
Luftentfeuchter
Dehumidifier – Déshumidificateur – Deumidificatore – Deshumidificador –
Luchtontvochtiger – Osuszacz - Odvlhcovac vzduchu –
Desumidificador de ar
Demecto 70
PT

Inhaltsverzeichnis
Vorwort...........................................................................................2
Sicherheitshinweise...........................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................7
Betriebshinweise...............................................................................7
Technische Daten..............................................................................8
Gerätebeschreibung...........................................................................8
Aufstellhinweise.................................................................................9
Inbetriebnahme.................................................................................9
Schlauchentwässerung......................................................................11
Empfehlungen zur Trocknung mit dem Comedes Demecto 70.................11
Wartung..........................................................................................13
Häufig gestellte Fragen......................................................................15
Lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Demecto 70 der Comedes GmbH entschieden
haben.
Sie haben einen leistungsstarken Luftentfeuchter erworben, der nach den neuesten
technischen Standards entwickelt wurde. Damit Ihnen das Gerät über einen langen
Zeitraum ein treuer Diener wird, bitten wir Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, eingehend zu studieren.
Wenn Sie noch Fragen zu dem Gerät haben, nachdem Sie die Betriebsanleitung
gelesen haben, so zögern Sie nicht uns zu kontaktieren:
E-Mail Adresse: [email protected]
Wir freuen uns über jedes Feedback von Kunden und begrüßen es, wenn Sie mit uns
Kontakt aufnehmen.
Mit freundlichen Grüßen
Philipp Thannhuber
Geschäftsführer
Comedes GmbH

WARNUNG:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung genau durch.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung! Gerät nicht öffnen, bevor der Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen ist. Lebensgefahr durch Stromschlag! Lassen Sie
Reparaturen nur durch eine autorisierte Fachwerkstatt durchführen.
Entzündliches Gas Gefahr
Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch extrem entflammbares Gas für
Gesundheit und Leben hin.
Bedienungsanleitung beachten
Dieses Symbol weist Sie auf die Berücksichtigung der Bedienungsanleitung
vor der Installation und des Betreibens des Gerätes hin.
Bedienungsanleitung und Betriebshinweise beachten
Dieses Symbol weist Sie auf die Berücksichtigung und Einhaltung der
Bedienungsanleitung und der darin enthaltenen Betriebshinweise hin.
Reparaturanleitung, Technisches Handbuch beachten
Tätigkeiten am Kältekreislauf, wie unter anderem Entsorgung, Reparaturen
und Wartungstätigkeiten dürfen nur von Personen mit diesbezüglichem
Befähigungsnachweis und nur nach den Herstellervorgaben durchgeführt
werden. Reparaturanleitungen sowie Wartungs- und
Entsorgungsinformationen erhalten Sie auf Anfrage beim Hersteller.
Gefahr
Es besteht Gefahr für das Gerät oder Gegenstände, die sich in der Umgebung
des Gerätes befinden.
Elektrische Gefahr
Gefahr eines Stromschlages

Sicherheitshinweise
Verwenden Sie keine
anderen als die vom
Hersteller empfohlenen
Mittel, um den
Abtauprozess zu
beschleunigen oder das
Gerät zu reinigen.
Das Gerät ist in einem
Raum ohne ständig
betriebene Zündquellen
(z.B. offene Flammen,
ein eingeschaltetes
Gasgerät oder eine
eingeschaltete
elektrische Heizung) zu
lagern.
Nicht durchbohren oder
verbrennen.
Beachten Sie, dass das
Kältemittel geruchslos
ist.
Das Gerät darf nur in
einem Raum mit einer
Grundfläche von mehr
als 12m² installiert,
betrieben und gelagert
werden.
Die Wartung darf nur
gemäß den Vorgaben des
Herstellers durchgeführt
werden.
Das Gerät ist in einem
gut belüfteten Bereich zu
lagern, in dem die
Raumgröße dem für den
Betrieb festgelegten
Raumbereich entspricht.
Alle Arbeitsabläufe, die sich
auf sicherheitsrelevante
Aspekte auswirken (z.B.
Reparaturen), dürfen nur
von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Lagern Sie das Gerät an
einem sicheren Ort, um
Stromschlag, Flammen
oder Verletzungen zu
vermeiden.
Tauchen Sie dieses Produkt
nicht in Wasser oder in
andere
Flüssigkeiten.
Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller,
seinen Servicepartner oder
ähnlich qualifizierte
Personen ersetzt werden,
um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Bitte wenden Sie sich an
einen Fachmann, um das
Produkt reparieren zu
lassen. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
Verletzungen des Benutzers
führen.
Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung,
bevor Sie das Produkt
bewegen, reinigen und
auch wenn es nicht benutzt
wird.
Bitte betreiben Sie das
Produkt mit der

angegebenen elektrischen
Spannung.
Verwenden Sie dieses
Produkt nur als
Haushaltsgerät und gemäß
der vorgesehenen
Bestimmung.
Legen Sie keine
Gegenstände auf das
Produkt.
Um Wasseraustritt zu
vermeiden, entleeren Sie
bitte den Wassertank,
bevor Sie das Produkt
bewegen.
Neigen Sie das Gerät nicht,
da austretendes Wasser
das Gerät beschädigen
kann.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnden
Erfahrungen und
Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
eine Einweisung über den
sicheren Gebrauch des
Gerätes erhalten haben
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung durch den
Benutzer darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bitte positionieren Sie das
Produkt in einem
Mindestabstand von 50cm
zu der Wand oder anderen
Barrieren.
Der Betriebstemperatur-
bereich für dieses Gerät ist
5-35℃.
Betreiben Sie Ihren
Luftentfeuchter nicht in
einem Nassbereich. Das
Gerät ist nicht Spritzwasser
geschützt.
Stellen Sie das Gerät nicht
auf eine weiche, instabile,
unebene oder nasse Fläche,
um eine erhöhte
Geräuschentwicklung,
Vibrationen, das Auslaufen
von Wasser oder
Stromschlag während des
Betriebs zu vermeiden.
Stecken Sie niemals
Gegenstände (wie bspw.
eine dünne Stange) in das
Gerät. Dies kann zu
Beschädigungen des
Gerätes führen.
Bitte stecken Sie das Gerät
ab, wenn Sie es
ausschalten oder vorhaben
es über einen längeren

Zeitraum nicht mehr zu
benutzen.
Transport,
Kennzeichnung und
Lagerung der Geräte
Beim Transport von
Geräten und Teilen, die
brennbare Kältemittel
enthalten, müssen die
Transportvorschriften
eingehalten werden.
Die Entsorgung von
Geräten mit brennbaren
Kältemitteln muss unter
Einhaltung der nationalen
Vorschriften durchgeführt
werden.
Die maximale Anzahl der
Geräte, die zusammen
gelagert werden dürfen,
richtet sich nach den
örtlichen Vorschriften.
Das Gerät ist so zu lagern,
dass keine mechanischen
Schäden auftreten können.
Der Arbeitsbereich des
Gerätes muss mindestens
12m² groß sein. Es muss
sichergestellt sein, dass
sich im Arbeitsbereich des
Gerätes keine entflamm-
baren Materialien befinden.
Nutzen Sie den Ein/Aus
Schalter, um das Gerät ein
und aus zu schalten.
Benutzen Sie auf keinen
Fall den Stecker, um das
Gerät ein und aus zu
schalten.
Reinigen Sie den
Luftentfeuchter nicht mit
Wasser. Bespritzen Sie das
Gerät auf keinen Fall mit
Wasser.
Bespritzen Sie das Gerät
nicht mit brennbaren
Flüssigkeiten oder
Reinigungsmitteln.
Berühren Sie die
Lüftungsschlitze nicht.
Decken Sie den Lufteinlass
oder -auslass nicht ab.
Nutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzleitung
beschädigt ist.
Nutzen Sie das Gerät nicht
in hermetisch abgeriegelten
Räumen.
Betreiben Sie das Gerät
mindestens immer 35
Minuten (Gefahr von
Kompressorschaden). Das
selbsttätige Schalten des
Gerätes im
Automatikbetrieb stellt kein
Problem dar.
Halten Sie den Wassertank
frei von Fremdkörpern.
Stellen Sie das Gerät
entfernt von Heizgeräten

oder Wärme erzeugenden
Geräten auf.
Das Gerät darf nicht in
stark staub- oder
chlorhaltiger Umgebung
verwendet werden.
Nutzen Sie das Gerät nur,
wenn Ihre Steckdose mit
einem RCD (FI) Schutz-
schalter ausgerüstet ist.
Schalten Sie das Gerät
niemals mit nassen Händen
ein oder aus.
Versuchen Sie nicht
Reparaturen oder sonstige
Anpassungen, sowohl
elektrischer als auch
mechanischer Art, selbst
am Gerät durchzuführen.
Lassen Sie Kinder nicht mit
der Verpackung, wie z.B.
Kunststofffolien spielen.
Halten Sie ausreichend
Abstand zum Luftauslass
des Gerätes.
Betreiben Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
explosiven, entflammbaren
oder ätzenden Materialien.
Stecken Sie den Netz-
stecker fest und sicher in
die Steckdose.
Betreiben Sie den
Luftentfeuchter nicht über
eine Mehrfachsteckdose
oder ein Verlängerungs-
kabel.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftentfeuchter ist nur zur Entfeuchtung von privat genutzten Räumen
(z.B. für Wohn-, Schlaf-, Lager- oder Kellerräume) bestimmt. Der Nutzer hat
die vorgegebenen Betriebsparameter dieser Anleitung einzuhalten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere,
darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Betriebshinweise
Das Gerät ist für einen Temperaturbereich zwischen 5 und 35°C ausgelegt.
Unter 5°C ist die Luftfeuchte tendenziell sehr gering, so dass Sie keinen
Luftentfeuchter einsetzen müssen. Über 35°C kann es dazu kommen, dass der
Überhitzungsschutz das Gerät automatisch abschaltet. Das Gerät ist nicht für
den Betrieb außerhalb des Temperaturbereiches zugelassen.
Damit der Luftentfeuchter optimal entfeuchten kann, wärmt er die Luft an. Deshalb
kann die Raumtemperatur um 1-2 Grad steigen. Dies ist ganz normal und erhöht die
Effizienz des Gerätes.

Um energetisch günstig zu arbeiten, schaltet sich das Gerät bei Erreichen der
eingestellten Luftfeuchte automatisch ab. Wird die Luftfeuchte wieder höher, so
schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Nehmen Sie das Gerät immer von vorne, wenn Sie es tragen wollen.
Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Technische Daten
Produktname : Comedes Demecto 70
Spannung: 220~240V 50 Hz
Nennleistung: 800W
Entfeuchtungsleistung: 70 l/ Tag (30°C 80% Luftfeuchte)
Entfeuchtungsleistung (max.): 75 l/ Tag
Gewicht: 19,5 kg
Zulässige Einsatztemperatur: 5-35°C
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: 30-90% RH
Kühlmittel / Menge: R290/153g
Kältemittelgruppe L3
Wassertankgröße: 4,8 l
Maximale Raumgröße Entfeuchtung: 120m
2
(Rh. 2,3m)
Maximale Raumgröße Trockenhaltung: 240 m
2
(Rh. 2,3m)
Abmessungen: 405 x 632 x 268 mm
Geräuschentwicklung: < 51 dB
Zugelassener Arbeitsbereich:
Niederdruckseite: 0.6 MPa(6kgf/cm²)
Hochdruckseite: 2.5 MPa(25kgf/cm²)
Maximaler Arbeitsdruck: 4.0 MPa(40kgf/cm²)

Gerätebeschreibung
Aufstellhinweise
Betreiben Sie das Gerät nur in Räumen mit mindestens 12m²
Grundfläche
Entfernen Sie alle Klebebänder, die zur Transportsicherung verwendet wurden.
Prüfen Sie, dass das Gerät sicher auf trockenem Untergrund steht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auch im Falle eines auslaufenden Wassertanks
keine Wasserschäden verursachen kann.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie es immer mindestens 2 Stunden in
seiner endgültigen Position stehen, damit sich die Kühlflüssigkeit beruhigen kann und
keine Gefahr eines Kompressorschadens besteht.
Prüfen Sie, dass das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Überprüfen Sie den Schwimmer auf korrekten Sitz und Leichtgängigkeit.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank korrekt sitzt.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose mit einem RCD Schutzschalter (FI-
Schutzschalter) ausgestattet ist. Wenn
Sie nicht sicher sind, ob dies der Fall ist, können Sie ihren Elektriker fragen oder
einen Personenschutzstecker (im Baumarkt erhältlich) verwenden.
Um Strom zu sparen und potentielle Gefahren zu vermeiden, stecken Sie das Gerät
ab, wenn dieses nicht betrieben wird.
Abbildung 1
Bedienungsfeld
ld
Luftauslass
Abbildung 2
Frontabdeckung
Luftauslass
Tragegriff
Lufteinlass /
Gehäuserückseite
Schlauchanschluss
Wassertank

Inbetriebnahme
Bevor Sie den Netzstecker anstecken, prüfen Sie das Kabel auf
Beschädigungen. Das Gerät darf nur mit einwandfreier Netzleitung betrieben
werden. Stecken Sie die Netzleitung an und schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus
Schalter an.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät immer mindestens 35 Minuten laufen, ehe
Sie es abschalten und schalten Sie das Gerät niemals ständig ab und an. Es
bestünde die Gefahr eines Kompressorschadens.
Lassen Sie den Comedes Demecto 70 nach dem Abschalten mindesten 3 Minuten lang
stehen, ohne das Gerät zu bewegen, damit das in der Abtropfwanne befindliche
Wasser vollständig ablaufen kann.
Je höher die Luftfeuchte in einem Raum und je höher die Temperatur in diesem ist,
desto besser kann der Comedes Demecto 70 die Luft entfeuchten. Daher wird der
Kompressor Wärme erzeugen und so die Raumluft anwärmen. Dies ist ganz normal
und braucht Sie nicht zu beunruhigen.
Bedienungsfeld
ON / OFF Schalter:
Drücken Sie diesen Taster, um das Gerät einzuschalten und drücken Sie diesen
erneut, um das Gerät wieder auszuschalten. Ist das Gerät in Betrieb, leuchtet
die „Operation“ LED durchgehend. Wenn die eingestellte Raumluftfeuchte
erreicht ist, blinkt die „Operation“LED.
Speed:
Drücken Sie diesen Taster, um zwischen den beiden Lüfterstufen zu wechseln.
Timer:
Mit dem Timer können Sie die Start- bzw. Laufzeit des Gerätes einstellen. Es können
Zeiten zwischen 1 und 24 Stunden gewählt werden.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät ein bzw. aus.
Wenn die LED des Timer aus ist, läuft das Gerät im kontinuierlichen Betrieb.
Um eine Startzeit einzustellen, betätigen Sie den Timer-Button, wenn das Gerät im
Standby ist. Um die Laufzeit des Gerätes einzustellen, betätigen Sie den Timer-
Button, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Nachdem Sie die Laufzeit eingestellt haben,
wird diese für etwa 5 Sekunden auf dem Display dargestellt, anschließend wird wieder
die aktuelle Luftfeuchte angezeigt. Wenn Sie die Timer Taste erneut drücken, wird
Ihnen die aktuelle Laufzeit für 5 Sekunden angezeigt.
Entfrostungsanzeige
Tank fehlt oder Tank
voll Anzeige
Timer
Lüfterstufe Betrieb

Feuchtigkeitseinstellung:
Das Gerät ist mit einem modernen Hygrostat (Feuchtigkeitsregler) ausgestattet und
der Kompressor schaltet sich nach Erreichen der gewünschten Feuchte automatisch
aus. Steigt die Feuchte im Raum wieder an, so schaltet sich der Comedes Demecto 70
automatisch wieder ein. Durch wiederholtes Drücken der „ “ Taste, kann eine
Zielluftfeuchte von CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%,
80%, 85%, 90% und AU eingestellt werden.
Die Hysterese des Gerätes beträgt in etwa 3%. Während des Betriebs wird die
aktuelle Luftfeuchtigkeit auf dem Display angezeigt. Liegt die aktuelle Luftfeuchtigkeit
unter 35% wird auf dem Display „LO“ angezeigt. Liegt die Luftfeuchtigkeit über 95%
wird auf dem Display „HI“ angezeigt.
Memory Funktion
Das Gerät verfügt über eine Memory Funktion, welche die Einstellung für
Lüftergeschwindigkeit und Zielluftfeuchte speichert, wenn das Gerät ausgeschaltet
wird. Sobald der Luftentfeuchter wieder eingeschaltet wird, startet dieser mit den
gespeicherten Einstellungen.
Dauerbetrieb (CO.):
Bei der Einstellung „CO“ entfeuchtet das Gerät mit maximaler Kapazität und schaltet
nicht mehr ab bis der Tank voll ist.
Komfort Betrieb (AU):
Bei dieser Einstellung arbeitet das Gerät in einem von der Temperatur beeinflussten
Automatikbetrieb.
1.Bei einer Temperatur von unter 5°C stoppt der Kompressor.
2. Bei einer Temperatur zwischen 5°C und 20°C ist automatisch eine Zielluftfeuchte
von 60% hinterlegt.
3. Bei einer Temperatur zwischen 20°C und 27°C ist automatisch eine Zielluftfeuchte
von 55% hinterlegt.
4. Bei einer Temperatur über 27°C ist automatisch eine Zielluftfeuchte von 50%
hinterlegt.
Achtung: Drücken Sie nach der Einstellung eines Wertes innerhalb der
nächsten 5 Sekunden keine weitere Taste, um die Einstellung zu übernehmen
Wassertank leeren:
Nachdem der Wassertank voll ist, schaltet der
Comedes Demecto 70 automatisch ab und die
rote LED (Tank „Voll“ Anzeige, Abb. 3) leuchtet
auf. Sie müssen den Wassertank leeren, um den
Demecto 70 wieder in Betrieb nehmen zu
können.

Schlauchentwässerung
Der Comedes Demecto 70 kann auch mittels eines
Drainageschlauches betrieben werden. Hierzu
entnehmen Sie den Wassertank und befestigen
einen Drainageschlauch Ø12mm (nicht im
Lieferumfang enthalten). Legen Sie diesen in die
Aussparung am Tank, setzen den Tank wieder ein
und leiten den Schlauch in einen Abflusskanal.
Stellen Sie sicher, dass der Abfluss nicht
höher als der Anschluss am Gerät liegt,
damit das Wasser ungestört ablaufen
kann.
Empfehlungen zur Trocknung mit dem Comedes Demecto 70
Um mit dem Demecto 70 ein möglichst gutes Entfeuchtungsergebnis bei
möglichst geringem Energieeinsatz zu erzielen, geben wir folgende Hinweise:
Da diese Anleitung nur beschränkt Hilfe geben kann, empfehlen wir Ihnen
weitergehende Informationen unter: www.luftentfeuchter-tipps.de einzuholen.
Grundlagen zur Entfeuchtung mit dem Comedes Demecto 70
Der Luftentfeuchter arbeitet ähnlich wie ein Kühlschrank mit einer Kältemaschine.
Diese erzeugt eine kalte Oberfläche (am Verdampfer), an der Wasser kondensiert.
Je nach Luftfeuchte und Umgebungstemperatur kondensiert das Wasser bei der
Taupunkttemperatur. Damit der Luftentfeuchter entfeuchten kann, muss die kalte
Oberfläche unter der Taupunkttemperatur liegen. Da bei negativen
Taupunkttemperaturen das Wasser gefrieren würde, kann der Luftentfeuchter nur mit
positiven Taupunkttemperaturen arbeiten. Um dies zu gewährleisten, ist der
Luftentfeuchter mit einer modernen, temperaturgesteuerten Abtauautomatik
ausgerüstet, die die Verdampfertemperatur etwa zwischen 0 und 5°C hält. Um
sinnvoll entfeuchten zu können, sollte die Taupunkttemperatur über 5°C liegen. Liegt
die Taupunkttemperatur darunter, ist eine Entfeuchtung entweder gar nicht oder nur
sehr ineffizient möglich. Mit folgender Tabelle können Sie die Taupunkttemperatur
in Ihrem Fall bestimmen. Bei zu niedrigen Taupunkttemperaturen empfiehlt es sich zu
heizen. Gasheizstrahler sind hierbei nicht geeignet.

Trocknen bei Problemen mit Kondensfeuchte
Kondensfeuchte tritt meist in Kellern auf, wenn im Sommer feuchte Luft in den Keller
eindringt und an den kalten Kellerwänden kondensiert. Wir empfehlen den Keller
Raum für Raum zunächst im Dauerbetrieb zu entfeuchten. Lassen Sie das Gerät
zunächst im Dauerbetrieb laufen, bis Sie feststellen, dass die Menge an Wasser, die
Sie täglich aus dem Tank entleeren, weniger wird. Nun stellen Sie das Gerät in den
nächsten Raum. Haben Sie alle Räume getrocknet, empfehlen wir einen zentralen
Aufstellungsort auszuwählen und das Gerät im Automatikbetrieb zu betreiben. Als
Feuchteeinstellung empfehlen wir etwa 50-60%. Diese Art der Entfeuchtung ist
energieeffizienter, als wenn Sie sofort auf Automatikbetrieb entfeuchten, da dann das
Gerät sehr häufig aus und ein schaltet.
Trocknen bei Baumängeln oder Wasserschäden
Bei Baumängeln und Wasserschäden sollte die Ursache zunächst beseitigt werden. Im
Anschluss daran können die Räume mit Kondenstrocknern, wie dem Demecto 70
getrocknet werden. Hierbei wird der Luftentfeuchter im Dauerbetrieb betrieben. Die
Umgebungstemperatur sollte mindestens 20°C betragen (nicht mehr als 27°C). Wenn
nötig, kann über Elektroheizer zugeheizt werden. Gasheizstrahler sind nicht geeignet!
Um die notwendige Luftumwälzung zu erzeugen, hilft der Einsatz von Ventilatoren im
Raum.
Bitte beachten Sie, dass je nach Baumangel auch eine Dämmschichttrocknung
notwendig werden kann. Diese muss durch eine Fachfirma durchgeführt werden.
Empfohlene Luftfeuchten für Räume
Grundsätzlich kommt dies auf die Umgebungstemperatur an. Je höher die Temperatur
des Raumes, desto niedriger sollte die relative Luftfeuchte eingestellt werden, da
ansonsten die Schimmelbildung im Raum begünstigt wird. Die angenehme Luftfeuchte
bewegt sich, je nach Umgebungstemperatur, von 35% bis 65% rel. Luftfeuchte.
Folgendes Diagramm gibt einen Anhaltspunkt, welche Luftfeuchte bei welchen
Umgebungstemperaturen optimal sind.

Das Diagramm geht davon aus, dass es sich bei Temperaturen >=20°C um
Wohnräume und bei Temperaturen <=20°C um Kellerräume handelt.
Wartung
Für den Betrieb des Gerätes ist ein Wartungsprotokoll wie folgt zu führen:
Wartungsintervalle:
Wartungs- und
Pflegeintervall
vor jeder
Inbetrieb
-nahme
bei
Bedar
f
Mindesten
s alle 2
Wochen
Mindesten
s alle 4
Wochen
Mindesten
s alle 6
Monate
Mindesten
s jährlich
Luftein- u.
Luftauslass prüfen
und
Verunreinigungen
entfernen. (Abb. 2,
Abb1.)
X
X
Außenreinigung
X
X
Sichtprüfung des
Wasserauslasses
(Schlauchanschluss)
auf
Verschmutzungen
X
X
Luftfilter auf
Verschmutzungen
und Fremdkörper
prüfen, ggf. reinigen
bzw. auswechseln
X
X
Gerät auf
Beschädigungen
prüfen (Netzleitung,
Gehäuse, Tank,
Lüfterrad)
X
Probelauf
X
Tank leeren, bzw.
Schlauchentwässeru
ng prüfen
X
Stark erhöhte
Luftfeuchte
optimale
Luftfeuchte
zu niedrige
Luftfeuchte

Wartungsprotokoll für Comedes Demecto 70:
Seriennummer: ………………………………….
Wartungs- und
Pflegeintervall
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Luftein- u. Luftauslass
prüfen und
Verunreinigungen
entfernen.
Außenreinigung
Sichtprüfung des
Wasserauslasses
(Schlauchanschluss)
auf Verschmutzungen
Luftfilter auf
Verschmutzungen und
Fremdkörper prüfen,
ggf. reinigen bzw.
auswechseln
Gerät auf
Beschädigungen
prüfen (Netzleitung,
Gehäuse, Tank,
Lüfterrad)
Befestigungsschrauben
prüfen
Probelauf
Tank leeren, bzw.
Schlauchentwässerung
prüfen
1. Datum:
Unterschrift
2. Datum:
Unterschrift
3. Datum:
Unterschrift
4. Datum:
Unterschrift
5. Datum:
Unterschrift
6. Datum:
Unterschrift
7. Datum:
Unterschrift
8. Datum:
Unterschrift
9. Datum:
Unterschrift
10. Datum:
Unterschrift
11. Datum:
Unterschrift
12. Datum:
Unterschrift
13. Datum:
Unterschrift
14. Datum:
Unterschrift
15. Datum:
Unterschrift
16. Datum:
Unterschrift
Luftein- und Luftauslass prüfen
Das Gerät saugt die Luft rückseitig an (Abb. 2) und bläst diese oben wieder aus.
(Abb. 2) Stellen Sie sicher, dass Luftein- und Luftauslass nicht blockiert sind und
prüfen Sie dies bei jeder Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände
oder Wände den Luftein- oder Luftauslass behindern und halten Sie die
Abstandsregeln ein.
Luftfilter prüfen:
Dies sollte alle 2 Wochen durchgeführt werden.
Hierzu schalten Sie das Gerät ab, ziehen die Netzleitung und entnehmen
den Wassertank. Sie können den Filter nun nach unten aus dem Gerät ziehen.

Spülen Sie den Filter mit warmem (maximal 40°C) klarem Wasser und lassen Sie ihn
trocknen. Achten Sie hierbei darauf, dass der Filter keinen hohen Temperaturen
ausgesetzt wird und verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder andere Substanzen
(wie Benzin oder Alkohol). Anschließend können Sie ihn wieder am Gerät anbringen.
Prüfen des Entwässerungsschlauches:
Überprüfen Sie den für die Schlauchentwässerung verwendeten Schlauch regelmäßig
auf Verstopfungen und Beschädigungen. Sollte der Schlauch verstopft oder
beschädigt sein, ersetzen Sie diesen durch einen Neuen.
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Aktuelle Betriebshinweise finden Sie unter: http://blog.comedes.com
Gerät startet die Arbeit nicht.
1. Ist das Gerät korrekt eingesteckt?
2. Sitzt der Wassertank richtig?
3. Leuchtet die rote Tank „voll“ Anzeige?
4. Ist die Sicherung durchgebrannt?
5. Wenn oben stehende Punkte ok sind, dann versuchen Sie es in 10 Minuten erneut.
6. Wenn das Gerät immer noch nicht arbeitet, kontaktieren Sie bitte
Die Entfeuchtungsleistung ist zu gering.
1. Ist der Staubfilter verschmutzt?
2. Ist der Luftein- oder -austritt blockiert?
3. Ist die Temperatur oder die Luftfeuchte zu gering? (Vgl. Taupunkttabelle auf S. 12.)
Das Gerät schaltet im Automatikbetrieb nicht ab.
1. Sind die Fenster und Türen geschlossen?
2. Produziert irgend ein Gerät Dampf in diesem Raum?
3. Ist der Raum zu groß?
Filter
Griff

Das Gerät ist sehr laut.
1. Steht es auf festem, geeigneten Untergrund?
2. Berührt das Gerät die Raumwand?
3. Bei Fliesenböden empfiehlt es sich ein Stück Teppich unterzulegen.
Die Sicherung brennt ständig durch.
Der RCD (FI) Schutzschalter löst ständig aus. Stellen Sie den Betrieb ein und
kontaktieren Sie uns unter: [email protected]
Die Netzleitung oder der Stecker wird unverhältnismäßig warm.
Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter: [email protected]
Es befinden sich Gegenstände oder Wasser im Gerät.
Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter: [email protected]
Fehler Code
Fehler
Vorgehensweise
E1
Temperaturfühler defekt
Kontaktieren Sie bitte
E2
Feuchtefühler defekt
Kontaktieren Sie bitte
Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Dieser Luftentfeuchter muss an einer Recyclingstelle
für elektronische und elektrische Geräte abgegeben werden. Nähere Informationene über diesbezügliche
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Zuständigen Gmeinde- bzw. Stadtverwaltung, oder bei der Comedes
GmbH

Table of contents
Preface........................................................................................... 2
Safety Instructions…………………………………………………………………………………......3
Intended use................................................................................... 7
Operating Instructions ………………………………………………………………………………...7
Technical data................................................................................. 8
Device description............................................................................ 8
Installation Instructions ................................................................... 9
Commissioning……………………………………………………………………………………........ 9
Hose Drainage............................................................................... 11
Recommendations for drying with the Comedes Demecto 70................ 11
Maintenance.................................................................................. 13
Frequently asked questions.............................................................. 15
Dear customer,
Thank you for choosing the Demecto 70 from Comedes GmbH.
You have purchased a powerful dehumidifier that has been developed according to
the latest technical standards. To ensure that the appliance will be a faithful servant
of yours for a long time to come, we ask you to study the operating instructions,
especially the safety instructions, carefully.
If you still have questions about the device after reading the operating instructions,
please do not hesitate to contact us:
E-mail address: [email protected]
We welcome any feedback from customers and welcome you to contact us.
With kind regards
Philip Thannhuber
Managing Director
Comedes Ltd

WARNING:
Please read the instructions carefully before commissioning. Failure to
follow the safety instructions and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Keep all safety information and
instructions for future reference.
Look out! Do not open the unit before the mains plug has been removed
from the mains socket. Danger to life through electric shock! Have
repairs carried out only by an authorised specialist workshop.
Flammable gas Danger
This symbol indicates that extremely flammable gas is a danger to health and
life.
Observe operating instructions
This symbol draws your attention to the fact that the operating instructions
must be followed before installing and operating the device.
Observe operating instructions and operating notes
This symbol draws your attention to the fact that the operating instructions
and the operating notes contained therein must be considered and observed.
Repair instructions, observe technical manual
Activities on the refrigeration circuit, such as disposal, repairs and
maintenance activities, may only be carried out by persons with a relevant
certificate of competence and only in accordance with the manufacturer's
specifications. Repair instructions and maintenance and disposal information
are available from the manufacturer on request.
Danger
There is danger to the device or objects in the vicinity of the device.
Electrical hazard
shock hazard

Safety Instructions
Do not use any agents
other than those
recommended by the
manufacturer to speed
up the defrosting process
or to clean the appliance.
The appliance must be
stored in a room without
continuously operating
ignition sources (e.g.
naked flames, a gas
appliance switched on or
an electric heater
switched on).
Do not puncture or
incinerate.
Note that the refrigerant
is odourless.
The device may only
be installed, operated
and stored in a room
with a floor space of
more than 12m².
Maintenance may only be
carried out in accordance
with the manufacturer's
instructions.
The unit must be stored
in a well-ventilated area
in which the room size
corresponds to the room
area specified for
operation.
All work processes that
affect safety-relevant
aspects (e.g. repairs) may
only be carried out by
qualified personnel.
Store the unit in a safe
place to avoid electric
shock, flame or injury.
Do not immerse this
product in water or any
other
Fluids.
If the power cord is
damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its service
partner or similarly
qualified persons to avoid
any danger.
Please contact a specialist
to have the product
repaired. Improper repairs
may cause injury to the
user.
Disconnect the unit from
the power supply before
moving, cleaning and even
when the product is not in
use.
Please operate the product
with the specified electrical
voltage.
Use this product only as a
household appliance and in
accordance with its
intended use.
Do not place any objects
on the product.

