpasdedispositifsmécaniquespourdégivrerlamachineàglaçons.Nepercezpas
sourceconformémentàlaplaquesignalétique.•
AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
bombesaérosolscontenantunpropulseurinflammabledanscetappareil.•DANGER
–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.
expérienceetconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionou
Consultezlemanuelderéparation/guidedupropriétaireavantdetenterd'installerou
enfants)ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanquede
Tuyauteriederéfrigérant.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Réfrigérantinflammableutilisé.
Conformitéauxréglementationsfédéralesoulocales.Réfrigérantinflammable
12.N'utilisezpasd'autreliquidequedel'eaupourfabriquerlesglaçons.
avecl'appareil.•
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Etutilisezle110120V/60Hz
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
Entretiendeceproduit.Touteslesprécautionsdesécuritédoiventêtrerespectées.•
ATTENTION–Risqued'incendieoud'explosion.Éliminezlesbiensdans
Machine Translated by Google

DIMENSIONS/CONNEXIONS
5
CARACTÉRISTIQUES
Tubes;Suivezattentivementlesinstructionsdemanipulation.Réfrigérantinflammable
applicationssimilairestellesque
pourlessystèmesderéfrigération,ASHRAE15.Lamachineàglaçonsnedoitpasêtreinstallée
environnements;
Neutre
Endirect
•Lamachineàglaçonsdoitêtreinstalléeconformémentàlanormedesécurité
MaisonsEgfarmetparclientsdansleshôtels,motelsetautrestypesrésidentiels
Marronounoir
composantsetquel'entretiendoitêtreeffectuéparunserviceagrééparl'usine.
Restaurationetapplicationssimilairesnoncommerciales.•Pour
évitertoutdangerdûàl'instabilitédel'appareil,celuicidoitêtreplacéàune
danslescouloirsouleshallsd'entréedesbâtimentspublics.
•Sil'appareilprésenteunproblème,ildoitêtreentretenu,remplacéparunappareilsimilaire
EnvironnementsdetypeEgbedetBreakfast;
piècesdétachéesouunentretien
incorrect.•AVERTISSEMENT:Gardezlesouverturesdeventilation,dansl'enceintedel'appareiloudans
VertouVertavecunebandejaune
personnel,afindeminimiserlerisqued'inflammationpossibledueàunemauvaise
surfaceplaneourégulière.
Miseàlaterre
Utilisé.
EspacescuisineEgstaffdanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;
lastructureintégrée,sansobstruction.•AVERTISSEMENT:
Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesenvironnementsdomestiqueset
Bleuoublanc
Machine Translated by Google

C5H10
NOTATION
POIDSNET(lb)
MODÈLE
53
POIGNÉE
30
18
HBZB30N
CLASSEDERÉCLAMATION
DIMENSIONSDEL'UNITÉ(LxPxH)
CLASSE
1040
15x17,9x33,1
CAPACITÉ(lbs)
CAPACITÉDEFABRICATIONDEGLACE
CHARGEDERÉFRIGÉRANT
3.1
R2901,34Oz/38g
PELLE,KITSD'INSTALLATION,
ACCESSOIRES
TENSIOND'ALIMENTATIONÉLECTRIQUE
vésicant
(Pouce)
PROTECTIONELECTRIQUE
Monophasé,115V/60Hz
je
PUISSANCEDEFABRICATIONDEGLACE(Amps)
Fig.1
(KG/24H)
STOCKAGEDEGLACEMAXIMUM
6
Machine Translated by Google

CONSTRUCTIONDEL'UNITÉPRINCIPALE
7
INFORMATIONSGÉNÉRALES
TEMP
5.Poignée
6,35mm
PRESSION
CONDITIONSDECOURSE
APPROVISIONNEMENTENEAU
SOUFFLET(ARRIÈRE)
APPROVISIONNEMENTENEAU
3.Bouchondevidange4.
Réservoiràglace
DiamètreDRAINΦ16SYLPHON
0,040,6MPa
APPROVISIONNEMENTENEAU
TEMPÉRATUREAMBIANTE50110Fahrenheit
PRESSION
Fig.2
18AWG
CONNEXION
1.Couvertureimperméabletransparente
2.Porte
4195degrésFahrenheit
CORDOND'ALIMENTATION
Machine Translated by Google

+
MARCHE/ARRÊT
AFFICHER
ZONEZONE
OPÉRATION
ZONE
OPÉRATION
AccessoireTuyau
d'évacuationd'eaude2mètresdelongRaccord
rapidedurobinetd'eauTuyaud'alimentationeneaude6,35
mmdediamètreetdecouleurblanche(3mètresdelong)
Pelleàglace
Fig.3
•FONCTIONNEMENTDUPROCESSUSDEFABRICATIONDEGLACE
9.Portd'entréed'eaupourl'alimentationeneau:utilisépourconnecterletuyaud'alimentationeneau.
FONCTIONNEMENTDEVOTREUNITÉ
•Schémadesboutonsdefonctionnementetdelazoned'affichage
8.Orificedevidanged'eau:Normalementbouchéaveclebouchon.Lorsquevousdevezvidangerl'eau,débranchezle
bouchon.Etconnectezletuyaudevidangegris.
6.Panneaudecommande7.
Sortied'air:doitmaintenirunecirculationd'airfluide,l'airchaudserasoufflélorsquel'unitéfonctionnera.
Appuyezrapidementunefoissurceboutonpouraccéderauprogrammederéglagedela
minuterie;etappuyezsurceboutonpendantplusde5secondespouraccéderauprogramme
denettoyage.
FAIRELEMÉNAGE
MINUTEUR
MARCHE/ARRÊT
Lorsquel'appareilestéteint,appuyezsurceboutonpourl'allumer;Etpendantleprogramme
d'autonettoyageoul'étatnormaldefabricationdeglace,appuyezsurcebouton
pouréteindrel'appareilimmédiatement;Etaussisil'appareilestrégléaveclaminuterie,
appuyezsurceboutonpourannulerleréglagedelaminuterie.
MINUTEUR
FAIRELEMÉNAGE
8
Machine Translated by Google

Panneaud'affichagedesfonctions
changer.
afficher.
éclair.
3
afficher
surlepanneaudecommandependantplusde
surlepanneaudecommandepourannulerle
«+»«»
Températureambiante
lorsquelesymboleatourné
Programmed'autonettoyage.
anormallorsquelesymbole
15minutes.
Appuyezsurlebouton«+»pluslongtempsque
Celsius(°c)seraautomatiquement
fenêtre
Symboled'autonettoyageautomatique
2
Réglagedelaminuterie
1.Appuyezsurlebouton«TIMERCLEAN»
Symboledefabricationdeglaceetdedégivrage
3.Appuyezsurlebouton«ON/OFF»
5secondespourentrerdansle
programmed'autonettoyageparlaforce.
•Descriptiondusymbole
1.Lamachinefabriquedelaglace
afficher.
2.Lamachinefabriquedelaglace
2.Letempsdenettoyagepardéfautest
5s,Fahrenheit(°F)ou
ÉcranLCD
1
9
Machine Translated by Google

2.L'ensembledusymboleestlumineuxpour
indiquerquelamachineest
5
Lamachinefabriqueraànouveaudela
glacelorsquevousretirerezlaglace.
Alarmedeglacepleine
E1Pasd'infiltrationd'eaupendantunelongue
période
lecapteurdetempératureest
endommagé.
7
E2signifiel'environnement
Lorsquecesymboleapparaîtetnepeutpas
êtreéliminé,appuyezlonguementsur
leboutond'alimentationpourforcerlaglace
pendant80minutes.
Affichagedudébitd'eauetdu
manqued'eau1.La
flècheclignotanteindiquequelamachine
ajoutedel'eau.
Esignifiequelapompedevidangenefonctionnepas.
manqued'eau.
Affichageducoded'erreur
6
4Affichagedusymbolemarche/arrêt.
10
Machine Translated by Google

11
Lorsquelamachineestallumée
8
Réglagedel'affichagedelaminuterie
delamachine:1à24
heuresLorsquelamachineestenmarche,
réglezlapourqu'elles'arrêteaprès1heure.
veille,réglezlepourqu'ils'allumeaprès1
heure
DESSINEXPLOSIF
Machine Translated by Google

