
Luftentfeuchter
Dehumidifier – Déshumidificateur – Deumidificatore –
Deshumidificador – Luchtontvochtiger – Osuszacz - Odvlhcovac
vzduchu
Demecto 12

DE-1 www.comedes.com
Inhaltsverzeichnis
Vorwort.......................................................................................................................1
Sicherheitshinweise ...................................................................................................2-7
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................7
Betriebshinweise ..........................................................................................................7
Technische Daten .........................................................................................................7
Gerätebeschreibung ...................................................................................................8-9
Aufstellhinweise ......................................................................................................9-10
Vor der Inbetriebnahme...............................................................................................10
Inbetriebnahme .....................................................................................................11-13
Schlauchentwässerung ................................................................................................14
Empfehlungen zur Trocknung mit dem Comedes Demecto 12........................................15-16
Wartung ...............................................................................................................17-19
Häufig gestellte Fragen............................................................................................19-20
Lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Demecto 12 der Comedes GmbH entschieden haben.
Sie haben einen leistungsstarken Luftentfeuchter erworben, der nach den neuesten
technischen Standards entwickelt wurde. Damit Ihnen das Gerät über einen langen Zeitraum
ein treuer Helfer wird, bitten wir Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, eingehend zu studieren.
Wenn Sie noch Fragen zu dem Gerät haben, nachdem Sie die Betriebsanleitung gelesen haben,
so zögern Sie nicht uns zu kontaktieren:
E-Mail Adresse: service@comedes.com
Wenn Sie Ihre Rufnummer angeben, rufen wir Sie kostenfrei zurück.
Wir freuen uns über jedes Feedback von Kunden und begrüßen es, wenn Sie mit uns Kontakt
aufnehmen.
Mit freundlichen Grüßen
Philipp Thannhuber
Geschäftsführer
Comedes GmbH

DE-2 www.comedes.com
WARNUNG:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung genau durch. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie diese Anleitung und alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung! Gerät nicht öffnen, bevor der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen ist.
Lebensgefahr durch Stromschlag! Lassen Sie Reparaturen nur durch eine autorisierte
Fachwerkstatt durchführen.
Installieren Sie das Gerät nur in Räumen mit einer Fläche von über 6m².
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbares Gas austreten kann.
Der Luftentfeuchter wird eingesetzt, um der Luft überschüssige Feuchtigkeit zu entziehen. Die
daraus resultierende Verringerung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und deren
Inhalt vor den nachteiligen Auswirkungen von zu hoher Feuchtigkeit.
Als Kältemittel wird das umweltfreundliche R290 verwendet. R290 hat keinen schädlichen
Einfluss auf die Ozonschicht (ODP), einen vernachlässigbaren Treibhauseffekt (GWP) und ist
weltweit verfügbar. Aufgrund seiner effizienten Energieeigenschaften eignet sich R290
hervorragend als Kühlmittel für diese Anwendung. Aufgrund der hohen Entflammbarkeit des
Kühlmittels sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
Symbole
warning
Gefahr durch entzündliches Gas
Dieses Symbol weist Sie auf Gefahren durch extrem entflammbares
Gas für Gesundheit und Leben hin. Wenn Kältemittel austritt und mit
einem Feuer oder einem Heizteil in Berührung kommt, entstehen
schädliche Gase und es besteht Brandgefahr.
Bedienungsanleitung beachten
Dieses Symbol weist Sie auf die Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung vor der Installation und des Betreibens des
Gerätes hin.
Bedienungsanleitung und Betriebshinweise beachten
Dieses Symbol weist Sie auf die Berücksichtigung und Einhaltung der
Bedienungsanleitung und der darin enthaltenen Betriebshinweise
hin.
Reparaturanleitung, Technisches Handbuch beachten
Tätigkeiten am Kältekreislauf, wie unter anderem Entsorgung,
Reparaturen und Wartungstätigkeiten dürfen nur von Personen mit
diesbezüglichem Befähigungsnachweis und nur nach den
Herstellervorgaben durchgeführt werden. Reparaturanleitungen
sowie Wartungs- und Entsorgungsinformationen erhalten Sie auf
Anfrage beim Hersteller.
Gefahr
Es besteht Gefahr für das Gerät oder Gegenstände, die sich in der
Umgebung des Gerätes befinden.
Elektrische Gefahr
Gefahr eines Stromschlages

DE-3 www.comedes.com
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie keine anderen
als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den
Auftauprozess zu
beschleunigen oder den
Luftentfeuchter zu reinigen.
Das Gerät ist in einem Raum
ohne ständig betriebene
Zündquellen (z.B. offene
Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder eine
eingeschaltete elektrische
Heizung) zu lagern.
Zerlegen, durchbohren oder
verbrennen Sie das Gerät
nicht, auch nicht nach der
Nutzung.
Nutzen Sie den Ein/Aus
Schalter, um das Gerät ein
und aus zu schalten.
Benutzen Sie auf keinen Fall
den Stecker, um das Gerät
ein und aus zu schalten.
Das Gerät darf nur in
einem Raum mit einer
Grundfläche von mehr als
6m² installiert, betrieben
und gelagert werden.
Die Wartung darf nur gemäß
den Vorgaben des Herstellers
durchgeführt werden. Das
Gerät muss während der
Wartung von der
Stromversorgung getrennt
sein.
Das Gerät ist in einem gut
belüfteten Bereich zu lagern,
in dem die Raumgröße der für
den Betrieb festgelegten
Raumgröße entspricht.
Alle Arbeitsabläufe, die sich
auf sicherheitsrelevante
Aspekte auswirken (z.B.
Reparaturen), dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt
werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und setzen Sie
es nicht Regen, Nässe oder
anderen Flüssigkeiten aus.
Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen
Servicepartner oder ähnlich
qualifizierte Personen ersetzt
werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
Bitte wenden Sie sich an
einen Fachmann, um das
Produkt reparieren zu lassen.
Unsachgemäße Reparaturen
können zu Verletzungen des
Benutzers führen.
Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung, bevor
Sie es bewegen, reinigen oder
warten und auch wenn es
nicht in Gebrauch ist oder bei
Betriebsstörungen. Niemals
am Netzkabel ziehen.
Beachten Sie die nationalen
Installationsvorschriften und
schließen Sie das Gerät nur
an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-
Steckdose mit einer
Netzspannung/Frequenz/Leist
ung gemäß Typenschild an.
Stellen oder legen Sie keine
Gegenstände auf den
Luftentfeuchter.

DE-4 www.comedes.com
Steigen oder setzen Sie sich
nicht auf das Gerät.
Stecken Sie das Gerät nicht
aus, indem Sie an der
Netzleitung ziehen. Greifen
Sie hierzu immer den
Netzstecker.
Neigen oder stürzen Sie das
Gerät nicht. Da das hierdurch
austretende Wasser das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt und/oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät nicht direkt an eine
Wand oder unter einen
Hängeschrank o. ä. stellen.
Das Gerät benötigt nach oben
und zu allen Seiten einen
Freiraum von min. 30 cm.
Das Gerät ist nur im
Temperaturbereich zwischen
5°C und 35°C zu verwenden.
Nutzen Sie das Gerät nicht in
einem Nassbereich. Das Gerät
ist nicht Spritzwasser
geschützt.
Positionieren Sie das Gerät
auf einer ebenen, stabilen,
rutschfesten, harten und
trockenen Standfläche. Dies
dient der Vermeidung einer
erhöhten Geräuschent-
wicklung, Vibrationen, das
Auslaufen von Wasser oder
Stromschlag.
Stecken Sie niemals Ihre
Finger oder andere Gegen-
stände in das Gerät. Dies
kann zu Beschädigungen
des Gerätes führen.
Berühren Sie weder den
Lufteinlass noch die
Aluminium Lamellen des
Gerätes.
Stecken Sie das Gerät ab,
nachdem Sie es ausgeschaltet
haben oder vorhaben es über
einen längeren Zeitraum nicht
mehr zu benutzen oder wenn
Sie es reinigen wollen.
Der Arbeitsbereich des
Gerätes muss mindestens
6m² groß sein. Es muss
sichergestellt sein, dass sich
im Arbeitsbereich des Gerätes
keine entflammbaren
Materialien befinden.
Reinigen Sie den Luftent-
feuchter nicht mit Wasser
oder mit Chemikalien.
Verhindern Sie, dass Wasser
auf/an das Gerät gelangt.
Bespritzen Sie das Gerät nicht
mit brennbaren Flüssigkeiten
oder Reinigungsmitteln.
Berühren Sie die
Lüftungsschlitze nicht.
Halten Sie den Luftein- und -

DE-5 www.comedes.com
auslass frei von Hindernissen.
Halten Sie alle erforderlichen
Lüftungsöffnungen frei von
Hindernissen.
Nutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzleitung
beschädigt ist.
Nutzen Sie das Gerät nicht in
hermetisch abgeriegelten
Räumen.
Halten Sie den Wassertank
frei von Fremdkörpern.
Stellen Sie das Gerät entfernt
von Heizgeräten oder Wärme
erzeugenden Geräten auf.
Das Gerät darf nicht in stark
staub- oder chlorhaltiger
Umgebung verwendet
werden.
Nutzen Sie das Gerät nur,
wenn Ihre Steckdose mit
einem RCD (FI)
Schutzschalter ausgerüstet
ist.
Bedienen/Berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen
Händen. Verhindern Sie, dass
Wasser auf das Gerät spritzt.
Versuchen Sie nicht
Reparaturen oder sonstige
Anpassungen selbst am Gerät
durchzuführen.
Lassen Sie Kinder nicht mit
der Verpackung, wie z.B.
Kunststofffolie spielen.
Stellen Sie sicher, dass der
Luftentfeuchter weit entfernt
von Feuer, entflammbaren,
ätzenden sowie explosiven
Materialien positioniert ist.
Stecken Sie den Netzstecker
fest und sicher in die
Steckdose.
Betreiben Sie den
Luftentfeuchter nicht über
eine Mehrfachsteckdose,
einen Steckeradapter oder ein
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es runtergefallen oder
beschädigt ist, oder Zeichen
von Fehlfunktionen aufweist.
Betreiben Sie das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von
Wänden, Vorhängen oder
anderen Gegenständen, die
den Luftein- und auslass
blockieren können.
Wenn das Gerät um mehr als
45° geneigt wurde, lassen Sie
es vor der Inbetriebnahme
mindestens 24 Stunden lang
aufrecht stehen.
Betreiben oder lagern Sie das
Gerät nicht in direktem
Sonnenlicht oder im Regen.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel oder das Gerät nie
auf heißen Oberflächen oder
in der Nähe von Wärme-
quellen platziert werden.
Verlegen Sie das Netzkabel
so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegen-
ständen in Berührung kommt.
Knicken Sie das Netzkabel
keinesfalls und wickeln Sie es
nicht um das Gerät, da dies
zu einem Kabelbruch führen
kann.
Beachten Sie bitte, dass Sie
zusätzlich zum Abschalten
des Gerätes den Netzstecker
aus der Schutzkontakt-

DE-6 www.comedes.com
Steckdose ziehen, um das
Gerät vollständig vom Netz zu
trennen.
Es dürfen keine offenen
Flammen, Zigaretten oder
andere mögliche Zündquellen
innerhalb oder in der Nähe
der Geräte verwendet
werden.
Transport, Lagerung und
Entsorgung
Beim Transport von Geräten
und Teilen, die brennbare
Kältemittel enthalten, müssen
die Transportvorschriften ein-
gehalten werden.
Die Entsorgung von Geräten
mit brennbaren Kältemitteln
muss unter Einhaltung der
nationalen Vorschriften
durchgeführt werden.
Die maximale Anzahl der
Geräte, die zusammen
gelagert werden dürfen,
richtet sich nach den lokalen
Vorschriften
Das Gerät ist so zu lagern,
dass keine mechanischen
Schäden auftreten können.
Entleeren Sie den Wasser-
tank, bevor Sie das Gerät
bewegen, um Wasseraustritt
zu vermeiden.
Hinweise zum Kältemittel
R290
Das Gerät ist nur für den
Einsatz mit R-290(Propan)-
Gas als Kältemittel ausgelegt.
Der Kältemittelkreis ist
versiegelt. Diesbezügliche
Wartungsarbeiten dürfen
nur von einem
qualifizierten Techniker
durchgeführt werden. Das
Wartungshandbuch ist
vom Techniker beim
Hersteller anzufordern.
Entlassen Sie das Kältemittel
nicht in die Atmosphäre.
R290 (Propan) ist extrem
entflammbar und schwerer
als Luft. Es sammelt sich
zuerst in niedrigen Bereichen,
kann aber von Ventilatoren
zirkuliert werden.
Sollte Propangas vorhanden
sein, oder das Vorhandensein
vermutet werden, lassen Sie
keine ungeschulten Personen
nach der Ursache suchen.
Das in diesem Gerät
verwendete Propangas ist
geruchslos. Daher kann auch
ohne wahrnehmbaren Geruch
Gas ausgetreten sein.
Die verwendeten Bauteile
sind für Propangas ausgelegt
und somit nicht zündfähig
und funkenfrei. Bauteile
dürfen nur durch identische
und vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile
ersetzt werden.
Beachten Sie, dass das
Kältemittel geruchslos ist.
Die Einhaltung der nationalen
Gasvorschriften ist zu
beachten.

DE-7 www.comedes.com
Die Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise kann zu einer Explosion,
Tod, Verletzungen und Sachschäden führen.
Achtung
Jede Person, die Arbeiten am Kältemittelkreis durchführt, muss
über einen aktuell gültigen Befähigungsnachweis einer von der
Industrie akkreditierten Bewertungsstelle verfügen, die ihre
Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemittel gemäß eines
von der Industrie anerkannten Verfahrens nachweist.
Achtung
Die Wartung darf nur gemäß Herstellervorgaben durchgeführt
werden. Bei Wartungen und Reparaturen, die die Unterstützung
anderer Fachkräfte erfordert, muss die auf den Umgang mit
brennbaren Gasen geschulte Person die Arbeiten ständig
überwachen.
Sollten Sie etwas nicht verstehen oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller. Sie finden die Kontaktdaten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftentfeuchter ist nur zur Entfeuchtung von privat genutzten Innenräumen (z.B. für
Wohn-, Schlaf-, Lager- oder Kellerräume) bestimmt. Das Gerät ist nicht für die Nutzung im Au-
ßenbereich geeignet. Der Nutzer hat die vorgegebenen Betriebsparameter dieser Anleitung
einzuhalten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, darüber hin-
ausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden
oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Betriebshinweise
Das Gerät ist für einen Temperaturbereich zwischen 5 und 35°C ausgelegt. Unter 5°C ist die
Luftfeuchte tendenziell sehr gering, so dass Sie keinen Luftentfeuchter einsetzen müssen. Über
35°C kann es dazu kommen, dass der Überhitzungsschutz das Gerät automatisch abschaltet.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb außerhalb des Temperaturbereiches zugelassen.
Damit der Luftentfeuchter optimal entfeuchten kann, wärmt er die Luft an. Deshalb kann die
Raumtemperatur um 1-2 Grad steigen. Dies ist ganz normal und erhöht die Effizienz des
Gerätes.
Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Zum Schutz des Kompressors verfügt dieser über eine Schaltverzögerung von 3 Minuten.
Warten Sie 3 Minuten, bis der Luftentfeuchter die Entfeuchtung wieder aufnimmt.
Technische Daten
Produktname: Comedes Demecto 12
Spannung: AC220-240V/50 Hz
Nennleistung: 200W
(30°C 80% Luftfeuchte)
Stromaufnahme: 1,2 A
(30°C 80% Luftfeuchte)
Max. saug-/druckseitiger
Betriebsdruck: 0,7MPa / 3,2MPa
Entfeuchtungsleistung: 12 l/ Tag (30°C 80% Luftfeuchte)
Gewicht: 10,0 kg
Zulässige Einsatztemperatur: 5-35°C
Kühlmittel / Menge: R290/50g
Wassertankgröße: 2,0 l
Geräuschentwicklung: ≤ 38 dB(A)
Abmessungen: 255x220x445 mm
Luftdurchsatz Lüfterstufe 1: 100m³/h
Luftdurchsatz Lüfterstufe 2: 120m³/h

DE-8 www.comedes.com
Gerätebeschreibung
Abbildung 1:
Abbildung 2:
Frontblende
Laufrolle
Tragegriff
Wassertank
Lufteinlass
Drainageauslass
Rückwand
Bedienfeld
Seitenteil
Feuchtigkeitsanzeige
3-farbig
Luftauslass
(links)
Seitenteil
Netzleitung

DE-9 www.comedes.com
Bedienungsfeld
Abbildung 3:
Display
Abbildung 4:
Display-Anzeige:
Auf dem beleuchteten Display wird die vorherrschende Raumluftfeuchte angezeigt, sobald das
Gerät eingesteckt ist. Während der Einstellung des Timers und der Zielluftfeuchte werden die
ausgewählten Werte angezeigt. Nach Beendigung der Einstellung wird wieder die aktuelle
Raumluftfeuchte angezeigt.
Aufstellhinweise
Betreiben Sie das Gerät nur in Räumen mit mindestens 6m²
Grundfläche
Entfernen Sie alle Klebebänder, die zur Transportsicherung verwendet wurden.
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, um mehr Energie zu sparen. Prüfen Sie, dass
das Gerät sicher auf festem, ebenem und trockenem Untergrund steht.
Installieren Sie das Gerät niemals dort, wo es folgenden Umständen ausgesetzt sein
könnte:
o Wärmequellen, wie Heizkörper, Wärmeregister, Öfen oder anderen Produkten, die
Wärme erzeugen.
o In einem Bereich, in dem Öl oder Wasser verspritzt werden kann.
Dauerbetrieb
Automatikbetrieb
Schlafmodus
Timer
Kindersicherung
Tank „Voll“
Betriebsanzeige
Lüfterstufe 1
Lüfterstufe 2

DE-10 www.comedes.com
o Direkte Sonneneinstrahlung
o Mechanische Vibrationen oder Stöße
o Übermäßige Staubbelastung
o Mangelnde Belüftung, wie z.B. im Schrank oder Bücherregal
o Unebene Oberfläche
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose mit einem RCD Schutzschalter (FI-Schutzschalter)
ausgestattet ist. Wenn Sie nicht sicher sind, ob dies der Fall ist, können Sie ih-
ren Elektriker fragen oder einen Personenschutzstecker (im Baumarkt erhält-
lich) verwenden.
Um Strom zu sparen und potentielle Gefahren zu vermeiden, stecken Sie das Gerät ab,
wenn dieses nicht betrieben wird.
Halten Sie mindestens 30cm Abstand rund um das Gerät zu Wänden und Gegenständen.
Stellen Sie sicher, dass der Luftauslass frei ist und sich keine Vorhänge oder Textilien
darüber befinden.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle
Transportschäden um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle
nicht, sondern wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Serviceadresse finden
Sie u.a. am Ende dieser Anleitung. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung.
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile von Verpackungsstaubresten, gemäß den
Angaben im Kapitel „Wartung“.
Lassen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden in der endgültigen
Position stehen.

DE-11 www.comedes.com
Inbetriebnahme
Bevor Sie den Netzstecker anstecken, prüfen Sie das Gerät und speziell das Kabel auf
Beschädigungen. Das Gerät darf nur mit einwandfreier Netzleitung betrieben werden.
Stecken Sie die Netzleitung an und schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus Schalter an.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät immer mindestens 35 Minuten laufen, ehe Sie es abschalten
und schalten Sie das Gerät niemals ständig ab und an. Es bestünde die Gefahr eines
Kompressorschadens.
Lassen Sie den Comedes Demecto 12 nach dem Abschalten mindesten 3 Minuten lang stehen,
ohne das Gerät zu bewegen, damit das in der Abtropfwanne befindliche Wasser vollständig
ablaufen kann.
Je höher die Luftfeuchte in einem Raum und je höher die Temperatur in diesem ist, desto
besser kann der Comedes Demecto 12 die Luft entfeuchten. Daher wird der Kompressor
Wärme erzeugen und so die Raumluft anwärmen. Dies ist ganz normal und braucht Sie nicht
zu beunruhigen.
Hinweis: Vor der ersten Benutzung empfehlen wir Ihnen das Gerät 5-10 Minuten bei
geöffnetem Fenster zu betreiben, um evtl. vorhandene, fertigungsbedingte Rückstände zu
beseitigen. Hierbei evtl. auftretender Geruch ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Ein / Aus Schalter:
Wenn Sie das Gerät einstecken, ertönt ein Signalton und alle Anzeigen leuchten für 1 Sekunde
auf anschließend leuchtet nur noch die „POWER“ Anzeige.
Drücken Sie den Ein / Aus Schalter, um das Gerät einzuschalten; der Luftentfeuchter startet im
Automatikbetrieb mit einer Zielluftfeuchtigkeit von 60%RH und hohem Luftdurchsatz.
Drücken Sie den Ein / Aus Schalter erneut, um das Gerät wieder auszuschalten. Hierbei
schaltet der Kompressor sofort, der Lüfter mit 30 Sekunden Verzögerung ab.
Betriebsmodi
Durch wiederholtes betätigen dieses Tasters können Sie zwischen 3 Betriebsmodi wählen.
1 Wäschetrocknung / Dauerbetrieb
Der Luftentfeuchter entfeuchtet mit hohem Luftdurchsatz so lange bis er abgeschaltet wird
oder der Wassertank voll ist. In diesem Modus kann keine Zielluftfeuchtigkeit eingestellt und
die Lüftergeschwindigkeit nicht verändert werden.
Wird das Gerät abgeschaltet, wird die Einstellung gespeichert. Beim Wiedereinschalten startet
der Luftentfeuchter wieder in dieser Einstellung.
2 Automatikmodus
Wenn die Luftfeuchtigkeit ≥ +3% ist als der eingestellte Wert, beginnt der Ventilator zu
arbeiten und der Kompressor startet nach 3 Sekunden.
Wenn die Luftfeuchtigkeit ≤ -3% ist als der eingestellte Wert, schaltet sich der Kompressor aus
und der Ventilator schaltet sich verzögert ab.
Sowohl die Ventilatorgeschwindigkeit als auch die Luftfeuchtigkeit können im Automatikmodus
eingestellt werden.
Wird das Gerät abgeschaltet, wird die Einstellung gespeichert. Beim Wiedereinschalten startet
der Luftentfeuchter wieder in dieser Einstellung.
3 Schlafmodus
Wenn innerhalb von 10 Sekunden nach Auswahl des Schlafmodus kein weiterer Tastendruck
erfolgt, werden alle Anzeigen allmählich dunkel und die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch
von hoch auf niedrig umgeschaltet. Berühren Sie eine beliebige Taste, um die

DE-12 www.comedes.com
Anzeigenbeleuchtung wieder zu aktivieren. Betätigen Sie die „Mode“ Taste erneut, um den
Schlafmodus zu beenden.
Im Schlafmodus kann die Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden und Fehlercodes
werden nicht angezeigt. Die Einstellung einer Zielluftfeuchtigkeit ist im Schlafmodus möglich.
Feuchtigkeitseinstellung:
Das Gerät ist mit einem modernen Hygrostat (Feuchtigkeitsregler) ausgestattet und schaltet
sich nach Erreichen der gewünschten Feuchte automatisch aus, um Energie zu sparen. Hierbei
schaltet sich zuerst der Kompressor und 30 Sekunden später der Lüfter ab. Steigt die Feuchte
im Raum wieder an, so schaltet sich der Comedes Demecto 12 automatisch wieder ein.
Durch wiederholtes Drücken der Taste kann die Zielluftfeuchte zwischen 30% und 80% in 5%
Schritten eingestellt werden.
Die eingestellte Zielluftfeuchtigkeit wird nun für ca. 5 Sekunden auf dem Display angezeigt.
Um sich die aktuelle Raumtemperatur auf dem Display anzeigen zu lassen, drücken und halten
Sie diese Taste bis die Raumtemperatur angezeigt wird. Nach ca. 5 Sekunden wird auf dem
Display wieder die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit angezeigt.
Der Entfeuchter beginnt mit der Entfeuchtung, wenn die Raumluftfeuchtigkeit min. 3% höher
ist als die eingestellte Zielluftfeuchtigkeit.
Timer:
Drücken Sie die Timertaste, um die Timerfunktion zu starten. Durch wiederholtes Drücken
können Sie eine Zeit von 1-24 Stunden in 1 Stunden Schritten einstellen. Ist der Timer
aktiviert, wird dies durch das zugehörige Symbol auf dem Display angezeigt.
Aktivieren Sie den Timer während des Betriebs, so schaltet das Gerät nach der eingestellten
Zeit ab.
Aktivieren Sie den Timer während das Gerät im Standby Modus ist, startet das Gerät nach
Ablauf der eingestellten Zeit automatisch.
Um den Timer abzuschalten, drücken Sie die Taste wiederholt, bis „00“ angezeigt wird.
Speed:
Drücken Sie diesen Taster, um zwischen den beiden Lüfterstufen zu wechseln.
Die aktuell ausgewählte Lüftergeschwindigkeit wird auf dem Display angezeigt.
Kindersicherung:
Drücken und halten Sie diesen Taster um die Kindersicherung zu aktivieren. Es können nun
keine Einstellungen mehr vorgenommen werden. Ist die Kindersicherung aktiv wird dies mit
dem entsprechenden Symbol auf dem Display angezeigt. Drücken und halten Sie diesen Taster
erneut, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Bei Neustart nach einem Stromausfall o.ä., ist
die Kindersicherung immer deaktiv.
3-farbige Feuchtigkeitsanzeige
Blau: Luftfeuchtigkeit <45%
Grün: Luftfeuchtigkeit 45%≤RH≤65%
Rot: Luftfeuchtigkeit >65%
Bei einer Fehler- oder Statusmeldung auf dem Display, leuchtet die Feuchtigkeitsanzeige rot.

DE-13 www.comedes.com
Wassertank leeren:
Nachdem der Wassertank voll ist, schaltet der Comedes Demecto 12 automatisch ab und die
Tank „Voll“ Anzeige auf dem Display leuchtet auf. Zudem wird dies auch akustisch signalisiert.
Sie müssen den Wassertank leeren, um den Demecto 12 wieder in Betrieb nehmen zu können.
Schalten Sie hierzu immer zuerst das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
Entleeren Sie den Wassertank nun vollständig in ein Waschbecken o.ä..
Reinigen Sie ggf. das Innere und Äußere des Tanks.
Achtung:
• Um ein korrektes und sichereres Arbeiten des Gerätes zu gewährleisten, darf der
Schwimmer und dessen Arretierung nicht aus dem Wassertank entfernt werden.
Andernfalls kann dies zum Überlaufen des Wassertanks führen.
• Sollte der Wassertank Verschmutzungen aufweisen, sollte dieser gereinigt werden.
Verwenden Sie hierzu kaltes oder warmes Wasser ohne Zusätze. Zusätze oder
Reinigungsutensilien, wie Spülmittel, Stahlwolle, Benzole oder andere chemische
Reiniger sind nicht geeignet, da diese den Tank beschädigen und für Leckage sorgen
können.
Greifen Sie den Wassertank an den beiden
seitlichen Aussparungen und ziehen Sie diesen
vorsichtig nach hinten aus dem Gerät.
Achtung: Um kein Wasser zu verschütten,
empfiehlt es sich den Wassertank bei der
Entnahme und beim Transport mit beiden
Händen zu greifen.
Setzen Sie den Tank nach dem
vollständigen Entleeren wieder
vorsichtig ein. Greifen Sie den
Wassertank hierzu an beiden
Seiten und schieben ihn gerade in
das Gerät.
Achten Sie darauf, dass der Tank
korrekt eingesetzt ist, um ein
ordnungsgemäßes Arbeiten des
Gerätes zu gewährleisten.

DE-14 www.comedes.com
Schlauchentwässerung
Der Comedes Demecto 12 kann auch mittels eines Drainageschlauches (Ø9,0mm) betrieben
werden. Hierzu entnehmen Sie den Wassertank und befestigen einen Drainageschlauch.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Wassertank 2. Befestigen Sie den Drainageschlauch am
Ablauf der Tropfschale.
3. Setzen Sie den Wassertank wieder ein
und führen Sie hierbei den Schlauch durch
die Aussparung des Drainageauslasses.
Achtung:
• Stellen Sie sicher, dass der Schlauch an keiner Stelle höher verläuft als der
Schlauchanschluss am Gerät, damit das Wasser ungestört ablaufen kann.
• Stellen Sie sicher, dass der Drainageschlauch nicht abgeknickt oder verstopft ist.
Kontrollieren Sie dies regelmäßig.
• Stellen Sie sicher, dass das Schlauchende nicht unterhalb der Wasseroberfläche des
Ablaufes o.ä. liegt.
Das Gerät muss nach jeder Benutzung sowie vor dem Anbringen oder Abnehmen von
Zubehörteilen ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden, indem der Netzstecker nach dem
Abschalten aus der Schutzkontakt-Steckdose gezogen wird. Lassen Sie das Gerät auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es reinigen und/oder verstauen.
Abtauautomatik
Der Luftentfeuchter ist mit einer temperaturabhängigen Abtaufunktion ausgestattet.
Bei einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 16°C startet das Gerät alle 45 Minuten den
Abtauvorgang. Während des Abtauvorgangs blinkt die Power LED.

DE-15 www.comedes.com
Empfehlungen zur Trocknung mit dem Comedes Demecto 12
Um mit dem Demecto 12 ein möglichst gutes Entfeuchtungsergebnis bei möglichst geringem
Energieeinsatz zu erzielen, geben wir folgende Hinweise:
Da diese Anleitung nur beschränkt Hilfe geben kann, empfehlen wir Ihnen weitergehende
Informationen unter: www.comedes.com einzuholen.
Grundlagen zur Entfeuchtung mit dem Comedes Demecto 12
Der Luftentfeuchter arbeitet ähnlich wie ein Kühlschrank mit einer Kältemaschine. Diese
erzeugt eine kalte Oberfläche (am Verdampfer), an der Wasser kondensiert. Je nach
Luftfeuchte und Umgebungstemperatur kondensiert das Wasser bei der Taupunkttemperatur.
Damit der Luftentfeuchter entfeuchten kann, muss die kalte Oberfläche unter der
Taupunkttemperatur liegen. Da bei negativen Taupunkttemperaturen das Wasser gefrieren
würde, kann der Luftentfeuchter nur mit positiven Taupunkttemperaturen arbeiten. Um dies zu
gewährleisten, ist der Luftentfeuchter mit einer modernen, temperaturgesteuerten
Abtauautomatik ausgerüstet, die die Verdampfertemperatur etwa zwischen 0 und 5°C hält. Um
sinnvoll entfeuchten zu können, sollte die Taupunkttemperatur über 5°C liegen. Liegt die
Taupunkttemperatur darunter, ist eine Entfeuchtung entweder gar nicht oder nur sehr
ineffizient möglich. Mit folgender Tabelle können Sie die Taupunkttemperatur in Ihrem Fall
bestimmen.
Bei zu niedrigen Taupunkttemperaturen empfiehlt es sich zu heizen.
Achtung:
Heizen Sie den Raum ausschließlich mit wasserführenden Heizeinheiten, wie Fußbodenheizun-
gen und fest installierte Heizkörper.
Ist dies nicht möglich, kann der Raum mit einem anderen elektrischen Heizgerät vorgeheizt
werden. Der Luftentfeuchter darf sich hierbei jedoch nicht in diesem Raum befinden.
Unter allen Umständen sind die Sicherheits- und Betriebshinweise dieser Anleitung zu befol-
gen.
Trocknen bei Problemen mit Kondensfeuchte
Kondensfeuchte tritt meist in Kellern auf, wenn im Sommer feuchte Luft in den Keller ein-
dringt und an den kalten Kellerwänden kondensiert. Wir empfehlen den Keller Raum für Raum
zunächst im Dauerbetrieb zu entfeuchten. Lassen Sie das Gerät zunächst im Dauerbetrieb
laufen, bis Sie feststellen, dass die Menge an Wasser, die Sie täglich aus dem Tank entleeren,
weniger wird. Nun stellen Sie das Gerät in den nächsten Raum. Haben Sie alle Räume
getrocknet, empfehlen wir einen zentralen Aufstellungsort auszuwählen und das Gerät im
Automatikbetrieb zu betreiben. Diese Art der Entfeuchtung ist energieeffizienter, als wenn Sie
sofort auf Automatikbetrieb entfeuchten, da dann das Gerät sehr häufig aus und ein schaltet.

DE-16 www.comedes.com
Trocknen bei Baumängeln oder Wasserschäden
Bei Baumängeln und Wasserschäden sollte die Ursache zunächst beseitigt werden. Im
Anschluss daran können die Räume mit Kondenstrocknern, wie dem Demecto 12 getrocknet
werden. Hierbei wird der Luftentfeuchter im Dauerbetrieb betrieben. Die
Umgebungstemperatur sollte mindestens 20°C betragen (nicht mehr als 27°C).
Achtung: Heizen Sie den Raum ausschließlich mit wasserführenden Heizeinheiten, wie Fußbo-
denheizungen und fest installierten Heizkörpern.
Ist dies nicht möglich, kann der Raum mit einem anderen elektrischen Heizgerät vorgeheizt
werden. Der Luftentfeuchter darf sich hierbei jedoch nicht in diesem Raum befinden.
Unter allen Umständen sind die Sicherheits- und Betriebshinweise dieser Anleitung zu befol-
gen.
Bitte beachten Sie, dass je nach Baumangel auch eine Dämmschichttrocknung notwendig
werden kann. Diese muss durch eine Fachfirma durchgeführt werden.
Empfohlene Luftfeuchten für Räume
Grundsätzlich kommt dies auf die Umgebungstemperatur an. Je höher die Temperatur des
Raumes, desto niedriger sollte die relative Luftfeuchte eingestellt werden, da ansonsten die
Schimmelbildung im Raum begünstigt wird. Die angenehme Luftfeuchte bewegt sich, je nach
Umgebungstemperatur von 35% bis 65% rel. Luftfeuchte.
Folgendes Diagramm gibt einen Anhaltspunkt, welche Luftfeuchte bei welchen
Umgebungstemperaturen optimal sind.
Das Diagramm geht davon aus, dass es sich bei Temperaturen >=20°C um Wohnräume und
bei Temperaturen <=20°C um Kellerräume handelt.

DE-17 www.comedes.com
Wartung
Schalten Sie das Gerät immer ab und ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie mit der
Reinigung, Wartung oder Reparatur des Gerätes beginnen.
Für den Betrieb des Gerätes ist ein Wartungsprotokoll wie folgt zu führen
Wartungsprotokoll für Comedes Demecto 12:
Seriennummer: ………………………………….
Wartungs- und
Pflegeintervall
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Luftein- u. Luftaus-
lass prüfen und
Verunreinigungen
entfernen.
Außenreinigung
Sichtprüfung des
Wasserauslasses
(Schlauchan-
schluss) auf Ver-
schmutzungen
Luftfilter auf Ver-
schmutzungen und
Fremdkörper prü-
fen, ggf. reinigen
bzw. auswechseln
Gerät auf Beschä-
digungen prüfen
(Netzleitung, Ge-
häuse, Tank, Lüf-
terrad)
Befestigungs-
schrauben prüfen
Probelauf
Tank leeren bzw.
Schlauchentwässe-
rung prüfen
Sichtprüfung der
verwendeten
Steckdosen.
Prüfung des FI-
Schutzschalters
(RCD).
1. Datum:
Unterschrift
2. Datum:
Unterschrift
3. Datum:
Unterschrift
4. Datum:
Unterschrift
5. Datum:
Unterschrift
6. Datum:
Unterschrift
7. Datum:
Unterschrift
8. Datum:
Unterschrift
9. Datum:
Unterschrift
10. Datum:
Unterschrift
11. Datum:
Unterschrift
12. Datum:
Unterschrift
13. Datum:
Unterschrift
14. Datum:
Unterschrift
15. Datum:
Unterschrift
16. Datum:
Unterschrift

DE-18 www.comedes.com
Wartungsintervalle:
Wartungs- und
Pflegeintervall
vor jeder
Inbetrieb-
nahme
Bei
Be-
darf
Mindestens
alle
2 Wochen
Mindestens
alle
4 Wochen
Mindestens
alle
6 Monate
Mindestens
jährlich
Luftein- u. Luft-
auslass prüfen und
Verunreinigungen
entfernen. (Abb.
2, Abb1.)
X
X
Außenreinigung
X
X
Sichtprüfung des
Wasserauslasses
(Schlauchan-
schluss) auf Ver-
schmutzungen
X
X
Luftfilter auf Ver-
schmutzungen
und Fremdkörper
prüfen, ggf. reini-
gen bzw. aus-
wechseln
X
X
Gerät auf Beschä-
digungen prüfen
(Netzleitung, Ge-
häuse, Tank, Lüf-
terrad)
X
Probelauf
X
Tank leeren bzw.
Schlauchentwäs-
serung prüfen
X
Sichtprüfung der
verwendeten
Steckdosen.
X
Prüfung des FI-
Schutzschalters
(RCD).
X
Luftein- und Luftauslass prüfen
Das Gerät saugt die Luft rückseitig an (Abb. 2) und bläst diese seitlich wieder aus (Abb. 1).
Stellen Sie sicher, dass Luftein- und Luftauslass nicht blockiert sind und prüfen Sie dies bei je-
der Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände oder Wände den Luftein- oder
Luftauslass behindern und halten Sie die Abstandsregeln ein.
Luftfilter prüfen:
Dies sollte alle 2 Wochen durchgeführt werden.
Hierzu schalten Sie das Gerät ab, ziehen die Netzleitung und entnehmen den Wasser-
tank. Sie können den Filter nun nach unten aus dem Ge-
rät ziehen.
Spülen Sie den Filter mit warmem (maximal 40°C) kla-
rem Wasser und lassen Sie ihn trocknen. Achten Sie
hierbei darauf, dass der Filter keinen hohen Temperatu-
ren ausgesetzt wird und verwenden Sie keine Reini-
gungsmittel oder andere Substanzen (wie Benzin oder
Alkohol). Anschließend können Sie ihn wieder am Gerät
anbringen.