To avoid water leakage,
please empty the water
tank before moving the
product.
Do not tilt the appliance,
as leaking water may
damage the appliance.
This appliance may be
used by children over 8
years of age and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge,
provided they are
supervised or have
received instruction in the
safe use of the appliance
and understand the risks
involved. Children must
not play with the device.
Cleaning and maintenance
by the user must not be
carried out by children
without supervision.
Please position the product
at a minimum distance of
50cm from the wall or
other barriers.
The operating temperature
range for this instrument is
5-35℃.
Do not operate your
dehumidifier in a wet area.
The appliance is not
splashproof.
Do not place the appliance
on a soft, unstable, uneven
or wet surface to avoid
increased noise, vibration,
water leakage or electric
shock during operation.
Never insert objects (such
as a thin rod) into the unit.
This can cause damage to
the unit.
Please disconnect the
device when you switch it
off or do not intend to use
it for a longer period of
time.
Transport, labelling
and storage of the
equipment
When transporting
equipment and parts
containing flammable
refrigerants, the transport
regulations must be
observed.
The disposal of units with
flammable refrigerants
must be carried out in
accordance with national
regulations.
The maximum number of
units that can be stored
together is determined by
local regulations.

The device must be stored
in such a way that no
mechanical damage can
occur.
The working area of the
device must be at least
12m². It must be ensured
that there are no
flammable materials in the
working area of the device.
Use the on/off switch to
switch the unit on and off.
Never use the plug to turn
the unit on and off.
Do not clean the
dehumidifier with water.
Never spray the appliance
with water.
Do not spray the unit with
flammable liquids or
cleaning agents.
Do not touch the ventilation
slots.
Do not cover the air inlet or
outlet.
Do not use the device if the
power cord is damaged.
Do not use the device in
hermetically sealed rooms.
Always operate the
appliance for at least 35
minutes (risk of
compressor damage). The
automatic switching of the
unit in automatic mode is
no problem.Keep the water
tank free of foreign objects.
Install the unit away from
heaters or heat generating
devices.
The device must not be
used in environments with
high dust or chlorine
content.
Only use the unit if your
power outlet is equipped
with an RCD (FI) protection
switch.
Never switch the device on
or off with wet hands.
Do not attempt to make
repairs or other
adjustments, both electrical
and mechanical, to the unit
yourself.
Do not let children play
with the packaging, such as
plastic sheeting.
Keep a sufficient distance
from the air outlet of the
unit.
Do not operate the device
near explosive, flammable
or corrosive materials.
Insert the mains plug firmly
and securely into the
socket.
Do not operate the
dehumidifier via a multiple
socket or extension cord.

Appropriate use
The dehumidifier is only intended for dehumidifying privately used rooms (e.g.
living rooms, bedrooms, storage rooms or cellars). The user must comply with
the operating parameters specified in this manual.
The machine may only be used for its intended purpose. Any other use beyond this is
not in accordance with its intended purpose. The user/operator and not the
manufacturer is liable for any damage or injury of any kind caused by this.
Operating instructions
The device is designed for a temperature range between 5 and 35°C. Below
5°C the humidity tends to be very low, so you do not need to use a
dehumidifier. Above 35°C, the overheating protection may automatically switch
off the unit. The unit is not approved for operation outside the temperature
range.
The dehumidifier warms the air so that it can dehumidify optimally. Therefore the
room temperature can rise by 1-2 degrees. This is quite normal and increases the
efficiency of the unit.
In order to work in an energy-efficient manner, the unit switches off automatically
when the set humidity is reached. If the humidity rises again, the unit switches on
again automatically.
Always take the device from the front if you want to carry it.
When the water tank is full, the appliance switches off automatically.
Technical data
Product name : Comedes Demecto 70
Voltage: 220~240V 50 Hz
Nominal power: 800W
Dehumidification capacity: 70 l/ day (30°C 80% humidity)
Dehumidification capacity (max.): 75 l/ day
Weight: 19,5 kg
Permissible operating temperature: 5-35°C
Working area humidity: 30-90% RH
Coolant / quantity: R290/153g
Refrigerant group L3
Water tank size: 4,8 l
Maximum room size dehumidification: 120m
2
(Rh. 2,3m)
Maximum room size for keeping dry: 240
m
2
(Rh. 2,3m)
Dimensions: 405 x 632 x 268 mm
Noise level: < 51 dB
Approved work area:
Low pressure side: 0.6 MPa(6kgf/cm²)
High pressure side: 2.5 MPa(25kgf/cm²)
Maximum working pressure: 4.0 MPa(40kgf/cm²)

Device description
Installation Instructions
Operate the device only in rooms with at least 12m² floor space
Remove all adhesive tapes that were used for transport securing.
Check that the device is standing securely on a dry surface.
Make sure that the unit cannot cause water damage even if the water tank leaks.
Before starting up the appliance, always leave it in its final position for at least 2
hours to allow the coolant to cool down and to avoid the risk of compressor damage.
Check that the device is not exposed to direct sunlight. Check the float for correct
seating and ease of movement.
Make sure that the water tank is correctly seated.
Make sure that the power outlet is equipped with an RCD circuit breaker (ground fault
circuit interrupter). If
If you are not sure whether this is the case, you can ask your electrician or use a
personal protection plug (available at the hardware store).
To save power and avoid potential hazards, disconnect the unit when not in use.
Figure 1
Control panel
ld
Air outlet
Figure 2
Front cover
Air outlet
Carrying handle
Air inlet /
Rear side of the
housing
Hose connection
Water tank

Commissioning
Before connecting the power plug, check the cable for damage. The unit may
only be operated with a faultless mains cable. Plug in the mains cable and
switch on the unit with the on/off switch.
WARNING: Always allow the appliance to run for at least 35 minutes before
switching it off and never switch it off and on continuously. There would be a
risk of compressor damage.
Leave the Comedes Demecto 70 to stand for at least 3 minutes after switching off,
without moving the appliance, so that the water in the drip tray can drain completely.
The higher the humidity in a room and the higher the temperature in it, the better the
Comedes Demecto 70 can dehumidify the air. Therefore, the compressor will generate
heat and thus warm up the room air. This is quite normal and need not worry you.
Control panel
ON / OFF switch:
Press this button to turn the unit on and press it again to turn the unit off. When the
unit is in operation, the
the "Operation" LED is on continuously. If the set room air humidity
is reached, the "Operation" LED flashes.
Speed:
Press this button to switch between the two fan levels.
Timer:
With the timer you can set the start or running time of the device. Times between 1
and 24 hours can be selected.
When the time has expired, the device switches on or off.
When the LED of the timer is off, the unit runs in continuous operation.
To set a start time, press the timer button when the unit is in standby. To set the
running time of the unit, press the Timer button when the unit is switched on. After
you set the running time, it will be shown on the display for about 5 seconds, then
the current humidity level will be shown again. If you press the Timer button again,
the current running time will be shown on the display for 5 seconds.
Humidity adjustment:
The unit is equipped with a modern hygrostat (humidity controller) and the
compressor switches off automatically when the desired humidity is reached. If the
humidity in the room rises again, the Comedes Demecto 70 switches on again
Defrosting indicator
Tank missing or tank
full Display
Timer
Fan stage
Operation

automatically. By repeatedly pressing the " " button, a target humidity of CO,
30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90%
and AU can be set.
The hysteresis of the device is about 3%. During operation, the current humidity is
shown on the display. If the current humidity is
below 35% the display shows "LO". If the humidity is above 95%, the display shows
"HI".
memory function
The unit has a memory function that saves the fan speed and target humidity settings
when the unit is turned off. As soon as the dehumidifier is switched on again, it starts
up with the saved settings.
Continuous operation (CO.):
With the "CO" setting, the unit dehumidifies at maximum capacity and does not
switch off until the tank is full.
Comfort operation (AU):
With this setting, the unit operates in an automatic mode influenced by the
temperature.
1.at a temperature below 5°C the compressor stops.
2. at a temperature between 5°C and 20°C the target humidity is automatically
of 60%.
3. at a temperature between 20°C and 27°C a target humidity is automatically set
of 55%.
4. at a temperature above 27°C a target humidity of 50% is automatically stored.
Attention: After setting a value within the
no further button for the next 5 seconds to accept the setting
Empty water tank:
When the water tank is full, the Comedes
Demecto 70 switches off automatically and the
red LED ("Tank Full" indicator, Fig. 3) lights up.
You must empty the water tank to be able to use
the Demecto 70 again.

Hose drainage
The Comedes Demecto 70 can also be operated
with a drainage hose. To do this, remove the water
tank and attach a drainage hose Ø12mm (not
included in the scope of delivery). Place it in the
recess on the tank, replace the tank and lead the
hose into a drain channel.
Make sure that the drain is not higher
than the connection on the appliance, so
that the water can drain away
undisturbed.
Recommendations for drying with the Comedes Demecto 70
To achieve the best possible dehumidification result with the Demecto 70 at
to achieve the lowest possible energy consumption, we provide the following
information:
Since this manual can only provide limited help, we recommend that you obtain
further information at: www.luftentfeuchter-tipps.de.
Basics for dehumidification with the Comedes Demecto 70
The dehumidifier works similar to a refrigerator with a refrigerating machine. This
creates a cold surface (on the evaporator) on which water condenses.
Depending on air humidity and ambient temperature, the water condenses at the dew
point temperature. To enable the dehumidifier to dehumidify, the cold surface must
be below the dew point temperature. Since the water would freeze at negative dew
point temperatures, the dehumidifier can only work with positive dew point
temperatures. To ensure this, the dehumidifier is equipped with a modern,
temperature-controlled automatic defrosting system that keeps the evaporator
temperature between 0 and 5°C. To be able to dehumidify sensibly, the dew point
temperature should be above 5°C. If the dew point temperature is below this,
dehumidification is either not possible at all or only very inefficiently. With the
following table you can determine the dew point temperature
in your case. If the dew point temperatures are too low, heating is recommended.
Gas radiant heaters are not suitable in this case.

Drying in case of problems with condensation
Condensation dampness usually occurs in cellars when damp air enters the cellar in
summer and condenses on the cold cellar walls. We recommend to dehumidify the
cellar room by room first in continuous operation. Let the unit run in continuous
operation at first until you notice that the amount of water that you drain from the
tank every day becomes less. Now place the unit in the next room. Once you have
dried all rooms, we recommend that you select a central installation location and
operate the unit in automatic mode. We recommend a humidity setting of about 50-
60%. This type of dehumidification is more energy-efficient than dehumidifying
immediately in automatic mode, as the unit then switches off and on very frequently.
Drying in case of construction defects or water damage
In the case of construction defects and water damage, the cause should first be
eliminated. Afterwards, the rooms can be dried with condensation dryers, such as the
Demecto 70. Here, the dehumidifier is operated continuously. The ambient
temperature should be at least 20°C (no more than 27°C). If
is necessary, can be heated by electric heaters. Gas heaters are not suitable! To
create the necessary air circulation, the use of fans in the room helps.
Please note that depending on the construction defect, drying of the insulation layer
may also be necessary. This must be carried out by a specialist company.
Recommended air humidity for rooms
Basically this depends on the ambient temperature. The higher the temperature of
the room, the lower the relative humidity should be set, otherwise mould growth in
the room is favoured. The pleasant air humidity varies, depending on the ambient
temperature, from 35% to 65% relative humidity.
The following diagram gives an indication of which air humidity is optimal at which
ambient temperatures.

The diagram assumes that temperatures > =20°C are living rooms and temperatures
<=20°C are cellar rooms.
Maintenance
A maintenance log must be kept for the operation of the device as follows:
Maintenance intervals:
Maintenance and
service interval
before each
commissioning
if
required
At least
every 2
weeks
At least
every 4
weeks
At least
every 6
months
At least
annually
Check air inlet and
outlet and remove
impurities. (Fig. 2,
Fig1.)
X
X
Exterior cleaning
X
X
Visual inspection
of the water outlet
(hose connection)
for contamination
X
X
Check air filter for
dirt and foreign
bodies, clean or
replace if
necessary
X
X
Check the unit for
damage (power
cable, housing,
tank, fan wheel)
X
Trial run
X
Empty tank or
check hose
drainage
X
Highly increased air
humidity
optimum
humidity
too low humidity

Maintenance log for Comedes Demecto 70:
Serial number: ………………………………….
Maintenance and
service interval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Check air inlet and
outlet and remove
impurities.
Exterior cleaning
Visual inspection of
the water outlet (hose
connection) for
contamination
Check air filter for dirt
and foreign bodies,
clean or replace if
necessary
Check the unit for
damage (power cable,
housing, tank, fan
wheel)
Check fastening
screws
Trial run
Empty tank or check
hose drainage
1. Date:
Signature
2. Date:
Signature
3. Date:
Signature
4. Date:
Signature
5. Date:
Signature
6. Date:
Signature
7. Date:
Signature
8. Date:
Signature
9. Date:
Signature
10. Date:
Signature
11. Date:
Signature
12. Date:
Signature
13. Date:
Signature
14. Date:
Signature
15. Date:
Signature
16. Date:
Signature
Check air inlet and air outlet
The unit draws in air from the rear (Fig. 2) and blows it out again at the top.
(Fig. 2) Make sure that the air inlet and outlet are not blocked and check this each
time you start up the unit. Make sure that no objects or walls obstruct the air inlet or
outlet and observe the distance rules.
Check air filter:
This should be done every 2 weeks.
To do this, switch off the unit, disconnect the mains cable and remove
the water tank. You can now pull the filter downwards out of the unit.
Rinse the filter with warm (maximum 40°C) clear water and let it dry. Make sure that
the filter is not exposed to high temperatures and do not use cleaning agents or other
substances (such as petrol or alcohol). You can then reattach it to the unit.

Check the drainage hose:
Check the hose used for hose drainage regularly for blockages and damage. If the
hose is clogged or damaged, replace it with a new one.
Frequently asked questions (FAQ)
Current operating instructions can be found at: http://blog.comedes.com
Device does not start working.
1. is the device correctly plugged in?
2. is the water tank correctly positioned?
3. is the red tank "full" indicator lit up?
4. did the fuse blow?
5. if the above points are ok, then try again in 10 minutes
6. if the device still does not work, please contact [email protected]
The dehumidification capacity is too low.
1. is the dust filter dirty?
2. is the air inlet or outlet blocked?
3. is the temperature or humidity too low? (Cf. dew point table on page 12.)
The unit does not switch off in automatic mode.
1. are the windows and doors closed?
2. does any device produce steam in this room?
Three. Is the room too big?
The device is very loud.
1. is it standing on firm, suitable ground?
2. does the unit touch the room wall?
3. in the case of tiled floors, it is advisable to lay a piece of carpet underneath.
The fuse blows all the time.
The RCD (FI) circuit breaker trips continuously. Stop operation and contact us at:
Filter
handle

The power cord or plug becomes disproportionately warm.
Stop operating and contact us at: [email protected]
There are objects or water in the device.
Stop operating and contact us at: [email protected]
Error Code
Error
Procedure
E1
Temperature sensor
defective
Please contact
E2
Humidity sensor defective
Please contact
This product must not be disposed of with household waste. This dehumidifier must be disposed of at a
recycling centre for electronic and electrical equipment. For more information on the relevant collection
points, please contact your local authority or town council, or Comedes GmbH

Table des matières
Préface............................................................................................. 2
Instructions de sécurité....................................................................... 3
Utilisation prévue .............................................................................. 7
Mode d'emploi .................................................................................. 7
Données techniques .......................................................................... 8
Description de l'appareil ……………………………………………………………………………... 8
Instructions d'installation.................................................................... 9
Mise en service ................................................................................. 9
Drainage des tuyaux ........................................................................ 11
Recommandations pour le séchage avec les Comedes Demecto 70.......... 11
Maintenance.................................................................................... 13
Foire aux questions........................................................................... 15
Cher client,
Merci d'avoir choisi le Demecto 70 de Comedes GmbH.
Vous avez acheté un déshumidificateur puissant qui a été développé selon les
dernières normes techniques. Afin de vous assurer que l'appareil sera un fidèle
serviteur pour longtemps, nous vous demandons d'étudier attentivement le mode
d'emploi, en particulier les consignes de sécurité.
Si vous avez encore des questions sur l'appareil après avoir lu le mode d'emploi,
n'hésitez pas à nous contacter :
Adresse électronique : [email protected]
Tout commentaire de la part des clients est le bienvenu et nous vous invitons à nous
contacter.
Avec mes meilleures salutations
Philip Thannhuber
Directeur général
Comedes Ltd

AVERTISSEMENT :
Veuillez lire attentivement les instructions avant la mise en service. Le
non-respect des consignes et des instructions de sécurité peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez
toutes les informations et instructions de sécurité pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Attention ! N'ouvrez pas l'appareil avant d'avoir retiré la fiche de la prise
de courant. Danger de mort par électrocution ! Faites effectuer les
réparations uniquement par un atelier spécialisé agréé.
Gaz inflammable Danger
Ce symbole indique que le gaz extrêmement inflammable est un danger pour
la santé et la vie.
Respecter le mode d'emploi
Ce symbole attire votre attention sur le fait que les instructions d'utilisation
doivent être suivies avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Respecter le mode d'emploi et les notes d'utilisation
Ce symbole attire votre attention sur le fait que le mode d'emploi et les
consignes d'utilisation qu'il contient doivent être pris en compte et respectés.
Instructions de réparation, respect du manuel technique
Les activités sur le circuit de réfrigération, telles que les activités
d'élimination, de réparation et d'entretien, ne peuvent être effectuées que
par des personnes possédant un certificat de compétence approprié et
uniquement en conformité avec les spécifications du fabricant. Les
instructions de réparation et les informations sur l'entretien et l'élimination
sont disponibles sur demande auprès du fabricant.
Danger
Il y a un danger pour l'appareil ou les objets à proximité de l'appareil.
Risque électrique
risque de choc

Instructions de sécurité
N'utilisez pas d'autres
agents que ceux
recommandés par le
fabricant pour accélérer
le processus de
dégivrage ou pour
nettoyer l'appareil.
L'appareil doit être
stocké dans une pièce
sans sources
d'inflammation en
fonctionnement
permanent (par exemple,
des flammes nues, un
appareil à gaz allumé ou
un chauffage électrique
allumé).
Ne pas percer ou
incinérer.
Notez que le réfrigérant
est inodore.
L'appareil ne peut être
installé, utilisé et
stocké que dans une
pièce de plus de 12
m².
La maintenance ne peut
être effectuée que
conformément aux
instructions du fabricant.
L'appareil doit être
stocké dans un endroit
bien ventilé dans lequel
la taille de la pièce
correspond à la surface
de la pièce spécifiée pour
le fonctionnement.
Tous les processus de
travail qui affectent les
aspects liés à la sécurité
(par exemple, les
réparations) ne peuvent
être effectués que par du
personnel qualifié.
Rangez l'appareil dans un
endroit sûr pour éviter les
chocs électriques, les
flammes ou les blessures.
Ne pas immerger ce produit
dans l'eau ou tout autre
Les fluides.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son partenaire de service
ou des personnes qualifiées
de la même manière pour
éviter tout danger.
Veuillez contacter un
spécialiste pour faire
réparer le produit. Des
réparations incorrectes
peuvent causer des
blessures à l'utilisateur.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
avant de le déplacer, de le
nettoyer et même lorsque
le produit n'est pas utilisé.
Veuillez faire fonctionner
le produit avec la
tension électrique
spécifiée.

Utilisez ce produit
uniquement comme un
appareil ménager et
conformément à son
utilisation prévue.
Ne placez aucun objet sur
le produit.
Pour éviter toute fuite
d'eau, veuillez vider le
réservoir d'eau avant de
déplacer le produit.
N'inclinez pas l'appareil,
car une fuite d'eau pourrait
l'endommager.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et par des
personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui
manquent d'expérience et
de connaissances, à
condition qu'elles soient
supervisées ou qu'elles
aient reçu une instruction
sur l'utilisation sûre de
l'appareil et qu'elles
comprennent les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Veuillez placer le produit à
une distance minimale de
50 cm du mur ou d'autres
barrières.
La plage de température de
fonctionnement de cet
appareil est de 5-35℃.
Ne faites pas fonctionner
votre déshumidificateur
dans une zone humide.
L'appareil n'est pas étanche
aux éclaboussures.
Ne placez pas l'appareil sur
une surface molle, instable,
inégale ou humide pour
éviter l'augmentation du
bruit, des vibrations, des
fuites d'eau ou des chocs
électriques pendant le
fonctionnement.
N'insérez jamais d'objets
(comme une tige fine) dans
l'appareil. Cela peut causer
des dommages à l'unité.
Veuillez débrancher
l'appareil lorsque vous
l'éteignez ou que vous
n'avez pas l'intention de
l'utiliser pendant une
longue période.
Transport, étiquetage
et stockage du
matériel
Lors du transport
d'équipements et de pièces

contenant des réfrigérants
inflammables, les règles de
transport doivent être
respectées.
L'élimination des unités
contenant des réfrigérants
inflammables doit être
effectuée conformément
aux réglementations
nationales.
Le nombre maximum
d'unités pouvant être
stockées ensemble est
déterminé par la
réglementation locale.
L'appareil doit être stocké
de manière à ce qu'aucun
dommage mécanique ne
puisse se produire.
La surface de travail de
l'appareil doit être d'au
moins 12m². Il faut
s'assurer qu'il n'y a pas de
matériaux inflammables
dans la zone de travail de
l'appareil.
Utilisez l'interrupteur
marche/arrêt pour allumer
et éteindre l'appareil.
N'utilisez jamais la prise
pour allumer et éteindre
l'appareil.
Ne nettoyez pas le
déshumidificateur à l'eau.
Ne jamais vaporiser
l'appareil avec de l'eau.
Ne pas vaporiser l'appareil
avec des liquides
inflammables ou des
produits de nettoyage.
Ne touchez pas les fentes
d'aération.
Ne couvrez pas l'entrée ou
la sortie d'air.
N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation est
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil
dans des pièces
hermétiquement closes.
Faites toujours fonctionner
l'appareil pendant au moins
35 minutes (risque
d'endommagement du
compresseur). La
commutation automatique
de l'appareil en mode
automatique ne pose aucun
problème.
Veillez à ce que le réservoir
d'eau ne contienne aucun
corps étranger.
Installez l'appareil loin des
appareils de chauffage ou
des dispositifs de
production de chaleur.
L'appareil ne doit pas être
utilisé dans des
environnements à forte
teneur en poussière ou en
chlore.
N'utilisez l'appareil que si
votre prise de courant est

équipée d'un interrupteur
de protection RCD (FI).
N'allumez ou n'éteignez
jamais l'appareil avec les
mains mouillées.
N'essayez pas d'effectuer
vous-même des réparations
ou d'autres réglages, tant
électriques que
mécaniques, sur l'appareil.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec les emballages,
comme les feuilles de
plastique.
Gardez une distance
suffisante par rapport à la
sortie d'air de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité de matériaux
explosifs, inflammables ou
corrosifs.
Insérez la fiche secteur
fermement et solidement
dans la prise.
Ne faites pas fonctionner le
déshumidificateur par
l'intermédiaire d'une prise
multiple ou d'une rallonge.
Utilisation appropriée
Le déshumidificateur est uniquement destiné à déshumidifier les pièces à usage
privé (par exemple, les salles de séjour, les chambres à coucher, les pièces de
stockage ou les caves). L'utilisateur doit respecter les paramètres de
fonctionnement spécifiés dans ce manuel.
La machine ne doit être utilisée que pour l'usage auquel elle est destinée. Toute autre
utilisation au-delà n'est pas conforme à sa destination. L'utilisateur/opérateur, et non
le fabricant, est responsable de tout dommage ou blessure de quelque nature que ce
soit causé par cette situation.
Instructions d'utilisation
L'appareil est conçu pour une plage de température comprise entre 5 et 35 °C.
En dessous de 5°C, l'humidité a tendance à être très faible, vous n'avez donc
pas besoin d'utiliser un déshumidificateur. Au-dessus de 35 °C, la protection
contre la surchauffe peut automatiquement éteindre l'appareil. L'appareil n'est
pas approuvé pour fonctionner en dehors de la plage de température.
Le déshumidificateur réchauffe l'air afin qu'il puisse se déshumidifier de manière
optimale. La température ambiante peut donc augmenter de 1 à 2 degrés. C'est tout
à fait normal et cela augmente l'efficacité de l'unité.
Afin de travailler de manière efficace sur le plan énergétique, l'appareil s'éteint
automatiquement lorsque l'humidité de l'air réglée est atteinte. Si l'humidité
augmente à nouveau, l'appareil se remet en marche automatiquement.
Prenez toujours l'appareil par l'avant si vous voulez le porter.
Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'appareil s'éteint automatiquement.