12
1
3
1
8
1
23
Orificededrainagedel'eau
1
13Jointdedrainageduréservoird'eau
5Compresseuretaccessoire6
1
Plaquedefixationdumoteur
silencieux
LaFDA
jointd'étanchéité
18
Papierpourpanneaudecommande
12
ABS,blanc
Cuivreetaluminium
1
1
moteur
1
ABSgris,FDA
1
15
NON.
moteur
Couverclesupérieurdel'évaporateur
24
PET,épaisseur0,25mm,
tôlegalvaniséeδ=0,6
Bouchondedrainaged'eau
Soutiendesfans
Solénoïded'arrivéed'eau
Feuilledezincδ=0,6
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
19
9
ABS1noirignifuge
4
1
Drainagebiliaireinterne
Trachéedesortieducondenseur
1
1
1
1
bagued'étanchéité
Grattoiràspirale
Plaquedesupportinférieure
1
PartieélectriqueDC12V
Plaqueinférieure
Condenseur
M8*30mm
Bouchondevidangeensilicone
Feuilledezincδ=0,6
16
Caoutchoucnoir10
ABS5VNoir
Nomdelapièce
20
25
1
Coffretélectrique
1
interface
1
PartieélectriqueAC115V
φ5×0.55×157mm
Tôlegalvaniséeδ=1.2
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
acier
22
Plaquedecouverturearrière
Sécheurdefiltre
ABS,blanc
Quantité
1
ABS,
céramiqueblanche
φ6×0,6×650mm
17
7
1
2
PanneauarrièreInférieur
geldesilice,FDA,
26
1
Piedajusté
1
CouvercleduPCBprincipal
acier
115v60Hz,électrodedecouverture
21
11
Caractéristiques
Feuilledezincδ=0,6
1
1
1
1
14
Cuivreetséchoir
Machine Translated by Google

13
1
Manchond'arbrederacleur
1
ABS,blanc
PPnoir
RéparationduPCBdupanneaudecommande
capteurdeniveaude
bouchonderadiateur
35
acierinoxydable
39
31
1
ABSNoir
Filtreenplastique
2
1
1
32
Têtedeglacebalayante
52
PCBprincipal
1
ABS,blanc
couverture
43
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
1
poidsmoléculaireultraélevé
Réservoirintérieur
47
conseil
1
Réservoird'eautransparent
28
36
430d0,5
PartieélectriqueDC5V
Anneauensiliconepourréservoird'eau
2
ABS,blanc
1
PanneauarrièreSupérieur
53
1
Siliconeblanc
40
1
Douillededéchargedetraction
polyéthylène,FDA
acier
(UL)SJT3*18AWG*2,02M430δ0,5
BoîtierPCBdupanneaudecommande45
1
33
Têtedebriseglace
1
29
37
ABS,blanc
Vidangedupanieràglace
2
44
ABS,noir
Acierinoxydable304dequalitéalimentaire
Évaporateur
1
48
lignesélectriques
1
ABS,blanc
1
ABS,blanc
1
41
ABS,blanc
ABSNoir
Boîtedestockagedeglace
PCBdupanneaudecommande
1
1
34
boîteàeau
Boîtierenacierinoxydable
bague
d'étanchéitéàressort
2
ABS,blanc
acierinoxydable
Feuilledezincδ=0,6
PS,blanc
PartieélectriqueAC115V
51
49Panneaufixeduboîtierd'opération50
1
38
30
ABS,blanc
46
Leplastiquefaittomberlaglace
2
1
bague
acier
27
Bordureenplastique
1
LaFDA
42
Machine Translated by Google

DÉBALLERVOTREMACHINEÀGLACE
14
INSTALLATIONETENTRETIEN
1
1
plaque
64
Charnièreinférieure
ABS,blanc
Tôledezincδ=1,2
59
2
Jointdeporte
2.Retirezlesrubansadhésifspourfixerlaporteetl'armoireintérieure,lapelleàglace,etc.
Feuilledezincδ=0,5
70
68
Manchond'arbredeporte
1
tuyaudedrainage,leconnecteurrapide(connexiond'unconnecteur1/4pouceavecun
Tôle
dezincφ19δ=1,2
1
Fenêtredeventilationduventilateur
Renfortdepoignéedeporte
12VCC
Renforcementdelacharnièreinférieure
1
Acierinoxydable304
T2M0.5
65
55Plaquederenfortdecharnière
1
Retirezl'emballageextérieuretintérieur.Vérifiezsitouslesaccessoires
Acierinoxydable304
essieu
1
54
2
PY1225L12S
Tôlegalvaniséeδ=2,0PS,
blanche
1
Supportcadredroit
1
Acierinoxydable304
1/2pouce),etc.Sidespiècesmanquent,veuillezcontacternotreserviceclient
Déflecteursupérieurdu
62
66
56Plaquedeported'aspirationenplastique
57
1
69Trachéedesortieducompresseur
PVC
plaque
sontàl'intérieurounoninclus
Feuilledezincδ=3,0
1
60Panneaudeporteenacierinoxydable
61
71
Cadredesupportgauche
Acierinoxydable304
1
service.
ventilateurducondenseur
63
1
Feuilledezincδ=2,0
58
1
Fermeporte
VentilateurCC12VCC
67
1
Charnièresupérieure
1
1.lemanueld'instructions,lapelleàglace,letuyaud'arrivéed'eaublanche,l'eau
ABS,blanc
430δ0,5
Poignéedeporte
Machine Translated by Google

INVERSIONDEPORTE(enoption)
INSTALLERLAPOIGNÉE
ATTENTION:raccorderuniquementàl'alimentationeneaupotable.N'utiliserquedel'eaupotable
aumoins50cmd'espaceentrelasortied'airetlesobstacles,etaumoins5cm
Fig.4
sourcesdechaleur(ex.:cuisinière,four,radiateur).Assurezvousqu'ilyaaumoins
4.Attendez4heurespourqueleliquideréfrigérantsestabiliseavantdeboucherlaglace.
trou.
entrelemur.
1.Ouvrezlafixationetlocalisezlesdeuxvis,puisvissezlavis
3.Trouvezlavishexagonaleetserrezladanslapositionspécifiée.
transport.
fabricantsil'appareilrisquedetomberàl'enverspendantletransportou
2.Trouvezlapoignéedeporteetalignezlaavecletroudevis.
eau.
3.Placezlamachineàglaçonssurunsolplatetdeniveau,sanslumièredirectedusoleilniautre
5.L'appareildoitêtrepositionnédemanièreàcequelaprisesoitaccessible.
Nettoyezgrossièrementl'intérieurduboîtieretlapelleàglaceavecunchiffonhumide.
15
Machine Translated by Google

16
1,Préparation:Localisezlescharnièressupérieuresetinférieuresgauchesetautresélémentsnécessaires
piècesprovenantdesaccessoiresinclusaveclamachine.
situéenhautàdroite,etdémontezsoigneusementlaporteenlamettantdecôté
plaque,réinstallezlesvisdansleurspositionsd'originepouréviterqu'ellesnese
Fig.5
2.Retirezl'ancienneporte:utilisezuneclépourretirerlavisdelacharnièredelaporte
inverserlesensd'ouverturedelaporte.
Sivoussouhaitezquelaportedelamachineàglaçonss'ouvreducôtéopposé,vouspouvez
3.Retirezlescharnièresdroites:utilisezlaclépourdésinstallertouteslesvissurles
plaquesdecharnièresupérieureetinférieuresurlecôtédroit.Aprèsavoirretirélacharnière
4.Installezlescharnièresgauches:retirezlesvisinstalléesenusinesurlecôtégauche,
pourlagarde.
seperdre.
Machine Translated by Google

EXIGENCESRELATIVESÀL'EMPLACEMENTD'INSTALLATION
visenséquence.
circulation.
4.Ildoityavoiraumoinsunespacelibrede2poucesàl'arrièrepourlaconnexionet
90°F.CetappareilDOITêtreinstallédansunezoneprotégéedeséléments,telsquelevent,lapluie,
lesprojectionsd'eauoulesgouttes.
températuredel'eaud'entréeselonletableaudespécificationscidessus.Sinon,il
6.Pourassureruneventilationadéquatedevotremachineàglaçons,l'avantdel'appareildoit
l'autrecôtédelaportes'aligneavecl'axedecharnièreenbasàgauche,enprenantsoin
6.Fixezlagoupilledelaporte:Enfin,réinstallezlavisdelacharnièredelaporteenhaut
2.Cetteuniténedoitpasêtresituéeàproximitéd'uneressourcenaturelle.
poucesdedégagementàl'arrièreet0,2poucesenhautpourunebonnecirculationdel'air.
hauteurmaximale.
dimensionsd'espacementindiquéescidessus.Placezlesalimentationsélectriqueseteneauet
Unefoislesétapescidessusterminées,l'installationdelaporteestterminée.Assurezvous
retirésdanslestrouscorrespondantssurlecôtégauche,enlesfixantavec
7,Vouspouvezvousréféreràl'imagecidessusFig.5pourl'installation.
unespacelibrede10poucesàl'avantpourouvrirlaporteetgarderunebonneaération
8.Choisissezunendroitbienventiléavecdestempératuressupérieuresà50°Fetinférieures
5.Installezlaporte:ajustezlapositiondelaportedesortequelestrousdecharnièresurla
5.Neplacezriensurledessusdelamachineàglaçons.
1.Cetappareiln'estpasdestinéàuneutilisationenextérieur.Maintenezlatempératureambianteet
9.Lamachineàglaçonsnécessiteunealimentationeneaucontinueavecunepressionde1à8bars
êtrecomplètementdégagé(aumoinsunespacelibrede16pouces).Prévoyezenviron0,2
pours'assurerquel'orientationdelaporteestcorrecte.
affecteralesperformancesdefabricationdeglace.
charnièreetserrezlaenvérifiantquetouteslesvissontsolidementfixées.
3.L'unitédoitêtreplacéesurunebasesolideetdeniveauàunehauteurnormale.
7.Lorsdel'installationdelamachineàglaçonssousuncomptoir,suivezlesrecommandations
pourvérifierlasécuritédetouteslesconnexionsavantutilisation.
puisinstallezlesplaquesdecharnièresupérieureetinférieuregauchequiétaientprécédemment
drainerlesappareilsauxemplacementsrecommandés,commeindiqué.
17
Machine Translated by Google