DE-19 www.comedes.com
Prüfen des Entwässerungsschlauches:
Überprüfen Sie den für die Schlauchentwässerung verwendeten Schlauch regelmäßig auf
Verstopfungen und Beschädigungen. Sollte der Schlauch verstopft oder beschädigt sein,
ersetzen Sie diesen durch einen Neuen.
Lagerung des Luftentfeuchters
Sollte der Luftentfeuchter über einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden:
1) Schalten und stecken Sie das Gerät ab.
2) Leeren Sie den Wassertank vollständig und stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser
mehr im Gerät befindet.
3) Entnehmen und reinigen Sie die Staubfilter. Achten Sie vor dem Wiedereinsetzen
darauf, dass die Filter vollständig trocken sind.
4) Es empfiehlt sich das Gerät bei längerer Lagerung vollständig zu reinigen.
5) Lagern Sie den Luftentfeuchter in stehender Position.
6) Lagern Sie den Luftentfeuchter an einem sicheren, kühlen, trockenen und gut belüfteten
Platz in einem Innenraum. Halten Sie das Gerät fern von direkter Sonneneinstrahlung,
zu hohen/niedrigen Temperaturen und hoher Staubbelastung. Achten Sie darauf, dass
das Gerät nicht mit korrosiven Gasen o.ä. in Kontakt kommt.
ACHTUNG!
Der Verdampfer im Inneren des Geräts muss getrocknet werden, bevor das Gerät verpackt
wird, um Schäden an den Komponenten und Schimmel zu vermeiden. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und stellen Sie das Gerät hierzu für einige Tage an einen trockenen, offenen
Ort, um es zu trocknen.
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Aktuelle Betriebshinweise finden Sie unter: www.comedes.com
Gerät lässt sich nicht einschalten.
1. Ist das Gerät korrekt eingesteckt?
2. Ist der Wassertank korrekt eingesetzt?
3. Leuchtet die Tank „voll“ Anzeige?
4. Ist die Sicherung durchgebrannt?
5. Ist die Raumtemperatur über 35°C oder unter 5°C?
6. Ist die Timerfunktion oder die Kindersicherung aktiviert?
7. Wenn oben stehende Punkte ok sind, dann versuchen Sie es in 10 Minuten noch mal.
8. Wenn das Gerät immer noch nicht arbeitet, kontaktieren Sie bitte service@comedes.com
Die Entfeuchtungsleistung ist zu gering.
1. Ist der Staubfilter verschmutzt?
2. Ist der Luftein- oder -austritt blockiert?
3. Ist die Temperatur oder die Luftfeuchte zu gering?
Das Gerät schaltet im Automatikbetrieb nicht ab.
1. Sind die Fenster und Türen geschlossen?
2. Produziert ein Gerät Dampf in diesem Raum?
3. Ist der Raum zu groß?
Das Gerät ist sehr laut.
1. Ist der Staubfilter verschmutzt?
2. Steht es auf festem, ebenem und geeignetem Untergrund?
3. Berührt das Gerät die Raumwand?
4. Bei Fliesenböden empfiehlt es sich ein Stück Teppich unterzulegen.
Die Sicherung brennt ständig durch.
Der RCD (FI) Schutzschalter löst ständig aus. Stellen Sie den Betrieb ein und
kontaktieren Sie uns unter: service@comedes.com

DE-20 www.comedes.com
Die Netzleitung oder der Stecker wird unverhältnismäßig warm.
Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter:
service@comedes.com
Es befinden sich Gegenstände oder Wasser im Gerät.
Stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren Sie uns unter: servi[email protected]
Achtung: Schalten und stecken Sie das Gerät umgehend ab und kontaktieren Sie den
Kundendienst, wenn etwas Ungewöhnliches passiert.
Fehler-/Statusmeldungen
Fehlercode
Mögliche Ursache
Mögliche Auswirkung
Lösung
E2
Fehler
Feuchtefühler
Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen ab.
Kontaktieren Sie uns unter
service@comedes.com
LO
Luftfeuchtigkeit
unter 20%RH
Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen ab.
Warten Sie, bis die Luft-
feuchtigkeit über 20%RH liegt.
HI
Luftfeuchtigkeit
über 90%RH
Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen ab.
Warten Sie, bis die Luft-
feuchtigkeit unter 90%RH liegt.
CL
Raumtemperatur
unter 5°C
Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen ab.
Warten Sie, bis die Raum-
temperatur über 5°C liegt.
CH
Raumtemperatur
über 38°C
Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen ab.
Warten Sie, bis die Raum-
temperatur unter 35°C liegt.
Entsorgungshinweise:
Das Freisetzen von Kältemittel in die Atmosphäre ist strengstens untersagt!
Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Dieser Luftentfeuchter
muss an einer Recyclingstelle für elektronische und elektrische Geräte abgegeben
werden.
Nähere Informationen über diesbezügliche Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer
zuständigen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, oder bei der Comedes GmbH

EN-1 www.comedes.com
Table of contents
Foreword.....................................................................................................................1
Safety instructions ....................................................................................................2-6
Intended use................................................................................................................6
Operating instructions ...................................................................................................7
Technical data ..............................................................................................................7
Device description .....................................................................................................7-8
Installation instructions .................................................................................................9
Before commissioning....................................................................................................9
Commissioning ......................................................................................................10-12
Hose drainage ............................................................................................................13
Recommendations for drying with the Comedes Demecto 12........................................14-15
Maintenance .........................................................................................................16-18
Frequently Asked Questions.....................................................................................18-19
Dear Customer,
Thank you for choosing the Demecto 12 from Comedes GmbH.
You have purchased a powerful dehumidifier that has been developed according to the latest
technical standards. To ensure that the appliance will be a faithful helper for you over a long
period of time, we ask you to study the operating instructions in detail, especially the safety
instructions.
If you still have questions about the unit after reading the operating instructions, please do not
hesitate to contact us:
E-mail address: service@comedes.com
If you give us your phone number, we will call you back free of charge.
We welcome any feedback from customers and welcome you to contact us.
With kind regards
Philipp Thannhuber
Managing Director
Comedes GmbH

EN-2 www.comedes.com
WARNING:
Read the instructions carefully before commissioning. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep these
instructions and all safety notes and instructions for future reference.
Caution! Do not open the unit until the mains plug has been removed from the mains socket.
Danger to life due to electric shock! Have repairs carried out only by an authorised specialist
workshop.
Only install the unit in rooms with an area of more than 6m².
Do not install the appliance in a place where flammable gas may escape.
The dehumidifier is used to remove excess moisture from the air. The resulting reduction in
relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excessive
humidity.
The refrigerant used is the environmentally friendly R290. R290 has no harmful effect on the
ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is available worldwide. Due to its
efficient energy properties, R290 is an excellent refrigerant for this application. Due to the high
flammability of the coolant, special precautions must be taken.
Symbols
warning
Danger due to flammable gas
This symbol alerts you to dangers to health and life from extremely
flammable gas. If refrigerant escapes and comes into contact with a
fire or a heating element, harmful gases are produced and there is a
risk of fire.
Observe operating instructions
This symbol indicates that you should read the operating instructions
before installing and operating the appliance.
Observe the operating instructions and operating notes
This symbol draws your attention to the need to observe and comply
with the operating instructions and the operating instructions
contained therein.
Observe repair instructions, technical manual
Activities on the refrigeration circuit, such as disposal, repairs and
maintenance activities, may only be carried out by persons with a
relevant certificate of competence and only in accordance with the
manufacturer's instructions. Repair instructions as well as
maintenance and disposal information are available from the
manufacturer on request.
Danger
There is danger to the unit or objects in the vicinity of the unit.
Electrical hazard
Danger of electric shock

EN-3 www.comedes.com
Safety instructions
Do not use any agents other
than those recommended by
the manufacturer to speed up
the defrosting process or to
clean the dehumidifier.
The appliance must be stored
in a room without
continuously operating
ignition sources (e.g. open
flames, a gas appliance
switched on or an electric
heater switched on).
Do not disassemble, pierce or
burn the appliance, even after
use.
Use the on/off switch to turn
the unit on and off. Never use
the plug to switch the unit on
and off.
The appliance may only be
installed, operated and
stored in a room with a
floor area of more than
6m².
Maintenance must only be
carried out in accordance with
the manufacturer's
instructions. The unit must be
disconnected from the power
supply during maintenance.
The unit must be stored in a
well-ventilated area where
the room size corresponds to
the room size specified for
operation.
All work processes that affect
safety-relevant aspects (e.g.
repairs) may only be carried
out by qualified personnel.
Do not immerse the unit in
water or other liquids and do
not expose it to rain,
moisture or other liquids.
If the mains cable is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its
service partner or similarly
qualified persons in order to
avoid a hazard.
Please contact a professional
to have the product repaired.
Improper repairs may result
in injury to the user.
Disconnect the appliance from
the power supply before
moving, cleaning or servicing
it and also when it is not in
use or in case of
malfunctions. Never pull on
the power cord.
Observe the national
installation regulations and
only connect the unit to a
properly installed protective
contact socket with a mains
voltage/frequency/power
according to the type plate.
Do not place any objects on
the dehumidifier.
Do not climb or sit on the
unit.
Do not unplug the unit by
pulling the mains cable.
Always grasp the mains plug
for this purpose.
Do not tilt or overturn the
unit. This may cause water
leakage and damage the
appliance.
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or

EN-4 www.comedes.com
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision and/or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children must not
play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
Do not place the unit directly
against a wall or under a wall
cabinet or similar. The unit
requires a free space of at
least 30 cm at the top and on
all sides.
The unit is to be used only in
the temperature range
between 5°C and 35°C.
Do not use the unit in a wet
area. The unit is not splash-
proof.
Position the unit on a flat,
stable, non-slip, hard and dry
surface. This is to avoid
increased noise, vibration,
water leakage or electric
shock.
Never insert your fingers or
other objects into the unit.
This can cause damage to the
of the unit.
Do not touch the air inlet or
the aluminium fins of the
unit.
Unplug the unit after you
have switched it off or do not
intend to use it for a long
period of time or when you
want to clean it.
The working area of the unit
must be at least 6m². It must
be ensured that there are no
flammable materials in the
working area of the unit.
Do not clean the dehumidifier
with water or chemicals.
Prevent water from getting
on/near the unit.
Do not spray the unit with
flammable liquids or cleaning
agents.
Do not touch the ventilation
slots.
Keep the air inlet and outlet
clear of obstructions.
Keep all necessary ventilation
openings free of obstructions.
Do not use the appliance if
the mains lead is damaged.
Do not use the unit in
hermetically sealed rooms.
Keep the water tank free of
foreign objects.
Place the unit away from
heaters or heat-generating
appliances.
The unit must not be used in
environments with a high
dust or chlorine content.
Only use the appliance if your
socket outlet is equipped with
an RCD (ground fault circuit
interrupter).
Do not operate/touch the unit
with wet hands. Prevent
water from splashing onto the
appliance.
Do not attempt to carry out
repairs or other adjustments
to the unit yourself.
Do not let children play with

EN-5 www.comedes.com
the packaging, such as plastic
film.
Ensure that the dehumidifier
is positioned away from fire,
flammable, corrosive and
explosive materials.
Insert the mains plug firmly
and securely into the socket.
Do not operate the
dehumidifier via a multiple
socket, plug adapter or
extension cord.
Do not operate the unit if it
has been dropped, damaged
or shows signs of
malfunction.
Do not operate the unit in the
immediate vicinity of walls,
curtains or other objects that
may block the air inlet and
outlet.
If the unit has been tilted
more than 45°, let it stand
upright for at least 24 hours
before using it.
Do not operate or store the
unit in direct sunlight or in
the rain.
Never place the mains cable
or the appliance on hot
surfaces or near sources of
heat. Lay the mains cable so
that it does not come into
contact with hot or sharp-
edged objects.
Do not bend the mains cable
or wrap it around the unit as
this may cause the cable to
break.
Please note that in addition to
switching off the unit, you
must also pull the mains plug
out of the protective contact
socket to completely
disconnect the unit from the
mains.
No naked flames, cigarettes
or other possible sources of
ignition shall be used inside
or near the equipment.
Transport, storage and
disposal
When transporting units and
parts containing flammable
refrigerants, the transport
regulations must be ob-
served.
The disposal of appliances
with flammable refrigerants
must be carried out in
compliance with national
regulations.
The maximum number of
units that may be stored
together depends on local
regulations
The unit must be stored in
such a way that no
mechanical damage can
occur.
Empty the water tank before
moving the appliance to avoid
water leakage.
Notes on the refrigerant R290
The unit is only designed for
use with R-290(propane) gas
as refrigerant.
The refrigerant circuit is
sealed. Maintenance work
in this regard may only be
carried out by a qualified
technician. The

EN-6 www.comedes.com
maintenance manual must
be requested by the
technician from the
manufacturer.
Do not discharge the
refrigerant into the
atmosphere.
R290 (propane) is extremely
flammable and heavier than
air. It first accumulates in low
areas, but can be circulated
by fans.
If propane gas is present, or
the presence is suspected, do
not allow untrained persons
to search for the cause.
The propane gas used in this
appliance is odourless.
Therefore, gas may have
leaked even without a
noticeable odour.
The components used are
designed for propane gas and
are therefore not ignitable
and spark-free. Components
may only be replaced by
identical spare parts approved
by the manufacturer.
Note that the refrigerant is
odourless.
Compliance with national gas
regulations must be
observed.
Failure to comply with the safety instructions may result in an
explosion, death, injury and property damage.
Attention
Any person carrying out work on the refrigerant circuit must
hold a current valid certificate of competence from an industry
accredited assessment body demonstrating their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry
approved procedure.
Attention
Maintenance must only be carried out in accordance with the
manufacturer's instructions. During maintenance and repairs
that require the assistance of other skilled personnel, the
person trained in handling flammable gases must constantly
supervise the work.
If you do not understand something or need help, please contact the manufacturer.
You will find the contact details at the end of these operating instructions.
Intended use
The dehumidifier is only intended for dehumidifying privately used indoor rooms (e.g. for living
rooms, bedrooms, storage rooms or cellars). The unit is not suitable for outdoor use. The user
must comply with the specified operating parameters of these instructions.
The machine may only be used in accordance with its intended purpose. Any other use beyond
this is not in accordance with the intended use. The user/operator, and not the manufacturer,
is liable for any damage or injury of any kind resulting from such use.

EN-7 www.comedes.com
Operating instructions
The unit is designed for a temperature range between 5 and 35°C. Below 5°C the humidity
tends to be very low, so you do not need to use a dehumidifier. Above 35°C, the overheating
protection may automatically switch off the unit. The unit is not approved for operation outside
the temperature range.
In order for the dehumidifier to dehumidify optimally, it warms the air. Therefore, the room
temperature may rise by 1-2 degrees. This is quite normal and increases the efficiency of the
unit.
When the water tank is full, the machine switches off automatically.
To protect the compressor, it has a switching delay of 3 minutes. Wait 3 minutes until the
dehumidifier resumes dehumidification.
Technical data
Product name: Comedes Demecto 12
Voltage: AC220-240V/50 Hz
Rated power: 200W
(30°C 80% humidity)
Current consumption: 1,2 A
(30°C 80% humidity)
Max. suction/pressure side
Operating pressure: 0.7MPa / 3.2MPa
Dehumidification capacity: 12 l/ day (30°C 80% humidity)
Weight: 10.0 kg
Permissible operating temperature: 5-35°C
Refrigerant / Amount: R290/50g
Water tank size: 2,0 l
Noise emission: ≤ 38 dB(A)
Dimensions: 255x220x445 mm
Air flow rate fan stage 1: 100m³/h
Air flow rate fan stage 2: 120m³/h
Device description
Figure 1:
Front panel
Castor
Control panel
Side part
Humidity display
3-coloured

EN-8 www.comedes.com
Figure 2:
Control panel
Figure 3:
Display
Figure 4:
Display indication:
The illuminated display shows the prevailing room humidity as soon as the unit is plugged in.
During the setting of the timer and the target humidity, the selected values are displayed.
After the setting is finished, the current room humidity is displayed again.
Carrying handle
Water tank
Air inlet
Drainage outlet
Back panel
Continuous operation
Automatic mode
Air outlet (left)
Side part
Mains cable
Sleep mode
Timer
Child lock
Tank "Full
Operating display
Fan speed 1
Fan speed 2

EN-9 www.comedes.com
Installation instructions
Only operate the appliance in rooms with at least 6m².
Floor space
Remove all adhesive tapes that were used to secure the unit for transport.
Keep doors and windows closed to save more energy. Check that the appliance is standing
securely on firm, level and dry ground.
Never install the unit where it may be exposed to the following conditions:
o Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that
generate heat.
o In an area where oil or water may be splashed.
o Direct sunlight
o Mechanical vibrations or shocks
o Excessive dust exposure
o Lack of ventilation, e.g. in the cupboard or bookshelf
o Uneven surface
Make sure that the socket outlet is equipped with an RCD circuit breaker (ground fault cir-
cuit interrupter). If you are not sure whether this is the case, you can ask your
electrician or use a personal protection plug (available in DIY stores).
To save power and avoid potential hazards, unplug the unit when not in use.
Keep at least 30cm distance around the unit from walls and objects. Make sure that the air
outlet is clear and that there are no curtains or textiles above it.
Before commissioning
After unpacking the unit, check it for completeness and possible transport damage to
avoid hazards. If in doubt, do not use it, but contact our customer service. The
service address can be found at the end of this manual. Please read the operating
instructions carefully before using your dehumidifier for the first time.
Your unit is packaged to protect it from damage during transport.
Carefully remove the unit from its sales packaging.
Remove all packaging parts.
Clean the unit and all accessories from packaging dust residues, according to the
instructions in the chapter "Maintenance".
Leave the unit in the final position for at least 24 hours before commissioning.

EN-10 www.comedes.com
Commissioning
Before plugging in the mains plug, check the unit and especially the cable for damage. The unit
may only be operated with a faultless mains cable.
Plug in the mains cable and switch on the unit with the on/off switch.
CAUTION: Always allow the unit to run for at least 35 minutes before switching it off and
never switch the unit off and on continuously. There is a risk of compressor damage.
After switching off the Comedes Demecto 12, leave it to stand for at least 3 minutes without
moving the appliance so that the water in the drip tray can drain off completely.
The higher the humidity in a room and the higher the temperature in it, the better the
Comedes Demecto 12 can dehumidify the air. Therefore, the compressor will generate heat
and thus warm up the room air. This is quite normal and need not worry you.
Note: Before using the unit for the first time, we recommend that you operate it with the
window open for 5-10 minutes to remove any residues that may be present due to production.
Any odour that may occur is normal and disappears after a short time. This is not a
malfunction of the unit. Ensure that there is sufficient ventilation.
On / Off switch:
When you plug in the unit, a beep sounds and all indicators light up for 1 second, then only the
"POWER" indicator lights up.
Press the On / Off switch to turn the unit on; the dehumidifier starts in automatic mode with a
target humidity of 60%RH and high air flow.
Press the on/off switch again to switch the unit off. The compressor switches off immediately
and the fan switches off with a delay of 30 seconds.
Operating modes
By pressing this button repeatedly, you can choose between 3 operating modes.
1 Laundry drying / continuous operation
The dehumidifier dehumidifies with a high air flow rate until it is switched off or the water tank
is full. In this mode, no target humidity can be set and the fan speed cannot be changed.
When the unit is switched off, the setting is saved. When it is switched on again, the
dehumidifier restarts in this setting.
2 Automatic mode
If the humidity is ≥ +3% than the set value, the fan starts working and the compressor starts
after 3 seconds.
If the humidity is ≤ -3% than the set value, the compressor switches off and the fan switches
off with a delay.
Both the fan speed and the humidity can be set in automatic mode.
When the unit is switched off, the setting is saved. When it is switched on again, the
dehumidifier restarts in this setting.
3 Sleep mode
If no further button touches are made within 10 seconds of selecting sleep mode, all displays
gradually go dark and the fan speed is automatically switched from high to low. Touch any
button to reactivate the display illumination. Press the "Mode" key again to exit sleep mode.
In sleep mode, the fan speed cannot be changed and error codes are not displayed. Setting a
target humidity is possible in sleep mode.

EN-11 www.comedes.com
Humidity setting:
The unit is equipped with a modern hygrostat (humidity controller) and switches off
automatically after reaching the desired humidity in order to save energy. The compressor
switches off first and then the fan 30 seconds later. When the humidity in the room rises again,
the Comedes Demecto 12 switches on automatically.
By repeatedly pressing the button, the target humidity can be set between 30% and 80% in
5% steps.
The set target humidity is now shown on the display for approx. 5 seconds.
To have the current room temperature shown on the display, press and hold this button until
the room temperature is shown. After approx. 5 seconds, the display shows the current room
humidity again.
The dehumidifier starts dehumidifying when the room humidity is at least 3% higher than the
set target humidity.
Timer:
Press the timer button to start the timer function. By pressing repeatedly, you can set a time
of 1-24 hours in 1 hour steps. If the timer is activated, this is indicated by the corresponding
symbol on the display.
If you activate the timer during operation, the appliance switches off after the set time.
If you activate the timer while the unit is in standby mode, the unit will start automatically
after the set time has elapsed.
To switch off the timer, press the button repeatedly until "00" is displayed.
Speed:
Press this button to switch between the two fan speeds.
The currently selected fan speed is shown on the display.
Child safety lock:
Press and hold this button to activate the child lock. No more settings can be made. If the child
lock is active, this is indicated by the corresponding symbol on the display. Press and hold this
button again to deactivate the child lock. When the unit is restarted after a power failure or
similar, the child lock is always deactivated.
3-colour humidity display
Blue: Humidity <45%
Green: Humidity 45%≤RH≤65%
Red: Humidity >65%
If an error or status message appears on the display, the humidity indicator lights up red.

EN-12 www.comedes.com
Empty the water tank:
When the water tank is full, the Comedes Demecto 12 switches off automatically and the tank
"full" indicator on the display lights up. This is also signalled acoustically.
You must empty the water tank to be able to put the Demecto 12 back into operation.
To do this, always switch off the unit first and disconnect the mains plug.
Now empty the water tank completely into a wash basin or similar.
If necessary, clean the inside and outside of the tank.
Attention:
• To ensure correct and safe operation of the appliance, the float and its locking device
must not be removed from the water tank. Otherwise, this may cause the water tank to
overflow.
• If the water tank is dirty, it should be cleaned. Use cold or warm water without
additives. Additives or cleaning utensils such as washing-up liquid, steel wool, benzene
or other chemical cleaners are not suitable as they can damage the tank and cause
leakage.
Grasp the water tank by the two recesses on
the side and carefully pull it backwards out of
the appliance.
Caution: To avoid spilling water, it is
recommended to hold the water tank with
both hands when removing and transporting
it.
Carefully reinsert the tank after it
has been completely emptied. To
do this, grasp the water tank on
both sides and push it straight
into the appliance.
Make sure that the tank is
correctly inserted to ensure
proper operation of the appliance.

EN-13 www.comedes.com
Hose drainage
The Comedes Demecto 12 can also be operated using a drainage hose (Ø9.0mm). To do this,
remove the water tank and attach a drainage hose.
To do this, proceed as follows:
1.Remove the water tank 2. Attach the drainage hose to the drain of
the drip tray.
3. Put the water tank back in place.
and guide the hose through it
the recess of the drainage outlet.
Attention:
• Make sure that the hose does not run higher than the hose connection on the appliance
at any point so that the water can drain off undisturbed.
• Make sure that the drainage hose is not kinked or blocked. Check this regularly.
• Make sure that the end of the hose is not below the water surface of the drain or
similar.
The appliance must be switched off and disconnected from the mains after each use and
before attaching or removing accessories by pulling the mains plug out of the protective
contact socket after switching off. Let the appliance cool down to room temperature before
cleaning and/or storing it.
Automatic defrost
The dehumidifier is equipped with a temperature-dependent defrost function.
At a room temperature between 5°C and 16°C, the unit starts defrosting every 45 minutes.
During the defrosting process, the power LED flashes.

EN-14 www.comedes.com
Recommendations for drying with the Comedes Demecto 12
In order to achieve the best possible dehumidification result with the Demecto 12 with the
lowest possible
To achieve the best possible energy efficiency, we provide the following information:
As this manual can only provide limited help, we recommend that you obtain further
information at: www. comedes. com.
Basics of dehumidification with the Comedes Demecto 12
The dehumidifier works similarly to a refrigerator with a refrigerating machine. This creates a
cold surface (at the evaporator) on which water condenses. Depending on the humidity and
ambient temperature, the water condenses at the dew point temperature. In order for the
dehumidifier to dehumidify, the cold surface must be below the dew point temperature. Since
the water would freeze at negative dew point temperatures, the dehumidifier can only work
with positive dew point temperatures. To ensure this, the dehumidifier is equipped with a
modern, temperature-controlled automatic defrosting system that keeps the evaporator
temperature approximately between 0 and 5°C. In order to be able to dehumidify sensibly, the
dew point temperature should be above 5°C. If the dew point temperature is below this,
dehumidification is either not possible at all or only very inefficient. You can use the following
table to determine the dew point temperature in your case.
If the dew point temperature is too low, it is advisable to heat.
Attention:
Only heat the room with water-bearing heating units, such as underfloor heating and perma-
nently installed radiators.
If this is not possible, the room can be preheated with another electrical heater. However, the
dehumidifier must not be in this room.
The safety and operating instructions in this manual must be followed under all circumstances.
Drying for problems with condensation moisture
Condensation moisture usually occurs in cellars when humid air enters the cellar in summer
and condenses on the cold cellar walls. We recommend dehumidifying the cellar room by room
in continuous operation first. First, let the unit run in continuous operation until you notice that
the amount of water you empty from the tank every day is decreasing. Now move the unit to
the next room. Once you have dried all the rooms, we recommend selecting a central
installation location and operating the unit in automatic mode. This type of dehumidification is
more energy-efficient than dehumidifying immediately in automatic mode, as the unit then
switches off and on very frequently.

EN-15 www.comedes.com
Drying in case of building defects or water damage
In the case of building defects and water damage, the cause should first be eliminated.
Afterwards, the rooms can be dried with condensation dryers such as the Demecto 12. In this
case, the dehumidifier is operated continuously. The ambient temperature should be at least
20°C (not more than 27°C).
Caution: Only heat the room with water-bearing heating units, such as underfloor heating and
permanently installed radiators.
If this is not possible, the room can be preheated with another electrical heater. However, the
dehumidifier must not be in this room.
The safety and operating instructions in this manual must be followed under all circumstances.
Please note that depending on the construction defect, insulation drying may also be
necessary.
can be carried out. This must be carried out by a specialist company.
Recommended humidities for rooms
Basically, this depends on the ambient temperature. The higher the temperature of the room,
the lower the relative humidity should be set, otherwise mould growth in the room is
promoted. The comfortable humidity ranges from 35% to 65% relative humidity, depending on
the ambient temperature.
The following diagram gives an indication of which humidity levels are optimal at which
ambient temperatures.
The diagram assumes that temperatures >=20°C are living rooms and temperatures <=20°C
are basement rooms.

EN-16 www.comedes.com
Maintenance
Always switch off and unplug the appliance before cleaning, maintaining or repairing
the appliance.
A maintenance log must be kept for the operation of the unit as follows
Maintenance protocol for Comedes Demecto 12:
Serial number: ........................................
Maintenance and
care interval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Check air inlet and
air outlet and re-
move impurities.
Exterior cleaning
Visual inspection
of the water outlet
(hose connection)
for contamination
Check the air filter
for dirt and foreign
bodies, clean or
replace if neces-
sary.
Check the unit for
damage (mains
cable, housing,
tank, fan wheel).
Check fastening
screws
Test run
Empty tank or
check hose drain-
age
Visual inspection
of the sockets
used.
Testing the resid-
ual current device
(RCD).
1. Date:
Signature
2. Date:
Signature
3. Date:
Signature
4. Date:
Signature
5. Date:
Signature
6. Date:
Signature
7. Date:
Signature
8. Date:
Signature
9. Date:
Signature
10. Date:
Signature
11. Date:
Signature
12. Date:
Signature
13. Date:
Signature
14. Date:
Signature
15. Date:
Signature
16. Date:
Signature

EN-17 www.comedes.com
Maintenance intervals:
Maintenance and
Maintenance in-
terval
before
each com-
missioning
At
De-
mand
At least all
2 weeks
At least all
4 weeks
At least all
6 months
At least
annually
Check air inlet and
air outlet and re-
move impurities.
(Fig. 2, Fig1.)
X
X
Exterior cleaning
X
X
Visual inspection
of the water outlet
(hose connection)
for contamination
X
X
Check the air filter
for dirt and for-
eign bodies, clean
or replace if nec-
essary.
X
X
Check the unit for
damage (mains
cable, housing,
tank, fan wheel).
X
Test run
X
Empty tank or
check hose drain-
age
X
Visual inspection
of the sockets
used.
X
Testing the resid-
ual current device
(RCD).
X
Check air inlet and air outlet
The unit draws in air from the rear (Fig. 2) and blows it out again from the side (Fig. 1). Make
sure that the air inlet and air outlet are not blocked and check this each time you use the unit.
Make sure that no objects or walls obstruct the air inlet or air outlet and observe the distance
rules.
Check air filter:
This should be done every 2 weeks.
To do this, switch off the machine, disconnect the mains cable and remove the water
tank. You can now pull the filter downwards out of the
machine.
Rinse the filter with warm (maximum 40°C) clear water
and let it dry. Make sure that the filter is not exposed to
high temperatures and do not use any cleaning agents
or other substances (such as petrol or alcohol). You can
then reattach it to the unit.
Check the drainage hose:
Check the hose used for hose drainage regularly for blockages and damage. If the hose is
blocked or damaged, replace it with a new one.

EN-18 www.comedes.com
Storage of the dehumidifier
If the dehumidifier is not used for a longer period of time:
1) Switch off and unplug the unit.
2) Empty the water tank completely and make sure that there is no more water in the
appliance.
3) Remove and clean the dust filters. Make sure that the filters are completely dry
before reinserting them.
4) It is recommended to clean the unit completely when storing it for a longer period of
time.
5) Store the dehumidifier in an upright position.
6) Store the dehumidifier in a safe, cool, dry and well-ventilated place indoors. Keep the
unit away from direct sunlight, too high/low temperatures and high dust exposure.
Make sure that the unit does not come into contact with corrosive gases or similar.
ATTENTION!
The evaporator inside the unit must be dried before the unit is packed.
is used to prevent damage to the components and mould. Pull out the plug
from the mains socket and place the unit in a dry, open place for a few days.
place to dry it.
Frequently Asked Questions (FAQ)
You can find current operating instructions at: www.comedes.com
The unit will not switch on.
1. Is the unit plugged in correctly?
2. Is the water tank inserted correctly?
3. Is the tank "full" indicator lit?
4. has the fuse blown?
5. Is the room temperature above 35°C or below 5°C?
6. Is the timer function or the child lock activated?
7. if above is ok, then try again in 10 minutes.
8. if the unit still does not work, please contact [email protected]
The dehumidification capacity is too low.
1. Is the dust filter dirty?
2. is the air inlet or outlet blocked?
3. is the temperature or humidity too low?
The unit does not switch off in automatic mode.
1. are the windows and doors closed?
2. Does any appliance produce steam in this room?
3. is the room too big?
The unit is very loud.
1. Is the dust filter dirty?
2. is it standing on firm, level and suitable ground?
3. Does the unit touch the wall of the room?
4. for tiled floors, it is advisable to place a piece of carpet underneath.
The fuse keeps blowing.
The RCD (ground fault circuit interrupter) keeps tripping. Stop operation and contact
us at: service@comedes.com
The mains cable or the plug becomes disproportionately warm.
Stop operating and contact us at:
service@comedes.com

EN-19 www.comedes.com
There are objects or water in the unit.
Stop operating and contact us at: service@comedes.com
Caution: Switch off and unplug the unit immediately and contact the customer
service if anything unusual happens.
Error/Status messages
Error code
Possible cause
Possible effect
Solution
E2
Humidity sensor
error
The unit switches off for
safety reasons.
Contact us at
service@comedes.com
LO
Humidity below
20%RH
The unit switches off for
safety reasons.
Wait until the air humidity is
above 20%RH.
HI
Humidity above
90%RH
The unit switches off for
safety reasons.
Wait until the air humidity is
below 90%RH.
CL
Room
temperature
below 5°C
The unit switches off for
safety reasons.
Wait until the room
temperature is above 5°C.
CH
Room
temperature
above 38°C
The unit switches off for
safety reasons.
Wait until the room
temperature is below 35°C.
Disposal instructions:
The release of refrigerant into the atmosphere is strictly prohibited!
This product must not be disposed of in household waste. This dehumidifier
must be taken to a recycling point for electronic and electrical equipment.
You can obtain more information about the relevant collection points from your local
authority or Comedes GmbH.

FR-1 www.comedes.com
Table des matières
Préface........................................................................................................................1
Consignes de sécurité ................................................................................................2-7
Utilisation conforme à la destination................................................................................7
Instructions de fonctionnement ......................................................................................7
Données techniques .....................................................................................................7
Description de l'appareil .............................................................................................8-9
Conseils d'installation ...............................................................................................9-10
Avant la mise en service...............................................................................................10
Mise en service ......................................................................................................11-13
Drainage des tuyaux ...................................................................................................14
Recommandations pour le séchage avec le Comedes Demecto 12..................................15-16
Maintenance .........................................................................................................18-19
Foire aux questions.................................................................................................19-20
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi le Demecto 12 de Comedes GmbH.
Vous venez d'acquérir un déshumidificateur d'air performant, conçu selon les normes
techniques les plus récentes. Afin que l'appareil soit un fidèle auxiliaire pour vous pendant une
longue période, nous vous prions d'étudier attentivement le mode d'emploi, en particulier les
consignes de sécurité.
Si vous avez encore des questions sur l'appareil après avoir lu le mode d'emploi, n'hésitez pas
à nous contacter :
Adresse électronique : service@comedes.com
Si vous indiquez votre numéro de téléphone, nous vous rappellerons gratuitement.
Nous nous réjouissons de tout retour d'information de la part de nos clients et nous apprécions
que vous preniez contact avec nous.
Avec mes meilleures salutations
Philipp Thannhuber
Directeur général
Comedes GmbH

FR-2 www.comedes.com
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. Tout manquement au respect des
consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez ce manuel et toutes les consignes de sécurité et
instructions pour l'avenir.
Attention ! Ne pas ouvrir l'appareil avant d'avoir débranché la fiche d'alimentation de la prise
de courant. Danger de mort par électrocution ! Ne confiez les réparations qu'à un atelier
spécialisé agréé.
N'installez l'appareil que dans des pièces d'une surface supérieure à 6m².
N'installez pas l'appareil dans un endroit où un gaz inflammable peut s'échapper.
Le déshumidificateur est utilisé pour extraire l'humidité excédentaire de l'air. La réduction de
l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu contre les effets
néfastes d'une humidité trop élevée.
Le réfrigérant utilisé est le R290, respectueux de l'environnement. Le R290 n'a aucune
influence néfaste sur la couche d'ozone (ODP), un effet de serre négligeable (GWP) et est
disponible dans le monde entier. Grâce à ses propriétés énergétiques efficaces, le R290
convient parfaitement comme réfrigérant pour cette application. En raison du caractère
hautement inflammable de ce réfrigérant, des précautions particulières doivent être prises.
Symboles
warning
Danger dû à un gaz inflammable
Ce symbole vous avertit des dangers que représente un gaz
extrêmement inflammable pour la santé et la vie. Si du fluide
frigorigène s'échappe et entre en contact avec un feu ou un élément
chauffant, des gaz nocifs se dégagent et il y a risque d'incendie.
Consulter le mode d'emploi
Ce symbole indique qu'il faut tenir compte du mode d'emploi avant
d'installer et d'utiliser l'appareil.
Respecter le mode d'emploi et les consignes d'utilisation
Ce symbole indique que le mode d'emploi et les instructions de
fonctionnement qu'il contient doivent être pris en compte et
respectés.
Respecter les instructions de réparation, le manuel technique
Les activités sur le circuit frigorifique, comme entre autres
l'élimination, les réparations et les activités d'entretien, ne doivent
être effectuées que par des personnes disposant d'un certificat de
capacité correspondant et conformément aux instructions du
fabricant. Les instructions de réparation et les informations sur
l'entretien et l'élimination sont disponibles sur demande auprès du
fabricant.
Danger
Il y a danger pour l'appareil ou les objets qui se trouvent à proximité
de l'appareil.
Danger électrique
Risque d'électrocution

FR-3 www.comedes.com
Consignes de sécurité
N'utilisez pas de produits
autres que ceux
recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus
de décongélation ou pour
nettoyer le déshumidificateur.
L'appareil doit être stocké
dans un local dépourvu de
sources d'inflammation
fonctionnant en permanence
(par exemple, une flamme
nue, un appareil à gaz ou un
chauffage électrique allumé).
Ne démontez pas, ne percez
pas et ne brûlez pas
l'appareil, même après l'avoir
utilisé.
Utilisez l'interrupteur
marche/arrêt pour allumer et
éteindre l'appareil. N'utilisez
en aucun cas la fiche pour
allumer ou éteindre l'appareil.
L'appareil ne peut être
installé, utilisé et stocké
que dans une pièce dont la
surface au sol est
supérieure à 6m².
L'entretien ne doit être
effectué que conformément
aux instructions du fabricant.
L'appareil doit être débranché
de l'alimentation électrique
pendant l'entretien.
L'appareil doit être stocké
dans une zone bien ventilée,
où la taille de la pièce
correspond à celle définie
pour l'utilisation.
Toutes les opérations ayant
une incidence sur les aspects
liés à la sécurité (par exemple
les réparations) ne doivent
être effectuées que par du
personnel qualifié.
Ne plongez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres
liquides et ne l'exposez pas à
la pluie, à l'humidité ou à
d'autres liquides.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
partenaire de service ou des
personnes qualifiées
similaires afin d'éviter tout
danger.
Veuillez vous adresser à un
spécialiste pour faire réparer
le produit. Des réparations
inappropriées peuvent
entraîner des blessures pour
l'utilisateur.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique avant
de le déplacer, de le nettoyer
ou de l'entretenir, même
lorsqu'il n'est pas utilisé ou en
cas de dysfonctionnement. Ne
jamais tirer sur le câble
d'alimentation.
Respectez les consignes
d'installation nationales et ne
branchez l'appareil qu'à une
prise de courant avec
contact de protection
installée correctement et dont
la
tension/fréquence/puissance
du réseau est conforme à la
plaque signalétique.