Données techniques
nom du produit : Comedes Demecto 70
Tension : 220~240V 50 Hz
Puissance nominale : 800W
Capacité de déshumidification : 70 l/ jour (30°C 80% d'humidité)
Capacité de déshumidification (max.) : 75 l/ jour
Poids : 19,5 kg
Température de fonctionnement admissible : 5-35°C
Humidité de la zone de travail : 30-90% RH
Liquide de refroidissement / quantité : R290/153g
Groupe des réfrigérants L3
Taille du réservoir d'eau : 4,8 l
Déshumidification maximale de la pièce : 120m
2
(Rh. 2,3m)
Taille maximale de la pièce pour garder au sec : 240m
2
(Rh. 2,3m)
Dimensions : 405 x 632 x 268 mm
Niveau de bruit : < 51 dB
Zone de travail agréée :
Côté basse pression : 0,6 MPa(6kgf/cm²)
Côté haute pression : 2,5 MPa(25kgf/cm²)
Pression de travail maximale : 4,0 MPa(40kgf/cm²)
Description de l'appareil
Figure 1
Panneau de
contrôle
ld
Sortie d'air
Figure 2
Couverture
Sortie d'air
Poignée de transport
Entrée d'air /
Côté arrière du
logement
Raccordement des
tuyaux
Réservoir
d'eau

Instructions d'installation
N'utilisez l'appareil que dans des pièces d'au moins 12 m².
Retirez toutes les bandes adhésives qui ont été utilisées pour sécuriser le transport.
Vérifiez que l'appareil est bien posé sur une surface sèche.
Assurez-vous que l'appareil ne peut pas causer de dégâts d'eau même si le réservoir
d'eau fuit.
Avant de mettre l'appareil en marche, laissez-le toujours dans sa position finale
pendant au moins 2 heures pour permettre au liquide de refroidissement de refroidir
et pour éviter tout risque d'endommagement du compresseur.
Vérifiez que l'appareil n'est pas exposé à la lumière directe du soleil. Vérifiez la
position correcte du flotteur et sa facilité de mouvement.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement placé.
Assurez-vous que la prise de courant est équipée d'un disjoncteur RCD (ground fault
circuit interrupter).
Si vous n'êtes pas sûr que ce soit le cas, vous pouvez demander à votre électricien ou
utiliser une fiche de protection personnelle (disponible à la quincaillerie).
Pour économiser l'énergie et éviter les risques potentiels, débranchez l'appareil
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Mise en service
Avant de brancher la fiche d'alimentation, vérifiez si le câble n'est pas
endommagé. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec un câble d'alimentation sans
défaut. Branchez le câble d'alimentation et allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt.
AVERTISSEMENT : laissez toujours l'appareil fonctionner pendant au moins
35 minutes avant de l'éteindre et ne l'éteignez jamais et ne le rallumez jamais
en continu. Il y aurait un risque d'endommagement du compresseur.
Laissez le Comedes Demecto 70 au repos pendant au moins 3 minutes après l'avoir
éteint, sans déplacer l'appareil, afin que l'eau du bac d'égouttage puisse s'écouler
complètement.
Plus l'humidité et la température d'une pièce sont élevées, plus le Comedes Demecto
70 peut déshumidifier l'air. Par conséquent, le compresseur va générer de la chaleur
et donc réchauffer l'air ambiant. C'est tout à fait normal et vous ne devez pas vous
inquiéter.
Panneau de contrôle
Indicateur de
dégivrage
Réservoir manquant
ou plein Afficher
Timer
Scène de
fans
Opérati
on

Interrupteur ON / OFF :
Appuyez sur ce bouton pour allumer l'appareil et appuyez à nouveau pour l'éteindre.
Lorsque l'unité est en service, le
le voyant "Fonctionnement" est allumé en permanence. Si l'humidité de l'air ambiant
réglée
est atteint, la LED "Opération" clignote.
La vitesse :
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les deux niveaux de ventilateur.
Minuteur :
La minuterie vous permet de régler la durée de démarrage ou de fonctionnement de
l'appareil. Il est possible de choisir une durée comprise entre 1 et 24 heures.
Lorsque le temps est écoulé, l'appareil s'allume ou s'éteint.
Lorsque la LED du minuteur est éteinte, l'appareil fonctionne en continu.
Pour définir une heure de démarrage, appuyez sur le bouton de la minuterie lorsque
l'appareil est en veille. Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil, appuyez
sur le bouton Timer lorsque l'appareil est allumé. Après avoir réglé la durée de
fonctionnement, celle-ci s'affiche à l'écran pendant environ 5 secondes, puis le taux
d'humidité actuel s'affiche à nouveau. Si vous appuyez à nouveau sur la touche
Timer, le temps de fonctionnement actuel s'affiche à l'écran pendant 5 secondes.
Ajustement de l'humidité :
L'appareil est équipé d'un hygrostat moderne (régulateur d'humidité) et le
compresseur s'arrête automatiquement lorsque l'humidité souhaitée est atteinte. Si
l'humidité dans la pièce augmente à nouveau, le Comedes Demecto 70 se remet en
marche automatiquement. En appuyant plusieurs fois sur le bouton " ", il est
possible de régler une humidité cible de CO, 30 %, 35 %, 40 %, 45 %, 50 %, 55 %,
60 %, 65 %, 70 %, 75 %, 80 %, 85 %, 90 % et AU.
L'hystérésis de l'appareil est d'environ 3 %. En cours de fonctionnement, l'humidité
actuelle est affichée sur l'écran. Si l'humidité actuelle est
en dessous de 35 %, l'écran affiche "LO". Si l'humidité est supérieure à 95 %, l'écran
affiche "HI".
fonction de mémoire
L'appareil est doté d'une fonction de mémoire qui enregistre la vitesse du ventilateur
et les paramètres d'humidité cibles lorsque l'appareil est éteint. Dès que le
déshumidificateur est remis en marche, il démarre avec les réglages enregistrés.
Fonctionnement continu (CO.) :
Avec le réglage "CO", l'appareil déshumidifie à sa capacité maximale et ne s'éteint
que lorsque le réservoir est plein.
Opération de confort (AU) :
Avec ce réglage, l'appareil fonctionne dans un mode automatique influencé par la
température.
1.à une température inférieure à 5°C, le compresseur s'arrête.
2. à une température comprise entre 5°C et 20°C, l'humidité cible est
automatiquement
de 60 %.

3. à une température comprise entre 20°C et 27°C, un taux d'humidité cible est
automatiquement fixé
de 55 %.
4. à une température supérieure à 27°C, une humidité cible de 50% est
automatiquement stockée.
Attention : Après avoir fixé une valeur dans le
pas de bouton supplémentaire pendant les 5 secondes suivantes pour accepter
le réglage
Réservoir d'eau vide :
Lorsque le réservoir d'eau est plein, le Comedes
Demecto 70 s'éteint automatiquement et la LED
rouge (indicateur "Réservoir plein", fig. 3)
s'allume. Vous devez vider le réservoir d'eau
pour pouvoir utiliser à nouveau le Demecto 70.
Drainage des tuyaux
Le Comedes Demecto 70 peut également être
utilisé avec un tuyau d'évacuation. Pour ce faire,
retirez le réservoir d'eau et fixez un tuyau de
drainage de Ø12mm (non inclus dans la livraison).
Placez-le dans l'évidement du réservoir, replacez le
réservoir et faites passer le tuyau dans un canal
d'évacuation. Veillez à ce que le drain ne soit
pas plus haut que le raccord sur
l'appareil, afin que l'eau puisse s'écouler
sans être dérangée.
Recommandations pour le séchage avec les Comedes Demecto
70
Pour obtenir le meilleur résultat de déshumidification possible avec le Demecto 70 à
pour parvenir à la plus faible consommation d'énergie possible, nous fournissons les
informations suivantes :
Comme ce manuel ne peut fournir qu'une aide limitée, nous vous recommandons
d'obtenir de plus amples informations à l'adresse suivante : www.luftentfeuchter-
tipps.de.

Les bases de la déshumidification avec le Comedes Demecto 70
Le déshumidificateur fonctionne comme un réfrigérateur avec une machine
frigorifique. Cela crée une surface froide (sur l'évaporateur) sur laquelle l'eau se
condense.
En fonction de l'humidité de l'air et de la température ambiante, l'eau se condense à
la température du point de rosée. Pour que le déshumidificateur puisse déshumidifier,
la surface froide doit être inférieure à la température du point de rosée. Comme l'eau
gèlerait à des températures de point de rosée négatives, le déshumidificateur ne peut
fonctionner qu'avec des températures de point de rosée positives. Pour ce faire, le
déshumidificateur est équipé d'un système moderne de dégivrage automatique à
température contrôlée qui maintient la température de l'évaporateur entre 0 et 5 °C.
Pour pouvoir déshumidifier raisonnablement, la température du point de rosée doit
être supérieure à 5°C. Si la température du point de rosée est inférieure à cette
valeur, la déshumidification est soit impossible, soit très inefficace. Le tableau suivant
vous permet de déterminer la température du point de rosée
dans votre cas. Si les températures du point de rosée sont trop basses, il est
recommandé de chauffer. Les radiateurs à gaz ne conviennent pas dans ce cas.
Séchage en cas de problèmes de condensation
L'humidité de condensation se produit généralement dans les caves lorsque l'air
humide entre dans la cave en été et se condense sur les murs froids de la cave. Nous
recommandons de déshumidifier la cave pièce par pièce en fonctionnement continu.
Laissez l'appareil fonctionner en continu au début, jusqu'à ce que vous remarquiez
que la quantité d'eau que vous videz du réservoir chaque jour diminue. Placez
maintenant l'unité dans la pièce voisine. Une fois que vous avez séché toutes les
pièces, nous vous recommandons de choisir un emplacement d'installation central et
de faire fonctionner l'appareil en mode automatique. Nous recommandons un taux
d'humidité d'environ 50-60%. Ce type de déshumidification est plus économe en
énergie que la déshumidification immédiate en mode automatique, car l'appareil
s'éteint et se rallume alors très fréquemment.

Séchage en cas de défauts de construction ou de dégâts des eaux
Dans le cas de défauts de construction et de dégâts des eaux, il faut d'abord en
éliminer la cause. Ensuite, les pièces peuvent être séchées à l'aide de séchoirs à
condensation, comme le Demecto 70. Ici, le déshumidificateur fonctionne en continu.
La température ambiante doit être d'au moins 20°C (pas plus de 27°C). Si
est nécessaire, peut être chauffée par des chauffages électriques. Les chauffages au
gaz ne sont pas adaptés ! Pour créer la circulation d'air nécessaire, l'utilisation de
ventilateurs dans la pièce aide.
Veuillez noter qu'en fonction du défaut de construction, un séchage de la couche
d'isolation peut également être nécessaire. Cette opération doit être effectuée par
une entreprise spécialisée.
Humidité de l'air recommandée pour les pièces
Cela dépend essentiellement de la température ambiante. Plus la température de la
pièce est élevée, plus l'humidité relative doit être faible, sinon la croissance de
moisissures dans la pièce est favorisée. L'humidité agréable de l'air varie, selon la
température ambiante, de 35 % à 65 % d'humidité relative.
Le diagramme suivant donne une indication de l'humidité de l'air optimale et des
températures ambiantes.
Le diagramme suppose que les températures > =20°C sont celles des pièces
d'habitation et les températures <=20°C celles des pièces de la cave.
Une humidité de l'air
fortement
augmentée
une humidité
optimale
un taux d'humidité
trop faible

Maintenance
Un journal de maintenance doit être tenu pour le fonctionnement de l'appareil comme
suit :
Intervalles de maintenance :
Intervalle de
maintenance et
d'entretien
avant
chaque
mise en
service
si
nécessaire
Au moins
toutes les
deux
semaines
Au moins
toutes les
4
semaines
Au
moins
tous les
6 mois
Au moins
une fois
par an
Vérifiez l'entrée et
la sortie d'air et
éliminez les
impuretés. (Fig. 2,
Fig1.)
X
X
Nettoyage
extérieur
X
X
Inspection visuelle
de la sortie d'eau
(raccord de tuyau)
pour détecter toute
contamination
X
X
Vérifier si le filtre à
air est sale ou
contient des corps
étrangers, le
nettoyer ou le
remplacer si
nécessaire
X
X
Vérifiez que
l'appareil n'est pas
endommagé (câble
d'alimentation,
boîtier, réservoir,
roue de
ventilateur)
X
Essai
X
Vider le réservoir
ou vérifier le
drainage des
tuyaux
X

Journal de bord de la maintenance du Comedes Demecto 70 :
Numéro de série : ………………………………….
Intervalle de
maintenance et
d'entretien
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Vérifiez l'entrée et la
sortie d'air et éliminez
les impuretés.
Nettoyage extérieur
Inspection visuelle de
la sortie d'eau
(raccord de tuyau)
pour détecter toute
contamination
Vérifier si le filtre à air
est sale ou contient
des corps étrangers, le
nettoyer ou le
remplacer si
nécessaire
Vérifiez que l'appareil
n'est pas endommagé
(câble d'alimentation,
boîtier, réservoir, roue
de ventilateur)
Vérifier les vis de
fixation
Essai
Vider le réservoir ou
vérifier le drainage des
tuyaux
1. Date :
Signature
2. Date :
Signature
3. Date :
Signature
4. Date :
Signature
5. Date :
Signature
6. Date :
Signature
7. Date :
Signature
8. Date :
Signature
9. Date :
Signature
10. Date :
Signature
11. Date :
Signature
12. Date :
Signature
13. Date :
Signature
14. Date :
Signature
15. Date :
Signature
16. Date :
Signature
Vérifier l'entrée et la sortie d'air
L'appareil aspire l'air par l'arrière (Fig. 2) et le souffle à nouveau par le haut.
(Fig. 2) Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées et vérifiez
cela à chaque démarrage de l'appareil. Veillez à ce qu'aucun objet ou mur n'obstrue
l'entrée ou la sortie d'air et respectez les règles de distance.
Vérifiez le filtre à air :
Cela devrait être fait toutes les deux semaines.
Pour ce faire, éteignez l'appareil, débranchez le câble d'alimentation et retirez

le réservoir d'eau. Vous pouvez maintenant retirer le filtre de l'appareil en le tirant
vers le bas.
Rincez le filtre à l'eau claire tiède (maximum 40°C) et laissez-le sécher. Veillez à ce
que le filtre ne soit pas exposé à des températures élevées et n'utilisez pas de
produits de nettoyage ou d'autres substances (comme l'essence ou l'alcool). Vous
pouvez ensuite le rattacher à l'unité.
Vérifiez le tuyau de drainage :
Vérifiez régulièrement si le tuyau utilisé pour l'évacuation des eaux usées n'est pas
bouché ou endommagé. Si le tuyau est bouché ou endommagé, remplacez-le par un
nouveau.
Filtrez
handle

Foire aux questions (FAQ)
Le mode d'emploi actuel peut être consulté à l'adresse suivante :
http://blog.comedes.com
L'appareil ne fonctionne pas.
1. l'appareil est-il correctement branché ?
2. le réservoir d'eau est-il correctement positionné ?
3. Le voyant rouge du réservoir "plein" est-il allumé ?
4. Le fusible a-t-il sauté ?
5. si les points ci-dessus sont corrects, essayez à nouveau dans 10 minutes
6. si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter [email protected]
La capacité de déshumidification est trop faible.
1. Le filtre à poussière est-il sale ?
2. l'entrée ou la sortie d'air est-elle bouchée ?
3. la température ou l'humidité est-elle trop basse ? (Cf. tableau des points de rosée à
la page 12.)
L'appareil ne s'éteint pas en mode automatique.
1. Les fenêtres et les portes sont-elles fermées ?
2. Est-ce qu'un appareil produit de la vapeur dans cette pièce ?
Trois. La pièce est-elle trop grande ?
L'appareil est très bruyant.
1. repose-t-elle sur un terrain solide et approprié ?
2. L'appareil touche-t-il le mur de la pièce ?
3. dans le cas de sols carrelés, il est conseillé de poser un morceau de moquette en
dessous.
Le fusible saute tout le temps.
Le disjoncteur du RCD (FI) se déclenche en permanence. Arrêtez l'opération et
contactez-nous à l'adresse suivante : [email protected]
Le cordon d'alimentation ou la prise devient excessivement chaud.
Arrêtez vos activités et contactez-nous à l'adresse suivante : [email protected]
Il y a des objets ou de l'eau dans l'appareil.
Arrêtez vos activités et contactez-nous à l'adresse suivante : [email protected]
Code d'erreur
Erreur
Procédure
E1
Capteur de température
défectueux
Veuillez contacter
E2
Capteur d'humidité
défectueux
Veuillez contacter
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Ce déshumidificateur doit être éliminé dans un
centre de recyclage des équipements électroniques et électriques. Pour plus d'informations sur les points de
collecte concernés, veuillez contacter votre autorité locale ou votre conseil municipal, ou Comedes GmbH

Tabla de contenido
Prefacio................................................................................................ 2
Instrucciones de seguridad...................................................................... 3
Uso previsto......................................................................................... 7
Instrucciones de operación..................................................................... 7
Datos técnicos ..................................................................................... 8
Descripción del dispositivo...................................................................... 8
Instrucciones de instalación.................................................................... 9
Puesta en marcha................................................................................. 9
Drenaje de la manguera....................................................................... 11
Recomendaciones para el secado con el Comedes Demecto 70.................. 11
Mantenimiento.................................................................................... 13
Las preguntas más frecuentes............................................................... 15
Estimado cliente,
Gracias por elegir el Demecto 70 de Comedes GmbH.
Ha comprado un poderoso deshumidificador que ha sido desarrollado de acuerdo con
los últimos estándares técnicos. Para que el aparato sea un fiel servidor suyo durante
mucho tiempo, le pedimos que estudie cuidadosamente las instrucciones de uso,
especialmente las de seguridad.
Si todavía tiene preguntas sobre el dispositivo después de leer el manual de
instrucciones, no dude en ponerse en contacto con nosotros:
Dirección de correo electrónico: [email protected]
Agradecemos cualquier comentario de los clientes y le invitamos a contactarnos.
Con mis mejores deseos
Philip Thannhuber
Director General
Comedes Ltd.

ADVERTENCIA:
Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de la puesta en
marcha. Si no se siguen las instrucciones de seguridad y las instrucciones
pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde toda la información e instrucciones de seguridad para futuras
referencias.
¡Cuidado! No abra el aparato antes de haber retirado el enchufe de la
toma de corriente. ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Haga que
las reparaciones se lleven a cabo sólo en un taller especializado
autorizado.
Gas inflamable Peligro
Este símbolo indica que el gas extremadamente inflamable es un peligro para
la salud y la vida.
Observe las instrucciones de operación
Este símbolo llama su atención sobre el hecho de que las instrucciones de
funcionamiento deben ser seguidas antes de instalar y operar el dispositivo.
Observe las instrucciones y las notas de funcionamiento
Este símbolo llama su atención sobre el hecho de que las instrucciones de
uso y las notas de funcionamiento que contiene deben ser consideradas y
observadas.
Instrucciones de reparación, observar el manual técnico
Las actividades en el circuito de refrigeración, como la eliminación, las
reparaciones y las actividades de mantenimiento, sólo pueden ser realizadas
por personas con un certificado de competencia pertinente y sólo de
conformidad con las especificaciones del fabricante. Las instrucciones de
reparación y la información sobre mantenimiento y eliminación de desechos
se pueden obtener del fabricante si se solicitan.
Peligro
Hay peligro para el dispositivo o los objetos en las cercanías del mismo.
Peligro eléctrico
peligro de choque

Instrucciones de
seguridad
No utilice ningún otro
agente que no sea el
recomendado por el
fabricante para acelerar
el proceso de
descongelación o para
limpiar el aparato.
El aparato debe
almacenarse en una
habitación sin fuentes de
ignición que funcionen
permanentemente (por
ejemplo, llamas
desnudas, un aparato de
gas encendido o un
calentador eléctrico
encendido).
No perforar ni incinerar.
Tengan en cuenta que el
refrigerante es inodoro.
El dispositivo sólo
puede ser instalado,
operado y almacenado
en una habitación con
una superficie de más
de 12m².
El mantenimiento sólo
puede realizarse de
acuerdo con las
instrucciones del
fabricante.
La unidad debe
almacenarse en una zona
bien ventilada en la que
el tamaño de la sala
corresponda al área de la
sala especificada para su
funcionamiento.
Todos los procesos de
trabajo que afecten a
aspectos relevantes para la
seguridad (por ejemplo, las
reparaciones) sólo podrán
ser llevados a cabo por
personal cualificado.
Almacene la unidad en un
lugar seguro para evitar
descargas eléctricas, llamas
o lesiones.
No sumerja este producto
en agua o cualquier otro
Fluidos.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante,
su socio de servicio o
personas cualificadas
similares para evitar
cualquier peligro.
Por favor, contacte con un
especialista para que
repare el producto. Las
reparaciones inadecuadas
pueden causar lesiones al
usuario.
Desconecte la unidad de la
fuente de alimentación
antes de moverla, limpiarla

e incluso cuando el
producto no esté en uso.
Por favor, haga funcionar
el producto con el
voltaje eléctrico
especificado.
Utilice este producto sólo
como un aparato
doméstico y de acuerdo
con su uso previsto.
No coloque ningún objeto
sobre el producto.
Para evitar la fuga de
agua, por favor vacíe el
tanque de agua antes de
mover el producto.
No incline el aparato, ya
que las fugas de agua
pueden dañarlo.
Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y
conocimientos, siempre
que estén supervisados o
hayan recibido instrucción
sobre el uso seguro del
aparato y comprendan los
riesgos que conlleva. Los
niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento por parte
del usuario no debe ser
llevada a cabo por niños
sin supervisión.
Por favor, coloque el
producto a una distancia
mínima de 50 cm de la
pared u otras barreras.
El rango de temperatura de
funcionamiento de este
instrumento es 5-35℃.
No utilice el
deshumidificador en un
área húmeda. El aparato no
es a prueba de
salpicaduras.
No coloque el aparato sobre
una superficie blanda,
inestable, irregular o
húmeda para evitar un
aumento del ruido, la
vibración, las fugas de
agua o las descargas
eléctricas durante el
funcionamiento.
Nunca inserte objetos
(como una varilla fina) en
la unidad. Esto puede
causar daños a la unidad.
Por favor, desconecte el
dispositivo cuando lo
apague o no tenga
intención de utilizarlo
durante un período de
tiempo más largo.

Transporte,
etiquetado y
almacenamiento del
equipo
Cuando se transporten
equipos y piezas que
contengan refrigerantes
inflamables, deben
observarse las normas de
transporte.
La eliminación de unidades
con refrigerantes
inflamables debe realizarse
de acuerdo con la
normativa nacional.
El número máximo de
unidades que pueden
almacenarse juntas está
determinado por los
reglamentos locales.
El dispositivo debe ser
almacenado de tal manera
que no pueda producirse
ningún daño mecánico.
El área de trabajo del
dispositivo debe ser de al
menos 12m². Hay que
asegurarse de que no haya
materiales inflamables en
el área de trabajo del
dispositivo.
Utilice el interruptor de
encendido y apagado para
encender y apagar la
unidad. Nunca use el
enchufe para encender y
apagar la unidad.
No limpie el
deshumidificador con agua.
Nunca rocíe el aparato con
agua.
No rocíe la unidad con
líquidos inflamables o
agentes de limpieza.
No toque las ranuras de
ventilación.
No cubra la entrada o
salida de aire.
No utilice el dispositivo si el
cable de alimentación está
dañado.
No use el dispositivo en
habitaciones
herméticamente cerradas.
Siempre haga funcionar el
aparato durante al menos
35 minutos (riesgo de
daños en el compresor). La
conmutación automática de
la unidad en modo
automático no es un
problema.
Mantenga el tanque de
agua libre de objetos
extraños.
Instale la unidad lejos de
calentadores o dispositivos
de generación de calor.
El dispositivo no debe
utilizarse en ambientes con
alto contenido de polvo o
cloro.

Utilice la unidad sólo si su
toma de corriente está
equipada con un interruptor
de protección RCD (FI).
Nunca encienda o apague
el dispositivo con las manos
mojadas.
No intente hacer
reparaciones u otros
ajustes, tanto eléctricos
como mecánicos, en la
unidad usted mismo.
No dejes que los niños
jueguen con los envases,
como las láminas de
plástico.
Mantenga una distancia
suficiente de la salida de
aire de la unidad.
No utilice el dispositivo
cerca de materiales
explosivos, inflamables o
corrosivos.
Inserte el enchufe de red
firmemente y con
seguridad en la toma de
corriente.
No utilice el
deshumidificador a través
de un enchufe múltiple o un
cable de extensión.
Uso apropiado
El deshumidificador sólo está destinado a deshumidificar habitaciones de uso
privado (por ejemplo, salas de estar, dormitorios, almacenes o sótanos). El
usuario debe cumplir con los parámetros de funcionamiento especificados en
este manual.
La máquina sólo puede utilizarse para el fin previsto. Cualquier otro uso más allá de
éste no está de acuerdo con su propósito. El usuario/operador, y no el fabricante, es
responsable de cualquier daño o lesión de cualquier tipo causado por esto.
Instrucciones de operación
El dispositivo está diseñado para un rango de temperatura entre 5 y 35°C. Por
debajo de los 5°C la humedad tiende a ser muy baja, por lo que no es
necesario utilizar un deshumidificador. Por encima de 35°C, la protección
contra el sobrecalentamiento puede apagar la unidad automáticamente. La
unidad no está aprobada para funcionar fuera del rango de temperatura.
El deshumidificador calienta el aire para que pueda deshumidificarse de forma
óptima. Por lo tanto, la temperatura ambiente puede aumentar entre 1 y 2 grados.
Esto es bastante normal y aumenta la eficiencia de la unidad.
Para trabajar de manera eficiente en cuanto a la energía, la unidad se apaga
automáticamente cuando se alcanza la humedad establecida. Si la humedad vuelve a
subir, la unidad se enciende de nuevo automáticamente.
Siempre toma el dispositivo por delante si quieres llevarlo.
Cuando el depósito de agua está lleno, el aparato se apaga automáticamente.

Datos técnicos
Nombre del producto : Comedes Demecto 70
Voltaje: 220~240V 50 Hz
Potencia nominal: 800W
Capacidad de deshumidificación: 70 l/ día (30°C 80%
de humedad)
Capacidad de deshumidificación (máx.): 75 l/ día
El peso: 19,5 kg
Temperatura de funcionamiento permitida: 5-35°C
La humedad del área de trabajo: 30-90% RH
Refrigerante / cantidad: R290/153g
Grupo de refrigerantes L3
El tamaño del tanque de agua: 4,8 l
Tamaño máximo de la habitación de deshumidificación: 120m
2
(Rh. 2,3m)
Tamaño máximo del cuarto para mantenerse seco: 240m
2
(Rh. 2,3m)
Dimensiones: 405 x 632 x 268 mm
Nivel de ruido: < 51 dB
Área de trabajo aprobada:
Lado de baja presión: 0,6 MPa(6kgf/cm²)
Lado de alta presión: 2,5 MPa (25kgf/cm²)
Presión máxima de trabajo: 4.0 MPa(40kgf/cm²)
Descripción del dispositivo
Figura 1
Panel de control
ld
Salida de
aire
Figura 2
Cubierta frontal
Salida de
aire
Asa de transporte
Entrada de aire /
La parte trasera de la
carcasa
Conexión de la manguera
Tanque de agua

Instrucciones de instalación
Operar el dispositivo sólo en habitaciones de al menos 12m² de
superficie.
Retire todas las cintas adhesivas que se usaron para asegurar el transporte.
Compruebe que el dispositivo está bien colocado en una superficie seca.
Asegúrese de que la unidad no pueda causar daños por el agua, incluso si el tanque
de agua tiene fugas.
Antes de poner en marcha el aparato, déjelo siempre en su posición final durante al
menos 2 horas para permitir que el refrigerante se enfríe y para evitar cualquier
riesgo de daños al compresor.
Compruebe que el dispositivo no está expuesto a la luz solar directa. Revise la
carroza para ver si está bien sentada y si se mueve con facilidad.
Asegúrate de que el tanque de agua esté correctamente asentado.
Asegúrese de que la toma de corriente esté equipada con un disyuntor RCD
(interruptor de circuito por fallo a tierra). Si
Si no está seguro de que esto sea así, puede preguntar a su electricista o utilizar un
enchufe de protección personal (disponible en la ferretería).
Para ahorrar energía y evitar posibles peligros, desconecte la unidad cuando no esté
en uso.
Puesta en marcha
Antes de conectar el enchufe, compruebe que el cable no esté dañado. El
aparato sólo puede funcionar con un cable de red sin fallos. Enchufe el cable de
alimentación y encienda la unidad con el interruptor de encendido/apagado.
ADVERTENCIA: Deje siempre el aparato en funcionamiento durante al menos
35 minutos antes de apagarlo y nunca lo apague y encienda continuamente.
Habría un riesgo de daños en el compresor.
Deje el Comedes Demecto 70 de pie por lo menos 3 minutos después de apagarlo, sin
mover el aparato, para que el agua de la bandeja de goteo pueda drenar
completamente.
Cuanto más alta es la humedad en una habitación y más alta la temperatura en ella,
mejor el Comedes Demecto 70 puede deshumidificar el aire. Por lo tanto, el
compresor generará calor y así calentará el aire de la habitación. Esto es bastante
normal y no tiene por qué preocuparte.
Panel de control
Indicador de
descongelación
Falta de tanque o
tanque lleno
Pantalla
Tempo
rizador
Etapa de
fanáticos
Operación

Interruptor ON / OFF:
Presione este botón para encender la unidad y vuelva a presionarlo para apagar la
unidad. Cuando la unidad está en funcionamiento, el
el LED de "Operación" está encendido continuamente. Si la humedad del aire de la
habitación establecida
se alcanza, el LED "Operación" parpadea.
Velocidad:
Presiona este botón para cambiar entre los dos niveles del ventilador.
Temporizador:
Con el temporizador se puede establecer el tiempo de inicio o de funcionamiento del
dispositivo. Se pueden seleccionar tiempos entre 1 y 24 horas.
Cuando el tiempo ha expirado, el dispositivo se enciende o se apaga.
Cuando el LED del temporizador está apagado, la unidad funciona de forma continua.
Para establecer una hora de inicio, pulse el botón del temporizador cuando la unidad
esté en espera. Para ajustar el tiempo de funcionamiento de la unidad, pulse el botón
Timer cuando la unidad esté encendida. Después de ajustar el tiempo de
funcionamiento, se mostrará en la pantalla durante unos 5 segundos, y luego se
volverá a mostrar el nivel de humedad actual. Si vuelve a pulsar el botón del
temporizador, el tiempo de funcionamiento actual se mostrará en la pantalla
durante 5 segundos.
Ajuste de la humedad:
La unidad está equipada con un moderno higrostato (controlador de humedad) y el
compresor se apaga automáticamente cuando se alcanza la humedad deseada. Si la
humedad de la habitación vuelve a subir, el Comedes Demecto 70 se enciende de
nuevo automáticamente. Pulsando repetidamente el botón " ", se puede establecer
un objetivo de humedad de CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%,
75%, 80%, 85%, 90% y AU.
La histéresis del dispositivo es de alrededor del 3%. Durante el funcionamiento, la
humedad actual se muestra en la pantalla. Si la humedad actual es
Por debajo del 35% la pantalla muestra "LO". Si la humedad es superior al 95%, la
pantalla muestra "HI".
función de memoria
La unidad tiene una función de memoria que guarda la velocidad del ventilador y los
ajustes de humedad objetivo cuando la unidad se apaga. Tan pronto como el
deshumidificador se enciende de nuevo, se inicia con los ajustes guardados.
Operación continua (CO.):
Con el ajuste "CO", la unidad se deshumidifica a su máxima capacidad y no se apaga
hasta que el tanque esté lleno.
Operación de confort (AU):
Con este ajuste, la unidad funciona en un modo automático influenciado por la
temperatura.
1.a una temperatura inferior a 5°C el compresor se detiene.
2. a una temperatura entre 5°C y 20°C la humedad objetivo es automáticamente
del 60%.