EXIGENCESÉLECTRIQUESETCONNEXIONS
18
"
"
"
"
assurezvousd'avoirlabonneconnexionélectrique.
Ilestrecommandédedisposerd'uncircuitséparé,desservantuniquementvotremachineàglaçons.
choc.
opération.
Méthodedemiseàlaterrerecommandée
Avantdedéplacervotremachineàglaçonsverssonemplacementfinal,ilestimportantde
ingénieurdeservicequalifié.
AVERTISSEMENT:CETAPPAREILDOITÊTREMISÀLATERRE.
•Risquedechocélectrique:branchezl'appareilsuruneprisemuraleavecmiseàla
terre.•Neretirezjamaislabrochedemiseàla
terre.•Utilisezunealimentationouunepriseséparée.N'utilisezjamaisd'adaptateur.•N'utilisez
jamaisderallonge.
commerequisdansletableaudespécificationscidessus.Latempératuredel'eau
Cetappareilnécessiteunepriseélectriquestandardde110120volts,60Hzavec
•Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerlamort,unincendieouuneélectrocution.
l'alimentationdelamachineàglaçonsdoitêtrecompriseentre41°Fet77°Fpourunebonne
fourni.Utilisezdesprisesquinepeuventpasêtreéteintesparuninterrupteurouunetirette
unbonmoyendemiseàlaterre.
chaîne.Silecordond'alimentationoulafichedoiventêtreremplacés,celadoitêtrefaitparun
Fig.6
Machine Translated by Google

19
RACCORDEMENTD'EAUPOURVOTREMACHINEÀGLACEImportant:
Assurezvousd'utiliserlesnouveauxtuyauxfournisavecl'appareilpourleraccordementauréseaud'eauetque
lesancienstuyauxnedoiventpasêtreréutilisés.
Pourminimiserlesrisquesd'électrocution,lecordondoitêtrebranchédansune
prisemuraledemiseàlaterre,conformémentauCodenationaldel'électricité
etauxcodesetrèglementslocaux.Siuneprisemuraledemiseàlaterren'est
pasdisponible,ilincombeauclientdefaireinstalleruneprisemurale
correctementmiseàlaterreparunélectricienqualifié.
Pourvotresécuritépersonnelle,cetappareildoitêtrecorrectementreliéàla
terre.Cetappareilestéquipéd'uncordond'alimentationdotéd'uneprisedeterre.
Fig.7
Machine Translated by Google

Sonsnormaux
Remarque*:Lorsdel'installationdutuyaud'arrivéed'eau,ilestfortementrecommandé
d'utiliserunesourced'eaufiltrée,carelleaméliorelegoûtetlapropretédela
machineetprolongeladuréedeviedel'équipement.
Important:Lapressiondel’eaudusystèmed’alimentationeneauprincipaldoitêtred’au
moins0,04à0,6MPa.
Étape2:Insérezuneextrémitédutuyaud'eaublanchedansl'orificed'arrivéed'eau,poussez
lacomplètementversl'intérieuretréinstallezlatondeuse.Leraccordementdutuyaud'eau
estalorsterminé.
Connectezletuyaud'alimentationeneauàl'appareilÉtape
1:Retirezd'abordlerubanadhésifsurl'orificed'arrivéed'eaupourl'alimentationen
eau(indiquédansl'illustrationsuivante«B»)situéàl'arrièredel'appareil,puisutilisezle
doigtdevotreautremainpourappuyersurlecercleextérieur.
Raccordementdutuyaud'évacuationd'eau
Retirezlebouchond'évacuationd'eaudecouleurnoire(indiqué«A»surlaFig.6),puis
raccordezletuyaud'évacuationblancinclusdansl'accessoire,raccordezànouveaul'autre
extrémitédecetuyaud'évacuationàlacanalisationprincipaled'évacuationd'eau.
Raccordezletuyaud'eauaurobinetd'eaudusystèmed'alimentationeneauprincipal.Tout
d'abord,
installezleraccordrapided'eaufournisurlerobinetd'eauàl'aided'unfiletage.Ensuite,
retirezlatondeuseduraccordrapided'eau,insérezcomplètementl'autreextrémitédutuyau
d'eaudansceportderaccordrapide,puisréinstallezlatondeuse.Cetteétapeest
égalementterminée.Remarque:lerobinetd'eaudoitêtrefourniparleclientluimême.
20
Machine Translated by Google

Préparationdelamachineàglaçonspourunstockagedelonguedurée
Votrenouvellemachineàglaçonspeutémettredessonsquinevoussontpasfamiliers.
•Àlafindechaque
cycle,vouspouvezentendreunbruitdegargouillementdûauréfrigérant
décritlestypesdesonsquipourraientêtrenouveauxpourvousetcequipourraitêtre
lebacàglaçons.•Lorsque
vousdémarrezlamachineàglaçonspourlapremièrefois,vouspouvezentendredel'eaucouler
1.Laisseztouslesglaçonsêtreéjectésdel'évaporateurdeglace
2.Éteignezl’appareiletdébranchezlecordond’alimentation.
peutfaireparaîtrelessonsplusfortsqu'ilsnelesontenréalité.
Pendantlecyclederécolte,vouspouvezentendrelebruitdesglaçonstombantdans
fabricant.
réservoird'eaupourchaquecycle.
•Desbruitsdecliquetispeuventprovenirdudébitduréfrigérantoudelaconduited'eau.
commenceàfairedelaglace.
4.Débranchezletuyaud’alimentationeneaudelavanned’arrivéed’eau.
lesfaire.•Vous
entendrezunbruitdesifflementlorsquelavanned'eaus'ouvrepourremplirle
encontinu.Lamachineàglaçonsestprogramméepourexécuteruncyclederinçageavant
3.Fermezl’arrivéed’eauauniveaudelaconduiteprincipale.
•L'eau
quicouleduréservoird'eauverslaplaqued'évaporationpeutproduireunbruit
Silamachineàglaçonsnedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériodeoudoitêtredéplacée
Lesarticlesstockéssurlamachineàglaçonspeuventégalementfairedubruit.•
Lecompresseuràhautrendementpeutproduireunbruitpulsatoireouaigu.
système.
lesnouveauxsonssontnormaux.Lessurfacesdurescommelesol,lesmursetlesarmoires
bruitd'éclaboussures.
•L'eauquicouledel'évaporateurversleréservoird'eaupeutfaireunbruit
circulantdansvotremachineà
glaçons.•Vouspouvezentendredel'airpoussésurlecondenseurparleventilateurducondenseur.
unautreendroit,ilfaudravidertoutel'eaudu
21
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:
CONSEILSDENETTOYAGE
22
NETTOYAGEETENTRETIEN
5.Retirezletuyaud'évacuationd'eauduréservoird'eauindiquant«H»cidessus
réutilisation.
réservoir.
peutprovoquerdesfissuressurlespiècesenplastique.
unefoisparan,afindepermettreàl'appareildefonctionnercorrectement.
nettoyageouutilisationd'unesolutiondésinfectante.Nelaissezpas
aétévidé,pourréinstallerletuyaud'évacuationd'eaudel'eau
11.Placezunsacenplastiquesurl'appareilpourrésisteràlapoussièreetàlasaleté.
Demandezàuntechnicienqualifiédevérifieretdenettoyerlecondenseuraumoins
dosindiquant«7»dansl’illustrationcidessus.
PRUDENCE
6.Vidangezensuitetoutel'eaudel'orificedevidanged'eausituésurl'unité
Cetappareildoitêtrenettoyéàl'aided'unjetd'eau.
8.Ouvrezlaportepourpermettrelacirculationetéviterlaformationdemoisissure.
machineàglaçonsdel'alimentationélectriqueprincipale.(EXCEPTION:machineàglaçons
Suivezattentivementtouteslesinstructionsfourniespour
7.Débranchezletuyaud'évacuationd'eaudelacanalisationd'évacuationprincipaleoududraindesol,puis
rebranchezlebouchondevidange.
Avantd'effectuertouteopérationdenettoyageoud'entretien,débranchezlamachineàglaçons.
Silamachineàglaçonsn'apasétéutiliséependantunelonguepériode,elledoit
êtresoigneusementnettoyéeavantlaprochaineutilisation.
N'utilisezpasd'alcooloudevapeurpournettoyer/désinfecterlamachineàglaçons.
toutesolutionàl'intérieurdelamachineàglaçonsaprèslenettoyage.
illustrationpourviderl'eauduréservoird'eau.Lorsquetoutel'eau
9.Laissezletuyaud'alimentationeneauetlecordond'alimentationdébranchésjusqu'àcequevoussoyezprêtà
10.Séchezl’intérieuretessuyezl’extérieurdel’appareil.
programmed'autonettoyage).
Machine Translated by Google