FR-4 www.comedes.com
Ne placez pas et ne posez pas
d'objets sur le
déshumidificateur.
Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur l'appareil.
Ne débranchez pas l'appareil
en tirant sur le câble
d'alimentation. Pour ce faire,
saisissez toujours la fiche
d'alimentation.
N'inclinez pas l'appareil et ne
le faites pas tomber. L'eau qui
s'en échapperait pourrait
endommager l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus, ainsi que par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de
connaissances, à condition
qu'elles soient surveillées
et/ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant
l'utilisation sûre de l'appareil
et qu'elles comprennent les
risques qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
Ne pas placer l'appareil
directement contre un mur ou
sous une armoire suspendue
ou autre. L'appareil doit
disposer d'un espace libre
d'au moins 30 cm vers le haut
et de tous les côtés.
L'appareil ne doit être utilisé
que dans une plage de
température comprise entre
5°C et 35°C.
N'utilisez pas l'appareil dans
une zone humide. L'appareil
n'est pas protégé contre les
projections d'eau.
Positionnez l'appareil sur une
surface plane, stable,
antidérapante, dure et sèche.
Cela permet d'éviter une
augmentation du bruit, des
vibrations, des fuites d'eau ou
des chocs électriques.
N'insérez jamais vos doigts
ou d'autres objets dans
l'appareil. Cela pourrait
endommager l'appareil.
de l'appareil.
Ne touchez pas l'entrée d'air
ni les lamelles en aluminium
de l'appareil.
Débranchez l'appareil après
l'avoir éteint ou si vous
prévoyez de ne pas l'utiliser
pendant une longue période
ou si vous voulez le nettoyer.
La zone de travail de
l'appareil doit être d'au moins
6m². Il faut s'assurer
qu'aucun matériau
inflammable ne se trouve
dans la zone de travail de
l'appareil.
Ne nettoyez pas le
déshumidificateur à l'eau ou
avec des produits chimiques.
Empêchez l'eau de pénétrer
sur/près de l'appareil.
N'aspergez pas l'appareil de
liquides inflammables ou de
produits de nettoyage.
Ne touchez pas les fentes

FR-5 www.comedes.com
d'aération.
Maintenez l'entrée et la sortie
d'air libres de tout obstacle.
Maintenez toutes les
ouvertures d'aération
nécessaires libres d'obstacles.
N'utilisez pas l'appareil si le
câble d'alimentation est
endommagé.
N'utilisez pas l'appareil dans
des pièces hermétiquement
fermées.
Maintenez le réservoir d'eau
exempt de corps étrangers.
Placez l'appareil à l'écart des
appareils de chauffage ou des
appareils produisant de la
chaleur.
L'appareil ne doit pas être
utilisé dans un environnement
très poussiéreux ou chloré.
N'utilisez l'appareil que si
votre prise de courant est
équipée d'un disjoncteur RCD
(FI).
Ne manipulez pas/ne touchez
pas l'appareil avec les mains
mouillées. Empêchez les
éclaboussures d'eau sur
l'appareil.
N'essayez pas de réparer ou
d'adapter vous-même
l'appareil.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'emballage,
comme le film plastique.
Assurez-vous que le
déshumidificateur est
positionné loin du feu, des
matériaux inflammables,
corrosifs et explosifs.
Branchez fermement et en
toute sécurité la fiche
d'alimentation dans la prise
de courant.
Ne faites pas fonctionner le
déshumidificateur à l'aide
d'une prise multiple, d'un
adaptateur de prise ou d'une
rallonge.
N'utilisez pas l'appareil s'il est
tombé, s'il est endommagé ou
s'il présente des signes de
dysfonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité immédiate de murs,
de rideaux ou d'autres objets
susceptibles de bloquer
l'entrée et la sortie d'air.
Si l'appareil a été incliné à
plus de 45°, laissez-le en
position verticale pendant au
moins 24 heures avant de
l'utiliser.
N'utilisez pas ou ne stockez
pas l'appareil à la lumière
directe du soleil ou sous la
pluie.
Veillez à ne jamais placer le
câble d'alimentation ou
l'appareil sur des surfaces
chaudes ou à proximité de
sources de chaleur. Placez le
câble d'alimentation de
manière à ce qu'il n'entre pas
en contact avec des objets
chauds ou à arêtes vives.
Ne pliez en aucun cas le câble
d'alimentation et ne l'enroulez
pas autour de l'appareil, car
cela pourrait entraîner une
rupture du câble.
Notez qu'en plus de la mise
hors tension de l'appareil,

FR-6 www.comedes.com
vous devez retirer la fiche
d'alimentation de la prise de
courant avec contact de
protection afin de
déconnecter complètement
l'appareil du secteur.
Aucune flamme nue, cigarette
ou autre source
d'inflammation potentielle ne
doit être utilisée à l'intérieur
ou à proximité des appareils.
Transport, stockage et
élimination
Lors du transport d'appareils
et de pièces contenant des
fluides frigorigènes in-
flammables, les règles de
transport doivent être
respectées.
L'élimination des appareils
contenant des fluides
frigorigènes inflammables doit
être effectuée dans le respect
des réglementations
nationales.
Le nombre maximal
d'appareils pouvant être
stockés ensemble dépend de
la réglementation locale.
L'appareil doit être stocké de
manière à éviter tout
dommage mécanique.
Videz le réservoir d'eau avant
de déplacer l'appareil afin
d'éviter les fuites d'eau.
Remarques sur le fluide
frigorigène R290
L'appareil est conçu pour être
utilisé uniquement avec du
gaz R-290 (propane) comme
réfrigérant.
Le circuit de réfrigérant
est scellé. Les travaux
d'entretien à ce sujet ne
peuvent être effectués que
par un technicien qualifié.
Le manuel d'entretien doit
être demandé par le
technicien au fabricant.
Ne libérez pas le réfrigérant
dans l'atmosphère.
Le R290 (propane) est
extrêmement inflammable et
plus lourd que l'air. Il
s'accumule d'abord dans les
zones basses, mais peut être
mis en circulation par des
ventilateurs.
Si du gaz propane est
présent, ou si sa présence est
suspectée, ne laissez pas des
personnes non formées en
rechercher la cause.
Le gaz propane utilisé dans
cet appareil est inodore. Il est
donc possible que du gaz se
soit échappé sans odeur
perceptible.
Les composants utilisés sont
conçus pour le gaz propane et
ne sont donc pas
inflammables et ne
produisent pas d'étincelles.
Les composants ne doivent
être remplacés que par des
pièces de rechange identiques
et autorisées par le fabricant.
Notez que le réfrigérant est
inodore.
Il convient de respecter les
réglementations nationales en
matière de gaz.

FR-7 www.comedes.com
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner une explosion,
la mort, des blessures et des dommages matériels.
Attention
Toute personne effectuant des travaux sur le circuit de fluides
frigorigènes doit disposer d'une attestation de compétence en cours de
validité délivrée par un organisme d'évaluation accrédité par l'industrie,
qui prouve sa compétence à manipuler les fluides frigorigènes en toute
sécurité selon une procédure reconnue par l'industrie.
Attention
L'entretien ne doit être effectué que conformément aux instructions du
fabricant. En cas d'entretien ou de réparation nécessitant l'aide d'autres
spécialistes, la personne formée à la manipulation des gaz
inflammables doit surveiller les travaux en permanence.
Si vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous avez besoin d'aide, veuillez vous
adresser au fabricant. Vous trouverez les coordonnées à la fin de ce mode d'emploi.
Utilisation conforme à la destination
Le déshumidificateur est uniquement destiné à la déshumidification de locaux intérieurs à us-
age privé (p. ex. pour les pièces d'habitation, les chambres à coucher, les entrepôts ou les
caves). L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur. L'utilisateur doit respecter les
paramètres de fonctionnement prescrits dans le présent manuel.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n'est pas conforme à l'usage prévu. C'est l'utilisateur/l'opérateur et non le
fabricant qui est responsable des dommages ou des blessures de toute nature qui en décou-
lent.
Instructions de fonctionnement
L'appareil est conçu pour une plage de température comprise entre 5 et 35°C. Il n'est donc pas
nécessaire d'augmenter la température. En dessous de 5°C, l'humidité de l'air a tendance à
être très faible, de sorte que vous ne devez pas utiliser de déshumidificateur. Au-dessus de
35°C, il se peut que la protection contre la surchauffe éteigne automatiquement l'appareil.
L'appareil n'est pas autorisé à fonctionner en dehors de cette plage de températures.
Pour que le déshumidificateur puisse déshumidifier de manière optimale, il réchauffe l'air. C'est
pourquoi la température de la pièce peut augmenter de 1 à 2 degrés. C'est tout à fait normal
et cela augmente l'efficacité de l'appareil.
Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'appareil s'éteint automatiquement.
Pour protéger le compresseur, celui-ci dispose d'un délai de commutation de 3 minutes.
Attendez 3 minutes avant que le déshumidificateur ne reprenne la déshumidification.
Données techniques
Nom du produit : Comedes Demecto 12
Tension d'alimentation : AC220-240V/50 Hz
Puissance nominale : 200W
(30°C 80% d'humidité)
Consommation de courant : 1,2 A
(30°C 80% d'humidité)
Débit max. côté aspiration/pression
Pression de service : 0,7MPa / 3,2MPa
Capacité de déshumidification : 12 l/ jour (30°C 80% d'humidité)
Poids de l'appareil : 10,0 kg
Température d'utilisation autorisée : 5-35°C
Liquide de refroidissement / quantité : R290/50g
Taille du réservoir d'eau : 2,0 l
Niveau de bruit : ≤ 38 dB(A)
Dimensions : 255x220x445 mm
Débit d'air vitesse de ventilation 1 : 100m³/h
Débit d'air vitesse de ventilation 2 : 120m³/h

FR-8 www.comedes.com
Description de l'appareil
Figure 1 :
Figure 2 :
Panneau frontal
Galet de roulement
Poignée de transport
Réservoir d'eau
Entrée d'air
Sortie de drainage
Paroi arrière
Panneau de commande
Partie latérale
Indicateur d'humidité
3 couleurs
Sortie d'air
(gauche)
Partie latérale
Câble d'alimentation

FR-9 www.comedes.com
Panneau de commande
Figure 3 :
Écran
Figure 4 :
Affichage à l'écran :
L'écran éclairé affiche l'humidité ambiante prédominante dès que l'appareil est branché.
Pendant le réglage de la minuterie et de l'humidité cible, les valeurs sélectionnées sont
affichées. Une fois le réglage terminé, l'humidité actuelle de la pièce s'affiche à nouveau.
Conseils d'installation
N'utilisez l'appareil que dans des pièces d'au moins 6m².
Surface de base
Retirez tous les rubans adhésifs qui ont été utilisés pour sécuriser le transport.
Gardez les portes et les fenêtres fermées afin d'économiser davantage d'énergie. Vérifiez
que l'appareil est bien posé sur une surface solide, plane et sèche.
N'installez jamais l'appareil dans un endroit où il pourrait être exposé aux conditions
suivantes :
o les sources de chaleur, telles que les radiateurs, les registres de chaleur, les fours ou
tout autre produit produisant de la chaleur.
o Dans une zone où de l'huile ou de l'eau peut être projetée.
o Exposition directe au soleil
Fonctionnement continu
Mode automatique
Mode sommeil
Minuteur
Sécurité enfants
Réservoir "plein
Indicateur de fonctionnement
Vitesse de ventilation 1
Vitesse de ventilation 2

FR-10 www.comedes.com
o Vibrations ou chocs mécaniques
o Exposition excessive à la poussière
o Manque d'aération, par exemple dans une armoire ou une bibliothèque
o Surface inégale
Assurez-vous que la prise de courant est équipée d'un disjoncteur RCD (disjoncteur diffé-
rentiel). Si vous n'êtes pas sûr que ce soit le cas, vous pouvez demander à vo-
tre électricien ou utiliser une fiche de protection personnelle (disponible dans
les magasins de bricolage).
Pour économiser de l'énergie et éviter tout danger potentiel, débranchez l'appareil lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Maintenez une distance d'au moins 30 cm autour de l'appareil par rapport aux murs et aux
objets. Assurez-vous que la sortie d'air est dégagée et qu'il n'y a pas de rideaux ou de
textiles au-dessus.
Avant la mise en service
Après avoir déballé l'appareil, vérifiez qu'il est complet et qu'il n'a pas été
endommagé pendant le transport afin d'éviter tout danger. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et adressez-vous à notre service clientèle. Vous trouverez l'adresse du
service après-vente entre autres à la fin de ce mode d'emploi. Veuillez lire
attentivement le mode d'emploi avant de mettre votre déshumidificateur en service
pour la première fois.
Votre appareil se trouve dans un emballage pour le protéger des dommages dus au transport.
Retirez avec précaution l'appareil de son emballage de vente.
Retirez tous les éléments d'emballage.
Nettoyez l'appareil et tous les accessoires des restes de poussière d'emballage,
conformément aux indications du chapitre "Maintenance".
Laissez l'appareil dans sa position définitive pendant au moins 24 heures avant de le mettre
en service.

FR-11 www.comedes.com
Mise en service
Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l'appareil et en particulier le câble ne sont pas
endommagés. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec un câble d'alimentation en parfait état.
Branchez le câble d'alimentation et allumez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt.
ATTENTION : Laissez toujours fonctionner l'appareil pendant au moins 35 minutes avant de
l'arrêter et ne l'éteignez jamais en permanence. Vous risqueriez d'endommager le
compresseur.
Après avoir éteint le Comedes Demecto 12, laissez-le au moins 3 minutes sans le déplacer, afin
que l'eau contenue dans le bac d'égouttage puisse s'écouler complètement.
Plus l'humidité de l'air est élevée dans une pièce et plus la température y est élevée, plus le
Comedes Demecto 12 peut déshumidifier l'air. C'est pourquoi le compresseur génère de la
chaleur et réchauffe ainsi l'air ambiant. Ceci est tout à fait normal et ne doit pas vous
inquiéter.
Remarque : avant la première utilisation, nous vous recommandons de faire fonctionner
l'appareil pendant 5 à 10 minutes avec la fenêtre ouverte afin d'éliminer les éventuels résidus
liés à la fabrication. L'odeur éventuelle qui en résulte est normale et disparaît après peu de
temps. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil. Veillez à une aération suffisante.
Interrupteur marche/arrêt :
Lorsque vous branchez l'appareil, un signal sonore retentit et tous les voyants s'allument
pendant 1 seconde, puis seul le voyant "POWER" reste allumé.
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour mettre l'appareil en marche ; le
déshumidificateur démarre en mode automatique avec un taux d'humidité cible de 60%RH et
un débit d'air élevé.
Appuie à nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre l'appareil. Dans ce cas, le
compresseur s'arrête immédiatement, le ventilateur avec un délai de 30 secondes.
Modes de fonctionnement
En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, vous pouvez choisir entre 3 modes de
fonctionnement.
1 Séchage du linge / fonctionnement continu
Le déshumidificateur déshumidifie avec un débit d'air élevé jusqu'à ce qu'il soit arrêté ou que
le réservoir d'eau soit plein. Dans ce mode, il n'est pas possible de régler l'humidité cible ni de
modifier la vitesse du ventilateur.
Si l'appareil est éteint, le réglage est enregistré. Lors de la remise en marche, le
déshumidificateur redémarre avec ce réglage.
2 Mode automatique
Si l'humidité de l'air est ≥ +3% par rapport à la valeur réglée, le ventilateur commence à
fonctionner et le compresseur démarre après 3 secondes.
Si l'humidité de l'air est ≤ -3% par rapport à la valeur réglée, le compresseur s'arrête et le
ventilateur s'arrête avec un certain retard.
Tant la vitesse du ventilateur que l'humidité de l'air peuvent être réglées en mode
automatique.
Si l'appareil est éteint, le réglage est enregistré. Lors de la remise en marche, le
déshumidificateur redémarre avec ce réglage.
3 Mode sommeil
Si aucun autre bouton n'est appuyé dans les 10 secondes suivant la sélection du mode veille,
tous les affichages s'assombrissent progressivement et la vitesse du ventilateur passe
automatiquement de haute à basse. Touchez n'importe quel bouton pour réactiver l'éclairage

FR-12 www.comedes.com
des affichages. Appuyez à nouveau sur le bouton "Mode" pour quitter le mode veille.
En mode sommeil, la vitesse du ventilateur ne peut pas être modifiée et les codes d'erreur ne
sont pas affichés. Le réglage d'une humidité cible est possible en mode sommeil.
Réglage de l'humidité :
L'appareil est équipé d'un hygrostat moderne (régulateur d'humidité) et s'arrête
automatiquement lorsque l'humidité souhaitée est atteinte afin d'économiser de l'énergie. Pour
ce faire, le compresseur s'arrête d'abord et le ventilateur 30 secondes plus tard. Si l'humidité
augmente à nouveau dans la pièce, le Comedes Demecto 12 se remet automatiquement en
marche.
En appuyant plusieurs fois sur le bouton, il est possible de régler l'humidité cible entre 30% et
80% par paliers de 5%.
L'humidité cible réglée s'affiche alors à l'écran pendant environ 5 secondes.
Pour afficher la température ambiante actuelle sur l'écran, appuyez sur cette touche et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la température ambiante s'affiche. Après environ 5
secondes, l'écran affiche à nouveau l'humidité actuelle de la pièce.
Le déshumidificateur commence à déshumidifier lorsque l'humidité de l'air ambiant est
supérieure d'au moins 3% à l'humidité cible réglée.
Minuteur :
Appuyez sur le bouton de la minuterie pour démarrer la fonction de minuterie. En appuyant à
plusieurs reprises, vous pouvez régler une durée de 1 à 24 heures par paliers d'une heure. Si
la minuterie est activée, cela est indiqué par le symbole correspondant sur l'écran.
Si vous activez la minuterie pendant le fonctionnement, l'appareil s'éteint après le temps
défini.
Si vous activez la minuterie alors que l'appareil est en mode veille, l'appareil démarre
automatiquement une fois le temps défini écoulé.
Pour désactiver la minuterie, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que "00" s'affiche.
Speed :
Appuyez sur ce bouton pour passer d'une vitesse de ventilation à l'autre.
La vitesse de ventilation actuellement sélectionnée s'affiche à l'écran.
Sécurité pour les enfants :
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour activer la sécurité enfants. Il n'est alors
plus possible de procéder à des réglages. Si la sécurité enfants est activée, cela est indiqué par
le symbole correspondant sur l'écran. Appuyez à nouveau sur ce bouton et maintenez-le
enfoncé pour désactiver la sécurité enfants. En cas de redémarrage après une panne de
courant ou autre, la sécurité enfants est toujours désactivée.
Affichage de l'humidité en 3 couleurs
Bleu: humidité <45
Vert: humidité de l'air 45%≤RH≤65
Rouge: humidité >65
En cas d'erreur ou de message d'état sur l'écran, l'indicateur d'humidité s'allume en rouge.

FR-13 www.comedes.com
Vider le réservoir d'eau :
Une fois le réservoir d'eau plein, le Comedes Demecto 12 s'arrête automatiquement et
l'indicateur "réservoir plein" s'allume sur l'écran. Un signal sonore est également émis.
Vous devez vider le réservoir d'eau pour pouvoir remettre le Demecto 12 en service.
Pour ce faire, commencez toujours par mettre l'appareil hors tension et par le débrancher.
Videz maintenant complètement le réservoir d'eau dans un lavabo ou autre.
Le cas échéant, nettoyez l'intérieur et l'extérieur du réservoir.
Attention !
• Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de l'appareil, le flotteur et son dispositif
d'arrêt ne doivent pas être retirés du réservoir d'eau. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner un débordement du réservoir d'eau.
• Si le réservoir d'eau est encrassé, il doit être nettoyé. Utilisez pour cela de l'eau froide
ou chaude sans additif. Les additifs ou les ustensiles de nettoyage tels que le liquide
vaisselle, la laine d'acier, le benzène ou d'autres nettoyants chimiques ne sont pas
appropriés, car ils peuvent endommager le réservoir et provoquer des fuites.
Saisissez le réservoir d'eau par les deux
encoches latérales et retirez-le doucement de
l'appareil par l'arrière.
Attention : pour ne pas renverser d'eau, il est
recommandé de saisir le réservoir d'eau à
deux mains lors du retrait et du transport.
Remettez le réservoir en place
avec précaution après l'avoir
entièrement vidé. Pour ce faire,
saisissez le réservoir d'eau par
les deux côtés et insérez-le tout
droit dans l'appareil.
Veillez à ce que le réservoir soit
correctement mis en place afin de
garantir le bon fonctionnement
de l'appareil.

FR-14 www.comedes.com
Drainage des tuyaux
Le Comedes Demecto 12 peut aussi être utilisé avec un tuyau de drainage (Ø9,0mm). Pour
cela, il suffit de retirer le réservoir d'eau et de fixer un tuyau de drainage.
Pour ce faire, procédez comme suit :
1. retirez le réservoir d'eau 2. Fixez le tuyau de drainage à la sortie du
bac d'égouttement.
3. remettez le réservoir d'eau en place
et faites passer le tuyau à travers
l'encoche de la sortie de drainage.
Attention !
• Assurez-vous que le tuyau ne soit pas plus haut que le raccord du tuyau sur l'appareil,
afin que l'eau puisse s'écouler sans problème.
• Assurez-vous que le tuyau de drainage n'est pas plié ou obstrué. Contrôlez cela
régulièrement.
• Assurez-vous que l'extrémité du tuyau ne se trouve pas en dessous de la surface de
l'eau de l'évacuation ou autre.
L'appareil doit être mis hors tension et débranché après chaque utilisation et avant de fixer ou
de retirer des accessoires, en retirant la fiche d'alimentation de la prise de courant avec
contact de protection après la mise hors tension. Laissez l'appareil refroidir à température
ambiante avant de le nettoyer et/ou de le ranger.
Dégivrage automatique
Le déshumidificateur est équipé d'une fonction de dégivrage en fonction de la température.
Si la température ambiante est comprise entre 5°C et 16°C, l'appareil démarre le dégivrage
toutes les 45 minutes. Pendant le dégivrage, la LED d'alimentation clignote.

FR-15 www.comedes.com
Recommandations pour le séchage avec le Comedes
Demecto 12
Pour obtenir un résultat de déshumidification aussi bon que possible avec le Demecto 12, tout
en réduisant au maximum les coûts, il est nécessaire de disposer d'un système d'évacuation
des eaux usées.
Nous vous donnons les indications suivantes pour obtenir une utilisation optimale de l'énergie :
Comme ce mode d'emploi ne peut fournir qu'une aide limitée, nous vous recommandons
d'obtenir des informations complémentaires sur : www. comedes. com.
Principes de base de la déshumidification avec le Comedes Demecto 12
Le déshumidificateur fonctionne de la même manière qu'un réfrigérateur avec une machine
frigorifique. Celle-ci génère une surface froide (au niveau de l'évaporateur) sur laquelle l'eau se
condense. Selon l'humidité de l'air et la température ambiante, l'eau se condense à la
température du point de rosée. Pour que le déshumidificateur puisse déshumidifier l'air, la
surface froide doit être inférieure à la température du point de rosée. Comme l'eau gèlerait si
la température du point de rosée était négative, le déshumidificateur ne peut fonctionner
qu'avec des températures de point de rosée positives. Pour garantir cela, le déshumidificateur
est équipé d'un système de dégivrage automatique moderne à commande de température qui
maintient la température de l'évaporateur entre 0 et 5°C environ. Pour une déshumidification
efficace, la température du point de rosée doit être supérieure à 5°C. Si la température du
point de rosée est inférieure, la déshumidification est soit impossible, soit très inefficace. Le
tableau suivant vous permet de déterminer la température du point de rosée dans votre cas.
Si la température du point de rosée est trop basse, il est recommandé de chauffer.
Attention !
Chauffez la pièce uniquement avec des unités de chauffage à eau, comme des chauffages au
sol et des radiateurs fixes.
Si cela n'est pas possible, la pièce peut être préchauffée avec un autre appareil de chauffage
électrique. Le déshumidificateur ne doit cependant pas se trouver dans cette pièce.
En toutes circonstances, les consignes de sécurité et d'utilisation de ce manuel doivent être re-
spectées.
Sécher en cas de problèmes d'humidité de condensation
L'humidité de condensation apparaît généralement dans les caves, lorsque l'air humide pénètre
dans la cave en été et se condense sur les murs froids de la cave. Nous recommandons de
déshumidifier la cave pièce par pièce, tout d'abord en fonctionnement continu. Faites d'abord
fonctionner l'appareil en continu jusqu'à ce que vous constatiez que la quantité d'eau que vous
videz chaque jour du réservoir diminue. Placez maintenant l'appareil dans la pièce suivante.
Une fois que vous avez asséché toutes les pièces, nous vous recommandons de choisir un lieu
d'installation central et de faire fonctionner l'appareil en mode automatique. Ce type de
déshumidification est plus efficace sur le plan énergétique que si vous déshumidifiez
immédiatement en mode automatique, car l'appareil s'éteint et se rallume alors très souvent.

FR-16 www.comedes.com
Sécher en cas de défauts de construction ou de dégâts des eaux
En cas de défauts de construction et de dégâts d'eau, il convient d'abord d'éliminer la cause.
Ensuite, les pièces peuvent être séchées avec des déshumidificateurs à condensation, comme
le Demecto 12. Dans ce cas, le déshumidificateur fonctionne en continu. La température
ambiante doit être d'au moins 20°C (pas plus de 27°C).
Attention : ne chauffez la pièce qu'avec des unités de chauffage à eau, comme des chauffa-
ges au sol et des radiateurs fixes.
Si cela n'est pas possible, la pièce peut être préchauffée avec un autre appareil de chauffage
électrique. Le déshumidificateur ne doit cependant pas se trouver dans cette pièce.
En toutes circonstances, les consignes de sécurité et d'utilisation de ce manuel doivent être re-
spectées.
Veuillez noter que, selon le défaut de construction, un assèchement de la couche d'isolation
peut également être nécessaire.
peut être effectuée. Celle-ci doit être effectuée par une entreprise spécialisée.
Humidités recommandées pour les pièces
En principe, cela dépend de la température ambiante. Plus la température de la pièce est
élevée, plus l'humidité relative de l'air doit être basse, sinon la formation de moisissures dans
la pièce est favorisée. L'humidité de l'air agréable se situe entre 35% et 65% d'humidité
relative, selon la température ambiante.
Le diagramme suivant donne une indication de l'humidité optimale de l'air et de la température
ambiante.
Le diagramme part du principe que les températures >=20°C sont des pièces d'habitation et
que les températures <=20°C sont des caves.

FR-17 www.comedes.com
Entretien
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le avant de procéder au nettoyage, à
l'entretien ou à la réparation de l'appareil.
Pour le fonctionnement de l'appareil, un protocole d'entretien doit être tenu comme suit
Protocole d'entretien pour Comedes Demecto 12 :
Numéro de série : ........................................
Intervalle de main-
tenance et d'entre-
tien
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Vérifier l'entrée et la
sortie d'air et éliminer
les impuretés.
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de
l'encrassement de la
sortie d'eau (raccord
de tuyau)
Vérifier que le filtre à
air n'est pas encrassé
et ne contient pas de
corps étrangers ; le
cas échéant, le net-
toyer ou le remplacer.
vérifier que l'appareil
n'est pas endommagé
(câble d'alimentation,
boîtier, réservoir,
roue de ventilateur)
Vérifier les vis de fix-
ation
Marche d'essai
Vider le réservoir ou
vérifier le drainage du
tuyau
Contrôle visuel des
prises de courant uti-
lisées.
Contrôle du disjonc-
teur différentiel
(RCD).
1. Date
Signature
2. Date
Signature
3. Date
Signature
4. Date
Signature
5. Date
Signature
6. Date
Signature
7. Date
Signature
8. Date
Signature
9. Date
Signature
10. Date
Signature
11. Date
Signature
12. Date
Signature
13. Date
Signature
14. Date
Signature
15. Date
Signature
16. Date
Signature

FR-18 www.comedes.com
Les intervalles de maintenance :
Entretien et
Intervalle
d'entretien
avant
chaque
mise en
service
Sur
Be-
soin
Au moins
tous les
2 semaines
Au moins
tous les
4 semaines
Au moins
tous les
6 mois
Au moins
une fois
par an
Vérifier l'entrée et
la sortie d'air et
éliminer les impu-
retés. (Fig. 2,
Fig1.)
X
X
Nettoyage extéri-
eur
X
X
Contrôle visuel de
l'encrassement de
la sortie d'eau
(raccord de tuyau)
X
X
Vérifier que le fil-
tre à air n'est pas
encrassé et ne
contient pas de
corps étrangers ;
le cas échéant, le
nettoyer ou le
remplacer.
X
X
vérifier que l'ap-
pareil n'est pas
endommagé
(câble d'alimenta-
tion, boîtier, ré-
servoir, roue de
ventilateur)
X
Marche d'essai
X
Vider le réservoir
ou vérifier le drai-
nage du tuyau
X
Contrôle visuel
des prises de
courant utilisées.
X
Contrôle du dis-
joncteur différen-
tiel (RCD).
X
Vérifier l'entrée et la sortie d'air
L'appareil aspire l'air par l'arrière (ill. 2) et le rejette par le côté (ill. 1). Assurez-vous que
l'entrée et la sortie d'air ne sont pas bloquées et vérifiez cela à chaque mise en service. As-
surez-vous qu'aucun objet ou mur n'obstrue l'entrée ou la sortie d'air et respectez les règles
de distance.
Vérifier le filtre à air :
Cela devrait être fait toutes les deux semaines.

FR-19 www.comedes.com
Pour ce faire, éteignez l'appareil, débranchez le câble d'alimentation et retirez le réser-
voir d'eau. Vous pouvez maintenant retirer le filtre de
l'appareil en le tirant vers le bas.
Rincez le filtre à l'eau claire chaude (40°C maximum) et
laissez-le sécher. Veillez à ne pas exposer le filtre à des
températures élevées et à ne pas utiliser de produits de
nettoyage ou d'autres substances (comme de l'essence
ou de l'alcool). Vous pouvez ensuite le remettre en place
sur l'appareil.
Vérifier le tuyau de drainage :
Vérifiez régulièrement que le tuyau utilisé pour le drainage n'est pas bouché ou endommagé.
Si le tuyau est bouché ou endommagé, remplacez-le par un nouveau.
Stockage du déshumidificateur
Si le déshumidificateur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée :
1) Éteignez et débranchez l'appareil.
2) Videz complètement le réservoir d'eau et assurez-vous qu'il n'y a plus d'eau dans
l'appareil.
3) Retirez et nettoyez les filtres à poussière. Veillez à ce que les filtres soient
complètement secs avant de les remettre en place .
4) Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil en cas de stockage prolongé.
5) Rangez le déshumidificateur en position debout.
6) Rangez le déshumidificateur dans un endroit sûr, frais, sec et bien ventilé, à l'intérieur.
Tenez l'appareil à l'écart de la lumière directe du soleil, des températures trop
élevées/basses et des niveaux élevés de poussière. Veillez à ce que l'appareil n'entre
pas en contact avec des gaz corrosifs ou similaires.
ATTENTION !
L'évaporateur à l'intérieur de l'appareil doit être séché avant que l'appareil ne soit emballé.
afin d'éviter d'endommager les composants et de provoquer des moisissures. Débrancher la
prise
de la prise de courant et placez l'appareil dans un endroit sec et ouvert pendant quelques
jours.
endroit pour le faire sécher.
Foire aux questions (FAQ)
Vous trouverez les consignes d'exploitation actuelles sur : www.comedes.com
L'appareil ne s'allume pas.
1. l'appareil est-il correctement branché ?
2. le réservoir d'eau est-il correctement inséré ?
3. le voyant "réservoir plein" est-il allumé ?
4. le fusible a-t-il sauté ?
5. la température de la pièce est-elle supérieure à 35°C ou inférieure à 5°C ?
6. la fonction de minuterie ou la sécurité enfants est-elle activée ?
7. Si les points ci-dessus sont corrects, réessayez dans 10 minutes.
8. si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter servi[email protected]om
La capacité de déshumidification est trop faible.
1. le filtre à poussière est-il encrassé ?
2. l'entrée ou la sortie d'air est-elle bloquée ?
3. la température ou l'humidité de l'air sont-elles trop basses ?

FR-20 www.comedes.com
L'appareil ne s'arrête pas en mode automatique.
1. les fenêtres et les portes sont-elles fermées ?
2. un appareil produit-il de la vapeur dans cette pièce ?
3. la pièce est-elle trop grande ?
L'appareil est très bruyant.
1. le filtre à poussière est-il encrassé ?
2. est-il placé sur une surface solide, plane et appropriée ?
3. l'appareil touche-t-il le mur de la pièce ?
4. si le sol est carrelé, il est recommandé de placer un morceau de moquette sous le tapis
Le fusible saute en permanence.
Le disjoncteur RCD (FI) se déclenche en permanence. Cessez de l'utiliser et
contactez-nous à l'adresse suivante : service@comedes.com
Le câble d'alimentation ou la fiche chauffe de manière disproportionnée.
Cessez toute activité et contactez-nous au :
service@comedes.com
Il y a des objets ou de l'eau dans l'appareil.
Cessez vos activités et contactez-nous à l'adresse suivante : [email protected]om
Attention : Éteignez et débranchez immédiatement l'appareil et contactez le service
après-vente si quelque chose d'inhabituel se produit.
Messages d'erreur/d'état
Code
d'erreur
Cause possible
Effet possible
Solution
E2
Erreur de sonde
d'humidité
L'appareil s'éteint pour des
raisons de sécurité.
Contactez-nous à l'adresse
service@comedes.com
LO
Humidité
inférieure à
20%RH
L'appareil s'éteint pour des
raisons de sécurité.
Attendez que l'humidité de l'air
soit supérieure à 20%RH.
HI
Humidité de l'air
supérieure à
90%RH
L'appareil s'éteint pour des
raisons de sécurité.
Attendez que l'humidité de l'air
soit inférieure à 90%RH.
CL
Température
ambiante
inférieure à 5°C
L'appareil s'éteint pour des
raisons de sécurité.
Attendez que la température
ambiante soit supérieure à
5°C.
CH
Température
ambiante
supérieure à 38°C
L'appareil s'éteint pour des
raisons de sécurité.
Attendez jusqu'à ce que la
température de la pièce soit
inférieure à 35 °C.
Instructions pour l'élimination des déchets :
Il est strictement interdit de rejeter du réfrigérant dans l'atmosphère !
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ce
déshumidificateur doit être remis à un point de recyclage pour les appareils
électroniques et électriques.
Vous obtiendrez de plus amples informations sur les points de collecte
correspondants auprès de votre administration communale ou municipale
compétente, ou auprès de Comedes GmH.

IT-1 www.comedes.com
Tabella dei contenuti
Prefazione....................................................................................................................1
Istruzioni di sicurezza ................................................................................................2-6
Uso previsto.................................................................................................................7
Istruzioni per l'uso ........................................................................................................7
Dati tecnici ..................................................................................................................7
Descrizione del dispositivo ..........................................................................................8-9
Istruzioni per l'installazione .......................................................................................9-10
Prima della messa in funzione.......................................................................................10
Commissioning ......................................................................................................11-13
Drenaggio del tubo flessibile ........................................................................................14
Raccomandazioni per l'asciugatura con il Comedes Demecto 12....................................15-16
Manutenzione ........................................................................................................17-19
Domande frequenti ................................................................................................19-20
Caro cliente,
Grazie per aver scelto il Demecto 12 di Comedes GmbH.
Avete acquistato un deumidificatore potente che è stato sviluppato secondo gli ultimi standard
tecnici. Affinché l'apparecchio sia per voi un fedele aiutante per un lungo periodo di tempo, vi
chiediamo di studiare in dettaglio le istruzioni per l'uso, specialmente le istruzioni di sicurezza.
Se avete ancora domande sull'unità dopo aver letto le istruzioni per l'uso, non esitate a
contattarci:
Indirizzo e-mail: service@comedes.com
Se ci dà il suo numero di telefono, la richiameremo gratuitamente.
Diamo il benvenuto a qualsiasi feedback da parte dei clienti e vi invitiamo a contattarci.
Con cordiali saluti
Philipp Thannhuber
Amministratore Delegato
Comedes GmbH

IT-2 www.comedes.com
ATTENZIONE:
Leggere attentamente le istruzioni prima della messa in funzione. La mancata osservanza delle
informazioni e delle istruzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Conservare queste istruzioni e tutte le note di sicurezza e le istruzioni per riferimento
futuro.
Attenzione! Non aprire l'apparecchio prima di aver rimosso la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di morte per scossa elettrica! Fate eseguire le riparazioni solo da un'officina
specializzata autorizzata.
Installare l'unità solo in stanze con una superficie superiore a 6m².
Non installare l'apparecchio in un luogo dove possa fuoriuscire gas infiammabile.
Il deumidificatore è utilizzato per rimuovere l'umidità in eccesso dall'aria. La conseguente
riduzione dell'umidità relativa protegge gli edifici e il loro contenuto dagli effetti negativi
dell'umidità eccessiva.
Il refrigerante utilizzato è l'ecologico R290. L'R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono
(ODP), ha un effetto serra trascurabile (GWP) ed è disponibile in tutto il mondo. Grazie alle sue
proprietà energetiche efficienti, l'R290 è un refrigerante eccellente per questa applicazione. A
causa dell'alta infiammabilità del refrigerante, si devono prendere precauzioni speciali.
Simboli
avviso
Pericolo dovuto a gas infiammabile
Questo simbolo vi avverte dei pericoli per la salute e la vita derivanti
da un gas estremamente infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce
ed entra in contatto con un fuoco o un elemento riscaldante, si
producono gas nocivi e c'è il rischio di incendio.
Osservare le istruzioni per l'uso
Questo simbolo indica che è necessario leggere le istruzioni per l'uso
prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
Osservare le istruzioni per l'uso e le avvertenze per l'uso
Questo simbolo richiama l'attenzione sulla necessità di osservare e
rispettare le istruzioni per l'uso e le istruzioni operative ivi
contenute.
Osservare le istruzioni di riparazione, il manuale tecnico
Le attività sul circuito di refrigerazione, come lo smaltimento, le
riparazioni e le attività di manutenzione, possono essere eseguite
solo da persone con un certificato di competenza pertinente e solo in
conformità con le istruzioni del produttore. Le istruzioni per la
riparazione e le informazioni sulla manutenzione e lo smaltimento
sono disponibili su richiesta presso il produttore.
Pericolo
C'è un pericolo per l'unità o per gli oggetti nelle vicinanze dell'unità.
Pericolo elettrico
Pericolo di scossa elettrica

IT-3 www.comedes.com
Istruzioni di sicurezza
Non utilizzare agenti diversi
da quelli raccomandati dal
produttore per accelerare il
processo di sbrinamento o per
pulire il deumidificatore.
L'apparecchio deve essere
conservato in un locale senza
fonti di accensione in funzione
continua (ad esempio fiamme
libere, un apparecchio a gas
acceso o una stufa elettrica
accesa).
Non smontare, forare o
bruciare l'apparecchio, anche
dopo l'uso.
Utilizzare l'interruttore on/off
per accendere e spegnere
l'unità. Non usare mai la
spina per accendere e
spegnere l'unità.
L'apparecchio deve essere
installato, messo in
funzione e conservato solo
in un locale con una
superficie superiore a
6m².
La manutenzione deve essere
effettuata solo secondo le
istruzioni del produttore.
L'unità deve essere scollegata
dall'alimentazione durante la
manutenzione.
L'unità deve essere
immagazzinata in un'area ben
ventilata dove la dimensione
della stanza corrisponde a
quella specificata per il
funzionamento.
Tutti i processi di lavoro che
riguardano aspetti rilevanti
per la sicurezza (ad es.
riparazioni) devono essere
eseguiti solo da personale
qualificato.
Non immergere l'unità in
acqua o altri liquidi e non
esporla a pioggia, umidità o
altri liquidi.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
suo partner di servizio o da
persone qualificate in modo
simile per evitare un pericolo.
Si prega di contattare un
professionista per far riparare
il prodotto. Riparazioni
improprie possono provocare
lesioni all'utente.
Scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica prima di
spostarlo, pulirlo o farne la
manutenzione e anche
quando non è in uso o in caso
di malfunzionamenti. Non
tirare mai il cavo di
alimentazione.
Osservare le norme nazionali
d'installazione e collegare
l'apparecchio solo ad una
presa di contatto di
protezione correttamente
installata con una tensione di
rete/frequenza/potenza
secondo la targhetta.
Non mettere oggetti sul
deumidificatore.
Non salire o sedersi sull'unità.
Non scollegare l'unità tirando
il cavo di alimentazione. A