3. a una temperatura entre 20°C y 27°C se establece automáticamente una humedad
objetivo
del 55%.
4. a una temperatura superior a 27°C se almacena automáticamente una humedad
objetivo del 50%.
Atención: Después de establecer un valor dentro de la
no hay ningún otro botón durante los próximos 5 segundos para aceptar el
ajuste
Tanque de agua vacío:
Cuando el tanque de agua está lleno, el
Comedes Demecto 70 se apaga
automáticamente y se enciende el LED rojo
(indicador de "Tanque lleno", Fig. 3). Debes
vaciar el tanque de agua para poder usar el
Demecto 70 de nuevo.
Drenaje de la manguera
El Comedes Demecto 70 también puede ser
operado con una manguera de drenaje. Para ello,
retire el depósito de agua y coloque una manguera
de drenaje de 12 mm de diámetro (no incluida en
el volumen de suministro). Colóquelo en el hueco
del tanque, reemplace el tanque y lleve la
manguera a un canal de drenaje.
Asegúrese de que el desagüe no esté
más alto que la conexión en el aparato,
para que el agua pueda salir sin ser
perturbada.
Recomendaciones para el secado con el Comedes Demecto 70
Para lograr el mejor resultado posible de deshumidificación con el Demecto 70 en
para lograr el menor consumo de energía posible, proporcionamos la siguiente
información:
Dado que este manual sólo puede proporcionar una ayuda limitada, le recomendamos
que obtenga más información en: www.luftentfeuchter-tipps.de.
Lo básico para la deshumidificación con el Comedes Demecto 70

El deshumidificador funciona de manera similar a un refrigerador con una máquina
frigorífica. Esto crea una superficie fría (en el evaporador) en la que el agua se
condensa.
Dependiendo de la humedad del aire y la temperatura ambiente, el agua se condensa
a la temperatura del punto de rocío. Para que el deshumidificador pueda
deshumidificar, la superficie fría debe estar por debajo de la temperatura del punto de
rocío. Como el agua se congelaría a temperaturas de punto de rocío negativas, el
deshumidificador sólo puede funcionar con temperaturas de punto de rocío positivas.
Para asegurar esto, el deshumidificador está equipado con un moderno sistema de
descongelamiento automático de temperatura controlada que mantiene la
temperatura del evaporador entre 0 y 5°C. Para poder deshumidificar sensatamente,
la temperatura del punto de rocío debe ser superior a 5°C. Si la temperatura del
punto de rocío es inferior a ésta, la deshumidificación no es posible en absoluto o sólo
de manera muy ineficiente. Con la siguiente tabla se puede determinar la
temperatura del punto de rocío
en tu caso. Si las temperaturas del punto de rocío son demasiado bajas, se
recomienda el calentamiento. Los calentadores de gas radiante no son adecuados en
este caso.
Secado en caso de problemas de condensación
La humedad de condensación suele ocurrir en los sótanos cuando el aire húmedo
entra en el sótano en verano y se condensa en las frías paredes del sótano.
Recomendamos deshumidificar el sótano habitación por habitación primero en
funcionamiento continuo. Deje que la unidad funcione de forma continua al principio
hasta que note que la cantidad de agua que drena del tanque cada día es menor.
Ahora coloca la unidad en la habitación de al lado. Una vez que haya secado todas las
habitaciones, recomendamos seleccionar un lugar de instalación central y operar la
unidad en modo automático. Recomendamos un ajuste de humedad de alrededor del
50-60%. Este tipo de deshumidificación es más eficiente desde el punto de vista
energético que la deshumidificación inmediata en modo automático, ya que la unidad
se apaga y se enciende con mucha frecuencia.

Secado en caso de defectos de construcción o daños por agua
En el caso de defectos de construcción y daños por agua, la causa debe ser eliminada
primero. Después, las habitaciones pueden ser secadas con secadores de
condensación, como el Demecto 70. Aquí, el deshumidificador funciona
continuamente. La temperatura ambiente debe ser de al menos 20°C (no más de
27°C). Si
es necesario, puede ser calentado por calentadores eléctricos. ¡Los calentadores de
gas no son adecuados! Para crear la circulación de aire necesaria, el uso de
ventiladores en la habitación ayuda.
Tenga en cuenta que dependiendo del defecto de construcción, el secado de la capa
de aislamiento también puede ser necesario. Esto debe ser llevado a cabo por una
empresa especializada.
La humedad del aire recomendada para las habitaciones
Básicamente esto depende de la temperatura ambiente. Cuanto más alta sea la
temperatura de la habitación, más baja debe ser la humedad relativa, de lo contrario
se favorece el crecimiento de moho en la habitación. La agradable humedad del aire
varía, dependiendo de la temperatura ambiente, entre el 35% y el 65% de humedad
relativa.
El siguiente diagrama da una indicación de qué humedad del aire es óptima a qué
temperatura ambiente.
El diagrama asume que las temperaturas >=20°C son las de las salas de estar y las
temperaturas <=20°C son las de los sótanos.
El aumento de la
humedad del aire
humedad
óptima
demasiado baja
humedad

Mantenimiento
Se debe llevar un registro de mantenimiento para el funcionamiento del dispositivo de
la siguiente manera:
Intervalos de mantenimiento:
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
antes de
cada
puesta
en
marcha
si es
necesario
Al menos
cada 2
semanas
Al menos
cada 4
semanas
Al
menos
cada 6
meses
Al menos
anualmente
Revise la entrada y
salida de aire y
elimine las
impurezas. (Fig. 2,
Fig1.)
X
X
Limpieza exterior
X
X
Inspección visual
de la salida de
agua (conexión de
la manguera) para
detectar
contaminación
X
X
Revise el filtro de
aire para detectar
suciedad y cuerpos
extraños, límpielo o
cámbielo si es
necesario.
X
X
Compruebe si la
unidad está dañada
(cable de
alimentación,
carcasa, depósito,
rueda del
ventilador)
X
Prueba de
funcionamiento
X
Vaciar el tanque o
comprobar el
drenaje de la
manguera
X

Bitácora de mantenimiento para Comedes Demecto 70:
Número de serie: ………………………………….
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Revise la entrada y
salida de aire y elimine
las impurezas.
Limpieza exterior
Inspección visual de la
salida de agua
(conexión de la
manguera) para
detectar
contaminación
Revise el filtro de aire
para detectar suciedad
y cuerpos extraños,
límpielo o cámbielo si
es necesario.
Compruebe si la
unidad está dañada
(cable de
alimentación, carcasa,
depósito, rueda del
ventilador)
Revise los tornillos de
fijación
Prueba de
funcionamiento
Vaciar el tanque o
comprobar el drenaje
de la manguera
1. Cita:
Firma
2. Cita:
Firma
3. Cita:
Firma
4. Cita:
Firma
5. Cita:
Firma
6. Cita:
Firma
7. Cita:
Firma
8. Cita:
Firma
9. Cita:
Firma
10. Cita:
Firma
11. Cita:
Firma
12. Cita:
Firma
13. Cita:
Firma
14. Cita:
Firma
15. Cita:
Firma
16. Cita:
Firma
Revisar la entrada y salida de aire
La unidad aspira aire de la parte trasera (Fig. 2) y lo expulsa de nuevo por la parte
superior.
(Fig. 2) Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no estén bloqueadas y
compruébelo cada vez que ponga en marcha la unidad. Asegúrate de que ningún
objeto o pared obstruya la entrada o salida de aire y observa las reglas de distancia.

Revise el filtro de aire:
Esto debería hacerse cada dos semanas.
Para ello, apague el aparato, desconecte el cable de la red y retire
el tanque de agua. Ahora puede tirar del filtro hacia abajo del aparato.
Enjuague el filtro con agua clara tibia (máximo 40°C) y déjelo secar. Asegúrese de
que el filtro no esté expuesto a altas temperaturas y no utilice agentes de limpieza u
otras sustancias (como la gasolina o el alcohol). Entonces puedes volver a conectarlo
a la unidad.
Revisa la manguera de drenaje:
Revise la manguera utilizada para el drenaje de la manguera regularmente para
detectar obstrucciones y daños. Si la manguera está obstruida o dañada, reemplácela
por una nueva.
Preguntas frecuentes (FAQ)
Las instrucciones de funcionamiento actuales se encuentran en:
http://blog.comedes.com
El dispositivo no empieza a funcionar.
1. ¿Está el dispositivo correctamente conectado?
2. ¿Está el tanque de agua correctamente posicionado?
3. ¿Está encendido el indicador de "lleno" del tanque rojo?
4. ¿Se quemó el fusible?
5. Si los puntos anteriores están bien, entonces inténtalo de nuevo en 10 minutos.
6. Si el dispositivo sigue sin funcionar, por favor, póngase en contacto con
La capacidad de deshumidificación es demasiado baja.
1. ¿Está sucio el filtro de polvo?
2. ¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire?
3. ¿Es la temperatura o la humedad demasiado baja? (Cf. tabla de puntos de rocío en
la página 12.)
Filtro
Maneje

La unidad no se apaga en modo automático.
1. ¿Están cerradas las ventanas y las puertas?
2. ¿algún dispositivo produce vapor en esta habitación?
Tres. ¿La habitación es muy grande?
El dispositivo es muy ruidoso.
1. ¿Está en un terreno firme y adecuado?
2. ¿La unidad toca la pared de la habitación?
3. En el caso de los suelos de baldosas, es aconsejable colocar un trozo de alfombra
debajo.
El fusible se quema todo el tiempo.
El interruptor del RCD (FI) se dispara continuamente. Detenga la operación y póngase
en contacto con nosotros en: [email protected]
El cable de alimentación o el enchufe se calienta desproporcionadamente.
Deje de operar y póngase en contacto con nosotros en: [email protected]
Hay objetos o agua en el dispositivo.
Deje de operar y póngase en contacto con nosotros en: [email protected]
Código de error
Error
Procedimiento
E1
El sensor de temperatura
es defectuoso
Por favor, contacte con
E2
Sensor de humedad
defectuoso
Por favor, contacte con
Este producto no debe ser eliminado con la basura doméstica. Este deshumidificador debe ser eliminado en
un centro de reciclaje de equipos electrónicos y eléctricos. Para más información sobre los puntos de recogida
relevantes, por favor contacte con su autoridad local o ayuntamiento, o con Comedes GmbH

Índice
Prefácio........................................................................................... 2
Instruções de segurança.................................................................... 3
Utilização prevista ............................................................................ 7
Instruções de utilização..................................................................... 7
Dados técnicos ................................................................................ 8
Descrição do dispositivo .................................................................... 8
Instruções de instalação …………………………………………………………………………….. 9
Colocação em serviço........................................................................ 9
Drenagem de mangueiras ............................................................... 11
Recomendações para a secagem com o Comedes Demecto 70.............. 11
Manutenção................................................................................... 13
Perguntas mais frequentes ……………………………………………………………………... 15
Caro cliente,
Obrigado por ter escolhido o Demecto 70 da Comedes GmbH.
Adquiriu um desumidificador potente que foi desenvolvido de acordo com as mais
recentes normas técnicas. Para garantir que o aparelho será um servo fiel durante
muito tempo, pedimos-lhe que estude cuidadosamente as instruções de utilização,
especialmente as instruções de segurança.
Se ainda tiver dúvidas sobre o aparelho após a leitura do manual de instruções, não
hesite em contactar-nos:
Endereço de correio electrónico: [email protected]
Agradecemos qualquer feedback dos clientes e convidamo-lo a contactar-nos.
Com os seguintes aspectos
Philip Thannhuber
Director Executivo
Comedes Ltd
PT

ADVERTÊNCIA:
Por favor, leia atentamente as instruções antes de entrar em
funcionamento. O não cumprimento das instruções e instruções de
segurança pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves. Guarde todas as informações e instruções de segurança para
referência futura.
Cuidado! Não abra a unidade antes de retirar a ficha da tomada de
alimentação. Perigo de vida por choque eléctrico! Mandar efectuar
reparações apenas por uma oficina especializada autorizada.
Gás inflamável Perigo
Este símbolo indica que o gás extremamente inflamável constitui um perigo
para a saúde e a vida.
Observar as instruções de utilização
Este símbolo chama a sua atenção para o facto de que as instruções de
utilização devem ser seguidas antes da instalação e utilização do dispositivo.
Observar o manual de instruções e as notas de utilização
Este símbolo chama a sua atenção para o facto de que as instruções de
utilização e as notas de utilização nelas contidas devem ser consideradas e
observadas.
Observar as instruções de reparação, manual técnico
As actividades no circuito de refrigeração, tais como as actividades de
eliminação, reparação e manutenção, só podem ser realizadas por pessoas
com um certificado de aptidão relevante e apenas em conformidade com as
especificações do fabricante. As instruções de reparação e as informações
sobre manutenção e eliminação estão disponíveis junto do fabricante,
mediante pedido.
Perigo
Existe perigo para o dispositivo ou objectos nas proximidades do dispositivo.
Riscos eléctricos
risco de choque
PT

Instruções de
segurança
Não utilizar outros
agentes para além dos
recomendados pelo
fabricante para acelerar o
processo de
descongelação ou para a
limpeza do aparelho.
O aparelho deve ser
armazenado numa sala
sem fontes de ignição em
funcionamento contínuo
(por exemplo, chamas
nuas, um aparelho a gás
ligado ou um aquecedor
eléctrico ligado).
Não perfurar ou
incinerar.
Note-se que o
refrigerante é inodoro.
O dispositivo só pode
ser instalado,
accionado e
armazenado numa
sala com uma área
superior a 12m².
A manutenção só pode
ser efectuada em
conformidade com as
instruções do fabricante.
A unidade deve ser
armazenada numa área
bem ventilada na qual a
dimensão da sala
corresponda à área
especificada para o
funcionamento.
Todos os processos de
trabalho que afectem
aspectos relevantes para a
segurança (por exemplo,
reparações) só podem ser
executados por pessoal
qualificado.
Guardar a unidade num
local seguro para evitar
choques eléctricos, chamas
ou ferimentos.
Não imergir este produto
em água ou em qualquer
outro
Fluidos.
Se o cabo eléctrico for
danificado, deve ser
substituído pelo fabricante,
pelo seu parceiro de
serviços ou por pessoas
com qualificações
semelhantes, a fim de
evitar qualquer perigo.
Por favor contacte um
especialista para que o
produto seja reparado. As
reparações incorrectas
podem causar lesões ao
utilizador.
Desligue a unidade da
fonte de alimentação antes
da deslocação, limpeza e
mesmo quando o produto
não estiver a ser utilizado.
Por favor, utilize o produto
com a tensão eléctrica
especificada.
PT

Utilizar este produto
apenas como
electrodoméstico e de
acordo com a sua
utilização prevista.
Não colocar quaisquer
objectos sobre o produto.
Para evitar fugas de água,
por favor esvazie o
depósito de água antes de
deslocar o produto.
Não incline o aparelho,
pois as fugas de água
podem danificar o
aparelho.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
mais de 8 anos de idade e
por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e
conhecimentos, desde que
sejam supervisionadas ou
tenham recebido
instruções sobre a
utilização segura do
aparelho e compreendam
os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza
e manutenção pelo
utilizador não deve ser
efectuada por crianças sem
supervisão.
Por favor posicionar o
produto a uma distância
mínima de 50cm da parede
ou de outras barreiras.
A gama de temperaturas de
funcionamento deste
dispositivo é 5-35℃.
Não utilize o seu
desumidificador numa zona
húmida. O aparelho não é à
prova de salpicos.
Não colocar o aparelho
sobre uma superfície
macia, instável, irregular
ou húmida para evitar o
aumento do ruído,
vibrações, fugas de água
ou choques eléctricos
durante o funcionamento.
Nunca inserir objectos (tais
como uma haste fina) na
unidade. Isto pode causar
danos na unidade.
Por favor desligue o
dispositivo quando o
desligar ou não pretender
utilizá-lo por um período de
tempo mais longo.
Transporte,
rotulagem e
armazenamento do
equipamento
Ao transportar
equipamento e peças que
contenham fluidos
PT

refrigerantes inflamáveis,
devem ser respeitadas as
regras de transporte.
A eliminação das unidades
com refrigerantes
inflamáveis deve ser
efectuada em conformidade
com a regulamentação
nacional.
O número máximo de
unidades que podem ser
armazenadas em conjunto
é determinado pela
regulamentação local.
O dispositivo deve ser
armazenado de modo a que
não possam ocorrer danos
mecânicos.
A área de trabalho do
dispositivo deve ser de,
pelo menos, 12m². Deve
garantir-se que não
existam materiais
inflamáveis na área de
trabalho do dispositivo.
Utilize o interruptor on/off
para ligar e desligar a
unidade. Nunca utilize a
ficha para ligar e desligar a
unidade.
Não limpar o
desumidificador com água.
Nunca pulverize o aparelho
com água.
Não pulverizar a unidade
com líquidos inflamáveis ou
agentes de limpeza.
Não tocar nas ranhuras de
ventilação.
Não cobrir a entrada ou
saída de ar.
Não utilizar o dispositivo se
o cabo de alimentação
estiver danificado.
Não utilizar o dispositivo
em salas hermeticamente
fechadas.
O aparelho deve ser
sempre operado durante
pelo menos 35 minutos
(risco de danificar o
compressor). A comutação
automática da unidade em
modo automático não
constitui um problema.
Manter o reservatório de
água livre de objectos
estranhos.
Instalar a unidade longe de
aquecedores ou dispositivos
geradores de calor.
O dispositivo não deve ser
utilizado em ambientes
com elevado teor de pó ou
cloro.
Utilize a unidade apenas se
a sua tomada estiver
equipada com um
interruptor de protecção
RCD (FI).
PT

Nunca ligue ou desligue o
dispositivo com as mãos
molhadas.
Não tente fazer reparações
ou outros ajustes, tanto
eléctricos como mecânicos,
na unidade por si próprio.
Não deixe as crianças
brincar com as
embalagens, como por
exemplo, as folhas de
plástico.
Manter uma distância
suficiente da saída de ar da
unidade.
Não accionar o dispositivo
perto de materiais
explosivos, inflamáveis ou
corrosivos.
Inserir a ficha de
alimentação firme e
firmemente na tomada.
Não operar o
desumidificador através de
uma tomada múltipla ou
cabo de extensão.
Utilização adequada
O desumidificador destina-se apenas à desumidificação de salas de uso privado
(por exemplo, salas de estar, quartos, arrecadações ou caves). O utilizador
deve respeitar os parâmetros de funcionamento especificados no presente
manual.
A máquina só pode ser utilizada para o fim a que se destina. Qualquer outra utilização
para além desta não está de acordo com o fim a que se destina. O utilizador/operador
e não o fabricante é responsável por quaisquer danos ou lesões de qualquer tipo
causados por este facto.
Instruções de utilização
O dispositivo é concebido para uma gama de temperaturas entre 5 e 35°C.
Abaixo de 5°C a humidade tende a ser muito baixa, pelo que não é necessário
utilizar um desumidificador. Acima dos 35°C, a protecção contra
sobreaquecimento pode desligar automaticamente a unidade. A unidade não
está aprovada para funcionamento fora da gama de temperaturas.
O desumidificador aquece o ar para que este possa desumidificar de forma óptima.
Por conseguinte, a temperatura ambiente pode subir 1-2 graus. Isto é bastante
normal e aumenta a eficiência da unidade.
A fim de trabalhar de forma energeticamente eficiente, a unidade desliga-se
automaticamente quando a humidade definida é atingida. Se a humidade voltar a
subir, a unidade volta a ligar-se automaticamente.
Se o quiser transportar, leve sempre o dispositivo pela frente.
Quando o depósito de água está cheio, o aparelho desliga-se automaticamente.
PT

Dados técnicos
Nome do produto : Comedes Demecto 70
Tensão: 220~240V 50 Hz
Potência nominal: 800W
Capacidade de desumidificação: 70 l/ dia (30°C 80% humidade)
Capacidade de desumidificação (máx.): 75 l/ dia
Peso: 19,5 kg
Temperatura de funcionamento admissível: 5-35°C
Humidade da área de trabalho: 30-90% RH
Líquido refrigerante / quantidade: R290/153g
Grupo de refrigerantes L3
Tamanho do reservatório de água: 4,8 l
Tamanho máximo da divisão de desumidificação: 120m
2
(Rh. 2,3m)
Dimensão máxima do quarto para manter seco: 240
m
2
(Rh. 2,3m)
Dimensões: 405 x 632 x 268 mm
Nível de ruído: < 51 dB
Área de trabalho aprovada:
Lado de baixa pressão: 0,6 MPa(6kgf/cm²)
Lado de alta pressão: 2,5 MPa(25kgf/cm²)
Pressão máxima de trabalho: 4.0 MPa(40kgf/cm²)
Descrição do dispositivo
Figura 1
Painel de controlo
ld
Saída de ar
Figura 2
Tampa frontal
Saída de ar
Pega de transporte
Entrada de ar /
Parte de trás da caixa
Ligação de mangueiras
Tanque de
água
PT

Instruções de Instalação
Operar o dispositivo apenas em salas com pelo menos 12m² de área
útil
Retirar todas as fitas adesivas que foram utilizadas para fixar o transporte.
Verifique se o dispositivo se encontra em segurança numa superfície seca.
Certifique-se de que a unidade não pode causar danos causados pela água, mesmo
que o reservatório de água vaze.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, deixá-lo sempre na sua posição final
durante pelo menos 2 horas para permitir o arrefecimento do líquido de refrigeração e
evitar qualquer risco de danificar o compressor.
Verifique se o dispositivo não está exposto à luz solar directa. Verifique se o flutuador
está bem assentado e se é fácil de movimentar.
Certifique-se de que o tanque de água está correctamente assentado.
Certifique-se de que a tomada está equipada com um disjuntor RCD (disjuntor de
falha à terra). Se
Se não tiver a certeza se este é o caso, pode perguntar ao seu electricista ou utilizar
uma ficha de protecção pessoal (disponível na loja de hardware).
Para poupar energia e evitar riscos potenciais, desligar a unidade quando não estiver
a ser utilizada.
Comissionamento
Antes de ligar a ficha de alimentação, verifique se o cabo está danificado. O
aparelho só pode ser operado com um cabo de rede sem falhas. Ligar o cabo
de alimentação e ligar a unidade com o interruptor on/off.
AVISO: deixar sempre o aparelho a funcionar durante pelo menos 35 minutos
antes de o desligar e nunca o desligar e ligar continuamente. Haveria um risco
de danos nos compressores.
Deixar o Comedes Demecto 70 em repouso durante pelo menos 3 minutos depois de
desligado, sem mover o aparelho, para que a água do recipiente de gotejamento
possa escorrer completamente.
Quanto maior for a humidade numa sala e maior for a temperatura nela, melhor o
Comedes Demecto 70 pode desumidificar o ar. Assim, o compressor irá gerar calor e
aquecer assim o ar ambiente. Isto é bastante normal e não precisa de se preocupar.
Painel de controlo
Indicador de
descongelação
Tanque em falta ou
tanque cheio Display
Tempo
rizador
Fase do
ventilador
Operação
PT

Interruptor ON / OFF:
Prima este botão para ligar a unidade e prima-o novamente para desligar a unidade.
Quando a unidade está em funcionamento, a
o LED "Operação" está aceso continuamente. Se a humidade do ar da sala de
regulação
é atingido, o LED "Operação" pisca.
Velocidade:
Pressione este botão para alternar entre os dois níveis de ventilação.
Temporizador:
Com o temporizador pode definir o tempo de arranque ou de funcionamento do
dispositivo. Podem ser seleccionados tempos entre 1 e 24 horas.
Quando o tempo tiver expirado, o dispositivo liga ou desliga.
Quando o LED do temporizador está desligado, a unidade funciona em funcionamento
contínuo.
Para definir uma hora de início, prima o botão temporizador quando a unidade estiver
em modo de espera. Para definir o tempo de funcionamento da unidade, pressione o
botão Temporizador quando a unidade for ligada. Depois de definir o tempo de
funcionamento, este será mostrado no visor durante cerca de 5 segundos, depois
será mostrado novamente o nível de humidade actual. Se premir novamente o botão
Temporizador, o tempo de funcionamento actual será apresentado no visor durante 5
segundos.
Ajuste de humidade:
A unidade está equipada com um higrostato moderno (controlador de humidade) e o
compressor desliga-se automaticamente quando é atingida a humidade desejada. Se
a humidade na sala voltar a subir, o Comedes Demecto 70 volta a ligar-se
automaticamente. Ao premir repetidamente o botão " ", pode ser fixada uma
humidade-alvo de CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%,
80%, 85%, 90% e AU.
A histerese do dispositivo é de cerca de 3%. Durante o funcionamento, a humidade
actual é mostrada no visor. Se a humidade actual for
abaixo de 35% o visor mostra "LO". Se a humidade for superior a 95%, o visor
mostra "HI".
função de memória
A unidade tem uma função de memória que guarda as definições de velocidade e
humidade alvo do ventilador quando a unidade é desligada. Assim que o
desumidificador é ligado novamente, ele inicia com as configurações salvas.
Funcionamento contínuo (CO.):
Com o ajuste "CO", a unidade desumidifica na capacidade máxima e não se desliga
até o tanque estar cheio.
Operação de conforto (AU):
Com esta configuração, o aparelho funciona em modo automático, influenciado pela
temperatura.
1,a uma temperatura inferior a 5°C o compressor pára.
2. A uma temperatura entre 5°C e 20°C, a humidade alvo é automaticamente
PT

de 60%.
3. A uma temperatura entre 20°C e 27°C, é automaticamente definida uma humidade
alvo de 55%.
4. A uma temperatura superior a 27°C, é automaticamente armazenada uma
humidade alvo de 50%.
Atenção: Após a definição de um valor dentro da
sem mais nenhum botão durante os próximos 5 segundos para aceitar a
configuração
Depósito de água vazio:
Quando o depósito de água está cheio, o Comedes
Demecto 70 desliga-se automaticamente e o LED
vermelho (indicador "Tank Full", Fig. 3) acende-
se. Para poder utilizar novamente o Demecto 70,
é necessário esvaziar o depósito de água.
Drenagem das mangueiras
O Comedes Demecto 70 também pode ser
operado com uma mangueira de drenagem. Para
tal, retire o reservatório de água e ligue uma
mangueira de drenagem Ø12mm (não incluída no
âmbito da entrega). Colocá-lo no rebaixo do
tanque, substituir o tanque e conduzir a mangueira
para um canal de drenagem.
Certifique-se de que o dreno não é
superior à ligação do aparelho, para que
a água possa escorrer sem ser
perturbada.
Recomendações para a secagem com o Comedes Demecto 70
Para alcançar o melhor resultado possível de desumidificação com o Demecto 70 a
para obter o menor consumo de energia possível, fornecemos as seguintes
informações:
Uma vez que este manual só pode fornecer uma ajuda limitada, recomendamos que
obtenha mais informações em: www.luftentfeuchter-tipps.de.
Fundamentos para a desumidificação com o Comedes Demecto 70
O desumidificador funciona como um refrigerador com uma máquina frigorífica. Isto
cria uma superfície fria (no evaporador) sobre a qual a água condensa.
Dependendo da humidade do ar e da temperatura ambiente, a água condensa-se à
temperatura do ponto de orvalho. Para que o desumidificador possa desumidificar, a
superfície fria deve estar abaixo da temperatura do ponto de orvalho. Uma vez que a
água congelaria a temperaturas negativas do ponto de orvalho, o desumidificador só
pode funcionar com temperaturas positivas do ponto de orvalho. Para isso, o
desumidificador está equipado com um moderno sistema de descongelação
automática com temperatura controlada que mantém a temperatura do evaporador
entre 0 e 5°C. Para poder desumidificar de forma sensata, a temperatura do ponto de
orvalho deve ser superior a 5°C. Se a temperatura do ponto de orvalho for inferior, a
PT

desumidificação ou não é possível ou é apenas muito ineficiente. Com a seguinte
tabela é possível determinar a temperatura do ponto de orvalho
no seu caso. Se as temperaturas do ponto de orvalho forem demasiado baixas,
recomenda-se o aquecimento. Neste caso, os aquecedores radiantes a gás não são
adequados.
Secagem em caso de problemas com a condensação
A humidade de condensação ocorre normalmente nas caves quando o ar húmido
entra na cave no Verão e condensa nas paredes da cave fria. Recomendamos que se
desumidifique primeiro a cave por divisão em funcionamento contínuo. Deixe a
unidade funcionar em funcionamento contínuo no início até notar que a quantidade de
água que drena do tanque todos os dias se torna menor. Agora coloque a unidade na
sala ao lado. Uma vez secas todas as divisões, recomendamos que se seleccione um
local de instalação central e se opere a unidade em modo automático.
Recomendamos um nível de humidade de cerca de 50-60%. Este tipo de
desumidificação é mais eficiente em termos energéticos do que a desumidificação
imediata em modo automático, uma vez que a unidade se desliga e liga com muita
frequência.
Secagem em caso de defeitos de construção ou danos causados pela água
No caso de defeitos de construção e danos causados pela água, a causa deve ser
eliminada em primeiro lugar. Posteriormente, os quartos podem ser secos com
secadores de condensação, tais como o Demecto 70. Aqui, o desumidificador é
operado continuamente. A temperatura ambiente deve ser de, pelo menos, 20°C (não
mais do que 27°C). Se
é necessário, pode ser aquecido por aquecedores eléctricos. Os aquecedores a gás
não são adequados! Para criar a circulação de ar necessária, a utilização de
ventiladores na sala ajuda.
Note-se que, dependendo do defeito de construção, pode também ser necessária a
secagem da camada de isolamento. Esta tarefa deve ser executada por uma empresa
especializada.
Humidade do ar recomendada para os quartos
PT