NETTOYERLEPROCESSUS
Cequ'ilnefautpasfaire
Nettoyageextérieur
considérations.
etrincezàl'eauclaire.Essuyezavecuneserviettedouceetproprepouréviterquel'eau
repérage.
Avantd'utiliservotremachineàglaçons,ilestfortementrecommandédelanettoyer
soigneusement.
solutionaqueusetelleque28gdeliquidevaissellemélangéà7,5Ld'eautiède
basésurdesconditionsnormales.Voussouhaiterezpeutêtreraccourcirlesintervallessivous
Décolorationdel'acierinoxydable.Ladécolorationdueauchloregazeuxestnormale.
avoirdesanimauxdomestiques,oul'unitéestutiliséeàl'extérieur,ouilyad'autres
eau.N'utilisezpasdenettoyantsàbasedesolvantsouabrasifs.Utilisezuneépongedouce
obstruerletuyaud'évacuation.
Unnettoyagepériodiqueetunentretienappropriégarantirontl'efficacitéetlaqualité
solutiond'eauchaudeetunchiffonhumide.N'utilisezjamaisdenettoyantabrasif
agents.
performances,hygièneetlongueduréedevie.Lesintervallesd'entretienindiquéssont
Laporteetlemeublepeuventêtrenettoyésavecundétergentdouxetdel'eauchaude.
Neconservezjamaisriendanslebacàglaçonsquinesoitpasdelaglace:desobjetscommeduvin
Lesmodèlesenacierinoxydablepeuventsedécolorerlorsqu'ilssontexposésauchloregazeuxet
AVIS:Lesmodèlesenacierinoxydableexposésauchloregazeuxetàl'humidité,commedansleszones
avecspasoupiscines,peuventprésenterdes
doiventêtrenettoyés.Nettoyezlesmodèlesenacierinoxydableavecundétergentdouxet
etlesbouteillesdebièrenesontpasseulementinsalubres,maisleursétiquettespeuventégalementglisseret
23
Machine Translated by Google

1.Utilisezlesdeuxpoucespourouvrirlafenêtretransparente.(Fig.8)
3.Desquantitésappropriéesdesolutiond'acideacétiqueontétéajoutéesauxpositionsindiquées.(Fig.8)
2.Nettoyezàplusieursreprisesl’eauencontactaveclespiècesintérieures.
Fig.8
4.Réinstallezlesfenêtrestransparentespouréviterlesfuitesd'eau,veuillezvousassurerd'une
installationcorrecte.
5.Appuyezsurleboutondenettoyagedupanneaudecommandependantplusde5secondes
pourdémarrerleprogrammedenettoyage,etlenettoyagesetermineraaprès15
acideacétique
24
Machine Translated by Google

NETTOYAGEINTÉRIEURDUBACDESTOCKAGEDEGLACE
minutes.
10.L'extérieurdelamachineàglaçonsdoitêtrenettoyérégulièrementavecunchiffondoux.
Remarque:cetteétapedel'opérationconsisteprincipalementàfairetremperlemécanismedefabricationdeglacepour
Fig.9
2.Ouvrezlaporteetavecunchiffonpropre,essuyezl'intérieuravecun
réservoir
11.Séchezl'intérieuretl'extérieuravecunchiffondouxetpropre.
7.Réinstallezensuitelebouchondevidange.(Fig.9)
Lebacàglaçonsdoitêtredésinfectédetempsentemps.Nettoyezlebacavant
dissoudreletartretenace
boutond'alimentationpourdémarrerlafabricationdeglace.
périodeprolongée.Ilestgénéralementpratiquededésinfecterlapoubelleaprèsle
8.Relancezleprogrammedenettoyage,terminezledansquinzeminutes,puisappuyezsurlebouton
lamachineàglaçonsestutiliséepourlapremièrefoisetréutiliséeaprèsunarrêt
1.Débranchezl’alimentationdel’appareil.
6.Vouspouvezretirerlebouchondevidange(Fig.9)pourévacuerl'eaunettoyéedansl'eau.
solutiondétergenteeteauchaude.
9.Iln’estpasrecommandédeconsommerdelaglaceproduitedansles15minutes.
lesystèmedefabricationdeglaceaéténettoyéetlebacdestockageestvide.
25
Machine Translated by Google

SUGGESTIONDENETTOYAGE
solutiondésinfectantecomposéede28gd'eaudeJaveloudechloreménageretde7,5Lde
Cesnettoyantspeuventtransmettrelegoûtdesglaçons,oulesendommagerou
àtraversletuyaud'évacuation.
1)NETTOYAGEQUOTIDIEN
selonleprogrammedenettoyageintérieur.
Touslescomposantsetsurfacesexposésàl'eauouauxglaçons,commelaglace
3.Rincezabondammentàl'eauclaire.Leseauxuséesserontévacuées
3)NETTOYAGESEMESTRIEL
REMARQUE:Lapelleàglacedoitêtrelavéerégulièrement.Lavezlacommen'importequelleautre
vousmêmechaquejour.Àlafindechaquejournée,rincezlapelleàglaceet
lestuyauxdeséparation,etc.doiventêtrenettoyésàl'aidedeNuCalgonNickleSafe
4.Rebranchezl’alimentationdel’appareil.
Lapelleàglace,laporteetletuyaudeséparationd'eaudoiventêtrenettoyéspar
bacdestockage,réservoird'eau,porte,évaporateur,pompeàeau,tubeensilicone,eau
AVERTISSEMENT
2)NETTOYAGESEMESTRIEL
techniciendemaintenanceselonleprogrammedenettoyagedusystèmed'assemblagedefabricationdeglace.
autrerécipientalimentaire.
essuyezlesdeuxcôtésdelaporteavecunchiffonpropre.
Nettoyantpourmachineàglacetousles6mois.Ilsdoiventêtrenettoyésparle
lasurfacedel'évaporateurdoitêtrenettoyéeparvousmêmedeuxfoisparmois
eauchaude(95à115).
décolorerl'intérieur.
N'utilisezPASdesolvantsnid'abrasifsàl'intérieur.
Lapelleàglace,lebacàglace,leréservoird'eau,laplaquededétectiondeglacepleineetle
26
Machine Translated by Google

Veuillezfairefonctionnerlamachineàglaçons
SOLUTION
80minutes.
E1
Températureambiante
lesystèmeestbloqué.
Ilsrefroidissentleliquide
plusde15CMdeventilation
Jevoussuggèred'obtenirle
distance.
technicien.
"
éclaircissementet
paroiintérieuredustockagedeglace
endessousde90degrésFahrenheit
lentement
Lasortied'airchauddoitêtre
Manqued'eau.
oulatempératuredel'eau
Températuredel'eau
«
AppuyezdeuxfoissurleboutonICE,
redémarrezleprogrammedefabricationdeglace,
Arrêtezlamachineàglaçons,remplissezd'eauet
appuyezànouveausurlebouton«GLACE/
NETTOYAGE»pourredémarrerlamachine.
fuite.
aétébloquépar
glaçon.
Appuyezsurlebouton«GLACE/NETTOYAGE»
PROBLÈME
lesymboleest
lalettre«F»clignote.
cassé
Ilyenatrop
dansleréservoirintérieurc'esttrop
ambiantetverserplusfroid
Températuredel'eaudans
"
siceproblèmeapparaît
exigenceentre
unité.
Lasortied'airchauda
quelquechose.
Supprimerleprobable
Lemoteurdecouvertureest
(Pasdeglaçonàl'intérieur).
Tuyaudanslerefroidissement
éclairsuret
eaudansleréservoir.
leréservoirintérieuresttrophaut.
CAUSEPOSSIBLE
pendant5secondes,celafonctionnerapendant
glace.
haut.
garantid'enavoirplus
encoreunefois,vérifierparunprofessionnelqualifié
732.
«
lesymboleest
laflècheclignote.
Fairedelaglaceaussi
obstacleàl'intérieurounettoyerle
DÉPANNAGENORMAL
27
Machine Translated by Google

SCHÉMADECIRCUIT
Systèmederéfrigération
Fuited'eau
technicien.
Vérifierparunprofessionnelqualifié
Vérifierparunprofessionnelqualifié
technicien.
lieu
Lesceauaatteint
Lebouchondevidangen'estpasenplace
technicien.
l'appareilpeutsedesserrer
Jointdetuyaudansle
Duréedevie
dysfonctionnements.
Remettrelebouchondevidangeenplace.
Vérifierparunprofessionnelqualifié
28
Machine Translated by Google

lafactured'achat(avecladated'achat)doitêtresoumise.
Utilisationincorrecte,parexemplesurchargedel'appareil,utilisationdeproduitsnonhomologués
êtreconformeauxréglementationsnationales.
Usurenormale
lepaysderésidenceduclient,avecunminimumd'unan,àcompterdeladateàlaquelle
l'appareilestvenduàl'utilisateurfinal.
Recoursàlaforce,dommagescauséspardesinfluencesextérieures
Lefabricantfournitunegarantieconformémentàlalégislationde
accessoires
Lesréparationssousgarantienepeuventêtreeffectuéesqueparunatelieragréé.
àunealimentationsecteurinadaptéeouàlanonconformitédel'installation
Lagarantienecouvrequelesdéfautsdematériauxoudefabrication.
Dommagescausésparlenonrespectdumanueld'utilisation,parexempleconnexion
Appareilspartiellementoutotalementdémontés
Lorsquel'appareilnedoitplusêtreutilisé,l'éliminationdumatérieldecetappareildoit
techniciendeservice.Lorsd'uneréclamationautitredelagarantie,l'original
Lagarantienes'appliquerapasdanslescassuivants:
instructions
Informationssurlagarantie
Élimination
29
Machine Translated by Google