IT-4 www.comedes.com
questo scopo, afferrare
sempre la spina di rete.
Non inclinare o rovesciare
l'unità. Questo può causare
perdite d'acqua e
danneggiare l'apparecchio.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire da 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e
conoscenza, a condizione che
siano stati supervisionati e/o
istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo
sicuro e che comprendano i
pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono
essere eseguite dai bambini
senza supervisione.
Non posizionare l'unità
direttamente contro una
parete o sotto un armadio a
muro o simile. L'unità richiede
uno spazio libero di almeno
30 cm in alto e su tutti i lati.
L'unità deve essere usata solo
nell'intervallo di temperatura
tra 5°C e 35°C.
Non utilizzare l'unità in
un'area bagnata. L'unità non
è a prova di schizzi.
Posizionare l'unità su una
superficie piana, stabile,
antiscivolo, dura e asciutta.
Questo per evitare un
aumento del rumore, delle
vibrazioni, delle perdite
d'acqua o delle scosse
elettriche.
Non inserire mai le dita o altri
oggetti nell'unità. Questo può
causare danni al
dell'unità.
Non toccare l'ingresso
dell'aria o le alette di
alluminio dell'unità.
Scollegate l'unità dopo averla
spenta o quando non
intendete usarla per un lungo
periodo di tempo o quando
volete pulirla.
L'area di lavoro dell'unità
deve essere di almeno 6m².
Bisogna assicurarsi che non ci
siano materiali infiammabili
nell'area di lavoro dell'unità.
Non pulire il deumidificatore
con acqua o prodotti chimici.
Evitare che l'acqua salga
sopra/vicino all'unità.
Non spruzzare l'unità con
liquidi infiammabili o
detergenti.
Non toccare le fessure di
ventilazione.
Mantenere l'ingresso e l'uscita
dell'aria liberi da ostruzioni.
Mantenere tutte le aperture di
ventilazione necessarie libere
da ostruzioni.
Non utilizzare l'apparecchio se
il cavo di alimentazione è
danneggiato.
Non utilizzare l'unità in stanze
sigillate ermeticamente.
Mantenere il serbatoio
dell'acqua libero da oggetti
estranei.
Posizionare l'unità lontano da
riscaldatori o apparecchi che

IT-5 www.comedes.com
generano calore.
L'unità non deve essere usata
in ambienti con un alto
contenuto di polvere o di
cloro.
Usare l'apparecchio solo se la
presa di corrente è dotata di
un RCD (ground fault circuit
interrupter).
Non operare/toccare l'unità
con le mani bagnate. Evitare
che l'acqua schizzi
sull'apparecchio.
Non tentare di effettuare
riparazioni o altre regolazioni
dell'unità da soli.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'imballaggio,
come la pellicola di plastica.
Assicurarsi che il
deumidificatore sia
posizionato lontano da fuoco,
materiali infiammabili,
corrosivi ed esplosivi.
Inserire la spina di rete
saldamente e in modo sicuro
nella presa.
Non far funzionare il
deumidificatore tramite una
presa multipla, un adattatore
di spina o una prolunga.
Non utilizzare l'unità se è
caduta, se è stata
danneggiata o se mostra
segni di malfunzionamento.
Non far funzionare l'unità
nelle immediate vicinanze di
muri, tende o altri oggetti che
possono bloccare l'ingresso e
l'uscita dell'aria.
Se l'unità è stata inclinata più
di 45°, lasciarla in piedi per
almeno 24 ore prima di
usarla.
Non utilizzare o conservare
l'unità alla luce diretta del
sole o sotto la pioggia.
Non mettere mai il cavo di
alimentazione o l'apparecchio
su superfici calde o vicino a
fonti di calore. Posare il cavo
di alimentazione in modo che
non entri in contatto con
oggetti caldi o taglienti.
Non piegare il cavo di
alimentazione o avvolgerlo
intorno all'unità, poiché ciò
potrebbe causare la rottura
del cavo.
Si prega di notare che, oltre a
spegnere l'apparecchio, è
necessario estrarre la spina di
rete dalla presa di contatto di
protezione per scollegare
completamente l'apparecchio
dalla rete.
Non si devono usare fiamme
libere, sigarette o altre
possibili fonti di accensione
all'interno o vicino
all'attrezzatura.
Trasporto, stoccaggio e
smaltimento
Quando si trasportano unità e
parti contenenti refrigeranti
infiammabili, si devono osser-
vare le norme di trasporto.
Lo smaltimento di apparecchi
con refrigeranti infiammabili
deve essere effettuato in
conformità alle normative
nazionali.
Il numero massimo di unità

IT-6 www.comedes.com
che possono essere
immagazzinate insieme
dipende dai regolamenti locali
L'unità deve essere
immagazzinata in modo tale
che non possano verificarsi
danni meccanici.
Svuotare il serbatoio
dell'acqua prima di spostare
l'apparecchio per evitare
perdite d'acqua.
Note sul refrigerante R290
L'unità è progettata solo per
l'uso con gas R-290 (propano)
come refrigerante.
Il circuito del refrigerante
è sigillato. I lavori di
manutenzione a questo
proposito possono essere
eseguiti solo da un tecnico
qualificato. Il manuale di
manutenzione deve essere
richiesto dal tecnico al
produttore.
Non scaricare il refrigerante
nell'atmosfera.
R290 (propano) è
estremamente infiammabile e
più pesante dell'aria. Si
accumula prima nelle zone
basse, ma può essere fatto
circolare dai ventilatori.
Se il gas propano è presente,
o se ne sospetta la presenza,
non permettere a persone
non addestrate di cercare la
causa.
Il gas propano utilizzato in
questo apparecchio è inodore.
Pertanto, il gas può essere
fuoriuscito anche senza un
odore percettibile.
I componenti utilizzati sono
progettati per il gas propano
e quindi non sono
infiammabili e non fanno
scintille. I componenti
possono essere sostituiti solo
da pezzi di ricambio identici
approvati dal produttore.
Si noti che il refrigerante è
inodore.
Si deve rispettare la
normativa nazionale sul gas.
Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può provocare
un'esplosione, morte, lesioni e danni alla proprietà.
Attenzione
Chiunque svolga lavori sul circuito del refrigerante deve essere
in possesso di un certificato di competenza in corso di validità
rilasciato da un organismo di valutazione accreditato
dall'industria che dimostri la sua competenza nel maneggiare i
refrigeranti in modo sicuro secondo una procedura approvata
dall'industria.
Attenzione
La manutenzione deve essere effettuata solo secondo le
istruzioni del produttore. Durante la manutenzione e le
riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale
specializzato, la persona addestrata a maneggiare i gas
infiammabili deve costantemente supervisionare il lavoro.
Se non capite qualcosa o avete bisogno di aiuto, contattate il produttore. Troverete le
informazioni di contatto alla fine di queste istruzioni per l'uso.

IT-7 www.comedes.com
Uso previsto
Il deumidificatore è destinato esclusivamente alla deumidificazione di locali interni ad uso pri-
vato (ad es. soggiorni, camere da letto, ripostigli o cantine). L'unità non è adatta all'uso es-
terno. L'utente deve rispettare i parametri operativi specificati in queste istruzioni.
La macchina può essere utilizzata solo in conformità con il suo scopo. Qualsiasi altro uso oltre
a questo non è conforme all'uso previsto. L'utente/operatore, e non il produttore, è re-
sponsabile di qualsiasi danno o lesione di qualsiasi tipo derivante da tale uso.
Istruzioni per l'uso
L'unità è progettata per un intervallo di temperatura compreso tra 5 e 35°C. Sotto i 5°C
l'umidità tende ad essere molto bassa, quindi non è necessario usare un deumidificatore.
Sopra i 35°C, la protezione contro il surriscaldamento può spegnere automaticamente l'unità.
L'unità non è approvata per il funzionamento al di fuori dell'intervallo di temperatura.
Affinché il deumidificatore possa deumidificare in modo ottimale, riscalda l'aria. Pertanto, la
temperatura della stanza può aumentare di 1-2 gradi. Questo è abbastanza normale e
aumenta l'efficienza dell'unità.
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, la macchina si spegne automaticamente.
Per proteggere il compressore, ha un ritardo di commutazione di 3 minuti. Attendere 3 minuti
che il deumidificatore riprenda la deumidificazione.
Dati tecnici
Nome del prodotto: Comedes Demecto 12
Tensione: AC220-240V/50 Hz
Potenza nominale: 200W
(30°C 80% umidità)
Consumo di corrente: 1,2 A
(30°C 80% umidità)
Lato aspirazione/pressione massima
Pressione d'esercizio: 0.7MPa / 3.2MPa
Capacità di deumidificazione: 12 l/giorno (30°C 80% umidità)
Peso: 10,0 kg
Temperatura d'esercizio ammissibile: 5-35°C
Refrigerante / Quantità: R290/50g
Dimensioni del serbatoio dell'acqua: 2,0 l
Emissione di rumore: ≤ 38 dB(A)
Dimensioni: 255x220x445 mm
Portata d'aria stadio ventilatore 1: 100m³/h
Portata d'aria stadio ventilatore 2: 120m³/h

IT-8 www.comedes.com
Descrizione del dispositivo
Figura 1:
Figura 2:
Pannello frontale
Castor
Maniglia per il trasporto
Serbatoio dell'acqua
Ingresso dell'aria
Uscita di drenaggio
Parete posteriore
Pannello di controllo
Parte laterale
Visualizzazione dell'umidità
3 colori
Uscita dell'aria
(sinistra)
Parte laterale
Cavo di rete

IT-9 www.comedes.com
Pannello di controllo
Figura 3:
Visualizza
Figura 4:
Indicazione del display:
Il display illuminato mostra l'umidità ambientale prevalente non appena l'unità viene collegata.
Durante l'impostazione del timer e dell'umidità target, vengono visualizzati i valori selezionati.
Una volta terminata l'impostazione, viene nuovamente visualizzata l'attuale umidità della
stanza.
Istruzioni per l'installazione
Utilizzare l'apparecchio solo in stanze di almeno 6m².
Spazio del pavimento
Rimuovere tutti i nastri adesivi che sono stati utilizzati per fissare l'unità per il trasporto.
Tenere porte e finestre chiuse per risparmiare più energia. Controllare che l'apparecchio si
trovi saldamente su un terreno solido, piano e asciutto.
Non installare mai l'unità dove può essere esposta alle seguenti condizioni:
o Fonti di calore come radiatori, registri di calore, stufe o altri prodotti che generano
calore.
o In un'area in cui possono essere spruzzati olio o acqua.
o Luce solare diretta
Funzionamento continuo
Modo automatico
Modalità di sonno
Timer
Serratura
per bambini
Serbatoio
"Full
Display operativo
Velocità del ventilatore 1
Velocità del ventilatore 2

IT-10 www.comedes.com
o Vibrazioni o urti meccanici
o Eccessiva esposizione alla polvere
o Mancanza di ventilazione, per esempio nell'armadio o nella libreria
o Superficie irregolare
Assicurarsi che la presa sia dotata di un interruttore RCD (ground fault circuit interrupter).
Se non siete sicuri che questo sia il caso, potete chiedere al vostro elettricista o
usare una spina di protezione personale (disponibile nei negozi di bricolage).
Per risparmiare energia ed evitare potenziali pericoli, scollegare l'unità quando non è in
uso.
Mantenere una distanza di almeno 30 cm intorno all'unità dalle pareti e dagli oggetti. As-
sicuratevi che l'uscita dell'aria sia libera e che non ci siano tende o tessuti sopra di
essa.
Prima della messa in funzione
Dopo aver disimballato l'unità, controllare la completezza e i possibili danni da
trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbio, non usatelo, ma contattate il nostro
servizio clienti. L'indirizzo del servizio si trova alla fine di questo manuale. Si prega
di leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il deumidificatore
per la prima volta.
La vostra unità è imballata per proteggerla dai danni durante il trasporto.
Rimuovere con cura l'unità dalla sua confezione di vendita.
Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio.
Pulire l'unità e tutti gli accessori dai residui di polvere dell'imballaggio, secondo le istruzioni
del capitolo "Manutenzione".
Lasciare l'unità nella posizione finale per almeno 24 ore prima della messa in funzione.

IT-11 www.comedes.com
Commissioning
Prima di inserire la spina di rete, controllare che l'apparecchio e soprattutto il cavo non siano
danneggiati. L'apparecchio deve essere messo in funzione solo con un cavo di rete senza
difetti.
Collegare il cavo di alimentazione e accendere l'unità con l'interruttore on/off.
ATTENZIONE: Lasciare sempre funzionare l'unità per almeno 35 minuti prima di spegnerla e
non spegnere e riaccendere mai l'unità continuamente. C'è il rischio di danni al compressore.
Dopo aver spento il Comedes Demecto 12, lasciarlo riposare per almeno 3 minuti senza
muovere l'apparecchio, in modo che l'acqua nella vaschetta possa defluire completamente.
Più alta è l'umidità in una stanza e più alta è la temperatura in essa, meglio il Comedes
Demecto 12 può deumidificare l'aria. Pertanto, il compressore genererà calore e quindi
riscalderà l'aria della stanza. Questo è abbastanza normale e non deve preoccuparvi.
Nota: Prima di utilizzare l'unità per la prima volta, si consiglia di farla funzionare con la
finestra aperta per 5-10 minuti per rimuovere eventuali residui che possono essere presenti a
causa della produzione. Qualsiasi odore che può presentarsi è normale e scompare dopo poco
tempo. Questo non è un malfunzionamento dell'unità. Assicurarsi che la ventilazione sia
sufficiente.
Interruttore On / Off:
Quando si collega l'unità, viene emesso un bip e tutti gli indicatori si accendono per 1 secondo,
poi si accende solo l'indicatore "POWER".
Premere l'interruttore On / Off per accendere l'unità; il deumidificatore si avvia in modalità
automatica con un'umidità target del 60%RH e un flusso d'aria elevato.
Premere nuovamente l'interruttore on/off per spegnere l'unità. Il compressore si spegne
immediatamente e il ventilatore si spegne con un ritardo di 30 secondi.
Modalità di funzionamento
Premendo ripetutamente questo pulsante, è possibile scegliere tra 3 modalità di
funzionamento.
1 Asciugatura del bucato / funzionamento continuo
Il deumidificatore deumidifica con un'alta portata d'aria finché non viene spento o il serbatoio
dell'acqua è pieno. In questa modalità, non è possibile impostare un'umidità target e la
velocità del ventilatore non può essere modificata.
Quando l'unità viene spenta, l'impostazione viene salvata. Quando viene riacceso, il
deumidificatore riparte con questa impostazione.
2 Modo automatico
Se l'umidità è ≥ +3% rispetto al valore impostato, il ventilatore entra in funzione e il
compressore si avvia dopo 3 secondi.
Se l'umidità è ≤ -3% rispetto al valore impostato, il compressore si spegne e il ventilatore si
spegne con un ritardo.
Sia la velocità della ventola che l'umidità possono essere impostate in modalità automatica.
Quando l'unità viene spenta, l'impostazione viene salvata. Quando viene riacceso, il
deumidificatore riparte con questa impostazione.
3 Modalità di riposo
Se non vengono toccati altri pulsanti entro 10 secondi dalla selezione della modalità sleep, tutti
i display diventano gradualmente scuri e la velocità della ventola passa automaticamente da
alta a bassa. Toccare qualsiasi pulsante per riattivare l'illuminazione del display. Premere
nuovamente il tasto "Mode" per uscire dalla modalità sleep.

IT-12 www.comedes.com
In modalità sleep, la velocità del ventilatore non può essere modificata e i codici di errore non
vengono visualizzati. L'impostazione di un'umidità target è possibile in modalità sleep.
Impostazione dell'umidità:
L'unità è dotata di un moderno igrostato (regolatore di umidità) e si spegne automaticamente
dopo aver raggiunto l'umidità desiderata per risparmiare energia. Il compressore si spegne
prima e poi il ventilatore 30 secondi dopo. Quando l'umidità nella stanza aumenta di nuovo, il
Comedes Demecto 12 si accende automaticamente.
Premendo ripetutamente il pulsante, l'umidità target può essere impostata tra il 30% e l'80%
in passi del 5%.
L'umidità nominale impostata viene ora visualizzata sul display per circa 5 secondi.
Per far apparire la temperatura ambiente corrente sul display, tenere premuto questo pulsante
fino a quando viene visualizzata la temperatura ambiente. Dopo circa 5 secondi, il display
mostra di nuovo l'umidità ambientale attuale.
Il deumidificatore inizia a deumidificare quando l'umidità della stanza è almeno il 3% superiore
all'umidità target impostata.
Timer:
Premere il pulsante del timer per avviare la funzione del timer. Premendo ripetutamente, è
possibile impostare un tempo di 1-24 ore in passi di 1 ora. Se il timer è attivato, questo è
indicato dal simbolo corrispondente sul display.
Se si attiva il timer durante il funzionamento, l'apparecchio si spegne dopo il tempo impostato.
Se si attiva il timer mentre l'unità è in modalità standby, l'unità si avvia automaticamente dopo
che il tempo impostato è trascorso.
Per spegnere il timer, premere ripetutamente il pulsante fino a quando viene visualizzato "00".
Velocità:
Premere questo pulsante per passare tra le due velocità del ventilatore.
La velocità del ventilatore attualmente selezionata viene visualizzata sul display.
Blocco di sicurezza per bambini:
Tenere premuto questo pulsante per attivare il blocco per bambini. Non è possibile effettuare
altre impostazioni. Se il blocco bambini è attivo, questo è indicato dal simbolo corrispondente
sul display. Tenere premuto di nuovo questo pulsante per disattivare la sicura per bambini.
Quando l'unità viene riavviata dopo un'interruzione di corrente o simili, il blocco per bambini è
sempre disattivato.
Display a 3 colori dell'umidità
Blu: Umidità <45%
Verde: Umidità 45%≤RH≤65%
Rosso: Umidità >65%
Se un messaggio di errore o di stato appare sul display, l'indicatore di umidità si accende di
rosso.

IT-13 www.comedes.com
Svuotare il serbatoio dell'acqua:
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, il Comedes Demecto 12 si spegne automaticamente e
l'indicatore di serbatoio "pieno" sul display si accende. Questo viene segnalato anche
acusticamente.
È necessario svuotare il serbatoio dell'acqua per poter rimettere in funzione il Demecto 12.
Per fare questo, spegnere sempre prima l'apparecchio e scollegare la spina di rete.
Ora svuota completamente il serbatoio dell'acqua in un lavandino o simile.
Se necessario, pulire l'interno e l'esterno del serbatoio.
Attenzione:
• Per garantire un funzionamento corretto e sicuro dell'apparecchio, il galleggiante e il
suo dispositivo di bloccaggio non devono essere rimossi dal serbatoio dell'acqua. In
caso contrario, questo potrebbe far traboccare il serbatoio dell'acqua.
• Se il serbatoio dell'acqua è sporco, deve essere pulito. Usare acqua fredda o calda
senza additivi. Additivi o utensili per la pulizia come il detersivo per i piatti, la lana
d'acciaio, il benzene o altri detergenti chimici non sono adatti perché possono
danneggiare il serbatoio e causare perdite.
Afferrare il serbatoio dell'acqua per i due
incavi sul lato ed estrarlo con attenzione
all'indietro dall'apparecchio.
Attenzione: Per evitare la fuoriuscita di acqua,
si raccomanda di tenere il serbatoio dell'acqua
con entrambe le mani quando lo si rimuove e
lo si trasporta.
Reinserire con cura il serbatoio
dopo averlo completamente
svuotato. Per farlo, afferrare il
serbatoio dell'acqua da entrambi i
lati e spingerlo direttamente
nell'apparecchio.
Assicurarsi che il serbatoio sia
inserito correttamente per
garantire il corretto
funzionamento dell'unità.

IT-14 www.comedes.com
Drenaggio del tubo flessibile
Il Comedes Demecto 12 può essere utilizzato anche con un tubo di drenaggio (Ø9.0mm). Per
fare questo, rimuovere il serbatoio dell'acqua e collegare un tubo di drenaggio.
Per farlo, procedete come segue:
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2. Collegare il tubo di drenaggio allo scarico
della vaschetta di raccolta.
3. Rimettete il serbatoio dell'acqua al suo posto.
e guidare il tubo attraverso di esso
l'incavo dell'uscita di drenaggio.
Attenzione:
• Assicurarsi che il tubo non superi in nessun punto l'attacco del tubo sull'apparecchio, in
modo che l'acqua possa defluire indisturbata.
• Assicurarsi che il tubo di drenaggio non sia attorcigliato o bloccato. Controllate questo
regolarmente.
• Assicuratevi che l'estremità del tubo non sia sotto la superficie dell'acqua dello scarico o
simile.
L'apparecchio deve essere spento e scollegato dalla rete dopo ogni utilizzo e prima di montare
o smontare gli accessori, estraendo la spina di rete dalla presa di contatto di protezione dopo
lo spegnimento. Lasciare raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente prima di pulirlo e/o
conservarlo.
Sbrinamento automatico
Il deumidificatore è dotato di una funzione di sbrinamento dipendente dalla temperatura.
A una temperatura ambiente compresa tra 5°C e 16°C, l'unità inizia a sbrinare ogni 45 minuti.
Durante il processo di sbrinamento, il LED di alimentazione lampeggia.

IT-15 www.comedes.com
Raccomandazioni per l'asciugatura con il Comedes Demecto
12
Per ottenere il miglior risultato possibile di deumidificazione con il Demecto 12 con il minimo
possibile
Per ottenere la migliore efficienza energetica possibile, forniamo le seguenti informazioni:
Poiché questo manuale può fornire solo un aiuto limitato, vi consigliamo di ottenere ulteriori
informazioni su: www. comedes. com.
Fondamenti di deumidificazione con il Comedes Demecto 12
Il deumidificatore funziona in modo simile a un frigorifero con una macchina frigorifera. Questo
crea una superficie fredda (all'evaporatore) su cui l'acqua si condensa. A seconda dell'umidità e
della temperatura ambiente, l'acqua si condensa alla temperatura del punto di rugiada.
Affinché il deumidificatore possa deumidificare, la superficie fredda deve essere al di sotto della
temperatura del punto di rugiada. Dato che l'acqua congelerebbe a temperature negative del
punto di rugiada, il deumidificatore può funzionare solo con temperature positive del punto di
rugiada. Per garantire questo, il deumidificatore è dotato di un moderno sistema di
sbrinamento automatico a temperatura controllata, che mantiene la temperatura
dell'evaporatore approssimativamente tra 0 e 5°C. Per poter deumidificare in modo sensato, la
temperatura del punto di rugiada deve essere superiore a 5°C. Se la temperatura del punto di
rugiada è inferiore a questa, la deumidificazione non è possibile affatto o è solo molto
inefficiente. Potete usare la seguente tabella per determinare la temperatura del punto di
rugiada nel vostro caso.
Se la temperatura del punto di rugiada è troppo bassa, si raccomanda di riscaldare.
Attenzione:
Riscaldare la stanza solo con unità di riscaldamento ad acqua, come il riscaldamento a pavi-
mento e i radiatori installati in modo permanente.
Se questo non è possibile, la stanza può essere preriscaldata con un altro riscaldatore elettrico.
Tuttavia, il deumidificatore non deve trovarsi in questa stanza.
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento di questo manuale devono essere seguite in ogni
circostanza.
Asciugatura per problemi di umidità di condensazione
L'umidità di condensazione si verifica di solito nelle cantine quando l'aria umida entra nella
cantina in estate e si condensa sulle pareti fredde della cantina. Si consiglia di deumidificare
prima la cantina stanza per stanza in funzionamento continuo. Per prima cosa, lasciate che
l'unità funzioni in modo continuo finché non notate che la quantità d'acqua che svuotate ogni
giorno dal serbatoio diminuisce. Ora sposta l'unità nella stanza successiva. Una volta asciugate
tutte le stanze, si consiglia di scegliere un luogo di installazione centrale e di far funzionare
l'unità in modalità automatica. Questo tipo di deumidificazione è più efficiente dal punto di
vista energetico rispetto alla deumidificazione immediata in modalità automatica, poiché l'unità
si spegne e si accende molto spesso.

IT-16 www.comedes.com
Asciugatura in caso di difetti dell'edificio o di danni causati dall'acqua
Nel caso di difetti di costruzione e di danni causati dall'acqua, bisogna prima eliminare la
causa. In seguito, le stanze possono essere asciugate con essiccatori a condensazione come il
Demecto 12. In questo caso, il deumidificatore funziona continuamente. La temperatura
ambiente deve essere di almeno 20°C (non più di 27°C).
Attenzione: riscaldare la stanza solo con unità di riscaldamento ad acqua, come il
riscaldamento a pavimento e i radiatori installati in modo permanente.
Se questo non è possibile, la stanza può essere preriscaldata con un altro riscaldatore elettrico.
Tuttavia, il deumidificatore non deve trovarsi in questa stanza.
Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento di questo manuale devono essere seguite in ogni
circostanza.
Si prega di notare che, a seconda del difetto di costruzione, può essere necessaria anche
l'asciugatura dell'isolamento.
può essere effettuata. Questo deve essere effettuato da un'azienda specializzata.
Umidità consigliate per le stanze
Fondamentalmente, questo dipende dalla temperatura ambiente. Più alta è la temperatura
della stanza, più bassa dovrebbe essere l'umidità relativa, altrimenti si favorisce la crescita
della muffa nella stanza. L'umidità confortevole va dal 35% al 65% di umidità relativa, a
seconda della temperatura ambiente.
Il seguente diagramma dà un'indicazione di quali livelli di umidità sono ottimali a quali
temperature ambientali.
Il diagramma presuppone che le temperature >=20°C siano stanze di soggiorno e le
temperature <=20°C siano stanze di cantina.

IT-17 www.comedes.com
Manutenzione
Spegnere e scollegare sempre l'apparecchio prima di pulire, fare la manutenzione o
riparare l'apparecchio.
Un registro di manutenzione deve essere tenuto per il funzionamento dell'unità come segue
Protocollo di manutenzione per Comedes Demecto 12:
Numero di serie: ........................................
Intervallo di ma-
nutenzione e cura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Controllare
l'ingresso e l'uscita
dell'aria e rimuovere
le impurità.
Pulizia esterna
Ispezione visiva
dell'uscita dell'acqua
(collegamento del
tubo) per la contam-
inazione
Controllare il filtro
dell'aria per la
presenza di sporcizia
e corpi estranei,
pulire o sostituire se
necessario.
Controllare che l'ap-
parecchio non sia
danneggiato (cavo
di alimentazione, al-
loggiamento,
serbatoio, ruota del
ventilatore).
Controllare le viti di
fissaggio
Esecuzione del test
Svuotare il serbatoio
o controllare il dren-
aggio del tubo
Controllo visivo delle
prese utilizzate.
Test dell'interruttore
differenziale (RCD).
1. Data:
Firma
2. Data:
Firma
3. Data:
Firma
4. Data:
Firma
5. Data:
Firma
6. Data:
Firma
7. Data:
Firma
8. Data:
Firma
9. Data:
Firma
10. Data:
Firma
11. Data:
Firma
12. Data:
Firma
13. Data:
Firma
14. Data:
Firma
15. Data:
Firma
16. Data:
Firma

IT-18 www.comedes.com
Intervalli di manutenzione:
Manutenzione e
Intervallo di ma-
nutenzione
prima di
ogni
messa in
servizio
Su
Do-
manda
Almeno
tutti
2 setti-
mane
Almeno
tutti
4 setti-
mane
Almeno
tutti
6 mesi
Almeno
annual-
mente
Controllare
l'ingresso e l'uscita
dell'aria e ri-
muovere le impu-
rità. (Fig. 2, Fig1.)
X
X
Pulizia esterna
X
X
Ispezione visiva
dell'uscita
dell'acqua
(collegamento del
tubo) per la con-
taminazione
X
X
Controllare il filtro
dell'aria per la
presenza di
sporcizia e corpi es-
tranei, pulire o so-
stituire se necessa-
rio.
X
X
Controllare che l'ap-
parecchio non sia
danneggiato (cavo
di alimentazione,
alloggiamento,
serbatoio, ruota del
ventilatore).
X
Esecuzione del test
X
Svuotare il
serbatoio o control-
lare il drenaggio del
tubo
X
Controllo visivo
delle prese uti-
lizzate.
X
Test dell'interrut-
tore differenziale
(RCD).
X
Controllare l'ingresso e l'uscita dell'aria
L'unità aspira l'aria dalla parte posteriore (Fig. 2) e la soffia di nuovo fuori dal lato (Fig. 1). As-
sicuratevi che l'entrata e l'uscita dell'aria non siano bloccate e controllate questo ogni volta che
usate l'unità. Assicuratevi che nessun oggetto o muro ostruisca l'entrata o l'uscita dell'aria e
osservate le regole di distanza.

IT-19 www.comedes.com
Controllare il filtro dell'aria:
Questo dovrebbe essere fatto ogni 2 settimane.
Per fare questo, spegnere la macchina, scollegare il cavo di alimentazione e rimuovere
il serbatoio dell'acqua. Ora puoi tirare il filtro verso il
basso fuori dalla macchina.
Sciacquare il filtro con acqua chiara tiepida (massimo
40°C) e lasciarlo asciugare. Assicuratevi che il filtro non
sia esposto ad alte temperature e non usate detergenti
o altre sostanze (come benzina o alcol). Potete poi riat-
taccarlo all'unità.
Controllare il tubo di drenaggio:
Controllare regolarmente il tubo utilizzato per il
drenaggio dei tubi per verificare che non ci siano ostruzioni o danni. Se il tubo è bloccato o
danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.
Conservazione del deumidificatore
Se il deumidificatore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo:
1) Spegnere e scollegare l'unità.
2) Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua e assicurarsi che non ci sia più acqua
nell'apparecchio.
3) Rimuovere e pulire i filtri della polvere. Assicuratevi che i filtri siano completamente
asciutti prima di reinserirli.
4) Si raccomanda di pulire completamente l'unità quando la si conserva per un periodo di
tempo più lungo.
5) Conservare il deumidificatore in posizione verticale.
6) Conservare il deumidificatore in un luogo sicuro, fresco, asciutto e ben ventilato
all'interno. Tenere l'unità lontano dalla luce diretta del sole, da temperature troppo
alte/basse e dall'esposizione alla polvere. Assicurarsi che l'unità non entri in contatto
con gas corrosivi o simili.
ATTENZIONE!
L'evaporatore all'interno dell'unità deve essere asciugato prima di imballare l'unità.
è usato per evitare danni ai componenti e allo stampo. Estrarre la spina
dalla presa e mettere l'unità in un luogo asciutto e aperto per alcuni giorni.
posto per asciugarlo.
Domande frequenti (FAQ)
Le attuali istruzioni per l'uso possono essere trovate su: www.comedes.com
L'unità non si accende.
1. L'unità è collegata correttamente?
2. Il serbatoio dell'acqua è inserito correttamente?
3. L'indicatore del serbatoio "pieno" è acceso?
4. è saltato il fusibile?
5. La temperatura della stanza è superiore a 35°C o inferiore a 5°C?
6. La funzione timer o il blocco bambini sono attivati?
7. se quanto sopra è ok, allora riprova tra 10 minuti.
8. se l'unità non funziona ancora, contattare service@comedes.com
La capacità di deumidificazione è troppo bassa.
1. il filtro della polvere è sporco?
2. l'entrata o l'uscita dell'aria è bloccata?
3. la temperatura o l'umidità sono troppo basse?

IT-20 www.comedes.com
L'unità non si spegne in modalità automatica.
1. le finestre e le porte sono chiuse?
2. C'è qualche apparecchio che produce vapore in questa stanza?
3. la stanza è troppo grande?
L'unità è molto rumorosa.
1. Il filtro della polvere è sporco?
2. si trova su un terreno solido, piano e adatto?
3. L'unità tocca il muro della stanza?
4. per i pavimenti in piastrelle, si consiglia di mettere un pezzo di tappeto sotto.
Il fusibile continua a saltare.
L'RCD (ground fault circuit interrupter) continua a scattare. Interrompi l'operazione e
contattaci a: service@comedes.com
Il cavo di alimentazione o la spina si scaldano in modo sproporzionato.
Smetti di operare e contattaci a:
service@comedes.com
Ci sono oggetti o acqua nell'unità.
Smetti di operare e contattaci a: service@comedes.com
Attenzione: Spegnere e scollegare immediatamente l'unità e contattare il servizio
clienti se succede qualcosa di insolito.
Messaggi di errore/stato
Codice di
errore
Possibile causa
Possibile effetto
Soluzione
E2
Errore del sensore
di umidità
L'unità si spegne per motivi
di sicurezza.
Contattateci su
service@comedes.com
LO
Umidità inferiore
al 20%RH
L'unità si spegne per motivi
di sicurezza.
Aspettare che l'umidità dell'aria
sia superiore al 20%RH.
CIAO
Umidità superiore
al 90%RH
L'unità si spegne per motivi
di sicurezza.
Attendere che l'umidità
dell'aria sia inferiore al
90%RH.
CL
Temperatura
ambiente inferiore
a 5°C
L'unità si spegne per motivi
di sicurezza.
Aspettare che la temperatura
ambiente sia superiore a 5°C.
CH
Temperatura
ambiente
superiore a 38°C
L'unità si spegne per motivi
di sicurezza.
Aspettare che la temperatura
ambiente sia inferiore a 35°C.
Istruzioni per lo smaltimento:
Il rilascio di refrigerante nell'atmosfera è severamente vietato!
Questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Questo
deumidificatore deve essere portato in un punto di riciclaggio per apparecchiature
elettroniche ed elettriche.
Potete ottenere maggiori informazioni sui punti di raccolta pertinenti dalla vostra
autorità locale o da Comedes GmbH.

ES-1 www.comedes.com
Índice de contenidos
Prólogo........................................................................................................................1
Instrucciones de seguridad .........................................................................................2-7
Uso previsto.................................................................................................................7
Instrucciones de uso .....................................................................................................7
Datos técnicos .............................................................................................................7
Descripción del dispositivo ..........................................................................................8-9
Instrucciones de instalación ......................................................................................9-10
Antes de la puesta en marcha.......................................................................................10
Puesta en marcha ..................................................................................................11-13
Drenaje de mangueras ................................................................................................14
Recomendaciones para el secado con el Comedes Demecto 12......................................15-16
Mantenimiento ......................................................................................................17-19
Preguntas frecuentes..............................................................................................19-20
Estimado cliente,
Gracias por elegir el Demecto 12 de Comedes GmbH.
Ha adquirido un potente deshumidificador que ha sido desarrollado de acuerdo con los últimos
estándares técnicos. Para que el aparato le sea fiel durante mucho tiempo, le rogamos que
estudie detenidamente las instrucciones de uso, especialmente las de seguridad.
Si después de leer el manual de instrucciones sigue teniendo preguntas sobre el aparato, no
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Dirección de correo electrónico: service@comedes.com
Si nos da su número de teléfono, le llamaremos gratuitamente.
Agradecemos cualquier comentario de los clientes y le invitamos a ponerse en contacto con
nosotros.
Con saludos cordiales
Philipp Thannhuber
Director General
Comedes GmbH

ES-2 www.comedes.com
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones antes de la puesta en marcha. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves. Conserve estas instrucciones y todas las notas e instrucciones de
seguridad para futuras consultas.
Precaución. No abra el aparato hasta que no se haya retirado el enchufe de la toma de
corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. Encargue las reparaciones únicamente a
un taller especializado autorizado.
Instale la unidad sólo en habitaciones con una superficie superior a 6m².
No instale el aparato en un lugar donde puedan salir gases inflamables.
El deshumidificador se utiliza para eliminar el exceso de humedad del aire. La reducción
resultante de la humedad relativa protege a los edificios y su contenido de los efectos adversos
del exceso de humedad.
El refrigerante utilizado es el R290, respetuoso con el medio ambiente. El R290 no tiene
efectos nocivos sobre la capa de ozono (ODP), un efecto invernadero insignificante (GWP) y
está disponible en todo el mundo. Debido a sus eficientes propiedades energéticas, el R290 es
un excelente refrigerante para esta aplicación. Debido a la alta inflamabilidad del refrigerante,
deben tomarse precauciones especiales.
Símbolos
advertencia
Peligro por gas inflamable
Este símbolo le avisa de los peligros para la salud y la vida de los
gases extremadamente inflamables. Si el refrigerante se escapa y
entra en contacto con el fuego o con un elemento calefactor, se
producen gases nocivos y hay riesgo de incendio.
Observar las instrucciones de uso
Este símbolo indica que debe leer el manual de instrucciones antes
de instalar y utilizar el aparato.
Observe las instrucciones de uso y las indicaciones de
funcionamiento
Este símbolo llama la atención sobre la necesidad de respetar y
cumplir las instrucciones de uso y las indicaciones de funcionamiento
que contiene.
Observar las instrucciones de reparación, el manual técnico
Las actividades en el circuito de refrigeración, como la eliminación,
las reparaciones y las actividades de mantenimiento, sólo pueden
ser realizadas por personas con un certificado de competencia
pertinente y sólo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Las
instrucciones de reparación, así como la información sobre el
mantenimiento y la eliminación de residuos, están disponibles en el
fabricante si se solicitan.
Peligro
Hay peligro para la unidad o para los objetos que se encuentran
cerca de la unidad.
Peligro eléctrico
Peligro de descarga eléctrica

ES-3 www.comedes.com
Instrucciones de
seguridad
No utilice ningún otro agente
que no sea el recomendado
por el fabricante para acelerar
el proceso de descongelación
o para limpiar el
deshumidificador.
El aparato debe almacenarse
en una habitación sin fuentes
de ignición que funcionen
continuamente (por ejemplo,
llamas abiertas, un aparato
de gas encendido o un
calentador eléctrico
encendido).
No desmonte, perfore o
queme el aparato, incluso
después de su uso.
Utilice el interruptor de
encendido/apagado para
encender y apagar la unidad.
No utilice nunca el enchufe
para encender y apagar el
aparato.
El aparato sólo puede
instalarse, funcionar y
almacenarse en una sala
con una superficie
superior a 6m².
El mantenimiento sólo debe
realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
La unidad debe estar
desconectada de la red
eléctrica durante el
mantenimiento.
La unidad debe almacenarse
en un área bien ventilada
donde el tamaño de la
habitación corresponda al
tamaño de la habitación
especificada para el
funcionamiento.
Todos los procesos de trabajo
que afecten a aspectos
relevantes para la seguridad
(por ejemplo, las
reparaciones) sólo pueden ser
realizados por personal
cualificado.
No sumerja la unidad en agua
u otros líquidos y no la
exponga a la lluvia, la
humedad u otros líquidos.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante,
su socio de servicio o
personas con una
cualificación similar para
evitar un peligro.
Póngase en contacto con un
profesional para que repare el
producto. Las reparaciones
inadecuadas pueden provocar
lesiones al usuario.
Desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de
moverlo, limpiarlo o repararlo
y también cuando no esté en
uso o en caso de mal
funcionamiento. No tire nunca
del cable de alimentación.
Respete las normas de
instalación nacionales y
conecte el aparato
únicamente a una toma de
contacto de protección
debidamente instalada con
una
tensión/frecuencia/potencia
de red conforme a la placa de
características.