Basicamente, isto depende da temperatura ambiente. Quanto mais alta for a
temperatura da sala, mais baixa deve ser a humidade relativa, caso contrário
favorece-se o crescimento de bolores na sala. A humidade agradável do ar varia,
dependendo da temperatura ambiente, entre 35% e 65% de humidade relativa.
O diagrama seguinte dá uma indicação de qual é a humidade do ar ideal a que
temperaturas ambientes.
O diagrama assume que temperaturas >==20°C são salas de estar e temperaturas
<=20°C são salas de cave.
Manutenção
Deve ser mantido um registo de manutenção para o funcionamento do dispositivo,
como se segue:
Intervalos de manutenção:
Manutenção e
intervalo de
serviço
antes de
cada
entrada em
funcionam
ento
se
necessário
Pelo
menos
de 2 em
2
semanas
Pelo
menos
de 4 em
4
semanas
Pelo
menos
de 6
em 6
meses
Pelo menos
anualmente
Verificar a entrada
e saída de ar e
remover as
impurezas. (Fig. 2,
Fig. 1).
X
X
Limpeza do
exterior
X
X
Inspecção visual
da saída de água
(ligação da
mangueira) para
detecção de
contaminação
X
X
Verificar a
sujidade e corpos
estranhos no filtro
de ar, limpar ou
substituir, se
necessário
X
X
Verificar a unidade
quanto a danos
(cabo de
alimentação,
caixa, depósito,
X
Elevado aumento da
humidade do ar
humidade
óptima
humidade
demasiado baixa
PT

roda do
ventilador)
Teste
X
Esvaziar o tanque
ou verificar a
drenagem da
mangueira
X
Diário de manutenção do Comedes Demecto 70:
Número de série: ………………………………….
Manutenção e
intervalo de
serviço
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Verificar a entrada e
saída de ar e remover
as impurezas.
Limpeza do exterior
Inspecção visual da
saída de água (ligação
da mangueira) para
detecção de
contaminação
Verificar a sujidade e
corpos estranhos no
filtro de ar, limpar ou
substituir, se
necessário
Verificar a unidade
quanto a danos (cabo
de alimentação, caixa,
depósito, roda do
ventilador)
Verificar os parafusos
de fixação
Teste
Esvaziar o tanque ou
verificar a drenagem
da mangueira
1. Data:
Assinatura
2. Data:
Assinatura
3. Data:
Assinatura
4. Data:
Assinatura
5. Data:
Assinatura
6. Data:
Assinatura
7. Data:
Assinatura
8. Data:
Assinatura
9. Data:
Assinatura
10. Data:
Assinatura
11. Data:
Assinatura
12. Data:
Assinatura
13. Data:
Assinatura
14. Data:
Assinatura
15. Data:
Assinatura
16. Data:
Assinatura
PT

Verificar a entrada e saída de ar
A unidade aspira ar pela parte de trás (Fig. 2) e sopra-o novamente pela parte de
cima.
(Fig. 2) Certifique-se de que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas e verifique
isso cada vez que ligar a unidade. Certifique-se de que nenhum objecto ou parede
obstrua a entrada ou saída de ar e observe as regras de distância.
Verificar filtro de ar:
Isto deve ser feito de duas em duas semanas.
Para tal, desligar a unidade, desligar o cabo de alimentação e remover
o depósito de água. Pode agora puxar o filtro para baixo para fora do aparelho.
Lavar o filtro com água quente (máximo 40°C) clara e deixá-lo secar. Certifique-se de
que o filtro não é exposto a temperaturas elevadas e não utilize produtos de limpeza
ou outras substâncias (tais como gasolina ou álcool). Pode então voltar a ligá-lo à
unidade.
Verificar a mangueira de drenagem:
Verifique regularmente se a mangueira utilizada para a drenagem da mangueira está
bloqueada e danificada. Se a mangueira estiver entupida ou danificada, substitua-a
por uma nova.
Filtro
manípulo
PT

Perguntas mais frequentes (FAQ)
O manual de instruções actual pode ser encontrado em:
http://blog.comedes.com
O dispositivo não começa a funcionar.
1. O dispositivo está correctamente ligado à tomada?
2. O depósito de água está correctamente posicionado?
3. O indicador vermelho de tanque "cheio" está aceso?
4. O fusível queimou?
5. Se os pontos acima indicados estiverem bem, tente novamente em 10 minutos.
6. Se o dispositivo ainda não funcionar, por favor contacte [email protected]
A capacidade de desumidificação é demasiado baixa.
1. O filtro de poeira está sujo?
2. A entrada ou saída de ar está bloqueada?
3. A temperatura ou a humidade é demasiado baixa? (Cf. quadro de pontos de
orvalho na página 12).
A unidade não se desliga em modo automático.
1. As janelas e as portas estão fechadas?
2. Qualquer dispositivo produz vapor nesta sala?
Três. A sala é demasiado grande?
O aparelho é muito barulhento.
1. Está em terreno firme e adequado?
2. A unidade toca na parede da sala?
3. No caso de pavimentos em mosaico, é aconselhável colocar um pedaço de alcatifa
por baixo.
O rastilho está sempre a queimar.
O disjuntor RCD (FI) dispara continuamente. Pare a operação e contacte-nos em:
O cabo de alimentação ou a ficha aquece de forma desproporcionada.
Pare de funcionar e contacte-nos em: [email protected]
Existem objectos ou água no dispositivo.
Pare de funcionar e contacte-nos em: [email protected]
Código de erro
Erro
Procedimento
E1
Sensor de temperatura
defeituoso
Por favor contacte
E2
Sensor de humidade
defeituoso
Por favor contacte
Este produto não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Este desumidificador deve ser eliminado
num centro de reciclagem de equipamento electrónico e eléctrico. Para mais informações sobre os pontos de
recolha relevantes, contacte a sua autoridade local ou a câmara municipal, ou a Comedes GmbH
PT

Indice
Prefazione .......................................................................................... 2
Istruzioni di sicurezza ………………………………………………………………………………….... 3
Uso previsto ...................................................................................... 7
Istruzioni per l'uso .............................................................................. 7
Dati tecnici ........................................................................................ 8
Descrizione dell'apparecchio ……………………………………………………………………….... 8
Istruzioni per l'installazione …………………………………………………………………………... 9
Messa in servizio ................................................................................ 9
Drenaggio del tubo flessibile ............................................................... 11
Raccomandazioni per l'essiccazione con il Comedes Demecto 70............... 11
Manutenzione.................................................................................... 13
Domande frequenti ............................................................................ 15
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto il Demecto 70 di Comedes GmbH.
Avete acquistato un potente deumidificatore che è stato sviluppato secondo i più
recenti standard tecnici. Per garantire che l'apparecchio sia un vostro fedele servitore
per molto tempo a venire, vi chiediamo di studiare attentamente le istruzioni per
l'uso, in particolare le istruzioni di sicurezza.
Se avete ancora domande sull'apparecchio dopo aver letto le istruzioni per l'uso, non
esitate a contattarci:
Indirizzo e-mail: [email protected]
Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback da parte dei clienti e vi invitiamo a
contattarci.
Con cordiali saluti
Philip Thannhuber
Direttore generale
Comedes Ltd

ATTENZIONE:
Leggere attentamente le istruzioni prima della messa in servizio. La
mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza e delle istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
informazioni e le istruzioni di sicurezza per riferimento futuro.
Attenzione! Non aprire l'apparecchio prima di aver staccato la spina
dalla presa di corrente. Pericolo di morte per scossa elettrica! Far
eseguire le riparazioni solo da un'officina specializzata autorizzata.
Gas infiammabile Pericolo
Questo simbolo indica che il gas estremamente infiammabile è un pericolo
per la salute e la vita.
Osservare le istruzioni d'uso
Questo simbolo richiama l'attenzione sul fatto che le istruzioni per l'uso
devono essere seguite prima di installare e mettere in funzione l'apparecchio.
Osservare le istruzioni d'uso e le avvertenze d'uso
Questo simbolo richiama l'attenzione sul fatto che le istruzioni per l'uso e le
avvertenze per l'uso in esse contenute devono essere considerate e
rispettate.
Osservare le istruzioni di riparazione, manuale tecnico
Le attività sul circuito frigorifero, come lo smaltimento, le riparazioni e la
manutenzione, possono essere eseguite solo da persone con un certificato di
competenza pertinente e solo in conformità alle specifiche del produttore. Le
istruzioni per la riparazione e le informazioni sulla manutenzione e lo
smaltimento sono disponibili su richiesta presso il produttore.
Pericolo
Vi è pericolo per l'apparecchio o per gli oggetti nelle vicinanze
dell'apparecchio.
Pericolo elettrico
pericolo di shock

Istruzioni di sicurezza
Non utilizzare agenti
diversi da quelli
raccomandati dal
produttore per accelerare
il processo di
sbrinamento o per la
pulizia dell'apparecchio.
L'apparecchio deve
essere conservato in un
locale senza fonti di
accensione permanente
(ad es. fiamme libere, un
apparecchio a gas acceso
o un riscaldatore elettrico
acceso).
Non forare o incenerire.
Si noti che il refrigerante
è inodore.
L'apparecchio può
essere installato,
azionato e conservato
solo in un locale con
una superficie di oltre
12m².
La manutenzione deve
essere eseguita solo in
conformità alle istruzioni
del produttore.
L'unità deve essere
conservata in un'area
ben ventilata in cui le
dimensioni del locale
corrispondano all'area del
locale specificato per il
funzionamento.
Tutti i processi di lavoro
che riguardano aspetti
rilevanti per la sicurezza
(ad es. riparazioni) possono
essere eseguiti solo da
personale qualificato.
Conservare l'unità in un
luogo sicuro per evitare
scosse elettriche, fiamme o
lesioni.
Non immergere questo
prodotto in acqua o in
qualsiasi altro
Fluidi.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore,
dal suo partner di
assistenza o da persone
altrettanto qualificate per
evitare qualsiasi pericolo.
Si prega di contattare uno
specialista per far riparare
il prodotto. Riparazioni
improprie possono causare
lesioni all'utente.
Scollegare l'unità
dall'alimentazione prima di
spostarla, pulirla e anche
quando il prodotto non è in
uso.
Si prega di far funzionare
il prodotto con la
tensione elettrica
specificata.
Utilizzare questo prodotto
solo come elettrodomestico
e in conformità con l'uso
previsto.

Non appoggiare alcun
oggetto sul prodotto.
Per evitare perdite
d'acqua, svuotare il
serbatoio dell'acqua prima
di spostare il prodotto.
Non inclinare l'apparecchio,
poiché le perdite d'acqua
possono danneggiare
l'apparecchio.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da
bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con
scarsa esperienza e
conoscenza, purché siano
sorvegliati o abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso
sicuro dell'apparecchio e
ne comprendano i rischi. I
bambini non devono
giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la
manutenzione da parte
dell'utente non deve essere
effettuata da bambini
senza sorveglianza.
Si prega di posizionare il
prodotto ad una distanza
minima di 50 cm dalla
parete o da altre barriere.
L'intervallo di temperatura
di funzionamento di questo
dispositivo è di 5-35℃.
Non azionare il
deumidificatore in un'area
umida. L'apparecchio non è
resistente agli spruzzi
d'acqua.
Non posizionare
l'apparecchio su una
superficie morbida,
instabile, irregolare o
bagnata per evitare un
aumento del rumore,
vibrazioni, perdite d'acqua
o scosse elettriche durante
il funzionamento.
Non inserire mai oggetti
(ad es. una barra sottile)
nell'apparecchio. Ciò può
causare danni all'unità.
Si prega di scollegare
l'apparecchio quando lo si
spegne o di non utilizzarlo
per un periodo di tempo più
lungo.
Trasporto,
etichettatura e
stoccaggio delle
apparecchiature
Per il trasporto di
apparecchiature e parti
contenenti refrigeranti
infiammabili, è necessario
rispettare le norme di
trasporto.

Lo smaltimento di unità con
refrigeranti infiammabili
deve essere effettuato in
conformità alle normative
nazionali.
Il numero massimo di unità
che possono essere
immagazzinate insieme è
determinato dalle
normative locali.
L'apparecchio deve essere
conservato in modo che
non si verifichino danni
meccanici.
L'area di lavoro
dell'apparecchio deve
essere di almeno 12m². È
necessario assicurarsi che
non vi siano materiali
infiammabili nell'area di
lavoro dell'apparecchio.
Utilizzare l'interruttore
on/off per accendere e
spegnere l'unità. Non
utilizzare mai la spina per
accendere e spegnere
l'unità.
Non pulire il
deumidificatore con acqua.
Non spruzzare mai
l'apparecchio con acqua.
Non spruzzare
l'apparecchio con liquidi
infiammabili o detergenti.
Non toccare le fessure di
ventilazione.
Non coprire l'ingresso o
l'uscita dell'aria.
Non utilizzare il dispositivo
se il cavo di alimentazione
è danneggiato.
Non utilizzare il dispositivo
in ambienti chiusi
ermeticamente.
Far funzionare
l'apparecchio sempre per
almeno 35 minuti (rischio
di danni al compressore).
La commutazione
automatica dell'unità in
modalità automatica non è
un problema.
Mantenere il serbatoio
dell'acqua privo di corpi
estranei.
Installare l'unità lontano da
riscaldatori o dispositivi di
generazione di calore.
Il dispositivo non deve
essere utilizzato in ambienti
ad alto contenuto di
polvere o di cloro.
Utilizzare l'unità solo se la
vostra presa di corrente è
dotata di un interruttore di
protezione RCD (FI).
Non accendere o spegnere
mai l'apparecchio con le
mani bagnate.
Non tentare di effettuare
riparazioni o altre
regolazioni, sia elettriche
che meccaniche, all'unità
da soli.

Non lasciate che i bambini
giochino con l'imballaggio,
ad esempio con i teli di
plastica.
Mantenere una distanza
sufficiente dall'uscita
dell'aria dell'apparecchio.
Non azionare il dispositivo
vicino a materiali esplosivi,
infiammabili o corrosivi.
Inserire la spina di rete
saldamente e saldamente
nella presa.
Non azionare il
deumidificatore tramite una
presa multipla o una
prolunga.
Uso appropriato
Il deumidificatore è destinato esclusivamente alla deumidificazione di locali ad
uso privato (ad es. soggiorni, camere da letto, ripostigli o cantine). L'utente
deve rispettare i parametri di funzionamento specificati in questo manuale.
La macchina può essere utilizzata solo per lo scopo previsto. Qualsiasi altro uso oltre
a questo non è conforme allo scopo previsto. L'utente/operatore e non il produttore è
responsabile per eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo da ciò causati.
Istruzioni per l'uso
Il dispositivo è progettato per un intervallo di temperatura compreso tra 5 e
35°C. Al di sotto dei 5°C l'umidità tende ad essere molto bassa, quindi non è
necessario utilizzare un deumidificatore. Al di sopra dei 35°C, la protezione
contro il surriscaldamento può spegnere automaticamente l'unità. L'unità non è
approvata per il funzionamento al di fuori del campo di temperatura.
Il deumidificatore riscalda l'aria in modo che possa deumidificare in modo ottimale.
Pertanto la temperatura ambiente può aumentare di 1-2 gradi. Questo è abbastanza
normale e aumenta l'efficienza dell'unità.
Per lavorare in modo efficiente dal punto di vista energetico, l'apparecchio si spegne
automaticamente al raggiungimento dell'umidità impostata. Se l'umidità aumenta di
nuovo, l'apparecchio si riaccende automaticamente.
Prendere sempre l'apparecchio dalla parte anteriore se si desidera trasportarlo.
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, l'apparecchio si spegne automaticamente.
Dati tecnici
nome del prodotto : Comedes Demecto 70
Tensione: 220~240V 50 Hz
Potenza nominale: 800W
Capacità di deumidificazione: 70 l/giorno (30°C 80% di umidità)
Capacità di deumidificazione (max.): 75 l/giorno

Peso: 19,5 kg
Temperatura di esercizio ammessa: 5-35°C
Umidità dell'area di lavoro: 30-90% UR
Liquido di raffreddamento / quantità: R290/153g
Gruppo refrigerante L3
Dimensioni del serbatoio dell'acqua: 4,8 l
Massima deumidificazione della stanza: 120m
2
(Rh. 2,3m)
Dimensione massima della stanza per mantenersi all'asciutto: 240m
2
(Rh. 2,3m)
Dimensioni: 405 x 632 x 268 mm
Livello di rumore: < 51 dB
Area di lavoro approvata:
Lato bassa pressione: 0,6 MPa(6kgf/cm²)
Lato alta pressione: 2,5 MPa(25kgf/cm²)
Pressione massima di esercizio: 4,0 MPa(40kgf/cm²)
Descrizione del dispositivo
Istruzioni per l'installazione
Azionare l'apparecchio solo in locali con almeno 12m² di superficie
Rimuovere tutti i nastri adesivi utilizzati per il fissaggio durante il trasporto.
Figura 1
Pannello di
controllo
ld
Uscita aria
Figura 2
Copertura frontale
Uscita aria
Maniglia per il trasporto
Ingresso aria /
Lato posteriore
dell'alloggiamento
Raccordo per tubo
flessibile
Serbatoio
dell'acqua

Controllare che l'apparecchio sia posizionato in modo sicuro su una superficie
asciutta.
Assicurarsi che l'apparecchio non possa causare danni all'acqua anche se il serbatoio
dell'acqua perde.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, lasciarlo sempre nella sua posizione
definitiva per almeno 2 ore per permettere al refrigerante di raffreddarsi e per evitare
il rischio di danni al compressore.
Controllare che il dispositivo non sia esposto alla luce diretta del sole. Controllare il
galleggiante per verificare la corretta seduta e la facilità di movimento.
Accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente.
Accertarsi che la presa di corrente sia dotata di un interruttore automatico RCD
(ground fault circuit interrupter). Se
Se non siete sicuri se questo è il caso, potete chiedere al vostro elettricista o utilizzare
una spina di protezione personale (disponibile presso il negozio di ferramenta).
Per risparmiare energia ed evitare potenziali pericoli, scollegare l'unità quando non è
in uso.
Messa in servizio
Prima di collegare la spina di alimentazione, controllare che il cavo non sia
danneggiato. L'apparecchio può essere fatto funzionare solo con un cavo di
alimentazione privo di difetti. Inserire il cavo di alimentazione e accendere
l'apparecchio con l'interruttore on/off.
ATTENZIONE: Lasciare sempre funzionare l'apparecchio per almeno 35 minuti
prima di spegnerlo e non spegnerlo mai e continuamente. Ci sarebbe il rischio
di danni al compressore.
Lasciare il Comedes Demecto 70 a riposo per almeno 3 minuti dopo lo spegnimento,
senza muovere l'apparecchio, in modo che l'acqua nella vaschetta di raccolta possa
defluire completamente.
Più alta è l'umidità in una stanza e più alta è la temperatura all'interno di essa, meglio
il Comedes Demecto 70 è in grado di deumidificare l'aria. Pertanto, il compressore
genererà calore e quindi riscalderà l'aria della stanza. Questo è abbastanza normale e
non c'è bisogno di preoccuparsi.
Pannello di controllo
Interruttore ON / OFF:
Premere questo pulsante per accendere l'unità e premerlo di nuovo per spegnerla.
Quando l'unità è in funzione, il
il LED "Funzionamento" è acceso in modo continuo. Se l'umidità dell'aria ambiente
impostata
viene raggiunto, il LED "Operation" lampeggia.
Indicatore di
sbrinamento
Serbatoio mancante
o serbatoio pieno
Display
Timer
Fase del
ventilatore
Operazione

Velocità:
Premere questo pulsante per passare da un livello di ventilazione all'altro.
Timer:
Con il timer è possibile impostare il tempo di avvio o di funzionamento
dell'apparecchio. Gli orari possono essere selezionati tra 1 e 24 ore.
Allo scadere del tempo, l'apparecchio si accende o si spegne.
Quando il LED del timer è spento, l'unità funziona in funzionamento continuo.
Per impostare un orario di avvio, premere il pulsante del timer quando l'unità è in
standby. Per impostare il tempo di funzionamento dell'unità, premere il pulsante
Timer quando l'unità è accesa. Dopo aver impostato il tempo di funzionamento, esso
verrà visualizzato sul display per circa 5 secondi, quindi verrà nuovamente
visualizzato il livello di umidità attuale. Se si preme nuovamente il tasto Timer, il
tempo di funzionamento corrente viene visualizzato sul display per 5 secondi.
Regolazione dell'umidità:
L'unità è dotata di un moderno igrostato (regolatore di umidità) e il compressore si
spegne automaticamente al raggiungimento dell'umidità desiderata. Se l'umidità nella
stanza sale di nuovo, il Comedes Demecto 70 si riaccende automaticamente.
Premendo ripetutamente il tasto " " è possibile impostare un'umidità target di CO,
30%, 35%, 40%, 40%, 45%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 75%, 80%,
85%, 90% e AU.
L'isteresi del dispositivo è di circa il 3%. Durante il funzionamento, sul display viene
visualizzata l'umidità attuale. Se l'umidità attuale è
sotto il 35% il display mostra "LO". Se l'umidità è superiore al 95%, il display mostra
"HI".
funzione di memoria
L'unità ha una funzione di memoria che salva le impostazioni della velocità del
ventilatore e dell'umidità target quando l'unità è spenta. Non appena il
deumidificatore viene riacceso, si avvia con le impostazioni salvate.
Funzionamento continuo (CO.):
Con l'impostazione "CO", l'unità si deumidifica alla massima capacità e non si spegne
finché il serbatoio non è pieno.
Funzionamento Comfort (AU):
Con questa impostazione l'apparecchio funziona in modo automatico influenzato dalla
temperatura.
1.ad una temperatura inferiore a 5°C il compressore si ferma.
2. ad una temperatura compresa tra 5°C e 20°C l'umidità target è automaticamente
del 60%.
3. ad una temperatura compresa tra 20°C e 27°C viene automaticamente impostata
un'umidità target
del 55%.
4. ad una temperatura superiore a 27°C viene automaticamente memorizzata
un'umidità target del 50%.
Attenzione: dopo aver impostato un valore all'interno del parametro
nessun altro pulsante per i successivi 5 secondi per accettare l'impostazione

Serbatoio dell'acqua vuoto:
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, il
Comedes Demecto 70 si spegne
automaticamente e il LED rosso (indicatore
"Tank Full", Fig. 3) si accende. Per poter
utilizzare nuovamente il Demecto 70 è
necessario svuotare il serbatoio dell'acqua.
Drenaggio del tubo flessibile
Il Comedes Demecto 70 può essere utilizzato anche
con un tubo di drenaggio. A tal fine, rimuovere il
serbatoio dell'acqua e collegare un tubo flessibile di
drenaggio Ø12mm (non compreso nella fornitura).
Posizionarlo nell'incavo sul serbatoio, sostituire il
serbatoio e condurre il tubo flessibile in un canale
di scarico.
Assicurarsi che lo scarico non sia più
alto del raccordo dell'apparecchio, in
modo che l'acqua possa defluire
indisturbata.
Raccomandazioni per l'essiccazione con il Comedes Demecto 70
Per ottenere il miglior risultato possibile di deumidificazione con il Demecto 70 a
per ottenere il minor consumo energetico possibile, forniamo le seguenti informazioni:
Poiché questo manuale può fornire solo un aiuto limitato, si consiglia di ottenere
ulteriori informazioni all'indirizzo: www.luftentfeuchter-tipps.de.
Nozioni di base per la deumidificazione con il Comedes Demecto 70
Il deumidificatore funziona come un frigorifero con una macchina frigorifera. Questo
crea una superficie fredda (sull'evaporatore) sulla quale l'acqua si condensa.
A seconda dell'umidità dell'aria e della temperatura ambiente, l'acqua si condensa alla
temperatura del punto di rugiada. Per consentire al deumidificatore di deumidificare,
la superficie fredda deve essere al di sotto della temperatura del punto di rugiada.
Poiché l'acqua gelerebbe a temperature negative del punto di rugiada, il
deumidificatore può funzionare solo con temperature positive del punto di rugiada.
Per garantire questo, il deumidificatore è dotato di un moderno sistema di
sbrinamento automatico a temperatura controllata che mantiene la temperatura
dell'evaporatore tra 0 e 5°C. Per poter deumidificare in modo sensato, la temperatura

del punto di rugiada deve essere superiore a 5°C. Se la temperatura del punto di
rugiada è inferiore a questa, la deumidificazione non è possibile o lo è solo in modo
molto inefficiente. Con la seguente tabella è possibile determinare la temperatura del
punto di rugiada
nel tuo caso. Se le temperature del punto di rugiada sono troppo basse, si consiglia il
riscaldamento. I riscaldatori radianti a gas non sono adatti in questo caso.
Asciugatura in caso di problemi di condensa
L'umidità di condensazione si verifica di solito in cantina quando in estate l'aria umida
entra in cantina e si condensa sulle pareti fredde della cantina. Si consiglia di
deumidificare prima la cantina stanza per stanza in funzionamento continuo. Lasciare
che l'unità funzioni in continuo all'inizio fino a quando non si nota che la quantità
d'acqua che si scarica dal serbatoio ogni giorno diventa inferiore. Ora posizionate
l'unità nella stanza accanto. Dopo aver asciugato tutti i locali, si consiglia di
selezionare un luogo di installazione centrale e di far funzionare l'unità in modalità
automatica. Si consiglia un'impostazione dell'umidità di circa il 50-60%. Questo tipo
di deumidificazione è più efficiente dal punto di vista energetico rispetto alla
deumidificazione immediata in modalità automatica, poiché l'unità si spegne e si
accende molto spesso.
Asciugatura in caso di difetti di costruzione o danni causati dall'acqua
In caso di difetti di costruzione e danni causati dall'acqua, la causa deve essere prima
eliminata. Successivamente, i locali possono essere asciugati con essiccatori a
condensazione, come il Demecto 70. Qui il deumidificatore funziona in modo continuo.
La temperatura ambiente deve essere di almeno 20°C (non più di 27°C). Se
è necessario, può essere riscaldato da riscaldatori elettrici. I riscaldatori a gas non
sono adatti! Per creare la necessaria circolazione dell'aria, l'uso di ventilatori nella
stanza aiuta.
Si prega di notare che, a seconda del difetto di costruzione, può essere necessaria
anche l'asciugatura dello strato isolante. Questo deve essere effettuato da una società
specializzata.