MODELL: HBZB-30N
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
AUTOMATISK ISMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: HBZB-30N
AUTOMATISK ISMASKIN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

GRADERING................................................. ...................................................6
DIMENSIONER/ANSLUTNINGAR................................................... ...............5
KONSTRUKTION AV HUVUDENHET ................................................... ................7
- 2 -
VATTENANSLUTNING FÖR DIN ISMASKIN...................................19
ALLMÄN INFORMATION................................................ ................................7
INSTALLATIONSPLACERINGSKRAV........................................17
ELEKTRISKA KRAV & ANSLUTNINGAR................................18
KRETSDIAGRAM ................................................... ................................28
VÄNDNING AV DÖRR ................................................ ......................15
NORMAL FELSÖKNING................................................... ..........27
SPECIFIKATIONER................................................. .....................................5
INSTALLERA HANDTAGET........................................................... ........................15
RENGÖRINGSFÖRSLAG ................................................ ................26
UPPACKNING AV DIN ISMASKIN................................................... .............14
VIKTIG SÄKERHET................................................... ................................3
RENGÖRA PROCESSEN................................................... ......................23
INRE RENGÖRING FÖR ISFÖRVARINGSBINGEN..................................25
INSTALLATION OCH UNDERHÅLL........................................................... .........14
EXPLOSIV RITNING................................................... ......................11
RENGÖRINGSTIPS ................................................................ ................................22
ANVÄNDNING AV DIN ENHET................................................... ................................8
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL........................................................... ................22
INNEHÅLL
Machine Translated by Google

sladd bort från trafikområden och sänk inte ned i vatten. Ingen annan
följs för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador eller
kontakten är helt insatt i uttaget.
service.
enheten.
2.Använd denna apparat endast för dess avsedda ändamål enligt beskrivningen i denna
orsaka brandrisk. Om du måste använda en förlängningssladd, använd nr.18AWG
anslut ordentligt och dra rakt ut ur uttaget.
med installationsanvisningarna innan den används.
5.Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
och se till att. 9. Det finns
minst 6 tum utrymme mellan baksidan av din enhet och väggen
1.När du använder elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder vara
apparaten ska vara ansluten till samma uttag och se till att
service, rekommenderar vi starkt att en certifierad tekniker utför
sladd över mattor eller andra värmeisolatorer. Täck inte över sladden. Hålla
6.Ta ur strömkontakten eller koppla ur elnätet före rengöring eller
kapsling eller i den inbyggda strukturen, fri från hinder.
egendom. Läs alla instruktioner innan du använder någon apparat.
4.Vi rekommenderar inte användning av förlängningssladd eftersom den kan överhettas och
7. Koppla aldrig ur enheten genom att dra i nätsladden. Ta alltid tag i
iskubstorlek onormal. Och allvarligt, det kan orsaka vattenläckage från
11.Om enheten tas in utifrån under vintersäsongen, ge den några
bruksanvisning. Denna ismaskin måste installeras korrekt i enlighet med detta
8. Använd inte enheten utomhus. Håll enheten borta från direkt solljus
minsta storlek och märkt på inte mindre än 1875 watt.
3. Denna enhet måste placeras så att kontakten är åtkomlig. Spring inte
dess serviceombud eller en liknande kvalificerad person för att undvika fara.
och håll fronten fri. Behåll ventilationsöppningen i apparaten
serva apparaten. OBS: Om denna produkt av någon anledning kräver
10. Tippa inte över enheten eftersom det kommer att orsaka onormalt bullriga och göra
VIKTIG SÄKERHET
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på
Köldmedieslang. •
VARNING – Risk för brand eller explosion. Brandfarligt köldmedium används.
den inbyggda strukturen, fri från hinder. •
VARNING: Skada inte köldmediekretsen. • VARNING: Denna
apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
aerosolburkar med ett brandfarligt drivmedel i denna apparat. • FARA
– Risk för brand eller explosion. Brandfarligt köldmedium används. Do
Använd inte mekaniska enheter för att tina ismaskinen. Punktera inte
källa enligt typskylten. • VARNING: Förvara
ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller inuti
skapa en brandrisk eller explosion. •
VARNING: Denna apparat måste jordas. Använd rätt kraft
• VARNING: Förvara inte explosiva ämnen som t.ex
13. Rengör inte din ismaskin med brandfarliga vätskor. Ångorna kan
jordad strömförsörjning.
• FÖRSIKTIGHET – Risk för brand eller explosion på grund av punktering av köldmediet
12. Använd inte annan vätska än vatten för att göra isbiten.
med apparaten. •
VARNING: Denna apparat måste jordas. Och använd 110-120V/60Hz
I enlighet med federala eller lokala föreskrifter. Brandfarligt köldmedium
Används.
timmar för att värmas upp till rumstemperatur innan du ansluter den.
deras
säkerhet. • VARNING: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för
Service på denna produkt. Alla säkerhetsföreskrifter måste följas. • VARNING
– Risk för brand eller explosion. Avyttra egendom i
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller
Se reparationsmanualen/ägarhandboken innan du försöker installera eller
Machine Translated by Google

DIMENSIONER/ANSLUTNINGAR
- 5 -
SPECIFIKATIONER
personal, för att minimera risken för eventuell antändning på grund av felaktig
jämn eller plan yta.
komponenter och att service ska utföras av fabriksauktoriserad service
Miljöer av typ bed and breakfast;
Egcatering och liknande applikationer utanför
detaljhandeln. • För att undvika en fara på grund av apparatens instabilitet måste den placeras vid en
i korridorer eller korridorer i offentliga byggnader. •
Om enheten har problem måste underhållas, att ersätta med liknande
för kylsystem, ASHRAE15. Ismaskinen ska inte installeras
miljöer;
Bo
• Ismaskinen ska installeras i enlighet med säkerhetsstandarden
Egfarm hus och av kunder i hotell, motell och andra typer av bostäder
Brun eller svart
Begagnad.
Egstaff köksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
Grundstötning
Neutral
Slangar; Följ hanteringsanvisningarna noggrant. Brandfarligt köldmedium
liknande applikationer som t.ex
den inbyggda strukturen, fri från hinder. •
VARNING: Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och
Blå eller vit
delar eller felaktig service. •
VARNING: Förvara ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller inuti
Grön eller Grön med en remsa gul
Machine Translated by Google

C5H10
- 6 -
GRADERING
vesikant
KAPACITET för IStillverkning
3.1
CAPACITY(lbs)
TILLBEHÖR
KYLDMEDELSLADNING
R290 1,34 Oz / 38g
KLASS
10-40ÿ
15x17,9x33,1
KRAVKLASS
HBZB-30N
ENHETSDIMENSIONER(BXDXH)
MODELL
NETTOVIKT (lbs)
53
HANTERA
Fig.1
30
18
(KG/24H)
BETYGNING FÖR ISBILLANDE (Ampere)
jag
MAX ISLAGRING
ELEKTRISKT SKYDD
(Tum)
1-fas, 115V/60Hz
SPADE, INSTALLATIONSSATSÿ
STRÖMFÖRSÖRJNINGSSPÄNNING
Machine Translated by Google

HUVUDENHETENS KONSTRUKTION
- 7 -
ALLMÄN INFORMATION
RUMSTEMP 50-110 Fahrenheit
TRYCK
BÄLG(BAK)
0,04-0,6 MPa
VATTENFÖRSÖRJNING
Diameter AVLOPP ÿ16 SYLFON
6,35 mm
TRYCK
5. Handtag
VATTENFÖRSÖRJNING
KÖRVILLKOR
3. Dräneringsplugg
4.Istank
18AWG
FÖRBINDELSE
Fig.2
1.Transparent vattentätt lock 2.Dörr
ELSLAD
41-95 Fahrenheit
TEMP
VATTENFÖRSÖRJNING
Machine Translated by Google