ES-4 www.comedes.com
No coloque ningún objeto
sobre el deshumidificador.
No se suba ni se siente sobre
la unidad.
No desenchufe el aparato
tirando del cable de
alimentación. Para ello, sujete
siempre el enchufe de la red.
No incline ni vuelque la
unidad. Esto puede provocar
fugas de agua y dañar el
aparato.
Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos,
siempre y cuando hayan
recibido supervisión y/o
instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y
comprendan los peligros que
conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
No coloque la unidad
directamente contra la pared
o debajo de un armario de
pared o similar. La unidad
requiere un espacio libre de al
menos 30 cm en la parte
superior y en todos los lados.
El aparato debe utilizarse
únicamente en el rango de
temperaturas entre 5°C y
35°C.
No utilice la unidad en una
zona húmeda. La unidad no
es a prueba de salpicaduras.
Coloque la unidad en una
superficie plana, estable,
antideslizante, dura y seca.
Esto es para evitar el
aumento del ruido, las
vibraciones, las fugas de agua
o las descargas eléctricas.
No introduzca nunca los
dedos ni otros objetos en el
aparato. Esto puede causar
daños en el
de la unidad.
No toque la entrada de aire ni
las aletas de aluminio de la
unidad.
Desenchufe el aparato cuando
lo haya apagado o no vaya a
utilizarlo durante un largo
periodo de tiempo o cuando
quiera limpiarlo.
El área de trabajo de la
unidad debe ser de al menos
6m². Hay que asegurarse de
que no hay materiales
inflamables en la zona de
trabajo de la unidad.
No limpie el deshumidificador
con agua o productos
químicos.
Evite que el agua entre o se
acerque a la unidad.
No rocíe la unidad con
líquidos inflamables o agentes
de limpieza.
No toque las ranuras de
ventilación.
Mantenga la entrada y la
salida de aire libres de
obstrucciones.
Mantenga todas las aberturas
de ventilación necesarias

ES-5 www.comedes.com
libres de obstrucciones.
No utilice el aparato si el
cable de alimentación está
dañado.
No utilice el aparato en
habitaciones cerradas
herméticamente.
Mantenga el depósito de agua
libre de objetos extraños.
Coloque la unidad lejos de
calefactores o aparatos que
generen calor.
La unidad no debe utilizarse
en entornos con un alto
contenido de polvo o cloro.
Utilice el aparato sólo si su
toma de corriente está
equipada con un RCD
(interruptor de circuito de
fallo a tierra).
No maneje/toque la unidad
con las manos mojadas. Evite
que el agua salpique el
aparato.
No intente realizar usted
mismo las reparaciones u
otros ajustes del aparato.
No deje que los niños jueguen
con los envases, como el film
de plástico.
Asegúrese de que el
deshumidificador está
colocado lejos del fuego y de
materiales inflamables,
corrosivos y explosivos.
Inserte el enchufe de la red
eléctrica con firmeza y
seguridad en la toma de
corriente.
No haga funcionar el
deshumidificador a través de
una toma de corriente
múltiple, un adaptador de
enchufe o un cable de
extensión.
No utilice el aparato si se ha
caído, está dañado o muestra
signos de mal
funcionamiento.
No haga funcionar la unidad
cerca de paredes, cortinas u
otros objetos que puedan
bloquear la entrada y salida
de aire.
Si el aparato se ha inclinado
más de 45°, déjelo en
posición vertical durante al
menos 24 horas antes de
utilizarlo.
No utilice ni almacene la
unidad bajo la luz solar
directa o bajo la lluvia.
No coloque nunca el cable de
alimentación o el aparato
sobre superficies calientes o
cerca de fuentes de calor.
Coloque el cable de
alimentación de forma que no
entre en contacto con objetos
calientes o con bordes
afilados.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle
alrededor de la unidad, ya
que esto puede provocar la
rotura del cable.
Tenga en cuenta que, además
de apagar el aparato, debe
extraer el enchufe de la toma
de contacto de protección
para desconectar
completamente el aparato de
la red eléctrica.

ES-6 www.comedes.com
No se utilizarán llamas
desnudas, cigarrillos u otras
posibles fuentes de ignición
dentro o cerca del equipo.
Transporte,
almacenamiento y
eliminación
Cuando se transporten unid-
ades y piezas que contengan
refrigerantes inflamables, de-
ben respetarse las normas de
transporte.
La eliminación de aparatos
con refrigerantes inflamables
debe realizarse de acuerdo
con la normativa nacional.
El número máximo de
unidades que pueden
almacenarse juntas depende
de la normativa local
La unidad debe almacenarse
de forma que no se
produzcan daños mecánicos.
Vacíe el depósito de agua
antes de mover el aparato
para evitar fugas de agua.
Notas sobre el refrigerante
R290
La unidad sólo está diseñada
para utilizarse con gas R-
290(propano) como
refrigerante.
El circuito de refrigerante
está sellado. Los trabajos
de mantenimiento en este
sentido sólo pueden ser
realizados por un técnico
cualificado. El manual de
mantenimiento debe ser
solicitado por el técnico al
fabricante.
No descargue el refrigerante
en la atmósfera.
El R290 (propano) es
extremadamente inflamable y
más pesado que el aire.
Primero se acumula en las
zonas bajas, pero puede
circular mediante
ventiladores.
Si hay gas propano, o se
sospecha su presencia, no
permita que personas no
capacitadas busquen la
causa.
El gas propano utilizado en
este aparato es inodoro. Por
lo tanto, es posible que haya
habido una fuga de gas
incluso sin que se perciba el
olor.
Los componentes utilizados
están diseñados para el gas
propano y, por lo tanto, no
son inflamables ni producen
chispas. Los componentes
sólo pueden ser sustituidos
por piezas de recambio
idénticas aprobadas por el
fabricante.
Tenga en cuenta que el
refrigerante es inodoro.
Debe respetarse la normativa
nacional en materia de gases.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar
una explosión, la muerte, lesiones y daños materiales.

ES-7 www.comedes.com
Atención
Toda persona que lleve a cabo trabajos en el circuito de
refrigerantes debe estar en posesión de un certificado de
competencia válido y actual, expedido por un organismo de
evaluación acreditado por la industria, que demuestre su
competencia para manipular refrigerantes de forma segura de
acuerdo con un procedimiento aprobado por la industria.
Atención
El mantenimiento sólo debe realizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Durante el mantenimiento y las
reparaciones que requieran la ayuda de otro personal
especializado, la persona formada en la manipulación de gases
inflamables debe supervisar constantemente el trabajo.
Si no entiende algo o necesita ayuda, póngase en contacto con el fabricante.
Encontrará los datos de contacto al final de estas instrucciones de uso.
Uso previsto
El deshumidificador sólo está destinado a deshumidificar habitaciones interiores de uso privado
(por ejemplo, salones, dormitorios, trasteros o sótanos). La unidad no es adecuada para su
uso en exteriores. El usuario debe respetar los parámetros de funcionamiento especificados en
estas instrucciones.
La máquina sólo puede utilizarse de acuerdo con su uso previsto. Cualquier otro uso más allá
de éste no es conforme con el uso previsto. El usuario/operador, y no el fabricante, es re-
sponsable de cualquier daño o lesión de cualquier tipo que resulte de dicho uso.
Instrucciones de uso
La unidad está diseñada para un rango de temperatura entre 5 y 35°C. Por debajo de 5 °C, la
humedad tiende a ser muy baja, por lo que no es necesario utilizar un deshumidificador. Por
encima de 35°C, la protección contra el sobrecalentamiento puede desconectar
automáticamente el aparato. La unidad no está homologada para funcionar fuera del rango de
temperaturas.
Para que el deshumidificador deshumidifique de forma óptima, calienta el aire. Por lo tanto, la
temperatura de la habitación puede aumentar entre 1 y 2 grados. Esto es bastante normal y
aumenta la eficiencia de la unidad.
Cuando el depósito de agua está lleno, la máquina se apaga automáticamente.
Para proteger el compresor, tiene un retardo de conmutación de 3 minutos. Espere 3 minutos
hasta que el deshumidificador reanude la deshumidificación.
Datos técnicos
Nombre del producto: Comedes Demecto 12
Tensión: AC220-240V/50 Hz
Potencia nominal: 200W
(30°C 80% de humedad)
Consumo de corriente: 1,2 A
(30°C 80% de humedad)
Lado de aspiración/presión máxima
Presión de funcionamiento: 0,7MPa / 3,2MPa
Capacidad de deshumidificación: 12 l/ día (30°C 80% de humedad)
Peso: 10,0 kg
Temperatura de funcionamiento admisible:5-35°C
Refrigerante / Cantidad: R290/50g
Tamaño del depósito de agua: 2,0 l
Emisión de ruido: ≤ 38 dB(A)
Dimensiones: 255x220x445 mm
Caudal de aire etapa del ventilador 1: 100m³/h
Caudal de aire etapa del ventilador 2: 120m³/h

ES-8 www.comedes.com
Descripción del dispositivo
Figura 1:
Figura 2:
Panel frontal
Castor
Asa de transporte
Depósito de agua
Entrada de aire
Salida de drenaje
Pared trasera
Panel de control
Parte lateral
Indicación de la humedad
3 colores
Salida de aire
(izquierda)
Parte lateral
Cable de alimentación

ES-9 www.comedes.com
Panel de control
Figura 3:
Mostrar
Figura 4:
Indicación de la pantalla:
La pantalla iluminada muestra la humedad ambiente existente en cuanto se enchufa el
aparato. Durante el ajuste del temporizador y de la humedad objetivo, se muestran los valores
seleccionados. Una vez finalizado el ajuste, se vuelve a mostrar la humedad ambiente actual.
Instrucciones de instalación
Utilice el aparato sólo en habitaciones de al menos 6m².
Espacio en el suelo
Retire todas las cintas adhesivas que se utilizaron para asegurar la unidad para el
transporte.
Mantenga las puertas y ventanas cerradas para ahorrar más energía. Compruebe que el
aparato se encuentra sobre un suelo firme, nivelado y seco.
Nunca instale la unidad donde pueda estar expuesta a las siguientes condiciones:
o Fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otros productos que
generen calor.
o En una zona en la que pueda haber salpicaduras de aceite o agua.
o Luz solar directa
Funcionamiento continuo
Modo automático
Modo de reposo
Temporizador
Bloqueo para
niños
Depósito
"Lleno
Pantalla de funcionamiento
Velocidad del ventilador 1
Velocidad del ventilador 2

ES-10 www.comedes.com
o Vibraciones o golpes mecánicos
o Exposición excesiva al polvo
o Falta de ventilación, por ejemplo, en el armario o la estantería
o Superficie irregular
Asegúrese de que la toma de corriente está equipada con un disyuntor RCD (interruptor de
circuito por defecto a tierra). Si no estás seguro de que sea así, puedes
preguntar a tu electricista o utilizar un enchufe de protección personal (dis-
ponible en tiendas de bricolaje).
Para ahorrar energía y evitar posibles peligros, desenchufe la unidad cuando no la utilice.
Mantenga una distancia mínima de 30 cm alrededor de la unidad con respecto a las
paredes y los objetos. Asegúrese de que la salida de aire esté despejada y de que no
haya cortinas o tejidos sobre ella.
Antes de la puesta en marcha
Después de desembalar la unidad, compruebe que está completa y que no ha sufrido
daños durante el transporte para evitar peligros. En caso de duda, no lo utilice, sino
que póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. La dirección del
servicio técnico se encuentra al final de este manual. Lea atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar el deshumidificador por primera vez.
Su unidad está embalada para protegerla de daños durante el transporte.
Saque con cuidado la unidad de su embalaje de venta.
Retire todas las piezas del embalaje.
Limpie el aparato y todos los accesorios de los restos de polvo del embalaje, según las
instrucciones del capítulo "Mantenimiento".
Deje la unidad en la posición final durante al menos 24 horas antes de la puesta en
marcha.

ES-11 www.comedes.com
Puesta en marcha
Antes de conectar el enchufe, compruebe que el aparato y, sobre todo, el cable no estén
dañados. El aparato sólo puede funcionar con un cable de alimentación sin fallos.
Enchufa el cable de alimentación y enciende el aparato con el interruptor de
encendido/apagado.
PRECAUCIÓN: Deje siempre que la unidad funcione durante al menos 35 minutos antes de
apagarla y nunca la apague y encienda continuamente. Existe el riesgo de dañar el compresor.
Después de apagar el Comedes Demecto 12, déjelo reposar durante al menos 3 minutos sin
mover el aparato para que el agua de la bandeja de goteo pueda escurrirse completamente.
Cuanto mayor sea la humedad de una habitación y mayor sea la temperatura en ella, mejor
podrá deshumidificar el aire el Comedes Demecto 12. Por lo tanto, el compresor generará calor
y así calentará el aire de la habitación. Esto es bastante normal y no debe preocuparle.
Nota: Antes de utilizar la unidad por primera vez, le recomendamos que la haga funcionar con
la ventana abierta durante 5-10 minutos para eliminar cualquier residuo que pueda estar
presente debido a la producción. El olor que pueda producirse es normal y desaparece al poco
tiempo. Esto no es un mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
Interruptor de encendido/apagado:
Al conectar la unidad, suena un pitido y todos los indicadores se iluminan durante 1 segundo,
después sólo se ilumina el indicador "POWER".
Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender la unidad; el deshumidificador se
pone en marcha en modo automático con una humedad objetivo del 60%RH y un flujo de aire
elevado.
Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado para apagar el aparato. El compresor se
apaga inmediatamente y el ventilador se apaga con un retraso de 30 segundos.
Modos de funcionamiento
Pulsando este botón repetidamente, puedes elegir entre 3 modos de funcionamiento.
1 Secado de ropa / funcionamiento continuo
El deshumidificador deshumidifica con un gran caudal de aire hasta que se apaga o se llena el
depósito de agua. En este modo, no se puede ajustar la humedad objetivo y no se puede
modificar la velocidad del ventilador.
Cuando el aparato se apaga, el ajuste se guarda. Cuando se enciende de nuevo, el
deshumidificador se reinicia en esta configuración.
2 Modo automático
Si la humedad es ≥ +3% del valor ajustado, el ventilador comienza a funcionar y el compresor
se pone en marcha después de 3 segundos.
Si la humedad es ≤ -3% del valor ajustado, el compresor se desconecta y el ventilador se
apaga con un retardo.
Tanto la velocidad del ventilador como la humedad pueden ajustarse en modo automático.
Cuando el aparato se apaga, el ajuste se guarda. Cuando se enciende de nuevo, el
deshumidificador se reinicia en esta configuración.
3 Modo de reposo
Si no se pulsa ningún otro botón en los 10 segundos siguientes a la selección del modo de
reposo, todas las pantallas se oscurecen gradualmente y la velocidad del ventilador pasa
automáticamente de alta a baja. Toque cualquier botón para reactivar la iluminación de la
pantalla. Pulse de nuevo la tecla "Modo" para salir del modo de espera.

ES-12 www.comedes.com
En el modo de reposo, la velocidad del ventilador no se puede cambiar y los códigos de error
no se muestran. El ajuste de la humedad objetivo es posible en el modo de reposo.
Ajuste de la humedad:
La unidad está equipada con un moderno higrostato (controlador de humedad) y se apaga
automáticamente tras alcanzar la humedad deseada para ahorrar energía. El compresor se
apaga primero y el ventilador 30 segundos después. Cuando la humedad de la habitación
vuelve a subir, el Comedes Demecto 12 se enciende automáticamente.
Pulsando repetidamente el botón, se puede ajustar la humedad objetivo entre el 30% y el 80%
en pasos del 5%.
La humedad objetivo ajustada se muestra ahora en la pantalla durante unos 5 segundos.
Para que se muestre la temperatura ambiente actual en la pantalla, mantenga pulsado este
botón hasta que se muestre la temperatura ambiente. Tras unos 5 segundos, la pantalla vuelve
a mostrar la humedad ambiental actual.
El deshumidificador comienza a deshumidificar cuando la humedad de la habitación es al
menos un 3% superior a la humedad objetivo establecida.
Temporizador:
Pulse el botón del temporizador para iniciar la función del mismo. Pulsando repetidamente, se
puede establecer un tiempo de 1 a 24 horas en pasos de 1 hora. Si el temporizador está
activado, se indica con el símbolo correspondiente en la pantalla.
Si se activa el temporizador durante el funcionamiento, el aparato se apaga después del
tiempo ajustado.
Si activa el temporizador mientras el aparato está en modo de espera, el aparato se pondrá en
marcha automáticamente una vez transcurrido el tiempo establecido.
Para desconectar el temporizador, pulse el botón repetidamente hasta que aparezca "00".
La velocidad:
Pulse este botón para cambiar entre las dos velocidades del ventilador.
La velocidad del ventilador seleccionada actualmente se muestra en la pantalla.
Cierre de seguridad para niños:
Mantenga pulsado este botón para activar el bloqueo para niños. No se pueden hacer más
ajustes. Si el bloqueo para niños está activado, se indica con el símbolo correspondiente en la
pantalla. Mantenga pulsado este botón de nuevo para desactivar el bloqueo para niños.
Cuando la unidad se reinicia después de un fallo de alimentación o similar, el bloqueo para
niños siempre se desactiva.
Indicador de humedad de 3 colores
Azul: Humedad <45%.
Verde: Humedad 45%≤RH≤65%
Rojo: Humedad >65%.
Si aparece un mensaje de error o de estado en la pantalla, el indicador de humedad se ilumina
en rojo.

ES-13 www.comedes.com
Vaciar el depósito de agua:
Cuando el depósito de agua está lleno, el Comedes Demecto 12 se apaga automáticamente y
se enciende el indicador de depósito "lleno" en la pantalla. Esto también se señala
acústicamente.
Debe vaciar el depósito de agua para poder volver a poner en funcionamiento el Demecto 12.
Para ello, apague siempre primero el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Ahora vacía completamente el depósito de agua en un lavabo o similar.
Si es necesario, limpie el interior y el exterior del depósito.
Atención:
• Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el flotador y su
dispositivo de bloqueo no deben retirarse del depósito de agua. De lo contrario, puede
provocar el desbordamiento del depósito de agua.
• Si el depósito de agua está sucio, hay que limpiarlo. Utilice agua fría o tibia sin aditivos.
Los aditivos o utensilios de limpieza, como el detergente, la lana de acero, el benceno u
otros limpiadores químicos, no son adecuados, ya que pueden dañar el depósito y
provocar fugas.
Agarre el depósito de agua por los dos huecos
laterales y tire con cuidado hacia atrás para
sacarlo del aparato.
Precaución: Para evitar que se derrame el
agua, se recomienda sujetar el depósito de
agua con las dos manos al extraerlo y
transportarlo.
Vuelva a introducir el depósito
con cuidado después de haberlo
vaciado completamente. Para
ello, sujete el depósito de agua
por ambos lados e introdúzcalo
directamente en el aparato.
Asegúrese de que el depósito
está correctamente insertado
para garantizar el buen
funcionamiento de la unidad.

ES-14 www.comedes.com
Drenaje de mangueras
El Comedes Demecto 12 también puede funcionar con una manguera de drenaje (Ø9,0 mm).
Para ello, retire el depósito de agua y conecte una manguera de drenaje.
Para ello, proceda como sigue:
1. Retire el depósito de agua 2. Conecte la manguera de drenaje al
desagüe de la bandeja de goteo.
3. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio.
y guiar la manguera a través de ella
el hueco de la salida del desagüe.
Atención:
• Asegúrese de que la manguera no sobrepasa en ningún momento la conexión de la
manguera del aparato para que el agua pueda salir sin problemas.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje no esté doblada o bloqueada. Comprueba
esto regularmente.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera no está por debajo de la superficie del
agua del desagüe o similar.
El aparato debe apagarse y desconectarse de la red eléctrica después de cada uso y antes de
colocar o retirar accesorios, sacando el enchufe de la red eléctrica de la toma de contacto de
protección después de apagarlo. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes
de limpiarlo y/o guardarlo.
Descongelación automática
El deshumidificador está equipado con una función de descongelación dependiente de la
temperatura.
A una temperatura ambiente entre 5°C y 16°C, el aparato inicia la descongelación cada 45
minutos. Durante el proceso de descongelación, el LED de encendido parpadea.

ES-15 www.comedes.com
Recomendaciones para el secado con el Comedes Demecto
12
Para conseguir el mejor resultado de deshumidificación posible con el Demecto 12 con la
menor cantidad posible de
Para conseguir la mejor eficiencia energética posible, proporcionamos la siguiente información:
Como este manual sólo puede proporcionar una ayuda limitada, le recomendamos que obtenga
más información en: www. comedes. com.
Fundamentos de la deshumidificación con el Comedes Demecto 12
El deshumidificador funciona de forma similar a un frigorífico con una máquina de
refrigeración. Esto crea una superficie fría (en el evaporador) en la que se condensa el agua.
En función de la humedad y la temperatura ambiente, el agua se condensa a la temperatura
del punto de rocío. Para que el deshumidificador deshumidifique, la superficie fría debe estar
por debajo de la temperatura del punto de rocío. Como el agua se congelaría a temperaturas
de punto de rocío negativas, el deshumidificador sólo puede funcionar con temperaturas de
punto de rocío positivas. Para garantizarlo, el deshumidificador está equipado con un moderno
sistema de descongelación automática con control de temperatura que mantiene la
temperatura del evaporador aproximadamente entre 0 y 5°C. Para poder deshumidificar de
forma sensata, la temperatura del punto de rocío debe ser superior a 5°C. Si la temperatura
del punto de rocío es inferior, la deshumidificación no es posible en absoluto o es muy
ineficiente. Puede utilizar la siguiente tabla para determinar la temperatura del punto de rocío
en su caso.
Si la temperatura del punto de rocío es demasiado baja, se recomienda calentar.
Atención:
Caliente la habitación sólo con aparatos de calefacción por agua, como el suelo radiante y los
radiadores instalados de forma permanente.
Si esto no es posible, se puede precalentar la habitación con otro calentador eléctrico. Sin em-
bargo, el deshumidificador no debe estar en esta habitación.
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual deben seguirse en cualquier
circunstancia.
Secado para problemas de humedad por condensación
La humedad por condensación suele producirse en los sótanos cuando el aire húmedo entra en
la bodega en verano y se condensa en las frías paredes del sótano. Se recomienda
deshumidificar primero la bodega habitación por habitación en funcionamiento continuo. En
primer lugar, deje que la unidad funcione de forma continua hasta que note que la cantidad de
agua que vacía del depósito cada día disminuye. Ahora mueve la unidad a la siguiente
habitación. Una vez que haya secado todas las habitaciones, se recomienda seleccionar un
lugar de instalación central y hacer funcionar la unidad en modo automático. Este tipo de
deshumidificación es más eficiente energéticamente que la deshumidificación inmediata en
modo automático, ya que la unidad se apaga y se enciende con mucha frecuencia.

ES-16 www.comedes.com
Secado en caso de defectos de construcción o daños por agua
En el caso de los defectos de construcción y los daños causados por el agua, primero hay que
eliminar la causa. Después, las habitaciones se pueden secar con secadores de condensación
como el Demecto 12. En este caso, el deshumidificador funciona continuamente. La
temperatura ambiente debe ser de al menos 20°C (no más de 27°C).
Precaución: Caliente la habitación sólo con aparatos de calefacción que contengan agua,
como la calefacción por suelo radiante y los radiadores instalados de forma permanente.
Si esto no es posible, se puede precalentar la habitación con otro calentador eléctrico. Sin em-
bargo, el deshumidificador no debe estar en esta habitación.
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual deben seguirse en cualquier
circunstancia.
Tenga en cuenta que, dependiendo del defecto de construcción, también puede ser necesario el
secado del aislamiento.
puede llevarse a cabo. Esto debe ser realizado por una empresa especializada.
Humedades recomendadas para las habitaciones
Básicamente, esto depende de la temperatura ambiente. Cuanto más alta sea la temperatura
de la habitación, más baja debe ser la humedad relativa, ya que de lo contrario se favorece la
aparición de moho en la habitación. La humedad confortable oscila entre el 35% y el 65% de
humedad relativa, dependiendo de la temperatura ambiente.
El siguiente diagrama indica qué niveles de humedad son óptimos para cada temperatura
ambiente.
El diagrama supone que las temperaturas >=20°C son las de las salas de estar y que las
temperaturas <=20°C son las de los sótanos.

ES-17 www.comedes.com
Mantenimiento
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo, realizar su
mantenimiento o repararlo.
Se debe llevar un registro de mantenimiento para el funcionamiento de la unidad de la
siguiente manera
Protocolo de mantenimiento de Comedes Demecto 12:
Número de serie: ........................................
Intervalo de man-
tenimiento y
cuidado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Comprobar la entrada
y salida de aire y elim-
inar las impurezas.
Limpieza exterior
Inspección visual de la
salida de agua (conex-
ión de la manguera)
para ver si hay con-
taminación
Compruebe si el filtro
de aire tiene suciedad
y cuerpos extraños,
límpielo o sustitúyalo
si es necesario.
Compruebe si el apa-
rato está dañado (ca-
ble de alimentación,
carcasa, depósito,
rueda del ventilador).
Comprobar los tornil-
los de fijación
Prueba de funciona-
miento
Vaciar el depósito o
comprobar el drenaje
de la manguera
Inspección visual de
las tomas de corriente
utilizadas.
Prueba del dispositivo
de corriente residual
(RCD).
1. La fecha:
Firma
2. La fecha:
Firma
3. La fecha:
Firma
4. La fecha:
Firma
5. La fecha:
Firma
6. La fecha:
Firma
7. La fecha:
Firma
8. La fecha:
Firma
9. La fecha:
Firma
10. La fecha:
Firma
11. La fecha:
Firma
12. La fecha:
Firma
13. La fecha:
Firma
14. La fecha:
Firma
15. La fecha:
Firma
16. La fecha:
Firma

ES-18 www.comedes.com
Intervalos de mantenimiento:
Mantenimiento y
Intervalo de
mantenimiento
antes de
cada pu-
esta en
marcha
En
De-
manda
Al menos
todos los
2 semanas
Al menos
todos los
4 semanas
Al menos
todos los
6 meses
Al menos
una vez al
año
Comprobar la en-
trada y salida de
aire y eliminar las
impurezas. (Fig.
2, Fig1.)
X
X
Limpieza exterior
X
X
Inspección visual
de la salida de
agua (conexión de
la manguera) para
ver si hay con-
taminación
X
X
Compruebe si el
filtro de aire tiene
suciedad y cuer-
pos extraños,
límpielo o
sustitúyalo si es
necesario.
X
X
Compruebe si el
aparato está da-
ñado (cable de ali-
mentación, car-
casa, depósito,
rueda del ventila-
dor).
X
Prueba de funcio-
namiento
X
Vaciar el depósito
o comprobar el
drenaje de la
manguera
X
Inspección visual
de los enchufes
utilizados.
X
Prueba del dispos-
itivo de corriente
residual (RCD).
X
Comprobar la entrada y salida de aire
El aparato aspira el aire por la parte trasera (Fig. 2) y lo expulsa de nuevo por el lateral (Fig.
1). Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no están bloqueadas y compruébelo cada
vez que utilice la unidad. Asegúrese de que ningún objeto o pared obstruya la entrada o salida
de aire y respete las normas de distancia.

ES-19 www.comedes.com
Compruebe el filtro de aire:
Esto debería hacerse cada dos semanas.
Para ello, apague la máquina, desconecte el cable de alimentación y retire el depósito
de agua. Ahora puede sacar el filtro hacia abajo de la
máquina.
Enjuague el filtro con agua limpia tibia (máximo 40°C) y
déjelo secar. Asegúrese de que el filtro no esté expuesto
a altas temperaturas y no utilice productos de limpieza u
otras sustancias (como gasolina o alcohol). A contin-
uación, puede volver a colocarlo en la unidad.
Compruebe la manguera de drenaje:
Compruebe regularmente si la manguera utilizada para
el drenaje de la manguera está obstruida o dañada. Si la manguera está bloqueada o dañada,
sustitúyala por una nueva.
Almacenamiento del deshumidificador
Si el deshumidificador no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado:
1) Apague y desenchufe el aparato.
2) Vacíe completamente el depósito de agua y asegúrese de que no hay más agua en el
aparato.
3) Retire y limpie los filtros de polvo. Asegúrese de que los filtros estén completamente
secos antes de volver a colocarlos.
4)Se recomienda limpiar la unidad por completo cuando se almacene durante un periodo de
tiempo prolongado.
5) Guarde el deshumidificador en posición vertical.
6) Guarde el deshumidificador en un lugar seguro, fresco, seco y bien ventilado en el
interior. Mantenga la unidad alejada de la luz solar directa, de temperaturas demasiado
altas/bajas y de la exposición al polvo. Asegúrese de que la unidad no entre en contacto
con gases corrosivos o similares.
¡ATENCIÓN!
El evaporador del interior de la unidad debe secarse antes de embalar la unidad.
se utiliza para evitar que se dañen los componentes y el molde. Desenchufa el cable
de la toma de corriente y coloque el aparato en un lugar seco y abierto durante unos días.
lugar para secarlo.
Preguntas frecuentes (FAQ)
Las instrucciones de uso actuales se encuentran en: www.comedes.com
La unidad no se enciende.
1. Está el aparato correctamente enchufado?
2. Está el depósito de agua correctamente insertado?
3. Está encendido el indicador de depósito "lleno"?
4. Se ha fundido el fusible?
5. La temperatura ambiente es superior a 35°C o inferior a 5°C?
6. Está activada la función de temporizador o el bloqueo para niños?
7. Si lo anterior está bien, inténtelo de nuevo en 10 minutos.
8. Si la unidad sigue sin funcionar, póngase en contacto con service@comedes.com
La capacidad de deshumidificación es demasiado baja.
1. Está sucio el filtro de polvo?
2. Está bloqueada la entrada o la salida de aire?
3. La temperatura o la humedad son demasiado bajas?

ES-20 www.comedes.com
La unidad no se apaga en modo automático.
1. Están cerradas las ventanas y las puertas?
2. Hay algún aparato que produzca vapor en esta habitación?
3. Es la habitación demasiado grande?
La unidad es muy ruidosa.
1. Está sucio el filtro de polvo?
2. Se encuentra en un terreno firme, nivelado y adecuado?
3. La unidad toca la pared de la habitación?
4. En el caso de los suelos de baldosas, es aconsejable colocar un trozo de moqueta debajo.
El fusible se sigue quemando.
El RCD (interruptor de circuito de falla a tierra) sigue disparándose. Detenga la
operación y póngase en contacto con nosotros en: s[email protected]om
El cable de alimentación o el enchufe se calientan de forma desproporcionada.
Deje de operar y póngase en contacto con nosotros:
service@comedes.com
Hay objetos o agua en la unidad.
Deje de operar y póngase en contacto con nosotros en: servi[email protected]
Precaución: Apague y desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente si ocurre algo inusual.
Mensajes de error/estado
Código de
error
Posible causa
Posible efecto
Solución
E2
Error del sensor
de humedad
La unidad se apaga por
razones de seguridad.
Póngase en contacto con
nosotros en
service@comedes.com
LO
Humedad inferior
al 20%RH
La unidad se apaga por
razones de seguridad.
Espere hasta que la humedad
del aire sea superior al
20%RH.
HI
Humedad superior
al 90%RH
La unidad se apaga por
razones de seguridad.
Espere hasta que la humedad
del aire sea inferior al 90%RH.
CL
Temperatura
ambiente inferior
a 5°C
La unidad se apaga por
razones de seguridad.
Espere a que la temperatura
ambiente sea superior a 5°C.
CH
Temperatura
ambiente superior
a 38°C
La unidad se apaga por
razones de seguridad.
Espere a que la temperatura
ambiente sea inferior a 35°C.
Instrucciones de eliminación:
Está estrictamente prohibido liberar refrigerante a la atmósfera.
Este producto no debe eliminarse en la basura doméstica. Este deshumidificador
debe llevarse a un punto de reciclaje de equipos electrónicos y eléctricos.
Puede obtener más información sobre los puntos de recogida correspondientes en
su ayuntamiento o en Comedes GmbH.

NL-1 www.comedes.com
Inhoudsopgave
Voorwoord...................................................................................................................1
Veiligheidsinstructies .................................................................................................2-7
Beoogd gebruik.............................................................................................................7
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................................7
Technische gegevens ....................................................................................................7
Beschrijving van het apparaat .....................................................................................8-9
Installatie-instructies ...............................................................................................9-10
Vóór inbedrijfstelling....................................................................................................10
Ingebruikneming ...................................................................................................11-13
Slangafvoer ...............................................................................................................14
Aanbevelingen voor het drogen met de Comedes Demecto 12......................................15-16
Onderhoud ...........................................................................................................17-19
Veel gestelde vragen...............................................................................................19-20
Beste klant,
Dank u voor uw keuze van de Demecto 12 van Comedes GmbH.
U heeft een krachtige luchtontvochtiger gekocht die is ontwikkeld volgens de laatste technische
normen. Om ervoor te zorgen dat het apparaat gedurende lange tijd een trouwe helper voor u
zal zijn, verzoeken wij u de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsvoorschriften
aandachtig te bestuderen.
Mocht u na het lezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen hebben over het toestel, aarzel
dan niet om contact met ons op te nemen:
E-mailadres: service@comedes.com
Als u ons uw telefoonnummer geeft, bellen wij u gratis terug.
Wij verwelkomen om het even welke terugkoppeling van klanten en heten u welkom om ons te
contacteren.
Met vriendelijke groeten
Philipp Thannhuber
Directeur
Comedes GmbH

NL-2 www.comedes.com
WAARSCHUWING:
Lees voor ingebruikname de instructies zorgvuldig door. Het niet in acht nemen van de
veiligheidsinformatie en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel. Bewaar deze instructies en alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
Voorzichtig! Open het toestel pas nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Levensgevaar door elektrische schok! Laat reparaties alleen door een erkende gespecialiseerde
werkplaats uitvoeren.
Installeer het toestel alleen in ruimten met een oppervlakte van meer dan 6m².
Installeer het toestel niet op een plaats waar ontvlambaar gas kan ontsnappen.
De luchtontvochtiger wordt gebruikt om overtollig vocht uit de lucht te verwijderen. De
resulterende verlaging van de relatieve vochtigheid beschermt gebouwen en hun inhoud tegen
de nadelige gevolgen van een te hoge vochtigheidsgraad.
Het gebruikte koelmiddel is het milieuvriendelijke R290. R290 heeft geen schadelijk effect op
de ozonlaag (ODP), een verwaarloosbaar broeikaseffect (GWP) en is wereldwijd verkrijgbaar.
Door zijn efficiënte energetische eigenschappen is R290 een uitstekend koelmiddel voor deze
toepassing. Wegens de hoge ontvlambaarheid van de koelvloeistof moeten speciale
voorzorgsmaatregelen worden genomen.
Symbolen
waarschuwing
Gevaar door ontvlambaar gas
Dit symbool waarschuwt u voor gevaren voor de gezondheid en het
leven als gevolg van zeer licht ontvlambaar gas. Als er koelmiddel
ontsnapt en in contact komt met vuur of een verwarmingselement,
ontstaan er schadelijke gassen en bestaat er brandgevaar.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht
Dit symbool geeft aan dat u de gebruiksaanwijzing moet lezen
voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
Neem de gebruiksaanwijzing en bedieningsaanwijzingen in
acht
Dit symbool maakt u attent op de noodzaak de gebruiksaanwijzing
en de daarin opgenomen bedieningsvoorschriften in acht te nemen
en na te leven.
Neem de reparatie-instructies, technische handleiding
Werkzaamheden aan het koelcircuit, zoals verwijdering, reparaties
en onderhoud, mogen alleen worden uitgevoerd door personen met
een relevant bekwaamheidscertificaat en uitsluitend in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Reparatie-
instructies en informatie over onderhoud en verwijdering zijn op
verzoek verkrijgbaar bij de fabrikant.
Gevaar
Er is gevaar voor het toestel of voorwerpen in de buurt van het
toestel.
Elektrisch gevaar
Gevaar voor elektrische schokken

NL-3 www.comedes.com
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik geen andere dan de
door de fabrikant aanbevolen
middelen om het
ontdooiproces te versnellen of
om de luchtontvochtiger te
reinigen.
Het apparaat moet worden
opgeslagen in een ruimte
zonder continu werkende
ontstekingsbronnen (b.v.
open vuur, een ingeschakeld
gastoestel of een
ingeschakelde elektrische
verwarming).
Haal het toestel niet uit
elkaar, doorboor het niet en
verbrand het niet, ook niet na
gebruik.
Gebruik de aan/uit-schakelaar
om het toestel aan en uit te
zetten. Gebruik de stekker
nooit om het toestel aan en
uit te zetten.
Het apparaat mag alleen
worden geïnstalleerd,
gebruikt en opgeslagen in
een ruimte met een
vloeroppervlak van meer
dan 6m².
Onderhoud mag alleen
worden uitgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant.
Tijdens het onderhoud moet
het toestel worden
losgekoppeld van de
stroomvoorziening.
Het toestel moet worden
opgeslagen in een goed
geventileerde ruimte waarvan
de afmetingen overeenkomen
met de voor het gebruik
aangegeven afmetingen.
Alle werkprocessen die van
invloed zijn op
veiligheidsrelevante aspecten
(bijv. reparaties) mogen
alleen worden uitgevoerd
door gekwalificeerd
personeel.
Dompel het toestel niet onder
in water of andere
vloeistoffen en stel het niet
bloot aan regen, vocht of
andere vloeistoffen.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden
vervangen door de fabrikant,
zijn servicepartner of
personen met vergelijkbare
kwalificaties, om gevaar te
voorkomen.
Neem contact op met een
professional om het product
te laten repareren. Onjuiste
reparaties kunnen leiden tot
letsel bij de gebruiker.
Trek de stekker uit het
stopcontact alvorens het
toestel te verplaatsen, schoon
te maken of te onderhouden,
en ook wanneer het niet in
gebruik is of in geval van
storingen. Trek nooit aan het
netsnoer.
Neem de nationale
installatievoorschriften in acht
en sluit het apparaat alleen
aan op een correct
geïnstalleerd
contactdooscontact met
een
netspanning/frequentie/verm
ogen overeenkomstig het

NL-4 www.comedes.com
typeplaatje.
Plaats geen voorwerpen op de
luchtontvochtiger.
Klim niet op het toestel en ga
er niet op zitten.
Trek de stekker niet uit het
stopcontact door aan het
netsnoer te trekken. Pak
hiervoor altijd de netstekker
vast.
Kantel het toestel niet en gooi
het niet om. Dit kan
waterlekkage veroorzaken en
het toestel beschadigen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij
onder toezicht staan en/of
instructies hebben ontvangen
betreffende een veilig gebruik
van het apparaat en de
gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Plaats het toestel niet direct
tegen een muur of onder een
muurkast of iets dergelijks.
Het toestel vereist een vrije
ruimte van ten minste 30 cm
aan de bovenzijde en aan alle
zijden.
Het toestel mag alleen
worden gebruikt in het
temperatuurbereik tussen 5°C
en 35°C.
Gebruik het toestel niet in
een natte omgeving. Het
toestel is niet spatwaterdicht.
Plaats het toestel op een
vlakke, stabiele, slipvrije,
harde en droge ondergrond.
Dit is om meer lawaai,
trillingen, waterlekkage of
elektrische schokken te
voorkomen.
Steek nooit uw vingers of
andere voorwerpen in het
toestel. Dit kan schade
veroorzaken aan de
van de eenheid.
Raak de luchtinlaat of de
aluminium vinnen van het
toestel niet aan.
Trek de stekker uit het
stopcontact nadat u het
toestel hebt uitgeschakeld of
gedurende lange tijd niet
denkt te gebruiken, of
wanneer u het toestel wilt
schoonmaken.
Het werkoppervlak van het
toestel moet ten minste 6m²
bedragen. Er moet voor
worden gezorgd dat er zich
geen ontvlambare materialen
in het werkgebied van het
toestel bevinden.
Maak de luchtontvochtiger
niet schoon met water of
chemicaliën.
Voorkom dat er water op/bij
het toestel komt.
Spuit het toestel niet met
ontvlambare vloeistoffen of
schoonmaakmiddelen.
Raak de ventilatiesleuven niet
aan.