Umidità dell'aria consigliata per le stanze
Fondamentalmente questo dipende dalla temperatura ambiente. Più alta è la
temperatura dell'ambiente, più bassa è l'umidità relativa da impostare, altrimenti si
favorisce la crescita di muffe nell'ambiente. L'umidità dell'aria piacevole varia, a
seconda della temperatura ambiente, dal 35% al 65% di umidità relativa.
Il seguente diagramma fornisce un'indicazione di quale umidità dell'aria è ottimale a
quale temperatura ambiente.
Il diagramma parte dal presupposto che le temperature > =20°C sono i locali di
soggiorno e le temperature <=20°C sono i locali di cantina.
Manutenzione
Per il funzionamento dell'apparecchio deve essere tenuto un registro di manutenzione
come segue:
Intervalli di manutenzione:
Manutenzione e
intervallo di
manutenzione
prima di
ogni
messa in
servizio
se
richiesto
Almeno
ogni 2
settimane
Almeno
ogni 4
settimane
Almeno
ogni 6
mesi
Almeno
una
volta
all'anno
Controllare l'ingresso
e l'uscita dell'aria e
rimuovere le
impurità. (Fig. 2,
Fig1.)
X
X
Pulizia esterna
X
X
Controllo visivo
dell'uscita dell'acqua
(collegamento del
tubo flessibile) per
verificare la presenza
di contaminazione
X
X
Controllare che il
filtro dell'aria non
presenti sporco e
corpi estranei, pulire
o sostituire se
necessario
X
X
Controllare che
l'unità non sia
danneggiata (cavo di
alimentazione,
X
Elevato aumento
dell'umidità dell'aria
umidità
ottimale
umidità troppo
bassa

custodia, serbatoio,
ruota della ventola)
Corsa di prova
X
Svuotare il serbatoio
o controllare il
drenaggio del tubo
flessibile
X
Diario di manutenzione di Comedes Demecto 70:
Numero di serie: ………………………………….
Manutenzione e
intervallo di
manutenzione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Controllare l'ingresso e
l'uscita dell'aria e
rimuovere le impurità.
Pulizia esterna
Controllo visivo
dell'uscita dell'acqua
(collegamento del tubo
flessibile) per
verificare la presenza
di contaminazione
Controllare che il filtro
dell'aria non presenti
sporco e corpi
estranei, pulire o
sostituire se
necessario
Controllare che l'unità
non sia danneggiata
(cavo di
alimentazione,
custodia, serbatoio,
ruota della ventola)
Controllare le viti di
fissaggio
Corsa di prova
Svuotare il serbatoio o
controllare il drenaggio
del tubo flessibile
1. Data:
Firma
2. Data:
Firma
3. Data:
Firma
4. Data:
Firma
5. Data:
Firma
6. Data:
Firma
7. Data:
Firma
8. Data:
Firma
9. Data:
Firma
10. Data:
Firma
11. Data:
Firma
12. Data:
Firma
13. Data:
Firma
14. Data:
Firma
15. Data:
Firma
16. Data:
Firma

Controllare l'ingresso e l'uscita dell'aria
L'apparecchio aspira l'aria dalla parte posteriore (Fig. 2) e la espelle nuovamente in
alto.
(Fig. 2) Assicurarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano bloccati e controllarlo
ogni volta che si avvia l'unità. Assicurarsi che nessun oggetto o parete ostruisca
l'ingresso o l'uscita dell'aria e rispettare le regole di distanza.
Controllare il filtro dell'aria:
Questo dovrebbe essere fatto ogni 2 settimane.
Per fare ciò, spegnere l'unità, scollegare il cavo di alimentazione e rimuovere
il serbatoio dell'acqua. Ora è possibile estrarre il filtro verso il basso dall'apparecchio.
Sciacquare il filtro con acqua pulita calda (massimo 40°C) e lasciarlo asciugare.
Assicurarsi che il filtro non sia esposto a temperature elevate e non utilizzare
detergenti o altre sostanze (come benzina o alcool). È possibile quindi riattaccarlo
all'unità.
Controllare il tubo di drenaggio:
Controllare regolarmente il tubo utilizzato per il drenaggio dei tubi flessibili per
verificare che non vi siano ostruzioni e danni. Se il tubo flessibile è intasato o
danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.
Domande frequenti (FAQ)
Le attuali istruzioni per l'uso sono disponibili all'indirizzo:
http://blog.comedes.com
Il dispositivo non inizia a funzionare.
1. il dispositivo è collegato correttamente?
2. il serbatoio dell'acqua è posizionato correttamente?
3. l'indicatore rosso del serbatoio "pieno" è acceso?
4. è saltato il fusibile?
5. se i punti di cui sopra vanno bene, riprovare in 10 minuti
6. se il dispositivo non funziona ancora, si prega di contattare [email protected]
Filtro
maniglia

La capacità di deumidificazione è troppo bassa.
1. il filtro antipolvere è sporco?
2. l'ingresso o l'uscita dell'aria è bloccata?
3. la temperatura o l'umidità è troppo bassa? (Cfr. tabella del punto di rugiada a
pagina 12).
L'apparecchio non si spegne in modalità automatica.
1. le finestre e le porte sono chiuse?
2. C'è un dispositivo che produce vapore in questa stanza?
Tre: la stanza è troppo grande?
Il dispositivo è molto rumoroso.
1. è in piedi su un terreno solido e adatto?
2. l'apparecchio tocca la parete della stanza?
3. nel caso di pavimenti piastrellati, si consiglia di stendere un pezzo di moquette
sotto.
Il fusibile salta sempre.
L'interruttore automatico RCD (FI) scatta continuamente. Interrompere l'operazione e
contattarci all'indirizzo: [email protected]
Il cavo di alimentazione o la spina diventa sproporzionatamente caldo.
Smetti di operare e contattaci all'indirizzo: [email protected]
Nel dispositivo sono presenti oggetti o acqua.
Smetti di operare e contattaci all'indirizzo: ser[email protected]
Codice di errore
Errore
Procedura
E1
Sensore di temperatura
difettoso
Si prega di contattare
E2
Sensore di umidità
difettoso
Si prega di contattare
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Questo deumidificatore deve essere
smaltito presso un centro di riciclaggio per apparecchiature elettroniche ed elettriche. Per ulteriori
informazioni sui relativi punti di raccolta, si prega di contattare il proprio comune o il consiglio comunale, o
Comedes GmbH

Inhoudsopgave
Voorwoord........................................................................................... 2
Veiligheidsinstructies ............................................................................ 3
Beoogd gebruik.................................................................................... 7
Gebruiksaanwijzing .............................................................................. 7
Technische gegevens............................................................................ 8
Beschrijving van het apparaat ……………………………………………………………………..... 8
Installatie-instructies ............................................................................ 9
Inbedrijfstelling.................................................................................... 9
Slangdrainage...................................... ............................................. 11
Aanbevelingen voor het drogen met de Comedes Demecto 70.................. 11
Onderhoud........................................................................................ 13
Veelgestelde vragen........................................................................... 15
Beste klant,
Dank u voor uw keuze voor de Demecto 70 van Comedes GmbH.
U heeft een krachtige ontvochtiger aangeschaft die is ontwikkeld volgens de laatste
technische normen. Om er zeker van te zijn dat het apparaat nog lang een trouwe
dienaar van u zal zijn, vragen wij u om de gebruiksaanwijzing, vooral de
veiligheidsinstructies, zorgvuldig te bestuderen.
Als u na het lezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het apparaat,
aarzel dan niet om contact met ons op te nemen:
E-mailadres: [email protected]
Wij verwelkomen elke feedback van klanten en verwelkomen u om contact met ons
op te nemen.
Met vriendelijke groet
Philip Thannhuber
Algemeen directeur
Comedes Ltd

WAARSCHUWING:
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle
veiligheidsinformatie en -instructies voor toekomstig gebruik.
Kijk uit! Open het apparaat niet voordat de stekker uit het stopcontact is
gehaald. Levensgevaar door elektrische schokken! Laat reparaties alleen
uitvoeren door een geautoriseerde vakwerkplaats.
Brandbaar gas Gevaar
Dit symbool geeft aan dat extreem brandbaar gas een gevaar is voor de
gezondheid en het leven.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht
Dit symbool vestigt uw aandacht op het feit dat de gebruiksaanwijzing moet
worden opgevolgd voordat het apparaat wordt geïnstalleerd en in gebruik
wordt genomen.
Neem de gebruiksaanwijzing en de bedieningsaanwijzingen in acht
Dit symbool maakt u erop attent dat de bedieningshandleiding en de daarin
opgenomen bedieningsaanwijzingen in acht moeten worden genomen en in
acht moeten worden genomen.
Neem de reparatie-instructies en de technische handleiding in acht
Activiteiten op het gebied van het koelcircuit, zoals verwijderings-, reparatie-
en onderhoudswerkzaamheden, mogen alleen worden uitgevoerd door
personen die over een relevant bekwaamheidsattest beschikken en alleen in
overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. Reparatie-instructies
en onderhouds- en verwijderingsinformatie zijn op verzoek verkrijgbaar bij
de fabrikant.
Gevaar
Er is gevaar voor het apparaat of voor voorwerpen in de buurt van het
apparaat.
Elektrisch gevaar
schokgevaar

Veiligheidsinstructies
Gebruik geen andere
middelen dan die welke
door de fabrikant worden
aanbevolen om het
ontdooiproces te
versnellen of om het
apparaat te reinigen.
Het apparaat moet
worden opgeslagen in
een ruimte zonder
permanent werkende
ontstekingsbronnen (bijv.
open vuur, een
ingeschakeld gastoestel
of een ingeschakelde
elektrische verwarming).
Niet doorboren of
verbranden.
Merk op dat het
koelmiddel reukloos is.
Het apparaat mag
alleen worden
geïnstalleerd, bediend
en opgeslagen in een
ruimte met een
vloeroppervlakte van
meer dan 12m².
Onderhoud mag alleen
worden uitgevoerd
volgens de instructies
van de fabrikant.
Het apparaat moet
worden opgeslagen in
een goed geventileerde
ruimte, waarin de grootte
van de ruimte
overeenkomt met de
voor de werking
gespecificeerde ruimte.
Alle werkprocessen die van
invloed zijn op
veiligheidsrelevante
aspecten (bijv. reparaties)
mogen alleen door
gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
Bewaar het apparaat op
een veilige plaats om
elektrische schokken,
vlammen of verwondingen
te voorkomen.
Dompel dit product niet
onder in water of in een
andere omgeving.
Vloeistoffen.
Als het netsnoer
beschadigd is, moet het
door de fabrikant, zijn
servicepartner of
vergelijkbare
gekwalificeerde personen
worden vervangen om elk
gevaar te voorkomen.
Neem contact op met een
specialist om het product te
laten repareren. Onjuiste
reparaties kunnen de
gebruiker verwonden.
Koppel het apparaat los
van de stroomvoorziening
voordat u het verplaatst,
reinigt en zelfs wanneer
het product niet in gebruik
is.

Gelieve het product te
gebruiken met de
opgegeven elektrische
spanning.
Gebruik dit product alleen
als huishoudapparaat en in
overeenstemming met het
beoogde gebruik.
Plaats geen voorwerpen op
het product.
Om waterlekkage te
voorkomen, dient u het
waterreservoir te legen
voordat u het product
verplaatst.
Kantel het apparaat niet,
want lek water kan het
apparaat beschadigen.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
ouder dan 8 jaar en door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of
een gebrek aan ervaring
en kennis, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan
of instructies hebben
gekregen voor een veilig
gebruik van het apparaat
en dat zij de risico's in
kwestie begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mag niet
zonder toezicht door
kinderen worden
uitgevoerd.
Plaats het product op een
minimale afstand van 50
cm van de muur of andere
barrières.
Het
bedrijfstemperatuurbereik
voor dit apparaat is 5-35℃.
Bedien uw
luchtontvochtiger niet in
een natte omgeving. Het
apparaat is niet
spatwaterdicht.
Plaats het apparaat niet op
een zacht, onstabiel,
oneffen of nat oppervlak
om meer lawaai, trillingen,
waterlekkage of elektrische
schokken tijdens het
gebruik te voorkomen.
Steek nooit voorwerpen
(zoals een dunne staaf) in
het apparaat. Dit kan
schade aan het apparaat
veroorzaken.
Ontkoppel het apparaat
wanneer u het uitschakelt
of wanneer u het niet van
plan bent het voor langere
tijd te gebruiken.

Vervoer, etikettering
en opslag van de
apparatuur
Bij het transport van
apparatuur en onderdelen
die brandbare
koudemiddelen bevatten,
moeten de
transportvoorschriften in
acht worden genomen.
De verwijdering van
apparaten met brandbare
koudemiddelen moet
worden uitgevoerd in
overeenstemming met de
nationale regelgeving.
Het maximale aantal
eenheden dat samen kan
worden opgeslagen wordt
bepaald door de lokale
regelgeving.
Het apparaat moet zo
worden opgeslagen dat er
geen mechanische schade
kan ontstaan.
Het werkgebied van het
apparaat moet minimaal
12m² zijn. Er moet op
worden toegezien dat er
zich geen brandbare
materialen in het
werkgebied van het
apparaat bevinden.
Gebruik de aan/uit-
schakelaar om het apparaat
in en uit te schakelen.
Gebruik nooit de stekker
om het apparaat in of uit te
schakelen.
Reinig de luchtontvochtiger
niet met water. Spuit het
apparaat nooit met water.
Spuit het apparaat niet met
ontvlambare vloeistoffen of
reinigingsmiddelen.
Raak de ventilatiesleuven
niet aan.
Dek de luchtinlaat of -
uitlaat niet af.
Gebruik het apparaat niet
als het netsnoer beschadigd
is.
Gebruik het apparaat niet
in hermetisch afgesloten
ruimten.
Laat het apparaat altijd
minstens 35 minuten
draaien (risico op schade
aan de compressor). Het
automatisch schakelen van
het apparaat in de
automatische modus is
geen probleem.
Houd het waterreservoir
vrij van vreemde
voorwerpen.
Installeer het apparaat uit
de buurt van
verwarmingstoestellen of
warmteopwekkers.
Het apparaat mag niet
worden gebruikt in

omgevingen met een hoog
stof- of chloorgehalte.
Gebruik het apparaat alleen
als uw stopcontact is
voorzien van een RCD (FI)
beveiligingsschakelaar.
Schakel het apparaat nooit
in of uit met natte handen.
Probeer zelf geen
reparaties of andere
aanpassingen, zowel
elektrisch als mechanisch,
aan het apparaat uit te
voeren.
Laat kinderen niet spelen
met de verpakking, zoals
plasticfolie.
Houd voldoende afstand tot
de luchtuitlaat van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet
in de buurt van explosieve,
ontvlambare of bijtende
materialen.
Steek de netstekker goed
en stevig in het
stopcontact.
Bedien de luchtontvochtiger
niet via een stekkerdoos of
een verlengsnoer.
Passend gebruik
De luchtontvochtiger is alleen bedoeld voor het ontvochtigen van privé-
gebruikte ruimtes (bijv. woonkamers, slaapkamers, opslagruimtes of kelders).
De gebruiker moet zich houden aan de in deze handleiding gespecificeerde
bedrijfsparameters.
De machine mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. Elk ander,
verdergaand gebruik is niet in overeenstemming met het beoogde doel. De
gebruiker/exploitant en niet de fabrikant is aansprakelijk voor schade of letsel van
welke aard dan ook die hierdoor wordt veroorzaakt.
Gebruiksaanwijzing
Het apparaat is ontworpen voor een temperatuurbereik tussen 5 en 35°C.
Onder 5°C is de luchtvochtigheid over het algemeen erg laag, dus u hoeft geen
ontvochtiger te gebruiken. Boven 35°C kan de oververhittingsbeveiliging het
apparaat automatisch uitschakelen. Het apparaat is niet goedgekeurd voor
gebruik buiten het temperatuurbereik.
De luchtontvochtiger verwarmt de lucht zodat deze optimaal kan ontvochtigen.
Hierdoor kan de kamertemperatuur met 1-2 graden stijgen. Dit is heel normaal en
verhoogt de efficiëntie van het apparaat.
Om energiezuinig te werken, schakelt het apparaat automatisch uit wanneer de
ingestelde luchtvochtigheid is bereikt. Als de luchtvochtigheid weer toeneemt, wordt
het apparaat automatisch weer ingeschakeld.
Neem het apparaat altijd van voren af aan als u het wilt dragen.

Als het waterreservoir vol is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Technische gegevens
Productnaam: Comedes Demecto 70
Spanning: 220~240V 50 Hz
Nominaal vermogen: 800W
Ontvochtigingscapaciteit: 70 l/dag (30°C 80% luchtvochtigheid)
Ontvochtigingscapaciteit (max.): 75 l/dag
Gewicht: 19,5 kg
Toelaatbare bedrijfstemperatuur: 5-35°C
Vochtigheid van het werkgebied: 30-90% RV
Koelvloeistof/hoeveelheid: R290/153g
Koelmiddelgroep L3
Watertankgrootte: 4,8 l
Maximale kamergrootte ontvochtiging: 120m
2
(Rh. 2,3m)
Maximale ruimte voor het drooghouden: 240m
2
(Rh. 2,3m)
Afmetingen: 405 x 632 x 268 mm
Geluidsniveau: < 51 dB
Goedgekeurd werkgebied:
Lage drukzijde: 0,6 MPa (6kgf/cm²)
Hoge druk zijde: 2,5 MPa (25kgf/cm²)
Maximale werkdruk: 4.0 MPa (40kgf/cm²)
Beschrijving van het apparaat
Figuur 1
Bedieningspaneel
ld
Luchtuitlaat
Figuur 2
Voorkant
Luchtuitlaat
Draaghandvat
Luchtinlaat /
Achterkant van de
behuizing
Slangaansluiting
Waterreservoir

Installatie-instructies
Bedien het apparaat alleen in ruimtes met minimaal 12m²
vloeroppervlak
Verwijder alle zelfklevende tapes die werden gebruikt voor het beveiligen van het
transport.
Controleer of het apparaat stevig op een droog oppervlak staat.
Zorg ervoor dat het apparaat geen waterschade kan veroorzaken, zelfs niet als het
waterreservoir lekt.
Laat het apparaat voor het opstarten altijd minstens 2 uur in zijn definitieve positie
staan om de koelvloeistof te laten afkoelen en om elk risico op schade aan de
compressor te vermijden.
Controleer of het apparaat niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Controleer de
drijver op de juiste zitplaats en het gemak van de beweging.
Zorg ervoor dat het waterreservoir op de juiste manier is geplaatst.
Zorg ervoor dat het stopcontact is voorzien van een aardlekschakelaar
(aardlekschakelaar). Als
Als u niet zeker weet of dit het geval is, kunt u uw elektricien vragen of een
persoonlijke beschermstekker gebruiken (verkrijgbaar bij de ijzerhandel).
Om stroom te besparen en mogelijke gevaren te voorkomen, dient u het apparaat los
te koppelen wanneer het niet in gebruik is.
Inbedrijfstelling
Controleer de kabel op beschadigingen voordat u de stekker aansluit. Het
apparaat mag alleen worden gebruikt met een foutloze voedingskabel. Sluit de
netkabel aan en schakel het apparaat in met de aan/uit-schakelaar.
WAARSCHUWING: Laat het apparaat altijd minstens 35 minuten draaien
voordat u het uitschakelt en schakel het nooit continu uit en in. Er zou een
risico zijn op schade aan de compressor.
Laat de Comedes Demecto 70 na het uitschakelen minstens 3 minuten staan, zonder
het apparaat te verplaatsen, zodat het water in de lekbak volledig kan weglopen.
Hoe hoger de luchtvochtigheid in een ruimte en hoe hoger de temperatuur, hoe beter
de Comedes Demecto 70 de lucht kan ontvochtigen. Daarom zal de compressor
warmte opwekken en zo de kamerlucht opwarmen. Dit is heel normaal en hoeft u zich
geen zorgen te maken.
Bedieningspaneel
Ontdooiingsindicator
Tank ontbreekt of
tank vol Display
Timer
Waaierstad
ium
Werking

AAN/UIT-schakelaar:
Druk op deze knop om het apparaat aan te zetten en druk nogmaals op deze knop
om het apparaat uit te schakelen. Wanneer het apparaat in werking is, wordt de
de "Operation"-LED brandt continu. Als de ingestelde luchtvochtigheid in de ruimte
is bereikt, knippert de "Operation"-LED.
Snelheid:
Druk op deze knop om te schakelen tussen de twee ventilatorniveaus.
Timer:
Met de timer kunt u de start- of looptijd van het apparaat instellen. Tijden tussen 1
en 24 uur kunnen worden gekozen.
Als de tijd is verstreken, wordt het apparaat in- of uitgeschakeld.
Wanneer de LED van de timer uit is, draait het apparaat in continu bedrijf.
Om een starttijd in te stellen, drukt u op de timertoets wanneer het toestel in stand-
by staat. Om de looptijd van het apparaat in te stellen, drukt u bij het inschakelen
van het apparaat op de knop Timer. Nadat u de looptijd hebt ingesteld, wordt deze
gedurende ongeveer 5 seconden op het display weergegeven, waarna het huidige
vochtigheidsniveau weer wordt weergegeven. Als u nogmaals op de knop Timer
drukt, wordt de huidige looptijd gedurende 5 seconden op het display weergegeven.
Vochtigheidsaanpassing:
Het apparaat is uitgerust met een moderne hygrostaat (vochtigheidsregelaar) en de
compressor schakelt automatisch uit wanneer de gewenste luchtvochtigheid is
bereikt. Als de luchtvochtigheid in de ruimte weer toeneemt, schakelt de Comedes
Demecto 70 automatisch weer in. Door herhaaldelijk op de " " knop te drukken,
kan een streefvochtigheid van CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%,
70%, 75%, 80%, 85%, 90% en AU worden ingesteld.
De hysteresis van het apparaat is ongeveer 3%. Tijdens de werking wordt de huidige
luchtvochtigheid op het display weergegeven. Als de huidige luchtvochtigheid
Onder 35% geeft het display "LO" aan. Als de luchtvochtigheid hoger is dan 95%,
geeft het display "HI" aan.
geheugenfunctie
Het apparaat heeft een geheugenfunctie die de instellingen voor de ventilatorsnelheid
en de doelvochtigheid opslaat wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Zodra de
luchtontvochtiger weer wordt ingeschakeld, start hij met de opgeslagen instellingen.
Continue werking (CO.):
Met de instelling "CO" ontvochtigt het apparaat op maximale capaciteit en schakelt
het pas uit als de tank vol is.
Comfortbediening (AU):
Met deze instelling werkt het apparaat in een automatische modus onder invloed van
de temperatuur.
1.bij een temperatuur onder 5°C stopt de compressor.
2. bij een temperatuur tussen 5°C en 20°C is de doelvochtigheid automatisch
van 60%.
3. bij een temperatuur tussen 20°C en 27°C wordt automatisch een streefvochtigheid
ingesteld.

van 55%.
4. bij een temperatuur boven 27°C wordt een streefvochtigheid van 50% automatisch
opgeslagen.
Let op: Na het instellen van een waarde binnen de
geen verdere toets gedurende de volgende 5 seconden om de instelling te
accepteren
Lege watertank:
Als het waterreservoir vol is, schakelt de
Comedes Demecto 70 automatisch uit en gaat de
rode LED ("Tank Full" indicator, Fig. 3) branden.
U moet het waterreservoir legen om de Demecto
70 weer te kunnen gebruiken.
Slangdrainage
De Comedes Demecto 70 kan ook met een
afvoerslang worden bediend. Verwijder hiervoor het
waterreservoir en bevestig een afvoerslang Ø12mm
(niet bij de levering inbegrepen). Plaats hem in de
uitsparing op de tank, plaats de tank terug en leid
de slang in een afvoergoot.
Zorg ervoor dat de afvoer niet hoger is dan de
aansluiting op het apparaat, zodat het
water ongestoord kan weglopen.
Aanbevelingen voor het drogen met de Comedes Demecto 70
Om het best mogelijke ontvochtigingsresultaat te bereiken met de Demecto 70 op
Om een zo laag mogelijk energieverbruik te bereiken, geven we de volgende
informatie:
Aangezien deze handleiding slechts een beperkte hulp kan bieden, raden wij u aan
om meer informatie te verkrijgen op: www.luftentfeuchter-tipps.de.
Basisprincipes voor ontvochtiging met de Comedes Demecto 70
De ontvochtiger werkt als een koelkast met een koelmachine. Hierdoor ontstaat een
koud oppervlak (op de verdamper) waarop water condenseert.
Afhankelijk van de luchtvochtigheid en de omgevingstemperatuur condenseert het
water bij de dauwpunttemperatuur. Om de luchtontvochtiger te kunnen ontvochtigen,
moet het koude oppervlak onder de dauwpunttemperatuur liggen. Aangezien het

water bij negatieve dauwpunttemperaturen zou bevriezen, kan de luchtontvochtiger
alleen met positieve dauwpunttemperaturen werken. Om dit te garanderen is de
luchtontvochtiger uitgerust met een modern, temperatuur gecontroleerd automatisch
ontdooisysteem dat de temperatuur van de verdamper tussen 0 en 5°C houdt. Om
verstandig te kunnen ontvochtigen, moet de dauwpunttemperatuur boven de 5°C
liggen. Als de dauwpunttemperatuur onder deze waarde ligt, is ontvochtiging ofwel
helemaal niet mogelijk, ofwel slechts zeer inefficiënt. Met de volgende tabel kunt u de
dauwpunttemperatuur bepalen
in jouw geval. Als de dauwpunttemperaturen te laag zijn, wordt verwarming
aanbevolen. Gasstralers zijn in dit geval niet geschikt.
Drogen in geval van problemen met condensatie
Condensatievochtigheid treedt meestal op in kelders wanneer vochtige lucht in de
zomer de kelder binnenkomt en condenseert op de koude keldermuren. Wij raden aan
om de kelderruimte eerst in continue werking te ontvochtigen. Laat het apparaat
eerst in continu bedrijf draaien totdat u merkt dat de hoeveelheid water die u elke
dag uit de tank laat lopen, minder wordt. Plaats het apparaat nu in de volgende
kamer. Als u alle ruimten hebt gedroogd, raden wij u aan een centrale
installatieplaats te kiezen en het apparaat in de automatische modus te gebruiken.
Wij adviseren een vochtigheidsinstelling van ongeveer 50-60%. Dit type van
ontvochtiging is energiezuiniger dan het direct ontvochtigen in de automatische
modus, omdat het apparaat dan zeer vaak uit- en ingeschakeld wordt.
Drogen in geval van constructiefouten of waterschade
Bij constructiefouten en waterschade moet eerst de oorzaak worden weggenomen.
Daarna kunnen de ruimtes worden gedroogd met condensatiedrogers, zoals de
Demecto 70. Hier wordt de luchtontvochtiger continu bediend. De
omgevingstemperatuur moet minimaal 20°C zijn (niet meer dan 27°C). Als
is noodzakelijk, kan worden verwarmd door elektrische kachels. Gaskachels zijn niet
geschikt! Om de nodige luchtcirculatie te creëren, helpt het gebruik van ventilatoren
in de ruimte.
Houd er rekening mee dat, afhankelijk van het constructiefout, ook het drogen

van de isolatielaag nodig kan zijn. Dit moet worden uitgevoerd door een
gespecialiseerd bedrijf.
Aanbevolen luchtvochtigheid voor kamers
Dit is in principe afhankelijk van de omgevingstemperatuur. Hoe hoger de
temperatuur van de ruimte, hoe lager de relatieve luchtvochtigheid moet worden
ingesteld, anders wordt de schimmelgroei in de ruimte bevorderd. De aangename
luchtvochtigheid varieert, afhankelijk van de omgevingstemperatuur, van 35% tot
65% relatieve luchtvochtigheid.
Het volgende diagram geeft een indicatie van welke luchtvochtigheid optimaal is bij
welke omgevingstemperatuur.
Het diagram gaat ervan uit dat temperaturen > =20°C woonkamers zijn en
temperaturen <=20°C kelderruimten.
Onderhoud
Voor de werking van het apparaat moet een onderhoudslogboek worden bijgehouden,
en wel als volgt:
Onderhoudsintervallen:
Onderhouds- en
service-interval
voor elke
ingebruikname
indien
nodig
Minstens
om de 2
weken
Minstens
om de 4
weken
Minstens
om de 6
maanden
Minstens
jaarlijks
Controleer de
luchtinlaat en -
uitlaat en verwijder
onzuiverheden.
(Fig. 2, Fig. 1.)
X
X
Externe reiniging
X
X
Visuele controle
van de waterafvoer
(slangaansluiting)
op vervuiling
X
X
Controleer het
luchtfilter op vuil
en vreemde
voorwerpen, reinig
of vervang het
indien nodig.
X
X
Controleer het
apparaat op
beschadigingen
(stroomkabel,
X
Sterk verhoogde
luchtvochtigheid
optimale
vochtigheidsgraad
te lage
luchtvochtigheid

behuizing, tank,
ventilatorwiel).
Proefrit
X
Leegmaken van de
tank of controleren
van de slangafvoer
X
Onderhoudslogboek voor Comedes Demecto 70:
Serienummer: ………………………………….
Onderhouds- en
service-interval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Controleer de
luchtinlaat en -uitlaat
en verwijder
onzuiverheden.
Externe reiniging
Visuele controle van
de waterafvoer
(slangaansluiting) op
vervuiling
Controleer het
luchtfilter op vuil en
vreemde voorwerpen,
reinig of vervang het
indien nodig.
Controleer het
apparaat op
beschadigingen
(stroomkabel,
behuizing, tank,
ventilatorwiel).
Controleer de
bevestigingsschroeven
Proefrit
Leegmaken van de
tank of controleren
van de slangafvoer
1. Datum:
Handtekening
2. Datum:
Handtekening
3. Datum:
Handtekening
4. Datum:
Handtekening
5. Datum:
Handtekening
6. Datum:
Handtekening
7. Datum:
Handtekening
8. Datum:
Handtekening
9. Datum:
Handtekening
10. Datum:
Handtekening
11. Datum:
Handtekening
12. Datum:
Handtekening
13. Datum:
Handtekening
14. Datum:
Handtekening
15. Datum:
Handtekening
16. Datum:
Handtekening

Luchtinlaat en -uitlaat controleren
Het apparaat zuigt lucht aan vanaf de achterzijde (afb. 2) en blaast deze aan de
bovenzijde weer uit.
(Afb. 2) Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd zijn en controleer
dit elke keer dat u het apparaat opstart. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen of
muren de luchtinlaat of -uitlaat belemmeren en neem de afstandsregels in acht.
Controleer het luchtfilter:
Dit zou om de 2 weken moeten gebeuren.
Om dit te doen, schakelt u het apparaat uit, koppelt u de netkabel los en
verwijdert u de stekker uit het stopcontact.
het waterreservoir. U kunt nu het filter naar beneden uit het apparaat trekken.
Spoel het filter af met warm (maximaal 40°C) helder water en laat het drogen. Zorg
ervoor dat het filter niet wordt blootgesteld aan hoge temperaturen en gebruik geen
reinigingsmiddelen of andere stoffen (zoals benzine of alcohol). U kunt het dan weer
vastmaken aan het apparaat.
Controleer de afvoerslang:
Controleer de slang die gebruikt wordt voor het aftappen van de slang regelmatig op
verstoppingen en beschadigingen. Als de slang verstopt of beschadigd is, vervang
hem dan door een nieuwe.
Filter
handvat

Veelgestelde vragen (FAQ)
De actuele bedieningshandleiding is te vinden op: http://blog.comedes.com
Het apparaat begint niet te werken.
1. Is het apparaat correct aangesloten?
2. Is het waterreservoir correct geplaatst?
3. brandt de rode indicator van de tank "vol"?
4. is de zekering doorgebrand?
5. Als de bovenstaande punten goed zijn, probeer het dan over 10 minuten opnieuw.
6. als het apparaat nog steeds niet werkt, neem dan contact op met
De ontvochtigingscapaciteit is te laag.
1. is het stoffilter vuil?
2. is de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd?
3. Is de temperatuur of de luchtvochtigheid te laag? (Zie dauwpunttabel op pagina
12.)
Het apparaat schakelt niet uit in de automatische modus.
1. zijn de ramen en deuren gesloten?
2. produceert een apparaat stoom in deze kamer?
Drie. Is de kamer te groot?
Het apparaat is erg luidruchtig.
1. staat het op een stevige, geschikte ondergrond?
2. Raakt het apparaat de muur van de kamer?
3. in het geval van een tegelvloer is het raadzaam om er een stuk tapijt onder te
leggen.
De zekering gaat de hele tijd door.
De RCD (FI) stroomonderbreker schakelt continu in. Stop de werking en neem contact
met ons op via: [email protected]
Het netsnoer of de stekker wordt onevenredig warm.
Stop de werking en neem contact met ons op via: [email protected]
Er zitten voorwerpen of water in het apparaat.
Stop de werking en neem contact met ons op via: ser[email protected]
Foutcode
Fout
Procedure
E1
Temperatuursensor defect
Neem contact op met
E2
Vochtigheidssensor defect
Neem contact op met
Dit product mag niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze ontvochtiger moet worden
afgevoerd naar een recyclingcentrum voor elektronische en elektrische apparatuur. Voor meer informatie over
de relevante inzamelpunten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentebestuur, of met Comedes
GmbH.