-
+
TIMER
RENA
VISA
OMRÅDEOMRÅDE
DRIFT DRIFT
OMRÅDE
Fig.3
ANVÄNDNING AV ENHETEN •
Driftknapp och visningsområdesdiagram
Tillbehör 2
meter långt vattenavloppsrör
Snabbkoppling av vattenkranen ¢6,35 mm
diameter och vit färg vattentillförselrör (3 meter lång)
När enheten är avstängd, tryck på den här knappen för att slå på
enheten; Och under självrengöringsprogrammet, eller
normalt istillverkningstillstånd, tryck på denna knapp för att stänga
av enheten på en gång; Och även om enheten är inställd med timern,
tryck på denna knapp för att avbryta timerinställningen.
9. Vatteninloppsport för vattenförsörjning: Används för att ansluta vattentillförselröret.
Isskyffel
8. Vattentömningsport: Normal pluggd med locket. Dra ur locket när du behöver tömma
vattnet. Och anslut det grå avloppsröret.
6. Manöverpanel 7.
Luftutlopp: Måste hålla luften cirkulera jämnt, varm luft blåser ut när enheten är igång.
TIMER
RENA
PÅ/AV
Tryck snabbt på den här knappen en gång för att gå in i Timer-
inställningsprogrammet; Och tryck på den här knappen i mer än 5
sekunder för att gå in i rengöringsprogrammet.
• DRIFT AV ISHÄLLNINGSPROCESSEN
PÅ/AV
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Att göra is och deice symbol
1.Tryck på knappen “TIMER CLEAN”.
Tryck på "+"-knappen längre än
onormal när symbolen
15 minuter.
3.Tryck på “ON/OFF”-knappen
fönster
Celsius (°c) kommer automatiskt
Omgivningstemperatur
när symbolen roterade
självrengörande program.
Automatisk självrengörande symbol
"+" "-"
visa
på kontrollpanelen för mer än
på kontrollpanelen för att avbryta
Funktionsdisplaypanel
växla.
visa.
3
LCD display
flash.
5s,Fahrenheit(°F) eller
1
visa.
2. Maskinen gör is
2.Standardstädningstiden är
• Symbolbeskrivning
5 sekunder för att gå in i
1. Maskinen gör is
2
självrengöringsprogram med våld.
Timerjustering
Machine Translated by Google

- 10 -
E betyder att avloppspumpen inte fungerar.
temperatursensorn är skadad.
När denna symbol visas och inte kan
elimineras, tryck länge på
strömbrytaren för att tvinga isen i 80
minuter.
7
E2 betyder miljön5
Maskinen kommer att göra is igen när
du tar ut isen.
E1 Inget vatten tränger in på länge
Is fullt larm
Visning av felkod
ont om vatten.
4 På/av-symboldisplay.
2. Hela symbolen lyser för att indikera att
maskinen är det
6
Indikering för vattenflöde in och
vattenbrist 1. Pilen
som blinkar indikerar att maskinen fyller
på vatten.
Machine Translated by Google

EXPLOSIV teckning
8
När maskinen är på
Inställning av display med tidsinställd
strömbrytare: 1-24 timmar
När maskinen är igång, ställ in att
stängas av efter 1 timme.
standby, ställ in den så att den slås på efter
1 timme
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
10
1
Kondensor utlopp luftrör
Inre galldränage
20
1
1
Elektrisk del DC12V
1
Bottenplatta
Nedre stödplatta
Spiralskrapa
tätningsring
1
1
Fläktstöd
Vattendräneringslock
Vatteninloppssolenoid
PET, tjocklek 0,25 mm
Zinkplåt ÿ=0,6
24
4
Svart, flamskyddad ABS 1
9
19
Livsmedelsklassad 304 rostfri
Zink-plåt plåt ÿ=0,6
1
1
Koppar och aluminium
ABS, vit
12
Manöverpanel papper
motor
Förångarens topplock
INGA.
1
ABS Grey, FDA
15
1
1
Vattenavloppsport
Ljuddämpare för
motorfäste
23
motor
1
3
1
8
18
vattentätning
FDA
1
5 Kompressor och tillbehör 6
13 Dräneringsfog för vattentank
Specifikationer
Zink-plåt plåt ÿ=0,6
1
11
21
115v60Hz,Täckelektrod
stål
1
Koppar och torktumlare
14
1
1
1
silikagel, FDA,
2
1
7
17
ABS, vit
ÿ6×0,6×650 mm
keramik
Backboard - Nedre
1
Justerad fot
Huvud PCB lock
1
26
stål
Livsmedelsklassad 304 rostfri
1
Elektrisk del AC115V
ÿ5×0,55×157mm
Zinkplåt ÿ=1,2
gränssnitt
1
1
Antal
ABS, vit
Filtertork
Bakre täckplåt
22
Gummi Svart
16
Zink-plåt plåt ÿ=0,6
Silikon dräneringsplugg
Kondensor
M8*30mm
Elbox
1
25
Delens namn
ABS 5V Svart
Machine Translated by Google

ABS, svart
1
40
Vit silikon
1
1
Dragavlastningsbussning
53
Isbrytarhuvud
33
1
1
45 Manöverpanel PCB box
(UL)SJT-3*18AWG*2,02M 430-
ÿ0,5
polyeten, FDA
stål
28
36
Vattentank genomskinlig
1
styrelse
430-d0,5
Backboard - Övre
1
ABS, vit
2
Vattentank silikonring
Elektrisk del DC5V
1
Huvudkretskort
52
Svepande ishuvud
32
1
1
Inre tank
47
ultrahög molekylvikt
Livsmedelsklassad 304 rostfri
43
1
täcka
35
kylarlockets
nivåsensor
1
Manöverpanel PCB fix
ABS, vit
PP svart
Skraparaxelhylsa
1
ABS, vit
2
Plastfilter
ABS svart
31
39
rostfritt stål
bussning
stål
1
2
Plast tappar isen
46
1
42
FDA
1
Plastkant
27
Elektrisk del AC115V
Zink-plåt plåt ÿ=0,6
rostfritt stål
ABS, vit
2
fjäder
tätningsring
PS, vit
30
38
ABS, vit
1
49 Driftbox fast kort 50
51
Isförvaringslåda
ABS svart
1
41
ABS, vit
1
Rostfritt stålhus
vattenlåda
34
1
1
Manöverpanel PCB
44
2
Avlopp för iskorg
ABS, vit
29
37
ABS, vit
1
48
kraftledning
ABS, vit
Förångare
Livsmedelsklassad 304 rostfri
- 13 -
Machine Translated by Google

INSTALLATION OCH UNDERHÅLL
- 14 -
UPPACKNING AV DIN ISMASKIN
1
56 Sugdörrsplatta av plast 57
Rostfritt stål 304
axel
69 Kompressor utlopp luftrör
Ta bort den yttre och inre förpackningen. Kontrollera om alla tillbehör
Zinkplåt ÿ=2,0 PS, vit
1
Stöd ram-höger
PY-1225L12S
54
2
1
Rostfritt stål 304
DC12V
Förstärkning av nedre gångjärn
1
65
55 Gångjärnsförstärkningsplatta
T2M-0,5
Dörraxelhylsa
1
70
68
Dörrhandtagsförstärkning
ÿ19
Zink-Plåt plåt ÿ=1,2
1
Fläktventilationsfönster
dräneringsrör, snabbkopplingen (ansluter en 1/4-tums koppling med en
Nedre gångjärn
ABS, vit
Dörrtätning
tallrik
64
1
Zink-plåt plåt ÿ=0,5
2.Ta bort tejparna för att fixera dörren och innerskåpet, isskopan etc.
2
Zink-plåt plåt ÿ=1,2
59
1
Övre gångjärnsbräda
DC fläkt DC12V
67
Dörrhandtag
1
1. bruksanvisningen, isskopan, inloppsröret för vitt vatten, vattnet
ABS, vit
430-50,5
1
1
Zink-plåt plåt ÿ=2,0
kondensorfläkt
63
service.
58
1
Dörrstängare
1
60 Dörrpanel i rostfritt stål 61
är inne eller inte ingår
Zink-plåt plåt ÿ=3,0
1
Stödram-vänster
Rostfritt stål 304
71
Övre baffel av
62
1/2-tum one), etc. Om några delar saknas, vänligen kontakta vår kund
Rostfritt stål 304
1
PVC
tallrik
1
66
Machine Translated by Google

INSTALLERA HANDTAGET
DÖRRREVERSERING (tillval)
maker in om enheten kanske faller upp och ner under frakt eller
2. Hitta dörrhandtaget och rikta in det mot skruvhålet.
4. Låt kylmediet sedimentera i fyra timmar innan isen täpps igen
1.Öppna tillbehöret och lokalisera de två skruvarna. Skruva sedan i skruven
hål.
mellan väggen.
minst 50 cm mellanrum mellan luftutloppet och hindren, och minst 5 cm
Fig.4
värmekällor (dvs: spis, ugn, radiator). Se till att det finns kl
3.Sätt ismaskinen på ett plant och plant golv, utan direkt solljus och annat
vatten.
Rengör innerskåpet och isskedet grovt med våt trasa.
VARNING: anslut endast till dricksvattenförsörjningen. Använd bara dricka
5. Apparaten måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
transport.
3. Hitta den sexkantiga skruven och dra åt den i angivet läge.
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
placerad uppe till höger och ta försiktigt ner dörren och lägg den åt sidan
2, Ta bort den gamla dörren: Använd en skiftnyckel för att ta bort dörrens gångjärnsskruv
1, Förberedelse: Lokalisera vänster övre och nedre gångjärn och annat nödvändigt
för förvaring.
Fig. 5
delar från tillbehören som medföljer maskinen.
vända dörrens svängning.
Om du vill att ismaskinens dörr ska öppnas från motsatt sida kan du
gå vilse.
övre och nedre gångjärnsplåtar på höger sida. Efter att ha tagit bort gångjärnet
3, Ta bort höger gångjärn: Använd skiftnyckeln för att ta bort alla skruvar på
4, Installera vänster gångjärn: Ta bort de fabriksinstallerade skruvarna på vänster sida,
plattan, sätt tillbaka skruvarna i deras ursprungliga lägen för att förhindra dem från
Machine Translated by Google