NL-5 www.comedes.com
Houd de luchtinlaat en -
uitlaat vrij van obstructies.
Houd alle noodzakelijke
ventilatieopeningen vrij van
obstructies.
Gebruik het toestel niet als
het netsnoer beschadigd is.
Gebruik het toestel niet in
hermetisch afgesloten
ruimten.
Houd het waterreservoir vrij
van vreemde voorwerpen.
Plaats het toestel uit de buurt
van verwarmingstoestellen of
apparaten die warmte
genereren.
Het toestel mag niet worden
gebruikt in omgevingen met
een hoog stof- of
chloorgehalte.
Gebruik het apparaat alleen
als uw stopcontact voorzien is
van een RCD
(aardlekschakelaar).
Bedien/raak het toestel niet
met natte handen. Voorkom
dat er water op het toestel
spat.
Probeer niet zelf reparaties of
andere aanpassingen aan het
toestel uit te voeren.
Laat kinderen niet spelen met
de verpakking, zoals plastic
folie.
Zorg ervoor dat de
luchtontvochtiger uit de buurt
van vuur, ontvlambare,
corrosieve en explosieve
materialen staat.
Steek de netstekker stevig en
goed in het stopcontact.
Gebruik de luchtontvochtiger
niet via een stekkerdoos,
adapter of verlengsnoer.
Gebruik het toestel niet als
het gevallen of beschadigd is
of tekenen van storing
vertoont.
Gebruik het toestel niet in de
onmiddellijke nabijheid van
muren, gordijnen of andere
voorwerpen die de luchtinlaat
en -uitlaat kunnen blokkeren.
Als het toestel meer dan 45°
gekanteld is, laat het dan ten
minste 24 uur rechtop staan
voordat u het gebruikt.
Gebruik of bewaar het toestel
niet in direct zonlicht of in de
regen.
Plaats het netsnoer of het
apparaat nooit op hete
oppervlakken of in de buurt
van warmtebronnen. Leg het
netsnoer zo dat het niet in
contact komt met hete of
scherpgerande voorwerpen.
Buig het netsnoer niet en
wikkel het niet rond het
toestel, want dan kan het
snoer breken.
Let erop dat u niet alleen het
apparaat uitschakelt, maar
ook de netstekker uit het
stopcontact moet trekken om
het apparaat volledig van het
stroomnet los te koppelen.
Er mogen geen open
vlammen, sigaretten of
andere mogelijke
ontstekingsbronnen in of bij
de apparatuur worden
gebruikt.

NL-6 www.comedes.com
Vervoer, opslag en
verwijdering
Bij het vervoer van apparaten
en onderdelen die ontvlam-
bare koelmiddelen bevatten,
moeten de transportvoor-
schriften in acht worden ge-
nomen.
De verwijdering van
apparaten met brandbare
koelmiddelen moet gebeuren
in overeenstemming met de
nationale voorschriften.
Het maximum aantal
eenheden dat samen mag
worden opgeslagen, hangt af
van de plaatselijke
voorschriften
Het toestel moet zo worden
opgeborgen dat er geen
mechanische schade kan
ontstaan.
Leeg het waterreservoir
voordat u het toestel
verplaatst om waterlekkage
te voorkomen.
Opmerkingen over het
koelmiddel R290
De unit is alleen ontworpen
voor gebruik met R-
290(propaan) gas als
koelmiddel.
Het koelcircuit is
afgedicht.
Onderhoudswerkzaamhed
en in dit verband mogen
uitsluitend worden
uitgevoerd door een
gekwalificeerde technicus.
De onderhoudshandleiding
moet door de technicus bij
de fabrikant worden
aangevraagd.
Het koelmiddel niet in de
atmosfeer lozen.
R290 (propaan) is uiterst
ontvlambaar en zwaarder dan
lucht. Het hoopt zich eerst op
in lage gebieden, maar kan
door ventilatoren worden
gecirculeerd.
Als er propaangas aanwezig
is, of de aanwezigheid ervan
wordt vermoed, sta dan niet
toe dat ongetrainde personen
naar de oorzaak zoeken.
Het in dit toestel gebruikte
propaangas is reukloos. Er
kan dus gas gelekt zijn, zelfs
zonder dat er een merkbare
geur is.
De gebruikte onderdelen zijn
ontworpen voor propaangas
en zijn derhalve niet
ontvlambaar en vonkvrij.
Onderdelen mogen alleen
worden vervangen door
identieke reserveonderdelen
die door de fabrikant zijn
goedgekeurd.
Merk op dat het koelmiddel
reukloos is.
De nationale gasvoorschriften
moeten worden nageleefd.
Het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies kan leiden tot een
explosie, de dood, verwondingen en materiële schade.

NL-7 www.comedes.com
Attentie
Iedereen die werkzaamheden aan het koelmiddelcircuit
uitvoert, moet beschikken over een geldig getuigschrift van
vakbekwaamheid van een door de industrie erkende
beoordelingsinstantie, waaruit blijkt dat hij bekwaam is om
veilig met koelmiddelen om te gaan overeenkomstig een door
de industrie goedgekeurde procedure.
Attentie
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant. Bij onderhoud en reparaties
waarbij de hulp van ander geschoold personeel is vereist, moet
de persoon die is opgeleid in het omgaan met ontvlambare
gassen voortdurend toezicht houden op de werkzaamheden.
Als u iets niet begrijpt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met de fabrikant. De
contactgegevens vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
De luchtontvochtiger is uitsluitend bedoeld voor het ontvochtigen van privé gebruikte ruimten
binnenshuis (bijv. woonkamers, slaapkamers, opslagruimten of kelders). Het toestel is niet ge-
schikt voor gebruik buitenshuis. De gebruiker moet zich houden aan de gespecificeerde be-
drijfsparameters van deze gebruiksaanwijzing.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt overeenkomstig de bestemming waarvoor het is
bestemd. Elk ander gebruik dan dit is niet in overeenstemming met het beoogde gebruik. De
gebruiker/bediener, en niet de fabrikant, is aansprakelijk voor eventuele schade of letsel van
welke aard dan ook als gevolg van dergelijk gebruik.
Gebruiksaanwijzing
Het toestel is ontworpen voor een temperatuurbereik tussen 5 en 35°C. Beneden 5°C is de
luchtvochtigheid meestal zeer laag, zodat u geen ontvochtiger hoeft te gebruiken. Boven 35°C
kan de oververhittingsbeveiliging het toestel automatisch uitschakelen. Het toestel is niet
goedgekeurd voor gebruik buiten het temperatuurbereik.
Om de luchtontvochtiger optimaal te laten ontvochtigen, verwarmt hij de lucht. Daarom kan de
kamertemperatuur met 1-2 graden stijgen. Dit is heel normaal en verhoogt de efficiëntie van
het toestel.
Als het waterreservoir vol is, schakelt de machine automatisch uit.
Om de compressor te beschermen, heeft hij een schakelvertraging van 3 minuten. Wacht 3
minuten totdat de luchtontvochtiger de ontvochtiging hervat.
Technische gegevens
Naam van het product: Comedes Demecto 12
Spanning: AC220-240V/50 Hz
Nominaal vermogen: 200W
(30°C 80% vochtigheid)
Stroomverbruik: 1,2 A
(30°C 80% vochtigheid)
Max. aanzuig-/drukzijde
Werkdruk: 0.7MPa / 3.2MPa
Ontvochtigingsvermogen: 12 l/dag (30°C 80% vochtigheid)
Gewicht: 10,0 kg
Toegestane bedrijfstemperatuur: 5-35°C
Koelvloeistof / Hoeveelheid: R290/50g
Grootte van de watertank: 2,0 l
Geluidsemissie: ≤ 38 dB(A)
Afmetingen: 255x220x445 mm
Luchtdebiet ventilator trap 1: 100m³/h
Luchtdebiet ventilator trap 2: 120m³/h

NL-8 www.comedes.com
Beschrijving van het apparaat
Figuur 1:
Figuur 2:
Voorpaneel
Castor
Draaggreep
Waterreservoir
Luchtinlaat
Afvoer
Achterwand
Bedieningspaneel
Zijstuk
Vochtigheidsweergave
3-kleurig
Luchtuitlaat
(links)
Zijstuk
Netkabel

NL-9 www.comedes.com
Bedieningspaneel
Figuur 3:
Weergave
Figuur 4:
Aanduiding op het scherm:
Het verlichte display geeft de heersende luchtvochtigheid in de ruimte aan zodra het apparaat
is aangesloten. Tijdens het instellen van de timer en de gewenste vochtigheid worden de
geselecteerde waarden weergegeven. Nadat de instelling is voltooid, wordt de huidige
luchtvochtigheid in de kamer opnieuw weergegeven.
Installatie-instructies
Gebruik het apparaat alleen in ruimten met ten minste 6m².
Vloeroppervlak
Verwijder alle plakband die gebruikt werd om het toestel vast te zetten voor transport.
Houd deuren en ramen gesloten om meer energie te besparen. Controleer of het apparaat
stevig op een stevige, vlakke en droge ondergrond staat.
Installeer het toestel nooit op een plaats waar het kan worden blootgesteld aan de
volgende omstandigheden:
o Warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere producten
die warmte produceren.
o In een omgeving waar olie of water kan spatten.
Ononderbroken werking
Automatische modus
Slaapstand
Timer
Kinderslot
Tank "Vol
Bedieningsdisplay
Ventilatorsnelheid 1
Ventilatorsnelheid 2

NL-10 www.comedes.com
o Direct zonlicht
o Mechanische trillingen of schokken
o Overmatige blootstelling aan stof
o Gebrek aan ventilatie, b.v. in de kast of boekenkast
o Oneffen oppervlak
Zorg ervoor dat het stopcontact voorzien is van een RCD-veiligheidsschakelaar (aar-
dlekschakelaar). Indien u niet zeker bent of dit het geval is, kunt u uw elektri-
cien vragen of een persoonlijke beschermingsstekker gebruiken (verkrijgbaar in
doe-het-zelfzaken).
Trek de stekker uit het stopcontact als u het toestel niet gebruikt, om stroom te besparen
en mogelijke gevaren te voorkomen.
Houd ten minste 30 cm afstand rond het toestel tot muren en voorwerpen. Zorg ervoor dat
de luchtuitlaat vrij is en dat er geen gordijnen of textiel boven hangen.
Vóór de ingebruikneming
Controleer het toestel na het uitpakken op volledigheid en eventuele transportschade
om gevaren te voorkomen. In geval van twijfel, niet gebruiken, maar contact
opnemen met onze klantendienst. Het serviceadres vindt u aan het eind van deze
handleiding. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
luchtontvochtiger voor de eerste keer gebruikt.
Uw toestel is verpakt om het te beschermen tegen beschadiging tijdens het transport.
Haal het toestel voorzichtig uit de verkoopverpakking.
Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
Reinig het toestel en alle accessoires van verpakkingsstofresten, volgens de aanwijzingen
in het hoofdstuk "Onderhoud".
Laat het toestel ten minste 24 uur in de definitieve stand staan alvorens het in gebruik te
nemen.

NL-11 www.comedes.com
Ingebruikneming
Alvorens de netstekker in het stopcontact te steken, dient u het toestel en vooral het snoer op
beschadigingen te controleren. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met een storingsvrij
netsnoer.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in met de aan/uit-schakelaar.
LET OP: Laat het apparaat altijd ten minste 35 minuten draaien voordat u het uitschakelt en
schakel het nooit voortdurend uit en in. Er bestaat gevaar voor beschadiging van de
compressor.
Laat de Comedes Demecto 12 na het uitschakelen ten minste 3 minuten staan zonder het
apparaat te bewegen, zodat het water in de lekbak volledig kan weglopen.
Hoe hoger de luchtvochtigheid in een kamer en hoe hoger de temperatuur in de kamer, hoe
beter de Comedes Demecto 12 de lucht kan ontvochtigen. Daarom zal de compressor warmte
produceren en zo de lucht in de kamer opwarmen. Dit is heel normaal en hoeft u niet ongerust
te maken.
Opmerking: Voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan het 5-10
minuten met het raam open te laten werken om eventuele productieresten te verwijderen. Een
eventuele geur is normaal en verdwijnt na korte tijd. Dit is geen defect van het toestel. Zorg
voor voldoende ventilatie.
Aan/uit schakelaar:
Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, hoort u een pieptoon en lichten alle lampjes 1
seconde op, daarna brandt alleen nog het lampje "POWER".
Druk op de Aan / Uit schakelaar om het apparaat aan te zetten; de luchtontvochtiger start in
de automatische modus met een beoogde luchtvochtigheid van 60%RH en een hoge
luchtstroom.
Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar om het toestel uit te schakelen. De compressor
schakelt onmiddellijk uit en de ventilator schakelt uit met een vertraging van 30 seconden.
Werkingsmodi
Door deze toets herhaaldelijk in te drukken, kunt u kiezen tussen 3 bedrijfsmodi.
1 Drogen van wasgoed / continubedrijf
De luchtontvochtiger ontvochtigt met een hoog luchtdebiet tot hij wordt uitgeschakeld of het
waterreservoir vol is. In deze modus kan geen streefvochtigheid worden ingesteld en kan de
ventilatorsnelheid niet worden gewijzigd.
Wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, wordt de instelling opgeslagen. Bij het opnieuw
inschakelen start de luchtontvochtiger opnieuw in deze instelling.
2 Automatische modus
Als de luchtvochtigheid ≥ +3% is dan de ingestelde waarde, begint de ventilator te werken en
start de compressor na 3 seconden.
Als de vochtigheid ≤ -3% is dan de ingestelde waarde, schakelt de compressor uit en de
ventilator schakelt met een vertraging uit.
Zowel de ventilatorsnelheid als de vochtigheidsgraad kunnen in de automatische modus
worden ingesteld.
Wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, wordt de instelling opgeslagen. Bij het opnieuw
inschakelen start de luchtontvochtiger opnieuw in deze instelling.
3 Slaapstand
Als binnen 10 seconden na het selecteren van de slaapstand geen knoppen meer worden
aangeraakt, worden alle displays geleidelijk donker en wordt de ventilatorsnelheid automatisch

NL-12 www.comedes.com
van hoog naar laag geschakeld. Raak een willekeurige toets aan om de displayverlichting weer
in te schakelen. Druk nogmaals op de "Mode" toets om de slaapstand te verlaten.
In de slaapstand kan de ventilatorsnelheid niet worden gewijzigd en worden foutcodes niet
weergegeven. Het instellen van een streefvochtigheid is mogelijk in de slaapstand.
Vochtigheidsinstelling:
Het toestel is uitgerust met een moderne hygrostaat (vochtigheidsregelaar) en schakelt
automatisch uit nadat de gewenste vochtigheidsgraad is bereikt, om energie te besparen. De
compressor schakelt eerst uit en de ventilator 30 seconden later. Als de luchtvochtigheid in de
kamer weer stijgt, schakelt de Comedes Demecto 12 automatisch in.
Door herhaaldelijk op de toets te drukken, kan de gewenste luchtvochtigheid worden ingesteld
tussen 30% en 80% in stappen van 5%.
De ingestelde streefvochtigheid wordt nu gedurende ca. 5 seconden op het display
aangegeven.
Om de huidige kamertemperatuur op het display te zien, houdt u deze toets ingedrukt tot de
kamertemperatuur wordt getoond. Na ca. 5 seconden toont het display weer de huidige
luchtvochtigheid in de ruimte.
De luchtontvochtiger begint met ontvochtigen wanneer de luchtvochtigheid in de kamer ten
minste 3% hoger is dan de ingestelde gewenste luchtvochtigheid.
Timer:
Druk op de timerknop om de timerfunctie te starten. Door herhaaldelijk te drukken, kunt u een
tijd instellen van 1-24 uur in stappen van 1 uur. Als de timer geactiveerd is, wordt dit
aangegeven door het overeenkomstige symbool op het display.
Als u de timer tijdens de werking activeert, schakelt het apparaat na de ingestelde tijd uit.
Als u de timer activeert terwijl het toestel in stand-by staat, zal het toestel automatisch starten
nadat de ingestelde tijd is verstreken.
Om de timer uit te schakelen, drukt u herhaaldelijk op de toets totdat "00" op het display
verschijnt.
Snelheid:
Druk op deze toets om te schakelen tussen de twee ventilatorsnelheden.
De momenteel geselecteerde ventilatorsnelheid wordt op het display weergegeven.
Kinderslot:
Houd deze toets ingedrukt om het kinderslot te activeren. Er kunnen geen instellingen meer
worden gemaakt. Als het kinderslot actief is, wordt dit aangegeven door het overeenkomstige
symbool op het display. Houd deze toets nogmaals ingedrukt om het kinderslot uit te
schakelen. Wanneer het toestel na een stroomonderbreking of iets dergelijks opnieuw wordt
opgestart, wordt het kinderslot altijd gedeactiveerd.
3-kleuren vochtigheidsweergave
Blauw: Vochtigheid <45%
Groen: Vochtigheid 45%≤RH≤65%
Rood: Vochtigheid >65%
Als er een fout- of statusmelding op het display verschijnt, licht de vochtigheidsindicator rood
op.

NL-13 www.comedes.com
Leeg de watertank:
Als de watertank vol is, schakelt de Comedes Demecto 12 automatisch uit en gaat de tank
"vol"-indicator op het display branden. Dit wordt ook akoestisch gesignaleerd.
U moet het waterreservoir legen om de Demecto 12 weer in gebruik te kunnen nemen.
Schakel hiervoor altijd eerst het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Leeg nu de watertank volledig in een wasbak of iets dergelijks.
Reinig zo nodig de binnen- en buitenkant van de tank.
Attentie:
• Om een correcte en veilige werking van het toestel te garanderen, mogen de vlotter en
de vergrendeling ervan niet uit het waterreservoir worden verwijderd. Anders kan het
waterreservoir overlopen.
• Als het waterreservoir vuil is, moet het worden schoongemaakt. Gebruik koud of warm
water zonder toevoegingen. Additieven of schoonmaakmiddelen zoals afwasmiddel,
staalwol, wasbenzine of andere chemische reinigingsmiddelen zijn niet geschikt omdat
zij de tank kunnen beschadigen en lekkage kunnen veroorzaken.
•
Pak het waterreservoir vast bij de twee
uitsparingen aan de zijkant en trek het
voorzichtig naar achteren uit het toestel.
Opgelet: Om morsen van water te voorkomen,
wordt aanbevolen het waterreservoir met
beide handen vast te houden wanneer u het
verwijdert en vervoert.
Plaats de tank voorzichtig terug
nadat hij volledig is leeggemaakt.
Pak hiervoor het waterreservoir
aan beide zijden vast en duw het
recht in het toestel.
Zorg ervoor dat de tank correct
geplaatst is om een goede
werking van het toestel te
verzekeren.

NL-14 www.comedes.com
Slang afvoer
De Comedes Demecto 12 kan ook worden bediend met een afvoerslang (Ø9,0 mm). Om dit te
doen, verwijdert u het waterreservoir en bevestigt u een afvoerslang.
Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Verwijder het waterreservoir 2. Bevestig de afvoerslang aan de afvoer
van de lekbak.
3. Zet de watertank terug op zijn plaats.
en leid de slang erdoor
de uitsparing van de afvoer.
Attentie:
• Zorg ervoor dat de slang op geen enkel punt hoger loopt dan de slangaansluiting op het
toestel, zodat het water ongestoord kan weglopen.
• Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geknikt of verstopt is. Controleer dit regelmatig.
• Zorg ervoor dat het uiteinde van de slang zich niet onder het wateroppervlak van de
afvoer of iets dergelijks bevindt.
Na elk gebruik en vóór het aanbrengen of verwijderen van toebehoren moet het apparaat
worden uitgeschakeld en van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld door na het
uitschakelen de netstekker uit de contactdoos te trekken. Laat het toestel afkoelen tot
kamertemperatuur alvorens het te reinigen en/of op te bergen.
Automatische ontdooiing
De luchtontvochtiger is uitgerust met een temperatuurafhankelijke ontdooifunctie.
Bij een kamertemperatuur tussen 5°C en 16°C begint het toestel om de 45 minuten met
ontdooien. Tijdens het ontdooiproces knippert de aan/uit-LED.

NL-15 www.comedes.com
Aanbevelingen voor het drogen met de Comedes Demecto 12
Om met de Demecto 12 het best mogelijke ontvochtigingsresultaat te bereiken met de laagst
mogelijke
Om de best mogelijke energie-efficiëntie te bereiken, verstrekken wij de volgende informatie:
Aangezien deze handleiding slechts beperkte hulp kan bieden, raden wij u aan meer informatie
te verkrijgen op: www. comedes. com.
Grondbeginselen van ontvochtiging met de Comedes Demecto 12
De luchtontvochtiger werkt op dezelfde manier als een koelkast met een koelmachine.
Hierdoor ontstaat een koud oppervlak (bij de verdamper) waarop water condenseert.
Afhankelijk van de vochtigheid en de omgevingstemperatuur condenseert het water bij de
dauwpunttemperatuur. Om de luchtontvochtiger te laten ontvochtigen moet het koude
oppervlak onder de dauwpunttemperatuur liggen. Aangezien het water zou bevriezen bij
negatieve dauwpunt temperaturen, kan de ontvochtiger alleen werken bij positieve dauwpunt
temperaturen. Om dit te garanderen is de luchtontvochtiger uitgerust met een modern,
temperatuurgeregeld automatisch ontdooisysteem dat de temperatuur van de verdamper
ongeveer tussen 0 en 5°C houdt. Om zinvol te kunnen ontvochtigen, moet de
dauwpunttemperatuur hoger zijn dan 5°C. Als de dauwpunttemperatuur daaronder ligt, is
ontvochtiging helemaal niet mogelijk of slechts zeer inefficiënt. U kunt de volgende tabel
gebruiken om de dauwpunttemperatuur in uw geval te bepalen.
Als de dauwpunttemperatuur te laag is, is het raadzaam te verwarmen.
Attentie:
Verwarm de ruimte alleen met watervoerende verwarmingseenheden, zoals vloerverwarming
en vast geïnstalleerde radiatoren.
Indien dit niet mogelijk is, kan de kamer worden voorverwarmd met een ander elektrisch ver-
warmingstoestel. De ontvochtiger mag zich echter niet in deze kamer bevinden.
De veiligheids- en bedieningsvoorschriften in deze handleiding moeten onder alle omstandig-
heden worden opgevolgd.
Drogen voor problemen met condensatievocht
Condensatievocht ontstaat meestal in kelders wanneer in de zomer vochtige lucht de kelder
binnenkomt en condenseert op de koude keldermuren. Wij raden aan de kelder eerst kamer
per kamer in continu bedrijf te ontvochtigen. Laat het toestel eerst continu werken tot u merkt
dat de hoeveelheid water die u dagelijks uit de tank leegt, afneemt. Verplaats de eenheid nu
naar de volgende kamer. Zodra u alle kamers hebt drooggemaakt, raden wij u aan een centrale
installatieplaats te kiezen en de unit in de automatische modus te laten werken. Deze manier
van ontvochtigen is energie-efficiënter dan onmiddellijk ontvochtigen in de automatische
modus, aangezien het apparaat dan zeer vaak aan- en uitschakelt.

NL-16 www.comedes.com
Drogen in geval van bouwgebreken of waterschade
In het geval van bouwgebreken en waterschade, moet eerst de oorzaak worden weggenomen.
Daarna kunnen de kamers worden gedroogd met condensatiedrogers zoals de Demecto 12. In
dit geval werkt de luchtontvochtiger continu. De omgevingstemperatuur moet ten minste 20°C
(niet meer dan 27°C) bedragen.
Let op: Verwarm de ruimte alleen met watervoerende verwarmingseenheden, zoals vloerver-
warming en vast geïnstalleerde radiatoren.
Indien dit niet mogelijk is, kan de kamer worden voorverwarmd met een ander elektrisch ver-
warmingstoestel. De ontvochtiger mag zich echter niet in deze kamer bevinden.
De veiligheids- en bedieningsvoorschriften in deze handleiding moeten onder alle omstandig-
heden worden opgevolgd.
Afhankelijk van de bouwfout kan ook isolatiedrogen noodzakelijk zijn.
kan worden uitgevoerd. Dit moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf.
Aanbevolen luchtvochtigheid voor kamers
In principe hangt dit af van de omgevingstemperatuur. Hoe hoger de temperatuur van de
kamer, hoe lager de relatieve vochtigheid moet worden ingesteld, anders wordt schimmelgroei
in de kamer bevorderd. De comfortabele vochtigheidsgraad varieert van 35% tot 65%
relatieve vochtigheid, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
Het volgende diagram geeft een indicatie van welke vochtigheidsniveaus optimaal zijn bij
welke omgevingstemperaturen.
In het diagram wordt ervan uitgegaan dat temperaturen >=20°C woonkamers zijn en
temperaturen <=20°C kelderkamers.

NL-17 www.comedes.com
Onderhoud
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt, onderhoudt of repareert.
Voor de werking van het toestel moet een onderhoudslogboek worden bijgehouden, en wel als
volgt
Onderhoudsprotocol voor Comedes Demecto 12:
Serienummer: ........................................
Onderhouds- en
verzorgingsinter-
val
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Controleer de luch-
tinlaat en luchtuit-
laat en verwijder
onzuiverheden.
Buitenkant reinigen
Visuele controle van
de wateruitlaat
(slangaansluiting)
op verontreiniging
Controleer het
luchtfilter op vuil en
vreemde voorwer-
pen, reinig of ver-
vang het indien
nodig.
Controleer het toes-
tel op beschadigin-
gen (netsnoer, be-
huizing, tank, venti-
latorwiel).
Bevestigingsschro-
even controleren
Test run
Leeg de tank of
controleer de
slangafvoer
Visuele controle van
de gebruikte con-
tactdozen.
Testen van de aar-
dlekschakelaar
(RCD).
1. Datum:
Handtekening
2. Datum:
Handtekening
3. Datum:
Handtekening
4. Datum:
Handtekening
5. Datum:
Handtekening
6. Datum:
Handtekening
7. Datum:
Handtekening
8. Datum:
Handtekening
9. Datum:
Handtekening
10. Datum:
Handtekening
11. Datum:
Handtekening
12. Datum:
Handtekening
13. Datum:
Handtekening
14. Datum:
Handtekening
15. Datum:
Handtekening
16. Datum:
Handtekening

NL-18 www.comedes.com
Onderhoudsintervallen:
Onderhoud en
Onderhoudsin-
terval
voor elke
inbedrijf-
stelling
Op
Vraag
Tenminste
alle
2 weken
Tenminste
alle
4 weken
Tenminste
alle
6 maanden
Ten minste
jaarlijks
Controleer de
luchtinlaat en
luchtuitlaat en
verwijder onzu-
iverheden. (Fig. 2,
Fig1.)
X
X
Buitenkant reini-
gen
X
X
Visuele controle
van de wateruit-
laat
(slangaansluiting)
op verontreiniging
X
X
Controleer het
luchtfilter op vuil
en vreemde voor-
werpen, reinig of
vervang het indien
nodig.
X
X
Controleer het to-
estel op beschadi-
gingen (netsnoer,
behuizing, tank,
ventilatorwiel).
X
Test run
X
Leeg de tank of
controleer de
slangafvoer
X
Visuele controle
van de gebruikte
contactdozen.
X
Testen van de
aardlekschakelaar
(RCD).
X
Controleer luchtinlaat en luchtuitlaat
Het apparaat zuigt lucht aan vanaf de achterkant (fig. 2) en blaast het weer uit vanaf de
zijkant (fig. 1). Zorg ervoor dat de luchtinlaat en luchtuitlaat niet geblokkeerd zijn en contro-
leer dit telkens als u het toestel gebruikt. Zorg ervoor dat geen voorwerpen of muren de luch-
tinlaat of luchtuitlaat belemmeren en neem de afstandsregels in acht.

NL-19 www.comedes.com
Controleer het luchtfilter:
Dit moet om de 2 weken gebeuren.
Schakel hiervoor de machine uit, koppel het netsnoer los en verwijder het waterreser-
voir. U kunt het filter nu naar beneden uit de machine
trekken.
Spoel het filter af met warm (maximaal 40°C) helder
water en laat het drogen. Zorg ervoor dat het filter niet
aan hoge temperaturen wordt blootgesteld en gebruik
geen reinigingsmiddelen of andere stoffen (zoals ben-
zine of alcohol). U kunt het dan weer aan het toestel be-
vestigen.
Controleer de afvoerslang:
Controleer de slang die voor de slangafvoer wordt gebruikt regelmatig op verstoppingen en
beschadigingen. Als de slang verstopt of beschadigd is, vervang hem dan door een nieuwe.
Opslag van de luchtontvochtiger
Als de luchtontvochtiger voor langere tijd niet gebruikt wordt:
1) Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2) Leeg het waterreservoir volledig en zorg ervoor dat er geen water meer in het toestel
zit.
3) Verwijder de stoffilters en maak ze schoon. Zorg ervoor dat de filters volledig
droog zijn alvorens ze terug te plaatsen.
4) Het is aan te bevelen het toestel volledig schoon te maken wanneer u het voor langere
tijd opbergt.
5) Berg de luchtontvochtiger rechtop op.
6) Bewaar de luchtontvochtiger op een veilige, koele, droge en goed geventileerde plaats
binnenshuis. Houd het toestel uit de buurt van direct zonlicht, te hoge/lage
temperaturen en blootstelling aan veel stof. Zorg ervoor dat het toestel niet in contact
komt met corrosieve gassen en dergelijke.
ATTENTIE!
De verdamper in het toestel moet worden gedroogd voordat het toestel wordt verpakt.
wordt gebruikt om schade aan de onderdelen en de mal te voorkomen. Trek de stekker eruit.
uit het stopcontact en zet het toestel een paar dagen op een droge, open plaats.
plaats om het te drogen.
Vaak gestelde vragen (FAQ)
Actuele gebruiksaanwijzingen zijn te vinden op: www.comedes.com
Het toestel gaat niet aan.
1. Is het toestel correct aangesloten?
2. Is het waterreservoir correct geplaatst?
3. Brandt de "volle" tankindicator?
4. Is de zekering doorgebrand?
5. Is de kamertemperatuur hoger dan 35°C of lager dan 5°C?
6. Is de timerfunctie of het kinderslot geactiveerd?
7. Als het bovenstaande in orde is, probeer het dan opnieuw over 10 minuten.
8. Als het toestel nog steeds niet werkt, neem dan contact op met service@comedes.com
De ontvochtigingscapaciteit is te laag.
1. Is het stoffilter vuil?
2. Is de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd?
3. Is de temperatuur of de vochtigheid te laag?

NL-20 www.comedes.com
Het toestel schakelt niet uit in de automatische modus.
1. Zijn de ramen en deuren gesloten?
2. Produceert een apparaat stoom in deze kamer?
3. Is de kamer te groot?
Het toestel is erg luidruchtig.
1. Is het stoffilter vuil?
2. Staat het op een stevige, vlakke en geschikte ondergrond?
3. Raakt het toestel de muur van de kamer?
4. Voor betegelde vloeren is het raadzaam er een stuk tapijt onder te leggen.
De zekering blijft doorbranden.
De RCD (aardlekschakelaar) blijft afgaan. Stop de operatie en neem contact met ons
op: service@comedes.com
Het netsnoer of de stekker wordt onevenredig warm.
Stop ermee en neem contact met ons op:
service@comedes.com
Er bevinden zich voorwerpen of water in het toestel.
Stop met werken en neem contact met ons op: service@comedes.com
Voorzichtig: Schakel het toestel onmiddellijk uit en trek de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met de klantendienst als er iets ongewoons gebeurt.
Fout/Statusmeldingen
Foutcode
Mogelijke oorzaak
Mogelijk effect
Oplossing
E2
Fout
vochtigheidssensor
Het toestel wordt om
veiligheidsredenen
uitgeschakeld.
Neem contact met ons op via
service@comedes.com
LO
Vochtigheid lager
dan 20%RH
Het toestel wordt om
veiligheidsredenen
uitgeschakeld.
Wacht tot de luchtvochtigheid
boven de 20%RH is.
HI
Vochtigheid boven
90%RH
Het toestel wordt om
veiligheidsredenen
uitgeschakeld.
Wacht tot de luchtvochtigheid
lager is dan 90%RH.
CL
Kamertemperatuur
lager dan 5°C
Het toestel wordt om
veiligheidsredenen
uitgeschakeld.
Wacht tot de
kamertemperatuur boven de
5°C is.
CH
Kamertemperatuur
boven 38°C
Het toestel wordt om
veiligheidsredenen
uitgeschakeld.
Wacht tot de
kamertemperatuur lager is dan
35°C.
Instructies voor het weggooien:
Het vrijkomen van koelmiddel in de atmosfeer is ten strengste verboden!
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. Deze luchtontvochtiger
moet naar een recyclagepunt voor elektronische en elektrische apparatuur worden
gebracht.
Meer informatie over de betreffende inzamelpunten kunt u krijgen bij uw gemeente
of bij Comedes GmbH.