Spis treści
Przedmowa........................................................................................... 2
Instrukcje bezpieczeństwa ..................................................................... 3
Przeznaczenie....................................................................................... 7
Instrukcja obsługi.................................................................................. 7
Dane techniczne ................................................................................... 8
Opis urządzenia ................................................................................... 8
Instrukcja instalacji............................................................................... 9
Uruchomienie....................................................................................... 9
Odwadnianie węża .............................................................................. 11
Zalecenia dotyczące suszenia przy użyciu Comedes Demecto 70................ 11
Utrzymanie......................................................................................... 13
Często zadawane pytania...................................................................... 15
Drogi klientu,
Dziękuję za wybranie Demecto 70 firmy Comedes GmbH.
Zakupiliście Państwo wydajny osuszacz, który został opracowany zgodnie z
najnowszymi standardami technicznymi. Aby zapewnić, że urządzenie będzie przez
długi czas wiernym wam sługą, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi, a w szczególności z instrukcją bezpieczeństwa.
Jeśli po przeczytaniu instrukcji obsługi nadal mają Państwo pytania dotyczące
urządzenia, prosimy o kontakt z nami:
Adres e-mail: [email protected]
Cieszymy się z wszelkich opinii od klientów i zapraszamy do kontaktu z nami.
Z serdecznymi pozdrowieniami
Philip Thannhuber
Dyrektor Zarządzający
Comedes Ltd.

OSTRZEŻENIE:
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję przed uruchomieniem.
Niezastosowanie się do wskazówek i instrukcji bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne
obrażenia ciała. Wszystkie informacje i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Uważajcie! Nie należy otwierać urządzenia przed wyciągnięciem wtyczki
z gniazdka sieciowego. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
elektrycznym! Naprawy należy zlecać wyłącznie autoryzowanym
specjalistycznym warsztatom.
Gaz palny Niebezpieczeństwo
Ten symbol oznacza, że skrajnie łatwopalny gaz stanowi zagrożenie dla
zdrowia i życia.
Przestrzeganie instrukcji obsługi
Ten symbol zwraca uwagę na fakt, że przed instalacją i obsługą urządzenia
należy przestrzegać instrukcji obsługi.
Przestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących obsługi
Symbol ten zwraca uwagę na fakt, że instrukcja obsługi i zawarte w niej
wskazówki dotyczące obsługi muszą być rozważane i przestrzegane.
Przestrzeganie instrukcji naprawy, instrukcji technicznej
Czynności związane z obiegiem chłodniczym, takie jak usuwanie, naprawy i
konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby posiadające
odpowiedni certyfikat kompetencji i wyłącznie zgodnie ze specyfikacją
producenta. Instrukcje naprawy oraz informacje dotyczące konserwacji i
utylizacji są dostępne u producenta na żądanie.
Niebezpieczeństwo
Istnieje zagrożenie dla urządzenia lub przedmiotów znajdujących się w jego
pobliżu.
Zagrożenie elektryczne
zagrożenie uderzeniowe

Instrukcje
bezpieczeństwa
Do przyspieszenia
procesu rozmrażania lub
do czyszczenia
urządzenia nie należy
używać żadnych innych
środków niż zalecane
przez producenta.
Urządzenie musi być
przechowywane w
pomieszczeniu bez stale
działających źródeł
zapłonu (np. nagi
płomień, włączone
urządzenie gazowe lub
grzejnik elektryczny).
Nie przebijać i nie
spalać.
Należy pamiętać, że
czynnik chłodniczy jest
bezwonny.
Urządzenie może być
instalowane,
obsługiwane i
przechowywane
wyłącznie w
pomieszczeniu o
powierzchni podłogi
większej niż 12m².
Konserwacja może być
przeprowadzana
wyłącznie zgodnie z
instrukcjami producenta.
Urządzenie musi być
przechowywane w dobrze
wentylowanym
pomieszczeniu, w którym
wielkość pomieszczenia
odpowiada wielkości
podanej do eksploatacji.
Wszystkie procesy robocze,
które mają wpływ na
aspekty związane z
bezpieczeństwem (np.
naprawy) mogą być
wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany
personel.
Urządzenie należy
przechowywać w
bezpiecznym miejscu, aby
uniknąć porażenia prądem,
płomienia lub obrażeń.
Nie należy zanurzać tego
produktu w wodzie ani w
żadnym innym miejscu.
Płyny.
Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez
producenta, jego partnera
serwisowego lub podobnie
wykwalifikowane osoby,
aby uniknąć jakiegokolwiek
niebezpieczeństwa.
Aby zlecić naprawę
produktu, należy
skontaktować się ze
specjalistą. Niewłaściwe
naprawy mogą
spowodować obrażenia u
użytkownika.
Przed przeniesieniem,
czyszczeniem, a nawet gdy
produkt nie jest używany,

należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
Proszę używać produktu
z podanym napięciem
elektrycznym.
Używaj tego produktu tylko
jako urządzenia domowego
i zgodnie z jego
przeznaczeniem.
Nie należy umieszczać
żadnych przedmiotów na
produkcie.
Aby uniknąć wycieku wody,
przed przeniesieniem
produktu należy opróżnić
zbiornik z wodą.
Nie przechylaj urządzenia,
ponieważ przeciekająca
woda może je uszkodzić.
Urządzenie to może być
używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych lub
nieposiadające
doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że są one
nadzorowane lub otrzymały
instrukcje w zakresie
bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją
związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie
mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Prosimy o ustawienie
produktu w minimalnej
odległości 50 cm od ściany
lub innych barier.
Zakres temperatur pracy
dla tego urządzenia wynosi
5-35℃.
Nie należy używać
osuszacza w miejscach
wilgotnych. Urządzenie nie
jest bryzgoszczelne.
Nie należy umieszczać
urządzenia na miękkiej,
niestabilnej, nierównej lub
mokrej powierzchni, aby
uniknąć zwiększonego
hałasu, wibracji, wycieku
wody lub porażenia
elektrycznego podczas
pracy.
Nigdy nie wolno wkładać do
urządzenia przedmiotów
(np. cienkiego pręta). Może
to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Prosimy o odłączenie
urządzenia po jego
wyłączeniu lub nieużywaniu
go przez dłuższy okres
czasu.

Transport,
etykietowanie i
przechowywanie
urządzeń
Podczas transportu
urządzeń i części
zawierających łatwopalne
czynniki chłodnicze należy
przestrzegać przepisów
transportowych.
Utylizację urządzeń z
łatwopalnym czynnikiem
chłodniczym należy
przeprowadzić zgodnie z
przepisami krajowymi.
Maksymalna liczba
urządzeń, które mogą być
przechowywane razem, jest
określona przez lokalne
przepisy.
Urządzenie musi być
przechowywane w taki
sposób, aby nie mogło
dojść do żadnych
uszkodzeń mechanicznych.
Powierzchnia robocza
urządzenia musi wynosić co
najmniej 12m². Należy
upewnić się, że w obszarze
roboczym urządzenia nie
znajdują się żadne
materiały łatwopalne.
Do włączania i wyłączania
urządzenia należy używać
wyłącznika ON/OFF. Nigdy
nie używaj wtyczki do
włączania i wyłączania
urządzenia.
Nie czyścić osuszacza
wodą. Nigdy nie należy
spryskiwać urządzenia
wodą.
Nie należy spryskiwać
urządzenia łatwopalnymi
cieczami lub środkami
czyszczącymi.
Nie należy dotykać szczelin
wentylacyjnych.
Nie zasłaniać wlotu ani
wylotu powietrza.
Nie należy używać
urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony.
Nie należy używać
urządzenia w hermetycznie
zamkniętych
pomieszczeniach.
Urządzenie należy
eksploatować zawsze przez
co najmniej 35 minut
(ryzyko uszkodzenia
kompresora).
Automatyczne przełączanie
urządzenia w trybie
automatycznym nie stanowi
żadnego problemu.
Zbiornik na wodę należy
utrzymywać w stanie
wolnym od ciał obcych.

Zamontować urządzenie z
dala od grzejników lub
urządzeń wytwarzających
ciepło.
Urządzenie nie może być
używane w środowisku o
dużej zawartości pyłu lub
chloru.
Z urządzenia należy
korzystać tylko wtedy, gdy
gniazdo zasilania jest
wyposażone w wyłącznik
ochronny RCD (FI).
Nigdy nie należy włączać
ani wyłączać urządzenia
mokrymi rękoma.
Nie należy próbować
samodzielnie dokonywać
napraw lub innych
regulacji, zarówno
elektrycznych jak i
mechanicznych,
urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom
bawić się opakowaniami,
np. folią plastikową.
Należy zachować
odpowiednią odległość od
wylotu powietrza z
urządzenia.
Nie należy używać
urządzenia w pobliżu
materiałów wybuchowych,
łatwopalnych lub
korozyjnych.
Wtyczkę sieciową należy
mocno i pewnie włożyć do
gniazda.
Nie należy obsługiwać
osuszacza za pomocą wielu
gniazdek lub przedłużaczy.
Właściwe użytkowanie
Osuszacz jest przeznaczony wyłącznie do osuszania pomieszczeń używanych
prywatnie (np. salonów, sypialni, magazynów lub piwnic). Użytkownik musi
stosować się do parametrów pracy podanych w niniejszej instrukcji.
Maszyna może być używana tylko zgodnie z jej przeznaczeniem. Każde inne
zastosowanie poza tym jest niezgodne z jego przeznaczeniem. Użytkownik/operator,
a nie producent, jest odpowiedzialny za wszelkie szkody lub obrażenia ciała
jakiegokolwiek rodzaju spowodowane przez to działanie.
Instrukcja obsługi
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w zakresie temperatur od 5 do 35°C.
Poniżej 5°C wilgotność jest zazwyczaj bardzo niska, więc nie ma potrzeby
stosowania osuszacza. Przy temperaturze powyżej 35°C, zabezpieczenie przed
przegrzaniem może automatycznie wyłączyć urządzenie. Urządzenie nie jest
dopuszczone do pracy poza zakresem temperatur.

Osuszacz ogrzewa powietrze tak, aby mogło być ono optymalnie osuszone. Dlatego
temperatura w pomieszczeniu może wzrosnąć o 1-2 stopnie. Jest to całkiem normalne
i zwiększa wydajność urządzenia.
Aby pracować w sposób energooszczędny, urządzenie wyłącza się automatycznie po
osiągnięciu ustawionej wilgotności. Jeśli wilgotność ponownie wzrośnie, urządzenie
włączy się ponownie automatycznie.
Zawsze zabieraj urządzenie z przodu, jeśli chcesz je nosić.
Gdy zbiornik na wodę jest pełny, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Dane techniczne
nazwa produktu : Comedes Demecto 70
Napięcie: 220~240V 50 Hz
Moc nominalna: 800W
Zdolność osuszania: 70 l/dzień (30°C 80% wilgotności)
Wydajność osuszania (maks.): 75 l/dzień
Waga: 19,5 kg
Dopuszczalna temperatura pracy: 5-35°C
Wilgotność obszaru roboczego: 30-90% RH
Chłodziwo / ilość: R290/153g
Grupa czynników chłodniczych L3
Wielkość zbiornika na wodę: 4,8 l
Maksymalna wielkość pomieszczenia do osuszania: 120m
2
(Rh. 2,3m)
Maksymalna wielkość pomieszczenia do utrzymywania suchości: 240m
2
(Rh. 2,3 m)
Wymiary: 405 x 632 x 268 mm
Poziom hałasu: < 51 dB
Zatwierdzone miejsce pracy:
Strona niskiego ciśnienia: 0,6 MPa (6kgf/cm²)
Strona wysokiego ciśnienia: 2,5 MPa (25kgf/cm²)
Maksymalne ciśnienie robocze: 4,0 MPa (40kgf/cm²)

Opis urządzenia
Instrukcja instalacji
Urządzenie może pracować tylko w pomieszczeniach o powierzchni co
najmniej 12m².
Usunąć wszystkie taśmy klejące, które zostały użyte do zabezpieczenia transportu.
Sprawdzić, czy urządzenie stoi pewnie na suchej powierzchni.
Należy upewnić się, że urządzenie nie może spowodować uszkodzenia wody, nawet
jeśli zbiornik na wodę wycieka.
Przed uruchomieniem urządzenia zawsze należy pozostawić je w pozycji końcowej na
co najmniej 2 godziny, aby umożliwić schłodzenie płynu chłodniczego i uniknąć ryzyka
uszkodzenia kompresora.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest wystawione na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Sprawdzić pływak pod kątem prawidłowego osadzenia i łatwości
przemieszczania.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest prawidłowo osadzony.
Upewnij się, że gniazdo zasilania jest wyposażone w wyłącznik RCD (wyłącznik
różnicowo-prądowy). Jeśli
Jeśli nie jesteś pewien, czy tak jest, możesz zapytać swojego elektryka lub skorzystać
z wtyczki ochronnej (dostępnej w sklepie sprzętowym).
Aby zaoszczędzić energię elektryczną i uniknąć potencjalnych zagrożeń, należy
odłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.
Rysunek 1
Panel sterowania
ld
Wylot
powietrza
Rysunek 2
Osłona przednia
Wylot
powietrza
Uchwyt nośny
Wlot powietrza /
Tylna strona obudowy
Podłączenie węża
Zbiornik na
wodę

Uruchomienie
Przed podłączeniem wtyczki zasilającej należy sprawdzić, czy kabel nie jest
uszkodzony. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie za pomocą
bezawaryjnego kabla sieciowego. Podłączyć kabel sieciowy i włączyć urządzenie za
pomocą włącznika/wyłącznika.
OSTRZEŻENIE: Przed wyłączeniem urządzenia należy zawsze pozwolić mu
pracować przez co najmniej 35 minut i nigdy nie wyłączać i nie włączać go w
sposób ciągły. Istniało by ryzyko uszkodzenia kompresora.
Pozostawić Comedes Demecto 70 na co najmniej 3 minuty po wyłączeniu, bez
przenoszenia urządzenia, aby woda w tacce ociekowej mogła całkowicie odpłynąć.
Im wyższa jest wilgotność powietrza w pomieszczeniu i im wyższa jest w nim
temperatura, tym lepiej Comedes Demecto 70 może osuszać powietrze. Dlatego też
sprężarka będzie wytwarzać ciepło i w ten sposób ogrzewać powietrze w
pomieszczeniu. To całkiem normalne i nie musi cię to martwić.
Panel sterowania
Przełącznik ON / OFF:
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć urządzenie, a następnie naciśnij go ponownie, aby
je wyłączyć. Podczas pracy urządzenia
dioda LED "Operacja" świeci się stale. Jeśli ustawiona wilgotność powietrza w
pomieszczeniu
jest osiągnięta, dioda LED "Operacja" miga.
Prędkość:
Naciśnij ten przycisk, aby przełączyć się między dwoma poziomami wentylatorów.
Timer:
Za pomocą timera można ustawić czas startu lub pracy urządzenia. Można wybrać
czasy od 1 do 24 godzin.
Po upływie tego czasu urządzenie włącza się lub wyłącza.
Gdy dioda LED zegara sterującego jest zgaszona, urządzenie pracuje w trybie
ciągłym.
Aby ustawić godzinę rozpoczęcia, należy nacisnąć przycisk zegara, gdy urządzenie
znajduje się w stanie czuwania. Aby ustawić czas pracy urządzenia, należy nacisnąć
przycisk czasomierza, gdy urządzenie jest włączone. Po ustawieniu czasu pracy,
będzie on wyświetlany na wyświetlaczu przez około 5 sekund, a następnie ponownie
zostanie wyświetlony aktualny poziom wilgotności. Po ponownym naciśnięciu
przycisku czasomierza, bieżący czas pracy będzie wyświetlany na wyświetlaczu przez
5 sekund.
Wskaźnik
odszraniania
Brak zbiornika lub
zbiornik pełny
Wyświetlacz
Timer
Etap
wachlarzo
wy
Działanie

Regulacja wilgotności:
Urządzenie wyposażone jest w nowoczesny higrostat (regulator wilgotności), a
sprężarka wyłącza się automatycznie po osiągnięciu żądanej wilgotności. Jeśli
wilgotność w pomieszczeniu ponownie wzrośnie, Comedes Demecto 70 włączy się
ponownie automatycznie. Poprzez wielokrotne naciskanie przycisku " " można
ustawić docelową wilgotność CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%,
70%, 75%, 80%, 85%, 90% i AU.
Histereza urządzenia wynosi około 3%. Podczas pracy na wyświetlaczu pokazywana
jest aktualna wilgotność. Jeśli aktualna wilgotność wynosi
poniżej 35% na wyświetlaczu pojawia się "LO". Jeśli wilgotność jest wyższa niż 95%,
na wyświetlaczu pojawia się napis "HI".
funkcja pamięci
Urządzenie jest wyposażone w funkcję pamięci, która zapisuje ustawienia prędkości
obrotowej wentylatora i docelowej wilgotności, gdy urządzenie jest wyłączone. Gdy
tylko osuszacz zostanie ponownie włączony, uruchamia się on z zapisanymi
ustawieniami.
Praca ciągła (CO.):
Przy ustawieniu "CO" urządzenie osusza przy maksymalnej wydajności i nie wyłącza
się aż do momentu napełnienia zbiornika.
Komfortowa obsługa (AU):
Przy tym ustawieniu urządzenie pracuje w trybie automatycznym, na który wpływa
temperatura.
1.przy temperaturze poniżej 5°C sprężarka zatrzymuje się.
2. w temperaturze od 5°C do 20°C docelowa wilgotność jest automatycznie
z 60%.
3. w temperaturze od 20°C do 27°C automatycznie ustawiana jest docelowa
wilgotność powietrza.
z 55%.
4. w temperaturze powyżej 27°C automatycznie zapisywana jest docelowa wilgotność
50%.
Uwaga: Po ustawieniu wartości w ramach
brak dalszego przycisku przez następne 5 sekund do zaakceptowania
ustawienia

Pusty zbiornik na wodę:
Gdy zbiornik wody jest pełny, Comedes Demecto
70 wyłącza się automatycznie, a czerwona dioda
LED (wskaźnik "Tank Full", Rys. 3) świeci się.
Aby móc ponownie korzystać z Demecto 70,
należy opróżnić zbiornik z wodą.
Odwadnianie węża
Comedes Demecto 70 można również obsługiwać
za pomocą węża odprowadzającego. W tym celu
należy zdjąć zbiornik na wodę i podłączyć wąż
odprowadzający wodę Ø12mm (nie wchodzi w
zakres dostawy). Umieścić go we wnęce na
zbiorniku, wymienić zbiornik i wprowadzić wąż do
kanału spustowego.
Upewnij się, że odpływ nie znajduje się
wyżej niż przyłącze na urządzeniu, aby
woda mogła odpływać bez przeszkód.
Zalecenia dotyczące suszenia przy użyciu Comedes Demecto 70
Aby osiągnąć najlepszy możliwy rezultat osuszania przy użyciu Demecto 70 przy
aby osiągnąć możliwie najniższe zużycie energii, podajemy następujące informacje:
Ponieważ niniejsza instrukcja może zapewnić jedynie ograniczoną pomoc, zalecamy
uzyskanie dalszych informacji na stronie: www.luftentfeuchter-tipps.de.
Podstawy osuszania za pomocą Comedes Demecto 70
Osuszacz działa podobnie jak lodówka z urządzeniem chłodniczym. W ten sposób
powstaje zimna powierzchnia (na parowniku), na której skrapla się woda.
W zależności od wilgotności powietrza i temperatury otoczenia, woda skrapla się przy
temperaturze punktu rosy. Aby umożliwić osuszenie osuszacza, zimna powierzchnia
musi znajdować się poniżej temperatury punktu rosy. Ponieważ woda zamarzałaby
przy ujemnych temperaturach punktu rosy, osuszacz może pracować tylko przy
dodatnich temperaturach punktu rosy. Aby to zapewnić, osuszacz jest wyposażony w
nowoczesny, sterowany temperaturą automatyczny system odszraniania, który
utrzymuje temperaturę parownika w zakresie od 0 do 5°C. Aby umożliwić rozsądne
osuszanie, temperatura punktu rosy powinna wynosić powyżej 5°C. Jeśli temperatura
punktu rosy jest niższa, osuszanie jest albo w ogóle niemożliwe, albo bardzo
nieefektywne. Za pomocą poniższej tabeli można określić temperaturę punktu rosy

w twoim przypadku. Jeśli temperatura punktu rosy jest zbyt niska, zalecane jest
ogrzewanie. Promienniki gazowe nie są w tym przypadku odpowiednie.
Suszenie w przypadku problemów z kondensacją
Wilgoć kondensacyjna występuje zwykle w piwnicach, gdy wilgotne powietrze wchodzi
do piwnicy latem i skrapla się na zimnych ścianach piwnicy. Zalecamy osuszanie
pomieszczenia piwnicznego najpierw w trybie pracy ciągłej. Na początku należy
pozwolić, aby urządzenie pracowało w trybie ciągłym, aż do momentu zauważenia, że
ilość wody, którą codziennie odprowadza się ze zbiornika, staje się mniejsza. Teraz
umieść urządzenie w pokoju obok. Po wysuszeniu wszystkich pomieszczeń zalecamy
wybranie centralnego miejsca instalacji i obsługę urządzenia w trybie
automatycznym. Zalecamy ustawienie wilgotności na poziomie około 50-60%. Ten
rodzaj osuszania jest bardziej energooszczędny niż osuszanie natychmiastowe w
trybie automatycznym, ponieważ urządzenie bardzo często się wyłącza i włącza.
Suszenie w przypadku wad konstrukcyjnych lub uszkodzeń spowodowanych
przez wodę
W przypadku wad konstrukcyjnych i uszkodzeń spowodowanych przez wodę, należy
najpierw usunąć ich przyczynę. Następnie pomieszczenia mogą być osuszane za
pomocą suszarek kondensacyjnych, takich jak Demecto 70. Osuszacz jest tu
eksploatowany w sposób ciągły. Temperatura otoczenia powinna wynosić co najmniej
20°C (nie więcej niż 27°C). Jeśli
jest niezbędny, może być ogrzewany przez grzałki elektryczne. Nagrzewnice gazowe
nie są odpowiednie! W celu stworzenia niezbędnej cyrkulacji powietrza, pomaga
zastosowanie wentylatorów w pomieszczeniu.
Należy pamiętać, że w zależności od wady konstrukcyjnej może być również
konieczne wysuszenie warstwy izolacyjnej. Musi to być przeprowadzone przez
wyspecjalizowaną firmę.
Zalecana wilgotność powietrza w pomieszczeniach
Zasadniczo zależy to od temperatury otoczenia. Im wyższa temperatura
pomieszczenia, tym niższa wilgotność względna powinna być ustawiona, w
przeciwnym razie preferowany jest wzrost pleśni w pomieszczeniu. Przyjemna

wilgotność powietrza waha się, w zależności od temperatury otoczenia, od 35% do
65% wilgotności względnej.
Poniższy wykres wskazuje, jaka wilgotność powietrza jest optymalna w jakiej
temperaturze otoczenia.
Wykres zakłada, że temperatury > =20°C są pokojami mieszkalnymi, a temperatury
<=20°C są pokojami piwnicowymi.
Konserwacja
Do celów eksploatacji urządzenia należy prowadzić dziennik konserwacji w
następujący sposób:
Okresy konserwacji:
Konserwacja i
interwał
serwisowy
przed każdym
uruchomieniem
w razie
potrzeby
Co
najmniej
co 2
tygodnie
Co
najmniej
co 4
tygodnie
Co
najmniej
co 6
miesięcy
Co
najmniej
raz w
roku
Sprawdzić wlot i
wylot powietrza
oraz usunąć
zanieczyszczenia.
(Rys. 2, Rys. 1).
X
X
Zewnętrzne
czyszczenie
X
X
Kontrola
wzrokowa wylotu
wody (przyłącze
węża) pod kątem
zanieczyszczeń
X
X
Sprawdzić filtr
powietrza pod
kątem
zanieczyszczeń i
ciał obcych, w
razie potrzeby
oczyścić lub
wymienić
X
X
Sprawdzić
urządzenie pod
kątem uszkodzeń
(przewód
zasilający,
obudowa,
zbiornik, koło
wentylatora)
X
Wysoko podwyższona
wilgotność powietrza
optymalna
wilgotność
zbyt niska
wilgotność

Przebieg próbny
X
Opróżnić zbiornik
lub sprawdzić
opróżnianie węża
X
Dziennik konserwacji dla Comedes Demecto 70:
Numer seryjny: ………………………………….
Konserwacja i
interwał
serwisowy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Sprawdzić wlot i wylot
powietrza oraz usunąć
zanieczyszczenia.
Zewnętrzne
czyszczenie
Kontrola wzrokowa
wylotu wody
(przyłącze węża) pod
kątem zanieczyszczeń
Sprawdzić filtr
powietrza pod kątem
zanieczyszczeń i ciał
obcych, w razie
potrzeby oczyścić lub
wymienić
Sprawdzić urządzenie
pod kątem uszkodzeń
(przewód zasilający,
obudowa, zbiornik,
koło wentylatora)
Sprawdzić śruby
mocujące
Przebieg próbny
Opróżnić zbiornik lub
sprawdzić opróżnianie
węża
1. Data:
Podpis
2. Data:
Podpis
3. Data:
Podpis
4. Data:
Podpis
5. Data:
Podpis
6. Data:
Podpis
7. Data:
Podpis
8. Data:
Podpis
9. Data:
Podpis
10. Data:
Podpis
11. Data:
Podpis
12. Data:
Podpis
13. Data:
Podpis
14. Data:
Podpis
15. Data:
Podpis
16. Data:
Podpis
Kontrola wlotu i wylotu powietrza
Urządzenie zasysa powietrze od tyłu (Rys. 2) i wydmuchuje je ponownie od góry.
(Rys. 2) Upewnij się, że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane i sprawdzaj to przy
każdym uruchomieniu urządzenia. Należy upewnić się, że żadne przedmioty ani
ściany nie utrudniają wlotu lub wylotu powietrza i przestrzegać zasad dotyczących
odległości.