INSTALLATIONSPLACERINGSKRAV
1. Denna enhet är inte för utomhusbruk. Håll rätt rumstemperatur och
5. Placera ingenting ovanpå ismaskinen.
Efter att ha slutfört ovanstående steg är dörrinstallationen klar. Var säker
topphöjd.
avståndsmått som visas ovan. Placera el- och vattenförsörjning och
9.Ismaskinen kräver en kontinuerlig vattentillförsel med 1-8 bars tryck
bort i motsvarande hål på vänster sida, säkra dem med
7, Du kan se ovanstående bild Fig.5 för installationen.
6, Säkra dörrstiftet: Sätt till sist tillbaka dörrgångjärnsskruven upptill
2.Denna enhet bör inte placeras nära någon resurs.
tums spelrum baktill och 0,2 tum upptill för korrekt luftcirkulation.
en 10-tums frigång i fronten för att öppna dörren och hålla bra luft
andra sidan av dörren är i linje med gångjärnstappen längst ner till vänster, var försiktig
inloppsvattentemperatur enligt ovanstående specifikationstabell. Annars det
6.För att säkerställa korrekt ventilation för din ismaskin måste framsidan av enheten
skruvar i följd.
omlopp.
90 °F. Denna enhet MÅSTE installeras i ett område som är skyddat från väder och vind, såsom
vind, regn, vattenstänk eller dropp.
installera sedan de vänstra övre och nedre gångjärnsplattorna som var tidigare
4.Det måste finnas minst 2-tums spel på baksidan för anslutning och
för att kontrollera säkerheten för alla anslutningar före användning.
avloppsfixturer på de rekommenderade platserna enligt bilden.
gångjärn och dra åt det, kontrollera att alla skruvar är ordentligt fastsatta.
3. Enheten bör placeras på ett stadigt och plant underlag vid normal bänk
7. När du installerar ismaskinen under en disk, följ de rekommenderade
för att säkerställa att dörrens orientering är korrekt.
vara helt fri (minst ett 16-tums ledigt utrymme). Tillåt cirka 0,2
kommer att påverka isframställningens prestanda.
8.Välj ett välventilerat område med temperaturer över 50 °F och lägre
5, Installera dörren: Justera dörrens läge så att gångjärnshålen på
- 17 -
Machine Translated by Google

ELEKTRISKA KRAV & ANSLUTNINGAR
- 18 -
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
försedd. Använd uttag som inte kan stängas av med en strömbrytare eller drag
Det rekommenderas att en separat krets som endast betjänar din ismaskin
se till att du har rätt elektrisk anslutning.
Innan du flyttar din ismaskin till dess slutliga plats är det viktigt att
drift.
chock.
Rekommenderad jordningsmetod
• Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till dödsfall, brand eller elektriska skador
inmatning i ismaskinen bör vara mellan 41°F och 77°F för korrekt
Denna apparat kräver ett vanligt 110-120Volt, 60Hz eluttag med
bra jordning betyder.
VARNING: DENNA ENHET MÅSTE JORDAS. • Risk för elektrisk stöt
anslut till ett jordat vägguttag. • Ta aldrig bort markspetsen. • Använd separat strömförsörjning
eller uttag. Använd aldrig en adapter. • Använd aldrig
en förlängningssladd.
som krävs i ovanstående specifikationstabell. Vattnets temperatur
kvalificerad serviceingenjör.
Fig. 6
kedja. Om nätsladden eller kontakten ska bytas ut ska det göras av en
Machine Translated by Google

- 19 -
VATTENANSLUTNING FÖR DIN ISMASKINEN Viktigt: Se till att använda de nya
slangseten som medföljer apparaten för att ansluta till vattenledningen och att gamla slangset inte ska
återanvändas.
För att minimera risken för stötar måste sladden anslutas till ett motsvarande jordat
vägguttag, jordat i enlighet med National Electrical Code och lokala bestämmelser
och förordningar. Om ett passande vägguttag inte finns tillgängligt är det kundens
personliga ansvar att låta en kvalificerad elektriker installera ett korrekt jordat
vägguttag.
För din personliga säkerhet måste denna apparat vara ordentligt jordad. Denna
apparat är utrustad med en nätsladd med en jordad kontakt.
Fig. 7
Machine Translated by Google

Normala ljud
Observera *: När du installerar vatteninloppsröret rekommenderas det starkt att använda
vattenkällan som är filtrerad, eftersom det gynnar maskinens smak och renhet och
förlänger utrustningens livslängd.
Anslut vattenslangen till vattenkranen på vattenledningssystemet Installera först den
medföljande snabbkopplingen för vatten till vattenkranen med skruvgänga; För det andra,
ta bort klipparen från vattensnabbkopplingen, för in den andra änden av vattenslangen i denna
snabbkopplingsport helt och hållet, installera sedan tillbaka klipparen, även detta steg är
slutfört. Obs: Vattenkranen ska levereras av kunden själv.
Steg 2: Sätt in den ena änden av bakvattenslangen i vatteninloppsporten och tryck inåt helt och
sätt tillbaka klipparen, sedan är anslutningen av vattenslangen klar.
Anslut vattenförsörjningsslangen till enheten Steg 1: Ta
först bort tejpen på vatteninloppsporten för vattentillförsel (anges i följande illustration
"B") som finns på enhetens baksida, använd sedan din andra hands finger för att trycka ut
cirkeln.
Viktigt: Vattentrycket i huvudvattenförsörjningssystemet måste vara minst 0,04-0,6 MPa.
Anslutning av vattenavloppsröret Dra ut
vattendräneringslocket med svart färg (markerat "A" i Fig. 6), anslut sedan det vita dräneringsröret
som ingår i tillbehöret, anslut igen den andra änden av detta avlopp till huvudvattenavloppsledningen.
- 20 -
Machine Translated by Google

Förbereda ismaskinen för lång förvaring
Föremål som lagras ovanpå ismaskinen kan också göra ljud. •
Den högeffektiva kompressorn kan göra en pulserande eller hög tonhöjd
4. Koppla bort vattentillförselslangen från vatteninloppsventilen.
vattentank för varje cykel. •
Skramlande ljud kan komma från flödet av köldmediet eller vattenledningen.
kontinuerligt. Ismaskinen är programmerad att köra en sköljcykel innan den
börjar göra is.
3.Stäng av vattentillförseln vid huvudvattenförsörjningen.
gör dem. • Du
kommer att höra ett susande ljud när vattenventilen öppnas för att fylla på
beskriver vilka typer av ljud som kan vara nya för dig och vad som kan vara
isförvaringskärlet. •
När du startar ismaskinen kan du höra vattnet rinna
2.Stäng av enheten och dra ur nätsladden.
kan få ljuden att verka högre än de faktiskt är. Följande
Under skördecykeln kan du höra ljudet av isbitar som faller ner i
tillverkare.
de nya ljuden är normala. Hårda ytor som golv, väggar och skåp
flödar i din ismaskin. • Du
kan höra luft pressas över kondensorn av kondensorfläkten.
system.
1. Låt alla isbitar ha kastats ut från isförångaren
Din nya ismaskin kan göra ljud som inte är bekanta för dig. De flesta av
stänkande ljud. •
Vatten som rinner från förångaren till vattentanken kan göra en
stänkande ljud. •
När varje cykel avslutas kan du höra ett gurglande ljud på grund av kylmediet
en annan plats kommer det att vara nödvändigt att tömma ut allt vatten i
ljud. •
Vatten som rinner från vattentanken till förångarplattan kan göra en
Om ismaskinen inte ska användas på en längre tid, eller ska flyttas till
- 21 -
Machine Translated by Google