PL-1 www.comedes.com
Spis treści
Przedmowa..................................................................................................................1
Instrukcje bezpieczeństwa ..........................................................................................2-7
Przeznaczenie...............................................................................................................7
Instrukcja obsługi .........................................................................................................7
Dane techniczne ...........................................................................................................8
Opis urządzenia ........................................................................................................8-9
Instrukcja instalacji ....................................................................................................10
Przed uruchomieniem...................................................................................................11
Commissioning ......................................................................................................11-14
Odwadnianie węży ......................................................................................................15
Zalecenia dotyczące suszenia za pomocą suszarki Comedes Demecto 12........................16-17
Obsługa techniczna ................................................................................................18-20
Często zadawane pytania.........................................................................................20-21
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybór urządzenia Demecto 12 firmy Comedes GmbH.
Kupiłeś wydajny osuszacz powietrza, który został zaprojektowany zgodnie z najnowszymi
standardami technicznymi. Aby urządzenie służyło użytkownikowi przez długi czas, prosimy o
dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi, a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa.
Jeśli po przeczytaniu instrukcji obsługi nadal masz pytania dotyczące urządzenia, skontaktuj
się z nami:
Adres e-mail: service@comedes.com
Jeśli podasz nam swój numer telefonu, oddzwonimy do Ciebie bezpłatnie.
Cieszymy się z wszelkich uwag od klientów i zapraszamy do kontaktu z nami.
Z wyrazami szacunku
Philipp Thannhuber
Dyrektor Zarządzający
Comedes GmbH

PL-2 www.comedes.com
OSTRZEŻENIE:
Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcje. Nieprzestrzeganie informacji i
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj niniejszą instrukcję oraz wszystkie uwagi i
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, aby móc je wykorzystać w przyszłości.
Ostrożnie! Nie należy otwierać urządzenia przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego.
Zagrożenie życia z powodu porażenia prądem! Naprawy należy zlecać wyłącznie w
autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Urządzenie należy instalować wyłącznie w pomieszczeniach o powierzchni większej niż
6 m².
Nie należy instalować urządzenia w miejscu, w którym może ulatniać się łatwopalny gaz.
Osuszacz powietrza służy do usuwania nadmiaru wilgoci z powietrza. Wynikające z tego
obniżenie wilgotności względnej chroni budynki i ich zawartość przed niekorzystnymi skutkami
nadmiernej wilgotności.
Stosowany czynnik chłodniczy to przyjazny dla środowiska R290. R290 nie ma szkodliwego
wpływu na warstwę ozonową (ODP), ma znikomy efekt cieplarniany (GWP) i jest dostępny na
całym świecie. Ze względu na swoje efektywne właściwości energetyczne R290 jest
doskonałym czynnikiem chłodniczym do tego zastosowania. Ze względu na wysoką palność
chłodziwa należy podjąć specjalne środki ostrożności.
Symbole
ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo związane z gazem palnym
Ten symbol ostrzega o zagrożeniu dla zdrowia i życia, jakie stwarza
skrajnie łatwopalny gaz. Jeśli czynnik chłodniczy wydostanie się na
zewnątrz i wejdzie w kontakt z ogniem lub elementem grzejnym,
powstają szkodliwe gazy i istnieje ryzyko pożaru.
Przestrzeganie instrukcji obsługi
Ten symbol oznacza, że przed zainstalowaniem i uruchomieniem
urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Przestrzegać instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących
obsługi
Ten symbol zwraca uwagę użytkownika na konieczność
przestrzegania i stosowania się do instrukcji obsługi i zawartych w
niej wskazówek.
Przestrzegać instrukcji napraw, instrukcji technicznej
Czynności związane z obiegiem chłodniczym, takie jak usuwanie,
naprawy i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez
osoby posiadające odpowiednie świadectwo kwalifikacji i tylko
zgodnie z instrukcjami producenta. Instrukcje napraw, a także
informacje dotyczące konserwacji i utylizacji są dostępne na
życzenie u producenta.
Niebezpieczeństwo
Istnieje zagrożenie dla urządzenia lub przedmiotów znajdujących się
w pobliżu urządzenia.
Zagrożenie elektryczne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem

PL-3 www.comedes.com
Instrukcje
bezpieczeństwa
Do przyspieszenia procesu
odszraniania lub czyszczenia
osuszacza nie należy używać
żadnych środków innych niż
zalecane przez producenta.
Urządzenie musi być
przechowywane w
pomieszczeniu bez stale
działających źródeł zapłonu
(np. otwartego ognia,
włączonego urządzenia
gazowego lub grzejnika
elektrycznego).
Nie należy demontować,
przekłuwać ani palić
urządzenia, nawet po
zakończeniu jego
użytkowania.
Do włączania i wyłączania
urządzenia służy
włącznik/wyłącznik. Nigdy nie
używaj wtyczki do włączania i
wyłączania urządzenia.
Urządzenie może być
instalowane, obsługiwane
i przechowywane
wyłącznie w
pomieszczeniu o
powierzchni podłogi
większej niż 6 m².
Konserwację należy
przeprowadzać wyłącznie
zgodnie z instrukcjami
producenta. Podczas
konserwacji urządzenie musi
być odłączone od zasilania.
Urządzenie należy
przechowywać w dobrze
wentylowanym miejscu, w
którym wielkość
pomieszczenia odpowiada
wielkości pomieszczenia
przewidzianego do
eksploatacji.
Wszystkie procesy robocze,
które mają wpływ na aspekty
związane z bezpieczeństwem
(np. naprawy), mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
Nie należy zanurzać
urządzenia w wodzie ani
innych cieczach i nie
wystawiać go na działanie
deszczu, wilgoci ani innych
cieczy.
Jeśli kabel zasilający jest
uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez
producenta, jego partnera
serwisowego lub osoby o
podobnych kwalifikacjach,
aby uniknąć zagrożenia.
W celu naprawy produktu
należy skontaktować się z
fachowcem. Niewłaściwe
naprawy mogą spowodować
obrażenia ciała użytkownika.
Odłącz urządzenie od
zasilania przed jego
przeniesieniem, czyszczeniem
lub serwisowaniem, a także
gdy nie jest używane lub w
przypadku awarii. Nigdy nie
ciągnij za przewód zasilający.
Należy przestrzegać
krajowych przepisów
instalacyjnych i podłączać
urządzenie wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego
gniazda ze stykiem
ochronnym o

PL-4 www.comedes.com
napięciu/częstotliwości/mocy
zgodnej z tabliczką
znamionową.
Na osuszaczu nie należy
umieszczać żadnych
przedmiotów.
Nie wolno wchodzić na
urządzenie ani na nim siadać.
Nie należy odłączać
urządzenia ciągnąc za
przewód zasilający. W tym
celu należy zawsze chwytać
za wtyczkę sieciową.
Nie należy przechylać ani
przewracać urządzenia. Może
to spowodować wyciek wody i
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
od 8 lat wzwyż oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, jeżeli otrzymały one
nadzór i/lub instrukcje
dotyczące bezpiecznego
korzystania z urządzenia oraz
rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy umieszczać
urządzenia bezpośrednio przy
ścianie, pod szafką wiszącą
lub podobnym elementem.
Urządzenie wymaga wolnej
przestrzeni o szerokości co
najmniej 30 cm u góry i po
wszystkich stronach.
Urządzenie może być
używane wyłącznie w zakresie
temperatur od 5°C do 35°C.
Nie należy używać urządzenia
w miejscach o dużej
wilgotności. Urządzenie nie
jest odporne na zachlapanie.
Ustawić urządzenie na
płaskiej, stabilnej,
antypoślizgowej, twardej i
suchej powierzchni. Ma to na
celu uniknięcie zwiększonego
hałasu, wibracji, wycieku
wody lub porażenia prądem.
Nie wolno wkładać palców ani
innych przedmiotów do
wnętrza urządzenia. Może to
spowodować uszkodzenie
jednostki.
Nie należy dotykać wlotu
powietrza ani aluminiowych
żeberek urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia,
gdy nie będzie ono używane
przez dłuższy czas lub w celu
jego wyczyszczenia, należy
odłączyć je od zasilania.
Powierzchnia robocza
urządzenia musi wynosić co
najmniej 6m². Należy
dopilnować, aby w obszarze
roboczym urządzenia nie
znajdowały się materiały
łatwopalne.
Nie należy czyścić osuszacza
wodą ani środkami
chemicznymi.
Zapobiegać przedostawaniu
się wody na urządzenie lub w
jego pobliże.
Nie należy spryskiwać
urządzenia łatwopalnymi

PL-5 www.comedes.com
cieczami ani środkami
czyszczącymi.
Nie należy dotykać szczelin
wentylacyjnych.
Wlot i wylot powietrza
powinny być wolne od
przeszkód.
Wszystkie niezbędne otwory
wentylacyjne powinny być
drożne.
Nie należy używać
urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony.
Nie należy używać urządzenia
w pomieszczeniach
hermetycznie zamkniętych.
Zbiornik na wodę należy
utrzymywać w stanie wolnym
od ciał obcych.
Urządzenie należy umieścić z
dala od grzejników lub
urządzeń wytwarzających
ciepło.
Urządzenie nie może być
używane w środowisku o
dużej zawartości pyłu lub
chloru.
Z urządzenia należy korzystać
tylko wtedy, gdy gniazdo jest
wyposażone w wyłącznik
różnicowoprądowy (RCD).
Nie należy obsługiwać ani
dotykać urządzenia mokrymi
rękami. Zapobiegaj
rozpryskiwaniu się wody na
urządzenie.
Nie należy próbować
samodzielnie przeprowadzać
napraw ani innych regulacji
urządzenia.
Nie należy pozwalać dzieciom
bawić się opakowaniem, np.
folią plastikową.
Należy upewnić się, że
osuszacz jest umieszczony z
dala od ognia, materiałów
łatwopalnych, żrących i
wybuchowych.
Wtyczkę sieciową należy
mocno i pewnie włożyć do
gniazdka.
Nie wolno używać osuszacza
za pomocą gniazdka
wielokrotnego, adaptera
wtyczki lub przedłużacza.
Nie należy używać
urządzenia, jeśli zostało
upuszczone, uszkodzone lub
wykazuje oznaki
nieprawidłowego działania.
Nie należy używać urządzenia
w bezpośrednim sąsiedztwie
ścian, zasłon lub innych
przedmiotów, które mogą
blokować wlot i wylot
powietrza.
Jeżeli urządzenie zostało
przechylone o więcej niż 45°,
przed użyciem należy
pozostawić je w pozycji
pionowej na co najmniej 24
godziny.
Nie należy używać ani
przechowywać urządzenia w
miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub
deszczu.
Nigdy nie umieszczaj kabla
zasilającego ani urządzenia
na gorących powierzchniach
lub w pobliżu źródeł ciepła.
Kabel zasilający należy ułożyć
tak, aby nie stykał się z

PL-6 www.comedes.com
gorącymi lub posiadającymi
ostre krawędzie
przedmiotami.
Nie należy zginać kabla
zasilającego ani owijać go
wokół urządzenia, ponieważ
może to spowodować jego
przerwanie.
Należy pamiętać, że oprócz
wyłączenia urządzenia należy
również wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda ze stykiem
ochronnym, aby całkowicie
odłączyć urządzenie od sieci.
Wewnątrz i w pobliżu
urządzenia nie wolno używać
otwartego ognia, papierosów
ani innych możliwych źródeł
zapłonu.
Transport,
przechowywanie i
usuwanie odpadów
Podczas transportu urządzeń i
części zawierających łat-
wopalne czynniki chłodnicze
należy przestrzegać
przepisów transportowych.
Utylizację urządzeń z
łatwopalnymi czynnikami
chłodniczymi należy
przeprowadzać zgodnie z
przepisami krajowymi.
Maksymalna liczba jednostek,
które mogą być
przechowywane razem,
zależy od lokalnych
przepisów.
Urządzenie należy
przechowywać w taki sposób,
aby nie doszło do uszkodzeń
mechanicznych.
Przed przeniesieniem
urządzenia opróżnij zbiornik
na wodę, aby uniknąć
wycieku wody.
Uwagi dotyczące czynnika
chłodniczego R290
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do pracy z
czynnikiem chłodniczym R-
290 (propan).
Obieg czynnika
chłodniczego jest szczelnie
zamknięty. Prace
konserwacyjne w tym
zakresie mogą być
wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego
technika. O instrukcję
konserwacji technik musi
poprosić producenta.
Nie wolno odprowadzać
czynnika chłodniczego do
atmosfery.
R290 (propan) jest bardzo
łatwopalny i cięższy od
powietrza. Najpierw gromadzi
się w niskich
pomieszczeniach, ale może
być rozprowadzany przez
wentylatory.
Jeżeli obecny jest gaz propan
lub podejrzewa się jego
obecność, nie należy
pozwalać osobom
nieprzeszkolonym na
poszukiwanie przyczyny.
Gaz propanowy używany w
tym urządzeniu jest
bezwonny. Dlatego gaz mógł
się ulatniać nawet bez
wyczuwalnego zapachu.

PL-7 www.comedes.com
Użyte komponenty są
przeznaczone do gazu
propanowego i dlatego nie
ulegają zapłonowi i nie
powodują iskrzenia.
Komponenty mogą być
wymieniane wyłącznie na
identyczne części zamienne
zatwierdzone przez
producenta.
Należy pamiętać, że czynnik
chłodniczy jest bezwonny.
Należy przestrzegać
krajowych przepisów
dotyczących gazów.
Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może być przyczyną
wybuchu, śmierci, obrażeń ciała i szkód materialnych.
Uwaga
Każda osoba wykonująca prace przy obiegu czynnika
chłodniczego musi posiadać aktualny i ważny certyfikat
kompetencji wydany przez akredytowaną w branży jednostkę
oceniającą, potwierdzający jej umiejętności bezpiecznego
obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z
zatwierdzoną w branży procedurą.
Uwaga
Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie zgodnie z
instrukcjami producenta. Podczas konserwacji i napraw, które
wymagają pomocy innych wykwalifikowanych pracowników,
osoba przeszkolona w zakresie postępowania z gazami palnymi
musi stale nadzorować prace.
Jeśli czegoś nie rozumiesz lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z producentem.
Dane kontaktowe znajdują się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Przeznaczenie
Osuszacz jest przeznaczony wyłącznie do osuszania prywatnie użytkowanych pomieszczeń
wewnętrznych (np. salonów, sypialni, magazynów lub piwnic). Urządzenie nie jest przystoso-
wane do pracy na zewnątrz. Użytkownik musi przestrzegać parametrów pracy podanych w
niniejszej instrukcji.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne zastoso-
wanie, wykraczające poza ten zakres, jest niezgodne z przeznaczeniem. Użytkownik/operator,
a nie producent, ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody lub obrażenia ciała wynikające z
takiego użytkowania.
Instrukcja obsługi
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w zakresie temperatur od 5 do 35°C. Poniżej 5°C
wilgotność jest zwykle bardzo niska, więc nie ma potrzeby stosowania osuszacza powietrza. W
przypadku przekroczenia temperatury 35°C zabezpieczenie przed przegrzaniem może
automatycznie wyłączyć urządzenie. Urządzenie nie jest dopuszczone do pracy poza tym
zakresem temperatur.
Aby osuszacz mógł optymalnie osuszać powietrze, musi je ogrzać. Dlatego temperatura w
pomieszczeniu może wzrosnąć o 1-2 stopnie. Jest to całkiem normalne i zwiększa wydajność
urządzenia.
Gdy zbiornik wody jest pełny, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Aby chronić sprężarkę, posiada 3-minutowe opóźnienie przełączania. Odczekaj 3 minuty, aż
osuszacz wznowi osuszanie.

PL-8 www.comedes.com
Dane techniczne
Nazwa produktu: Comedes Demecto 12
Napięcie: AC220-240V/50 Hz
Moc znamionowa: 200W
(30°C 80% wilgotności)
Pobór prądu: 1,2 A
(30°C 80% wilgotności)
Maks. strona ssawna/ciśnieniowa
Ciśnienie robocze: 0,7MPa / 3,2MPa
Wydajność osuszania: 12 l/dzień (30°C, 80% wilgotności)
Waga: 10,0 kg
Dopuszczalna temperatura pracy: 5-35°C
Płyn chłodzący / Ilość: R290/50g
Wielkość zbiornika na wodę: 2,0 l
Emisja hałasu: ≤ 38 dB(A)
Wymiary: 255x220x445 mm
Natężenie przepływu powietrza w wentylatorze stopień 1: 100 m³/h
Natężenie przepływu powietrza w stopniu wentylatora 2: 120 m³/h
Opis urządzenia
Rysunek 1:
Panel przedni
Castor
Panel sterowania
Część boczna
Wskaźnik wilgotności
3-kolorowy

PL-9 www.comedes.com
Rysunek 2:
Panel sterowania
Rysunek 3:
Wyświetlacz
Rysunek 4:
Wskazania wyświetlacza:
Po podłączeniu urządzenia do zasilania podświetlany wyświetlacz pokazuje aktualną wilgotność
powietrza w pomieszczeniu. Podczas ustawiania zegara i wilgotności docelowej wyświetlane są
wybrane wartości. Po zakończeniu ustawiania ponownie wyświetlana jest aktualna wilgotność
powietrza w pomieszczeniu.
Uchwyt do przenoszenia
Zbiornik na wodę
Wlot powietrza
Odpływ wody
Ściana tylna
Praca ciągła
Tryb automatyczny
Wylot powietrza
(z lewej)
Część boczna
Kabel zasilający
Tryb uśpienia
Timer
Blokada przed
dziećmi
Zbiornik
"Pełny
Wyświetlacz roboczy
Prędkość wentylatora 1
Prędkość wentylatora 2

PL-10 www.comedes.com
Instrukcja instalacji
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach o powierzchni co
najmniej 6 m².
Powierzchnia podłogi
Usunąć wszystkie taśmy klejące, które zostały użyte do zabezpieczenia urządzenia na czas
transportu.
Drzwi i okna powinny być zamknięte, aby zaoszczędzić więcej energii. Sprawdź, czy urząd-
zenie stoi bezpiecznie na twardym, równym i suchym podłożu.
Nie wolno instalować urządzenia w miejscach, w których może być ono narażone na
następujące warunki:
o Źródła ciepła, takie jak grzejniki, rejestry ciepła, piece i inne produkty wytwarzające
ciepło.
o W miejscu, gdzie może dojść do rozpryskiwania oleju lub wody.
o Bezpośrednie światło słoneczne
o Wibracje lub wstrząsy mechaniczne
o Nadmierne narażenie na działanie pyłu
o Brak wentylacji, np. w szafie lub na półce z książkami
o Nierówna powierzchnia
Upewnij się, że gniazdo jest wyposażone w wyłącznik różnicowo-prądowy RCD (ground
fault circuit interrupter). Jeżeli nie masz pewności, czy tak jest, możesz zapytać
elektryka lub użyć wtyczki z zabezpieczeniem osobistym (dostępnej w mar-
ketach budowlanych).
Aby oszczędzać energię i uniknąć potencjalnych zagrożeń, należy odłączyć urządzenie od
zasilania, gdy nie jest używane.
Wokół urządzenia należy zachować co najmniej 30 cm odstęp od ścian i przedmiotów. Up-
ewnij się, że wylot powietrza jest drożny i że nie ma nad nim zasłon ani tkanin.

PL-11 www.comedes.com
Przed oddaniem do eksploatacji
Po rozpakowaniu urządzenia należy je sprawdzić pod kątem kompletności i
ewentualnych uszkodzeń transportowych, aby uniknąć zagrożeń. W razie
wątpliwości nie należy go używać, lecz skontaktować się z naszym działem obsługi
klienta. Adres serwisu znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Przed pierwszym
użyciem osuszacza należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Urządzenie jest zapakowane w sposób chroniący je przed uszkodzeniem podczas transportu.
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania handlowego.
Usunąć wszystkie części opakowania.
Oczyścić urządzenie i wszystkie akcesoria z pozostałości pyłu z opakowania, zgodnie z
instrukcjami podanymi w rozdziale "Konserwacja".
Przed uruchomieniem należy pozostawić urządzenie w położeniu końcowym na co najmniej
24 godziny.
Commissioning
Przed podłączeniem do gniazdka sieciowego należy sprawdzić, czy urządzenie, a zwłaszcza
kabel, nie są uszkodzone. Urządzenie może być użytkowane tylko z bezawaryjnym kablem
zasilającym.
Podłącz przewód zasilający i włącz urządzenie za pomocą przełącznika on/off.
UWAGA: Przed wyłączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej 35 minut i nigdy nie
wyłączać go i włączać w sposób ciągły. Istnieje ryzyko uszkodzenia sprężarki.
Po wyłączeniu urządzenia Comedes Demecto 12 należy odstawić je na co najmniej 3 minuty
bez poruszania nim, aby woda z tacy ociekowej mogła całkowicie spłynąć.
Im wyższa wilgotność powietrza w pomieszczeniu i im wyższa temperatura w nim panująca,
tym lepiej Comedes Demecto 12 może osuszać powietrze. W związku z tym sprężarka będzie
wytwarzać ciepło, a tym samym ogrzewać powietrze w pomieszczeniu. Jest to całkiem
normalne i nie powinno Cię martwić.
Uwaga: Przed pierwszym użyciem urządzenia zaleca się, aby przez 5-10 minut pracowało ono
przy otwartym oknie, aby usunąć wszelkie pozostałości, które mogą być obecne podczas
produkcji. Ewentualny nieprzyjemny zapach jest normalny i znika po krótkim czasie. To nie jest
usterka urządzenia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Włącznik/wyłącznik:
Po podłączeniu urządzenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wszystkie wskaźniki zaświecą się
na 1 sekundę, a następnie zaświeci się tylko wskaźnik "POWER".
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania; osuszacz rozpoczyna
pracę w trybie automatycznym z docelową wilgotnością 60%RH i wysokim przepływem
powietrza.
Aby wyłączyć urządzenie, należy ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik. Sprężarka wyłącza się
natychmiast, a wentylator wyłącza się z opóźnieniem 30 sekund.

PL-12 www.comedes.com
Tryby pracy
Wielokrotne naciskanie tego przycisku umożliwia wybór jednego z 3 trybów pracy.
1 Suszenie bielizny / praca ciągła
Osuszacz osusza powietrze z dużą prędkością do momentu wyłączenia lub zapełnienia
zbiornika na wodę. W tym trybie nie można ustawić wilgotności docelowej i nie można zmienić
prędkości wentylatora.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone, ustawienie zostanie zapisane. Po ponownym włączeniu
osuszacz uruchamia się ponownie w tym ustawieniu.
2 Tryb automatyczny
Jeśli wilgotność jest ≥ +3% większa od ustawionej wartości, wentylator zaczyna pracować, a
sprężarka uruchamia się po 3 sekundach.
Jeśli wilgotność jest ≤ -3% wyższa od ustawionej wartości, sprężarka wyłącza się, a wentylator
wyłącza się z opóźnieniem.
Zarówno prędkość wentylatora, jak i wilgotność powietrza można ustawić w trybie
automatycznym.
Gdy urządzenie jest wyłączone, ustawienie zostaje zapisane. Po ponownym włączeniu osuszacz
uruchamia się ponownie w tym ustawieniu.
3 Tryb uśpienia
Jeśli w ciągu 10 sekund od wybrania trybu uśpienia nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
wszystkie wyświetlacze stopniowo ściemnią się, a prędkość wentylatora zostanie
automatycznie przełączona z wysokiej na niską. Dotknij dowolnego przycisku, aby ponownie
włączyć podświetlenie wyświetlacza. Aby wyjść z trybu uśpienia, naciśnij ponownie przycisk
"Tryb".
W trybie uśpienia nie można zmienić prędkości wentylatora, a kody błędów nie są wyświetlane.
Ustawienie docelowej wilgotności powietrza jest możliwe w trybie uśpienia.
Ustawienie wilgotności:
Urządzenie jest wyposażone w nowoczesny higrostat (regulator wilgotności) i wyłącza się
automatycznie po osiągnięciu żądanej wilgotności w celu oszczędzania energii. Najpierw
wyłącza się sprężarka, a 30 sekund później wentylator. Gdy wilgotność w pomieszczeniu
ponownie wzrośnie, urządzenie Comedes Demecto 12 włącza się automatycznie.
Naciskając kilkakrotnie przycisk, można ustawić docelową wilgotność powietrza w zakresie od
30% do 80% w krokach co 5%.
Ustawiona wilgotność docelowa jest teraz wyświetlana na wyświetlaczu przez ok. 5 sekund.
Aby na wyświetlaczu pojawiła się aktualna temperatura w pomieszczeniu, należy nacisnąć i
przytrzymać ten przycisk do momentu wyświetlenia temperatury w pomieszczeniu. Po ok. 5
sekundach na wyświetlaczu ponownie pojawi się aktualna wilgotność powietrza w
pomieszczeniu.
Osuszacz rozpoczyna osuszanie, gdy wilgotność w pomieszczeniu jest o co najmniej 3%
wyższa od ustawionej wilgotności docelowej.
Timer:
Naciśnij przycisk timera, aby uruchomić funkcję timera. Naciskając kilkakrotnie przycisk ,
można ustawić czas od 1 do 24 godzin w krokach co 1 godzinę. Jeśli timer jest włączony, jest

PL-13 www.comedes.com
to sygnalizowane odpowiednim symbolem na wyświetlaczu.
W przypadku aktywowania wyłącznika czasowego podczas pracy, urządzenie wyłączy się po
upływie ustawionego czasu.
Jeśli timer zostanie włączony, gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, uruchomi się
ono automatycznie po upływie ustawionego czasu.
Aby wyłączyć wyłącznik czasowy, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk do momentu
wyświetlenia komunikatu "00".
Prędkość:
Naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączanie między dwiema prędkościami wentylatora.
Aktualnie wybrana prędkość wentylatora jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi:
Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby włączyć blokadę dziecięcą. Nie można dokonać
żadnych innych ustawień. Jeśli blokada dziecięca jest aktywna, jest to sygnalizowane
odpowiednim symbolem na wyświetlaczu. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku
powoduje wyłączenie blokady dziecięcej. W przypadku ponownego uruchomienia urządzenia po
awarii zasilania lub podobnym zdarzeniu blokada dziecięca jest zawsze wyłączona.
3-kolorowy wskaźnik wilgotności
Niebieski: wilgotność <45%
Kolor zielony: wilgotność 45%≤RH≤65%
Kolor czerwony: wilgotność >65%
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie lub stanie, wskaźnik wilgotności zaświeci
się na czerwono.

PL-14 www.comedes.com
Opróżnić zbiornik na wodę:
Gdy zbiornik na wodę jest pełny, urządzenie Comedes Demecto 12 wyłącza się automatycznie,
a na wyświetlaczu zapala się wskaźnik "pełny zbiornik". Jest to również sygnalizowane
akustycznie.
Aby móc ponownie uruchomić urządzenie Demecto 12, należy opróżnić zbiornik na wodę.
W tym celu należy zawsze najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Teraz opróżnij całkowicie zbiornik na wodę do umywalki lub podobnego naczynia.
W razie potrzeby należy wyczyścić wewnętrzną i zewnętrzną stronę zbiornika.
Uwaga:
• Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie urządzenia, nie wolno usuwać pływaka i
jego blokady ze zbiornika wody. W przeciwnym razie może to spowodować
przepełnienie zbiornika na wodę.
• Jeśli zbiornik na wodę jest zabrudzony, należy go wyczyścić. Należy używać zimnej lub
ciepłej wody bez dodatków. Dodatki lub środki czyszczące, takie jak płyn do mycia
naczyń, wełna stalowa, benzen lub inne chemiczne środki czyszczące, nie są
odpowiednie, ponieważ mogą uszkodzić zbiornik i spowodować wyciek.
Chwyć zbiornik na wodę za dwa wgłębienia z
boku i ostrożnie wyciągnij go do tyłu z
urządzenia.
Uwaga: Aby uniknąć rozlania wody, podczas
wyjmowania i transportowania zbiornika na
wodę zaleca się trzymanie go obiema rękami.
Po całkowitym opróżnieniu
zbiornika należy ostrożnie włożyć
go z powrotem. W tym celu
należy chwycić zbiornik na wodę
po obu stronach i wsunąć go
prosto do urządzenia.
Aby zapewnić prawidłowe
działanie urządzenia, należy
upewnić się, że zbiornik jest
prawidłowo włożony.

PL-15 www.comedes.com
Odwadnianie węży
Urządzenie Comedes Demecto 12 może być również obsługiwane za pomocą węża
odpływowego (Ø9,0 mm). W tym celu należy wyjąć zbiornik wody i podłączyć wąż spustowy.
W tym celu należy wykonać następujące czynności:
Wyjąć zbiornik na wodę2 . Podłączyć wąż odprowadzający wodę do
odpływu tacy ociekowej.
Umieść zbiornik na wodę z powrotem na swoim miejscu.
i przeprowadzić przez nią wąż
wgłębienie otworu odpływowego.
Uwaga:
• Upewnij się, że wąż w żadnym miejscu nie biegnie wyżej niż przyłącze węża na
urządzeniu, tak aby woda mogła swobodnie spływać.
• Upewnij się, że wąż odprowadzający wodę nie jest zagięty ani zablokowany. Należy to
regularnie sprawdzać.
• Upewnij się, że koniec węża nie znajduje się pod powierzchnią wody w odpływie lub
podobnym kanale.
Urządzenie musi być wyłączone i odłączone od sieci elektrycznej po każdym użyciu oraz przed
założeniem lub zdjęciem akcesoriów poprzez wyciągnięcie wtyczki sieciowej z gniazda ze
stykiem ochronnym po wyłączeniu. Przed przystąpieniem do czyszczenia i/lub przechowywania
urządzenia należy je schłodzić do temperatury pokojowej.
Automatyczne odszranianie
Osuszacz jest wyposażony w funkcję odszraniania zależną od temperatury.
W temperaturze pomieszczenia od 5°C do 16°C urządzenie rozpoczyna odszranianie co 45
minut. Podczas procesu odszraniania miga dioda LED zasilania.

PL-16 www.comedes.com
Zalecenia dotyczące suszenia za pomocą suszarki Comedes
Demecto 12
W celu uzyskania najlepszego możliwego efektu osuszania za pomocą Demecto 12 przy
możliwie najniższej wartości
Aby osiągnąć jak najlepszą efektywność energetyczną, podajemy następujące informacje:
Ponieważ niniejsza instrukcja może stanowić jedynie ograniczoną pomoc, zalecamy uzyskanie
dodatkowych informacji na stronie: www. comedes. com.
Podstawy osuszania za pomocą urządzenia Comedes Demecto 12
Osuszacz działa podobnie jak lodówka z maszyną chłodzącą. W ten sposób powstaje zimna
powierzchnia (w parowniku), na której skrapla się woda. W zależności od wilgotności i
temperatury otoczenia, woda skrapla się w temperaturze punktu rosy. Aby osuszacz mógł
osuszać, temperatura zimnej powierzchni musi być niższa od temperatury punktu rosy.
Ponieważ woda zamarzałaby przy ujemnych temperaturach punktu rosy, osuszacz może
pracować tylko przy dodatnich temperaturach punktu rosy. Aby to zapewnić, osuszacz jest
wyposażony w nowoczesny, sterowany temperaturą system automatycznego odszraniania,
który utrzymuje temperaturę parownika w zakresie od 0 do 5°C. Aby możliwe było rozsądne
osuszanie, temperatura punktu rosy powinna być wyższa niż 5°C. Jeśli temperatura punktu
rosy jest niższa od tej wartości, osuszanie nie jest w ogóle możliwe lub jest bardzo mało
wydajne. Aby określić temperaturę punktu rosy w danym przypadku, można skorzystać z
poniższej tabeli.
Jeśli temperatura punktu rosy jest zbyt niska, zaleca się ogrzewanie.
Uwaga:
Pomieszczenie należy ogrzewać wyłącznie za pomocą wodonośnych urządzeń grzewczych, ta-
kich jak ogrzewanie podłogowe i zamontowane na stałe grzejniki.
Jeśli nie jest to możliwe, pomieszczenie można wstępnie ogrzać za pomocą innego grzejnika
elektrycznego. Osuszacz nie może jednak znajdować się w tym pomieszczeniu.
W każdych okolicznościach należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i obsługi zawartych w
niniejszym podręczniku.
Osuszanie w przypadku problemów z wilgocią kondensacyjną
Wilgoć kondensacyjna zwykle pojawia się w piwnicach, gdy wilgotne powietrze dostaje się do
piwnicy latem i skrapla się na zimnych ścianach piwnicy. Zalecamy najpierw osuszanie piwnicy
pomieszczenie po pomieszczeniu w trybie ciągłym. Najpierw należy pozwolić urządzeniu
pracować w trybie ciągłym, aż do momentu zauważenia, że ilość wody codziennie opróżnianej
ze zbiornika zmniejsza się. Teraz przenieś jednostkę do następnego pomieszczenia. Po
osuszeniu wszystkich pomieszczeń zalecamy wybranie centralnego miejsca instalacji i
uruchomienie urządzenia w trybie automatycznym. Ten rodzaj osuszania jest bardziej
energooszczędny niż osuszanie natychmiastowe w trybie automatycznym, ponieważ urządzenie
bardzo często się wtedy wyłącza i włącza.

PL-17 www.comedes.com
Osuszanie w przypadku wad budynku lub szkód spowodowanych przez wodę
W przypadku wad budowlanych i szkód wyrządzonych przez wodę należy najpierw usunąć ich
przyczynę. Następnie pomieszczenia można osuszyć za pomocą osuszaczy kondensacyjnych,
takich jak Demecto 12. W tym przypadku osuszacz pracuje w sposób ciągły. Temperatura
otoczenia powinna wynosić co najmniej 20°C (nie więcej niż 27°C).
Uwaga: Pomieszczenie należy ogrzewać wyłącznie za pomocą wodonośnych urządzeń
grzewczych, takich jak ogrzewanie podłogowe i grzejniki zamontowane na stałe.
Jeśli nie jest to możliwe, pomieszczenie można wstępnie ogrzać za pomocą innego grzejnika
elektrycznego. Osuszacz nie może jednak znajdować się w tym pomieszczeniu.
W każdych okolicznościach należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i obsługi zawartych w
niniejszym podręczniku.
Należy pamiętać, że w zależności od wady budowlanej może być również konieczne osuszenie
izolacji.
może być przeprowadzona. Musi to być wykonane przez specjalistyczną firmę.
Zalecane wilgotności dla pomieszczeń
Zasadniczo zależy to od temperatury otoczenia. Im wyższa temperatura w pomieszczeniu, tym
niższa powinna być wilgotność względna, w przeciwnym razie sprzyja to rozwojowi pleśni w
pomieszczeniu. Komfortowa wilgotność powietrza wynosi od 35% do 65% wilgotności
względnej, w zależności od temperatury otoczenia.
Poniższy diagram pokazuje, jakie poziomy wilgotności są optymalne przy jakich temperaturach
otoczenia.
Na wykresie przyjęto, że temperatury >=20°C to pomieszczenia mieszkalne, a temperatury
<=20°C to pomieszczenia piwniczne.

PL-18 www.comedes.com
Obsługa techniczna
Przed czyszczeniem, konserwacją lub naprawą urządzenia zawsze wyłączaj je i
odłączaj od zasilania.
Należy prowadzić dziennik konserwacji urządzenia w następujący sposób
Protokół konserwacji dla Comedes Demecto 12:
Numer seryjny: ........................................
Okresy między
przeglądami i kons-
erwacją
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Sprawdzić wlot i wylot
powietrza oraz usunąć
zanieczyszczenia.
Czyszczenie
zewnętrzne
Kontrola wzrokowa wy-
lotu wody (połączenie
węża) pod kątem za-
nieczyszczenia
Sprawdzić filtr po-
wietrza pod kątem za-
nieczyszczeń i ciał
obcych, w razie
potrzeby oczyścić lub
wymienić.
Sprawdzić, czy urząd-
zenie nie jest usz-
kodzone (kabel sieci-
owy, obudowa, zbior-
nik, koło wentylatora).
Sprawdź śruby
mocujące
Przebieg testu
Opróżnić zbiornik lub
sprawdzić odpływ z
węża
Kontrola wzrokowa
zastosowanych gniazd.
Testowanie wyłącznika
różnicowoprądowego
(RCD).
1. Data:
Podpis:
2. Data:
Podpis:
3. Data:
Podpis:
4. Data:
Podpis:
5. Data:
Podpis:
6. Data:
Podpis:
7. Data:
Podpis:
8. Data:
Podpis:
9. Data:
Podpis:
10. Data:
Podpis:
11. Data:
Podpis:
12. Data:
Podpis:
13. Data:
Podpis:
14. Data:
Podpis:
15. Data:
Podpis:
16. Data:
Podpis:

PL-19 www.comedes.com
Częstotliwość konserwacji:
Konserwacja i
Częstotliwość
konserwacji
przed
każdym
urucho-
mieniem
Na stronie
Zapotrzebo-
wanie
Przy-
najmniej
wszystkie
2 tygod-
nie
Przy-
najmniej
wszystkie
4 tygod-
nie
Przy-
najmniej
wszystkie
6 mie-
sięcy
Co
najmniej
raz w
roku
Sprawdzić wlot i
wylot powietrza
oraz usunąć za-
nieczyszczenia.
(Rys. 2, Rys1.)
X
X
Czyszczenie
zewnętrzne
X
X
Kontrola wzro-
kowa wylotu
wody (połączenie
węża) pod kątem
zanieczyszczenia
X
X
Sprawdzić filtr
powietrza pod
kątem za-
nieczyszczeń i ciał
obcych, w razie
potrzeby oczyścić
lub wymienić.
X
X
Sprawdzić, czy
urządzenie nie
jest uszkodzone
(kabel sieciowy,
obudowa, zbior-
nik, koło wentyla-
tora).
X
Przebieg testu
X
Opróżnić zbiornik
lub sprawdzić
odpływ z węża
X
Kontrola wzro-
kowa zastoso-
wanych gniazd.
X
Testowanie
wyłącznika
różnicowoprądo-
wego (RCD).
X
Sprawdź wlot i wylot powietrza
Urządzenie zasysa powietrze od tyłu (rys. 2) i ponownie wydmuchuje je z boku (rys. 1). Należy
upewnić się, że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane i sprawdzać to przy każdym użyciu
urządzenia. Należy upewnić się, że żadne przedmioty ani ściany nie zasłaniają wlotu ani wylotu
powietrza oraz przestrzegać zasad zachowania odległości.

PL-20 www.comedes.com
Sprawdź filtr powietrza:
Należy to robić co 2 tygodnie.
W tym celu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć kabel zasilający i wyjąć zbiornik na
wodę. Teraz można wyciągnąć filtr z urządzenia w dół.
Opłucz filtr ciepłą (maksymalnie 40°C) czystą wodą i
pozostaw do wyschnięcia. Upewnij się, że filtr nie jest
narażony na działanie wysokich temperatur i nie używaj
żadnych środków czyszczących ani innych substancji
(takich jak benzyna lub alkohol). Następnie można go
ponownie zamocować w urządzeniu.
Sprawdzić wąż odprowadzający wodę:
Należy regularnie sprawdzać, czy wąż używany do
odwadniania nie jest zapchany lub uszkodzony. Jeśli wąż jest zatkany lub uszkodzony, należy
go wymienić na nowy.
Przechowywanie osuszacza
Jeśli osuszacz nie jest używany przez dłuższy czas:
1) Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od zasilania.
2) Opróżnij całkowicie zbiornik na wodę i upewnij się, że w urządzeniu nie ma już wody.
3) Wyjąć i oczyścić filtry przeciwpyłowe. Przed ponownym włożeniem filtrów należy
upewnić się, że są one ałkowicie suche.
4) Zaleca się całkowite wyczyszczenie urządzenia w przypadku przechowywania go przez
dłuższy czas.
5) Osuszacz należy przechowywać w pozycji pionowej.
6) Osuszacz należy przechowywać w bezpiecznym, chłodnym, suchym i dobrze
wentylowanym miejscu w pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie należy trzymać z
dala od bezpośredniego światła słonecznego, zbyt wysokich/niskich temperatur i dużego
zapylenia. Należy upewnić się, że urządzenie nie ma kontaktu z gazami korozyjnymi lub
podobnymi substancjami.
UWAGA!
Przed zapakowaniem urządzenia należy wysuszyć parownik wewnątrz urządzenia, aby uniknąć
uszkodzenia elementów i pleśni. aby zapobiec uszkodzeniu części i formy. Odłącz urządzenie od
zasilania. odłącz urządzenie od zasilania i umieść je w suchym, otwartym miejscu na kilka dni,
aby wyschło. pozostawić na otwartej przestrzeni na kilka dni do wyschnięcia.
Często zadawane pytania (FAQ)
Aktualne instrukcje obsługi można znaleźć pod adresem: www.comedes.com.
Urządzenie nie włącza się.
1. Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do prądu?
2. Czy zbiornik na wodę jest prawidłowo włożony?
3. Czy świeci się wskaźnik "pełny" zbiornika?
4. Czy przepalił się bezpiecznik?
5. Czy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 35°C czy niższa niż 5°C?
6. Czy włączona jest funkcja wyłącznika czasowego lub blokada przed dziećmi?
7. Jeśli powyższe informacje są prawidłowe, spróbuj ponownie za 10 minut.
8. Jeśli urządzenie nadal nie działa, należy skontaktować się z service@comedes.com.
Wydajność osuszania jest zbyt niska.
1. Czy filtr przeciwpyłowy jest zabrudzony?
2. Czy wlot lub wylot powietrza jest zablokowany?
3. Czy temperatura lub wilgotność są zbyt niskie?

PL-21 www.comedes.com
Urządzenie nie wyłącza się w trybie automatycznym.
1. Czy okna i drzwi są zamknięte?
2. Czy w tym pomieszczeniu jakieś urządzenie wytwarza parę?
3. czy pokój jest za duży?
Urządzenie jest bardzo głośne.
1. Czy filtr przeciwpyłowy jest zabrudzony?
2. Czy stoi na twardym, równym i odpowiednim podłożu?
3. Czy urządzenie styka się ze ścianą pomieszczenia?
4. W przypadku podłóg wyłożonych płytkami, zaleca się umieszczenie pod nimi kawałka
wykładziny.
Bezpiecznik ciągle się przepala.
Wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) ciągle wyzwala. Przerwij pracę i skontaktuj się z
nami pod adresem: servi[email protected]
Kabel zasilający lub wtyczka stają się nieproporcjonalnie ciepłe.
Przestań działać i skontaktuj się z nami pod adresem:
service@comedes.com
W urządzeniu znajdują się przedmioty lub woda.
Przestań działać i skontaktuj się z nami pod adresem: servi[email protected]
Uwaga: Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, a w
przypadku wystąpienia jakichkolwiek nietypowych zdarzeń należy skontaktować się
z działem obsługi klienta.
Komunikaty o błędach/statusie
Kod błędu
Możliwa
przyczyna
Możliwy skutek
Rozwiązanie
E2
Błąd czujnika
wilgotności
Urządzenie wyłącza się ze
względów bezpieczeństwa.
Skontaktuj się z nami pod
adresem
service@comedes.com.
LO
Wilgotność
poniżej 20%RH
Urządzenie wyłącza się ze
względów bezpieczeństwa.
Poczekaj, aż wilgotność
powietrza przekroczy 20%RH.
HI
Wilgotność
powyżej 90%RH
Urządzenie wyłącza się ze
względów bezpieczeństwa.
Poczekaj, aż wilgotność
powietrza spadnie poniżej
90%RH.
CL
Temperatura
pomieszczenia
poniżej 5°C
Urządzenie wyłącza się ze
względów bezpieczeństwa.
Poczekaj, aż temperatura w
pomieszczeniu przekroczy 5°C.
CH
Temperatura w
pomieszczeniu
powyżej 38°C
Urządzenie wyłącza się ze
względów bezpieczeństwa.
Poczekaj, aż temperatura w
pomieszczeniu spadnie poniżej
35°C.
Instrukcje dotyczące usuwania odpadów:
Uwalnianie czynnika chłodniczego do atmosfery jest surowo zabronione!
Tego produktu nie wolno wyrzucać do odpadów domowych. Ten osuszacz należy
oddać do punktu utylizacji sprzętu elektronicznego i elektrycznego.
Więcej informacji na temat odpowiednich punktów zbiórki można uzyskać od władz
lokalnych lub firmy Comedes GmbH.