Sprawdzić filtr powietrza:
To powinno być robione co 2 tygodnie.
W tym celu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć kabel sieciowy i wyjąć
zbiornik na wodę. Teraz można wyciągnąć filtr w dół z urządzenia.
Spłukać filtr ciepłą (maksymalnie 40°C) czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
Upewnij się, że filtr nie jest narażony na działanie wysokich temperatur i nie używaj
środków czyszczących ani innych substancji (takich jak benzyna czy alkohol).
Następnie można go ponownie przymocować do urządzenia.
Sprawdzić wąż odprowadzający:
Regularnie sprawdzać, czy wąż używany do opróżniania węża nie jest zatkany i
uszkodzony. Jeśli wąż jest zatkany lub uszkodzony, należy go wymienić na nowy.
Najczęściej zadawane pytania (FAQ)
Aktualna instrukcja obsługi znajduje się na stronie:
http://blog.comedes.com
Urządzenie nie zaczyna działać.
1. Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone?
2. Czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony?
3. Czy czerwony zbiornik jest "pełny"?
4. Czy bezpiecznik wybuchł?
5. jeżeli powyższe punkty są w porządku, to spróbuj ponownie za 10 minut
Wydajność osuszania jest zbyt niska.
1. Czy filtr przeciwpyłowy jest brudny?
2. Czy wlot lub wylot powietrza jest zablokowany?
3. Czy temperatura lub wilgotność są zbyt niskie? (Por. tabela punktów rosy na
stronie 12.)
Filtr
Uchwyt

Urządzenie nie wyłącza się w trybie automatycznym.
1. Czy okna i drzwi są zamknięte?
2. czy jakiekolwiek urządzenie wytwarza parę w tym pomieszczeniu?
Trzy. Czy ten pokój jest za duży?
Urządzenie jest bardzo głośne.
1. czy stoi na twardym, odpowiednim podłożu?
2. Czy urządzenie dotyka ściany pomieszczenia?
3. w przypadku podłóg pokrytych kafelkami, zaleca się ułożenie pod spodem kawałka
wykładziny.
Bezpiecznik cały czas wybucha.
Wyłącznik RCD (FI) wyłącza się w sposób ciągły. Przerwij działanie i skontaktuj się z
nami pod adresem: [email protected]
Przewód zasilający lub wtyczka stają się nieproporcjonalnie ciepłe.
Przestań działać i skontaktuj się z nami pod adresem: [email protected]
W urządzeniu znajdują się przedmioty lub woda.
Przestań działać i skontaktuj się z nami pod adresem: [email protected]
Kod błędu
Błąd
Procedura
E1
Uszkodzony czujnik
temperatury
E2
Uszkodzony czujnik
wilgotności
Tego produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Osuszacz ten musi być utylizowany w
centrum recyklingu sprzętu elektronicznego i elektrycznego. Aby uzyskać więcej informacji na temat
odpowiednich punktów zbiórki, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi lub samorządem miejskim, lub
Comedes GmbH.

Obsah
Předmluva ........................................................................................... 2
bezpečnostní pokyny ............................................................................. 3
Zamýšlené použití ................................................................................. 7
Návod k obsluze ................................................................................... 7
Technické údaje .................................................................................... 8
Popis zařízení ....................................................................................... 8
Pokyny k instalaci ................................................................................. 9
Uvedení do provozu .............................................................................. 9
drenážní hadice ................................................................................... 11
doporučení pro sušení s Comedes Demecto 70 ......................................... 11
Údržba ............................................................................................... 13
často kladených otázek ......................................................................... 15
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali Demecto 70 od společnosti Comedes GmbH.
Zakoupili jste výkonný odvlhčovač vzduchu, který byl vyvinut podle nejnovějších
technických norem. Aby byl přístroj po dlouhou dobu věrným služebníkem, žádáme
vás, abyste si pečlivě prostudovali návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
Máte-li jakékoli dotazy týkající se zařízení po přečteníneváhejte nás kontaktovat:
návodu k obsluze,E-mailová adresa: [email protected]
Vítáme jakoukoli zpětnou vazbu od zákazníků a vítáme ji, pokud přijdete s námi
Kontaktujte nás.
S pozdravem
Philipp Thannhuber
generální ředitel
Comedes GmbH

VAROVÁNÍ:spuštěním
Předsi pozorně přečtěte pokyny. Nedodržení bezpečnostních pokynů a
pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo
těžká zranění. Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro
budoucnost.
Varování! Neotevírejte zařízení, dokud neodpojíte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Opravy nechte
provádět pouze v autorizovaném servisu.
Nebezpečí hořlavých plynů
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí extrémně hořlavých plynů pro zdraví a
život.
Dodržujte provozní pokyny
Tento symbol označuje, že provozní pokyny byly vzaty v úvahu před instalací
a obsluhou zařízení.
Dodržujte provozní a provozní pokynydodrženy
Tento symbol znamená, že provozní a provozní pokyny v nich obsažené bylya
dodržovány.
Řiďte se pokyny pro opravu, technickou příručkou:
Činnosti v chladicím cyklu, jako je odstraňování, opravy a údržba, smějí
provádět pouze osoby s příslušnou kvalifikací a pouze v souladu se
specifikacemi výrobce. Pokyny k opravě a informace o údržbě a likvidaci lze na
vyžádání získat od výrobce.
Nebezpečí
V blízkosti zařízení existuje nebezpečí pro zařízení nebo předměty.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem

bezpečnost
Nepoužívejte jiné než
doporučené prostředky
výrobce k urychlení
rozmrazování nebo
čištění.
Zařízení musí být
skladováno v místnosti
bez nepřetržitě
provozovaných zdrojů
zapalování (např.
Otevřený plamen,
zapnuté plynové zařízení
nebo zapnuté elektrické
topení).
Nepropichujte ani
nespalujte.
Upozorňujeme, že chladivo
je bez zápachu.
Zařízení smí být
instalováno,
provozováno a
skladováno pouze v
místnosti s podlahovou
plochou větší než 12m².
Údržba může být
prováděna pouze v souladu
se specifikacemi výrobce.
Zařízení musí být uloženo
na dobře větraném místě,
kde velikost místnosti
odpovídá prostoru
místnosti určenému pro
provoz.
Všechny pracovní procesy,
které mají vliv na aspekty
související s bezpečností
(např. Opravy), smí
provádět pouze odborný
personál.
Skladujte zařízení na
bezpečném místě, aby
nedošlo k úrazu
elektrickým proudem,
plameni nebo zranění.
Neponořujte tento produkt
do vody nebo jiných
tekutin.
Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho
servisním partnerem nebo
podobně kvalifikovanými
osobami, aby nedošlo k
nebezpečí.
Chcete-li produkt opravit,
obraťte se na odborníka.
Nesprávné opravy mohou
mít za následek zranění
uživatele.
Před přemístěním, čištěním
a v případě, že se produkt
nepoužívá, odpojte zařízení
od napájení.
Používejte prosím
produkt se
specifikovaným
elektrickým napětím.
Tento produkt používejte
pouze jako domácí
spotřebič a podle určení.
Nepokládejte na výrobek
žádné předměty.
Chcete-li zabránit úniku
vody, vyprázdněte před

přemístěním nádržku na
vodu.
Zařízení nenaklánějte,
protože unikající voda
může zařízení poškodit.
Toto zařízení mohou
používat děti od 8 let a
osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými
nebo mentálními
schopnostmi nebo
nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi,
pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o
bezpečném používání
zařízení a porozuměly
souvisejícím nebezpečím.
Děti se se zařízením nesmí
hrát. Čištění a údržbu
uživatelem nesmí děti
provádět bez dozoru.
Umístěte výrobek v
minimální vzdálenosti 50
cm od zdi nebo jiných
překážek.
Rozsah provozních teplot
pro toto zařízení je 5-35℃.
Nepoužívejte odvlhčovač ve
vlhkém prostředí. Zařízení
není chráněno proti
stříkající vodě.
Neumisťujte zařízení na
měkký, nestabilní, nerovný
nebo mokrý povrch, aby se
během provozu zabránilo
zvýšenému hluku,
vibracím, úniku vody nebo
úrazu elektrickým
proudem.
Do zařízení nikdy
nevkládejte předměty
(například tenkou tyč).
Mohlo by dojít k poškození
zařízení.
Pokud zařízení vypnete
nebo pokud jej nebudete
delší dobu používat,
odpojte jej.
Přeprava, označování
a skladování zařízení
Při přepravě zařízení a
součástí obsahujících
hořlavá chladiva je třeba
dodržovat přepravní
předpisy.
Zařízení se hořlavými
chladivy musí být
zlikvidována v souladu s
národními předpisy.
Maximální počet zařízení,
která lze společně uložit,
závisí na místních
předpisech.
Zařízení musí být
skladováno tak, aby
nemohlo dojít k
mechanickému poškození.
Pracovní plocha zařízení
musí být nejméně 12 m².
Musí být zajištěno, že v

pracovní oblasti zařízení
nejsou žádné hořlavé
materiály.
Pomocí vypínače zapněte a
vypněte zařízení. Nikdy
nepoužívejte zástrčku k
zapnutí a vypnutí zařízení.
Odvlhčovač nečistěte
vodou. Nikdy na zařízení
nestříkejte vodu.
Zařízení nestříkejte
hořlavými kapalinami nebo
čisticími prostředky.
Nedotýkejte se větracích
otvorů.
Nezakrývejte přívod nebo
odvod vzduchu.
Nepoužívejte zařízení,
pokud je napájecí kabel
poškozen.
Nepoužívejte zařízení v
hermeticky uzavřených
místnostech.
Zařízení provozujte vždy
alespoň 35 minut
(nebezpečí poškození
kompresoru). Automatické
přepínání zařízení v
automatickém režimu není
problém,
udržujte vodní nádrž bez
cizích předmětů.
Nainstalujte zařízení mimo
ohřívače nebo zařízení
vytvářející teplo.
Zařízení nesmí být
používáno v prostředí,
které obsahuje velké
množství prachu nebo
chloru.
Zařízení používejte, pouze
pokud je vaše zásuvka
vybavena jističem RCD
(FI).
Nikdy nezapínejte a
nevypínejte zařízení
mokrýma rukama.
Nepokoušejte se provádět
opravy nebo jiná nastavení,
elektrické i mechanické, na
zařízení sami.
Nedovolte dětem, aby si
hrály s obalem, například s
plastovou fólií.
Udržujte dostatečnou
vzdálenost od výstupu
vzduchu ze zařízení.
Nepoužívejte zařízení v
blízkosti výbušných,
hořlavých nebo žíravých
materiálů.
Zasuňte zástrčku pevně a
bezpečně do zásuvky.
Nepoužívejte odvlhčovač
vzduchu přes vícenásobnou
zásuvku nebo prodlužovací
kabel.

Účel použití
Odvlhčovač je určen pouze k odvlhčování soukromě používaných místností
(např. Do obývacích pokojů, ložnic, skladů nebo sklepů). Uživatel musí
dodržovat stanovené provozní parametry v této příručce.
Stroj lze používat pouze k určenému účelu. Jakékoli jiné použití kromě toho není tak,
jak bylo zamýšleno. Uživatel / provozovatel, a nikoli výrobce, odpovídá za jakékoli
škody nebo zranění jakéhokoli druhu, které z toho vyplývají.
Návod k obsluze
Přístroj je určen pro teplotní rozsah 5 až 35 ° C. Vlhkost bývá velmi nízká pod
5 ° C, takže nemusíte používat odvlhčovač. Při teplotě nad 35 ° C může
ochrana proti přehřátí přístroj automaticky vypnout. Zařízení není schváleno
pro provoz mimo teplotní rozsah.
Aby mohl odvlhčovač optimálně odvlhčovat, zahřívá vzduch. Proto může pokojová
teplota vzrůst o 1-2 stupně. To je normální a zvyšuje účinnost zařízení.
Aby bylo možné pracovat s nízkými náklady na energii, přístroj se po dosažení
nastavené vlhkosti automaticky vypne. Pokud vlhkost vzduchu opět stoupne, zařízení
se opět automaticky zapne.
Pokud chcete zařízení přenášet, vždy mějte zařízení zepředu.
Když je nádrž na vodu plná, zařízení se automaticky vypne.
Technické údaje
Název produktu : Comedes Demecto 70
Napětí: 220 ~ 240V 50 Hz
Jmenovitý výkon:výkon:výkon 800 W
Odvlhčovací 70 l / den (30 ° C 80% vlhkost)
Odvlhčovací(max.): 75 l / den
Hmotnost: 19,5 kg
Přípustná provozní teplota: 5-35 ° C
pracovní rozsah vlhkost: 30-90% RH
chladivo / množství: R290 / 153g
chladivo skupina L3
nádrže na vodu: 4,8 l
velikostmaximální odvlhčení místnosti: 120 m
2
(Rh. 2,3 m)udržovat v
maximální velikost místnostisuchu: 240 m
2
(Rh 2,3 m)
Rozměry: 405 x 632 x 268 mm
Hlučnost: <51 dB
Povolená pracovní plocha:
Nízkotlaká strana: 0,6 MPa (6kgf / cm²)
Vysokotlaká strana: 2,5 MPa (25kgf / cm²)
Maximální pracovní tlak: 4,0 MPa (40kgf / cm²)

Popis zařízení
zařízeníinstalaci
v místnostech s podlahovou plochou nejméně 12 m².zajištění
Odstraňte všechny lepicí pásky používané kpřepravy byly.
Zkontrolujte, zda zařízení stojí bezpečně na suchém povrchu.
Ujistěte se, že zařízení nemůže způsobit poškození vodou, i když nádrž na vodu
vytéká.
Před uvedením zařízení do provozu jej vždy ponechejte v konečné poloze po dobu
nejméně 2 hodin, aby se chladicí kapalina mohla uklidnit a aby nedošlo k poškození
kompresoru.
Zkontrolujte, zda není zařízení vystaveno přímému slunečnímu záření. Zkontrolujte,
zda je plovák správně usazený a hladký.
Ujistěte se, že je nádrž na vodu správně usazena.
Ujistěte se, že zásuvka je vybavena jističem RCD. Pokud
si nejste jisti, zda tomu tak je, můžete se zeptat svého elektrikáře nebo použít osobní
ochranný konektor (k dispozici v železářství).
Chcete-li šetřit elektřinu a zabránit potenciálním nebezpečím, odpojte zařízení, pokud
se nepoužívá.
Obrázek 1
Ovládací panel
Výstup vzduchu
přední panel
Rukojeť
Obrázek 2
přívod vzduchu
zadní část krytu
Připojení hadice
Nádrž na vodu

Uvedeníprovozu
doPřed připojením síťové zástrčky zkontrolujte kabel, zda není poškozený.
Zařízení může být provozováno pouze s bezchybným napájecím kabelem.
Připojte napájecí kabel a zapněte zařízení vypínačem.
POZOR: Před vypnutím zařízení nechte zařízení běžet alespoň 35 minut a
nikdy jej nevypínejte a nezapínejte neustále. Hrozí poškození kompresoru.
Po vypnutí nechte Comedes Demecto 70 alespoň 3 minuty bez pohybu zařízení,
aby mohla voda v odkapávací misce zcela vytéct.
Čím vyšší je vlhkost vzduchu v místnosti a čím vyšší je teplota v místnosti, tím lépe
může Comedes Demecto 70 odvlhčit vzduch. Proto bude kompresor generovat teplo a
zahřívat vzduch v místnosti. To je zcela normální a nemusíte se bát.
ovládacího
Přepínač ON / OFFpanelu:
Stisknutím tohoto tlačítka zařízení zapnete a dalším stisknutím zařízení vypnete.
Pokud je zařízení v provozu,
kontrolka LED „Provoz“ svítí nepřetržitě. Po dosažení nastavené vlhkosti vzduchu v
místnosti
bliká kontrolka „Provoz“.
Rychlost:
Stisknutím tohoto tlačítka přepínáte mezi dvěma úrovněmi ventilátoru.
Časovač:
Časovač můžete použít k nastavení začátku nebo běhu zařízení. Lze zvolit dobu mezi
1 a 24 hodinami.
Po uplynutí času se zařízení zapne nebo vypne.
Pokud LED dioda časovače nesvítí, zařízení běží nepřetržitě.
Chcete-li nastavit čas zahájení, stiskněte tlačítko časovače, když je zařízení v
pohotovostním režimu. Chcete-li nastavit provozní dobu zařízení, stiskněte při zapnutí
zařízení tlačítko časovače. Po nastavení doby běhu se na displeji zobrazí na cca 5
sekund, poté se opět zobrazí aktuální vlhkost. Pokud znovu stisknete tlačítko
časovače, na 5 sekund se zobrazí aktuální doba běhu.
Obrázek 3
Indikátor
odmrazování
Tank plný /
chybějící
hodiny
Rychlost
ventilátoru provozní

Nastavení vlhkosti:
Zařízení je vybaveno moderním hygrostatem (regulátor vlhkosti) a kompresor se po
dosažení požadované vlhkosti automaticky vypne. Pokud vlhkost v místnosti opět
stoupne, Comedes Demecto 70 se automaticky opět zapne. Opakovaným stisknutím
tlačítka „ “ cílová vlhkost CO, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%,
75%, 80%, 85%, Lze nastavit 90% a AU.
Hystereze zařízení je přibližně 3%. Během provozu se na displeji zobrazuje aktuální
vlhkost. Pokud je aktuální vlhkost
pod 35%, na displeji se zobrazí „LO“. Pokud je vlhkost vzduchu nad 95%, na displeji
se zobrazí „HI“.
Funkce paměti
Zařízení má paměťovou funkci, která ukládá nastavení pro rychlost ventilátoru a
cílovou vlhkost vzduchu, když je zařízení vypnuté. Jakmile se odvlhčovač opět zapne,
začne s uloženým nastavením.
Nepřetržitý provoz (CO.):
Při nastavení „CO“ se zařízení odvlhčuje s maximální kapacitou a vypíná se až do
naplnění nádrže.
Komfortní režim (AU):režimu
S tímto nastavením pracuje zařízení v automatickémovlivněném teplotou.
1. Kompresor se zastaví při teplotě pod 5 ° C.
2. Při teplotě mezi 5 ° C a 20 ° C se automatickycílová vlhkost vzduchu
uloží60%.
3. Při teplotě mezi 20 ° C a 27 ° C je automatickycílová vlhkost vzduchu
uložena55%.
4. Při teplotě nad 27 ° C se automaticky uloží cílová vlhkost vzduchu 50%.
Pozor: Po nastavení hodnotyběhem
nestiskněte žádné další tlačítkonásledujících 5 sekund, aby se nastavení
aplikovalo.
Prázdná nádrž:
na voduPo naplnění nádrže na vodu se Comedes
Demecto 70 automaticky vypne a rozsvítí se
červená LED (displej „plná“ nádrž, obr. 3). Abyste
mohli Demecto 70 znovu uvést do provozu, musíte
vyprázdnit vodní nádrž.

hadicehadice
VypouštěníComedes Demecto 70 lze ovládat
také pomocí vypouštěcí. K tomu vyjměte vodní
nádrž a připojte odtokovou hadici Ø12mm (není
součástí dodávky). Vložte ji do vybrání na
nádrži, vložte nádrž zpět a vsuňte hadici do
drenážního kanálu.
Ujistěte se, že odtok není vyšší než
připojení na zařízení, aby voda mohla
odteče nerušeně.
Doporučení pro sušení s Comedes
Demecto 70
Abychom dosáhli co nejlepšího výsledku odvlhčování při coenergie s Demecto 70
nejnižší spotřebě, dáváme následující informace:
Protože tyto pokyny mohou poskytnout pouze omezenou pomoc, doporučujeme další
informace na: www.luftentfeuchter-tipps .de dohnat.
Základy odvlhčování pomocí Comedes Demecto 70
Odvlhčovač funguje podobně jako lednice s chladičem. Tím se vytvoří chladný povrch
(na výparníku), na kterém voda kondenzuje.
V závislosti na vlhkosti vzduchu a okolní teplotě voda kondenzuje při teplotě rosného
bodu. Aby mohl odvlhčovač odvlhčovat, musí být chladný povrch pod teplotou
rosného bodu. Protože voda zamrzne při negativních teplotách rosného bodu, může
odvlhčovač pracovat pouze s pozitivními teplotami rosného bodu. K tomuto účelu je
odvlhčovač vybaven moderním automatickým odmrazováním s řízenou teplotou,
které udržuje teplotu výparníku mezi 0 a 5 ° C. Aby bylo možné účinně odvlhčit, měla
by být teplota rosného bodu vyšší než 5 ° C. Pokud je teplota rosného bodu pod touto
hodnotou, není odvlhčování vůbec možné, nebo jen velmi neefektivně. Následující
tabulku můžete použít keteploty rosného bodu
stanoveníve vašem případě. Pokud je teplota rosného bodu příliš nízká, je vhodné
zahřát. Zde nejsou vhodné plynové zářiče.

Sušení v případě problémů s kondenzací
Vlhkost obvykle nastává v suterénech, když vlhký vzduch vstupuje do suterénu v létě
a kondenzuje na chladných stěnách suterénu. Doporučujeme odvlhčovat suterén
místnosti pokojem v nepřetržitém provozu. Nechte zařízení běžet nepřetržitě, dokud
nezjistíte, že množství vody, kterou každý den vypouštíte z nádrže, je menší. Nyní
umístěte zařízení do další místnosti. Pokud jste usušili všechny místnosti,
doporučujeme zvolit centrální umístění instalace a provozovat zařízení v
automatickém režimu. Jako nastavení vlhkosti doporučujeme asi 50-60%. Tento typ
odvlhčování je energeticky účinnější, než když odvlhčujete okamžitě v automatickém
režimu, protože pak se zařízení velmi často vypíná a zapíná.
Sušení v případě konstrukčních vad nebo poškození vodou
V případě konstrukčních vad a poškození vodou je třeba nejprve odstranit příčinu.
Místnosti pak mohou být sušeny kondenzačními sušičkami, jako je Demecto 70.
Odvlhčovač pracuje nepřetržitě. Okolní teplota by měla být nejméně 20 ° C (ne více
než 27 ° C). V případě
potřeby je možné jej zahřát pomocí elektrického ohřívače. Plynové zářiče nejsou
vhodné! K zajištění potřebné cirkulace vzduchu pomáhá použití ventilátorů v
místnosti.
Vezměte prosím na vědomí, že v závislosti na nedostatku konstrukce může být také
nutné sušení izolace. Musí to provést specializovaná společnost.
Doporučená vlhkost vzduchu pro místnosti
V zásadě to závisí na okolní teplotě. Čím vyšší je teplota místnosti, tím nižší relativní
vlhkost by měla být nastavena, jinak je podporována tvorba plísní v místnosti.
Příjemná vlhkost vzduchu se pohybuje od 35% do 65% rel., V závislosti na okolní
teplotě. Vlhkost.
Následující obrázek ukazuje, která vlhkost vzduchu je optimální při které teplotě
okolí.

Diagram předpokládá, že teploty> = 20 ° C jsou obytné místnosti a teploty <= 20 ° C
jsou sklepy.
Údržbu
pro provoz zařízení je udržet log údržbu takto:
Intervaly údržby:
údržbu a servis
interval
před
každou
výjimko
u
v
případ
ě
potřeb
y
nejmén
ě
jednou
za 2
týdny
Minimálníjedn
ou za 4 týdny
Minimum-
operacekaždý
ch 6 měsíců
Nejmén
ě
jednou
ročně
a větracích
otvorů.
Zkontrolujte
výstup vzduchu a
odstraňte
nečistoty. (Obr.
2, obr. 1)Vnější
X
X
čištění
X
X
Vizuální kontrola
výstupu vody
(hadicové
připojení) na
znečištění
X
X
Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr
neobsahuje
nečistoty a cizí
tělesa, v případě
potřeby vyčistěte
nebo vyměňte
X
X
Zkontrolujte
poškození
(napájecí kabel,
kryt, nádrž, kolo
ventilátoru) )
X
Zkušební provoz
X
Vyprázdněte
nádrž nebo
zkontrolujtehadic
e.
X
vysoká vlhkost
příliš nízká
vlhkost
optimální vlhkost

vypouštěníProtokol údržby pro Comedes Demecto 70:
Sériové číslo: ………………………………….
Interval údržby a péče
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nasávání vzduchu a Zkontrolujte
výstup vzduchu a odstraňte
nečistoty.
Vnější čištění
Vizuální kontrola znečištění
odtoku vody (hadice)
Zkontrolujte vzduchový filtr, zda
neobsahuje nečistoty a cizí
tělesa, v případě potřeby
vyčistěte nebo vyměňte
Zkontrolujte
poškození zařízení (síťový, kryt,
nádrž, kolo ventilátoru)
Zkontrolujte
upevňovací šrouby
zkušební
kabelVyprázdnětenádrž nebo
zkontrolujte vypouštění hadice
1. Datum:
Podpisu:
2. Datum:
podpis: podpisu:
3. datum
podpisu:
4. datum
podpisu:
5. datum
podpisu:
6. datum
podpisu:
7. datum
podpisu:
8. datum
podpisu:
9. datum
podpisu:
10. datum
podpisu:
11. datum
podpisu:
12. datum
podpisu:
13. datum
podpisu:
14. datum
podpisu:
15. datum
podpisu:
16. datum
podpisu:
vstupnía výstup vzduchu
Zkontrolujtezařízení nasává vzduch vzadu (obr. 2) a vyfukuje ho nahoře.
(Obr. 2) Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstup vzduchu nejsou blokovány, a
zkontrolujte to při každém spuštění. Zajistěte, aby žádné předměty ani stěny
nebránily vstupu nebo výstupu vzduchu a dodržovaly pravidla pro bezpečné
zacházení.
Zkontrolujte vzduchový filtr:
To by se mělo provádět každé 2 týdny.
Chcete-li to provést, vypněte zařízení, odpojte napájecí kabel a vyjměte
vodní nádrž. Nyní můžete vytáhnout filtr ze zařízení.
Opláchněte filtr teplou (max. 40 ° C) čistou vodou a nechte uschnout. Ujistěte se, že
filtr není vystaven vysokým teplotám a nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani jiné
látky (např. Benzín nebo alkohol). Poté jej můžete znovu připojit k zařízení.

vypouštěcí:vypouštění
KontrolahadiceHadici používanou prohadice pravidelně kontrolujte, zda není ucpaná a
poškozená. Pokud je hadice ucpaná nebo poškozená, vyměňte ji za novou.
Nejčastější dotazy (FAQ)
Aktuální provozní pokyny naleznete na adrese: http://blog.comedes.com
Zařízení nezačne fungovat.
1. Je zařízení správně připojeno?
2. Je nádrž na vodu správně usazena?
3. Svítí červená kontrolka „plná“?
4. Vypálila se pojistka?
5. Pokud jsou výše uvedené body v pořádku, zkuste to znovu za 10 minut.
6. Pokud zařízení stále nefunguje, kontaktujte [email protected]ýkon
. Odvlhčovacíje příliš nízký.
1. Je prachový filtr špinavý?
2. Je přívod nebo odvod vzduchu blokován?
3. Je teplota nebo vlhkost příliš nízká? (Viz tabulka rosného bodu na str. 12.)
Zařízení se nevypíná v automatickém režimu.
1. Jsou okna a dveře zavřené?
2. Vytváří nějaké zařízení v této místnosti páru?
3. Je místnost příliš velká?
Zařízení je velmi hlasité.
1. Je to na pevném a vhodném místě?
2. Dotýká se zařízení zdi místnosti?
3. U dlaždicových podlah se doporučuje umístit pod ně kus koberce.
Pojistka fouká neustále.
Jistič RCD (FI) vypíná nepřetržitě. Přestaňte pracovat a kontaktujte nás na adrese:
Filtr
Rukojeť

Napájecínebo zástrčka se nepřiměřeně zahřeje.
Přestaňte pracovat a kontaktujte nás na adrese: [email protected]
V zařízení jsou předměty nebo voda.
provoz a kontaktujte nás na adrese: [email protected]
Chybový
kód
Chyba
Postup
E1
teplotní senzor
vadnývadný senzor
Prosím kontaktujte
E2
vlhkosti
kontaktujte [email protected]
Tento produkt nesmí být likvidován s domovním odpadem. Tento odvlhčovač
musí být vrácen do recyklačního centra pro elektronická a elektrická zařízení.
Více informací o příslušných akceptačních místech získáte od místní nebo
městské správy nebo od společnosti Comedes GmbH

www.comedes.com
Version: 042020Demecto70
Comedes GmbH
Vierhöfen 1
94522 Wallersdorf
www.comedes.com
Geschäftsführer:
Philipp Thannhuber