VARNING:
RENGÖRINGSTIPS
- 22 -
RENGÖRING & UNDERHÅLL
7. Koppla bort vattenavloppsröret till huvudavloppsledningen eller golvbrunnen, sätt på
avloppslocket igen.
Innan du utför några rengörings- eller underhållsåtgärder, koppla ur isen
FÖRSIKTIGHET
baksida som indikerar "7" i ovanstående illustration.
Denna apparat måste rengöras med en vattenstråle.
Om ismaskinen har stått oanvänd under en längre tid måste den
rengöras noggrant före nästa användning.
6. Töm sedan ut allt vatten från vattendräneringsöppningen vid enheten
tank.
en gång om året för att enheten ska fungera korrekt.
har tömts ut, för att återinstallera vattnets vattenavloppsrör
11.Sätt en plastpåse på enheten för att motstå damm och smuts.
Be en utbildad servicepersonal att åtminstone kontrollera och rengöra kondensorn
illustration för att tömma ut vattnet i vattentanken. När allt vatten
10.Torka interiören och torka av enhetens utsida.
Använd inte alkohol eller rök för rengöring/desinfektion av ismaskinen. Det
kan orsaka sprickor på plastdelarna.
5. Dra ut vattenavloppsröret på vattentanken med "H" ovan
9. Låt vattenslangen och nätkabeln vara bortkopplade tills du är redo att göra det
återanvändning.
självrengörande program).
rengöring eller användning av desinficeringslösning. Lämna inte
8. Släpp upp dörren för att möjliggöra cirkulation och förhindra mögel och mögel.
tillverkare från huvudströmförsörjningen el. (UNDANTAG: Ismaskin
Följ noga alla instruktioner som ges
eventuell lösning inuti ismaskinen efter rengöring.
Machine Translated by Google

Utvändig rengöring
Vad ska man inte göra
RENGÖRA PROCESSEN
Förvara aldrig något i isförvaringskärlet som inte är is: föremål som vin
Modeller i rostfritt stål kan missfärgas när de utsätts för klorgas och
noggrant.
spotting.
och skölj med rent vatten. Torka av med en mjuk ren handduk för att förhindra vatten
Innan du använder din ismaskin rekommenderas det starkt att du rengör den
överväganden.
har husdjur, eller enheten används utomhus, eller det finns andra speciella
vatten. Använd inte lösningsmedelsbaserade eller slipande rengöringsmedel. Använd en mjuk svamp
baserat på normala förhållanden. Du kanske vill korta ner intervallen om du
vattenlösning såsom 28 g diskmedel blandat med 7,5 l varm
missfärgning av rostfritt stål. Missfärgning från klorgas är normalt.
prestanda, hygienisk och lång livslängd. De angivna underhållsintervallerna är
Luckan och skåpet kan rengöras med milt rengöringsmedel och varma
agenter.
ANMÄRKNING: Modeller av rostfritt stål som utsätts för klorgas och fukt, till exempel i
områden med spa eller simbassänger, kan ha vissa
Regelbunden rengöring och korrekt underhåll säkerställer effektivitet, toppen
blockera avloppsröret.
varmvattenlösning och en fuktig trasa. Använd aldrig slipande rengöring
och ölflaskor är inte bara ohälsosamma, utan även dess etiketter kan glida av och
bör rengöras. Rengör modeller av rostfritt stål med ett milt rengöringsmedel och
- 23 -
Machine Translated by Google

2. Rengör upprepade gånger vattnet som kommer i kontakt med de inre delarna.
3. Lämpliga mängder ättiksyralösning tillsattes vid de angivna positionerna.(Fig.8)
1. Använd båda tummarna för att öppna det genomskinliga fönstret. (Fig. 8)
Fig. 8
4.Sätt tillbaka de genomskinliga fönstren för att förhindra vattenläckage, se till att
installationen är korrekt.
5. Tryck på rengöringsknappen på manöverpanelen i mer än 5 sekunder för att starta
rengöringsprogrammet, och rengöringen avslutas efter 15
ättiksyra
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
ismaskinen används för första gången och återanvänds efter ett stopp
7.Sätt sedan tillbaka avtappningspluggen.(Fig.9)
Isförvaringskärlet bör saneras då och då. Rengör behållaren innan
lösa upp den envisa skalan
Obs: Det här operationssteget är huvudsakligen för att blötlägga istillverkningsmekanismen
Fig. 9
11.Torka insidan och utsidan med en ren mjuk trasa.
tank
6. Du kan dra i avtappningspluggen (fig. 9) för att tömma det rengjorda vattnet i vattnet
tvättmedelslösning och varmt vatten.
2. Öppna dörren och torka av insidan med en ren trasa
1. Koppla bort strömmen till enheten.
minuter.
10. Utsidan av ismaskinen bör rengöras regelbundet med en mild
9.Is producerad inom 15 minuter rekommenderas inte för konsumtion.
istillverkningssystemet har rengjorts och förvaringsbehållaren är tom.
längre tidsperiod. Det är vanligtvis bekvämt att sanera soptunnan efter
strömknapp för att starta istillverkning.
8.Starta rengöringsprogrammet igen, avsluta om femton minuter och tryck sedan på
INRE RENGÖRING FÖR ISFÖRVARINGSBINGEN
Machine Translated by Google

RENGÖRINGSFÖRSLAG
torka av dörrens båda sidor med en ren trasa.
delningsrör etc. bör rengöras med Nu-Calgon Nickle Safe
NOTERA: Isskedan bör tvättas regelbundet. Tvätta den precis som vilken som helst
dig själv varje dag. I slutet av varje dag, skölj isskyffeln och
Ismaskinsrengöring var sjätte månad. De bör rengöras av
Isskyffeln, dörren och vattendelningsröret ska rengöras av
4. Anslut strömmen till enheten igen.
förvaringskärl, vattentank, dörr, förångare, vattenpump, silikonrör, vatten
Alla komponenter och ytor som utsätts för vatten eller isbitar, som is
genom avloppsröret.
1) DAGLIG RENGÖRING
3) HALVÅRLIG RENGÖRING
3. Skölj noggrant med rent vatten. Avloppsvattnet kommer att dräneras ut
missfärga interiören.
varmvatten (95ÿ till 115ÿ).
enligt invändigt städprogram.
ytan på förångaren ska rengöras av dig själv en gång i månaden
desinficeringslösning gjord av 28 g hushållsblekmedel eller klor och 7,5 l
Dessa rengöringsmedel kan överföra smak till isbitarna, eller skada eller
ANVÄND INTE solent-rengöringsmedel eller slipmedel på insidan.
Isskyffeln, isbehållaren, vattentanken, den isfulla detekteringsplattan och
2) HALVMÅNADLIG RENGÖRING
VARNING
serviceman enligt rengöringsprogram för istillverkningssystem.
annan matbehållare.
- 26 -
Machine Translated by Google

- 27 -
NORMAL FELSÖKNING
om detta problem dyker upp
isbit.
läckage.
blivit blockerad av
krav mellan
symbolen är
bokstaven "F" blinkar.
bruten
PROBLEM
Tryck på knappen "ICE/CLEAN".
Brist på vatten.
eller vattentemperatur
Varmluftsutlopp måste vara
Stoppa ismaskinen, fyll på vatten
och tryck på knappen "ICE/
CLEAN" igen för att starta om
"
Tryck på ICE-knappen två gånger,
starta om istillverkningsprogrammet,
Vattentemperatur
”
ljusning och
tekniker.
isförrådets insida
under 90 Fahrenheit grad
långsamt
Omgivningstemperatur
systemet är blockerat.
LÖSNING
80 minuter.
E1
avstånd.
Föreslår att du skaffar
De kyler vätskan
än 15 CM ventilation
symbolen är
"
återigen, verifiera av en kvalificerad
7ÿ-32ÿ.
hinder inuti eller rengör
Vänligen kör ismaskinen
Att göra is också
pilen blinkar.
MÖJLIG ORSAK
i 5 sekunder kommer det att fungera
vatten i tanken.
innertanken är för hög.
is.
hög.
garanterat mer
Ta bort det troliga
Lockmotor är
något.
blixt på och
(Ingen isbit inuti).
Pipa in kylen
omgivande och häll kallare
Vattentemperatur in
Det finns för mycket
i innertank är också
Varmluftsuttag har
enhet.
”
Machine Translated by Google

- 28 -
livslängd
plats
Sigillen har nått
tekniker.
Avtappningspluggen inte i
tekniker.
Verifiera av en kvalificerad
tekniker.
Verifiera av en kvalificerad
felfunktioner.
Verifiera av en kvalificerad
Kylsystem
Vattenläckage
Sätt avtappningspluggen på plats.
apparaten kan gå lös
Rörskarv i
KRETSDIAGRAM
Machine Translated by Google

- 29 -
Garantiinformation
Förfogande
- Skador orsakade av att bruksanvisningen inte följts, t.ex. anslutning
kundens eget hemland, med minst 1 år från det datum då apparaten
säljs till slutanvändaren.
- Användning av våld, skador orsakade av yttre påverkan
tillbehör
Tillverkaren lämnar garanti i enlighet med lagstiftningen i
- Felaktig användning, t.ex. överbelastning av apparaten, användning av ej godkända
- Normalt slitage
vara i enlighet med nationella bestämmelser.
När enheten inte ska användas igen ska kassering av denna enhets material
Garantin gäller inte i fall av:
- Helt eller delvis demonterade vitvaror
köpebrev (med inköpsdatum) måste lämnas in.
servicetekniker. När du gör anspråk under garantin, originalet
instruktioner
till ett olämpligt elnät eller bristande överensstämmelse med installationen
Reparationer under garantin får endast utföras av en auktoriserad
Garantin täcker endast material- eller tillverkningsfel.
Machine Translated by Google