CZ-1 www.comedes.com
Obsah
Předmluva....................................................................................................................1
Bezpečnostní pokyny .................................................................................................2-6
Zamýšlené použití.........................................................................................................6
Návod k obsluze ...........................................................................................................6
Technické údaje ...........................................................................................................7
Popis zařízení ............................................................................................................7-8
Pokyny k instalaci .........................................................................................................9
Před uvedením do provozu.............................................................................................9
Uvedení do provozu ...............................................................................................10-12
Odvodňovací hadice ....................................................................................................13
Doporučení pro sušení pomocí sušičky Comedes Demecto 12........................................14-15
Údržba .................................................................................................................16-18
Často kladené otázky..............................................................................................18-19
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali Demecto 12 od společnosti Comedes GmbH.
Zakoupili jste si výkonný odvlhčovač, který byl vyvinut podle nejnovějších technických norem.
Aby vám byl spotřebič po dlouhou dobu věrným pomocníkem, žádáme vás, abyste si podrobně
prostudovali návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
Pokud máte po přečtení návodu k obsluze stále dotazy týkající se přístroje, neváhejte se na
nás obrátit:
E-mailová adresa: service@comedes.com
Pokud nám sdělíte své telefonní číslo, zavoláme vám zdarma zpět.
Vítáme jakoukoli zpětnou vazbu od zákazníků a rádi vás kontaktujeme.
S pozdravem
Philipp Thannhuber
Výkonný ředitel
Comedes GmbH

CZ-2 www.comedes.com
VAROVÁNÍ:
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod. Nedodržení bezpečnostních informací a
pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Tento
návod a všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uschovejte pro budoucí použití.
Pozor! Přístroj otevírejte až po vytažení síťové zástrčky ze zásuvky. Nebezpečí ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým proudem! Opravy nechte provádět pouze v autorizovaném
odborném servisu.
Přístroj instalujte pouze v místnostech s plochou větší než 6 m².
Spotřebič neinstalujte na místě, odkud může unikat hořlavý plyn.
Odvlhčovač slouží k odstranění přebytečné vlhkosti ze vzduchu. Výsledné snížení relativní
vlhkosti chrání budovy a jejich obsah před nepříznivými účinky nadměrné vlhkosti.
Použité chladivo je ekologické R290. R290 nemá škodlivý vliv na ozonovou vrstvu (ODP), má
zanedbatelný skleníkový efekt (GWP) a je dostupný po celém světě. Díky svým účinným
energetickým vlastnostem je R290 pro tuto aplikaci vynikajícím chladivem. Vzhledem k vysoké
hořlavosti chladicí kapaliny je třeba dodržovat zvláštní bezpečnostní opatření.
Symboly
varování
Nebezpečí způsobené hořlavým plynem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí ohrožení zdraví a života
extrémně hořlavým plynem. Pokud dojde k úniku chladiva a jeho
kontaktu s ohněm nebo topným tělesem, vznikají škodlivé plyny a
hrozí nebezpečí požáru.
Dodržujte návod k obsluze
Tento symbol upozorňuje, že byste si před instalací a provozem
spotřebiče měli přečíst návod k obsluze.
Dodržujte návod k obsluze a provozní pokyny
Tento symbol upozorňuje na nutnost dodržovat a řídit se návodem k
obsluze a pokyny k obsluze v něm obsaženými.
Dodržujte pokyny pro opravy, technickou příručku
Činnosti na chladicím okruhu, jako je likvidace, opravy a údržba,
mohou provádět pouze osoby s příslušným osvědčením o
způsobilosti a pouze v souladu s pokyny výrobce. Návod na opravu,
jakož i informace o údržbě a likvidaci jsou k dispozici na vyžádání u
výrobce.
Nebezpečí
Hrozí nebezpečí pro jednotku nebo předměty v její blízkosti.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem

CZ-3 www.comedes.com
Bezpečnostní pokyny
K urychlení procesu
odmrazování nebo k čištění
odvlhčovače nepoužívejte jiné
prostředky než ty, které
doporučuje výrobce.
Spotřebič musí být uložen v
místnosti bez trvale
fungujících zdrojů zapálení
(např. otevřený oheň,
zapnutý plynový spotřebič
nebo zapnuté elektrické
topení).
Spotřebič nerozebírejte,
nepropichujte ani nespalujte,
a to ani po použití.
K zapnutí a vypnutí přístroje
použijte vypínač. Nikdy
nepoužívejte zástrčku k
zapnutí a vypnutí přístroje.
Spotřebič smí být
instalován, provozován a
skladován pouze v
místnosti s podlahovou
plochou větší než 6 m².
Údržba se smí provádět pouze
v souladu s pokyny výrobce.
Během údržby musí být
jednotka odpojena od
napájení.
Přístroj musí být uložen v
dobře větraném prostoru,
jehož velikost odpovídá
velikosti místnosti určené pro
provoz.
Všechny pracovní postupy,
které mají vliv na
bezpečnostní aspekty (např.
opravy), smí provádět pouze
kvalifikovaný personál.
Přístroj neponořujte do vody
ani jiných kapalin a
nevystavujte jej dešti,
vlhkosti ani jiným kapalinám.
Pokud je síťový kabel
poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní partner
nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo
nebezpečí.
Obraťte se na odborníka, aby
výrobek opravil. Neodborné
opravy mohou vést ke zranění
uživatele.
Před přemístěním, čištěním
nebo údržbou spotřebiče a
také v případě, že se
spotřebič nepoužívá, nebo v
případě poruchy jej odpojte
od napájení. Nikdy netahejte
za napájecí kabel.
Dodržujte národní předpisy
pro instalaci a přístroj
připojujte pouze k řádně
instalované zásuvce s
ochranným kontaktem se
síťovým
napětím/frekvencí/výkonem
podle typového štítku.
Nepokládejte na odvlhčovač
žádné předměty.
Na jednotku nelezte ani na ni
nesedejte.
Neodpojujte přístroj od sítě
vytažením síťového kabelu.
Za tímto účelem vždy uchopte
síťovou zástrčku.
Přístroj nenaklánějte ani
nepřevracejte. To může
způsobit únik vody a
poškození spotřebiče.
Tento spotřebič mohou
používat děti od 8 let a starší
a osoby se sníženými

CZ-4 www.comedes.com
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod
dohledem a/nebo byly
poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí
souvisejícím nebezpečím. Děti
si se spotřebičem nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Přístroj neumisťujte přímo ke
stěně nebo pod nástěnnou
skříňku apod. Jednotka
vyžaduje volný prostor o šířce
nejméně 30 cm nahoře a po
všech stranách.
Přístroj se smí používat pouze
v teplotním rozmezí od 5 °C
do 35 °C.
Nepoužívejte přístroj na
mokrém místě. Přístroj není
odolný proti stříkající vodě.
Umístěte jednotku na rovný,
stabilní, neklouzavý, pevný a
suchý povrch. To proto, aby
se zabránilo zvýšenému
hluku, vibracím, úniku vody
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Do přístroje nikdy nevkládejte
prsty ani jiné předměty. To
může způsobit poškození
jednotky.
Nedotýkejte se přívodu
vzduchu ani hliníkových žeber
jednotky.
Přístroj odpojte ze zásuvky
poté, co jste jej vypnuli nebo
jej nehodláte delší dobu
používat, nebo když jej
chcete vyčistit.
Pracovní plocha jednotky
musí být minimálně 6 m². Je
třeba zajistit, aby se v
pracovním prostoru přístroje
nenacházely žádné hořlavé
materiály.
Odvlhčovač nečistěte vodou
ani chemikáliemi.
Zabraňte vniknutí vody na
přístroj nebo do jeho
blízkosti.
Nestříkejte na přístroj hořlavé
kapaliny nebo čisticí
prostředky.
Nedotýkejte se větracích
otvorů.
Udržujte přívod a výstup
vzduchu bez překážek.
Udržujte všechny potřebné
větrací otvory bez překážek.
Nepoužívejte spotřebič, pokud
je síťový kabel poškozený.
Přístroj nepoužívejte v
hermeticky uzavřených
místnostech.
Udržujte nádržku na vodu bez
cizích předmětů.
Jednotku umístěte mimo
dosah topných těles nebo
spotřebičů, které vytvářejí
teplo.
Přístroj se nesmí používat v
prostředí s vysokým obsahem
prachu nebo chlóru.
Spotřebič používejte pouze v
případě, že je vaše zásuvka
vybavena proudovým
chráničem (RCD).
Přístroj
neobsluhujte/nedotýkejte se
ho mokrýma rukama.
Zabraňte stříkající vodě na

CZ-5 www.comedes.com
spotřebič.
Nepokoušejte se sami
provádět opravy nebo jiná
nastavení přístroje.
Nedovolte dětem, aby si hrály
s obalem, například s
plastovou fólií.
Zajistěte, aby byl odvlhčovač
umístěn mimo dosah ohně,
hořlavých, žíravých a
výbušných materiálů.
Pevně a bezpečně zasuňte
síťovou zástrčku do zásuvky.
Odvlhčovač neprovozujte přes
vícenásobnou zásuvku,
adaptér nebo prodlužovací
kabel.
Nepoužívejte přístroj, pokud
byl upuštěn, poškozen nebo
vykazuje známky poruchy.
Nepoužívejte přístroj v
bezprostřední blízkosti stěn,
závěsů nebo jiných předmětů,
které by mohly blokovat
přívod a odvod vzduchu.
Pokud byl přístroj nakloněn o
více než 45°, nechte jej před
použitím alespoň 24 hodin
stát ve svislé poloze.
Nepoužívejte ani neskladujte
přístroj na přímém slunečním
světle nebo na dešti.
Síťový kabel ani spotřebič
nikdy neumisťujte na horké
povrchy nebo do blízkosti
zdrojů tepla. Síťový kabel
položte tak, aby nepřišel do
styku s horkými předměty
nebo předměty s ostrými
hranami.
Síťový kabel neohýbejte ani
neomotávejte kolem přístroje,
protože by mohlo dojít k jeho
přetržení.
Upozorňujeme, že kromě
vypnutí přístroje je nutné
také vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky s
ochranným kontaktem, aby
byl přístroj zcela odpojen od
elektrické sítě.
Uvnitř zařízení ani v jeho
blízkosti se nesmí používat
otevřený oheň, cigarety ani
jiné možné zdroje vznícení.
Přeprava, skladování a
likvidace
Při přepravě jednotek a dílů
obsahujících hořlavá chladiva
je třeba dodržovat přepravní
předpisy.
Likvidace spotřebičů s
hořlavými chladivy musí být
prováděna v souladu s
vnitrostátními předpisy.
Maximální počet jednotek,
které lze skladovat společně,
závisí na místních předpisech.
Přístroj musí být uložen tak,
aby nemohlo dojít k jeho
mechanickému poškození.
Před přemístěním spotřebiče
vyprázdněte nádržku na
vodu, aby nedošlo k úniku
vody.
Poznámky k chladivu R290
Jednotka je určena pouze pro
použití s chladivem R-290
(propan).
Chladicí okruh je
utěsněný. Údržbu v tomto
ohledu smí provádět pouze

CZ-6 www.comedes.com
kvalifikovaný technik.
Příručku pro údržbu si
musí technik vyžádat od
výrobce.
Chladivo nevypouštějte do
ovzduší.
R290 (propan) je extrémně
hořlavý a těžší než vzduch.
Nejdříve se hromadí v nízkých
oblastech, ale může být
cirkulována ventilátory.
Pokud je přítomen propan
nebo existuje podezření na
jeho přítomnost, nedovolte
nevyškoleným osobám pátrat
po příčině.
Propan používaný v tomto
spotřebiči je bez zápachu.
Plyn tedy mohl unikat i bez
zřetelného zápachu.
Použité komponenty jsou
určeny pro propan, a proto
nejsou zápalné a jiskřivé.
Součásti mohou být
nahrazeny pouze identickými
náhradními díly schválenými
výrobcem.
Všimněte si, že chladivo je
bez zápachu.
Je třeba dodržovat národní
předpisy pro plyn.
Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít za následek výbuch,
smrt, zranění a škody na majetku.
Pozor
Každá osoba, která provádí práce na okruhu chladiva, musí být
držitelem aktuálního platného osvědčení o způsobilosti
vydaného akreditovaným hodnotícím orgánem, které prokazuje
její způsobilost k bezpečnému zacházení s chladivy v souladu s
postupem schváleným v daném odvětví.
Pozor
Údržba se smí provádět pouze v souladu s pokyny výrobce. Při
údržbě a opravách, které vyžadují pomoc jiných
kvalifikovaných pracovníků, musí na práci neustále dohlížet
osoba vyškolená pro manipulaci s hořlavými plyny.
Pokud něčemu nerozumíte nebo potřebujete pomoc, obraťte se na výrobce.
Kontaktní údaje najdete na konci tohoto návodu k obsluze.
Zamýšlené použití
Odvlhčovač je určen pouze k odvlhčování soukromě užívaných vnitřních prostor (např.
obývacích pokojů, ložnic, skladů nebo sklepů). Přístroj není vhodný pro venkovní použití. Uži-
vatel musí dodržovat stanovené provozní parametry tohoto návodu.
Stroj smí být používán pouze v souladu s jeho určením. Jakékoli jiné použití nad rámec tohoto
použití není v souladu s určením. Uživatel/obsluha, nikoli výrobce, nese odpovědnost za
jakékoli škody nebo zranění způsobené takovým použitím.
Návod k obsluze
Jednotka je určena pro teplotní rozsah 5 až 35 °C. Při teplotách pod 5 °C bývá vlhkost velmi
nízká, takže není třeba používat odvlhčovač. Při teplotě nad 35 °C může ochrana proti přehřátí
přístroj automaticky vypnout. Přístroj není schválen pro provoz mimo tento teplotní rozsah.
Aby mohl odvlhčovač optimálně odvlhčovat, musí vzduch ohřívat. Proto se teplota v místnosti
může zvýšit o 1-2 stupně. To je zcela normální a zvyšuje to účinnost jednotky.
Po naplnění nádržky na vodu se stroj automaticky vypne.
Pro ochranu kompresoru má zpoždění spínání 3 minuty. Počkejte 3 minuty, dokud odvlhčovač
neobnoví odvlhčování.

CZ-7 www.comedes.com
Technické údaje
Název produktu: Comedes Demecto 12
Napětí: AC220-240V/50 Hz
Jmenovitý výkon: 200W
(30°C 80% vlhkost)
Odběr proudu: 1,2 A
(30°C 80% vlhkost)
Maximální sací/tlaková strana
Provozní tlak: 0,7MPa / 3,2MPa
Odvlhčovací výkon: 12 l/den (30°C 80% vlhkost)
Hmotnost: 10,0 kg
Přípustná provozní teplota: 5-35°C
Chladicí kapalina / množství: R290/50g
Velikost nádrže na vodu: 2,0 l
Emise hluku: ≤ 38 dB(A)
Rozměry: 255x220x445 mm
Stupeň ventilátoru s průtokem vzduchu 1: 100m³/h
Stupeň ventilátoru s průtokem vzduchu 2: 120m³/h
Popis zařízení
Obrázek 1:
Přední panel
Castor
Ovládací panel
Boční část
Zobrazení vlhkosti
Tříbarevné

CZ-8 www.comedes.com
Obrázek 2:
Ovládací panel
Obrázek 3:
Zobrazit
Obrázek 4:
Indikace na displeji:
Podsvícený displej zobrazuje převládající vlhkost v místnosti, jakmile je přístroj zapojen do
sítě. Během nastavování časovače a cílové vlhkosti se zobrazují vybrané hodnoty. Po dokončení
nastavení se opět zobrazí aktuální vlhkost v místnosti.
Rukojeť pro přenášení
Nádrž na vodu
Přívod vzduchu
Odvodňovací vývod
Zadní stěna
Nepřetržitý provoz
Automatický režim
Výstup vzduchu
(vlevo)
Boční část
Síťový kabel
Režim spánku
Časovač
Dětský zámek
Nádrž
"Plná
Provozní displej
Rychlost ventilátoru 1
Rychlost ventilátoru 2

CZ-9 www.comedes.com
Pokyny k instalaci
Spotřebič provozujte pouze v místnostech o rozloze nejméně 6 m².
Podlahová plocha
Odstraňte všechny lepicí pásky, které byly použity k zajištění jednotky pro přepravu.
Dveře a okna nechte zavřené, abyste ušetřili více energie. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí
bezpečně na pevném, rovném a suchém podkladu.
Přístroj nikdy neinstalujte na místech, kde by mohl být vystaven následujícím podmínkám:
o Zdroje tepla, jako jsou radiátory, topná tělesa, kamna nebo jiné výrobky, které
vytvářejí teplo.
o V oblasti, kde může dojít k rozstřiku oleje nebo vody.
o Přímé sluneční světlo
o Mechanické vibrace nebo otřesy
o Nadměrná expozice prachu
o Nedostatečné větrání, např. ve skříni nebo v polici na knihy
o Nerovný povrch
Ujistěte se, že je zásuvka vybavena proudovým chráničem (RCD). Pokud si nejste jisti, zda
tomu tak je, můžete se zeptat svého elektrikáře nebo použít osobní ochrannou
zástrčku (k dostání v obchodech pro kutily).
Chcete-li šetřit energii a vyhnout se potenciálnímu nebezpečí, odpojte přístroj od sítě,
pokud jej nepoužíváte.
Dodržujte vzdálenost alespoň 30 cm od stěn a předmětů kolem jednotky. Ujistěte se, že je
výstup vzduchu volný a že nad ním nejsou žádné závěsy nebo textilie.
Před uvedením do provozu
Po vybalení zkontrolujte kompletnost a případné poškození při přepravě, abyste
předešli nebezpečí. V případě pochybností jej nepoužívejte, ale kontaktujte náš
zákaznický servis. Adresu servisu naleznete na konci této příručky. Před prvním
použitím odvlhčovače si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
Vaše jednotka je zabalena tak, aby byla během přepravy chráněna před poškozením.
Opatrně vyjměte přístroj z prodejního obalu.
Odstraňte všechny části obalu.
Vyčistěte přístroj a veškeré příslušenství od zbytků prachu z obalů podle pokynů v kapitole
"Údržba".
Před uvedením do provozu nechte jednotku v konečné poloze alespoň 24 hodin.

CZ-10 www.comedes.com
Uvedení do provozu
Před zapojením síťové zástrčky zkontrolujte, zda přístroj a zejména kabel nejsou poškozeny.
Přístroj smí být provozován pouze s bezporuchovým síťovým kabelem.
Zapojte síťový kabel a zapněte přístroj vypínačem.
VAROVÁNÍ: Před vypnutím nechte přístroj vždy běžet alespoň 35 minut a nikdy jej
nevypínejte a nezapínejte nepřetržitě. Hrozí nebezpečí poškození kompresoru.
Po vypnutí přístroje Comedes Demecto 12 jej nechte stát alespoň 3 minuty bez pohybu, aby
voda z odkapávací misky mohla zcela odtéct.
Čím vyšší je vlhkost v místnosti a čím vyšší je v ní teplota, tím lépe dokáže odvlhčovač
Comedes Demecto 12 vzduch odvlhčit. Kompresor proto vytváří teplo, a tím ohřívá vzduch v
místnosti. To je zcela normální a nemusí vás to znepokojovat.
Poznámka: Před prvním použitím přístroje doporučujeme, abyste jej provozovali s otevřeným
oknem po dobu 5 až 10 minut, abyste odstranili případné zbytky z výroby. Případný zápach je
normální a po krátké době zmizí. Nejedná se o poruchu přístroje. Zajistěte dostatečné větrání.
Přepínač zapnutí/vypnutí:
Po zapojení přístroje se ozve zvukový signál a všechny indikátory se na 1 sekundu rozsvítí,
poté se rozsvítí pouze indikátor "POWER".
Stisknutím vypínače zapněte přístroj; odvlhčovač se spustí v automatickém režimu s cílovou
vlhkostí 60 %RH a vysokým průtokem vzduchu.
Opětovným stisknutím vypínače přístroj vypnete. Kompresor se vypne okamžitě a ventilátor se
vypne se zpožděním 30 sekund.
Provozní režimy
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete volit mezi 3 provozními režimy.
1 Sušení prádla / nepřetržitý provoz
Odvlhčovač odvlhčuje vysokým průtokem vzduchu, dokud se nevypne nebo dokud se nenaplní
nádržka na vodu. V tomto režimu nelze nastavit cílovou vlhkost a nelze měnit rychlost
ventilátoru.
Po vypnutí přístroje se nastavení uloží. Po opětovném zapnutí se odvlhčovač spustí v tomto
nastavení.
2 Automatický režim
Pokud je vlhkost ≥ +3 % vyšší než nastavená hodnota, ventilátor začne pracovat a kompresor
se spustí po 3 sekundách.
Pokud je vlhkost ≤ -3 % než nastavená hodnota, kompresor se vypne a ventilátor se vypne se
zpožděním.
Rychlost ventilátoru i vlhkost lze nastavit v automatickém režimu.
Po vypnutí přístroje se nastavení uloží. Po opětovném zapnutí se odvlhčovač spustí v tomto
nastavení.
3 Režim spánku
Pokud se do 10 sekund od zvolení režimu spánku nedotknete žádného dalšího tlačítka, všechny
displeje postupně ztmavnou a rychlost ventilátoru se automaticky přepne z vysoké na nízkou.
Dotykem libovolného tlačítka znovu aktivujete osvětlení displeje. Režim spánku ukončíte
opětovným stisknutím tlačítka "Mode".
V režimu spánku nelze měnit otáčky ventilátoru a nezobrazují se chybové kódy. Nastavení
cílové vlhkosti je možné v režimu spánku.

CZ-11 www.comedes.com
Nastavení vlhkosti:
Jednotka je vybavena moderním hygrostatem (regulátorem vlhkosti) a po dosažení
požadované vlhkosti se automaticky vypne, aby se šetřila energie. Nejprve se vypne
kompresor a po 30 sekundách ventilátor. Jakmile se vlhkost v místnosti opět zvýší, Comedes
Demecto 12 se automaticky zapne.
Opakovaným stisknutím tlačítka lze nastavit cílovou vlhkost v rozmezí 30 % až 80 % v krocích
po 5 %.
Na displeji se nyní přibližně na 5 sekund zobrazí nastavená cílová vlhkost.
Chcete-li na displeji zobrazit aktuální pokojovou teplotu, stiskněte a podržte toto tlačítko,
dokud se nezobrazí pokojová teplota. Přibližně po 5 sekundách se na displeji opět zobrazí
aktuální vlhkost v místnosti.
Odvlhčovač začne odvlhčovat, když je vlhkost v místnosti alespoň o 3 % vyšší než nastavená
cílová vlhkost.
Časovač:
Stisknutím tlačítka časovače spustíte funkci časovače. Opakovaným stisknutím můžete nastavit
čas 1-24 hodin v krocích po 1 hodině. Pokud je časovač aktivován, je to indikováno příslušným
symbolem na displeji.
Pokud aktivujete časovač během provozu, spotřebič se po uplynutí nastavené doby vypne.
Pokud aktivujete časovač, když je přístroj v pohotovostním režimu, spustí se automaticky po
uplynutí nastaveného času.
Chcete-li časovač vypnout, opakovaně stiskněte tlačítko, dokud se nezobrazí "00".
Rychlost:
Stisknutím tohoto tlačítka přepnete mezi dvěma rychlostmi ventilátoru.
Na displeji se zobrazí aktuálně zvolená rychlost ventilátoru.
Dětská pojistka:
Stisknutím a podržením tohoto tlačítka aktivujete dětskou pojistku. Žádné další nastavení
nelze provést. Pokud je dětská pojistka aktivní, je to indikováno příslušným symbolem na
displeji. Opětovným stisknutím a podržením tohoto tlačítka dětskou pojistku deaktivujete. Při
opětovném spuštění jednotky po výpadku napájení nebo podobném problému se dětská
pojistka vždy deaktivuje.
Tříbarevný displej vlhkosti
Modrá: vlhkost <45 %
Zelená: vlhkost 45%≤RH≤65%
Červená: vlhkost >65 %
Pokud se na displeji zobrazí chybové nebo stavové hlášení, indikátor vlhkosti se rozsvítí
červeně.

CZ-12 www.comedes.com
Vyprázdněte nádržku na vodu:
Když je nádržka na vodu plná, přístroj Comedes Demecto 12 se automaticky vypne a na
displeji se rozsvítí ukazatel "plná nádržka". To je signalizováno i akusticky.
Abyste mohli přístroj Demecto 12 znovu uvést do provozu, musíte vyprázdnit nádržku na vodu.
Za tímto účelem vždy nejprve přístroj vypněte a odpojte síťovou zástrčku.
Nyní nádržku na vodu zcela vyprázdněte do umyvadla nebo podobného zařízení.
V případě potřeby vyčistěte vnitřní i vnější část nádrže.
Pozor:
• Aby byl zajištěn správný a bezpečný provoz spotřebiče, nesmí být plovák a jeho
pojistka vyjmuty z nádrže na vodu. V opačném případě může dojít k přetečení nádrže
na vodu.
• Pokud je nádržka na vodu znečištěná, je třeba ji vyčistit. Používejte studenou nebo
teplou vodu bez přísad. Přísady nebo čisticí prostředky, jako jsou mycí prostředky,
ocelová vlna, benzen nebo jiné chemické čisticí prostředky, nejsou vhodné, protože
mohou poškodit nádrž a způsobit netěsnost.
Uchopte nádržku na vodu za dvě prohlubně na
boku a opatrně ji vytáhněte zpět ze
spotřebiče.
Upozornění: Aby se zabránilo rozlití vody,
doporučujeme při vyjímání a přepravě držet
nádržku na vodu oběma rukama.
Po úplném vyprázdnění nádrže ji
opatrně znovu zasuňte. Za tímto
účelem uchopte nádržku na vodu
z obou stran a zatlačte ji přímo
do spotřebiče.
Ujistěte se, že je nádrž správně
zasunutá, aby byl zajištěn
správný provoz spotřebiče.

CZ-13 www.comedes.com
Odvodnění hadice
Comedes Demecto 12 lze provozovat také pomocí drenážní hadice (Ø9,0 mm). Za tímto
účelem vyjměte nádržku na vodu a připojte vypouštěcí hadici.
Postupujte takto:
1. Vyjměte nádržku na vodu 2. Připojte odtokovou hadici k odtoku
odkapávací misky.
3. Vraťte nádržku na vodu na místo.
a veďte jím hadici
v prohlubni odtokového otvoru.
Pozor:
• Dbejte na to, aby hadice v žádném místě nevedla výš než přípojka hadice na spotřebiči,
aby voda mohla nerušeně odtékat.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není zauzlovaná nebo ucpaná. Pravidelně ji
kontrolujte.
• Ujistěte se, že konec hadice není pod hladinou vody v kanalizaci nebo podobně.
Po každém použití a před připojením nebo odpojením příslušenství je nutné spotřebič vypnout
a odpojit od elektrické sítě tak, že po vypnutí vytáhnete síťovou zástrčku ze zásuvky s
ochranným kontaktem. Před čištěním a/nebo uskladněním nechte spotřebič vychladnout na
pokojovou teplotu.
Automatické odmrazování
Odvlhčovač je vybaven funkcí odmrazování v závislosti na teplotě.
Při pokojové teplotě mezi 5 °C a 16 °C se přístroj začne odmrazovat každých 45 minut. Během
odmrazování bliká kontrolka napájení.

CZ-14 www.comedes.com
Doporučení pro sušení pomocí sušičky Comedes Demecto 12
Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku odvlhčování pomocí Demecto 12 s co nejnižšími
Pro dosažení co nejlepší energetické účinnosti poskytujeme následující informace:
Protože tato příručka může poskytnout pouze omezenou pomoc, doporučujeme vám získat
další informace na adrese: www. comedes. com.
Základy odvlhčování pomocí odvlhčovače Comedes Demecto 12
Odvlhčovač funguje podobně jako chladnička s chladicím zařízením. Tím vzniká studený povrch
(na výparníku), na kterém kondenzuje voda. V závislosti na vlhkosti a okolní teplotě voda
kondenzuje při teplotě rosného bodu. Aby mohl odvlhčovač odvlhčovat, musí být studený
povrch pod teplotou rosného bodu. Protože by voda při záporných teplotách rosného bodu
zmrzla, může odvlhčovač pracovat pouze při kladných teplotách rosného bodu. Pro zajištění
této funkce je odvlhčovač vybaven moderním automatickým odmrazovacím systémem s
řízenou teplotou, který udržuje teplotu výparníku přibližně mezi 0 a 5 °C. Aby bylo odvlhčování
rozumné, měla by být teplota rosného bodu vyšší než 5 °C. Pokud je teplota rosného bodu
nižší než tato hodnota, odvlhčování buď není možné vůbec, nebo je jen velmi neúčinné.
Teplotu rosného bodu ve vašem případě určíte podle následující tabulky.
Pokud je teplota rosného bodu příliš nízká, doporučuje se ohřívat.
Pozor:
Místnost vytápějte pouze pomocí vodních topných těles, jako je podlahové vytápění a trvale
instalované radiátory.
Pokud to není možné, lze místnost předehřát jiným elektrickým ohřívačem. V této místnosti
však nesmí být odvlhčovač vzduchu.
Bezpečnostní a provozní pokyny uvedené v této příručce je nutné dodržovat za všech okolno-
stí.
Vysoušení při problémech s kondenzační vlhkostí
Kondenzační vlhkost se ve sklepě obvykle objevuje, když v létě do sklepa vniká vlhký vzduch a
kondenzuje na chladných stěnách sklepa. Doporučujeme nejprve odvlhčit sklepní místnost po
místnosti v nepřetržitém provozu. Nejprve nechte přístroj běžet v nepřetržitém provozu, dokud
nezjistíte, že se množství vody, které každý den vypouštíte z nádrže, snižuje. Nyní přesuňte
jednotku do další místnosti. Po vysušení všech místností doporučujeme zvolit centrální místo
instalace a provozovat jednotku v automatickém režimu. Tento typ odvlhčování je energeticky
úspornější než okamžité odvlhčování v automatickém režimu, protože jednotka se pak velmi
často vypíná a zapíná.

CZ-15 www.comedes.com
Vysoušení v případě stavebních závad nebo poškození vodou
V případě stavebních závad a škod způsobených vodou je třeba nejprve odstranit jejich příčinu.
Poté lze místnosti vysušit kondenzačními sušičkami, jako je Demecto 12. V tomto případě je
odvlhčovač v provozu nepřetržitě. Okolní teplota by měla být nejméně 20 °C (ne více než
27 °C).
Upozornění: Místnost vytápějte pouze pomocí vodních topných těles, jako je podlahové
vytápění a trvale instalované radiátory.
Pokud to není možné, lze místnost předehřát jiným elektrickým ohřívačem. V této místnosti
však nesmí být odvlhčovač vzduchu.
Bezpečnostní a provozní pokyny uvedené v této příručce je nutné dodržovat za všech okolno-
stí.
Upozorňujeme, že v závislosti na stavební závadě může být nutné také vysoušení izolace.
lze provést. To musí provést specializovaná firma.
Doporučená vlhkost vzduchu v místnostech
V podstatě to závisí na okolní teplotě. Čím vyšší je teplota v místnosti, tím nižší by měla být
relativní vlhkost, jinak se podporuje růst plísní v místnosti. Komfortní vlhkost se pohybuje v
rozmezí 35 % až 65 % relativní vlhkosti v závislosti na okolní teplotě.
Následující diagram ukazuje, jaké úrovně vlhkosti jsou optimální při jakých okolních teplotách.
Diagram předpokládá, že teploty >=20 °C jsou obytné místnosti a teploty <=20 °C jsou
sklepní místnosti.

CZ-16 www.comedes.com
Údržba
Před čištěním, údržbou nebo opravou spotřebiče jej vždy vypněte a odpojte ze
zásuvky.
Pro provoz jednotky musí být veden protokol o údržbě, a to následujícím způsobem
Protokol o údržbě pro Comedes Demecto 12:
Sériové číslo: ........................................
Interval údržby a
péče
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Zkontrolujte přívod
a odvod vzduchu a
odstraňte
nečistoty.
Čištění exteriéru
Vizuální kontrola
výstupu vody
(hadicové přípojky)
na znečištění.
Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr
není znečištěný a
zda neobsahuje cizí
tělesa, a v případě
potřeby jej
vyčistěte nebo
vyměňte.
Zkontrolujte, zda
jednotka není
poškozená (síťový
kabel, kryt, nádrž,
kolo ventilátoru).
Zkontrolujte upe-
vňovací šrouby
Zkušební provoz
Vyprázdněte nádrž
nebo zkontrolujte
odvodnění hadice
Vizuální kontrola
použitých zásuvek.
Testování prou-
dového chrániče
(RCD).
1. Datum:
Podpis
2. Datum:
Podpis
3. Datum:
Podpis
4. Datum:
Podpis
5. Datum:
Podpis
6. Datum:
Podpis
7. Datum:
Podpis
8. Datum:
Podpis
9. Datum:
Podpis
10. Datum:
Podpis
11. Datum:
Podpis
12. Datum:
Podpis
13. Datum:
Podpis
14. Datum:
Podpis
15. Datum:
Podpis
16. Datum:
Podpis

CZ-17 www.comedes.com
Intervaly údržby:
Údržba a
Interval údržby
před
každým
uvedení
m do
provozu
Na adrese
Poptávka
Přinejmen
ším
všechny
2 týdny
Přinejmenš
ím všechny
4 týdny
Přinejmenší
m všechny
6 měsíců
Nejméně
jednou
ročně
Zkontrolujte
přívod a odvod
vzduchu a
odstraňte
nečistoty. (Obr.
2, Obr. 1.)
X
X
Čištění exteriéru
X
X
Vizuální kontrola
výstupu vody
(hadicové
přípojky) na
znečištění.
X
X
Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr
není znečištěný a
zda neobsahuje
cizí tělesa, a v
případě potřeby
jej vyčistěte
nebo vyměňte.
X
X
Zkontrolujte, zda
jednotka není
poškozená
(síťový kabel,
kryt, nádrž, kolo
ventilátoru).
X
Zkušební provoz
X
Vyprázdněte
nádrž nebo zkon-
trolujte od-
vodnění hadice
X
Vizuální kontrola
použitých
zásuvek.
X
Testování prou-
dového chrániče
(RCD).
X
Zkontrolujte přívod a odvod vzduchu
Jednotka nasává vzduch zezadu (obr. 2) a opět jej vyfukuje ze strany (obr. 1). Ujistěte se, že
přívod a odvod vzduchu nejsou zablokovány, a zkontrolujte to při každém použití přístroje.
Dbejte na to, aby přívodu nebo odvodu vzduchu nebránily žádné předměty ani stěny, a
dodržujte pravidla pro vzdálenost.

CZ-18 www.comedes.com
Zkontrolujte vzduchový filtr:
To by se mělo provádět každé 2 týdny.
Za tímto účelem přístroj vypněte, odpojte síťový kabel a vyjměte nádržku na vodu. Nyní
můžete filtr vytáhnout ze stroje směrem dolů.
Opláchněte filtr teplou (maximálně 40 °C) čistou vodou
a nechte jej vyschnout. Dbejte na to, aby filtr nebyl
vystaven vysokým teplotám, a nepoužívejte žádné čisticí
prostředky nebo jiné látky (např. benzín nebo alkohol).
Poté jej můžete znovu připojit k jednotce.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici:
Pravidelně kontrolujte, zda není hadice používaná k
odvodnění ucpaná a poškozená. Pokud je hadice ucpaná
nebo poškozená, vyměňte ji za novou.
Skladování odvlhčovače
Pokud se odvlhčovač delší dobu nepoužívá:
1) Vypněte a odpojte přístroj od sítě.
2) Úplně vyprázdněte nádržku na vodu a ujistěte se, že ve spotřebiči již není žádná voda.
3) Vyjměte a vyčistěte prachové filtry. Před opětovným vložením filtrů se ujistěte , že
jsou zcela suché.
4) Při delším skladování doporučujeme přístroj kompletně vyčistit.
5) Odvlhčovač skladujte ve svislé poloze.
6) Odvlhčovač skladujte na bezpečném, chladném, suchém a dobře větraném místě v
interiéru. Přístroj uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, příliš
vysokých/nízkých teplot a vysoké prašnosti. Dbejte na to, aby jednotka nepřišla do
styku s korozivními plyny nebo podobnými látkami.
POZOR!
Výparník uvnitř jednotky musí být před zabalením jednotky vysušen.
se používá k zabránění poškození součástí a formy. Vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a umístěte přístroj na několik dní na suché a otevřené místo.
místo k sušení.
Často kladené otázky (FAQ)
Aktuální návod k obsluze naleznete na adrese: www.comedes.com.
Přístroj se nezapne.
1. Je přístroj správně zapojen?
2. Je nádržka na vodu správně vložena?
3. Svítí kontrolka plné nádrže?
4. Přepálila se pojistka?
5. Je teplota v místnosti vyšší než 35 °C nebo nižší než 5 °C?
6. Je aktivována funkce časovače nebo dětská pojistka?
7. Pokud je výše uvedené v pořádku, zkuste to znovu za 10 minut.
8. Pokud jednotka stále nefunguje, obraťte se na adresu servi[email protected].
Odvlhčovací výkon je příliš nízký.
1. Je prachový filtr znečištěný?
2. Je zablokován přívod nebo odvod vzduchu?
3. Je teplota nebo vlhkost příliš nízká?
Přístroj se v automatickém režimu nevypíná.
1. Jsou okna a dveře zavřené?
2. Vytváří v této místnosti nějaký spotřebič páru?
3. Je místnost příliš velká?

CZ-19 www.comedes.com
Jednotka je velmi hlasitá.
1. Je prachový filtr znečištěný?
2. Stojí na pevném, rovném a vhodném podkladu?
3. Dotýká se jednotka stěny místnosti?
4. U dlaždicových podlah je vhodné pod ně umístit kus koberce.
Pojistka stále praská.
Přerušovač zemního spojení (RCD) stále vypíná. Zastavte provoz a kontaktujte nás
na adrese: service@comedes.com
Síťový kabel nebo zástrčka se neúměrně zahřívá.
Přestaňte pracovat a kontaktujte nás na adrese:
service@comedes.com
V jednotce jsou předměty nebo voda.
Přestaňte pracovat a kontaktujte nás na adrese: servi[email protected]
Upozornění: Pokud se stane cokoli neobvyklého, přístroj okamžitě vypněte a odpojte
ze sítě a kontaktujte zákaznický servis.
Chybové/stavové zprávy
Kód chyby
Možná příčina
Možný účinek
Řešení
E2
Chyba čidla
vlhkosti
Jednotka se z
bezpečnostních důvodů
vypne.
Kontaktujte nás na adrese
service@comedes.com
LO
Vlhkost pod
20 %RH
Jednotka se z
bezpečnostních důvodů
vypne.
Počkejte, až vlhkost vzduchu
překročí 20 %RH.
HI
Vlhkost nad
90 %RH
Jednotka se z
bezpečnostních důvodů
vypne.
Počkejte, až vlhkost vzduchu
klesne pod 90 %RH.
CL
Pokojová teplota
nižší než 5 °C
Jednotka se z
bezpečnostních důvodů
vypne.
Vyčkejte, dokud teplota v
místnosti nepřesáhne 5 °C.
CH
Pokojová teplota
nad 38 °C
Jednotka se z
bezpečnostních důvodů
vypne.
Počkejte, až teplota v místnosti
klesne pod 35 °C.
Pokyny k likvidaci:
Vypouštění chladiva do ovzduší je přísně zakázáno!
Tento výrobek se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Tento odvlhčovač je
nutné odevzdat na recyklačním místě pro elektronická a elektrická zařízení.
Více informací o příslušných sběrných místech získáte na místním úřadě nebo u
společnosti Comedes Gmb

www.comedes.com
Version:
1707
24Demecto12
